language-pack-id-base/0000755000000000000000000000000012734304364011753 5ustar language-pack-id-base/debian/0000755000000000000000000000000012734304364013175 5ustar language-pack-id-base/debian/rules0000755000000000000000000000165312734304364014262 0ustar #!/usr/bin/make -f # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 PKGNAME=$(shell grep "^Package: " debian/control | head -1 | cut -f 2 -d\ ) PKG=$(shell pwd)/debian/$(PKGNAME) LOCALEDIR=$(PKG)/usr/share/locale-langpack build: dh_testdir clean: dh_testdir dh_testroot dh_clean binary-arch: binary-indep: dh_testdir dh_testroot mkdir -p $(LOCALEDIR) cd data; \ find -type d -exec mkdir -p "$(LOCALEDIR)/{}" \; ; \ find -type f -name "*.po" -exec sh -c "N='{}'; msgfmt -o $(LOCALEDIR)/\$${N%.po}.mo \$$N" \; ; \ [ ! -e data/extra.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/extra.tar [ ! -e data/static.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/static.tar dh_installdocs -i dh_installchangelogs -i dh_compress -i dh_fixperms -i dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep .PHONY: build build-arch build-indep clean binary-indep binary-arch binary language-pack-id-base/debian/postinst0000644000000000000000000000021012734304364014774 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "configure" ]; then /usr/share/locales/install-language-pack "id" "" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-id-base/debian/control0000644000000000000000000000210712734304364014600 0ustar Source: language-pack-id-base Section: translations Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-id-base Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, locales (>= 2.3.6), language-pack-id (>= ${binary:Version}) Recommends: Conflicts: language-pack-id (<< ${binary:Version}) Replaces: language-pack-id (<< ${binary:Version}), language-pack-id-base (<< ${binary:Version}), language-pack-id (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-id (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-id-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-id (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-id-base (<< ${binary:Version}) Description: translations for language Indonesian Translation data for all supported packages for: Indonesian . This package provides the bulk of translation data and is updated only seldom. language-pack-id provides frequent translation updates, so you should install this as well. language-pack-id-base/debian/copyright0000644000000000000000000000174312734304364015135 0ustar This package is developed and maintained by the Ubuntu language pack maintainers . The original source can always be found at: http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ Copyright (C) 2004 - 2008 Canonical Ltd. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. language-pack-id-base/debian/compat0000644000000000000000000000000212734304364014373 0ustar 8 language-pack-id-base/debian/postrm0000644000000000000000000000020412734304364014440 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "remove" ]; then /usr/share/locales/remove-language-pack "id" "" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-id-base/debian/changelog0000644000000000000000000000030612734304364015046 0ustar language-pack-id-base (1:16.04+20160627) xenial-proposed; urgency=low * Initial Release. -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 27 Jun 2016 20:13:40 +0000 language-pack-id-base/debian/source/0000755000000000000000000000000012734304364014475 5ustar language-pack-id-base/debian/source/format0000644000000000000000000000001512734304364015704 0ustar 3.0 (native) language-pack-id-base/data/0000755000000000000000000000000012734304364012664 5ustar language-pack-id-base/data/extra.tar0000644000000000000000000002400012734304364014513 0ustar var/lib/locales/supported.d/id0000644000373100047300000000002212734304364020210 0ustar langpacklangpack00000000000000id_ID.UTF-8 UTF-8 language-pack-id-base/data/id/0000755000000000000000000000000012734304364013260 5ustar language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012734304400015034 5ustar language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/nano.po0000644000000000000000000013341112734304364016343 0ustar # Indonesian translation of nano. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Tedi Heriyanto , 2001, 2002, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-25 16:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:18+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/browser.c:220 msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:227 src/browser.c:738 src/files.c:1174 src/files.c:2340 #: src/nano.c:1120 src/search.c:202 src/search.c:290 src/search.c:895 #: src/search.c:970 src/text.c:2935 src/text.c:3142 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: src/browser.c:253 src/browser.c:300 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" #: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:326 src/files.c:1044 #: src/files.c:1052 src/files.c:1844 src/files.c:1971 src/files.c:2016 #: src/files.c:2037 src/files.c:2156 src/files.c:3062 src/files.c:3285 #: src/rcfile.c:596 src/rcfile.c:1435 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: src/browser.c:290 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:615 src/browser.c:623 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/browser.c:620 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. #: src/browser.c:650 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. #: src/browser.c:727 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Cari" #: src/browser.c:777 src/search.c:466 src/search.c:536 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" #: src/browser.c:793 src/search.c:364 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" #: src/browser.c:843 src/search.c:517 msgid "No current search pattern" msgstr "Tidak terdapat pola pencarian" #: src/files.c:50 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "" #: src/files.c:52 #, c-format msgid "Path '%s': %s" msgstr "" #: src/files.c:54 #, c-format msgid "Path '%s' is not a directory" msgstr "" #: src/files.c:57 #, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. #: src/files.c:158 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" #: src/files.c:197 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" #: src/files.c:206 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:227 src/files.c:238 src/files.c:275 src/files.c:285 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:305 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:341 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:353 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. #: src/files.c:371 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" #: src/files.c:426 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" #: src/files.c:439 src/files.c:1038 src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:1385 #: src/rcfile.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" #: src/files.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is not a normal file" msgstr "" #: src/files.c:566 msgid "No more open file buffers" msgstr "" #: src/files.c:582 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" #: src/files.c:584 src/global.c:988 src/winio.c:2010 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: src/files.c:943 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:948 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:954 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:958 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:964 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:968 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:974 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:977 #, c-format msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:1019 src/files.c:1056 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: src/files.c:1025 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: src/files.c:1028 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #: src/files.c:1039 src/rcfile.c:590 src/rcfile.c:1386 src/rcfile.c:1427 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" #: src/files.c:1133 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" #: src/files.c:1135 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" #: src/files.c:1142 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " #: src/files.c:1144 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " #: src/files.c:1389 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" #: src/files.c:1684 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" #: src/files.c:1800 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" #: src/files.c:1885 src/files.c:1910 src/files.c:1928 src/files.c:1941 #: src/files.c:1952 src/files.c:1981 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:1886 src/nano.c:690 msgid "Too many backup files?" msgstr "" #: src/files.c:2026 src/text.c:2863 src/text.c:2875 src/text.c:3244 #: src/text.c:3253 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gagal menulis file sementara: %s" #: src/files.c:2049 src/files.c:2068 src/files.c:2080 src/files.c:2104 #: src/files.c:2121 src/files.c:2131 src/files.c:2164 src/files.c:2171 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:2200 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:2299 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" #: src/files.c:2300 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" #: src/files.c:2302 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" #: src/files.c:2309 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #: src/files.c:2310 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #: src/files.c:2311 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" #: src/files.c:2314 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" #: src/files.c:2315 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" #: src/files.c:2316 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" #: src/files.c:2349 msgid "Save modified buffer anyway ? " msgstr "" #: src/files.c:2457 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" #: src/files.c:2466 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan file menggunakan NAMA LAIN? " #: src/files.c:2480 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" #: src/files.c:2917 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" #: src/files.c:3004 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" #: src/files.c:3020 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" #: src/files.c:3026 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" #: src/files.c:3045 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" #: src/files.c:3049 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" "to the preferred location (%s)\n" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" #: src/files.c:3132 src/files.c:3140 src/files.c:3164 src/files.c:3176 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. #: src/global.c:480 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/global.c:481 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: src/global.c:482 msgid "Uncut Text" msgstr "" #: src/global.c:484 msgid "Unjustify" msgstr "" #: src/global.c:490 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: src/global.c:491 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: src/global.c:492 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: src/global.c:493 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" #: src/global.c:494 msgid "Prev Line" msgstr "" #: src/global.c:495 msgid "Next Line" msgstr "" #: src/global.c:496 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" #: src/global.c:497 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" #: src/global.c:499 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: src/global.c:500 msgid "FullJstify" msgstr "" #: src/global.c:502 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. #: src/global.c:505 msgid "WhereIs Next" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. #: src/global.c:512 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" #: src/global.c:514 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: src/global.c:515 msgid "Display this help text" msgstr "" #: src/global.c:518 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" #: src/global.c:520 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: src/global.c:524 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" #: src/global.c:526 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" #: src/global.c:528 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" #: src/global.c:531 msgid "Search for a string" msgstr "" #: src/global.c:533 msgid "Go one screenful up" msgstr "" #: src/global.c:534 msgid "Go one screenful down" msgstr "" #: src/global.c:536 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: src/global.c:538 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" #: src/global.c:539 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" #: src/global.c:541 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: src/global.c:543 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" #: src/global.c:544 msgid "Go to line and column number" msgstr "" #: src/global.c:546 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "" #: src/global.c:547 msgid "Repeat the last search" msgstr "" #: src/global.c:549 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" #: src/global.c:550 msgid "Indent the current line" msgstr "" #: src/global.c:551 msgid "Unindent the current line" msgstr "" #: src/global.c:552 msgid "Undo the last operation" msgstr "" #: src/global.c:553 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" #: src/global.c:555 msgid "Go back one character" msgstr "" #: src/global.c:556 msgid "Go forward one character" msgstr "" #: src/global.c:558 msgid "Go back one word" msgstr "" #: src/global.c:559 msgid "Go forward one word" msgstr "" #: src/global.c:561 msgid "Go to previous line" msgstr "" #: src/global.c:562 msgid "Go to next line" msgstr "" #: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" #: src/global.c:564 msgid "Go to end of current line" msgstr "" #: src/global.c:567 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" #: src/global.c:569 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" #: src/global.c:571 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: src/global.c:572 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: src/global.c:574 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" #: src/global.c:576 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" #: src/global.c:578 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" #: src/global.c:581 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" #: src/global.c:582 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Pindah ke file buffer setelahnya" #: src/global.c:584 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" #: src/global.c:585 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" #: src/global.c:586 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" #: src/global.c:587 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: src/global.c:589 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: src/global.c:592 msgid "Cut backward from cursor to word start" msgstr "" #: src/global.c:594 msgid "Cut forward from cursor to next word start" msgstr "" #: src/global.c:596 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" #: src/global.c:599 msgid "Justify the entire file" msgstr "" #: src/global.c:603 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" #: src/global.c:606 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" #: src/global.c:608 msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" #: src/global.c:610 msgid "Save file without prompting" msgstr "" #: src/global.c:611 msgid "Search next occurrence backward" msgstr "" #: src/global.c:612 msgid "Search next occurrence forward" msgstr "" #: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" #: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" #: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" #: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" #: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" #: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" #: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" #: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" #: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "" #: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" #: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" #: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" #: src/global.c:639 msgid "Close buffer without saving it" msgstr "" #: src/global.c:641 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" #: src/global.c:644 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" #: src/global.c:645 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" #: src/global.c:646 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" #: src/global.c:647 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "" #: src/global.c:648 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "" #: src/global.c:649 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" #: src/global.c:652 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "" #: src/global.c:653 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" #: src/global.c:654 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #: src/global.c:656 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #: src/global.c:671 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" #: src/global.c:674 src/prompt.c:858 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/global.c:687 msgid "Write Out" msgstr "" #: src/global.c:723 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" #: src/global.c:738 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #: src/global.c:753 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: src/global.c:757 msgid "To Linter" msgstr "" #: src/global.c:760 msgid "Formatter" msgstr "" #: src/global.c:767 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: src/global.c:772 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: src/global.c:777 msgid "Backwards" msgstr "" #: src/global.c:784 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" #: src/global.c:792 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: src/global.c:807 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: src/global.c:809 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: src/global.c:816 msgid "To Bracket" msgstr "" #: src/global.c:819 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: src/global.c:822 msgid "Copy Text" msgstr "" #: src/global.c:825 msgid "Indent Text" msgstr "" #: src/global.c:827 msgid "Unindent Text" msgstr "" #: src/global.c:830 msgid "Undo" msgstr "" #: src/global.c:832 msgid "Redo" msgstr "" #: src/global.c:836 src/global.c:842 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: src/global.c:838 src/global.c:844 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: src/global.c:849 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" #: src/global.c:851 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" #: src/global.c:855 msgid "Home" msgstr "Awal" #: src/global.c:857 msgid "End" msgstr "Akhir" #: src/global.c:866 msgid "Beg of Par" msgstr "Awal Paragraf" #: src/global.c:868 msgid "End of Par" msgstr "Akhir Paragraf" #: src/global.c:873 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: src/global.c:875 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/global.c:880 msgid "Prev File" msgstr "" #: src/global.c:882 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" #: src/global.c:891 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/global.c:894 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/global.c:896 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: src/global.c:899 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: src/global.c:901 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words. #: src/global.c:912 msgid "Cut Left" msgstr "" #: src/global.c:914 msgid "Cut Right" msgstr "" #: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "CutHinggaAkhir" #: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Hitung Kata" #: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" #: src/global.c:937 msgid "Save" msgstr "" #: src/global.c:940 msgid "Previous" msgstr "" #: src/global.c:942 msgid "Next" msgstr "" #: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "" #: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "" #: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "" #: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" #: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" #: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Tambah" #: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" #: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" #: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" #: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Ke File" #: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "" #: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "" #: src/global.c:1010 msgid "Discard buffer" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1020 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" #: src/global.c:1022 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. #: src/global.c:1285 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" #: src/global.c:1287 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" #: src/global.c:1289 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" #: src/global.c:1291 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" #: src/global.c:1293 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" #: src/global.c:1295 msgid "Whitespace display" msgstr "" #: src/global.c:1297 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" #: src/global.c:1299 msgid "Smart home key" msgstr "" #: src/global.c:1301 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" #: src/global.c:1303 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" #: src/global.c:1305 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" #: src/global.c:1307 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Pengubahan dari tabs yang diketikkan menjadi spasi" #: src/global.c:1309 msgid "Backup files" msgstr "" #: src/global.c:1311 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" #: src/global.c:1313 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" #: src/global.c:1315 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" #: src/global.c:1317 msgid "Suspension" msgstr "" #: src/help.c:209 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" #: src/help.c:218 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:224 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " "last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Teks Bantuan Goto Line\n" "\n" " Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks " "lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris " "terakhir file.\n" "\n" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" "\n" #: src/help.c:233 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" #: src/help.c:242 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:248 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:262 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to " "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected " "file or enter the selected directory. To move up one level, select the " "directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Teks Bantuan File Browser\n" "\n" " File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih " "file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau " "Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk " "memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke " "atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n" "\n" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" "\n" #: src/help.c:275 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search.\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:284 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:288 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:301 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " "mark, in the selected text.\n" "\n" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:316 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " "you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:329 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" #: src/help.c:339 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" #: src/help.c:348 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:380 src/help.c:457 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" #: src/nano.c:559 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" #: src/nano.c:565 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "" #: src/nano.c:573 msgid "Help is not available" msgstr "" #: src/nano.c:684 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" #: src/nano.c:686 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:689 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:714 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n" #: src/nano.c:807 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" #: src/nano.c:810 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: src/nano.c:812 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tArti\n" #: src/nano.c:815 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINE,COLUMN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. #: src/nano.c:818 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" #: src/nano.c:820 msgid "Enable smart home key" msgstr "" #: src/nano.c:822 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" #: src/nano.c:823 msgid "-C " msgstr "" #: src/nano.c:823 msgid "--backupdir=" msgstr "" #: src/nano.c:824 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan backup file yang unik" #: src/nano.c:827 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" #: src/nano.c:829 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Rubah tab yang ada menjadi spasi" #: src/nano.c:834 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" #: src/nano.c:837 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" #: src/nano.c:842 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" #: src/nano.c:846 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" #: src/nano.c:849 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:851 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" #: src/nano.c:854 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" #: src/nano.c:856 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" #: src/nano.c:860 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" #: src/nano.c:863 msgid "-Q " msgstr "" #: src/nano.c:863 msgid "--quotestr=" msgstr "" #: src/nano.c:863 msgid "Quoting string" msgstr "" #: src/nano.c:866 msgid "Restricted mode" msgstr "" #: src/nano.c:868 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" #: src/nano.c:870 msgid "-T <#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:870 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:871 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" #: src/nano.c:873 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" #: src/nano.c:875 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" #: src/nano.c:878 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" #: src/nano.c:882 msgid "-Y " msgstr "" #: src/nano.c:882 msgid "--syntax=" msgstr "" #: src/nano.c:883 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" #: src/nano.c:885 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" #: src/nano.c:887 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:888 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" #: src/nano.c:890 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" #: src/nano.c:891 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" #: src/nano.c:894 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" #: src/nano.c:896 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" #: src/nano.c:898 msgid "-o " msgstr "" #: src/nano.c:898 msgid "--operatingdir=" msgstr "" #: src/nano.c:899 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" #: src/nano.c:901 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" #: src/nano.c:905 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" #: src/nano.c:908 msgid "-r <#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:908 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:909 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" #: src/nano.c:913 msgid "-s " msgstr "" #: src/nano.c:913 msgid "--speller=" msgstr "" #: src/nano.c:914 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" #: src/nano.c:916 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" #: src/nano.c:918 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" #: src/nano.c:920 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" #: src/nano.c:922 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" #: src/nano.c:924 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" #: src/nano.c:926 msgid "Enable suspension" msgstr "" #: src/nano.c:928 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" #: src/nano.c:937 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:940 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" #: src/nano.c:941 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" #: src/nano.c:1073 msgid "No file name" msgstr "" #: src/nano.c:1108 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ? " #: src/nano.c:1168 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" #: src/nano.c:1192 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" #: src/nano.c:1256 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" #: src/nano.c:1272 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" #: src/nano.c:1294 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" #: src/nano.c:1448 msgid "enabled" msgstr "adakan" #: src/nano.c:1448 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" #: src/nano.c:1607 src/winio.c:1125 msgid "Unknown Command" msgstr "" #: src/nano.c:1720 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" #: src/nano.c:1725 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" #: src/nano.c:2139 src/rcfile.c:1334 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" #: src/nano.c:2200 src/rcfile.c:1259 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" #: src/nano.c:2247 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:821 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: src/prompt.c:822 msgid "Nn" msgstr "Tt" #: src/prompt.c:823 msgid "Aa" msgstr "Aa" #: src/prompt.c:845 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/prompt.c:850 msgid "All" msgstr "Semua" #: src/prompt.c:855 msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" #: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" #: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:732 src/rcfile.c:793 #: src/rcfile.c:882 src/rcfile.c:933 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" #: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" #: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" #: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" #: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" #: src/rcfile.c:424 msgid "Missing key name" msgstr "" #: src/rcfile.c:433 src/rcfile.c:444 msgid "Key name is too short" msgstr "" #: src/rcfile.c:454 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:457 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" #: src/rcfile.c:466 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". #: src/rcfile.c:476 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" #: src/rcfile.c:490 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" #: src/rcfile.c:522 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" #: src/rcfile.c:534 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" #: src/rcfile.c:631 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" #: src/rcfile.c:674 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" #: src/rcfile.c:696 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" #: src/rcfile.c:701 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" #: src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:872 msgid "Missing regex string" msgstr "" #: src/rcfile.c:787 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" #: src/rcfile.c:839 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" #: src/rcfile.c:867 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" #: src/rcfile.c:922 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" #: src/rcfile.c:927 msgid "Missing magic string name" msgstr "" #: src/rcfile.c:985 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" #: src/rcfile.c:990 msgid "Missing linter command" msgstr "" #: src/rcfile.c:1011 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "" #: src/rcfile.c:1016 msgid "Missing formatter command" msgstr "" #: src/rcfile.c:1046 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" #: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" #: src/rcfile.c:1109 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" #: src/rcfile.c:1125 src/rcfile.c:1134 src/rcfile.c:1144 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" #: src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1359 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" #: src/rcfile.c:1180 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" #: src/rcfile.c:1195 msgid "Missing option" msgstr "" #: src/rcfile.c:1217 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" #: src/rcfile.c:1235 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" #: src/rcfile.c:1272 src/rcfile.c:1300 src/rcfile.c:1309 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Karakter tidak-kosong dibutuhkan" #: src/rcfile.c:1282 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" #: src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:1354 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:1413 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" #: src/rcfile.c:1451 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. #: src/search.c:176 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" #: src/search.c:180 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" #: src/search.c:184 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. #: src/search.c:189 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" #: src/search.c:191 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:718 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:883 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: src/search.c:924 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:964 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" #: src/search.c:991 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" #: src/search.c:1124 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" #: src/search.c:1191 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: src/text.c:58 msgid "Mark Unset" msgstr "" #: src/text.c:70 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" #: src/text.c:475 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:481 src/text.c:634 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. #: src/text.c:495 src/text.c:524 src/text.c:645 src/text.c:686 msgid "text add" msgstr "" #: src/text.c:505 src/text.c:656 msgid "text delete" msgstr "" #: src/text.c:528 src/text.c:694 msgid "line join" msgstr "" #: src/text.c:547 src/text.c:710 msgid "text cut" msgstr "" #: src/text.c:552 src/text.c:714 msgid "text uncut" msgstr "" #: src/text.c:558 src/text.c:691 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:561 src/text.c:665 msgid "line break" msgstr "" #: src/text.c:569 src/text.c:725 msgid "text insert" msgstr "" #: src/text.c:589 src/text.c:718 msgid "text replace" msgstr "" #: src/text.c:596 src/text.c:732 src/text.c:1030 src/text.c:1174 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:601 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" #: src/text.c:619 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:628 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:737 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" #: src/text.c:827 src/text.c:2508 src/text.c:2944 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" #: src/text.c:853 src/text.c:2595 src/text.c:2750 src/text.c:2992 #: src/text.c:3286 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" #: src/text.c:1853 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" #: src/text.c:2241 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" #: src/text.c:2435 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" #: src/text.c:2510 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." #: src/text.c:2601 src/text.c:2999 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" #: src/text.c:2652 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" #: src/text.c:2655 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" #: src/text.c:2658 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" #: src/text.c:2881 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" #: src/text.c:2897 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" #: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" #: src/text.c:2902 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: src/text.c:2927 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" #: src/text.c:2932 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" #: src/text.c:2949 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" #: src/text.c:3105 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" #: src/text.c:3134 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" #: src/text.c:3153 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" #: src/text.c:3192 msgid "At last message" msgstr "" #: src/text.c:3197 msgid "At first message" msgstr "" #: src/text.c:3237 msgid "Finished" msgstr "" #: src/text.c:3259 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" #: src/text.c:3314 msgid "Finished formatting" msgstr "" #: src/text.c:3396 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" #: src/text.c:3397 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. #: src/text.c:3411 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Seperti Aslinya" #: src/utils.c:391 src/utils.c:403 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano kehabisan memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1427 msgid "Unicode Input" msgstr "" #: src/winio.c:1991 src/winio.c:1995 msgid "Modified" msgstr "" #: src/winio.c:1992 msgid "View" msgstr "" #: src/winio.c:2006 msgid "DIR:" msgstr "" #: src/winio.c:2013 msgid "File:" msgstr "" #: src/winio.c:3141 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" #: src/winio.c:3271 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" #: src/winio.c:3272 msgid "version" msgstr "" #: src/winio.c:3273 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" #: src/winio.c:3274 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" #: src/winio.c:3275 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" #: src/winio.c:3276 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" #: src/winio.c:3277 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" #: src/winio.c:3278 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." #: src/winio.c:3279 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/checkbox.po0000644000000000000000000047525112734304364017211 0ustar # Indonesian translation for checkbox # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the checkbox package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-27 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-20 07:45+0000\n" "Last-Translator: syafiudin \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Title of the user interface #: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 ../plugins/user_interface.py:43 msgid "System Testing" msgstr "Pengujian Sistem" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561 msgid "_Test" msgstr "_Uji" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4 msgid "_No" msgstr "_Tidak" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5 msgid "_Skip this test" msgstr "_Lewati pengujian ini" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:460 msgid "Further information:" msgstr "Informasi lebih lanjut:" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7 msgid "_Select All" msgstr "" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8 msgid "_Deselect All" msgstr "" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 msgid "_Previous" msgstr "_Sebelumnya" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10 msgid "Ne_xt" msgstr "Se_lanjutnya" #: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2 msgid "Test your system and submit results to Launchpad" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:8 msgid "Test to detect audio devices" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:20 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that internal speakers work correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n" " If testing a desktop, external speakers are allowed\n" " 2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear a tone?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:40 msgid "" "PURPOSE:\n" " HDMI audio interface verification\n" "STEPS:\n" " 1. Plug an external HDMI device with sound (Use only one " "HDMI/DisplayPort interface at a time for this test)\n" " 2. Click the Test button\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear the sound from the HDMI device?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:59 msgid "" "PURPOSE:\n" " DisplayPort audio interface verification\n" "STEPS:\n" " 1. Plug an external DisplayPort device with sound (Use only one " "HDMI/DisplayPort interface at a time for this test)\n" " 2. Click the Test button\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear the sound from the DisplayPort device?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:78 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that headphones connector works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Connect a pair of headphones to your audio device\n" " 2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear a sound through the headphones and did the sound play " "without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:97 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that recording sound using the onboard microphone " "works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n" " 2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n" " 3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear your speech played back?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:117 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that recording sound using an external microphone " "works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Connect a microphone to your microphone port\n" " 2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n" " 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear your speech played back?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:135 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that a USB audio device works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Connect a USB audio device to your system\n" " 2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n" " 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear your speech played back through the USB headphones?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:149 msgid "" "Play back a sound on the default output and listen for it on the default " "input." msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:165 msgid "" "Collect audio-related system information. This data can be used to simulate " "this computer's audio subsystem and perform more detailed tests under a " "controlled environment." msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:175 msgid "Attaches the audio hardware data collection log to the results." msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:182 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check that the various audio channels are working properly\n" "STEPS:\n" " 1. Click the Test button\n" "VERIFICATION:\n" " You should clearly hear a voice from the different audio channels" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:185 msgid "" "This test will verify that the volume levels are at an acceptable level on " "your local system. The test will validate that the volume is greater than " "or equal to minvol and less than or equal to maxvol for all sources (inputs) " "and sinks (outputs) recognized by PulseAudio. It will also validate that " "the active source and sink are not muted. You should not manually adjust " "the volume or mute before running this test." msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:208 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check that external line out connection works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Insert cable to speakers (with built-in amplifiers) on the line out " "port\n" " 2. Open system sound preferences, 'Output' tab, select 'Line-out' on " "the connector list. Click the Test button\n" " 3. On the system sound preferences, select 'Internal Audio' on the " "device list and click 'Test Speakers' to check left and right channel\n" "VERIFICATION:\n" " 1. Do you hear a sound in the speakers? The internal speakers should " "*not* be muted automatically\n" " 2. Do you hear the sound coming out on the corresponding channel?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:228 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check that external line in connection works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Use a cable to connect the line in port to an external line out " "source.\n" " 2. Open system sound preferences, 'Input' tab, select 'Line-in' on the " "connector list. Click the Test button\n" " 3. After a few seconds, your recording will be played back to you.\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear your recording?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:289 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check that balance control works correctly on internal speakers\n" "STEPS:\n" " 1. Check that moving the balance slider from left to right works " "smoothly\n" " 2. Click the Test button to play an audio tone for 10 seconds.\n" " 3. Move the balance slider from left to right and back.\n" " 4. Check that actual speaker audio balance follows your setting.\n" "VERIFICATION:\n" " Does the slider move smoothly, as well as being followed by the setting " "by the actual audio output?" msgstr "" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:310 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check that balance control works correctly on external headphone\n" "STEPS:\n" " 1. Check that moving the balance slider from left to right works " "smoothly\n" " 2. Click the Test button to play an audio tone for 10 seconds.\n" " 3. Move the balance slider from left to right and back.\n" " 4. Check that actual headphone audio balance follows your setting.\n" "VERIFICATION:\n" " Does the slider move smoothly, as well as being followed by the setting " "by the actual audio output?" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:18 msgid "Benchmark for each disk" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:35 msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:43 msgid "Run Render-Bench XRender/Imlib2 benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:50 msgid "Run Qgears2 XRender Extension gearsfancy benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:57 msgid "Run Qgears2 XRender Extension image scaling benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:64 msgid "Run Qgears2 OpenGL gearsfancy benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:71 msgid "Run Qgears2 OpenGL image scaling benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:80 msgid "Run GLmark2-ES2 benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:90 msgid "Run GLmark2 benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:99 msgid "Run globs benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:105 msgid "Run Unigine Santuary benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:111 msgid "Run Unigine Tropics benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:117 msgid "Run Unigine Heaven benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:123 msgid "Run Lightsmark benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:129 msgid "Run Cachebench Read benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:135 msgid "Run Cachebench Write benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:141 msgid "Run Cachebench Read / Modify / Write benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:147 msgid "Run Stream Copy benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:153 msgid "Run Stream Scale benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:159 msgid "Run Stream Add benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:165 msgid "Run Stream Triad benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:172 msgid "Run Network Loopback benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:178 msgid "Check the time needed to reconnect to a WIFI access point" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:184 msgid "Run Encode MP3 benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:190 msgid "Run x264 H.264/AVC encoder benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:196 msgid "Run GnuPG benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:202 msgid "Run Compress PBZIP2 benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:208 msgid "Run Compress 7ZIP benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:214 msgid "Run N-Queens benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:220 msgid "Run Himeno benchmark" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:226 msgid "CPU utilization on an idle system." msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:232 msgid "Disk utilization on an idle system." msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:241 msgid "" "Run a stress test based on FurMark (OpenGL 2.1 or 3.2) Fullscreen 1920x1080 " "no antialiasing" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:252 msgid "" "Run a stress test based on FurMark (OpenGL 2.1 or 3.2) Windowed 1024x640 no " "antialiasing" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:263 msgid "" "Run GiMark, a geometry instancing test (OpenGL 3.3) Fullscreen 1920x1080 no " "antialiasing" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:274 msgid "" "Run GiMark, a geometry instancing test (OpenGL 3.3) Windowed 1024x640 no " "antialiasing" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:285 msgid "" "Run a tessellation test based on TessMark (OpenGL 4.0) Fullscreen 1920x1080 " "no antialiasing" msgstr "" #. description #: ../jobs/benchmarks.txt.in:295 msgid "" "Run a tessellation test based on TessMark (OpenGL 4.0) Windowed 1024x640 no " "antialiasing" msgstr "" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:23 msgid "" "Automated test to store bluetooth device information in checkbox report" msgstr "" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:30 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that bluetooth connection works correctly\n" "STEPS:\n" " 1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n" " 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" " 3. Select 'Setup new device'\n" " 4. Look for the device in the list and select it\n" " 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n" " 6. The device should pair with the computer\n" " 7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n" " 8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n" " 9. You should be able to browse the files\n" "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:50 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that you can transfer information through a " "bluetooth connection\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n" " 2. Copy a file from the computer to the mobile device\n" " 3. Copy a file from the mobile device to the computer\n" "VERIFICATION:\n" " Were all files copied correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:61 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that you can record and hear audio using a " "bluetooth audio device\n" "STEPS:\n" " 1. Enable the bluetooth headset\n" " 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" " 3. Select 'Setup new device'\n" " 4. Look for the device in the list and select it\n" " 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n" " 6. The device should pair with the computer\n" " 7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the " "bluetooth device\n" "VERIFICATION:\n" " Did you hear the sound you recorded in the bluetooth" msgstr "" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:105 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that you can use a BlueTooth HID device\n" "STEPS:\n" " 1. Enable either a BT mouse or keyboard\n" " 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" " 3. Select 'Setup new device'\n" " 4. Look for the device in the list and select it\n" " 5. For mice, perform actions such as moving the pointer, right and left " "button clicks and double clicks\n" " 6. For keyboards, click the Test button to lauch a small tool. Enter " "some text into the tool and close it.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the device work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:6 msgid "This Automated test attempts to detect a camera." msgstr "" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:14 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the built-in camera works\n" "STEPS:\n" " 1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten " "seconds.\n" "VERIFICATION:\n" " Did you see the video capture?" msgstr "" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:31 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the built-in camera works\n" "STEPS:\n" " 1. Click on Test to display a still image from the camera for ten " "seconds.\n" "VERIFICATION:\n" " Did you see the image?" msgstr "" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:46 msgid "" " Takes multiple pictures based on the resolutions supported by the camera " "and\n" " validates their size and that they are of a valid format." msgstr "" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:8 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio " "files.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n" " 2. Please close the player to proceed.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:24 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n" " 2. Please close the player to proceed.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:8 msgid "" "Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)." msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:15 msgid "Attaches the log generated by cpu/scaling_test to the results" msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:21 msgid "Test for clock jitter." msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:28 msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:35 msgid "This test checks cpu topology for accuracy" msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:42 msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set." msgstr "" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:49 msgid "Validate that the Vector Floating Point Unit is running on ARM device" msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:5 msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:11 msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:17 msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:23 msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:29 msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:35 msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:41 msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:47 msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:53 msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:60 msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:66 msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:4 msgid "Detects and displays disks attached to the system." msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:9 msgid "Check stats changes for each disk" msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:27 msgid "SMART test" msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:45 msgid "Maximum disk space used during a default installation test" msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:45 msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:62 msgid "" "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " "and perform under stress." msgstr "" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:82 msgid "" "Some new hard drives include a feature that parks the drive heads after a " "short period of inactivity. This is a power-saving feature, but it can have " "a bad interaction with the operating system that results in the drive " "constantly parked then activated. This produces excess wear on the drive, " "potentially leading to early failures." msgstr "" #. description #: ../jobs/esata.txt.in:4 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check the system can detect the insertion of an eSATA " "HDD\n" "STEPS:\n" " 1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n" " timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 " "seconds.\n" " 2. Plug an eSATA HDD into an available eSATA port.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the " "automatically\n" " selected result" msgstr "" #. description #: ../jobs/esata.txt.in:20 msgid "" "This is an automated test which performs read/write operations on an " "attached eSATA HDD" msgstr "" #. description #: ../jobs/esata.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check the system can detect the removal of an eSATA HDD\n" "STEPS:\n" " 1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n" " the removal has not been detected within 20 seconds.\n" " 2. Remove the previously attached eSATA HDD from the eSATA port.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the " "automatically\n" " selected result" msgstr "" #. description #: ../jobs/expresscard.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " This will verify that an ExpressCard slot can detect inserted devices.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if you do not have an ExpressCard slot.\n" " 1. Plug an ExpressCard device into the ExpressCard slot\n" "VERIFICATION:\n" " Was the device correctly detected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/fingerprint.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that a fingerprint reader will work properly for " "logging into your system. This test case assumes that there's a testing " "account from which test cases are run and a personal account that the tester " "uses to verify the fingerprint reader\n" "STEPS:\n" " 1. Click on the User indicator on the left side of the panel (your user " "name).\n" " 2. Select \"Switch User Account\"\n" " 3. On the LightDM screen select your username.\n" " 4. Use the fingerprint reader to login.\n" " 5. Click on the user switcher applet.\n" " 6. Select the testing account to continue running tests.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a " "locked system.\n" "STEPS:\n" " 1. Click on the Session indicator (Cog icon on the Left side of the " "panel) .\n" " 2. Select 'Lock screen'.\n" " 3. Press any key or move the mouse.\n" " 4. A window should appear that provides the ability to unlock either " "typing your password or using fingerprint authentication.\n" " 5. Use the fingerprint reader to unlock.\n" " 6. Your screen should be unlocked.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:4 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check the system can detect the insertion of a FireWire " "HDD\n" "STEPS:\n" " 1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n" " timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 " "seconds.\n" " 2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the " "automatically\n" " selected result" msgstr "" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:20 msgid "" "This is an automated test which performs read/write operations on an " "attached FireWire HDD" msgstr "" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check the system can detect the removal of a FireWire " "HDD\n" "STEPS:\n" " 1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n" " the removal has not been detected within 20 seconds.\n" " 2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the " "automatically\n" " selected result" msgstr "" #. description #: ../jobs/floppy.txt.in:4 msgid "Floppy test" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:5 msgid "Parses Xorg.0.Log and discovers the running X driver and version" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:12 msgid "Test to output the Xorg version" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:17 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that the GUI is usable after manually changing " "resolution\n" "STEPS:\n" " 1. Open the Displays application\n" " 2. Select a new resolution from the dropdown list\n" " 3. Click on Apply\n" " 4. Select the original resolution from the dropdown list\n" " 5. Click on Apply\n" "VERIFICATION:\n" " Did the resolution change as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:36 msgid "Test that the X process is running." msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:43 msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:51 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify the default display resolution\n" "STEPS:\n" " 1. This display is using the following resolution:\n" "INFO:\n" " $output\n" "VERIFICATION:\n" " Is this acceptable for your display?" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:82 msgid "" "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum " "resolution (800x600). See here for details:" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:82 msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:108 msgid "Collect info on graphics modes (screen resolution and refresh rate)" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:114 msgid "Collect info on color depth and pixel format." msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:119 msgid "Collect info on fresh rate." msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:124 msgid "Collect info on graphic memory." msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:132 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the default display\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to display a video test.\n" "VERIFICATION:\n" " Do you see color bars and static?" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:144 msgid "Check that VESA drivers are not in use" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:152 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test cycles through the detected video modes\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n" "VERIFICATION:\n" " Did the screen appear to be working for each mode?" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:165 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test display rotation\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to test display rotation. The display will be rotated " "every 4 seconds.\n" " 2. Check if all rotations (normal right inverted left) took place " "without permanent screen corruption\n" "VERIFICATION:\n" " Did the display rotation take place without without permanent screen " "corruption?" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:179 msgid "Check that hardware is able to run compiz" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:186 msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:192 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to " "close.\n" " 2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n" "VERIFICATION:\n" " 1. Did the 3d animation appear?\n" " 2. Was the animation free from slowness/jerkiness?" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:207 msgid "Open and close a 3D window multiple times" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:214 msgid "Open, suspend resume and close a 3D window multiple times" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:221 msgid "Open and close 4 3D windows multiple times" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:228 msgid "Move a 3D window around the screen" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:234 msgid "" "PURPOSE:\n" " Take a screengrab of the current screen (logged on Unity desktop)\n" "STEPS:\n" " 1. Take picture using USB webcam\n" "VERIFICATION:\n" " Review attachment manually later" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:246 ../jobs/suspend.txt.in:1091 msgid "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot." msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:259 msgid "" "PURPOSE:\n" " Take a screengrab of the current screen during fullscreen video " "playback\n" "STEPS:\n" " 1. Start a fullscreen video playback\n" " 2. Take picture using USB webcam after a few seconds\n" "VERIFICATION:\n" " Review attachment manually later" msgstr "" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:272 msgid "" "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot_fullscreen_video." msgstr "" #. description #: ../jobs/hibernate.txt.in:17 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check to make sure your system can successfully hibernate " "(if supported)\n" "STEPS:\n" " 1. Click on Test\n" " 2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n" " 3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the " "power button to wake the system manually\n" " 4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System " "Testing and mark this test as Failed\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system successfully hibernate and did it work properly after " "waking up?" msgstr "" #. description #: ../jobs/hibernate.txt.in:31 msgid "Automated check of the hibernate log for errors discovered by fwts" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:6 msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:12 msgid "Attaches a report of CPU information" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:18 msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:24 msgid "Attaches info on DMI" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:32 msgid "Attaches dmidecode output" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:39 msgid "Attaches lshw output" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:46 msgid "Attaches the firmware version" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:52 msgid "Attaches very verbose lspci output." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:58 msgid "Attaches very verbose lspci output (with central database Query)." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:66 msgid "List USB devices" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:77 msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:83 msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:89 msgid "attaches the contents of various sysctl config files." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:93 msgid "Attaches a report of sysfs attributes." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:106 msgid "" "Attaches a dump of the udev database showing system hardware information." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:112 msgid "Attaches the output of udev_resource, for debugging purposes" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:119 msgid "Attaches a tarball of gcov data if present." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:125 msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:131 msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:135 msgid "Bootchart information." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:144 msgid "SATA/IDE device information." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:163 msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:171 msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:179 msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:185 msgid "Attaches the installer debug log if it exists." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:192 msgid "" "Returns the name, driver name and driver version of any touchpad discovered " "on the system." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:204 msgid "Lists the device driver and version for all audio devices." msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:214 msgid "Provides information about network devices" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:219 msgid "Provides information about displays attached to the system" msgstr "" #. description #: ../jobs/info.txt.in:225 msgid "Attaches information about disk partitions" msgstr "" #. description #: ../jobs/input.txt.in:5 msgid "Pointing device tests." msgstr "" #. description #: ../jobs/input.txt.in:22 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test your pointing device\n" "STEPS:\n" " 1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n" " 2. Perform some single/double/right click operations.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the pointing device work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/input.txt.in:35 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test your keyboard\n" "STEPS:\n" " 1. Click on Test\n" " 2. On the open text area, use your keyboard to type something\n" "VERIFICATION:\n" " Is your keyboard working properly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/input.txt.in:46 msgid "" "PURPOSE:\n" " Manual detection of accelerometer.\n" "STEPS:\n" " 1. Look at the specifications for your system.\n" "VERIFICATION:\n" " Is this system supposed to have an accelerometer?" msgstr "" #. description #: ../jobs/input.txt.in:59 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test your accelerometer to see if it is detected\n" " and operational as a joystick device.\n" "STEPS:\n" " 1. Click on Test\n" " 2. Tilt your hardware in the directions onscreen until the axis " "threshold is met.\n" "VERIFICATION:\n" " Is your accelerometer properly detected? Can you use the device?" msgstr "" #. description #: ../jobs/install.txt.in:6 msgid "" "Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not " "install updates). This is done to confirm that you could recover from an " "incomplete or broken update." msgstr "" #. description #: ../jobs/install.txt.in:17 msgid "" "Tests oem-config using Xpresser, and then checks that the user has been " "created successfully. Cleans up the newly created user after the test has " "passed." msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:21 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the brightness key\n" "STEPS:\n" " 1. Press the brightness buttons on the keyboard\n" "VERIFICATION:\n" " Did the brightness change following to your key presses?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:35 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the volume keys of your keyboard\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your computer has no volume keys.\n" " 1. Click test to open a window on which to test the volume keys.\n" " 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n" "VERIFICATION:\n" " Do the keys work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:51 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the mute key of your keyboard\n" "STEPS:\n" " 1. Click test to open a window on which to test the mute key.\n" " 2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n" "VERIFICATION:\n" " Does the mute key work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:65 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the sleep key\n" "STEPS:\n" " 1. Press the sleep key on the keyboard\n" " 2. Wake your system up by pressing the power button\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system go to sleep after pressing the sleep key?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:79 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the battery information key\n" "STEPS:\n" " Skip this test if you do not have a Battery Button.\n" " 1. Click Test to begin\n" " 2. Press the Battery Info button (or combo like Fn+F3)\n" " 3: Close the Power Statistics tool if it opens\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Battery Info key work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:93 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the wireless key\n" "STEPS:\n" " 1. Press the wireless key on the keyboard\n" " 2. Check that the wifi LED turns off or changes color\n" " 3. Check that wireless is disabled\n" " 4. Press the same key again\n" " 5. Check that the wifi LED turns on or changes color\n" " 6. Check that wireless is enabled\n" "VERIFICATION:\n" " Did the wireless turn off on the first press and on again on the " "second?\n" " (NOTE: the LED functionality will be reviewed in a following test. " "Please\n" " only consider the functionality of the wifi itself here.)" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:114 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the media keys of your keyboard\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your computer has no media keys.\n" " 1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n" " 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n" "VERIFICATION:\n" " Do the keys work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:130 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the super key of your keyboard\n" "STEPS:\n" " 1. Click test to open a window on which to test the super key.\n" " 2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n" "VERIFICATION:\n" " Does the super key work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:142 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the External Video hot key is working as expected\n" "STEPS:\n" " 1. Plug in an external monitor\n" " 2. Press the display hot key to change the monitors configuration\n" "VERIFICATION:\n" " Check that the video signal can be mirrored, extended, displayed on " "external or onboard only." msgstr "" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:154 msgid "" "PURPOSE:\n" " Verify touchpad hotkey toggles touchpad functionality on and off\n" "STEPS:\n" " 1. Verify the touchpad is functional\n" " 2. Tap the touchpad toggle hotkey\n" " 3. Tap the touchpad toggle hotkey again\n" "VERIFICATION:\n" " Verify the touchpad has been disabled and re-enabled." msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " Power LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Power LED should be on while device is switched on\n" "VERIFICATION:\n" " Does the power LED light as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:14 msgid "" "PURPOSE:\n" " Power LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. The Power LED should blink or change color while the system is " "suspended\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Power LED blink or change color while the system was suspended " "for the previous suspend test?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:24 msgid "" "PURPOSE:\n" " Suspend LED verification.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a dedicated Suspend LED.\n" " 1. The Suspend LED should blink or change color while the system is\n" " suspended\n" "VERIFICATION\n" " Did the Suspend LED blink or change color while the system was suspended?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:36 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the battery light shows charging status\n" "STEPS:\n" " 1. Let system run on battery for a while\n" " 2. Plug in AC plug\n" "VERIFICATION:\n" " Did the battery indicator LED turn orange?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:47 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the battery LED properly displays charged status\n" "STEPS:\n" " 1. Let system run on battery for a short time\n" " 2. Plug in AC\n" " 3. Let system run on AC\n" "VERIFICATION:\n" " Does the orange battery LED shut off when system is fully charged?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:59 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the battery LED indicated low power\n" "STEPS:\n" " 1. Let system run on battery for several hours\n" " 2. Monitor battery LED carefully\n" "VERIFICATION:\n" " Does the LED light orange when battery is low?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:71 msgid "" "PURPOSE:\n" " HDD LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Select \"Test\" to write and read a temporary file for a few seconds\n" " 2. HDD LED should light when writing to/reading from HDD\n" "VERIFICATION:\n" " Did the HDD LED light?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:83 msgid "" "PURPOSE:\n" " Numeric keypad LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Press \"Block Num\" key to toggle numeric keypad LED\n" " 2. Click on the \"Test\" button to open a window to verify your typing\n" " 3. Type using the numeric keypad both when the LED is on and off\n" "VERIFICATION:\n" " 1. Numeric keypad LED status should toggle everytime the \"Block Num\" " "key is pressed\n" " 2. Numbers should only be entered in the keyboard verification window " "when the LED is on" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:96 msgid "" "PURPOSE:\n" " Block cap keys LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Press \"Block Cap Keys\" to activate/deactivate cap keys blocking\n" " 2. Cap Keys LED should be switched on/off every time the key is pressed\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Cap Keys LED light as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:108 msgid "" "PURPOSE:\n" " WLAN LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. During the keys/wireless test you should have observed the\n" " wireless LED while turning wireless back on.\n" " 2. WLAN LED should light or change color when wireless is turned on\n" "VERIFICATION:\n" " Did the WLAN LED turn on or change color as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:121 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that WLAN LED shuts off when disabled\n" "STEPS:\n" " 1. During the keys/wireless test you should have observed the WLAN LED\n" " while performing that test after turning wireless off.\n" " 2. WLAN LED should turn off or change color when wireless is turned off\n" "VERIFICATION:\n" " Did the WLAN LED turn off or change color as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:134 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the Bluetooth LED turns on and off when BT is " "enabled/disabled\n" "STEPS:\n" " 1. Switch bluetooth off from a hardware switch (if present)\n" " 2. Switch bluetooth back on\n" " 3. Switch bluetooth off from the panel applet\n" " 4. Switch bluetooth back on\n" "VERIFICATION:\n" " Did the bluetooth LED turn off and on twice?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:149 msgid "" "PURPOSE:\n" " Camera LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to activate camera\n" " 2. Camera LED should light for a few seconds\n" "VERIFICATION:\n" " Did the camera LED light?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:160 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchpad LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Click on the touchpad button or press key combination to " "enable/disable touchpad button\n" " 2. Slide your finger on the touchpad\n" "VERIFICATION:\n" " 1. Touchpad LED status should toggle everytime the button is clicked or " "the key combination is pressed\n" " 2. When the LED is on, the mouse pointer should move on touchpad usage\n" " 3. When the LED is off, the mouse pointer should not move on touchpad " "usage" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:173 msgid "" "PURPOSE:\n" " Wireless (WLAN + Bluetooth) LED verification\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure WLAN connection is established and Bluetooth is enabled.\n" " 2. WLAN/Bluetooth LED should light\n" " 3. Switch WLAN and Bluetooth off from a hardware switch (if present)\n" " 4. Switch them back on\n" " 5. Switch WLAN and Bluetooth off from the panel applet\n" " 6. Switch them back on\n" "VERIFICATION:\n" " Did the WLAN/Bluetooth LED light as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/led.txt.in:189 msgid "" "PURPOSE:\n" " Audio Mute LED verification.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a special Audio Mute LED.\n" " 1. Press the Mute key twice and observe the Audio LED to determine if " "it\n" " either turned off and on or changed colors.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Audio LED turn on and off change color as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:3 msgid "Audio tests" msgstr "Uji Audio" #. description #: ../jobs/local.txt.in:10 msgid "Benchmarks tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:17 msgid "Bluetooth tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:24 msgid "Camera tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:31 msgid "Codec tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:38 msgid "CPU tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:45 msgid "System Daemon tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:52 msgid "Disk tests" msgstr "Uji cakram" #. description #: ../jobs/local.txt.in:66 msgid "eSATA disk tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:73 msgid "Fingerprint reader tests" msgstr "Uji pembacaan sidik jari" #. description #: ../jobs/local.txt.in:80 msgid "Firewire disk tests" msgstr "Uji cakram Firewire" #. description #: ../jobs/local.txt.in:94 msgid "Floppy disk tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:101 msgid "Graphics tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:108 msgid "Hibernation tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:115 msgid "Informational tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:122 msgid "Input Devices tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:129 msgid "Software Installation tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:136 msgid "Hotkey tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:143 msgid "LED tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:150 msgid "Media Card tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:157 msgid "Memory tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:164 msgid "Rendercheck tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:178 msgid "Miscellaneous tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:185 msgid "Monitor tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:171 msgid "Networking tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:199 msgid "Optical Drive tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:206 msgid "Panel Clock Verification tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:213 msgid "Panel Reboot Verification tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:220 msgid "ExpressCard tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:227 msgid "Peripheral tests" msgstr "Uji perangkat pendukung" #. description #: ../jobs/local.txt.in:234 msgid "Piglit tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:241 msgid "Power Management tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:248 msgid "Server Services checks" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:255 msgid "Suspend tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:262 msgid "Touchpad tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:269 msgid "Touchscreen tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:276 msgid "USB tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:283 msgid "User Applications" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:290 msgid "Virtualization tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:297 msgid "Wireless networking tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:304 msgid "Mobile broadband tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:311 msgid "Stress tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:318 msgid "Smoke tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/local.txt.in:325 msgid "Sniff Sniffers" msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:4 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:24 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the MMC card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:30 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of the MMC card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:44 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of an UNLOCKED Secure Digital (SD) media card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert an UNLOCKED SD card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:67 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SD card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:70 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of an SD card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:93 msgid "" "This is a fully automated version of mediacard/sd-automated and assumes that " "the system under test has a memory card device plugged in prior to checkbox " "execution. It is intended for SRU automated testing." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:94 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a UNLOCKED Secure Digital High-Capacity\n" " (SDHC) media card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert an UNLOCKED SDHC card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:122 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SDHC card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:121 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:135 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:165 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is " "run. It tests reading and writing to the CF card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:161 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of a CF card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1763 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1782 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1791 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of a CF card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:216 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a Secure Digital Extended Capacity (SDXC) media " "card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a SDXC card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:208 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdxc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SDXC card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:242 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of a SDXC card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the SDXC card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1808 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a SDXC card after the system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a SDXC card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1827 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdxc-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the SDXC card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1836 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of a SDXC card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the SDXC card from the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:298 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a Memory Stick (MS) media card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a MS card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:251 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/ms-insert test is " "run. It tests reading and writing to the MS card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:324 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of a MS card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the MS card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1853 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a MS card after the system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a MS card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1872 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/ms-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the MS card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1881 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of a MS card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the MS card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:379 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a Memory Stick Pro (MSP) media card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a MSP card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:294 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/msp-insert test is " "run. It tests reading and writing to the MSP card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:303 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of a MSP card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the MSP card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1897 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a MSP card after the system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a MSP card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1916 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/msp-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the MSP card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1925 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of a MSP card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the MSP card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:460 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a Extreme Digital (xD) media card\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a xD card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:337 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/xd-insert test is " "run. It tests reading and writing to the xD card." msgstr "" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:486 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of a xD card from the systems card reader.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the xD card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1941 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of a xD card after the system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a xD card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1960 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/xd-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the xD card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1969 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of a xD card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the xD card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/memory.txt.in:5 msgid "" "This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against " "the size of the memory modules detected by DMI." msgstr "" #. description #: ../jobs/memory.txt.in:15 msgid "Test and exercise memory." msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:19 msgid "" "PURPOSE:\n" " Keep tester related information in the report\n" "STEPS:\n" " 1. Tester Information\n" " 2. Please enter the following information in the comments field:\n" " a. Name\n" " b. Email Address\n" " c. Reason for this test run\n" "VERIFICATION:\n" " Nothing to verify for this test" msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:37 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system can switch to a virtual terminal " "and back to X\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to " "X\n" "VERIFICATION:\n" " Did your screen change temporarily to a text console and then switch " "back to your current session?" msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:50 msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests." msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:60 msgid "Attaches the FWTS results log to the submission" msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:67 msgid "" "This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " "IPMI works." msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:73 msgid "" " Determine if we need to run tests specific to portable computers that may " "not apply to desktops." msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:81 msgid "" "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files " "contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't " "exist/is empty)" msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:87 msgid "" "Checks that a specified sources list file contains the requested repositories" msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:92 msgid "Automated job to generate the PXE verification test for each NIC." msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:112 msgid "" "Automated job to generate the Remote Shared IPMI verification test for each " "NIC." msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:130 msgid "" "PURPOSE:\n" " Some systems do not share IPMI over all NICs but instead have a dedicated " "management port directly connected to the BMC. This test verifies that you " "have used that port for remote IPMI connections and actions.\n" "STEPS:\n" " 1. Prior to running the test, you should have configured and used the " "Dedicated Management Port to remotely power off/on this sytem.\n" "VERIFICATION:\n" " Skip this test if this system ONLY uses shared management/ethernet ports OR " "if this system does not have a BMC (Management Console)\n" " 1. Select Yes if you successfully used IPMI to remotely power this system " "off and on using the dedicated management port.\n" " 2. Select No if you attempted to use the dedicated management port to " "remotely power this system off/on and it failed for some reason." msgstr "" #. description #: ../jobs/mobilebroadband.txt.in:10 msgid "" "Creates a mobile broadband connection for a GSM based modem and checks the " "connection to ensure it's working. " msgstr "" #. description #: ../jobs/mobilebroadband.txt.in:21 msgid "" "Creates a mobile broadband connection for a CDMA based modem and checks the " "connection to ensure it's working." msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:4 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your VGA port.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a VGA port.\n" " 1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your " "system\n" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:16 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVI port.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a DVI port.\n" " 1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your " "system\n" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DisplayPort port.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a DisplayPort port.\n" " 1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port " "on your system\n" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:40 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your HDMI port.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a HDMI port.\n" " 1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your " "system\n" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:52 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your S-VIDEO port.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a S-VIDEO port.\n" " 1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on " "your system\n" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:64 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your RCA port.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your system does not have a RCA port.\n" " 1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your " "system\n" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:76 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test verifies that multi-monitor output works on your desktop " "system. This is NOT the same test as the external monitor tests you would " "run on your laptop. You will need two monitors to perform this test.\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your video card does not support multiple monitors.\n" " 1. If your second monitor is not already connected, connect it now\n" " 2. Open the \"Displays\" tool (open the dash and search for " "\"Displays\")\n" " 3. Configure your output to provide one desktop across both monitors\n" " 4. Open any application and drag it from one monitor to the next.\n" "VERIFICATION:\n" " Was the stretched desktop displayed correctly across both screens?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:91 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your monitor power saving capabilities\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n" " 2. Press any key or move the mouse to recover\n" "VERIFICATION:\n" " Did the monitor go blank and turn on again?" msgstr "" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:105 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test changes to screen brightness\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" to try to dim the screen.\n" " 2. Check if the screen was dimmed approximately to half of the maximum " "brightness.\n" " 3. The screen will go back to the original brightness in 2 seconds.\n" "VERIFICATION:\n" " Was your screen dimmed approximately to half of the maximum brightness?" msgstr "" #. description #: ../jobs/ethernet.txt.in:9 msgid "Test to detect the available network controllers" msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:6 msgid "Tests whether the system has a working Internet connection." msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:11 msgid "Network Information" msgstr "" #. description #: ../jobs/ethernet.txt.in:68 ../jobs/suspend.txt.in:597 #: ../jobs/wireless.txt.in:371 msgid "" "This is an automated test to gather some info on the current state of your " "network devices. If no devices are found, the test will exit with an error." msgstr "" #. description #: ../jobs/ethernet.txt.in:25 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your wired connection\n" "STEPS:\n" " 1. Click on the Network icon in the top panel\n" " 2. Select a network below the \"Wired network\" section\n" " 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP " "connection\n" "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:65 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n" "STEPS:\n" " 1. Connect the telephone line to the computer\n" " 2. Click on the Network icon on the top panel.\n" " 3. Select \"Edit Connections\"\n" " 4. Select the \"DSL\" tab\n" " 5. Click on \"Add\" button\n" " 6. Configure the connection parameters properly\n" " 7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP " "connection\n" "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:47 msgid "" "Automated test case to verify availability of some system on the network " "using ICMP ECHO packets." msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:53 ../jobs/peripheral.txt.in:37 msgid "" "Automated test case to make sure that it's possible to download files " "through HTTP" msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:61 msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:67 msgid "" "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " "over SSH." msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:73 msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." msgstr "" #. description #: ../jobs/ethernet.txt.in:38 msgid "" "Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence." msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:4 msgid "Test to detect the optical drives" msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:14 msgid "Optical read test." msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:37 msgid "Automated optical read test." msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:53 msgid "CD write test." msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:79 msgid "Automated CD write test" msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:96 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your CD audio playback capabilities\n" "STEPS:\n" " 1. Insert an audio CD in your optical drive\n" " 2. When prompted, launch the Music Player\n" " 3. Locate the CD in the display of the Music Player\n" " 4. Select the CD in the Music Player\n" " 5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n" " 6. Stop playing after some time\n" " 7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n" " 8. The CD should be ejected\n" " 9. Close the Music Player\n" "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:116 msgid "DVD write test." msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:142 msgid "Automated DVD write test." msgstr "" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:162 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD playback capabilities\n" "STEPS:\n" " 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n" " 2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n" "VERIFICATION:\n" " Did the file play?" msgstr "" #. description #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that the desktop clock displays the correct date " "and time\n" "STEPS:\n" " 1. Check the clock in the upper right corner of your desktop.\n" "VERIFICATION:\n" " Is the clock displaying the correct date and time for your timezone?" msgstr "" #. description #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system " "clock.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n" " Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n" " 2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n" " 3. Ensure that your clock application is set to manual.\n" " 4. Change the time 1 hour back\n" " 5. Close the window and reboot\n" "VERIFICATION:\n" " Is your system clock displaying the correct date and time for your " "timezone?" msgstr "" #. description #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that you can reboot your system from the desktop " "menu\n" "STEPS:\n" " 1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click " "on \"Shut Down\"\n" " 2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n" " 3. After logging back in, restart System Testing and it should resume " "here\n" "VERIFICATION:\n" " Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/peripheral.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that a network printer is usable\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure that a printer is available in your network\n" " 2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on " "Printers\n" " 3. If the printer isn't already listed, click on Add\n" " 4. The printer should be detected and proper configuration values should " "be displayed\n" " 5. Print a test page\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to print a test page to the network printer?" msgstr "" #. description #: ../jobs/peripheral.txt.in:18 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that a USB DSL or Mobile Broadband modem works\n" "STEPS:\n" " 1. Connect the USB cable to the computer\n" " 2. Right click on the Network icon in the panel\n" " 3. Select 'Edit Connections'\n" " 4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) " "tab\n" " 5. Click on 'Add' button\n" " 6. Configure the connection parameters properly\n" " 7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n" " 8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP " "connection\n" "VERIFICATION:\n" " Was the connection correctly established?" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:7 msgid "" "Runs piglit tests for checking support for framebuffer object operations, " "depth buffer and stencil buffer" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:16 msgid "Runs piglit tests for checking OpenGL 2.1 support" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:25 msgid "" "Runs piglit tests for checking support for vertex buffer object operations" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:34 msgid "" "Runs piglit tests for checking support for GLSL fragment shader operations" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:43 msgid "" "Runs piglit tests for checking support for GLSL vertex shader operations" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:52 msgid "Runs piglit tests for checking support for texture from pixmap" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:61 msgid "Runs piglit_tests for checking support for stencil buffer operations" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:70 msgid "Runs the piglit results summarizing tool" msgstr "" #. description #: ../jobs/piglit.txt.in:79 msgid "Archives the piglit-summary directory into the piglit-results.tar.gz." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your system shutdown/booting cycle.\n" "STEPS:\n" " 1. Shutdown your machine.\n" " 2. Boot your machine.\n" " 3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system shutdown and rebooted correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:17 msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm)" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:25 msgid "Attach log from fwts wakealarm test" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:39 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check the system's ability to power-off and boot.\n" "STEPS:\n" " 1. Select \"Test\" to begin.\n" " 2. The machine will shut down.\n" " 3. Power the machine back on.\n" " 4. After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test " "is complete.\n" " 5. Once the test has completed, restart checkbox and select 'Re-run' when " "prompted.\n" "VERIFICATION:\n" " If the machine successfully shuts down and boots, select 'Yes', otherwise,\n" " select 'No'." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:55 msgid "" "This will attach any logs from the power-management/poweroff test to the " "results." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:66 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check the system's ability to reboot cleanly.\n" "STEPS:\n" " 1. Select \"Test\" to begin.\n" " 2. The machine will reboot.\n" " 3. After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test " "is complete.\n" " 4. Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when " "prompted.\n" "VERIFICATION:\n" " If the machine successfully reboots, select Yes then select Next." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:80 msgid "" "This will attach any logs from the power-management/reboot test to the " "results." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:86 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your lid sensors.\n" "STEPS:\n" " 1. Close your laptop lid.\n" "VERIFICATION:\n" " Does closing your laptop lid cause your system to suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:103 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your lid sensors\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\".\n" " 2. Close and open the lid.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the screen turn off while the lid was closed?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:121 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your lid sensors.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\".\n" " 2. Close the lid.\n" " 3. Wait 5 seconds with the lid closed.\n" " 4. Open the lid.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system resume when the lid was opened?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:136 msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:145 msgid "" "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple " "regression check)" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:151 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will ensure that the AC is unplugged for the battery drain " "tests to run.\n" "STEPS:\n" " 1. Unplug laptop from AC.\n" "VERIFICATION:\n" " Was the laptop unplugged from AC?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:163 msgid "Checks the battery drain during idle. Reports time until empty" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:163 msgid "and capacity as well." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:173 msgid "Checks the battery drain while watching a movie. Reports time" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:173 msgid "until empty and capacity as well. Requires MOVIE_VAR to be set." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:185 msgid "Checks the battery drain during suspend. Reports time until" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:185 msgid "empty and capacity as well." msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:193 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will ensure that the AC is plugged back in after the battery.\n" " tests\n" "STEPS:\n" " 1. Plug laptop into AC.\n" "VERIFICATION:\n" " Was the laptop plugged into AC?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:206 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that your system can successfully reboot.\n" "STEPS:\n" " 1. Select 'Test' to initiate a system reboot.\n" " 2. When the grub boot menu is displayed, boot into Ubuntu (Or allow the\n" " system to automatically boot on its own).\n" " 3. Once the system has restarted, log in and restart checkbox-" "certification-server.\n" " 4. Select 'Re-Run' to return to this test.\n" " 5. Select 'Yes' to indicate the test has passed if the system rebooted\n" " successfully, otherwise, select 'No' to indicate there was a problem.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system reboot correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:224 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your system shutdown/booting cycle\n" "STEPS:\n" " 1. Select 'Test' to initiate a system shutdown.\n" " 2. Power the system back on.\n" " 3. From the grub menu, boot into the Xen Hypervisor.\n" " 4. When the system has restarted, log in and restart checkbox-" "certification-server.\n" " 5. Select 'Re-Run' to return to this test.\n" " 6. Select 'Yes' to indicate the test has passed if the machine shut " "down\n" " successfully otherwise, Select 'No' to indicate there was a problem.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system shutdown and boot correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/rendercheck.txt.in:6 msgid "" "Runs all of the rendercheck test suites. This test can take a few minutes." msgstr "" #. description #: ../jobs/rendercheck.txt.in:13 msgid "Attach log from rendercheck tests" msgstr "" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:5 msgid "Verifies that sshd is running." msgstr "" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:11 msgid "Verifies that Print/CUPs server is running." msgstr "" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:20 msgid "Verifies that DNS server is running and working." msgstr "" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:29 msgid "Verifies that Samba server is running." msgstr "" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:40 msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)." msgstr "" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:47 msgid "Verifies that Tomcat server is running and working." msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:4 msgid "Check success result from shell test case" msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:10 msgid "Check failed result from shell test case" msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:17 msgid "Check job is executed when dependency succeeds" msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:24 msgid "Check job result is set to uninitiated when dependency fails" msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:31 msgid "Check job is executed when requirements are met" msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:38 msgid "" "Check job result is set to \"not required on this system\" when requirements " "are not met" msgstr "" #. description #: ../jobs/smoke.txt.in:43 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that the manual plugin works fine\n" "STEPS:\n" " 1. Add a comment\n" " 2. Set the result as passed\n" "VERIFICATION:\n" " Check that in the report the result is passed and the comment is " "displayed" msgstr "" #. description #: ../jobs/sniff.txt.in:36 msgid "" "PURPOSE:\n" " Simulates a failure by rebooting the machine\n" "STEPS:\n" " 1. Click test to trigger a reboot\n" " 2. Select \"Continue\" once logged back in and checkbox is restarted\n" "VERIFICATION:\n" " You won't see the user-verify" msgstr "" #. description #: ../jobs/sniff.txt.in:47 msgid "" "PURPOSE:\n" " If Recovery is successful, you will see this test on restarting checkbox, " "not\n" " sniff4.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Yes\n" "VERIFICATION:\n" " None Necessary, this is a bogus test" msgstr "" #. description #: ../jobs/sniff.txt.in:68 msgid "" "PURPOSE:\n" " To sniff things out\n" "STEPS:\n" " 1. Click Yes\n" "VERIFICATION:\n" " None Necessary, this is a bogus test" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:7 msgid "" "PURPOSE:\n" " Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test " "is considered passed if the system does not freeze." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This is an automated stress test that will force the system to " "hibernate/resume for 30 cycles" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:41 msgid "Attaches the log from the 30 cycle Hibernate/Resume test if it exists" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:59 msgid "" "PURPOSE:\n" " This is an automated stress test that will force the system to " "suspend/resume for 30 cycles." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:67 msgid "" "Automated check of the 30 cycle hibernate log for errors detected by fwts." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:74 msgid "Attaches the log from the 30 cycle Suspend/Resume test if it exists" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:97 msgid "" "PURPOSE:\n" " This is an automated stress test that will force the system to " "hibernate/resume for 250 cycles" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:104 msgid "" "Attaches the log from the 250 cycle Hibernate/Resume test if it exists" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:120 msgid "" "PURPOSE:\n" " This is an automated stress test that will force the system to " "suspend/resume for 250 cycles." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:127 msgid "Attaches the log from the 250 cycle Suspend/Resume test if it exists" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:133 ../jobs/suspend.txt.in:265 msgid "" "Checks the sleep times to ensure that a machine suspends and resumes within " "a given threshold" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:144 msgid "Stress reboot system (100 cycles)" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:160 msgid "Stress poweroff system (100 cycles)" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:172 msgid "Check logs for the stress reboot (100 cycles) test case" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:184 msgid "Check logs for the stress poweroff (100 cycles) test case" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:199 msgid "Run the graphics stress test. This test can take a few minutes." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:208 msgid "Attaches the graphics stress results to the submission." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:214 msgid "Runs a test that transfers 100 10MB files 3 times to usb." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:220 msgid "Runs a test that transfers 100 10MB files 3 times to a SDHC card." msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:227 msgid "Ping ubuntu.com and restart network interfaces 100 times" msgstr "" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:237 msgid "" "PURPOSE:\n" " To make sure that stressing the wifi hotkey does not cause applets to " "disappear from the panel or the system to lock up\n" "STEPS:\n" " 1. Log in to desktop\n" " 2. Press wifi hotkey at a rate of 1 press per second and slowly increase " "the speed of the tap, until you are tapping as fast as possible\n" "VERIFICATION:\n" " Verify the system is not frozen and the wifi and bluetooth applets are " "still visible and functional" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:5 msgid "Record the current network before suspending." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:11 msgid "Record the current resolution before suspending." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:20 msgid "Record mixer settings before suspending." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:26 msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:32 msgid "" "Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:42 msgid "" "This test disconnects all connections and then connects to the wireless " "interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:200 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a " "specified device\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure Bluetooth is enabled by checking the Bluetooth indicator " "applet\n" " 2. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device " "name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments " "after entering the name for the file to begin sending)\n" " 3. Accept any prompts that appear on both devices\n" "VERIFICATION:\n" " Was the data correctly transferred?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:226 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check suspend and resume\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 " "seconds\n" " 2. Observe the Power LED to see if it blinks or changes color during " "suspend\n" " 3. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press " "the power button momentarily to wake the system manually\n" " 4. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart " "System Testing after reboot and mark this test as Failed\n" "VERIFICATION:\n" " Did your system suspend and resume correctly?\n" " (NOTE: Please only consider whether the system successfully suspended " "and resumed. Power/Suspend LED verification will occur after this test is " "completed.)" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:243 msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:253 msgid "" "Automated check of the suspend log to look for errors reported by fwts" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:274 msgid "" "PURPOSE:\n" " Wake up by USB keyboard\n" "STEPS:\n" " 1. Enable \"Wake by USB KB/Mouse\" item in BIOS\n" " 2. Press \"Test\" to enter suspend (S3) mode\n" " 3. Press any key of USB keyboard to wake system up\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system wake up from suspend mode when you pressed a keyboard key?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:290 msgid "" "PURPOSE:\n" " Wake up by USB mouse\n" "STEPS:\n" " 1. Enable \"Wake by USB KB/Mouse\" item in BIOS\n" " 2. Press \"Test\" to enter suspend (S3) mode\n" " 3. Press any button of USB mouse to wake system up\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system wake up from suspend mode when you pressed the mouse " "button?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:304 msgid "Test the network after resuming." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:311 msgid "" "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:332 msgid "" "Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:347 msgid "Verify that all CPUs are online after resuming." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:362 msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:370 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the display is correct after suspend and " "resume\n" "STEPS:\n" " 1. Check that your display does not show up visual artifacts after " "resuming.\n" "VERIFICATION:\n" " Does the display work normally after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:385 msgid "" "This test checks that the wireless interface is working after suspending the " "system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless " "interface and checks that the connection is working as expected." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:488 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:502 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:516 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11n protocol after the system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:530 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11n protocol after the system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:610 ../jobs/wireless.txt.in:139 msgid "" "PURPOSE:\n" " Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using " "WPA\n" " security and the 802.11b/g protocols.\n" "STEPS:\n" " 1. Open your routers configuration tool\n" " 2. Change the settings to only accept connections on the B and G " "wireless bands\n" " 3. Make sure the SSID is set to ROUTER_SSID\n" " 4. Change the security settings to use WPA2 and ensure the PSK matches " "that set in ROUTER_PSK\n" " 5. Click the 'Test' button to create a connection to the router and test " "the connection\n" "VERIFICATION:\n" " Verification is automated, do not change the automatically selected " "result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:633 ../jobs/wireless.txt.in:161 msgid "" "PURPOSE:\n" " Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using\n" " no security and the 802.11b/g protocols.\n" "STEPS:\n" " 1. Open your routers configuration tool\n" " 2. Change the settings to only accept connections on the B and G " "wireless bands\n" " 3. Make sure the SSID is set to ROUTER_SSID\n" " 4. Change the security settings to use no security\n" " 5. Click the 'Test' button to create a connection to the router and test " "the connection\n" "VERIFICATION:\n" " Verification is automated, do not change the automatically selected " "result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:656 ../jobs/wireless.txt.in:185 msgid "" "PURPOSE:\n" " Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using " "WPA\n" " security and the 802.11n protocols.\n" "STEPS:\n" " 1. Open your routers configuration tool\n" " 2. Change the settings to only accept connections on the N wireless " "band\n" " 3. Make sure the SSID is set to ROUTER_SSID\n" " 4. Change the security settings to use WPA2 and ensure the PSK matches " "that set in ROUTER_PSK\n" " 5. Click the 'Test' button to create a connection to the router and test " "the connection\n" "VERIFICATION:\n" " Verification is automated, do not change the automatically selected " "result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:679 ../jobs/wireless.txt.in:209 msgid "" "PURPOSE:\n" " Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using\n" " no security and the 802.11n protocol.\n" "STEPS:\n" " 1. Open your routers configuration tool\n" " 2. Change the settings to only accept connections on the N wireless " "band\n" " 3. Make sure the SSID is set to ROUTER_SSID\n" " 4. Change the security settings to use no security\n" " 5. Click the 'Test' button to create a connection to the router and test " "the connection\n" "VERIFICATION:\n" " Verification is automated, do not change the automatically selected " "result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:760 msgid "" "This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend " "and compares it to the address grabbed before suspend." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:872 msgid "" "This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the " "device specified by the BTDEVADDR environment variable." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:928 msgid "" "This is an automated Bluetooth test. It emulates browsing on a remote device " "specified by the BTDEVADDR environment variable." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:984 msgid "" "This is an automated Bluetooth test. It receives the given file from a " "remote host specified by the BTDEVADDR environment variable" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:996 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a " "specified device\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device " "name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments " "after entering the name for the file to begin sending)\n" " 2. Accept any prompts that appear on both devices\n" "VERIFICATION:\n" " Was the data correctly transferred?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1011 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will cycle through the detected display modes\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n" "VERIFICATION:\n" " Did your display look fine in the detected mode?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1024 msgid "" "This test will check to make sure supported video modes work after a suspend " "and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading " "them as an attachment." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1033 msgid "" "This attaches screenshots from the " "suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1064 msgid "" "This will check to make sure that your audio device works properly after a " "suspend and resume. This may work fine with speakers and onboard " "microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-" "out jack to the audio-in jack." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1070 msgid "Attaches the log from the single suspend/resume test to the results" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1079 msgid "" "PURPOSE:\n" " Take a screengrab of the current screen after suspend (logged on Unity " "desktop)\n" "STEPS:\n" " 1. Take picture using USB webcam\n" "VERIFICATION:\n" " Review attachment manually later" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1102 msgid "" "PURPOSE:\n" " Do some challenging operations then check for lockup on the GPU\n" "STEPS:\n" " 1. Create 2 glxgears windows and move them quickly\n" " 2. Switch workspaces with wmctrl\n" " 3. Launch an HTML5 video playback in firefox\n" "VERIFICATION:\n" " After a 60s workload, check kern.log for reported GPU errors" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1130 msgid "" "Checks the length of time it takes to reconnect an existing wifi connection " "after a suspend/resume cycle." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1152 msgid "" "Checks the length of time it takes to reconnect an existing wired " "connection\n" " after a suspend/resume cycle." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1160 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the power LED operated the same after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Power LED should be on while device is switched on\n" "VERIFICATION:\n" " Does the power LED remain on after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1172 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the battery light shows charging status after resuming " "from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Let system run on battery for a while\n" " 2. Plug in AC plug\n" "VERIFICATION:\n" " Did the battery indicator LED still turn orange after resuming from " "suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1184 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the battery LED properly displays charged status after " "resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Let system run on battery for a short time\n" " 2. Plug in AC\n" " 3. Let system run on AC\n" "VERIFICATION:\n" " Does the orange battery LED still shut off when system is fully charged " "after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1197 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the battery LED indicated low power after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Let system run on battery for several hours\n" " 2. Monitor battery LED carefully\n" "VERIFICATION:\n" " Does the LED light orange when battery is low after resuming from " "suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1210 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the HDD LED still operates as expected after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Select \"Test\" to write and read a temporary file for a few seconds\n" " 2. HDD LED should blink when writing to/reading from HDD\n" "VERIFICATION:\n" " Did the HDD LED still blink with HDD activity after resuming from " "suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1223 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the numeric keypad LED operates the same before and after " "resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Press \"Block Num\" key to toggle numeric keypad LED\n" " 2. Click on the \"Test\" button to open a window to verify your typing\n" " 3. Type using the numeric keypad both when the LED is on and off\n" "VERIFICATION:\n" " 1. Numeric keypad LED status should toggle everytime the \"Block Num\" " "key is pressed\n" " 2. Numbers should only be entered in the keyboard verification window " "when the LED is on" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1237 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the Caps Lock key operates the same before and after " "resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Press \"Block Cap Keys\" to activate/deactivate cap keys blocking\n" " 2. Cap Keys LED should be switched on/off every time the key is pressed\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Cap Keys LED light as expected after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1249 msgid "" "PURPOSE:\n" " WLAN LED verification after resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure WLAN connection is established\n" " 2. WLAN LED should light\n" "VERIFICATION:\n" " Did the WLAN LED light as expected after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1261 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that WLAN LED shuts off when disabled after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Connect to AP\n" " 2. Use Physical switch to disable WLAN\n" " 3. Re-enable\n" " 4. Use Network-Manager to disable WLAN\n" "VERIFICATION:\n" " Did the LED turn off then WLAN is disabled after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1275 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the Bluetooth LED turns on and off when BT is " "enabled/disabled after resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Switch bluetooth off from a hardware switch (if present)\n" " 2. Switch bluetooth back on\n" " 3. Switch bluetooth off from the panel applet\n" " 4. Switch bluetooth back on\n" "VERIFICATION:\n" " Did the bluetooth LED turn off and on twice after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1292 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the camera LED still works as expected after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to activate camera\n" " 2. Camera LED should light for a few seconds\n" "VERIFICATION:\n" " Did the camera LED still turn on and off after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1304 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchpad LED verification after resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Click on the touchpad button or press key combination to " "enable/disable touchpad button\n" " 2. Slide your finger on the touchpad\n" "VERIFICATION:\n" " 1. Touchpad LED status should toggle everytime the button is clicked or " "the key combination is pressed\n" " 2. When the LED is on, the mouse pointer should move on touchpad usage\n" " 3. When the LED is off, the mouse pointer should not move on touchpad " "usage" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1318 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate Wireless (WLAN + Bluetooth) LED operated the same after " "resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure WLAN connection is established and Bluetooth is enabled.\n" " 2. WLAN/Bluetooth LED should light\n" " 3. Switch WLAN and Bluetooth off from a hardware switch (if present)\n" " 4. Switch them back on\n" " 5. Switch WLAN and Bluetooth off from the panel applet\n" " 6. Switch them back on\n" "VERIFICATION:\n" " Did the WLAN/Bluetooth LED light as expected after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1335 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the brightness key after resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Press the brightness buttons on the keyboard\n" "VERIFICATION:\n" " Did the brightness change following to your key presses after resuming " "from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1350 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the volume keys of your keyboard after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your computer has no volume keys.\n" " 1. Click test to open a window on which to test the volume keys.\n" " 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the volume change following to your key presses?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1367 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the mute key of your keyboard after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Click test to open a window on which to test the mute key.\n" " 2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the volume mute following your key presses?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1381 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the sleep key after resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Press the sleep key on the keyboard\n" " 2. Wake your system up by pressing the power button\n" "VERIFICATION:\n" " Did the system go to sleep after pressing the sleep key after resuming " "from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1396 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the battery information key after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " Skip this test if you do not have a Battery Button.\n" " 1. Click Test to begin\n" " 2. Press the Battery Info button (or combo like Fn+F3)\n" " 3: Close the Power Statistics tool if it opens\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Battery Info key work as expected after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1411 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the wireless key after resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Press the wireless key on the keyboard\n" " 2. Press the same key again\n" "VERIFICATION:\n" " Did the wireless go off on the first press and on again on the second " "after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1427 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the media keys of your keyboard after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " Skip this test if your computer has no media keys.\n" " 1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n" " 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n" "VERIFICATION:\n" " Do the keys work as expected after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1444 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the super key of your keyboard after resuming from " "suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Click test to open a window on which to test the super key.\n" " 2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n" "VERIFICATION:\n" " Does the super key work as expected after resuming from suspend?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1457 msgid "" "PURPOSE:\n" " Validate that the External Video hot key is working as expected after " "resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Plug in an external monitor\n" " 2. Press the display hot key to change the monitors configuration\n" "VERIFICATION:\n" " Check that the video signal can be mirrored, extended, displayed on " "external or onboard only, after resuming from suspend." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1470 msgid "" "PURPOSE:\n" " Verify touchpad hotkey toggles touchpad functionality on and off after " "resuming from suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Verify the touchpad is functional\n" " 2. Tap the touchpad toggle hotkey\n" " 3. Tap the touchpad toggle hotkey again\n" "VERIFICATION:\n" " Verify the touchpad has been disabled and re-enabled." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1486 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the insertion of\n" " a USB storage device after suspend and resume.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not unplug the device after the test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1506 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the insertion of\n" " a USB 3.0 storage device after suspend and resume.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a USB 3.0 storage device (pen-drive/HDD) " "in\n" " a USB 3.0 port. (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not unplug the device after the test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1524 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal of\n" " a USB storage device after suspend.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1543 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal of\n" " a USB 3.0 storage device after suspend\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the USB 3.0 device.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1560 msgid "" "This test is automated and executes after the " "suspend/usb_insert_after_suspend test is run." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1572 msgid "" "This test is automated and executes after the " "suspend/usb3_insert_after_suspend test is run." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1582 ../jobs/usb.txt.in:172 msgid "" "This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the " "server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It is " "intended for servers and SRU automated testing." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1595 ../jobs/usb.txt.in:184 msgid "" "This is an automated version of usb3/storage-automated and assumes that the " "server has usb 3.0 storage devices plugged in prior to checkbox execution. " "It is intended for servers and SRU automated testing." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1628 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1647 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1656 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of an MMC card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1672 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of an UNLOCKED SD card after the system\n" " has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert an UNLOCKED SD card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1692 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1701 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects\n" " the removal of an SD card from the systems card reader\n" " after the system has been suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1718 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the systems media card reader can\n" " detect the insertion of an UNLOCKED SDHC media card after the\n" " system has been suspended\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert an UNLOCKED SDHC card into the reader.\n" " If a file browser opens up, you can safely close it.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not remove the device after this test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1738 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the " "system has been suspended." msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1747 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal\n" " of an SDHC card from the systems card reader after the system has been " "suspended.\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/touchpad.txt.in:5 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchpad user-verify\n" "STEPS:\n" " 1. Make sure that touchpad is enabled.\n" " 2. Move cursor using the touchpad.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the cursor move?" msgstr "" #. description #: ../jobs/touchpad.txt.in:21 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchpad horizontal scroll verification\n" "STEPS:\n" " 1. Select \"Test\" when ready and place your cursor within the borders " "of the displayed test window.\n" " 2. Verify that you can move the horizontal slider by moving your finger " "right and left in the lower part of the touchpad.\n" "VERIFICATION:\n" " Could you scroll right and left?" msgstr "" #. description #: ../jobs/touchpad.txt.in:37 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchpad vertical scroll verification\n" "STEPS:\n" " 1. Select \"Test\" when ready and place your cursor within the borders " "of the displayed test window.\n" " 2. Verify that you can move the vertical slider by moving your finger up " "and down in the right part of the touchpad.\n" "VERIFICATION:\n" " Could you scroll up and down?" msgstr "" #. description #: ../jobs/touchpad.txt.in:53 msgid "" "Determine whether the touchpad is detected as a singletouch device " "automatically." msgstr "" #. description #: ../jobs/touchpad.txt.in:62 msgid "" "Determine whether the touchpad is detected as a multitouch device " "automatically." msgstr "" #. description #: ../jobs/touchpad.txt.in:69 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchpad manual detection of multitouch.\n" "STEPS:\n" " 1. Look at the specifications for your system.\n" "VERIFICATION:\n" " Is the touchpad supposed to be multitouch?" msgstr "" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:1995 ../jobs/touchscreen.txt.in:35 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check touchscreen tap recognition\n" "STEPS:\n" " 1. Tap an object on the screen with finger. The cursor should jump to " "location tapped and object should highlight\n" "VERIFICATION:\n" " Does tap recognition work?" msgstr "" #. description #: ../jobs/touchscreen.txt.in:47 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check touchscreen drag & drop\n" "STEPS:\n" " 1. Double tap, hold, and drag an object on the desktop\n" " 2. Drop the object in a different location\n" "VERIFICATION:\n" " Does the object select and drag and drop?" msgstr "" #. description #: ../jobs/touchscreen.txt.in:60 msgid "" "PURPOSE:\n" " Check touchscreen pinch gesture for zoom\n" "STEPS:\n" " 1. Place two fingers on the screen and pinch them together\n" " 2. Place two fingers on the screen and move then apart\n" "VERIFICATION:\n" " Does the screen zoom in and out?" msgstr "" #. description #: ../jobs/touchscreen.txt.in:7 msgid "" "Determine whether the screen is detected as a non-touch device automatically." msgstr "" #. description #: ../jobs/touchscreen.txt.in:16 msgid "" "Determine whether the screen is detected as a multitouch device " "automatically." msgstr "" #. description #: ../jobs/touchscreen.txt.in:23 msgid "" "PURPOSE:\n" " Touchscreen manual detection of multitouch.\n" "STEPS:\n" " 1. Look at the specifications for your system.\n" "VERIFICATION:\n" " Is the screen supposed to be multitouch?" msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:5 msgid "Detects and shows USB devices attached to this system." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:12 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that your system detects USB storage devices.\n" "STEPS:\n" " 1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n" " 2. Click on \"Test\".\n" "INFO:\n" " $output\n" "VERIFICATION:\n" " Were the drives detected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that you can use a USB HID device\n" "STEPS:\n" " 1. Enable either a USB mouse or keyboard\n" " 2. For mice, perform actions such as moving the pointer, right and left " "button clicks and double clicks\n" " 3. For keyboards, click the Test button to lauch a small tool. Type some " "text and close the tool.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the device work as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:39 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the insertion of\n" " a USB storage device\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not unplug the device after the test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:56 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the insertion of\n" " a USB 3.0 storage device\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and insert a USB 3.0 storage device (pen-drive/HDD) " "in\n" " a USB 3.0 port. (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" " 2. Do not unplug the device after the test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:82 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal of\n" " a USB storage device\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:100 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system correctly detects the removal of\n" " a USB 3.0 storage device\n" "STEPS:\n" " 1. Click \"Test\" and remove the USB 3.0 device.\n" " (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:117 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your USB connection.\n" "STEPS:\n" " 1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n" " 2. An icon should appear on the Launcher.\n" " 3. Click \"Test\" to begin the test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:136 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your USB 3.0 connection.\n" "STEPS:\n" " 1. Plug a USB 3.0 HDD or thumbdrive into a USB 3.0 port in the " "computer.\n" " 2. An icon should appear on the Launcher.\n" " 3. Click \"Test\" to begin the test.\n" "VERIFICATION:\n" " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:153 msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:164 msgid "" "This test is automated and executes after the usb3/insert test is run." msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:191 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your USB connection.\n" "STEPS:\n" " 1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this " "computer.\n" " 2. An icon should appear on the Launcher.\n" " 3. Confirm that the icon appears.\n" " 4. Eject the device.\n" " 5. Repeat with each external USB slot.\n" "VERIFICATION:\n" " Do all USB slots work with the device?" msgstr "" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:190 msgid "" "Verify USB3 external storage performs at or above baseline performance" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:6 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the update manager can find updates.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to launch update-manager.\n" " 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n" " 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the " "Close button in the lower right corner.\n" "VERIFICATION:\n" " Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n" " but Fail if updates are found but not installed)" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:22 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can create a new folder.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n" " 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit " "Enter.\n" " 4. Close the File browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Do you now have a new folder called Test Folder?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:37 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can copy a folder\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n" " 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n" " 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n" " 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n" " 6. Close the File browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Do you now have a folder called Test Data?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:54 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that the file browser can move a folder.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test " "Folder.\n" " 3. Release the button.\n" " 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n" " 5. Close the File Browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called " "Test Folder?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:70 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can create a new file.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Select Test to open the File Browser.\n" " 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty " "Document.\n" " 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n" " 4. Close the File browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 1?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:85 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can copy a file.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n" " 3. Right click in the white space and click Paste.\n" " 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n" " 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n" " 6. Close the File Browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 2?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:102 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can move a file.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder " "called Test Data.\n" " 3. Release the button.\n" " 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n" " 5. Close the File Browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:118 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can delete a file.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n" " 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n" " 4. Close the File Browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Is Test File 1 now gone?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:133 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the file browser can delete a folder.\n" "STEPS:\n" " 1. Click Test to open the File Browser.\n" " 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To " "Trash.\n" " 3. Verify that the folder was deleted.\n" " 4. Close the file browser.\n" "VERIFICATION:\n" " Has Test Folder been successfully deleted?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:207 msgid "Common Document Types Test" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:228 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Firefox can render a basic web page.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the Ubuntu Test page load correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:241 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. " "Note:\n" " this may require installing additional software to complete successfully.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the " "instructions there.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the applet display?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:241 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this " "may\n" " require installing additional software to successfully complete.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n" "VERIFICATION:\n" " Did you see the text?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:255 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n" " require installing additional software to successfully complete.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the video play correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:271 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n" " Note: this may require installing additional software to successfully\n" " complete.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n" "VERIFICATION:\n" " Did the video play using a plugin?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:285 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Empathy.\n" " 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n" " 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:299 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Empathy.\n" " 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n" " 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:313 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Empathy.\n" " 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n" " 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:327 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Empathy.\n" " 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n" " 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:341 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" "STEPS:\n" " 1. Select Test to launch Empathy.\n" " 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n" " 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:355 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Evolution works.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n" " 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:368 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Evolution works.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n" " 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:381 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Evolution works.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n" " 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n" "VERIFICATION:\n" " Were you able to send e-mail without errors?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:394 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" "STEPS:\n" " Click the \"Test\" button to open the calculator.\n" "VERIFICATION:\n" " Did it launch correctly?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:407 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" "STEPS:\n" " Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n" " 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n" " 2. Nested math functions ((,))\n" " 3. Fractional math\n" " 4. Decimal math\n" "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:424 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" "STEPS:\n" " Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n" " 1. Memory set\n" " 2. Memory reset\n" " 3. Memory last clear\n" " 4. Memory clear\n" "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:441 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" "STEPS:\n" " Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n" " 1. Cut\n" " 2. Copy\n" " 3. Paste\n" "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:456 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gedit works.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n" " 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you " "use), then close gedit.\n" "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:470 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gedit works.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you " "created previously.\n" " 2. Edit then save the file, then close gedit.\n" "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:483 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Gnome Terminal works.\n" "STEPS:\n" " 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n" " 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in " "your home directory.\n" " 3. Close the terminal window.\n" "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" #. description #: ../jobs/virtualization.txt.in:6 msgid "" "Test to check that virtualization is supported and the test system has at " "least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node" msgstr "" #. description #: ../jobs/virtualization.txt.in:13 msgid "" "Test to determine if this system is capable of running hardware accelerated " "KVM virtual machines" msgstr "" #. description #: ../jobs/virtualization.txt.in:10 msgid "Test to check that a cloud image boots and works properly with KVM" msgstr "" #. description #: ../jobs/virtualization.txt.in:18 msgid "Test to verify that the Xen Hypervisor is running." msgstr "" #. description #: ../jobs/virtualization.txt.in:26 msgid "Test to check that a Xen domU image can boot and run on Xen on Ubuntu" msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:21 msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:38 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your wireless connection.\n" "STEPS:\n" " 1. Click on the Network icon in the panel.\n" " 2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n" " 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP " "connection.\n" "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:57 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11b/g protocols." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:70 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11b/g protocols." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:84 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11n protocol." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:98 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11n protocol." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:277 msgid "" "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:289 msgid "" "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool, using UDP packets." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:301 msgid "" " Test that the system's wireless hardware can connect to a router using the\n" " 802.11a protocol. This requires that you have a router pre-configured to " "only\n" " respond to requests on the 802.11a protocol." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:314 msgid "" " Test that the system's wireless hardware can connect to a router using the\n" " 802.11b protocol. This requires that you have a router pre-configured to " "only\n" " respond to requests on the 802.11b protocol." msgstr "" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:344 msgid "" " Test that the system's wireless hardware can connect to a router using the\n" " 802.11g protocol. This requires that you have a router pre-configured to " "only\n" " respond to requests on the 802.11g protocol." msgstr "" #: ../checkbox/application.py:66 msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]" msgstr "Cara pakai: checkbox [PILIHAN]" #: ../checkbox/application.py:70 msgid "Print version information and exit." msgstr "Cetak informasi versi dan keluar." #: ../checkbox/application.py:74 msgid "The file to write the log to." msgstr "Berkas tempat menulis log." #: ../checkbox/application.py:77 msgid "One of debug, info, warning, error or critical." msgstr "Satu dari debug, info, warning, error, atau critical." #: ../checkbox/application.py:82 msgid "Configuration override parameters." msgstr "Timpa parameter konfigurasi" #: ../checkbox/application.py:84 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist." msgstr "" #: ../checkbox/application.py:86 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file." msgstr "" #: ../checkbox/application.py:88 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist." msgstr "" #: ../checkbox/application.py:90 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file." msgstr "" #: ../checkbox/application.py:115 msgid "Missing configuration file as argument.\n" msgstr "Kehilangan berkas konfigurasi sebagai argumen.\n" #: ../checkbox/job.py:85 msgid "Command not found." msgstr "" #: ../checkbox/job.py:93 #, python-format msgid "Command received signal %(signal_name)s: %(signal_description)s" msgstr "" #: ../checkbox/lib/signal.py:23 msgid "" "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "" "Hangup terdeteksi pada terminal yang mengendalikan atau proses pengendali " "mati" #: ../checkbox/lib/signal.py:24 msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "Interupsi dari papan ketik" #: ../checkbox/lib/signal.py:25 msgid "Quit from keyboard" msgstr "Keluar dari papan ketik" #: ../checkbox/lib/signal.py:26 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruksi Ilegal" #: ../checkbox/lib/signal.py:27 msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "Sinyal pengguguran dari abort(3)" #: ../checkbox/lib/signal.py:28 msgid "Floating point exception" msgstr "Eksepsi bilangan pecahan" #: ../checkbox/lib/signal.py:29 msgid "Kill signal" msgstr "Sinyal kill" #: ../checkbox/lib/signal.py:30 msgid "Invalid memory reference" msgstr "Referensi memori tak valid" #: ../checkbox/lib/signal.py:31 msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers" msgstr "Pipa patah: menulis ke pipa tanpa pembaca" #: ../checkbox/lib/signal.py:32 msgid "Timer signal from alarm(2)" msgstr "Sinyal pewaktu dari alarm(2)" #: ../checkbox/lib/signal.py:33 msgid "Termination signal" msgstr "Sinyal pengakhiran" #: ../checkbox/lib/signal.py:34 msgid "User-defined signal 1" msgstr "Sinyal user-defined 1" #: ../checkbox/lib/signal.py:35 msgid "User-defined signal 2" msgstr "Sinyal user-defined 2" #: ../checkbox/lib/signal.py:36 msgid "Child stopped or terminated" msgstr "Child dihentikan atau diakhiri" #: ../checkbox/lib/signal.py:37 msgid "Continue if stopped" msgstr "Lanjutkan bila dihentikan" #: ../checkbox/lib/signal.py:38 msgid "Stop process" msgstr "Hentikan proses" #: ../checkbox/lib/signal.py:39 msgid "Stop typed at tty" msgstr "Stop diketikkan pada tty" #: ../checkbox/lib/signal.py:40 msgid "tty input for background process" msgstr "Masukan tty bagi proses latar belakang" #: ../checkbox/lib/signal.py:41 msgid "tty output for background process" msgstr "Keluaran tty bagi proses latar belakang" #: ../checkbox/lib/signal.py:77 msgid "UNKNOWN" msgstr "TIDAK DIKENAL" #: ../checkbox/lib/signal.py:89 msgid "Unknown signal" msgstr "Sinyal tak dikenal" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31 msgid "yes" msgstr "ya" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32 msgid "no" msgstr "tidak" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33 msgid "skip" msgstr "lewati" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:237 #, python-format msgid "Please choose (%s): " msgstr "Tolong pilih (%s): " #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232 ../checkbox_cli/cli_interface.py:355 #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:386 msgid "Space when finished" msgstr "" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:384 msgid "Combine with character above to expand node" msgstr "" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:432 msgid "test" msgstr "uji" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:456 msgid "test again" msgstr "uji lagi" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:462 msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" msgstr "Tolong ketikkan disini dan tekan Ctrl-D ketika selesai:\n" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86 msgid "Checkbox System Testing" msgstr "" #: ../checkbox/user_interface.py:70 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:644 msgid "Continue" msgstr "" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569 msgid "Previous" msgstr "" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570 msgid "Next" msgstr "" #. Show buttons #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445 msgid "Select All" msgstr "" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446 msgid "Deselect All" msgstr "" #. Show buttons #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567 msgid "Expand All" msgstr "" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568 msgid "Collapse All" msgstr "" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034 msgid "Test" msgstr "" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049 msgid "Test Again" msgstr "" #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525 msgid "_Test Again" msgstr "_Uji Lagi" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:556 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:228 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:607 msgid "Detailed information..." msgstr "" #: ../checkbox/user_interface.py:71 msgid "Rerun" msgstr "" #: ../checkbox/user_interface.py:72 msgid "Restart" msgstr "" #: ../plugins/backend_info.py:93 msgid "" "SYSTEM TESTING: Please enter your password. Some tests require root access " "to run properly. Your password will never be stored and will never be " "submitted with test results." msgstr "" #: ../plugins/backend_info.py:97 msgid "PASSWORD: " msgstr "" #: ../plugins/final_prompt.py:24 msgid "Successfully finished testing!" msgstr "Sukses menyelesaikan pengujian!" #: ../plugins/final_prompt.py:39 msgid "_Finish" msgstr "_Selesai" #. Resolve dependencies #: ../plugins/gather_prompt.py:35 ../plugins/suites_prompt.py:98 msgid "Gathering information from your system..." msgstr "Mengumpulkan informasi dari sistem Anda..." #: ../plugins/intro_prompt.py:28 msgid "" "Welcome to System Testing!\n" "\n" "Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. " "Once you are finished running the tests, you can view a summary report for " "your system." msgstr "" "Selamat Datang ke Uji Sistem!\n" "\n" "Checkbox menyediakan ujian untuk memastikan bahwa sistem Anda bekerja dengan " "benar. Setelah Anda selesai menjalankan pengujian, Anda dapat menilik " "ringkasan laporan bagi sistem Anda." #: ../plugins/intro_prompt.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Warning: Some tests could cause your system to freeze or become " "unresponsive. Please save all your work and close all other running " "applications before beginning the testing process." msgstr "" #: ../plugins/jobs_info.py:151 #, python-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" #: ../plugins/jobs_info.py:248 msgid "Dependencies are missing so some jobs will not run." msgstr "" #: ../plugins/jobs_info.py:250 msgid "" "To fix this, close checkbox and add the missing dependencies to the " "whitelist." msgstr "" #: ../plugins/jobs_info.py:262 msgid "Whitelist not topologically ordered" msgstr "" #: ../plugins/jobs_info.py:263 msgid "Jobs will be reordered to fix broken dependencies" msgstr "" #: ../plugins/launchpad_exchange.py:135 #, python-format msgid "Failed to process form: %s" msgstr "" #: ../plugins/launchpad_exchange.py:150 #, python-format msgid "" "Failed to contact server. Please try\n" "again or upload the following file name:\n" "%s\n" "\n" "directly to the system database:\n" "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" msgstr "" "Gagal menghubungi server. Silakan coba\n" "lagi atau unggah nama berkas berikut:\n" "%s\n" "\n" "secara langsung ke basis data sistem:\n" "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" #: ../plugins/launchpad_exchange.py:159 msgid "" "Failed to upload to server,\n" "please try again later." msgstr "" "Gagal mengunggah ke server,\n" "silakan coba lagi nanti." #: ../plugins/launchpad_exchange.py:171 msgid "Information not posted to Launchpad." msgstr "Informasi tak dipasang ke Launchpad." #. Ignore whether to submit to HEXR #: ../plugins/launchpad_prompt.py:78 #, python-format msgid "" "The following report has been generated for submission to the Launchpad " "hardware database:\n" "\n" " [[%s|View Report]]\n" "\n" "You can submit this information about your system by providing the email " "address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad " "account, please register here:\n" "\n" " https://launchpad.net/+login" msgstr "" #: ../plugins/launchpad_prompt.py:88 msgid "Email" msgstr "" #: ../plugins/launchpad_prompt.py:97 msgid "Email address must be in a proper format." msgstr "Alamat email mesti dalam bentuk yang benar." #: ../plugins/launchpad_prompt.py:103 msgid "Exchanging information with the server..." msgstr "Bertukar informasi dengan server..." #: ../plugins/launchpad_report.py:172 msgid "" "The generated report seems to have validation errors,\n" "so it might not be processed by Launchpad." msgstr "" #: ../plugins/lock_prompt.py:66 msgid "There is another checkbox running. Please close it first." msgstr "Ada checkbox lain sedang berjalan. Tutup dulu." #: ../plugins/message_info.py:88 #, python-format msgid "Executing %(test_name)s" msgstr "" #: ../plugins/recover_prompt.py:62 msgid "" "Checkbox did not finish completely.\n" "Do you want to rerun the last test,\n" "continue to the next test, or\n" "restart from the beginning?" msgstr "" #: ../plugins/report_prompt.py:39 msgid "Building report..." msgstr "Menyusun laporan..." #: ../plugins/shell_test.py:52 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "" #: ../plugins/suites_prompt.py:139 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:648 msgid "Choose tests to run on your system:" msgstr "" #: ../scripts/keyboard_test:22 msgid "Enter text:\n" msgstr "Masukkan teks:\n" #: ../scripts/keyboard_test:43 msgid "Type Text" msgstr "Ketikkan Teks" #: ../scripts/key_test:66 msgid "Not required" msgstr "" #: ../scripts/key_test:68 msgid "Untested" msgstr "" #: ../scripts/key_test:69 msgid "Tested" msgstr "" #: ../scripts/key_test:164 msgid "Test cancelled" msgstr "" #: ../scripts/key_test:184 ../scripts/key_test:271 msgid "Please press each key on your keyboard." msgstr "" #: ../scripts/key_test:185 msgid "I will exit automatically once all keys have been pressed." msgstr "" #: ../scripts/key_test:187 msgid "" "If your keyboard lacks one or more keys, press its number to skip testing " "that key." msgstr "" #: ../scripts/key_test:189 msgid "You can also close me by pressing ESC or Ctrl+C." msgstr "" #: ../scripts/key_test:207 msgid "%(key_name)s key has been pressed" msgstr "" #: ../scripts/key_test:211 ../scripts/key_test:318 msgid "All required keys have been tested!" msgstr "" #: ../scripts/key_test:243 msgid "Key test" msgstr "" #: ../scripts/key_test:256 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../scripts/key_test:268 msgid "Skip" msgstr "" #: ../scripts/key_test:272 msgid "" "If a key is not present in your keyboard, press the 'Skip' button below it " "to remove it from the test." msgstr "" #: ../scripts/key_test:403 msgid "Test interrupted" msgstr "" #: ../scripts/gateway_ping_test:254 msgid "No Internet connection" msgstr "Tak ada sambungan Internet" #: ../scripts/gateway_ping_test:257 #, c-format msgid "Connection established, but lost {}% of packets" msgstr "" #: ../scripts/gateway_ping_test:260 msgid "FAIL: {}% packet loss is higherthan {}% threshold" msgstr "" #: ../scripts/gateway_ping_test:265 msgid "PASS: {}% packet loss is within {}% threshold" msgstr "" #: ../scripts/gateway_ping_test:269 msgid "Internet connection fully established" msgstr "Sambungan Internet terjalin penuh" #: ../checkbox_qt/qt_interface.py:287 ../qt/frontend/qtfront.cpp:252 msgid "Working" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:81 msgid "Audio Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82 msgid "Bluetooth Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83 msgid "Camera Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84 msgid "CPU Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 msgid "Disk Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 msgid "Firewire Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 msgid "Graphics Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 msgid "Info Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 msgid "Input Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 msgid "Keys Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 msgid "Media Card Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 msgid "Memory Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 msgid "Miscellanea Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 msgid "Monitor Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 msgid "Networking Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 msgid "Wireless Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98 msgid "Optical Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 msgid "ExpressCard Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 msgid "Power Management Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 msgid "Suspend Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102 msgid "USB Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 msgid "Not Started" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 ../qt/frontend/qtfront.cpp:106 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107 msgid "Not Supported" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 msgid "Not Resolved" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 msgid "Not Tested" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110 msgid "In Progress" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:162 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:162 msgid "Do you really want to skip this test?" msgstr "" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:163 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:641 msgid "Form" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:642 msgid "" "System \n" "Testing" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:645 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:663 msgid "Tab 1" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:646 msgid "10 tests completed out of 30 (30%)" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:649 msgid "Components" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:650 msgid "Status" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:651 msgid "Select all" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:652 msgid "Deselect all" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:653 msgid "Start testing" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:654 msgid " Selection " msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:655 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:656 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:657 msgid "Comments" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:659 msgid "&Yes" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:660 msgid "&No" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:661 msgid "&Skip this test" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:662 msgid "&Test" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:664 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:681 msgid "Tab 2" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:665 msgid "Ne&xt" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:666 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:667 msgid " Run " msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:668 msgid "" "\n" "\n" "

Please " "enter the e-mail address associated with your Launchpad account (if " "applicable)

\n" "

and click " "the Submit Results button to submit these test results to " "Launchpad.

" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:674 msgid "Submission details" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:676 msgid "Email:" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:677 msgid "Submit results" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:678 msgid "View results" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:679 msgid "Submit to HEXR" msgstr "" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:680 msgid " Results " msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/byobu.po0000644000000000000000000001173412734304364016533 0ustar # Indonesian translation for byobu # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the byobu package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: byobu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-23 20:48-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:09+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: byobu-export:68 byobu-export:71 byobu-select-profile:104 #: byobu-select-profile:107 msgid "Choose" msgstr "Pilih" #: byobu-export:171 msgid "File exists" msgstr "Berkas telah ada" #: byobu-export:172 msgid "Remove file? [y/N] " msgstr "Hapus berkas? [y/T] " #: byobu-export:199 msgid "Select a color: " msgstr "Pilih warna: " #: byobu-export:240 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: byobu-export:241 msgid "Archive" msgstr "Arsip" #: byobu-export:243 msgid "Extract the archive in your home directory on the target system." msgstr "Ekstrak arsip di direktori rumah anda pada sistem target." #: byobu-select-profile:49 msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" #: byobu-select-profile:49 msgid " file exists, but is not a symlink" msgstr " berkas ada, tapi bukan symlink" #: byobu-select-profile:80 msgid "Select a screen profile: " msgstr "Pilih profil screen: " #: byobu-select-profile:97 msgid "ERROR: Invalid selection" msgstr "KESALAHAN: Pilihan tak valid" #: byobu-select-profile:134 msgid "" "If you are using the default set of keybindings, press\\n to activate " "these changes.\\n\\nOtherwise, exit this screen session and start a new one." msgstr "" "Bila anda memakai tatanan bawaan keybinding, tekan\\n untuk mengaktifkan " "perubahan ini.\\n\\nJika tidak, keluar dari sesi screen ini dan mulailah " "yang baru." #: byobu-select-profile:136 msgid "Run \"byobu\" to activate" msgstr "Jalankan \"byobu\" untuk mengaktifkan" #: byobu-config:83 msgid "Byobu currently launches at login (toggle off)" msgstr "Byobu kini diluncurkan saat login (toggle mati)" #: byobu-config:85 msgid "Byobu currently does not launch at login (toggle on)" msgstr "Byobu kini tidak diluncurkan saat login (toggle nyala)" #: byobu-config:89 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: byobu-config:90 msgid "Change Byobu's colors" msgstr "Ubah warna Byobu" #: byobu-config:91 msgid "Toggle status notifications" msgstr "Toggle pemberitahuan status" #: byobu-config:92 msgid "Change keybinding set" msgstr "Ubah tatanan keybinding" #: byobu-config:93 msgid "Change escape sequence" msgstr "Ubah urutan escape" #: byobu-config:94 msgid "Create new windows" msgstr "Buat jendela baru" #: byobu-config:95 msgid "Manage default windows" msgstr "Kelola jendela bawaan" #: byobu-config:99 byobu-config:487 msgid " Byobu Configuration Menu" msgstr " Menu Konfigurasi Byobu" #: byobu-config:110 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: byobu-config:110 byobu-config:144 byobu-config:161 byobu-config:195 #: byobu-config:335 byobu-config:376 byobu-config:449 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: byobu-config:130 msgid "Byobu Help" msgstr "Bantuan Byobu" #: byobu-config:144 byobu-config:161 byobu-config:195 byobu-config:335 #: byobu-config:376 byobu-config:449 msgid "Apply" msgstr "Terapkan" #: byobu-config:146 msgid "Which profile would you like to use?" msgstr "Profil mana yang akan anda pakai?" #: byobu-config:162 msgid "Which set of keybindings would you like to use?" msgstr "Tatanan keybinding mana yang ingin anda pakai?" #: byobu-config:175 msgid "Title: " msgstr "Judul: " #: byobu-config:177 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " #: byobu-config:179 msgid "Presets: " msgstr "Pratata: " #: byobu-config:193 msgid "Add to default windows" msgstr "Tambahkan ke jendela bawaan" #: byobu-config:197 msgid "Create new window(s):" msgstr "Buat jendela baru:" #: byobu-config:336 msgid "Toggle status notifications:" msgstr "Toggle pemberitahuan status:" #: byobu-config:368 msgid "Windows:" msgstr "Jendela:" #: byobu-config:378 msgid "Select window(s) to create by default:" msgstr "Pilih jendela yang akan dibuat secara default" #: byobu-config:398 msgid "Byobu will be launched automatically next time you login." msgstr "Byobu akan diluncurkan secara otomatis saat anda login berikutnya." #: byobu-config:406 msgid "Byobu will not be used next time you login." msgstr "Byobu tidak akan dipakai ketika anda login berikutnya." #: byobu-config:408 msgid "Message" msgstr "Pesan" #: byobu-config:448 msgid "Escape key: ctrl-" msgstr "Kunci escape: ctrl-" #: byobu-config:451 msgid "Change escape sequence:" msgstr "Ubah urutan escape:" #: byobu-config:488 msgid "/ between elements | selects | exits" msgstr "/ antar elemen | pilih | keluar" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/system-config-kickstart.po0000644000000000000000000012257512734304364022205 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-kickstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-09 10:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-19 01:58+0000\n" "Last-Translator: Erwien Samantha Y \n" "Language-Team: BlankOn \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:12 msgid "X Window System" msgstr "Sistem X Window" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:13 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Lingkungan Dekstop GNOME" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:14 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "KDE (K Desktop Environment)" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:16 msgid "Editors" msgstr "Editor" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:17 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Engineering dan Scientific" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:18 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet Grafis" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:19 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet Berbasis-text" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:20 msgid "Office/Productivity" msgstr "Kantor/Produktifitas" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:21 msgid "Sound and Video" msgstr "Sound dan Video" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:22 msgid "Graphics" msgstr "Grafis" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:23 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Permainan dan Hiburan" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:24 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Authoring dan Publishing" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:26 msgid "Server Configuration Tools (AS and ES only)" msgstr "Perkakas untuk Konfigurasi Server (hanya AS dan ES saja)" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:27 msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:28 msgid "Mail Server" msgstr "Server Mail" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:29 msgid "Windows File Server" msgstr "Server File Windows" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:30 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS Name Server" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:31 msgid "FTP Server" msgstr "Sever FTP" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:32 msgid "SQL Database Server" msgstr "Server Basisdata SQL" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:33 msgid "News Server" msgstr "Server News" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:34 msgid "Network Servers (AS and ES only)" msgstr "Server-server Jaringan (hanya AS dan ES saja)" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:36 msgid "Development Tools" msgstr "Perkakas untuk Development" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:37 msgid "Kernel Development" msgstr "Kernel Development" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:38 msgid "X Software Development" msgstr "Development Perangkat-lunak X" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:39 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Development Perangkat-lunak GNOME" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:40 msgid "KDE Software Development" msgstr "Development Perangkat-lunak KDE" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:42 msgid "Administration Tools" msgstr "Perkakas untuk Administrasi" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:43 msgid "System Tools" msgstr "Perkakas untuk Sistem" #: ../src/RHELPackageGroupList.py:44 msgid "Printing Support" msgstr "Dukungan Pencetakan" #: ../src/basic.py:72 msgid "x86, AMD64, or Intel EM64T" msgstr "x86, AMD64, atau Intel EM64T" #: ../src/basic.py:72 msgid "Intel Itanium" msgstr "Intel Itanium" #: ../src/basic.py:72 msgid "IBM iSeries" msgstr "IBM iSeries" #: ../src/basic.py:73 msgid "IBM pSeries" msgstr "IBM pSeries" #: ../src/basic.py:73 msgid "IBM zSeries/s390" msgstr "IBM zSeries/s390" #: ../src/basic.py:206 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Password root tidak cocok" #: ../src/basic.py:207 ../src/basic.py:226 ../src/install.py:214 #: ../src/partWindow.py:513 ../src/partition.py:305 ../src/raidWindow.py:247 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../src/basic.py:225 msgid "Please select a root password." msgstr "Silakan pilih password root" #: ../src/bootloader.py:76 #, python-format msgid "Bootloader options are not applicable to the %s platform" msgstr "Pilihan dari bootloader tidak bisa dipakai pada platform %s" #: ../src/bootloader.py:117 msgid "Grub passwords do not match. Please try again." msgstr "Password grub tidak cocok. Silakan coba lagi." #. create table with custom checklists #: ../src/firewall.py:59 msgid "Trusted devices:" msgstr "Perangkat yang terpercaya:" #: ../src/firewall.py:84 msgid "Trusted services:" msgstr "Layanan-layanan terpercaya:" #: ../src/firewall.py:116 msgid "Other ports: (1029:tcp)" msgstr "Port lainya: (1029:tcp)" #: ../src/install.py:134 msgid "Please enter an NFS server." msgstr "Silakan masukan Server NFS." #: ../src/install.py:137 msgid "Please enter an NFS directory." msgstr "Silakan masukan direktori NFS." #: ../src/install.py:147 msgid "Please enter an FTP server." msgstr "Silakan masukan server FTP." #: ../src/install.py:154 msgid "Please enter an FTP directory." msgstr "Silakan masukan direktori FTP." #: ../src/install.py:160 msgid "Please enter an FTP user name." msgstr "Silakan masukan nama pengguna FTP." #: ../src/install.py:163 msgid "Please enter an FTP password." msgstr "Silakan masukan password FTP." #: ../src/install.py:178 msgid "Please enter an HTTP server." msgstr "Silakan masukan server HTTP." #: ../src/install.py:181 msgid "Please enter an HTTP server directory." msgstr "Silakan masukan direktori server HTTP." #: ../src/install.py:202 msgid "Please enter a hard drive directory." msgstr "Silakan masukan direktori dari hardisk." #: ../src/install.py:205 msgid "Please enter a hard drive partition." msgstr "Silakan masukan patisi dari hardisk." #: ../src/kickstartGui.py:86 msgid "Kickstart" msgstr "Kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:87 msgid "Create a kickstart file" msgstr "Buat berkas kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:138 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" #: ../src/kickstartGui.py:142 msgid "Basic Configuration" msgstr "Konfigurasi Dasar" #: ../src/kickstartGui.py:142 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda Instalasi" #: ../src/kickstartGui.py:143 msgid "Boot Loader Options" msgstr "Pilihan dari Boot Loader" #: ../src/kickstartGui.py:143 msgid "Partition Information" msgstr "Informasi Partisi" #: ../src/kickstartGui.py:144 system-config-kickstart.gladestrings:165 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../src/kickstartGui.py:144 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../src/kickstartGui.py:145 system-config-kickstart.gladestrings:218 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfigurasi Firewall" #: ../src/kickstartGui.py:145 system-config-kickstart.gladestrings:248 msgid "Display Configuration" msgstr "Konfigurasi Tampilan" #: ../src/kickstartGui.py:146 system-config-kickstart.gladestrings:258 msgid "Package Selection" msgstr "Pilihan Paket" #: ../src/kickstartGui.py:146 system-config-kickstart.gladestrings:264 msgid "Pre-Installation Script" msgstr "Script Pra-instalasi" #: ../src/kickstartGui.py:147 system-config-kickstart.gladestrings:271 msgid "Post-Installation Script" msgstr "Script Post-Instalasi" #: ../src/kickstartGui.py:193 msgid "" "Kickstart Configurator @VERSION@\n" " Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox \n" " Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox \n" " A graphical interface for creating a kickstart file" msgstr "" "Kickstart Configurator @VERSION@\n" " Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox \n" " Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox \n" " Antar mukan grafis untuk membuat berkas kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:194 msgid "About Kickstart Configurator" msgstr "Tentang Kickstart Konfigurator" #: ../src/kickstartGui.py:224 msgid "Help is not available." msgstr "Bantuan tidak tersedia." #: ../src/kickstartGui.py:273 #, python-format msgid "The file \"%s\" cannot be accessed." msgstr "Berkas dari \"%s\" tidak bisa diakses." #: ../src/network.py:87 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: ../src/network.py:90 msgid "Network Type" msgstr "Tipe dari Jaringan" #: ../src/network.py:109 ../src/network.py:155 ../src/network.py:223 #: ../src/network.py:274 ../src/network.py:415 msgid "Static IP" msgstr "IP Statis" #: ../src/network.py:213 msgid "Please fill in the network information" msgstr "Silakan isi pada informasi jaringan" #: ../src/network.py:318 #, python-format msgid "" "A network device with the name %s already exists. Please choose another " "device name" msgstr "" "Perangkat dari jaringan dengan nama %s sudah ada. Silakan pilih nama " "perangkat yang lainnya" #: ../src/packageGroupList.py:18 msgid "Could not start because there is no /usr/share/comps/" msgstr "Tidak dapat memulai karena tidak terdapat /usr/share/comps/" #: ../src/packageGroupList.py:18 msgid "/comps.xml file." msgstr "file /comps.xml." #: ../src/packageGroupList.py:19 msgid "Please make sure the comps package is installed." msgstr "Mohon pastikan paket comps ter-install." #: ../src/partWindow.py:83 system-config-kickstart.gladestrings:58 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: ../src/partWindow.py:83 system-config-kickstart.gladestrings:59 msgid "ext3" msgstr "ext3" #. _("physical volume (LVM)"):"lvm", #: ../src/partWindow.py:85 ../src/partWindow.py:148 msgid "software RAID" msgstr "perangkat-lunak RAID" #: ../src/partWindow.py:86 system-config-kickstart.gladestrings:60 msgid "swap" msgstr "swap" #: ../src/partWindow.py:86 system-config-kickstart.gladestrings:61 msgid "vfat" msgstr "vfat" #: ../src/partWindow.py:87 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../src/partWindow.py:260 ../src/partWindow.py:535 ../src/raidWindow.py:212 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/partWindow.py:262 ../src/partWindow.py:537 ../src/raidWindow.py:214 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/partWindow.py:285 ../src/partWindow.py:300 ../src/partWindow.py:319 #: ../src/partWindow.py:333 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: ../src/partWindow.py:294 msgid "Hard Drives" msgstr "Hardisk" #: ../src/partWindow.py:420 msgid "Specify a mount point for the partition." msgstr "Spesifikasikan mount point untuk partisi." #. They are trying to use a mount point already in use. Let's complain #: ../src/partWindow.py:429 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use. Please select another mount point." msgstr "" "Mount point dari \"%s\" sedang digunakan. Silakan pilih mount point yang " "lainnya." #: ../src/partWindow.py:449 msgid "" "To create a new RAID partition, you must specify either a hard drive device " "name or an existing partition." msgstr "" "Untuk membuat partisi RAID yang baru, anda harus menspesifikasikan nama " "perangkat dari hardisk ataupun dari partisi yang sudah ada." #: ../src/partWindow.py:488 msgid "Specify a device on which to create the partition." msgstr "Spesifikasikan perangkat yang akan digunakan untuk membuat partisi." #: ../src/partWindow.py:490 msgid "" "The device you specified is not a valid device name. Please use a valid " "device name such as \"hda1\" or \"sda3\"." msgstr "" "Perangkat yang anda spesifikasikan bukan nama perangkat yang valid. Silakan " "gunakan nama perangkat yang valid seperti \"hda1\" atau \"sda3\"." #: ../src/partWindow.py:500 msgid "" "The partition you specified does not end in a number. Partitions must have " "a partition number such as \"hda1\" or \"sda3\"." msgstr "" "Partisi yang anda spesifikasikan tidak berakhiran denga angka. Partisi harus " "mempunyai nomer parisi seperti \"hda1\" atau \"sda3\"." #: ../src/partWindow.py:506 msgid "" "The partition you specified does not begin with \"hd\" or \"sd\". " "Partitions must have a valid device name and partition number such as " "\"hda1\" or \"sda3\"." msgstr "" "Partisi yang anda spesifikasikan tidak diawali dengan \"hd\" atau \"sd\". " "Partisi harus mempunyai nama perangkat yang valid dan nomer partisi seperti " "\"hda1\" atau \"sda3\"." #: ../src/partition.py:72 msgid "" "Device/\n" "Partition Number" msgstr "" "Perangkat/\n" "Nomer Partisi" #. col = gtk.TreeViewColumn(_("Mount Point/\nRAID/Volume"), gtk.CellRendererText(), text=1) #: ../src/partition.py:75 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID" msgstr "" "Mount Point/\n" "RAID" #: ../src/partition.py:77 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../src/partition.py:79 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/partition.py:81 msgid "Size (MB)" msgstr "Ukuran (MB)" #: ../src/partition.py:151 ../src/partition.py:181 msgid "Please select a partition from the list." msgstr "Silakan pilih partisi yang dalam daftar." #: ../src/raidOptionsWindow.py:72 #, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition(s) free to use." msgstr "Anda masih memiliki perangkat-lunak partisi RAID %d untuk digunakan" #: ../src/raidWindow.py:172 #, python-format msgid "You must select at least 2 partitions in order to use RAID %s" msgstr "" "Anda harus memili paling tidak 2 partisi jika bermaksud menggunakan RAID %s" #: ../src/raidWindow.py:178 #, python-format msgid "You must select at least 3 partitions in order to use RAID %s" msgstr "" "Anda harus memili paling tidak 3 partisi jika bermaksud menggunakan RAID %s" #: ../src/raidWindow.py:192 ../src/raidWindow.py:218 msgid "Raid Devices" msgstr "Perangkat dari RAID" #: ../src/system-config-kickstart.py:60 msgid "" "Usage: system-config-kickstart [--help] [--generate ] " "[]\n" " \n" "--help Print out this message\n" "--generate Generate a kickstart file from the current machine " "and write\n" " it to . This option runs on the console, " "so it is\n" " useful for servers that do not have X currently " "running.\n" " This option will cause the GUI to launch with the " "values from\n" " the kickstart file already filled in." msgstr "" "Penggunaan: system-config-kickstart [--help] [--generate ] " "[]\n" " \n" "--help Tampilan pesan ini\n" "--generate Generate berkas kiscksart dari mesin ini dan " "tuliskan \n" " menjadi nama . Pilihan ini jalan di " "konsol, dan hal ini\n" " sangat berguna untuk server yang tidak punya X yang " "sedang jalan.\n" " Pilihan ini akan menyebabkan GUI yang akan " "diluncurkan dengan nilai-nilai dari \n" " berkas kickstart yang sudah disiinikan.." #: ../src/system-config-kickstart.py:77 msgid "Could not open display because no X server is running." msgstr "" "Tidak diperbolehkan membuka tampilan karena tidak ada server X yang sedang " "jalan." #: ../src/system-config-kickstart.py:78 msgid "Try running 'system-config-kickstart --help' for a list of options." msgstr "" "Mencoba menjalankan 'system-config-kickstart --help' untuk melihat daftar " "pilihan." #: ../src/xconfig.py:106 msgid "Could not read video driver database" msgstr "Tidak dapat membaca database driver kartu video" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: system-config-kickstart.gladestrings:7 msgid "Save File" msgstr "Simpan Berkas" #: system-config-kickstart.gladestrings:8 msgid "Partition Options" msgstr "Pilihan untuk Partisi" #: system-config-kickstart.gladestrings:9 #: system-config-kickstart.gladestrings:10 #: system-config-kickstart.gladestrings:23 #: system-config-kickstart.gladestrings:28 #: system-config-kickstart.gladestrings:33 #: system-config-kickstart.gladestrings:72 #: system-config-kickstart.gladestrings:77 #: system-config-kickstart.gladestrings:78 #: system-config-kickstart.gladestrings:81 #: system-config-kickstart.gladestrings:83 #: system-config-kickstart.gladestrings:87 #: system-config-kickstart.gladestrings:89 #: system-config-kickstart.gladestrings:106 #: system-config-kickstart.gladestrings:107 #: system-config-kickstart.gladestrings:110 #: system-config-kickstart.gladestrings:112 #: system-config-kickstart.gladestrings:116 #: system-config-kickstart.gladestrings:117 #: system-config-kickstart.gladestrings:119 #: system-config-kickstart.gladestrings:120 #: system-config-kickstart.gladestrings:124 #: system-config-kickstart.gladestrings:125 #: system-config-kickstart.gladestrings:138 #: system-config-kickstart.gladestrings:139 #: system-config-kickstart.gladestrings:144 #: system-config-kickstart.gladestrings:172 #: system-config-kickstart.gladestrings:175 #: system-config-kickstart.gladestrings:179 #: system-config-kickstart.gladestrings:180 #: system-config-kickstart.gladestrings:187 #: system-config-kickstart.gladestrings:189 #: system-config-kickstart.gladestrings:191 #: system-config-kickstart.gladestrings:196 #: system-config-kickstart.gladestrings:198 #: system-config-kickstart.gladestrings:204 #: system-config-kickstart.gladestrings:205 #: system-config-kickstart.gladestrings:222 #: system-config-kickstart.gladestrings:224 #: system-config-kickstart.gladestrings:236 #: system-config-kickstart.gladestrings:240 #: system-config-kickstart.gladestrings:242 #: system-config-kickstart.gladestrings:262 #: system-config-kickstart.gladestrings:269 #: system-config-kickstart.gladestrings:289 #: system-config-kickstart.gladestrings:291 #: system-config-kickstart.gladestrings:293 #: system-config-kickstart.gladestrings:295 #: system-config-kickstart.gladestrings:296 #: system-config-kickstart.gladestrings:298 #: system-config-kickstart.gladestrings:300 #: system-config-kickstart.gladestrings:302 #: system-config-kickstart.gladestrings:303 #: system-config-kickstart.gladestrings:305 #: system-config-kickstart.gladestrings:307 #: system-config-kickstart.gladestrings:309 #: system-config-kickstart.gladestrings:310 #: system-config-kickstart.gladestrings:312 #: system-config-kickstart.gladestrings:314 #: system-config-kickstart.gladestrings:316 msgid "*" msgstr "*" #: system-config-kickstart.gladestrings:11 #: system-config-kickstart.gladestrings:32 msgid "Mount Point:" msgstr "Mount Point:" #: system-config-kickstart.gladestrings:12 #: system-config-kickstart.gladestrings:37 msgid "File System Type:" msgstr "Tipe Sistem File:" #: system-config-kickstart.gladestrings:13 msgid "Size (MB):" msgstr "Ukuran (MB):" #: system-config-kickstart.gladestrings:14 msgid "Fill all unused space on disk" msgstr "Isi semua tempat dalam disket yang tidak digunakan" #: system-config-kickstart.gladestrings:15 msgid "Grow to maximum of (MB):" msgstr "Besarkan sampai maximal dari(MB):" #: system-config-kickstart.gladestrings:16 msgid "Fixed size" msgstr "Ukuran tetap" #: system-config-kickstart.gladestrings:17 msgid "Use recommended swap size" msgstr "Gunakan ukuran swap yang direkomendasikan" #: system-config-kickstart.gladestrings:18 msgid "Additional Size Options" msgstr "Pilihan untuk ukuran tambahan" #: system-config-kickstart.gladestrings:19 msgid "Force to be a primary partition (asprimary)" msgstr "Paksa untuk menjadi partisi utama (asprimary)" #: system-config-kickstart.gladestrings:20 msgid "Make partition on specific drive (ondisk)" msgstr "Membuat partisi dalam spesifik drive (ondisk)" #: system-config-kickstart.gladestrings:21 #: system-config-kickstart.gladestrings:26 msgid " " msgstr " " #: system-config-kickstart.gladestrings:22 msgid "Drive :" msgstr "Drive :" #: system-config-kickstart.gladestrings:24 msgid "(for example: hda or sdc)" msgstr "(misalnya: hda atau sdc)" #: system-config-kickstart.gladestrings:25 msgid "Use existing partition (onpart)" msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada (onpart)" #: system-config-kickstart.gladestrings:27 msgid "Partition :" msgstr "Partisi:" #: system-config-kickstart.gladestrings:29 msgid "(for example: hda1 or sdc3)" msgstr "(misalnya : hda1 atau sdc3)" #: system-config-kickstart.gladestrings:30 msgid "Format partition" msgstr "Format partisi" #: system-config-kickstart.gladestrings:31 msgid "Make RAID Device" msgstr "Buat Perangkat RAID" #: system-config-kickstart.gladestrings:34 msgid "Number of spares:" msgstr "Nomor cadangan:" #: system-config-kickstart.gladestrings:35 msgid "Raid Members" msgstr "Anggota-anggota Raid" #: system-config-kickstart.gladestrings:36 msgid "RAID Level:" msgstr "Level RAID:" #: system-config-kickstart.gladestrings:38 msgid "RAID Device:" msgstr "Perangkat RAID:" #: system-config-kickstart.gladestrings:39 msgid "md0" msgstr "md0" #: system-config-kickstart.gladestrings:40 msgid "md1" msgstr "md1" #: system-config-kickstart.gladestrings:41 msgid "md2" msgstr "md2" #: system-config-kickstart.gladestrings:42 msgid "md3" msgstr "md3" #: system-config-kickstart.gladestrings:43 msgid "md4" msgstr "md4" #: system-config-kickstart.gladestrings:44 msgid "md5" msgstr "md5" #: system-config-kickstart.gladestrings:45 msgid "md6" msgstr "md6" #: system-config-kickstart.gladestrings:46 msgid "md7" msgstr "md7" #: system-config-kickstart.gladestrings:47 msgid "md8" msgstr "md8" #: system-config-kickstart.gladestrings:48 msgid "md9" msgstr "md9" #: system-config-kickstart.gladestrings:49 msgid "md10" msgstr "md10" #: system-config-kickstart.gladestrings:50 msgid "md11" msgstr "md11" #: system-config-kickstart.gladestrings:51 msgid "md12" msgstr "md12" #: system-config-kickstart.gladestrings:52 msgid "md13" msgstr "md13" #: system-config-kickstart.gladestrings:53 msgid "md14" msgstr "md14" #: system-config-kickstart.gladestrings:54 msgid "md15" msgstr "md15" #: system-config-kickstart.gladestrings:55 msgid "0" msgstr "0" #: system-config-kickstart.gladestrings:56 msgid "1" msgstr "1" #: system-config-kickstart.gladestrings:57 msgid "5" msgstr "5" #: system-config-kickstart.gladestrings:62 msgid "Format RAID device" msgstr "Format perangkat RAID" #: system-config-kickstart.gladestrings:63 msgid "Kickstart Configurator" msgstr "Kickstart Configurator" #: system-config-kickstart.gladestrings:64 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: system-config-kickstart.gladestrings:65 msgid "_Open File" msgstr "B_uka Berkas" #: system-config-kickstart.gladestrings:66 msgid "_Preview" msgstr "_Preview" #: system-config-kickstart.gladestrings:67 msgid "_Save File" msgstr "_Simpan Berkas" #: system-config-kickstart.gladestrings:68 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: system-config-kickstart.gladestrings:69 msgid "_Help" msgstr "Ban_tuan" #: system-config-kickstart.gladestrings:70 msgid "_Contents" msgstr "K_onten" #: system-config-kickstart.gladestrings:71 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #: system-config-kickstart.gladestrings:73 msgid "Default Language:" msgstr "Bahasa default:" #: system-config-kickstart.gladestrings:74 msgid "Encrypt root password" msgstr "Enkripsi password root" #: system-config-kickstart.gladestrings:75 msgid "Keyboard:" msgstr "Keyboard:" #: system-config-kickstart.gladestrings:76 msgid "Mouse:" msgstr "Mouse:" #: system-config-kickstart.gladestrings:79 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "Mengemulasi 3 tombol-tombol" #: system-config-kickstart.gladestrings:80 msgid "Time Zone:" msgstr "Zona Waktu:" #: system-config-kickstart.gladestrings:82 msgid "Root Password:" msgstr "Pasword Root:" #: system-config-kickstart.gladestrings:84 msgid "Language Support:" msgstr "Dukungan Bahasa:" #: system-config-kickstart.gladestrings:85 msgid "Use UTC clock" msgstr "Gunakan jam UTC" #: system-config-kickstart.gladestrings:86 #: system-config-kickstart.gladestrings:137 msgid "Confirm Password:" msgstr "Konfirmasi Pasword:" #: system-config-kickstart.gladestrings:88 msgid "Target Architecture:" msgstr "Targer Arsitektur:" #: system-config-kickstart.gladestrings:90 msgid "Reboot system after installation" msgstr "Reboot sistem setelah instalasi" #: system-config-kickstart.gladestrings:91 msgid "Perform installation in text mode (graphical is default)" msgstr "Melakukan instalasi dengan mode text ( dafaultnya adalah grafis)" #: system-config-kickstart.gladestrings:92 msgid "Perform installation in interactive mode" msgstr "Melakukan instalasi dengan mode interaktif" #: system-config-kickstart.gladestrings:93 msgid "Basic Configuration (required)" msgstr "Konfigurasi dasar(dibutuhkan)" #: system-config-kickstart.gladestrings:94 msgid "label28" msgstr "label28" #: system-config-kickstart.gladestrings:95 msgid "Perform new installation" msgstr "Melakukan instalasi baru" #: system-config-kickstart.gladestrings:96 msgid "Upgrade an existing installation" msgstr "Upgarde instalasi yang ada" #: system-config-kickstart.gladestrings:97 msgid "Choose the Installation Method:" msgstr "Pilih metoda Instalasi:" #: system-config-kickstart.gladestrings:98 #: system-config-kickstart.gladestrings:103 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: system-config-kickstart.gladestrings:99 #: system-config-kickstart.gladestrings:108 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: system-config-kickstart.gladestrings:100 #: system-config-kickstart.gladestrings:118 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: system-config-kickstart.gladestrings:101 #: system-config-kickstart.gladestrings:123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: system-config-kickstart.gladestrings:102 #: system-config-kickstart.gladestrings:128 msgid "Hard Drive" msgstr "Hardisk" #: system-config-kickstart.gladestrings:104 msgid "NFS Server:" msgstr "Server NFS" #: system-config-kickstart.gladestrings:105 msgid "NFS Directory:" msgstr "Direktori NFS:" #: system-config-kickstart.gladestrings:109 msgid "FTP Server:" msgstr "Server FTP:" #: system-config-kickstart.gladestrings:111 msgid "FTP Directory:" msgstr "Direktori FTP:" #: system-config-kickstart.gladestrings:113 msgid "Specify an FTP username and password" msgstr "Spesifikasikan sebuah namauser dan password FTP" #: system-config-kickstart.gladestrings:114 msgid "FTP Username" msgstr "Namauser FTP" #: system-config-kickstart.gladestrings:115 msgid "FTP Password" msgstr "Password FTP" #: system-config-kickstart.gladestrings:121 msgid "HTTP Server:" msgstr "Server HTTP:" #: system-config-kickstart.gladestrings:122 msgid "HTTP Directory:" msgstr "Direktori HTTP:" #: system-config-kickstart.gladestrings:126 msgid "Hard Drive Partition:" msgstr "Partisi Hardisk:" #: system-config-kickstart.gladestrings:127 msgid "Hard Drive Directory:" msgstr "Direktori Hardisk:" #: system-config-kickstart.gladestrings:129 msgid "Installation Method (required)" msgstr "Metoda Instlasi (dibutuhkan)" #: system-config-kickstart.gladestrings:130 msgid "label128" msgstr "label128" #: system-config-kickstart.gladestrings:131 msgid "Install new boot loader" msgstr "Install boot loader baru" #: system-config-kickstart.gladestrings:132 msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Jangan install boot loader" #: system-config-kickstart.gladestrings:133 msgid "Upgrade existing boot loader" msgstr "Upgrade boot loader yang ada" #: system-config-kickstart.gladestrings:134 msgid "GRUB Options:" msgstr "Pilihan dari GRUB:" #: system-config-kickstart.gladestrings:135 msgid "Use GRUB password" msgstr "Gunakan password GRUB" #: system-config-kickstart.gladestrings:136 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: system-config-kickstart.gladestrings:140 msgid "Encrypt GRUB password" msgstr "Enkripsi password GRUB" #: system-config-kickstart.gladestrings:141 msgid "Install boot loader on Master Boot Record (MBR)" msgstr "Install boot loader pada Master Boot Record (MBR)" #: system-config-kickstart.gladestrings:142 msgid "Install boot loader on first sector of the boot partition" msgstr "Install boot loader pda sektor pertama dari partisi boot" #: system-config-kickstart.gladestrings:143 msgid "Kernel parameters:" msgstr "Parameter kernel:" #: system-config-kickstart.gladestrings:145 msgid "label216" msgstr "label216" #: system-config-kickstart.gladestrings:146 msgid "Boot Loader Options (required)" msgstr "Pilihan Boot Loader (dibutuhkan)" #: system-config-kickstart.gladestrings:147 msgid "label35" msgstr "label35" #: system-config-kickstart.gladestrings:148 msgid "Clear Master Boot Record" msgstr "Bersihkan Master Boot Record" #: system-config-kickstart.gladestrings:149 msgid "Do not clear Master Boot Record" msgstr "Jangan bersihkan Master Boot Record" #: system-config-kickstart.gladestrings:150 msgid "Remove all existing partitions" msgstr "Hilangkan semua patisi yang ada" #: system-config-kickstart.gladestrings:151 msgid "Remove existing Linux partitions" msgstr "Hilangkan patisi Linux yang ada" #: system-config-kickstart.gladestrings:152 msgid "Preserve existing partitions" msgstr "Siapkan partisi yang ada" #: system-config-kickstart.gladestrings:153 msgid "Initialize the disk label" msgstr "Inisialisasikan label untuk disk" #: system-config-kickstart.gladestrings:154 msgid "Do not initialize the disk label" msgstr "Jangan inisialisasikan label untuk disk" #: system-config-kickstart.gladestrings:155 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: system-config-kickstart.gladestrings:156 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" #: system-config-kickstart.gladestrings:157 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: system-config-kickstart.gladestrings:158 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: system-config-kickstart.gladestrings:159 msgid "Partition options are not applicable on upgrades." msgstr "Pilihan partisi tidak dapat diterapkan pada saat upgrade." #: system-config-kickstart.gladestrings:160 msgid "Partition Information (required)" msgstr "Informasi Partisi (dubutuhkan)" #: system-config-kickstart.gladestrings:161 msgid "label30" msgstr "label30" #: system-config-kickstart.gladestrings:162 msgid "_Add Network Device" msgstr "T_ambahkan Perangkat Jaringan" #: system-config-kickstart.gladestrings:163 msgid "_Edit Network Device" msgstr "Ubah P_erangkat Jaringan" #: system-config-kickstart.gladestrings:164 msgid "_Delete Network Device" msgstr "Hapus _Perangakt Jaringan" #: system-config-kickstart.gladestrings:166 msgid "label31" msgstr "label31" #: system-config-kickstart.gladestrings:167 msgid "Authentication:" msgstr "Otentikasi:" #: system-config-kickstart.gladestrings:168 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Gunakan Password Bayangan" #: system-config-kickstart.gladestrings:169 msgid "Use MD5" msgstr "Gunakan MD5" #: system-config-kickstart.gladestrings:170 msgid "Enable NIS" msgstr "Aktifkan NIS" #: system-config-kickstart.gladestrings:171 msgid "NIS Domain:" msgstr "Domain NIS" #: system-config-kickstart.gladestrings:173 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "Gunakan broadcast untuk mencari Server NIS" #: system-config-kickstart.gladestrings:174 msgid "NIS Server:" msgstr "Server NIS:" #: system-config-kickstart.gladestrings:176 msgid "NIS Authentication" msgstr "Otentikasi NIS" #: system-config-kickstart.gladestrings:177 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: system-config-kickstart.gladestrings:178 msgid "Enable LDAP" msgstr "Aktifkan LDAP" #: system-config-kickstart.gladestrings:181 msgid "LDAP Server: " msgstr "Server LDAP: " #: system-config-kickstart.gladestrings:182 msgid "LDAP Base Name: " msgstr "Nama dasar LDAP: " #: system-config-kickstart.gladestrings:183 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Otentikasi LDAP" #: system-config-kickstart.gladestrings:184 msgid "LDAP " msgstr "LDAP " #: system-config-kickstart.gladestrings:185 msgid "Enable Kerberos 5 Authentication" msgstr "Aktifkan Otentikasi Kerberos 5" #: system-config-kickstart.gladestrings:186 msgid "Kerberos Realm:" msgstr "Realm Kerberos:" #: system-config-kickstart.gladestrings:188 msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):" msgstr "Kerberos Domain Controller (KDC):" #: system-config-kickstart.gladestrings:190 msgid "Kerberos Master Server:" msgstr "Server Master Kerberos:" #: system-config-kickstart.gladestrings:192 msgid "Kerberos 5 Authentication" msgstr "Otentikasi Kerberos 5" #: system-config-kickstart.gladestrings:193 msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: system-config-kickstart.gladestrings:194 msgid "Enable Hesiod Support" msgstr "Aktifkan Dukungan Hesiod" #: system-config-kickstart.gladestrings:195 msgid "Hesiod LHS:" msgstr "Hesiod LHS:" #: system-config-kickstart.gladestrings:197 msgid "Hesiod RHS:" msgstr "Hesiod RHS:" #: system-config-kickstart.gladestrings:199 msgid "Hesiod Authentication" msgstr "Otentikasi Hesiod" #: system-config-kickstart.gladestrings:200 msgid "Hesiod" msgstr "Hesiod" #: system-config-kickstart.gladestrings:201 msgid "Enable SMB Authentication" msgstr "Aktifkan Otentikasi SMB" #: system-config-kickstart.gladestrings:202 msgid "SMB Servers:" msgstr "Server SMB:" #: system-config-kickstart.gladestrings:203 msgid "SMB Workgroup:" msgstr "SMB Workgroup:" #: system-config-kickstart.gladestrings:206 msgid "SMB Authentication" msgstr "Otentikasi SMB" #: system-config-kickstart.gladestrings:207 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: system-config-kickstart.gladestrings:208 msgid "Enable nscd" msgstr "Aktifkan nscd" #: system-config-kickstart.gladestrings:209 msgid "Name Switch Cache Daemon (nscd) Authentication" msgstr "Otentikasi Name Switch Cache Daemon (nscd)" #: system-config-kickstart.gladestrings:210 msgid "Name Switch Cache" msgstr "Name Switch Cache" #: system-config-kickstart.gladestrings:211 msgid "Authentication options are not applicable on upgrades." msgstr "Pilihan otentikasi tidak bisa digunakan pada saat upgrade." #: system-config-kickstart.gladestrings:212 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Konfigurasi Otentikasi" #: system-config-kickstart.gladestrings:213 msgid "label32" msgstr "label32" #: system-config-kickstart.gladestrings:214 msgid "Security level:" msgstr "Level Keamanan:" #: system-config-kickstart.gladestrings:215 msgid "Enable firewall" msgstr "Aktifkan firewall" #: system-config-kickstart.gladestrings:216 msgid "Disable firewall" msgstr "Nonaktifkan firewall" #: system-config-kickstart.gladestrings:217 msgid "Firewall configuration is not applicable on upgrades." msgstr "Konfigurasi firewall tidak bisa digunakan pada saat upgrade" #: system-config-kickstart.gladestrings:219 msgid "label33" msgstr "label33" #: system-config-kickstart.gladestrings:220 msgid "Configure the X Window System" msgstr "Konfigur sistem X Window" #: system-config-kickstart.gladestrings:221 msgid "Color Depth" msgstr "Kedalam warna" #: system-config-kickstart.gladestrings:223 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: system-config-kickstart.gladestrings:225 msgid "Default Desktop:" msgstr "Desktop default:" #: system-config-kickstart.gladestrings:226 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: system-config-kickstart.gladestrings:227 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: system-config-kickstart.gladestrings:228 msgid "Start the X Window System on boot" msgstr "Mulai sistem X Windows pada saat boot" #: system-config-kickstart.gladestrings:229 msgid "On first boot, Setup Agent is: " msgstr "Saat boot pertama, Agen setup adalah: " #: system-config-kickstart.gladestrings:230 msgid "Disabled" msgstr "Nonaktifkan" #: system-config-kickstart.gladestrings:231 msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" #: system-config-kickstart.gladestrings:232 msgid "Enabled in reconfiguration mode" msgstr "Aktifkan pengkonfigurasian ulang" #: system-config-kickstart.gladestrings:233 msgid "General" msgstr "Umum" #: system-config-kickstart.gladestrings:234 msgid "Probe for video card" msgstr "Probe untuk kartu video" #: system-config-kickstart.gladestrings:235 msgid "Video Card RAM: " msgstr "RAM Kartu video " #: system-config-kickstart.gladestrings:237 msgid "Video Card" msgstr "Kartu Video" #: system-config-kickstart.gladestrings:238 msgid "Probe for monitor" msgstr "Probe untuk monitor" #: system-config-kickstart.gladestrings:239 msgid "Use custom monitor sync rates" msgstr "Gunakan kustomisasi untuk rate sync dari monitor" #: system-config-kickstart.gladestrings:241 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: system-config-kickstart.gladestrings:243 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: system-config-kickstart.gladestrings:244 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Vertikal Sync:" #: system-config-kickstart.gladestrings:245 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Horisontal Sync:" #: system-config-kickstart.gladestrings:246 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: system-config-kickstart.gladestrings:247 msgid "Display configuration is not applicable on upgrades." msgstr "Konfigurasi tampilan tidak bisa digunakan pada saat upgrade" #: system-config-kickstart.gladestrings:249 msgid "label88" msgstr "label88" #: system-config-kickstart.gladestrings:250 msgid "Select packages to install." msgstr "Pilih paket-paket untuk diinstall" #: system-config-kickstart.gladestrings:251 msgid "_Install Everything" msgstr "_Install Semuanya" #: system-config-kickstart.gladestrings:252 msgid "Desktops" msgstr "Desktops" #: system-config-kickstart.gladestrings:253 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: system-config-kickstart.gladestrings:254 msgid "Servers" msgstr "Server" #: system-config-kickstart.gladestrings:255 msgid "Development" msgstr "Development" #: system-config-kickstart.gladestrings:256 msgid "System" msgstr "Sistem" #: system-config-kickstart.gladestrings:257 msgid "Package selection is not applicable on upgrades." msgstr "Seleksi paket tidak bisa digunakan pada saat upgrade." #: system-config-kickstart.gladestrings:259 msgid "label34" msgstr "label34" #: system-config-kickstart.gladestrings:260 #, c-format msgid "" "Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " "fail. Do not include the %pre command at the beginning." msgstr "" "Peringatan: Kesalahan pada skrip bukan karena instalasi kickstart yang " "gagal. Jangan sertakan perintah %pre...." #: system-config-kickstart.gladestrings:261 #: system-config-kickstart.gladestrings:268 msgid "Use an interpreter:" msgstr "Gunakan interpreter:" #: system-config-kickstart.gladestrings:263 #, c-format msgid "Type your %pre script below:" msgstr "Ketik script %pre anda dibawah ini:" #: system-config-kickstart.gladestrings:265 msgid "label89" msgstr "label89" #: system-config-kickstart.gladestrings:266 #, c-format msgid "" "Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " "fail. Do not include the %post command at the beginning." msgstr "" "Peringatan: Kesalahan pada skrip bukan karena instalasi kickstart yang gaga. " "Jangan sertakan perintah %post...." #: system-config-kickstart.gladestrings:267 msgid "Run outside of the chroot environment" msgstr "Jalankan di luar lingkungan chroot" #: system-config-kickstart.gladestrings:270 #, c-format msgid "Type your %post script below:" msgstr "Ketik script %post anda dibawah ini:" #: system-config-kickstart.gladestrings:272 msgid "label93" msgstr "label93" #: system-config-kickstart.gladestrings:273 msgid "Preview Options" msgstr "Perlihatkan Pilihan" #: system-config-kickstart.gladestrings:274 msgid "_Save to File" msgstr "_Simpan ke berkas" #: system-config-kickstart.gladestrings:275 msgid "" "You have choosen the following configuration. Click Save File to save the " "kickstart file. " msgstr "" "Anda harus memilih konfigurasi berikut, KLik Simpan Berkas untuk menyimpan " "berkas kickstart. " #: system-config-kickstart.gladestrings:276 msgid "RAID Options" msgstr "Pilihan RAID" #: system-config-kickstart.gladestrings:277 msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " " A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " "compared to using an individual drive. For more information on using RAID " "devices please consult the kickstart documentation." msgstr "" "Anda dibolehkan mengkombinasi perangkat-lunak RAID kedalam beberapa disk-" "disk pada perangkat RAID yang lebih besar. Perangkat RAID dapat menyediakan " "konfigurasi tambahan kecepatan dan reabilitas jika dibandingkan dengan " "menggunakan drive secara sendiri-sendiri. Untuk informasi selanjutnya dalam " "menggunakan perangkat RAID silahkan konsultasikan ke kickstart dokumentasi." #: system-config-kickstart.gladestrings:278 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted." msgstr "" "Untuk menggunakan RAID anda harus membuat paling tidak dua patisi-partisi " "tipe 'perangkat-lunak RAID'. Kemudian anda dapat membuat perangkat RAID yang " "dapat memformat dan termount." #: system-config-kickstart.gladestrings:279 msgid "Choose one of the following options:" msgstr "Pilih salah satu dari pilihan berikut:" #: system-config-kickstart.gladestrings:280 msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Buat partisi perangkat-lunak RAID" #: system-config-kickstart.gladestrings:281 msgid "Create a RAID device [default = /dev/md0]" msgstr "Buat perangkat RAID [default = /dev/md0]" #: system-config-kickstart.gladestrings:282 msgid "Network Device Information" msgstr "Informasi Perangkat Jaringan" #: system-config-kickstart.gladestrings:283 msgid "Network Device:" msgstr "Perangkat Jarinagn:" #: system-config-kickstart.gladestrings:284 msgid "Network Type:" msgstr "Tipe Jaringan:" #: system-config-kickstart.gladestrings:285 msgid "IP Address:" msgstr "Alamat IP:" #: system-config-kickstart.gladestrings:286 msgid "Netmask: " msgstr "Netmask: " #: system-config-kickstart.gladestrings:287 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: system-config-kickstart.gladestrings:288 msgid "Name Server:" msgstr "Nama Server:" #: system-config-kickstart.gladestrings:290 #: system-config-kickstart.gladestrings:292 #: system-config-kickstart.gladestrings:294 #: system-config-kickstart.gladestrings:297 #: system-config-kickstart.gladestrings:299 #: system-config-kickstart.gladestrings:301 #: system-config-kickstart.gladestrings:304 #: system-config-kickstart.gladestrings:306 #: system-config-kickstart.gladestrings:308 #: system-config-kickstart.gladestrings:311 #: system-config-kickstart.gladestrings:313 #: system-config-kickstart.gladestrings:315 msgid "." msgstr "." language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/sssd.po0000644000000000000000000015324412734304364016372 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-13 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 14:14+0000\n" "Last-Translator: jhrozek \n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43 msgid "Set the verbosity of the debug logging" msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44 msgid "Include timestamps in debug logs" msgstr "Sertakan cap waktu di pencatatan debug" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45 msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46 msgid "Write debug messages to logfiles" msgstr "Menulis pesan debug ke berkas log" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47 msgid "Ping timeout before restarting service" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48 msgid "" "Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:49 msgid "Command to start service" msgstr "Perintah untuk memulai layanan" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:50 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" msgstr "Jumlah usaha yang dilakukan untuk mencoba koneksi ke Penyedia Data" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52 msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55 msgid "SSSD Services to start" msgstr "Layanan SSSD akan dijalankan" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56 msgid "SSSD Domains to start" msgstr "Domain SSSD akan dijalankan" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58 msgid "Regex to parse username and domain" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61 msgid "Domain to add to names without a domain component." msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62 msgid "The user to drop privileges to" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 msgid "Tune certificate verification" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Pengguna yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Grup yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 msgid "Should filtered users appear in groups" msgstr "Haruskah pengguna yang disaring muncul dalam grup" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" msgstr "Nilai kolom kata sandi yang harus dikembalikan oleh penyedia NSS" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74 msgid "" "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75 msgid "Override shell value from the identity provider with this value" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 msgid "Shell to use if the provider does not list one" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80 msgid "How long will be in-memory cache records valid" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81 msgid "" "All spaces in group or user names will be replaced with this character" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:84 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:86 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:87 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89 msgid "" "How many days before password expiration a warning should be displayed" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:90 msgid "List of trusted uids or user's name" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91 msgid "List of domains accessible even for untrusted users." msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "Message printed when user account is expired." msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93 msgid "Message printed when user account is locked." msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105 msgid "" "How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " "were requested" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106 msgid "Path to storage of trusted CA certificates" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 msgid "Identity provider" msgstr "Penyedia identitas" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 msgid "Authentication provider" msgstr "Penyedia otentikasi" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 msgid "Access control provider" msgstr "Penyedia kontrol akses" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 msgid "Password change provider" msgstr "Penyedia pengubah kata sandi" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 msgid "SUDO provider" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 msgid "Autofs provider" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 msgid "Session-loading provider" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 msgid "Host identity provider" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 msgid "Minimum user ID" msgstr "ID pengguna minimum" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 msgid "Maximum user ID" msgstr "ID pengguna maksimum" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 msgid "Store password hashes" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 msgid "Don't include group members in group lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "" "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 msgid "Treat usernames as case sensitive" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 msgid "How often should expired entries be refreshed in background" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 msgid "Control enumeration of trusted domains" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 msgid "How often should subdomains list be refreshed" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 msgid "IPA domain" msgstr "Domain IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 msgid "IPA server address" msgstr "Alamat server IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 msgid "Address of backup IPA server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nama host klien IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 msgid "" "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " "the IPA server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 msgid "The automounter location this IPA client is using" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 msgid "Search base for view containers" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "Objectclass for view containers" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "Attribute with the name of the view" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "Objectclass for override objects" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 msgid "Attribute with the reference to the original object" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 msgid "Objectclass for user override objects" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 msgid "Objectclass for group override objects" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "Active Directory domain" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 msgid "Active Directory server address" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "Active Directory backup server address" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 msgid "Active Directory client hostname" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "Operation mode for GPO-based access control" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 msgid "" "The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " "server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " "settings" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " "policy settings" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 msgid "" "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 msgid "a particular site to be used by the client" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 msgid "" "Maximum age in days before the machine account password should be renewed" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 msgid "Option for tuing the machine account renewal task" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 msgid "Kerberos server address" msgstr "Alamat server Kerberos" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 msgid "Kerberos backup server address" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 msgid "Kerberos realm" msgstr "Realm Kerberos" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 msgid "Authentication timeout" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 msgid "Whether to create kdcinfo files" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 msgid "Where to drop krb5 config snippets" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 msgid "Enable credential validation" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 msgid "Enables FAST" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 msgid "Enables enterprise principals" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 msgid "A mapping from user names to kerberos principal names" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, URI server LDAP" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 msgid "The default base DN" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Jenis Skema yang digunakan pada server LDAP, rfc2307" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 msgid "The default bind DN" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba operasi LDAP yang sinkron" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 msgid "File that contains the client key" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Membutuhkan verifikasi sertifikat TLS" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Tentukan mekanisme sasl yang digunakan" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Tentukan id otorisasi sasl yang digunakan" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Keytab layanan Kerberos" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 msgid "How to dereference aliases" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 msgid "entryUSN attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 msgid "lastUSN attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 msgid "" "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 msgid "Disable Active Directory range retrieval" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Lingkup pencarian pengguna" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filter pencarian pengguna" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass untuk pengguna" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "Username attribute" msgstr "Atribut Nama pengguna" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 msgid "UID attribute" msgstr "Atribut UID" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Atribut GID Primer" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atribut GECOS" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atribut direktori Home" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 msgid "Shell attribute" msgstr "Atribut Shell" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 msgid "UUID attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "objectSID attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atribut utama pengguna (untuk Kerberos)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atribut memberOf" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atribut waktu modifikasi" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 msgid "shadowMin attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "shadowMax attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 msgid "SSH public key attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 msgid "Objectclass for groups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 msgid "Group name" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 msgid "Group password" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 msgid "GID attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 msgid "Group member attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 msgid "Group UUID attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 msgid "Type of the group and other flags" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 msgid "The LDAP group external member attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "Netgroup name" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 msgid "Base DN for service lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 msgid "Objectclass for services" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "Service name attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 msgid "Service port attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 msgid "Service protocol attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "Lower bound for ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "Upper bound for ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 msgid "Number of secondary slices" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "Whether to use Token-Groups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 msgid "DN for ppolicy queries" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386 msgid "Automatic full refresh period" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:387 msgid "Automatic smart refresh period" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:388 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:390 msgid "" "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:391 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:392 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:393 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:394 msgid "Sudo rule name" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:395 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:396 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:397 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:399 msgid "Sudo rule runas attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:400 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:401 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:402 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:403 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:404 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:407 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:408 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:409 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:410 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:411 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:412 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:415 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Daftar pengguna yang diijinkan dalam format yang dipisahkan koma" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:416 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "" "Daftar pengguna yang tidak diijinkan dalam format yang dipisahkan koma" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:419 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Shell default, /bin/bash" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:420 msgid "Base for home directories" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:423 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:424 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:427 msgid "PAM stack to use" msgstr "" #: src/monitor/monitor.c:2873 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" #: src/monitor/monitor.c:2875 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" #: src/monitor/monitor.c:2877 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" #: src/monitor/monitor.c:2879 msgid "Print version number and exit" msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2613 src/providers/ldap/ldap_child.c:590 msgid "Debug level" msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2615 src/providers/ldap/ldap_child.c:592 msgid "Add debug timestamps" msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2617 src/providers/ldap/ldap_child.c:594 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2619 src/providers/ldap/ldap_child.c:596 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2622 src/providers/ldap/ldap_child.c:598 msgid "Send the debug output to stderr directly." msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2624 msgid "The user to create FAST ccache as" msgstr "" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:2626 msgid "The group to create FAST ccache as" msgstr "" #: src/providers/data_provider_be.c:2912 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1015 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1018 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1021 msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1024 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1029 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1035 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:66 msgid "Permission denied. " msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:67 src/sss_client/pam_sss.c:734 #: src/sss_client/pam_sss.c:745 msgid "Server message: " msgstr "Pesan server: " #: src/sss_client/pam_sss.c:252 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kata sandi tidak cocok" #: src/sss_client/pam_sss.c:440 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:481 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:482 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:512 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:558 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:607 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:628 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Sistem sedang luring, perubahan kata sandi tidak dimungkinkan" #: src/sss_client/pam_sss.c:643 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:731 src/sss_client/pam_sss.c:744 msgid "Password change failed. " msgstr "Perubahan kata sandi gagal. " #: src/sss_client/pam_sss.c:1436 msgid "New Password: " msgstr "Kata Sandi Baru: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1437 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1541 msgid "First Factor: " msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:1542 msgid "Second Factor: " msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:1546 msgid "Password: " msgstr "Kata sandi: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1586 msgid "Current Password: " msgstr "Kata sandi saat ini: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1785 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 #: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47 #: src/tools/sss_cache.c:588 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 #: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:663 #: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79 #: src/tools/sss_cache.c:628 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 msgid "Not enough memory\n" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 msgid "User not specified\n" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:92 msgid "Error looking up public keys\n" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194 msgid "The port to use to connect to the host" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 msgid "Invalid port\n" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243 msgid "Host not specified\n" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "UID dari pengguna" #: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" msgstr "String komentar" #: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" msgstr "Direktori Home" #: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" msgstr "Shell login" #: src/tools/sss_useradd.c:53 msgid "Groups" msgstr "Grup" #: src/tools/sss_useradd.c:54 msgid "Create user's directory if it does not exist" msgstr "Buat direktori pengguna jika tidak ada" #: src/tools/sss_useradd.c:55 msgid "Never create user's directory, overrides config" msgstr "Jangan pernah buat direktori pengguna, timpa konfigurasi" #: src/tools/sss_useradd.c:56 msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Tentukan direktori kerangka alternatif" #: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 #: src/tools/sss_usermod.c:92 msgid "Specify group to add to\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:111 msgid "Specify user to add\n" msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 #: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:198 #: src/tools/sss_usermod.c:162 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 #: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 #: src/tools/sss_groupshow.c:699 src/tools/sss_userdel.c:200 #: src/tools/sss_usermod.c:164 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n" #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 #: src/tools/sss_groupshow.c:708 src/tools/sss_userdel.c:209 #: src/tools/sss_usermod.c:173 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n" #: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 #: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 #: src/tools/sss_usermod.c:226 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Terjadi kesalahan internal ketika mengurai parameter\n" #: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 #: src/tools/sss_usermod.c:235 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n" #: src/tools/sss_useradd.c:159 #, c-format msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n" #: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n" #: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:224 msgid "Cannot get info about the user\n" msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n" #: src/tools/sss_useradd.c:236 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" "Direktori home milik pengguna sudah ada, tidak menyalin data dari skeldir\n" #: src/tools/sss_useradd.c:239 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:250 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:270 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk pengguna - domain penuh?\n" #: src/tools/sss_useradd.c:274 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "Pengguna atau grup dengan nama atau ID yang sama sudah ada\n" #: src/tools/sss_useradd.c:280 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan pengguna.\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 msgid "The GID of the group" msgstr "GID grup" #: src/tools/sss_groupadd.c:76 msgid "Specify group to add\n" msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" msgstr "GID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:143 msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk grup - domain penuh?\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:147 msgid "A group with the same name or GID already exists\n" msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:153 msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:70 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:104 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 #: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 #: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282 #: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:132 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" "Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya " "diperbolehkan dalam domain lokal.\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:137 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:44 msgid "Groups to add this group to" msgstr "" #: src/tools/sss_groupmod.c:46 msgid "Groups to remove this group from" msgstr "" #: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 msgid "Specify group to remove from\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupmod.c:101 msgid "Specify group to modify\n" msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:130 msgid "" "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " "domain\n" msgstr "" "Tidak dapat menemukan grup di domain lokal, memodifikasi grup hanya " "diperbolehkan dalam domain lokal\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" msgstr "" "Anggota kelompok harus berada dalam domain yang sama sebagaimana kelompok " "induknya\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 #: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 #, c-format msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupmod.c:257 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:261 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:265 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:598 #, c-format msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:599 msgid "Magic Private " msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:601 #, c-format msgid "%1$sGID number: %2$d\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:603 #, c-format msgid "%1$sMember users: " msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:610 #, c-format msgid "" "\n" "%1$sIs a member of: " msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:617 #, c-format msgid "" "\n" "%1$sMember groups: " msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:653 msgid "Print indirect group members recursively" msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:687 msgid "Specify group to show\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:727 msgid "" "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:732 msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail" #: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail" #: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna" #: src/tools/sss_userdel.c:142 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:188 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n" #: src/tools/sss_userdel.c:234 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:259 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:271 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:276 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:281 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:288 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:308 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n" #: src/tools/sss_userdel.c:310 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:324 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya " "diperbolehkan dalam domain lokal.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:329 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n" #: src/tools/sss_usermod.c:49 msgid "The GID of the user" msgstr "GID pengguna" #: src/tools/sss_usermod.c:53 msgid "Groups to add this user to" msgstr "Pengguna ini akan ditambahkan ke grup" #: src/tools/sss_usermod.c:54 msgid "Groups to remove this user from" msgstr "Pengguna ini akan dihapus dari grup" #: src/tools/sss_usermod.c:55 msgid "Lock the account" msgstr "Kunci akun" #: src/tools/sss_usermod.c:56 msgid "Unlock the account" msgstr "Buka kunci akun" #: src/tools/sss_usermod.c:57 msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." msgstr "" #: src/tools/sss_usermod.c:58 msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." msgstr "" #: src/tools/sss_usermod.c:59 msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" msgstr "" #: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 #: src/tools/sss_usermod.c:135 msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" msgstr "" #: src/tools/sss_usermod.c:152 msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Tentukan pengguna untuk dimodifikasi\n" #: src/tools/sss_usermod.c:180 msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" msgstr "" "Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna " "hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n" #: src/tools/sss_usermod.c:322 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n" #: src/tools/sss_usermod.c:326 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n" #: src/tools/sss_usermod.c:330 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n" #: src/tools/sss_cache.c:189 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:432 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:439 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:590 msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:592 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:594 msgid "Invalidate all users" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:596 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:598 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:600 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:602 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:604 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Invalidate all services" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:609 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:611 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:615 msgid "Invalidate particular SSH host" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:617 msgid "Invalidate all SSH hosts" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:620 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:669 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:752 #, c-format msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " "use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:756 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" #: src/tools/sss_debuglevel.c:40 msgid "\n" msgstr "" #: src/tools/sss_debuglevel.c:96 msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" #: src/tools/sss_debuglevel.c:102 msgid "Only one argument expected\n" msgstr "" #: src/tools/tools_util.c:204 #, c-format msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" msgstr "" #: src/tools/tools_util.c:311 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: src/tools/tools_util.h:43 #, c-format msgid "%1$s must be run as root\n" msgstr "" #: src/util/util.h:78 msgid "The user ID to run the server as" msgstr "" #: src/util/util.h:80 msgid "The group ID to run the server as" msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/example-content.po0000644000000000000000000000160112734304364020506 0ustar # Indonesian translation for example-content # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the example-content package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: example-content\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-30 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-02 12:02+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/examples.desktop.in.h:1 msgid "Examples" msgstr "Contoh" #: ../data/examples.desktop.in.h:2 msgid "Example content for Ubuntu" msgstr "Contoh isi bagi Ubuntu" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-notification-helper.po0000644000000000000000000000632512734304364024602 0ustar # Indonesian translation for kubuntu-notification-helper # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the kubuntu-notification-helper package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kubuntu-notification-helper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-01 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:38+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/daemon/notificationhelper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notification Helper" msgstr "Pembantu pemberitahuan" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "System Notification Helper" msgstr "Pembantu Pemberitahuan Sistem" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:6 msgctxt "Name" msgid "Reboot Required" msgstr "Diperlukan Reboot" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:7 msgctxt "Comment" msgid "A system restart is required" msgstr "Diperlukan restart sistem" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:11 msgctxt "Name" msgid "Apport Crash" msgstr "Apport Crash" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:12 msgctxt "Comment" msgid "An application has crashed on your system (now or in the past)" msgstr "" "Terdapat aplikasi yang mengalami kerusakan (saat ini atau sebelumnya)" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:16 msgctxt "Name" msgid "Upgrade Hook" msgstr "Kait Peningkatan" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:17 msgctxt "Comment" msgid "Software upgrade notifications are available" msgstr "Pemberitahuan peningkatan perangkat lunak tersedia" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:21 msgctxt "Name" msgid "Restricted Install" msgstr "Instal restricted" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:22 msgctxt "Comment" msgid "Extra packages can be installed to enhance application functionality" msgstr "" "Paket-paket ekstra dapat di instal untuk meningkatkan fungsionalitas aplikasi" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:26 msgctxt "Name" msgid "Localization Enhancement" msgstr "Perbaikan Lokalisasi" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:27 msgctxt "Comment" msgid "Extra packages can be installed to enhance system localization" msgstr "" "Paket-paket ekstra dapat dipasang untuk memperbaiki lokalisasi sistem" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:31 msgctxt "Name" msgid "Driver Enhancement" msgstr "Perbaikan Driver" #: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:32 msgctxt "Comment" msgid "Additional drivers can be installed" msgstr "Driver tambahan dapat dipasang" #: src/kcmodule/kcm_notificationhelper.desktop:10 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Notify,Alerts,Notification,popups" msgstr "Beritahu,Peringatan,Pemberitahuan,popup" #: src/kcmodule/kcm_notificationhelper.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Other Notifications" msgstr "Pemberitahuan lainnya" #: src/kcmodule/kcm_notificationhelper.desktop:15 msgctxt "Comment" msgid "Control the notifications for system helpers" msgstr "Kontrol pemberitahuan untuk sistem pembantu" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gdb.po0000644000000000000000000252555312734304364016162 0ustar # Indonesian translation for gdb # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the gdb package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-31 17:40-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:28+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: aarch64-linux-nat.c:176 aarch64-linux-nat.c:213 arm-linux-nat.c:185 #: arm-linux-nat.c:213 msgid "Unable to fetch general registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:229 arm-linux-nat.c:230 msgid "Unable to store general registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:257 aarch64-linux-nat.c:304 arm-linux-nat.c:324 msgid "Unable to fetch VFP registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:269 msgid "Unable to fetch vFP/SIMD registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:316 msgid "Unable to fetch FP/SIMD registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:335 arm-linux-nat.c:370 msgid "Unable to store VFP registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:341 msgid "Unable to store FP/SIMD registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:819 msgid "" "Set whether to show variables that mirror the AArch64 debug registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:820 msgid "" "Show whether to show variables that mirror the AArch64 debug registers." msgstr "" #: aarch64-linux-nat.c:821 mips-linux-nat.c:778 x86-nat.c:271 msgid "" "Use \"on\" to enable, \"off\" to disable.\n" "If enabled, the debug registers values are shown when GDB inserts\n" "or removes a hardware breakpoint or watchpoint, and when the inferior\n" "triggers a breakpoint or watchpoint." msgstr "" #: aarch64-linux-tdep.c:289 arm-linux-tdep.c:1234 i386-tdep.c:4072 #: i386-tdep.c:4181 i386-tdep.c:4196 ppc-linux-tdep.c:1092 stap-probe.c:679 #, possible-c-format msgid "Invalid register name `%s' on expression `%s'." msgstr "" #: aarch64-linux-tdep.c:910 amd64-linux-tdep.c:1494 arm-linux-tdep.c:1341 #: i386-linux-tdep.c:409 s390-linux-tdep.c:2763 #, possible-c-format msgid "Process record and replay target doesn't support syscall number %s\n" msgstr "" #: aarch64-tdep.c:194 #, possible-c-format msgid "AArch64 debugging is %s.\n" msgstr "" #: aarch64-tdep.c:830 arm-tdep.c:3004 #, possible-c-format msgid "Unexpected register %d" msgstr "" #. Should never happen. #: aarch64-tdep.c:882 arm-tdep.c:3238 msgid "unknown type alignment" msgstr "" #: aarch64-tdep.c:1989 #, possible-c-format msgid "aarch64_pseudo_register_name: bad register number %d" msgstr "" #: aarch64-tdep.c:2016 #, possible-c-format msgid "aarch64_pseudo_register_type: bad register number %d" msgstr "" #: aarch64-tdep.c:2845 #, possible-c-format msgid "aarch64_dump_tdep: Lowest pc = 0x%s" msgstr "" #. Debug this file's internals. #: aarch64-tdep.c:2861 msgid "Set AArch64 debugging." msgstr "" #: aarch64-tdep.c:2862 msgid "Show AArch64 debugging." msgstr "" #: aarch64-tdep.c:2863 msgid "When on, AArch64 specific debugging is enabled." msgstr "" #. Save SPSR also;how? #. SPSR is going to be changed. #. we need to get SPSR value, which is yet to be done #. SPSR is going to be changed. #. How to read SPSR value? #. Save SPSR also; how? #. We need to save SPSR value, which is not yet done. #: aarch64-tdep.c:3782 arm-tdep.c:9973 arm-tdep.c:10022 arm-tdep.c:10193 #: arm-tdep.c:10252 arm-tdep.c:10839 arm-tdep.c:11755 #, possible-c-format msgid "Process record does not support instruction 0x%0x at address %s.\n" msgstr "" #: ada-exp.y:272 msgid "Invalid conversion" msgstr "Konversi tak valid" #: ada-exp.y:290 msgid "Type required for qualification" msgstr "Diperlukan tipe untuk kualifikasi" #: ada-exp.y:308 msgid "Cannot slice a type" msgstr "Tak bisa mengiris suatu tipe" #: ada-exp.y:376 msgid "Type required within braces in coercion" msgstr "Perlu tipe di dalam kurung kurawal dalam koersi" #: ada-exp.y:446 ada-exp.y:464 msgid "Right operand of 'in' must be type" msgstr "Operand kanan dari 'in' mesti berupa tipe" #: ada-exp.y:578 msgid "Prefix must be type" msgstr "Prefiks mesti berupa tipe" #: ada-exp.y:631 msgid "NEW not implemented." msgstr "NEW tak diimplementasikan." #: ada-exp.y:807 #, possible-c-format msgid "Error in expression, near `%s'." msgstr "Galat dalam ekspresi, dekat '%s'." #: ada-exp.y:874 msgid "Could not find renamed symbol" msgstr "Tak bisa temukan simbol yang diubah namanya" #: ada-exp.y:883 #, possible-c-format msgid "Could not find renamed variable: %s" msgstr "" #: ada-exp.y:957 #, possible-c-format msgid "Could not find %s" msgstr "" #: ada-exp.y:1010 msgid "Internal error in encoding of renaming declaration" msgstr "" #: ada-exp.y:1041 c-exp.y:929 p-exp.y:681 #, possible-c-format msgid "No file or function \"%s\"." msgstr "" #: ada-exp.y:1043 c-exp.y:944 m2-exp.y:578 p-exp.y:693 #, possible-c-format msgid "No function \"%s\" in specified context." msgstr "" #: ada-exp.y:1048 #, possible-c-format msgid "Function name \"%s\" ambiguous here" msgstr "" #: ada-exp.y:1340 msgid "impossible value from ada_parse_renaming" msgstr "" #: ada-exp.y:1358 #, possible-c-format msgid "Invalid attempt to select from type: \"%s\"." msgstr "" #: ada-exp.y:1392 #, possible-c-format msgid "No definition of \"%s\" found." msgstr "" #: ada-exp.y:1406 c-exp.y:1055 c-exp.y:1104 cli/cli-cmds.c:963 d-exp.y:554 #: f-exp.y:539 go-exp.y:635 linespec.c:1475 linespec.c:3210 p-exp.y:753 #: p-exp.y:820 source.c:207 symtab.c:4275 msgid "No symbol table is loaded. Use the \"file\" command." msgstr "" #: ada-exp.y:1408 #, possible-c-format msgid "No definition of \"%s\" in current context." msgstr "" #: ada-exp.y:1410 #, possible-c-format msgid "No definition of \"%s\" in specified context." msgstr "" #: ada-exp.y:1415 #, possible-c-format msgid "Could not find renamed symbol \"%s\"" msgstr "" #: ada-exp.y:1450 msgid "Invalid use of type." msgstr "" #: ada-lang.c:630 #, possible-c-format msgid "Unable to find field %s in struct %s. Aborting" msgstr "" #: ada-lang.c:750 msgid "object size is larger than varsize-limit" msgstr "" #: ada-lang.c:815 msgid "Unexpected type in ada_discrete_type_high_bound." msgstr "" #: ada-lang.c:836 msgid "Unexpected type in ada_discrete_type_low_bound." msgstr "" #: ada-lang.c:935 msgid "Invalid address for Ada main program name." msgstr "" #: ada-lang.c:1014 #, possible-c-format msgid "invalid Ada operator name: %s" msgstr "" #: ada-lang.c:1677 ada-lang.c:1695 ada-lang.c:1709 ada-lang.c:1777 msgid "Bad GNAT array descriptor" msgstr "" #: ada-lang.c:1814 msgid "Bad GNAT array descriptor bounds" msgstr "" #: ada-lang.c:2057 msgid "Bounds unavailable for null array pointer." msgstr "" #: ada-lang.c:2146 msgid "could not understand bit size information on packed array" msgstr "" #: ada-lang.c:2244 msgid "could not find bounds information on packed array" msgstr "" #: ada-lang.c:2251 msgid "could not understand bounds information on packed array" msgstr "" #: ada-lang.c:2285 msgid "can't unpack array" msgstr "" #: ada-lang.c:2338 msgid "attempt to do packed indexing of something other than a packed array" msgstr "" #: ada-lang.c:2348 msgid "don't know bounds of array" msgstr "" #: ada-lang.c:2354 #, possible-c-format msgid "packed array index %ld out of bounds" msgstr "" #: ada-lang.c:2426 #, possible-c-format msgid "Cannot unpack %d bits into buffer of %d bytes" msgstr "" #: ada-lang.c:2726 ada-lang.c:9928 valops.c:1003 msgid "Left operand of assignment is not a modifiable lvalue." msgstr "" #: ada-lang.c:2828 ada-lang.c:2864 #, possible-c-format msgid "too many subscripts (%d expected)" msgstr "" #: ada-lang.c:2897 ada-lang.c:2923 msgid "unable to get positions in slice, use bounds instead" msgstr "" #: ada-lang.c:3018 #, possible-c-format msgid "invalid dimension number to '%s" msgstr "" #: ada-lang.c:3037 msgid "attempt to take bound of something that is not an array" msgstr "" #: ada-lang.c:3199 msgid "Could not find operator name for opcode" msgstr "" #: ada-lang.c:3389 msgid "Unexpected operator during name resolution" msgstr "" #: ada-lang.c:3453 #, possible-c-format msgid "No definition found for %s" msgstr "" #: ada-lang.c:3465 ada-lang.c:3517 #, possible-c-format msgid "Could not find a match for %s" msgstr "" #: ada-lang.c:3470 ada-lang.c:3755 #, possible-c-format msgid "Multiple matches for %s\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3886 msgid "Request to select 0 symbols!" msgstr "" #: ada-lang.c:3891 linespec.c:1388 msgid "" "canceled because the command is ambiguous\n" "See set/show multiple-symbol." msgstr "" #: ada-lang.c:3901 msgid "[0] cancel\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3903 msgid "[1] all\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3921 #, possible-c-format msgid " at :%d\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3924 ada-lang.c:3945 #, possible-c-format msgid " at %s:%d\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3955 #, possible-c-format msgid "'(%s) (enumeral)\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3966 #, possible-c-format msgid " in %s (enumeral)\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3967 #, possible-c-format msgid " at %s:?\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3971 msgid " (enumeral)\n" msgstr "" #: ada-lang.c:3972 msgid " at ?\n" msgstr "" #: ada-lang.c:4018 ada-lang.c:4031 linespec.c:1410 msgid "one or more choice numbers" msgstr "" #: ada-lang.c:4038 msgid "Argument must be choice number" msgstr "" #: ada-lang.c:4042 msgid "cancelled" msgstr "" #: ada-lang.c:4069 #, possible-c-format msgid "Select no more than %d of the above" msgstr "" #. PNH: Do we ever get here? See ada_search_struct_field, #. find_struct_field. #: ada-lang.c:7472 msgid "Cannot assign this kind of variant record" msgstr "" #: ada-lang.c:7569 valops.c:2167 #, possible-c-format msgid "There is no member named %s." msgstr "" #: ada-lang.c:7575 msgid "Attempt to extract a component of a value that is not a record." msgstr "" #: ada-lang.c:7626 msgid "Type (null) is not a structure or union type" msgstr "" #. XXX: type_sprint #: ada-lang.c:7630 ada-lang.c:7709 ada-lang.c:7716 msgid "Type " msgstr "" #: ada-lang.c:7632 msgid " is not a structure or union type" msgstr "" #: ada-lang.c:7711 msgid " has no component named " msgstr "" #: ada-lang.c:7718 #, possible-c-format msgid " has no component named %s" msgstr "" #: ada-lang.c:8075 msgid "unexpected null name on descriptive type" msgstr "" #: ada-lang.c:8466 #, possible-c-format msgid "Invalid type size for `%s' detected: %d." msgstr "" #: ada-lang.c:8469 #, possible-c-format msgid "Invalid type size for detected: %d." msgstr "" #: ada-lang.c:8480 msgid "record type with dynamic size is larger than varsize-limit" msgstr "" #: ada-lang.c:8923 msgid "array type with dynamic size is larger than varsize-limit" msgstr "" #: ada-lang.c:9295 msgid "'POS only defined on discrete types" msgstr "" #: ada-lang.c:9298 msgid "enumeration value is invalid: can't find 'POS" msgstr "" #: ada-lang.c:9315 msgid "'VAL only defined on discrete types" msgstr "" #: ada-lang.c:9317 msgid "'VAL requires integral argument" msgstr "" #: ada-lang.c:9324 msgid "argument to 'VAL out of range" msgstr "" #: ada-lang.c:9646 ada-lang.c:9684 msgid "unable to determine array bounds" msgstr "" #: ada-lang.c:9725 msgid "cannot assign arrays of different length" msgstr "" #: ada-lang.c:9739 msgid "Incompatible types in assignment" msgstr "" #: ada-lang.c:9773 #, possible-c-format msgid "second operand of %s must not be zero." msgstr "" #: ada-lang.c:9818 msgid "Attempt to compare array with non-array" msgstr "" #: ada-lang.c:9944 msgid "Left-hand side must be array or record." msgstr "" #: ada-lang.c:9969 msgid "Misplaced 'others' clause" msgstr "" #: ada-lang.c:9974 msgid "Internal error: bad aggregate clause" msgstr "" #: ada-lang.c:9996 msgid "Extra components in aggregate ignored." msgstr "" #: ada-lang.c:10063 msgid "Invalid record component association." msgstr "" #: ada-lang.c:10069 #, possible-c-format msgid "Unknown component name: %s." msgstr "" #: ada-lang.c:10074 msgid "Index in component association out of bounds." msgstr "" #: ada-lang.c:10150 msgid "Internal error: miscounted aggregate components." msgstr "" #: ada-lang.c:10522 msgid "Fixed-point values must be assigned to fixed-point variables" msgstr "" #: ada-lang.c:10543 msgid "Operands of fixed-point addition must have the same type" msgstr "" #: ada-lang.c:10569 msgid "Operands of fixed-point subtraction must have the same type" msgstr "" #. Only encountered when an unresolved symbol occurs in a #. context other than a function call, in which case, it is #. invalid. #: ada-lang.c:10672 ada-lang.c:10762 #, possible-c-format msgid "Unexpected unresolved symbol, %s, during evaluation" msgstr "" #: ada-lang.c:10818 #, possible-c-format msgid "cannot subscript or call something of type `%s'" msgstr "" #: ada-lang.c:10854 msgid "cannot subscript or call a record" msgstr "" #: ada-lang.c:10856 #, possible-c-format msgid "wrong number of subscripts; expecting %d" msgstr "" #: ada-lang.c:10868 ada-lang.c:10882 msgid "element type of array unknown" msgstr "" #: ada-lang.c:10891 msgid "Attempt to index or call something other than an array or function" msgstr "" #: ada-lang.c:10921 msgid "cannot slice a packed array" msgstr "" #: ada-lang.c:10949 valops.c:3770 msgid "cannot take slice of non-array" msgstr "" #: ada-lang.c:10988 msgid "Membership test incompletely implemented; always returns true" msgstr "" #: ada-lang.c:11077 #, possible-c-format msgid "Invalid operand to '%s" msgstr "" #. Should never happen. #: ada-lang.c:11107 ada-lang.c:11132 ada-lang.c:11167 msgid "unexpected attribute encountered" msgstr "" #: ada-lang.c:11140 msgid "the 'length attribute applies only to array types" msgstr "" #: ada-lang.c:11144 msgid "unimplemented type attribute" msgstr "" #: ada-lang.c:11217 msgid "'modulus must be applied to modular type" msgstr "" #: ada-lang.c:11314 msgid "Attempt to dereference null array pointer." msgstr "" #: ada-lang.c:11358 eval.c:2523 eval.c:3024 valops.c:1566 msgid "Attempt to take contents of a non-pointer value." msgstr "" #: ada-lang.c:11437 eval.c:2761 msgid "Attempt to use a type name as an expression" msgstr "" #: ada-lang.c:11449 #, possible-c-format msgid "" "Undefined name, ambiguous name, or renaming used in component association: " "%s." msgstr "" #: ada-lang.c:11452 msgid "Aggregates only allowed on the right of an assignment" msgstr "" #: ada-lang.c:11455 msgid "aggregate apparently mangled" msgstr "" #: ada-lang.c:11753 msgid "Unknown lower bound, using 1." msgstr "" #: ada-lang.c:11772 #, possible-c-format msgid "Unknown upper bound, using %ld." msgstr "" #: ada-lang.c:11953 msgid "" "Your Ada runtime appears to be missing some debugging information.\n" "Cannot insert Ada exception catchpoint in this configuration." msgstr "" #: ada-lang.c:11963 #, possible-c-format msgid "Symbol \"%s\" is not a function (class = %d)" msgstr "" #: ada-lang.c:12005 msgid "Unable to insert catchpoint. Is this an Ada main program?" msgstr "" #: ada-lang.c:12013 msgid "Unable to insert catchpoint. Try to start the program first." msgstr "" #. At this point, we know that we are debugging an Ada program and #. that the inferior has been started, but we still are not able to #. find the run-time symbols. That can mean that we are in #. configurable run time mode, or that a-except as been optimized #. out by the linker... In any case, at this point it is not worth #. supporting this feature. #: ada-lang.c:12022 msgid "Cannot insert Ada exception catchpoints in this configuration." msgstr "" #: ada-lang.c:12195 ada-lang.c:12566 ada-lang.c:12610 ada-lang.c:12641 msgid "unexpected catchpoint type" msgstr "" #: ada-lang.c:12220 #, possible-c-format msgid "failed to get exception name: %s" msgstr "" #: ada-lang.c:12333 #, possible-c-format msgid "" "failed to reevaluate internal exception condition for catchpoint %d: %s" msgstr "" #: ada-lang.c:12433 msgid "Error in testing exception condition:\n" msgstr "" #: ada-lang.c:12547 ada-lang.c:12591 #, possible-c-format msgid "`%s' Ada exception" msgstr "" #: ada-lang.c:12581 break-catch-throw.c:358 msgid "Temporary catchpoint " msgstr "" #: ada-lang.c:12582 break-catch-throw.c:359 msgid "Catchpoint " msgstr "" #: ada-lang.c:12598 msgid "all Ada exceptions" msgstr "" #: ada-lang.c:12602 msgid "unhandled Ada exceptions" msgstr "" #: ada-lang.c:12606 msgid "failed Ada assertions" msgstr "" #: ada-lang.c:12878 msgid "Condition missing after `if' keyword" msgstr "" #: ada-lang.c:12889 breakpoint.c:1029 breakpoint.c:1043 msgid "Junk at end of expression" msgstr "" #: ada-lang.c:12937 ada-lang.c:12960 #, possible-c-format msgid "unexpected catchpoint kind (%d)" msgstr "" #: ada-lang.c:13138 msgid "condition missing after `if' keyword" msgstr "" #: ada-lang.c:13145 break-catch-throw.c:488 breakpoint.c:9689 #: breakpoint.c:11731 breakpoint.c:11863 breakpoint.c:11908 breakpoint.c:15537 msgid "Junk at end of arguments." msgstr "" #: ada-lang.c:13481 msgid "invalid regular expression" msgstr "" #: ada-lang.c:13506 #, possible-c-format msgid "All Ada exceptions matching regular expression \"%s\":\n" msgstr "" #: ada-lang.c:13508 msgid "All defined Ada exceptions:\n" msgstr "" #. XXX: gdb_sprint_host_address, type_sprint #: ada-lang.c:13690 msgid "Type @" msgstr "" #: ada-lang.c:14091 msgid "\"set ada\" must be followed by the name of a setting.\n" msgstr "" #: ada-lang.c:14169 msgid "Prefix command for changing Ada-specfic settings" msgstr "" #: ada-lang.c:14173 msgid "Generic command for showing Ada-specific settings." msgstr "" #: ada-lang.c:14177 msgid "Enable or disable an optimization trusting PAD types over XVS types" msgstr "" #: ada-lang.c:14178 msgid "" "Show whether an optimization trusting PAD types over XVS types is activated" msgstr "" #: ada-lang.c:14180 msgid "" "This is related to the encoding used by the GNAT compiler. The debugger\n" "should normally trust the contents of PAD types, but certain older versions\n" "of GNAT have a bug that sometimes causes the information in the PAD type\n" "to be incorrect. Turning this setting \"off\" allows the debugger to\n" "work around this bug. It is always safe to turn this option \"off\", but\n" "this incurs a slight performance penalty, so it is recommended to NOT " "change\n" "this option to \"off\" unless necessary." msgstr "" #: ada-lang.c:14191 msgid "" "Enable or disable the output of formal and return types for functions in the " "overloads selection menu" msgstr "" #: ada-lang.c:14193 msgid "" "Show whether the output of formal and return types for functions in the " "overloads selection menu is activated" msgstr "" #: ada-lang.c:14198 msgid "" "Catch Ada exceptions, when raised.\n" "With an argument, catch only exceptions with the given name." msgstr "" #: ada-lang.c:14205 msgid "" "Catch failed Ada assertions, when raised.\n" "With an argument, catch only exceptions with the given name." msgstr "" #: ada-lang.c:14216 msgid "" "List all Ada exception names.\n" "If a regular expression is passed as an argument, only those matching\n" "the regular expression are listed." msgstr "" #: ada-lang.c:14222 msgid "Set Ada maintenance-related variables." msgstr "" #: ada-lang.c:14227 msgid "Show Ada maintenance-related variables" msgstr "" #: ada-lang.c:14234 msgid "Set whether descriptive types generated by GNAT should be ignored." msgstr "" #: ada-lang.c:14235 msgid "Show whether descriptive types generated by GNAT should be ignored." msgstr "" #: ada-lang.c:14236 msgid "" "When enabled, the debugger will stop using the DW_AT_GNAT_descriptive_type\n" "DWARF attribute." msgstr "" #: ada-lex.l:132 ada-lex.l:136 msgid "Based real literals not implemented yet." msgstr "" #: ada-lex.l:159 msgid "ill-formed or non-terminated string literal" msgstr "" #: ada-lex.l:290 #, possible-c-format msgid "Invalid character '%s' in expression." msgstr "" #: ada-lex.l:342 #, possible-c-format msgid "Invalid base: %d." msgstr "" #: ada-lex.l:353 ada-lex.l:360 msgid "Integer literal out of range" msgstr "" #: ada-lex.l:355 #, possible-c-format msgid "Invalid digit `%c' in based literal" msgstr "" #: ada-lex.l:614 #, possible-c-format msgid "ambiguous attribute name: `%s'" msgstr "" #: ada-lex.l:617 #, possible-c-format msgid "unrecognized attribute: `%s'" msgstr "" #: ada-tasks.c:65 ada-tasks.c:87 msgid "Unactivated" msgstr "" #: ada-tasks.c:66 ada-tasks.c:88 msgid "Runnable" msgstr "" #: ada-tasks.c:67 ada-tasks.c:89 msgid "Terminated" msgstr "" #: ada-tasks.c:68 msgid "Child Activation Wait" msgstr "" #: ada-tasks.c:69 msgid "Accept or Select Term" msgstr "" #: ada-tasks.c:70 ada-tasks.c:92 msgid "Waiting on entry call" msgstr "" #: ada-tasks.c:71 msgid "Async Select Wait" msgstr "" #: ada-tasks.c:72 ada-tasks.c:94 msgid "Delay Sleep" msgstr "" #: ada-tasks.c:73 msgid "Child Termination Wait" msgstr "" #: ada-tasks.c:74 msgid "Wait Child in Term Alt" msgstr "" #: ada-tasks.c:79 ada-tasks.c:101 msgid "Asynchronous Hold" msgstr "" #: ada-tasks.c:81 ada-tasks.c:103 msgid "Activating" msgstr "" #: ada-tasks.c:82 msgid "Selective Wait" msgstr "" #: ada-tasks.c:90 msgid "Waiting for child activation" msgstr "" #: ada-tasks.c:91 msgid "Blocked in accept or select with terminate" msgstr "" #: ada-tasks.c:93 msgid "Asynchronous Selective Wait" msgstr "" #: ada-tasks.c:95 msgid "Waiting for children termination" msgstr "" #: ada-tasks.c:96 msgid "Waiting for children in terminate alternative" msgstr "" #: ada-tasks.c:104 msgid "Blocked in selective wait statement" msgstr "" #: ada-tasks.c:421 msgid "Unknown task name format. Aborting" msgstr "" #: ada-tasks.c:496 msgid "Cannot find Ada_Task_Control_Block type. Aborting" msgstr "" #: ada-tasks.c:509 msgid "Cannot find Common_ATCB type. Aborting" msgstr "" #: ada-tasks.c:511 msgid "Cannot find Private_Data type. Aborting" msgstr "" #: ada-tasks.c:513 msgid "Cannot find Entry_Call_Record type. Aborting" msgstr "" #: ada-tasks.c:989 msgid "Cannot inspect Ada tasks when program is not running" msgstr "" #: ada-tasks.c:1017 ada-tasks.c:1167 ada-tasks.c:1332 msgid "Your application does not use any Ada tasks.\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1128 #, possible-c-format msgid "Accepting RV with %-4d" msgstr "" #: ada-tasks.c:1134 #, possible-c-format msgid "Waiting on RV with %-3d" msgstr "" #: ada-tasks.c:1144 msgid "" msgstr "" #: ada-tasks.c:1172 ada-tasks.c:1283 #, possible-c-format msgid "" "Task ID %d not known. Use the \"info tasks\" command to\n" "see the IDs of currently known tasks" msgstr "" #. Print the Ada task ID. #: ada-tasks.c:1177 #, possible-c-format msgid "Ada Task: %s\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1182 #, possible-c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1184 msgid "\n" msgstr "" #. Print the TID and LWP. #: ada-tasks.c:1187 #, possible-c-format msgid "Thread: %#lx\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1188 #, possible-c-format msgid "LWP: %#lx\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1198 #, possible-c-format msgid "Parent: %d" msgstr "" #: ada-tasks.c:1204 msgid "No parent\n" msgstr "" #. Print the base priority. #: ada-tasks.c:1207 #, possible-c-format msgid "Base Priority: %d\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1216 #, possible-c-format msgid "State: Accepting rendezvous with %d" msgstr "" #: ada-tasks.c:1222 #, possible-c-format msgid "State: Waiting on task %d's entry" msgstr "" #: ada-tasks.c:1226 #, possible-c-format msgid "State: %s" msgstr "" #: ada-tasks.c:1267 msgid "[Current task is unknown]\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1269 #, possible-c-format msgid "[Current task is %d]\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1288 #, possible-c-format msgid "Cannot switch to task %d: Task is no longer running" msgstr "" #: ada-tasks.c:1308 #, possible-c-format msgid "" "Unable to compute thread ID for task %d.\n" "Cannot switch to this task." msgstr "" #: ada-tasks.c:1314 #, possible-c-format msgid "[Switching to task %d]\n" msgstr "" #: ada-tasks.c:1351 msgid "" "Task switching not supported when debugging from core files\n" "(use thread support instead)" msgstr "" #: ada-tasks.c:1449 msgid "Provide information about all known Ada tasks" msgstr "" #: ada-tasks.c:1451 msgid "" "Use this command to switch between Ada tasks.\n" "Without argument, this command simply prints the current task ID" msgstr "" #: ada-typeprint.c:399 msgid "" msgstr "" #: ada-typeprint.c:727 msgid " end record" msgstr "" #: ada-typeprint.c:894 #, possible-c-format msgid "<%d-byte integer>" msgstr "" #: ada-typeprint.c:916 #, possible-c-format msgid "<%d-byte float>" msgstr "" #: ada-typeprint.c:929 msgid "array (?) of ? ()" msgstr "" #: ada-valprint.c:203 ada-valprint.c:496 valprint.c:2539 #, possible-c-format msgid " " msgstr "" #: ada-valprint.c:427 msgid "internal error: unhandled type in ada_print_scalar" msgstr "" #: ada-valprint.c:431 typeprint.c:589 msgid "Invalid type code in symbol table." msgstr "" #: ada-valprint.c:642 msgid "" msgstr "" #. Could not get the array bounds. Pretend this is an empty array. #: ada-varobj.c:258 valprint.c:1913 msgid "unable to get bounds of array, assuming null array" msgstr "" #: addrmap.c:163 msgid "addrmap_create_fixed is not implemented yet for fixed addrmaps" msgstr "" #: addrmap.c:391 msgid "addrmap_find is not implemented yet for mutable addrmaps" msgstr "" #: addrmap.c:464 msgid "addrmap_relocate is not implemented yet for mutable addrmaps" msgstr "" #: agent.c:42 #, possible-c-format msgid "Debugger's willingness to use agent in inferior as a helper is %s.\n" msgstr "" #: agent.c:76 msgid "Set debugger's willingness to use agent as a helper." msgstr "" #: agent.c:77 msgid "Show debugger's willingness to use agent as a helper." msgstr "" #: agent.c:78 msgid "" "If on, GDB will delegate some of the debugging operations to the\n" "agent, if the target supports it. This will speed up those\n" "operations that are supported by the agent.\n" "If off, GDB will not use agent, even if such is supported by the\n" "target." msgstr "" #: aix-thread.c:228 #, possible-c-format msgid "aix-thread: ptrace (%d, %d) returned %d (errno = %d %s)" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] idle" #: aix-thread.c:558 msgid "idle" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running" #: aix-thread.c:561 msgid "running" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] sleeping" #: aix-thread.c:564 msgid "sleeping" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] ready" #: aix-thread.c:567 msgid "ready" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] finished" #: aix-thread.c:570 msgid "finished" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] unknown" #: aix-thread.c:573 record-btrace.c:458 source.c:679 msgid "unknown" msgstr "" #: aix-thread.c:999 #, possible-c-format msgid "aix-thread resume: unknown pthread %ld" msgstr "" #: aix-thread.c:1004 #, possible-c-format msgid "aix-thread resume: no tid for pthread %ld" msgstr "" #: aix-thread.c:1178 #, possible-c-format msgid "aix-thread: fetch_registers: pthdb_pthread_context returned %s" msgstr "" #: aix-thread.c:1472 #, possible-c-format msgid "aix-thread: store_registers: pthdb_pthread_context returned %s" msgstr "" #: aix-thread.c:1536 #, possible-c-format msgid "aix-thread: store_registers: pthdb_pthread_setcontext returned %s" msgstr "" #: aix-thread.c:1741 #, possible-c-format msgid "Thread %ld" msgstr "" #. i18n: Like "thread-identifier %d, [state] running, suspended" #: aix-thread.c:1772 #, possible-c-format msgid "tid %d" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running, suspended" #: aix-thread.c:1783 msgid ", suspended" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running, detached" #: aix-thread.c:1789 msgid ", detached" msgstr "" #. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running, cancel pending" #: aix-thread.c:1794 msgid ", cancel pending" msgstr "" #: aix-thread.c:1818 aix-thread.c:1819 msgid "AIX pthread support" msgstr "" #: aix-thread.c:1855 msgid "Set debugging of AIX thread module." msgstr "" #: aix-thread.c:1856 msgid "Show debugging of AIX thread module." msgstr "" #: aix-thread.c:1857 msgid "Enables debugging output (used to debug GDB)." msgstr "" #: alpha-tdep.c:261 msgid "Cannot retrieve value from floating point register" msgstr "" #: alpha-tdep.c:276 msgid "Cannot store value in floating point register" msgstr "" #: alpha-tdep.c:501 alpha-tdep.c:525 alpha-tdep.c:570 alpha-tdep.c:595 msgid "unknown floating point width" msgstr "" #. FIXME: 128-bit long doubles are returned like structures: #. by writing into indirect storage provided by the caller #. as the first argument. #: alpha-tdep.c:566 alpha-tdep.c:591 msgid "Cannot set a 128-bit long double return value." msgstr "" #: alpha-tdep.c:1097 #, possible-c-format msgid "" "Hit beginning of text section without finding enclosing function for address " "%s" msgstr "" #: alpha-tdep.c:1100 #, possible-c-format msgid "" "Hit heuristic-fence-post without finding enclosing function for address %s" msgstr "" #: alpha-tdep.c:1105 msgid "" "This warning occurs if you are debugging a function without any symbols\n" "(for example, in a stripped executable). In that case, you may wish to\n" "increase the size of the search with the `set heuristic-fence-post' " "command.\n" "\n" "Otherwise, you told GDB there was a function where there isn't one, or\n" "(more likely) you have encountered a bug in GDB.\n" msgstr "" #: alpha-tdep.c:1872 mips-tdep.c:9158 msgid "Set the distance searched for the start of a function." msgstr "" #: alpha-tdep.c:1873 mips-tdep.c:9159 msgid "Show the distance searched for the start of a function." msgstr "" #: alpha-tdep.c:1874 mips-tdep.c:9160 msgid "" "If you are debugging a stripped executable, GDB needs to search through the\n" "program for the start of a function. This command sets the distance of the\n" "search. The only need to set it is when debugging a stripped executable." msgstr "" #: alphabsd-nat.c:96 alphabsd-nat.c:128 amd64-linux-nat.c:143 #: amd64-linux-nat.c:198 amd64bsd-nat.c:57 amd64bsd-nat.c:105 #: amd64fbsd-nat.c:168 hppanbsd-nat.c:172 hppanbsd-nat.c:202 #: hppaobsd-nat.c:198 hppaobsd-nat.c:228 i386-linux-nat.c:217 #: i386-linux-nat.c:232 i386bsd-nat.c:143 i386bsd-nat.c:208 #: m32r-linux-nat.c:112 m32r-linux-nat.c:161 m68kbsd-nat.c:120 #: m68kbsd-nat.c:150 m68klinux-nat.c:268 m68klinux-nat.c:283 m88kbsd-nat.c:73 #: m88kbsd-nat.c:89 mips-linux-nat.c:262 mips-linux-nat.c:344 #: mips64obsd-nat.c:88 mips64obsd-nat.c:104 mipsnbsd-nat.c:52 #: mipsnbsd-nat.c:83 ppcfbsd-nat.c:126 ppcfbsd-nat.c:154 ppcnbsd-nat.c:91 #: ppcnbsd-nat.c:122 ppcobsd-nat.c:81 ppcobsd-nat.c:117 s390-linux-nat.c:227 #: s390-linux-nat.c:244 shnbsd-nat.c:54 shnbsd-nat.c:75 sparc-nat.c:173 #: sparc-nat.c:209 tilegx-linux-nat.c:136 tilegx-linux-nat.c:156 #: vaxbsd-nat.c:73 vaxbsd-nat.c:89 xtensa-linux-nat.c:183 #: xtensa-linux-nat.c:202 msgid "Couldn't get registers" msgstr "" #: alphabsd-nat.c:110 alphabsd-nat.c:147 amd64-linux-nat.c:170 #: amd64-linux-nat.c:233 amd64bsd-nat.c:84 amd64bsd-nat.c:141 #: hppanbsd-nat.c:183 hppanbsd-nat.c:217 hppaobsd-nat.c:209 hppaobsd-nat.c:243 #: i386-linux-nat.c:281 i386-linux-nat.c:295 i386bsd-nat.c:186 #: i386bsd-nat.c:265 m68kbsd-nat.c:131 m68kbsd-nat.c:165 m68klinux-nat.c:365 #: m68klinux-nat.c:379 mipsnbsd-nat.c:66 mipsnbsd-nat.c:102 ppcobsd-nat.c:98 #: ppcobsd-nat.c:138 s390-linux-nat.c:264 s390-linux-nat.c:281 sparc-nat.c:185 msgid "Couldn't get floating point status" msgstr "" #: alphabsd-nat.c:134 amd64-linux-nat.c:203 amd64bsd-nat.c:111 #: hppanbsd-nat.c:208 hppaobsd-nat.c:234 i386-linux-nat.c:237 #: i386bsd-nat.c:214 m32r-linux-nat.c:166 m68kbsd-nat.c:156 #: m68klinux-nat.c:288 m88kbsd-nat.c:95 mips64obsd-nat.c:110 mipsnbsd-nat.c:89 #: ppcfbsd-nat.c:160 ppcnbsd-nat.c:129 ppcobsd-nat.c:128 s390-linux-nat.c:249 #: sparc-nat.c:214 tilegx-linux-nat.c:161 vaxbsd-nat.c:95 #: xtensa-linux-nat.c:210 msgid "Couldn't write registers" msgstr "" #: alphabsd-nat.c:153 amd64-linux-nat.c:238 amd64bsd-nat.c:147 #: hppanbsd-nat.c:223 hppaobsd-nat.c:249 i386-linux-nat.c:300 #: i386bsd-nat.c:271 m68kbsd-nat.c:171 m68klinux-nat.c:384 mipsnbsd-nat.c:108 #: ppcobsd-nat.c:145 s390-linux-nat.c:286 msgid "Couldn't write floating point status" msgstr "" #: amd64-linux-nat.c:163 amd64-linux-nat.c:222 amd64bsd-nat.c:75 #: amd64bsd-nat.c:128 i386bsd-nat.c:165 i386bsd-nat.c:235 msgid "Couldn't get extended state status" msgstr "" #: amd64-linux-nat.c:228 amd64bsd-nat.c:134 i386-linux-nat.c:366 #: i386bsd-nat.c:241 msgid "Couldn't write extended state status" msgstr "" #. We shouldn't get here. #: amd64-tdep.c:1195 msgid "unable to find free reg" msgstr "" #: amd64bsd-nat.c:177 i386bsd-nat.c:310 msgid "Couldn't read debug registers" msgstr "" #: amd64bsd-nat.c:189 i386bsd-nat.c:322 msgid "Couldn't get debug registers" msgstr "" #: amd64bsd-nat.c:200 i386bsd-nat.c:333 msgid "Couldn't write debug registers" msgstr "" #: amd64fbsd-nat.c:257 #, possible-c-format msgid "" "offsetof (struct sigcontext, sc_rip) yields %d instead of %d.\n" "Please report this to ." msgstr "" #: amd64fbsd-nat.c:270 #, possible-c-format msgid "" "offsetof (struct sigcontext, sc_rsp) yields %d instead of %d.\n" "Please report this to ." msgstr "" #: amd64fbsd-nat.c:283 #, possible-c-format msgid "" "offsetof (struct sigcontext, sc_rbp) yields %d instead of %d.\n" "Please report this to ." msgstr "" #. multiply #: arch/arm-get-next-pcs.c:680 arch/arm-get-next-pcs.c:701 #: arch/arm-get-next-pcs.c:817 arch/arm.c:127 msgid "Invalid update to pc in instruction" msgstr "" #: arch/arm-get-next-pcs.c:897 msgid "Bad bit-field extraction" msgstr "" #: arch/arm.c:197 msgid "bad value in switch" msgstr "" #: arch-utils.c:233 m32c-tdep.c:2607 m32c-tdep.c:2628 msgid "No virtual frame pointer available" msgstr "" #: arch-utils.c:304 msgid "The target endianness is set automatically (currently big endian)\n" msgstr "" #: arch-utils.c:307 msgid "" "The target endianness is set automatically (currently little endian)\n" msgstr "" #: arch-utils.c:312 msgid "The target is assumed to be big endian\n" msgstr "" #: arch-utils.c:315 msgid "The target is assumed to be little endian\n" msgstr "" #: arch-utils.c:330 msgid "set_endian: architecture update failed" msgstr "" #: arch-utils.c:336 msgid "Little endian target not supported by GDB\n" msgstr "" #: arch-utils.c:344 msgid "Big endian target not supported by GDB\n" msgstr "" #: arch-utils.c:350 msgid "set_endian: bad value" msgstr "" #: arch-utils.c:409 #, possible-c-format msgid "" "Selected architecture %s is not compatible with reported target architecture " "%s" msgstr "" #. We have no idea which one is better. This is a bug, but not #. a critical problem; warn the user. #: arch-utils.c:433 #, possible-c-format msgid "" "Selected architecture %s is ambiguous with reported target architecture %s" msgstr "" #: arch-utils.c:464 #, possible-c-format msgid "The target architecture is set automatically (currently %s)\n" msgstr "" #: arch-utils.c:468 #, possible-c-format msgid "The target architecture is assumed to be %s\n" msgstr "" #: arch-utils.c:488 msgid "could not select an architecture automatically" msgstr "" #: arch-utils.c:495 msgid "set_architecture: bfd_scan_arch failed" msgstr "" #: arch-utils.c:499 #, possible-c-format msgid "Architecture `%s' not recognized.\n" msgstr "" #: arch-utils.c:584 msgid "Architecture of file not recognized." msgstr "" #: arch-utils.c:631 msgid "initialize_current_architecture: No arch" msgstr "" #: arch-utils.c:635 msgid "initialize_current_architecture: Arch not found" msgstr "" #: arch-utils.c:678 msgid "" "initialize_current_architecture: Selection of initial architecture failed" msgstr "" #: arch-utils.c:692 msgid "Set architecture of target." msgstr "" #: arch-utils.c:693 msgid "Show architecture of target." msgstr "" #: arch-utils.c:820 msgid "This architecture has no method to collect a return address." msgstr "" #: arch-utils.c:864 msgid "This target does not support inferior memory allocation by mmap." msgstr "" #: arch-utils.c:908 msgid "Set endianness of target." msgstr "" #: arch-utils.c:909 msgid "Show endianness of target." msgstr "" #: arm-linux-nat.c:95 arm-linux-nat.c:133 msgid "Unable to fetch the floating point registers." msgstr "" #: arm-linux-nat.c:157 msgid "Unable to store floating point registers." msgstr "" #: arm-linux-nat.c:249 arm-linux-nat.c:275 msgid "Unable to fetch WMMX registers." msgstr "" #: arm-linux-nat.c:298 msgid "Unable to store WMMX registers." msgstr "" #: arm-linux-nat.c:353 msgid "Unable to fetch VFP registers (for update)." msgstr "" #: arm-linux-nat.c:598 #, possible-c-format msgid "" "arm-linux-gdb supports %d hardware watchpoints but target " " supports %d" msgstr "" #: arm-linux-nat.c:605 #, possible-c-format msgid "" "arm-linux-gdb supports %d hardware breakpoints but target " " supports %d" msgstr "" #: arm-linux-nat.c:1228 arm-linux-nat.c:1233 msgid "Unexpected error setting breakpoint" msgstr "" #: arm-linux-nat.c:1245 arm-linux-nat.c:1250 msgid "Unexpected error setting watchpoint" msgstr "" #: arm-linux-tdep.c:1439 msgid "arm_linux_init_abi: Floating point model not supported" msgstr "" #: arm-tdep.c:3308 arm-tdep.c:3330 #, possible-c-format msgid "Invalid VFP CPRC type: %d." msgstr "" #: arm-tdep.c:3825 #, possible-c-format msgid "Hardware FPU type %d\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:3827 #, possible-c-format msgid "Software FPU type %d\n" msgstr "" #. i18n: [floating point unit] mask #: arm-tdep.c:3829 msgid "mask: " msgstr "" #. i18n: [floating point unit] flags #: arm-tdep.c:3832 msgid "flags: " msgstr "" #: arm-tdep.c:4061 #, possible-c-format msgid "Bad REGNUM %d" msgstr "" #. Unpredictable behaviour. Try to do something sensible (switch to ARM #. mode, align dest to 4 bytes). #: arm-tdep.c:4421 msgid "Single-stepping BX to non-word-aligned ARM instruction." msgstr "" #: arm-tdep.c:4483 msgid "Instruction wrote to PC in an unexpected way when single-stepping" msgstr "" #: arm-tdep.c:4489 msgid "Invalid argument to displaced_write_reg" msgstr "" #: arm-tdep.c:5449 msgid "copy_extra_ld_st: instruction decode error" msgstr "" #: arm-tdep.c:5763 msgid "Cannot single-step exception return" msgstr "" #: arm-tdep.c:5883 #, possible-c-format msgid "displaced: LDM: move loaded register r%d to r%d\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:5888 #, possible-c-format msgid "displaced: LDM: register r%d already in the right place\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:5908 #, possible-c-format msgid "displaced: LDM: restored clobbered register r%d\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:5951 arm-tdep.c:6062 msgid "displaced: Unpredictable LDM or STM with base register r15" msgstr "" #: arm-tdep.c:6020 arm-tdep.c:6106 #, possible-c-format msgid "" "displaced: LDM r%d%s, {..., pc}: original reg list %.4x, modified list %.4x\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:7136 #, possible-c-format msgid "" "displaced: POP {..., pc}: original reg list %.4x, modified list %.4x\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:7253 msgid "thumb_process_displaced_16bit_insn: Instruction decode error" msgstr "" #: arm-tdep.c:7461 msgid "thumb_process_displaced_32bit_insn: Instruction decode error" msgstr "" #: arm-tdep.c:7545 msgid "arm_process_displaced_insn: Instruction decode error" msgstr "" #: arm-tdep.c:7820 msgid "arm_extract_return_value: Floating point model not supported" msgstr "" #: arm-tdep.c:8025 msgid "arm_store_return_value: Floating point model not supported" msgstr "" #: arm-tdep.c:8260 msgid "\"set arm\" must be followed by an apporpriate subcommand.\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:8284 rs6000-tdep.c:6104 rs6000-tdep.c:6131 msgid "could not update architecture" msgstr "" #: arm-tdep.c:8301 #, possible-c-format msgid "Invalid fp model accepted: %s." msgstr "" #: arm-tdep.c:8315 #, possible-c-format msgid "" "The current ARM floating point model is \"auto\" (currently \"%s\").\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:8319 #, possible-c-format msgid "The current ARM floating point model is \"%s\".\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:8338 #, possible-c-format msgid "Invalid ABI accepted: %s." msgstr "" #: arm-tdep.c:8352 #, possible-c-format msgid "The current ARM ABI is \"auto\" (currently \"%s\").\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:8356 #, possible-c-format msgid "The current ARM ABI is \"%s\".\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:8365 #, possible-c-format msgid "" "The current execution mode assumed (when symbols are unavailable) is " "\"%s\".\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:8377 #, possible-c-format msgid "" "The current execution mode assumed (even when symbols are available) is " "\"%s\".\n" msgstr "" #. Leave it as "auto". #: arm-tdep.c:8912 #, possible-c-format msgid "unknown ARM EABI version 0x%x" msgstr "" #: arm-tdep.c:9220 armnbsd-tdep.c:63 msgid "arm_gdbarch_init: bad byte order for float format" msgstr "" #: arm-tdep.c:9399 #, possible-c-format msgid "arm_dump_tdep: Lowest pc = 0x%lx" msgstr "" #: arm-tdep.c:9448 arm-tdep.c:9452 msgid "Various ARM-specific commands." msgstr "" #: arm-tdep.c:9483 msgid "The valid values are:\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:9485 msgid "The default is \"std\"." msgstr "" #: arm-tdep.c:9491 msgid "Set the disassembly style." msgstr "" #: arm-tdep.c:9492 msgid "Show the disassembly style." msgstr "" #: arm-tdep.c:9500 msgid "Set usage of ARM 32-bit mode." msgstr "" #: arm-tdep.c:9501 msgid "Show usage of ARM 32-bit mode." msgstr "" #: arm-tdep.c:9502 msgid "When off, a 26-bit PC will be used." msgstr "" #: arm-tdep.c:9510 msgid "Set the floating point type." msgstr "" #: arm-tdep.c:9511 msgid "Show the floating point type." msgstr "" #: arm-tdep.c:9512 msgid "" "auto - Determine the FP typefrom the OS-ABI.\n" "softfpa - Software FP, mixed-endian doubles on little-endian ARMs.\n" "fpa - FPA co-processor (GCC compiled).\n" "softvfp - Software FP with pure-endian doubles.\n" "vfp - VFP co-processor." msgstr "" #: arm-tdep.c:9522 msgid "Set the ABI." msgstr "" #: arm-tdep.c:9523 msgid "Show the ABI." msgstr "" #: arm-tdep.c:9531 msgid "Set the mode assumed when symbols are unavailable." msgstr "" #: arm-tdep.c:9532 msgid "Show the mode assumed when symbols are unavailable." msgstr "" #: arm-tdep.c:9537 msgid "Set the mode assumed even when symbols are available." msgstr "" #: arm-tdep.c:9538 msgid "Show the mode assumed even when symbols are available." msgstr "" #: arm-tdep.c:9544 msgid "Set ARM debugging." msgstr "" #: arm-tdep.c:9545 msgid "Show ARM debugging." msgstr "" #: arm-tdep.c:9546 msgid "When on, arm-specific debugging is enabled." msgstr "" #. SPSR is going to be changed. #. We need to get SPSR value, which is yet to be done. #: arm-tdep.c:9928 #, possible-c-format msgid "Process record does not support instruction 0x%0x at address %s.\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:10103 #, possible-c-format msgid "Process record does not support instruction x%0x at address %s.\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:11415 arm-tdep.c:11853 rs6000-tdep.c:5147 msgid "no syscall record support\n" msgstr "" #: arm-tdep.c:12737 arm-tdep.c:12834 #, possible-c-format msgid "Process record: error reading memory at addr %s len = %d.\n" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:85 msgid "unable to fetch general register" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:138 armnbsd-nat.c:186 armnbsd-nat.c:224 msgid "unable to fetch general registers" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:156 msgid "unable to fetch floating-point register" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:286 armnbsd-nat.c:369 #, possible-c-format msgid "unable to write register %d to inferior" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:334 msgid "unable to store general registers" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:348 msgid "unable to fetch floating-point registers" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:391 msgid "unable to store floating-point registers" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:443 msgid "wrong size of register set in core file" msgstr "" #: armnbsd-nat.c:455 msgid "wrong size of FPA register set in core file" msgstr "" #: auto-load.c:71 #, possible-c-format msgid "Debugging output for files of 'set auto-load ...' is %s.\n" msgstr "" #: auto-load.c:89 #, possible-c-format msgid "Auto-loading of canned sequences of commands scripts is %s.\n" msgstr "" #: auto-load.c:129 #, possible-c-format msgid "Auto-loading of .gdbinit script from current directory is %s.\n" msgstr "" #: auto-load.c:158 #, possible-c-format msgid "List of directories from which to load auto-loaded scripts is %s.\n" msgstr "" #: auto-load.c:189 #, possible-c-format msgid "auto-load: Expanded $-variables to \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:207 #, possible-c-format msgid "auto-load: Updating directories of \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:230 #, possible-c-format msgid "auto-load: Using directory \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:234 #, possible-c-format msgid "auto-load: Resolved directory \"%s\" as \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:249 #, possible-c-format msgid "auto-load: And canonicalized as \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:293 msgid "Auto-load files are safe to load from any directory.\n" msgstr "" #: auto-load.c:296 #, possible-c-format msgid "List of directories from which it is safe to auto-load files is %s.\n" msgstr "" #: auto-load.c:310 msgid "" "Directory argument required.\n" "Use 'set auto-load safe-path /' for disabling the auto-load safe-path " "security." msgstr "" #: auto-load.c:331 msgid "Directory argument required." msgstr "" #: auto-load.c:348 #, possible-c-format msgid "auto-load: Matching file \"%s\" to pattern \"%s\"\n" msgstr "" #: auto-load.c:366 msgid "auto-load: Matched - empty pattern\n" msgstr "" #: auto-load.c:381 #, possible-c-format msgid "auto-load: Not matched - pattern \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:390 #, possible-c-format msgid "auto-load: Matched - file \"%s\" to pattern \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:444 #, possible-c-format msgid "auto-load: Resolved file \"%s\" as \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:459 #, possible-c-format msgid "auto-load: File \"%s\" matches directory \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:507 #, possible-c-format msgid "" "File \"%s\" auto-loading has been declined by your `auto-load safe-path' set " "to \"%s\"." msgstr "" #: auto-load.c:521 #, possible-c-format msgid "" "To enable execution of this file add\n" "\tadd-auto-load-safe-path %s\n" "line to your configuration file \"%s\".\n" "To completely disable this security protection add\n" "\tset auto-load safe-path /\n" "line to your configuration file \"%s\".\n" "For more information about this security protection see the\n" "\"Auto-loading safe path\" section in the GDB manual. E.g., run from the " "shell:\n" "\tinfo \"(gdb)Auto-loading safe path\"\n" msgstr "" #: auto-load.c:803 auto-load.c:834 #, possible-c-format msgid "auto-load: Attempted file \"%s\" %s.\n" msgstr "" #: auto-load.c:804 auto-load.c:837 msgid "exists" msgstr "" #: auto-load.c:804 auto-load.c:837 msgid "does not exist" msgstr "" #: auto-load.c:819 #, possible-c-format msgid "auto-load: Searching 'set auto-load scripts-directory' path \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:852 #, possible-c-format msgid "" "auto-load: Loading %s script \"%s\" by extension for objfile \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:913 #, possible-c-format msgid "auto-load: Stripped .exe suffix, retrying with \"%s\".\n" msgstr "" #: auto-load.c:969 auto-load.c:1074 #, possible-c-format msgid "" "auto-load: Loading %s script \"%s\" from section \"%s\" of objfile \"%s\".\n" msgstr "" #. We don't throw an error, the program is still debuggable. #: auto-load.c:1044 #, possible-c-format msgid "" "Missing/bad script name in entry at offset %u in section %s\n" "of file %s." msgstr "" #: auto-load.c:1128 #, possible-c-format msgid "Invalid entry in %s section" msgstr "" #: auto-load.c:1139 #, possible-c-format msgid "Non-nul-terminated entry in %s at offset %u" msgstr "" #: auto-load.c:1151 #, possible-c-format msgid "Empty entry in %s at offset %u" msgstr "" #: auto-load.c:1181 #, possible-c-format msgid "Couldn't read %s section of %s" msgstr "" #: auto-load.c:1346 solib.c:991 solib.c:1073 #, possible-c-format msgid "Invalid regexp: %s" msgstr "" #: auto-load.c:1426 msgid "Local .gdbinit file was not found.\n" msgstr "" #: auto-load.c:1428 #, possible-c-format msgid "Local .gdbinit file \"%s\" has been loaded.\n" msgstr "" #: auto-load.c:1431 #, possible-c-format msgid "Local .gdbinit file \"%s\" has not been loaded.\n" msgstr "" #: auto-load.c:1447 #, possible-c-format msgid "" "Unsupported auto-load script at offset %u in section %s\n" "of file %s.\n" "Use `info auto-load %s-scripts [REGEXP]' to list them." msgstr "" #: auto-load.c:1469 #, possible-c-format msgid "" "Missing auto-load script at offset %u in section %s\n" "of file %s.\n" "Use `info auto-load %s-scripts [REGEXP]' to list them." msgstr "" #: auto-load.c:1498 msgid "" "Valid is only global 'set auto-load no'; otherwise check the auto-load sub-" "commands." msgstr "" #: auto-load.c:1517 msgid "" "Auto-loading specific settings.\n" "Configure various auto-load-specific variables such as\n" "automatic loading of Python scripts." msgstr "" #: auto-load.c:1544 msgid "" "Show auto-loading specific settings.\n" "Show configuration of various auto-load-specific variables such as\n" "automatic loading of Python scripts." msgstr "" #: auto-load.c:1595 msgid "" "Print current status of auto-loaded files.\n" "Print whether various files like Python scripts or .gdbinit files have been\n" "found and/or loaded." msgstr "" #: auto-load.c:1622 msgid "" "Enable or disable auto-loading of canned sequences of commands scripts." msgstr "" #: auto-load.c:1623 msgid "" "Show whether auto-loading of canned sequences of commands scripts is enabled." msgstr "" #: auto-load.c:1625 msgid "" "If enabled, canned sequences of commands are loaded when the debugger reads\n" "an executable or shared library.\n" "This options has security implications for untrusted inferiors." msgstr "" #: auto-load.c:1634 msgid "" "Print the list of automatically loaded sequences of commands.\n" "Usage: info auto-load gdb-scripts [REGEXP]" msgstr "" #: auto-load.c:1639 msgid "" "Enable or disable auto-loading of .gdbinit script in current directory." msgstr "" #: auto-load.c:1640 msgid "" "Show whether auto-loading .gdbinit script in current directory is enabled." msgstr "" #: auto-load.c:1642 msgid "" "If enabled, canned sequences of commands are loaded when debugger starts\n" "from .gdbinit file in current directory. Such files are deprecated,\n" "use a script associated with inferior executable file instead.\n" "This options has security implications for untrusted inferiors." msgstr "" #: auto-load.c:1652 msgid "" "Print whether current directory .gdbinit file has been loaded.\n" "Usage: info auto-load local-gdbinit" msgstr "" #: auto-load.c:1660 #, possible-c-format msgid "GDB scripts: OBJFILE%s\n" msgstr "" #: auto-load.c:1667 #, possible-c-format msgid "Python scripts: OBJFILE%s\n" msgstr "" #: auto-load.c:1675 #, possible-c-format msgid "Guile scripts: OBJFILE%s\n" msgstr "" #: auto-load.c:1680 #, possible-c-format msgid "" "Automatically loaded scripts are located in one of the directories listed\n" "by this option.\n" "\n" "Script names:\n" "%s%s%s\n" "This option is ignored for the kinds of scripts having 'set auto-load ... " "off'.\n" "Directories listed here need to be present also in the 'set auto-load safe-" "path'\n" "option." msgstr "" #: auto-load.c:1697 msgid "Set the list of directories from which to load auto-loaded scripts." msgstr "" #: auto-load.c:1698 msgid "Show the list of directories from which to load auto-loaded scripts." msgstr "" #: auto-load.c:1712 msgid "Set the list of files and directories that are safe for auto-loading." msgstr "" #: auto-load.c:1713 msgid "" "Show the list of files and directories that are safe for auto-loading." msgstr "" #: auto-load.c:1714 msgid "" "Various files loaded automatically for the 'set auto-load ...' options must\n" "be located in one of the directories listed by this option. Warning will " "be\n" "printed and file will not be used otherwise.\n" "You can mix both directory and filename entries.\n" "Setting this parameter to an empty list resets it to its default value.\n" "Setting this parameter to '/' (without the quotes) allows any file\n" "for the 'set auto-load ...' options. Each path entry can be also shell\n" "wildcard pattern; '*' does not match directory separator.\n" "This option is ignored for the kinds of files having 'set auto-load ... " "off'.\n" "This options has security implications for untrusted inferiors." msgstr "" #: auto-load.c:1733 msgid "" "Add entries to the list of directories from which it is safe to auto-load " "files.\n" "See the commands 'set auto-load safe-path' and 'show auto-load safe-path' " "to\n" "access the current full list setting." msgstr "" #: auto-load.c:1742 msgid "" "Add entries to the list of directories from which to load auto-loaded " "scripts.\n" "See the commands 'set auto-load scripts-directory' and\n" "'show auto-load scripts-directory' to access the current full list setting." msgstr "" #: auto-load.c:1750 msgid "Set auto-load verifications debugging." msgstr "" #: auto-load.c:1751 msgid "Show auto-load verifications debugging." msgstr "" #: auto-load.c:1752 msgid "" "When non-zero, debugging output for files of 'set auto-load ...'\n" "is displayed." msgstr "" #: auxv.c:437 msgid "End of vector" msgstr "" #: auxv.c:438 auxv.c:459 msgid "Entry should be ignored" msgstr "" #: auxv.c:439 msgid "File descriptor of program" msgstr "" #: auxv.c:440 msgid "Program headers for program" msgstr "" #: auxv.c:441 msgid "Size of program header entry" msgstr "" #: auxv.c:442 msgid "Number of program headers" msgstr "" #: auxv.c:443 msgid "System page size" msgstr "" #: auxv.c:444 msgid "Base address of interpreter" msgstr "" #: auxv.c:445 msgid "Flags" msgstr "" #: auxv.c:446 msgid "Entry point of program" msgstr "" #: auxv.c:447 msgid "Program is not ELF" msgstr "" #: auxv.c:448 auxv.c:472 msgid "Real user ID" msgstr "" #: auxv.c:449 auxv.c:471 msgid "Effective user ID" msgstr "" #: auxv.c:450 auxv.c:474 msgid "Real group ID" msgstr "" #: auxv.c:451 auxv.c:473 msgid "Effective group ID" msgstr "" #: auxv.c:452 msgid "Frequency of times()" msgstr "" #: auxv.c:453 msgid "String identifying platform" msgstr "" #: auxv.c:454 auxv.c:480 msgid "Machine-dependent CPU capability hints" msgstr "" #: auxv.c:455 msgid "Used FPU control word" msgstr "" #: auxv.c:456 msgid "Data cache block size" msgstr "" #: auxv.c:457 msgid "Instruction cache block size" msgstr "" #: auxv.c:458 msgid "Unified cache block size" msgstr "" #: auxv.c:460 msgid "String identifying base platform" msgstr "" #: auxv.c:461 msgid "Address of 16 random bytes" msgstr "" #: auxv.c:462 msgid "Extension of AT_HWCAP" msgstr "" #: auxv.c:463 msgid "File name of executable" msgstr "" #: auxv.c:464 msgid "Boolean, was exec setuid-like?" msgstr "" #: auxv.c:465 msgid "Special system info/entry points" msgstr "" #: auxv.c:466 msgid "System-supplied DSO's ELF header" msgstr "" #: auxv.c:467 msgid "L1 Instruction cache information" msgstr "" #: auxv.c:468 msgid "L1 Data cache information" msgstr "" #: auxv.c:469 msgid "L2 cache information" msgstr "" #: auxv.c:470 msgid "L3 cache information" msgstr "" #: auxv.c:475 msgid "Dynamic linker's ELF header" msgstr "" #: auxv.c:476 msgid "Dynamic linker's section headers" msgstr "" #: auxv.c:477 msgid "String giving name of dynamic linker" msgstr "" #: auxv.c:478 msgid "Large pagesize" msgstr "" #: auxv.c:479 msgid "Platform name string" msgstr "" #: auxv.c:481 msgid "Should flush icache?" msgstr "" #: auxv.c:482 msgid "CPU name string" msgstr "" #: auxv.c:483 msgid "COFF entry point address" msgstr "" #: auxv.c:484 msgid "COFF executable file descriptor" msgstr "" #: auxv.c:486 msgid "Canonicalized file name given to execve" msgstr "" #: auxv.c:487 msgid "String for name of MMU module" msgstr "" #: auxv.c:488 msgid "Dynamic linker's data segment address" msgstr "" #: auxv.c:490 msgid "AF_SUN_ flags passed from the kernel" msgstr "" #: auxv.c:528 msgid "The program has no auxiliary information now." msgstr "" #: auxv.c:534 msgid "No auxiliary vector found, or failed reading it." msgstr "" #: auxv.c:536 msgid "Auxiliary vector is empty." msgstr "" #: auxv.c:547 msgid "" "Display the inferior's auxiliary vector.\n" "This is information provided by the operating system at program startup." msgstr "" #: avr-tdep.c:399 avr-tdep.c:417 i386-tdep.c:455 i386-tdep.c:3223 #: i386-tdep.c:3439 i386-tdep.c:3603 s390-linux-tdep.c:326 #: s390-linux-tdep.c:346 s390-linux-tdep.c:420 s390-linux-tdep.c:475 #: sparc64-tdep.c:336 spu-tdep.c:178 spu-tdep.c:248 spu-tdep.c:309 #: spu-tdep.c:331 spu-tdep.c:353 msgid "invalid regnum" msgstr "" #: avr-tdep.c:660 #, possible-c-format msgid "Num pushes too large: %d\n" msgstr "" #: avr-tdep.c:1570 msgid "ERR: info io_registers NOT supported by current target\n" msgstr "" #: avr-tdep.c:1578 msgid "Error fetching number of io registers\n" msgstr "" #: avr-tdep.c:1587 #, possible-c-format msgid "" "Target has %u io registers:\n" "\n" msgstr "" #: avr-tdep.c:1636 msgid "query remote avr target for io space register values" msgstr "" #: ax-gdb.c:521 msgid "gen_fetch: strange size" msgstr "" #. Our caller requested us to dereference a pointer from an unsupported #. type. Error out and give callers a chance to handle the failure #. gracefully. #: ax-gdb.c:531 #, possible-c-format msgid "gen_fetch: Unsupported type code `%s'." msgstr "" #: ax-gdb.c:655 msgid "gen_var_ref: LOC_CONST_BYTES symbols are not supported" msgstr "" #: ax-gdb.c:687 #, possible-c-format msgid "Cannot compute value of typedef `%s'." msgstr "" #: ax-gdb.c:719 #, possible-c-format msgid "Couldn't resolve symbol `%s'." msgstr "" #: ax-gdb.c:728 findvar.c:354 findvar.c:723 printcmd.c:1299 tracepoint.c:2851 msgid "LOC_COMPUTED variable missing a method" msgstr "" #: ax-gdb.c:737 #, possible-c-format msgid "Cannot find value of botched symbol `%s'." msgstr "" #: ax-gdb.c:773 msgid "Value not scalar: cannot be an rvalue." msgstr "" #: ax-gdb.c:1012 msgid "Invalid type cast: intended type must be scalar." msgstr "" #: ax-gdb.c:1035 msgid "Casts to requested type are not yet implemented." msgstr "" #: ax-gdb.c:1103 msgid "" "First argument of `-' is a pointer, but second argument is neither\n" "an integer nor a pointer of the same type." msgstr "" #: ax-gdb.c:1156 #, possible-c-format msgid "Invalid combination of types in %s." msgstr "" #: ax-gdb.c:1173 msgid "Invalid type of operand to `!'." msgstr "" #: ax-gdb.c:1184 msgid "Invalid type of operand to `~'." msgstr "" #: ax-gdb.c:1202 msgid "gen_deref: expected a pointer" msgstr "" #: ax-gdb.c:1211 valops.c:914 msgid "Attempt to dereference a generic pointer." msgstr "" #: ax-gdb.c:1232 msgid "Operand of `&' is an rvalue, which has no address." msgstr "" #: ax-gdb.c:1235 msgid "Operand of `&' is in a register, and has no address." msgstr "" #: ax-gdb.c:1307 msgid "gen_bitfield_ref: bitfield too wide" msgstr "" #: ax-gdb.c:1459 ax-gdb.c:1601 #, possible-c-format msgid "static field `%s' has been optimized out, cannot use" msgstr "" #: ax-gdb.c:1471 msgid "find_field: anonymous unions not supported" msgstr "" #: ax-gdb.c:1519 #, possible-c-format msgid "The left operand of `%s' is not a %s." msgstr "" #: ax-gdb.c:1525 msgid "Structure does not live in memory." msgstr "" #: ax-gdb.c:1531 #, possible-c-format msgid "Couldn't find member named `%s' in struct/union/class `%s'" msgstr "" #: ax-gdb.c:1589 msgid "non-aggregate type to gen_struct_elt_for_reference" msgstr "" #: ax-gdb.c:1607 valops.c:3324 msgid "pointers to bitfield members not allowed" msgstr "" #. FIXME we need a way to do "want_address" equivalent #: ax-gdb.c:1611 valops.c:3357 #, possible-c-format msgid "Cannot reference non-static field \"%s\"" msgstr "" #: ax-gdb.c:1632 eval.c:1497 valops.c:3533 #, possible-c-format msgid "No symbol \"%s\" in namespace \"%s\"." msgstr "" #: ax-gdb.c:1662 ax-gdb.c:1980 ax-gdb.c:2204 #, possible-c-format msgid "`%s' has been optimized out, cannot use" msgstr "" #: ax-gdb.c:1686 msgid "non-aggregate type in gen_aggregate_elt_ref" msgstr "" #: ax-gdb.c:1713 msgid "Left operand of `@' must be an object in memory." msgstr "" #: ax-gdb.c:1721 msgid "Right operand of `@' must be a constant, in agent expressions." msgstr "" #: ax-gdb.c:1724 msgid "Right operand of `@' must be an integer." msgstr "" #: ax-gdb.c:1727 msgid "Right operand of `@' must be positive." msgstr "" #: ax-gdb.c:1906 ax-gdb.c:1942 #, possible-c-format msgid "$%s is not a trace state variable, may not assign to it" msgstr "" #: ax-gdb.c:1910 ax-gdb.c:1946 msgid "May only assign to trace state variables" msgstr "" #: ax-gdb.c:1995 tracepoint.c:1520 #, possible-c-format msgid "Register $%s not available" msgstr "" #: ax-gdb.c:1999 #, possible-c-format msgid "'%s' is a user-register; GDB cannot yet trace user-register contents." msgstr "" #: ax-gdb.c:2026 #, possible-c-format msgid "" "$%s is not a trace state variable; GDB agent expressions cannot use " "convenience variables." msgstr "" #: ax-gdb.c:2147 msgid "Argument of unary `*' is not a pointer." msgstr "" #: ax-gdb.c:2183 msgid "gen_expr: unhandled struct case" msgstr "" #: ax-gdb.c:2199 #, possible-c-format msgid "no `%s' found" msgstr "" #: ax-gdb.c:2221 eval.c:735 eval.c:2921 #, possible-c-format msgid "There is no field named %s" msgstr "" #: ax-gdb.c:2229 msgid "Attempt to use a type name as an expression." msgstr "" #: ax-gdb.c:2232 #, possible-c-format msgid "Unsupported operator %s (%d) in expression." msgstr "" #: ax-gdb.c:2308 msgid "cannot subscript requested type: cannot call user defined functions" msgstr "" #: ax-gdb.c:2321 eval.c:2146 eval.c:2192 eval.c:2216 jv-lang.c:989 #: m2-lang.c:254 #, possible-c-format msgid "cannot subscript something of type `%s'" msgstr "" #: ax-gdb.c:2324 eval.c:2149 eval.c:2219 jv-lang.c:991 m2-lang.c:257 msgid "cannot subscript requested type" msgstr "" #: ax-gdb.c:2329 valarith.c:952 msgid "Argument to arithmetic operation not a number or boolean." msgstr "" #: ax-gdb.c:2384 msgid "gen_expr: op case sets don't match" msgstr "" #: ax-gdb.c:2634 ax-gdb.c:2713 msgid "GDB can't do agent expression translation with overlays." msgstr "" #: ax-gdb.c:2637 ax-gdb.c:2716 msgid "expression to translate" msgstr "" #: ax-gdb.c:2723 msgid "Must start with a format string." msgstr "" #: ax-gdb.c:2734 breakpoint.c:2442 printcmd.c:2289 msgid "Bad format string, non-terminated '\"'." msgstr "" #: ax-gdb.c:2739 breakpoint.c:2447 printcmd.c:2294 msgid "Invalid argument syntax" msgstr "" #: ax-gdb.c:2783 msgid "" "Translate an expression into remote agent bytecode for tracing.\n" "Usage: maint agent [-at location,] EXPRESSION\n" "If -at is given, generate remote agent bytecode for this location.\n" "If not, generate remote agent bytecode for current frame pc address." msgstr "" #: ax-gdb.c:2791 msgid "" "Translate an expression into remote agent bytecode for evaluation.\n" "Usage: maint agent-eval [-at location,] EXPRESSION\n" "If -at is given, generate remote agent bytecode for this location.\n" "If not, generate remote agent bytecode for current frame pc address." msgstr "" #: ax-gdb.c:2799 msgid "" "Translate an expression into remote agent bytecode for evaluation and " "display the bytecodes." msgstr "" #: ax-general.c:128 msgid "GDB bug: ax-general.c (read_const): incomplete constant" msgstr "" #: ax-general.c:159 msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_pick): stack depth out of range" msgstr "" #: ax-general.c:172 msgid "GDB bug: ax-general.c (generic_ext): bit count out of range" msgstr "" #: ax-general.c:175 msgid "GDB bug: ax-general.c (generic_ext): opcode has inadequate range" msgstr "" #: ax-general.c:206 msgid "" "GDB bug: ax-general.c (ax_trace_quick): size out of range for trace_quick" msgstr "" #: ax-general.c:242 msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_label): label target out of range" msgstr "" #. FIXME: floating-point support not present yet. #: ax-general.c:288 msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_const_d): floating point not supported yet" msgstr "" #: ax-general.c:302 ax-general.c:450 #, possible-c-format msgid "'%s' is a pseudo-register; GDB cannot yet trace its contents." msgstr "" #: ax-general.c:306 ax-general.c:454 #, possible-c-format msgid "Trace '%s' failed." msgstr "" #: ax-general.c:313 msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_reg): register number out of range" msgstr "" #: ax-general.c:331 #, possible-c-format msgid "ax-general.c (ax_tsv): variable number is %d, out of range" msgstr "" #: ax-general.c:354 #, possible-c-format msgid "ax-general.c (ax_string): string length is %d, out of allowed range" msgstr "" #: ax-general.c:386 #, possible-c-format msgid "Scope: %s\n" msgstr "" #: ax-general.c:387 msgid "Reg mask:" msgstr "" #: ax-general.c:389 #, possible-c-format msgid " %02x" msgstr "" #: ax-general.c:390 darwin-nat-info.c:293 darwin-nat-info.c:586 #: darwin-nat-info.c:794 darwin-nat.c:556 msgid "\n" msgstr "" #: ax-general.c:396 msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_print): opcode map out of sync" msgstr "" #: ax-general.c:405 #, possible-c-format msgid "%3d \n" msgstr "" #: ax-general.c:411 #, possible-c-format msgid "%3d \n" msgstr "" #: ax-general.c:433 #, possible-c-format msgid " \"%s\", %d args" msgstr "" #. i18n: Like "Percentage of duplicates, by count: (not applicable)". #. i18n: "Average entry size: (not applicable)". #. i18n: "Average hash chain length: (not applicable)". #: bcache.c:348 bcache.c:449 bcache.c:479 msgid "(not applicable)\n" msgstr "" #: bcache.c:430 #, possible-c-format msgid " Cached '%s' statistics:\n" msgstr "" #: bcache.c:431 #, possible-c-format msgid " Total object count: %ld\n" msgstr "" #: bcache.c:432 #, possible-c-format msgid " Unique object count: %lu\n" msgstr "" #: bcache.c:433 msgid " Percentage of duplicates, by count: " msgstr "" #: bcache.c:437 #, possible-c-format msgid " Total object size: %ld\n" msgstr "" #: bcache.c:438 #, possible-c-format msgid " Unique object size: %ld\n" msgstr "" #: bcache.c:439 msgid " Percentage of duplicates, by size: " msgstr "" #: bcache.c:443 #, possible-c-format msgid " Max entry size: %d\n" msgstr "" #: bcache.c:444 msgid " Average entry size: " msgstr "" #: bcache.c:450 #, possible-c-format msgid " Median entry size: %d\n" msgstr "" #: bcache.c:453 #, possible-c-format msgid " Total memory used by bcache, including overhead: %ld\n" msgstr "" #: bcache.c:456 msgid " Percentage memory overhead: " msgstr "" #: bcache.c:458 msgid " Net memory savings: " msgstr "" #: bcache.c:462 #, possible-c-format msgid " Hash table size: %3d\n" msgstr "" #: bcache.c:464 #, possible-c-format msgid " Hash table expands: %lu\n" msgstr "" #: bcache.c:466 #, possible-c-format msgid " Hash table hashes: %lu\n" msgstr "" #: bcache.c:468 #, possible-c-format msgid " Half hash misses: %lu\n" msgstr "" #: bcache.c:470 msgid " Hash table population: " msgstr "" #: bcache.c:472 #, possible-c-format msgid " Median hash chain length: %3d\n" msgstr "" #: bcache.c:474 msgid " Average hash chain length: " msgstr "" #: bcache.c:480 #, possible-c-format msgid " Maximum hash chain length: %3d\n" msgstr "" #: bfd-target.c:94 msgid "BFD backed target" msgstr "" #: bfd-target.c:95 msgid "You should never see this" msgstr "" #: bfin-tdep.c:451 msgid "" "Function Prologue not recognised; pc will point to ENTRY_POINT of the " "function" msgstr "" #: bfin-tdep.c:697 bfin-tdep.c:717 xtensa-tdep.c:336 xtensa-tdep.c:635 #: xtensa-tdep.c:729 #, possible-c-format msgid "invalid register number %d" msgstr "" #: block.c:242 #, possible-c-format msgid "" "DW_OP_GNU_entry_value resolving cannot find DW_TAG_GNU_call_site %s in %s" msgstr "" #: break-catch-sig.c:232 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (signal %s), " msgstr "" #: break-catch-sig.c:310 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (signals" msgstr "" #: break-catch-sig.c:312 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (signal" msgstr "" #: break-catch-sig.c:325 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (any signal)" msgstr "" #: break-catch-sig.c:327 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (standard signals)" msgstr "" #: break-catch-sig.c:415 msgid "'all' cannot be caught with other signals" msgstr "" #: break-catch-sig.c:433 #, possible-c-format msgid "Unknown signal name '%s'." msgstr "" #: break-catch-sig.c:500 msgid "" "Catch signals by their names and/or numbers.\n" "Usage: catch signal [[NAME|NUMBER] [NAME|NUMBER]...|all]\n" "Arguments say which signals to catch. If no arguments\n" "are given, every \"normal\" signal will be caught.\n" "The argument \"all\" means to also catch signals used by GDB.\n" "Arguments, if given, should be one or more signal names\n" "(if your system supports that), or signal numbers." msgstr "" #: break-catch-syscall.c:363 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (syscalls" msgstr "" #: break-catch-syscall.c:365 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (syscall" msgstr "" #: break-catch-syscall.c:382 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (any syscall)" msgstr "" #. Here we have to issue an error instead of a warning, #. because GDB cannot do anything useful if there's no #. syscall number to be caught. #: break-catch-syscall.c:481 #, possible-c-format msgid "Unknown syscall name '%s'." msgstr "" #: break-catch-syscall.c:505 msgid "" "The feature 'catch syscall' is not supported on this architecture yet." msgstr "" #: break-catch-syscall.c:651 msgid "" "Catch system calls by their names and/or numbers.\n" "Arguments say which system calls to catch. If no arguments\n" "are given, every system call will be caught.\n" "Arguments, if given, should be one or more system call names\n" "(if your system supports that), or system call numbers." msgstr "" #. We have been told to display the contents of F77 COMMON #. block supposedly visible in this function. Let us #. first make sure that it is visible and if so, let #. us display its contents. #: break-catch-throw.c:107 f-valprint.c:483 probe.c:970 msgid "No frame selected" msgstr "" #: break-catch-throw.c:119 msgid "not stopped at a C++ exception catchpoint" msgstr "" #: break-catch-throw.c:123 msgid "C++ exception catchpoint has too few arguments" msgstr "" #: break-catch-throw.c:130 msgid "error computing probe argument at c++ exception catchpoint" msgstr "" #: break-catch-throw.c:344 msgid "\tmatching: " msgstr "" #: break-catch-throw.c:361 msgid " (throw)" msgstr "" #: break-catch-throw.c:362 msgid " (catch)" msgstr "" #: break-catch-throw.c:363 msgid " (rethrow)" msgstr "" #: break-catch-throw.c:407 msgid "invalid type-matching regexp" msgstr "" #: break-catch-throw.c:493 msgid "Unsupported or unknown exception event; cannot catch it" msgstr "" #. Add catch and tcatch sub-commands. #: break-catch-throw.c:591 msgid "Catch an exception, when caught." msgstr "" #: break-catch-throw.c:597 msgid "Catch an exception, when thrown." msgstr "" #: break-catch-throw.c:603 msgid "Catch an exception, when rethrown." msgstr "" #: breakpoint.c:413 #, possible-c-format msgid "Debugger's willingness to use watchpoint hardware is %s.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:429 #, possible-c-format msgid "Debugger's behavior regarding pending breakpoints is %s.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:445 #, possible-c-format msgid "Automatic usage of hardware breakpoints is %s.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:462 #, possible-c-format msgid "Always inserted breakpoint mode is %s.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:862 msgid "" "Target does not support breakpoint condition evaluation.\n" "Using host evaluation mode instead." msgstr "" #: breakpoint.c:918 #, possible-c-format msgid "Breakpoint condition evaluation mode is %s (currently %s).\n" msgstr "" #: breakpoint.c:923 #, possible-c-format msgid "Breakpoint condition evaluation mode is %s.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:1010 #, possible-c-format msgid "Breakpoint %d now unconditional.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:1107 msgid "breakpoint number" msgstr "" #: breakpoint.c:1112 #, possible-c-format msgid "Bad breakpoint argument: '%s'" msgstr "" #: breakpoint.c:1125 guile/scm-breakpoint.c:954 python/py-breakpoint.c:1002 #, possible-c-format msgid "" "Only one stop condition allowed. There is currently a %s stop condition " "defined for this breakpoint." msgstr "" #: breakpoint.c:1137 breakpoint.c:14707 #, possible-c-format msgid "No breakpoint number %d." msgstr "" #: breakpoint.c:1154 msgid "The 'while-stepping' command can only be used for tracepoints" msgstr "" #: breakpoint.c:1164 msgid "The 'collect' command can only be used for tracepoints" msgstr "" #: breakpoint.c:1167 msgid "The 'teval' command can only be used for tracepoints" msgstr "" #: breakpoint.c:1221 msgid "The 'while-stepping' command cannot be used for fast tracepoint" msgstr "" #: breakpoint.c:1224 msgid "The 'while-stepping' command cannot be used for static tracepoint" msgstr "" #: breakpoint.c:1228 msgid "The 'while-stepping' command can be used only once" msgstr "" #: breakpoint.c:1245 msgid "The 'while-stepping' command cannot be nested" msgstr "" #: breakpoint.c:1377 #, possible-c-format msgid "Type commands for breakpoint(s) %s, one per line." msgstr "" #: breakpoint.c:1449 msgid "No breakpoints specified." msgstr "" #: breakpoint.c:1668 #, possible-c-format msgid "reading through apparently deleted breakpoint #%d?" msgstr "" #: breakpoint.c:1965 breakpoint.c:2146 msgid "" "Can't set read/access watchpoint when hardware watchpoints are disabled." msgstr "" #: breakpoint.c:2125 msgid "Target does not support this type of hardware watchpoint." msgstr "" #: breakpoint.c:2128 msgid "" "There are not enough available hardware resources for this watchpoint." msgstr "" #: breakpoint.c:2149 msgid "Expression cannot be implemented with read/access watchpoint." msgstr "" #: breakpoint.c:2177 #, possible-c-format msgid "" "Watchpoint %d deleted because the program has left the block\n" "in which its expression is valid.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:2431 msgid "No format string following the location" msgstr "" #: breakpoint.c:2697 msgid "" "Note: automatically using hardware breakpoints for read-only addresses.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:2708 #, possible-c-format msgid "" "Cannot insert breakpoint %d.\n" "Cannot set software breakpoint at read-only address %s\n" msgstr "" #: breakpoint.c:2749 #, possible-c-format msgid "hardware breakpoint %d not supported in overlay!" msgstr "" #: breakpoint.c:2951 #, possible-c-format msgid "" "Error inserting catchpoint %d: Your system does not support this type\n" "of catchpoint." msgstr "" #: breakpoint.c:2955 #, possible-c-format msgid "Error inserting catchpoint %d." msgstr "" #: breakpoint.c:3244 #, possible-c-format msgid "" "Thread-specific breakpoint %d deleted - thread %s no longer in the thread " "list.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:3906 msgid "Cannot detach breakpoints of inferior_ptid" msgstr "" #: breakpoint.c:4063 #, possible-c-format msgid "Could not remove hardware watchpoint %d." msgstr "" #: breakpoint.c:4778 msgid "" msgstr "" #: breakpoint.c:4856 msgid "print_bp_stop_message: unrecognized enum value" msgstr "" #: breakpoint.c:4875 msgid "Stopped due to shared library event:\n" msgstr "" #: breakpoint.c:4878 msgid "Stopped due to shared library event (no libraries added or removed)\n" msgstr "" #: breakpoint.c:4892 msgid " Inferior unloaded " msgstr "" #: breakpoint.c:4915 msgid " Inferior loaded " msgstr "" #. Error from catch_errors. #: breakpoint.c:5422 #, possible-c-format msgid "Watchpoint %d deleted.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:5553 msgid "Watchpoint condition cannot be tested in the current scope" msgstr "" #: breakpoint.c:5955 msgid "bpstat_what: tracepoint encountered" msgstr "" #: breakpoint.c:5976 #, possible-c-format msgid "bpstat_what: unhandled bptype %d" msgstr "" #: breakpoint.c:6258 #, possible-c-format msgid "bptypes table does not describe type #%d." msgstr "" #: breakpoint.c:6392 msgid "print_one_breakpoint: bp_none encountered\n" msgstr "" #: breakpoint.c:7038 msgid "Note: breakpoint " msgstr "" #. if (others == ???) #: breakpoint.c:7040 msgid "Note: breakpoints " msgstr "" #: breakpoint.c:7058 msgid "also set at pc " msgstr "" #: breakpoint.c:7257 #, possible-c-format msgid "Breakpoint %d address previously adjusted from %s to %s." msgstr "" #: breakpoint.c:7260 #, possible-c-format msgid "Breakpoint address adjusted from %s to %s." msgstr "" #: breakpoint.c:7376 msgid "unknown breakpoint type" msgstr "" #: breakpoint.c:7970 #, possible-c-format msgid "Temporarily disabling breakpoints for unloaded shared library \"%s\"" msgstr "" #: breakpoint.c:8172 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (fork)" msgstr "" #: breakpoint.c:8289 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (vfork)" msgstr "" #: breakpoint.c:8467 #, possible-c-format msgid "load of library matching %s" msgstr "" #: breakpoint.c:8469 msgid "load of library" msgstr "" #: breakpoint.c:8474 #, possible-c-format msgid "unload of library matching %s" msgstr "" #: breakpoint.c:8476 msgid "unload of library" msgstr "" #: breakpoint.c:8491 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (%s)" msgstr "" #: breakpoint.c:8541 objc-lang.c:588 objc-lang.c:739 symtab.c:4570 #: thread.c:1987 #, possible-c-format msgid "Invalid regexp (%s): %s" msgstr "" #: breakpoint.c:8751 #, possible-c-format msgid "Catchpoint %d (exec)" msgstr "" #: breakpoint.c:9159 printcmd.c:2282 msgid "Bad format string, missing '\"'." msgstr "" #: breakpoint.c:9166 msgid "No function supplied for dprintf call" msgstr "" #: breakpoint.c:9184 msgid "Target cannot run dprintf commands, falling back to GDB printf" msgstr "" #: breakpoint.c:9190 msgid "Invalid dprintf style." msgstr "" #: breakpoint.c:9251 breakpoint.c:14925 msgid "No hardware breakpoint support in the target." msgstr "" #: breakpoint.c:9253 breakpoint.c:10408 breakpoint.c:14927 msgid "Hardware breakpoints used exceeds limit." msgstr "" #: breakpoint.c:9308 breakpoint.c:9317 #, possible-c-format msgid "Probed static tracepoint marker \"%s\"\n" msgstr "" #: breakpoint.c:9322 msgid "Couldn't determine the static tracepoint marker to probe" msgstr "" #: breakpoint.c:9342 #, possible-c-format msgid "Garbage '%s' follows condition" msgstr "" #: breakpoint.c:9352 breakpoint.c:10177 msgid "Format string required" msgstr "" #: breakpoint.c:9355 #, possible-c-format msgid "Garbage '%s' at end of command" msgstr "" #: breakpoint.c:9526 msgid "No default breakpoint address now." msgstr "" #: breakpoint.c:9606 #, possible-c-format msgid "May not have a fast tracepoint at 0x%s%s" msgstr "" #: breakpoint.c:9667 msgid "Junk after thread keyword." msgstr "" #: breakpoint.c:9678 msgid "Junk after task keyword." msgstr "" #: breakpoint.c:9680 #, possible-c-format msgid "Unknown task %d." msgstr "" #: breakpoint.c:9715 #, possible-c-format msgid "No known static tracepoint marker named %s" msgstr "" #: breakpoint.c:9790 #, possible-c-format msgid "Make %s pending on future shared library load? " msgstr "" #: breakpoint.c:9870 mi/mi-cmd-break.c:348 #, possible-c-format msgid "Garbage '%s' at end of location" msgstr "" #: breakpoint.c:9943 msgid "" "Multiple breakpoints were set.\n" "Use the \"delete\" command to delete unwanted breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:10012 linespec.c:1961 #, possible-c-format msgid "No line %d in file \"%s\"." msgstr "" #: breakpoint.c:10088 msgid "" "Specify the type of breakpoint to set.\n" "Usage: stop in \n" " stop at \n" msgstr "" #: breakpoint.c:10121 msgid "Usage: stop in \n" msgstr "" #: breakpoint.c:10153 msgid "Usage: stop at \n" msgstr "" #: breakpoint.c:10202 msgid "May only run agent-printf on the target" msgstr "" #: breakpoint.c:10333 #, possible-c-format msgid "Hardware assisted ranged breakpoint %d from %s to %s." msgstr "" #: breakpoint.c:10375 breakpoint.c:10459 msgid "Could not find location of the end of the range." msgstr "" #: breakpoint.c:10401 msgid "This target does not support hardware ranged breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:10412 msgid "No address range specified." msgstr "" #: breakpoint.c:10423 msgid "Too few arguments." msgstr "" #: breakpoint.c:10425 msgid "Could not find location of the beginning of the range." msgstr "" #: breakpoint.c:10431 breakpoint.c:10464 msgid "Cannot create a ranged breakpoint with multiple locations." msgstr "" #: breakpoint.c:10470 msgid "Invalid address range, end precedes start." msgstr "" #. Length overflowed. #: breakpoint.c:10475 msgid "Address range too large." msgstr "" #: breakpoint.c:10867 breakpoint.c:11006 breakpoint.c:11062 breakpoint.c:11093 msgid "Invalid hardware watchpoint type." msgstr "" #: breakpoint.c:10898 msgid "Invalid watchpoint type." msgstr "" #: breakpoint.c:11010 msgid "" "\n" "Check the underlying instruction at PC for the memory\n" "address and value which triggered this watchpoint.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:11186 msgid "You can specify only one thread." msgstr "" #: breakpoint.c:11205 msgid "You can specify only one mask." msgstr "" #: breakpoint.c:11249 #, possible-c-format msgid "Cannot watch constant value `%.*s'." msgstr "" #: breakpoint.c:11276 msgid "This target does not support masked watchpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:11278 msgid "Invalid mask or memory region." msgstr "" #: breakpoint.c:11304 msgid "Junk at end of command." msgstr "" #: breakpoint.c:11725 msgid "Couldn't get information on specified line." msgstr "" #: breakpoint.c:11880 msgid "unsupported or unknown fork kind; cannot catch it" msgstr "" #: breakpoint.c:11958 breakpoint.c:11965 msgid "Catch requires an event name." msgstr "" #: breakpoint.c:12023 msgid "No source file specified." msgstr "" #: breakpoint.c:12121 #, possible-c-format msgid "No breakpoint at %s." msgstr "" #: breakpoint.c:12123 msgid "No breakpoint at this line." msgstr "" #: breakpoint.c:12146 msgid "Deleted breakpoint " msgstr "" #: breakpoint.c:12148 msgid "Deleted breakpoints " msgstr "" #. This is just about all we can do. We could keep #. this location on the global list, and try to #. remove it next time, but there's no particular #. reason why we will succeed next time. #. #. Note that at this point, old_loc->owner is still #. valid, as delete_breakpoint frees the breakpoint #. only after calling us. #: breakpoint.c:12585 #, possible-c-format msgid "warning: Error removing breakpoint %d\n" msgstr "" #: breakpoint.c:12822 #, possible-c-format msgid " (%s) pending." msgstr "" #: breakpoint.c:12827 #, possible-c-format msgid " (%s,%s) pending." msgstr "" #: breakpoint.c:12833 #, possible-c-format msgid " (%s %s) pending." msgstr "" #: breakpoint.c:13196 msgid "Temporary breakpoint" msgstr "" #: breakpoint.c:13198 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: breakpoint.c:13199 breakpoint.c:13520 breakpoint.c:13524 breakpoint.c:13528 #, possible-c-format msgid " %d" msgstr "" #: breakpoint.c:13201 msgid " at gnu-indirect-function resolver" msgstr "" #: breakpoint.c:13204 #, possible-c-format msgid "Hardware assisted breakpoint %d" msgstr "" #: breakpoint.c:13207 #, possible-c-format msgid "Dprintf %d" msgstr "" #: breakpoint.c:13228 #, possible-c-format msgid "unhandled breakpoint type %d" msgstr "" #. Not sure how we will get here. #. GDB should not stop for these breakpoints. #: breakpoint.c:13341 msgid "Thread Event Breakpoint: gdb should not stop!\n" msgstr "" #. By analogy with the thread event, GDB should not stop for these. #: breakpoint.c:13346 msgid "Overlay Event Breakpoint: gdb should not stop!\n" msgstr "" #. These should never be enabled. #: breakpoint.c:13351 msgid "Longjmp Master Breakpoint: gdb should not stop!\n" msgstr "" #. These should never be enabled. #: breakpoint.c:13356 msgid "std::terminate Master Breakpoint: gdb should not stop!\n" msgstr "" #. These should never be enabled. #: breakpoint.c:13362 msgid "Exception Master Breakpoint: gdb should not stop!\n" msgstr "" #: breakpoint.c:13473 msgid "probe not found" msgstr "" #: breakpoint.c:13519 msgid "Tracepoint" msgstr "" #: breakpoint.c:13523 msgid "Fast tracepoint" msgstr "" #: breakpoint.c:13527 msgid "Static tracepoint" msgstr "" #: breakpoint.c:13532 breakpoint.c:13551 #, possible-c-format msgid "unhandled tracepoint type %d" msgstr "" #: breakpoint.c:13799 #, possible-c-format msgid "marker %s not found" msgstr "" #: breakpoint.c:13993 msgid "Delete all breakpoints? " msgstr "" #: breakpoint.c:14107 #, possible-c-format msgid "static tracepoint %d changed probed marker from %s to %s" msgstr "" #: breakpoint.c:14143 #, possible-c-format msgid "" "marker for static tracepoint %d (%s) not found at previous line number" msgstr "" #: breakpoint.c:14279 #, possible-c-format msgid "Could not reset ranged breakpoint %d: multiple locations found\n" msgstr "" #: breakpoint.c:14319 #, possible-c-format msgid "failed to reevaluate condition for breakpoint %d: %s" msgstr "" #: breakpoint.c:14683 #, possible-c-format msgid "Ignore count ignored for tracepoint %d." msgstr "" #: breakpoint.c:14692 #, possible-c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached." msgstr "" #: breakpoint.c:14696 #, possible-c-format msgid "Will ignore next crossing of breakpoint %d." msgstr "" #: breakpoint.c:14699 #, possible-c-format msgid "Will ignore next %d crossings of breakpoint %d." msgstr "" #: breakpoint.c:14719 msgid "a breakpoint number" msgstr "" #: breakpoint.c:14723 #, possible-c-format msgid "bad breakpoint number: '%s'" msgstr "" #: breakpoint.c:14725 msgid "Second argument (specified ignore-count) is missing." msgstr "" #: breakpoint.c:14748 msgid "one or more breakpoint numbers" msgstr "" #: breakpoint.c:14761 #, possible-c-format msgid "bad breakpoint number at or near '%s'" msgstr "" #: breakpoint.c:14773 #, possible-c-format msgid "No breakpoint number %d.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:14793 breakpoint.c:14802 #, possible-c-format msgid "Bad breakpoint number '%s'" msgstr "" #: breakpoint.c:14807 breakpoint.c:14814 #, possible-c-format msgid "Bad breakpoint location number '%s'" msgstr "" #: breakpoint.c:14946 #, possible-c-format msgid "Cannot enable watchpoint %d: " msgstr "" #: breakpoint.c:15087 msgid "hit count" msgstr "" #. In the absence of a source location, fall back to raw #. address. Since there is no way to confirm that the address #. means the same thing as when the trace was started, warn the #. user. #: breakpoint.c:15351 #, possible-c-format msgid "Uploaded tracepoint %d has no source location, using raw address" msgstr "" #: breakpoint.c:15360 #, possible-c-format msgid "Uploaded tracepoint %d condition has no source form, ignoring it" msgstr "" #: breakpoint.c:15415 #, possible-c-format msgid "Uploaded tracepoint %d actions have no source form, ignoring them" msgstr "" #: breakpoint.c:15489 msgid "Delete all tracepoints? " msgstr "" #: breakpoint.c:15508 #, possible-c-format msgid "Setting tracepoint %d's passcount to %d\n" msgstr "" #: breakpoint.c:15525 msgid "passcount command requires an argument (count + optional TP num)" msgstr "" #: breakpoint.c:15623 #, possible-c-format msgid "bad tracepoint number at or near '%s'\n" msgstr "" #: breakpoint.c:15626 msgid "No previous tracepoint\n" msgstr "" #: breakpoint.c:15668 msgid "Argument required (file name in which to save)" msgstr "" #: breakpoint.c:15694 msgid "Nothing to save." msgstr "" #: breakpoint.c:15702 #, possible-c-format msgid "Unable to open file '%s' for saving (%s)" msgstr "" #: breakpoint.c:15774 #, possible-c-format msgid "Saved to file '%s'.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:15887 msgid "\"save\" must be followed by the name of a save subcommand.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16168 msgid "" "Set ignore-count of breakpoint number N to COUNT.\n" "Usage is `ignore N COUNT'." msgstr "" #: breakpoint.c:16172 msgid "" "Set commands to be executed when a breakpoint is hit.\n" "Give breakpoint number as argument after \"commands\".\n" "With no argument, the targeted breakpoint is the last one set.\n" "The commands themselves follow starting on the next line.\n" "Type a line containing \"end\" to indicate the end of them.\n" "Give \"silent\" as the first line to make the breakpoint silent;\n" "then no output is printed when it is hit, except what the commands print." msgstr "" #: breakpoint.c:16181 msgid "" "Specify breakpoint number N to break only if COND is true.\n" "Usage is `condition N COND', where N is an integer and COND is an\n" "expression to be evaluated whenever breakpoint N is reached." msgstr "" #: breakpoint.c:16187 msgid "" "Set a temporary breakpoint.\n" "Like \"break\" except the breakpoint is only temporary,\n" "so it will be deleted when hit. Equivalent to \"break\" followed\n" "by using \"enable delete\" on the breakpoint number.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16196 msgid "" "Set a hardware assisted breakpoint.\n" "Like \"break\" except the breakpoint requires hardware support,\n" "some target hardware may not have this support.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16204 msgid "" "Set a temporary hardware assisted breakpoint.\n" "Like \"hbreak\" except the breakpoint is only temporary,\n" "so it will be deleted when hit.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16212 msgid "" "Enable some breakpoints.\n" "Give breakpoint numbers (separated by spaces) as arguments.\n" "With no subcommand, breakpoints are enabled until you command otherwise.\n" "This is used to cancel the effect of the \"disable\" command.\n" "With a subcommand you can enable temporarily." msgstr "" #: breakpoint.c:16222 msgid "" "Enable some breakpoints.\n" "Give breakpoint numbers (separated by spaces) as arguments.\n" "This is used to cancel the effect of the \"disable\" command.\n" "May be abbreviated to simply \"enable\".\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16229 breakpoint.c:16250 msgid "" "Enable breakpoints for one hit. Give breakpoint numbers.\n" "If a breakpoint is hit while enabled in this fashion, it becomes disabled." msgstr "" #: breakpoint.c:16234 breakpoint.c:16245 msgid "" "Enable breakpoints and delete when hit. Give breakpoint numbers.\n" "If a breakpoint is hit while enabled in this fashion, it is deleted." msgstr "" #: breakpoint.c:16239 breakpoint.c:16255 msgid "" "Enable breakpoints for COUNT hits. Give count and then breakpoint numbers.\n" "If a breakpoint is hit while enabled in this fashion,\n" "the count is decremented; when it reaches zero, the breakpoint is disabled." msgstr "" #: breakpoint.c:16261 msgid "" "Disable some breakpoints.\n" "Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" "To disable all breakpoints, give no argument.\n" "A disabled breakpoint is not forgotten, but has no effect until re-enabled." msgstr "" #: breakpoint.c:16270 msgid "" "Disable some breakpoints.\n" "Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" "To disable all breakpoints, give no argument.\n" "A disabled breakpoint is not forgotten, but has no effect until re-enabled.\n" "This command may be abbreviated \"disable\"." msgstr "" #: breakpoint.c:16278 msgid "" "Delete some breakpoints or auto-display expressions.\n" "Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" "To delete all breakpoints, give no argument.\n" "\n" "Also a prefix command for deletion of other GDB objects.\n" "The \"unset\" command is also an alias for \"delete\"." msgstr "" #: breakpoint.c:16289 msgid "" "Delete some breakpoints or auto-display expressions.\n" "Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" "To delete all breakpoints, give no argument.\n" "This command may be abbreviated \"delete\"." msgstr "" #: breakpoint.c:16296 msgid "" "Clear breakpoint at specified location.\n" "Argument may be a linespec, explicit, or address location as described " "below.\n" "\n" "With no argument, clears all breakpoints in the line that the selected " "frame\n" "is executing in.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16306 msgid "Set breakpoint at specified location.\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16318 msgid "Break in function/address or break at a line in the current file." msgstr "" #: breakpoint.c:16322 msgid "Break in function or address." msgstr "" #: breakpoint.c:16324 msgid "Break at a line in the current file." msgstr "" #: breakpoint.c:16325 msgid "" "Status of user-settable breakpoints, or breakpoint number NUMBER.\n" "The \"Type\" column indicates one of:\n" "\tbreakpoint - normal breakpoint\n" "\twatchpoint - watchpoint\n" "The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to " "indicate\n" "the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that " "the\n" "breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate " "the\n" "address and file/line number respectively.\n" "\n" "Convenience variable \"$_\" and default examine address for \"x\"\n" "are set to the address of the last breakpoint listed unless the command\n" "is prefixed with \"server \".\n" "\n" "Convenience variable \"$bpnum\" contains the number of the last\n" "breakpoint set." msgstr "" #: breakpoint.c:16342 msgid "" "Status of specified breakpoints (all user-settable breakpoints if no " "argument).\n" "The \"Type\" column indicates one of:\n" "\tbreakpoint - normal breakpoint\n" "\twatchpoint - watchpoint\n" "The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to " "indicate\n" "the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that " "the\n" "breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate " "the\n" "address and file/line number respectively.\n" "\n" "Convenience variable \"$_\" and default examine address for \"x\"\n" "are set to the address of the last breakpoint listed unless the command\n" "is prefixed with \"server \".\n" "\n" "Convenience variable \"$bpnum\" contains the number of the last\n" "breakpoint set." msgstr "" #: breakpoint.c:16360 msgid "" "Status of all breakpoints, or breakpoint number NUMBER.\n" "The \"Type\" column indicates one of:\n" "\tbreakpoint - normal breakpoint\n" "\twatchpoint - watchpoint\n" "\tlongjmp - internal breakpoint used to step through longjmp()\n" "\tlongjmp resume - internal breakpoint at the target of longjmp()\n" "\tuntil - internal breakpoint used by the \"until\" command\n" "\tfinish - internal breakpoint used by the \"finish\" command\n" "The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to " "indicate\n" "the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that " "the\n" "breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate " "the\n" "address and file/line number respectively.\n" "\n" "Convenience variable \"$_\" and default examine address for \"x\"\n" "are set to the address of the last breakpoint listed unless the command\n" "is prefixed with \"server \".\n" "\n" "Convenience variable \"$bpnum\" contains the number of the last\n" "breakpoint set." msgstr "" #: breakpoint.c:16381 msgid "Set catchpoints to catch events." msgstr "" #. allow-unknown #: breakpoint.c:16386 msgid "Set temporary catchpoints to catch events." msgstr "" #. allow-unknown #: breakpoint.c:16391 msgid "Catch calls to fork." msgstr "" #: breakpoint.c:16396 msgid "Catch calls to vfork." msgstr "" #: breakpoint.c:16401 msgid "Catch calls to exec." msgstr "" #: breakpoint.c:16406 msgid "" "Catch loads of shared libraries.\n" "Usage: catch load [REGEX]\n" "If REGEX is given, only stop for libraries matching the regular expression." msgstr "" #: breakpoint.c:16413 msgid "" "Catch unloads of shared libraries.\n" "Usage: catch unload [REGEX]\n" "If REGEX is given, only stop for libraries matching the regular expression." msgstr "" #: breakpoint.c:16421 msgid "" "Set a watchpoint for an expression.\n" "Usage: watch [-l|-location] EXPRESSION\n" "A watchpoint stops execution of your program whenever the value of\n" "an expression changes.\n" "If -l or -location is given, this evaluates EXPRESSION and watches\n" "the memory to which it refers." msgstr "" #: breakpoint.c:16430 msgid "" "Set a read watchpoint for an expression.\n" "Usage: rwatch [-l|-location] EXPRESSION\n" "A watchpoint stops execution of your program whenever the value of\n" "an expression is read.\n" "If -l or -location is given, this evaluates EXPRESSION and watches\n" "the memory to which it refers." msgstr "" #: breakpoint.c:16439 msgid "" "Set a watchpoint for an expression.\n" "Usage: awatch [-l|-location] EXPRESSION\n" "A watchpoint stops execution of your program whenever the value of\n" "an expression is either read or written.\n" "If -l or -location is given, this evaluates EXPRESSION and watches\n" "the memory to which it refers." msgstr "" #: breakpoint.c:16448 msgid "Status of specified watchpoints (all watchpoints if no argument)." msgstr "" #: breakpoint.c:16454 msgid "Set debugger's willingness to use watchpoint hardware." msgstr "" #: breakpoint.c:16455 msgid "Show debugger's willingness to use watchpoint hardware." msgstr "" #: breakpoint.c:16456 msgid "" "If zero, gdb will not use hardware for new watchpoints, even if\n" "such is available. (However, any hardware watchpoints that were\n" "created before setting this to nonzero, will continue to use watchpoint\n" "hardware.)" msgstr "" #. Tracepoint manipulation commands. #: breakpoint.c:16469 msgid "" "Set a tracepoint at specified location.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16481 msgid "" "Set a fast tracepoint at specified location.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16488 msgid "" "Set a static tracepoint at location or marker.\n" "\n" "strace [LOCATION] [if CONDITION]\n" "LOCATION may be a linespec, explicit, or address location (described below) " "\n" "or -m MARKER_ID.\n" "\n" "If a marker id is specified, probe the marker with that name. With\n" "no LOCATION, uses current execution address of the selected stack frame.\n" "Static tracepoints accept an extra collect action -- ``collect $_sdata''.\n" "This collects arbitrary user data passed in the probe point call to the\n" "tracing library. You can inspect it when analyzing the trace buffer,\n" "by printing the $_sdata variable like any other convenience variable.\n" "\n" "CONDITION is a boolean expression.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16510 msgid "" "Status of specified tracepoints (all tracepoints if no argument).\n" "Convenience variable \"$tpnum\" contains the number of the\n" "last tracepoint set." msgstr "" #: breakpoint.c:16517 msgid "" "Delete specified tracepoints.\n" "Arguments are tracepoint numbers, separated by spaces.\n" "No argument means delete all tracepoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16524 msgid "" "Disable specified tracepoints.\n" "Arguments are tracepoint numbers, separated by spaces.\n" "No argument means disable all tracepoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16531 msgid "" "Enable specified tracepoints.\n" "Arguments are tracepoint numbers, separated by spaces.\n" "No argument means enable all tracepoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16538 msgid "" "Set the passcount for a tracepoint.\n" "The trace will end when the tracepoint has been passed 'count' times.\n" "Usage: passcount COUNT TPNUM, where TPNUM may also be \"all\";\n" "if TPNUM is omitted, passcount refers to the last tracepoint defined." msgstr "" #: breakpoint.c:16545 msgid "Save breakpoint definitions as a script." msgstr "" #. allow-unknown #: breakpoint.c:16549 msgid "" "Save current breakpoint definitions as a script.\n" "This includes all types of breakpoints (breakpoints, watchpoints,\n" "catchpoints, tracepoints). Use the 'source' command in another debug\n" "session to restore them." msgstr "" #: breakpoint.c:16557 msgid "" "Save current tracepoint definitions as a script.\n" "Use the 'source' command in another debug session to restore them." msgstr "" #. allow-unknown #: breakpoint.c:16566 breakpoint.c:16572 msgid "" "Breakpoint specific settings\n" "Configure various breakpoint-specific variables such as\n" "pending breakpoint behavior" msgstr "" #: breakpoint.c:16580 msgid "Set debugger's behavior regarding pending breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16581 msgid "Show debugger's behavior regarding pending breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16582 msgid "" "If on, an unrecognized breakpoint location will cause gdb to create a\n" "pending breakpoint. If off, an unrecognized breakpoint location results in\n" "an error. If auto, an unrecognized breakpoint location results in a\n" "user-query to see if a pending breakpoint should be created." msgstr "" #: breakpoint.c:16595 msgid "Set automatic usage of hardware breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16596 msgid "Show automatic usage of hardware breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16597 msgid "" "If set, the debugger will automatically use hardware breakpoints for\n" "breakpoints set with \"break\" but falling in read-only memory. If not " "set,\n" "a warning will be emitted for such breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16607 msgid "Set mode for inserting breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16608 msgid "Show mode for inserting breakpoints." msgstr "" #: breakpoint.c:16609 msgid "" "When this mode is on, breakpoints are inserted immediately as soon as\n" "they're created, kept inserted even when execution stops, and removed\n" "only when the user deletes them. When this mode is off (the default),\n" "breakpoints are inserted only when execution continues, and removed\n" "when execution stops." msgstr "" #: breakpoint.c:16622 msgid "Set mode of breakpoint condition evaluation." msgstr "" #: breakpoint.c:16623 msgid "Show mode of breakpoint condition evaluation." msgstr "" #: breakpoint.c:16624 msgid "" "When this is set to \"host\", breakpoint conditions will be\n" "evaluated on the host's side by GDB. When it is set to \"target\",\n" "breakpoint conditions will be downloaded to the target (if the target\n" "supports such feature) and conditions will be evaluated on the target's " "side.\n" "If this is set to \"auto\" (default), this will be automatically set to\n" "\"target\" if it supports condition evaluation, otherwise it will\n" "be set to \"gdb\"" msgstr "" #: breakpoint.c:16637 msgid "" "Set a breakpoint for an address range.\n" "break-range START-LOCATION, END-LOCATION\n" "where START-LOCATION and END-LOCATION can be one of the following:\n" " LINENUM, for that line in the current file,\n" " FILE:LINENUM, for that line in that file,\n" " +OFFSET, for that number of lines after the current line\n" " or the start of the range\n" " FUNCTION, for the first line in that function,\n" " FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" " *ADDRESS, for the instruction at that address.\n" "\n" "The breakpoint will stop execution of the inferior whenever it executes\n" "an instruction at any address within the [START-LOCATION, END-LOCATION]\n" "range (including START-LOCATION and END-LOCATION)." msgstr "" #: breakpoint.c:16653 msgid "" "Set a dynamic printf at specified location.\n" "dprintf location,format string,arg1,arg2,...\n" "location may be a linespec, explicit, or address location.\n" "\n" msgstr "" #: breakpoint.c:16661 msgid "Set the style of usage for dynamic printf." msgstr "" #: breakpoint.c:16662 msgid "Show the style of usage for dynamic printf." msgstr "" #: breakpoint.c:16663 msgid "" "This setting chooses how GDB will do a dynamic printf.\n" "If the value is \"gdb\", then the printing is done by GDB to its own\n" "console, as with the \"printf\" command.\n" "If the value is \"call\", the print is done by calling a function in your\n" "program; by default printf(), but you can choose a different function or\n" "output stream by setting dprintf-function and dprintf-channel." msgstr "" #: breakpoint.c:16675 msgid "Set the function to use for dynamic printf" msgstr "" #: breakpoint.c:16676 msgid "Show the function to use for dynamic printf" msgstr "" #: breakpoint.c:16683 msgid "Set the channel to use for dynamic printf" msgstr "" #: breakpoint.c:16684 msgid "Show the channel to use for dynamic printf" msgstr "" #: breakpoint.c:16690 msgid "Set whether dprintf continues after GDB disconnects." msgstr "" #: breakpoint.c:16691 msgid "Show whether dprintf continues after GDB disconnects." msgstr "" #: breakpoint.c:16692 msgid "" "Use this to let dprintf commands continue to hit and produce output\n" "even if GDB disconnects or detaches from the target." msgstr "" #: breakpoint.c:16699 msgid "" "agent-printf \"printf format string\", arg1, arg2, arg3, ..., argn\n" "(target agent only) This is useful for formatted output in user-defined " "commands." msgstr "" #: bsd-kvm.c:166 #, possible-c-format msgid "\tUsing the kernel crash dump %s.\n" msgstr "" #: bsd-kvm.c:169 msgid "\tUsing the currently running kernel.\n" msgstr "" #. i18n: PCB == "Process Control Block". #: bsd-kvm.c:263 msgid "Cannot find a valid PCB" msgstr "" #: bsd-kvm.c:284 msgid "proc address" msgstr "" #: bsd-kvm.c:287 bsd-kvm.c:315 msgid "No kernel memory image." msgstr "" #. i18n: PCB == "Process Control Block". #: bsd-kvm.c:312 msgid "pcb address" msgstr "" #: bsd-kvm.c:357 msgid "Kernel memory interface" msgstr "" #: bsd-kvm.c:358 msgid "" "Use a kernel virtual memory image as a target.\n" "Optionally specify the filename of a core dump." msgstr "" #: bsd-kvm.c:375 msgid "Generic command for manipulating the kernel memory interface." msgstr "" #: bsd-kvm.c:381 msgid "Set current context from proc address" msgstr "" #. i18n: PCB == "Process Control Block". #: bsd-kvm.c:385 msgid "Set current context from pcb address" msgstr "" #: bsd-uthread.c:103 msgid "Bad magic" msgstr "" #: btrace.c:632 #, possible-c-format msgid "Recorded trace may be corrupted around %s." msgstr "" #: btrace.c:674 #, possible-c-format msgid "Recorded trace may be incomplete around %s." msgstr "" #: btrace.c:766 btrace.c:2452 #, possible-c-format msgid "Failed to synchronize onto the Intel Processor Trace stream: %s." msgstr "" #: btrace.c:824 #, possible-c-format msgid "" "Failed to decode Intel Processor Trace near trace offset 0x% near " "recorded PC 0x%: %s." msgstr "" #: btrace.c:834 msgid "The recorded execution trace may have gaps." msgstr "" #: btrace.c:926 btrace.c:943 btrace.c:2486 #, possible-c-format msgid "Failed to configure the Intel Processor Trace decoder: %s." msgstr "" #: btrace.c:931 btrace.c:2491 msgid "Failed to allocate the Intel Processor Trace decoder." msgstr "" #: btrace.c:939 msgid "Failed to configure the Intel Processor Trace decoder." msgstr "" #: btrace.c:973 msgid "Unexpected branch trace format." msgstr "" #: btrace.c:1000 btrace.c:1221 common/btrace-common.c:72 #: common/btrace-common.c:92 common/btrace-common.c:179 #: nat/linux-btrace.c:1146 record-btrace.c:373 msgid "Unkown branch trace format." msgstr "" #: btrace.c:1042 msgid "GDB does not support Intel Processor Trace." msgstr "" #: btrace.c:1046 remote.c:12836 remote.c:12887 remote.c:12932 msgid "Target does not support branch tracing." msgstr "" #: btrace.c:1162 msgid "Error while trying to read delta trace. Falling back to a full read." msgstr "" #: btrace.c:1324 msgid "Failed to read branch trace." msgstr "" #: btrace.c:1403 #, possible-c-format msgid "Unsupported btrace version: \"%s\"" msgstr "" #: btrace.c:1430 msgid "Btrace format error." msgstr "" #: btrace.c:1453 msgid "Bad raw data size." msgstr "" #: btrace.c:1469 msgid "Bad hex encoding." msgstr "" #: btrace.c:1599 msgid "btrace" msgstr "" #: btrace.c:1602 msgid "Error parsing branch trace." msgstr "" #: btrace.c:1609 msgid "Cannot process branch trace. XML parsing is not supported." msgstr "" #: btrace.c:1694 msgid "btrace-conf" msgstr "" #: btrace.c:1697 msgid "Error parsing branch trace configuration." msgstr "" #: btrace.c:1701 msgid "XML parsing is not supported." msgstr "" #: btrace.c:1755 btrace.c:1772 btrace.c:2054 btrace.c:2070 record-btrace.c:121 #: record-btrace.c:1977 msgid "No trace." msgstr "" #: btrace.c:2447 #, possible-c-format msgid "Error at trace offset 0x%: %s." msgstr "" #: btrace.c:2629 btrace.c:2651 record.c:395 record.c:415 #, possible-c-format msgid "Expected positive number, got: %s." msgstr "" #: btrace.c:2633 msgid "Number too big." msgstr "" #: btrace.c:2662 record.c:365 record.c:377 record.c:426 #, possible-c-format msgid "Junk after argument: %s." msgstr "" #: btrace.c:2676 btrace.c:2783 btrace.c:2805 btrace.c:2869 record-btrace.c:116 #: record-btrace.c:390 msgid "No thread." msgstr "" #: btrace.c:2684 msgid "No trace.\n" msgstr "" #: btrace.c:2708 #, possible-c-format msgid "'%u' is out of range." msgstr "" #: btrace.c:2779 btrace.c:2801 btrace.c:2865 record-btrace.c:2875 #: record-btrace.c:2897 record-btrace.c:2919 msgid "Invalid argument." msgstr "" #: btrace.c:2875 msgid "No btrace configuration." msgstr "" #: btrace.c:2877 #, possible-c-format msgid "Format: %s.\n" msgstr "" #: btrace.c:2886 btrace.c:2902 #, possible-c-format msgid "Number of packets: %u.\n" msgstr "" #: btrace.c:2897 #, possible-c-format msgid "Version: %u.%u.%u%s.\n" msgstr "" #: btrace.c:2918 #, possible-c-format msgid "Skip PAD packets is %s.\n" msgstr "" #: btrace.c:2929 msgid "Info about branch tracing data." msgstr "" #: btrace.c:2932 msgid "Branch tracing maintenance commands." msgstr "" #: btrace.c:2936 msgid "Set branch tracing specific variables." msgstr "" #: btrace.c:2941 msgid "Set Intel Processor Trace specific variables." msgstr "" #: btrace.c:2946 msgid "Show branch tracing specific variables." msgstr "" #: btrace.c:2951 msgid "Show Intel Processor Trace specific variables." msgstr "" #: btrace.c:2957 msgid "" "Set whether PAD packets should be skipped in the btrace packet history." msgstr "" #: btrace.c:2958 msgid "" "Show whether PAD packets should be skipped in the btrace packet history." msgstr "" #: btrace.c:2959 msgid "When enabled, PAD packets are ignored in the btrace packet history." msgstr "" #: btrace.c:2966 msgid "" "Print the raw branch tracing data.\n" "With no argument, print ten more packets after the previous ten-line print.\n" "With '-' as argument print ten packets before a previous ten-line print.\n" "One argument specifies the starting packet of a ten-line print.\n" "Two arguments with comma between specify starting and ending packets to " "print.\n" "Preceded with '+'/'-' the second argument specifies the distance from the " "first.\n" msgstr "" #: btrace.c:2978 msgid "" "Clears the branch tracing packet history.\n" "Discards the raw branch tracing data but not the execution history data.\n" msgstr "" #: btrace.c:2984 msgid "" "Clears the branch tracing data.\n" "Discards the raw branch tracing data and the execution history data.\n" "The next 'record' command will fetch the branch tracing data anew.\n" msgstr "" #: build-id.c:56 #, possible-c-format msgid "File \"%s\" has no build-id, file skipped" msgstr "" #: build-id.c:60 #, possible-c-format msgid "File \"%s\" has a different build-id, file skipped" msgstr "" #: build-id.c:159 #, possible-c-format msgid "\"%s\": separate debug info file has no debug info" msgstr "" #: buildsym.c:448 #, possible-c-format msgid "block end address less than block start address in %s (patched it)" msgstr "" #: buildsym.c:455 #, possible-c-format msgid "block end address %s less than block start address %s (patched it)" msgstr "" #: buildsym.c:488 #, possible-c-format msgid "inner block not inside outer block in %s" msgstr "" #: buildsym.c:494 #, possible-c-format msgid "inner block (%s-%s) not inside outer block (%s-%s)" msgstr "" #: buildsym.c:655 #, possible-c-format msgid "block at %s out of order" msgstr "" #: buildsym.c:874 buildsym.c:888 common/print-utils.c:77 #: common/print-utils.c:120 common/print-utils.c:288 dbxread.c:3037 exec.c:483 #: exec.c:768 language.c:553 mdebugread.c:3696 printcmd.c:472 printcmd.c:827 #: printcmd.c:2462 psymtab.c:706 psymtab.c:724 remote-mips.c:2725 target.c:684 #: target.c:768 target.c:809 utils.c:1938 valprint.c:1280 msgid "failed internal consistency check" msgstr "" #: buildsym.c:1247 msgid "Context stack not empty in end_symtab" msgstr "" #: buildsym.c:1598 msgid "Context stack not empty in augment_type_symtab" msgstr "" #: buildsym.c:1602 msgid "Blocks in a type symtab" msgstr "" #: buildsym.c:1604 msgid "Macro in a type symtab" msgstr "" #: buildsym.c:1607 msgid "Line numbers recorded in a type symtab" msgstr "" #: c-exp.y:487 #, possible-c-format msgid "%s is not an ObjC Class" msgstr "" #: c-exp.y:880 msgid "Undefined string concatenation." msgstr "" #: c-exp.y:954 go-exp.y:590 #, possible-c-format msgid "@entry can be used only for function parameters, not for \"%s\"" msgstr "" #: c-exp.y:970 m2-exp.y:603 p-exp.y:704 #, possible-c-format msgid "No symbol \"%s\" in specified context." msgstr "" #: c-exp.y:991 c-exp.y:1007 d-exp.y:562 p-exp.y:719 #, possible-c-format msgid "`%s' is not defined as an aggregate type." msgstr "" #: c-exp.y:1026 #, possible-c-format msgid "No type \"%s\" within class or namespace \"%s\"." msgstr "" #: c-exp.y:1057 c-exp.y:1106 d-exp.y:516 d-exp.y:556 f-exp.y:541 go-exp.y:638 #: jv-exp.y:1444 m2-exp.y:656 p-exp.y:756 p-exp.y:823 printcmd.c:1254 #: valops.c:2684 #, possible-c-format msgid "No symbol \"%s\" in current context." msgstr "" #: c-exp.y:1731 msgid "parameter types following 'void'" msgstr "" #: c-exp.y:1736 msgid "'void' invalid as parameter type" msgstr "" #: c-exp.y:1915 d-exp.y:884 go-exp.y:837 p-exp.y:999 msgid "Numeric constant too large." msgstr "" #: c-exp.y:2017 msgid "\\x escape without a following hex digit" msgstr "" #: c-exp.y:2067 #, possible-c-format msgid "\\%c escape without a following hex digit" msgstr "" #: c-exp.y:2243 d-exp.y:995 go-exp.y:971 macroexp.c:408 p-exp.y:1403 msgid "Unterminated string in expression." msgstr "" #: c-exp.y:2245 d-exp.y:997 go-exp.y:973 macroexp.c:351 p-exp.y:1234 msgid "Unmatched single quote." msgstr "" #: c-exp.y:2645 d-exp.y:1239 f-exp.y:1123 go-exp.y:1196 m2-exp.y:973 #: p-exp.y:1330 #, possible-c-format msgid "Invalid number \"%s\"." msgstr "" #: c-exp.y:2718 d-exp.y:1291 go-exp.y:1248 p-exp.y:1221 msgid "Empty character constant." msgstr "" #: c-exp.y:2728 d-exp.y:1299 go-exp.y:1256 p-exp.y:1240 msgid "Invalid character constant." msgstr "" #. We must have come across a bad character (e.g. ';'). #: c-exp.y:2737 f-exp.y:1157 go-exp.y:1265 m2-exp.y:982 p-exp.y:1415 #, possible-c-format msgid "Invalid character '%c' in expression." msgstr "" #: c-exp.y:3055 msgid "not reached" msgstr "" #: c-exp.y:3329 d-exp.y:1714 f-exp.y:1281 go-exp.y:1645 m2-exp.y:1113 #: p-exp.y:1777 #, possible-c-format msgid "A %s in expression, near `%s'." msgstr "" #: c-lang.c:65 c-lang.c:612 msgid "unhandled c_string_type" msgstr "" #: c-lang.c:365 #, possible-c-format msgid "Trying to read string with inappropriate type `%s'." msgstr "" #: c-lang.c:369 msgid "Trying to read string with inappropriate type." msgstr "" #: c-lang.c:470 msgid "Malformed escape sequence" msgstr "" #: c-lang.c:497 msgid "\\x used with no following hex digits." msgstr "" #: c-lang.c:519 msgid "\\u used with no following hex digits" msgstr "" #: c-lang.c:671 msgid "Could not convert character constant to target character set" msgstr "" #. To avoid memory corruption. #: c-lang.c:697 eval.c:925 msgid "Too many array elements" msgstr "" #: c-typeprint.c:390 msgid "type not handled in c_type_print_varspec_prefix()" msgstr "" #: c-typeprint.c:769 msgid "type not handled in c_type_print_varspec_suffix()" msgstr "" #: c-typeprint.c:806 #, possible-c-format msgid "[with %s = " msgstr "" #: c-typeprint.c:821 msgid "] " msgstr "" #: c-typeprint.c:860 m2-typeprint.c:84 msgid "" msgstr "" #: c-typeprint.c:888 msgid "" msgstr "" #: c-typeprint.c:980 msgid "\n" msgstr "" #: c-typeprint.c:983 msgid "\n" msgstr "" #: c-typeprint.c:1215 #, possible-c-format msgid " %s;\n" msgstr "" #: c-typeprint.c:1265 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: c-typeprint.c:1410 msgid "struct " msgstr "" #. This should not occur. #: c-typeprint.c:1419 msgid "" msgstr "" #. At least for dump_symtab, it is important that this not #. be an error (). #: c-typeprint.c:1441 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: c-valprint.c:251 valprint.c:419 msgid "Could not determine the array high bound" msgstr "" #: c-valprint.c:319 #, possible-c-format msgid "%d vtable entries" msgstr "" #: c-valprint.c:664 msgid " [incomplete object]" msgstr "" #. The names of varobjs representing anonymous structs or unions. #: c-varobj.c:27 msgid "" msgstr "" #: c-varobj.c:28 msgid "" msgstr "" #: charset.c:237 #, possible-c-format msgid "The host character set is \"auto; currently %s\".\n" msgstr "" #: charset.c:240 #, possible-c-format msgid "The host character set is \"%s\".\n" msgstr "" #: charset.c:250 #, possible-c-format msgid "The target character set is \"auto; currently %s\".\n" msgstr "" #: charset.c:254 #, possible-c-format msgid "The target character set is \"%s\".\n" msgstr "" #: charset.c:267 #, possible-c-format msgid "The target wide character set is \"auto; currently %s\".\n" msgstr "" #: charset.c:271 #, possible-c-format msgid "The target wide character set is \"%s\".\n" msgstr "" #: charset.c:352 charset.c:358 #, possible-c-format msgid "Cannot convert between character sets `%s' and `%s'" msgstr "" #: charset.c:514 charset.c:621 msgid "Converting character sets" msgstr "" #: charset.c:550 #, possible-c-format msgid "Could not convert character to `%s' character set" msgstr "" #: charset.c:581 charset.c:722 msgid "Internal error while converting character sets" msgstr "" #. No valid charset found, generate error here. #: charset.c:1022 msgid "Unable to find a vaild charset for string conversions" msgstr "" #: charset.c:1065 msgid "Set the host and target character sets." msgstr "" #: charset.c:1066 msgid "Show the host and target character sets." msgstr "" #: charset.c:1067 msgid "" "The `host character set' is the one used by the system GDB is running on.\n" "The `target character set' is the one used by the program being debugged.\n" "You may only use supersets of ASCII for your host character set; GDB does\n" "not support any others.\n" "To see a list of the character sets GDB supports, type `set charset '." msgstr "" #: charset.c:1081 msgid "Set the host character set." msgstr "" #: charset.c:1082 msgid "Show the host character set." msgstr "" #: charset.c:1083 msgid "" "The `host character set' is the one used by the system GDB is running on.\n" "You may only use supersets of ASCII for your host character set; GDB does\n" "not support any others.\n" "To see a list of the character sets GDB supports, type `set host-charset " "'." msgstr "" #: charset.c:1093 msgid "Set the target character set." msgstr "" #: charset.c:1094 msgid "Show the target character set." msgstr "" #: charset.c:1095 msgid "" "The `target character set' is the one used by the program being debugged.\n" "GDB translates characters and strings between the host and target\n" "character sets as needed.\n" "To see a list of the character sets GDB supports, type `set target-" "charset'" msgstr "" #: charset.c:1106 msgid "Set the target wide character set." msgstr "" #: charset.c:1107 msgid "Show the target wide character set." msgstr "" #: charset.c:1108 msgid "" "The `target wide character set' is the one used by the program being " "debugged.\n" "In particular it is the encoding used by `wchar_t'.\n" "GDB translates characters and strings between the host and target\n" "character sets as needed.\n" "To see a list of the character sets GDB supports, type\n" "`set target-wide-charset'" msgstr "" #: cli/cli-utils.c:44 msgid "History value must have integer type.\n" msgstr "" #: cli/cli-utils.c:65 msgid "Convenience variable must have integer value.\n" msgstr "" #: cli/cli-utils.c:169 msgid "inverted range" msgstr "" #: cli/cli-utils.c:183 msgid "negative value" msgstr "" #: cli/cli-utils.c:224 msgid "Args must be numbers or '$' variables." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:43 #, possible-c-format msgid "The current logfile is \"%s\".\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:53 #, possible-c-format msgid "" "Currently logging to %s. Turn the logging off and on to make the new " "setting effective." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:62 #, possible-c-format msgid "Whether logging overwrites or appends to the log file is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:110 cli/cli-logging.c:202 cli/cli-logging.c:212 msgid "set logging" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:139 cli/cli-logging.c:251 guile/scm-ports.c:535 top.c:518 msgid "Current output protocol does not support redirection" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:148 #, possible-c-format msgid "The logging output mode is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:284 msgid "" "\"set logging\" lets you log output to a file.\n" "Usage: set logging on [FILENAME]\n" " set logging off\n" " set logging file FILENAME\n" " set logging overwrite [on|off]\n" " set logging redirect [on|off]\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:296 #, possible-c-format msgid "Currently logging to \"%s\".\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:299 #, possible-c-format msgid "Future logs will be written to %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:303 msgid "Logs will overwrite the log file.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:305 msgid "Logs will be appended to the log file.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:310 msgid "Output is being sent only to the log file.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:312 msgid "Output is being logged and displayed.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:317 msgid "Output will be sent only to the log file.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:319 msgid "Output will be logged and displayed.\n" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:332 msgid "Set logging options" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:335 msgid "Show logging options" msgstr "" #: cli/cli-logging.c:337 msgid "Set whether logging overwrites or appends to the log file." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:338 msgid "Show whether logging overwrites or appends to the log file." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:339 msgid "If set, logging overrides the log file." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:344 msgid "Set the logging output mode." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:345 msgid "Show the logging output mode." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:346 msgid "" "If redirect is off, output will go to both the screen and the log file.\n" "If redirect is on, output will go only to the log file." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:352 msgid "Set the current logfile." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:353 msgid "Show the current logfile." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:354 msgid "The logfile is used when directing GDB's output." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:360 msgid "Enable logging." msgstr "" #: cli/cli-logging.c:362 msgid "Disable logging." msgstr "" #: cli/cli-decode.c:1451 #, possible-c-format msgid "Undefined %scommand: \"%s\". Try \"help%s%.*s\"." msgstr "" #: cli/cli-decode.c:1484 #, possible-c-format msgid "Lack of needed %scommand" msgstr "" #: cli/cli-decode.c:1549 #, possible-c-format msgid "Ambiguous %scommand \"%s\": %s." msgstr "" #: cli/cli-decode.c:1557 msgid "Argument must be preceded by space." msgstr "" #: cli/cli-decode.c:1887 msgid "Invalid command" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:72 msgid "Missing filename." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:113 cli/cli-dump.c:133 #, possible-c-format msgid "Failed to open %s: %s." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:118 #, possible-c-format msgid "'%s' is not a recognized file format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:137 #, possible-c-format msgid "bfd_openw_with_cleanup: %s." msgstr "" #. Append to existing file. #. FIXME -- doesn't work... #: cli/cli-dump.c:141 msgid "bfd_openw does not work with append." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:144 #, possible-c-format msgid "bfd_openw_with_cleanup: unknown mode %s." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:161 msgid "" "\"dump\" must be followed by a subcommand.\n" "\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:168 msgid "" "\"append\" must be followed by a subcommand.\n" "\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:203 #, possible-c-format msgid "writing dump file '%s' (%s)" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:224 msgid "Missing start address." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:229 msgid "Missing stop address." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:235 msgid "Invalid memory address range (start >= end)." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:275 #, possible-c-format msgid "No value to %s." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:278 msgid "Invalid expression." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:297 msgid "value is not an lval: address assumed to be zero" msgstr "" #. No, no useable data in this section. #: cli/cli-dump.c:469 #, possible-c-format msgid "skipping section %s...\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:488 #, possible-c-format msgid "Failed to read bfd file %s: '%s'." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:511 cli/cli-dump.c:564 #, possible-c-format msgid "restore: memory write failed (%s)." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:535 #, possible-c-format msgid "Start address is greater than length of binary file %s." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:612 msgid "Start must be less than end." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:641 msgid "\"dump srec\" must be followed by a subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:648 msgid "\"dump ihex\" must be followed by a subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:655 msgid "\"dump verilog\" must be followed by a subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:662 msgid "\"dump tekhex\" must be followed by a subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:669 msgid "\"dump binary\" must be followed by a subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:676 msgid "\"append binary\" must be followed by a subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-dump.c:689 msgid "Dump target code/data to a local file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:694 msgid "Append target code/data to a local file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:710 msgid "Write target code/data to an srec file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:716 msgid "Write target code/data to an intel hex file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:722 msgid "Write target code/data to a verilog hex file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:728 msgid "Write target code/data to a tekhex file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:734 msgid "Write target code/data to a raw binary file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:740 msgid "Append target code/data to a raw binary file." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:745 msgid "" "Write contents of memory to an srec file.\n" "Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory\n" "within the range [START .. STOP) to the specified FILE in srec format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:751 msgid "" "Write the value of an expression to an srec file.\n" "Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" "to the specified FILE in srec format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:757 msgid "" "Write contents of memory to an ihex file.\n" "Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory within\n" "the range [START .. STOP) to the specified FILE in intel hex format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:763 msgid "" "Write the value of an expression to an ihex file.\n" "Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" "to the specified FILE in intel hex format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:769 msgid "" "Write contents of memory to a verilog hex file.\n" "Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory within\n" "the range [START .. STOP) to the specified FILE in verilog hex format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:775 msgid "" "Write the value of an expression to a verilog hex file.\n" "Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" "to the specified FILE in verilog hex format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:781 msgid "" "Write contents of memory to a tekhex file.\n" "Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory\n" "within the range [START .. STOP) to the specified FILE in tekhex format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:787 msgid "" "Write the value of an expression to a tekhex file.\n" "Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" "to the specified FILE in tekhex format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:793 msgid "" "Write contents of memory to a raw binary file.\n" "Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory\n" "within the range [START .. STOP) to the specified FILE in binary format." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:799 msgid "" "Write the value of an expression to a raw binary file.\n" "Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" "to the specified FILE in raw target ordered bytes." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:805 msgid "" "Append contents of memory to a raw binary file.\n" "Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory within the\n" "range [START .. STOP) to the specified FILE in raw target ordered bytes." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:811 msgid "" "Append the value of an expression to a raw binary file.\n" "Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" "to the specified FILE in raw target ordered bytes." msgstr "" #: cli/cli-dump.c:817 msgid "" "Restore the contents of FILE to target memory.\n" "Arguments are FILE OFFSET START END where all except FILE are optional.\n" "OFFSET will be added to the base address of the file (default zero).\n" "If START and END are given, only the file contents within that range\n" "(file relative) will be restored to target memory." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:208 #, possible-c-format msgid "Argument required (%s)." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:218 msgid "\"info\" must be followed by the name of an info command.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:258 msgid "max-completions is zero, completion is disabled.\n" msgstr "" #. ARG_PREFIX and POINT are included in the output so that emacs #. will include the message in the output. #: cli/cli-cmds.c:315 #, possible-c-format msgid "%s%s %s\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:347 cli/cli-script.c:1563 infcmd.c:1213 infcmd.c:1230 #: infcmd.c:1332 infcmd.c:2019 infcmd.c:2553 symfile.c:1169 symfile.c:1339 #: symfile.c:2371 symfile.c:2453 tracepoint.c:2286 tracepoint.c:2292 msgid "Not confirmed." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:358 #, possible-c-format msgid "The \"pwd\" command does not take an argument: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:360 #, possible-c-format msgid "Error finding name of working directory: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:364 #, possible-c-format msgid "" "Working directory %s\n" " (canonically %s).\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:367 #, possible-c-format msgid "Working directory %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:482 #, possible-c-format msgid "Script filename extension recognition is \"%s\".\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:594 msgid "source command requires file name of file to source." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:782 msgid "Fork failed" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:808 msgid "No default source file yet." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:842 cli/cli-cmds.c:1042 msgid "Junk at end of line specification." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:853 cli/cli-cmds.c:1060 #, possible-c-format msgid "No source file for address %s." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:875 cli/cli-cmds.c:1081 #, possible-c-format msgid "No line number known for %s." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:945 #, possible-c-format msgid "Already at the start of %s." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1046 msgid "Specified start and end are in different files." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1048 msgid "Two empty args do not say what lines to list." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1090 cli/cli-cmds.c:1096 msgid "No default source file yet. Do \"help list\"." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1163 dwarf2loc.c:2112 python/py-symbol.c:392 stack.c:2143 #: stack.c:2225 valops.c:1297 msgid "No frame selected." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1167 msgid "No function contains program counter for selected frame." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1223 record.c:448 record.c:591 msgid "Missing modifier." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1239 msgid "Invalid disassembly modifier." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1248 msgid "Cannot specify both /m and /s." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1264 msgid "No function contains specified address." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1323 msgid "Not a user command." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1346 msgid "REGEXP string is empty" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1362 #, possible-c-format msgid "Error in regular expression: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1424 msgid "Usage: alias [-a] [--] ALIAS = COMMAND" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1463 #, possible-c-format msgid "Invalid command name: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1465 #, possible-c-format msgid "Invalid command element name: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1479 #, possible-c-format msgid "Invalid command to alias to: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1486 #, possible-c-format msgid "Alias already exists: %s" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1510 msgid "Mismatched command length between ALIAS and COMMAND." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1530 msgid "ALIAS and COMMAND prefixes do not match." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1552 #, possible-c-format msgid "file: \"%s\", line number: %d\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1642 msgid "\"set debug\" must be followed by the name of a debug subcommand.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1666 #, possible-c-format msgid "Verbose printing of informational messages is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1669 #, possible-c-format msgid "Verbosity is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1676 #, possible-c-format msgid "History expansion on command input is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1684 #, possible-c-format msgid "Debugging of remote protocol is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1693 #, possible-c-format msgid "Timeout limit to wait for target to respond is %s.\n" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1702 #, possible-c-format msgid "The max call depth for user-defined commands is %s.\n" msgstr "" #. Define the classes of commands. #. They will appear in the help list in alphabetical order. #: cli/cli-cmds.c:1718 msgid "" "Maintenance commands.\n" "Some gdb commands are provided just for use by gdb maintainers.\n" "These commands are subject to frequent change, and may not be as\n" "well documented as user commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1724 msgid "Obscure features." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1726 msgid "Aliases of other commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1727 msgid "" "User-defined commands.\n" "The commands in this class are those defined by the user.\n" "Use the \"define\" command to define a command." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1731 msgid "Support facilities." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1733 msgid "Status inquiries." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1734 msgid "Specifying and examining files." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1737 msgid "Making program stop at certain points." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1738 msgid "Examining data." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1739 msgid "" "Examining the stack.\n" "The stack is made up of stack frames. Gdb assigns numbers to stack frames\n" "counting from zero for the innermost (currently executing) frame.\n" "\n" "At any time gdb identifies one frame as the \"selected\" frame.\n" "Variable lookups are done with respect to the selected frame.\n" "When the program being debugged stops, gdb selects the innermost frame.\n" "The commands below can be used to select other frames by number or address." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1748 msgid "Running the program." msgstr "" #. Define general commands. #: cli/cli-cmds.c:1752 msgid "Print working directory. This is used for your program as well." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1755 msgid "" "Set working directory to DIR for debugger and program being debugged.\n" "The change does not take effect for the program being debugged\n" "until the next time it is started." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1761 msgid "" "Print a constant string. Give string as argument.\n" "C escape sequences may be used in the argument.\n" "No newline is added at the end of the argument;\n" "use \"\\n\" if you want a newline to be printed.\n" "Since leading and trailing whitespace are ignored in command arguments,\n" "if you want to print some you must use \"\\\" before leading whitespace\n" "to be printed or after trailing whitespace." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1771 msgid "Set mode for script filename extension recognition." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1772 msgid "Show mode for script filename extension recognition." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1773 msgid "" "off == no filename extension recognition (all sourced files are GDB " "scripts)\n" "soft == evaluate script according to filename extension, fallback to GDB " "script\n" "strict == evaluate script according to filename extension, error if not " "supported" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1783 msgid "" "Exit gdb.\n" "Usage: quit [EXPR]\n" "The optional expression EXPR, if present, is evaluated and the result\n" "used as GDB's exit code. The default is zero." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1789 msgid "Print list of commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1794 msgid "Set verbosity." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1795 msgid "Show verbosity." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1802 msgid "Generic command for setting command history parameters." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1805 msgid "Generic command for showing command history parameters." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1808 msgid "Set history expansion on command input." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1809 msgid "Show history expansion on command input." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1810 msgid "Without an argument, history expansion is enabled." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1816 msgid "Generic command for showing things about the program being debugged." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1823 msgid "List the completions for the rest of the line as a command." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1825 msgid "Generic command for showing things about the debugger." msgstr "" #. Another way to get at the same thing. #: cli/cli-cmds.c:1829 msgid "Show all GDB settings." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1831 msgid "" "Show the history of commands you typed.\n" "You can supply a command number to start with, or a `+' to start after\n" "the previous command number shown." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1838 msgid "Show what version of GDB this is." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1841 msgid "Show how GDB was configured at build time." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1843 msgid "Set debugging of remote protocol." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1844 msgid "Show debugging of remote protocol." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1845 msgid "" "When enabled, each packet sent or received with the remote target\n" "is displayed." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1853 msgid "Set timeout limit to wait for target to respond." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1854 msgid "Show timeout limit to wait for target to respond." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1855 msgid "" "This value is used to set the time limit for gdb to wait for a response\n" "from the target." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1863 msgid "Generic command for setting gdb debugging flags" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1867 msgid "Generic command for showing gdb debugging flags" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1870 msgid "" "Execute the rest of the line as a shell command.\n" "With no arguments, run an inferior shell." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1875 msgid "" "Edit specified file or function.\n" "With no argument, edits file containing most recent line listed.\n" "Editing targets can be specified in these ways:\n" " FILE:LINENUM, to edit at that line in that file,\n" " FUNCTION, to edit at the beginning of that function,\n" " FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" " *ADDRESS, to edit at the line containing that address.\n" "Uses EDITOR environment variable contents as editor (or ex as default)." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1887 msgid "" "List specified function or line.\n" "With no argument, lists ten more lines after or around previous listing.\n" "\"list -\" lists the ten lines before a previous ten-line listing.\n" "One argument specifies a line, and ten lines are listed around that line.\n" "Two arguments with comma between specify starting and ending lines to list.\n" "Lines can be specified in these ways:\n" " LINENUM, to list around that line in current file,\n" " FILE:LINENUM, to list around that line in that file,\n" " FUNCTION, to list around beginning of that function,\n" " FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" " *ADDRESS, to list around the line containing that address.\n" "With two args, if one is empty, it stands for ten lines away from\n" "the other arg.\n" "\n" "By default, when a single location is given, display ten lines.\n" "This can be changed using \"set listsize\", and the current value\n" "can be shown using \"show listsize\"." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1911 msgid "" "Disassemble a specified section of memory.\n" "Default is the function surrounding the pc of the selected frame.\n" "\n" "With a /m modifier, source lines are included (if available).\n" "This view is \"source centric\": the output is in source line order,\n" "regardless of any optimization that is present. Only the main source file\n" "is displayed, not those of, e.g., any inlined functions.\n" "This modifier hasn't proved useful in practice and is deprecated\n" "in favor of /s.\n" "\n" "With a /s modifier, source lines are included (if available).\n" "This differs from /m in two important respects:\n" "- the output is still in pc address order, and\n" "- file names and contents for all relevant source files are displayed.\n" "\n" "With a /r modifier, raw instructions in hex are included.\n" "\n" "With a single argument, the function surrounding that address is dumped.\n" "Two arguments (separated by a comma) are taken as a range of memory to " "dump,\n" " in the form of \"start,end\", or \"start,+length\".\n" "\n" "Note that the address is interpreted as an expression, not as a location\n" "like in the \"break\" command.\n" "So, for example, if you want to disassemble function bar in file foo.c\n" "you must type \"disassemble 'foo.c'::bar\" and not \"disassemble foo.c:bar\"." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1941 msgid "Run the ``make'' program using the rest of the line as arguments." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1944 msgid "" "Show definitions of non-python/scheme user defined commands.\n" "Argument is the name of the user defined command.\n" "With no argument, show definitions of all user defined commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1949 msgid "Search for commands matching a REGEXP" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1952 msgid "Set the max call depth for non-python/scheme user-defined commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1953 msgid "Show the max call depth for non-python/scheme user-defined commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1959 msgid "Set tracing of GDB CLI commands." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1960 msgid "Show state of GDB CLI command tracing." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1961 msgid "When 'on', each command is displayed as it is executed." msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1967 msgid "" "Define a new command that is an alias of an existing command.\n" "Usage: alias [-a] [--] ALIAS = COMMAND\n" "ALIAS is the name of the alias command to create.\n" "COMMAND is the command being aliased to.\n" "If \"-a\" is specified, the command is an abbreviation,\n" "and will not appear in help command list output.\n" "\n" "Examples:\n" "Make \"spe\" an alias of \"set print elements\":\n" " alias spe = set print elements\n" "Make \"elms\" an alias of \"elements\" in the \"set print\" command:\n" " alias -a set print elms = set print elements" msgstr "" #: cli/cli-cmds.c:1988 #, possible-c-format msgid "" "Read commands from a file named FILE.\n" "\n" "Usage: source [-s] [-v] FILE\n" "-s: search for the script in the source search path,\n" " even if FILE contains directories.\n" "-v: each command in FILE is echoed as it is executed.\n" "\n" "Note that the file \"%s\" is read automatically in this way\n" "when GDB is started." msgstr "" #: cli/cli-script.c:109 msgid "if/while commands require arguments." msgstr "" #: cli/cli-script.c:141 msgid "Error reading in canned sequence of commands." msgstr "" #: cli/cli-script.c:369 msgid "Max user call depth exceeded -- command aborted." msgstr "" #: cli/cli-script.c:391 msgid "Error executing canned sequence of commands." msgstr "" #: cli/cli-script.c:629 msgid "Invalid control type in canned commands structure." msgstr "" #: cli/cli-script.c:705 msgid "arg_cleanup called with no user args.\n" msgstr "" #: cli/cli-script.c:743 #, possible-c-format msgid "user defined function may only have %d arguments." msgstr "" #: cli/cli-script.c:840 #, possible-c-format msgid "Missing argument %d in user function." msgstr "" #: cli/cli-script.c:938 msgid "Control nesting too deep!" msgstr "" #: cli/cli-script.c:1144 msgid "Recursed on a simple control type." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1147 msgid "Allocated body is smaller than this command type needs." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1444 msgid "name of command to define" msgstr "" #: cli/cli-script.c:1467 #, possible-c-format msgid "\"%s\" is not a prefix command." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1478 #, possible-c-format msgid "Junk in argument list: \"%s\"" msgstr "" #: cli/cli-script.c:1528 #, possible-c-format msgid "Redefine command \"%s\"? " msgstr "" #: cli/cli-script.c:1530 #, possible-c-format msgid "Really redefine built-in command \"%s\"? " msgstr "" #: cli/cli-script.c:1532 #, possible-c-format msgid "Command \"%s\" not redefined." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1559 #, possible-c-format msgid "Your new `%s' command does not hook any existing command." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1562 msgid "Proceed? " msgstr "" #. Should never come here as hookc would be 0. #: cli/cli-script.c:1604 common/common-exceptions.c:143 #: common/common-exceptions.c:159 common/common-exceptions.c:175 #: complaints.c:302 hppa-tdep.c:3177 hppa-tdep.c:3190 infcall.c:923 #: infcmd.c:1623 language.c:465 mi/mi-out.c:339 mi/mi-out.c:358 #: mips-tdep.c:273 mips-tdep.c:477 mips-tdep.c:2208 mips-tdep.c:5733 #: mips-tdep.c:6916 mn10300-tdep.c:123 reggroups.c:248 remote.c:1528 #: remote.c:7868 remote.c:9176 utils.c:737 utils.c:764 msgid "bad switch" msgstr "" #: cli/cli-script.c:1625 #, possible-c-format msgid "Command \"%s\" is built-in." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1683 msgid "called with NULL file pointer!" msgstr "" #: cli/cli-script.c:1705 #, possible-c-format msgid "" "%s:%d: Error in sourced command file:\n" "%s" msgstr "" #: cli/cli-script.c:1750 msgid "" "Document a user-defined command.\n" "Give command name as argument. Give documentation on following lines.\n" "End with a line of just \"end\"." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1754 msgid "" "Define a new command name. Command name is argument.\n" "Definition appears on following lines, one command per line.\n" "End with a line of just \"end\".\n" "Use the \"document\" command to give documentation for the new command.\n" "Commands defined in this way may have up to ten arguments." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1761 msgid "" "Execute nested commands WHILE the conditional expression is non zero.\n" "The conditional expression must follow the word `while' and must in turn be\n" "followed by a new line. The nested commands must be entered one per line,\n" "and should be terminated by the word `end'." msgstr "" #: cli/cli-script.c:1767 msgid "" "Execute nested commands once IF the conditional expression is non zero.\n" "The conditional expression must follow the word `if' and must in turn be\n" "followed by a new line. The nested commands must be entered one per line,\n" "and should be terminated by the word 'else' or `end'. If an else clause\n" "is used, the same rules apply to its nested commands as to the first ones." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:71 msgid "\"on\", \"off\" or \"auto\" expected." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:226 msgid "filename to set it to." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:265 msgid "\"on\" or \"off\" expected." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:294 cli/cli-setshow.c:330 cli/cli-setshow.c:433 msgid "integer to set it to, or \"unlimited\"." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:296 cli/cli-setshow.c:332 msgid "integer to set it to." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:312 cli/cli-setshow.c:348 cli/cli-setshow.c:441 #, possible-c-format msgid "integer %s out of range" msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:386 #, possible-c-format msgid "Requires an argument. Valid arguments are %s." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:415 #, possible-c-format msgid "Undefined item: \"%s\"." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:418 #, possible-c-format msgid "Ambiguous item \"%s\"." msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:443 msgid "only -1 is allowed to set as unlimited" msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:453 msgid "gdb internal error: bad var_type in do_setshow_command" msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:613 msgid "do_show_command: invalid var_auto_boolean" msgstr "" #: cli/cli-setshow.c:643 msgid "gdb internal error: bad var_type in do_show_command" msgstr "" #: coff-pe-read.c:175 #, possible-c-format msgid "Unknown section type for \"%s\" for entry \"%s\" in dll \"%s\"\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:187 #, possible-c-format msgid "Adding exported symbol \"%s\" in dll \"%s\"\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:235 #, possible-c-format msgid "" "Unable to find function \"%s\" in dll \"%s\", forward of \"%s\" in dll " "\"%s\"\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:243 #, possible-c-format msgid "" "Adding forwarded exported symbol \"%s\" in dll \"%s\", pointing to \"%s\"\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:438 #, possible-c-format msgid "Export RVA for dll \"%s\" is in section \"%s\"\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:443 #, possible-c-format msgid "Wrong value of export RVA for dll \"%s\": 0x%lx instead of 0x%lx\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:542 #, possible-c-format msgid "DLL \"%s\" has %ld export entries, base=%ld\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:615 #, possible-c-format msgid "Export name \"%s\" ord. %lu, RVA 0x%lx in dll \"%s\" not handled\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:622 #, possible-c-format msgid "Finished reading \"%s\", exports %ld, forwards %ld, total %ld/%ld.\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:698 #, possible-c-format msgid "Coff PE read debugging is %s.\n" msgstr "" #: coff-pe-read.c:712 msgid "Set coff PE read debugging." msgstr "" #: coff-pe-read.c:713 msgid "Show coff PE read debugging." msgstr "" #: coff-pe-read.c:714 msgid "" "When set, debugging messages for coff reading of exported symbols are " "displayed." msgstr "" #: coffread.c:640 #, possible-c-format msgid "\"%s\": error reading line numbers." msgstr "" #: coffread.c:648 #, possible-c-format msgid "\"%s\": can't get string table" msgstr "" #: coffread.c:713 #, possible-c-format msgid "" "The debugging information in `%s' is corrupted.\n" "The file has a `.stabs' section, but no `.stabstr' section." msgstr "" #: coffread.c:906 #, possible-c-format msgid "Bad n_sclass for symbol %s" msgstr "" #: coffread.c:1074 #, possible-c-format msgid "`.bf' symbol %d has no aux entry" msgstr "" #: coffread.c:1092 msgid "Bad coff function information." msgstr "" #: coffread.c:1101 #, possible-c-format msgid "" "`.ef' symbol without matching `.bf' symbol ignored starting at symnum %d" msgstr "" #: coffread.c:1113 #, possible-c-format msgid "Unmatched .ef symbol(s) ignored starting at symnum %d" msgstr "" #: coffread.c:1122 #, possible-c-format msgid "`.ef' symbol %d has no aux entry" msgstr "" #: coffread.c:1168 #, possible-c-format msgid "" "`.eb' symbol without matching `.bb' symbol ignored starting at symnum %d" msgstr "" #: coffread.c:1178 xcoffread.c:195 #, possible-c-format msgid "Mismatched .eb symbol ignored starting at symnum %d" msgstr "" #: coffread.c:1244 coffread.c:1251 coffread.c:1261 #, possible-c-format msgid "%s: error reading symbols" msgstr "" #: coffread.c:1275 #, c-format msgid "thumb symbol %s, class 0x%x\n" msgstr "" #: coffread.c:1401 msgid "coff file name too long" msgstr "" #: coffread.c:1488 #, possible-c-format msgid "Line number pointer %ld lower than start of line numbers" msgstr "" #: coffread.c:1885 #, possible-c-format msgid "Symbol table entry for %s has bad tagndx value" msgstr "" #: coffread.c:2055 #, possible-c-format msgid "Unexpected type for symbol %s" msgstr "" #: common/common-utils.c:129 msgid "vasprintf call failed" msgstr "" #: common/common-regcache.c:34 frame.c:1116 #, possible-c-format msgid "Register %d is not available" msgstr "" #: common/common-exceptions.c:127 common/common-exceptions.c:172 msgid "bad state" msgstr "" #. ??? TODO: handle other escape sequences. #: common/format.c:83 #, possible-c-format msgid "Unrecognized escape character \\%c in format string." msgstr "" #: common/format.c:289 msgid "`*' not supported for precision or width in printf" msgstr "" #: common/format.c:292 msgid "Format specifier `n' not supported in printf" msgstr "" #: common/format.c:295 msgid "Incomplete format specifier at end of format string" msgstr "" #: common/format.c:298 #, possible-c-format msgid "Unrecognized format specifier '%c' in printf" msgstr "" #: common/format.c:302 #, possible-c-format msgid "Inappropriate modifiers to format specifier '%c' in printf" msgstr "" #: common/print-utils.c:241 msgid "hex_string_custom: insufficient space to store result" msgstr "" #: common/cleanups.c:265 msgid "restore_my_cleanups has found a stale cleanup" msgstr "" #: common/agent.c:117 msgid "Error reading helper thread's id in lib" msgstr "" #: common/agent.c:152 #, possible-c-format msgid "error opening sync socket: %s" msgstr "" #: common/agent.c:161 msgid "string overflow allocating socket name" msgstr "" #: common/agent.c:169 #, possible-c-format msgid "" "error connecting sync socket (%s): %s. Make sure the directory exists and " "that it is writable." msgstr "" #: common/agent.c:200 msgid "unable to write" msgstr "" #: common/agent.c:249 msgid "Error reading command response" msgstr "" #: common/agent.c:269 msgid "Error reading capability of agent" msgstr "" #: common/filestuff.c:197 msgid "fd not found in open_fds" msgstr "" #: common/filestuff.c:360 msgid "socketpair not available on this host" msgstr "" #: common/filestuff.c:401 msgid "pipe not available on this host" msgstr "" #: common/signals.c:348 msgid "" "GDB bug: target.c (gdb_signal_from_host): unrecognized real-time signal" msgstr "" #. The user might be trying to do "signal SIGSAK" where this system #. doesn't have SIGSAK. #: common/signals.c:639 #, possible-c-format msgid "Signal %s does not exist on this system." msgstr "" #: common/btrace-common.c:32 msgid "No or unknown format" msgstr "" #: common/btrace-common.c:35 msgid "Branch Trace Store" msgstr "" #: common/btrace-common.c:38 msgid "Intel Processor Trace" msgstr "" #: common/btrace-common.c:41 nat/linux-btrace.c:656 remote.c:12731 msgid "Unknown branch trace format" msgstr "" #: common/gdb_assert.h:41 #, possible-c-format msgid "%s: Assertion `%s' failed." msgstr "" #: common/gdb_assert.h:45 #, possible-c-format msgid "Assertion `%s' failed." msgstr "" #: common/rsp-low.c:35 #, possible-c-format msgid "Reply contains invalid hex digit %d" msgstr "" #: common/rsp-low.c:228 msgid "Received too much data from the target." msgstr "" #: common/rsp-low.c:242 msgid "Unmatched escape character in target response." msgstr "" #: compile/compile-c-types.c:82 msgid "Unexpected type id from GCC, check you use recent enough GCC." msgstr "" #: compile/compile-c-types.c:115 msgid "array type with non-constant lower bound is not supported" msgstr "" #: compile/compile-c-types.c:119 msgid "cannot convert array type with non-zero lower bound to C" msgstr "" #: compile/compile-c-types.c:130 msgid "variably-sized vector type is not supported" msgstr "" #: compile/compile-c-types.c:372 msgid "cannot convert gdb type to gcc type" msgstr "" #: compile/compile.c:63 #, possible-c-format msgid "Compile debugging is %s.\n" msgstr "" #: compile/compile.c:99 msgid "You must provide a filename for this command." msgstr "" #: compile/compile.c:111 msgid "You must provide a filename with the raw option set." msgstr "" #: compile/compile.c:114 compile/compile.c:150 msgid "Unknown argument specified." msgstr "" #: compile/compile.c:225 #, possible-c-format msgid "Could not remove temporary directory %s" msgstr "" #: compile/compile.c:248 msgid "Command not supported on this host." msgstr "" #: compile/compile.c:251 msgid "Could not make temporary directory" msgstr "" #: compile/compile.c:328 #, possible-c-format msgid "Compile command command-line arguments are \"%s\".\n" msgstr "" #: compile/compile.c:486 msgid "The program must be running for the compile command to work." msgstr "" #: compile/compile.c:494 #, possible-c-format msgid "No compiler support for language %s." msgstr "" #: compile/compile.c:526 msgid "Neither a simple expression, or a multi-line specified." msgstr "" #: compile/compile.c:569 msgid "Could not open source file for writing" msgstr "" #: compile/compile.c:572 msgid "Could not write to source file" msgstr "" #: compile/compile.c:584 msgid "Compilation failed." msgstr "" #: compile/compile.c:659 #, possible-c-format msgid "Invalid register name \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile.c:666 #, possible-c-format msgid "Cannot find gdbarch register \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile.c:677 msgid "Command to compile source code and inject it into the inferior." msgstr "" #: compile/compile.c:683 msgid "" "Compile, inject, and execute code.\n" "\n" "Usage: compile code [-r|-raw] [--] [CODE]\n" "-r|-raw: Suppress automatic 'void _gdb_expr () { CODE }' wrapping.\n" "--: Do not parse any options beyond this delimiter. All text to the\n" " right will be treated as source code.\n" "\n" "The source code may be specified as a simple one line expression, e.g.:\n" "\n" " compile code printf(\"Hello world\\n\");\n" "\n" "Alternatively, you can type a multiline expression by invoking\n" "this command with no argument. GDB will then prompt for the\n" "expression interactively; type a line containing \"end\" to\n" "indicate the end of the expression." msgstr "" #: compile/compile.c:702 msgid "" "Evaluate a file containing source code.\n" "\n" "Usage: compile file [-r|-raw] [filename]\n" "-r|-raw: Suppress automatic 'void _gdb_expr () { CODE }' wrapping." msgstr "" #: compile/compile.c:711 msgid "" "Evaluate EXPR by using the compiler and print result.\n" "\n" "Usage: compile print[/FMT] [EXPR]\n" "\n" "The expression may be specified on the same line as the command, e.g.:\n" "\n" " compile print i\n" "\n" "Alternatively, you can type a multiline expression by invoking\n" "this command with no argument. GDB will then prompt for the\n" "expression interactively; type a line containing \"end\" to\n" "indicate the end of the expression.\n" "\n" "EXPR may be preceded with /FMT, where FMT is a format letter\n" "but no count or size letter (see \"x\" command)." msgstr "" #: compile/compile.c:729 msgid "Set compile command debugging." msgstr "" #: compile/compile.c:730 msgid "Show compile command debugging." msgstr "" #: compile/compile.c:731 msgid "When on, compile command debugging is enabled." msgstr "" #: compile/compile.c:738 msgid "Set compile command GCC command-line arguments" msgstr "" #: compile/compile.c:739 msgid "Show compile command GCC command-line arguments" msgstr "" #: compile/compile.c:740 msgid "" "Use options like -I (include file directory) or ABI settings.\n" "String quoting is parsed like in shell, for example:\n" " -mno-align-double \"-I/dir with a space/include\"" msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:123 utils.c:994 #, possible-c-format msgid "%s" msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:207 #, possible-c-format msgid "Unsupported LOC_CONST_BYTES for symbol \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:211 #, possible-c-format msgid "LOC_UNDEF found for \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:215 #, possible-c-format msgid "" "Fortran common block is unsupported for compilation evaluaton of symbol " "\"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:220 #, possible-c-format msgid "" "Symbol \"%s\" cannot be used for compilation evaluation as it is optimized " "out." msgstr "" #. Probably TLS here. #: compile/compile-c-symbols.c:228 compile/compile-loc2c.c:645 #, possible-c-format msgid "" "Symbol \"%s\" is thread-local and currently can only be referenced from the " "current thread in compiled code." msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:246 compile/compile-loc2c.c:635 #, possible-c-format msgid "Symbol \"%s\" cannot be used because there is no selected frame" msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:253 compile/compile-loc2c.c:641 #, possible-c-format msgid "" "Symbol \"%s\" cannot be used for compilation evaluation as its address has " "not been found." msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:690 msgid "Local symbol unhandled when generating C code." msgstr "" #: compile/compile-c-symbols.c:693 msgid "LOC_COMPUTED variable missing a method." msgstr "" #: compile/compile-c-support.c:51 #, possible-c-format msgid "Invalid GCC mode size %d." msgstr "" #: compile/compile-c-support.c:87 #, possible-c-format msgid "could not find symbol %s in library %s" msgstr "" #: compile/compile-c-support.c:112 msgid "" "The loaded version of GCC does not support the required version of the API." msgstr "" #: compile/compile-c-support.c:214 compile/compile-c-support.c:235 msgid "Unknown compiler scope reached." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:168 #, possible-c-format msgid "" "Inferior compiled module address %s is not aligned to BFD required %s." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:210 #, possible-c-format msgid "Compiled module \"%s\": multiple symbol definitions: %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:222 #, possible-c-format msgid "Compiled module \"%s\" section \"%s\": warning: %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:236 #, possible-c-format msgid "" "Cannot resolve relocation to \"%s\" from compiled module \"%s\" section " "\"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:262 #, possible-c-format msgid "Compiled module \"%s\" section \"%s\": dangerous relocation: %s\n" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:276 #, possible-c-format msgid "Compiled module \"%s\" section \"%s\": unattached relocation: %s\n" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:300 #, possible-c-format msgid "Compile module: warning: %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:398 #, possible-c-format msgid "Cannot map compiled module \"%s\" section \"%s\": %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:406 #, possible-c-format msgid "" "Cannot write compiled module \"%s\" section \"%s\" to inferior memory range " "%s-%s." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:475 compile/compile-object-load.c:483 #, possible-c-format msgid "No \"%s\" symbol found" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:487 #, possible-c-format msgid "Type of \"%s\" is not a pointer" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:493 #, possible-c-format msgid "Expected address scope in compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:499 compile/compile-object-load.c:513 #, possible-c-format msgid "Invalid type code %d of symbol \"%s\" in compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:520 #, possible-c-format msgid "" "Referenced types do not match for symbols \"%s\" and \"%s\" in compiled " "module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:544 #, possible-c-format msgid "" "Invalid type code %d of first parameter of function \"%s\" in compiled " "module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:551 #, possible-c-format msgid "" "Invalid type code %d of dereferenced first parameter of function \"%s\" in " "compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:586 #, possible-c-format msgid "Invalid register \"%s\" position %s bits or size %s bits" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:592 #, possible-c-format msgid "Invalid register \"%s\" type code %d" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:599 #, possible-c-format msgid "Register \"%s\" is optimized out." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:601 #, possible-c-format msgid "Register \"%s\" is not available." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:606 #, possible-c-format msgid "Cannot write register \"%s\" to inferior memory at %s." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:648 #, possible-c-format msgid "\"%s\": could not open as compiled module: %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:653 #, possible-c-format msgid "\"%s\": not in loadable format: %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:657 #, possible-c-format msgid "\"%s\": not in object format." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:670 #, possible-c-format msgid "Cannot read symbols of compiled module \"%s\": %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:682 #, possible-c-format msgid "Cannot find function \"%s\" in compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:686 #, possible-c-format msgid "Invalid type code %d of function \"%s\" in compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:707 #, possible-c-format msgid "invalid scope %d" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:710 #, possible-c-format msgid "Invalid %d parameters of function \"%s\" in compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:715 #, possible-c-format msgid "Invalid return type of function \"%s\" in compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:726 #, possible-c-format msgid "Cannot parse symbols of compiled module \"%s\": %s" msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:774 #, possible-c-format msgid "Could not find symbol \"%s\" for compiled module \"%s\"." msgstr "" #: compile/compile-object-load.c:781 #, possible-c-format msgid "%ld symbols were missing, cannot continue." msgstr "" #: compile/compile-loc2c.c:97 msgid "inconsistent stack depths" msgstr "" #: compile/compile-loc2c.c:359 compile/compile-loc2c.c:1120 #, possible-c-format msgid "unhandled DWARF op: %s" msgstr "" #: compile/compile-loc2c.c:888 dwarf2loc.c:3256 msgid "No block found for address" msgstr "" #: compile/compile-loc2c.c:893 dwarf2loc.c:3261 msgid "No function found for block" msgstr "" #: compile/compile-loc2c.c:970 dwarf2loc.c:3318 #, possible-c-format msgid "Unsupported size %d in %s" msgstr "" #: complaints.c:317 #, possible-c-format msgid "Max number of complaints about incorrect symbols is %s.\n" msgstr "" #: complaints.c:326 msgid "Set max number of complaints about incorrect symbols." msgstr "" #: complaints.c:327 msgid "Show max number of complaints about incorrect symbols." msgstr "" #: completer.c:1037 msgid "Max completions reached." msgstr "" #: completer.c:1376 msgid "*** List may be truncated, max-completions reached. ***" msgstr "" #: completer.c:1958 msgid "Set maximum number of completion candidates." msgstr "" #: completer.c:1959 msgid "Show maximum number of completion candidates." msgstr "" #: completer.c:1960 msgid "" "Use this to limit the number of candidates considered\n" "during completion. Specifying \"unlimited\" or -1\n" "disables limiting. Note that setting either no limit or\n" "a very large limit can make completion slow." msgstr "" #: copying.c:649 copying.c:657 msgid "Conditions for redistributing copies of GDB." msgstr "" #: copying.c:652 copying.c:659 msgid "Various kinds of warranty you do not have." msgstr "" #: core-regset.c:73 msgid "Wrong size gregset in core file." msgstr "" #: core-regset.c:83 msgid "Wrong size fpregset in core file." msgstr "" #: corefile.c:167 msgid "core file may not match specified executable file." msgstr "" #: corefile.c:169 msgid "exec file is newer than core file." msgstr "" #: corefile.c:185 msgid "" "No executable file specified.\n" "Use the \"file\" or \"exec-file\" command." msgstr "" #. Actually, address between memaddr and memaddr + len was out of #. bounds. #: corefile.c:200 #, possible-c-format msgid "Cannot access memory at address %s" msgstr "" #: corefile.c:203 #, possible-c-format msgid "Memory at address %s unavailable." msgstr "" #: corefile.c:446 #, possible-c-format msgid "The current BFD target is \"%s\".\n" msgstr "" #: corefile.c:506 msgid "" "Use FILE as core dump for examining memory and registers.\n" "No arg means have no core file. This command has been superseded by the\n" "`target core' and `detach' commands." msgstr "" #: corefile.c:514 msgid "Set the current BFD target." msgstr "" #: corefile.c:515 msgid "Show the current BFD target." msgstr "" #: corefile.c:516 msgid "Use `set gnutarget auto' to specify automatic detection." msgstr "" #: corelow.c:149 #, possible-c-format msgid "\"%s\": ambiguous core format, %d handlers match" msgstr "" #: corelow.c:153 #, possible-c-format msgid "\"%s\": no core file handler recognizes format" msgstr "" #: corelow.c:287 msgid "" "No core file specified. (Use `detach' to stop debugging a core file.)" msgstr "" #: corelow.c:290 msgid "No core file specified." msgstr "" #: corelow.c:327 #, possible-c-format msgid "\"%s\" is not a core dump: %s" msgstr "" #: corelow.c:352 record-full.c:818 #, possible-c-format msgid "\"%s\": Can't find sections: %s" msgstr "" #: corelow.c:426 #, possible-c-format msgid "Core was generated by `%s'.\n" msgstr "" #: corelow.c:446 #, possible-c-format msgid "Program terminated with signal %s, %s.\n" msgstr "" #: corelow.c:483 guile/scm-utils.c:512 msgid "Too many arguments" msgstr "" #: corelow.c:487 msgid "No core file now.\n" msgstr "" #: corelow.c:533 #, possible-c-format msgid "Couldn't find %s registers in core file." msgstr "" #: corelow.c:541 #, possible-c-format msgid "Section `%s' in core file too small." msgstr "" #: corelow.c:546 #, possible-c-format msgid "Unexpected size of section `%s' in core file." msgstr "" #: corelow.c:554 #, possible-c-format msgid "Couldn't read %s registers from `%s' section in core file." msgstr "" #: corelow.c:746 msgid "Couldn't read NT_AUXV note in core file." msgstr "" #: corelow.c:781 msgid "Couldn't read StackGhost cookie in core file." msgstr "" #: corelow.c:861 msgid "Couldn't read SPU section in core file." msgstr "" #: corelow.c:1060 #, possible-c-format msgid "init_core_ops: core target already exists (\"%s\")." msgstr "" #: cp-abi.c:39 msgid "ABI doesn't define required function is_constructor_name" msgstr "" #: cp-abi.c:47 msgid "ABI doesn't define required function is_destructor_name" msgstr "" #: cp-abi.c:55 msgid "ABI doesn't define required function is_vtable_name" msgstr "" #: cp-abi.c:63 msgid "ABI doesn't define required function is_operator_name" msgstr "" #: cp-abi.c:88 msgid "Cannot determine virtual baseclass offset of incomplete object" msgstr "" #: cp-abi.c:134 cp-abi.c:142 cp-abi.c:151 cp-abi.c:169 msgid "GDB does not support pointers to methods on this target" msgstr "" #: cp-abi.c:179 msgid "GDB cannot print the vtable on this target" msgstr "" #: cp-abi.c:189 msgid "GDB cannot find the typeid on this target" msgstr "" #: cp-abi.c:199 msgid "GDB cannot find the type for 'typeid' on this target" msgstr "" #: cp-abi.c:209 msgid "GDB cannot find the type from a std::type_info on this target" msgstr "" #: cp-abi.c:219 msgid "GDB cannot find the type name from a std::type_info on this target" msgstr "" #: cp-abi.c:254 msgid "Too many C++ ABIs, please increase CP_ABI_MAX in cp-abi.c" msgstr "" #: cp-abi.c:272 #, possible-c-format msgid "Cannot find C++ ABI \"%s\" to set it as auto default." msgstr "" #: cp-abi.c:356 #, possible-c-format msgid "Could not find \"%s\" in ABI list" msgstr "" #: cp-abi.c:405 msgid "" "Set the ABI used for inspecting C++ objects.\n" "\"set cp-abi\" with no arguments will list the available ABIs." msgstr "" #: cp-abi.c:412 msgid "Show the ABI used for inspecting C++ objects." msgstr "" #: cp-name-parser.y:1610 msgid "empty character constant" msgstr "" #: cp-name-parser.y:1617 msgid "invalid character constant" msgstr "" #: cp-name-parser.y:1741 msgid "invalid number" msgstr "" #. These can't occur in C++ names. #: cp-name-parser.y:1817 msgid "unexpected string literal" msgstr "" #. We must have come across a bad character (e.g. ';'). #: cp-name-parser.y:1824 msgid "invalid character" msgstr "" #: cp-namespace.c:1012 msgid "cp_lookup_nested_symbol called on a non-aggregate type." msgstr "" #: cp-namespace.c:1093 msgid "The `maint namespace' command was removed.\n" msgstr "" #: cp-namespace.c:1106 msgid "Deprecated placeholder for removed functionality." msgstr "" #: cp-support.c:607 #, possible-c-format msgid "internal error: string \"%s\" failed to be canonicalized" msgstr "" #: cp-support.c:1462 #, possible-c-format msgid "RTTI symbol not found for class '%s'" msgstr "" #: cp-support.c:1468 #, possible-c-format msgid "RTTI symbol for class '%s' is not a type" msgstr "" #. chastain/2003-11-26: the symbol tables often contain fake #. symbols for namespaces with the same name as the struct. #. This warning is an indication of a bug in the lookup order #. or a bug in the way that the symbol tables are populated. #: cp-support.c:1483 #, possible-c-format msgid "RTTI symbol for class '%s' is a namespace" msgstr "" #: cp-support.c:1486 #, possible-c-format msgid "RTTI symbol for class '%s' has bad type" msgstr "" #: cp-support.c:1590 #, possible-c-format msgid "unable to demangle '%s' (demangler failed with signal %d)" msgstr "" #: cp-support.c:1603 #, possible-c-format msgid "" "%s\n" "Attempting to dump core.\n" msgstr "" #: cp-support.c:1628 msgid "\"maintenance cplus\" must be followed by the name of a command.\n" msgstr "" #: cp-support.c:1676 msgid "C++ maintenance commands." msgstr "" #: cp-support.c:1687 msgid "Print the first class/namespace component of NAME." msgstr "" #: cp-support.c:1691 msgid "" "Show the virtual function table for a C++ object.\n" "Usage: info vtbl EXPRESSION\n" "Evaluate EXPRESSION and display the virtual function table for the\n" "resulting object." msgstr "" #: cp-support.c:1698 msgid "Set whether to attempt to catch demangler crashes." msgstr "" #: cp-support.c:1699 msgid "Show whether to attempt to catch demangler crashes." msgstr "" #: cp-support.c:1700 msgid "" "If enabled GDB will attempt to catch demangler crashes and\n" "display the offending symbol." msgstr "" #: cp-valprint.c:44 #, possible-c-format msgid "Printing of C++ virtual function tables is %s.\n" msgstr "" #: cp-valprint.c:56 #, possible-c-format msgid "Printing of object's derived type based on vtable info is %s.\n" msgstr "" #: cp-valprint.c:67 #, possible-c-format msgid "Printing of C++ static members is %s.\n" msgstr "" #: cp-valprint.c:293 jv-valprint.c:393 p-valprint.c:628 valprint.c:334 msgid "" msgstr "" #: cp-valprint.c:326 guile/scm-pretty-print.c:640 mi/mi-cmd-stack.c:562 #: python/py-framefilter.c:473 python/py-prettyprint.c:295 stack.c:293 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: cp-valprint.c:819 msgid "Set printing of C++ static members." msgstr "" #: cp-valprint.c:820 msgid "Show printing of C++ static members." msgstr "" #: cp-valprint.c:827 msgid "Set printing of C++ virtual function tables." msgstr "" #: cp-valprint.c:828 msgid "Show printing of C++ virtual function tables." msgstr "" #: cp-valprint.c:835 msgid "Set printing of object's derived type based on vtable info." msgstr "" #: cp-valprint.c:836 msgid "Show printing of object's derived type based on vtable info." msgstr "" #: cris-tdep.c:283 i386-linux-tdep.c:316 msgid "Couldn't recognize signal trampoline." msgstr "" #. Invalid (unimplemented) register. Should not happen as there are #. no unimplemented CRISv32 registers. #: cris-tdep.c:1640 #, possible-c-format msgid "crisv32_register_type: unknown regno %d" msgstr "" #: cris-tdep.c:1674 msgid "cris_store_return_value: type length too large." msgstr "" #: cris-tdep.c:1842 msgid "cris_extract_return_value: type length too large" msgstr "" #. Could not find a target. Things are likely to go downhill #. from here. #: cris-tdep.c:2085 msgid "CRIS software single step could not find a step target." msgstr "" #: cris-tdep.c:3867 msgid "wrong size gregset struct in core file" msgstr "" #: cris-tdep.c:3904 msgid "Set the current CRIS version." msgstr "" #: cris-tdep.c:3905 msgid "Show the current CRIS version." msgstr "" #: cris-tdep.c:3906 msgid "" "Set to 10 for CRISv10 or 32 for CRISv32 if autodetection fails.\n" "Defaults to 10. " msgstr "" #: cris-tdep.c:3916 msgid "Set the current CRIS mode." msgstr "" #: cris-tdep.c:3917 msgid "Show the current CRIS mode." msgstr "" #: cris-tdep.c:3918 msgid "" "Set to CRIS_MODE_GURU when debugging in guru mode.\n" "Makes GDB use the NRP register instead of the ERP register in certain cases." msgstr "" #: cris-tdep.c:3927 msgid "Set the usage of Dwarf-2 CFI for CRIS." msgstr "" #: cris-tdep.c:3928 msgid "Show the usage of Dwarf-2 CFI for CRIS." msgstr "" #: cris-tdep.c:3929 msgid "Set this to \"off\" if using gcc-cris < R59." msgstr "" #: cris-tdep.c:3967 cris-tdep.c:3993 msgid "cris_gdbarch_update: failed to update architecture." msgstr "" #: cris-tdep.c:4052 msgid "cris_gdbarch_init: big endian byte order in info" msgstr "" #: cris-tdep.c:4057 msgid "cris_gdbarch_init: unknown byte order in info" msgstr "" #: cris-tdep.c:4087 msgid "cris_gdbarch_init: unsupported CRIS version" msgstr "" #: cris-tdep.c:4129 msgid "cris_gdbarch_init: unknown CRIS version" msgstr "" #: ctf.c:115 #, possible-c-format msgid "Unable to write metadata file (%s)" msgstr "" #: ctf.c:128 #, possible-c-format msgid "Unable to write file for saving trace data (%s)" msgstr "" #: ctf.c:160 #, possible-c-format msgid "Unable to seek file for saving trace data (%s)" msgstr "" #: ctf.c:330 #, possible-c-format msgid "Unable to open directory '%s' for saving trace data (%s)" msgstr "" #: ctf.c:340 ctf.c:350 tracefile-tfile.c:89 #, possible-c-format msgid "Unable to open file '%s' for saving trace data (%s)" msgstr "" #: ctf.c:871 msgid "Unable to create bt_context" msgstr "" #: ctf.c:876 #, possible-c-format msgid "Unable to use libbabeltrace on directory \"%s\"" msgstr "" #: ctf.c:885 msgid "Unable to create bt_iterator" msgstr "" #: ctf.c:1100 msgid "No CTF directory specified." msgstr "" #: ctf.c:1112 msgid "Wrong event id of the first event" msgstr "" #: ctf.c:1119 msgid "Wrong event id of the second event" msgstr "" #: ctf.c:1136 msgid "Wrong event id of the first event of the second packet" msgstr "" #: ctf.c:1285 msgid "ctf_xfer_partial: trace file is read-only" msgstr "" #: ctf.c:1612 tracefile-tfile.c:681 msgid "unknown tfind type" msgstr "" #: ctf.c:1692 #, possible-c-format msgid "Unhandled trace block type (%s) while building trace frame info." msgstr "" #: d-exp.y:514 jv-exp.y:1442 msgid "No symbol table is loaded. Use the \"file\" command" msgstr "" #. We must have come across a bad character (e.g. ';'). #: d-exp.y:1308 jv-exp.y:1123 #, possible-c-format msgid "Invalid character '%c' in expression" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:52 #, possible-c-format msgid "%s must be specified with 0x..." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:56 #, possible-c-format msgid ":\t%#lx\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:59 #, possible-c-format msgid ":\t%u.%06u sec\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:85 #, possible-c-format msgid "%d processes:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:96 #, possible-c-format msgid " %s is %d has task %#x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:102 #, possible-c-format msgid " %s is %d unknown task port\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:120 darwin-nat-info.c:813 darwin-nat-info.c:834 msgid "No inferior running\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:128 #, possible-c-format msgid "cannot parse task id '%s'\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:152 #, possible-c-format msgid "TASK_BASIC_INFO for 0x%x:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:164 msgid "" "\n" "TASK_EVENTS_INFO:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:180 msgid "" "\n" "TASK_THREAD_TIMES_INFO:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:210 #, possible-c-format msgid "Ports for task 0x%x:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:211 msgid "port type\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:231 #, possible-c-format msgid "%04x: %08x " msgstr "" #: darwin-nat-info.c:238 #, possible-c-format msgid " %s(" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:241 msgid "??" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:243 #, possible-c-format msgid "%u" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:244 msgid " refs)" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:250 msgid " gdb-task" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:252 msgid " host-self" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:254 msgid " gdb-exception" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:256 msgid " gdb-port_set" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:262 msgid " inferior-task" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:264 msgid " inferior-notify" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:273 msgid " inferior-excp-port" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:285 #, possible-c-format msgid " inferior-thread for 0x%x" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:314 #, possible-c-format msgid "Port 0x%lx in task 0x%lx:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:316 #, possible-c-format msgid " port set: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:317 #, possible-c-format msgid " seqno: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:318 #, possible-c-format msgid " mscount: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:319 #, possible-c-format msgid " qlimit: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:320 #, possible-c-format msgid " msgcount: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:321 #, possible-c-format msgid " sorights: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:322 #, possible-c-format msgid " srights: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:323 #, possible-c-format msgid " pdrequest: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:324 #, possible-c-format msgid " nsrequest: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:325 #, possible-c-format msgid " flags: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:334 msgid "Task and port" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:356 #, possible-c-format msgid "Threads in task %#x:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:359 #, possible-c-format msgid " %#x\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:379 msgid "Thread" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:382 msgid "THREAD_BASIC_INFO\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:433 msgid "share" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:435 msgid "copy " msgstr "" #: darwin-nat-info.c:437 msgid "none " msgstr "" #: darwin-nat-info.c:439 msgid "??? " msgstr "" #: darwin-nat-info.c:449 msgid "cow" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:451 msgid "private" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:453 msgid "empty" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:455 msgid "shared" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:457 msgid "true-shrd" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:459 msgid "prv-alias" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:461 msgid "shr-alias" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:463 msgid "???" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:473 darwin-nat-info.c:762 msgid "default" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:475 msgid "malloc" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:477 msgid "malloc_small" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:479 msgid "malloc_large" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:481 msgid "malloc_huge" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:483 msgid "sbrk" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:485 msgid "realloc" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:487 msgid "malloc_tiny" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:489 msgid "analysis_tool" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:491 msgid "mach_msg" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:493 msgid "iokit" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:495 msgid "stack" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:497 msgid "guard" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:499 msgid "shared_pmap" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:501 msgid "dylib" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:503 msgid "appkit" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:505 msgid "foundation" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:530 msgid "No memory regions." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:574 #, possible-c-format msgid "%s-%s %s/%s %s %s %s" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:580 msgid "shrd" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:580 msgid "priv" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:581 msgid "reserved" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:581 msgid "not-rsvd" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:584 #, possible-c-format msgid " (%d sub-rgn)" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:673 msgid "sm " msgstr "" #: darwin-nat-info.c:673 msgid "obj" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:742 msgid "Inferior not available" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:753 #, possible-c-format msgid "%d exceptions:\n" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:758 #, possible-c-format msgid "port 0x%04x, behavior: " msgstr "" #: darwin-nat-info.c:765 msgid "state" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:768 msgid "state-identity" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:771 #, possible-c-format msgid "0x%x" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:773 msgid ", masks:" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:775 msgid " BAD_ACCESS" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:777 msgid " BAD_INSTRUCTION" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:779 msgid " ARITHMETIC" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:781 msgid " EMULATION" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:783 msgid " SOFTWARE" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:785 msgid " BREAKPOINT" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:787 msgid " SYSCALL" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:789 msgid " MACH_SYSCALL" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:791 msgid " RPC_ALERT" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:793 msgid " CRASH" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:827 msgid "Parameter is saved, host or none" msgstr "" #: darwin-nat-info.c:852 msgid "Get list of tasks in system." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:854 msgid "Get list of ports in a task." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:856 msgid "Get info on a specific port." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:858 msgid "Get info on a specific task." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:860 msgid "Get list of threads in a task." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:862 msgid "Get info on a specific thread." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:865 msgid "Get information on all mach region for the task." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:867 msgid "Get information on all mach sub region for the task." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:869 msgid "Get information on mach region at given address." msgstr "" #: darwin-nat-info.c:872 msgid "Disp mach exceptions." msgstr "" #: darwin-nat.c:186 #, possible-c-format msgid "[%d inferior]: " msgstr "" #: darwin-nat.c:198 msgid "[UNKNOWN]" msgstr "" #: darwin-nat.c:200 #, possible-c-format msgid "Mach error at \"%s:%u\" in function \"%s\": %s (0x%lx)" msgstr "" #: darwin-nat.c:232 #, c-format msgid "unknown (%d)" msgstr "" #: darwin-nat.c:257 #, possible-c-format msgid "ptrace (%s, %d, 0x%lx, %d): %d (%s)\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:259 msgid "no error" msgstr "" #: darwin-nat.c:334 #, possible-c-format msgid " new_ix:%d/%d, old_ix:%d/%d, new_id:0x%x old_id:0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:496 msgid "message header:\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:497 #, possible-c-format msgid " bits: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:498 #, possible-c-format msgid " size: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:499 #, possible-c-format msgid " remote-port: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:500 #, possible-c-format msgid " local-port: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:501 #, possible-c-format msgid " reserved: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:502 #, possible-c-format msgid " id: 0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:521 #, possible-c-format msgid "body: descriptor_count=%u\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:530 #, possible-c-format msgid " descr %d: type=%u (port) name=0x%x, dispo=%d\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:534 #, possible-c-format msgid " descr %d: type=%u\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:544 #, possible-c-format msgid "NDR: mig=%02x if=%02x encod=%02x int=%02x char=%02x float=%02x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:552 msgid " data:" msgstr "" #: darwin-nat.c:720 #, possible-c-format msgid "darwin_resume_thread: state=%d, thread=0x%x, step=%d nsignal=%d\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:733 #, possible-c-format msgid "ptrace THUP: res=%d\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:740 #, possible-c-format msgid "darwin_resume_thread: kill 0x%x %d: %d\n" msgstr "" #. Set or reset single step. #: darwin-nat.c:746 #, possible-c-format msgid "darwin_set_sstep (thread=0x%x, enable=%d)\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:835 #, possible-c-format msgid "darwin_resume: pid=%d, tid=0x%lx, step=%d, signal=%d\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:916 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: ill-formatted message (id=0x%x)\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:933 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: thread=0x%x, got %s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:956 #, possible-c-format msgid " (signal %d: %s)\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1003 #, possible-c-format msgid "wait4: res=%d: %s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1019 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: pid=%d exit, status=0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1029 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: pid=%d\n" msgstr "" #. Unknown message. #: darwin-nat.c:1038 #, possible-c-format msgid "darwin: got unknown message, id: 0x%x" msgstr "" #: darwin-nat.c:1088 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: waiting for a message pid=%d thread=%lx\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1122 #, possible-c-format msgid "mach_msg: ret=0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1159 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: mach_msg(pending) ret=0x%x\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1181 #, possible-c-format msgid "darwin_wait: thread 0x%x hit a non-gdb breakpoint\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1185 msgid "darwin_wait: unhandled pending message\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1307 #, possible-c-format msgid "cannot kill: %s" msgstr "" #: darwin-nat.c:1381 #, possible-c-format msgid "Failed to kill inferior: kill (%d, 9) returned [%s]" msgstr "" #: darwin-nat.c:1409 #, possible-c-format msgid "" "Unable to find Mach task port for process-id %d: %s (0x%lx).\n" " (please check gdb is codesigned - see taskgated(8))" msgstr "" #: darwin-nat.c:1414 #, possible-c-format msgid "inferior task: 0x%x, pid: %d\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1423 #, possible-c-format msgid "Unable to create exception port, mach_port_allocate returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1430 #, possible-c-format msgid "Unable to create exception port, mach_port_insert_right returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1438 #, possible-c-format msgid "Unable to create port set, mach_port_allocate returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1444 #, possible-c-format msgid "" "Unable to move exception port into new port set, mach_port_move_member\n" "returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1454 #, possible-c-format msgid "Unable to create notification port, mach_port_allocate returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1461 #, possible-c-format msgid "" "Unable to move notification port into new port set, mach_port_move_member\n" "returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1472 #, possible-c-format msgid "" "Termination notification request failed, mach_port_request_notification\n" "returned: %d" msgstr "" #. This is unexpected, as there should not be any previously #. registered notification request. But this is not a fatal #. issue, so just emit a warning. #: darwin-nat.c:1481 msgid "" "A task termination request was registered before the debugger registered\n" "its own. This is unexpected, but should otherwise not have any actual\n" "impact on the debugging session." msgstr "" #: darwin-nat.c:1489 #, possible-c-format msgid "Unable to save exception ports, task_get_exception_portsreturned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1501 #, possible-c-format msgid "Unable to set exception ports, task_set_exception_portsreturned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1545 #, possible-c-format msgid "unable to read from pipe, read returned: %d" msgstr "" #: darwin-nat.c:1566 #, possible-c-format msgid "unable to create a pipe: %s" msgstr "" #. Trying to masturbate? #: darwin-nat.c:1685 gnu-nat.c:2187 inf-ptrace.c:172 msgid "I refuse to debug myself!" msgstr "" #: darwin-nat.c:1692 inf-ptrace.c:187 remote.c:5210 #, possible-c-format msgid "Attaching to program: %s, %s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1695 inf-ptrace.c:190 procfs.c:3044 remote.c:5213 #, possible-c-format msgid "Attaching to %s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1702 #, possible-c-format msgid "Can't attach to process %d: %s (%d)" msgstr "" #: darwin-nat.c:1747 inf-ptrace.c:248 procfs.c:3071 remote.c:5071 #, possible-c-format msgid "Detaching from program: %s, %s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1763 #, possible-c-format msgid "Unable to detach from process-id %d: %s (%d)" msgstr "" #: darwin-nat.c:1791 #, c-format msgid "Thread 0x%lx of process %u" msgstr "" #: darwin-nat.c:1824 #, possible-c-format msgid "darwin_read_write_inferior(task=0x%x, %s, len=%s)\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1841 #, possible-c-format msgid "darwin_read_write_inferior: mach_vm_read failed at %s: %s" msgstr "" #: darwin-nat.c:1871 #, possible-c-format msgid "darwin_read_write_inferior: mach_vm_region_recurse failed at %s: %s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1879 #, possible-c-format msgid "" "darwin_read_write_inferior: mach_vm_region_recurse addr=%s, start=%s, " "len=%s\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:1888 #, possible-c-format msgid "No memory at %s (vs %s+0x%x). Nothing written" msgstr "" #: darwin-nat.c:1915 #, possible-c-format msgid "" "darwin_read_write_inferior: mach_vm_protect failed at %s (len=0x%lx, " "prot=0x%x): %s" msgstr "" #: darwin-nat.c:1934 #, possible-c-format msgid "darwin_read_write_inferior: mach_vm_write failed: %s" msgstr "" #: darwin-nat.c:1946 #, possible-c-format msgid "" "darwin_read_write_inferior: mach_vm_protect restore failed at %s " "(len=0x%lx): %s" msgstr "" #: darwin-nat.c:2006 #, possible-c-format msgid "darwin_xfer_partial(%s, %s, rbuf=%s, wbuf=%s) pid=%u\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:2195 #, possible-c-format msgid "GDB task: 0x%lx, pid: %d\n" msgstr "" #: darwin-nat.c:2199 msgid "Set if printing inferior communication debugging statements." msgstr "" #: darwin-nat.c:2200 msgid "Show if printing inferior communication debugging statements." msgstr "" #: darwin-nat.c:2206 msgid "Set if mach exceptions are caught." msgstr "" #: darwin-nat.c:2207 msgid "Show if mach exceptions are caught." msgstr "" #: darwin-nat.c:2208 msgid "" "When this mode is on, all low level exceptions are reported before being\n" "reported by the kernel." msgstr "" #: dbxread.c:170 mdebugread.c:3432 #, possible-c-format msgid "unknown symbol type %s" msgstr "" #: dbxread.c:177 #, possible-c-format msgid "N_LBRAC/N_RBRAC symbol mismatch at symtab pos %d" msgstr "" #: dbxread.c:184 #, possible-c-format msgid "\"repeated\" header file %s not previously seen, at symtab pos %d" msgstr "" #: dbxread.c:229 msgid "Can't find any code sections in symbol file" msgstr "" #: dbxread.c:634 msgid "Can't find .text section in symbol file" msgstr "" #: dbxread.c:696 #, possible-c-format msgid "ridiculous string table size (%d bytes)." msgstr "" #: dbxread.c:827 msgid "Premature end of file reading symbol table" msgstr "" #: dbxread.c:968 #, possible-c-format msgid "bad string table offset in symbol %d" msgstr "" #: dbxread.c:1164 mdebugread.c:2277 xcoffread.c:2176 #, possible-c-format msgid "function `%s' appears to be defined outside of all compilation units" msgstr "" #: dbxread.c:1405 #, possible-c-format msgid "string table offset backs up at %d" msgstr "" #: dbxread.c:1554 #, possible-c-format msgid "N_BINCL %s not in entries for any file, at symtab pos %d" msgstr "" #: dbxread.c:2008 mdebugread.c:3367 xcoffread.c:2884 #, possible-c-format msgid "unknown symbol descriptor `%c'" msgstr "" #: dbxread.c:2537 msgid "First symbol in segment of executable not a source symbol" msgstr "" #: dbxread.c:2832 msgid "" "misplaced N_LBRAC entry; discarding local symbols which have no enclosing " "block" msgstr "" #: dbxread.c:2853 msgid "block start larger than block end" msgstr "" #: dbxread.c:3143 #, possible-c-format msgid "unmatched N_LBRAC before symtab pos %d" msgstr "" #: dbxread.c:3291 dbxread.c:3385 dbxread.c:3480 #, possible-c-format msgid "ridiculous string table size: %d bytes" msgstr "" #: dbxread.c:3458 #, possible-c-format msgid "" "stabsect_build_psymtabs: Found stabs (%s), but not string section (%s)" msgstr "" #: dbxread.c:3467 #, possible-c-format msgid "Can't find %s section in symbol file" msgstr "" #: dcache.c:138 #, possible-c-format msgid "Deprecated remotecache flag is %s.\n" msgstr "" #: dcache.c:552 dcache.c:617 msgid "No data cache available.\n" msgstr "" #: dcache.c:567 msgid "No such cache line exists.\n" msgstr "" #: dcache.c:573 dcache.c:633 #, possible-c-format msgid "Line %d: address %s [%d hits]\n" msgstr "" #: dcache.c:602 msgid "Usage: info dcache [linenumber]\n" msgstr "" #: dcache.c:610 #, possible-c-format msgid "Dcache %u lines of %u bytes each.\n" msgstr "" #: dcache.c:621 #, possible-c-format msgid "Contains data for %s\n" msgstr "" #: dcache.c:641 #, possible-c-format msgid "Cache state: %d active lines, %d hits\n" msgstr "" #: dcache.c:657 msgid "Dcache size must be greater than 0." msgstr "" #: dcache.c:671 #, possible-c-format msgid "Invalid dcache line size: %u (must be power of 2)." msgstr "" #: dcache.c:694 msgid "Set cache use for remote targets." msgstr "" #: dcache.c:695 msgid "Show cache use for remote targets." msgstr "" #: dcache.c:696 msgid "" "This used to enable the data cache for remote targets. The cache\n" "functionality is now controlled by the memory region system and the\n" "\"stack-cache\" flag; \"remotecache\" now does nothing and\n" "exists only for compatibility reasons." msgstr "" #: dcache.c:706 msgid "" "Print information on the dcache performance.\n" "With no arguments, this command prints the cache configuration and a\n" "summary of each line in the cache. Use \"info dcache to dump\"\n" "the contents of a given line." msgstr "" #: dcache.c:712 msgid "Use this command to set number of lines in dcache and line-size." msgstr "" #. allow_unknown #: dcache.c:715 msgid "Show dcachesettings." msgstr "" #: dcache.c:720 msgid "Set dcache line size in bytes (must be power of 2)." msgstr "" #: dcache.c:721 msgid "Show dcache line size." msgstr "" #: dcache.c:728 msgid "Set number of dcache lines." msgstr "" #: dcache.c:729 msgid "Show number of dcache lines." msgstr "" #: demangle.c:56 #, possible-c-format msgid "Demangling of encoded C++/ObjC names when displaying symbols is %s.\n" msgstr "" #: demangle.c:69 #, possible-c-format msgid "Demangling of C++/ObjC names in disassembly listings is %s.\n" msgstr "" #: demangle.c:88 #, possible-c-format msgid "The current C++ demangling style is \"%s\".\n" msgstr "" #: demangle.c:194 #, possible-c-format msgid "Unrecognized option '%s' to demangle command. Try \"help demangle\"." msgstr "" #: demangle.c:204 msgid "Usage: demangle [-l language] [--] name" msgstr "" #: demangle.c:212 #, possible-c-format msgid "Unknown language \"%s\"" msgstr "" #: demangle.c:225 #, possible-c-format msgid "Can't demangle \"%s\"" msgstr "" #: demangle.c:256 msgid "Set demangling of encoded C++/ObjC names when displaying symbols." msgstr "" #: demangle.c:257 msgid "Show demangling of encoded C++/ObjC names when displaying symbols." msgstr "" #: demangle.c:263 msgid "Set demangling of C++/ObjC names in disassembly listings." msgstr "" #: demangle.c:264 msgid "Show demangling of C++/ObjC names in disassembly listings." msgstr "" #: demangle.c:272 msgid "Set the current C++ demangling style." msgstr "" #: demangle.c:273 msgid "Show the current C++ demangling style." msgstr "" #: demangle.c:274 msgid "" "Use `set demangle-style' without arguments for a list of demangling styles." msgstr "" #: demangle.c:280 msgid "" "Demangle a mangled name.\n" "Usage: demangle [-l language] [--] name\n" "If LANGUAGE is not specified, NAME is demangled in the current language." msgstr "" #: dfp.c:92 #, possible-c-format msgid "Cannot perform operation: %s" msgstr "" #: dfp.c:137 dfp.c:165 dfp.c:194 msgid "Unknown decimal floating point type." msgstr "" #. libdecnumber can convert only 32-bit integers. #: dfp.c:221 msgid "" "Conversion of large integer to a decimal floating type is not supported." msgstr "" #: dfp.c:306 msgid "Unknown decimal floating point operation." msgstr "" #: dfp.c:359 msgid "Comparison with an invalid number (NaN)." msgstr "" #: dicos-tdep.c:83 dicos-tdep.c:97 #, possible-c-format msgid "Can't read elf symbols from %s: %s" msgstr "" #: dictionary.c:598 msgid "dict_add_symbol: non-expandable dictionary" msgstr "" #: disasm.c:707 msgid "--- no source info for this pc ---\n" msgstr "" #: doublest.c:796 #, possible-c-format msgid "Unrecognized %d-bit floating-point type." msgstr "" #. If we don't know the floating-point format of FROM_TYPE or #. TO_TYPE, there's not much we can do. We might make the #. assumption that if the length of FROM_TYPE and TO_TYPE match, #. their floating-point format would match too, but that #. assumption might be wrong on targets that support #. floating-point types that only differ in endianness for #. example. So we warn instead, and zero out the target buffer. #: doublest.c:877 msgid "Can't convert floating-point number to desired type." msgstr "" #: dtrace-probe.c:555 #, possible-c-format msgid "skipping section '%s' which does not contain valid DOF data." msgstr "" #: dtrace-probe.c:647 #, possible-c-format msgid "could not obtain the contents ofsection '%s' in objfile `%s'." msgstr "" #: dtrace-probe.c:788 msgid "Enabled" msgstr "" #: dtrace-probe.c:831 dtrace-probe.c:863 msgid "No inferior running" msgstr "" #: dtrace-probe.c:872 #, possible-c-format msgid "Probe %s:%s cannot be disabled: no enablers." msgstr "" #: dtrace-probe.c:921 msgid "" "Show information about DTrace static probes.\n" "Usage: info probes dtrace [PROVIDER [NAME [OBJECT]]]\n" "Each argument is a regular expression, used to select probes.\n" "PROVIDER matches probe provider names.\n" "NAME matches the probe names.\n" "OBJECT matches the executable or shared library name." msgstr "" #: dummy-frame.c:416 msgid "maintenance print dummy-frames" msgstr "" #: dummy-frame.c:429 msgid "Print the contents of the internal dummy-frame stack." msgstr "" #: dwarf2-frame.c:342 #, possible-c-format msgid "" "incomplete CFI data; DW_CFA_restore unspecified\n" "register %s (#%d) at %s" msgstr "" #. This is actually invalid DWARF, but if we ever do run across #. it somehow, we might as well support it. So, instead, report #. it as unimplemented. #: dwarf2-frame.c:400 msgid "" "Not implemented: computing unwound register using explicit value operator" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:532 #, possible-c-format msgid "bad CFI data; mismatched DW_CFA_restore_state at %s" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:691 msgid "Unknown CFI encountered." msgstr "" #: dwarf2-frame.c:920 msgid "Could not compute CFA; needed to translate this expression" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:964 dwarf2-frame.c:1129 msgid "Unknown CFA rule." msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1184 #, possible-c-format msgid "incomplete CFI data; unspecified registers (e.g., %s) at %s" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1381 msgid "Unknown register rule." msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1511 msgid "cfa not available for record btrace target" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1517 msgid "" "can't compute CFA for this frame: required registers or memory are " "unavailable" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1522 msgid "can't compute CFA for this frame: frame base not available" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1595 msgid "Unsupported address size" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1612 msgid "Unsupported encoding: DW_EH_PE_indirect" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1645 dwarf2-frame.c:1693 msgid "Invalid or unsupported encoding" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:1906 msgid "Found a CIE when not expecting it." msgstr "" #: dwarf2-frame.c:2078 msgid "Found an FDE when not expecting it." msgstr "" #: dwarf2-frame.c:2219 #, possible-c-format msgid "Corrupt data in %s:%s; align 4 workaround apparently succeeded" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:2226 #, possible-c-format msgid "Corrupt data in %s:%s; align 8 workaround apparently succeeded" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:2234 #, possible-c-format msgid "Corrupt data in %s:%s" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:2324 #, possible-c-format msgid "skipping .eh_frame info of %s: %s" msgstr "" #: dwarf2-frame.c:2365 #, possible-c-format msgid "skipping .debug_frame info of %s: %s" msgstr "" #: dwarf2expr.c:80 #, possible-c-format msgid "Unsupported address size in DWARF expressions: %d bits" msgstr "" #: dwarf2expr.c:181 msgid "dwarf expression stack underflow" msgstr "" #: dwarf2expr.c:191 dwarf2expr.c:291 #, possible-c-format msgid "Asked for position %d of stack, stack only has %d elements on it." msgstr "" #: dwarf2expr.c:205 msgid "integral type expected in DWARF expression" msgstr "" #: dwarf2expr.c:225 msgid "no unsigned variant found for type, while evaluating DWARF expression" msgstr "" #: dwarf2expr.c:247 msgid "no signed variant found for type, while evaluating DWARF expression" msgstr "" #: dwarf2expr.c:377 msgid "DWARF expression error: ran off end of buffer reading uleb128 value" msgstr "" #: dwarf2expr.c:389 msgid "DWARF expression error: ran off end of buffer reading sleb128 value" msgstr "" #: dwarf2expr.c:398 msgid "DWARF expression error: ran off end of buffer reading leb128 value" msgstr "" #: dwarf2expr.c:414 #, possible-c-format msgid "" "DWARF-2 expression error: `%s' operations must be used either alone or in " "conjunction with DW_OP_piece or DW_OP_bit_piece." msgstr "" #: dwarf2expr.c:448 msgid "Could not find type for DW_OP_GNU_const_type" msgstr "" #: dwarf2expr.c:450 msgid "DW_OP_GNU_const_type has different sizes for type and data" msgstr "" #: dwarf2expr.c:650 #, possible-c-format msgid "DWARF-2 expression error: Loop detected (%d)." msgstr "" #: dwarf2expr.c:825 msgid "" "DWARF-2 expression error: DW_OP_reg operations must be used either alone or " "in conjunction with DW_OP_piece or DW_OP_bit_piece." msgstr "" #: dwarf2expr.c:849 dwarf2loc.c:3172 msgid "DW_OP_implicit_value: too few bytes available." msgstr "" #: dwarf2expr.c:869 msgid "" "DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_implicit_pointer is not allowed in frame " "context" msgstr "" #: dwarf2expr.c:961 msgid "Not implemented: computing frame base using explicit value operator" msgstr "" #: dwarf2expr.c:991 #, possible-c-format msgid "Not enough elements for DW_OP_swap. Need 2, have %d." msgstr "" #: dwarf2expr.c:1011 #, possible-c-format msgid "Not enough elements for DW_OP_rot. Need 3, have %d." msgstr "" #: dwarf2expr.c:1125 msgid "Incompatible types on DWARF stack" msgstr "" #: dwarf2expr.c:1248 msgid "Can't be reached." msgstr "" #: dwarf2expr.c:1334 msgid "" "DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_uninit must always be the very last op." msgstr "" #: dwarf2expr.c:1368 msgid "DW_OP_GNU_entry_value: too few bytes available." msgstr "" #: dwarf2expr.c:1395 msgid "" "DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_entry_value is supported only for single " "DW_OP_reg* or for DW_OP_breg*(0)+DW_OP_deref*" msgstr "" #: dwarf2expr.c:1471 msgid "DW_OP_GNU_reinterpret has wrong size" msgstr "" #: dwarf2expr.c:1486 #, possible-c-format msgid "Unhandled dwarf expression opcode 0x%x" msgstr "" #: dwarf2expr.c:1512 dwarf2expr.c:1520 dwarf2expr.c:1528 dwarf2expr.c:1536 #: dwarf2expr.c:1544 dwarf2expr.c:1573 #, possible-c-format msgid "%s is invalid in this context" msgstr "" #: dwarf2expr.c:1552 msgid "Support for typed DWARF is not supported in this context" msgstr "" #: dwarf2expr.c:1565 msgid "Support for DW_OP_GNU_entry_value is unimplemented" msgstr "" #: dwarf2loc.c:91 msgid "access outside bounds of object referenced via synthetic pointer" msgstr "" #: dwarf2loc.c:251 msgid "dwarf2_find_location_expression: Corrupted DWARF expression." msgstr "" #: dwarf2loc.c:354 msgid "frame address is not available." msgstr "" #: dwarf2loc.c:502 #, possible-c-format msgid "Could not find the frame base for \"%s\"." msgstr "" #: dwarf2loc.c:592 #, possible-c-format msgid "Entry values and tail call frames debugging is %s.\n" msgstr "" #: dwarf2loc.c:621 #, possible-c-format msgid "DW_AT_GNU_call_site_target is not specified at %s in %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:634 #, possible-c-format msgid "" "DW_AT_GNU_call_site_target DWARF block resolving requires known frame which " "is currently not available at %s in %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:668 #, possible-c-format msgid "Cannot find function \"%s\" for a call site target at %s in %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:682 msgid "invalid call site target kind" msgstr "" #: dwarf2loc.c:698 #, possible-c-format msgid "" "DW_TAG_GNU_call_site resolving failed to find function name for address %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:767 #, possible-c-format msgid "" "DW_OP_GNU_entry_value resolving has found function \"%s\" at %s can call " "itself via tail calls" msgstr "" #: dwarf2loc.c:936 #, possible-c-format msgid "Unable to find function for PC %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1035 #, possible-c-format msgid "" "There are no unambiguously determinable intermediate callers or callees " "between caller function \"%s\" at %s and callee function \"%s\" at %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1140 #, possible-c-format msgid "" "DW_OP_GNU_entry_value resolving callee gdbarch %s (of %s (%s)) does not " "match caller gdbarch %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1154 #, possible-c-format msgid "DW_OP_GNU_entry_value resolving requires caller of %s (%s)" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1171 #, possible-c-format msgid "" "DW_OP_GNU_entry_value resolving expects callee %s at %s but the called frame " "is for %s at %s" msgstr "" #. DW_TAG_GNU_call_site_parameter will be missing just if GCC could not #. determine its value. #: dwarf2loc.c:1197 #, possible-c-format msgid "Cannot find matching parameter at DW_TAG_GNU_call_site %s at %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1233 dwarf2loc.c:1280 msgid "Cannot resolve DW_AT_GNU_call_site_data_value" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1325 msgid "Location address is not set." msgstr "" #: dwarf2loc.c:1462 msgid "" "DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_entry_value is supported only for single " "DW_OP_reg* or for DW_OP_fbreg(*)" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1700 msgid "Should not be able to create a lazy value with an enclosing type" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1840 dwarf2loc.c:2451 msgid "invalid location type" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1963 msgid "" "Can't do read-modify-write to update bitfield; containing word has been " "optimized out" msgstr "" #: dwarf2loc.c:1968 msgid "" "Can't do read-modify-write to update bitfield; containing word is unavailable" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2106 msgid "Invalid use of DW_OP_GNU_implicit_pointer" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2323 msgid "cannot use offset on synthetic pointer to register" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2610 msgid "cannot find reference address for offset property" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2853 #, possible-c-format msgid "DWARF operator %s cannot be translated to an agent expression" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2856 #, possible-c-format msgid "" "Unknown DWARF operator 0x%02x cannot be translated to an agent expression" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2875 #, possible-c-format msgid "bad DWARF register number %d" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2890 #, possible-c-format msgid "Unable to access DWARF register number %d" msgstr "" #: dwarf2loc.c:2891 #, possible-c-format msgid "Unable to access DWARF register number %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3174 #, possible-c-format msgid "Cannot translate DW_OP_implicit_value of %d bytes" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3536 msgid "Cannot translate empty pieces to agent expressions" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3549 msgid "Expression pieces exceed word size" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3637 msgid "invalid label" msgstr "" #. The text is output as "$bad_register_number". #. That is why we use the underscores. #: dwarf2loc.c:3711 msgid "bad_register_number" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3734 dwarf2loc.c:3743 #, possible-c-format msgid "a variable in $%s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3764 #, possible-c-format msgid "No block found for address for symbol \"%s\"." msgstr "" #: dwarf2loc.c:3770 #, possible-c-format msgid "No function found for block for symbol \"%s\"." msgstr "" #: dwarf2loc.c:3783 #, possible-c-format msgid "Unexpected opcode after DW_OP_breg%u for symbol \"%s\"." msgstr "" #: dwarf2loc.c:3801 #, possible-c-format msgid "a variable at frame base reg $%s offset %s+%s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3813 #, possible-c-format msgid "a variable at offset %s from base reg $%s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3844 dwarf2loc.c:3867 #, possible-c-format msgid "" "a thread-local variable at offset 0x%s in the thread-local storage for `%s'" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3878 #, possible-c-format msgid "the constant %d" msgstr "" #: dwarf2loc.c:3912 #, possible-c-format msgid "Unrecognized DWARF opcode 0x%02x at %ld" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4274 msgid ", and " msgstr "" #: dwarf2loc.c:4290 msgid "a complex DWARF expression:\n" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4312 #, possible-c-format msgid "an empty %s-byte piece" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4315 #, possible-c-format msgid " [%s-byte piece]" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4327 #, possible-c-format msgid "an empty %s-bit piece" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4331 #, possible-c-format msgid " [%s-bit piece, offset %s bits]" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4343 #, possible-c-format msgid "Corrupted DWARF2 expression for \"%s\"." msgstr "" #: dwarf2loc.c:4398 dwarf2loc.c:4609 #, possible-c-format msgid "symbol \"%s\" is optimized out" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4506 msgid "multi-location:\n" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4533 #, possible-c-format msgid " Base address %s" msgstr "" #: dwarf2loc.c:4541 #, possible-c-format msgid "Corrupted DWARF expression for symbol \"%s\"." msgstr "" #. (It would improve readability to print only the minimum #. necessary digits of the second number of the range.) #: dwarf2loc.c:4559 #, possible-c-format msgid " Range %s-%s: " msgstr "" #: dwarf2loc.c:4637 msgid "Set entry values and tail call frames debugging." msgstr "" #: dwarf2loc.c:4639 msgid "Show entry values and tail call frames debugging." msgstr "" #: dwarf2loc.c:4641 msgid "" "When non-zero, the process of determining parameter values from function " "entry point and tail call frames will be printed." msgstr "" #: dwarf2read.c:1386 #, possible-c-format msgid "The upper bound on the age of cached DWARF compilation units is %s.\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:1892 msgid "statement list doesn't fit in .debug_line section" msgstr "" #: dwarf2read.c:1899 msgid ".debug_line section has line data without a file" msgstr "" #: dwarf2read.c:1906 msgid ".debug_line section has line program sequence without an end" msgstr "" #: dwarf2read.c:1913 msgid "location expression too complex" msgstr "" #: dwarf2read.c:1921 #, possible-c-format msgid "const value length mismatch for '%s', got %d, expected %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:1929 #, possible-c-format msgid "debug info runs off end of %s section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:1939 #, possible-c-format msgid "" "macro debug info contains a malformed macro definition:\n" "`%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:1948 #, possible-c-format msgid "invalid attribute class or form for '%s' in '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:2304 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: DWP format V2 with relocations is not supported in section %s " "[in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:2348 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: Can't read DWARF data in section %s [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:2479 #, possible-c-format msgid "could not read '.gnu_debugaltlink' section: %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:2518 #, possible-c-format msgid "could not find '.gnu_debugaltlink' file for %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:2928 #, possible-c-format msgid ".gdb_index address table has invalid range (%s - %s)" msgstr "" #: dwarf2read.c:2936 #, possible-c-format msgid ".gdb_index address table has invalid CU number %u" msgstr "" #: dwarf2read.c:3094 #, possible-c-format msgid "Skipping obsolete .gdb_index section in %s." msgstr "" #: dwarf2read.c:3113 #, possible-c-format msgid "" "Skipping deprecated .gdb_index section in %s.\n" "Do \"set use-deprecated-index-sections on\" before the file is read\n" "to use the section anyway." msgstr "" #: dwarf2read.c:3207 #, possible-c-format msgid "could not read '.gdb_index' section from %s; skipping" msgstr "" #: dwarf2read.c:3609 dwarf2read.c:4031 #, possible-c-format msgid ".gdb_index entry has bad CU index [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:3729 #, possible-c-format msgid " Number of read CUs: %d\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:3730 #, possible-c-format msgid " Number of unread CUs: %d\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:4105 #, possible-c-format msgid "(Internal error: pc %s in read in CU, but not in symtab.)" msgstr "" #: dwarf2read.c:4353 msgid "read_comp_unit_head: dwarf from non elf file" msgstr "" #: dwarf2read.c:4388 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: wrong version in compilation unit header (is %d, should be 2, " "3, or 4) [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:4394 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad offset (0x%lx) in compilation unit header (offset 0x%lx + " "6) [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:4403 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad length (0x%lx) in compilation unit header (offset 0x%lx + " "0) [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:4746 #, possible-c-format msgid "" "debug type entry at offset 0x%x is duplicate to the entry at offset 0x%x, " "signature %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:5168 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: signature mismatch %s vs %s while reading TU at offset 0x%x [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:5303 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: missing dwo_id for dwo_name %s [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:5592 #, possible-c-format msgid "" "compilation unit with DW_AT_GNU_dwo_name has children (offset 0x%x) [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:6706 dwarf2read.c:8206 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: DW_TAG_imported_unit is not supported in type units [in module " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:6824 #, possible-c-format msgid "unhandled containing DIE tag %d for DIE at %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:7177 dwarf2read.c:15679 msgid "malformed enumerator DIE ignored" msgstr "" #: dwarf2read.c:7215 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d in %s at offset 0x%x [in module " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:7272 dwarf2read.c:15902 msgid "ignoring absolute DW_AT_sibling" msgstr "" #: dwarf2read.c:7280 dwarf2read.c:15910 msgid "DW_AT_sibling points backwards" msgstr "" #: dwarf2read.c:7365 dwarf2read.c:16423 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: Cannot handle %s in DWARF reader [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:7410 #, possible-c-format msgid "bug: psymtab for %s is already read in." msgstr "" #: dwarf2read.c:7417 mdebugread.c:282 #, possible-c-format msgid "Reading in symbols for %s..." msgstr "" #: dwarf2read.c:7448 mdebugread.c:295 psymtab.c:101 symfile.c:1223 msgid "done.\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:7831 #, possible-c-format msgid "Symtab %s has objects from two different Go packages: %s and %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:8329 #, possible-c-format msgid "Tag '%s' has unexpected children" msgstr "" #: dwarf2read.c:8546 msgid "template parameter missing DW_AT_type" msgstr "" #: dwarf2read.c:8562 msgid "template parameter missing DW_AT_const_value" msgstr "" #: dwarf2read.c:8775 #, possible-c-format msgid "" "Computed physname <%s> does not match demangled <%s> (from linkage <%s>) - " "DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:8840 #, possible-c-format msgid "DIE at 0x%x has too many recursively imported declarations" msgstr "" #: dwarf2read.c:8903 dwarf2read.c:8995 #, possible-c-format msgid "Tag '%s' has no DW_AT_import" msgstr "" #: dwarf2read.c:8986 #, possible-c-format msgid "" "child DW_TAG_imported_declaration expected - DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9007 #, possible-c-format msgid "" "child DW_TAG_imported_declaration has unknown imported name - DIE at 0x%x " "[in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9255 msgid "CU refers to both DW_AT_GNU_macros and DW_AT_macro_info" msgstr "" #: dwarf2read.c:9551 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: debug entry at offset 0x%x is missing its dwo_id [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9627 #, possible-c-format msgid "Multiple CUs in DWO file %s [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9815 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: unsupported DWP file version (%s) [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9821 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: number of slots in DWP hash table (%s) is not power of 2 [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9843 #, possible-c-format msgid "" "Empty DWP but nr_slots,nr_units,nr_columns not all zero [in modules %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9867 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, too few columns in section table [in module " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9873 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, too many columns in section table [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9885 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, bad section id %d in section table [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9891 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, duplicate section id %d in section table " "[in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9903 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, missing/duplicate DWO info/types section " "[in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9910 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, missing DWO abbrev section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:9922 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: DWP index section is corrupt (too small) [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:10074 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, section number too large [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:10082 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: bad DWP hash table, invalid section found [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:10092 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: bad DWP hash table, missing DWO sections [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:10098 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: bad DWP hash table, too many DWO sections [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:10206 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Bad DWP V2 section info, doesn't fit in section %s [in module " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:10452 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: bad DWP hash table, lookup didn't terminate [in module %s]" msgstr "" #. Technically speaking, we should try to limp along, but this is #. pretty bizarre. We use pulongest here because that's the established #. portability solution (e.g, we cannot use %u for uint32_t). #: dwarf2read.c:10887 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: DWP file CU version %s doesn't match TU version %s [in DWP file " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11049 #, possible-c-format msgid "" "Could not find DWO %s %s(%s)%s referenced by %s at offset 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11233 #, possible-c-format msgid "DIE 0x%x and its abstract origin 0x%x have different tags" msgstr "" #: dwarf2read.c:11287 #, possible-c-format msgid "Child DIE 0x%x and its abstract origin 0x%x have different tags" msgstr "" #: dwarf2read.c:11292 #, possible-c-format msgid "Child DIE 0x%x and its abstract origin 0x%x have different parents" msgstr "" #: dwarf2read.c:11304 #, possible-c-format msgid "" "Multiple children of DIE 0x%x refer to DIE 0x%x as their abstract origin" msgstr "" #: dwarf2read.c:11373 #, possible-c-format msgid "missing name for subprogram DIE at %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:11384 #, possible-c-format msgid "cannot get low and high bounds for subprogram DIE at %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:11600 #, possible-c-format msgid "missing DW_AT_low_pc for DW_TAG_GNU_call_site DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11617 #, possible-c-format msgid "Duplicate PC %s for DW_TAG_GNU_call_site DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11633 #, possible-c-format msgid "" "Tag %d is not DW_TAG_GNU_call_site_parameter in DW_TAG_GNU_call_site child " "DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11693 #, possible-c-format msgid "" "Cannot find function owning DW_TAG_GNU_call_site DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11739 #, possible-c-format msgid "" "DW_AT_GNU_call_site_target target DIE has invalid physname, for referencing " "DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11752 #, possible-c-format msgid "" "DW_AT_GNU_call_site_target target DIE has invalid low pc, for referencing " "DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11764 #, possible-c-format msgid "" "DW_TAG_GNU_call_site DW_AT_GNU_call_site_target is neither block nor " "reference, for DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11804 #, possible-c-format msgid "" "DW_AT_abstract_origin offset is not in CU for DW_TAG_GNU_call_site child DIE " "0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11816 #, possible-c-format msgid "" "No DW_FORM_block* DW_AT_location for DW_TAG_GNU_call_site child DIE 0x%x [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11834 #, possible-c-format msgid "" "Only single DW_OP_reg or DW_OP_fbreg is supported for DW_FORM_block* " "DW_AT_location is supported for DW_TAG_GNU_call_site child DIE 0x%x [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11847 #, possible-c-format msgid "" "No DW_FORM_block* DW_AT_GNU_call_site_value for DW_TAG_GNU_call_site child " "DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11865 #, possible-c-format msgid "" "No DW_FORM_block* DW_AT_GNU_call_site_data_value for DW_TAG_GNU_call_site " "child DIE 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:11909 #, possible-c-format msgid "Offset %d out of bounds for DW_AT_ranges attribute" msgstr "" #: dwarf2read.c:11951 dwarf2read.c:12297 msgid "Invalid .debug_ranges data (no base address)" msgstr "" #: dwarf2read.c:11959 dwarf2read.c:12306 msgid "Invalid .debug_ranges data (inverted range)" msgstr "" #: dwarf2read.c:11976 dwarf2read.c:12323 #, possible-c-format msgid ".debug_ranges entry has start address of zero [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:12264 #, possible-c-format msgid "Offset %lu out of bounds for DW_AT_ranges attribute" msgstr "" #: dwarf2read.c:12751 #, possible-c-format msgid "unsupported accessibility %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:12763 msgid "unexpected virtuality in component of Ada type" msgstr "" #: dwarf2read.c:12816 msgid "unexpected member function in Ada type" msgstr "" #: dwarf2read.c:12899 #, possible-c-format msgid "member function type missing for '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:12979 #, possible-c-format msgid "" "cannot determine context for virtual member function \"%s\" (offset %d)" msgstr "" #: dwarf2read.c:13007 #, possible-c-format msgid "" "Member function \"%s\" (offset %d) is virtual but the vtable offset is not " "specified" msgstr "" #: dwarf2read.c:13026 msgid "unexpected member functions in Ada type" msgstr "" #: dwarf2read.c:13371 #, possible-c-format msgid "virtual function table pointer not found when defining class '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:13815 msgid "" "DW_AT_byte_size for array type smaller than the total size of elements" msgstr "" #: dwarf2read.c:14038 #, possible-c-format msgid "" "Variable in common block has DW_AT_data_member_location - DIE at 0x%x [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:14162 #, possible-c-format msgid "DW_TAG_module has no name, offset 0x%x" msgstr "" #: dwarf2read.c:14276 #, possible-c-format msgid "invalid pointer size %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:14714 #, possible-c-format msgid "Self-referential DW_TAG_typedef - DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:14751 msgid "DW_AT_name missing from DW_TAG_base_type" msgstr "" #: dwarf2read.c:14804 #, possible-c-format msgid "unsupported DW_AT_encoding: '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:14987 #, possible-c-format msgid "Missing DW_AT_lower_bound - DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:15229 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: could not find abbrev number %d [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:15663 #, possible-c-format msgid "" "DW_TAG_typedef has childen - GCC PR debug/47510 bug - DIE at 0x%x [in module " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:15981 #, possible-c-format msgid "DW_AT_low_pc %s is zero for DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:15992 #, possible-c-format msgid "" "DW_AT_low_pc %s is not < DW_AT_high_pc %s for DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16048 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Type Unit at offset 0x%lx contains external reference to offset " "0x%lx [in module %s].\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:16083 #, possible-c-format msgid "could not find partial DIE 0x%x in cache [from module %s]\n" msgstr "" #. For now flag a hard error. #. Later we can turn this into a complaint. #. For now flag a hard error. #. Later we can turn this into a complaint if warranted. #: dwarf2read.c:16397 dwarf2read.c:16409 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: %s found in non-DWO CU [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16444 #, possible-c-format msgid "Suspicious DW_AT_byte_size value treated as zero instead of %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:16529 #, possible-c-format msgid "read_address: bad switch, signed [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16548 #, possible-c-format msgid "read_address: bad switch, unsigned [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16642 msgid "intermixed 32-bit and 64-bit DWARF sections" msgstr "" #: dwarf2read.c:16679 #, possible-c-format msgid "read_offset_1: bad switch [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16718 #, possible-c-format msgid "DW_FORM_strp used without .debug_str section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16721 #, possible-c-format msgid "DW_FORM_strp pointing outside of .debug_str section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16741 #, possible-c-format msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt used without .debug_str section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16745 #, possible-c-format msgid "" "DW_FORM_GNU_strp_alt pointing outside of .debug_str section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16836 #, possible-c-format msgid "DW_FORM_addr_index used without .debug_addr section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16839 #, possible-c-format msgid "" "DW_FORM_addr_index pointing outside of .debug_addr section [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16969 #, possible-c-format msgid "" "%s used without .debug_str.dwo section in CU at offset 0x%lx [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16973 #, possible-c-format msgid "" "%s used without .debug_str_offsets.dwo section in CU at offset 0x%lx [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16977 #, possible-c-format msgid "" "%s pointing outside of .debug_str_offsets.dwo section in CU at offset 0x%lx " "[in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:16987 #, possible-c-format msgid "" "Offset from %s pointing outside of .debug_str.dwo section in CU at offset " "0x%lx [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:17131 #, possible-c-format msgid "string type expected for attribute %s for DIE at 0x%x in module %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:17331 msgid "missing .debug_line.dwo section" msgstr "" #: dwarf2read.c:17333 msgid "missing .debug_line section" msgstr "" #: dwarf2read.c:17378 msgid "unsupported version in .debug_line section" msgstr "" #: dwarf2read.c:17397 msgid "invalid maximum_ops_per_instruction in `.debug_line' section" msgstr "" #: dwarf2read.c:17446 msgid "line number info header doesn't fit in `.debug_line' section" msgstr "" #: dwarf2read.c:17797 #, possible-c-format msgid ".debug_line address at offset 0x%lx is 0 [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:17957 dwarf2read.c:17966 msgid "mangled .debug_line section" msgstr "" #: dwarf2read.c:18384 msgid "file index out of range" msgstr "" #. Not a tag we recognize. Hopefully we aren't processing #. trash data, but since we must specifically ignore things #. we don't recognize, there is nothing else we should do at #. this point. #: dwarf2read.c:18679 #, possible-c-format msgid "unsupported tag: '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:18844 dwarf2read.c:20290 #, possible-c-format msgid "unsupported const value attribute form: '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:18963 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Problem turning containing type into gdb type [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:18977 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: dwarf2read.c:19029 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: Bad type attribute %s in DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:19155 #, possible-c-format msgid "unexpected tag in read_type_die: '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:19371 #, possible-c-format msgid "template param type '%s' defined within parent '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:19934 #, possible-c-format msgid "unsupported die ref attribute form: '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:19956 #, possible-c-format msgid "Attribute value is not a constant (%s)" msgstr "" #: dwarf2read.c:19979 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: Expected reference attribute [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:20054 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Cannot find DIE at 0x%x referenced from DIE at 0x%x [in module " "%s]" msgstr "" #. We shouldn't get here for a dummy CU, but don't crash on the user. #. Instead just throw an error, not much else we can do. #: dwarf2read.c:20086 dwarf2read.c:20194 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: Dummy CU at 0x%x referenced in module %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:20092 dwarf2read.c:20200 #, possible-c-format msgid "Dwarf Error: Cannot find DIE at 0x%x referenced in module %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:20119 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: DIE at 0x%x referenced in module %s is neither DW_FORM_block* " "nor DW_FORM_exprloc" msgstr "" #: dwarf2read.c:20382 dwarf2read.c:20419 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Cannot find signatured DIE %s referenced from DIE at 0x%x [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:20392 dwarf2read.c:20451 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Problem reading signatured DIE %s referenced from DIE at 0x%x " "[in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:20441 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: Cannot build signatured type %s referenced from DIE at 0x%x [in " "module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:20484 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: DW_AT_signature has bad form %s in DIE at 0x%x [in module %s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:20803 #, possible-c-format msgid "unsupported stack op: '%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:20806 #, possible-c-format msgid "unsupported stack op: '%02x'" msgstr "" #: dwarf2read.c:20818 msgid "location description stack overflow" msgstr "" #: dwarf2read.c:20825 msgid "location description stack underflow" msgstr "" #: dwarf2read.c:20887 #, possible-c-format msgid "bad file number in macro information (%d)" msgstr "" #: dwarf2read.c:20963 #, possible-c-format msgid "" "macro definition contains spaces in formal argument list:\n" "`%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:21187 #, possible-c-format msgid "invalid form 0x%x in `%s'" msgstr "" #: dwarf2read.c:21215 #, possible-c-format msgid "unrecognized DW_MACFINO opcode 0x%x" msgstr "" #: dwarf2read.c:21261 #, possible-c-format msgid "unrecognized version `%d' in .debug_macro section" msgstr "" #: dwarf2read.c:21403 #, possible-c-format msgid "debug info with no main source gives macro %s on line %d: %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:21405 dwarf2read.c:21414 msgid "definition" msgstr "" #: dwarf2read.c:21405 dwarf2read.c:21414 msgid "undefinition" msgstr "" #: dwarf2read.c:21412 #, possible-c-format msgid "debug info gives %s macro %s with %s line %d: %s" msgstr "" #: dwarf2read.c:21413 dwarf2read.c:21444 msgid "command-line" msgstr "" #: dwarf2read.c:21413 msgid "in-file" msgstr "" #: dwarf2read.c:21415 dwarf2read.c:21445 msgid "zero" msgstr "" #: dwarf2read.c:21415 dwarf2read.c:21445 msgid "non-zero" msgstr "" #: dwarf2read.c:21442 #, possible-c-format msgid "debug info gives source %d included from %s at %s line %d" msgstr "" #: dwarf2read.c:21444 msgid "file" msgstr "" #: dwarf2read.c:21461 msgid "macro debug info has an unmatched `close_file' directive" msgstr "" #: dwarf2read.c:21489 msgid "no terminating 0-type entry for macros in `.debug_macinfo' section" msgstr "" #: dwarf2read.c:21532 msgid "recursive DW_MACRO_GNU_transparent_include in .debug_macro section" msgstr "" #: dwarf2read.c:21624 #, possible-c-format msgid "missing %s section" msgstr "" #: dwarf2read.c:21903 msgid "Location list used without specifying the CU base address." msgstr "" #: dwarf2read.c:22070 #, possible-c-format msgid "" "Dwarf Error: could not find partial DIE containing offset 0x%lx [in module " "%s]" msgstr "" #: dwarf2read.c:22083 #, possible-c-format msgid "invalid dwarf2 offset %u" msgstr "" #: dwarf2read.c:22370 #, possible-c-format msgid "DW_AT_allocated has the wrong form (%s) at DIE 0x%x" msgstr "" #: dwarf2read.c:22385 #, possible-c-format msgid "DW_AT_associated has the wrong form (%s) at DIE 0x%x" msgstr "" #: dwarf2read.c:22414 #, possible-c-format msgid "A problem internal to GDB: DIE 0x%x has type already set" msgstr "" #: dwarf2read.c:23164 msgid "Ada is not currently supported by the index" msgstr "" #: dwarf2read.c:23188 msgid "couldn't data write to file" msgstr "" #: dwarf2read.c:23298 msgid "Cannot use an index to create the index" msgstr "" #: dwarf2read.c:23301 msgid "Cannot make an index when the file has multiple .debug_types sections" msgstr "" #: dwarf2read.c:23315 #, possible-c-format msgid "Can't open `%s' for writing" msgstr "" #: dwarf2read.c:23475 msgid "usage: save gdb-index DIRECTORY" msgstr "" #: dwarf2read.c:23498 #, possible-c-format msgid "Error while writing index for `%s': " msgstr "" #: dwarf2read.c:23515 #, possible-c-format msgid "Whether to always disassemble DWARF expressions is %s.\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:23525 #, possible-c-format msgid "Whether to check \"physname\" is %s.\n" msgstr "" #: dwarf2read.c:23539 msgid "" "Set DWARF specific variables.\n" "Configure DWARF variables such as the cache size" msgstr "" #. allow-unknown #: dwarf2read.c:23545 msgid "" "Show DWARF specific variables\n" "Show DWARF variables such as the cache size" msgstr "" #: dwarf2read.c:23552 msgid "Set the upper bound on the age of cached DWARF compilation units." msgstr "" #: dwarf2read.c:23553 msgid "Show the upper bound on the age of cached DWARF compilation units." msgstr "" #: dwarf2read.c:23554 msgid "" "A higher limit means that cached compilation units will be stored\n" "in memory longer, and more total memory will be used. Zero disables\n" "caching, which can slow down startup." msgstr "" #: dwarf2read.c:23564 msgid "Set whether `info address' always disassembles DWARF expressions." msgstr "" #: dwarf2read.c:23565 msgid "Show whether `info address' always disassembles DWARF expressions." msgstr "" #: dwarf2read.c:23566 msgid "" "When enabled, DWARF expressions are always printed in an assembly-like\n" "syntax. When disabled, expressions will be printed in a more\n" "conversational style, when possible." msgstr "" #: dwarf2read.c:23575 msgid "Set debugging of the DWARF reader." msgstr "" #: dwarf2read.c:23576 msgid "Show debugging of the DWARF reader." msgstr "" #: dwarf2read.c:23577 msgid "" "When enabled (non-zero), debugging messages are printed during DWARF\n" "reading and symtab expansion. A value of 1 (one) provides basic\n" "information. A value greater than 1 provides more verbose information." msgstr "" #: dwarf2read.c:23585 msgid "Set debugging of the DWARF DIE reader." msgstr "" #: dwarf2read.c:23586 msgid "Show debugging of the DWARF DIE reader." msgstr "" #: dwarf2read.c:23587 msgid "" "When enabled (non-zero), DIEs are dumped after they are read in.\n" "The value is the maximum depth to print." msgstr "" #: dwarf2read.c:23594 msgid "Set debugging of the dwarf line reader." msgstr "" #: dwarf2read.c:23595 msgid "Show debugging of the dwarf line reader." msgstr "" #: dwarf2read.c:23596 msgid "" "When enabled (non-zero), line number entries are dumped as they are read " "in.\n" "A value of 1 (one) provides basic information.\n" "A value greater than 1 provides more verbose information." msgstr "" #: dwarf2read.c:23604 msgid "Set cross-checking of \"physname\" code against demangler." msgstr "" #: dwarf2read.c:23605 msgid "Show cross-checking of \"physname\" code against demangler." msgstr "" #: dwarf2read.c:23606 msgid "" "When enabled, GDB's internal \"physname\" code is checked against\n" "the demangler." msgstr "" #: dwarf2read.c:23613 msgid "Set whether to use deprecated gdb_index sections." msgstr "" #: dwarf2read.c:23614 msgid "Show whether to use deprecated gdb_index sections." msgstr "" #: dwarf2read.c:23615 msgid "" "When enabled, deprecated .gdb_index sections are used anyway.\n" "Normally they are ignored either because of a missing feature or\n" "performance issue.\n" "Warning: This option must be enabled before gdb reads the file." msgstr "" #: dwarf2read.c:23625 msgid "" "Save a gdb-index file.\n" "Usage: save gdb-index DIRECTORY" msgstr "" #: elfread.c:150 #, possible-c-format msgid "Loadable section \"%s\" outside of ELF segments" msgstr "" #. This case indicates buggy inferior program, the resolved address #. should never change. #: elfread.c:724 #, possible-c-format msgid "" "gnu-indirect-function \"%s\" has changed its resolved function_address from " "%s to %s" msgstr "" #: elfread.c:978 #, possible-c-format msgid "" "handle_inferior_event: Invalid gnu-indirect-function breakpoint type %d" msgstr "" #: elfread.c:1059 elfread.c:1072 elfread.c:1097 machoread.c:857 #: machoread.c:875 #, possible-c-format msgid "Can't read symbols from %s: %s" msgstr "" #: eval.c:330 msgid "too many initializers" msgstr "" #: eval.c:334 msgid "don't know which variant you want to set" msgstr "" #: eval.c:395 msgid "tuple index out of range" msgstr "" #: eval.c:804 #, possible-c-format msgid "Symbol \"%s\" does not have any specific entry value" msgstr "" #: eval.c:826 #, possible-c-format msgid "Register $%s not available." msgstr "" #: eval.c:840 #, possible-c-format msgid "Value of register %s not available." msgstr "" #: eval.c:951 msgid "(power)set type with unknown size" msgstr "" #. different element modes. #: eval.c:974 msgid "POWERSET tuple elements of different mode" msgstr "" #: eval.c:978 msgid "incompatible POWERSET tuple elements" msgstr "" #: eval.c:981 msgid "empty POWERSET tuple range" msgstr "" #: eval.c:985 msgid "POWERSET tuple element out of range" msgstr "" #: eval.c:1150 msgid "no 'respondsTo:' or 'respondsToSelector:' method" msgstr "" #: eval.c:1159 msgid "no 'methodFor:' or 'methodForSelector:' method" msgstr "" #: eval.c:1178 msgid "Target does not respond to this message selector." msgstr "" #: eval.c:1263 msgid "" "method address has symbol information with non-function type; skipping" msgstr "" #: eval.c:1316 msgid "" "Expression of type other than \"method returning ...\" used as a method" msgstr "" #: eval.c:1410 msgid "Non-pointer-to-member value used in pointer-to-member construct" msgstr "" #. For the time being, we don't handle this. #: eval.c:1632 #, possible-c-format msgid "Call to overloaded function %s requires `this' pointer" msgstr "" #: eval.c:1725 msgid "Cannot evaluate function -- may be inlined" msgstr "" #: eval.c:1751 valarith.c:502 valarith.c:621 msgid "Xmethod is missing return type." msgstr "" #: eval.c:1759 msgid "" "Expression of type other than \"Function returning ...\" used as function" msgstr "" #: eval.c:1844 msgid "Cannot perform substring on this type" msgstr "" #: eval.c:1960 msgid "non-pointer-to-member value used in pointer-to-member construct" msgstr "" #: eval.c:2232 #, possible-c-format msgid "Too many subscripts for F77 (%d Max)" msgstr "" #: eval.c:2237 msgid "Wrong number of subscripts" msgstr "" #: eval.c:2431 msgid "Non-integral right operand for \"@\" operator." msgstr "" #: eval.c:2502 msgid "Attempt to dereference pointer to member without an object" msgstr "" #: eval.c:2800 msgid "Attempt to use a type as an expression" msgstr "" #. Removing this case and compiling with gcc -Wall reveals that #. a lot of cases are hitting this case. Some of these should #. probably be removed from expression.h; others are legitimate #. expressions which are (apparently) not fully implemented. #. #. If there are any cases landing here which mean a user error, #. then they should be separate cases, with more descriptive #. error messages. #: eval.c:2829 msgid "GDB does not (yet) know how to evaluate that kind of expression" msgstr "" #: eval.c:2906 msgid "Attempt to take address of register or constant." msgstr "" #: eval.c:2939 valops.c:1432 valops.c:1447 valops.c:1481 msgid "Attempt to take address of value not located in memory." msgstr "" #: eval.c:3114 msgid "Internal error in eval_type." msgstr "" #: eval.c:3125 msgid "Can't get dimensions for a non-array type" msgstr "" #: event-loop.c:408 event-loop.c:417 event-loop.c:481 event-loop.c:585 #: event-loop.c:690 event-loop.c:755 event-loop.c:838 event-loop.c:1214 msgid "use_poll without HAVE_POLL" msgstr "" #: event-loop.c:679 #, possible-c-format msgid "Error detected on fd %d\n" msgstr "" #: event-loop.c:682 #, possible-c-format msgid "Invalid or non-`poll'able fd %d\n" msgstr "" #: event-loop.c:697 #, possible-c-format msgid "Exception condition detected on fd %d\n" msgstr "" #: event-top.c:420 msgid "error detected on stdin\n" msgstr "" #. This message is based on ANSI C, section 4.7. Note that integer #. divide by zero causes this, so "float" is a misnomer. #: event-top.c:1013 msgid "Erroneous arithmetic operation." msgstr "" #: exceptions.c:104 msgid "Bad switch." msgstr "" #: exec.c:72 #, possible-c-format msgid "Writing into executable and core files is %s.\n" msgstr "" #: exec.c:135 exec.c:213 msgid "No executable file now.\n" msgstr "" #: exec.c:237 #, possible-c-format msgid "writing into executable files is not supported for %s sysroots" msgstr "" #: exec.c:286 #, possible-c-format msgid "\"%s\": could not open as an executable file: %s." msgstr "" #: exec.c:303 #, possible-c-format msgid "\"%s\": not in executable format: %s" msgstr "" #: exec.c:313 #, possible-c-format msgid "\"%s\": can't find the file sections: %s" msgstr "" #: exec.c:355 msgid "" "A program is being debugged already.\n" "Are you sure you want to change the file? " msgstr "" #: exec.c:357 msgid "File not changed." msgstr "" #: exec.c:373 msgid "No executable file name was specified" msgstr "" #: exec.c:865 maint.c:355 maint.c:387 #, possible-c-format msgid "file type %s.\n" msgstr "" #: exec.c:891 #, possible-c-format msgid "Cannot find section for the entry point of %s." msgstr "" #: exec.c:897 #, possible-c-format msgid "\tEntry point: %s\n" msgstr "" #: exec.c:930 msgid "\t\n" msgstr "" #: exec.c:945 msgid "Must specify section name and its virtual address" msgstr "" #: exec.c:973 #, possible-c-format msgid "Section %s not found" msgstr "" #: exec.c:1020 msgid "Can't create a corefile" msgstr "" #: exec.c:1056 msgid "" "Use FILE as program to be debugged.\n" "It is read for its symbols, for getting the contents of pure memory,\n" "and it is the program executed when you use the `run' command.\n" "If FILE cannot be found as specified, your execution directory path\n" "($PATH) is searched for a command of that name.\n" "No arg means to have no executable file and no symbols." msgstr "" #: exec.c:1066 msgid "" "Use FILE as program for getting contents of pure memory.\n" "If FILE cannot be found as specified, your execution directory path\n" "is searched for a command of that name.\n" "No arg means have no executable file." msgstr "" #: exec.c:1073 msgid "" "Change the base address of section SECTION of the exec file to ADDR.\n" "This can be used if the exec file does not contain section addresses,\n" "(such as in the a.out format), or when the addresses specified in the\n" "file itself are wrong. Each section must be changed separately. The\n" "``info files'' command lists all the sections and their addresses." msgstr "" #: exec.c:1080 msgid "Set writing into executable and core files." msgstr "" #: exec.c:1081 msgid "Show writing into executable and core files." msgstr "" #: expprint.c:236 msgid "bad selector" msgstr "" #. Not found; don't try to keep going because we don't know how #. to interpret further elements. #. Not found; don't try to keep going because we don't know how #. to interpret further elements. For example, this happens #. if opcode is OP_TYPE. #: expprint.c:502 expprint.c:578 msgid "Invalid expression" msgstr "" #: expprint.c:512 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: extension.c:196 #, possible-c-format msgid "" "Scripting in the \"%s\" language is not supported in this copy of GDB." msgstr "" #: extension.c:936 #, possible-c-format msgid "Error while looking for matching xmethod workers defined in %s." msgstr "" #: extension.c:969 #, possible-c-format msgid "Error while looking for arg types of a xmethod worker defined in %s." msgstr "" #: extension.c:994 #, possible-c-format msgid "Error while fetching result type of an xmethod worker defined in %s." msgstr "" #: f-exp.y:778 m2-exp.y:744 msgid "Overflow on numeric constant." msgstr "" #: f-lang.c:67 msgid "unrecognized character type" msgstr "" #: f-typeprint.c:395 #, possible-c-format msgid "Invalid type code (%d) in symbol table." msgstr "" #: f-valprint.c:61 msgid "Lower bound may not be '*' in F77" msgstr "" #: f-valprint.c:224 #, possible-c-format msgid "Type node corrupt! F77 arrays cannot have %d subscripts (%d Max)" msgstr "" #: f-valprint.c:438 #, possible-c-format msgid "Contents of F77 COMMON block '%s':\n" msgstr "" #: f-valprint.c:441 msgid "Contents of blank COMMON block:\n" msgstr "" #: f-valprint.c:491 stack.c:2203 msgid "No symbol table info available.\n" msgstr "" #: f-valprint.c:508 #, possible-c-format msgid "No common block '%s'.\n" msgstr "" #: f-valprint.c:510 msgid "No common blocks.\n" msgstr "" #: f-valprint.c:518 msgid "Print out the values contained in a Fortran COMMON block." msgstr "" #: fbsd-nat.c:91 msgid "Couldn't fetch VM map entries." msgstr "" #: fbsd-nat.c:173 #, possible-c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "" #: fbsd-nat.c:221 #, possible-c-format msgid "Debugging of FreeBSD lwp module is %s.\n" msgstr "" #: fbsd-nat.c:609 linux-nat.c:943 procfs.c:3638 procfs.c:3776 #, possible-c-format msgid "[%s exited]\n" msgstr "" #: fbsd-nat.c:864 msgid "Set debugging of FreeBSD lwp module." msgstr "" #: fbsd-nat.c:865 msgid "Show debugging of FreeBSD lwp module." msgstr "" #: fbsd-nat.c:866 linux-nat.c:4813 linux-nat.c:4822 msgid "Enables printf debugging output." msgstr "" #: filesystem.c:67 #, possible-c-format msgid "" "The assumed file system kind for target reported file names is \"%s\" " "(currently \"%s\").\n" msgstr "" #: filesystem.c:73 #, possible-c-format msgid "" "The assumed file system kind for target reported file names is \"%s\".\n" msgstr "" #: filesystem.c:88 msgid "Set assumed file system kind for target reported file names" msgstr "" #: filesystem.c:89 msgid "Show assumed file system kind for target reported file names" msgstr "" #: filesystem.c:91 msgid "" "If `unix', target file names (e.g., loaded shared library file names)\n" "starting the forward slash (`/') character are considered absolute,\n" "and the directory separator character is the forward slash (`/'). If\n" "`dos-based', target file names starting with a drive letter followed\n" "by a colon (e.g., `c:'), are also considered absolute, and the\n" "backslash (`\\') is also considered a directory separator. Set to\n" "`auto' (which is the default), to let GDB decide, based on its\n" "knowledge of the target operating system." msgstr "" #: findcmd.c:76 msgid "Missing search parameters." msgstr "" #: findcmd.c:108 msgid "Invalid size granularity." msgstr "" #: findcmd.c:134 msgid "Empty search range.\n" msgstr "" #: findcmd.c:138 msgid "Invalid length." msgstr "" #: findcmd.c:142 msgid "Search space too large." msgstr "" #: findcmd.c:152 msgid "Invalid search space, end precedes start." msgstr "" #: findcmd.c:158 msgid "Overflow in address range computation, choose smaller range." msgstr "" #: findcmd.c:225 msgid "Missing search pattern." msgstr "" #: findcmd.c:230 msgid "Search space too small to contain pattern." msgstr "" #: findcmd.c:324 msgid "" "Search memory for a sequence of bytes.\n" "Usage:\n" "find [/size-char] [/max-count] start-address, end-address, expr1 [, expr2 " "...]\n" "find [/size-char] [/max-count] start-address, +length, expr1 [, expr2 ...]\n" "size-char is one of b,h,w,g for 8,16,32,64 bit values respectively,\n" "and if not specified the size is taken from the type of the expression\n" "in the current language.\n" "Note that this means for example that in the case of C-like languages\n" "a search for an untyped 0x42 will search for \"(int) 0x42\"\n" "which is typically four bytes.\n" "\n" "The address of the last match is stored as the value of \"$_\".\n" "Convenience variable \"$numfound\" is set to the number of matches." msgstr "" #: findvar.c:59 findvar.c:94 #, possible-c-format msgid "That operation is not available on integers of more than %d bytes." msgstr "" #: findvar.c:175 msgid "extract_typed_address: type is not a pointer or reference" msgstr "" #: findvar.c:248 msgid "store_typed_address: type is not a pointer or reference" msgstr "" #: findvar.c:556 #, possible-c-format msgid "No frame is currently executing in block %s." msgstr "" #: findvar.c:559 msgid "No frame is currently executing in specified block" msgstr "" #: findvar.c:652 findvar.c:664 #, possible-c-format msgid "Unknown argument list address for `%s'." msgstr "" #: findvar.c:678 #, possible-c-format msgid "Cannot look up value of a typedef `%s'." msgstr "" #: findvar.c:705 findvar.c:715 #, possible-c-format msgid "Value of register variable not available for `%s'." msgstr "" #: findvar.c:751 #, possible-c-format msgid "Missing %s symbol \"%s\"." msgstr "" #: findvar.c:775 #, possible-c-format msgid "Cannot look up value of a botched symbol `%s'." msgstr "" #: findvar.c:934 #, possible-c-format msgid "Invalid register #%d, expecting 0 <= # < %d" msgstr "" #: fork-child.c:328 msgid "setpgrp failed in child" msgstr "" #: fork-child.c:466 #, possible-c-format msgid "During startup program terminated with signal %s, %s." msgstr "" #: fork-child.c:475 #, possible-c-format msgid "During startup program exited with code %d." msgstr "" #: fork-child.c:478 msgid "During startup program exited normally." msgstr "" #: fork-child.c:545 #, possible-c-format msgid "Use of shell to start subprocesses is %s.\n" msgstr "" #: fork-child.c:555 msgid "" "Set a wrapper for running programs.\n" "The wrapper prepares the system and environment for the new program." msgstr "" #: fork-child.c:558 msgid "Show the wrapper for running programs." msgstr "" #: fork-child.c:564 msgid "Disable use of an execution wrapper." msgstr "" #: fork-child.c:568 msgid "Set use of shell to start subprocesses. The default is on." msgstr "" #: fork-child.c:569 msgid "Show use of shell to start subprocesses." msgstr "" #: frame-unwind.c:166 msgid "frame_unwind_find_by_frame failed" msgstr "" #: frame.c:270 #, possible-c-format msgid "Frame debugging is %s.\n" msgstr "" #: frame.c:281 #, possible-c-format msgid "Whether backtraces should continue past \"main\" is %s.\n" msgstr "" #: frame.c:291 #, possible-c-format msgid "" "Whether backtraces should continue past the entry point of a program is %s.\n" msgstr "" #: frame.c:302 #, possible-c-format msgid "An upper bound on the number of backtrace levels is %s.\n" msgstr "" #: frame.c:880 msgid "No unwind_pc method" msgstr "" #: frame.c:886 frame.c:958 msgid "PC not available" msgstr "" #: frame.c:888 msgid "PC not saved" msgstr "" #: frame.c:1004 msgid "Cannot pop the initial frame." msgstr "" #: frame.c:1011 infcmd.c:2035 msgid "Cannot find the caller frame." msgstr "" #: frame.c:1113 #, possible-c-format msgid "Register %d was not saved" msgstr "" #: frame.c:1268 msgid "Attempt to assign to a register that was not saved." msgstr "" #: frame.c:1280 msgid "Attempt to assign to an unmodifiable value." msgstr "" #: frame.c:1338 #, possible-c-format msgid "" "Bad debug information detected: Attempt to read %d bytes from registers." msgstr "" #: frame.c:1504 ia64-libunwind-tdep.c:332 ia64-tdep.c:1925 ia64-tdep.c:2300 msgid "No registers." msgstr "" #: frame.c:1506 stack.c:1331 stack.c:1734 thread.c:1949 msgid "No stack." msgstr "" #: frame.c:1508 msgid "No memory." msgstr "" #: frame.c:2669 msgid "Missing unwind SP method" msgstr "" #: frame.c:2806 msgid "" "Set backtrace specific variables.\n" "Configure backtrace variables such as the backtrace limit" msgstr "" #. allow-unknown #: frame.c:2811 msgid "" "Show backtrace specific variables\n" "Show backtrace variables such as the backtrace limit" msgstr "" #: frame.c:2818 msgid "Set whether backtraces should continue past \"main\"." msgstr "" #: frame.c:2819 msgid "Show whether backtraces should continue past \"main\"." msgstr "" #: frame.c:2820 msgid "" "Normally the caller of \"main\" is not of interest, so GDB will terminate\n" "the backtrace at \"main\". Set this variable if you need to see the rest\n" "of the stack trace." msgstr "" #: frame.c:2830 msgid "" "Set whether backtraces should continue past the entry point of a program." msgstr "" #: frame.c:2832 msgid "" "Show whether backtraces should continue past the entry point of a program." msgstr "" #: frame.c:2834 msgid "" "Normally there are no callers beyond the entry point of a program, so GDB\n" "will terminate the backtrace there. Set this variable if you need to see\n" "the rest of the stack trace." msgstr "" #: frame.c:2844 msgid "Set an upper bound on the number of backtrace levels." msgstr "" #: frame.c:2845 msgid "Show the upper bound on the number of backtrace levels." msgstr "" #: frame.c:2846 msgid "" "No more than the specified number of frames can be displayed or examined.\n" "Literal \"unlimited\" or zero means no limit." msgstr "" #. Debug this files internals. #: frame.c:2855 msgid "Set frame debugging." msgstr "" #: frame.c:2856 msgid "Show frame debugging." msgstr "" #: frame.c:2857 msgid "When non-zero, frame specific internal debugging is enabled." msgstr "" #: frv-linux-tdep.c:210 msgid "Can't read realtime sigtramp frame." msgstr "" #: frv-linux-tdep.c:217 msgid "not a signal trampoline" msgstr "" #: frv-tdep.c:424 #, possible-c-format msgid "Bad register number %d" msgstr "" #: frv-tdep.c:1140 #, possible-c-format msgid "Illegal return value length: %d" msgstr "" #: frv-tdep.c:1345 #, possible-c-format msgid "Don't know how to return a %d-byte value." msgstr "" #: gcore.c:57 #, possible-c-format msgid "Failed to open '%s' for output." msgstr "" #: gcore.c:85 msgid "Target does not support core file generation." msgstr "" #: gcore.c:93 #, possible-c-format msgid "Failed to create 'note' section for corefile: %s" msgstr "" #: gcore.c:102 msgid "gcore: failed to get corefile memory sections from target." msgstr "" #: gcore.c:106 #, possible-c-format msgid "writing note section (%s)" msgstr "" #: gcore.c:204 msgid "Can't find default bfd machine type (need execfile)." msgstr "" #: gcore.c:218 msgid "Can't find bfd architecture for corefile (need execfile)." msgstr "" #: gcore.c:485 #, possible-c-format msgid "Couldn't make gcore segment: %s" msgstr "" #: gcore.c:587 #, possible-c-format msgid "Memory read failed for corefile section, %s bytes at %s." msgstr "" #: gcore.c:595 #, possible-c-format msgid "Failed to write corefile contents (%s)." msgstr "" #: gcore.c:634 msgid "" "Save a core file with the current state of the debugged process.\n" "Argument is optional filename. Default filename is 'core.'." msgstr "" #: gdb-dlfcn.c:80 gdb-dlfcn.c:94 #, possible-c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: gdb_bfd.c:122 #, possible-c-format msgid "BFD sharing is %s.\n" msgstr "" #: gdb_bfd.c:132 #, possible-c-format msgid "BFD cache debugging is %s.\n" msgstr "" #: gdb_bfd.c:493 #, possible-c-format msgid "cannot close \"%s\": %s" msgstr "" #: gdb_bfd.c:708 #, possible-c-format msgid "Can't read data for section '%s' in file '%s'" msgstr "" #: gdb_bfd.c:730 gdb_bfd.c:743 #, possible-c-format msgid "Problem reading \"%s\" for CRC: %s" msgstr "" #: gdb_bfd.c:1004 msgid "List the BFDs that are currently open." msgstr "" #: gdb_bfd.c:1009 msgid "Set whether gdb will share bfds that appear to be the same file." msgstr "" #: gdb_bfd.c:1010 msgid "Show whether gdb will share bfds that appear to be the same file." msgstr "" #: gdb_bfd.c:1011 msgid "" "When enabled gdb will reuse existing bfds rather than reopening the\n" "same file. To decide if two files are the same then gdb compares the\n" "filename, file size, file modification time, and file inode." msgstr "" #: gdb_bfd.c:1021 msgid "Set bfd cache debugging." msgstr "" #: gdb_bfd.c:1022 msgid "Show bfd cache debugging." msgstr "" #: gdb_bfd.c:1023 msgid "When non-zero, bfd cache specific debugging is enabled." msgstr "" #: gdbarch.c:65 #, possible-c-format msgid "Architecture debugging is %s.\n" msgstr "" #: gdbarch.c:683 #, possible-c-format msgid "verify_gdbarch: the following are invalid ...%s" msgstr "" #: gdbarch.c:4959 msgid "gdbarch_architecture_names: multi-arch unknown" msgstr "" #: gdbarch.c:4985 #, possible-c-format msgid "gdbarch: Attempt to register unknown architecture (%d)" msgstr "" #: gdbarch.c:4996 #, possible-c-format msgid "gdbarch: Duplicate registration of architecture (%s)" msgstr "" #: gdbarch.c:5193 msgid "Set architecture debugging." msgstr "" #: gdbarch.c:5194 msgid "Show architecture debugging." msgstr "" #: gdbarch.c:5195 msgid "When non-zero, architecture debugging is enabled." msgstr "" #: gdbserver/linux-x86-low.c:757 gdbserver/linux-tile-low.c:159 msgid "Can't debug 64-bit process with 32-bit GDBserver" msgstr "" #: gdbserver/linux-x86-low.c:760 msgid "Can't debug x86-64 process with 32-bit GDBserver" msgstr "" #: gdbserver/linux-low.c:675 linux-nat.c:2016 #, possible-c-format msgid "unknown ptrace event %d" msgstr "" #: gdbserver/linux-low.c:1099 linux-nat.c:1069 #, possible-c-format msgid "Cannot attach to lwp %d: %s" msgstr "" #: gdbserver/linux-low.c:1477 linux-nat.c:1337 #, possible-c-format msgid "Can't detach %s: %s" msgstr "" #: gdbserver/regcache.c:439 #, possible-c-format msgid "That operation is not available on integers of more than%d bytes." msgstr "" #: gdbserver/ax.c:834 printcmd.c:2332 msgid "Wrong number of arguments for specified format-string" msgstr "" #: gdbserver/ax.c:881 msgid "long long not supported in agent printf" msgstr "" #: gdbserver/ax.c:912 #, possible-c-format msgid "Format directive in '%s' not supported in agent printf" msgstr "" #: gdbserver/ax.c:1319 msgid "Unterminated format string in printf bytecode" msgstr "" #: gdbserver/thread-db.c:641 #, possible-c-format msgid "libthread-db-search-path component too long, ignored: %s." msgstr "" #: gdbtypes.c:135 #, possible-c-format msgid "" "Resolution of opaque struct/class/union types (if set before loading " "symbols) is %s.\n" msgstr "" #: gdbtypes.c:146 #, possible-c-format msgid "Debugging of C++ overloading is %s.\n" msgstr "" #: gdbtypes.c:156 #, possible-c-format msgid "Strict type checking is %s.\n" msgstr "" #: gdbtypes.c:555 #, possible-c-format msgid "Unknown address space specifier: \"%s\"" msgstr "" #: gdbtypes.c:1409 #, possible-c-format msgid "Invalid anonymous type %s [in module %s], GCC PR debug/47510 bug?" msgstr "" #: gdbtypes.c:1433 #, possible-c-format msgid "No type named %s." msgstr "" #: gdbtypes.c:1475 objc-lang.c:95 #, possible-c-format msgid "No struct type named %s." msgstr "" #: gdbtypes.c:1479 gdbtypes.c:1554 objc-lang.c:102 #, possible-c-format msgid "This context has class, union or enum %s, not a struct." msgstr "" #: gdbtypes.c:1497 #, possible-c-format msgid "No union type named %s." msgstr "" #. If we get here, it's not a union. #: gdbtypes.c:1505 #, possible-c-format msgid "This context has class, struct or enum %s, not a union." msgstr "" #: gdbtypes.c:1520 #, possible-c-format msgid "No enum type named %s." msgstr "" #: gdbtypes.c:1524 #, possible-c-format msgid "This context has class, struct or union %s, not an enum." msgstr "" #: gdbtypes.c:1550 #, possible-c-format msgid "No template type named %s." msgstr "" #: gdbtypes.c:1592 #, possible-c-format msgid "Type %s is not a structure or union type." msgstr "" #: gdbtypes.c:1646 #, possible-c-format msgid "Type %s has no component named %s." msgstr "" #: gdbtypes.c:1799 msgid "stub type has NULL name" msgstr "" #: gdbtypes.c:2062 msgid "Cannot determine struct field location (invalid location kind)" msgstr "" #: gdbtypes.c:2479 #, possible-c-format msgid "Internal: Cannot demangle mangled name `%s'." msgstr "" #: gdbtypes.c:3300 #, possible-c-format msgid "Unsupported field kind %d by check_types_equal" msgstr "" #: gdbtypes.c:3889 #, possible-c-format msgid ") length %d\n" msgstr "" #: gdbtypes.c:4038 msgid " \n" msgstr "" #: gdbtypes.c:4501 #, possible-c-format msgid "Unexpected type field location kind: %d" msgstr "" #: gdbtypes.c:5132 msgid "Set debugging of C++ overloading." msgstr "" #: gdbtypes.c:5133 msgid "Show debugging of C++ overloading." msgstr "" #: gdbtypes.c:5134 msgid "When enabled, ranking of the functions is displayed." msgstr "" #: gdbtypes.c:5143 msgid "" "Set resolution of opaque struct/class/union types (if set before loading " "symbols)." msgstr "" #: gdbtypes.c:5145 msgid "" "Show resolution of opaque struct/class/union types (if set before loading " "symbols)." msgstr "" #: gdbtypes.c:5154 msgid "Set strict type checking." msgstr "" #: gdbtypes.c:5155 msgid "Show strict type checking." msgstr "" #. * A helper macro that returns the name of a type or "unnamed type" #. if the type has no name. #: gdbtypes.h:1473 msgid "" msgstr "" #. * A helper macro that returns the name of an error type. If the #. type has a name, it is used; otherwise, a default is used. #: gdbtypes.h:1479 msgid "" msgstr "" #: gnu-nat.c:331 #, possible-c-format msgid "Stopped %s." msgstr "" #: gnu-nat.c:469 gnu-nat.c:499 #, possible-c-format msgid "Error setting exception port for %s: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:576 #, possible-c-format msgid "Couldn't request notification for port %lu: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:726 #, possible-c-format msgid "Error allocating event port: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:751 #, possible-c-format msgid "Error getting task for pid %d: %s" msgstr "" #. Allow I/O. #: gnu-nat.c:858 #, possible-c-format msgid "Pid %d has an additional task suspend count of %d; clear it? " msgstr "" #: gnu-nat.c:864 msgid "Additional task suspend count left untouched." msgstr "" #: gnu-nat.c:891 gnu-nat.c:896 #, possible-c-format msgid "Can't modify tracing state for pid %d: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1368 #, possible-c-format msgid "Can't forward spontaneous exception (%s)." msgstr "" #. Can't do too much... #: gnu-nat.c:1408 #, possible-c-format msgid "Can't deliver signal %s: No signal thread." msgstr "" #: gnu-nat.c:1410 #, possible-c-format msgid "Delivering signal %s: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1441 #, possible-c-format msgid "Can't continue process: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1481 msgid "There are no threads; try again later." msgstr "" #: gnu-nat.c:1505 #, possible-c-format msgid "wait request failed: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1541 #, possible-c-format msgid "Couldn't wait for an event: %s" msgstr "" #. Whatever it is, it's something strange. #: gnu-nat.c:1561 #, possible-c-format msgid "Got a strange event, msg id = %d." msgstr "" #: gnu-nat.c:1564 #, possible-c-format msgid "Handling event, msgid = %d: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1745 #, possible-c-format msgid "Pid %d died with unknown exit status, using SIGKILL." msgstr "" #: gnu-nat.c:1798 #, possible-c-format msgid "illegal rpc: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1843 #, possible-c-format msgid "Can't wait for pid %d: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:1947 #, possible-c-format msgid "Signal delivery failed: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2020 #, possible-c-format msgid "Aborting %s with unforwarded exception %s." msgstr "" #: gnu-nat.c:2049 #, possible-c-format msgid "Can't run single thread id %s: no such thread!" msgstr "" #: gnu-nat.c:2059 #, possible-c-format msgid "Can't step thread id %s: no such thread." msgstr "" #: gnu-nat.c:2131 msgid "ptrace (PTRACE_TRACEME) failed!" msgstr "" #: gnu-nat.c:2277 msgid "to_stop target function not implemented" msgstr "" #: gnu-nat.c:2311 #, possible-c-format msgid "Read from inferior faulted: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2317 #, possible-c-format msgid "gnu_read_inferior vm_deallocate failed: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2404 #, possible-c-format msgid "No memory at 0x%lx. Nothing written" msgstr "" #: gnu-nat.c:2413 #, possible-c-format msgid "Memory at address 0x%lx is unwritable. Nothing written" msgstr "" #: gnu-nat.c:2486 #, possible-c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2594 #, possible-c-format msgid "vm_region failed: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2747 #, possible-c-format msgid "Illegal argument for \"%s\" command, should be an integer." msgstr "" #: gnu-nat.c:2759 #, possible-c-format msgid "Illegal argument for \"%s\" command, should be \"%s\" or \"%s\"." msgstr "" #: gnu-nat.c:2771 #, possible-c-format msgid "Garbage after \"%s\" command: `%s'" msgstr "" #: gnu-nat.c:2782 msgid "No current thread." msgstr "" #: gnu-nat.c:2793 msgid "No current process." msgstr "" #: gnu-nat.c:2907 msgid "No inferior task." msgstr "" #: gnu-nat.c:2913 #, possible-c-format msgid "Couldn't extract send right %lu from inferior: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2929 #, possible-c-format msgid "Can't set exception port for %s: %s" msgstr "" #: gnu-nat.c:2940 msgid "No argument to \"set task exception-port\" command." msgstr "" #: gnu-nat.c:2966 msgid "" "Illegal argument to \"set signal-thread\" command.\n" "Should be an integer thread ID, or `none'." msgstr "" #: gnu-nat.c:2976 #, possible-c-format msgid "" "Thread ID %s not known. Use the \"info threads\" command to\n" "see the IDs of currently known threads." msgstr "" #: gnu-nat.c:3111 #, possible-c-format msgid "%ld: %s." msgstr "" #: gnu-nat.c:3121 utils.c:974 #, possible-c-format msgid "%s." msgstr "" #: gnu-nat.c:3161 msgid "" "Set whether the new threads are suspended while gdb has control.\n" "This property normally has no effect because the whole task is\n" "suspended, however, that may be disabled with \"set task pause off\".\n" "The default value is \"off\"." msgstr "" #: gnu-nat.c:3167 msgid "Show whether new threads are suspended while gdb has control." msgstr "" #: gnu-nat.c:3171 msgid "" "Set whether new threads are allowed to run (once gdb has noticed them)." msgstr "" #: gnu-nat.c:3174 msgid "" "Show whether new threads are allowed to run (once gdb has noticed them)." msgstr "" #: gnu-nat.c:3179 msgid "Set the default detach-suspend-count value for new threads." msgstr "" #: gnu-nat.c:3182 msgid "Show the default detach-suspend-count value for new threads." msgstr "" #: gnu-nat.c:3185 msgid "" "Set whether the inferior process's signals will be intercepted.\n" "Mach exceptions (such as breakpoint traps) are not affected." msgstr "" #: gnu-nat.c:3190 msgid "Show whether the inferior process's signals will be intercepted." msgstr "" #: gnu-nat.c:3195 msgid "" "Set the thread that gdb thinks is the libc signal thread.\n" "This thread is run when delivering a signal to a non-stopped process." msgstr "" #: gnu-nat.c:3200 msgid "Set the thread that gdb thinks is the libc signal thread." msgstr "" #: gnu-nat.c:3205 msgid "" "Set whether gdb thinks the inferior process is stopped as with SIGSTOP.\n" "Stopped process will be continued by sending them a signal." msgstr "" #: gnu-nat.c:3209 msgid "" "Show whether gdb thinks the inferior process is stopped as with SIGSTOP." msgstr "" #: gnu-nat.c:3213 msgid "" "Set whether exceptions in the inferior process will be trapped.\n" "When exceptions are turned off, neither breakpoints nor single-stepping\n" "will work." msgstr "" #: gnu-nat.c:3220 msgid "Show whether exceptions in the inferior process will be trapped." msgstr "" #: gnu-nat.c:3225 msgid "Command prefix for setting task attributes." msgstr "" #: gnu-nat.c:3228 msgid "Command prefix for showing task attributes." msgstr "" #: gnu-nat.c:3231 msgid "" "Set whether the task is suspended while gdb has control.\n" "A value of \"on\" takes effect immediately, otherwise nothing happens\n" "until the next time the program is continued.\n" "When setting this to \"off\", \"set thread default pause on\" can be\n" "used to pause individual threads by default instead." msgstr "" #: gnu-nat.c:3239 msgid "Show whether the task is suspended while gdb has control." msgstr "" #: gnu-nat.c:3243 msgid "Set the suspend count will leave on the thread when detaching." msgstr "" #: gnu-nat.c:3246 msgid "Show the suspend count will leave on the thread when detaching." msgstr "" #: gnu-nat.c:3250 msgid "" "Set the task exception port to which we forward exceptions.\n" "The argument should be the value of the send right in the task." msgstr "" #. A convenient way of turning on all options require to noninvasively #. debug running tasks. #: gnu-nat.c:3260 msgid "" "Set task options so that we interfere as little as possible.\n" "This is the same as setting `task pause', `exceptions', and\n" "`signals' to the opposite value." msgstr "" #: gnu-nat.c:3268 msgid "Show information about the task's send rights" msgstr "" #: gnu-nat.c:3270 msgid "Show information about the task's receive rights" msgstr "" #: gnu-nat.c:3272 msgid "Show information about the task's port rights" msgstr "" #: gnu-nat.c:3274 msgid "Show information about the task's port sets" msgstr "" #: gnu-nat.c:3276 msgid "Show information about the task's dead names" msgstr "" #: gnu-nat.c:3353 msgid "No argument to \"set thread exception-port\" command." msgstr "" #: gnu-nat.c:3396 msgid "Command prefix for setting thread properties." msgstr "" #: gnu-nat.c:3399 msgid "Command prefix for setting default thread properties." msgstr "" #: gnu-nat.c:3403 msgid "Command prefix for showing thread properties." msgstr "" #: gnu-nat.c:3406 msgid "Command prefix for showing default thread properties." msgstr "" #: gnu-nat.c:3410 msgid "" "Set whether the current thread is suspended while gdb has control.\n" "A value of \"on\" takes effect immediately, otherwise nothing happens\n" "until the next time the program is continued. This property normally\n" "has no effect because the whole task is suspended, however, that may\n" "be disabled with \"set task pause off\".\n" "The default value is \"off\"." msgstr "" #: gnu-nat.c:3418 msgid "Show whether the current thread is suspended while gdb has control." msgstr "" #: gnu-nat.c:3423 msgid "Set whether the current thread is allowed to run." msgstr "" #: gnu-nat.c:3426 msgid "Show whether the current thread is allowed to run." msgstr "" #: gnu-nat.c:3429 msgid "" "Set the suspend count will leave on the thread when detaching.\n" "Note that this is relative to suspend count when gdb noticed the thread;\n" "use the `thread takeover-suspend-count' to force it to an absolute value." msgstr "" #: gnu-nat.c:3434 msgid "" "Show the suspend count will leave on the thread when detaching.\n" "Note that this is relative to suspend count when gdb noticed the thread;\n" "use the `thread takeover-suspend-count' to force it to an absolute value." msgstr "" #: gnu-nat.c:3440 msgid "" "Set the thread exception port to which we forward exceptions.\n" "This overrides the task exception port.\n" "The argument should be the value of the send right in the task." msgstr "" #: gnu-nat.c:3449 msgid "" "Force the threads absolute suspend-count to be gdb's.\n" "Prior to giving this command, gdb's thread suspend-counts are relative\n" "to the thread's initial suspend-count when gdb notices the threads." msgstr "" #: gnu-nat.c:3470 msgid "Set debugging output for the gnu backend." msgstr "" #: gnu-nat.c:3471 msgid "Show debugging output for the gnu backend." msgstr "" #: gnu-nat.c:3498 #, possible-c-format msgid "Error flushing inferior's cache : %s" msgstr "" #: gnu-v2-abi.c:175 msgid "I'm confused: virtual function table has bad type" msgstr "" #: gnu-v2-abi.c:372 msgid "Virtual baseclass pointer is not available" msgstr "" #: gnu-v2-abi.c:394 msgid "Baseclass offset not found" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:336 #, possible-c-format msgid "can't find linker symbol for virtual table for `%s' value" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:339 #, possible-c-format msgid " found `%s' instead" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:421 msgid "Only classes can have virtual functions." msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:472 msgid "Expected a negative vbase offset (old compiler?)" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:476 msgid "Misaligned vbase offset." msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:900 #, possible-c-format msgid "vtable for '%s' @ %s (subobject @ %s):\n" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:928 printcmd.c:1815 stack.c:1532 value.c:2670 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:980 msgid "This object does not have a virtual function table\n" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:1110 msgid "cannot find typeinfo for unnamed type" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:1137 #, possible-c-format msgid "cannot find typeinfo for object of type '%s'" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:1152 #, possible-c-format msgid "could not find typeinfo symbol for '%s'" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:1176 #, possible-c-format msgid "could not find minimal symbol for typeinfo address %s" msgstr "" #: gnu-v3-abi.c:1184 #, possible-c-format msgid "typeinfo symbol '%s' has unexpected name" msgstr "" #: go-exp.y:1407 #, possible-c-format msgid "Unknown function in `unsafe' package: %s" msgstr "" #: go-valprint.c:59 msgid "Unable to read string address" msgstr "" #: go-valprint.c:63 msgid "Unable to read string length" msgstr "" #: go-valprint.c:74 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-block.c:700 msgid "cannot locate object file for block" msgstr "" #. Set this now in case an exception is thrown. #: guile/scm-safe-call.c:179 msgid "Error while executing Scheme code." msgstr "" #: guile/scm-symbol.c:275 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-symbol.c:539 msgid "cannot get the value of a typedef" msgstr "" #: guile/scm-symbol.c:548 msgid "Invalid frame" msgstr "" #: guile/scm-symbol.c:552 msgid "Symbol requires a frame to compute its value" msgstr "" #: guile/scm-symbol.c:613 valops.c:3723 msgid "no frame selected" msgstr "" #: guile/guile.c:181 guile/guile.c:417 msgid "guile-repl currently does not take any arguments." msgstr "" #: guile/guile.c:270 msgid "Invalid \"guile\" block structure." msgstr "" #: guile/guile.c:418 guile/guile.c:426 msgid "Guile scripting is not supported in this copy of GDB." msgstr "" #: guile/guile.c:470 msgid "\"info guile\" must be followed by the name of an info command.\n" msgstr "" #: guile/guile.c:575 msgid "Error in function ~s:~%" msgstr "" #: guile/guile.c:599 msgid "Throw to key `~a' with args `~s'.~%" msgstr "" #: guile/guile.c:614 #, possible-c-format msgid "" "Could not complete Guile gdb module initialization from:\n" "%s.\n" "Limited Guile support is available.\n" "Suggest passing --data-directory=/path/to/gdb/data-directory.\n" msgstr "" #: guile/guile.c:758 msgid "" "Start an interactive Guile prompt.\n" "\n" "To return to GDB, type the EOF character (e.g., Ctrl-D on an empty\n" "prompt) or ,quit." msgstr "" #: guile/guile.c:764 msgid "" "Start a Guile interactive prompt.\n" "\n" "Guile scripting is not supported in this copy of GDB.\n" "This command is only a placeholder." msgstr "" #: guile/guile.c:777 msgid "" "Evaluate one or more Guile expressions.\n" "\n" "The expression(s) can be given as an argument, for instance:\n" "\n" " guile (display 23)\n" "\n" "The result of evaluating the last expression is printed.\n" "\n" "If no argument is given, the following lines are read and passed\n" "to Guile for evaluation. Type a line containing \"end\" to indicate\n" "the end of the set of expressions.\n" "\n" "The Guile GDB module must first be imported before it can be used.\n" "Do this with:\n" "(gdb) guile (use-modules (gdb))\n" "or if you want to import the (gdb) module with a prefix, use:\n" "(gdb) guile (use-modules ((gdb) #:renamer (symbol-prefix-proc 'gdb:)))\n" "\n" "The Guile interactive session, started with the \"guile-repl\"\n" "command, provides extensive help and apropos capabilities.\n" "Type \",help\" once in a Guile interactive session." msgstr "" #: guile/guile.c:800 msgid "" "Evaluate a Guile expression.\n" "\n" "Guile scripting is not supported in this copy of GDB.\n" "This command is only a placeholder." msgstr "" #: guile/guile.c:810 guile/guile.c:816 msgid "Prefix command for Guile preference settings." msgstr "" #: guile/guile.c:822 msgid "Prefix command for Guile info displays." msgstr "" #: guile/guile.c:830 msgid "Set mode for Guile exception printing on error." msgstr "" #: guile/guile.c:831 msgid "Show the mode of Guile exception printing on error." msgstr "" #: guile/guile.c:832 python/python.c:1701 msgid "" "none == no stack or message will be printed.\n" "full == a message and a stack will be printed.\n" "message == an error message without a stack will be printed." msgstr "" #: guile/scm-frame.c:332 msgid "inferior" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:335 msgid "inferior has changed" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:449 guile/scm-frame.c:490 guile/scm-frame.c:520 #: guile/scm-frame.c:551 guile/scm-frame.c:586 guile/scm-frame.c:619 #: guile/scm-frame.c:670 guile/scm-frame.c:707 guile/scm-frame.c:744 #: guile/scm-frame.c:780 guile/scm-frame.c:828 guile/scm-frame.c:876 #: guile/scm-frame.c:985 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:629 msgid "cannot find block for frame" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:834 msgid "unknown register" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:934 msgid "variable not found" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:943 msgid "gdb:symbol or string" msgstr "" #: guile/scm-frame.c:1022 msgid "No frame is currently selected" msgstr "" #: guile/scm-iterator.c:162 guile/scm-pretty-print.c:158 guile/scm-cmd.c:714 #: guile/scm-param.c:918 guile/scm-param.c:923 msgid "procedure" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:244 #, possible-c-format msgid "Wrong type argument in position %d (expecting %s): ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:250 #, possible-c-format msgid "Wrong type argument in position %d: ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:258 #, possible-c-format msgid "Wrong type argument (expecting %s): ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:262 msgid "Wrong type argument: ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:289 #, possible-c-format msgid "%s %s in position %d: ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:293 #, possible-c-format msgid "%s %s: ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:298 #, possible-c-format msgid "%s in position %d: ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:300 #, possible-c-format msgid "%s: ~S" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:318 msgid "Invalid object:" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:342 msgid "Out of range:" msgstr "" #. Handle this specially to be consistent with top-repl.scm. #: guile/scm-exception.c:438 msgid "User interrupt" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:492 guile/scm-exception.c:543 #, possible-c-format msgid "Error in Scheme exception printing, can't find %s.\n" msgstr "" #: guile/scm-exception.c:506 guile/scm-exception.c:557 msgid "Error in Scheme exception printing:\n" msgstr "" #: guile/scm-objfile.c:222 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-objfile.c:290 guile/scm-progspace.c:331 #: guile/scm-pretty-print.c:255 guile/scm-value.c:844 guile/scm-param.c:497 msgid "list" msgstr "" #: guile/scm-progspace.c:233 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:156 guile/scm-utils.c:207 guile/scm-type.c:986 #: guile/scm-type.c:1031 guile/scm-value.c:718 guile/scm-param.c:517 #: guile/scm-param.c:704 msgid "string" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:376 guile/scm-pretty-print.c:422 msgid "pretty-printer list is not a list" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:389 msgid "pretty-printer list contains non-pretty-printer object" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:402 msgid "invalid lookup object in pretty-printer matcher" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:415 msgid "invalid result from pretty-printer lookup" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:567 msgid "invalid result from pretty-printer to-string" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:630 python/py-prettyprint.c:293 valprint.c:1015 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:756 msgid "pretty-printer \"children\" object is not a procedure or #f" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:781 msgid "" "result of pretty-printer \"children\" procedure is not a " "object" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:824 msgid "" "result of pretty-printer children iterator is not a pair or (end-of-" "iteration)" msgstr "" #: guile/scm-pretty-print.c:834 msgid "first element of pretty-printer children iterator is not a string" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:217 guile/scm-param.c:725 guile/scm-breakpoint.c:590 #: guile/scm-breakpoint.c:628 msgid "boolean" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:226 msgid "int" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:235 msgid "unsigned int" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:244 msgid "long" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:253 msgid "unsigned long" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:262 msgid "LONGEST" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:271 msgid "ULONGEST" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:456 msgid "Unrecognized keyword: ~a" msgstr "" #: guile/scm-utils.c:464 msgid "Missing value for keyword argument" msgstr "" #: guile/scm-symtab.c:268 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-symtab.c:516 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-lazy-string.c:154 msgid "cannot create a lazy string with address 0x0 and a non-zero length" msgstr "" #: guile/scm-lazy-string.c:161 msgid "a lazy string's type cannot be NULL" msgstr "" #: guile/scm-lazy-string.c:241 guile/scm-lazy-string.c:284 msgid "cannot create a value from NULL" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:244 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:305 msgid "Could not convert arguments to Scheme string." msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:326 msgid "Error occurred in Scheme-implemented GDB command." msgstr "" #. Inform the user, but otherwise ignore the entire result. #: guile/scm-cmd.c:359 msgid "Bad text from completer: " msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:395 msgid "Could not convert \"text\" argument to Scheme string." msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:399 msgid "Could not convert \"word\" argument to Scheme string." msgstr "" #. Inform the user, but otherwise ignore. #: guile/scm-cmd.c:456 msgid "Bad completer result: " msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:499 guile/scm-cmd.c:708 msgid "no command name found" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:530 #, possible-c-format msgid "could not find command prefix '%s'" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:546 #, possible-c-format msgid "'%s' is not a prefix command" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:694 guile/scm-param.c:241 python/py-cmd.c:620 #: python/py-param.c:322 msgid "This command is not documented." msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:721 guile/scm-param.c:897 msgid "invalid command class argument" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:728 msgid "integer or procedure" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:734 msgid "invalid completion type argument" msgstr "" #: guile/scm-cmd.c:763 msgid "command is already registered" msgstr "" #: guile/scm-type.c:72 msgid "type is not a structure, union, or enum type" msgstr "" #: guile/scm-type.c:733 python/py-type.c:543 msgid "Array length must not be negative" msgstr "" #: guile/scm-type.c:824 msgid "ranged type" msgstr "" #: guile/scm-type.c:1014 msgid "Unknown field" msgstr "" #: guile/scm-type.c:1116 guile/scm-param.c:765 guile/scm-ports.c:1233 #: guile/scm-ports.c:1275 guile/scm-breakpoint.c:665 #: guile/scm-breakpoint.c:705 msgid "integer" msgstr "" #: guile/scm-type.c:1174 msgid "enum type" msgstr "" #: guile/scm-type.c:1191 msgid "non-enum type" msgstr "" #: guile/scm-auto-load.c:41 #, possible-c-format msgid "Auto-loading of Guile scripts is %s.\n" msgstr "" #: guile/scm-auto-load.c:65 msgid "Set the debugger's behaviour regarding auto-loaded Guile scripts." msgstr "" #: guile/scm-auto-load.c:66 msgid "Show the debugger's behaviour regarding auto-loaded Guile scripts." msgstr "" #: guile/scm-auto-load.c:67 msgid "" "If enabled, auto-loaded Guile scripts are loaded when the debugger reads\n" "an executable or shared library.\n" "This options has security implications for untrusted inferiors." msgstr "" #: guile/scm-auto-load.c:76 msgid "" "Print the list of automatically loaded Guile scripts.\n" "Usage: info auto-load guile-scripts [REGEXP]" msgstr "" #: guile/scm-value.c:530 msgid "" "Trying to get the referenced value from a value which is neither a pointer " "nor a reference" msgstr "" #: guile/scm-value.c:793 msgid "Cannot subscript requested type" msgstr "" #: guile/scm-value.c:841 msgid "function (value of TYPE_CODE_FUNC)" msgstr "" #: guile/scm-value.c:962 guile/scm-value.c:1005 msgid "integer-like gdb value" msgstr "" #: guile/scm-value.c:1051 msgid "number" msgstr "" #: guile/scm-value.c:1066 msgid "number can't be converted to a double" msgstr "" #: guile/scm-value.c:1130 msgid "invalid error kind" msgstr "" #: guile/scm-gsmob.c:151 msgid "any gdb smob" msgstr "" #: guile/scm-param.c:288 msgid "Error occurred setting parameter." msgstr "" #: guile/scm-param.c:292 #, possible-c-format msgid "Result of %s set-func is not a string." msgstr "" #: guile/scm-param.c:298 guile/scm-param.c:345 msgid "Error converting show text to host string." msgstr "" #: guile/scm-param.c:327 #, possible-c-format msgid "Error converting parameter value \"%s\" to Scheme string." msgstr "" #: guile/scm-param.c:338 msgid "Error occurred showing parameter." msgstr "" #: guile/scm-param.c:503 msgid "enumeration list is empty" msgstr "" #: guile/scm-param.c:653 msgid "program error: unhandled type" msgstr "" #: guile/scm-param.c:675 msgid "string or #f for non-PARAM_FILENAME parameters" msgstr "" #: guile/scm-param.c:717 msgid "not member of enumeration" msgstr "" #: guile/scm-param.c:733 msgid "boolean or #:auto" msgstr "" #: guile/scm-param.c:752 msgid "integer or #:unlimited" msgstr "" #: guile/scm-param.c:784 msgid "must be >= -1" msgstr "" #: guile/scm-param.c:903 msgid "invalid parameter type argument" msgstr "" #: guile/scm-param.c:908 msgid "#:enum-values can only be provided with PARAM_ENUM" msgstr "" #: guile/scm-param.c:913 msgid "PARAM_ENUM requires an enum-values argument" msgstr "" #: guile/scm-param.c:994 msgid "parameter is already registered" msgstr "" #: guile/scm-param.c:1007 msgid "parameter exists, \"set\" command is already defined" msgstr "" #: guile/scm-param.c:1012 msgid "parameter exists, \"show\" command is already defined" msgstr "" #: guile/scm-param.c:1050 msgid " or string" msgstr "" #: guile/scm-param.c:1090 msgid "parameter not found" msgstr "" #: guile/scm-param.c:1095 msgid "not a parameter" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:439 msgid "ioscm_file_port_delete: bad magic number" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:450 msgid "ioscm_file_port_rewind: bad magic number" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:464 msgid "ioscm_file_port_put: bad magic number" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:478 msgid "ioscm_pot_file_write: bad magic number" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:512 msgid "output port" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:514 msgid "thunk" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:646 msgid "error reading memory" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:669 msgid "overflow in offset calculation" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:681 msgid "bad offset" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:706 guile/scm-ports.c:732 msgid "writing beyond end of memory range" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:711 guile/scm-ports.c:739 guile/scm-ports.c:771 msgid "error writing memory" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:867 msgid "bad seek" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:955 guile/scm-ports.c:968 msgid "bad mode string" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:1057 msgid "port is unbuffered: ~a" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:1066 msgid "read buffer not empty: ~a" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:1073 msgid "write buffer not empty: ~a" msgstr "" #: guile/scm-ports.c:1157 guile/scm-disasm.c:270 msgid "start+size overflows" msgstr "" #: guile/scm-disasm.c:246 msgid "input port" msgstr "" #: guile/scm-disasm.c:256 msgid "offset provided but port is missing" msgstr "" #: guile/scm-math.c:580 guile/scm-math.c:595 msgid "value out of range for type" msgstr "" #: guile/scm-math.c:685 msgid "value not a number representable on the target" msgstr "" #: guile/scm-math.c:719 msgid "size of type does not match size of bytevector" msgstr "" #: guile/scm-math.c:774 guile/scm-math.c:827 guile/scm-math.c:856 msgid "No type allowed" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:323 msgid "" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:373 msgid "access type with breakpoint is not allowed" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:386 msgid "invalid watchpoint class" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:392 msgid "invalid breakpoint type" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:421 msgid "not a Scheme breakpoint" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:424 msgid "breakpoint is already registered" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:714 msgid "hit-count must be zero" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:751 msgid "invalid thread id" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:757 guile/scm-breakpoint.c:811 msgid "integer or #f" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:805 msgid "invalid task id" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:898 msgid "string or #f" msgstr "" #: guile/scm-breakpoint.c:945 msgid "procedure or #f" msgstr "" #: h8300-tdep.c:774 h8300-tdep.c:806 msgid "I don't know how this 8 byte value is returned." msgstr "" #. long long, double and long double #. are all defined as 4 byte types so #. far so this shouldn't happen. #: h8300-tdep.c:869 msgid "I don't know how to return an 8 byte value." msgstr "" #: h8300-tdep.c:967 #, possible-c-format msgid "h8300_register_name: illegal register number %d" msgstr "" #: h8300-tdep.c:985 #, possible-c-format msgid "h8300s_register_name: illegal register number %d" msgstr "" #: h8300-tdep.c:1003 #, possible-c-format msgid "h8300sx_register_name: illegal register number %d" msgstr "" #: h8300-tdep.c:1139 #, possible-c-format msgid "h8300_register_type: illegal register number %d" msgstr "" #: hppa-linux-nat.c:156 ia64-linux-nat.c:308 #, possible-c-format msgid "Invalid register number %d." msgstr "" #: hppa-linux-nat.c:233 i386-linux-nat.c:116 ia64-linux-nat.c:757 #: inf-ptrace.c:739 m68klinux-nat.c:125 #, possible-c-format msgid "Couldn't read register %s (#%d): %s." msgstr "" #: hppa-linux-nat.c:261 i386-linux-nat.c:145 ia64-linux-nat.c:816 #: inf-ptrace.c:798 m68klinux-nat.c:184 #, possible-c-format msgid "Couldn't write register %s (#%d): %s." msgstr "" #: hppa-tdep.c:518 msgid "Internal error reading unwind information." msgstr "" #: hppa-tdep.c:2008 #, possible-c-format msgid "Cannot read instruction at %s." msgstr "" #: hppa-tdep.c:2506 msgid "Requesting registers from null frame." msgstr "" #: hppa-tdep.c:3019 #, possible-c-format msgid "Cannot resolve PLT stub at %s." msgstr "" #: hppa-tdep.c:3126 #, possible-c-format msgid "Unsupported address size: %d" msgstr "" #: hppa-tdep.c:3234 msgid "Print unwind table entry at given address." msgstr "" #. Debug this files internals. #: hppa-tdep.c:3238 msgid "" "Set whether hppa target specific debugging information should be displayed." msgstr "" #: hppa-tdep.c:3240 msgid "Show whether hppa target specific debugging information is displayed." msgstr "" #: hppa-tdep.c:3241 msgid "" "This flag controls whether hppa target specific debugging information is\n" "displayed. This information is particularly useful for debugging frame\n" "unwinding problems." msgstr "" #: i386-darwin-nat.c:71 i386-darwin-nat.c:120 #, possible-c-format msgid "Error calling thread_get_state for GP registers for thread 0x%lx\n" msgstr "" #: i386-darwin-nat.c:96 i386-darwin-nat.c:145 #, possible-c-format msgid "Error calling thread_get_state for float registers for thread 0x%lx\n" msgstr "" #: i386-darwin-nat.c:157 #, possible-c-format msgid "unknown register %d" msgstr "" #: i386-darwin-nat.c:586 #, possible-c-format msgid "darwin_set_sstep: error %x, thread=%x\n" msgstr "" #: i386-darwin-nat.c:626 #, possible-c-format msgid "darwin_set_sstep: unknown flavour: %d" msgstr "" #: i386-linux-nat.c:337 i386-linux-nat.c:360 msgid "Couldn't read extended state status" msgstr "" #: i386-linux-nat.c:393 i386-linux-nat.c:420 msgid "Couldn't read floating-point and SSE registers" msgstr "" #: i386-linux-nat.c:426 msgid "Couldn't write floating-point and SSE registers" msgstr "" #: i386-linux-nat.c:529 m32r-linux-nat.c:214 m68klinux-nat.c:456 #, possible-c-format msgid "Got request for bad register number %d." msgstr "" #: i386-linux-nat.c:598 m32r-linux-nat.c:239 m68klinux-nat.c:504 #, possible-c-format msgid "Got request to store bad register number %d." msgstr "" #: i386-linux-tdep.c:602 i386fbsd-tdep.c:264 msgid "Couldn't read `xcr0' bytes from `.reg-xstate' section in core file." msgstr "" #: i386-tdep.c:2774 msgid "Cannot find floating-point return value." msgstr "" #: i386-tdep.c:2805 m68k-tdep.c:309 #, possible-c-format msgid "Cannot extract return value of %d bytes long." msgstr "" #: i386-tdep.c:2827 msgid "Cannot set floating-point return value." msgstr "" #: i386-tdep.c:2870 m68k-tdep.c:350 #, possible-c-format msgid "Cannot store return value of %d bytes long." msgstr "" #: i386-tdep.c:4844 i386-tdep.c:5735 i386-tdep.c:6409 i386-tdep.c:6964 #: i386-tdep.c:7021 #, possible-c-format msgid "" "Process record ignores the memory change of instruction at address %s\n" "because it can't get the value of the segment register.\n" "Do you want to stop the program?" msgstr "" #. XXX #. int3 #: i386-tdep.c:6750 msgid "Process record does not support instruction int3.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:6767 #, possible-c-format msgid "Process record does not support instruction int 0x%02x.\n" msgstr "" #. XXX #. into #: i386-tdep.c:6781 msgid "Process record does not support instruction into.\n" msgstr "" #. bound #: i386-tdep.c:6792 msgid "Process record does not support instruction bound.\n" msgstr "" #. wrmsr #: i386-tdep.c:6828 msgid "Process record does not support instruction wrmsr.\n" msgstr "" #. rdmsr #: i386-tdep.c:6835 msgid "Process record does not support instruction rdmsr.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:6856 msgid "Process record does not support instruction sysenter.\n" msgstr "" #. sysexit #: i386-tdep.c:6868 msgid "Process record does not support instruction sysexit.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:6879 msgid "Process record does not support instruction syscall.\n" msgstr "" #. sysret #: i386-tdep.c:6891 msgid "Process record does not support instruction sysret.\n" msgstr "" #. hlt #: i386-tdep.c:6905 msgid "Process record does not support instruction hlt.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:8033 #, possible-c-format msgid "Process record does not support instruction 0x%02x at address %s.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:8099 #, possible-c-format msgid "" "; instruction is only %d bytes long, need at least %d bytes for the jump" msgstr "" #: i386-tdep.c:8649 #, possible-c-format msgid "BNDCFGU register invalid, read status %d." msgstr "" #: i386-tdep.c:8697 msgid "" "bound table examination not supported for 64-bit process with 32-bit GDB" msgstr "" #: i386-tdep.c:8715 #, possible-c-format msgid "Invalid bounds directory entry at %s." msgstr "" #: i386-tdep.c:8790 msgid "Intel Memory Protection Extensions not supported on this target.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:8797 msgid "Address of pointer variable expected.\n" msgstr "" #: i386-tdep.c:8832 msgid "Intel Memory Protection Extensions not supported on this target." msgstr "" #: i386-tdep.c:8836 msgid "Pointer value expected." msgstr "" #: i386-tdep.c:8843 msgid "wrong number of arguments: missing lower and upper bound." msgstr "" #: i386-tdep.c:8849 msgid "Wrong number of arguments; Missing upper bound." msgstr "" #: i386-tdep.c:8896 msgid "Set the disassembly flavor." msgstr "" #: i386-tdep.c:8897 msgid "Show the disassembly flavor." msgstr "" #: i386-tdep.c:8898 msgid "" "The valid values are \"att\" and \"intel\", and the default value is \"att\"." msgstr "" #: i386-tdep.c:8907 msgid "Set the convention for returning small structs." msgstr "" #: i386-tdep.c:8908 msgid "Show the convention for returning small structs." msgstr "" #: i386-tdep.c:8909 msgid "" "Valid values are \"default\", \"pcc\" and \"reg\", and the default value\n" "is \"default\"." msgstr "" #. Add "mpx" prefix for the set commands. #: i386-tdep.c:8918 msgid "Set Intel Memory Protection Extensions specific variables." msgstr "" #. allow-unknown #. Add "mpx" prefix for the show commands. #: i386-tdep.c:8925 msgid "Show Intel Memory Protection Extensions specific variables." msgstr "" #: i386bsd-nat.c:257 msgid "Couldn't write XMM registers" msgstr "" #: i386bsd-nat.c:413 #, possible-c-format msgid "" "offsetof (struct sigcontext, sc_pc) yields %d instead of %d.\n" "Please report this to ." msgstr "" #: i386bsd-nat.c:426 #, possible-c-format msgid "" "offsetof (struct sigcontext, sc_sp) yields %d instead of %d.\n" "Please report this to ." msgstr "" #: i386bsd-nat.c:439 #, possible-c-format msgid "" "offsetof (struct sigcontext, sc_fp) yields %d instead of %d.\n" "Please report this to ." msgstr "" #: i386gnu-nat.c:67 i386gnu-nat.c:157 #, possible-c-format msgid "Couldn't fetch floating-point state from %s" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:97 #, possible-c-format msgid "Can't fetch registers from thread %s: No such thread" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:108 #, possible-c-format msgid "Couldn't fetch registers from %s" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:170 #, possible-c-format msgid "Couldn't store floating-point state into %s" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:190 #, possible-c-format msgid "Couldn't store registers into thread %s: No such thread" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:207 #, possible-c-format msgid "Couldn't store registers into %s" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:228 #, possible-c-format msgid "Register %s changed after the thread was aborted" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:235 msgid "... also writing this register! Suspicious..." msgstr "" #: i386gnu-nat.c:287 #, possible-c-format msgid "Couldn't fetch debug state from %s" msgstr "" #: i386gnu-nat.c:301 #, possible-c-format msgid "Couldn't store debug state into %s" msgstr "" #: i387-tdep.c:122 i387-tdep.c:160 i387-tdep.c:308 i387-tdep.c:318 #: i387-tdep.c:320 i387-tdep.c:322 i387-tdep.c:324 i387-tdep.c:326 #: i387-tdep.c:330 tui/tui-stack.c:391 valprint.c:366 msgid "" msgstr "" #: i387-tdep.c:370 m68k-tdep.c:214 msgid "" "Cannot convert floating-point register value to non-floating-point type." msgstr "" #: i387-tdep.c:401 m68k-tdep.c:246 msgid "" "Cannot convert non-floating-point type to floating-point register value." msgstr "" #: i387-tdep.c:1526 i387-tdep.c:1629 msgid "invalid i387 regclass" msgstr "" #: ia64-libunwind-tdep.c:220 msgid "Can't get libunwind sp register." msgstr "" #: ia64-libunwind-tdep.c:507 ia64-libunwind-tdep.c:510 #, possible-c-format msgid "[GDB failed to load %s: %s]\n" msgstr "" #: ia64-tdep.c:533 msgid "" "Can't fetch instructions for slot numbers greater than 2.\n" "Using slot 0 instead" msgstr "" #: ia64-tdep.c:649 ia64-tdep.c:836 msgid "Can't insert breakpoint for slot numbers greater than 2." msgstr "" #: ia64-tdep.c:682 ia64-tdep.c:864 msgid "Can't insert breakpoint for non-existing slot X" msgstr "" #: ia64-tdep.c:720 #, possible-c-format msgid "Address %s already contains a breakpoint." msgstr "" #: ia64-tdep.c:773 #, possible-c-format msgid "" "Cannot remove breakpoint at address %s from non-existing X-type slot, memory " "has changed underneath" msgstr "" #: ia64-tdep.c:794 #, possible-c-format msgid "" "Cannot remove breakpoint at address %s, no break instruction at such address." msgstr "" #: inf-child.c:146 msgid "Argument given to \"disconnect\"." msgstr "" #: inf-loop.c:84 msgid "Event type not recognized.\n" msgstr "" #: inf-ptrace.c:202 msgid "This system does not support attaching to a process" msgstr "" #: inf-ptrace.c:265 msgid "This system does not support detaching from a process" msgstr "" #: inf-ptrace.c:389 obsd-nat.c:103 rs6000-nat.c:496 #, possible-c-format msgid "Child process unexpectedly missing: %s.\n" msgstr "" #: inf-ptrace.c:618 #, possible-c-format msgid "\tUsing the running image of %s %s.\n" msgstr "" #: infcall.c:82 #, possible-c-format msgid "Coercion of floats to doubles when calling functions is %s.\n" msgstr "" #: infcall.c:100 #, possible-c-format msgid "" "Unwinding of stack if a signal is received while in a call dummy is %s.\n" msgstr "" #: infcall.c:126 #, possible-c-format msgid "" "Unwind stack if a C++ exception is unhandled while in a call dummy is %s.\n" msgstr "" #: infcall.c:318 msgid "Invalid data type for function to be called." msgstr "" #: infcall.c:716 msgid "May not call functions while looking at trace frames." msgstr "" #: infcall.c:719 msgid "Cannot call functions in reverse mode." msgstr "" #: infcall.c:725 msgid "This target does not support function calls." msgstr "" #: infcall.c:927 msgid "Too few arguments in function call." msgstr "" #: infcall.c:1187 #, possible-c-format msgid "" "%s\n" "An error occurred while in a function called from GDB.\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned.\n" "When the function is done executing, GDB will silently stop." msgstr "" #. We could discard the dummy frame here given that the program exited, #. but it will get garbage collected the next time the program is #. run anyway. #: infcall.c:1215 #, possible-c-format msgid "" "The program being debugged exited while in a function called from GDB.\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned." msgstr "" #: infcall.c:1235 #, possible-c-format msgid "" "The program received a signal in another thread while\n" "making a function call from GDB.\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned.\n" "When the function is done executing, GDB will silently stop." msgstr "" #: infcall.c:1243 #, possible-c-format msgid "" "The program stopped in another thread while making a function call from " "GDB.\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned.\n" "When the function is done executing, GDB will silently stop." msgstr "" #. FIXME: Insert a bunch of wrap_here; name can be very #. long if it's a C++ name with arguments and stuff. #: infcall.c:1278 #, possible-c-format msgid "" "The program being debugged was signaled while in a function called from " "GDB.\n" "GDB has restored the context to what it was before the call.\n" "To change this behavior use \"set unwindonsignal off\".\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned." msgstr "" #. FIXME: Insert a bunch of wrap_here; name can be very #. long if it's a C++ name with arguments and stuff. #: infcall.c:1296 #, possible-c-format msgid "" "The program being debugged was signaled while in a function called from " "GDB.\n" "GDB remains in the frame where the signal was received.\n" "To change this behavior use \"set unwindonsignal on\".\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned.\n" "When the function is done executing, GDB will silently stop." msgstr "" #: infcall.c:1317 #, possible-c-format msgid "" "The program being debugged entered a std::terminate call, most likely\n" "caused by an unhandled C++ exception. GDB blocked this call in order\n" "to prevent the program from being terminated, and has restored the\n" "context to its original state before the call.\n" "To change this behaviour use \"set unwind-on-terminating-exception off\".\n" "Evaluation of the expression containing the function (%s)\n" "will be abandoned." msgstr "" #. The following error message used to say "The expression #. which contained the function call has been discarded." #. It is a hard concept to explain in a few words. Ideally, #. GDB would be able to resume evaluation of the expression #. when the function finally is done executing. Perhaps #. someday this will be implemented (it would not be easy). #. FIXME: Insert a bunch of wrap_here; name can be very long if it's #. a C++ name with arguments and stuff. #: infcall.c:1344 #, possible-c-format msgid "" "The program being debugged stopped while in a function called from GDB.\n" "Evaluation of the expression containing the function\n" "(%s) will be abandoned.\n" "When the function is done executing, GDB will silently stop." msgstr "" #: infcall.c:1366 msgid "Set coercion of floats to doubles when calling functions." msgstr "" #: infcall.c:1367 msgid "Show coercion of floats to doubles when calling functions" msgstr "" #: infcall.c:1368 msgid "" "Variables of type float should generally be converted to doubles before\n" "calling an unprototyped function, and left alone when calling a prototyped\n" "function. However, some older debug info formats do not provide enough\n" "information to determine that a function is prototyped. If this flag is\n" "set, GDB will perform the conversion for a function it considers\n" "unprototyped.\n" "The default is to perform the conversion.\n" msgstr "" #: infcall.c:1381 msgid "Set unwinding of stack if a signal is received while in a call dummy." msgstr "" #: infcall.c:1382 msgid "" "Show unwinding of stack if a signal is received while in a call dummy." msgstr "" #: infcall.c:1383 msgid "" "The unwindonsignal lets the user determine what gdb should do if a signal\n" "is received while in a function called from gdb (call dummy). If set, gdb\n" "unwinds the stack and restore the context to what as it was before the " "call.\n" "The default is to stop in the frame where the signal was received." msgstr "" #: infcall.c:1393 msgid "" "Set unwinding of stack if std::terminate is called while in call dummy." msgstr "" #: infcall.c:1394 msgid "" "Show unwinding of stack if std::terminate() is called while in a call dummy." msgstr "" #: infcall.c:1396 msgid "" "The unwind on terminating exception flag lets the user determine\n" "what gdb should do if a std::terminate() call is made from the\n" "default exception handler. If set, gdb unwinds the stack and restores\n" "the context to what it was before the call. If unset, gdb allows the\n" "std::terminate call to proceed.\n" "The default is to unwind the frame." msgstr "" #: infcmd.c:103 infcmd.c:2551 infcmd.c:2969 linux-fork.c:686 #: record-btrace.c:215 remote-sim.c:895 msgid "The program is not being run." msgstr "" #: infcmd.c:181 #, possible-c-format msgid "Terminal for future runs of program being debugged is \"%s\".\n" msgstr "" #: infcmd.c:345 msgid "can't handle command-line argument containing whitespace" msgstr "" #: infcmd.c:449 msgid "" "platform-specific solib_create_inferior_hook did not load initial shared " "libraries." msgstr "" #: infcmd.c:489 msgid "" "The program being debugged has been started already.\n" "Start it from the beginning? " msgstr "" #: infcmd.c:491 msgid "Program not restarted." msgstr "" #: infcmd.c:504 msgid "Asynchronous execution not supported on this target." msgstr "" #: infcmd.c:563 msgid "The target does not support running in non-stop mode." msgstr "" #: infcmd.c:652 msgid "No symbol table loaded. Use the \"file\" command." msgstr "" #: infcmd.c:684 msgid "Cannot execute this command without a live selected thread." msgstr "" #: infcmd.c:695 msgid "Cannot execute this command while looking at trace frames." msgstr "" #: infcmd.c:703 msgid "Cannot execute this command while the selected thread is running." msgstr "" #: infcmd.c:792 msgid "`-a' is meaningless in all-stop mode." msgstr "" #: infcmd.c:795 msgid "Can't resume all threads and specify proceed count simultaneously." msgstr "" #: infcmd.c:844 msgid "Continuing.\n" msgstr "" #: infcmd.c:1129 infcmd.c:1864 msgid "Cannot find bounds of current function" msgstr "" #: infcmd.c:1132 #, possible-c-format msgid "" "Single stepping until exit from function %s,\n" "which has no line number information.\n" msgstr "" #: infcmd.c:1186 msgid "starting address" msgstr "" #: infcmd.c:1191 msgid "Unreasonable jump request" msgstr "" #: infcmd.c:1201 msgid "No source file has been specified." msgstr "" #: infcmd.c:1210 #, possible-c-format msgid "Line %d is not in `%s'. Jump anyway? " msgstr "" #: infcmd.c:1227 msgid "WARNING!!! Destination is in unmapped overlay! Jump anyway? " msgstr "" #: infcmd.c:1240 msgid "Continuing at " msgstr "" #: infcmd.c:1271 infcmd.c:1362 msgid "signal number" msgstr "" #: infcmd.c:1318 msgid "Note:\n" msgstr "" #: infcmd.c:1319 #, possible-c-format msgid " Thread %s previously stopped with signal %s, %s.\n" msgstr "" #: infcmd.c:1328 #, possible-c-format msgid "" "Continuing thread %s (the current thread) with specified signal will\n" "still deliver the signals noted above to their respective threads.\n" "Continue anyway? " msgstr "" #: infcmd.c:1338 msgid "Continuing with no signal.\n" msgstr "" #: infcmd.c:1340 #, possible-c-format msgid "Continuing with signal %s.\n" msgstr "" #: infcmd.c:1382 msgid "Signal handling set to not pass this signal to the program." msgstr "" #: infcmd.c:1502 msgid "Execution is not within a known function." msgstr "" #: infcmd.c:1568 msgid "a location" msgstr "" #: infcmd.c:1788 msgid "finish_command: function has no target type" msgstr "" #: infcmd.c:1956 msgid "The \"finish\" command does not take any arguments." msgstr "" #. Finishing from an inline frame is completely different. We don't #. try to show the "return value" - no way to locate it. #: infcmd.c:1961 infcmd.c:1975 msgid "No selected frame." msgstr "" #: infcmd.c:1963 msgid "\"finish\" not meaningful in the outermost frame." msgstr "" #: infcmd.c:1995 infcmd.c:2020 msgid "Run till exit from " msgstr "" #: infcmd.c:2012 msgid "Run back to call of " msgstr "" #: infcmd.c:2016 #, possible-c-format msgid "" "warning: Function %s does not return normally.\n" "Try to finish anyway? " msgstr "" #: infcmd.c:2052 msgid "The program being debugged is not being run.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2066 msgid "Invalid selected thread." msgstr "" #: infcmd.c:2068 thread.c:1141 msgid "Selected thread is running." msgstr "" #: infcmd.c:2075 #, possible-c-format msgid "Program stopped at %s.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2078 msgid "It stopped after being stepped.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2087 msgid "It stopped at a breakpoint that has since been deleted.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2091 #, possible-c-format msgid "It stopped at breakpoint %d.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2097 #, possible-c-format msgid "It stopped with signal %s, %s.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2104 msgid "Type \"info stack\" or \"info registers\" for more information.\n" msgstr "" #: infcmd.c:2149 msgid "environment variable and value" msgstr "" #: infcmd.c:2173 msgid "environment variable to set" msgstr "" #: infcmd.c:2195 #, possible-c-format msgid "Setting environment variable \"%s\" to null value.\n" msgstr "" #. If there is no argument, delete all environment variables. #. Ask for confirmation if reading from the terminal. #: infcmd.c:2212 msgid "Delete all environment variables? " msgstr "" #: infcmd.c:2390 infcmd.c:2536 infcmd.c:3090 msgid "The program has no registers now." msgstr "" #: infcmd.c:2414 msgid "Missing register name" msgstr "" #. Nothing matched. #: infcmd.c:2487 #, possible-c-format msgid "Invalid register `%.*s'" msgstr "" #: infcmd.c:2552 msgid "Kill the program being debugged? " msgstr "" #: infcmd.c:2566 #, possible-c-format msgid "In %s,\n" msgstr "" #: infcmd.c:2787 target.c:2208 msgid "A program is being debugged already. Kill it? " msgstr "" #: infcmd.c:2790 msgid "Not killed." msgstr "" #: infcmd.c:2805 msgid "Cannot attach to this target in non-stop mode" msgstr "" #: infcmd.c:3053 msgid "-a is meaningless in all-stop mode." msgstr "" #: infcmd.c:3099 msgid "\"unset\" must be followed by the name of an unset subcommand.\n" msgstr "" #: infcmd.c:3116 procfs.c:5114 msgid "Not supported on this target." msgstr "" #: infcmd.c:3193 msgid "Set terminal for future runs of program being debugged." msgstr "" #: infcmd.c:3194 msgid "Show terminal for future runs of program being debugged." msgstr "" #: infcmd.c:3195 msgid "Usage: set inferior-tty /dev/pts/1" msgstr "" #: infcmd.c:3204 msgid "Set argument list to give program being debugged when it is started." msgstr "" #: infcmd.c:3205 msgid "Show argument list to give program being debugged when it is started." msgstr "" #: infcmd.c:3206 msgid "" "Follow this command with any number of args, to be passed to the program." msgstr "" #: infcmd.c:3215 msgid "" "The environment to give the program, or one variable's value.\n" "With an argument VAR, prints the value of environment variable VAR to\n" "give the program being debugged. With no arguments, prints the entire\n" "environment to be given to the program." msgstr "" #: infcmd.c:3223 msgid "Complement to certain \"set\" commands." msgstr "" #: infcmd.c:3226 msgid "" "Cancel environment variable VAR for the program.\n" "This does not affect the program until the next \"run\" command." msgstr "" #: infcmd.c:3232 msgid "" "Set environment variable value to give the program.\n" "Arguments are VAR VALUE where VAR is variable name and VALUE is value.\n" "VALUES of environment variables are uninterpreted strings.\n" "This does not affect the program until the next \"run\" command." msgstr "" #: infcmd.c:3240 msgid "" "Add directory DIR(s) to beginning of search path for object files.\n" "$cwd in the path means the current working directory.\n" "This path is equivalent to the $PATH shell variable. It is a list of\n" "directories, separated by colons. These directories are searched to find\n" "fully linked executable files and separately compiled object files as needed." msgstr "" #: infcmd.c:3249 msgid "" "Current search path for finding object files.\n" "$cwd in the path means the current working directory.\n" "This path is equivalent to the $PATH shell variable. It is a list of\n" "directories, separated by colons. These directories are searched to find\n" "fully linked executable files and separately compiled object files as needed." msgstr "" #: infcmd.c:3260 msgid "Kill execution of program being debugged." msgstr "" #: infcmd.c:3263 msgid "" "Attach to a process or file outside of GDB.\n" "This command attaches to another target, of the same type as your last\n" "\"target\" command (\"info files\" will show your target stack).\n" "The command may take as argument a process id or a device file.\n" "For a process id, you must have permission to send the process a signal,\n" "and it must have the same effective uid as the debugger.\n" "When using \"attach\" with a process id, the debugger finds the\n" "program running in the process, looking first in the current working\n" "directory, or (if not found there) using the source file search path\n" "(see the \"directory\" command). You can also use the \"file\" command\n" "to specify the program, and to load its symbol table." msgstr "" #: infcmd.c:3276 msgid "" "Detach a process or file previously attached.\n" "If a process, it is no longer traced, and it continues its execution. If\n" "you were debugging a file, the file is closed and gdb no longer accesses it." msgstr "" #: infcmd.c:3282 msgid "" "Disconnect from a target.\n" "The target will wait for another debugger to connect. Not available for\n" "all targets." msgstr "" #: infcmd.c:3287 msgid "" "Continue program with the specified signal.\n" "Usage: signal SIGNAL\n" "The SIGNAL argument is processed the same as the handle command.\n" "\n" "An argument of \"0\" means continue the program without sending it a " "signal.\n" "This is useful in cases where the program stopped because of a signal,\n" "and you want to resume the program while discarding the signal.\n" "\n" "In a multi-threaded program the signal is delivered to, or discarded from,\n" "the current thread only." msgstr "" #: infcmd.c:3300 msgid "" "Queue a signal to be delivered to the current thread when it is resumed.\n" "Usage: queue-signal SIGNAL\n" "The SIGNAL argument is processed the same as the handle command.\n" "It is an error if the handling state of SIGNAL is \"nopass\".\n" "\n" "An argument of \"0\" means remove any currently queued signal from\n" "the current thread. This is useful in cases where the program stopped\n" "because of a signal, and you want to resume it while discarding the signal.\n" "\n" "In a multi-threaded program the signal is queued with, or discarded from,\n" "the current thread only." msgstr "" #: infcmd.c:3314 msgid "" "Step one instruction exactly.\n" "Usage: stepi [N]\n" "Argument N means step N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: infcmd.c:3321 msgid "" "Step one instruction, but proceed through subroutine calls.\n" "Usage: nexti [N]\n" "Argument N means step N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: infcmd.c:3328 msgid "" "Execute until selected stack frame returns.\n" "Usage: finish\n" "Upon return, the value returned is printed and put in the value history." msgstr "" #: infcmd.c:3334 msgid "" "Step program, proceeding through subroutine calls.\n" "Usage: next [N]\n" "Unlike \"step\", if the current source line calls a subroutine,\n" "this command does not enter the subroutine, but instead steps over\n" "the call, in effect treating it as a single source line." msgstr "" #: infcmd.c:3342 msgid "" "Step program until it reaches a different source line.\n" "Usage: step [N]\n" "Argument N means step N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: infcmd.c:3349 msgid "" "Execute until the program reaches a source line greater than the current\n" "or a specified location (same args as break command) within the current " "frame." msgstr "" #: infcmd.c:3356 msgid "" "Continue the program up to the given location (same form as args for break " "command).\n" "Execution will also stop upon exit from the current stack frame." msgstr "" #: infcmd.c:3362 msgid "" "Continue program being debugged at specified line or address.\n" "Usage: jump \n" "Give as argument either LINENUM or *ADDR, where ADDR is an expression\n" "for an address to start at." msgstr "" #: infcmd.c:3370 msgid "" "Continue program being debugged, after signal or breakpoint.\n" "Usage: continue [N]\n" "If proceeding from breakpoint, a number N may be used as an argument,\n" "which means to set the ignore count of that breakpoint to N - 1 (so that\n" "the breakpoint won't break until the Nth time it is reached).\n" "\n" "If non-stop mode is enabled, continue only the current thread,\n" "otherwise all the threads in the program are continued. To \n" "continue all stopped threads in non-stop mode, use the -a option.\n" "Specifying -a and an ignore count simultaneously is an error." msgstr "" #: infcmd.c:3384 msgid "" "Start debugged program. You may specify arguments to give it.\n" "Args may include \"*\", or \"[...]\"; they are expanded using \"sh\".\n" "Input and output redirection with \">\", \"<\", or \">>\" are also allowed.\n" "\n" "With no arguments, uses arguments last specified (with \"run\" or \"set " "args\").\n" "To cancel previous arguments and run with no arguments,\n" "use \"set args\" without arguments." msgstr "" #: infcmd.c:3396 msgid "" "Run the debugged program until the beginning of the main procedure.\n" "You may specify arguments to give to your program, just as with the\n" "\"run\" command." msgstr "" #: infcmd.c:3403 msgid "" "Interrupt the execution of the debugged program.\n" "If non-stop mode is enabled, interrupt only the current thread,\n" "otherwise all the threads in the program are stopped. To \n" "interrupt all running threads in non-stop mode, use the -a option." msgstr "" #: infcmd.c:3408 msgid "" "List of integer registers and their contents, for selected stack frame.\n" "Register name as argument means describe only that register." msgstr "" #: infcmd.c:3414 msgid "" "List of all registers and their contents, for selected stack frame.\n" "Register name as argument means describe only that register." msgstr "" #: infcmd.c:3420 msgid "Execution status of the program." msgstr "" #: infcmd.c:3423 msgid "Print the status of the floating point unit\n" msgstr "" #: infcmd.c:3426 msgid "Print the status of the vector unit\n" msgstr "" #: infcmd.c:3429 msgid "" "Show /proc process information about any running process.\n" "Specify any process id, or use the program being debugged by default." msgstr "" #. allow-unknown #: infcmd.c:3435 msgid "List of mapped memory regions." msgstr "" #: infcmd.c:3439 msgid "List process info from /proc/PID/stat." msgstr "" #: infcmd.c:3443 msgid "List process info from /proc/PID/status." msgstr "" #: infcmd.c:3447 msgid "List current working directory of the process." msgstr "" #: infcmd.c:3451 msgid "List command line arguments of the process." msgstr "" #: infcmd.c:3455 msgid "List absolute filename for executable of the process." msgstr "" #: infcmd.c:3459 msgid "List all available /proc info." msgstr "" #: inferior.c:169 #, possible-c-format msgid "[New inferior %d]\n" msgstr "" #: inferior.c:280 #, possible-c-format msgid "[Inferior %d exited]\n" msgstr "" #: inferior.c:307 #, possible-c-format msgid "[Inferior %d detached]\n" msgstr "" #: inferior.c:550 msgid "" msgstr "" #: inferior.c:619 msgid "" "\n" "\tis vfork child of inferior " msgstr "" #: inferior.c:624 msgid "" "\n" "\tis vfork parent of inferior " msgstr "" #: inferior.c:643 msgid "Requires argument (inferior id(s) to detach)" msgstr "" #: inferior.c:652 inferior.c:693 inferior.c:729 inferior.c:802 inferior.c:956 #, possible-c-format msgid "Inferior ID %d not known." msgstr "" #: inferior.c:659 inferior.c:700 #, possible-c-format msgid "Inferior ID %d is not running." msgstr "" #: inferior.c:666 inferior.c:707 #, possible-c-format msgid "Inferior ID %d has no threads." msgstr "" #: inferior.c:684 msgid "Requires argument (inferior id(s) to kill)" msgstr "" #: inferior.c:731 #, possible-c-format msgid "[Switching to inferior %d [%s] (%s)]\n" msgstr "" #: inferior.c:736 msgid "" msgstr "" #: inferior.c:746 mi/mi-main.c:429 msgid "Inferior has no threads." msgstr "" #: inferior.c:751 #, possible-c-format msgid "[Switching to thread %s (%s)] " msgstr "" #: inferior.c:792 msgid "Requires an argument (inferior id(s) to remove)" msgstr "" #: inferior.c:808 #, possible-c-format msgid "Can not remove current symbol inferior %d." msgstr "" #: inferior.c:814 #, possible-c-format msgid "Can not remove active inferior %d." msgstr "" #: inferior.c:873 inferior.c:937 msgid "No argument to -copies" msgstr "" #: inferior.c:880 msgid "No argument to -exec" msgstr "" #: inferior.c:886 inferior.c:960 mi/mi-main.c:1806 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: inferior.c:896 #, possible-c-format msgid "Added inferior %d\n" msgstr "" #: inferior.c:941 msgid "Invalid copies number" msgstr "" #: inferior.c:993 #, possible-c-format msgid "Added inferior %d.\n" msgstr "" #: inferior.c:1008 #, possible-c-format msgid "Printing of inferior events is %s.\n" msgstr "" #: inferior.c:1051 msgid "IDs of specified inferiors (all inferiors if no argument)." msgstr "" #: inferior.c:1053 msgid "" "Add a new inferior.\n" "Usage: add-inferior [-copies ] [-exec ]\n" "N is the optional number of inferiors to add, default is 1.\n" "FILENAME is the file name of the executable to use\n" "as main program." msgstr "" #: inferior.c:1061 msgid "" "Remove inferior ID (or list of IDs).\n" "Usage: remove-inferiors ID..." msgstr "" #: inferior.c:1065 msgid "" "Clone inferior ID.\n" "Usage: clone-inferior [-copies ] [ID]\n" "Add N copies of inferior ID. The new inferior has the same\n" "executable loaded as the copied inferior. If -copies is not specified,\n" "adds 1 copy. If ID is not specified, it is the current inferior\n" "that is cloned." msgstr "" #: inferior.c:1073 msgid "Detach from inferior ID (or list of IDS)." msgstr "" #: inferior.c:1077 msgid "Kill inferior ID (or list of IDs)." msgstr "" #: inferior.c:1081 msgid "" "Use this command to switch between inferiors.\n" "The new inferior ID must be currently known." msgstr "" #: inferior.c:1087 msgid "Set printing of inferior events (e.g., inferior start and exit)." msgstr "" #: inferior.c:1088 msgid "Show printing of inferior events (e.g., inferior start and exit)." msgstr "" #: inflow.c:591 msgid "This GDB does not control a terminal.\n" msgstr "" #: inflow.c:601 msgid "Inferior's terminal status (currently saved by GDB):\n" msgstr "" #. Mention GDB in warning because it will appear in the inferior's #. terminal instead of GDB's. #: inflow.c:749 #, possible-c-format msgid "GDB: Failed to set controlling terminal: %s" msgstr "" #: inflow.c:838 #, possible-c-format msgid "Failed to create new terminal session: setsid: %s" msgstr "" #: inflow.c:900 msgid "Print inferior's saved terminal status." msgstr "" #: inflow.c:903 msgid "Set whether GDB's standard input is a terminal." msgstr "" #: inflow.c:904 msgid "Show whether GDB's standard input is a terminal." msgstr "" #: inflow.c:905 msgid "" "If on, GDB assumes that standard input is a terminal. In practice, it\n" "means that GDB should wait for the user to answer queries associated to\n" "commands entered at the command prompt. If off, GDB assumes that standard\n" "input is not a terminal, and uses the default answer to all queries.\n" "If auto (the default), determine which mode to use based on the standard\n" "input settings." msgstr "" #: infrun.c:152 #, possible-c-format msgid "Mode of the step operation is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:177 #, possible-c-format msgid "Displace stepping debugging is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:185 #, possible-c-format msgid "Inferior debugging is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:199 #, possible-c-format msgid "Disabling randomization of debuggee's virtual address space is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:203 msgid "" "Disabling randomization of debuggee's virtual address space is unsupported " "on\n" "this platform.\n" msgstr "" #: infrun.c:213 msgid "" "Disabling randomization of debuggee's virtual address space is unsupported " "on\n" "this platform." msgstr "" #: infrun.c:230 infrun.c:259 mi/mi-main.c:121 target.c:3886 target.c:3939 #: target.c:3995 msgid "Cannot change this setting while the inferior is running." msgstr "" #: infrun.c:241 #, possible-c-format msgid "Controlling the inferior in non-stop mode is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:284 infrun.c:314 #, possible-c-format msgid "Observer mode is now %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:292 #, possible-c-format msgid "Observer mode is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:387 #, possible-c-format msgid "Stopping for shared library events is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:420 #, possible-c-format msgid "Debugger response to a program call of fork or vfork is \"%s\".\n" msgstr "" #. The parent stays blocked inside the vfork syscall until the #. child execs or exits. If we don't let the child run, then #. the parent stays blocked. If we're telling the parent to run #. in the foreground, the user will not be able to ctrl-c to get #. back the terminal, effectively hanging the debug session. #: infrun.c:453 msgid "" "Can not resume the parent process over vfork in the foreground while\n" "holding the child stopped. Try \"set detach-on-fork\" or \"set schedule-" "multiple\".\n" msgstr "" #: infrun.c:488 #, possible-c-format msgid "Detaching after %s from child %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:576 #, possible-c-format msgid "Attaching after %s %s to child %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:624 #, possible-c-format msgid "Detaching after fork from child %s.\n" msgstr "" #. If we get here, it was because we're trying to #. resume from a fork catchpoint, but, the user #. has switched threads away from the thread that #. forked. In that case, the resume command #. issued is most likely not applicable to the #. child, so just warn, and refuse to resume. #: infrun.c:810 msgid "Not resuming: switched threads before following fork child." msgstr "" #: infrun.c:969 #, possible-c-format msgid "Detaching vfork parent process %d after child exec.\n" msgstr "" #: infrun.c:976 #, possible-c-format msgid "Detaching vfork parent process %d after child exit.\n" msgstr "" #: infrun.c:1083 #, possible-c-format msgid "Follow exec mode is \"%s\".\n" msgstr "" #: infrun.c:1162 #, possible-c-format msgid "%s is executing new program: %s\n" msgstr "" #: infrun.c:1659 #, possible-c-format msgid "" "Debugger's willingness to use displaced stepping to step over breakpoints is " "%s (currently %s).\n" msgstr "" #: infrun.c:1664 #, possible-c-format msgid "" "Debugger's willingness to use displaced stepping to step over breakpoints is " "%s.\n" msgstr "" #: infrun.c:1834 #, possible-c-format msgid "" "Error accessing memory address %s (%s) for displaced-stepping scratch space." msgstr "" #: infrun.c:1912 #, possible-c-format msgid "disabling displaced stepping: %s" msgstr "" #: infrun.c:2136 infrun.c:3181 infrun.c:3191 utils.c:796 msgid "Command aborted." msgstr "" #: infrun.c:2219 #, possible-c-format msgid "Mode for locking scheduler during execution is \"%s\".\n" msgstr "" #: infrun.c:2230 #, possible-c-format msgid "Target '%s' cannot support this command." msgstr "" #: infrun.c:2416 #, possible-c-format msgid "Couldn't deliver signal %s to %s." msgstr "" #: infrun.c:3714 msgid "Program exited while detaching" msgstr "" #: infrun.c:3989 msgid "completed.\n" msgstr "" #: infrun.c:4985 #, possible-c-format msgid "unhandled stop_soon: %d" msgstr "" #: infrun.c:5065 msgid "Cannot fill $_exitsignal with the correct signal number.\n" msgstr "" #: infrun.c:8009 msgid "Unknown value." msgstr "" #: infrun.c:8075 msgid "" "Cannot remove breakpoints because program is no longer writable.\n" "Further execution is probably impossible.\n" msgstr "" #: infrun.c:8230 linux-fork.c:400 linux-fork.c:432 #, possible-c-format msgid "[Switching to %s]\n" msgstr "" #: infrun.c:8241 msgid "No unwaited-for children left.\n" msgstr "" #: infrun.c:8427 msgid "Signal Stop\tPrint\tPass to program\tDescription\n" msgstr "" #: infrun.c:8464 msgid "signal to handle" msgstr "" #. Not a number and not a recognized flag word => complain. #: infrun.c:8567 #, possible-c-format msgid "Unrecognized or ambiguous flag word: \"%s\"." msgstr "" #: infrun.c:8582 #, possible-c-format msgid "" "%s is used by the debugger.\n" "Are you sure you want to change it? " msgstr "" #: infrun.c:8590 msgid "Not confirmed, unchanged.\n" msgstr "" #: infrun.c:8666 msgid "" "Only signals 1-15 are valid as numeric signals.\n" "Use \"info signals\" for a list of symbolic signals." msgstr "" #: infrun.c:8709 msgid "" "\n" "Use the \"handle\" command to change these tables.\n" msgstr "" #: infrun.c:8743 msgid "Unable to read siginfo" msgstr "" #: infrun.c:8766 msgid "Unable to write siginfo" msgstr "" #: infrun.c:8988 stack.c:1847 stack.c:2066 msgid "Unable to restore previously selected frame." msgstr "" #: infrun.c:9133 msgid "Target does not support this operation." msgstr "" #: infrun.c:9143 msgid "Forward.\n" msgstr "" #: infrun.c:9146 msgid "Reverse.\n" msgstr "" #: infrun.c:9150 #, possible-c-format msgid "bogus execution_direction value: %d" msgstr "" #: infrun.c:9159 #, possible-c-format msgid "Resuming the execution of threads of all processes is %s.\n" msgstr "" #: infrun.c:9192 msgid "" "What debugger does when program gets various signals.\n" "Specify a signal as argument to print info on that signal only." msgstr "" #: infrun.c:9197 msgid "" "Specify how to handle signals.\n" "Usage: handle SIGNAL [ACTIONS]\n" "Args are signals and actions to apply to those signals.\n" "If no actions are specified, the current settings for the specified signals\n" "will be displayed instead.\n" "\n" "Symbolic signals (e.g. SIGSEGV) are recommended but numeric signals\n" "from 1-15 are allowed for compatibility with old versions of GDB.\n" "Numeric ranges may be specified with the form LOW-HIGH (e.g. 1-5).\n" "The special arg \"all\" is recognized to mean all signals except those\n" "used by the debugger, typically SIGTRAP and SIGINT.\n" "\n" "Recognized actions include \"stop\", \"nostop\", \"print\", \"noprint\",\n" "\"pass\", \"nopass\", \"ignore\", or \"noignore\".\n" "Stop means reenter debugger if this signal happens (implies print).\n" "Print means print a message if this signal happens.\n" "Pass means let program see this signal; otherwise program doesn't know.\n" "Ignore is a synonym for nopass and noignore is a synonym for pass.\n" "Pass and Stop may be combined.\n" "\n" "Multiple signals may be specified. Signal numbers and signal names\n" "may be interspersed with actions, with the actions being performed for\n" "all signals cumulatively specified." msgstr "" #: infrun.c:9225 msgid "" "There is no `stop' command, but you can set a hook on `stop'.\n" "This allows you to set a list of commands to be run each time execution\n" "of the program stops." msgstr "" #: infrun.c:9230 msgid "Set inferior debugging." msgstr "" #: infrun.c:9231 msgid "Show inferior debugging." msgstr "" #: infrun.c:9232 msgid "When non-zero, inferior specific debugging is enabled." msgstr "" #: infrun.c:9239 msgid "Set displaced stepping debugging." msgstr "" #: infrun.c:9240 msgid "Show displaced stepping debugging." msgstr "" #: infrun.c:9241 msgid "When non-zero, displaced stepping specific debugging is enabled." msgstr "" #: infrun.c:9248 msgid "Set whether gdb controls the inferior in non-stop mode." msgstr "" #: infrun.c:9249 msgid "Show whether gdb controls the inferior in non-stop mode." msgstr "" #: infrun.c:9250 msgid "" "When debugging a multi-threaded program and this setting is\n" "off (the default, also called all-stop mode), when one thread stops\n" "(for a breakpoint, watchpoint, exception, or similar events), GDB stops\n" "all other threads in the program while you interact with the thread of\n" "interest. When you continue or step a thread, you can allow the other\n" "threads to run, or have them remain stopped, but while you inspect any\n" "thread's state, all threads stop.\n" "\n" "In non-stop mode, when one thread stops, other threads can continue\n" "to run freely. You'll be able to step each thread independently,\n" "leave it stopped or free to run as needed." msgstr "" #: infrun.c:9332 msgid "Set stopping for shared library events." msgstr "" #: infrun.c:9333 msgid "Show stopping for shared library events." msgstr "" #: infrun.c:9334 msgid "" "If nonzero, gdb will give control to the user when the dynamic linker\n" "notifies gdb of shared library events. The most common event of interest\n" "to the user would be loading/unloading of a new library." msgstr "" #: infrun.c:9344 msgid "Set debugger response to a program call of fork or vfork." msgstr "" #: infrun.c:9345 msgid "Show debugger response to a program call of fork or vfork." msgstr "" #: infrun.c:9346 msgid "" "A fork or vfork creates a new process. follow-fork-mode can be:\n" " parent - the original process is debugged after a fork\n" " child - the new process is debugged after a fork\n" "The unfollowed process will continue to run.\n" "By default, the debugger will follow the parent process." msgstr "" #: infrun.c:9358 msgid "Set debugger response to a program call of exec." msgstr "" #: infrun.c:9359 msgid "Show debugger response to a program call of exec." msgstr "" #: infrun.c:9360 msgid "" "An exec call replaces the program image of a process.\n" "\n" "follow-exec-mode can be:\n" "\n" " new - the debugger creates a new inferior and rebinds the process\n" "to this new inferior. The program the process was running before\n" "the exec call can be restarted afterwards by restarting the original\n" "inferior.\n" "\n" " same - the debugger keeps the process bound to the same inferior.\n" "The new executable image replaces the previous executable loaded in\n" "the inferior. Restarting the inferior after the exec call restarts\n" "the executable the process was running after the exec call.\n" "\n" "By default, the debugger will use the same inferior." msgstr "" #: infrun.c:9381 msgid "Set mode for locking scheduler during execution." msgstr "" #: infrun.c:9382 msgid "Show mode for locking scheduler during execution." msgstr "" #: infrun.c:9383 msgid "" "off == no locking (threads may preempt at any time)\n" "on == full locking (no thread except the current thread may run)\n" " This applies to both normal execution and replay mode.\n" "step == scheduler locked during stepping commands (step, next, stepi, " "nexti).\n" " In this mode, other threads may run during other commands.\n" " This applies to both normal execution and replay mode.\n" "replay == scheduler locked in replay mode and unlocked during normal " "execution." msgstr "" #: infrun.c:9395 msgid "Set mode for resuming threads of all processes." msgstr "" #: infrun.c:9396 msgid "Show mode for resuming threads of all processes." msgstr "" #: infrun.c:9397 msgid "" "When on, execution commands (such as 'continue' or 'next') resume all\n" "threads of all processes. When off (which is the default), execution\n" "commands only resume the threads of the current process. The set of\n" "threads that are resumed is further refined by the scheduler-locking\n" "mode (see help set scheduler-locking)." msgstr "" #: infrun.c:9407 msgid "Set mode of the step operation." msgstr "" #: infrun.c:9408 msgid "Show mode of the step operation." msgstr "" #: infrun.c:9409 msgid "" "When set, doing a step over a function without debug line information\n" "will stop at the first instruction of that function. Otherwise, the\n" "function is skipped and the step command stops at a different source line." msgstr "" #: infrun.c:9418 msgid "Set debugger's willingness to use displaced stepping." msgstr "" #: infrun.c:9419 msgid "Show debugger's willingness to use displaced stepping." msgstr "" #: infrun.c:9420 msgid "" "If on, gdb will use displaced stepping to step over breakpoints if it is\n" "supported by the target architecture. If off, gdb will not use displaced\n" "stepping to step over breakpoints, even if such is supported by the target\n" "architecture. If auto (which is the default), gdb will use displaced " "stepping\n" "if the target architecture supports it and non-stop mode is active, but will " "not\n" "use it in all-stop mode (see help set non-stop)." msgstr "" #: infrun.c:9432 msgid "" "Set direction of execution.\n" "Options are 'forward' or 'reverse'." msgstr "" #: infrun.c:9434 msgid "Show direction of execution (forward/reverse)." msgstr "" #: infrun.c:9435 msgid "Tells gdb whether to execute forward or backward." msgstr "" #. Set/show detach-on-fork: user-settable mode. #: infrun.c:9441 msgid "Set whether gdb will detach the child of a fork." msgstr "" #: infrun.c:9442 msgid "Show whether gdb will detach the child of a fork." msgstr "" #: infrun.c:9443 msgid "Tells gdb whether to detach the child of a fork." msgstr "" #: infrun.c:9450 msgid "Set disabling of debuggee's virtual address space randomization." msgstr "" #: infrun.c:9451 msgid "Show disabling of debuggee's virtual address space randomization." msgstr "" #: infrun.c:9452 msgid "" "When this mode is on (which is the default), randomization of the virtual\n" "address space is disabled. Standalone programs run with the randomization\n" "enabled by default on some platforms." msgstr "" #: infrun.c:9476 msgid "Set whether gdb controls the inferior in observer mode." msgstr "" #: infrun.c:9477 msgid "Show whether gdb controls the inferior in observer mode." msgstr "" #: infrun.c:9478 msgid "" "In observer mode, GDB can get data from the inferior, but not\n" "affect its execution. Registers and memory may not be changed,\n" "breakpoints may not be set, and the program cannot be interrupted\n" "or signalled." msgstr "" #: interps.c:146 #, possible-c-format msgid "Could not suspend interpreter \"%s\"." msgstr "" #: interps.c:191 #, possible-c-format msgid "Failed to initialize new interp \"%s\" %s" msgstr "" #: interps.c:391 msgid "interpreter-exec command" msgstr "" #: interps.c:401 msgid "usage: interpreter-exec [ ... ]" msgstr "" #: interps.c:407 #, possible-c-format msgid "Could not find interpreter \"%s\"." msgstr "" #: interps.c:414 #, possible-c-format msgid "Could not switch to interpreter \"%s\"." msgstr "" #: interps.c:425 #, possible-c-format msgid "error in command: \"%s\"." msgstr "" #: interps.c:494 msgid "" "Execute a command in an interpreter. It takes two arguments:\n" "The first argument is the name of the interpreter to use.\n" "The second argument is the command to execute.\n" msgstr "" #: iq2000-tdep.c:485 #, possible-c-format msgid "breakpoint_from_pc: invalid breakpoint address 0x%lx" msgstr "" #: jit.c:69 #, possible-c-format msgid "JIT debugging is %s.\n" msgstr "" #: jit.c:175 #, possible-c-format msgid "Opening shared object %s.\n" msgstr "" #: jit.c:182 #, possible-c-format msgid "Could not locate initialization function: %s." msgstr "" #: jit.c:186 msgid "Reader not GPL compatible." msgstr "" #: jit.c:190 msgid "Reader version does not match GDB version." msgstr "" #: jit.c:209 msgid "No reader name provided." msgstr "" #: jit.c:212 msgid "JIT reader already loaded. Run jit-reader-unload first." msgstr "" #: jit.c:230 msgid "No JIT reader loaded." msgstr "" #: jit.c:377 msgid "Unable to read JIT descriptor from remote memory\n" msgstr "" #: jit.c:422 msgid "Unable to read JIT code entry from remote memory!" msgstr "" #: jit.c:903 msgid "Error opening JITed symbol file, ignoring it.\n" msgstr "" #: jit.c:911 msgid "JITed symbol file is not an object file, ignoring it.\n" msgstr "" #: jit.c:920 #, possible-c-format msgid "" "JITed object file architecture %s is not compatible with target architecture " "%s." msgstr "" #: jit.c:1116 #, possible-c-format msgid "Could not recognize DWARF regnum %d" msgstr "" #: jit.c:1216 msgid "Successfully unwound frame using JIT reader.\n" msgstr "" #: jit.c:1221 msgid "Could not unwind frame using JIT reader.\n" msgstr "" #: jit.c:1347 #, possible-c-format msgid "Unsupported JIT protocol version %ld in descriptor (expected 1)\n" msgstr "" #: jit.c:1442 #, possible-c-format msgid "Unable to find JITed code entry at address: %s\n" msgstr "" #: jit.c:1450 msgid "Unknown action_flag value in JIT descriptor!" msgstr "" #: jit.c:1500 msgid "Set JIT debugging." msgstr "" #: jit.c:1501 msgid "Show JIT debugging." msgstr "" #: jit.c:1502 msgid "When non-zero, JIT debugging is enabled." msgstr "" #: jit.c:1519 msgid "" "Load FILE as debug info reader and unwinder for JIT compiled code.\n" "Usage: jit-reader-load FILE\n" "Try to load file FILE as a debug info reader (and unwinder) for\n" "JIT compiled code. The file is loaded from " msgstr "" #: jit.c:1525 msgid "" "Unload the currently loaded JIT debug info reader.\n" "Usage: jit-reader-unload FILE\n" "\n" "Do \"help jit-reader-load\" for info on loading debug info readers." msgstr "" #: jv-exp.y:412 msgid "FIXME - ClassInstanceCreationExpression" msgstr "" #: jv-exp.y:431 jv-exp.y:434 msgid "FIXME - ArrayCreationExpression" msgstr "" #: jv-exp.y:480 jv-exp.y:482 msgid "Form of method invocation not implemented" msgstr "" #: jv-exp.y:578 msgid "Invalid cast expression" msgstr "" #: jv-exp.y:823 msgid "Numeric constant too large" msgstr "" #: jv-exp.y:935 msgid "Empty character constant" msgstr "" #: jv-exp.y:948 msgid "Unmatched single quote" msgstr "" #: jv-exp.y:953 msgid "Invalid character constant" msgstr "" #: jv-exp.y:1039 #, possible-c-format msgid "Invalid number \"%s\"" msgstr "" #: jv-exp.y:1111 msgid "Unterminated string in expression" msgstr "" #: jv-exp.y:1250 #, possible-c-format msgid "%s: near `%s'" msgstr "" #: jv-exp.y:1252 #, possible-c-format msgid "error in expression, near `%s'" msgstr "" #: jv-exp.y:1261 #, possible-c-format msgid "No class named `%s'" msgstr "" #: jv-exp.y:1399 #, possible-c-format msgid "unknown type `%.*s'" msgstr "" #: jv-lang.c:599 msgid "cannot find java.lang.Object" msgstr "" #: jv-lang.c:663 jv-lang.c:739 #, possible-c-format msgid "unknown signature '%c' for primitive type" msgstr "" #: jv-lang.c:839 msgid "not implemented - java_value_string" msgstr "" #: jv-lang.c:976 #, possible-c-format msgid "array index (%ld) out of bounds (length: %ld)" msgstr "" #: language.c:126 #, possible-c-format msgid "The current source language is \"auto; currently %s\".\n" msgstr "" #: language.c:131 #, possible-c-format msgid "The current source language is \"%s\".\n" msgstr "" #: language.c:229 #, possible-c-format msgid "Range checking is \"auto; currently %s\".\n" msgstr "" #: language.c:233 #, possible-c-format msgid "Range checking is \"%s\".\n" msgstr "" #: language.c:237 language.c:272 msgid "the current range check setting does not match the language.\n" msgstr "" #: language.c:269 #, possible-c-format msgid "Unrecognized range check setting: \"%s\"" msgstr "" #: language.c:300 #, possible-c-format msgid "Case sensitivity in name search is \"auto; currently %s\".\n" msgstr "" #: language.c:306 #, possible-c-format msgid "Case sensitivity in name search is \"%s\".\n" msgstr "" #: language.c:310 language.c:343 msgid "the current case sensitivity setting does not match the language.\n" msgstr "" #: language.c:396 #, possible-c-format msgid "Current language: %s\n" msgstr "" #: language.c:401 #, possible-c-format msgid "Range checking: %s\n" msgstr "" #: language.c:403 #, possible-c-format msgid "Case sensitivity: %s\n" msgstr "" #: language.c:582 msgid "" "Set the current source language.\n" "The currently understood settings are:\n" "\n" "local or auto Automatic setting based on source file\n" msgstr "" #: language.c:610 msgid "Show the current source language." msgstr "" #: language.c:708 msgid "Getting a string is unsupported in this language." msgstr "" #: language.c:722 msgid "Attempted to parse an expression with unknown language" msgstr "" #: language.c:729 msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_emit_char called." msgstr "" #: language.c:736 msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_printchar called." msgstr "" #: language.c:746 msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_printstr called." msgstr "" #: language.c:755 msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_print_type called." msgstr "" #: language.c:766 msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_val_print called." msgstr "" #: language.c:774 msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_value_print called." msgstr "" #: language.c:1159 msgid "Set the status of the type/range checker." msgstr "" #: language.c:1165 msgid "Show the status of the type/range checker." msgstr "" #: language.c:1172 msgid "Set range checking. (on/warn/off/auto)" msgstr "" #: language.c:1173 msgid "Show range checking. (on/warn/off/auto)" msgstr "" #: language.c:1179 msgid "Set case sensitivity in name search. (on/off/auto)" msgstr "" #: language.c:1180 msgid "Show case sensitivity in name search. (on/off/auto)" msgstr "" #: language.c:1181 msgid "" "For Fortran the default is off; for other languages the default is on." msgstr "" #: linespec.c:579 msgid "unmatched quote" msgstr "" #: linespec.c:1398 msgid "" "[0] cancel\n" "[1] all\n" msgstr "" #: linespec.c:1420 msgid "canceled" msgstr "" #: linespec.c:1436 #, possible-c-format msgid "No choice number %d.\n" msgstr "" #: linespec.c:1448 #, possible-c-format msgid "duplicate request for %d ignored.\n" msgstr "" #: linespec.c:1485 #, possible-c-format msgid "" "Undefined convenience variable or function \"%s\" not defined in \"%s\"." msgstr "" #: linespec.c:1489 #, possible-c-format msgid "Undefined convenience variable or function \"%s\" not defined." msgstr "" #: linespec.c:1496 #, possible-c-format msgid "Function \"%s\" not defined in \"%s\"." msgstr "" #: linespec.c:1500 #, possible-c-format msgid "Function \"%s\" not defined." msgstr "" #: linespec.c:1527 #, possible-c-format msgid "malformed linespec error: unexpected %s, \"%s\"" msgstr "" #: linespec.c:1532 #, possible-c-format msgid "malformed linespec error: unexpected %s" msgstr "" #: linespec.c:1543 #, possible-c-format msgid "No label \"%s\" defined in function \"%s\"." msgstr "" #: linespec.c:1547 #, possible-c-format msgid "No label \"%s\" defined in current function." msgstr "" #: linespec.c:1556 #, possible-c-format msgid "No source file named %s." msgstr "" #: linespec.c:1579 #, possible-c-format msgid "malformed line offset: \"%s\"" msgstr "" #: linespec.c:1964 #, possible-c-format msgid "No line %d in the current file." msgstr "" #: linespec.c:2671 linespec.c:2699 msgid "Empty line specification." msgstr "" #: linespec.c:2683 linespec.c:2711 #, possible-c-format msgid "Junk at end of line specification: %s" msgstr "" #. The error message doesn't really matter, because this case #. should only hit during breakpoint reset. #: linespec.c:2749 msgid "cannot evaluate expressions while program space is in startup" msgstr "" #. Throw an NOT_FOUND_ERROR. This will be caught by the caller #. and other attempts to locate the symbol will be made. #: linespec.c:3122 msgid "see caller, this text doesn't matter" msgstr "" #: linespec.c:3541 msgid "History values used in line specs must have integer values." msgstr "" #: linespec.c:3564 msgid "Convenience variables used in line specs must have integer values." msgstr "" #: linux-fork.c:420 linux-fork.c:566 #, possible-c-format msgid "Unable to detach %s" msgstr "" #: linux-fork.c:515 msgid "Requires argument (checkpoint id to delete)" msgstr "" #: linux-fork.c:519 linux-fork.c:559 #, possible-c-format msgid "No such checkpoint id, %s" msgstr "" #: linux-fork.c:522 msgid "Please switch to another checkpoint before deleting the current one" msgstr "" #: linux-fork.c:526 #, possible-c-format msgid "Unable to kill pid %s" msgstr "" #: linux-fork.c:533 #, possible-c-format msgid "Killed %s\n" msgstr "" #: linux-fork.c:545 #, possible-c-format msgid "Unable to wait pid %s" msgstr "" #: linux-fork.c:555 msgid "Requires argument (checkpoint id to detach)" msgstr "" #: linux-fork.c:562 msgid "Please switch to another checkpoint before detaching the current one" msgstr "" #: linux-fork.c:569 #, possible-c-format msgid "Detached %s\n" msgstr "" #: linux-fork.c:607 msgid " (main process)" msgstr "" #: linux-fork.c:608 msgid " at " msgstr "" #: linux-fork.c:613 #, possible-c-format msgid ", file %s" msgstr "" #: linux-fork.c:616 #, possible-c-format msgid ", line %d" msgstr "" #: linux-fork.c:631 #, possible-c-format msgid "No checkpoint number %d.\n" msgstr "" #: linux-fork.c:633 msgid "No checkpoints.\n" msgstr "" #: linux-fork.c:691 msgid "checkpoint: can't checkpoint multiple threads." msgstr "" #: linux-fork.c:701 msgid "checkpoint: can't find fork function in inferior." msgstr "" #. Probably can't happen. #: linux-fork.c:713 msgid "checkpoint: call_function_by_hand returned null." msgstr "" #: linux-fork.c:724 #, possible-c-format msgid "checkpoint %d: fork returned pid %ld.\n" msgstr "" #: linux-fork.c:731 #, possible-c-format msgid " gdb says parent = %ld.\n" msgstr "" #: linux-fork.c:737 msgid "Failed to find new fork" msgstr "" #: linux-fork.c:758 #, possible-c-format msgid "Switching to %s\n" msgstr "" #: linux-fork.c:771 msgid "Requires argument (checkpoint id to restart)" msgstr "" #: linux-fork.c:774 #, possible-c-format msgid "Not found: checkpoint id %s" msgstr "" #. Checkpoint command: create a fork of the inferior process #. and set it aside for later debugging. #: linux-fork.c:787 msgid "Fork a duplicate process (experimental)." msgstr "" #. Restart command: restore the context of a specified checkpoint #. process. #: linux-fork.c:793 msgid "" "restart : restore program context from a checkpoint.\n" "Argument 'n' is checkpoint ID, as displayed by 'info checkpoints'." msgstr "" #. Delete checkpoint command: kill the process and remove it from #. the fork list. #: linux-fork.c:800 msgid "Delete a checkpoint (experimental)." msgstr "" #. Detach checkpoint command: release the process to run independently, #. and remove it from the fork list. #: linux-fork.c:807 msgid "Detach from a checkpoint (experimental)." msgstr "" #: linux-fork.c:815 msgid "IDs of currently known checkpoints." msgstr "" #: linux-nat.c:230 #, possible-c-format msgid "Debugging of GNU/Linux lwp module is %s.\n" msgstr "" #: linux-nat.c:509 msgid "Couldn't do single step" msgstr "" #: linux-nat.c:511 msgid "Couldn't wait vfork process" msgstr "" #: linux-nat.c:1165 msgid "Unable to attach: program exited normally." msgstr "" #: linux-nat.c:1167 #, possible-c-format msgid "Unable to attach: program exited with code %d." msgstr "" #: linux-nat.c:1178 #, possible-c-format msgid "Unable to attach: program terminated with signal %s, %s." msgstr "" #: linux-nat.c:1185 #, possible-c-format msgid "unexpected status %d for PID %ld" msgstr "" #: linux-nat.c:1863 msgid "waiting for new child" msgstr "" #: linux-nat.c:1866 #, possible-c-format msgid "wait returned unexpected PID %d" msgstr "" #: linux-nat.c:1869 #, possible-c-format msgid "wait returned unexpected status 0x%x" msgstr "" #: linux-nat.c:3988 linux-nat.c:4001 #, possible-c-format msgid "Could not parse signal set: %s" msgstr "" #: linux-nat.c:4035 #, possible-c-format msgid "Could not open %s" msgstr "" #: linux-nat.c:4811 msgid "Set debugging of GNU/Linux lwp module." msgstr "" #: linux-nat.c:4812 msgid "Show debugging of GNU/Linux lwp module." msgstr "" #: linux-nat.c:4820 msgid "Set debugging of GNU/Linux namespaces module." msgstr "" #: linux-nat.c:4821 msgid "Show debugging of GNU/Linux namespaces module." msgstr "" #: linux-record.c:249 msgid "" "The next instruction is syscall exit. It will make the program exit. Do " "you want to stop the program?" msgstr "" #: linux-record.c:520 msgid "" "Process record and replay target doesn't support ioctl request " "TIOCSERGSTRUCT\n" msgstr "" #: linux-record.c:526 #, possible-c-format msgid "" "Process record and replay target doesn't support ioctl request 0x%s.\n" msgstr "" #: linux-record.c:715 msgid "" "The next instruction is syscall reboot. It will restart the computer. Do " "you want to stop the program?" msgstr "" #: linux-record.c:746 #, possible-c-format msgid "" "The next instruction is syscall munmap.\n" "It will free the memory addr = 0x%s len = %u.\n" "It will make record target cannot record some memory change.\n" "Do you want to stop the program?" msgstr "" #: linux-record.c:1094 #, possible-c-format msgid "" "Process record and replay target doesn't support socketcall call 0x%s\n" msgstr "" #. XXX RECORD_SEMCTL still not supported. #: linux-record.c:1265 #, possible-c-format msgid "Process record and replay target doesn't support ipc number %s\n" msgstr "" #: linux-record.c:1961 msgid "" "The next instruction is syscall exit_group. It will make the program exit. " "Do you want to stop the program?" msgstr "" #: linux-record.c:2306 ppc-linux-tdep.c:816 #, possible-c-format msgid "Process record and replay target doesn't support syscall number %d\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:526 msgid "Could not compile regex to match /dev/zero filename" msgstr "" #: linux-tdep.c:534 msgid "Could not compile regex to match shmem filenames" msgstr "" #: linux-tdep.c:550 msgid "Could not compile regex to match ' (deleted)'" msgstr "" #: linux-tdep.c:733 procfs.c:5140 msgid "No current process: you must name one." msgstr "" #: linux-tdep.c:735 msgid "Can't determine the current process's PID: you must name one." msgstr "" #: linux-tdep.c:742 #, possible-c-format msgid "Too many parameters: %s" msgstr "" #: linux-tdep.c:744 #, possible-c-format msgid "process %ld\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:756 linux-tdep.c:843 linux-tdep.c:856 linux-tdep.c:993 #: nat/linux-procfs.c:41 nat/linux-procfs.c:90 #, possible-c-format msgid "unable to open /proc file '%s'" msgstr "" #: linux-tdep.c:769 linux-tdep.c:782 #, possible-c-format msgid "unable to read link '%s'" msgstr "" #. No output for summary mode. #: linux-tdep.c:793 linux-tdep.c:1046 procfs.c:5068 msgid "" "Mapped address spaces:\n" "\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:867 #, possible-c-format msgid "Process: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:886 #, possible-c-format msgid "State: %c\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:889 #, possible-c-format msgid "Parent process: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:892 #, possible-c-format msgid "Process group: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:895 #, possible-c-format msgid "Session id: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:898 #, possible-c-format msgid "TTY: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:901 #, possible-c-format msgid "TTY owner process group: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:905 #, possible-c-format msgid "Flags: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:908 #, possible-c-format msgid "Minor faults (no memory page): %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:911 #, possible-c-format msgid "Minor faults, children: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:914 #, possible-c-format msgid "Major faults (memory page faults): %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:917 #, possible-c-format msgid "Major faults, children: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:920 #, possible-c-format msgid "utime: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:923 #, possible-c-format msgid "stime: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:926 #, possible-c-format msgid "utime, children: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:929 #, possible-c-format msgid "stime, children: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:932 #, possible-c-format msgid "jiffies remaining in current time slice: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:936 #, possible-c-format msgid "'nice' value: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:939 #, possible-c-format msgid "jiffies until next timeout: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:942 #, possible-c-format msgid "jiffies until next SIGALRM: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:945 #, possible-c-format msgid "start time (jiffies since system boot): %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:949 #, possible-c-format msgid "Virtual memory size: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:952 #, possible-c-format msgid "Resident set size: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:955 #, possible-c-format msgid "rlim: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:958 #, possible-c-format msgid "Start of text: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:961 #, possible-c-format msgid "End of text: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:964 #, possible-c-format msgid "Start of stack: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:969 #, possible-c-format msgid "Kernel stack pointer: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:972 #, possible-c-format msgid "Kernel instr pointer: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:975 #, possible-c-format msgid "Pending signals bitmap: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:978 #, possible-c-format msgid "Blocked signals bitmap: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:981 #, possible-c-format msgid "Ignored signals bitmap: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:984 #, possible-c-format msgid "Catched signals bitmap: %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:987 #, possible-c-format msgid "wchan (system call): %s\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:1015 msgid "unable to find mappings in core file" msgstr "" #: linux-tdep.c:1024 msgid "malformed core note - too short for header" msgstr "" #: linux-tdep.c:1029 msgid "could not get core note contents" msgstr "" #: linux-tdep.c:1035 msgid "malformed note - does not end with \\0" msgstr "" #: linux-tdep.c:1044 msgid "malformed note - too short for supplied file count" msgstr "" #: linux-tdep.c:1068 msgid "malformed note - filenames end too early" msgstr "" #: linux-tdep.c:1117 msgid "unable to find command name in core file" msgstr "" #: linux-tdep.c:1124 msgid "unable to handle request" msgstr "" #: linux-tdep.c:1242 #, possible-c-format msgid "Error parsing {s,}maps file '%s'" msgstr "" #: linux-tdep.c:1262 #, possible-c-format msgid "Error parsing {s,}maps file '%s' number" msgstr "" #: linux-tdep.c:2380 #, possible-c-format msgid "Failed inferior mmap call for %s bytes, errno is changed." msgstr "" #: linux-tdep.c:2409 #, possible-c-format msgid "Failed inferior munmap call at %s for %s bytes, errno is changed." msgstr "" #: linux-tdep.c:2430 msgid "Cannot find AT_ENTRY auxiliary vector entry." msgstr "" #: linux-tdep.c:2453 #, possible-c-format msgid "Use of /proc/PID/coredump_filter file to generate corefiles is %s.\n" msgstr "" #: linux-tdep.c:2497 msgid "Set whether gcore should consider /proc/PID/coredump_filter." msgstr "" #: linux-tdep.c:2499 msgid "Show whether gcore should consider /proc/PID/coredump_filter." msgstr "" #: linux-tdep.c:2501 msgid "" "Use this command to set whether gcore should consider the contents\n" "of /proc/PID/coredump_filter when generating the corefile. For more " "information\n" "about this file, refer to the manpage of core(5)." msgstr "" #: linux-thread-db.c:88 #, possible-c-format msgid "Auto-loading of inferior specific libthread_db is %s.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:112 #, possible-c-format msgid "libthread-db debugging is %s.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:357 #, possible-c-format msgid "Cannot find user-level thread for LWP %ld: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:362 #, possible-c-format msgid "thread_get_info_callback: cannot get thread info: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:399 #, possible-c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in libthread_db: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:475 msgid "Warning: couldn't activate thread debugging using libthread_db: " msgstr "" #: linux-thread-db.c:531 #, possible-c-format msgid "Cannot initialize libthread_db: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:546 #, possible-c-format msgid "td_ta_new failed: %s\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:560 #, possible-c-format msgid "td_ta_new failed: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:614 sol-thread.c:616 msgid "[Thread debugging using libthread_db enabled]\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:630 #, possible-c-format msgid "Using host libthread_db library \"%s\".\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:653 #, possible-c-format msgid "Trying host libthread_db library: %s.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:663 #, possible-c-format msgid "open failed: %s.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:668 #, possible-c-format msgid "" "auto-load: Loading libthread-db library \"%s\" from explicit directory.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:679 #, possible-c-format msgid "dlopen failed: %s.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:693 #, possible-c-format msgid "Host %s resolved to: %s.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:728 #, possible-c-format msgid "" "Expected absolute pathname for libpthread in the inferior, but got %s." msgstr "" #: linux-thread-db.c:888 #, possible-c-format msgid "thread_db_load_search returning %d\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:935 msgid "" "Unable to find libthread_db matching inferior's thread library, thread " "debugging will not be available." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1025 msgid "" "Target and debugger are in different PID namespaces; thread lists and other " "data are likely unreliable" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1187 #, possible-c-format msgid "find_new_threads_callback: cannot get thread info: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1279 #, possible-c-format msgid "Found %d new threads in iteration %d.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1322 #, possible-c-format msgid "Cannot find new threads: %s" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1449 msgid "No TLS library support" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1464 msgid "TLS load module not found" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1484 msgid "TLS not allocated yet" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1568 msgid "'info auto-load libthread-db' does not accept any parameters" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1674 msgid "No auto-loaded libthread-db.\n" msgstr "" #: linux-thread-db.c:1718 msgid "Set search path for libthread_db." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1719 msgid "Show the current search path or libthread_db." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1720 msgid "" "This path is used to search for libthread_db to be loaded into gdb itself.\n" "Its value is a colon (':') separate list of directories to search.\n" "Setting the search path to an empty list resets it to its default value." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1730 msgid "Set libthread-db debugging." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1731 msgid "Show libthread-db debugging." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1732 msgid "When non-zero, libthread-db debugging is enabled." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1739 msgid "Enable or disable auto-loading of inferior specific libthread_db." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1740 msgid "Show whether auto-loading inferior specific libthread_db is enabled." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1741 msgid "" "If enabled, libthread_db will be searched in 'set libthread-db-search-path'\n" "locations to load libthread_db compatible with the inferior.\n" "Standard system libthread_db still gets loaded even with this option off.\n" "This options has security implications for untrusted inferiors." msgstr "" #: linux-thread-db.c:1751 msgid "" "Print the list of loaded inferior specific libthread_db.\n" "Usage: info auto-load libthread-db" msgstr "" #: lm32-tdep.c:366 msgid "lm32_store_return_value: type length too large." msgstr "" #: location.c:470 #, possible-c-format msgid "Unmatched quote, %s." msgstr "" #: location.c:592 #, possible-c-format msgid "invalid explicit location argument, \"%s\"" msgstr "" #: location.c:611 #, possible-c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "" #: location.c:628 msgid "Source filename requires function, label, or line offset." msgstr "" #: m2-exp.y:333 m2-exp.y:337 m2-exp.y:341 m2-exp.y:345 m2-exp.y:347 msgid "Sets are not implemented." msgstr "" #: m2-exp.y:654 msgid "No symbol table is loaded. Use the \"symbol-file\" command." msgstr "" #: m2-exp.y:713 msgid "Floating point numbers must be base 10." msgstr "" #: m2-exp.y:715 #, possible-c-format msgid "Invalid digit '%c' in number." msgstr "" #: m2-exp.y:723 #, possible-c-format msgid "Invalid digit '%c' in octal number." msgstr "" #: m2-exp.y:764 msgid "Overflow on numeric constant -- number too large." msgstr "" #: m2-exp.y:926 msgid "Unterminated string or character constant." msgstr "" #: m2-exp.y:1060 msgid "internal: Undefined class in m2lex()" msgstr "" #: m2-exp.y:1064 msgid "internal: Unforseen case in m2lex()" msgstr "" #: m2-exp.y:1067 msgid "unhandled token in m2lex()" msgstr "" #: m2-lang.c:207 msgid "unbounded structure missing _m2_high field" msgstr "" #: m2-lang.c:235 msgid "internal error: unbounded array structure is unknown" msgstr "" #: m2-lang.c:241 msgid "unbounded structure missing _m2_contents field" msgstr "" #: m2-typeprint.c:118 msgid "method" msgstr "" #. i18n: Do not translate the "struct" part! #: m2-typeprint.c:138 msgid "undef" msgstr "" #: m2-typeprint.c:142 msgid "error" msgstr "" #: m2-typeprint.c:269 msgid "is unknown" msgstr "" #: m2-typeprint.c:422 msgid "long_set failed to find discrete bounds for its subtype" msgstr "" #: m2-typeprint.c:425 m2-valprint.c:64 msgid "expecting long_set" msgstr "" #. i18n: Do not translate the "SET OF" part! #: m2-typeprint.c:478 msgid "SET OF " msgstr "" #. i18n: Do not translate "CASE" and "OF". #: m2-typeprint.c:565 msgid "CASE OF\n" msgstr "" #: m2-valprint.c:95 msgid "" msgstr "" #: m2-valprint.c:109 msgid "bit test is out of range" msgstr "" #. This happens (without TYPE_FLAG_STUB set) on systems which #. don't use dbx xrefs (NO_DBX_XREFS in gcc) if a file has a #. "struct foo *bar" and no complete type for struct foo in that #. file. #: m2-valprint.c:412 valprint.c:921 valprint.c:982 msgid "" msgstr "" #: m2-valprint.c:429 msgid "" msgstr "" #: m32c-tdep.c:2259 msgid "" "The return value is stored in memory at 'mem0', but GDB cannot find\n" "its address." msgstr "" #: m32c-tdep.c:2291 msgid "" "The return value is stored in memory at 'mem0', but GDB cannot find\n" " its address." msgstr "" #: m32c-tdep.c:2472 #, possible-c-format msgid "" "Cannot convert code address %s to function pointer:\n" "couldn't find a symbol at that address, to find trampoline." msgstr "" #: m32c-tdep.c:2506 #, possible-c-format msgid "" "Cannot convert code address %s to function pointer:\n" "couldn't find trampoline named '%s.plt'.\n" "Returning pointer value %s instead; this may produce\n" "a useful result if converted back into an address by GDB,\n" "but will most likely not be useful otherwise.\n" msgstr "" #: m68hc11-tdep.c:254 msgid "" "No frame soft register found in the symbol table.\n" "Stack backtrace will not work." msgstr "" #: m68hc11-tdep.c:1279 msgid "return of value > 4 is not supported." msgstr "" #: m68hc11-tdep.c:1316 sh-tdep.c:1325 sh64-tdep.c:1274 msgid "bad size for return value" msgstr "" #: m68k-tdep.c:177 #, possible-c-format msgid "m68k_register_name: illegal register number %d" msgstr "" #: m68k-tdep.c:1027 msgid "m68k_get_longjmp_target: not implemented" msgstr "" #: machoread.c:206 msgid "Unexpected empty N_SO stab" msgstr "" #: machoread.c:225 #, possible-c-format msgid "%s: Unexpected debug stab outside SO markers" msgstr "" #. Unexpected empty N_SO. #: machoread.c:242 msgid "Empty SO section" msgstr "" #: machoread.c:253 msgid "Three SO in a raw" msgstr "" #: machoread.c:262 #, possible-c-format msgid "stabs debugging not supported for %s" msgstr "" #: machoread.c:275 msgid "Unexpected stab after SO" msgstr "" #: machoread.c:293 msgid "Missing nul SO" msgstr "" #: machoread.c:323 msgid "unhandled stab for dwarf OSO file" msgstr "" #: machoread.c:330 msgid "non-debugging symbol within SO" msgstr "" #: machoread.c:336 msgid "missing nul SO" msgstr "" #: machoread.c:424 #, possible-c-format msgid "can't find symbol '%s' in minsymtab" msgstr "" #: machoread.c:450 #, possible-c-format msgid "Loading debugging symbols from oso: %s\n" msgstr "" #: machoread.c:454 symfile.c:1771 #, possible-c-format msgid "`%s': can't read symbols: %s." msgstr "" #: machoread.c:462 #, possible-c-format msgid "`%s': file time stamp mismatch." msgstr "" #: machoread.c:471 #, possible-c-format msgid "`%s': can't create hash table" msgstr "" #: machoread.c:520 #, possible-c-format msgid "Duplicated symbol %s in symbol table" msgstr "" #: machoread.c:527 #, possible-c-format msgid "Adding symbol %s (addr: %s)\n" msgstr "" #: machoread.c:601 #, possible-c-format msgid "resolve sect %s with %s (set to %s)\n" msgstr "" #: machoread.c:680 #, possible-c-format msgid "Could not open OSO archive file \"%s\"" msgstr "" #: machoread.c:687 #, possible-c-format msgid "OSO archive file \"%s\" not an archive." msgstr "" #: machoread.c:698 #, possible-c-format msgid "Could not read archive members out of OSO archive \"%s\"" msgstr "" #: machoread.c:743 #, possible-c-format msgid "Could not find specified archive member for OSO name \"%s\"" msgstr "" #: machoread.c:754 symfile.c:1762 #, possible-c-format msgid "`%s': can't open to read symbols: %s." msgstr "" #: machoread.c:801 machoread.c:821 #, possible-c-format msgid "can't find UUID in %s" msgstr "" #: machoread.c:807 #, possible-c-format msgid "can't open dsym file %s" msgstr "" #: machoread.c:814 #, possible-c-format msgid "bad dsym file format: %s" msgstr "" #: machoread.c:828 #, possible-c-format msgid "dsym file UUID doesn't match the one in %s" msgstr "" #: machoread.c:901 msgid "dsym file found\n" msgstr "" #: machoread.c:950 #, possible-c-format msgid "Relocate section '%s' of %s\n" msgstr "" #: machoread.c:1039 msgid "Set if printing Mach-O symbols processing." msgstr "" #: machoread.c:1040 msgid "Show if printing Mach-O symbols processing." msgstr "" #: macrocmd.c:70 msgid "" "You must follow the `macro expand' command with the expression you\n" "want to expand." msgstr "" #: macrocmd.c:104 msgid "" "You must follow the `macro expand-once' command with the expression\n" "you want to expand." msgstr "" #: macrocmd.c:231 #, possible-c-format msgid "" "Unrecognized option '%s' to info macro command. Try \"help info macro\"." msgstr "" #: macrocmd.c:241 msgid "" "You must follow the `info macro' command with the name of the macro\n" "whose definition you want to see." msgstr "" #: macrocmd.c:375 msgid "usage: macro define NAME[(ARGUMENT-LIST)] [REPLACEMENT-LIST]" msgstr "" #: macrocmd.c:385 macrocmd.c:460 msgid "Invalid macro name." msgstr "" #: macrocmd.c:413 msgid "Macro is missing an argument." msgstr "" #: macrocmd.c:419 msgid "Two macro arguments with identical names." msgstr "" #: macrocmd.c:429 msgid "',' or ')' expected at end of macro arguments." msgstr "" #: macrocmd.c:455 msgid "usage: macro undef NAME" msgstr "" #: macrocmd.c:503 msgid "Prefix for commands dealing with C preprocessor macros." msgstr "" #: macrocmd.c:506 msgid "" "Fully expand any C/C++ preprocessor macro invocations in EXPRESSION.\n" "Show the expanded expression." msgstr "" #: macrocmd.c:511 msgid "" "Expand C/C++ preprocessor macro invocations appearing directly in " "EXPRESSION.\n" "Show the expanded expression.\n" "\n" "This command differs from `macro expand' in that it only expands macro\n" "invocations that appear directly in EXPRESSION; if expanding a macro\n" "introduces further macro invocations, those are left unexpanded.\n" "\n" "`macro expand-once' helps you see how a particular macro expands,\n" "whereas `macro expand' shows you how all the macros involved in an\n" "expression work together to yield a pre-processed expression." msgstr "" #: macrocmd.c:526 msgid "" "Show the definition of MACRO, and it's source location.\n" "Usage: info macro [-a|-all] [--] MACRO\n" "Options: \n" " -a, --all Output all definitions of MACRO in the current compilation " "unit.\n" " -- Specify the end of arguments and the beginning of the MACRO." msgstr "" #: macrocmd.c:534 msgid "" "Show the definitions of all macros at LINESPEC, or the current source " "location.\n" "Usage: info macros [LINESPEC]" msgstr "" #: macrocmd.c:538 msgid "" "Define a new C/C++ preprocessor macro.\n" "The GDB command `macro define DEFINITION' is equivalent to placing a\n" "preprocessor directive of the form `#define DEFINITION' such that the\n" "definition is visible in all the inferior's source files.\n" "For example:\n" " (gdb) macro define PI (3.1415926)\n" " (gdb) macro define MIN(x,y) ((x) < (y) ? (x) : (y))" msgstr "" #: macrocmd.c:548 msgid "" "Remove the definition of the C/C++ preprocessor macro with the given name." msgstr "" #: macrocmd.c:553 msgid "List all the macros defined using the `macro define' command." msgstr "" #: macroexp.c:245 msgid "Unterminated comment in macro expansion." msgstr "" #: macroexp.c:355 msgid "A character constant must contain at least one character." msgstr "" #: macroexp.c:415 msgid "Newline characters may not appear in string constants." msgstr "" #: macroexp.c:649 msgid "unable to avoid splicing tokens during macro expansion" msgstr "" #: macroexp.c:840 #, possible-c-format msgid "Malformed argument list for macro `%s'." msgstr "" #: macroexp.c:1012 msgid "Stringification operator requires an argument." msgstr "" #: macroexp.c:1017 msgid "Argument to stringification operator must name a macro parameter." msgstr "" #: macroexp.c:1031 msgid "Stray splicing operator" msgstr "" #: macroexp.c:1063 msgid "Splicing operator at end of macro" msgstr "" #: macroexp.c:1272 #, possible-c-format msgid "Wrong number of arguments to macro `%s' (expected %d, got %d)." msgstr "" #: macroexp.c:1306 msgid "bad macro definition kind" msgstr "" #: macroexp.c:1438 msgid "Expand-once not implemented yet." msgstr "" #: macroscope.c:81 #, possible-c-format msgid "" "symtab found for `%s', but that file\n" "is not covered in the compilation unit's macro information" msgstr "" #: macrotab.c:482 #, possible-c-format msgid "both `%s' and `%s' allegedly #included at %s:%d" msgstr "" #: macrotab.c:734 #, possible-c-format msgid "macro `%s' redefined at %s:%d; original definition at %s:%d" msgstr "" #: macrotab.c:863 #, possible-c-format msgid "macro '%s' is #undefined twice, at %s:%d and %s:%d" msgstr "" #: macrotab.c:884 #, possible-c-format msgid "no definition for macro `%s' in scope to #undef at %s:%d" msgstr "" #: main.c:122 source.c:581 #, possible-c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "" #: main.c:540 msgid "error finding working directory" msgstr "" #: main.c:709 #, possible-c-format msgid "%s: TUI mode is not supported" msgstr "" #: main.c:775 #, possible-c-format msgid "%s: empty path for `--data-directory'" msgstr "" #: main.c:786 #, possible-c-format msgid "%s: unable to load tclcommand file \"%s\"" msgstr "" #: main.c:829 #, possible-c-format msgid "could not set baud rate to `%s'." msgstr "" #: main.c:842 #, possible-c-format msgid "could not set timeout limit to `%s'." msgstr "" #: main.c:850 #, possible-c-format msgid "Use `%s --help' for a complete list of options." msgstr "" #: main.c:873 #, possible-c-format msgid "%s: `--args' specified but no program specified" msgstr "" #: main.c:908 #, possible-c-format msgid "Excess command line arguments ignored. (%s%s)\n" msgstr "" #: main.c:972 #, possible-c-format msgid "Interpreter `%s' unrecognized" msgstr "" #: main.c:975 #, possible-c-format msgid "Interpreter `%s' failed to initialize." msgstr "" #: main.c:997 msgid "" "\n" "warning: " msgstr "" #: main.c:1067 msgid "Can't attach to process and specify a core file at the same time." msgstr "" #. Error messages should no longer be distinguished with extra output. #: main.c:1096 msgid "warning: " msgstr "" #: main.c:1106 #, possible-c-format msgid "auto-load: Loading .gdbinit file \"%s\".\n" msgstr "" #. Note: The options in the list below are only approximately sorted #. in the alphabetical order, so as to group closely related options #. together. #: main.c:1188 msgid "" "This is the GNU debugger. Usage:\n" "\n" " gdb [options] [executable-file [core-file or process-id]]\n" " gdb [options] --args executable-file [inferior-arguments ...]\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1193 msgid "" "Selection of debuggee and its files:\n" "\n" " --args Arguments after executable-file are passed to inferior\n" " --core=COREFILE Analyze the core dump COREFILE.\n" " --exec=EXECFILE Use EXECFILE as the executable.\n" " --pid=PID Attach to running process PID.\n" " --directory=DIR Search for source files in DIR.\n" " --se=FILE Use FILE as symbol file and executable file.\n" " --symbols=SYMFILE Read symbols from SYMFILE.\n" " --readnow Fully read symbol files on first access.\n" " --write Set writing into executable and core files.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1205 msgid "" "Initial commands and command files:\n" "\n" " --command=FILE, -x Execute GDB commands from FILE.\n" " --init-command=FILE, -ix\n" " Like -x but execute commands before loading inferior.\n" " --eval-command=COMMAND, -ex\n" " Execute a single GDB command.\n" " May be used multiple times and in conjunction\n" " with --command.\n" " --init-eval-command=COMMAND, -iex\n" " Like -ex but before loading inferior.\n" " --nh Do not read ~/.gdbinit.\n" " --nx Do not read any .gdbinit files in any directory.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1219 msgid "" "Output and user interface control:\n" "\n" " --fullname Output information used by emacs-GDB interface.\n" " --interpreter=INTERP\n" " Select a specific interpreter / user interface\n" " --tty=TTY Use TTY for input/output by the program being " "debugged.\n" " -w Use the GUI interface.\n" " --nw Do not use the GUI interface.\n" msgstr "" #: main.c:1229 msgid " --tui Use a terminal user interface.\n" msgstr "" #: main.c:1233 msgid "" " --dbx DBX compatibility mode.\n" " -q, --quiet, --silent\n" " Do not print version number on startup.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1238 msgid "" "Operating modes:\n" "\n" " --batch Exit after processing options.\n" " --batch-silent Like --batch, but suppress all gdb stdout output.\n" " --return-child-result\n" " GDB exit code will be the child's exit code.\n" " --configuration Print details about GDB configuration and then exit.\n" " --help Print this message and then exit.\n" " --version Print version information and then exit.\n" "\n" "Remote debugging options:\n" "\n" " -b BAUDRATE Set serial port baud rate used for remote debugging.\n" " -l TIMEOUT Set timeout in seconds for remote debugging.\n" "\n" "Other options:\n" "\n" " --cd=DIR Change current directory to DIR.\n" " --data-directory=DIR, -D\n" " Set GDB's data-directory to DIR.\n" msgstr "" #: main.c:1255 msgid "" "\n" "At startup, GDB reads the following init files and executes their commands:\n" msgstr "" #: main.c:1259 #, possible-c-format msgid " * system-wide init file: %s\n" msgstr "" #: main.c:1263 #, possible-c-format msgid " * user-specific init file: %s\n" msgstr "" #: main.c:1267 #, possible-c-format msgid " * local init file (see also 'set auto-load local-gdbinit'): ./%s\n" msgstr "" #: main.c:1270 msgid "" "\n" "For more information, type \"help\" from within GDB, or consult the\n" "GDB manual (available as on-line info or a printed manual).\n" msgstr "" #: main.c:1275 #, possible-c-format msgid "Report bugs to \"%s\".\n" msgstr "" #: maint.c:80 #, possible-c-format msgid "Watchdog timer is %s.\n" msgstr "" #: maint.c:88 msgid "" "\"maintenance\" must be followed by the name of a maintenance command.\n" msgstr "" #: maint.c:97 msgid "Should GDB dump core? " msgstr "" #: maint.c:149 msgid "This command has been moved to \"demangle\".\n" msgstr "" #: maint.c:156 msgid "\"maintenance time\" takes a numeric argument.\n" msgstr "" #: maint.c:177 msgid "" "\"maintenance info\" must be followed by the name of an info command.\n" msgstr "" #: maint.c:352 msgid "Exec file:\n" msgstr "" #: maint.c:370 #, possible-c-format msgid " Object file: %s\n" msgstr "" #: maint.c:384 msgid "Core file:\n" msgstr "" #: maint.c:412 regcache.c:1482 msgid "maintenance print architecture" msgstr "" #: maint.c:426 msgid "" "\"maintenance print\" must be followed by the name of a print command.\n" msgstr "" #: maint.c:447 msgid "requires argument (address or section + address)" msgstr "" #. End of command? #: maint.c:457 msgid "Need to specify and
" msgstr "" #: maint.c:468 #, possible-c-format msgid "Unknown section %s." msgstr "" #: maint.c:497 #, possible-c-format msgid "%s + %s in section %s of %s\n" msgstr "" #: maint.c:501 #, possible-c-format msgid "%s + %s in section %s\n" msgstr "" #: maint.c:505 #, possible-c-format msgid "%s + %s\n" msgstr "" #: maint.c:508 #, possible-c-format msgid "no symbol at %s:%s\n" msgstr "" #: maint.c:511 #, possible-c-format msgid "no symbol at %s\n" msgstr "" #: maint.c:526 msgid "" "\"maintenance deprecate\" takes an argument,\n" "the command you want to deprecate, and optionally the replacement command\n" "enclosed in quotes.\n" msgstr "" #: maint.c:541 msgid "" "\"maintenance undeprecate\" takes an argument, \n" "the command you want to undeprecate.\n" msgstr "" #: maint.c:573 #, possible-c-format msgid "Can't find command '%s' to deprecate.\n" msgstr "" #: maint.c:652 msgid "\"maintenance set\" must be followed by the name of a set command.\n" msgstr "" #: maint.c:671 #, possible-c-format msgid "Internal profiling is %s.\n" msgstr "" #: maint.c:733 msgid "Profiling support is not available on this system." msgstr "" #: maint.c:854 #, possible-c-format msgid "Startup time: %ld.%06ld (cpu), %ld.%06ld (wall)\n" msgstr "" #: maint.c:855 #, possible-c-format msgid "Command execution time: %ld.%06ld (cpu), %ld.%06ld (wall)\n" msgstr "" #: maint.c:870 #, possible-c-format msgid "Space used: %ld (%s%ld during startup)\n" msgstr "" #: maint.c:871 #, possible-c-format msgid "Space used: %ld (%s%ld for this command)\n" msgstr "" #: maint.c:883 #, possible-c-format msgid "#symtabs: %d (+%d), #compunits: %d (+%d), #blocks: %d (+%d)\n" msgstr "" #: maint.c:966 msgid "Bad value for 'mt set per-command no'." msgstr "" #: maint.c:990 msgid "" "Commands for use by GDB maintainers.\n" "Includes commands to dump specific internal GDB structures in\n" "a human readable form, to cause GDB to deliberately dump core, etc." msgstr "" #: maint.c:999 msgid "Commands for showing internal info about the program being debugged." msgstr "" #: maint.c:1005 msgid "" "List the BFD sections of the exec and core files. \n" "Arguments may be any combination of:\n" "\t[one or more section names]\n" "\tALLOC LOAD RELOC READONLY CODE DATA ROM CONSTRUCTOR\n" "\tHAS_CONTENTS NEVER_LOAD COFF_SHARED_LIBRARY IS_COMMON\n" "Sections matching any argument will be listed (no argument\n" "implies all sections). In addition, the special argument\n" "\tALLOBJ\n" "lists all sections from all object files, including shared libraries." msgstr "" #: maint.c:1018 msgid "Maintenance command for printing GDB internal state." msgstr "" #: maint.c:1022 msgid "" "Set GDB internal variables used by the GDB maintainer.\n" "Configure variables internal to GDB that aid in GDB's maintenance" msgstr "" #: maint.c:1029 msgid "" "Show GDB internal variables used by the GDB maintainer.\n" "Configure variables internal to GDB that aid in GDB's maintenance" msgstr "" #: maint.c:1037 msgid "" "Get fatal error; make debugger dump its core.\n" "GDB sets its handling of SIGQUIT back to SIG_DFL and then sends\n" "itself a SIGQUIT signal." msgstr "" #: maint.c:1045 msgid "" "Give GDB an internal error.\n" "Cause GDB to behave as if an internal error was detected." msgstr "" #: maint.c:1051 msgid "" "Give GDB an internal warning.\n" "Cause GDB to behave as if an internal warning was reported." msgstr "" #: maint.c:1057 msgid "" "Give GDB a demangler warning.\n" "Cause GDB to behave as if a demangler warning was reported." msgstr "" #: maint.c:1062 msgid "This command has been moved to \"demangle\"." msgstr "" #: maint.c:1067 msgid "Per-command statistics settings." msgstr "" #. allow-unknown #: maint.c:1072 msgid "Show per-command statistics settings." msgstr "" #: maint.c:1078 msgid "Set whether to display per-command execution time." msgstr "" #: maint.c:1079 msgid "Show whether to display per-command execution time." msgstr "" #: maint.c:1081 msgid "" "If enabled, the execution time for each command will be\n" "displayed following the command's output." msgstr "" #: maint.c:1088 msgid "Set whether to display per-command space usage." msgstr "" #: maint.c:1089 msgid "Show whether to display per-command space usage." msgstr "" #: maint.c:1091 msgid "" "If enabled, the space usage for each command will be\n" "displayed following the command's output." msgstr "" #: maint.c:1098 msgid "Set whether to display per-command symtab statistics." msgstr "" #: maint.c:1099 msgid "Show whether to display per-command symtab statistics." msgstr "" #: maint.c:1101 msgid "" "If enabled, the basic symtab statistics for each command will be\n" "displayed following the command's output." msgstr "" #. This is equivalent to "mt set per-command time on". #. Kept because some people are used to typing "mt time 1". #: maint.c:1109 msgid "" "Set the display of time usage.\n" "If nonzero, will cause the execution time for each command to be\n" "displayed, following the command's output." msgstr "" #. This is equivalent to "mt set per-command space on". #. Kept because some people are used to typing "mt space 1". #: maint.c:1117 msgid "" "Set the display of space usage.\n" "If nonzero, will cause the execution space for each command to be\n" "displayed, following the command's output." msgstr "" #: maint.c:1123 msgid "" "Print a type chain for a given symbol.\n" "For each node in a type chain, print the raw data for each member of\n" "the type structure, and the interpretation of the data." msgstr "" #: maint.c:1130 msgid "Print statistics about internal gdb state." msgstr "" #: maint.c:1134 msgid "" "Print the internal architecture configuration.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: maint.c:1141 msgid "Translate a section name and address to a symbol." msgstr "" #: maint.c:1144 msgid "" "Deprecate a command. Note that this is just in here so the \n" "testsuite can check the command deprecator. You probably shouldn't use " "this,\n" "rather you should use the C function deprecate_cmd(). If you decide you \n" "want to use it: maintenance deprecate 'commandname' \"replacement\". The \n" "replacement is optional." msgstr "" #: maint.c:1151 msgid "" "Undeprecate a command. Note that this is just in here so the \n" "testsuite can check the command deprecator. You probably shouldn't use " "this,\n" "If you decide you want to use it: maintenance undeprecate 'commandname'" msgstr "" #: maint.c:1157 msgid "Set watchdog timer." msgstr "" #: maint.c:1158 msgid "Show watchdog timer." msgstr "" #: maint.c:1159 msgid "" "When non-zero, this timeout is used instead of waiting forever for a target\n" "to finish a low-level step or continue operation. If the specified amount\n" "of time passes without a response from the target, an error occurs." msgstr "" #: maint.c:1168 msgid "Set internal profiling." msgstr "" #: maint.c:1169 msgid "Show internal profiling." msgstr "" #: maint.c:1170 msgid "When enabled GDB is profiled." msgstr "" #: mdebugread.c:130 #, possible-c-format msgid "bad aux index at symbol %s" msgstr "" #: mdebugread.c:136 #, possible-c-format msgid "unknown external symbol %s" msgstr "" #: mdebugread.c:142 #, possible-c-format msgid "cannot map ECOFF basic type 0x%x for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:150 #, possible-c-format msgid "guessed tag type of %s incorrectly" msgstr "" #: mdebugread.c:156 #, possible-c-format msgid "bad rfd entry for %s: file %d, index %d" msgstr "" #: mdebugread.c:163 #, possible-c-format msgid "unexpected type code for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:378 #, possible-c-format msgid "" "\n" "%s not compiled with -g, debugging support is limited.\n" msgstr "" #: mdebugread.c:381 msgid "You should compile with -g2 or -g3 for best debugging support.\n" msgstr "" #: mdebugread.c:528 stabsread.c:172 #, possible-c-format msgid "bad register number %d (max %d) in symbol %s" msgstr "" #: mdebugread.c:754 mdebugread.c:1366 #, possible-c-format msgid "unknown symbol type 0x%x" msgstr "" #: mdebugread.c:972 #, possible-c-format msgid "declaration block contains unhandled symbol type %d" msgstr "" #: mdebugread.c:1254 #, possible-c-format msgid "stEnd with storage class %d not handled" msgstr "" #: mdebugread.c:1632 #, possible-c-format msgid "can't handle TIR fBitfield for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:1662 #, possible-c-format msgid "unable to cross ref btIndirect for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:1782 #, possible-c-format msgid "unable to cross ref btTypedef for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:1829 #, possible-c-format msgid "illegal TIR continued for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:1892 #, possible-c-format msgid "illegal array index type for %s, assuming int" msgstr "" #: mdebugread.c:1940 #, possible-c-format msgid "unknown type qualifier 0x%x" msgstr "" #: mdebugread.c:1973 #, possible-c-format msgid "can't handle PDR for static proc at 0x%lx" msgstr "" #: mdebugread.c:2036 #, possible-c-format msgid "PDR for %s, but no symbol" msgstr "" #: mdebugread.c:2161 #, possible-c-format msgid "Warning: %s `%s' is undefined (in %s)\n" msgstr "" #: mdebugread.c:2263 #, possible-c-format msgid "guessed size of linetable for %s incorrectly" msgstr "" #: mdebugread.c:2525 #, possible-c-format msgid "bad ifd for external symbol: %d (max %ld)" msgstr "" #: mdebugread.c:2532 #, possible-c-format msgid "bad iss for external symbol: %ld (max %ld)" msgstr "" #: mdebugread.c:3535 #, possible-c-format msgid "bad proc end in aux found from symbol %s" msgstr "" #: mdebugread.c:3647 #, possible-c-format msgid "bad aux index at block symbol %s" msgstr "" #. Both complaints are valid: one gives symbol name, #. the other the offending symbol type. #: mdebugread.c:3667 #, possible-c-format msgid "unknown local symbol %s" msgstr "" #: mdebugread.c:3669 #, possible-c-format msgid "with type %d" msgstr "" #: mdebugread.c:3833 #, possible-c-format msgid "bad file number %ld" msgstr "" #: mdebugread.c:4146 #, possible-c-format msgid "unknown stabs symbol %s" msgstr "" #: mdebugread.c:4340 #, possible-c-format msgid "File %s contains %d unresolved references:" msgstr "" #: mdebugread.c:4517 #, possible-c-format msgid "illegal tq0 in forward typedef for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:4555 #, possible-c-format msgid "illegal bt %d in forward typedef for %s" msgstr "" #: mdebugread.c:4928 #, possible-c-format msgid "Error reading ECOFF debugging information: %s" msgstr "" #: mem-break.c:49 microblaze-linux-tdep.c:53 ppc-linux-tdep.c:226 msgid "Software breakpoints not implemented for this target." msgstr "" #: memattr.c:77 msgid "Unknown memory addresses will be treated as inaccessible.\n" msgstr "" #: memattr.c:80 msgid "Unknown memory addresses will be treated as RAM.\n" msgstr "" #: memattr.c:147 msgid "" "Switching to manual control of memory regions; use \"mem auto\" to fetch " "regions from the target again." msgstr "" #: memattr.c:183 msgid "invalid memory region: low >= high\n" msgstr "" #: memattr.c:212 msgid "overlapping memory region\n" msgstr "" #: memattr.c:323 msgid "No mem" msgstr "" #: memattr.c:345 msgid "no lo address" msgstr "" #: memattr.c:350 msgid "no hi address" msgstr "" #: memattr.c:368 msgid "region bounds not 16 bit aligned" msgstr "" #: memattr.c:374 msgid "region bounds not 32 bit aligned" msgstr "" #: memattr.c:380 msgid "region bounds not 64 bit aligned" msgstr "" #: memattr.c:404 #, possible-c-format msgid "unknown attribute: %s" msgstr "" #: memattr.c:419 msgid "Using memory regions provided by the target.\n" msgstr "" #: memattr.c:421 msgid "Using user-defined memory regions.\n" msgstr "" #: memattr.c:427 msgid "There are no memory regions defined.\n" msgstr "" #: memattr.c:560 memattr.c:607 memattr.c:649 memattr.c:659 #, possible-c-format msgid "No memory region number %d.\n" msgstr "" #: memattr.c:678 msgid "Delete all memory regions? " msgstr "" #: memattr.c:707 msgid "" "Define attributes for memory region or reset memory region handling to\n" "target-based.\n" "Usage: mem auto\n" " mem [ ],\n" "where may be rw (read/write), ro (read-only) or wo (write-only),\n" " may be 8, 16, 32, or 64, and\n" " may be cache or nocache" msgstr "" #: memattr.c:716 msgid "" "Enable memory region.\n" "Arguments are the code numbers of the memory regions to enable.\n" "Usage: enable mem ...\n" "Do \"info mem\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: memattr.c:722 msgid "" "Disable memory region.\n" "Arguments are the code numbers of the memory regions to disable.\n" "Usage: disable mem ...\n" "Do \"info mem\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: memattr.c:728 msgid "" "Delete memory region.\n" "Arguments are the code numbers of the memory regions to delete.\n" "Usage: delete mem ...\n" "Do \"info mem\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: memattr.c:735 msgid "Memory region attributes" msgstr "" #. allow-unknown #: memattr.c:737 memattr.c:741 msgid "Memory regions settings" msgstr "" #: memattr.c:747 msgid "Set handling of unknown memory regions." msgstr "" #: memattr.c:748 msgid "Show handling of unknown memory regions." msgstr "" #: memattr.c:749 msgid "" "If on, and some memory map is defined, debugger will emit errors on\n" "accesses to memory not defined in the memory map. If off, accesses to all\n" "memory addresses will be allowed." msgstr "" #: memory-map.c:33 msgid "" "Can not parse XML memory map; XML support was disabled at compile time" msgstr "" #: memory-map.c:90 msgid "Flash block size is not set" msgstr "" #: memory-map.c:127 #, possible-c-format msgid "Unknown property \"%s\"" msgstr "" #: memory-map.c:189 msgid "target memory map" msgstr "" #. Return values larger than a single register are returned in #. memory, pointed to by R0. Unfortunately, we can't count on R0 #. pointing to the return buffer, so we raise an error here. #: mep-tdep.c:2183 mep-tdep.c:2210 msgid "" "GDB cannot set return values larger than four bytes; the Media Processor's\n" "calling conventions do not provide enough information to do this.\n" "Try using the 'return' command with no argument." msgstr "" #: mep-tdep.c:2428 #, possible-c-format msgid "" "the MeP module '%s' is %s-endian, but the executable\n" "%s is %s-endian." msgstr "" #: mep-tdep.c:2433 #, possible-c-format msgid "" "the selected MeP module is %s-endian, but the executable\n" "%s is %s-endian." msgstr "" #: mi/mi-cmd-disas.c:137 msgid "" "-data-disassemble: Usage: ( [-f filename -l linenum [-n howmany]] | [-s " "startaddr -e endaddr]) [--] mode." msgstr "" #: mi/mi-cmd-disas.c:141 msgid "" "-data-disassemble: Usage: [-f filename -l linenum [-n howmany]] [-s " "startaddr -e endaddr] [--] mode." msgstr "" #: mi/mi-cmd-disas.c:146 msgid "-data-disassemble: Mode argument must be in the range 0-5." msgstr "" #: mi/mi-cmd-disas.c:181 msgid "-data-disassemble: Invalid filename." msgstr "" #: mi/mi-cmd-disas.c:183 msgid "-data-disassemble: Invalid line number" msgstr "" #: mi/mi-cmd-disas.c:185 msgid "-data-disassemble: No function contains specified address" msgstr "" #: mi/mi-interp.c:236 msgid "-interpreter-exec: Usage: -interpreter-exec interp command" msgstr "" #: mi/mi-interp.c:241 #, possible-c-format msgid "-interpreter-exec: could not find interpreter \"%s\"" msgstr "" #: mi/mi-getopt.c:37 msgid "mi_getopt_long: oind out of bounds" msgstr "" #: mi/mi-getopt.c:63 #, possible-c-format msgid "%s: Option %s requires an argument" msgstr "" #: mi/mi-getopt.c:77 #, possible-c-format msgid "%s: Unknown option ``%s''" msgstr "" #: mi/mi-console.c:75 msgid "mi_console_file_delete: bad magic number" msgstr "" #: mi/mi-console.c:106 msgid "mi_console_raw_packet: bad magic number" msgstr "" #: mi/mi-console.c:136 msgid "mi_console_file_flush: bad magic number" msgstr "" #: mi/mi-console.c:155 msgid "mi_console_file_set_raw: bad magic number" msgstr "" #: mi/mi-cmds.c:257 #, possible-c-format msgid "command `%s' appears to be duplicated" msgstr "" #: mi/mi-cmd-target.c:40 msgid "-target-file-get: Usage: REMOTE_FILE LOCAL_FILE" msgstr "" #: mi/mi-cmd-target.c:64 msgid "-target-file-put: Usage: LOCAL_FILE REMOTE_FILE" msgstr "" #: mi/mi-cmd-target.c:88 msgid "-target-file-delete: Usage: REMOTE_FILE" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:273 #, possible-c-format msgid "-%s-insert: Missing " msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:280 msgid "-dprintf-insert: does not support -h or -a" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:282 msgid "-dprintf-insert: Missing " msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:293 msgid "-break-insert: Garbage following explicit location" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:298 msgid "-break-insert: Garbage following " msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:337 #, possible-c-format msgid "-%s-insert: --source option requires --function, --label, or --line" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:397 msgid "Usage: tracepoint-number passcount" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:410 #, possible-c-format msgid "Could not find tracepoint %d" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:458 msgid "-break-watch: Missing " msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:460 msgid "-break-watch: Garbage following " msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:476 msgid "-break-watch: Unknown watchpoint type." msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:507 #, possible-c-format msgid "USAGE: %s [ [...]]" msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:511 #, possible-c-format msgid "breakpoint number argument \"%s\" is not a number." msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:514 #, possible-c-format msgid "junk at the end of breakpoint number argument \"%s\"." msgstr "" #: mi/mi-cmd-break.c:519 #, possible-c-format msgid "breakpoint %d not found." msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:52 msgid "-enable-frame-filters: no arguments allowed" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:119 msgid "" "-stack-list-frames: Usage: [--no-frame-filters] [FRAME_LOW FRAME_HIGH]" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:143 msgid "-stack-list-frames: Not enough frames in stack." msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:191 msgid "-stack-info-depth: Usage: [MAX_DEPTH]" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:261 msgid "" "-stack-list-locals: Usage: [--no-frame-filters] [--skip-unavailable] " "PRINT_VALUES" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:334 msgid "" "-stack-list-arguments: Usage: [--no-frame-filters] [--skip-unavailable] " "PRINT_VALUES [FRAME_LOW FRAME_HIGH]" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:361 msgid "-stack-list-arguments: Not enough frames in stack." msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:457 msgid "" "-stack-list-variables: Usage: [--no-frame-filters] [--skip-unavailable] " "PRINT_VALUES" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:701 msgid "-stack-select-frame: Usage: FRAME_SPEC" msgstr "" #: mi/mi-cmd-stack.c:710 msgid "-stack-info-frame: No arguments allowed" msgstr "" #: mi/mi-symbol-cmds.c:40 msgid "-symbol-list-lines: Usage: SOURCE_FILENAME" msgstr "" #: mi/mi-symbol-cmds.c:46 msgid "-symbol-list-lines: Unknown source file name." msgstr "" #: mi/mi-main.c:133 #, possible-c-format msgid "Whether MI is in asynchronous mode is %s.\n" msgstr "" #: mi/mi-main.c:334 msgid "Already in reverse mode." msgstr "" #: mi/mi-main.c:337 reverse.c:57 #, possible-c-format msgid "Target %s does not support this command." msgstr "" #: mi/mi-main.c:482 mi/mi-cmd-catch.c:80 mi/mi-cmd-catch.c:152 #, possible-c-format msgid "Invalid argument: %s" msgstr "" #: mi/mi-main.c:518 msgid "Usage: -target-detach [pid | thread-group]" msgstr "" #: mi/mi-main.c:533 #, possible-c-format msgid "Invalid syntax of thread-group id '%s'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:537 #, possible-c-format msgid "Non-existent thread-group id '%d'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:547 #, possible-c-format msgid "Invalid identifier '%s'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:554 msgid "Thread group is empty" msgstr "" #: mi/mi-main.c:569 msgid "-thread-select: USAGE: threadnum." msgstr "" #: mi/mi-main.c:587 msgid "-thread-list-ids: No arguments required." msgstr "" #: mi/mi-main.c:602 mi/mi-main.c:2690 msgid "Invalid MI command" msgstr "" #: mi/mi-main.c:936 msgid "only '0' and '1' are valid values for the '--recurse' option" msgstr "" #: mi/mi-main.c:948 mi/mi-main.c:953 #, possible-c-format msgid "invalid syntax of group id '%s'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:974 #, possible-c-format msgid "Non-existent thread group id '%d'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1038 mi/mi-main.c:1119 mi/mi-main.c:1244 mi/mi-main.c:1343 msgid "bad register number" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1094 mi/mi-main.c:1113 msgid "-data-list-changed-registers: Unable to read register contents." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1206 msgid "" "-data-list-register-values: Usage: -data-list-register-values [--skip-" "unavailable] [...]" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1313 msgid "" "-data-write-register-values: Usage: -data-write-register-values " "[ ... ]" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1317 msgid "-data-write-register-values: No registers." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1320 msgid "-data-write-register-values: No regs and values specified." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1323 msgid "-data-write-register-values: Regs and vals are not in pairs." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1365 msgid "" "-data-evaluate-expression: Usage: -data-evaluate-expression expression" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1449 msgid "" "-data-read-memory: Usage: ADDR WORD-FORMAT WORD-SIZE NR-ROWS NR-COLS " "[ASCHAR]." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1486 msgid "-data-read-memory: invalid number of rows." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1491 msgid "-data-read-memory: invalid number of columns." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1510 mi/mi-main.c:1643 msgid "Unable to read memory." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1633 msgid "Usage: [ -o OFFSET ] ADDR LENGTH." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1736 msgid "" "-data-write-memory: Usage: [-o COLUMN_OFFSET] ADDR FORMAT WORD-SIZE VALUE." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1779 msgid "Usage: ADDR DATA [COUNT]." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1787 #, possible-c-format msgid "" "Hex-encoded '%s' must represent an integral number of addressable memory " "units." msgstr "" #: mi/mi-main.c:1860 #, possible-c-format msgid "-enable-timings: Usage: %s {yes|no}" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1890 msgid "-list-features should be passed no arguments" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1910 msgid "-list-target-features should be passed no arguments" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1919 msgid "-add-inferior should be passed no arguments" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1945 msgid "-remove-inferior should be passed a single argument" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1948 msgid "the thread group id is syntactically invalid" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1952 msgid "the specified thread group does not exist" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1955 msgid "cannot remove an active inferior" msgstr "" #: mi/mi-main.c:1964 msgid "Cannot remove last inferior" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2205 msgid "Cannot specify --thread-group together with --all" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2208 msgid "Cannot specify --thread together with --all" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2211 msgid "Cannot specify --thread together with --thread-group" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2214 msgid "Cannot specify --frame without --thread" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2222 msgid "Invalid thread group for the --thread-group option" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2241 #, possible-c-format msgid "Invalid thread id: %d" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2244 #, possible-c-format msgid "Thread id: %d has terminated" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2259 #, possible-c-format msgid "Invalid frame id: %d" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2510 msgid "Usage: -trace-define-variable VARIABLE [VALUE]" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2514 tracepoint.c:404 msgid "Name of trace variable should start with '$'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2532 msgid "-trace-list-variables: no arguments allowed" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2543 msgid "trace selection mode is required" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2558 msgid "frame number is required" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2564 msgid "tracepoint number is required" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2570 msgid "PC is required" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2576 mi/mi-main.c:2583 msgid "Start and end PC are required" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2595 msgid "Line is required" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2604 mi/mi-main.c:2609 msgid "Could not find the specified line" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2614 #, possible-c-format msgid "Invalid mode '%s'" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2814 msgid "" "Usage: -trace-frame-collected [--var-print-values PRINT_VALUES] [--comp-" "print-values PRINT_VALUES] [--registers-format FORMAT][--memory-contents]" msgstr "" #: mi/mi-main.c:2996 msgid "Set whether MI asynchronous mode is enabled." msgstr "" #: mi/mi-main.c:2997 msgid "Show whether MI asynchronous mode is enabled." msgstr "" #: mi/mi-main.c:2998 msgid "Tells GDB whether MI should be in asynchronous mode." msgstr "" #: mi/mi-cmd-catch.c:157 msgid "\"-e\" and \"-u\" are mutually exclusive" msgstr "" #: mi/mi-cmd-catch.c:214 msgid "-catch-load/unload: Missing " msgstr "" #: mi/mi-cmd-catch.c:216 msgid "-catch-load/unload: Garbage following the " msgstr "" #: mi/mi-parse.c:288 #, possible-c-format msgid "Undefined MI command: %s" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:327 msgid "Duplicate '--thread-group' option" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:330 msgid "Invalid thread group id" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:341 msgid "Duplicate '--thread' option" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:352 msgid "Duplicate '--frame' option" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:370 #, possible-c-format msgid "Invalid --language argument: %s" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:378 #, possible-c-format msgid "Invalid value for the '%s' option" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:388 #, possible-c-format msgid "Problem parsing arguments: %s %s" msgstr "" #: mi/mi-parse.c:417 #, possible-c-format msgid "" "Unknown value for PRINT_VALUES: must be: 0 or \"%s\", 1 or \"%s\", 2 or " "\"%s\"" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:114 msgid "-var-create: Usage: NAME FRAME EXPRESSION." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:133 msgid "-var-create: name of object must begin with a letter" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:153 msgid "-var-create: unable to create variable object" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:173 msgid "-var-delete: Usage: [-c] EXPRESSION." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:185 msgid "" "-var-delete: Missing required argument after '-c': variable object name" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:188 msgid "-var-delete: Illegal variable object name" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:196 msgid "-var-delete: Invalid option." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:240 msgid "" "Must specify the format as: \"natural\", \"binary\", \"decimal\", " "\"hexadecimal\", \"octal\" or \"zero-hexadecimal\"" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:253 msgid "-var-set-format: Usage: NAME FORMAT." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:278 msgid "Usage: NAME VISUALIZER_FUNCTION." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:283 varobj.c:472 msgid "Variable object not found" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:295 msgid "-var-set-format: Usage: NAME FROZEN_FLAG." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:304 msgid "Invalid flag value" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:321 msgid "-var-show-format: Usage: NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:339 msgid "-var-info-num-children: Usage: NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:392 msgid "-var-list-children: Usage: [PRINT_VALUES] NAME [FROM TO]" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:460 msgid "-var-info-type: Usage: NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:479 msgid "Usage: NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:498 msgid "-var-info-expression: Usage: NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:521 msgid "-var-show-attributes: Usage: NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:572 msgid "Cannot specify format more than once" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:581 msgid "Usage: [-f FORMAT] NAME" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:584 msgid "Garbage at end of command" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:614 msgid "-var-assign: Usage: NAME EXPRESSION." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:620 msgid "-var-assign: Variable object is not editable" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:631 msgid "-var-assign: Could not assign expression to variable object" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:687 msgid "-var-update: Usage: [PRINT_VALUES] NAME." msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:839 msgid "-enable-pretty-printing: no arguments allowed" msgstr "" #: mi/mi-cmd-var.c:851 msgid "-var-set-update-range: Usage: VAROBJ FROM TO" msgstr "" #: mi/mi-cmd-file.c:39 msgid "-file-list-exec-source-file: Usage: No args" msgstr "" #: mi/mi-cmd-file.c:49 msgid "-file-list-exec-source-file: No symtab" msgstr "" #: mi/mi-cmd-file.c:90 msgid "-file-list-exec-source-files: Usage: No args" msgstr "" #: mi/mi-cmd-env.c:73 msgid "-environment-pwd: No arguments allowed" msgstr "" #: mi/mi-cmd-env.c:84 #, possible-c-format msgid "-environment-pwd: error finding name of working directory: %s" msgstr "" #: mi/mi-cmd-env.c:96 msgid "-environment-cd: Usage DIRECTORY" msgstr "" #: mi/mi-cmd-env.c:264 msgid "-inferior-tty-show: Usage: No args" msgstr "" #: mi/mi-cmd-info.c:47 msgid "Usage: -info-ada-exceptions [REGEXP]" msgstr "" #: mi/mi-cmd-info.c:86 msgid "Usage: -info-gdb-mi-command MI_COMMAND_NAME" msgstr "" #: mi/mi-cmd-info.c:115 msgid "Usage: -info-os [INFOTYPE]" msgstr "" #: microblaze-tdep.c:552 msgid "Unsupported return value size requested" msgstr "" #: microblaze-tdep.c:778 msgid "Set microblaze debugging." msgstr "" #: microblaze-tdep.c:779 msgid "Show microblaze debugging." msgstr "" #: microblaze-tdep.c:780 msgid "When non-zero, microblaze specific debugging is enabled." msgstr "" #: minidebug.c:279 msgid "Cannot parse .gnu_debugdata section; not a BFD object" msgstr "" #: minidebug.c:284 msgid "" "Cannot parse .gnu_debugdata section; LZMA support was disabled at compile " "time" msgstr "" #: minsyms.c:830 #, possible-c-format msgid "" "GDB cannot resolve STT_GNU_IFUNC symbol at address %s without the ELF " "support compiled in." msgstr "" #: minsyms.c:841 #, possible-c-format msgid "" "GDB cannot resolve STT_GNU_IFUNC symbol \"%s\" without the ELF support " "compiled in." msgstr "" #: minsyms.c:852 msgid "elf_gnu_ifunc_resolver_stop cannot be reached." msgstr "" #: minsyms.c:861 msgid "elf_gnu_ifunc_resolver_return_stop cannot be reached." msgstr "" #: mips-linux-nat.c:76 mips-linux-nat.c:117 #, possible-c-format msgid "Bogon register number %d." msgstr "" #: mips-linux-nat.c:281 mips-linux-nat.c:358 ppcfbsd-nat.c:137 #: ppcfbsd-nat.c:168 ppcnbsd-nat.c:103 ppcnbsd-nat.c:138 msgid "Couldn't get FP registers" msgstr "" #: mips-linux-nat.c:349 shnbsd-nat.c:83 msgid "Couldn't set registers" msgstr "" #: mips-linux-nat.c:364 ppcfbsd-nat.c:174 ppcnbsd-nat.c:145 msgid "Couldn't set FP registers" msgstr "" #: mips-linux-nat.c:449 msgid "Couldn't check DSP support" msgstr "" #: mips-linux-nat.c:619 mips-linux-nat.c:639 nat/x86-linux-dregs.c:70 msgid "Couldn't write debug register" msgstr "" #: mips-linux-nat.c:776 msgid "Set whether to show variables that mirror the mips debug registers." msgstr "" #: mips-linux-nat.c:777 msgid "Show whether to show variables that mirror the mips debug registers." msgstr "" #: mips-tdep.c:667 #, possible-c-format msgid "mips_register_name: bad register number %d" msgstr "" #: mips-tdep.c:768 mips-tdep.c:797 mips-tdep.c:837 msgid "bad register size" msgstr "" #: mips-tdep.c:869 msgid "32-bit compatibility mode not supported" msgstr "" #: mips-tdep.c:949 msgid "mips_register_to_value: unrecognized case" msgstr "" #: mips-tdep.c:997 msgid "mips_value_to_register: unrecognized case" msgstr "" #: mips-tdep.c:1140 msgid "mips_mask_address_p: bad switch" msgstr "" #: mips-tdep.c:1166 msgid "show_mask_address: bad switch" msgstr "" #: mips-tdep.c:1450 mips-tdep.c:1534 msgid "invalid ISA" msgstr "" #: mips-tdep.c:2707 msgid "Invalid number of argument registers encoded in SAVE." msgstr "" #: mips-tdep.c:2712 msgid "Invalid number of static registers encoded in SAVE." msgstr "" #: mips-tdep.c:4231 #, possible-c-format msgid "GDB can't find the start of the function at %s." msgstr "" #: mips-tdep.c:6194 mips-tdep.c:6231 mips-tdep.c:6547 sh64-tdep.c:1930 #, possible-c-format msgid "can't read register %d (%s)" msgstr "" #: mips-tdep.c:6240 msgid "mips_read_fp_register_double: bad access to odd-numbered FP register" msgstr "" #: mips-tdep.c:6583 sh64-tdep.c:2089 sh64-tdep.c:2147 msgid "Not a valid register for the current processor type" msgstr "" #: mips-tdep.c:6947 mips-tdep.c:6961 mips-tdep.c:6975 msgid "set mipsfpu failed" msgstr "" #: mips-tdep.c:8097 #, possible-c-format msgid "unsupported ABI %s." msgstr "" #: mips-tdep.c:8111 msgid "unrecognized .gcc_compiled_longXX" msgstr "" #: mips-tdep.c:8123 msgid "unknown ABI string" msgstr "" #: mips-tdep.c:8140 msgid "unknown compressed ISA string" msgstr "" #: mips-tdep.c:8710 mips-tdep.c:8759 msgid "unknown ABI in switch" msgstr "" #: mips-tdep.c:8990 #, possible-c-format msgid "The compressed ISA encoding used is %s.\n" msgstr "" #: mips-tdep.c:9070 msgid "mips_abi_strings out of sync" msgstr "" #: mips-tdep.c:9086 mips-tdep.c:9090 msgid "Various MIPS specific commands." msgstr "" #: mips-tdep.c:9095 msgid "Set the MIPS ABI used by this program." msgstr "" #: mips-tdep.c:9096 msgid "Show the MIPS ABI used by this program." msgstr "" #: mips-tdep.c:9097 msgid "" "This option can be set to one of:\n" " auto - the default ABI associated with the current binary\n" " o32\n" " o64\n" " n32\n" " n64\n" " eabi32\n" " eabi64" msgstr "" #: mips-tdep.c:9115 msgid "Set the compressed ISA encoding used by MIPS code." msgstr "" #: mips-tdep.c:9116 msgid "Show the compressed ISA encoding used by MIPS code." msgstr "" #: mips-tdep.c:9117 msgid "" "Select the compressed ISA encoding used in functions that have no symbol\n" "information available. The encoding can be set to either of:\n" " mips16\n" " micromips\n" "and is updated automatically from ELF file flags if available." msgstr "" #: mips-tdep.c:9131 msgid "Set use of MIPS floating-point coprocessor." msgstr "" #: mips-tdep.c:9134 msgid "Select single-precision MIPS floating-point coprocessor." msgstr "" #: mips-tdep.c:9137 msgid "Select double-precision MIPS floating-point coprocessor." msgstr "" #: mips-tdep.c:9143 msgid "Select no MIPS floating-point coprocessor." msgstr "" #: mips-tdep.c:9148 msgid "Select MIPS floating-point coprocessor automatically." msgstr "" #: mips-tdep.c:9151 msgid "Show current use of MIPS floating-point coprocessor target." msgstr "" #: mips-tdep.c:9172 msgid "Set zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses." msgstr "" #: mips-tdep.c:9173 msgid "Show zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses." msgstr "" #: mips-tdep.c:9174 msgid "" "Use \"on\" to enable the masking, \"off\" to disable it and \"auto\" to\n" "allow GDB to determine the correct value." msgstr "" #: mips-tdep.c:9183 msgid "" "Set compatibility with 64-bit MIPS target that transfers 32-bit quantities." msgstr "" #: mips-tdep.c:9185 msgid "" "Show compatibility with 64-bit MIPS target that transfers 32-bit quantities." msgstr "" #: mips-tdep.c:9187 msgid "" "Use \"on\" to enable backward compatibility with older MIPS 64 GDB+target\n" "that would transfer 32 bits for some registers (e.g. SR, FSR) and\n" "64 bits for others. Use \"off\" to disable compatibility mode" msgstr "" #: mips-tdep.c:9199 msgid "Set mips debugging." msgstr "" #: mips-tdep.c:9200 msgid "Show mips debugging." msgstr "" #: mips-tdep.c:9201 msgid "When non-zero, mips specific debugging is enabled." msgstr "" #: mipsread.c:82 #, possible-c-format msgid "Error reading symbol table: %s" msgstr "" #: mn10300-tdep.c:191 #, possible-c-format msgid "Cannot store return value %d bytes long." msgstr "" #: mn10300-tdep.c:223 #, possible-c-format msgid "Cannot extract return value %d bytes long." msgstr "" #: mn10300-tdep.c:1429 msgid "mn10300_gdbarch_init: Unknown mn10300 variant" msgstr "" #: moxie-tdep.c:293 #, possible-c-format msgid "Process record: error reading memory at addr 0x%s len = %d.\n" msgstr "" #: msp430-tdep.c:908 msgid "Unknown msp430x code memory model" msgstr "" #: msp430-tdep.c:930 msgid "Unknown msp430 isa" msgstr "" #: mt-tdep.c:301 #, possible-c-format msgid "mt_register_type: illegal register number %d" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:43 #, possible-c-format msgid "process %d is already traced by process %d" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:48 #, possible-c-format msgid "process %d is a zombie - the process has already terminated" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:109 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot mmap: %s" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:121 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot fork: %s" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:129 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot PTRACE_TRACEME: %s" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:159 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: waitpid returned %ld: %s" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:167 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: WTERMSIG %d is not SIGKILL!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:170 msgid "" "Cannot call inferior functions, Linux kernel PaX protection forbids return " "to non-executable pages!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:177 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: status %d is not WIFSTOPPED!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:185 #, possible-c-format msgid "" "linux_ptrace_test_ret_to_nx: WSTOPSIG %d is neither SIGTRAP nor SIGSEGV!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:203 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot PTRACE_PEEKUSER: %s" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:217 #, possible-c-format msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: PTRACE_KILL waitpid returned %ld: %s" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:224 #, possible-c-format msgid "" "linux_ptrace_test_ret_to_nx: PTRACE_KILL status %d is not WIFSIGNALED!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:245 #, possible-c-format msgid "" "linux_ptrace_test_ret_to_nx: PC %p is neither near return address %p nor is " "the return instruction %p!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:249 msgid "" "Cannot call inferior functions on this system - Linux kernel with broken " "i386 NX (non-executable pages) support detected!" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:354 #, possible-c-format msgid "linux_check_ptrace_features: waitpid: unexpected result %d." msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:357 #, possible-c-format msgid "linux_check_ptrace_features: waitpid: unexpected status %d." msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:372 msgid "linux_check_ptrace_features: failed to kill child" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:432 msgid "linux_test_for_tracefork: failed to resume child" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:461 msgid "linux_test_for_tracefork: failed to kill second child" msgstr "" #: nat/linux-ptrace.c:467 #, possible-c-format msgid "" "linux_test_for_tracefork: unexpected result from waitpid (%d, status 0x%x)" msgstr "" #: nat/linux-namespaces.c:739 msgid "mount namespace helper vanished?" msgstr "" #: nat/linux-namespaces.c:742 #, possible-c-format msgid "unhandled error %d" msgstr "" #: nat/linux-namespaces.c:747 #, possible-c-format msgid "mount namespace helper exited with status %d" msgstr "" #: nat/linux-namespaces.c:750 #, possible-c-format msgid "mount namespace helper killed by signal %d" msgstr "" #: nat/linux-namespaces.c:754 #, possible-c-format msgid "unhandled status %d" msgstr "" #: nat/linux-namespaces.c:758 #, possible-c-format msgid "unknown pid %d" msgstr "" #: nat/aarch64-linux-hw-point.c:87 msgid "Unrecognized breakpoint/watchpoint type" msgstr "" #: nat/aarch64-linux-hw-point.c:583 msgid "Unexpected error setting hardware debug registers" msgstr "" #: nat/aarch64-linux-hw-point.c:638 #, possible-c-format msgid "" "Unexpected number of hardware watchpoint registers reported by ptrace, got " "%d, expected %d." msgstr "" #: nat/aarch64-linux-hw-point.c:646 msgid "Unable to determine the number of hardware watchpoints available." msgstr "" #: nat/aarch64-linux-hw-point.c:658 #, possible-c-format msgid "" "Unexpected number of hardware breakpoint registers reported by ptrace, got " "%d, expected %d." msgstr "" #: nat/aarch64-linux-hw-point.c:666 msgid "Unable to determine the number of hardware breakpoints available." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:355 msgid "Branch trace may be incomplete." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:395 #, possible-c-format msgid "test bts: cannot fork: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:402 #, possible-c-format msgid "test bts: cannot PTRACE_TRACEME: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:410 #, possible-c-format msgid "test bts: cannot raise SIGTRAP: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:421 nat/linux-btrace.c:453 #, possible-c-format msgid "test bts: bad pid %ld, error: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:428 #, possible-c-format msgid "test bts: expected stop. status: %d." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:456 #, possible-c-format msgid "test bts: expected killed. status: %d." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:478 #, possible-c-format msgid "test pt: cannot fork: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:485 #, possible-c-format msgid "test pt: cannot PTRACE_TRACEME: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:493 #, possible-c-format msgid "test pt: cannot raise SIGTRAP: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:504 nat/linux-btrace.c:540 #, possible-c-format msgid "test pt: bad pid %ld, error: %s." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:511 #, possible-c-format msgid "test pt: expected stop. status: %d." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:543 #, possible-c-format msgid "test pt: expected killed. status: %d." msgstr "" #: nat/linux-btrace.c:1115 msgid "Unkown btrace read type." msgstr "" #: nat/x86-dregs.c:232 msgid "The i386 doesn't support data-read watchpoints.\n" msgstr "" #: nat/x86-dregs.c:244 #, possible-c-format msgid "Invalid hardware breakpoint type %d in x86_length_and_rw_bits.\n" msgstr "" #: nat/x86-dregs.c:262 #, possible-c-format msgid "Invalid hardware breakpoint length %d in x86_length_and_rw_bits.\n" msgstr "" #: nat/x86-dregs.c:432 #, possible-c-format msgid "Invalid value %d of operation in x86_handle_nonaligned_watchpoint.\n" msgstr "" #: nat/mips-linux-watch.c:36 nat/mips-linux-watch.c:54 #: nat/mips-linux-watch.c:71 nat/mips-linux-watch.c:89 #: nat/mips-linux-watch.c:112 nat/mips-linux-watch.c:130 #: nat/mips-linux-watch.c:151 msgid "Unrecognized watch register style" msgstr "" #: nat/linux-procfs.c:248 #, possible-c-format msgid "Could not open /proc/%ld/task." msgstr "" #: nat/x86-linux-dregs.c:52 msgid "Couldn't read debug register" msgstr "" #: nat/linux-personality.c:44 #, possible-c-format msgid "Error restoring address space randomization: %s" msgstr "" #: nat/linux-personality.c:87 #, possible-c-format msgid "Error disabling address space randomization: %s" msgstr "" #: nios2-tdep.c:2369 msgid "Set Nios II debugging." msgstr "" #: nios2-tdep.c:2370 msgid "Show Nios II debugging." msgstr "" #: nios2-tdep.c:2371 msgid "When on, Nios II specific debugging is enabled." msgstr "" #: nto-procfs.c:96 msgid "Lost the QNX node. Debug session probably over." msgstr "" #: nto-procfs.c:166 msgid "Invalid procfs arg" msgstr "" #: nto-procfs.c:175 nto-procfs.c:193 msgid "Devctl failed." msgstr "" #: nto-procfs.c:185 msgid "alloca failed." msgstr "" #: nto-procfs.c:200 msgid "Invalid target CPU." msgstr "" #: nto-procfs.c:658 procfs.c:3034 msgid "Attaching GDB to itself is not a good idea..." msgstr "" #: nto-procfs.c:702 #, possible-c-format msgid "Couldn't open proc file %s, error %d (%s)" msgstr "" #: nto-procfs.c:705 msgid "Couldn't stop process" msgstr "" #: nto-procfs.c:728 remote-mips.c:2288 msgid "" "Interrupted while waiting for the program.\n" "Give up (and stop debugging it)? " msgstr "" #: nto-procfs.c:1097 msgid "run error!\n" msgstr "" #: nto-procfs.c:1270 #, possible-c-format msgid "Error spawning %s: %d (%s)" msgstr "" #: nto-procfs.c:1566 msgid "pidlist" msgstr "" #: nto-procfs.c:1567 msgid "memory information" msgstr "" #: nto-procfs.c:1597 msgid "Failed to set hardware watchpoint" msgstr "" #: objc-lang.c:127 msgid "no way to lookup Objective-C classes" msgstr "" #: objc-lang.c:156 msgid "no way to lookup Objective-C selectors" msgstr "" #: objc-lang.c:204 msgid "NSString: internal error -- no way to create new NSString" msgstr "" #: objc-lang.c:478 #, possible-c-format msgid "Can't find selector \"%s\"" msgstr "" #: objc-lang.c:525 msgid "internal: compare_selectors(1)" msgstr "" #: objc-lang.c:530 msgid "internal: compare_selectors(2)" msgstr "" #: objc-lang.c:575 objc-lang.c:726 #, possible-c-format msgid "Regexp is too long: %s" msgstr "" #: objc-lang.c:608 #, possible-c-format msgid "Bad method name '%s'" msgstr "" #: objc-lang.c:625 #, possible-c-format msgid "" "Selectors matching \"%s\":\n" "\n" msgstr "" #: objc-lang.c:672 #, possible-c-format msgid "No selectors matching \"%s\"\n" msgstr "" #: objc-lang.c:691 msgid "internal: compare_classes(1)" msgstr "" #: objc-lang.c:763 #, possible-c-format msgid "" "Classes matching \"%s\":\n" "\n" msgstr "" #: objc-lang.c:802 #, possible-c-format msgid "No classes matching \"%s\"\n" msgstr "" #: objc-lang.c:1196 msgid "Unable to locate _NSPrintForDebugger in child process" msgstr "" #: objc-lang.c:1202 msgid "object returns null description" msgstr "" #: objc-lang.c:1213 msgid "" msgstr "" #. INFO SELECTORS command. #: objc-lang.c:1368 msgid "All Objective-C selectors, or those matching REGEXP." msgstr "" #. INFO CLASSES command. #: objc-lang.c:1370 msgid "All Objective-C classes, or those matching REGEXP." msgstr "" #: objc-lang.c:1372 msgid "Ask an Objective-C object to print itself." msgstr "" #: objfiles.c:489 msgid "Entry point address is not known." msgstr "" #: objfiles.c:555 msgid "put_objfile_before: before objfile not in list" msgstr "" #: objfiles.c:587 msgid "unlink_objfile: objfile already unlinked" msgstr "" #: objfiles.c:1337 #, possible-c-format msgid "" "unexpected overlap between:\n" " (A) section `%s' from `%s' [%s, %s)\n" " (B) section `%s' from `%s' [%s, %s).\n" "Will ignore section B" msgstr "" #: objfiles.h:704 msgid "sect_index_data not initialized" msgstr "" #: objfiles.h:710 msgid "sect_index_rodata not initialized" msgstr "" #: objfiles.h:716 msgid "sect_index_text not initialized" msgstr "" #: observer.c:62 #, possible-c-format msgid "Observer debugging is %s.\n" msgstr "" #. We should never reach this point. However, this should not be #. a very serious error, so simply report a warning to the user. #: observer.c:154 msgid "Failed to detach observer" msgstr "" #: observer.c:213 msgid "Set observer debugging." msgstr "" #: observer.c:214 msgid "Show observer debugging." msgstr "" #: observer.c:215 msgid "When non-zero, observer debugging is enabled." msgstr "" #: opencl-lang.c:91 #, possible-c-format msgid "Invalid OpenCL vector size: %d" msgstr "" #: opencl-lang.c:183 opencl-lang.c:212 opencl-lang.c:391 opencl-lang.c:508 #: opencl-lang.c:601 opencl-lang.c:912 valarith.c:1407 valarith.c:1453 #: valarith.c:1811 valarith.c:1847 valops.c:882 msgid "Could not determine the vector bounds" msgstr "" #: opencl-lang.c:399 msgid "Invalid OpenCL vector size" msgstr "" #: opencl-lang.c:446 opencl-lang.c:466 opencl-lang.c:471 opencl-lang.c:475 #: opencl-lang.c:485 #, possible-c-format msgid "Invalid OpenCL vector component accessor %s" msgstr "" #: opencl-lang.c:570 msgid "Attempt to perform an unsupported operation" msgstr "" #: opencl-lang.c:594 msgid "Vector operations are not supported on scalar types" msgstr "" #: opencl-lang.c:608 opencl-lang.c:919 valarith.c:1463 msgid "Cannot perform operation on vectors with different types" msgstr "" #: opencl-lang.c:715 valarith.c:1506 msgid "Argument to operation not a number or boolean." msgstr "" #. Throw an error if arg2 or arg3 aren't vectors. #: opencl-lang.c:902 msgid "Cannot perform conditional operation on incompatible types" msgstr "" #: opencl-lang.c:925 msgid "Cannot perform conditional operation on vectors with different sizes" msgstr "" #: osabi.c:162 #, possible-c-format msgid "" "gdbarch_register_osabi: An attempt to register a handler for OS ABI \"%s\" " "for architecture %s was made. The handler will not be registered" msgstr "" #: osabi.c:180 #, possible-c-format msgid "" "gdbarch_register_osabi: A handler for OS ABI \"%s\" has already been " "registered for architecture %s" msgstr "" #: osabi.c:272 #, possible-c-format msgid "" "gdbarch_lookup_osabi: invalid OS ABI (%d) from sniffer for architecture %s " "flavour %d" msgstr "" #: osabi.c:291 #, possible-c-format msgid "" "gdbarch_lookup_osabi: multiple %sspecific OS ABI match for architecture %s " "flavour %d: first match \"%s\", second match \"%s\"" msgstr "" #: osabi.c:494 #, possible-c-format msgid "GNU ABI tag value %u unrecognized." msgstr "" #: osabi.c:639 #, possible-c-format msgid "Invalid OS ABI \"%s\" passed to command handler." msgstr "" #: osabi.c:647 msgid "Updating OS ABI failed." msgstr "" #: osabi.c:656 #, possible-c-format msgid "The current OS ABI is \"auto\" (currently \"%s\").\n" msgstr "" #: osabi.c:660 #, possible-c-format msgid "The current OS ABI is \"%s\".\n" msgstr "" #: osabi.c:664 #, possible-c-format msgid "The default OS ABI is \"%s\".\n" msgstr "" #: osabi.c:676 msgid "_initialize_gdb_osabi: gdb_osabi_names[] is inconsistent" msgstr "" #: osabi.c:686 msgid "Set OS ABI of target." msgstr "" #: osabi.c:687 msgid "Show OS ABI of target." msgstr "" #: osdata.c:38 msgid "Can not parse XML OS data; XML support was disabled at compile time" msgstr "" #: osdata.c:66 msgid "Seen more than on osdata element" msgstr "" #: osdata.c:174 msgid "osdata" msgstr "" #: osdata.c:257 msgid "Empty data returned by target. Wrong osdata type?" msgstr "" #: osdata.c:259 msgid "Empty type list returned by target. No type data?" msgstr "" #: osdata.c:268 msgid "Can not fetch data now." msgstr "" #: osdata.c:306 msgid "Available types of OS data not reported." msgstr "" #: osdata.c:416 msgid "Show OS data ARG." msgstr "" #: p-typeprint.c:300 msgid "type not handled in pascal_type_print_varspec_prefix()" msgstr "" #: p-typeprint.c:422 msgid "type not handled in pascal_type_print_varspec_suffix()" msgstr "" #: p-valprint.c:410 #, possible-c-format msgid "Invalid pascal type code %d in symbol table." msgstr "" #: p-valprint.c:458 #, possible-c-format msgid "Printing of pascal static members is %s.\n" msgstr "" #: p-valprint.c:898 msgid "Set printing of pascal static members." msgstr "" #: p-valprint.c:899 msgid "Show printing of pascal static members." msgstr "" #: parse.c:97 #, possible-c-format msgid "Expression debugging is %s.\n" msgstr "" #: parse.c:108 #, possible-c-format msgid "Parser debugging is %s.\n" msgstr "" #: parse.c:869 msgid "?error in operator_length_standard" msgstr "" #: parse.c:1156 msgid "expression to compute" msgstr "" #: parse.c:1269 msgid "Junk after end of expression." msgstr "" #: parse.c:1945 msgid "Set expression debugging." msgstr "" #: parse.c:1946 msgid "Show expression debugging." msgstr "" #: parse.c:1947 msgid "" "When non-zero, the internal representation of expressions will be printed." msgstr "" #: parse.c:1954 msgid "Set parser debugging." msgstr "" #: parse.c:1955 msgid "Show parser debugging." msgstr "" #: parse.c:1956 msgid "When non-zero, expression parser tracing will be enabled." msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:373 ppc-linux-nat.c:843 msgid "Unable to fetch VSX register" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:402 ppc-linux-nat.c:873 msgid "Unable to fetch AltiVec register" msgstr "" #. Anything else needs to be reported. #: ppc-linux-nat.c:440 ppc-linux-nat.c:2419 msgid "Unable to fetch SPE registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:577 #, possible-c-format msgid "fetch_register: unexpected byte order: %d" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:635 ppc-linux-nat.c:2432 msgid "Unable to fetch VSX registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:654 ppc-linux-nat.c:2445 msgid "Unable to fetch AltiVec registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:681 ppc-linux-nat.c:1157 msgid "Couldn't get general-purpose registers." msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:733 ppc-linux-nat.c:1219 msgid "Couldn't get floating-point registers." msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:851 msgid "Unable to store VSX register" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:887 msgid "Unable to store AltiVec register" msgstr "" #. Anything else needs to be reported. #: ppc-linux-nat.c:914 msgid "Unable to set SPE registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1103 msgid "Couldn't get VSX registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1109 msgid "Couldn't write VSX registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1126 msgid "Couldn't get AltiVec registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1132 msgid "Couldn't write AltiVec registers" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1169 msgid "Couldn't set general-purpose registers." msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1231 msgid "Couldn't set floating-point registers." msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1559 msgid "Unexpected error setting breakpoint or watchpoint" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:1606 msgid "Unexpected error deleting breakpoint or watchpoint" msgstr "" #: ppc-linux-nat.c:2281 msgid "The given mask covers kernel address space and cannot be used.\n" msgstr "" #: ppc-linux-tdep.c:1552 msgid "unexpected wordsize" msgstr "" #. Can't happen. #: ppc-sysv-tdep.c:668 msgid "Unknown decimal float size." msgstr "" #: printcmd.c:90 #, possible-c-format msgid "" "The largest offset that will be printed in form is %s.\n" msgstr "" #: printcmd.c:102 #, possible-c-format msgid "Printing of source filename and line number with is %s.\n" msgstr "" #: printcmd.c:424 printcmd.c:500 #, possible-c-format msgid "Undefined output size \"%c\"." msgstr "" #: printcmd.c:526 #, possible-c-format msgid "Undefined output format \"%c\"." msgstr "" #: printcmd.c:854 #, possible-c-format msgid "Unable to display strings with size '%c', using 'b' instead." msgstr "" #: printcmd.c:922 #, possible-c-format msgid "Size letters are meaningless in \"%s\" command." msgstr "" #: printcmd.c:924 #, possible-c-format msgid "Item count other than 1 is meaningless in \"%s\" command." msgstr "" #: printcmd.c:927 #, possible-c-format msgid "Format letter \"%c\" is meaningless in \"%s\" command." msgstr "" #: printcmd.c:1095 msgid "Expression is not an assignment (and might have no effect)" msgstr "" #: printcmd.c:1113 msgid "address" msgstr "" #: printcmd.c:1136 msgid "mapped" msgstr "" #: printcmd.c:1136 msgid "unmapped" msgstr "" #: printcmd.c:1157 #, possible-c-format msgid "%s in load address range of %s overlay section %s of %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1161 #, possible-c-format msgid "%s in load address range of section %s of %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1166 #, possible-c-format msgid "%s in %s overlay section %s of %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1169 #, possible-c-format msgid "%s in section %s of %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1174 #, possible-c-format msgid "%s in load address range of %s overlay section %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1178 #, possible-c-format msgid "%s in load address range of section %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1182 #, possible-c-format msgid "%s in %s overlay section %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1185 #, possible-c-format msgid "%s in section %s\n" msgstr "" #: printcmd.c:1192 #, possible-c-format msgid "No symbol matches %s.\n" msgstr "" #: printcmd.c:1208 msgid "Argument required." msgstr "" #: printcmd.c:1311 #, possible-c-format msgid "an argument in register %s" msgstr "" #: printcmd.c:1314 #, possible-c-format msgid "a variable in register %s" msgstr "" #: printcmd.c:1319 printcmd.c:1392 msgid "static storage at address " msgstr "" #: printcmd.c:1325 printcmd.c:1362 printcmd.c:1397 msgid "" ",\n" " -- loaded at " msgstr "" #: printcmd.c:1327 printcmd.c:1364 printcmd.c:1399 #, possible-c-format msgid " in overlay section %s" msgstr "" #: printcmd.c:1335 #, possible-c-format msgid "address of an argument in register %s" msgstr "" #: printcmd.c:1340 #, possible-c-format msgid "an argument at offset %ld" msgstr "" #: printcmd.c:1344 #, possible-c-format msgid "a local variable at frame offset %ld" msgstr "" #: printcmd.c:1348 #, possible-c-format msgid "a reference argument at offset %ld" msgstr "" #: printcmd.c:1352 msgid "a typedef" msgstr "" #: printcmd.c:1356 msgid "a function at address " msgstr "" #: printcmd.c:1384 #, possible-c-format msgid "" "a thread-local variable at offset %s in the thread-local storage for `%s'" msgstr "" #: printcmd.c:1408 msgid "optimized out" msgstr "" #: printcmd.c:1412 msgid "of unknown (botched) type" msgstr "" #: printcmd.c:1468 msgid "starting display address" msgstr "" #: printcmd.c:1626 msgid "one or more display numbers" msgstr "" #: printcmd.c:1636 #, possible-c-format msgid "bad display number at or near '%s'" msgstr "" #: printcmd.c:1645 printcmd.c:1854 #, possible-c-format msgid "No display number %d.\n" msgstr "" #: printcmd.c:1667 msgid "Delete all auto-display expressions? " msgstr "" #: printcmd.c:1717 #, possible-c-format msgid "Unable to display \"%s\": %s" msgstr "" #: printcmd.c:1781 #, possible-c-format msgid "\n" msgstr "" #: printcmd.c:1864 #, possible-c-format msgid "Disabling display %d to avoid infinite recursion.\n" msgstr "" #: printcmd.c:1877 msgid "There are no auto-display expressions now.\n" msgstr "" #: printcmd.c:1879 msgid "" "Auto-display expressions now in effect:\n" "Num Enb Expression\n" msgstr "" #: printcmd.c:1892 msgid " (cannot be evaluated in the current context)" msgstr "" #: printcmd.c:2276 msgid "format-control string and values to print" msgstr "" #: printcmd.c:2361 #, possible-c-format msgid "expected wchar_t argument for %%lc" msgstr "" #: printcmd.c:2391 printcmd.c:2408 value.c:2756 msgid "Invalid floating value found in program." msgstr "" #: printcmd.c:2415 msgid "long double not supported in printf" msgstr "" #: printcmd.c:2426 msgid "long long not supported in printf" msgstr "" #: printcmd.c:2510 msgid "Describe where symbol SYM is stored." msgstr "" #: printcmd.c:2512 msgid "" "Describe what symbol is at location ADDR.\n" "Only for symbols with fixed locations (global or static scope)." msgstr "" #: printcmd.c:2516 msgid "" "Examine memory: x/FMT ADDRESS.\n" "ADDRESS is an expression for the memory address to examine.\n" "FMT is a repeat count followed by a format letter and a size letter.\n" "Format letters are o(octal), x(hex), d(decimal), u(unsigned decimal),\n" " t(binary), f(float), a(address), i(instruction), c(char), s(string)\n" " and z(hex, zero padded on the left).\n" "Size letters are b(byte), h(halfword), w(word), g(giant, 8 bytes).\n" "The specified number of objects of the specified size are printed\n" "according to the format.\n" "\n" "Defaults for format and size letters are those previously used.\n" "Default count is 1. Default address is following last thing printed\n" "with this command or \"print\"." msgstr "" #: printcmd.c:2532 msgid "Print line number and file of definition of variable." msgstr "" #: printcmd.c:2535 msgid "Expressions to display when program stops, with code numbers." msgstr "" #: printcmd.c:2538 msgid "" "Cancel some expressions to be displayed when program stops.\n" "Arguments are the code numbers of the expressions to stop displaying.\n" "No argument means cancel all automatic-display expressions.\n" "\"delete display\" has the same effect as this command.\n" "Do \"info display\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: printcmd.c:2546 msgid "" "Print value of expression EXP each time the program stops.\n" "/FMT may be used before EXP as in the \"print\" command.\n" "/FMT \"i\" or \"s\" or including a size-letter is allowed,\n" "as in the \"x\" command, and then EXP is used to get the address to examine\n" "and examining is done as in the \"x\" command.\n" "\n" "With no argument, display all currently requested auto-display expressions.\n" "Use \"undisplay\" to cancel display requests previously made." msgstr "" #: printcmd.c:2555 msgid "" "Enable some expressions to be displayed when program stops.\n" "Arguments are the code numbers of the expressions to resume displaying.\n" "No argument means enable all automatic-display expressions.\n" "Do \"info display\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: printcmd.c:2561 msgid "" "Disable some expressions to be displayed when program stops.\n" "Arguments are the code numbers of the expressions to stop displaying.\n" "No argument means disable all automatic-display expressions.\n" "Do \"info display\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: printcmd.c:2567 msgid "" "Cancel some expressions to be displayed when program stops.\n" "Arguments are the code numbers of the expressions to stop displaying.\n" "No argument means cancel all automatic-display expressions.\n" "Do \"info display\" to see current list of code numbers." msgstr "" #: printcmd.c:2573 msgid "" "printf \"printf format string\", arg1, arg2, arg3, ..., argn\n" "This is useful for formatted output in user-defined commands." msgstr "" #: printcmd.c:2577 msgid "" "Like \"print\" but don't put in value history and don't print newline.\n" "This is useful in user-defined commands." msgstr "" #: printcmd.c:2581 printcmd.c:2593 msgid "" "Evaluate expression EXP and assign result to variable VAR, using assignment\n" "syntax appropriate for the current language (VAR = EXP or VAR := EXP for\n" "example). VAR may be a debugger \"convenience\" variable (names starting\n" "with $), a register (a few standard names starting with $), or an actual\n" "variable in the program being debugged. EXP is any valid expression.\n" "Use \"set variable\" for variables with names identical to set subcommands.\n" "\n" "With a subcommand, this command modifies parts of the gdb environment.\n" "You can see these environment settings with the \"show\" command." msgstr "" #. "call" is the same as "set", but handy for dbx users to call fns. #: printcmd.c:2604 msgid "" "Call a function in the program.\n" "The argument is the function name and arguments, in the notation of the\n" "current working language. The result is printed and saved in the value\n" "history, if it is not void." msgstr "" #: printcmd.c:2611 msgid "" "Evaluate expression EXP and assign result to variable VAR, using assignment\n" "syntax appropriate for the current language (VAR = EXP or VAR := EXP for\n" "example). VAR may be a debugger \"convenience\" variable (names starting\n" "with $), a register (a few standard names starting with $), or an actual\n" "variable in the program being debugged. EXP is any valid expression.\n" "This may usually be abbreviated to simply \"set\"." msgstr "" #: printcmd.c:2620 msgid "" "Print value of expression EXP.\n" "Variables accessible are those of the lexical environment of the selected\n" "stack frame, plus all those whose scope is global or an entire file.\n" "\n" "$NUM gets previous value number NUM. $ and $$ are the last two values.\n" "$$NUM refers to NUM'th value back from the last one.\n" "Names starting with $ refer to registers (with the values they would have\n" "if the program were to return to the stack frame now selected, restoring\n" "all registers saved by frames farther in) or else to debugger\n" "\"convenience\" variables (any such name not a known register).\n" "Use assignment expressions to give values to convenience variables.\n" "\n" "{TYPE}ADREXP refers to a datum of data type TYPE, located at address " "ADREXP.\n" "@ is a binary operator for treating consecutive data objects\n" "anywhere in memory as an array. FOO@NUM gives an array whose first\n" "element is FOO, whose second element is stored in the space following\n" "where FOO is stored, etc. FOO must be an expression whose value\n" "resides in memory.\n" "\n" "EXP may be preceded with /FMT, where FMT is a format letter\n" "but no count or size letter (see \"x\" command)." msgstr "" #: printcmd.c:2647 msgid "Set the largest offset that will be printed in form." msgstr "" #: printcmd.c:2648 msgid "Show the largest offset that will be printed in form." msgstr "" #: printcmd.c:2649 msgid "" "Tell GDB to only display the symbolic form of an address if the\n" "offset between the closest earlier symbol and the address is less than\n" "the specified maximum offset. The default is \"unlimited\", which tells " "GDB\n" "to always print the symbolic form of an address if any symbol precedes\n" "it. Zero is equivalent to \"unlimited\"." msgstr "" #: printcmd.c:2659 msgid "Set printing of source filename and line number with ." msgstr "" #: printcmd.c:2660 msgid "Show printing of source filename and line number with ." msgstr "" #: printcmd.c:2666 msgid "" "Convert \"printf format string\", arg1, arg2, arg3, ..., argn to\n" "a command line, and call it." msgstr "" #: probe.c:127 #, possible-c-format msgid "'%s' is not a probe linespec" msgstr "" #: probe.c:132 #, possible-c-format msgid "argument to `%s' missing" msgstr "" #: probe.c:170 msgid "no probe name specified" msgstr "" #: probe.c:172 msgid "invalid provider name" msgstr "" #: probe.c:174 msgid "invalid objfile name" msgstr "" #: probe.c:193 #, possible-c-format msgid "No probe matching objfile=`%s', provider=`%s', name=`%s'" msgstr "" #: probe.c:194 probe.c:195 msgid "" msgstr "" #: probe.c:297 msgid "Invalid provider regexp" msgstr "" #: probe.c:299 msgid "Invalid probe regexp" msgstr "" #: probe.c:301 msgid "Invalid object file regexp" msgstr "" #: probe.c:467 msgid "n/a" msgstr "" #: probe.c:653 msgid "Type" msgstr "" #: probe.c:655 msgid "Provider" msgstr "" #: probe.c:656 msgid "Name" msgstr "" #: probe.c:657 msgid "Where" msgstr "" #: probe.c:675 msgid "Object" msgstr "" #: probe.c:718 probe.c:748 probe.c:794 msgid "No probes matched.\n" msgstr "" #: probe.c:763 #, possible-c-format msgid "Probe %s:%s enabled.\n" msgstr "" #: probe.c:768 #, possible-c-format msgid "Probe %s:%s cannot be enabled.\n" msgstr "" #: probe.c:809 #, possible-c-format msgid "Probe %s:%s disabled.\n" msgstr "" #: probe.c:814 #, possible-c-format msgid "Probe %s:%s cannot be disabled.\n" msgstr "" #: probe.c:946 msgid "" "Show available static probes.\n" "Usage: info probes [all|TYPE [ARGS]]\n" "TYPE specifies the type of the probe, and can be one of the following:\n" " - stap\n" "If you specify TYPE, there may be additional arguments needed by the\n" "subcommand.\n" "If you do not specify any argument, or specify `all', then the command\n" "will show information about all types of probes." msgstr "" #: probe.c:982 probe.c:1014 #, possible-c-format msgid "No probe at PC %s" msgstr "" #: probe.c:989 #, possible-c-format msgid "Invalid probe argument %d -- probe has %u arguments available" msgstr "" #: probe.c:1028 #, possible-c-format msgid "Invalid probe argument %d -- probe has %d arguments available" msgstr "" #: probe.c:1079 msgid "Show information about all type of probes." msgstr "" #: probe.c:1083 msgid "" "Enable probes.\n" "Usage: enable probes [PROVIDER [NAME [OBJECT]]]\n" "Each argument is a regular expression, used to select probes.\n" "PROVIDER matches probe provider names.\n" "NAME matches the probe names.\n" "OBJECT matches the executable or shared library name.\n" "If you do not specify any argument then the command will enable\n" "all defined probes." msgstr "" #: probe.c:1094 msgid "" "Disable probes.\n" "Usage: disable probes [PROVIDER [NAME [OBJECT]]]\n" "Each argument is a regular expression, used to select probes.\n" "PROVIDER matches probe provider names.\n" "NAME matches the probe names.\n" "OBJECT matches the executable or shared library name.\n" "If you do not specify any argument then the command will disable\n" "all defined probes." msgstr "" #: proc-api.c:781 msgid "Set tracing for /proc api calls." msgstr "" #: proc-api.c:782 msgid "Show tracing for /proc api calls." msgstr "" #: proc-api.c:788 msgid "Set filename for /proc tracefile." msgstr "" #: proc-api.c:789 msgid "Show filename for /proc tracefile." msgstr "" #: procfs.c:483 #, possible-c-format msgid "procfs: couldn't find pid %d (kernel thread %d) in procinfo list." msgstr "" #: procfs.c:487 #, possible-c-format msgid "procfs: couldn't find pid %d in procinfo list." msgstr "" #: procfs.c:884 #, possible-c-format msgid "load_syscalls: Can't open /proc/%d/sysent" msgstr "" #: procfs.c:891 procfs.c:905 #, possible-c-format msgid "load_syscalls: Error reading /proc/%d/sysent" msgstr "" #: procfs.c:896 #, possible-c-format msgid "load_syscalls: /proc/%d/sysent contains no syscalls!" msgstr "" #: procfs.c:1365 #, possible-c-format msgid "procfs: modify_flag failed to turn %s %s" msgstr "" #: procfs.c:1609 msgid "procfs: set_traced_signals failed" msgstr "" #: procfs.c:2568 #, possible-c-format msgid "procfs_find_LDT_entry: could not find procinfo for %d:%ld." msgstr "" #: procfs.c:2575 #, possible-c-format msgid "procfs_find_LDT_entry: could not read gregs for %d:%ld." msgstr "" #: procfs.c:3041 #, possible-c-format msgid "Attaching to program `%s', %s\n" msgstr "" #: procfs.c:3092 msgid "procfs: out of memory in 'attach'" msgstr "" #: procfs.c:3182 msgid "Was stopped when attached, make it runnable again? " msgstr "" #: procfs.c:3225 #, possible-c-format msgid "procfs: fetch_registers failed to find procinfo for %s" msgstr "" #: procfs.c:3274 #, possible-c-format msgid "procfs: store_registers: failed to find procinfo for %s" msgstr "" #: procfs.c:3419 #, possible-c-format msgid "Failed to create a bfd: %s." msgstr "" #: procfs.c:3442 msgid "Failed to insert dbx_link breakpoint." msgstr "" #: procfs.c:3582 #, possible-c-format msgid "procfs: couldn't stop process %d: wait returned %d." msgstr "" #: procfs.c:3690 msgid "procfs: trapped on entry to " msgstr "" #: procfs.c:3700 procfs.c:3803 #, possible-c-format msgid "%ld syscall arguments:\n" msgstr "" #: procfs.c:3793 msgid "procfs: trapped on exit from " msgstr "" #: procfs.c:3822 #, possible-c-format msgid "Retry #%d:\n" msgstr "" #: procfs.c:3890 procfs.c:3898 msgid "child stopped for unknown reason:\n" msgstr "" #: procfs.c:3892 procfs.c:3900 msgid "... giving up..." msgstr "" #: procfs.c:3925 msgid "procfs: ...giving up..." msgstr "" #: procfs.c:4161 msgid "" "resume: target already running. Pretend to resume, and hope for the best!" msgstr "" #: procfs.c:4198 #, possible-c-format msgid "\tUsing the running image of %s %s via /proc.\n" msgstr "" #: procfs.c:4319 msgid "procfs: out of memory in 'init_inferior'" msgstr "" #: procfs.c:4426 msgid "procfs: create_procinfo failed in child." msgstr "" #. Not found. This must be an error rather than merely passing #. the file to execlp(), because execlp() would try all the #. exec()s, causing GDB to get confused. #: procfs.c:4597 #, possible-c-format msgid "procfs:%d -- Can't find shell %s in PATH" msgstr "" #: procfs.c:5161 #, possible-c-format msgid "process %d flags:\n" msgstr "" #: procfs.c:5171 #, possible-c-format msgid "thread %d flags:\n" msgstr "" #: procfs.c:5231 msgid "you must be debugging a process to use this command." msgstr "" #: procfs.c:5234 msgid "system call to trace" msgstr "" #: procfs.c:5279 msgid "Give a trace of entries into the syscall." msgstr "" #: procfs.c:5281 msgid "Give a trace of exits from the syscall." msgstr "" #: procfs.c:5283 msgid "Cancel a trace of entries into the syscall." msgstr "" #: procfs.c:5285 msgid "Cancel a trace of exits from the syscall." msgstr "" #: procfs.c:5478 msgid "gcore not implemented for this host." msgstr "" #: progspace.c:390 #, possible-c-format msgid "program space ID %d not known." msgstr "" #: progspace.c:517 msgid "Info about currently known program spaces." msgstr "" #: psymtab.c:87 symfile.c:1186 #, possible-c-format msgid "Reading symbols from %s..." msgstr "" #: psymtab.c:97 symfile.c:1214 msgid "(no debugging symbols found)..." msgstr "" #. Might want to error() here (in case symtab is corrupt and #. will cause a core dump), but maybe we can successfully #. continue, so let's not. #: psymtab.c:394 #, possible-c-format msgid "(Internal error: pc %s in read in psymtab, but not in symtab.)\n" msgstr "" #: psymtab.c:858 msgid "select_source_symtab: readin pst found and no symtabs." msgstr "" #: psymtab.c:1071 #, possible-c-format msgid " Number of psym tables (not yet expanded): %d\n" msgstr "" #: psymtab.c:1975 msgid "" "print-psymbols takes an output file name and optional symbol file name" msgstr "" #: psymtab.c:2231 msgid "" "Print dump of current partial symbol definitions.\n" "Entries in the partial symbol table are dumped to file OUTFILE.\n" "If a SOURCE file is specified, dump only that file's partial symbols." msgstr "" #: psymtab.c:2237 msgid "" "List the partial symbol tables for all object files.\n" "This does not include information about individual partial symbols,\n" "just the symbol table structures themselves." msgstr "" #: psymtab.c:2244 msgid "Check consistency of currently expanded psymtabs versus symtabs." msgstr "" #: python/python.c:227 python/python.c:1955 msgid "internal error: Unhandled Python exception" msgstr "" #: python/python.c:255 msgid "Python not initialized" msgstr "" #: python/python.c:361 python/python.c:465 python/python.c:486 #: python/py-xmethods.c:653 python/py-xmethods.c:661 python/py-xmethods.c:677 #: python/py-xmethods.c:687 python/py-xmethods.c:697 python/py-function.c:152 #: python/py-prettyprint.c:668 msgid "Error while executing Python code." msgstr "" #: python/python.c:405 #, possible-c-format msgid "Error while opening file: %s" msgstr "" #: python/python.c:457 msgid "Invalid \"python\" block structure." msgstr "" #: python/python.c:560 msgid "Programmer error: unhandled type." msgstr "" #: python/python.c:594 #, possible-c-format msgid "Could not find parameter `%s'." msgstr "" #: python/python.c:598 #, possible-c-format msgid "`%s' is not a parameter." msgstr "" #: python/python.c:984 msgid "Posted event is not callable" msgstr "" #: python/python.c:1076 msgid "Return from prompt_hook must be either a Python string, or None" msgstr "" #: python/python.c:1242 msgid "Error occurred computing Python errormessage.\n" msgstr "" #: python/python.c:1550 msgid "Python scripting is not supported in this copy of GDB." msgstr "" #: python/python.c:1642 msgid "" "Start an interactive Python prompt.\n" "\n" "To return to GDB, type the EOF character (e.g., Ctrl-D on an empty\n" "prompt).\n" "\n" "Alternatively, a single-line Python command can be given as an\n" "argument, and if the command is an expression, the result will be\n" "printed. For example:\n" "\n" " (gdb) python-interactive 2 + 3\n" " 5\n" msgstr "" #: python/python.c:1656 msgid "" "Start a Python interactive prompt.\n" "\n" "Python scripting is not supported in this copy of GDB.\n" "This command is only a placeholder." msgstr "" #: python/python.c:1667 msgid "" "Evaluate a Python command.\n" "\n" "The command can be given as an argument, for instance:\n" "\n" " python print 23\n" "\n" "If no argument is given, the following lines are read and used\n" "as the Python commands. Type a line containing \"end\" to indicate\n" "the end of the command." msgstr "" #: python/python.c:1678 msgid "" "Evaluate a Python command.\n" "\n" "Python scripting is not supported in this copy of GDB.\n" "This command is only a placeholder." msgstr "" #: python/python.c:1689 python/python.c:1694 msgid "Prefix command for python preference settings." msgstr "" #: python/python.c:1699 msgid "Set mode for Python stack dump on error." msgstr "" #: python/python.c:1700 msgid "Show the mode of Python stack printing on error." msgstr "" #. This is passed in one call to warning so that blank lines aren't #. inserted between each line of text. #: python/python.c:1935 #, possible-c-format msgid "" "\n" "Could not load the Python gdb module from `%s'.\n" "Limited Python support is available from the _gdb module.\n" "Suggest passing --data-directory=/path/to/gdb/data-directory.\n" msgstr "" #: python/py-cmd.c:128 python/py-cmd.c:248 msgid "Invalid invocation of Python command object." msgstr "" #: python/py-cmd.c:137 msgid "Python command object missing 'invoke' method." msgstr "" #: python/py-cmd.c:146 msgid "Could not convert arguments to Python string." msgstr "" #. An error occurred computing the string representation of the #. error message. This is rare, but we should inform the user. #: python/py-cmd.c:174 msgid "" "An error occurred in a Python command\n" "and then another occurred computing the error message.\n" msgstr "" #: python/py-cmd.c:193 #, possible-c-format msgid "Error occurred in Python command: %s" msgstr "" #: python/py-cmd.c:195 msgid "Error occurred in Python command." msgstr "" #: python/py-cmd.c:257 python/py-cmd.c:262 msgid "Could not convert argument to Python string." msgstr "" #: python/py-cmd.c:444 msgid "No command name found." msgstr "" #: python/py-cmd.c:476 #, possible-c-format msgid "Could not find command prefix %s." msgstr "" #: python/py-cmd.c:490 #, possible-c-format msgid "'%s' is not a prefix command." msgstr "" #: python/py-cmd.c:537 msgid "Command object already initialized." msgstr "" #: python/py-cmd.c:553 python/py-param.c:676 msgid "Invalid command class argument." msgstr "" #: python/py-cmd.c:560 msgid "Invalid completion type argument." msgstr "" #: python/py-auto-load.c:40 #, possible-c-format msgid "Auto-loading of Python scripts is %s.\n" msgstr "" #: python/py-auto-load.c:67 msgid "Set the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts." msgstr "" #: python/py-auto-load.c:68 msgid "Show the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts." msgstr "" #: python/py-auto-load.c:69 msgid "" "If enabled, auto-loaded Python scripts are loaded when the debugger reads\n" "an executable or shared library.\n" "This options has security implications for untrusted inferiors." msgstr "" #: python/py-auto-load.c:78 msgid "" "Set the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts, " "deprecated." msgstr "" #: python/py-auto-load.c:81 msgid "" "Show the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts, " "deprecated." msgstr "" #: python/py-auto-load.c:96 msgid "" "Print the list of automatically loaded Python scripts.\n" "Usage: info auto-load python-scripts [REGEXP]" msgstr "" #: python/py-auto-load.c:100 msgid "Print the list of automatically loaded Python scripts, deprecated." msgstr "" #: python/py-finishbreakpoint.c:187 python/py-finishbreakpoint.c:210 msgid "Invalid ID for the `frame' object." msgstr "" #: python/py-finishbreakpoint.c:195 msgid "\"FinishBreakpoint\" not meaningful in the outermost frame." msgstr "" #: python/py-finishbreakpoint.c:202 msgid "\"FinishBreakpoint\" cannot be set on a dummy frame." msgstr "" #: python/py-finishbreakpoint.c:228 msgid "No thread currently selected." msgstr "" #: python/py-finishbreakpoint.c:238 msgid "The value of `internal' must be a boolean." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:124 msgid "Cannot delete `enabled' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:131 msgid "The value of `enabled' must be a boolean." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:167 msgid "Cannot delete `silent' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:173 msgid "The value of `silent' must be a boolean." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:198 msgid "Cannot delete `thread' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:209 msgid "Invalid thread ID." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:218 msgid "The value of `thread' must be an integer or None." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:240 msgid "Cannot delete `task' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:261 msgid "Invalid task ID." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:270 msgid "The value of `task' must be an integer or None." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:317 msgid "Cannot delete `ignore_count' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:323 msgid "The value of `ignore_count' must be an integer." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:357 msgid "Cannot delete `hit_count' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:370 msgid "The value of `hit_count' must be zero." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:451 msgid "Cannot delete `condition' attribute." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:697 msgid "Cannot understand watchpoint access type." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:701 msgid "Do not understand breakpoint type to set." msgstr "" #: python/py-breakpoint.c:896 msgid "Error while creating breakpoint from GDB." msgstr "" #. Require that INFERIOR be a valid inferior ID. #: python/py-infthread.c:34 python/py-infthread.c:87 msgid "Thread no longer exists." msgstr "" #: python/py-infthread.c:94 msgid "Cannot delete `name' attribute." msgstr "" #: python/py-infthread.c:102 msgid "The value of `name' must be a string." msgstr "" #. Require a valid block. All access to block_object->block should be #. gated by this call. #: python/py-block.c:64 msgid "Block is invalid." msgstr "" #. Require a valid block. This macro is called during block iterator #. creation, and at each next call. #: python/py-block.c:76 msgid "Source block for iterator is invalid." msgstr "" #: python/py-block.c:324 msgid "Symbol is null." msgstr "" #: python/py-block.c:397 msgid "Cannot locate object file for block." msgstr "" #. Require a valid Architecture. #: python/py-arch.c:40 msgid "Architecture is invalid." msgstr "" #: python/py-arch.c:153 msgid "Argument 'end_pc' should be a (long) integer." msgstr "" #: python/py-arch.c:163 msgid "" "Argument 'end_pc' should be greater than or equal to the argument 'start_pc'." msgstr "" #: python/py-arch.c:177 msgid "Argument 'count' should be an non-negative integer." msgstr "" #: python/py-utils.c:98 msgid "Expected a string or unicode object." msgstr "" #: python/py-utils.c:346 msgid "Overflow converting to address." msgstr "" #: python/py-xmethods.c:459 msgid "" "Arg type returned by the get_arg_types method of a debug method worker " "object is not a gdb.Type object." msgstr "" #: python/py-xmethods.c:478 msgid "" "Arg type returned by the get_arg_types method of an xmethod worker object is " "not a gdb.Type object." msgstr "" #: python/py-xmethods.c:596 msgid "" "Type returned by the get_result_type method of an xmethod worker object is " "not a gdb.Type object." msgstr "" #: python/py-framefilter.c:97 msgid "Unexpected value. Expecting a gdb.Symbol or a Python string." msgstr "" #: python/py-framefilter.c:589 msgid "No symbol or value provided." msgstr "" #: python/py-framefilter.c:1238 msgid "FrameDecorator.function: expecting a String, integer or None." msgstr "" #: python/py-value.c:129 msgid "Value object creation takes only 1 argument" msgstr "" #: python/py-value.c:137 msgid "Could not allocate memory to create Value object." msgstr "" #: python/py-value.c:223 msgid "" "Trying to get the referenced value from a value which is neither a pointer " "nor a reference." msgstr "" #: python/py-value.c:508 msgid "Argument must be a type." msgstr "" #: python/py-value.c:569 python/py-value.c:1415 python/py-value.c:1447 msgid "Invalid operation on gdb.Value." msgstr "" #: python/py-value.c:592 msgid "'parent_type' attribute of gdb.Field object is not agdb.Type object." msgstr "" #: python/py-value.c:655 msgid "'type' attribute of gdb.Field object is not a gdb.Type object." msgstr "" #: python/py-value.c:691 msgid "Invalid lookup for a field not contained in the value." msgstr "" #: python/py-value.c:730 msgid "gdb.Field object has no name and no 'bitpos' attribute." msgstr "" #: python/py-value.c:790 msgid "Cannot subscript requested type." msgstr "" #: python/py-value.c:816 msgid "Setting of struct elements is not currently supported." msgstr "" #: python/py-value.c:845 msgid "Value is not callable (not TYPE_CODE_FUNC)." msgstr "" #: python/py-value.c:852 msgid "Inferior arguments must be provided in a tuple." msgstr "" #: python/py-value.c:1483 msgid "Cannot convert value to int." msgstr "" #: python/py-value.c:1511 msgid "Cannot convert value to long." msgstr "" #: python/py-value.c:1537 msgid "Cannot convert value to float." msgstr "" #: python/py-value.c:1685 #, possible-c-format msgid "Could not convert Python object: %S." msgstr "" #: python/py-value.c:1688 #, possible-c-format msgid "Could not convert Python object: %s." msgstr "" #. Require that INFERIOR be a valid inferior ID. #: python/py-inferior.c:76 msgid "Inferior no longer exists." msgstr "" #: python/py-inferior.c:638 #, possible-c-format msgid "Memory buffer for address %s, which is %s bytes long." msgstr "" #: python/py-inferior.c:670 msgid "The memory buffer supports only one segment." msgstr "" #: python/py-inferior.c:749 msgid "The pattern is not a Python buffer." msgstr "" #: python/py-inferior.c:769 msgid "Search range is empty." msgstr "" #: python/py-inferior.c:777 msgid "The search range is too large." msgstr "" #. Require a valid frame. This must be called inside a TRY_CATCH, or #. another context in which a gdb exception is allowed. #: python/py-frame.c:54 msgid "Frame is invalid." msgstr "" #: python/py-frame.c:279 msgid "Unknown register." msgstr "" #: python/py-frame.c:318 msgid "Cannot locate block for frame." msgstr "" #: python/py-frame.c:531 python/py-type.c:957 msgid "Second argument must be block." msgstr "" #: python/py-frame.c:559 #, possible-c-format msgid "Variable '%s' not found." msgstr "" #: python/py-frame.c:570 msgid "Argument must be a symbol or string." msgstr "" #: python/py-frame.c:668 msgid "Invalid frame stop reason." msgstr "" #: python/py-unwind.c:188 #, possible-c-format msgid "The value of the '%s' attribute is not a pointer." msgstr "" #: python/py-unwind.c:449 msgid "frame_id should have 'sp' attribute." msgstr "" #: python/py-unwind.c:567 msgid "A Unwinder should return gdb.UnwindInfo instance." msgstr "" #: python/py-unwind.c:668 msgid "Set Python unwinder debugging." msgstr "" #: python/py-unwind.c:669 msgid "Show Python unwinder debugging." msgstr "" #: python/py-unwind.c:670 msgid "When non-zero, Python unwinder debugging is enabled." msgstr "" #. Require that OBJF be a valid objfile. #: python/py-objfile.c:66 msgid "Objfile no longer exists." msgstr "" #: python/py-objfile.c:263 msgid "Cannot delete the pretty_printers attribute." msgstr "" #: python/py-objfile.c:270 msgid "The pretty_printers attribute must be a list." msgstr "" #: python/py-objfile.c:304 msgid "Cannot delete the frame filters attribute." msgstr "" #: python/py-objfile.c:311 msgid "The frame_filters attribute must be a dictionary." msgstr "" #: python/py-objfile.c:346 msgid "Cannot delete the frame unwinders attribute." msgstr "" #: python/py-objfile.c:353 msgid "The frame_unwinders attribute must be a list." msgstr "" #: python/py-objfile.c:399 msgid "Cannot delete the type_printers attribute." msgstr "" #: python/py-objfile.c:406 msgid "The type_printers attribute must be a list." msgstr "" #: python/py-objfile.c:590 msgid "Not a valid build id." msgstr "" #: python/py-objfile.c:606 msgid "Objfile not found." msgstr "" #: python/py-linetable.c:75 msgid "Symbol Table in line table is invalid." msgstr "" #: python/py-linetable.c:216 python/py-linetable.c:249 msgid "Linetable information not found in symbol table" msgstr "" #. Require a valid symbol table. All access to symtab_object->symtab #. should be gated by this call. #: python/py-symtab.c:52 msgid "Symbol Table is invalid." msgstr "" #. Require a valid symbol table and line object. All access to #. sal_object->sal should be gated by this call. #: python/py-symtab.c:83 msgid "Symbol Table and Line is invalid." msgstr "" #: python/py-varobj.c:113 msgid "Invalid item from the child list" msgstr "" #: python/py-varobj.c:187 msgid "Null value returned for children" msgstr "" #: python/py-varobj.c:196 msgid "Could not get children iterator" msgstr "" #. Require that BREAKPOINT be a valid breakpoint ID; throw a Python #. exception if it is invalid. #. Require that BREAKPOINT be a valid breakpoint ID; throw a Python #. exception if it is invalid. This macro is for use in setter functions. #: python/python-internal.h:274 python/python-internal.h:284 #, possible-c-format msgid "Breakpoint %d is invalid." msgstr "" #: python/py-function.c:86 msgid "No method named 'invoke' in object." msgstr "" #. An error occurred computing the string representation of the #. error message. This is rare, but we should inform the user. #: python/py-function.c:113 msgid "" "An error occurred in a Python convenience function\n" "and then another occurred computing the error message.\n" msgstr "" #: python/py-function.c:133 #, possible-c-format msgid "Error occurred in Python convenience function: %s" msgstr "" #: python/py-function.c:136 msgid "Error occurred in Python convenience function." msgstr "" #: python/py-function.c:194 msgid "This function is not documented." msgstr "" #: python/py-lazy-string.c:103 msgid "Cannot create a value from NULL." msgstr "" #: python/py-lazy-string.c:137 msgid "Cannot create a lazy string with address 0x0, and a non-zero length." msgstr "" #: python/py-lazy-string.c:145 msgid "A lazy string's type cannot be NULL." msgstr "" #: python/py-param.c:137 msgid "String required for filename." msgstr "" #: python/py-param.c:170 msgid "ENUM arguments must be a string." msgstr "" #: python/py-param.c:184 msgid "The value must be member of an enumeration." msgstr "" #: python/py-param.c:195 msgid "A boolean argument is required." msgstr "" #: python/py-param.c:208 msgid "A boolean or None is required" msgstr "" #: python/py-param.c:236 msgid "The value must be integer." msgstr "" #: python/py-param.c:261 msgid "Range exceeded." msgstr "" #: python/py-param.c:271 msgid "Unhandled type in parameter value." msgstr "" #: python/py-param.c:292 msgid "Cannot delete a parameter's value." msgstr "" #: python/py-param.c:349 msgid "Parameter must return a string value." msgstr "" #: python/py-param.c:576 msgid "An enumeration is required for PARAM_ENUM." msgstr "" #: python/py-param.c:583 msgid "The enumeration is not a sequence." msgstr "" #: python/py-param.c:593 msgid "The enumeration is empty." msgstr "" #: python/py-param.c:614 msgid "The enumeration item not a string." msgstr "" #: python/py-param.c:688 msgid "Invalid parameter class argument." msgstr "" #: python/py-param.c:695 msgid "Only PARAM_ENUM accepts a fourth argument." msgstr "" #: python/py-prettyprint.c:560 msgid "Result of children iterator not a tuple of two elements." msgstr "" #: python/py-prettyprint.c:572 msgid "Bad result from children iterator.\n" msgstr "" #: python/py-prettyprint.c:860 msgid "Argument must be a gdb.Value." msgstr "" #. Require a valid symbol. All access to symbol_object->symbol should be #. gated by this call. #: python/py-symbol.c:47 msgid "Symbol is invalid." msgstr "" #: python/py-symbol.c:275 msgid "invalid frame" msgstr "" #: python/py-symbol.c:279 msgid "symbol requires a frame to compute its value" msgstr "" #: python/py-type.c:527 msgid "Array bound must be an integer" msgstr "" #: python/py-type.c:614 msgid "This type does not have a range." msgstr "" #: python/py-type.c:690 msgid "Type does not have a target." msgstr "" #: python/py-type.c:881 msgid "Null type name." msgstr "" #: python/py-type.c:912 msgid "Type is not a template." msgstr "" #: python/py-type.c:925 python/py-type.c:982 #, possible-c-format msgid "No argument %d in template." msgstr "" #: python/py-type.c:993 msgid "Template argument is optimized out" msgstr "" #: python/py-type.c:1425 msgid "'block' argument must be a Block." msgstr "" #: ravenscar-thread.c:394 msgid "\"set ravenscar\" must be followed by the name of a setting.\n" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:415 msgid "Support for Ravenscar task/thread switching is enabled\n" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:418 msgid "Support for Ravenscar task/thread switching is disabled\n" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:441 msgid "Prefix command for changing Ravenscar-specific settings" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:445 msgid "Prefix command for showing Ravenscar-specific settings" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:449 msgid "Enable or disable support for GNAT Ravenscar tasks" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:450 msgid "Show whether support for GNAT Ravenscar tasks is enabled" msgstr "" #: ravenscar-thread.c:452 msgid "" "Enable or disable support for task/thread switching with the GNAT\n" "Ravenscar run-time library for bareboard configuration." msgstr "" #: record-btrace.c:331 record-btrace.c:347 #, possible-c-format msgid "Buffer size: %u%s.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:356 #, possible-c-format msgid "Recording format: %s.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:440 #, possible-c-format msgid "" "Recorded %u instructions in %u functions (%u gaps) for thread %s (%s).\n" msgstr "" #: record-btrace.c:445 #, possible-c-format msgid "Replay in progress. At instruction %u.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:473 msgid "instruction overflow" msgstr "" #: record-btrace.c:477 msgid "unknown instruction" msgstr "" #: record-btrace.c:488 msgid "trace decode cancelled" msgstr "" #: record-btrace.c:493 msgid "disabled" msgstr "" #: record-btrace.c:498 msgid "overflow" msgstr "" #: record-btrace.c:510 msgid "[" msgstr "" #: record-btrace.c:513 msgid "decode error (" msgstr "" #: record-btrace.c:515 msgid "): " msgstr "" #: record-btrace.c:518 msgid "]\n" msgstr "" #: record-btrace.c:772 record-btrace.c:904 msgid "Bad record instruction-history-size." msgstr "" #: record-btrace.c:832 record-btrace.c:1196 msgid "At the start of the branch trace record.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:834 record-btrace.c:1198 msgid "At the end of the branch trace record.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:865 record-btrace.c:868 record-btrace.c:1231 #: record-btrace.c:1234 msgid "Bad range." msgstr "" #: record-btrace.c:874 record-btrace.c:1240 msgid "Range out of bounds." msgstr "" #: record-btrace.c:1101 msgid "\tinst " msgstr "" #: record-btrace.c:1107 msgid "\tat " msgstr "" #: record-btrace.c:1133 record-btrace.c:1272 msgid "Bad record function-call-history-size." msgstr "" #: record-btrace.c:1486 msgid "Cannot write registers while replaying." msgstr "" #: record-btrace.c:1656 msgid "Registers are not available in btrace record history" msgstr "" #: record-btrace.c:1665 msgid "No caller in btrace record history" msgstr "" #: record-btrace.c:2369 msgid "invalid stepping type." msgstr "" #: record-btrace.c:2764 msgid "Instruction number out of range." msgstr "" #: record-btrace.c:2770 msgid "No such instruction." msgstr "" #: record-btrace.c:2967 #, possible-c-format msgid "Replay memory access is %s.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:2976 msgid "" "\"set record btrace bts\" must be followed by an appropriate subcommand.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:2995 msgid "" "\"set record btrace pt\" must be followed by an appropriate subcommand.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:3016 #, possible-c-format msgid "The record/replay bts buffer size is %s.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:3027 #, possible-c-format msgid "The record/replay pt buffer size is %s.\n" msgstr "" #: record-btrace.c:3039 msgid "Start branch trace recording." msgstr "" #: record-btrace.c:3044 msgid "" "Start branch trace recording in Branch Trace Store (BTS) format.\n" "\n" "The processor stores a from/to record for each branch into a cyclic buffer.\n" "This format may not be available on all processors." msgstr "" #: record-btrace.c:3052 msgid "" "Start branch trace recording in Intel Processor Trace format.\n" "\n" "This format may not be available on all processors." msgstr "" #: record-btrace.c:3059 record-full.c:2849 record.c:775 msgid "Set record options" msgstr "" #: record-btrace.c:3063 record-full.c:2853 record.c:779 msgid "Show record options" msgstr "" #: record-btrace.c:3067 msgid "Set what memory accesses are allowed during replay." msgstr "" #: record-btrace.c:3068 msgid "Show what memory accesses are allowed during replay." msgstr "" #: record-btrace.c:3070 msgid "" "Default is READ-ONLY.\n" "\n" "The btrace record target does not trace data.\n" "The memory therefore corresponds to the live target and not to the current " "replay position.\n" "\n" "When READ-ONLY, allow accesses to read-only memory during replay.\n" "When READ-WRITE, allow accesses to read-only and read-write memory during " "replay." msgstr "" #: record-btrace.c:3082 msgid "Set record btrace bts options" msgstr "" #: record-btrace.c:3087 msgid "Show record btrace bts options" msgstr "" #: record-btrace.c:3093 msgid "Set the record/replay bts buffer size." msgstr "" #: record-btrace.c:3094 msgid "Show the record/replay bts buffer size." msgstr "" #: record-btrace.c:3094 msgid "" "When starting recording request a trace buffer of this size. The actual " "buffer size may differ from the requested size. Use \"info record\" to see " "the actual buffer size.\n" "\n" "Bigger buffers allow longer recording but also take more time to process the " "recorded execution trace.\n" "\n" "The trace buffer size may not be changed while recording." msgstr "" #: record-btrace.c:3106 msgid "Set record btrace pt options" msgstr "" #: record-btrace.c:3111 msgid "Show record btrace pt options" msgstr "" #: record-btrace.c:3117 msgid "Set the record/replay pt buffer size." msgstr "" #: record-btrace.c:3118 msgid "Show the record/replay pt buffer size." msgstr "" #: record-btrace.c:3118 msgid "" "Bigger buffers allow longer recording but also take more time to process the " "recorded execution.\n" "The actual buffer size may differ from the requested size. Use \"info " "record\" to see the actual buffer size." msgstr "" #: record-full.c:549 msgid "" "Do you want to auto delete previous execution log entries when record/replay " "buffer becomes full (record full stop-at-limit)?" msgstr "" #: record-full.c:557 msgid "Process record: stopped by user." msgstr "" #: record-full.c:628 msgid "Process record: inferior program stopped." msgstr "" #: record-full.c:630 record-full.c:1437 record-full.c:1446 record-full.c:1452 msgid "Process record: failed to record execution log." msgstr "" #: record-full.c:751 #, possible-c-format msgid "Process record: error writing memory at addr = %s len = %d." msgstr "" #: record-full.c:836 msgid "Process record: the program is not being run." msgstr "" #: record-full.c:838 msgid "" "Process record target can't debug inferior in non-stop mode (non-stop)." msgstr "" #: record-full.c:842 msgid "" "Process record: the current architecture doesn't support record function." msgstr "" #: record-full.c:1480 msgid "" "Because GDB is in replay mode, changing the value of a register will make " "the execution log unusable from this point onward. Change all registers?" msgstr "" #: record-full.c:1486 #, possible-c-format msgid "" "Because GDB is in replay mode, changing the value of a register will make " "the execution log unusable from this point onward. Change register %s?" msgstr "" #: record-full.c:1508 record-full.c:1542 msgid "Process record canceled the operation." msgstr "" #. Let user choose if he wants to write memory or not. #: record-full.c:1538 #, possible-c-format msgid "" "Because GDB is in replay mode, writing to memory will make the execution log " "unusable from this point onward. Write memory at address %s?" msgstr "" #: record-full.c:1773 reverse.c:271 #, possible-c-format msgid "Unbalanced quotes: %s" msgstr "" #: record-full.c:1798 msgid "Replay mode:\n" msgstr "" #: record-full.c:1800 msgid "Record mode:\n" msgstr "" #. Display instruction number for first instruction in the log. #: record-full.c:1812 #, possible-c-format msgid "Lowest recorded instruction number is %s.\n" msgstr "" #: record-full.c:1817 #, possible-c-format msgid "Current instruction number is %s.\n" msgstr "" #. Display instruction number for last instruction in the log. #: record-full.c:1821 #, possible-c-format msgid "Highest recorded instruction number is %s.\n" msgstr "" #. Display log count. #: record-full.c:1825 #, possible-c-format msgid "Log contains %u instructions.\n" msgstr "" #: record-full.c:1829 msgid "No instructions have been logged.\n" msgstr "" #. Display max log size. #: record-full.c:1832 #, possible-c-format msgid "Max logged instructions is %u.\n" msgstr "" #: record-full.c:1870 msgid "Target insn not found." msgstr "" #: record-full.c:1872 msgid "Already at target insn." msgstr "" #: record-full.c:1875 #, possible-c-format msgid "Go forward to insn number %s\n" msgstr "" #: record-full.c:1881 #, possible-c-format msgid "Go backward to insn number %s\n" msgstr "" #: record-full.c:2059 record-full.c:2151 target.c:580 msgid "You can't do that without a process to debug." msgstr "" #: record-full.c:2291 #, possible-c-format msgid "Failed to read %d bytes from core file %s ('%s')." msgstr "" #: record-full.c:2363 #, possible-c-format msgid "Version mis-match or file format error in core file %s." msgstr "" #: record-full.c:2468 #, possible-c-format msgid "Bad entry type in core file %s." msgstr "" #: record-full.c:2489 #, possible-c-format msgid "Auto increase record/replay buffer limit to %u." msgstr "" #. Succeeded. #: record-full.c:2494 #, possible-c-format msgid "Restored records from core file %s.\n" msgstr "" #: record-full.c:2510 #, possible-c-format msgid "Failed to write %d bytes to core file %s ('%s')." msgstr "" #: record-full.c:2607 #, possible-c-format msgid "Failed to create 'precord' section for corefile %s: %s" msgstr "" #. Succeeded. #: record-full.c:2738 #, possible-c-format msgid "Saved core file %s with execution log.\n" msgstr "" #: record-full.c:2799 msgid "\"set record full\" must be followed by an apporpriate subcommand.\n" msgstr "" #: record-full.c:2833 msgid "Start full execution recording." msgstr "" #: record-full.c:2837 msgid "" "Restore the execution log from a file.\n" "Argument is filename. File must be created with 'record save'." msgstr "" #: record-full.c:2858 msgid "" "Set whether record/replay stops when record/replay buffer becomes full." msgstr "" #: record-full.c:2859 msgid "" "Show whether record/replay stops when record/replay buffer becomes full." msgstr "" #: record-full.c:2861 msgid "" "Default is ON.\n" "When ON, if the record/replay buffer becomes full, ask user what to do.\n" "When OFF, if the record/replay buffer becomes full,\n" "delete the oldest recorded instruction to make room for each new one." msgstr "" #: record-full.c:2878 msgid "Set record/replay buffer limit." msgstr "" #: record-full.c:2879 msgid "Show record/replay buffer limit." msgstr "" #: record-full.c:2879 msgid "" "Set the maximum number of instructions to be stored in the\n" "record/replay buffer. A value of either \"unlimited\" or zero means no\n" "limit. Default is 200000." msgstr "" #: record-full.c:2896 msgid "" "Set whether query if PREC cannot record memory change of next instruction." msgstr "" #: record-full.c:2898 msgid "" "Show whether query if PREC cannot record memory change of next instruction." msgstr "" #: record-full.c:2900 msgid "" "Default is OFF.\n" "When ON, query if PREC cannot record memory change of next instruction." msgstr "" #: record.c:77 msgid "" "No record target is currently active.\n" "Use one of the \"target record-\" commands first." msgstr "" #: record.c:90 msgid "" "The process is already being recorded. Use \"record stop\" to stop " "recording first." msgstr "" #: record.c:217 #, possible-c-format msgid "Debugging of process record target is %s.\n" msgstr "" #: record.c:239 msgid "Already at end of record list.\n" msgstr "" #: record.c:245 msgid "The current record target does not support this operation.\n" msgstr "" #: record.c:250 msgid "" "Delete the log from this point forward and begin to record the running " "message at current PC?" msgstr "" #: record.c:268 msgid "Process record is stopped and all execution logs are deleted.\n" msgstr "" #: record.c:279 msgid "\"set record\" must be followed by an apporpriate subcommand.\n" msgstr "" #: record.c:302 msgid "No record target is currently active.\n" msgstr "" #: record.c:306 #, possible-c-format msgid "Active record target: %s\n" msgstr "" #: record.c:340 msgid "Command requires an argument (insn number to go to)." msgstr "" #: record.c:475 record.c:613 #, possible-c-format msgid "Invalid modifier: %c." msgstr "" #: record.c:705 #, possible-c-format msgid "integer %u out of range" msgstr "" #: record.c:745 msgid "Set debugging of record/replay feature." msgstr "" #: record.c:746 msgid "Show debugging of record/replay feature." msgstr "" #: record.c:747 msgid "" "When enabled, debugging output for record/replay feature is displayed." msgstr "" #: record.c:753 msgid "" "Set number of instructions to print in \"record instruction-history\"." msgstr "" #: record.c:754 msgid "" "Show number of instructions to print in \"record instruction-history\"." msgstr "" #: record.c:755 msgid "" "A size of \"unlimited\" means unlimited instructions. The default is 10." msgstr "" #: record.c:761 msgid "Set number of function to print in \"record function-call-history\"." msgstr "" #: record.c:762 msgid "" "Show number of functions to print in \"record function-call-history\"." msgstr "" #: record.c:763 msgid "A size of \"unlimited\" means unlimited lines. The default is 10." msgstr "" #: record.c:769 msgid "Start recording." msgstr "" #: record.c:783 msgid "Info record options" msgstr "" #: record.c:788 msgid "" "Save the execution log to a file.\n" "Argument is optional filename.\n" "Default filename is 'gdb_record.'." msgstr "" #: record.c:795 msgid "Delete the rest of execution log and start recording it anew." msgstr "" #: record.c:801 msgid "Stop the record/replay target." msgstr "" #: record.c:805 msgid "" "Restore the program to its state at instruction number N.\n" "Argument is instruction number, as shown by 'info record'." msgstr "" #: record.c:811 msgid "Go to the beginning of the execution log." msgstr "" #: record.c:816 msgid "Go to the end of the execution log." msgstr "" #: record.c:819 msgid "" "Print disassembled instructions stored in the execution log.\n" "With a /m or /s modifier, source lines are included (if available).\n" "With a /r modifier, raw instructions in hex are included.\n" "With a /f modifier, function names are omitted.\n" "With a /p modifier, current position markers are omitted.\n" "With no argument, disassembles ten more instructions after the previous " "disassembly.\n" "\"record instruction-history -\" disassembles ten instructions before a " "previous disassembly.\n" "One argument specifies an instruction number as shown by 'info record', and " "ten instructions are disassembled after that instruction.\n" "Two arguments with comma between them specify starting and ending " "instruction numbers to disassemble.\n" "If the second argument is preceded by '+' or '-', it specifies the distance " "from the first argument.\n" "The number of instructions to disassemble can be defined with \"set record " "instruction-history-size\"." msgstr "" #: record.c:839 msgid "" "Prints the execution history at function granularity.\n" "It prints one line for each sequence of instructions that belong to the same " "function.\n" "Without modifiers, it prints the function name.\n" "With a /l modifier, the source file and line number range is included.\n" "With a /i modifier, the instruction number range is included.\n" "With a /c modifier, the output is indented based on the call stack depth.\n" "With no argument, prints ten more lines after the previous ten-line print.\n" "\"record function-call-history -\" prints ten lines before a previous ten-" "line print.\n" "One argument specifies a function number as shown by 'info record', and ten " "lines are printed after that function.\n" "Two arguments with comma between them specify a range of functions to " "print.\n" "If the second argument is preceded by '+' or '-', it specifies the distance " "from the first argument.\n" "The number of functions to print can be defined with \"set record function-" "call-history-size\"." msgstr "" #: regcache.c:1201 msgid "PC register is not available" msgstr "" #: regcache.c:1207 msgid "regcache_read_pc: Unable to find PC" msgstr "" #: regcache.c:1223 msgid "regcache_write_pc: Unable to update PC" msgstr "" #: regcache.c:1237 msgid "Register cache flushed.\n" msgstr "" #: regcache.c:1531 msgid "Force gdb to flush its register cache (maintainer command)" msgstr "" #: regcache.c:1534 msgid "" "Print the internal register configuration.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: regcache.c:1538 msgid "" "Print the internal register configuration including raw values.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: regcache.c:1543 msgid "" "Print the internal register configuration including cooked values.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: regcache.c:1548 msgid "" "Print the internal register configuration including each register's group.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: regcache.c:1553 msgid "" "Print the internal register configuration including each register's\n" "remote register number and buffer offset in the g/G packets.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: reggroups.c:277 msgid "maintenance print reggroups" msgstr "" #: reggroups.c:318 msgid "" "Print the internal register group names.\n" "Takes an optional file parameter." msgstr "" #: remote-fileio.c:1352 msgid "Illegal argument for \"set remote system-call-allowed\" command" msgstr "" #: remote-fileio.c:1359 #, possible-c-format msgid "Garbage after \"show remote system-call-allowed\" command: `%s'" msgstr "" #: remote-fileio.c:1374 msgid "Set if the host system(3) call is allowed for the target." msgstr "" #: remote-fileio.c:1378 msgid "Show if the host system(3) call is allowed for the target." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:328 msgid "Cannot pass arguments to remote STDEBUG process" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:331 remote-mips.c:2343 msgid "No executable file specified" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:391 msgid "Connection refused." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:394 remote-m32r-sdi.c:397 msgid "Cannot connect to SDI target." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:723 remote-m32r-sdi.c:729 remote-m32r-sdi.c:745 #: remote.c:8209 msgid "Remote connection closed" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1212 msgid "Too many breakpoints" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1274 #, possible-c-format msgid "Unknown option `%s'" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1286 symfile.c:2121 #, possible-c-format msgid "\"%s\" is not an object file: %s" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1337 #, possible-c-format msgid "Error while downloading %s section." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1459 msgid "Too many watchpoints" msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1701 msgid "Reset SDI connection." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1704 msgid "Show status of SDI connection." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1707 msgid "Debug M32R/Chaos." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1710 msgid "Use debug DMA mem access." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1712 msgid "Use mon code mem access." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1715 msgid "Set breakpoints by IB break." msgstr "" #: remote-m32r-sdi.c:1717 msgid "Set breakpoints by dbt." msgstr "" #: remote-mips.c:495 msgid "Ending remote MIPS debugging: " msgstr "" #: remote-mips.c:664 msgid "Watchdog has expired. Target detached." msgstr "" #: remote-mips.c:668 msgid "End of file from remote" msgstr "" #: remote-mips.c:670 #, possible-c-format msgid "Error reading from remote: %s" msgstr "" #. At this point, about the only thing we can do is abort the command #. in progress and get back to command level as quickly as possible. #: remote-mips.c:705 msgid "Remote board reset, debug protocol re-initialized." msgstr "" #: remote-mips.c:763 #, possible-c-format msgid "Debug protocol failure: more than %d characters before a sync." msgstr "" #: remote-mips.c:853 #, possible-c-format msgid "MIPS protocol data packet too long: %s" msgstr "" #: remote-mips.c:891 remote-mips.c:1151 remote-mips.c:1192 #, possible-c-format msgid "write to target failed: %s" msgstr "" #: remote-mips.c:998 msgid "Remote did not acknowledge packet" msgstr "" #: remote-mips.c:1029 remote-mips.c:1069 msgid "Timed out waiting for remote packet" msgstr "" #: remote-mips.c:1091 msgid "Timed out waiting for packet" msgstr "" #: remote-mips.c:1249 msgid "mips_request: Trying to send command before reply" msgstr "" #: remote-mips.c:1269 msgid "mips_request: Trying to get reply before command" msgstr "" #: remote-mips.c:1280 msgid "Bad response from remote board" msgstr "" #: remote-mips.c:1356 msgid "Failed to initialize (didn't receive packet)." msgstr "" #: remote-mips.c:1412 msgid "internal error: mips_initialize called twice" msgstr "" #: remote-mips.c:1488 msgid "Failed to initialize." msgstr "" #: remote-mips.c:1545 msgid "" "To open a MIPS remote debugging connection, you need to specify what\n" "serial device is attached to the target board (e.g., /dev/ttya).\n" "If you want to use TFTP to download to the board, specify the name of a\n" "temporary file to be used by GDB for downloads as the second argument.\n" "This filename must be in the form host:filename, where host is the name\n" "of the host running the TFTP server, and the file must be readable by the\n" "world. If the local name of the temporary file differs from the name as\n" "seen from the board via TFTP, specify that name as the third parameter.\n" msgstr "" #: remote-mips.c:1599 msgid "Unable to open UDP port" msgstr "" #: remote-mips.c:1744 remote.c:5061 msgid "Argument given to \"detach\" when remotely debugging." msgstr "" #: remote-mips.c:1848 #, possible-c-format msgid "Remote failure: %s" msgstr "" #: remote-mips.c:2046 #, possible-c-format msgid "Can't read register %d: %s" msgstr "" #: remote-mips.c:2085 #, possible-c-format msgid "Can't write register %d: %s" msgstr "" #: remote-mips.c:2336 msgid "Can't pass arguments to remote MIPS board; arguments ignored." msgstr "" #: remote-mips.c:2607 #, possible-c-format msgid "mips_common_breakpoint: Attempt to clear bogus breakpoint at %s" msgstr "" #: remote-mips.c:2622 remote-mips.c:2675 remote-mips.c:2747 #, possible-c-format msgid "mips_common_breakpoint: Bad response from remote board: %s" msgstr "" #: remote-mips.c:2786 msgid "Timeout during download." msgstr "" #: remote-mips.c:2796 #, possible-c-format msgid "Download got unexpected ack char: 0x%x, retrying." msgstr "" #: remote-mips.c:3556 msgid "mips_load: Couldn't get into monitor mode." msgstr "" #: remote-mips.c:3714 msgid "Set timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." msgstr "" #: remote-mips.c:3715 msgid "Show timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." msgstr "" #: remote-mips.c:3722 msgid "Set retransmit timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." msgstr "" #: remote-mips.c:3723 msgid "Show retransmit timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." msgstr "" #: remote-mips.c:3724 msgid "" "This is the number of seconds to wait for an acknowledgement to a packet\n" "before resending the packet." msgstr "" #: remote-mips.c:3732 msgid "" "Set the maximum number of characters to ignore when scanning for a SYN." msgstr "" #: remote-mips.c:3733 msgid "" "Show the maximum number of characters to ignore when scanning for a SYN." msgstr "" #: remote-mips.c:3734 msgid "" "This is the maximum number of characters GDB will ignore when trying to\n" "synchronize with the remote system. A value of -1 means that there is no\n" "limit. (Note that these characters are printed out even though they are\n" "ignored.)" msgstr "" #: remote-mips.c:3744 msgid "Set the prompt that GDB expects from the monitor." msgstr "" #: remote-mips.c:3745 msgid "Show the prompt that GDB expects from the monitor." msgstr "" #: remote-mips.c:3752 msgid "Set printing of monitor warnings." msgstr "" #: remote-mips.c:3753 msgid "Show printing of monitor warnings." msgstr "" #: remote-mips.c:3754 msgid "" "When enabled, monitor warnings about hardware breakpoints will be displayed." msgstr "" #: remote-mips.c:3761 msgid "Send a packet to PMON (must be in debug mode)." msgstr "" #: remote-mips.c:3763 msgid "" "Set zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses when talking to PMON " "targets." msgstr "" #: remote-mips.c:3764 msgid "" "Show zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses when talking to PMON " "targets." msgstr "" #: remote-mips.c:3765 msgid "Use \"on\" to enable the masking and \"off\" to disable it." msgstr "" #: remote-notif.c:280 msgid "Set debugging of async remote notification." msgstr "" #: remote-notif.c:281 msgid "Show debugging of async remote notification." msgstr "" #: remote-notif.c:282 msgid "" "When non-zero, debugging output about async remote notifications is enabled." msgstr "" #: remote-sim.c:188 #, possible-c-format msgid "Unable to create simulator instance for inferior %d." msgstr "" #: remote-sim.c:203 #, possible-c-format msgid "" "Inferior %d and inferior %d would have identical simulator state.\n" "(This simulator does not support the running of more than one inferior.)" msgstr "" #: remote-sim.c:529 msgid "Register size different to expected" msgstr "" #: remote-sim.c:532 #, possible-c-format msgid "Register %d not updated" msgstr "" #: remote-sim.c:534 #, possible-c-format msgid "Register %s not updated" msgstr "" #: remote-sim.c:573 msgid "program to load" msgstr "" #: remote-sim.c:581 msgid "GDB sim does not yet support a load offset." msgstr "" #: remote-sim.c:590 msgid "unable to load program" msgstr "" #: remote-sim.c:617 msgid "No executable file specified." msgstr "" #: remote-sim.c:619 remote-sim.c:1086 msgid "No program loaded." msgstr "" #: remote-sim.c:651 msgid "Unable to create sim inferior." msgstr "" #: remote-sim.c:741 msgid "unable to create simulator instance" msgstr "" #: remote-sim.c:862 #, possible-c-format msgid "gdbsim_resume: pid %d, step %d, signal %d\n" msgstr "" #: remote-sim.c:941 #, possible-c-format msgid "Can't stop pid %d. No inferior found." msgstr "" #: remote-sim.c:994 #, possible-c-format msgid "Unable to wait for pid %d. Inferior not found." msgstr "" #. PREVIOUSLY: The user may give a command before the simulator #. is opened. [...] (??? assuming of course one wishes to #. continue to allow commands to be sent to unopened simulators, #. which isn't entirely unreasonable). #. The simulator is a builtin abstraction of a remote target. #. Consistent with that model, access to the simulator, via sim #. commands, is restricted to the period when the channel to the #. simulator is open. #: remote-sim.c:1217 msgid "Not connected to the simulator target" msgstr "" #: remote-sim.c:1353 msgid "Send a command to the simulator." msgstr "" #. malformed packet error #. general case: #: remote.c:535 msgid "remote.c: error in outgoing packet." msgstr "" #: remote.c:537 #, possible-c-format msgid "remote.c: error in outgoing packet at field #%ld." msgstr "" #: remote.c:540 #, possible-c-format msgid "Target returns error code '%s'." msgstr "" #: remote.c:569 #, possible-c-format msgid "invalid qRelocInsn packet: %s" msgstr "" #: remote.c:598 msgid "warning: relocating instruction: " msgstr "" #: remote.c:923 msgid "" "Send the ASCII ETX character (Ctrl-c) to the remote target to interrupt the " "execution of the program.\n" msgstr "" #: remote.c:928 msgid "" "send a break signal to the remote target to interrupt the execution of the " "program.\n" msgstr "" #: remote.c:932 msgid "" "Send a break signal and 'g' a.k.a. Magic SysRq g to the remote target to " "interrupt the execution of Linux kernel.\n" msgstr "" #: remote.c:937 remote.c:3700 #, possible-c-format msgid "Invalid value for interrupt_sequence_mode: %s." msgstr "" #: remote.c:1068 msgid "Argument required (integer, `fixed' or `limited')." msgstr "" #: remote.c:1081 #, possible-c-format msgid "Invalid %s (bad syntax)." msgstr "" #: remote.c:1095 #, possible-c-format msgid "" "The target may not be able to correctly handle a %s\n" "of %ld bytes. Change the packet size? " msgstr "" #: remote.c:1098 msgid "Packet size not changed." msgstr "" #: remote.c:1108 #, possible-c-format msgid "The %s is %ld. " msgstr "" #: remote.c:1110 #, possible-c-format msgid "Packets are fixed at %ld bytes.\n" msgstr "" #: remote.c:1113 #, possible-c-format msgid "Packets are limited to %ld bytes.\n" msgstr "" #: remote.c:1231 #, possible-c-format msgid "Support for the `%s' packet is auto-detected, currently %s.\n" msgstr "" #: remote.c:1237 #, possible-c-format msgid "Support for the `%s' packet is currently %s.\n" msgstr "" #: remote.c:1316 msgid "packet_ok: attempt to use a disabled packet" msgstr "" #. If the stub previously indicated that the packet was #. supported then there is a protocol error. #: remote.c:1340 #, possible-c-format msgid "Protocol error: %s (%s) conflicting enabled responses." msgstr "" #. The user set it wrong. #: remote.c:1346 #, possible-c-format msgid "Enabled packet %s (%s) not recognized by stub" msgstr "" #: remote.c:1560 #, possible-c-format msgid "Could not find config for %s" msgstr "" #. Error of some sort. #. We're out of sync with the target now. Did it continue #. or not? We can't tell which thread it was in non-stop, #. so just ignore this. #: remote.c:1740 remote.c:3400 remote.c:3427 remote.c:3549 remote.c:4750 #: remote.c:6883 remote.c:6998 remote.c:8249 remote.c:9674 remote.c:13332 #, possible-c-format msgid "Remote failure reply: %s" msgstr "" #: remote.c:2403 #, possible-c-format msgid "invalid remote ptid: %s" msgstr "" #: remote.c:2685 msgid "Incomplete response to threadinfo request." msgstr "" #. This is an answer to a different request. #: remote.c:2688 msgid "ERROR RMT Thread info mismatch." msgstr "" #: remote.c:2702 msgid "ERROR RMT: threadinfo tag mismatch." msgstr "" #: remote.c:2710 msgid "ERROR RMT: length of threadid is not 16." msgstr "" #: remote.c:2725 msgid "ERROR RMT: 'exists' length too long." msgstr "" #: remote.c:2749 msgid "ERROR RMT: unknown thread info tag." msgstr "" #. FIXME: This is a good reason to drop the packet. #. Possably, there is a duplicate response. #. Possabilities : #. retransmit immediatly - race conditions #. retransmit after timeout - yes #. exit #. wait for packet, then exit #. #: remote.c:2857 msgid "HMM: threadlist did not echo arg thread, dropping it." msgstr "" #: remote.c:2864 msgid "RMT ERROR : failed to get remote thread list." msgstr "" #: remote.c:2872 msgid "RMT ERROR: threadlist response longer than requested." msgstr "" #: remote.c:2900 msgid "Remote fetch threadlist -infinite loop-." msgstr "" #: remote.c:3135 msgid "threads" msgstr "" #: remote.c:3317 msgid "remote_threads_extra_info" msgstr "" #: remote.c:3584 remote.c:3611 #, possible-c-format msgid "Target reported unsupported offsets: %s" msgstr "" #: remote.c:3609 #, possible-c-format msgid "Malformed response to offset query, %s" msgstr "" #: remote.c:3657 msgid "Can not handle qOffsets TextSeg response with this symbol file" msgstr "" #: remote.c:4039 #, possible-c-format msgid "Remote replied unexpectedly to '%s': %s" msgstr "" #: remote.c:4092 msgid "Non-stop mode requested, but remote does not support non-stop" msgstr "" #: remote.c:4099 #, possible-c-format msgid "Remote refused setting non-stop mode with: %s" msgstr "" #: remote.c:4115 #, possible-c-format msgid "Remote refused setting all-stop mode with: %s" msgstr "" #: remote.c:4138 remote.c:4248 msgid "The target is not running (try extended-remote?)" msgstr "" #: remote.c:4285 msgid "Trace is already running on the target.\n" msgstr "" #: remote.c:4428 msgid "" "The remote protocol may be unreliable over UDP.\n" "Some events may be lost, rendering further debugging impossible." msgstr "" #: remote.c:4464 #, possible-c-format msgid "Remote refused setting permissions with: %s" msgstr "" #: remote.c:4501 #, possible-c-format msgid "Remote qSupported response supplied an unexpected value for \"%s\"." msgstr "" #: remote.c:4523 #, possible-c-format msgid "Remote target reported \"%s\" without a size." msgstr "" #: remote.c:4532 #, possible-c-format msgid "Remote target reported \"%s\" with a bad size: \"%s\"." msgstr "" #: remote.c:4780 msgid "empty item in \"qSupported\" response" msgstr "" #: remote.c:4811 #, possible-c-format msgid "unrecognized item \"%s\" in \"qSupported\" response" msgstr "" #: remote.c:4867 msgid "" "To open a remote debug connection, you need to specify what\n" "serial device is attached to the remote system\n" "(e.g. /dev/ttyS0, /dev/ttya, COM1, etc.)." msgstr "" #: remote.c:4881 msgid "Already connected to a remote target. Disconnect? " msgstr "" #: remote.c:4882 msgid "Still connected." msgstr "" #: remote.c:5041 msgid "Remote doesn't know how to detach" msgstr "" #: remote.c:5043 msgid "Can't detach process." msgstr "" #: remote.c:5064 msgid "No process to detach from." msgstr "" #: remote.c:5081 msgid "Ending remote debugging.\n" msgstr "" #: remote.c:5174 msgid "Argument given to \"disconnect\" when remotely debugging." msgstr "" #: remote.c:5203 remote.c:5239 msgid "This target does not support attaching to a process" msgstr "" #: remote.c:5234 #, possible-c-format msgid "Attaching to %s failed with: %s" msgstr "" #: remote.c:5241 #, possible-c-format msgid "Attaching to %s failed" msgstr "" #: remote.c:5563 #, possible-c-format msgid "Unexpected vCont reply in non-stop mode: %s" msgstr "" #: remote.c:5614 #, possible-c-format msgid " - Can't pass signal %d to target in reverse: ignored." msgstr "" #: remote.c:5618 msgid "Remote reverse-step not supported." msgstr "" #: remote.c:5620 msgid "Remote reverse-continue not supported." msgstr "" #: remote.c:5776 msgid "Remote server does not support stopping threads" msgstr "" #: remote.c:5809 #, possible-c-format msgid "Stopping %s failed: %s" msgstr "" #: remote.c:5859 #, possible-c-format msgid "Interrupting target failed: %s" msgstr "" #: remote.c:5927 msgid "" "The target is not responding to interrupt requests.\n" "Stop debugging it? " msgstr "" #: remote.c:5931 msgid "Disconnected from target." msgstr "" #: remote.c:5936 msgid "" "Interrupted while waiting for the program.\n" "Give up waiting? " msgstr "" #. We got an unknown stop reply. #: remote.c:6082 msgid "Unknown stop reply" msgstr "" #: remote.c:6456 #, possible-c-format msgid "" "Malformed packet(a) (missing colon): %s\n" "Packet: '%s'\n" msgstr "" #: remote.c:6460 #, possible-c-format msgid "" "Malformed packet(a) (missing register number): %s\n" "Packet: '%s'\n" msgstr "" #: remote.c:6504 msgid "Unexpected swbreak stop reason" msgstr "" #: remote.c:6518 msgid "Unexpected hwbreak stop reason" msgstr "" #: remote.c:6609 #, possible-c-format msgid "" "Remote sent bad register number %s: %s\n" "Packet: '%s'\n" msgstr "" #: remote.c:6622 #, possible-c-format msgid "Remote reply is too short: %s" msgstr "" #: remote.c:6635 #, possible-c-format msgid "" "Remote register badly formatted: %s\n" "here: %s" msgstr "" #: remote.c:6665 #, possible-c-format msgid "stop reply packet badly formatted: %s" msgstr "" #: remote.c:6716 remote.c:6719 #, possible-c-format msgid "unknown stop reply packet: %s" msgstr "" #: remote.c:6730 #, possible-c-format msgid "No process or thread specified in stop reply: %s" msgstr "" #: remote.c:6889 remote.c:7049 #, possible-c-format msgid "Invalid remote reply: %s" msgstr "" #: remote.c:7136 #, possible-c-format msgid "Could not fetch register \"%s\"; remote failure reply '%s'" msgstr "" #: remote.c:7155 msgid "fetch_register_using_p: early buf termination" msgstr "" #: remote.c:7193 #, possible-c-format msgid "Remote 'g' packet reply is of odd length: %s" msgstr "" #: remote.c:7212 #, possible-c-format msgid "Remote 'g' packet reply is too long: %s" msgstr "" #: remote.c:7255 remote.c:7273 msgid "unexpected end of 'g' packet reply" msgstr "" #: remote.c:7315 msgid "could not set remote traceframe" msgstr "" #: remote.c:7423 #, possible-c-format msgid "Could not write register \"%s\"; remote failure reply '%s'" msgstr "" #: remote.c:7428 remote.c:8990 msgid "Bad result from packet_ok" msgstr "" #: remote.c:7469 #, possible-c-format msgid "Could not write registers; remote failure reply '%s'" msgstr "" #: remote.c:7705 msgid "remote_write_bytes_aux: bad packet format" msgstr "" #: remote.c:7751 msgid "minimum packet size too small to write data" msgstr "" #: remote.c:7866 msgid "remote_write_bytes: bad internal state" msgstr "" #: remote.c:8074 msgid "Too long remote packet." msgstr "" #: remote.c:8077 remote.c:10315 msgid "Communication problem with target." msgstr "" #: remote.c:8116 msgid "Remote target does not support flash erase" msgstr "" #: remote.c:8118 msgid "Error erasing flash with vFlashErase packet" msgstr "" #: remote.c:8159 msgid "Remote target does not support vFlashDone" msgstr "" #: remote.c:8161 msgid "Error finishing flash operation" msgstr "" #: remote.c:8212 remote.c:8231 msgid "Remote communication error. Target disconnected." msgstr "" #: remote.c:8320 msgid "" "Cannot execute this command while the target is running.\n" "Use the \"interrupt\" command to stop the target\n" "and then try again." msgstr "" #: remote.c:8654 #, possible-c-format msgid "Invalid run length encoding: %s\n" msgstr "" #: remote.c:8761 msgid "Watchdog timeout has expired. Target detached." msgstr "" #. We have tried hard enough, and just can't receive the #. packet/notification. Give up. #: remote.c:8783 msgid "Ignoring packet error, continuing...\n" msgstr "" #: remote.c:8878 remote.c:8908 #, possible-c-format msgid "Can't kill fork child process %d" msgstr "" #: remote.c:8964 msgid "Can't kill process" msgstr "" #: remote.c:9111 msgid "Target does not support QDisableRandomization." msgstr "" #: remote.c:9113 #, possible-c-format msgid "Bogus QDisableRandomization reply from target: %s" msgstr "" #: remote.c:9132 msgid "Remote file name too long for run packet" msgstr "" #: remote.c:9148 msgid "Argument list too long for run packet" msgstr "" #: remote.c:9170 msgid "" "Running the default executable on the remote target failed; try \"set remote " "exec-file\"?" msgstr "" #: remote.c:9173 #, possible-c-format msgid "Running \"%s\" on the remote target failed" msgstr "" #: remote.c:9212 msgid "Remote target does not support \"set remote exec-file\"" msgstr "" #: remote.c:9214 msgid "Remote target does not support \"set args\" or run " msgstr "" #: remote.c:9365 msgid "Target doesn't support breakpoints that have target side commands." msgstr "" #: remote.c:9422 #, possible-c-format msgid "hw_bp_to_z: bad watchpoint type %d" msgstr "" #: remote.c:9462 msgid "remote_insert_watchpoint: reached end of function" msgstr "" #: remote.c:9509 msgid "remote_remove_watchpoint: reached end of function" msgstr "" #: remote.c:9685 msgid "remote_insert_hw_breakpoint: reached end of function" msgstr "" #: remote.c:9726 msgid "remote_remove_hw_breakpoint: reached end of function" msgstr "" #: remote.c:9796 msgid "command cannot be used without an exec file" msgstr "" #: remote.c:9833 #, possible-c-format msgid "target memory fault, section %s, range %s -- %s" msgstr "" #: remote.c:9851 msgid "" "One or more sections of the target image does not match\n" "the loaded file\n" msgstr "" #: remote.c:9854 #, possible-c-format msgid "No loaded section named '%s'.\n" msgstr "" #: remote.c:9954 #, possible-c-format msgid "Unknown remote qXfer reply: %s" msgstr "" #: remote.c:9960 msgid "Remote qXfer reply contained no data." msgstr "" #: remote.c:10162 msgid "remote query is only available after target open" msgstr "" #: remote.c:10257 msgid "Pattern is too large to transmit to remote target." msgstr "" #: remote.c:10279 remote.c:10284 #, possible-c-format msgid "Unknown qSearch:memory reply: %s" msgstr "" #: remote.c:10297 msgid "remote rcmd is only available after target open" msgstr "" #: remote.c:10309 #, possible-c-format msgid "\"monitor\" command ``%s'' is too long." msgstr "" #: remote.c:10336 remote.c:11811 remote.c:12095 remote.c:12191 remote.c:12299 #: remote.c:12350 remote.c:12428 remote.c:12491 remote.c:12519 msgid "Target does not support this command." msgstr "" #: remote.c:10347 msgid "Protocol error with Rcmd" msgstr "" #: remote.c:10383 remote.c:11505 remote.c:11596 remote.c:11651 msgid "command can only be used with remote target" msgstr "" #: remote.c:10386 msgid "remote-packet command requires packet text as argument" msgstr "" #: remote.c:10427 msgid "Remote threadset test\n" msgstr "" #: remote.c:10533 msgid "Fetch and print the remote list of thread identifiers, one pkt only" msgstr "" #: remote.c:10536 msgid "Fetch and display info about one thread" msgstr "" #: remote.c:10538 msgid "Test setting to a different thread" msgstr "" #: remote.c:10540 msgid "Iterate through updating all remote thread info" msgstr "" #: remote.c:10542 msgid " Remote thread alive test " msgstr "" #: remote.c:10632 msgid "Remote target doesn't support qGetTLSAddr packet" msgstr "" #: remote.c:10635 msgid "Remote target failed to process qGetTLSAddr request" msgstr "" #: remote.c:10639 msgid "TLS not supported or disabled on this target" msgstr "" #: remote.c:10676 msgid "Remote target doesn't support qGetTIBAddr packet" msgstr "" #: remote.c:10678 msgid "Remote target failed to process qGetTIBAddr request" msgstr "" #: remote.c:10681 msgid "qGetTIBAddr not supported or disabled on this target" msgstr "" #: remote.c:10730 #, possible-c-format msgid "Duplicate g packet description added for size %d" msgstr "" #: remote.c:10799 remote.c:10820 remote.c:10842 msgid "Packet too long for target." msgstr "" #: remote.c:11058 #, possible-c-format msgid "Reading %s from remote target...\n" msgstr "" #: remote.c:11063 msgid "" "File transfers from remote targets can be slow. Use \"set sysroot\" to " "access files locally instead." msgstr "" #: remote.c:11152 #, possible-c-format msgid "Read returned %d, but %d bytes." msgstr "" #: remote.c:11304 #, possible-c-format msgid "Readlink returned %d, but %d bytes." msgstr "" #: remote.c:11359 #, possible-c-format msgid "vFile:fstat returned %d, but %d bytes." msgstr "" #: remote.c:11362 #, possible-c-format msgid "vFile:fstat returned %d bytes, but expecting %d." msgstr "" #: remote.c:11408 msgid "" "remote target does not support file transfer, attempting to access files " "from local filesystem." msgstr "" #: remote.c:11478 #, possible-c-format msgid "Unknown remote I/O error %d" msgstr "" #: remote.c:11480 #, possible-c-format msgid "Remote I/O error: %s" msgstr "" #: remote.c:11540 #, possible-c-format msgid "Error reading %s." msgstr "" #: remote.c:11564 #, possible-c-format msgid "Remote write of %d bytes returned 0!" msgstr "" #: remote.c:11581 #, possible-c-format msgid "Successfully sent file \"%s\".\n" msgstr "" #: remote.c:11640 #, possible-c-format msgid "Successfully fetched file \"%s\".\n" msgstr "" #: remote.c:11659 #, possible-c-format msgid "Successfully deleted file \"%s\".\n" msgstr "" #: remote.c:11669 msgid "file to put" msgstr "" #: remote.c:11674 msgid "Invalid parameters to remote put" msgstr "" #: remote.c:11688 msgid "file to get" msgstr "" #: remote.c:11693 msgid "Invalid parameters to remote get" msgstr "" #: remote.c:11707 msgid "file to delete" msgstr "" #: remote.c:11712 msgid "Invalid parameters to remote delete" msgstr "" #: remote.c:11856 remote.c:11871 remote.c:12029 remote.c:12040 msgid "Target does not support source download." msgstr "" #: remote.c:11923 msgid "Fast tracepoint not valid during download" msgstr "" #. Fast tracepoints are functionally identical to regular #. tracepoints, so don't take lack of support as a reason to #. give up on the trace run. #: remote.c:11930 #, possible-c-format msgid "" "Target does not support fast tracepoints, downloading %d as regular " "tracepoint" msgstr "" #: remote.c:11944 msgid "Static tracepoint not valid during download" msgstr "" #. Fast tracepoints are functionally identical to regular #. tracepoints, so don't take lack of support as a reason #. to give up on the trace run. #: remote.c:11950 msgid "Target does not support static tracepoints" msgstr "" #: remote.c:11971 #, possible-c-format msgid "Target does not support conditional tracepoints, ignoring tp %d cond" msgstr "" #: remote.c:11980 msgid "Target does not support tracepoints." msgstr "" #: remote.c:11997 remote.c:12014 msgid "Error on target while setting tracepoints." msgstr "" #: remote.c:12089 msgid "Trace state variable name too long for tsv definition packet" msgstr "" #: remote.c:12097 msgid "Error on target while downloading trace state variable." msgstr "" #: remote.c:12113 msgid "" "Target does not support enabling tracepoints while a trace run is ongoing." msgstr "" #: remote.c:12115 msgid "Error on target while enabling tracepoint." msgstr "" #: remote.c:12131 msgid "" "Target does not support disabling tracepoints while a trace run is ongoing." msgstr "" #: remote.c:12133 msgid "Error on target while disabling tracepoint." msgstr "" #: remote.c:12170 msgid "Too many sections for read-only sections definition packet." msgstr "" #: remote.c:12193 remote.c:12301 remote.c:12375 remote.c:12378 remote.c:12430 #: remote.c:12493 remote.c:12521 remote.c:12605 remote.c:12651 #, possible-c-format msgid "Bogus reply from target: %s" msgstr "" #: remote.c:12237 #, possible-c-format msgid "Bogus trace status reply from target: %s" msgstr "" #: remote.c:12344 #, possible-c-format msgid "Unknown trace find type %d" msgstr "" #: remote.c:12359 msgid "Unable to parse trace frame number" msgstr "" #: remote.c:12369 msgid "Unable to parse tracepoint number" msgstr "" #: remote.c:12422 msgid "Remote file name too long for trace save packet" msgstr "" #: remote.c:12496 msgid "Target does not support disconnected tracing." msgstr "" #: remote.c:12761 #, possible-c-format msgid "Failed to configure the BTS buffer size: %s" msgstr "" #: remote.c:12763 msgid "Failed to configure the BTS buffer size." msgstr "" #: remote.c:12783 #, possible-c-format msgid "Failed to configure the trace buffer size: %s" msgstr "" #: remote.c:12785 msgid "Failed to configure the trace buffer size." msgstr "" #: remote.c:12849 #, possible-c-format msgid "Could not enable branch tracing for %s: %s" msgstr "" #: remote.c:12852 #, possible-c-format msgid "Could not enable branch tracing for %s." msgstr "" #: remote.c:12898 #, possible-c-format msgid "Could not disable branch tracing for %s: %s" msgstr "" #: remote.c:12901 #, possible-c-format msgid "Could not disable branch tracing for %s." msgstr "" #: remote.c:12935 msgid "Cannot process branch tracing result. XML parsing not supported." msgstr "" #: remote.c:12951 #, possible-c-format msgid "Bad branch tracing read type: %u." msgstr "" #: remote.c:13009 #, possible-c-format msgid "not currently attached to process %d" msgstr "" #: remote.c:13329 #, possible-c-format msgid "Remote refused setting thread events: %s" msgstr "" #: remote.c:13448 #, possible-c-format msgid "Debugger's willingness to use range stepping is %s.\n" msgstr "" #: remote.c:13474 msgid "Range stepping is not supported by the current target" msgstr "" #. set/show remote ... #. allow-unknown #: remote.c:13524 remote.c:13530 msgid "" "Remote protocol specific variables\n" "Configure various remote-protocol specific variables such as\n" "the packets being used" msgstr "" #. allow-unknown #: remote.c:13537 msgid "" "Compare section data on target to the exec file.\n" "Argument is a single section name (default: all loaded sections).\n" "To compare only read-only loaded sections, specify the -r option." msgstr "" #: remote.c:13543 msgid "" "Send an arbitrary packet to a remote target.\n" " maintenance packet TEXT\n" "If GDB is talking to an inferior via the GDB serial protocol, then\n" "this command sends the string TEXT to the inferior, and displays the\n" "response packet. GDB supplies the initial `$' character, and the\n" "terminating `#' character and checksum." msgstr "" #: remote.c:13552 msgid "Set whether to send break if interrupted." msgstr "" #: remote.c:13553 msgid "Show whether to send break if interrupted." msgstr "" #: remote.c:13554 msgid "If set, a break, instead of a cntrl-c, is sent to the remote target." msgstr "" #: remote.c:13567 msgid "Set interrupt sequence to remote target." msgstr "" #: remote.c:13568 msgid "Show interrupt sequence to remote target." msgstr "" #: remote.c:13569 msgid "" "Valid value is \"Ctrl-C\", \"BREAK\" or \"BREAK-g\". The default is \"Ctrl-" "C\"." msgstr "" #: remote.c:13576 msgid "" "Set whether interrupt-sequence is sent to remote target when gdb connects to." msgstr "" #: remote.c:13577 msgid "" "\t\tShow whether interrupt-sequence is sent to remote target when gdb " "connects to." msgstr "" #: remote.c:13578 msgid "\t\tIf set, interrupt sequence is sent to remote target." msgstr "" #. Install commands for configuring memory read/write packets. #: remote.c:13585 msgid "Set the maximum number of bytes per memory write packet (deprecated)." msgstr "" #: remote.c:13588 msgid "" "Show the maximum number of bytes per memory write packet (deprecated)." msgstr "" #: remote.c:13592 msgid "" "Set the maximum number of bytes per memory-write packet.\n" "Specify the number of bytes in a packet or 0 (zero) for the\n" "default packet size. The actual limit is further reduced\n" "dependent on the target. Specify ``fixed'' to disable the\n" "further restriction and ``limit'' to enable that restriction." msgstr "" #: remote.c:13600 msgid "" "Set the maximum number of bytes per memory-read packet.\n" "Specify the number of bytes in a packet or 0 (zero) for the\n" "default packet size. The actual limit is further reduced\n" "dependent on the target. Specify ``fixed'' to disable the\n" "further restriction and ``limit'' to enable that restriction." msgstr "" #: remote.c:13609 msgid "Show the maximum number of bytes per memory-write packet." msgstr "" #: remote.c:13613 msgid "Show the maximum number of bytes per memory-read packet." msgstr "" #: remote.c:13617 msgid "Set the maximum number of target hardware watchpoints." msgstr "" #: remote.c:13618 msgid "Show the maximum number of target hardware watchpoints." msgstr "" #: remote.c:13619 remote.c:13628 remote.c:13637 msgid "Specify a negative limit for unlimited." msgstr "" #: remote.c:13626 msgid "Set the maximum length (in bytes) of a target hardware watchpoint." msgstr "" #: remote.c:13627 msgid "Show the maximum length (in bytes) of a target hardware watchpoint." msgstr "" #: remote.c:13635 msgid "Set the maximum number of target hardware breakpoints." msgstr "" #: remote.c:13636 msgid "Show the maximum number of target hardware breakpoints." msgstr "" #: remote.c:13645 msgid "Set the maximum size of the address (in bits) in a memory packet." msgstr "" #: remote.c:13646 msgid "Show the maximum size of the address (in bits) in a memory packet." msgstr "" #: remote.c:13930 msgid "Set use of remote protocol `Z' packets" msgstr "" #: remote.c:13931 msgid "Show use of remote protocol `Z' packets " msgstr "" #: remote.c:13932 msgid "" "When set, GDB will attempt to use the remote breakpoint and watchpoint\n" "packets." msgstr "" #: remote.c:13941 msgid "" "Manipulate files on the remote system\n" "Transfer files to and from the remote target system." msgstr "" #: remote.c:13948 msgid "Copy a local file to the remote system." msgstr "" #: remote.c:13952 msgid "Copy a remote file to the local system." msgstr "" #: remote.c:13956 msgid "Delete a remote file." msgstr "" #: remote.c:13960 msgid "Set the remote pathname for \"run\"" msgstr "" #: remote.c:13961 msgid "Show the remote pathname for \"run\"" msgstr "" #: remote.c:13969 msgid "Enable or disable range stepping." msgstr "" #: remote.c:13970 msgid "Show whether target-assisted range stepping is enabled." msgstr "" #: remote.c:13971 msgid "" "If on, and the target supports it, when stepping a source line, GDB\n" "tells the target to step the corresponding range of addresses itself " "instead\n" "of issuing multiple single-steps. This speeds up source level\n" "stepping. If off, GDB always issues single-steps, even if range\n" "stepping is supported by the target. The default is on." msgstr "" #: reverse.c:53 #, possible-c-format msgid "Already in reverse mode. Use '%s' or 'set exec-dir forward'." msgstr "" #: reverse.c:142 msgid "target_get_bookmark failed." msgstr "" #: reverse.c:166 #, possible-c-format msgid "Saved bookmark %d at %s\n" msgstr "" #: reverse.c:224 msgid "No bookmarks." msgstr "" #: reverse.c:230 msgid "Delete all bookmarks? " msgstr "" #. Not found. #: reverse.c:242 #, possible-c-format msgid "No bookmark #%d." msgstr "" #: reverse.c:256 thread.c:1983 msgid "Command requires an argument." msgstr "" #: reverse.c:280 #, possible-c-format msgid "goto-bookmark: invalid bookmark number '%s'." msgstr "" #. Not found. #: reverse.c:293 #, possible-c-format msgid "goto-bookmark: no bookmark found for '%s'." msgstr "" #: reverse.c:329 msgid "No bookmarks.\n" msgstr "" #: reverse.c:352 msgid "" "Step program backward until it reaches the beginning of another source " "line.\n" "Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: reverse.c:358 msgid "" "Step program backward, proceeding through subroutine calls.\n" "Like the \"reverse-step\" command as long as subroutine calls do not " "happen;\n" "when they do, the call is treated as one instruction.\n" "Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: reverse.c:366 msgid "" "Step backward exactly one instruction.\n" "Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: reverse.c:372 msgid "" "Step backward one instruction, but proceed through called subroutines.\n" "Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." msgstr "" #: reverse.c:378 msgid "" "Continue program being debugged but run it in reverse.\n" "If proceeding from breakpoint, a number N may be used as an argument,\n" "which means to set the ignore count of that breakpoint to N - 1 (so that\n" "the breakpoint won't break until the Nth time it is reached)." msgstr "" #: reverse.c:385 msgid "Execute backward until just before selected stack frame is called." msgstr "" #: reverse.c:388 msgid "" "Set a bookmark in the program's execution history.\n" "A bookmark represents a point in the execution history \n" "that can be returned to at a later point in the debug session." msgstr "" #: reverse.c:392 msgid "" "Status of user-settable bookmarks.\n" "Bookmarks are user-settable markers representing a point in the \n" "execution history that can be returned to later in the same debug \n" "session." msgstr "" #: reverse.c:397 msgid "" "Delete a bookmark from the bookmark list.\n" "Argument is a bookmark number or numbers,\n" " or no argument to delete all bookmarks.\n" msgstr "" #: reverse.c:402 msgid "" "Go to an earlier-bookmarked point in the program's execution history.\n" "Argument is the bookmark number of a bookmark saved earlier by using \n" "the 'bookmark' command, or the special arguments:\n" " start (beginning of recording)\n" " end (end of recording)\n" msgstr "" #: rl78-tdep.c:837 #, possible-c-format msgid "Undefined mapping for opc reg %d" msgstr "" #: rs6000-aix-tdep.c:1017 #, possible-c-format msgid "cannot find .ldinfo section from core file: %s" msgstr "" #: rs6000-aix-tdep.c:1026 #, possible-c-format msgid "unable to read .ldinfo section from core file: %s" msgstr "" #. FIXME: this happens 3 times at the start of each 64-bit program. #: rs6000-nat.c:214 msgid "ptrace read" msgstr "" #: rs6000-nat.c:275 msgid "ptrace write" msgstr "" #: rs6000-nat.c:579 msgid "rs6000_create_inferior: failed to select architecture" msgstr "" #: rs6000-nat.c:611 msgid "ptrace ldinfo" msgstr "" #: rs6000-tdep.c:2892 #, possible-c-format msgid "rs6000_pseudo_register_read: called on unexpected register '%s' (%d)" msgstr "" #: rs6000-tdep.c:2917 #, possible-c-format msgid "rs6000_pseudo_register_write: called on unexpected register '%s' (%d)" msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6084 msgid "\"set powerpc\" must be followed by an appropriate subcommand.\n" msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6125 #, possible-c-format msgid "Invalid vector ABI accepted: %s." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6141 #, possible-c-format msgid "Use of exact watchpoints is %s.\n" msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6248 rs6000-tdep.c:6252 msgid "Various PowerPC-specific commands." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6258 msgid "Set whether to use a soft-float ABI." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6259 msgid "Show whether to use a soft-float ABI." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6266 msgid "Set the vector ABI." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6267 msgid "Show the vector ABI." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6273 msgid "" "Set whether to use just one debug register for watchpoints on scalars." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6275 msgid "" "Show whether to use just one debug register for watchpoints on scalars." msgstr "" #: rs6000-tdep.c:6277 msgid "" "If true, GDB will use only one debug register when watching a variable of\n" "scalar type, thus assuming that the variable is accessed through the " "address\n" "of its first byte." msgstr "" #: s390-linux-nat.c:308 s390-linux-nat.c:328 msgid "Couldn't get register set" msgstr "" #: s390-linux-nat.c:333 msgid "Couldn't set register set" msgstr "" #: s390-linux-nat.c:463 s390-linux-nat.c:512 msgid "Couldn't retrieve watchpoint status" msgstr "" #: s390-linux-nat.c:473 msgid "Couldn't clear watchpoint status" msgstr "" #: s390-linux-nat.c:528 msgid "Couldn't modify watchpoint status" msgstr "" #: s390-linux-tdep.c:3237 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: s390-linux-tdep.c:3359 msgid "invalid return type" msgstr "" #: s390-linux-tdep.c:3398 spu-tdep.c:1547 msgid "Cannot set function return value." msgstr "" #: s390-linux-tdep.c:3400 spu-tdep.c:1563 msgid "Function return value unknown." msgstr "" #: score-tdep.c:158 score-tdep.c:250 score-tdep.c:320 score-tdep.c:833 #, possible-c-format msgid "Error: target_read_memory in file:%s, line:%d!" msgstr "" #: score-tdep.c:438 #, possible-c-format msgid "Error: score_xfer_register in file:%s, line:%d!" msgstr "" #: score-tdep.c:821 #, possible-c-format msgid "Error: malloc size < 0 in file:%s, line:%d!" msgstr "" #. The sentinel frame is used as a starting point for creating the #. previous (inner most) frame. That frame's THIS_ID method will be #. called to determine the inner most frame's ID. Not this one. #: sentinel-frame.c:67 msgid "sentinel_frame_this_id called" msgstr "" #. Mark fixed motherboard irqs as inuse. #. timer tick #. keyboard #. slave icu #: ser-go32.c:925 msgid "Set COM1 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:926 msgid "Show COM1 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:932 msgid "Set COM1 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:933 msgid "Show COM1 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:939 msgid "Set COM2 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:940 msgid "Show COM2 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:946 msgid "Set COM2 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:947 msgid "Show COM2 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:953 msgid "Set COM3 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:954 msgid "Show COM3 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:960 msgid "Set COM3 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:961 msgid "Show COM3 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:967 msgid "Set COM4 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:968 msgid "Show COM4 base i/o port address." msgstr "" #: ser-go32.c:974 msgid "Set COM4 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:975 msgid "Show COM4 interrupt request." msgstr "" #: ser-go32.c:982 msgid "Print DOS serial port status." msgstr "" #: ser-mingw.c:169 msgid "SetCommState failed" msgstr "" #: ser-mingw.c:296 msgid "ser_windows_wait_handle: reseting mask failed" msgstr "" #: ser-mingw.c:299 msgid "ser_windows_wait_handle: reseting mask failed (2)" msgstr "" #: ser-mingw.c:872 msgid "child command" msgstr "" #: ser-mingw.c:878 msgid "missing child command" msgstr "" #: ser-mingw.c:905 #, possible-c-format msgid "error starting child process '%s': %s: %s" msgstr "" #: ser-mingw.c:908 #, possible-c-format msgid "error starting child process '%s': %s" msgstr "" #: ser-tcp.c:183 msgid "net_open: No colon in host name!" msgstr "" #. allow-unknown #: ser-tcp.c:421 ser-tcp.c:426 msgid "" "TCP protocol specific variables\n" "Configure variables specific to remote TCP connections" msgstr "" #: ser-tcp.c:433 msgid "Set auto-retry on socket connect" msgstr "" #: ser-tcp.c:434 msgid "Show auto-retry on socket connect" msgstr "" #: ser-tcp.c:440 msgid "Set timeout limit in seconds for socket connection" msgstr "" #: ser-tcp.c:441 msgid "Show timeout limit in seconds for socket connection" msgstr "" #: ser-tcp.c:442 msgid "" "If set to \"unlimited\", GDB will keep attempting to establish a\n" "connection forever, unless interrupted with Ctrl-c.\n" "The default is 15 seconds." msgstr "" #: ser-unix.c:49 #, possible-c-format msgid "Hardware flow control is %s.\n" msgstr "" #: ser-unix.c:792 #, possible-c-format msgid "Invalid baud rate %d. Closest values are %d and %d." msgstr "" #: ser-unix.c:798 #, possible-c-format msgid "Invalid baud rate %d. Minimum value is %d." msgstr "" #. The requested speed was too large. #: ser-unix.c:807 #, possible-c-format msgid "Invalid baud rate %d. Maximum value is %d." msgstr "" #: ser-unix.c:990 msgid "Set use of hardware flow control for remote serial I/O." msgstr "" #: ser-unix.c:991 msgid "Show use of hardware flow control for remote serial I/O." msgstr "" #: ser-unix.c:992 msgid "" "Enable or disable hardware flow control (RTS/CTS) on the serial port\n" "when debugging using remote targets." msgstr "" #: serial.c:380 msgid "serial_readchar: blocking read in async mode" msgstr "" #: serial.c:645 #, possible-c-format msgid "Baud rate for remote serial I/O is %s.\n" msgstr "" #: serial.c:677 msgid "" "Connect the terminal directly up to the command monitor.\n" "Use ~. or ~^D to break out." msgstr "" #: serial.c:682 msgid "Set default serial/parallel port configuration." msgstr "" #: serial.c:688 msgid "Show default serial/parallel port configuration." msgstr "" #. If target is open when baud changes, it doesn't take effect until #. the next open (I think, not sure). #: serial.c:696 msgid "Set baud rate for remote serial I/O." msgstr "" #: serial.c:697 msgid "Show baud rate for remote serial I/O." msgstr "" #: serial.c:698 msgid "" "This value is used to set the speed of the serial port when debugging\n" "using remote targets." msgstr "" #: serial.c:706 msgid "Set parity for remote serial I/O" msgstr "" #: serial.c:707 msgid "Show parity for remote serial I/O" msgstr "" #: serial.c:713 msgid "Set filename for remote session recording." msgstr "" #: serial.c:714 msgid "Show filename for remote session recording." msgstr "" #: serial.c:715 msgid "" "This file is used to record the remote session for future playback\n" "by gdbserver." msgstr "" #: serial.c:723 msgid "Set numerical base for remote session logging" msgstr "" #: serial.c:724 msgid "Show numerical base for remote session logging" msgstr "" #: serial.c:731 msgid "Set serial debugging." msgstr "" #: serial.c:732 msgid "Show serial debugging." msgstr "" #: serial.c:733 msgid "When non-zero, serial port debugging is enabled." msgstr "" #: sh-tdep.c:1589 msgid "sh_register_convert_to_raw called with non DR register number" msgstr "" #: sh-tdep.c:2448 msgid "Set calling convention used when calling target functions from GDB." msgstr "" #: sh-tdep.c:2450 msgid "Show calling convention used when calling target functions from GDB." msgstr "" #: sh-tdep.c:2452 msgid "" "gcc - Use GCC calling convention (default).\n" "renesas - Enforce Renesas calling convention." msgstr "" #: sh64-tdep.c:1469 msgid "sh64_register_convert_to_virtual called with non DR register number" msgstr "" #: sh64-tdep.c:1494 msgid "sh64_register_convert_to_raw called with non DR register number" msgstr "" #: sh64-tdep.c:1968 #, possible-c-format msgid "Invalid pseudo register number %d\n" msgstr "" #: sh64-tdep.c:2066 #, possible-c-format msgid "Invalid register number %d\n" msgstr "" #: sh64-tdep.c:2150 msgid "Not a valid register for the current processor mode." msgstr "" #: skip.c:81 msgid "No default file now." msgstr "" #: skip.c:92 #, possible-c-format msgid "No source file named %s.\n" msgstr "" #: skip.c:93 msgid "Ignore file pending future shared library load? " msgstr "" #: skip.c:108 #, possible-c-format msgid "File %s will be skipped when stepping.\n" msgstr "" #: skip.c:122 msgid "No default function now." msgstr "" #: skip.c:127 #, possible-c-format msgid "No function found containing current program point %s." msgstr "" #: skip.c:137 #, possible-c-format msgid "No function found named %s.\n" msgstr "" #: skip.c:139 msgid "Ignore function pending future shared library load? " msgstr "" #: skip.c:171 msgid "Not skipping any files or functions.\n" msgstr "" #: skip.c:175 #, possible-c-format msgid "No skiplist entries found with number %s.\n" msgstr "" #: skip.c:207 msgid "Skiplist entry should have either a filename or a function name." msgstr "" #: skip.c:241 skip.c:258 skip.c:287 #, possible-c-format msgid "No skiplist entries found with number %s." msgstr "" #: skip.c:303 #, possible-c-format msgid "Function %s will be skipped when stepping.\n" msgstr "" #: skip.c:399 msgid "" "Ignore a function while stepping.\n" "Usage: skip [FUNCTION NAME]\n" "If no function name is given, ignore the current function." msgstr "" #: skip.c:405 msgid "" "Ignore a file while stepping.\n" "Usage: skip file [FILENAME]\n" "If no filename is given, ignore the current file." msgstr "" #: skip.c:412 msgid "" "Ignore a function while stepping.\n" "Usage: skip function [FUNCTION NAME]\n" "If no function name is given, skip the current function." msgstr "" #: skip.c:419 msgid "" "Enable skip entries. You can specify numbers (e.g. \"skip enable 1 3\"), " "ranges (e.g. \"skip enable 4-8\"), or both (e.g. \"skip enable 1 3 4-8\").\n" "\n" "If you don't specify any numbers or ranges, we'll enable all skip entries.\n" "\n" "Usage: skip enable [NUMBERS AND/OR RANGES]" msgstr "" #: skip.c:426 msgid "" "Disable skip entries. You can specify numbers (e.g. \"skip disable 1 3\"), " "ranges (e.g. \"skip disable 4-8\"), or both (e.g. \"skip disable 1 3 4-" "8\").\n" "\n" "If you don't specify any numbers or ranges, we'll disable all skip entries.\n" "\n" "Usage: skip disable [NUMBERS AND/OR RANGES]" msgstr "" #: skip.c:433 msgid "" "Delete skip entries. You can specify numbers (e.g. \"skip delete 1 3\"), " "ranges (e.g. \"skip delete 4-8\"), or both (e.g. \"skip delete 1 3 4-8\").\n" "\n" "If you don't specify any numbers or ranges, we'll delete all skip entries.\n" "\n" "Usage: skip delete [NUMBERS AND/OR RANGES]" msgstr "" #: skip.c:440 msgid "" "Display the status of skips. You can specify numbers (e.g. \"skip info 1 " "3\"), ranges (e.g. \"skip info 4-8\"), or both (e.g. \"skip info 1 3 4-" "8\").\n" "\n" "If you don't specify any numbers or ranges, we'll show all skips.\n" "\n" "Usage: skip info [NUMBERS AND/OR RANGES]\n" "The \"Type\" column indicates one of:\n" "\tfile - ignored file\n" "\tfunction - ignored function" msgstr "" #: sol-thread.c:252 #, possible-c-format msgid "thread_to_lwp: td_ta_map_id2thr %s" msgstr "" #: sol-thread.c:258 #, possible-c-format msgid "thread_to_lwp: td_thr_get_info: %s" msgstr "" #: sol-thread.c:264 #, possible-c-format msgid "thread_to_lwp: thread state not active: %s" msgstr "" #: sol-thread.c:295 #, possible-c-format msgid "lwp_to_thread: td_ta_map_lwp2thr: %s." msgstr "" #: sol-thread.c:301 #, possible-c-format msgid "lwp_to_thread: td_thr_validate: %s." msgstr "" #: sol-thread.c:307 #, possible-c-format msgid "lwp_to_thread: td_thr_get_info: %s." msgstr "" #. Inactive thread. #: sol-thread.c:359 sol-thread.c:395 msgid "This version of Solaris can't start inactive threads." msgstr "" #: sol-thread.c:361 sol-thread.c:397 #, possible-c-format msgid "Specified thread %ld seems to have terminated" msgstr "" #: sol-thread.c:450 msgid "sol_thread_fetch_registers: thread == 0" msgstr "" #: sol-thread.c:454 #, possible-c-format msgid "sol_thread_fetch_registers: td_ta_map_id2thr: %s" msgstr "" #: sol-thread.c:461 #, possible-c-format msgid "sol_thread_fetch_registers: td_thr_getgregs %s" msgstr "" #: sol-thread.c:471 #, possible-c-format msgid "sol_thread_fetch_registers: td_thr_getfpregs %s" msgstr "" #: sol-thread.c:506 #, possible-c-format msgid "sol_thread_store_registers: td_ta_map_id2thr %s" msgstr "" #: sol-thread.c:519 #, possible-c-format msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_getgregs %s" msgstr "" #: sol-thread.c:523 #, possible-c-format msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_getfpregs %s" msgstr "" #: sol-thread.c:535 #, possible-c-format msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_setgregs %s" msgstr "" #: sol-thread.c:539 #, possible-c-format msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_setfpregs %s" msgstr "" #: sol-thread.c:603 #, possible-c-format msgid "sol_thread_new_objfile: td_init: %s" msgstr "" #: sol-thread.c:631 #, possible-c-format msgid "Cannot initialize thread debugging library: %s" msgstr "" #: sol-thread.c:1166 msgid "info sol-thread: failed to get info for thread." msgstr "" #: sol-thread.c:1282 msgid "Show info on Solaris user threads." msgstr "" #: solib-aix.c:138 solib-target.c:65 msgid "" "Can not parse XML library list; XML support was disabled at compile time" msgstr "" #: solib-aix.c:201 solib-target.c:161 #, possible-c-format msgid "Library list has unsupported version \"%s\"" msgstr "" #: solib-aix.c:270 msgid "aix library list" msgstr "" #: solib-aix.c:311 #, possible-c-format msgid "%s (failed to read TARGET_OBJECT_LIBRARIES_AIX)" msgstr "" #: solib-aix.c:325 #, possible-c-format msgid "%s (missing XML support?)" msgstr "" #: solib-aix.c:535 msgid "unable to relocate main executable (no info from loader)" msgstr "" #. Should never happen, but recover as best as we can (trying #. to open pathname without decoding, possibly leading to #. a failure), rather than triggering an assert failure). #: solib-aix.c:663 #, possible-c-format msgid "missing '(' in shared object pathname: %s" msgstr "" #: solib-aix.c:676 solib.c:472 #, possible-c-format msgid "Could not open `%s' as an executable file: %s" msgstr "" #: solib-aix.c:690 #, possible-c-format msgid "\"%s\": not in executable format: %s." msgstr "" #: solib-aix.c:712 #, possible-c-format msgid "\"%s\": member \"%s\" missing." msgstr "" #: solib-aix.c:720 #, possible-c-format msgid "%s(%s): not in object format: %s." msgstr "" #: solib-aix.c:768 #, possible-c-format msgid "unable to find TOC entry for pc %s (no section contains this PC)" msgstr "" #: solib-aix.c:774 #, possible-c-format msgid "unable to find TOC entry for pc %s (%s has no data section)" msgstr "" #: solib-aix.c:809 #, possible-c-format msgid "solib-aix debugging is %s.\n" msgstr "" #: solib-aix.c:842 msgid "Control the debugging traces for the solib-aix module." msgstr "" #: solib-aix.c:843 msgid "Show whether solib-aix debugging traces are enabled." msgstr "" #: solib-aix.c:844 msgid "When on, solib-aix debugging traces are enabled." msgstr "" #: solib-darwin.c:566 #, possible-c-format msgid "unhandled dyld version (%d)" msgstr "" #: solib-darwin.c:668 #, possible-c-format msgid "`%s': not a shared-library: %s" msgstr "" #: solib-dsbt.c:201 #, possible-c-format msgid "Unsupported map version: %d\n" msgstr "" #: solib-dsbt.c:297 msgid "Error reading DSBT exec loadmap" msgstr "" #: solib-dsbt.c:307 msgid "Error reading DSBT interp loadmap" msgstr "" #: solib-dsbt.c:673 msgid "" "dsbt_current_sos: Unable to read link map entry. Shared object chain may be " "incomplete." msgstr "" #: solib-dsbt.c:687 msgid "" "dsbt_current_sos: Unable to read dsbt index. Shared object chain may be " "incomplete." msgstr "" #: solib-dsbt.c:708 msgid "" "dsbt_current_sos: Unable to fetch load map. Shared object chain may be " "incomplete." msgstr "" #: solib-dsbt.c:724 solib-frv.c:408 #, possible-c-format msgid "Can't read pathname for link map entry: %s." msgstr "" #: solib-dsbt.c:772 solib-frv.c:479 solib-svr4.c:2513 msgid "" "Unable to find dynamic linker breakpoint function.\n" "GDB will be unable to debug shared library initializers\n" "and track explicitly loaded dynamic code." msgstr "" #: solib-dsbt.c:1008 solib-frv.c:865 msgid "shared library handler failed to enable breakpoint" msgstr "" #: solib-dsbt.c:1061 #, possible-c-format msgid "solib-dsbt debugging is %s.\n" msgstr "" #: solib-dsbt.c:1087 msgid "Set internal debugging of shared library code for DSBT ELF." msgstr "" #: solib-dsbt.c:1088 msgid "Show internal debugging of shared library code for DSBT ELF." msgstr "" #: solib-dsbt.c:1089 msgid "When non-zero, DSBT solib specific internal debugging is enabled." msgstr "" #: solib-frv.c:359 msgid "" "frv_current_sos: Unable to read link map entry. Shared object chain may be " "incomplete." msgstr "" #: solib-frv.c:386 msgid "" "frv_current_sos: Unable to fetch load map. Shared object chain may be " "incomplete." msgstr "" #: solib-frv.c:578 msgid "Unable to determine dynamic linker loadmap address." msgstr "" #: solib-frv.c:592 #, possible-c-format msgid "Unable to load dynamic linker loadmap at address %s." msgstr "" #: solib-frv.c:626 msgid "Could not find symbol _dl_debug_addr in dynamic linker" msgstr "" #: solib-frv.c:650 #, possible-c-format msgid "" "Unable to fetch contents of _dl_debug_addr (at address %s) from dynamic " "linker" msgstr "" #: solib-frv.c:676 #, possible-c-format msgid "" "Unable to fetch _dl_debug_addr->r_brk (at address %s) from dynamic linker" msgstr "" #: solib-frv.c:688 #, possible-c-format msgid "" "Unable to fetch _dl_debug_addr->.r_brk entry point (at address %s) from " "dynamic linker" msgstr "" #: solib-frv.c:798 msgid "Unable to load the executable's loadmap." msgstr "" #: solib-frv.c:1189 msgid "Set internal debugging of shared library code for FR-V." msgstr "" #: solib-frv.c:1190 msgid "Show internal debugging of shared library code for FR-V." msgstr "" #: solib-frv.c:1191 msgid "When non-zero, FR-V solib specific internal debugging is enabled." msgstr "" #: solib-spu.c:367 #, possible-c-format msgid "Cannot read SPE executable at %s" msgstr "" #: solib-svr4.c:205 #, possible-c-format msgid "Error reading shared library list entry at %s" msgstr "" #: solib-svr4.c:313 #, possible-c-format msgid "" "Using PIC (Position Independent Code) prelink displacement %s for \"%s\".\n" msgstr "" #. There is no way to verify the library file matches. prelink #. can during prelinking of an unprelinked file (or unprelinking #. of a prelinked file) shift the DYNAMIC segment by arbitrary #. offset without any page size alignment. There is no way to #. find out the ELF header and/or Program Headers for a limited #. verification if it they match. One could do a verification #. of the DYNAMIC segment. Still the found address is the best #. one GDB could find. #: solib-svr4.c:329 #, possible-c-format msgid "" ".dynamic section for \"%s\" is not at the expected address (wrong library or " "version mismatch?)" msgstr "" #: solib-svr4.c:1027 msgid "Attempt to reload symbols from process? " msgstr "" #: solib-svr4.c:1067 #, possible-c-format msgid "failed to read exec filename from attached file: %s" msgstr "" #: solib-svr4.c:1204 #, possible-c-format msgid "SVR4 Library list has unsupported version \"%s\"" msgstr "" #: solib-svr4.c:1261 solib-target.c:239 msgid "target library list" msgstr "" #: solib-svr4.c:1381 #, possible-c-format msgid "Corrupted shared library list: %s != %s" msgstr "" #: solib-svr4.c:1413 #, possible-c-format msgid "Can't read pathname for load map: %s." msgstr "" #: solib-svr4.c:1899 msgid "" "Probes-based dynamic linker interface failed.\n" "Reverting to original interface.\n" msgstr "" #. It can be printed repeatedly as there is no easy way to check #. the executable symbols/file has been already relocated to #. displacement. #: solib-svr4.c:2986 #, possible-c-format msgid "" "Using PIE (Position Independent Executable) displacement %s for \"%s\".\n" msgstr "" #: solib-target.c:91 solib-target.c:109 msgid "Library list with both segments and sections" msgstr "" #: solib-target.c:141 msgid "No segment or section bases defined" msgstr "" #: solib-target.c:370 #, possible-c-format msgid "" "Could not relocate shared library \"%s\": wrong number of ALLOC sections" msgstr "" #: solib-target.c:419 #, possible-c-format msgid "Could not relocate shared library \"%s\": no segments" msgstr "" #: solib-target.c:435 #, possible-c-format msgid "Could not relocate shared library \"%s\": bad offsets" msgstr "" #: solib.c:105 #, possible-c-format msgid "" "The search path for loading non-absolute shared library symbol files is %s.\n" msgstr "" #: solib.c:510 #, possible-c-format msgid "`%s': not in executable format: %s" msgstr "" #: solib.c:517 #, possible-c-format msgid "" "`%s': Shared library architecture %s is not compatible with target " "architecture %s." msgstr "" #: solib.c:563 msgid "Shared library file name is too long." msgstr "" #: solib.c:568 #, possible-c-format msgid "Can't find the file sections in `%s': %s" msgstr "" #: solib.c:714 #, possible-c-format msgid "Error while reading shared library symbols for %s:\n" msgstr "" #: solib.c:906 solib.c:1406 msgid "Error while mapping shared library sections:\n" msgstr "" #: solib.c:924 #, possible-c-format msgid "" "Could not load shared library symbols for %s.\n" "Do you need \"set solib-search-path\" or \"set sysroot\"?" msgstr "" #: solib.c:929 #, possible-c-format msgid "" "Could not load shared library symbols for %d libraries, e.g. %s.\n" "Use the \"info sharedlibrary\" command to see the complete listing.\n" "Do you need \"set solib-search-path\" or \"set sysroot\"?" msgstr "" #: solib.c:977 #, possible-c-format msgid "Loading symbols for shared libraries: %s\n" msgstr "" #: solib.c:981 solib.c:1357 msgid "Loading symbols for shared libraries.\n" msgstr "" #: solib.c:1024 #, possible-c-format msgid "Symbols already loaded for %s\n" msgstr "" #: solib.c:1153 msgid "No shared libraries matched.\n" msgstr "" #: solib.c:1156 msgid "No shared libraries loaded at this time.\n" msgstr "" #: solib.c:1162 msgid "(*): Shared library is missing debugging information.\n" msgstr "" #: solib.c:1494 #, possible-c-format msgid "\"%s\" is deprecated, use \"%s\" instead." msgstr "" #: solib.c:1496 #, possible-c-format msgid "sysroot set to \"%s\"." msgstr "" #: solib.c:1509 #, possible-c-format msgid "Autoloading of shared library symbols is %s.\n" msgstr "" #: solib.c:1675 msgid "Load shared object library symbols for files matching REGEXP." msgstr "" #: solib.c:1677 msgid "Status of loaded shared object libraries." msgstr "" #: solib.c:1680 msgid "Unload all shared object library symbols." msgstr "" #: solib.c:1683 msgid "Set autoloading of shared library symbols." msgstr "" #: solib.c:1684 msgid "Show autoloading of shared library symbols." msgstr "" #: solib.c:1685 msgid "" "If \"on\", symbols from all shared object libraries will be loaded\n" "automatically when the inferior begins execution, when the dynamic linker\n" "informs gdb that a new library has been loaded, or when attaching to the\n" "inferior. Otherwise, symbols must be loaded manually, using `sharedlibrary'." msgstr "" #: solib.c:1696 msgid "Set an alternate system root." msgstr "" #: solib.c:1697 msgid "Show the current system root." msgstr "" #: solib.c:1698 msgid "" "The system root is used to load absolute shared library symbol files.\n" "For other (relative) files, you can add directories using\n" "`set solib-search-path'." msgstr "" #: solib.c:1712 msgid "" "Set the search path for loading non-absolute shared library symbol files." msgstr "" #: solib.c:1714 msgid "" "Show the search path for loading non-absolute shared library symbol files." msgstr "" #: solib.c:1716 msgid "" "This takes precedence over the environment variables PATH and " "LD_LIBRARY_PATH." msgstr "" #: source.c:104 #, possible-c-format msgid "Number of source lines gdb will list by default is %s.\n" msgstr "" #: source.c:127 #, possible-c-format msgid "Filenames are displayed as \"%s\".\n" msgstr "" #: source.c:322 msgid "Can't find a default source file" msgstr "" #: source.c:433 msgid "Reinitialize source path to empty? " msgstr "" #: source.c:662 msgid "No current source file.\n" msgstr "" #: source.c:667 #, possible-c-format msgid "Current source file is %s\n" msgstr "" #: source.c:669 #, possible-c-format msgid "Compilation directory is %s\n" msgstr "" #: source.c:671 #, possible-c-format msgid "Located in %s\n" msgstr "" #: source.c:673 #, possible-c-format msgid "Contains %d line%s.\n" msgstr "" #: source.c:676 #, possible-c-format msgid "Source language is %s.\n" msgstr "" #: source.c:677 #, possible-c-format msgid "Producer is %s.\n" msgstr "" #: source.c:680 #, possible-c-format msgid "Compiled with %s debugging format.\n" msgstr "" #: source.c:682 #, possible-c-format msgid "%s preprocessor macro info.\n" msgstr "" #: source.c:1188 msgid "invalid filename_display_string" msgstr "" #: source.c:1218 msgid "Source file is more recent than executable." msgstr "" #: source.c:1424 #, possible-c-format msgid "Line number %d out of range; %s has %d lines." msgstr "" #: source.c:1543 msgid "No line number information available" msgstr "" #. Is there any case in which we get here, and have an address #. which the user would want to see? If we have debugging symbols #. and no line numbers? #: source.c:1603 #, possible-c-format msgid "Line number %d is out of range for \"%s\".\n" msgstr "" #: source.c:1639 source.c:1728 msgid "Expression not found" msgstr "" #: source.c:1696 source.c:1782 msgid "Expression not found\n" msgstr "" #: source.c:1892 msgid "Too many arguments in command" msgstr "" #: source.c:1901 #, possible-c-format msgid "Source path substitution rule matching `%s':\n" msgstr "" #: source.c:1903 msgid "List of all source path substitution rules:\n" msgstr "" #: source.c:1930 source.c:1986 msgid "Incorrect usage, too many arguments in command" msgstr "" #: source.c:1940 msgid "Delete all source path substitution rules? " msgstr "" #: source.c:1941 msgid "Canceled" msgstr "" #: source.c:1963 #, possible-c-format msgid "No substitution rule defined for `%s'" msgstr "" #: source.c:1983 msgid "Incorrect usage, too few arguments in command" msgstr "" #: source.c:1989 msgid "First argument must be at least one character long" msgstr "" #: source.c:2026 msgid "" "Add directory DIR to beginning of search path for source files.\n" "Forget cached info on source file locations and line positions.\n" "DIR can also be $cwd for the current working directory, or $cdir for the\n" "directory in which the source file was compiled into object code.\n" "With no argument, reset the search path to $cdir:$cwd, the default." msgstr "" #: source.c:2042 msgid "Set the search path for finding source files." msgstr "" #: source.c:2044 msgid "Show the search path for finding source files." msgstr "" #: source.c:2046 msgid "" "$cwd in the path means the current working directory.\n" "$cdir in the path means the compilation directory of the source file.\n" "GDB ensures the search path always ends with $cdir:$cwd by\n" "appending these directories if necessary.\n" "Setting the value to an empty string sets it to $cdir:$cwd, the default." msgstr "" #: source.c:2057 msgid "Information about the current source file." msgstr "" #: source.c:2059 msgid "" "Core addresses of the code for a source line.\n" "Line can be specified as\n" " LINENUM, to list around that line in current file,\n" " FILE:LINENUM, to list around that line in that file,\n" " FUNCTION, to list around beginning of that function,\n" " FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" "Default is to describe the last source line that was listed.\n" "\n" "This sets the default address for \"x\" to the line's first instruction\n" "so that \"x/i\" suffices to start examining the machine code.\n" "The address is also stored as the value of \"$_\"." msgstr "" #: source.c:2071 msgid "" "Search for regular expression (see regex(3)) from last line listed.\n" "The matching line number is also stored as the value of \"$_\"." msgstr "" #: source.c:2077 msgid "" "Search backward for regular expression (see regex(3)) from last line " "listed.\n" "The matching line number is also stored as the value of \"$_\"." msgstr "" #: source.c:2082 msgid "Set number of source lines gdb will list by default." msgstr "" #: source.c:2083 msgid "Show number of source lines gdb will list by default." msgstr "" #: source.c:2084 msgid "" "Use this to choose how many source lines the \"list\" displays (unless\n" "the \"list\" argument explicitly specifies some other number).\n" "A value of \"unlimited\", or zero, means there's no limit." msgstr "" #: source.c:2093 msgid "" "Usage: set substitute-path FROM TO\n" "Add a substitution rule replacing FROM into TO in source file names.\n" "If a substitution rule was previously set for FROM, the old rule\n" "is replaced by the new one." msgstr "" #: source.c:2101 msgid "" "Usage: unset substitute-path [FROM]\n" "Delete the rule for substituting FROM in source file names. If FROM\n" "is not specified, all substituting rules are deleted.\n" "If the debugger cannot find a rule for FROM, it will display a warning." msgstr "" #: source.c:2109 msgid "" "Usage: show substitute-path [FROM]\n" "Print the rule for substituting FROM in source file names. If FROM\n" "is not specified, print all substitution rules." msgstr "" #: source.c:2117 msgid "Set how to display filenames." msgstr "" #: source.c:2118 msgid "Show how to display filenames." msgstr "" #: source.c:2119 msgid "" "filename-display can be:\n" " basename - display only basename of a filename\n" " relative - display a filename relative to the compilation directory\n" " absolute - display an absolute filename\n" "By default, relative filenames are displayed." msgstr "" #: sparc-nat.c:235 msgid "Couldn't get floating-point registers" msgstr "" #: sparc-nat.c:248 msgid "Couldn't write floating-point registers" msgstr "" #: sparc-nat.c:294 msgid "Couldn't get StackGhost cookie" msgstr "" #: spu-linux-nat.c:480 #, possible-c-format msgid "Child process unexpectedly missing: %s" msgstr "" #: spu-tdep.c:1671 spu-tdep.c:1675 msgid "Could not determine address of single-step breakpoint." msgstr "" #: spu-tdep.c:2101 spu-tdep.c:2158 spu-tdep.c:2279 spu-tdep.c:2521 #: spu-tdep.c:2600 msgid "\"info spu\" is only supported on the SPU architecture." msgstr "" #: spu-tdep.c:2109 msgid "Could not read event_status." msgstr "" #: spu-tdep.c:2117 msgid "Could not read event_mask." msgstr "" #: spu-tdep.c:2132 #, possible-c-format msgid "Event Status 0x%s\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2133 #, possible-c-format msgid "Event Mask 0x%s\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2165 msgid "Could not read signal1." msgstr "" #: spu-tdep.c:2176 msgid "Could not read signal1_type." msgstr "" #: spu-tdep.c:2183 msgid "Could not read signal2." msgstr "" #: spu-tdep.c:2194 msgid "Could not read signal2_type." msgstr "" #: spu-tdep.c:2212 #, possible-c-format msgid "Signal 1 control word 0x%s " msgstr "" #: spu-tdep.c:2214 msgid "Signal 1 not pending " msgstr "" #: spu-tdep.c:2217 spu-tdep.c:2227 msgid "(Type Or)\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2219 spu-tdep.c:2229 msgid "(Type Overwrite)\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2222 #, possible-c-format msgid "Signal 2 control word 0x%s " msgstr "" #: spu-tdep.c:2224 msgid "Signal 2 not pending " msgstr "" #: spu-tdep.c:2289 msgid "Could not read mbox_info." msgstr "" #: spu-tdep.c:2298 msgid "Could not read ibox_info." msgstr "" #: spu-tdep.c:2307 msgid "Could not read wbox_info." msgstr "" #: spu-tdep.c:2529 msgid "Could not read dma_info." msgstr "" #: spu-tdep.c:2559 spu-tdep.c:2632 msgid "no query pending" msgstr "" #: spu-tdep.c:2564 spu-tdep.c:2633 msgid "'any' query pending" msgstr "" #: spu-tdep.c:2565 spu-tdep.c:2634 msgid "'all' query pending" msgstr "" #: spu-tdep.c:2566 spu-tdep.c:2635 msgid "undefined query type" msgstr "" #: spu-tdep.c:2569 spu-tdep.c:2638 #, possible-c-format msgid "Tag-Group Status 0x%s\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2571 spu-tdep.c:2640 #, possible-c-format msgid "Tag-Group Mask 0x%s (%s)\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2573 #, possible-c-format msgid "Stall-and-Notify 0x%s\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2575 #, possible-c-format msgid "Atomic Cmd Status 0x%s\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2608 msgid "Could not read proxydma_info." msgstr "" #: spu-tdep.c:2652 msgid "\"info spu\" must be followed by the name of an SPU facility.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2676 #, possible-c-format msgid "Stopping for new SPE threads is %s.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2684 #, possible-c-format msgid "Automatic software-cache flush is %s.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2830 spu-tdep.c:2833 spu-tdep.c:2868 msgid "Various SPU specific commands." msgstr "" #: spu-tdep.c:2839 msgid "Set whether to stop for new SPE threads." msgstr "" #: spu-tdep.c:2841 msgid "Show whether to stop for new SPE threads." msgstr "" #: spu-tdep.c:2843 msgid "" "Use \"on\" to give control to the user when a new SPE thread\n" "enters its \"main\" function.\n" "Use \"off\" to disable stopping for new SPE threads." msgstr "" #: spu-tdep.c:2854 msgid "Set whether to automatically flush the software-managed cache." msgstr "" #: spu-tdep.c:2856 msgid "Show whether to automatically flush the software-managed cache." msgstr "" #: spu-tdep.c:2858 msgid "" "Use \"on\" to automatically flush the software-managed cache\n" "whenever SPE execution stops.\n" "Use \"off\" to never automatically flush the software-managed cache." msgstr "" #: spu-tdep.c:2873 msgid "Display SPU event facility status.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2876 msgid "Display SPU signal notification facility status.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2879 msgid "Display SPU mailbox facility status.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2882 msgid "Display MFC DMA status.\n" msgstr "" #: spu-tdep.c:2885 msgid "Display MFC Proxy-DMA status.\n" msgstr "" #: stabsread.c:165 #, possible-c-format msgid "invalid C++ abbreviation `%s'" msgstr "" #: stabsread.c:251 #, possible-c-format msgid "" "Invalid symbol data: type number (%d,%d) out of range at symtab pos %d." msgstr "" #: stabsread.c:302 msgid "GDB internal error: bad real_filenum" msgstr "" #: stabsread.c:658 #, possible-c-format msgid "Bad stabs string '%s'" msgstr "" #: stabsread.c:710 #, possible-c-format msgid "Unknown C++ symbol name `%s'" msgstr "" #: stabsread.c:1475 msgid "couldn't parse type; debugger out of date?" msgstr "" #: stabsread.c:1596 #, possible-c-format msgid "Unrecognized cross-reference type `%c'" msgstr "" #: stabsread.c:1825 #, possible-c-format msgid "" "Prototyped function type didn't end arguments with `#':\n" "%s" msgstr "" #: stabsread.c:1938 #, possible-c-format msgid "invalid (minimal) member type data format at symtab pos %d." msgstr "" #: stabsread.c:2042 msgid "GDB internal error, type is NULL in stabsread.c." msgstr "" #: stabsread.c:2070 #, possible-c-format msgid "Unknown builtin type %d" msgstr "" #: stabsread.c:2246 #, possible-c-format msgid "Method has bad physname %s\n" msgstr "" #: stabsread.c:2438 #, possible-c-format msgid "const/volatile indicator missing, got '%c'" msgstr "" #: stabsread.c:2522 #, possible-c-format msgid "member function type missing, got '%c'" msgstr "" #: stabsread.c:2799 #, possible-c-format msgid "C++ abbreviated type name unknown at symtab pos %d" msgstr "" #: stabsread.c:3161 #, possible-c-format msgid "Unknown virtual character `%c' for baseclass" msgstr "" #: stabsread.c:3179 #, possible-c-format msgid "Unknown visibility `%c' for baseclass" msgstr "" #: stabsread.c:3288 #, possible-c-format msgid "virtual function table pointer not found when defining class `%s'" msgstr "" #: stabsread.c:3401 #, possible-c-format msgid "Unknown visibility `%c' for field" msgstr "" #: stabsread.c:3443 #, possible-c-format msgid "struct/union type gets multiply defined: %s%s" msgstr "" #: stabsread.c:4248 #, possible-c-format msgid "base type %d of range type is not defined" msgstr "" #. We should read at least the THIS parameter here. Some broken stabs #. output contained `(0,41),(0,42)=@s8;-16;,(0,43),(0,1);' where should #. have been present ";-16,(0,43)" reference instead. This way the #. excessive ";" marker prematurely stops the parameters parsing. #: stabsread.c:4289 msgid "Invalid (empty) method arguments" msgstr "" #: stabsread.c:4332 msgid "Invalid symbol data: common block within common block" msgstr "" #: stabsread.c:4358 msgid "ECOMM symbol unmatched by BCOMM" msgstr "" #: stabsread.c:4560 msgid "need a type name" msgstr "" #: stabsread.c:4587 #, possible-c-format msgid "forward-referenced types left unresolved, type code %d." msgstr "" #: stabsread.c:4739 #, possible-c-format msgid "%s: common block `%s' from global_sym_chain unresolved" msgstr "" #: stabsread.c:4820 stabsread.c:4825 #, possible-c-format msgid "invalid symbol name \"%s\"" msgstr "" #: stack.c:754 #, possible-c-format msgid "Debugger's willingness to use disassemble-next-line is %s.\n" msgstr "" #: stack.c:961 msgid "Trying to set NULL pspace." msgstr "" #: stack.c:1319 stack.c:1399 msgid "Too many args in frame specification" msgstr "" #: stack.c:1482 #, possible-c-format msgid "Stack level %d, frame at " msgstr "" #: stack.c:1487 msgid "Stack frame at " msgstr "" #: stack.c:1549 #, possible-c-format msgid " Outermost frame: %s\n" msgstr "" #: stack.c:1858 msgid "(More stack frames follow...)\n" msgstr "" #: stack.c:1868 #, possible-c-format msgid "Backtrace stopped: %s\n" msgstr "" #: stack.c:2095 msgid "PC unavailable, cannot determine locals.\n" msgstr "" #: stack.c:2137 msgid "No locals.\n" msgstr "" #: stack.c:2196 msgid "PC unavailable, cannot determine args.\n" msgstr "" #: stack.c:2219 msgid "No arguments.\n" msgstr "" #: stack.c:2331 msgid "Initial frame selected; you cannot go up." msgstr "" #. We only do this if COUNT_EXP is not specified. That way #. "down" means to really go down (and let me know if that is #. impossible), but "down 9999" can be used to mean go all the #. way down without getting an error. #: stack.c:2368 msgid "Bottom (innermost) frame selected; you cannot go down." msgstr "" #: stack.c:2405 msgid "Can not force return from an inlined function." msgstr "" #: stack.c:2429 msgid "" "Return value type not available for selected stack frame.\n" "Please use an explicit cast of the value to return." msgstr "" #: stack.c:2477 #, possible-c-format msgid "%sMake selected stack frame return now? " msgstr "" #: stack.c:2482 msgid "Function does not return normally to caller." msgstr "" #: stack.c:2483 #, possible-c-format msgid "%sMake %s return now? " msgstr "" #: stack.c:2487 msgid "Not confirmed" msgstr "" #: stack.c:2573 #, possible-c-format msgid "'%s' not within current stack frame.\n" msgstr "" #: stack.c:2585 msgid "" "Make selected stack frame return to its caller.\n" "Control remains in the debugger, but when you continue\n" "execution will resume in the frame above the one now selected.\n" "If an argument is given, it is an expression for the value to return." msgstr "" #: stack.c:2591 msgid "" "Select and print stack frame that called this one.\n" "An argument says how many frames up to go." msgstr "" #: stack.c:2594 msgid "" "Same as the `up' command, but does not print anything.\n" "This is useful in command scripts." msgstr "" #: stack.c:2598 msgid "" "Select and print stack frame called by this one.\n" "An argument says how many frames down to go." msgstr "" #: stack.c:2603 msgid "" "Same as the `down' command, but does not print anything.\n" "This is useful in command scripts." msgstr "" #: stack.c:2607 msgid "" "Select and print a stack frame.\n" "With no argument, print the selected stack frame. (See also \"info " "frame\").\n" "An argument specifies the frame to select.\n" "It can be a stack frame number or the address of the frame.\n" "With argument, nothing is printed if input is coming from\n" "a command file or a user-defined command." msgstr "" #: stack.c:2617 msgid "" "Select a stack frame without printing anything.\n" "An argument specifies the frame to select.\n" "It can be a stack frame number or the address of the frame.\n" msgstr "" #: stack.c:2622 msgid "" "Print backtrace of all stack frames, or innermost COUNT frames.\n" "With a negative argument, print outermost -COUNT frames.\n" "Use of the 'full' qualifier also prints the values of the local variables.\n" "Use of the 'no-filters' qualifier prohibits frame filters from executing\n" "on this backtrace.\n" msgstr "" #: stack.c:2632 msgid "Backtrace of the stack, or innermost COUNT frames." msgstr "" #: stack.c:2635 msgid "All about selected stack frame, or frame at ADDR." msgstr "" #: stack.c:2638 msgid "Local variables of current stack frame." msgstr "" #: stack.c:2640 msgid "Argument variables of current stack frame." msgstr "" #: stack.c:2643 msgid "" "Select the stack frame that contains .\n" "Usage: func \n" msgstr "" #: stack.c:2649 msgid "Set printing of non-scalar frame arguments" msgstr "" #: stack.c:2650 msgid "Show printing of non-scalar frame arguments" msgstr "" #: stack.c:2654 msgid "Set whether to print frame arguments in raw form." msgstr "" #: stack.c:2655 msgid "Show whether to print frame arguments in raw form." msgstr "" #: stack.c:2656 msgid "" "If set, frame arguments are printed in raw form, bypassing any\n" "pretty-printers for that value." msgstr "" #: stack.c:2663 msgid "" "Set whether to disassemble next source line or insn when execution stops." msgstr "" #: stack.c:2665 msgid "" "Show whether to disassemble next source line or insn when execution stops." msgstr "" #: stack.c:2667 msgid "" "If ON, GDB will display disassembly of the next source line, in addition\n" "to displaying the source line itself. If the next source line cannot\n" "be displayed (e.g., source is unavailable or there's no line info), GDB\n" "will display disassembly of next instruction instead of showing the\n" "source line.\n" "If AUTO, display disassembly of next instruction only if the source line\n" "cannot be displayed.\n" "If OFF (which is the default), never display the disassembly of the next\n" "source line." msgstr "" #: stack.c:2684 msgid "Set printing of function arguments at function entry" msgstr "" #: stack.c:2686 msgid "Show printing of function arguments at function entry" msgstr "" #: stack.c:2688 msgid "" "GDB can sometimes determine the values of function arguments at entry,\n" "in addition to their current values. This option tells GDB whether\n" "to print the current value, the value at entry (marked as val@entry),\n" "or both. Note that one or both of these values may be ." msgstr "" #: stap-probe.c:172 #, possible-c-format msgid "SystemTap Probe expression debugging is %s.\n" msgstr "" #: stap-probe.c:316 #, possible-c-format msgid "Invalid opcode in expression `%s' for SystemTapprobe" msgstr "" #: stap-probe.c:364 #, possible-c-format msgid "Undefined bitness for probe '%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:639 #, possible-c-format msgid "Invalid register displacement syntax on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:705 #, possible-c-format msgid "Missing register name suffix on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:715 #, possible-c-format msgid "Missing indirection suffix on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:791 #, possible-c-format msgid "Invalid operator `%c' for register displacement on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:844 stap-probe.c:872 #, possible-c-format msgid "Invalid constant suffix on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:850 #, possible-c-format msgid "Unknown numeric token on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:879 #, possible-c-format msgid "Operator `%c' not recognized on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:911 #, possible-c-format msgid "Missign close-paren on expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:919 #, possible-c-format msgid "Cannot parse expression `%s'." msgstr "" #: stap-probe.c:962 #, possible-c-format msgid "Invalid operator `%c' on expression `%s'." msgstr "" #. We have an error, because we don't expect anything #. except 1, 2, 4 and 8. #: stap-probe.c:1161 #, possible-c-format msgid "unrecognized bitness %s%c' for probe `%s'" msgstr "" #: stap-probe.c:1230 msgid "" "The SystemTap SDT probe support is not fully implemented on this target;\n" "you will not be able to inspect the arguments of the probes.\n" "Please report a bug against GDB requesting a port to this target." msgstr "" #: stap-probe.c:1297 #, possible-c-format msgid "" "Probe '%s' apparently does not have arguments, but \n" "GDB is requesting its argument number %u anyway. This should not happen. " "Please report this bug." msgstr "" #: stap-probe.c:1402 msgid "Could not read the value of a SystemTap semaphore." msgstr "" #: stap-probe.c:1419 msgid "Could not write the value of a SystemTap semaphore." msgstr "" #: stap-probe.c:1497 #, possible-c-format msgid "corrupt probe name when reading `%s'" msgstr "" #: stap-probe.c:1534 #, possible-c-format msgid "corrupt probe argument when reading `%s'" msgstr "" #: stap-probe.c:1575 #, possible-c-format msgid "could not obtain base address for SystemTap section on objfile `%s'." msgstr "" #. If we are here, it means we have failed to parse every known #. probe. #: stap-probe.c:1635 msgid "could not parse SystemTap probe(s) from inferior" msgstr "" #: stap-probe.c:1664 msgid "Semaphore" msgstr "" #: stap-probe.c:1725 msgid "Set SystemTap expression debugging." msgstr "" #: stap-probe.c:1726 msgid "Show SystemTap expression debugging." msgstr "" #: stap-probe.c:1727 msgid "" "When non-zero, the internal representation of SystemTap expressions will be " "printed." msgstr "" #: stap-probe.c:1734 msgid "" "Show information about SystemTap static probes.\n" "Usage: info probes stap [PROVIDER [NAME [OBJECT]]]\n" "Each argument is a regular expression, used to select probes.\n" "PROVIDER matches probe provider names.\n" "NAME matches the probe names.\n" "OBJECT matches the executable or shared library name." msgstr "" #: std-regs.c:79 msgid "Standard register ``$sp'' is not available for this target" msgstr "" #: std-regs.c:89 msgid "Standard register ``$ps'' is not available for this target" msgstr "" #: symfile-debug.c:679 #, possible-c-format msgid "Symfile debugging is %s.\n" msgstr "" #: symfile-debug.c:690 msgid "Set debugging of the symfile functions." msgstr "" #: symfile-debug.c:691 msgid "Show debugging of the symfile functions." msgstr "" #: symfile-debug.c:692 msgid "When enabled, all calls to the symfile functions are logged." msgstr "" #: symfile-mem.c:96 msgid "add-symbol-file-from-memory not supported for this target" msgstr "" #: symfile-mem.c:101 msgid "Failed to read a valid object file image from memory." msgstr "" #: symfile-mem.c:113 #, possible-c-format msgid "Got object file from memory but can't read symbols: %s." msgstr "" #: symfile-mem.c:150 msgid "add-symbol-file-from-memory requires an expression argument" msgstr "" #: symfile-mem.c:160 msgid "Must use symbol-file or exec-file before add-symbol-file-from-memory." msgstr "" #: symfile-mem.c:216 msgid "" "Could not load vsyscall page because no executable was specified\n" "try using the \"file\" command first." msgstr "" #: symfile-mem.c:246 msgid "" "Load the symbols out of memory from a dynamically loaded object file.\n" "Give an expression for the address of the file's shared object file header." msgstr "" #: symfile.c:589 #, possible-c-format msgid "no loadable sections found in added symbol-file %s" msgstr "" #: symfile.c:703 #, possible-c-format msgid "section %s not found in %s" msgstr "" #: symfile.c:1168 #, possible-c-format msgid "Load new symbol table from \"%s\"? " msgstr "" #: symfile.c:1202 msgid "expanding to full symbols..." msgstr "" #: symfile.c:1336 #, possible-c-format msgid "Discard symbol table from `%s'? " msgstr "" #: symfile.c:1338 msgid "Discard symbol table? " msgstr "" #: symfile.c:1349 msgid "No symbol file now.\n" msgstr "" #: symfile.c:1424 #, possible-c-format msgid "" "the debug information found in \"%s\" does not match \"%s\" (CRC mismatch).\n" msgstr "" #: symfile.c:1440 #, possible-c-format msgid "" "The directory where separate debug symbols are searched for is \"%s\".\n" msgstr "" #: symfile.c:1664 tracefile.c:328 #, possible-c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "" #: symfile.c:1675 msgid "no symbol file name was specified" msgstr "" #: symfile.c:1829 #, possible-c-format msgid "I'm sorry, Dave, I can't do that. Symbol format `%s' unknown." msgstr "" #: symfile.c:1981 #, possible-c-format msgid "Download verify read failed at %s" msgstr "" #: symfile.c:1984 #, possible-c-format msgid "Download verify compare failed at %s" msgstr "" #: symfile.c:1997 msgid "Canceled the download" msgstr "" #: symfile.c:2086 msgid "file to load" msgstr "" #: symfile.c:2103 #, possible-c-format msgid "Invalid download offset:%s." msgstr "" #: symfile.c:2106 msgid "Too many parameters." msgstr "" #: symfile.c:2134 msgid "Load failed" msgstr "" #: symfile.c:2266 msgid "add-symbol-file takes a file name and an address" msgstr "" #: symfile.c:2325 msgid "" "USAGE: add-symbol-file [-readnow] [-s " "]*" msgstr "" #: symfile.c:2335 #, possible-c-format msgid "The address where %s has been loaded is missing" msgstr "" #. Print the prompt for the query below. And save the arguments into #. a sect_addr_info structure to be passed around to other #. functions. We have to split this up into separate print #. statements because hex_string returns a local static #. string. #: symfile.c:2343 #, possible-c-format msgid "add symbol table from file \"%s\" at\n" msgstr "" #: symfile.c:2399 msgid "remove-symbol-file: no symbol file provided" msgstr "" #: symfile.c:2411 msgid "Missing address argument" msgstr "" #: symfile.c:2414 symfile.c:2432 #, possible-c-format msgid "Junk after %s" msgstr "" #: symfile.c:2448 msgid "No symbol file found" msgstr "" #: symfile.c:2451 #, possible-c-format msgid "Remove symbol table from file \"%s\"? " msgstr "" #. FIXME, should use print_sys_errmsg but it's not filtered. #: symfile.c:2505 #, possible-c-format msgid "`%s' has disappeared; keeping its symbols.\n" msgstr "" #: symfile.c:2517 #, possible-c-format msgid "`%s' has changed; re-reading symbols.\n" msgstr "" #: symfile.c:2581 #, possible-c-format msgid "Can't open %s to read symbols." msgstr "" #: symfile.c:2591 #, possible-c-format msgid "Can't read symbols from %s: %s." msgstr "" #: symfile.c:2673 msgid "(no debugging symbols found)\n" msgstr "" #: symfile.c:2754 #, possible-c-format msgid "Mapping between filename extension and source language is \"%s\".\n" msgstr "" #: symfile.c:2768 #, possible-c-format msgid "'%s': Filename extension must begin with '.'" msgstr "" #: symfile.c:2775 symfile.c:2786 #, possible-c-format msgid "'%s': two arguments required -- filename extension and language" msgstr "" #: symfile.c:2822 msgid "Filename extensions and the languages they represent:" msgstr "" #: symfile.c:3373 msgid "No sections are mapped.\n" msgstr "" #: symfile.c:3386 symfile.c:3431 msgid "" "Overlay debugging not enabled. Use either the 'overlay auto' or\n" "the 'overlay manual' command." msgstr "" #: symfile.c:3391 symfile.c:3436 msgid "Argument required: name of an overlay section" msgstr "" #: symfile.c:3410 #, possible-c-format msgid "Note: section %s unmapped by overlap\n" msgstr "" #: symfile.c:3417 symfile.c:3447 #, possible-c-format msgid "No overlay section called %s" msgstr "" #: symfile.c:3443 #, possible-c-format msgid "Section %s is not mapped" msgstr "" #: symfile.c:3460 msgid "Automatic overlay debugging enabled." msgstr "" #: symfile.c:3473 msgid "Overlay debugging enabled." msgstr "" #: symfile.c:3486 msgid "Overlay debugging disabled." msgstr "" #: symfile.c:3497 msgid "This target does not know how to read its overlay state." msgstr "" #: symfile.c:3600 msgid "" "Error reading inferior's overlay table: couldn't find `_novlys' variable\n" "in inferior. Use `overlay manual' mode." msgstr "" #: symfile.c:3609 symfile.c:3695 msgid "" "Error reading inferior's overlay table: couldn't find `_ovly_table' array\n" "in inferior. Use `overlay manual' mode." msgstr "" #: symfile.c:3969 msgid "" "Load symbol table from executable file FILE.\n" "The `file' command can also load symbol tables, as well as setting the file\n" "to execute." msgstr "" #: symfile.c:3975 msgid "" "Load symbols from FILE, assuming FILE has been dynamically loaded.\n" "Usage: add-symbol-file FILE ADDR [-s -s " " ...]\n" "ADDR is the starting address of the file's text.\n" "The optional arguments are section-name section-address pairs and\n" "should be specified if the data and bss segments are not contiguous\n" "with the text. SECT is a section name to be loaded at SECT_ADDR." msgstr "" #: symfile.c:3986 msgid "" "Remove a symbol file added via the add-symbol-file command.\n" "Usage: remove-symbol-file FILENAME\n" " remove-symbol-file -a ADDRESS\n" "The file to remove can be identified by its filename or by an address\n" "that lies within the boundaries of this symbol file in memory." msgstr "" #: symfile.c:3994 msgid "" "Dynamically load FILE into the running program, and record its symbols\n" "for access from GDB.\n" "A load OFFSET may also be given." msgstr "" #: symfile.c:4001 msgid "Commands for debugging overlays." msgstr "" #: symfile.c:4008 msgid "Assert that an overlay section is mapped." msgstr "" #: symfile.c:4011 msgid "Assert that an overlay section is unmapped." msgstr "" #: symfile.c:4014 msgid "List mappings of overlay sections." msgstr "" #: symfile.c:4017 msgid "Enable overlay debugging." msgstr "" #: symfile.c:4019 msgid "Disable overlay debugging." msgstr "" #: symfile.c:4021 msgid "Enable automatic overlay debugging." msgstr "" #: symfile.c:4023 msgid "Read the overlay mapping state from the target." msgstr "" #: symfile.c:4028 msgid "Set mapping between filename extension and source language." msgstr "" #: symfile.c:4029 msgid "Show mapping between filename extension and source language." msgstr "" #: symfile.c:4030 msgid "Usage: set extension-language .foo bar" msgstr "" #: symfile.c:4037 msgid "All filename extensions associated with a source language." msgstr "" #: symfile.c:4040 msgid "Set the directories where separate debug symbols are searched for." msgstr "" #: symfile.c:4041 msgid "Show the directories where separate debug symbols are searched for." msgstr "" #: symfile.c:4042 msgid "" "Separate debug symbols are first searched for in the same\n" "directory as the binary, then in the `" msgstr "" #: symfile.c:4053 msgid "Set printing of symbol loading messages." msgstr "" #: symfile.c:4054 msgid "Show printing of symbol loading messages." msgstr "" #: symfile.c:4055 msgid "" "off == turn all messages off\n" "brief == print messages for the executable,\n" " and brief messages for shared libraries\n" "full == print messages for the executable,\n" " and messages for each shared library." msgstr "" #: symmisc.c:84 #, possible-c-format msgid "Byte cache statistics for '%s':\n" msgstr "" #: symmisc.c:108 #, possible-c-format msgid "Statistics for '%s':\n" msgstr "" #: symmisc.c:110 #, possible-c-format msgid " Number of \"stab\" symbols read: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:113 #, possible-c-format msgid " Number of \"minimal\" symbols read: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:116 #, possible-c-format msgid " Number of \"partial\" symbols read: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:119 #, possible-c-format msgid " Number of \"full\" symbols read: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:122 #, possible-c-format msgid " Number of \"types\" defined: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:135 #, possible-c-format msgid " Number of symbol tables: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:136 #, possible-c-format msgid " Number of symbol tables with line tables: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:138 #, possible-c-format msgid " Number of symbol tables with blockvectors: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:142 #, possible-c-format msgid " Space used by a.out string tables: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:144 #, possible-c-format msgid " Total memory used for objfile obstack: %s\n" msgstr "" #: symmisc.c:147 #, possible-c-format msgid " Total memory used for BFD obstack: %s\n" msgstr "" #: symmisc.c:150 #, possible-c-format msgid " Total memory used for psymbol cache: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:153 #, possible-c-format msgid " Total memory used for macro cache: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:155 #, possible-c-format msgid " Total memory used for file name cache: %d\n" msgstr "" #: symmisc.c:278 #, possible-c-format msgid "internal error: minimal symbol count %d != %d" msgstr "" #: symmisc.c:423 msgid "" "Arguments missing: an output file name and an optional symbol file name" msgstr "" #: symmisc.c:656 msgid "" "print-msymbols takes an output file name and optional symbol file name" msgstr "" #: symmisc.c:915 msgid "Extra arguments after regexp." msgstr "" #: symmisc.c:961 msgid "" "Print dump of current symbol definitions.\n" "Entries in the full symbol table are dumped to file OUTFILE.\n" "If a SOURCE file is specified, dump only that file's symbols." msgstr "" #: symmisc.c:967 msgid "" "Print dump of current minimal symbol definitions.\n" "Entries in the minimal symbol table are dumped to file OUTFILE.\n" "If a SOURCE file is specified, dump only that file's minimal symbols." msgstr "" #: symmisc.c:974 msgid "" "Print dump of current object file definitions.\n" "With an argument REGEXP, list the object files with matching names." msgstr "" #: symmisc.c:978 msgid "" "List the full symbol tables for all object files.\n" "This does not include information about individual symbols, blocks, or\n" "linetables --- just the symbol table structures themselves.\n" "With an argument REGEXP, list the symbol tables with matching names." msgstr "" #: symmisc.c:986 msgid "Check consistency of currently expanded symtabs." msgstr "" #: symmisc.c:991 msgid "" "Expand symbol tables.\n" "With an argument REGEXP, only expand the symbol tables with matching names." msgstr "" #: symtab.c:1393 #, possible-c-format msgid "Symbol cache size is too large, max is %u." msgstr "" #: symtab.c:1638 #, possible-c-format msgid "" "Symbol cache for pspace %d\n" "%s:\n" msgstr "" #: symtab.c:1710 #, possible-c-format msgid "" "Symbol cache statistics for pspace %d\n" "%s:\n" msgstr "" #: symtab.c:2154 #, possible-c-format msgid "Internal error: `%s' is not an aggregate" msgstr "" #: symtab.c:2430 #, possible-c-format msgid "" "Internal: %s symbol `%s' found in %s psymtab but not in symtab.\n" "%s may be an inlined function, or may be a template function\n" "\t (if a template, try specifying an instantiation: %s)." msgstr "" #: symtab.c:4052 msgid "mismatched quoting on brackets, try 'operator\\[\\]'" msgstr "" #: symtab.c:4060 msgid "nothing is allowed between '[' and ']'" msgstr "" #: symtab.c:4116 msgid "`operator ()' must be specified without whitespace in `()'" msgstr "" #: symtab.c:4122 msgid "`operator ?:' must be specified without whitespace in `?:'" msgstr "" #: symtab.c:4128 msgid "`operator []' must be specified without whitespace in `[]'" msgstr "" #: symtab.c:4133 #, possible-c-format msgid "`operator %s' not supported" msgstr "" #: symtab.c:4841 #, possible-c-format msgid "All %ss matching regular expression \"%s\":\n" msgstr "" #: symtab.c:4844 #, possible-c-format msgid "All defined %ss:\n" msgstr "" #: symtab.c:4854 msgid "" "\n" "Non-debugging symbols:\n" msgstr "" #: symtab.c:6303 symtab.c:6306 msgid "All global and static variable names, or those matching REGEXP." msgstr "" #: symtab.c:6310 msgid "All function names, or those matching REGEXP." msgstr "" #: symtab.c:6321 msgid "All type names, or those matching REGEXP." msgstr "" #: symtab.c:6324 msgid "Source files in the program." msgstr "" #: symtab.c:6327 msgid "Set a breakpoint for all functions matching REGEXP." msgstr "" #: symtab.c:6331 msgid "" "Set the debugger behavior when more than one symbol are possible matches\n" "in an expression." msgstr "" #: symtab.c:6333 msgid "Show how the debugger handles ambiguities in expressions." msgstr "" #: symtab.c:6334 msgid "" "Valid values are \"ask\", \"all\", \"cancel\", and the default is \"all\"." msgstr "" #: symtab.c:6339 msgid "Set whether a source file may have multiple base names." msgstr "" #: symtab.c:6340 msgid "Show whether a source file may have multiple base names." msgstr "" #: symtab.c:6341 msgid "" "(A \"base name\" is the name of a file with the directory part removed.\n" "Example: The base name of \"/home/user/hello.c\" is \"hello.c\".)\n" "If set, GDB will canonicalize file names (e.g., expand symlinks)\n" "before comparing them. Canonicalization is an expensive operation,\n" "but it allows the same file be known by more than one base name.\n" "If not set (the default), all source files are assumed to have just\n" "one base name, and gdb will do file name comparisons more efficiently." msgstr "" #: symtab.c:6353 msgid "Set debugging of symbol table creation." msgstr "" #: symtab.c:6354 msgid "Show debugging of symbol table creation." msgstr "" #: symtab.c:6354 msgid "" "When enabled (non-zero), debugging messages are printed when building\n" "symbol tables. A value of 1 (one) normally provides enough information.\n" "A value greater than 1 provides more verbose information." msgstr "" #: symtab.c:6363 msgid "Set debugging of symbol lookup." msgstr "" #: symtab.c:6364 msgid "Show debugging of symbol lookup." msgstr "" #: symtab.c:6365 msgid "When enabled (non-zero), symbol lookups are logged." msgstr "" #: symtab.c:6372 msgid "Set the size of the symbol cache." msgstr "" #: symtab.c:6373 msgid "Show the size of the symbol cache." msgstr "" #: symtab.c:6373 msgid "" "The size of the symbol cache.\n" "If zero then the symbol cache is disabled." msgstr "" #: symtab.c:6381 msgid "Dump the symbol cache for each program space." msgstr "" #: symtab.c:6386 msgid "Print symbol cache statistics for each program space." msgstr "" #: symtab.c:6391 msgid "Flush the symbol cache for each program space." msgstr "" #: symtab.h:965 msgid "Section index is uninitialized" msgstr "" #: target-dcache.c:120 #, possible-c-format msgid "Cache use for stack accesses is %s.\n" msgstr "" #: target-dcache.c:160 #, possible-c-format msgid "Cache use for code accesses is %s.\n" msgstr "" #: target-dcache.c:178 msgid "Set cache use for stack access." msgstr "" #: target-dcache.c:179 msgid "Show cache use for stack access." msgstr "" #: target-dcache.c:180 msgid "" "When on, use the target memory cache for all stack access, regardless of " "any\n" "configured memory regions. This improves remote performance significantly.\n" "By default, caching for stack access is on." msgstr "" #: target-dcache.c:189 msgid "Set cache use for code segment access." msgstr "" #: target-dcache.c:190 msgid "Show cache use for code segment access." msgstr "" #: target-dcache.c:191 msgid "" "When on, use the target memory cache for all code segment accesses,\n" "regardless of any configured memory regions. This improves remote\n" "performance significantly. By default, caching for code segment\n" "access is on." msgstr "" #: target-descriptions.c:366 msgid "Architecture rejected target-supplied description" msgstr "" #: target-descriptions.c:375 msgid "" "Target-supplied registers are not supported by the current architecture" msgstr "" #: target-descriptions.c:402 msgid "Could not remove target-supplied description" msgstr "" #: target-descriptions.c:995 target-descriptions.c:1017 #, possible-c-format msgid "Register \"%s\" has an unsupported size (%d bits)" msgstr "" #: target-descriptions.c:1512 #, possible-c-format msgid "Attempted to add duplicate compatible architecture \"%s\"" msgstr "" #: target-descriptions.c:1532 #, possible-c-format msgid "Attempted to add duplicate property \"%s\"" msgstr "" #: target-descriptions.c:1595 #, possible-c-format msgid "The target description will be read from \"%s\".\n" msgstr "" #: target-descriptions.c:1598 msgid "The target description will be read from the target.\n" msgstr "" #: target-descriptions.c:1633 msgid "There is no target description to print." msgstr "" #: target-descriptions.c:1636 msgid "The current target description did not come from an XML file." msgstr "" #: target-descriptions.c:1817 #, possible-c-format msgid "C output is not supported type \"%s\"." msgstr "" #: target-descriptions.c:1850 msgid "Set target description specific variables." msgstr "" #. allow-unknown #: target-descriptions.c:1854 msgid "Show target description specific variables." msgstr "" #. allow-unknown #: target-descriptions.c:1858 msgid "Unset target description specific variables." msgstr "" #: target-descriptions.c:1865 msgid "Set the file to read for an XML target description" msgstr "" #: target-descriptions.c:1866 msgid "Show the file to read for an XML target description" msgstr "" #: target-descriptions.c:1867 msgid "" "When set, GDB will read the target description from a local\n" "file instead of querying the remote target." msgstr "" #: target-descriptions.c:1874 msgid "" "Unset the file to read for an XML target description. When unset,\n" "GDB will read the description from the target." msgstr "" #: target-descriptions.c:1879 msgid "Print the current target description as a C source file." msgstr "" #: target-memory.c:429 msgid "Error writing data to flash" msgstr "" #: target.c:179 #, possible-c-format msgid "Target debugging is %s.\n" msgstr "" #: target.c:378 msgid "" "Connect to a target machine or process.\n" "The first argument is the type or protocol of the target machine.\n" "Remaining arguments are interpreted by the target protocol. For more\n" "information on the arguments for a particular protocol, type\n" "`help target ' followed by the protocol name." msgstr "" #: target.c:573 #, possible-c-format msgid "You can't do that when your target is `%s'" msgstr "" #: target.c:586 msgid "No saved terminal information.\n" msgstr "" #: target.c:726 msgid "Attempt to unpush the dummy target" msgstr "" #: target.c:825 target.c:907 msgid "Cannot find thread-local variables on this target" msgstr "" #: target.c:860 msgid "Cannot find thread-local variables in this thread library." msgstr "" #: target.c:865 #, possible-c-format msgid "Cannot find shared library `%s' in dynamic linker's load module list" msgstr "" #: target.c:868 #, possible-c-format msgid "Cannot find executable file `%s' in dynamic linker's load module list" msgstr "" #: target.c:873 #, possible-c-format msgid "" "The inferior has not yet allocated storage for thread-local variables in\n" "the shared library `%s'\n" "for %s" msgstr "" #: target.c:879 #, possible-c-format msgid "" "The inferior has not yet allocated storage for thread-local variables in\n" "the executable `%s'\n" "for %s" msgstr "" #: target.c:887 #, possible-c-format msgid "" "Cannot find thread-local storage for %s, shared library %s:\n" "%s" msgstr "" #: target.c:892 #, possible-c-format msgid "" "Cannot find thread-local storage for %s, executable file %s:\n" "%s" msgstr "" #: target.c:1065 msgid "Writing to flash memory forbidden in this context" msgstr "" #: target.c:1318 #, possible-c-format msgid "Writing to memory is not allowed (addr %s, len %s)" msgstr "" #: target.c:1553 msgid "Overlapping regions in memory map: ignoring" msgstr "" #: target.c:1580 #, possible-c-format msgid "Mode for reading from readonly sections is %s.\n" msgstr "" #: target.c:2029 #, possible-c-format msgid "target object %d, annex %s, contained unexpected null characters" msgstr "" #: target.c:2072 msgid "May not insert breakpoints" msgstr "" #: target.c:2092 msgid "May not remove breakpoints" msgstr "" #: target.c:2107 #, possible-c-format msgid "Symbols from \"%s\".\n" msgstr "" #: target.c:2118 msgid "\tWhile running this, GDB does not access memory from...\n" msgstr "" #: target.c:2211 msgid "Program not killed." msgstr "" #: target.c:2319 msgid "could not find a target to follow fork" msgstr "" #: target.c:2344 msgid "could not find a target to follow mourn inferior" msgstr "" #: target.c:2393 msgid "Unable to allocate memory to perform the search." msgstr "" #: target.c:2401 target.c:2456 #, possible-c-format msgid "Unable to access %s bytes of target memory at %s, halting search." msgstr "" #: target.c:2531 #, possible-c-format msgid "" "The \"%s\" target does not support \"run\". Try \"help target\" or " "\"continue\"." msgstr "" #. This function is only called if the target is running. In that #. case there should have been a process_stratum target and it #. should either know how to create inferiors, or not... #: target.c:2539 msgid "No targets found" msgstr "" #: target.c:2551 #, possible-c-format msgid "Whether GDB may automatically connect to the native target is %s.\n" msgstr "" #: target.c:2590 #, possible-c-format msgid "Don't know how to %s. Try \"help target\"." msgstr "" #: target.c:2724 #, possible-c-format msgid "Can't determine the current address space of thread %s\n" msgstr "" #: target.c:3148 #, possible-c-format msgid "target file %s contained unexpected null characters" msgstr "" #: target.c:3274 target.c:3283 msgid "Command not implemented for this target." msgstr "" #: target.c:3341 target.c:3353 msgid "May not interrupt or stop the target, ignoring attempt" msgstr "" #: target.c:3492 #, possible-c-format msgid "Writing to registers is not allowed (regno %d)" msgstr "" #: target.c:3829 msgid "\"monitor\" command not supported by this target." msgstr "" #: target.c:3846 msgid "The current target stack is:\n" msgstr "" #: target.c:3898 #, possible-c-format msgid "Controlling the inferior in asynchronous mode is %s.\n" msgstr "" #: target.c:3954 #, possible-c-format msgid "Whether the target is always in non-stop mode is %s (currently %s).\n" msgstr "" #: target.c:3959 #, possible-c-format msgid "Whether the target is always in non-stop mode is %s.\n" msgstr "" #: target.c:4028 msgid "Set target debugging." msgstr "" #: target.c:4029 msgid "Show target debugging." msgstr "" #: target.c:4030 msgid "" "When non-zero, target debugging is enabled. Higher numbers are more\n" "verbose." msgstr "" #: target.c:4038 msgid "Set mode for reading from readonly sections." msgstr "" #: target.c:4039 msgid "Show mode for reading from readonly sections." msgstr "" #: target.c:4040 msgid "" "When this mode is on, memory reads from readonly sections (such as .text)\n" "will be read from the object file instead of from the target. This will\n" "result in significant performance improvement for remote targets." msgstr "" #: target.c:4049 msgid "Send a command to the remote monitor (remote targets only)." msgstr "" #: target.c:4052 msgid "Print the name of each layer of the internal target stack." msgstr "" #: target.c:4056 msgid "Set whether gdb controls the inferior in asynchronous mode." msgstr "" #: target.c:4057 msgid "Show whether gdb controls the inferior in asynchronous mode." msgstr "" #: target.c:4058 msgid "Tells gdb whether to control the inferior in asynchronous mode." msgstr "" #: target.c:4066 msgid "Set whether gdb always controls the inferior in non-stop mode." msgstr "" #: target.c:4067 msgid "Show whether gdb always controls the inferior in non-stop mode." msgstr "" #: target.c:4068 msgid "Tells gdb whether to control the inferior in non-stop mode." msgstr "" #: target.c:4076 msgid "Set permission to write into registers." msgstr "" #: target.c:4077 msgid "Show permission to write into registers." msgstr "" #: target.c:4078 msgid "" "When this permission is on, GDB may write into the target's registers.\n" "Otherwise, any sort of write attempt will result in an error." msgstr "" #: target.c:4085 msgid "Set permission to write into target memory." msgstr "" #: target.c:4086 msgid "Show permission to write into target memory." msgstr "" #: target.c:4087 msgid "" "When this permission is on, GDB may write into the target's memory.\n" "Otherwise, any sort of write attempt will result in an error." msgstr "" #: target.c:4094 msgid "Set permission to insert breakpoints in the target." msgstr "" #: target.c:4095 msgid "Show permission to insert breakpoints in the target." msgstr "" #: target.c:4096 msgid "" "When this permission is on, GDB may insert breakpoints in the program.\n" "Otherwise, any sort of insertion attempt will result in an error." msgstr "" #: target.c:4103 msgid "Set permission to insert tracepoints in the target." msgstr "" #: target.c:4104 msgid "Show permission to insert tracepoints in the target." msgstr "" #: target.c:4105 msgid "" "When this permission is on, GDB may insert tracepoints in the program.\n" "Otherwise, any sort of insertion attempt will result in an error." msgstr "" #: target.c:4112 msgid "Set permission to insert fast tracepoints in the target." msgstr "" #: target.c:4113 msgid "Show permission to insert fast tracepoints in the target." msgstr "" #: target.c:4114 msgid "" "When this permission is on, GDB may insert fast tracepoints.\n" "Otherwise, any sort of insertion attempt will result in an error." msgstr "" #: target.c:4121 msgid "Set permission to interrupt or signal the target." msgstr "" #: target.c:4122 msgid "Show permission to interrupt or signal the target." msgstr "" #: target.c:4123 msgid "" "When this permission is on, GDB may interrupt/stop the target's execution.\n" "Otherwise, any attempt to interrupt or stop will be ignored." msgstr "" #: target.c:4130 msgid "Set whether GDB may automatically connect to the native target." msgstr "" #: target.c:4131 msgid "Show whether GDB may automatically connect to the native target." msgstr "" #: target.c:4132 msgid "" "When on, and GDB is not connected to a target yet, GDB\n" "attempts \"run\" and other commands with the native target." msgstr "" #: thread.c:327 #, possible-c-format msgid "[New %s]\n" msgstr "" #: thread.c:1129 msgid "No thread selected." msgstr "" #: thread.c:1133 msgid "The current thread has terminated" msgstr "" #: thread.c:1181 msgid "Requested thread not found in requested process" msgstr "" #: thread.c:1235 msgid "No threads.\n" msgstr "" #: thread.c:1237 #, possible-c-format msgid "No threads match '%s'.\n" msgstr "" #: thread.c:1524 #, possible-c-format msgid "" "Couldn't restore frame #%d in current thread. Bottom (innermost) frame " "selected:" msgstr "" #: thread.c:1766 thread.c:1851 msgid "Please specify a command following the thread ID list" msgstr "" #: thread.c:1811 thread.c:1913 #, possible-c-format msgid "" "\n" "Thread %s (%s):\n" msgstr "" #: thread.c:1835 msgid "Please specify a thread ID list" msgstr "" #: thread.c:1880 #, possible-c-format msgid "Unknown inferior %d" msgstr "" #: thread.c:1899 #, possible-c-format msgid "Unknown thread %d.%d" msgstr "" #: thread.c:1901 #, possible-c-format msgid "Unknown thread %d" msgstr "" #: thread.c:1907 #, possible-c-format msgid "Thread %s has terminated." msgstr "" #: thread.c:1933 thread.c:1964 msgid "No thread selected" msgstr "" #: thread.c:1940 #, possible-c-format msgid "[Current thread is %s (%s) (exited)]\n" msgstr "" #: thread.c:1944 #, possible-c-format msgid "[Current thread is %s (%s)]\n" msgstr "" #: thread.c:1994 #, possible-c-format msgid "Thread %s has name '%s'\n" msgstr "" #: thread.c:2002 #, possible-c-format msgid "Thread %s has target name '%s'\n" msgstr "" #: thread.c:2010 #, possible-c-format msgid "Thread %s has target id '%s'\n" msgstr "" #: thread.c:2018 #, possible-c-format msgid "Thread %s has extra info '%s'\n" msgstr "" #: thread.c:2024 #, possible-c-format msgid "No threads match '%s'\n" msgstr "" #: thread.c:2034 #, possible-c-format msgid "Printing of thread events is %s.\n" msgstr "" #: thread.c:2050 #, possible-c-format msgid "Thread ID %d not known." msgstr "" #: thread.c:2059 #, possible-c-format msgid "Thread ID %s has terminated." msgstr "" #: thread.c:2196 msgid "" "Display currently known threads.\n" "Usage: info threads [-gid] [ID]...\n" "-gid: Show global thread IDs.\n" "If ID is given, it is a space-separated list of IDs of threads to display.\n" "Otherwise, all threads are displayed." msgstr "" #: thread.c:2202 msgid "" "Use this command to switch between threads.\n" "The new thread ID must be currently known." msgstr "" #: thread.c:2208 msgid "Apply a command to a list of threads." msgstr "" #: thread.c:2212 msgid "" "Apply a command to all threads.\n" "\n" "Usage: thread apply all [-ascending] \n" "-ascending: Call for all threads in ascending order.\n" " The default is descending order." msgstr "" #: thread.c:2222 msgid "" "Set the current thread's name.\n" "Usage: thread name [NAME]\n" "If NAME is not given, then any existing name is removed." msgstr "" #: thread.c:2226 msgid "" "Find threads that match a regular expression.\n" "Usage: thread find REGEXP\n" "Will display thread ids whose name, target ID, or extra info matches REGEXP." msgstr "" #: thread.c:2235 msgid "Set printing of thread events (such as thread start and exit)." msgstr "" #: thread.c:2236 msgid "Show printing of thread events (such as thread start and exit)." msgstr "" #: tic6x-tdep.c:882 #, possible-c-format msgid "unexpected length %d of type" msgstr "" #: tic6x-tdep.c:1106 #, possible-c-format msgid "unexpected type %d of arg %d" msgstr "" #: tic6x-tdep.c:1111 #, possible-c-format msgid "unexpected length %d of arg %d" msgstr "" #: tid-parse.c:31 #, possible-c-format msgid "Invalid thread ID: %s" msgstr "" #: tid-parse.c:47 tid-parse.c:240 #, possible-c-format msgid "negative value: %s" msgstr "" #: tid-parse.c:77 #, possible-c-format msgid "No inferior number '%d'" msgstr "" #: tid-parse.c:103 #, possible-c-format msgid "Unknown thread %d.%d." msgstr "" #: tid-parse.c:105 #, possible-c-format msgid "Unknown thread %d." msgstr "" #: tid-parse.c:141 tid-parse.c:158 msgid "unhandled state" msgstr "" #: top.c:104 #, possible-c-format msgid "Whether to confirm potentially dangerous operations is %s.\n" msgstr "" #: top.c:471 msgid "That is not a command, just a help topic." msgstr "" #: top.c:691 #, possible-c-format msgid "Saving of the history record on exit is %s.\n" msgstr "" #: top.c:703 #, possible-c-format msgid "The size of the command history is %s.\n" msgstr "" #: top.c:716 #, possible-c-format msgid "The number of history entries to look back at for duplicates is %s.\n" msgstr "" #: top.c:726 #, possible-c-format msgid "The filename in which to record the command history is \"%s\".\n" msgstr "" #: top.c:996 top.c:1025 #, possible-c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" msgstr "" #: top.c:1294 msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" #: top.c:1298 msgid "" "Find the GDB manual and other documentation resources online at:\n" ".\n" msgstr "" #: top.c:1300 msgid "For help, type \"help\".\n" msgstr "" #: top.c:1301 msgid "Type \"apropos word\" to search for commands related to \"word\"." msgstr "" #: top.c:1309 #, possible-c-format msgid "" "This GDB was configured as follows:\n" " configure --host=%s --target=%s\n" msgstr "" #: top.c:1313 #, possible-c-format msgid "" " --with-auto-load-dir=%s\n" " --with-auto-load-safe-path=%s\n" msgstr "" #: top.c:1318 msgid " --with-expat\n" msgstr "" #: top.c:1322 msgid " --without-expat\n" msgstr "" #: top.c:1327 #, possible-c-format msgid " --with-gdb-datadir=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1331 #, possible-c-format msgid " --with-iconv-bin=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1336 #, possible-c-format msgid " --with-jit-reader-dir=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1340 msgid " --with-libunwind-ia64\n" msgstr "" #: top.c:1344 msgid " --without-libunwind-ia64\n" msgstr "" #: top.c:1349 msgid " --with-lzma\n" msgstr "" #: top.c:1353 msgid " --without-lzma\n" msgstr "" #: top.c:1358 #, possible-c-format msgid " --with-python=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1363 msgid " --with-guile\n" msgstr "" #: top.c:1367 msgid " --without-guile\n" msgstr "" #: top.c:1372 #, possible-c-format msgid " --with-relocated-sources=%s\n" msgstr "" #: top.c:1377 #, possible-c-format msgid " --with-separate-debug-dir=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1381 #, possible-c-format msgid " --with-sysroot=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1385 #, possible-c-format msgid " --with-system-gdbinit=%s%s\n" msgstr "" #: top.c:1389 msgid " --with-babeltrace\n" msgstr "" #: top.c:1393 msgid " --without-babeltrace\n" msgstr "" #. We assume "relocatable" will be printed at least once, thus we always #. print this text. It's a reasonably safe assumption for now. #: top.c:1399 msgid "" "\n" "(\"Relocatable\" means the directory can be moved with the GDB installation\n" "tree, and GDB will still find it.)\n" msgstr "" #: top.c:1480 #, possible-c-format msgid "\tInferior %d [%s] will be detached.\n" msgstr "" #: top.c:1484 #, possible-c-format msgid "\tInferior %d [%s] will be killed.\n" msgstr "" #: top.c:1509 msgid "" "A debugging session is active.\n" "\n" msgstr "" #: top.c:1511 msgid "" "\n" "Quit anyway? " msgstr "" #: top.c:1732 msgid "" "\"set history\" must be followed by the name of a history subcommand.\n" msgstr "" #: top.c:1841 #, possible-c-format msgid "Gdb's prompt is \"%s\".\n" msgstr "" #: top.c:1848 #, possible-c-format msgid "Editing of command lines as they are typed is %s.\n" msgstr "" #: top.c:1857 #, possible-c-format msgid "Annotation_level is %s.\n" msgstr "" #: top.c:1864 #, possible-c-format msgid "" "Notification of completion for asynchronous execution commands is %s.\n" msgstr "" #: top.c:1887 #, possible-c-format msgid "GDB's data directory is \"%s\".\n" msgstr "" #: top.c:1933 msgid "Set gdb's prompt" msgstr "" #: top.c:1934 msgid "Show gdb's prompt" msgstr "" #: top.c:1939 msgid "" "Don't repeat this command.\n" "Primarily used inside of user-defined commands that should not be repeated " "when\n" "hitting return." msgstr "" #: top.c:1945 msgid "Set editing of command lines as they are typed." msgstr "" #: top.c:1946 msgid "Show editing of command lines as they are typed." msgstr "" #: top.c:1947 msgid "" "Use \"on\" to enable the editing, and \"off\" to disable it.\n" "Without an argument, command line editing is enabled. To edit, use\n" "EMACS-like or VI-like commands like control-P or ESC." msgstr "" #: top.c:1955 msgid "Set saving of the history record on exit." msgstr "" #: top.c:1956 msgid "Show saving of the history record on exit." msgstr "" #: top.c:1957 msgid "" "Use \"on\" to enable the saving, and \"off\" to disable it.\n" "Without an argument, saving is enabled." msgstr "" #: top.c:1965 msgid "Set the size of the command history," msgstr "" #: top.c:1966 msgid "Show the size of the command history," msgstr "" #: top.c:1967 msgid "" "ie. the number of previous commands to keep a record of.\n" "If set to \"unlimited\", the number of commands kept in the history\n" "list is unlimited. This defaults to the value of the environment\n" "variable \"GDBHISTSIZE\", or to 256 if this variable is not set." msgstr "" #: top.c:1977 msgid "Set how far back in history to look for and remove duplicate entries." msgstr "" #: top.c:1978 msgid "" "Show how far back in history to look for and remove duplicate entries." msgstr "" #: top.c:1979 msgid "" "If set to a nonzero value N, GDB will look back at the last N history " "entries\n" "and remove the first history entry that is a duplicate of the most recent\n" "entry, each time a new history entry is added.\n" "If set to \"unlimited\", this lookbehind is unbounded.\n" "Only history entries added during this session are considered for removal.\n" "If set to 0, removal of duplicate history entries is disabled.\n" "By default this option is set to 0." msgstr "" #: top.c:1991 msgid "Set the filename in which to record the command history" msgstr "" #: top.c:1992 msgid "Show the filename in which to record the command history" msgstr "" #: top.c:1993 msgid "(the list of previous commands of which a record is kept)." msgstr "" #: top.c:1999 msgid "Set whether to confirm potentially dangerous operations." msgstr "" #: top.c:2000 msgid "Show whether to confirm potentially dangerous operations." msgstr "" #: top.c:2006 msgid "Set annotation_level." msgstr "" #: top.c:2007 msgid "Show annotation_level." msgstr "" #: top.c:2008 msgid "" "0 == normal; 1 == fullname (for use when running under emacs)\n" "2 == output annotated suitably for use by programs that control GDB." msgstr "" #: top.c:2016 msgid "Set notification of completion for asynchronous execution commands." msgstr "" #: top.c:2017 msgid "Show notification of completion for asynchronous execution commands." msgstr "" #: top.c:2018 msgid "Use \"on\" to enable the notification, and \"off\" to disable it." msgstr "" #: top.c:2025 msgid "Set GDB's data directory." msgstr "" #: top.c:2026 msgid "Show GDB's data directory." msgstr "" #: top.c:2027 msgid "When set, GDB uses the specified path to search for data files." msgstr "" #: tracefile-tfile.c:375 msgid "Premature end of file while reading trace file" msgstr "" #: tracefile-tfile.c:396 msgid "No trace file specified." msgstr "" #: tracefile-tfile.c:429 msgid "File is not a valid trace file." msgstr "" #: tracefile-tfile.c:467 msgid "Excessively long lines in trace file" msgstr "" #: tracefile-tfile.c:476 msgid "No register block size recorded in trace file" msgstr "" #: tracefile-tfile.c:491 msgid "No traceframes present in this file." msgstr "" #: tracefile-tfile.c:534 #, possible-c-format msgid "Ignoring trace file definition \"%s\"" msgstr "" #: tracefile-tfile.c:772 tracefile.c:286 #, possible-c-format msgid "Unknown block type '%c' (0x%x) in trace frame" msgstr "" #: tracefile-tfile.c:851 msgid "tfile_xfer_partial: trace file is read-only" msgstr "" #: tracefile-tfile.c:1008 #, possible-c-format msgid "" "Unhandled trace block type (%d) '%c ' while building trace frame info." msgstr "" #: tracefile.c:75 #, possible-c-format msgid "Target failed to save trace data to '%s'." msgstr "" #: tracefile.c:142 tracefile.c:189 tracefile.c:203 tracefile.c:218 #: tracefile.c:251 tracefile.c:272 msgid "Failure to get requested trace buffer data" msgstr "" #: tracefile.c:316 tracefile.c:334 msgid "file in which to save trace data" msgstr "" #: tracefile.c:346 #, possible-c-format msgid "Trace data saved to %s '%s'.\n" msgstr "" #: tracefile.c:418 #, possible-c-format msgid "Tracepoint %d has multiple locations, cannot infer $pc" msgstr "" #: tracefile.c:426 #, possible-c-format msgid "Tracepoint %d does while-stepping, cannot infer $pc" msgstr "" #: tracefile.c:518 msgid "" "Save the trace data to a file.\n" "Use the '-ctf' option to save the data to CTF format.\n" "Use the '-r' option to direct the target to save directly to the file,\n" "using its own filesystem." msgstr "" #: tracepoint.c:359 #, possible-c-format msgid "No trace variable named \"$%s\", not deleting" msgstr "" #: tracepoint.c:371 msgid "Must supply a non-empty variable name" msgstr "" #: tracepoint.c:378 tracepoint.c:383 #, possible-c-format msgid "$%s is not a valid trace state variable name" msgstr "" #: tracepoint.c:398 msgid "Syntax is $NAME [ = EXPR ]" msgstr "" #: tracepoint.c:414 msgid "Syntax must be $NAME [ = EXPR ]" msgstr "" #: tracepoint.c:430 #, possible-c-format msgid "Trace state variable $%s now has initial value %s.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:443 #, possible-c-format msgid "Trace state variable $%s created, with initial value %s.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:459 msgid "Delete all trace state variables? " msgstr "" #: tracepoint.c:474 #, possible-c-format msgid "Name \"%s\" not prefixed with '$', ignoring" msgstr "" #: tracepoint.c:493 msgid "No trace state variables.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:585 msgid "This command cannot be used at the top level." msgstr "" #: tracepoint.c:591 tracepoint.c:597 tracepoint.c:603 msgid "This command can only be used in a tracepoint actions list." msgstr "" #: tracepoint.c:638 msgid "Target does not support \"/s\" option for string tracing." msgstr "" #: tracepoint.c:641 #, possible-c-format msgid "Undefined collection format \"%c\"." msgstr "" #: tracepoint.c:680 msgid "expression is malformed" msgstr "" #: tracepoint.c:686 msgid "expression has min height < 0" msgstr "" #: tracepoint.c:695 tracepoint.c:786 tracepoint.c:822 msgid "Expression is too complicated." msgstr "" #: tracepoint.c:726 #, possible-c-format msgid "`%s' is not a tracepoint action, or is ambiguous." msgstr "" #: tracepoint.c:765 #, possible-c-format msgid "constant `%s' (value %s) will not be collected." msgstr "" #: tracepoint.c:773 #, possible-c-format msgid "`%s' is optimized away and cannot be collected." msgstr "" #: tracepoint.c:840 #, possible-c-format msgid "while-stepping step count `%s' is malformed." msgstr "" #: tracepoint.c:848 #, possible-c-format msgid "`%s' is not a supported tracepoint action." msgstr "" #: tracepoint.c:924 #, possible-c-format msgid "Internal: register number %d too large for tracepoint" msgstr "" #: tracepoint.c:1174 msgid "Can't collect locals; no symbol table info available.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:1181 msgid "No locals found in scope." msgstr "" #: tracepoint.c:1189 msgid "Can't collect args; no symbol table info available." msgstr "" #: tracepoint.c:1195 msgid "No args found in scope." msgstr "" #: tracepoint.c:1415 tracepoint.c:2898 #, possible-c-format msgid "Bad action list item: %s" msgstr "" #: tracepoint.c:1641 #, possible-c-format msgid "Invalid tracepoint command '%s'" msgstr "" #: tracepoint.c:1757 msgid "Pending tracepoints will not be resolved while GDB is disconnected\n" msgstr "" #: tracepoint.c:1788 msgid "No tracepoints defined, not starting trace" msgstr "" #: tracepoint.c:1804 #, possible-c-format msgid "May not insert %stracepoints, skipping tracepoint %d" msgstr "" #: tracepoint.c:1811 msgid "No tracepoints enabled" msgstr "" #: tracepoint.c:1817 msgid "No tracepoints enabled, not starting trace" msgstr "" #: tracepoint.c:1824 msgid "No tracepoints that may be downloaded, not starting trace" msgstr "" #: tracepoint.c:1890 msgid "Target does not support trace user/notes, info ignored" msgstr "" #: tracepoint.c:1914 msgid "A trace is running already. Start a new run? " msgstr "" #: tracepoint.c:1915 msgid "New trace run not started." msgstr "" #: tracepoint.c:1930 msgid "Trace is not running." msgstr "" #: tracepoint.c:1976 tracepoint.c:3147 msgid "Target does not support trace notes, note ignored" msgstr "" #: tracepoint.c:1996 msgid "Using a trace file.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:1999 msgid "Trace can not be run on this target.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2006 msgid "Run/stop status is unknown.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2010 msgid "Trace is running on the target.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2017 msgid "No trace has been run on the target.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2021 #, possible-c-format msgid "Trace stopped by a tstop command (%s).\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2024 msgid "Trace stopped by a tstop command.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2027 msgid "Trace stopped because the buffer was full.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2030 msgid "Trace stopped because of disconnection.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2033 #, possible-c-format msgid "Trace stopped by tracepoint %d.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2038 #, possible-c-format msgid "Trace stopped by an error (%s, tracepoint %d).\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2042 #, possible-c-format msgid "Trace stopped by an error (%s).\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2046 msgid "Trace stopped for an unknown reason.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2049 #, possible-c-format msgid "Trace stopped for some other reason (%d).\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2058 #, possible-c-format msgid "Buffer contains %d trace frames (of %d created total).\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2064 #, possible-c-format msgid "Collected %d trace frames.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2072 #, possible-c-format msgid "Trace buffer has %d bytes of %d bytes free" msgstr "" #: tracepoint.c:2075 #, possible-c-format msgid " (%d%% full)" msgstr "" #: tracepoint.c:2079 msgid ".\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2082 #, possible-c-format msgid "Trace buffer has %d bytes free.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2087 msgid "Trace will continue if GDB disconnects.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2089 msgid "Trace will stop if GDB disconnects.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2092 msgid "Trace buffer is circular.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2095 #, possible-c-format msgid "Trace user is %s.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2098 #, possible-c-format msgid "Trace notes: %s.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2102 #, possible-c-format msgid "Looking at trace frame %d, tracepoint %d.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2105 msgid "Not looking at any trace frame.\n" msgstr "" #. Reporting a run time is more readable than two long numbers. #: tracepoint.c:2115 #, possible-c-format msgid "Trace started at %ld.%06ld secs, stopped %ld.%06ld secs later.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2122 #, possible-c-format msgid "Trace started at %ld.%06ld secs.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2127 #, possible-c-format msgid "Trace stopped at %ld.%06ld secs.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2284 msgid "Trace is running and will continue after detach; detach anyway? " msgstr "" #: tracepoint.c:2290 msgid "Trace is running but will stop on detach; detach anyway? " msgstr "" #: tracepoint.c:2365 msgid "Target failed to find requested trace frame." msgstr "" #: tracepoint.c:2407 #, possible-c-format msgid "Found trace frame %d, tracepoint %d\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2416 msgid "No longer looking at any trace frame\n" msgstr "" #. This case may never occur, check. #: tracepoint.c:2418 msgid "No trace frame found\n" msgstr "" #: tracepoint.c:2452 tracepoint.c:2676 msgid "May not look at trace frames while trace is running." msgstr "" #: tracepoint.c:2487 msgid "not debugging trace buffer" msgstr "" #: tracepoint.c:2489 msgid "already at start of trace buffer" msgstr "" #: tracepoint.c:2500 #, possible-c-format msgid "invalid input (%d is less than zero)" msgstr "" #: tracepoint.c:2547 msgid "No current tracepoint -- please supply an argument." msgstr "" #: tracepoint.c:2597 msgid "No line number information available." msgstr "" #: tracepoint.c:2618 msgid "Cannot find a good line." msgstr "" #. Is there any case in which we get here, and have an address #. which the user would want to see? If we have debugging #. symbols and no line numbers? #: tracepoint.c:2625 #, possible-c-format msgid "Line number %d is out of range for \"%s\"." msgstr "" #: tracepoint.c:2718 msgid "requires an argument (function, line or *addr) to define a scope" msgstr "" #: tracepoint.c:2987 msgid "No current trace frame." msgstr "" #: tracepoint.c:2992 #, possible-c-format msgid "No known tracepoint matches 'current' tracepoint #%d." msgstr "" #: tracepoint.c:3092 msgid "Buffer too small for source encoding" msgstr "" #: tracepoint.c:3097 msgid "Source string too long for buffer" msgstr "" #: tracepoint.c:3135 msgid "Target does not support trace notes, user ignored" msgstr "" #: tracepoint.c:3159 msgid "Target does not support trace notes, stop note ignored" msgstr "" #: tracepoint.c:3216 msgid "could not change traceframe" msgstr "" #: tracepoint.c:3410 #, possible-c-format msgid "Assuming tracepoint %d is same as target's tracepoint %d at %s.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:3435 #, possible-c-format msgid "Created tracepoint %d for target's tracepoint %d at %s.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:3440 #, possible-c-format msgid "" "Failed to create tracepoint for target's tracepoint %d at %s, skipping it.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:3537 #, possible-c-format msgid "Assuming trace state variable $%s is same as target's variable %d.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:3545 #, possible-c-format msgid "Created trace state variable $%s for target's variable %d.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:3599 #, possible-c-format msgid "" "Malformed trace status, at %s\n" "Status line: '%s'\n" msgstr "" #: tracepoint.c:3808 #, possible-c-format msgid "Unrecognized char '%c' in tracepoint definition, skipping rest" msgstr "" #. Don't error out, the target might be sending us optional #. info that we don't care about. #: tracepoint.c:3862 #, possible-c-format msgid "Unrecognized tracepoint piece '%c', ignoring" msgstr "" #: tracepoint.c:3932 #, possible-c-format msgid "bad marker definition: %s" msgstr "" #: tracepoint.c:4044 msgid "Data: \"" msgstr "" #: tracepoint.c:4058 msgid "Probed by static tracepoints: " msgstr "" #: tracepoint.c:4174 msgid "" "Can not parse XML trace frame info; XML support was disabled at compile time" msgstr "" #: tracepoint.c:4271 msgid "trace frame info" msgstr "" #: tracepoint.c:4369 msgid "List the variables local to a scope" msgstr "" #: tracepoint.c:4372 msgid "Tracing of program execution without stopping the program." msgstr "" #: tracepoint.c:4376 msgid "Print everything collected at the current tracepoint." msgstr "" #: tracepoint.c:4378 msgid "" "Define a trace state variable.\n" "Argument is a $-prefixed name, optionally followed\n" "by '=' and an expression that sets the initial value\n" "at the start of tracing." msgstr "" #: tracepoint.c:4385 msgid "" "Delete one or more trace state variables.\n" "Arguments are the names of the variables to delete.\n" "If no arguments are supplied, delete all variables." msgstr "" #. FIXME add a trace variable completer. #: tracepoint.c:4391 msgid "Status of trace state variables and their values.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:4396 msgid "List target static tracepoints markers.\n" msgstr "" #: tracepoint.c:4400 msgid "" "Select a trace frame;\n" "No argument means forward by one frame; '-' means backward by one frame." msgstr "" #: tracepoint.c:4405 msgid "" "Select a trace frame whose PC is outside the given range (exclusive).\n" "Usage: tfind outside addr1, addr2" msgstr "" #: tracepoint.c:4410 msgid "" "Select a trace frame whose PC is in the given range (inclusive).\n" "Usage: tfind range addr1,addr2" msgstr "" #: tracepoint.c:4415 msgid "" "Select a trace frame by source line.\n" "Argument can be a line number (with optional source file),\n" "a function name, or '*' followed by an address.\n" "Default argument is 'the next source line that was traced'." msgstr "" #: tracepoint.c:4422 msgid "" "Select a trace frame by tracepoint number.\n" "Default is the tracepoint for the current trace frame." msgstr "" #: tracepoint.c:4427 msgid "" "Select a trace frame by PC.\n" "Default is the current PC, or the PC of the current trace frame." msgstr "" #: tracepoint.c:4432 msgid "De-select any trace frame and resume 'live' debugging." msgstr "" #: tracepoint.c:4439 msgid "Select the first trace frame in the trace buffer." msgstr "" #: tracepoint.c:4443 msgid "Display the status of the current trace data collection." msgstr "" #: tracepoint.c:4445 msgid "" "Stop trace data collection.\n" "Usage: tstop [ ... ]\n" "Any arguments supplied are recorded with the trace as a stop reason and\n" "reported by tstatus (if the target supports trace notes)." msgstr "" #: tracepoint.c:4451 msgid "" "Start trace data collection.\n" "Usage: tstart [ ... ]\n" "Any arguments supplied are recorded with the trace as a note and\n" "reported by tstatus (if the target supports trace notes)." msgstr "" #: tracepoint.c:4457 msgid "" "Ends a list of commands or actions.\n" "Several GDB commands allow you to enter a list of commands or actions.\n" "Entering \"end\" on a line by itself is the normal way to terminate\n" "such a list.\n" "\n" "Note: the \"end\" command cannot be used at the gdb prompt." msgstr "" #: tracepoint.c:4464 msgid "" "Specify single-stepping behavior at a tracepoint.\n" "Argument is number of instructions to trace in single-step mode\n" "following the tracepoint. This command is normally followed by\n" "one or more \"collect\" commands, to specify what to collect\n" "while single-stepping.\n" "\n" "Note: this command can only be used in a tracepoint \"actions\" list." msgstr "" #: tracepoint.c:4475 msgid "" "Specify one or more data items to be collected at a tracepoint.\n" "Accepts a comma-separated list of (one or more) expressions. GDB will\n" "collect all data (variables, registers) referenced by that expression.\n" "Also accepts the following special arguments:\n" " $regs -- all registers.\n" " $args -- all function arguments.\n" " $locals -- all variables local to the block/function scope.\n" " $_sdata -- static tracepoint data (ignored for non-static tracepoints).\n" "Note: this command can only be used in a tracepoint \"actions\" list." msgstr "" #: tracepoint.c:4486 msgid "" "Specify one or more expressions to be evaluated at a tracepoint.\n" "Accepts a comma-separated list of (one or more) expressions.\n" "The result of each evaluation will be discarded.\n" "Note: this command can only be used in a tracepoint \"actions\" list." msgstr "" #: tracepoint.c:4492 msgid "" "Specify the actions to be taken at a tracepoint.\n" "Tracepoint actions may include collecting of specified data,\n" "single-stepping, or enabling/disabling other tracepoints,\n" "depending on target's capabilities." msgstr "" #: tracepoint.c:4500 msgid "Set the list of expressions to collect by default" msgstr "" #: tracepoint.c:4501 msgid "Show the list of expressions to collect by default" msgstr "" #: tracepoint.c:4507 msgid "Set whether tracing continues after GDB disconnects." msgstr "" #: tracepoint.c:4508 msgid "Show whether tracing continues after GDB disconnects." msgstr "" #: tracepoint.c:4509 msgid "" "Use this to continue a tracing run even if GDB disconnects\n" "or detaches from the target. You can reconnect later and look at\n" "trace data collected in the meantime." msgstr "" #: tracepoint.c:4519 msgid "Set target's use of circular trace buffer." msgstr "" #: tracepoint.c:4520 msgid "Show target's use of circular trace buffer." msgstr "" #: tracepoint.c:4521 msgid "" "Use this to make the trace buffer into a circular buffer,\n" "which will discard traceframes (oldest first) instead of filling\n" "up and stopping the trace run." msgstr "" #: tracepoint.c:4531 msgid "Set requested size of trace buffer." msgstr "" #: tracepoint.c:4532 msgid "Show requested size of trace buffer." msgstr "" #: tracepoint.c:4533 msgid "" "Use this to choose a size for the trace buffer. Some targets\n" "may have fixed or limited buffer sizes. Specifying \"unlimited\" or -1\n" "disables any attempt to set the buffer size and lets the target choose." msgstr "" #: tracepoint.c:4541 msgid "Set the user name to use for current and future trace runs" msgstr "" #: tracepoint.c:4542 msgid "Show the user name to use for current and future trace runs" msgstr "" #: tracepoint.c:4548 msgid "Set notes string to use for current and future trace runs" msgstr "" #: tracepoint.c:4549 msgid "Show the notes string to use for current and future trace runs" msgstr "" #: tracepoint.c:4555 msgid "Set notes string to use for future tstop commands" msgstr "" #: tracepoint.c:4556 msgid "Show the notes string to use for future tstop commands" msgstr "" #: tui/tui.c:418 #, possible-c-format msgid "Cannot enable the TUI when the interpreter is '%s'" msgstr "" #: tui/tui.c:423 msgid "Cannot enable the TUI when output is not a terminal" msgstr "" #: tui/tui.c:434 #, possible-c-format msgid "Cannot enable the TUI: error opening terminal [TERM=%s]" msgstr "" #: tui/tui.c:447 #, possible-c-format msgid "" "Cannot enable the TUI: terminal doesn't support cursor addressing [TERM=%s]" msgstr "" #: tui/tui.c:683 msgid "Enable TUI display mode." msgstr "" #: tui/tui.c:686 msgid "Disable TUI display mode." msgstr "" #: tui/tui-win.c:210 #, possible-c-format msgid "" "The attribute mode to use for the active TUI window border is \"%s\".\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:222 #, possible-c-format msgid "The attribute mode to use for the TUI window borders is \"%s\".\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:234 #, possible-c-format msgid "The kind of border for TUI windows is \"%s\".\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:333 msgid "\"tui\" must be followed by the name of a tui command.\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:343 msgid "Text User Interface commands." msgstr "" #: tui/tui-win.c:452 tui/tui-win.c:456 msgid "TUI configuration variables" msgstr "" #: tui/tui-win.c:461 msgid "Refresh the terminal display.\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:462 msgid "" "Set the width (in characters) of tab stops.\n" "Usage: tabset \n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:465 msgid "" "Set or modify the height of a specified window.\n" "Usage: winheight [+ | -] <#lines>\n" "Window names are:\n" "src : the source window\n" "cmd : the command window\n" "asm : the disassembly window\n" "regs : the register display\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:476 msgid "List of all displayed windows.\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:477 msgid "" "Set focus to named window or next/prev window.\n" "Usage: focus { | next | prev}\n" "Valid Window names are:\n" "src : the source window\n" "asm : the disassembly window\n" "regs : the register display\n" "cmd : the command window\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:487 msgid "" "Scroll window forward.\n" "Usage: + [win] [n]\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:490 msgid "" "Scroll window backward.\n" "Usage: - [win] [n]\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:493 msgid "" "Scroll window text to the left.\n" "Usage: < [win] [n]\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:496 msgid "" "Scroll window text to the right.\n" "Usage: > [win] [n]\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:502 msgid "Set the kind of border for TUI windows." msgstr "" #: tui/tui-win.c:503 msgid "Show the kind of border for TUI windows." msgstr "" #: tui/tui-win.c:504 msgid "" "This variable controls the border of TUI windows:\n" "space use a white space\n" "ascii use ascii characters + - | for the border\n" "acs use the Alternate Character Set" msgstr "" #: tui/tui-win.c:514 msgid "Set the attribute mode to use for the TUI window borders." msgstr "" #: tui/tui-win.c:515 msgid "Show the attribute mode to use for the TUI window borders." msgstr "" #: tui/tui-win.c:516 msgid "" "This variable controls the attributes to use for the window borders:\n" "normal normal display\n" "standout use highlight mode of terminal\n" "reverse use reverse video mode\n" "half use half bright\n" "half-standout use half bright and standout mode\n" "bold use extra bright or bold\n" "bold-standout use extra bright or bold with standout mode" msgstr "" #: tui/tui-win.c:530 msgid "Set the attribute mode to use for the active TUI window border." msgstr "" #: tui/tui-win.c:531 msgid "Show the attribute mode to use for the active TUI window border." msgstr "" #: tui/tui-win.c:532 msgid "" "This variable controls the attributes to use for the active window border:\n" "normal normal display\n" "standout use highlight mode of terminal\n" "reverse use reverse video mode\n" "half use half bright\n" "half-standout use half bright and standout mode\n" "bold use extra bright or bold\n" "bold-standout use extra bright or bold with standout mode" msgstr "" #: tui/tui-win.c:1065 tui/tui-win.c:1192 tui/tui-win.c:1715 msgid "" "Invalid window specified. \n" "The window name specified must be valid and visible.\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:1076 #, possible-c-format msgid "Focus set to %s window.\n" msgstr "" #: tui/tui-win.c:1080 #, possible-c-format msgid "" "Incorrect Number of Arguments.\n" "%s" msgstr "" #: tui/tui-win.c:1158 msgid "Tab widths greater than 0 must be specified." msgstr "" #: tui/tui-win.c:1227 tui/tui-win.c:1233 #, possible-c-format msgid "" "Invalid window height specified.\n" "%s" msgstr "" #: tui/tui-file.c:78 msgid "tui_file_delete: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-file.c:128 msgid "tui_file_isatty: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-file.c:142 msgid "tui_file_rewind: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-file.c:155 msgid "tui_file_put: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-file.c:196 msgid "tui_file_get_strbuf: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-file.c:211 msgid "tui_file_adjust_strbuf: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-file.c:240 msgid "tui_file_flush: bad magic number" msgstr "" #: tui/tui-stack.c:501 msgid "" "Update the source window and locator to display the current execution " "point.\n" msgstr "" #: tui/tui-interp.c:207 msgid "tui_exec called" msgstr "" #: tui/tui-regs.c:636 #, possible-c-format msgid "ambiguous register group name '%s'" msgstr "" #: tui/tui-regs.c:642 #, possible-c-format msgid "unknown register group '%s'" msgstr "" #: tui/tui-regs.c:651 msgid "" "\"tui reg\" must be followed by the name of either a register group,\n" "or one of 'next' or 'prev'. Known register groups are:\n" msgstr "" #: tui/tui-regs.c:701 msgid "TUI command to control the register window." msgstr "" #: tui/tui-layout.c:377 msgid "" "Change the layout of windows.\n" "Usage: layout prev | next | \n" "Layout names are:\n" " src : Displays source and command windows.\n" " asm : Displays disassembly and command windows.\n" " split : Displays source, disassembly and command windows.\n" " regs : Displays register window. If existing layout\n" " is source/command or assembly/command, the \n" " register window is displayed. If the\n" " source/assembly/command (split) is displayed, \n" " the register window is displayed with \n" " the window that has current logical focus.\n" msgstr "" #: tui/tui-layout.c:422 msgid "Ambiguous command input." msgstr "" #: tui/tui-layout.c:504 #, possible-c-format msgid "" "Invalid layout specified.\n" "%s" msgstr "" #: tui/tui-io.c:541 msgid "Cannot create pipe for readline" msgstr "" #: tui/tui-io.c:545 msgid "Cannot redirect readline output" msgstr "" #: typeprint.c:351 msgid "Language not supported." msgstr "" #: typeprint.c:442 #, possible-c-format msgid "unrecognized flag '%c'" msgstr "" #: typeprint.c:448 msgid "flag expected" msgstr "" #: typeprint.c:450 msgid "expected space after format" msgstr "" #: typeprint.c:585 msgid "internal error: unhandled type in print_type_scalar" msgstr "" #: typeprint.c:661 #, possible-c-format msgid "Printing of methods defined in a class in %s\n" msgstr "" #: typeprint.c:677 #, possible-c-format msgid "Printing of typedefs defined in a class in %s\n" msgstr "" #: typeprint.c:686 msgid "" "Print definition of type TYPE.\n" "Usage: ptype[/FLAGS] TYPE | EXPRESSION\n" "Argument may be any type (for example a type name defined by typedef,\n" "or \"struct STRUCT-TAG\" or \"class CLASS-NAME\" or \"union UNION-TAG\"\n" "or \"enum ENUM-TAG\") or an expression.\n" "The selected stack frame's lexical context is used to look up the name.\n" "Contrary to \"whatis\", \"ptype\" always unrolls any typedefs.\n" "\n" "Available FLAGS are:\n" " /r print in \"raw\" form; do not substitute typedefs\n" " /m do not print methods defined in a class\n" " /M print methods defined in a class\n" " /t do not print typedefs defined in a class\n" " /T print typedefs defined in a class" msgstr "" #: typeprint.c:704 msgid "" "Print data type of expression EXP.\n" "Only one level of typedefs is unrolled. See also \"ptype\"." msgstr "" #: typeprint.c:709 msgid "Generic command for showing type-printing settings." msgstr "" #: typeprint.c:712 msgid "Generic command for setting how types print." msgstr "" #: typeprint.c:716 msgid "Set printing of methods defined in classes." msgstr "" #: typeprint.c:717 msgid "Show printing of methods defined in classes." msgstr "" #: typeprint.c:723 msgid "Set printing of typedefs defined in classes." msgstr "" #: typeprint.c:724 msgid "Show printing of typedefs defined in classes." msgstr "" #: typeprint.c:736 msgid "" msgstr "" #: typeprint.c:744 msgid "" msgstr "" #: ui-file.c:187 msgid "ui_file_data: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:420 msgid "mem_file_delete: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:439 msgid "mem_file_rewind: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:452 msgid "mem_file_put: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:466 msgid "mem_file_write: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:542 msgid "stdio_file_delete: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:557 msgid "stdio_file_flush: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:568 msgid "stdio_file_read: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:591 msgid "stdio_file_write: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:630 msgid "stdio_file_fputs: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:645 msgid "stdio_file_isatty: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:656 msgid "stdio_file_fseek: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:777 msgid "tee_file_delete: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:793 msgid "tee_file_flush: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:805 msgid "tee_file_write: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:817 msgid "tee_file_fputs: bad magic number" msgstr "" #: ui-file.c:829 msgid "tee_file_isatty: bad magic number" msgstr "" #: ui-out.c:286 msgid "tables cannot be nested; table_begin found before previous table_end." msgstr "" #: ui-out.c:307 msgid "" "table_body outside a table is not valid; it must be after a table_begin and " "before a table_end." msgstr "" #: ui-out.c:311 msgid "" "extra table_body call not allowed; there must be only one table_body after a " "table_begin and before a table_end." msgstr "" #: ui-out.c:315 msgid "number of headers differ from number of table columns." msgstr "" #: ui-out.c:329 msgid "misplaced table_end or missing table_begin." msgstr "" #: ui-out.c:346 msgid "" "table header must be specified after table_begin and before table_body." msgstr "" #: ui-out.c:379 msgid "" "table header or table_body expected; lists must be specified after " "table_body." msgstr "" #: ui-out.c:1031 msgid "" "table_body missing; table fields must be specified after table_body and " "inside a list." msgstr "" #: ui-out.c:1048 msgid "ui-out internal error in handling headers." msgstr "" #: user-regs.c:249 msgid "List the names of the current user registers.\n" msgstr "" #: utils.c:134 #, possible-c-format msgid "Printing of 8-bit characters in strings as \\nnn is %s.\n" msgstr "" #: utils.c:148 #, possible-c-format msgid "State of pagination is %s.\n" msgstr "" #: utils.c:250 msgid "Cannot restore redirection of the current output protocol" msgstr "" #: utils.c:483 msgid "free_current_contents: NULL pointer" msgstr "" #: utils.c:600 #, possible-c-format msgid "" "%s\n" "Unable to dump core, use `ulimit -c unlimited' before executing GDB next " "time.\n" msgstr "" #: utils.c:730 #, possible-c-format msgid "" "%s\n" "Quit this debugging session? " msgstr "" #: utils.c:739 msgid "" "\n" "This is a bug, please report it." msgstr "" #: utils.c:741 #, possible-c-format msgid "" " For instructions, see:\n" "%s." msgstr "" #. Default (yes/batch case) is to dump core. This leaves a GDB #. `dropping' so that it is easier to see that something went #. wrong in GDB. #: utils.c:756 #, possible-c-format msgid "" "%s\n" "Create a core file of GDB? " msgstr "" #: utils.c:869 #, possible-c-format msgid "Configure what GDB does when %s is detected." msgstr "" #: utils.c:872 #, possible-c-format msgid "Show what GDB does when %s is detected." msgstr "" #: utils.c:891 #, possible-c-format msgid "Set whether GDB should quit when an %s is detected" msgstr "" #: utils.c:894 #, possible-c-format msgid "Show whether GDB will quit when an %s is detected" msgstr "" #: utils.c:914 #, possible-c-format msgid "Set whether GDB should create a core file of GDB when %s is detected" msgstr "" #: utils.c:917 #, possible-c-format msgid "Show whether GDB will create a core file of GDB when %s is detected" msgstr "" #: utils.c:1067 #, possible-c-format msgid "virtual memory exhausted: can't allocate %ld bytes." msgstr "" #: utils.c:1072 msgid "virtual memory exhausted." msgstr "" #: utils.c:1246 #, possible-c-format msgid "(%s or %s) [answered %c; input not from terminal]\n" msgstr "" #: utils.c:1261 #, possible-c-format msgid "%s%s(%s or %s) %s" msgstr "" #. Invalid entries are not defaulted and require another selection. #: utils.c:1306 #, possible-c-format msgid "Please answer %s or %s.\n" msgstr "" #: utils.c:1490 #, possible-c-format msgid "" "The escape sequence `\\%c' is equivalent to plain `%c', which has no " "equivalent\n" "in the `%s' character set." msgstr "" #: utils.c:1601 #, possible-c-format msgid "Number of lines gdb thinks are in a page is %s.\n" msgstr "" #: utils.c:1612 #, possible-c-format msgid "Number of characters gdb thinks are in a line is %s.\n" msgstr "" #: utils.c:2689 #, possible-c-format msgid "Timestamping debugging messages is %s.\n" msgstr "" #: utils.c:2697 msgid "Set number of characters where GDB should wrap lines of its output." msgstr "" #: utils.c:2698 msgid "Show number of characters where GDB should wrap lines of its output." msgstr "" #: utils.c:2699 msgid "" "This affects where GDB wraps its output to fit the screen width.\n" "Setting this to \"unlimited\" or zero prevents GDB from wrapping its output." msgstr "" #: utils.c:2706 msgid "Set number of lines in a page for GDB output pagination." msgstr "" #: utils.c:2707 msgid "Show number of lines in a page for GDB output pagination." msgstr "" #: utils.c:2708 msgid "" "This affects the number of lines after which GDB will pause\n" "its output and ask you whether to continue.\n" "Setting this to \"unlimited\" or zero causes GDB never pause during output." msgstr "" #: utils.c:2717 msgid "Set state of GDB output pagination." msgstr "" #: utils.c:2718 msgid "Show state of GDB output pagination." msgstr "" #: utils.c:2719 msgid "" "When pagination is ON, GDB pauses at end of each screenful of\n" "its output and asks you whether to continue.\n" "Turning pagination off is an alternative to \"set height unlimited\"." msgstr "" #: utils.c:2728 msgid "Set printing of 8-bit characters in strings as \\nnn." msgstr "" #: utils.c:2729 msgid "Show printing of 8-bit characters in strings as \\nnn." msgstr "" #: utils.c:2736 msgid "Set timestamping of debugging messages." msgstr "" #: utils.c:2737 msgid "Show timestamping of debugging messages." msgstr "" #: utils.c:2738 msgid "" "When set, debugging messages will be marked with seconds and microseconds." msgstr "" #: utils.c:2822 #, possible-c-format msgid "invalid hex \"%s\"" msgstr "" #: utils.c:2835 #, possible-c-format msgid "invalid decimal \"%s\"" msgstr "" #: utils.c:3117 msgid "process-id to attach" msgstr "" #: utils.c:3123 #, possible-c-format msgid "Illegal process-id: %s." msgstr "" #: valarith.c:70 msgid "" "Cannot perform pointer math on incomplete types, try casting to a known " "type, or void *." msgstr "" #: valarith.c:73 #, possible-c-format msgid "" "Cannot perform pointer math on incomplete type \"%s\", try casting to a " "known type, or void *." msgstr "" #: valarith.c:120 msgid "" "First argument of `-' is a pointer and second argument is neither\n" "an integer nor a pointer of the same type." msgstr "" #: valarith.c:127 msgid "" "Type size unknown, assuming 1. Try casting to a known type, or void *." msgstr "" #: valarith.c:171 msgid "array or string index out of range" msgstr "" #: valarith.c:183 msgid "not an array or string" msgstr "" #: valarith.c:203 msgid "no such vector element (vector not associated)" msgstr "" #: valarith.c:205 msgid "no such vector element (vector not allocated)" msgstr "" #: valarith.c:207 msgid "no such vector element" msgstr "" #: valarith.c:318 #, possible-c-format msgid "Could not find %s." msgstr "" #: valarith.c:367 msgid "Can't do that binary op on that type" msgstr "" #: valarith.c:453 valarith.c:479 msgid "Invalid binary operation specified." msgstr "" #: valarith.c:519 valarith.c:637 #, possible-c-format msgid "member function %s not found" msgstr "" #: valarith.c:546 msgid "Can't do that unary op on that type" msgstr "" #: valarith.c:597 msgid "Invalid unary operation specified." msgstr "" #: valarith.c:739 msgid "unimplemented support for boolean repeats" msgstr "" #: valarith.c:743 msgid "can't repeat values of that type" msgstr "" #: valarith.c:755 msgid "Strings can only be concatenated with other strings." msgstr "" #: valarith.c:790 msgid "Booleans can only be concatenated with other bitstrings or booleans." msgstr "" #: valarith.c:793 msgid "unimplemented support for boolean concatenation." msgstr "" #. We don't know how to concatenate these operands. #: valarith.c:798 msgid "illegal operands for concatenation." msgstr "" #: valarith.c:812 valarith.c:843 msgid "Attempt to raise 0 to negative power." msgstr "" #. The DFP extension to the C language does not allow mixing of #. * decimal float types with other float types in expressions #. * (see WDTR 24732, page 12). #: valarith.c:886 msgid "" "Mixing decimal floating types with other floating types is not allowed." msgstr "" #: valarith.c:905 valarith.c:924 #, possible-c-format msgid "Don't know how to convert from %s to %s." msgstr "" #: valarith.c:992 msgid "Operation not valid for decimal floating point number." msgstr "" #: valarith.c:1030 #, possible-c-format msgid "Cannot perform exponentiation: %s" msgstr "" #: valarith.c:1043 msgid "Integer-only operation on floating point number." msgstr "" #: valarith.c:1091 msgid "Invalid operation on booleans." msgstr "" #: valarith.c:1151 valarith.c:1162 valarith.c:1277 valarith.c:1288 msgid "Division by zero" msgstr "" #: valarith.c:1241 valarith.c:1371 msgid "Invalid binary operation on numbers." msgstr "" #: valarith.c:1418 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation" msgstr "" #: valarith.c:1449 msgid "Vector operations are only supported among vectors" msgstr "" #: valarith.c:1653 msgid "Invalid type combination in equality test." msgstr "" #: valarith.c:1735 msgid "Invalid type combination in ordering comparison." msgstr "" #: valarith.c:1768 msgid "Argument to positive operation not a number." msgstr "" #: valarith.c:1823 msgid "Argument to negate operation not a number." msgstr "" #: valarith.c:1858 msgid "Argument to complement operation not an integer, boolean." msgstr "" #: valarith.c:1899 msgid "Second argument of 'IN' has wrong type" msgstr "" #: valarith.c:1904 msgid "First argument of 'IN' has wrong type" msgstr "" #: valarith.c:1908 msgid "First argument of 'IN' not in range" msgstr "" #: valops.c:118 #, possible-c-format msgid "Overload resolution in evaluating C++ functions is %s.\n" msgstr "" #: valops.c:137 #, possible-c-format msgid "\"%s\" exists in this program but is not a function." msgstr "" #: valops.c:171 msgid "" "evaluation of this expression requires the target program to be active" msgstr "" #: valops.c:174 #, possible-c-format msgid "" "evaluation of this expression requires the program to have a function \"%s\"." msgstr "" #: valops.c:198 msgid "" "No memory available to program now: you need to start the target first" msgstr "" #: valops.c:201 msgid "No memory available to program: call to malloc failed" msgstr "" #: valops.c:411 msgid "array element type size does not divide object size in cast" msgstr "" #: valops.c:526 msgid "value truncated" msgstr "" #: valops.c:548 msgid "Cannot convert between vector values of different sizes" msgstr "" #: valops.c:551 msgid "can only cast scalar to vector of same size" msgstr "" #: valops.c:571 msgid "Invalid cast." msgstr "" #: valops.c:622 msgid "Invalid reinterpret_cast" msgstr "" #: valops.c:736 msgid "Argument to dynamic_cast must be a pointer or reference type" msgstr "" #: valops.c:739 msgid "Argument to dynamic_cast must be pointer to class or `void *'" msgstr "" #: valops.c:747 msgid "Argument to dynamic_cast does not have pointer type" msgstr "" #: valops.c:752 msgid "Argument to dynamic_cast does not have pointer to class type" msgstr "" #: valops.c:765 msgid "Argument to dynamic_cast does not have class type" msgstr "" #: valops.c:778 msgid "Ambiguous dynamic_cast" msgstr "" #: valops.c:783 msgid "Couldn't determine value's most derived type for dynamic_cast" msgstr "" #: valops.c:836 msgid "dynamic_cast failed" msgstr "" #: valops.c:894 msgid "Not a numeric type." msgstr "" #: valops.c:1083 valops.c:1132 #, possible-c-format msgid "Can't handle bitfields which don't fit in a %d bit word." msgstr "" #: valops.c:1114 msgid "Value being assigned to is no longer active." msgstr "" #: valops.c:1142 value.c:1234 msgid "value has been optimized out" msgstr "" #: valops.c:1145 value.c:1253 msgid "value is not available" msgstr "" #: valops.c:1192 msgid "Left operand of assignment is not an lvalue." msgstr "" #: valops.c:1275 msgid "Only values in memory can be extended with '@'." msgstr "" #: valops.c:1277 #, possible-c-format msgid "Invalid number %d of repetitions." msgstr "" #: valops.c:1337 #, possible-c-format msgid "Address requested for identifier \"%s\" which is in register $%s" msgstr "" #: valops.c:1344 #, possible-c-format msgid "Can't take address of \"%s\" which isn't an lvalue." msgstr "" #: valops.c:1595 #, possible-c-format msgid "bad array bounds (%d, %d)" msgstr "" #: valops.c:1603 msgid "array elements must all be the same size" msgstr "" #: valops.c:1691 msgid "typecmp: no argument list" msgstr "" #: valops.c:1770 #, possible-c-format msgid "base class '%s' is ambiguous in type '%s'" msgstr "" #: valops.c:1901 valops.c:2056 msgid "virtual baseclass botch" msgstr "" #: valops.c:1998 #, possible-c-format msgid "cannot resolve overloaded method `%s': no arguments supplied" msgstr "" #: valops.c:2138 valops.c:2226 #, possible-c-format msgid "Attempt to extract a component of a value that is not a %s." msgstr "" #: valops.c:2161 #, possible-c-format msgid "Cannot take address of method %s." msgstr "" #: valops.c:2165 #, possible-c-format msgid "There is no member or method named %s." msgstr "" #: valops.c:2177 #, possible-c-format msgid "" "One of the arguments you tried to pass to %s could not be converted to what " "the function wants." msgstr "" #: valops.c:2194 #, possible-c-format msgid "Structure has no component named %s." msgstr "" #: valops.c:2237 msgid "No field with matching bitpos and type." msgstr "" #: valops.c:2388 msgid "" "Attempt to extract a component of a value that is not a struct or union" msgstr "" #: valops.c:2524 #, possible-c-format msgid "Couldn't find method %s%s%s" msgstr "" #. Top two contenders are equally good. #. FIXME: GDB does not support the general ambiguous case. #. All candidates should be collected and presented the #. user. #: valops.c:2698 msgid "Ambiguous overload resolution" msgstr "" #. Incomparable top contenders. #. This is an error incompatible candidates #. should not have been proposed. #: valops.c:2703 msgid "Internal error: incompatible overload candidates proposed" msgstr "" #: valops.c:2715 msgid "Internal error: unexpected overload comparison result" msgstr "" #: valops.c:2731 #, possible-c-format msgid "Cannot resolve method %s%s%s to any overloaded instance" msgstr "" #: valops.c:2736 #, possible-c-format msgid "Cannot resolve function %s to any overloaded instance" msgstr "" #: valops.c:2742 #, possible-c-format msgid "" "Using non-standard conversion to match method %s%s%s to supplied arguments" msgstr "" #: valops.c:2748 #, possible-c-format msgid "" "Using non-standard conversion to match function %s to supplied arguments" msgstr "" #: valops.c:3161 msgid "name of destructor must equal name of class" msgstr "" #: valops.c:3200 #, possible-c-format msgid "no constant named \"%s\" in enum \"%s\"" msgstr "" #: valops.c:3231 msgid "non-aggregate type in value_aggregate_elt" msgstr "" #: valops.c:3307 msgid "Internal error: non-aggregate type to value_struct_elt_for_reference" msgstr "" #: valops.c:3404 msgid "no member function matches that type instantiation" msgstr "" #: valops.c:3430 #, possible-c-format msgid "non-unique member `%s' requires type instantiation" msgstr "" #: valops.c:3437 msgid "no matching member function" msgstr "" #: valops.c:3468 #, possible-c-format msgid "Cannot reference virtual member function \"%s\"" msgstr "" #: valops.c:3623 msgid "Unexpected value type." msgstr "" #: valops.c:3689 #, possible-c-format msgid "" "Couldn't retrieve complete object of RTTI type %s; object may be in " "register(s)." msgstr "" #: valops.c:3721 msgid "no `this' in current language" msgstr "" #: valops.c:3729 #, possible-c-format msgid "current stack frame does not contain a variable named `%s'" msgstr "" #: valops.c:3774 msgid "slice from bad array or bitstring" msgstr "" #: valops.c:3778 msgid "slice out of range" msgstr "" #: valops.c:3866 msgid "cannot cast non-number to complex" msgstr "" #: valops.c:3873 msgid "Set overload resolution in evaluating C++ functions." msgstr "" #: valops.c:3874 msgid "Show overload resolution in evaluating C++ functions." msgstr "" #: valprint.c:159 #, possible-c-format msgid "Limit on string chars or array elements to print is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:173 #, possible-c-format msgid "Default input radix for entering numbers is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:183 #, possible-c-format msgid "Default output radix for printing of values is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:194 #, possible-c-format msgid "Printing of array indexes is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:205 #, possible-c-format msgid "Threshold for repeated print elements is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:216 #, possible-c-format msgid "Printing of char arrays to stop at first null char is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:227 #, possible-c-format msgid "Pretty formatting of structures is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:236 #, possible-c-format msgid "Pretty formatting of arrays is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:247 #, possible-c-format msgid "Printing of unions interior to structures is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:257 #, possible-c-format msgid "Printing of addresses is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:265 #, possible-c-format msgid "Printing of symbols when printing pointers is %s.\n" msgstr "" #: valprint.c:354 msgid "" msgstr "" #: valprint.c:360 msgid "" msgstr "" #: valprint.c:372 msgid "" msgstr "" #: valprint.c:933 #, possible-c-format msgid "Unhandled type code %d in symbol table." msgstr "" #: valprint.c:1030 msgid "
" msgstr "" #: valprint.c:1054 #, possible-c-format msgid "" msgstr "" #: valprint.c:1302 msgid "Value out of range." msgstr "" #: valprint.c:1545 valprint.c:1595 msgid "Internal error in octal conversion;" msgstr "" #: valprint.c:1896 msgid "unable to get positions in array, use bounds instead" msgstr "" #: valprint.c:2855 #, possible-c-format msgid "Nonsense input radix ``decimal %u''; input radix unchanged." msgstr "" #: valprint.c:2861 #, possible-c-format msgid "Input radix now set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" msgstr "" #: valprint.c:2897 #, possible-c-format msgid "Unsupported output radix ``decimal %u''; output radix unchanged." msgstr "" #: valprint.c:2904 #, possible-c-format msgid "Output radix now set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" msgstr "" #: valprint.c:2928 #, possible-c-format msgid "Input and output radices now set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" msgstr "" #: valprint.c:2943 #, possible-c-format msgid "Input and output radices set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" msgstr "" #: valprint.c:2949 #, possible-c-format msgid "Input radix set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" msgstr "" #: valprint.c:2952 #, possible-c-format msgid "Output radix set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" msgstr "" #: valprint.c:2993 msgid "Generic command for setting how things print." msgstr "" #: valprint.c:3000 msgid "Generic command for showing print settings." msgstr "" #: valprint.c:3006 msgid "Generic command for setting what things to print in \"raw\" mode." msgstr "" #: valprint.c:3010 msgid "Generic command for showing \"print raw\" settings." msgstr "" #: valprint.c:3014 msgid "Set limit on string chars or array elements to print." msgstr "" #: valprint.c:3015 msgid "Show limit on string chars or array elements to print." msgstr "" #: valprint.c:3016 msgid "\"set print elements unlimited\" causes there to be no limit." msgstr "" #: valprint.c:3023 msgid "Set printing of char arrays to stop at first null char." msgstr "" #: valprint.c:3024 msgid "Show printing of char arrays to stop at first null char." msgstr "" #: valprint.c:3031 msgid "Set threshold for repeated print elements." msgstr "" #: valprint.c:3032 msgid "Show threshold for repeated print elements." msgstr "" #: valprint.c:3033 msgid "" "\"set print repeats unlimited\" causes all elements to be individually " "printed." msgstr "" #: valprint.c:3040 msgid "Set pretty formatting of structures." msgstr "" #: valprint.c:3041 msgid "Show pretty formatting of structures." msgstr "" #: valprint.c:3048 msgid "Set printing of unions interior to structures." msgstr "" #: valprint.c:3049 msgid "Show printing of unions interior to structures." msgstr "" #: valprint.c:3056 msgid "Set pretty formatting of arrays." msgstr "" #: valprint.c:3057 msgid "Show pretty formatting of arrays." msgstr "" #: valprint.c:3064 msgid "Set printing of addresses." msgstr "" #: valprint.c:3065 msgid "Show printing of addresses." msgstr "" #: valprint.c:3072 msgid "Set printing of symbol names when printing pointers." msgstr "" #: valprint.c:3073 msgid "Show printing of symbol names when printing pointers." msgstr "" #: valprint.c:3080 msgid "Set default input radix for entering numbers." msgstr "" #: valprint.c:3081 msgid "Show default input radix for entering numbers." msgstr "" #: valprint.c:3088 msgid "Set default output radix for printing of values." msgstr "" #: valprint.c:3089 msgid "Show default output radix for printing of values." msgstr "" #. The "set radix" and "show radix" commands are special in that #. they are like normal set and show commands but allow two normally #. independent variables to be either set or shown with a single #. command. So the usual deprecated_add_set_cmd() and [deleted] #. add_show_from_set() commands aren't really appropriate. #. FIXME: i18n: With the new add_setshow_integer command, that is no #. longer true - show can display anything. #: valprint.c:3102 msgid "" "Set default input and output number radices.\n" "Use 'set input-radix' or 'set output-radix' to independently set each.\n" "Without an argument, sets both radices back to the default value of 10." msgstr "" #: valprint.c:3107 msgid "" "Show the default input and output number radices.\n" "Use 'show input-radix' or 'show output-radix' to independently show each." msgstr "" #: valprint.c:3113 msgid "Set printing of array indexes." msgstr "" #: valprint.c:3114 msgid "Show printing of array indexes" msgstr "" #: value.c:987 #, possible-c-format msgid "max-value-size set too low, increasing to %d bytes" msgstr "" #: value.c:999 msgid "Maximum value size is unlimited.\n" msgstr "" #: value.c:1001 #, possible-c-format msgid "Maximum value size is %d bytes.\n" msgstr "" #: value.c:1019 #, possible-c-format msgid "" "value of type `%s' requires %u bytes, which is more than max-value-size" msgstr "" #: value.c:1022 #, possible-c-format msgid "value requires %u bytes, which is more than max-value-size" msgstr "" #: value.c:1243 msgid "register has not been saved in frame" msgstr "" #: value.c:1928 msgid "The history is empty." msgstr "" #: value.c:1930 msgid "There is only one value in the history." msgstr "" #: value.c:1932 #, possible-c-format msgid "History does not go back to $$%d." msgstr "" #: value.c:1935 #, possible-c-format msgid "History has not yet reached $%d." msgstr "" #: value.c:2094 msgid "Init-if-undefined requires an assignment expression." msgstr "" #: value.c:2099 msgid "The first parameter to init-if-undefined should be a GDB variable." msgstr "" #: value.c:2282 msgid "bad kind" msgstr "" #. We can never get a component of any other kind. #: value.c:2375 msgid "set_internalvar_component" msgstr "" #: value.c:2386 #, possible-c-format msgid "Cannot overwrite convenience function %s" msgstr "" #. This text does not mention convenience functions on purpose. #. The user can't create them except via Python, and if Python support #. is installed this message will never be printed ($_streq will #. exist). #: value.c:2682 msgid "" "No debugger convenience variables now defined.\n" "Convenience variables have names starting with \"$\";\n" "use \"set\" as in \"set $foo = 5\" to define them.\n" msgstr "" #: value.c:2920 msgid "Value can't be converted to integer." msgstr "" #. FIXME: would like to include fieldval in the message, but #. we don't have a sprintf_longest. #: value.c:3458 #, possible-c-format msgid "Value does not fit in %d bits." msgstr "" #: value.c:3509 #, possible-c-format msgid "Unexpected type (%d) encountered for integer constant." msgstr "" #: value.c:3545 #, possible-c-format msgid "Unexpected type (%d) encountered for unsigned integer constant." msgstr "" #: value.c:3665 msgid "Unexpected type encountered for floating constant." msgstr "" #: value.c:3835 msgid "Function return type unknown." msgstr "" #: value.c:3965 msgid "infinite loop while fetching a register" msgstr "" #: value.c:4032 msgid "Unexpected lazy value type." msgstr "" #: value.c:4047 msgid "You must provide one argument for $_isvoid." msgstr "" #: value.c:4057 msgid "" "Debugger convenience (\"$foo\") variables and functions.\n" "Convenience variables are created when you assign them values;\n" "thus, \"set $foo=1\" gives \"$foo\" the value 1. Values may be any type.\n" "\n" "A few convenience variables are given values automatically:\n" "\"$_\"holds the last address examined with \"x\" or \"info lines\",\n" "\"$__\" holds the contents of the last address examined with \"x\".\n" "\n" "Convenience functions are defined via the Python API." msgstr "" #: value.c:4072 msgid "Elements of value history around item number IDX (or last ten)." msgstr "" #: value.c:4076 msgid "" "Initialize a convenience variable if necessary.\n" "init-if-undefined VARIABLE = EXPRESSION\n" "Set an internal VARIABLE to the result of the EXPRESSION if it does not\n" "exist or does not contain a value. The EXPRESSION is not evaluated if the\n" "VARIABLE is already initialized." msgstr "" #: value.c:4083 msgid "Placeholder command for showing help on convenience functions." msgstr "" #: value.c:4087 msgid "" "Check whether an expression is void.\n" "Usage: $_isvoid (expression)\n" "Return 1 if the expression is void, zero otherwise." msgstr "" #: value.c:4094 msgid "Set maximum sized value gdb will load from the inferior." msgstr "" #: value.c:4095 msgid "Show maximum sized value gdb will load from the inferior." msgstr "" #: value.c:4096 msgid "" "Use this to control the maximum size, in bytes, of a value that gdb\n" "will load from the inferior. Setting this value to 'unlimited'\n" "disables checking.\n" "Setting this does not invalidate already allocated values, it only\n" "prevents future values, larger than this size, from being allocated." msgstr "" #: varobj.c:48 #, possible-c-format msgid "Varobj debugging is %s.\n" msgstr "" #: varobj.c:369 msgid "Failed to find the specified frame" msgstr "" #: varobj.c:724 msgid "requested an iterator from a non-dynamic varobj" msgstr "" #: varobj.c:1153 msgid "Cannot instantiate printer for default visualizer" msgstr "" #: varobj.c:1515 #, possible-c-format msgid "Could not evaluate visualizer expression: %s" msgstr "" #: varobj.c:1527 msgid "Python support required" msgstr "" #: varobj.c:1903 msgid "Duplicate variable object name" msgstr "" #: varobj.c:1986 #, possible-c-format msgid "Assertion failed: Could not find varobj \"%s\" in root list" msgstr "" #: varobj.c:2717 msgid "Set varobj debugging." msgstr "" #: varobj.c:2718 msgid "Show varobj debugging." msgstr "" #: varobj.c:2719 msgid "When non-zero, varobj debugging is enabled." msgstr "" #: windows-nat.c:341 #, possible-c-format msgid "SuspendThread (tid=0x%x) failed. (winerr %u)" msgstr "" #: windows-nat.c:430 #, possible-c-format msgid "[%s exited with code %u]\n" msgstr "" #: windows-nat.c:651 msgid "dll path too long" msgstr "" #. We did not find any DLL that was previously loaded at this address, #. so register a complaint. We do not report an error, because we have #. observed that this may be happening under some circumstances. For #. instance, running 32bit applications on x64 Windows causes us to receive #. 4 mysterious UNLOAD_DLL_DEBUG_EVENTs during the startup phase (these #. events are apparently caused by the WOW layer, the interface between #. 32bit and 64bit worlds). #: windows-nat.c:814 #, possible-c-format msgid "dll starting at %s not found." msgstr "" #: windows-nat.c:1195 #, possible-c-format msgid "" "Failed to resume program execution (ContinueDebugEvent failed, error %u)" msgstr "" #: windows-nat.c:1214 #, possible-c-format msgid "OpenProcess call failed, GetLastError = %u" msgstr "" #: windows-nat.c:1339 msgid "Could not interrupt program. Press Ctrl-c in the program console." msgstr "" #: windows-nat.c:1449 #, possible-c-format msgid "During startup program exited with code 0x%x." msgstr "" #: windows-nat.c:1812 msgid "Can't attach to process." msgstr "" #: windows-nat.c:1844 #, possible-c-format msgid "Can't detach process %u (error %u)" msgstr "" #: windows-nat.c:1902 windows-nat.c:1912 #, possible-c-format msgid "Error getting executable filename: %u." msgstr "" #: windows-nat.c:1906 #, possible-c-format msgid "Error converting executable filename to POSIX: %d." msgstr "" #: windows-nat.c:2080 msgid "No executable specified, use `target exec'." msgstr "" #: windows-nat.c:2097 windows-nat.c:2102 #, possible-c-format msgid "Error starting executable: %d" msgstr "" #: windows-nat.c:2115 #, possible-c-format msgid "Error starting executable via shell: %d" msgstr "" #: windows-nat.c:2239 #, possible-c-format msgid "Warning: Failed to open TTY %s, error %#x." msgstr "" #: windows-nat.c:2291 #, possible-c-format msgid "Error creating process %s, (error %u)." msgstr "" #: windows-nat.c:2555 msgid "Set use of shell to start subprocess." msgstr "" #: windows-nat.c:2556 msgid "Show use of shell to start subprocess." msgstr "" #: windows-nat.c:2563 msgid "Break when an exception is detected in the Cygwin DLL itself." msgstr "" #: windows-nat.c:2564 msgid "Show whether gdb breaks on exceptions in the Cygwin DLL itself." msgstr "" #: windows-nat.c:2571 msgid "Set creation of new console when creating child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2572 msgid "Show creation of new console when creating child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2578 msgid "Set creation of new group when creating child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2579 msgid "Show creation of new group when creating child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2585 msgid "Set whether to display execution in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2586 msgid "Show whether to display execution in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2592 msgid "Set whether to display kernel events in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2593 msgid "Show whether to display kernel events in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2599 msgid "Set whether to display memory accesses in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2600 msgid "Show whether to display memory accesses in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2607 msgid "Set whether to display kernel exceptions in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2608 msgid "Show whether to display kernel exceptions in child process." msgstr "" #: windows-nat.c:2617 msgid "Display selectors infos." msgstr "" #: windows-nat.c:2631 #, possible-c-format msgid "Invalid register %d in cygwin_set_dr.\n" msgstr "" #: windows-nat.c:2718 #, possible-c-format msgid "obsolete '%s' found. Rename to '%s'." msgstr "" #. This will probably fail on Windows 9x/Me. Let the user know #. that we're missing some functionality. #: windows-nat.c:2846 msgid "" "cannot automatically find executable file or library to read symbols.\n" "Use \"file\" or \"dll\" command to load executable/libraries directly." msgstr "" #: windows-tdep.c:254 msgid "Unable to read tlb" msgstr "" #: windows-tdep.c:264 msgid "Impossible to change the Thread Local Base" msgstr "" #: windows-tdep.c:328 #, possible-c-format msgid "Unable to get thread local base for %s\n" msgstr "" #: windows-tdep.c:336 #, possible-c-format msgid "Unable to read thread information block for %s at address %s\n" msgstr "" #: windows-tdep.c:343 #, possible-c-format msgid "Thread Information Block %s at %s\n" msgstr "" #: windows-tdep.c:355 #, possible-c-format msgid "%s is 0x%s\n" msgstr "" #: windows-tdep.c:357 #, possible-c-format msgid "TIB[0x%s] is 0x%s\n" msgstr "" #: windows-tdep.c:445 #, possible-c-format msgid "Show all non-zero elements of Thread Information Block is %s.\n" msgstr "" #: windows-tdep.c:462 msgid "Print information specific to Win32 debugging." msgstr "" #: windows-tdep.c:501 msgid "Display thread information block." msgstr "" #: windows-tdep.c:507 msgid "" "Set whether to display all non-zero fields of thread information block." msgstr "" #: windows-tdep.c:508 msgid "" "Show whether to display all non-zero fields of thread information block." msgstr "" #: windows-tdep.c:509 msgid "" "Use \"on\" to enable, \"off\" to disable.\n" "If enabled, all non-zero fields of thread information block are displayed,\n" "even if their meaning is unknown." msgstr "" #: x86-linux-nat.c:141 msgid "Couldn't get CS register" msgstr "" #: x86-linux-nat.c:150 msgid "Couldn't get DS register" msgstr "" #: x86-linux-nat.c:155 msgid "Can't debug 64-bit process with 32-bit GDB" msgstr "" #: x86-linux-nat.c:264 #, possible-c-format msgid "Could not enable branch tracing for %s: %s." msgstr "" #: x86-linux-nat.c:279 msgid "Could not disable branch tracing." msgstr "" #: x86-nat.c:269 msgid "Set whether to show variables that mirror the x86 debug registers." msgstr "" #: x86-nat.c:270 msgid "Show whether to show variables that mirror the x86 debug registers." msgstr "" #: xcoffread.c:181 msgid "line numbers off, `.bf' symbol not found" msgstr "" #: xcoffread.c:188 #, possible-c-format msgid "Mismatched .ef symbol ignored starting at symnum %d" msgstr "" #. In xcoff, we assume include files cannot be nested (not in .c files #. of course, but in corresponding .s files.). #. This can happen with old versions of GCC. #. GCC 2.3.3-930426 does not exhibit this on a test case which #. a user said produced the message for him. #: xcoffread.c:555 msgid "Nested C_BINCL symbols" msgstr "" #: xcoffread.c:572 msgid "Mismatched C_BINCL/C_EINCL pair" msgstr "" #: xcoffread.c:854 msgid "Bad line table offset in C_EINCL directive" msgstr "" #: xcoffread.c:977 xcoffread.c:991 msgid "Unexpected symbol continuation" msgstr "" #: xcoffread.c:1426 #, possible-c-format msgid "Unrecognized storage class %d." msgstr "" #: xcoffread.c:1611 #, possible-c-format msgid "Unexpected storage class: %d" msgstr "" #: xcoffread.c:1696 msgid "Invalid symbol offset" msgstr "" #: xcoffread.c:1963 #, possible-c-format msgid "cannot seek to string table in %s: %s" msgstr "" #: xcoffread.c:1990 #, possible-c-format msgid "cannot read string table from %s: %s" msgstr "" #: xcoffread.c:1993 msgid "bad symbol file: string table does not end with null character" msgstr "" #: xcoffread.c:2355 msgid "More than one XMC_TC0 symbol found." msgstr "" #: xcoffread.c:2507 #, possible-c-format msgid "Storage class %d not recognized during scan" msgstr "" #: xcoffread.c:2977 #, possible-c-format msgid "Error reading .debug section of `%s': %s" msgstr "" #: xcoffread.c:2990 #, possible-c-format msgid "Error reading symbols from %s: %s" msgstr "" #: xcoffread.c:2998 msgid "reading symbol table" msgstr "" #: xml-support.c:193 #, possible-c-format msgid "Entering element <%s>" msgstr "" #: xml-support.c:220 #, possible-c-format msgid "Element <%s> unknown" msgstr "" #: xml-support.c:225 #, possible-c-format msgid "Element <%s> only expected once" msgstr "" #: xml-support.c:249 #, possible-c-format msgid "Attribute \"%s\" missing a value" msgstr "" #: xml-support.c:256 #, possible-c-format msgid "Required attribute \"%s\" of <%s> not specified" msgstr "" #: xml-support.c:265 #, possible-c-format msgid "Parsing attribute %s=\"%s\"" msgstr "" #: xml-support.c:292 #, possible-c-format msgid "Ignoring unknown attribute %s" msgstr "" #: xml-support.c:345 #, possible-c-format msgid "Leaving element <%s>" msgstr "" #: xml-support.c:352 #, possible-c-format msgid "Required element <%s> is missing" msgstr "" #: xml-support.c:503 #, possible-c-format msgid "could not locate built-in DTD %s" msgstr "" #: xml-support.c:548 #, possible-c-format msgid "XML_UseForeignDTD failed: %s" msgstr "" #: xml-support.c:565 #, possible-c-format msgid "" "Starting:\n" "%s" msgstr "" #: xml-support.c:591 #, possible-c-format msgid "while parsing %s (at line %d): %s" msgstr "" #: xml-support.c:594 #, possible-c-format msgid "while parsing %s: %s" msgstr "" #: xml-support.c:651 #, possible-c-format msgid "Can't convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: xml-support.c:667 #, possible-c-format msgid "Can't convert %s=\"%s\" to an integer" msgstr "" #: xml-support.c:703 #, possible-c-format msgid "Unknown attribute value %s=\"%s\"" msgstr "" #: xml-support.c:766 #, possible-c-format msgid "Processing XInclude of \"%s\"" msgstr "" #: xml-support.c:769 #, possible-c-format msgid "Maximum XInclude depth (%d) exceeded" msgstr "" #: xml-support.c:774 #, possible-c-format msgid "Could not load XML document \"%s\"" msgstr "" #: xml-support.c:781 #, possible-c-format msgid "Parsing \"%s\" failed" msgstr "" #: xml-support.c:919 msgid "XInclude processing succeeded." msgstr "" #: xml-support.c:980 #, possible-c-format msgid "XML debugging is %s.\n" msgstr "" #: xml-support.c:1063 #, possible-c-format msgid "Read error from \"%s\"" msgstr "" #: xml-support.c:1090 msgid "Set XML parser debugging." msgstr "" #: xml-support.c:1091 msgid "Show XML parser debugging." msgstr "" #: xml-support.c:1092 msgid "When set, debugging messages for XML parsers are displayed." msgstr "" #: xml-syscall.c:44 msgid "" "Can not parse XML syscalls information; XML support was disabled at compile " "time." msgstr "" #: xml-syscall.c:191 #, possible-c-format msgid "Unknown attribute name '%s'." msgstr "" #: xml-syscall.c:229 msgid "syscalls info" msgstr "" #: xml-syscall.c:238 msgid "Could not load XML syscalls info; ignoring" msgstr "" #: xml-syscall.c:308 #, possible-c-format msgid "Could not load the syscall XML file `%s/%s'." msgstr "" #: xml-syscall.c:311 msgid "There is no XML file to open." msgstr "" #: xml-syscall.c:313 msgid "" "GDB will not be able to display syscall names nor to verify if\n" "any provided syscall numbers are valid." msgstr "" #: xml-tdesc.c:45 msgid "" "Can not parse XML target description; XML support was disabled at compile " "time" msgstr "" #: xml-tdesc.c:109 #, possible-c-format msgid "Target description specified unknown architecture \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:126 #, possible-c-format msgid "Target description specified unknown osabi \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:157 #, possible-c-format msgid "Target description has unsupported version \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:216 #, possible-c-format msgid "Register \"%s\" has unknown type \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:324 #, possible-c-format msgid "Cannot add typed field \"%s\" to flags" msgstr "" #: xml-tdesc.c:328 #, possible-c-format msgid "Explicitly sized type can not contain non-bitfield \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:334 #, possible-c-format msgid "Field \"%s\" references undefined type \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:350 #, possible-c-format msgid "Implicitly sized type can not contain bitfield \"%s\"" msgstr "" #: xml-tdesc.c:356 #, possible-c-format msgid "Bitfield \"%s\" goes past 64 bits (unsupported)" msgstr "" #: xml-tdesc.c:365 #, possible-c-format msgid "Bitfield \"%s\" has start after end" msgstr "" #: xml-tdesc.c:370 #, possible-c-format msgid "Bitfield \"%s\" does not fit in struct" msgstr "" #: xml-tdesc.c:376 #, possible-c-format msgid "Field \"%s\" has neither type nor bit position" msgstr "" #: xml-tdesc.c:400 #, possible-c-format msgid "Vector \"%s\" references undefined type \"%s\"" msgstr "" #. Expand all XInclude directives. #: xml-tdesc.c:513 xml-tdesc.c:538 msgid "target description" msgstr "" #: xml-tdesc.c:517 xml-tdesc.c:553 msgid "Could not load XML target description; ignoring" msgstr "" #: xml-tdesc.c:575 #, possible-c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" #: xstormy16-tdep.c:114 #, possible-c-format msgid "xstormy16_register_name: illegal register number %d" msgstr "" #: xtensa-linux-nat.c:229 xtensa-linux-nat.c:245 msgid "Couldn't get extended registers" msgstr "" #: xtensa-linux-nat.c:253 msgid "Couldn't write extended registers" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:253 #, possible-c-format msgid "invalid register %d" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:421 xtensa-tdep.c:500 msgid "size of all masks is larger than the register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:602 #, possible-c-format msgid "cannot read register %s" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:614 xtensa-tdep.c:621 msgid "cannot read register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:692 #, possible-c-format msgid "cannot write register %s" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:704 xtensa-tdep.c:712 msgid "cannot write register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:1419 msgid "" "\n" "Unrecognised function prologue. Stack trace cannot be resolved. This message " "will not be repeated in this session.\n" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:1586 #, possible-c-format msgid "cannot extract return value of %d bytes long" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:1641 #, possible-c-format msgid "unimplemented for this length: %d" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:2446 msgid "Unable to read target memory ..." msgstr "" #: xtensa-tdep.c:2943 msgid "Unable to decode Xtensa Window Interrupt Handler's code." msgstr "" #: xtensa-tdep.c:2974 msgid "Unable to read Xtensa register EPC1" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3077 #, possible-c-format msgid "" "\n" "\tnum_aregs: Number of AR registers (%d) is not a power of two!" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3084 msgid "" "\n" "\tpc_regnum: No PC register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3086 msgid "" "\n" "\tps_regnum: No PS register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3091 msgid "" "\n" "\twb_regnum: No WB register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3093 msgid "" "\n" "\tws_regnum: No WS register" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3095 msgid "" "\n" "\tar_base: No AR registers" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3099 msgid "" "\n" "\ta0_base: No Ax registers" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3105 #, possible-c-format msgid "the following are invalid: %s" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3285 msgid "xtensa_dump_tdep(): not implemented" msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3302 msgid "Set Xtensa debugging." msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3303 msgid "Show Xtensa debugging." msgstr "" #: xtensa-tdep.c:3303 msgid "" "When non-zero, Xtensa-specific debugging is enabled. Can be 1, 2, 3, or 4 " "indicating the level of debugging." msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libc.po0000644000000000000000000063645312734304364016337 0ustar # Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-18 17:26-0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-09 06:51+0000\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: argp/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" #: argp/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal" #: argp/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" #: argp/argp-help.c:1214 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional " "untuk pilihan pendek yang berhubungan." #: argp/argp-help.c:1600 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: argp/argp-help.c:1604 msgid " or: " msgstr " atau: " #: argp/argp-help.c:1616 msgid " [OPTION...]" msgstr " [PILIHAN...]" #: argp/argp-help.c:1643 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: argp/argp-help.c:1671 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" #: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" msgstr "Berikan daftar bantuan ini" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give a short usage message" msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek" #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115 #: nss/makedb.c:120 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "Set nama aplikasi" #: argp/argp-parse.c:105 msgid "SECS" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "Tampilkan versi aplikasi" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?" #: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" #: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenal!?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n" #: assert/assert.c:101 #, c-format msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" "%n" msgstr "" #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru" #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas" #: catgets/gencat.c:118 msgid "" "Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard " "input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Hasilkan pesan katalog.\n" "Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-" "KELUARAN\n" "adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n" #: catgets/gencat.c:123 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n" "[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]" #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 #: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:485 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n" "garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN " "TERTENTU.\n" #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:490 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:1108 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #: catgets/gencat.c:281 msgid "*standard input*" msgstr "*masukan baku*" #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 #: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 msgid "illegal set number" msgstr "jumlah nomor tidak legal" #: catgets/gencat.c:443 msgid "duplicate set definition" msgstr "definisi set duplikasi" #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 msgid "this is the first definition" msgstr "ini adalah definisi pertama" #: catgets/gencat.c:516 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "set `%s' tidak diketahui" #: catgets/gencat.c:557 msgid "invalid quote character" msgstr "karakter quote tidak valid" #: catgets/gencat.c:570 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan" #: catgets/gencat.c:615 msgid "duplicated message number" msgstr "nomor pesan terduplikasi" #: catgets/gencat.c:666 msgid "duplicated message identifier" msgstr "identifikasi pesan terduplikasi" #: catgets/gencat.c:723 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan" #: catgets/gencat.c:766 msgid "invalid line" msgstr "baris tidak valid" #: catgets/gencat.c:820 msgid "malformed line ignored" msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan" #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'" #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" msgstr "urutan escape tidak valid" #: catgets/gencat.c:1209 msgid "unterminated message" msgstr "pesan tidak terselesaikan" #: catgets/gencat.c:1233 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "ketika membuka berkas katalog lama" #: catgets/gencat.c:1324 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "modul konversi tidak tersedia" #: catgets/gencat.c:1350 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape" #: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "Jangan sangga keluaran" #: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling." #: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[BERKAS]" #: debug/pcprofiledump.c:108 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan" #: debug/pcprofiledump.c:115 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "tidak dapat membaca header" #: debug/pcprofiledump.c:179 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "ukuran penunjuk tidak valid" #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Penggunaan: xtrace [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\\n" #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 #: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:38 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:45 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" " --data=FILE Don't run the program, just print the data from " "FILE.\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " "corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" "Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang " "dijalankan.\n" "\n" " --data=BERKAS Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data " "dari BERKAS.\n" "\n" " -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --usage Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n" " -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" "\n" "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk setiap pilihan pendek\n" "yang berhubungan.\n" "\n" #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 #: malloc/memusage.sh:64 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: pilihan tidak dikenal \\`$1'\\n" #: debug/xtrace.sh:138 msgid "No program name given\\n" msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n" #: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n" #: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:63 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod" #: dlfcn/dlinfo.c:72 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung" #: dlfcn/dlmopen.c:63 msgid "invalid namespace" msgstr "ruang-nama tidak valid" #: dlfcn/dlmopen.c:68 msgid "invalid mode" msgstr "mode tidak valid" #: dlfcn/dlopen.c:64 msgid "invalid mode parameter" msgstr "mode parameter tidak valid" #: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: elf/cache.c:135 msgid "Unknown OS" msgstr "OS tidak diketahui" #: elf/cache.c:140 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1318 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n" #: elf/cache.c:171 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n" #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n" #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n" #: elf/cache.c:426 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara" #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Penulisan dari cache data gagal" #: elf/cache.c:458 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal" #: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal" #: elf/dl-close.c:383 elf/dl-open.c:470 msgid "cannot create scope list" msgstr "tidak dapat membuat daftar scope" #: elf/dl-close.c:776 msgid "shared object not open" msgstr "shared objek tidak dapat dibuka" #: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID" #: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "penggantian string token dinamis kosong" #: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "" "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token " "substitution\n" msgstr "" "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n" #: elf/dl-deps.c:479 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan" #: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol" #: elf/dl-deps.c:556 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING" #: elf/dl-error.c:77 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!" #: elf/dl-error.c:127 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi" #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc" #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr" #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr" #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 msgid "cannot create capability list" msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas" #: elf/dl-load.c:465 msgid "cannot allocate name record" msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama" #: elf/dl-load.c:550 elf/dl-load.c:666 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:868 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian" #: elf/dl-load.c:641 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH" #: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian" #: elf/dl-load.c:940 msgid "cannot stat shared object" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi" #: elf/dl-load.c:1018 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol" #: elf/dl-load.c:1065 elf/dl-load.c:2348 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi" #: elf/dl-load.c:1084 elf/dl-load.c:1761 elf/dl-load.c:1864 msgid "cannot read file data" msgstr "tidak dapat membaca berkas data" #: elf/dl-load.c:1130 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman" #: elf/dl-load.c:1137 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align" #: elf/dl-load.c:1222 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread" #: elf/dl-load.c:1245 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "tidak dapat menangani data TLS" #: elf/dl-load.c:1264 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut" #: elf/dl-load.c:1326 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi" #: elf/dl-load.c:1422 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis" #: elf/dl-load.c:1445 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed" #: elf/dl-load.c:1458 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header" #: elf/dl-load.c:1475 elf/dl-open.c:195 msgid "invalid caller" msgstr "pemanggil tidak valid" #: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-load.c:1498 msgid "cannot change memory protections" msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori" #: elf/dl-load.c:1518 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "" "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan" #: elf/dl-load.c:1531 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi" #: elf/dl-load.c:1761 msgid "file too short" msgstr "berkas terlalu pendek" #: elf/dl-load.c:1797 msgid "invalid ELF header" msgstr "header ELF tidak valid" #: elf/dl-load.c:1809 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian" #: elf/dl-load.c:1811 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian" #: elf/dl-load.c:1815 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang" #: elf/dl-load.c:1819 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid" #: elf/dl-load.c:1822 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid" #: elf/dl-load.c:1825 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1828 msgid "internal error" msgstr "internal error" #: elf/dl-load.c:1835 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang" #: elf/dl-load.c:1843 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut" #: elf/dl-load.c:1849 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga" #: elf/dl-load.c:2367 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64" #: elf/dl-load.c:2368 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32" #: elf/dl-load.c:2371 msgid "cannot open shared object file" msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi" #: elf/dl-load.c:1300 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi" #: elf/dl-load.c:1408 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol" #: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:770 msgid "relocation error" msgstr "relokasi error" #: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:797 msgid "symbol lookup error" msgstr "simbol lookup error" #: elf/dl-open.c:102 msgid "cannot extend global scope" msgstr "tidak dapat mengeksten global scope" #: elf/dl-open.c:520 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini." #: elf/dl-open.c:602 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid" #: elf/dl-open.c:619 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()" #: elf/dl-open.c:637 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid" #: elf/dl-reloc.c:158 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis" #: elf/dl-reloc.c:250 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi" #: elf/dl-reloc.c:324 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n" #: elf/dl-reloc.c:340 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi" #: elf/dl-reloc.c:369 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "" "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi" #: elf/dl-sym.c:153 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut" #: elf/dl-tls.c:923 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS" #: elf/dl-version.c:166 msgid "version lookup error" msgstr "" #: elf/dl-version.c:296 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi" #: elf/ldconfig.c:141 msgid "Print cache" msgstr "Menampilkan cache" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Menghasilkan pesan verbose" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't build cache" msgstr "Jangan membuat cache" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "Don't generate links" msgstr "Jangan menghasilkan links" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "CACHE" msgstr "CACHE" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "CONF" msgstr "CONF" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi" #: elf/ldconfig.c:148 msgid "" "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "" "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan " "buat cache." #: elf/ldconfig.c:149 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu." #: elf/ldconfig.c:150 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Format yang digunakan: baru, lama atau kompatibel (baku)" #: elf/ldconfig.c:151 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Abaikan berkas cache tambahan" #: elf/ldconfig.c:159 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan." #: elf/ldconfig.c:346 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali" #: elf/ldconfig.c:386 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal" #: elf/ldconfig.c:414 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" #: elf/ldconfig.c:488 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n" #: elf/ldconfig.c:498 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n" #: elf/ldconfig.c:517 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Tidak dapat memutuskan %s" #: elf/ldconfig.c:523 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s" #: elf/ldconfig.c:529 msgid " (changed)\n" msgstr " (berubah)\n" #: elf/ldconfig.c:531 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (DILEWATI)\n" #: elf/ldconfig.c:586 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Tidak dapat menemukan %s" #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Tidak dapat lstat %s" #: elf/ldconfig.c:609 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum." #: elf/ldconfig.c:618 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "" "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s" #: elf/ldconfig.c:701 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s" #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n" #: elf/ldconfig.c:800 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" #: elf/ldconfig.c:929 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah" #: elf/ldconfig.c:932 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah" #: elf/ldconfig.c:935 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah" #: elf/ldconfig.c:963 #, c-format msgid "" "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "" "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi " "memiliki tipe berbeda." #: elf/ldconfig.c:1072 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1138 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap" #: elf/ldconfig.c:1144 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u" #: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s" #: elf/ldconfig.c:1162 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s" #: elf/ldconfig.c:1184 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "" "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -" "r" #: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432 #: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: elf/ldconfig.c:1223 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s" #: elf/ldconfig.c:1267 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache" #: elf/ldconfig.c:1297 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Tidak dapat chdir ke /" #: elf/ldconfig.c:1338 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n" #: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:47 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" " --version print version information and exit\n" " -d, --data-relocs process data relocations\n" " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" "Penggunaan: ldd [PILIHAN... BERKAS...\n" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -d, --data-relocs proses relokasi data\n" " -r, --function-relocs proses data dan relokasi fungsi\n" " -u, --unused tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n" " -v, --verbose tampilkan seluruh informasi\n" #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: pilihan \\`$1' adalah ambigu" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "pilihan tidak dikenal" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut." #: elf/ldd.bash.in:124 msgid "missing file arguments" msgstr "hilang berkas argumen" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such file or directory" msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu" #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "bukan sebuah berkas regular" #: elf/ldd.bash.in:153 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk" #: elf/ldd.bash.in:182 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis" #: elf/ldd.bash.in:190 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui" #: elf/ldd.bash.in:195 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk" #: elf/pldd-xx.c:105 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:110 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:135 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:147 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:167 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:196 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:207 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:219 #, c-format msgid "cannot allocate buffer for object name" msgstr "" #: elf/pldd.c:62 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "" #: elf/pldd.c:66 msgid "PID" msgstr "" #: elf/pldd.c:97 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "" #: elf/pldd.c:109 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "" #: elf/pldd.c:117 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "" #: elf/pldd.c:142 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "" #: elf/pldd.c:145 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "" #: elf/pldd.c:158 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "" #: elf/pldd.c:169 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "" #: elf/pldd.c:261 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "" #: elf/pldd.c:274 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "" #: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "berkas %s terpotong\n" #: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n" #: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n" #: elf/readelflib.c:70 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n" #: elf/readelflib.c:77 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n" #: elf/readelflib.c:108 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n" #: elf/readlib.c:96 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n" #: elf/readlib.c:107 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa." #: elf/readlib.c:113 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa." #: elf/readlib.c:123 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n" #: elf/readlib.c:161 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "" "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n" #: elf/sln.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" "penggunaan: sln sumber tujuan|berkas\n" "\n" #: elf/sln.c:109 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "%s: error membuka berkas: %m\n" #: elf/sln.c:146 #, c-format msgid "No target in line %d\n" msgstr "Tidak ada target dalam baris %d\n" #: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "%s: tujuan tidak boleh berupa sebuah direktori\n" #: elf/sln.c:184 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" msgstr "%s: gagal untuk menghapus tujuan lama\n" #: elf/sln.c:192 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" msgstr "%s: tujuan tidak valid: %s\n" #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "Sambungan tidak valid dari \"%s\" ke \"%s\": %s\n" #: elf/sotruss.ksh:32 #, sh-format msgid "" "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" "\n" " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" " -f, --follow Trace child processes\n" " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in " "case\n" "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" "\n" " -?, --help Give this help list\n" " --usage Give a short usage message\n" " --version Print program version" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:46 msgid "" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " "corresponding\\nshort options.\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:55 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:61 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:79 msgid "Written by %s.\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:86 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:134 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Pemilihan keluaran:" #: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks" #: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" msgstr "hasilkan call graph" #: elf/sprof.c:89 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi." #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" #: elf/sprof.c:433 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'" #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal" #: elf/sprof.c:554 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal" #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "membaca dari daerah headers gagal" #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal" #: elf/sprof.c:595 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n" #: elf/sprof.c:616 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas" #: elf/sprof.c:649 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "pembacaan dari header ELF gagal" #: elf/sprof.c:685 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n" #: elf/sprof.c:715 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "gagal mengangkut data simbol" #: elf/sprof.c:780 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling" #: elf/sprof.c:789 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas" #: elf/sprof.c:797 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'" #: elf/sprof.c:808 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling" #: elf/sprof.c:816 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "error ketika menutup berkas data profiling" #: elf/sprof.c:899 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'" #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol" #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran" #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "error ketika menutup masukan `%s'" #: iconv/iconv_charmap.c:461 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd" #: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga" #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582 #: iconv/iconv_prog.c:618 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "error ketika membaca masukan" #: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "enkoding dari teks asli" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "enkoding untuk keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Informasi:" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 msgid "Output control:" msgstr "Pengontrol keluaran:" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "FILE" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "berkas keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "tekan peringatan" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "tampilkan informasi perkembangan" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "" "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain." #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[BERKAS...]" #: iconv/iconv_prog.c:233 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:245 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:249 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan" #: iconv/iconv_prog.c:357 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "error ketika menutup berkas keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:458 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:535 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld" #: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)" #: iconv/iconv_prog.c:546 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "error %d iconv() tidak dikenal" #: iconv/iconv_prog.c:791 msgid "" "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul." #: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "[DIR...]" #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 msgid "PATH" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses" #: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "" "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to " "FILE)" msgstr "" "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak " "berjalan ke BERKAS)" #: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "" "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah" #: iconv/iconvconfig.c:299 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib" #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "" "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan" #: iconv/iconvconfig.c:430 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian" #: iconv/iconvconfig.c:1239 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran" #: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n" #: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n" #: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "menghubungi alamat %s: " #: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Mencoba %s...\n" #: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" #: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" #: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek" #: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "lstat gagal" #: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "tidak dapat membuka" #: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "fstat gagal" #: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "pemilik buruk" #: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik" #: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "hard linked kesuatu tempat" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain." #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Hapus kata-kunci atau buat berkas tidak dapat dibaca oleh yang lain." #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s" #: libidn/nfkc.c:463 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8" #: locale/programs/charmap-dir.c:57 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'" #: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan" #: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan" #: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "" "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "" "peta karakter `%s' tidak kompatibel dengan ASCII, lokal bukan ISO C " "compliant\n" #: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: harus lebih besar dari \n" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 #: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "sintaks error dalam prolog: %s" #: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" msgstr "definisi tidak valid" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "argumen buruk" #: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "duplikasi definisi dari <%s>" #: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar" #: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>" #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal" #: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 #: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan" #: locale/programs/charmap.c:553 msgid "invalid encoding given" msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid" #: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter" #: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2910 #: locale/programs/ld-identification.c:368 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" #: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP" #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer" #: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: error dalam mesin status" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 #: locale/programs/ld-ctype.c:2156 locale/programs/ld-ctype.c:2927 #: locale/programs/ld-identification.c:384 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: prematur akhir dari berkas" #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "karakter `%s' tidak dikenal" #: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "" "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the " "same: %d vs %d" msgstr "" "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak " "sama: %d vs %d" #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter" #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "" "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar" #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan" #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah" #: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan." #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 #: locale/programs/ld-ctype.c:462 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan" #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 #: locale/programs/ld-time.c:196 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong" #: locale/programs/ld-address.c:170 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:221 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-address.c:246 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan" #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:314 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid" #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2534 #: locale/programs/ld-identification.c:280 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 #: locale/programs/ld-time.c:890 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali" #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal" #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 #: locale/programs/ld-ctype.c:2907 locale/programs/ld-identification.c:365 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris" #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 #: locale/programs/ld-ctype.c:1888 locale/programs/ld-ctype.c:2146 #: locale/programs/ld-ctype.c:2732 locale/programs/ld-ctype.c:2918 #: locale/programs/ld-identification.c:375 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: sintaks error" #: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap" #: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire" #: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating" #: locale/programs/ld-collate.c:449 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating" #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "" "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain" #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 #: locale/programs/ld-collate.c:532 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d" #: locale/programs/ld-collate.c:588 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d" #: locale/programs/ld-collate.c:624 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan" #: locale/programs/ld-collate.c:789 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan" #: locale/programs/ld-collate.c:884 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama" #: locale/programs/ld-collate.c:940 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: terlalu banyak nilai" #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:1110 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "" "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk " "karakter" #: locale/programs/ld-collate.c:1137 #, c-format msgid "" "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama" #: locale/programs/ld-collate.c:1179 #, c-format msgid "" "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the " "last character" msgstr "" "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari " "karakter terakhir" #: locale/programs/ld-collate.c:1304 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "" "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti " "`order_start'" #: locale/programs/ld-collate.c:1308 #, c-format msgid "" "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "" "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti " "`order_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1405 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis" #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:1387 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter" #: locale/programs/ld-collate.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "" "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian " "atau kosong" #: locale/programs/ld-collate.c:1607 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti" #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "simbol `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1833 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'" #: locale/programs/ld-collate.c:1862 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "terlalu banyak error; menyerah" #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung" #: locale/programs/ld-collate.c:2536 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2711 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:2747 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:2883 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating" #: locale/programs/ld-collate.c:3012 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3033 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3042 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3080 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3128 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal" #: locale/programs/ld-collate.c:3157 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3185 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan" #: locale/programs/ld-collate.c:3212 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama" #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 #: locale/programs/ld-collate.c:3760 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci" #: locale/programs/ld-collate.c:3330 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi" #: locale/programs/ld-collate.c:3348 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi" #: locale/programs/ld-collate.c:3359 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui" #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci" #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal" #: locale/programs/ld-collate.c:3510 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>" #: locale/programs/ld-collate.c:3706 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis" #: locale/programs/ld-collate.c:3756 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan" #: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci" #: locale/programs/ld-collate.c:3939 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" #: locale/programs/ld-collate.c:3957 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" #: locale/programs/ld-ctype.c:481 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap" #: locale/programs/ld-ctype.c:510 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:525 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:539 locale/programs/ld-ctype.c:597 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "internal error dalam %s, baris %u" #: locale/programs/ld-ctype.c:568 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:584 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:614 locale/programs/ld-ctype.c:652 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr " karakter tidak dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:626 locale/programs/ld-ctype.c:663 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr " karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:641 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr "karakter tidak terdefinisi dalam peta karakter" #: locale/programs/ld-ctype.c:777 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh" #: locale/programs/ld-ctype.c:826 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam " "charmap" #: locale/programs/ld-ctype.c:891 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "" "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap" #: locale/programs/ld-ctype.c:908 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "" "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam " "repertoire" #: locale/programs/ld-ctype.c:1173 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:1179 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "" "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan" #: locale/programs/ld-ctype.c:1205 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:1211 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan" #: locale/programs/ld-ctype.c:1476 locale/programs/ld-ctype.c:1601 #: locale/programs/ld-ctype.c:1707 locale/programs/ld-ctype.c:2397 #: locale/programs/ld-ctype.c:3393 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan" #: locale/programs/ld-ctype.c:1504 locale/programs/ld-ctype.c:2078 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "" "ke-nilai dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai " #: locale/programs/ld-ctype.c:1631 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "" "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang " "sama" #: locale/programs/ld-ctype.c:1638 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai" #: locale/programs/ld-ctype.c:1998 locale/programs/ld-ctype.c:2049 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:2004 locale/programs/ld-ctype.c:2055 #: locale/programs/ld-ctype.c:2097 msgid "syntax error" msgstr "sintaks error" #: locale/programs/ld-ctype.c:2230 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru" #: locale/programs/ld-ctype.c:2245 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru" #: locale/programs/ld-ctype.c:2419 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "" "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama" #: locale/programs/ld-ctype.c:2428 msgid "" "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "" "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh " "digunakan" #: locale/programs/ld-ctype.c:2443 msgid "" "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "" "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal " "simbolis ellipsis `..'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2457 msgid "" "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "" "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis " "absolut `...'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2608 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2694 locale/programs/ld-ctype.c:2838 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2789 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:2794 msgid "previous definition was here" msgstr "definisi sebelumnya ada disini" #: locale/programs/ld-ctype.c:2816 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan" #: locale/programs/ld-ctype.c:2969 locale/programs/ld-ctype.c:3053 #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3094 #: locale/programs/ld-ctype.c:3115 locale/programs/ld-ctype.c:3136 #: locale/programs/ld-ctype.c:3157 locale/programs/ld-ctype.c:3197 #: locale/programs/ld-ctype.c:3218 locale/programs/ld-ctype.c:3285 #: locale/programs/ld-ctype.c:3327 locale/programs/ld-ctype.c:3352 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "" "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default" #: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-ctype.c:3058 #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3099 #: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3141 #: locale/programs/ld-ctype.c:3162 locale/programs/ld-ctype.c:3202 #: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "" "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu " "byte" #: locale/programs/ld-ctype.c:3334 locale/programs/ld-ctype.c:3359 #, c-format msgid "" "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "" "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat " "direpresentasikan dengan satu byte" #: locale/programs/ld-ctype.c:3415 #, c-format msgid "" "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps" #: locale/programs/ld-ctype.c:3662 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia" #: locale/programs/ld-ctype.c:3762 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3827 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3956 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n" #: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'" #: locale/programs/ld-identification.c:351 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi" #: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s" #: locale/programs/ld-monetary.c:223 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah" #: locale/programs/ld-monetary.c:236 #, c-format msgid "" "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in " "ISO 4217" msgstr "" "%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama " "yang valid dalam ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d" #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal" #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'" #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127" #: locale/programs/ld-monetary.c:706 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol" #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 #: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'" #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "" "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter " "tunggal" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "" "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "" "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era' " #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar " "daripada %d" #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 #: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" #: locale/programs/ld-time.c:726 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:771 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "kelebihan akhiran semicolon" #: locale/programs/ld-time.c:774 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'" #: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris" #: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "sampah diakhir dari nomor" #: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter" #: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan" #: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string" #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak selesai" #: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nilai karakter bukan simbolis seharusnya tidak digunakan" #: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap" #: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map" #: locale/programs/locale-spec.c:130 #, c-format msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:72 msgid "System information:" msgstr "Informasi sistem:" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "Write names of available locales" msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia" #: locale/programs/locale.c:77 msgid "Modify output format:" msgstr "Modifikasi format keluaran:" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Print more information" msgstr "Tampilkan informasi lebih" #: locale/programs/locale.c:85 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Dapatkan informasi spesifik lokal." #: locale/programs/locale.c:88 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "NAMA\n" "[-a|-m]" #: locale/programs/locale.c:192 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE" #: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES" #: locale/programs/locale.c:207 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE" #: locale/programs/locale.c:223 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL" #: locale/programs/locale.c:519 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "ketika menyiapkan keluaran" #: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Input Files:" msgstr "Berkas Masukan:" #: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS" #: locale/programs/localedef.c:125 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS" #: locale/programs/localedef.c:127 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan" #: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Create old-style tables" msgstr "Membuat tabel gaya-lama" #: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Awalan berkas keluaran opsional" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Strictly conform to POSIX" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi" #: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Print more messages" msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan" #: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Archive control:" msgstr "Pengontrol archive:" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive" #: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada" #: locale/programs/localedef.c:145 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive" #: locale/programs/localedef.c:146 msgid "List content of archive" msgstr "Daftar isi dari archive" #: locale/programs/localedef.c:148 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive" #: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Generate little-endian output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:152 msgid "Generate big-endian output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:157 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompile spesifikasi lokal" #: locale/programs/localedef.c:160 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" "--list-archive [FILE]" msgstr "" "NAMA\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n" "--list-archive [BERKAS]" #: locale/programs/localedef.c:235 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran" #: locale/programs/localedef.c:246 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'" #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'" #: locale/programs/localedef.c:288 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'" #: locale/programs/localedef.c:380 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" "\t\t repertoire maps: %s\n" "\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:582 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal" #: locale/programs/localedef.c:588 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "" "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali" #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 #, c-format msgid "cannot create temporary file: %s" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive" #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive" #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 #: locale/programs/locarchive.c:674 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "tidak dapat memetakan header archive" #: locale/programs/locarchive.c:211 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "gagal membuat archive lokal baru" #: locale/programs/locarchive.c:223 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru" #: locale/programs/locarchive.c:324 #, c-format msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:355 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive" #: locale/programs/locarchive.c:460 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "tidak dapat mengunci archive baru" #: locale/programs/locarchive.c:529 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive" #: locale/programs/locarchive.c:538 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "" "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran" #: locale/programs/locarchive.c:546 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru" #: locale/programs/locarchive.c:608 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:613 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:632 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:655 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "tidak dapat membaca archive header" #: locale/programs/locarchive.c:728 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokal '%s' telah ada" #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 #: locale/programs/locfile.c:350 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive" #: locale/programs/locarchive.c:1206 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan" #: locale/programs/locarchive.c:1357 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Menambahkan %s\n" #: locale/programs/locarchive.c:1363 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1369 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1376 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1448 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:1512 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1584 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive" #: locale/programs/locfile.c:137 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal" #: locale/programs/locfile.c:257 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal" #: locale/programs/locfile.c:800 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" #: locale/programs/locfile.c:824 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'" #: locale/programs/locfile.c:920 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" #: locale/programs/locfile.c:956 msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "diduga argumen string untuk `copy'" #: locale/programs/locfile.c:960 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel" #: locale/programs/locfile.c:979 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "" "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan" #: locale/programs/locfile.c:993 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 #: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s" #: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no or value given" msgstr "tidak ada atau nilai yang diberikan" #: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan" #: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "" "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal " "corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. " "This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended " "to be run directly from the command line.\n" msgstr "" "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang " "berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. " "Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk " "dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n" #: login/programs/pt_chown.c:92 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the " "access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset " "ke `%o'.\n" "\n" "%s" #: login/programs/pt_chown.c:198 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: login/programs/pt_chown.c:206 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'" #: malloc/mcheck.c:346 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n" #: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n" #: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n" #: malloc/mcheck.c:355 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok dibebaskan dua kali\n" #: malloc/mcheck.c:358 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n" #: malloc/memusage.sh:32 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:38 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" " --no-timer Don't collect additional information through " "timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" " The following options only apply when generating graphical output:\n" " -t,--time-based Make graph linear in time\n" " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " "corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: memusage [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\n" "Profile penggunaan memori dari APLIKASI.\n" "\n" " -n,--progname=NAMA Nama dari berkas aplikasi ke profile\n" " -p,--png=BERKAS Hasilkan PNG grapik dan simpan ke dalam BERKAS " "itu\n" " -d,--data=BERKAS Hasilkan berkas data binari dan simpan ke dalam " "BERKAS itu\n" " -u,--unbuffered Jangan keluarkan penyangga\n" " --no-timer Jangan koleksi informasi tambahan melalui pewaktu\n" " -m,--mmap Juga telusuri mmap dan kawannya\n" "\n" " -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --usage Tampilkan sebuah pesan penggunaan singkat\n" " -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" "\n" " Pilihan berikut hanya berlaku ketika menghasilkan keluaran graphis:\n" " -t,--time-based Buat graphis linear dengan waktu\n" " -T,--total Juga gambar graphis dari total penggunaan memori\n" " --title=STRING Gunakan STRING sebagai judul dari grapik\n" " -x,--x-size=UKURAN Buat graphik lebar UKURAN piksel\n" " -y,--y-size=UKURAN Buat graphik tinggi UKURAN piksel\n" "\n" "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk setiap pilihan pendek\n" "yang berhubungan.\n" "\n" #: malloc/memusage.sh:99 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--" "unbuffered]\n" "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:191 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "memusage: pilihan \\`${1##*=}' adalah ambigu" #: malloc/memusage.sh:200 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "memusage: pilihan \\`$1' tidak dikenal" #: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan" #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Name output file" msgstr "Nama dari berkas keluaran" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "STRING" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "" "Generate output linear to time (default is linear to number of function " "calls)" msgstr "" "Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi " "pemanggilan)" #: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total" #: malloc/memusagestat.c:63 msgid "VALUE" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel" #: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel" #: malloc/memusagestat.c:70 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling" #: malloc/memusagestat.c:73 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]" #: misc/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistem error tidak dikenal" #: nis/nis_callback.c:188 msgid "unable to free arguments" msgstr "tidak dapat membebaskan argumen" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: nis/nis_error.h:2 msgid "Probable success" msgstr "Mungkin sukses" #: nis/nis_error.h:3 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemukan" #: nis/nis_error.h:4 msgid "Probably not found" msgstr "Mungkin tidak ditemukan" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" msgstr "Cache ekspired" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+ servers tidak dapat dihubungi" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" msgstr "Objek tidak dikenal" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" msgstr "Serser sibuk, coba lagi" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" msgstr "Sistem error umum" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" msgstr "Awal/selanjutnya rantai rusak" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "Ijin ditolak" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" msgstr "Bukan pemilik" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" msgstr "Nama tidak dilayani oleh server ini" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" msgstr "Server kehabisan dari memori" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" msgstr "Objek dengan nama sama telah ada" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" msgstr "Bukan master server untuk domain ini" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" msgstr "Objek tidak valid untuk operasi" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "Nama tidak terbentuk baik, atau nama tidak legal" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" msgstr "Tidak dapat membuat callback" #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "Hasil dikirim ke callback proc" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "Tidak ditemukan, tidak ada nama seperti itu" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "Nama/masukan tidak unik" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" msgstr "Modifikasi gagal" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Database untuk tabel tidak ada" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "Tipe masukan/tabel tidak cocok" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" msgstr "Titik hubung ke nama tidak legal" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" msgstr "Sukses sebagian" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" msgstr "Terlalu banyak atribut" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Error dalam subsistem RPC" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Hilang atau terbentuk jelek atribut" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" msgstr "Nama objek tidak dapat dicari" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Error ketika berbicara ke proses callback" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "Bukan ruang-nama NIS+ ditemui" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Tipe objek tidak legal untuk operasi" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "Melewatkan objek bukan objek sama di server" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" msgstr "Operasi modifikasi gagal" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" msgstr "Permintaan tidak legal untuk tabel bernama" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "Mencoba untuk menghapus tabel tidak kosong" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Error dalam mengakses NIS+ cold berkas awal. Apakah NIS+ terpasang?" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" msgstr "Resync penuh dibutuhkan untuk direktori" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "operasi NIS+ gagal" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "layanan NIS+ tidak tersedia atau tidak terpasang" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "Ya, 42 adalah arti dari hidup" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi server NIS+" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi client NIS+" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" msgstr "Bukan berkas ruang di server" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Tidak dapat membuat proses di server" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Master server sibuk, full dump dijadwal-ulang." #: nis/nis_local_names.c:121 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "masukan LOKAL untuk UID %d dalam direktori %s tidak unik\n" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "TIDAK DIKETAHUI" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "OBJEK PALSU\n" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "TIDAK ADA OBJEK\n" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "DIREKTORI\n" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "GRUP\n" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "TABEL\n" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "MASUKAN\n" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "HUBUNG\n" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVATE\n" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Objek tidak dikenal)\n" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nama : `%s'\n" #: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Tipe : %s\n" #: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "Master Server :\n" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "Replika :\n" #: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tNama : %s\n" #: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tKunci Umum : " #: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "Kosong.\n" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bits)\n" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Tidak diketahui (tipe = %d, bits = %d)\n" #: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tAlamat universal (%u)\n" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "Waktu untuk hidup : " #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Hak Akses Baku :\n" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTipe : %s\n" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tHak akses: " #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "Tanda Grup :" #: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" "\n" "Anggota Grup :\n" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Tipe Tabel : %s\n" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Jumlah dari Kolom : %d\n" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Pemisah Karakter : %c\n" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Jalur Pencarian : %s\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "Kolom :\n" #: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tNama : %s\n" #: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtribut : " #: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tHak Akses : " #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Tipe Objek Terhubung : " #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Terhubung ke : %s\n" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tTipe dari masukan data %s\n" #: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " #: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Data terenkripsi\n" #: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "Data binari\n" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Nama objek : %s\n" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Direktori : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Pemilik : %s\n" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grup : %s\n" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "Hak Akses : " #: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" "\n" "Waktu untuk Hidup : " #: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Waktu Pembuatan : %s" #: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Waktu Modifikasi : %s" #: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "Tipe Objek : " #: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Panjang Data = %u\n" #: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Status : %s\n" #: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Jumlah dari objek : %u\n" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objek #%d:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:116 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:124 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Anggota eksplisit:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " No explicit members\n" msgstr " Bukan anggota eksplisit\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:132 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Anggota implisit:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " No implicit members\n" msgstr " Bukan anggota implisit\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:140 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Anggota rekursif:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:145 msgid " No recursive members\n" msgstr " Bukan anggota rekursif\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:148 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Eksplisif bukan anggota:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " Bukan eksplisif bukan anggota\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:156 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Implisit bukan anggota:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Bukan implisit bukan anggota\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:164 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr " Rekursif bukan anggota\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:169 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Bukan rekursif bukan anggota\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "DES masukan untuk netname %s tidak unik\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" msgstr "netname2user: hilang daftar grup id dalam `%s'" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (nis+ pencarian): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: masukan DES untuk %s dalam direktori %s tidak unik" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "netname2user: nama prinsipal `%s' terlalu panjang" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: masukan LOKAL untuk %s dalam direktori %s tidak unik" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: tidak boleh memiliki uid 0" #: nis/ypclnt.c:834 msgid "Request arguments bad" msgstr "Permintaan argumen buruk" #: nis/ypclnt.c:837 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS" #: nis/ypclnt.c:840 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini" #: nis/ypclnt.c:843 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server" #: nis/ypclnt.c:846 msgid "No such key in map" msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta" #: nis/ypclnt.c:849 msgid "Internal NIS error" msgstr "Internal NIS error" #: nis/ypclnt.c:852 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal" #: nis/ypclnt.c:855 msgid "No more records in map database" msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data" #: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper" #: nis/ypclnt.c:861 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind" #: nis/ypclnt.c:864 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv" #: nis/ypclnt.c:867 msgid "Local domain name not set" msgstr "Nama domain lokal tidak diset" #: nis/ypclnt.c:870 msgid "NIS map database is bad" msgstr "peta basis data NIS buruk" #: nis/ypclnt.c:873 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan" #: nis/ypclnt.c:879 msgid "Database is busy" msgstr "Basis data sibuk" #: nis/ypclnt.c:882 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Kode error NIS tidak dikenal" #: nis/ypclnt.c:922 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Internal ypbind error" #: nis/ypclnt.c:925 msgid "Domain not bound" msgstr "Domain tidak terikat" #: nis/ypclnt.c:928 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal" #: nis/ypclnt.c:931 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "ypbind error tidak dikenal" #: nis/ypclnt.c:972 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n" #: nis/ypclnt.c:990 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n" #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!" #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:496 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !" #: nscd/cache.c:151 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s" #: nscd/cache.c:153 msgid " (first)" msgstr " (pertama)" #: nscd/cache.c:288 #, c-format msgid "checking for monitored file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/cache.c:298 #, c-format msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" msgstr "" #: nscd/cache.c:331 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "pruning %s cache; waktu %ld" #: nscd/cache.c:360 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %" #: nscd/connections.c:571 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s" #: nscd/connections.c:579 msgid "uninitialized header" msgstr "header tidak terinisialisasi" #: nscd/connections.c:584 msgid "header size does not match" msgstr "ukuran header tidak cocok" #: nscd/connections.c:594 msgid "file size does not match" msgstr "ukuran berkas tidak cocok" #: nscd/connections.c:611 msgid "verification failed" msgstr "verifikasi gagal" #: nscd/connections.c:625 #, c-format msgid "" "suggested size of table for database %s larger than the persistent " "database's table" msgstr "" "ukuran dari tabel untuk basis data yang disarankan %s lebih besar dari " "persisten tabel basis data" #: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "tidak dapat membuat deskripsi baca-saja untuk \"%s\"; tidak ada mmap" #: nscd/connections.c:652 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "tidak dapat mengakses '%s'" #: nscd/connections.c:700 #, c-format msgid "" "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if " "necessary and restart" msgstr "" "basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s " "secara manual jika dibutuhkan dan restart" #: nscd/connections.c:707 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "" "tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan" #: nscd/connections.c:710 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian" #: nscd/connections.c:781 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s" #: nscd/connections.c:820 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" "tidak dapat menset socket ke close di exec: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:869 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "tidak dapat membuka socket: %s" #: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s" #: nscd/connections.c:907 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:911 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:924 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:928 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:956 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:966 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1133 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s" #: nscd/connections.c:1145 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" "tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d" #: nscd/connections.c:1167 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "permintaan dari %ld tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin" #: nscd/connections.c:1172 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "" "permintaan dari '%s' [%ld] tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin" #: nscd/connections.c:1177 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "permintaan tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin" #: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s" #: nscd/connections.c:1359 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s" #: nscd/connections.c:1419 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" "tidak dapat membuka /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:1433 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" "tidak dapat membaca /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:1473 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:1483 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:1496 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" "tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:1542 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia" #: nscd/connections.c:1551 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s" #: nscd/connections.c:1744 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s" #: nscd/connections.c:1777 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d" #: nscd/connections.c:1790 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s" #: nscd/connections.c:1800 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld" #: nscd/connections.c:1805 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)" #: nscd/connections.c:1897 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "" #: nscd/connections.c:1902 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "" #: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1925 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "" #: nscd/connections.c:1949 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "" #: nscd/connections.c:1975 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "" #: nscd/connections.c:1987 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:2394 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "tidak dapat menginisialisasi variabel kondisional" #: nscd/connections.c:2402 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "tidak dapat memulai threads pembersihan; mengakhiri" #: nscd/connections.c:2416 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "tidak dapat memulai threads pekerja apapun; mengakhiri" #: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485 #: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523 #: nscd/connections.c:2534 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'" #: nscd/connections.c:2486 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "inisial getgrouplist gagal" #: nscd/connections.c:2495 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist gagal" #: nscd/connections.c:2513 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups gagal" #: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:418 #: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s" #: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!" #: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!" #: nscd/grpcache.c:539 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !" #: nscd/mem.c:425 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache" #: nscd/mem.c:568 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'" #: nscd/netgroupcache.c:126 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:128 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:509 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:512 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:116 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA" #: nscd/nscd.c:118 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang" #: nscd/nscd.c:120 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" msgstr "" #: nscd/nscd.c:121 msgid "NUMBER" msgstr "NOMOR" #: nscd/nscd.c:121 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Mulai JUMLAH threads" #: nscd/nscd.c:122 msgid "Shut the server down" msgstr "Matikan server" #: nscd/nscd.c:123 msgid "Print current configuration statistics" msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang" #: nscd/nscd.c:124 msgid "TABLE" msgstr "TABEL" #: nscd/nscd.c:125 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid" #: nscd/nscd.c:126 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABEL,ya" #: nscd/nscd.c:127 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna" #: nscd/nscd.c:132 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon." #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "jumlah salah dari argumen" #: nscd/nscd.c:174 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal" #: nscd/nscd.c:183 #, c-format msgid "already running" msgstr "telah berjalan" #: nscd/nscd.c:194 #, c-format msgid "cannot create a pipe to talk to the child" msgstr "" #: nscd/nscd.c:201 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "tidak dapat fork" #: nscd/nscd.c:259 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\"" #: nscd/nscd.c:267 msgid "Could not create log file" msgstr "Tidak dapat membuat berkas log" #: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "penulisan tidak lengkap" #: nscd/nscd.c:415 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK" #: nscd/nscd.c:421 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "invalidation gagal" #: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!" #: nscd/nscd.c:379 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s' bukan tipe perpustakaan yang dikenal" #: nscd/nscd.c:431 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi" #: nscd/nscd.c:462 #, c-format msgid "" "Supported tables:\n" "%s\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:635 #, c-format msgid "'wait' failed\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:642 #, c-format msgid "child exited with status %d\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:647 #, c-format msgid "child terminated by signal %d\n" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format msgid "database %s is not supported" msgstr "basis data %s tidak didukung" #: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Parse error: %s" #: nscd/nscd_conf.c:194 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan server-pengguna" #: nscd/nscd_conf.c:201 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan stat-user" #: nscd/nscd_conf.c:258 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "Harus menspesifikasikan nilai untuk pilihan restart-interval" #: nscd/nscd_conf.c:272 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Pilihan tidak dikenal: %s %s %s" #: nscd/nscd_conf.c:285 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" "tidak dapat memperoleh direktori kerja sekarang: %s; menonaktifkan mode " "paranoia" #: nscd/nscd_conf.c:305 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "ukuran berkas maksimal untuk %s basis data terlalu kecil" #: nscd/nscd_stat.c:142 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "tidak dapat menulis statistik: %s" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "yes" msgstr "ya" #: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "no" msgstr "tidak" #: nscd/nscd_stat.c:169 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Hanya root atau %s yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!" #: nscd/nscd_stat.c:180 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd tidak berjalan!\n" #: nscd/nscd_stat.c:204 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "tidak dapat membaca data statistik" #: nscd/nscd_stat.c:207 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" "konfigurasi nscd:\n" "\n" "%15d server tingkat debug\n" #: nscd/nscd_stat.c:231 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %u2d %2um %2lus server waktu jalan\n" #: nscd/nscd_stat.c:234 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus server waktu jalan\n" #: nscd/nscd_stat.c:236 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus server waktu jalan\n" #: nscd/nscd_stat.c:238 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus server waktu jalan\n" #: nscd/nscd_stat.c:240 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" "%15u reload count\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:275 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15s cache is persistent\n" "%15s cache is shared\n" "%15zu suggested size\n" "%15zu total data pool size\n" "%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" "%15 cache hits on positive entries\n" "%15 cache hits on negative entries\n" "%15 cache misses on positive entries\n" "%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu current number of cached values\n" "%15zu maximum number of cached values\n" "%15zu maximum chain length searched\n" "%15 number of delays on rdlock\n" "%15 number of delays on wrlock\n" "%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache aktif\n" "%15s cache persisten\n" "%15s cache terbagi\n" "%15zu ukuran dianjurkan\n" "%15zu ukuran total data pool\n" "%15zu ukuran penggunaan data pool\n" "%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan positif\n" "%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan negatif\n" "%15 cache hits di masukan positif\n" "%15 cache hits di masukan negatif\n" "%15 cache misses di masukan positif\n" "%15 cache misses di masukan negatif\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu nilai dari jumlah cache sekarang\n" "%15zu nilai dari jumlah cache maksimum\n" "%15zu panjang rantai maksimum yang dicari\n" "%15 jumlah dari delay di rdlock\n" "%15 jumlah dari delay di wrlock\n" "%15 alokasi memori gagal\n" "%15s periksa /etc/%s untuk perubahan\n" #: nscd/pwdcache.c:436 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache kata-kunci!" #: nscd/pwdcache.c:438 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache kata-kunci!" #: nscd/pwdcache.c:519 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "uid numerik \"%s\" tidak valid !" #: nscd/selinux.c:160 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "Gagal membuka koneksi ke audit subsistem: %m" #: nscd/selinux.c:181 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "Gagal menset keep-kapabiliti" #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "prctl(KEEPCAPS) gagal" #: nscd/selinux.c:196 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "Gagal menginisialisasi drop dari kapabiliti" #: nscd/selinux.c:197 #, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init gagal" #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "Gagal untuk mendrop kapabiliti" #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc gagal" #: nscd/selinux.c:244 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "Gagal untuk menunset keep-kapabiliti" #: nscd/selinux.c:260 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "Gagal untuk menentukan jika kernel mensupport SELinux" #: nscd/selinux.c:275 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "Gagal untuk menjalankan thread AVC" #: nscd/selinux.c:297 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "Gagal untuk membuat kunci AVC" #: nscd/selinux.c:337 #, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "Gagal untuk menjalankan AVC" #: nscd/selinux.c:339 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "Akses Vektor Cache (AVC) berjalan" #: nscd/selinux.c:369 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." msgstr "" #: nscd/selinux.c:376 msgid "Error getting security class for nscd." msgstr "" #: nscd/selinux.c:381 #, c-format msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." msgstr "" #: nscd/selinux.c:360 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "Error memperoleh konteks dari socket peer" #: nscd/selinux.c:365 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "Error memperoleh konteks dari nscd" #: nscd/selinux.c:371 msgid "Error getting sid from context" msgstr "Error memperoleh sid dari konteks" #: nscd/selinux.c:411 #, c-format msgid "" "\n" "SELinux AVC Statistics:\n" "\n" "%15u entry lookups\n" "%15u entry hits\n" "%15u entry misses\n" "%15u entry discards\n" "%15u CAV lookups\n" "%15u CAV hits\n" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" msgstr "" "\n" "SELinux AVC Statistik:\n" "\n" "%15u pencarian masukan\n" "%15u mengena masukan\n" "%15u mis masukan\n" "%15u mengabaikan masukan\n" "%15u pencarian CAV\n" "%15u mengena CAV\n" "%15u probes CAV\n" "%15u misses CAV\n" #: nscd/servicescache.c:395 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam layanan cache!" #: nscd/servicescache.c:397 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Reloading \"%s\" dalam layanan cache!" #: nss/getent.c:53 msgid "database [key ...]" msgstr "basis data [kunci ...]" #: nss/getent.c:58 msgid "CONFIG" msgstr "" #: nss/getent.c:58 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Konfigurasi layanan yang akan digunakan" #: nss/getent.c:59 msgid "disable IDN encoding" msgstr "" #: nss/getent.c:64 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Dapatkan masukan dari basis data administrasi." #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Enumerasi tidak didukung di %s\n" #: nss/getent.c:917 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Nama basis data tidak dikenal" #: nss/getent.c:947 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Basis data yang didukung:\n" #: nss/getent.c:1013 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Basis data tidak dikenal: %s\n" #: nss/makedb.c:119 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil" #: nss/makedb.c:122 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Jangan tampilkan pesan ketika membuat basis data" #: nss/makedb.c:124 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, satu masukan per baris" #: nss/makedb.c:125 msgid "CHAR" msgstr "" #: nss/makedb.c:126 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "" #: nss/makedb.c:131 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "" #: nss/makedb.c:134 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" "BERKAS-MASUKAN BERKAS-KELUARAN\n" "-o BERKAS-KELUARAN BERKAS-MASUKAN\n" "-u BERKAS-MASUKAN" #: nss/makedb.c:227 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "" #: nss/makedb.c:272 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "" #: nss/makedb.c:282 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "" #: nss/makedb.c:288 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" #: nss/makedb.c:304 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "" #: nss/makedb.c:315 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "" #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "" #: nss/makedb.c:560 msgid "duplicate key" msgstr "kunci terduplikasi" #: nss/makedb.c:572 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "masalah ketika membaca `%s'" #: nss/makedb.c:799 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:812 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:817 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:820 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:871 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "" #: posix/getconf.c:1035 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-v spesifikasi] nama_variabel [nama-jalur]\n" #: posix/getconf.c:1038 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [nama-jalur]\n" #: posix/getconf.c:1114 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" "\n" "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: getconf [-v SPEK] VAR\n" " atau: getconf [-v SPEK] VAR_JALUR JALUR\n" "\n" "Dapatkan nilai konfigurasi untuk variabel VAR, atau untuk variabel " "VAR_JALUR\n" "untuk jalur PATH. Jika SPEK diberikan, berikan nilai untuk kompilasi\n" "lingkungan SPEK.\n" "\n" #: posix/getconf.c:1172 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\"" #: posix/getconf.c:1224 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 msgid "undefined" msgstr "tidak terdefinisi" #: posix/getconf.c:1306 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal" #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 #: posix/getopt.c:1144 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: posix/regcomp.c:136 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: posix/regcomp.c:139 msgid "Invalid regular expression" msgstr "regular ekspresi tidak valid" #: posix/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "karakter collation tidak valid" #: posix/regcomp.c:145 msgid "Invalid character class name" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" #: posix/regcomp.c:148 msgid "Trailing backslash" msgstr "akhiran backslash" #: posix/regcomp.c:151 msgid "Invalid back reference" msgstr "referensi back tidak valid" #: posix/regcomp.c:154 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: posix/regcomp.c:157 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: posix/regcomp.c:160 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: posix/regcomp.c:163 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}" #: posix/regcomp.c:166 msgid "Invalid range end" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" #: posix/regcomp.c:169 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: posix/regcomp.c:172 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid" #: posix/regcomp.c:175 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular" #: posix/regcomp.c:178 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" #: posix/regcomp.c:181 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: posix/regcomp.c:681 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" #: posix/wordexp.c:1840 msgid "parameter null or not set" msgstr "parameter kosong atau tidak diset" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Resolver Error 0 (tidak ada error)" #: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" msgstr "Host tidak dikenal" #: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Pencarian nama host gagal" #: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" msgstr "Tidak diketahui error server" #: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan nama" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "Resolver internal error" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Tidak diketahui error resolver" #: resolv/res_hconf.c:121 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "" "%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains" #: resolv/res_hconf.c:142 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain" #: resolv/res_hconf.c:201 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:279 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n" #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 msgid "Illegal opcode" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 msgid "Illegal operand" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 msgid "Illegal addressing mode" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 msgid "Illegal trap" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 msgid "Privileged opcode" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 msgid "Privileged register" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 msgid "Coprocessor error" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 msgid "Internal stack error" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 msgid "Integer divide by zero" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 msgid "Integer overflow" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 msgid "Floating-point divide by zero" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 msgid "Floating-point overflow" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 msgid "Floating-point underflow" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 msgid "Floating-poing inexact result" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 msgid "Invalid floating-point operation" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 msgid "Subscript out of range" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 msgid "Address not mapped to object" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 msgid "Invalid permissions for mapped object" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 msgid "Invalid address alignment" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 msgid "Nonexisting physical address" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 msgid "Object-specific hardware error" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 msgid "Process breakpoint" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 msgid "Process trace trap" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 msgid "Child has exited" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 msgid "Traced child has trapped" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 msgid "Child has stopped" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 msgid "Stopped child has continued" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 msgid "Data input available" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 msgid "Output buffers available" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 msgid "Input message available" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 msgid "I/O error" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 msgid "High priority input available" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 msgid "Device disconnected" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:139 msgid "Signal sent by kill()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:142 msgid "Signal sent by sigqueue()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:145 msgid "Signal generated by the expiration of a timer" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:148 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:152 msgid "" "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:157 msgid "Signal sent by tkill()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:162 msgid "" "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:168 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:174 msgid "Signal sent by the kernel" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:198 #, c-format msgid "Unknown signal %d\n" msgstr "" #: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n" #: stdio-common/psignal.c:44 msgid "Unknown signal" msgstr "Sinyal tidak dikenal" #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Error tidak dikenal " #: string/strerror.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Error tidak dikenal" #: string/strsignal.c:60 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinyal waktu-nyata %d" #: string/strsignal.c:64 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinyal %d tidak dikenal" #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97 #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 msgid "out of memory\n" msgstr "kehabisan memori\n" #: sunrpc/auth_unix.c:349 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal" #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu" #: sunrpc/clnt_perr.c:102 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; kenapa = %s\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:104 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; kenapa = (error authentifikasi tidak diketahui - %d)\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sukses" #: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen" #: sunrpc/clnt_perr.c:160 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil" #: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim" #: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Tidak dapat menerima" #: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Kehabisan waktu" #: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel" #: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Authentifikasi error" #: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia" #: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok" #: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia" #: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen" #: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Remote sistem error" #: sunrpc/clnt_perr.c:204 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Host tidak dikenal" #: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal" #: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Port mapper gagal" #: sunrpc/clnt_perr.c:216 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar" #: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)" #: sunrpc/clnt_perr.c:261 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)" #: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Authentication OK" msgstr "Authentifikasi OK" #: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Invalid client credential" msgstr "Client credential tidak valid" #: sunrpc/clnt_perr.c:340 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server kredensial ditolak" #: sunrpc/clnt_perr.c:344 msgid "Invalid client verifier" msgstr "client pemverifikasi tidak valid" #: sunrpc/clnt_perr.c:348 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server menolak pemeverifikasi" #: sunrpc/clnt_perr.c:352 msgid "Client credential too weak" msgstr "Client kredensial terlalu lemah" #: sunrpc/clnt_perr.c:356 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Tidak valid server pemeverifier" #: sunrpc/clnt_perr.c:360 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)" #: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: fatal header serialisasi error" #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: masalah rpc" #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan" #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Tidak dapat membuat socket untuk broadcast rpc" #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Tidak dapat menset socket pilihan SO_BROADCAST" #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Tidak dapat mengirim paket broadcast" #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Masalah poll broadcast" #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Tidak dapat menerima balasan ke broadcast" #: sunrpc/rpc_main.c:281 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: keluaran akan overwrite %s\n" #: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %m\n" #: sunrpc/rpc_main.c:300 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: ketika menulis keluaran %s: %m" #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: arglist koding error\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Implementasi ini tidak mendukung newstyle atau MT-safe kode!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1367 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1374 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1393 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu berkas pembuatan bendera!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1407 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "penggunaan: %s infile\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "" "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] " "infile\n" msgstr "" "\t%s [-abkCLNTM][-Dnama[=nilai]] [-i size] [-I [-K detik]] [-Y jalur] " "infile\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1410 #, c-format msgid "" "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "pilihan:\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tbuat seluruh berkas, termasuk contoh\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tmode kompabilitas kebelakang (buat kode untuk SunOS 4.1)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tbuat rutinitas XDR\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dnama[=nilai]\tdefinisikan sebuah simbol (sama seperti #define)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\thasilkan berkas kepala\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i ukuran\t\tukuran dimana untuk memulai kodee inline\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "" "-I\t\thasilkan kode untuk dukungan inetd dalam server (untuk SunOS 4.1)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K detik\tserver keluar setelah K detik untuk istirahat\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tbuat stubs sisi klien\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\terror server akan ditampilkan ke sistem pencatatan\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tbuat stubs sisi server\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\thasilkan kode MT-safe\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\tbuat kode server yang mendukung netid bernama\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tdukung argumen ganda dan panggil-dengan-nilai\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o berkas keluar\tnama dari berkas keluaran\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nettype\tbuat kode server yang mendukung nettype bernama\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tbuat contoh kode klien yang menggunakan prosedur remote\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tbuat contoh kode server yang mendefinisikan prosedur remote\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1441 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tbuat template makefile \n" #: sunrpc/rpc_main.c:1442 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tbuat tabel eksekusi RPC\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tbuat kode untuk mendukung tabel eksekusi RPC\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "" "-Y jalur\t\n" "ama direktori untuk menemukan C preprosesor (cpp)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1445 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1446 #, c-format msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1447 #, c-format msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1449 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "konstan atau identifier diduga" #: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "karakter tidak legal dalam berkas: " #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "konstanta string tidak terselesaikan" #: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "string karakter kosong" #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "preprosesor error" #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "aplikasi %lu tidak tersedia\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 #: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "aplikasi %lu versi %lu tidak tersedia\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "aplikasi %lu versi %lu siap dan menunggu\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: tidak dapat menghubungi portmapper" #: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Tidak ada aplikasi remote yang terdaftar.\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " aplikasi vers proto port\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" #: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: broadcast gagal: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Maaf. Anda bukan root\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" "rpcinfo: Tidak dapat menghapus pendaftaran untuk aplikasi %s versi %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Penggunaan: rpcinfo [ -n nomor port ] -u host prognum [ versnum ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n nomor port ] -t host prognum [ versnum ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b nomor program versnum\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d nomor program versnum\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %s layanan tidak dikenal\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s host tidak dikenal\n" #: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run: - kehabisan memori" #: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll gagal" #: sunrpc/svc_simple.c:80 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n" #: sunrpc/svc_simple.c:90 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n" #: sunrpc/svc_simple.c:98 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n" #: sunrpc/svc_simple.c:106 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n" #: sunrpc/svc_simple.c:169 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n" #: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket" #: sunrpc/svc_tcp.c:179 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan" #: sunrpc/svc_udp.c:137 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket" #: sunrpc/svc_udp.c:151 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname" #: sunrpc/svc_udp.c:183 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n" #: sunrpc/svc_udp.c:495 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: cache telah aktif" #: sunrpc/svc_udp.c:501 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache" #: sunrpc/svc_udp.c:510 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache" #: sunrpc/svc_udp.c:518 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache" #: sunrpc/svc_udp.c:554 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan" #: sunrpc/svc_udp.c:565 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: alokasi korban gagal" #: sunrpc/svc_udp.c:572 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru" #: sunrpc/svc_unix.c:162 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket" #: sunrpc/svc_unix.c:178 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan" #: sysdeps/generic/siglist.h:28 msgid "Hangup" msgstr "Memutuskan" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Interrupt" msgstr "Interupsi" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruksi tidak legal" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Jejak/titik-putus jebakan" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Floating point exception" msgstr "Eksepsi titik pecahan" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Killed" msgstr "Terbunuh" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Bus error" msgstr "Bus error" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Segmentation fault" msgstr "Kerusakan segmentasi" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipa rusak" #: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Alarm clock" msgstr "Jam alarm" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 msgid "Terminated" msgstr "Terakhiri" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Kondisi I/O penting" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Terhenti (sinyal)" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Stopped" msgstr "Terhenti" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Continued" msgstr "Dilanjutkan" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Child exited" msgstr "Anak keluar" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Terhenti (masukan tty)" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Terhenti (keluaran tty)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "I/O possible" msgstr "kemungkinan I/O" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "batas waktu CPU terlampaui" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Pewaktu maya ekspired" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Pewaktu profiling ekspired" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna" #: sysdeps/generic/siglist.h:58 msgid "EMT trap" msgstr "jebakan EMT" #: sysdeps/generic/siglist.h:61 msgid "Bad system call" msgstr "Pemanggilan sistem buruk" #: sysdeps/generic/siglist.h:64 msgid "Stack fault" msgstr "Kegagalan stack" #: sysdeps/generic/siglist.h:67 msgid "Information request" msgstr "Permintaan informasi" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Power failure" msgstr "Kegagalan power" #: sysdeps/generic/siglist.h:72 msgid "Resource lost" msgstr "Sumber daya hilang" #: sysdeps/generic/siglist.h:75 msgid "Window changed" msgstr "Jendela berubah" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operasi tidak diijinkan" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 msgid "No such process" msgstr "Tidak ada proses seperti itu" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 msgid "Interrupted system call" msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Input/output error" msgstr "error Masukan/Keluaran" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "No such device or address" msgstr "Tidak ada perangkat atau alamat seperti itu" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" msgstr "Daftar argumen terlalu panjang" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Exec format error" msgstr "Format eksekusi error" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Berkas deskripsi buruk" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 msgid "No child processes" msgstr "Tidak ada proses anak" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Deadlock sumber daya dihindari" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" msgstr "Alamat buruk" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 msgid "Block device required" msgstr "Perangkat blok dibutuhkan" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 msgid "Device or resource busy" msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 msgid "File exists" msgstr "Berkas telah ada" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Hubungan antar-perangkat tidak valid" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 msgid "No such device" msgstr "Tidak ada perangkat seperti itu" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 msgid "Not a directory" msgstr "Bukan sebuah direktori" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 msgid "Is a directory" msgstr "Adalah sebuah direktori" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumen tidak valid" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 msgid "Too many open files" msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka dalam sistem" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "iocl untuk perangkat tidak sesuai" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" msgstr "Berkas teks sibuk" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" msgstr "Berkas terlalu besar" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "No space left on device" msgstr "Tidak ruang lagi diperangkat" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 msgid "Illegal seek" msgstr "pencarian tidak legal" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Read-only file system" msgstr "Sistem berkas baca-saja" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 msgid "Too many links" msgstr "Terlalu banyak sambungan" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Argumen numerik diluar dari domain" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Hasil numerik diluar dari jangkauan" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Sumber daya sementara tidak tersedia" #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Operation would block" msgstr "Operasi akan memblok" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operasi sekarang dalam perkembangan" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 msgid "Operation already in progress" msgstr "Operasi telah dalam perkembangan" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operasi socket di bukan-socket" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "Message too long" msgstr "Pesan terlalu panjang" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipe protokol salah untuk socket" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokol tidak tersedia" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol tidak didukung" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipe socket tidak didukung" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tidak didukung" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Keluarga protokol tidak didukung" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Keluarga alamat tidak didukung oleh protokol" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" msgstr "Alamat telah digunakan" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Tidak dapat menempatkan permintaan alamat" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Network is down" msgstr "Jaringan sedang turun" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 msgid "Network is unreachable" msgstr "Jaringan tidak dapat dicapai" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Jaringan menjatuhkan koneksi di reset" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Perangkat lunak menyebabkan pembatalan koneksi" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Koneksi direset oleh peer" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 msgid "No buffer space available" msgstr "Tidak ada ruang penyangga yang tersedia" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Transport titik-akhir telah terhubung" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Transport titik-akhir tidak terhubung" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Destination address required" msgstr "Alamat tujuan dibutuhkan" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Tidak dapat mengirim setelah transport titik akhir mati" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Terlalu banyak referensi: tidak dapat splice" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" msgstr "Koneksi kehabisan waktu" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" msgstr "Koneksi ditolak" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Terlalu banyak tingkat dari sambungan simbolis" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" msgstr "Nama berkas terlalu panjang" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" msgstr "Host sedang turun" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" msgstr "Tidak ada rute ke host" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktori tidak kosong" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" msgstr "Terlalu banyak proses" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" msgstr "Terlalu banyak pengguna" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Quota Dis terlampaui" #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing #. TRANS and remounting the file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 msgid "Stale file handle" msgstr "" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 msgid "Object is remote" msgstr "Objek adalah remote" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:809 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC struktur buruk" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:818 msgid "RPC version wrong" msgstr "versi RPC salah" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:827 msgid "RPC program not available" msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:836 msgid "RPC program version wrong" msgstr "aplikasi versi RPC salah" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:845 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "prosedur RPC buruk untuk aplikasi" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:857 msgid "No locks available" msgstr "Tidak ada kunci yang tersedia" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:870 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Tipe atau format berkas tidak sesuai" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:879 msgid "Authentication error" msgstr "Error authentifikasi" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:888 msgid "Need authenticator" msgstr "Butuh authenticator" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:901 msgid "Function not implemented" msgstr "Fungsi tidak terimplementasi" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:921 msgid "Not supported" msgstr "Tidak didukung" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.c:931 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.c:945 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:956 msgid "Translator died" msgstr "Penerjemah meninggal" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:967 msgid "?" msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.c:976 msgid "You really blew it this time" msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: sysdeps/gnu/errlist.c:985 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Komputer membeli perkebunan" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:994 msgid "Gratuitous error" msgstr "Gratuitous error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1002 msgid "Bad message" msgstr "Pesan buruk" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1010 msgid "Identifier removed" msgstr "Identifier dihapus" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1018 msgid "Multihop attempted" msgstr "Mencoba multihop" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1026 msgid "No data available" msgstr "Tidak ada data yang tersedia" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1034 msgid "Link has been severed" msgstr "Sambungan telah rusak" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1042 msgid "No message of desired type" msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1050 msgid "Out of streams resources" msgstr "Kehabisan sumber daya stream" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1058 msgid "Device not a stream" msgstr "Perangkat bukan sebuah stream" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1066 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1074 msgid "Protocol error" msgstr "Protokol error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1082 msgid "Timer expired" msgstr "Pewaktu ekspired" #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:1094 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1102 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1110 msgid "Channel number out of range" msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1118 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1126 msgid "Level 3 halted" msgstr "Tingkat 3 berhenti" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1134 msgid "Level 3 reset" msgstr "Tingkat 3 reset" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1142 msgid "Link number out of range" msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1150 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Driver protokol tidak terpasang" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1158 msgid "No CSI structure available" msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1166 msgid "Level 2 halted" msgstr "Tingkat 2 berhenti" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1174 msgid "Invalid exchange" msgstr "Pertukaran tidak valid" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1182 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1190 msgid "Exchange full" msgstr "Pertukaran penuh" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1198 msgid "No anode" msgstr "Bukan anode" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1206 msgid "Invalid request code" msgstr "Permintaan kode tidak valid" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1214 msgid "Invalid slot" msgstr "Slot tidak valid" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1222 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Penguncian berkas deadlock error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1230 msgid "Bad font file format" msgstr "Format berkas font buruk" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1238 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Mesin tidak dalam jaringan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1246 msgid "Package not installed" msgstr "Paket tidak terpasang" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1254 msgid "Advertise error" msgstr "Advertise error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1262 msgid "Srmount error" msgstr "Srmount error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1270 msgid "Communication error on send" msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1278 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS spesifik error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1286 msgid "Name not unique on network" msgstr "Nama tidak unik di network" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1294 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1302 msgid "Remote address changed" msgstr "Alamat remote berubah" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1310 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1318 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1326 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1334 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1342 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1350 msgid "Streams pipe error" msgstr "Pipa streams error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1358 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1366 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1374 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1382 msgid "Is a named type file" msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1390 msgid "Remote I/O error" msgstr "Remote I/O error" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1398 msgid "No medium found" msgstr "Tidak ada medium ditemukan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1406 msgid "Wrong medium type" msgstr "Tipe medium salah" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1414 msgid "Required key not available" msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1422 msgid "Key has expired" msgstr "Kunci telah ekspired" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1430 msgid "Key has been revoked" msgstr "Kunci telah direvok" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1438 msgid "Key was rejected by service" msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1446 msgid "Owner died" msgstr "Pemilik meninggal" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1454 msgid "State not recoverable" msgstr "Status tidak dapat direkover" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1462 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1470 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "" #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Keluarga alamat untuk hostname tidak didukung" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Kegagalan tidak terekover dalam resolusi nama" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family tidak didukung" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Alokasi memori gagal" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Tidak ada alamat terasosiasi dengan hostname" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname tidak didukung untuk ai_socktype" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype tidak didukung" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" msgstr "Sistem error" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" msgstr "Permintaan dibatalkan" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" msgstr "Permintaan tidak dibatalkan" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" msgstr "Semua permintaan selesai" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "String parameter tidak secara benar terkode" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n" #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: lddlibc4 BERKAS\n" "\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s'" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'" #: timezone/zdump.c:494 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "" #: timezone/zdump.c:496 msgid "has more than 6 characters" msgstr "" #: timezone/zdump.c:498 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" msgstr "" #: timezone/zdump.c:298 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: peringatan: daerah \"%s\" kependekan \"%s\" %s\n" #: timezone/zdump.c:307 #, c-format msgid "" "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:384 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: argumen -c ganas %s\n" #: timezone/zdump.c:417 #, c-format msgid "%s: wild -t argument %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:370 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Kehabisan memori: %s\n" #: timezone/zic.c:369 msgid "size overflow" msgstr "" #: timezone/zic.c:416 msgid "int overflow" msgstr "" #: timezone/zic.c:410 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: " msgstr "" #: timezone/zic.c:413 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (aturan dari \"%s\", baris %d)" #: timezone/zic.c:432 #, c-format msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: timezone/zic.c:498 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:477 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t" #: timezone/zic.c:496 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -d dispesifikasikan\n" #: timezone/zic.c:506 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -l dispesifikasikan\n" #: timezone/zic.c:516 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -p dispesifikasikan\n" #: timezone/zic.c:526 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -y dispesifikasikan\n" #: timezone/zic.c:536 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -L dispesifikasikan\n" #: timezone/zic.c:603 msgid "-s ignored" msgstr "" #: timezone/zic.c:583 msgid "link to link" msgstr "link ke link" #: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648 msgid "command line" msgstr "" #: timezone/zic.c:664 msgid "empty file name" msgstr "" #: timezone/zic.c:667 #, c-format msgid "file name '%s' begins with '/'" msgstr "" #: timezone/zic.c:676 #, c-format msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" msgstr "" #: timezone/zic.c:682 #, c-format msgid "file name '%s' component contains leading '-'" msgstr "" #: timezone/zic.c:685 #, c-format msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" msgstr "" #: timezone/zic.c:713 #, c-format msgid "file name '%s' contains byte '%c'" msgstr "" #: timezone/zic.c:714 #, c-format msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" msgstr "" #: timezone/zic.c:757 #, c-format msgid "%s: link from %s failed: %s" msgstr "" #: timezone/zic.c:650 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "sambungan keras gagal, menggunakan sambungan simbolis" #: timezone/zic.c:660 #, c-format msgid "%s: Can't read %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:668 timezone/zic.c:1533 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuat %s: %s\n" #: timezone/zic.c:686 msgid "link failed, copy used" msgstr "" #: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas" #: timezone/zic.c:787 msgid "unruly zone" msgstr "daerah unruly" #: timezone/zic.c:794 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan" #: timezone/zic.c:814 msgid "standard input" msgstr "masukan standar" #: timezone/zic.c:819 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n" #: timezone/zic.c:830 msgid "line too long" msgstr "baris terlalu panjang" #: timezone/zic.c:850 msgid "input line of unknown type" msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal" #: timezone/zic.c:1034 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" msgstr "" #: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1282 timezone/zic.c:1304 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n" #: timezone/zic.c:893 msgid "expected continuation line not found" msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan" #: timezone/zic.c:934 timezone/zic.c:2610 timezone/zic.c:2624 msgid "time overflow" msgstr "waktu overflow" #: timezone/zic.c:941 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic" #: timezone/zic.c:952 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan" #: timezone/zic.c:956 msgid "nameless rule" msgstr "aturan tidak bernama" #: timezone/zic.c:961 msgid "invalid saved time" msgstr "waktu disimpan tidak valid" #: timezone/zic.c:978 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah" #: timezone/zic.c:983 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -l secara mutual ekslusif" #: timezone/zic.c:989 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -p secara mutual ekslusif" #: timezone/zic.c:997 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "duplikasi nama daerah %s (berkas \"%s\", baris %d)" #: timezone/zic.c:1010 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah" #: timezone/zic.c:1047 msgid "invalid UT offset" msgstr "" #: timezone/zic.c:1050 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "format kependekan tidak valid" #: timezone/zic.c:1220 #, c-format msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:1079 msgid "" "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" "baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris " "sebelumnya" #: timezone/zic.c:1105 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap" #: timezone/zic.c:1114 msgid "invalid leaping year" msgstr "tahun leapin tidak valid" #: timezone/zic.c:1134 timezone/zic.c:1236 msgid "invalid month name" msgstr "nama bulan tidak valid" #: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1349 timezone/zic.c:1363 msgid "invalid day of month" msgstr "hari dari bulan tidak valid" #: timezone/zic.c:1156 msgid "time too small" msgstr "waktu terlalu kecil" #: timezone/zic.c:1160 msgid "time too large" msgstr "waktu terlalu besar" #: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1265 msgid "invalid time of day" msgstr "waktu dari hari tidak valid" #: timezone/zic.c:1183 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "daerah KOREKSI tidak legal di baris Leap" #: timezone/zic.c:1188 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "daerah Rolling/Stationary tidak legal di baris Leap" #: timezone/zic.c:1246 msgid "leap second precedes Big Bang" msgstr "" #: timezone/zic.c:1202 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan" #: timezone/zic.c:1206 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "daerah FROM kosong di baris Link" #: timezone/zic.c:1286 msgid "invalid starting year" msgstr "awal tahun tidak valid" #: timezone/zic.c:1308 msgid "invalid ending year" msgstr "akhir tahun tidak valid" #: timezone/zic.c:1312 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun" #: timezone/zic.c:1319 msgid "typed single year" msgstr "tipe tahun tunggal" #: timezone/zic.c:1354 msgid "invalid weekday name" msgstr "nama hari-minggu tidak valid" #: timezone/zic.c:1530 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" msgstr "" #: timezone/zic.c:1523 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat menghapus %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1918 #, c-format msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" msgstr "" #: timezone/zic.c:2105 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah" #: timezone/zic.c:2111 #, c-format msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" msgstr "" #: timezone/zic.c:2428 msgid "two rules for same instant" msgstr "" #: timezone/zic.c:2292 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" "tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu" #: timezone/zic.c:2338 timezone/zic.c:2416 msgid "too many local time types" msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal" #: timezone/zic.c:2420 msgid "UT offset out of range" msgstr "" #: timezone/zic.c:2444 msgid "too many leap seconds" msgstr "terlalu banyak leap detik" #: timezone/zic.c:2450 msgid "repeated leap second moment" msgstr "pengulangan momen leap detik" #: timezone/zic.c:2500 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah" #: timezone/zic.c:2501 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n" #: timezone/zic.c:2592 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil" #: timezone/zic.c:2669 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year" #: timezone/zic.c:2931 msgid "" "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of " "zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:2958 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" msgstr "" #: timezone/zic.c:2960 msgid "time zone abbreviation has too many characters" msgstr "" #: timezone/zic.c:2749 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "kependekan daerah waktu berbeda dari standar POSIX" #: timezone/zic.c:2755 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "terlalu banyak, atau terlalu panjang, kependekan daerah waktu" #: timezone/zic.c:3004 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libvirt.po0000644000000000000000000345027712734304364017102 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel , 2011. # Muhammad Radifar , 2011. # Teguh DC , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 1.2.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 10:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 14:09+0000\n" "Last-Translator: veillard \n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: daemon/admin_dispatch.h:64 daemon/qemu_dispatch.h:96 #: daemon/qemu_dispatch.h:164 daemon/remote.c:1366 daemon/remote.c:1560 #: daemon/remote.c:1609 daemon/remote.c:1668 daemon/remote.c:1720 #: daemon/remote.c:1779 daemon/remote.c:1833 daemon/remote.c:1895 #: daemon/remote.c:1945 daemon/remote.c:1990 daemon/remote.c:2046 #: daemon/remote.c:2088 daemon/remote.c:2150 daemon/remote.c:2189 #: daemon/remote.c:2240 daemon/remote.c:2320 daemon/remote.c:2393 #: daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2499 daemon/remote.c:2561 #: daemon/remote.c:2623 daemon/remote.c:2686 daemon/remote.c:2758 #: daemon/remote.c:2827 daemon/remote.c:2868 daemon/remote.c:3454 #: daemon/remote.c:3505 daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3654 #: daemon/remote.c:3690 daemon/remote.c:3730 daemon/remote.c:3806 #: daemon/remote.c:3880 daemon/remote.c:3937 daemon/remote.c:3984 #: daemon/remote.c:4024 daemon/remote.c:4074 daemon/remote.c:4132 #: daemon/remote.c:4185 daemon/remote.c:4233 daemon/remote.c:4279 #: daemon/remote.c:4320 daemon/remote.c:4361 daemon/remote.c:4408 #: daemon/remote.c:4469 daemon/remote.c:4540 daemon/remote.c:4600 #: daemon/remote.c:4664 daemon/remote.c:4730 daemon/remote.c:4789 #: daemon/remote.c:4851 daemon/remote.c:4909 daemon/remote.c:4967 #: daemon/remote.c:5025 daemon/remote.c:5083 daemon/remote.c:5142 #: daemon/remote.c:5200 daemon/remote.c:5246 daemon/remote.c:5296 #: daemon/remote.c:5349 daemon/remote.c:5405 daemon/remote.c:5466 #: daemon/remote.c:5536 daemon/remote.c:5596 daemon/remote.c:5653 #: daemon/remote.c:5703 daemon/remote.c:5758 daemon/remote.c:5805 #: daemon/remote.c:5856 daemon/remote.c:5929 daemon/remote.c:5980 #: daemon/remote.c:6047 daemon/remote.c:6096 daemon/remote.c:6132 #: daemon/remote.c:6247 daemon/remote.c:6315 daemon/remote.c:6399 #: daemon/remote.c:6440 daemon/remote.c:6633 daemon/remote_dispatch.h:173 #: daemon/remote_dispatch.h:253 daemon/remote_dispatch.h:465 #: daemon/remote_dispatch.h:520 daemon/remote_dispatch.h:576 #: daemon/remote_dispatch.h:658 daemon/remote_dispatch.h:744 #: daemon/remote_dispatch.h:802 daemon/remote_dispatch.h:855 #: daemon/remote_dispatch.h:911 daemon/remote_dispatch.h:968 #: daemon/remote_dispatch.h:1021 daemon/remote_dispatch.h:1077 #: daemon/remote_dispatch.h:1130 daemon/remote_dispatch.h:1183 #: daemon/remote_dispatch.h:1427 daemon/remote_dispatch.h:1494 #: daemon/remote_dispatch.h:1561 daemon/remote_dispatch.h:1628 #: daemon/remote_dispatch.h:1695 daemon/remote_dispatch.h:1762 #: daemon/remote_dispatch.h:1829 daemon/remote_dispatch.h:1896 #: daemon/remote_dispatch.h:1963 daemon/remote_dispatch.h:2030 #: daemon/remote_dispatch.h:2148 daemon/remote_dispatch.h:2201 #: daemon/remote_dispatch.h:2254 daemon/remote_dispatch.h:2307 #: daemon/remote_dispatch.h:2360 daemon/remote_dispatch.h:2413 #: daemon/remote_dispatch.h:2466 daemon/remote_dispatch.h:2519 #: daemon/remote_dispatch.h:2572 daemon/remote_dispatch.h:2625 #: daemon/remote_dispatch.h:2731 daemon/remote_dispatch.h:2787 #: daemon/remote_dispatch.h:2843 daemon/remote_dispatch.h:2899 #: daemon/remote_dispatch.h:2958 daemon/remote_dispatch.h:3021 #: daemon/remote_dispatch.h:3084 daemon/remote_dispatch.h:3141 #: daemon/remote_dispatch.h:3227 daemon/remote_dispatch.h:3287 #: daemon/remote_dispatch.h:3347 daemon/remote_dispatch.h:3406 #: daemon/remote_dispatch.h:3494 daemon/remote_dispatch.h:3550 #: daemon/remote_dispatch.h:3606 daemon/remote_dispatch.h:3691 #: daemon/remote_dispatch.h:3750 daemon/remote_dispatch.h:3833 #: daemon/remote_dispatch.h:3889 daemon/remote_dispatch.h:3943 #: daemon/remote_dispatch.h:3999 daemon/remote_dispatch.h:4055 #: daemon/remote_dispatch.h:4111 daemon/remote_dispatch.h:4167 #: daemon/remote_dispatch.h:4226 daemon/remote_dispatch.h:4286 #: daemon/remote_dispatch.h:4344 daemon/remote_dispatch.h:4405 #: daemon/remote_dispatch.h:4492 daemon/remote_dispatch.h:4608 #: daemon/remote_dispatch.h:4778 daemon/remote_dispatch.h:4838 #: daemon/remote_dispatch.h:4956 daemon/remote_dispatch.h:5054 #: daemon/remote_dispatch.h:5114 daemon/remote_dispatch.h:5202 #: daemon/remote_dispatch.h:5291 daemon/remote_dispatch.h:5594 #: daemon/remote_dispatch.h:5654 daemon/remote_dispatch.h:5714 #: daemon/remote_dispatch.h:5774 daemon/remote_dispatch.h:5831 #: daemon/remote_dispatch.h:5917 daemon/remote_dispatch.h:5984 #: daemon/remote_dispatch.h:6044 daemon/remote_dispatch.h:6104 #: daemon/remote_dispatch.h:6190 daemon/remote_dispatch.h:6246 #: daemon/remote_dispatch.h:6302 daemon/remote_dispatch.h:6356 #: daemon/remote_dispatch.h:6412 daemon/remote_dispatch.h:6631 #: daemon/remote_dispatch.h:6690 daemon/remote_dispatch.h:6803 #: daemon/remote_dispatch.h:6863 daemon/remote_dispatch.h:6923 #: daemon/remote_dispatch.h:7151 daemon/remote_dispatch.h:7233 #: daemon/remote_dispatch.h:7337 daemon/remote_dispatch.h:7393 #: daemon/remote_dispatch.h:7450 daemon/remote_dispatch.h:7511 #: daemon/remote_dispatch.h:7588 daemon/remote_dispatch.h:7740 #: daemon/remote_dispatch.h:7796 daemon/remote_dispatch.h:7852 #: daemon/remote_dispatch.h:7908 daemon/remote_dispatch.h:7964 #: daemon/remote_dispatch.h:8020 daemon/remote_dispatch.h:8080 #: daemon/remote_dispatch.h:8139 daemon/remote_dispatch.h:8194 #: daemon/remote_dispatch.h:8246 daemon/remote_dispatch.h:8300 #: daemon/remote_dispatch.h:8357 daemon/remote_dispatch.h:8417 #: daemon/remote_dispatch.h:8474 daemon/remote_dispatch.h:8531 #: daemon/remote_dispatch.h:8585 daemon/remote_dispatch.h:8644 #: daemon/remote_dispatch.h:8725 daemon/remote_dispatch.h:8781 #: daemon/remote_dispatch.h:8837 daemon/remote_dispatch.h:8895 #: daemon/remote_dispatch.h:8960 daemon/remote_dispatch.h:9025 #: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9148 #: daemon/remote_dispatch.h:9207 daemon/remote_dispatch.h:9267 #: daemon/remote_dispatch.h:9330 daemon/remote_dispatch.h:9389 #: daemon/remote_dispatch.h:9451 daemon/remote_dispatch.h:9516 #: daemon/remote_dispatch.h:9581 daemon/remote_dispatch.h:9644 #: daemon/remote_dispatch.h:9702 daemon/remote_dispatch.h:9761 #: daemon/remote_dispatch.h:9817 daemon/remote_dispatch.h:9873 #: daemon/remote_dispatch.h:9929 daemon/remote_dispatch.h:9988 #: daemon/remote_dispatch.h:10049 daemon/remote_dispatch.h:10108 #: daemon/remote_dispatch.h:10172 daemon/remote_dispatch.h:10238 #: daemon/remote_dispatch.h:10303 daemon/remote_dispatch.h:10368 #: daemon/remote_dispatch.h:10460 daemon/remote_dispatch.h:10536 #: daemon/remote_dispatch.h:10608 daemon/remote_dispatch.h:10669 #: daemon/remote_dispatch.h:10730 daemon/remote_dispatch.h:10791 #: daemon/remote_dispatch.h:10847 daemon/remote_dispatch.h:10903 #: daemon/remote_dispatch.h:10959 daemon/remote_dispatch.h:11014 #: daemon/remote_dispatch.h:11065 daemon/remote_dispatch.h:11116 #: daemon/remote_dispatch.h:11168 daemon/remote_dispatch.h:11226 #: daemon/remote_dispatch.h:11280 daemon/remote_dispatch.h:11339 #: daemon/remote_dispatch.h:11399 daemon/remote_dispatch.h:11458 #: daemon/remote_dispatch.h:11514 daemon/remote_dispatch.h:11568 #: daemon/remote_dispatch.h:11624 daemon/remote_dispatch.h:11682 #: daemon/remote_dispatch.h:11738 daemon/remote_dispatch.h:11792 #: daemon/remote_dispatch.h:11851 daemon/remote_dispatch.h:11911 #: daemon/remote_dispatch.h:11998 daemon/remote_dispatch.h:12058 #: daemon/remote_dispatch.h:12118 daemon/remote_dispatch.h:12177 #: daemon/remote_dispatch.h:12233 daemon/remote_dispatch.h:12287 #: daemon/remote_dispatch.h:12343 daemon/remote_dispatch.h:12399 #: daemon/remote_dispatch.h:12484 daemon/remote_dispatch.h:12538 #: daemon/remote_dispatch.h:12595 daemon/remote_dispatch.h:12653 #: daemon/remote_dispatch.h:12739 daemon/remote_dispatch.h:12799 #: daemon/remote_dispatch.h:12870 daemon/remote_dispatch.h:12926 #: daemon/remote_dispatch.h:12983 daemon/remote_dispatch.h:13040 #: daemon/remote_dispatch.h:13096 daemon/remote_dispatch.h:13154 #: daemon/remote_dispatch.h:13273 daemon/remote_dispatch.h:13353 #: daemon/remote_dispatch.h:13496 daemon/remote_dispatch.h:13566 #: daemon/remote_dispatch.h:13622 daemon/remote_dispatch.h:13680 #: daemon/remote_dispatch.h:13734 daemon/remote_dispatch.h:13791 #: daemon/remote_dispatch.h:13850 daemon/remote_dispatch.h:13906 #: daemon/remote_dispatch.h:13960 daemon/remote_dispatch.h:14018 #: daemon/remote_dispatch.h:14102 daemon/remote_dispatch.h:14161 #: daemon/remote_dispatch.h:14217 daemon/remote_dispatch.h:14271 #: daemon/remote_dispatch.h:14327 daemon/remote_dispatch.h:14383 #: daemon/remote_dispatch.h:14439 daemon/remote_dispatch.h:14497 #: daemon/remote_dispatch.h:14553 daemon/remote_dispatch.h:14607 #: daemon/remote_dispatch.h:14663 daemon/remote_dispatch.h:14722 #: daemon/remote_dispatch.h:14782 daemon/remote_dispatch.h:14845 #: daemon/remote_dispatch.h:14905 daemon/remote_dispatch.h:14965 #: daemon/remote_dispatch.h:15052 daemon/remote_dispatch.h:15123 #: daemon/remote_dispatch.h:15179 daemon/remote_dispatch.h:15236 #: daemon/remote_dispatch.h:15297 daemon/remote_dispatch.h:15354 #: daemon/remote_dispatch.h:15410 daemon/remote_dispatch.h:15466 #: daemon/remote_dispatch.h:15525 daemon/remote_dispatch.h:15587 #: daemon/remote_dispatch.h:15649 daemon/remote_dispatch.h:15707 #: daemon/remote_dispatch.h:15782 daemon/remote_dispatch.h:15844 #: daemon/remote_dispatch.h:15904 daemon/remote_dispatch.h:15963 #: daemon/remote_dispatch.h:16020 daemon/remote_dispatch.h:16080 #: daemon/remote_dispatch.h:16134 daemon/remote_dispatch.h:16192 #: daemon/remote_dispatch.h:16264 daemon/remote_dispatch.h:16320 #: src/rpc/virnetserverclient.c:1493 msgid "connection not open" msgstr "" #: daemon/admin_server.c:66 daemon/remote.c:1282 src/locking/lock_daemon.c:745 #: src/logging/log_daemon.c:601 msgid "unable to init mutex" msgstr "" #: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "" #: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" msgstr "" #: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48 #: src/logging/log_daemon_config.c:48 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd-config.c:202 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:232 #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:238 src/locking/lock_daemon.c:388 #: src/logging/log_daemon.c:317 #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:469 #, c-format msgid "Too many (%u) FDs passed from caller" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:474 daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:614 msgid "This libvirtd build does not support TLS" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:801 msgid "additional privileges are required" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:807 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:950 msgid "Driver state initialization failed" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1053 #, c-format msgid "Unable to migrate %s to %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1075 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt management daemon:\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1094 #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s\n" "\n" " Sockets:\n" " %s\n" " %s\n" "\n" " TLS:\n" " CA certificate: %s\n" " Server certificate: %s\n" " Server private key: %s\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/run/libvirtd.pid\n" "\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1121 msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" "\n" " TLS:\n" " CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" " Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" " Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" "\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1179 src/locking/lock_daemon.c:1184 #: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/logging/log_daemon.c:942 #: src/lxc/lxc_controller.c:2513 src/network/leaseshelper.c:147 #: src/network/leaseshelper.c:153 src/security/virt-aa-helper.c:1304 #: src/security/virt-aa-helper.c:1310 src/storage/parthelper.c:77 #: src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1216 src/locking/lock_daemon.c:1214 #: src/logging/log_daemon.c:972 msgid "Invalid value for timeout" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1224 daemon/libvirtd.c:1232 daemon/libvirtd.c:1349 #: src/locking/lock_daemon.c:1463 src/logging/log_daemon.c:1216 msgid "Can't allocate memory" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1259 src/locking/lock_daemon.c:1249 #: src/logging/log_daemon.c:1007 msgid "Can't create initial configuration" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1268 src/locking/lock_daemon.c:1258 #: src/logging/log_daemon.c:1016 msgid "Can't determine config path" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1278 src/locking/lock_daemon.c:1268 #: src/logging/log_daemon.c:1026 #, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1281 src/locking/lock_daemon.c:1271 #: src/logging/log_daemon.c:1029 #, c-format msgid "Can't load config file: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1287 msgid "Exiting due to failure to migrate profile" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1293 #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1298 src/locking/lock_daemon.c:1276 #: src/logging/log_daemon.c:1034 msgid "Can't initialize logging" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1303 msgid "Can't initialize access manager" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1312 src/locking/lock_daemon.c:1285 #: src/logging/log_daemon.c:1043 msgid "Can't determine pid file path." msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1322 src/locking/lock_daemon.c:1292 #: src/logging/log_daemon.c:1050 msgid "Can't determine socket paths" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1334 src/locking/lock_daemon.c:1348 #: src/logging/log_daemon.c:1107 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1340 src/locking/lock_daemon.c:1354 #: src/logging/log_daemon.c:1113 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1356 src/locking/lock_daemon.c:1312 #: src/logging/log_daemon.c:1070 msgid "Can't determine user directory" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1367 src/locking/lock_daemon.c:1324 #: src/logging/log_daemon.c:1082 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "" #: daemon/remote.c:65 src/remote/remote_driver.c:62 #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "" #: daemon/remote.c:1308 msgid "connection already open" msgstr "" #: daemon/remote.c:1443 daemon/remote.c:1528 src/remote/remote_driver.c:1726 #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:1479 daemon/remote.c:1565 daemon/remote.c:1673 #: daemon/remote.c:1842 daemon/remote.c:2506 daemon/remote.c:2568 #: daemon/remote.c:2630 daemon/remote.c:2693 daemon/remote.c:2765 #: daemon/remote.c:2873 daemon/remote.c:4415 daemon/remote.c:4474 #: daemon/remote.c:5149 msgid "nparams too large" msgstr "" #: daemon/remote.c:1492 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "" #: daemon/remote.c:1620 src/remote/remote_driver.c:1565 #: src/remote/remote_driver.c:1579 src/remote/remote_driver.c:1628 #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:1726 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "" #: daemon/remote.c:1792 daemon/remote.c:1907 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "" #: daemon/remote.c:2014 msgid "failed to copy security label" msgstr "" #: daemon/remote.c:2096 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "" #: daemon/remote.c:2102 daemon/remote.c:2254 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "" #: daemon/remote.c:2248 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "" #: daemon/remote.c:2332 src/remote/remote_driver.c:2353 #, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:3001 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "" #: daemon/remote.c:3049 daemon/remote.c:3200 daemon/remote.c:3298 #: daemon/remote.c:3314 daemon/remote.c:3328 daemon/remote.c:3342 #: src/util/virerror.c:1087 src/util/virpolkit.c:227 src/util/virpolkit.c:250 msgid "authentication failed" msgstr "" #: daemon/remote.c:3077 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "" #: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3229 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "" #: daemon/remote.c:3149 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:3246 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:3374 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "" #: daemon/remote.c:3582 daemon/remote.c:3904 #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "" #: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3817 daemon/remote.c:3891 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:3949 #, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "" #: daemon/remote.c:4478 msgid "ncpus too large" msgstr "" #: daemon/remote.c:4549 msgid "maxerrors too large" msgstr "" #: daemon/remote.c:4614 daemon/remote.c:4681 src/remote/remote_driver.c:6739 #: src/remote/remote_driver.c:6805 #, c-format msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:4741 src/remote/remote_driver.c:3677 #, c-format msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:4803 src/remote/remote_driver.c:3743 #, c-format msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:4862 src/remote/remote_driver.c:3124 #, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:4920 src/remote/remote_driver.c:3382 #, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:4978 src/remote/remote_driver.c:3447 #, c-format msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5036 src/remote/remote_driver.c:3512 #, c-format msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5094 src/remote/remote_driver.c:3577 #, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5309 #, c-format msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5355 daemon/remote.c:5411 daemon/remote.c:5472 #: daemon/remote.c:5542 daemon/remote.c:5602 daemon/remote.c:5659 #: src/remote/remote_driver.c:7031 src/remote/remote_driver.c:7097 #: src/remote/remote_driver.c:7179 src/remote/remote_driver.c:7265 #: src/remote/remote_driver.c:7337 src/remote/remote_driver.c:7409 #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5715 #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5868 #, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:5941 #, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "" #: daemon/remote.c:6059 #, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "" #: daemon/remote.c:6138 msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" #: daemon/remote.c:6262 src/remote/remote_driver.c:7671 #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6343 #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6452 src/remote/remote_driver.c:7874 #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6477 #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6544 daemon/remote.c:6568 src/remote/remote_driver.c:7971 #: src/remote/remote_driver.c:7998 #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1433 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1500 daemon/remote_dispatch.h:1768 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1567 daemon/remote_dispatch.h:1835 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1634 daemon/remote_dispatch.h:2036 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1701 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1902 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1969 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:10466 daemon/remote_dispatch.h:10542 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:12805 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:13160 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:13502 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:15058 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/stream.c:235 msgid "stream had unexpected termination" msgstr "" #: daemon/stream.c:238 msgid "stream had I/O failure" msgstr "" #: daemon/stream.c:617 msgid "stream aborted at client request" msgstr "" #: daemon/stream.c:621 #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4615 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186 #: src/rpc/virnetclientstream.c:200 msgid "Unknown error" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:711 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93 msgid "No UNIX process ID available" msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98 msgid "No UNIX process start time available" msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103 msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "" #: src/access/viraccessmanager.c:142 #, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:62 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:135 src/bhyve/bhyve_command.c:511 msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:142 msgid "only two serial ports are supported" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:173 src/bhyve/bhyve_command.c:182 #: src/bhyve/bhyve_command.c:391 msgid "unsupported disk device" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:188 msgid "unsupported disk bus type" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:195 src/bhyve/bhyve_command.c:398 msgid "unsupported disk type" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:204 msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:257 msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:264 src/qemu/qemu_command.c:7382 #: src/qemu/qemu_command.c:9726 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:369 #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:533 msgid "domain should have at least one disk defined" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_device.c:50 msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:94 src/lxc/lxc_process.c:1619 #: src/libxl/libxl_driver.c:327 src/qemu/qemu_driver.c:302 #: src/uml/uml_driver.c:193 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_domain.c:521 #: src/libxl/libxl_driver.c:329 src/qemu/qemu_capabilities.c:3084 #: src/qemu/qemu_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:304 #: src/secret/secret_driver.c:491 src/uml/uml_driver.c:194 #: src/util/virdbus.c:1570 src/util/virerror.c:284 src/util/virhook.c:304 #: src/util/virhostdev.c:789 src/util/virhostdev.c:820 #: src/util/virhostdev.c:895 src/xenapi/xenapi_utils.c:269 #: tools/virsh-domain-monitor.c:57 tools/vsh.c:287 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:149 msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/conf/virdomainobjlist.c:925 #: src/lxc/lxc_driver.c:139 src/libxl/libxl_driver.c:300 src/vz/vz_utils.c:58 #: src/vz/vz_utils.c:88 src/qemu/qemu_driver.c:231 src/test/test_driver.c:513 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:202 #, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:209 msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5408 #: src/libxl/libxl_driver.c:866 src/qemu/qemu_command.c:9585 #: src/qemu/qemu_driver.c:1308 src/xen/xen_driver.c:661 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:279 src/lxc/lxc_driver.c:1802 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:4122 #: src/qemu/qemu_driver.c:8826 src/uml/uml_driver.c:2471 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:4137 #: src/qemu/qemu_driver.c:8846 src/storage/storage_driver.c:1284 #: src/uml/uml_driver.c:2486 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:401 src/network/bridge_driver.c:3601 #: src/storage/storage_driver.c:1291 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3264 #: src/libxl/libxl_driver.c:4151 src/network/bridge_driver.c:3608 #: src/qemu/qemu_driver.c:8862 src/storage/storage_driver.c:1299 #: src/uml/uml_driver.c:2500 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:598 src/lxc/lxc_driver.c:545 msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:710 #, c-format msgid "Unsupported config type %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:781 src/lxc/lxc_driver.c:285 #: src/vmware/vmware_driver.c:759 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:809 src/vz/vz_driver.c:539 #: src/qemu/qemu_driver.c:1552 src/qemu/qemu_driver.c:12167 #: src/qemu/qemu_driver.c:12626 src/qemu/qemu_driver.c:12674 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:837 #, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:877 src/lxc/lxc_driver.c:1121 #: src/libxl/libxl_driver.c:2738 src/vmware/vmware_driver.c:768 msgid "Domain is already running" msgstr "Domain sudah berjalan" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:993 src/lxc/lxc_driver.c:1506 #: src/lxc/lxc_driver.c:3154 src/lxc/lxc_driver.c:3384 #: src/lxc/lxc_driver.c:3433 src/lxc/lxc_driver.c:3653 #: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/lxc/lxc_driver.c:5374 #: src/libxl/libxl_driver.c:1120 src/libxl/libxl_driver.c:1178 #: src/libxl/libxl_driver.c:1239 src/libxl/libxl_driver.c:1306 #: src/libxl/libxl_driver.c:1353 src/libxl/libxl_driver.c:1762 #: src/libxl/libxl_driver.c:1890 src/libxl/libxl_driver.c:1989 #: src/libxl/libxl_driver.c:2291 src/libxl/libxl_driver.c:2503 #: src/libxl/libxl_driver.c:3692 src/libxl/libxl_driver.c:3800 #: src/libxl/libxl_driver.c:3905 src/libxl/libxl_driver.c:4191 #: src/libxl/libxl_driver.c:4256 src/libxl/libxl_driver.c:4336 #: src/libxl/libxl_driver.c:4504 src/openvz/openvz_driver.c:624 #: src/openvz/openvz_driver.c:662 tools/virsh-domain.c:10149 #: tools/virsh-domain.c:10348 msgid "Domain is not running" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1035 src/conf/domain_conf.c:2879 #: src/lxc/lxc_driver.c:2361 src/lxc/lxc_driver.c:2440 #: src/lxc/lxc_driver.c:3485 src/lxc/lxc_driver.c:3560 #: src/lxc/lxc_driver.c:5690 src/libxl/libxl_driver.c:4415 #: src/libxl/libxl_driver.c:4755 src/libxl/libxl_driver.c:4807 #: src/libxl/libxl_driver.c:5220 src/openvz/openvz_driver.c:2012 #: src/openvz/openvz_driver.c:2264 src/qemu/qemu_domain.c:3526 #: src/qemu/qemu_domain.c:4003 src/qemu/qemu_driver.c:1811 #: src/qemu/qemu_driver.c:1823 src/qemu/qemu_driver.c:1891 #: src/qemu/qemu_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:2067 #: src/qemu/qemu_driver.c:2135 src/qemu/qemu_driver.c:2224 #: src/qemu/qemu_driver.c:2510 src/qemu/qemu_driver.c:2521 #: src/qemu/qemu_driver.c:2584 src/qemu/qemu_driver.c:3323 #: src/qemu/qemu_driver.c:3379 src/qemu/qemu_driver.c:3697 #: src/qemu/qemu_driver.c:3811 src/qemu/qemu_driver.c:3895 #: src/qemu/qemu_driver.c:3958 src/qemu/qemu_driver.c:4026 #: src/qemu/qemu_driver.c:5546 src/qemu/qemu_driver.c:10810 #: src/qemu/qemu_driver.c:10970 src/qemu/qemu_driver.c:11027 #: src/qemu/qemu_driver.c:11097 src/qemu/qemu_driver.c:11455 #: src/qemu/qemu_driver.c:11575 src/qemu/qemu_driver.c:13023 #: src/qemu/qemu_driver.c:13153 src/qemu/qemu_driver.c:13209 #: src/qemu/qemu_driver.c:13252 src/qemu/qemu_driver.c:13306 #: src/qemu/qemu_driver.c:13371 src/qemu/qemu_driver.c:14312 #: src/qemu/qemu_driver.c:15783 src/qemu/qemu_driver.c:15792 #: src/qemu/qemu_driver.c:15935 src/qemu/qemu_driver.c:16015 #: src/qemu/qemu_driver.c:16236 src/qemu/qemu_driver.c:16363 #: src/qemu/qemu_driver.c:16482 src/qemu/qemu_driver.c:16583 #: src/qemu/qemu_driver.c:16648 src/qemu/qemu_driver.c:17018 #: src/qemu/qemu_driver.c:17239 src/qemu/qemu_driver.c:17304 #: src/qemu/qemu_driver.c:17955 src/qemu/qemu_driver.c:18101 #: src/qemu/qemu_driver.c:18160 src/qemu/qemu_driver.c:18198 #: src/qemu/qemu_driver.c:18236 src/qemu/qemu_driver.c:18306 #: src/qemu/qemu_driver.c:18318 src/qemu/qemu_driver.c:18415 #: src/qemu/qemu_driver.c:18427 src/qemu/qemu_driver.c:18602 #: src/qemu/qemu_driver.c:18654 src/qemu/qemu_driver.c:18682 #: src/qemu/qemu_driver.c:18731 src/qemu/qemu_driver.c:18775 #: src/qemu/qemu_driver.c:19649 src/qemu/qemu_driver.c:19691 #: src/qemu/qemu_driver.c:19853 src/qemu/qemu_migration.c:3242 #: src/qemu/qemu_migration.c:5468 src/test/test_driver.c:5756 #: src/uml/uml_driver.c:2619 src/xen/xen_driver.c:2516 #: src/xen/xm_internal.c:676 msgid "domain is not running" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1041 msgid "no console devices available" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1227 src/bhyve/bhyve_driver.c:1234 #: src/lxc/lxc_container.c:996 src/lxc/lxc_driver.c:1661 #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1310 src/openvz/openvz_driver.c:1332 #: src/vz/vz_driver.c:1421 src/qemu/qemu_driver.c:1338 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1409 src/qemu/qemu_domain.c:2064 #: src/qemu/qemu_driver.c:12962 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:60 src/qemu/qemu_agent.c:595 #: src/qemu/qemu_monitor.c:648 #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:67 src/bhyve/bhyve_monitor.c:75 msgid "Unable to query kqueue" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:82 #, c-format msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:90 #, c-format msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:145 msgid "Unable to create kqueue" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:153 msgid "Unable to register process kevent" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:166 src/qemu/qemu_agent.c:773 #: src/qemu/qemu_monitor.c:844 msgid "unable to register monitor events" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:127 src/lxc/lxc_process.c:1369 src/nodeinfo.c:2377 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:136 msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:143 #, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:180 #, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:203 src/qemu/qemu_process.c:4872 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:227 src/storage/storage_backend_fs.c:1252 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:270 #, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:325 src/bhyve/bhyve_process.c:418 #, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:334 #, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" msgstr "" #: src/conf/capabilities.c:691 msgid "any configuration" msgstr "" #: src/conf/capabilities.c:698 #, c-format msgid "could not find capabilities for %s" msgstr "" #: src/conf/capabilities.c:1078 #, c-format msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:163 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:174 msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:190 msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:197 #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:225 msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:236 msgid "Missing CPU architecture" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:241 src/conf/domain_conf.c:14774 #, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:251 src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1015 msgid "Missing CPU model name" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:261 msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:270 #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:278 msgid "vendor id is invalid" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:290 msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:302 msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:311 msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:320 msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:327 msgid "Invalid CPU topology" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:339 src/conf/cpu_conf.c:529 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:368 msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:378 msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:385 src/conf/cpu_conf.c:616 #, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:452 #, c-format msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:463 #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:541 #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:572 src/cpu/cpu_x86.c:713 msgid "Missing CPU feature name" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:582 #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:664 msgid "Target CPU does not match source" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:670 #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:678 #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:686 #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:694 #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:701 #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:708 #, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:715 #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:722 #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:729 #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:736 #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:744 #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:751 #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:64 #, c-format msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:72 #, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:80 #, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:88 #, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:96 msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:122 msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:129 src/conf/domain_conf.c:4403 #: src/conf/domain_conf.c:4457 src/conf/domain_conf.c:4598 msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:136 src/conf/domain_conf.c:4557 msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:143 msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:150 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:211 #, c-format msgid "unknown link state: %s" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:221 #, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:69 #, c-format msgid "" "PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard " "PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:75 #, c-format msgid "" "PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI " "Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:84 #, c-format msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:94 #, c-format msgid "" "PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug " "capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:121 src/conf/domain_addr.c:498 msgid "No PCI buses available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:126 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:133 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:151 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:157 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:163 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:219 #, c-format msgid "Invalid PCI controller model %d" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:254 msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other " "than standard PCI." msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:339 #, c-format msgid "" "Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for " "device on function 0)" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:350 #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:354 #, c-format msgid "" "Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for " "device on function 0)" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:402 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:573 msgid "No more available PCI slots" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:652 #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:663 msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:799 #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:937 msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:964 msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:990 #, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:998 #, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1102 src/conf/domain_addr.c:1156 #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1110 src/conf/domain_addr.c:1164 #, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1118 #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" #: src/conf/domain_capabilities.c:118 #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:882 msgid "missing name for cipher" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:888 #, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:894 #, c-format msgid "missing state for cipher named %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:900 #, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:908 src/conf/domain_conf.c:920 #, c-format msgid "" "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1074 #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1083 #, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1092 #, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1101 #, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1110 #, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1121 msgid "missing per-device path" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1147 msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1169 msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1347 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%u < %zu)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1383 #, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2337 msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2619 msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2757 src/conf/domain_conf.c:2779 msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2886 msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2916 msgid "Get persistent config failed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2993 msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3514 #, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3542 #, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3629 msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3639 msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3651 msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3659 msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3696 msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3782 #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3794 msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3802 #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3810 #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3821 #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3841 msgid "init binary must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4072 msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4079 msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4101 #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4127 msgid "Cannot assign SCSI host device address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4141 #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4282 #, c-format msgid "unexpected rom bar value %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4396 src/conf/domain_conf.c:4450 #: src/conf/domain_conf.c:4550 msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4410 msgid "Cannot parse
'target' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4417 msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4464 src/conf/domain_conf.c:4588 msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4496 msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4502 msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4508 msgid "Cannot parse
'devno' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4513 #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4521 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4623 msgid "Cannot parse
'reg' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4651 msgid "Cannot parse 'startport' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4674 msgid "missing boot order attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4679 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4687 #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4720 msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4727 msgid "Cannot parse
'irq' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4749 #, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4758 #, c-format msgid "invalid or missing dimm base address '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4838 #, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4854 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4859 msgid "No type specified for device address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4911 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4968 #, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4997 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5004 msgid "usb vendor needs id" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5015 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5023 msgid "usb product needs id" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5033 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5040 msgid "usb address needs bus id" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5048 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5056 msgid "usb address needs device id" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5061 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5071 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5077 msgid "missing vendor" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5082 msgid "missing product" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5116 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5152 src/conf/domain_conf.c:7320 #: src/conf/domain_conf.c:8665 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5165 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5202 #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5213 msgid "missing socket for unix transport" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5220 #, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5231 msgid "missing name for host" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5267 msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5276 msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5283 #, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5290 #, c-format msgid "cannot parse target '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5296 #, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5304 msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5310 msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5317 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5327 msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5354 msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5364 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5369 msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5383 src/conf/domain_conf.c:6803 #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5389 #, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5417 #, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5476 src/conf/domain_conf.c:5651 #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5482 src/conf/domain_conf.c:5657 msgid "missing source address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5488 src/conf/domain_conf.c:5663 msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5495 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5503 msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5509 #, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5517 msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5523 #, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5539 #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5559 src/conf/domain_conf.c:5737 #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5592 msgid "Missing network address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5609 #, c-format msgid "Failed to parse IP address: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5672 msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5680 msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5688 msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5721 msgid "Domain hostdev device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5794 #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5829 #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5901 #, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5920 src/conf/domain_conf.c:6183 #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5929 msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5935 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5950 #, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5970 msgid "security label is missing" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5986 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6045 src/conf/domain_conf.c:6160 #, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6086 msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6096 msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6170 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6207 #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6263 msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6268 msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6275 #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6323 msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6331 #, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6371 msgid "missing network source protocol type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6377 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6384 msgid "missing name for disk source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6396 src/util/virstoragefile.c:2193 #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6425 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6466 msgid "missing disk backing store type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6473 #, c-format msgid "unknown disk backing store type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6479 msgid "missing disk backing store format" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6486 #, c-format msgid "unknown disk backing store format '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6492 msgid "missing disk backing store source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6588 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6639 msgid "invalid geometry settings (cyls)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6645 msgid "invalid geometry settings (heads)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6651 msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6659 #, c-format msgid "invalid translation value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6671 #, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6681 #, c-format msgid "invalid physical block size '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6718 #, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6733 #, c-format msgid "unknown mirror backing store type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6747 msgid "mirror requires file name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6752 msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6763 #, c-format msgid "unknown mirror format value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6773 msgid "mirror requires source element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6785 #, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6813 msgid "total throughput limit must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6824 msgid "read throughput limit must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6835 msgid "write throughput limit must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6846 msgid "total I/O operations limit must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6857 msgid "read I/O operations limit must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6868 msgid "write I/O operations limit must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6922 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6932 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6942 msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6952 msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6988 msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6994 msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7003 msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7009 msgid "disk product is not printable string" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7025 #, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7034 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7085 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7101 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7110 src/conf/snapshot_conf.c:137 #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7121 msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7129 #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7138 #, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7146 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7171 #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7178 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7190 #, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7196 msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7207 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7213 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7220 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7227 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7236 #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7245 #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7255 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7262 #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7272 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7280 #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7291 #, c-format msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7301 #, c-format msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7310 #, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7336 #, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7343 #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7353 msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7383 src/conf/domain_conf.c:8124 #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7486 #, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7495 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7564 msgid "size value too large" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7743 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7756 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7765 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7781 msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7790 msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7805 #, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7811 #, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7817 #, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7824 #, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7843 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7856 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7893 msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7899 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7917 #, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7925 #, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7932 #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7942 #, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7949 #, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7959 #, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7966 #, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7985 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8049 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8060 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8116 #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8132 #, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8155 msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8160 #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8224 msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8229 #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8237 #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8247 src/conf/domain_conf.c:8475 #, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8268 #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8282 #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8313 #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8326 msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8336 #, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8463 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8530 #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8559 src/lxc/lxc_native.c:448 msgid "Domain interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8600 msgid "" "Invalid specification of multiple s in a single " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8647 src/qemu/qemu_command.c:12365 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8653 #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8686 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8694 msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8709 msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8718 #, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8723 msgid "" "No 'type' attribute specified for " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8731 msgid "" "No 'path' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8739 msgid "" "No 'mode' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8758 msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8775 msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8789 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8795 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8805 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8819 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8825 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8832 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8844 msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8855 msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8863 msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8942 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8955 #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8966 #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8976 #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8985 #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8995 #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9005 #, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9015 #, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9025 #, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9035 #, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9045 #, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9055 #, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9065 #, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9075 #, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9085 #, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9095 #, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9105 #, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9115 #, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9129 #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9155 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9212 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9282 #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9299 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9309 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9316 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9323 src/conf/domain_conf.c:9361 #: src/conf/storage_conf.c:515 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9340 #, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9445 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9513 #, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9519 src/conf/domain_conf.c:9620 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9530 msgid "Missing master path attribute for nmdm device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9536 msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9550 src/conf/domain_conf.c:9568 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9556 src/conf/domain_conf.c:9574 #: src/conf/domain_conf.c:9599 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9590 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9633 msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9638 msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9744 src/conf/domain_conf.c:9899 #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9752 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9780 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9801 src/qemu/qemu_command.c:11469 msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9832 msgid "missing smartcard device mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9837 #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9854 src/conf/domain_conf.c:9883 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9874 #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9893 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9918 msgid "unknown smartcard mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9927 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9975 #, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9988 msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9994 msgid "missing TPM device backend" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10000 msgid "missing TPM device backend type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10006 #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10058 #, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10095 msgid "missing input device type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10101 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10108 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10117 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10123 src/conf/domain_conf.c:10130 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10137 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10146 #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10155 #, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10162 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10192 src/conf/domain_conf.c:12162 msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10200 msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10233 msgid "missing hub device type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10239 #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10282 msgid "missing timer name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10287 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10299 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10309 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10319 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10329 msgid "invalid timer frequency" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10338 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10351 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10360 msgid "invalid catchup slew" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10369 msgid "invalid catchup limit" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10422 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10441 #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10452 msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10476 msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10482 #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10502 msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10513 #, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10554 msgid "missing graphics device type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10560 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10624 #, c-format msgid "" "graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " "element (found %s)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10646 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10676 #, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10689 src/qemu/qemu_command.c:13192 #, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10714 src/conf/domain_conf.c:10779 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10733 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10800 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10813 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10833 #, c-format msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10869 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10877 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10885 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10901 msgid "spice image missing compression" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10908 #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10922 msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10929 #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10943 msgid "spice zlib missing compression" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10950 #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10964 msgid "spice playback missing compression" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10971 msgid "unknown spice playback compression" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10985 msgid "spice streaming missing mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10991 msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11005 msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11012 #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11025 msgid "spice filetransfer missing enable" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11032 #, c-format msgid "unknown enable value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11045 msgid "spice mouse missing mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11051 #, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11092 #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11125 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11192 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11198 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11209 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11247 msgid "missing RNG device model" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11252 #, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11260 msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11267 msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11276 msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11282 msgid "missing RNG device backend model" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11288 #, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11299 #, c-format msgid "file '%s' is not a supported random source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11308 msgid "missing EGD backend type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11318 #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11368 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11374 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11381 #, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11388 msgid "invalid statistics collection period" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11453 msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11477 #, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11488 #, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11500 msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11527 msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11557 msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11589 msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11610 msgid "malformed uuid element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11617 msgid "UUID mismatch between and " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11718 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11728 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11733 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11872 #, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11881 #, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11936 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11942 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11950 msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11955 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11965 #, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11975 msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11980 #, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11988 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12035 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12055 #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12072 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12080 msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12122 #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12133 #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12138 msgid "missing type in redirdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12212 #, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12231 #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12237 #, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12248 #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12259 #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12284 msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12289 msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12361 #, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12381 #, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12414 #, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12444 msgid "invalid value of memory device node" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12477 msgid "missing memory model" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12483 #, c-format msgid "invalid memory model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12496 msgid "missing element for device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12529 msgid "(device_definition)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12547 #, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12687 msgid "(disk_definition)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12693 #, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12974 #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13185 #, c-format msgid "multiple devices matching mac address %s found" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13206 #, c-format msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13215 #, c-format msgid "no device matching mac address %s found" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13369 #, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13377 #, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13384 #, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13827 msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13889 msgid "cannot count boot devices" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13899 src/conf/domain_conf.c:22667 msgid "" "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13909 msgid "missing boot device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13914 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13946 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13960 msgid "need at least one serial port for useserial" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13978 msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14032 msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14044 msgid "You must map the root user of container" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14081 msgid "Missing 'id' attribute in element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14087 #, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14143 msgid "missing vcpu id in vcpupin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14149 #, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14158 msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14197 msgid "missing iothread id in iothreadpin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14203 #, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14210 msgid "zero is an invalid iothread id value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14216 #, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14223 msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14232 src/conf/domain_conf.c:14667 #, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14239 #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14268 msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14420 msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14431 src/conf/numa_conf.c:184 #: src/conf/numa_conf.c:249 #, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14460 msgid "missing resource partition attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14516 #, c-format msgid "unknown readonly value: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14524 #, c-format msgid "unknown type value: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14550 #, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14563 #, c-format msgid "Invalid value of '%s': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14571 msgid "Missing scheduler attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14577 #, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14589 msgid "Missing scheduler priority" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14594 msgid "Invalid value for element priority" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14621 msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14634 msgid "current vcpus count must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14649 #, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14728 msgid "missing domain type attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14734 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14749 msgid "an os must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14755 #, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14821 src/conf/network_conf.c:2055 #: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1043 #: src/xenconfig/xen_common.c:206 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14828 src/conf/network_conf.c:2061 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 src/conf/secret_conf.c:198 #: src/conf/storage_conf.c:849 msgid "malformed uuid element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14838 msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14865 msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14873 #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14880 msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14900 #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14908 #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14940 msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14955 #, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14987 #, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15009 #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15025 msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15034 msgid "can't parse cputune period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15041 msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15049 msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15057 msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15065 msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15073 msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15081 msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15089 msgid "" "Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15109 msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15158 msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15165 msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15178 msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15190 msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15210 msgid "vcpusched attributes 'vcpus' must not overlap" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15221 msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15227 msgid "too many iothreadsched nodes in cputune" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15248 msgid "iothreadsched attribute 'iothreads' uses undefined iothread ids" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15258 msgid "iothreadsched attributes 'iothreads' must not overlap" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15281 msgid "Maximum CPUs greater than topology limit" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15292 msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15299 msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15317 msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15323 msgid "only one resource element is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15339 #, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15349 #, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15373 src/conf/domain_conf.c:15392 #, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15410 #, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15437 #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15449 src/conf/domain_conf.c:15470 #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15457 src/conf/domain_conf.c:15478 #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15489 msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15495 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15523 #, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15534 #, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15542 #, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15568 #, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15579 #, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15633 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15649 #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15680 #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15693 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15738 msgid "No data supplied for element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15821 src/conf/domain_conf.c:15830 msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15847 msgid "No master USB controller specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15854 msgid "cannot extract device leases" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15984 msgid "cannot extract console devices" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16041 msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16143 msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16169 src/vz/vz_sdk.c:1030 msgid "cannot determine default video type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16197 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16222 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16241 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16276 msgid "only a single TPM device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16291 msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16315 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16338 msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16353 msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16446 msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16466 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16533 msgid "no domain config" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16546 msgid "missing domain state" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16551 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16560 #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16571 msgid "invalid pid" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16584 src/conf/network_conf.c:3091 #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16618 src/security/virt-aa-helper.c:668 #: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:488 #: tools/virsh-domain-monitor.c:595 tools/virsh-domain-monitor.c:710 #: tools/virsh-domain.c:3066 tools/virsh-domain.c:3721 #: tools/virsh-domain.c:6103 tools/virsh-domain.c:10162 #: tools/virsh-domain.c:10355 tools/virsh-domain.c:10430 #: tools/virsh-domain.c:10857 tools/virsh-domain.c:10960 msgid "(domain_definition)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16659 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16692 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16739 #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16747 #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16755 #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16762 #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16779 #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16792 #, c-format msgid "" "Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source " "%04x:%02x:%02x.%02x" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16807 #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16822 #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16836 #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16850 #, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16863 #, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16872 #, c-format msgid "Target device dimm base addres '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16900 #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16908 #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16916 #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16923 #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16930 #, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16939 msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16956 #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16964 #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16971 #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16979 #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16986 #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17005 #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17012 msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17032 #, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17041 #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17059 #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17067 #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17086 #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17105 #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17113 #, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17120 #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17127 #, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17134 #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17142 msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17149 #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17156 #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17175 #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17184 #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17214 #, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17222 #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17240 #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17258 #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17268 #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17277 msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17288 #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17310 #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17329 #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17348 #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17356 #, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17376 #, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17395 #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17414 #, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17425 #, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17451 #, c-format msgid "" "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17462 msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17468 msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17474 msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17480 msgid "Target USB version does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17486 #, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17506 #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17518 #, c-format msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17528 #, c-format msgid "Source GIC version '%u' does not match destination '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17541 #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17556 #, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17578 #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17604 #, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17620 #, c-format msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17627 #, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17634 msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17643 msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17658 msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17664 msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17677 #, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17686 #, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17694 #, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17712 #, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17723 #, c-format msgid "" "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17748 #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17760 #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17771 #, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17778 #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17785 #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17795 #, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17801 #, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17811 #, c-format msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17819 #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17826 #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17833 #, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17840 #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17851 msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17869 #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17880 #, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17893 #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17905 #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17917 #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17929 #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17941 #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17953 #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17966 #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17979 #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17992 #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18005 #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18018 #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18031 #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18043 #, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18058 #, c-format msgid "" "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18072 #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18085 #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18098 #, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18109 #, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18121 #, c-format msgid "" "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18136 msgid "" "Either both target and source domains or none of them must have TPM device " "present" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18143 #, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18383 #, c-format msgid "cannot duplicate iothread_id '%u' in iothreadids" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18539 #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18843 src/conf/domain_conf.c:18932 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18880 #, c-format msgid "unexpected disk backing store type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18888 #, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18937 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18942 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18947 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18952 #, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18957 #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19214 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19223 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19272 #, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19358 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19364 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19498 #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19547 msgid "PCI address Formatting failed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19583 src/conf/domain_conf.c:19623 #: src/conf/domain_conf.c:21327 src/conf/domain_conf.c:21336 #: src/libxl/libxl_driver.c:3450 src/qemu/qemu_hotplug.c:3921 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19701 #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19744 src/conf/domain_conf.c:19913 #: src/conf/domain_conf.c:21101 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19905 #, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20166 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20281 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20301 msgid "Could not format channel target type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20311 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20385 src/conf/domain_conf.c:20418 #: src/qemu/qemu_command.c:10492 #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20436 #, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20492 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2097 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20539 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20599 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20605 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20867 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20913 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2133 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20918 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20950 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20966 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20980 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20997 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21318 src/conf/domain_conf.c:21343 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21463 #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21625 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21976 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22009 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22056 #, c-format msgid "unexpected feature %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22077 #, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22610 #, c-format msgid "boot order %d is already used by another device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22659 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22682 #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22691 #, c-format msgid "Domain already has a disk with wwn '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22717 src/conf/network_conf.c:2957 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2829 src/util/virdnsmasq.c:565 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22799 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22993 #, c-format msgid "unable to visit backing chain file %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23105 #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23589 #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23679 #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23705 #, c-format msgid "source path not found for device='lun' using type='%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23727 msgid "disk device='lun' for iSCSI is not supported with mode='direct'." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23736 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23758 src/conf/domain_conf.c:23817 #, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23795 msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23841 msgid "(metadata_xml)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23955 #, c-format msgid "Disks '%s' and '%s' have identical WWN" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23965 #, c-format msgid "Disks '%s' and '%s' have identical serial" msgstr "" #: src/conf/domain_event.c:514 #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "" #: src/conf/domain_event.c:1968 #, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:123 msgid "interface has no name" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:140 msgid "interface mtu value is improper" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:165 #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:198 #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:220 #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:244 #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:271 #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:299 msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:448 msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:467 #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:504 #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:604 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:612 msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:620 msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:636 msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:644 msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:663 msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:671 msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:691 msgid "interface misses the type attribute" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:697 #, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:716 #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:752 msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:765 msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:778 msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:806 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:833 msgid "(interface_definition)" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:917 msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:946 msgid "vlan misses the tag name" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:1028 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:1043 msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:1049 msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:1055 #, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:1248 src/conf/node_device_conf.c:192 #: src/conf/nwfilter_conf.c:3141 src/conf/storage_conf.c:1788 #: src/libxl/libxl_driver.c:592 src/vz/vz_driver.c:227 #: src/qemu/qemu_driver.c:651 src/remote/remote_driver.c:1129 #: src/test/test_driver.c:389 src/xen/xen_driver.c:479 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130 msgid "invalid argument supplied" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55 #, c-format msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61 msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67 msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73 #, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80 #, c-format msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87 #, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141 msgid "Only one child element allowed" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149 msgid "Only one child element allowed" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173 msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177 msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195 msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53 msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69 msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74 #, c-format msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80 msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86 #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111 #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117 msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124 #, c-format msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152 msgid "missing vlan tag data" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165 msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52 #, c-format msgid "unknown virtualport type %s" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59 msgid "missing required virtualport type" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 msgid "value of managerid out of range" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 msgid "value for typeid out of range" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 msgid "profileid parameter too long" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146 msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:162 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:183 msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:530 #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:539 #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:554 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:710 msgid "NULL NetworkDef" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:744 msgid "network is not running" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:751 msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:872 #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:881 #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:917 #, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "definition" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:924 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:930 #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:942 #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:951 #, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:959 #, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:969 #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%s' " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:982 #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:989 #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:996 #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1099 #, c-format msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1106 #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1122 src/conf/network_conf.c:1136 #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1143 #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1184 #, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1191 #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1198 #, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1207 #, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1215 #, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1228 #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1235 #, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1244 #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1251 #, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1260 #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1267 #, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1292 #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1298 #, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1304 #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1311 #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1345 #, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1355 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1367 #, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1379 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1399 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1419 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1473 #, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1479 #, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1488 #, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1496 #, c-format msgid "" "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1510 #, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1517 #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1524 #, c-format msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1530 #, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1537 #, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1543 #, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1555 #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1572 #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1623 msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1636 #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1686 #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1695 src/conf/network_conf.c:1861 #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1700 #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1707 #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1714 #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1722 #, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1729 #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1741 #, c-format msgid "" "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1748 #, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1759 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1764 #, c-format msgid "" "Only one element is allowed in in in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1772 #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1780 #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1822 #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1841 #, c-format msgid "Unknown forward in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1853 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1869 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1877 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1882 #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1895 #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1917 #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1929 #, c-format msgid "" " must match first in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1952 #, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1959 #, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1976 #, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1986 #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1996 #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2077 #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2090 #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2105 #, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2130 #, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2142 #, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2153 #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2159 #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2279 #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2308 #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2316 #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " "supported" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2329 #, c-format msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2336 #, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2346 #, c-format msgid "" "bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " "in %s (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2353 #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " "but not both (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2387 msgid "(network_definition)" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2414 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2452 #, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2718 #, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2747 #, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2826 #, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3031 msgid "(network status)" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3036 msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3047 src/conf/network_conf.c:3157 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3075 #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3207 src/conf/network_conf.c:3241 #: src/conf/nwfilter_conf.c:3205 src/conf/storage_conf.c:1920 #: src/conf/storage_conf.c:1955 src/conf/virdomainobjlist.c:521 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3287 src/util/virdnsmasq.c:279 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3372 #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3379 #, c-format msgid "unrecognized network update command code %d" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3389 #, c-format msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3444 #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3467 #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3486 #, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3528 msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3551 #, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3554 src/conf/network_conf.c:3555 #: src/conf/network_conf.c:3588 src/conf/network_conf.c:3589 #: tools/virsh-domain-monitor.c:131 tools/virsh-domain-monitor.c:138 #: tools/virsh-domain-monitor.c:146 tools/virsh-domain-monitor.c:171 #: tools/virsh-domain-monitor.c:176 tools/virsh-domain-monitor.c:190 #: tools/virsh-domain-monitor.c:195 tools/virsh-domain-monitor.c:211 #: tools/virsh-domain-monitor.c:217 tools/virsh-domain-monitor.c:229 #: tools/virsh-domain-monitor.c:235 tools/virsh-domain-monitor.c:270 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1216 tools/virsh-domain-monitor.c:1228 #: tools/virsh-domain.c:5711 tools/virsh-domain.c:11369 #: tools/virsh-domain.c:11474 tools/virsh-domain.c:11492 #: tools/virsh-domain.c:11506 tools/virsh-domain.c:11520 #: tools/virsh-domain.c:11534 tools/virsh-domain.c:11549 #: tools/virsh-domain.c:11562 tools/virsh-domain.c:11575 #: tools/virsh-domain.c:11898 tools/virsh-domain.c:11905 #: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:1137 tools/virsh-pool.c:1012 #: tools/virsh-pool.c:1197 tools/virsh-pool.c:1212 tools/virsh-pool.c:1214 #: tools/virsh-pool.c:1215 tools/virsh-pool.c:1216 tools/virsh-pool.c:1622 #: tools/virsh-volume.c:965 tools/virsh-volume.c:1348 tools/virsh-volume.c:1355 #: tools/virsh-volume.c:1356 tools/virsh-volume.c:1357 msgid "unknown" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3585 #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3616 #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3662 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3673 msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3697 #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3718 #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3768 msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3777 msgid "missing dev attribute in element" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3794 #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3811 #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%s' matching " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3820 #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3887 #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3895 #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3909 #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3969 msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4002 #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4017 #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4023 #, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4063 msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4088 #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4103 #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4109 #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4147 msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4167 #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4182 #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4214 msgid "network_update_xml" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4264 msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:90 #, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:98 #, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:106 #, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:114 #, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:126 #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:128 #, c-format msgid "" "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:136 #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:138 #, c-format msgid "" "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:146 #, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:153 #, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:161 #, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:169 #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:178 #, c-format msgid "" "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:185 #, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:192 #, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:199 #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:207 #, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:227 #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:236 #, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:280 #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:289 #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:298 #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:685 #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:704 #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:726 #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:727 #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:737 #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:749 #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:750 #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:776 src/conf/node_device_conf.c:854 #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:777 src/conf/node_device_conf.c:855 #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:782 #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:783 #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:788 #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:789 #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:794 #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:795 #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:822 #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:862 #, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:875 #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:898 #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:910 #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:921 #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:957 #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:976 msgid "missing network device feature name" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:982 #, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:998 #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1031 #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1032 #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1037 #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1038 #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1043 #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1044 #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1049 #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1050 #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1098 #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1099 #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1104 #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1105 #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1110 #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1111 #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1116 #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1117 #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1146 msgid "missing iommuGroup number attribute" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1152 #, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1198 msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1205 #, c-format msgid "malformed 'speed' attribute: %s" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1215 #, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1281 #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1282 #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1287 #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1288 #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1293 #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1294 #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1299 #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1300 #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1305 #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1306 #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1311 #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1312 #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1329 #, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1373 #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1379 #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1412 msgid "missing capability type" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1418 #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1461 #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1513 #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1551 #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1580 msgid "(node_device_definition)" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1634 msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1659 #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1679 #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:99 msgid "Cannot extract memnode nodes" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:109 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:116 msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:130 msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:136 #, c-format msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:144 msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:153 #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:164 msgid "Invalid mode attribute in memnode element" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:174 msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:212 msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:216 msgid "only one numatune is supported" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:229 #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:237 #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:441 msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:495 #, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:503 #, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:529 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:706 msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:723 #, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:730 msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:740 #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:747 msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:757 #, c-format msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:769 #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:783 #, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:891 #, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:902 #, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:912 #, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:996 msgid "ipset name is too long" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:1002 msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:1034 msgid "malformed ipset flags" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2091 src/conf/nwfilter_conf.c:2423 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2168 #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2430 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2437 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2444 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2522 #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2568 #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2612 msgid "filter has no name" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2620 #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2627 #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2666 src/conf/storage_conf.c:843 #: src/storage/storage_backend.c:580 msgid "unable to generate uuid" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2734 msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2760 msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3087 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3100 #, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3109 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3173 #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3247 src/conf/storage_conf.c:2074 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3260 src/conf/storage_conf.c:2053 msgid "failed to generate XML" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3279 src/conf/storage_conf.c:2099 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3285 src/conf/storage_conf.c:2105 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3360 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:112 msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610 #, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:386 msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:427 msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:433 #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:574 #, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:584 #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:602 #, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:618 #, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:729 #, c-format msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:876 msgid "missing filter parameter table" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1004 msgid "Malformatted array index" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1007 msgid "Malformatted iterator id" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1019 #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1032 msgid "Malformatted variable" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266 #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:401 msgid "event callback already tracked" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:579 msgid "unable to initialize state mutex" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:626 #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:886 msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:979 #, c-format msgid "event callback function %p not registered" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:1027 #, c-format msgid "event callback id %d not registered" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127 #: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287 #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:82 msgid "unknown secret usage type" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:88 #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:102 msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:111 msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:120 msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:144 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:168 msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:182 msgid "invalid value of 'private'" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:226 msgid "(definition_of_secret)" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:128 msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:148 #, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:164 #, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:165 #, c-format msgid "disk format '%s' lacks backing file support" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:177 #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:229 msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:242 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:254 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:260 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:280 src/conf/snapshot_conf.c:461 msgid "missing domain in snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:300 #, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:307 #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:314 msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:327 msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:337 #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:356 msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:363 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:394 msgid "domainsnapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:421 tools/virsh-snapshot.c:767 #: tools/virsh-snapshot.c:810 tools/virsh-snapshot.c:922 #: tools/virsh-snapshot.c:1609 msgid "(domain_snapshot)" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:467 msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:488 #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:494 #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:517 #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:524 #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:580 #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:589 #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:596 #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:611 msgid "integer overflow" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:758 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1184 #, c-format msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1191 #, c-format msgid "parent %s for snapshot %s not found" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1198 #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1216 #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1226 #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1238 #, c-format msgid "" "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1247 #, c-format msgid "" "cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:288 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:474 msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:487 #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:506 msgid "missing storage pool host name" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:536 msgid "missing storage pool source device path" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:556 #, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:571 #, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:594 msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:605 msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:629 msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:636 msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:656 msgid "storage pool missing auth type" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:689 msgid "(storage_source_specification)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:698 msgid "root element was not source" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:746 msgid "malformed octal mode" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:763 msgid "malformed owner element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:778 msgid "malformed group element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:809 msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:815 src/storage/storage_driver.c:586 #: src/test/test_driver.c:4191 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:835 msgid "missing pool source name element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:857 msgid "missing storage pool source host name" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:865 msgid "missing storage pool source path" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:880 msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:889 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:902 msgid "" "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:910 msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:921 msgid "missing storage pool source device name" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:939 msgid "missing storage pool target path" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:973 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:999 msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1117 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1153 src/conf/storage_conf.c:2142 msgid "unexpected pool type" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1240 msgid "malformed capacity element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1281 msgid "missing volume name element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1293 #, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1314 src/conf/storage_conf.c:1359 #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1335 msgid "missing capacity element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1401 #, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1436 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1464 msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1516 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1819 #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1864 msgid "(pool state)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1869 msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1879 #, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:2192 #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:2201 #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:2215 #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:2263 #, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:2588 #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:129 #, c-format msgid "" "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:167 #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:276 msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:355 msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:364 src/conf/virchrdev.c:426 src/vmx/vmx.c:2134 #: src/vmx/vmx.c:2355 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:236 src/xen/xm_internal.c:989 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:245 #, c-format msgid "domain '%s' is already active" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:251 #, c-format msgid "domain '%s' is already being started" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:267 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:471 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98 msgid "undefined hardware architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:105 src/cpu/cpu.c:447 msgid "(CPU_definition)" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:150 #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:203 src/cpu/cpu.c:550 msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:210 msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:219 #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:266 src/cpu/cpu_generic.c:70 src/cpu/cpu_x86.c:1376 msgid "no guest CPU model specified" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:275 #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:309 #, c-format msgid "cannot free CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:337 #, c-format msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:378 #, c-format msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:434 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:439 src/cpu/cpu.c:531 msgid "No CPUs given" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:526 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:538 #, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:543 #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:559 #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:595 #, c-format msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:628 #, c-format msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:658 #, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:690 #, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:736 #, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:744 #, c-format msgid "cannot find a driver for the architecture %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:751 #, c-format msgid "CPU driver for %s has no CPU model support" msgstr "" #: src/cpu/cpu_generic.c:140 src/cpu/cpu_ppc64.c:678 src/cpu/cpu_x86.c:1577 #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "" #: src/cpu/cpu_generic.c:162 #, c-format msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" msgstr "" #: src/cpu/cpu_generic.c:170 #, c-format msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" msgstr "" #: src/cpu/cpu_map.c:104 msgid "no callback provided" msgstr "" #: src/cpu/cpu_map.c:110 #, c-format msgid "cannot parse CPU map file: %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_map.c:130 #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu_map.c:137 #, c-format msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:110 msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:120 #, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:276 src/cpu/cpu_ppc64.c:794 src/cpu/cpu_x86.c:881 #: src/cpu/cpu_x86.c:928 #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:316 src/cpu/cpu_x86.c:518 msgid "Missing CPU vendor name" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:322 src/cpu/cpu_x86.c:524 #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:374 #, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:382 src/cpu/cpu_x86.c:1051 #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:389 src/cpu/cpu_x86.c:1058 #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:397 #, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:412 #, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:420 #, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:533 src/cpu/cpu_x86.c:1395 #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:551 src/cpu/cpu_x86.c:1411 #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:606 #, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:671 #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:769 src/cpu/cpu_x86.c:2169 #, c-format msgid "Unexpected CPU mode: %d" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:814 src/cpu/cpu_x86.c:2017 msgid "CPUs are incompatible" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:823 src/cpu/cpu_x86.c:1960 src/cpu/cpu_x86.c:2000 #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:830 src/cpu/cpu_x86.c:1983 #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:839 src/cpu/cpu_x86.c:2005 msgid "CPU vendors do not match" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:531 #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:537 #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:719 src/cpu/cpu_x86.c:1179 #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:735 #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:789 src/cpu/cpu_x86.c:902 src/cpu/cpu_x86.c:940 #: src/cpu/cpu_x86.c:2066 #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1026 #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1033 #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1074 #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1080 #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1292 msgid "CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1294 msgid "cannot parse CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1302 msgid "no x86 CPU data found" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1310 #, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1430 msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1444 msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1466 msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1639 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1784 #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "" #: src/driver.c:73 #, c-format msgid "failed to load module %s %s" msgstr "" #: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:840 tools/vsh.c:2238 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: src/driver.c:93 #, c-format msgid "Missing module registration symbol %s" msgstr "" #: src/driver.c:98 #, c-format msgid "Failed module registration %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:210 #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format " "'/vmfs/volumes//'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:225 #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341 #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:396 #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:414 #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:477 #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:631 src/esx/esx_driver.c:4362 src/esx/esx_driver.c:4452 #: src/esx/esx_network_driver.c:222 src/esx/esx_network_driver.c:590 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575 src/esx/esx_util.c:52 #: src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55 src/esx/esx_vi.c:376 #: src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1001 src/esx/esx_vi.c:1406 #: src/esx/esx_vi.c:1605 src/esx/esx_vi.c:1641 src/esx/esx_vi.c:1657 #: src/esx/esx_vi.c:1680 src/esx/esx_vi.c:1719 src/esx/esx_vi.c:1747 #: src/esx/esx_vi.c:1780 src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1857 #: src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:2159 src/esx/esx_vi.c:2360 #: src/esx/esx_vi.c:2386 src/esx/esx_vi.c:2422 src/esx/esx_vi.c:2454 #: src/esx/esx_vi.c:2487 src/esx/esx_vi.c:2524 src/esx/esx_vi.c:2629 #: src/esx/esx_vi.c:2794 src/esx/esx_vi.c:2838 src/esx/esx_vi.c:2903 #: src/esx/esx_vi.c:2958 src/esx/esx_vi.c:3091 src/esx/esx_vi.c:3158 #: src/esx/esx_vi.c:3244 src/esx/esx_vi.c:3308 src/esx/esx_vi.c:3356 #: src/esx/esx_vi.c:3462 src/esx/esx_vi.c:3517 src/esx/esx_vi.c:3614 #: src/esx/esx_vi.c:3810 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3976 #: src/esx/esx_vi.c:4033 src/esx/esx_vi.c:4084 src/esx/esx_vi.c:4128 #: src/esx/esx_vi.c:4175 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4266 #: src/esx/esx_vi.c:4317 src/esx/esx_vi.c:4379 src/esx/esx_vi.c:4494 #: src/esx/esx_vi.c:4945 src/esx/esx_vi.c:5039 src/esx/esx_vi.c:5171 #: src/esx/esx_vi.c:5251 src/esx/esx_vi_methods.c:42 #: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46 #: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199 #: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292 #: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618 #: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717 #: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012 #: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253 #: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297 #: src/esx/esx_vi_types.c:1475 src/esx/esx_vi_types.c:1514 #: src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/esx/esx_vi_types.c:1712 #: src/esx/esx_vi_types.c:1741 src/hyperv/hyperv_util.c:44 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1853 src/vmx/vmx.c:1924 #: src/vmx/vmx.c:2037 src/vmx/vmx.c:2415 src/vmx/vmx.c:2526 src/vmx/vmx.c:2743 #: src/vmx/vmx.c:2931 src/vmx/vmx.c:3028 src/vmx/vmx.c:3402 src/vmx/vmx.c:3592 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:645 src/esx/esx_driver.c:750 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:136 src/phyp/phyp_driver.c:967 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:172 msgid "Username request failed" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:758 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:144 src/phyp/phyp_driver.c:1049 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:181 msgid "Password request failed" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:675 src/esx/esx_driver.c:779 #, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:736 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:890 src/hyperv/hyperv_driver.c:90 #, c-format msgid "" "Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " "transport part" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:904 src/hyperv/hyperv_driver.c:98 msgid "URI is missing the server part" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:911 src/hyperv/hyperv_driver.c:105 msgid "Missing or invalid auth pointer" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:964 msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:971 #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:984 #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1224 msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1361 #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1441 #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1536 src/hyperv/hyperv_driver.c:442 #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1620 #, c-format msgid "No domain with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1676 src/esx/esx_driver.c:1789 #: src/esx/esx_driver.c:1838 src/esx/esx_driver.c:1892 #: src/esx/esx_driver.c:2486 msgid "Domain is not powered on" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1689 #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1732 msgid "Domain is not suspended" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1746 #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1905 #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1971 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2019 src/esx/esx_driver.c:2980 msgid "Domain is not powered off" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2043 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2099 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2330 src/esx/esx_driver.c:2340 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2458 msgid "Screen cannot be selected" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2469 msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2533 src/esx/esx_driver.c:2615 #: src/phyp/phyp_driver.c:1423 src/phyp/phyp_driver.c:3637 #: src/vbox/vbox_common.c:2915 src/vbox/vbox_common.c:2967 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1175 src/xenapi/xenapi_driver.c:1347 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2539 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2553 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2580 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2792 src/esx/esx_driver.c:2835 #: src/vmware/vmware_driver.c:1031 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2994 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3083 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3118 src/vmware/vmware_conf.c:411 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3133 src/vmware/vmware_conf.c:426 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:434 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:444 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3215 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3291 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3427 msgid "" "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3627 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3704 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3716 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3756 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3776 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3861 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3867 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3880 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3886 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3896 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3931 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3935 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:3957 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4200 msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4217 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4234 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4570 src/qemu/qemu_driver.c:15114 #: src/test/test_driver.c:6042 src/vbox/vbox_common.c:6389 #, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4714 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4778 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4847 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:5161 src/esx/esx_vi.c:2922 #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:165 #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:231 msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:317 msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:325 msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:333 #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:348 #, c-format msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:381 #, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:403 #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:519 #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560 #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:705 #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:781 #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:833 msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64 #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113 #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209 msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159 #, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589 #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605 msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637 #, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692 #, c-format msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738 msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753 msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509 msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497 #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725 msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:187 #, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:274 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:354 #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:380 #, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:182 #, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:189 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265 msgid "Stream is not open" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:216 msgid "Not an upload stream" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:270 msgid "Not a download stream" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:344 msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:394 msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63 #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:85 #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:95 #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:121 #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be " "(http|socks(|4|4a|5))" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:135 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:147 #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:240 #, c-format msgid "" "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:315 #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:322 #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:332 #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2691 src/hyperv/hyperv_driver.c:862 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:781 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:244 #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:254 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:262 msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:274 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:280 #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:285 #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161 msgid "Invalid call" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:306 msgid "Could not initialize CURL" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:325 msgid "Could not build CURL header list" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:360 msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:388 msgid "Download length it too large" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:415 #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:465 #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:500 #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:528 #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:545 msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:563 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:569 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:578 msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:595 msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:618 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:624 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:629 msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:721 msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:738 msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:744 msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:753 msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:784 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:791 msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:797 msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878 #, c-format msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:853 msgid "Could not wait for transfer" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:904 #, c-format msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:925 #, c-format msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1019 msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1029 #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1037 #, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1060 src/esx/esx_vi.c:1071 #: src/esx/esx_vi.c:1081 #, c-format msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1052 #, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1090 #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1287 src/esx/esx_vi.c:1374 msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1180 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1222 #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1234 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1280 #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1301 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1312 #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1328 #, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1436 msgid "(esx execute response)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1453 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1461 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1468 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1488 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1515 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1505 src/esx/esx_vi.c:1526 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1540 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1549 msgid "Invalid argument (occurrence)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1555 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1613 src/esx/esx_vi_types.c:930 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1627 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi_types.c:365 #: src/esx/esx_vi_types.c:1057 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1789 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1798 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi_types.c:306 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2057 msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2064 msgid "Invalid call, no session" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2123 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2177 src/esx/esx_vi.c:2189 src/esx/esx_vi.c:2203 #: src/esx/esx_vi.c:2212 #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2218 #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2258 #, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2264 #, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2270 msgid "Invalid occurrence value" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2322 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2345 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2406 src/esx/esx_vi.c:2438 src/esx/esx_vi.c:2470 #: src/esx/esx_vi.c:2506 src/esx/esx_vi.c:2542 #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2613 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2621 #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2647 msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2657 msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2685 msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2821 #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2856 #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2995 #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3048 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3128 #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3213 #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3282 msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3554 msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3561 msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3644 #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3732 src/esx/esx_vi.c:3881 #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3751 #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4008 msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4151 #, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4198 #, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4292 #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4412 src/esx/esx_vi.c:4446 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4420 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4441 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4552 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4557 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4677 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4691 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4774 msgid "Unexpected product line" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4792 msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4810 #, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5001 msgid "Target not found" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5257 #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5291 #, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5294 #, c-format msgid "Could not find %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777 #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233 #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:358 #, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:372 #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760 #, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700 #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:735 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023 msgid "Could not copy an XML node" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1034 msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1042 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1065 #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1081 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1487 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1520 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1542 src/esx/esx_vi_types.c:1552 #: src/esx/esx_vi_types.c:1565 src/esx/esx_vi_types.c:1578 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1660 msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1753 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1831 #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "" #: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:206 src/fdstream.c:369 #: src/fdstream.c:421 msgid "stream is not open" msgstr "" #: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132 msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "" #: src/fdstream.c:213 msgid "stream already has a callback registered" msgstr "" #: src/fdstream.c:223 msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:303 #, c-format msgid "I/O helper exited with status %d" msgstr "" #: src/fdstream.c:307 msgid "I/O helper exited abnormally" msgstr "" #: src/fdstream.c:363 msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:378 src/fdstream.c:397 msgid "cannot write to stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:415 msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:447 msgid "cannot read from stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:481 msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "" #: src/fdstream.c:495 src/locking/lock_daemon.c:158 #: src/locking/lock_daemon.c:206 src/logging/log_daemon.c:148 #: src/logging/log_daemon.c:197 src/qemu/qemu_capabilities.c:3694 #: src/util/vireventpoll.c:692 src/util/virobject.c:224 msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "" #: src/fdstream.c:525 msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "" #: src/fdstream.c:568 msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" msgstr "" #: src/fdstream.c:600 #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "" #: src/fdstream.c:607 #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "" #: src/fdstream.c:615 src/util/iohelper.c:65 #, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "" #: src/fdstream.c:632 #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "" #: src/fdstream.c:639 src/lxc/lxc_process.c:1376 msgid "Unable to create pipe" msgstr "" #: src/fdstream.c:700 #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" #: src/fdstream.c:742 #, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "" #: src/fdstream.c:751 tools/vsh.c:1810 #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:154 msgid "Could not create openwsman client" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:160 msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:180 #, c-format msgid "%s is not a Hyper-V server" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:236 src/hyperv/hyperv_driver.c:272 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:290 #, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:317 #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:477 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663 #, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:509 #, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:536 msgid "Domain is not active" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:564 msgid "Domain is not paused" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:595 src/hyperv/hyperv_driver.c:1127 msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:665 src/hyperv/hyperv_driver.c:686 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:708 src/hyperv/hyperv_driver.c:802 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:823 src/hyperv/hyperv_driver.c:845 #, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:1006 msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:1180 msgid "Domain has no managed save image" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:1372 #, c-format msgid "openwsman error: %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59 #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76 #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91 #, c-format msgid "" "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417 msgid "Could not initialize options" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154 msgid "Could not create filter" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179 msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187 msgid "Could not lookup pull response" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195 msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207 msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292 msgid "Could not free deserialized data" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312 msgid "Completed with no error" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321 msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345 #: tools/virsh-domain.c:5704 tools/virsh-domain.c:11420 msgid "Failed" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360 msgid "Invalid parameter" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330 msgid "In use" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333 msgid "Transition started" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336 msgid "Invalid state transition" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339 msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342 msgid "Busy" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348 msgid "Access denied" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354 msgid "Status is unknown" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363 msgid "System is in use" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366 msgid "Invalid state for this operation" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369 msgid "Incorrect data type" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372 msgid "System is not available" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh-domain.c:5280 #: tools/virsh-domain.c:7205 tools/virsh-pool.c:1501 tools/virsh-snapshot.c:440 #: tools/vsh.c:1659 tools/vsh.c:1704 tools/vsh.c:2601 tools/vsh.c:2606 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378 msgid "Unknown return code" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469 #, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443 #, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507 #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:93 msgid "failed to initialize netcf" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:110 msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:137 msgid "failed to re-init netcf" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:229 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:319 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:414 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:599 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:677 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:234 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:682 #: src/interface/interface_backend_udev.c:448 #: src/interface/interface_backend_udev.c:1003 #: src/interface/interface_backend_udev.c:1135 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:253 #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:285 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:375 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:561 #, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:303 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:393 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:581 #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:717 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:724 #: src/interface/interface_backend_udev.c:500 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:730 msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:781 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:843 #, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:885 #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:928 msgid "interface is already running" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:937 #, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:980 msgid "interface is not running" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:989 #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:1052 #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:1077 #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:1102 #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:152 #, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:205 #: src/interface/interface_backend_udev.c:334 #, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:483 #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:508 #, c-format msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:604 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:609 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:618 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:623 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:632 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:637 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:646 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:651 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:665 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:671 #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:676 #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:682 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:695 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:701 #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:706 #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:712 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:722 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:727 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:747 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:760 #, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:776 #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:787 #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:828 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:839 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:845 #, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:858 #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:877 #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:893 #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " "'%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:936 #: src/interface/interface_backend_udev.c:945 #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:952 #: src/interface/interface_backend_udev.c:960 #, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1020 #, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1172 msgid "failed to create udev context" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1219 msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "" #: src/internal.h:303 src/internal.h:325 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" msgstr "" #: src/internal.h:350 src/internal.h:374 #, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" msgstr "" #: src/internal.h:400 src/internal.h:422 #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" msgstr "" #: src/internal.h:491 #, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "" #: src/libvirt.c:358 msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" msgstr "" #: src/libvirt.c:535 msgid "A network driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:561 msgid "A interface driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:587 msgid "A storage driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:613 msgid "A node device driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:639 msgid "A secret driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:665 msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:739 #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "" #: src/libvirt.c:781 #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "" #: src/libvirt.c:783 msgid "Unknown problem" msgstr "" #: src/libvirt.c:925 msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter" msgstr "" #: src/libvirt.c:960 msgid "An explicit URI must be provided when setuid" msgstr "" #: src/libvirt.c:1044 #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "" #: src/libvirt.c:1284 #, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "" #: src/libvirt.c:1293 #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "" #: src/libvirt.c:1299 #, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:118 #, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:126 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:139 #, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:166 msgid "Expected a string for 'admin_uri_default' config parameter" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:453 src/libvirt-host.c:1229 msgid "A close callback is already registered" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:505 src/libvirt-host.c:1282 msgid "A different callback was requested" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:388 msgid "Invalid UUID" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:835 src/libvirt-domain.c:923 msgid "could not build absolute output file path" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:973 src/libvirt-domain.c:1047 src/libvirt-domain.c:1112 #: src/libvirt-domain.c:1185 msgid "could not build absolute input file path" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1101 msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1260 src/libvirt-domain.c:1344 msgid "could not build absolute core file path" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1328 #, c-format msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1405 src/libvirt-domain.c:9481 #: src/libvirt-domain.c:9545 #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1807 #, c-format msgid "result too large: %llu" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1854 src/libvirt-domain.c:1907 #: src/libvirt-domain.c:1970 #, c-format msgid "input too large: %lu" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:2586 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:2766 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:2889 src/qemu/qemu_migration.c:4871 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:2924 src/libvirt-domain.c:3182 #: src/qemu/qemu_migration.c:4915 src/qemu/qemu_migration.c:5178 msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3097 src/qemu/qemu_migration.c:5095 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3307 msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3338 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3355 msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3387 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3623 src/libvirt-domain.c:3847 #: src/libvirt-domain.c:4034 src/libvirt-domain.c:4155 msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3630 src/libvirt-domain.c:3854 #: src/libvirt-domain.c:4041 src/qemu/qemu_migration.c:5389 msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3670 src/libvirt-domain.c:3891 #: src/libvirt-domain.c:4056 msgid "cannot enforce change protection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3676 src/libvirt-domain.c:3897 #: src/libvirt-domain.c:4025 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3916 src/libvirt-domain.c:3928 #: src/libvirt-domain.c:4106 src/libvirt-domain.c:4119 msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4019 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4076 src/qemu/qemu_migration.c:5382 msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4164 msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4172 msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4725 src/libvirt-domain.c:4870 #: src/libvirt-domain.c:5152 msgid "conn must match stream connection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:5635 src/libvirt-domain.c:5776 #, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:7063 #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:7514 src/libvirt-domain.c:7715 #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:8174 msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:9218 #, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:9227 #, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:9970 msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10284 #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10290 #, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10300 src/libvirt-domain.c:10357 msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10625 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10639 #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:11342 #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:11362 msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" #: src/libvirt-domain-snapshot.c:279 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" #: src/libvirt-host.c:485 #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #: src/libvirt-host.c:572 #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:212 src/security/security_selinux.c:750 #: src/security/security_selinux.c:857 #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:219 src/security/security_selinux.c:864 #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:231 src/security/security_selinux.c:878 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:238 #, c-format msgid "Cannot set context %s" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:244 msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:250 #, c-format msgid "error changing profile to %s" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:256 msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:261 #, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" msgstr "" #: src/libvirt-network.c:378 src/libvirt-nwfilter.c:253 #: src/libvirt-secret.c:260 src/libvirt-storage.c:455 #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "" #: src/libvirt-network.c:1056 #, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" msgstr "" #: src/libvirt-network.c:1066 #, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "" #: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658 #, c-format msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-storage.c:2042 #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" #: src/libvirt-stream.c:344 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" #: src/libvirt-stream.c:437 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" #: src/libvirt-qemu.c:145 #, c-format msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "" #: src/libvirt-qemu.c:285 #, c-format msgid "domain '%s' in %s must match connection" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:217 msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:227 msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:233 msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:255 src/logging/log_daemon.c:204 #: src/logging/log_daemon.c:221 msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:261 msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:762 src/locking/lock_daemon.c:769 #: src/logging/log_daemon.c:618 src/logging/log_daemon.c:625 #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:800 msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:805 msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:811 msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:816 msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:823 src/locking/lock_daemon.c:828 msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:852 msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:857 msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:862 msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:867 msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:873 msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:966 src/logging/log_daemon.c:748 msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1072 src/logging/log_daemon.c:831 #, c-format msgid "Unable to save state file %s" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1079 src/logging/log_daemon.c:838 msgid "Unable to restart self" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1097 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1114 #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/run/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1131 msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1300 src/logging/log_daemon.c:1058 msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406 msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375 msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331 #, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229 msgid "the default lockspace already exists" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412 #, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:88 src/locking/lock_driver_sanlock.c:112 #, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:461 #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:467 msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:474 msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:479 msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:486 src/locking/lock_driver_lockd.c:616 #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:517 msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:588 msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:597 #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:604 msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:663 src/locking/lock_driver_sanlock.c:922 msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:217 src/locking/lock_driver_sanlock.c:226 #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:245 #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:680 #: src/util/virlockspace.c:276 #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:322 #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:690 src/storage/storage_backend.c:365 #: src/util/vircgroup.c:4048 src/util/vircgroup.c:4060 src/util/virfile.c:2038 #: src/util/virfile.c:2461 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:277 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281 src/locking/lock_driver_sanlock.c:704 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:291 #, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:298 #, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:306 #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:310 #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:332 #, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:351 msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:376 #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:380 #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:435 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:478 msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:484 #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:565 #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:574 src/locking/lock_driver_sanlock.c:641 #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:583 src/locking/lock_driver_sanlock.c:650 #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:618 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:631 #, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714 #, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:721 #, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:729 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:733 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:764 #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:829 #, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:856 #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:862 #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:871 #, c-format msgid "Failed to register lock failure action: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:875 msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:895 msgid "sanlock is too old to support lock failure action" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:937 #, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:941 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:978 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:995 #, c-format msgid "Failed to acquire lock: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998 msgid "Failed to acquire lock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1019 #, c-format msgid "Failed to restrict process: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1022 msgid "Failed to restrict process" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1071 #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1121 #, c-format msgid "Failed to inquire lock: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1074 #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1124 msgid "Failed to inquire lock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1086 #, c-format msgid "Failed to release lock: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1089 msgid "Failed to release lock" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56 #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:154 #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:162 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:169 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:206 msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "" #: src/locking/sanlock_helper.c:23 #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" msgstr "" #: src/locking/sanlock_helper.c:32 #, c-format msgid "invalid failure action: '%s'\n" msgstr "" #: src/locking/sanlock_helper.c:103 #, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon.c:856 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon.c:873 #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/run/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/run/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon.c:890 msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon_dispatch.c:122 #, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:165 msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:225 msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:231 msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:239 msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:247 msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:252 msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:265 msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:270 src/util/virlockspace.c:374 msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:301 msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:307 msgid "Malformed files data from JSON file" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:378 #, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:386 msgid "Cannot open fifo pipe" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:460 #, c-format msgid "No open log file %s" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:569 src/util/virlockspace.c:487 msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "" #: src/logging/log_manager.c:191 src/remote/remote_driver.c:6477 msgid "too many file descriptors received" msgstr "" #: src/logging/log_manager.c:194 src/remote/remote_driver.c:6482 msgid "no file descriptor received" msgstr "" #: src/lxc/lxc_cgroup.c:232 msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" msgstr "" #: src/lxc/lxc_cgroup.c:489 src/qemu/qemu_cgroup.c:770 #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3704 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:156 msgid "fseek failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:285 msgid "fuse_loop failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:309 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98 #, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_hostdev.c:107 #, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:206 msgid "Missing lxc.rootfs configuration" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:230 #, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:242 #, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:289 msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:485 msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:619 #, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:696 #, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:737 #, c-format msgid "invalid lxc.id_map: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961 #, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:882 #, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:908 #, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:914 #, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:921 #, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:928 #, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:935 #, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:1010 src/qemu/qemu_command.c:13020 msgid "failed to generate uuid" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:1057 msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:162 #, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:178 msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:218 #, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:284 msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:290 msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:296 msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:328 #, c-format msgid "Cannot move fd %d out of the way" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:346 #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:360 src/util/vircommand.c:592 #: tools/virt-login-shell.c:293 msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:453 msgid "setuid or setgid failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:525 #, c-format msgid "Failed to set IP address '%s' on %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:623 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:631 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:659 #, c-format msgid "Failed to access '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:671 #, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:702 msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:708 #, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:749 msgid "Failed to make root private" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:758 src/lxc/lxc_container.c:778 #: src/lxc/lxc_container.c:1232 src/lxc/lxc_container.c:1512 #: src/lxc/lxc_container.c:1576 #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:767 #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:786 #, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:794 #, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:804 #, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:812 msgid "Failed to pivot root" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:878 msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:905 #, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1014 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1024 #, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1059 #, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1089 msgid "Cannot create /dev" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1098 #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1125 msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1134 #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1151 #, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1175 #, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1219 #, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1225 #, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1242 #, c-format msgid "Failed to create bind target %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1249 #, c-format msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1258 #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1267 src/lxc/lxc_container.c:1592 #, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1294 #, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1300 msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1305 #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1321 #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1325 #, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1333 #, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1403 src/util/iohelper.c:151 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1433 #, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1457 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1480 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1525 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1583 #, c-format msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1631 #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1636 #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1687 #, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2070 #, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2102 #, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2110 #, c-format msgid "Unsupported capabilities policy: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2117 #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2178 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2184 msgid "failed to attach the namespace" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2193 msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2220 msgid "At least one tty is required" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2229 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2245 #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2263 msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2298 src/lxc/lxc_controller.c:2739 msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2394 msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2407 msgid "" "Config askes for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2434 msgid "Failed to run clone container" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2495 #, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "" #: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:926 src/uml/uml_conf.c:78 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:324 msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:336 msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:348 #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:407 #, c-format msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/lxc/lxc_controller.c:510 msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:559 src/util/virfile.c:767 #, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:610 #, c-format msgid "fs format %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:636 #, c-format msgid "fs driver %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:664 #, c-format msgid "disk format %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:687 #, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:701 #, c-format msgid "disk driver %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:996 #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1078 src/lxc/lxc_controller.c:1115 msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1089 src/lxc/lxc_controller.c:1127 msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1157 msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1215 msgid "Unable to read container pty" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1243 msgid "Unable to write to container pty" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1302 msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1312 msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1322 src/lxc/lxc_controller.c:1332 msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1384 #, c-format msgid "unable write to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1455 src/lxc/lxc_controller.c:2151 #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1472 #, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1520 #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1568 src/lxc/lxc_controller.c:1646 #: src/lxc/lxc_controller.c:1725 src/lxc/lxc_controller.c:1882 #: src/lxc/lxc_driver.c:4116 src/lxc/lxc_driver.c:4301 #: src/lxc/lxc_driver.c:4370 src/lxc/lxc_driver.c:4442 #, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1574 src/lxc/lxc_driver.c:4307 #, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:3944 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1591 src/lxc/lxc_controller.c:1671 #: src/lxc/lxc_controller.c:1750 src/lxc/lxc_controller.c:1910 #: src/lxc/lxc_driver.c:3959 #, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1629 src/lxc/lxc_controller.c:1708 msgid "Missing storage host block path" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1653 #, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1660 src/lxc/lxc_controller.c:1739 #, c-format msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1732 #, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1784 src/lxc/lxc_controller.c:1812 #: src/lxc/lxc_controller.c:1844 src/lxc/lxc_driver.c:4557 #: src/lxc/lxc_driver.c:4944 #, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1867 msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1872 src/lxc/lxc_driver.c:4104 msgid "Can't setup disk without media" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1888 #, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2021 #, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2113 msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2119 msgid "Failed to switch root mount into slave mode" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2171 #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2178 msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2222 src/lxc/lxc_process.c:1345 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2350 msgid "sockpair failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2356 msgid "socketpair failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2426 msgid "Unable to send container continue message" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2432 msgid "error receiving signal from container" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2705 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2719 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2725 msgid "Unable to become session leader" msgstr "" #: src/lxc/lxc_domain.c:89 src/qemu/qemu_domain.c:906 #: src/test/test_driver.c:223 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_domain.c:106 #, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_domain.c:115 src/lxc/lxc_domain.c:131 msgid "No lxc environment type specified" msgstr "" #: src/lxc/lxc_domain.c:121 #, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:175 #, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:183 msgid "lxc state driver is not active" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:255 #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:312 src/lxc/lxc_process.c:380 #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:1115 src/lxc/lxc_driver.c:1228 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:604 msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:731 msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:755 msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:762 msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:847 src/lxc/lxc_driver.c:966 #: src/qemu/qemu_driver.c:9803 src/qemu/qemu_driver.c:9944 msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9834 msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:888 #, c-format msgid "unable to set memory %s tunable" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1068 src/libxl/libxl_driver.c:2621 #: src/libxl/libxl_driver.c:2667 src/qemu/qemu_driver.c:7109 #: src/qemu/qemu_driver.c:7157 src/xen/xen_driver.c:1561 #: src/xen/xen_driver.c:1614 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1309 src/qemu/qemu_driver.c:6292 #: src/qemu/qemu_driver.c:6343 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1333 src/lxc/lxc_driver.c:3579 #: src/lxc/lxc_driver.c:5380 src/lxc/lxc_process.c:387 msgid "Init pid is not yet available" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1340 src/qemu/qemu_driver.c:6315 #: src/qemu/qemu_driver.c:6377 msgid "Failed to get security label" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1376 src/qemu/qemu_driver.c:6417 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1385 src/qemu/qemu_driver.c:6427 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1579 src/qemu/qemu_driver.c:456 msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1844 src/lxc/lxc_driver.c:1969 #: src/lxc/lxc_driver.c:2109 src/qemu/qemu_driver.c:8916 #: src/qemu/qemu_driver.c:10374 src/qemu/qemu_driver.c:10678 msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2232 src/qemu/qemu_driver.c:9005 #, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2255 src/qemu/qemu_driver.c:9028 #, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2261 src/qemu/qemu_driver.c:9034 #, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2302 src/qemu/qemu_driver.c:9077 #, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2367 src/lxc/lxc_driver.c:2446 #: src/lxc/lxc_driver.c:2583 src/lxc/lxc_driver.c:2792 #: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/qemu/qemu_driver.c:9385 msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2383 src/lxc/lxc_driver.c:2464 src/vz/vz_driver.c:1238 #: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10902 #: src/test/test_driver.c:3010 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2389 src/lxc/lxc_driver.c:2470 #: src/qemu/qemu_driver.c:10908 src/qemu/qemu_driver.c:11829 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:179 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2458 src/lxc/lxc_driver.c:2481 msgid "domain stats query failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2674 src/qemu/qemu_driver.c:9263 #, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2956 src/lxc/lxc_driver.c:2989 #: src/lxc/lxc_driver.c:3021 src/lxc/lxc_driver.c:3052 #: src/lxc/lxc_driver.c:3083 src/lxc/lxc_driver.c:3115 #: src/qemu/qemu_driver.c:9556 src/qemu/qemu_driver.c:9589 #: src/qemu/qemu_driver.c:9621 src/qemu/qemu_driver.c:9652 #: src/qemu/qemu_driver.c:9683 src/qemu/qemu_driver.c:9715 #: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:224 #: src/util/virtypedparam.c:281 #, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3171 #, c-format msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3227 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3250 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3257 src/libxl/libxl_driver.c:4144 #: src/qemu/qemu_driver.c:8853 src/uml/uml_driver.c:2493 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3391 msgid "Suspend operation failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3440 msgid "Resume operation failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3506 src/uml/uml_driver.c:2640 #, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3507 src/uml/uml_driver.c:2641 msgid "default" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3513 src/libxl/libxl_driver.c:4433 #: src/qemu/qemu_driver.c:15971 src/uml/uml_driver.c:2647 #: src/xen/xen_driver.c:2544 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3545 #, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3573 msgid "Only the init process may be killed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3589 #, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3659 src/lxc/lxc_driver.c:3736 msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3674 src/lxc/lxc_driver.c:3751 msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3687 src/lxc/lxc_driver.c:3764 #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3793 src/libxl/libxl_driver.c:3287 #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:8064 msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3826 src/libxl/libxl_driver.c:3332 msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3859 src/libxl/libxl_driver.c:3649 msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3883 src/libxl/libxl_driver.c:3551 #: src/qemu/qemu_driver.c:8204 #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3904 src/libxl/libxl_driver.c:3570 #: src/qemu/qemu_driver.c:8223 src/qemu/qemu_driver.c:8247 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1527 src/qemu/qemu_hotplug.c:4165 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4222 src/qemu/qemu_hotplug.c:4280 msgid "device not present in domain configuration" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3915 src/libxl/libxl_driver.c:3580 msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3991 #, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4049 #, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4088 src/lxc/lxc_driver.c:4188 #: src/lxc/lxc_driver.c:4615 src/lxc/lxc_driver.c:4796 #: src/lxc/lxc_driver.c:4845 msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4094 src/lxc/lxc_driver.c:4544 #: src/lxc/lxc_driver.c:4635 src/lxc/lxc_driver.c:4751 #: src/lxc/lxc_driver.c:4811 src/lxc/lxc_driver.c:4860 msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4110 src/libxl/libxl_driver.c:2974 #: src/qemu/qemu_driver.c:8033 src/qemu/qemu_hotplug.c:344 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:583 src/qemu/qemu_hotplug.c:701 #: src/uml/uml_driver.c:2193 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4122 #, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4211 src/lxc/lxc_process.c:546 msgid "No bridge name specified" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4227 msgid "Network device type is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4287 msgid "host USB device already exists" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4358 src/lxc/lxc_driver.c:4430 msgid "Missing storage block path" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4364 src/lxc/lxc_driver.c:4436 msgid "host device already exists" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4377 src/lxc/lxc_driver.c:4449 #, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4501 src/lxc/lxc_driver.c:4522 #: src/lxc/lxc_driver.c:4895 src/lxc/lxc_driver.c:4915 #, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4538 src/lxc/lxc_driver.c:4931 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4594 src/libxl/libxl_driver.c:3264 #: src/vz/vz_driver.c:1116 src/uml/uml_driver.c:2275 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4623 src/libxl/libxl_driver.c:3128 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3553 src/uml/uml_driver.c:2324 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4699 msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4740 msgid "usb device not found" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4804 src/lxc/lxc_driver.c:4853 #, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4973 src/libxl/libxl_driver.c:3529 #: src/vz/vz_driver.c:1193 src/xen/xm_internal.c:1376 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:5015 src/lxc/lxc_driver.c:5144 #: src/lxc/lxc_driver.c:5257 src/vz/vz_driver.c:1082 src/vz/vz_driver.c:1159 msgid "cannot do live update a device on inactive domain" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:5026 src/lxc/lxc_driver.c:5152 #: src/lxc/lxc_driver.c:5265 src/libxl/libxl_driver.c:3699 #: src/libxl/libxl_driver.c:3807 src/libxl/libxl_driver.c:3912 msgid "cannot modify device on transient domain" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:5197 msgid "Unable to modify live devices" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:5455 msgid "domain is not active" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:5696 src/qemu/qemu_driver.c:18107 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:325 msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:339 msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:398 src/lxc/lxc_process.c:424 #, c-format msgid "failed to open ns %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:438 msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:449 #, c-format msgid "failed to open netns %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:575 #, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:731 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:834 #, c-format msgid "Invalid PID %d for container" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:859 msgid "Unable to kill all processes" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:865 msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:879 msgid "Some processes refused to die" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:887 #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1048 msgid "Failure while reading log output" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1069 #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1084 #, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1104 #, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1111 #, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1207 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1214 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1221 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1228 msgid "At least one PTY console is required" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1235 msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1242 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1433 #, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1436 msgid "terminated abnormally" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1439 src/lxc/lxc_process.c:1447 #: src/lxc/lxc_process.c:1487 src/lxc/lxc_process.c:1516 #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1450 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1463 msgid "could not close handshake fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1503 src/lxc/lxc_process.c:1686 #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1554 msgid "could not close logfile" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:153 src/qemu/qemu_domain.c:1683 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:156 src/qemu/qemu_domain.c:1700 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:303 #, c-format msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:325 src/openvz/openvz_driver.c:125 #: src/qemu/qemu_domain.c:1414 src/uml/uml_driver.c:424 #: src/xen/xen_driver.c:338 src/xenapi/xenapi_driver.c:63 #, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:520 #, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:584 msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:639 #, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:645 msgid "failed to read libxl header" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:650 src/qemu/qemu_driver.c:6571 msgid "image magic is incorrect" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:656 src/qemu/qemu_driver.c:6597 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:663 src/qemu/qemu_driver.c:6604 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:671 src/qemu/qemu_driver.c:6613 msgid "failed to read XML" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:836 src/libxl/libxl_driver.c:2363 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:881 msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:973 src/qemu/qemu_driver.c:7037 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:1044 #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:1048 #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:1070 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:88 msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:529 msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:599 msgid "VNC" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:607 src/qemu/qemu_driver.c:767 msgid "migration" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:640 #, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:647 #, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:654 #, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:661 #, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:684 msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:789 msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:799 src/xen/xen_driver.c:453 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1127 #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1185 #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1250 src/libxl/libxl_driver.c:1265 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1316 #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1711 #: src/libxl/libxl_driver.c:1922 #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1476 msgid "cannot set memory on an inactive domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1483 src/libxl/libxl_driver.c:2153 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1498 #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1519 src/qemu/qemu_driver.c:2368 #: src/uml/uml_driver.c:1874 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1533 #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1594 src/libxl/libxl_driver.c:4672 #: src/libxl/libxl_driver.c:4813 #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1657 #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1665 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1680 msgid "Failed to write save file header" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1686 msgid "Failed to write xml description" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1697 #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/libxl/libxl_driver.c:1851 msgid "cannot close file" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1746 src/libxl/libxl_driver.c:1814 #: src/test/test_driver.c:1977 src/test/test_driver.c:2079 #: src/xen/xen_driver.c:1183 src/xen/xen_driver.c:1306 msgid "xml modification unsupported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1898 #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1913 #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1941 #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1994 src/qemu/qemu_driver.c:3384 #: src/test/test_driver.c:5762 msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2127 src/libxl/libxl_driver.c:2284 #: src/xen/xen_driver.c:1357 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2132 msgid "nvcpus is zero" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2147 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2159 src/xen/xend_internal.c:1774 #: src/xen/xm_internal.c:691 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2168 src/qemu/qemu_driver.c:4962 #: src/xen/xend_internal.c:1779 src/xen/xm_internal.c:701 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2202 src/libxl/libxl_driver.c:2213 #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2298 msgid "domain is transient" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2341 msgid "domain is inactive" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2380 msgid "failed to update or add vcpupin xml" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2510 src/libxl/libxl_driver.c:4712 #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2616 msgid "parsing sxpr config failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2850 src/qemu/qemu_driver.c:7596 #: src/uml/uml_driver.c:2153 src/vmware/vmware_driver.c:811 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2862 src/qemu/qemu_driver.c:7621 msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2867 src/vz/vz_sdk.c:3841 #: src/qemu/qemu_driver.c:7627 src/test/test_driver.c:2825 #: tools/virsh-domain.c:3852 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2923 src/qemu/qemu_driver.c:7911 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2930 src/qemu/qemu_hotplug.c:186 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2940 #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2980 src/qemu/qemu_hotplug.c:712 #: src/uml/uml_driver.c:2200 msgid "disk source path is missing" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2998 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3012 src/qemu/qemu_hotplug.c:836 #: src/uml/uml_driver.c:2270 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3018 src/qemu/qemu_hotplug.c:842 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3044 #, c-format msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3063 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3090 src/libxl/libxl_driver.c:3439 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2050 src/qemu/qemu_hotplug.c:3876 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3103 src/qemu/qemu_hotplug.c:2076 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3842 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3140 #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3155 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3161 #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3197 src/libxl/libxl_driver.c:3300 #, c-format msgid "network device with mac %s already exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3219 msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3318 #, c-format msgid "" "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x " "already exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3386 src/qemu/qemu_hotplug.c:3887 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3394 src/qemu/qemu_hotplug.c:3728 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3406 #, c-format msgid "" "libxenlight failed to detach pci device " "%.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3490 msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3604 src/qemu/qemu_driver.c:7945 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3611 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3631 src/openvz/openvz_driver.c:2052 #: src/qemu/qemu_driver.c:8336 #, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/qemu/qemu_driver.c:8342 msgid "this disk doesn't support update" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3983 src/libxl/libxl_conf.c:1842 msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4012 src/libxl/libxl_conf.c:204 msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4019 src/nodeinfo.c:1903 src/nodeinfo.c:2201 #: src/nodeinfo.c:2274 src/nodeinfo.c:2321 #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4216 #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4264 src/libxl/libxl_driver.c:4344 msgid "Only 'credit' scheduler is supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4270 src/libxl/libxl_driver.c:4350 #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4366 #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4401 src/xen/xen_driver.c:2523 msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4426 src/qemu/qemu_driver.c:15964 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4446 src/qemu/qemu_driver.c:15984 msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4551 msgid "unable to get numa affinity" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4561 #, c-format msgid "Node %zu out of range" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5032 src/qemu/qemu_driver.c:12768 #: src/xen/xen_driver.c:2341 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5076 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5209 msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5373 src/openvz/openvz_driver.c:2480 #, c-format msgid "" "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:172 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:210 msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:318 msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:324 msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:333 src/libxl/libxl_conf.c:1527 #: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2942 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:525 #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:533 #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:552 msgid "unknown chrdev type" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:623 src/qemu/qemu_command.c:6702 #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:738 #, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:745 #, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:761 msgid "Only one serial device is supported by libxl" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:771 msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:786 msgid "libxenlight supports only one input device" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:814 msgid "Unknown input device type" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:883 msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:960 src/libxl/libxl_conf.c:985 #: src/libxl/libxl_conf.c:995 src/libxl/libxl_conf.c:1007 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1017 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1042 msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1052 src/libxl/libxl_conf.c:1204 msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1106 msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1193 #, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1513 msgid "Unexpected type for 'autoballoon' setting" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1576 #, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1583 #, c-format msgid "Failed to create log file '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1608 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1613 msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1619 msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1629 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1678 msgid "Unexpected type for 'lock_manager' setting" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1777 msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1783 msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1794 msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1800 msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1811 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1819 #, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1848 #, c-format msgid "machine type %s too big for destination" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:153 msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:169 msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:205 msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:219 msgid "domain has assigned host devices" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:283 src/openvz/openvz_driver.c:2319 #: src/qemu/qemu_migration.c:3914 msgid "no domain XML passed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:340 src/openvz/openvz_driver.c:2341 #: src/qemu/qemu_migration.c:3818 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:364 src/openvz/openvz_driver.c:2350 #, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:371 src/openvz/openvz_driver.c:2357 #: src/qemu/qemu_migration.c:3857 #, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:396 msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:537 msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:546 msgid "Failed to unpause domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:175 #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:517 #, c-format msgid "failed to open directory '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:523 src/network/bridge_driver.c:661 #: src/network/bridge_driver.c:1375 src/network/bridge_driver.c:1386 #: src/network/bridge_driver.c:1680 src/network/bridge_driver.c:1686 #: src/storage/storage_driver.c:265 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:546 #, c-format msgid "failed to stat network status file '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:565 #, c-format msgid "failed to write network status file '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1033 #, c-format msgid "" "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " "host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " "on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " "publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1084 #, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1133 msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1146 #, c-format msgid "" "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " "dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1159 msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1330 #, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1577 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1633 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1672 #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1916 #, c-format msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1935 src/network/bridge_driver.c:1949 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1968 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2015 #, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2081 #, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2174 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2350 #, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2406 #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2466 msgid "network is already active" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2598 #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2623 src/network/bridge_driver.c:3904 #: src/network/bridge_driver.c:4311 src/network/bridge_driver.c:4509 #: src/network/bridge_driver.c:4666 src/network/bridge_driver.c:5036 #: src/network/bridge_driver.c:5069 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2844 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2871 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2920 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2928 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2936 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2944 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2952 #, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2989 #, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3005 msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3018 msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3062 #, c-format msgid "" "network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " "one default is allowed" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3074 #, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3082 #, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3097 #, c-format msgid "" " element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3465 src/network/bridge_driver.c:3912 #, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3530 src/test/test_driver.c:3446 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3579 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3594 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3684 #, c-format msgid "invalid json in file: %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3690 src/network/leaseshelper.c:319 msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3700 src/network/leaseshelper.c:328 #: src/network/leaseshelper.c:335 src/network/leaseshelper.c:396 #: src/network/leaseshelper.c:420 msgid "failed to parse json" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3708 msgid "found lease without mac-address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3718 msgid "found lease without expiry-time" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3735 msgid "found lease without ip-address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4013 #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a bridge " "device" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4038 src/network/bridge_driver.c:4191 #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4063 #, c-format msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4087 #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4138 #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4151 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4222 #, c-format msgid "" "an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " "is not supported for this type of network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4228 #, c-format msgid "" "an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " "supported for this type of connection" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4340 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " "interface pool" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4352 src/network/bridge_driver.c:4543 msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4369 src/network/bridge_driver.c:4559 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4386 #, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4403 src/network/bridge_driver.c:4575 msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4421 src/network/bridge_driver.c:4591 #, c-format msgid "" "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4438 #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4531 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " "interface pool" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4679 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4701 #, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4763 #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4787 #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " "network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4798 #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " "on network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4852 msgid "Could not generate next class ID" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4914 #, c-format msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" msgstr "" #: src/network/bridge_driver_linux.c:121 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver_linux.c:147 #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:72 #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:185 #, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:247 src/network/leaseshelper.c:304 #: src/network/leaseshelper.c:372 src/network/leaseshelper.c:444 msgid "failed to create json" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:254 #, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:314 #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:453 msgid "empty json array" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:123 #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:255 #: src/node_device/node_device_driver.c:337 #: src/node_device/node_device_driver.c:370 #: src/node_device/node_device_driver.c:407 #: src/node_device/node_device_driver.c:452 #: src/node_device/node_device_driver.c:632 src/test/test_driver.c:5317 #: src/test/test_driver.c:5346 src/test/test_driver.c:5372 #: src/test/test_driver.c:5406 src/test/test_driver.c:5437 #: src/test/test_driver.c:5539 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:383 src/test/test_driver.c:5381 msgid "no parent for this device" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:503 msgid "Could not get current time" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:606 #, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:645 #, c-format msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:653 msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:658 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:662 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:687 msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:693 src/node_device/node_device_hal.c:757 msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/qemu/qemu_migration.c:2143 #: src/qemu/qemu_migration.c:2635 src/qemu/qemu_migration.c:2640 #: src/qemu/qemu_migration.c:2645 src/qemu/qemu_migration.c:2699 #: src/qemu/qemu_migration.c:4475 src/qemu/qemu_process.c:1701 #: src/util/virdbus.c:1569 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:69 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:87 src/util/virpci.c:2377 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:104 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:714 #, c-format msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:872 #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1290 #, c-format msgid "Unknown device type %d" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1340 #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1456 #, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1531 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1538 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1577 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1692 #, c-format msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1715 msgid "Failed to initialize mutex for driver" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1739 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:79 msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:104 msgid "cannot obtain memory size" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:148 src/nodeinfo.c:923 #, c-format msgid "nparams in %s must be equal to %d" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:156 src/nodeinfo.c:189 src/nodeinfo.c:255 src/nodeinfo.c:275 #, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:174 src/nodeinfo.c:968 #, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:199 src/nodeinfo.c:263 src/nodeinfo.c:281 #, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:242 src/nodeinfo.c:1014 #, c-format msgid "nparams in %s must be %d" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:327 src/nodeinfo.c:1204 src/nodeinfo.c:1278 #: src/nodeinfo.c:1334 src/uml/uml_driver.c:2565 src/util/vircommand.c:398 #: src/util/virpci.c:1955 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:332 #, c-format msgid "cannot read from %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:337 #, c-format msgid "could not convert '%s' to an integer" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:439 #, c-format msgid "cannot opendir %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:470 #, c-format msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:525 msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:540 #, c-format msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:578 src/nodeinfo.c:874 #, c-format msgid "problem closing %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:660 src/nodeinfo.c:682 src/nodeinfo.c:708 msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:838 msgid "no CPUs found" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:843 msgid "no sockets found" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:848 msgid "no threads found" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:892 msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1038 msgid "no prefix found" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1057 msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1071 msgid "no available memory line found" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1123 src/nodeinfo.c:1642 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1237 src/nodeinfo.c:1244 msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1259 msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1290 msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1321 #, c-format msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1348 msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1391 msgid "host cpu counting not supported on this node" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1402 msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1441 msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1491 msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1520 src/util/virutil.c:1694 #, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1550 #, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1597 msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1792 msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1912 src/nodeinfo.c:1956 src/nodeinfo.c:1968 msgid "Cannot determine free memory" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1934 msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_page_count" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:1944 msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:2009 msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:2295 msgid "no suitable info found" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890 msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111 msgid "pcap_create failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119 #, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126 #, c-format msgid "pcap_compile: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132 #, c-format msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138 #, c-format msgid "pcap_setdirection: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173 #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482 #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536 #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641 #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694 msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653 msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660 #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670 #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679 #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691 #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703 #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710 #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789 msgid "lease file write failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896 #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1901 #, c-format msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1906 #, c-format msgid "open(\"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1920 src/qemu/qemu_driver.c:3116 #: src/qemu/qemu_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:3844 #: src/vbox/vbox_common.c:7364 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1926 #, c-format msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1956 #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1965 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1982 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1990 #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2153 #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2234 msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:371 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:591 #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:640 msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400 #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:540 msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:601 msgid "nwfilter is in use" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176 #, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212 msgid "buffer too small for IP address" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226 msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237 msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279 msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259 msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269 msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287 msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316 msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325 #, c-format msgid "Unhandled datatype %x" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500 #, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923 #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432 #, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518 msgid "unexpected protocol type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220 #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739 #, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745 #, c-format msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767 msgid "No output from iptables --version" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778 #, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159 msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173 msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:388 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:590 #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:394 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:549 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:819 #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:696 #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:759 #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1025 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1051 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1076 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812 #, c-format msgid "Could not find filter '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1156 #, c-format msgid "Failure while applying current filter on VM %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154 msgid "mutex initialization failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161 #, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616 #, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634 #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715 #, c-format msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723 #, c-format msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:774 msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:122 msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:223 #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:251 #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:277 msgid "Too long network device name" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:286 #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:294 msgid "Too long bridge device name" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:303 #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:311 msgid "Wrong length MAC address" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:316 #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:321 msgid "Wrong MAC address" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:360 #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:375 #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:401 src/openvz/openvz_conf.c:448 #: src/openvz/openvz_conf.c:470 #, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:409 msgid "Unable to parse quota" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:455 #, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:477 #, c-format msgid "" "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:542 src/openvz/openvz_conf.c:1120 #: src/openvz/openvz_driver.c:1962 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:564 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:575 #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:980 #, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:159 msgid "Container is not defined" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:184 msgid "only one filesystem supported" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:193 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:204 src/openvz/openvz_driver.c:2110 msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:210 msgid "Could not copy default config" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:216 msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:263 msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:293 src/openvz/openvz_driver.c:450 #: src/openvz/openvz_driver.c:498 src/openvz/openvz_driver.c:572 #: src/openvz/openvz_driver.c:618 src/openvz/openvz_driver.c:656 #: src/openvz/openvz_driver.c:699 src/openvz/openvz_driver.c:762 #: src/openvz/openvz_driver.c:1225 src/openvz/openvz_driver.c:1273 #: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/openvz/openvz_driver.c:1401 #: src/openvz/openvz_driver.c:2103 src/openvz/openvz_driver.c:2258 #: src/openvz/openvz_driver.c:2419 src/openvz/openvz_driver.c:2531 #: src/uml/uml_driver.c:1759 src/uml/uml_driver.c:1900 #: src/uml/uml_driver.c:1949 src/uml/uml_driver.c:1981 #: src/uml/uml_driver.c:2047 src/uml/uml_driver.c:2144 #: src/uml/uml_driver.c:2432 src/uml/uml_driver.c:2462 #: src/uml/uml_driver.c:2540 src/vbox/vbox_common.c:68 #: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2102 #: src/vmware/vmware_driver.c:466 src/vmware/vmware_driver.c:539 #: src/vmware/vmware_driver.c:588 src/vmware/vmware_driver.c:632 #: src/vmware/vmware_driver.c:1004 src/vmware/vmware_driver.c:1136 #: src/vmware/vmware_driver.c:1174 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:304 #, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:463 #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:709 src/openvz/openvz_driver.c:772 #: src/openvz/openvz_driver.c:2273 src/vmware/vmware_driver.c:475 #: src/vmware/vmware_driver.c:547 src/vmware/vmware_driver.c:645 msgid "domain is not in running state" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:848 msgid "Container ID is not specified" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:878 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:889 msgid "Could not generate veth name" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:961 msgid "Could not configure network" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:972 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1014 src/openvz/openvz_driver.c:1108 msgid "Error creating initial configuration" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/openvz/openvz_driver.c:1115 msgid "Could not set disk quota" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1028 src/openvz/openvz_driver.c:1122 msgid "Could not set UUID" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1037 src/vbox/vbox_common.c:1902 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1043 src/openvz/openvz_driver.c:1141 #: src/openvz/openvz_driver.c:1413 msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1051 msgid "Could not set memory size" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1175 msgid "no domain with matching id" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/vmware/vmware_driver.c:342 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1308 msgid "Could not read container config" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1342 src/openvz/openvz_driver.c:1391 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1407 msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1462 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1469 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1475 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1576 src/openvz/openvz_driver.c:1632 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1587 src/openvz/openvz_driver.c:1645 msgid "failed to close file" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1767 msgid "Can't parse limit from " msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1774 msgid "Can't parse barrier from " msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1798 #, c-format msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2006 src/vz/vz_driver.c:512 src/vz/vz_sdk.c:309 #: src/vz/vz_utils.h:45 src/qemu/qemu_driver.c:1526 src/uml/uml_driver.c:1792 #: src/uml/uml_driver.c:1822 src/uml/uml_driver.c:1859 #: src/uml/uml_driver.c:2244 src/uml/uml_driver.c:2364 #: src/uml/uml_driver.c:2610 src/vmware/vmware_driver.c:805 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2029 src/vz/vz_sdk.c:4050 #: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/test/test_driver.c:3057 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2064 msgid "Can only modify disk quota" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2074 #, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2491 msgid "domain is not running on destination host" msgstr "" #: src/openvz/openvz_util.c:47 msgid "Can't determine page size" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:234 msgid "Can't initialize Parallels SDK" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:308 #, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:574 src/qemu/qemu_driver.c:2640 src/uml/uml_driver.c:1914 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:713 #, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:740 msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5490 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1074 msgid "device attach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1088 src/vz/vz_driver.c:1165 msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1102 msgid "disk attach failed" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1110 msgid "network attach failed" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1151 msgid "device detach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1179 msgid "disk detach failed" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1187 msgid "network detach failed" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1547 msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:71 src/vz/vz_sdk.c:120 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:366 msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:538 src/vz/vz_sdk.c:3989 #, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:800 #, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:896 #, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1124 #, c-format msgid "Unknown domain state: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1202 #, c-format msgid "Unknown domain type: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1230 #, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1291 msgid "cannot initialize condition" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1399 #, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1868 msgid "Can't change domain state." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1901 msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1907 msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1914 msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1921 msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1932 msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1939 msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1945 msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1956 msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1965 msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1981 msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1991 msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2008 src/vz/vz_sdk.c:2034 src/vz/vz_sdk.c:2044 msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2023 msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2052 msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2060 msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2070 msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2077 msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2088 msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2102 msgid "changing input devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2213 msgid "vz driver supports only one VNC per domain." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2222 msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2229 msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2237 msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2244 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2251 msgid "vz driver doesn't support VNC graphics over unix sockets." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2259 msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2266 msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2273 msgid "" "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2281 msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2297 msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2304 msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2314 msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2321 msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2328 msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2340 msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2347 msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2358 msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2365 msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2372 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2385 msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2392 msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2399 msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2406 msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2413 msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2420 msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2427 msgid "" "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2434 msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2441 msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2448 msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2462 msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2470 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2483 msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2489 msgid "Setting disk serial number is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2495 msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2502 msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2509 msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2516 msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2523 msgid "Setting disk io mode is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2530 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2537 msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2544 msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2551 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2558 msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2567 msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2580 msgid "Only file based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2587 msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2594 msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2601 msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2608 msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2615 msgid "Setting readonly for filesystems is supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2622 msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2726 msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2870 msgid "Support only default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2882 msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2902 msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2917 #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2941 msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3036 msgid "network device cannot be attached" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3103 msgid "network device cannot be detached" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3187 #, c-format msgid "" "Invalid format of disk %s, vz driver supports only images in ploop format." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3200 #, c-format msgid "" "Invalid format of disk %s, it should be either not set, or set to raw or " "auto." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3220 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3227 #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3236 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3247 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SCSI bus." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3258 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA bus." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3269 msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3278 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only defaults address " "to logical device name." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3303 msgid "Specified disk cache mode is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3523 #, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3676 src/vz/vz_sdk.c:3685 msgid "Unsupported filesystem type." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3851 msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3940 src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:237 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1390 msgid "Unable to get current time" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3949 msgid "Timeout on waiting statistics event." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3953 src/qemu/qemu_monitor.c:1003 msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.h:36 msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182 #: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219 #: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753 msgid "unable to wait on libssh2 socket" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:443 #, c-format msgid "Cannot parse number from '%s'" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480 msgid "Unable to write information to local file." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761 #, c-format msgid "Could not close %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:545 #, c-format msgid "Failed to read from %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:808 msgid "Unable to determine number of domains." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041 msgid "No authentication callback provided." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:980 #, c-format msgid "Error while getting %s address info" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:998 #, c-format msgid "Failed to connect to %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1018 msgid "Failure establishing SSH session." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1060 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1148 msgid "Missing server name in phyp:// URI" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1177 msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1184 msgid "Error while opening SSH session." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1558 src/phyp/phyp_driver.c:1602 #: src/phyp/phyp_driver.c:1769 msgid "Unable to get VIOS profile name." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1597 src/phyp/phyp_driver.c:1734 msgid "Unable to get VIOS name" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1607 msgid "Unable to get free slot number" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1744 src/phyp/phyp_driver.c:1748 msgid "Unable to create new virtual adapter" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1828 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " "support to enable this feature." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1955 #, c-format msgid "Unable to create Volume: %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2005 src/phyp/phyp_driver.c:2255 #: src/phyp/phyp_driver.c:2689 msgid "Unable to determine storage pool's name." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2010 src/phyp/phyp_driver.c:2694 msgid "Unable to determine storage pool's uuid." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2016 src/phyp/phyp_driver.c:2700 msgid "Unable to determine storage pools's size." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2029 src/phyp/phyp_driver.c:2713 msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2034 msgid "Error parsing volume XML." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2040 msgid "StoragePool name already exists." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2049 msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2054 msgid "Capacity cannot be empty." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2226 msgid "Unable to determine storage sp's name." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2231 msgid "Unable to determine storage sp's uuid." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2236 msgid "Unable to determine storage sps's size." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2248 msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2443 #, c-format msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2472 msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2488 #, c-format msgid "Unable to create Storage Pool: %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3273 src/phyp/phyp_driver.c:3700 msgid "Unable to determine domain's name." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3278 msgid "Unable to generate random uuid." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3283 msgid "Unable to determine domain's max memory." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3291 msgid "Unable to determine domain's memory." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3296 msgid "Unable to determine domain's CPU." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3501 msgid "" "Field on the domain XML file is missing or has invalid value" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3508 msgid "Field on the domain XML file is missing or has invalid value" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3515 msgid "Domain XML must contain at least one element." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3521 msgid "Field under on the domain XML file is missing." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3539 #, c-format msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3544 msgid "Unable to add LPAR to the table" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3645 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3670 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " "support to enable this feature." msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:184 src/qemu/qemu_command.c:295 #: src/qemu/qemu_monitor.c:335 msgid "failed to create socket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:190 src/qemu/qemu_monitor.c:827 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:197 src/qemu/qemu_agent.c:263 #: src/qemu/qemu_monitor.c:822 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:206 #, c-format msgid "Agent path %s too big for destination" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:232 src/qemu/qemu_monitor.c:361 msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:239 src/qemu/qemu_monitor.c:368 msgid "monitor socket did not show up" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:257 src/qemu/qemu_monitor.c:387 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:319 src/qemu/qemu_monitor_json.c:193 #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:214 #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:354 src/qemu/qemu_monitor_json.c:218 #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:418 #, c-format msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:465 msgid "Cannot check socket connection status" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:471 msgid "Cannot connect to agent socket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:501 src/qemu/qemu_monitor.c:541 msgid "Unable to write to monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:539 src/qemu/qemu_monitor.c:580 msgid "Unable to read from monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:635 src/qemu/qemu_monitor.c:689 msgid "End of file from monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:643 src/qemu/qemu_monitor.c:698 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:649 src/qemu/qemu_monitor.c:704 #, c-format msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:663 src/qemu/qemu_monitor.c:733 msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:720 src/qemu/qemu_monitor.c:791 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:733 src/qemu/qemu_monitor.c:808 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:752 src/qemu/qemu_monitor.c:894 #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:898 msgid "Guest agent not available for now" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:902 msgid "Unable to wait on agent monitor condition" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:969 src/qemu/qemu_agent.c:1151 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:302 msgid "Missing monitor reply object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:976 msgid "Malformed return value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:983 #, c-format msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1077 src/qemu/qemu_agent.c:1095 #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1081 #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1120 src/qemu/qemu_agent.c:1154 msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1322 src/qemu/qemu_agent.c:1360 #: src/qemu/qemu_agent.c:1584 src/qemu/qemu_agent.c:1693 msgid "malformed return value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1412 #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1476 msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1482 msgid "guest-get-vcpus return information was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1497 msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1504 msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1510 msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1517 msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1621 msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1638 msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1645 msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1738 #, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1789 msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1795 msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1814 #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1826 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1834 msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1841 msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1847 msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1853 msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1875 #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1883 msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1892 #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1901 #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1984 msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1990 msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2004 msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2012 msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2074 msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2081 #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2090 #, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2098 #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2108 msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:551 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1278 msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1403 #, c-format msgid "QEMU version >= 0.12.00 is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1414 #, c-format msgid "QEMU / QMP failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1418 #, c-format msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1446 src/util/virdnsmasq.c:706 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1785 msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1839 msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1960 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2376 msgid "unable to probe for add-fd" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2742 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2750 msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2757 msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2771 src/qemu/qemu_domain.c:733 msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2780 msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2786 src/qemu/qemu_domain.c:746 #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2797 src/qemu/qemu_capabilities.c:2803 msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2812 msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2817 #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2824 msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2836 msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2846 msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2862 msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2871 msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2955 #, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2992 src/qemu/qemu_capabilities.c:3061 #, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3074 #, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3273 #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3529 #, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3559 #, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3561 msgid "unknown failure" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3585 #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3596 #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:441 msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:506 msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:704 msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:916 msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:1019 src/qemu/qemu_cgroup.c:1120 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:1190 msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:178 src/qemu/qemu_command.c:204 #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:300 #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:340 #, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:384 msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:390 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097 msgid "Missing bridge name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:533 msgid "nested -object property arrays are not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:566 msgid "NULL and OBJECT JSON types can't be converted to commandline string" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:654 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:666 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:684 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:737 #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:801 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:836 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:859 msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:867 msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:878 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:885 src/qemu/qemu_command.c:4754 #, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:899 msgid "Unable to determine model for scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:979 msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1003 msgid "Unable to determine device index for hostdev device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1028 msgid "Unable to determine device index for redirected device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1115 msgid "Unable to determine device index for character device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1448 #, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1727 msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1841 #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1922 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1942 msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1991 msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2007 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2058 msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2182 msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2198 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2312 msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2386 #, c-format msgid "" "failed to create PCI bridge on bus %d: too many devices with fixed addresses" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2665 #, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2732 src/qemu/qemu_command.c:6038 msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2812 #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2823 #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2833 msgid "" "Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2839 msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2848 msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2896 msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2901 msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2940 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2975 #, c-format msgid "%s no secret matches uuid '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2979 #, c-format msgid "%s no secret matches usage value '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2990 #, c-format msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2995 #, c-format msgid "" "could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3055 #, c-format msgid "Invalid transport/scheme '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3065 #, c-format msgid "Invalid %s transport type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3087 #, c-format msgid "Invalid query parameter '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3170 #, c-format msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3211 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3256 src/storage/storage_backend_gluster.c:603 #, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3317 src/qemu/qemu_command.c:3378 #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3342 msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3352 #, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3437 msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3452 msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3461 #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3511 #, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3599 src/qemu/qemu_command.c:3743 #: src/uml/uml_conf.c:415 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3607 msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3615 msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3624 #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3631 #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3641 msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3646 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3675 #, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3681 msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3688 msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3751 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3760 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3770 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3776 src/qemu/qemu_command.c:3792 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3786 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3798 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3803 msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3837 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3844 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3859 msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3860 msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3920 msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3925 msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3933 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1807 #: src/xenconfig/xen_xl.c:608 src/xenconfig/xen_xm.c:333 msgid "transient disks not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3958 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3974 msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3980 msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3989 msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4006 msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4017 msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4053 msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4068 src/qemu/qemu_driver.c:17623 #: src/qemu/qemu_driver.c:17773 msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4083 msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4102 #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4193 msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4201 #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4232 msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4248 src/qemu/qemu_command.c:4376 msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4255 msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4282 msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4291 msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4302 msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4333 msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4346 msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4354 msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4371 msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4435 msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4440 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4453 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4492 msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4519 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4525 msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4544 msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4554 msgid "filesystem writeout not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4567 msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4593 msgid "can only passthrough directories" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4670 src/qemu/qemu_command.c:6004 #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4708 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4713 msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4718 msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4723 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4793 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4813 msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4818 #, c-format msgid "index for pci controllers of model '%s' must be > 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4828 msgid "autogenerated pci-bridge options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4835 #, c-format msgid "unknown pci-bridge model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4842 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-bridge" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4849 msgid "the pci-bridge controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4861 msgid "autogenerated dmi-to-pci-bridge options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4868 #, c-format msgid "unknown dmi-to-pci-bridge model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4875 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a dmi-to-pci-bridge" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4882 msgid "" "the dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this " "QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4892 msgid "autogenerated pcie-root-port options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4898 #, c-format msgid "unknown pcie-root-port model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4905 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-root-port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4912 msgid "" "the pcie-root-port (ioh3420) controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4925 msgid "autogenerated pcie-switch-upstream-port options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4931 #, c-format msgid "unknown pcie-switch-upstream-port model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4938 #, c-format msgid "" "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-upstream-port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4945 msgid "" "the pcie-switch-upstream-port (x3130-upstream) controller is not supported " "in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4958 msgid "autogenerated pcie-switch-downstream-port options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4966 #, c-format msgid "unknown pcie-switch-downstream-port model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4973 #, c-format msgid "" "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-downstream-port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4980 msgid "" "The pcie-switch-downstream-port (xio3130-downstream) controller is not " "supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5001 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5005 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5011 #, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5096 #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5172 src/qemu/qemu_command.c:8126 #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5211 msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5250 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5256 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5329 msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5359 msgid "missing alias for memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5383 src/qemu/qemu_domain.c:3852 msgid "invalid memory device type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5459 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5464 msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5580 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1855 #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5714 src/qemu/qemu_command.c:11002 msgid "missing watchdog model" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5752 #, c-format msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5764 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5793 msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5821 #, c-format msgid "unsupported address type %s for virtio input device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5830 msgid "virtio-mouse is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5838 msgid "virtio-tablet is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5846 msgid "virtio-keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5854 msgid "virtio-input-host is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5935 msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5944 msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5955 #, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6031 src/qemu/qemu_command.c:10790 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6044 src/qemu/qemu_command.c:10890 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6057 msgid "virtio-gpu 3d acceleration is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6067 src/qemu/qemu_command.c:10819 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6073 src/qemu/qemu_command.c:10825 #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6101 msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6138 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6170 #, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6179 src/qemu/qemu_command.c:6220 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1332 #, c-format msgid "" "non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU " "binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6249 #, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6256 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6267 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6305 msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6335 src/qemu/qemu_command.c:6412 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6371 #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6378 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6406 msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6505 msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6540 msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6547 msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6622 msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6683 msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6693 msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6835 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6847 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6866 #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6910 msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6962 msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6977 msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6995 msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7041 #, c-format msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7113 #, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7127 #, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7160 #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7183 #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7396 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7420 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7473 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7503 #, c-format msgid "" "guest and host CPU are not compatible: %s; try using '%s-noTSX' CPU model" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7508 #, c-format msgid "guest and host CPU are not compatible: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7515 #, c-format msgid "" "guest CPU is not compatible with host CPU; try using '%s-noTSX' CPU model" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7520 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7550 #, c-format msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7556 #, c-format msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7566 msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7829 msgid "the QEMU binary does not support kqemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7837 msgid "the QEMU binary does not support kvm" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7848 #, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7868 #, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7915 src/qemu/qemu_command.c:7971 msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7922 src/qemu/qemu_command.c:7986 msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7931 msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7958 msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8006 msgid "gic-version option is available only for ARM virt machine" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8019 msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8066 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8102 msgid "" "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8109 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8163 msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8172 msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8198 #, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8222 msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8241 msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8300 msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8317 msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8333 src/qemu/qemu_command.c:8489 msgid "network-based listen not possible, network driver not present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8367 msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8377 msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8448 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8458 msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8552 msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8563 msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not " "provided" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8576 msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not " "provided" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8585 msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not " "provided" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8618 msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8662 #, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8697 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8719 msgid "Netdev support unavailable" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8744 #, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8755 msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8771 msgid "Error generating NIC -device string" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8834 src/qemu/qemu_hotplug.c:909 #, c-format msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8844 src/qemu/qemu_hotplug.c:919 #, c-format msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8854 #, c-format msgid "Custom tap device path is not supported for: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9061 msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9076 msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9081 msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9103 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9201 msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9213 msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9389 src/qemu/qemu_driver.c:9786 #: src/qemu/qemu_driver.c:9923 msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9395 src/qemu/qemu_driver.c:9158 #: src/qemu/qemu_driver.c:9364 msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9403 src/qemu/qemu_driver.c:8902 #: src/qemu/qemu_driver.c:10351 src/qemu/qemu_driver.c:10650 msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9498 msgid "memory locking not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9516 msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9564 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9576 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9594 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9617 msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9661 src/qemu/qemu_hotplug.c:1585 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4171 src/qemu/qemu_hotplug.c:4230 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4272 msgid "qemu does not support -device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9666 msgid "qemu does not support SGA" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9671 msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9741 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9767 src/qemu/qemu_command.c:9778 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9806 src/qemu/qemu_command.c:9815 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9837 msgid "hpet timer is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9880 msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9897 msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9917 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9974 msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9987 msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10030 msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10058 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10065 #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10071 msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10088 src/qemu/qemu_hotplug.c:781 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10145 msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10214 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10225 msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10345 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10412 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10423 src/qemu/qemu_command.c:10435 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10445 #, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10456 #, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10471 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10576 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10597 src/qemu/qemu_command.c:10674 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10650 msgid "sclp console requires QEMU to support -device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10655 msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10695 src/qemu/qemu_command.c:11600 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10742 msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10783 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10858 src/qemu/qemu_domain.c:1425 msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10875 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10963 msgid "invalid sound model" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:10971 msgid "this QEMU binary lacks hda support" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11018 msgid "invalid watchdog action" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11041 src/qemu/qemu_hotplug.c:1392 msgid "redirected devices are not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11064 msgid "" "booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11073 msgid "" "booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " "version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11080 msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11089 msgid "" "booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11096 msgid "" "booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11130 src/qemu/qemu_hotplug.c:1263 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11178 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1771 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11203 src/qemu/qemu_hotplug.c:1954 msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11226 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11250 msgid "RNG device is missing alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11282 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11297 msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11323 msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11335 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11341 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11354 msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11360 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11369 msgid "the QEMU binary does not support the panic device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11387 msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11462 msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11481 msgid "isa-serial requires address of isa type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11492 msgid "pci-serial is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11499 msgid "pci-serial requires address of pci type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11811 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:11972 src/qemu/qemu_command.c:13322 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12001 #, c-format msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12059 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12065 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12071 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12080 #, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12089 #, c-format msgid "cannot parse cylinders value'%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12099 #, c-format msgid "cannot parse heads value'%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12109 #, c-format msgid "cannot parse sectors value'%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12121 #, c-format msgid "cannot parse translation value '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12135 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12146 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12193 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12234 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12246 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12303 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12333 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12383 #, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12422 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12429 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12435 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12441 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12477 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12485 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12491 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12497 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12503 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12595 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12621 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12697 #, c-format msgid "%s platform doesn't support CPU features'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12727 msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12785 #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12795 #, c-format msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12806 msgid "missing HyperV spinlock retry count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12812 msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12860 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:12941 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13007 msgid "no emulator path found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13064 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13124 #, c-format msgid "missing VNC port number in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13132 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13170 #, c-format msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13202 msgid "missing vnc sharing policy" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13228 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13241 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13360 #, c-format msgid "Cannot assign address for device name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13423 msgid "cannot parse reboot-timeout value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13489 msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13502 msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13693 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13752 #, c-format msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13769 #, c-format msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13788 #, c-format msgid "cannot parse nvram's address '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13846 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13853 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:13890 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:14103 #, c-format msgid "Unable to resolve %s for pid %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:126 #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:434 #, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:533 msgid "security_driver must be a list of strings" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:545 #, c-format msgid "Duplicate security driver %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:582 #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:592 #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:600 #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:611 #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:621 #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:629 #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:637 #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:646 #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:675 msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:682 #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:702 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:740 msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:793 #, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:816 #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:828 #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:854 msgid "nvram must be a list of strings" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1028 #, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1123 #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1129 #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1476 msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1521 msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:483 msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:525 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:529 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:680 msgid "no monitor path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:704 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:767 #, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:780 #, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:791 #, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:802 msgid "failed to parse list of disks marked for migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:826 src/qemu/qemu_domain.c:838 msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:927 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:953 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:958 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:963 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:968 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1250 msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1431 msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1679 #, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1690 #, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1695 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1748 #, c-format msgid "unexpected async job %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1839 src/qemu/qemu_domain.c:1909 msgid "domain is no longer running" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2391 src/uml/uml_driver.c:1091 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2396 src/qemu/qemu_domain.c:2419 #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2407 #, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2414 #, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2426 #, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2457 msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2462 msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2509 msgid "Unable to read from log file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2577 src/storage/storage_backend.c:1143 #: src/storage/storage_backend_fs.c:1336 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2604 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2665 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3240 src/qemu/qemu_domain.c:3250 #: src/qemu/qemu_domain.c:3313 src/qemu/qemu_domain.c:3320 #: src/qemu/qemu_domain.c:3327 src/qemu/qemu_domain.c:3334 #: src/qemu/qemu_domain.c:3358 #, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3375 src/qemu/qemu_domain.c:3383 #, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3533 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3542 msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3548 msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3605 #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3619 msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3628 msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3639 #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3697 msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3793 #, c-format msgid "" "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3802 #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3820 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3828 msgid "target NUMA node needs to be specifed for memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3837 #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3896 msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3906 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3917 msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3925 #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3941 msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:258 src/test/test_driver.c:5827 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:293 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:487 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:500 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:515 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:521 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:532 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:552 #, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:555 #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:561 src/test/test_driver.c:957 #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:684 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:689 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:694 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:699 src/qemu/qemu_driver.c:704 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:709 #, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:714 #, c-format msgid "Failed to create channel target dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:720 #, c-format msgid "Failed to create nvram dir '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:740 #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:753 msgid "display" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:760 msgid "webSocket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:790 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:797 src/qemu/qemu_driver.c:804 #: src/qemu/qemu_driver.c:811 src/qemu/qemu_driver.c:818 #: src/qemu/qemu_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:838 #: src/qemu/qemu_driver.c:845 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:879 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:889 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1161 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1168 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1177 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1184 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1270 src/util/iohelper.c:59 src/util/vircgroup.c:349 #: src/util/virfile.c:597 src/util/virfile.c:638 src/util/virfile.c:713 #: src/util/virfile.c:3297 src/util/virnetdevtap.c:438 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1439 src/qemu/qemu_driver.c:5106 #: src/qemu/qemu_process.c:2255 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1463 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1670 #: src/uml/uml_driver.c:1714 src/vbox/vbox_common.c:721 #: src/vbox/vbox_common.c:2939 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1841 src/qemu/qemu_driver.c:1898 msgid "domain is pmsuspended" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_migration.c:5907 #: src/qemu/qemu_process.c:566 src/qemu/qemu_process.c:5087 msgid "resume operation failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2088 msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2094 msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2324 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2334 msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2342 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2382 msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2450 src/qemu/qemu_driver.c:2474 msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2461 msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2562 #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2627 msgid "Initial memory size too large" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2633 msgid "Current memory size too large" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2646 msgid "cpu count too large" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2810 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2818 src/qemu/qemu_driver.c:6965 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2842 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2962 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2964 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2994 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2995 #, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3016 src/qemu/qemu_process.c:4030 #: src/storage/storage_backend.c:531 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3017 src/qemu/qemu_process.c:4021 #: src/storage/storage_backend_fs.c:1534 #: src/storage/storage_backend_gluster.c:695 src/util/virfile.c:1376 #: src/util/virstoragefile.c:875 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3082 src/qemu/qemu_driver.c:3567 #: src/qemu/qemu_driver.c:6539 msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3129 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3179 src/qemu/qemu_driver.c:3194 #: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:13683 #: src/qemu/qemu_driver.c:14479 src/qemu/qemu_driver.c:15430 #: src/qemu/qemu_driver.c:15486 src/qemu/qemu_hotplug.c:556 #: src/qemu/qemu_migration.c:4864 src/qemu/qemu_migration.c:5397 #: src/qemu/qemu_migration.c:5852 src/qemu/qemu_migration.c:6039 #: src/qemu/qemu_process.c:545 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3226 msgid "failed to get domain xml" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3303 src/qemu/qemu_driver.c:3393 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3309 src/qemu/qemu_driver.c:3399 #: src/qemu/qemu_driver.c:14508 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3488 #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3511 msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3530 #, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3585 #, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3598 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3616 #, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3649 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3655 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3753 msgid "resuming after dump failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3819 msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3828 src/qemu/qemu_driver.c:11585 #: src/vbox/vbox_common.c:7314 #, c-format msgid "mkostemp(\"%s\") failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3850 src/vbox/vbox_common.c:7373 msgid "unable to open stream" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3906 src/qemu/qemu_driver.c:3968 msgid "Dump failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3914 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4639 #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for id %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4646 #, c-format msgid "failed to set cpu affinity for id %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4721 src/qemu/qemu_process.c:2025 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4808 #, c-format msgid "qemu didn't unplug vCPU '%u' properly" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4849 #, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4877 #, c-format msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5082 tools/virsh-domain.c:6471 #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5089 tools/virsh-domain.c:6475 #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5099 src/qemu/qemu_driver.c:5345 msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5126 msgid "failed to update vcpupin" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5137 #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5145 #, c-format msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5187 msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5327 msgid "" "Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU " "placement is 'auto'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5357 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5364 msgid "failed to set cpu affinity for emulator thread" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5533 msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5609 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5616 src/qemu/qemu_driver.c:6161 msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5805 msgid "" "Changing affinity for IOThread dynamically is not allowed when CPU placement " "is 'auto'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5821 msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5831 src/qemu/qemu_process.c:2105 #, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5850 #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5857 #, c-format msgid "failed to set cpu affinity for IOThread %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5885 #, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5938 #, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5966 src/qemu/qemu_driver.c:6094 #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5993 #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6070 #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6144 msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6188 #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in persistent iothreadids" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6262 #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6559 src/qemu/qemu_driver.c:6579 #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6566 msgid "failed to read qemu header" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6575 msgid "save image is incomplete" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6704 #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6727 msgid "failed to resume domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6952 msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6959 #, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7370 #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7446 msgid "domain is already running" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7517 src/qemu/qemu_driver.c:15310 msgid "domain has active block job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7604 src/test/test_driver.c:2838 #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7638 msgid "cannot delete inactive domain with nvram" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7644 #, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7788 #, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7822 #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7879 #, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8007 #, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8080 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8096 src/qemu/qemu_driver.c:8122 msgid "Target already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8135 msgid "a device with the same address already exists " msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8150 msgid "no free memory device slot available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8178 #, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8235 src/qemu/qemu_hotplug.c:4139 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8269 msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8280 msgid "no matching RNG device was found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8291 msgid "matching memory device was not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8314 #, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8362 #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8409 #, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:9990 msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10079 #, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10090 #, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10106 msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10112 msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10120 msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10296 #, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10782 msgid "empty path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10790 #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10927 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11176 src/qemu/qemu_driver.c:11183 #: src/qemu/qemu_driver.c:11352 #, c-format msgid "Can't find device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11475 msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11513 src/uml/uml_driver.c:2556 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11529 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11566 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11610 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11676 src/storage/storage_backend.c:1482 #: src/storage/storage_backend.c:1544 src/util/virstoragefile.c:880 #: src/util/virstoragefile.c:1015 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11681 src/storage/storage_backend.c:1654 #: src/storage/storage_backend_fs.c:1541 src/util/virstoragefile.c:896 #: src/util/virstoragefile.c:1038 #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11694 #, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11722 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11735 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11802 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11808 #, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11845 #, c-format msgid "failed to gather stats for disk '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11853 #, c-format msgid "failed to query the maximum written offset of block device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12006 src/qemu/qemu_driver.c:12420 #: src/qemu/qemu_driver.c:12473 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12012 src/qemu/qemu_driver.c:12067 #: src/qemu/qemu_driver.c:12113 #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12060 src/qemu/qemu_driver.c:12296 #: src/qemu/qemu_driver.c:12372 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12619 src/qemu/qemu_driver.c:12667 msgid "missing domain name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12819 msgid "" "neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12828 msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12836 msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12843 src/xen/xen_driver.c:2374 #, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13161 msgid "no job is active on the domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13165 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13265 src/qemu/qemu_driver.c:13319 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13360 src/qemu/qemu_driver.c:16298 #: src/qemu/qemu_driver.c:16565 src/qemu/qemu_driver.c:16846 #: src/qemu/qemu_driver.c:17034 src/qemu/qemu_monitor.c:2054 #: tools/virsh-domain.c:2341 #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13591 #, c-format msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13718 src/qemu/qemu_driver.c:14573 msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13753 #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13765 src/qemu/qemu_driver.c:13853 #, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13779 msgid "" "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13815 #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13828 #, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13898 src/qemu/qemu_driver.c:16703 #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13903 #, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13909 #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13959 #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13971 #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13999 msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14011 #, c-format msgid "disk '%s' has an active block job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14022 #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " "internal" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14035 #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14050 #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14073 src/qemu/qemu_driver.c:14160 msgid "unexpected code path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14081 msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14090 msgid "" "internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14098 msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14110 msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14125 msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14191 #, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14321 msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14501 msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14650 src/qemu/qemu_migration.c:2254 msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14656 src/test/test_driver.c:6225 msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14672 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14680 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14693 msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14710 msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14718 #, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14762 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14848 #, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15144 src/test/test_driver.c:6068 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15326 src/test/test_driver.c:6465 msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15333 msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15340 src/test/test_driver.c:6473 #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15350 msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15573 msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15581 #, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15697 #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15721 #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15845 #, c-format msgid "No monitor connection for pid %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15850 #, c-format msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16038 #, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16045 #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16058 msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16090 msgid "No device found for specified path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16112 #, c-format msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16136 #, c-format msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16226 msgid "" "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16246 msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16253 msgid "" "setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16276 msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16288 src/qemu/qemu_driver.c:17148 msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16377 #, c-format msgid "another job on disk '%s' is still being ended" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16491 #, c-format msgid "disk %s not found in the domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16517 #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16662 msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16671 msgid "domain is not transient" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16688 #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16698 msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16709 #, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16716 #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16723 #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16858 msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16923 #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16931 msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17026 msgid "online commit not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17048 #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17069 msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17075 #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17081 #, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17088 #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17103 #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17138 msgid "this qemu doesn't support relative blockpull" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17247 src/qemu/qemu_driver.c:17312 #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17259 src/qemu/qemu_driver.c:17324 #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17453 #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17580 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17588 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17596 msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17604 msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17612 #, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17631 msgid "" "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17677 msgid "Saving live XML config failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17704 msgid "Write to config file failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17803 #, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18137 msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18145 #, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18168 msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18178 msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18185 msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18244 msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18400 msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18665 msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18760 msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18839 #, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18846 #, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18866 #, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18876 #, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18890 #, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19442 #, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19718 #, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19746 msgid "Network driver does not support DHCP lease query" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19909 msgid "cannot rename active domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19915 msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19921 msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19927 msgid "cannot rename domain with snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19933 msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19947 #, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19978 #, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:206 msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:216 msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:224 msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:448 #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:455 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:594 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:642 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:804 #, c-format msgid "" "No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug " "isn't supported by libvirt" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:825 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1020 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1115 msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1127 msgid "setting of link state not supported: Link is up" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1312 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1433 msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1439 msgid "chardev already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1565 msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1968 #, c-format msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1973 #, c-format msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%u:%u:%llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2106 #, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2130 #, c-format msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2154 #, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2166 #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2188 msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2234 msgid "cannot find existing network device to modify" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2242 #, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2265 #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2274 #, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2299 msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2313 msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2322 msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2340 msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2349 msgid "cannot modify network device alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2354 msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2359 msgid "cannot modify network rom file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2364 msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2391 #, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2448 src/qemu/qemu_hotplug.c:2521 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2641 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2647 msgid "cannot change the number of listen addresses" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2657 msgid "cannot change the type of listen address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2666 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2667 msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2676 msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2677 msgid "cannot change listen network setting on spice graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2695 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2700 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2741 msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2747 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2789 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3123 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3327 #, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3381 msgid "Unable to wait on unplug condition" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3422 src/qemu/qemu_hotplug.c:3671 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3432 msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3439 msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3494 #, c-format msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3501 #, c-format msgid "disk '%s' is in an active block job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3568 src/uml/uml_driver.c:2388 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3572 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3644 #, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3656 #, c-format msgid "device with '%s' address cannot be detached" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3663 #, c-format msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3678 msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3737 src/qemu/qemu_hotplug.c:3969 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3765 src/qemu/qemu_hotplug.c:3795 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3771 src/qemu/qemu_hotplug.c:3801 msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3894 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3898 #, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3907 #, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3913 #, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3962 msgid "device cannot be detached without a CCW address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3975 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4065 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4091 msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4236 msgid "alias not set for RNG device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4288 msgid "alias for the memory device was not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:269 #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:276 #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:287 #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:397 src/util/virnetdevopenvswitch.c:220 #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:436 msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:457 msgid "Migration graphics data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:484 msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:514 msgid "Migration persistent data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:548 msgid "Network migration data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:907 msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:912 src/qemu/qemu_migration.c:2845 #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:919 msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:925 msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:931 msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:960 msgid "missing interface information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:975 msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1011 #, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1030 msgid "Malformed disk target" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1039 #, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1167 msgid "missing name element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1172 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1182 msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1188 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1197 msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1202 src/qemu/qemu_migration.c:1219 #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1209 msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1214 msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1235 msgid "missing feature name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1241 #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1249 #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1268 msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1280 #, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1335 msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1413 msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1441 #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1448 #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1498 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1539 #, c-format msgid "malformed disk path: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1573 #, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1600 msgid "unable to create volume XML" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1663 #, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1678 msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1819 src/qemu/qemu_migration.c:1870 #: src/qemu/qemu_migration.c:1931 #, c-format msgid "migration of disk %s failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2012 src/qemu/qemu_migration.c:2151 #: src/qemu/qemu_migration.c:2706 msgid "Lost connection to destination host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2145 src/qemu/qemu_migration.c:2646 #: src/qemu/qemu_migration.c:4477 msgid "canceled by client" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2192 msgid "domain has assigned non-USB host devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2233 #, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2244 msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2261 msgid "domain has an active block job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2278 #, c-format msgid "domain has CPU feature: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2292 msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2335 msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2392 msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2396 msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2437 msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2479 msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2483 msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2589 msgid "migration job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2591 msgid "domain save job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2593 msgid "domain core dump job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2595 msgid "job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2636 msgid "is not active" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2641 msgid "unexpectedly failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2700 msgid "failed due to I/O error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2860 #, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2913 src/util/virnetdevopenvswitch.c:259 #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2936 msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2946 msgid "unknown migration protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3128 #, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3136 msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3142 msgid "qemu does not support drive-mirror command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3175 src/qemu/qemu_migration.c:3429 msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3181 src/qemu/qemu_migration.c:3435 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3187 src/qemu/qemu_migration.c:3441 msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3344 msgid "qemu isn't capable of IPv6" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3349 msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3528 src/qemu/qemu_migration.c:4697 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3551 src/qemu/qemu_migration.c:4769 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3579 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3718 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3843 src/qemu/qemu_migration.c:4683 #, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3851 #, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4158 msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4176 msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4198 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4247 msgid "Unable to make pipe" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4263 msgid "Unable to create migration thread" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4285 msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4341 #, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4405 #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4544 msgid "failed to accept connection from qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4691 msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5320 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5327 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5341 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5374 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5639 msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5652 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5693 #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6107 msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6301 #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6334 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6336 #, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:116 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:122 msgid "JSON monitor is required" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:343 #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:414 #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:515 msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:719 msgid "early end of file from monitor, possible problem" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:796 msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:945 msgid "Qemu monitor was closed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1074 msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1104 msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1137 #, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1168 msgid "Unable to unescape command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1708 #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1763 #, c-format msgid "cannot find info for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1802 msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1880 #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2221 #, c-format msgid "file offset must be a multiple of %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2495 msgid "fd must be valid" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2501 src/qemu/qemu_monitor.c:2558 #, c-format msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2552 msgid "fd and fdset must be valid" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2620 msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2651 msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:279 msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:376 src/qemu/qemu_monitor_json.c:394 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:380 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:495 #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1031 #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041 msgid "human monitor command was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169 msgid "query-status reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1175 msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1272 msgid "cpu reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1278 msgid "cpu information was empty" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1290 msgid "cpu information was missing an array element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1365 msgid "info kvm reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1372 msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1439 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1416 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1423 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1488 msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1495 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1588 msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1598 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5296 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5339 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6246 msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1681 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3839 msgid "block info reply was missing device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1693 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3851 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3857 msgid "block info device entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 #, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1960 msgid "query-block reply was missing device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1972 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1979 msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2385 msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2437 msgid "info migration reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2443 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2450 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1382 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2491 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2498 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2505 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2534 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2543 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2571 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2580 msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589 msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2598 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2607 msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2724 msgid "missing dump guest memory capabilities" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2730 msgid "missing supported dump formats" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739 msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2827 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2837 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2847 msgid "usb_add not supported in JSON mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2868 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2878 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395 msgid "pci_add not supported in JSON mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2887 msgid "pci_del not supported in JSON mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2966 msgid "missing return information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2971 msgid "incomplete return information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3085 msgid "query-rx-filter reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3090 msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3096 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3105 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3112 msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3119 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3128 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3135 msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3142 msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3152 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158 #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3169 msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3176 msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3183 msgid "" "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199 #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3210 msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3217 msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3227 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3300 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3312 msgid "character device information was missing array element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3318 msgid "character device information was missing label" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3324 msgid "character device information was missing filename" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344 #, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3404 msgid "query-pci not supported in JSON mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3543 msgid "" "deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3811 #, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3873 #, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3960 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2819 #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4046 msgid "entry was missing 'device'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4063 msgid "entry was missing 'type'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4077 msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4083 msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4089 msgid "entry was missing 'len'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4117 msgid "reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4123 msgid "unable to determine array size" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4134 msgid "missing array element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4165 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4456 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4489 #, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4168 #, c-format msgid "Device %s in use" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4171 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4459 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4492 #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4174 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2930 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029 #, c-format msgid "Command '%s' is not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4177 #, c-format msgid "Unexpected error: (%s) '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4324 #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4342 msgid " block_io_throttle reply was missing device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4353 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4360 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4371 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4397 #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4462 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4495 msgid "Unexpected error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4558 msgid "query-version reply was missing 'return' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4564 msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4570 msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4575 msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4580 msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4588 msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4632 msgid "query-machines reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4638 msgid "query-machines reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4658 msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4668 msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4675 msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4684 msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4744 msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4750 msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4764 msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4812 msgid "query-commands reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818 msgid "query-commands reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4832 msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4885 msgid "query-events reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4891 msgid "query-events reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4905 msgid "query-events reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4965 msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4976 msgid "query-command-line-options reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4987 msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5008 msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5023 msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5080 msgid "query-kvm reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5087 msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5128 msgid "qom-list-types reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5134 msgid "qom-list-types reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5148 msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5199 msgid "qom-list reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5205 msgid "qom-list reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5225 msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5235 msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5331 #, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5394 #, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5450 msgid "device-list-properties reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5456 msgid "device-list-properties reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5470 msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5513 msgid "query-target reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5519 msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5566 msgid "missing migration capabilities" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5579 msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5585 msgid "missing migration capability name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5843 #, c-format msgid "%s reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5850 #, c-format msgid "%s reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5865 #, c-format msgid "%s array element does not contain data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5986 #, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5990 #, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6041 msgid "chardev-add reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6047 msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6137 msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6142 msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6147 msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6162 #, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6252 #, c-format msgid "%s CPU property did not return an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6303 #, c-format msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6365 msgid "query-iothreads reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6371 msgid "query-iothreads reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6386 msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6401 #, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6409 msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6463 msgid "query-memory-devices reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6469 msgid "query-memory-devices reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6479 msgid "" "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6491 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6498 msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6508 msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6515 msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6522 msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6530 msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176 msgid "Password request seen, but no handler available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:317 #, c-format msgid "Unable to extract disk path from %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422 #, c-format msgid "unexpected reply from info status: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:469 msgid "'set_link' not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:476 msgid "device name rejected" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:683 src/qemu/qemu_monitor_text.c:689 #, c-format msgid "unexpected balloon information '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:745 msgid "info block not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:863 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:897 msgid "info blockstats reply was malformed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:917 msgid "info blockstats entry was malformed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:929 #, c-format msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 msgid "setting VNC password failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1242 #, c-format msgid "could not change media on %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1422 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1465 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1518 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1525 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1600 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631 msgid "adding usb device failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1777 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1852 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822 #, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1902 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941 #, c-format msgid "unable to send file handle '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1972 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2001 #, c-format msgid "unable to add host net: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2158 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2539 msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2300 #, c-format msgid "adding %s disk failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2355 #, c-format msgid "cannot parse value for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2460 #, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2503 #, c-format msgid "adding %s device failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2545 msgid "open disk image file failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2579 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2591 #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2659 #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2663 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2699 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2703 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2746 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842 #, c-format msgid "failed to send key '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3010 #, c-format msgid "No info for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:213 #, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:238 msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:245 #, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:373 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:393 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:401 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:409 src/storage/storage_backend.c:614 msgid "secret storage not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:418 #, c-format msgid "invalid for volume %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:437 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:477 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:607 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:1569 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:1606 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:1738 src/qemu/qemu_process.c:1836 msgid "failed to format device alias for PTY retrieval" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:1750 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:1958 msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2087 #, c-format msgid "" "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2137 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2201 msgid "missing alias for network device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2209 msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2218 #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2336 msgid "Cannot get bit from bitmap" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2710 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2724 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2738 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2752 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2766 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2779 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2791 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2848 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3725 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3845 msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3875 msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3920 msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3934 msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4013 #, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4041 #, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4048 #, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4056 src/qemu/qemu_process.c:4062 #, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4295 msgid "" "QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device." msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4361 msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4414 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4456 src/qemu/qemu_process.c:5554 #: src/uml/uml_driver.c:1057 msgid "VM is already active" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4629 msgid "Unable to set huge path in security driver" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4648 src/qemu/qemu_process.c:5578 #: src/uml/uml_driver.c:1079 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4663 msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4714 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4734 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4741 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4890 msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4926 #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1726 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1763 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2594 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2633 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2730 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2969 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3004 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3038 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3426 #: src/remote/remote_client_bodies.h:5891 src/remote/remote_driver.c:2165 #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:323 src/remote/remote_client_bodies.h:340 #: src/remote/remote_client_bodies.h:383 src/remote/remote_client_bodies.h:400 #: src/remote/remote_client_bodies.h:443 src/remote/remote_client_bodies.h:460 #: src/remote/remote_client_bodies.h:503 src/remote/remote_client_bodies.h:520 #: src/remote/remote_client_bodies.h:563 src/remote/remote_client_bodies.h:580 #: src/remote/remote_client_bodies.h:623 src/remote/remote_client_bodies.h:640 #: src/remote/remote_client_bodies.h:683 src/remote/remote_client_bodies.h:700 #: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:760 #: src/remote/remote_client_bodies.h:803 src/remote/remote_client_bodies.h:820 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4216 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4235 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4278 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4297 #: src/remote/remote_client_bodies.h:5295 #: src/remote/remote_client_bodies.h:5313 #: src/remote/remote_client_bodies.h:5497 #: src/remote/remote_client_bodies.h:5516 #: src/remote/remote_client_bodies.h:6249 #: src/remote/remote_client_bodies.h:6267 #, c-format msgid "too many remote undefineds: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:566 #, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:638 #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:655 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be " "tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:676 msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:793 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:812 msgid "GNUTLS support not available in this build" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:837 msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "libssh2 connection driver" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:916 msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "ssh connection driver" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:958 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1411 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1430 src/remote/remote_driver.c:1494 #, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1475 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1526 src/remote/remote_driver.c:7563 #: src/remote/remote_driver.c:7819 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1756 #, c-format msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1765 #, c-format msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1783 #, c-format msgid "%s: parameter %s too big for destination" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1820 #, c-format msgid "%s: unknown parameter type: %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1852 msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1900 msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2095 src/remote/remote_driver.c:2265 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2103 src/remote/remote_driver.c:2207 #: src/remote/remote_driver.c:2272 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2124 src/remote/remote_driver.c:2289 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2131 src/remote/remote_driver.c:2227 #: src/remote/remote_driver.c:2295 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2423 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2468 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2540 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2549 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2636 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2645 src/remote/remote_driver.c:6103 #: src/remote/remote_driver.c:7133 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2778 #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2822 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2843 src/remote/remote_driver.c:2894 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2874 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3019 #, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3025 #, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3050 msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3917 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3926 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3965 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4252 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4263 msgid "No authentication callback available" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4269 src/remote/remote_driver.c:4587 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4375 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4405 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4504 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:5577 msgid "no internalFlags support" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6035 src/remote/remote_driver.c:6094 #: src/remote/remote_driver.c:6177 src/remote/remote_driver.c:6238 #: src/remote/remote_driver.c:6297 src/remote/remote_driver.c:7054 #: src/remote/remote_driver.c:7124 src/remote/remote_driver.c:7222 #: src/remote/remote_driver.c:7294 src/remote/remote_driver.c:7367 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6383 #, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6505 msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7753 #, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #: src/rpc/virkeepalive.c:143 msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" #: src/rpc/virkeepalive.c:257 msgid "keepalive interval already set" msgstr "" #: src/rpc/virkeepalive.c:263 #, c-format msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:311 msgid "unable to make pipe" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:533 msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:551 msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:726 src/rpc/virnetclient.c:1745 msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:837 msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:842 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:985 #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1154 #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1538 msgid "poll on socket failed" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1565 msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1615 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1763 msgid "failed to wait on condition" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1892 msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1899 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1909 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1974 msgid "client socket is closed" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:224 #, c-format msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:230 #, c-format msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:236 #, c-format msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:242 #, c-format msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:250 #, c-format msgid "No event expected with procedure %x" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366 #, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372 #: src/rpc/virnetmessage.c:561 src/rpc/virnetmessage.c:582 #, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:339 #, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:344 #, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:350 #, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:389 #, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientstream.c:423 msgid "NULL pointer encountered" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientstream.c:481 msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientstream.c:517 src/rpc/virnetclientstream.c:539 msgid "no stream callback registered" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:186 #, c-format msgid "Invalid server ID: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:222 msgid "Cannot add more servers post-exec than there were pre-exec" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:272 msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:445 msgid "Libvirt" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:446 msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:513 msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:530 #, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:546 msgid "Unable to create signal pipe" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:555 msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:653 msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:669 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:122 msgid "Unable to decode message length" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:129 #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:139 #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:179 msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:192 msgid "Unable to decode message header" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380 #: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485 msgid "Unable to encode message length" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:241 msgid "Unable to encode message header" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:252 msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:277 #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:283 msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:308 msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:315 #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:354 msgid "Unable to encode message payload" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:408 msgid "Unable to decode message payload" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:435 #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:534 msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:548 #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:554 src/rpc/virnetmessage.c:575 #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387 #, c-format msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155 #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280 msgid "no client username was found" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361 #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534 #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488 #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651 #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:164 msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:191 #, c-format msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:207 msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:230 msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:235 msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:258 msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:327 src/rpc/virnetsocket.c:551 #, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:345 src/rpc/virnetsocket.c:560 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:365 msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:373 src/rpc/virnetsocket.c:400 #: src/rpc/virnetsocket.c:406 msgid "Unable to bind to port" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:384 src/rpc/virnetsocket.c:514 #: src/rpc/virnetsocket.c:584 src/rpc/virnetsocket.c:715 #: src/rpc/virnetsocket.c:1045 src/rpc/virnetsocket.c:1097 #: src/rpc/virnetsocket.c:1896 msgid "Unable to get local socket name" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:444 src/rpc/virnetsocket.c:675 msgid "Failed to create socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:451 src/rpc/virnetsocket.c:681 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:464 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:475 #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:499 src/rpc/virnetsocket.c:744 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:577 #, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:590 msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:637 msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:644 #, c-format msgid "Cannot determine basename for binary '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:654 src/util/virpidfile.c:561 #, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:664 #, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:669 #, c-format msgid "Unable to lock '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:698 #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:766 src/rpc/virnetsocket.c:772 msgid "unable to create socket pair" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:810 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:915 msgid "Failed to parse port number" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:935 #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:972 #, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1018 msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1065 msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1071 msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1077 msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1082 msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1091 msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1115 msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1122 msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1144 #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1151 #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1230 msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1288 src/rpc/virnetsocket.c:1342 msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1348 msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1354 msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1382 msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1403 msgid "Client socket identity not available" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1424 msgid "Unable to query peer security context" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1602 #, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1605 msgid "Cannot recv data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1610 #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1613 msgid "End of file while reading data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1650 msgid "Cannot write data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1655 msgid "End of file while writing data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1798 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1809 #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1832 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1842 msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1859 msgid "Unable to listen on socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1890 msgid "Unable to accept client" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:232 #, c-format msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:384 msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:389 msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:394 msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:399 msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:406 msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:414 msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:419 msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:426 msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:441 msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:448 msgid "Malformed services data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:457 msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:474 msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:481 msgid "Malformed clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:490 msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:531 msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:537 msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:543 msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:548 msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:554 msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:559 msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:564 msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:571 msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:342 msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:347 msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:353 msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:472 msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:496 msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:1046 src/rpc/virnetserverclient.c:1228 #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:293 #, c-format msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:373 #, c-format msgid "Failed to add timer with timeout %lld" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:459 #, c-format msgid "Failed to create mDNS client: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:615 msgid "avahi not available at build time" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:240 #, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:292 #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:299 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "versi tidak sesuai (kenyataan %x, diharapkan %x)" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:329 #, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:386 #, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:395 #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "prosedur tidak dikenali: %d" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:409 msgid "authentication required" msgstr "otentikasi diperlukan" #: src/rpc/virnetserverservice.c:360 msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverservice.c:366 msgid "socks field in JSON was not an array" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:316 #, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:338 msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:353 msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:363 msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:380 #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:391 msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:405 #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:429 msgid "unsupported SSH key type" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:456 #, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:471 #, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:487 #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:498 #, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:503 msgid "Unknown error value" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:529 msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:535 msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:553 src/rpc/virnetsshsession.c:577 #, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:565 msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:569 msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672 #, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:622 msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:640 msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:645 #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:651 msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:716 msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:728 msgid "failed to retrieve password" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:750 src/util/virerror.c:1089 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:781 msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:797 msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:805 msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:822 src/rpc/virnetsshsession.c:829 #, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:850 src/rpc/virnetsshsession.c:964 msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:866 #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:911 msgid "No authentication methods supplied" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:916 msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:920 msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:937 #, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:945 #, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:971 msgid "No channel command provided" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:978 msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1056 src/rpc/virnetsshsession.c:1136 msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1095 msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1207 #, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1213 #, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1252 msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1258 msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1264 msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1296 msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1312 #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1357 src/rpc/virnetsshsession.c:1468 #: src/rpc/virnetsshsession.c:1480 #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1362 src/rpc/virnetsshsession.c:1472 msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1433 #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1505 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:119 #, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:143 msgid "cannot get current time" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:150 #, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:152 #, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:153 #, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:161 #, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:163 #, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:164 #, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:194 #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:195 #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:202 #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:209 #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:215 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:242 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:252 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:264 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:275 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:351 #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:363 #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:400 msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:423 #, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:474 #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:475 #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014 msgid "Invalid certificate" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:498 #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053 msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:532 #, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:533 #, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:570 #, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:648 #, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:666 #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:691 #, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:740 #, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:761 #, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:768 #, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1008 #, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1031 #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1038 msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1044 msgid "The certificate has no peers" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1059 msgid "Unable to load certificate" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1074 #, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1148 msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1222 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1232 #, c-format msgid "Failed to set TLS session priority %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1241 #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1373 #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1405 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:182 #, c-format msgid "mkostemp('%s') failed" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:186 #, c-format msgid "fchmod('%s') failed" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:192 #, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:197 #, c-format msgid "error closing '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:203 #, c-format msgid "rename(%s, %s) failed" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:247 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:351 #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:474 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:381 src/storage/storage_backend_gluster.c:263 #: src/util/virfile.c:534 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:386 #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:393 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:400 #, c-format msgid "invalid base64 in '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:490 #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:694 src/secret/secret_driver.c:870 #: src/secret/secret_driver.c:906 src/secret/secret_driver.c:963 #: src/secret/secret_driver.c:1009 #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:723 #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:770 #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:788 #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:795 msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:843 msgid "list of secrets is inconsistent" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:974 #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:981 msgid "secret is private" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:97 #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:146 #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:255 msgid "could not find libvirtd" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:332 #: src/security/security_apparmor.c:768 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:382 src/security/security_apparmor.c:387 #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:450 msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:457 src/security/security_selinux.c:597 msgid "security label already defined for VM" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:477 #, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:535 msgid "error getting profile status" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:544 msgid "error copying profile name" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:592 #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:622 src/security/security_apparmor.c:668 #: src/security/security_selinux.c:2110 src/security/security_selinux.c:2141 #: src/security/security_selinux.c:2175 src/security/security_selinux.c:2204 #: src/security/security_selinux.c:2251 src/security/security_selinux.c:2289 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:633 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:755 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:804 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:138 msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:177 msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:314 src/security/security_dac.c:366 #, c-format msgid "unable to stat: %s" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:341 #, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1329 src/security/security_selinux.c:603 msgid "security image label already defined for VM" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1337 src/security/security_selinux.c:610 #, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1347 #, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1359 #, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1370 src/security/security_selinux.c:688 #, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1415 #, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1444 #, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1460 msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "" #: src/security/security_driver.c:79 #, c-format msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "" #: src/security/security_driver.c:92 #, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "" #: src/security/security_manager.c:183 msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "" #: src/security/security_manager.c:603 msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "" #: src/security/security_manager.c:702 #, c-format msgid "Unable to find security driver for model %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:132 #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:198 src/security/security_selinux.c:342 msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:203 src/security/security_selinux.c:347 #, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:243 #: src/security/security_selinux.c:259 src/security/security_selinux.c:266 #: src/security/security_selinux.c:273 #, c-format msgid "Cannot parse category in %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:252 msgid "No category range available" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:302 msgid "unable to allocate security context" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:308 #, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:314 src/security/security_selinux.c:385 msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:355 #, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:363 #, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:372 #, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:379 #, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:415 src/security/security_selinux.c:493 msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:426 #, c-format msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:434 src/security/security_selinux.c:442 #, c-format msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:475 msgid "libselinux does not support LXC contexts path" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:500 #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:523 #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:621 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:627 msgid "unable to get selinux context range" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:768 #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:917 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:928 #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:988 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:1958 src/security/security_selinux.c:2349 #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2120 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2151 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2213 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2224 src/security/security_selinux.c:2262 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2299 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2477 #, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2483 #, c-format msgid "tap fd %d is not character device" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2493 #, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2506 #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2542 #, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:106 #, c-format msgid "" "\n" "%s [options] [< def.xml]\n" "\n" " Options:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -d | --dry-run dry run\n" " -D | --delete unload and delete profile\n" " -f | --add-file add file to profile\n" " -F | --append-file append file to profile\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " -h | --help this help\n" " -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" "\n" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:121 msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:129 #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:141 #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:147 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:164 msgid "could not find replacement string" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:169 msgid "could not allocate memory for string" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:181 src/security/virt-aa-helper.c:189 msgid "not enough space in target buffer" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:197 msgid "error replacing string" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:219 msgid "invalid flag" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:227 msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:232 msgid "profile does not exist" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:241 msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:245 msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:247 msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:284 src/security/virt-aa-helper.c:289 #: src/security/virt-aa-helper.c:416 msgid "could not allocate memory for profile" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:411 msgid "invalid length for new profile" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:308 msgid "failed to create include file" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:437 msgid "failed to write to profile" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:319 src/security/virt-aa-helper.c:442 msgid "failed to close or write to profile" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:1356 msgid "profile exists" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:367 msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:372 msgid "template does not exist" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:377 msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:382 src/security/virt-aa-helper.c:387 msgid "no replacement string in template" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:393 msgid "could not allocate memory for profile name" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:400 msgid "could not allocate memory for profile files" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:431 msgid "failed to create profile" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:586 msgid "bad pathname" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:601 msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:628 msgid "Invalid context" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:634 msgid "Could not find " msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:641 msgid "Could not find " msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:674 msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:684 msgid "domain type is not defined" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:689 msgid "os.type is not defined" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:724 src/security/virt-aa-helper.c:745 #: src/security/virt-aa-helper.c:760 src/security/virt-aa-helper.c:868 #: src/security/virt-aa-helper.c:877 src/security/virt-aa-helper.c:953 #: src/security/virt-aa-helper.c:1338 src/security/virt-aa-helper.c:1342 #: src/security/virt-aa-helper.c:1408 msgid "could not allocate memory" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:729 msgid "Failed to create XML config object" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:734 src/util/virerror.c:922 msgid "unknown OS type" msgstr "jenis OS tidak diketahui" #: src/security/virt-aa-helper.c:750 msgid "unknown virtualization type" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:768 msgid "could not parse XML" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:773 msgid "could not find name in XML" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:778 msgid "bad name" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:804 msgid "skipped non-absolute path" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:811 msgid "could not find realpath for disk" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:825 msgid "skipped restricted file" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:958 msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1176 msgid "failed to allocate file buffer" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1225 msgid "could not allocate memory for disk" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1240 src/security/virt-aa-helper.c:1260 msgid "invalid UUID" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1243 msgid "error copying UUID" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1252 msgid "unsupported option" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1257 msgid "bad command" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1270 msgid "could not read xml file" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1274 msgid "could not get VM definition" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1279 msgid "invalid VM definition" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1320 msgid "could not set PATH" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1324 msgid "could not set IFS" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1334 msgid "could not parse arguments" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1384 msgid "failed to allocate buffer" msgstr "gagal mengalokasikan buffer" #: src/security/virt-aa-helper.c:1419 msgid "could not create profile" msgstr "" #: src/storage/parthelper.c:84 #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" msgstr "" #: src/storage/parthelper.c:102 #, c-format msgid "unable to access device %s\n" msgstr "" #: src/storage/parthelper.c:116 #, c-format msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:204 #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:232 #, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:250 #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:267 src/storage/storage_backend.c:414 #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:274 #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:284 src/storage/storage_backend.c:467 #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:381 #: src/storage/storage_backend_logical.c:923 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:330 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:340 src/storage/storage_backend_fs.c:842 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:354 src/util/virfile.c:2027 #: src/util/virfile.c:2454 src/util/virfile.c:2602 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:375 src/storage/storage_backend.c:762 #: src/util/virfile.c:2049 src/util/virfile.c:2468 src/util/virfile.c:2616 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:434 #, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:459 #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:496 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:503 msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:513 src/storage/storage_backend_disk.c:893 #: src/storage/storage_backend_logical.c:858 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:644 msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:546 msgid "Failed to get fs flags" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:551 msgid "Failed to set NOCOW flag" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:591 msgid "too many conflicts when generating a uuid" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:621 msgid "secrets already defined" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:740 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:753 #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:832 #, c-format msgid "unable to parse qemu-img output '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:895 #, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:952 src/storage/storage_backend.c:985 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:959 msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:964 msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:969 msgid "format features only available with qcow2" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:976 msgid "missing input volume target path" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1000 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1012 msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1018 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1034 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1046 #, c-format msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1054 #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1060 msgid "too many secrets for qcow encryption" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1183 msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1190 msgid "cannot copy from volume with qcow-create" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1196 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1202 msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1208 msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1238 #, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1286 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1310 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1338 #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1343 #, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1419 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1431 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1477 src/storage/storage_driver.c:1610 #: src/test/test_driver.c:4877 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1493 #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1501 #, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1539 src/storage/storage_backend_gluster.c:290 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1566 #, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1576 #, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1582 #, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1595 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1642 src/util/virstoragefile.c:1033 #, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1760 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1789 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1863 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1971 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1980 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2007 #, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2020 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2032 #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2067 #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2074 #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2108 #, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2174 msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2192 msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:96 #, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:115 msgid "cannot parse device start location" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:122 msgid "cannot parse device end location" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:355 msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:399 #: src/storage/storage_backend_disk.c:541 #, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:509 msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:512 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:516 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:519 msgid "" "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:524 msgid "Valid disk label already present, requires --overwrite" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:642 msgid "Invalid partition type" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:651 msgid "extended partition already exists" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:680 msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:686 msgid "unknown partition type" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:767 msgid "no large enough free extent" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:809 #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:816 #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:829 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:839 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:973 #, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:129 #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:206 #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:212 #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:297 src/test/test_driver.c:4210 msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:307 #: src/storage/storage_backend_gluster.c:511 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:250 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378 src/storage/storage_driver.c:3189 msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:350 msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:355 src/storage/storage_backend_iscsi.c:256 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384 msgid "missing source host" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:360 msgid "missing source path" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:367 src/storage/storage_backend_iscsi.c:263 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391 msgid "missing source device" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:370 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:429 #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:487 #, c-format msgid "Target '%s' is already mounted" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:639 #, c-format msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:648 #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:670 #, c-format msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:678 msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:699 msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:726 #, c-format msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:741 #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%s' on device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:759 #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:770 #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:832 #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:899 src/storage/storage_backend_fs.c:975 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:982 #, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:993 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1065 #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1095 #, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1107 #, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1129 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1135 msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1167 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1187 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1256 #, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1267 #, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1377 msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1559 #, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:84 #, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:91 #, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:131 #, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:139 #, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:171 #, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:378 #, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:395 #, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:401 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:440 #, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:454 #, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:468 #, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:501 msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:579 msgid "Expected exactly 1 host for the gluster volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:592 #, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:620 #, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:627 #, c-format msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:733 #, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:747 #, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:479 src/util/virnetdev.c:3120 #: src/util/virnetdevtap.c:104 src/util/virutil.c:1829 src/util/virutil.c:2167 #: src/util/virutil.c:2261 #, c-format msgid "Failed to opendir path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143 #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183 msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295 msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:301 msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321 #, c-format msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326 #, c-format msgid "" "could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:100 #, c-format msgid "no secret matches uuid '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:104 #, c-format msgid "no secret matches usage value '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:172 msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:184 msgid "malformed volume extent length value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:189 msgid "malformed volume extent size value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:194 msgid "malformed volume allocation value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:234 msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:260 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:488 msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:539 #, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:569 #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:646 #, c-format msgid "cannot open device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:652 #, c-format msgid "cannot clear device header of '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:659 #, c-format msgid "cannot flush header of device'%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:666 #, c-format msgid "cannot close device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:907 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:916 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:931 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:988 #, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_mpath.c:184 #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:75 msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:81 msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:117 #, c-format msgid "" "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:122 #, c-format msgid "" "could not get the value of the secret for username '%s' using usage value " "'%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:135 msgid "failed to decode the RADOS key" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:142 src/storage/storage_backend_rbd.c:151 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:164 src/storage/storage_backend_rbd.c:196 #, c-format msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:159 msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:185 msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:226 #, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:248 #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:289 src/storage/storage_backend_rbd.c:456 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:712 #, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:298 #, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:354 msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:361 #, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:383 msgid "A problem occurred while listing RBD images" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:477 #, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:489 #, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:501 #, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:540 msgid "This storage backend does not support zeroed removal of volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:558 #, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:580 src/storage/storage_backend_rbd.c:632 msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:626 src/storage/storage_driver.c:1845 msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:651 #, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:719 #, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:74 #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:86 #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:98 #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:182 #, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:270 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:359 #, c-format msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:312 #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:422 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:536 #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:547 #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:657 #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:691 #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:730 #, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:759 msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:850 #, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119 msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240 msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:272 msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_zfs.c:109 msgid "malformed volsize reported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_zfs.c:340 msgid "missing source devices" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:90 #, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:101 #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:103 src/storage/storage_driver.c:119 #: src/storage/storage_driver.c:181 src/storage/storage_driver.c:204 msgid "no error message found" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:117 #, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:179 src/storage/storage_driver.c:202 #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:379 #, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:407 src/storage/storage_driver.c:434 #: src/storage/storage_driver.c:1740 src/storage/storage_driver.c:1990 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:596 src/test/test_driver.c:4220 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:618 src/storage/storage_driver.c:814 #: src/storage/storage_driver.c:986 src/storage/storage_driver.c:1119 #: src/storage/storage_driver.c:1264 src/storage/storage_driver.c:1983 #, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:824 src/storage/storage_driver.c:1068 #, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:831 src/storage/storage_driver.c:1007 #: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1138 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:843 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:890 src/storage/storage_driver.c:957 #: src/test/test_driver.c:4163 src/test/test_driver.c:4335 #: src/test/test_driver.c:4372 src/test/test_driver.c:4444 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1001 src/storage/storage_driver.c:1132 #: src/storage/storage_driver.c:1331 src/storage/storage_driver.c:1365 #: src/storage/storage_driver.c:1411 src/storage/storage_driver.c:1465 #: src/storage/storage_driver.c:1747 src/storage/storage_driver.c:1831 #: src/storage/storage_driver.c:1997 src/storage/storage_driver.c:2003 #: src/test/test_driver.c:4402 src/test/test_driver.c:4479 #: src/test/test_driver.c:4638 src/test/test_driver.c:4675 #: src/test/test_driver.c:4787 src/test/test_driver.c:4906 #: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5073 #: src/test/test_driver.c:5142 src/test/test_driver.c:5190 #: src/test/test_driver.c:5231 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1090 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1274 src/test/test_driver.c:4604 msgid "pool has no config file" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1473 src/storage/storage_driver.c:1754 #: src/storage/storage_driver.c:2015 src/test/test_driver.c:4795 #: src/test/test_driver.c:4997 src/test/test_driver.c:5066 #: src/test/test_driver.c:5135 src/test/test_driver.c:5183 #: src/test/test_driver.c:5224 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1523 #, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1613 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1658 #, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1698 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1791 src/storage/storage_driver.c:2287 #: src/storage/storage_driver.c:2362 src/storage/storage_driver.c:2466 #, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1798 src/storage/storage_driver.c:2049 #: src/storage/storage_driver.c:2171 src/storage/storage_driver.c:2294 #: src/storage/storage_driver.c:2369 src/storage/storage_driver.c:2473 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1855 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1865 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2030 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2042 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2178 msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2255 msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2301 msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2386 msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2394 msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2404 msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2410 msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2452 #, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2480 msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2920 src/storage/storage_driver.c:2954 msgid "storage file backend not initialized" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2926 #, c-format msgid "" "storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: " "%s)" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2960 #, c-format msgid "" "unique storage file identifier not implemented for storage type %s " "(protocol: %s)'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3054 #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3060 #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3074 #, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3214 #, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3286 #, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3309 msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3331 src/storage/storage_driver.c:3365 msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3353 #, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3411 #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:252 msgid "invalid transient" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:259 msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:268 #, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:276 msgid "invalid runstate" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:282 msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:287 msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:549 #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:799 #, c-format msgid "resolving %s filename" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:835 msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:844 msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:853 msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:862 msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:874 msgid "invalid node cpu active value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:882 msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:890 src/xenconfig/xen_common.c:870 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:902 msgid "invalid node memory value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:947 msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1281 msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1321 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1375 msgid "authentication failed when asking for username" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1393 msgid "authentication failed when asking for password" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1401 msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1435 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1764 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1795 src/test/test_driver.c:1828 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1924 src/test/test_driver.c:2434 #: src/test/test_driver.c:3016 src/test/test_driver.c:3063 msgid "getting time of day" msgstr "getting time of day" #: src/test/test_driver.c:1990 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1997 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2004 src/test/test_driver.c:2010 #: src/test/test_driver.c:2016 src/test/test_driver.c:2023 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2085 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2091 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2097 msgid "mismatched header magic" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2102 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2108 msgid "length of metadata out of range" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2115 #, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2185 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2191 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2197 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2205 msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2351 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2364 src/test/test_driver.c:2373 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2426 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2506 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2512 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2527 msgid "failed to update or add vcpupin" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2747 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2780 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3001 msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3289 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3325 msgid "no network with matching uuid" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3367 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3684 msgid "there is another transaction running." msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3712 msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3740 msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4250 msgid "storage pool already exists" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4718 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4724 msgid "storage pool is not active" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4841 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4916 src/test/test_driver.c:4990 msgid "storage vol already exists" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4924 src/test/test_driver.c:5006 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:6483 msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:178 msgid "IP address not supported for ethernet interface" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:185 msgid "vhostuser networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:190 msgid "TCP server networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:195 msgid "TCP client networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:200 msgid "UDP networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:215 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:245 msgid "internal networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:250 msgid "direct networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:255 msgid "hostdev networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:264 msgid "interface script execution not supported by this driver" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:318 msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:334 #, c-format msgid "failed to open chardev file: %s" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:355 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:547 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:553 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:564 #, c-format msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:594 msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:849 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:870 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:901 msgid "cannot open socket" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:911 msgid "cannot bind socket" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:965 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:971 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:978 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:991 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:997 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1063 msgid "no kernel specified" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1072 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1100 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1239 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1246 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1255 msgid "uml state driver is not active" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1540 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1680 msgid "shutdown operation failed" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1831 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:1868 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:2253 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:2299 src/uml/uml_driver.c:2412 #: src/vbox/vbox_common.c:4240 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:2373 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:2391 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:2549 msgid "NULL or empty path" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:2576 tools/virsh-volume.c:690 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:114 msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:127 msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:135 #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:160 msgid "Too many short reads for O_DIRECT" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:172 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:176 #, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:185 #, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:195 #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:209 #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:211 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" " or: %s FILENAME LENGTH FD\n" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:253 #, c-format msgid "%s: malformed file flags %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:258 #, c-format msgid "%s: malformed file mode %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:263 #, c-format msgid "%s: malformed file offset %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:268 #, c-format msgid "%s: malformed delete flag %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:276 #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:290 #, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:299 #, c-format msgid "%s: malformed file length %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:317 #, c-format msgid "%s: unknown failure with %s\n" msgstr "" #: src/util/viralloc.c:429 #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" msgstr "" #: src/util/viraudit.c:62 msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "" #: src/util/virauth.c:170 #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "" #: src/util/virauth.c:175 #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "" #: src/util/virauth.c:243 #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "" #: src/util/virauthconfig.c:131 #, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virauthconfig.c:141 #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virbitmap.c:423 #, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" msgstr "" #: src/util/virbuffer.c:328 msgid "Invalid buffer API usage" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:179 msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:214 msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:387 #, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:408 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:526 src/util/virnetdevtap.c:120 #: src/util/virstoragefile.c:1115 #, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:644 #, c-format msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:669 msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:691 #, c-format msgid "Could not find placement for controller %s at %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:716 src/util/vircgroup.c:3020 src/util/vircgroup.c:3114 #, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:723 #, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:755 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:760 #, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:790 #, c-format msgid "Unable to read from '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:893 src/util/vircgroup.c:920 src/util/vircgroup.c:2349 #: src/util/vircgroup.c:2387 src/util/vircgroup.c:2425 #: src/util/vircgroup.c:2463 src/util/vircgroup.c:2501 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1046 #, c-format msgid "Failed to create controller %s for group" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1189 #, c-format msgid "Controller %d out of range" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1195 #, c-format msgid "Controller '%s' not mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1222 #, c-format msgid "Cannot parse '%s' as an integer" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1370 #, c-format msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1519 #, c-format msgid "unexpected name value %d" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1874 msgid "No controllers are mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1880 #, c-format msgid "Controller '%s' is not mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1887 #, c-format msgid "Controller '%s' is not enabled for group" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1962 #, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1972 #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1983 #, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1993 #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2062 #, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2069 #, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2077 #, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2084 src/util/vircgroup.c:2098 #, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2091 #, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2528 src/util/vircgroup.c:2627 #: src/util/vircgroup.c:2689 #, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3174 src/util/vircgroup.c:3253 msgid "cpuacct parse error" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3232 #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3308 src/util/vircgroup.c:3322 msgid "unable to get cpu account" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3378 #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3423 #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3455 #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3478 #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3486 #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3573 src/util/vircgroup.c:3583 src/util/virfile.c:1846 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3595 #, c-format msgid "Failed to kill process %lu" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3808 #, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3820 msgid "Could not find any mounted controllers" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3868 #, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3875 #, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3886 msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3935 src/util/vircgroup.c:3967 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3946 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3976 #, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3992 #, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:4034 #, c-format msgid "Unable to open dir '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:4157 src/util/vircgroup.c:4169 #: src/util/vircgroup.c:4178 src/util/vircgroup.c:4191 #: src/util/vircgroup.c:4204 src/util/vircgroup.c:4215 #: src/util/vircgroup.c:4228 src/util/vircgroup.c:4238 #: src/util/vircgroup.c:4258 src/util/vircgroup.c:4275 #: src/util/vircgroup.c:4294 src/util/vircgroup.c:4304 #: src/util/vircgroup.c:4315 src/util/vircgroup.c:4325 #: src/util/vircgroup.c:4338 src/util/vircgroup.c:4352 #: src/util/vircgroup.c:4362 src/util/vircgroup.c:4372 #: src/util/vircgroup.c:4383 src/util/vircgroup.c:4393 #: src/util/vircgroup.c:4403 src/util/vircgroup.c:4413 #: src/util/vircgroup.c:4423 src/util/vircgroup.c:4433 #: src/util/vircgroup.c:4443 src/util/vircgroup.c:4453 #: src/util/vircgroup.c:4463 src/util/vircgroup.c:4473 #: src/util/vircgroup.c:4482 src/util/vircgroup.c:4492 #: src/util/vircgroup.c:4502 src/util/vircgroup.c:4512 #: src/util/vircgroup.c:4522 src/util/vircgroup.c:4532 #: src/util/vircgroup.c:4542 src/util/vircgroup.c:4552 #: src/util/vircgroup.c:4562 src/util/vircgroup.c:4572 #: src/util/vircgroup.c:4582 src/util/vircgroup.c:4592 #: src/util/vircgroup.c:4602 src/util/vircgroup.c:4612 #: src/util/vircgroup.c:4622 src/util/vircgroup.c:4631 #: src/util/vircgroup.c:4639 src/util/vircgroup.c:4652 #: src/util/vircgroup.c:4664 src/util/vircgroup.c:4675 #: src/util/vircgroup.c:4688 src/util/vircgroup.c:4700 #: src/util/vircgroup.c:4711 src/util/vircgroup.c:4721 #: src/util/vircgroup.c:4731 src/util/vircgroup.c:4741 #: src/util/vircgroup.c:4751 src/util/vircgroup.c:4761 #: src/util/vircgroup.c:4770 src/util/vircgroup.c:4779 #: src/util/vircgroup.c:4789 src/util/vircgroup.c:4799 #: src/util/vircgroup.c:4808 src/util/vircgroup.c:4818 #: src/util/vircgroup.c:4828 src/util/vircgroup.c:4838 #: src/util/vircgroup.c:4849 src/util/vircgroup.c:4860 #: src/util/vircgroup.c:4870 src/util/vircgroup.c:4880 #: src/util/vircgroup.c:4891 src/util/vircgroup.c:4913 #: src/util/vircgroup.c:4925 src/util/vircgroup.c:4934 msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virclosecallbacks.c:118 #, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" msgstr "" #: src/util/virclosecallbacks.c:125 #, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" msgstr "" #: src/util/virclosecallbacks.c:171 #, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:237 src/util/vircommand.c:255 #, c-format msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:262 #, c-format msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:312 msgid "cannot block signals" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:331 src/util/vircommand.c:653 msgid "cannot fork child process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:380 msgid "cannot unblock signals" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:436 msgid "Unable to notify parent process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:446 msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:449 msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:454 #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:491 #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:509 msgid "cannot create pipe" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:516 src/util/vircommand.c:543 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:536 msgid "Failed to create pipe" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:602 #, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:609 msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:614 msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:619 msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:640 msgid "cannot become session leader" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:646 msgid "cannot change to root directory" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:661 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:680 msgid "Could not disable SIGPIPE" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:704 #, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:717 #, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:743 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:753 msgid "Could not re-enable SIGPIPE" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:776 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:837 msgid "virRun is not implemented for WIN32" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:849 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:1950 src/util/vircommand.c:1962 #: src/util/vircommand.c:2151 src/util/vircommand.c:2203 #: src/util/vircommand.c:2354 src/util/vircommand.c:2500 #: src/util/vircommand.c:2653 src/util/vircommand.c:2719 msgid "invalid use of command API" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2053 msgid "unable to poll on child" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2080 msgid "unable to read child stdout" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2081 msgid "unable to read child stderr" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2110 msgid "unable to write to child input" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2165 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2225 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2231 msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2367 msgid "unable to open pipe" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2377 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2383 #, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2390 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2395 #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2401 msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2455 msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2514 msgid "command is not yet running" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2531 msgid "Error while processing command's IO" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2550 #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2659 src/util/vircommand.c:2725 msgid "Handshake is already complete" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2667 msgid "Unable to wait for child process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2670 msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2690 msgid "No error message from child failure" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2731 msgid "Unable to notify child process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:3062 msgid "cannot open file using fd" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:3092 msgid "read error on pipe" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:3120 src/util/vircommand.c:3131 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "" #: src/util/virconf.c:128 #, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "" #: src/util/virconf.c:371 msgid "unterminated number" msgstr "nomer yang tidak ditutup" #: src/util/virconf.c:404 src/util/virconf.c:425 src/util/virconf.c:437 msgid "unterminated string" msgstr "string yang tidak ditutup" #: src/util/virconf.c:475 src/util/virconf.c:544 msgid "expecting a value" msgstr "expecting a value" #: src/util/virconf.c:487 msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "" #: src/util/virconf.c:508 msgid "expecting a separator in list" msgstr "expecting a separator in list" #: src/util/virconf.c:530 msgid "list is not closed with ]" msgstr "" #: src/util/virconf.c:537 msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "" #: src/util/virconf.c:578 msgid "expecting a name" msgstr "expecting a name" #: src/util/virconf.c:641 msgid "expecting a separator" msgstr "expecting a separator" #: src/util/virconf.c:671 msgid "expecting an assignment" msgstr "expecting an assignment" #: src/util/virconf.c:994 msgid "failed to open file" msgstr "gagal membuka berkas" #: src/util/virconf.c:1004 msgid "failed to save content" msgstr "gagal menyimpan konten" #: src/util/vircrypto.c:57 #, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:65 msgid "Unable to compute hash of data" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160 msgid "Unable to run one time DBus initializer" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:108 #, c-format msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:166 #, c-format msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394 #, c-format msgid "Signature '%s' too deeply nested" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:407 #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:428 #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:437 #, c-format msgid "Unexpected signature '%s'" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:501 msgid "DBus type too deeply nested" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:527 msgid "DBus type stack is empty" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:595 #, c-format msgid "Cannot append basic type %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:656 msgid "Cannot close container iterator" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:736 #, c-format msgid "" "Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching " "key+value type" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:773 src/util/virdbus.c:1076 msgid "Missing variant type signature" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:829 #, c-format msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:943 src/util/virdbus.c:1154 msgid "Not enough fields in message for signature" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1037 #, c-format msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1126 #, c-format msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1162 msgid "Too many fields in message for signature" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1204 #, c-format msgid "No args present for signature %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1711 msgid "Reply message incorrect" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1778 src/util/virdbus.c:1798 src/util/virdbus.c:1810 #: src/util/virdbus.c:1823 src/util/virdbus.c:1832 src/util/virdbus.c:1840 #: src/util/virdbus.c:1854 src/util/virdbus.c:1862 src/util/virdbus.c:1871 #: src/util/virdbus.c:1880 msgid "DBus support not compiled into this binary" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:264 src/util/virdnsmasq.c:455 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:612 #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:740 #, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:753 #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:763 #, c-format msgid "failed to run '%s --version': %s" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:774 #, c-format msgid "failed to run '%s --help': %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:182 msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "" #: src/util/virerror.c:282 tools/virsh-domain-monitor.c:49 msgid "no error" msgstr "" #: src/util/virerror.c:566 msgid "warning" msgstr "peringatan" #: src/util/virerror.c:569 tools/virsh-domain-monitor.c:125 msgid "error" msgstr "kesalahan" #: src/util/virerror.c:738 msgid "No error message provided" msgstr "Tidak ada pesan kesalahan yang tersedia" #: src/util/virerror.c:835 #, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:837 msgid "internal error" msgstr "kesalahan internal" #: src/util/virerror.c:844 msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "" #: src/util/virerror.c:846 #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:850 msgid "no connection driver available" msgstr "" #: src/util/virerror.c:852 #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:856 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "invalid connection pointer in" #: src/util/virerror.c:858 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "invalid connection pointer in %s" #: src/util/virerror.c:862 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "invalid domain pointer in" #: src/util/virerror.c:864 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "invalid domain pointer in %s" #: src/util/virerror.c:868 src/xen/xen_hypervisor.c:2914 msgid "invalid argument" msgstr "" #: src/util/virerror.c:870 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:874 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "operasi gagal: %s" #: src/util/virerror.c:876 msgid "operation failed" msgstr "operasi gagal" #: src/util/virerror.c:880 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "operasi GET gagal: %s" #: src/util/virerror.c:882 msgid "GET operation failed" msgstr "operasi GET gagal" #: src/util/virerror.c:886 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "operasi POST gagal: %s" #: src/util/virerror.c:888 msgid "POST operation failed" msgstr "operasi POST gagal" #: src/util/virerror.c:891 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "got unknown HTTP error code %d" #: src/util/virerror.c:895 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "host %s tidak diketahui" #: src/util/virerror.c:897 msgid "unknown host" msgstr "host tidak diketahui" #: src/util/virerror.c:901 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "failed to serialize S-Expr: %s" #: src/util/virerror.c:903 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "failed to serialize S-Expr" #: src/util/virerror.c:907 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "tidak dapat memakai isian hypervisor Xen" #: src/util/virerror.c:909 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "tidak dapat memakai isian hypervisor Xen %s" #: src/util/virerror.c:913 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "could not connect to Xen Store" #: src/util/virerror.c:915 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "could not connect to Xen Store %s" #: src/util/virerror.c:918 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:924 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "jenis OS %s tidak diketahui" #: src/util/virerror.c:927 msgid "missing kernel information" msgstr "informasi kernel tidak ada" #: src/util/virerror.c:931 msgid "missing root device information" msgstr "missing root device information" #: src/util/virerror.c:933 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "missing root device information in %s" #: src/util/virerror.c:937 msgid "missing source information for device" msgstr "informasi sumber untuk perangkat tidak ada" #: src/util/virerror.c:939 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "informasi sumber untuk perangkat %s tidak ada" #: src/util/virerror.c:943 msgid "missing target information for device" msgstr "informasi target untuk perangkat tidak ada" #: src/util/virerror.c:945 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "informasi target untuk perangkat %s tidak ada" #: src/util/virerror.c:949 msgid "missing name information" msgstr "" #: src/util/virerror.c:951 #, c-format msgid "missing name information in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:955 msgid "missing operating system information" msgstr "informasi sistem operasi tidak ada" #: src/util/virerror.c:957 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "informasi sistem operasi untuk %s tidak ada" #: src/util/virerror.c:961 msgid "missing devices information" msgstr "informasi perangkat tidak ada" #: src/util/virerror.c:963 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "informasi perangkat %s tidak ada" #: src/util/virerror.c:967 msgid "too many drivers registered" msgstr "terlalu banyak driver yang didaftarkan" #: src/util/virerror.c:969 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "terlalu banyak driver yang didaftarkan di %s" #: src/util/virerror.c:973 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "library call failed, possibly not supported" #: src/util/virerror.c:975 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "library call %s failed, possibly not supported" #: src/util/virerror.c:979 msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "" #: src/util/virerror.c:981 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:985 msgid "this domain exists already" msgstr "domain ini sudah ada" #: src/util/virerror.c:987 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "domain %s sudah ada" #: src/util/virerror.c:991 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operation forbidden for read only access" #: src/util/virerror.c:993 #, c-format msgid "operation forbidden: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:997 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi" #: src/util/virerror.c:999 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "gagal membuka berkas %s" #: src/util/virerror.c:1003 msgid "failed to read configuration file" msgstr "gagal membaca berkas konfigurasi" #: src/util/virerror.c:1005 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "gagal membaca berkas konfigurasi %s" #: src/util/virerror.c:1009 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "failed to parse configuration file" #: src/util/virerror.c:1011 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "failed to parse configuration file %s" #: src/util/virerror.c:1015 msgid "configuration file syntax error" msgstr "kesalahan sintak berkas konfigurasi" #: src/util/virerror.c:1017 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "kesalahan sintak berkas konfigurasi: %s" #: src/util/virerror.c:1021 msgid "failed to write configuration file" msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi" #: src/util/virerror.c:1023 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi: %s" #: src/util/virerror.c:1027 msgid "parser error" msgstr "parser error" #: src/util/virerror.c:1033 msgid "invalid network pointer in" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1035 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1039 msgid "this network exists already" msgstr "jaringan ini sudah ada" #: src/util/virerror.c:1041 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "jaringan %s sudah ada" #: src/util/virerror.c:1045 msgid "system call error" msgstr "Kesalahan panggilan sistem" #: src/util/virerror.c:1051 msgid "RPC error" msgstr "kesalahan RPC" #: src/util/virerror.c:1057 msgid "GNUTLS call error" msgstr "kesalahan panggilan GNUTLS" #: src/util/virerror.c:1063 msgid "Failed to find the network" msgstr "Gagal menemukan jaringan" #: src/util/virerror.c:1065 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Gagal menemukan jaringan: %s" #: src/util/virerror.c:1069 msgid "Domain not found" msgstr "Domain tidak ditemukan" #: src/util/virerror.c:1071 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Domain tidak ditemukan: %s" #: src/util/virerror.c:1075 msgid "Network not found" msgstr "Jaringan tidak ditemukan" #: src/util/virerror.c:1077 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Jaringan tidak ditemukan: %s" #: src/util/virerror.c:1081 msgid "invalid MAC address" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1083 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1093 msgid "authentication cancelled" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1095 #, c-format msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1099 msgid "Storage pool not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1101 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1105 msgid "Storage volume not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1107 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1111 msgid "this storage volume exists already" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1113 #, c-format msgid "storage volume %s exists already" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1117 msgid "Storage pool probe failed" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1119 #, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1123 msgid "Storage pool already built" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1125 #, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1129 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1131 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1135 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1137 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1141 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1143 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1147 msgid "Failed to find a node driver" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1149 #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1153 msgid "invalid node device pointer" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1155 #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1159 msgid "Node device not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1161 #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1165 msgid "Security model not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1167 #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1171 msgid "Requested operation is not valid" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1173 #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1177 msgid "Failed to find the interface" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1179 #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1183 src/util/virstats.c:163 msgid "Interface not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1185 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1189 msgid "invalid interface pointer in" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1191 #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1195 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1197 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1201 msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1203 #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1207 msgid "Invalid secret" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1209 #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1213 msgid "Secret not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1215 #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1219 msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1221 #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1225 msgid "Invalid network filter" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1227 #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1231 msgid "Network filter not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1233 #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1237 msgid "Error while building firewall" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1239 #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1243 msgid "unsupported configuration" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1245 #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1249 msgid "Timed out during operation" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1251 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1255 msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1257 #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1261 msgid "Hook script execution failed" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1263 #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1267 msgid "Invalid snapshot" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1269 #, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1273 msgid "Domain snapshot not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1275 #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1279 msgid "invalid stream pointer" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1281 #, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1285 msgid "argument unsupported" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1287 #, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1291 msgid "revert requires force" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1293 #, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1297 msgid "operation aborted" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1299 #, c-format msgid "operation aborted: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1303 msgid "metadata not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1305 #, c-format msgid "metadata not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1309 msgid "Unsafe migration" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1311 #, c-format msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1315 msgid "numerical overflow" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1317 #, c-format msgid "numerical overflow: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1321 msgid "block copy still active" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1323 #, c-format msgid "block copy still active: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1327 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1329 #, c-format msgid "Operation not supported: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1333 msgid "SSH transport error" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1335 #, c-format msgid "SSH transport error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1339 msgid "Guest agent is not responding" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1341 #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1345 msgid "resource busy" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1347 #, c-format msgid "resource busy: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1351 msgid "access denied" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1353 #, c-format msgid "access denied: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1357 msgid "error from service" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1359 #, c-format msgid "error from service: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1363 msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1365 #, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1369 msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1371 #, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1374 msgid "migration successfully aborted" msgstr "" #: src/util/virerror.h:85 #, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "" #: src/util/virerror.h:96 #, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "" #: src/util/virerror.h:107 #, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "" #: src/util/virerror.h:118 #, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "" #: src/util/virerror.h:129 #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "" #: src/util/virerror.h:140 #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "" #: src/util/virerror.h:151 #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "" #: src/util/vireventpoll.c:648 msgid "Unable to poll on file handles" msgstr "" #: src/util/vireventpoll.c:698 msgid "Unable to setup wakeup pipe" msgstr "" #: src/util/vireventpoll.c:706 #, c-format msgid "Unable to add handle %d to event loop" msgstr "" #: src/util/virfile.c:211 msgid "invalid use with no flags" msgstr "" #: src/util/virfile.c:224 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "" #: src/util/virfile.c:234 #, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:240 #, c-format msgid "unexpected mode %x for %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:247 #, c-format msgid "unable to create pipe for %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:281 msgid "unable to close pipe" msgstr "" #: src/util/virfile.c:303 msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "" #: src/util/virfile.c:457 src/util/virfile.c:503 #, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:463 #, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:469 #, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:475 src/util/virfile.c:509 #, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:481 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:529 msgid "invalid mode" msgstr "" #: src/util/virfile.c:547 #, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:578 msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "" #: src/util/virfile.c:584 msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "" #: src/util/virfile.c:620 msgid "Unable to read /dev" msgstr "" #: src/util/virfile.c:649 #, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:661 msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "" #: src/util/virfile.c:719 #, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "" #: src/util/virfile.c:726 msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "" #: src/util/virfile.c:789 #, c-format msgid "Cannot read directory %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:808 msgid "No free NBD devices" msgstr "" #: src/util/virfile.c:820 msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #: src/util/virfile.c:829 msgid "Failed to load nbd module" msgstr "" #: src/util/virfile.c:856 msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "" #: src/util/virfile.c:903 #, c-format msgid "Unable to associate file %s with loop device" msgstr "" #: src/util/virfile.c:915 #, c-format msgid "Unable to associate file %s with NBD device" msgstr "" #: src/util/virfile.c:948 #, c-format msgid "Cannot open dir '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:965 #, c-format msgid "Cannot access '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:976 #, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:989 #, c-format msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:1500 #, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" msgstr "" #: src/util/virfile.c:1798 src/util/virfile.c:1805 #, c-format msgid "Cannot stat '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:1885 msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2091 #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2118 #, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2130 #, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2142 msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2197 #, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2445 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2590 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2609 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2656 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2669 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2680 #, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2715 #, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3106 msgid "Could not write to stream" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3166 #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3184 src/util/virfile.c:3224 #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3231 #, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3256 #, c-format msgid "%s not found in %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3270 #, c-format msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:168 msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:192 #, c-format msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765 #, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:731 #, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:856 msgid "Unexpected firewall engine backend" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:874 src/util/virfirewall.c:949 msgid "Unable to create rule" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:940 msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" msgstr "" #: src/util/virhash.c:46 msgid "Hash operation not allowed during iteration" msgstr "" #: src/util/virhash.c:357 msgid "Duplicate key" msgstr "" #: src/util/virhook.c:118 #, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "" #: src/util/virhook.c:125 src/util/virhook.c:282 #, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "" #: src/util/virhook.c:269 #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:88 #, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:94 #, c-format msgid "PCI device %s is in use" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:163 src/util/virhostdev.c:185 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:385 #, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:424 src/util/virhostdev.c:503 msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:438 #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:451 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:457 #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:574 #, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:788 #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:819 #, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:894 #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1119 #, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1125 #, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1209 #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " "device:%u" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1214 #, c-format msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1328 msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1405 #, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:66 msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:118 msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:177 msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:252 msgid "Identity attribute is already set" msgstr "" #: src/util/virinitctl.c:146 #, c-format msgid "Cannot open init control %s" msgstr "" #: src/util/virinitctl.c:160 #, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "" #: src/util/viriptables.c:228 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "" #: src/util/viriptables.c:234 msgid "Failure to mask address" msgstr "" #: src/util/viriptables.c:682 src/util/viriptables.c:843 #, c-format msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." msgstr "" #: src/util/viriptables.c:728 #, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:95 msgid "cannot find session" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:125 #, c-format msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:140 #, c-format msgid "" "Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:152 #, c-format msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:169 #, c-format msgid "Missing space when parsing output of '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:226 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:245 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:493 #, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" msgstr "" #: src/util/virjson.c:128 #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "" #: src/util/virjson.c:146 src/util/virjson.c:244 src/util/virjson.c:262 #, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "" #: src/util/virjson.c:161 src/util/virjson.c:190 #, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "" #: src/util/virjson.c:276 #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1613 msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1641 #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1650 #, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1661 #, c-format msgid "cannot parse json %s: too many items present" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1776 msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1806 src/util/virjson.c:1816 msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "" #: src/util/virkeyfile.c:98 #, c-format msgid "%s:%zu: %s '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:141 #, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202 #: src/util/virpidfile.c:405 #, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413 #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210 #: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587 #: src/util/virlockspace.c:639 #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214 #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:195 #, c-format msgid "Unable to open resource %s" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306 msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:269 #, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:323 msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:329 msgid "Malformed resources value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:347 msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:358 msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:368 msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:380 msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:387 msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:394 msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:401 msgid "Malformed owners value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:418 msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:598 #, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %s" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:676 #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:688 #, c-format msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:141 src/util/virnetdev.c:641 #: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:690 #: src/util/virnetdevbridge.c:760 src/util/virnetdevtap.c:281 #: src/util/virnetdevtap.c:347 #, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:149 src/util/virnetdevbridge.c:92 msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:155 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:176 msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:206 #, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:220 #, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:251 src/util/virnetdev.c:341 src/util/virnetdev.c:359 #, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:262 src/util/virnetdev.c:296 #, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:312 #, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:394 #, c-format msgid "Unable to preserve mac for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:436 src/util/virnetdev.c:2498 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:472 src/util/virnetdev.c:487 #, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:518 src/util/virnetdev.c:533 #, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:651 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:666 #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:687 src/util/virnetdev.c:813 src/util/virnetdev.c:832 #, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:701 src/util/virnetdev.c:720 #, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:925 src/util/virnetdev.c:978 msgid "Unable to open control socket" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:934 src/util/virnetdev.c:984 #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:941 #, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:961 msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:991 #, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1008 msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1092 src/util/virnetdev.c:1266 #: src/util/virnetdev.c:1384 src/util/virnetdev.c:2181 #: src/util/virnetdev.c:2310 src/util/virnetdevbridge.c:506 #: src/util/virnetdevbridge.c:1170 src/util/virnetdevmacvlan.c:208 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:808 src/util/virnetlink.c:364 msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1142 #, c-format msgid "Error adding IP address to %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1253 #, c-format msgid "Error adding route to %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1300 #, c-format msgid "Error removing IP address from %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1396 msgid "error reading DAD state information" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1410 #, c-format msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1547 msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1577 #, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1623 #, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1649 #, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1693 msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1736 #, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1769 msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1842 msgid "Failed to get PCI Config Address String" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1847 msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2003 msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2011 msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2021 msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2030 msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2040 msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2050 msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2149 #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2176 src/util/virnetdev.c:2305 #: src/util/virnetdevbridge.c:502 src/util/virnetdevbridge.c:1165 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:203 src/util/virnetdevvportprofile.c:803 #: src/util/virnetlink.c:359 src/util/virnetlink.c:406 msgid "malformed netlink response message" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2278 #, c-format msgid "" "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s ifindex %d vf %d" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2327 msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2338 msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2363 #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2417 #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2436 #, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2489 #, c-format msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2609 msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2621 msgid "Unable to replace net config on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2632 msgid "Unable to restore net config on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2655 src/util/virnetdev.c:2703 #, c-format msgid "unable to read: %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2662 src/util/virnetdev.c:2673 #: src/util/virnetdev.c:2711 #, c-format msgid "Unable to parse: %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2768 src/util/virnetdev.c:2817 #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2783 msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2832 msgid "" "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2853 #, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2862 #, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2873 #, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2881 src/util/virnetdev.c:2891 #, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2902 #, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:3191 msgid "ethtool ioctl error" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:93 msgid "filter creation API error" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:183 msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:190 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:526 src/util/virnetdevbandwidth.c:600 #, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:534 #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151 #: src/util/virnetdevbridge.c:158 #, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:202 #: src/util/virnetdevbridge.c:212 #, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:248 #, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:276 #, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:350 msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:361 msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:372 msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:383 msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:409 src/util/virnetdevbridge.c:548 #, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:482 #, c-format msgid "error creating bridge interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:532 msgid "Unable to create bridge device" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:575 src/util/virnetdevbridge.c:639 #, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:625 #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:666 src/util/virnetdevbridge.c:735 #, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:672 src/util/virnetdevbridge.c:697 #: src/util/virnetdevbridge.c:708 #, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:742 src/util/virnetdevbridge.c:767 #: src/util/virnetdevbridge.c:778 #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:917 #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:927 src/util/virnetdevbridge.c:961 #, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:944 src/util/virnetdevbridge.c:979 #, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:953 #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:971 #, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:1037 msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:1047 msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:1146 #, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:1183 msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:181 #, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:268 #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:318 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:327 msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:344 src/util/virnetdevtap.c:268 #: src/util/virnetdevtap.c:384 msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:353 msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:814 #, c-format msgid "Unable to create macvlan device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1014 src/util/virnetdevmacvlan.c:1021 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1039 src/util/virnetdevmacvlan.c:1051 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1063 src/util/virnetdevmacvlan.c:1075 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevmidonet.c:57 #, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevmidonet.c:90 #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" msgstr "" #: src/util/virnetdevopenvswitch.c:154 #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevopenvswitch.c:188 #, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:70 src/util/virnetdevtap.c:126 msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:254 src/util/virnetdevtap.c:337 #, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:289 #, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:305 #, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:354 msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:360 msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:397 msgid "Unable to create tap device" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:425 #, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:470 #, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:489 msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:496 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:565 #, c-format msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " msgstr "" #: src/util/virnetdevveth.c:82 msgid "No free veth devices available" msgstr "" #: src/util/virnetdevveth.c:183 #, c-format msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" msgstr "" #: src/util/virnetdevveth.c:221 #, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:201 #, c-format msgid "missing %s in " msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:258 #, c-format msgid "extra %s unsupported in " msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:286 #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:301 #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:316 #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:331 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:350 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:370 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:387 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:396 msgid "corrupted profileid string" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:477 msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:482 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:517 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:522 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:535 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:543 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:575 #, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:590 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:608 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:623 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:782 #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:857 msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:917 msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:948 #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:960 msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:1048 src/util/virnetdevvportprofile.c:1162 #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:1309 src/util/virnetdevvportprofile.c:1321 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:142 msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:597 #: src/util/virnetlink.c:646 #, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:206 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:676 #, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:683 msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:689 msgid "cannot add netlink membership" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:237 msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:249 msgid "error in poll call" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:252 msgid "no valid netlink response was received" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:259 msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:263 msgid "nl_recv failed" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:338 #, c-format msgid "error destroying network device %s" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:475 msgid "nl_recv returned with error" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:620 msgid "netlink event service not running" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:670 msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:695 msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:704 msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:762 msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:868 msgid "libnl was not available at build time" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:870 src/util/virpci.c:2732 msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:79 msgid "Suspend duration is too short" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:181 msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:189 msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:197 msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:205 msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:212 msgid "Invalid suspend target" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:222 msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:332 msgid "Cannot probe for supported suspend types" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:71 msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:83 msgid "numad is not available on this host" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:115 #, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:140 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363 msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:190 msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:516 #, c-format msgid "NUMA node %d is not available" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:520 #, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:525 #, c-format msgid "page size %u is not available" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:585 src/util/virnuma.c:604 #, c-format msgid "unable to parse: %s" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:745 #, c-format msgid "unable to open path: %s" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:766 #, c-format msgid "unable to parse %s" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:858 msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:872 src/util/virnuma.c:919 #, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:906 #, c-format msgid "Unable to write to: %s" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:926 #, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:948 src/util/virnuma.c:961 msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:973 msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:991 #, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:1016 msgid "Problem setting bit in bitmap" msgstr "" #: src/util/virobject.c:133 #, c-format msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu" msgstr "" #: src/util/virobject.c:214 #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" msgstr "" #: src/util/virpci.c:267 #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" msgstr "" #: src/util/virpci.c:273 #, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:304 #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:390 #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:807 #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" #: src/util/virpci.c:818 src/util/virpci.c:2302 #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:833 src/util/virpci.c:882 #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:854 src/util/virpci.c:904 #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:940 #, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:988 #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:991 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1013 msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1044 #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1049 #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1079 #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1136 #, c-format msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1160 #, c-format msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1196 #, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1201 #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1234 #, c-format msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1265 #, c-format msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1278 #, c-format msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1307 #, c-format msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1363 #, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1389 #, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1585 #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1595 #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1605 #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1614 #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1817 src/util/virusb.c:470 #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2027 #, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2180 src/util/virpci.c:2224 #, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2188 #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2218 #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2357 #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2447 #, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2458 #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2524 #, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2540 #, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2610 #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2857 #, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:398 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:421 #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:451 #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:550 msgid "No statedir specified" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258 msgid "user cancelled authentication process" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224 msgid "no agent is available to authenticate" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190 tests/virpolkittest.c:319 msgid "access denied by policy" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:156 msgid "Details not supported with polkit v0" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:248 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:135 #, c-format msgid "Unknown family %d" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:145 msgid "Unable to open test socket" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:155 msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:164 #, c-format msgid "Unable to bind to port %d" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:201 #, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:211 #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:239 src/util/virportallocator.c:275 #, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:268 #, c-format msgid "Failed to reserve port %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:104 msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "" #: src/util/virprocess.c:129 #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:132 #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:135 #, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251 #, c-format msgid "unable to wait for process %lld" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:273 #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397 #, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:447 src/util/virprocess.c:463 #: src/util/virprocess.c:551 #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:503 src/util/virprocess.c:569 #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:589 src/util/virprocess.c:597 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:704 msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:719 msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:760 #, c-format msgid "cannot limit locked memory to %llu" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:767 #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:786 src/util/virprocess.c:832 #: src/util/virprocess.c:872 src/util/virprocess.c:920 src/util/virutil.c:2332 #: src/util/virutil.c:2341 src/util/virutil.c:2349 src/util/virutil.c:2360 #: src/util/virutil.c:2370 src/util/virutil.c:2378 src/util/virutil.c:2386 #: src/util/virutil.c:2396 src/util/virutil.c:2405 src/util/virutil.c:2412 msgid "Not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:805 msgid "cannot get locked memory limit" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:811 #, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:850 #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:857 #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:898 #, c-format msgid "cannot limit number of open files to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:905 #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:954 src/util/virprocess.c:961 #: src/util/virprocess.c:970 #, c-format msgid "Cannot find start time in %s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:980 #, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1008 msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1046 msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1052 msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1088 msgid "Cannot create pipe for child" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1205 msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1212 msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1219 #, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1229 #, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1248 msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virrandom.c:172 msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "" #: src/util/virrandom.c:189 msgid "Unsupported virt type" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:113 src/util/virrotatingfile.c:157 #, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:120 #, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:127 src/util/virrotatingfile.c:165 #, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:192 src/util/virrotatingfile.c:205 #: src/vbox/vbox_common.c:4650 #, c-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:251 src/util/virrotatingfile.c:299 #, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:382 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:403 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:472 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:534 src/util/virrotatingfile.c:547 #, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:590 #, c-format msgid "Unable to read from file %s" msgstr "" #: src/util/virsexpr.c:242 #, c-format msgid "unknown s-expression kind %d" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:104 #, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:179 src/util/virsysinfo.c:278 #: src/util/virsysinfo.c:410 src/util/virsysinfo.c:560 #: src/util/virsysinfo.c:575 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:238 #, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:408 #, c-format msgid "Device %s already exists" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:90 src/util/virsocketaddr.c:308 msgid "Missing address" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:100 #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:130 #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:332 #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:633 #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:644 #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:658 #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:668 #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:678 #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:690 #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:705 #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:713 #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:727 #, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:739 src/util/virsocketaddr.c:770 #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:747 #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:758 #, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:778 #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:785 #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #: src/util/virstats.c:63 msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "" #: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1476 msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "" #: src/util/virstats.c:133 msgid "Could not get interface list" msgstr "" #: src/util/virstats.c:174 msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:128 msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:134 #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:146 #, c-format msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:153 msgid "missing volume encryption uuid" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:181 msgid "unknown volume encryption format" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:187 #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:224 msgid "unknown root element for volume encryption information" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:254 msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:274 msgid "unexpected encryption format" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:303 msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:314 msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:785 #, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:891 #, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1122 #, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1129 #, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1135 #, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1216 #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1266 #, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1295 #, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1344 #, c-format msgid "requested backing store index %u is above '%s' in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1402 #, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1408 #, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1413 #, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1417 #, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1562 msgid "missing auth secret uuid or usage attribute" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1568 msgid "either auth secret uuid or usage expected" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1575 msgid "invalid auth secret uuid" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1605 msgid "missing username for auth" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1619 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2138 #, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2154 src/util/virstoragefile.c:2470 #, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2162 #, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2186 msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2400 #, c-format msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2406 #, c-format msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2417 #, c-format msgid "missing host name in nbd string '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2427 #, c-format msgid "missing port in nbd string '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2460 #, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2490 #, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2502 #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2607 #, c-format msgid "failed to open block device '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2615 #, c-format msgid "failed to seek to end of '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2773 #, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2910 msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2945 msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "" #: src/util/virstring.c:874 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s" msgstr "" #: src/util/virstring.c:881 #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:605 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1030 #, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1277 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1313 #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1330 src/util/virsysinfo.c:1355 #: src/util/virsysinfo.c:1412 msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1383 msgid "Target base board does not match source" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1418 #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1432 #, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" msgstr "" #: src/util/virthreadjob.c:74 #, c-format msgid "cannot set worker name to %s" msgstr "" #: src/util/virthreadjob.c:91 #, c-format msgid "cannot set current job to %s" msgstr "" #: src/util/virthreadjob.c:117 msgid "cannot reset current job" msgstr "" #: src/util/virtime.c:284 src/util/virtime.c:313 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1410 msgid "Unable to format time" msgstr "" #: src/util/virtime.c:342 msgid "failed to get current system time" msgstr "" #: src/util/virtime.c:349 msgid "gmtime_r failed" msgstr "" #: src/util/virtime.c:359 msgid "mktime failed" msgstr "" #: src/util/virtpm.c:65 msgid "No usable sysfs TPM cancel file could be found" msgstr "" #: src/util/virtpm.c:69 #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "" #: src/util/virtpm.c:73 msgid "Missing TPM device path" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:111 #, c-format msgid "parameter '%s' occurs multiple times" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:122 #, c-format msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:134 #, c-format msgid "parameter '%s' not supported" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:203 src/util/virtypedparam.c:255 #: src/util/virtypedparam.c:349 #, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:275 #, c-format msgid "NULL value for field '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:291 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:299 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:308 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:317 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:326 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:339 #, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:389 #, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:530 #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "" #: src/util/viruri.c:163 #, c-format msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "" #: src/util/viruri.c:331 msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter" msgstr "" #: src/util/viruri.c:343 msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry" msgstr "" #: src/util/viruri.c:350 #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" #: src/util/viruri.c:358 #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, 0-" "9, _, -'" msgstr "" #: src/util/virusb.c:111 #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "" #: src/util/virusb.c:144 #, c-format msgid "Could not open directory %s" msgstr "" #: src/util/virusb.c:169 #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "" #: src/util/virusb.c:242 #, c-format msgid "Did not find USB device %x:%x" msgstr "" #: src/util/virusb.c:280 #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "" #: src/util/virusb.c:321 #, c-format msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u" msgstr "" #: src/util/virusb.c:351 #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "" #: src/util/virusb.c:367 #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "" #: src/util/virutil.c:169 msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "" #: src/util/virutil.c:215 msgid "Unknown poll response." msgstr "" #: src/util/virutil.c:247 msgid "poll error" msgstr "" #: src/util/virutil.c:289 #, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "" #: src/util/virutil.c:305 src/util/virutil.c:330 #, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:336 #, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:621 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "" #: src/util/virutil.c:676 msgid "failed to determine host name" msgstr "" #: src/util/virutil.c:791 src/util/virutil.c:796 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:850 src/util/virutil.c:854 #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1001 #, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1115 #, c-format msgid "cannot get group list for '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1152 #, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1160 msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1167 #, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1275 msgid "Unable to determine home directory" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1291 src/util/virutil.c:1306 msgid "Unable to determine config directory" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1323 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1332 msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1341 msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1350 msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1360 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1369 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1379 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1391 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1399 msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1461 msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1479 src/util/virutil.c:1511 #, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1490 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1599 #, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1660 #, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1686 src/util/virutil.c:1720 msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1732 #, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1781 #, c-format msgid "unable to parse unique_id: %s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1921 src/util/virutil.c:1928 #, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1964 #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:2094 #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "" #: src/util/virutil.c:2116 #, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "" #: src/util/virutil.c:2132 #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "" #: src/util/virutil.c:2446 #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "" #: src/util/virxml.c:79 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:116 #, c-format msgid "'%s' value longer than %zu bytes" msgstr "" #: src/util/virxml.c:146 msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:175 msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:442 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:501 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:538 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:578 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "" #: src/util/virxml.c:593 #, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "" #: src/util/virxml.c:687 #, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:695 #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:755 msgid "missing root element" msgstr "" #: src/util/virxml.c:779 msgid "failed to parse xml document" msgstr "" #: src/util/virxml.c:914 msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1008 msgid "Failed to copy XML node" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1071 msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1077 msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1119 #, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1131 #, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1138 #, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1150 #, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383 #, c-format msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 #, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370 #, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435 #, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548 #, c-format msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557 #, c-format msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566 #, c-format msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103 #, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142 #, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150 #, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "" #: src/vbox/vbox_driver.c:70 src/vbox/vbox_common.c:417 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "" #: src/vbox/vbox_driver.c:77 src/vbox/vbox_common.c:424 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" msgstr "" #: src/vbox/vbox_driver.c:84 src/vbox/vbox_common.c:431 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" msgstr "" #: src/vbox/vbox_driver.c:90 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:298 msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:304 msgid "ISession object is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:374 msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:633 #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:675 #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:729 src/vbox/vbox_common.c:797 #: src/vbox/vbox_common.c:874 src/vbox/vbox_common.c:2258 #: src/vbox/vbox_common.c:2360 src/vbox/vbox_common.c:2803 #: src/vbox/vbox_common.c:7632 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1107 src/vbox/vbox_tmpl.c:1174 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1117 src/vbox/vbox_tmpl.c:1184 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, " "rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1158 src/vbox/vbox_tmpl.c:1225 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, " "rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1178 src/vbox/vbox_tmpl.c:1245 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1322 src/xenconfig/xen_common.c:1148 #: src/xenconfig/xen_common.c:1163 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1883 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1924 msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1887 src/vbox/vbox_common.c:1948 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1895 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1907 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1916 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1918 src/vbox/vbox_common.c:1930 #: src/vbox/vbox_common.c:1939 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1918 src/vbox/vbox_common.c:1930 #: src/vbox/vbox_common.c:1939 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1928 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1937 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1978 #, c-format msgid "failed no saving settings, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2068 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2202 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2251 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2288 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2491 msgid "error while suspending the domain" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2497 msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2542 msgid "error while resuming the domain" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2548 msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2587 msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2591 src/vbox/vbox_common.c:2692 msgid "machine already powered down" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2653 msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2756 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2774 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2932 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:2943 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:3229 src/vbox/vbox_common.c:5989 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, " "port:%d, slot:%d" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4027 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4087 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4191 #, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4205 src/vbox/vbox_common.c:4338 #, c-format msgid "Unsupported device type %d" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4326 #, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4384 src/vbox/vbox_common.c:4583 #: src/vbox/vbox_common.c:4691 src/vbox/vbox_common.c:4953 #: src/vbox/vbox_common.c:4986 src/vbox/vbox_common.c:5103 #: src/vbox/vbox_common.c:5259 src/vbox/vbox_common.c:6867 #, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4391 msgid "Unable to get disk children" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4402 msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4409 msgid "Unable to close disk children" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4418 src/vbox/vbox_common.c:4639 #: src/vbox/vbox_common.c:4741 src/vbox/vbox_common.c:5071 #: src/vbox/vbox_common.c:5266 #, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4504 src/vbox/vbox_common.c:6786 msgid "cannot get settings file path" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4513 src/vbox/vbox_common.c:6795 msgid "cannot get machine name" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4523 src/vbox/vbox_common.c:6804 msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4531 src/vbox/vbox_common.c:6810 msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4549 msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4560 msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4593 msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4602 msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4632 msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4676 msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4701 msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4710 msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4722 msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4730 #, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4764 msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4777 src/vbox/vbox_common.c:7059 #, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4797 msgid "Unable to get medium location" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4809 src/vbox/vbox_common.c:7081 #, c-format msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4818 src/vbox/vbox_common.c:7089 #, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4842 msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4911 msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4998 msgid "Unable to get disk format" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5015 msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5026 msgid "Unable to get disk parent" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5038 src/vbox/vbox_common.c:5182 #: src/vbox/vbox_common.c:6948 msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5052 src/vbox/vbox_common.c:5193 #: src/vbox/vbox_common.c:6959 src/vbox/vbox_common.c:7001 #, c-format msgid "Unable to find UUID %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5113 src/vbox/vbox_common.c:6875 #, c-format msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5132 src/vbox/vbox_common.c:6894 #, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5146 src/vbox/vbox_common.c:6909 #, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5162 src/vbox/vbox_common.c:6925 #, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5211 src/vbox/vbox_common.c:6977 #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5226 msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5231 msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5277 src/vbox/vbox_common.c:7131 msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5285 src/vbox/vbox_common.c:7139 #, c-format msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5293 src/vbox/vbox_common.c:7147 #, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5367 src/vbox/vbox_common.c:6613 #: src/vbox/vbox_common.c:7199 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334 msgid "could not get domain state" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5381 src/vbox/vbox_common.c:7235 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1350 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5403 src/vbox/vbox_common.c:5411 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5418 src/vbox/vbox_common.c:6605 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5453 src/vbox/vbox_common.c:6188 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5467 src/vbox/vbox_common.c:6240 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5480 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5488 src/vbox/vbox_common.c:6702 msgid "could not get children snapshots" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5497 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5543 src/vbox/vbox_common.c:6260 msgid "could not get snapshot name" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5558 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5609 msgid "Could not get snapshot id" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5618 msgid "could not get machine" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5626 msgid "no medium attachments" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5638 src/vbox/vbox_common.c:5681 #: src/vbox/vbox_common.c:5852 src/vbox/vbox_common.c:5894 msgid "cannot get medium" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5689 msgid "cannot get controller" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5700 msgid "cannot get children disk" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5708 msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5729 src/vbox/vbox_common.c:5921 msgid "cannot get disk location" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5744 src/vbox/vbox_common.c:5934 msgid "cannot get storage controller bus" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5750 src/vbox/vbox_common.c:5756 #: src/vbox/vbox_common.c:5950 msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5762 msgid "cannot get medium attachment device" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5829 msgid "cannot get machine" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5840 msgid "cannot get medium attachments" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5902 msgid "cannot get storage controller name" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5912 msgid "cannot get storage controller" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5963 msgid "cannot get medium attachment port" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5969 msgid "cannot get device" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5975 msgid "cannot get read only attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6086 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6103 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6113 src/vbox/vbox_common.c:6383 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6121 src/vbox/vbox_common.c:6397 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6137 src/vbox/vbox_common.c:6597 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6339 src/vbox/vbox_common.c:6442 #: src/vbox/vbox_common.c:6504 msgid "could not get current snapshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6448 msgid "domain has no snapshots" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6455 src/vbox/vbox_common.c:6515 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6619 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6656 src/vbox/vbox_tmpl.c:1289 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6664 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6667 src/vbox/vbox_common.c:6676 msgid "could not delete snapshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6767 msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6777 msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6817 msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6850 msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6855 msgid "The read only disk has no parent" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:6990 #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7026 src/vbox/vbox_common.c:7043 #, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7031 src/vbox/vbox_common.c:7048 #, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7110 #, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7120 msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7211 msgid "could not get snapshot children" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7216 msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7226 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7276 msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7288 msgid "unable to get monitor count" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7295 #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7342 msgid "unable to get screen resolution" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7352 msgid "failed to take screenshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7358 #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7443 #, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7481 msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7717 #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7736 #, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7745 #, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7754 #, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7764 #, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7779 #, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_network.c:671 #, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_storage.c:103 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_storage.c:144 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531 #: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745 #: src/vbox/vbox_storage.c:828 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_storage.c:462 #, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484 #, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74 msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83 msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99 msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208 msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217 msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223 msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427 msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438 msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605 msgid "Filepath is Null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360 msgid "Unable to parse the xml" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626 msgid "" "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644 msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650 msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663 msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673 msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686 msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767 msgid "Snapshot is Null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772 msgid "Machine is Null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781 msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791 msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265 #, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827 msgid "Hard disk is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832 msgid "Media Registry is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843 msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875 msgid "machine is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259 msgid "snapshotName is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885 msgid "the machine has no snapshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891 #, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896 msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904 msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941 msgid "Media registry is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946 msgid "Uuid is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957 #, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254 msgid "Machine is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018 msgid "Filepath is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124 msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060 msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144 msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168 msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181 msgid "Unable to add extra data" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194 msgid "Unable to add storage controller" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204 msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211 msgid "Unable to save the xml" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354 msgid "filePath is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488 #, c-format msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:851 src/vbox/vbox_tmpl.c:2353 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:858 src/vbox/vbox_tmpl.c:2362 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:914 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:961 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1006 src/vbox/vbox_tmpl.c:2499 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1014 src/vbox/vbox_tmpl.c:2506 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1296 src/vbox/vbox_tmpl.c:1362 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1372 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1327 msgid "could not get domain UUID" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1341 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1359 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1990 msgid "nsIEventQueue object is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2395 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2541 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:244 #, c-format msgid "Invalid driver type: %d" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:250 #, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:256 #, c-format msgid "failed to parse %sversion" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:262 msgid "version parsing error" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:299 msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:355 #, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:467 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:479 #, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:516 msgid "unable to read vmware log file" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:522 msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:532 msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:150 #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, " "vmwarews:///session or vmwarefusion:///session" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:175 msgid "vmrun utility is missing" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:183 #, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:192 #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:407 src/vmware/vmware_driver.c:701 #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:528 src/vmware/vmware_driver.c:577 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:596 msgid "domain is not in suspend state" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:681 #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:690 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:721 src/vmx/vmx.c:736 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:774 #: src/vmx/vmx.c:804 src/vmx/vmx.c:815 src/vmx/vmx.c:853 src/vmx/vmx.c:864 #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:727 src/vmx/vmx.c:765 src/vmx/vmx.c:830 src/vmx/vmx.c:881 #, c-format msgid "Config entry '%s' must be a string" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:824 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:875 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:897 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:906 src/vmx/vmx.c:945 src/vmx/vmx.c:980 #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:913 #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:936 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:952 #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:971 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:987 #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1022 msgid "Could not verify disk address" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1030 #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1039 src/vmx/vmx.c:1703 src/vmx/vmx.c:1930 src/vmx/vmx.c:2053 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1046 #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1053 src/vmx/vmx.c:2060 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1060 #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1067 src/vmx/vmx.c:2077 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1074 src/vmx/vmx.c:2084 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1081 src/vmx/vmx.c:2106 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1088 #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1095 src/vmx/vmx.c:2113 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1101 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1137 #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1150 #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1159 #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1237 #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1253 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1312 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1359 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1372 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1391 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1405 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1417 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1458 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " "2) but found %lld" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1493 src/vmx/vmx.c:1520 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1501 #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1531 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1556 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1695 msgid "Could not add controllers" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1966 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2097 src/vmx/vmx.c:2127 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2208 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2216 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2251 src/vmx/vmx.c:2324 src/vmx/vmx.c:2348 #, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2263 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2362 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2532 src/vmx/vmx.c:3673 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2587 src/vmx/vmx.c:2597 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2604 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2622 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000e' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2665 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2684 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2749 src/vmx/vmx.c:3782 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2832 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2863 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2874 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2880 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2937 src/vmx/vmx.c:3887 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2992 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3082 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3090 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3113 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3127 #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3190 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3197 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be 1 or a multiple of 2 but found %d" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3218 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3264 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3315 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3354 msgid "No support for multiple video devices" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3464 #, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3472 #, c-format msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3492 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3516 #, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3531 #, c-format msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3567 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3626 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3644 #, c-format msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3689 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3731 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3846 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3864 src/vmx/vmx.c:3921 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3938 #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3951 msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:169 #, c-format msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:183 #, c-format msgid "Frontend block device not connected for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:194 #, c-format msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:203 #, c-format msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:321 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " "domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:325 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " "domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:329 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " "domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:333 #, c-format msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:537 #, c-format msgid "Errored to create save dir '%s': %s" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:1362 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:2464 #, c-format msgid "Device %s has been assigned to guest %d" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:2538 msgid "cannot find default console device" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:595 #, c-format msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:611 #, c-format msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052 #, c-format msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1349 msgid "unsupported in dom interface < 5" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:2877 msgid "Invalid parameter count" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412 #, c-format msgid "Unknown scheduler %d" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1388 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1397 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1439 msgid "block statistics not supported on this platform" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1464 msgid "invalid path, should be vif.." msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1469 msgid "invalid path, vif should match this domain ID" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1870 src/xen/xen_hypervisor.c:1997 #, c-format msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2251 msgid "could not read CPU flags" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2511 src/xen/xen_hypervisor.c:2522 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2581 src/xen/xen_hypervisor.c:2587 #: src/xen/xen_hypervisor.c:3048 msgid "cannot get domain details" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2908 msgid "cannot determine actual number of cells" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2923 msgid "unsupported in sys interface < 4" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:3037 msgid "invalid cpumap_t size" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:3065 src/xen/xen_hypervisor.c:3073 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168 #, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:113 msgid "finding dom on config list" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:195 msgid "Error looking up domain" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:299 #: src/xen/xen_inotify.c:306 msgid "Error adding file to config cache" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:249 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:295 src/xen/xen_inotify.c:318 msgid "looking up dom" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:365 #, c-format msgid "cannot open directory: %s" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:381 msgid "Error adding file to config list" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:396 msgid "initializing inotify" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:407 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:97 msgid "failed to create a socket" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:116 msgid "failed to connect to xend" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:161 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "failed to read from Xen Daemon" #: src/xen/xend_internal.c:164 msgid "failed to write to Xen Daemon" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:297 msgid "failed to parse Xend response content length" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:303 msgid "failed to parse Xend response return code" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:316 #, c-format msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:373 #, c-format msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424 #: src/xen/xend_internal.c:433 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:468 #, c-format msgid "Unexpected HTTP error code %d" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:676 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:713 #, c-format msgid "unable to connect to '%s:%s'" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:848 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "informasi domain tidak lengkap, domid tidak ada" #: src/xen/xend_internal.c:852 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "domain information incorrect domid not numeric" #: src/xen/xend_internal.c:857 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "informasi domain tidak lengkap, uuid tidak ada" #: src/xen/xend_internal.c:1079 msgid "topology syntax error" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1118 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "failed to parse Xend domain information" #: src/xen/xend_internal.c:1232 src/xen/xend_internal.c:1253 #: src/xen/xend_internal.c:1276 src/xen/xend_internal.c:1299 #: src/xen/xend_internal.c:1325 src/xen/xend_internal.c:1381 #: src/xen/xend_internal.c:1418 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1388 msgid "Cannot save host domain" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1757 msgid "domain not running" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1764 src/xen/xend_internal.c:2119 #: src/xen/xend_internal.c:2255 src/xen/xend_internal.c:2345 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1863 src/xen/xm_internal.c:752 msgid "domain not active" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2034 #, c-format msgid "Domain %s is already running" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2056 #, c-format msgid "Domain %s did not start" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2111 src/xen/xend_internal.c:2247 #: src/xen/xend_internal.c:2337 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2178 src/xen/xend_internal.c:2185 #: src/xen/xend_internal.c:2283 src/xen/xend_internal.c:2371 msgid "unsupported device type" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2198 #, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2291 msgid "requested device does not exist" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2402 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2429 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2439 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2451 msgid "sexpr2string failed" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2462 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2467 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2531 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2541 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2569 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2577 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2593 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2600 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2617 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2668 msgid "failed to build sexpr" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2676 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2812 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2826 src/xen/xend_internal.c:2924 #: src/xen/xend_internal.c:3023 msgid "Unknown scheduler" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2869 src/xen/xend_internal.c:2966 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2888 src/xen/xend_internal.c:3002 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2893 src/xen/xend_internal.c:3011 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2900 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2911 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:3071 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:3093 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:3102 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:3114 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:3223 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:205 #, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:265 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:281 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:311 msgid "cannot get time of day" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:324 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:547 src/xen/xm_internal.c:591 #, c-format msgid "Memory %lu too small, min %lu" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:806 msgid "virHashLookup" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:811 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1002 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1008 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1015 src/xen/xm_internal.c:1022 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1040 msgid "unable to get current time" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1050 src/xen/xm_internal.c:1057 msgid "unable to store config file handle" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1243 src/xen/xm_internal.c:1330 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1279 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1404 msgid "block peeking not implemented" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1440 #, c-format msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1469 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1477 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "" #: src/xen/xs_internal.c:131 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "failed to connect to Xen Store" #: src/xen/xs_internal.c:151 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "" #: src/xen/xs_internal.c:160 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "" #: src/xen/xs_internal.c:652 msgid "watch already tracked" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:154 msgid "Server name not in URI" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:160 msgid "Authentication Credentials not found" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:196 msgid "Capabilities not found" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:203 msgid "Failed to create XML conf object" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:224 msgid "Failed to allocate xen session" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:353 msgid "Couldn't parse version info" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:361 msgid "Couldn't get version info" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:430 msgid "Unable to get host metric Information" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:452 msgid "Unable to get Host CPU set" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:471 msgid "Capabilities not available" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:502 msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:584 msgid "Domain Pointer is invalid" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:637 src/xenapi/xenapi_driver.c:679 msgid "Domain Pointer not valid" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:715 src/xenapi/xenapi_driver.c:763 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:799 src/xenapi/xenapi_driver.c:838 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:883 src/xenapi/xenapi_driver.c:927 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:976 src/xenapi/xenapi_driver.c:1013 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1045 src/xenapi/xenapi_driver.c:1083 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1139 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1228 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1355 src/xenapi/xenapi_driver.c:1416 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693 src/xenapi/xenapi_driver.c:1803 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1847 src/xenapi/xenapi_driver.c:1895 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:2004 msgid "Domain name is not unique" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:736 msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1281 msgid "Couldn't fetch Domain Information" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1286 msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1571 msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1623 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1762 msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1946 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1952 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_utils.c:112 msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:66 src/xenconfig/xen_common.c:95 #: src/xenconfig/xen_common.c:100 src/xenconfig/xen_common.c:129 #: src/xenconfig/xen_common.c:134 src/xenconfig/xen_common.c:254 #: src/xenconfig/xen_xl.c:414 #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:154 src/xenconfig/xen_common.c:167 #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:160 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:199 msgid "Arguments must be non null" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:215 #, c-format msgid "config value %s not a string" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:221 #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:227 #, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:271 #, c-format msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:365 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:374 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:383 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:421 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:430 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:439 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:448 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:642 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:681 #, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:849 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:857 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:878 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:886 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:894 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:901 #, c-format msgid "rate %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:919 src/xenconfig/xen_sxpr.c:647 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1181 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1904 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1193 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1848 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1356 src/xenconfig/xen_common.c:1365 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2418 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2427 msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1373 src/xenconfig/xen_common.c:1390 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2435 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2451 #, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1410 src/xenconfig/xen_common.c:1419 #: src/xenconfig/xen_common.c:1428 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:103 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:163 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:212 #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:237 src/xenconfig/xen_sxpr.c:263 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:280 msgid "malformed char device string" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:345 #, c-format msgid "Failed to compile regular expression '%s': %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:352 #, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:358 #, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:435 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "informasi domain tidak lengkap, vbd tidak memiliki dev" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:446 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "informasi domain tidak lengkap, vbd tidak memiliki src" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:455 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:483 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:497 src/xenconfig/xen_xm.c:216 #, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:748 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:952 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1071 msgid "missing PCI domain" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1076 msgid "missing PCI bus" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1081 msgid "missing PCI slot" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1086 msgid "missing PCI func" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1092 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1097 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1102 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1107 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1174 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1181 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "informasi domain tidak lengkap, name tidak ada" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1229 #, c-format msgid "Invalid value of 'cpumask': %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1249 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1260 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1271 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1300 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1332 #, c-format msgid "unknown localtime offset %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1529 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1585 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1636 msgid "unexpected chr device type" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1692 #, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1730 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1792 src/xenconfig/xen_xm.c:312 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2005 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2065 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2218 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2225 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2232 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2250 msgid "no HVM domain loader" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xl.c:406 msgid "multiple USB devices not supported" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xm.c:169 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:100 #, sh-format msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:103 #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:166 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:190 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:196 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:199 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:202 msgid "already active" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255 msgid "done" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:233 #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316 #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:274 #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:277 #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:299 #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366 #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:340 #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:383 #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:386 #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:411 #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:438 msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:452 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:464 msgid "no running guests." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:475 #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:486 #, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:493 msgid "Failed to list transient guests" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:510 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:512 #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:553 msgid "stopped, with saved guests" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:557 msgid "started" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:560 msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:570 #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" "restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" #: tools/virsh.c:113 tools/virt-admin.c:80 #, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" msgstr "" #: tools/virsh.c:116 tools/virt-admin.c:83 #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" msgstr "" #: tools/virsh.c:119 tools/virt-admin.c:86 #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" msgstr "" #: tools/virsh.c:165 msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" #: tools/virsh.c:171 msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:196 tools/virsh.c:272 tools/virsh.c:440 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Gagal memutuskan koneksi dari hypervisor" #: tools/virsh.c:198 tools/virsh.c:274 tools/virsh.c:442 tools/virt-admin.c:143 msgid "" "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh.c:206 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh.c:208 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "gagal terkoneksi ke hypervisor" #: tools/virsh.c:212 tools/virsh.c:299 tools/virt-admin.c:118 msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "" #: tools/virsh.c:214 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh.c:239 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "URI koneksi hypervisor" #: tools/virsh.c:243 msgid "read-only connection" msgstr "read-only connectio" #: tools/virsh.c:250 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(re)connect to hypervisor" #: tools/virsh.c:253 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." #: tools/virsh.c:293 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Gagal melakukan koneksi ke hypervisor" #: tools/virsh.c:314 tools/virt-admin.c:312 msgid "no valid connection" msgstr "tidak ada koneksi yang valid" #: tools/virsh.c:481 #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:503 tools/virt-admin.c:428 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:516 tools/virt-admin.c:441 msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:518 tools/virt-admin.c:443 msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:529 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:530 tools/virt-admin.c:455 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:532 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:533 msgid " Hypervisors:" msgstr "" #: tools/virsh.c:578 msgid " Networking:" msgstr "" #: tools/virsh.c:604 msgid " Storage:" msgstr "" #: tools/virsh.c:637 msgid " Miscellaneous:" msgstr "" #: tools/virsh.c:715 tools/virt-admin.c:497 #, c-format msgid "option %s takes a numeric argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:720 tools/virt-admin.c:502 #, c-format msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "" #: tools/virsh.c:733 #, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "" #: tools/virsh.c:745 tools/virsh.c:761 #, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "" #: tools/virsh.c:752 tools/virsh.c:768 #, c-format msgid "option %s requires a positive integer argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:803 tools/virt-admin.c:534 #, c-format msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:806 tools/virt-admin.c:537 #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:810 tools/virt-admin.c:541 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "unsupported option '-%c'. See --help." #: tools/virsh.c:812 tools/virt-admin.c:543 #, c-format msgid "unsupported option '%s'. See --help." msgstr "" #: tools/virsh.c:815 tools/virt-admin.c:546 msgid "unknown option" msgstr "" #: tools/virsh.c:926 tools/virt-admin.c:652 msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "" #: tools/virsh.c:931 msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "" #: tools/virsh.c:955 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" #: tools/virsh.c:958 tools/virt-admin.c:680 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" #: tools/virsh-console.c:379 msgid "unable to wait on console condition" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:44 tools/virsh-domain.c:67 #: tools/virsh-snapshot.c:46 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nama domain, id atau uuid" #: tools/virsh-domain-monitor.c:50 msgid "unspecified error" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:51 msgid "no space" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:95 msgid "Failed to retrieve domain XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:100 msgid "Couldn't parse domain XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:122 msgid "ok" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:123 msgid "background job" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:124 msgid "occupied" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:139 msgid "monitor failure" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:140 msgid "internal (locking) error" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:152 tools/virsh-domain-monitor.c:165 #: tools/virsh-domain.c:189 msgid "no state" msgstr "tidak ada status" #: tools/virsh-domain-monitor.c:153 tools/virsh-domain.c:182 #: tools/virsh-pool.c:1004 msgid "running" msgstr "running" #: tools/virsh-domain-monitor.c:154 msgid "idle" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:155 msgid "paused" msgstr "paused" #: tools/virsh-domain-monitor.c:156 msgid "in shutdown" msgstr "in shutdown" #: tools/virsh-domain-monitor.c:157 msgid "shut off" msgstr "shut off" #: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:185 #: tools/virsh-domain-monitor.c:205 tools/virsh-domain-monitor.c:220 msgid "crashed" msgstr "crashed" #: tools/virsh-domain-monitor.c:159 msgid "pmsuspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:177 msgid "booted" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:178 tools/virsh-domain-monitor.c:221 msgid "migrated" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:179 msgid "restored" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:180 tools/virsh-domain-monitor.c:202 #: tools/virsh-domain-monitor.c:224 msgid "from snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:181 msgid "unpaused" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:182 msgid "migration canceled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:183 msgid "save canceled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:184 msgid "event wakeup" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:196 tools/virsh-domain-monitor.c:212 msgid "user" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:197 msgid "migrating" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:198 msgid "saving" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:199 msgid "dumping" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:200 msgid "I/O error" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:201 msgid "watchdog" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:203 msgid "shutting down" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:204 msgid "creating snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:206 msgid "starting up" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:218 tools/virsh-domain.c:11484 msgid "shutdown" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:219 msgid "destroyed" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:222 tools/virsh-domain-monitor.c:1896 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1904 msgid "saved" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:223 tools/virsh-domain.c:11541 msgid "failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:230 msgid "panicked" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:278 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:281 msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:291 msgid "period in seconds to set collection" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:293 tools/virsh-domain.c:76 msgid "affect next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:294 tools/virsh-domain.c:79 msgid "affect running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:295 tools/virsh-domain.c:82 msgid "affect current domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:337 #, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:343 msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:352 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:386 msgid "domain block device size information" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:389 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:399 tools/virsh-domain-monitor.c:830 #: tools/virsh-domain.c:1159 msgid "block device" msgstr "perangkat blok" #: tools/virsh-domain-monitor.c:421 tools/virsh-pool.c:1635 #: tools/virsh-volume.c:1008 msgid "Capacity:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:422 tools/virsh-pool.c:1638 #: tools/virsh-volume.c:1011 msgid "Allocation:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:423 msgid "Physical:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:437 msgid "list all domain blocks" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:440 msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:449 tools/virsh-domain-monitor.c:567 msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:453 msgid "additionally display the type and device value" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:497 tools/virsh-domain-monitor.c:604 #: tools/virsh-domain.c:12487 tools/virsh-volume.c:1442 #: tools/virsh-volume.c:1478 msgid "Type" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:498 msgid "Device" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:500 #: tools/virsh-domain.c:12487 msgid "Target" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:500 #: tools/virsh-domain-monitor.c:604 msgid "Source" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:558 msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:559 msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:603 msgid "Interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:604 msgid "Model" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:604 msgid "MAC" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:656 msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:659 msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:669 tools/virsh-domain.c:3000 #: tools/virsh-domain.c:3180 msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:675 msgid "Get persistent interface state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:706 tools/virsh-domain.c:3053 msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:711 tools/virsh-domain.c:3069 msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:725 msgid "Failed to extract interface information" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:731 #, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:733 #, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:764 msgid "domain control interface state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:767 msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:816 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:819 msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:834 msgid "print a more human readable output" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:849 msgid "number of read operations:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:851 msgid "number of bytes read:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:853 msgid "number of write operations:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:855 msgid "number of bytes written:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:857 msgid "error count:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:859 msgid "number of flush operations:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:861 msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:863 msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:865 msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:920 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Gagal mendapatkan statistik blok %s %s" #: tools/virsh-domain-monitor.c:927 tools/virsh-domain-monitor.c:946 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:940 #, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1003 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1006 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1016 msgid "interface device" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1036 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Gagal mendapatkan statistik antarmuka %s %s" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1076 msgid "Show errors on block devices" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1079 msgid "Show block device errors" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1115 msgid "No errors found\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1137 msgid "domain information" msgstr "informasi domain" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1140 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Kembalikan informasi dasar tentang domain." #: tools/virsh-domain-monitor.c:1170 tools/virsh-domain-monitor.c:1172 msgid "Id:" msgstr "Id:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1173 tools/virsh-network.c:350 #: tools/virsh-pool.c:1606 tools/virsh-snapshot.c:896 tools/virsh-volume.c:998 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1176 tools/virsh-network.c:353 #: tools/virsh-pool.c:1609 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1179 msgid "OS Type:" msgstr "Jenis OS:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1184 tools/virsh-domain.c:6276 #: tools/virsh-domain.c:6287 tools/virsh-pool.c:1614 tools/virsh-snapshot.c:932 msgid "State:" msgstr "Status:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1187 tools/virsh-host.c:647 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1194 tools/virsh-domain.c:6283 msgid "CPU time:" msgstr "CPU time:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1198 tools/virsh-domain-monitor.c:1201 msgid "Max memory:" msgstr "Memori maks:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 msgid "no limit" msgstr "tidak terbatas" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 msgid "Used memory:" msgstr "Memory terpakai:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1216 tools/virsh-domain-monitor.c:1218 #: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:363 tools/virsh-pool.c:1622 #: tools/virsh-pool.c:1624 msgid "Persistent:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-domain-monitor.c:1231 #: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 #: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1189 tools/virsh-pool.c:1200 #: tools/virsh-pool.c:1624 tools/virsh-pool.c:1630 tools/virsh-snapshot.c:914 #: tools/virsh-snapshot.c:999 tools/vsh.c:1647 msgid "yes" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-domain-monitor.c:1231 #: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 #: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1189 tools/virsh-pool.c:1200 #: tools/virsh-pool.c:1624 tools/virsh-pool.c:1630 tools/virsh-snapshot.c:914 #: tools/virsh-snapshot.c:999 tools/vsh.c:1647 msgid "no" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1222 tools/virsh-network.c:366 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-pool.c:1628 tools/virsh-pool.c:1630 msgid "Autostart:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 msgid "enable" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 msgid "disable" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-domain-monitor.c:1230 msgid "Managed save:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 msgid "Security model:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1246 msgid "Security DOI:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1260 msgid "Security label:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1276 msgid "domain state" msgstr "status domain" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1279 msgid "Returns state about a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1288 msgid "also print reason for the state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1328 msgid "domain time" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1331 msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1340 msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1344 msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1348 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1352 msgid "time to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1415 #, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1417 #, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1432 msgid "list domains" msgstr "daftar domain" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1435 msgid "Returns list of domains." msgstr "Kembalikan daftar domain" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1543 msgid "Failed to list domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1555 tools/virsh-domain-monitor.c:1563 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Gagal menampilkan domain aktif" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1572 tools/virsh-domain-monitor.c:1581 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Gagal menampilkan domain nonaktif" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1615 msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1627 msgid "Failed to get domain state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1647 msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1660 msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1672 msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1719 msgid "list inactive domains" msgstr "tampilkan domain yang tidak aktif" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1723 msgid "list inactive & active domains" msgstr "tampilkan domain yang tidak aktif dan aktif" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1727 msgid "list transient domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1731 msgid "list persistent domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1735 msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1739 msgid "list domains without a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1743 msgid "list domains in running state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1747 msgid "list domains in paused state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1751 msgid "list domains in shutoff state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1755 msgid "list domains in other states" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1759 msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1763 msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1767 msgid "list domains with managed save state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1771 msgid "list domains without managed save" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1775 tools/virsh-network.c:637 msgid "list uuid's only" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1779 msgid "list domain names only" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1783 tools/virsh-network.c:645 msgid "list table (default)" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1787 msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1791 msgid "show domain title" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1846 tools/virsh-network.c:680 msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 tools/virsh-domain-monitor.c:1866 msgid "Id" msgstr "Id" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 tools/virsh-domain-monitor.c:1866 #: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 tools/virsh-domain.c:12487 #: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 #: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-pool.c:1300 tools/virsh-pool.c:1321 #: tools/virsh-pool.c:1386 tools/virsh-snapshot.c:1565 #: tools/virsh-snapshot.c:1569 tools/virsh-volume.c:1416 #: tools/virsh-volume.c:1432 tools/virsh-volume.c:1478 msgid "Name" msgstr "Nama" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 tools/virsh-domain-monitor.c:1866 #: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 #: tools/virsh-pool.c:1300 tools/virsh-pool.c:1326 tools/virsh-pool.c:1386 #: tools/virsh-snapshot.c:1565 tools/virsh-snapshot.c:1569 msgid "State" msgstr "Status" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 msgid "Title" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1909 msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1930 msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1933 msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1941 msgid "report domain state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1945 msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1949 msgid "report domain balloon statistics" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1953 msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1957 msgid "report domain network interface information" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1961 msgid "report domain block device statistics" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1965 msgid "list only active domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1969 msgid "list only inactive domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1973 msgid "list only persistent domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1977 msgid "list only transient domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1981 msgid "list only running domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1985 msgid "list only paused domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1989 msgid "list only shutoff domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1993 msgid "list only domains in other states" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1997 msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2001 msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2005 msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2010 msgid "list of domains to get stats for" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2148 tools/virsh-domain-monitor.c:2149 msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2158 msgid "network interface name" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2162 msgid "display full fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2166 msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2197 #, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2203 msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 tools/virsh-domain.c:809 #: tools/virsh-domain.c:10795 tools/virsh-network.c:1314 #: tools/virsh-network.c:1364 msgid "MAC address" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 tools/virsh-network.c:1364 msgid "Protocol" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 msgid "Address" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2209 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2210 msgid "------------------------------" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:72 msgid "make live change persistent" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:122 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "gagal mendapatkan domain '%s'" #: tools/virsh-domain.c:181 msgid "offline" msgstr "offline" #: tools/virsh-domain.c:183 msgid "blocked" msgstr "blocked" #: tools/virsh-domain.c:217 msgid "attach device from an XML file" msgstr "pasang perangkat dari berkas XML" #: tools/virsh-domain.c:220 msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Pasang perangkat dari XML" #: tools/virsh-domain.c:227 tools/virsh-domain.c:10625 #: tools/virsh-domain.c:10706 msgid "XML file" msgstr "berkas XML" #: tools/virsh-domain.c:282 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Gagal memasang perangkat dari %s" #: tools/virsh-domain.c:286 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:299 msgid "attach disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:302 msgid "Attach new disk device." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:312 msgid "source of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:317 tools/virsh-domain.c:11195 msgid "target of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:321 msgid "target bus of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:325 msgid "driver of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:329 msgid "subdriver of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:333 msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:337 msgid "cache mode of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:341 msgid "target device type" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:349 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:353 msgid "type of source (block|file)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:357 msgid "serial of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:361 msgid "wwn of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:365 msgid "needs rawio capability" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:369 msgid "address of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:373 msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:377 msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:626 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:632 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:685 msgid "Invalid address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:707 msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:718 msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:729 msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:739 tools/virsh-domain.c:1050 tools/virsh-pool.c:378 #: tools/virsh-volume.c:334 tools/virsh-volume.c:599 tools/vsh.c:2939 #: tools/vsh.c:2956 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:764 msgid "Failed to attach disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:766 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:783 msgid "attach network interface" msgstr "pasang antarmuka jaringan" #: tools/virsh-domain.c:786 msgid "Attach new network interface." msgstr "Pasang antarmuka jaringan baru" #: tools/virsh-domain.c:796 tools/virsh-domain.c:10791 msgid "network interface type" msgstr "jenis antarmuka jaringan" #: tools/virsh-domain.c:801 msgid "source of network interface" msgstr "sumber antarmuka jaringan" #: tools/virsh-domain.c:805 msgid "target network name" msgstr "nama jaringan target" #: tools/virsh-domain.c:813 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:817 msgid "model type" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:821 tools/virsh-domain.c:3184 msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:825 tools/virsh-domain.c:3188 msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:833 msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:837 msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:851 #, c-format msgid "field '%s' is malformed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:869 #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:928 tools/virsh-domain.c:1004 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:938 tools/virsh-domain.c:3248 msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:947 tools/virsh-domain.c:3286 msgid "outbound average is mandatory" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:951 tools/virsh-domain.c:3291 msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:979 #, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1075 msgid "Failed to attach interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1077 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1094 msgid "autostart a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1097 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1106 tools/virsh-network.c:99 tools/virsh-pool.c:184 msgid "disable autostarting" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1125 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1127 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1133 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1135 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1146 msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1149 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1167 msgid "total throughput limit in bytes per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1175 msgid "read throughput limit in bytes per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1183 msgid "write throughput limit in bytes per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1191 msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1199 msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1207 msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1215 msgid "total max in bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1223 msgid "read max in bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1231 msgid "write max in bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1239 msgid "total I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1247 msgid "read I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1255 msgid "write I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1263 msgid "I/O size in bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1422 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1435 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1460 msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1464 msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1473 msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1476 msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1488 msgid "IO Weight" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1492 msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1496 msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of " "/path/to/device,read_iops_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1500 msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of " "/path/to/device,write_iops_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1504 msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of " "/path/to/device,read_bytes_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1508 msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of " "/path/to/device,write_bytes_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1552 #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1562 tools/virsh-domain.c:1573 #: tools/virsh-domain.c:1584 tools/virsh-domain.c:1595 #: tools/virsh-domain.c:1606 msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1619 msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1632 msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1657 msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1869 #, c-format msgid "failed to query job for disk %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1905 #, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1936 msgid "Start a block commit operation." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1939 msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1949 tools/virsh-domain.c:2466 #: tools/virsh-domain.c:2707 msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1953 tools/virsh-domain.c:2173 #: tools/virsh-domain.c:2711 msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1957 msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1961 msgid "use backing file of top as base" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1965 msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1969 msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1973 msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1977 msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1982 tools/virsh-domain.c:2197 #: tools/virsh-domain.c:2723 msgid "with --wait, display the progress" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1986 tools/virsh-domain.c:2201 msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1990 msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1994 msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1998 tools/virsh-domain.c:2213 #: tools/virsh-domain.c:2731 msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2002 tools/virsh-domain.c:2735 msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2061 msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2067 msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2080 msgid "Block commit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2089 msgid "Active Block Commit started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2091 msgid "Block Commit started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2103 msgid "Commit aborted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2108 msgid "Commit failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2121 tools/virsh-domain.c:2422 #, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2125 tools/virsh-domain.c:2426 msgid "Successfully pivoted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2128 tools/virsh-domain.c:2429 #, c-format msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2132 msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2134 msgid "Now in synchronized phase" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2137 msgid "Commit complete" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2152 msgid "Start a block copy operation." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2155 msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2165 msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2169 msgid "path of the copy to create" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2177 msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2181 msgid "reuse existing destination" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2189 msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2193 msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2205 msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2209 msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2217 msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2221 msgid "format of the destination file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2225 msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2229 msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2299 msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2305 msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2311 msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2321 tools/virsh-domain.c:2504 msgid "Block Copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2394 msgid "Block Copy started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2405 msgid "Copy aborted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2410 msgid "Copy failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2433 msgid "Successfully copied" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2435 msgid "Now in mirroring phase" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2453 msgid "Manage active block operations" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2456 msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2470 msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2474 msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2478 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2482 msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2486 msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2490 msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2494 msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2502 tools/virsh-domain.c:2512 msgid "Unknown job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2503 tools/virsh-domain.c:2777 msgid "Block Pull" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2505 msgid "Block Commit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2506 msgid "Active Block Commit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2564 #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2573 #, c-format msgid "No current block job for %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2579 #, c-format msgid "" " type=%s\n" " bandwidth=%lu\n" " cur=%llu\n" " end=%llu\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2588 #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2694 tools/virsh-domain.c:2697 msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2715 msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2719 msgid "wait for job to finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2727 msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2790 msgid "Block Pull started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2801 msgid "Pull aborted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2806 msgid "Pull failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2812 msgid "Pull complete" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2829 tools/virsh-domain.c:2832 msgid "Resize block device of domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2842 msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2847 msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2877 #, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2879 #, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2893 msgid "connect to the guest console" msgstr "sambungkan ke konsol tamu" #: tools/virsh-domain.c:2896 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2905 msgid "character device name" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2909 msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2913 msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2928 msgid "Unable to get domain status" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2933 msgid "The domain is not running" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2938 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2942 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2943 #, c-format msgid "Escape character is %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2986 msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2989 msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3005 msgid "new state of the device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3046 #, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3076 msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3107 #, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3141 msgid "Failed to create XML" msgstr "Gagal membuat XML" #: tools/virsh-domain.c:3146 msgid "Failed to update interface link state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3149 tools/virsh-domain.c:10764 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3167 msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3170 msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3241 #, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3281 #, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3317 msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3330 msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3355 msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3364 msgid "suspend a domain" msgstr "suspend a domain" #: tools/virsh-domain.c:3367 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Suspend a running domain." #: tools/virsh-domain.c:3388 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domain %s suspended\n" #: tools/virsh-domain.c:3390 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Failed to suspend domain %s" #: tools/virsh-domain.c:3403 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3407 msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3419 tools/virsh-host.c:949 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3426 msgid "duration in seconds" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3457 tools/virsh-host.c:981 msgid "Invalid target" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3462 #, c-format msgid "Domain %s could not be suspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3467 #, c-format msgid "Domain %s successfully suspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3483 msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3486 msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3509 #, c-format msgid "Domain %s could not be woken up" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3514 #, c-format msgid "Domain %s successfully woken up" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3529 msgid "undefine a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3532 msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3541 msgid "remove domain managed state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3545 msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3550 msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3554 msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3559 msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3563 msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3567 msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3627 msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3705 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3712 msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3717 msgid "Could not retrieve domain XML description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3775 #, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3783 #, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3798 #, c-format msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3818 #, c-format msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3867 #, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3868 #, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3877 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Domain %s has been undefined\n" #: tools/virsh-domain.c:3880 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Failed to undefine domain %s" #: tools/virsh-domain.c:3888 #, c-format msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3892 msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3896 msgid "Done.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3902 #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3906 #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3945 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "start a (previously defined) inactive domain" #: tools/virsh-domain.c:3948 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3956 msgid "name of the inactive domain" msgstr "nama domain yg nonaktif" #: tools/virsh-domain.c:3960 tools/virsh-domain.c:7413 msgid "attach to console after creation" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3965 tools/virsh-domain.c:7418 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3969 tools/virsh-domain.c:7422 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3973 msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3977 msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3981 tools/virsh-domain.c:7426 msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4005 #, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4012 #, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4016 msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4052 msgid "Domain is already active" msgstr "Domain sudah aktif" #: tools/virsh-domain.c:4097 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Gagal menjalankan domain %s" #: tools/virsh-domain.c:4102 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domain %s started\n" #: tools/virsh-domain.c:4122 msgid "save a domain state to a file" msgstr "simpan status domain ke berkas" #: tools/virsh-domain.c:4125 msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4132 msgid "where to save the data" msgstr "tempat menyimpan data" #: tools/virsh-domain.c:4135 tools/virsh-domain.c:4584 msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4139 tools/virsh-domain.c:4442 #: tools/virsh-domain.c:4998 tools/virsh-domain.c:9648 msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4143 tools/virsh-domain.c:4446 #: tools/virsh-domain.c:4509 msgid "set domain to be running on restore" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4147 tools/virsh-domain.c:4450 #: tools/virsh-domain.c:4513 msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4151 tools/virsh-domain.c:4596 msgid "display the progress of save" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4201 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Gagal menyimpan domain %s ke %s" #: tools/virsh-domain.c:4363 msgid "Save" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4368 #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s saved to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4380 msgid "saved state domain information in XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4383 msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4389 msgid "saved state file to read" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4392 tools/virsh-domain.c:9221 #: tools/virsh-snapshot.c:634 tools/virsh-snapshot.c:1677 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4429 msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4432 msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4438 msgid "saved state file to modify" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4480 tools/virsh-snapshot.c:604 #, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4484 #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4497 msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4500 msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4506 msgid "saved state file to edit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4537 msgid "--running and --paused are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4548 #, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4557 #, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4569 msgid "managed save of a domain state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4572 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4588 msgid "set domain to be running on next start" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4592 msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4629 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4673 msgid "Managedsave" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4678 #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4692 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4695 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4718 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4724 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4729 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4732 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4747 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4750 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4760 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4765 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4767 msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4768 msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4769 msgid "get/set value from running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4773 msgid "parameter=value" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4806 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4830 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4903 tools/virsh-domain.c:4906 msgid "Scheduler" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4906 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: tools/virsh-domain.c:4957 msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4982 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "kembalikan domain dari status yg tersimpan di berkas" #: tools/virsh-domain.c:4985 msgid "Restore a domain." msgstr "Kembalikan domain." #: tools/virsh-domain.c:4991 msgid "the state to restore" msgstr "the state to restore" #: tools/virsh-domain.c:4994 msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5002 msgid "restore domain into running state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5006 msgid "restore domain into paused state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5041 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Failed to restore domain from %s" #: tools/virsh-domain.c:5045 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domain restored from %s\n" #: tools/virsh-domain.c:5058 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis" #: tools/virsh-domain.c:5061 msgid "Core dump a domain." msgstr "Core dump a domain." #: tools/virsh-domain.c:5068 msgid "where to dump the core" msgstr "where to dump the core" #: tools/virsh-domain.c:5069 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5072 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5076 msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5080 msgid "reset the domain after core dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5084 msgid "display the progress of dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5088 msgid "dump domain's memory only" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5092 msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5136 msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5150 #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy' or 'elf'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5160 tools/virsh-domain.c:5165 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Failed to core dump domain %s to %s" #: tools/virsh-domain.c:5213 msgid "Dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5218 #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5229 msgid "" "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5233 msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5242 msgid "where to store the screenshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5246 msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5264 msgid "Invalid domain supplied" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5317 #, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5330 #, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5338 #, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5343 tools/virsh-volume.c:710 tools/virsh-volume.c:810 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5348 #, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5352 #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5373 msgid "set the user password inside the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5376 msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5386 msgid "the username" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5391 msgid "the new password" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5395 msgid "the password is already encrypted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5425 #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5437 msgid "resume a domain" msgstr "resume a domain" #: tools/virsh-domain.c:5440 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Resume a previously suspended domain." #: tools/virsh-domain.c:5461 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domain %s resumed\n" #: tools/virsh-domain.c:5463 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Failed to resume domain %s" #: tools/virsh-domain.c:5476 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "gracefully shutdown a domain" #: tools/virsh-domain.c:5479 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Run shutdown in the target domain." #: tools/virsh-domain.c:5488 tools/virsh-domain.c:5573 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5508 tools/virsh-domain.c:5592 msgid "Cannot parse mode string" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5526 #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5542 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domain %s is being shutdown\n" #: tools/virsh-domain.c:5544 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Gagal mematikan domain %s" #: tools/virsh-domain.c:5561 msgid "reboot a domain" msgstr "reboot domain" #: tools/virsh-domain.c:5564 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Jalankan perintah reboot di domain target." #: tools/virsh-domain.c:5610 #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5622 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domain %s is being rebooted\n" #: tools/virsh-domain.c:5624 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Gagal me-reboot domain %s" #: tools/virsh-domain.c:5641 msgid "reset a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5644 msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5665 #, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5667 #, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5680 msgid "domain job information" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5683 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5692 msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5700 msgid "None" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5701 msgid "Bounded" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5702 msgid "Unbounded" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5703 msgid "Completed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5705 msgid "Cancelled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5774 msgid "Optional flags are not supported by the daemon" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5785 msgid "Job type:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5795 msgid "Time elapsed:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5801 msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5806 msgid "Time remaining:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5811 msgid "Data processed:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5813 msgid "Data remaining:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5815 msgid "Data total:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5820 msgid "Memory processed:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5822 msgid "Memory remaining:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5824 msgid "Memory total:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5833 msgid "Memory bandwidth:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5841 msgid "Dirty rate:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5849 msgid "Iteration:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5855 msgid "File processed:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5857 msgid "File remaining:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5859 msgid "File total:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5868 msgid "File bandwidth:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5877 msgid "Constant pages:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5884 msgid "Normal pages:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5892 msgid "Normal data:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5902 msgid "Total downtime:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5905 msgid "Expected downtime:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5914 msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5921 msgid "Setup time:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5929 msgid "Compression cache:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5937 msgid "Compressed data:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5944 msgid "Compressed pages:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5951 msgid "Compression cache misses:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5958 msgid "Compression overflows:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5978 msgid "abort active domain job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5981 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6012 msgid "domain vcpu counts" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6015 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6024 msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6028 msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6030 msgid "get value from running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6031 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6032 msgid "get value according to current domain state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6035 msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6080 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6108 msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6114 msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6187 tools/virsh-domain.c:6188 msgid "maximum" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6187 tools/virsh-domain.c:6189 msgid "config" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6188 tools/virsh-domain.c:6190 msgid "live" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6189 tools/virsh-domain.c:6190 msgid "current" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6214 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6217 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Kembalikan informasi dasar tentang domain CPU virtual" #: tools/virsh-domain.c:6226 tools/virsh-host.c:676 msgid "return human readable output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6273 tools/virsh-domain.c:6484 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" #: tools/virsh-domain.c:6275 tools/virsh-domain.c:6286 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #: tools/virsh-domain.c:6286 tools/virsh-domain.c:6287 #: tools/virsh-domain.c:6288 msgid "N/A" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6288 msgid "CPU time" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6290 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU Affinity:" #: tools/virsh-domain.c:6298 #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6325 msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6328 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." #: tools/virsh-domain.c:6337 msgid "vcpu number" msgstr "jumlah vcpu" #: tools/virsh-domain.c:6342 tools/virsh-domain.c:6537 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6380 #, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6385 #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6439 msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6459 msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6461 msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6484 tools/virsh-domain.c:6597 #: tools/virsh-domain.c:6771 msgid "CPU Affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6524 msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6527 msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6597 msgid "emulator:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6628 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ubah jumlah CPU virtual" #: tools/virsh-domain.c:6631 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6641 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "jumlah CPU virtual" #: tools/virsh-domain.c:6645 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6652 msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6692 msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6717 msgid "view domain IOThreads" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6720 msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6761 msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6766 msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6771 msgid "IOThread ID" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6792 msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6795 msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6805 msgid "IOThread ID number" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6810 msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6874 msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6877 msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6887 msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6920 tools/virsh-domain.c:6985 #, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6939 msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6942 msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6952 msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7004 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7007 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7013 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7016 msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7056 #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " "capabilities XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7065 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7071 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7076 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7082 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7102 msgid "compute baseline CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7105 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7111 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7114 msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7118 msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7169 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7215 msgid "show domain cpu statistics" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7218 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7227 msgid "Show total statistics only" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7231 msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7235 msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7261 msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7271 msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7291 #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7300 msgid "No per-CPU stats available" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7331 tools/vsh.c:2989 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7353 msgid "No total stats available" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7365 msgid "Total:\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7390 #, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7400 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "buat domain dari berkas XML" #: tools/virsh-domain.c:7403 msgid "Create a domain." msgstr "Buat sebuah domain." #: tools/virsh-domain.c:7409 tools/virsh-domain.c:7505 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "berkas yang berisi XML keterangan domain" #: tools/virsh-domain.c:7430 tools/virsh-domain.c:7508 msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7472 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Gagal membuat domain dari %s" #: tools/virsh-domain.c:7476 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domain %s created from %s\n" #: tools/virsh-domain.c:7496 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definisikan (tapi jangan jalankan) domain dari berkas XML" #: tools/virsh-domain.c:7499 msgid "Define a domain." msgstr "Definisikan domain." #: tools/virsh-domain.c:7539 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domain %s defined from %s\n" #: tools/virsh-domain.c:7543 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Failed to define domain from %s" #: tools/virsh-domain.c:7554 msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7557 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7566 msgid "terminate gracefully" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7592 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domain %s destroyed\n" #: tools/virsh-domain.c:7594 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Failed to destroy domain %s" #: tools/virsh-domain.c:7607 msgid "show or set domain's description or title" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7610 msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7617 tools/virsh-domain.c:7788 msgid "modify/get running state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7618 tools/virsh-domain.c:7789 msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7619 tools/virsh-domain.c:7790 msgid "modify/get current state configuration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7622 msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7626 msgid "open an editor to modify the description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7630 msgid "message" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7685 msgid "Failed to collect new description/title" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7722 msgid "Domain title not changed\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7723 msgid "Domain description not changed\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7735 msgid "Failed to set new domain title" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7736 msgid "Failed to set new domain description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7740 msgid "Domain title updated successfully" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7741 msgid "Domain description updated successfully" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7752 #, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7753 #, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7773 msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7776 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7786 msgid "URI of the namespace" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7793 msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7797 msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7801 msgid "new metadata to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7805 msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7866 msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7876 msgid "Metadata removed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7878 tools/virsh-domain.c:7894 msgid "Metadata modified" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7884 msgid "Metadata not changed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7919 msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7922 msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7953 msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7956 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7966 msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7971 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7976 msgid "the key code" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8015 #, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8021 msgid "too many keycodes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8027 #, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8049 msgid "Send signals to processes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8052 msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8062 msgid "the process ID" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8067 msgid "the signal number or name" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8135 #, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8154 msgid "change memory allocation" msgstr "ubah alokasi memori" #: tools/virsh-domain.c:8157 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Ubah alokasi memori domain tamu saat ini." #: tools/virsh-domain.c:8171 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8235 msgid "change maximum memory limit" msgstr "ubah batas memori maksimum" #: tools/virsh-domain.c:8238 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Ubah batas alokasi memori maksimum di domain tamu." #: tools/virsh-domain.c:8252 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8301 tools/virsh-domain.c:8306 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Tidak dapat mengubah MaxMemorySize" #: tools/virsh-domain.c:8320 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8323 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" "\n" " virsh # memtune " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8335 msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8339 msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8343 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8347 msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8425 #, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8446 tools/virsh-domain.c:8583 tools/virsh-host.c:1313 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8459 tools/virsh-host.c:1325 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8466 msgid "unlimited" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8488 tools/virsh-host.c:1352 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8497 msgid "Get or set numa parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8500 msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" "\n" " virsh # numatune " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8512 msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8517 msgid "NUMA node selections to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8570 #, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8596 msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8626 msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8635 tools/virsh-domain.c:8638 msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8647 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8651 msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8656 tools/virsh-domain.c:8973 msgid "command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8685 tools/virsh-domain.c:9004 msgid "Failed to collect command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8692 msgid "--hmp and --pretty are not compatible" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8781 msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8784 msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8792 msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8796 msgid "filter by event name" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8800 msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8804 tools/virsh-domain.c:11994 #: tools/virsh-network.c:1205 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8808 tools/virsh-domain.c:11998 #: tools/virsh-network.c:1209 msgid "timeout seconds" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8812 msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8816 msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8820 tools/virsh-domain.c:12006 #: tools/virsh-network.c:1217 msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8865 tools/virsh-domain.c:12096 #: tools/virsh-network.c:1271 msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8868 tools/virsh-domain.c:12099 #: tools/virsh-network.c:1274 msgid "event loop timed out\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8875 tools/virsh-domain.c:12106 #: tools/virsh-network.c:1281 #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8895 tools/virsh-domain.c:8898 msgid "QEMU Attach" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8907 msgid "pid" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8925 #, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8929 #, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8943 msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8946 msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8956 msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8960 msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8964 msgid "execute command without timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8968 msgid "pretty-print the output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9015 msgid "timeout must be positive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9029 msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9066 msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9069 msgid "" "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9078 msgid "Do not change process security label" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9083 msgid "command to run" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9114 tools/virsh-domain.c:9120 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9130 msgid "Failed to allocate security model" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9134 msgid "Failed to allocate security label" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9205 msgid "domain information in XML" msgstr "informasi domain di XML" #: tools/virsh-domain.c:9208 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9217 tools/virsh-interface.c:473 tools/virsh-pool.c:741 msgid "show inactive defined XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9225 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9229 msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9275 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9278 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9287 msgid "source config data format" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9292 msgid "config data file to import from" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9332 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9335 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9344 msgid "target config data type format" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9349 msgid "xml data file to export from" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9389 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "ubah id domain atau UUID ke nama domain" #: tools/virsh-domain.c:9398 msgid "domain id or uuid" msgstr "id domain atau uuid" #: tools/virsh-domain.c:9421 msgid "rename a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9434 msgid "new domain name" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9468 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "ubah nama domain atau UUID ke id domain" #: tools/virsh-domain.c:9477 msgid "domain name or uuid" msgstr "nama domain atau uuid" #: tools/virsh-domain.c:9505 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "ubah nama domain atau id ke UUID domain" #: tools/virsh-domain.c:9514 msgid "domain id or name" msgstr "id domain atau nama" #: tools/virsh-domain.c:9531 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "gagal mendapatkan UUID domain" #: tools/virsh-domain.c:9542 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migrasi domain ke host lainnya" #: tools/virsh-domain.c:9545 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9555 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9557 msgid "live migration" msgstr "migrasi langsung" #: tools/virsh-domain.c:9560 msgid "offline migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9564 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9568 msgid "direct migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9576 msgid "tunnelled migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9580 msgid "persist VM on destination" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9584 msgid "undefine VM on source" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9588 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9592 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9596 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9600 msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9604 msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9608 msgid "display the progress of migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9612 msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9616 msgid "force convergence during live migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9620 msgid "support memory pinning during RDMA live migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9624 msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9628 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9632 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9636 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9640 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9644 msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9652 msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9738 #, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9853 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9887 msgid "Migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9905 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9908 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9918 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9936 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9955 msgid "get/set compression cache size" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9958 msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9969 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9999 #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10012 msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10015 msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10026 msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10059 msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10062 msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10099 msgid "domain display connection URI" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10102 msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10112 msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10116 msgid "" "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10282 msgid "Failed to create display URI" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10297 #, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10299 msgid "No graphical display found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10319 msgid "vnc display" msgstr "tampilan vnc" #: tools/virsh-domain.c:10322 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10361 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10400 msgid "tty console" msgstr "konsol tty" #: tools/virsh-domain.c:10403 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10456 msgid "print the domain's hostname" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10481 tools/virsh-host.c:1049 msgid "failed to get hostname" msgstr "Gagal mendapatkan nama-host" #: tools/virsh-domain.c:10569 tools/virsh-domain.c:10582 msgid "Bad child elements counting." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10615 msgid "detach device from an XML file" msgstr "lepas perangkat dari berkas XML" #: tools/virsh-domain.c:10618 msgid "Detach device from an XML " msgstr "Lepas perangkat dari XML" #: tools/virsh-domain.c:10678 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Gagal melepas perangkat dari %s" #: tools/virsh-domain.c:10682 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10696 msgid "update device from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10699 msgid "Update device from an XML ." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10713 msgid "force device update" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10760 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10778 msgid "detach network interface" msgstr "lepas antarmuka jaringan" #: tools/virsh-domain.c:10781 msgid "Detach network interface." msgstr "Lepas antarmuka jaringan." #: tools/virsh-domain.c:10858 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Gagal memperoleh informasi antarmuka" #: tools/virsh-domain.c:10866 #, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10871 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10893 #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10906 #, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10922 msgid "Failed to detach interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10924 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10962 tools/virsh-domain.c:10971 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Gagal memperoleh informasi disk" #: tools/virsh-domain.c:11024 #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11066 #, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11101 #, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11109 msgid "New disk media source was not specified" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11115 #, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11136 msgid "Failed to allocate new source node" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11182 msgid "detach disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11185 msgid "Detach disk device." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11262 msgid "Failed to detach disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11266 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11282 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11285 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11294 msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11319 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11334 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11355 tools/virsh-network.c:1128 msgid "Defined" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11356 tools/virsh-network.c:1129 msgid "Undefined" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11357 tools/virsh-network.c:1130 msgid "Started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11358 msgid "Suspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11359 msgid "Resumed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11360 tools/virsh-network.c:1131 msgid "Stopped" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11361 tools/virsh-domain.c:11415 msgid "Shutdown" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11362 msgid "PMSuspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11363 tools/virsh-domain.c:11417 msgid "Crashed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11375 msgid "Added" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11376 msgid "Updated" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11377 tools/virsh-domain.c:11383 msgid "Renamed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11382 msgid "Removed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11388 msgid "Booted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11389 tools/virsh-domain.c:11398 #: tools/virsh-domain.c:11409 tools/virsh-domain.c:11418 msgid "Migrated" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11390 tools/virsh-domain.c:11401 msgid "Restored" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11391 tools/virsh-domain.c:11402 #: tools/virsh-domain.c:11410 tools/virsh-domain.c:11421 msgid "Snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11392 msgid "Event wakeup" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11397 msgid "Paused" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11399 msgid "I/O Error" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11400 msgid "Watchdog" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11403 msgid "API error" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11408 msgid "Unpaused" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11416 msgid "Destroyed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11419 msgid "Saved" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11426 msgid "Finished" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11431 msgid "Memory" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11432 msgid "Disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11437 msgid "Panicked" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11480 tools/virsh-domain.c:11498 msgid "none" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11481 tools/virsh-domain.c:11499 msgid "pause" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11482 msgid "reset" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11483 msgid "poweroff" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11485 msgid "debug" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11486 msgid "inject-nmi" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11500 msgid "report" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11512 msgid "connect" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11513 msgid "initialize" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11514 msgid "disconnect" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11526 msgid "IPv4" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11527 msgid "IPv6" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11528 msgid "unix" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11540 msgid "completed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11542 msgid "canceled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11543 msgid "ready" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11555 msgid "changed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11556 msgid "dropped" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11568 msgid "opened" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11569 msgid "closed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11642 #, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11657 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11672 #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11686 #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11702 #, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11723 #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11753 #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11773 #, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11793 #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11812 #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11838 #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11852 #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11866 #, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11883 #, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11899 msgid "connected" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11900 msgid "disconnected" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11906 msgid "domain started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11907 msgid "channel event" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11909 msgid "unsupported value" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11919 #, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11971 msgid "Domain Events" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11974 msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11982 msgid "filter by domain name, id, or uuid" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11986 tools/virsh-network.c:1201 msgid "which event type to wait for" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11990 msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12002 tools/virsh-network.c:1213 msgid "list valid event types" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12040 tools/virsh-network.c:1249 #, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12045 msgid "one of --list, --all, or event type is required" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12131 msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12134 msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12144 msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12148 msgid "source of the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12152 msgid "Eject the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12156 msgid "Insert the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12160 msgid "Update the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12162 msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12165 msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12166 msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12170 msgid "force media changing" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12174 msgid "print XML document rather than change media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12178 msgid "source media is a block device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12224 msgid "Successfully ejected media." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12230 msgid "Successfully inserted media." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12236 msgid "Successfully updated media." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12273 #, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12292 tools/virsh-domain.c:12295 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12304 msgid "" "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12309 msgid "which mount point to trim" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12332 msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12345 tools/virsh-domain.c:12348 msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12357 msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12375 tools/virsh-domain.c:12428 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12384 msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12388 #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12398 tools/virsh-domain.c:12401 msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12410 msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12437 msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12441 #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12451 tools/virsh-domain.c:12454 msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12477 msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12481 msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12487 msgid "Mountpoint" msgstr "" #: tools/virsh-edit.c:110 msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "" #: tools/virsh-edit.c:118 msgid "Failed." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:333 msgid "capabilities" msgstr "kemampuan" #: tools/virsh-host.c:51 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:63 msgid "failed to get capabilities" msgstr "Gagal mendapatkan kemampuan" #: tools/virsh-host.c:77 msgid "domain capabilities" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:80 msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:88 msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:92 msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:96 msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:100 msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:126 msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:142 msgid "NUMA free memory" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:145 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:153 tools/virsh-host.c:278 tools/virsh-host.c:485 msgid "NUMA cell number" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:157 msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:187 tools/virsh-host.c:193 tools/virsh-host.c:329 #: tools/virsh-host.c:535 tools/virsh-host.c:541 msgid "unable to get node capabilities" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:191 tools/virsh-host.c:539 msgid "(capabilities)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:201 tools/virsh-host.c:549 msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:558 msgid "conversion from string failed" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:221 #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:234 tools/virsh-host.c:245 msgid "Total" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:267 msgid "NUMA free pages" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:270 msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:282 tools/virsh-host.c:476 msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:286 msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:334 msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:347 msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:359 #, c-format msgid "unable to parse page size: %s" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:399 #, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:409 #, c-format msgid "Node %d:\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:417 msgid "missing cellno argument" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:426 msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:431 msgid "missing pagesize argument" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:465 msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:468 msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:481 msgid "page count" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:489 msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:493 msgid "set on all NUMA cells" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:589 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:592 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:600 msgid "domain type" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:628 msgid "node information" msgstr "informasi node" #: tools/virsh-host.c:631 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Kembalikan informasi dasar tentang node." #: tools/virsh-host.c:643 msgid "failed to get node information" msgstr "gagal mendapatkan informasi node" #: tools/virsh-host.c:646 msgid "CPU model:" msgstr "Model CPU:" #: tools/virsh-host.c:649 msgid "CPU frequency:" msgstr "Frekuensi CPU:" #: tools/virsh-host.c:650 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Soket CPU:" #: tools/virsh-host.c:651 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Inti per soket:" #: tools/virsh-host.c:652 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread per inti:" #: tools/virsh-host.c:653 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Sel NUMA:" #: tools/virsh-host.c:654 msgid "Memory size:" msgstr "Ukuran memory:" #: tools/virsh-host.c:664 msgid "node cpu map" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:667 msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:693 msgid "Unable to get cpu map" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:697 msgid "CPUs present:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:698 msgid "CPUs online:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:700 msgid "CPU map:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:726 msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:729 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:737 msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:741 msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:766 msgid "user:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:767 msgid "system:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:768 tools/virsh-host.c:841 msgid "idle:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:769 msgid "iowait:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:770 msgid "intr:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:771 tools/virsh-host.c:839 tools/virsh-host.c:850 msgid "usage:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:792 msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:805 msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:872 msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:875 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:883 msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:904 msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:917 msgid "Unable to get memory stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:936 msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:939 msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:955 msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:986 msgid "Invalid duration" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:991 msgid "The host was not suspended" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1002 msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1005 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1018 msgid "failed to get sysinfo" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1033 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "cetak nama-host hypervisor" #: tools/virsh-host.c:1064 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1080 tools/virt-admin.c:190 msgid "failed to get URI" msgstr "gagal mendapatkan URI" #: tools/virsh-host.c:1095 msgid "CPU models" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1098 msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1107 msgid "architecture" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1126 msgid "failed to get CPU model names" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1144 tools/virt-admin.c:206 msgid "show version" msgstr "tampilkan versi" #: tools/virsh-host.c:1147 msgid "Display the system version information." msgstr "Tampilkan informasi versi sistem." #: tools/virsh-host.c:1155 msgid "report daemon version too" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1177 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "gagal mendapatkan jenis hypervisor" #: tools/virsh-host.c:1186 tools/virt-admin.c:231 #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1191 tools/virt-admin.c:236 msgid "failed to get the library version" msgstr "gagal mendapatkan versi pustaka" #: tools/virsh-host.c:1198 tools/virt-admin.c:243 #, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1205 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Mempergunakan API: %s %d.%d.%d\n" #: tools/virsh-host.c:1210 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "gagal mendapatkan versi hypervisor" #: tools/virsh-host.c:1215 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n" #: tools/virsh-host.c:1222 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" #: tools/virsh-host.c:1229 tools/virt-admin.c:248 msgid "failed to get the daemon version" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1235 tools/virt-admin.c:254 #, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1244 msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1245 msgid "" "Get or set node memory parameters\n" " To get the memory parameters, use following command: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1254 msgid "" "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1259 msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1264 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1332 msgid "Shared memory:\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:30 msgid "interface name or MAC address" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:91 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:101 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:104 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:130 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:139 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:220 msgid "Failed to list interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:231 tools/virsh-interface.c:239 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:248 tools/virsh-interface.c:257 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:329 msgid "list physical host interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:332 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:340 msgid "list inactive interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:344 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:368 msgid "MAC Address" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:376 tools/virsh-network.c:711 #: tools/virsh-pool.c:1270 msgid "active" msgstr "aktif" #: tools/virsh-interface.c:376 tools/virsh-network.c:711 #: tools/virsh-pool.c:1002 tools/virsh-pool.c:1272 msgid "inactive" msgstr "tidak aktif" #: tools/virsh-interface.c:389 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:401 msgid "interface mac" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:425 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:437 msgid "interface name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:461 msgid "interface information in XML" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:464 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:510 msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:514 msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:520 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:543 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:547 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:558 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:561 msgid "undefine an interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:582 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:584 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:597 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:600 msgid "start a physical host interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:621 tools/virsh-interface.c:1182 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:623 tools/virsh-interface.c:1179 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:636 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:639 msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:660 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:662 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:675 msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:680 msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:695 msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:699 msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:708 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:711 msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:726 msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:730 msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:739 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:742 msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:757 msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:761 msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:770 msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:773 msgid "bridge an existing network device" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:782 msgid "existing interface name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:787 msgid "new bridge device name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:791 msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:795 msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:799 msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:833 #, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:849 msgid "(interface definition)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:850 tools/virsh-interface.c:1056 #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:857 tools/virsh-interface.c:1063 #, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:862 #, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:869 tools/virsh-interface.c:1076 #, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:876 msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:884 msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:891 #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:899 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:904 #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:913 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:921 #, c-format msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:927 #, c-format msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:947 tools/virsh-interface.c:1138 #, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:958 #, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:967 #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:972 #, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:978 #, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:981 #, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1005 msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1008 msgid "unbridge a network device" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1017 msgid "current bridge device name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1021 msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1054 msgid "(bridge interface definition)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1068 #, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1084 msgid "No bridge node in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1089 msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1094 msgid "No interface attached to bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1102 #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1107 #, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1112 #, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1118 #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1149 #, c-format msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1158 #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1162 #, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1169 #, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1173 #, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:41 msgid "network name or uuid" msgstr "nama jaringan atau uuid" #: tools/virsh-network.c:77 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "gagal mendapatkan jaringan '%s" #: tools/virsh-network.c:87 msgid "autostart a network" msgstr "otomatis mulai jaringan" #: tools/virsh-network.c:90 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:118 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:120 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:126 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:128 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:139 msgid "create a network from an XML file" msgstr "buat jaringan dari berkas XML" #: tools/virsh-network.c:142 msgid "Create a network." msgstr "Buat jaringan." #: tools/virsh-network.c:148 tools/virsh-network.c:196 msgid "file containing an XML network description" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:171 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Jaringan %s dibuat dari %s\n" #: tools/virsh-network.c:175 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Gagal membuat jaringan dari %s" #: tools/virsh-network.c:186 msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:190 msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:219 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:223 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Gagal menentukan jaringan dari %s" #: tools/virsh-network.c:234 msgid "destroy (stop) a network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:237 msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:258 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:260 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:273 msgid "network information in XML" msgstr "informasi jaringan dalam XML" #: tools/virsh-network.c:276 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:285 msgid "network information of an inactive domain" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:324 msgid "network information" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:327 msgid "Returns basic information about the network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:357 msgid "Active:" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:366 tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-pool.c:1186 #: tools/virsh-pool.c:1628 msgid "no autostart" msgstr "Tidak otomatis mulai" #: tools/virsh-network.c:372 msgid "Bridge:" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:460 msgid "Failed to list networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:472 msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:481 msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:498 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Gagal menampilkan jaringan aktif" #: tools/virsh-network.c:509 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Gagal menampilkan jaringan yang tidak aktif" #: tools/virsh-network.c:542 msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:554 msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:602 msgid "list networks" msgstr "tampilkan jaringan" #: tools/virsh-network.c:605 msgid "Returns list of networks." msgstr "Mengembalikan daftar jaringan." #: tools/virsh-network.c:613 msgid "list inactive networks" msgstr "tampilkan jaringan yang tidak aktif" #: tools/virsh-network.c:617 msgid "list inactive & active networks" msgstr "tampilkan jaringan yang aktif dan tidak aktif" #: tools/virsh-network.c:621 msgid "list persistent networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:625 msgid "list transient networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:629 msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:633 msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:641 msgid "list network names only" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1301 tools/virsh-pool.c:1331 #: tools/virsh-pool.c:1386 msgid "Autostart" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1336 tools/virsh-pool.c:1387 msgid "Persistent" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:716 msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:737 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "ubah UUID jaringan ke nama jaringan" #: tools/virsh-network.c:749 msgid "network uuid" msgstr "uuid jaringan" #: tools/virsh-network.c:773 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:776 msgid "Start a network." msgstr "Hidupkan jaringan" #: tools/virsh-network.c:797 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:799 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Gagal memulai jaringan %s" #: tools/virsh-network.c:811 msgid "undefine a persistent network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:814 msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:835 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:837 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:850 msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:863 msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:868 msgid "which section of network configuration to update" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:873 msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:878 msgid "which parent object to search through" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:880 msgid "affect next network startup" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:881 msgid "affect running network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:882 msgid "affect current state of network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:925 #, c-format msgid "unrecognized command name '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:935 #, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:967 msgid "--current must be specified exclusively" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:980 #, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:987 msgid "persistent config and live state" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:989 tools/virsh-network.c:995 msgid "persistent config" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:991 tools/virsh-network.c:993 msgid "live state" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:998 #, c-format msgid "Updated network %s %s" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1013 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "ubah nama jaringan ke UUID jaringan" #: tools/virsh-network.c:1025 msgid "network name" msgstr "nama jaringan" #: tools/virsh-network.c:1043 msgid "failed to get network UUID" msgstr "gagal mendapatkan UUID jaringan" #: tools/virsh-network.c:1054 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1057 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1098 #, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1107 #, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1171 #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1175 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1186 msgid "Network Events" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1189 msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1197 msgid "filter by network name or uuid" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1245 msgid "either --list or event type is required" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1301 msgid "print lease info for a given network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1304 msgid "Print lease info for a given network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1356 #, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1364 msgid "Expiry Time" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1365 msgid "IP address" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1365 msgid "Hostname" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1365 msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:41 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:45 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:53 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:77 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:81 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:94 msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:97 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:111 tools/virsh-nodedev.c:523 msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:132 tools/virsh-nodedev.c:545 #, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:145 tools/virsh-nodedev.c:558 msgid "Could not find matching device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:150 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:152 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:244 tools/virsh-nodedev.c:265 msgid "Failed to list node devices" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:254 msgid "Failed to count node devices" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:294 msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:302 msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:365 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:376 msgid "list devices in a tree" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:380 msgid "capability names, separated by comma" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:402 msgid "Options --tree and --cap are incompatible" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:411 msgid "Invalid capability type" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:510 msgid "node device details in XML" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:513 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:581 msgid "detach node device from its device driver" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:584 msgid "" "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:594 tools/virsh-nodedev.c:660 #: tools/virsh-nodedev.c:710 msgid "device key" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:598 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:618 tools/virsh-nodedev.c:677 #: tools/virsh-nodedev.c:727 #, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:634 #, c-format msgid "Device %s detached\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:636 #, c-format msgid "Failed to detach device %s" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:647 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:650 msgid "" "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:682 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:684 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:697 msgid "reset node device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:700 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:732 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:734 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:69 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:79 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:82 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:88 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:112 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:116 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:127 msgid "undefine a network filter" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:130 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:139 tools/virsh-nwfilter.c:182 #: tools/virsh-nwfilter.c:399 msgid "network filter name or uuid" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:155 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:157 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:170 msgid "network filter information in XML" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:173 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:275 msgid "Failed to list node filters" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:285 msgid "Failed to count network filters" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:296 msgid "Failed to list network filters" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:343 msgid "list network filters" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:346 msgid "Returns list of network filters." msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-secret.c:525 msgid "UUID" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:387 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:390 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:419 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:429 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:37 tools/virsh-volume.c:46 tools/virsh-volume.c:54 msgid "pool name or uuid" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:43 msgid "build the pool as normal" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:50 msgid "do not overwrite an existing pool of this type" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:57 msgid "overwrite any existing data" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:64 msgid "name of the pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:69 msgid "type of the pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:73 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:77 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:81 msgid "source path for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:85 msgid "source device for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:89 msgid "source name for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:93 msgid "target for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:97 msgid "format for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:101 msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:105 msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:109 msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:113 msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:117 msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:121 msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:125 msgid "adapter parent to be used for underlying storage" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:161 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:171 msgid "autostart a pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:174 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:203 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:205 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:211 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:213 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:224 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:227 tools/virsh-pool.c:399 msgid "Create a pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:233 tools/virsh-pool.c:476 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:278 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:282 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:396 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:451 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:454 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:466 msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:470 msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:500 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:504 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:515 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:518 msgid "Define a pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:543 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:546 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:558 msgid "build a pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:561 msgid "Build a given pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:592 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:594 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:608 msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:611 msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:633 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:635 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:648 msgid "delete a pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:651 msgid "Delete a given pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:673 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:675 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:688 msgid "refresh a pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:691 msgid "Refresh a given pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:713 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:715 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:728 msgid "pool information in XML" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:731 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:853 msgid "Failed to list pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:863 msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:872 msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:881 msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:898 msgid "Failed to list active pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:909 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:942 msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:954 msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1003 msgid "building" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1005 msgid "degraded" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1006 msgid "inaccessible" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1021 msgid "list pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1024 msgid "Returns list of pools." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1032 msgid "list inactive pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1036 msgid "list inactive & active pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1040 msgid "list transient pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1044 msgid "list persistent pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1048 msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1052 msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1056 msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1060 msgid "display extended details for pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1126 #, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1211 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1247 tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1249 msgid "-" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1341 tools/virsh-pool.c:1387 tools/virsh-volume.c:1447 msgid "Capacity" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1346 tools/virsh-pool.c:1387 tools/virsh-volume.c:1452 #: tools/virsh-volume.c:1479 msgid "Allocation" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1351 tools/virsh-pool.c:1387 msgid "Available" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1433 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1436 tools/virsh-pool.c:1527 msgid "Returns XML document." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1445 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1449 msgid "optional host to query" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1453 msgid "optional port to query" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1457 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1481 msgid "missing argument" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1510 tools/virsh-pool.c:1565 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1524 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1536 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1540 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1579 msgid "storage pool information" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1582 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1641 msgid "Available:" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1656 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1688 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1691 msgid "Start a pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1734 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1736 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1749 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1752 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1774 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1776 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1789 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1815 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1826 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1829 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1869 #, c-format msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1878 #, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:57 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:67 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:70 msgid "Define or modify a secret." msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:76 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:97 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:102 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:106 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:121 msgid "secret attributes in XML" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:124 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:133 tools/virsh-secret.c:178 tools/virsh-secret.c:246 #: tools/virsh-secret.c:303 msgid "secret UUID" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:166 msgid "set a secret value" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:169 msgid "Set a secret value." msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:183 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:205 msgid "Invalid base64 data" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:209 tools/virsh-secret.c:273 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Gagal mengalokasikan memory" #: tools/virsh-secret.c:218 msgid "Failed to set secret value" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:221 msgid "Secret value set\n" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:234 msgid "Output a secret value" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:237 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:291 msgid "undefine a secret" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:294 msgid "Undefine a secret." msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:320 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:323 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:399 msgid "Failed to list node secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:408 msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:414 msgid "Failed to count secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:425 msgid "Failed to list secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:474 msgid "list secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:477 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:485 msgid "list ephemeral secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:489 msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:493 msgid "list private secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:497 msgid "list non-private secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:525 msgid "Usage" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:536 msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:546 msgid "Unused" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:76 msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:95 tools/virsh-snapshot.c:1178 msgid "Could not get snapshot name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:100 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:102 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:120 msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:123 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:132 msgid "domain snapshot XML" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:136 msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:138 msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:141 tools/virsh-snapshot.c:339 msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:145 tools/virsh-snapshot.c:343 msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:149 tools/virsh-snapshot.c:347 msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:153 tools/virsh-snapshot.c:351 msgid "reuse any existing external files" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:157 tools/virsh-snapshot.c:355 msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:161 tools/virsh-snapshot.c:359 msgid "require atomic operation" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:163 tools/virsh-snapshot.c:361 msgid "take a live snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:257 #, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:308 #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:315 msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:318 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:327 msgid "name of snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:331 msgid "description of snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:335 msgid "print XML document rather than create" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:365 msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:369 msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:390 msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:478 #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:487 #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:504 msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:507 msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:516 tools/virsh-snapshot.c:863 #: tools/virsh-snapshot.c:1673 tools/virsh-snapshot.c:1797 #: tools/virsh-snapshot.c:1883 msgid "snapshot name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:518 msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:521 msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:525 msgid "allow cloning to new name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:564 #, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:578 #, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:580 #, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:589 #, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:594 #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:618 tools/virsh-snapshot.c:621 msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:630 msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:638 msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:686 #, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:695 #, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:777 msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:821 msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:851 msgid "snapshot information" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:854 msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:865 msgid "info on current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:897 msgid "Domain:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:913 msgid "Current:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:929 tools/virsh-snapshot.c:955 msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:958 msgid "Location:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:959 msgid "external" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:959 msgid "internal" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:964 msgid "Parent:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:982 msgid "Children:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:987 msgid "Descendants:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:998 msgid "Metadata:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1217 msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1296 #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1403 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1406 msgid "Snapshot List" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1415 msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1419 msgid "list only snapshots without parents" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1423 msgid "list only snapshots without children" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1427 msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1431 msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1435 msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1439 msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1443 msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1447 msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1451 msgid "filter by internal snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1455 msgid "filter by external snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1459 msgid "list snapshots in a tree" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1463 msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1465 msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1468 msgid "with --from, list all descendants" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1472 msgid "list snapshot names only" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1517 #, c-format msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1546 msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1565 tools/virsh-snapshot.c:1569 msgid "Creation Time" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1566 msgid "Parent" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1624 msgid "time_t overflow" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1660 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1663 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1724 msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1727 msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1736 msgid "find parent of snapshot name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1738 msgid "find parent of current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1762 #, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1785 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1788 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1799 msgid "revert to current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1802 msgid "after reverting, change state to running" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1806 msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1810 msgid "try harder on risky reverts" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1871 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1874 msgid "Snapshot Delete" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1885 msgid "delete current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1888 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1892 msgid "delete children but not snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1896 msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1930 #, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1932 #, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1934 #, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:49 msgid "pool name" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:61 msgid "vol name, key or path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:89 #, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:305 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:124 #, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:138 #, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:158 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:161 tools/virsh-volume.c:365 msgid "Create a vol." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:171 msgid "name of the volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:176 msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:180 msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:184 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:188 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:192 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:375 tools/virsh-volume.c:442 #: tools/virsh-volume.c:555 msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:236 tools/virsh-volume.c:242 tools/virsh-volume.c:1094 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:343 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:347 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:362 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:372 tools/virsh-volume.c:434 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:405 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:410 tools/virsh-volume.c:487 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:424 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:427 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:438 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:446 tools/virsh-volume.c:559 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:484 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:513 msgid "(volume_definition)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:537 msgid "clone a volume." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:540 msgid "Clone an existing volume." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:550 msgid "clone name" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:586 tools/virsh-volume.c:1600 msgid "failed to get parent pool" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:606 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:609 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:633 msgid "upload file contents to a volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:636 msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:643 tools/virsh-volume.c:746 tools/virsh-volume.c:955 msgid "file" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:647 msgid "volume offset to upload to" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:651 msgid "amount of data to upload" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:695 tools/virsh-volume.c:795 msgid "cannot create a new stream" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:700 #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:705 #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:716 tools/virsh-volume.c:816 #, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:736 msgid "download volume contents to a file" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:739 msgid "Download volume contents to a file" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:750 msgid "volume offset to download from" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:754 msgid "amount of data to download" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:787 #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:800 #, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:805 #, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:838 msgid "delete a vol" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:841 msgid "Delete a given vol." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:851 msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:873 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:875 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:888 msgid "wipe a vol" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:891 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:901 msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:929 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:940 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:944 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:956 msgid "block" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:957 msgid "dir" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:958 msgid "network" msgstr "Jaringan" #: tools/virsh-volume.c:959 msgid "netdir" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:974 msgid "storage vol information" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:977 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1004 msgid "Type:" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1025 msgid "resize a vol" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1028 msgid "Resizes a storage volume." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1038 msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1043 msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1047 msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1051 msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1085 msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1100 #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1101 #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1106 #, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1107 #, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1122 msgid "vol information in XML" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1125 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1222 msgid "Failed to list volumes" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1231 tools/virsh-volume.c:1243 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1289 msgid "list vols" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1292 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1301 msgid "display extended details for volumes" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1416 tools/virsh-volume.c:1437 #: tools/virsh-volume.c:1478 msgid "Path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1527 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1539 tools/virsh-volume.c:1575 msgid "volume key or path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1563 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1579 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1626 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1638 msgid "volume name or path" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1662 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1674 msgid "volume name or key" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:111 msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:113 msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:121 msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:123 msgid "Connected to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:141 msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:174 msgid "print the admin server URI" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:209 msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:271 msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:278 msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:281 msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:413 #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:454 #, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:457 msgid "Compiled with support for:" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:676 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:66 #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:88 tools/virt-host-validate-common.c:90 msgid "PASS" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:95 msgid "FAIL" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:96 msgid "WARN" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:97 msgid "NOTE" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:227 #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:371 msgid "for device assignment IOMMU support" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:409 msgid "if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:33 msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:38 msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:43 msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:48 msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:53 msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:58 msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:63 msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:38 msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:43 msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:48 msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:53 msgid "" "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:59 msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "" #: tools/virt-host-validate.c:45 #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #: tools/virt-host-validate.c:118 #, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "" #: tools/virt-host-validate.c:145 #, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:66 tools/virt-login-shell.c:121 msgid "shell must be a list of strings" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:96 #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:148 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:200 #, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:241 #, c-format msgid "%s takes no options" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:246 #, c-format msgid "%s must be run by non root users" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:284 #, c-format msgid "Can't create %s container: %s" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:317 #, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:333 #, c-format msgid "Unable to exec shell %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:127 tools/vsh.c:141 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes" #: tools/vsh.c:153 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "" #: tools/vsh.c:394 msgid "print help for this function" msgstr "" #: tools/vsh.c:425 tools/vsh.c:1367 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "" #: tools/vsh.c:435 #, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "" #: tools/vsh.c:446 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "perintah '%s' tidak mendukung opsi --%s" #: tools/vsh.c:493 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "perintah '%s' membutuhkan opsi <%s>" #: tools/vsh.c:494 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "perintah '%s' membutuhkan opsi --%s" #: tools/vsh.c:559 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "" #: tools/vsh.c:562 tools/vsh.c:2803 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" #: tools/vsh.c:582 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "perintah '%s' tidak ada" #: tools/vsh.c:594 tools/vsh.c:674 tools/vsh.c:684 tools/vsh.c:1319 #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" #: tools/vsh.c:599 msgid " NAME\n" msgstr " NAMA\n" #: tools/vsh.c:602 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " Ringkasan\n" #: tools/vsh.c:615 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "" #: tools/vsh.c:621 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "" #: tools/vsh.c:634 #, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "" #: tools/vsh.c:635 #, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "" #: tools/vsh.c:637 #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "" #: tools/vsh.c:638 #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "" #: tools/vsh.c:653 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " KETERANGAN\n" #: tools/vsh.c:659 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " OPSI\n" #: tools/vsh.c:667 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "" #: tools/vsh.c:668 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #: tools/vsh.c:678 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #: tools/vsh.c:688 tools/vsh.c:693 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "" #: tools/vsh.c:693 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #: tools/vsh.c:816 tools/vsh.c:843 tools/vsh.c:904 tools/vsh.c:1042 #: tools/vsh.c:1069 tools/vsh.c:1138 #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #: tools/vsh.c:1007 msgid "Mandatory option not present" msgstr "" #: tools/vsh.c:1009 msgid "Option argument is empty" msgstr "" #: tools/vsh.c:1012 #, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(Waktu: %.3f ms)\n" "\n" #: tools/vsh.c:1313 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "perintah tidak diketahui: '%s'" #: tools/vsh.c:1356 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "expected syntax: --%s <%s>" #: tools/vsh.c:1359 msgid "number" msgstr "number" #: tools/vsh.c:1359 msgid "string" msgstr "string" #: tools/vsh.c:1383 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "data yang tidak diharapkan '%s'" #: tools/vsh.c:1405 msgid "optdata" msgstr "" #: tools/vsh.c:1405 msgid "bool" msgstr "" #: tools/vsh.c:1406 msgid "(none)" msgstr "" #: tools/vsh.c:1542 msgid "dangling \\" msgstr "" #: tools/vsh.c:1555 msgid "missing \"" msgstr "missing \"" #: tools/vsh.c:1600 #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #: tools/vsh.c:1655 #, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" msgstr "" #: tools/vsh.c:1800 msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "" #: tools/vsh.c:1836 msgid "error: " msgstr "kesalahan: " #: tools/vsh.c:1927 #, c-format msgid "failed to create pipe: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:1985 #, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2027 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" #: tools/vsh.c:2110 msgid "failed to write the log file" msgstr "gagal menulis pada berkas log" #: tools/vsh.c:2127 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2179 msgid "Try again?" msgstr "" #: tools/vsh.c:2186 msgid "y - yes, start editor again" msgstr "" #: tools/vsh.c:2187 msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "" #: tools/vsh.c:2192 msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "" #: tools/vsh.c:2198 msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "" #: tools/vsh.c:2199 msgid "? - print this help" msgstr "" #: tools/vsh.c:2219 msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "" #: tools/vsh.c:2243 #, c-format msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2250 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2258 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2299 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" #: tools/vsh.c:2333 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2422 msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "" #: tools/vsh.c:2579 #, c-format msgid "Bad $%s value." msgstr "" #: tools/vsh.c:2582 #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" msgstr "" #: tools/vsh.c:2596 msgid "Could not determine home directory" msgstr "" #: tools/vsh.c:2627 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2696 msgid "VSH_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #: tools/vsh.c:2721 msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "" #: tools/vsh.c:2726 msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" #: tools/vsh.c:2745 msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" #: tools/vsh.c:2775 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" #: tools/vsh.c:2782 msgid "print help" msgstr "cetak bantuan" #: tools/vsh.c:2785 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" #: tools/vsh.c:2800 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" #: tools/vsh.c:2824 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "" #: tools/vsh.c:2832 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "" #: tools/vsh.c:2839 msgid "change the current directory" msgstr "" #: tools/vsh.c:2842 msgid "Change the current directory." msgstr "" #: tools/vsh.c:2856 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "" #: tools/vsh.c:2866 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2878 msgid "escape for shell use" msgstr "" #: tools/vsh.c:2882 msgid "escape for XML use" msgstr "" #: tools/vsh.c:2894 msgid "arguments to echo" msgstr "" #: tools/vsh.c:2901 msgid "echo arguments" msgstr "" #: tools/vsh.c:2904 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "" #: tools/vsh.c:2968 msgid "print the current directory" msgstr "" #: tools/vsh.c:2971 msgid "Print the current directory." msgstr "" #: tools/vsh.c:2985 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2998 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "keluar dari terminal interaktif ini" #: tools/vsh.h:480 #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/vsh.h:532 #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po0000644000000000000000000000724012734304364017765 0ustar # Indonesian translation for wdiff # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:18+0000\n" "Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Terdapat kesalahan yang tidak diketahui dalam sistem" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' memerlukan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' memerlukan sebuah argumen\n" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Berhasil" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi regular tidak valid" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:707 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/kbd.po0000644000000000000000000014560512734304364016160 0ustar # Pesan bahasa indonesia untuk kbd. # Copyright (C) 2008 Arif E. Nugroho . # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 1.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-16 00:52+0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 16:53+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/chvt.c:28 #, c-format msgid "usage: chvt N\n" msgstr "penggunaan: chvt N\n" #: src/deallocvt.c:33 #, c-format msgid "%s: unknown option\n" msgstr "%s: pilihan tidak diketahui\n" #: src/deallocvt.c:45 #, c-format msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" msgstr "%s: gagal mendealokasikan semua konsole yang tidak digunakan\n" #: src/deallocvt.c:53 #, c-format msgid "%s: 0: illegal VT number\n" msgstr "%s: 0: nomor VT tidak legal\n" #: src/deallocvt.c:57 #, c-format msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" msgstr "%s: VT 1 adalah konsole dan tidak dapat didealokasikan\n" #: src/deallocvt.c:63 #, c-format msgid "%s: could not deallocate console %d\n" msgstr "%s: tidak dapat didealokasikan console %d\n" #: src/dumpkeys.c:66 #, c-format msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n" msgstr "KDGKBENT error di indeks 0 dalam tabel %d\n" #: src/dumpkeys.c:79 #, c-format msgid "%s: cannot find any keymaps?\n" msgstr "%s: tidak dapat menemukan keymaps apapun?\n" #: src/dumpkeys.c:84 #, c-format msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n" msgstr "%s: peta plain tidak dialokasikan? sangat aneh ...\n" #: src/dumpkeys.c:118 #, c-format msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n" msgstr "KDGKBENT error di indeks %d dalam tabel %d\n" #: src/dumpkeys.c:272 #, c-format msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n" msgstr "jangkauan keycode tidak didukung oleh kernel: 1 - %d\n" #: src/dumpkeys.c:274 #, c-format msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" msgstr "jumlah maksimal dari aksi yang dapat diikat oleh sebuah kunci: %d\n" #: src/dumpkeys.c:277 #, c-format msgid "number of keymaps in actual use: %d\n" msgstr "jumlah dari peta kunci dalam penggunaan aktual: %d\n" #: src/dumpkeys.c:280 #, c-format msgid "of which %d dynamically allocated\n" msgstr "dari yang mana %d secara dinamis dialokasikan\n" #: src/dumpkeys.c:281 #, c-format msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n" msgstr "jangkauan dari kode aksi tidak didukung oleh kernel:\n" #: src/dumpkeys.c:286 #, c-format msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n" msgstr "jumlah dari kunci fungsi tidak didukung oleh kernel: %d\n" #: src/dumpkeys.c:289 #, c-format msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgstr "jumlah dari nr dari definisi compose: %d\n" #: src/dumpkeys.c:291 #, c-format msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n" msgstr "nr dari definisi compose dalam penggunaan aktual: %d\n" #: src/dumpkeys.c:316 #, c-format msgid "" "Symbols recognized by %s:\n" "(numeric value, symbol)\n" "\n" msgstr "" "Simbol dikenal sebagai %s:\n" "(nilai numerik, simbol)\n" "\n" #: src/dumpkeys.c:329 #, c-format msgid "" "\n" "The following synonyms are recognized:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sinonim berikut dikenal:\n" "\n" #: src/dumpkeys.c:331 #, c-format msgid "%-15s for %s\n" msgstr "%-15s untuk %s\n" #: src/dumpkeys.c:333 #, c-format msgid "" "\n" "Recognized modifier names and their column numbers:\n" msgstr "" "\n" "Nama pemodifikasi dikenal dan jumlah kolomnya:\n" #: src/dumpkeys.c:398 #, c-format msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to" msgstr "# bukan alt_is_meta: dalam peta tombol %d tombol %d terikat ke" #: src/dumpkeys.c:475 #, c-format msgid "impossible: not meta?\n" msgstr "tidak memungkinkan: bukan meta?\n" #: src/dumpkeys.c:532 #, c-format msgid "KDGKBSENT failed at index %d: " msgstr "KDGKBSENT gagal di indeks %d: " #: src/dumpkeys.c:552 #, c-format msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys versi %s" #: src/dumpkeys.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" "\n" "valid options are:\n" "\n" "\t-h --help\t display this help text\n" "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" "\t-l --long-info\t display above and symbols known to loadkeys\n" "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" "\t --funcs-only\t display only the function key strings\n" "\t --keys-only\t display only key bindings\n" "\t --compose-only display only compose key combinations\n" "\t-c --charset=" msgstr "" "\n" "penggunaan: dumpkeys [pilihan...]\n" "\n" "pilihan yang valid adalah:\n" "\n" "\t-h --help\t tampilkan teks bantuan ini\n" "\t-i --short-info\t tampilkan informasi mengenai driver papan ketik\n" "\t-l --long-info\t tampilkan diatas dan simbol yang diketahui ke loadkeys\n" "\t-n --numeric\t tampilkan tabel tombol dalam notasi heksa desimal\n" "\t-f --full-table\t jangan gunakan notasi singkatan, satu baris setiap " "kode tombol\n" "\t-1 --separate-lines satu baris setiap (pemodifikasi, kode tombol) " "pasangan\n" "\t --funcs-only\t tampilkan hanya string kunci string\n" "\t --key-only\t tampilkan hanya pengikatan tombol\n" "\t --compose-only tampilkan hanya kombinasi tombol compose\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:570 #, c-format msgid "" "\t\t\t interpret character action codes to be from the\n" "\t\t\t specified character set\n" msgstr "" "\t\t\t interpretasikan aksi kode karakter dari\n" "\t\t\t set karakter yang dispesifikasikan\n" #: src/fgconsole.c:17 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Valid options are:\n" "\n" "\t-h --help display this help text\n" "\t-V --version display program version\n" "\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n" msgstr "" "%s versi %s\n" "\n" "Penggunaan: %s [pilihan]\n" "\n" "Pilihan valid adalah:\n" "\n" "\t-h --help tampilkan teks bantuan ini\n" "\t-V --version tampilkan informasi versi\n" "\t-n --next-available tampilkan VT yang belum dialokasikan selanjutnya\n" #: src/fgconsole.c:66 msgid "Couldn't read VTNO: " msgstr "Tidak dapat membaca VTNO: " #: src/findfile.c:51 #, c-format msgid "error executing %s\n" msgstr "error menjalankan %s\n" #: src/findfile.c:157 #, c-format msgid "Warning: path too long: %s/%s\n" msgstr "Peringatan: path terlalu panjang: %s/%s\n" #: src/getfd.c:67 #, c-format msgid "Couldn't open %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" #: src/getfd.c:84 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n" msgstr "" "Tidak dapat memperoleh deskripsi berkas yang mereferensikan ke konsole\n" #: src/getkeycodes.c:18 #, c-format msgid "usage: getkeycodes\n" msgstr "penggunaan: getkeycodes\n" #: src/getkeycodes.c:56 #, c-format msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n" msgstr "Plain scancodes xx (hex) lawan keycodes (dec)\n" #: src/getkeycodes.c:59 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" msgstr "" "0 adalah sebuah error; untuk 1-88 (0x01-0x58) scancode sama dengan keycode\n" #: src/getkeycodes.c:62 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" msgstr "untuk 1-%d (0x01-0x%02x) scancode sama dengan keycode\n" #: src/getkeycodes.c:68 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Escaped scancodes e0 xx (hex)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Escaped scancodes e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:93 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n" msgstr "gagal memperoleh keycode untuk scancode 0x%x\n" #: src/getunimap.c:29 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-s] [-C console]\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\t%s [-s] [-C console]\n" #: src/kbdinfo.c:18 #, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" msgstr "" "Cara pakai: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " atau: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " atau: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " atau: %1$s [-C DEVICE] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" #: src/kbdinfo.c:65 #, c-format msgid "Error: Not enough arguments.\n" msgstr "Galat: Tak cukup argumen.\n" #: src/kbdinfo.c:124 #, c-format msgid "Error: Unrecognized action: %s\n" msgstr "Galat: Aksi tak dikenal: %s\n" #: src/kbd_mode.c:20 #, c-format msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n" msgstr "penggunaan: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C perangkat]\n" #: src/kbd_mode.c:80 #, c-format msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n" msgstr "kbd_mode: error membaca mode keyboard\n" #: src/kbd_mode.c:85 #, c-format msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n" msgstr "Keyboard sekarang dalam mode raw (scancode)\n" #: src/kbd_mode.c:88 #, c-format msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n" msgstr "Keyboard sekarang dalam mode mediumraw (keycode)\n" #: src/kbd_mode.c:91 #, c-format msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n" msgstr "Keyboard sekarang dalam mode baku (ASCII)\n" #: src/kbd_mode.c:94 #, c-format msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n" msgstr "Keyboard sekarang dalam mode Unicode (UTF-8)\n" #: src/kbd_mode.c:97 #, c-format msgid "The keyboard is in some unknown mode\n" msgstr "Keyboard sekarang dalam mode tidak dikenal\n" #: src/kbd_mode.c:104 #, c-format msgid "%s: error setting keyboard mode\n" msgstr "%s: error menset mode keyboard\n" #: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Typematic Rate diset ke %.1f cps (tunda = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:267 #, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" msgstr "Penggunaan: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d tunda]\n" #: src/kbdrate.c:297 msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port" #: src/kdfontop.c:197 #, c-format msgid "bug: getfont called with count<256\n" msgstr "bug: getfont dipanggil dengan count<256\n" #: src/kdfontop.c:201 #, c-format msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n" msgstr "bug: getfont menggunakan GIO_FONT membutuhkan buf.\n" #: src/kdfontop.c:258 src/kdmapop.c:150 src/xmalloc.c:15 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: kehabisan memori\n" #: src/kdmapop.c:159 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d\n" msgstr "aneh... ct berubah dari %d ke %d\n" #: src/kdmapop.c:185 #, c-format msgid "" "It seems this kernel is older than 1.1.92\n" "No Unicode mapping table loaded.\n" msgstr "" "Nampaknya kernel ini lebih lama dari 1.1.92\n" "Tabel pemetaan Unicode tak dimuat.\n" #: src/ksyms.c:1713 #, c-format msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "charset %s tidak diketahui - mengabaikan permintaan charset\n" #: src/ksyms.c:1819 #, c-format msgid "assuming iso-8859-1 %s\n" msgstr "mengasumsikan iso-8859-1 %s\n" #: src/ksyms.c:1826 #, c-format msgid "assuming iso-8859-15 %s\n" msgstr "mengasumsikan iso-8859-15 %s\n" #: src/ksyms.c:1833 #, c-format msgid "assuming iso-8859-2 %s\n" msgstr "mengasumsikan iso-8859-2 %s\n" #: src/ksyms.c:1840 #, c-format msgid "assuming iso-8859-3 %s\n" msgstr "mengasumsikan iso-8859-3 %s\n" #: src/ksyms.c:1847 #, c-format msgid "assuming iso-8859-4 %s\n" msgstr "mengasumsikan iso-8859-4 %s\n" #: src/ksyms.c:1852 #, c-format msgid "unknown keysym '%s'\n" msgstr "keysym '%s' tidak diketahui\n" #: loadkeys.analyze.l:51 msgid "includes are nested too deeply" msgstr "includes nested terlalu dalam" #: loadkeys.analyze.l:238 #, c-format msgid "switching to %s\n" msgstr "berubah ke %s\n" #: loadkeys.analyze.l:242 #, c-format msgid "cannot open include file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas include %s" #: loadkeys.analyze.l:314 msgid "expected filename between quotes" msgstr "mengharapkan nama berkas di antara kutip" #: loadkeys.analyze.l:353 #, c-format msgid "unicode keysym out of range: %s" msgstr "keysym unicode di luar jangkauan: %s" #: loadkeys.analyze.l:404 loadkeys.analyze.l:409 loadkeys.analyze.l:414 #: loadkeys.analyze.l:419 loadkeys.analyze.l:426 msgid "string too long" msgstr "string terlalu panjang" #: loadkeys.y:93 #, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" "Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n" "\n" "Valid options are:\n" "\n" " -a --ascii force conversion to ASCII\n" " -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n" " -c --clearcompose clear kernel compose table\n" " -C --console=file\n" " the console device to be used\n" " -d --default load \"%s\"\n" " -h --help display this help text\n" " -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n" " -q --quiet suppress all normal output\n" " -s --clearstrings clear kernel string table\n" " -u --unicode force conversion to Unicode\n" " -v --verbose report the changes\n" msgstr "" "loadkeys versi %s\n" "\n" "Cara pakai: loadkeys [opsi...] [mapfile...]\n" "\n" "Opsi-opsi yang valid adalah:\n" "\n" " -a --ascii paksa konversi ke ASCII\n" " -b --bkeymap keluarkan keymap biner ke stdout\n" " -c --clearcompose bersihkan tabel compose kernel\n" " -C --console=berkas\n" " perangkat konsol yang akan dipakai\n" " -d --default muat \"%s\"\n" " -h --help tampilkan teks bantuan ini\n" " -m --mktable keluarkan \"defkeymap.c\" ke stdout\n" " -q --quiet redam semua keluaran normal\n" " -s --clearstrings bersihkan tabel string kernel\n" " -u --unicode paksa konversi ke Unicode\n" " -v --verbose laporkan perubahan\n" #: loadkeys.y:152 #, c-format msgid "addmap called with bad index %d" msgstr "addmap dipanggil dengan indeks %d buruk" #: loadkeys.y:156 #, c-format msgid "adding map %d violates explicit keymaps line" msgstr "menambahkan peta %d melanggar baris peta-kunci eksplisit" #: loadkeys.y:170 #, c-format msgid "killkey called with bad index %d" msgstr "killkey dipanggil dengan indeks %d buruk" #: loadkeys.y:173 #, c-format msgid "killkey called with bad table %d" msgstr "killkey dipanggil dengan tabel %d buruk" #: loadkeys.y:189 #, c-format msgid "addkey called with bad keycode %d" msgstr "addkey dipanggil dengan kode tombol %d buruk" #: loadkeys.y:192 #, c-format msgid "addkey called with bad index %d" msgstr "addkey dipanggil dengan indeks %d buruk" #: loadkeys.y:195 #, c-format msgid "addkey called with bad table %d" msgstr "addkey dipanggil dengan tabel %d buruk" #: loadkeys.y:241 #, c-format msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n" msgstr "%s: addfunc dipanggil dengan func %d buruk\n" #: loadkeys.y:272 #, c-format msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n" msgstr "%s: addfunc: func_buf overflow\n" #: loadkeys.y:300 #, c-format msgid "compose table overflow\n" msgstr "tabel compose overflow\n" #: loadkeys.y:320 #, c-format msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n" msgstr "%s: tidak dapat mengubah ke mode Unicode\n" #: loadkeys.y:339 #, c-format msgid "Keymap %d: Permission denied\n" msgstr "Peta-tombol %d: Ijin ditolak\n" #: loadkeys.y:348 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n" msgstr "kode-tombol %d, tabel %d = %d%s\n" #: loadkeys.y:350 msgid " FAILED" msgstr " GAGAL" #: loadkeys.y:354 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d\n" msgstr "gagal untuk mengikat tombol %d ke nilai %d\n" #: loadkeys.y:366 #, c-format msgid "deallocate keymap %d\n" msgstr "dealokasi peta tombol %d\n" #: loadkeys.y:372 #, c-format msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n" msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan peta-tombol %d\n" #: loadkeys.y:389 #, c-format msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n" msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan atau menghapus peta-tombol\n" #: loadkeys.y:401 #, c-format msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n" msgstr "%s: tidak dapat kembali ke mode keyboard asli\n" #: loadkeys.y:458 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n" msgstr "gagal untuk mengikat string '%s' ke fungsi %s\n" #: loadkeys.y:467 #, c-format msgid "failed to clear string %s\n" msgstr "gagal untuk menghapus string %s\n" #: loadkeys.y:488 #, c-format msgid "too many compose definitions\n" msgstr "terlalu banyak definisi compose\n" #: loadkeys.y:580 msgid "impossible error in do_constant" msgstr "tidak mungkin error dalam do_constant" #: loadkeys.y:596 #, c-format msgid "" "\n" "Changed %d %s and %d %s.\n" msgstr "" "\n" "Diubah %d %s dan %d %s.\n" #: loadkeys.y:597 msgid "key" msgstr "tombol" #: loadkeys.y:597 msgid "keys" msgstr "tombol" #: loadkeys.y:598 msgid "string" msgstr "string" #: loadkeys.y:598 msgid "strings" msgstr "string" #: loadkeys.y:605 #, c-format msgid "Loaded %d compose %s.\n" msgstr "Dimuat %d compose %s.\n" #: loadkeys.y:606 msgid "definition" msgstr "definisi" #: loadkeys.y:606 msgid "definitions" msgstr "definisi" #: loadkeys.y:610 #, c-format msgid "(No change in compose definitions.)\n" msgstr "(Tidak ada perubahan dalam definisi compose.)\n" #: loadkeys.y:650 #, c-format msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n" msgstr "loadkeys: tidak tahu bagaimana compose untuk %s\n" #: loadkeys.y:886 src/mapscrn.c:275 src/mapscrn.c:280 #, c-format msgid "Error writing map to file\n" msgstr "Error menulis peta ke berkas\n" #: loadkeys.y:954 #, c-format msgid "'%s' is not a function key symbol" msgstr "'%s' adalah sebuah tombol fungsi simbol" #: loadkeys.y:1028 #, c-format msgid "too many (%d) entries on one line" msgstr "terlalu banyak (%d) masukan dalam satu baris" #: loadkeys.y:1042 msgid "too many key definitions on one line" msgstr "terlalu banyak definisi tombol dalam satu baris" #: loadkeys.y:1057 #, c-format msgid "Loading %s\n" msgstr "Memuat %s\n" #: loadkeys.y:1062 #, c-format msgid "syntax error in map file\n" msgstr "sintaks error dalam berkas peta\n" #: loadkeys.y:1066 #, c-format msgid "key bindings not changed\n" msgstr "pengikatan tombol tidak berubah\n" #: loadkeys.y:1146 #, c-format msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n" msgstr "%s: Opsi --unicode dan --ascii mutually exclusive\n" #: loadkeys.y:1158 #, c-format msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n" msgstr "%s: galat saat membaca mode papan tik: %m\n" #: loadkeys.y:1166 #, c-format msgid "" "%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n" msgstr "" "%s: peringatan: memuat keymap non-Unicode pada konsol Unicode\n" " (mungkin Anda ingin menjalankan 'kbd_mode -a'?)\n" #: loadkeys.y:1178 #, c-format msgid "" "%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n" msgstr "" "%s: peringatan: memuat peta-kunci Unicode dalam console tidak-Unicode\n" " (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n" #: loadkeys.y:1187 #, c-format msgid "Searching in %s\n" msgstr "Mencari di %s\n" #: loadkeys.y:1197 #, c-format msgid "Cannot find %s\n" msgstr "Tidak dapat menemukan %s\n" #: loadkeys.y:1213 #, c-format msgid "cannot open file %s\n" msgstr "tidak dapat membuka berkas %s\n" #: src/loadunimap.c:43 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-C console] [-o map.orig]\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\t%s [-C console] [-o map.orig]\n" #: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186 #, c-format msgid "Bad input line: %s\n" msgstr "Baris masukan buruk: %s\n" #: src/loadunimap.c:195 #, c-format msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n" msgstr "%s: Nomor glyph (0x%x) lebih besar dari panjang font\n" #: src/loadunimap.c:201 #, c-format msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n" msgstr "%s: Akhir dari jangkauan (0x%x) buruk\n" #: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175 #, c-format msgid "" "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" msgstr "" "%s: Jangkauan unicode yang berhubungan ke posisi font dalam daerah 0x%x-0x%x " "buruk\n" #: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182 #, c-format msgid "" "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range " "0x%x-0x%x\n" msgstr "" "%s: Daerah unicoe U+%x-U+%x tidak dari panjang yang sama seperti posisi font " "daerah 0x%x-0x%x\n" #: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203 #, c-format msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n" msgstr "%s: akhiran sampah (%s) diabaikan\n" #: src/loadunimap.c:274 #, c-format msgid "Loading unicode map from file %s\n" msgstr "Menload peta unicode dari berkas %s\n" #: src/loadunimap.c:280 #, c-format msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" msgstr "%s: %s: Peringatan: baris terlalu panjang\n" #: src/loadunimap.c:290 #, c-format msgid "" "%s: not loading empty unimap\n" "(if you insist: use option -f to override)\n" msgstr "" "%s: tidak meload unimap kosong\n" "(jika anda tetap memaksa: gunakan pilihan -f untuk memaksa)\n" #: src/loadunimap.c:311 msgid "entry" msgstr "masukan" #: src/loadunimap.c:311 msgid "entries" msgstr "masukan" #: src/loadunimap.c:337 #, c-format msgid "Saved unicode map on `%s'\n" msgstr "Disimpan peta unicode di `%s'\n" #: src/loadunimap.c:373 #, c-format msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Ditambahkan peta unicode\n" #: src/mapscrn.c:68 #, c-format msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n" msgstr "penggunaan: %s [-v] [-o peta.asal] berkas-peta]\n" #: src/mapscrn.c:133 #, c-format msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n" msgstr "mapscrn: tidak dapat membuka berkas peta _%s_\n" #: src/mapscrn.c:139 #, c-format msgid "Cannot stat map file" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas peta" #: src/mapscrn.c:144 #, c-format msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n" msgstr "Meload binari langsung ke font peta layar dari berkas %s\n" #: src/mapscrn.c:149 src/mapscrn.c:160 #, c-format msgid "Error reading map from file `%s'\n" msgstr "Error membaca peta dari berkas `%s'\n" #: src/mapscrn.c:155 #, c-format msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n" msgstr "Meload binari unicode peta layar dari berkas %s\n" #: src/mapscrn.c:167 #, c-format msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n" msgstr "Meload simbolik peta layar dari berkas %s\n" #: src/mapscrn.c:171 #, c-format msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n" msgstr "Error parsing peta simbolik dari `%s', baris %d\n" #: src/mapscrn.c:284 #, c-format msgid "Cannot read console map\n" msgstr "Tidak dapat membaca peta console\n" #: src/mapscrn.c:290 #, c-format msgid "Saved screen map in `%s'\n" msgstr "Peta layar disimpan dalam `%s'\n" #: src/openvt.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] -- command\n" "\n" "This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" "\n" "Options:\n" " -c, --console=NUM use the given VT number;\n" " -e, --exec execute the command, without forking;\n" " -f, --force force opening a VT without checking;\n" " -l, --login make the command a login shell;\n" " -u, --user figure out the owner of the current VT;\n" " -s, --switch switch to the new VT;\n" " -w, --wait wait for command to complete;\n" " -v, --verbose print a message for each action;\n" " -V, --version print program version and exit;\n" " -h, --help output a brief help message.\n" "\n" msgstr "" "Cara pakai: %s [OPSI] -- perintah\n" "\n" "Utilitas ini membantu Anda memulai suatu program pada suatu \n" "terminal virtual (VT) baru.\n" "\n" "Opsi:\n" " -c, --console=NUM pakai nomor VT yang diberikan;\n" " -e, --exec jalankan perintah, tanpa fork;\n" " -f, --force paksa membuka VT tanpa memeriksa;\n" " -l, --login jadikan perintah sebagai shell log masuk;\n" " -u, --user cari tahu pemilik VT saat ini;\n" " -s, --switch pindah ke VT baru;\n" " -w, --wait tunggu perintah selesai;\n" " -v, --verbose cetak pesan untuk setiap aksi;\n" " -V, --version cetak versi program dan keluar;\n" " -h, --help keluarkan pesan bantuan singkat.\n" "\n" #: src/openvt.c:163 msgid "Couldn't find owner of current tty!" msgstr "Tak bisa temukan pemilik tty saat ini!" #: src/openvt.c:231 #, c-format msgid "%s: Illegal vt number" msgstr "%s: nomor vt tak legal" #: src/openvt.c:257 msgid "Only root can use the -u flag." msgstr "Hanya root bisa memakai flag -u." #: src/openvt.c:279 msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console" msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas yang mengacu ke konsol" #: src/openvt.c:286 msgid "Cannot find a free vt" msgstr "Tak bisa temukan vt yang bebas" #: src/openvt.c:290 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." msgstr "Tak bisa memeriksa apakah vt %d bebas; pakai '%s -f' untuk memaksa." #: src/openvt.c:294 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." msgstr "vt %d terpakai; perintah digugurkan; pakai '%s -f' untuk memaksa." #: src/openvt.c:304 msgid "Unable to find command." msgstr "Tak bisa temukan perintah." #: src/openvt.c:336 msgid "Unable to set new session" msgstr "Tak bisa menata versi baru" #: src/openvt.c:360 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Tak bisa membuka %s" #: src/openvt.c:364 #, c-format msgid "Using VT %s" msgstr "Memakai VT %s" #: src/openvt.c:370 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write" msgstr "Tak bisa buka %s baca/tulis" #: src/openvt.c:381 #, c-format msgid "Couldn't activate vt %d" msgstr "Tak bisa aktifkan vt %d" #: src/openvt.c:384 msgid "Activation interrupted?" msgstr "Aktivasi terinterupsi?" #: src/openvt.c:424 #, c-format msgid "Couldn't deallocate console %d" msgstr "Tak bisa deallocate konsol %d" #: src/psffontop.c:69 #, c-format msgid "%s: short ucs2 unicode table\n" msgstr "%s: short ucs2 tabel unicode\n" #: src/psffontop.c:90 #, c-format msgid "%s: short utf8 unicode table\n" msgstr "%s: short utf8 tabel unicode\n" #: src/psffontop.c:93 #, c-format msgid "%s: bad utf8\n" msgstr "%s: utf8 buruk\n" #: src/psffontop.c:96 #, c-format msgid "%s: unknown utf8 error\n" msgstr "%s: error utf8 tidak diketahui\n" #: src/psffontop.c:126 #, c-format msgid "%s: short unicode table\n" msgstr "%s: tabel unicode pendek\n" #: src/psffontop.c:206 #, c-format msgid "%s: Error reading input font" msgstr "%s: Error membaca font masukan" #: src/psffontop.c:220 #, c-format msgid "%s: Bad call of readpsffont\n" msgstr "%s: Panggilan dari readpsffont buruk\n" #: src/psffontop.c:235 #, c-format msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n" msgstr "%s: Mode berkas psf (%d) tidak didukung\n" #: src/psffontop.c:253 #, c-format msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n" msgstr "%s: Versi psf tidak didukung (%d)\n" #: src/psffontop.c:269 #, c-format msgid "%s: zero input font length?\n" msgstr "%s: panjang masukan font nol?\n" #: src/psffontop.c:274 #, c-format msgid "%s: zero input character size?\n" msgstr "%s: ukuran masukan karakter nol?\n" #: src/psffontop.c:280 #, c-format msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n" msgstr "%s: Berkas masukan: panjang masukan buruk (%d)\n" #: src/psffontop.c:312 #, c-format msgid "%s: Input file: trailing garbage\n" msgstr "%s: Berkas masukan: akhiran sampah\n" #: src/psffontop.c:350 #, c-format msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n" msgstr "appendunicode: unicode %u tidak legal\n" #: src/psffontop.c:443 #, c-format msgid "Cannot write font file header" msgstr "Tidak dapat menulis font berkas header" #: src/psffontop.c:469 src/setfont.c:677 #, c-format msgid "Cannot write font file" msgstr "Tidak dapat menulis berkas font" #: src/psfxtable.c:109 #, c-format msgid "%s: Warning: line too long\n" msgstr "%s: Peringatan: baris terlalu panjang\n" #: src/psfxtable.c:123 src/psfxtable.c:133 #, c-format msgid "%s: Bad input line: %s\n" msgstr "%s: Baris masukan buruk: %s\n" #: src/psfxtable.c:142 #, c-format msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n" msgstr "%s: Nomor glyph (0x%lx) melewati akhir dari font\n" #: src/psfxtable.c:147 #, c-format msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" msgstr "%s: Akhir dari jangkauan buruk (0x%lx)\n" #: src/psfxtable.c:166 #, c-format msgid "" "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode " "range\n" msgstr "" "%s: Sebuah daerah dari posisi font yang berkorespondensi, seharusnya sebuah " "jangkauan Unicode\n" #: src/psfxtable.c:257 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s infont intable outfont\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\t%s font-masukan tabel-masukan font-keluaran\n" #: src/psfxtable.c:266 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s infont [outtable]\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\t%s font-masukan [tabel-keluaran]\n" #: src/psfxtable.c:275 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s infont outfont\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\t%s font-masukan font-keluaran\n" #: src/psfxtable.c:300 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\t%s [-i font-masukan] [-o font-keluaran] [-it tabel-masukan] [-ot tabel-" "keluaran] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:360 #, c-format msgid "%s: Bad magic number on %s\n" msgstr "%s: Nomor magik di %s buruk\n" #: src/psfxtable.c:379 #, c-format msgid "%s: psf file with unknown magic\n" msgstr "%s: berkas psf dengan magik tidak diketahui\n" #: src/psfxtable.c:395 #, c-format msgid "%s: input font does not have an index\n" msgstr "%s: font masukan tidak memiliki sebuah indeks\n" #: src/resizecons.c:154 #, c-format msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n" msgstr "resizecons: tidak dapat menemukan berkas videomode %s\n" #: src/resizecons.c:173 #, c-format msgid "Invalid number of lines\n" msgstr "Jumlah dari baris tidak valid\n" #: src/resizecons.c:239 #, c-format msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n" msgstr "Mode lama: %dx%d Mode baru: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:241 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" msgstr "Lama #scanlines: %d Baru #scanlines: %d Tinggi karakter: %d\n" #: src/resizecons.c:252 #, c-format msgid "resizecons: the command `%s' failed\n" msgstr "resizecons: perintah `%s' gagal\n" #: src/resizecons.c:325 #, c-format msgid "" "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" msgstr "" "resizecons: jangan lupa untuk mengubah TERM (mungkin ke con%dx%d atau linux-" "%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:338 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" "or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " "60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "panggilan adalah: resizecons COLSxROWS atau: resizecons COLS ROWS\n" "atau: resizecons -lines ROWS, dengan ROWS satu dari 25, 28, 30, 34, 36, 40, " "44, 50, 60\n" #: src/resizecons.c:376 #, c-format msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n" msgstr "resizecons: tidak dapat memperoleh ijin I/O.\n" #: src/screendump.c:49 #, c-format msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "penggunaan: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:79 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Error membaca %s\n" #: src/screendump.c:127 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat dump ioctl\n" #: src/screendump.c:133 #, c-format msgid "couldn't read %s\n" msgstr "tidak dapat membaca %s\n" #: src/screendump.c:142 #, c-format msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n" msgstr "Aneh ... layar baik %dx%d dan %dx%d ??\n" #: src/screendump.c:160 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Error menulis screendump\n" #: src/setfont.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " "unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" " -om Write current consolemap to \n" " -ou Write current unicodemap to \n" "If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n" "a default font is loaded:\n" " setfont Load font \"default[.gz]\"\n" " setfont - Load font \"default8x[.gz]\"\n" "The - option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x font from codepage.cp\n" "Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n" "will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n" " -h (no space) Override font height.\n" " -m Load console screen map.\n" " -u Load font unicode map.\n" " -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n" " -u none Suppress loading of a unicode map.\n" " -v Be verbose.\n" " -C Indicate console device to be used.\n" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" "Penggunaan: setfont [pilihan-tulis] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " "unicodemap]\n" " pilihan-tulis (mengambil tempat sebelum berkas meload):\n" " -o Tulis font sekarang ke \n" " -O Tulis font sekarang dan peta unicode ke \n" " -om Tulis peta console sekarang ke \n" " -ou Tulis peta unicode sekarang ke \n" "Jika tidak ada newfont dan no -[o|O|om|ou|m|u] pilihan yang diberikan,\n" "sebuah font baku diload:\n" " setfont Load font \"default[.gz]\"\n" " setfont Load font \"default8x[.gz]\"\n" "Pilihan - memilih sebuah font dari sebuah kode halaman yang berisi tiga " "font:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x font dari codepage.cp\n" "Secara eksplisit (dengan -m atau -u) atau secara implisit (dalam berkas " "font) diberikan pemetaan\n" "yang akan diload dan, dalam kasus consolemaps, diaktivasikan.\n" " -h (tidak ada spasi) Override tinggi font.\n" " -m Load console screen map.\n" " -u Load font unicode map.\n" " -m none Tekan loading dan aktivasi dari peta layar.\n" " -u none Tekan loading dari sebuah peta unicode.\n" " -v Jadi verbose.\n" " -C Indikasikan perangkat konsole yang akan digunakan.\n" " -V Tampilkan versi dan keluar.\n" "Berkas yang dilad dari direktori sekarang atau %s/*/.\n" #: src/setfont.c:177 #, c-format msgid "setfont: too many input files\n" msgstr "setfont: terlalu banyak berkas masukan\n" #: src/setfont.c:185 #, c-format msgid "" "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font " "unchanged.\n" msgstr "" "setfont: tidak dapat baik mengembalikan dari karakter ROM dan dari " "berkas.Font tidak berubah.\n" #: src/setfont.c:259 #, c-format msgid "Bad character height %d\n" msgstr "Tinggi karakter buruk %d\n" #: src/setfont.c:263 #, c-format msgid "Bad character width %d\n" msgstr "Lebar karakter buruk %d\n" #: src/setfont.c:288 #, c-format msgid "%s: font position 32 is nonblank\n" msgstr "%s: posisi font 32 adalah bukan blank\n" #: src/setfont.c:296 #, c-format msgid "%s: wiped it\n" msgstr "%s: disapu\n" #: src/setfont.c:300 #, c-format msgid "%s: background will look funny\n" msgstr "%s: background akan kelihatan lucu\n" #: src/setfont.c:310 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n" msgstr "Meload %d-char %dx%d font dari berkas %s\n" #: src/setfont.c:313 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d font\n" msgstr "Meload %d-char %dx%d font\n" #: src/setfont.c:316 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n" msgstr "Meload %d-char %dx%d (%d) font dari berkas %s\n" #: src/setfont.c:319 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n" msgstr "Meload %d-char %dx%d (%d) font\n" #: src/setfont.c:372 #, c-format msgid "%s: bug in do_loadtable\n" msgstr "%s: bug dalam do_loadtable\n" #: src/setfont.c:378 #, c-format msgid "Loading Unicode mapping table...\n" msgstr "Meload tabel peta Unicode...\n" #: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500 #, c-format msgid "Cannot open font file %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas font %s\n" #: src/setfont.c:425 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n" msgstr "" "Ketika meload beberapa font, semua harus berupa font psf - %s bukan\n" #: src/setfont.c:435 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n" msgstr "Baca %d-char %dx%d font dari berkas %s\n" #: src/setfont.c:441 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n" msgstr "Ketika meload beberapa font, semua harus memiliki tinggi yang sama\n" #: src/setfont.c:448 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n" msgstr "Ketika meload beberapa fonts, semua harus memiliki lebar yang sama\n" #: src/setfont.c:487 #, c-format msgid "Cannot find default font\n" msgstr "Tidak dapat menemukan font baku\n" #: src/setfont.c:494 #, c-format msgid "Cannot find %s font\n" msgstr "Tidak dapat menemukan font %s\n" #: src/setfont.c:506 #, c-format msgid "Reading font file %s\n" msgstr "Membaca berkas font %s\n" #: src/setfont.c:546 #, c-format msgid "No final newline in combine file\n" msgstr "Tidak ada final baris baru dalam kombinasi berkas\n" #: src/setfont.c:552 #, c-format msgid "Too many files to combine\n" msgstr "Terlalu banyak berkas untuk dikombinasikan\n" #: src/setfont.c:576 #, c-format msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n" msgstr "" "Hmm - sebuah font dari restorefont? Menggunakan potongan setengah yang " "pertama.\n" #: src/setfont.c:593 #, c-format msgid "Bad input file size\n" msgstr "Ukuran berkas masukan buruk\n" #: src/setfont.c:614 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" "using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n" msgstr "" "File ini berisi 3 fonts: 8x8, 8x14, dan 8x16. Mohon indikasikan\n" "dengan menggunakan sebuah pilihan -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin " "load.\n" #: src/setfont.c:628 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Anda bertanya untuk ukuran font %d, tetapi hanya 8, 14, 16 yang memungkinkan " "disini.\n" #: src/setfont.c:673 #, c-format msgid "Found nothing to save\n" msgstr "Ditemukan nothing untuk disimpan\n" #: src/setfont.c:682 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n" msgstr "Disimpan %d-char %dx%d font berkas di %s\n" #: src/setkeycodes.c:21 #, c-format msgid "" "usage: setkeycode scancode keycode ...\n" " (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n" " and keycode is given in decimal)\n" msgstr "" "penggunaan: setkeycode scancode keycode ...\n" " (dimana scancode baik xx atau e0xx, diberikan dalam heksa desimal,\n" " dan keycode diberikan dalam desimal)\n" #: src/setkeycodes.c:43 msgid "even number of arguments expected" msgstr "jumlah genap dari argumen diduga" #: src/setkeycodes.c:50 msgid "error reading scancode" msgstr "error membaca scancode" #: src/setkeycodes.c:58 msgid "code outside bounds" msgstr "kode diluar jangkauan" #: src/setkeycodes.c:68 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n" msgstr "gagal untuk menset scancode %x ke keycode %d\n" #: src/setleds.c:21 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" "Thus,\n" "\tsetleds +caps -num\n" "will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n" "The settings before and after the change (if any) are reported\n" "when the -v option is given or when no change is requested.\n" "Normally, setleds influences the vt flag settings\n" "(and these are usually reflected in the leds).\n" "With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n" "With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n" "that a subsequent reset will not change the flags.\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" "Jadi,\n" "\tsetleds +caps -num\n" "akan menset CapsLock, menhapus NumLock dan meninggalkan ScrollLock tidak " "berubah.\n" "Konfigurasi sebelum dan setelah perubahan (jika ada) akan dilaporkan\n" "ketika pilihan -v diberikan atau ketika tidak ada perubahan diminta.\n" "Secara normal, setleds mempengaruhi konfigurasi pilihan vt\n" "(dan ini biasanya terefleksi dalam leds).\n" "Dengan -L, setleds hanya menset leds, dan meninggalkan pilihan sendiri.\n" "Dengan -D, setleds menset baik pilihan dan pilihan baku, jadi\n" "reset selanjutnya tidak akan mengubah pilihan.\n" #: src/setleds.c:43 msgid "on " msgstr "nyala " #: src/setleds.c:43 msgid "off" msgstr "mati" #: src/setleds.c:86 #, c-format msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n" msgstr "" "Error membaca konfigurasi led sekarang. Mungkin stdin bukan sebuah VT?\n" #: src/setleds.c:105 #, c-format msgid "" "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n" msgstr "" "Error membaca konfigurasi pilihan sekarang. Mungkin anda tidak berada di " "konsole?\n" #: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146 #, c-format msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n" msgstr "Error membaca konfigurasi led sekarang dari /dev/kbd.\n" #: src/setleds.c:129 #, c-format msgid "KIOCGLED unavailable?\n" msgstr "KIOCGLED tidak tersedia?\n" #: src/setleds.c:150 #, c-format msgid "KIOCSLED unavailable?\n" msgstr "KIOCSLED tidak tersedia?\n" #: src/setleds.c:177 #, c-format msgid "Error opening /dev/kbd.\n" msgstr "Error membuka /dev/kbd.\n" #: src/setleds.c:209 #, c-format msgid "Error resetting ledmode\n" msgstr "Error mereset mode led\n" #: src/setleds.c:218 #, c-format msgid "Current default flags: " msgstr "Pilihan baku sekarang: " #: src/setleds.c:222 #, c-format msgid "Current flags: " msgstr "Pilihan sekarang: " #: src/setleds.c:226 #, c-format msgid "Current leds: " msgstr "Led sekarang: " #: src/setleds.c:262 src/setmetamode.c:94 #, c-format msgid "" "unrecognized argument: _%s_\n" "\n" msgstr "" "argumen tidak diketahui: _%s_\n" "\n" #: src/setleds.c:271 #, c-format msgid "Old default flags: " msgstr "Pilihan baku lama: " #: src/setleds.c:273 #, c-format msgid "New default flags: " msgstr "Pilihan baku baru: " #: src/setleds.c:280 #, c-format msgid "Old flags: " msgstr "Pilihan lama: " #: src/setleds.c:282 #, c-format msgid "New flags: " msgstr "Pilihan baru: " #: src/setleds.c:296 src/setleds.c:305 #, c-format msgid "Old leds: " msgstr "Led lama: " #: src/setleds.c:298 src/setleds.c:307 #, c-format msgid "New leds: " msgstr "Led baru: " #: src/setmetamode.c:20 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" "Each vt has his own copy of this bit. Use\n" "\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" "to change the settings of another vt.\n" "The setting before and after the change are reported.\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" "Setiap vt memiliki salinannya sendiri dari bit ini. Gunakan\n" "\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" "untuk mengubah konfigurasi dari vt lain.\n" "Konfigurasi sebelum dan sesudah perubahan akan dilaporkan.\n" #: src/setmetamode.c:36 msgid "Meta key sets high order bit\n" msgstr "tombol meta menset bit orde tinggi\n" #: src/setmetamode.c:39 msgid "Meta key gives Esc prefix\n" msgstr "Tombol meta memberikan awalan Esc\n" #: src/setmetamode.c:42 msgid "Strange mode for Meta key?\n" msgstr "Mode aneh untuk tombol Meta?\n" #: src/setmetamode.c:78 #, c-format msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n" msgstr "Errro membaca konfigurasi sekarang. Mungkin stdin bukan sebuah VT\n" #: src/setmetamode.c:98 #, c-format msgid "old state: " msgstr "keadaan lama: " #: src/setmetamode.c:104 #, c-format msgid "new state: " msgstr "keadaan baru: " #: src/setvesablank.c:23 #, c-format msgid "usage: %s\n" msgstr "penggunaan: %s\n" #: src/setvtrgb.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: %s vga|FILE|-\n" "\n" "If you use the FILE parameter, FILE should be exactly 3 lines of\n" "comma-separated decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n" "\n" "To seed a valid FILE:\n" " cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n" "\n" "and then edit the values in FILE.\n" "\n" msgstr "" "Cara pakai: %s vga|BERKAS|-\n" "\n" "Bila Anda memakai parameter BERKAS, BERKAS mesti persis\n" "berupa 3 baris nilai desimal yang dipisah koma untuk MERAH,\n" "HIJAU, dan BIRU.\n" "\n" "Untuk membuat bibit BERKAS yang valid:\n" " cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > BERKAS\n" "\n" "lalu sunting nilai-nilai dalam BERKAS.\n" "\n" #: src/setvtrgb.c:85 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u." msgstr "Galat: %s: Nilai tak valid dalam ruas %u di baris %u." #: src/setvtrgb.c:92 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u." msgstr "Galat: %s: Cacah ruas tak cukup pada baris %u." #: src/setvtrgb.c:98 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n" msgstr "Galat: %s: Baris %u berakhir mendadak.\n" #: src/setvtrgb.c:102 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n" msgstr "Galat: %s: Baris %u terlalu panjang.\n" #: src/showconsolefont.c:33 #, c-format msgid "failed to restore original translation table\n" msgstr "gagal untuk merestore tabel terjemahan asli\n" #: src/showconsolefont.c:38 #, c-format msgid "failed to restore original unimap\n" msgstr "gagal untuk mengembalikan unimap asli\n" #: src/showconsolefont.c:56 #, c-format msgid "cannot change translation table\n" msgstr "tidak dapat mengubah tabel terjemahan\n" #: src/showconsolefont.c:63 #, c-format msgid "%s: out of memory?\n" msgstr "%s: kehabisan memori?\n" #: src/showconsolefont.c:104 #, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" "(probably after loading a font with `setfont font')\n" "\n" "Valid options are:\n" " -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n" " -v Be more verbose.\n" " -i Don't print out the font table, just show\n" " ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n" msgstr "" "penggunaan: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" "(mungkin setelah meload sebuah font dengan `setfont font')\n" "\n" "Pilihan valid adalah:\n" " -C tty Perangkat untuk membaca font dari. Baku: tty sekarang.\n" " -v Lebih verbose.\n" " -i Jangan tampilkan tabel font, hanya perlihatkan\n" " BARISxKOLOMxJUMLAH dan keluar.\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format msgid "Character count: %d\n" msgstr "Jumlah karakter: %d\n" #: src/showconsolefont.c:171 #, c-format msgid "Font width : %d\n" msgstr "Lebar font : %d\n" #: src/showconsolefont.c:172 #, c-format msgid "Font height : %d\n" msgstr "Tinggi font : %d\n" #: src/showconsolefont.c:184 #, c-format msgid "" "Showing %d-char font\n" "\n" msgstr "" "Menampilkan %d-char font\n" "\n" #: src/showkey.c:42 msgid "?UNKNOWN?" msgstr "?TIDAK DIKETAHUI?" #: src/showkey.c:44 #, c-format msgid "kb mode was %s\n" msgstr "kb mode adalah %s\n" #: src/showkey.c:46 #, c-format msgid "" "[ if you are trying this under X, it might not work\n" "since the X server is also reading /dev/console ]\n" msgstr "" "[ jika anda mencoba ini dibawah X, ini mungkin tidak bekerja\n" "karena X server juga membaca /dev/console ]\n" #: src/showkey.c:65 #, c-format msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "menangkap sinyal %d, membersihkan...\n" #: src/showkey.c:79 #, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" "usage: showkey [options...]\n" "\n" "valid options are:\n" "\n" "\t-h --help\tdisplay this help text\n" "\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n" "\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n" "\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n" msgstr "" "showkeys versi %s\n" "\n" "penggunaan: showkeys [pilihan...]\n" "\n" "pilihan valid adalah:\n" "\n" "\t-h --help\ttampilkan pesan bantuan ini\n" "\t-a --ascii\ttampilkan nilai desimal/oktal/heksa dari tombol\n" "\t-s --scancodes\ttampilkan hanya raw scan-codes\n" "\t-k --keycodes\ttampilkan hanya interpretasi keycodes (baku)\n" #: src/showkey.c:157 #, c-format msgid "" "\n" "Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tekan tombol apapun - Ctrl-D akan mengakhiri aplikasi ini\n" "\n" #: src/showkey.c:226 #, c-format msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" msgstr "" "tekan tombol apapun (aplikasi akan berakhir setelah 10 detik dari penekanan " "tombol terakhir)...\n" #: src/showkey.c:250 msgid "release" msgstr "lepas" #: src/showkey.c:250 msgid "press" msgstr "tekan" #: src/showkey.c:262 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "keycode %3d %s\n" #: src/totextmode.c:29 #, c-format msgid "usage: totextmode\n" msgstr "cara pakai: totextmode\n" #: src/version.h:20 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s dari %s\n" #: src/vlock/auth.c:58 msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Harap coba lagi nanti.\n" "\n" "\n" #: src/vlock/auth.c:67 #, c-format msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n" msgstr "Seluruh tampilan konsole kini sepenuhnya dikunci oleh %s.\n" #: src/vlock/auth.c:71 #, c-format msgid "The %s is now locked by %s.\n" msgstr "%s kini dikunci oleh %s.\n" #: src/vlock/auth.c:74 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." msgstr "Pakai tombol Alt-fungsi untuk berpindah ke konsol virtual lain." #: src/vlock/parse.c:50 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut\n" #: src/vlock/parse.c:58 #, c-format msgid "" "%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n" "Usage: %s [options]\n" " Where [options] are any of:\n" "-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n" " switch to other virtual consoles.\n" "-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n" " from switching virtual consoles.\n" "-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n" "-h or --help: Print this help message and exit.\n" msgstr "" "%s: mengunci konsol virtual, mengamankan sesi Anda saat ini.\n" "Cara pakai: %s [opsi]\n" " Dimana [opsi] adalah satu dari:\n" "-c atau --current: mengunci konsol virtual ini saja dan mengijinkan " "pengguna\n" " berpindah ke konsol virtual lain.\n" "-a atau --all: mengunci semua konsol virtual dan mencegah pengguna\n" " lain berpindah konsol virtual.\n" "-v atau --version: Mencetak nomor versi vlock dan keluar.\n" "-h atau --help: Mencetak pesan bantuan ini dan keluar.\n" #: src/vlock/username.c:57 msgid "unrecognized user" msgstr "pengguna tak dikenal" #: src/vlock/vlock.c:56 msgid "stdin is not a tty" msgstr "stdin bukan tty" #: src/vlock/vt.c:152 #, c-format msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n" msgstr "tty ini (%s) bukan konsol virtual.\n" #: src/vlock/vt.c:160 #, c-format msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Seluruh tampilan konsol tak bisa dikunci.\n" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/kcm-whoopsie.po0000644000000000000000000000662612734304364020024 0ustar # Indonesian translation for kde-config-whoopsie # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the kde-config-whoopsie package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-config-whoopsie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-27 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 09:08+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: Module.cpp:44 msgctxt "@title" msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostik" #: Module.cpp:48 msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 2013-2014 Harald Sitter" msgstr "Hak Cipta 2013-2014 Harald Sitter" #: Module.cpp:50 msgctxt "@info:credit" msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #: Module.cpp:51 msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "Pencipta" #: Module.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Kubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " "All information collected is covered by our privacy " "policy." msgstr "" "Kubuntu dapat mengumpulkan informasi anonim yang membantu para pengembang " "memperbaikinya. Semua informasi yang dikumpulkan dicakup oleh kebijakan privasi kami." #: Module.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Previous Reports" msgstr "Laporan Sebelumnya" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andika Triwidada,Gema Aji Wardian" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",,andika@gmail.com,gema_wardian@hotmail.com" #. i18n: file: Module.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crashesCheckBox) #: rc.cpp:5 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Kirim laporan kesalahan ke Canonical" #. i18n: file: Module.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crashesDescriptionLabel) #: rc.cpp:8 msgid "" "Error reports include information about what a program was doing when it " "failed. You always have the choice to send or cancel an error report." msgstr "" "Laporan kesalahan menyertakan informasi tentang apa yang dilakukan suatu " "program ketika gagal. Anda selalu punya pilihan untuk mengirim atau " "membatalkan laporan kesalahan." #. i18n: file: Module.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCheckBox) #: rc.cpp:11 msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" msgstr "Mengirim laporan secara otomatis jika suatu masalah mencegah login" #. i18n: file: Module.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metricsCheckBox) #: rc.cpp:14 msgid "Send occasional system information to Canonical" msgstr "Terkadang kirim informasi sistem ke Canonical" #. i18n: file: Module.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metricsDescriptionLabel) #: rc.cpp:17 msgid "" "This includes things like how many programs are running, how much disk space " "the computer has, and what devices are connected." msgstr "" "Ini termasuk hal-hal seperti berapa banyak program yang berjalan, berapa " "banyak ruang disk yang dimiliki komputer, dan perangkat apa saja yang " "tersambung." language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/cwidget.po0000644000000000000000000000433212734304364017035 0ustar # Indonesian translation for cwidget # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the cwidget package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cwidget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-29 18:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 04:47+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid "Bad format parameter" msgstr "Parameter format buruk" #: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128 #: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240 msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/cwidget/dialogs.cc:352 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33 msgid "Not enough resources to create thread" msgstr "Tak cukup sumber daya untuk membuat thread" #: src/cwidget/toplevel.cc:157 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGTERM, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:160 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGSEGV, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:163 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGABRT, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:166 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGQUIT, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:954 msgid "yes_key" msgstr "tombol_ya" #: src/cwidget/toplevel.cc:955 msgid "no_key" msgstr "tombol_tidak" #: src/cwidget/widgets/pager.cc:476 #, c-format msgid "" "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." msgstr "" "Tak dapat memuat nama berkas: kalimat %ls tak memiliki representasi " "multibyte." #: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009 msgid "TOP LEVEL" msgstr "ARAS PUNCAK" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po0000644000000000000000000001300012734304365020466 0ustar # Indonesian translation for apt-listchanges # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:48+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../apt-listchanges.py:89 #, python-format msgid "database %s failed to load.\n" msgstr "basis data %s gagal dimuat.\n" #: ../apt-listchanges.py:107 #, python-format msgid "Unknown frontend: %s\n" msgstr "Frontend tak dikenal: %s\n" #: ../apt-listchanges.py:132 #, python-format msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: akan dipasang baru" #: ../apt-listchanges.py:148 #, python-format msgid "%s: Version %s has already been seen" msgstr "%s: Versi %s telah dilihat" #: ../apt-listchanges.py:188 #, python-format msgid "News for %s" msgstr "Berita untuk %s" #: ../apt-listchanges.py:199 #, python-format msgid "Changes for %s" msgstr "Perubahan untuk %s" #: ../apt-listchanges.py:209 msgid "Informational notes" msgstr "Catatan yang informatif" #: ../apt-listchanges.py:212 msgid "apt-listchanges: News" msgstr "apt-listchanges: Berita" #: ../apt-listchanges.py:216 msgid "apt-listchanges: Changelogs" msgstr "apt-listchanges: Log Perubahan" #: ../apt-listchanges.py:223 msgid "Aborting" msgstr "Menggugurkan" #: ../apt-listchanges.py:226 msgid "Confirmation failed, don't save seen state" msgstr "Konfirmasi gagal, jangan simpan keadaan tersimpan" #: ../apt-listchanges.py:233 #, python-format msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "apt-listchanges: log perubahan untuk %s" #: ../apt-listchanges.py:237 #, python-format msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "apt-listchanges: berita untuk %s" #: ../apt-listchanges.py:249 msgid "didn't find any valid .deb archives" msgstr "tak temukan arsip .deb manapun yang valid" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:49 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" msgstr "" "VERSION yang salah atau hilang dari apt pipeline\n" "(apakah Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version diisi 2?)\n" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:110 #, python-format msgid "Mailing %s: %s" msgstr "Mengirim surel %s: %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:137 #, python-format msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" msgstr "Frontend %s tidak digunakan lagi, menggunakan pager" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:141 msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager" msgstr "" "Frontend surat membutuhkan 'sendmail' yang terpasang, menggunakan pager" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:153 #, python-format msgid "" "The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n" "Those imports can not be found. Falling back to pager.\n" "The error is: %s\n" msgstr "" "Frontend gtk membutuhkan python-gtk2 dan python-glade2 yang berfungsi.\n" "Semua impor tidak dapat ditemukan. Kembali ke pager.\n" "Galatnya adalah : %s\n" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:250 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Anda akan melanjutkan? [Y/t] " #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:263 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:283 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:291 msgid "Reading changelogs" msgstr "Membaca log perubahan" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:291 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:76 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "Cara pakai: apt-listchanges [opsi] {--apt | namaberkas.deb ...}\n" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:133 #, python-format msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." msgstr "Opsi yang tidak dikenal %s bagi --which. Yang diizinkan adalah: %s." #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:148 msgid "--since= expects a only path to a .deb" msgstr "--since= mengharapkan hanya suatu path ke sebuah .deb" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:188 #, python-format msgid "" "Could not run apt-changelog (%s), unable to retrieve changelog for package %s" msgstr "" "Tak bisa menjalankan apt-changelog (%s), tak bisa mengambil changelog bagi " "paket %s" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:219 #, python-format msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" msgstr "Mengabaikan '%s' (nampaknya sebuah direktori)" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 msgid "Continue Installation?" msgstr "Lanjutkan pemasangan?" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 msgid "You can abort the installation if you select 'no'." msgstr "Anda dapat menggugurkan pemasangan jika Anda memilih 'tidak'" #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.glade:9 msgid "List the changes" msgstr "Buat daftar perubahan" #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.glade:35 msgid "" "Changelogs\n" "\n" "The following changes are found in the packages you are about to install:" msgstr "" "Changelog\\\n" "\n" "Perubahan berikut ditemukan dalam paket yang hendak Anda pasang:" #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.glade:84 msgid "Reading changelogs. Please wait." msgstr "Membaca changelog. Harap tunggu." language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/cpio.po0000644000000000000000000012442412734304365016347 0ustar # Pesan bahasa indonesia untuk cpio. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cpio package. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpio 2.10.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:06+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid" #: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s untuk %s ambigu" #: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang valid adalah:" #: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s nilai lebih kecil atau sama dengan %s" #: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" #: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter harus positif" #: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak diketahui" #: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" #: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional " "untuk pilihan pendek yang berhubungan." #: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " atau: " #: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [PILIHAN...]" #: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" #: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistem error tidak diketahui" #: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "berikan daftar bantuan ini" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "berikan pesan pendek penggunaan" #: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "set nama aplikasi" #: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "SECS" #: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "berhenti untuk DET detik (baku 3600)" #: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "tampilkan versi aplikasi" #: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang diketahui !?" #: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" #: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenali !?" #: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 #, c-format msgid "write error" msgstr "tulis error" #: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu\n" #: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '--%s'\n" #: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n" #: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" #: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: gnu/openat-die.c:36 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang" #: gnu/openat-die.c:54 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) #. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" #: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "'" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Dipaket oleh %s (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:79 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Dipaket oleh %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "\n" "Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan " "meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI disini, sejauh masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:104 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:108 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:112 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:133 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:141 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:149 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:158 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:169 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan yang lain.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bugs ke: %s\n" #: gnu/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" #: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:255 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "%s halaman rumah: \n" #: gnu/version-etc.c:258 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: \n" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/error.c:58 lib/error.c:71 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Tidak dapat %s" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/error.c:84 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat %s" #: lib/error.c:93 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Tidak dapat mengubah mode ke %s" #: lib/error.c:101 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Tidak dapat mengubah kepemilikan ke uid %lu, gid %lu" #: lib/error.c:127 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Tidak dapat hard link ke %s" #: lib/error.c:179 lib/error.c:211 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte" #: lib/error.c:192 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Peringatan: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte" #: lib/error.c:259 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Tidak dapat mencari ke %s" #: lib/error.c:275 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat mencari ke %s" #: lib/error.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Tidak dapat membuat symlink ke %s" #: lib/error.c:349 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Tulis hanya %lu dari %lu byte" #: lib/names.c:155 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Menghapus awalan `%s' dari nama anggota" #: lib/names.c:156 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Menghapus awalan `%s' dari target hard link" #: lib/names.c:169 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong" #: lib/names.c:170 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Mengganti `.' untuk target hardlink kosong" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format msgid "exec/tcp: Service not available" msgstr "exec/tcp: Service tidak tersedia" #: lib/rtapelib.c:303 #, c-format msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/rtapelib.c:306 #, c-format msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Tidak dapat menghubungi ke %s: penelusuran gagal" #: lib/rtapelib.c:515 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Tidak dapat menjalankan remote shell" #: rmt/rmt.c:413 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Arah pencarian diluar jangkauan" #: rmt/rmt.c:419 msgid "Invalid seek direction" msgstr "Arah pencarian tidak valid" #: rmt/rmt.c:427 msgid "Invalid seek offset" msgstr "Ofset pencarian tidak valid" #: rmt/rmt.c:433 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Pencarian ofset diluar jangkauan" #: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 msgid "Invalid byte count" msgstr "Jumlah byte tidak valid" #: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 msgid "Byte count out of range" msgstr "Jumlah byte diluar jangkauan" #: rmt/rmt.c:539 msgid "Premature eof" msgstr "Prematur eof" #: rmt/rmt.c:582 msgid "Invalid operation code" msgstr "Kode operasi tidak valid" #: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tidak didukung" #: rmt/rmt.c:645 msgid "Unexpected arguments" msgstr "Argumen tidak terduga" #: rmt/rmt.c:670 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari proses remote" #: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 msgid "NUMBER" msgstr "NOMOR" #: rmt/rmt.c:678 msgid "set debug level" msgstr "tentukan tingkat penelusuran" #: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 #: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 #: tests/genfile.c:194 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: rmt/rmt.c:680 msgid "set debug output file name" msgstr "tentukan nama berkas keluaran penelusuran" #: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: rmt/rmt.c:803 msgid "Garbage command" msgstr "Perintah sampah" #: src/copyin.c:45 #, c-format msgid "warning: skipped %ld byte of junk" msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk" msgstr[0] "peringatan: melewatkan %ld byte dari sampah" #: src/copyin.c:66 #, c-format msgid "rename %s -> " msgstr "mengubah nama %s -> " #: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 #, c-format msgid "%s: file name too long" msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang" #: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 #, c-format msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" msgstr "%s: checksum error (0x%lx, seharusnya 0x%lx)" #: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 #, c-format msgid "%s not created: newer or same age version exists" msgstr "%s tidak dibuat: versi lebih baru atau berumuran sama ada" #: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 #, c-format msgid "cannot remove current %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s sekarang" #: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 #, c-format msgid "cannot link %s to %s" msgstr "tidak dapat menghubungkan %s ke %s" #: src/copyin.c:509 #, c-format msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" msgstr "tidak dapat menukar halfwords dari %s: nomor ganjil dari halfwords" #: src/copyin.c:517 #, c-format msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" msgstr "tidak dapat menukar bytes dari %s: nomor ganjil dari bytes" #: src/copyin.c:673 #, c-format msgid "%s: Cannot symlink to %s" msgstr "%s: Tidak dapat symlink ke %s" #: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 #, c-format msgid "%s: unknown file type" msgstr "%s: tipe berkas tidak diketahui" #: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 #, c-format msgid "Malformed number %.*s" msgstr "Salah bentuk nomor %.*s" #: src/copyin.c:929 #, c-format msgid "Archive value %.*s is out of range" msgstr "Nilai archive %.*s diluar dari jangkauan" #: src/copyin.c:964 #, c-format msgid "premature end of archive" msgstr "premature akhir dari archive" #: src/copyin.c:1184 #, c-format msgid "warning: archive header has reverse byte-order" msgstr "peringatan: archive header memiliki pengurutan byte terbalik" #: src/copyin.c:1331 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "standar masukan telah tertutup" #: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%lu blok\n" #: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 #, c-format msgid "cannot read checksum for %s" msgstr "tidak dapat membaca checksum untuk %s" #: src/copyout.c:300 #, c-format msgid "%s: field width not sufficient for storing %s" msgstr "%s: lebar field tidak mencukupi untuk menyimpan %s" #: src/copyout.c:308 #, c-format msgid "%s: truncating %s" msgstr "%s: memotong %s" #: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 msgid "inode number" msgstr "nomor inode" #: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 msgid "file mode" msgstr "mode berkas" #: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 msgid "uid" msgstr "uid" #: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 msgid "gid" msgstr "gid" #: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 msgid "number of links" msgstr "jumlah dari links" #: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 msgid "modification time" msgstr "waktu modifikasi" #: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 msgid "file size" msgstr "ukuran berkas" #: src/copyout.c:365 msgid "device major number" msgstr "nomor major perangkat" #: src/copyout.c:369 msgid "device minor number" msgstr "nomor minor perangkat" #: src/copyout.c:373 msgid "rdev major" msgstr "redev major" #: src/copyout.c:377 msgid "rdev minor" msgstr "rdev minor" #: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 msgid "name size" msgstr "ukuran nama" #: src/copyout.c:403 msgid "device number" msgstr "nomor perangkat" #: src/copyout.c:418 msgid "rdev" msgstr "rdev" #: src/copyout.c:476 #, c-format msgid "%s: truncating inode number" msgstr "%s: memotong nomor inode" #: src/copyout.c:619 #, c-format msgid "standard output is closed" msgstr "standar keluaran telah ditutup" #: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 #, c-format msgid "blank line ignored" msgstr "baris kosong diabaikan" #: src/copyout.c:775 #, c-format msgid "%s not dumped: not a regular file" msgstr "%s tidak didump: bukan sebuah berkas regular" #: src/copyout.c:826 #, c-format msgid "%s: symbolic link too long" msgstr "%s: link simbolik terlalu panjang" #: src/copypass.c:389 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s dihubungkan ke %s" #: src/main.c:73 msgid "" "GNU `cpio' copies files to and from archives\n" "\n" "Examples:\n" " # Copy files named in name-list to the archive\n" " cpio -o < name-list [> archive]\n" " # Extract files from the archive\n" " cpio -i [< archive]\n" " # Copy files named in name-list to destination-directory\n" " cpio -p destination-directory < name-list\n" msgstr "" "GNU `cpio' menyalin berkas ke dan dari archives\n" "\n" "Contoh:\n" " # Salin berkas bernama dalam daftar-nama ke archive\n" " cpio -o < daftar-name [> archive]\n" " # Ekstrak berkas dari archive\n" " cpio -i [< archive]\n" " # Salin berkas bernama dalam daftar-nama ke direktori tujuan\n" " cpio -p direktori-tujuan < daftar-nama\n" #: src/main.c:87 #, c-format msgid "%s is meaningless with %s" msgstr "%s tidak berarti dengan %s" #: src/main.c:93 msgid "Main operation mode:" msgstr "Mode operasi utama:" #: src/main.c:95 msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" msgstr "Membuat archive (jalankan dalam mode salin-keluar)" #: src/main.c:97 msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" msgstr "" "Ekstrak berkas dari sebuah archive (jalankan dalam mode salin-kedalam)" #: src/main.c:99 msgid "Run in copy-pass mode" msgstr "Jalankan dalam mode salin-lewat" #: src/main.c:101 msgid "Print a table of contents of the input" msgstr "Tampilkan sebuah daftar isi dari masukan" #: src/main.c:107 msgid "Operation modifiers valid in any mode:" msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode apapun:" #: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" msgstr "[[PENGGUNA@]HOST:]NAMA-BERKAS" #: src/main.c:110 msgid "" "Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " "HOST specify the user and host names in case of a remote archive" msgstr "" "Gunakan NAMA-BERKAS ini daripada standar masukan atau keluaran. Opsional " "PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus " "sebuah remote archive" #: src/main.c:112 msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" msgstr "Berkas archive adalah lokal, walaupun namanya berisi kolon" #: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: src/main.c:114 msgid "Use given archive FORMAT" msgstr "Gunakan archive dengan FORMAT yang diberikan" #: src/main.c:116 msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" msgstr "Set ukuran I/O blok ke 5120 bytes" #: src/main.c:117 msgid "BLOCK-SIZE" msgstr "UKURAN-BLOK" #: src/main.c:118 msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" msgstr "Set ukuran I/O blok ke UKURAN-BLOK * 512 bytes" #: src/main.c:120 msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" msgstr "Gunakan format archive portabel (ASCII) lama" #: src/main.c:122 msgid "Print a \".\" for each file processed" msgstr "Tampilkan sebuah \".\" untuk setiap berkas yang diproses" #: src/main.c:124 msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" msgstr "Set ukuran I/O blok untuk Jumlah dari bytes yang diberikan" #: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: src/main.c:126 msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" msgstr "" "Tampilkan STRING ketika akhir dari sebuah volume dari media backup dicapai" #: src/main.c:129 msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" msgstr "" "Hanya salin berkas yang tidak cocok dengan pola apapun yang diberikan" #: src/main.c:131 msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" msgstr "Dalam penampilan verbose daftar isi, tampilkan numerik UID dan GID" #: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "PERINTAH" #: src/main.c:134 msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "Gunakan PERINTAH remote daripada rsh" #: src/main.c:136 msgid "Do not print the number of blocks copied" msgstr "Jangan tampilkan jumlah dari blok yang telah disalin" #: src/main.c:138 msgid "Verbosely list the files processed" msgstr "Secara verbose tampilkan berkas yang diproses" #: src/main.c:141 msgid "Enable debugging info" msgstr "Aktifkan informasi debug" #: src/main.c:143 msgid "FLAG" msgstr "PILIHAN" #: src/main.c:144 msgid "" "Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " "Multiple options accumulate." msgstr "" "Kontrol penampilan peringatan. Saat ini PILIHAN adalah salah satu dari " "'none', 'truncate', 'all'.Multiple pilihan berakumulasi." #: src/main.c:150 msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-kedalam:" #: src/main.c:152 msgid "" "Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" msgstr "" "Baca pola tambahan yang menspesifikasikan nama berkas untuk diekstran atau " "didaftar dari BERKAS" #: src/main.c:154 msgid "" "When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " "archive, don't actually extract the files" msgstr "" "Ketika membaca sebuah CRC format archive, hanya verifikasi CRC dari setiap " "berkas dalam archive, jangan secara aktual mengekstrak berkas tersebut" #: src/main.c:156 msgid "Interactively rename files" msgstr "Secara interaktif mengubah nama berkas" #: src/main.c:160 msgid "" "Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " "to -sS" msgstr "" "Tukar kedua halfwords dari words dan bytes dari halfwords dalam data. Sama " "dengan -sS" #: src/main.c:162 msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" msgstr "Tukar bytes dari setiap halfword dalam berkas" #: src/main.c:164 msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" msgstr "Tukar halfword untuk setiap word (4 bytes) dalam berkas" #: src/main.c:167 msgid "Extract files to standard output" msgstr "Ekstrak berkas ke standar keluaran" #: src/main.c:173 msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-keluar:" #: src/main.c:175 msgid "Append to an existing archive." msgstr "Tambahkan ke sebuah archive yang sudah ada." #: src/main.c:177 msgid "" "Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " "specify the user and host names in case of a remote archive" msgstr "" "Nama berkas archive untuk digunakan daripada standar keluaran. Opsional " "PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus " "sebuah remote archive" #: src/main.c:183 msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-lewat:" #: src/main.c:185 msgid "Link files instead of copying them, when possible" msgstr "Sambung berkas daripada menyalinnya, jika memungkinkan" #: src/main.c:192 msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-dalam dan salin-keluar:" #: src/main.c:194 msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" msgstr "Jangan hapus awalan sistem berkas komponen dari nama berkas" #: src/main.c:197 msgid "Create all files relative to the current directory" msgstr "Buat seluruh berkas relatif ke direktori sekarang" #: src/main.c:202 msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-keluar dan salin-lewat:" #: src/main.c:204 msgid "" "A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" msgstr "" "Sebuah daftar dari nama berkas diakhir oleh karaketer null daripada sebuah " "baris baru" #: src/main.c:206 msgid "" "Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " "specify the user and host names in case of a remote archive" msgstr "" "Nama berkas archive untuk digunakan daripada standar masukan. Opsional " "PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus " "sebuah remote archive" #: src/main.c:208 msgid "" "Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " "copying the links)." msgstr "" "Dereferensi link simbolik (salin berkas yang menunjuknya daripada menyalink " "link)." #: src/main.c:209 msgid "[USER][:.][GROUP]" msgstr "[PENGGUNA][:.][GRUP]" #: src/main.c:210 msgid "" "Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" msgstr "" "Set kepemilikan dari seluruh berkas yang dibuat yang dispesifikasikan oleh " "PENGGUNA dan/atau GRUP" #: src/main.c:212 msgid "Reset the access times of files after reading them" msgstr "Reset waktu akses dari berkas setelah membacanya" #: src/main.c:218 msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-dalam dan salin-lewat:" #: src/main.c:220 msgid "Retain previous file modification times when creating files" msgstr "Simpan waktu modifikasi sebelumnya ketika membuat berkas" #: src/main.c:222 msgid "Create leading directories where needed" msgstr "Buat awal direktori jika diperlukan" #: src/main.c:224 msgid "Do not change the ownership of the files" msgstr "Jangan ubah kepemilikan dari berkas" #: src/main.c:226 msgid "Replace all files unconditionally" msgstr "Gantikan seluruh berkas secara tidak kondisional" #: src/main.c:228 msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" msgstr "Tulis berkas dengan blok besar dari nol sebagai berkas sparse" #: src/main.c:304 src/main.c:321 #, c-format msgid "invalid block size" msgstr "ukuran blok tidak valid" #: src/main.c:310 src/main.c:342 #, c-format msgid "Archive format multiply defined" msgstr "Format archive multiply didefinisikan" #: src/main.c:360 #, c-format msgid "" "invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" "crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)" msgstr "" "format archive `%s tidak valid; format yang valid adalah:\n" "crc newc odc bin ustar tar (semua caps juga dikenal)" #: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 #, c-format msgid "Mode already defined" msgstr "Mode telah didefinisikan" #: src/main.c:411 #, c-format msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" msgstr "--no-preserve-owner tidak dapat digunakan dengan --owner" #: src/main.c:454 #, c-format msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" msgstr "--owner tidak dapat digunakan dengan --no-preserve-owner" #: src/main.c:501 #, c-format msgid "Invalid value for --warning option: %s" msgstr "Nilai tidak valid untuk pilihan --warning: %s" #: src/main.c:531 msgid "[destination-directory]" msgstr "[direktori-tujuan]" #: src/main.c:561 #, c-format msgid "" "You must specify one of -oipt options.\n" "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Anda harus menspesifikasikan salah satu dari pilihan -oipt.\n" "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/main.c:589 #, c-format msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" msgstr "Baik -I dan -F digunakan dalam mode salin-dalam" #: src/main.c:601 src/main.c:637 #, c-format msgid "Too many arguments" msgstr "Terlalu banyak argumen" #: src/main.c:620 #, c-format msgid "" "--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" msgstr "" "--append digunakan tetapi tidak ada nama berkas archive yang diberikan " "(gunakan pilihan -F atau -O)" #: src/main.c:626 #, c-format msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" msgstr "Baik -O dan -F digunakan dalam mode salin-keluar" #: src/main.c:639 #, c-format msgid "Not enough arguments" msgstr "Tidak cukup argumen" #: src/main.c:643 #, c-format msgid "" "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" msgstr "" "Format archive tidak dispesifikasikan dalam mode salin-lewat (gunakan " "pilihan --format)" #: src/main.c:665 #, c-format msgid "-F can be used only with --create or --extract" msgstr "-F hanya dapat digunakan dengan --create atau --extract" #: src/main.c:668 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s" #: src/main.c:740 #, c-format msgid "error closing archive" msgstr "error menutup archive" #: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 #, c-format msgid "cannot make directory `%s'" msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s'" #: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 #, c-format msgid "`%s' exists but is not a directory" msgstr "`%s' ada tetapi bukan sebuah direktori" #: src/mt.c:166 msgid "control magnetic tape drive operation" msgstr "kendalikan operasi magnetic tape drive" #: src/mt.c:180 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" #: src/mt.c:181 msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" msgstr "" "gunakan perangkat sebagai nama berkas dari tape drive untuk dioperasikan" #: src/mt.c:183 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "gunakan PERINTAH remote daripada rsh" #: src/mt.c:204 msgid "operation" msgstr "operasi" #: src/mt.c:212 #, c-format msgid "invalid count value" msgstr "jumlah nilai tidak valid" #: src/mt.c:231 #, c-format msgid "no tape device specified" msgstr "tidak ada perangkat tape yang dispesifikasikan" #: src/mt.c:254 msgid "operation [count]" msgstr "[jumlah] operasi" #: src/mt.c:271 #, c-format msgid "%s is not a character special file" msgstr "%s bukan sebuah berkas karakter spesial" #: src/mt.c:282 src/mt.c:291 #, c-format msgid "%s: rmtioctl failed" msgstr "%s: rmtioctl gagal" #: src/mt.c:344 #, c-format msgid "%s: rmtopen failed" msgstr "%s: rmtopen gagal" #: src/mt.c:357 #, c-format msgid "%s: rmtclose failed" msgstr "%s: rmtclose gagal" #: src/tar.c:309 #, c-format msgid "invalid header: checksum error" msgstr "header tidak valid: checksum error" #: src/userspec.c:116 msgid "invalid user" msgstr "pengguna tidak valid" #: src/userspec.c:122 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "tidak dapat memperoleh login grup dari sebuah numerik UID" #: src/userspec.c:162 msgid "invalid group" msgstr "grup tidak valid" #: src/util.c:207 src/util.c:376 #, c-format msgid "read error" msgstr "baca error" #: src/util.c:210 #, c-format msgid "premature end of file" msgstr "prematur akhir dari berkas" #: src/util.c:495 src/util.c:545 #, c-format msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" msgstr[0] "Berkas %s mengecil sebesar %s bytes, diisi dengan nol" #: src/util.c:501 src/util.c:551 #, c-format msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" msgstr "Baca error di byte %lld dalam berkas %s, diisi dengan nol" #: src/util.c:586 #, c-format msgid "File %s grew, % new byte not copied" msgid_plural "File %s grew, % new bytes not copied" msgstr[0] "Berkas %s tumbuh, % byte baru tidak disalin" #: src/util.c:592 #, c-format msgid "File %s was modified while being copied" msgstr "Berkas %s telah dimodifikasi ketika sedang disalin" #: src/util.c:620 #, c-format msgid "virtual memory exhausted" msgstr "kehabisan memori virtual" #: src/util.c:626 #, c-format msgid "Creating intermediate directory `%s'" msgstr "Membuat direktori intermediate `%s'" #: src/util.c:663 src/util.c:669 #, c-format msgid "cannot seek on output" msgstr "tidak dapat mencari di keluaran" #: src/util.c:841 #, c-format msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " msgstr "Ditemukan akhir dari tape. Meload tape selanjutnya tekan RETURN. " #: src/util.c:843 #, c-format msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "" "Ditemukan akhir dari tape, Untuk melanjutkan, ketik nama perangkat/berkas " "ketika sudah siap.\n" #: src/util.c:866 #, c-format msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "Untuk melanjutkan, ketik nama perangkat/berkas ketika sudah siap.\n" #: src/util.c:891 #, c-format msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" msgstr "internal error: deskripsi tape berubah dari %d ke %d" #: src/util.c:1610 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s bukan sebuah direktori" #: tests/genfile.c:112 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" "genfile memanipulasi berkas data untuk GNU paxutils test suite.\n" "PILIHAN adalah:\n" #: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" msgstr "Pilihan pembuatan berkas:" #: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "UKURAN" #: tests/genfile.c:130 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Buat berkas dari ukuran yang diberikan" #: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Tulis ke berkas NAMA, daripada standar keluaran" #: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Baca nama berkas dari BERKAS" #: tests/genfile.c:136 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T baca nama berakhiran null" #: tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "Isi berkas dengan POLA yang diberikan. POLA adalah 'baku' atau 'nol'" #: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Ukuran dari sebuah blok untuk berkas sparse" #: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Buat berkas sparse. Akhir dari baris perintah memberikan peta berkas." #: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" msgstr "OFSET" #: tests/genfile.c:146 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Cari ke ofset yang diberikan sebelum menulis data" #: tests/genfile.c:152 msgid "File statistics options:" msgstr "Pilihan statistik berkas:" #: tests/genfile.c:155 msgid "" "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "tampilkan isi dari statistik struct untuk setiap berkas yang diberikan. " "FORMAT baku adalah: " #: tests/genfile.c:162 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Pilihan eksekusi sinkron:" #: tests/genfile.c:164 msgid "OPTION" msgstr "PILIHAN" #: tests/genfile.c:165 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -" "-unlink" msgstr "" "Jalankan ARGS. Berguna dengan --checkpoint dan satu dari --cut, --append, --" "touch, --unlink" #: tests/genfile.c:168 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "Lakukan aksi yang diberikan (lihat dibawah) ketika mencapai titik " "pemeriksaan NOMOR" #: tests/genfile.c:171 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Set tanggal untuk pilihan --touch selanjutnya" #: tests/genfile.c:174 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Tampilkan eksekusi titik pemeriksaan dan status keluar dari PERINTAH" #: tests/genfile.c:179 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" "Aksi eksekusi sinkron. Ini dijalankan ketika nomor titik pemeriksaan yang " "diberikan oleh pilihan --checkpoint dicapai." #: tests/genfile.c:182 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" "Poton BERKAS ke ukuran yang dispesifikasikan oleh pilihan --length " "sebelumnya (atau 0, jika ini tidak diberikan)" #: tests/genfile.c:186 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Tambahkan BESAR bytes ke BERKAS. BESAR diberikan oleh pilihan --length " "sebelumnya." #: tests/genfile.c:189 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Update waktu akses dan modifikasi dari BERKAS" #: tests/genfile.c:192 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Jalankan PERINTAH" #: tests/genfile.c:195 msgid "Unlink FILE" msgstr "Memutuskan BERKAS" #: tests/genfile.c:245 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Ukuran tidak valid: %s" #: tests/genfile.c:250 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Nomor diluar dari jangkauan yang diperbolehkan: %s" #: tests/genfile.c:253 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Ukuran negatif: %s" #: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) gagal" #: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "panjang berkas yang diminta %lu, nyatanya %lu" #: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "berkas yang dibuat tidak jarang" #: tests/genfile.c:362 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Error parsing nomor didekat `%s'" #: tests/genfile.c:368 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Format tanggal tidak diketahui" #: tests/genfile.c:392 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" #: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 #: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s'" #: tests/genfile.c:435 msgid "cannot seek" msgstr "tidak dapat mencari" #: tests/genfile.c:452 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "nama berkas berisi karakter null" #: tests/genfile.c:517 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "tidak dapat menghasilkan berkas sparse di standar keluaran, gunakan pilihan -" "-file" #: tests/genfile.c:595 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "mask tidak benar (didekat `%s')" #: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Field `%s' tidak diketahui" #: tests/genfile.c:661 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "tidak dapat menset waktu di `%s'" #: tests/genfile.c:700 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "tidak dapat memutuskan `%s'" #: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Perintah keluar secara sukses\n" #: tests/genfile.c:828 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Perintah gagal dengan status %d\n" #: tests/genfile.c:832 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Perintah berakhir di sinyal %d\n" #: tests/genfile.c:834 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Perintah berhenti di sinyal %d\n" #: tests/genfile.c:837 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Perintah memberikan core dump\n" #: tests/genfile.c:840 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Perintah berakhir\n" #: tests/genfile.c:872 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat membutuhkan nama berkas" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po0000644000000000000000000004250712734304365017130 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # sentabi, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-21 12:58+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" msgstr "...Waktu telah habis...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...Maaf, waktu Anda telah habis!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:342 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "Pembicaraan keliru (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Sandi: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "Sandi lewat baru %s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "Ketik ulang sandi baru%s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Maaf, sandi yang anda masukkan tidak sama." #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Ketik ulang %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 msgid "Password change aborted." msgstr "Pergantian sandi digagalkan." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "Masuk:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" msgstr "Berhasil" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" msgstr "Kesalahan kritis - Langsung ditunda" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" msgstr "Gagal memuat modul" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" msgstr "Simbol tidak ditemukan" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" msgstr "Kesalahan di servis modul" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" msgstr "Kesalahan sistem" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" msgstr "Kesalahan buffer memory" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" msgstr "Izin ditolak" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" msgstr "Otentikasi gagal" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "Tidak cukup hak akses untuk mengakses data" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" msgstr "Servis otentikasi tidak mendapatkan info otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" msgstr "Sudah melebihi batas percobaan servis" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" msgstr "Token otentikasi tidak valid, dibutuhkan otentikasi yang baru" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" msgstr "Akun pengguna sudah berakhir" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "Tidak dapat membuat/menghapus entri untuk sesion" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "Otentikasi servis tidak mendapat kredential pengguna" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" msgstr "Kredential pengguna telah berakhir" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "Gagal dalam mengkonfigurasi izin pengguna" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" msgstr "Tidak ada modul yang ditampilkan" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" msgstr "Kesalahan item diteruskan ke pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" msgstr "Terjadi kesalahan percakapan" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" msgstr "Kesalahan di token otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" msgstr "Informasi otentikasi tidak dapat dikembalikan" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" msgstr "Kunci otentikasi sedang sibuk" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" msgstr "Batas token otentikasi tidak aktif" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" msgstr "Gagal pada pemeriksaan awal oleh layanan sandi lewat" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" msgstr "Nilai yang dikembalikan harusnya diabaikan oleh dispatch PAM" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" msgstr "Modul tidak dikenal" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" msgstr "Token otentikasi kadaluarsa" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" msgstr "Percakapan sedang menunggu acara" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" msgstr "Aplikasi perlu memanggil lagi libpam" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Galat PAM tidak diketahu" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 msgid "is the same as the old one" msgstr "ini sama dengan yang sebelumnya" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" msgstr "galat alokasi memori" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" msgstr "adalah palindrom" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 msgid "case changes only" msgstr "hanya perubahan huruf" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 msgid "is too similar to the old one" msgstr "sama dengan yang sebelumnya" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 msgid "is too simple" msgstr "terlalu sederhana" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 msgid "is rotated" msgstr "diputar" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "not enough character classes" msgstr "tidak cukup kelas karakter" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "mengandung terlalu banyak karakter yang sama" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 msgid "contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "terlalu panjang karakter berurutan" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" msgstr "mengandung nama pengguna pada beberapa form" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "No password supplied" msgstr "tidak ada sandi lewat yang dimasukkan" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password unchanged" msgstr "Sandi lewat tidak diubah" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SANDI LEWAT SALAH: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s gagal: kode keluar %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s gagal: sinyal tertangkap %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s gagal: status tidak dikenal 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " dari %.*s" #. TRANSLATORS: " on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " pada %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Terakhir log masuk:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Selamat menggunakan akun baru Anda!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Log masuk terakhir yang gagal:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" "Ada %d percobaan log masuk yang gagal semenjak kala terakhir sukses log " "masuk." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Ada %d percobaan log masuk yang gagal semenjak kala terakhir sukses log " "masuk." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Terlalu sering log masuk untuk '%s'" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 msgid "No mail." msgstr "Tidak ada surat" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." msgstr "Anda menerima surel baru." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 msgid "You have old mail." msgstr "Anda memiliki surel lama" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "You have mail." msgstr "Anda menerima surel" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Anda tidak memiliki surel di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Anda memiliki surel baru di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Anda memiliki surat pada direktori %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Membuat direktori '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 msgid "Password has been already used." msgstr "Sandi sudah digunakan." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standar Kontek keamanan %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 msgid "role:" msgstr "Sebagai:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Tidak ada tipe aturan standar %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 msgid "level:" msgstr "Level:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 msgid "Not a valid security context" msgstr "Konteks sekuriti tidak benar." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Tidak mendapat valid konten untuk %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontek keamanan %s ditugaskan" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Pembuatan kunci kontek %s ditentukan" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "gagal inisialisasi PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" msgstr "gagal untuk pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" msgstr "log masik: gagal membagi: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Mengubah STRESS sandi lewat untuk %s" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Masukan STRESS sandi lewat baru: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Masukkan ulang STRESS sandi lewat baru: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verifikasi salah ketik; sandi lewat tidak diubah" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "Akun terkunci sementara (%ld detik tersisa)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "Akun terkunci karena %u gagal log masuk" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Authentication error" msgstr "Galat otentikasi" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 msgid "Service error" msgstr "Galat layanan" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 msgid "Unknown user" msgstr "pengguna tidak dikenal" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tidak dikenal" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Nomor diberikan salah untuk --tata ulang=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opsi tidak dikenal %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Tidak dapat menata ulang semua pengguna menjadi tidak kosong\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Kegagalan Log Masuk Terakhir Dari\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u namapengguna] [--user namapengguna]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Akses diberikan (Akses terakhir pada %ld detik lalu)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Akun anda sudah kadaluarsa, silahkan hubungi administrator sistem Anda" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Anda diharuskan mengganti sandi lewat anda segera (dipaksa oleh root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Anda diharuskan mengganti sandi lewat anda sekarang (Sandi lewat kadaluarsa)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Peringatan: Sandi lewat Anda akan kadaluarsa dalam %d hari" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Peringatan: Sandi lewat Anda akan kadaluarsa dalam %d hari" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Sandi lewat NIS tidak dapat diubah." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Anda harus memilih sandi lewat yang lebih panjang" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Mengubah sandi lewat untuk %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(saat ini) Sandi lewat UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Anda harus menunggu lebih lama untuk mengubah sandi lewat Anda" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Masukkan sandi Unix yang baru : " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ketik ulang sandi Unix: " language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/dialog.po0000644000000000000000000000365412734304365016655 0ustar # Indonesian translations for dialog package. # Copyright 2003-2006,2007 # Thomas Dickey. # This file is distributed under the same license as the dialog package. # Andhika Padmawan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialog 1.1.20080819\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 21:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 11:27+0000\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: buttons.c:480 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: buttons.c:488 msgid "No" msgstr "Tidak" #: buttons.c:496 msgid "OK" msgstr "OK" #: buttons.c:504 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: buttons.c:512 msgid "EXIT" msgstr "KELUAR" #: buttons.c:520 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #: buttons.c:528 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. Headline "Month" #: calendar.c:300 msgid "Month" msgstr "Bulan" #. Headline "Year" #: calendar.c:322 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: dialog.c:728 msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" #: fselect.c:596 msgid "Directories" msgstr "Kamus" #: fselect.c:597 msgid "Files" msgstr "Berkas" #: mixedgauge.c:58 msgid "Succeeded" msgstr "Sukses" #: mixedgauge.c:61 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: mixedgauge.c:64 msgid "Passed" msgstr "Lulus" #: mixedgauge.c:67 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: mixedgauge.c:70 msgid "Checked" msgstr "Diperiksa" #: mixedgauge.c:73 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: mixedgauge.c:76 msgid "Skipped" msgstr "Dilewati" #: mixedgauge.c:79 msgid "In Progress" msgstr "Dalam Proses" #: mixedgauge.c:85 msgid "N/A" msgstr "Tak Tersedia" #: mixedgauge.c:190 msgid "Overall Progress" msgstr "Keseluruhan Proses" #: textbox.c:502 msgid "Search" msgstr "Telusur" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/upower.po0000644000000000000000000000337612734304365016740 0ustar # Indonesian translation for upower # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the upower package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upower\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-15 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 09:20+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling #: ../src/up-main.c:185 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Keluar setelah jeda sejenak" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling #: ../src/up-main.c:188 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Keluar setelah mesin dimuat" #: ../src/up-main.c:190 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan tambahan" #: ../tools/up-tool.c:267 msgid "Enumerate objects paths for devices" msgstr "Enumerasikan path objek bagi perangkat" #: ../tools/up-tool.c:268 msgid "Dump all parameters for all objects" msgstr "Curahkan semua parameter bagi semua objek" #: ../tools/up-tool.c:269 msgid "Get the wakeup data" msgstr "Dapatkan data bangun" #: ../tools/up-tool.c:270 msgid "Monitor activity from the power daemon" msgstr "Pantau aktivitas daemon daya" #: ../tools/up-tool.c:271 msgid "Monitor with detail" msgstr "Pantau dengan rincian" #: ../tools/up-tool.c:272 msgid "Show information about object path" msgstr "Tampilkan informasi tentang path objek" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntu-ui-toolkit.po0000644000000000000000000002341412734304365021032 0ustar # Indonesian translation for ubuntu-ui-toolkit # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-ui-toolkit package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-ui-toolkit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 03:52+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: Ubuntu/Components/1.2/TextInputPopover.qml:29 #: Ubuntu/Components/1.3/TextInputPopover.qml:29 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: Ubuntu/Components/1.2/TextInputPopover.qml:36 #: Ubuntu/Components/1.3/TextInputPopover.qml:36 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: Ubuntu/Components/1.2/TextInputPopover.qml:48 #: Ubuntu/Components/1.3/TextInputPopover.qml:48 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: Ubuntu/Components/1.2/TextInputPopover.qml:57 #: Ubuntu/Components/1.3/TextInputPopover.qml:57 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: Ubuntu/Components/1.2/ToolbarItems.qml:143 #: Ubuntu/Components/1.3/ToolbarItems.qml:143 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: Ubuntu/Components/ListItems/1.2/Empty.qml:398 #: Ubuntu/Components/ListItems/1.3/Empty.qml:398 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: Ubuntu/Components/plugin/adapters/dbuspropertywatcher_p.cpp:51 msgid "No service/path specified" msgstr "Tidak ada service/path yang ditentukan" #: Ubuntu/Components/plugin/adapters/dbuspropertywatcher_p.cpp:69 #, qt-format msgid "Invalid bus type: %1." msgstr "Jenis bus tidak sah: %1." #. TRANSLATORS: Time based "this is happening/happened now" #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:268 msgid "Now" msgstr "Saat Ini" #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:275 #, qt-format msgid "%1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "%1 menit yang lalu" #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:277 #, qt-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 menit" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:284 msgid "h:mm ap" msgstr "h:mm ap" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:287 msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:293 msgid "'Yesterday 'h:mm ap" msgstr "'Kemarin 'h:mm ap" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:296 msgid "'Yesterday 'HH:mm" msgstr "'Kemarin 'HH:mm" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:302 msgid "'Tomorrow 'h:mm ap" msgstr "'Besok 'h:mm ap" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:305 msgid "'Tomorrow 'HH:mm" msgstr "'Besok 'HH:mm" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:312 msgid "ddd' 'h:mm ap" msgstr "ddd' 'h:mm ap" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:315 msgid "ddd' 'HH:mm" msgstr "ddd' 'HH:mm" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:322 msgid "ddd d MMM' 'h:mm ap" msgstr "ddd d MMM' 'h:mm ap" #. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by #. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2 #: Ubuntu/Components/plugin/i18n.cpp:325 msgid "ddd d MMM' 'HH:mm" msgstr "ddd d MMM' 'HH:mm" #: Ubuntu/Components/plugin/privates/listitemdragarea.cpp:122 msgid "" "ListView has no ViewItems.dragUpdated() signal handler implemented. No " "dragging will be possible." msgstr "" "ListView tidak memiliki signal handler terimplementasi pada " "ViewItems.dragUpdated(). Tidak akan memungkinkan untuk melakukan Dragging." #: Ubuntu/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:176 #, qt-format msgid "" "property \"%1\" of object %2 has type %3 and cannot be set to value \"%4\" " "of type %5" msgstr "" "properti \"%1\" dari objek %2 bertipe %3 dan tak dapat diatur ke nilai " "\"%4\" dengan tipe %5" #: Ubuntu/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:185 #, qt-format msgid "property \"%1\" does not exist or is not writable for object %2" msgstr "properti \"%1\" tak ada atau tak dapat ditulisi untuk objek %2" #: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:41 #: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:643 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:635 #: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:667 msgid "Alarm has a pending operation." msgstr "Alarm memiliki operasi yang tertunda" #: Ubuntu/Components/plugin/ucarguments.cpp:188 msgid "Usage: " msgstr "Cara pakai: " #: Ubuntu/Components/plugin/ucarguments.cpp:209 msgid "Options:" msgstr "Opsi:" #: Ubuntu/Components/plugin/ucarguments.cpp:498 #, qt-format msgid "%1 is expecting an additional argument: %2" msgstr "%1 mengharapkan sebuah argumen tambahan: %2" #: Ubuntu/Components/plugin/ucarguments.cpp:503 #, qt-format msgid "%1 is expecting a value for argument: %2" msgstr "%1 mengharapkan suatu nilai bagi argumen: %2" #: Ubuntu/Components/plugin/ucarguments.cpp:520 #, qt-format msgid "%1 is expecting additional arguments: %2" msgstr "%1 mengharapkan argumen-argumen tambahan: %2" #: Ubuntu/Components/plugin/uclistitemstyle.cpp:145 msgid "consider overriding swipeEvent() slot!" msgstr "disarankan melakukan overriding pada slot swipeEvent()!" #: Ubuntu/Components/plugin/uclistitemstyle.cpp:165 msgid "consider overriding rebound() slot!" msgstr "disarankan melakukan overriding pada slot rebound()!" #: Ubuntu/Components/plugin/ucmousefilters.cpp:1065 msgid "Ignoring AfterItem priority for InverseMouse filters." msgstr "Mengabaikan prioritas AfterItem untuk penyaring InverseMouse." #: Ubuntu/Components/plugin/ucserviceproperties.cpp:77 msgid "Changing connection parameters forbidden." msgstr "Tidak diperbolehkan mengubah koneksi parameter." #: Ubuntu/Components/plugin/ucserviceproperties.cpp:160 #, qt-format msgid "" "Binding detected on property '%1' will be removed by the service updates." msgstr "" "Binding terdeteksi pada properti '%1' akan dihapus dengan update service." #: Ubuntu/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:46 msgid "Warning: attachee must have an ID. State will not be saved." msgstr "Peringatan: lampiran mesti punya ID. Keadaan tak akan disimpan." #: Ubuntu/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:56 #, qt-format msgid "" "Warning: attachee's UUID is already registered, state won't be saved: %1" msgstr "" "Peringatan: UUID lampiran telah terdaftar, keadaan tak akan disimpan: %1" #: Ubuntu/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:107 #, qt-format msgid "" "All the parents must have an id.\n" "State saving disabled for %1, class %2" msgstr "" "Semua induk mesti memiliki id.\n" "Penyimpanan keadaan dimatikan bagi %1, kelas %2" #: Ubuntu/Components/plugin/uctheme.cpp:208 #, qt-format msgid "Theme not found: \"%1\"" msgstr "Tema tidak ditemukan: \"%1\"" #: Ubuntu/Components/plugin/uctheme.cpp:539 msgid "Not a Palette component." msgstr "Bukan komponen Palet warna." #: Ubuntu/Components/plugin/ucviewitemsattached.cpp:462 msgid "Dragging mode requires ListView" msgstr "Mode Dragging memerlukan ListView" #: Ubuntu/Components/plugin/ucviewitemsattached.cpp:468 msgid "" "Dragging is only supported when using a QAbstractItemModel, ListModel or " "list." msgstr "" "Dragging hanya didukung apabila menggunakan QAbstractItemModel, ListModel " "atau list." #: Ubuntu/Components/Popups/1.2/ComposerSheet.qml:78 #: Ubuntu/Components/Popups/1.3/ComposerSheet.qml:78 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: Ubuntu/Components/Popups/1.2/ComposerSheet.qml:88 #: Ubuntu/Components/Popups/1.3/ComposerSheet.qml:88 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" #: Ubuntu/Components/Popups/1.2/DefaultSheet.qml:85 #: Ubuntu/Components/Popups/1.3/DefaultSheet.qml:85 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: Ubuntu/Components/Popups/1.2/DefaultSheet.qml:95 #: Ubuntu/Components/Popups/1.3/DefaultSheet.qml:95 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/1.2/ProgressBarStyle.qml:51 #: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/1.3/ProgressBarStyle.qml:50 msgid "In Progress" msgstr "Tengah Berlangsung" #: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/1.2/PullToRefreshStyle.qml:28 #: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/1.3/PullToRefreshStyle.qml:28 msgid "Release to refresh..." msgstr "Lepaskan untuk menyegarkan..." #: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/1.2/PullToRefreshStyle.qml:28 #: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/1.3/PullToRefreshStyle.qml:28 msgid "Pull to refresh..." msgstr "Tarik untuk menyegarkan..." language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/aspell.po0000644000000000000000000012131512734304365016671 0ustar # Pesan bahasa indonesia untuk aspell # Copyright (C) 2008 Kevin Atkinson # This file is distributed under the same license as the aspell package. # Arif E. Nugroho , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aspell 0.60.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:16+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: common/info.cpp:232 msgid "a number between 0 and 1" msgstr "sebuah angka diantara 0 dan 1" #: common/info.cpp:569 msgid "in the form \" \"" msgstr "dalam bentuk \" \"" #: common/config.cpp:74 msgid "string" msgstr "string" #: common/config.cpp:74 msgid "integer" msgstr "integer" #: common/config.cpp:74 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: common/config.cpp:74 msgid "list" msgstr "daftar" #. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal #. * values and should not be translated. #: common/config.cpp:978 msgid "either \"true\" or \"false\"" msgstr "baik \"benar\" atau \"salah\"" #: common/config.cpp:997 msgid "a positive integer" msgstr "sebuah integer positif" #: common/config.cpp:1125 msgid "# default: " msgstr "# baku: " #: common/config.cpp:1188 #, c-format msgid "" "\n" "#######################################################################\n" "#\n" "# Filter: %s\n" "# %s\n" "#\n" "# configured as follows:\n" "\n" msgstr "" "\n" "#######################################################################\n" "#\n" "# Saringan: %s\n" "# %s\n" "#\n" "# dikonfigurasikan sebagai berikut:\n" "\n" #: common/config.cpp:1286 msgid "ASPELL_CONF env var" msgstr "ASPELL_CONF env var" #. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept #. under 50 characters, begin with a lower case character and not #. include any trailing punctuation marks. #: common/config.cpp:1360 msgid "main configuration file" msgstr "berkas konfigurasi utama" #: common/config.cpp:1362 msgid "location of main configuration file" msgstr "lokasi dari berkas konfigurasi utama" #: common/config.cpp:1365 msgid "location of language data files" msgstr "lokasi dari berkas data bahasa" #: common/config.cpp:1367 msgid "create dictionary aliases" msgstr "buat alias kamus" #: common/config.cpp:1369 msgid "location of the main word list" msgstr "lokasi dari daftar kata utama" #: common/config.cpp:1371 msgid "encoding to expect data to be in" msgstr "pengkodean menduga data berada dalam" #: common/config.cpp:1373 msgid "add or removes a filter" msgstr "tambah atau hapus sebuah penyaring" #: common/config.cpp:1375 msgid "path(s) aspell looks for filters" msgstr "jalur aspell yang digunakan untuk mencari penyaring" #: common/config.cpp:1379 msgid "filter mode" msgstr "mode penyaring" #: common/config.cpp:1381 msgid "extra dictionaries to use" msgstr "kamus ekstra untuk digunakan" #: common/config.cpp:1383 msgid "location for personal files" msgstr "lokasi dari berkas personal" #: common/config.cpp:1385 msgid "ignore words <= n chars" msgstr "abaikan kata <= n chars" #. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars #: common/config.cpp:1388 msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED" msgstr "abaikan aksen ketika memeriksa kata -- SAAT INI DIABAIKAN" #: common/config.cpp:1390 msgid "ignore case when checking words" msgstr "abaikan besar huruf ketika memeriksa kata" #: common/config.cpp:1392 msgid "ignore commands to store replacement pairs" msgstr "abaikan perintah ketika menyimpan pasangan pengganti" #: common/config.cpp:1394 common/config.cpp:1461 msgid "extra information for the word list" msgstr "informasi ekstra dari daftar kata" #: common/config.cpp:1396 msgid "keyboard definition to use for typo analysis" msgstr "definisi keyboard untuk digunakan analisis typo" #: common/config.cpp:1398 msgid "language code" msgstr "kode bahasa" #: common/config.cpp:1400 msgid "deprecated, use lang instead" msgstr "ditinggalkan, lebih baik gunakan lang" #: common/config.cpp:1402 msgid "location of local language data files" msgstr "lokasi dari bahasa lokal berkas data" #: common/config.cpp:1404 msgid "base name of the main dictionary to use" msgstr "nama basis dari kamus utama untuk digunakan" #: common/config.cpp:1408 msgid "set module name" msgstr "set nama modul" #: common/config.cpp:1410 msgid "search order for modules" msgstr "urutan pencarian untuk modul" #: common/config.cpp:1412 msgid "enable Unicode normalization" msgstr "aktifkan normalisasi Unicode" #: common/config.cpp:1414 msgid "Unicode normalization required for current lang" msgstr "Normalisasi unicode dibutuhkan untuk bahasa sekarang" #. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal #. values and should not be translated. #: common/config.cpp:1418 msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp" msgstr "Unicode normalisasi bentuk: none, nfd, nfc, comp" #: common/config.cpp:1420 msgid "avoid lossy conversions when normalization" msgstr "hindari konversi lossy ketika normalisasi" #: common/config.cpp:1422 msgid "personal configuration file" msgstr "berkas konfigurasi personal" #: common/config.cpp:1425 msgid "personal dictionary file name" msgstr "kamus nama berkas personal" #: common/config.cpp:1428 msgid "prefix directory" msgstr "prefix directory" #: common/config.cpp:1430 msgid "replacements list file name" msgstr "daftar pencarian nama berkas" #: common/config.cpp:1433 msgid "consider run-together words legal" msgstr "pertimbangkan kata jalan-bersama legal" #: common/config.cpp:1435 msgid "maximum number that can be strung together" msgstr "jumlah maksimal yang dapat di strung bersama" #: common/config.cpp:1437 msgid "minimal length of interior words" msgstr "jumlah minimal dari kata interior" #: common/config.cpp:1439 msgid "save replacement pairs on save all" msgstr "simpan pasangan pengganti di simpan semua" #: common/config.cpp:1441 msgid "set the prefix based on executable location" msgstr "set awalan berbasis di lokasi eksekusi" #: common/config.cpp:1443 msgid "size of the word list" msgstr "ukuran dari daftar kata" #: common/config.cpp:1445 msgid "no longer used" msgstr "tidak lagi digunakan" #: common/config.cpp:1447 msgid "suggestion mode" msgstr "mode saran" #. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be #. translated. #: common/config.cpp:1451 msgid "edit distance to use, override sug-mode default" msgstr "ubah jarak untuk digunakan, override mode-saran baku" #: common/config.cpp:1453 msgid "use typo analysis, override sug-mode default" msgstr "gunakan analisis tipo, override mode-saran baku" #: common/config.cpp:1455 msgid "use replacement tables, override sug-mode default" msgstr "gunakan tabel pengganti, override mode-saran baku" #: common/config.cpp:1457 msgid "characters to insert when a word is split" msgstr "karakter untuk dimasukan ketika kata dipisahkan" #: common/config.cpp:1459 msgid "use personal, replacement & session dictionaries" msgstr "gunakan personal, penggantian & kamus sesi" #: common/config.cpp:1463 msgid "search path for word list information files" msgstr "jalur pencarian untuk berkas daftar kata informasi" #: common/config.cpp:1465 msgid "enable warnings" msgstr "aktifkan peringatan" #. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars #: common/config.cpp:1475 msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED" msgstr "indikator untuk opsi affix dalam daftar kata -- SAAT INI DIABAIKAN" #: common/config.cpp:1477 msgid "use affix compression when creating dictionaries" msgstr "gunakan kompresi affix ketika membuat kamus" #: common/config.cpp:1479 msgid "remove invalid affix flags" msgstr "hapus opsi affix tidak valid" #: common/config.cpp:1481 msgid "attempts to clean words so that they are valid" msgstr "mencoba untuk menghapus kata jadi mereka valid" #: common/config.cpp:1483 msgid "compute soundslike on demand rather than storing" msgstr "hitung soundslike di permintaan daripada penyimpanan" #: common/config.cpp:1485 msgid "partially expand affixes for better suggestions" msgstr "secara terpisah ekspan affixes untuk saran yang lebih baik" #: common/config.cpp:1487 msgid "skip invalid words" msgstr "lewati kata tidak valid" #: common/config.cpp:1489 msgid "check if affix flags are valid" msgstr "periksa jik opsi affix valid" #: common/config.cpp:1491 msgid "check if words are valid" msgstr "periksa jika kata valid" #: common/config.cpp:1498 msgid "create a backup file by appending \".bak\"" msgstr "buat sebuah berkas backup dengan menambahkan \".bak\"" #: common/config.cpp:1500 msgid "use byte offsets instead of character offsets" msgstr "gunakan byte ofset daripada karakter ofset" #: common/config.cpp:1502 msgid "create missing root/affix combinations" msgstr "buat kombinasi yang hilang root/affix" #: common/config.cpp:1504 msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\"" msgstr "pemetaan kunci untuk mode pemeriksaan: \"aspell\" atau \"ispell\"" #: common/config.cpp:1506 msgid "reverse the order of the suggest list" msgstr "urutan terbali dari daftar saran" #: common/config.cpp:1508 msgid "suggest possible replacements" msgstr "saran mungkin penggantian" #: common/config.cpp:1510 msgid "time load time and suggest time in pipe mode" msgstr "waktu load waktu dan waktu saran dalam mode pipe" #: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:497 #, c-format msgid "" "This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or " "does not exist." msgstr "" "Ini dapat juga berarti kalau berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk " "pembacaan atau juga tidak ada." #: common/convert.cpp:582 common/convert.cpp:689 common/convert.cpp:735 #, c-format msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported." msgstr "Kode unicode menunjuk ke U+%04X tidak didukung." #: common/convert.cpp:859 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld." msgstr "Urutan UTF-8 di posisi %ld tidak valid." #: common/errors.cpp:27 msgid "Operation Not Supported: %what:1" msgstr "Operasi Tidak DIdukung: %what:1" #: common/errors.cpp:43 msgid "The method \"%what:1\" is unimplemented in \"%where:2\"." msgstr "Metode \"%what:1\" tidak diimplementasikan dalam \"%where:2\"." #: common/errors.cpp:51 #, c-format msgid "%file:1:" msgstr "%file:1:" #: common/errors.cpp:59 #, c-format msgid "The file \"%file:1\" can not be opened" msgstr "Berkas \"%file:1\" tidak dapat dibuka" #: common/errors.cpp:67 #, c-format msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for reading." msgstr "Berkas \"%file:1\" tidak dapat dibuka untuk pembacaan." #: common/errors.cpp:75 #, c-format msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for writing." msgstr "Berkas \"%file:1\" tidak dapat dibuka untuk penulisan." #: common/errors.cpp:83 #, c-format msgid "The file name \"%file:1\" is invalid." msgstr "Nama berkas \"%file:1\" tidak valid." #: common/errors.cpp:91 #, c-format msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format." msgstr "Berkas \"%file:1\" tidak dalam format yang sesuai." #: common/errors.cpp:107 #, c-format msgid "The directory \"%dir:1\" can not be opened for reading." msgstr "Direktori \"%dir:1\" tidak dapat dibuka untuk pembacaan." #: common/errors.cpp:123 msgid "The key \"%key:1\" is unknown." msgstr "Tombol \"%key:1\" tidak diketahui." #: common/errors.cpp:131 msgid "The value for option \"%key:1\" can not be changed." msgstr "Nilai untuk opsi \"%key:1\" tidak dapat diubah." #: common/errors.cpp:139 msgid "The key \"%key:1\" is not %accepted:2 and is thus invalid." msgstr "Tombol \"%key:1\" tidak %accepted:2 dan ini juga tidak valid." #: common/errors.cpp:147 msgid "" "The value \"%value:2\" is not %accepted:3 and is thus invalid for the key " "\"%key:1\"." msgstr "" "Nilai \"%value:2\" tidak %accepted:3 dan ini juga tidak valid untuk kunci " "\"%key:1\"." #: common/errors.cpp:163 msgid "The key \"%key:1\" is not a string." msgstr "Tombol \"%key:1\" bukan sebuah string." #: common/errors.cpp:171 msgid "The key \"%key:1\" is not an integer." msgstr "Tombol \"%key:1\" bukan sebuah integer." #: common/errors.cpp:179 msgid "The key \"%key:1\" is not a boolean." msgstr "Tombol \"%key:1\" bukan sebuah boolean." #: common/errors.cpp:187 msgid "The key \"%key:1\" is not a list." msgstr "Tombol \"%key:1\" tidak ada dalam daftar." #: common/errors.cpp:195 msgid "" "The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"reset-" "\"." msgstr "" "Tombol \"%key:1\" tidak mengambil parameter apapun ketika diawali oleh " "sebuah \"reset-\"." #: common/errors.cpp:203 msgid "" "The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by an \"enable-" "\"." msgstr "" "Tombol \"%key:1\" tidak mengambil parameter apapun ketika diawali dengan " "sebuah \"enable-\"." #: common/errors.cpp:211 msgid "" "The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"dont-\" " "or \"disable-\"." msgstr "" "Tombol \"%key:1\" tidak mengambil parameter apapun ketika diawali dengan " "sebuah \"dont-\" atau \"disable-\"." #: common/errors.cpp:219 msgid "" "The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"clear-" "\"." msgstr "" "Tombol \"%key:1\" tidak mengambil parameter apapun ketika diawali dengan " "sebuah \"clear-\"." #: common/errors.cpp:235 #, c-format msgid "The language \"%lang:1\" is not known." msgstr "Bahasa \"%lang:1\" tidak diketahui." #: common/errors.cpp:243 #, c-format msgid "The soundslike \"%sl:2\" is not known." msgstr "Sounslike \"%sl:2\" tidak diketahui." #: common/errors.cpp:251 #, c-format msgid "The language \"%lang:1\" is not supported." msgstr "Bahasa \"%lang:1\" tidak didukung." #: common/errors.cpp:259 #, c-format msgid "No word lists can be found for the language \"%lang:1\"." msgstr "Tidak ada daftar kata yang dapat ditemukan untuk bahasa \"%lang:1\"" #: common/errors.cpp:267 #, c-format msgid "Expected language \"%lang:1\" but got \"%prev:2\"." msgstr "Bahasa yang diduga \"%lang:1\" tetapi diperoleh \"%prev:2\"." #: common/errors.cpp:283 #, c-format msgid "Affix '%aff:1' is corrupt." msgstr "Affix '%aff:1' terkorupsi." #: common/errors.cpp:291 #, c-format msgid "The condition \"%cond:1\" is invalid." msgstr "Kondisi \"%cond:1\" tidak valid." #: common/errors.cpp:299 #, c-format msgid "" "The condition \"%cond:1\" does not guarantee that \"%strip:2\" can always be " "stripped." msgstr "" "Kondisi \"%cond:1\" tidak menjamin jika \"%strip:2\" dapat selalu dihapus." #: common/errors.cpp:307 #, c-format msgid "" "The file \"%file:1\" is not in the proper format. Expected the file to be in " "\"%exp:2\" not \"%got:3\"." msgstr "" "Berkas \"%file:1\" tidak dapat format yang baik. Diduga berkas berada dalam " "\"%exp:2\" bukan \"%got:3\"." #: common/errors.cpp:323 #, c-format msgid "The encoding \"%encod:1\" is not known." msgstr "Pengkodean \"%encod:1\" tidak diketahui." #: common/errors.cpp:331 #, c-format msgid "The encoding \"%encod:1\" is not supported." msgstr "Pengkodean \"%encod:1\" tidak didukung." #: common/errors.cpp:339 #, c-format msgid "The conversion from \"%encod:1\" to \"%encod2:2\" is not supported." msgstr "Konversi dari \"%encod:1\" ke \"%encode2:2\" tidak didukung." #: common/errors.cpp:379 #, c-format msgid "The string \"%str:1\" is invalid." msgstr "String \"%str:1\" tidak valid." #: common/errors.cpp:387 msgid "The word \"%word:1\" is invalid." msgstr "Kata \"%word:1\" tidak valid." #: common/errors.cpp:395 msgid "The affix flag '%aff:1' is invalid for word \"%word:2\"." msgstr "Opsi affix '%aff:1' tidak valid untuk kata \"%word:2\"." #: common/errors.cpp:403 msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"." msgstr "Opsi affix '%aff:1' tidak dapat diaplikasikan ke kata \"%word:2\"." #: common/errors.cpp:451 msgid "not a version number" msgstr "bukan sebuah nomor versi" #: common/errors.cpp:467 msgid "dlopen returned \"%return:1\"." msgstr "dlopen mengembalikan \"%return:1\"." #: common/errors.cpp:475 #, c-format msgid "The file \"%filter:1\" does not contain any filters." msgstr "Berkas \"%filter:1\" tidak berisi penyaring apapun." #: common/errors.cpp:483 #, c-format msgid "The filter \"%filter:1\" does not exist." msgstr "Saringan \"%filter:1\" tidak ada." #: common/errors.cpp:491 common/errors.cpp:587 msgid "Confused by version control." msgstr "Dibuat bingung oleh pengontrol versi." #: common/errors.cpp:499 msgid "Aspell version does not match filter's requirement." msgstr "Versi aspell tidak cocok dengan persyaratan penyaring." #: common/errors.cpp:507 msgid "Filter option already exists." msgstr "Opsi filter telah ada." #: common/errors.cpp:515 msgid "Use option modifiers only within named option." msgstr "Gunakan hanya pemodifikasi opsi didalam opsi bernama." #: common/errors.cpp:523 msgid "Option modifier unknown." msgstr "Pemodifikasi opsi tidak diketahui." #: common/errors.cpp:531 msgid "Error setting filter description." msgstr "Deskripsi konfigurasi penyaring error." #: common/errors.cpp:547 msgid "Empty option specifier." msgstr "Opsi penspesifikasi kosong." #: common/errors.cpp:555 #, c-format msgid "Option \"%option:1\" possibly specified prior to filter." msgstr "Opsi \"%option:1\" mungkin dispesifikasikan sebelum penyaring." #: common/errors.cpp:563 msgid "Unknown mode description key \"%key:1\"." msgstr "Tombol mode deskripsi \"%key:1\" tidak diketahui." #: common/errors.cpp:571 #, c-format msgid "Expecting \"%modekey:1\" key." msgstr "Menduga kunci \"%modekey:1\"." #: common/errors.cpp:579 msgid "Version specifier missing key: \"aspell\"." msgstr "Penspesifikasi versi hilang kunci: \"aspell\"." #: common/errors.cpp:595 msgid "Aspell version does not match mode's requirement." msgstr "Versi aspell tidak cocok dengan persyaratan mode." #: common/errors.cpp:603 msgid "Missing magic mode expression." msgstr "Hilang mode ekspresi magik." #: common/errors.cpp:611 #, c-format msgid "Empty extension at char %char:1." msgstr "Ekstensi kosong di char %char:1." #: common/errors.cpp:619 #, c-format msgid "\"%mode:1\" error" msgstr "\"%mode:1\" error" #: common/errors.cpp:627 #, c-format msgid "Unknown mode: \"%mode:1\"." msgstr "Mode tidak diketahui: \"%mode:1\"" #: common/errors.cpp:635 #, c-format msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)" msgstr "\"%mode:1\" error ketika extend mode aspell. (kehabisan memori?)" #: common/errors.cpp:651 #, c-format msgid "\"%mode:1\": no start for magic search given for magic \"%magic:2\"." msgstr "" "\"%mode:1\": tidak ada awal untuk magik pencarian diberikan oleh magik " "\"%magic:2\"." #: common/errors.cpp:659 #, c-format msgid "\"%mode:1\": no range for magic search given for magic \"%magic:2\"." msgstr "" "\"%mode:1\": tidak dalam jangkauan untuk pencarian magik diberikan untuk " "magik \"%magic:2\"." #: common/errors.cpp:667 #, c-format msgid "\"%mode:1\": no magic expression available for magic \"%magic:2\"." msgstr "" "\"%mode:1\": tidak ada ekspresi magik yang tersedia untuk magik \"%magic:2\"." #: common/errors.cpp:675 msgid "" "\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": bad regular expression after location " "specifier; regexp reports: \"%regerr:3\"." msgstr "" "\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": ekspresi regular buruk setelah " "penspesifikasi lokasi; regexp melaporkan: \"%regerr:3\"." #: common/errors.cpp:691 #, c-format msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression." msgstr "\"%expression:1\" bukan sebuah ekspresi regular yang valid." #: common/posib_err.cpp:100 msgid "Unhandled Error: " msgstr "Error tidak tertangani: " #: prog/aspell.cpp:97 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error: %s\n" #: prog/aspell.cpp:102 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: prog/aspell.cpp:203 msgid "enter Email mode." msgstr "masuk mode Email." #: prog/aspell.cpp:204 msgid "enter HTML mode." msgstr "masuk mode HTML." #: prog/aspell.cpp:205 msgid "enter TeX mode." msgstr "masuk mode TeX." #: prog/aspell.cpp:206 msgid "enter Nroff mode." msgstr "masuk mode Nroff." #: prog/aspell.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid Option: %s" msgstr "Opsi tidak valid: %s" #: prog/aspell.cpp:319 msgid " does not take any parameters." msgstr " tidak mengambil parameter apapun." #: prog/aspell.cpp:332 prog/aspell.cpp:392 #, c-format msgid "You must specify a parameter for \"%s\"." msgstr "Anda harus menspesifikasikan sebuah parameter untuk \"%s\"." #: prog/aspell.cpp:381 msgid "You must specify an action" msgstr "Anda harus menspesifikasikan sebuah aksi" #: prog/aspell.cpp:389 prog/aspell.cpp:452 prog/aspell.cpp:474 #, c-format msgid "Unknown Action: %s" msgstr "Aksi tidak diketahui: %s" #: prog/aspell.cpp:395 #, c-format msgid "Error: You must specify at least %d parameters for \"%s\".\n" msgstr "" "Error: Anda harus menspesifikasikan paling tidak %d parameter untuk \"%s\".\n" #: prog/aspell.cpp:637 msgid "Invalid Input" msgstr "Masukan tidak valid" #: prog/aspell.cpp:710 #, c-format msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n" msgstr "PERINGATAN: Tidak dapat memasuki mode Nroff: %s\n" #: prog/aspell.cpp:731 msgid "Time to load word list: " msgstr "Waktu untuk meload daftar kata: " #: prog/aspell.cpp:929 #, c-format msgid "Suggestion Time: %f\n" msgstr "Waktu Saran: %f\n" #: prog/aspell.cpp:972 msgid "You must specify a file name." msgstr "Anda harus menspesifikasikan sebuah nama berkas." #: prog/aspell.cpp:975 msgid "Only one file name may be specified." msgstr "Hanya satu nama berkas yang boleh dispesifikasikan." #: prog/aspell.cpp:985 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" for reading" msgstr "Tidak dapat membuka berkas \"%s\" untuk pembacaan" #: prog/aspell.cpp:998 #, c-format msgid "Invalid keymapping: %s" msgstr "Pemetaan kunci tidak valid: %s" #: prog/aspell.cpp:1020 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved." msgstr "" "Tidak dapat membuka berkas \"%s\" untuk penulisan. Berkas tidak disimpan." #: prog/aspell.cpp:1033 msgid "Ignore" msgstr "Diabaikan" #: prog/aspell.cpp:1034 msgid "Ignore all" msgstr "Abaikan semua" #: prog/aspell.cpp:1035 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: prog/aspell.cpp:1036 msgid "Replace all" msgstr "Ganti semua" #: prog/aspell.cpp:1037 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: prog/aspell.cpp:1038 msgid "Add Lower" msgstr "Tambah Lebih kecil" #: prog/aspell.cpp:1039 msgid "Abort" msgstr "Batalkan" #: prog/aspell.cpp:1040 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: prog/aspell.cpp:1116 msgid "Are you sure you want to abort (y/n)? " msgstr "Apakah anda yakin untuk membatalkan (y/t)? " #. TRANSLATORS: The user may input any of these characters to say "yes". #. MUST ONLY CONSIST OF ASCII CHARACTERS. #: prog/aspell.cpp:1120 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: prog/aspell.cpp:1148 msgid "With: " msgstr "Dengan: " #: prog/aspell.cpp:1165 msgid "Sorry that is an invalid choice!" msgstr "Maaf itu adalah sebuah pilihan yang tidak valid!" #: prog/aspell.cpp:1386 msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Maaf \"filter\" saat ini tidak terimplementasi.\n" #: prog/aspell.cpp:1520 msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry." msgstr "Tidak dapat menggabungkan daftar kata master. Maaf." #: prog/aspell.cpp:1544 msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Maaf \"create/merge personal\" saat ini belum diimplementasikan.\n" #: prog/aspell.cpp:1553 prog/aspell.cpp:1609 #, c-format msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\"" msgstr "Maaf Saya tidak akan overwrite \"%s\"" #: prog/aspell.cpp:1600 msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Maaf \"create/merge repl\" saat ini belum diimplementasikan.\n" #: prog/aspell.cpp:1872 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command." msgstr "\"%s\" bukan sebuah opsi valid untuk perintah \"munch-list\"." #. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or #. less #: prog/aspell.cpp:2799 msgid "Usage: aspell [options] " msgstr "Penggunaan: aspell [opsi] " #: prog/aspell.cpp:2800 msgid " is one of:" msgstr " salah satu dari:" #: prog/aspell.cpp:2801 msgid " -?|usage display a brief usage message" msgstr " -?|usage tampilkan pesan penggunaan singkat" #: prog/aspell.cpp:2802 msgid " help display a detailed help message" msgstr " help tampilkan sebuah pesan bantuan lengkap" #: prog/aspell.cpp:2803 msgid " -c|check to check a file" msgstr " -c|check untuk memeriksa sebuah berkas" #: prog/aspell.cpp:2804 msgid " -a|pipe \"ispell -a\" compatibility mode" msgstr " -a|pipe \"ispell -a\" mode kompabilitas" #: prog/aspell.cpp:2805 msgid " [dump] config dumps the current configuration to stdout" msgstr " [dump] config dump konfigurasi sekarang di stdout" #: prog/aspell.cpp:2806 msgid " config prints the current value of an option" msgstr " config tampilkan nilai sekaran dari sebuah opsi" #: prog/aspell.cpp:2807 msgid " [dump] dicts | filters | modes" msgstr " [dump] dicts | filters | modes" #: prog/aspell.cpp:2808 msgid " lists available dictionaries / filters / filter modes" msgstr " daftar kamus yang tersedia / filters / filter modes" #: prog/aspell.cpp:2809 msgid "[options] is any of the following:" msgstr "[opsi] adalah salah satu dari berikut:" #: prog/aspell.cpp:2822 msgid "" " list produce a list of misspelled words from standard input" msgstr "" " list menghasilkan sebuah daftar dari kata yang salah sebut\n" " dari standar masukan" #: prog/aspell.cpp:2825 msgid "" " soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered" msgstr "" " soundslike mengembalikan sound like ekuivalen untuk setiap kata\n" " yang dimasukan" #: prog/aspell.cpp:2826 msgid " munch generate possible root words and affixes" msgstr " munch hasilkan kemungkinan akar kata dan affixes" #: prog/aspell.cpp:2827 msgid " expand [1-4] expands affix flags" msgstr " expand [1-4] ekspan affix flags" #: prog/aspell.cpp:2828 msgid "" " clean [strict] cleans a word list so that every line is a valid word" msgstr "" " clean [strict] bersihkan sebuah daftar kata jadi setiap baris adalah\n" " sebuah kata valid" #: prog/aspell.cpp:2830 msgid " -v|version prints a version line" msgstr " -v|version tampilkan sebuah baris versi" #: prog/aspell.cpp:2831 msgid " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" msgstr " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" #: prog/aspell.cpp:2832 msgid " reduce the size of a word list via affix compression" msgstr " kurangi ukuran dari sebuah daftar kata melalui kompresi affix" #: prog/aspell.cpp:2833 msgid " conv []" msgstr " conv []" #: prog/aspell.cpp:2834 msgid " converts from one encoding to another" msgstr " ubah dari satu pengkodean ke yang lain" #: prog/aspell.cpp:2835 msgid " norm ( | ) []" msgstr " norm ( | ) []" #: prog/aspell.cpp:2836 msgid " perform Unicode normalization" msgstr " lakuan normalisasi Unicode" #: prog/aspell.cpp:2839 msgid " dump|create|merge master|personal|repl []" msgstr " dump|create|merge master|personal|repl []" #: prog/aspell.cpp:2840 msgid "" " dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary." msgstr "" " dumps, buat atau gabungkan sebuah master, personal, atau kamus pengganti." #. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values #. and should not be translated. #: prog/aspell.cpp:2844 msgid "" " normalization form to use, either none, internal, or " "strict" msgstr "" " normalisasi dari bentuk untuk menggunakan baik, none, " "internal, atau strict" #: prog/aspell.cpp:2854 #, c-format msgid "" "\n" "Aspell %s. Copyright 2000-2011 by Kevin Atkinson.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aspell %s. Hak Cipta 2000-2011 oleh Kevin Atkinson.\n" "\n" #: prog/aspell.cpp:2888 msgid "" "Available Dictionaries:\n" " Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n" " option. They can also be selected indirectly via the \"lang\",\n" " \"variety\", and \"size\" options.\n" msgstr "" "Kamus yang tersedia:\n" " Kamus bisaa dipilih secara langsung melalui opsi \"-d\" atau \"master\"\n" " . Mereka juga dapat dipilih secara tidak langsung melalui opsi " "\"lang\",\n" " \"variety\", dan \"size\".\n" #: prog/aspell.cpp:2909 msgid "" "Available Filters (and associated options):\n" " Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n" msgstr "" "Saringan yang tersedia (dan opsi yang berasosiasi):\n" " Saringan dapat ditambahkan atau dihapus melalui opsi \"filter\".\n" #: prog/aspell.cpp:2916 #, c-format msgid "" "\n" " %s filter: %s\n" msgstr "" "\n" " %s penyaring: %s\n" #. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less #: prog/aspell.cpp:2933 msgid "" "Available Filter Modes:\n" " Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n" " files of a specific type. A mode is selected via the \"mode\" option.\n" " This will happen implicitly if Aspell is able to identify the file\n" " type from the extension, and possibility the contents, of the file.\n" msgstr "" "Mode Penyaring yang tersedia:\n" " Mode penyaring adalah kombinasi rekonfigurasi dari filter yang \n" " dioptimasi untuk berkas dari tipe yang dispesifikasikan. Sebuah mode\n" " dipilih melalui opsi \"mode\".\n" " Ini akan terjadi secara implisit jika Aspell mampu untuk\n" " mengidentifikasikan tipe berkas dari ekstensi, dan kemungkinan isinya, " "dari berkas\n" #: prog/check_funs.cpp:287 msgid "Error: Stdin not a terminal." msgstr "Error: Stdin bukan sebuah terminal." #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:774 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: prog/check_funs.cpp:776 msgid "Accept Changes" msgstr "Terima Perubahan" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:779 msgid "Backspace" msgstr "Bacspace" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:781 msgid "Control-H" msgstr "CTRL-H" #: prog/check_funs.cpp:782 msgid "Delete the previous character" msgstr "Hapus karakter sebelumnya" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:785 msgid "Left" msgstr "Kiri" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:787 msgid "Control-B" msgstr "CTLR-B" #: prog/check_funs.cpp:788 msgid "Move Back one space" msgstr "Pindah kembali satu spasi" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:791 msgid "Right" msgstr "Kanan" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:793 msgid "Control-F" msgstr "CTRL-F" #: prog/check_funs.cpp:794 msgid "Move Forward one space" msgstr "Pindah kedepan satu spasi" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:797 msgid "Home" msgstr "Home" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:799 msgid "Control-A" msgstr "CTRL-A" #: prog/check_funs.cpp:800 msgid "Move to the beginning of the line" msgstr "Pindah ke awal dari baris" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:803 msgid "End" msgstr "End" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:805 msgid "Control-E" msgstr "CTRL-E" #: prog/check_funs.cpp:806 msgid "Move to the end of the line" msgstr "Pindah ke akhir dari baris" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:809 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:811 msgid "Control-D" msgstr "CTRL-D" #: prog/check_funs.cpp:812 msgid "Delete the next character" msgstr "Delete ke karakter selanjutnya" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:816 msgid "Control-K" msgstr "CTRL-K" #: prog/check_funs.cpp:817 msgid "Kill all characters to the EOL" msgstr "Bunuh semua karakter sampai EOL" #. TRANSLATORS: This is a literal Key. #: prog/check_funs.cpp:821 msgid "Control-C" msgstr "CTRL-C" #: prog/check_funs.cpp:822 msgid "Abort This Operation" msgstr "Batalkan Operasi Ini" #: modules/speller/default/language.cpp:103 msgid "This is probably because: " msgstr "Ini mungkin disebabkan oleh: " #: modules/speller/default/language.cpp:110 msgid "The required field \"name\" is missing." msgstr "Field yang dibutuhkan \"name\" hilang." #: modules/speller/default/language.cpp:488 msgid "Empty string." msgstr "String kosong." #: modules/speller/default/language.cpp:492 #, c-format msgid "" "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word." msgstr "Karakter '%s' (U+%02X) tidak boleh muncul diawal dari sebuah kata." #: modules/speller/default/language.cpp:494 #: modules/speller/default/language.cpp:503 #, c-format msgid "" "The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character." msgstr "Karakter '%s' (U+%02X) harus diikuti oleh sebuah karakter alphabet." #: modules/speller/default/language.cpp:496 msgid "Does not contain any alphabetic characters." msgstr "Tidak berisi karakter alphabet apapun." #: modules/speller/default/language.cpp:501 #, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word." msgstr "Karakter '%s' (U+%02X) tidak boleh muncul ditengah dari sebuah kata." #: modules/speller/default/language.cpp:508 msgid "" "The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This " "probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL." msgstr "" "Karakter '\\r' (U+0D) tidak boleh muncul diakhir dari sebuah kata. Ini " "mungkin berarti bahwa berkas tersebut menggunakan MS-DOS EOL daripada Unix " "EOL." #: modules/speller/default/language.cpp:511 #, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word." msgstr "Karakter '%s' (U+%02X) tidak boleh muncul diakhir dari sebuah kata." #: modules/speller/default/language.cpp:543 #, c-format msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n" msgstr "Peringatan: Menghapus affix '%s' tidak valid dari kata %s.\n" #: modules/speller/default/language.cpp:544 #, c-format msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n" msgstr "Peringatan: Menghapus affix '%s' tidak teraplikasi dari kata %s.\n" #: modules/speller/default/language.cpp:675 #, c-format msgid "Warning: %s Skipping string.\n" msgstr "Peringatan: %s Melewatkan string.\n" #: modules/speller/default/language.cpp:733 msgid "The total length is larger than 240 characters." msgstr "Panjang total lebih besar dari 240 karakter." #: modules/speller/default/language.cpp:737 #, c-format msgid "Warning: %s Skipping word.\n" msgstr "Peringatan: %s Melewatkan kata.\n" #: modules/speller/default/affix.cpp:426 msgid "Possibly incorrect count." msgstr "Mungkin jumlah tidak benar." #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:362 msgid "Incompatible hash function." msgstr "Fungsi hash yang tak kompatibel." #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:440 msgid "Wrong endian order." msgstr "Pengurutan endian salah." #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:463 msgid "Wrong soundslike." msgstr "Soundslike salah." #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:469 msgid "Wrong soundslike version." msgstr "Versi soundslike salah." #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:934 msgid "Affix flags found in word but no affix file given." msgstr "" "Opsi affix ditemukan dalam kata tetapi tidak ada berkas affix yang diberikan." #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:972 msgid "" "The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters." msgstr "" "Panjang total kata, dengan data soundslike, lebih besar dari 240 karakter." #: modules/speller/default/multi_ws.cpp:58 msgid "There must be at least one \"add\" line." msgstr "Disana harus ada paling tidak satu baris \"add\"." #: modules/speller/default/suggest.cpp:1403 msgid "one of ultra, fast, normal, slow, or bad-spellers" msgstr "salah satu dari ultra, fast, normal, slow, atau bad-spellers" #: modules/speller/default/data.cpp:404 msgid "is not one of the allowed types" msgstr "adalah bukan dari salah satu tipe yang diijinkan" #: modules/speller/default/speller_impl.cpp:241 msgid "The personal word list is unavailable." msgstr "Daftar kata personal tidak tersedia." #: modules/speller/default/speller_impl.cpp:248 msgid "The session word list is unavailable." msgstr "Daftar kata sesi tidak tersedia." #: modules/speller/default/speller_impl.cpp:255 msgid "The main word list is unavailable." msgstr "Daftar kata utama tidak tersedia." #: modules/filter/tex.cpp:255 modules/filter/tex.cpp:262 msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'" msgstr "sebuah string dari 'o', 'O', 'p', atau 'P'" #. TRANSLATORS: Like the strings in config.cpp, all strings in *-filter.opt #. should be under 50 characters, begin with a lower case character and #. not include any trailing punctuation marks. #: modules/filter/context-filter.info:7 msgid "experimental filter for hiding delimited contexts" msgstr "penyaring experimental untuk menyembunyikan konteks pembatas" #: modules/filter/context-filter.info:13 msgid "context delimiters (separated by spaces)" msgstr "pembatas konteks (dipisahkan oleh spasi)" #: modules/filter/context-filter.info:21 msgid "swaps visible and invisible text" msgstr "tukar dapat dilihat dan teks tidak terlihat" #: modules/filter/email-filter.info:7 msgid "filter for skipping quoted text in email messages" msgstr "penyaring untuk melewatkan teks terquote dalam pesan email" #: modules/filter/email-filter.info:13 msgid "email quote characters" msgstr "karakter quote email" #: modules/filter/email-filter.info:21 msgid "num chars that can appear before the quote char" msgstr "jumlah karakter yang dapat muncul sebelum karakter quote" #: modules/filter/html-filter.info:9 msgid "filter for dealing with HTML documents" msgstr "penyaring untuk menghadapi dengan dokumen HTML" #: modules/filter/html-filter.info:15 msgid "HTML attributes to always check" msgstr "atribut HTML untuk selalu diperiksa" #: modules/filter/html-filter.info:21 msgid "HTML tags to always skip the contents of" msgstr "tags HTML untuk selalu dilewatkan isi dari" #: modules/filter/nroff-filter.info:7 msgid "filter for dealing with Nroff documents" msgstr "penyaring untuk menghadapi dengan dokumen Nroff" #: modules/filter/sgml-filter.info:9 msgid "filter for dealing with generic SGML/XML documents" msgstr "penyaring untuk menghadapi dengan dokumen generik SGML/XML" #: modules/filter/sgml-filter.info:15 msgid "SGML attributes to always check" msgstr "atribut SGML ke selalu periksa" #: modules/filter/sgml-filter.info:20 msgid "SGML tags to always skip the contents of" msgstr "tag SGML untuk selalu melewatkan isi dari" #: modules/filter/tex-filter.info:7 msgid "filter for dealing with TeX/LaTeX documents" msgstr "penyaring untuk menghadapi dengan dokumen TeX/LaTeX" #: modules/filter/tex-filter.info:15 msgid "check TeX comments" msgstr "periksa komentar TeX" #: modules/filter/tex-filter.info:21 msgid "TeX commands" msgstr "perintah TeX" #: modules/filter/texinfo-filter.info:7 msgid "filter for dealing with Texinfo documents" msgstr "penyaring untuk menghadapi dengan dokumen Texinfo" #: modules/filter/texinfo-filter.info:13 msgid "Texinfo commands to ignore the parameters of" msgstr "Perintah texinfo untuk mengabaikan parameter dari" #: modules/filter/texinfo-filter.info:41 msgid "Texinfo environments to ignore" msgstr "lingkungan texinfo untuk diabaikan" #: modules/filter/url-filter.info:7 msgid "filter to skip URL like constructs" msgstr "penyaring untuk melewatkan URL seperti konstruk" #: modules/filter/modes/ccpp.amf:8 msgid "mode for checking C++ comments and string literals" msgstr "mode untuk pemeriksaan komentar C++ dan string literals" #: modules/filter/modes/comment.amf:5 msgid "mode to check any lines starting with a #" msgstr "mode untuk pemeriksaan baris apapun diawali dengan sebuah #" #: modules/filter/modes/email.amf:5 msgid "mode for skipping quoted text in email messages" msgstr "mode untuk melewatkan quoted teks dalam pesan email" #: modules/filter/modes/html.amf:10 msgid "mode for checking HTML documents" msgstr "mode untuk pemeriksaan dokumen HTML" #: modules/filter/modes/none.amf:5 msgid "mode to disable all filters" msgstr "mode untuk menonaktifkan semua filter" #: modules/filter/modes/nroff.amf:7 msgid "mode for checking Nroff documents" msgstr "mode untuk pemeriksaan dokumen Nroff" #: modules/filter/modes/perl.amf:8 msgid "mode for checking Perl comments and string literals" msgstr "mode untuk pemeriksaan komentar Perl dan string literals" #: modules/filter/modes/sgml.amf:8 msgid "mode for checking generic SGML/XML documents" msgstr "mode untuk pemeriksaan generik dokumen SGML/XML" #: modules/filter/modes/tex.amf:7 msgid "mode for checking TeX/LaTeX documents" msgstr "mode untuk pemeriksaan dokumen TeX/LaTeX" #: modules/filter/modes/texinfo.amf:7 msgid "mode for checking Texinfo documents" msgstr "mode untuk pemeriksaan dokumen Texinfo" #: modules/filter/modes/url.amf:5 msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)" msgstr "mode untuk melewatkan URL seperti konstruk (mode baku)" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/fetchmail.po0000644000000000000000000026261412734304365017355 0ustar # Indonesian translations for fetchmail package. # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Andhika Padmawan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 23:10+0000\n" "Last-Translator: padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Memeriksa apakah %s memiliki node yang sama dengan %s\n" #: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ya, alamat IP mereka cocok\n" #: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n" #: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n" #: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan BASE64\n" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "diawasandi sebagai %s\n" #: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "galat kerberos %s\n" #: driver.c:259 driver.c:265 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%s']\n" #: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subjek: Peringatan pesan terlalu besar Fetchmail" #: driver.c:349 #, c-format msgid "" "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "Pesan terlalu besar berikut dihapus di server %s akun %s:" #: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "Pesan terlalu besar berikut tetap di server %s akun %s:" #: driver.c:372 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " %d pesan %d oktet yang dihapus oleh fetchmail." #: driver.c:377 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d pesan %d oktet yang dilewati oleh fetchmail." #: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "melewati pesan %s@%s:%d" #: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "melewati pesan %s@%s:%d (%d oktet)" #: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (panjang -1)" #: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (terlalu besar)" #: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "tak dapat mengambil tajuk, pesan %s@%s: %d (%d oktet)\n" #: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "membaca pesan %s@%s:%d dari %d" #: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktet)" #: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktet tajuk)" #: driver.c:707 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d oktet tubuh)" #: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "pesan %s@%s:%d bukan panjang yang diharapkan (%d sebenarnya != %d " "diharapkan)\n" #: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " tertahan\n" #: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " terhapus\n" #: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " tak dihapus\n" #: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" "batas ambil %d tercapai; %d pesan tertinggal di server %s akun %s\n" #: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu tersambung ke server %s.\n" #: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu server %s.\n" #: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu %s.\n" #: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu hingga pendengar merespon.\n" #: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "waktu habis setelah %d detik.\n" #: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjek: fetchmail melihat waktu habis yang berulang" #: driver.c:929 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from " "%s@%s.\n" msgstr "" "Fetchmail melihat lebih dari %d waktu habis ketika coba mengambil surat " "dari%s@%s.\n" #: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" "diagnose the problem.\n" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" "Ini dapat berarti bahwa server surat anda macet, atau server SMTP\n" "tersekat, atau berkas kotak surat anda di server telah terkorupsi\n" "oleh galat server. Anda dapat menjalankan `fetchmail -v -v' untuk\n" "mendiagnosis masalah.\n" #: driver.c:959 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "perintah pra-koneksi dimatikan dengan sinyal %d\n" #: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "perintah pra-koneksi gagal dengan status %d\n" #: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "tak dapat menemukan pobox HESIOD untuk %s\n" #: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Awalan server tak memiliki nama.\n" #: driver.c:1034 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "tak dapat menemukan nama DNS kanonik dari %s (%s): %s\n" #: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "koneksi %s ke %s gagal" #: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "koneksi SSL gagal.\n" #: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Galat kunci-sibuk di %s@%s\n" #: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Galat server sibuk di %s@%s\n" #: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Kegagalan otorisasi di %s@%s%s\n" #: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (sebelumnya telah diotorisasi)" #: driver.c:1180 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" #: driver.c:1201 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjek: otentikasi fetchmail gagal di %s@%s" #: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail tak dapat mengambil surat dari %s@%s.\n" #: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" "Usaha untuk mendapatkan otorisasi gagal.\n" "Karena kami telah berhasil mendapatkan otorisasi untuk koneksi ini,\n" "mungkin ini adalah mode gagal lainnya (misalnya server sibuk)\n" "yang fetchmail tak dapat kenali karena server tidak mengirim pesan galat\n" "yang cukup." #: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" "of fetchmail, and then restart the daemon.\n" "\n" "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" "\n" "Tapi, jika anda TELAH mengubah detail akun anda sejak memulai jurik\n" "fetchmail, anda harus menghentikan jurik, mengganti konfigurasi anda\n" "pada fetchmail, lalu start ulang jurik.\n" "\n" "Jurik fetchmail akan melanjutkan berjalan dan coba menyambung pada\n" "tiap siklus. Tak ada pemberitahuan di masa depan yang akan dikirimkan\n" "hingga layanan dipulihkan." #: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" "because they don't send useful error messages on login failure.\n" "\n" "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" "Usaha untuk mendapatkan otorisasi gagal.\n" "Ini mungkin berarti bahwa sandi lewat anda tidak sah, tapi beberapa\n" "server memiliki mode gagal lain yang fetchmail tak dapat kenali\n" "karena server tidak mengirim pesan galat yang berguna pada kegagalan\n" "log masuk.\n" "\n" "Jurik fetchmail akan melanjutkan berjalan dan coba menyambung pada\n" "tiap siklus. Tak ada pemberitahuan di masa depan yang akan dikirimkan\n" "hingga layanan ini dipulihkan." #: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Penjajakan ulang secepatnya pada %s@%s\n" #: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Log masuk tak dikenal atau galat otentikasi di %s@%s\n" #: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Otorisasi OK pada %s@%s\n" #: driver.c:1276 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjek: otentikasi fetchmail OK pada %s@%s" #: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail dapat log masuk ke %s@%s.\n" #: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Layanan telah dikembalikan.\n" #: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "memilih atau penjajakn ulang folder %s\n" #: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "memilih atau penjajakan ulang folder standar\n" #: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s di %s (folder %s)" #: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s di %s" #: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Penjajakan %s\n" #: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d pesan (%d %s) untuk %s" #: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "terlihat" #: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d pesan untuk %s" #: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktet).\n" #: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Tak ada surat untuk %s\n" #: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "pesan palsu terhitung!" #: driver.c:1447 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" #: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "soket" #: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "tajuk RFC822 hilang atau rusak" #: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" #: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "sinkronisasi klien/server" #: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "protokol klien/server" #: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "kunci sibuk di server" #: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "transaksi SMTP" #: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "pencarian DNS" #: driver.c:1572 msgid "undefined" msgstr "tak dijelaskan" #: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "galat %s ketika mengambil dari %s@%s dan mengirim ke host SMTP %s\n" #: driver.c:1580 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "galat %s ketika mengambil dari %s@%s\n" #: driver.c:1594 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "perintah pasca-koneksi dimatikan dengan sinyal %d\n" #: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "perintah pasca-koneksi gagal dengan status %d\n" #: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Dukungan V4 kerberos tak ditautkan.\n" #: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Dukungan V5 kerberos tak ditautkan.\n" #: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opsi --flush tak didukung dengan %s\n" #: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opsi --all tak didukung dengan %s\n" #: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opsi --limit tak didukung dengan %s\n" #: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Variabel lingkungan QMAILINJECT telah diatur.\n" "Ini berbahaya karena dapat membuat pemadat bungkus qmail-inject atau qmail\n" "sendmail dengan tajuk Dari: atau ID-Pesan: anda.\n" "Coba \"env QMAILINJECT=%s ARGUMEN ANDA DI SINI\"\n" "%s: Batalkan.\n" #: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " "headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Variabel lingkungan NULLMAILER_FLAGS telah diatur.\n" "Ini berbahaya karena dapat membuat pemadat bungkus nullmailer-inject atau\n" "nullmailer sendmail dengan tajuk Dari:, ID-Pesan: atau Alamat-Balasan: " "anda.\n" "Coba \"env NULLMAILER_FLAGS=%s ARGUMEN ANDA DI SINI\"\n" "%s: Batalkan.\n" #: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Anda tak ada. Silakan Pergi.\n" #: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: tak dapat menentukan host anda!" #: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname gagal untuk %s\n" #: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Tak dapat menemukan host saya sendiri di basis data host untuk " "mengkualifikasikannya!\n" #: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " "problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Coba melanjutkan dengan nama host tak memenuhi syarat.\n" "JANGAN laporkan tajuk Diterima: rusak, baris HELO/EHLO atau masalah serupa!\n" "PERBAIKI /etc/hosts, DNS, NIS, atau LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "pendengar SMTP %s tidak mendukung ESMTP\n" #: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "pendengar SMTP %s tidak mendukung ETRN\n" #: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Mengantrekan hingga %s dimulai\n" #: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Tak ada pesan menunggu untuk %s\n" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Pesan menunggu untuk %s dimulai\n" #: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Tak dapat mengantrekan pesan untuk node %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Node %s tak diizinkan: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Galat sintaks ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Galat sintaks ETRN di parameter\n" #: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Galat ETRN tak dikenal %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Opsi --keep tidak didukung dengan ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opsi --flusih tidak didukung dengan ETRN\n" #: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:143 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" "Fetchmail hadir dengan TANPA GARANSI APAPUN. Ini adalah perangkat lunak,\n" "dan anda dipersilakan untuk mendistribusikannya di bawah kondisi tertentu.\n" "Untuk detail, silakan lihat berkas COPYING di sumber atau direktori " "dokumentasi.\n" #: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "PERINGATAN: Menjalankan sebagai root tak disarankan.\n" #: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: dijalankan dengan" #: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" #: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ini adalah fetchmail rilis %s" #: fetchmail.c:313 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:320 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:327 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:333 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:351 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" #: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Mengambil opsi dari baris perintah%s%s\n" #: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " dan " #: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Tak ada server surat yang diatur -- mungkin %s hilang?\n" #: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: tak ada server surat yang telah ditentukan.\n" #: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: tak ada fetchmail lain yang berjalan\n" #: fetchmail.c:484 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: galat mematikan %s fetchmail di %ld; membebaskan diri.\n" #: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "latar belakang" #: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "latar depan" #: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail di %ld dimatikan.\n" #: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: tak dapat memeriksa surat jika fetchmail lain ke host yang sama " "juga berjalan.\n" #: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " "%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain " "yang berjalan di %ld.\n" #: fetchmail.c:529 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar depan lain berjalan di %ld.\n" #: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: tak dapat menerima opsi ketika fetchmail latar belakang " "berjalan.\n" #: fetchmail.c:545 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar belakang di %ld terbangun.\n" #: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: saudara tua di %ld mati secara misterius.\n" #: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: tak dapat menemukan sandi lewat untuk %s@%s.\n" #: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Masukkan sandi lewat untuk %s@%s: " #: fetchmail.c:618 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n" #: fetchmail.c:622 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "memulai jurik fetchmail %s\n" #: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data\n" #: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Mode --check diaktifkan, tidak mengambil surat\n" #: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu %s (galat %d)\n" #: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "memulai ulang fetchmail (%s diubah)\n" #: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "percobaan untuk menjalankan ulang mungkin akan gagal karena direktori belum " "dikembalikan\n" #: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "percobaan untuk menjalankan ulang fetchmail gagal\n" #: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "jajak pendapat %s dilewati (gagal otentikasi atau terlalu banyak waktu " "habis)\n" #: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval tak tercapai, tidak melemakan %s\n" #: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Status lema=0 (SUCCESS)\n" #: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Status lema=1 (NOMAIL)\n" #: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Status lema=2 (SOCKET)\n" #: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Status lema=3 (AUTHFAIL)\n" #: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Status lema=4 (PROTOCOL)\n" #: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Status lema=5 (SYNTAX)\n" #: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Status lema=6 (IOERR)\n" #: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Status lema=7 (ERROR)\n" #: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Status lema=8 (EXCLUDE)\n" #: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Status lema=9 (LOCKBUSY)\n" #: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Status lema=10 (SMTP)\n" #: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Status lema=11 (DNS)\n" #: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Status lema=12 (BSMTP)\n" #: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Status lema=13 (MAXFETCH)\n" #: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Status lema=%d\n" #: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Semua koneksi tersekat. Keluar.\n" #: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "tertidur di %s selama %d detik\n" #: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "terbangun oleh %s\n" #: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "terbangun oleh sinyal %d\n" #: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "terbangun pada %s\n" #: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "penghentian normal, status %d\n" #: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n" #: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n" #: fetchmail.c:1148 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n" #: fetchmail.c:1270 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n" #: fetchmail.c:1277 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" #: fetchmail.c:1283 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" #: fetchmail.c:1289 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" #: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan " "multitaruh dari %s\n" #: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n" #: fetchmail.c:1331 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n" #: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk " "layanan atau pangkalan\n" #: fetchmail.c:1355 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n" #: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n" #: fetchmail.c:1387 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n" #: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n" #: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n" #: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n" #: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n" #: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n" #: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n" #: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n" #: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n" #: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n" #: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n" #: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Berkas catatan adalah %s\n" #: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile adalah %s\n" #: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n" #: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n" #: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n" #: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n" #: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n" #: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n" #: fetchmail.c:1603 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (taruh pesan).\n" #: fetchmail.c:1605 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan " "pesan).\n" #: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n" #: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Surat akan diterima via %s\n" #: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n" #: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Nama sebenarnya server adalah %s.\n" #: fetchmail.c:1626 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" #: fetchmail.c:1627 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" #: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sandi lewat akan diberitahu.\n" #: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Rahasia APOP = \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Sandi lewat = \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos" #: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol adalah %s" #: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (menggunakan layanan %s)" #: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" msgstr " (menggunakan pangkalan standar)" #: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)" #: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n" #: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1671 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi MSN akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi OTP akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1680 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n" #: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n" #: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinsip layanan surat adalah: %s\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n" #: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" #: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n" #: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NamaUmum server SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n" #: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Waktu server tidak merespon adalah %d detik" #: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" msgstr " (standar).\n" #: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kotak surat standar terpilih.\n" #: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kotak surat terpilih adalah:" #: fetchmail.c:1735 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n" #: fetchmail.c:1736 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n" #: fetchmail.c:1738 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n" #: fetchmail.c:1739 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n" #: fetchmail.c:1741 msgid "" " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n" #: fetchmail.c:1742 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n" #: fetchmail.c:1744 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush " "hidup).\n" #: fetchmail.c:1745 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" " Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--" "limitflush mati).\n" #: fetchmail.c:1747 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n" #: fetchmail.c:1748 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n" #: fetchmail.c:1750 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n" #: fetchmail.c:1751 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n" #: fetchmail.c:1753 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n" #: fetchmail.c:1754 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n" #: fetchmail.c:1756 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n" #: fetchmail.c:1757 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n" #: fetchmail.c:1759 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n" #: fetchmail.c:1760 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n" #: fetchmail.c:1762 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n" #: fetchmail.c:1763 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n" #: fetchmail.c:1765 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n" #: fetchmail.c:1766 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n" #: fetchmail.c:1768 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n" #: fetchmail.c:1769 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n" #: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n" #: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n" #: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n" #: fetchmail.c:1781 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n" #: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n" #: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n" #: fetchmail.c:1792 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n" #: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n" #: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid "" " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl " "%d).\n" #: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n" #: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n" #: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n" #: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:" #: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" msgstr " (standar)" #: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n" #: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:" #: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n" #: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n" #: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:" #: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blok-spam dinonaktifkan\n" #: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pra-koneksi.\n" #: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pasca-koneksi.\n" #: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n" #: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-taruh: " #: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode taruh-tunggal: " #: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n" #: fetchmail.c:1909 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n" #: fetchmail.c:1910 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n" #: fetchmail.c:1914 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n" #: fetchmail.c:1916 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n" #: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n" #: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n" #: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n" #: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n" #: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Tak ada penanggalan awalan\n" #: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias server surat pradeklarasi:" #: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" msgstr " Ranah lokal:" #: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n" #: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n" #: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n" #: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n" #: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n" #: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n" #: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n" #: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID tersimpan.\n" #: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n" #: fetchmail.c:1994 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Tak ada informasi jejak penjajakan yang akan ditambahkan ke tajuk " "Diterima.\n" #: fetchmail.c:1999 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan ditolak.\n" #: fetchmail.c:2002 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" #: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Melewati properti \"%s\".\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "GALAT: tak ada dukungan untuk rutinitas getpassword()\n" #: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" "\n" "Menangkap SIGINT... membebaskan diri.\n" #: gssapi.c:52 #, c-format msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" msgstr "" #: gssapi.c:55 #, c-format msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" msgstr "" #: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Tak mendapatkan nama layanan untuk [%s]\n" #: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Menggunakan nama layanan [%s]\n" #: gssapi.c:122 msgid "" "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" msgstr "" #: gssapi.c:123 msgid "" "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" msgstr "" #: gssapi.c:159 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" msgstr "" #: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Mengirim kredensial\n" #: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Galat menukar kredential\n" #: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Tak dapat membongkar level keamanan data\n" #: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Penukaran kredensial selesai\n" #: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server memerlukan integritas dan/atau privasi\n" #: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Bendera level keamanan terbongkar: %s%s%s\n" #: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Ukuran token GSS maksmimum adalah %ld\n" #: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Galat membuat permintaan level kemanan.\n" #: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Membebaskan kredensial GSS\n" #: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Galat membebaskan kredensial\n" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread tidur selama %d detik.\n" #: imap.c:74 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgstr "Menerima respon BYE dari server IMAP: %s" #: imap.c:92 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "jumlah pesan palsu di \"%s\"!" #: imap.c:139 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "jumlah EXPUNGE palsu di \"%s\"!" #: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP rev 1\n" #: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol teridentifikasi sebagai IMAP rev 0\n" #: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP2 atau IMAP2BIS\n" #: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "akan siaga setelah penjajakan\n" #: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS sukses.\n" #: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS gagal.\n" #: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan\n" #: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Kemampuan OTP yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n" #: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Kemampuan NTLM yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n" #: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Kemampuan LOGIN yang diperlukan tidak dikompilasi oleh server\n" #: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n" #: imap.c:818 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu tak terlihat\n" #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u sekarang tak terlihat\n" #: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "penjajakan ulang gagal\n" #: imap.c:911 imap.c:967 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan ulang\n" #: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "pemilihan kotak surat gagal\n" #: imap.c:932 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan pertama\n" #: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "penghapusan gagal\n" #: imap.c:950 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penghapusan\n" #: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "penelusuran pesan tak terlihat gagal\n" #: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u pertama kali tak terlihat\n" #: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Peringatan: mengabaikan data palsu untuk ukuran pesan yang dikembalikan oleh " "server.\n" #: imap.c:1177 imap.c:1184 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" "Tak dapat membuka antarmuka kvm. Pastikan fetchmail adalah SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Tak dapat mengurai nama antarmuka dari %s" #: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (estimasi iflist) gagal" #: interface.c:424 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc gagal" #: interface.c:430 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) gagal" #: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Mengalihkan versi pesan %d tak dapat dipahami." #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Tak ada antarmuka ditemukan dengan nama %s" #: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "Tak ada alamat IP yang ditemukan untuk %s" #: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "kehilangan alamat antarmuka IP\n" #: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "alamat antarmuka IP tidak sah\n" #: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "topeng antarmuka IP tidak sah\n" #: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivitas pada %s -dicatat- sebagai %d\n" #: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "melewatkan penjajakan %s, %s mati\n" #: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "melewatkan penjajakan %s, %s alamat IP tidak termasuk\n" #: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivitas pada %s diperiksa sebagai %d\n" #: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "melewatkan penjajakan %s, %s tidak aktif\n" #: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivitas pada %s sebelumnya adalah %d, sekarang adalah %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan awal BASE64\n" #: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "prinsipal %s di tiket tidak cocok dengan -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "instansi tidak kosong (%s) dapat menyebabkan perilaku aneh\n" #: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "tak dapat mengawasandi respon siap BASE64\n" #: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "tantangan tidak cocok\n" #: lock.c:87 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: galat membaca berkas kunci \"%s\": %s\n" #: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: menghapus berkas kunci macet\n" #: lock.c:122 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: galat membuka berkas kunci \"%s\": %s\n" #: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: pembuatan kunci gagal.\n" #: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: peringatan: ditemukan \"%s\" sebelum nama pangkalan apapun\n" #: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: peringatan: token tidak diketahui \"%s\"\n" #: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s's pendengar SMTP tidak menyokong ATRN\n" #: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Putar balik sekarang...\n" #: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Permintaan ATRN ditolak.\n" #: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Tak dapat memproses permintaan ATRN sekarang\n" #: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Anda tak memiliki pesan.\n" #: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Perintah tidak diimplementasikan\n" #: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Otentikasi diperlukan.\n" #: odmr.c:132 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Galat ODMR \"%s\" tak diketahui\n" #: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" msgstr "menerima data pesan\n" #: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opsi --keep tidak didukung dengan ODMR\n" #: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opsi --flush tidak didukung dengan ODMR\n" #: odmr.c:253 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan ODMR\n" #: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ODMR\n" #: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "server recv fatal\n" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Tak dapat mengawasandi tantangan OTP\n" #: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frasa sandi rahasia: " #: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Benang '%s' bukan benang nomor yang sah.\n" #: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Nilai benang '%s' lebih %s dari %d.\n" #: options.c:186 msgid "smaller" msgstr "kecil" #: options.c:186 msgid "larger" msgstr "besar" #: options.c:323 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Kebijakan tajuk rusak tidak sah `%s' ditentukan.\n" #: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Protokol `%s' tidak sah ditentukan.\n" #: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Otentikasi `%s' tidak sah ditentukan.\n" #: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "penggunaan: fetchmail [opsi] [server ...]\n" #: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Opsi sebagai berikut:\n" #: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help tampilkan opsi bantuan ini\n" #: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version tampilkan info versi\n" #: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check periksa pesan tanpa mengambilnya\n" #: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent bekerja diam\n" #: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose bekerja berisik (keluaran diagnostik)\n" #: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon jalankan sebagai jurik sekali per n detik\n" #: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach jangan lepaskan proses jurik\n" #: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit matikan proses jurik\n" #: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile tentukan nama berkas catatan\n" #: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog gunakan syslog(3) untuk mayoritas pesan ketika berjalan " "sebagai jurik\n" #: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible jangan tulis Diterima & aktifkan tipuan pangkalan\n" #: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc tentukan berkas kendali jalan alternatif\n" #: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile tentukan berkas UID alternatif\n" #: options.c:636 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile tentukan berkas PID (kunci) alternatif\n" #: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster tentukan penerima usaha terakhir\n" #: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce alihkan pantulan dari pengguna ke tuan pos.\n" #: options.c:639 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail menghapus secara permanen pesan yang tak " "dapat dikirim.\n" #: options.c:640 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" " --softbounce simpan secara permanen pesan yang tak dapat dikirim pada " "server (standar).\n" #: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface antarmuka memerlukan spesifikasi\n" #: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitor antarmuka untuk aktivitas\n" #: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl aktifkan sesi terenkripsi ssl\n" #: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey berkas kunci privat ssl\n" #: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert sertifikat klien ssl\n" #: options.c:649 msgid "" " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck lakukan cek sertifikat server ketat (disarankan)\n" #: options.c:650 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile alamat ke berkas sertifikat ssl terpercaya-CA\n" #: options.c:651 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath alamat ke direktori sertifikat ssl terpercaya-CA\n" #: options.c:652 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname harapkan NamaUmum ini dari server (tak disarankan)\n" #: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint sidik jari harus cocok dengan sertifikat server.\n" #: options.c:654 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto paksa protokol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi\n" #: options.c:657 msgid "" " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi smtp\n" #: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" " tentukan kebijakan untuk menangani pesan dengan tajuk " "rusak\n" #: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol tentukan penerimaan protokol (lihat halaman manual)\n" #: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl paksa penggunaan UIDL (hanya pop3)\n" #: options.c:663 msgid "" " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port pangkalan TCP untuk menghubungkan diri (kadaluwarsa, " "gunakan --service)\n" #: options.c:664 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service layanan TCP untuk menghubungkn diri (dapat berupa " "pangkalan TCP numerik)\n" #: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipe otentikasi (sandi/kerberos/ssh/otp)\n" #: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout waktu server tidak merespon\n" #: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope tajuk alamat amplop\n" #: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual awalan untuk dihapus dari id pengguna lokal\n" #: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal prinsipan layanan surat\n" #: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls tambahkan informasi pelacakan penjajakan ke tajuk " "Diterima\n" #: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username tentukan log masuk pengguna di server\n" #: options.c:673 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all terima pesan lama dan baru\n" #: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep hapus pesan baru setelah penerimaan\n" #: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep simpan pesan baru setelah penerimaan\n" #: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush hapus pesan lama dari server\n" #: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush hapus pesan kelebihan ukuran\n" #: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite jangan tulis ulang alamat tajuk\n" #: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit jangan ambil pesan yang lebih besar dari yang " "ditentukan\n" #: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval antara notifikasi peringatan surat\n" #: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost atur host penerusan SMTP\n" #: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains ambil surat dari ranah yang telah ditentukan\n" #: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress atur ranah pengiriman SMTP yang digunakan\n" #: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname atur nama lengkap SMTP namapengguna@ranah\n" #: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, atur nilai respon antispam\n" #: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit atur batas batch untuk koneksi SMTP\n" #: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit atur batas ambil untuk koneksi server\n" #: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit atur batas ukuran pesan yang diambil\n" #: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl lakukan penelusuran biner untuk UIDL\n" #: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge atur penghapusan maksimal di antara penghapusan\n" #: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda atur MDA yang digunakan untuk penerusan\n" #: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp atur keluaran berkas BSMTP\n" #: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp gunakan LMTP (RFC2033) untuk pengiriman\n" #: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder tentukan nama folder jarak jauh\n" #: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots tampilkan titik proses bahkan di berkas catatan\n" #: pop3.c:327 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" #: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS merupakan keharusan untuk sesi ini, tapi server menolak perintah CAPA.\n" #: pop3.c:412 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Perintah CAPA diperlukan untuk TLS.\n" #: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan.\n" #: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Kami kehabisan otentikator yang diizinkan dan tak dapat melanjutkan.\n" #: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Stempel waktu APOP yang diperlukan tak ditemukan dalam perkenalan\n" #: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Galat sintaks stempel waktu dalam perkenalan\n" #: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Stempel waktu APOP tidak sah.\n" #: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Permintaan protokol tak didefinisikan di POP3_auth\n" #: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kunci sibuk! Apakah sesi lain aktif?\n" #: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Tak dapat menangani repson UIDL dari server upstream.\n" #: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server menjawab dengan UID untuk pesan salah.\n" #: pop3.c:835 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) dihapus, tapi masih ada!\n" #: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Pesan dimasukkan dalam senarai pada server. Tak dapat menangani ini.\n" #: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "galat protokol\n" #: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "galat protokol ketika mengambil UIDL\n" #: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) dihapus, tapi masih ada!\n" #: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan POP3\n" #: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "opsi server setelah opsi pengguna" #: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS tak diaktfikan." #: rcfile_y.y:218 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" "fetchmail: opsi antarmuka hanya didukung oleh Linux (tanpa IPv6) dan " "FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" "fetchmail: opsi monitor hanya didukung oleh Linux (tanpa IPv6) dan FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL tidak diaktifkan" #: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" msgstr "akhir masukan" #: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Berkas %s harus berkas reguler.\n" #: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" "Berkas %s harus memiliki hak akses tidak kurang dari -rwx------ (0700).\n" #: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Berkas %s harus dimiliki oleh anda.\n" #: report.c:67 msgid "Unknown system error" msgstr "Galat sistem tak diketahui" #: report.c:92 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (pesan log tidak lengkap)\n" #: rfc822.c:83 #, c-format msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "Akan menulis ulang %s...\n" #: rfc822.c:221 #, c-format msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "...versi tulis ulang adalah %s.\n" #: rpa.c:118 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Pengguna terlarang (ada yang salah dengan akun ini)" #: rpa.c:120 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Id pengguna atau frase sandi tidak sah" #: rpa.c:121 msgid "Deity error" msgstr "Galat dewa" #: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: galat awasandi Base64\n" #: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Layanan memilih RPA versi %d.%d\n" #: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Tantangan layanan (l=%d):\n" #: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Stempel waktu layanan %s\n" #: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "Galat panjang RPA token 2\n" #: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Senarai jangkauan: %s\n" #: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "Galat RPA di benang layanan@realm\n" #: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: galat awasandi Base64\n" #: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Otentikasi pengguna (l=%d):\n" #: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "Status RPA: %02X\n" #: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "Galat panjang RPA token 4\n" #: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA menolak anda: %s\n" #: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA menolak anda, alasan tak diketahui\n" #: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "Galat panjang Otentikasi Pengguna RPA: %d\n" #: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "Galat panjang kunci Sesi RPA: %d\n" #: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA_service_auth gagal. Tipuan server?\n" #: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" msgstr "Kunci sesi terbangun:\n" #: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Otorisasi RPA selesai\n" #: rpa.c:372 msgid "Get response\n" msgstr "Mendapatkan respon\n" #: rpa.c:402 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Mendapatkan respon balasan %d [%s]\n" #: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr bukan 60\n" #: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Galat panjang token\n" #: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Panjang Token %d tidak cocok dengan rxlen %d\n" #: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanisme lapangan salah\n" #: rpa.c:531 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "galat dec64 pada karakter %d: %x\n" #: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Data biner inbound:\n" #: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Data outbond:\n" #: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Benang RPA terlalu panjang\n" #: rpa.c:650 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" #: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "Kegagalan RPA membuka /dev/urandom. Ini tidak\n" #: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " mencegah anda untuk log masuk, tapi berarti anda\n" #: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " tak dapat yakin apakah anda berbicara dengan\n" #: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " layanan yang anda maksud (pengulangan serangan\n" #: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " oleh layanan yang tak dipercaya mungkin terjadi.)\n" #: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" msgstr "Tantangan pengguna:\n" #: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 sedang diterapkan untuk blok data:\n" #: rpa.c:887 msgid "MD5 result is:\n" msgstr "Hasil MD5 adalah:\n" #: servport.c:53 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(NOL, \"%s\") galat: %s\n" #: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "Tak dapat memecahkan layanan %s ke nomor pangkalan.\n" #: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "Silakan tentukan layanan sebagai nomor pangkalan desimal.\n" #: sink.c:231 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "meneruskan ke %s\n" #: sink.c:318 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tubuh pesan-pantul)\n" #: sink.c:321 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "pesan dari %s dipantulkan ke %s\n" #: sink.c:456 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Galat tersimpan masih %d\n" #: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Galat %cMTP: %s\n" #: sink.c:552 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Server SMTP memerlukan STARTTLS, menyimpan pesan.\n" #: sink.c:735 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Buka berkas BSMTP gagal: %s\n" #: sink.c:781 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Penulisan preambul BSMTP gagal: %s.\n" #: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Pendengar %cMTP tidak menyukai alamat penerima `%s'\n" #: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Pendengar %cMTP sangat tidak menyukai alamat penerima `%s'\n" #: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "tak ada alamat yang cocok; tak ada tuan pos yang diatur.\n" #: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "bahkan tak dapat mengirim ke %s!\n" #: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "tak ada kecocokan alamat; meneruskan ke %s.\n" #: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "akan mengantarkan dengan: %s\n" #: sink.c:1233 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Tak dapat mengganti id pengguna efektif ke %ld: %s\n" #: sink.c:1245 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Tak dapat mengganti id pengguna efektif kembali ke %ld asli: %s\n" #: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Buka MDA gagal\n" #: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Sambungan %cMTP ke %s gagal\n" #: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "tak dapat menaikkan pendengar; mengembalikan ke %s" #: sink.c:1373 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Penghapusan pesan atau penutupan berkas BSMTP gagal: %s\n" #: sink.c:1398 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Galat menulis ke MDA: %s\n" #: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA mati karena sinyal %d\n" #: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA mengembalikan status tidak nol %d\n" #: sink.c:1407 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Aneh: MDA pclose mengembalikan %d dan errno %d/%s, tak dapat menangani di " "%s:%d\n" #: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Pendengar SMTP menolak kiriman.\n" #: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Galat kiriman LMTP pada akhir pesan\n" #: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "" "Balasan bukan-503 yang tidak diharapkan terhadap akhir pesan LMTP: %s\n" #: sink.c:1620 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" msgstr "" "-- \n" "Jurik Fetchmail" #: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "Otentikasi ESMTP CRAM-MD5...\n" #: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Server menolak perintah AUTH.\n" #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Balasan base64 buruk dari server.\n" #: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Tantangan terawasandi: %s\n" #: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "Otentikasi ESMTP PLAIN...\n" #: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Otentikasi ESMTP LOGIN...\n" #: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "galat protokol pendengar smtp\n" #: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc gagal\n" #: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n" #: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork gagal\n" #: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 gagal\n" #: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n" #: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) gagal\n" #: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n" #: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n" #: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "tak diketahui (%s)" #: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..." #: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n" #: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" #: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "koneksi gagal.\n" #: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n" #: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "" #: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "tersambung.\n" #: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" #: socket.c:387 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" #: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sertifikat server:\n" #: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n" #: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n" #: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n" #: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan " "terpotong).\n" #: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n" #: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n" #: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n" #: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n" #: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n" #: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n" #: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n" #: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n" #: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n" #: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n" #: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n" #: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n" #: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n" #: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() gagal!\n" #: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kehabisan memori!\n" #: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n" #: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n" #: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s sidik jari cocok.\n" #: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n" #: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n" #: socket.c:794 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" #: socket.c:796 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " "details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" #: socket.c:806 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" #: socket.c:809 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " "directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" #: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL." #: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" #: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n" #: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n" #: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --" "sslcertck!)\n" #: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n" #: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n" #: transact.c:79 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "memetakan alamat %s ke lokal %s\n" #: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "memetakan %s ke lokal %s\n" #: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "dilewati melalui %s mencocokkan %s\n" #: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "" "menganalisan baris Diterima:\n" "%s" #: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "baris diterima, %s merupakan alias server surat\n" #: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "baris ditolak, %s bukan alias dari server surat\n" #: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" msgstr "tak ada alamat Diterima yang ditemukan\n" #: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "menemukan alamat Diterima `%s'\n" #: transact.c:613 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "" #: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "baris: %s" #: transact.c:1107 transact.c:1117 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" #: transact.c:1132 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" #: transact.c:1144 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" #: transact.c:1162 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" #: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "tak ada lokal yang cocok, meneruskan ke %s\n" #: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "meneruskan dan menghapus ditekan karena galat DNS\n" #: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "menulis RFC822 msgblk.headers\n" #: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "tak ada alamat penerima yang cocok dengan nama lokal yang dideklarasikan" #: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alamat penerima %s tidak cocok dengan nama lokal apapun" #: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" msgstr "pesan memiliki NUL tertanam" #: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Pendengar SMTP menolak alamat penerima lokal: " #: transact.c:1396 msgid "error writing message text\n" msgstr "galat menulis teks pesan\n" #: transact.c:1672 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" #: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Senarai UID lama dari %s:" #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " " msgstr " " #: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Senarai awal UID:" #: uid.c:325 uid.c:374 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Menggabungkan senarai UID dari %s:" #: uid.c:328 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Senarai UID baru dari %s:" #: uid.c:355 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "menukar senarai UID\n" #: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "tidak menukar senarai UID, tak ada UID yang terlihat di lema ini\n" #: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "mengabaikan senarai UID baru\n" #: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Menghapus berkas fetchids.\n" #: uid.c:422 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Galat menghapus %s:%s\n" #: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Menulis berkas fetchids.\n" #: uid.c:439 uid.c:447 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Menulis galat di berkas fetchids %s: %s\n" #: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Galat menulis ke berkas fetchids %s, berkas lama tertinggal di tempat.\n" #: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Tak dapat menamai ulang berkas fetchids %s ke %s: %s\n" #: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Tak dapat membuka berkas fetchids %s untuk penulisan: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc gagal\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc gagal\n" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/nova.po0000644000000000000000000052106012734304365016355 0ustar # Indonesian translations for nova. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the nova project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/nova\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-18 06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:05+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: nova/block_device.py:102 msgid "Some fields are invalid." msgstr "" #: nova/block_device.py:112 msgid "Some required fields are missing" msgstr "" #: nova/block_device.py:128 nova/block_device.py:203 msgid "Boot index is invalid." msgstr "" #: nova/block_device.py:171 msgid "Unrecognized legacy format." msgstr "" #: nova/block_device.py:189 msgid "Invalid source_type field." msgstr "" #: nova/block_device.py:192 msgid "Invalid device UUID." msgstr "" #: nova/block_device.py:196 msgid "Missing device UUID." msgstr "" #: nova/block_device.py:208 msgid "Mapping image to local is not supported." msgstr "" #: nova/block_device.py:399 msgid "Device name empty or too long." msgstr "" #: nova/block_device.py:403 msgid "Device name contains spaces." msgstr "" #: nova/block_device.py:416 msgid "Invalid volume_size." msgstr "" #: nova/cache_utils.py:81 msgid "memcached_servers not defined" msgstr "" #: nova/cache_utils.py:137 msgid "old style configuration can use only dictionary or memcached backends" msgstr "" #: nova/context.py:166 #, python-format msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" msgstr "" #: nova/crypto.py:57 msgid "Filename of root CA" msgstr "Nama file dari root CA" #: nova/crypto.py:60 msgid "Filename of private key" msgstr "Nama file kunci pribadi" #: nova/crypto.py:63 msgid "Filename of root Certificate Revocation List" msgstr "Nama file dari root Certificate Revocation List" #: nova/crypto.py:66 msgid "Where we keep our keys" msgstr "Dimana kita simpan kunci kami" #: nova/crypto.py:69 msgid "Where we keep our root CA" msgstr "Dimana kita simpan root CA" #: nova/crypto.py:72 msgid "Should we use a CA for each project?" msgstr "Haruskah kita menggunakan CA untuk setiap proyek?" #: nova/crypto.py:76 #, python-format msgid "Subject for certificate for users, %s for project, user, timestamp" msgstr "" "Subyek untuk sertifikat bagi pengguna, %s untuk proyek, timestamp, pengguna," #: nova/crypto.py:81 #, python-format msgid "Subject for certificate for projects, %s for project, timestamp" msgstr "" "Subyek untuk sertifikat untuk proyek-proyek, %s untuk proyek, timestamp" #: nova/crypto.py:146 msgid "failed to generate fingerprint" msgstr "" #: nova/crypto.py:161 #, python-format msgid "failed to generate X509 fingerprint. Error message: %s" msgstr "" #: nova/exception.py:124 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "" #: nova/exception.py:166 #, python-format msgid "Failed to encrypt text: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:170 #, python-format msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:174 #, python-format msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:178 msgid "Virtual Interface creation failed" msgstr "Antarmuka pembuatan Virtual gagal" #: nova/exception.py:182 msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed" msgstr "" #: nova/exception.py:187 msgid "Virtual interface plugin failed" msgstr "" #: nova/exception.py:191 #, python-format msgid "Connection to glance host %(server)s failed: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:196 #, python-format msgid "Connection to cinder host failed: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:201 msgid "Not authorized." msgstr "Tidak berwenang." #: nova/exception.py:206 msgid "User does not have admin privileges" msgstr "Pengguna tidak memiliki hak admin" #: nova/exception.py:210 #, python-format msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." msgstr "Kebijakan tidak mengizinkan %(action)s yang akan dilakukan." #: nova/exception.py:214 msgid "Volume resource quota exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:221 #, python-format msgid "Image %(image_id)s is not active." msgstr "" #: nova/exception.py:225 #, python-format msgid "Not authorized for image %(image_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:229 nova/exception.py:387 msgid "Unacceptable parameters." msgstr "Parameter tidak dapat diterima." #: nova/exception.py:234 msgid "Block Device Mapping is Invalid." msgstr "" #: nova/exception.py:238 #, python-format msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get snapshot %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:243 #, python-format msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get volume %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:248 #, python-format msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(auth_method)s is unsupported." msgstr "" #: nova/exception.py:253 #, python-format msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get image %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:258 msgid "" "Block Device Mapping is Invalid: Boot sequence for the instance and " "image/block device mapping combination is not valid." msgstr "" #: nova/exception.py:265 msgid "" "Block Device Mapping is Invalid: You specified more local devices than the " "limit allows" msgstr "" #: nova/exception.py:271 msgid "Ephemeral disks requested are larger than the instance type allows." msgstr "" #: nova/exception.py:276 msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows." msgstr "" #: nova/exception.py:280 #, python-format msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(details)s" msgstr "" #: nova/exception.py:285 msgid "Block Device Mapping cannot be converted to legacy format. " msgstr "" #: nova/exception.py:290 #, python-format msgid "Block Device %(id)s is not bootable." msgstr "" #: nova/exception.py:294 #, python-format msgid "Attribute not supported: %(attr)s" msgstr "" #: nova/exception.py:302 #, python-format msgid "Volume %(volume_id)s could not be attached. Reason: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:308 #, python-format msgid "Volume %(volume_id)s is not attached to anything" msgstr "Volume %(volume_id)s tidak melekat pada apapun" #: nova/exception.py:312 #, python-format msgid "" "Volume %(volume_id)s did not finish being created even after we waited " "%(seconds)s seconds or %(attempts)s attempts. And its status is " "%(volume_status)s." msgstr "" #: nova/exception.py:318 #, python-format msgid "" "Volume encryption is not supported for %(volume_type)s volume %(volume_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:324 #, python-format msgid "Keypair data is invalid: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:328 msgid "The request is invalid." msgstr "Permintaan tidak valid." #: nova/exception.py:332 #, python-format msgid "Invalid input received: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:337 #, python-format msgid "Invalid volume: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:341 #, python-format msgid "Invalid volume access mode: %(access_mode)s" msgstr "" #: nova/exception.py:345 #, python-format msgid "Invalid metadata: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:349 #, python-format msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:354 #, python-format msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s" msgstr "Jangkauan port tidak valid %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s" #: nova/exception.py:358 #, python-format msgid "Invalid IP protocol %(protocol)s." msgstr "IP protocol tidak valid %(protocol)s." #: nova/exception.py:362 #, python-format msgid "Invalid content type %(content_type)s." msgstr "Tipe konten tidak valid %(content_type)s." #: nova/exception.py:366 #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " "MajorNum.MinorNum." msgstr "" #: nova/exception.py:371 #, python-format msgid "API version %(version)s is not supported on this method." msgstr "" #: nova/exception.py:375 #, python-format msgid "" "Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and " "maximum is %(max_ver)s." msgstr "" #: nova/exception.py:383 #, python-format msgid "%(err)s" msgstr "%(err)s" #: nova/exception.py:392 #, python-format msgid "Cannot add host to aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:397 #, python-format msgid "" "Cannot remove host from aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:402 #, python-format msgid "Cannot update aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:407 #, python-format msgid "" "Cannot update metadata of aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:412 #, python-format msgid "Group not valid. Reason: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:416 msgid "Sort key supplied was not valid." msgstr "" #: nova/exception.py:420 #, python-format msgid "Invalid datetime string: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:424 #, python-format msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:429 #, python-format msgid "" "Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while " "the instance is in this state." msgstr "" "Contoh %(instance_uuid)s di %(attr)s %(state)s. Tidak bisa %(method)s " "sedangkan contoh adalah dalam keadaan ini." #: nova/exception.py:434 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s is not running." msgstr "Contoh %(instance_id)s tidak berjalan." #: nova/exception.py:438 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s is not in rescue mode" msgstr "Contoh %(instance_id)s tidak dalam mode penyelamatan" #: nova/exception.py:442 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s cannot be rescued: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:446 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s is not ready" msgstr "" #: nova/exception.py:450 #, python-format msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:454 #, python-format msgid "Failed to resume instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:458 #, python-format msgid "Failed to power on instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:462 #, python-format msgid "Failed to power off instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:466 #, python-format msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:470 #, python-format msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:474 #, python-format msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:478 nova/exception.py:482 #, python-format msgid "Failed to launch instances: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:486 msgid "Service is unavailable at this time." msgstr "Layanan tidak tersedia saat ini." #: nova/exception.py:490 #, python-format msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:494 #, python-format msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s" msgstr "" #: nova/exception.py:498 #, python-format msgid "Compute service of %(host)s is unavailable at this time." msgstr "" #: nova/exception.py:502 #, python-format msgid "Compute service of %(host)s is still in use." msgstr "" #: nova/exception.py:506 #, python-format msgid "" "Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)." msgstr "" "Tidak dapat bermigrasi contoh (%(instance_id)s) ke host saat ini (%(host)s)." #: nova/exception.py:511 msgid "The supplied hypervisor type of is invalid." msgstr "Tipe yang disediakan hypervisor tidak valid." #: nova/exception.py:515 #, python-format msgid "" "This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: " "%(version)s." msgstr "" #: nova/exception.py:520 msgid "" "The instance requires a newer hypervisor version than has been provided." msgstr "" #: nova/exception.py:525 #, python-format msgid "" "This service is older (v%(thisver)i) than the minimum (v%(minver)i) version " "of the rest of the deployment. Unable to continue." msgstr "" #: nova/exception.py:531 #, python-format msgid "" "The supplied disk path (%(path)s) already exists, it is expected not to " "exist." msgstr "" "Jalur disk yang diberikan (%(path)s) sudah ada, diharapkan tidak ada." #: nova/exception.py:536 #, python-format msgid "The supplied device path (%(path)s) is invalid." msgstr "Jalur perangkat yang disediakan (%(path)s) tidak valid." #: nova/exception.py:540 #, python-format msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use." msgstr "" #: nova/exception.py:545 #, python-format msgid "The supplied device (%(device)s) is busy." msgstr "" #: nova/exception.py:549 #, python-format msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:553 #, python-format msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address." msgstr "%(address)s bukan alamat IP yang valid v4/6." #: nova/exception.py:557 #, python-format msgid "" "VLAN tag is not appropriate for the port group %(bridge)s. Expected VLAN tag " "is %(tag)s, but the one associated with the port group is %(pgroup)s." msgstr "" "VLAN tag tidak sesuai untuk grup port %(bridge)s. Diharapkan VLAN tag " "%(tag)s, tapi yang terkait dengan kelompok port %(pgroup)s." #: nova/exception.py:563 #, python-format msgid "" "vSwitch which contains the port group %(bridge)s is not associated with the " "desired physical adapter. Expected vSwitch is %(expected)s, but the one " "associated is %(actual)s." msgstr "" "vSwitch yang berisi grup port %(bridge)s tidak terkait dengan adaptor fisik " "yang diinginkan. Diharapkan vSwitch adalah %(expected)s, tapi satu yang " "terkait adalah %(actual)s." #: nova/exception.py:570 #, python-format msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable" msgstr "Format disk %(disk_format)s tidak dapat diterima" #: nova/exception.py:574 #, python-format msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:578 #, python-format msgid "Failed to read or write disk info file: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:582 #, python-format msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" msgstr "Gambar %(image_id)s tidak dapat diterima: %(reason)s" #: nova/exception.py:586 #, python-format msgid "Request of image %(image_id)s got BadRequest response: %(response)s" msgstr "" #: nova/exception.py:591 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s is unacceptable: %(reason)s" msgstr "Contoh %(instance_id)s tidak dapat diterima: %(reason)s" #: nova/exception.py:595 #, python-format msgid "Ec2 id %(ec2_id)s is unacceptable." msgstr "Ec2 id %(ec2_id)s tidak dapat diterima." #: nova/exception.py:599 #, python-format msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." msgstr "" #: nova/exception.py:603 #, python-format msgid "Invalid ID received %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:607 msgid "Constraint not met." msgstr "" #: nova/exception.py:612 msgid "Resource could not be found." msgstr "Sumber daya tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:617 #, python-format msgid "No agent-build associated with id %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:621 #, python-format msgid "" "Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture " "%(architecture)s exists." msgstr "" #: nova/exception.py:627 #, python-format msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." msgstr "Volume %(volume_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:631 msgid "" "Undefined Block Device Mapping root: BlockDeviceMappingList contains Block " "Device Mappings from multiple instances." msgstr "" #: nova/exception.py:636 #, python-format msgid "No Block Device Mapping with id %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:640 #, python-format msgid "No volume Block Device Mapping with id %(volume_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:644 #, python-format msgid "" "Block Device Mapping %(volume_id)s is a multi-attach volume and is not valid " "for this operation." msgstr "" #: nova/exception.py:649 #, python-format msgid "No volume Block Device Mapping at path: %(path)s" msgstr "" #: nova/exception.py:653 #, python-format msgid "Device detach failed for %(device)s: %(reason)s)" msgstr "" #: nova/exception.py:657 #, python-format msgid "Device '%(device)s' not found." msgstr "" #: nova/exception.py:662 #, python-format msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." msgstr "Snapshot %(snapshot_id)s tidak dapat ditemukan" #: nova/exception.py:666 #, python-format msgid "No disk at %(location)s" msgstr "Tidak ada disk di %(location)s" #: nova/exception.py:670 #, python-format msgid "Could not find a handler for %(driver_type)s volume." msgstr "Tidak bisa menemukan handler untuk %(driver_type)s volume." #: nova/exception.py:674 #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "gambar href tidak valid %(image_href)s." #: nova/exception.py:678 #, python-format msgid "Requested image %(image)s has automatic disk resize disabled." msgstr "" #: nova/exception.py:683 #, python-format msgid "Image %(image_id)s could not be found." msgstr "Gambar %(image_id)s tidak dapat ditemukan.." #: nova/exception.py:687 msgid "The current driver does not support preserving ephemeral partitions." msgstr "" #: nova/exception.py:693 #, python-format msgid "" "Image %(image_id)s could not be found. The nova EC2 API assigns image ids " "dynamically when they are listed for the first time. Have you listed image " "ids since adding this image?" msgstr "" #: nova/exception.py:700 #, python-format msgid "Project %(project_id)s could not be found." msgstr "Proyek %(project_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:704 msgid "Cannot find SR to read/write VDI." msgstr "Tidak dapat menemukan SR ke read/write VDI." #: nova/exception.py:708 #, python-format msgid "Instance %(uuid)s has no mapping to a cell." msgstr "" #: nova/exception.py:712 #, python-format msgid "Network %(network_id)s is duplicated." msgstr "" #: nova/exception.py:716 #, python-format msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s" msgstr "" #: nova/exception.py:720 #, python-format msgid "Network %(network_id)s is still in use." msgstr "" #: nova/exception.py:724 #, python-format msgid "Network set host failed for network %(network_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:728 #, python-format msgid "%(req)s is required to create a network." msgstr "%(req)s diperlukan untuk membuat jaringan." #: nova/exception.py:732 msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255." msgstr "" #: nova/exception.py:736 #, python-format msgid "%(key)s must be an integer." msgstr "" #: nova/exception.py:740 #, python-format msgid "%(cidr)s is not a valid IP network." msgstr "" #: nova/exception.py:744 #, python-format msgid "%(address)s is not a valid IP address." msgstr "" #: nova/exception.py:748 #, python-format msgid "%(address)s is not within %(cidr)s." msgstr "" #: nova/exception.py:752 #, python-format msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d" msgstr "" #: nova/exception.py:757 #, python-format msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)" msgstr "" #: nova/exception.py:763 #, python-format msgid "" "Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be " "deleted." msgstr "" #: nova/exception.py:768 #, python-format msgid "Network %(network_id)s could not be found." msgstr "Jaringan %(network_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:772 #, python-format msgid "Port id %(port_id)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:776 #, python-format msgid "Network could not be found for bridge %(bridge)s" msgstr "Jaringan tidak dapat ditemukan untuk jembatan %(bridge)s" #: nova/exception.py:780 #, python-format msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s" msgstr "Jaringan tidak dapat ditemukan untuk uuid %(uuid)s" #: nova/exception.py:784 #, python-format msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s." msgstr "Jaringan tidak dapat ditemukan dengan cidr %(cidr)s." #: nova/exception.py:788 #, python-format msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s." msgstr "Jaringan tidak dapat ditemukan contohnya %(instance_id)s." #: nova/exception.py:792 msgid "No networks defined." msgstr "Tidak ada jaringan didefinisikan." #: nova/exception.py:796 msgid "No more available networks." msgstr "" #: nova/exception.py:800 #, python-format msgid "" "Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to " "the project %(project_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:805 msgid "" "More than one possible network found. Specify network ID(s) to select which " "one(s) to connect to." msgstr "" #: nova/exception.py:810 #, python-format msgid "" "Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on." msgstr "" #: nova/exception.py:815 #, python-format msgid "" "It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s" msgstr "" #: nova/exception.py:820 #, python-format msgid "Physical network is missing for network %(network_uuid)s" msgstr "" #: nova/exception.py:824 #, python-format msgid "vhostuser_sock_path not present in vif_details for vif %(vif_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:829 #, python-format msgid "" "Parameters %(missing_params)s not present in vif_details for vif %(vif_id)s. " "Check your Neutron configuration to validate that the macvtap parameters are " "correct." msgstr "" #: nova/exception.py:836 #, python-format msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s." msgstr "" #: nova/exception.py:840 msgid "Could not find the datastore reference(s) which the VM uses." msgstr "Tidak dapat menemukan referensi datastore(s) VM yang menggunakan." #: nova/exception.py:844 #, python-format msgid "Port %(port_id)s is still in use." msgstr "" #: nova/exception.py:848 #, python-format msgid "Port %(port_id)s requires a FixedIP in order to be used." msgstr "" #: nova/exception.py:852 #, python-format msgid "Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s." msgstr "" #: nova/exception.py:856 #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s. Value %(value)s " "assigned to dns_name attribute does not match instance's hostname " "%(hostname)s" msgstr "" #: nova/exception.py:862 #, python-format msgid "No free port available for instance %(instance)s." msgstr "" #: nova/exception.py:866 #, python-format msgid "" "Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more " "information." msgstr "" #: nova/exception.py:871 #, python-format msgid "Fixed IP %(address)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:875 #, python-format msgid "No fixed IP associated with id %(id)s." msgstr "Tidak ada IP yang berhubungan dengan id %(id)s." #: nova/exception.py:879 #, python-format msgid "Fixed IP not found for address %(address)s." msgstr "" #: nova/exception.py:883 #, python-format msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs." msgstr "" #: nova/exception.py:887 #, python-format msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:892 #, python-format msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'." msgstr "" #: nova/exception.py:896 #, python-format msgid "" "Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)." msgstr "" "Alamat IP tetap (%(address)s) tidak ada dalam jaringan (%(network_uuid)s)." #: nova/exception.py:901 #, python-format msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s." msgstr "" #: nova/exception.py:905 #, python-format msgid "" "Fixed IP address %(address)s is already in use on instance %(instance_uuid)s." msgstr "" #: nova/exception.py:910 #, python-format msgid "" "More than one instance is associated with fixed IP address '%(address)s'." msgstr "" #: nova/exception.py:915 #, python-format msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid." msgstr "Alamat IP tetap %(address)s tidak valid." #: nova/exception.py:920 #, python-format msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s" msgstr "" #: nova/exception.py:924 msgid "Zero fixed IPs could be found." msgstr "" #: nova/exception.py:928 #, python-format msgid "Floating IP %(address)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:933 #, python-format msgid "Floating IP not found for ID %(id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:937 #, python-format msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s." msgstr "Entri DNS %(name)s sudah ada di domain %(domain)s." #: nova/exception.py:941 #, python-format msgid "Floating IP not found for address %(address)s." msgstr "" #: nova/exception.py:945 #, python-format msgid "Floating IP not found for host %(host)s." msgstr "" #: nova/exception.py:949 #, python-format msgid "Multiple floating IPs are found for address %(address)s." msgstr "" #: nova/exception.py:953 msgid "Floating IP pool not found." msgstr "" #: nova/exception.py:958 msgid "Zero floating IPs available." msgstr "" #: nova/exception.py:964 #, python-format msgid "Floating IP %(address)s is associated." msgstr "" #: nova/exception.py:968 #, python-format msgid "Floating IP %(address)s is not associated." msgstr "" #: nova/exception.py:972 msgid "Zero floating IPs exist." msgstr "" #: nova/exception.py:977 #, python-format msgid "Interface %(interface)s not found." msgstr "Antarmuka %(interface)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:981 msgid "Floating IP allocate failed." msgstr "" #: nova/exception.py:985 #, python-format msgid "Floating IP %(address)s association has failed." msgstr "" #: nova/exception.py:990 msgid "The floating IP request failed with a BadRequest" msgstr "" #: nova/exception.py:995 nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:84 #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:177 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:73 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:156 msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP" msgstr "" #: nova/exception.py:1000 #, python-format msgid "Keypair %(name)s not found for user %(user_id)s" msgstr "Keypair %(name)s tidak ditemukan untuk pengguna %(user_id)s" #: nova/exception.py:1004 #, python-format msgid "Service %(service_id)s could not be found." msgstr "Layanan %(service_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1008 #, python-format msgid "Service with host %(host)s binary %(binary)s exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1012 #, python-format msgid "Service with host %(host)s topic %(topic)s exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1016 #, python-format msgid "Host %(host)s could not be found." msgstr "Host %(host)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1020 #, python-format msgid "Compute host %(host)s could not be found." msgstr "Hitung host %(host)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:1024 #, python-format msgid "Compute host %(name)s needs to be created first before updating." msgstr "" #: nova/exception.py:1029 #, python-format msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." msgstr "Tidak dapat menemukan binary %(binary)s pada host %(host)s." #: nova/exception.py:1033 #, python-format msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1037 #, python-format msgid "" "Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1042 #, python-format msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1046 msgid "Quota could not be found" msgstr "Kuota tidak dapat ditemukan" #: nova/exception.py:1050 #, python-format msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1055 #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1059 #, python-format msgid "" "Quota for user %(user_id)s in project %(project_id)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1064 #, python-format msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." msgstr "Kuota untuk proyek %(project_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1068 #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1072 #, python-format msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1076 #, python-format msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1080 #, python-format msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1084 #, python-format msgid "Security group %(security_group_id)s not found." msgstr "Keamanan kelompok %(security_group_id)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:1088 #, python-format msgid "" "Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s." msgstr "" "Keamanan kelompok %(security_group_id)s tidak dapat ditemukan untuk " "%(project_id)s." #: nova/exception.py:1093 #, python-format msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found." msgstr "Keamanan kelompok dengan aturan %(rule_id)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:1098 #, python-format msgid "" "Security group %(security_group_name)s already exists for project " "%(project_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1103 #, python-format msgid "" "Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance " "%(instance_id)s" msgstr "" "Grup keamanan %(security_group_id)s sudah dikaitkan dengan contoh " "%(instance_id)s" #: nova/exception.py:1108 #, python-format msgid "" "Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance " "%(instance_id)s" msgstr "" "Grup keamanan %(security_group_id)s tidak terkait dengan contoh " "%(instance_id)s" #: nova/exception.py:1113 #, python-format msgid "Security group default rule (%rule_id)s not found." msgstr "" #: nova/exception.py:1117 msgid "" "Network requires port_security_enabled and subnet associated in order to " "apply security groups." msgstr "" #: nova/exception.py:1123 #, python-format msgid "Rule already exists in group: %(rule)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1127 msgid "No Unique Match Found." msgstr "" #: nova/exception.py:1132 #, python-format msgid "Migration %(migration_id)s could not be found." msgstr "Migrasi %(migration_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1136 #, python-format msgid "" "Migration not found for instance %(instance_id)s with status %(status)s." msgstr "" "Migrasi tidak ditemukan contohnya %(instance_id)s dengan status %(status)s." #: nova/exception.py:1141 #, python-format msgid "Migration %(migration_id)s not found for instance %(instance_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1146 #, python-format msgid "" "Migration %(migration_id)s state of instance %(instance_uuid)s is %(state)s. " "Cannot %(method)s while the migration is in this state." msgstr "" #: nova/exception.py:1152 #, python-format msgid "" "Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1157 #, python-format msgid "Console pool %(pool_id)s could not be found." msgstr "Pool konsol %(pool_id)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:1161 #, python-format msgid "" "Console pool with host %(host)s, console_type %(console_type)s and " "compute_host %(compute_host)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1167 #, python-format msgid "" "Console pool of type %(console_type)s for compute host %(compute_host)s on " "proxy host %(host)s not found." msgstr "" "Tipe pool konsol %(console_type)s untuk menghitung host %(compute_host)s " "pada proxy host %(host)s tidak ada." #: nova/exception.py:1173 #, python-format msgid "Console %(console_id)s could not be found." msgstr "Konsol %(console_id)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:1177 #, python-format msgid "Console for instance %(instance_uuid)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1181 msgid "Guest does not have a console available." msgstr "" #: nova/exception.py:1185 #, python-format msgid "" "Console for instance %(instance_uuid)s in pool %(pool_id)s could not be " "found." msgstr "" #: nova/exception.py:1190 #, python-format msgid "Invalid console type %(console_type)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1194 #, python-format msgid "Unavailable console type %(console_type)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1198 #, python-format msgid "The console port range %(min_port)d-%(max_port)d is exhausted." msgstr "" #: nova/exception.py:1203 #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." msgstr "Rasa %(flavor_id)s tidak ditemukan." #: nova/exception.py:1207 #, python-format msgid "Flavor with name %(flavor_name)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1211 #, python-format msgid "" "Flavor access not found for %(flavor_id)s / %(project_id)s combination." msgstr "" #: nova/exception.py:1216 #, python-format msgid "" "Flavor %(id)s extra spec cannot be updated or created after %(retries)d " "retries." msgstr "" #: nova/exception.py:1221 #, python-format msgid "Cell %(cell_name)s doesn't exist." msgstr "" #: nova/exception.py:1225 #, python-format msgid "Cell with name %(name)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1229 #, python-format msgid "Inconsistency in cell routing: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1233 #, python-format msgid "Service API method not found: %(detail)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1237 msgid "Timeout waiting for response from cell" msgstr "" #: nova/exception.py:1241 #, python-format msgid "Cell message has reached maximum hop count: %(hop_count)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1245 msgid "No cells available matching scheduling criteria." msgstr "" #: nova/exception.py:1249 msgid "Cannot update cells configuration file." msgstr "" #: nova/exception.py:1253 #, python-format msgid "Cell is not known for instance %(instance_uuid)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1257 #, python-format msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." msgstr "Scheduler Host Filter %(filter_name)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1261 #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s has no extra specs with key %(extra_specs_key)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1266 #, python-format msgid "" "Metric %(name)s could not be found on the compute host node " "%(host)s.%(node)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1271 #, python-format msgid "File %(file_path)s could not be found." msgstr "Berkas %(file_path)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1275 #, python-format msgid "" "Virtual switch associated with the network adapter %(adapter)s not found." msgstr "" "Virtual saklar yang terkait dengan adaptor jaringan %(adapter)s tidak ada." #: nova/exception.py:1280 #, python-format msgid "Network adapter %(adapter)s could not be found." msgstr "Adaptor jaringan %(adapter)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1284 #, python-format msgid "Class %(class_name)s could not be found: %(exception)s" msgstr "Kelas %(class_name)s tidak dapat ditemukan: %(exception)s" #: nova/exception.py:1288 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s has no tag '%(tag)s'" msgstr "" #: nova/exception.py:1292 msgid "Rotation param is required for backup image_type" msgstr "" #: nova/exception.py:1297 #, python-format msgid "Key pair '%(key_name)s' already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1301 #, python-format msgid "Instance %(name)s already exists." msgstr "Contoh %(name)s sudah ada." #: nova/exception.py:1305 #, python-format msgid "Flavor with name %(name)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1309 #, python-format msgid "Flavor with ID %(flavor_id)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1313 #, python-format msgid "" "Flavor access already exists for flavor %(flavor_id)s and project " "%(project_id)s combination." msgstr "" #: nova/exception.py:1318 #, python-format msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1322 #, python-format msgid "%(path)s is not on local storage: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1326 #, python-format msgid "Storage error: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1330 #, python-format msgid "Migration error: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1334 #, python-format msgid "Migration pre-check error: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1338 #, python-format msgid "Migration select destinations error: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1342 #, python-format msgid "Malformed message body: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1348 #, python-format msgid "Could not find config at %(path)s" msgstr "Tidak dapat menemukan config pada %(path)s" #: nova/exception.py:1352 #, python-format msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1356 msgid "When resizing, instances must change flavor!" msgstr "" #: nova/exception.py:1360 #, python-format msgid "Resize error: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1364 #, python-format msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1368 msgid "Flavor's memory is too small for requested image." msgstr "" #: nova/exception.py:1372 msgid "The created instance's disk would be too small." msgstr "" #: nova/exception.py:1376 #, python-format msgid "" "Flavor's disk is too small for requested image. Flavor disk is " "%(flavor_size)i bytes, image is %(image_size)i bytes." msgstr "" #: nova/exception.py:1381 #, python-format msgid "" "Flavor's disk is smaller than the minimum size specified in image metadata. " "Flavor disk is %(flavor_size)i bytes, minimum size is %(image_min_disk)i " "bytes." msgstr "" #: nova/exception.py:1387 #, python-format msgid "" "Volume is smaller than the minimum size specified in image metadata. Volume " "size is %(volume_size)i bytes, minimum size is %(image_min_disk)i bytes." msgstr "" #: nova/exception.py:1393 #, python-format msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s." msgstr "Memori tidak cukup menghitung pada node untuk memulai %(uuid)s." #: nova/exception.py:1397 #, python-format msgid "No valid host was found. %(reason)s" msgstr "Host yang valid tidak ditemukan. %(reason)s" #: nova/exception.py:1401 #, python-format msgid "Exceeded maximum number of retries. %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1406 #, python-format msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1415 #, python-format msgid "" "Quota exceeded for %(overs)s: Requested %(req)s, but already used %(used)s " "of %(allowed)s %(overs)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1420 msgid "Maximum number of floating IPs exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:1424 msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:1428 #, python-format msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d" msgstr "" #: nova/exception.py:1432 msgid "Personality file limit exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:1436 msgid "Personality file path too long" msgstr "" #: nova/exception.py:1440 msgid "Personality file content too long" msgstr "" #: nova/exception.py:1444 msgid "Maximum number of key pairs exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:1449 msgid "Maximum number of security groups or rules exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:1453 msgid "Maximum number of ports exceeded" msgstr "" #: nova/exception.py:1457 #, python-format msgid "" "Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1462 #, python-format msgid "Aggregate %(aggregate_id)s could not be found." msgstr "Agregat %(aggregate_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1466 #, python-format msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists." msgstr "Agregat %(aggregate_name)s sudah ada." #: nova/exception.py:1470 #, python-format msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no host %(host)s." msgstr "Agregat %(aggregate_id)s tidak memiliki host %(host)s." #: nova/exception.py:1474 #, python-format msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." msgstr "" "Agregat %(aggregate_id)s tidak memiliki metadata dengan kunci " "%(metadata_key)s." #: nova/exception.py:1479 #, python-format msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s." msgstr "Agregat %(aggregate_id)s sudah memiliki host %(host)s." #: nova/exception.py:1483 msgid "Unable to create flavor" msgstr "" #: nova/exception.py:1487 #, python-format msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1494 #, python-format msgid "Instance %(instance_id)s could not be found." msgstr "Contoh %(instance_id)s tidak dapat ditemukan." #: nova/exception.py:1498 #, python-format msgid "Info cache for instance %(instance_uuid)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1504 msgid "Invalid association." msgstr "" #: nova/exception.py:1508 #, python-format msgid "Marker %(marker)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1512 #, python-format msgid "Invalid id: %(instance_id)s (expecting \"i-...\")" msgstr "" #: nova/exception.py:1517 #, python-format msgid "Invalid id: %(volume_id)s (expecting \"i-...\")" msgstr "" #: nova/exception.py:1522 #, python-format msgid "Could not fetch image %(image_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1526 #, python-format msgid "Could not upload image %(image_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1530 #, python-format msgid "Task %(task_name)s is already running on host %(host)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1534 #, python-format msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1538 #, python-format msgid "Instance %(instance_uuid)s is locked" msgstr "" #: nova/exception.py:1542 #, python-format msgid "Invalid value for Config Drive option: %(option)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1546 #, python-format msgid "Config drive format '%(format)s' is not supported." msgstr "" #: nova/exception.py:1550 #, python-format msgid "" "Could not mount vfat config drive. %(operation)s failed. Error: %(error)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1555 #, python-format msgid "" "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat." msgstr "" #: nova/exception.py:1560 #, python-format msgid "" "Instance %(instance_uuid)s requires config drive, but it does not exist." msgstr "" #: nova/exception.py:1565 #, python-format msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1570 #, python-format msgid "" "No specific network was requested and none are available for project " "'%(project_id)s'." msgstr "" #: nova/exception.py:1575 #, python-format msgid "Failed to detach network adapter device from %(instance_uuid)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1580 #, python-format msgid "" "User data too large. User data must be no larger than %(maxsize)s bytes once " "base64 encoded. Your data is %(length)d bytes" msgstr "" #: nova/exception.py:1586 msgid "User data needs to be valid base 64." msgstr "" #: nova/exception.py:1590 #, python-format msgid "" "Conflict updating instance %(instance_uuid)s. Expected: %(expected)s. " "Actual: %(actual)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1595 #, python-format msgid "" "Conflict updating instance %(instance_uuid)s, but we were unable to " "determine the cause" msgstr "" #: nova/exception.py:1608 #, python-format msgid "" "Action for request_id %(request_id)s on instance %(instance_uuid)s not found" msgstr "" #: nova/exception.py:1613 #, python-format msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1617 #, python-format msgid "The CA file for %(project)s could not be found" msgstr "" #: nova/exception.py:1621 #, python-format msgid "The CRL file for %(project)s could not be found" msgstr "" #: nova/exception.py:1625 msgid "Instance recreate is not supported." msgstr "" #: nova/exception.py:1629 #, python-format msgid "" "%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy" msgstr "" #: nova/exception.py:1634 #, python-format msgid "" "Virtualization type '%(virt)s' is not supported by this compute driver" msgstr "" #: nova/exception.py:1639 #, python-format msgid "" "Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver" msgstr "" #: nova/exception.py:1644 #, python-format msgid "Invalid Base 64 data for file %(path)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1648 #, python-format msgid "Build of instance %(instance_uuid)s aborted: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1652 #, python-format msgid "Build of instance %(instance_uuid)s was re-scheduled: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1657 #, python-format msgid "Shadow table with name %(name)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1662 #, python-format msgid "Instance rollback performed due to: %s" msgstr "" #: nova/exception.py:1668 #, python-format msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object" msgstr "" #: nova/exception.py:1672 #, python-format msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1676 #, python-format msgid "Core API extensions are missing: %(missing_apis)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1680 #, python-format msgid "Error during following call to agent: %(method)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1684 #, python-format msgid "" "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1689 #, python-format msgid "Agent does not support the call: %(method)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1693 #, python-format msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found." msgstr "" #: nova/exception.py:1697 #, python-format msgid "Instance group %(group_uuid)s already exists." msgstr "" #: nova/exception.py:1701 #, python-format msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1706 #, python-format msgid "Instance group %(group_uuid)s has no policy %(policy)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1710 #, python-format msgid "%(field)s should not be part of the updates." msgstr "" #: nova/exception.py:1714 #, python-format msgid "Number of retries to plugin (%(num_retries)d) exceeded." msgstr "" #: nova/exception.py:1718 #, python-format msgid "There was an error with the download module %(module)s. %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1723 #, python-format msgid "" "The metadata for this location will not work with this module %(module)s. " "%(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1728 #, python-format msgid "The method %(method_name)s is not implemented." msgstr "" #: nova/exception.py:1732 #, python-format msgid "The module %(module)s is misconfigured: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1736 #, python-format msgid "Signature verification for the image failed: %(reason)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1741 #, python-format msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1745 #, python-format msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format." msgstr "" #: nova/exception.py:1749 #, python-format msgid "" "Invalid PCI Whitelist: The PCI address %(address)s has an invalid %(field)s." msgstr "" #: nova/exception.py:1754 msgid "" "Invalid PCI Whitelist: The PCI whitelist can specify devname or address, but " "not both" msgstr "" #: nova/exception.py:1760 #, python-format msgid "PCI device %(id)s not found" msgstr "" #: nova/exception.py:1764 #, python-format msgid "PCI Device %(node_id)s:%(address)s not found." msgstr "" #: nova/exception.py:1768 #, python-format msgid "" "PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s is %(status)s instead of " "%(hopestatus)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1774 #, python-format msgid "" "Not all Virtual Functions of PF %(compute_node_id)s:%(address)s are free." msgstr "" #: nova/exception.py:1780 #, python-format msgid "" "Physical Function %(compute_node_id)s:%(address)s, related to VF " "%(compute_node_id)s:%(vf_address)s is %(status)s instead of %(hopestatus)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1787 #, python-format msgid "" "PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s is owned by %(owner)s instead of " "%(hopeowner)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1793 #, python-format msgid "PCI device request %(requests)s failed" msgstr "" #: nova/exception.py:1798 #, python-format msgid "" "Attempt to consume PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s from empty pool" msgstr "" #: nova/exception.py:1804 #, python-format msgid "Invalid PCI alias definition: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1808 #, python-format msgid "PCI alias %(alias)s is not defined" msgstr "" #: nova/exception.py:1813 #, python-format msgid "Not enough parameters: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1818 #, python-format msgid "Invalid PCI devices Whitelist config %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1828 #, python-format msgid "" "Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: " "%(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1833 #, python-format msgid "Failed to detach PCI device %(dev)s: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1837 #, python-format msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices" msgstr "" #: nova/exception.py:1841 #, python-format msgid "Key manager error: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1845 #, python-format msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)" msgstr "" #: nova/exception.py:1849 #, python-format msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported." msgstr "" #: nova/exception.py:1853 #, python-format msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host." msgstr "" #: nova/exception.py:1858 #, python-format msgid "" "The requested amount of video memory %(req_vram)d is higher than the maximum " "allowed by flavor %(max_vram)d." msgstr "" #: nova/exception.py:1863 #, python-format msgid "Provided watchdog action (%(action)s) is not supported." msgstr "" #: nova/exception.py:1867 msgid "" "Live migration of instances with config drives is not supported in libvirt " "unless libvirt instance path and drive data is shared across compute nodes." msgstr "" #: nova/exception.py:1873 #, python-format msgid "" "Host %(server)s is running an old version of Nova, live migrations involving " "that version may cause data loss. Upgrade Nova on %(server)s and try again." msgstr "" #: nova/exception.py:1879 msgid "" "Live migration with API v2.25 requires all the Mitaka upgrade to be complete " "before it is available." msgstr "" #: nova/exception.py:1884 #, python-format msgid "" "No live migration URI configured and no default available for " "\"%(virt_type)s\" hypervisor virtualization type." msgstr "" #: nova/exception.py:1889 #, python-format msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1893 #, python-format msgid "" "Image vCPU limits %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d exceeds permitted " "%(maxsockets)d:%(maxcores)d:%(maxthreads)d" msgstr "" #: nova/exception.py:1898 #, python-format msgid "" "Image vCPU topology %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d exceeds permitted " "%(maxsockets)d:%(maxcores)d:%(maxthreads)d" msgstr "" #: nova/exception.py:1903 #, python-format msgid "" "Requested vCPU limits %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d are impossible to " "satisfy for vcpus count %(vcpus)d" msgstr "" #: nova/exception.py:1908 #, python-format msgid "Architecture name '%(arch)s' is not recognised" msgstr "" #: nova/exception.py:1912 msgid "CPU and memory allocation must be provided for all NUMA nodes" msgstr "" #: nova/exception.py:1917 #, python-format msgid "" "Image property '%(name)s' is not permitted to override NUMA configuration " "set against the flavor" msgstr "" #: nova/exception.py:1922 msgid "" "Asymmetric NUMA topologies require explicit assignment of CPUs and memory to " "nodes in image or flavor" msgstr "" #: nova/exception.py:1927 #, python-format msgid "CPU number %(cpunum)d is larger than max %(cpumax)d" msgstr "" #: nova/exception.py:1931 #, python-format msgid "CPU number %(cpunum)d is assigned to two nodes" msgstr "" #: nova/exception.py:1935 #, python-format msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node" msgstr "" #: nova/exception.py:1939 #, python-format msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB" msgstr "" #: nova/exception.py:1944 #, python-format msgid "Invalid characters in hostname '%(hostname)s'" msgstr "" #: nova/exception.py:1948 #, python-format msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a NUMA topology" msgstr "" #: nova/exception.py:1952 #, python-format msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context." msgstr "" #: nova/exception.py:1957 #, python-format msgid "Not able to acquire a free port for %(host)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1961 #, python-format msgid "Not able to bind %(host)s:%(port)d, %(error)s" msgstr "" #: nova/exception.py:1965 #, python-format msgid "" "Number of serial ports '%(num_ports)s' specified in '%(property)s' isn't " "valid." msgstr "" #: nova/exception.py:1970 msgid "" "Forbidden to exceed flavor value of number of serial ports passed in image " "meta." msgstr "" #: nova/exception.py:1975 #, python-format msgid "Image's config drive option '%(config_drive)s' is invalid" msgstr "" #: nova/exception.py:1979 #, python-format msgid "Hypervisor virtualization type '%(hv_type)s' is not recognised" msgstr "" #: nova/exception.py:1984 #, python-format msgid "Virtual machine mode '%(vmmode)s' is not recognised" msgstr "" #: nova/exception.py:1988 #, python-format msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired" msgstr "" #: nova/exception.py:1992 msgid "Invalid Connection Info" msgstr "" #: nova/exception.py:1996 #, python-format msgid "Quiescing is not supported in instance %(instance_id)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2000 msgid "QEMU guest agent is not enabled" msgstr "" #: nova/exception.py:2004 msgid "Set admin password is not supported" msgstr "" #: nova/exception.py:2008 #, python-format msgid "Invalid memory page size '%(pagesize)s'" msgstr "" #: nova/exception.py:2012 #, python-format msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'" msgstr "" #: nova/exception.py:2016 #, python-format msgid "Page size %(pagesize)s is not supported by the host." msgstr "" #: nova/exception.py:2020 #, python-format msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2025 #, python-format msgid "" "Cannot pin/unpin cpus %(requested)s from the following pinned set %(pinned)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2030 #, python-format msgid "" "CPU set to pin/unpin %(requested)s must be a subset of known CPU set " "%(cpuset)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2035 msgid "" "Image property 'hw_cpu_policy' is not permitted to override CPU pinning " "policy set against the flavor" msgstr "" #: nova/exception.py:2040 msgid "" "Image property 'hw_cpu_thread_policy' is not permitted to override CPU " "thread pinning policy set against the flavor" msgstr "" #: nova/exception.py:2045 #, python-format msgid "ServerGroup policy is not supported: %(reason)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2049 #, python-format msgid "Cell %(uuid)s has no mapping." msgstr "" #: nova/exception.py:2053 msgid "Host does not support guests with NUMA topology set" msgstr "" #: nova/exception.py:2057 msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes" msgstr "" #: nova/exception.py:2061 #, python-format msgid "%(typename)s in %(fieldname)s is not an instance of Enum" msgstr "" #: nova/exception.py:2065 #, python-format msgid "%(fieldname)s missing field type" msgstr "" #: nova/exception.py:2069 #, python-format msgid "Invalid image format '%(format)s'" msgstr "" #: nova/exception.py:2073 #, python-format msgid "Image model '%(image)s' is not supported" msgstr "" #: nova/exception.py:2077 #, python-format msgid "Host '%(name)s' is not mapped to any cell" msgstr "" #: nova/exception.py:2081 msgid "Cannot set realtime policy in a non dedicated cpu pinning policy" msgstr "" #: nova/exception.py:2086 msgid "" "Cannot set cpu thread pinning policy in a non dedicated cpu pinning policy" msgstr "" #: nova/exception.py:2091 #, python-format msgid "RequestSpec not found for instance %(instance_uuid)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2095 msgid "UEFI is not supported" msgstr "" #: nova/exception.py:2099 msgid "Triggering crash dump is not supported" msgstr "" #: nova/exception.py:2103 msgid "Requested CPU control policy not supported by host" msgstr "" #: nova/exception.py:2107 msgid "Realtime policy not supported by hypervisor" msgstr "" #: nova/exception.py:2111 msgid "" "Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 " "ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask" msgstr "" #: nova/exception.py:2117 #, python-format msgid "No configuration information found for operating system %(os_name)s" msgstr "" #: nova/exception.py:2122 #, python-format msgid "BuildRequest not found for instance %(uuid)s" msgstr "" #: nova/hooks.py:80 msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed" msgstr "" #: nova/rpc.py:326 #, python-format msgid "" "%(event_type)s is not a versioned notification and not whitelisted. See " "./doc/source/notification.rst" msgstr "" #: nova/service.py:378 #, python-format msgid "" "%(worker_name)s value of %(workers)s is invalid, must be greater than 0" msgstr "" #: nova/service.py:485 msgid "serve() can only be called once" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:108 #, python-format msgid "Invalid signature key type: %s" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:202 #, python-format msgid "" "Required image properties for signature verification do not exist. Cannot " "verify signature. Missing property: %s" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:222 msgid "Error occurred while creating the verifier" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:236 msgid "The signature data was not properly encoded using base64" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:251 #, python-format msgid "Invalid signature hash method: %s" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:275 #, python-format msgid "Invalid public key type for signature key type: %s" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:305 #, python-format msgid "Unable to retrieve certificate with ID: %s" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:310 #, python-format msgid "Invalid certificate format: %s" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:337 #, python-format msgid "Certificate is not valid before: %s UTC" msgstr "" #: nova/signature_utils.py:341 #, python-format msgid "Certificate is not valid after: %s UTC" msgstr "" #: nova/utils.py:332 #, python-format msgid "Running cmd (subprocess): %s" msgstr "Menjalankan cmd (subprocess): %s" #: nova/utils.py:362 #, python-format msgid "" "%(desc)r\n" "command: %(cmd)r\n" "exit code: %(code)r\n" "stdout: %(stdout)r\n" "stderr: %(stderr)r" msgstr "" #: nova/utils.py:371 #, python-format msgid "%r failed. Not Retrying." msgstr "" #: nova/utils.py:375 #, python-format msgid "%r failed. Retrying." msgstr "%r gagal. Coba lagi." #: nova/utils.py:566 #, python-format msgid "Link Local address is not found.:%s" msgstr "Tautan alamat lokal tidak ditemukan.:%s" #: nova/utils.py:569 #, python-format msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s" msgstr "Tidak bisa mendapatkan IP Tautan Lokal %(interface)s :%(ex)s" #: nova/utils.py:601 #, python-format msgid "Expected object of type: %s" msgstr "Objek yang diharapkan dari jenis: %s" #: nova/utils.py:1082 msgid "The input is not a string or unicode" msgstr "" #: nova/utils.py:1084 #, python-format msgid "%s is not a string or unicode" msgstr "" #: nova/utils.py:1091 #, python-format msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." msgstr "" #: nova/utils.py:1096 #, python-format msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." msgstr "" #: nova/utils.py:1106 #, python-format msgid "%(value_name)s must be an integer" msgstr "" #: nova/utils.py:1112 #, python-format msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" msgstr "" #: nova/utils.py:1118 #, python-format msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" msgstr "" #: nova/wsgi.py:84 msgid "The backlog must be more than 0" msgstr "" #: nova/wsgi.py:142 #, python-format msgid "Unable to find cert_file : %s" msgstr "" #: nova/wsgi.py:146 #, python-format msgid "Unable to find ca_file : %s" msgstr "" #: nova/wsgi.py:150 #, python-format msgid "Unable to find key_file : %s" msgstr "" #: nova/wsgi.py:154 msgid "" "When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and " "key_file option value in your configuration file" msgstr "" #: nova/wsgi.py:306 msgid "You must implement __call__" msgstr "Anda harus implement __call__" #: nova/api/auth.py:135 msgid "Invalid service catalog json." msgstr "" #: nova/api/ec2/ec2utils.py:252 #, python-format msgid "Unacceptable attach status:%s for ec2 API." msgstr "" #: nova/api/ec2/ec2utils.py:274 msgid "" "Request must include either Timestamp or Expires, but cannot contain both" msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:166 nova/api/metadata/handler.py:251 #: nova/api/metadata/handler.py:315 msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "" "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui telah terjadi. Silakan coba lagi " "permintaan Anda." #: nova/api/metadata/handler.py:186 msgid "X-Instance-ID header is missing from request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:188 msgid "X-Instance-ID-Signature header is missing from request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:190 msgid "X-Tenant-ID header is missing from request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:192 msgid "Multiple X-Instance-ID headers found within request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:194 msgid "Multiple X-Tenant-ID headers found within request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:267 msgid "X-Forwarded-For is missing from request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:271 msgid "X-Metadata-Provider is missing from request." msgstr "" #: nova/api/metadata/handler.py:305 msgid "Invalid proxy request signature." msgstr "" #: nova/api/metadata/password.py:63 msgid "Request is too large." msgstr "" #: nova/api/openstack/__init__.py:271 msgid "Must specify an ExtensionManager class" msgstr "Harus menentukan kelas ExtensionManager" #: nova/api/openstack/api_version_request.py:151 #, python-format msgid "'%(other)s' should be an instance of '%(cls)s'" msgstr "" #: nova/api/openstack/common.py:295 #, python-format msgid "href %s does not contain version" msgstr "href %s tidak mengandung versi" #: nova/api/openstack/common.py:309 msgid "Image metadata limit exceeded" msgstr "Batas gambar metadata melebihi" #: nova/api/openstack/common.py:316 msgid "Image metadata key cannot be blank" msgstr "" #: nova/api/openstack/common.py:319 msgid "Image metadata key too long" msgstr "" #: nova/api/openstack/common.py:322 msgid "Invalid image metadata" msgstr "" #: nova/api/openstack/common.py:372 #, python-format msgid "" "Cannot '%(action)s' instance %(server_id)s while it is in %(attr)s %(state)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/common.py:378 #, python-format msgid "Instance %(server_id)s is in an invalid state for '%(action)s'" msgstr "" #: nova/api/openstack/common.py:389 msgid "Instance snapshots are not permitted at this time." msgstr "Snapshot instance tidak diizinkan saat ini." #: nova/api/openstack/common.py:534 msgid "The requested functionality is not supported." msgstr "" #: nova/api/openstack/extensions.py:501 #, python-format msgid "" "Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ " "and attach the Nova API log if possible.\n" "%s" msgstr "" #: nova/api/openstack/wsgi.py:280 nova/api/openstack/wsgi.py:394 msgid "cannot understand JSON" msgstr "tidak bisa mengerti JSON" #: nova/api/openstack/wsgi.py:399 msgid "too many body keys" msgstr "terlalu banyak tombol tubuh" #: nova/api/openstack/wsgi.py:663 msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "Content-Type tidak didukung" #: nova/api/openstack/wsgi.py:685 #, python-format msgid "There is no such action: %s" msgstr "Tidak ada tindakan:% s" #: nova/api/openstack/wsgi.py:688 nova/api/openstack/wsgi.py:711 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:55 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:74 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:101 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:130 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/evacuate.py:54 msgid "Malformed request body" msgstr "" #: nova/api/openstack/wsgi.py:692 #, python-format msgid "Action: '%(action)s', calling method: %(meth)s, body: %(body)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/wsgi.py:720 #, python-format msgid "" "Malformed request URL: URL's project_id '%(project_id)s' doesn't match " "Context's project_id '%(context_project_id)s'" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/admin_password.py:60 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:934 msgid "Unable to set password on instance" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/aggregates.py:172 #: nova/api/openstack/compute/aggregates.py:176 #, python-format msgid "Cannot remove host %(host)s in aggregate %(id)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/attach_interfaces.py:81 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:80 #, python-format msgid "Instance %(instance)s does not have a port with id %(port)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/attach_interfaces.py:108 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:105 msgid "Must not input both network_id and port_id" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/attach_interfaces.py:111 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:108 msgid "Must input network_id when request IP address" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/baremetal_nodes.py:82 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/baremetal_nodes.py:80 #, python-format msgid "" "Command Not supported. Please use Ironic command %(cmd)s to perform this " "action." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/baremetal_nodes.py:128 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/baremetal_nodes.py:134 #, python-format msgid "Node %s could not be found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/block_device_mapping.py:59 #: nova/api/openstack/compute/block_device_mapping_v1.py:53 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:435 msgid "" "Using different block_device_mapping syntaxes is not allowed in the same " "request." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/cells.py:186 #, python-format msgid "Cell %s doesn't exist." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/certificates.py:48 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/certificates.py:44 msgid "Only root certificate can be retrieved." msgstr "Sertifikat root hanya dapat diambil." #: nova/api/openstack/compute/cloudpipe.py:133 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cloudpipe.py:126 msgid "" "Unable to claim IP for VPN instances, ensure it isn't running, and try again " "in a few minutes" msgstr "" "Tidak dapat mengklaim IP untuk contoh VPN, memastikan tidak berjalan, dan " "coba lagi dalam beberapa menit" #: nova/api/openstack/compute/cloudpipe.py:157 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cloudpipe_update.py:41 #, python-format msgid "Unknown action %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/console_auth_tokens.py:40 msgid "token not provided" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/console_auth_tokens.py:45 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/console_auth_tokens.py:40 msgid "Token not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/console_auth_tokens.py:51 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/console_auth_tokens.py:46 msgid "The requested console type details are not accessible" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/disk_config.py:41 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/disk_config.py:41 #, python-format msgid "%s must be either 'MANUAL' or 'AUTO'." msgstr "%s harus berupa 'MANUAL' atau 'AUTO'." #: nova/api/openstack/compute/evacuate.py:57 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/evacuate.py:76 msgid "admin password can't be changed on existing disk" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/evacuate.py:103 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/evacuate.py:87 #, python-format msgid "Compute host %s not found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/evacuate.py:108 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/evacuate.py:93 msgid "The target host can't be the same one." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/fixed_ips.py:59 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/fixed_ips.py:43 #, python-format msgid "Fixed IP %s has been deleted" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/fixed_ips.py:101 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/fixed_ips.py:76 #, python-format msgid "Fixed IP %s not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/fixed_ips.py:104 #, python-format msgid "Fixed IP %s not valid" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavor_access.py:59 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavor_access.py:60 msgid "Access list not available for public flavors." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavor_access.py:112 msgid "Can not add access to a public flavor." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavors.py:73 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/flavors.py:67 #, python-format msgid "Invalid is_public filter [%s]" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavors.py:96 #, python-format msgid "Invalid min_ram filter [%s]" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavors.py:103 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/flavors.py:97 #, python-format msgid "Invalid minDisk filter [%s]" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavors.py:112 #: nova/api/openstack/compute/servers.py:411 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/flavors.py:105 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:229 #, python-format msgid "marker [%s] not found" msgstr "marker [%s] tidak ditemukan" #: nova/api/openstack/compute/flavors_extraspecs.py:91 #: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:86 #: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:83 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/image_metadata.py:80 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:82 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:100 msgid "Request body and URI mismatch" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/flavors_extraspecs.py:112 #: nova/api/openstack/compute/flavors_extraspecs.py:133 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:124 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:142 #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s has no extra specs with key %(key)s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ip_dns.py:122 msgid "you can not pass project if the scope is private" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ip_dns.py:125 msgid "you can not pass av_zone if the scope is public" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ip_dns.py:193 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:192 msgid "DNS entries not found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:105 #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:162 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:93 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:144 #, python-format msgid "Floating IP not found for ID %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:135 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:119 #, python-format msgid "No more floating IPs in pool %s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:137 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:121 msgid "No more floating IPs available." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:141 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:125 #, python-format msgid "IP allocation over quota in pool %s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:143 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:127 msgid "IP allocation over quota." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:204 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:189 msgid "No nw_info cache associated with instance" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:209 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:194 msgid "No fixed IPs associated to instance" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:219 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:205 msgid "Specified fixed address not assigned to instance" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:227 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:213 #, python-format msgid "" "Unable to associate floating IP %(address)s to any fixed IPs for instance " "%(id)s. Instance has no fixed IPv4 addresses to associate." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:242 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:228 msgid "floating IP is already associated" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:245 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:231 msgid "l3driver call to add floating IP failed" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:250 #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:280 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:234 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:269 msgid "floating IP not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:255 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:239 #, python-format msgid "" "Unable to associate floating IP %(address)s to fixed IP %(fixed_address)s " "for instance %(id)s. Error: %(error)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:295 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:284 msgid "Floating IP is not associated" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips.py:299 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:288 #, python-format msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips_bulk.py:123 #: nova/api/openstack/compute/services.py:163 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips_bulk.py:122 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/services.py:145 msgid "Unknown action" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/floating_ips_bulk.py:146 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips_bulk.py:150 #: nova/cmd/manage.py:439 #, python-format msgid "/%s should be specified as single address(es) not in cidr format" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/fping.py:49 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/fping.py:52 msgid "fping utility is not found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/hypervisors.py:111 #: nova/api/openstack/compute/hypervisors.py:125 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hypervisors.py:129 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hypervisors.py:142 #, python-format msgid "Hypervisor with ID '%s' could not be found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/hypervisors.py:153 #: nova/api/openstack/compute/hypervisors.py:163 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hypervisors.py:177 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hypervisors.py:193 #, python-format msgid "No hypervisor matching '%s' could be found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:43 #: nova/api/openstack/compute/images.py:89 #: nova/api/openstack/compute/images.py:107 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/image_metadata.py:38 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/images.py:85 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/images.py:101 msgid "Image not found." msgstr "Gambar tidak ada" #: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:121 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/image_metadata.py:115 msgid "Invalid metadata key" msgstr "Kunci metadata tidak valid" #: nova/api/openstack/compute/images.py:112 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/images.py:106 msgid "You are not allowed to delete the image." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/instance_actions.py:81 #, python-format msgid "Action %s not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/instance_usage_audit_log.py:59 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/instance_usage_audit_log.py:57 #, python-format msgid "Invalid timestamp for date %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/ips.py:56 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/ips.py:45 msgid "Instance is not a member of specified network" msgstr "Contoh bukan anggota jaringan yang ditentukan" #: nova/api/openstack/compute/keypairs.py:140 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/keypairs.py:87 msgid "Quota exceeded, too many key pairs." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/multiple_create.py:56 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:602 msgid "min_count must be <= max_count" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/networks.py:103 #: nova/api/openstack/compute/networks.py:116 #: nova/api/openstack/compute/networks.py:131 #: nova/api/openstack/compute/networks_associate.py:44 #: nova/api/openstack/compute/networks_associate.py:58 #: nova/api/openstack/compute/networks_associate.py:75 #: nova/api/openstack/compute/tenant_networks.py:102 #: nova/api/openstack/compute/tenant_networks.py:135 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/networks_associate.py:43 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/networks_associate.py:62 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/networks_associate.py:83 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:110 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:125 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:137 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:105 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:136 msgid "Network not found" msgstr "jaringan tidak ditemukan" #: nova/api/openstack/compute/quota_sets.py:53 #, python-format msgid "Quota limit %(limit)s for %(resource)s must be -1 or greater." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/quota_sets.py:62 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quotas.py:85 #, python-format msgid "" "Quota limit %(limit)s for %(resource)s must be greater than or equal to " "already used and reserved %(minimum)s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/quota_sets.py:68 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quotas.py:91 #, python-format msgid "" "Quota limit %(limit)s for %(resource)s must be less than or equal to " "%(maximum)s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/security_group_default_rules.py:55 #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:258 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_group_default_rules.py:55 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:259 msgid "Not enough parameters to build a valid rule." msgstr "Tidak parameter cukup untuk membangun aturan yang berlaku." #: nova/api/openstack/compute/security_group_default_rules.py:59 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_group_default_rules.py:59 msgid "This default rule already exists." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:110 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:134 msgid "The request body can't be empty" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:114 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:138 #, python-format msgid "Missing parameter %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:266 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:267 #, python-format msgid "Bad prefix for network in cidr %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:370 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:177 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:258 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:353 msgid "Missing parameter dict" msgstr "Hilang parameter dict" #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:373 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:356 msgid "Security group not specified" msgstr "Keamanan group tidak ditentukan" #: nova/api/openstack/compute/security_groups.py:377 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_groups.py:360 msgid "Security group name cannot be empty" msgstr "Nama keamanan group tidak boleh kosong" #: nova/api/openstack/compute/server_external_events.py:110 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_external_events.py:126 msgid "No instances found for any event" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/server_groups.py:147 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:203 msgid "Quota exceeded, too many server groups." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:47 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:38 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:126 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:177 msgid "Server does not exist" msgstr "Server tidak ada" #: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:138 #: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:150 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:158 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:169 msgid "Metadata item was not found" msgstr "Item Metadata tidak ditemukan" #: nova/api/openstack/compute/server_migrations.py:120 #, python-format msgid "In-progress live migration %(id)s is not found for server %(uuid)s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/server_migrations.py:125 #, python-format msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/server_migrations.py:132 #, python-format msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:328 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:165 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:340 msgid "Invalid changes-since value" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:353 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:190 msgid "Only administrators may list deleted instances" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:463 msgid "Unknown argument: port" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:466 #, python-format msgid "" "Specified Fixed IP '%(addr)s' cannot be used with port '%(port)s': port " "already has a Fixed IP allocated." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:479 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:327 #, python-format msgid "Bad networks format: network uuid is not in proper format (%s)" msgstr "" "Format jaringan jelek: uuid jaringan tidak dalam format yang tepat (%s)" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:487 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:345 #, python-format msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed" msgstr "Menggandakan jaringan (%s) tidak diperbolehkan" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:494 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:352 #, python-format msgid "Bad network format: missing %s" msgstr "Format jaringan buruk: hilang %s" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:497 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:355 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:503 msgid "Bad networks format" msgstr "Format jaringan buruk" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:611 #: nova/api/openstack/compute/servers.py:638 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:91 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:912 msgid "Invalid flavorRef provided." msgstr "FlavorRef yang diberikan tidak valid." #: nova/api/openstack/compute/servers.py:635 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:90 msgid "Can not find requested image" msgstr "Tidak dapat menemukan gambar yang diminta" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:641 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:92 msgid "Invalid key_name provided." msgstr "Key_name disediakan tidak valid." #: nova/api/openstack/compute/servers.py:644 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:93 msgid "Invalid config_drive provided." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:825 #: nova/api/openstack/compute/servers.py:936 #: nova/api/openstack/compute/servers.py:1049 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:735 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:852 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:1039 msgid "Instance could not be found" msgstr "Contoh tidak dapat ditemukan" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:843 #: nova/api/openstack/compute/servers.py:863 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:748 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:764 msgid "Instance has not been resized." msgstr "Instance belum diubah ukurannya." #: nova/api/openstack/compute/servers.py:866 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:767 msgid "Flavor used by the instance could not be found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:912 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:830 msgid "" "You are not authorized to access the image the instance was started with." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:916 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:834 msgid "Image that the instance was started with could not be found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:926 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:841 msgid "Invalid instance image." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:952 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:869 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:877 msgid "Invalid imageRef provided." msgstr "ImageRef yang diberikan tidak valid." #: nova/api/openstack/compute/servers.py:971 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:864 msgid "Missing imageRef attribute" msgstr "Atribut imageRef hilang" #: nova/api/openstack/compute/servers.py:1054 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:1045 msgid "Cannot find image for rebuild" msgstr "Tidak dapat menemukan gambar untuk membangun kembali" #: nova/api/openstack/compute/services.py:108 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/services.py:174 msgid "Missing disabled reason field" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/services.py:136 msgid "Missing forced_down field" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/services.py:183 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/services.py:119 #, python-format msgid "Service %s not found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/simple_tenant_usage.py:192 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/simple_tenant_usage.py:193 msgid "Datetime is in invalid format" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/simple_tenant_usage.py:211 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/simple_tenant_usage.py:212 msgid "Invalid start time. The start time cannot occur after the end time." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/tenant_networks.py:158 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:169 msgid "Requested network does not contain enough (2+) usable hosts" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/tenant_networks.py:162 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:176 msgid "Address could not be converted." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/tenant_networks.py:170 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:184 msgid "Quota exceeded, too many networks." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/tenant_networks.py:187 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:201 msgid "Create networks failed" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/virtual_interfaces.py:65 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/virtual_interfaces.py:55 msgid "Listing virtual interfaces is not supported by this cloud." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/volumes.py:277 #: nova/api/openstack/compute/volumes.py:419 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:268 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:417 #, python-format msgid "Instance %s is not attached." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/volumes.py:288 #: nova/api/openstack/compute/volumes.py:452 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:279 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:396 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:443 #, python-format msgid "volume_id not found: %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/volumes.py:392 msgid "The volume was either invalid or not attached to the instance." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/volumes.py:428 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:426 msgid "Can't detach root device volume" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/flavors.py:90 #, python-format msgid "Invalid minRam filter [%s]" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/image_metadata.py:76 msgid "Incorrect request body format" msgstr "Format permintaan body yang salah" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/image_metadata.py:83 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:86 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:103 msgid "Request body contains too many items" msgstr "Permintaan body mengandung terlalu banyak item" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/limits.py:128 #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " "%(unit_string)s." msgstr "" "Hanya %(value)s %(verb)s permintaan(s) dapat dibuat untuk %(uri)s setiap " "%(unit_string)s." #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/limits.py:256 msgid "This request was rate-limited." msgstr "Permintaan ini adalah tingkat terbatas." #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:58 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:105 msgid "Malformed request body. metadata must be object" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/server_metadata.py:78 msgid "Malformed request body. meta item must be object" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:289 #, python-format msgid "Bad personality format: missing %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:292 msgid "Bad personality format" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:295 #, python-format msgid "Personality content for %s cannot be decoded" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:310 #, python-format msgid "Bad port format: port uuid is not in proper format (%s)" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:318 msgid "Unknown argument : port" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:338 #, python-format msgid "Invalid fixed IP address (%s)" msgstr "Alamat IP tetap tidak valid (%s)" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:383 msgid "accessIPv4 is not proper IPv4 format" msgstr "accessIPv4 tidak sesuai format IPv4" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:388 msgid "accessIPv6 is not proper IPv6 format" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:404 msgid "Userdata content cannot be decoded" msgstr "Konten Userdata tidak dapat diterjemahkan" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:415 msgid "block_device_mapping must be a list" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:440 msgid "block_device_mapping_v2 must be a list" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:520 msgid "Server name is not defined" msgstr "Nama server tidak didefinisikan" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:546 #: nova/api/validation/validators.py:261 #, python-format msgid "" "Invalid input for field/attribute %(path)s. Value: %(value)s. %(message)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:721 msgid "HostId cannot be updated." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:725 msgid "Personality cannot be updated." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:781 msgid "Argument 'type' for reboot must be a string" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:787 msgid "Argument 'type' for reboot is not HARD or SOFT" msgstr "Argumen 'type' untuk reboot bukan HARD or SOFT" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:791 msgid "Missing argument 'type' for reboot" msgstr "Argumen 'type' untuk reboot hilang" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:817 msgid "Unable to locate requested flavor." msgstr "Tidak dapat menemukan rasa yang diminta." #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:820 msgid "Resize requires a flavor change." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:907 msgid "Missing flavorRef attribute" msgstr "Atribut flavorRef hilang" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:921 msgid "No adminPass was specified" msgstr "AdminPass belum ditentukan" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:943 msgid "Unable to parse metadata key/value pairs." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:954 msgid "Resize request has invalid 'flavorRef' attribute." msgstr "Permintaan resize memiliki atribut tidak sah 'flavorRef'." #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:957 msgid "Resize requests require 'flavorRef' attribute." msgstr "Permintaan resize membutuhkan 'flavorRef' atribut." #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:975 msgid "Could not parse imageRef from request." msgstr "Tidak dapat menguraikan imageRef dari permintaan." #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:1079 msgid "createImage entity requires name attribute" msgstr "createImage entitas memerlukan nama atribut" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:1088 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:276 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata tidak valid" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/servers.py:1140 msgid "Invalid adminPass" msgstr "AdminPass tidak valid" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:63 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:85 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:107 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:129 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:170 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:189 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:208 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:227 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:379 msgid "Server not found" msgstr "Server tidak ditemukan" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:257 #, python-format msgid "createBackup entity requires %s attribute" msgstr "entitas createBackup membutuhkan %s attribute" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:261 msgid "Malformed createBackup entity" msgstr "Entitas createBackup cacat" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:311 msgid "" "host, block_migration and disk_over_commit must be specified for live " "migration." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:348 #, python-format msgid "Live migration of instance %s to another host failed" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:351 #, python-format msgid "Live migration of instance %(id)s to host %(host)s failed" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/admin_actions.py:369 #, python-format msgid "Desired state must be specified. Valid states are: %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/agents.py:88 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/agents.py:151 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cloudpipe_update.py:56 #, python-format msgid "Invalid request body: %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:41 msgid "Only host parameter can be specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:44 msgid "Host parameter must be specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:178 #, python-format msgid "Aggregates does not have %s action" msgstr "Agregat tidak memiliki %s aksi" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:182 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavormanage.py:52 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/keypairs.py:69 msgid "Invalid request body" msgstr "Request body tidak valid" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:199 #, python-format msgid "Cannot add host %(host)s in aggregate %(id)s: not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:204 #, python-format msgid "Cannot add host %(host)s in aggregate %(id)s: host exists" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:225 #, python-format msgid "Cannot remove host %(host)s in aggregate %(id)s: not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:229 #, python-format msgid "Cannot remove host %(host)s in aggregate %(id)s: invalid" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:248 msgid "The value of metadata must be a dict" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/aggregates.py:261 #, python-format msgid "Cannot set metadata %(metadata)s in aggregate %(id)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:137 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:164 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:184 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:553 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:557 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:561 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:565 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:569 msgid "Network driver does not support this function." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/attach_interfaces.py:140 msgid "Failed to attach interface" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/baremetal_nodes.py:59 msgid "Ironic client unavailable, cannot access Ironic." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:152 #, python-format msgid "Cell %(id)s not found." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:192 msgid "Cell name cannot be empty" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:195 msgid "Cell name cannot contain '!', '.' or '@'" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:201 msgid "Cell type must be 'parent' or 'child'" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:237 msgid "rpc_port must be integer" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:265 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:291 msgid "No cell information in request" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:269 msgid "No cell name in request" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/cells.py:328 msgid "Only 'updated_since', 'project_id' and 'deleted' are understood." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/console_output.py:47 msgid "os-getConsoleOutput malformed or missing from request body" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/console_output.py:58 msgid "Length in request body must be an integer value" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/console_output.py:68 msgid "Unable to get console" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/console_output.py:73 msgid "Unable to get console log, functionality not implemented" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/consoles.py:49 msgid "Instance not yet ready" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/consoles.py:56 msgid "Unable to get vnc console, functionality not implemented" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/consoles.py:83 msgid "Unable to get spice console, functionality not implemented" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/consoles.py:111 msgid "Unable to get rdp console, functionality not implemented" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/consoles.py:140 msgid "Unable to get serial console, functionality not implemented" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/evacuate.py:61 msgid "host must be specified." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/evacuate.py:68 msgid "onSharedStorage must be specified." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavor_access.py:72 msgid "No request body" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavor_access.py:115 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavor_access.py:140 msgid "Missing tenant parameter" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:40 msgid "No Request Body" msgstr "Tidak ada request body" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:45 msgid "Bad extra_specs provided" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavorextraspecs.py:51 msgid "Fail to validate provided extra specs keys. Expected string" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavormanage.py:57 msgid "A valid name parameter is required" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavormanage.py:63 msgid "A valid ram parameter is required" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavormanage.py:68 msgid "A valid vcpus parameter is required" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/flavormanage.py:73 msgid "A valid disk parameter is required" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:94 msgid "Unable to get dns domain" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:134 msgid "Unable to create dns domain" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:156 msgid "Unable to delete dns domain" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:188 msgid "Unable to get dns entry" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:229 msgid "Unable to create dns entry" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ip_dns.py:249 msgid "Unable to delete dns entry" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:180 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/floating_ips.py:261 msgid "Address not specified" msgstr "Alamat tidak ditentukan" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:139 #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "Memperbarui setting tidak valid: '%s'" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:143 #, python-format msgid "Invalid status: '%s'" msgstr "Status tidak valid: '%s'" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:145 #, python-format msgid "Invalid mode: '%s'" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:147 msgid "'status' or 'maintenance_mode' needed for host update" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:169 msgid "Virt driver does not implement host maintenance mode." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:193 msgid "Virt driver does not implement host disabled status." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hosts.py:216 msgid "Virt driver does not implement host power management." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/hypervisors.py:150 msgid "Virt driver does not implement uptime function." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/multinic.py:48 msgid "Missing 'networkId' argument for addFixedIp" msgstr "Hilang 'NetworkID' argumen untuk addFixedIp" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/multinic.py:68 msgid "Missing 'address' argument for removeFixedIp" msgstr "Hilang 'alamat' argumen untuk removeFixedIp" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/networks_associate.py:46 msgid "Disassociate host is not implemented by the configured Network API" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/networks_associate.py:65 msgid "Disassociate project is not implemented by the configured Network API" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/networks_associate.py:86 msgid "Associate host is not implemented by the configured Network API" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:113 msgid "Disassociate network is not implemented by the configured Network API" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:152 msgid "Missing network in body" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:156 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:158 msgid "Network label is required" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:160 msgid "Network cidr or cidr_v6 is required" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:169 #, python-format msgid "%s is not a valid IP network" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_networks.py:205 msgid "VLAN support must be enabled" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:163 msgid "No CIDR requested" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/os_tenant_networks.py:173 msgid "CIDR is malformed." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quota_classes.py:86 msgid "quota_class_set not specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quota_classes.py:101 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quotas.py:188 #, python-format msgid "Bad key(s) %s in quota_set" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quotas.py:76 #, python-format msgid "" "Quota limit %(limit)s for %(resource)s must be in the range of -1 and " "%(max)s." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/quotas.py:164 msgid "quota_set not specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/scheduler_hints.py:37 msgid "Malformed scheduler_hints attribute" msgstr "Scheduler_hints cacat atribut" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/security_group_default_rules.py:82 msgid "security group default rule not found" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_diagnostics.py:44 msgid "Unable to get diagnostics, functionality not implemented" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_external_events.py:61 #, python-format msgid "Invalid event status `%s'" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_external_events.py:65 #, python-format msgid "Invalid event name %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_external_events.py:73 #, python-format msgid "event entity requires key %(key)s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_external_events.py:77 #, python-format msgid "event entity contains unsupported items: %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:84 msgid "Conflicting policies configured!" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:89 #, python-format msgid "Invalid policies: %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:94 msgid "Duplicate policies configured!" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:99 msgid "the body is invalid." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:108 #, python-format msgid "'%s' is either missing or empty." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:114 #, python-format msgid "Invalid format for name: '%s'" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:122 #, python-format msgid "'%s' is not a list" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_groups.py:126 #, python-format msgid "unsupported fields: %s" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/server_start_stop.py:37 msgid "Instance not found" msgstr "Contoh tidak ditemukan" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/services.py:164 msgid "" "The string containing the reason for disabling the service contains invalid " "characters or is too long." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/services.py:172 msgid "Invalid attribute in the request" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:155 msgid "volume not specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:289 #, python-format msgid "Bad volumeId format: volumeId is not in proper format (%s)" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:300 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:357 msgid "volumeAttachment not specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:305 #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:366 msgid "volumeId must be specified." msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:549 msgid "snapshot not specified" msgstr "" #: nova/api/openstack/compute/legacy_v2/contrib/volumes.py:562 #, python-format msgid "Invalid value '%s' for force." msgstr "" #: nova/api/validation/parameter_types.py:126 msgid "printable characters. Can not start or end with whitespace." msgstr "" #: nova/api/validation/parameter_types.py:140 msgid "" "printable characters except !, ., @. Can not start or end with whitespace." msgstr "" #: nova/api/validation/parameter_types.py:149 msgid "" "printable characters except !, ., @, with at least one non space character" msgstr "" #: nova/api/validation/parameter_types.py:157 msgid "printable characters with at least one non space character" msgstr "" #: nova/cells/messaging.py:339 msgid "No cell given in routing path." msgstr "" #: nova/cells/messaging.py:358 nova/cells/messaging.py:366 #, python-format msgid "destination is %(target_cell)s but routing_path is %(routing_path)s" msgstr "" #: nova/cells/messaging.py:378 #, python-format msgid "Unknown %(cell_type)s when routing to %(target_cell)s" msgstr "" #: nova/cells/messaging.py:652 #, python-format msgid "Unknown method '%(method)s' in compute API" msgstr "" #: nova/cloudpipe/pipelib.py:47 msgid "Flavor for vpn instances" msgstr "" #: nova/cloudpipe/pipelib.py:50 msgid "Template for cloudpipe instance boot script" msgstr "" #: nova/cloudpipe/pipelib.py:53 msgid "Network to push into openvpn config" msgstr "Jaringan untuk mendorong config OpenVPN" #: nova/cloudpipe/pipelib.py:56 msgid "Netmask to push into openvpn config" msgstr "Netmask untuk mendorong ke config openvpn" #: nova/cmd/idmapshift.py:207 msgid "" "nova-idmapshift is a tool that properly sets the ownership of a filesystem " "for use with linux user namespaces. This tool can only be used with linux " "lxc containers. See the man page for details." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:236 msgid "" "The above error may show that the database has not been created.\n" "Please create a database using 'nova-manage db sync' before running this " "command." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:277 msgid "Quota limit must be -1 or greater." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:281 #, python-format msgid "Quota limit must be greater than %s." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:284 #, python-format msgid "Quota limit must be less than %s." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:293 #, python-format msgid "%(key)s is not a valid quota key. Valid options are: %(options)s." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:299 msgid "Quota" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:300 msgid "Limit" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:301 msgid "In Use" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:302 msgid "Reserved" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:345 nova/cmd/manage.py:420 nova/cmd/manage.py:767 #: nova/cmd/manage.py:782 nova/cmd/manage.py:853 nova/cmd/manage.py:1575 #, python-format msgid "error: %s" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:353 msgid "network" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:354 msgid "IP address" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:355 msgid "hostname" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:356 nova/cmd/manage.py:909 msgid "host" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:368 nova/cmd/manage.py:392 msgid "No fixed IP found." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:384 #, python-format msgid "WARNING: fixed IP %s allocated to missing instance" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:446 #, python-format msgid "" "Too many IP addresses will be generated. Please increase /%s to reduce the " "number generated." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:497 msgid "No floating IP addresses have been defined." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:516 msgid "" "ERROR: Network commands are not supported when using the Neutron API. Use " "python-neutronclient instead." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:573 msgid "id" msgstr "id" #: nova/cmd/manage.py:574 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: nova/cmd/manage.py:575 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: nova/cmd/manage.py:576 msgid "start address" msgstr "mulai alamat" #: nova/cmd/manage.py:577 msgid "DNS1" msgstr "DNS1" #: nova/cmd/manage.py:578 msgid "DNS2" msgstr "DNS2" #: nova/cmd/manage.py:579 msgid "VlanID" msgstr "VlanID" #: nova/cmd/manage.py:580 nova/cmd/manage.py:687 msgid "project" msgstr "proyek" #: nova/cmd/manage.py:581 msgid "uuid" msgstr "uuid" #: nova/cmd/manage.py:588 msgid "No networks found" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:607 msgid "Please specify either fixed_range or uuid" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:612 msgid "UUID is required to delete Neutron Networks" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:615 msgid "Deleting by fixed_range is not supported with the NeutronManager" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:679 msgid "instance" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:680 msgid "node" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:681 msgid "type" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:682 msgid "state" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:683 msgid "launched" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:684 msgid "image" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:685 msgid "kernel" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:686 msgid "ramdisk" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:688 msgid "user" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:689 nova/cmd/manage.py:910 msgid "zone" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:690 msgid "index" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:741 msgid "Binary" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:742 msgid "Host" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:743 msgid "Zone" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:744 msgid "Status" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:745 msgid "State" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:746 msgid "Updated_At" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:769 #, python-format msgid "Service %(service)s on host %(host)s enabled." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:784 #, python-format msgid "Service %(service)s on host %(host)s disabled." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:857 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:858 msgid "[Result]" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:862 msgid "HOST" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:863 msgid "PROJECT" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:864 msgid "cpu" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:865 msgid "mem(mb)" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:866 msgid "hdd" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:957 msgid "Must supply a positive value for max_rows" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:960 #, python-format msgid "max rows must be <= %(max_value)d" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:966 msgid "Table" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:967 msgid "Number of Rows Archived" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:969 msgid "Nothing was archived." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:985 #, python-format msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:989 #, python-format msgid "" "There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid " "or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete " "option after you have backed up any necessary data." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:997 msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1007 #, python-format msgid "Error attempting to run %(method)s" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1012 #, python-format msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1030 msgid "Must supply a positive value for max_number" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1035 #, python-format msgid "Running batches of %i until complete" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1115 #, python-format msgid "Hypervisor: %s" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1164 #, python-format msgid "Line %(linenum)d : %(line)s" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1167 msgid "No errors in logfiles!" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1181 msgid "Unable to find system log file!" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1185 #, python-format msgid "Last %s nova syslog entries:-" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1194 msgid "No nova entries in syslog!" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1211 #, python-format msgid "Invalid broker_hosts value: %s. It should be in hostname:port format" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1217 #, python-format msgid "Invalid port value: %s. It should be an integer" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1230 #, python-format msgid "Invalid port value: %s. Should be an integer" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1333 msgid "cell_uuid must be set" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1390 msgid "No hosts found to map to cell, exiting." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1401 #, python-format msgid "Host %(host)s is already mapped to cell %(uuid)s" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1412 msgid "All hosts are already mapped to cell(s), exiting." msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1522 #, python-format msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1526 msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "" #: nova/cmd/manage.py:1528 msgid "Please re-run nova-manage as root." msgstr "" #: nova/compute/api.py:346 msgid "Cannot run any more instances of this type." msgstr "" #: nova/compute/api.py:352 #, python-format msgid "Can only run %s more instances of this type." msgstr "" #: nova/compute/api.py:398 msgid "Metadata type should be dict." msgstr "" #: nova/compute/api.py:420 msgid "Metadata property key greater than 255 characters" msgstr "" #: nova/compute/api.py:423 msgid "Metadata property value greater than 255 characters" msgstr "" #: nova/compute/api.py:738 #, python-format msgid "" "The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s" msgstr "" #: nova/compute/api.py:774 msgid "Cannot attach one or more volumes to multiple instances" msgstr "" #: nova/compute/api.py:1003 msgid "Quota exceeded, too many servers in group" msgstr "" #: nova/compute/api.py:1094 msgid "Server group scheduler hint must be a UUID." msgstr "" #: nova/compute/api.py:1294 msgid "" "Images with destination_type 'volume' need to have a non-zero size specified" msgstr "" #: nova/compute/api.py:1320 msgid "" "Blank volumes (source: 'blank', dest: 'volume') need to have non-zero size" msgstr "" #: nova/compute/api.py:1333 msgid "More than one swap drive requested." msgstr "" #: nova/compute/api.py:1487 msgid "" "Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please " "launch your instance one by one with different ports." msgstr "" #: nova/compute/api.py:1497 msgid "max_count cannot be greater than 1 if an fixed_ip is specified." msgstr "" #: nova/compute/api.py:1536 msgid "The requested availability zone is not available" msgstr "" #: nova/compute/api.py:2352 #, python-format msgid "snapshot for %s" msgstr "" #: nova/compute/api.py:2615 msgid "Resize to zero disk flavor is not allowed." msgstr "" #: nova/compute/api.py:2838 msgid "Cannot rescue a volume-backed instance" msgstr "" #: nova/compute/api.py:3204 msgid "Old volume is attached to a different instance." msgstr "" #: nova/compute/api.py:3207 msgid "New volume must be detached in order to swap." msgstr "" #: nova/compute/api.py:3210 msgid "New volume must be the same size or larger." msgstr "" #: nova/compute/api.py:3820 msgid "Host aggregate is not empty" msgstr "" #: nova/compute/api.py:3844 #, python-format msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone" msgstr "" #: nova/compute/api.py:3856 #, python-format msgid "One or more hosts already in availability zone(s) %s" msgstr "" #: nova/compute/api.py:3876 #, python-format msgid "Unexpected aggregate action %s" msgstr "" #: nova/compute/api.py:3956 msgid "Keypair name contains unsafe characters" msgstr "" #: nova/compute/api.py:3962 msgid "Keypair name must be string and between 1 and 255 characters long" msgstr "" #: nova/compute/api.py:4069 #, python-format msgid "Security group %s is not a string or unicode" msgstr "Keamanan group %s bukan string atau unicode" #: nova/compute/api.py:4079 #, python-format msgid "" "Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content " "limited to '%(allowed)s'." msgstr "" #: nova/compute/api.py:4100 msgid "Quota exceeded, too many security groups." msgstr "" #: nova/compute/api.py:4115 #, python-format msgid "Security group %s already exists" msgstr "Keamanan group %s sudah ada" #: nova/compute/api.py:4128 #, python-format msgid "Unable to update system group '%s'" msgstr "" #: nova/compute/api.py:4190 #, python-format msgid "Unable to delete system group '%s'" msgstr "" #: nova/compute/api.py:4195 msgid "Security group is still in use" msgstr "" #: nova/compute/api.py:4282 #, python-format msgid "Rule (%s) not found" msgstr "Rule (%s) tidak ditemukan" #: nova/compute/api.py:4298 msgid "Quota exceeded, too many security group rules." msgstr "" #: nova/compute/api.py:4301 #, python-format msgid "" "Security group %(name)s added %(protocol)s ingress " "(%(from_port)s:%(to_port)s)" msgstr "" #: nova/compute/api.py:4316 #, python-format msgid "" "Security group %(name)s removed %(protocol)s ingress " "(%(from_port)s:%(to_port)s)" msgstr "" #: nova/compute/api.py:4368 msgid "Security group id should be integer" msgstr "Keamanan group id harus integer" #: nova/compute/claims.py:162 msgid "memory" msgstr "" #: nova/compute/claims.py:171 msgid "disk" msgstr "" #: nova/compute/claims.py:180 msgid "vcpu" msgstr "" #: nova/compute/claims.py:195 nova/compute/claims.py:304 msgid "Claim pci failed." msgstr "" #: nova/compute/claims.py:223 msgid "" "Requested instance NUMA topology together with requested PCI devices cannot " "fit the given host NUMA topology" msgstr "" #: nova/compute/claims.py:227 msgid "" "Requested instance NUMA topology cannot fit the given host NUMA topology" msgstr "" #: nova/compute/claims.py:256 #, python-format msgid "Free %(type)s %(free).02f %(unit)s < requested %(requested)d %(unit)s" msgstr "" #: nova/compute/flavors.py:115 msgid "" "Flavor names can only contain printable characters and horizontal spaces." msgstr "" #: nova/compute/flavors.py:125 msgid "id cannot contain leading and/or trailing whitespace(s)" msgstr "" #: nova/compute/flavors.py:135 msgid "" "Flavor id can only contain letters from A-Z (both cases), periods, dashes, " "underscores and spaces." msgstr "" #: nova/compute/flavors.py:161 #, python-format msgid "'rxtx_factor' argument must be a float between 0 and %g" msgstr "" #: nova/compute/flavors.py:172 msgid "is_public must be a boolean" msgstr "" #: nova/compute/flavors.py:334 msgid "" "Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, " "underscores, colons and spaces." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:611 msgid "Instance event failed" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:741 #, python-format msgid "%s is not a valid node managed by this compute host." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:1469 msgid "Anti-affinity instance group policy was violated." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:1477 msgid "Affinity instance group policy was violated." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:2090 #, python-format msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:2100 nova/compute/manager.py:2174 msgid "Failed to allocate the network(s), not rescheduling." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:2149 msgid "Success" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:2213 msgid "Failure prepping block device." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:2877 msgid "Invalid state of instance files on shared storage" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:3288 #, python-format msgid "instance %s is not running" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:3305 msgid "" "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance." msgstr "" #: nova/compute/manager.py:3320 msgid "error setting admin password" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:3403 #, python-format msgid "Driver Error: %s" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:3721 msgid "Instance has no source host" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:5069 #, python-format msgid "Port %s is not attached" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:5887 #, python-format msgid "Instance %s not found" msgstr "Contoh %s tidak ditemukan" #: nova/compute/manager.py:5892 msgid "In ERROR state" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:5920 #, python-format msgid "In states %(vm_state)s/%(task_state)s, not RESIZED/None" msgstr "" #: nova/compute/manager.py:6561 #, python-format msgid "Unrecognized value '%s' for CONF.running_deleted_instance_action" msgstr "" #: nova/compute/resource_tracker.py:970 #, python-format msgid "Missing keys: %s" msgstr "" #: nova/compute/rpcapi.py:72 msgid "No compute host specified" msgstr "" #: nova/compute/rpcapi.py:74 #, python-format msgid "Unable to find host for Instance %s" msgstr "Tidak dapat menemukan host untuk contoh %s" #: nova/compute/stats.py:42 msgid "Unexpected type adding stats" msgstr "" #: nova/conductor/manager.py:230 msgid "No valid host found for cold migrate" msgstr "" #: nova/conductor/manager.py:232 msgid "No valid host found for resize" msgstr "" #: nova/conductor/manager.py:467 #, python-format msgid "Unshelve attempted but the image %s cannot be found." msgstr "" #: nova/conductor/tasks/live_migrate.py:129 #, python-format msgid "" "Unable to migrate %(instance_uuid)s to %(dest)s: Lack of " "memory(host:%(avail)s <= instance:%(mem_inst)s)" msgstr "" #: nova/conductor/tasks/live_migrate.py:160 #, python-format msgid "Timeout while checking if we can live migrate to host: %s" msgstr "" #: nova/conductor/tasks/live_migrate.py:222 #, python-format msgid "" "Exceeded max scheduling retries %(max_retries)d for instance " "%(instance_uuid)s during live migration" msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:57 msgid "No access_url in connection_info. Cannot validate protocol" msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:86 #, python-format msgid "" "We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https" msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:126 msgid "Origin header not valid." msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:129 msgid "Origin header does not match this host." msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:132 msgid "Origin header protocol does not match this host." msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:135 #, python-format msgid "connect info: %s" msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:140 #, python-format msgid "connecting to: %(host)s:%(port)s" msgstr "" #: nova/console/websocketproxy.py:163 #, python-format msgid "%(host)s:%(port)s: Target closed" msgstr "" #: nova/console/xvp.py:205 msgid "Failed to run xvp." msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:364 #, python-format msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:1243 #, python-format msgid "Invalid floating IP %s in request" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:1559 #, python-format msgid "Invalid fixed IP Address %s in request" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:1714 #, python-format msgid "Invalid virtual interface address %s in request" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:1812 #, python-format msgid "" "Unknown osapi_compute_unique_server_name_scope value: %s Flag must be empty, " "\"global\" or \"project\"" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:1992 #, python-format msgid "Invalid instance id %s in request" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:2348 #, python-format msgid "Invalid field name: %s" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:2509 msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:2520 msgid "Sort direction size exceeds sort key size" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/api.py:5935 #, python-format msgid "Add metadata failed for aggregate %(id)s after %(retries)s retries" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/migration.py:51 msgid "version should be an integer" msgstr "versi harus integer" #: nova/db/sqlalchemy/migration.py:80 msgid "Upgrade DB using Essex release first." msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/utils.py:69 #, python-format msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/utils.py:75 #, python-format msgid "" "Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s " "%(shadow_c_type)s" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/utils.py:84 #, python-format msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/utils.py:103 msgid "Specify `table_name` or `table` param" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/utils.py:106 msgid "Specify only one param `table_name` `table`" msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/267_instance_uuid_non_nullable.py:54 #, python-format msgid "" "There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid " "or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before " "the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db " "null_instance_uuid_scan' command." msgstr "" #: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/291_enforce_flavors_migrated.py:30 #, python-format msgid "" "There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot " "continue until all instance flavor records have been migrated to the new " "format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first." msgstr "" #: nova/image/s3.py:401 #, python-format msgid "Failed to decrypt private key: %s" msgstr "" #: nova/image/s3.py:408 #, python-format msgid "Failed to decrypt initialization vector: %s" msgstr "Gagal mendekripsi inisialisasi vektor: %s" #: nova/image/s3.py:419 #, python-format msgid "Failed to decrypt image file %(image_file)s: %(err)s" msgstr "Gagal mendekripsi file gambar %(image_file)s: %(err)s" #: nova/image/s3.py:431 msgid "Unsafe filenames in image" msgstr "Tidak aman nama file dalam gambar" #: nova/image/download/file.py:29 msgid "" "List of file systems that are configured in this file in the " "image_file_url: sections" msgstr "" #: nova/image/download/file.py:77 msgid "" "A unique ID given to each file system. This is value is set in Glance and " "agreed upon here so that the operator knowns they are dealing with the same " "file system." msgstr "" #: nova/image/download/file.py:82 msgid "The path at which the file system is mounted." msgstr "" #: nova/image/download/file.py:91 #, python-format msgid "The group %(group_name)s must be configured with an id." msgstr "" #: nova/image/download/file.py:109 #, python-format msgid "The key %s is required in all file system descriptions." msgstr "" #: nova/image/download/file.py:119 #, python-format msgid "" "The key %(r)s is required in the location metadata to access the url %(url)s." msgstr "" #: nova/image/download/file.py:126 #, python-format msgid "The ID %(id)s is unknown." msgstr "" #: nova/image/download/file.py:134 #, python-format msgid "" "The mount point advertised by glance: %(glance_mount)s, does not match the " "URL path: %(path)s" msgstr "" #: nova/image/download/file.py:152 #, python-format msgid "No matching ID for the URL %s was found." msgstr "" #: nova/ipv6/account_identifier.py:39 nova/ipv6/rfc2462.py:34 #, python-format msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s" msgstr "Bad mac for to_global_ipv6: %s" #: nova/ipv6/account_identifier.py:41 nova/ipv6/rfc2462.py:36 #, python-format msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s" msgstr "" #: nova/ipv6/account_identifier.py:43 #, python-format msgid "Bad project_id for to_global_ipv6: %s" msgstr "" #: nova/keymgr/barbican.py:79 msgid "User is not authorized to use key manager." msgstr "" #: nova/keymgr/barbican.py:84 msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." msgstr "" #: nova/keymgr/conf_key_mgr.py:58 msgid "keymgr.fixed_key not defined" msgstr "" #: nova/keymgr/single_key_mgr.py:60 msgid "cannot store arbitrary keys" msgstr "" #: nova/keymgr/single_key_mgr.py:70 msgid "cannot delete non-existent key" msgstr "" #: nova/network/base_api.py:71 msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache" msgstr "" #: nova/network/ldapdns.py:322 msgid "ldap not installed" msgstr "" #: nova/network/ldapdns.py:333 msgid "This driver only supports type 'a' entries." msgstr "Driver ini hanya mendukung jenis entri 'a'." #: nova/network/linux_net.py:279 #, python-format msgid "Unknown chain: %r" msgstr "" #: nova/network/linux_net.py:1623 #, python-format msgid "Failed to add bridge: %s" msgstr "" #: nova/network/linux_net.py:1638 #, python-format msgid "Failed to add interface: %s" msgstr "" #: nova/network/manager.py:2107 msgid "" "The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater " "than 4094" msgstr "Jumlah antara jaringan dan vlan tidak dapat lebih besar dari 4094" #: nova/network/manager.py:2117 msgid "vlan must be an integer" msgstr "" #: nova/network/manager.py:2119 msgid "The vlan number cannot be greater than 4094" msgstr "" #: nova/network/manager.py:2122 msgid "The vlan number cannot be less than 1" msgstr "" #: nova/network/manager.py:2127 #, python-format msgid "" "The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. " "Network size is %(network_size)s" msgstr "" #: nova/network/minidns.py:73 nova/network/minidns.py:103 msgid "Invalid name" msgstr "" #: nova/network/minidns.py:76 msgid "This driver only supports type 'a'" msgstr "Driver ini hanya mendukung tipe 'a'" #: nova/network/model.py:163 #, python-format msgid "Invalid IP format %s" msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:119 #, python-format msgid "Unknown auth plugin: %s" msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:268 #, python-format msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s." msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:275 #, python-format msgid "Fixed IP %s is already in use." msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:496 #, python-format msgid "" "Multiple security groups found matching '%s'. Use an ID to be more specific." msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:557 #, python-format msgid "empty project id for instance %s" msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:595 nova/network/neutronv2/api.py:1091 msgid "" "Multiple possible networks found, use a Network ID to be more specific." msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:776 #, python-format msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name" msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:898 #, python-format msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s" msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:924 msgid "" "This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None " "or port_ids and networks as not none." msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:1191 #, python-format msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d" msgstr "" #: nova/network/neutronv2/api.py:1445 #, python-format msgid "Multiple floating IP pools matches found for name '%s'" msgstr "" #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:161 #, python-format msgid "Invalid security group name: %(name)s." msgstr "" #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:202 msgid "Security group id should be uuid" msgstr "" #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:442 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:497 #, python-format msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s" msgstr "" #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:458 #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:513 #, python-format msgid "instance_id %s could not be found as device id on any ports" msgstr "" #: nova/network/security_group/neutron_driver.py:541 #, python-format msgid "" "Security group %(security_group_name)s not associated with the instance " "%(instance)s" msgstr "" #: nova/network/security_group/security_group_base.py:88 msgid "Type and Code must be integers for ICMP protocol type" msgstr "" #: nova/network/security_group/security_group_base.py:91 msgid "To and From ports must be integers" msgstr "" #: nova/network/security_group/security_group_base.py:134 #, python-format msgid "This rule already exists in group %s" msgstr "Aturan ini sudah ada dalam kelompok %s" #: nova/objects/block_device.py:220 msgid "Volume does not belong to the requested instance." msgstr "" #: nova/objects/fields.py:88 #, python-format msgid "Architecture name '%s' is not valid" msgstr "" #: nova/objects/fields.py:250 #, python-format msgid "Hypervisor virt type '%s' is not valid" msgstr "" #: nova/objects/fields.py:425 #, python-format msgid "Virtual machine mode '%s' is not valid" msgstr "" #: nova/objects/fields.py:604 nova/objects/fields.py:615 #: nova/objects/fields.py:626 #, python-format msgid "Network \"%(val)s\" is not valid in field %(attr)s" msgstr "" #: nova/objects/fields.py:668 #, python-format msgid "A NetworkModel is required in field %s" msgstr "" #: nova/objects/fields.py:689 nova/objects/fields.py:698 #, python-format msgid "Value must be >= 0 for field %s" msgstr "" #: nova/objects/network.py:103 #, python-format msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix" msgstr "" #: nova/openstack/common/cliutils.py:40 #, python-format msgid "Missing arguments: %s" msgstr "" #: nova/openstack/common/cliutils.py:158 #, python-format msgid "" "Field labels list %(labels)s has different number of elements than fields " "list %(fields)s" msgstr "" #: nova/pci/devspec.py:42 #, python-format msgid "invalid %(property)s %(attr)s" msgstr "" #: nova/pci/request.py:109 #, python-format msgid "Device type mismatch for alias '%s'" msgstr "" #: nova/pci/whitelist.py:45 #, python-format msgid "Invalid entry: '%s'" msgstr "" #: nova/pci/whitelist.py:50 #, python-format msgid "Invalid entry: '%s'; Expecting list or dict" msgstr "" #: nova/pci/whitelist.py:56 #, python-format msgid "Invalid entry: '%s'; Expecting dict" msgstr "" #: nova/scheduler/chance.py:50 msgid "Is the appropriate service running?" msgstr "" #: nova/scheduler/chance.py:55 msgid "Could not find another compute" msgstr "" #: nova/scheduler/chance.py:72 nova/scheduler/filter_scheduler.py:73 msgid "There are not enough hosts available." msgstr "" #: nova/scheduler/driver.py:64 #, python-format msgid "" "Cannot load host manager from configuration scheduler_host_manager = " "%(conf)s." msgstr "" #: nova/scheduler/manager.py:73 #, python-format msgid "Cannot load scheduler driver from configuration %(conf)s." msgstr "" #: nova/scheduler/utils.py:180 #, python-format msgid "" "Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for instance " "%(instance_uuid)s. Last exception: %(exc_reason)s" msgstr "" #: nova/scheduler/utils.py:314 msgid "ServerGroupAffinityFilter not configured" msgstr "" #: nova/scheduler/utils.py:318 msgid "ServerGroupAntiAffinityFilter not configured" msgstr "" #: nova/scheduler/utils.py:323 msgid "ServerGroupSoftAffinityWeigher not configured" msgstr "" #: nova/scheduler/utils.py:328 msgid "ServerGroupSoftAntiAffinityWeigher not configured" msgstr "" #: nova/servicegroup/drivers/db.py:50 msgid "service is a mandatory argument for DB based ServiceGroup driver" msgstr "" #: nova/servicegroup/drivers/mc.py:53 msgid "" "service is a mandatory argument for Memcached based ServiceGroup driver" msgstr "" #: nova/virt/diagnostics.py:143 #, python-format msgid "Invalid type for %s" msgstr "" #: nova/virt/diagnostics.py:147 #, python-format msgid "Invalid type for %s entry" msgstr "" #: nova/virt/driver.py:884 msgid "" "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method" msgstr "" #: nova/virt/driver.py:1440 msgid "Event must be an instance of nova.virt.event.Event" msgstr "" #: nova/virt/event.py:34 msgid "Started" msgstr "" #: nova/virt/event.py:35 msgid "Stopped" msgstr "" #: nova/virt/event.py:36 msgid "Paused" msgstr "" #: nova/virt/event.py:37 msgid "Resumed" msgstr "" #: nova/virt/event.py:38 msgid "Suspended" msgstr "" #: nova/virt/event.py:110 msgid "Unknown" msgstr "" #: nova/virt/hardware.py:52 #, python-format msgid "No CPUs available after parsing %r" msgstr "" #: nova/virt/hardware.py:89 nova/virt/hardware.py:93 #, python-format msgid "Invalid range expression %r" msgstr "" #: nova/virt/hardware.py:105 #, python-format msgid "Invalid exclusion expression %r" msgstr "" #: nova/virt/hardware.py:112 #, python-format msgid "Invalid inclusion expression %r" msgstr "" #: nova/virt/images.py:58 #, python-format msgid "qemu-img failed to execute on %(path)s : %(exp)s" msgstr "" #: nova/virt/images.py:63 #, python-format msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s" msgstr "" #: nova/virt/images.py:98 #, python-format msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s" msgstr "" #: nova/virt/images.py:123 msgid "'qemu-img info' parsing failed." msgstr "" #: nova/virt/images.py:129 #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "" #: nova/virt/images.py:159 #, python-format msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s" msgstr "" #: nova/virt/images.py:167 #, python-format msgid "Converted to raw, but format is now %s" msgstr "" #: nova/virt/disk/api.py:323 msgid "image already mounted" msgstr "gambar sudah terpasang" #: nova/virt/disk/api.py:655 msgid "Not implemented on Windows" msgstr "" #: nova/virt/disk/api.py:682 #, python-format msgid "User %(username)s not found in password file." msgstr "" #: nova/virt/disk/api.py:698 #, python-format msgid "User %(username)s not found in shadow file." msgstr "" #: nova/virt/disk/mount/api.py:191 #, python-format msgid "partition search unsupported with %s" msgstr "" #: nova/virt/disk/mount/api.py:207 #, python-format msgid "partition %s not found" msgstr "" #: nova/virt/disk/mount/api.py:208 #, python-format msgid "Failed to map partitions: %s" msgstr "" #: nova/virt/disk/mount/api.py:243 #, python-format msgid "Failed to mount filesystem: %s" msgstr "Gagal untuk mengkaitkan sistem file: %s" #: nova/virt/disk/mount/loop.py:34 #, python-format msgid "Could not attach image to loopback: %s" msgstr "Tidak bisa melampirkan gambar ke loopback: %s" #: nova/virt/disk/mount/nbd.py:57 msgid "nbd unavailable: module not loaded" msgstr "nbd unavailable: modul tidak dimuat" #: nova/virt/disk/mount/nbd.py:65 msgid "No free nbd devices" msgstr "Tidak ada perangkat gratis NBD" #: nova/virt/disk/mount/nbd.py:83 #, python-format msgid "qemu-nbd error: %s" msgstr "qemu-nbd ada kesalahan: %s" #: nova/virt/disk/mount/nbd.py:96 #, python-format msgid "nbd device %s did not show up" msgstr "perangkat nbd %s tidak muncul" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:76 #, python-format msgid "libguestfs is not installed (%s)" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:89 #, python-format msgid "libguestfs installed but not usable (%s)" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:134 #, python-format msgid "No operating system found in %s" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:140 #, python-format msgid "Multi-boot operating system found in %s" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:151 #, python-format msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:165 #, python-format msgid "" "Error mounting %(device)s to %(dir)s in image %(image)s with libguestfs " "(%(e)s)" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:232 #, python-format msgid "Error mounting %(image)s with libguestfs (%(e)s)" msgstr "" #: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:45 #, python-format msgid "File path %s not valid" msgstr "" #: nova/virt/hyperv/driver.py:270 msgid "VIF plugging is not supported by the Hyper-V driver." msgstr "" #: nova/virt/hyperv/driver.py:275 msgid "VIF unplugging is not supported by the Hyper-V driver." msgstr "" #: nova/virt/hyperv/hostops.py:160 msgid "Host PowerOn is not supported by the Hyper-V driver" msgstr "" #: nova/virt/hyperv/migrationops.py:111 nova/virt/hyperv/migrationops.py:221 #, python-format msgid "" "Cannot resize the root disk to a smaller size. Current size: " "%(curr_root_gb)s GB. Requested size: %(new_root_gb)s GB." msgstr "" #: nova/virt/hyperv/pathutils.py:75 #, python-format msgid "" "Cannot access \"%(instances_path)s\", make sure the path exists and that you " "have the proper permissions. In particular Nova-Compute must not be executed " "with the builtin SYSTEM account or other accounts unable to authenticate on " "a remote host." msgstr "" #: nova/virt/hyperv/vmops.py:155 #, python-format msgid "VIF driver not found for network_api_class: %s" msgstr "" #: nova/virt/hyperv/volumeops.py:329 #, python-format msgid "Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s" msgstr "" #: nova/virt/hyperv/volumeops.py:343 #, python-format msgid "" "Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s. Please ensure that the " "host's SAN policy is set to \"OfflineAll\" or \"OfflineShared\"" msgstr "" #: nova/virt/ironic/client_wrapper.py:97 msgid "Unable to authenticate Ironic client." msgstr "" #: nova/virt/ironic/client_wrapper.py:156 #, python-format msgid "" "Error contacting Ironic server for '%(method)s'. Attempt %(attempt)d of " "%(total)d" msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:368 #, python-format msgid "" "Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the " "instance %(instance)s" msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:384 #, python-format msgid "Instance %s provisioning was aborted" msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:405 #, python-format msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s" msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:692 #, python-format msgid "Ironic node uuid not supplied to driver for instance %s." msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:712 #, python-format msgid "" "Ironic node: %(id)s failed to validate. (deploy: %(deploy)s, power: " "%(power)s)" msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:822 #, python-format msgid "" "Error destroying the instance on node %(node)s. Provision state still " "'%(state)s'." msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:1005 #, python-format msgid "" "Ironic node: %(id)s virtual to physical interface count missmatch (Vif " "count: %(vif_count)d, Pif count: %(pif_count)d)" msgstr "" #: nova/virt/ironic/driver.py:1129 #, python-format msgid "Failed to request Ironic to rebuild instance %(inst)s: %(reason)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/blockinfo.py:147 #, python-format msgid "Unable to determine disk prefix for %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/blockinfo.py:201 #, python-format msgid "No free disk device names for prefix '%s'" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/blockinfo.py:318 #, python-format msgid "Unable to determine disk bus for '%s'" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/config.py:75 #, python-format msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:664 #, python-format msgid "Nova requires libvirt version %s or greater." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:670 #, python-format msgid "Running Nova with parallels virt_type requires libvirt version %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:691 #, python-format msgid "" "Running Nova with qemu/kvm virt_type on %(arch)s requires libvirt version " "%(libvirt_ver)s and qemu version %(qemu_ver)s, or greater" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:945 msgid "operation time out" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:1325 #, python-format msgid "" "Volume sets block size, but the current libvirt hypervisor '%s' does not " "support custom block size" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:1418 msgid "Swap only supports host devices" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:1792 #, python-format msgid "" "Error from libvirt while set password for username \"%(user)s\": [Error Code " "%(error_code)s] %(ex)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:1816 #, python-format msgid "" "Error from libvirt while quiescing %(instance_name)s: [Error Code " "%(error_code)s] %(ex)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:1973 msgid "Found no disk to snapshot." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2063 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2068 msgid "snapshot_id required in create_info" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2117 #, python-format msgid "" "Something went wrong when deleting a volume snapshot: rebasing a " "%(protocol)s network disk using qemu-img has not been fully tested" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2171 #, python-format msgid "" "Libvirt '%s' or later is required for online deletion of volume snapshots." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2179 #, python-format msgid "Unknown delete_info type %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2215 #, python-format msgid "Disk with id: %s not found attached to instance." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2224 msgid "filename cannot be None" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2253 #, python-format msgid "no match found for %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:2333 #, python-format msgid "" "Relative blockcommit support was not detected. Libvirt '%s' or later is " "required for online deletion of file/network storage-backed volume snapshots." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3209 #, python-format msgid "%s format is not supported" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3330 #, python-format msgid "Detaching PCI devices with libvirt < %(ver)s is not permitted" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3410 #, python-format msgid "Detaching SR-IOV ports with libvirt < %(ver)s is not permitted" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3500 #, python-format msgid "" "Config requested an explicit CPU model, but the current libvirt hypervisor " "'%s' does not support selecting CPU models" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3506 msgid "Config requested a custom CPU model, but no model name was provided" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3510 msgid "A CPU model name should not be set when a host CPU model is requested" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3546 #, python-format msgid "" "Volume sets discard option, but libvirt %(libvirt)s or later is required, " "qemu %(qemu)s or later is required." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3688 msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id does not exist" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3696 msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:3887 #, python-format msgid "Invalid libvirt version %(version)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:4964 #, python-format msgid "" "Invalid vcpu_pin_set config, one or more of the specified cpuset is not " "online. Online cpuset(s): %(online)s, requested cpuset(s): %(req)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:4971 msgid "Invalid vcpu_pin_set config, out of hypervisor cpu range." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5524 msgid "Block migration can not be used with shared storage." msgstr "Migrasi blok tidak dapat digunakan dengan penyimpanan bersama." #: nova/virt/libvirt/driver.py:5548 #, python-format msgid "" "Cannot block migrate instance %(uuid)s with mapped volumes. Selective block " "device migration feature requires libvirt version %(libvirt_ver)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5558 msgid "" "Live migration can not be used without shared storage except a booted from " "volume VM which does not have a local disk." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5638 #, python-format msgid "" "Unable to migrate %(instance_uuid)s: Disk of instance is too large(available " "on destination host:%(available)s < need:%(necessary)s)" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5684 #, python-format msgid "" "CPU doesn't have compatibility.\n" "\n" "%(ret)s\n" "\n" "Refer to %(u)s" msgstr "" "CPU tidak memiliki kompatibilitas.\n" "\n" "%(ret)s\n" "\n" "Mengacu pada %(u)s" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5754 #, python-format msgid "The firewall filter for %s does not exist" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5905 msgid "" "Your libvirt version does not support the VIR_DOMAIN_XML_MIGRATABLE flag or " "your destination node does not support retrieving listen addresses. In " "order for live migration to work properly, you must configure the graphics " "(VNC and/or SPICE) listen addresses to be either the catch-all address " "(0.0.0.0 or ::) or the local address (127.0.0.1 or ::1)." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:5939 msgid "" "Your libvirt version does not support the VIR_DOMAIN_XML_MIGRATABLE flag or " "your destination node does not support retrieving listen addresses. In " "order for live migration to work properly you must either disable serial " "console or upgrade your libvirt version." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:7152 msgid "Unable to resize disk down." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:7160 msgid "Migration is not supported for LVM backed instances" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/driver.py:7178 #, python-format msgid "not able to execute ssh command: %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/guest.py:340 msgid "Unable to detach from guest transient domain." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/guest.py:416 #, python-format msgid "" "Error from libvirt while getting domain info for %(instance_name)s: [Error " "Code %(error_code)s] %(ex)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/guest.py:564 msgid "libvirt error while requesting blockjob info." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/host.py:299 #, python-format msgid "Can not handle authentication request for %d credentials" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/host.py:379 #, python-format msgid "Connection to libvirt lost: %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/host.py:634 #, python-format msgid "" "Error from libvirt while looking up %(instance_id)s: [Error Code " "%(error_code)s] %(ex)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/host.py:656 #, python-format msgid "" "Error from libvirt while looking up %(instance_name)s: [Error Code " "%(error_code)s] %(ex)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/host.py:852 nova/virt/libvirt/host.py:881 #, python-format msgid "Invalid usage_type: %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:105 msgid "" "Incompatible settings: ephemeral storage encryption is supported only for " "LVM images." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:331 #, python-format msgid "Could not load line %(line)s, got error %(error)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:346 msgid "Attempted overwrite of an existing value." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:394 msgid "clone() is not implemented" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:406 msgid "direct_snapshot() is not implemented" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:671 msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:745 msgid "Instance disk to be encrypted but no context provided" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:800 msgid "You should specify images_rbd_pool flag to use rbd images." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:903 msgid "Image is not raw format" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:911 msgid "No image locations are accessible" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:979 #, python-format msgid "" "Cannot determine the parent storage pool for %s; cannot determine where to " "store images" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:1072 #, python-format msgid "" "PCS doesn't support images in %s format. You should either set " "force_raw_images=True in config or upload an image in ploop or raw format." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:1123 #, python-format msgid "Unknown image_type=%s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/utils.py:379 msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/vif.py:441 nova/virt/libvirt/vif.py:747 #: nova/virt/libvirt/vif.py:964 msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/vif.py:447 nova/virt/libvirt/vif.py:970 #, python-format msgid "Unexpected vif_type=%s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/vif.py:753 #, python-format msgid "Plug vif failed because of unexpected vif_type=%s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/lvm.py:65 #, python-format msgid "" "Insufficient Space on Volume Group %(vg)s. Only %(free_space)db available, " "but %(size)d bytes required by volume %(lv)s." msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/lvm.py:113 #, python-format msgid "vg %s must be LVM volume group" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/lvm.py:156 #, python-format msgid "Path %s must be LVM logical volume" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/rbd_utils.py:117 msgid "rbd python libraries not found" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/rbd_utils.py:169 msgid "Not stored in rbd" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/rbd_utils.py:173 msgid "Blank components" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/rbd_utils.py:176 msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/rbd_utils.py:229 #, python-format msgid "no write permission on storage pool %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/storage/rbd_utils.py:257 #, python-format msgid "no usable parent snapshot for volume %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/net.py:86 msgid "Invalid volume source data" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/net.py:90 msgid "Invalid target_lun" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/quobyte.py:89 #, python-format msgid "" "The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte volume. Error: %(exc)s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/scality.py:101 msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/scality.py:112 #, python-format msgid "Cannot access 'scality_sofs_config': %s" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/scality.py:118 msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" msgstr "" #: nova/virt/libvirt/volume/scality.py:143 msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/driver.py:148 msgid "" "Must specify host_ip, host_username and host_password to use " "vmwareapi.VMwareVCDriver" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/driver.py:157 #, python-format msgid "Invalid Regular Expression %s" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/driver.py:173 #, python-format msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/driver.py:536 msgid "" "Multiple hosts may be managed by the VMWare vCenter driver; therefore we do " "not return uptime for just one host." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/ds_util.py:150 #, python-format msgid "Storage policy %s did not match any datastores" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/ds_util.py:154 #, python-format msgid "Datastore regex %s did not match any datastores" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:25 msgid "No root disk defined." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:29 msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:33 msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/images.py:459 msgid "Extracting vmdk from OVA failed." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/io_util.py:124 #, python-format msgid "Glance image %s is in killed state" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/io_util.py:132 #, python-format msgid "Glance image %(image_id)s is in unknown state - %(state)s" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/network_util.py:163 msgid "" "ESX SOAP server returned an empty port group for the host system in its " "response" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vif.py:141 #, python-format msgid "vif type %s not supported" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:90 #, python-format msgid "Share level '%s' cannot have share configured" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:97 #, python-format msgid "Share '%s' is not supported" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:407 #, python-format msgid "%s is not supported." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:484 msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:705 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:363 #: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:563 msgid "Unable to find iSCSI Target" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:1200 msgid "No host available on cluster" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:1499 #, python-format msgid "Rescue device does not exist for instance %s" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:553 msgid "Image disk size greater than requested disk size" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:595 #, python-format msgid "disk type '%s' not supported" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:821 #, python-format msgid "Invalid config_drive_format \"%s\"" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1020 msgid "instance is not powered on" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1116 msgid "pause not supported for vmwareapi" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1120 msgid "unpause not supported for vmwareapi" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1139 msgid "instance is powered off and cannot be suspended." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1160 msgid "instance is not in a suspended state" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1336 msgid "Unable to shrink disk." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1757 #, python-format msgid "No device with interface-id %s exists on VM" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1769 #, python-format msgid "No device with MAC address %s exists on the VM" msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:336 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:536 #, python-format msgid "%s does not support disk hotplug." msgstr "" #: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:514 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:572 msgid "Unable to find volume" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/agent.py:463 #, python-format msgid "OpenSSL error: %s" msgstr "Kesalahan OpenSSL: %s" #: nova/virt/xenapi/driver.py:116 msgid "" "Must specify connection_url, connection_username (optionally), and " "connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/driver.py:645 msgid "Host startup on XenServer is not supported." msgstr "Host startup pada XenServer tidak didukung." #: nova/virt/xenapi/fake.py:850 #, python-format msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s" msgstr "xenapi.fake tidak memiliki implementasi %s" #: nova/virt/xenapi/fake.py:958 #, python-format msgid "" "xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called " "with the wrong number of arguments" msgstr "" "xenapi.fake tidak memiliki implementasi %s atau telah disebut dengan nomor " "yang salah dari argumen" #: nova/virt/xenapi/host.py:89 #, python-format msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/host.py:187 msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/network_utils.py:31 #, python-format msgid "Found non-unique network for name_label %s" msgstr "Ditemukan non-unique jaringan untuk name_label %s" #: nova/virt/xenapi/network_utils.py:49 #, python-format msgid "Found non-unique network for bridge %s" msgstr "Ditemukan non-unique jaringan untuk jembatan %s" #: nova/virt/xenapi/network_utils.py:52 #, python-format msgid "Found no network for bridge %s" msgstr "Tidak ditemukan jaringan untuk jembatan %s" #: nova/virt/xenapi/pool.py:74 nova/virt/xenapi/pool.py:122 msgid "setup in progress" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/pool.py:75 nova/virt/xenapi/pool.py:123 msgid "aggregate deleted" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/pool.py:76 msgid "aggregate in error" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/pool.py:121 msgid "no hosts to remove" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/pool.py:145 #, python-format msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/pool.py:160 #, python-format msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/pool.py:180 #, python-format msgid "Unable to join %s in the pool" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vif.py:64 #, python-format msgid "Failed to create vif %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vif.py:85 #, python-format msgid "Failed to unplug vif %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vif.py:156 #, python-format msgid "Found no PIF for device %s" msgstr "Tidak ditemukan PIF untuk perangkat %s" #: nova/virt/xenapi/vif.py:175 #, python-format msgid "" "PIF %(pif_uuid)s for network %(bridge)s has VLAN id %(pif_vlan)d. Expected " "%(vlan_num)d" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:210 #, python-format msgid "" "Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:406 #, python-format msgid "Unable to unplug VBD %s" msgstr "Tidak dapat mencabut VBD %s" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:409 #, python-format msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:421 #, python-format msgid "Unable to destroy VBD %s" msgstr "Tidak dapat hancurkan VBD %s" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:473 #, python-format msgid "Unable to destroy VDI %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:634 #, python-format msgid "No primary VDI found for %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:767 #, python-format msgid "" "Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is " "of type %(type)s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:901 #, python-format msgid "" "VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size " "of %(new_disk_size)d bytes." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:912 nova/virt/xenapi/vmops.py:1246 msgid "Can't resize a disk to 0 GB." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:964 msgid "Disk must have only one partition." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:969 #, python-format msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:974 msgid "The only partition should be partition 1." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1545 #, python-format msgid "" "Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes" msgstr "" "Kernel/Ramdisk gambar terlalu besar: %(vdi_size)d byte, maksimum " "%(max_size)d byte" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1909 msgid "Cannot find SR of content-type ISO" msgstr "Tidak dapat menemukan SR content-type ISO" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2115 #, python-format msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2150 #, python-format msgid "Timeout waiting for device %s to be created" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2325 msgid "" "Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you " "have enough free space on your disk." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2490 msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:181 msgid "Error: Agent is disabled" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:615 msgid "Failed to spawn, rolling back" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:656 msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:970 msgid "Unable to terminate instance." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:1222 msgid "Can't resize down ephemeral disks." msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:1500 msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:1664 #, python-format msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2110 #, python-format msgid "" "Destination host:%s must be in the same aggregate as the source server" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2131 msgid "No suitable network for migrate" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2137 #, python-format msgid "PIF %s does not contain IP address" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2150 msgid "Migrate Receive failed" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2241 msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2257 #, python-format msgid "assert_can_migrate failed because: %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/vmops.py:2403 msgid "Migrate Send failed" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:99 nova/virt/xenapi/volume_utils.py:284 #, python-format msgid "Unable to obtain target information %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:187 #, python-format msgid "Unable to introduce VDI on SR %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:191 #, python-format msgid "" "VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:202 #, python-format msgid "Unable to get record of VDI %s on" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:224 #, python-format msgid "Unable to introduce VDI for SR %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:322 #, python-format msgid "Unable to find SR from VBD %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:333 #, python-format msgid "Unable to find SR from VDI %s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/client/session.py:88 #, python-format msgid "%(vendor)s %(product)s %(version)s" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/client/session.py:96 msgid "Unable to log in to XenAPI (is the Dom0 disk full?)" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/client/session.py:121 #, python-format msgid "Plugin version mismatch (Expected %(exp)s, got %(got)s)" msgstr "" #: nova/virt/xenapi/image/bittorrent.py:85 msgid "" "Cannot create default bittorrent URL without xenserver.torrent_base_url " "configuration option set." msgstr "" #: nova/volume/cinder.py:312 #, python-format msgid "" "volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status" msgstr "" #: nova/volume/cinder.py:320 #, python-format msgid "" "volume '%(vol)s' status must be 'available'. Currently in '%(status)s'" msgstr "" #: nova/volume/cinder.py:325 #, python-format msgid "volume %s already attached" msgstr "" #: nova/volume/cinder.py:330 #, python-format msgid "" "Instance %(instance)s and volume %(vol)s are not in the same " "availability_zone. Instance is in %(ins_zone)s. Volume is in %(vol_zone)s" msgstr "" #: nova/volume/cinder.py:342 #, python-format msgid "volume %s already detached" msgstr "" #: nova/volume/cinder.py:346 msgid "Volume must be attached in order to detach." msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/doc-base.po0000644000000000000000000003564012734304365017073 0ustar # Indonesian translation for doc-base # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the doc-base package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doc-base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-24 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:26+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../../install-docs.in:107 #, perl-format msgid "Too many arguments for `%s'." msgstr "Terlalu banyak argumen untuk '%s'." #: ../../install-docs.in:110 #, perl-format msgid "`%s' requires exactly one argument." msgstr "'%s' memerlukan hanya satu argumen" #: ../../install-docs.in:113 #, perl-format msgid "Arguments missing for `%s'." msgstr "Argumen hilang untuk '%s'." #: ../../install-docs.in:132 #, perl-format msgid "Re-registration of all documents forced by %s." msgstr "Registrasi ulang untuk seluruh dokumen dipaksa oleh %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43 #, perl-format msgid "Cannot read file `%s': %s." msgstr "Tidak bisa membaca file '%s': %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74 #, perl-format msgid "Saving `%s' (%d)." msgstr "Menyimpan '%s' (%d)." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77 msgid "Needs to be root for this operation." msgstr "Memerlukan akses root untuk operasi ini." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83 #, perl-format msgid "Cannot save file `%s': %s." msgstr "Gagal menyimpan berkas '%s': %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156 #, perl-format msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s." msgstr "Gagal mengubah nama berkas '%s' ke '%s': %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108 #, perl-format msgid "Contents of file `%s':" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:104 msgid "" "Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " "the above error." msgid_plural "" "Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " "the above errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:226 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183 #, perl-format msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:257 #, perl-format msgid "`%s', line %d" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:265 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:268 #, perl-format msgid "Error in %s: %s." msgstr "Error di %s: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:270 #, perl-format msgid "Warning in %s: %s." msgstr "Peringatan di %s: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:272 #, perl-format msgid "Unknown flag (%s, %s)." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:288 #, perl-format msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:324 #, perl-format msgid "control field `%s' already defined" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:327 #, perl-format msgid "unrecognised control field `%s'" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:330 #, perl-format msgid "" "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:337 msgid "syntax error - no field specified" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338 #, perl-format msgid "field `%s' cannot consist of multi lines" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:342 #, perl-format msgid "syntax error in control file: %s" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:352 #, perl-format msgid "File `%s' not yet parsed." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:370 #, perl-format msgid "unknown section: `%s'" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:384 #, perl-format msgid "value of `%s' not specified" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:402 msgid "the first line does not contain valid `Document' field" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:405 msgid "invalid value of `Document' field" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:408 #, perl-format msgid "(using `%s' as the root directory)" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:415 #, perl-format msgid "unsupported doc-base file version: %s" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:436 #, perl-format msgid "format `%s' already defined" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:440 #, perl-format msgid "format `%s' is not supported" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:452 #, perl-format msgid "`%s' value missing for format `%s'" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:456 #, perl-format msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:462 #, perl-format msgid "file `%s' does not exist" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:473 #, perl-format msgid "`%s' value not specified for format `%s'" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:482 #, perl-format msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:488 #, perl-format msgid "file mask `%s' does not match any files" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:501 msgid "no `Format' section found" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502 msgid "all `Format' sections are invalid" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153 msgid "---document-information---" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154 msgid "---format-description---" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155 msgid "---status-information---" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191 #, perl-format msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199 #, perl-format msgid "`%s' contains errors, not registering." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214 #, perl-format msgid "File `%s' is not registered, cannot remove." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225 #, perl-format msgid "Unregistering all control files from document `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:190 #, perl-format msgid "Cannot remove file `%s': %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255 #, perl-format msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:256 #, perl-format msgid "Cannot close file `%s': %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307 #, perl-format msgid "" "Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match " "its saved document id `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323 #, perl-format msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332 #, perl-format msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357 #, perl-format msgid "Document `%s' is not yet merged." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434 #, perl-format msgid "`%s' not yet created." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53 #, perl-format msgid "Mode already set: %s, %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57 #, perl-format msgid "Value of the `%s' option ignored." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74 msgid "Unknown mode." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278 #, perl-format msgid "Doc-base file `%s' does not exist." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110 #, perl-format msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112 #, perl-format msgid "%d warning or non-fatal error found." msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117 #, perl-format msgid "%s: No problems found." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126 #, perl-format msgid "Document `%s' is not registered." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142 #, perl-format msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186 msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187 msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents." msgstr "" #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. #. `Processing 5 removed doc-base files...' #. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199 #, perl-format msgid "%d removed doc-base file" msgid_plural "%d removed doc-base files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. #. `Processing 5 changed doc-base files...' #. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205 #, perl-format msgid "%d changed doc-base file" msgid_plural "%d changed doc-base files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. #. `Processing 5 added doc-base files...' #. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211 #, perl-format msgid "%d added doc-base file" msgid_plural "%d added doc-base files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214 #, perl-format msgid "Processing %s..." msgstr "" #. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' #. messages are used together. #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226 #, perl-format msgid "Unregistering %d doc-base file, " msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' #. messages are used together. #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231 #, perl-format msgid "re-registering %d doc-base file..." msgid_plural "re-registering %d doc-base files..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236 #, perl-format msgid "Unregistering %d doc-base file..." msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239 #, perl-format msgid "Registering %d doc-base file..." msgid_plural "Registering %d doc-base files..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257 #, perl-format msgid "Ignoring unregistered document `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260 #, perl-format msgid "Trying to remove document `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268 #, perl-format msgid "Ignoring unregistered file `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281 #, perl-format msgid "Trying to install file `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:101 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:155 #, perl-format msgid "%s started." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:81 #, perl-format msgid "Registering documents with %s..." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:91 #, perl-format msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:164 #, perl-format msgid "%s finished." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74 #, perl-format msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:86 #, perl-format msgid "Unregistering documents from %s..." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:189 #, perl-format msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:195 #, perl-format msgid "Cannot delete directory `%s': %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:231 #, perl-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:270 #, perl-format msgid "Scrollkeeper status changed: %d." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:282 #, perl-format msgid "Scrollkeeper status set to %d." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59 #, perl-format msgid "No arguments passed to %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62 #, perl-format msgid "Executing `%s'" msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64 #, perl-format msgid "Error occurred during execution of `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67 #, perl-format msgid "Skipping execution of `%s'." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98 msgid "Internal error: " msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99 msgid "Database error: " msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104 msgid "Running fatal errors handler." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115 #, perl-format msgid "Signal %s received, terminating." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128 msgid "Ignore signals." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132 msgid "Restore signals." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135 msgid "Setup signals." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158 #, perl-format msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s." msgstr "" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143 #, perl-format msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)." msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/jade.po0000644000000000000000000004023712734304365016317 0ustar # Indonesian translation for openjade # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openjade package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openjade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-29 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 08:23+0000\n" "Last-Translator: tri m s \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" msgid "cannot open output file %1 (%2)" msgstr "tidak bisa membuka berkas keluaran %1 (%2)" msgid "unknown output type %1" msgstr "jenis output %1 tidak diketahui" msgid "empty output filename" msgstr "nama berkas keluaran kosong" msgid "Use the backend %1." msgstr "" msgid "Send output to %1." msgstr "Mengirim hasil keluaran ke %1." msgid "FILE" msgstr "BERKAS" msgid "TYPE" msgstr "TIPE" msgid "could not convert system identifier %1 to a single filename" msgstr "tidak dapat mengkonversi identifikasi sistem %1 ke satu nama file" msgid "" "missing table column flow object (table-auto-width feature not fully " "supported)" msgstr "" "tabel kolom flow object hilang (tabel automatis tidak didukung sepenuhnya)" msgid "nested tables are not allowed in RTF" msgstr "" msgid "could not embed %1 with clsid %2" msgstr "" msgid "" "TeX backend does not currently support references to page numbers of nodes " "other than elements" msgstr "" msgid "" "TeX backend does not currently support links to nodes other than elements" msgstr "" msgid "TeX backend does not currently support links to entities" msgstr "" msgid "TeX backend does not currently support links to other SGML documents" msgstr "" msgid "TeX backend does not currently support HyTime linkends" msgstr "" msgid "TeX backend does not currently support TEI links" msgstr "" msgid "TeX backend does not currently support glyph substitution tables" msgstr "" msgid "%1 version %2" msgstr "" msgid "no DSSSL specification: use -d to specify" msgstr "" msgid "" "no applicable processing instruction with title %1; available titles: %2" msgstr "" msgid "" "Options with a \"doc-\"/\"spec-\" prefix apply only to the " "document/specification." msgstr "" msgid "Enable experimental DSSSL extensions." msgstr "" msgid "Debug mode." msgstr "" msgid "Use DSSSL specification %1." msgstr "" msgid "Use DSSSL specification with title %1." msgstr "" msgid "Pretend that %1 appeared in the specification." msgstr "" msgid "Strict DSSSL compliance mode." msgstr "" msgid "Show open entities in error messages." msgstr "" msgid "Show open elements in error messages." msgstr "" msgid "Show error numbers in error messages." msgstr "" msgid "Show references in error messages." msgstr "" msgid "Define parameter entity %1 as \"INCLUDE\"." msgstr "" msgid "Enable warning %1." msgstr "" msgid "SYSID" msgstr "" msgid "DEFINITION" msgstr "" msgid "NAME" msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" msgid "invalid character" msgstr "" msgid "invalid character after '#'" msgstr "" msgid "unknown #! named constant %1" msgstr "" msgid "unexpected token %1" msgstr "" msgid "string with no closing quote" msgstr "" msgid "missing closing parenthesis" msgstr "" msgid "invalid number %1" msgstr "" msgid "invalid AFII glyph identifier %1" msgstr "" msgid "call of non-function object %1" msgstr "" msgid "too many arguments for function" msgstr "" msgid "odd number of keyword/value arguments" msgstr "" msgid "missing argument for function call" msgstr "" msgid "syntactic keyword %1 used as variable" msgstr "" msgid "reference to undefined variable %1" msgstr "" msgid "no character with name %1" msgstr "" msgid "unknown top level form %1" msgstr "" msgid "bad form %1 in mode group" msgstr "" msgid "identifier %1 already defined in same part" msgstr "" msgid "first definition was here" msgstr "" msgid "loop in specification of value of %1" msgstr "" msgid "argument out of range" msgstr "" msgid "loop in specification of value of unit %1" msgstr "" msgid "bad value specified for unit %1" msgstr "" msgid "unit %1 already defined in same part" msgstr "" msgid "quantity %1 undefined" msgstr "" msgid "incompatible dimensions" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a boolean" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a pair" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a list" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a symbol" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a string" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a string or symbol" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a char" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an ISO8601 time string" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a style" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an exact integer" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a quantity" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a color-space" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a number" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a sosofo" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an optional singleton " "node list" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a singleton node list" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a node list" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a named node list" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a length or length-spec" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a quantity or length-spec" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an integer or the symbol " "\"force\"" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an address" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a glyph-id" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a glyph-subst-table" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a list of pairs of glyph-" "ids" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a procedure" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a vector" msgstr "" msgid "root rule already defined in same part with same importance" msgstr "" msgid "initial value already declared for characteristic %1 in same part" msgstr "" msgid "first declaration was here" msgstr "" msgid "%1 is not a valid keyword in a style expression" msgstr "" msgid "" "%1 is not a valid keyword in a make expression for flow object class %2" msgstr "" msgid "%1 is not the name of any flow object class" msgstr "" msgid "" "content expression cannot be specified in make expression for atomic flow " "object class %1" msgstr "" msgid "value for \"label:\" not a symbol" msgstr "" msgid "no port for label %1" msgstr "" msgid "invalid content map" msgstr "" msgid "content map references non-existent port %1" msgstr "" msgid "invalid value for %1 characteristic" msgstr "" msgid "no clause in cond expression matched" msgstr "" msgid "no clause in case expression matched %1" msgstr "" msgid "expected \"else\" not %1" msgstr "" msgid "" "sorry, cannot handle unresolvable quantities in datums in case expression" msgstr "" msgid "%1" msgstr "" msgid "division by zero" msgstr "" msgid "procedure does not have %1 keyword argument" msgstr "" msgid "argument not a keyword" msgstr "" msgid "" "specification document does not have the DSSSL architecture as a base " "architecture" msgstr "" msgid "" "specification document did not contain a style-specification-body element" msgstr "" msgid "unknown character name %1" msgstr "" msgid "attempt to use current node when there is none" msgstr "" msgid "attempt to process node in illegal context" msgstr "" msgid "radix must be 2, 8, 10 or 16" msgstr "" msgid "this context requires a sosofo" msgstr "" msgid "this context requires a style object" msgstr "" msgid "procedure can only be used in evaluation of characteristic value" msgstr "" msgid "%1 color requires three arguments" msgstr "" msgid "arguments for %1 color must be numbers" msgstr "" msgid "arguments for %1 color must be in the range 0 to 1" msgstr "" msgid "result of procedure in %1 color must be a number" msgstr "" msgid "unknown color-space family %1" msgstr "" msgid "%1 color-space family does not take any arguments" msgstr "" msgid "invalid parameters for %1 color-space family" msgstr "" msgid "%1 is not a pre-defined inherited characteristic" msgstr "" msgid "invalid number format %1" msgstr "" msgid "invalid character %1 in public identifier" msgstr "" msgid "debug %1" msgstr "" msgid "circular use of specification parts" msgstr "" msgid "no style-specification or external-specification with ID %1" msgstr "" msgid "" "document did not contain any style-specifications or external-specifications" msgstr "" msgid "table-cell flow object not inside a table" msgstr "" msgid "table-row flow object not inside a table" msgstr "" msgid "no value for node property %1" msgstr "" msgid "value returned by procedure was not a node-list" msgstr "" msgid "called from here" msgstr "" msgid "called from here...(%1 calls omitted)" msgstr "" msgid "node processing loop detected" msgstr "" msgid "unquote-splicing expression does not evaluate to a list" msgstr "" msgid "object is read-only" msgstr "" msgid "assignment to top-level variable %1" msgstr "" msgid "invalid call to continuation" msgstr "" msgid "empty generic identifier in pattern" msgstr "" msgid "pattern is not a list" msgstr "" msgid "%1 cannot be used as a generic identifier in a pattern" msgstr "" msgid "%1 cannot occur in a pattern" msgstr "" msgid "value missing for qualifier in pattern" msgstr "" msgid "unknown pattern qualifier %1" msgstr "" msgid "bad value %1 for %2 qualifier in pattern" msgstr "" msgid "repeat qualifier not allowed inside children qualifier" msgstr "" msgid "bad value for attributes qualifier in pattern" msgstr "" msgid "characteristic %1 applied in style rule with same specificity" msgstr "" msgid "other style rule is here" msgstr "" msgid "node matches more than one pattern with the same specificity" msgstr "" msgid "reference to uninitialized variable %1" msgstr "" msgid "circular use of actual value of characteristic %1" msgstr "" msgid "characteristic %1 already defined in same part" msgstr "" msgid "flow object class %1 already defined in same part" msgstr "" msgid "mode %1 not defined" msgstr "" msgid "duplicate character name %1" msgstr "" msgid "duplicate SDATA entity name %1" msgstr "" msgid "duplicate SDATA entity text %1" msgstr "" msgid "unsupported declaration will be ignored" msgstr "" msgid "unsupported character repertoire %1 will be ignored" msgstr "" msgid "error in declaration element" msgstr "" msgid "%1 is not a valid identifier" msgstr "" msgid "error in language definition" msgstr "" msgid "no current language" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a language" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a positive integer" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an integer" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a keyword" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an alist" msgstr "" msgid "" "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a list of characters" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 has wrong length" msgstr "" msgid "quantity %1 can't be represented exactly" msgstr "" msgid "default language already declared in this part" msgstr "" msgid "%1 not a language as required in a default-language-declaration" msgstr "" msgid "%1 not a valid unit name" msgstr "" msgid "%1 not a valid character name" msgstr "" msgid "%1 not a valid character number" msgstr "" msgid "unknown character property %1" msgstr "" msgid "error in character property declaration" msgstr "" msgid "character property %1 already declared in same part" msgstr "" msgid "added value for character property %1 already declared in same part" msgstr "" msgid "previous declaration was here" msgstr "" msgid "value returned by procedure was not a sosofo" msgstr "" msgid "loop in specification of value of character property %1" msgstr "" msgid "value for character property %1 of wrong type: %2 not an integer" msgstr "" msgid "" "value for character property %1 of wrong type: %2 not an integer or the " "value \"#f\"" msgstr "" msgid "%1 not a style or transformation language feature" msgstr "" msgid "undeclared use of feature %1" msgstr "" msgid "feature %1 not supported" msgstr "" msgid "feature %1 only partially supported" msgstr "" msgid "only allowed in style language" msgstr "" msgid "only allowed in transformation language" msgstr "" msgid "style and transformation language parts mixed" msgstr "" msgid "specification is marked as partial" msgstr "" msgid "grove plan excluding module %1 not supported" msgstr "" msgid "grove plan including module %1 not supported" msgstr "" msgid "%1 not an SGML property set module" msgstr "" msgid "" "Function for char-map characteristic returned non-char object %2 for " "character %1" msgstr "" msgid "" "value for character property %1 of wrong type: %2 not a public identifier or " "the value \"#f\"" msgstr "" msgid "variable %1 occurs more than once in bindings" msgstr "" msgid "exactly one of node:, subgrove: and class: needed" msgstr "" msgid "add:, null:, remove:, children:, sub: make no sense with subgrove:" msgstr "" msgid "remove: makes no sense with class:" msgstr "" msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a subgrove-spec" msgstr "" msgid "wrong type: %1 not a list of create-specs" msgstr "" msgid "wrong type: %1 not a create-spec or list of create-specs" msgstr "" msgid "query expression: %1 not a node list" msgstr "" msgid "priority expression: %1 not an exact integer" msgstr "" msgid "" "flow objects at the root must be all of class scroll or all of class page-" "sequence or simple-page-sequence" msgstr "" msgid "current flow parent has no principal port" msgstr "" msgid "this flow object requires a paragraph as an ancestor flow object" msgstr "" msgid "flow object not accepted by port; only inline flow objects accepted" msgstr "" msgid "flow object not accepted by port; only display flow objects accepted" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; only display or inline flow objects " "accepted" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted in a paragraph; only inline, display or paragraph-" "break flow objects accepted" msgstr "" msgid "" "a side-by-side flow object only accepts side-by-side-item flow objects as " "children" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; only math-sequence, unmath, subscript, " "superscript, script, mark, fence, fraction, radical, math-operator, grid, " "character and alignment-point flow objects accepted" msgstr "" msgid "flow object not accepted by port; must be grid-cell" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; only a single character flow object " "accepted" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; in a table, only either table-part flow " "objects or table-column flow objects followed by table-row or table-cell " "flow objects are allowed" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; only table-row or table-cell flow objects " "accepted" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; only table-column flow objects followed by " "table-row or table-cell flow objects allowd" msgstr "" msgid "" "flow object not accepted by port; only table-cell flow objects accepted" msgstr "" msgid "priority-expression must be a number" msgstr "" msgid "query-expression must be a node-list" msgstr "" msgid "Sorry, non-integral priorities not implemented" msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/indent.po0000644000000000000000000001567212734304365016702 0ustar # indent-2.2.8 (Indonesian) # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 07:42+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/args.c:611 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "cara pakai: indent berkas [-o berkas_keluaran ] [ opsi ]\n" " indent berkas1 berkas2 ... berkasN [ opsi ]\n" #: src/args.c:677 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: kurang argumen untuk parameter %s\n" #: src/args.c:802 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: opsi tak dikenal \"%s\"\n" #: src/args.c:812 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "opsi: %s\n" #: src/args.c:828 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:913 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: opsi \"%s\" memerlukan parameter numerik\n" #: src/args.c:921 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: galat internal: p_type %d\n" #: src/args.c:977 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil berisikan komentar yang tidak selesai" #: src/args.c:1015 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil berisikan karakter unpalatable" #: src/args.c:1183 #, c-format msgid "" "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" "Berkas yang dinamai oleh variabel lingkungan %s tak ada atau tak bisa dibaca" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: nilai version-kontrol aneh\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: menggunakan numbered-existing\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: tidak dapat membuat backup file %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Tidak dapat membuka file backup %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke file backup %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Tidak dapat memelihara waktu modifikasi pada file backup %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: memori virtual habis.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Kesalahan Fatal: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Kesalahan Sistem: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: src/indent.c:284 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "EOF ditemukan dalam komentar" #: src/indent.c:345 msgid "Line broken" msgstr "Baris putus" #: src/indent.c:522 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Akhir file tidak diharapkan" #: src/indent.c:528 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Terdapat %d baris output tidak kosong dan %d komentar\n" #: src/indent.c:532 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Baris dengan komentar)/(Baris dengan kode): %6.3f\n" #: src/indent.c:556 msgid "Line broken 2" msgstr "Baris putus 2" #: src/indent.c:778 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: hanya satu file output (yang kedua adalah %s)\n" #: src/indent.c:787 src/indent.c:813 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: hanya satu file input ketika output file disebutkan\n" #: src/indent.c:801 src/indent.c:848 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "" "indent: tidak boleh memiliki namafile ketika menspesifikasikan input " "standar\n" #: src/indent.c:821 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: hanya satu file input ketika digunakan stdout\n" #: src/indent.c:857 msgid "command line" msgstr "baris perintah" #: src/indent.c:1049 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Baca profil %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Kesalahan buffering internal" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Tidak dapat membuka file input %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Tidak dapat men-stat file input %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Zero-length file %s" msgstr "Berkas ukuran nol %s" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "File %s terlalu besar untuk dibaca" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Sistem bermasalah membaca file %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Kesalahan membaca file input %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closing input file %s" msgstr "Galat saat menutup berkas masukan %s" #: src/code_io.c:507 #, c-format msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Berkas %s memuat karakter NULL: tak bisa melanjutkan\n" #: src/lexi.c:786 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Konstan karakter tidak selesai" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Konstan string tidak selesai" #: src/lexi.c:1044 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "kerancuan penugasan bergaya lama dalam \"=%c\". Asumsikan \"=%c\"\n" #: src/output.c:1315 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: tidak dapat membuat %s\n" #: src/output.c:1354 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Tidak dapat menutup file output %s" #: src/output.c:1367 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Tidak dapat menjaga waktu modifikasi pada file output %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "'else' tidak sesuai" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Kesalahan statemen nesting." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Kode tidak dikenal parser" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParseStack [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "TIDAK DAPAT MENEMUKAN '@' FILE!" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntu-help.po0000644000000000000000000246571012734304365017675 0ustar # Indonesian translation for ubuntu-docs # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 19:41+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Mahyuddin Susanto https://launchpad.net/~udienz" #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:8 #: C/a11y-dwellclick.page:7 #: C/a11y-right-click.page:7 #: C/a11y-slowkeys.page:11 #: C/a11y-stickykeys.page:7 #: C/accounts.page:5 #: C/accounts-disable-service.page:6 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 #: C/files-browse.page:24 #: C/files-hidden.page:13 #: C/files-sort.page:13 #: C/files-tilde.page:14 #: C/hardware-problems-graphics.page:11 #: C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:16 #: C/mouse-lefthanded.page:14 #: C/mouse-mousekeys.page:15 #: C/mouse-problem-notmoving.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:15 #: C/nautilus-list.page:13 #: C/net-default-browser.page:11 #: C/net-default-email.page:11 #: C/net-email-virus.page:13 #: C/net-install-flash.page:11 #: C/net-install-moonlight.page:11 #: C/net-manual.page:12 #: C/net-othersconnect.page:12 #: C/net-othersedit.page:12 #: C/net-proxy.page:11 #: C/net-slow.page:11 #: C/net-wireless-adhoc.page:11 #: C/net-wireless-disconnecting.page:17 #: C/net-wireless-edit-connection.page:16 #: C/net-wireless-noconnection.page:11 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14 #: C/net-wrongnetwork.page:15 #: C/power-batteryestimate.page:18 #: C/power-batterylife.page:20 #: C/power-batteryoptimal.page:18 #: C/power-batterywindows.page:18 #: C/power-othercountry.page:17 #: C/printing.page:9 #: C/printing-2sided.page:14 #: C/printing-cancel-job.page:15 #: C/printing-differentsize.page:13 #: C/printing-envelopes.page:15 #: C/printing-order.page:14 #: C/printing-select.page:13 #: C/printing-setup.page:14 #: C/sound-volume.page:8 #: C/user-goodpassword.page:11 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:12 #: C/a11y-braille.page:6 #: C/a11y-contrast.page:7 #: C/a11y-dwellclick.page:11 #: C/a11y-font-size.page:7 #: C/a11y.page:7 #: C/a11y-right-click.page:11 #: C/a11y-screen-reader.page:6 #: C/a11y-slowkeys.page:7 #: C/a11y-stickykeys.page:11 #: C/a11y-visualalert.page:7 #: C/bluetooth.page:11 #: C/bluetooth-connect-device.page:25 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:19 #: C/bluetooth-visibility.page:14 #: C/clock.page:18 #: C/disk.page:9 #: C/display-dimscreen.page:25 #: C/display-lock.page:15 #: C/files-browse.page:20 #: C/files-delete.page:19 #: C/files-lost.page:19 #: C/files-open.page:19 #: C/files.page:10 #: C/files-preview.page:7 #: C/files-removedrive.page:12 #: C/files-rename.page:17 #: C/files-search.page:19 #: C/files-select.page:8 #: C/files-share.page:17 #: C/hardware.page:11 #: C/keyboard.page:19 #: C/keyboard-cursor-blink.page:14 #: C/keyboard-layouts.page:13 #: C/keyboard-repeat-keys.page:12 #: C/look-background.page:26 #: C/media.page:11 #: C/mouse-doubleclick.page:20 #: C/mouse-lefthanded.page:18 #: C/mouse-middleclick.page:20 #: C/mouse-mousekeys.page:19 #: C/mouse-problem-notmoving.page:18 #: C/mouse-sensitivity.page:23 #: C/mouse-touchpad-click.page:13 #: C/nautilus-behavior.page:19 #: C/nautilus-connect.page:16 #: C/nautilus-display.page:14 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:19 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:19 #: C/nautilus-prefs.page:11 #: C/nautilus-preview.page:14 #: C/nautilus-views.page:19 #: C/net-findip.page:12 #: C/net-macaddress.page:11 #: C/net-nonm.page:9 #: C/net.page:12 #: C/net-wireless-adhoc.page:15 #: C/net-wireless-edit-connection.page:11 #: C/net-wrongnetwork.page:10 #: C/prefs.page:12 #: C/prefs-language.page:10 #: C/prefs-display.page:10 #: C/printing-setup.page:26 #: C/screen-shot-record.page:20 #: C/session-formats.page:14 #: C/session-language.page:18 #: C/shell-exit.page:21 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15 #: C/shell-windows-maximize.page:16 #: C/shell-windows-states.page:15 #: C/shell-windows-tiled.page:7 #: C/sound-alert.page:10 #: C/sound-usemic.page:10 #: C/sound-usespeakers.page:9 #: C/sound-volume.page:13 #: C/tips.page:8 #: C/tips-specialchars.page:12 #: C/unity-introduction.page:13 #: C/user-add.page:19 #: C/user-changepicture.page:15 #: C/user-delete.page:19 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:16 #: C/a11y-contrast.page:11 #: C/a11y-dwellclick.page:15 #: C/a11y-font-size.page:11 #: C/a11y.page:11 #: C/a11y-right-click.page:16 #: C/a11y-slowkeys.page:15 #: C/a11y-stickykeys.page:15 #: C/a11y-visualalert.page:11 #: C/accounts-add.page:10 #: C/accounts-provider-not-available.page:16 #: C/accounts-remove.page:5 #: C/accounts-which-application.page:12 #: C/accounts-whyadd.page:10 #: C/backup-how.page:21 #: C/backup-thinkabout.page:22 #: C/backup-what.page:21 #: C/bluetooth-connect-device.page:29 #: C/bluetooth-send-file.page:26 #: C/color-assignprofiles.page:20 #: C/color-calibrate-scanner.page:22 #: C/color-calibrate-screen.page:23 #: C/color-howtoimport.page:21 #: C/color-virtualdevice.page:19 #: C/contacts-add-remove.page:17 #: C/contacts-connect.page:10 #: C/contacts-edit-details.page:18 #: C/contacts-link-unlink.page:17 #: C/contacts.page:14 #: C/contacts-search.page:18 #: C/contacts-setup.page:7 #: C/clock-calendar.page:20 #: C/clock-set.page:22 #: C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:21 #: C/disk-capacity.page:17 #: C/disk-check.page:18 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:11 #: C/display-lock.page:19 #: C/documents-collections.page:12 #: C/documents-filter.page:7 #: C/documents-formats.page:7 #: C/documents-info.page:13 #: C/documents-previews.page:12 #: C/documents-print.page:12 #: C/documents-search.page:12 #: C/documents-select.page:12 #: C/documents-tracker.page:12 #: C/documents-viewgrid.page:13 #: C/documents-view.page:12 #: C/files-autorun.page:23 #: C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 #: C/files-delete.page:28 #: C/files-disc-write.page:9 #: C/files-hidden.page:17 #: C/files-lost.page:23 #: C/files-removedrive.page:16 #: C/files-rename.page:25 #: C/files-search.page:23 #: C/files-share.page:21 #: C/files-sort.page:21 #: C/files-templates.page:17 #: C/files-tilde.page:18 #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 #: C/keyboard-layouts.page:22 #: C/keyboard-nav.page:10 #: C/keyboard-osk.page:19 #: C/keyboard-repeat-keys.page:24 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:10 #: C/look-background.page:34 #: C/look-display-fuzzy.page:26 #: C/look-resolution.page:23 #: C/mouse-doubleclick.page:24 #: C/mouse-lefthanded.page:22 #: C/mouse-middleclick.page:24 #: C/mouse-mousekeys.page:23 #: C/mouse-sensitivity.page:27 #: C/mouse-touchpad-click.page:17 #: C/nautilus-behavior.page:23 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18 #: C/nautilus-connect.page:20 #: C/nautilus-display.page:18 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:23 #: C/nautilus-list.page:17 #: C/nautilus-preview.page:18 #: C/nautilus-views.page:23 #: C/net-default-browser.page:15 #: C/net-default-email.page:15 #: C/net-findip.page:20 #: C/net-macaddress.page:19 #: C/net-othersconnect.page:16 #: C/net-othersedit.page:16 #: C/net-proxy.page:19 #: C/power-batterylife.page:28 #: C/power-nowireless.page:24 #: C/power-whydim.page:17 #: C/prefs-language.page:14 #: C/printing-setup.page:34 #: C/session-formats.page:18 #: C/session-language.page:26 #: C/session-screenlocks.page:18 #: C/tips-specialchars.page:16 #: C/user-add.page:23 #: C/user-goodpassword.page:19 #: C/wacom-left-handed.page:7 #: C/wacom-mode.page:6 #: C/wacom-multi-monitor.page:7 #: C/wacom.page:15 #: C/wacom-stylus.page:7 msgid "Michael Hill" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-bouncekeys.page:19 msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-bouncekeys.page:30 msgid "Turn on bounce keys" msgstr "Nyalakan tombol pantul" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-bouncekeys.page:32 msgid "" "Turn on bounce keys to ignore key presses that are rapidly " "repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a " "key multiple times when you only want to press it once, you should turn on " "bounce keys." msgstr "" "Nyalakan tombol pantul untuk mengabaikan penekanan tombol yang " "diulang secara cepat. Sebagai contoh, bila Anda mengalami tremor yang " "menyebabkan Anda menekan suatu tombol secara berulang ketika Anda hanya " "ingin menekannya sekali, Anda sebaiknya menyalakan tombol pantul." #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: when/p #: C/a11y-bouncekeys.page:41 #: C/a11y-contrast.page:39 #: C/a11y-dwellclick.page:51 #: C/a11y-font-size.page:35 #: C/a11y-right-click.page:43 #: C/a11y-slowkeys.page:44 #: C/a11y-stickykeys.page:49 #: C/a11y-visualalert.page:44 #: C/accounts-add.page:42 #: C/accounts-disable-service.page:45 #: C/accounts-remove.page:31 #: C/display-dimscreen.page:44 #: C/display-dual-monitors.page:31 #: C/display-lock.page:36 #: C/files-autorun.page:41 #: C/mouse-doubleclick.page:38 #: C/mouse-lefthanded.page:34 #: C/mouse-sensitivity.page:39 #: C/mouse-touchpad-click.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:64 #: C/mouse-touchpad-click.page:98 #: C/net-default-browser.page:29 #: C/net-default-email.page:29 #: C/net-findip.page:34 #: C/power-closelid.page:52 #: C/power-whydim.page:35 #: C/session-formats.page:37 #: C/session-screenlocks.page:36 msgid "" "Click the icon at the very right of the menu bar and select " "System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:47 #: C/a11y-slowkeys.page:50 #: C/a11y-stickykeys.page:55 #: C/keyboard-osk.page:36 msgid "" "Open Universal Access and select the Typing tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:53 msgid "Switch Bounce Keys on." msgstr "Nyalakan Tombol Pantul." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-bouncekeys.page:59 msgid "" "Use the Acceptance delay slider to change how long bounce keys " "waits before it registers another key press after you pressed the key for " "the first time. Select Beep when a key is rejected if you want " "the computer to make a sound each time it ignores a key press because it " "happened too soon after the previous key press." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-braille.page:9 msgid "" "Use the Orca screen reader with a refreshable Braille display." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-braille.page:18 msgid "Read screen in Braille" msgstr "Baca layar dalam Braille" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:22 msgid "" "GNOME provides the Orca screen reader to display the user " "interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed " "GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-contrast.page:14 msgid "" "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're " "easier to see." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-contrast.page:26 msgid "Adjust the contrast" msgstr "Setel kontras" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-contrast.page:30 msgid "" "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to " "see. This is not the same as changing the " "brightness of the whole screen; only parts of the user " "interface will change." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:45 #: C/a11y-font-size.page:41 msgid "" "Open Universal Access and select the Seeing tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:51 msgid "Switch High Contrast to ON." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-dwellclick.page:18 msgid "" "The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the " "mouse still." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-dwellclick.page:30 msgid "Simulate clicking by hovering" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:34 msgid "" "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control " "or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the " "mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or " "Dwell Click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:41 msgid "" "When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, " "let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be " "clicked for you." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-dwellclick.page:56 #: C/a11y-right-click.page:48 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:32 msgid "" "Click your name on the menu bar and select System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-dwellclick.page:62 #: C/a11y-right-click.page:54 msgid "" "Open Universal Access and select the Pointing and " "Clicking tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-dwellclick.page:68 msgid "Switch Hover Click on." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:74 msgid "" "The Hover Click window will open, and will stay above all of your " "other windows. You can use this to choose what sort of click should happen " "when you hover. For example, if you select Secondary Click, you " "will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or " "drag, you will be automatically returned to clicking." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:82 msgid "" "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will " "gradually change color. When it has fully changed color, the button will be " "clicked." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:88 msgid "" "Adjust the Delay setting to change how long you have to hold the " "mouse pointer still before clicking." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:93 msgid "" "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The " "pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. " "If it moves too much, however, the click will not happen." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:99 msgid "" "Adjust the Motion threshold setting to change how much the " "pointer can move and still be considered to be hovering." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-font-size.page:14 msgid "Use larger fonts to make text easier to read." msgstr "Pakai fonta lebih besar agar teks lebih mudah dibaca." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-font-size.page:24 msgid "Change text size on the screen" msgstr "Ubah ukuran teks di layar" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:28 msgid "" "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the " "size of the font." msgstr "" "Bila Anda menemui kesulitan membaca teks di layar Anda, Anda dapat mengubah " "ukuran fonta." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-font-size.page:46 msgid "Switch Large Text to ON." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-font-size.page:53 msgid "" "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing " "Ctrl+. To reduce the text size, press " "Ctrl-." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y.page:14 msgid "" "Seeing, hearing, mobility, braille…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:26 #: C/keyboard.page:36 msgid "Universal access" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/a11y.page:32 msgid "" "The Unity desktop includes assistive technologies to support users with " "various impairments and special needs, and to interact with common assistive " "devices. Many accessibility features can be accessed from the Universal " "Access section of System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/a11y.page:39 msgid "" "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with " "various impairments and special needs, and to interact with common assistive " "devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility " "menu in the top bar." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:48 msgid "Visual impairments" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:53 msgid "Blindness" msgstr "Kebutaan" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:58 msgid "Low vision" msgstr "Rabun" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:63 msgid "Color-blindness" msgstr "Buta warna" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:68 #: C/a11y.page:101 #: C/keyboard.page:40 msgid "Other topics" msgstr "Topik lainnya" #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:75 msgid "Hearing impairments" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:82 msgid "Mobility impairments" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:86 msgid "Mouse movement" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:91 msgid "Clicking and dragging" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:96 msgid "Keyboard use" msgstr "Penggunaan papan tik" #. (itstool) path: credit/years #: C/a11y-right-click.page:13 #: C/accounts-whyadd.page:7 #: C/contacts-connect.page:12 #: C/contacts.page:16 #: C/contacts-setup.page:9 #: C/documents-collections.page:9 #: C/documents-collections.page:14 #: C/documents-filter.page:9 #: C/documents-formats.page:9 #: C/documents-info.page:9 #: C/documents-info.page:15 #: C/documents.page:9 #: C/documents-previews.page:9 #: C/documents-previews.page:14 #: C/documents-print.page:9 #: C/documents-print.page:14 #: C/documents-search.page:9 #: C/documents-search.page:14 #: C/documents-select.page:9 #: C/documents-select.page:14 #: C/documents-tracker.page:9 #: C/documents-tracker.page:14 #: C/documents-viewgrid.page:9 #: C/documents-viewgrid.page:15 #: C/documents-view.page:9 #: C/documents-view.page:14 #: C/files-removedrive.page:18 #: C/keyboard-layouts.page:15 #: C/screen-shot-record.page:22 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 #: C/shell-windows-states.page:17 #: C/wacom-left-handed.page:9 #: C/wacom-mode.page:8 #: C/wacom-multi-monitor.page:9 #: C/wacom-stylus.page:9 msgid "2012" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-right-click.page:19 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click." msgstr "Tekan dan tahan tombol kiri tetikus untuk klik kanan." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-right-click.page:29 msgid "Simulate a right mouse click" msgstr "Simulasikan klik kanan tetikus" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:33 msgid "" "You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if " "you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if " "your pointing device only has a single button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-right-click.page:60 msgid "Switch Simulated Secondary Click on." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:66 msgid "" "You can change how long you must hold down the left mouse button before it " "is registered as a right click. On the Pointing and Clicking tab, " "change the Acceptance delay under Simulated Secondary " "Click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:73 msgid "" "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse " "button where you would normally right-click, then release. The pointer fills " "with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, " "release the mouse button to right-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:80 msgid "" "Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. " "You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get " "visual feedback from the pointer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:86 msgid "" "If you use Mouse Keys, this also " "allows you to right-click by holding down the 5 key on your " "keypad." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-right-click.page:95 msgid "" "In the Activities overview, you are always able to long-press to " "right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly " "differently in the overview: You do not have to release the button to right-" "click." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-screen-reader.page:9 msgid "Use the Orca screen reader to speak the user interface." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-screen-reader.page:17 msgid "Read screen aloud" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:21 msgid "" "GNOME provides the Orca screen reader to speak the user " "interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca " "installed. Install Orca, and then refer " "to the Orca Help for more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-slowkeys.page:18 msgid "" "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the " "screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-slowkeys.page:29 msgid "Turn on slow keys" msgstr "Nyalakan kunci lambat" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:33 msgid "" "Turn on slow keys if you would like there to be a delay between " "pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means " "that you have to hold down each key you want to type for a little while " "before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a " "time when you type, or if you find it difficult to press the right key on " "the keyboard first time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-slowkeys.page:55 msgid "Switch Slow Keys on." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-slowkeys.page:62 msgid "Quickly turn slow keys on and off" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-slowkeys.page:65 msgid "" "Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility " "features from the keyboard to turn slow keys on and off from the " "keyboard. When this option is selected, you can press and hold " "Shift for eight seconds to enable or disable slow keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:73 msgid "" "Use the Acceptance delay slider to control how long you have to " "hold a key down for it to register." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:78 msgid "" "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key " "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold " "the key down long enough." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-stickykeys.page:18 msgid "" "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down " "all of the keys at once." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-stickykeys.page:29 msgid "Turn on sticky keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:33 msgid "" "Sticky keys allows you to type keyboard shortcuts one key at a time " "rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the " "AltTab shortcut switches between " "windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both " "keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press " "Alt and then Tab to do the same." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:42 msgid "" "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down " "several keys at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-stickykeys.page:60 msgid "Switch Sticky Keys on." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-stickykeys.page:67 msgid "Quickly turn sticky keys on and off" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-stickykeys.page:70 msgid "" "Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility " "features from the keyboard to turn sticky keys on and off from the " "keyboard. When this option is selected, you can press Shift five " "times in a row to enable or disable sticky keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:78 msgid "" "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off " "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:83 msgid "" "For example, if you have sticky keys turned on but press Alt and " "Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to press " "another key if you had this option turned on. It would wait if you " "only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some " "keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close " "together), but not others." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:92 msgid "" "Select Disable if two keys are pressed together to enable this." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:96 msgid "" "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a " "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to " "know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the " "next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select Beep " "when a modifier key is pressed to enable this." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-visualalert.page:14 msgid "" "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is " "played." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-visualalert.page:25 msgid "Flash the screen for alert sounds" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:29 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have " "either the entire screen or your current window visually flash whenever the " "alert sound is played." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:36 msgid "" "This can also be useful if you're in an environment where you need your " "computer to be silent, such as in a library (see to learn how to mute the alert sound)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:50 msgid "" "Open Universal Access and select the Hearing tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:55 msgid "" "Switch Visual Alerts on. Select whether you want the entire " "screen or just your current window title to flash." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/about-this-guide.page:8 #: C/backup-check.page:12 #: C/backup-frequency.page:17 #: C/backup-how.page:17 #: C/backup-restore.page:16 #: C/backup-thinkabout.page:18 #: C/backup-what.page:13 #: C/backup-where.page:14 #: C/backup-why.page:14 #: C/clock-calendar.page:16 #: C/clock-set.page:14 #: C/clock-timezone.page:13 #: C/disk-benchmark.page:13 #: C/disk-capacity.page:9 #: C/disk-check.page:10 #: C/disk-format.page:10 #: C/disk-partitions.page:9 #: C/display-dimscreen.page:17 #: C/files-autorun.page:19 #: C/files-lost.page:15 #: C/files-recover.page:16 #: C/files-rename.page:13 #: C/files-search.page:15 #: C/hardware-driver.page:13 #: C/hardware-cardreader.page:15 #: C/look-background.page:14 #: C/look-display-fuzzy.page:14 #: C/look-resolution.page:15 #: C/mouse-wakeup.page:13 #: C/music-cantplay-drm.page:10 #: C/music-player-ipodtransfer.page:10 #: C/music-player-newipod.page:10 #: C/music-player-notrecognized.page:11 #: C/net-antivirus.page:14 #: C/net-vpn-connect.page:12 #: C/net-wired-connect.page:11 #: C/net-wireless-airplane.page:12 #: C/net-wireless-connect.page:14 #: C/net-wireless-find.page:13 #: C/net-wireless-hidden.page:12 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:16 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15 #: C/net-wireless-wepwpa.page:11 #: C/power-batterybroken.page:14 #: C/power-batteryestimate.page:14 #: C/power-batterylife.page:16 #: C/power-batteryoptimal.page:14 #: C/power-batteryslow.page:13 #: C/power-batterywindows.page:14 #: C/power-closelid.page:14 #: C/power-constantfan.page:13 #: C/power-hibernate.page:16 #: C/power-hotcomputer.page:14 #: C/power-lowpower.page:12 #: C/power-nowireless.page:16 #: C/power-othercountry.page:13 #: C/power-suspendfail.page:14 #: C/power-suspend.page:13 #: C/power-whydim.page:13 #: C/power-willnotturnon.page:13 #: C/printing-streaks.page:15 #: C/session-language.page:14 #: C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:21 #: C/shell-overview.page:20 #: C/shell-windows.page:14 #: C/shell-windows-switching.page:15 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 #: C/shell-workspaces.page:15 #: C/shell-workspaces-switch.page:16 #: C/sound-broken.page:13 #: C/sound-crackle.page:13 #: C/sound-nosound.page:14 #: C/user-accounts.page:17 #: C/user-add.page:15 #: C/user-admin-change.page:16 #: C/user-admin-explain.page:13 #: C/user-admin-problems.page:13 #: C/user-changepassword.page:15 #: C/user-changepicture.page:11 #: C/user-delete.page:15 #: C/user-forgottenpassword.page:10 #: C/user-goodpassword.page:7 #: C/video-dvd.page:14 #: C/video-sending.page:11 #: C/windows-key.page:10 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/about-this-guide.page:12 #: C/addremove-install-synaptic.page:7 #: C/addremove-install.page:7 #: C/addremove-ppa.page:7 #: C/addremove-remove.page:7 #: C/addremove-sources.page:8 #: C/addremove.page:11 #: C/app-cheese.page:7 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:23 #: C/disk-check.page:22 #: C/display-dual-monitors.page:11 #: C/documents.page:12 #: C/files-browse.page:32 #: C/files-disc-write.page:13 #: C/files.page:14 #: C/hardware-driver-proprietary.page:13 #: C/keyboard.page:23 #: C/keyboard-layouts.page:30 #: C/keyboard-nav.page:14 #: C/mouse-wakeup.page:17 #: C/nautilus-display.page:22 #: C/net-antivirus.page:19 #: C/net-chat-empathy.page:11 #: C/net-chat-skype.page:11 #: C/net-chat-social.page:10 #: C/net-chat-video.page:10 #: C/net-install-java-plugin.page:10 #: C/net-mobile.page:10 #: C/net-wireless-airplane.page:17 #: C/net-wireless-hidden.page:17 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20 #: C/numeric-keypad.page:14 #: C/power-hibernate.page:28 #: C/prefs-language.page:18 #: C/report-ubuntu-bug.page:12 #: C/session-formats.page:22 #: C/session-language.page:30 #: C/sharing.page:20 #: C/sharing-bluetooth.page:12 #: C/sharing-desktop.page:15 #: C/startup-applications.page:14 #: C/tips-specialchars.page:20 #: C/unity-launcher-change-size.page:10 #: C/unity-launcher-intro.page:13 #: C/unity-menubar-intro.page:15 #: C/unity-shopping.page:18 #: C/windows-key.page:14 msgid "Ubuntu Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/about-this-guide.page:14 msgid "A few tips on using the Ubuntu Desktop Guide." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/about-this-guide.page:23 msgid "About this guide" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-this-guide.page:27 msgid "" "This guide gives you a tour of Ubuntu desktop features, answers your " "computer-related questions, and provides tips on using your computer " "effectively." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:35 msgid "" "The guide is divided into small, task-oriented topics - not chapters. This " "means that you don't need to skim through an entire manual to find answers " "to your questions." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:42 msgid "" "Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some " "pages direct you to related topics." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:48 msgid "" "The text input box at the top of this guide acts as a search bar, " "and relevant results will appear beneath it as soon as you start typing. " "Left-click on any result to open its page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:55 msgid "" "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you " "with a comprehensive collection of helpful information, we know we won't " "answer all of your questions here. We will keep adding more information to " "make things more helpful, though." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-this-guide.page:64 msgid "" "Thank you for taking the time to read the Ubuntu Desktop Guide." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-this-guide.page:68 msgid "-- The Ubuntu Documentation team" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts.page:10 #: C/accounts-add.page:15 #: C/accounts-disable-service.page:11 #: C/accounts-provider-not-available.page:21 #: C/accounts-remove.page:10 #: C/accounts-which-application.page:22 #: C/accounts-whyadd.page:15 #: C/addremove-install-synaptic.page:11 #: C/documents-info.page:19 #: C/documents-viewgrid.page:19 msgid "Greg Beam" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts.page:19 msgid "" "Add accounts, Remove accounts, Disable services" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts.page:26 msgid "Online accounts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts.page:30 msgid "" "You can enter your login details for online services, such as Google and " "Facebook, into the Online Accounts application. This will let you " "access your calendar, mail, chat accounts, and similar applications without " "having to enter your account details again." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-add.page:5 #: C/bluetooth-connect-device.page:17 #: C/bluetooth-remove-connection.page:15 #: C/bluetooth-send-file.page:18 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:15 #: C/files-delete.page:24 #: C/files-removedrive.page:8 #: C/files-rename.page:21 #: C/files-sort.page:17 #: C/more-help.page:15 #: C/net-findip.page:16 #: C/net-fixed-ip-address.page:12 #: C/net-macaddress.page:15 #: C/net-what-is-ip-address.page:11 #: C/net-wireless-disconnecting.page:12 #: C/printing-2sided.page:18 #: C/printing-cancel-job.page:19 #: C/printing-differentsize.page:17 #: C/printing-envelopes.page:19 #: C/printing-order.page:18 #: C/printing-paperjam.page:15 #: C/printing-setup-default-printer.page:15 #: C/printing-setup.page:18 #: C/unity-introduction.page:18 msgid "Jim Campbell" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-add.page:24 msgid "Connect to online accounts" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-add.page:30 msgid "Add an account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:34 msgid "" "Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu " "desktop. Thus, your email, chat, and other related applications will be set " "up for you." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:47 #: C/accounts-disable-service.page:50 #: C/accounts-remove.page:37 msgid "Select Online Accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:51 msgid "Select an Account Type from the right hand windowpane." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-add.page:55 msgid "" "If you want to configure more accounts, you can repeat this process " "afterwards." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:62 msgid "" "A small web user interface will open where you can enter your online account " "credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your " "Google username, password and sign in." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:69 msgid "" "If you entered your credentials correctly, you will be prompted to accept " "the terms. Select Accept to continue. Once accepted, Ubuntu needs " "permission to access your account. To allow access, click on the Grant " "Access button. When prompted, enter the current users password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:79 msgid "" "Now you can select the applications you want linked to your online account. " "For example, if you want to use an online account for chat, but do not want " "the calendar, turn the calendar option off." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:86 msgid "" "After you have added the accounts, each application you have selected will " "automatically use those credentials when you log into your account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-add.page:91 msgid "" "For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. " "Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you " "want to fully revoke the link between your desktop and the online service, " "remove it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-disable-service.page:21 msgid "" "Some online accounts allow you to use multiple services (like calendar and " "email). You can control which of these services can be used by local " "applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-disable-service.page:28 msgid "Disable account services" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:32 msgid "" "Some types of online accounts allow access to several services from a single " "user account. For example, Google accounts provide access to email, " "calendar, code, contacts, among others. You can choose Google for email and " "Yahoo! for chat, or any combination the service provider allows." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:39 msgid "To disable services:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:55 msgid "Select the account you want to change from left windowpane." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:60 msgid "" "Services available for this account are listed in the right windowpane." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:65 msgid "Switch off the services you do not want used." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-disable-service.page:72 msgid "" "Once a service has been disabled, local applications no longer have access " "to it. To regain access, go back into Online Accounts and switch " "it on." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-provider-not-available.page:6 #: C/accounts-which-application.page:6 #: C/net-proxy.page:15 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-provider-not-available.page:11 msgid "Kevin M. Godby" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-provider-not-available.page:30 msgid "Why aren't service providers listed?" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-provider-not-available.page:36 msgid "Why is my account type not on the list?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-provider-not-available.page:40 msgid "" "Support for your favorite online service provider needs someone to develop " "it. Currently, the following types of online accounts are supported:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:47 msgid "Facebook" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:47 msgid "Flickr" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:48 msgid "Google" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:51 msgid "Twitter" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:51 msgid "AIM" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:52 msgid "Windows Live" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:55 msgid "Salut" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:55 msgid "Jabber" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/accounts-provider-not-available.page:56 msgid "Yahoo" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-provider-not-available.page:61 msgid "" "If you're interested in adding support for other services, contact the " "developers on the bug tracker." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-remove.page:20 msgid "Remove online account services" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-remove.page:25 msgid "Remove an account" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-remove.page:42 msgid "From the left windowpane, select the account you wish to remove." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-remove.page:48 msgid "" "Click the Remove Account button in the lower-right portion of the " "window." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:54 msgid "" "Removing the selection from Online Accounts in no way affects the " "account from your service provider." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-remove.page:62 msgid "Click Remove." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:69 msgid "" "Instead of deleting the account completely, you can restrict the service from being accessed by your " "desktop." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/accounts-which-application.page:8 msgid "2012-2013" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:17 #: C/look-background.page:30 #: C/session-language.page:22 #: C/shell-exit.page:25 msgid "Andre Klapper" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-which-application.page:30 msgid "" "Applications can use the accounts created in Online Accounts and " "the services they exploit." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-which-application.page:36 msgid "Which applications take advantage of online accounts?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-which-application.page:40 msgid "" "Online Accounts can be used by external applications to " "automatically configure themselves." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-which-application.page:46 msgid "With a Google account" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:52 msgid "" "Evolution, the email application. Your email account will be " "added to Evolution automatically, so it will retrieve your mail, " "give you access to your contacts, and display your calendar items in your " "Google agenda." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:60 msgid "" "Empathy, the instant messaging application. Your online account " "will be added and you will be able to communicate with your friends." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:67 msgid "Contacts, which will allow to see and edit your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:72 msgid "" "Documents can access your online documents and display them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-which-application.page:81 msgid "With Windows Live, Facebook or Twitter accounts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-which-application.page:85 msgid "" "Empathy can use these accounts to connect you online and chat " "with your contacts, friends, and followers." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-which-application.page:92 msgid "With a SkyDrive account" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-which-application.page:96 msgid "" "Documents can access your online documents in Microsoft SkyDrive " "and display them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-which-application.page:103 msgid "With a Exchange account" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-which-application.page:107 msgid "" "Once you have created an Exchange account, Evolution will start " "retrieving mails from this account." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-which-application.page:114 msgid "With a ownCloud account" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-which-application.page:118 msgid "" "When an ownCloud account is set up, Evolution is able to access " "and edit contacts and calendar appointments." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-which-application.page:123 msgid "" "Files and other applications will be able to list and access your " "online files stored in the ownCloud installation." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:5 msgid "Susanna Huhtanen" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-whyadd.page:24 msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-whyadd.page:29 msgid "Why should I add an account?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-whyadd.page:33 msgid "" "Adding your accounts brings a choice of services like calendar, chat, and e-" "mail straight to your desktop, making services a seamless part of your user " "experience. By adding accounts, you can keep in touch with services of " "different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once " "and every time you start your computer all the accounts and services you've " "added will be ready for you." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/addremove-install-synaptic.page:20 msgid "" "Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to " "Ubuntu Software." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/addremove-install-synaptic.page:26 msgid "Use Synaptic for more advanced software management" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-install-synaptic.page:30 msgid "" "Synaptic Package Manager is more powerful and can do some " "software management tasks which Ubuntu Software can't. Synaptic's " "interface is more complicated and doesn't support newer Ubuntu " "Software features like ratings and reviews and therefore isn't " "recommended for use by those new to Ubuntu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-install-synaptic.page:38 msgid "" "Synaptic isn't installed by default, but you can install it from the Ubuntu package archive." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/addremove-install-synaptic.page:44 msgid "Install software with Synaptic" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install-synaptic.page:49 msgid "" "Open Synaptic from the Dash or the Launcher. You will " "need to enter your password in the Authenticate window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install-synaptic.page:55 msgid "" "Click Search to search for an application, or click " "Sections and look through the categories to find one." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install-synaptic.page:61 msgid "" "Right-click the application that you want to install and select Mark " "for Installation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install-synaptic.page:67 msgid "If you are asked to mark additional changes, click Mark." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install-synaptic.page:72 msgid "Select any other applications that you would like to install." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install-synaptic.page:77 msgid "" "Click Apply, and then click Apply in the window that " "appears. The applications that you chose will be downloaded and installed." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/addremove-install-synaptic.page:85 msgid "" "For more information about using Synaptic, consult the Synaptic How " "To." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/addremove-install.page:9 msgid "" "Use Ubuntu Software to add programs and make Ubuntu more useful." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/addremove-install.page:21 msgid "Install additional software" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-install.page:25 msgid "" "The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we " "think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will " "certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-install.page:31 msgid "To install additional software, complete the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:37 msgid "" "Connect to the Internet using a wireless or wired " "connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:44 #: C/addremove-ppa.page:51 #: C/addremove-remove.page:28 #: C/addremove-sources.page:46 msgid "" "Click the Ubuntu Software icon in the Launcher, or " "search for Software in the search bar of the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:50 msgid "" "When Ubuntu Software launches, search for an application, or " "select a category and find an application from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:56 msgid "" "Select the application that you are interested in and click " "Install." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:62 msgid "" "You will be asked to enter your password. Once you have done that the " "installation will begin." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:68 msgid "" "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you " "have a slow Internet connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-install.page:74 msgid "" "A shortcut to your new app will be added to the Launcher. To disable this " "feature, uncheck ViewNew Applications in " "Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/addremove-ppa.page:9 msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/addremove-ppa.page:18 msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-ppa.page:22 msgid "" "Personal Package Archives (PPAs) are software repositories designed " "for Ubuntu users and are easier to install than other third-party " "repositories." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/addremove-ppa.page:29 #: C/addremove-sources.page:31 msgid "Only add software repositories from sources that you trust!" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/addremove-ppa.page:32 #: C/addremove-sources.page:34 msgid "" "Third-party software repositories are not checked for security or " "reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to " "your computer." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/addremove-ppa.page:40 msgid "Install a PPA" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-ppa.page:44 msgid "" "On the PPA's overview page, look for the heading Adding this PPA to " "your system. Make a note of the PPA's location, which should look " "similar to: ppa:mozillateam/firefox-next." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-ppa.page:57 #: C/addremove-sources.page:52 msgid "" "When Ubuntu Software launches, click Software & " "Updates" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-ppa.page:62 msgid "Switch to the Other Software tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-ppa.page:67 msgid "Click Add and enter the ppa: location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-ppa.page:72 msgid "" "Click Add Source. Enter your password in the Authenticate window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-ppa.page:78 msgid "" "Close the Software & Updates window. Ubuntu " "Software will then check your software sources for new software." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/addremove-remove.page:9 msgid "Remove software that you no longer use." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/addremove-remove.page:17 msgid "Remove an application" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-remove.page:21 msgid "" "Ubuntu Software helps you to remove software that you no longer " "use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-remove.page:34 msgid "" "When Ubuntu Software opens, click the Installed button " "at the top." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-remove.page:40 msgid "" "Find the application that you want to remove by using the search box or by " "looking through the list of installed applications." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-remove.page:46 msgid "Select the application and click Remove." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-remove.page:51 msgid "" "You may be asked to enter your password. After you have done that, the " "application will be removed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/addremove-remove.page:59 msgid "" "Some applications depend on other applications to work properly. If you try " "to remove an application that is needed by another application, both will be " "removed. You will be asked to confirm whether you want this to happen before " "the applications are removed." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/addremove-sources.page:10 msgid "" "Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for " "installation and upgrades." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/addremove-sources.page:19 msgid "Add additional software repositories" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/addremove-sources.page:23 msgid "" "Software is available from third-party sources, as well as from the default " "Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-" "party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available " "repositories." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/addremove-sources.page:42 msgid "Install other repositories" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-sources.page:57 msgid "" "You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to " "the Other Software tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-sources.page:63 msgid "" "Click Add and enter the APT line for the repository. This should " "be available from the website of the repository, and should look similar to:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/addremove-sources.page:73 msgid "" "Click Add Source then close the Software & Updates " "window. Ubuntu Software will then check your software sources for " "new updates." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/addremove-sources.page:82 msgid "Activate the Canonical Partner repository" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/addremove-sources.page:85 msgid "" "The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that " "don't cost any money to use but are closed source. They include software " "like Skype, Adobe Reader and Adobe Flash " "Plugin. Software in this repository will appear in Ubuntu " "Software search results but won't be installable until this repository " "is enabled." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/addremove-sources.page:93 msgid "" "To enable the repository, follow the steps above to open the Other " "Software tab in Software & Updates. If you see the " "Canonical Partners repository in the list, make sure it is " "checked then close the Software & Updates window. If you " "don't see it, click Add and enter:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/addremove-sources.page:103 msgid "" "Click Add Source then close the Software & Updates " "window. Wait a moment for Ubuntu Software to download the " "repository information." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/addremove.page:8 msgctxt "link:trail" msgid "Add/remove software" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/addremove.page:14 msgid "" "Install, remove, extra " "repositories…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/addremove.page:23 msgid "Add & remove software" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/app-cheese.page:10 msgid "It is like your own personal photo booth." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/app-cheese.page:18 msgid "Create fun photos and videos with your webcam" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/app-cheese.page:22 msgid "" "With the Cheese application and your webcam, you can take photos " "and videos, apply fun special effects and share the fun with others." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/app-cheese.page:27 msgid "" "For help with using Cheese, read the Cheese user " "guide." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-check.page:7 msgid "Verify your backup was successful." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-check.page:18 msgid "Check your backup" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:20 msgid "" "After you have backed up your files, you should make sure that the backup " "was successful. If it didn't work properly, you could lose important data " "since some files could be missing from the backup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:24 msgid "" "When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to " "make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are " "transferring data that is very important to you, you may want to perform " "additional checks to confirm that your data has been transferred properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:30 msgid "" "You can do an extra check by looking through the copied files and folders on " "the destination media. By checking to make sure that the files and folders " "you transferred are actually there in the backup, you can have extra " "confidence that the process was successful." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/backup-check.page:35 msgid "" "If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may " "find it easier to use a dedicated backup program, such as Déjà " "Dup. Such a program is more powerful and more reliable than just " "copying and pasting files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-frequency.page:7 msgid "" "Learn how often you should backup your important files to make sure that " "they're safe." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:13 #: C/backup-how.page:13 #: C/backup-restore.page:12 #: C/backup-thinkabout.page:14 #: C/backup-what.page:17 #: C/backup-where.page:18 #: C/contacts-edit-details.page:14 #: C/contacts-link-unlink.page:13 #: C/contacts-search.page:14 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:7 #: C/files-browse.page:16 #: C/files-copy.page:18 #: C/get-involved.page:14 #: C/more-help.page:10 #: C/mouse.page:16 #: C/mouse-middleclick.page:16 #: C/mouse-sensitivity.page:19 #: C/nautilus-behavior.page:15 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:14 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:15 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:15 #: C/nautilus-views.page:15 #: C/screen-shot-record.page:15 #: C/user-delete.page:11 #: C/user-goodpassword.page:15 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-frequency.page:23 msgid "Frequency of backups" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:25 msgid "" "How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. " "For example, if you are running a network environment with critical data " "stored on your servers, then even nightly backups may not be enough." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:29 msgid "" "On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then " "hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to " "consider the following points when planning your backup schedule:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-frequency.page:34 msgid "The amount of time you spend on the computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-frequency.page:35 msgid "How often and by how much the data on the computer changes." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:38 msgid "" "If the data you want to back up is lower priority, or subject to few " "changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly " "backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax " "audit, more frequent backups may be necessary." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:43 msgid "" "As a general rule, the amount of time in between backups should be no more " "than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For " "example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, " "you should back up at least once per week." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-how.page:7 msgid "" "Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your " "valuable files and settings to protect against loss." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-how.page:27 msgid "How to back up" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:29 msgid "" "The recommended way of backing up your files and settings is to let a backup " "application manage the backup process for you. A number of different backup " "applications are available, like Déjà Dup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:34 msgid "" "The help for your chosen backup application will walk you through setting " "your preferences for the backup, as well as how to restore your data." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:38 msgid "" "An alternative option is to copy your files " "to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the " "network, or a USB drive. Your personal " "files and settings are usually in your Home folder, so you can copy " "them from there." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:44 msgid "" "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage " "device. If you have the room on your backup device, it is best to back up " "the entire Home folder with the following exceptions:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:49 msgid "" "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or " "other removable media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:51 msgid "" "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, " "you don't have to back up the files that get produced when you compile your " "programs. Instead, just make sure that you back up the original source files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:55 msgid "" "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in " "~/.local/share/Trash." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-restore.page:7 msgid "Retrieve your files from a backup." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-restore.page:23 msgid "Restore a backup" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-restore.page:25 msgid "" "If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, " "you can restore them from the backup:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:29 msgid "" "To restore your backup from a device such as an external hard drive, USB " "drive or another computer on the network, you can copy the files back to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:33 msgid "" "If you created your backup using a backup application such as Déjà " "Dup, it is recommended that you use the same application to restore " "your backup. Review the application help for your backup program: it will " "provide specific instructions on how to restore your files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-thinkabout.page:7 msgid "" "A list of folders where you can find documents, files and settings that you " "may want to back up." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-thinkabout.page:29 msgid "Where can I find the files I want to back up?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-thinkabout.page:31 msgid "" "Listed below are the most common locations of important files and settings " "that you may want to back up." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:36 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need #. to be translated. You can find the correct translations for your #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html #: C/backup-thinkabout.page:40 msgid "" "These are usually stored in your home folder (/home/your_name). " "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and " "Videos." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:43 msgid "" "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, " "for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out " "how much disk space your Home folder takes up by using the Disk Usage " "Analyzer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:50 msgid "Hidden files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:51 msgid "" "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. " "To view hidden files, click ViewShow Hidden " "Files or press CtrlH. " "You can copy these to a backup location like any other file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:58 msgid "" "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:59 msgid "" "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home " "folder (see above for information on hidden files)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:61 msgid "" "Most of your application settings will be stored in the hidden folders " ".config, .gconf, .gnome2, and " ".local in your Home folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:68 msgid "System-wide settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:69 msgid "" "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home " "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most " "are stored in the /etc folder. In general, you won't need to " "back up these files on a home computer. If you are running a server, " "however, you should back up the files for the services that it is running." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-what.page:7 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-what.page:28 msgid "What to back up" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-what.page:30 msgid "" "Your priority should be to back up your most important files as well as those that are difficult " "to recreate. For example, ranked from most important to least important:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:37 msgid "Your personal files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:38 msgid "" "This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, " "financial data, family photos, or any other personal files that you would " "consider irreplaceable." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:44 msgid "Your personal settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:45 msgid "" "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen " "resolution and mouse settings on your desktop. This also includes " "application preferences, such as settings for LibreOffice, your " "music player, and your email program. These are replaceable, but may take a " "while to recreate." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:53 msgid "System settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:54 msgid "" "Most people never change the system settings that are created during " "installation. If you do customize your system settings for some reason, or " "if you use your computer as a server, then you may wish to back up these " "settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:61 msgid "Installed software" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:62 msgid "" "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious " "computer problem by reinstalling it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-what.page:67 msgid "" "In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files " "that require a great time investment to replace without a backup. If things " "are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk " "space by having backups of them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-where.page:7 msgid "" "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/backup-where.page:9 msgctxt "sort" msgid "c" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-where.page:24 msgid "Where to store your backup" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:26 msgid "" "You should store backup copies of your files somewhere separate from your " "computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer " "breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't " "keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or " "theft, both copies of the data could be lost if they are kept together." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:32 msgid "" "It is important to choose an appropriate backup medium, too. You " "need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for " "all of the backed-up files." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/backup-where.page:37 msgid "Local and remote storage options" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:39 msgid "USB memory key (low capacity)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:42 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:45 msgid "External hard disk (typically high capacity)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:48 msgid "Internal disk drive (high capacity)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:51 msgid "Network-connected drive (high capacity)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:54 msgid "File/backup server (high capacity)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:57 msgid "" "Online backup service (Amazon " "S3, for example; capacity depends on price)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:62 msgid "" "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of " "every file on your system, which is also known as a complete system " "backup." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-why.page:7 msgid "Why, what, where and how of backups." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/backup-why.page:8 msgctxt "link:trail" msgid "Backups" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/backup-why.page:20 msgid "Back up your important files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-why.page:22 msgid "" "Backing up your files simply means making a copy of them for " "safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to " "loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in " "the event of loss. Copies should be stored on a different device from the " "original files. For example, you may use a USB drive, an external hard " "drive, a CD/DVD, or an off-site service." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-why.page:29 msgid "" "The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies " "off-site and (possibly) encrypted." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth.page:15 msgid "" "Connect, send files, turn on and off…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth.page:24 msgid "Bluetooth" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth.page:26 msgid "" "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different " "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets " "and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to " "send files between devices, such " "as from your computer to your cell phone." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/bluetooth.page:48 msgctxt "link" msgid "Bluetooth problems" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/bluetooth.page:51 #: C/color.page:34 #: C/power.page:43 msgid "Problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-connect-device.page:14 msgid "Pair Bluetooth devices." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/bluetooth-connect-device.page:21 #: C/bluetooth-remove-connection.page:19 #: C/bluetooth-send-file.page:22 #: C/net-firewall-on-off.page:13 #: C/net-firewall-ports.page:13 #: C/printing-setup-default-printer.page:19 #: C/printing-setup.page:22 msgid "Paul W. Frields" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-connect-device.page:35 msgid "Connect your computer to a Bluetooth device" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-connect-device.page:37 msgid "" "Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first " "need to connect your computer to the device. This is also called pairing the " "Bluetooth devices." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-connect-device.page:42 #: C/bluetooth-send-file.page:63 msgid "" "Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See ." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-connect-device.page:50 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Set Up New " "Device." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/bluetooth-connect-device.page:53 msgid "" "Click the Bluetooth icon on the top bar and select Set up a New " "Device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:58 msgid "" "Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place it within 10 meters " "(about 33 feet) of your computer. Click Continue. Your computer " "will begin searching for devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:64 msgid "" "If there are too many devices listed, use the Device type drop-" "down to display only a single type of device in the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:68 msgid "" "Click PIN options to set how a PIN will be delivered to the other " "device." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-connect-device.page:71 msgid "" "The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with " "no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific " "PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the " "proper setting." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:76 msgid "" "Choose an appropriate PIN setting for your device, then click " "Close." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:80 msgid "" "Click Continue to proceed. If you did not choose a preset PIN, " "the PIN will be displayed on the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:84 msgid "" "If required, confirm the PIN on your other device. The device should show " "you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the " "PIN. Confirm the PIN on the device, then click Matches." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:88 msgid "" "You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or " "the connection will not be completed. If that happens, return to the device " "list and start again." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:93 msgid "" "A message appears when the connection successfully completes. Click " "Close." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-connect-device.page:98 msgid "" "You can remove a Bluetooth " "connection later if desired." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-connect-device.page:102 msgid "" "To control access to your shared files, refer to the Bluetooth " "Sharing settings. See ." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-problem-connecting.page:13 msgid "" "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might " "be disabled or blocked." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:23 msgid "I can't connect my Bluetooth device" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:25 msgid "" "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a " "Bluetooth device, such as a phone or headset." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:30 msgid "Connection blocked or untrusted" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:31 msgid "" "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to " "change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device " "is set up to allow connections." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:36 msgid "Bluetooth hardware not recognized" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:37 msgid "" "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. " "This could be because drivers for the " "adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, " "so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you " "will probably have to get a different Bluetooth adapter." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:44 msgid "Adapter not switched on" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:47 msgid "" "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth " "icon in the menu bar and check that it's not disabled." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:51 msgid "" "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth " "icon on the top bar and check that it's not disabled." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:57 msgid "Device Bluetooth connection switched off" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 msgid "" "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. " "For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not " "in airplane mode." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:64 msgid "No Bluetooth adapter in your computer" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65 msgid "" "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you " "want to use Bluetooth." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-remove-connection.page:12 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-remove-connection.page:25 msgid "Remove a connection between Bluetooth devices" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:28 msgid "" "If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can " "remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device " "like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or " "from a device." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:37 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select " "Bluetooth Settings." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:40 #: C/bluetooth-send-file.page:112 msgid "" "Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth " "Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:45 msgid "" "Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the " "- icon underneath the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:49 msgid "Click Remove in the confirmation window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:53 msgid "" "You can reconnect a Bluetooth " "device later if desired." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-send-file.page:15 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-send-file.page:33 msgid "Send a file to a Bluetooth device" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-send-file.page:37 msgid "" "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of " "files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: " "using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings " "window, or directly from the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/bluetooth-send-file.page:43 msgid "" "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of " "files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth " "icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-send-file.page:51 msgid "" "To send files directly from the file manager, see ." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/bluetooth-send-file.page:68 msgid "Send files using the Bluetooth icon" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-send-file.page:72 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Send Files to " "Device." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/bluetooth-send-file.page:75 msgid "" "Click the Bluetooth icon on the top bar and select Send Files to " "Device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:80 #: C/bluetooth-send-file.page:122 msgid "Choose the file you want to send and click Select." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:81 #: C/bluetooth-send-file.page:123 msgid "" "To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you " "select each file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:85 msgid "" "Select the device which you want to send the files to and click " "Send." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:87 msgid "" "The list of devices will show both devices you are already connected to as well as visible devices within range. If you " "have not already connected to the selected device, you will be prompted to " "pair with the device after clicking Send. This will probably " "require confirmation on the other device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:94 msgid "" "If there are many devices, you can limit the list to only specific device " "types using the Device type drop-down." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:98 #: C/bluetooth-send-file.page:127 msgid "" "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept " "the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file " "transfer will be shown on your screen." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/bluetooth-send-file.page:105 msgid "Send files from the Bluetooth settings" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-send-file.page:109 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth " "Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:116 msgid "" "Select the device to send files to from the list on the left. The list only " "shows devices you've already connected to. See ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:119 msgid "In the device information on the right, click Send Files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-turn-on-off.page:12 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-turn-on-off.page:28 msgid "Turn Bluetooth on or off" msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 #: C/unity-menubar-intro.page:90 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/bluetooth-active.svg' " "md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 msgid "The Bluetooth icon in the menu bar" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 msgid "" "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive " "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the " "Bluetooth icon on the top bar and switch Bluetooth on." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:42 msgid "" "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not " "see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or " "a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of " "the Fn key." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:48 msgid "" "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not " "see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a " "key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of " "the Fn key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:55 msgid "" "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch " "Bluetooth off." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:58 msgid "" "You only need to switch Visible on if you are connecting to this " "computer from another device. See for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-visibility.page:11 msgid "Whether or not other devices can discover your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-visibility.page:20 msgid "What is Bluetooth visibility?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:22 msgid "" "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover " "your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth " "visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other " "devices within range, allowing them to attempt to connect to you." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:27 msgid "" "Your computer does not need to be visible to search for other devices, but " "those devices need to be visible for your computer to discover them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:30 msgid "" "After you have connected to a " "device, neither your computer nor the device needs to be visible to " "communicate with each other." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:34 msgid "" "Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from " "another device, you should leave visibility off." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-assignprofiles.page:10 msgid "" "Look in System SettingsColor for the " "option to change this." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/color-assignprofiles.page:16 #: C/color-calibrate-camera.page:14 #: C/color-calibrate-printer.page:13 #: C/color-calibrate-scanner.page:18 #: C/color-calibrate-screen.page:19 #: C/color-calibrationcharacterization.page:13 #: C/color-calibrationdevices.page:12 #: C/color-calibrationtargets.page:13 #: C/color-canshareprofiles.page:11 #: C/color-gettingprofiles.page:14 #: C/color-howtoimport.page:17 #: C/color-missingvcgt.page:12 #: C/color-notifications.page:7 #: C/color-notspecifiededid.page:7 #: C/color.page:10 #: C/color-testing.page:7 #: C/color-virtualdevice.page:15 #: C/color-whatisprofile.page:11 #: C/color-whatisspace.page:12 #: C/color-why-calibrate.page:11 #: C/color-whyimportant.page:11 msgid "Richard Hughes" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-assignprofiles.page:26 msgid "How do I assign profiles to devices?" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p #: C/color-assignprofiles.page:30 #: C/color-assignprofiles.page:35 msgid "" "Open System SettingsColor, and click " "the device that you wish to add a profile to." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-assignprofiles.page:40 msgid "" "By clicking Add profile you can select an existing profile or " "import a new file." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-assignprofiles.page:44 msgid "" "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile " "can be the default profile. The default profile is used when there " "is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An " "example of this automatic selection would be if one profile was created for " "glossy paper and another plain paper." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-assignprofiles.page:54 msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-assignprofiles.page:55 #: C/color-notspecifiededid.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-profile-default.png' " "md5='78403ca445191bb5f9be02fecf80968c'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-assignprofiles.page:58 msgid "" "If calibration hardware is connected the Calibrate… button will " "create a new profile." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-camera.page:11 msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrate-camera.page:20 msgid "How do I calibrate my camera?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-camera.page:22 msgid "" "Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the " "desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it " "can be used to calibrate the camera device in the color control panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-camera.page:28 msgid "" "You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. " "Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not " "work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-camera.page:36 msgid "" "The resulting profile is only valid under the lighting condition that you " "acquired the original image from. This means you might need to profile " "several times for studio, bright sunlight and " "cloudy lighting conditions." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-printer.page:10 msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrate-printer.page:19 msgid "How do I calibrate my printer?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:21 msgid "There are two ways to profile a printer device:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-printer.page:26 msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-printer.page:27 msgid "Downloading a printing a reference file from a color company" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:30 msgid "" "Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest " "option if you only have one or two different paper types. By downloading the " "reference chart from the companies website you can then send them back the " "print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the " "profile and email you back an accurate ICC profile." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:38 msgid "" "Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you " "are profiling a large number of ink sets or paper types." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-printer.page:44 msgid "" "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-scanner.page:12 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrate-scanner.page:28 msgid "How do I calibrate my scanner?" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p #: C/color-calibrate-scanner.page:32 #: C/color-calibrate-scanner.page:39 msgid "" "You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You " "can then click Calibrate… from System " "SettingsColor to create a profile for the device." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-scanner.page:48 msgid "" "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not " "usually need to be recalibrated." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-screen.page:11 msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrate-screen.page:29 msgid "How do I calibrate my screen?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-screen.page:31 msgid "" "Calibrating your screen should be a requirement if you're involved in " "computer design or artwork." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p #: C/color-calibrate-screen.page:37 #: C/color-calibrate-screen.page:45 msgid "" "By using a device called colorimeter you accurately measure the different " "colors that your screen is able to display. By running System " "SettingsColor you can create a profile, and the " "wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings " "to adjust." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-screen.page:55 msgid "" "Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness " "approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This " "means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the " "color control panel." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-screen.page:62 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationcharacterization.page:9 msgid "Calibration and characterization are different things entirely." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrationcharacterization.page:19 msgid "What's the difference between calibration and characterization?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:20 msgid "" "Many people are initially confused about the difference between calibration " "and characterization. Calibration is the process of modifying the color " "behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:27 msgid "Changing controls or internal settings that it has" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:28 msgid "Applying curves to its color channels" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:30 msgid "" "The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to " "its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining " "reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or " "systems specific file formats that record the device settings or per-channel " "calibration curves." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:37 msgid "" "Characterization (or profiling) is recording the way a device " "reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device " "ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It " "allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware " "application to modify color when combined with another device profile. Only " "by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring " "color from one device representation to another be achieved." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:48 msgid "" "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if " "it's in the same state of calibration as it was when it was characterized." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:54 msgid "" "In the case of display profiles there is some additional confusion because " "often the calibration information is stored in the profile for convenience. " "By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. Although " "it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or " "applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical " "display calibration tools and applications will not be aware of, or do " "anything with the ICC characterization (profile) information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationdevices.page:9 msgid "We support a large number of calibration devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrationdevices.page:20 msgid "What color measuring instruments are supported?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:22 msgid "" "GNOME relies on the Argyll color management system to support color " "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:29 msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:30 msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:31 msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:32 msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:33 msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:34 msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:35 msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:36 msgid "Pantone Huey (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:37 msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:38 msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:39 msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationdevices.page:43 msgid "" "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in " "Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:46 msgid "" "Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective " "spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your " "printers:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:53 msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:54 msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:55 msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:56 msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationdevices.page:57 msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationtargets.page:9 msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrationtargets.page:19 msgid "Which target types are supported?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationtargets.page:21 msgid "The following types of targets are supported:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:26 msgid "CMP DigitalTarget" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:27 msgid "ColorChecker 24" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:28 msgid "ColorChecker DC" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:29 msgid "ColorChecker SG" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:30 msgid "i1 RGB Scan 14" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:31 msgid "LaserSoft DC Pro" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:32 msgid "QPcard 201" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationtargets.page:33 msgid "IT8.7/2" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationtargets.page:37 msgid "" "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and " "LaserSoft in various online shops." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationtargets.page:41 msgid "" "Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a very fair " "price." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-canshareprofiles.page:8 msgid "" "Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-canshareprofiles.page:17 msgid "Can I share my color profile?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:19 msgid "" "Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware " "and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been " "powered for a few hundred hours is going to have a very different color " "profile to a similar display with the next serial number that has been lit " "for a thousand hours." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:26 msgid "" "This means if you share your color profile with somebody, you might be " "getting them closer to calibration, but it's misleading at best to " "say that their display is calibrated." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:31 msgid "" "Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight " "from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and " "editing images takes place, sharing a profile that you created in your own " "specific lighting conditions doesn't make a lot of sense." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-canshareprofiles.page:40 msgid "" "You should carefully check the redistribution conditions for profiles " "downloaded from vendor websites or that were created on your behalf." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-gettingprofiles.page:10 msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-gettingprofiles.page:20 msgid "Where do I get color profiles?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:22 msgid "" "The best way to get profiles is to generate them yourself, although this " "does require some initial outlay." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:26 msgid "" "Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although " "sometimes they are wrapped up in driver bundles which you may need " "to download, extract and then search for the color profiles." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:32 msgid "" "Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the " "profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if " "the creation date is more than a year before the date you bought the device " "then it's likely dummy data generated that is useless." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:40 msgid "" "See for information on why vendor-" "supplied profiles are often worse than useless." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-howtoimport.page:9 msgid "Color profiles can be imported by opening them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-howtoimport.page:27 msgid "How do I import color profiles?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-howtoimport.page:29 msgid "" "The profile can be imported by double clicking on the .ICC or " ".ICM file in the file browser." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p #: C/color-howtoimport.page:35 #: C/color-howtoimport.page:41 msgid "" "Alternatively you can select Import profile… from " "System SettingsColor when selecting a " "profile for a device." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-missingvcgt.page:8 msgid "" "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-missingvcgt.page:18 msgid "Missing information for whole-screen color correction?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-missingvcgt.page:19 msgid "" "Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the " "information required for whole-screen color correction. These profiles can " "still be useful for applications that can do color compensation, but you " "will not see all the colors of your screen change." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-missingvcgt.page:25 msgid "" "In order to create a display profile, which includes both calibration and " "characterization data, you will need to use a special color measuring " "instruments called a colorimeter or a spectrometer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-notifications.page:10 msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-notifications.page:21 msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:22 msgid "" "Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile " "is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since " "calibration to determine if a recalibrate is recommended." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:28 msgid "" "Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an " "inaccurate color profile can make a huge difference to an end product." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:33 msgid "" "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a " "red warning triangle will be shown in the System " "SettingsColor dialog next to the profile. A " "warning notification will also be shown every time you log into your " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:41 msgid "" "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum " "age of the profile in days:" msgstr "" #. (itstool) path: page/screen #: C/color-notifications.page:46 #, no-wrap msgid "" "\n" "[rupert@gnome] gsettings set " "org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold " "180\n" "[rupert@gnome] gsettings set " "org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold " "180\n" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-notspecifiededid.page:10 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-notspecifiededid.page:20 msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notspecifiededid.page:21 msgid "" "The default color profile used for each monitor is generated automatically " "based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the " "monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the " "monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not " "contain much other information for color correction." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-notspecifiededid.page:31 msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-notspecifiededid.page:36 msgid "" "Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself " "would lead to more accurate color correction." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color.page:15 msgid "" "Why is this important, Color profiles, How to calibrate a device…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color.page:23 msgid "Color management" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/color.page:26 msgid "Color profiles" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/color.page:30 msgid "Calibration" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-testing.page:10 msgid "" "Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-testing.page:22 msgid "How do I test if color management is working correctly?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:23 msgid "" "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to " "see if anything much has changed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:27 msgid "" "In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when " "the profiles are being applied:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:34 msgid "" "Bluish Test: This will turn the screen blue and tests if the " "calibration curves are being sent to the display" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:40 msgid "" "ADOBEGAMMA-test: This will turn the screen pink and tests different " "features of a screen profile" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:46 msgid "" "FakeBRG: This will not change the screen, but will swap around the " "RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look " "mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but " "images will look very different in applications that support color " "management." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:57 msgid "" "Add one of the test profiles to your display device using the " "System SettingsColor preferences." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:63 msgid "" "Using these profiles you can clearly see when an application supports color " "management." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-virtualdevice.page:9 msgid "" "A virtual device is a color managed device that is not connected to the " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-virtualdevice.page:25 msgid "What's a virtual color managed device?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-virtualdevice.page:27 msgid "" "A virtual device is a color managed device that is not connected to the " "computer. Examples of this might be:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-virtualdevice.page:34 msgid "" "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-virtualdevice.page:35 msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p #: C/color-virtualdevice.page:40 #: C/color-virtualdevice.page:49 msgid "" "To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of " "the image files onto the System Settings " "Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even " "calibrate it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whatisprofile.page:7 msgid "" "A color profile is a simple file that expresses a color space or device " "response." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-whatisprofile.page:17 msgid "What is a color profile?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:19 msgid "" "A color profile is a set of data that characterizes either a device such as " "a projector or a color space such as sRGB." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:23 msgid "" "Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file " "with a .ICC or .ICM file extension." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:28 msgid "" "Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the " "data. This ensures that users see the same colors on different devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:33 msgid "" "Every device that is processing color should have it's own ICC profile and " "when this is achieved the system is said to have an end-to-end color-" "managed workflow. With this kind of workflow you can be sure that " "colors are not being lost or modified." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whatisspace.page:8 msgid "A color space is a defined range of colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-whatisspace.page:18 msgid "What is a color space?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:20 msgid "" "A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include " "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:25 msgid "" "The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate " "how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the " "human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human " "vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a " "trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer " "using three values, which restricts up to encoding a triangle of " "colors." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-whatisspace.page:37 msgid "" "Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge " "simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as " "3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can " "sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install " "gnome-color-manager and then run gcm-viewer." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whatisspace.page:49 msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-whatisspace.page:51 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:54 msgid "" "First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least " "number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and " "so most modern monitors can display more colors than this. sRGB is a " "least-common-denominator standard and is used in a large number of " "applications (including the Internet)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:62 msgid "" "AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more " "colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without " "worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks " "crushed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:68 msgid "" "ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document " "archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the " "human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:75 msgid "" "Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The " "answer is to do with quantization. If you only have 8 bits (256 " "levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger " "steps between each value." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:81 msgid "" "Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored " "color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key " "colors, like skin colors are very important, and even small errors will make " "untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:88 msgid "" "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much " "smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. " "Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:94 msgid "" "Color management is a process for converting from one color space to " "another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or " "a custom space such as your monitor or printer profile." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-why-calibrate.page:7 msgid "" "Calibrating is important if you care about the colors you display or print." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-why-calibrate.page:17 msgid "Why do I need to do calibration myself?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:19 msgid "" "Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, " "they just take a few items from the production line and average them " "together:" msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-why-calibrate.page:25 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-average.png' " "md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/color-why-calibrate.page:26 msgid "Averaged profiles" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:29 msgid "" "Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially " "as the display ages. It is also more difficult for printers, as just " "changing the type or weight of paper can invalidate the characterization " "state and make the profile inaccurate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:37 msgid "" "The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the " "calibration yourself, or by letting an external company supply you with a " "profile based on your exact characterization state." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whyimportant.page:7 msgid "" "Color management is important for designers, photographers and artists." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/color-whyimportant.page:17 msgid "Why is color management important?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:18 msgid "" "Color management is the process of capturing a color using an input device, " "displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact " "colors and the range of colors on each medium." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:24 msgid "" "The need for color management is probably explained best with a photograph " "of a bird on a frosty day in winter." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whyimportant.page:30 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-whyimportant.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-camera.png' " "md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:34 msgid "" "Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look " "cold." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whyimportant.page:40 msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-whyimportant.page:41 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-display.png' " "md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:44 msgid "" "Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a " "muddy brown." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whyimportant.page:50 msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-whyimportant.page:51 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-printer.png' " "md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:54 msgid "" "The basic problem we have here is that each device is capable of handling a " "different range of colors. So while you might be able to take a photo of " "electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:60 msgid "" "Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to " "CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that " "you can't have white ink, and so the whiteness can only be as good " "as the paper color." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:67 msgid "" "Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is " "measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red " "ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something " "like 62% on another display. It's like telling a person that you've just " "driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 " "kilometers or 7 meters." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:77 msgid "" "In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of " "colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very " "large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a " "projector has a very small gamut and all the colors are going to look " "\"washed out\"." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:85 msgid "" "In some cases we can correct the device output by altering the data " "we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print " "electric blue) we need to show the user what the result is going to look " "like." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:92 msgid "" "For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color " "device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you " "might want to match the color exactly, which is important if you're trying " "to print a custom mug with the Red Hat logo that has to be the " "exact Red Hat Red." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/contacts-add-remove.page:13 msgid "Lucie Hankey" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/contacts-add-remove.page:21 #: C/contacts-connect.page:15 #: C/contacts-edit-details.page:22 #: C/contacts-link-unlink.page:21 #: C/contacts-search.page:22 #: C/display-dimscreen.page:29 #: C/nautilus-views.page:27 #: C/power-batteryestimate.page:22 #: C/power-batterylife.page:24 #: C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:18 #: C/power-hibernate.page:20 #: C/power-lowpower.page:16 #: C/power-nowireless.page:20 #: C/power-suspendfail.page:18 #: C/power-suspend.page:17 #: C/sharing.page:16 #: C/sharing-desktop.page:11 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-add-remove.page:27 msgid "Add or remove a contact in the local address book." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts-add-remove.page:31 msgid "Add or remove a contact" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-remove.page:33 msgid "To add a contact:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:37 msgid "Press New." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:40 msgid "" "In the New contact window, enter the contact name and the desired " "information. Click on the menu next to each field to choose Work, " "Home or Other." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:45 msgid "Press Create Contact." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-remove.page:49 msgid "To remove a contact:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:53 #: C/contacts-connect.page:39 #: C/contacts-edit-details.page:38 msgid "Select the contact from your contact list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:56 #: C/contacts-edit-details.page:41 #: C/contacts-link-unlink.page:67 msgid "" "Press Edit in the top-right corner of " "Contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:60 msgid "Press Remove Contact." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/contacts-connect.page:17 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:13 #: C/printing-cancel-job.page:26 #: C/printing-setup-default-printer.page:25 msgid "2013" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-connect.page:24 msgid "Email, chat with, or phone a contact." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts-connect.page:27 msgid "Connect with your contact" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-connect.page:35 msgid "To email, chat with, or phone someone in Contacts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-connect.page:42 msgid "" "Press on the Detail that you want to use. For example, to email " "your contact, press the email address." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-connect.page:46 msgid "" "The corresponding application will be launched using the contact's details." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-edit-details.page:28 msgid "Edit the information for each contact." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts-edit-details.page:31 msgid "Edit contact details" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-edit-details.page:33 msgid "" "Editing contact details helps you keep the information in your address book " "up to date and complete." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:45 msgid "Edit the contact details." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:46 msgid "" "To add a detail such as a new phone number or email address, " "press New Detail and select the field that you " "want to add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:51 #: C/contacts-link-unlink.page:82 msgid "Press Done to finish editing the contact." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/contacts-edit-details.page:57 msgid "" "In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the " "profile's avatar." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-link-unlink.page:27 msgid "Combine information for a contact from multiple sources." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts-link-unlink.page:30 msgid "Link and unlink contacts" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/contacts-link-unlink.page:33 msgid "Link contacts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-link-unlink.page:35 msgid "" "You can combine duplicate contacts from your local address book and online " "accounts into one Contacts entry. This feature helps you keep " "your address book organized, with all details about one contact in one place." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:41 msgid "" "Enable selection mode by pressing the tick button above the contact " "list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:45 msgid "" "A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the " "contacts that you want to merge." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:49 msgid "Press Link to link the selected contacts." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/contacts-link-unlink.page:57 msgid "Unlink contacts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-link-unlink.page:59 msgid "" "You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which " "should not be linked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:64 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:71 msgid "Press Linked Contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:74 msgid "" "Press Remove to unlink the entry from the " "contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:78 msgid "" "Press Close once you have finished unlinking the " "entries." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts.page:19 msgid "Access your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts.page:23 msgid "Contacts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts.page:25 msgid "" "Use Contacts to store, access or edit information for your " "contacts, locally or in your Online Accounts." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-search.page:28 msgid "Search for a contact." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts-search.page:31 msgid "Search for a contact" msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/contacts-search.page:35 msgid "You can search for an online contact in one of two ways:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:39 msgid "" "In the Activities overview, start typing the name of the contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:43 msgid "" "Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of " "applications." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:47 msgid "" "Press Enter to select the contact at the top of the list or click " "the contact that you want to select if they are not at the top." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-search.page:54 msgid "To search from inside Contacts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:58 msgid "Click inside the search field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:61 msgid "Start typing the name of the contact." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-setup.page:11 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contacts-setup.page:20 msgid "Starting Contacts for the first time" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:28 msgid "" "When you run Contacts for the first time, the Contacts " "Setup window opens." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:31 msgid "" "If you have online accounts configured, they " "are listed with Local Address Book. Select an item from the list " "and click Select." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/contacts-setup.page:36 msgid "" "Click the Online Account Settings to edit " "existing account settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:40 msgid "" "If you have no online accounts configured, click Online Accounts to begin the setup. If you don't wish " "to set up online accounts at this time, click Local " "Address Book." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock.page:8 msgid "" "Set time and date, timezone, calendar and " "appointments…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/clock.page:25 msgid "Time & date" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-calendar.page:10 msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/clock-calendar.page:27 msgid "Calendar appointments" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/clock-calendar.page:29 msgid "" "A built in calendar application called Calendar allows you to " "organize your calendar appointments or events. Up to five of these, over a " "four-week duration, will appear by clicking on the clock in the menu " "bar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/clock-calendar.page:31 msgid "" "Calendar appointment integration is also supported with a mail and calendar " "application called Evolution, which may be installed separately." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/clock-calendar.page:34 msgid "Launch the Calendar application" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/clock-calendar.page:35 msgid "" "Appointments and events may be managed through the built in " "Calendar application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:38 msgid "" "Click on the Dash icon in the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:39 msgid "" "Type calendar in the Search your computer to " "locate the Calendar application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:40 msgid "Click the Calendar application icon." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/clock-calendar.page:43 msgid "" "Alternatively, you may also type gnome-calendar in the " "Terminal application." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-more-info.page:7 msgid "" "Choose to show additional information such as the date or day of the week." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/clock-more-info.page:11 #: C/clock-set.page:18 #: C/shell-apps-favorites.page:25 #: C/shell-windows-switching.page:19 #: C/video-dvd-restricted.page:14 msgid "Ubuntu Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/clock-more-info.page:18 msgid "Change how much information is shown in the clock" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/clock-more-info.page:20 msgid "" "By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock " "to show additional information if you choose." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/clock-more-info.page:23 msgid "" "Click on the clock and select Date & Time Settings. Switch to " "the Clock tab. Select the time and date options you want to " "display." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/clock-more-info.page:26 msgid "" "You can also turn the clock off entirely by unchecking Show a clock in " "the menu bar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/clock-more-info.page:28 msgid "" "If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the " "icon in the very right of the menu bar and selecting System " "Settings. In the System section, click Time & Date." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/clock-more-info.page:33 msgid "Change the date format" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/clock-more-info.page:34 msgid "" "You can also change the clock's date format to match the preferred standard " "for your location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-more-info.page:37 #: C/keyboard-layouts.page:63 #: C/keyboard-layouts.page:106 #: C/keyboard-layouts.page:166 #: C/keyboard-osk.page:34 #: C/keyboard-repeat-keys.page:42 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 #: C/net-proxy.page:50 #: C/net-wireless-adhoc.page:43 #: C/prefs-language-install.page:25 #: C/session-language.page:43 #: C/shell-workspaces.page:41 #: C/unity-launcher-change-size.page:24 msgid "" "Click the icon at the very right of the menu bar and select System " "Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-more-info.page:38 #: C/prefs-language-install.page:29 msgid "In the Personal section, click Language Support." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-more-info.page:39 msgid "Switch to the Regional Formats tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-more-info.page:40 msgid "Select your preferred location in the dropdown list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-more-info.page:41 msgid "" "You will need to log out and log back in " "for this change to take effect." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-set.page:9 msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/clock-set.page:29 msgid "Change the date and time" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/clock-set.page:33 msgid "" "If the date and time displayed on the menu bar are incorrect or in the wrong " "format, you can change them:" msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/clock-set.page:36 msgid "" "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong " "format, you can change them:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:44 msgid "" "To adjust the time and date, click on the clock located in the menu " "bar and select Date & Time Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:48 msgid "" "Change the system time zone by clicking on the map or entering your city " "into the Location box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:51 msgid "" "By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate " "clock on the Internet so you don't have to set your clock manually." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:58 msgid "" "Click on the clock at the right side of the top bar and select Date and " "Time Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:62 msgid "" "You may need to click Unlock and type the admin password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:66 msgid "" "Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and " "minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:70 msgid "" "If you like, you can have the clock update itself automatically by switching " "Network Time on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:72 msgid "" "When Network Time is switched on, the computer will periodically " "synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you " "don't have to do it manually. This will only work if you are connected to " "the internet." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:78 msgid "" "You can also change how the hour is displayed by selecting 24-" "hour or AM/PM format." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-timezone.page:8 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/clock-timezone.page:24 msgid "Show other timezones" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/clock-timezone.page:26 msgid "" "If you want to know what time it is in different cities around the world, " "you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities " "will show up below the calendar when you click on the clock." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:31 msgid "Click on the clock and select Date & Time Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:32 msgid "" "Switch to the Clock tab and select Time in other " "locations." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:33 msgid "Click Choose locations." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:34 msgid "Click + to add a location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:35 msgid "" "Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment " "for a list of possible cities to show up in the drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:37 msgid "" "Select the city you want and the current time in that location will fill in " "automatically." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:39 msgid "Click - to delete a city from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:40 msgid "" "You can also drag and drop the cities in this Locations window to " "change the order in which they will show up in the clock menu." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk.page:16 msgid "" "Disk space, performance, problems, " "volumes and partitions…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disk.page:26 msgid "Disks & storage" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:17 #: C/disk-capacity.page:13 #: C/disk-check.page:14 #: C/display-dimscreen.page:21 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18 #: C/keyboard-repeat-keys.page:16 #: C/look-background.page:22 #: C/look-display-fuzzy.page:18 #: C/look-resolution.page:19 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-benchmark.page:25 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disk-benchmark.page:29 msgid "Test the performance of your hard disk" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:31 msgid "To test the speed of your hard disk:" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/disk-benchmark.page:38 msgid "" "Open the Disks application from the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/disk-benchmark.page:40 msgid "Open the Disks application from the activities overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:45 msgid "Choose the hard disk from the Disk Drives list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:48 msgid "Click the gear button and select Benchmark Drive." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:51 msgid "" "Click Start Benchmark and adjust the Transfer Rate and " "Access Time parameters as desired." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:55 msgid "" "Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from " "the disk. Administrative privileges " "may be required. Enter your password, or the password for the requested " "administrator account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/disk-benchmark.page:60 msgid "" "If Also perform write-benchmark is checked, the benchmark will " "test how fast data can be read from and written to the disk. This will take " "longer to complete." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:68 msgid "" "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green " "points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to " "the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, " "representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line " "represents read rates, while the red line represents write rates; these are " "shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of " "the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:76 msgid "" "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read " "and write rates, average access time and time elapsed since the last " "benchmark test." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-capacity.page:24 msgid "" "Use Disk Usage Analyzer or System Monitor to check " "space and capacity." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disk-capacity.page:29 msgid "Check how much disk space is left" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-capacity.page:31 msgid "" "You can check how much disk space is left with Disk Usage " "Analyzer or System Monitor." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:35 msgid "Check with Disk Usage Analyzer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:37 msgid "" "To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage " "Analyzer:" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/disk-capacity.page:44 msgid "" "Open the Disk Usage Analyzer application from the " "Dash. The window will display the Total file system " "capacity and Total file system usage." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/disk-capacity.page:48 msgid "" "Open the Disks application from the Activities " "overview. The window will display the Total file system capacity " "and Total file system usage." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:54 msgid "" "Click one of the toolbar buttons to choose to Scan Home, " "Scan filesystem, Scan a folder, or Scan a remote " "folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:59 msgid "" "The information is displayed according to Folder, " "Usage, Size and Contents. See more details " "in Disk Usage Analyzer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:67 msgid "Check with System Monitor" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:69 msgid "" "To check the free disk space and disk capacity with System " "Monitor:" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/disk-capacity.page:75 msgid "" "Open the System Monitor application from the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/disk-capacity.page:77 msgid "" "Open the System Monitor application from the " "Activities overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:82 msgid "" "Select the File Systems tab to view the system's partitions and " "disk space usage. The information is displayed according to " "Total, Free, Available and Used." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:91 msgid "What if the disk is too full?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:93 msgid "If the disk is too full you should:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:97 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:100 msgid "" "Make backups of the important files that " "you won't need for a while and delete them from the hard drive." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-check.page:28 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disk-check.page:32 msgid "Check your hard disk for problems" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/disk-check.page:35 msgid "Checking the hard disk" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:36 msgid "" "Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-" "Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks " "the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about " "to fail, helping you avoid loss of important data." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:41 msgid "" "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by " "running the Disks application:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/disk-check.page:45 msgid "Check your disk's health using the Disks application" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/disk-check.page:50 #: C/disk-format.page:34 msgid "Open the Disks application from the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/disk-check.page:52 #: C/disk-format.page:36 msgid "" "Open the Disks application from the Activities " "overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:57 msgid "" "From the list to the left, select the disk whose information and status you " "want to check." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:61 msgid "Assessment should say \"Disk is OK\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:64 msgid "" "Open the menu at the top right and select SMART Data & Self-" "Tests to view more drive information, or to run a self-test." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/disk-check.page:74 msgid "What if the disk isn't healthy?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:76 msgid "" "Even if the SMART Status indicates that the disk isn't " "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be " "prepared with a backup to prevent data loss." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:80 msgid "" "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but " "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near " "future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely " "to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check " "the disk status periodically to see if it gets worse." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:87 msgid "" "If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a " "professional for further diagnosis or repair." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-format.page:17 msgid "" "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash " "drive by formatting it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disk-format.page:22 msgid "Wipe everything off a removable disk" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-format.page:24 msgid "" "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard " "disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and " "folders. You can do this by formatting the disk - this deletes all " "of the files on the disk and leaves it empty." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/disk-format.page:30 msgid "Format a removable disk" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:41 msgid "" "Select the disk you want to wipe from the Storage Devices list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/disk-format.page:44 msgid "" "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong " "disk, all of the files on the other disk will be deleted!" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:49 msgid "" "In the Volumes section, click Unmount Volume. Then click " "Format Volume." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:53 msgid "" "In the window that pops up, choose a filesystem Type for the disk." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:55 msgid "" "If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux " "computers, choose FAT. If you only use it on Windows, " "NTFS may be a better option. A brief description of the file " "system type will be presented as a label." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:61 msgid "" "Give the disk a name and click Format to begin wiping the disk." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:64 msgid "" "Once the formatting has finished, safely remove the disk. It " "should now be blank and ready to use again." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/disk-format.page:70 msgid "Formatting a disk does not securely delete your files" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/disk-format.page:71 msgid "" "Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. " "A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible " "that special recovery software could retrieve the files. If you need to " "securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such " "as shred." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-partitions.page:15 msgid "" "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to " "manage them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disk-partitions.page:20 msgid "Manage volumes and partitions" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-partitions.page:22 msgid "" "The word volume is used to describe a storage device, like a hard " "disk. It can also refer to a part of the storage on that device, " "because you can split the storage up into chunks. The computer makes this " "storage accessible via your file system in a process referred to as " "mounting. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, " "SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read " "(and possibly write) files on it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-partitions.page:30 msgid "" "Often, a mounted volume is called a partition, though they are not " "necessarily the same thing. A “partition” refers to a physical area " "of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can " "be referred to as a volume because you can access the files on it. You can " "think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional " "“back rooms” of partitions and drives." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/disk-partitions.page:38 msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:40 msgid "" "You can check and modify your computer's storage volumes with the disk " "utility." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:45 msgid "" "Open the Dash and start the Disk Utility application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:48 msgid "" "In the pane marked Storage Devices, you will find hard disks, " "CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to " "inspect." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:53 msgid "" "In the right pane, the area labeled Volumes provides a visual " "breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It " "also contains a variety of tools used to manage these volumes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:56 msgid "" "Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with " "these utilities." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:61 msgid "" "Your computer most likely has at least one primary partition and a " "single swap partition. The swap partition is used by the operating " "system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition " "contains your operating system, applications, settings, and personal files. " "These files can also be distributed among multiple partitions for security " "or convenience." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:68 msgid "" "One primary partition must contain information that your computer uses to " "start up, or boot. For this reason it is sometimes called a boot " "partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its " "Partition Flags in the disk utility. External media such as USB " "drives and CDs may also contain a bootable volume." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/display-dimscreen.page:14 msgid "" "Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more " "readable in bright light." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/display-dimscreen.page:35 msgid "Set screen brightness" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/display-dimscreen.page:37 msgid "" "You can change the brightness of your screen to save power or to make the " "screen more readable in bright light. You can also have the screen dim " "automatically when on battery power and have it turn off automatically when " "not in use." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/display-dimscreen.page:43 msgid "Set the brightness" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dimscreen.page:45 #: C/display-lock.page:37 msgid "Select Brightness & Lock." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dimscreen.page:46 msgid "Adjust the Brightness slider to a comfortable value." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/display-dimscreen.page:50 msgid "" "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have " "a picture that looks like the sun and are located on the function keys at " "the top. Hold down the Fn key to use these keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/display-dimscreen.page:55 msgid "" "Select Dim screen to save power to have the brightness " "automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your " "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your " "battery will last before it needs to be recharged." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/display-dimscreen.page:60 msgid "" "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a " "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. " "You can adjust how long you have to be inactive with the Turn screen " "off when inactive for option." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/display-dual-monitors-desktop.page:15 msgid "Set up dual monitors on your desktop computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/display-dual-monitors-desktop.page:24 msgid "Connect an extra monitor" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:26 msgid "" "To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. " "If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust " "the settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:35 #: C/display-dual-monitors.page:38 #: C/look-resolution.page:40 msgid "Open Displays." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:38 #: C/display-dual-monitors.page:43 msgid "" "Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, " "then switch it ON/OFF." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:42 msgid "" "The monitor with the menu bar is " "the main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar " "and drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:47 #: C/display-dual-monitors.page:65 msgid "" "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the " "desired position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:49 #: C/display-dual-monitors.page:70 msgid "" "If you would like both monitors to display the same content, check the " "Mirror displays box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:53 #: C/display-dual-monitors.page:78 msgid "" "When you are happy with your settings, click Apply and then click " "Keep This Configuration." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors-desktop.page:57 #: C/display-dual-monitors.page:85 msgid "" "To close the Displays click on the x in the top corner." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/display-dual-monitors.page:7 msgid "Set up dual monitors on your laptop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/display-dual-monitors.page:18 msgid "Connect an external monitor to your laptop" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/display-dual-monitors.page:21 msgid "Set up an external monitor" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:24 msgid "" "To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your " "laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like " "to adjust the settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:50 msgid "" "By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which " "monitor is \"primary\", change the monitor in the Launcher " "Placement drop-down box. You could also drag the Launcher in the " "preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:58 msgid "" "If you want the Launcher to show on all monitors, change Launcher " "Placement to All Displays." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/display-dual-monitors.page:94 msgid "Sticky Edges" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "" "A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer " "to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's " "Sticky Edges feature helps with that problem by requiring you to " "push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the " "other." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:99 msgid "" "You can switch Sticky Edges off if you don't like this feature." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/display-lock.page:12 msgid "" "Prevent other people from using your desktop when you go away from your " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/display-lock.page:25 msgid "Automatically lock your screen" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/display-lock.page:27 msgid "" "When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your " "desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your " "applications will keep running, but you will have to enter your password to " "use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also " "have the screen lock automatically." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/display-lock.page:38 msgid "" "Make sure Lock is switched on, then select a timeout from the " "drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been " "inactive for this long. You can also select Screen turns off to " "lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled " "with the Turn screen off when inactive for drop-down list above." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/documents-collections.page:7 #: C/documents-info.page:7 #: C/documents.page:7 #: C/documents-previews.page:7 #: C/documents-print.page:7 #: C/documents-search.page:7 #: C/documents-select.page:7 #: C/documents-tracker.page:7 #: C/documents-viewgrid.page:7 #: C/documents-view.page:7 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 #: C/keyboard-layouts.page:18 #: C/keyboard-osk.page:15 #: C/keyboard-repeat-keys.page:20 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-collections.page:16 msgid "Group related documents in a collection." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-collections.page:25 msgid "Make collections of documents" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-collections.page:38 msgid "" "Documents lets you put together documents of different types in " "one place called a collection. If you have documents that are " "related, you can group them to make them easier to find. For example, if you " "had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight " "itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF " "documents, can be grouped in one collection." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-collections.page:45 msgid "To create or add to a collection:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-collections.page:47 #: C/documents-collections.page:62 #: C/documents-print.page:38 #: C/documents-select.page:38 msgid "Click the button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-collections.page:48 msgid "In selection mode, check the documents to be collected." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-collections.page:49 msgid "Click the + button in the button bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-collections.page:50 msgid "" "In the collection list, click Add and type a new collection name, " "or select an existing collection. The selected documents will be added to " "the collection." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-collections.page:56 msgid "" "Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot " "put collections inside collections." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-collections.page:60 msgid "To delete a collection:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-collections.page:63 msgid "In selection mode, check the collection to be deleted." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-collections.page:64 msgid "" "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, " "leaving the original documents." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-filter.page:11 msgid "Choose which documents to display." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-filter.page:20 msgid "Filter documents" msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/documents-filter.page:22 #: C/documents-search.page:46 #: C/files-browse.page:80 #: C/files-hidden.page:42 #: C/files-hidden.page:48 #: C/files-hidden.page:57 #: C/files-hidden.page:64 #: C/files-lost.page:52 #: C/files-sort.page:45 #: C/files-sort.page:61 #: C/files-tilde.page:33 #: C/nautilus-views.page:66 #: C/nautilus-views.page:85 #: C/nautilus-views.page:101 #: C/nautilus-views.page:122 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-filter.page:22 msgid "" "Click the down " "button next to the search bar to " "limit the scope of the search in these categories:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-filter.page:27 msgid "Sources: Local, Google, SkyDrive, or All." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-filter.page:28 msgid "" "Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text " "Documents, or All." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-filter.page:30 msgid "Title, Author, or All." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-filter.page:33 msgid "" "In order for Google or SkyDrive to appear in the " "filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-formats.page:11 msgid "Documents displays a number of popular document types." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-formats.page:20 msgid "Formats supported" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-formats.page:28 msgid "" "Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats " "supported by Document Viewer (Evince), Microsoft " "Office, LibreOffice and Google Docs." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/documents-info.page:21 #: C/documents-viewgrid.page:21 msgid "2014" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-info.page:24 msgid "See a document's name, location, date modified, or type." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-info.page:34 msgid "Find information about documents" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-info.page:44 msgid "" "When a document is created, it comes with metadata. " "Documents displays the following metadata for each document:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:48 msgid "Title: the name of the document, which can be edited;" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:49 msgid "Source: the path of the folder containing the document;" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:50 msgid "Date Modified;" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:51 msgid "" "Type: the file format of the " "document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-info.page:55 msgid "To see a document's properties:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:57 msgid "Click the Check button to switch to selection mode." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:59 msgid "Select a document." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-info.page:60 msgid "" "Click the Properties button at the right end of the button bar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-info.page:65 msgid "" "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, " "preventing access to their metadata or content." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-info.page:68 msgid "" "Files does not currently offer any mechanism to add privacy to a " "document. You may be able to do this from the application you used to create " "the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat )." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents.page:15 msgid "" "Organize the documents stored locally on your computer or created online." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title #: C/documents.page:25 #: C/files.page:57 msgid "Documents" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents.page:37 msgid "" "Documents is a GNOME application that lets you display, organize, " "and print the documents on your computer or those created remotely using " "Google Docs or SkyDrive." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/documents.page:42 msgid "View, Sort and Search" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/documents.page:46 msgid "Select, Organize, Print" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/documents.page:50 msgid "Questions" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-previews.page:16 msgid "You can only preview files stored locally." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-previews.page:25 msgid "Why don't some files have previews?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-previews.page:33 msgid "" "When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for " "documents that are stored locally. Those stored on a remote server like " "Google Docs or SkyDrive show as missing (or blank) preview " "thumbnails." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-previews.page:37 msgid "" "If you download a Google Docs or SkyDrive document to " "local storage, a thumbnail will be generated." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-previews.page:41 msgid "" "The local copy of a document downloaded from Google Docs or " "SkyDrive will lose its ability to be updated online. If you want to " "continue to edit it online, it is better not to download it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-print.page:16 msgid "Print documents that are stored locally or online." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-print.page:25 msgid "Print a document" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-print.page:35 msgid "To print a document:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-print.page:39 msgid "In selection mode, check the document to be printed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-print.page:40 msgid "" "Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-print.page:45 msgid "" "Printing is not available when more than one document is selected, or when a " "collection is selected." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-search.page:16 msgid "Find your documents by title or author." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-search.page:25 #: C/files-search.page:29 msgid "Search for files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-search.page:37 msgid "To start a search in Documents:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-search.page:40 msgid "Press CtrlF." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-search.page:41 msgid "Click the magnifying glass icon." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-search.page:42 msgid "Start typing. Documents will match by title or author." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-search.page:45 msgid "" "You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting " "various filters." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-select.page:16 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-select.page:25 msgid "Selecting documents" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-select.page:34 msgid "" "From Documents selection mode you can open, print, view or make " "collections of your documents. To use selection mode:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-select.page:39 msgid "" "Select one or more documents or collections. The button bar appears with the " "actions that are valid for your selection." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/documents-select.page:45 msgid "Selection mode actions" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/documents-select.page:47 msgid "After selecting one or more documents you can:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-select.page:50 msgid "Open with Document Viewer (folder icon)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-select.page:51 msgid "" "Print (printer icon): print a document (only available when a single " "document is selected)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-select.page:53 msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-select.page:54 msgid "" "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only " "available when a single document is selected)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-select.page:56 msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-tracker.page:16 msgid "Local or remote documents do not appear." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-tracker.page:25 msgid "My documents cannot be seen" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-tracker.page:39 msgid "" "If your documents fail to display in Documents, " "Tracker may not be running or properly configured. Make sure " "Tracker is running in your session. The default configuration, set to index " "files in your home directory (non-recursively) and XDG folders " "(recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of " "these paths." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-viewgrid.page:29 msgid "Change the way documents are displayed." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-viewgrid.page:35 msgid "View files in a list or grid" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-viewgrid.page:44 msgid "" "Documents and collections are presented in Grid format by " "default. To view in List format:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-viewgrid.page:48 msgid "" "Go to the top bar and click Documents to display the app menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-viewgrid.page:52 msgid "Click List from the View as section." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-viewgrid.page:56 msgid "" "List view has columns displaying the document type and date modified, and " "whether it's stored locally, or in Google Docs or " "SkyDrive." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-viewgrid.page:61 msgid "" "Click Grid in the app menu to return to the default format." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documents-view.page:16 msgid "View documents full-screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documents-view.page:25 msgid "Display documents stored locally or online" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-view.page:35 msgid "" "When you open Documents, all of your documents, those stored " "locally as well as online, are displayed as thumbnails." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/documents-view.page:38 msgid "" "In order for your Google Docs or SkyDrive documents to " "appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, " "as an online account." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-view.page:43 msgid "To view the contents of a document:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/documents-view.page:46 msgid "" "Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the " "Documents window (or full-screen if maximized)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documents-view.page:50 msgid "To exit the document, click the back arrow button." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-autorun.page:15 msgid "" "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " "other devices and media." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-autorun.page:30 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-autorun.page:32 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or " "insert a disc or media card. For example, you might want your photo " "organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this " "off, so that nothing happens when you plug something in." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-autorun.page:37 msgid "" "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:43 msgid "Select DetailsRemovable Media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:46 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or " "action for that media type. See below for a description of the different " "types of devices and media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device " "will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what " "to do, or nothing will happen automatically." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:54 msgid "" "The Software option is slightly different from the others - if " "the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it " "can try to automatically run the software if you like. This is good if you " "have an application installed on a CD and want it to start when the disc is " "inserted (for example, a slideshow)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:60 msgid "" "If you don't see the device or media type that you want to change in the " "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media " "to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media " "from the Type drop-down and the application or action from the " "Action drop-down." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-autorun.page:69 msgid "" "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you " "plug in, select Never prompt or start programs on media insertion " "at the bottom of the Removable Media window." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-autorun.page:75 msgid "Types of devices and media" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:78 msgid "Audio discs" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:79 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other " "Media. If you open an audio disc with the file manager, the tracks " "will appear as WAV files that you can play in any audio player application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:86 msgid "Video discs" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:87 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " "Other Media button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " "video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do " "not work correctly when you insert them, see ." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:94 msgid "Blank discs" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:95 msgid "" "Use the Other Media button to select a disc-writing application " "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:100 msgid "Cameras and photos" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:101 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application " "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " "from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse " "your photos using the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:105 msgid "" "Under Other Media, you can select an application to open Kodak " "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " "data CDs with JPEG images in a folder called PICTURES." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:110 msgid "Music players" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:111 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music " "player, or manage the files yourself using the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:115 msgid "E-book readers" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:116 msgid "" "Use the Other Media button to choose an application to manage the " "books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " "manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:120 msgid "Software" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:121 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " "automatically when the media is inserted. Use the Software option " "to control what to do when media with autorun software is inserted. You will " "always be prompted for a confirmation before software is run." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-autorun.page:126 msgid "Never run software from media you don't trust." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-browse.page:10 msgid "Manage and organize files with the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-browse.page:37 msgid "Browse files and folders" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:47 msgid "" "Use the Files file manager to browse and organize the files on " "your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like " "external hard disks), on file " "servers, and on network shares." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:52 msgid "" "To start the file manager, open Files in the Launcher. " "You can also search for files and folders with the Dash in the " "same way you would search for " "applications. They will appear under the heading Files and " "Folders." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-browse.page:59 msgid "Exploring the contents of folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:61 msgid "" "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and " "double-click any file to open it with the default application for that file. " "You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:66 msgid "" "The path bar above the list of files and folders shows you which " "folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. " "Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any " "folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, " "or access its properties." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:72 msgid "" "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start " "typing its name. A search box will appear at the top of the window and the " "first file which matches your search will be highlighted. Press the down " "arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches " "your search." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:78 msgid "" "You can quickly access common places from the sidebar. If you do " "not see the sidebar, click the down button in the toolbar and pick Show " "Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they " "will appear in the sidebar. Use the Bookmarks menu to do this, or " "simply drag a folder into the sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-copy.page:8 msgid "Copy or move items to a new folder." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/files-copy.page:14 #: C/files-delete.page:15 #: C/files-open.page:15 msgid "Cristopher Thomas" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-copy.page:28 msgid "Copy or move files and folders" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:30 msgid "" "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and " "dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or using " "keyboard shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:34 msgid "" "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so " "you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a " "document before you make changes to it (and then use the old copy if you " "don't like your changes)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:39 msgid "" "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files " "and folders in exactly the same way." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:43 msgid "Copy and paste files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:44 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:45 msgid "" "Right-click and pick Copy, or press " "CtrlC." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:47 msgid "" "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:49 msgid "" "Right-click and pick Paste to finish copying the file, or press " "CtrlV. There will now be a copy of " "the file in the original folder and the other folder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:56 msgid "Cut and paste files to move them" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:57 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:58 msgid "" "Right-click and pick Cut, or press " "CtrlX." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:60 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:61 msgid "" "Right-click and pick Paste to finish moving the file, or press " "CtrlV. The file will be taken out of " "its original folder and moved to the other folder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:68 msgid "Drag files to copy or move" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:69 msgid "" "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want " "to copy." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:71 msgid "" "Click Files in the top bar, select New Window (or " "press CtrlN) to open a second window. " "In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the " "file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:76 msgid "" "Click and drag the file from one window to another. This will move " "it if the destination is on the same device, or copy " "it if the destination is on a different device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:79 msgid "" "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, " "it will be copied because you're dragging from one device to another." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:81 msgid "" "You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key " "while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift " "key while dragging." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-copy.page:88 msgid "" "You can't copy or move a file into a folder that is read-only. Some " "folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. " "You can change things from being read-only by changing file permissions ." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-delete.page:9 msgid "Remove files or folders you no longer need." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-delete.page:33 msgid "Delete files and folders" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:35 msgid "" "If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you " "delete an item it is moved to the Trash folder, where it is " "stored until you empty the trash. You can restore items in the Trash folder to their " "original location if you decide you need them, or if they were accidentally " "deleted." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-delete.page:42 msgid "To send a file to the trash:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:43 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:45 msgid "" "Press Delete on your keyboard. Alternatively, drag the item to " "the Trash in the sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:50 msgid "" "To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you " "need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in " "the sidebar and select Empty Trash." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-delete.page:55 msgid "Permanently delete a file" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-delete.page:56 msgid "" "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to " "the trash first." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-delete.page:60 msgid "To permanently delete a file:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:61 msgid "Select the item you want to delete." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:62 msgid "" "Press and hold the Shift key, then press the Delete " "key on your keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:64 msgid "" "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to " "delete the file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-delete.page:68 msgid "" "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, " "if you often work with sensitive data), you can add a Delete " "entry to the right-click menu for files and folders. Click Files " "in the menu bar, pick Preferences and select the " "Behavior tab. Select Include a Delete command that bypasses " "Trash." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-delete.page:75 msgid "" "Deleted files on a removable device " "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The " "files are still there, and will be available when you plug the device back " "into your computer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-disc-write.page:19 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-disc-write.page:23 msgid "Write files to a CD or DVD" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-disc-write.page:25 msgid "" "You can put files onto a blank disc by using CD/DVD Creator. The " "option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you " "place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer " "files to other computers or perform backups " "by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:33 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:35 msgid "" "In the Blank CD/DVD-R Disc window that appears, select " "CD/DVD Creator and click OK. The CD/DVD " "Creator folder window will open." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:38 msgid "" "(You can also click on Blank CD/DVD-R Disc under " "Devices in the file manager sidebar.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:42 msgid "In the Disc Name field, type a name for the disc." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:45 msgid "Drag or copy the desired files into the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:48 msgid "Click Write to Disc." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:51 msgid "Under Select a disc to write to, choose the blank disc." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:52 msgid "" "(You could choose Image file instead. This will put the files in " "a disc image, which will be saved on your computer. You can then " "burn that disc image onto a blank disc at a later date.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:57 msgid "" "Click Properties if you want to adjust burning speed, the " "location of temporary files, and other options. The default options should " "be fine." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:62 msgid "Click the Burn button to begin recording." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:63 msgid "" "If Burn Several Copies is selected, you will be prompted for " "additional discs." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:67 msgid "" "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose " "Make More Copies or Close to exit." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-disc-write.page:73 msgid "" "For more advanced CD/DVD burning projects, try Brasero. It's not " "installed by default, but you can install " "it from the Ubuntu package archive." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-disc-write.page:77 msgid "" "For help with using Brasero, read the user guide." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-disc-write.page:82 msgid "If the disc wasn't burned properly" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-disc-write.page:83 msgid "" "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be " "able to see the files you put onto the disc when you insert it into a " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-disc-write.page:86 msgid "" "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. " "12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can " "choose the speed by clicking the Properties button in the " "CD/DVD Creator window." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-hidden.page:7 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-hidden.page:23 msgid "Hide a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-hidden.page:25 msgid "" "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at " "your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file " "manager, but it's still there in its folder." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-hidden.page:29 msgid "" "To hide a file, rename it with a " ". at the beginning of its name. For example, to hide a file named " " example.txt, you should rename it to .example.txt." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:35 msgid "" "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder " "by placing a . at the beginning of the folder's name." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-hidden.page:40 msgid "Show all hidden files" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:41 msgid "" "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and " "either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden " "Files, or press CtrlH. You will " "see all hidden files, along with regular files that are not hidden." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:47 msgid "" "To hide these files again, either click the down button in the toolbar and pick " "Show Hidden Files, or press " "CtrlH again." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-hidden.page:55 msgid "Unhide a file" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:56 msgid "" "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the " "down button in the " "toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file " "and rename it so that it doesn't have a . in front of its name. " "For example, to unhide a file called .example.txt, you should " "rename it to example.txt." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:63 msgid "" "Once you have renamed the file, you can either click the down button in the " "toolbar and pick Show Hidden Files, or press " "CtrlH to hide any other hidden files " "again." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:69 msgid "" "By default, you will only see hidden files in the file manager until you " "close the file manager. To change this setting so that the file manager will " "always show hidden files, see ." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:74 msgid "" "Most hidden files will have a . at the beginning of their name, " "but others might have a ~ at the end of their name instead. These " "files are backup files. See for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-lost.page:11 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-lost.page:30 msgid "Find a lost file" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-lost.page:32 msgid "" "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these " "tips." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:36 msgid "" "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of " "how you named it, you can search for the file by name. See to learn how." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:40 msgid "" "If you just downloaded the file, your web browser might have automatically " "saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your " "home folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:44 msgid "" "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it " "gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. " "See to learn how to recover a deleted file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:49 msgid "" "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files " "that start with a . or end with a ~ are hidden in " "the file manager. Click the down button in the file manager toolbar and pick " "Show Hidden Files to display them. See to learn more." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-open.page:11 msgid "" "Open files using an application that isn't the default one for that type of " "file. You can change the default too." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-open.page:25 msgid "Open files with other applications" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:27 msgid "" "When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the " "default application for that file type. You can open it in a different " "application, search online for applications, or set the default application " "for all files of the same type." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:32 msgid "" "To open a file with an application other than the default, right-click the " "file and select the application you want from the top of the menu. If you " "don't see the application you want, click Open With Other " "Application. By default, the file manager only shows applications it " "knows can handle the file. To look through all the applications on your " "computer, click Show other applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:39 msgid "" "If you still can't find the application you want, you can search for more " "applications by clicking Find applications online. The file " "manager will search online for packages containing applications that are " "known to handle files of that type." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-open.page:45 msgid "Change the default application" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-open.page:46 msgid "" "You can change the default application that is used to open files of a given " "type. This will allow you to open your preferred application when you double-" "click to open a file. For example, you might want your favorite music player " "to open when you double-click an MP3 file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:52 msgid "" "Select a file of the type whose default application you want to change. For " "example, to change which application is used to open MP3 files, select a " ".mp3 file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:55 msgid "Right-click the file and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:56 msgid "Select the Open With tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:57 msgid "" "Select the application you want and click Set as default. By " "default, the file manager only shows applications it knows can handle the " "file. To look through all the applications on your computer, click Show " "other applications." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:61 msgid "" "If Other Applications contains an application you sometimes want " "to use, but don't want to make the default, select that application and " "click Add. This will add it to Recommended " "Applications. You will then be able to use this application by right-" "clicking the file and selecting it from the list." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-open.page:68 msgid "" "This changes the default application not just for the selected file, but for " "all files with the same type." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/files.page:18 msgctxt "link:trail" msgid "Files" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files.page:21 msgid "" "Searching, delete files, backups, " "removable drives, documents…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files.page:31 msgid "Files, folders & search" msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/files.page:34 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee872fa563c3c7f46484bbab8459b909'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/files.page:35 msgid "Nautilus file manager" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/files.page:39 msgid "Common tasks" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/files.page:43 #: C/hardware.page:33 msgid "More topics" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files.page:47 msgid "Removable drives and external disks" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files.page:52 msgid "Backing up" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files.page:62 msgid "Tips and questions" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-preview.page:10 msgid "" "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-preview.page:22 msgid "Preview files and folders" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-preview.page:24 msgid "" "You can quickly preview files without opening them in a full-blown " "application. Select any file and press the space bar. The file will open in " "a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-preview.page:28 msgid "" "The built-in preview supports most file formats for documents, images, " "video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or " "seek through your video and audio." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-preview.page:32 msgid "" "To view a preview full-screen press f. Press f again " "to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-recover.page:9 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-recover.page:23 msgid "Recover a file from the Trash" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:24 msgid "" "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into " "the Trash, and should be able to be restored." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-recover.page:27 msgid "To restore a file from the Trash:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:28 msgid "" "Open the Launcher and then click the Trash shortcut " "which is located at the bottom of the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:30 msgid "" "If your deleted file is there, right-click on it and select " "Restore. It will be restored to the folder it was deleted from." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:34 msgid "" "If you deleted the file by pressing ShiftDelete " ", or by using the command line, the file has been permanently " "deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from " "the Trash." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:39 msgid "" "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to " "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not " "very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, " "it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can " "recover it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-removedrive.page:20 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-removedrive.page:30 msgid "Safely remove an external drive" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-removedrive.page:32 msgid "" "When you use external storage devices like USB flash drives, you should " "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you " "run the risk of unplugging while an application is still using it. This " "could result in some of your files being lost or damaged. When you use an " "optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc " "from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-removedrive.page:40 msgid "To eject a removable device:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:41 msgid "Open the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:43 msgid "" "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to " "the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:46 msgid "" "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and " "select Eject." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-removedrive.page:51 msgid "Safely remove a device that is in use" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-removedrive.page:53 msgid "" "If any of the files on the device are open and in use by an application, you " "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a " "window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open " "files on the device. Once you close all the files on the device, the device " "will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject " "it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-removedrive.page:60 msgid "" "If you can't close one of the files, for example if the application using " "the file is locked up, you can right-click the file in the Volume is " "busy window and select End Process. This will force the " "entire locked up application to close, which could close other files you " "have open with that application." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-removedrive.page:66 msgid "" "You can also choose Eject Anyway to remove the device without " "closing the files. This may cause errors in applications that have those " "files open." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-rename.page:7 msgid "Change file or folder name." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-rename.page:31 msgid "Rename a file or folder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:33 msgid "You can use the file manager to change the name of a file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-rename.page:36 msgid "To rename a file or folder:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:37 msgid "" "Right-click on the item and select Rename, or select the file and " "press F2." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:39 msgid "Type the new name and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:42 msgid "" "You can also rename a file from the properties window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:45 msgid "" "When you rename a file, only the first part of the name of the file is " "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension " "normally denotes what type of file it is (e.g. file.pdf is a " "PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to " "change the extension as well, select the entire file name and change it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:52 msgid "" "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo " "the rename. To revert the action and restore the former name, immediately " "click Edit in the menu bar and select Undo Rename." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-rename.page:58 msgid "Valid characters for file names" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-rename.page:59 msgid "" "You can use any character except the / (slash) character in file " "names. Some devices, however, use a file system that has more " "restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the " "following characters in your file names: |, \\, " "?, *, <, \", :, " ">, /." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:67 msgid "" "If you name a file with a . as the first character, the file will " "be hidden when you attempt to view it in " "the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-rename.page:74 #: C/hardware.page:41 #: C/mouse.page:36 msgid "Common problems" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-rename.page:77 msgid "The file name is already in use" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:78 msgid "" "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. " "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you " "are working in, the file manager will not allow it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:81 msgid "" "File and folder names are case sensitive, so the file name " "File.txt is not the same as FILE.txt. Using " "different file names like this is allowed, though it is not recommended." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-rename.page:87 msgid "The file name is too long" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:88 msgid "" "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in " "their names. This 255 character limit includes both the file name and the " "path to the file (e.g., /home/wanda/Documents/work/business-" "proposals/… ), so you should avoid long file and folder names where " "possible." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-rename.page:95 msgid "The option to rename is grayed out" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:96 msgid "" "If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the " "file. You should use caution with renaming such files, as renaming some " "protected files may cause your system to become unstable. See for more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-search.page:12 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-search.page:31 msgid "" "You can search for files based on their name or file type directly within " "the file manager. You can even save common searches, and they will appear as " "special folders in your home folder." msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/files-search.page:36 msgid "Other search applications" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-search.page:42 msgid "Search" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:43 msgid "Open the file manager" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:44 msgid "" "If you know the files you want are under a particular folder, go to that " "folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:46 msgid "" "Click the magnifying glass in the toolbar, or press " "CtrlF." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:48 msgid "" "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if " "you name all your invoices with the word \"Invoice\", type " "invoice. Press Enter. Words are matched regardless " "of case." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:52 msgid "You can narrow your results by location and file type." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:54 msgid "" "Click Home to restrict the search results to your " "Home folder, or All Files to search everywhere." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:57 msgid "" "Click + and pick a File Type from the drop-down list " "to narrow the search results based on file type. Click the x " "button to remove this option and widen the search results." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:63 msgid "" "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the " "search results, just as you would from any folder in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:66 msgid "" "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and " "return to the folder." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-search.page:70 msgid "" "If you perform certain searches often, you can save them to access them " "quickly." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-search.page:74 msgid "Save a search" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:75 msgid "Start a search as above." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:76 msgid "" "When you're happy with the search parameters, click File in the " "menu bar and select Save Search As...." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:78 msgid "" "Give the search a name and click Save. If you like, select a " "different folder to save the search in. When you view that folder, you will " "see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-search.page:84 msgid "" "To remove the search file when you are done with it, simply delete the search as you would any other file. " "When you delete a saved search, it does not delete the files that the search " "matched." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-select.page:15 msgid "" "Press CtrlS to select multiple files " "which have similar names." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-select.page:20 msgid "Select files by pattern" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-select.page:22 msgid "" "You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press " "CtrlS to bring up the Select " "Items Matching window. Type in a pattern using common parts of the " "file names plus wild card characters. There are two wild card characters " "available:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:29 msgid "" "* matches any number of any characters, even no characters at " "all." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:31 msgid "? matches exactly one of any character." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-select.page:34 msgid "For example:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:37 msgid "" "If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all " "have the same base name Invoice, select all three with the " "pattern" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:40 msgid "Invoice.*" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:42 msgid "" "If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, " "Vacation-002.jpg, Vacation-003.jpg; select them " "all with the pattern" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:45 msgid "Vacation-???.jpg" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:47 msgid "" "If you have photos as before, but you've edited some of them and added " "-edited to the end of the file name of the photos you've " "edited, select the edited photos with" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:50 msgid "Vacation-???-edited.jpg" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-share.page:9 msgid "Transfer files to your email contacts from the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-share.page:27 msgid "Share and transfer files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-share.page:35 msgid "" "You can share files with your contacts or transfer them to external devices " "or network shares directly from the " "file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:40 #: C/video-sending.page:29 msgid "Open the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:42 msgid "Locate the file you want to transfer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:43 msgid "Right-click the file and select Send To." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:44 msgid "" "The Send To window will appear. Choose where you want to send the " "file and click Send. See the list of destinations below for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-share.page:50 msgid "" "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down " "Ctrl, then right-click any selected file. You can have the files " "automatically compressed into a zip or tar archive." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/files-share.page:56 msgid "Destinations" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:57 msgid "" "To email the file, select Email and enter the recipient's email " "address." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:59 msgid "" "To send the file to an instant messaging contact, select Instant " "Message, then select contact from the drop-down list. Your instant " "messaging application may need to be started for this to work." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:63 msgid "" "To write the file to a CD or DVD, select CD/DVD Creator. See " " to learn more." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:66 msgid "" "To transfer the file to a Bluetooth device, select Bluetooth (OBEX " "Push) and select the device to send the file to. You will only see " "devices you have already paired with. See for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:71 msgid "" "To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it " "to a server you've connected to, select Removable disks and " "shares, then select the device or server you want to copy the file to." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-sort.page:7 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-sort.page:27 msgid "Sort files and folders" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:33 msgid "" "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting " "them in order of date or file size. See below for a " "list of common ways to sort files. See for " "information on how to change the default sort order." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:38 msgid "" "The way that you can sort files depends on the folder view that you " "are using. You can change the current view using the list or icon buttons in " "the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-sort.page:43 msgid "Icon view" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:44 msgid "" "To sort files in a different order, click the down button in the toolbar and choose " "By Name, By Size, By Type or By " "Modification Date." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:48 msgid "" "As an example, if you select By Name, the files will be sorted by " "their names, in alphabetical order. See for other " "options." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:50 msgid "" "You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order " "from the pull-down menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-sort.page:55 msgid "List view" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:56 msgid "" "To sort files in a different order, click one of the column headings in the " "file manager. For example, click Type to sort by file type. Click " "the column heading again to sort in the reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:59 msgid "" "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those " "columns. Click the down button in the toolbar, pick Visible " "Columns and select the columns that you want to be visible. You will " "then be able to sort by those columns. See " "for descriptions of available columns." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/files-sort.page:77 msgid "Ways of sorting files" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-sort.page:80 msgid "By Name" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:81 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-sort.page:84 msgid "By Size" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:85 msgid "" "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from " "smallest to largest by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-sort.page:89 msgid "By Type" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:90 msgid "" "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped " "together, then sorted by name." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/files-sort.page:94 msgid "By Modification Date" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:95 msgid "" "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest " "to newest by default." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-templates.page:7 msgid "Quickly create new documents from custom file templates." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/files-templates.page:13 #: C/printing-inklevel.page:14 msgid "Anita Reitere" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-templates.page:23 msgid "Templates for commonly-used document types" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-templates.page:25 msgid "" "If you often create documents based on the same content, you might benefit " "from using file templates. A file template can be a document of any type " "with the formatting or content you would like to reuse. For example, you " "could create a template document with your letterhead." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-templates.page:31 msgid "Make a new template" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:32 msgid "" "Create a document that you are going to use as a template. For example, you " "could make your letterhead in a word processing application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:35 msgid "" "Save the file with the template content in the Templates " "folder in your Home folder. If the Templates " "folder doesn't exist, you will need to create it first." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/files-templates.page:41 msgid "Use a template to create a document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:42 msgid "Open the folder where you want to place the new document." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:43 msgid "" "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will " "be listed in the submenu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:46 msgid "Choose your desired template from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:47 msgid "Enter a filename for the newly-created document." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:48 msgid "Double-click the file to open it and start editing." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-tilde.page:8 msgid "These are backup files. They are hidden by default." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/files-tilde.page:24 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:26 msgid "" "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, " "example.txt~) are automatically created backup copies of " "documents edited in the gedit text editor or other applications. " "It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:31 msgid "" "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because " "you either selected Show Hidden Files (in the down menu of the " "Files toolbar) or pressed " "CtrlH. You can hide them again by " "repeating either of these steps." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:38 msgid "" "These files are treated in the same way as normal hidden files. See for advice on dealing with hidden files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/get-involved.page:8 msgid "How and where to report problems with these help topics." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/get-involved.page:19 msgid "Participate to improve this guide" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/get-involved.page:22 msgid "" "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to " "participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, " "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can " "file a bug report." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/get-involved.page:25 msgid "" "To file a bug, press AltF2 and type " "ubuntu-bug ubuntu-docs. Press Enter to begin the " "bug collection process." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/get-involved.page:28 msgid "" "See the Ubuntu bug reporting " "instructions for more information about how to file your bug." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/get-involved.page:31 msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-driver.page:8 msgid "" "A hardware/device driver allows your computer to use devices that are " "attached to it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-driver.page:20 msgid "What is a driver?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:22 msgid "" "Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be " "external like printers and monitor or internal like " "graphics and audio cards." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:24 msgid "" "In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know " "how to communicate with them. This is done by a piece of software called a " "device driver." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:26 msgid "" "When you attach a device to your computer, you must have the correct driver " "installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but " "the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. " "Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any " "other model." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:28 msgid "" "On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so " "everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to " "be installed manually or may not be available at all." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:30 msgid "" "In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-" "functional. For example, you might find that your printer can't do double-" "sided printing, but is otherwise completely functional." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-driver-proprietary.page:8 msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-driver-proprietary.page:20 msgid "What are proprietary drivers?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver-proprietary.page:22 msgid "" "Most of the devices (hardware) attached to your computer should function " "properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, " "which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and " "problems with them can be fixed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver-proprietary.page:27 msgid "" "Some hardware does not have open source drivers, usually because the " "hardware manufacturer has not released details of their hardware which would " "make it possible to create such a driver. These devices may have limited " "functionality or may not work at all." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver-proprietary.page:32 msgid "" "If a proprietary driver is available for a certain device, you can install " "it in order to allow your device to function properly, or to add new " "features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics " "cards may allow you to use more advanced visual effects." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver-proprietary.page:37 msgid "" "Many computers do not need proprietary drivers at all because the open " "source drivers fully support the hardware." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/hardware-driver-proprietary.page:41 msgid "" "Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Hardware" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware.page:17 msgid "" "Hardware problems, printers, power " "settings, color management, Bluetooth, disks…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware.page:28 msgid "Hardware & drivers" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:38 msgctxt "link:trail" msgid "Problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:39 msgctxt "link" msgid "Hardware problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-cardreader.page:10 msgid "Troubleshoot media card readers" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-cardreader.page:22 msgid "Media card reader problems" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-cardreader.page:24 msgid "" "Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC " "(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage " "media cards. These should be automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting steps if they are " "not:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they " "are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is " "firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a " "small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! " "If you come up against something solid, do not force it.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:38 msgid "" "Open Files by using the Dash. Does the inserted card " "appear in the Devices list in the left sidebar? Sometimes the " "card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If " "the sidebar is not visible, press F9 or click " "View Sidebar Show Sidebar.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:45 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, click " "GoComputer. If your card reader is " "correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is " "present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture " "below)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:51 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " "possible." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-cardreader.page:56 msgid "" "If no cards or drives are available in the Computer folder, it is " "possible that your card reader does not work with Linux due to driver " "issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of " "sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly " "connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the " "computer. USB external card readers are also available, and are far better " "supported by Linux." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-problems-graphics.page:15 msgid "Troubleshoot screen and graphics problems." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-problems-graphics.page:21 msgid "Screen problems" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-problems-graphics.page:23 msgid "" "Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or " "configuration. Which of the topics below best describes the problem you are " "experiencing?" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link" msgid "Ubuntu Desktop Guide" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Ubuntu Desktop Guide" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:9 #: C/index.page:21 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link:trail" msgid "" "Help Ubuntu Desktop Guide" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "" "Ubuntu Logo " "Ubuntu Desktop Guide" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard.page:11 msgid "" "Input sources, cursor blinking, super " "key, keyboard accessibility…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:29 msgid "Keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:32 #: C/prefs-language.page:31 msgid "Region & Language" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-cursor-blink.page:11 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-cursor-blink.page:32 msgid "Make the keyboard cursor blink" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:34 msgid "" "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can " "make it blink to make it easier to locate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:39 msgid "" "Click the icon at the far right of the menu bar and select System " "Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:42 #: C/keyboard-repeat-keys.page:45 msgid "In the Hardware section, click Keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:44 msgid "Select Cursor blinks in text fields." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:46 msgid "" "Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-layouts.page:26 msgid "Juanjo Marín" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-layouts.page:35 msgid "Add input sources and switch between them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-layouts.page:38 msgid "Use alternative input sources" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:40 msgid "" "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. " "Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such " "as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a " "keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols " "printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple " "languages." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:47 msgid "" "Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input " "method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the " "input sources you can choose between enable such a method. More about that " "in the section Complex input methods." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layouts.page:53 msgid "Add input sources" msgstr "" #. (itstool) path: gui/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/keyboard-layouts.page:57 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' " "md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-layouts.page:56 msgid "" "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and " "clicking preview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:66 #: C/keyboard-layouts.page:109 #: C/keyboard-layouts.page:169 msgid "In the Personal section, click Text Entry." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:69 msgid "" "Click the + button, select an input source, and click " "Add." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:74 msgid "" "The default source is the source at the top of the list. Use the " " and buttons to move sources up and down in the " "list." msgstr "" #. (itstool) path: gui/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/keyboard-layouts.page:80 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/input-preferences.png' " "md5='2422aec461572532a159ef4c61e0384f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-layouts.page:79 msgid "" "If you select a source with an input method, you can click preferences to access that method's preferences " "dialog if any." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layouts.page:86 msgid "Input source indicator" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:88 msgid "" "You can quickly switch between selected sources using the input source " "indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the " "current source, such as En for the standard English layout or a " "symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese " "(Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the " "source you want to use." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layouts.page:97 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:99 msgid "" "You can also use keyboard shortcuts to quickly switch between your selected " "input sources. By default the shortcut for switching to next source is " "SuperSpace, but " "you can change it:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:112 msgid "" "Click the current shortcut definition below the label Switch to next " "source using." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:116 msgid "" "When the shortcut definition has changed to New accelerator..., " "press the keys you want to use as the new shortcut." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layouts.page:123 msgid "Set input source for all windows or individually for each window" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:125 msgid "" "When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the " "same source or to set a different source for each window. Using a different " "source for each window is useful, for example, if you're writing an article " "in another language in a word processor window. Your input source selection " "will be remembered for each window as you switch between windows." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:131 msgid "" "By default, new windows will use the default input source. You can instead " "choose to have them use the source of the window you were last using." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layouts.page:137 msgid "Complex input methods" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:139 msgid "" "Recommended frameworks for input methods are IBus and " "Fcitx. The latter is the default framework in Ubuntu for Chinese, " "Japanese, Korean and Vietnamese." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:143 msgid "" "Input source options with input methods are only available if respective " "input method (IM) engine is installed. When you install a language, a " "suitable IM engine is automatically installed if applicable." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:147 msgid "" "For example, to prepare for typing Korean (Hangul) on an English system, " "follow these steps:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:152 msgid "" "Install Korean. One of the " "installed packages is fcitx-hangul, the Hangul IM engine for Fcitx." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:157 msgid "Close Language Support and open it again." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:160 msgid "Select fcitx as the Keyboard input method system." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:163 msgid "Log out and log in again." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:172 msgid "" "Click the + button, select Hangul (Fcitx), and click " "Add." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:177 msgid "" "This will make Hangul available in the Fcitx input source indicator " "in the menu bar. (The design differs from the IBus equivalent.)" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layouts.page:180 msgid "" "If you prefer some other IM engine than the one which is installed " "automatically when you install a language, you can install the IBus or Fcitx IM engine of your choice " "separately." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-nav.page:21 msgid "Use applications and the desktop without a mouse." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-nav.page:24 msgid "Keyboard navigation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-nav.page:34 msgid "" "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or " "other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. " "For keyboard shortcuts that are useful to all users, see instead." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-nav.page:40 msgid "" "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse " "pointer using the numeric keypad on your keyboard. See for details." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/keyboard-nav.page:46 msgid "Navigate user interfaces" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:48 msgid "Tab and CtrlTab" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:50 msgid "" "Move keyboard focus between different controls. Ctrl " "Tab moves between groups of controls, such as from a " "sidebar to the main content. CtrlTab " "can also break out of a control that uses Tab itself, such as a " "text area." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:54 msgid "Hold down Shift to move focus in reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:58 msgid "Arrow keys" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:60 msgid "" "Move selection between items in a single control, or among a set of related " "controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in " "a list or icon view, or select a radio button from a group." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:63 msgid "" "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand " "items with children." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:68 msgid "CtrlArrow keys" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:69 msgid "" "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without " "changing which item is selected." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:73 msgid "ShiftArrow keys" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:74 msgid "" "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to " "the newly focused item." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:78 msgid "Space" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:79 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:82 msgid "CtrlSpace" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:83 msgid "" "In a list or icon view, select or deselect the focused item without " "deselecting other items." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:87 msgid "Alt" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:88 msgid "" "Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined " "letters on menu items, buttons, and other controls. Press Alt " "plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked " "on it." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:94 msgid "Esc" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:95 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:98 msgid "F10" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:99 msgid "" "Open the first menu on the menu bar of a window. Use the arrow keys to " "navigate the menus." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:103 msgid "ShiftF10 or the Menu key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:105 msgid "" "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-" "clicked." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:110 msgid "CtrlF10" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:111 msgid "" "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if " "you had right-clicked on the background and not on any item." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:115 msgid "" "CtrlPageUp and " "CtrlPageDown" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:117 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/keyboard-nav.page:122 msgid "Navigate the desktop" msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/keyboard-nav.page:135 msgid "Navigate windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:137 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32 msgid "AltF4" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:138 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33 msgid "Close the current window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:141 msgid "" "CtrlSuper" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:142 msgid "Restore a maximized window to its original size." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:145 msgid "AltF7" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:146 msgid "" "Move the current window. Press AltF7, " "then use the arrow keys to move the window. Press Enter to finish " "moving the window, or Esc to return it to its original place." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:151 msgid "AltF8" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:152 msgid "" "Resize the current window. Press " "AltF8, then use the arrow keys to " "resize the window. Press Enter to finish resizing the window, or " "Esc to return it to its original size." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:160 msgid "" "CtrlSuper" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:161 msgid "Maximize a window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:164 msgid "" "CtrlSuper" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:165 msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:169 msgid "" "CtrlSuper" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:170 msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:174 msgid "AltSpace" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:175 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-osk.page:11 #: C/net-firewall-on-off.page:17 #: C/power-hibernate.page:24 #: C/unity-dash-apps.page:13 #: C/unity-dash-files.page:13 #: C/unity-dash-friends.page:13 #: C/unity-dash-intro.page:13 #: C/unity-dash-music.page:13 #: C/unity-dash-photos.page:14 #: C/unity-dash-video.page:13 #: C/unity-hud-intro.page:13 #: C/unity-launcher-change-autohide.page:10 #: C/unity-launcher-shapes.page:10 #: C/unity-scrollbars-intro.page:13 #: C/unity-shopping.page:14 msgid "Jeremy Bicha" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-osk.page:22 msgid "" "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-osk.page:28 msgid "Use a screen keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:30 msgid "" "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use " "it, you can turn on the screen keyboard to enter text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-osk.page:38 msgid "Switch on Typing Assistant to show the screen keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-repeat-keys.page:27 msgid "" "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the " "delay and speed of repeat keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-repeat-keys.page:32 msgid "Turn off repeated key presses" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:34 msgid "" "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol " "will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking " "your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change " "how long it takes before key presses start repeating." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:48 msgid "" "Turn off Key presses repeat when key is held down to disable " "repeated keys entirely." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:50 msgid "" "Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you " "have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the " "Speed slider to control how quickly key presses repeat." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 msgid "Define or change keyboard shortcuts in Keyboard settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-shortcuts-set.page:25 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:40 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:45 msgid "Open Keyboard and select the Shortcuts tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 msgid "" "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " "the right. The current shortcut definition will change to New " "accelerator…" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:53 msgid "" "Hold down the desired key combination, or press Backspace to " "clear." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts-set.page:59 msgid "Custom shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:61 msgid "To create your own keyboard shortcut:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:65 msgid "" "Select Custom Shortcuts in the left pane, and click the " "+ button (or click the + button in any category). The " "Custom Shortcut window will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:70 msgid "" "Type a Name to identify the shortcut, and a Command to " "run an application, then click Apply. For example, if you wanted " "the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and " "use the rhythmbox command." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:76 msgid "" "Click Disabled in the row that was just added. When it changes to " "New accelerator…, hold down the desired shortcut key combination." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:81 msgid "" "The command name that you type should be a valid system command. You can " "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " "The command that opens an application may not have exactly the same name as " "the application itself." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86 msgid "" "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " "shortcut, double-click the name of the shortcut. The Custom " "Shortcut window will appear, and you can edit the command." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/look-background.page:11 msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/look-background.page:18 msgid "April Gonzales" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/look-background.page:40 msgid "Change the desktop background" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/look-background.page:42 msgid "" "You can change the image used for your desktop background, or set it to a " "simple color or gradient." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:46 msgid "" "Right click on the desktop and select Change Desktop Background." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:47 msgid "Select an image or color. The settings are applied immediately." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/look-background.page:50 msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:52 msgid "" "Select Wallpapers to use one of the many professional background " "images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, " "all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community " "Wallpaper Contest." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:56 msgid "" "Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to " "show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in " "the bottom-right corner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:60 msgid "" "Select Pictures Folder to use one of your own photos from your " "Pictures folder. Most photo management applications store photos there." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:63 msgid "" "Select Colors & Gradients to just use a flat color or a " "linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right " "corner." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/look-background.page:68 msgid "" "You can also browse for any picture on your computer by clicking the " "+ button. Any picture you add this way will show up under " "Pictures Folder. You can remove it from the list by selecting it " "and clicking the - button. Removing a picture from the list will " "not delete the original file." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/look-display-fuzzy.page:8 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/look-display-fuzzy.page:32 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/look-display-fuzzy.page:34 msgid "" "This can happen because the display resolution that you have set it is not " "the right one for your screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "" "To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to " "System Settings. In the Hardware section, choose " "Displays. Try some of the Resolution options and set " "the one that makes the screen look better." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/look-display-fuzzy.page:46 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/look-display-fuzzy.page:48 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. " "However, the computer's graphics card can only display the screen in one " "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/look-display-fuzzy.page:50 msgid "" "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you " "won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In " "effect, you will have two independent screens connected at the same time. " "You can move windows from one screen to another, but you can't show the same " "window on both screens at once." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/look-display-fuzzy.page:52 msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-display-fuzzy.page:56 msgid "" "Click the icon at the very right of the menu bar and select System " "Settings. Open Displays." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-display-fuzzy.page:60 msgid "Uncheck Mirror Displays." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-display-fuzzy.page:64 msgid "" "Select each display in turn from the gray box at the top of the " "Displays window. Change the Resolution until that " "display looks right." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/look-resolution.page:13 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/look-resolution.page:29 msgid "Change the size or rotation of the screen" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/look-resolution.page:31 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " "appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " "rotation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-resolution.page:39 msgid "" "Click the icon on the very right of the menu bar and select System " "Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-resolution.page:41 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " "different settings on each display. Select a display in the preview area." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-resolution.page:43 msgid "Select your desired resolution and rotation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/look-resolution.page:44 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 30 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " "settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy " "with the new settings, click Keep This Configuration." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/look-resolution.page:51 msgid "" "When you use another display, like a projector, it should be detected " "automatically so you can change its settings in the same way as your usual " "display. If this does not happen, just click Detect Displays." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:55 msgid "Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:56 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect " "ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " "16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a " "resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen " "will be letterboxed to avoid distortion." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:61 msgid "" "You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-" "down list. If you choose one that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:67 msgid "Rotation" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:68 msgid "" "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It " "is useful to be able to change the display rotation. You can choose the " "rotation you want for your display from the Rotation drop-down " "list." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:15 msgid "" "Digital cameras, iPods, playing " "videos…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/media.page:23 msgid "Sound, video & pictures" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:27 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:28 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:29 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:30 msgid "" "Volume, speakers and headphones, microphones…" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/media.page:37 msgid "Basic sound" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:41 msgctxt "link" msgid "Music and players" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 msgid "Music and portable audio players" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:46 msgctxt "link" msgid "Photos" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/media.page:47 msgid "Photos and digital cameras" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:51 msgctxt "link" msgid "Videos" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/media.page:52 msgid "Videos and video cameras" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 msgid "" "Tips on using this guide, help improve this guide…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/more-help.page:25 msgid "Get more help" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse.page:7 msgid "" "Left-handed, speed and sensitivity, touchpad clicking and scrolling…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:22 msgid "Mouse" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mouse.page:33 msgctxt "link" msgid "Common mouse problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mouse.page:34 msgctxt "link:trail" msgid "Common problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mouse.page:41 msgctxt "link" msgid "Mouse tips" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mouse.page:42 msgctxt "link:trail" msgid "Tips" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse.page:44 msgid "Tips" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-doubleclick.page:12 msgid "" "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to " "double-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-doubleclick.page:30 msgid "Adjust the double-click speed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-doubleclick.page:32 msgid "" "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly " "enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two " "separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the " "mouse button quickly, you should increase the timeout." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-doubleclick.page:39 #: C/mouse-lefthanded.page:35 #: C/mouse-sensitivity.page:40 #: C/mouse-touchpad-click.page:30 #: C/mouse-touchpad-click.page:66 #: C/mouse-touchpad-click.page:100 msgid "Open Mouse & Touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-doubleclick.page:40 msgid "" "Under General, adjust the Double-click slider to a " "value you find comfortable." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-doubleclick.page:42 msgid "" "Click the Test Your Settings button to test. A single click in " "the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight " "the inside circle." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-doubleclick.page:47 msgid "" "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you " "have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try " "plugging a different mouse into your computer and see if that works " "properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see " "if it still has the same problem." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-doubleclick.page:54 #: C/mouse-lefthanded.page:40 msgid "" "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other " "pointing device." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-lefthanded.page:11 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-lefthanded.page:28 msgid "Use your mouse left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-lefthanded.page:30 msgid "" "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or " "touchpad to make it more comfortable for left-handed use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-lefthanded.page:36 msgid "" "In the General section, switch Primary button to " "Right." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-middleclick.page:6 msgid "" "Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and " "more." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-middleclick.page:30 msgid "Middle-click" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:32 msgid "" "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a " "scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to " "middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the " "left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find " "you are unable to middle-click this way you can try following these " "instructions." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:40 msgid "" "On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers " "at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:45 msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:48 msgid "" "One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called " "primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to " "where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at " "the mouse position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:52 msgid "" "Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the " "normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This " "quick method of pasting only works with the middle mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:57 msgid "" "On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set " "amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-" "click in the empty space to move to exactly the location you clicked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:62 msgid "" "You can quickly open a new window for an application with middle-click. " "Simply middle-click on the application's icon, either in the " "Launcher on the left, or in the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:69 msgid "" "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle " "mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will " "open in a new tab. Be careful clicking the link in the Firefox " "web browser, though. In Firefox, if you middle-click anywhere " "except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you " "used middle-click to paste it to the location bar and pressed " "Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:77 msgid "" "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a " "folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web " "browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you " "had double-clicked." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:83 msgid "" "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for " "other functions. Search your application's help for middle-click or " "middle mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-mousekeys.page:12 msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-mousekeys.page:31 msgid "Click and move mouse pointer using the keypad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:33 msgid "" "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can " "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This " "feature is called mouse keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:38 msgid "" "Tap the Super key to open the " "Dash." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:39 msgid "" "Type Universal Access and press Enter to open the " "Universal Access settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:40 msgid "Press Tab once to select the Seeing tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:41 msgid "" "Press once to switch to the Pointing and Clicking " "tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:42 msgid "" "Press once to select the Mouse Keys switch then " "press Enter to switch it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:44 msgid "" "Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to " "move the mouse pointer using the keypad." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-mousekeys.page:52 msgid "" "These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only " "the keyboard. Select Universal Access Settings to see more " "accessibility options." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:57 msgid "" "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged " "into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a " "laptop keyboard), you may need to hold down the function (Fn) key " "and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this " "feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:65 msgid "" "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing " "8 will move the pointer upwards and pressing 2 will " "move it downwards. Press the 5 key to click once with the mouse, " "or quickly press it twice to double-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:72 msgid "" "Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is " "often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where " "your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See for information on how to right-click by holding " "down 5 or the left mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:80 msgid "" "If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, " "turn Num Lock on. The mouse cannot be controlled with the keypad " "when Num Lock is turned on, though." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-mousekeys.page:87 msgid "" "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not " "control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-problem-notmoving.page:8 msgid "How to check your mouse if it is not working." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:24 msgid "Mouse pointer is not moving" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:29 msgid "Check that the mouse is plugged in" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:30 msgid "" "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:34 msgid "" "If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a " "different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector " "with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port " "rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer " "if it was not plugged in." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:44 msgid "Check that the mouse was recognized by your computer" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:46 msgid "" "Type CtrlAltT to open the " "Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:48 msgid "" "In the terminal window, type xsetpointer -l | grep Pointer, " "exactly as it appears here, and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:55 msgid "" "A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the " "items says [XExtensionPointer] next to it, and that one of the " "[XExtensionPointer] items has the name of the mouse to the left " "of it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:61 msgid "" "If there is no entry that has the name of the mouse followed by " "[XExtensionPointer], then the mouse was not recognized by your " "computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. " "In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:76 msgid "" "If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some " "extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model " "of your mouse." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:82 msgid "" "It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support " "from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been " "detected properly." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:96 msgid "Check that the mouse actually works" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:97 msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:99 msgid "" "If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of " "the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that " "it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be " "broken." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:106 msgid "Checking wireless mice" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:109 msgid "" "Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of " "the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to " "place without it constantly waking up." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:112 msgid "" "If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the " "mouse with your computer. See ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:115 msgid "" "Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go " "to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See " "." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:122 msgid "Check that the battery of the mouse is charged." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:127 msgid "" "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:132 msgid "" "If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make " "sure that they are both set to the same channel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:138 msgid "" "You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a " "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if " "this is the case." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:146 msgid "" "Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them " "into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, " "you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might " "depend on the make or model of your mouse." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-sensitivity.page:11 msgid "" "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-sensitivity.page:33 msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-sensitivity.page:35 msgid "" "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your " "touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-sensitivity.page:41 msgid "" "Adjust the Pointer Speed slider until the pointer motion is " "comfortable for you." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-sensitivity.page:55 msgid "" "You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. " "Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the " "most comfortable for another. Just set the sliders on both the " "Mouse and Touchpad sections." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-sensitivity.page:61 #: C/mouse-touchpad-click.page:33 msgid "" "The Touchpad section only appears if your system has a touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-touchpad-click.page:7 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-touchpad-click.page:23 msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-touchpad-click.page:25 msgid "" "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, " "without separate hardware buttons." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:31 msgid "In the Touchpad section, check Tap to click." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:40 msgid "To click, tap on the touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:41 msgid "To double-click, tap twice." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:42 msgid "" "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. " "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:44 msgid "" "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two " "fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-" "click. See for a method of right-clicking " "without a second mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:48 msgid "" "If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping with three fingers at once." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:53 msgid "" "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are " "spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may " "think they're a single finger." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-touchpad-click.page:59 msgid "Two finger scroll" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-touchpad-click.page:61 msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:67 msgid "" "In the Touchpad section, check Two finger scroll." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-touchpad-click.page:80 msgid "" "When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as " "normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will " "scroll instead. If you also select Enable horizontal scrolling, " "you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful " "to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, " "they just look like one big finger to your touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:87 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-touchpad-click.page:92 msgid "Content sticks to fingers" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-touchpad-click.page:94 msgid "" "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the " "touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:101 msgid "" "In the Touchpad section, check Content sticks to " "fingers." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:105 msgid "" "This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse " "Scrolling." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-wakeup.page:11 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-wakeup.page:23 msgid "Mouse reacts with delay before it starts working" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-wakeup.page:25 msgid "" "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to " "\"wake up\" before they start working. They automatically go to sleep when " "not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can " "click on a mouse button or wiggle the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-wakeup.page:29 msgid "" "Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before " "they start working. This is to prevent you from accidentally touching the " "touchpad with your palm while typing." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-cantplay-drm.page:14 msgid "" "Support for that file format might not be installed or the songs could be " "\"copy protected\"." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/music-cantplay-drm.page:18 msgid "I can't play the songs I bought from an online music store" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:20 msgid "" "If you downloaded some music from an online store you may find that it won't " "play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X " "computer and then copied it over." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:22 msgid "" "This could be because the music is in a format that is not recognized by " "your computer. To be able to play a song you need to have support for the " "right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, " "you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio " "format, you should see a message telling you so when you try to play a song. " "The message should also provide instructions for how to install support for " "that format so that you can play it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:24 msgid "" "If you do have support installed for the song's audio format but still can't " "play it, the song might be copy protected (also known as being " "DRM restricted). DRM is a way of restricting who can play a song " "and on what devices they can play it. The company that sold the song to you " "is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you " "will probably not be able to play it - you generally need special software " "from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not " "supported on Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:26 msgid "" "You can learn more about DRM from the Electronic Frontier Foundation." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-ipodtransfer.page:14 msgid "" "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/music-player-ipodtransfer.page:18 msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:20 msgid "" "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " "player application and also in the file manager (the Files " "application in the Launcher). You must copy songs onto the iPod " "using the music player - if you copy them across using the file manager, it " "won't work because the songs won't be put into the right location. iPods " "have a special location for storing songs that music player applications " "know how to get to but the file manager does not." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:22 msgid "" "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " "unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that " "all of the songs have been copied across properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:24 msgid "" "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " "music player application you're using does not support converting the songs " "from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " "audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " "(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " "iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " "(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " "be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " "software installer for an appropriate codec." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-newipod.page:14 msgid "" "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " "use them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/music-player-newipod.page:18 msgid "My new iPod won't work" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:20 msgid "" "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " "it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " "This is because iPods need to be set up and updated using the " "iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS X." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:22 msgid "" "To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " "in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " "Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows " "or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:24 msgid "" "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " "into a Linux computer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-notrecognized.page:15 msgid "" "Add a .is_audio_player file to tell your computer that it's " "an audio player." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/music-player-notrecognized.page:19 msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-notrecognized.page:21 msgid "" "If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you " "can't see it in your music organizer application, it may not have been " "properly recognized as an audio player." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-notrecognized.page:23 msgid "" "Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't " "help, open the file manager. You should " "see the player listed under Devices in the sidebar - click it to " "open the folder for the audio player. Now, click " "FileNew DocumentEmpty " "Document, type .is_audio_player and press " "Enter (the period and underscores are important, and it should be " "all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an " "audio player." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-notrecognized.page:25 msgid "" "Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-" "click and click Eject). Unplug it, then plug it back in. This " "time it should have been recognized as an audio player by your music " "organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/music-player-notrecognized.page:28 msgid "" "These instructions won't work for iPods and some other audio players. They " "should work if your player is a USB Mass Storage device, though; it " "should say in its manual if it is." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/music-player-notrecognized.page:32 msgid "" "When you look in the audio player folder again, you won't see the " ".is_audio_player file. This is because the period in the " "file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it " "is still there by clicking ViewShow Hidden " "Files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "" "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " "trash behavior." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/nautilus-behavior.page:27 msgid "Sindhu S" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-behavior.page:33 msgid "File manager behavior preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-behavior.page:34 msgid "" "You can control whether you single-click or double-click files, how " "executable text files are handled, and the trash behavior. Click " "Files in the menu bar, pick Preferences and select the " "Behavior tab." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-behavior.page:39 msgid "Behavior" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-behavior.page:42 msgid "Single click to open items" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-behavior.page:43 msgid "Double click to open items" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:44 msgid "" "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can " "instead choose to have files and folders open when you click on them once. " "When you use single-click mode, you can hold down the Ctrl key " "while clicking to select one or more files." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-behavior.page:53 msgid "Executable text files" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:54 msgid "" "An executable text file is a file that contains a program that you can run " "(execute). The file " "permissions must also allow for the file to run as a program. The " "most common are Shell, Python and Perl " "scripts. These have extensions .sh, .py and " ".pl, respectively." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:61 msgid "When you open an executable text file, you can select from:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:65 msgid "Run executable text files when they are opened" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:68 msgid "View executable text files when they are opened" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:71 msgid "Ask each time" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:75 msgid "" "If Ask each time is selected, a dialog will pop up asking if you " "wish to run or view the selected text file." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:78 msgid "" "Executable text files are also called scripts. All scripts in " "~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the " "context menu for a file under the Scripts " "submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files " "will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:86 msgid "Navigate to the desired folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:89 msgid "Select the desired file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:92 msgid "" "Right click on the file to open the context menu and select the desired " "script to execute from the Scripts menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-behavior.page:98 msgid "" "A script will not be passed any parameters when executed from a remote " "folder such as a folder showing web or ftp content." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/nautilus-behavior.page:106 msgctxt "link" msgid "File manager trash preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-behavior.page:108 msgid "Trash" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-behavior.page:112 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:113 msgid "" "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will " "be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete " "files." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-behavior.page:116 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:117 msgid "" "Selecting this option will add a Delete item to the menu that " "pops up when you right-click on an item in the Files application." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-behavior.page:120 msgid "" "Deleting an item using the Delete menu option bypasses the Trash " "altogether. The item is removed from the system completely. There is no way " "to recover the deleted item." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24 msgid "Edit folder bookmarks" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28 msgid "Add a bookmark:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30 msgid "" "Click Bookmarks in the menu bar and select Bookmark this " "Location." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35 msgid "Delete a bookmark:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36 msgid "" "Click Bookmarks in the menu bar and select " "Bookmarks... from the app menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38 msgid "" "In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete " "and click the - button." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43 msgid "Rename a bookmark:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:44 msgid "" "Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from " "the app menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:46 msgid "" "In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:48 msgid "In the Name text box, type the new name for the bookmark." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:50 msgid "" "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two " "different folders in two different locations, but which each have the same " "name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell " "them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other " "than the name of the folder it points to." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-connect.page:12 msgid "" "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or " "WebDAV." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-connect.page:26 msgid "Browse files on a server or network share" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:28 msgid "" "You can connect to a server or network share to browse and view files on " "that server, exactly as if they were on your own computer. This is a " "convenient way to download or upload files on the internet, or to share " "files with other people on your local network." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:34 msgid "" "To browse files over the network, open the Files application from " "the Dash, and click Browse Network in the sidebar. The " "file manager will find any computers on your local area network that " "advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server " "on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you " "can manually connect to a server by typing in its internet/network address." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-connect.page:44 msgid "Connect to a file server" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:45 msgid "" "In the file manager, click Files in the menu bar and pick " "Connect to Server from the app menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:47 msgid "" "Enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-connect.page:51 msgid "" "If you have connected to the server before, you can click on it in the " "Recent Servers list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:55 msgid "" "Click Connect. A new window will open showing you the files on " "the server. You can browse the files just as you would for those on your own " "computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it " "quickly in the future" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-connect.page:63 msgid "Writing URLs" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:65 msgid "" "A URL, or uniform resource locator, is a form of address " "that refers to a location or file on a network. The address is formatted " "like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:68 msgid "scheme://servername.example.com/folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:70 msgid "" "The scheme specifies the protocol or type of server. The " "example.com portion of the address is called the domain " "name. If a username is required, it is inserted before the server name:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:74 msgid "scheme://username@servername.example.com/folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:76 msgid "" "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the " "domain name:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:78 msgid "scheme://servername.example.com:port/folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:80 msgid "" "Below are specific examples for the various server types that are supported." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-connect.page:84 msgid "Types of servers" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:86 msgid "" "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and " "allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a " "username and password." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:89 msgid "" "You may not have permissions to perform certain actions on files on a " "server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to " "delete files." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:92 msgid "" "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its " "file shares." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:96 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:97 msgid "" "If you have a secure shell account on a server, you can connect " "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they " "can securely upload files. SSH servers always require you to log in." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:101 msgid "A typical SSH URL looks like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:103 msgid "ssh://username@servername.example.com/folder" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:110 msgid "" "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted " "so that other users on your network can't see it." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:114 msgid "FTP (with login)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:115 msgid "" "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not " "encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some " "servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or " "download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and " "upload files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:120 msgid "A typical FTP URL looks like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:122 msgid "ftp://username@ftp.example.com/path/" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:126 msgid "Public FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:127 msgid "" "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or " "anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, " "and will usually not allow you to delete or upload files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:131 msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:133 msgid "ftp://ftp.example.com/path/" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:135 msgid "" "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and " "password, or with a public username using your email address as the " "password. For these servers, use the FTP (with login) method, and " "use the credentials specified by the FTP site." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:142 msgid "Windows share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:143 msgid "" "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local " "area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into " "domains for organization and to better control access. If you have " "the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows " "share from the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:148 msgid "A typical Windows share URL looks like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:150 msgid "smb://servername/Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:154 msgid "WebDAV and Secure WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:155 msgid "" "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to " "share files on a local network and to store files on the internet. If the " "server you're connecting to supports secure connections, you should choose " "this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users " "can't see your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:160 msgid "A typical WebDAV URL looks like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:162 msgid "http://example.hostname.com/path" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-display.page:8 msgid "Control icon captions used in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-display.page:31 msgid "File manager display preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-display.page:33 msgid "" "You can control how the file manager displays captions under icons. Click " "Edit in the menu bar, pick Preferences and select the " "Display tab." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-display.page:38 msgid "Icon captions" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/nautilus-display.page:40 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/nautilus-icons.png' " "md5='5eb11f3f70bb27c18f77727f6db678af'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/nautilus-display.page:41 msgid "File manager icons with captions" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:43 msgid "" "When you use icon view, you can choose to have extra information about files " "and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for " "example, if you often need to see who owns a file or when it was last " "modified." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:47 msgid "" "You can zoom in a folder by clicking the View Zoom " "In or press Ctrl+. As " "you zoom in, the file manager will display more and more information in " "captions. You can choose up to three things to show in captions. The first " "will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very " "large sizes." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-display.page:52 msgid "" "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon " "caption changes to take effect. Click " "ViewReload or press " "CtrlR." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-file-properties-basic.page:8 msgid "" "View basic file information, set permissions, and choose default " "applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:27 msgid "File properties" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:29 msgid "" "To view information about a file or folder, right-click it and select " "Properties. You can also select the file and press " "AltEnter." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:33 msgid "" "The file properties window shows you information like the type of file, the " "size of the file, and when you last modified it. If you need this " "information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:39 msgid "" "The information given on the Basic tab is explained below. There " "are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such " "as images and videos, there will be an extra tab that provides information " "like the dimensions, duration, and codec." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:47 msgid "Basic properties" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #. (itstool) path: td/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:50 #: C/nautilus-list.page:37 #: C/net-firewall-ports.page:30 msgid "Name" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:51 msgid "" "You can rename the file by changing this field. You can also rename a file " "outside the properties window. See ." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-basic.page:56 #: C/nautilus-list.page:46 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:57 msgid "" "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, " "OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which " "applications can open the file, among other things. For example, you can't " "open a picture with a music player. See for more " "information on this." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:62 msgid "" "The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a " "standard way that computers use to refer to the file type." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:67 msgid "Contents" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:68 msgid "" "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder " "rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If " "the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, " "even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If " "the folder is empty, the contents will display nothing." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-basic.page:72 #: C/nautilus-list.page:41 msgid "Size" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:73 msgid "" "This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The " "size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an " "indicator of how long it will take to download a file or send it in an email " "(big files take longer to send/receive)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:74 msgid "" "Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, " "the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is " "1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-basic.page:78 #: C/nautilus-list.page:95 msgid "Location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:79 msgid "" "The location of each file on your computer is given by its absolute " "path. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made " "up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. " "For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home " "folder, its location would be /home/jim/Resume.pdf." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:83 msgid "Volume" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:84 msgid "" "The file system or device that the file is stored on. This shows you where " "the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a " "CD, or a network share or file " "server. Hard disks can be split up into several disk partitions; the partition will be displayed under " "Volume too." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:94 msgid "Free Space" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:95 msgid "" "This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which " "is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking " "if the hard disk is full." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:102 msgid "Accessed" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:103 msgid "The date and time when the file was last opened." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-basic.page:107 #: C/nautilus-list.page:50 msgid "Modified" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:108 msgid "The date and time when the file was last changed and saved." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9 msgid "Control who can view and edit your files and folders." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31 msgid "Set file permissions" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:33 msgid "" "You can use file permissions to control who can view and edit files that you " "own. To view and set the permissions for a file, right click it and select " "Properties, then select the Permissions tab." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37 msgid "" "See and below for details " "on the types of permissions you can set." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:41 #: C/nautilus-preview.page:36 msgid "Files" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "" "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all " "other users of the system. For your files, you are the owner, and you can " "give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-" "only if you don't want to accidentally change it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:48 msgid "" "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is " "common for each user to have their own group, and group permissions are not " "often used. In corporate environments, groups are sometimes used for " "departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a " "group. You can set the file's group and control the permissions for all " "users in that group. You can only set the file's group to a group you belong " "to." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:56 msgid "" "You can also set the permissions for users other than the owner and those in " "the file's group." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:59 msgid "" "If the file is a program, such as a script, you must select Allow " "executing file as program to run it. Even with this option selected, " "the file manager may still open the file in an application or ask you what " "to do. See for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67 #: C/nautilus-preview.page:48 msgid "Folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:68 msgid "" "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. " "See the details of file permissions above for an explanation of owners, " "groups, and other users." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71 msgid "" "The permissions you can set for a folder are different from those you can " "set for a file." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75 #: C/net-proxy.page:59 msgid "None" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80 msgid "List files only" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81 msgid "" "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be " "able to open, create, or delete files." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85 msgid "Access files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86 msgid "" "The user will be able to open files in the folder (provided they have " "permission to do so on the particular file), but will not be able to create " "new files or delete files." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91 msgid "Create and delete files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92 msgid "" "The user will have full access to the folder, including opening, creating, " "and deleting files." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97 msgid "" "You can also quickly set the file permissions for all the files in the " "folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the " "drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and " "click Change. Permissions are applied to files and folders in " "subfolders as well, to any depth." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-list.page:7 msgid "Control what information is displayed in columns in list view." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-list.page:26 msgid "File manager list columns preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-list.page:28 msgid "" "There are nine columns of information that you can display in the file " "manager's list view. Click Files in the menu bar, pick " "Preferences and choose the List Columns tab to select " "which columns will be visible." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-list.page:31 msgid "" "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " "order in which the selected columns will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:38 msgid "The name of folders and files in the folder being viewed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:42 msgid "" "The size of a folder is given as the number of items contained in the " "folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:47 msgid "" "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " "audio, and more." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:51 msgid "Shows when the file was last modified." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-list.page:54 msgid "Owner" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:55 msgid "The name of the user the folder or file is owned by." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-list.page:58 msgid "Group" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:59 msgid "" "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their " "own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users " "might be in groups according to department or project." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-list.page:64 msgid "Permissions" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:65 msgid "Displays the file access permissions e.g. drwxrw-r--" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:68 msgid "" "The first character - is the file type. - means " "regular file and d means directory (folder)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:71 msgid "" "The next three characters rwx specify permissions for the user " "who owns the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:74 msgid "" "The next three rw- specify permissions for all members of the " "group that owns the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:77 msgid "" "The last three characters in the column r-- specify permissions " "for all other users on the system." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:80 msgid "Each character has the following meanings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:84 msgid "r : Read permission." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:85 msgid "w : Write permission." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:86 msgid "x : Execute permission." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:87 msgid "- : No permission." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-list.page:91 msgid "MIME Type" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:92 msgid "Displays the MIME type of the item." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:96 msgid "The path to the location of the file." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-prefs.page:17 msgid "File manager preferences" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-preview.page:8 msgid "Control when thumbnails are used for files." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-preview.page:27 msgid "File manager preview preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-preview.page:29 msgid "" "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. " "Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can " "control when previews are made. Click Files in the menu bar, pick " "Preferences and select the Preview tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:37 msgid "" "By default, all previews are done for Local Files Only, those on " "your computer or connected external drives. You can set this feature to " "Always or Never. The file manager can browse files on other computers over a " "local area network or the internet. If you often browse files over a local " "area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the " "preview option to Always." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:44 msgid "" "In addition, you can use the Only for files smaller than setting " "to limit the size of files previewed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:49 msgid "" "If you show file sizes in list view " "columns or icon " "captions, folders will be shown with a count of how many files and " "folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for " "very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, " "or turn it on only for files on your computer and local external drives." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-views.page:9 msgid "" "Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-views.page:36 msgid "Views preferences in Files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-views.page:38 msgid "" "You can change the default view for new folders, how files and folders are " "sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and " "whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in the top bar while " "Files is open and select the Views tab." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-views.page:46 msgid "Default view" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-views.page:49 msgid "View new folders using" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:50 msgid "" "By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, " "you can set it here as the default. Alternatively, you can select a " "different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View " "items as a grid of icons button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-views.page:57 msgid "Arrange items" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:58 msgid "" "You can change the default sort order that is used in folders using the " "Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, " "file size, file type, when they were last modified, when they were last " "accessed or when they were trashed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards #. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main #. window for 'View options' #: C/nautilus-views.page:64 msgid "" "You can change how files are sorted in an " "individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By " "Name, By Size, By Type or By Modification " "Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu " "only affects the current folder." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-views.page:72 msgid "Sort folders before files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:73 msgid "" "By default, the file manager no longer shows all folders before files. To " "see all folders listed before files, enable this option." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-views.page:77 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:78 msgid "" "The file manager does not display hidden " "files and folders by default. You can always show hidden files by " "selecting this option." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards #. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main #. window for 'View options' #: C/nautilus-views.page:83 msgid "" "You can also show hidden files in an individual window by selecting " "Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-views.page:92 msgid "Icon view defaults" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-views.page:95 #: C/nautilus-views.page:116 msgid "Default zoom level" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards #. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main #. window for 'View options' #: C/nautilus-views.page:98 msgid "" "You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view " "using this option. You can also change this setting in an individual folder " "by clicking the View " "options button in the toolbar and selecting Zoom In, " "Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a " "larger or smaller zoom level, you can set the default with this option." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:105 msgid "" "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-views.page:113 msgid "List view defaults" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards #. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main #. window for 'View options' #: C/nautilus-views.page:119 msgid "" "You can make the icons and text larger or smaller in list view using this " "option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in " "the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or " "Normal Size." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-antivirus.page:11 msgid "" "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-antivirus.page:25 msgid "Do I need anti-virus software?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:27 msgid "" "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having " "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the " "background, constantly checking for computer viruses that might find their " "way onto your computer and cause problems." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:31 msgid "" "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use " "it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is " "because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one " "writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, " "and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:36 msgid "" "Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to " "worry about them at the moment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:38 msgid "" "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files " "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, " "you can still install anti-virus software. Check in Ubuntu " "Software where a number of applications are available." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-browser.page:11 msgid "" "Change the default browser, install Flash, install the java plugin, Silverlight support…" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/net-browser.page:19 #: C/net-chat.page:19 #: C/net-email.page:17 #: C/net-general.page:19 #: C/net-problem.page:17 #: C/net-security.page:17 #: C/net-wired.page:17 #: C/net-wireless.page:21 #: C/net-wireless-connect.page:19 msgid "The Ubuntu Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-browser.page:24 msgid "Web Browsers" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-chat.page:11 msgid "" "Chat on any network using " "Empathy, make video " "calls, install skype, social networking apps" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-chat.page:24 msgid "Chat & Social Networking" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-chat-empathy.page:15 msgid "" "With Empathy you can chat, call and video call with friends and " "colleagues on a variety of networks" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-chat-empathy.page:20 msgid "Instant messaging on Ubuntu" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-empathy.page:22 msgid "" "With the Empathy application, you can chat with people online and " "with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many " "other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio " "or video calls." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-empathy.page:29 msgid "" "Empathy is not installed by default in Ubuntu, but you can install it from the Ubuntu package archive. " "Start Empathy Instant Messaging from the Dash, the Launcher " "or choose Empathy from the Messaging menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-chat-empathy.page:39 msgid "" "You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy, etc.) " "from the Messaging menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-empathy.page:45 msgid "" "For help with using Empathy, read the Empathy " "manual." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-chat-skype.page:14 msgid "" "Skype is proprietary software and must be installed manually on " "Ubuntu" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-chat-skype.page:19 msgid "How can I use Skype on Ubuntu?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-skype.page:21 msgid "" "Skype is proprietary software that allows you to make calls over " "the Internet using your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-skype.page:26 msgid "" "Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go " "through a central server, but through distributed servers and other users." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-skype.page:31 msgid "" "The Skype software is free to use, but it is not free software; the source " "code is proprietary and not available for modification." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-skype.page:36 msgid "" "Skype is not installed by default on Ubuntu. Install the skype package to use it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-chat-skype.page:41 msgid "" "You need to activate the " "Canonical Partner Repository to install Skype" msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/net-chat-skype.page:55 msgid "Additional resources for help with Skype" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-skype.page:57 msgid "" " How to " "record Skype conversations " msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-skype.page:63 msgid "" " A list of webcams which " "are compatible with Skype " msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-skype.page:69 msgid "" " " "Troubleshooting Skype - for advanced users " msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-chat-social.page:13 msgid "" "Post to Twitter, Facebook and other social networking " "sites directly from your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-chat-social.page:18 msgid "Social networking from the desktop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-social.page:20 msgid "" "With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your " "desktop. Ubuntu uses the Friends scope to allow you to organize " "your social networking sites in one place, and to post updates from the " "Me Menu without opening any website." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-social.page:27 msgid "To set up your social networking accounts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-social.page:32 msgid "" "Open the System menu on the right " "hand side of the menu bar and select \"System Settings...\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-social.page:36 msgid "Choose Online accounts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-social.page:40 msgid "" "Choose the social networking site you want to set up and click Add " "Account..." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-social.page:44 msgid "" "Click Authorize and insert your account settings for that site, " "and follow the instructions" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-social.page:51 msgid "" "You can now view your social networking messages from the Messaging menu on the right hand side of the menu " "bar, in the Broadcast section. Click on any of the items in that " "section to open Friends scope and to read or post messages to " "your social network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-chat-video.page:13 msgid "What applications can I use to make video calls?" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-chat-video.page:17 msgid "Video calls" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-chat-video.page:19 msgid "" "You can make video calls from Ubuntu without installing any additional " "software using Empathy - via the Google Talk, MSN " ", Jabber , and SIP networks. See the Empathy manual for help on " "making video calls with Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/net-chat-video.page:28 msgid "Other applications which support video calls include" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-video.page:30 msgid "Skype" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-chat-video.page:34 msgid "Ekiga" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-default-browser.page:19 msgid "" "Change the default web browser by going to Details in the " "System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-default-browser.page:23 msgid "Change which web browser websites are opened in" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-browser.page:25 msgid "" "When you click a link to a web page in any application, a web browser will " "automatically open up to that page. If you have more than one browser " "installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to " "open in. To fix this, change the default web browser:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:33 #: C/net-default-email.page:33 msgid "" "Open Details and choose Default Applications from the " "list on the left side of the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:37 msgid "" "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing " "the Web option." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-browser.page:41 msgid "" "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not " "the default browser any more. If this happens, click the Cancel " "button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default " "browser again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-default-email.page:19 msgid "" "Change the default email client by going to Details in the " "System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-default-email.page:23 msgid "Change which mail application is used to write emails" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-email.page:25 msgid "" "When you click a button or link to send a new email (for example, in your " "word processing application), your default mail application will open up " "with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail " "application installed, however, the wrong mail application might open up. " "You can fix this by changing which one is the default email application:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:37 msgid "" "Choose which email client you would like to be used by default by changing " "the Mail option." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email.page:12 msgid "Default email apps" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/net-email.page:21 #: C/net-general.page:23 msgid "The GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-email.page:25 msgid "Email & email software" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email-virus.page:17 msgid "" "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers " "of people you email." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-email-virus.page:21 msgid "Do I need to scan my emails for viruses?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:23 msgid "" "Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way " "onto your computer. A common way of them getting onto your computer is " "through email messages." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:25 msgid "" "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are " "unlikely to get a virus through email or " "otherwise. If you receive an email with a virus hidden in it, it will " "probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need " "to scan your email for viruses." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:27 msgid "" "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to " "forward a virus from one person to another. For example, if one of your " "friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected " "email, and you then forward that email to another friend with a Windows " "computer, then the second friend might get the virus too. You could install " "an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's " "unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus " "software of their own anyway." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-findip.page:24 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-findip.page:28 msgid "Find your IP address" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-findip.page:30 msgid "" "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your " "internet connection. You may be surprised to learn that you have " "two IP addresses: an IP address for your computer on the internal " "network and an IP address for your computer on the internet." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/net-findip.page:33 msgid "Find your internal (network) IP address" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:35 msgid "" "Open Network and select Wired or Wireless " "from the list on the left, depending on which network connection you want to " "find the IP address for." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:36 msgid "" "Your internal IP address will be displayed in the list of information." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/net-findip.page:40 msgid "Find your external (internet) IP address" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:41 msgid "" "Visit whatismyipaddress.com." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:42 msgid "The site will display your external IP address for you." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-findip.page:45 msgid "" "Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may " "be the same." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-firewall-on-off.page:7 msgid "" "You can control which programs can access the network. This helps to keep " "your computer secure." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-firewall-on-off.page:24 msgid "Enable or block firewall access" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:26 msgid "" "Ubuntu comes equipped with the Uncomplicated Firewall " "(ufw) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu " "does not have any open network services (except for basic network " "infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to " "block incoming attempted malicious connections." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:28 msgid "" "For more information about how to use ufw, see the online " "documentation." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-firewall-on-off.page:31 msgid "Turn the firewall on or off" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-firewall-on-off.page:32 msgid "" "To turn on the firewall, enter sudo ufw enable in a terminal. To " "turn off ufw, enter sudo ufw disable." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-firewall-on-off.page:36 msgid "Allow or block specific network activity" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-firewall-on-off.page:37 msgid "" "Many programs are built to offer network services. For instance, you can " "share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which " "additional programs you install, you may need to adjust the firewall to " "allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules " "already pre-configured. For instance, to allow SSH connections, " "enter sudo ufw allow ssh in a terminal. To block ssh, enter " "sudo ufw block ssh." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-firewall-on-off.page:38 msgid "" "Each program that provides services uses a specific network port. " "To enable access to that program's services, you may need to allow access to " "its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter " "sudo ufw allow 53 in a terminal. To block port 53, enter " "sudo ufw block 53." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-firewall-on-off.page:39 msgid "" "To check the current status of ufw, enter sudo ufw status in a " "terminal." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-firewall-on-off.page:43 msgid "Use ufw without a terminal" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-firewall-on-off.page:44 msgid "" "You can also install gufw if you prefer to set up the firewall " "without using a terminal. To install, click this " "link." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-firewall-on-off.page:45 msgid "" "You can launch this program by searching for Firewall " "Configuration in the Dash. The program does not need to be " "kept open for the firewall to work." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-firewall-ports.page:11 msgid "" "You need to specify the right network port to enable/disable network access " "for a program with your firewall." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-firewall-ports.page:20 msgid "Commonly-used network ports" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-ports.page:21 msgid "" "This is a list of network ports commonly used by applications that provide " "network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can " "change your system's firewall to block or " "allow access to these applications. There are thousands of ports in " "use, so this table isn't complete." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:27 msgid "Port" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:33 msgid "Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:40 msgid "5353/udp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:43 msgid "mDNS, Avahi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:46 msgid "" "Allows systems to find each other, and describe which services they offer, " "without you having to specify the details manually." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:51 msgid "631/udp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: page/title #: C/net-firewall-ports.page:54 #: C/net-firewall-ports.page:65 #: C/printing.page:28 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:57 msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:62 msgid "631/tcp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:68 msgid "Allows you to share your printer with other people over the network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:73 msgid "5298/tcp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:76 msgid "Presence" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:79 msgid "" "Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the " "network, such as \"online\" or \"busy\"." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:84 msgid "5900/tcp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:87 msgid "Remote desktop" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:90 msgid "" "Allows you to share your desktop so other people can view it or provide " "remote assistance." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:95 msgid "3689/tcp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:98 msgid "Music sharing (DAAP)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:101 msgid "Allows you to share your music library with others on your network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-fixed-ip-address.page:16 msgid "" "Using a static IP address can make it easier to provide some network " "services from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-fixed-ip-address.page:20 msgid "Create a connection with a fixed IP address" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-fixed-ip-address.page:22 msgid "" "Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you " "connect to the network. These details can change periodically, but you might " "want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its " "address is (for example, if it is a file server)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-fixed-ip-address.page:23 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:26 #: C/net-wrongnetwork.page:29 msgid "" "Click the network menu on the menu bar and select Edit " "Connections." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:27 msgid "" "Select the Wired connection on the Wired tab or your " "WiFi network on the Wireless tab and click Edit." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:28 msgid "" "Click on the IPv4 Settings tab and change the Method " "to Manual." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:29 msgid "" "If no connection information is listed in the Addresses list, or " "if you want to set up a new connection, click Add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:30 msgid "" "Enter the IP Address, Netmask, and Gateway " "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on " "your network setup; there are specific rules governing which IP addresses " "and netmasks are valid for a given network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:31 msgid "" "If necessary, enter a Domain Name Server address into the DNS " "servers box. This is the IP address of a server which looks up domain " "names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS " "servers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:32 msgid "" "Click Save. The network connection should now have a fixed IP " "address." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-general.page:11 msgid "" "Find your IP address, WEP & WPA security, MAC addresses, proxies…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-general.page:29 msgid "Networking terms & tips" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-install-flash.page:15 msgid "" "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, " "which display videos and interactive web pages." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-install-flash.page:19 msgid "Install the Flash plug-in" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-flash.page:21 msgid "" "Flash is a plug-in for your web browser that allows you " "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some " "websites won't work without Flash." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-flash.page:28 msgid "" "If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling " "you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free " "(but not open-source) download for most web browsers." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/net-install-flash.page:32 msgid "How to install Flash" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:34 msgid "" "Click this link to launch an " "install option window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:37 msgid "If you choose to install Flash, click Install." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:40 msgid "" "If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. " "The web browser should detect that Flash is installed when you open it " "again, and you should now be able to view websites using Flash." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-install-flash.page:46 msgid "Open-source alternatives to Flash" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-install-flash.page:47 msgid "" "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These " "tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by " "handling sound playback better), but worse in others (for example, by not " "being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-install-flash.page:50 msgid "" "You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash " "player, or if you would like to use as much open-source software as possible " "on your computer. Here are a few of the options:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:53 msgid "Gnash" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:54 msgid "LightSpark" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-install-java-plugin.page:13 msgid "Help your browser work with websites that require Java." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-install-java-plugin.page:17 msgid "Install the Java browser plug-in" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-java-plugin.page:18 msgid "" "Some websites use small Java programs, which require a Java plugin " "to be installed in order to run." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-java-plugin.page:20 msgid "" "Install the icedtea6-plugin " "package to view Java programs in your browser." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-install-moonlight.page:15 msgid "" "Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in " "lets you view these pages." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-install-moonlight.page:19 msgid "Install the Silverlight plug-in" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-moonlight.page:26 msgid "" "Silverlight is a plug-in for your web browser which " "allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. " "Some websites won't work without Silverlight." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-moonlight.page:28 msgid "" "If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in " "installed, you will probably see a message telling you so. This message " "should have instructions telling you how to get the plug-in, but these " "instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-moonlight.page:30 msgid "" "If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the " "Moonlight plug-in instead. This is a free, open-source version of " "Silverlight which runs on Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-moonlight.page:33 msgid "" "Please see the Moonlight " "website for more information and installation instructions." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-macaddress.page:23 msgid "The unique identifier assigned to network hardware." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-macaddress.page:27 msgid "What is a MAC address?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:29 msgid "" "A MAC address is the unique identifier that is assigned by the " "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an " "Ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each " "identifier is intended to be unique to a particular device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:31 msgid "" "A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a " "colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:33 msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:35 msgid "Click the network menu on the menu bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:36 msgid "Select Connection Information." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:37 msgid "" "Your MAC address will be displayed as the Hardware Address." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:40 msgid "" "In practice, you may need to modify or \"spoof\" a MAC address. For example, some " "internet service providers may require that a specific MAC address be used " "to access their service. If the network card stops working, and you need to " "swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would " "need to spoof the MAC address." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-manual.page:16 msgid "" "If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter " "them yourself." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-manual.page:20 msgid "Manually set network settings" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-manual.page:22 msgid "" "If your network doesn't automatically assign network settings to your " "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic " "assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may " "need to ask your network administrator or look at the settings of your " "router or network switch." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/net-manual.page:25 msgid "To manually set your network settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:27 #: C/net-othersconnect.page:38 #: C/net-othersedit.page:41 msgid "" "Click the network menu on the menu bar and click Edit " "Connections." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:31 msgid "" "Select the network connection that you want to set up manually. For example, " "if you plug in to the network with a cable, look at the Wired tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:35 msgid "" "Click the connection you want to edit to select it, then click " "Edit." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:39 msgid "" "Go to the IPv4 Settings tab and change the Method to " "Manual." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:43 msgid "" "Click Add and type the IP address, network mask " "and default gateway IP address into the corresponding columns of " "the Addresses list. Press Enter or Tab " "after typing each address." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:44 msgid "" "These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four " "numbers separated by periods (e.g., 123.45.6.78)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:48 msgid "" "Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by " "commas." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:52 msgid "" "Click Save. If you are not connected to the network, click the " "network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by " "trying to visit a website or look at shared files on the network, for " "example." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-mobile.page:13 msgid "Connect to the internet using mobile broadband" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-mobile.page:17 msgid "Connect to mobile broadband" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-mobile.page:19 msgid "" "Mobile Broadband refers to any kind of high speed Internet " "connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or " "mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have " "recently been produced with mobile broadband devices already inside them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-mobile.page:26 msgid "" "Most mobile broadband devices should be recognized automatically when you " "connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the " "device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:33 msgid "" "The New Mobile Broadband Connection wizard will open " "automatically when you connect the device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:39 msgid "" "Click Forward and enter your details, including the country where " "your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of " "connection (for example, Contract or pre-pay)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:47 msgid "Give your connection a name and click Apply." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:52 msgid "" "Your connection is now ready to use. To connect, click the network " "menu in the menu bar and select your new connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:58 msgid "" "To disconnect, click the network menu in the menu bar and click " "Disconnect." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-mobile.page:64 msgid "" "If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may " "still be recognized by Ubuntu. In such cases you can add the connection " "manually." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:71 msgid "" "Click the network menu in the menu " "bar and select Edit Connections..." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:77 msgid "Switch to the Mobile Broadband tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:82 msgid "Click Add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:87 msgid "" "This should open the New Mobile Broadband Connection wizard. " "Enter your details as described above." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-nonm.page:13 msgid "" "Press AltF2. Type nm-" "applet" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-nonm.page:17 msgid "There's no network menu in the menu bar" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-nonm.page:19 msgid "" "If the network menu has disappeared from the menu bar, your Network " "Manager may not be running. To start it up again:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-nonm.page:22 msgid "Press AltF2" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-nonm.page:23 msgid "Type nm-applet and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-nonm.page:24 msgid "" "The Wireless Network Authentication box may pop up. Enter your " "password in the appropriate box and click Connect." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-nonm.page:27 msgid "" "If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To " "see if this is the case, go to the Dash and open the Terminal. Type nm-applet and " "press Enter and see if the network menu appears. If it doesn't, " "you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell " "you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, " "ask for help on a support forum and quote these error messages." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-othersconnect.page:20 msgid "" "You can save settings (like the password) for a network connection so that " "everyone who uses the computer will be able to connect to it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-othersconnect.page:24 msgid "Other users can't connect to the internet" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersconnect.page:32 msgid "" "If you have set up a network connection but other users on your computer " "can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when " "they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they " "may not be entering the right wireless security password." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersconnect.page:34 msgid "" "You can make it so that everyone can share the settings for a network " "connection once you have set it up. This means that you only need to set it " "up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it " "without being asked any questions. To do this:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:42 msgid "" "Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably " "need to switch to the Wireless tab. Select the network name and " "then click Edit." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:46 msgid "" "Check Available to all users and click Save. You will " "have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can " "do this." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:50 msgid "" "Other users of the computer will now be able to use this connection without " "entering any further details." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-othersedit.page:20 msgid "" "You need to uncheck the Available to all users option in the " "network connection settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-othersedit.page:24 msgid "Other users can't edit the network connections" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersedit.page:32 msgid "" "If you can edit a network connection but other users on your computer can't, " "you may have set the connection to be available to all users. " "This makes it so that everyone on the computer can connect using " "that connection, but only users with " "administrative rights are allowed to change its settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersedit.page:34 msgid "" "The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are " "changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the " "connection." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersedit.page:36 msgid "" "If other users really need to be able to change the connection themselves, " "make it so the connection is not set to be available to everyone on " "the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection " "settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for " "the connection." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/net-othersedit.page:39 msgid "Make it so that the connection isn't shared any more" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersedit.page:45 msgid "" "Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. " "Click to select it and then click Edit." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersedit.page:49 msgid "" "You will have to enter your admin password to change the connection. Only " "admin users can do this." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersedit.page:53 msgid "" "Uncheck Available to all users and click Save. Other " "users of the computer will now be able to manage the connection themselves." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net.page:18 msgid "" "Wireless, wired, connection problems, " "web browsing, email accounts, instant " "messaging…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net.page:44 msgid "Networking, web, email & chat" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-problem.page:11 msgid "" "Troubleshooting wireless " "connections, finding your wifi " "network…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-problem.page:22 msgid "Network problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-proxy.page:23 msgid "" "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security " "purposes." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-proxy.page:27 msgid "Define proxy settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-proxy.page:30 msgid "What is a proxy?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-proxy.page:32 msgid "" "A web proxy filters websites that you look at, it receipts requests " "from your web browser to fetches the web pages and their elements, and " "following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used " "in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you " "can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or " "to do security checks on websites." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-proxy.page:41 msgid "Change proxy method" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:53 msgid "" "Open Network and choose Network Proxy from the list on " "the left side of the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:56 msgid "" "Choose which proxy method you want to use among the following methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:60 msgid "" "The applications will use a direct connection to fetch the content on the " "web." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #: C/net-proxy.page:63 #: C/net-wireless-edit-connection.page:131 msgid "Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:64 msgid "" "For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the " "protocols. The protocols are HTTP, HTTPS, " "FTP and SOCKS." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/net-proxy.page:68 msgid "Automatic" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:69 msgid "" "An URL points to a resource, which contains the appropriate configuration " "for your system." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-proxy.page:74 msgid "" "The proxy settings will be applied to applications that use network " "connection to use the chosen configuration." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-security.page:11 msgid "" "Antivirus software, basic firewalls…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-security.page:22 msgid "Keeping safe on the internet" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-security-tips.page:11 msgid "General tips to keep in mind when using the internet" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/net-security-tips.page:16 #: C/printing-setup.page:30 msgid "Steven Richards" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-security-tips.page:22 msgid "Staying safe on the internet" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:24 msgid "" "A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that " "Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe " "from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. " "Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an " "extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to " "their open source nature, which allows experts to modify and enhance the " "security features included with each distribution." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:31 msgid "" "Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is " "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet " "you can still be susceptible to:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:35 msgid "" "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information " "through deception)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:36 msgid "Forwarding malicious emails" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:37 msgid "" "Applications with malicious intent " "(viruses)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:38 msgid "" "Unauthorized remote/local network " "access" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:41 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:44 msgid "" "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do " "not know." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:45 msgid "" "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive " "information that seems unnecessary, then think twice about what information " "you are submitting and the potential consequences if that information is " "compromised by identity thieves or other criminals." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:48 msgid "" "Be careful in providing any application root level permissions, especially ones that you have not " "used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with " "root level permissions puts your computer at high risk to exploitation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:51 msgid "" "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH " "or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to " "intrusion if not secured properly. Consider using a firewall to help protect your computer from " "intrusion." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-slow.page:15 msgid "" "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it " "could be a busy time of day." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-slow.page:19 msgid "The internet seems slow" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-slow.page:21 msgid "" "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of " "things that could be causing the slow down." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-slow.page:23 msgid "" "Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from " "the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things " "that might be causing the internet to run slowly.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:27 msgid "Busy time of day" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:28 msgid "" "Internet service providers commonly setup internet connections so that they " "are shared between several households. Even though you connect separately, " "through your own phone line or cable connection, the connection to the rest " "of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this " "is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same " "time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience " "this at times when your neighbors are probably on the internet (in the " "evenings, for example)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:32 msgid "Downloading lots of things at once" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:33 msgid "" "If you or someone else using your internet connection are downloading " "several files at once, or watching videos, the internet connection might not " "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:37 msgid "Unreliable connection" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:38 msgid "" "Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or " "those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference " "center, the internet connection might be too busy or simply unreliable." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:42 msgid "Low wireless connection signal" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:43 msgid "" "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network " "menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the " "internet may be slow because you don't have a very strong signal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:47 msgid "Using a slower mobile internet connection" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:48 msgid "" "If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may " "have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, " "the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile " "broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection " "like GPRS." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:52 msgid "Web browser has a problem" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:53 msgid "" "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This " "could be for any number of reasons - you could have visited a website that " "the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a " "long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then " "opening the browser again to see if this makes a difference." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-vpn-connect.page:16 msgid "" "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to " "set up a VPN connection." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-vpn-connect.page:20 msgid "Connect to a VPN" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:22 msgid "" "A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a " "local network over the internet. For example, say you want to connect to the " "local network at your workplace while you're on a business trip. You would " "find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to " "your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the " "network at work, but the actual network connection would be through the " "hotel's internet connection. VPN connections are usually encrypted " "to prevent people from accessing the local network you're connecting to " "without logging in." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:28 msgid "" "There are a number of different types of VPN. You may have to install some " "extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out " "the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which " "VPN client you need to use. Then, open Ubuntu Software " "and search for the network-manager package which works with your " "VPN (if there is one) and install it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-vpn-connect.page:34 msgid "" "If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will " "probably have to download and install some client software from the company " "that provides the VPN software. You'll probably have to follow some " "different instructions to get that working." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:38 msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:42 msgid "" "Click the network menu on the menu bar and, under VPN " "Connections, select Configure VPN." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:46 msgid "" "Click Add and choose which kind of VPN connection you have." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:50 msgid "" "Click Create and follow the instructions on the screen, entering " "details like your username and password as you go." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:54 msgid "" "When you've finished setting-up the VPN, click the network menu " "on the menu bar, go to VPN Connections and click on the " "connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the " "network icon will change as it tries to connect." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:59 msgid "" "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to " "double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the " "network menu, selecting Edit Connections and going to the " "VPN tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:64 msgid "" "To disconnect from the VPN, click the network menu and select " "Disconnect under the name of your VPN connection." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-what-is-ip-address.page:15 msgid "An IP Address is like a phone number for your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-what-is-ip-address.page:19 msgid "What is an IP address?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:21 msgid "" "\"IP address\" stands for Internet Protocol address, and each " "device that is connected to a network (like the internet) has one." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:23 msgid "" "An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique " "set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. " "Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your " "computer so that it can send and receive data with other computers." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:25 msgid "" "Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated " "by a period. 192.168.1.42 is an example of an IP address." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-what-is-ip-address.page:27 msgid "" "An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP " "addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a " "network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP " "addresses are more common that static addresses - static addresses are " "typically only used when there is a special need for them, such as " "administering a server." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wired.page:11 msgid "" "Wired internet connections, Fixed IP addresses…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wired.page:22 msgid "Wired Networking" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wired-connect.page:15 msgid "" "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " "network cable." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wired-connect.page:19 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:21 msgid "" "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " "network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few " "seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:23 msgid "" "If this does not happen, you should first of all make sure that your network " "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the " "rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end " "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar " "(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the " "Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wired-connect.page:26 msgid "" "You can't plug one computer directly into another one with a network cable " "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you " "should plug them both into a network hub, router or switch." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:29 msgid "" "If you are still not connected, your network may not support automatic setup " "(DHCP). In this case you'll have to configure it " "manually." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless.page:13 msgid "" "Connect to wifi, Hidden networks, Edit connection settings, Disconnecting…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless.page:26 msgid "Wireless Networking" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-adhoc.page:19 msgid "" "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and " "its network connections." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-adhoc.page:25 msgid "Create a wireless hotspot" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-adhoc.page:27 msgid "" "You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices " "to connect to you without a separate network, and allows you to share an " "internet connection you've made with another interface, such as to a wired " "network or over the cellular network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:44 msgid "Open Network and select Wireless on the left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:45 msgid "Click the Use as Hotspot button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:46 msgid "" "If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you " "want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only " "connect to or create one network at a time. Click Create Hotspot " "to confirm." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-adhoc.page:52 msgid "" "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The " "network name will be based on the name of your computer. Other devices will " "need this information to connect to the hotspot you've just created." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-airplane.page:20 msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-airplane.page:24 msgid "Turn off wireless (airplane mode)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-airplane.page:26 msgid "" "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless " "connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may " "also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery " "power, for example). To do this:" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-airplane.page:28 msgid "" "To do this, click the network menu on the menu bar and uncheck " "Enable Wireless. This will turn off your wireless connection " "until you switch it back on again." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-airplane.page:30 msgid "" "To turn wireless back on, click the network menu on the menu bar " "and select Enable Wireless so that it has a checkmark in front of " "it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-airplane.page:32 msgid "" "Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off Bluetooth." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-connect.page:22 msgid "Get on the internet - wirelessly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-connect.page:26 msgid "Connect to a wireless network" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:28 msgid "" "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless " "network that is within range to get access to the internet, view shared " "files on the network, and so on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:32 msgid "" "If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it " "is turned on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:35 msgid "" "Click the network menu in the menu bar, and click the " "name of the network you want to connect to." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:36 msgid "" "If the name of the network isn't in the list, select More " "Networks to see if the network is further down the list. If you still " "don't see the network, you may be out of range or the network might be hidden." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:38 msgid "" "If the network is protected by a password (encryption key), enter the password when prompted and click " "Connect." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:39 msgid "" "If you do not know the key, it may be written on the underside of the " "wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have " "to ask the person who administers the wireless network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:40 msgid "" "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect " "to the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:42 msgid "" "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several " "bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If " "there aren't many bars, the connection is weak and might not be very " "reliable." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:46 msgid "" "If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just " "tell you that the connection has been disconnected. There are a number of " "things that could have caused this to happen. You could have entered the " "wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's " "wireless card might have a problem, for example. See for more help." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:48 msgid "" "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that " "you have a faster internet connection, or that you will have faster download " "speeds. The wireless connection connects your computer to the device " "which provides the internet connection (like a router or modem), but " "the two connections are actually different, and so will run at different " "speeds." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-disconnecting.page:21 msgid "" "You might have low signal, or the network might not be letting you connect " "properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:25 msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:27 msgid "" "You may find that you have been disconnected from a wireless network even " "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to " "reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the " "menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, " "especially if you were using the internet at the time." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:30 msgid "Weak wireless signal" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:32 msgid "" "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you " "have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too " "far away from the wireless base station you may not be able to get a strong " "enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you " "and the base station can also weaken the signal." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:34 msgid "" "The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal " "is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:39 msgid "Network connection not being established properly" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:41 msgid "" "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you " "have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon " "after. This normally happens because your computer was only partially " "successful in connecting to the network - it managed to establish a " "connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so " "was disconnected." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:43 msgid "" "A possible reason for this is that you entered the wrong wireless " "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because " "the network requires a username to log in, for example)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:48 msgid "Unreliable wireless hardware/drivers" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:50 msgid "" "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks " "are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into " "minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens " "quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless " "connections from time to time, this may be the only reason. If it happens " "very regularly, you may want to consider getting some different hardware." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:55 msgid "Busy wireless networks" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:57 msgid "" "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for " "example) often have many computers trying to connect to them at once. " "Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of " "the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-edit-connection.page:20 msgid "" "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:27 msgid "Edit a wireless connection" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:33 msgid "" "This topic describes all of the options that are available when you edit a " "wireless network connection. To edit a connection, click the network " "menu in the menu bar and select Edit Connections." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:38 msgid "" "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, " "so you probably don't need to change any of them. Many of the options here " "are provided to give you greater control over more advanced networks." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:42 msgid "Available to all users / Connect automatically" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:45 msgid "Connect automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:46 msgid "" "Check this option if you would like the computer to try to connect to this " "wireless network whenever it is in range." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:47 msgid "" "If several networks which are set to connect automatically are in range, the " "computer will connect to the first one shown in the Wireless tab " "in the Network Connections window. It won't disconnect from one " "available network to connect to a different one that has just come in range." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:51 msgid "Available to all users" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:52 msgid "" "Check this if you would like all of the users on the computer to have access " "to this wireless network. If the network has a WEP/WPA password and you have checked this option, you will " "only need to enter the password once. All of the other users on your " "computer will be able to connect to the network without having to know the " "password themselves." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:53 msgid "" "If this is checked, you need to be an administrator to change any of the settings for this " "network. You may be asked to enter your admin password." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:59 msgid "Wireless" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:62 msgid "SSID" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:63 msgid "" "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise " "known as the Service Set Identifier. Don't change this unless you " "have changed the name of the wireless network (for example, by changing the " "settings of your wireless router or base station)." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:67 msgid "Mode" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:68 msgid "" "Use this to specify whether you are connecting to an " "Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to " "a central base station or router) or an Ad-hoc network (where " "there is no base station, and the computers in the network connect to one " "another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to set-up your own ad-hoc network though." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:69 msgid "" "If you choose Ad-hoc, you will see two other options, " "Band and Channel. These determine which wireless " "frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers " "are only able to work on certain bands (for example, only A or " "only B/G), so you might want to pick a band that all of the " "computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be " "several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down " "your connection, so you can change which channel you are using too." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:73 msgid "BSSID" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:74 msgid "" "This is the Basic Service Set Identifier. The SSID (see above) is " "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a " "name which the computer understands (it's a string of letters and numbers " "that is supposed to be unique to the wireless network). If a network is hidden, it will not have an " "SSID but it will have a BSSID." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:78 msgid "Device MAC address" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:79 msgid "" "A MAC address is a code which " "identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an " "Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a " "network has a unique MAC address which was given to it in the factory." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:80 msgid "" "This option can be used to change the MAC address of your network card." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:84 msgid "Cloned MAC address" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:85 msgid "" "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC " "address. This is useful if you have a device or service which will only " "communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband " "modem). If you put that MAC address into the cloned MAC address " "box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC " "address rather than its real one." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:89 msgid "MTU" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:90 msgid "" "This setting changes the Maximum Transmission Unit, which is the " "maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When " "files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or " "packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is " "for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the " "connection is. In general, you should not need to change this setting." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:97 msgid "Wireless Security" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:100 #: C/sharing-desktop.page:49 msgid "Security" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:101 msgid "" "This defines what sort of encryption your wireless network uses. " "Encrypted connections help protect your wireless connection from being " "intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites " "you're visiting and so on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:102 msgid "" "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported " "by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a " "password for the connection; more sophisticated types of security may also " "require a username and a digital \"certificate\". See for more information on popular types of wireless " "encryption." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:108 msgid "IPv4 Settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:117 msgid "" "Use this tab to define information like the IP address of your computer and " "which DNS servers it should use. Change the Method to see " "different ways of getting/setting that information." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:118 msgid "The following methods are available:" msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:121 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:122 msgid "" "Get information like the IP address and DNS server to use from a DHCP " "server. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) " "connected to the network which decides which network settings your computer " "should have - when you first connect to the network, you will automatically " "be assigned the correct settings. Most networks use DHCP." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:126 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:127 msgid "" "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a " "DHCP server, but you will have to manually define other details (like which " "DNS server to use)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:132 msgid "" "Choose this option if you would like to define all of the network settings " "yourself, including which IP address the computer should use." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:136 msgid "Link-Local Only" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:137 msgid "" "Link-Local is a way of connecting computers together on a network " "without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other " "information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the " "network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. " "This is useful if you want to temporarily connect a few computers together " "so they communicate with each other." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui #: C/net-wireless-edit-connection.page:141 msgid "Disabled" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:142 msgid "" "This option will disable the network connection and prevent you from " "connecting to it. Note that IPv4 and IPv6 are treated " "as separate connections even though they are for the same network card. If " "you have one enabled, you may wish to set the other to disabled." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-edit-connection.page:149 msgid "IPv6 Settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-edit-connection.page:154 msgid "" "This is similar to the IPv4 tab except it deals with the newer " "IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular " "at the moment." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-find.page:17 msgid "" "The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless " "networks nearby, or you might be out of range." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-find.page:21 msgid "I can't see my wireless network in the list" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-find.page:23 msgid "" "There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless " "network on the list of networks which appears when you click the network " "icon on the menu bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:27 msgid "" "If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned " "off, or it may not be working " "properly. Make sure it is turned on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:31 msgid "" "If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking " "for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at " "the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover " "your mouse over it to display the rest of the wireless networks." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:35 msgid "" "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless " "base station/router and see if the network appears in the list after a while." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:39 msgid "" "The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned " "on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so " "and then check if the network has appeared in the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:43 msgid "" "The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:20 #: C/net-wireless-hidden.page:30 msgid "" "Click the network menu on the menu bar and select Connect to " "Hidden Wireless Network." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-hidden.page:24 msgid "Connect to a hidden wireless network" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:26 msgid "" "It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden " "networks won't show up in the list of networks that are displayed when you " "click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on " "any other computer). To connect to a hidden wireless network:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:33 msgid "" "In the window that appears, type the network name, choose the type of " "wireless security, and click Connect." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:37 msgid "" "You may have to check the settings of the wireless base station or router to " "see what the network name is. It is sometimes called the BSSID " "(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: " "02:00:01:02:03:04." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:39 msgid "" "You should also check the wireless base station's security settings. Look " "for terms like WEP and WPA." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-hidden.page:42 msgid "" "You may think that hiding your wireless network will improve security by " "preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this " "is not the case; the network is slightly harder to find but it is still " "detectable." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-noconnection.page:15 msgid "" "Double-check the password, try using the pass key instead of the password, " "turn the wireless card off and on again…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-noconnection.page:19 msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-noconnection.page:21 msgid "" "If you're sure that you entered the correct wireless password but you still can't successfully connect " "to a wireless network, try some of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:25 msgid "Double-check that you have the right password" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:26 msgid "" "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-" "case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters " "wrong." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:30 msgid "Try the hex or ASCII pass key" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:31 msgid "" "The password you enter can also be represented in a different way - as a " "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a " "pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to " "the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key " "instead. Make sure you select the correct wireless security " "option when asked for your password (for example, select WEP 40/128-bit " "Key if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted " "connection)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:35 msgid "Try turning your wireless card off and then on again" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:36 msgid "" "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means " "they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - " "see for more information." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:40 msgid "Check that you're using the right type of wireless security" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:41 msgid "" "When prompted for your wireless security password, you can choose which type " "of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by " "the router or wireless base station. This should be selected by default, but " "sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, " "use trial and error to go through the different options." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:45 msgid "Check that your wireless card is properly supported" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:46 msgid "" "Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless " "connection, but they can't connect to a network because their drivers lack " "the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, " "or if you need to perform some extra set-up (like installing a different " "firmware). See for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/net-wireless-troubleshooting.page:12 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting.page:20 msgid "Identify and fix problems with wireless connections" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-troubleshooting.page:24 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27 msgid "Wireless network troubleshooter" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:26 msgid "" "This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix " "wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some " "reason, try following the instructions here." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:28 msgid "" "We will proceed through the following steps to get your computer connected " "to the internet:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:30 msgid "Performing an initial check" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:31 msgid "Gathering information about your hardware" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:32 msgid "Checking your hardware" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:33 msgid "Attempting to create a connection to your wireless router" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:34 msgid "Performing a check of your modem and router" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:36 msgid "" "To get started, click on the Next link at the top right of the " "page. This link, and others like it on following pages, will take you " "through each step in the guide." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/net-wireless-troubleshooting.page:39 msgid "Using the command line" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:40 msgid "" "Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the " "command line (Terminal). You can find the Terminal application in " "the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:41 msgid "" "If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide " "will direct you at each step. All you need to remember is that commands are " "case-sensitive (so you must type them exactly as they appear here), " "and to press Enter after typing each command to run it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 msgid "" "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so " "you may need to find a better one." msgstr "" #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23 msgid "Make sure that working device drivers are installed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27 msgid "" "In this step you can check to see if you can get working device drivers for " "your wireless adapter. A device driver is a piece of software which " "tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though " "the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have " "drivers which work very well. You may be able to find different drivers for " "the wireless adapter which do work. Try some of the options below:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34 msgid "" "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35 msgid "" "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have " "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get " "the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your " "distribution (for example, Ub" "untu, Fedora or openSuSE) and " "see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to " "use some of the information there to get your wireless drivers working." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:44 msgid "Look for additional open or proprietary drivers" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45 msgid "" "Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers " "need to be installed separately. Use the Additional Drivers tool " "to check for these extra open or proprietary drivers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:51 msgid "" "Click the button at the far right side of the menu bar and select " "System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54 msgid "In the System section, click Software & Updates." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57 msgid "Switch to the Additional Drivers tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:65 msgid "Use the Windows drivers for your adapter" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66 msgid "" "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system " "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because " "they have different ways of handling devices. For wireless adapters, " "however, you can install a compatibility layer called NDISwrapper " "which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful " "because wireless adapters almost always have Windows drivers available for " "them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more " "about how to use NDISwrapper here. Note that not all wireless drivers can be used through " "NDISwrapper." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:73 msgid "" "Full information on ndiswrapper kept on this " "page including troubleshooting help specific to ndiswrapper." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19 msgid "" "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been " "recognized properly by the computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23 msgid "Wireless connection troubleshooter" msgstr "" #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24 msgid "Check that the wireless adapter was recognized" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26 msgid "" "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not " "have been recognized as a network device by the computer. In this step, you " "will check whether the device was recognized properly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30 msgid "" "Open a Terminal window, type sudo lshw -C network and press " "Enter. If this gives an error message, you can install the " "lshw program on your computer by typing sudo apt-get install " "lshw into the terminal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33 msgid "" "Look through the information that appeared and find the Wireless " "interface section. If your wireless adapter was detected properly, you " "should see something similar (but not identical) to this:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34 #, no-wrap msgid "" "*-network\n" " description: Wireless interface\n" " product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n" " vendor: Intel Corporation" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40 msgid "" "If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41 msgid "" "If a wireless device is not listed, the next steps you take will " "depend on the type of device that you use. Refer to the section below that " "is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (internal PCI, USB, or PCMCIA)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46 msgid "PCI (internal) wireless adapter" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47 msgid "" "Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops " "made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was " "recognized:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49 msgid "Open a Terminal, type lspci and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51 msgid "" "Look through the list of devices that is shown and find any that are marked " "Network controller or Ethernet controller. Several " "devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless " "adapter might include words like wireless, WLAN, " "wifi or 802.11. Here is an example of what the " "entry might look like:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52 #, no-wrap msgid "" "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network " "Connection" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67 msgid "" "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers " "step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, " "see the instructions below." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59 msgid "USB wireless adapter" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60 msgid "" "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less " "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB " "cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) " "adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that " "it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was " "recognized:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62 msgid "Open a Terminal, type lsusb and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64 msgid "" "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to " "refer to a wireless or network device. The one corresponding to your " "wireless adapter might include words like wireless, " "WLAN, wifi or 802.11. Here is an " "example of what the entry might look like:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65 #, no-wrap msgid "" "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 " "Wireless Data Modem HSD USB Card" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72 msgid "Checking for a PCMCIA device" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73 msgid "" "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the " "side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To " "check if your PCMCIA adapter was recognized:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75 msgid "Start your computer without the wireless adapter plugged in." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77 msgid "Open a Terminal and type the following, then press Enter:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78 #, no-wrap msgid "tail -f /var/log/dmesg" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79 msgid "" "This will display a list of messages related to your computer's hardware, " "and will automatically update if anything to do with your hardware changes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81 msgid "" "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in " "the Terminal window. The changes should include some information about your " "wireless adapter. Look through them and see if you can identify it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82 msgid "" "To stop the command from running in the Terminal, press " "CtrlC. After you have done that, you " "can close the Terminal if you like." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83 msgid "" "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the " "Device Drivers " "step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, " "see the instructions below." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88 msgid "Wireless adapter was not recognized" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89 msgid "" "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working " "properly or the correct drivers may not be installed for it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90 msgid "" "To get specific help, look at the support options on your distribution's " "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask " "about your wireless adapter, for example." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19 msgid "" "You may need details such as the model number of your wireless adapter in " "subsequent troubleshooting steps." msgstr "" #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24 msgid "Gather information about your network hardware" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26 msgid "" "In this step, you will collect information about your wireless network " "device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model " "number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these " "details. It can also be helpful to have some of the items that came with " "your computer too, like device driver installation discs. Look for the " "following items, if you still have them:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30 msgid "" "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the " "user guide for your router)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33 msgid "" "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only " "contains Windows drivers)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36 msgid "" "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and " "router. This information can usually be found on the underside/reverse of " "the device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39 msgid "" "Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network " "devices or their packaging. These can be especially helpful, so look " "carefully." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42 msgid "" "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its " "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46 msgid "" "If possible, try to get access to an alternative working internet connection " "so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your " "computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way " "of providing this, but only plug it in when you need to.)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48 msgid "" "Once you have as many of these items as possible, click Next." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23 msgid "" "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next " "few troubleshooting steps." msgstr "" #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28 msgid "Perform an initial connection check" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30 msgid "" "In this step you will check some basic information about your wireless " "network connection. This is to make sure that your networking problem isn't " "caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being " "turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:34 msgid "" "Make sure that your laptop is not connected to a wired internet " "connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37 msgid "" "If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA " "card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into " "the proper slot on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40 msgid "" "If your wireless card is inside your computer, make sure that the " "wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless " "switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43 msgid "" "Click the network menu on the menu bar and make sure that the " "Enable Wireless setting is checked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46 msgid "" "Open the Terminal and run the command nmcli dev to see if your " "wireless network adapter is listed. Its state should be connected." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:50 msgid "" "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access " "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet " "Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review " "your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or " "contact your ISP for support." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:52 msgid "" "If the information from nm-tool did not indicate that you were " "connected to the network, click Next to proceed to the next " "portion of the troubleshooting guide." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-wepwpa.page:15 msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-wepwpa.page:19 msgid "What do WEP and WPA mean?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-wepwpa.page:21 msgid "" "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used " "to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network " "connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web " "pages you are viewing, for example. WEP stands for Wired Equivalent " "Privacy, and WPA stands for Wireless Protected Access. WPA2 is " "the second version of the WPA standard." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-wepwpa.page:23 msgid "" "Using some encryption is always better than using none, but WEP is " "the least secure of these standards, and you should not use it if you can " "avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and " "router support WPA2, that is what you should use when setting up your " "wireless network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wrongnetwork.page:19 msgid "" "Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wrongnetwork.page:23 msgid "My computer connects to the wrong network" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wrongnetwork.page:25 msgid "" "When you turn your computer on or move to a different location, your " "computer will automatically try to connect to wireless networks that you " "have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network " "each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the " "following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wrongnetwork.page:33 msgid "" "Go to the Wireless tab and find the network that you " "don't want it to keep connecting to." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wrongnetwork.page:37 msgid "" "Click that network once to select it and click Delete. Your " "computer won't try to connect to that network any more." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wrongnetwork.page:42 msgid "" "If you later want to connect to the network you just deleted, simply select " "it from the list of wireless networks that appears when you click the " "network menu on the menu bar - just as you would connect to any other " "wireless network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/numeric-keypad.page:9 msgid "Enable the numeric keypad by default." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/numeric-keypad.page:20 msgid "Numeric keypad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/numeric-keypad.page:22 msgid "" "With the Num Lock key you can manually switch on or off the " "numeric keypad on your keyboard. Also, computers' BIOS settings often " "include an option to decide if the computer should be started with the " "numeric keypad enabled. Otherwise, this is a way to configure it:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/numeric-keypad.page:29 msgid "" "Install the numlockx " "package." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/numeric-keypad.page:32 msgid "" "Open Startup " "Applications and add a startup program with the command: " "numlockx on" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/numeric-keypad.page:37 msgid "" "If you want the numeric keyboard to be on also at the login screen, you can " "create a special configuration file. Press " "CtrlAltT to open a " "terminal window, and then run this command (it's one long command, even if " "it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batterybroken.page:10 msgid "" "Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-batterybroken.page:21 msgid "An error reports my battery has low capacity" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterybroken.page:28 msgid "When you first log in, you might see a message that says:" msgstr "" #. (itstool) path: quote/p #: C/power-batterybroken.page:30 msgid "" "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means " "that it may be old or broken." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterybroken.page:33 msgid "" "This message is displayed when the computer detects that your battery is not " "capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your " "battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterybroken.page:35 msgid "" "Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a " "while (normally a year or more), the battery will only be able to store a " "fraction of the charge that it could when it was new. The message above is " "shown when this happens." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterybroken.page:37 msgid "" "If your computer or battery is relatively new, it should be capable of " "holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your " "battery may be broken and you might need to seek a replacement." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryestimate.page:11 msgid "" "The battery life displayed when you click on the battery icon is " "an estimate." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-batteryestimate.page:29 msgid "The estimated battery life is wrong" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:31 msgid "" "When you check the remaining battery life, you may find that the time " "remaining that it reports is different to how long the battery actually " "lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be " "estimated. Normally, the estimates improve over time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:36 msgid "" "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be " "taken into account. One is the amount of power currently being used by the " "computer: power consumption varies depending on how many programs you have " "open, which devices are plugged in, and whether you are running any " "intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for " "example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:43 msgid "" "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge " "faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery " "discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:47 msgid "" "As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge " "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They " "will never be completely accurate, though." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryestimate.page:52 msgid "" "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of " "days), the power manager is probably missing some of the data it needs to " "make a sensible estimate." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryestimate.page:55 msgid "" "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug " "it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the " "data it needs." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batterylife.page:13 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-batterylife.page:35 msgid "Use less power and improve battery life" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterylife.page:37 msgid "" "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving " "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you " "have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run " "on battery power." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-batterylife.page:42 msgid "General tips" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:45 msgid "" "Suspend your computer when you are " "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it " "can be woken up very quickly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:50 msgid "" "Turn off the computer when you " "will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off " "a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the " "case." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:56 msgid "" "Use the Power preferences in System Settings to change " "your power settings. There are a number of options that will help to save " "power: you can automatically dim the " "display after a certain time; reduce the " "display brightness (for laptops); and have the computer automatically suspend if you have not used it " "for a certain period of time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:66 msgid "" "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not " "using them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-batterylife.page:73 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:77 msgid "" "Reduce the screen brightness; " "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power " "consumption." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:80 msgid "" "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you " "can use to reduce the brightness." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:84 msgid "" "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the " "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, " "which takes quite a bit of power." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:87 msgid "" "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, " "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can " "turn it on again when you need it." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-batterylife.page:95 msgid "More advanced tips" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:99 msgid "" "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use " "more power when they have more work to do." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:101 msgid "" "Most of your running applications do very little when you are not actively " "using them. However, applications that frequently grab data from the " "internet, play music or movies can impact your power consumption." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryoptimal.page:11 msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\"" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-batteryoptimal.page:29 msgid "Get the most out of your laptop battery" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryoptimal.page:31 msgid "" "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity " "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong " "their useful lifetime, although you should not expect a big difference." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:37 msgid "" "Do not let the battery run all the way down. Always recharge before " "the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards " "to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially " "discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly " "discharged is worse for the battery." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:44 msgid "" "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do " "not let the battery get any warmer than it has to." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:48 msgid "" "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage " "in buying a replacement battery at the same time as you get the original " "battery - always buy replacements when you need them." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryoptimal.page:55 msgid "" "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which " "are the most common type. Other types of battery may benefit from different " "treatment." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryslow.page:7 msgid "" "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-batteryslow.page:20 msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryslow.page:22 msgid "" "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in " "order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a " "slower speed, and processors use less power when running slower, so the " "battery should last longer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryslow.page:27 msgid "This feature is called CPU frequency scaling." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batterywindows.page:12 msgid "" "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the " "cause of this problem." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-batterywindows.page:25 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:27 msgid "" "Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux " "than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that " "computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes " "various hardware/software settings for a given model of computer. These " "tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including " "them in Linux is difficult." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:34 msgid "" "Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself " "without knowing exactly what they are. You may find that using some power-saving methods helps, though. If " "your computer has a variable-speed " "processor, you might find that changing its settings is also useful." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:40 msgid "" "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating " "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual " "battery life could be exactly the same, but the different methods give " "different estimates." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-closelid.page:24 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-closelid.page:27 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-closelid.page:29 msgid "" "When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that " "the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can " "resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse " "or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-closelid.page:35 msgid "" "Some computers are unable to suspend properly, normally because their " "hardware isn't completely supported by the operating system (for example, " "the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are " "unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to " "fix the problem with suspend, or you " "can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-closelid.page:43 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-closelid.page:44 msgid "" "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can " "change the settings for that behavior:" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-closelid.page:46 msgid "" "Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if " "they are left running with the lid closed, especially if they are in a " "confined place like a backpack." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:53 msgid "In the Hardware section, click Power." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:54 msgid "" "Set the drop-down menus next to When the lid is closed to Do " "nothing." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-constantfan.page:10 msgid "" "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running " "hot." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-constantfan.page:20 msgid "The laptop fan is always running" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:22 msgid "" "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the " "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported " "in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans " "efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux " "at all) and so the fans just run at full speed all of the time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:28 msgid "" "If this is the case, you may be able to change some settings or install " "extra software that allows full control of the fan. For example, vaiofand can be installed to " "control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is " "quite a technical process which is highly dependent on the make and model of " "your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for " "your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:36 msgid "" "It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does " "not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to " "run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this " "is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all " "of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your " "laptop which may help." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-hibernate.page:11 msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-hibernate.page:34 msgid "How do I hibernate my computer?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hibernate.page:36 msgid "" "When the computer hibernates, all of your applications and " "documents are stored and the computer completely switches off so it does not " "use any power, but the applications and documents will still be open when " "you switch on the computer again." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hibernate.page:41 msgid "" "Unfortunately, hibernate doesn't " "work in many cases, which can cause you to lose data if you expect " "your documents and applications to re-open when you switch your computer " "back on. Therefore, hibernate is disabled by default." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-hibernate.page:47 msgid "Test if hibernate works" msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/power-hibernate.page:50 msgid "Always save your work before hibernating" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-hibernate.page:51 msgid "" "You should save all of your work before hibernating the computer, just in " "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be " "recovered when you switch on the computer again." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-hibernate.page:56 msgid "" "You can use the command line to test if hibernate works on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/power-hibernate.page:62 msgid "" "Open the Terminal by pressing Ctrl " "Altt or by searching for " "terminal in the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/power-hibernate.page:66 msgid "" "Open the Terminal by searching for terminal in the " "Activities overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-hibernate.page:71 msgid "" "Type sudo pm-hibernate into the terminal and press " "Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-hibernate.page:72 msgid "Enter your password when prompted." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-hibernate.page:75 msgid "" "After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications " "re-open?" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-hibernate.page:77 msgid "" "If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large " "as your available RAM." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-hibernate.page:85 msgid "Enable hibernate" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-hibernate.page:87 msgid "" "If the hibernate test works, you can continue to use the sudo pm-" "hibernate command when you want to hibernate." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-hibernate.page:90 msgid "" "You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your " "favorite text editor to create /etc/polkit-1/localauthority/50-" "local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla. Add the following to the " "file and save:" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-hotcomputer.page:11 msgid "" "Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which " "can be damaging." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-hotcomputer.page:21 msgid "My computer gets really hot" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:23 msgid "" "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is " "normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, " "if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, " "which can potentially cause damage." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:28 msgid "" "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. " "It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and " "laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and " "their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, " "however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a " "poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling " "accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient " "cooling." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:36 msgid "" "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have " "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans " "or check that the cooling fans and vents are free from dust and other " "blockages. You might want to consider putting the computer in a better-" "ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the " "computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool " "air fast enough." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:49 msgid "" "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There " "are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might " "possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being " "suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential " "problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of " "course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:56 msgid "" "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to " "prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting " "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will " "probably need to get it repaired." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-lowpower.page:10 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-lowpower.page:23 msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:25 msgid "" "When the charge level of the battery gets too low, your computer will " "automatically suspend. It does this to " "make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad " "for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have " "time to shut down properly either." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:31 msgid "" "You can change what happens when the battery level gets too low. First, " "click the battery menu in the menu bar and select " "Power Settings. At the 'When power is critically low' " "setting, you can choose for the computer to suspend, hibernate, or shut down. If you choose shut down, your " "applications and documents will not be saved when the computer " "turns off." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:37 msgid "" "Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the " "applications and documents you had open when you turn on the computer again. " "In this case, it is possible that you could lose some of your work if you " "didn't save it before the computer suspended. You may be able to fix problems with suspend though." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-nowireless.page:14 msgid "" "Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended " "and doesn't resume properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-nowireless.page:31 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:33 msgid "" "If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that " "your wireless internet connection does not work when you resume it again. " "This happens when the driver for the " "wireless device does not fully support certain power saving features. " "Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the " "computer is resumed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:39 msgid "" "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:42 msgid "" "Click the icon at the very right of the menu bar and select System " "Settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:45 msgid "Open Network and select the Wireless tab" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:48 msgid "Switch the wireless off and then on again" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:51 msgid "" "If the wireless still does not work, switch on Airplane Mode and " "then switch it off again" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:55 msgid "" "If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work " "again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-othercountry.page:7 msgid "" "Your computer will work, but you might need a different power cable or a " "travel adapter." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-othercountry.page:24 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:26 msgid "" "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V " "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer " "should work with a power supply in a different country as long as you have " "an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:31 msgid "" "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for " "your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for " "their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your " "existing one into a standard travel adapter will suffice." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:36 msgid "" "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different " "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change " "the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many " "computers don't have a switch like this, and will happily work with either " "voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power " "cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked " "\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-othercountry.page:45 msgid "" "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch " "everything off first if you can." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/power.page:12 msgid "Natalia Ruz" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power.page:17 msgid "" "Suspend, energy savings, power off, screen " "dimming…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:26 msgid "Power & battery" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power.page:34 msgid "Battery settings" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/power.page:39 msgctxt "link" msgid "Power problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power.page:41 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-suspendfail.page:11 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-suspendfail.page:25 msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspendfail.page:27 msgid "" "If you suspend or hibernate your computer, then try to resume it or turn it " "back on, you may find that it does not work as you expected. This could be " "because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-suspendfail.page:34 msgid "My computer is suspended and isn't resuming" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:35 msgid "" "If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it " "should wake up and display a screen asking for your password. If this " "doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press " "it once)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:39 msgid "" "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is " "switched on and try pressing a key on the keyboard again." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:41 msgid "" "As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-" "10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You " "should then be able to turn on the computer again." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:44 msgid "" "If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature " "may not work with your hardware." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-suspendfail.page:47 msgid "" "If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply " "(such as a working battery), it will switch off." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-suspendfail.page:53 msgid "" "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:55 msgid "" "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your " "documents or applications are open, it probably failed to hibernate " "properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the " "computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It " "might also happen because you had installed a software update which required " "the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down " "instead of hibernating." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:62 msgid "" "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because " "the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem " "with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by " "hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it " "is probably a problem with your computer's drivers." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-suspendfail.page:70 msgid "" "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my " "computer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:72 msgid "" "If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may " "find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work " "properly. This could be because the device's driver doesn't properly support " "suspend or hibernate. This is a problem with " "the driver and not the device itself." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:78 msgid "" "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In " "most cases, the device will start working again. If it connects via a USB " "cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it " "works." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:82 msgid "" "If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may " "need to restart your computer for the device to start working again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-suspend.page:8 msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-suspend.page:24 msgid "What happens when I suspend my computer?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspend.page:32 msgid "" "When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your " "applications and documents remain open, but the screen and other parts of " "the computer switch off to save power. The computer is still switched on " "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it " "up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try " "pressing the power button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspend.page:39 msgid "" "Some computers have problems with hardware support which mean that they " "may not be able to suspend or hibernate " "properly. It is a good idea to test suspend on your computer to see " "if it does work before relying on it." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/power-suspend.page:45 msgid "Always save your work before suspending" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-suspend.page:46 msgid "" "You should save all of your work before suspending the computer, just in " "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be " "recovered when you resume the computer again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-whydim.page:11 msgid "" "When your laptop is running on battery, the screen will dim when the " "computer is idle in order to save power." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-whydim.page:24 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-whydim.page:30 msgid "" "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when " "the computer is idle in order to save power. When you start using the " "computer again, the screen will brighten." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-whydim.page:32 msgid "You can stop the screen from dimming itself:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-whydim.page:39 msgid "" "Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save " "power." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-willnotturnon.page:11 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-willnotturnon.page:20 msgid "My computer will not turn on" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-willnotturnon.page:22 msgid "" "There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic " "gives a brief overview of some of the possible reasons." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:33 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:34 msgid "" "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and " "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in " "and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in " "case it has run out of battery). You may also want to check that the battery " "is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's " "removable." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:43 msgid "Problem with the computer hardware" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:44 msgid "" "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the " "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a " "broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the " "memory/RAM) and a faulty motherboard." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:51 msgid "The computer beeps and then switches off" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:52 msgid "" "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off " "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. " "These beeps are sometimes referred to as beep codes, and the " "pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer " "is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to " "consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in " "for repairs." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:62 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:63 msgid "" "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:65 msgid "" "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on " "when you press the power button, but other essential parts of the computer " "might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/prefs.page:9 msgctxt "link:trail" msgid "Settings" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:16 msgid "" "Keyboard, mouse, " "display, languages, user " "accounts…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:26 msgid "User & system settings" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-language-install.page:9 msgid "Install more translations and related language support packages." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/prefs-language-install.page:12 #: C/shell-guest-session.page:13 msgid "Gunnar Hjalmarsson" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs-language-install.page:18 msgid "Install languages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prefs-language-install.page:20 msgid "" "When you install Ubuntu, the language you select at installation gets " "installed together with English, but you can add further languages." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs-language-install.page:32 msgid "" "Click Install / Remove Languages.... The Installed " "Languages window lists all the available languages, with the currently " "installed languages checked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs-language-install.page:37 msgid "" "Check the languages you want to install, and uncheck those currently " "installed languages you want to remove." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs-language-install.page:41 msgid "Click Apply Changes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs-language-install.page:44 #: C/session-formats.page:63 #: C/session-language.page:73 msgid "" "Administrative privileges are " "required. Enter your password, or the password for the requested " "administrator account." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prefs-language-install.page:50 msgid "" "In addition to the translations used to display menus and messages, with a " "new language may follow various language support components such as " "dictionaries for spell checking, fonts and input methods." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prefs-language-install.page:55 #: C/session-language.page:52 msgid "" "Some translations may be incomplete, and certain applications may not " "support your language at all." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-language.page:21 msgid "" "Install languages, change language, region and formats, input " "sources…" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/prefs-language.page:34 msgid "Language Support" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/prefs-language.page:38 msgid "Text Entry" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-display.page:14 msgid "" "Background, size and rotation, brightness…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs-display.page:23 msgid "Display & screen" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing.page:16 msgid "" "Local setup, order and collate, two-sided " "and multi-page…" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/printing.page:37 msgctxt "link:trail" msgid "Setup" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing.page:39 msgid "Set up a printer" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/printing.page:44 msgctxt "link:trail" msgid "Sizes and layouts" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing.page:46 msgid "Different paper sizes and layouts" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing.page:52 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing.page:54 msgid "Printer problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-2sided.page:8 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-2sided.page:24 msgid "Print two-sided and multi-page layouts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-2sided.page:26 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:30 #: C/printing-order.page:33 #: C/printing-order.page:51 msgid "Click FilePrint." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:33 msgid "" "Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option " "from the Two-sided drop-down list. If the option is disabled, two-" "sided printing is not available for your printer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:36 msgid "" "Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to " "experiment with your printer to see how it works." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:40 msgid "" "You can print more than one page of the document per side of paper " "too. Use the Pages per side option to do this." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-2sided.page:45 msgid "" "The availability of these options may depend on the type of printer you " "have, as well as the application you are using. This option may not always " "be available." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-cancel-job.page:9 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/printing-cancel-job.page:24 #: C/printing-setup-default-printer.page:23 msgid "Jana Svarova" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-cancel-job.page:30 msgid "Cancel, pause or release a print job" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-cancel-job.page:32 msgid "" "You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the " "printer settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing-cancel-job.page:37 msgid "Cancel a print job" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:39 msgid "" "If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so " "that you do not need to waste any ink or paper." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/printing-cancel-job.page:43 msgid "How to cancel a print job:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:44 #: C/printing-cancel-job.page:74 #: C/printing-setup-default-printer.page:35 #: C/printing-setup.page:72 #: C/user-add.page:64 #: C/user-admin-change.page:32 #: C/user-changepassword.page:52 #: C/user-changepicture.page:30 #: C/user-delete.page:32 #: C/wacom-left-handed.page:28 #: C/wacom-mode.page:24 #: C/wacom-multi-monitor.page:29 #: C/wacom-stylus.page:32 msgid "" "Click the icon at the far right of the menu bar and select " "System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:45 #: C/printing-cancel-job.page:75 msgid "Click Printers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:46 msgid "" "Click the Show Jobs button on the right-hand side of the " "Printers dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:48 msgid "" "Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop " "symbols." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:52 msgid "" "If this does not cancel the print job like you expected, try holding down " "the Cancel button on your printer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:55 msgid "" "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages " "that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The " "printer should realize that there is no paper and will stop printing. You " "can then try canceling the print job again, or try turning the printer off " "and then on again." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-cancel-job.page:62 msgid "" "Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though " "- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should " "probably just leave it where it is." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing-cancel-job.page:69 msgid "Pause and release a print job" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:70 msgid "" "If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the " "jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:76 msgid "" "Click the Show Jobs button on the right-hand side of the " "Printers dialog and either pause or release the print job based " "on your needs." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-differentsize.page:7 msgid "Print a document on a different paper size or orientation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-differentsize.page:26 msgid "Change the paper size when printing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-differentsize.page:28 msgid "" "If you want to change the paper size of your document (for example, print a " "US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the " "document." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:33 #: C/printing-select.page:25 msgid "Click FilePrint" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:34 msgid "Select the Page Setup tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:35 msgid "" "Under the Paper column, choose your Paper size from the " "drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:37 msgid "Click Print and your document should print." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-differentsize.page:40 msgid "" "You can also use the Orientation menu to choose a different " "orientation:" msgstr "" #. (itstool) path: p/gui #: C/printing-differentsize.page:44 msgid "Portrait" msgstr "" #. (itstool) path: p/gui #: C/printing-differentsize.page:45 msgid "Landscape" msgstr "" #. (itstool) path: p/gui #: C/printing-differentsize.page:46 msgid "Reverse portrait" msgstr "" #. (itstool) path: p/gui #: C/printing-differentsize.page:47 msgid "Reverse landscape" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-envelopes.page:8 msgid "" "Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen " "the correct paper size." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-envelopes.page:25 msgid "Print envelopes and labels" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-envelopes.page:27 msgid "" "Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of " "labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for " "example." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing-envelopes.page:32 msgid "Printing onto envelopes" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:34 msgid "" "There are two things you need to check when trying to print onto an " "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. " "After you click Print and the Print window appears, go to the " "Page Setup tab and choose the Paper type as " "\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the " "Paper size to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of " "envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:42 msgid "" "Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right " "side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or " "try to print a single envelope and check which side is printed on to see " "which way is the right way up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-envelopes.page:48 msgid "" "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially " "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts " "envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-inklevel.page:8 msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-inklevel.page:20 msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:22 msgid "" "How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the " "model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications " "installed on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:26 msgid "" "Some printers have a built-in screen to display ink levels and other " "information." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:29 msgid "" "The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP " "Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply " "proprietary drivers with similar features." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:33 msgid "" "Alternatively, you can install an application to check or monitor ink " "levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon " "printers. See if your printer is on the list of supported " "models. Another ink levels application for Epson and some other " "printers is mktink." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:40 msgid "" "Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not " "designed to report their ink levels." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-order.page:8 msgid "Collate and reverse the print order." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-order.page:24 msgid "Make pages print in a different order" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing-order.page:27 msgid "Reverse" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:28 msgid "" "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " "pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can " "reverse this printing order." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:31 msgid "To reverse the order:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:34 msgid "" "In the General tab of the Print window under Copies, " "check Reverse. The last page will be printed first, and so on." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/printing-order.page:41 msgid "Collate" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:44 msgid "" "If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will " "be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one " "come out, then the copies of page two, and so on). Collating will " "make each copy come out with its pages grouped together in the right order " "instead." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:49 msgid "To Collate:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:52 msgid "" "In the General tab of the Print window under Copies " "check Collate." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-paperjam.page:8 msgid "" "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that " "you have." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-paperjam.page:21 msgid "Clearing a paper jam" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:23 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:25 msgid "" "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on " "how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's " "panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the " "jammed paper out of the printer's feeding mechanism." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:30 msgid "" "Once the jam has been cleared you may need to press the printer's " "Resume button to start printing again. With some printers, you " "may even need to turn the printer off and then on again, and then start the " "print job again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-select.page:7 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-select.page:19 msgid "Print only certain pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-select.page:21 msgid "To only print certain pages from the document:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-select.page:26 msgid "" "In the General tab in the Print window choose " "Pages from the Range section." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-select.page:28 msgid "" "Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated " "by commas. Use a dash to denote a range of pages." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-select.page:33 msgid "" "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the Pages text box, " "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/printing-select.page:36 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/printing-select.png' " "md5='053f8b6773086fc24f2f65f3cfc3df5f'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-setup-default-printer.page:9 msgid "Pick the printer that you use most often." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-setup-default-printer.page:30 msgid "Set the default printer" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:31 msgid "" "If you have more than one printer available, you can select which will be " "your default printer. You may want to pick the printer you use most often." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:38 #: C/printing-setup.page:74 msgid "Open Printers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:41 msgid "" "Right click your desired default printer from the list of available " "printers, and click Set as Default." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup-default-printer.page:46 msgid "" "When choosing from the list of available printers, you can filter the " "printer search results by specifying a name or location of the printer (for " "example, 1st floor or entrance)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup-default-printer.page:49 msgid "" "The search results filtering is available only in the dialog for addition of " "new printers." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:52 msgid "" "When you print in an application, the default printer is automatically used, " "unless you choose a different printer for that specific print job." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-setup.page:8 msgid "Set up a printer that is connected to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-setup.page:40 msgid "Set up a local printer" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:41 msgid "" "Your system can recognize many types of printers automatically once they're " "connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to " "your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup.page:46 msgid "" "You do not need to select whether you want to install network or local " "printer now. They are listed in one window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:56 msgid "Make sure the printer is turned on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:58 msgid "" "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see " "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be " "asked to authenticate to install them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:62 msgid "" "A message will appear when the system is finished installing the printer. " "Select Print Test Page to print a test page, or " "Options to make additional changes in the printer setup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:68 msgid "" "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer " "settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:75 msgid "Click Add and select the printer from the Devices window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:76 msgid "Click Forward and wait while it searches for drivers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:77 msgid "" "You can customize the printer's name, description, and location if you like. " "When finished, click Apply." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:79 msgid "" "You can now print a test page or click Cancel to skip that step." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup.page:83 msgid "" "If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked " "to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the " "make and model screens." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:93 msgid "" "After you install the printer, you may wish to change your default printer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-streaks.page:8 msgid "" "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels " "or clean the print head." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/printing-streaks.page:22 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-streaks.page:30 msgid "" "If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be " "there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with " "the printer or a low ink/toner supply." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:36 msgid "Fading text or images" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:37 msgid "" "You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy " "a new cartridge if necessary." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:42 msgid "Streaks and lines" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:43 msgid "" "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially " "blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for " "instructions)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:49 msgid "Wrong colors" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:50 msgid "" "The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your " "ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:55 msgid "Jagged lines, or lines aren't straight" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:56 msgid "" "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may " "need to align the print head. See the printer's instruction manual for " "details on how to do this." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/report-ubuntu-bug.page:7 msgid "How and where to report problems with Ubuntu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/report-ubuntu-bug.page:18 msgid "Report a problem in Ubuntu" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/report-ubuntu-bug.page:20 msgid "" "If you notice a problem in Ubuntu, you can file a bug report." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:24 msgid "" "Type AltF2 and type ubuntu-bug " "nameofprogram" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:26 msgid "" "If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, " "just type ubuntu-bug" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:30 msgid "" "After running one of the above commands, Ubuntu will gather information " "about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information " "if you wish. Click Send to continue." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:35 msgid "" "A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu " "uses the website Launchpad to manage its bug reports. If you do " "not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a " "bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking " "Create a new account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:42 msgid "" "After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the " "summary field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:45 msgid "" "After clicking Next Launchpad will search for similar bugs in " "case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has " "already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can " "also subscribe to the bug report to receive updates about progress with " "fixing it. If the bug has not already been reported, click No, I need " "to report a new bug." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:51 msgid "" "Fill in the description field with as much information as you can. It's " "important that you specify three things:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:54 msgid "What you expected to happen" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:55 msgid "What actually happened" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:56 msgid "" "If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where " "step 1 is \"start the program\"" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/report-ubuntu-bug.page:59 msgid "" "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " "is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/report-ubuntu-bug.page:63 msgid "" "If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that " "the software you are trying to report a bug about is not from the official " "Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug " "reporting tool." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/report-ubuntu-bug.page:67 msgid "" "For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the " "extensive online " "documentation." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/screen-shot-record.page:10 msgid "Take a picture of what's happening on your screen." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/screen-shot-record.page:17 msgid "2011" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/screen-shot-record.page:28 msgid "Screenshots" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/screen-shot-record.page:30 msgid "" "You can take a picture of your screen (a screenshot). This is " "useful if you want to show someone how to do something on the computer, for " "example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them " "and share them on the web." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/screen-shot-record.page:33 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:34 msgid "To take a picture of what's on your screen:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:36 msgid "Go to the Dash and open the Screenshot tool." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:39 msgid "" "In the Take Screenshot window, select whether to grab the entire " "desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need " "to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then " "choose any effects you want." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:46 msgid "Click Take Screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:47 msgid "" "If you selected Select area to grab, the pointer changes into a " "crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:52 msgid "" "In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a " "folder, then click Save." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-formats.page:25 msgid "" "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/session-formats.page:31 msgid "Change date and measurement formats" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:33 msgid "" "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, " "currency, and measurement to match the local customs of your region." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:38 msgid "" "Open Language Support and select the Regional Formats " "tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:40 msgid "" "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. " "By default, the list only shows regions that use the language set on the " "Language tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:43 msgid "" "You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the " "icon at the very right of the menu bar and select Log Out to log " "out." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:48 msgid "" "After you've selected a region, the area below the list shows various " "examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the " "examples, your region also controls the starting day of the week in " "calendars." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/session-formats.page:54 msgid "Change the system formats" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/session-formats.page:56 msgid "" "When you change your region for formats, you only change it for your account " "after you log in. You can also change the system formats, the " "formats used in places like the login screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:61 msgid "Change your formats, as described above." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:62 #: C/session-language.page:72 msgid "Click Apply System-Wide." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/session-formats.page:69 #: C/session-language.page:79 msgid "" "You can find more detailed guidance on languages and regional formats in " "Language Support Help." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-language.page:8 msgid "Switch to a different language for user interface and help text." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/session-language.page:36 msgid "Change which language you use" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:38 msgid "" "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, " "provided you have the proper language " "packs installed on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:44 msgid "Click Language Support." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:45 msgid "" "Select your desired language on the Language tab. Drag the " "language to the top of the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:46 msgid "" "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click " "the icon at the very right of the menu bar and select Log Out to " "log out." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:56 msgid "" "There are some special folders in your home folder where applications can " "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard " "names according to your language. When you log back in, you will be asked if " "you want to rename these folders to the standard names for your selected " "language. If you plan to use the new language all the time, you should " "update the folder names." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/session-language.page:64 msgid "Change the system language" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/session-language.page:66 msgid "" "When you change your language, you only change it for your account after you " "log in. You can also change the system language, the language used " "in places like the login screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:71 msgid "Change your language, as described above." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-screenlocks.page:11 msgid "" "Change how long to wait before locking the screen in the Brightness " "& Lock settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/session-screenlocks.page:25 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-screenlocks.page:27 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " "is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave " "the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself " "too quickly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-screenlocks.page:33 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-screenlocks.page:37 msgid "Click Brightness & Lock." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-screenlocks.page:38 msgid "Change the value in the Lock screen after drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/session-screenlocks.page:42 msgid "" "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch " "Lock off." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing.page:8 msgid "" "Desktop sharing, Share files…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sharing.page:27 msgid "Sharing" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-bluetooth.page:7 msgid "Bluetooth file sharing and receiving options." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sharing-bluetooth.page:19 msgid "Control sharing over Bluetooth" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-bluetooth.page:21 msgid "" "You can allow access to your Public and Downloads " "folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only " "trusted devices. Configure Personal File Sharing " "Preferences to control access to the shared folders on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-bluetooth.page:28 msgid "" "A Bluetooth device is trusted if you have paired, or " "connected your computer to it. See ." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/sharing-bluetooth.page:34 msgid "Share your Public folder over Bluetooth" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-bluetooth.page:36 msgid "In the Dash, open Personal File Sharing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-bluetooth.page:39 msgid "" "Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options from the " "list." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-desktop.page:19 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sharing-desktop.page:23 msgid "Share your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-desktop.page:25 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer " "with a desktop viewing application. Configure Desktop Sharing to " "allow others to access your desktop and set the security preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:31 msgid "In the Dash, open Desktop Sharing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:34 msgid "" "To let others view your desktop, select Allow other users to view your " "desktop. This means that other people will be able to attempt to " "connect to your computer and view what's on your screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:40 msgid "" "To let others interact with your desktop, select Allow other users to " "control your desktop. This may allow the other person to move your " "mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the " "security settings which you are currently using." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-desktop.page:51 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security " "option means before changing it." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/sharing-desktop.page:55 msgid "Confirm access to your machine" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:56 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " "desktop, select You must confirm each access to this machine. If " "you disable this option, you will not be asked whether you want to allow " "someone to connect to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:61 msgid "This option is enabled by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/sharing-desktop.page:65 msgid "Enable password" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:66 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, " "select Require the user to enter this password. If you do not use " "this option, anyone can attempt to view your desktop." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:70 msgid "" "This option is disabled by default, but you should enable it and set a " "secure password." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/sharing-desktop.page:75 msgid "Allow access to your desktop over the Internet" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:76 msgid "" "If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is " "enabled, you can allow other people who are not on your local network to " "view your desktop. To allow this, select Automatically configure UPnP " "router to open and forward ports. Alternatively, you can configure " "your router manually." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:82 msgid "This option is disabled by default." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/sharing-desktop.page:89 msgid "Show notification area icon" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-desktop.page:90 msgid "" "To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to " "enable this option. If you select Always, this icon will be " "visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:94 msgid "" "If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your " "desktop without your knowledge, depending on the security settings." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-apps-favorites.page:13 msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-apps-favorites.page:32 msgid "Change which applications show in the Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:34 msgid "" "To add an application to the Launcher for quick access:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:37 msgid "" "Drag the application's icon from the Dash onto the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:40 msgid "" "Alternatively, when an application is running, right click on the " "application icon and select Lock to Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:45 msgid "" "The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the " "Launcher, and then back onto it in the desired location." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:48 msgid "" "To remove an application icon from the Launcher, right click on the " "application icon and select Unlock from Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-exit.page:13 msgid "" "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and " "so on." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/shell-exit.page:29 msgid "Alexandre Franke" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-exit.page:36 msgid "Log out, power off, switch users" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-exit.page:44 msgid "" "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it " "(to save power), or leave it powered on and log out." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:48 msgid "Log out or switch users" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:49 msgid "" "To let other users use your computer, you can either log out, or leave " "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your " "applications will continue running, and everything will be where you left it " "when you log back in." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:53 msgid "" "To log out or switch users, click the system menu at the very right of the menu bar and select the " "appropriate option." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:61 msgid "Lock the screen" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:62 msgid "" "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your " "screen to prevent other people from accessing your files or running " "applications. When you return, simply enter your password to log back in. If " "you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain " "amount of time." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:68 msgid "" "To lock your screen, click the system menu in the menu bar and " "select Lock Screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:71 msgid "" "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by " "clicking Switch User on the password screen. You can switch back " "to your desktop when they are finished." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:80 msgid "Suspend" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:82 msgid "" "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a " "laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. " "This saves your state to your computer's memory and powers off most of the " "computer's functions. A very small amount of power is still used during " "suspend." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:88 msgid "" "To suspend your computer manually, click the system menu in the " "menu bar and select Suspend." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:93 msgid "Power off or restart" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:95 msgid "" "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click " "the system menu and select Shut Down." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:99 msgid "" "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or " "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an " "administrative user, you may be asked for your password to power off." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-guest-session.page:10 msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-guest-session.page:19 msgid "Launch a restricted guest session" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-guest-session.page:22 msgid "Temporary session with restricted privileges" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-guest-session.page:24 msgid "" "Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow " "your computer. The Ubuntu Guest Session feature provides a " "convenient way, with a high level of security, to lend your computer to " "someone else. A guest session can be launched either from the login screen " "or from within a regular session. If you are currently logged in, click the " "icon at the far right of the menu bar and select Guest " "Session. This will lock the screen for your own session and start the " "guest session." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-guest-session.page:31 msgid "" "A guest cannot view the home folders of other users, and by default any " "saved data or changed settings will be removed/reset at logout. It means " "that each session starts with a fresh environment, unaffected by what " "previous guests did." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-guest-session.page:38 msgid "Customization" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-guest-session.page:40 msgid "" "The " "Customize Guest Session online tutorial explains how to customize the " "appearance and behavior." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-guest-session.page:47 msgid "Disabling the feature" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-guest-session.page:49 msgid "" "If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable " "the Guest Session feature. To do so, press " "CtrlAltT to open a " "terminal window, and then run this command:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-guest-session.page:55 msgid "" "The command creates a small configuration file. To re-enable Guest " "Session, simply remove that file:" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:11 msgid "Get around the desktop using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 msgid "Useful keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 msgid "" "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " "your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or " "pointing device at all, see for more " "information on navigating user interfaces with only the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30 msgid "Getting around the desktop" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36 msgid "AltF2" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40 msgid "AltTab" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41 msgid "" "Quickly switch between " "windows. Hold down Shift for reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46 msgid "Alt`" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 msgid "" "Switch between windows from the same application, or from the selected " "application after AltTab." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key " "is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is " "Alt plus whatever key is above Tab." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 msgid "SuperS" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "" "Activate the workspace switcher. Zoom out on all workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 msgid "SuperW" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59 msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62 msgid "CtrlAltArrow keys" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63 msgid "" "Switch between workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 msgid "" "CtrlAltShiftArrow " "keys" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68 msgid "" "Move the current window to a " "different workspace." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72 msgid "CtrlAltDelete" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 msgid "Log out." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 msgid "" "CtrlSuperD" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77 msgid "" "Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your " "windows." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80 msgid "CtrlAltL" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 msgid "Lock the screen." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88 msgid "CtrlA" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 msgid "CtrlX" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 msgid "CtrlC" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 msgid "CtrlV" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 msgid "CtrlZ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 msgid "Undo the last action." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 msgid "Capturing from the screen" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112 msgid "Print Screen" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 msgid "" "Take a screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116 msgid "AltPrint Screen" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "" "Take a screenshot of a " "window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 msgid "ShiftPrint Screen" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 msgid "" "Take a screenshot of an area of " "the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " "select an area." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/shell-overview.page:9 msgctxt "link:trail" msgid "Desktop" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-overview.page:11 msgid "" "Introduction, keyboard shortcuts, windows…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-overview.page:27 msgid "Desktop, apps & windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-overview.page:32 msgid "The Desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-overview.page:36 msgid "Applications and windows" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-maximize.page:10 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-maximize.page:23 msgid "Maximize and unmaximize a window" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:25 msgid "" "You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and " "unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize " "windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can " "look at two windows at once. See for " "details." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:31 msgid "" "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the " "screen, or double-click the titlebar. To maximize a window using the " "keyboard, hold down Ctrl and Super and press ." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:37 msgid "" "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of " "the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the " "titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut " "Ctrl Super " "." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-maximize.page:44 #: C/shell-windows-tiled.page:37 msgid "" "Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows.page:9 msgid "Move and organize your windows." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows.page:21 msgid "Windows and workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:23 msgid "" "Like other desktops, Unity uses windows to display your running " "applications. Using both the Dash and the Launcher, " "you can launch new applications and control which window is active." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:25 msgid "" "In addition to windows, you can also group your applications together within " "workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn " "how to use these features." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/shell-windows.page:49 msgctxt "link:trail" msgid "Windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows.page:51 msgid "Working with windows" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/shell-windows.page:56 msgctxt "link:trail" msgid "Workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows.page:58 msgid "Working with workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-states.page:10 msgid "Restore, resize, arrange and hide." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-states.page:23 msgid "Window operations" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-states.page:25 msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows-states.page:29 msgid "Minimize, restore and close" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:31 msgid "To minimize or hide a window:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:34 msgid "" "Click the - in the top left hand corner of the application's " "menu bar. If the application is maximized (taking up your whole " "screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, " "the minimize button will appear at the top of the application window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:39 msgid "" "Or press AltSpace to bring up the " "window menu. Then press n. The window 'disappears' into the " "Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:45 msgid "To restore the window:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:48 msgid "" "Click on it in the Launcher or " "retrieve it from the window switcher by pressing " "AltTab." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:54 msgid "To close the window:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:57 msgid "Click the x in the top left hand corner of the window, or" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:60 msgid "Press AltF4, or" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:63 msgid "" "Press AltSpace to bring up the window " "menu. Then press c." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows-states.page:71 msgid "Resize" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-states.page:74 msgid "A window cannot be resized if it is maximized." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:76 msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:79 msgid "" "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a " "'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:83 msgid "To resize only in the horizontal direction:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:86 msgid "" "Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a " "'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:90 msgid "To resize only in the vertical direction:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:93 msgid "" "Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes " "into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to " "resize the window vertically." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows-states.page:103 msgid "Arranging windows in your workspace" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-windows-states.page:105 msgid "To place two windows side by side:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:108 msgid "" "Click on the title bar of a window and drag it toward the left " "edge of the screen. When the mouse pointer touches the edge, the " "left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and " "the window will fill the left half of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:112 msgid "" "Drag another window to the right side: when the right half of the screen is " "highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-states.page:118 msgid "" "Pressing Alt + click anywhere in a window will allow you to move " "the window. Some people may find this easier than clicking on the title " "bar of an application." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-switching.page:11 msgid "Press AltTab." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-switching.page:26 msgid "Switch between windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows-switching.page:34 msgid "From the Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:36 msgid "" "Show the Launcher by moving your mouse to the top left corner of " "your screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:39 msgid "" "Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. " "Click on a running application icon to switch to it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:43 msgid "" "If a running application has multiple windows open, there will be multiple " "white arrows on the left. Click the application icon a second time to show " "all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows-switching.page:52 msgid "From the keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:54 msgid "" "Press AltTab to bring up the " "window switcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:57 msgid "" "Release Alt to select the next (highlighted) window in the " "switcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:59 msgid "" "Otherwise, still holding down the Alt key, press Tab " "to cycle through the list of open windows, or " "ShiftTab to cycle backwards." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-switching.page:64 msgid "" "Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of " "applications with multiple windows pop up as you click through." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:68 msgid "" "You can also move between the application icons in the window switcher with " "the or keys, or select one by clicking it with the " "mouse." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:71 msgid "" "Previews of applications with a single window can be displayed with the " " key." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-switching.page:75 msgid "" "Only windows from the current workspace will be shown. To show windows from all " "workspaces, hold down the Ctrl and Alt keys and press " "Tab or ShiftTab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:85 msgid "" "Press SuperW to show all open windows " "zoomed out." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:89 msgid "Click the window you want to switch to." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-tiled.page:10 msgid "Maximize two windows side-by-side." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-tiled.page:20 msgid "Tile windows" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:22 msgid "" "You can maximize a window on only the left or right side of the screen, " "allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between " "them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:26 msgid "" "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag " "it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using " "the keyboard, hold down Ctrl and Super and press the Left or Right " "key." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces-movewindow.page:11 msgid "" "Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 msgid "Move a window to a different workspace" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:28 #: C/shell-workspaces-switch.page:27 msgid "" "Please see about enabling workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: item/title #: C/shell-workspaces-movewindow.page:31 #: C/shell-workspaces-switch.page:32 msgid "Using the mouse:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 msgid "" "Open the Launcher and click the " "workspace switcher button near the bottom." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:39 msgid "Drag the window to the workspace you choose." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: item/title #: C/shell-workspaces-movewindow.page:43 #: C/shell-workspaces-switch.page:37 msgid "Using the keyboard:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:46 msgid "Select the window you want to move." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:49 msgid "" "Press " "CtrlAltShift " "to move the window to a workspace which is to the right of the current " "workspace on the workspace switcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:55 msgid "" "Press " "CtrlAltShift " "to move the window to a workspace which is to the left of the current " "workspace on the workspace switcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:61 msgid "" "Press " "CtrlAltShift " "to move the window to a workspace which is below the current workspace on " "the workspace switcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:67 msgid "" "Press " "CtrlAltShift " "to move the window to a workspace which is above the current workspace on " "the workspace switcher." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces.page:10 msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-workspaces.page:23 msgid "What is a workspace, and how will it help me?" msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-workspaces.page:26 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' " "md5='058673b073532130bbe9d340a4b3d6e1'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/shell-workspaces.page:27 msgid "Workspace switcher button" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:30 msgid "" "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual " "desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to " "reduce clutter and make the desktop easier to navigate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:33 msgid "" "Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have " "all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one " "workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music " "manager could be on a third workspace." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/shell-workspaces.page:39 msgid "Enable workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:44 msgid "" "In the Personal section, click Appearance and select the " "Behavior tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:47 msgid "Tick the Enable workspaces checkbox." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:51 msgid "" "Now you can open the Launcher and " "click the workspace switcher icon near the bottom. By default, " "Ubuntu shows 4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change " "the number of workspaces:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/shell-workspaces.page:54 msgid "Change the number of workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:55 msgid "" "Go to the Dash and open the " "Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:56 msgid "" "To change the number of rows, type the following command, changing the final " "number to the number you wish. Press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:59 msgid "" "To change the number of columns, type the following command, changing the " "final number to the number you wish. Press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces-switch.page:11 msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/shell-workspaces-switch.page:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:33 msgid "" "Open the Launcher and click the " "workspace switcher button near the bottom. Double-click on any " "window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button " "again to return to your previous workspace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:41 msgid "" "Press CtrlAlt to move to " "a workspace which is to the right of the current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:44 msgid "" "Press CtrlAlt to move to " "a workspace which is to the left of the current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:49 msgid "" "Press CtrlAlt to move to " "a workspace which is below the current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:52 msgid "" "Press CtrlAlt to move to " "a workspace which is above the current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-workspaces-switch.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-windows.png' " "md5='a29e8180454ef7c9d06bf4a7f8bf238d'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-alert.page:14 msgid "" "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " "alert sounds." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-alert.page:19 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:21 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " "volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-alert.page:27 #: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "Click the sound menu in the menu bar and click " "Sound Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-alert.page:28 msgid "" "On the Sound Effects tab, select an alert sound. Each sound will " "play when you click on it so you can hear how it sounds." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:32 msgid "" "Use the volume slider on the Sound Effects tab to set the volume " "of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or " "other sound files." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:36 msgid "" "To disable alert sounds entirely, just select Mute next to " "Alert volume." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:10 msgid "" "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-broken.page:20 msgid "Sound problems" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-broken.page:27 msgid "" "There are a number of ways for sound playback to break on your computer. " "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-crackle.page:8 msgid "Check your audio cables and sound card drivers." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-crackle.page:20 msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-crackle.page:22 msgid "" "If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, " "you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem " "with the drivers for the sound card." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:28 msgid "Check that the speakers are plugged in correctly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:29 msgid "" "If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the " "wrong socket, you might hear a buzzing sound." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:34 msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:35 msgid "" "Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the " "cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD " "player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may " "need to replace the cable or headphones." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:42 msgid "Check if the sound drivers aren't very good." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:43 msgid "" "Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very " "good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for " "the make and model of your sound card on the internet, plus the search term " "\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:47 msgid "" "You can run sudo lspci -v in the Terminal to get more " "information about your sound card." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-nosound.page:8 msgid "" "Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the " "sound card is detected." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-nosound.page:21 msgid "I can't hear any sounds on the computer" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-nosound.page:23 msgid "" "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to " "play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the " "problem." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:27 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "Click the sound menu on the menu bar (it looks like a speaker) " "and make sure that the sound is not muted or turned down." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:30 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that " "key to see if it unmutes the sound." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:32 msgid "" "You should also check that you haven't muted the application that you're " "using to play sound (e.g. your music player or movie player). The " "application may have a mute or volume button in its main window, so check " "that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose Sound " "Settings. When the Sound window appears, go to the " "Applications tab and check that your application is not muted." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:41 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:42 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " "securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the " "computer. This socket is usually light green in color." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:47 msgid "" "Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the " "speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may " "be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting " "the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to " "see if that works." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:53 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " "back of the speakers. Some speakers have more than one input too." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:58 msgid "Check that the right sound device is selected" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:59 msgid "" "Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are " "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " "have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to " "choose the right one." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:68 msgid "" "In the Sound window that appears, try selecting a different " "output from the Play sound through list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:71 msgid "" "For the selected device, click Test Sound. In the pop-up window, " "click the button for each speaker. Each button will speak its position only " "to the channel corresponding to that speaker." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other " "devices that are listed." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:83 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:84 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, " "your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason " "for the card not being detected properly is that the drivers for the card " "are not installed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:90 msgid "" "Go to the Dash and open the Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:93 msgid "Type aplay -l and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:96 msgid "" "A list of devices will be shown. If there are no playback hardware " "devices, your sound card has not been detected." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:101 msgid "" "If your sound card is not detected, you may need to manually install the " "drivers for it. How you do this will depend on the card you have." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:104 msgid "" "You can see what sound card you have by using the lspci command " "in the Terminal. You can get more complete results if you run " "lspci as superuser; " "enter sudo lspci and type your password. See if an audio " "controller or audio device is listed—it should have the sound " "card's make and model number. sudo lspci -v will show a list with " "more detailed information." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:112 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card by searching the " "Internet. Otherwise, you can file a " "bug." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:114 msgid "" "If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new " "sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " "computer and external USB sound cards." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-usemic.page:14 msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-usemic.page:18 msgid "Use a different microphone" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:20 msgid "" "You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with " "colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia " "applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam " "with a microphone, a separate microphone usually provides better audio " "quality." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:26 msgid "" "If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate " "adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for " "microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to " "the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually " "be used by default. If not, see the instructions below for selecting a " "default input device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:33 msgid "" "If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. " "USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify " "which microphone to use by default." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/sound-usemic.page:38 #: C/sound-usespeakers.page:46 msgid "Select a default audio input device" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usemic.page:39 #: C/sound-usespeakers.page:47 msgid "" "Click the sound menu on the menu bar and select " "Sound Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usemic.page:40 msgid "" "On the Input tab, select the device in the list of devices. The " "input level indicator should respond when you speak." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-usespeakers.page:15 msgid "" "Connect speakers or headphones and select a default audio output device." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-usespeakers.page:19 msgid "Use different speakers or headphones" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:21 msgid "" "You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers " "usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) " "plug or with USB." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:25 msgid "" "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate " "socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " "microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to " "the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be " "used by default. If not, see the instructions below for selecting the " "default device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:31 msgid "" "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually " "uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure " "which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound " "settings. Click the sound menu on the menu bar then " "click Sound Settings. Select your speakers in the list of " "devices, then click Test Sound. In the pop-up window, click the " "button for each speaker. Each button will speak its position only to the " "channel corresponding to that speaker." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:40 msgid "" "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a " "USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate " "audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usespeakers.page:48 msgid "" "On the Output tab, select the device in the list of devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:51 msgid "" "If you don't see your device on the Output tab, check the " "Hardware tab. Select your device and try different profiles." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-volume.page:19 msgid "" "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " "application." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sound-volume.page:24 msgid "Change the sound volume" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:26 msgid "" "To change the sound volume, click the sound menu on the menu " "bar and move the volume slider left or right. You can completely turn " "off sound by checking Mute." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:28 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " "like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " "the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the " "\"F\" keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:33 msgid "" "Of course, if you have external speakers, you can also change the volume " "using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a " "volume control too." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/sound-volume.page:38 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:39 msgid "" "You can change the volume for one application, but leave the volume for " "others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing " "the web, for example. You might want to turn off the volume in the web " "browser so sounds from websites don't interrupt the music." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your " "application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, " "click the sound menu on the menu bar and click " "Sound Settings. Go to the Applications tab and change " "the volume of the application there." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:47 msgid "" "Only applications that are playing sounds will be listed. If an application " "is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that " "lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its " "volume." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/startup-applications.page:9 msgid "Choose what applications to start when you log in." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/startup-applications.page:20 msgid "Startup Applications" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/startup-applications.page:22 msgid "" "You can configure what applications should be started at login, in addition " "to the default startup applications configured on the system." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/startup-applications.page:27 msgid "" "Use the Dash to find and open " "Startup Applications. Alternatively you can press " "AltF2 and run the gnome-session-" "properties command." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/startup-applications.page:33 msgid "" "Click Add and enter the command to be executed at login (name and " "comment are optional). For example, to make Firefox start automatically, " "it's sufficient to type firefox in the Command field " "and confirm with Add." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/startup-applications.page:41 msgid "" "You can either type the command, or click the Browse... button " "and select a command. Applications to autostart are typically located in the " "/usr/bin folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tips.page:12 msgid "" "Special characters, middle click shortcuts…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tips.page:16 msgid "Tips & tricks" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tips-specialchars.page:23 msgid "" "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, " "mathematical symbols, and dingbats." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tips-specialchars.page:28 msgid "Enter special characters" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tips-specialchars.page:37 msgid "" "You can enter and view thousands of characters from most of the world's " "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some " "different ways you can enter special characters." msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tips-specialchars.page:42 msgid "Methods to enter characters" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:46 msgid "Character map" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:47 msgid "" "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all " "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you " "want, and then copy and paste it to wherever you need it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:51 msgid "" "You can find Character Map in the Dash. For more " "information on the character map, see the Character Map Manual." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:57 msgid "Code points" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:58 msgid "" "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the " "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-" "character code point. To find the code point for a character, find the " "character in the character map application and look in the status bar or the " "Character Details tab. The code point is the four characters " "after U+." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:65 msgid "" "To enter a character by its code point, press " "CtrlShiftU, type the four-" "character code point, and press Enter. If you often use " "characters that you can't easily access with other methods, you might find " "it useful to memorize the code point for those characters so you can enter " "them quickly." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:74 msgid "Input sources" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:75 msgid "" "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, " "regardless of the letters printed on the keys. You can even switch between " "different input sources using an icon in the menu bar. To learn how, see " "." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-apps.page:8 msgid "Run, install, or uninstall apps." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-apps.page:19 msgid "Applications lens" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-apps.page:21 msgid "" "The applications lens is the first lens after the Dash home in the lens " "bar. The applications lens gives you access to your applications or " "applications available for install." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-apps.page:25 msgid "" "You can use SuperA to open the Dash " "directly at the applications lens." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-dash-apps.page:29 #: C/unity-dash-files.page:35 #: C/unity-dash-friends.page:32 #: C/unity-dash-intro.page:77 #: C/unity-dash-music.page:30 #: C/unity-dash-photos.page:32 #: C/unity-dash-video.page:32 msgid "Previews" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-apps.page:31 msgid "" "Right click on a search result to open a preview. The preview " "shows a short description of the application, a screenshot, its Ubuntu " "Software rating, and what version is available." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-apps.page:35 msgid "" "For installed applications, you can see when the application was installed " "and either launch the application or uninstall it. Certain essential " "applications cannot be uninstalled from the preview." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-apps.page:39 msgid "" "For applications that haven't been installed, you can install them right " "from the preview." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-dash-apps.page:45 #: C/unity-dash-files.page:47 #: C/unity-dash-friends.page:41 #: C/unity-dash-intro.page:67 #: C/unity-dash-music.page:41 #: C/unity-dash-photos.page:43 #: C/unity-dash-video.page:40 msgid "Filters" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-apps.page:47 msgid "" "Click Filter results if you'd like to only see results for a " "certain type of application. You can also click " "SourcesLocal Applications to only " "view installed applications or SourcesSoftware " "Center to only show applications available for install." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-files.page:8 msgid "Find files, folders, and downloads." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-files.page:19 msgid "Files lens" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-files.page:21 msgid "" "The files lens is the second lens after the Dash home in the lens " "bar and is represented by a document. The files lens gives you access " "to recently used files, folders, or downloads." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-files.page:25 msgid "" "You can use SuperF to open the Dash " "directly at the files lens." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-dash-files.page:29 msgid "" "If you use Google Drive, be sure to add your Google credentials to Online Accounts to see search results from Google " "Drive." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-files.page:37 msgid "" "Right click on a search result to open a preview. The preview " "shows the file format, file size, and when it was last saved." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-files.page:41 msgid "" "You can open a file, email it, or open the folder that contains the file." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-files.page:49 msgid "" "Click Filter results to filter by file type, file size, or the " "last time the file was saved." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-friends.page:8 msgid "Browse messages from your online social media accounts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-friends.page:19 msgid "Friends scope" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-friends.page:21 msgid "" "The Friends scope is the sixth lens after the Dash home in the lens " "bar and is represented by a speaking bubble. The Friends scope gives " "you access to your social media accounts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-friends.page:25 msgid "" "You can use SuperG to open the Dash " "directly at the Friends Scope icon." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/unity-dash-friends.page:28 msgid "" "The lens will be blank until you enter your credentials in Online Accounts." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-friends.page:34 msgid "" "Right click on a search result to open a preview. The preview " "gives you more information and allows you to \"like\" or reshare posts." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-friends.page:43 msgid "Click Filter results to filter by account." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-intro.page:8 msgid "The Dash is the top button in the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-intro.page:19 msgid "Find applications, files, music, and more with the Dash" msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-dash-intro.page:21 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-dash-sample.png' " "md5='b911663ea04c69ca882b45d469e8d786'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/unity-dash-intro.page:22 msgid "Unity Search" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-intro.page:25 msgid "" "The Dash allows you to search for applications, files, music, and " "videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever " "worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, " "you will surely find this feature of the Dash to be useful." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-intro.page:31 msgid "" "To start using the Dash, click the top icon in the Launcher. This icon has the Ubuntu logo " "on it. For faster access, you can just press the Super key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-intro.page:35 msgid "" "To hide the Dash, click the top icon again or press " "Super or Esc." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-dash-intro.page:38 msgid "Search everything from the Dash home" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:40 msgid "" "The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without " "typing or clicking anything, the Dash Home will show you applications and " "files you've used recently." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:42 msgid "" "Only one row of results will show for each type. If there are more results, " "you can click See more results to view them." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:45 msgid "" "To search, just start typing and related search results will automatically " "appear from the different installed lenses." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:48 msgid "" "Click on a result to open it, or you can press Enter to open the " "first item in the list." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-dash-intro.page:54 msgid "Lenses" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:56 msgid "" "Lenses allow you to focus the Dash results and exclude results from other " "lenses." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:58 msgid "" "You can see the available lenses in the lens bar, the darker " "strip at the bottom of the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:61 msgid "" "To switch to a different lens, click the appropriate icon or press " "CtrlTab." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:69 msgid "Filters allow you to narrow down your search even further." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:71 msgid "" "Click Filter results to choose filters. You may need to click a " "filter heading such as Sources to see the available choices." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:79 msgid "" "If you right click on a search result, a preview will open with " "more information about the result." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-intro.page:82 msgid "To close the preview, click any empty space or press Esc." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-music.page:8 msgid "Find and play music from your computer or the internet." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-music.page:19 msgid "Music lens" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-music.page:21 msgid "" "The music lens is the fourth lens after the Dash home in the lens " "bar and is represented by a music note. The music lens gives you " "access to your music or music available online." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-music.page:25 msgid "" "You can use SuperM to open the Dash " "directly at the music lens." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-music.page:32 msgid "" "Right click on a search result to open a preview. The preview " "shows the cover art and the tracks." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-music.page:35 msgid "" "Click the track number to play the song right from the preview. Click the " "track number again to pause the song." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-music.page:43 msgid "Click Filter results to filter by decade or genre." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-photos.page:8 msgid "View photos from your computer or your online social media accounts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-photos.page:20 msgid "Photos lens" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-photos.page:22 msgid "" "The photos lens is the fifth lens after the Dash home in the lens " "bar and is represented by a camera. The photos lens gives you access " "to photos on your computer or from Online " "Accounts such as Facebook or Google Picasa." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-photos.page:28 msgid "" "You can use SuperC to open the Dash " "directly at the photos lens." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-photos.page:34 msgid "" "Right click on a search result to open a preview with more " "information about the photo and a larger thumbnail." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-photos.page:37 msgid "" "For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-photos.page:45 msgid "" "Click Filter results to filter by date the photo was taken or the " "source." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-dash-video.page:8 msgid "Find and play videos from your computer or the internet." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-dash-video.page:19 msgid "Video lens" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-video.page:21 msgid "" "The video lens is the third lens after the Dash home on the lens " "bar and is represented by a film strip. The video lens gives you " "access to your videos or videos available online." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-video.page:25 msgid "You can even buy or rent videos from the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-dash-video.page:27 msgid "" "You can use SuperV to open the Dash " "directly at the video lens." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-video.page:34 msgid "" "Right click on a search result to open a preview with more " "information about the video." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-dash-video.page:42 msgid "Click Filter results to filter by video source." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-hud-intro.page:9 msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-hud-intro.page:20 msgid "What is the HUD?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-hud-intro.page:22 msgid "" "The HUD or Heads Up Display is a search-based " "alternative to traditional menus and was introduced in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-hud-intro.page:26 msgid "" "Some apps like Gimp or Inkscape have hundreds of menu items. If you're " "using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you " "might not remember how to find it in the menus." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-hud-intro.page:31 msgid "" "Using a search box can be quite a bit faster than navigating extended menu " "hierarchies. The HUD also can be more accessible than normal menus as some " "people are unable to precisely control a mouse pointer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-hud-intro.page:36 msgid "Use the HUD" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-hud-intro.page:38 msgid "To try the HUD:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-hud-intro.page:42 msgid "Tap Alt to open the HUD." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-hud-intro.page:45 msgid "Start typing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-hud-intro.page:48 msgid "" "When you see a result that you want to run, use the up and down keys to " "select the result, then press Enter, or click your desired search " "result." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-hud-intro.page:53 msgid "" "If you change your mind and want to exit the HUD, tap the Alt " "again or the Esc. You can also click anywhere outside the HUD to " "close the HUD." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-hud-intro.page:59 msgid "" "The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to " "be even more useful the more you use it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-introduction.page:9 msgid "A visual introduction to the Unity desktop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-introduction.page:25 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-introduction.page:27 msgid "" "Ubuntu features Unity, a reimagined way to use your computer. Unity " "is designed to minimize distractions, give you more room to work, and help " "you get things done." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-introduction.page:31 msgid "" "This guide is designed to answer your questions about using Unity and your " "Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key " "features, and how you can use them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-introduction.page:35 msgid "Getting started with Unity" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-introduction.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-overview.png' " "md5='e6639b68b89c315005e0fc6099f56ace'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/unity-introduction.page:38 msgid "The Unity desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: media/p #: C/unity-introduction.page:42 #: C/unity-introduction.page:46 msgid "The Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-introduction.page:45 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-launcher.png' " "md5='698a6f3411b2531101072d21bd765b87'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-introduction.page:49 msgid "" "The Launcher appears automatically when you log in to your " "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-introduction.page:56 msgid "" "Learn more about the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-introduction.page:62 msgid "The Dash" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-introduction.page:64 msgid "" "The Ubuntu Button sits near the top left corner of the screen and " "is always the top item in the Launcher. If you click the Ubuntu " "Button, Unity will present you with an additional feature of the " "desktop, the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-introduction.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-dash.png' md5='662f7cff94c799b528db7a9b8e0e8512'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/unity-introduction.page:70 msgid "The Unity Dash" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-introduction.page:73 msgid "" "The Dash is designed to make it easier to find, open, and use " "applications, files, music, and more. For example, if you type the word " "\"document\" into the Search Bar, the Dash will show you " "applications that help you write and edit documents. It will also show you " "relevant folders and documents that you have been working on recently." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-introduction.page:80 msgid "Learn more about the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-launcher-change-autohide.page:14 msgid "Show the Launcher only when you need it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-launcher-change-autohide.page:18 msgid "Auto-hide the Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:20 msgid "" "You can hide the Launcher if you only want to see it when you " "move your mouse or touchpad pointer to either the left side or top left " "corner of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:24 #: C/unity-menubar-intro.page:49 msgid "" "Click the system menu at the very right of the menu " "bar and select System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:25 msgid "In the Personal section, click Appearance." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:26 msgid "Switch to the Behavior tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:27 msgid "Switch Auto-hide the Launcher on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:28 msgid "" "Select Left side or Top left corner to designate the " "reveal location for the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-change-autohide.page:31 msgid "" "To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires " "you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make " "the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the " "Reveal sensitivity lower or higher." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-launcher-change-size.page:13 msgid "Make the icons in the Launcher larger or smaller." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-launcher-change-size.page:17 msgid "Change the size of icons in the Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-change-size.page:19 msgid "" "You can make the Launcher icons smaller to allow more items to fit in the " "Launcher. Or you might want to make the Launcher icons larger so they are " "easier to click." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-size.page:28 msgid "Click Appearance." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-change-size.page:31 msgid "" "Move the Launcher icon size slider to increase or decrease the " "size of the Launcher icons." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/unity-launcher-change-size.page:33 msgid "The default Launcher icon size is 48." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-launcher-intro.page:8 msgid "The Launcher is at the left of your screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-launcher-intro.page:19 msgid "Use the Launcher to start applications" msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-launcher-intro.page:22 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' " "md5='09090d19992241b8a279dd19f7d5dc3c'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/unity-launcher-intro.page:23 msgid "Launcher icons" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-intro.page:26 msgid "" "The Launcher is one of the key components of the Unity desktop. " "When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of " "the screen. The Launcher provides you with quick access to applications, " "workspaces, removable devices and the trash." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-intro.page:30 msgid "" "If an application that you want to start using is present in the Launcher, " "you can click on that application's icon, and it will start up, ready for " "you to use." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-intro.page:33 msgid "" "To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics " "below." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-launcher-intro.page:36 msgid "Use the Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-launcher-intro.page:50 msgid "Customize the Launcher" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/unity-launcher-menu.page:10 msgid "Stephen M. Webb" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-launcher-menu.page:14 msgid "Right clicking a Launcher Icon reveals a menu of actions." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-launcher-menu.page:18 msgid "The Launcher Icon Menus" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-menu.page:20 msgid "" "Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions " "available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if " "the icon is for an application whether it's running or not, and on the " "specific icon itself. Available actions can include the following." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-menu.page:25 msgid "launching the application or opening the document, folder, or device" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-menu.page:27 msgid "" "unlocking the icon from the Launcher if it was previously locked (see )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-menu.page:29 msgid "" "locking the icon to the Launcher if it was previously not locked (see )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-menu.page:31 msgid "quitting the application if it's running" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-menu.page:32 msgid "" "switching between application instances or windows if there is more than one " "instance or window" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-launcher-menu.page:34 msgid "application-specific shortcuts such as open a new document or window" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-launcher-shapes.page:14 msgid "The triangles show you your currently running applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-launcher-shapes.page:18 msgid "What do the different shapes and colors in Launcher icons mean?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-shapes.page:20 msgid "" "When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu " "is starting your application. This is useful because while some applications " "start immediately, others may take a minute to load." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-launcher-shapes.page:24 msgid "" "Once the application has finished starting, a set of small white " "triangles will show to the left and right of the Launcher square. " "Additional triangles will appear on the left of the Launcher square as " "additional windows of the same application are open (i.e. two triangles " "means that you have two windows of the same application open; three " "triangles means three windows). If you have more than three windows of the " "same application open, only three triangles will show." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/unity-launcher-shapes.page:29 msgid "" "Applications that aren't currently running have translucent Launcher icon " "squares. When an application is running, the Launcher icon square is full of " "color." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-launcher-shapes.page:33 msgid "Notifications" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-launcher-shapes.page:35 msgid "" "If an application wants your attention to notify you of something (like a " "finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white " "triangle will become blue. Click the Launcher icon to dismiss the " "notification." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-launcher-shapes.page:39 msgid "" "Applications can also show a number on their Launcher icon. " "Messaging applications use the number to tell you how many unread messages " "you have. Software Updater uses it to tell you how many updates " "are available." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-launcher-shapes.page:43 msgid "" "Finally, applications can use a progress bar to let you know how " "long a process is taking without you needing to keep the application window " "in view." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-menubar-intro.page:10 msgid "The menu bar is the dark strip on the top of your screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-menubar-intro.page:19 msgid "Manage apps & settings with the menu bar" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-menubar-intro.page:25 msgid "" "The menu bar is the dark strip on the top of your screen. It " "contains the window management buttons, the app menus, and the status menus." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-menubar-intro.page:29 msgid "Window management buttons" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-menubar-intro.page:30 msgid "" "The window management buttons are on the top left corner of " "windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. " "Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-menubar-intro.page:36 msgid "App menus" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-menubar-intro.page:37 msgid "" "The app menus are by default located to the right of the window " "management buttons. Unity hides the app menus and the window management " "buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or " "press AltF10. This feature enables " "you to see more of your content at once, which is especially valuable on " "small screens like netbooks." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-menubar-intro.page:44 msgid "" "If you want, you can change the default behavior to having your menus " "attached to the window title bar of respective application instead of the " "menu bar, and setting the visibility to always displayed instead of only " "displayed on mouse hovering." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:53 msgid "" "In the Personal section, click Appearance and choose the " "Behavior tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:57 msgid "" "Under Show the menus for a window, select In the window's " "title bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:60 msgid "" "Under Menus visibility, select Always displayed." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-menubar-intro.page:68 msgid "Status menus" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-menubar-intro.page:69 msgid "" "Ubuntu has several different status menus (sometimes referred to " "as indicators) on the right side of the menu bar. The status " "menus are a convenient place where you can check and modify the state of " "your computer and applications." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/unity-menubar-intro.page:76 msgid "List of status menus and what they do" msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-menubar-intro.page:79 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/network-offline.svg' " "md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:79 msgid "" "Network menu Offline network icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:80 msgid "" "Connect to wired, wireless, mobile, " "and VPN networks." msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-menubar-intro.page:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/indicator-keyboard-En.svg' " "md5='79043c6827d1eb59d1eba720bd798318'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:85 msgid "" "Input source menu Input source icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:86 msgid "" "Select keyboard layout/input source, configure input sources." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:90 msgid "" "Bluetooth menu Bluetooth icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:91 msgid "" "Send or receive files by Bluetooth. This " "menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected." msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-menubar-intro.page:96 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/indicator-messages.svg' " "md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:96 msgid "" "Messaging menu Message icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:97 msgid "" "Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications " "including email, social networking, and Internet chat." msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-menubar-intro.page:102 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:102 msgid "" "Battery menu Battery icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:103 msgid "" "Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a " "battery isn't detected." msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-menubar-intro.page:108 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/audio-volume-high-panel.svg' " "md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:108 msgid "" "Sound menu Volume icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:109 msgid "" "Set the volume, configure sound settings, and control media players like " "Rhythmbox." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:114 msgid "Clock" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:115 msgid "" "Access the current time and date. Appointments from the built in Calendar application can also display here." msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/unity-menubar-intro.page:120 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/system-devices-panel.svg' " "md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:120 msgid "" "System menu Power cog icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:121 msgid "" "Access details about your computer, this help guide, and system settings. Switch users, lock screen, log out, " "suspend, restart or shutdown your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/unity-menubar-intro.page:123 msgid "" "Some of the icons used by the indicator menus change according to the status " "of the application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-menubar-intro.page:124 msgid "" "Other programs such as Tomboy or Transmission can also " "add indicator menus to the panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-scrollbars-intro.page:9 msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-scrollbars-intro.page:19 msgid "What are overlay scrollbars?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-scrollbars-intro.page:27 msgid "" "Ubuntu includes overlay scrollbars which take up less screen space " "than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While " "inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, " "Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-scrollbars-intro.page:32 msgid "" "Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-scrollbars-intro.page:35 msgid "Use the scrollbars" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-scrollbars-intro.page:37 msgid "" "The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a " "scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your " "screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds " "with the content length; the shorter the strip, the longer the content." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-scrollbars-intro.page:41 msgid "" "Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content " "to reveal the thumb slider." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/unity-scrollbars-intro.page:44 msgid "Ways to use the scrollbars:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-scrollbars-intro.page:45 msgid "" "Drag the thumb slider up or down to move the screen's position " "exactly where you want it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-scrollbars-intro.page:48 msgid "" "Click the scrollbar to move the screen's position exactly where you want it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/unity-shopping.page:9 msgid "" "Online results make the Dash more useful and help fund Ubuntu development." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/unity-shopping.page:25 msgid "Why are there shopping links in the Dash?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-shopping.page:27 msgid "" "In addition to helping you find apps or files on your computer, the " "Dash can also show you related online results for your searches. " "Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-shopping.page:31 msgid "" "When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a " "small portion of the profits in exchange for directing more business to " "these stores. Canonical, the company that created and continues to support " "the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/unity-shopping.page:37 msgid "By default, the inclusion of online search results is turned off." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/unity-shopping.page:40 msgid "Turn on online search results" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/unity-shopping.page:42 msgid "" "If you want to receive online search suggestions, you can enable this " "feature through the Security & Privacy system setting." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-shopping.page:47 msgid "" "Click the system menu at the far right of the menu bar " "and select System Settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-shopping.page:50 msgid "" "Open Security & Privacy and select the Search tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/unity-shopping.page:52 msgid "Switch on Include online search results." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/user-accounts.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Users" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-accounts.page:8 msgid "" "Add user or guest user, change " "password, administrators…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-accounts.page:24 msgid "User accounts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-accounts.page:26 msgid "" "Each person that uses the computer should have a different user account. " "This allows them to keep their files separate from yours and to choose their " "own settings. It's also more secure. You can only access a different user " "account if you know the password." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/user-accounts.page:33 msgctxt "link:trail" msgid "Accounts" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-accounts.page:35 msgid "Manage user accounts" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-accounts.page:39 msgid "Passwords" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/user-accounts.page:44 msgctxt "link:trail" msgid "Privileges" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-accounts.page:46 msgid "User privileges" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-add.page:8 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-add.page:30 msgid "Add a new user account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:59 msgid "" "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to " "each person in your household or company. Every user has their own home " "folder, documents, and settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:65 #: C/user-admin-change.page:35 #: C/user-changepassword.page:53 #: C/user-changepicture.page:31 #: C/user-delete.page:33 msgid "Open User Accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:67 msgid "" "You need administrator privileges " "to add user accounts. Click Unlock in the top right corner and " "type your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:71 msgid "" "In the list of accounts on the left, click the + button to add a " "new user account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:74 msgid "" "If you want the new user to have administrative access to the computer, select " "Administrator for the account type. Administrators can do things " "like add and delete users, install software and drivers, and change the date " "and time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:80 msgid "" "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically " "based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if " "you like." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:84 msgid "Click Create." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:86 msgid "" "The account is initially disabled until you choose what to do about the " "user's password. Under Login Options click Account " "disabled next to Password. Select Set a password " "now from the Action drop-down list, and have the user type " "their password in the New password and Confirm " "password fields. See ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:92 #: C/user-changepassword.page:59 msgid "" "You can also click the button next to the New password field to " "select a randomly generated secure password. These passwords are hard for " "others to guess, but they can be hard to remember, so be careful." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:96 #: C/user-changepassword.page:63 msgid "Click Change." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-add.page:99 msgid "" "In the User Accounts window you can click the image next to the " "user's name on the right to set an image for the account. This image will be " "shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or " "you can select your own or take a picture with your webcam." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-change.page:10 msgid "" "You can change which users are allowed to make changes to the system by " "giving them administrative privileges." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-admin-change.page:23 msgid "Change who has administrative privileges" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-change.page:25 msgid "" "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to " "important parts of the system. You can change which users have admin " "privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system " "secure and preventing potentially damaging unauthorized changes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:39 msgid "" "Click Unlock and enter your password to unlock the account " "settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges " "yourself.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:45 msgid "Select the user whose privileges you want to change." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:48 msgid "" "Click the label Standard next to Account type and " "select Administrator." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:54 msgid "" "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when " "they next log in." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-change.page:60 msgid "" "The first user account on the system has admin privileges. This is the user " "account that was created when you first installed the system." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-change.page:63 msgid "" "It is unwise to have too many users with Administrator privileges " "on one system." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-explain.page:8 msgid "You need admin privileges to change important parts of your system." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-admin-explain.page:20 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:22 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of " "files which are needed by the system for it to work properly. If these " "important system files are changed improperly they can cause " "various things to break, so they are protected from changes by default. " "Certain applications also modify important parts of the system, and so are " "also protected." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:29 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with " "administrative privileges to change the files or use the " "applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files " "or use these applications, so by default you do not have admin privileges." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:34 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " "temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an " "application needs admin privileges, it will ask for your password. For " "example, if you want to install some new software, the software installer " "(package manager) will ask for your admin password so it can add the new " "application to the system. Once it has finished, your admin privileges will " "be taken away again." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:42 msgid "" "Admin privileges are associated with your user account. Some users are " "allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges " "you will not be able to install software. Some user accounts (for example, " "the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use " "admin privileges all of the time, because you might accidentally change " "something you did not intend to (like delete a needed system file, for " "example)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:49 msgid "" "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your " "system when needed, but prevent you from doing it accidentally." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/user-admin-explain.page:53 msgid "What does \"super user\" mean?" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "A user with admin privileges is sometimes called a super user. This " "is simply because that user has more privileges than normal users. You might " "see people discussing things like su and sudo; these " "are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-admin-explain.page:61 msgid "Why are admin privileges useful?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:62 msgid "" "Requiring users to have admin privileges before important system changes are " "made is useful because it helps to prevent your system from being broken, " "intentionally or unintentionally." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:65 msgid "" "If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change " "an important file, or run an application which changes something important " "by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, " "reduces the risk of these mistakes happening." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:69 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This " "prevents other users from messing with the computer and doing things like " "uninstalling applications that you need, installing applications that you " "don't want, or changing important files. This is useful from a security " "standpoint." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-problems.page:8 msgid "" "You can only do some things, like installing applications, if you have admin " "privileges." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-admin-problems.page:20 msgid "Problems caused by administrative restrictions" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-problems.page:22 msgid "" "You may experience a few problems if you don't have administrative privileges. Some tasks require admin " "privileges in order to work, such as:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:28 msgid "Connecting to networks or wireless networks" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:31 msgid "" "Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the " "contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:35 msgid "Installing new applications" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-problems.page:39 msgid "" "You can change who has admin " "privileges." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-changepassword.page:9 msgid "" "Keep your account secure by changing your password often in your account " "settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-changepassword.page:22 msgid "Change your password" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:49 msgid "" "It is a good idea to change your password from time to time, especially if " "you think someone else knows what your password is." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:54 msgid "Click the label next to Password." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-changepassword.page:55 msgid "" "The label should look like a series of dots or boxes if you already have a " "password set." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:57 msgid "" "Enter your current password, then a new password. Enter your new password " "again in the Confirm password field." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:66 msgid "" "Make sure you choose a good " "password. This will help to keep your user account safe." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-changepassword.page:70 msgid "Change the keyring password" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-changepassword.page:72 msgid "" "If you change your login password, it may become out of sync with the " "keyring password. The keyring keeps you from having to remember " "lots of different passwords by just requiring one master password " "to access them all. If you change your user password (see above), your " "keyring password will remain the same as your old password. To change the " "keyring password (to match your login password):" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:82 msgid "" "Open the Passwords and Keys application from the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:84 msgid "In the View menu, ensure By keyring is checked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:86 msgid "" "In the sidebar under Passwords, right-click on Login " "keyring and select Change Password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:88 msgid "" "Enter your Old Password, followed by your new " "Password, and Confirm your new password by entering it " "again." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:91 msgid "Click OK." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-changepicture.page:7 msgid "Add your photo to the login and user screens." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-changepicture.page:22 msgid "Change your login screen photo" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepicture.page:24 msgid "" "When you log in or switch users, you will see a list of users with their " "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your " "own. You can even take a new login photo with your webcam." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:32 msgid "" "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with " "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for " "yourself." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:35 msgid "" "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click " "Browse for more pictures." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-delete.page:7 msgid "Remove users that no longer use your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-delete.page:25 msgid "Delete a user account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-delete.page:27 msgid "" "You can add multiple user accounts to your computer. See to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can " "delete that user's account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:34 msgid "" "Click Unlock in the top right corner and type your password to " "make changes. You must be an administrative user to delete user accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:37 msgid "Select the user you want to delete and click the - button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:38 msgid "" "Each user has their own home folder for their files and settings. You can " "choose to keep or delete the user's home folder. Click Delete " "Files if you're sure they won't be used anymore and you need to free " "up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. " "You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting " "them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-forgottenpassword.page:7 msgid "Advanced techniques for resetting your password" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-forgottenpassword.page:17 msgid "I forgot my password!" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-forgottenpassword.page:29 msgid "" "It is important to choose not only a good " "and secure password, but also one that you can remember. If you have " "forgotten the password to log in to your computer account, you can follow " "the following steps to reset it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-forgottenpassword.page:36 msgid "" "If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a " "forgotten password." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-forgottenpassword.page:41 msgid "" "If you simply want to change your password, see ." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-forgottenpassword.page:47 msgid "Reset password using Grub" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:50 msgid "" "Restart your computer, and hold down Shift during bootup to get " "into the Grub menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-forgottenpassword.page:55 msgid "" "If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating " "system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold " "down Shift." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-forgottenpassword.page:62 msgid "" "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot " "choose to boot into recovery mode, you can use a live CD to reset your user password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:67 msgid "" "Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with " "the words 'recovery mode', then press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:73 msgid "" "Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a " "Recovery Menu will appear. Use your down arrow key to highlight " "root and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:79 msgid "At the # symbol, type:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:82 msgid "" "passwd username, where username is the " "username of the account you're changing the password for." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:87 msgid "" "You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new " "password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:92 msgid "Then type:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:95 msgid "# reboot" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-forgottenpassword.page:100 #: C/user-forgottenpassword.page:203 msgid "" "After you successfully log in, you will not be able to access your keyring " "(since you don't remember the old password). This means that all your saved " "passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be " "accessible. You will need to delete the old " "keyring and start a new one." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-forgottenpassword.page:108 msgid "Reset password using a Live CD or USB" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:111 msgid "Boot the Live CD or USB." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:116 msgid "Mount your drive." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:121 msgid "" "Press AltF2 to get the Run " "Application window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:127 msgid "" "Type gksu nautilus to launch the file manager with system-wide " "privileges." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-forgottenpassword.page:132 msgid "" "Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive " "by clicking home and then your username." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:139 msgid "" "Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the " "etc directory." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:142 msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:147 msgid "Right-click on the shadow file and select copy." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:150 msgid "Then right-click in the empty space and select paste." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:154 msgid "Rename the backup \"shadow.bak\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:162 msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:168 msgid "" "Find your username for which you have forgotten the password. It should look " "something like this (the characters after the colon will be different):" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:172 msgid "username:$1$2abCd0E or" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:175 msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:180 msgid "" "Delete the characters after the first colon and before the second colon. " "This will remove the password for the account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:184 msgid "" "Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the " "live CD or USB." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:190 msgid "" "When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. " "Open My Account and reset your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:195 msgid "" "For Current password do not enter anything, as your current " "password is blank. Just click Authenticate and enter a new " "password." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/user-forgottenpassword.page:214 msgid "Get rid of the keyring" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-forgottenpassword.page:216 msgid "" "This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant " "messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you " "used for your keyring." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:221 msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the Dash." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:224 msgid "" "Press Ctrlh (or click " "ViewShow Hidden Files.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:228 msgid "Double click on the folder ~/.local/share." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:231 msgid "Double click on the folder called keyrings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:234 msgid "Delete any files you find in the keyrings folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-forgottenpassword.page:237 msgid "Restart the computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-forgottenpassword.page:241 msgid "" "After you restart and log in you will be asked to enter your wireless " "networks password." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-goodpassword.page:22 msgid "Use longer, more complicated passwords." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/user-goodpassword.page:31 msgid "Choose a secure password" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:34 msgid "" "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for " "others (including computer programs) to guess." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-goodpassword.page:40 msgid "" "Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your " "password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your " "personal information." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-goodpassword.page:45 msgid "" "People could even use computers to systematically try to guess your " "password, so even one that would be difficult for a human to guess might be " "extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for " "choosing a good password:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:54 msgid "" "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and " "spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are " "more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be " "checked by someone when trying to guess yours." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:61 msgid "" "A good method for choosing a password is to take the first letter of each " "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a " "movie, a book, a song, or an album. For example, \"Flatland: A Romance of " "Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:71 msgid "" "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the " "longer it should take for a person or computer to guess it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:77 msgid "" "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. " "Password crackers will try these first. The most common password is " "\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:85 msgid "" "Do not use any personal information, such as a date, license plate number, " "or any family member's name." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:91 msgid "Do not use any nouns." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:96 msgid "" "Choose a password that can be typed quickly, to reduce the chance of someone " "being able to make out what you have typed if they happen to be watching you." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:102 msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be found!" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:108 msgid "Use different passwords for different things." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:113 msgid "Use different passwords for different accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:116 msgid "" "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it " "will be able to access all of your accounts immediately." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:120 msgid "" "It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as " "using a different passwords for everything, it may be easier to use the same " "one for things that don't matter (like websites), and different ones for " "important things (like your online banking account and your email)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:129 msgid "Change your passwords regularly." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/video-dvd.page:8 msgid "" "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " "region." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/video-dvd.page:21 msgid "Why won't DVDs play?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-dvd.page:23 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have " "the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a " "different region." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/video-dvd.page:28 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:29 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. " "A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " "audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs " "installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install " "them for you." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:34 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " "unless you have extra software to " "handle the copy protection." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/video-dvd.page:40 msgid "Checking the DVD region" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:41 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the " "world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD " "player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't " "be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you " "will only be allowed to play DVDs from North America." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:47 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " "change the DVD region of your computer's DVD player, use regionset." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/video-dvd-restricted.page:10 msgid "" "Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption " "software." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/video-dvd-restricted.page:21 msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-dvd-restricted.page:23 msgid "" "DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and " "technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require " "the use of decryption software in order to play them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/video-dvd-restricted.page:26 msgid "Use Fluendo to legally play DVDs" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd-restricted.page:27 msgid "" "You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from " "Fluendo. It works with Linux and " "should be legal to use in all countries." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/video-dvd-restricted.page:31 msgid "Use alternative decryption software" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/video-dvd-restricted.page:33 msgid "" "In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is " "not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-dvd-restricted.page:36 msgid "" "Install libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer1.0-plugins-bad, gstreamer1.0-plugins-ugly, and libdvd-pkg." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-dvd-restricted.page:40 msgid "Open the Dash and launch a Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-dvd-restricted.page:41 msgid "Run the command" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-dvd-restricted.page:43 msgid "and confirm in order to install libdvdcss2." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/video-sending.page:7 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/video-sending.page:18 msgid "Other people can't play the videos I made" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:20 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:23 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " "codecs installed. A codec is a little piece of software that knows " "how to take the video and display it on the screen. There are lots of " "different video formats and each requires a different codec to play it back. " "You can check which format your video is by doing:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:30 msgid "Right-click on video file and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:31 msgid "" "Go to the Audio/Video tab and look at which codec is " "listed under Video." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:35 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec " "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " "codec plus the name of their video playback application. For example, if " "your video uses the Theora format and you have a friend using " "Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media " "player\". You will often be able to download the right codec for free if " "it's not installed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:42 msgid "" "If you can't find the right codec, try the VLC media player. It works on " "Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video " "formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most " "video editors are able to do this, and specific video converter applications " "are available. Check Ubuntu Software to see what's available." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/video-sending.page:50 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your " "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " "big files aren't copied across perfectly), they could have problems with " "their video playback application, or the video may not have been created " "properly (there could have been some errors when you saved the video)." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-left-handed.page:11 msgid "Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-left-handed.page:21 msgid "Use the tablet left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-left-handed.page:23 msgid "" "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " "180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the " "orientation to left-handed:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-left-handed.page:30 #: C/wacom-mode.page:26 #: C/wacom-multi-monitor.page:31 #: C/wacom-stylus.page:34 msgid "Open Wacom Graphics Tablet." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-left-handed.page:31 #: C/wacom-mode.page:27 #: C/wacom-multi-monitor.page:32 #: C/wacom-stylus.page:35 msgid "" "If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on " "your Wacom tablet." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-left-handed.page:34 msgid "Switch Left-Handed Orientation to ON." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-mode.page:16 msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-mode.page:19 msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-mode.page:21 msgid "" "Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-mode.page:30 msgid "" "Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or " "Touchpad (relative)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-mode.page:34 msgid "" "In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the " "screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds " "to the same point on the tablet." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-mode.page:37 msgid "" "In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it " "down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is " "the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with " "less hand movement." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-multi-monitor.page:11 msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-multi-monitor.page:20 msgid "Choose a monitor" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:35 msgid "Click Map to Monitor…" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:36 msgid "Check Map to single monitor." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:37 msgid "" "Next to Output, select the monitor you wish to receive input from " "your graphics tablet." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-multi-monitor.page:39 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:42 msgid "Click Close." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom.page:6 msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/wacom.page:20 msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-stylus.page:17 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-stylus.page:23 msgid "Configure the stylus" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:38 msgid "" "The lower part of the panel contains details and settings specific to your " "stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. " "These settings can be adjusted:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:42 msgid "" "Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the \"feel\" (how " "physical pressure is translated to digital values) between Soft " "and Firm." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:45 msgid "" "Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the " "stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: " "No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse " "Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, " "Forward." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:50 msgid "" "Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the \"feel\" between " "Soft and Firm." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-stylus.page:56 msgid "" "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to " "the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use " "the pager to choose which stylus to configured." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/windows-key.page:7 msgid "The Super key provides access to the Dash and the Launcher." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/windows-key.page:21 msgid "What is the \"Super\" key?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/windows-key.page:23 msgid "" "This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to " "the Alt key, and usually has a window/squares icon on it. It is " "sometimes called the Windows key, logo key, or system key." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/windows-key.page:28 msgid "" "If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your " "keyboard. The (Command) key can be used instead." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/windows-key.page:32 msgid "" "The Super key serves a special function in Unity. If you press the " "Super key, the Dash is displayed. If you press and hold the Super " "key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you " "release the Super key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/windows-key.page:36 msgid "" "The Super key can help you do even more than that, though. To learn about " "more uses for the Super key, see the keyboard shortcuts page." msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/aptitude.po0000644000000000000000000050205412734304365017233 0ustar # Indonesian translation for aptitude # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the aptitude package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 00:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 15:10+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATORS: These strings describing config items #. should be the same width. #: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 #: src/apt_config_treeitems.cc:396 msgid "%BOption:%b " msgstr "" #. TRANSLATORS: These strings describing config items #. should be the same width. #: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 #: src/apt_config_treeitems.cc:400 msgid "%BDefault:%b " msgstr "" #: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "True" msgstr "" #: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "False" msgstr "" #. TRANSLATORS: These strings describing config items #. should be the same width. #: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 #: src/apt_config_treeitems.cc:404 msgid "%BValue:%b " msgstr "" #: src/apt_config_treeitems.cc:280 #, c-format msgid "Editing \"%ls\": " msgstr "" #. TRANSLATORS: These strings describing config items #. should be the same width. #: src/apt_config_treeitems.cc:410 msgid "%BChoice:%b " msgstr "" #: src/apt_options.cc:160 msgid "Display some available commands at the top of the screen" msgstr "Tampilkan perintah-perintah yang tersedia di atas layar" #: src/apt_options.cc:161 msgid "" "If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " "aptitude commands will appear beneath the menu bar." msgstr "" #: src/apt_options.cc:165 msgid "Hide the menu bar when it is not being used" msgstr "" #: src/apt_options.cc:166 msgid "" "If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " "activated by pressing the menu key." msgstr "" #: src/apt_options.cc:170 msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" msgstr "" #: src/apt_options.cc:171 msgid "" "If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " "bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " "boxes." msgstr "" #: src/apt_options.cc:176 msgid "Show partial search results (incremental search)" msgstr "" #: src/apt_options.cc:177 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " "list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " "particularly on older computers." msgstr "" #: src/apt_options.cc:183 msgid "Closing the last view exits the program" msgstr "" #: src/apt_options.cc:184 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " "(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " "will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." msgstr "" #: src/apt_options.cc:190 msgid "Prompt for confirmation at exit" msgstr "Tanyakan konfirmasi saat keluar" #: src/apt_options.cc:191 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " "that you really want to quit." msgstr "" #: src/apt_options.cc:195 msgid "Pause after downloading files" msgstr "Berhenti sejenak setelah mendownload berkas" #: src/apt_options.cc:196 msgid "" "This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " "download before it goes ahead and installs packages." msgstr "" #: src/apt_options.cc:199 msgid "Never" msgstr "Jangan Pernah" #: src/apt_options.cc:200 msgid "" "Never wait for the user after downloading packages: always begin the " "installation immediately." msgstr "" #: src/apt_options.cc:201 msgid "When an error occurs" msgstr "Ketika terjadi sebuah kesalahan" #: src/apt_options.cc:202 msgid "" "Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " "were no errors, begin installing packages immediately." msgstr "" #: src/apt_options.cc:203 msgid "Always" msgstr "Selalu" #: src/apt_options.cc:204 msgid "" "Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " "installation." msgstr "" #: src/apt_options.cc:206 msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" msgstr "" #: src/apt_options.cc:207 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " "downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." msgstr "" #: src/apt_options.cc:211 msgid "Display the information area by default" msgstr "" #: src/apt_options.cc:212 msgid "" "If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " "the screen) in the package list will be visible when the program starts; " "otherwise, it will be initially hidden." msgstr "" #: src/apt_options.cc:217 msgid "Display tabs for the available views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:218 msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " "the currently opened views." msgstr "" #: src/apt_options.cc:221 msgid "Display tabs for the information area" msgstr "" #: src/apt_options.cc:222 msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " "area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " "of information that can be viewed there." msgstr "" #: src/apt_options.cc:227 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" msgstr "" #: src/apt_options.cc:228 msgid "" "If this option is enabled, then performing an action on a package (for " "instance, installing or removing it) will move the selection to the next " "package in the list." msgstr "" #: src/apt_options.cc:233 msgid "Automatically show why packages are broken" msgstr "Tampilkan secara otomatis kenapa paket-paket rusak" #: src/apt_options.cc:234 msgid "" "If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " "dependencies will automatically display the dependencies that are " "unfulfilled in the lower pane of the display." msgstr "" #: src/apt_options.cc:240 msgid "Display flat view instead of default view on startup" msgstr "" #: src/apt_options.cc:241 msgid "" "If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " "a flat view instead of the default view." msgstr "" #: src/apt_options.cc:245 msgid "The default grouping method for package views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:246 msgid "" "This option controls how aptitude organizes the package list. See the " "aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." msgstr "" #: src/apt_options.cc:250 msgid "The default display-limit for package views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:251 msgid "" "By default, the limit of each package view will be set to the value " "specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " "information about searches." msgstr "" #: src/apt_options.cc:256 msgid "The display format for package views" msgstr "" #: src/apt_options.cc:257 msgid "" "This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " "the aptitude user's manual for information on how to specify a display " "format." msgstr "" #: src/apt_options.cc:263 msgid "The display format for the status line" msgstr "Format tampilan untuk baris status" #: src/apt_options.cc:264 msgid "" "This option controls how aptitude formats the status line (the line between " "the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " "information on how to specify a display format." msgstr "" #: src/apt_options.cc:271 msgid "The display format for the header line" msgstr "Format tampilan untuk baris header" #: src/apt_options.cc:272 msgid "" "This option controls how aptitude formats the header line (the line above " "the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " "specify a display format." msgstr "" #: src/apt_options.cc:282 msgid "Automatically upgrade installed packages" msgstr "Otomatis mutakhirkan paket yang sudah di install" #: src/apt_options.cc:283 msgid "" "If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " "upgradable packages for upgrade." msgstr "" #: src/apt_options.cc:287 msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" msgstr "" #: src/apt_options.cc:288 msgid "" "If this option is enabled, then after package lists are updated aptitude " "will delete from the package cache any package files that can no longer be " "downloaded from any archive in sources.list." msgstr "" #: src/apt_options.cc:293 msgid "URL to use to download changelogs" msgstr "URL yang digunakan untuk mengunduh log perubahan" #: src/apt_options.cc:294 msgid "" "This option controls the server used to download changelogs. You should " "only need to change this if the changelogs move to a different URL." msgstr "" #: src/apt_options.cc:300 msgid "Display a preview of what will be done before doing it" msgstr "Tampilkan pratilik apa yang akan dilakukan sebelum melakukannya" #: src/apt_options.cc:301 msgid "" "If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " "run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." msgstr "" #: src/apt_options.cc:307 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" msgstr "" #: src/apt_options.cc:308 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." msgstr "" #: src/apt_options.cc:313 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" msgstr "" #: src/apt_options.cc:314 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you perform an install run or install or remove packages from the " "command-line." msgstr "" #: src/apt_options.cc:320 msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" #: src/apt_options.cc:321 msgid "" "If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " "modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " "change to the system." msgstr "" #: src/apt_options.cc:327 msgid "" "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" msgstr "" #: src/apt_options.cc:328 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " "perform an action which you do not have permission to do: for instance, " "installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " "in as root and perform the action with root privileges." msgstr "" #: src/apt_options.cc:337 msgid "File to log actions into" msgstr "Berkas untuk menyimpan log aksi" #: src/apt_options.cc:338 msgid "" "When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " "written to this file. If the first character of the file name is a pipe " "character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " "shell command that is to receive the log on standard input." msgstr "" #: src/apt_options.cc:350 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" msgstr "" #: src/apt_options.cc:351 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " "immediately resolve the dependencies of each package you flag for " "installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " "but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." msgstr "" #: src/apt_options.cc:359 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" msgstr "" "Secara otomatis memperbaiki paket yang rusak sebelum instal atau menghapus" #: src/apt_options.cc:360 msgid "" "If this option is enabled, and you perform an install run while some " "packages are broken, aptitude will automatically apply the current " "suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " "a solution to the broken dependencies." msgstr "" #: src/apt_options.cc:367 msgid "Install recommended packages automatically" msgstr "" #: src/apt_options.cc:368 msgid "" "If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " "enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " "installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " "will not be automatically installed.\n" "If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " "enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " "automatically removed." msgstr "" #: src/apt_options.cc:380 msgid "Remove unused packages automatically" msgstr "" #: src/apt_options.cc:381 msgid "" "If this option is enabled, packages that are automatically installed and " "that no manually installed package depends on will be removed from the " "system. Cancelling the removal will flag the package as manually " "installed.\n" "If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " "is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " "installed package recommends them." msgstr "" #: src/apt_options.cc:392 msgid "Packages that should never be automatically removed" msgstr "" #: src/apt_options.cc:393 msgid "" "Packages matching this search pattern will always be treated as if an " "installed package depends on them: they will never be targeted for removal " "as unused packages." msgstr "" #: src/apt_options.cc:398 msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" msgstr "" #: src/apt_options.cc:399 msgid "" "If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " "problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " "package versions. With this option disabled, these solutions will be " "rejected by default.\n" "NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " "aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " "activated. aptitude will still break holds when automatically installing " "the dependencies of a package that has just been selected for installation " "or upgrade, due to apt bug #470035." msgstr "" #: src/apt_options.cc:525 msgid "UI options" msgstr "" #: src/apt_options.cc:527 msgid "Dependency handling" msgstr "" #: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:975 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:128 #, c-format msgid "%ls: Examine" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:138 #, c-format msgid "%ls: Apply" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:144 #, c-format msgid "%ls: Next" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:151 #, c-format msgid "%ls: Previous" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:246 msgid "Dependency resolution disabled." msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:257 msgid "Unable to resolve dependencies." msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:268 msgid "Fatal error in resolver" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:280 #, c-format msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:316 src/gtk/resolver.cc:1294 #: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:374 msgid "Suggest keeping all packages at their current version." msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:382 #, c-format msgid "%d install" msgid_plural "%d installs" msgstr[0] "%d instal" #: src/broken_indicator.cc:392 #, c-format msgid "%d removal" msgid_plural "%d removals" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/broken_indicator.cc:402 #, c-format msgid "%d keep" msgid_plural "%d keeps" msgstr[0] "%d simpan" #: src/broken_indicator.cc:412 #, c-format msgid "%d upgrade" msgid_plural "%d upgrades" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/broken_indicator.cc:422 #, c-format msgid "%d downgrade" msgid_plural "%d downgrades" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %F is replaced with a comma separated list such as #. "n1 installs, n2 removals", ... #. #: src/broken_indicator.cc:433 #, c-format msgid "Suggest %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:54 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:211 #, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:248 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" " \"%s\", is already installed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" " \"%s\", is already going to be installed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" "real package and no package provides it.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:298 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" " virtual package \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:329 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:333 #, c-format msgid "" "%s is already installed at the latest version (%s), so it will not be " "upgraded.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:340 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Paket %s tidak terinstall, maka tidak akan dihilangkan\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:355 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:373 #, c-format msgid "" "Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically " "installed\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:380 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:383 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:419 #, c-format msgid "Setting package %s on hold\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:427 #, c-format msgid "Marking package %s as keep\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:436 #, c-format msgid "Setting package %s as not on hold\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:442 #, c-format msgid "Package %s is not on hold\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:448 #, c-format msgid "Marking package %s as automatically installed\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:456 #, c-format msgid "Unmarking package %s as automatically installed\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:465 src/cmdline/cmdline_action.cc:476 #, c-format msgid "Marking version %s of package %s as forbidden\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:488 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:518 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:527 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than %zu\n" "packages contain \"%s\" in their name.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" "packages contain \"%s\" in their name:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:593 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:596 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than %zu\n" "packages contain \"%s\" in their description.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:600 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" "packages contain \"%s\" in their description:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:742 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:131 #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:138 msgid "Get:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:141 #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:192 msgid "Err" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174 #, c-format msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:450 #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:615 src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "Changelog of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:293 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:344 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:405 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:409 #, c-format msgid "Couldn't run pager %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:68 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:78 src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 #: src/ui.cc:1811 src/ui.cc:1899 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:108 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:137 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:178 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59 #: src/main.cc:1267 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 #, c-format msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 msgid "Couldn't read source list" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:90 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:134 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " "package?" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:161 msgid "Hit" msgstr "" #. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be #. the same width as the translation of "Err". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:188 msgid "Ign" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:218 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:237 #, c-format msgid "" "Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " "press [Enter]." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:491 msgid "[Working]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" "to which to write files).\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:94 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:132 #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:312 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:134 #, c-format msgid "" "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:58 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:85 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 #, c-format msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 #, c-format msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 #, c-format msgid "" "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 #, c-format msgid "Stop it!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 #, c-format msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 #, c-format msgid "All right, you win.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 #, c-format msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:165 src/gtk/download.cc:204 msgid "Done" msgstr "" #. TRANSLATORS: the string replacing "DONE" #. be truncated or padded to 4 characters. #: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:170 msgid "DONE" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 msgid "Config files" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1598 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1613 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1626 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" " Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1627 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" "\n" "Untrusted packages could compromise your system's security.\n" "You should only proceed with the installation if you are certain that\n" "this is what you want to do.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " APT::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which #. users (especially CJK users) should be able to input without #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which #. users (especially CJK users) should be able to input without #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 #, c-format msgid "" "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:775 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 #: src/pkg_item.cc:407 src/ui.cc:1243 msgid "Press Return to continue." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 msgid "continue with the installation" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 msgid "abort and quit" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 msgid "enter the full visual interface" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " "patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " "The following actions are available:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:883 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:262 msgid "'+' to install packages" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:886 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:266 msgid "'-' to remove packages" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268 msgid "'_' to purge packages" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:276 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " "These characters provide extra information about the package's state, and " "can include any combination of the following:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 msgid "Commands:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1053 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1054 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1072 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1110 #, c-format msgid "" "\n" "Dependency information will be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 #, c-format msgid "" "\n" "Dependency information will not be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1118 #, c-format msgid "" "\n" "Versions will be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 #, c-format msgid "" "\n" "Versions will not be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 #, c-format msgid "" "\n" "Size changes will be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 #, c-format msgid "" "\n" "Size changes will not be shown.\n" "\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:144 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997 #: src/generic/apt/apt.cc:269 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:152 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1004 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238 msgid "accept the proposed changes" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 msgid "give up and quit the program" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:244 msgid "move to the next solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 msgid "move to the previous solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:252 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:254 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " "ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " "ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 msgid "" "display information about the action labeled ID from the solution. The " "label is the integer printed to the left of the action." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:301 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:308 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:398 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:401 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:411 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:414 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:427 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:430 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:439 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:442 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491 #, c-format msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:497 #, c-format msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 #, c-format msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512 #, c-format msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:571 #, c-format msgid "Action \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:584 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:586 msgid "" "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:587 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "r" here is #. for "reject", but should not be #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:594 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "r" here is #. for "reject", but should not be #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:600 #, c-format msgid "" "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "a" here is #. for "approve", but should not be #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:606 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " "possible." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "a" here is #. for "approve", but should not be #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:612 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:818 msgid "" "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:832 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1175 #: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:892 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:910 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:937 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1072 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:940 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973 msgid "The following commands are available:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2340 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1026 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1046 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1075 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1084 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1090 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1109 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1186 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " "out.\n" " You may be able to solve this problem by increasing\n" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1196 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1202 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:590 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_search.cc:221 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:36 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:39 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:42 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:49 #, c-format msgid "but it is not installable." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:51 #, c-format msgid "but it is not going to be installed." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:117 #, c-format msgid "" " which is a virtual package and is not provided by any available package.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:121 #, c-format msgid " which is a virtual package, provided by:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:138 #, c-format msgid " or" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:160 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:196 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:225 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:64 msgid "" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:217 src/cmdline/cmdline_show.cc:222 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "not installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 src/pkg_columnizer.cc:249 #: src/pkg_ver_item.cc:228 msgid "unpacked" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 msgid "partially configured" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 msgid "partially installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:230 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:234 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:257 #: src/pkg_ver_item.cc:236 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 msgid "not a real package" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 msgid " [held]" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 #, c-format msgid "%s%s; will be installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 #, c-format msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 msgid "Package: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 #: src/pkg_columnizer.cc:93 msgid "State" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 msgid "Provided by" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:118 msgid "Essential: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:118 msgid "yes" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 msgid "New" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 msgid "Automatically installed" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 msgid "no" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:123 msgid "Multi-Arch: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:144 msgid "Priority: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "N/A" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:145 msgid "Section: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:146 msgid "Maintainer: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:147 msgid "Architecture: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:149 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:148 msgid "Compressed Size: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 msgid "Filename: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 msgid "MD5sum: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 msgid "Depends" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 msgid "PreDepends" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:290 msgid "Recommends" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:293 msgid "Suggests" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Conflicts" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Breaks" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 msgid "Replaces" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Obsoletes" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 msgid "Enhances" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:221 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1622 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:207 msgid "Provides" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:714 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:480 src/pkg_info_screen.cc:106 #: src/pkg_view.cc:257 msgid "Homepage: " msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:573 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:594 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:76 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1735 src/ui.cc:1904 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:54 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:105 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:166 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:168 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:192 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:202 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:208 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:238 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:272 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:360 #, c-format msgid "%d (%+d) broken" msgid_plural "%d (%+d) broken" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:374 #, c-format msgid "%d (%+d) upgradable" msgid_plural "%d (%+d) upgradable" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 #, c-format msgid "%d (%+d) new" msgid_plural "%d (%+d) new" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:399 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:410 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:422 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:122 #, c-format msgid "Package %s:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:159 src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 #, c-format msgid "Source package %s:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:230 #, c-format msgid "Archive %s:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519 msgid "--group-by|archive" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523 msgid "--group-by|auto" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527 msgid "--group-by|none" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:531 msgid "--group-by|package" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:535 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:539 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:545 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " "\"package\", or \"source-package\")" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:607 #, c-format msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:281 msgid "dep_level" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:287 msgid "DependsOnly" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:301 msgid "version_selection" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:306 msgid "Current" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:309 msgid "Candidate" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:312 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 msgid "Install" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:323 msgid "allow_choices" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:326 msgid "true" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:328 msgid "false" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:374 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:376 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:380 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1065 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1073 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1079 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1085 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1091 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1097 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1103 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1109 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1115 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1121 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1129 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1185 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1187 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1226 #, c-format msgid "Packages requiring %s:" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1290 src/cmdline/cmdline_why.cc:1318 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1322 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1357 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.h:213 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" #: src/cmdline/terminal.cc:44 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "" #. TRANSLATORS: the text between [] should be #. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short #. for "ERROR". #: src/cmdline/text_progress.cc:93 #, c-format msgid "[ ERR] %s" msgstr "" #: src/dep_item.cc:151 msgid "UNSATISFIED" msgstr "" #: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:241 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "" #: src/desc_render.cc:139 msgid "User Tags" msgstr "" #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 msgid " [Working]" msgstr "" #: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 msgid "[Hit]" msgstr "" #: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 msgid "[Downloaded]" msgstr "" #: src/download_list.cc:82 #, c-format msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." msgstr "" #: src/download_list.cc:88 #, c-format msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "" #: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 msgid "Continue" msgstr "" #: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:296 src/mine/cmine.cc:361 msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #: src/download_list.cc:214 msgid "Total Progress: " msgstr "" #: src/download_list.cc:243 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr "" #: src/download_list.cc:245 #, c-format msgid " [ %i%% ] (stalled)" msgstr "" #: src/download_list.cc:247 #, c-format msgid " [ %i%% ]" msgstr "" #: src/download_list.cc:265 msgid "Downloading... " msgstr "" #: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "" #: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 msgid "Abort" msgstr "" #: src/download_list.cc:406 msgid "[IGNORED]" msgstr "" #: src/download_list.cc:412 msgid "[ERROR]" msgstr "" #: src/download_thread.h:138 msgid "Attempt to start a download thread twice!" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:273 #, c-format msgid "" "Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " "following %s." msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:290 #, c-format msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:395 msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:409 src/generic/apt/aptcache.cc:527 #: src/generic/apt/aptcache.cc:529 msgid "Reading extended state information" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:535 src/generic/apt/aptcache.cc:619 #: src/generic/apt/aptcache.cc:622 msgid "Initializing package states" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:783 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:787 src/generic/apt/aptcache.cc:920 #: src/generic/apt/aptcache.cc:923 msgid "Writing extended state information" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:911 msgid "Couldn't write state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:928 msgid "Error writing state file" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:946 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:953 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:961 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:979 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:982 msgid "failed to save selections to dpkg database" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:1714 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:2386 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:2393 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" #: src/generic/apt/aptcache.cc:2396 msgid "" "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" #. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration #. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your #. language. This is particularly intended for overriding entries #. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. #. #. For instance, Sections localized for the language .ww might be #. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. #: src/generic/apt/apt.cc:168 msgid "Localized defaults|" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:241 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:286 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:437 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " "you make to the states of packages will NOT be preserved!" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1253 msgid "foreign" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1255 msgid "same" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1258 msgid "allowed" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1347 msgid "main" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1347 msgid "contrib" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1347 msgid "non-free" msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1347 msgid "non-US" msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " "nothing." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " "name, but found nothing." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:682 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " "a number." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:129 #, c-format msgid "Conflicting types for the cost component %s." msgstr "" #: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:837 #, c-format msgid "" "Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " "an integer)." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 msgid "" "The package cache is not available; unable to download and install packages." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 msgid "Some files failed to download" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175 msgid "Failed to perform requested operation on package. Trying to recover:" msgstr "" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg.cc:102 #, c-format msgid "Couldn't chroot into %s for %s" msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg.cc:124 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:106 msgid "Failed to create pipe for dpkg selections." msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:114 msgid "Failed to fork process for dpkg selections." msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:191 #, c-format msgid "" "Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'" msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:205 #, c-format msgid "" "Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute " "it exited with status/errno: %d" msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:210 #, c-format msgid "" "Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d" msgstr "" #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:215 msgid "" "Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown " "problem" msgstr "" #: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "" #: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 #, c-format msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:56 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a date and time format. See strftime(3). #: src/generic/apt/log.cc:67 msgid "%a, %b %e %Y %T %z" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:69 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:73 msgid "log report" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:74 #, c-format msgid "" " IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail\n" " due to dpkg problems may not be completed.\n" "\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:75 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:79 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:82 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:93 msgid "INSTALL" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:94 msgid "REMOVE" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:95 msgid "UPGRADE" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:96 msgid "DOWNGRADE" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:97 msgid "REINSTALL" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:98 msgid "HOLD" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:99 msgid "BROKEN" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:100 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:101 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:102 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:103 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:104 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:105 msgid "????????" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:108 src/generic/apt/log.cc:109 msgid "(no version found)" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:125 src/generic/apt/log.cc:138 #, c-format msgid "[%s] %s %s\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:146 #, c-format msgid "[%s] %s %s -> %s\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:155 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "" #: src/generic/apt/log.cc:162 msgid "Log complete." msgstr "" #: src/generic/apt/matching/match.cc:3083 #: src/generic/apt/matching/match.cc:3200 msgid "Accessing index" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 #: src/generic/apt/matching/match.cc:3207 msgid "Filtering packages" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 #, c-format msgid "Unknown multiarch type: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 #, c-format msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "" #. TRANSLATORS: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. #: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 #, c-format msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 msgid "Unmatched '('" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 #, c-format msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 msgid "Unexpected ')'" msgstr "" #: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 msgid "" msgstr "" #: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 msgid "" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:591 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 #, c-format msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:601 msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "" #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:488 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." msgstr "" #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:490 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." msgstr "" #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:909 #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:911 #, c-format msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:211 src/generic/apt/tags.cc:219 #: src/generic/apt/tags.cc:264 src/generic/apt/tags.cc:272 msgid "Building tag database" msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:401 msgid "legacy" msgstr "" #: src/generic/apt/tasks.cc:123 #, c-format msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" msgstr "" #: src/generic/apt/tasks.cc:484 msgid "Reading task descriptions" msgstr "" #: src/generic/controllers/search_input.cc:109 src/gtk/packagestab.cc:60 msgid "Parse error" msgstr "" #: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 msgid "Cost increments must be strictly positive." msgstr "" #: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 msgid "The maximum cost value was exceeded." msgstr "" #: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:734 #, c-format msgid "Expected '%s', but got EOF." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:736 #, c-format msgid "Expected '%s', but got '%s'." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:777 msgid "Expected any character, but got EOF." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:790 msgid "any character" msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:831 #, c-format msgid "Expected %s, but got EOF." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:842 #, c-format msgid "Expected %s, but got '%c'." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1016 msgid "Expected an integer, got EOF." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1025 msgid "Expected an integer following '-', got EOF." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1031 #, c-format msgid "Expected an integer, got '%c'." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1045 src/generic/util/parsers.h:1053 #, c-format msgid "Invalid integer: \"%s\"." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1076 #, c-format msgid "Expected EOF, got '%c'." msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1190 msgid "anything" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is used to generate an error #. message; a brief description of what we expected to see #. is inserted into it. #: src/generic/util/parsers.h:1940 src/generic/util/parsers.h:2033 #: src/generic/util/parsers.h:2084 #, c-format msgid "Expected %s" msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:2006 msgid " or " msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:2769 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "" #: src/generic/util/temp.cc:319 #, c-format msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "" #: src/generic/util/util.cc:382 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\": %s" msgstr "" #: src/generic/util/util.cc:372 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "" #: src/generic/util/util.cc:378 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "" #: src/generic/util/util.cc:388 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "" #: src/generic/util/util.cc:405 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "" #: src/generic/util/util.cc:411 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 #: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 msgid "_File" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2371 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2374 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2379 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2384 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2388 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2392 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2396 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2403 msgid "Reload the package cache" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2413 msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2416 msgid "Exit the program" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 msgid "E_dit" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2423 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 msgid "_Package" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 msgid "_View" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 msgid "_Help" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 #: src/gtk/dashboardtab.cc:739 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 msgid "Update" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 #: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 msgid "Packages" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 #: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1419 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 #: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2813 msgid "Resolver" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 msgid "Install/Remove" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:583 msgid "Edit Columns..." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:625 msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:640 msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 #: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 msgid "Search:" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:745 msgid "Incremental" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 #: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 msgid "Errors" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 #: src/gtk/aptitude.glade:1975 msgid "Show " msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:892 msgid "Versions:" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:953 msgid "Dependencies" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:983 msgid "Changelog" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1011 msgid "Files" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1022 msgid "popcon" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "Popcon" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1042 msgid "tags" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1076 msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1128 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:525 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1186 msgid "Solutions" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 msgid "Status" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1238 msgid "Group by action type" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1242 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " "packages).\n" "\n" "This is the default view mode." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1256 msgid "Group by dependency" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1260 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1277 msgid "View Mode" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1319 msgid "Rejected" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1334 msgid "No preference" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1350 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1370 msgid "Status of selected action" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1391 msgid "Find a new solution" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1395 msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1410 msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1567 msgid "Upgrade Summary" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1596 msgid "Selected Package" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1643 msgid "Fix Manually" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:67 src/gtk/gui.cc:93 #: src/gtk/gui.cc:1408 msgid "Upgrade" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1687 msgid "Available Upgrades:" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:1884 msgid "Start at these packages:" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:2023 msgid "End at these packages:" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:2091 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:2104 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:2133 msgid "View the differences\t" msgstr "" #: src/gtk/aptitude.glade:2159 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:68 msgid "Keep your computer up-to-date." msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:70 msgid "Browse" msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:71 msgid "Explore the available packages." msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:73 msgid "Find" msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:74 msgid "Search for packages." msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:76 msgid "Go" msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:77 msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:712 src/ui.cc:714 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:80 msgid "Configure aptitude." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:284 msgid "The changelog is empty." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:286 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:288 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:390 #, c-format msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 #, c-format msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:659 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " "is unknown." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:663 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:739 #, c-format msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:931 #, c-format msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:214 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:297 msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:382 msgid "Available upgrades:" msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:399 #, c-format msgid "%d available upgrade:" msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:618 msgid "No upgrades are available." msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:630 msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:639 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." msgid_plural "" "Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:651 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." msgid_plural "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:676 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" #: src/gtk/dashboardtab.cc:693 #, c-format msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:80 msgid "Find dependency chains: start" msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:84 msgid "Find dependency chains: end" msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:88 msgid "Find dependency chains: results" msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:228 msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:284 msgid "No dependency chain found." msgstr "" #: src/gtk/download.cc:179 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:185 msgid "Failed" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:193 msgid "Already downloaded" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:95 #: src/pkg_view.cc:643 msgid "Description" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:253 msgid "Progress" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:264 msgid "Short Description" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:272 msgid "URI" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:319 msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 msgid "View Details" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:439 msgid "Change media" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:460 #, c-format msgid "%s: %sB/s" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:480 #, c-format msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:486 #, c-format msgid "%s: %lu/%lu, stalled" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:507 #, c-format msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:514 #, c-format msgid "%s: %sB of %sB, stalled" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:541 msgid "Completed" msgstr "" #: src/gtk/download.cc:543 msgid "Completed with errors" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 #, c-format msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 #, c-format msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 #, c-format msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 #, c-format msgid "[%s] dpkg process starting...\n" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete.\n" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 #, c-format msgid "[%s] dpkg process failed.\n" msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 #, c-format msgid "" "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, c-format msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:123 #, c-format msgid "Install %s version %s" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:131 #, c-format msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, c-format msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 #: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, c-format msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, c-format msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, c-format msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, c-format msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, c-format msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, c-format msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:206 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, c-format msgid "Purge %s" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:218 #, c-format msgid "Hold %s at its current version." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, c-format msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:228 #, c-format msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:279 #, c-format msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:375 msgid "Source: " msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Name" msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:385 msgid "Visible?" msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:411 #, c-format msgid "Columns of \"%s\":" msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:412 #, c-format msgid "Editing the columns of \"%s\"" msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:552 msgid "Icons showing the current and future status of this package." msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:104 msgid "Auto" msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:570 msgid "Whether the package is automatically installed." msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:576 msgid "The name and description of the package." msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Version" msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:592 msgid "The version number of the package." msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:607 msgid "The package archives that contain this version." msgstr "" #: src/gtk/filesview.cc:295 #, c-format msgid "" "This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " "selected version \"%s\"." msgstr "" #: src/gtk/filesview.cc:309 msgid "Files list is only available for installed packages." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:80 msgid "Not installed" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:81 msgid "Virtual" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:82 msgid "Unpacked" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:83 msgid "Half-configured" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:84 msgid "Half-installed" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:85 msgid "Configuration files and data remain" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:86 msgid "Triggers awaited" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:87 msgid "Triggers pending" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:88 msgid "Installed" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:92 msgid "Reinstall" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Downgrade" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:96 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:97 msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:99 msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:269 msgid "Checking for updates" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:287 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:290 msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 msgid "Download already running." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1550 src/ui.cc:1789 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:359 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:385 #, c-format msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:389 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " "version is shipped in this package. If you want to keep your current " "version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " "the new package maintainers version? " msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:417 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:738 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:776 msgid "Done applying changes!" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:823 msgid "Applying changes..." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:875 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:878 #, c-format msgid "Error in package %s" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:906 #, c-format msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1290 msgid "Downloading packages" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1038 msgid "Broken packages" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1071 msgid "Show broken packages" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1075 msgid "Resolve dependencies" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1103 #, c-format msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/gui.cc:1147 msgid "View changes" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1151 msgid "Apply changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. #: src/gtk/gui.cc:1192 #, c-format msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. #: src/gtk/gui.cc:1207 #, c-format msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/gui.cc:1246 #, c-format msgid "Download size: %sB." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1289 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1345 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1351 msgid "Not implemented" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 msgid "Install/Upgrade" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1429 msgid "Purge" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1434 msgid "Keep" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Hold" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1445 msgid "Set as automatic" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1450 msgid "Set as manual" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1455 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:145 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" #: src/gtk/info.cc:159 src/gtk/pkgview.cc:167 msgid "Current status" msgstr "" #: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 msgid "Selected status" msgstr "" #: src/gtk/info.cc:494 msgid "Not available" msgstr "" #: src/gtk/info.cc:543 msgid "Package information: version list" msgstr "" #: src/gtk/info.cc:553 msgid "Package information: dependency list" msgstr "" #: src/gtk/info.cc:595 msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" #: src/gtk/info.cc:777 msgid "Info" msgstr "" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_columnizer.cc:372 #: src/pkg_columnizer.cc:379 src/pkg_grouppolicy.cc:269 #: src/pkg_info_screen.cc:144 src/pkg_info_screen.cc:145 #: src/pkg_ver_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:384 src/qt/package.cc:226 #: src/qt/version.cc:117 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/gtk/packagestab.cc:203 #, c-format msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "" #: src/gtk/packagestab.cc:313 msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." msgstr "" #: src/gtk/packagestab.cc:415 msgid "Packages: " msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:222 #, c-format msgid "%s was installed automatically." msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:225 #, c-format msgid "%s is being installed automatically." msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:233 #, c-format msgid "%s was installed manually." msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:236 #, c-format msgid "%s is being installed manually." msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:399 msgid "Cache reloading, please wait..." msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:605 msgid "Searching..." msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:716 msgid "Finalizing view" msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:716 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 #: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 msgid "Building view" msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:710 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " "install is complete.\n" " .\n" " The presence of this tree probably indicates that something is broken, " "either on your system or in the Debian archive." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:711 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " "to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " "package declaring an 'important' dependency on them.\n" msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:712 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " "state to avoid breaking dependencies." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:713 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " "package you have chosen for installation." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:714 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " "is no longer available, or because another package conflicts with them." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:715 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " "installed." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:716 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " "their current version." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:717 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:718 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " "computer." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:719 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:720 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:721 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " "made to complete their installation." msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:179 msgid "Preview: " msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:68 #, c-format msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:71 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " "solutions might be impossible to generate.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:212 msgid "Virtual package" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:453 msgid "Not Installed" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:377 #, c-format msgid "Removing %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:382 #, c-format msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:391 #, c-format msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:394 #, c-format msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:401 #, c-format msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:407 #, c-format msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:413 #, c-format msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:430 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:435 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:444 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:447 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:454 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:460 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:466 #, c-format msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:484 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:490 #, c-format msgid "" "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:908 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:912 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:916 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." msgid_plural "" "Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " "solutions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:920 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" "Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:127 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:130 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:133 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:136 #: src/solution_item.cc:602 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:139 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:142 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:145 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:148 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:151 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 msgid "Keep the following packages:" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 #: src/solution_fragment.cc:509 msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1519 #, c-format msgid "Remove %s [%s (%s)]" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1526 #, c-format msgid "Install %s [%s (%s)]" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1534 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1537 #, c-format msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1540 #, c-format msgid "Keep %s at version %s (%s)" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1547 #, c-format msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1556 #, c-format msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1615 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1615 #, c-format msgid "remove %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, c-format msgid "Keep %s at version %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, c-format msgid "keep %s at version %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, c-format msgid "cancel the installation of %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, c-format msgid "Install %s %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, c-format msgid "install %s %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1648 #, c-format msgid "Downgrade %s to version %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1648 #, c-format msgid "downgrade %s to version %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, c-format msgid "Upgrade %s to version %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, c-format msgid "upgrade %s to version %s" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1738 #, c-format msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1743 #, c-format msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1749 #, c-format msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1755 #, c-format msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1761 #, c-format msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1767 #, c-format msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:2059 msgid "No solutions yet." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2066 msgid "No dependency solution was found." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2067 msgid "No solutions." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2078 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2079 #, c-format msgid "%u solution." msgid_plural "%u solutions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:2111 #, c-format msgid "Solution %s of %s." msgstr "" #: src/gtk/tab.cc:68 msgid "Download" msgstr "" #: src/load_config.cc:48 #, c-format msgid "Unrecognized color name \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:75 #, c-format msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:113 #, c-format msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:115 #, c-format msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:127 msgid "The default color may only be used as a background." msgstr "" #: src/load_config.cc:144 #, c-format msgid "Unknown style attribute %s" msgstr "" #: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 #, c-format msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" msgstr "" #: src/load_config.cc:184 #, c-format msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:290 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:306 #, c-format msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:310 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:318 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:325 #, c-format msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:386 msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:414 #, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:424 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557 #: src/load_grouppolicy.cc:627 #, c-format msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522 #: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581 #: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603 #: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772 #, c-format msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642 #, c-format msgid "Expected '(' after '%s'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:498 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:503 msgid "" "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:552 #, c-format msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:650 #, c-format msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:673 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:711 #, c-format msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\"" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:730 #, c-format msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:756 #, c-format msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:64 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:97 msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:118 #, c-format msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:141 msgid "Couldn't parse layout: no width specified" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:149 msgid "Couldn't parse layout: no height specified" msgstr "" #: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 #, c-format msgid "Unknown alignment type '%s'" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 #: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 #: src/load_sortpolicy.cc:103 src/load_sortpolicy.cc:117 #, c-format msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:178 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:196 msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" msgstr "" #: src/load_sortpolicy.cc:223 #, c-format msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "" #: src/main.cc:133 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "" #: src/main.cc:142 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "" #: src/main.cc:150 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:153 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:155 msgid "Compiled against:\n" msgstr "" #: src/main.cc:156 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr "" #: src/main.cc:159 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr "" #: src/main.cc:161 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:163 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:165 #, c-format msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr "" #: src/main.cc:167 #, c-format msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr "" #: src/main.cc:170 #, c-format msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr "" #: src/main.cc:173 #, c-format msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:174 #, c-format msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:176 #, c-format msgid " Qt support disabled.\n" msgstr "" #: src/main.cc:178 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" msgstr "" #: src/main.cc:179 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:180 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:181 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:187 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "" #: src/main.cc:189 #, c-format msgid " aptitude [options] ..." msgstr "" #: src/main.cc:191 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:192 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:193 #, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:194 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr "" #: src/main.cc:195 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr "" #: src/main.cc:196 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:197 #, c-format msgid "" " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr "" #: src/main.cc:198 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr "" #: src/main.cc:199 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr "" #: src/main.cc:200 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:201 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr "" #: src/main.cc:202 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:203 #, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:204 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr "" #: src/main.cc:205 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr "" #: src/main.cc:206 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:207 #, c-format msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:208 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr "" #: src/main.cc:209 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr "" #: src/main.cc:210 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr "" #: src/main.cc:211 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:212 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:213 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" " why one or more packages would require the given package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:215 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " "conflict\n" " with the given package, or why one or more packages would\n" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "" #: src/main.cc:219 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr "" #: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -h This help text.\n" msgstr "" #: src/main.cc:222 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" #: src/main.cc:224 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" #: src/main.cc:226 #, c-format msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr "" #: src/main.cc:227 #, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" #: src/main.cc:229 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "" #: src/main.cc:230 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" #: src/main.cc:231 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr "" #: src/main.cc:232 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" #: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual.\n" msgstr "" #: src/main.cc:234 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " "manual.\n" msgstr "" #: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "" #: src/main.cc:236 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:237 #, c-format msgid "" " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" #: src/main.cc:238 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" #: src/main.cc:239 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" #: src/main.cc:240 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " "times).\n" msgstr "" #: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr "" #: src/main.cc:242 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr "" #: src/main.cc:244 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" #: src/main.cc:245 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" msgstr "" #: src/main.cc:247 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" #: src/main.cc:248 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr "" #: src/main.cc:249 src/main.cc:251 #, c-format msgid " (terminal interface only)\n" msgstr "" #: src/main.cc:250 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr "" #: src/main.cc:253 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:377 msgid "trace" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:380 msgid "debug" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:383 msgid "info" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:386 msgid "warn" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:389 msgid "error" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:392 msgid "fatal" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:395 msgid "off" msgstr "" #. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. #: src/main.cc:463 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" #. TRANSLATORS: following paragraph copied from src/generic/util/logging.h #. * #. * A category consists of one or more nonempty components #. * separated by ".", such as "aptitude.util.logging", with #. * the exception that the root logger is indicated by the #. * empty string (""). #. * #. * A list of the used ones in src/loggers.h #. * #. * So 'logger' here is the name of the 'category', 'component' or #. * 'module', in the case that users want to configure different logging #. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for #. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc. #. #: src/main.cc:486 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "" #: src/main.cc:807 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "" #: src/main.cc:816 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:840 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:930 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" #: src/main.cc:1022 src/main.cc:1032 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "" #: src/main.cc:1050 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" #: src/main.cc:1053 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" #: src/main.cc:1056 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" #: src/main.cc:1061 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" #: src/main.cc:1067 msgid "no-summary" msgstr "" #: src/main.cc:1069 msgid "first-package" msgstr "" #: src/main.cc:1071 msgid "first-package-and-type" msgstr "" #: src/main.cc:1073 msgid "all-packages" msgstr "" #: src/main.cc:1075 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not #. be translated. Both the translated and the untranslated log level #. names are accepted here. #: src/main.cc:1082 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" "package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" "with-dep-versions\"." msgstr "" #: src/main.cc:1123 msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "" #: src/main.cc:1132 msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" msgstr "" #: src/main.cc:1149 msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "" #: src/main.cc:1222 #, c-format msgid "Command \"%s\" needs arguments\n" msgstr "" #: src/main.cc:1260 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: src/main.cc:1272 src/main.cc:1357 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:1276 src/main.cc:1361 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:258 #: src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "" #: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:249 src/view_changelog.cc:180 msgid "Search backwards for: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1794 msgid "Minesweeper" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:120 #, c-format msgid "%i/%i mines %d %s" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 msgid "second" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 msgid "seconds" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:126 #, c-format msgid " %s in %d %s" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:127 msgid "Won" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:127 msgid "Lost" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:182 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:242 msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:253 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:264 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:284 msgid "Setup custom game" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:286 msgid "Height of board: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:289 msgid "Width of board: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:292 msgid "Number of mines: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:295 src/mine/cmine.cc:360 src/ui.cc:291 src/ui.cc:363 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: src/mine/cmine.cc:353 msgid "Choose difficulty level" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:355 msgid "Easy" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:356 msgid "Medium" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:357 msgid "Hard" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:358 msgid "Custom" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:456 msgid "You have won." msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:459 msgid "You lose!" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:657 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:664 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:672 msgid "mine-help.txt" msgstr "" #: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:87 msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:90 src/ui.cc:2812 msgid "Package" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:91 msgid "InstSz" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "DebSz" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:94 msgid "Action" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:96 msgid "InstVer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:97 msgid "CandVer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:98 msgid "LongState" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:99 msgid "LongAction" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:100 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:101 msgid "Priority" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:102 msgid "Section" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:103 msgid "RC" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:105 msgid "Tag" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:108 msgid "ProgName" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:109 msgid "ProgVer" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:110 msgid "#Broken" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:111 msgid "DiskUsage" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:112 msgid "DownloadSize" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:152 src/pkg_ver_item.cc:98 #: src/pkg_ver_item.cc:163 msgid "" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:182 src/pkg_columnizer.cc:193 msgid "" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:264 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1673 src/qt/package.cc:236 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:223 msgid "purged" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:230 msgid "half-config" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:232 msgid "half-install" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:234 msgid "config-files" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:259 src/pkg_ver_item.cc:238 msgid "triggers-awaited" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:261 src/pkg_ver_item.cc:240 msgid "triggers-pending" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:263 src/pkg_columnizer.cc:548 src/pkg_ver_item.cc:242 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:310 src/pkg_ver_item.cc:300 msgid "hold" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:313 msgid "forbidden upgrade" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:315 msgid "purge" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:315 src/pkg_ver_item.cc:324 msgid "delete" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:218 src/pkg_ver_item.cc:306 msgid "broken" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:310 src/pkg_ver_item.cc:317 #: src/pkg_ver_item.cc:326 msgid "install" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:321 msgid "reinstall" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:323 msgid "upgrade" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:325 src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:312 #: src/pkg_ver_item.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:328 src/pkg_ver_item.cc:331 msgid "none" msgstr "" #. TRANSLATORS: Imp = Important #: src/pkg_columnizer.cc:359 src/pkg_ver_item.cc:359 msgid "Imp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Req = Required #: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:362 msgid "Req" msgstr "" #. TRANSLATORS: Std = Standard #: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:365 msgid "Std" msgstr "" #. TRANSLATORS: Opt = Optional #: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:368 msgid "Opt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Xtr = Extra #: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:371 msgid "Xtr" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:373 msgid "ERR" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:391 #, c-format msgid "#Broken: %ld" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:406 #, c-format msgid "Will use %sB of disk space" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:414 #, c-format msgid "Will free %sB of disk space" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:428 #, c-format msgid "DL Size: %sB" msgstr "" #. TRANSLATORS: Hostname #: src/pkg_columnizer.cc:496 msgid "HN too long" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:674 #, c-format msgid "Using default for %s string: '%s'" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:679 src/pkg_columnizer.cc:691 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:698 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:725 #, c-format msgid "Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:274 src/pkg_grouppolicy.cc:1036 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:467 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " "the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " "Actions menu to empty this list)." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " "available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " "archive, or you may have built a private version of them yourself." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:473 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " "or provide some functionality." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:653 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " "provide full functionality in some other programs that you are installing or " "upgrading." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " "properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " "you are currently installing." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:876 msgid "unknown" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:887 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:970 msgid "End-user" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:971 msgid "Servers" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:972 msgid "Development" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:973 msgid "Localization" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:974 msgid "Hardware Support" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:976 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1037 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " "predefined set of packages for a particular purpose." msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1166 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1175 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1193 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1432 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:1433 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " "database is not present (installing debtags may correct this problem)." msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:150 msgid "Source Package: " msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:160 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:173 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "" #: src/pkg_info_screen.cc:179 #, c-format msgid "Versions of %s" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:86 #, c-format msgid "" "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " "'%s' if you are." msgstr "" #: src/pkg_item.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:749 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "" #: src/pkg_item.cc:389 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " "as root." msgstr "" #: src/pkg_item.cc:397 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "" #: src/pkg_subtree.cc:163 #, c-format msgid "This group contains %d package." msgid_plural "This group contains %d packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/pkg_tree.cc:178 msgid "All Packages" msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:282 #, c-format msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:301 msgid "Enter the new package tree limit: " msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:334 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " msgstr "" #: src/pkg_tree.cc:342 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " msgstr "" #: src/pkg_view.cc:164 msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:171 msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:222 msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." msgstr "" #: src/pkg_view.cc:271 msgid "provides" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:284 msgid "Virtual package not provided by any package." msgstr "" #: src/pkg_view.cc:289 msgid "Virtual package provided by:" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:565 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:571 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:646 msgid "Related Dependencies" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:649 msgid "Why Installed" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:668 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "" #: src/pkg_view.cc:720 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "" #: src/qt/tabs_manager.cc:254 msgid "Perform Changes" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "all" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "installed locally" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "new" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 msgid "Show:" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 msgid "Manage Filters" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Name and Description" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 msgid "Find:" msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 msgid "by" msgstr "" #: src/qt/windows/main_window.cc:96 msgid "&File" msgstr "" #: src/qt/windows/main_window.cc:104 msgid "&Packages" msgstr "" #: src/qt/windows/main_window.cc:112 msgid "&Help" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:31 msgid "depends on" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:33 msgid "pre-depends on" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:35 msgid "suggests" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:36 msgid "recommends" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:38 msgid "conflicts with" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:40 msgid "breaks" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:42 msgid "replaces" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:43 msgid "obsoletes" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:44 msgid "enhances" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:155 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:272 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:321 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:355 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:359 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:363 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:369 src/reason_fragment.cc:381 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:372 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:384 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:390 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:398 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:402 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:409 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:413 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:420 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:424 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:428 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:433 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:440 msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:472 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:475 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:482 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:515 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " "installed version:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:519 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:523 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:528 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:532 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:538 msgid "upgraded" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:538 msgid "downgraded" msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " "be broken if it is %s." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:551 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "" #: src/reason_fragment.cc:556 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 msgid "The package cache is not available." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:105 msgid "No packages are broken." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 msgid "No resolution found." msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:183 msgid "Previous" msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:184 msgid "Next" msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:185 msgid "Apply" msgstr "" #: src/solution_dialog.cc:186 msgid "Close" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:164 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:177 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:179 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:185 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:411 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:426 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:444 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:468 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_fragment.cc:488 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "" #: src/solution_item.cc:97 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:104 #, c-format msgid "Install %F [%s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:112 #, c-format msgid "Cancel the installation of %F" msgstr "" #: src/solution_item.cc:115 #, c-format msgid "Cancel the removal of %F" msgstr "" #: src/solution_item.cc:118 #, c-format msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgstr "" #: src/solution_item.cc:126 #, c-format msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:135 #, c-format msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "" #: src/solution_item.cc:606 #, c-format msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "" #: src/solution_screen.cc:164 msgid "The following actions will resolve this dependency:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:284 msgid "Keep the following packages at their current version:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:332 msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgstr "" #: src/solution_screen.cc:512 msgid "No broken packages." msgstr "" #: src/solution_screen.cc:542 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "" #: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/trust.cc:20 msgid "" "%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " "package could allow a malicious individual to damage or take control of your " "system." msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users #. (especially CJK users) should be able to input without input #. methods. Please include nothing but ASCII characters. #: src/ui.cc:209 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "" #: src/ui.cc:236 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "" #: src/ui.cc:242 msgid "E:" msgstr "" #: src/ui.cc:244 msgid "W:" msgstr "" #: src/ui.cc:340 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" "based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." msgstr "" #: src/ui.cc:346 msgid "Never display this message again." msgstr "" #: src/ui.cc:392 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "" #: src/ui.cc:423 msgid "You already are root!" msgstr "" #: src/ui.cc:438 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "" #: src/ui.cc:445 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" #: src/ui.cc:474 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "" #: src/ui.cc:578 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" #: src/ui.cc:617 msgid "Loading cache" msgstr "" #: src/ui.cc:659 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "" #: src/ui.cc:713 src/ui.cc:2573 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" #: src/ui.cc:749 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" #: src/ui.cc:794 #, c-format msgid "Using default value for %s string: '%s'" msgstr "" #: src/ui.cc:885 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "" #: src/ui.cc:914 msgid "Recommended Packages" msgstr "" #: src/ui.cc:915 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "" #: src/ui.cc:916 msgid "Recommendations" msgstr "" #: src/ui.cc:931 src/ui.cc:933 msgid "Packages (flat)" msgstr "" #: src/ui.cc:932 msgid "" "View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform" msgstr "" #: src/ui.cc:959 src/ui.cc:961 msgid "Packages (debtags)" msgstr "" #: src/ui.cc:960 msgid "" "View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform" msgstr "" #: src/ui.cc:979 src/ui.cc:981 msgid "Packages (source)" msgstr "" #: src/ui.cc:980 msgid "" "View available packages (source grouping) and choose actions to perform" msgstr "" #: src/ui.cc:1002 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "" #: src/ui.cc:1004 #, c-format msgid "%s info" msgstr "" #: src/ui.cc:1025 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "" #: src/ui.cc:1026 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "" #: src/ui.cc:1029 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "" #: src/ui.cc:1030 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "" #: src/ui.cc:1048 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "" #: src/ui.cc:1050 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "" #: src/ui.cc:1056 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" #: src/ui.cc:1106 src/ui.cc:1108 msgid "License" msgstr "" #: src/ui.cc:1107 src/ui.cc:2665 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" #. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here. #: src/ui.cc:1122 msgid "Localized file|help.txt" msgstr "" #: src/ui.cc:1124 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "" #: src/ui.cc:1135 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/ui.cc:1136 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" #: src/ui.cc:1137 src/ui.cc:2817 msgid "Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here. #: src/ui.cc:1146 msgid "Localized file|README" msgstr "" #: src/ui.cc:1147 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "" #: src/ui.cc:1158 msgid "User's Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:1159 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "" #: src/ui.cc:1160 msgid "Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:1167 src/ui.cc:1169 msgid "FAQ" msgstr "" #: src/ui.cc:1168 src/ui.cc:2657 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "" #: src/ui.cc:1177 src/ui.cc:1179 msgid "News" msgstr "" #: src/ui.cc:1178 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "" #: src/ui.cc:1185 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" #: src/ui.cc:1190 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " "hand." msgstr "" #: src/ui.cc:1216 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " "These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " "remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " "not see this message again." msgstr "" #: src/ui.cc:1237 msgid "Performing actions..." msgstr "" #: src/ui.cc:1291 msgid "View the progress of the package download" msgstr "" #: src/ui.cc:1292 msgid "Package Download" msgstr "" #: src/ui.cc:1339 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " "security%b. You should only proceed with the installation if you are " "certain that this is what you want to do.%n%n" msgstr "" #: src/ui.cc:1345 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr "" #: src/ui.cc:1351 msgid "Really Continue" msgstr "" #: src/ui.cc:1353 msgid "Abort Installation" msgstr "" #: src/ui.cc:1417 msgid "Preview of package installation" msgstr "" #: src/ui.cc:1418 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "" #: src/ui.cc:1480 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "" #: src/ui.cc:1488 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "" #: src/ui.cc:1494 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " "harder)" msgstr "" #: src/ui.cc:1540 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" #: src/ui.cc:1543 src/ui.cc:1782 src/ui.cc:1843 src/ui.cc:1938 msgid "Become root" msgstr "" #: src/ui.cc:1545 src/ui.cc:1784 src/ui.cc:1845 src/ui.cc:1940 msgid "Don't become root" msgstr "" #: src/ui.cc:1666 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" #: src/ui.cc:1672 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " "upgrade." msgstr "" #: src/ui.cc:1752 msgid "Updating package lists" msgstr "" #: src/ui.cc:1753 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "" #: src/ui.cc:1754 msgid "List Update" msgstr "" #: src/ui.cc:1779 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" #: src/ui.cc:1794 src/ui.cc:2408 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "" #: src/ui.cc:1801 src/ui.cc:1889 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "" #: src/ui.cc:1816 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "" #: src/ui.cc:1830 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "" #: src/ui.cc:1840 msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" #: src/ui.cc:1886 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" #: src/ui.cc:1924 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "" #: src/ui.cc:1935 msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" #: src/ui.cc:2037 msgid "No more solutions." msgstr "" #: src/ui.cc:2245 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "" #: src/ui.cc:2251 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "" #: src/ui.cc:2311 src/ui.cc:2313 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "" #: src/ui.cc:2312 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "" #: src/ui.cc:2324 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "" #: src/ui.cc:2330 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "" #: src/ui.cc:2370 msgid "^Install/remove packages" msgstr "" #: src/ui.cc:2373 msgid "^Update package list" msgstr "" #: src/ui.cc:2378 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "" #: src/ui.cc:2383 msgid "^Forget new packages" msgstr "" #: src/ui.cc:2387 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "" #: src/ui.cc:2391 msgid "^Clean package cache" msgstr "" #: src/ui.cc:2395 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "" #: src/ui.cc:2402 msgid "^Reload package cache" msgstr "" #: src/ui.cc:2407 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "" #: src/ui.cc:2412 msgid "^Become root" msgstr "" #: src/ui.cc:2415 msgid "^Quit" msgstr "" #: src/ui.cc:2422 src/ui.cc:2811 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui.cc:2431 msgid "^Install" msgstr "" #: src/ui.cc:2432 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "" #: src/ui.cc:2435 msgid "R^einstall" msgstr "" #: src/ui.cc:2436 msgid "Flag the currently selected package for reinstallation" msgstr "" #: src/ui.cc:2439 msgid "^Remove" msgstr "" #: src/ui.cc:2440 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "" #: src/ui.cc:2443 msgid "^Purge" msgstr "" #: src/ui.cc:2444 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" #: src/ui.cc:2447 msgid "^Keep" msgstr "" #: src/ui.cc:2448 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "" #: src/ui.cc:2451 msgid "^Hold" msgstr "" #: src/ui.cc:2452 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "" #: src/ui.cc:2455 msgid "Mark ^Auto" msgstr "" #: src/ui.cc:2456 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" msgstr "" #: src/ui.cc:2459 msgid "Mark ^Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:2460 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" msgstr "" #: src/ui.cc:2463 msgid "^Forbid Version" msgstr "" #: src/ui.cc:2464 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" msgstr "" #: src/ui.cc:2468 msgid "I^nformation" msgstr "" #: src/ui.cc:2469 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "" #: src/ui.cc:2472 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" #: src/ui.cc:2473 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" #: src/ui.cc:2476 msgid "^Changelog" msgstr "" #: src/ui.cc:2477 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "" #: src/ui.cc:2484 msgid "^Examine Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2485 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2488 msgid "Apply ^Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2489 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "" #: src/ui.cc:2492 msgid "^Next Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2493 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2496 msgid "^Previous Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2497 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2500 msgid "^First Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2501 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "" #: src/ui.cc:2504 msgid "^Last Solution" msgstr "" #: src/ui.cc:2505 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" #: src/ui.cc:2511 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "" #: src/ui.cc:2512 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "" #: src/ui.cc:2516 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "" #: src/ui.cc:2517 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "" #: src/ui.cc:2521 msgid "^View Target" msgstr "" #: src/ui.cc:2522 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "" #: src/ui.cc:2528 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" #: src/ui.cc:2530 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" #: src/ui.cc:2538 msgid "^Find" msgstr "" #: src/ui.cc:2539 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2542 msgid "^Find Backwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2543 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2546 msgid "Find ^Again" msgstr "" #: src/ui.cc:2547 msgid "Repeat the last search" msgstr "" #: src/ui.cc:2550 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "" #: src/ui.cc:2551 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "" #: src/ui.cc:2555 msgid "^Limit Display" msgstr "" #: src/ui.cc:2556 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "" #: src/ui.cc:2559 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "" #: src/ui.cc:2560 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "" #: src/ui.cc:2564 msgid "Find ^Broken" msgstr "" #: src/ui.cc:2565 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "" #: src/ui.cc:2572 msgid "^Preferences" msgstr "" #: src/ui.cc:2577 msgid "^UI options" msgstr "" #: src/ui.cc:2578 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "" #: src/ui.cc:2581 msgid "^Dependency handling" msgstr "" #: src/ui.cc:2582 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" #: src/ui.cc:2585 msgid "^Miscellaneous" msgstr "" #: src/ui.cc:2586 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "" #: src/ui.cc:2592 msgid "^Revert options" msgstr "" #: src/ui.cc:2593 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "" #: src/ui.cc:2604 msgid "^Next" msgstr "" #: src/ui.cc:2605 msgid "View next display" msgstr "" #: src/ui.cc:2608 msgid "^Prev" msgstr "" #: src/ui.cc:2609 msgid "View previous display" msgstr "" #: src/ui.cc:2612 msgid "^Close" msgstr "" #: src/ui.cc:2613 msgid "Close this display" msgstr "" #: src/ui.cc:2618 msgid "New Package ^View" msgstr "" #: src/ui.cc:2619 msgid "Create a new default package view" msgstr "" #: src/ui.cc:2622 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "" #: src/ui.cc:2623 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" #: src/ui.cc:2626 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "" #: src/ui.cc:2627 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" #: src/ui.cc:2630 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "" #: src/ui.cc:2632 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "" #: src/ui.cc:2635 msgid "New ^Source Package View" msgstr "" #: src/ui.cc:2637 msgid "Create a new package view, grouped by source package" msgstr "" #: src/ui.cc:2645 msgid "^About" msgstr "" #: src/ui.cc:2646 msgid "View information about this program" msgstr "" #: src/ui.cc:2649 msgid "^Help" msgstr "" #: src/ui.cc:2650 msgid "View the on-line help" msgstr "" #: src/ui.cc:2652 msgid "User's ^Manual" msgstr "" #: src/ui.cc:2653 msgid "View the detailed program manual" msgstr "" #: src/ui.cc:2656 msgid "^FAQ" msgstr "" #: src/ui.cc:2660 msgid "^News" msgstr "" #: src/ui.cc:2661 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "" #: src/ui.cc:2664 msgid "^License" msgstr "" #: src/ui.cc:2810 msgid "Actions" msgstr "" #: src/ui.cc:2814 msgid "Search" msgstr "" #: src/ui.cc:2815 msgid "Options" msgstr "" #: src/ui.cc:2816 msgid "Views" msgstr "" #: src/ui.cc:2882 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: " "Preview/Download/Install/Remove Pkgs" msgstr "" #: src/ui.cc:3252 msgid "yes_key" msgstr "" #: src/ui.cc:3253 msgid "no_key" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:273 #, c-format msgid "%s changes" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:274 msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "" #: src/view_changelog.cc:343 #, c-format msgid "Preparing to download the changelog of %s" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:371 #, c-format msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:382 #, c-format msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "" #: src/view_changelog.cc:415 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "" language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/devscripts.po0000644000000000000000000205562512734304365017613 0ustar # Indonesian translation for devscripts # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the devscripts package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-19 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-04 00:05+0000\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 #, no-wrap msgid "ANNOTATE-OUTPUT" msgstr "PENAMBAHAN KETERANGAN-KELUARAN" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1 ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debi.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1 ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1 ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1 ../scripts/debrelease.1:1 ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1 ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/devscripts.1:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1 ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1 ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1 ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1 ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1 ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1 ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uupdate.1:1 ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1 ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1 ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../scripts/devscripts.conf.5:1 #, no-wrap msgid "Debian Utilities" msgstr "Peralatan Debian" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1 ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debi.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1 ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1 ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1 ../scripts/debrelease.1:1 ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1 ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/devscripts.1:1 ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1 ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1 ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1 ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1 ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1 ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1 ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uupdate.1:1 ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1 ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1 ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../scripts/devscripts.conf.5:1 #, no-wrap msgid "DEBIAN" msgstr "DEBIAN" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39 ../scripts/build-rdeps.pl:21 ../scripts/chdist.pl:18 ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:198 ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2 ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:537 ../scripts/diff2patches.1:2 ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/licensecheck.pl:23 ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/mk-origtargz.pl:25 ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/origtargz.pl:20 ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2 ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:228 ../scripts/sadt.pod:17 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3 ../scripts/tagpending.pl:77 ../scripts/transition-check.pl:23 ../scripts/uscan.pl:27 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2 ../scripts/whodepends.1:2 ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/who-permits-upload.pl:43 ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2 ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../scripts/devscripts.conf.5:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:4 msgid "annotate-output - annotate program output with time and stream" msgstr "" "Penambahan keterangan keluaran - program penambahan keluaran dengan waktu " "dan aliran" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:191 ../scripts/build-rdeps.pl:25 ../scripts/chdist.pl:22 ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:202 ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:541 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/licensecheck.pl:27 ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/mk-origtargz.pl:29 ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/origtargz.pl:24 ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:232 ../scripts/sadt.pod:21 ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7 ../scripts/tagpending.pl:81 ../scripts/transition-check.pl:27 ../scripts/uscan.pl:31 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5 ../scripts/whodepends.1:4 ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/who-permits-upload.pl:47 ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4 ../doc/wrap-and-sort.1:18 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:6 msgid "B [I] I [I ...]" msgstr "" "B [I] I [I ...]" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 ../scripts/bts.pl:195 ../scripts/build-rdeps.pl:29 ../scripts/chdist.pl:26 ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dcontrol.pl:210 ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6 ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6 ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:551 ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/licensecheck.pl:36 ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:6 ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/mk-origtargz.pl:39 ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/origtargz.pl:34 ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:240 ../scripts/sadt.pod:25 ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:85 ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.pl:35 ../scripts/uupdate.1:10 ../doc/what-patch.1:8 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6 ../scripts/who-permits-upload.pl:51 ../scripts/wnpp-alert.1:8 ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22 ../scripts/devscripts.conf.5:4 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:10 msgid "" "B will execute the specified program, while prepending " "every line with the current time and O for stdout and E for stderr." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:247 ../scripts/build-rdeps.pl:45 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:244 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:52 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:592 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:45 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/manpage-alert.1:12 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/mk-origtargz.pl:62 ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/origtargz.pl:95 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:249 ../scripts/sadt.pod:42 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:91 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uupdate.1:54 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:57 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:35 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "PILIHAN" #. type: TP #: ../scripts/annotate-output.1:12 #, no-wrap msgid "B<+FORMAT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:16 msgid "" "Controls the timestamp format, as per B(1). Defaults to \"%H:%M:%S\"." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 ../scripts/dcontrol.pl:256 ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:96 ../scripts/debsnap.1:73 ../scripts/dget.pl:652 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 ../scripts/mk-build-deps.pl:103 ../scripts/rmadison.pl:273 ../scripts/sadt.pod:59 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 ../doc/wrap-and-sort.1:36 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:19 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/uupdate.1:104 ../scripts/who-uploads.1:47 msgid "Display a help message and exit successfully." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "CONTOH" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:30 #, no-wrap msgid "" "$ annotate-output make\n" "21:41:21 I: Started make\n" "21:41:21 O: gcc -Wall program.c\n" "21:43:18 E: program.c: Couldn't compile, and took me ages to find out\n" "21:43:19 E: collect2: ld returned 1 exit status\n" "21:43:19 E: make: *** [all] Error 1\n" "21:43:19 I: Finished with exitcode 2\n" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:32 ../scripts/debsnap.1:152 ../scripts/rc-alert.1:119 ../scripts/whodepends.1:17 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:36 msgid "" "Since stdout and stderr are processed in parallel, it can happen that some " "lines received on stdout will show up before later-printed stderr lines (and " "vice-versa)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:41 msgid "" "This is unfortunately very hard to fix with the current annotation strategy. " " A fix would involve switching to PTRACE'ing the process. Giving nice a " "(much) higher priority over the executed program could however cause this " "behaviour to show up less frequently." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:46 msgid "" "The program does not work as well when the output is not linewise. In " "particular, when an interactive program asks for input, the question might " "not be shown until after you have answered it. This will give the " "impression that the annotated program has hung, while it has not." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4179 ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:379 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:107 ../scripts/dcontrol.pl:289 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:231 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:911 ../scripts/debdiff.1:234 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:134 ../scripts/debuild.1:410 ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:714 ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:75 ../scripts/grep-excuses.1:45 ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/mk-origtargz.pl:181 ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/origtargz.pl:157 ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:370 ../scripts/sadt.pod:69 ../scripts/tagpending.pl:146 ../scripts/uscan.pl:1672 ../scripts/uupdate.1:189 ../doc/what-patch.1:35 ../scripts/who-permits-upload.pl:162 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:26 ../scripts/devscripts.conf.5:54 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:49 msgid "B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:50 #, no-wrap msgid "SUPPORT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:54 msgid "" "This program is community-supported (meaning: you'll need to fix it " "yourself). Patches are however appreciated, as is any feedback (positive or " "negative)." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:515 ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/cowpoke.1:385 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67 ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58 ../scripts/dcmd.1:110 ../scripts/dcontrol.pl:282 ../scripts/dd-list.1:106 ../scripts/debc.1:119 ../scripts/debchange.1:475 ../scripts/debcheckout.pl:236 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:907 ../scripts/debdiff.1:241 ../scripts/debi.1:135 ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:136 ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:70 ../scripts/debsign.1:146 ../scripts/debuild.1:422 ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:706 ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:80 ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:47 ../scripts/licensecheck.pl:152 ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:28 ../scripts/mass-bug.pl:523 ../scripts/mergechanges.1:28 ../scripts/mk-build-deps.pl:118 ../scripts/mk-origtargz.pl:185 ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:112 ../scripts/origtargz.pl:161 ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:374 ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.pl:1676 ../scripts/uupdate.1:196 ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:157 ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:36 ../scripts/devscripts.conf.5:58 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/annotate-output.1:59 msgid "" "B was written by Jeroen van Wolffelaar " "Ejeroen@wolffelaar.nlE. This manpage comes under the same copyright " "as annotate-output itself, read /usr/bin/annotate-output (or wherever you " "install it) for the details." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/archpath.1:1 #, no-wrap msgid "ARCHPATH" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:4 msgid "" "archpath - output arch (tla/Bazaar) archive names, with support for branches" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:9 msgid "B I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:12 msgid "B IB<-->I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:15 msgid "" "B is intended to be run in an arch (tla or Bazaar) working copy." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:20 msgid "" "In its simplest usage, B with no parameters outputs the package " "name (archive/category--branch--version) associated with the working copy." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:28 msgid "" "If a parameter is given, it may either be a branch--version, in which case " "B will output a corresponding package name in the current archive " "and category, or a plain branch name (without \\(oq--\"), in which case " "B will output a corresponding package name in the current archive " "and category and with the same version as the current working copy." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:32 msgid "" "This is useful for branching. For example, if you're using Bazaar and you " "want to create a branch for a new feature, you might use a command like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:37 #, no-wrap msgid "CW\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:43 msgid "" "Or if you want to tag your current code onto a \\(oqreleases\\(cq branch as " "version 1.0, you might use a command like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:48 #, no-wrap msgid "CW\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:54 msgid "" "That's much easier than using \\(oqbaz tree-version\\(cq to look up the " "package name and manually modifying the result." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:57 msgid "B was written by" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:59 msgid "Colin Watson Ecjwatson@debian.orgE." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:63 msgid "" "Like B, this manual page is released under the GNU General Public " "License, version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:41 msgid "bts - developers' command line interface to the BTS" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:193 msgid "" "B [I] I [I] [B<#>I] [B<.>|B<,> " "I [I] [B<#>I]] ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:197 msgid "" "This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), " "intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using " "simple commands that can be run at the prompt or in a script, does various " "sanity checks on the input, and constructs and sends a mail to the BTS " "control address for you. A local cache of web pages and e-mails from the BTS " "may also be created and updated." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:205 msgid "" "In general, the command line interface is the same as what you would write " "in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For " "example:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:209 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 69042 normal\n" " % bts merge 69042 43233\n" " % bts retitle 69042 blah blah\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:213 msgid "" "A few additional commands have been added for your convenience, and this " "program is less strict about what constitutes a valid bug number. For " "example, \"severity Bug#85942 normal\" is understood, as is \"severity " "#85942 normal\". (Of course, your shell may regard \"#\" as a comment " "character though, so you may need to quote it!)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:219 msgid "" "Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands " "to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate " "commands). So it understands things like \"bts cl 85942\"." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:223 msgid "" "It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If " "your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity " "30321 normal #inflated severity\", then this program is smart enough to " "figure out where the comment is, and include it in the email. Note that " "most shells do strip out such comments before they get to the program, " "unless the comment is quoted. (Something like \"bts severity #85942 " "normal\" will not be treated as a comment!)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:231 msgid "" "You can specify multiple commands by separating them with a single dot, " "rather like B; a single comma may also be used; all the " "commands will then be sent in a single mail. It is important the dot/comma " "is surrounded by whitespace so it is not mistaken for part of a command. " "For example (quoting where necessary so that B sees the comment):" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:237 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:239 msgid "" "The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug " "number, so you could write:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:242 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo " "option\"\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:244 msgid "" "Please use this program responsibly, and do take our users into " "consideration." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:249 msgid "" "B examines the B configuration files as described below. " "Command line options override the configuration file settings, though." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:255 msgid "B<-o>, B<--offline>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:257 msgid "" "Make B use cached bugs for the B and B commands, if a cache " "is available for the requested data. See the B command, below for " "information on setting up a cache." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:261 msgid "B<--online>, B<--no-offline>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:263 msgid "" "Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work " "offline." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:266 msgid "B<-n>, B<--no-action>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:268 msgid "Do not send emails but print them to standard output." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:270 msgid "B<--cache>, B<--no-cache>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:272 msgid "" "Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing " "B/B commands? Default is to cache." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:275 msgid "B<--cache-mode=>{B|B|B}" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:277 msgid "" "When running a B command, should we only mirror the basic bug " "(B), or should we also mirror the mbox version (B), or should we " "mirror the whole thing, including the mbox and the boring attachments to the " "BTS bug pages and the acknowledgement emails (B)? Default is B." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:283 msgid "B<--cache-delay=>I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:285 msgid "" "Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS " "web server. Default is 5 seconds." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:288 msgid "B<--mbox>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:290 msgid "" "Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for " "B and B commands." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:293 msgid "B<--mailreader=>I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:295 msgid "" "Specify the command to read the mbox. Must contain a \"B<%s>\" string " "(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file. The " "command will be split on white space and will not be passed to a shell. " "Default is 'B'. (Also, B<%%> will be substituted by a single " "B<%> if this is needed.)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:301 msgid "B<--cc-addr=>I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:303 msgid "" "Send carbon copies to a list of users. I should be a comma-" "separated list of email addresses." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:306 msgid "B<--use-default-cc>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:308 msgid "" "Add the addresses specified in the configuration file option " "B to the list specified using B<--cc-addr>. This is the " "default." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:312 msgid "B<--no-use-default-cc>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:314 msgid "" "Do not add addresses specified in B to the carbon copy list." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:317 ../scripts/mass-bug.pl:103 msgid "B<--sendmail=>I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:319 msgid "" "Specify the B command. The command will be split on white space " "and will not be passed to a shell. Default is F. The " "B<-t> option will be automatically added if the command is " "F or F. For other mailers, if they " "require a B<-t> option, this must be included in the I, for " "example: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/bts.pl:326 ../scripts/nmudiff.1:31 #, no-wrap msgid "B<--mutt>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:328 msgid "" "Use B for sending of mails. Default is not to use B, except for " "some commands." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:331 msgid "" "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " "order to use B to send emails." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/bts.pl:334 ../scripts/nmudiff.1:36 #, no-wrap msgid "B<--no-mutt>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:336 msgid "Don't use B for sending of mails." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:338 msgid "B<--soap-timeout=>I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:340 msgid "" "Specify a timeout for SOAP calls as used by the B [IB<:>I ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1020 msgid "" "Uses the SOAP interface to output a list of bugs which match the given " "selection requirements." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1023 msgid "The following keys are allowed, and may be given multiple times." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1027 ../scripts/bts.pl:1870 ../scripts/who-permits-upload.pl:87 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1029 ../scripts/bts.pl:1872 msgid "Binary package name." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1031 ../scripts/bts.pl:1874 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1033 ../scripts/bts.pl:1876 msgid "Source package name." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1035 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1037 msgid "E-mail address of the maintainer." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1039 ../scripts/bts.pl:1854 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1041 ../scripts/bts.pl:1856 msgid "E-mail address of the submitter." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1043 ../scripts/bts.pl:1882 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1884 msgid "Bug severity." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1047 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1049 msgid "Status of the bug. One of B, B, or B." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1051 ../scripts/bts.pl:1878 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1053 msgid "" "Tags applied to the bug. If B is specified, may include usertags in " "addition to the standard tags." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1056 ../scripts/bts.pl:1886 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1058 ../scripts/bts.pl:1888 msgid "Bug's owner." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1060 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1062 msgid "Address of someone who sent mail to the log." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1064 ../scripts/bts.pl:1890 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1066 msgid "Bugs which affect this package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1068 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1070 msgid "List of bugs to search within." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1072 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1074 msgid "Users to use when looking up usertags." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1076 ../scripts/bts.pl:1894 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1078 ../scripts/bts.pl:1896 msgid "" "Whether to search archived bugs or normal bugs; defaults to B<0> (i.e. only " "search normal bugs). As a special case, if archive is B, both archived " "and unarchived bugs are returned." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1084 msgid "" "For example, to select the set of bugs submitted by " "jrandomdeveloper@example.com and tagged B, one would use" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1087 msgid "bts select submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1089 ../scripts/bts.pl:1908 msgid "" "If a key is used multiple times then the set of bugs selected includes those " "matching any of the supplied values; for example" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1092 msgid "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1094 msgid "" "returns all bugs of package foo with either wishlist or minor severity." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1107 msgid "" "B [I | BI | BI[B<,>I ...] | " "B] ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1109 msgid "" "Uses the SOAP interface to output status information for the given bugs (or " "as read from the listed files -- use B<-> to indicate STDIN)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1112 msgid "By default, all populated fields for a bug are displayed." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1114 msgid "If B is given, empty fields will also be displayed." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1116 msgid "" "If B is given, only those fields will be displayed. No validity " "checking is performed on any specified fields." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1193 msgid "B I I [I ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1195 msgid "" "The B control command allows you to duplicate a I report. It is " "useful in the case where a single report actually indicates that multiple " "distinct bugs have occurred. \"New IDs\" are negative numbers, separated by " "spaces, which may be used in subsequent control commands to refer to the " "newly duplicated bugs. A new report is generated for each new ID." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1245 msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1247 msgid "" "Mark a I as Done. This forces interactive mode since done messages " "should include an explanation why the bug is being closed. You should " "specify which I of the package closed the bug, if possible." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1265 msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1267 msgid "Reopen a I, with optional I." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1278 msgid "B I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1280 msgid "" "Archive a I that has previously been archived but is currently not. " "The I must fulfil all of the requirements for archiving with the " "exception of those that are time-based." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1292 msgid "B I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1294 msgid "Unarchive a I that is currently archived." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1304 msgid "B I I" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1306 msgid "Change the I<title> of the I<bug>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1319 msgid "B<summary> I<bug> [I<messagenum>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1321 msgid "" "Select a message number that should be used as the summary of a I<bug>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1324 msgid "If no message number is given, the summary is cleared." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1334 msgid "B<submitter> I<bug> [I<bug> ...] I<submitter-email>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1336 msgid "" "Change the submitter address of a I<bug> or a number of bugs, with B<!> " "meaning `use the address on the current email as the new submitter address'." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1353 msgid "B<reassign> I<bug> [I<bug> ...] I<package> [I<version>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1355 msgid "" "Reassign a I<bug> or a number of bugs to a different I<package>. The " "I<version> field is optional; see the explanation at " "L<https://www.debian.org/Bugs/server-control>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1386 msgid "B<found> I<bug> [I<version>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1388 msgid "" "Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version. " "Without I<version>, the list of fixed versions is cleared and the bug is " "reopened." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1405 msgid "B<notfound> I<bug> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1407 msgid "" "Remove the record that I<bug> was encountered in the given version of the " "package to which it is assigned." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1419 msgid "B<fixed> I<bug> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1421 msgid "" "Indicate that a I<bug> was fixed in a particular package version, without " "affecting the I<bug>'s open/closed status." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1433 msgid "B<notfixed> I<bug> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1435 msgid "" "Remove the record that a I<bug> was fixed in the given version of the " "package to which it is assigned." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1438 msgid "" "This is equivalent to the sequence of commands \"B<found> I<bug> " "I<version>\", \"B<notfound> I<bug> I<version>\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1450 msgid "B<block> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1452 msgid "" "Note that a I<bug> is blocked from being fixed by a set of other bugs." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1471 msgid "B<unblock> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1473 msgid "" "Note that a I<bug> is no longer blocked from being fixed by a set of other " "bugs." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1492 msgid "B<merge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1494 msgid "Merge a set of bugs together." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1509 msgid "B<forcemerge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1511 msgid "" "Forcibly merge a set of bugs together. The first I<bug> listed is the master " "bug, and its settings (those which must be equal in a normal B<merge>) are " "assigned to the bugs listed next." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1529 msgid "B<unmerge> I<bug>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1531 msgid "Unmerge a I<bug>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1541 msgid "B<tag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1543 msgid "B<tags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1545 msgid "" "Set or unset a I<tag> on a I<bug>. The tag may either be the exact tag name " "or it may be abbreviated to any unique tag substring. (So using B<fixed> " "will set the tag B<fixed>, not B<fixed-upstream>, for example, but B<fix> " "would not be acceptable.) Multiple tags may be specified as well. The two " "commands (tag and tags) are identical. At least one tag must be specified, " "unless the B<=> flag is used, where the command" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:1552 #, no-wrap msgid "" " bts tags <bug> =\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1554 msgid "will remove all tags from the specified I<bug>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1556 msgid "" "Adding/removing the B<security> tag will add \"team\\@security.debian.org\" " "to the Cc list of the control email." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1634 msgid "B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1636 msgid "" "Indicates that a I<bug> affects a I<package> other than that against which " "it is filed, causing the I<bug> to be listed by default in the I<package> " "list of the other I<package>. This should generally be used where the " "I<bug> is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned " "to the wrong package. At least one I<package> must be specified, unless the " "B<=> flag is used, where the command" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:1642 #, no-wrap msgid "" " bts affects <bug> =\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1644 msgid "will remove all indications that I<bug> affects other packages." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1677 msgid "B<user> I<email>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1679 msgid "Specify a user I<email> address before using the B<usertags> command." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1695 msgid "B<usertag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1697 msgid "B<usertags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1699 msgid "" "Set or unset a user tag on a I<bug>. The I<tag> must be the exact tag name " "wanted; there are no defaults or checking of tag names. Multiple tags may " "be specified as well. The two commands (B<usertag> and B<usertags>) are " "identical. At least one I<tag> must be specified, unless the B<=> flag is " "used, where the command" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:1705 #, no-wrap msgid "" " bts usertags <bug> =\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1707 msgid "will remove all user tags from the specified I<bug>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1737 msgid "B<claim> I<bug> [I<claim>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1739 msgid "" "Record that you have claimed a I<bug> (e.g. for a bug squashing party). " "I<claim> should be a unique token allowing the bugs you have claimed to be " "identified; an e-mail address is often used." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1743 ../scripts/bts.pl:1763 msgid "" "If no I<claim> is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or " "B<EMAIL> (checked in that order) is used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1759 msgid "B<unclaim> I<bug> [I<claim>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1761 msgid "Remove the record that you have claimed a bug." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1779 msgid "B<severity> I<bug> I<severity>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1781 msgid "" "Change the I<severity> of a I<bug>. Available severities are: B<wishlist>, " "B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave>, B<critical>. The " "severity may be abbreviated to any unique substring." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1798 msgid "B<forwarded> I<bug> I<address>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1800 msgid "" "Mark the I<bug> as forwarded to the given I<address> (usually an email " "address or a URL for an upstream bug tracker)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1817 msgid "B<notforwarded> I<bug>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1819 msgid "Mark a I<bug> as not forwarded." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1829 msgid "B<package> [I<package> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1831 msgid "" "The following commands will only apply to bugs against the listed " "I<package>s; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no packages " "are listed, this check is turned off again." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1845 msgid "B<limit> [I<key>[B<:>I<value>]] ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1847 msgid "" "The following commands will only apply to bugs which meet the specified " "criterion; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no I<value>s are " "listed, the limits for that I<key> are turned off again. If no I<key>s are " "specified, all limits are reset." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1858 msgid "B<date>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1860 msgid "Date the bug was submitted." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1862 msgid "B<subject>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1864 msgid "Subject of the bug." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1866 msgid "B<msgid>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1868 msgid "Message-id of the initial bug report." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1880 msgid "Tags applied to the bug." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1892 msgid "Bugs affecting this package." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1902 msgid "" "For example, to limit the set of bugs affected by the subsequent control " "commands to those submitted by jrandomdeveloper@example.com and tagged " "B<wontfix>, one would use" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1906 msgid "bts limit submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1911 msgid "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1913 msgid "" "only applies the subsequent control commands to bugs of package foo with " "either B<wishlist> or B<minor> severity." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1988 msgid "B<owner> I<bug> I<owner-email>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1990 msgid "" "Change the \"owner\" address of a I<bug>, with B<!> meaning `use the address " "on the current email as the new owner address'." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1993 msgid "The owner of a bug accepts responsibility for dealing with it." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2004 msgid "B<noowner> I<bug>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2006 msgid "Mark a bug as having no \"owner\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2016 msgid "B<subscribe> I<bug> [I<email>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2018 msgid "" "Subscribe the given I<email> address to the specified I<bug> report. If no " "email address is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> " "(in that order) is used. If those are not set, or B<!> is given as email " "address, your default address will be used." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2023 msgid "" "After executing this command, you will be sent a subscription confirmation " "to which you have to reply. When subscribed to a bug report, you receive " "all relevant emails and notifications. Use the unsubscribe command to " "unsubscribe." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2044 msgid "B<unsubscribe> I<bug> [I<email>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2046 msgid "" "Unsubscribe the given email address from the specified bug report. As with " "subscribe above, if no email address is specified, the environment variables " "B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> (in that order) is used. If those are not set, or " "B<!> is given as email address, your default address will be used." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2051 msgid "" "After executing this command, you will be sent an unsubscription " "confirmation to which you have to reply. Use the B<subscribe> command to, " "well, subscribe." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2071 msgid "B<reportspam> I<bug> ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2073 msgid "" "The B<reportspam> command allows you to report a I<bug> report as containing " "spam. It saves one from having to go to the bug web page to do so." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2109 msgid "B<spamreport> I<bug> ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2111 msgid "B<spamreport> is a synonym for B<reportspam>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2119 msgid "" "B<cache> [I<options>] [I<maint_email> | I<pkg> | B<src:>I<pkg> | " "B<from:>I<submitter>]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2121 msgid "" "B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2123 msgid "" "Generate or update a cache of bug reports for the given email address or " "package. By default it downloads all bugs belonging to the email address in " "the B<DEBEMAIL> environment variable (or the B<EMAIL> environment variable " "if B<DEBEMAIL> is unset). This command may be repeated to cache bugs " "belonging to several people or packages. If multiple packages or addresses " "are supplied, bugs belonging to any of the arguments will be cached; those " "belonging to more than one of the arguments will only be downloaded once. " "The cached bugs are stored in F<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/bts/> or, if " "B<XDG_CACHE_HOME> is not set, in F<~/.cache/devscripts/bts/>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2134 msgid "You can use the cached bugs with the B<-o> switch. For example:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/bts.pl:2136 #, no-wrap msgid "" " bts -o bugs\n" " bts -o show 12345\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2139 msgid "" "Also, B<bts> will update the files in it in a piecemeal fashion as it " "downloads information from the BTS using the B<show> command. You might thus " "set up the cache, and update the whole thing once a week, while letting the " "automatic cache updates update the bugs you frequently refer to during the " "week." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2145 msgid "" "Some options affect the behaviour of the B<cache> command. The first is the " "setting of B<--cache-mode>, which controls how much B<bts> downloads of the " "referenced links from the bug page, including boring bits such as the " "acknowledgement emails, emails to the control bot, and the mbox version of " "the bug report. It can take three values: B<min> (the minimum), B<mbox> " "(download the minimum plus the mbox version of the bug report) or B<full> " "(the whole works). The second is B<--force-refresh> or B<-f>, which forces " "the download, even if the cached bug report is up-to-date. The B<--include-" "resolved> option indicates whether bug reports marked as resolved should be " "downloaded during caching." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2156 msgid "" "Each of these is configurable from the configuration file, as described " "below. They may also be specified after the B<cache> command as well as at " "the start of the command line." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2160 msgid "" "Finally, B<-q> or B<--quiet> will suppress messages about caches being up-to-" "date, and giving the option twice will suppress all cache messages (except " "for error messages)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2164 msgid "" "Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs " "and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 " "hours, and probably significantly more than that.)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2293 msgid "B<cleancache> I<package> | B<src:>I<package> | I<maintainer>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2295 msgid "" "B<cleancache from:>I<submitter> | B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> | " "I<number> | B<ALL>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2297 msgid "" "Clean the cache for the specified I<package>, I<maintainer>, etc., as " "described above for the B<bugs> command, or clean the entire cache if B<ALL> " "is specified. This is useful if you are going to have permanent network " "access or if the database has become corrupted for some reason. Note that " "for safety, this command does not default to the value of B<DEBEMAIL> or " "B<EMAIL>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2344 msgid "B<listcachedbugs> [I<number>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2346 msgid "" "List cached bug ids (intended to support bash completion). The optional " "number argument restricts the list to those bug ids that start with that " "number." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2377 msgid "B<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2379 msgid "Display version and copyright information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2394 msgid "B<help>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2396 msgid "" "Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this " "man page." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/bts.pl:4053 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40 ../scripts/pts-subscribe.1:34 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4057 msgid "B<DEBEMAIL>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4059 msgid "" "If this is set, the From: line in the email will be set to use this email " "address instead of your normal email address (as would be determined by " "B<mail>)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4063 msgid "B<DEBFULLNAME>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4065 msgid "" "If B<DEBEMAIL> is set, B<DEBFULLNAME> is examined to determine the full name " "to use; if this is not set, B<bts> attempts to determine a name from your " "F<passwd> entry." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4069 msgid "B<BROWSER>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4071 msgid "" "If set, it specifies the browser to use for the B<show> and B<bugs> options. " " See the description above." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/bts.pl:4076 ../scripts/dcontrol.pl:266 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debcheckout.pl:180 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:104 ../scripts/debdiff.1:176 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290 ../scripts/dget.pl:662 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:35 ../scripts/licensecheck.pl:119 ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106 ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:321 ../scripts/uupdate.1:107 ../scripts/who-uploads.1:50 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION VARIABLES" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4078 ../scripts/debcommit.pl:106 ../scripts/licensecheck.pl:121 ../scripts/mass-bug.pl:134 msgid "" "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " "line options can be used to override configuration file settings. " "Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " "recognised variables are:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4086 msgid "B<BTS_OFFLINE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4088 msgid "" "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--offline> command " "line parameter being used. Only has an effect on the B<show> and B<bugs> " "commands. The default is B<no>. See the description of the B<show> command " "above for more information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4093 msgid "B<BTS_CACHE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4095 msgid "" "If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-cache> command " "line parameter being used. Only has an effect on the B<show> and B<bug> " "commands. The default is B<yes>. Again, see the B<show> command above for " "more information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4100 msgid "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4102 msgid "" "How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? " "Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is " "B<min>, and it has the same meaning as the B<--cache-mode> command line " "parameter. Only has an effect on the cache. See the B<cache> command for " "more information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4108 msgid "B<BTS_FORCE_REFRESH>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4110 msgid "" "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--force-refresh> " "command line parameter being used. Only has an effect on the B<cache> " "command. The default is B<no>. See the B<cache> command for more " "information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4115 msgid "B<BTS_MAIL_READER>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4117 msgid "" "If this is set, specifies a mail reader to use instead of B<mutt>. Same as " "the B<--mailreader> command line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/bts.pl:4120 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104 #, no-wrap msgid "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4122 ../scripts/mass-bug.pl:144 msgid "" "If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of " "F</usr/sbin/sendmail>. Same as the B<--sendmail> command line option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4125 msgid "B<BTS_ONLY_NEW>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4127 msgid "" "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " "already have. The default is B<no>. Same as the B<--only-new> command line " "option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4131 msgid "B<BTS_SMTP_HOST>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4133 msgid "" "If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than " "using the B<sendmail> command. Same as the B<--smtp-host> command line " "option." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4137 msgid "" "Note that this option takes priority over B<BTS_SENDMAIL_COMMAND> if both " "are set, unless the B<--sendmail> option is used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4140 msgid "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4142 msgid "" "If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and " "B<--smtp-password> options being used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4145 msgid "B<BTS_SMTP_HELO>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4147 msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4149 msgid "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4151 msgid "" "If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-include-resolved> " "command line parameter being used. Only has an effect on the B<cache> " "command. The default is B<yes>. See the B<cache> command for more " "information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4156 msgid "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4158 msgid "" "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--no-ack> command " "line parameter being used. The default is B<no>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4161 msgid "B<BTS_INTERACTIVE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4163 msgid "" "If this is set to B<yes> or B<force>, then it is the same as the B<--" "interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used. " "The default is B<no>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4167 msgid "B<BTS_DEFAULT_CC>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4169 msgid "" "Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-" "mail to the control bot should automatically be sent." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:4172 msgid "B<BTS_SERVER>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4174 msgid "" "Specify the name of a debbugs server which should be used instead of " "https://bugs.debian.org." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4181 msgid "" "Please see L<https://www.debian.org/Bugs/server-control> for more details on " "how to control the BTS using emails and L<https://www.debian.org/Bugs/> for " "more information about the BTS." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4185 msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1)" msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/bts.pl:4187 ../scripts/chdist.pl:123 ../scripts/debsnap.1:142 ../scripts/mass-bug.pl:516 ../scripts/tagpending.pl:410 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4189 msgid "" "This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh@debian.org>. " "Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey " "<jdg@debian.org> and Copyright (C) 2007 Josh Triplett <josh@freedesktop.org>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:4194 ../scripts/chdist.pl:128 ../scripts/mass-bug.pl:520 msgid "" "It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:23 msgid "" "build-rdeps - find packages that depend on a specific package to build " "(reverse build depends)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:27 msgid "B<build-rdeps> I<package>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:31 msgid "" "B<build-rdeps> searches for all packages that build-depend on the specified " "package." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:33 msgid "" "The default behaviour is to just `grep` for the given dependency in the " "Build-Depends field of apt's Sources files." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:36 msgid "" "If the package dose-extra >= 4.0 is installed, then a more complete reverse " "build dependency computation is carried out. In particular, with that " "package installed, build-rdeps will find transitive reverse dependencies, " "respect architecture and build profile restrictions, take Provides " "relationships, Conflicts, Pre-Depends, Build-Depends-Arch and versioned " "dependencies into account and correctly resolve multiarch relationships for " "crossbuild reverse dependency resolution. (This tends to be a slow process " "due to the complexity of the package interdependencies.)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:49 msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:51 msgid "Run apt-get update before searching for build-depends." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:53 msgid "B<-s>, B<--sudo>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:55 msgid "Use sudo when running apt-get update. Has no effect if -u is omitted." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:57 msgid "B<--distribution>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:59 msgid "Select another distribution, which is searched for build-depends." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:61 msgid "B<--only-main>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:63 msgid "Ignore contrib and non-free" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:65 msgid "B<--exclude-component>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:67 msgid "Ignore the given component (e.g. main, contrib, non-free)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:69 msgid "B<--origin>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:71 msgid "" "Restrict the search to only the specified origin (such as \"Debian\")." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:73 msgid "B<-m>, B<--print-maintainer>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:75 msgid "Print the value of the maintainer field for each package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:77 msgid "B<--host-arch>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:79 msgid "" "Explicitly set the host architecture. The default is the value of `dpkg-" "architecture -qDEB_HOST_ARCH`. This option only works if dose-extra >= 4.0 " "is installed." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/build-rdeps.pl:83 ../scripts/nmudiff.1:26 #, no-wrap msgid "B<--old>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:85 msgid "" "Force the old simple behaviour without dose-ceve support even if dose-extra " ">= 4.0 is installed. (This tends to be faster.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:88 msgid "" "Notice, that the old behaviour only finds direct dependencies, ignores " "virtual dependencies, does not find transitive dependencies and does not " "take version relationships, architecture restrictions, build profiles or " "multiarch relationships into account." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:93 msgid "B<--build-arch>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:95 msgid "" "Explicitly set the build architecture. The default is the value of `dpkg-" "architecture -qDEB_BUILD_ARCH`. This option only works if dose-extra >= 4.0 " "is installed." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:99 ../scripts/dcontrol.pl:252 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:101 msgid "Run the debug mode" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:103 ../scripts/cowpoke.1:131 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22 ../scripts/grep-excuses.1:23 ../scripts/mass-bug.pl:117 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92 ../scripts/uscan.pl:1369 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:105 msgid "Show the usage information." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/build-rdeps.pl:107 ../scripts/chdist.pl:49 ../scripts/cowpoke.1:135 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:77 ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25 ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:26 ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/rmadison.pl:308 ../scripts/uscan.pl:1373 ../scripts/uupdate.1:104 ../scripts/who-uploads.1:47 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:109 msgid "Show the version information." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/build-rdeps.pl:113 ../scripts/debpkg.1:12 #, no-wrap msgid "REQUIREMENTS" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:115 msgid "" "The tool requires apt Sources files to be around for the checked components. " " In the default case this means that in /var/lib/apt/lists files need to be " "around for main, contrib and non-free." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:119 msgid "" "In practice this means one needs to add one deb-src line for each component, " "e.g." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:122 msgid "deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:124 msgid "" "and run apt-get update afterwards or use the update option of this tool." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/build-rdeps.pl:507 ../scripts/debcommit.pl:900 ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/licensecheck.pl:143 ../scripts/namecheck.pl:36 ../scripts/svnpath.pl:89 ../scripts/transition-check.pl:72 msgid "LICENSE" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:509 msgid "" "This code is copyright by Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, all " "rights reserved. This program comes with ABSOLUTELEY NO WARRANTY. You are " "free to redistribute this code under the terms of the GNU General Public " "License, version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:517 msgid "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:20 msgid "chdist - script to easily play with several distributions" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:24 msgid "B<chdist> [I<options>] [I<command>] [I<command parameters>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:28 msgid "" "B<chdist> is a rewrite of what used to be known as 'MultiDistroTools' (or " "mdt). Its use is to create 'APT trees' for several distributions, making it " "easy to query the status of packages in other distribution without using " "chroots, for instance." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:39 ../scripts/mass-bug.pl:119 msgid "Provide a usage message." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:41 msgid "B<-d>, B<--data-dir> I<DIR>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:43 msgid "Choose data directory (default: F<$HOME/.chdist/>)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:45 msgid "B<-a>, B<--arch> I<ARCH>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:47 msgid "Choose architecture (default: `B<dpkg --print-architecture>`)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239 ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.pl:1375 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:59 msgid "B<create> I<DIST> [I<URL> I<RELEASE> I<SECTIONS>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:61 msgid "Prepare a new tree named I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:63 msgid "B<apt-get> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:65 msgid "Run B<apt-get> inside I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:67 msgid "B<apt-cache> I<DIST> <B<show>|B<showsrc>|...>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:69 msgid "Run B<apt-cache> inside I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:71 msgid "B<apt-file> I<DIST> <B<update>|B<search>|...>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:73 msgid "Run B<apt-file> inside I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:75 msgid "B<apt-rdepends> I<DIST> [...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:77 msgid "Run B<apt-rdepends> inside I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:79 msgid "B<src2bin> I<DIST SRCPKG>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:81 msgid "List binary packages for I<SRCPKG> in I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:83 msgid "B<bin2src> I<DIST BINPKG>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:85 msgid "List source package for I<BINPKG> in I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:87 msgid "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:89 msgid "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:91 msgid "List versions of packages in several I<DIST>ributions" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:93 msgid "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:95 msgid "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:97 msgid "" "Same as B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, but also runs B<dpkg --" "compare-versions> and display where the package is newer." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:100 msgid "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:102 msgid "Compare sources and binaries for I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:104 msgid "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:106 msgid "" "Same as B<compare-src-bin-packages>, but also run B<dpkg --compare-versions> " "and display where the package is newer" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:109 msgid "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:111 msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Packages> inside I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:113 msgid "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:115 msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Sources> inside I<DIST>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/chdist.pl:117 msgid "B<list>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:119 msgid "List available I<DIST>s" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:125 msgid "" "This program is copyright 2007 by Lucas Nussbaum and Luk Claes. This program " "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/checkbashisms.1:1 #, no-wrap msgid "CHECKBASHISMS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:4 msgid "checkbashisms - check for bashisms in /bin/sh scripts" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:6 msgid "B<checkbashisms> I<script> ..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:8 msgid "B<checkbashisms --help>|B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:14 msgid "" "B<checkbashisms>, based on one of the checks from the B<lintian> system, " "performs basic checks on I</bin/sh> shell scripts for the possible presence " "of bashisms. It takes the names of the shell scripts on the command line, " "and outputs warnings if possible bashisms are detected." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:19 msgid "" "Note that the definition of a bashism in this context roughly equates to \"a " "shell feature that is not required to be supported by POSIX\"; this means " "that some issues flagged may be permitted under optional sections of POSIX, " "such as XSI or User Portability." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:23 msgid "" "In cases where POSIX and Debian Policy disagree, B<checkbashisms> by default " "allows extensions permitted by Policy but may also provide options for " "stricter checking." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:24 ../scripts/debchange.1:386 ../scripts/debdiff.1:164 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/dep3changelog.1:16 ../scripts/dscverify.1:36 ../scripts/pts-subscribe.1:28 ../scripts/rc-alert.1:21 ../scripts/uupdate.1:101 ../scripts/whodepends.1:11 ../scripts/who-uploads.1:44 ../scripts/who-permits-upload.pl:66 ../scripts/wnpp-alert.1:23 ../scripts/wnpp-check.1:17 #, no-wrap msgid "B<--help>, B<-h>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:27 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/manpage-alert.1:16 ../scripts/mk-build-deps.pl:105 ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:20 msgid "Show a summary of options." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:27 #, no-wrap msgid "B<--newline>, B<-n>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:30 msgid "" "Check for \"B<echo -n>\" usage (non POSIX but required by Debian Policy " "10.4.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:30 #, no-wrap msgid "B<--posix>, B<-p>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:34 msgid "" "Check for issues which are non POSIX but required to be supported by Debian " "Policy 10.4 (implies B<-n>)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:34 #, no-wrap msgid "B<--force>, B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:39 msgid "" "Force each script to be checked, even if it would normally not be (for " "instance, it has a bash or non POSIX shell shebang or appears to be a shell " "wrapper)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:39 #, no-wrap msgid "B<--extra>, B<-x>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:46 msgid "" "Highlight lines which, whilst they do not contain bashisms, may be useful in " "determining whether a particular issue is a false positive which may be " "ignored. For example, the use of \"B<$BASH_ENV>\" may be preceded by " "checking whether \"B<$BASH>\" is set." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:46 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/whodepends.1:14 ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:20 #, no-wrap msgid "B<--version>, B<-v>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:49 ../scripts/debdiff.1:170 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/grep-excuses.1:29 ../scripts/manpage-alert.1:19 ../scripts/mk-build-deps.pl:109 ../scripts/rc-alert.1:27 ../scripts/whodepends.1:17 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 msgid "Show version and copyright information." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/checkbashisms.1:49 ../scripts/debdiff.1:230 #, no-wrap msgid "EXIT VALUES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:53 msgid "" "The exit value will be 0 if no possible bashisms or other problems were " "detected. Otherwise it will be the sum of the following error values:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24 ../scripts/wnpp-check.1:32 #, no-wrap msgid "1" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:56 msgid "A possible bashism was detected." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:56 ../scripts/dscextract.1:27 #, no-wrap msgid "2" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:60 msgid "" "A file was skipped for some reason, for example, because it was unreadable " "or not found. The warning message will give details." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:60 #, no-wrap msgid "4" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:63 msgid "No bashisms were detected in a bash script." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:65 msgid "B<lintian>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:68 msgid "" "B<checkbashisms> was originally written as a shell script by Yann Dirson " "E<lt>I<dirson@debian.org>E<gt> and rewritten in Perl with many more features " "by Julian Gilbey E<lt>I<jdg@debian.org>E<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/cowpoke.1:5 #, no-wrap msgid "COWPOKE" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/cowpoke.1:5 #, no-wrap msgid "April 28, 2008" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:20 msgid "" "cowpoke - Build a Debian source package in a remote cowbuilder instance" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:23 msgid "B<cowpoke> [I<options>]I< packagename.dsc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:27 msgid "" "Uploads a Debian source package to a B<cowbuilder> host and builds it, " "optionally also signing and uploading the result to an incoming queue." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:31 ../scripts/debsnap.1:28 msgid "The following options are available:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:32 #, no-wrap msgid "B<--arch=>I<architecture>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:38 msgid "" "Specify the Debian architecture(s) to build for. A space separated list of " "architectures may be used to build for all of them in a single pass. Valid " "arch names are those returned by B<dpkg-architecture>(1) for " "B<DEB_BUILD_ARCH>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:39 #, no-wrap msgid "B<--dist=>I<distribution>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:47 msgid "" "Specify the Debian distribution(s) to build for. A space separated list of " "distributions may be used to build for all of them in a single pass. Either " "codenames (such as B<sid>, or B<squeeze>) or distribution names (such as " "B<unstable>, or B<experimental>) may be used, but you should usually stick " "to using one or the other consistently as this name may be used in file " "paths and to locate old packages for comparison reporting." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:55 msgid "" "It is now also possible to use locally defined names with this option, when " "used in conjunction with the B<BASE_DIST> option in a configuration file. " "This permits the maintenance and use of specially configured build chroots, " "which can source package dependencies from the backports archives or a local " "repository, or have other unusual configuration options set, without " "polluting the chroots you use for clean package builds intended for upload " "to the main repositories. See the description of B<BASE_DIST> below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:56 #, no-wrap msgid "B<--buildd=>I<host>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:59 msgid "Specify the remote host to build on." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:60 #, no-wrap msgid "B<--buildd-user=>I<name>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:63 msgid "Specify the remote user to build as." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:64 ../scripts/debchange.1:194 #, no-wrap msgid "B<--create>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:69 msgid "" "Create the remote B<cowbuilder> root if it does not already exist. If this " "option is not passed it is an error for the specified B<--dist> or B<--arch> " "to not have an existing B<cowbuilder> root in the expected location." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:74 msgid "" "The B<--buildd-user> must have permission to create the B<RESULT_DIR> on the " "build host, or an admin with the necessary permission must first create it " "and give that user (or some group they are in) write access to it, for this " "option to succeed." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:75 #, no-wrap msgid "B<--return=>[I<path>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:79 msgid "" "Copy results of the build to I<path>. If I<path> is not specified, then " "return them to the current directory. The given I<path> must exist, it will " "not be created." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:80 #, no-wrap msgid "B<--no-return>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:84 msgid "" "Do not copy results of the build to B<RETURN_DIR> (overriding a path set for " "it in the configuration files)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:85 #, no-wrap msgid "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:90 msgid "" "Specify additional options to be passed to B<dpkg-buildpackage>(1). " "Multiple options are delimited with spaces. This will override any options " "specified in B<DEBBUILDOPTS> in the build host's I<pbuilderrc>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:91 #, no-wrap msgid "B<--create-opts=>I<'cowbuilder option'>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:97 msgid "" "Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> when a " "chroot is first created (using the B<--create> option above). If multiple " "arguments need to be passed, this option should be specified separately for " "each of them." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:99 msgid "" "E.g., B<--create-opts \"--othermirror\" --create-opts \"deb http:// ...\">" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:102 msgid "" "This option will override any B<CREATE_OPTS> specified for a chroot in the " "cowpoke configuration files." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:103 #, no-wrap msgid "B<--update-opts=>I<'cowbuilder option'>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:108 msgid "" "Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> if the " "base of the chroot is updated. If multiple arguments need to be passed, " "this option should be specified separately for each of them." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:111 msgid "" "This option will override any B<UPDATE_OPTS> specified for a chroot in the " "cowpoke configuration files." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:112 #, no-wrap msgid "B<--build-opts=>I<'cowbuilder option'>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:117 msgid "" "Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> when a " "package build is performed. If multiple arguments need to be passed, this " "option should be specified separately for each of them." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:120 msgid "" "This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the " "cowpoke configuration files." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:121 #, no-wrap msgid "B<--sign=>I<keyid>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:125 msgid "" "Specify the key to sign packages with. This will override any B<SIGN_KEYID> " "specified for a chroot in the cowpoke configuration files." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:126 #, no-wrap msgid "B<--upload=>I<queue>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:130 msgid "" "Specify the dput queue to upload signed packages to. This will override any " "B<UPLOAD_QUEUE> specified for a chroot in the cowpoke configuration files." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:134 msgid "" "Display a brief summary of the available options and current configuration." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:138 msgid "Display the current version information." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/cowpoke.1:140 ../scripts/debsnap.1:82 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:146 msgid "" "When B<cowpoke> is run the following configuration options are read from " "global, per-user, and per-project configuration files if present. File " "paths may be absolute or relative, the latter being relative to the " "B<BUILDD_USER>'s home directory. Since the paths are typically quoted when " "used, tilde expansion will B<not> be performed on them." msgstr "" #. type: SS #: ../scripts/cowpoke.1:147 #, no-wrap msgid "Global defaults" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:149 msgid "" "These apply to every I<arch> and I<dist> in a single cowpoke invocation." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:150 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_HOST>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:154 msgid "" "The network address or fqdn of the build machine where B<cowbuilder> is " "configured. This may be overridden by the B<--buildd> command line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:154 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_USER>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:160 msgid "" "The unprivileged user name for operations on the build machine. This " "defaults to the local name of the user executing B<cowpoke> (or to a " "username that is specified in your SSH configuration for B<BUILDD_HOST>), " "and may be overridden by the B<--buildd-user> command line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:160 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_ARCH>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:167 msgid "" "The Debian architecture(s) to build for. This must match the " "B<DEB_BUILD_ARCH> of the build chroot being used. It defaults to the local " "machine architecture where B<cowpoke> is executed, and may be overridden by " "the B<--arch> command line option. A (quoted) space separated list of " "architectures may be used here to build for all of them in a single pass." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:167 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_DIST>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:172 msgid "" "The Debian distribution(s) to build for. A (quoted) space separated list of " "distributions may be used to build for all of them in a single pass. This " "may be overridden by the B<--dist> command line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:173 #, no-wrap msgid "B<INCOMING_DIR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:177 msgid "" "The directory path on the build machine where the source package will " "initially be placed. This must be writable by the B<BUILDD_USER>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:177 #, no-wrap msgid "B<PBUILDER_BASE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:182 msgid "" "The filesystem root for all pbuilder CoW and result files. I<Arch> and " "I<dist> specific subdirectories will normally be created under this. The " "apt cache and temporary build directory will also be located under this path." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:183 #, no-wrap msgid "B<SIGN_KEYID>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:194 msgid "" "If this option is set, it is expected to contain the gpg key ID to pass to " "B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be " "prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all builds " "are complete. If this option is unset or an empty string, no attempt to " "sign packages will be made. It may be overridden on an I<arch> and I<dist> " "specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> option described " "below, or per-invocation with the B<--sign> command line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:195 #, no-wrap msgid "B<UPLOAD_QUEUE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:206 msgid "" "If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification for " "B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. You " "will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages after " "they are signed. If this option is unset or an empty string, no attempt to " "upload packages will be made. If B<SIGN_KEYID> is not set, this option will " "be ignored entirely. It may be overridden on an I<arch> and I<dist> " "specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> option described " "below, or per-invocation with the B<--upload> command line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:208 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_ROOTCMD>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:216 msgid "" "The command to use to gain root privileges on the remote build machine. If " "unset the default is B<sudo>(8). This is only required to invoke " "B<cowbuilder> and allow it to enter its chroot, so you may restrict this " "user to only being able to run that command with escalated privileges. " "Something like this in sudoers will enable invoking B<cowbuilder> without an " "additional password entry required:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:220 msgid "youruser ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:227 msgid "" "Alternatively you could use SSH with a forwarded key, or whatever other " "mechanism suits your local access policy. Using B<su -c> isn't really " "suitable here due to its quoting requirements being somewhat different to " "the rest." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:228 #, no-wrap msgid "B<DEBOOTSTRAP>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:232 msgid "" "The utility to use when creating a new build root. Alternatives are " "B<debootstrap> or B<cdebootstrap>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:233 #, no-wrap msgid "B<RETURN_DIR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:239 msgid "" "If set, package files resulting from the build will be copied to the path " "(local or remote) that this is set to, after the build completes. The path " "must exist, it will not be created. This option is unset by default and can " "be overridden with B<--return> or B<--no-return>." msgstr "" #. type: SS #: ../scripts/cowpoke.1:241 #, no-wrap msgid "Arch and dist specific options" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:244 msgid "" "These are variables of the form: $arch_$distB<_VAR> which apply only for a " "particular target arch/dist build." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:245 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:256 msgid "" "The directory path on the build machine where the resulting packages (source " "and binary) will be found, and where older versions of the package that were " "built previously may be found. If any such older packages exist, B<debdiff> " "will be used to compare the new package with the previous version after the " "build is complete, and the result will be included in the build log. Files " "in it must be readable by the B<BUILDD_USER> for sanity checking with " "B<lintian>(1) and B<debdiff>(1), and for upload with B<dput>(1). If this " "option is not specified for some arch and dist combination then it will " "default to I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:257 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:263 msgid "" "The directory where the CoW master files are to be found (or created if the " "B<--create> command line option was passed). If this option is not " "specified for some arch or dist then it will default to " "I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/base.cow>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:264 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_DIST>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:274 msgid "" "The code name to pass as the B<--distribution> option for cowbuilder instead " "of I<dist>. This is necessary when I<dist> is a locally significant name " "assigned to some specially configured build chroot, such as " "'wheezy_backports', and not the formal suite name of a distro release known " "to debootstrap. This option cannot be overridden on the command line, since " "it would rarely, if ever, make any sense to change it for individual " "invocations of B<cowpoke>. If this option is not specified for an arch and " "dist combination then it will default to I<dist>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:275 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_CREATE_OPTS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:283 msgid "" "A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> " "when this chroot is created for the first time (using the B<--create> " "option). This is useful when options like B<--othermirror> are wanted to " "create specialised chroot configurations such as 'wheezy_backports'. By " "default this is unset. All values set in it will be overridden if the B<--" "create-opts> option is passed on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:288 msgid "" "Each element in this array corresponds to a single argument (in the ARGV " "sense) that will be passed to cowbuilder. This ensures that arguments " "which may contain whitespace or have strange quoting requirements or other " "special characters will not be mangled before they get to cowbuilder." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:290 msgid "Bash arrays are initialised using the following form:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:292 #, no-wrap msgid "" " OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. " "etc.\" )\n" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:293 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:298 msgid "" "A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> " "each time the base of this chroot is updated. It behaves similarly to the " "B<CREATE_OPTS> option above, except for acting when the chroot is updated." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:299 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:306 msgid "" "A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> " "each time a package build is performed in this chroot. This is useful when " "you want to use some option like B<--twice> which cowpoke does not directly " "need to care about. It otherwise behaves similarly to B<UPDATE_OPTS> above " "except that it acts during the build phase of B<cowbuilder>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:307 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:311 msgid "" "An optional arch and dist specific override for the global B<SIGN_KEYID> " "option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:312 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:316 msgid "" "An optional arch and dist specific override for the global B<UPLOAD_QUEUE> " "option." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/cowpoke.1:318 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILES" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:319 #, no-wrap msgid "I</etc/cowpoke.conf>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:322 msgid "Global configuration options. Will override hardcoded defaults." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:322 #, no-wrap msgid "I<~/.cowpoke>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:325 ../scripts/debsnap.1:133 msgid "" "Per-user configuration options. Will override any global configuration." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:325 #, no-wrap msgid "I<.cowpoke>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:329 msgid "" "Per-project configuration options. Will override any per-user or global " "configuration if B<cowpoke> is called from the directory where they exist." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:333 msgid "" "If the environment variable B<COWPOKE_CONF> is set, it specifies an " "additional configuration file which will override all of those above. " "Options specified explicitly on the command line override all configuration " "files." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/cowpoke.1:335 #, no-wrap msgid "COWBUILDER CONFIGURATION" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:344 msgid "" "There is nothing particularly special required to configure a B<cowbuilder> " "instance for use with B<cowpoke>. Simply create them in the flavour you " "require with `B<cowbuilder --create>` according to the B<cowbuilder> " "documentation, then configure B<cowpoke> with the user, arch, and path " "information required to access it, on the machines you wish to invoke it " "from (or alternatively configure B<cowpoke> with the path, arch and " "distribution information and pass the B<--create> option to it on the first " "invocation). The build host running B<cowbuilder> does not require " "B<cowpoke> installed locally." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:354 msgid "" "The build machine should have the B<lintian> and B<devscripts> packages " "installed for post-build sanity checking. Upon completion, the build log " "and the results of automated checks will be recorded in the B<INCOMING_DIR>. " " If you wish to upload signed packages the build machine will also need " "B<dput>(1) installed and configured to use the 'I<host>' alias specified by " "B<UPLOAD_QUEUE>. If B<rsync>(1) is available on both the local and build " "machine, then it will be used to transfer the source package (this may save " "on some transfers of the I<orig.tar.*> when building subsequent Debian " "revisions)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:360 msgid "" "The user executing B<cowpoke> must have SSH access to the build machine as " "the B<BUILDD_USER>. That user must be able to invoke B<cowbuilder> as root " "by using the B<BUILDD_ROOTCMD>. Signing keys are not required to be " "installed on the build machine (and will be ignored there if they are). If " "the package is signed, keys will be expected on the machine that executes " "B<cowpoke>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:367 msgid "" "When B<cowpoke> is invoked, it will first attempt to update the " "B<cowbuilder> image if that has not already been done on the same day. This " "is checked by the presence or absence of a I<cowbuilder-$arch-$dist-update-" "log-$date> file in the B<INCOMING_DIR>. You may move, remove, or touch this " "file if you wish the image to be updated more or less often than that. Its " "contents log the output of B<cowbuilder> during the update (or creation) of " "the build root." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/cowpoke.1:369 ../scripts/origtargz.pl:80 ../scripts/rmadison.pl:362 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:378 msgid "" "Since B<cowbuilder> creates a chroot, and to do that you need root, " "B<cowpoke> also requires some degree of root access. So all the horrible " "things that can go wrong with that may well one day rain down upon you. " "B<cowbuilder> has been known to accidentally wipe out bind-mounted " "filesystems outside the chroot, and worse than that can easily happen. So " "be careful, keep good backups of things you don't want to lose on your build " "machine, and use B<cowpoke> to keep all that on a machine that isn't your " "bleeding edge dev box with your last few hours of uncommitted work." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:384 msgid "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:388 msgid "B<cowpoke> was written by Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1 #, no-wrap msgid "CVS-DEBC" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:4 msgid "" "cvs-debc - view contents of a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:6 msgid "B<cvs-debc> [I<options>] [I<package> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:17 msgid "" "B<cvs-debc> is run from the CVS working directory after B<cvs-buildpackage> " "or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system to locate the " "I<.changes> file generated in that run. It then displays information about " "the I<.deb> files which were generated in that run, by running B<dpkg-deb -" "I> and B<dpkg-deb -c> on every I<.deb> archive listed in the I<.changes> " "file, assuming that all of the I<.deb> archives live in the same directory " "as the I<.changes> file. It is useful for ensuring that the expected files " "have ended up in the Debian package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:20 msgid "" "If a list of packages is given on the command line, then only those debs " "with names in this list of packages will be processed." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:23 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 msgid "" "Note that unlike B<cvs-buildpackage>, the only way to specify the source " "package name is with the B<-P> option; you cannot simply have it as the last " "command-line parameter." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:28 ../scripts/cvs-debi.1:32 msgid "" "All current B<cvs-buildpackage> options are silently accepted; however, only " "the ones listed below have any effect. For more details on all of them, see " "the B<cvs-buildpackage>(1) manpage." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:28 ../scripts/cvs-debi.1:32 ../scripts/cvs-debrelease.1:30 ../scripts/debc.1:65 ../scripts/debi.1:66 ../scripts/debrelease.1:67 ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72 #, no-wrap msgid "B<-a>I<debian-architecture>, B<-t>I<GNU-system-type>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:34 ../scripts/cvs-debi.1:38 ../scripts/cvs-debrelease.1:36 ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debi.1:72 ../scripts/debrsign.1:41 ../scripts/debsign.1:78 msgid "" "See B<dpkg-architecture>(1) for a description of these options. They affect " "the search for the I<.changes> file. They are provided to mimic the " "behaviour of B<dpkg-buildpackage> when determining the name of the " "I<.changes> file." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:34 ../scripts/cvs-debi.1:38 ../scripts/cvs-debrelease.1:36 #, no-wrap msgid "B<-M>I<module>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:37 ../scripts/cvs-debi.1:41 ../scripts/cvs-debrelease.1:39 msgid "The name of the CVS module." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:37 ../scripts/cvs-debi.1:41 ../scripts/cvs-debrelease.1:39 #, no-wrap msgid "B<-P>I<package>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:40 ../scripts/cvs-debi.1:44 ../scripts/cvs-debrelease.1:42 msgid "The name of the package." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:40 ../scripts/cvs-debi.1:44 ../scripts/cvs-debrelease.1:42 #, no-wrap msgid "B<-V>I<version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:43 ../scripts/cvs-debi.1:47 ../scripts/cvs-debrelease.1:45 msgid "The version number of the package." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:43 ../scripts/cvs-debi.1:47 ../scripts/cvs-debrelease.1:45 #, no-wrap msgid "B<-T>I<tag>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:46 ../scripts/cvs-debi.1:50 ../scripts/cvs-debrelease.1:48 msgid "The CVS tag to use for exporting sources." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:46 ../scripts/cvs-debi.1:50 ../scripts/cvs-debrelease.1:48 #, no-wrap msgid "B<-R>I<root\\ directory>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:49 ../scripts/cvs-debi.1:53 ../scripts/cvs-debrelease.1:51 msgid "Root of the original sources archive." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:49 ../scripts/cvs-debi.1:53 ../scripts/cvs-debrelease.1:51 #, no-wrap msgid "B<-W>I<work directory>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:52 ../scripts/cvs-debi.1:56 ../scripts/cvs-debrelease.1:54 msgid "The full path name for the cvs-buildpackage working directory." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:52 ../scripts/cvs-debi.1:56 ../scripts/cvs-debrelease.1:54 #, no-wrap msgid "B<-x>I<prefix>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:55 ../scripts/cvs-debi.1:59 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 msgid "This option provides the CVS default module prefix." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debc.1:55 ../scripts/cvs-debi.1:59 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrsign.1:50 #, no-wrap msgid "B<--help>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrsign.1:53 msgid "Show help message and version information respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:63 msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debi>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debc>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debc.1:67 ../scripts/cvs-debi.1:71 msgid "" "B<cvs-buildpackage> was written by Manoj Srivastava, and the current version " "of B<debi> was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. They have " "been combined into this program by Julian Gilbey." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/cvs-debi.1:1 #, no-wrap msgid "CVS-DEBI" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debi.1:4 msgid "cvs-debi - install cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debi.1:6 msgid "B<cvs-debi> [I<options>] [I<package> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debi.1:16 msgid "" "B<cvs-debi> is run from the CVS working directory after B<cvs-buildpackage> " "or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system to locate the " "I<.changes> file generated in that run. It then runs B<debpkg -i> on every " "I<.deb> archive listed in the I<.changes> file to install them, assuming " "that all of the I<.deb> archives live in the same directory as the " "I<.changes> file. Note that you probably don't want to run this program on " "a I<.changes> file relating to a different architecture after cross-" "compiling the package!" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debi.1:19 ../scripts/debi.1:24 msgid "" "If a list of packages is given on the command line, then only those debs " "with names in this list of packages will be installed." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/debi.1:29 msgid "" "Since installing a package requires root privileges, B<debi> calls B<debpkg> " "rather than B<dpkg> directly. Thus B<debi> will only be useful if it is " "either being run as root or B<debpkg> can be run as root. See B<debpkg>(1) " "for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debi.1:67 msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debc>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debi>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:4 msgid "" "cvs-debrelease - upload a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:7 msgid "" "B<cvs-debrelease> [I<cvs-debrelease options>] [B<--dopts> [I<dupload/dput " "options>]]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:17 msgid "" "B<cvs-debrelease> is run from the CVS working directory after B<cvs-" "buildpackage> or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system to " "locate the I<.changes> file generated in that run. It then uploads the " "package using B<debrelease>(1), which in turn calls either B<dupload> or " "B<dput>. Note that the B<--dopts> option must be specified to distinguish " "the B<cvs-debrelease> options from the B<dupload> or B<dput> options. Also, " "the B<devscripts> configuration files will be read, as described in the " "B<debrelease>(1) manpage." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:26 msgid "" "All current B<cvs-buildpackage> options are silently accepted; however, only " "the ones listed below have any effect. For more details on all of them, see " "the B<cvs-buildpackage>(1) manpage. All B<debrelease> options (as listed " "below) are also accepted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debrelease.1:26 ../scripts/debrelease.1:57 #, no-wrap msgid "B<--dupload>, B<--dput>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:30 ../scripts/debrelease.1:61 msgid "" "This specifies which uploader program to use; the default is B<dupload>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:68 msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debrelease>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debrelease.1:72 msgid "" "B<cvs-buildpackage> was written by Manoj Srivastava, and the current version " "of B<debrelease> was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. " "They have been combined into this program by Julian Gilbey." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/cvs-debuild.1:1 #, no-wrap msgid "CVS-DEBUILD" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:4 msgid "" "cvs-debuild - build a Debian package using cvs-buildpackage and debuild" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:7 msgid "" "B<cvs-debuild> [I<debuild options>] [I<cvs-buildpackage options>] [B<--" "lintian-opts> I<lintian options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:13 msgid "" "B<cvs-debuild> is a wrapper around B<cvs-buildpackage> to run it with " "B<debuild> as the package-building program. (This cannot simply be " "accomplished using the B<-C> option of B<cvs-buildpackage>, as it does not " "know how to handle all of the special B<debuild> options.)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:22 msgid "" "The program simply stashes the B<debuild> and B<lintian> options, and passes " "them to B<debuild> when it is called by B<cvs-buildpackage>. All of the " "standard B<debuild> options may be used (as listed below), but note that the " "root command specified by any B<--rootcmd> or B<-r> command-line option will " "be passed as an option to B<cvs-buildpackage>. The first non-B<debuild> " "option detected will signal the start of the B<cvs-buildpackage> options." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:29 msgid "" "The selection of the root command is slightly subtle: if there are any " "command-line options, these will be used. If not, then if B<cvs-" "buildpackage> is set up to use a default root command, that will be used. " "Finally, if neither of these are the case, then B<debuild> will use its " "procedures to determine an appropriate command, as described in its " "documentation." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:32 msgid "" "See the manpages for B<debuild>(1) and B<cvs-buildpackage> for more " "information about the behaviour of each." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:38 msgid "" "The following are the B<debuild> options recognised by B<cvs-debuild>. All " "B<cvs-buildpackage> and B<lintian> options are simply passed to the " "appropriate program. For explanations of the meanings of these variables, " "see B<debuild>(1)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debuild.1:40 ../scripts/debuild.1:225 #, no-wrap msgid "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debuild.1:42 ../scripts/debuild.1:228 #, no-wrap msgid "B<--preserve-env>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debuild.1:44 ../scripts/debuild.1:231 #, no-wrap msgid "B<--preserve-envvar=>I<var>, B<-e>I<var>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debuild.1:46 ../scripts/debuild.1:238 #, no-wrap msgid "B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>, B<-e>I<var>B<=>I<value>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debuild.1:48 #, no-wrap msgid "B<--lintian>, B<--no-lintian>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cvs-debuild.1:50 #, no-wrap msgid "B<--ignore-dirname>, B<--check-dirname>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:53 msgid "These should not be needed, but it is provided nevertheless." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:58 msgid "" "B<cvs-buildpackage>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<lintian>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cvs-debuild.1:59 msgid "This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dcmd.1:1 #, no-wrap msgid "DCMD" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:4 msgid "dcmd - expand file lists of .dsc/.changes files in the command line" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:6 msgid "B<dcmd> [I<options>] [I<command>] [I<changes-file>|I<dsc-file>] ..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:11 msgid "" "B<dcmd> replaces any reference to a I<.dsc> or I<.changes> file in the " "command line with the list of files in its 'Files' section, plus the file " "itself. It allows easy manipulation of all the files involved in an upload " "(for I<.changes> files) or a source package (for I<.dsc> files)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:15 msgid "" "If I<command> is omitted (that is the first argument is an existing I<.dsc> " "or I<.changes> file), the expanded list of files is printed to stdout, one " "file by line. Useful for usage in backticks." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:19 msgid "" "There are a number of options which may be used in order to select only a " "subset of the files listed in the I<.dsc> or I<.changes> file. If a " "requested file is not found, an error message will be printed." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:19 #, no-wrap msgid "B<--dsc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:22 msgid "Select the I<.dsc> file." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:22 #, no-wrap msgid "B<--schanges>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:25 msgid "Select I<.changes> files for the 'source' architecture." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:25 #, no-wrap msgid "B<--bchanges>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:28 msgid "Select I<.changes> files for binary architectures." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:28 #, no-wrap msgid "B<--changes>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:31 msgid "Select I<.changes> files. Implies B<--schanges> and B<--bchanges>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:31 #, no-wrap msgid "B<--archdeb>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:34 msgid "Select architecture-dependent binary packages (I<.deb> files)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:34 #, no-wrap msgid "B<--indepdeb>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:37 msgid "Select architecture-independent binary packages (I<.deb> files)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:37 #, no-wrap msgid "B<--deb>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:40 msgid "" "Select binary packages (I<.deb> files). Implies B<--archdeb> and B<--" "indepdeb>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:40 #, no-wrap msgid "B<--archudeb>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:43 msgid "Select architecture-dependent I<.udeb> binary packages." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:43 #, no-wrap msgid "B<--indepudeb>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:46 msgid "Select architecture-independent I<.udeb> binary packages." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:46 #, no-wrap msgid "B<--udeb>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:49 msgid "" "Select I<.udeb> binary packages. Implies B<--archudeb> and B<--indepudeb>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:49 #, no-wrap msgid "B<--tar>,\\ B<--orig>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:52 msgid "Select the upstream I<.tar> file." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:52 #, no-wrap msgid "B<--diff>,\\ B<--debtar>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:55 msgid "Select the Debian I<.debian.tar> or I<.diff> file." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:58 msgid "" "Each option may be prefixed by B<--no> to indicate that all files I<not> " "matching the specification should be selected." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:62 msgid "" "It is not possible to combine positive filtering options (e.g. B<--dsc>) " "and negative filtering options (e.g. B<--no-changes>) in the same B<dcmd> " "invocation." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:62 #, no-wrap msgid "B<--no-fail-on-missing>, B<-r>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:65 msgid "If any of the requested files were not found, do not output an error." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:65 #, no-wrap msgid "B<--package>, B<-p>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:68 msgid "Output package name part only." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:68 #, no-wrap msgid "B<--sort>, B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:71 msgid "Sort output alphabetically." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:71 #, no-wrap msgid "B<--tac>, B<-t>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:74 msgid "Reverse output order." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:109 ../scripts/debuild.1:367 ../scripts/dget.pl:691 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96 ../scripts/who-permits-upload.pl:134 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:77 msgid "Copy the result of a build to another machine:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:85 #, no-wrap msgid "" "$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n" "rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n" "rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n" "rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n" "rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n" "$\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:90 #, no-wrap msgid "" "$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n" "rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n" "rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n" "$\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:93 msgid "Check the contents of a source package:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:100 #, no-wrap msgid "" "$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n" "8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n" "f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n" "5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n" "$\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:105 #, no-wrap msgid "" "$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n" "8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n" "5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n" "$\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:110 msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:112 msgid "" "This program was written by Romain Francoise E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> " "and is released under the GPL, version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:200 msgid "" "dcontrol -- Query package and source control files for all Debian " "distributions" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dcontrol.pl:206 msgid "B<dcontrol> [I<options>] I<package>[I<modifiers>] ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:212 msgid "" "B<dcontrol> queries a remote database of Debian binary and source package " "control files. It can be thought of as an B<apt-cache> webservice that also " "operates for distributions and architectures different from the local " "machine." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/dcontrol.pl:216 msgid "MODIFIERS" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:218 msgid "Like B<apt-cache>, packages can be suffixed by modifiers:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dcontrol.pl:222 msgid "B<=>I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:224 msgid "Exact version match" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dcontrol.pl:226 msgid "B<@>I<architecture>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:228 msgid "" "Query this only architecture. Use B<@source> for source packages, B<@binary> " "excludes source packages." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dcontrol.pl:231 msgid "B</>[I<archive>B<:>][I<suite>][B</>I<component>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:233 msgid "" "Restrict to I<archive> (debian, debian-backports, debian-security, debian-" "volatile), I<suite> (always codenames, with the exception of experimental), " "and/or I<component> (main, updates/main, ...). Use two slashes (B<//>) to " "separate suite and component if the suite name contains slashes. (Component " "can be left empty.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:241 msgid "" "By default, all versions, suites, and architectures are queried. Refer to " "B<https://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol> for currently supported values." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dcontrol.pl:248 msgid "B<-s>, B<--show-suites>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:250 msgid "Add headers showing which distribution the control file is from." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:254 msgid "Print URL queried." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:258 ../scripts/dget.pl:654 msgid "Show a help message." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dcontrol.pl:260 ../scripts/dd-list.1:102 ../scripts/dget.pl:656 ../scripts/getbuildlog.1:28 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:262 ../scripts/dget.pl:658 msgid "Show version information." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:268 ../scripts/dget.pl:664 msgid "" "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " "line options can be used to override configuration file settings. " "Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " "recognised variable is:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dcontrol.pl:276 msgid "DCONTROL_URL" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:278 msgid "URL to query. Default is B<https://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:284 msgid "" "This program is Copyright (C) 2009 by Christoph Berg <myon@debian.org>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:286 ../scripts/dget.pl:711 ../scripts/tagpending.pl:419 msgid "" "This program is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the " "License, or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dcontrol.pl:291 msgid "B<apt-cache>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dd-list.1:16 #, no-wrap msgid "DD-LIST" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dd-list.1:16 #, no-wrap msgid "2011-10-27" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dd-list.1:16 #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:21 msgid "dd-list - nicely list .deb packages and their maintainers" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:26 msgid "" "B<dd-list> [B<-hiusV>] [B<--help>] [B<--stdin>] [B<--sources " ">I<Sources_file>] [B<--dctrl>] [B<--version>] [B<--uploaders>] [I<package> " "...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:30 msgid "" "B<dd-list> produces nicely formatted lists of Debian (.deb) packages and " "their maintainers." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:37 msgid "" "Input is a list of source or binary package names on the command line (or " "the standard input if B<--stdin> is given). Output is a list of the " "following format, where package names are source packages by default:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:41 #, no-wrap msgid "J. Random Developer E<lt>jrandom@debian.orgE<gt>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:44 #, no-wrap msgid "" "j-random-package\n" "j-random-other\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:47 #, no-wrap msgid "Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:50 #, no-wrap msgid "" "fun-package\n" "more-fun-package\n" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:58 msgid "" "This is useful when you want, for example, to produce a list of packages " "that need to attention from their maintainers, e.g., to be rebuilt when a " "library version transition happens." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:62 msgid "Print brief help message." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:62 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--stdin>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:66 msgid "" "Read package names from the standard input, instead of taking them from the " "command line. Package names are whitespace delimited." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:66 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--dctrl>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:73 msgid "" "Read package list from standard input in the format of a Debian package " "control file. This includes the status file, or output of apt-cache. This is " "the fastest way to use dd-list, as it uses the maintainer information from " "the input instead of looking up the maintainer of each listed package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:76 msgid "" "If no I<Source:> line is given, the I<Package:> name is used for output, " "which might be a binary package name." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:76 #, no-wrap msgid "B<-z>, B<--uncompress>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:80 msgid "" "Try to uncompress the --dctrl input before parsing. Supported compression " "formats are gz and bzip2." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:80 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--sources> I<Sources_file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:86 msgid "" "Read package information from the specified I<Sources_file>s. This can be " "given multiple times. The files can be gz or bzip2 compressed. If the " "filename does not end in I<.gz> or I<.bz2>, then the B<-z> option must be " "used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:89 msgid "" "If no I<Sources_file>s are specified, any files matching " "I</var/lib/apt/lists/*_source_Sources> will be used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:89 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--uploaders>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:94 msgid "" "Also list developers who are named as uploaders of packages, not only the " "maintainers; this is the default behaviour, use --nouploaders to prevent it. " "Uploaders are indicated with \"(U)\" appended to the package name." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:94 #, no-wrap msgid "B<-nou>, B<--nouploaders>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:97 msgid "Only list package Maintainers, do not list Uploaders." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:97 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--print-binary>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:102 msgid "" "Use binary package names in the output instead of source package names (has " "no effect with B<--dctrl> if the I<Package:> line contains source package " "names)." msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:106 msgid "Print the version." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:108 msgid "Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dd-list.1:109 msgid "Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debc.1:1 #, no-wrap msgid "DEBC" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:4 msgid "debc - view contents of a generated Debian package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:6 msgid "B<debc> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:25 msgid "" "B<debc> figures out the current version of a package and displays " "information about the I<.deb> and I<.udeb> files which have been generated " "in the current build process. If a I<.changes> file is specified on the " "command line, the filename must end with I<.changes>, as this is how the " "program distinguishes it from package names. If not, then B<debc> has to be " "called from within the source code directory tree. In this case, it will " "look for the I<.changes> file corresponding to the current package version " "(by determining the name and version number from the changelog, and the " "architecture in the same way as B<dpkg-buildpackage>(1) does). It then runs " "B<dpkg-deb -I> and B<dpkg-deb -c> on every I<.deb> and I<.udeb> archive " "listed in the I<.changes> file to display information about the contents of " "the I<.deb> / I<.udeb> files. It precedes every I<.deb> or I<.udeb> file " "with the name of the file. It assumes that all of the I<.deb> / I<.udeb> " "archives live in the same directory as the I<.changes> file. It is useful " "for ensuring that the expected files have ended up in the Debian package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:28 msgid "" "If a list of packages is given on the command line, then only those debs or " "udebs with names in this list of packages will be processed." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24 ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49 ../scripts/uscan.pl:1558 #, no-wrap msgid "Directory name checking" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:39 msgid "" "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, B<debc> " "will climb the directory tree until it finds a I<debian/changelog> file. As " "a safeguard against stray files causing potential problems, it will examine " "the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, " "and check that the directory name corresponds to the package name. " "Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " "their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" "check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.pl:1573 msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.pl:1506 ../scripts/uscan.pl:1577 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.pl:1579 msgid "Never check the directory name." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.pl:1511 ../scripts/uscan.pl:1581 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44 ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70 msgid "" "Only check the directory name if we have had to change directory in our " "search for I<debian/changelog>. This is the default behaviour." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44 ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70 ../scripts/uscan.pl:1588 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47 ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73 ../scripts/uscan.pl:1590 msgid "Always check the directory name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 msgid "" "The directory name is checked by testing whether the current directory name " "(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration " "file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option " "B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see " "B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " "I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If " "not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the " "string \\'PACKAGE', this will be replaced by the source package name, as " "determined from the changelog. The default value for the regex is: \\" "'PACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-" "version." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debdiff.1:158 ../scripts/debi.1:72 ../scripts/debrelease.1:81 #, no-wrap msgid "B<--debs-dir> I<directory>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:77 msgid "" "Look for the I<.changes>, I<.deb> and I<.udeb> files in I<directory> instead " "of the parent of the source directory. This should either be an absolute " "path or relative to the top of the source directory." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69 ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276 ../scripts/uscan.pl:1302 #, no-wrap msgid "B<--check-dirname-level> I<N>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 msgid "" "See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this " "option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/uscan.pl:1306 #, no-wrap msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:98 ../scripts/debchange.1:398 ../scripts/debclean.1:96 ../scripts/debi.1:115 ../scripts/debrelease.1:111 ../scripts/debrsign.1:63 ../scripts/debsign.1:112 ../scripts/nmudiff.1:85 ../scripts/pts-subscribe.1:48 ../scripts/uupdate.1:113 ../scripts/who-uploads.1:56 msgid "" "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " "sourced in that order to set configuration variables. Command line options " "can be used to override configuration file settings. Environment variable " "settings are ignored for this purpose. The currently recognised variables " "are:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debc.1:98 ../scripts/debdiff.1:220 ../scripts/debi.1:115 ../scripts/debrelease.1:116 ../scripts/debsign.1:124 #, no-wrap msgid "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:108 msgid "" "This specifies the directory in which to look for the I<.changes>, I<.deb> " "and I<.udeb> files, and is either an absolute path or relative to the top of " "the source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " " This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " "B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debc.1:108 ../scripts/debchange.1:406 ../scripts/debclean.1:100 ../scripts/debi.1:125 ../scripts/debrelease.1:125 ../scripts/debuild.1:360 ../scripts/devscripts.conf.5:42 #, no-wrap msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/debuild.1:367 msgid "" "See the above section B<Directory name checking> for an explanation of these " "variables. Note that these are package-wide configuration variables, and " "will therefore affect all B<devscripts> scripts which check their value, as " "described in their respective manpages and in B<devscripts.conf>(5)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:119 msgid "B<debdiff>(1), B<dpkg-deb>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debc.1:121 msgid "" "Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on an original script by " "Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debchange.1:1 #, no-wrap msgid "DEBCHANGE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:4 msgid "" "debchange - Tool for maintenance of the debian/changelog file in a source " "package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:6 msgid "B<debchange> [I<options>] [I<text> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:8 msgid "B<dch> [I<options>] [I<text> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:29 msgid "" "B<debchange> or its alias B<dch> will add a new comment line to the Debian " "changelog in the current source tree. This command must be run from within " "that tree. If the text of the change is given on the command line, " "B<debchange> will run in batch mode and simply add the text, with line " "breaks as necessary, at the appropriate place in I<debian/changelog> (or the " "changelog specified by options, as described below). If no text is " "specified then B<debchange> will run the editor as determined by B<sensible-" "editor> for you to edit the file. (The environment variables B<VISUAL> and " "B<EDITOR> are used in this order to determine which editor to use.) Editors " "which understand the I<+n> option for starting the editing on a specified " "line will use this to move to the correct line of the file for editing. If " "the editor is quit without modifying the temporary file, B<debchange> will " "exit without touching the existing changelog. B<Note that the changelog is " "assumed to be encoded with the UTF-8 encoding. If it is not, problems may " "occur.> Please see the B<iconv>(1) manpage to find out how to convert " "changelogs from legacy encodings. Finally, a I<changelog> or I<NEWS> file " "can be created from scratch using the B<--create> option described below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:42 msgid "" "B<debchange> also supports automatically producing bug-closing changelog " "entries, using the B<--closes> option. This will usually query the BTS, the " "Debian Bug Tracking System (see https://bugs.debian.org/) to determine the " "title of the bug and the package in which it occurs. This behaviour can be " "stopped by giving a B<--noquery> option or by setting the configuration " "variable B<DEBCHANGE_QUERY_BTS> to I<no>, as described below. In either " "case, the editor (as described above) will always be invoked to give an " "opportunity to modify the entries, and the changelog will be accepted " "whether or not modifications are made. An extra changelog entry can be " "given on the command line in addition to the closes entries." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:49 msgid "" "At most one of B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release>, and B<--" "newversion> may be specified as listed below. If no options are specified, " "B<debchange> will use heuristics to guess whether or not the package has " "been successfully released, and behave as if B<--increment> had been " "specified if the package has been released, or otherwise as if B<--append> " "has been specified." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:64 msgid "" "Two different sets of heuristics can be used, as controlled by the B<--" "release-heuristic> option or the B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> " "configuration variable. The default I<changelog> heuristic assumes the " "package has been released unless its changelog contains B<UNRELEASED> in the " "distribution field. If this heuristic is enabled then the distribution will " "default to B<UNRELEASED> in new changelog entries, and the B<--mainttrailer> " "option described below will be automatically enabled. This can be useful if " "a package can be released by different maintainers, or if you do not keep " "the upload logs. The alternate I<log> heuristic determines if a package has " "been released by looking for an appropriate B<dupload>(1) or B<dput>(1) log " "file in the parent directory. A warning will be issued if the log file is " "found but a successful upload is not recorded. This may be because the " "previous upload was performed with a version of B<dupload> prior to 2.1 or " "because the upload failed." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:82 msgid "" "If either B<--increment> or B<--newversion> is used, the name and email for " "the new version will be determined as follows. If the environment variable " "B<DEBFULLNAME> is set, this will be used for the maintainer full name; if " "not, then B<NAME> will be checked. If the environment variable B<DEBEMAIL> " "is set, this will be used for the email address. If this variable has the " "form \"name E<lt>emailE<gt>\", then the maintainer name will also be taken " "from here if neither B<DEBFULLNAME> nor B<NAME> is set. If this variable is " "not set, the same test is performed on the environment variable B<EMAIL>. " "Next, if the full name has still not been determined, then use " "B<getpwuid>(3) to determine the name from the password file. If this fails, " "use the previous changelog entry. For the email address, if it has not been " "set from B<DEBEMAIL> or B<EMAIL>, then look in I</etc/mailname>, then " "attempt to build it from the username and FQDN, otherwise use the email " "address in the previous changelog entry. In other words, it's a good idea " "to set B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME> when using this script." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:95 msgid "" "Support is included for changelogs that record changes by multiple co-" "maintainers of a package. If an entry is appended to the current version's " "entries, and the maintainer is different from the maintainer who is listed " "as having done the previous entries, then lines will be added to the " "changelog to tell which maintainers made which changes. Currently only one " "of the several such styles of recording this information is supported, in " "which the name of the maintainer who made a set of changes appears on a line " "before the changes, inside square brackets. This can be switched on and off " "using the B<-->[B<no>]B<multimaint> option or the B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> " "configuration file option; the default is to enable it. Note that if an " "entry has already been marked in this way, then this option will be silently " "ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:101 msgid "" "If the directory name of the source tree has the form I<package>-I<version>, " "then B<debchange> will also attempt to rename it if the (upstream) version " "number changes. This can be prevented by using the B<--preserve> command " "line or configuration file option as described below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:105 msgid "" "If B<--force-bad-version> or B<--allow-lower-version> is used, B<debchange> " "will not stop if the new version is less than the current one. This is " "especially useful while doing backports." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:116 msgid "" "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " "B<debchange> will climb the directory tree until it finds a " "I<debian/changelog> file. As a safeguard against stray files causing " "potential problems, it will examine the name of the parent directory once it " "finds the I<debian/changelog> file, and check that the directory name " "corresponds to the package name. Precisely how it does this is controlled " "by two configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line " "options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:141 msgid "" "The directory name is checked by testing whether the current directory name " "(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration " "file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option " "B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see " "B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " "I<regex> contains a 'B</>', then it must match the full directory path. If " "not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the " "string \\'B<PACKAGE>', this will be replaced by the source package name, as " "determined from the changelog. The default value for the regex is: \\" "'B<PACKAGE(-.+)?>', thus matching directory names such as B<PACKAGE> and " "B<PACKAGE->I<version>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:145 msgid "" "The default changelog to be edited is I<debian/changelog>; however, this can " "be changed using the B<--changelog> or B<--news> options or the B<CHANGELOG> " "environment variable, as described below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:146 #, no-wrap msgid "B<--append>, B<-a>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:149 msgid "" "Add a new changelog entry at the end of the current version's entries." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:149 #, no-wrap msgid "B<--increment>, B<-i>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:162 msgid "" "Increment either the final component of the Debian release number or, if " "this is a native Debian package, the version number. On Ubuntu or Tanglu, " "this will also change the suffix from buildX to ubuntu1/tanglu1. Use B<-R>, " "B<--rebuild> for a no change rebuild increment. This creates a new section " "at the beginning of the changelog with appropriate headers and footers. " "Also, if this is a new version of a native Debian package, the directory " "name is changed to reflect this. If B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> is " "I<changelog> (default) and the current release is I<UNRELEASED>, this will " "only change the version of the current changelog stanza. Otherwise, this " "will create a new changelog stanza with the new version." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:162 #, no-wrap msgid "B<--newversion >I<version>, B<-v >I<version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:172 msgid "" "This specifies the version number (including the Debian release part) " "explicitly and behaves as the B<--increment> option in other respects. It " "will also change the directory name if the upstream version number has " "changed. If B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> is I<changelog> (default) and " "the current release is I<UNRELEASED>, this will only change the version of " "the current changelog stanza. Otherwise, this will create a new changelog " "stanza with the new version." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:172 #, no-wrap msgid "B<--edit>, B<-e>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:175 msgid "Edit the changelog in an editor." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:175 #, no-wrap msgid "B<--release>, B<-r>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:183 msgid "" "Finalize the changelog for a release. Update the changelog timestamp. If " "the distribution is set to B<UNRELEASED>, change it to the distribution from " "the previous changelog entry (or another distribution as specified by B<--" "distribution>). If there are no previous changelog entries and an explicit " "distribution has not been specified, B<unstable> will be used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:183 #, no-wrap msgid "B<--force-save-on-release>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:188 msgid "" "When B<--release> is used, an editor is opened to allow inspection of the " "changelog. The user is required to save the file to accept the modified " "changelog, otherwise the original will be kept (default)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:188 #, no-wrap msgid "B<--no-force-save-on-release>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:194 msgid "" "Do not do so. Note that a dummy changelog entry may be supplied in order to " "achieve the same effect - e.g. B<debchange --release \"\">. The entry will " "not be added to the changelog but its presence will suppress the editor." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:206 msgid "" "This will create a new I<debian/changelog> file (or I<NEWS> if the B<--news> " "option is used). You must be in the top-level directory to use this; no " "directory name checking will be performed. The package name and version can " "either be specified using the B<--package> and B<--newversion> options, " "determined from the directory name using the B<--fromdirname> option or " "entered manually into the generated I<changelog> file. The maintainer name " "is determined from the environment if this is possible, and the distribution " "is specified either using the B<--distribution> option or in the generated " "I<changelog> file." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:206 #, no-wrap msgid "B<--empty>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:213 msgid "" "When used in combination with B<--create>, suppress the automatic addition " "of an \"B<initial release>\" changelog entry (so that the next invocation of " "B<debchange> adds the first entry). Note that this will cause a B<dpkg-" "parsechangelog> warning on the next invocation due to the lack of changes." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/mk-origtargz.pl:70 ../scripts/uscan.pl:1317 #, no-wrap msgid "B<--package> I<package>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:218 msgid "" "This specifies the package name to be used in the new changelog; this may " "only be used in conjunction with the B<--create>, B<--increment> and B<--" "newversion> options." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:218 #, no-wrap msgid "B<--nmu>, B<-n>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:227 msgid "" "Increment the Debian release number for a non-maintainer upload by either " "appending a \"B<.1>\" to a non-NMU version number (unless the package is " "Debian native, in which case \"B<+nmu1>\" is appended) or by incrementing an " "NMU version number, and add an NMU changelog comment. This happens " "automatically if the packager is neither in the B<Maintainer> nor the " "B<Uploaders> field in I<debian/control>, unless B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> is set " "to I<no> or the B<--no-auto-nmu> option is used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:227 #, no-wrap msgid "B<--bin-nmu>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:232 msgid "" "Increment the Debian release number for a binary non-maintainer upload by " "either appending a \"B<+b1>\" to a non-binNMU version number or by " "incrementing a binNMU version number, and add a binNMU changelog comment." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:232 #, no-wrap msgid "B<--qa>, B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:236 msgid "" "Increment the Debian release number for a Debian QA Team upload, and add a " "B<QA upload> changelog comment." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:236 #, no-wrap msgid "B<--rebuild>, B<-R>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:240 msgid "" "Increment the Debian release number for a no-change rebuild by appending a " "\"build1\" or by incrementing a rebuild version number." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:240 #, no-wrap msgid "B<--security>, B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:244 msgid "" "Increment the Debian release number for a Debian Security Team non-" "maintainer upload, and add a B<Security Team upload> changelog comment." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:244 #, no-wrap msgid "B<--team>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:248 msgid "" "Increment the Debian release number for a team upload, and add a B<Team " "upload> changelog comment." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:248 #, no-wrap msgid "B<--upstream>, B<-U>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:252 msgid "" "Don't append B<distro-name1> to the version on a derived distribution. " "Increment the Debian version." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:252 #, no-wrap msgid "B<--bpo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:256 msgid "" "Increment the Debian release number for an upload to jessie-backports, and " "add a backport upload changelog comment." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:256 #, no-wrap msgid "B<--local>, B<-l>I<suffix>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:259 #, no-wrap msgid " Add a suffix to the Debian version number for a local build.\n" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:259 #, no-wrap msgid "B<--force-bad-version>, B<-b>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:263 ../scripts/uupdate.1:66 msgid "" "Force a version number to be less than the current one (e.g., when " "backporting)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:263 #, no-wrap msgid "B<--allow-lower-version >I<pattern>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:267 msgid "" "Allow a version number to be less than the current one if the new version " "matches the specified pattern." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:267 #, no-wrap msgid "B<--force-distribution>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:271 msgid "" "Force the provided distribution to be used, even if it doesn't match the " "list of known distributions (e.g. for unofficial distributions)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:271 #, no-wrap msgid "B<--auto-nmu>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:275 msgid "" "Attempt to automatically determine whether a change to the changelog " "represents a Non Maintainer Upload. This is the default." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:275 #, no-wrap msgid "B<--no-auto-nmu>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:279 msgid "" "Disable automatic NMU detection. Equivalent to setting " "B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> to I<no>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:279 #, no-wrap msgid "B<--fromdirname>, B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:289 msgid "" "This will take the upstream version number from the directory name, which " "should be of the form I<package>B<->I<version>. If the upstream version " "number has increased from the most recent changelog entry, then a new entry " "will be made with version number I<version>B<-1> (or I<version> if the " "package is Debian native), with the same epoch as the previous package " "version. If the upstream version number is the same, this option will " "behave in the same way as B<-i>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:289 #, no-wrap msgid "B<--closes>I< nnnnn>[B<,>I<nnnnn >...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:295 msgid "" "Add changelog entries to close the specified bug numbers. Also invoke the " "editor after adding these entries. Will generate warnings if the BTS cannot " "be contacted (and B<--noquery> has not been specified), or if there are " "problems with the bug report located." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:295 #, no-wrap msgid "B<-->[B<no>]B<query>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:298 msgid "Should we attempt to query the BTS when generating closes entries?" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:298 #, no-wrap msgid "B<--preserve>, B<-p>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:303 msgid "" "Preserve the source tree directory name if the upstream version number (or " "the version number of a Debian native package) changes. See also the " "configuration variables section below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:303 #, no-wrap msgid " B<--no-preserve>, B<--nopreserve>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:306 msgid "Do not preserve the source tree directory name (default)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:306 #, no-wrap msgid "B<--vendor >I<vendor>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:311 msgid "" "Override the distributor ID over the default returned by dpkg-vendor. This " "name is used for heuristics applied to new package versions and for sanity " "checking of the target distribution." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:311 #, no-wrap msgid "B<--distribution >I<dist>, B<-D >I<dist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:316 msgid "" "Use the specified distribution in the changelog entry being edited, instead " "of using the previous changelog entry's distribution for new entries or the " "existing value for existing entries." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:316 #, no-wrap msgid "B<--urgency >I<urgency>, B<-u >I<urgency>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:321 msgid "" "Use the specified urgency in the changelog entry being edited, instead of " "using the default \"B<medium>\" for new entries or the existing value for " "existing entries." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:321 #, no-wrap msgid "B<--changelog >I<file>, B<-c >I<file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:327 msgid "" "This will edit the changelog I<file> instead of the standard " "I<debian/changelog>. This option overrides any B<CHANGELOG> environment " "variable setting. Also, no directory traversing or checking will be " "performed when this option is used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:327 #, no-wrap msgid "B<--news> [I<newsfile>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:333 msgid "" "This will edit I<newsfile> (by default, I<debian/NEWS>) instead of the " "regular changelog. Directory searching will be performed. The changelog " "will be examined in order to determine the current package version." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:333 #, no-wrap msgid "B<-->[B<no>]B<multimaint>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:338 msgid "" "Should we indicate that parts of a changelog entry have been made by " "different maintainers? Default is yes; see the discussion above and also the " "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> configuration file option below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:338 #, no-wrap msgid "B<-->[B<no>]B<multimaint-merge>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:343 msgid "" "Should all changes made by the same author be merged into the same changelog " "section? Default is no; see the discussion above and also the " "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE> configuration file option below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:343 #, no-wrap msgid "B<--maintmaint>, B<-m>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:351 msgid "" "Do not modify the maintainer details previously listed in the changelog. " "This is useful particularly for sponsors wanting to automatically add a " "sponsorship message without disrupting the other changelog details. Note " "that there may be some interesting interactions if multi-maintainer mode is " "in use; you will probably wish to check the changelog manually before " "uploading it in such cases." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:351 #, no-wrap msgid "B<--controlmaint>, B<-M>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:359 msgid "" "Use maintainer details from the I<debian/control> B<Maintainer> field rather " "than relevant environment variables (B<DEBFULLNAME>, B<DEBEMAIL>, etc.). " "This option might be useful to restore details of the main maintainer in the " "changelog trailer after a bogus edit (e.g. when B<-m> was intended but " "forgot) or when releasing a package in the name of the main maintainer (e.g. " "the team)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:359 #, no-wrap msgid "B<-->[B<no>]B<mainttrailer>, B<-t>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:369 msgid "" "If B<mainttrailer> is set, it will avoid modifying the existing changelog " "trailer line (i.e. the maintainer and date-stamp details), unless used with " "options that require the trailer to be modified (e.g. B<--create>, B<--" "release>, B<-i>, B<--qa>, etc.) This option differs from B<--maintmaint> in " "that it will use multi-maintainer mode if appropriate, with the exception of " "editing the trailer. See also the B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER> configuration " "file option below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debchange.1:377 msgid "" "See the above section \"B<Directory name checking>\" for an explanation of " "this option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:381 #, no-wrap msgid "B<--release-heuristic> I<log>|I<changelog>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:386 msgid "" "Controls how B<debchange> determines if a package has been released, when " "deciding whether to create a new changelog entry or append to an existing " "changelog entry." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/pts-subscribe.1:34 ../scripts/uupdate.1:107 ../scripts/who-uploads.1:50 msgid "Display version and copyright information and exit successfully." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:398 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_PRESERVE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:402 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:402 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_QUERY_BTS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:406 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--noquery> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:413 msgid "" "See the above section \"B<Directory name checking>\" for an explanation of " "these variables. Note that these are package-wide configuration variables, " "and will therefore affect all B<devscripts> scripts which check their value, " "as described in their respective manpages and in B<devscripts.conf>(5)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:413 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:418 msgid "" "Controls how B<debchange> determines if a package has been released, when " "deciding whether to create a new changelog entry or append to an existing " "changelog entry. Can be either I<log> or I<changelog>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:418 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:423 msgid "" "If set to I<no>, B<debchange> will not introduce multiple-maintainer " "distinctions when a different maintainer appends an entry to an existing " "changelog. See the discussion above. Default is I<yes>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:423 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:429 msgid "" "If set to I<yes>, when adding changes in multiple-maintainer mode " "B<debchange> will check whether previous changes by the current maintainer " "exist and add the new changes to the existing block rather than creating a " "new block. Default is I<no>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:429 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:433 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--nomainttrailer> " "command line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:433 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_TZ>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:437 msgid "" "Use this timezone for changelog entries. Default is the user/system " "timezone as shown by `B<date -R>` and affected by the environment variable " "B<TZ>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:437 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_LOWER_VERSION_PATTERN>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:441 msgid "" "If this is set, then it is the same as the B<--allow-lower-version> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:441 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_AUTO_NMU>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:447 msgid "" "If this is set to I<no> then B<debchange> will not attempt to automatically " "determine whether the current changelog stanza represents an NMU. The " "default is I<yes>. See the discussion of the B<--nmu> option above." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:447 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_FORCE_SAVE_ON_RELEASE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:451 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-force-save-on-" "release> command line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:451 #, no-wrap msgid "B<DEBCHANGE_VENDOR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:455 msgid "" "Use this vendor instead of the default (dpkg-vendor output). See B<--" "vendor> for details." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/debchange.1:455 ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/devscripts.1:16 ../scripts/devscripts.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:127 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:456 ../scripts/dep3changelog.1:23 #, no-wrap msgid "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>, B<DEBFULLNAME>, B<NAME>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:459 ../scripts/dep3changelog.1:26 msgid "See the above description of the use of these environment variables." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:459 #, no-wrap msgid "B<CHANGELOG>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:465 msgid "" "This variable specifies the changelog to edit in place of " "I<debian/changelog>. No directory traversal or checking is performed when " "this variable is set. This variable is overridden by the B<--changelog> " "command-line setting." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:465 #, no-wrap msgid "B<VISUAL>, B<EDITOR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:469 msgid "" "These environment variables (in this order) determine the editor used by " "B<sensible-editor>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:475 msgid "" "B<debc>(1), B<debclean>(1), B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:478 msgid "" "The original author was Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. " "Many substantial changes and improvements were made by Julian Gilbey " "E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:26 msgid "debcheckout - checkout the development repository of a Debian package" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:32 msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> [I<DESTDIR>]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:34 msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<REPOSITORY_URL> [I<DESTDIR>]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:36 msgid "B<debcheckout> B<--help>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:42 msgid "" "B<debcheckout> retrieves the information about the Version Control System " "used to maintain a given Debian package (the I<PACKAGE> argument), and then " "checks out the latest (potentially unreleased) version of the package from " "its repository. By default the repository is checked out to the I<PACKAGE> " "directory; this can be overridden by providing the I<DESTDIR> argument." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:48 msgid "" "The information about where the repository is available is expected to be " "found in B<Vcs-*> fields available in the source package record. For " "example, the B<vim> package exposes such information with a field like " "S<B<Vcs-Hg: http://hg.debian.org/hg/pkg-vim/vim>>, you can see it by " "grepping through B<apt-cache showsrc vim>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:54 msgid "" "If more than one source package record containing B<Vcs-*> fields is " "available, B<debcheckout> will select the record with the highest version " "number. Alternatively, a particular version may be selected from those " "available by specifying the package name as I<PACKAGE>=I<VERSION>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:59 msgid "" "If you already know the URL of a given repository you can invoke " "B<debcheckout> directly on it, but you will probably need to pass the " "appropriate B<-t> flag. That is, some heuristics are in use to guess the " "repository type from the URL; if they fail, you might want to override the " "guessed type using B<-t>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:65 msgid "" "The currently supported version control systems are: Arch (arch), Bazaar " "(bzr), CVS (cvs), Darcs (darcs), Git (git), Mercurial (hg) and Subversion " "(svn)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:70 msgid "B<GENERAL OPTIONS>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:74 msgid "B<-a>, B<--auth>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:76 msgid "" "Work in authenticated mode; this means that for known repositories (mainly " "those hosted on S<I<https://alioth.debian.org>>) URL rewriting is attempted " "before checking out, to ensure that the repository can be committed to. For " "example, for Subversion repositories hosted on alioth this means that " "S<I<svn+ssh://svn.debian.org/...>> will be used instead of " "S<I<svn://svn.debian.org/...>>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:83 msgid "" "There are built-in rules for alioth.debian.org and github.com. Other hosts " "can be configured using B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:86 msgid "B<-d>, B<--details>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:88 msgid "" "Only print a list of detailed information about the package repository, " "without checking it out; the output format is a list of fields, each field " "being a pair of TAB-separated field name and field value. The actual fields " "depend on the repository type. This action might require a network " "connection to the remote repository." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:94 msgid "Also see B<-p>. This option and B<-p> are mutually exclusive." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:98 msgid "Print a detailed help message and exit." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:100 msgid "B<-p>, B<--print>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:102 msgid "" "Only print a summary about package repository information, without checking " "it out; the output format is TAB-separated with two fields: repository type, " "repository URL. This action works offline, it only uses \"static\" " "information as known by APT's cache." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:107 msgid "Also see B<-d>. This option and B<-d> are mutually exclusive." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:109 msgid "B<-P> I<package>, B<--package> I<package>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:111 msgid "" "When checking out a repository URL, instead of trying to guess the package " "name from the URL, use this package name." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:114 msgid "B<-t> I<TYPE>, B<--type> I<TYPE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:116 msgid "" "Override the repository type (which defaults to some heuristics based on the " "URL or, in case of heuristic failure, the fallback \"svn\"); should be one " "of the currently supported repository types." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:120 msgid "B<-u> I<USERNAME>, B<--user> I<USERNAME>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:122 msgid "" "Specify the login name to be used in authenticated mode (see B<-a>). This " "option implies B<-a>: you don't need to specify both." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:125 msgid "B<-f> I<FILE>, B<--file> I<FILE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:127 msgid "" "Specify that the named file should be extracted from the repository and " "placed in the destination directory. May be used more than once to extract " "multiple files." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:131 msgid "B<--source=never>|B<auto>|B<download-only>|B<always>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:133 msgid "" "Some packages only place the F<debian> directory in version control. " "B<debcheckout> can retrieve the remaining parts of the source using B<apt-" "get source> and move the files into the checkout." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:139 msgid "B<never>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:141 msgid "Only use the repository." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:143 msgid "B<auto> (default)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:145 msgid "" "If the repository only contains the F<debian> directory, retrieve the source " "package, unpack it, and also place the F<.orig.tar.gz> file into the current " "directory. Else, do nothing." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:149 msgid "B<download-only>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:151 msgid "Always retrieve the I<.orig.tar.gz> file, but do not unpack it." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:153 msgid "B<always>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:155 msgid "" "Always retrieve the I<.orig.tar.gz> file, and if the repository only " "contains the F<debian> directory, unpack it." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:162 msgid "B<VCS-SPECIFIC OPTIONS>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:164 msgid "I<GIT-SPECIFIC OPTIONS>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:168 msgid "B<--git-track> I<BRANCHES>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:170 msgid "" "Specify a list of remote branches which will be set up for tracking (as in " "S<B<git branch --track>>, see B<git-branch>(1)) after the remote Git " "repository has been cloned. The list should be given as a space-separated " "list of branch names." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:175 msgid "" "As a shorthand, the string \"B<*>\" can be given to require tracking of all " "remote branches." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:182 ../scripts/rmadison.pl:323 msgid "" "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " "line options can be used to override configuration file settings. " "Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " "recognised variables are:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:190 msgid "B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:192 msgid "" "This variable should be a space separated list of Perl regular expressions " "and replacement texts, which must come in pairs: I<REGEXP> I<TEXT> I<REGEXP> " "I<TEXT> ... and so on. Each pair denotes a substitution which is applied to " "repository URLs if other built-in means of building URLs for authenticated " "mode (see B<-a>) have failed." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:198 msgid "" "References to matching substrings in the replacement texts are allowed as " "usual in Perl by the means of B<$1>, B<$2>, ... and so on." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:201 msgid "" "This setting can be used to enable authenticated mode for most repositories " "out there. Note that the Debian repositories on S<alioth.debian.org> " "(S<$vcs.debian.org>) are implicitly defined." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:205 msgid "Here is a sample snippet suitable for the configuration files:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/debcheckout.pl:207 #, no-wrap msgid "" " DEBCHECKOUT_AUTH_URLS='\n" " ^\\w+://(svn\\.example\\.com)/(.*) svn+ssh://$1/srv/svn/$2\n" " ^\\w+://(git\\.example\\.com)/(.*) git+ssh://$1/home/git/$2\n" " '\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:212 msgid "" "Note that whitespace is not allowed in either regexps or replacement texts. " "Also, given that configuration files are sourced by a shell, you probably " "want to use single quotes around the value of this variable." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:217 msgid "B<DEBCHECKOUT_SOURCE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:219 msgid "" "This variable determines under what scenarios the associated orig.tar.gz for " "a package will be downloaded. See the B<--source> option for a description " "of the values." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcheckout.pl:223 msgid "B<DEBCHECKOUT_USER>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:225 msgid "" "This variable sets the username for authenticated mode. It can be overridden " "with the B<--user> option. Setting this variable does not imply the use of " "authenticated mode, it still has to be activated with B<--auth>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:233 msgid "" "B<apt-cache>(8), Section 6.2.5 of the Debian Developer's Reference (for more " "information about B<Vcs-*> fields): " "S<I<https://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-" "practices.html#bpp-vcs>>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcheckout.pl:238 msgid "" "B<debcheckout> and this manpage have been written by Stefano Zacchiroli " "<I<zack@debian.org>>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debclean.1:1 #, no-wrap msgid "DEBCLEAN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:4 msgid "debclean - clean up a sourcecode tree" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:6 msgid "B<debclean> [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:13 msgid "" "B<debclean> walks through the directory tree starting at the directory tree " "in which it was invoked, and executes I<debian/rules clean> for each Debian " "source directory encountered. These directories are recognised by " "containing a debian/changelog file for a package whose name matches that of " "the directory. Name matching is described below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:22 msgid "" "Also, if the B<--cleandebs> option is given, then in every directory " "containing a Debian source tree, all files named *.deb, *.changes and " "*.build are removed. The .dsc, .diff.gz and the (.orig).tar.gz files are " "not touched so that the release can be reconstructed if necessary, and the " ".upload files are left so that B<debchange> functions correctly. The B<--" "nocleandebs> option prevents this extra cleaning behaviour and the B<--" "cleandebs> option forces it. The default is not to clean these files." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:24 msgid "B<debclean> uses B<debuild>(1) to clean the source tree." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:35 msgid "" "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " "B<debclean> will walk through the directory tree searching for " "I<debian/changelog> files. As a safeguard against stray files causing " "potential problems, it will examine the name of the parent directory once it " "finds a I<debian/changelog> file, and check that the directory name " "corresponds to the package name. Precisely how it does this is controlled " "by two configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line " "options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debclean.1:61 #, no-wrap msgid "B<--cleandebs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:65 msgid "" "Also remove all .deb, .changes and .build files from the parent directory." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debclean.1:65 #, no-wrap msgid "B<--nocleandebs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:69 msgid "" "Do not remove the .deb, .changes and .build files from the parent directory; " "this is the default behaviour." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debuild.1:284 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:84 msgid "Do not run dpkg-checkbuilddeps to check build dependencies." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debclean.1:96 #, no-wrap msgid "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:100 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--cleandebs> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:110 msgid "B<debuild>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debclean.1:112 msgid "" "Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; modifications by Julian " "Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:5 msgid "debcommit - commit changes to a package" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:9 msgid "B<debcommit> [I<options>] [B<--all> | I<files to commit>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:13 msgid "" "B<debcommit> generates a commit message based on new text in " "B<debian/changelog>, and commits the change to a package's repository. It " "must be run in a working copy for the package. Supported version control " "systems are: B<cvs>, B<git>, B<hg> (mercurial), B<svk>, B<svn> (Subversion), " "B<baz>, B<bzr>, B<tla> (arch), B<darcs>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:23 msgid "B<-c>, B<--changelog> I<path>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:25 msgid "" "Specify an alternate location for the changelog. By default debian/changelog " "is used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:28 msgid "B<-r>, B<--release>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:30 msgid "" "Commit a release of the package. The version number is determined from " "debian/changelog, and is used to tag the package in the repository." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:33 msgid "" "Note that svn/svk tagging conventions vary, so debcommit uses svnpath(1) to " "determine where the tag should be placed in the repository." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:37 msgid "B<-R>, B<--release-use-changelog>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:39 msgid "" "When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommited changes " "to the changelog then derive the commit message from those changes rather " "than using the default message." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:43 msgid "B<-m> I<text>, B<--message> I<text>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:45 msgid "" "Specify a commit message to use. Useful if the program cannot determine a " "commit message on its own based on debian/changelog, or if you want to " "override the default message." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:49 ../scripts/tagpending.pl:95 msgid "B<-n>, B<--noact>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:51 msgid "" "Do not actually do anything, but do print the commands that would be run." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:53 msgid "B<-d>, B<--diff>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:55 msgid "" "Instead of committing, do print the diff of what would have been committed " "if this option were not given. A typical usage scenario of this option is " "the generation of patches against the current working copy (e.g. when you " "don't have commit access right)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:60 msgid "B<-C>, B<--confirm>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:62 msgid "" "Display the generated commit message and ask for confirmation before " "committing it. It is also possible to edit the message at this stage; in " "this case, the confirmation prompt will be re-displayed after the editing " "has been performed." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:66 msgid "B<-e>, B<--edit>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:68 msgid "" "Edit the generated commit message in your favorite editor before committing " "it." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:596 ../scripts/dpkg-depcheck.1:16 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:73 msgid "" "Commit all files. This is the default operation when using a VCS other than " "git." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:76 msgid "B<-s>, B<--strip-message>, B<--no-strip-message>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:78 msgid "" "If this option is set and the commit message has been derived from the " "changelog, the characters \"* \" will be stripped from the beginning of the " "message." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:82 msgid "" "This option is set by default and ignored if more than one line of the " "message begins with \"[*+-] \"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:85 msgid "B<--sign-commit>, B<--no-sign-commit>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:87 msgid "" "If this option is set, then the commits that debcommit creates will be " "signed using gnupg. Currently this is only supported by git, hg, and bzr." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:90 msgid "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:92 msgid "" "If this option is set, then tags that debcommit creates will be signed using " "gnupg. Currently this is only supported by git." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:95 msgid "B<--changelog-info>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:97 msgid "" "If this option is set, the commit author and date will be determined from " "the Maintainer and Date field of the first paragraph in F<debian/changelog>. " " This is mainly useful when using B<debchange>(1) with the B<--no-" "mainttrailer> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:114 msgid "B<DEBCOMMIT_STRIP_MESSAGE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:116 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-strip-message> " "command line parameter being used. The default is I<yes>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:119 msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:121 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-tags> command " "line parameter being used. The default is I<no>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:124 msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_COMMITS>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:126 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-commit> " "command line parameter being used. The default is I<no>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:129 msgid "B<DEBCOMMIT_RELEASE_USE_CHANGELOG>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:131 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--release-use-" "changelog> command line parameter being used. The default is I<no>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debcommit.pl:134 ../scripts/debsign.1:118 #, no-wrap msgid "B<DEBSIGN_KEYID>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:136 msgid "" "This is the key id used for signing tags. If not set, a default will be " "chosen by the revision control system." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/debcommit.pl:141 msgid "VCS SPECIFIC FEATURES" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:145 msgid "B<tla> / B<baz>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:147 msgid "" "If the commit message contains more than 72 characters, a summary will be " "created containing as many full words from the message as will fit within 72 " "characters, followed by an ellipsis." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:153 msgid "" "Each of the features described below is applicable only if the commit " "message has been automatically determined from the changelog." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:158 ../scripts/uscan.pl:350 msgid "B<git>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:160 msgid "" "If only a single change is detected in the changelog, B<debcommit> will " "unfold it to a single line and behave as if B<--strip-message> was used." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:163 msgid "" "Otherwise, the first change will be unfolded and stripped to form a summary " "line and a commit message formed using the summary line followed by a blank " "line and the changes as extracted from the changelog. B<debcommit> will then " "spawn an editor so that the message may be fine-tuned before committing." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:168 msgid "B<hg> / B<darcs>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:170 msgid "" "The first change detected in the changelog will be unfolded to form a single " "line summary. If multiple changes were detected then an editor will be " "spawned to allow the message to be fine-tuned." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:174 msgid "B<bzr>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:176 msgid "" "If the changelog entry used for the commit message closes any bugs then B<--" "fixes> options to \"bzr commit\" will be generated to associate the revision " "and the bugs." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:902 msgid "" "This code is copyright by Joey Hess <joeyh@debian.org>, all rights reserved. " " This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to " "redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, " "version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:909 ../scripts/mass-bug.pl:525 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:913 msgid "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debdiff.1:1 #, no-wrap msgid "DEBDIFF" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:4 msgid "debdiff - compare file lists in two Debian packages" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:6 msgid "B<debdiff> [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:8 msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<deb1 deb2>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:10 msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<changes1 changes2>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:13 msgid "" "B<debdiff> [I<options>] ... B<--from >I<deb1a deb1b ... >B<--to >I<deb2a " "deb2b ...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:15 msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<dsc1 dsc2>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:26 msgid "" "B<debdiff> takes the names of two Debian package files (I<.deb>s or " "I<.udeb>s) on the command line and compares their contents (considering only " "the files in the main package, not the maintenance scripts). It shows which " "files have been introduced and which removed between the two package files, " "and is therefore useful for spotting files which may have been inadvertently " "lost between revisions of the package. It also checks the file owners and " "permissions, and compares the control files of the two packages using the " "B<wdiff> program. If you want a deeper comparison of two Debian package " "files you can use the B<diffoscope> tool." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:29 msgid "" "If no arguments are given, B<debdiff> tries to compare the content of the " "current source directory with the last version of the package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:40 msgid "" "B<debdiff> can also handle changes between groups of I<.deb> files in two " "ways. The first is to specify two I<.changes> files. In this case, the " "I<.deb> files listed in the I<.changes> file will be compared, by taking the " "contents of all of the listed I<.deb> files together. (The I<.deb> files " "listed are assumed to be in the same directory as the I<.changes> file.) " "The second way is to list the I<.deb> files of interest specifically using " "the B<--from> ... B<--to> syntax. These both help if a package is broken up " "into smaller packages and one wishes to ensure that nothing is lost in the " "interim." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:44 msgid "" "B<debdiff> examines the B<devscripts> configuration files as described " "below. Command line options override the configuration file settings, " "though." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:52 msgid "" "If B<debdiff> is passed two source packages (I<.dsc> files) it will compare " "the contents of the source packages. If the source packages differ only in " "Debian revision number (that is, the I<.orig.tar.gz> files are the same in " "the two I<.dsc> files), then B<interdiff>(1) will be used to compare the two " "patch files if this program is available on the system, otherwise a B<diff> " "will be performed between the two source trees." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:53 #, no-wrap msgid "B<--dirs>, B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:58 msgid "" "The default mode of operation is to ignore directory names which appear in " "the file list, but they, too, will be considered if this option is given." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:58 #, no-wrap msgid "B<--nodirs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:62 msgid "" "Ignore directory names which appear in the file list. This is the default " "and it can be used to override a configuration file setting." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:62 #, no-wrap msgid "B<--move>I< FROM TO>,B< -m>I< FROM TO>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:73 msgid "" "It sometimes occurs that various files or directories are moved around " "between revisions. This can be handled using this option. There are two " "arguments, the first giving the location of the directory or file in the " "first package, and the second in the second. Any files in the first listing " "whose names begin with the first argument are treated as having that " "substituted for the second argument when the file lists are compared. Any " "number of B<--move> arguments may be given; they are processed in the order " "in which they appear. This only affects comparing binary packages, not " "source packages." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:73 #, no-wrap msgid "B<--move-regex>I< FROM TO>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:79 msgid "" "This is the same as B<--move>, except that I<FROM> is treated as a regular " "expression and the B<perl> substitution command I<s/^FROM/TO/> is applied to " "the files. In particular, TO can make use of backreferences such as $1." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:79 #, no-wrap msgid "B<--nocontrol>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:84 msgid "" "B<debdiff> will usually compare the respective control files of the packages " "using B<wdiff>(1). This option suppresses this part of the processing." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:84 #, no-wrap msgid "B<--control>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:88 msgid "" "Compare the respective control files; this is the default, and it can be " "used to override a configuration file setting." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:88 #, no-wrap msgid "B<--controlfiles>I< FILE>[B<,>I<FILE> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:96 msgid "" "Specify which control files to compare; by default this is just I<control>, " "but could include I<postinst>, I<config> and so on. Files will only be " "compared if they are present in both I<.debs> being compared. The special " "value I<ALL> compares all control files present in both packages, except for " "md5sums. This option can be used to override a configuration file setting." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:96 #, no-wrap msgid "B<--wdiff-source-control>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:100 msgid "" "When processing source packages, compare control files using B<wdiff>. " "Equivalent to the B<--control> option for binary packages." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:100 #, no-wrap msgid "B<--no-wdiff-source-control>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:104 msgid "" "Do not compare control files in source packages using B<wdfiff>. This is " "the default." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:104 #, no-wrap msgid "B<--wp>, B<--wl>, B<--wt>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:109 msgid "" "Pass a B<-p>, B<-l> or B<-t> option to B<wdiff> respectively. (This yields " "the whole B<wdiff> output rather than just the lines with any changes.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:109 #, no-wrap msgid "B<--show-moved>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:116 msgid "" "If multiple I<.deb> files are specified on the command line, either using " "I<.changes> files or the B<--from>/B<--to> syntax, then this option will " "also show which files (if any) have moved between packages. (The package " "names are simply determined from the names of the I<.deb> files.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:116 #, no-wrap msgid "B<--noshow-moved>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:120 ../scripts/debdiff.1:137 msgid "" "The default behaviour; can be used to override a configuration file setting." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:120 #, no-wrap msgid "B<--renamed>I< FROM TO>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:126 msgid "" "If B<--show-moved> is being used and a package has been renamed in the " "process, this command instructs B<debdiff> to treat the package in the first " "list called I<FROM> as if it were called I<TO>. Multiple uses of this " "option are permitted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:126 #, no-wrap msgid "B<--exclude>I< PATTERN>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:130 msgid "" "Exclude files that match I<PATTERN>. Multiple uses of this option are " "permitted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:130 #, no-wrap msgid "B<--diffstat>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:133 msgid "Include the result of B<diffstat> before the generated diff." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:133 #, no-wrap msgid "B<--no-diffstat>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:137 #, no-wrap msgid "B<--auto-ver-sort>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:140 msgid "When comparing source packages, do so in version order." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:140 #, no-wrap msgid "B<--no-auto-ver-sort>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:146 msgid "" "Compare source packages in the order they were passed on the command-line, " "even if that means comparing a package with a higher version against one " "with a lower version. This is the default behaviour." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:146 #, no-wrap msgid "B<--unpack-tarballs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:151 msgid "" "When comparing source packages, also unpack tarballs found in the top level " "source directory to compare their contents along with the other files. This " "is the default behaviour." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:151 #, no-wrap msgid "B<--no-unpack-tarballs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:154 msgid "Do not unpack tarballs inside source packages." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:164 msgid "" "Look for the I<.dsc> files in I<directory> instead of the parent of the " "source directory. This should either be an absolute path or relative to the " "top of the source directory." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:170 #, no-wrap msgid "B<--quiet>, B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:173 msgid "Be quiet if no differences were found." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:173 #, no-wrap msgid "B<--ignore-space>, B<-w>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:176 msgid "Ignore whitespace in diffs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:182 msgid "" "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " "line options can be used to override configuration file settings. " "Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " "recognised variables are:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:182 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_DIRS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:186 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--dirs> command line " "parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:186 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_CONTROL>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:191 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--nocontrol> command " "line parameter being used. The default is I<yes>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:191 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_CONTROLFILES>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:196 msgid "" "Which control files to compare, corresponding to the B<--controlfiles> " "command line option. The default is I<control>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:196 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_SHOW_MOVED>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:200 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--show-moved> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:200 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_WDIFF_OPT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:204 msgid "" "This option will be passed to B<wdiff>; it should be one of B<-p>, B<-l> or " "B<-t>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:204 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_SHOW_DIFFSTAT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:208 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--diffstat> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:208 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_WDIFF_SOURCE_CONTROL>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:212 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--wdiff-source-" "control> command line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:212 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_AUTO_VER_SORT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:216 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--auto-ver-sort> " "command line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:216 #, no-wrap msgid "B<DEBDIFF_UNPACK_TARBALLS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:220 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-unpack-tarballs> " "command line parameter being used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:230 msgid "" "This specifies the directory in which to look for the I<.dsc> and files, and " "is either an absolute path or relative to the top of the source tree. This " "corresponds to the B<--debs-dir> command line option. This directive could " "be used, for example, if you always use B<pbuilder> or B<svn-buildpackage> " "to build your packages. Note that it also affects B<debrelease>(1) in the " "same way, hence the strange name of the option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:234 msgid "" "Normally the exit value will be 0 if no differences are reported and 1 if " "any are reported. If there is some fatal error, the exit code will be 255." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:241 msgid "" "B<diffstat>(1), B<dpkg-deb>(1), B<interdiff>(1), B<wdiff>(1), " "B<devscripts.conf>(5), B<diffoscope>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:246 msgid "" "B<debdiff> was originally written as a shell script by Yann Dirson " "E<lt>dirson@debian.orgE<gt> and rewritten in Perl with many more features by " "Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. The software may be freely " "redistributed under the terms and conditions of the GNU General Public " "License, version 2." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debi.1:1 #, no-wrap msgid "DEBI" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:4 msgid "debi - install current version of generated Debian package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:6 msgid "B<debi> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:21 msgid "" "B<debi> figures out the current version of a package and installs it. If a " "I<.changes> file is specified on the command line, the filename must end " "with I<.changes>, as this is how the program distinguishes it from package " "names. If not, then B<debi> has to be called from within the source code " "directory tree. In this case, it will look for the I<.changes> file " "corresponding to the current package version (by determining the name and " "version number from the changelog, and the architecture in the same way as " "B<dpkg-buildpackage>(1) does). It then runs B<debpkg -i> on every I<.deb> " "archive listed in the I<.changes> file to install them, assuming that all of " "the I<.deb> archives live in the same directory as the I<.changes> file. " "Note that you probably don't want to run this program on a I<.changes> file " "relating to a different architecture after cross-compiling the package!" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:40 msgid "" "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, B<debi> " "will climb the directory tree until it finds a I<debian/changelog> file. As " "a safeguard against stray files causing potential problems, it will examine " "the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, " "and check that the directory name corresponds to the package name. " "Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " "their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" "check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:78 ../scripts/debrelease.1:87 msgid "" "Look for the I<.changes> and I<.deb> files in I<directory> instead of the " "parent of the source directory. This should either be an absolute path or " "relative to the top of the source directory." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debi.1:78 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--multi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:81 msgid "Search for a multiarch I<.changes> file, as created by B<dpkg-cross>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debi.1:81 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--upgrade>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:87 msgid "" "Only upgrade packages already installed on the system, rather than " "installing all packages listed in the I<.changes> file. Useful for multi-" "binary packages when you don't want to have all the binaries installed at " "once." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debi.1:95 #, no-wrap msgid "B<--with-depends>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:98 msgid "Attempt to satisfy the I<Depends> of a package when installing it." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debi.1:98 #, no-wrap msgid "B<--tool> I<tool>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:102 msgid "" "Use the specified I<tool> for installing the dependencies of the package(s) " "to be installed. By default, B<apt-get> is used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:125 msgid "" "This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and " "I<.deb> files, and is either an absolute path or relative to the top of the " "source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " "This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " "B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:135 msgid "B<debpkg>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debi.1:140 msgid "" "B<debi> was originally written by Christoph Lameter " "E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. The now-defunct script B<debit> was " "originally written by James R. Van Zandt E<lt>jrv@vanzandt.mv.comE<gt>. " "They have been moulded into one script together with B<debc>(1) and parts " "extensively modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debpkg.1:1 #, no-wrap msgid "DEBPKG" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:4 msgid "debpkg - wrapper for dpkg" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:6 msgid "B<debpkg> I<dpkg-options>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:12 msgid "" "B<debpkg> simply invokes B<dpkg>(1) but first becomes superuser so that " "B<dpkg> is able to install and remove packages. It also cleans the " "environment and resets PATH to a sane default: " "\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\" so that local versions of " "programs are not run by accident." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:17 msgid "" "B<debpkg> must be given superuser privileges in some way to function " "properly. B<Access to debpkg with those privileges is the same as having " "superuser access to your machine.> B<debpkg> will abort if it finds that it " "neither being run by root nor setuid root." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:23 msgid "" "The B<devscripts> package has been designed to allow B<debpkg> to be made " "setuid root. This works by using a compiled wrapper script, which means " "that B<suidperl> is not required. See B<dpkg-statoverride>(8) if you wish " "to make this program setuid root. B<sudo> or B<super> could also " "conceivably be used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:25 msgid "" "Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; minor modifications made by " "Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debrelease.1:1 #, no-wrap msgid "DEBRELEASE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:4 msgid "debrelease - a wrapper around dupload or dput" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:6 msgid "B<debrelease> [I<debrelease options>] [I<dupload/dput options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:15 msgid "" "B<debrelease> is a simple wrapper around B<dupload> or B<dput>. It is " "called from within the source code tree of a package, and figures out the " "current version of a package. It then looks for the corresponding " "I<.changes> file (which lists the files needed to upload in order to release " "the package) in the parent directory of the source code tree and calls " "B<dupload> or B<dput> with the I<.changes> file as parameter in order to " "perform the actual uploading." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:20 msgid "" "Options may be given to B<debrelease>; except for the ones listed below, " "they are passed on unchanged to B<dupload> or B<dput>. The B<devscripts> " "configuration files are also read by B<debrelease> as described below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:31 msgid "" "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " "B<debrelease> will climb the directory tree until it finds a " "I<debian/changelog> file. As a safeguard against stray files causing " "potential problems, it will examine the name of the parent directory once it " "finds the I<debian/changelog> file, and check that the directory name " "corresponds to the package name. Precisely how it does this is controlled " "by two configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line " "options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debrelease.1:61 ../scripts/debrsign.1:31 ../scripts/debsign.1:68 #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:67 msgid "" "If this option is used, or the default I<.changes> file is not found but a " "source-only I<.changes> file is present, then this source-only I<.changes> " "file will be uploaded instead of an arch-specific one." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:75 msgid "" "See B<dpkg-architecture>(1) for a description of these options. They affect " "the search for the I<.changes> file. They are provided to mimic the " "behaviour of B<dpkg-buildpackage> when determining the name of the " "I<.changes> file. If a plain B<-t> is given, it is taken to be the " "B<dupload> host-specifying option, and therefore signifies the end of the " "B<debrelease>-specific options." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debrelease.1:75 ../scripts/debrsign.1:41 ../scripts/debsign.1:78 #, no-wrap msgid "B<--multi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:81 msgid "" "Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debrelease> should use the " "most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " "I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-" "cross>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debrelease.1:111 #, no-wrap msgid "B<DEBRELEASE_UPLOADER>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:116 msgid "" "The currently recognised values are I<dupload> and I<dput>, and it specifies " "which uploader program should be used. It corresponds to the B<--dupload> " "and B<--dput> command line options." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:125 msgid "" "This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and " "I<.deb> files, and is either an absolute path or relative to the top of the " "source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " "This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " "B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " "B<debc>(1) and B<debi>(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:136 msgid "B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:138 msgid "" "Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on the original B<release> " "script by Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: Content of the dhfirstname entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:30 msgid "<firstname>martin f.</firstname>" msgstr "" #. type: Content of the dhsurname entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:31 msgid "<surname>krafft</surname>" msgstr "" #. type: Content of the dhmaintfirstname entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:32 msgid "<firstname>Julian</firstname>" msgstr "" #. type: Content of the dhmaintsurname entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:33 msgid "<surname>Gilbey</surname>" msgstr "" #. type: Content of the dhdate entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:35 msgid "<date>Feb 13, 2006</date>" msgstr "" #. type: Content of the dhsection entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:38 msgid "<manvolnum>1</manvolnum>" msgstr "" #. type: Content of the dhemail entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:39 msgid "<email>madduck@debian.org</email>" msgstr "" #. type: Content of the dhmaintemail entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:40 msgid "<email>jdg@debian.org</email>" msgstr "" #. type: Content of the dhusername entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:41 msgid "martin f. krafft" msgstr "" #. type: Content of the dhmaintusername entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:42 msgid "Julian Gilbey" msgstr "" #. type: Content of the dhucpackage entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:43 msgid "<refentrytitle>deb-reversion</refentrytitle>" msgstr "" #. type: Content of the dhcommand entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:44 ../scripts/deb-reversion.dbk:45 msgid "deb-reversion" msgstr "" #. type: Content of the debian entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:47 msgid "<productname>Debian</productname>" msgstr "" #. type: Content of the gnu entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:48 msgid "<acronym>GNU</acronym>" msgstr "" #. type: Content of the gpl entity #: ../scripts/deb-reversion.dbk:49 msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><address> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:55 #, no-wrap msgid "" " &dhemail;\n" " " msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:54 msgid "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/> &dhdate;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:65 msgid "&dhcommand;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:67 msgid "simple script to change the version of a .deb file" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:72 msgid "" "<command>&dhcommand;</command> <arg choice=\"opt\"> " "<replaceable>options</replaceable> </arg> <replaceable> .deb-" "file</replaceable> <arg choice=\"opt\" rep=\"repeat\"><replaceable>log " "message</replaceable></arg>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:85 msgid "" "<command>&dhcommand;</command> unpacks the specified " "<filename>.deb</filename> file, changes the version number in the relevant " "locations, appends a Debian <filename>changelog</filename> entry with the " "specified contents, and creates a new <filename>.deb</filename> file with " "the updated version." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:92 msgid "" "By default, the tool creates a new version number suitable for local " "changes, such that the new package will be greater than the current one, but " "lesser than any future, official Debian packages. With <option>-v " "<replaceable class=\"parameter\">version</replaceable></option>, the version " "number can be specified directly. On the other hand, the <option>-" "c</option> simply calculates the new version number but does not generate a " "new package." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:103 msgid "" "When building a <filename>.deb</filename> file, root privileges are required " "in order to have the correct permissions and ownerships in the resulting " "<filename>.deb</filename> file. This can be achieved either by running " "<command>&dhcommand;</command> as root or running under " "<citerefentry><refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, as 'fakeroot &dhcommand; foo.deb'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:113 msgid "" "With <option>-k <replaceable " "class=\"parameter\">hook</replaceable></option>, a hook script may be " "specified, which is run on the unpacked binary packages just before it is " "repacked. If you want to write changelog entries from within the hook, use " "'<command>dch -a -- <replaceable class=\"parameter\">your " "message</replaceable></command>'. (Alternatively, do not give a changelog " "entry on the <command>&dhcommand;</command> command line and " "<command>dch</command> will be called automatically.) The hook command must " "be placed in quotes if it has more than one word; it is called via " "<command>sh -c</command>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:131 msgid "" "<option>-v</option> <replaceable class=\"parameter\">new-" "version</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:132 msgid "" "<option>--new-version</option> <replaceable class=\"parameter\">new-" "version</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:135 msgid "" "Specifies the version number to be used for the new version. Passed to " "<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " "</citerefentry>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:145 msgid "" "<option>-o</option> <replaceable class=\"parameter\">old-" "version</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:146 msgid "" "<option>--old-version</option> <replaceable class=\"parameter\">old-" "version</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:149 msgid "" "Specifies the version number to be used as the old version instead of the " "version stored in the <filename>.deb</filename>'s " "<filename>control</filename> file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:157 msgid "<option>-c</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:158 msgid "<option>--calculate-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:161 msgid "" "Only calculate and display the new version number which would be used; do " "not build a new <filename>.deb</filename> file. Cannot be used in " "conjunction with <option>-v</option>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:169 msgid "" "<option>-s</option> <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:170 msgid "" "<option>--string</option> <replaceable " "class=\"parameter\">string</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:173 msgid "" "Instead of using 'LOCAL.' as the version string to append to the old version " "number, use <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable> instead." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:181 msgid "" "<option>-k</option> <replaceable class=\"parameter\">hook-" "command</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:182 msgid "" "<option>--hook</option> <replaceable class=\"parameter\">hook-" "command</replaceable>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:185 msgid "" "A hook command to run after unpacking the old <filename>.deb</filename> file " "and modifying the <filename>changelog</filename>, and before packing up the " "new <filename>.deb</filename> file. Must be in quotes if it is more than " "one (shell) word. Only one hook command may be specified; if you want to " "perform more than this, you could specify 'bash' as the hook command, and " "you will then be given a shell to work in." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:197 msgid "<option>-D</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:198 msgid "<option>--debug</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:201 msgid "" "Pass <option>--debug</option> to <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-" "deb</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:211 msgid "<option>-b</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:212 msgid "<option>--force-bad-version</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:215 msgid "" "Pass <option>--force-bad-version</option> to <citerefentry> " "<refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:225 msgid "<option>-h</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:226 msgid "<option>--help</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:229 msgid "Display usage information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:235 msgid "<option>-V</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:236 msgid "<option>--version</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:249 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " "</citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " "</citerefentry>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:265 msgid "DISCLAIMER" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:267 msgid "" "&dhpackage; is a tool intended to help porters with modifying packages for " "other architectures, and to augment deb-repack, which creates modified " "packages with identical version numbers as the official packages. Chaos will " "ensue! With &dhpackage;, a proper version number can be selected, which does " "not obstruct the next official release but can be specifically pinned with " "APT or held with dpkg." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:276 msgid "" "Please take note that &dhpackage; does not come without problems. While it " "works fine in most cases, it may just not in yours. Especially, please " "consider that it changes binary packages (only!) and hence can break strict " "versioned dependencies between binary packages generated from the same " "source." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:283 msgid "" "You are using this tool at your own risk and I shall not shed a tear if your " "gerbil goes up in flames, your microwave attacks the stereo, or the angry " "slamming of your fist spills your coffee into the keyboard, which sets off a " "chain reaction resulting in a vast amount of money transferred from your " "account to mine." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:295 msgid "" "&dhpackage; is Copyright 2004-5 by &dhusername; &dhemail; and modifications " "are Copyright 2006 by &dhmaintusername; &dhmaintemail;." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:300 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the Artistic License: " "<ulink>http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php</ulink>. On " "Debian systems, the complete text of the Artistic License can be found in " "<filename>/usr/share/common-licenses/Artistic</filename>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:309 msgid "" "This manual page was written by &dhusername; &dhemail; and modified by " "&dhmaintusername; &dhmaintemail;." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debrsign.1:1 #, no-wrap msgid "DEBRSIGN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:4 msgid "" "debrsign - remotely sign a Debian .changes and .dsc file pair using SSH" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:7 msgid "" "B<debrsign> [I<options>] [I<user>B<@>]I<remotehost> [I<changes-file>|I<dsc-" "file>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:15 msgid "" "B<debrsign> takes either an unsigned I<.dsc> file or an unsigned I<.changes> " "file and the associated unsigned I<.dsc> file (found by replacing the " "architecture name and I<.changes> by I<.dsc>) if it appears in the " "I<.changes> file and signs them by copying them to the remote machine using " "B<ssh>(1) and remotely running B<debsign>(1) on that machine. All options " "not listed below are passed to the B<debsign> program on the remote machine." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:19 msgid "" "If a I<.changes> or I<.dsc> file is specified, it is signed, otherwise, " "I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the I<.changes> file " "to look for in the parent directory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:25 msgid "" "This utility is useful if a developer must build a package on one machine " "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small " "I<.dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> " "program to sign them before transferring them back. This program automates " "this process." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:30 msgid "" "To do it the other way round, that is to connect to an unsafe machine to " "download the I<.dsc> and I<.changes> files, to sign them locally and then to " "transfer them back, see the B<debsign>(1) program, which can do this task." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72 msgid "" "Look for a source-only I<.changes> file instead of a binary-build " "I<.changes> file." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:47 msgid "" "Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debrsign> should use the " "most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " "I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-" "cross>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debrsign.1:47 #, no-wrap msgid "B<--path >I<remote-path>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:50 msgid "Specify a path to the GPG binary on the remote host." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debrsign.1:53 #, no-wrap msgid "B<Other options>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:57 msgid "All other options are passed on to B<debsign> on the remote machine." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debrsign.1:63 #, no-wrap msgid "B<DEBRSIGN_PGP_PATH>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:66 msgid "Equivalent to passing B<--path> on the command line (see above.)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:70 msgid "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<ssh>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:72 ../scripts/debsign.1:148 msgid "" "This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and is " "copyright under the GPL, version 2 or later." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debsign.1:1 #, no-wrap msgid "DEBSIGN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:4 msgid "debsign - sign a Debian .changes and .dsc file pair using GPG" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:6 msgid "" "B<debsign> [I<options>] [I<changes-file>|I<dsc-file>|I<commands-file> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:16 msgid "" "B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-buildpackage>(1). " " It takes either an unsigned I<.dsc> file or an unsigned I<.changes> file " "(along with the associated unsigned I<.dsc> file found by replacing the " "architecture name and I<.changes> by I<.dsc> if it appears in the " "I<.changes> file), and signs them using the GNU Privacy Guard. It is " "careful to calculate the size and checksums of the newly signed I<.dsc> file " "and replace the original values in the I<.changes> file." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:21 msgid "" "If a I<.changes>, I<.dsc> or I<.commands> file is specified, it is signed, " "otherwise, I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the " "I<.changes> file to look for in the parent directory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:25 msgid "" "If a I<.commands> file is specified it is first validated (see the details " "at I<ftp://ftp.upload.debian.org/pub/UploadQueue/README>), and the name " "specified in the Uploader field is used for signing." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:36 msgid "" "This utility is useful if a developer must build a package on one machine " "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small " "I<.dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> " "program to sign them before transferring them back. This process can be " "automated in two ways. If the files to be signed live on the B<remote> " "machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local machine and " "back again after signing. If the files live on the B<local> machine, then " "they may be transferred to the remote machine for signing using " "B<debrsign>(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:39 msgid "" "This program can take default settings from the B<devscripts> configuration " "files, as described below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:40 #, no-wrap msgid "B<-r >[I<username>B<@>]I<remotehost>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:48 msgid "" "The I<.changes> and I<.dsc> files live on the specified remote host. In " "this case, a I<.changes> file must be explicitly named, with an absolute " "directory or one relative to the remote home directory. B<scp> will be used " "for the copying. The [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<changes> syntax is " "permitted as an alternative. Wildcards (B<*> etc.) are allowed." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:48 #, no-wrap msgid "B<-p>I<progname>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:52 msgid "" "When B<debsign> needs to execute GPG to sign it will run I<progname> " "(searching the B<PATH> if necessary), instead of B<gpg>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:52 #, no-wrap msgid "B<-m>I<maintainer>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:61 msgid "" "Specify the maintainer name to be used for signing. (See B<dpkg-" "buildpackage>(1) for more information about the differences between B<-m>, " "B<-e> and B<-k> when building packages; B<debsign> makes no use of these " "distinctions except with respect to the precedence of the various options. " "These multiple options are provided so that the program will behave as " "expected when called by B<debuild>(1).)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:61 #, no-wrap msgid "B<-e>I<maintainer>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:64 msgid "Same as B<-m> but takes precedence over it." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:64 #, no-wrap msgid "B<-k>I<keyid>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:68 msgid "" "Specify the key ID to be used for signing; overrides any B<-m> and B<-e> " "options." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:84 msgid "" "Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debsign> should use the " "most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " "I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-" "cross>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:84 #, no-wrap msgid "B<--re-sign>, B<--no-re-sign>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:90 msgid "" "Recreate signature, respectively use the existing signature, if the file has " "been signed already. If neither option is given and an already signed file " "is found the user is asked if he or she likes to use the current signature." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:90 #, no-wrap msgid "B<--debs-dir> I<DIR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:96 msgid "" "Look for the I<.changes> and I<.dsc> files in directory I<DIR> instead of " "the parent of the source directory. This should either be an absolute path " "or relative to the top of the source directory." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:112 #, no-wrap msgid "B<DEBSIGN_PROGRAM>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:115 msgid "Setting this is equivalent to giving a B<-p> option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:115 #, no-wrap msgid "B<DEBSIGN_MAINT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:118 msgid "This is the B<-m> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:121 msgid "And this is the B<-k> option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsign.1:121 #, no-wrap msgid "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:124 msgid "" "Always re-sign files even if they are already signed, without prompting." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:134 msgid "" "This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and " "I<.dsc> files, and is either an absolute path or relative to the top of the " "source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " "This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " "B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsign.1:146 msgid "" "B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-" "buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), " "B<sha256sum>(1), B<scp>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debsnap.1:2 #, no-wrap msgid "DEBSNAP" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debsnap.1:2 #, no-wrap msgid "July 3, 2010" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debsnap.1:2 #, no-wrap msgid "Debian devscripts" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debsnap.1:2 #, no-wrap msgid "DebSnap User Manual" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:5 msgid "debsnap - retrieve old snapshots of Debian packages" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:9 msgid "B<debsnap> [I<options>]I< package >[I<version>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:12 msgid "B<debsnap> [B<-h> | B<--help>]B< >[B<--version>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:17 msgid "" "B<debsnap> is a tool to help with retrieving snapshots of old packages from " "a daily archive repository." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:20 msgid "" "The only publicly available snapshot archive is currently located at " "I<http://snapshot.debian.org>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:24 msgid "" "By default, debsnap will download all the available versions for I<package> " "that are found in the snapshot archive. If a I<version> is specified, only " "that particular version will be downloaded, if available." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:29 #, no-wrap msgid "B<-d>I< destination>,I< >B<--destdir>I< destination>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:32 msgid "Directory to place retrieved packages." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debsnap.1:33 ../scripts/tagpending.pl:107 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:41 msgid "" "Force writing into an existing I<destination>. By default B<debsnap> will " "insist the destination directory does not exist yet unless it is explicitly " "specified to be 'B<.>' (the current working directory). This is to avoid " "files being accidentally overwritten by what is fetched from the archive and " "to provide a guarantee for other scripts that only the files fetched will be " "present there upon completion." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:42 ../scripts/sadt.pod:46 ../doc/suspicious-source.1:38 ../scripts/tagpending.pl:103 ../doc/wrap-and-sort.1:72 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:46 msgid "" "Report on the B<debsnap> configuration being used and progress during the " "download operation. Please always use this option when reporting bugs." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:47 #, no-wrap msgid "B<--list>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:50 msgid "Don't dwnload but just list versions." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:51 #, no-wrap msgid "B<--binary>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:54 msgid "Download binary packages instead of source packages." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--architecture>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:60 msgid "" "Specify architecture of downloaded binary packages. Implies B<--binary>. " "This can be given multiple times in order to download binary packages for " "multiple architectures." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:61 #, no-wrap msgid "B<--first>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:66 msgid "" "Specify the minimum version of a package which will be downloaded. Any " "versions which compare larger than this, according to B<dpkg>, will be " "considered for download. May be used in combination with B<--last>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:67 #, no-wrap msgid "B<--last>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:72 msgid "" "Specify the maximum version of a package which will be downloaded. Any " "package versions which compare less than this, according to B<dpkg>, will be " "considered for download. May be used in combination with B<--first>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:76 msgid "Show a summary of these options." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:80 msgid "Show the version of B<debsnap>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:85 msgid "" "B<debsnap> may also be configured through the use of the following options " "in the devscripts configuration files:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:86 #, no-wrap msgid "B<DEBSNAP_VERBOSE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:89 msgid "" "Same as the command line option B<--verbose>. Set to I<yes> to enable." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:90 #, no-wrap msgid "B<DEBSNAP_DESTDIR>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:95 msgid "" "Set a default path for the destination directory. If unset I<./source-" "E<lt>package_nameE<gt>> will be used. The command line option B<--destdir> " "will override this." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:96 #, no-wrap msgid "B<DEBSNAP_BASE_URL>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:99 msgid "The base url for the snapshots archive." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:101 msgid "If unset this defaults to I<http://snapshot.debian.org>" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/debsnap.1:102 ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.pl:1498 ../scripts/wnpp-check.1:28 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:108 msgid "" "B<debsnap> will return an exit status of 0 if all operations succeeded, 1 if " "a fatal error occurred, and 2 if some packages failed to be downloaded but " "operations otherwise succeeded as expected. In some cases packages may fail " "to be downloaded because they are no longer available on the snapshot " "mirror, so any caller should expect this may occur in normal use." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:110 #, no-wrap msgid "B<debsnap -a amd64 xterm 256-1>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:113 msgid "" "Download the binary package of a specific xterm version for amd64 " "architecture." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:113 #, no-wrap msgid "B<debsnap -a armel xterm>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:116 msgid "" "Download binary packages for all versions of xterm for armel architecture." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:116 #, no-wrap msgid "B<debsnap --binary xterm 256-1>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:119 msgid "" "Download binary packages for a specific xterm version but for all " "architectures." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:119 #, no-wrap msgid "B<debsnap --binary xterm>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:122 msgid "" "Download binary packages for all versions of xterm for all architectures." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:122 #, no-wrap msgid "" "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-" "architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:125 msgid "" "Download binary packages of all packages that are installed on the system." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/debsnap.1:126 ../scripts/diff2patches.1:28 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:127 #, no-wrap msgid "I</etc/devscripts.conf>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:130 msgid "" "Global devscripts configuration options. Will override hardcoded defaults." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debsnap.1:130 #, no-wrap msgid "I<~/.devscripts>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:138 msgid "B<devscripts>(1), B<devscripts.conf>(5), B<git-debimport>(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/debsnap.1:139 ../doc/edit-patch.1:37 ../doc/suspicious-source.1:51 ../doc/what-patch.1:27 ../doc/wrap-and-sort.1:81 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:141 msgid "David Paleino E<lt>dapal@debian.orgE<gt>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:144 msgid "Copyright \\(co 2010 David Paleino" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:148 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU General Public License, Version 3 or (at your option) " "any later version published by the Free Software Foundation." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:151 msgid "" "On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can " "be found in I</usr/share/common-licenses/GPL>." msgstr "" #. type: SS #: ../scripts/debsnap.1:153 #, no-wrap msgid "Reporting bugs" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:156 msgid "" "The program is part of the devscripts package. Please report bugs using " "`B<reportbug devscripts>`" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/debuild.1:1 #, no-wrap msgid "DEBUILD" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:4 msgid "debuild - build a Debian package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:7 msgid "" "B<debuild> [I<debuild options>] [I<dpkg-buildpackage options>] [B<--lintian-" "opts> I<lintian options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:10 msgid "" "B<debuild> [I<debuild options>] B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-" "indep>|B<clean> ..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:29 msgid "" "B<debuild> creates all the files necessary for uploading a Debian package. " "It first runs B<dpkg-buildpackage>, then runs B<lintian> on the I<.changes> " "file created (assuming that B<lintian> is installed), and finally signs the " "I<.changes> and/or I<.dsc> files as appropriate (using B<debsign>(1) to do " "this instead of B<dpkg-buildpackage>(1) itself; all relevant key-signing " "options are passed on). Parameters can be passed to B<dpkg-buildpackage> " "and B<lintian>, where the parameters to the latter are indicated with the B<-" "-lintian-opts> option. The allowable options in this case are B<--lintian> " "and B<--no-lintian> to force or skip the B<lintian> step, respectively. The " "default is to run B<lintian>. There are also various options available for " "setting and preserving environment variables, as described below in the " "Environment Variables section. In this method of running B<debuild>, we " "also save a build log to the file " "I<../E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>archE<gt>.build>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:46 msgid "" "An alternative way of using B<debuild> is to use one or more of the " "parameters B<binary>, B<binary-arch>, B<binary-indep> and B<clean>, in which " "case B<debuild> will attempt to gain root privileges and then run " "I<debian/rules> with the given parameters. A B<--rootcmd=>I<gain-root-" "command> or B<-r>I<gain-root-command> option may be used to specify a method " "of gaining root privileges. The I<gain-root-command> is likely to be one of " "I<fakeroot>, I<sudo> or I<super>. See below for further discussion of this " "point. Again, the environment preservation options may be used. In this " "case, B<debuild> will also attempt to run B<dpkg-checkbuilddeps> first; this " "can be explicitly requested or switched off using the options B<-D> and B<-" "d> respectively. Note also that if either of these or a B<-r> option is " "specified in the configuration file option " "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>, then it will be recognised even in this " "method of invocation of B<debuild>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:49 msgid "" "B<debuild> also reads the B<devscripts> configuration files as described " "below. This allows default options to be given." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:61 msgid "" "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " "B<debuild> will climb the directory tree until it finds a " "I<debian/changelog> file before attempting to build the package. As a " "safeguard against stray files causing potential problems, it will examine " "the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, " "and check that the directory name corresponds to the package name. " "Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " "their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" "check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:86 msgid "" "The directory name is checked by testing whether the current directory name " "(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration " "file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option " "B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see " "B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " "I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If " "not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the " "string \\'PACKAGE', this will be replaced by the source package name, as " "determined from the I<changelog>. The default value for the regex is: \\" "'PACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-" "version." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:94 msgid "" "As environment variables can affect the building of a package, often " "unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all " "environment variables except for B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, " "B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, B<FAKEROOTKEY>, " "B<DEB_>I<*>, the (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> and B<F>)B<FLAGS> variables " "and their B<_APPEND> counterparts and the locale variables B<LANG> and " "B<LC_>I<*>. B<TERM> is set to `dumb' if it is unset, and B<PATH> is set to " "\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:105 msgid "" "If a particular environment variable is required to be passed through " "untouched to the build process, this may be specified by using a B<--" "preserve-envvar> I<envvar> (which can also be written as B<-e> I<envvar> " "option). The environment may be left untouched by using the B<--preserve-" "env> option. However, even in this case, the B<PATH> will be set to the " "sane value described above. The B<only> way to prevent B<PATH> from being " "reset is to specify a B<--preserve-envvar PATH> option. But you are warned " "that using programs from non-standard locations can easily result in the " "package being broken, as it will not be able to be built on standard systems." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:109 msgid "" "Note that one may add directories to the beginning of the sanitised B<PATH>, " "using the B<--prepend-path> option. This is useful when one wishes to use " "tools such as B<ccache> or B<distcc> for building." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:114 msgid "" "It is also possible to avoid having to type something like I<FOO>B<=>I<bar " ">B<debuild -e >I<FOO> by writing B<debuild -e >I<FOO>B<=>I<bar> or the long " "form B<debuild --set-envvar >I<FOO>B<=>I<bar>." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/debuild.1:114 #, no-wrap msgid "SUPERUSER REQUIREMENTS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:124 msgid "" "B<debuild> needs to be run as superuser to function properly. There are " "three fundamentally different ways to do this. The first, and preferable, " "method is to use some root-gaining command. The best one to use is probably " "B<fakeroot>(1), since it does not involve granting any genuine privileges. " "B<super>(1) and B<sudo>(1) are also possibilities. If no B<-r> (or B<--" "rootcmd>) option is given (and recall that B<dpkg-buildpackage> also accepts " "a B<-r> option) and neither of the following methods is used, then B<-" "rfakeroot> will silently be assumed." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:130 msgid "" "The second method is to use some command such as B<su>(1) to become root, " "and then to do everything as root. Note, though, that B<lintian> will abort " "if it is run as root or setuid root; this can be overcome using the B<--" "allow-root> option of B<lintian> if you know what you are doing." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:146 msgid "" "The third possible method is to have B<debuild> installed as setuid root. " "This is not the default method, and will have to be installed as such by the " "system administrator. It must also be realised that anyone who can run " "B<debuild> as root or setuid root has B<full access to the whole machine>. " "This method is therefore not recommended, but will work. B<debuild> could " "be installed with mode 4754, so that only members of the owning group could " "run it. A disadvantage of this method would be that other users would then " "not be able to use the program. There are many other variants of this " "option involving multiple copies of B<debuild>, or the use of programs such " "as B<sudo> or B<super> to grant root privileges to users selectively. If " "the sysadmin wishes to do this, she should use the B<dpkg-statoverride> " "program to change the permissions of I</usr/bin/debuild>. This will ensure " "that these permissions are preserved across upgrades." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/debuild.1:146 #, no-wrap msgid "HOOKS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:153 msgid "" "B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>. " "Note that if any of the hooks from B<clean-hook> to B<final-clean> " "(inclusive) are used, B<debuild> will emulate some sections of the B<dpkg-" "buildpackage> process rather than running them directly, as B<dpkg-" "buildpackage> does not support hooks. The available hooks are as follows:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:153 #, no-wrap msgid "B<dpkg-buildpackage-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:156 msgid "" "Run before B<dpkg-buildpackage> begins by calling B<dpkg-checkbuilddeps>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:156 #, no-wrap msgid "B<clean-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:161 msgid "" "Run before B<dpkg-buildpackage> runs B<debian/rules clean> to clean the " "source tree. (Run even if the tree is not being cleaned because B<-nc> is " "used.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:161 #, no-wrap msgid "B<dpkg-source-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:165 msgid "" "Run after cleaning the tree and before running B<dpkg-source>. (Run even if " "B<dpkg-source> is not being called because B<-b>, B<-B>, or B<-A> is used.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:165 #, no-wrap msgid "B<dpkg-build-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:170 msgid "" "Run after B<dpkg-source> and before calling B<debian/rules build>. (Run " "even if this is a source-only build, so B<debian/rules build> is not being " "called.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:170 #, no-wrap msgid "B<dpkg-binary-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:174 msgid "" "Run between B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>). Run " "B<only> if a binary package is being built." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:174 #, no-wrap msgid "B<dpkg-genchanges-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:178 msgid "" "Run after the binary package is built and before calling B<dpkg-genchanges>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:178 #, no-wrap msgid "B<final-clean-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:183 msgid "" "Run after B<dpkg-genchanges> and before the final B<debian/rules clean>. " "(Run even if we are not cleaning the tree post-build, which is the default.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:183 #, no-wrap msgid "B<lintian-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:187 msgid "" "Run (once) before calling B<lintian>. (Run even if we are not calling " "B<lintian>.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:187 #, no-wrap msgid "B<signing-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:191 msgid "" "Run after calling B<lintian> before any signing takes place. (Run even if " "we are not signing anything.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:191 #, no-wrap msgid "B<post-dpkg-buildpackage-hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:194 msgid "Run after everything has finished." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:209 msgid "" "A hook command can be specified either in the configuration file as, for " "example, DEBUILD_SIGNING_HOOK='foo' (note the hyphens change into " "underscores!) or as a command line option B<--signing-hook-foo>. The " "command will have certain percent substitutions made on it: B<%%> will be " "replaced by a single B<%> sign, B<%p> will be replaced by the package name, " "B<%v> by the package version number, B<%s> by the source version number, " "B<%u> by the upstream version number. Neither B<%s> nor B<%u> will contain " "an epoch. B<%a> will be B<1> if the immediately following action is to be " "performed and B<0> if not (for example, in the B<dpkg-source> hook, B<%a> " "will become B<1> if B<dpkg-source> is to be run and B<0> if not). Then it " "will be handed to the shell to deal with, so it can include redirections and " "stuff. For example, to only run the B<dpkg-source> hook if B<dpkg-source> " "is to be run, the hook could be something like: \"if [ %a -eq 1 ]; then ...; " "fi\"." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:213 msgid "" "B<Please take care with hooks>, as misuse of them can lead to packages which " "FTBFS (fail to build from source). They can be useful for taking snapshots " "of things or the like." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:219 msgid "" "Finally, only B<dpkg-buildpackage-hook> and the hooks from B<lintian-hook> " "onwards can be used if B<dpkg-cross> is installed. (This is because " "internally, B<debuild> reimplements B<dpkg-buildpackage>, but it does not " "attempt to reimplement the B<dpkg-cross> replacement of this script.)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:221 msgid "For details, see above." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:228 msgid "Command to gain root (or fake root) privileges." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:231 msgid "Do not clean the environment, except for PATH." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:234 msgid "Do not clean the I<var> variable from the environment." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:238 msgid "" "If I<var> ends in an asterisk (\"*\") then all variables with names that " "match the portion of I<var> before the asterisk will be preserved." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:242 msgid "" "Set the environment variable I<var> to I<value> and do not remove it from " "the environment." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:242 #, no-wrap msgid "B<--prepend-path=>I<value >" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:246 msgid "Once the normalized PATH has been set, prepend I<value> to it." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:246 #, no-wrap msgid "B<--lintian>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:251 msgid "" "Run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>. This is the default behaviour, " "and it overrides any configuration file directive to the contrary." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:251 #, no-wrap msgid "B<--no-lintian>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:254 msgid "Do not run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:254 #, no-wrap msgid "B<--no-tgz-check>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:259 msgid "" "Even if we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a " "Debian revision, do not check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> " "directory exists before starting the build." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:259 #, no-wrap msgid "B<--tgz-check>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:264 msgid "" "If we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a Debian " "revision, check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> directory exists " "before starting the build. This is the default behaviour." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:264 #, no-wrap msgid "B<--username> I<username>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:268 msgid "" "When signing, use B<debrsign> instead of B<debsign>. I<username> specifies " "the credentials to be used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:268 #, no-wrap msgid "B<-->I<foo>B<-hook>=I<hook>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:272 msgid "" "Set a hook as described above. If I<hook> is blank, this unsets the hook." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:272 #, no-wrap msgid "B<--clear-hooks>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:276 msgid "" "Clears all hooks. They may be reinstated by later command line options." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:287 msgid "Do not run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:287 #, no-wrap msgid "B<-D>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:290 msgid "Run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:298 msgid "" "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " "line options can be used to override some of these configuration file " "settings, otherwise the B<--no-conf> option can be used to prevent reading " "these files. Environment variable settings are ignored when these " "configuration files are read. The currently recognised variables are:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:298 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:302 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve-env> " "command line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:302 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:307 msgid "" "Which environment variables to preserve. This should be a comma-separated " "list of variables. This corresponds to using possibly multiple B<--preserve-" "envvar> or B<-e> options." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:307 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<var>B<=>I<value>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:310 msgid "This corresponds to B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:310 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:313 msgid "This corresponds to B<--prepend-path>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:313 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_ROOTCMD>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:317 msgid "Setting this variable to I<prog> is the equivalent of B<-r>I<prog>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:317 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:321 msgid "" "Setting this variable to I<no> is the same as the B<--no-tgz-check> command " "line option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:321 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:325 msgid "" "Setting this variable is the same as using the B<--username> command line " "option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:325 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:333 msgid "" "These are options which should be passed to the invocation of B<dpkg-" "buildpackage>. They are given before any command-line options. Due to " "issues of shell quoting, if a word containing spaces is required as a single " "option, extra quotes will be required. For example, to ensure that your own " "GPG key is always used, even for sponsored uploads, the configuration file " "might contain the line:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:336 #, no-wrap msgid "" "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -" "sa\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:341 msgid "" "which gives precisely two options. Without the extra single quotes, B<dpkg-" "buildpackage> would reasonably complain that I<Gilbey> is an unrecognised " "option (it doesn't start with a B<-> sign)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:346 msgid "" "Also, if this option contains any B<-r>, B<-d> or B<-D> options, these will " "always be taken account of by B<debuild>. Note that a B<-r> option in this " "variable will override the setting in B<DEBUILD_ROOTCMD>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:346 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:350 msgid "" "The hook variable for the I<foo> hook. See the section on hooks above for " "more details. By default, this is empty." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:350 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_LINTIAN>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:354 msgid "" "Should we run B<lintian>? If this is set to I<no>, then B<lintian> will not " "be run." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:354 #, no-wrap msgid "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:360 msgid "" "These are options which should be passed to the invocation of B<lintian>. " "They are given before any command-line options, and the usage of this " "variable is as described for the B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> variable." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:371 msgid "" "To build your own package, simply run B<debuild> from inside the source " "tree. B<dpkg-buildpackage>(1) options may be given on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:374 msgid "" "The typical command line options to build only the binary package(s) " "without signing the .changes file (or the non-existent .dsc file):" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:377 #, no-wrap msgid "debuild -i -us -uc -b\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:380 msgid "Change the B<-b> to B<-S> to build only a source package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:383 msgid "" "An example using B<lintian> to check the resulting packages and passing " "options to it:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:386 #, no-wrap msgid "debuild --lintian-opts -i\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:394 msgid "" "Note the order of options here: the B<debuild> options come first, then the " "B<dpkg-buildpackage> ones, then finally the checker options. (And " "B<lintian> is called by default.) If you find yourself using the same " "B<dpkg-buildpackage> options repeatedly, consider using the " "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> configuration file option as described " "above." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:398 msgid "" "To build a package for a sponsored upload, given I<foobar_1.0-1.dsc> and the " "respective source files, run something like the following commands:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:403 #, no-wrap msgid "" "dpkg-source -x foobar_1.0-1.dsc\n" "cd foobar-1.0\n" "debuild -k0x12345678\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:410 msgid "" "where 0x12345678 is replaced by your GPG key ID or other key identifier such " "as your email address. Again, you could also use the " "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> configuration file option as described " "above to avoid having to type the B<-k> option each time you do a sponsored " "upload." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:422 msgid "" "B<chmod>(1), B<debsign>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-" "checkbuilddeps>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<su>(1), B<sudo>(1), " "B<super>(1), B<devscripts.conf>(5), B<dpkg-statoverride>(8)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:425 msgid "" "The original B<debuild> program was written by Christoph Lameter " "E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. The current version has been written by " "Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:26 msgid "desktop2menu - create a menu file skeleton from a desktop file" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:30 msgid "B<desktop2menu> B<--help>|B<--version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:32 msgid "B<desktop2menu> I<desktop file> [I<package name>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:36 msgid "" "B<desktop2menu> generates a skeleton menu file from the supplied " "freedesktop.org desktop file." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:39 msgid "" "The package name to be used in the menu file may be passed as an additional " "argument. If it is not supplied then B<desktop2menu> will attempt to derive " "the package name from the data in the desktop file." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:45 msgid "" "This program is Copyright (C) 2007 by Sune Vuorela <debian@pusling.com>. It " "was modified by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk> for the " "devscripts package. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You " "are free to redistribute this code under the terms of the GNU General Public " "License, version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/desktop2menu.pl:54 msgid "" "Sune Vuorela <debian@pusling.com> with modifications by Adam D. Barratt " "<adam@adam-barratt.org.uk>" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dep3changelog.1:1 #, no-wrap msgid "DEP3CHANGELOG" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dep3changelog.1:4 msgid "" "dep3changelog - generate a changelog entry from a DEP3-style patch header" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dep3changelog.1:6 msgid "" "B<dep3changelog> I<patch> [I<patch> ...] [I<options>] [-- [I<dch_options>]]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dep3changelog.1:15 msgid "" "B<dep3changelog> extracts the DEP3 patch headers from the given I<patch> " "files and builds a changelog entry for each patch. If the patch author " "differs from the one detected from the B<DEBEMAIL>, B<NAME>, B<DEBEMAIL>, or " "B<EMAIL> environment variables, ``Thanks to I<author> E<lt>I<email>E<gt>'' " "is added to the changelog entry for that patch. Any B<bug-debian> or B<bug-" "ubuntu> fields are added as ``Closes'' to the changelog entry. The " "generated changelog entries are passed to B<debchange> as an argument along " "with the given I<dch_options>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dep3changelog.1:28 msgid "Steve Langasek E<lt>vorlon@debian.orgE<gt>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dep3changelog.1:29 ../scripts/list-unreleased.1:21 msgid "B<debchange>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/devscripts.1:1 #, no-wrap msgid "DEVSCRIPTS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:4 msgid "devscripts - scripts to ease the lives of Debian developers" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:12 msgid "" "The B<devscripts> package provides a collection of scripts which may be of " "use to Debian developers and others wishing to build Debian packages. For a " "summary of the available scripts, please see the file " "I</usr/share/doc/devscripts/README.gz>, and for full details, please see the " "individual manpages. They are contributed by multiple developers; for " "details of the authors, please see the code or manpages." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:16 msgid "" "Also, the directory I</usr/share/doc/devscripts/examples> contains examples " "of B<procmail> and B<exim> scripts for sorting mail arriving to Debian " "mailing lists." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:20 msgid "" "Several scripts of the devscripts suite use the following environment " "variables. Check the man pages of individual scripts for more details on how " "the variables are used." msgstr "" #. type: IX #: ../scripts/devscripts.1:20 #, no-wrap msgid "Header" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:21 #, no-wrap msgid "\\s-1DEBEMAIL\\s0" msgstr "" #. type: IX #: ../scripts/devscripts.1:22 ../scripts/devscripts.1:25 #, no-wrap msgid "Item" msgstr "" #. type: IX #: ../scripts/devscripts.1:22 #, no-wrap msgid "DEBEMAIL" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:24 msgid "Email of the person acting on a given Debian package via devscripts." msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:24 #, no-wrap msgid "\\s-1DEBFULLNAME\\s0" msgstr "" #. type: IX #: ../scripts/devscripts.1:25 #, no-wrap msgid "DEBFULLNAME" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:28 msgid "" "Full name (first + family) of the person acting on a given Debian package " "via devscripts." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/devscripts.1:28 #, no-wrap msgid "SCRIPTS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:31 msgid "" "Here is the complete list of available devscripts. See their man pages for " "additional documentation." msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:31 #, no-wrap msgid "I<annotate-output>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:33 msgid "" "run a command and prepend time and stream (O for stdout, E for stderr) for " "every line of output" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:33 #, no-wrap msgid "I<archpath>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:35 msgid "print tla/Bazaar package names [tla | bazaar]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:35 #, no-wrap msgid "I<bts>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:37 msgid "" "a command-line tool for manipulating the BTS [www-browser, libauthen-sasl-" "perl, libnet-smtp-ssl-perl, libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-" "mailx | mailx]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:37 #, no-wrap msgid "I<build-rdeps>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:39 msgid "" "search for all packages that build-depend on a given package [dctrl-tools, " "dose-extra]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:39 #, no-wrap msgid "I<chdist>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:41 msgid "tool to easily play with several distributions [dctrl-tools]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:41 #, no-wrap msgid "I<checkbashisms>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:43 msgid "" "check whether a /bin/sh script contains any common bash-specific constructs" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:43 #, no-wrap msgid "I<cowpoke>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:45 msgid "" "upload a Debian source package to a cowbuilder host and build it, optionally " "also signing and uploading the result to an incoming queue [ssh-client]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:45 #, no-wrap msgid "I<cvs-debi, cvs-debc>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:47 msgid "" "wrappers around debi and debc respectively (see below) which allow them to " "be called from the CVS working directory [cvs-buildpackage]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:47 #, no-wrap msgid "I<cvs-debrelease>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:49 msgid "" "wrapper around debrelease which allows it to be called from the CVS working " "directory [cvs-buildpackage, dupload | dput, ssh-client]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:49 #, no-wrap msgid "I<cvs-debuild>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:51 msgid "" "wrapper for cvs-buildpackage to use debuild as its package building program " "[cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg | gnupg2]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:51 #, no-wrap msgid "I<dcmd>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:53 msgid "" "run a given command replacing the name of a .changes or .dsc file with each " "of the files referenced therein" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:53 #, no-wrap msgid "I<dcontrol>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:55 msgid "" "remotely query package and source control files for all Debian distributions " "[liburl-perl, libwww-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:55 #, no-wrap msgid "I<dd-list>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:57 msgid "given a list of packages, pretty-print it ordered by maintainer" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:57 #, no-wrap msgid "I<debc>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:59 msgid "display the contents of just-built .debs" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:59 #, no-wrap msgid "I<debchange/dch>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:61 msgid "" "automagically add entries to debian/changelog files [libdistro-info-perl, " "libsoap-lite-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:61 #, no-wrap msgid "I<debcheckout>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:63 msgid "checkout the development repository of a Debian package" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:63 #, no-wrap msgid "I<debclean>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:65 msgid "clean a Debian source tree [fakeroot]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:65 #, no-wrap msgid "I<debcommit>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:67 msgid "" "commit changes to cvs, darcs, svn, svk, tla, bzr, git, or hg, basing commit " "message on changelog [cvs | darcs | subversion | svk | tla | bzr | git-core " "| mercurial, libtimedate-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:67 #, no-wrap msgid "I<debdiff>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:69 msgid "" "compare two versions of a Debian package to check for added and removed " "files. Use the diffoscope package for deep comparisons. [wdiff, patchutils]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:69 #, no-wrap msgid "I<debi>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:71 msgid "install a just-built package" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:71 #, no-wrap msgid "I<debpkg>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:73 msgid "dpkg wrapper to be able to manage/test packages without su" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:73 #, no-wrap msgid "I<debrelease>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:75 msgid "wrapper around dupload or dput [dupload | dput, ssh-client]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:75 #, no-wrap msgid "I<debsign, debrsign>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:77 msgid "" "sign a .changes/.dsc pair without needing any of the rest of the package to " "be present; can sign the pair remotely or fetch the pair from a remote " "machine for signing [gnupg | gnupg2, debian-keyring, ssh-client]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:77 #, no-wrap msgid "I<debsnap>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:79 msgid "grab packages from http://snapshot.debian.org [libwww-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:79 #, no-wrap msgid "I<debuild>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:81 msgid "" "wrapper to build a package without having to su or worry about how to invoke " "dpkg to build using fakeroot. Also deals with common environment problems, " "umask etc. [fakeroot, lintian, gnupg | gnupg2]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:81 #, no-wrap msgid "I<deb-reversion>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:83 msgid "" "increase a binary package version number and repacks the package, useful for " "porters and the like" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:83 #, no-wrap msgid "I<dep3changelog>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:85 msgid "generate a changelog entry from a DEP3-style patch header" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:85 #, no-wrap msgid "I<desktop2menu>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:87 msgid "" "given a freedesktop.org desktop file, generate a skeleton for a menu file " "[libfile-desktopentry-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:87 #, no-wrap msgid "I<dget>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:89 msgid "download Debian source and binary packages [wget | curl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:89 #, no-wrap msgid "I<diff2patches>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:91 msgid "" "extract patches from a .diff.gz file placing them under debian/ or, if " "present, debian/patches [patchutils]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:91 #, no-wrap msgid "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:93 msgid "" "determine the packages used during the build of a Debian package; useful for " "determining the Build-Depends control field needed [build-essential, strace]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:93 #, no-wrap msgid "I<dscextract>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:95 msgid "extract a single file from a Debian source package [patchutils]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:95 #, no-wrap msgid "I<dscverify>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:97 msgid "" "verify the integrity of a Debian package from the .changes or .dsc files " "[gnupg | gnupg2, debian-keyring, libdigest-md5-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:97 #, no-wrap msgid "I<edit-patch>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:99 msgid "" "add/edit a patch for a source package and commit the changes [quilt | dpatch " "| cdbs]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:99 #, no-wrap msgid "I<getbuildlog>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:101 msgid "download package build logs from Debian auto-builders [wget]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:101 #, no-wrap msgid "I<grep-excuses>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:103 msgid "" "grep the update_excuses.html file for your packages [libterm-size-perl, " "wget, w3m]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:103 #, no-wrap msgid "I<licensecheck>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:105 msgid "attempt to determine the license of source files" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:105 #, no-wrap msgid "I<list-unreleased>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:107 msgid "search for unreleased packages" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:107 #, no-wrap msgid "I<manpage-alert>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:109 msgid "locate binaries without corresponding manpages [man-db]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:109 #, no-wrap msgid "I<mass-bug>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:111 msgid "mass-file bug reports [bsd-mailx | mailx]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:111 #, no-wrap msgid "I<mergechanges>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:113 msgid "" "merge .changes files from the same release but built on different " "architectures" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:113 #, no-wrap msgid "I<mk-build-deps>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:115 msgid "" "given a package name and/or control file, generate a binary package which " "may be installed to satisfy the build-dependencies of the given package " "[equivs]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:115 #, no-wrap msgid "I<mk-origtargz>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:117 msgid "" "rename upstream tarball, optionally changing the compression and removing " "unwanted files [unzip, xz-utils, file]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:117 #, no-wrap msgid "I<namecheck>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:119 msgid "check project names are not already taken" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:119 #, no-wrap msgid "I<nmudiff>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:121 msgid "" "mail a diff of the current package against the previous version to the BTS " "to assist in tracking NMUs [patchutils, mutt]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:121 #, no-wrap msgid "I<origtargz>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:123 msgid "" "fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, and unpack " "it" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:123 #, no-wrap msgid "I<plotchangelog>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:125 msgid "" "view a nice plot of the data in a changelog file [libtimedate-perl, gnuplot]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:125 #, no-wrap msgid "I<pts-subscribe>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:127 msgid "" "subscribe to the PTS for a limited period of time [bsd-mailx | mailx, at]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:127 #, no-wrap msgid "I<rc-alert>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:129 msgid "" "list installed packages which have release-critical bugs [wget | curl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:129 #, no-wrap msgid "I<rmadison>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:131 msgid "" "remotely query the Debian archive database about packages [liburi-perl, wget " "| curl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:131 #, no-wrap msgid "I<sadt>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:133 msgid "run DEP-8 tests [python3-debian]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:133 #, no-wrap msgid "I<suspicious-source>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:135 msgid "" "output a list of files which are not common source files [python3-magic]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:135 #, no-wrap msgid "I<svnpath>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:137 msgid "print Subversion repository paths [subversion]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:137 #, no-wrap msgid "I<tagpending>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:139 msgid "" "run from a Debian source tree and tag bugs that are to be closed in the " "latest changelog as pending [libsoap-lite-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:139 #, no-wrap msgid "I<transition-check>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:141 msgid "" "check a list of source packages for involvement in transitions for which " "uploads to unstable are currently blocked [libwww-perl, libyaml-syck-perl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:141 #, no-wrap msgid "I<uscan>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:143 msgid "" "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv | gpgv2, gnupg " "|gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:143 #, no-wrap msgid "I<uupdate>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:145 msgid "integrate upstream changes into a source package [patch]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:145 #, no-wrap msgid "I<what-patch>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:147 msgid "" "determine what patch system, if any, a source package is using [patchutils]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:147 #, no-wrap msgid "I<whodepends>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:149 msgid "check which maintainers' packages depend on a package" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:149 #, no-wrap msgid "I<who-uploads>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:151 msgid "" "determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive " "[gnupg | gnupg2, debian-keyring, debian-maintainers, wget]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:151 #, no-wrap msgid "I<wnpp-alert>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:153 msgid "" "list installed packages which are orphaned or up for adoption [wget | curl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:153 #, no-wrap msgid "I<wnpp-check>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:155 msgid "" "check whether there is an open request for packaging or intention to package " "bug for a package [wget | curl]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:155 #, no-wrap msgid "I<who-permits-upload>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:157 msgid "" "Retrieve information about Debian Maintainer access control lists [gnupg | " "gnupg2, libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]" msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:157 #, no-wrap msgid "I<wrap-and-sort>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:158 msgid "wrap long lines and sort items in packaging files [python3-debian]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:539 msgid "dget -- Download Debian source and binary packages" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:545 msgid "B<dget> [I<options>] I<URL> ..." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:547 msgid "B<dget> [I<options>] [B<--all>] I<package>[B<=>I<version>] ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:553 msgid "" "B<dget> downloads Debian packages. In the first form, B<dget> fetches the " "requested URLs. If this is a .dsc or .changes file, then B<dget> acts as a " "source-package aware form of B<wget>: it also fetches any files referenced " "in the .dsc/.changes file. The downloaded source is then checked with " "B<dscverify> and, if successful, unpacked by B<dpkg-source>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:560 msgid "" "In the second form, B<dget> downloads a I<binary> package (i.e., a I<.deb> " "file) from the Debian mirror configured in /etc/apt/sources.list(.d). " "Unlike B<apt-get install -d>, it does not require root privileges, writes to " "the current directory, and does not download dependencies. If a version " "number is specified, this version of the package is requested. With B<--" "all>, the list of all binaries for the source package I<package> is " "extracted from the output of C<apt-cache showsrc package>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:569 msgid "" "In both cases dget is capable of getting several packages and/or URLs at " "once." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:572 msgid "" "(Note that I<.udeb> packages used by debian-installer are located in " "separate packages files from I<.deb> packages. In order to use I<.udebs> " "with B<dget>, you will need to have configured B<apt> to use a packages file " "for I<component>/I<debian-installer>)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:577 msgid "" "Before downloading files listed in .dsc and .changes files, and before " "downloading binary packages, B<dget> checks to see whether any of these " "files already exist. If they do, then their md5sums are compared to avoid " "downloading them again unnecessarily. B<dget> also looks for matching files " "in I</var/cache/apt/archives> and directories given by the B<--path> option " "or specified in the configuration files (see below). Finally, if " "downloading (.orig).tar.gz or .diff.gz files fails, dget consults B<apt-get " "source --print-uris>. Download backends used are B<curl> and B<wget>, " "looked for in that order." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:587 msgid "" "B<dget> was written to make it easier to retrieve source packages from the " "web for sponsor uploads. For checking the package with B<debdiff>, the last " "binary version is available via B<dget> I<package>, the last source version " "via B<apt-get source> I<package>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:598 msgid "" "Interpret I<package> as a source package name, and download all binaries as " "found in the output of \"apt-cache showsrc I<package>\". If I<package> is " "arch-qualified, then only binary packages which are \"Arch: all\", \"Arch: " "any\", or \"Arch: $arch\" will be downloaded." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:603 msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:605 msgid "Move files that would be overwritten to I<./backup>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:609 msgid "Suppress B<wget>/B<curl> non-error output." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:611 ../scripts/origtargz.pl:129 msgid "B<-d>, B<--download-only>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:613 msgid "" "Do not run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package. This can " "only be used with the first method of calling B<dget>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:616 msgid "B<-x>, B<--extract>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:618 msgid "" "Run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package to unpack it. This " "option is the default and can only be used with the first method of calling " "B<dget>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:622 msgid "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:624 msgid "" "Do not attempt to verify the integrity of downloaded source packages using " "B<dscverify>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:627 msgid "B<--build>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:629 msgid "Run B<dpkg-buildpackage -b -uc> on the downloaded source package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:631 msgid "B<--path> I<DIR>[B<:>I<DIR> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:633 msgid "" "In addition to I</var/cache/apt/archives>, B<dget> uses the colon-separated " "list given as argument to B<--path> to find files with a matching md5sum. " "For example: \"--path /srv/pbuilder/result:/home/cb/UploadQueue\". If DIR " "is empty (i.e., \"--path ''\" is specified), then any previously listed " "directories or directories specified in the configuration files will be " "ignored. This option may be specified multiple times, and all of the " "directories listed will be searched; hence, the above example could have " "been written as: \"--path /srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:644 msgid "B<--insecure>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:646 msgid "Allow SSL connections to untrusted hosts." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:648 msgid "B<--no-cache>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:650 msgid "" "Bypass server-side HTTP caches by sending a B<Pragma: no-cache> header." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:672 msgid "B<DGET_PATH>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:674 msgid "" "This can be set to a colon-separated list of directories in which to search " "for files in addition to the default I</var/cache/apt/archives>. It has the " "same effect as the B<--path> command line option. It is not set by default." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:679 msgid "B<DGET_UNPACK>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:681 msgid "" "Set to 'no' to disable extracting downloaded source packages. Default is " "'yes'." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dget.pl:684 msgid "B<DGET_VERIFY>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:686 msgid "" "Set to 'no' to disable checking signatures of downloaded source packages. " "Default is 'yes'." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:693 msgid "" "Download all I<.deb> files for the previous version of a package and run " "B<debdiff> on them:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/dget.pl:696 #, no-wrap msgid "" " dget --all mypackage=1.2-1\n" " debdiff --from *_1.2-1_*.deb --to *_1.2-2_*.deb\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/dget.pl:699 msgid "BUGS AND COMPATIBILITY" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:701 msgid "B<dget> I<package> should be implemented in B<apt-get install -d>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:703 msgid "" "Before devscripts version 2.10.17, the default was not to extract the " "downloaded source. Set DGET_UNPACK=no to revert to the old behaviour." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:708 msgid "" "This program is Copyright (C) 2005-2013 by Christoph Berg <myon@debian.org>. " " Modifications are Copyright (C) 2005-06 by Julian Gilbey <jdg@debian.org>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:716 msgid "" "B<apt-get>(1), B<curl>(1), B<debcheckout>(1), B<debdiff>(1), B<dpkg-" "source>(1), B<wget>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/diff2patches.1:1 #, no-wrap msgid "diff2patches" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:1 ../scripts/diff2patches.1:50 #, no-wrap msgid "Raphael Geissert E<lt>atomo64@gmail.comE<gt>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:5 msgid "diff2patches - Extract non-debian/ patches from .diff.gz files" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/diff2patches.1:5 #, no-wrap msgid "SYNTAX" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:8 msgid "B<diff2patches >I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:10 msgid "B<diff2patches --help>|B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:16 msgid "" "Extracts patches from .diff.gz which apply to files outside the ``debian/'' " "directory scope. A patch is created for each modified file. Each patch is " "named according to the path of the modified file, with ``/'' replaced by " "``___'', and an extension of ``.patch''." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/diff2patches.1:18 #, no-wrap msgid "I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:22 msgid "" "Extract patches from I<filename> which apply outside the ``debian/'' " "directory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:25 msgid "Output help information and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:28 msgid "Output version information and exit." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/diff2patches.1:29 #, no-wrap msgid "I<debian/control>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:32 msgid "Existence of this file is tested before any patch is extracted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/diff2patches.1:32 #, no-wrap msgid "I<debian/>" msgstr "" #. type: TQ #: ../scripts/diff2patches.1:34 #, no-wrap msgid "I<debian/patches/>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:40 msgid "" "Patches are extracted to one of these directories. ``debian/patches/'' is " "preferred, if it exists. If I<DEB_PATCHES> is present in the environment, " "it will override this behavior (see ``ENVIRONMENT VARIABLES'' section below)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/diff2patches.1:41 #, no-wrap msgid "B<DEB_PATCHES>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:45 msgid "" "When defined and points to an existing directory, patches are extracted in " "that directory and not under ``debian/'' nor ``debian/patches/''." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/diff2patches.1:48 msgid "B<combinediff>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 #, no-wrap msgid "DPKG-DEPCHECK" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 #, no-wrap msgid "March 2002" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 #, no-wrap msgid "dpkg-depcheck" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 msgid "dpkg-depcheck - determine packages used to execute a command" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 msgid "B<dpkg-depcheck> [I<options>] I<command>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 msgid "" "This program runs the specified command under B<strace> and then determines " "and outputs the packages used in the process. The list can be trimmed in " "various ways as described in the options below. A good example of this " "program would be the command B<dpkg-depcheck -b debian/rules build>, which " "would give a good first approximation to the Build-Depends line needed by a " "Debian package. Note, however, that this does I<not> give any direct " "information on versions required or architecture-specific packages." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:22 msgid "" "Report all packages used to run I<command>. This is the default behaviour. " "If used in conjunction with B<-b>, B<-d> or B<-m>, gives additional " "information on those packages skipped by these options." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:22 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--build-depends>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:26 msgid "" "Do not report any build-essential or essential packages used, or any of " "their (direct or indirect) dependencies." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:26 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--ignore-dev-deps>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:30 msgid "" "Do not show packages used which are direct dependencies of I<-dev> packages " "used. This implies B<-b>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:30 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--min-deps>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:34 msgid "" "Output a minimal set of packages needed, taking into account direct " "dependencies. Using B<-m> implies B<-d> and also B<-b>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:34 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--C-locale>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37 msgid "Run I<command> with the C locale." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37 #, no-wrap msgid "B<--no-C-locale>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40 msgid "Don't change locale when running I<command>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-files>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:43 msgid "Also report the list of files used in each package." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:43 #, no-wrap msgid "B<--no-list-files>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:47 msgid "" "Do not report the files used in each package. Cancels a B<-l> option." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:47 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output=>I<FILE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:50 msgid "Output the package diagnostics to I<FILE> instead of stdout." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:50 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--strace-output=>I<FILE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:54 msgid "" "Write the B<strace> output to I<FILE> when tracing I<command> instead of " "using a temporary file." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:54 #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--strace-input=>I<FILE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:59 msgid "" "Get B<strace> output from I<FILE> instead of tracing I<command>; B<strace> " "must have be run with the B<-f -q> options for this to work." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:59 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--features=>I<LIST>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:65 msgid "" "Enable or disabled features given in the comma-separated I<LIST> as follows. " " A feature is enabled with I<+feature> or just I<feature> and disabled with " "I<-feature>. The currently recognised features are:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:67 #, no-wrap msgid "B<warn-local>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:71 msgid "" "Warn if files in I</usr/local> or I</var/local> are used. Enabled by " "default." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:71 #, no-wrap msgid "B<discard-check-version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:76 msgid "" "Discards I<execve> when only a I<--version> argument is given to the " "program; this works around some configure scripts that check for binaries " "they don't actually use. Enabled by default." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:76 #, no-wrap msgid "B<trace-local>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:81 msgid "" "Also try to identify files which are accessed in I</usr/local> and " "I</var/local>. Not usually very useful, as Debian does not place files in " "these directories. Disabled by default." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:81 #, no-wrap msgid "B<catch-alternatives>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:85 msgid "" "Warn about access to files controlled by the Debian I<alternatives> " "mechanism. Enabled by default." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:85 #, no-wrap msgid "B<discard-sgml-catalogs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:90 msgid "" "Discards access to SGML catalogs; some SGML tools read all the registered " "catalogs at startup. Files matching the regexp /usr/share/sgml/.*\\e.cat " "are recognised as catalogs. Enabled by default." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:99 msgid "Display usage information and exit." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:99 ../scripts/mk-build-deps.pl:107 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 msgid "Display version and copyright information and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:108 ../scripts/grep-excuses.1:41 msgid "" "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " "sourced in that order to set configuration variables. Command line options " "can be used to override configuration file settings. Environment variable " "settings are ignored for this purpose. The currently recognised variable is:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:108 #, no-wrap msgid "B<DPKG_DEPCHECK_OPTIONS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:112 msgid "" "These are options which are parsed before the command-line options. For " "example," msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:114 msgid "DPKG_DEPCHECK_OPTIONS=\"-b -f-catch-alternatives\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 msgid "" "which passes these options to B<dpkg-depcheck> before any command-line " "options are processed. You are advised not to try tricky quoting, because " "of the vagaries of shell quoting!" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:123 msgid "" "B<dpkg>(1), B<strace>(1), B<devscripts.conf>(5), B<update-alternatives>(8)" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:123 #, no-wrap msgid "COPYING" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:130 msgid "" "Copyright 2001 Bill Allombert E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Modifications " "copyright 2002,2003 Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. B<dpkg-" "depcheck> is free software, covered by the GNU General Public License, " "version 2 or (at your option) any later version, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions. There is " "absolutely no warranty for B<dpkg-depcheck>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 #, no-wrap msgid "DPKG-GENBUILDDEPS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 msgid "" "dpkg-genbuilddeps - generate a list of packages used to build this package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 msgid "B<dpkg-genbuilddeps> [I<arg> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:19 msgid "" "This program is a wrapper around B<dpkg-depcheck>(1). It should be run from " "the top of a Debian build tree. It calls B<dpkg-buildpackage> with any " "arguments given on the command line, and by tracing the execution of this, " "it determines which non-essential packages were used during the package " "building. This can be useful in determining what the I<Build-Depends> " "control fields should contain. It does not determine which packages were " "used for the arch independent parts of the build and which for the arch " "dependent parts, not does it attempt to determine which versions of packages " "are required. It should be able to run under B<fakeroot> rather than being " "run as root, as B<fakeroot dpkg-genbuilddeps>, or B<dpkg-genbuilddeps -" "rfakeroot>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:23 msgid "" "This program requires the build-essential package to be installed. If it is " "not, please use B<dpkg-depcheck> directly, with a command such as" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:25 #, no-wrap msgid " dpkg-depcheck --all dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot ...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:27 msgid "All this program itself does is essentially to run the command:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:29 #, no-wrap msgid "" " dpkg-depcheck -b dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot [arg ...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:33 msgid "B<dpkg-depcheck>(1), B<fakeroot>(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 msgid "B<The Debian Policy Manual,> sections on Build-Depends etc." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:40 msgid "" "The original B<dpkg-genbuilddeps> was written by Ben Collins " "E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>. The current version is a simple wrapper " "around B<dpkg-depcheck> written by Bill Allombert " "E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. This manual page was written by Julian " "Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../doc/edit-patch.1:1 #, no-wrap msgid "EDIT-PATCH" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:5 msgid "" "B<edit-patch>, B<add-patch> - tool for preparing patches for Debian source " "packages" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:8 msgid "B<edit-patch> I<path/to/patch>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:10 msgid "B<add-patch> I<path/to/patch>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:18 msgid "" "B<edit-patch> is a wrapper script around the Quilt, CDBS, and dpatch patch " "systems. It simplifies the process of preparing and editing patches to " "Debian source packages and allows the user to not have to be concerned with " "which patch system is in use. Run from inside the root directory of the " "source package, B<edit-patch> can be used to edit existing patches located " "in I<debian/patches>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:25 msgid "" "It can also be used to incorporate new patches. If pointed at a patch not " "already present, it will copy the patch to I<debian/patches> in the correct " "format for the patch system in use. Next, the patch is applied and a " "subshell is opened in order to edit the patch. Typing B<exit> or pressing " "Ctrl-d will close the subshell and launch an editor to record the " "I<debian/changelog> entry." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:29 msgid "" "B<edit-patch> is integrated with the Bazaar and Git version control systems. " " The patch will be automatically added to the tree, and the " "I<debian/changelog> entry will be used as the commit message." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:32 msgid "" "If no patch system is present, the patch is applied inline, and a copy is " "stored in I<debian/patches-applied>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:36 msgid "" "B<add-patch> is the non-interactive version of B<edit-patch>. The patch " "will be incorporated but no editor or subshell will be spawned." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:40 msgid "" "B<edit-patch> was written by Daniel Holbach " "E<lt>daniel.holbach@canonical.comE<gt>, Michael Vogt " "E<lt>michael.vogt@canonical.comE<gt>, and David Futcher " "E<lt>bobbo@ubuntu.comE<gt>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:42 msgid "" "This manual page was written by Andrew Starr-Bochicchio " "E<lt>a.starr.b@gmail.comE<gt>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/edit-patch.1:43 msgid "" "Both are released under the terms of the GNU General Public License, version " "3." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dscextract.1:1 #, no-wrap msgid "DSCEXTRACT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:4 msgid "dscextract - extract a single file from a Debian source package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:6 msgid "B<dscextract> [I<options>] I<dscfile> I<file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:11 msgid "" "B<dscextract> reads a single file from a Debian source package. The idea is " "to only look into I<.diff.gz> files (source format 1.0) or " "I<.debian.tar.gz/bz2> files (source format 3.0) where possible, hence " "avoiding to unpack large tarballs. It is most useful for files in the " "I<debian/> subdirectory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:14 msgid "" "I<file> is relative to the first level directory contained in the package, " "i.e. with the first component stripped." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscextract.1:15 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:20 msgid "" "\"Fast\" mode. For source format 1.0, avoid to fall back scanning the " "I<.orig.tar.gz> file if I<file> was not found in the I<.diff.gz>. (For 3.0 " "packages, it is assumed that I<debian/*> are exactly the contents of " "I<debian.tar.gz/bz2>.)" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/wnpp-check.1:29 #, no-wrap msgid "0" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:24 msgid "I<file> was extracted." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:27 msgid "I<file> was not found in the source package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:30 msgid "An error occurred, like I<dscfile> was not found." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:32 msgid "dscextract dds_2.1.1+ddd105-2.dsc debian/watch || test $? = 1" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:33 msgid "" "B<dscextract> was written by Christoph Berg E<lt>myon@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/dscverify.1:1 #, no-wrap msgid "DSCVERIFY" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:4 msgid "dscverify - verify the validity of a Debian package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:6 msgid "" "B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... I<changes_or_dsc_filename> ..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:17 msgid "" "B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes> or " "I<.dsc> files are good signatures made by keys in the current Debian " "keyrings, found in the I<debian-keyring> and I<debian-maintainers> packages. " " (Additional keyrings can be specified using the B<--keyring> option any " "number of times.) It then checks that the other files listed in the " "I<.changes> or I<.dsc> files have the correct sizes and checksums (MD5 plus " "SHA1 and SHA256 if the latter are present). The exit status is 0 if there " "are no problems and non-zero otherwise." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscverify.1:18 #, no-wrap msgid "B<--keyring>I< >I<keyring>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:21 msgid "Add I<keyring> to the list of keyrings to be used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscverify.1:21 ../scripts/who-uploads.1:25 #, no-wrap msgid "B<--no-default-keyrings>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:24 msgid "Do not use the default set of keyrings." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscverify.1:28 #, no-wrap msgid "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:32 msgid "" "Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and " "checksums of the files listed in the I<.changes> or I<.dsc> files." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78 ../scripts/uupdate.1:98 #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:35 msgid "Do not suppress GPG output." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:49 msgid "" "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. " "Environment variable settings are ignored for this purpose. If the first " "command line option given is B<--noconf> or B<--no-conf>, then these files " "will not be read. The currently recognised variable is:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/dscverify.1:49 #, no-wrap msgid "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:53 msgid "" "This is a colon-separated list of extra keyrings to use in addition to any " "specified on the command line." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/dscverify.1:53 #, no-wrap msgid "KEYRING" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:60 msgid "" "Please note that the keyring provided by the debian-keyring package can be " "slightly out of date. The latest version can be obtained with rsync, as " "documented in the README that comes with debian-keyring. If you sync the " "keyring to a non-standard location (see below), you can use the " "possibilities to specify extra keyrings, by either using the above mentioned " "configuration option or the --keyring option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:62 msgid "Below is an example for an alias:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:64 msgid "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'" msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/dscverify.1:64 #, no-wrap msgid "STANDARD KEYRING LOCATIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:67 msgid "" "By default dscverify searches for the debian-keyring in the following " "locations:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:69 msgid "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:71 msgid "- /org/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:73 msgid "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:75 msgid "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:79 msgid "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:83 msgid "" "B<dscverify> was written by Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt> " "and posted on the debian-devel@lists.debian.org mailing list, with several " "modifications by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/getbuildlog.1:1 #, no-wrap msgid "GETBUILDLOG" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:4 msgid "getbuildlog - download build logs from Debian auto-builders" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:8 msgid "" "B<getbuildlog> I<package> [I<version-pattern>] [I<architecture-pattern>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:17 msgid "" "B<getbuildlog> downloads build logs of I<package> from Debian auto-builders. " "It downloads build logs of all versions and for all architectures if " "I<version-pattern> and I<architecture-pattern> are not specified or empty, " "otherwise only build logs whose versions match I<version-pattern> and build " "logs whose architectures match I<architecture-pattern> will be downloaded. " "The version and architecture patterns are interpreted as extended regular " "expressions as described in B<grep>(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:21 msgid "" "If I<version-pattern> is \"last\" then only the logs for the most recent " "version of I<package> found on buildd.debian.org will be downloaded." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:24 msgid "" "If I<version-pattern> is \"last-all\" then the logs for the most recent " "version found on each build log index will be downloaded." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:28 msgid "Show usage information and examples." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/getbuildlog.1:32 #, no-wrap msgid "getbuildlog hello 2\\e.2-1 amd64" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:35 msgid "Download amd64 build log for hello version 2.2-1." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/getbuildlog.1:35 #, no-wrap msgid "getbuildlog glibc \"\" mips.*" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:38 msgid "Download mips(el) build logs of all glibc versions." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/getbuildlog.1:38 #, no-wrap msgid "getbuildlog wesnoth .*bpo.*" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:41 msgid "Download all build logs of backported wesnoth versions." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/getbuildlog.1:42 msgid "Written by Frank S. Thomas E<lt>fst@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/grep-excuses.1:1 #, no-wrap msgid "GREP-EXCUSES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:4 msgid "" "grep-excuses - search the testing excuses files for a specific maintainer" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:6 msgid "B<grep-excuses> [I<options>] [I<maintainer>|I<package>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:14 msgid "" "B<grep-excuses> downloads the autoremovals and update_excuses.html files and " "greps them for the specified maintainer or package name. The B<wget> " "package is required for this script. If no name is given on the command " "line, first the environment variable B<DEBFULLNAME> is used if it is " "defined, and failing that, the configuration variable described below is " "used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/grep-excuses.1:19 #, no-wrap msgid "B<--wipnity>, B<-w>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:23 msgid "" "Get information from E<lt>https://release.debian.org/migration/E<gt>. A " "package name must be given when using this option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:26 ../scripts/whodepends.1:14 msgid "Show a brief usage message." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/grep-excuses.1:29 #, no-wrap msgid "B<--no-autoremovals>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:32 msgid "" "Investigate and show only testing propagation excuses, not autoremovals." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/grep-excuses.1:32 #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:35 msgid "Print debugging output to stderr (including url(s) fetched)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/grep-excuses.1:41 #, no-wrap msgid "B<GREP_EXCUSES_MAINTAINER>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:45 msgid "" "The default maintainer, email or package to grep for if none is specified on " "the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:47 ../scripts/plotchangelog.1:126 msgid "B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:49 msgid "" "Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>; modifications by Julian Gilbey " "E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:25 msgid "licensecheck - simple license checker for source files" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:29 msgid "B<licensecheck> B<--help>|B<--version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:31 msgid "" "B<licensecheck> [B<--no-conf>] [B<--verbose>] [B<--copyright>] [B<-l>|B<--" "lines=>I<N>] [B<-i>|B<--ignore=>I<regex>] [B<-c>|B<--check=>I<regex>] [B<-" "m>|B<--machine>] [B<-r>|B<--recursive>] [B<-e>|B<--encoding=>I<...>] I<list " "of files and directories to check>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:38 msgid "" "B<licensecheck> attempts to determine the license that applies to each file " "passed to it, by searching the start of the file for text belonging to " "various licenses." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:42 msgid "" "If any of the arguments passed are directories, B<licensecheck> will add the " "files contained within to the list of files to process." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:49 msgid "B<--verbose>, B<--no-verbose>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:51 msgid "" "Specify whether to output the text being processed from each file before the " "corresponding license information." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:54 msgid "Default is to be quiet." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:56 msgid "B<-l=>I<N>, B<--lines=>I<N>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:58 msgid "" "Specify the number of lines of each file's header which should be parsed for " "license information. (Default is 60)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:61 msgid "B<--tail=>I<N>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:63 msgid "" "By default, the last 5k bytes of each files are parsed to get license " "information. You may use this option to set the size of this parsed chunk. " "You may set this value to 0 to avoid parsing the end of the file." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:67 msgid "B<-i=>I<regex>, B<--ignore=>I<regex>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:69 msgid "" "When processing the list of files and directories, the regular expression " "specified by this option will be used to indicate those which should not be " "considered (e.g. backup files, VCS metadata)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:73 msgid "B<-r>, B<--recursive>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:75 msgid "Specify that the contents of directories should be added recursively." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:78 msgid "B<-c=>I<regex>, B<--check=>I<regex>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:80 msgid "" "Specify a pattern against which filenames will be matched in order to decide " "which files to check the license of." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:83 msgid "The default includes common source files." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:85 msgid "B<-s>, B<--skipped>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:87 msgid "" "Specify whether to show skipped files, i.e. files found which do not match " "the check regexp (see C<--check> option). Default is to not show skipped " "files." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:91 msgid "" "Note that ignored files (like C<.git> or C<.svn>) are not shown even when " "this option is used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:94 msgid "B<--copyright>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:96 msgid "Also display copyright text found within the file" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:98 msgid "B<-e> B<--encoding>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:100 msgid "" "Specifies input encoding of source files. By default, input files are not " "decoded. When encoding is specified, license and copyright information are " "printed on STDOUT as utf8, or garbage if you got the encoding wrong." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:105 msgid "B<-m>, B<--machine>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:107 msgid "" "Display the information in a machine readable way, i.e. in the form " "<file><tab><license>[<tab><copyright>] so that it can be easily sorted " "and/or filtered, e.g. with the B<awk> and B<sort> commands. Note that using " "the B<--verbose> option will kill the readability." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:114 msgid "" "Do not read any configuration files. This can only be used as the first " "option given on the command line." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:129 msgid "B<LICENSECHECK_VERBOSE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:131 msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--verbose> command " "line parameter being used. The default is I<no>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/licensecheck.pl:134 msgid "B<LICENSECHECK_PARSELINES>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:136 msgid "" "If this is set to a positive number then the specified number of lines at " "the start of each file will be read whilst attempting to determine the " "license(s) in use. This is equivalent to the B<--lines> command line option." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:145 msgid "" "This code is copyright by Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>, all " "rights reserved; based on a script of the same name from the KDE SDK, which " "is copyright by <I<dfaure@kde.org>>. This program comes with ABSOLUTELY NO " "WARRANTY. You are free to redistribute this code under the terms of the GNU " "General Public License, version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/licensecheck.pl:154 msgid "Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/list-unreleased.1:1 #, no-wrap msgid "LIST-UNRELEASED" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:4 msgid "list-unreleased - display UNRELEASED packages" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:6 msgid "B<list-unreleased> [I<arg> ...] [I<path> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:9 msgid "" "Searches for packages whose changelogs indicate there are pending changes " "(UNRELEASED) and either lists them or displays the relevant changelog entry." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:12 msgid "" "By default it searches for packages under the current directory. If a path " "is specified it will look for packages under that directory instead." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/list-unreleased.1:13 #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:16 msgid "Display pending changes." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/list-unreleased.1:16 #, no-wrap msgid "B<-R>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:19 msgid "Don't recurse into subdirectories looking for packages." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:23 msgid "" "B<list-unreleased> was written by Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt>. " "This manual page was written by Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/manpage-alert.1:1 #, no-wrap msgid "MANPAGE-ALERT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:4 msgid "manpage-alert - check for binaries without corresponding manpages" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:6 msgid "B<manpage-alert> [I<options>] [I<paths>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:9 msgid "" "B<manpage-alert> searches the given list of paths for binaries without " "corresponding manpages." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:12 msgid "" "If no I<paths> are specified on the command line, the path list I</bin /sbin " "/usr/bin /usr/sbin /usr/games> will be assumed." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/manpage-alert.1:13 #, no-wrap msgid "B<-h>,B<--help>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/manpage-alert.1:16 #, no-wrap msgid "B<-V>,B<--version>" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/manpage-alert.1:19 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<--file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:22 msgid "Show filenames of missing manpages without any leading text." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/manpage-alert.1:22 #, no-wrap msgid "B<-p>,B<--package>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:25 msgid "Show filenames of missing manpages with their package name." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/manpage-alert.1:25 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<--no-stat>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:28 msgid "Do not show statistics at the end." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:33 msgid "" "B<manpage-alert> was written by Branden Robinson and modified by Julian " "Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>debian-bts@adam-" "barratt.org.ukE<gt> (who also wrote this manpage) for the devscripts package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/manpage-alert.1:35 msgid "" "This manpage and the associated program are licensed under the terms of the " "GPL, version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:23 msgid "mass-bug - mass-file a bug report against a list of packages" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:27 msgid "" "B<mass-bug> [I<options>] B<--subject=\">I<bug subject>B<\"> I<template " "package-list>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:31 msgid "" "mass-bug assists in filing a mass bug report in the Debian BTS on a set of " "packages. For each package in the package-list file (which should list one " "package per line together with an optional version number separated from the " "package name by an underscore), it fills out the template, adds BTS pseudo-" "headers, and either displays or sends the bug report." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:37 msgid "" "Warning: Some care has been taken to avoid unpleasant and common mistakes, " "but this is still a power tool that can generate massive amounts of bug " "report mails. Use it with care, and read the documentation in the " "Developer's Reference about mass filing of bug reports first." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/mass-bug.pl:42 msgid "TEMPLATE" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:44 msgid "" "The template file is the body of the message that will be sent for each bug " "report, excluding the BTS pseudo-headers. In the template, #PACKAGE# is " "replaced with the name of the package. If a version was specified for the " "package, #VERSION# will be replaced by that version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:49 msgid "" "The components of the version number may be specified using #EPOCH#, " "#UPSTREAM_VERSION# and #REVISION#. #EPOCH# includes the trailing colon and " "#REVISION# the leading dash so that #EPOCH#UPSTREAM_VERSION##REVISION# is " "always the same as #VERSION#." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:54 msgid "" "Note that text in the template will be automatically word-wrapped to 70 " "columns, up to the start of a signature (indicated by S<'-- '> at the start " "of a line on its own). This is another reason to avoid including BTS pseudo-" "headers in your template." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:61 msgid "" "B<mass-bug> examines the B<devscripts> configuration files as described " "below. Command line options override the configuration file settings, " "though." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:67 msgid "" "B<--" "severity=>(B<wishlist>|B<minor>|B<normal>|B<important>|B<serious>|B<grave>|B<" "critical>)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:69 msgid "" "Specify the severity with which bugs should be filed. Default is B<normal>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:72 msgid "B<--display>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:74 msgid "" "Fill out the templates for each package and display them all for " "verification. This is the default behavior." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:77 msgid "B<--send>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:79 msgid "Actually send the bug reports." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:81 msgid "B<--subject=\">I<bug subject>B<\">" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:83 msgid "" "Specify the subject of the bug report. The subject will be automatically " "prefixed with the name of the package that the bug is filed against." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:86 msgid "B<--tags>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:88 msgid "Set the BTS pseudo-header for tags." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:90 msgid "B<--user>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:92 msgid "Set the BTS pseudo-header for a usertags' user." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:94 msgid "B<--usertags>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:96 msgid "Set the BTS pseudo-header for usertags." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:98 msgid "B<--source>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:100 msgid "" "Specify that package names refer to source packages rather than binary " "packages." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:105 msgid "" "Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space " "and will not be passed to a shell. Default is F</usr/sbin/sendmail>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:108 msgid "B<--no-wrap>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:110 msgid "Do not wrap the template to lines of 70 characters." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:129 msgid "" "B<DEBEMAIL> and B<EMAIL> can be set in the environment to control the email " "address that the bugs are sent from." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:518 msgid "This program is Copyright (C) 2006 by Joey Hess <joeyh@debian.org>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/mergechanges.1:1 #, no-wrap msgid "MERGECHANGES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:4 msgid "mergechanges - merge multiple changes files" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:6 msgid "" "B<mergechanges> [B<-d>] [B<-f>] [B<-S>] [B<-i>] I<file1 file2> [I<file>...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:13 msgid "" "B<mergechanges> merges two or more I<.changes> files, merging the " "Architecture, Description and Files (and Checksums-*, if present) fields of " "the two. There are checks made to ensure that the changes files are from " "the same source package and version and use the same changes file Format. " "The first changes file is used as the basis and the information from the " "later ones is merged into it." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:18 msgid "" "The output is normally written to I<stdout>. If the B<-f> option is given, " "the output is written to I<package>_I<version>_multi.changes instead, in the " "same directory as the first changes file listed." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:21 msgid "" "If the B<-d> option is given and the output is generated successfully, the " "input files will be deleted." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:25 msgid "" "If the B<-i> or B<--indep> option is given, source packages and architecture-" "independent (Architecture: all) packages are included in the output, but " "architecture-dependent packages are not." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:28 msgid "" "If the B<-S> or B<--source> option is given, only source packages are " "included in the output." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:33 msgid "" "Gergely Nagy E<lt>algernon@debian.orgE<gt>, modifications by Julian Gilbey " "E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, Mark Hymers E<lt>mhy@debian.orgE<gt>, Adam D. " "Barratt E<lt>adam@adam-barratt.org.ukE<gt>, and Simon McVittie " "E<lt>smcv@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:26 msgid "" "mk-build-deps - build a package satisfying a package's build-dependencies" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:30 msgid "B<mk-build-deps> B<--help>|B<--version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:32 msgid "B<mk-build-deps> [I<options>] I<control file> | I<package name> ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:36 msgid "" "Given a I<package name> and/or I<control file>, B<mk-build-deps> will use " "B<equivs> to generate a binary package which may be installed to satisfy all " "the build dependencies of the given package." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:40 msgid "" "If B<--build-dep> and/or B<--build-indep> are given, then the resulting " "binary package(s) will depend solely on the Build-Depends/Build-Depends-" "Indep dependencies, respectively." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:48 msgid "B<-i>, B<--install>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:50 msgid "Install the generated packages and its build-dependencies." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:52 msgid "B<-t>, B<--tool>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:54 msgid "" "When installing the generated package use the specified tool. (default: " "B<apt-get -o Debug::pkgProblemResolver=yes --no-install-recommends>)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:57 msgid "B<-r>, B<--remove>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:59 msgid "" "Remove the package file after installing it. Ignored if used without the B<--" "install> switch." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:62 msgid "B<-a> I<foo>, B<--arch> I<foo>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:64 msgid "" "Set the architecture of the produced binary package to I<foo>. If this " "option is not given, fall back to the value given by B<--host-arch>. If " "neither this option nor B<--host-arch> are given but the Build-Depends " "contain architecture restrictions, use the value printed by `dpkg-" "architecture -qDEB_HOST_ARCH`. Otherwise, use I<all>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:70 msgid "" "The package architecture must be equal to the host architecture except if " "the package architecture is I<all>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:73 msgid "" "The package architecture cannot be I<all> if the build and host architecture " "differ." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:76 msgid "B<--host-arch> I<foo>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:78 msgid "" "Set the host architecture the binary package is built for. This defaults to " "the value printed by `dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`. Use this option to " "create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:82 msgid "" "If this option is used together with B<--arch>, then they must be equal " "except if the value of B<--arch> is I<all>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:85 msgid "" "If B<--arch> is not given, then this option also sets the package " "architecture." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:87 msgid "B<--build-arch> I<foo>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:89 msgid "" "Set the build architecture the binary package is built for. This defaults to " "the value printed by `dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH`. Use this option " "to create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:93 msgid "B<-B>, B<--build-dep>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:95 msgid "" "Generate a package which only depends on the source package's Build-Depends " "dependencies." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:98 msgid "B<-A>, B<--build-indep>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:100 msgid "" "Generate a package which only depends on the source package's Build-Depends-" "Indep dependencies." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-build-deps.pl:111 msgid "B<-s>, B<--root-cmd>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:113 msgid "" "Use the specified tool to gain root privileges before installing. Ignored " "if used without the B<--install> switch." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:120 msgid "" "B<mk-build-deps> is copyright by Vincent Fourmond and was modified for the " "devscripts package by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:123 ../scripts/transition-check.pl:77 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to " "redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, " "version 2 or later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:27 msgid "" "mk-origtargz - rename upstream tarball, optionally changing the compression " "and removing unwanted files" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:33 msgid "B<mk-origtargz> [I<options>] F<foo-1.0.tar.gz>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:35 msgid "B<mk-origtargz> B<--help>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:41 msgid "" "B<mk-origtargz> renames the given file to match what is expected by B<dpkg-" "buildpackage>, based on the source package name and version in " "F<debian/changelog>. It can convert B<zip> to B<tar>, optionally change the " "compression scheme and remove files according to B<Files-Excluded> and " "B<Files-Excluded->I<component> in F<debian/copyright>. The resulting file is " "placed in F<debian/../..>. (In F<debian/copyright>, the B<Files-Excluded> " "and B<Files-Excluded->I<component> stanzas are a part of the first paragraph " "and there is a blank line before the following paragraphs which contain " "B<Files> and other stanzas. See B<uscan>(1) \"COPYRIGHT FILE EXAMPLE\".)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:51 msgid "" "The archive type for B<zip> is detected by \"B<file --dereference --brief --" "mime-type>\" command. So any B<zip> type archives such as B<jar> are " "treated in the same way. The B<xpi> archive is detected by its extension " "and is handled properly using the B<xpi-unpack> command." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:56 msgid "" "If the package name is given via the B<--package> option, no information is " "read from F<debian/>, and the result file is placed in the current directory." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:59 msgid "" "B<mk-origtargz> is commonly called via B<uscan>, which first obtains the " "upstream tarball." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:64 msgid "Metadata options" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:66 msgid "" "The following options extend or replace information taken from F<debian/>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:72 msgid "" "Use I<package> as the name of the Debian source package, and do not require " "or use a F<debian/> directory. This option can only be used together with B<-" "-version>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:76 msgid "" "The default is to use the package name of the first entry in " "F<debian/changelog>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:78 msgid "B<-v>, B<--version> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:80 msgid "" "Use I<version> as the version of the package. This needs to be the upstream " "version portion of a full Debian version, i.e. no Debian revision, no epoch." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:83 msgid "" "The default is to use the upstream portion of the version of the first entry " "in F<debian/changelog>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:86 msgid "B<--exclude-file> I<glob>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:88 msgid "" "Remove files matching the given I<glob> from the tarball, as if it was " "listed in B<Files-Excluded>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:91 msgid "B<--copyright-file> I<filename>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:93 msgid "" "Remove files matching the patterns found in I<filename>, which should have " "the format of a Debian F<copyright> file (B<Format: " "https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/> to be " "precise). Errors parsing that file are silently ignored, exactly as is the " "case with F<debian/copyright>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:99 msgid "" "Unmatched patterns will emit a warning so the user can verify whether it is " "correct. If there are multiple patterns which match a file, only the last " "one will count as being matched." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:103 msgid "" "Both the B<--exclude-file> and B<--copyright-file> options amend the list of " "patterns found in F<debian/copyright>. If you do not want to read that file, " "you will have to use B<--package>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:109 msgid "Action options" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:111 msgid "" "These options specify what exactly B<mk-origtargz> should do. The options B<-" "-copy>, B<--rename> and B<--symlink> are mutually exclusive." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:116 ../scripts/uscan.pl:1383 msgid "B<--symlink>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:118 msgid "" "Make the resulting file a symlink to the given original file. (This is the " "default behaviour.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:121 msgid "" "If the file has to be modified (because it is a B<zip>, or B<xpi> file, " "because of B<--repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like B<--" "copy>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:124 ../scripts/uscan.pl:1388 msgid "B<--copy>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:126 msgid "" "Make the resulting file a copy of the original file (unless it has to be " "modified, of course)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:129 ../scripts/uscan.pl:1392 msgid "B<--rename>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:131 msgid "Rename the original file." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:133 msgid "" "If the file has to be modified (because it is a B<zip>, or B<xpi> file, " "because of B<--repack> or B<Files-Excluded>), this implies that the original " "file is deleted afterwards." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:137 ../scripts/uscan.pl:1396 msgid "B<--repack>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:139 msgid "" "If the given file is not compressed using the desired format (see B<--" "compression>), recompress it." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:142 msgid "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffix>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:144 msgid "" "If the file has to be modified, because of B<Files-Excluded>, append " "I<suffix> to the upstream version." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:147 msgid "B<-c>, B<--component> I<componentname>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:149 msgid "" "Use <componentname> as the component name for the secondary upstream " "tarball. Set I<componentname> as the component name. This is used only for " "the secondary upstream tarball of the Debian source package. Then " "I<packagename_version.orig-componentname.tar.gz> is created." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:154 ../scripts/uscan.pl:1405 msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:156 msgid "" "If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> or B<xpi> file, " "ensure that the resulting file is compressed using the given scheme. The " "default is B<gzip>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:160 msgid "B<-C>, B<--directory> I<directory>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:162 msgid "Put the resulting file in the given directory." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:164 msgid "B<--unzipopt> I<options>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:166 msgid "" "Add the extra options to use with the B<unzip> command such as B<-a>, B<-" "aa>, and B<-b>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:183 msgid "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:187 msgid "" "B<mk-origtargz> and this manpage have been written by Joachim Breitner " "<I<nomeata@debian.org>>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:5 msgid "namecheck - Check project names are not already taken." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/namecheck.pl:7 msgid "ABOUT" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:9 msgid "" "This is a simple tool to automate the testing of project names at the most " "common Open Source / Free Software hosting environments." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:12 msgid "" "Each new project requires a name, and those names are ideally unique. To " "come up with names is hard, and testing to ensure they're not already in use " "is time-consuming - unless you have a tool such as this one." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/namecheck.pl:16 msgid "CUSTOMIZATION" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:18 msgid "" "The script, as is, contains a list of sites, and patterns, to test against." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:20 msgid "" "If those patterns aren't sufficient then you may create your own additions " "and add them to the script. If you wish to have your own version of the " "patterns you may save them into the file ~/.namecheckrc" msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/namecheck.pl:24 msgid "HOMEPAGE" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:26 msgid "The most recent version of this script may be found here:" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:28 msgid "http://mybin.repository.steve.org.uk/?raw-file/tip/namecheck" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:32 msgid "Steve -- http://www.steve.org.uk/" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:38 msgid "Copyright (c) 2008 by Steve Kemp. All rights reserved." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:40 msgid "" "This module is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the same terms as Perl itself." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/nmudiff.1:1 #, no-wrap msgid "NMUDIFF" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:4 msgid "nmudiff - email an NMU diff to the Debian BTS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:6 msgid "B<nmudiff> [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:16 msgid "" "B<nmudiff> should be run in the source tree of the package being NMUed, " "after the NMU is built. It assumes that the source packages (specifically, " "the I<.dsc> and any corresponding I<tar> and I<diff> files) for both the " "previous version of the package and the newly built NMU version are in the " "parent directory. It then uses B<debdiff> to generate a diff between the " "previous version and the current NMU, and either runs mutt or an editor " "(using B<sensible-editor>) so that the mail message (including the diff) can " "be examined and modified; once you exit the editor the diff will be mailed " "to the Debian BTS." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:21 msgid "" "The default behaviour is that if exactly one bug is closed by this NMU, then " "that bug will be mailed, otherwise a new bug will be submitted. This " "behaviour may be changed by command line options and configuration file " "options." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:22 #, no-wrap msgid "B<--new>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:26 msgid "" "Instead of mailing the bug reports which are to be closed by this NMU, a new " "bug report is submitted directly to the BTS." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:31 msgid "" "Send the bug report to all of the bugs which are being closed by this NMU, " "rather than opening a new bug report. This option has no effect if no bugs " "are being closed by this NMU." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:36 msgid "" "Use B<mutt>(1) for editing and sending the message to the BTS (default " "behaviour). This can be controlled using a configuration file option (see " "below)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:41 msgid "" "Use B<sensible-editor>(1) to edit the message and then mail it directly " "using I</usr/bin/sendmail>. This can be controlled using a configuration " "file option (see below)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:41 #, no-wrap msgid "B<--sendmail> I<SENDMAILCMD>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:51 msgid "" "Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space " "and will be interpreted by the shell. Default is I</usr/sbin/sendmail>. " "The B<-t> option will be automatically added if the command is " "I</usr/sbin/sendmail> or I</usr/sbin/exim*>. For other mailers, if they " "require a B<-t> option, this must be included in the I<SENDMAILCMD>, for " "example: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">. This can also be set " "using the devscripts configuration files; see below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:51 #, no-wrap msgid "B<--from> I<EMAIL>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:59 msgid "" "If using the B<sendmail> (B<--no-mutt>) option, then the email to the BTS " "will be sent using the name and address in the environment variables " "B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME>. If these are not set, then the variables " "B<EMAIL> and B<NAME> will be used instead. These can be overridden using " "the B<--from> option. The program will not work in this case if an email " "address cannot be determined." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:59 #, no-wrap msgid "B<--delay> I<DELAY>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:66 msgid "" "Indicate in the generated mail that the NMU has been uploaded to the DELAYED " "queue, with a delay of I<DELAY> days. The default value is I<XX> which adds " "a placeholder to the e-mail. A value of B<0> indicates that the upload has " "not been sent to a delayed queue. This can also be set using the devscripts " "configuration files; see below." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:66 #, no-wrap msgid "B<--no-delay>, B<--nodelay>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:69 msgid "Equivalent to B<--delay 0>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:85 #, no-wrap msgid "B<NMUDIFF_DELAY>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:91 msgid "" "If this is set to a number, e-mails generated by B<nmudiff> will by default " "mention an upload to the DELAYED queue, delayed for the specified number of " "days. The value B<0> indicates that the DELAYED queue has not been used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:91 #, no-wrap msgid "B<NMUDIFF_MUTT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:96 msgid "" "Can be I<yes> (default) or I<no>, and specifies whether to use B<mutt> to " "compose and send the message or not, as described above." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/nmudiff.1:96 #, no-wrap msgid "B<NMUDIFF_NEWREPORT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:104 msgid "" "This option controls whether a new bug report is made, or whether the diff " "is sent to the bugs closed by this NMU. Can be I<maybe> (default), which " "sends to the existing bug reports if exactly one bug is being closed; " "I<yes>, which always creates a new report, or I<no>, which always sends to " "the reports of the bugs being closed (unless no bugs are being closed, in " "which case a new report is always made)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:108 msgid "" "If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of " "I</usr/sbin/sendmail>. Same as the B<--sendmail> command line option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:112 msgid "B<debdiff>(1), B<sensible-editor>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/nmudiff.1:116 msgid "" "B<nmudiff> was written and is copyright 2006 by Steinar H. Gunderson and " "modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. The software may be " "freely redistributed under the terms and conditions of the GNU General " "Public License, version 2." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:22 msgid "" "origtargz - fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, " "and unpack it" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:28 msgid "B<origtargz> [I<OPTIONS>] [B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:30 msgid "B<origtargz> B<--help>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:36 msgid "" "B<origtargz> downloads the orig tarball of a Debian package, and optionally " "unpacks it into the current directory. The version number to be used is " "determined from F<debian/changelog>. The main use for B<origtargz> is with " "debian-dir-only repository checkouts. It should be invoked from the top " "level directory of an unpacked Debian source package." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:42 msgid "Various download locations are tried:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:46 ../scripts/origtargz.pl:50 ../scripts/origtargz.pl:54 ../scripts/origtargz.pl:58 ../scripts/origtargz.pl:62 msgid "*" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:48 msgid "First, an existing file is looked for." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:52 msgid "Directories given with B<--path> are searched." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:56 msgid "B<pristine-tar> is tried." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:60 msgid "" "B<apt-get source> is tried when B<apt-cache showsrc> reports a matching " "version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:64 msgid "Finally, B<uscan --download-current-version> is tried." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:68 msgid "" "When asked to unpack the orig tarball, B<origtargz> will remove all files " "and directories from the current directory, except the debian directory, and " "the VCS repository directories. Some files outside F<debian/> which are " "often stored in VCS even for debian-dir-only repositories are also preserved " "(F<.bzr-builddeb>, F<.gitignore>, F<.hgignore>). I<Note that this will drop " "all non-committed changes> for the patch system in use (e.g. source format " "\"3.0 (quilt)\"), and will even remove all patches from the package when no " "patch system is in use (the original \"1.0\" source format)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:77 msgid "" "The default behavior is to unpack the orig tarball on the first invocation " "of B<origtargz> in a debian-dir-only checkout." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:82 msgid "" "Despite B<origtargz> being called \"targz\", it will work with any " "compression scheme used for the tarball." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:85 msgid "" "A similar tool to unpack orig tarballs is B<uupdate>(1). B<uupdate> creates " "a new working directory, unpacks the tarball, and applies the Debian " "F<.diff.gz> changes. In contrast, B<origtargz> uses the current directory, " "keeping VCS metadata." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:90 msgid "" "For Debian package repositories that keep the full upstream source, other " "tools should be used to upgrade the repository from the new tarball. See " "B<git-import-orig>(1) and B<svn-upgrade>(1) for examples. B<origtargz> is " "still useful for downloading the current tarball." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:99 msgid "B<-p>, B<--path> I<directory>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:101 msgid "" "Add I<directory> to the list of locations to search for an existing tarball. " " When found, a hardlink is created if possible, otherwise a symlink." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:104 msgid "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:106 msgid "" "Unpack the downloaded orig tarball to the current directory, replacing " "everything except the debian directory. Existing files are removed, except " "for F<debian/> and VCS files. Preserved are: F<.bzr>, F<.bzrignore>, F<.bzr-" "builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<.hgignore>, F<_darcs> and " "F<.svn>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:114 msgid "B<no>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:116 msgid "Do not unpack the orig tarball." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:118 msgid "B<once> (default when B<--unpack> is not used)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:120 msgid "" "If the current directory contains only a F<debian> directory (and possibly " "some dotfiles), unpack the orig tarball. This is the default behavior." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:123 msgid "B<yes> (default for B<--unpack> without argument)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:125 msgid "Always unpack the orig tarball." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:131 msgid "Alias for B<--unpack=no>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:133 msgid "B<-t>, B<--tar-only>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:135 msgid "" "When using B<apt-get source>, pass B<--tar-only> to it. The default is to " "download the full source package including F<.dsc> and F<.diff.gz> or " "F<.debian.tar.gz> components so B<debdiff> can be used to diff the last " "upload to the next one. With B<--tar-only>, only download the F<.orig.tar.*> " "file." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:140 msgid "B<--clean>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:142 msgid "" "Remove existing files as with B<--unpack>. Note that like B<--unpack>, this " "will remove upstream files even if they are stored in VCS." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:159 msgid "" "B<debcheckout>(1), B<git-import-orig>(1), B<pristine-tar>(1), B<svn-" "upgrade>(1), B<uupdate>(1)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:163 msgid "" "B<origtargz> and this manpage have been written by Christoph Berg " "<I<myon@debian.org>>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/plotchangelog.1:1 #, no-wrap msgid "PLOTCHANGELOG" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:4 msgid "plotchangelog - graph Debian changelogs" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:7 msgid "B<plotchangelog> [I<options>]I< changelog >..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:17 msgid "" "B<plotchangelog> is a tool to aid in visualizing a Debian I<changelog>. The " "changelogs are graphed with B<gnuplot>(1) , with the X axis of the graph " "denoting time of release and the Y axis denoting the Debian version number " "of the package. Each individual release of the package is represented by a " "point, and the points are color coded to indicate who released that version " "of the package. The upstream version number of the package can also be " "labeled on the graph." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:21 msgid "" "Alternatively, the Y axis can be configured to display the size of the " "changelog entry for each new version. Or it can be configured to display " "approximately how many bugs were fixed for each new version." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:24 msgid "" "Note that if the package is a Debian-specific package, the entire package " "version will be used for the Y axis. This does not always work perfectly." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/plotchangelog.1:25 #, no-wrap msgid "READING THE GRAPH" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:33 msgid "" "The general outline of a package's graph is typically a series of peaks, " "starting at 1, going up to n, and then returning abruptly to 1. The higher " "the peaks, the more releases the maintainer made between new upstream " "versions of the package. If a package is Debian-only, it's graph will just " "grow upwards without ever falling (although a bug in this program may cause " "it to fall sometimes, if the version number goes from say, 0.9 to say, 0.10 -" " this is interpreted wrong...)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:40 msgid "" "If the graph dips below 1, someone made a NMU of the package and upgraded it " "to a new upstream version, thus setting the Debian version to 0. NMU's in " "general appear as fractional points like 1.1, 2.1, etc. A NMU can also be " "easily detected by looking at the points that represent which maintainer " "uploaded the package -- a solitary point of a different type than the points " "before and after it is typically a NMU." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:43 msgid "" "It's also easy to tell by looking at the points when a package changes " "maintainers." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:44 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--linecount>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:50 msgid "" "Instead of using the Debian version number as the Y axis, use the number of " "lines in the changelog entry for each version. Cannot be used together with " "B<--bugcount>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:50 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bugcount>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:57 msgid "" "Instead of using the Debian version number as the Y axis, use the number of " "bugs that were closed by each changelog entry. Note that this number is " "obtained by searching for \"#dddd\" in the changelog, and so it may be " "inaccurate. Cannot be used together with B<--linecount>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:57 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--cumulative>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:65 msgid "" "When used together with either B<--bugcount> or B<--linecount>, graphs the " "cumulative count rather than the count in each individual changelog entry." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:65 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--no-version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:68 msgid "" "Do not show upstream version labels. Useful if the graph gets too crowded." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:68 #, no-wrap msgid "B<-m, --no-maint>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:71 msgid "Do not differentiate between different maintainers of the package." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:71 #, no-wrap msgid "B<-s file>, B<--save=>I<file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:75 msgid "" "Save the graph to I<file> in PostScript format instead of immediately " "displaying it." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:75 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--urgency>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:78 msgid "Use larger points when displaying higher-urgency package uploads." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:81 msgid "" "Output the gnuplot script that is fed into gnuplot (for debugging purposes)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:81 #, no-wrap msgid "B<-g>I<commands>, B<--gnuplot=>I<commands>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:92 msgid "" "This allows you to insert B<gnuplot>(1) commands into the gnuplot script " "that is used to generate the graph. The commands are placed after all " "initialization but before the final B<plot> command. This can be used to " "override the default look provided by this program in arbitrary ways. You " "can also use things like \"set terminal png color\" to change the output " "file type, which is useful in conjunction with the -s option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:95 msgid "Show a usage summary." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:98 msgid "Display version, author and copyright information." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:98 #, no-wrap msgid "B<--noconf>, B<--no-conf>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:101 msgid "Do not read any configuration files (see below)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:101 #, no-wrap msgid "I<changelog >..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:106 msgid "" "The I<changelog> files to graph. If multiple files are specified they will " "all be displayed on the same graph. The files may be compressed with gzip. " "Any text in them that is not in Debian changelog format will be ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:113 msgid "" "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. The B<--no-" "conf> option can be used to prevent reading these files. Environment " "variable settings are ignored when these configuration files are read. The " "currently recognised variables are:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:113 #, no-wrap msgid "B<PLOTCHANGELOG_OPTIONS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:118 msgid "" "This is a space-separated list of options to always use, for example B<-l -" "b>. Do not include B<-g> or B<--gnuplot> among this list as it may be " "ignored; see the next variable instead." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/plotchangelog.1:118 #, no-wrap msgid "B<PLOTCHANGELOG_GNUPLOT>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:124 msgid "" "These are B<gnuplot> commands which will be prepended to any such commands " "given on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:127 msgid "Joey Hess E<lt>joey@kitenet.netE<gt>" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/pts-subscribe.1:1 #, no-wrap msgid "PTS-SUBSCRIBE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:4 msgid "pts-subscribe - time-limited subscription to the PTS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:6 msgid "B<pts-subscribe> [I<options>] I<package>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:8 msgid "B<pts-unsubscribe> [I<options>] I<package>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:12 msgid "" "B<pts-subscribe> sends a subscription request for I<package> to the Package " "Tracking System at pts@qa.debian.org, and cancels the subscription 30 days " "later." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:15 msgid "" "If called as B<pts-unsubscribe>, send an unsubscription request for " "I<package> to the Package Tracking System." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:18 msgid "" "This utility is useful if a developer has made an NMU and wants to track the " "package for a limited period of time." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/pts-subscribe.1:19 #, no-wrap msgid "B<--until >I<time>, B<-u> I<time>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:24 msgid "" "When B<at>(1) should cancel the subscription. I<time> must be specified " "using B<at>'s syntax. Default is 'now + 30 days'. This option will " "probably require quoting!" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/pts-subscribe.1:24 #, no-wrap msgid "B<--forever>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:28 msgid "" "Don't cancel the subscription automatically. This can also be specified as " "B<--until forever>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/pts-subscribe.1:35 #, no-wrap msgid "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:42 msgid "" "If one of these is set (with preference give to B<DEBEMAIL>), then this will " "be used for the subscription address. If neither is set, then the email " "will be sent without a specified subscription address, and the email's From: " "line will be used to determine the sender's address. This will be " "determined by B<mail>(1)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/pts-subscribe.1:48 #, no-wrap msgid "B<PTS_UNTIL>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:51 msgid "Setting this is equivalent to giving a B<--until> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:56 msgid "" "B<at>(1), information about the Package Tracking System in the Developer's " "Reference at https://www.debian.org/doc/developers-" "reference/resources.html#pkg-tracking-system" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/pts-subscribe.1:59 msgid "" "This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> based on " "a public domain prototype by Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt> " "and is copyright under the GPL, version 2 or later." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/rc-alert.1:1 #, no-wrap msgid "RC-ALERT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:4 msgid "rc-alert - check for installed packages with release-critical bugs" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:6 msgid "" "B<rc-alert> [I<inclusion options>] [B<--debtags> [I<tag>[B<,>I<tag> ...]]] " "[B<--popcon>] [I<package> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:8 msgid "B<rc-alert --help>|B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:12 msgid "" "B<rc-alert> downloads the list of release-critical bugs from the Debian BTS " "webpages, and then outputs a list of packages installed on the system, or " "given on the command-line, which are in that list." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:17 msgid "" "If the directory I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> exists or the B<--" "cache> option is given, then the (sizable) downloaded list will be cached, " "and will only be downloaded again on a second invocation if it has changed." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:18 #, no-wrap msgid "B<--cache>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:21 msgid "" "Force the creation of the I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> cache " "directory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:31 msgid "" "It is also possible to filter the list of bugs reported based on the tags " "and distributions associated with the package. The filtering options are:" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:31 #, no-wrap msgid "B<--include-tags>, B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:35 msgid "" "A list of tags which the bug must have, in the format used for output. For " "example, to include bugs tagged security or help wanted, use \"SH\"." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:35 #, no-wrap msgid "B<--include-tag-op>, B<-t>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:39 msgid "" "If set to I<and>, a bug must have all of the tags specified by B<--include-" "tags>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:39 #, no-wrap msgid "B<--exclude-tags>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:43 msgid "" "A list of tags which the bug must not have, in the same format as B<--" "include-tags>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:43 #, no-wrap msgid "B<--exclude-tag-op>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:48 msgid "" "If set to I<and>, a bug must have none of the tags specified by B<--exclude-" "tags>. By default, the bug will be excluded if any tag matches." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:48 #, no-wrap msgid "B<--include-dists>, B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:52 msgid "" "A list of distributions which the bug must apply to, in the format used for " "output. For example, to include bugs affecting testing or unstable, use " "\"TU\"." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:52 #, no-wrap msgid "B<--include-dist-op>, B<-o>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:56 msgid "" "If set to I<and>, a bug must apply to all of the specified distributions in " "order to be included." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:56 #, no-wrap msgid "B<--exclude-dists>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:60 msgid "" "A list of distributions to which the bug must not apply, in the same format " "as B<--include-dists>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:60 #, no-wrap msgid "B<--exclude-dist-op>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:65 msgid "" "If set to I<and>, a bug must apply to all of the specified distributions in " "order to be excluded. By default the bug will be excluded if it applies to " "any of the listed distributions." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:70 msgid "" "It is also possible to only list bugs which have specific debtags set. Note " "that you need to have debtags installed and also that it's not mandatory for " "maintainers to set proper debtags. The produced list will thus probably be " "incomplete." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:70 #, no-wrap msgid "B<--debtags>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:75 msgid "" "Match packages based on the listed tags. Each package is matched only if it " "has all the listed tags; in the case of multiple tags within the same facet, " "a package is matched if it has any of the listed tags within the facet." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:75 #, no-wrap msgid "B<--debtags-database>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:79 msgid "" "Use a non-standard debtags database. The default is " "I</var/lib/debtags/packages-tags>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:83 msgid "" "Popularity-contest collects data about installation and usage of Debian " "packages. You can additionally sort the bugs by the popcon rank of the " "related packages." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:83 #, no-wrap msgid "B<--popcon>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:86 msgid "Sort bugs by the popcon rank of the package the bug belongs to." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:86 #, no-wrap msgid "B<--pc-vote>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:92 msgid "" "By default, packages are sorted according to the number of people who have " "the package installed. This option enables sorting by the number of people " "regularly using the package instead. This option has no effect in " "combination with --pc-local." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:92 #, no-wrap msgid "B<--pc-local>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:96 msgid "" "Instead of requesting remote data the information from the last popcon run " "is used (I</var/log/popularity-contest>)." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:97 #, no-wrap msgid "B<--include-dists> OS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:100 msgid "The bug must apply to at least one of oldstable or stable" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:100 #, no-wrap msgid "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> and" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:103 msgid "The bug must apply to both testing and unstable" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:103 #, no-wrap msgid "B<--include-dists> OB< --include-tags> SB< --exclude-tags> +" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:106 msgid "The bug must apply to oldstable and be tagged security but not patch" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:106 #, no-wrap msgid "B<--exclude-dists> SOTB< --include-tags> R" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:110 msgid "" "The bug must apply to only unstable or experimental (or both) and be tagged " "unreproducible" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:110 #, no-wrap msgid "B<--debtags> implemented-in::perl,role::plugin,implemented-in::python" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:115 msgid "" "The bug must apply to packages matching the specified debtags, i.e. the " "match will only include packages that have the 'role::plugin' tag and that " "have either of the tags 'implemented-in::perl' or 'implemented-in::python'." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:115 #, no-wrap msgid "B<--popcon> B<--pc-local>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:119 msgid "" "Read I</var/log/popularity-contest> and sort bugs by your personal popcon " "ranking (which is basically the atime of your packages' binaries)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:121 msgid "It is not possible to say \"does not apply only to unstable\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:125 msgid "B<debtags(1)> B<popbugs(1)> B<popularity-contest(8)>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:129 msgid "" "B<rc-alert> was written by Anthony DeRobertis and modified by Julian Gilbey " "E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" "barratt.org.ukE<gt> for the devscripts package. Debtags and popcon " "functionality was added by Jan Hauke Rahm E<lt>info@jhr-online.deE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:230 msgid "rmadison -- Remotely query the Debian archive database about packages" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:236 msgid "B<rmadison> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> ..." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:242 msgid "" "B<dak ls> queries the Debian archive database (\"projectb\") and displays " "which package version is registered per architecture/component/suite. The " "CGI at B<https://qa.debian.org/madison.php> provides that service without " "requiring SSH access to ftp-master.debian.org or the mirror on mirror.ftp-" "master.debian.org. This script, B<rmadison>, is a command line frontend to " "this CGI." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:253 msgid "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCH>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:255 msgid "only show info for ARCH(s)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:257 msgid "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYPE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:259 msgid "only show info for binary TYPE" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:261 msgid "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:263 msgid "only show info for COMPONENT(s)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:265 msgid "B<-g>, B<--greaterorequal>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:267 msgid "show buildd 'dep-wait pkg >= {highest version}' info" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:269 msgid "B<-G>, B<--greaterthan>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:271 msgid "show buildd 'dep-wait pkg >> {highest version}' info" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:275 msgid "show this help and exit" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:277 msgid "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:279 msgid "only show info for this suite" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:281 msgid "B<-r>, B<--regex>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:283 msgid "treat PACKAGE as a regex" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:285 msgid "" "B<Note:> Since B<-r> can easily DoS the database (\"-r .\"), this option is " "not supported by the CGI on qa.debian.org and most other installations." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:288 msgid "B<-S>, B<--source-and-binary>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:290 msgid "show info for the binary children of source pkgs" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:292 msgid "B<-t>, B<--time>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:294 msgid "" "show projectb snapshot and reload time (not supported by all archives)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:296 msgid "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/rmadison.pl:298 #, no-wrap msgid "" "use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n" " B<debian> https://api.ftp-master.debian.org/madison\n" " B<new> https://api.ftp-master.debian.org/madison?s=new\n" " B<qa> https://qa.debian.org/madison.php\n" " B<ubuntu> http://people.canonical.com/~ubuntu-archive/madison.cgi\n" " B<udd> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:305 msgid "" "See the B<RMADISON_URL_MAP_> variable below for a method to add new " "shorthands." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:310 msgid "show version and exit" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:314 msgid "don't read the devscripts configuration files" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:318 msgid "" "ARCH, COMPONENT and SUITE can be comma (or space) separated lists, e.g. --" "architecture=m68k,i386" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:331 msgid "B<RMADISON_URL_MAP_>I<SHORTHAND>=I<URL>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:333 msgid "" "Add an entry to the set of shorthand URLs listed above. I<SHORTHAND> should " "be replaced with the shorthand form to be used to refer to I<URL>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:336 msgid "" "Multiple shorthand entries may be specified by using multiple " "B<RMADISON_URL_MAP_*> variables." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:339 msgid "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:341 msgid "" "Set the default URL to use unless overridden by a command line option. For " "Debian this defaults to debian. For Ubuntu this defaults to ubuntu." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:344 msgid "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:346 msgid "" "Set the default architecture to use unless overridden by a command line " "option. To run an unrestricted query when B<RMADISON_ARCHITECTURE> is set, " "use B<--architecture='*'>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:350 msgid "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<FILE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:352 msgid "" "Use the specified CA file instead of the default CA bundle for curl/wget, " "passed as --cacert to curl, and as --ca-certificate to wget." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:355 msgid "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<PATH>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:357 msgid "" "Use the specified CA directory instead of the default CA bundle for " "curl/wget, passed as --capath to curl, and as --ca-directory to wget." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:364 msgid "B<dak ls> was formerly called B<madison>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:366 msgid "" "The protocol used by rmadison is fairly simple, the CGI accepts query the " "parameters a, b, c, g, G, r, s, S, t, and package. The parameter text is " "passed to enable plain-text output." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:372 msgid "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:376 msgid "" "rmadison and https://qa.debian.org/madison.php were written by Christoph " "Berg <myon@debian.org>. dak was written by James Troup <james@nocrew.org>, " "Anthony Towns <ajt@debian.org>, and others." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:19 msgid "sadt - simple DEP-8 test runner" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:23 msgid "B<sadt> [I<options>] [I<test-name>...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:27 msgid "" "B<sadt> is a simple implementation of DEP-8 (“automatic as-installed package " "testing”) test runner." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:30 msgid "" "It is your responsibility to satisfy tests' dependencies. B<sadt> won't " "attempt to install any missing packages. If a test's dependencies cannot be " "satisfied by packages that are currently installed, the test will be skipped." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:34 msgid "" "B<sadt> won't build the package even if a test declares the B<build-needed> " "restriction. Instead, such a test will be skipped. However, you can build " "the package manually, and then tell B<sadt> to assume that the package is " "already built using the B<-b>/B<--built-source-tree>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:39 msgid "" "B<sadt> doesn't implement any virtualisation arrangements, therefore it " "skips tests that declare the B<breaks-testbed> restriction." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:48 msgid "Make the output more verbose." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/sadt.pod:50 msgid "B<-b>, B<--built-source-tree>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:52 msgid "" "Assume that the source tree is already built. This is equivalent to B<--" "ignore-restriction=build-needed>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/sadt.pod:55 msgid "B<--ignore-restriction>=I<restriction>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:57 msgid "Don't skip tests that declare the I<restriction>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:61 msgid "Show a help message and exit." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/sadt.pod:65 msgid "CONFORMING TO" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:67 msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.7.2" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:71 msgid "B<adt-run>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../doc/suspicious-source.1:15 #, no-wrap msgid "SUSPICIOUS-SOURCE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:20 msgid "" "suspicious-source - search for files that are not the GPL's \"preferred form " "of modification\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:23 msgid "B<suspicious-source> [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:30 msgid "" "B<suspicious-source> is a script that outputs a list of files which are not " "common source files. This should be run in the root of a source tree to " "find files which might not be the \"preferred form of modification\" that " "the GPL and other licenses require." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:33 msgid "" "The files inside version control system directories (like I<.bzr/> or " "I<CVS/>) are not considered." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:38 ../doc/wrap-and-sort.1:39 msgid "Show this help message and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:41 msgid "Print more information." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/suspicious-source.1:41 #, no-wrap msgid "B<-d >I<directory>, B<--directory=>I<directory>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:44 msgid "" "Check the files in the specified I<directory> instead of the current " "directory." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/suspicious-source.1:44 #, no-wrap msgid "B<-m >I<mimetype>, B<--mimetype=>I<mimetype>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:47 msgid "Add I<mimetype> to list of white-listed MIME types." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/suspicious-source.1:47 #, no-wrap msgid "B<-e >I<extension>, B<--extension=>I<extension>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:50 msgid "Add I<extension> to list of white-listed extensions." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:54 msgid "" "B<suspicious-source> and this manpage have been written by Benjamin Drung " "E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:55 ../doc/wrap-and-sort.1:85 msgid "Both are released under the ISC license." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:5 msgid "svnpath - output svn url with support for tags and branches" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:9 msgid "B<svnpath>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:11 msgid "B<svnpath tags>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:13 msgid "B<svnpath branches>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:15 msgid "B<svnpath trunk>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:19 msgid "B<svnpath> is intended to be run in a Subversion working copy." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:21 msgid "" "In its simplest usage, B<svnpath> with no parameters outputs the svn url for " "the repository associated with the working copy." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:24 msgid "" "If a parameter is given, B<svnpath> attempts to instead output the url that " "would be used for the tags, branches, or trunk. This will only work if it's " "run in the top-level directory that is subject to tagging or branching." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:28 msgid "" "For example, if you want to tag what's checked into Subversion as version " "1.0, you could use a command like this:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/svnpath.pl:31 #, no-wrap msgid "" " svn cp $(svnpath) $(svnpath tags)/1.0\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:33 msgid "" "That's much easier than using svn info to look up the repository url and " "manually modifying it to derive the url to use for the tag, and typing in " "something like this:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/svnpath.pl:37 #, no-wrap msgid "" " svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk " "svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:39 msgid "" "svnpath uses a simple heuristic to convert between the trunk, tags, and " "branches paths. It replaces the first occurrence of B<trunk>, B<tags>, or " "B<branches> with the name of what you're looking for. This will work ok for " "most typical Subversion repository layouts." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:44 msgid "" "If you have an atypical layout and it does not work, you can add a " "F<~/.svnpath> file. This file is perl code, which can modify the path in " "$url. For example, the author uses this file:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/svnpath.pl:48 #, no-wrap msgid "" " #!/usr/bin/perl\n" " # svnpath personal override file\n" "\n" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/svnpath.pl:51 #, no-wrap msgid "" " # For d-i I sometimes work from a full d-i tree branch. Remove that from\n" " # the path to get regular tags or branches directories.\n" " $url=~s!d-i/(rc|beta)[0-9]+/!!;\n" " $url=~s!d-i/sarge/!!;\n" " 1\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:91 msgid "GPL version 2 or later" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/svnpath.pl:95 msgid "Joey Hess <joey@kitenet.net>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:79 msgid "" "tagpending - tags bugs that are to be closed in the latest changelog as " "pending" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:83 msgid "B<tagpending> [I<options>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:87 msgid "" "B<tagpending> parses debian/changelog to determine which bugs would be " "closed if the package were uploaded. Each bug is then marked as pending, " "using B<bts>(1) if it is not already so." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:97 msgid "Check whether any bugs require tagging, but do not actually do so." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:99 msgid "B<-s>, B<--silent>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:101 msgid "Do not output any messages." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:105 msgid "List each bug checked and tagged in turn." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:109 msgid "Do not query the BTS, but (re)tag all bugs closed in the changelog." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:111 msgid "B<--comments>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:113 msgid "" "Include the changelog header line and the entries relating to the tagged " "bugs as comments in the generated mail. This is the default." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:116 msgid "" "Note that when used in combination with B<--to>, the header line output will " "always be that of the most recent version." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:119 msgid "B<--no-comments>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:121 msgid "Do not include changelog entries in the generated mail." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:123 msgid "B<-c>, B<--confirm>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:125 msgid "Tag bugs as both confirmed and pending." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:127 msgid "B<-t>, B<--to> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:129 msgid "Parse changelogs for all versions strictly greater than I<version>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:131 msgid "Equivalent to B<dpkg-parsechangelog>'s B<-v> option." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:135 msgid "" "Display the message which would be sent to the BTS and, except when B<--" "noact> was used, prompt for confirmation before sending it." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:138 msgid "B<-w>, B<--wnpp>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:140 msgid "" "For each bug that does not appear to belong to the current package, check " "whether it is filed against wnpp. If so, tag it. This allows e.g. ITAs and " "ITPs closed in an upload to be tagged." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:148 msgid "B<bts>(1) and B<dpkg-parsechangelog>(1)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:412 msgid "" "This program is Copyright 2008 by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:415 msgid "" "The shell script tagpending, on which this program is based, is Copyright " "2004 by Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> with changes copyright 2004-7 by " "their respective authors." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:25 msgid "" "transition-check - check a package list for involvement in transitions" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:29 msgid "B<transition-check> B<--help>|B<--version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:31 msgid "" "B<transition-check> [B<-f>|B<--filename=>I<FILENAME>] [I<source package " "list>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:35 msgid "" "B<transition-check> checks whether any of the listed source packages are " "involved in a transition for which uploads to unstable are currently blocked." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:39 msgid "" "If neither a filename nor a list of packages is supplied, B<transition-" "check> will use the source package name from I<debian/control>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/transition-check.pl:46 msgid "B<-f>, B<--filename=>I<filename>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:48 msgid "" "Read a source package name from I<filename>, which should be a Debian " "package control file or I<.changes> file, and add that package to the list " "of packages to check." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:56 msgid "" "The exit status indicates whether any of the packages examined were found to " "be involved in a transition." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/transition-check.pl:61 ../scripts/who-permits-upload.pl:120 msgid "0Z<>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:63 msgid "" "Either B<--help> or B<--version> was used, or none of the packages examined " "was involved in a transition." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/transition-check.pl:66 ../scripts/who-permits-upload.pl:124 msgid "1Z<>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:68 msgid "At least one package examined is involved in a current transition." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:74 msgid "" "This code is copyright by Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>, all " "rights reserved." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/transition-check.pl:83 msgid "Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:29 msgid "uscan - scan/watch upstream sources for new releases of software" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:33 msgid "B<uscan> [I<options>] [I<path>]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:37 msgid "" "For basic usage, B<uscan> is executed without any arguments from the root of " "the Debianized source tree where you see the F<debian/> directory. Then " "typically the following happens:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:43 msgid "" "* B<uscan> reads the first entry in F<debian/changelog> to determine the " "source package name I<< <spkg> >> and the last upstream version." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:46 msgid "" "* B<uscan> process the watch lines F<debian/watch> from the top to the " "bottom in a single pass." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:51 msgid "" "* B<uscan> downloads a web page from the specified I<URL> in F<debian/watch>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:54 msgid "" "* B<uscan> extracts hrefs pointing to the upstream tarball(s) from the web " "page using the specified I<matching-pattern> in F<debian/watch>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:57 msgid "" "* B<uscan> downloads the upstream tarball with the highest version newer " "than the last upstream version." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:60 msgid "" "* B<uscan> saves the downloaded tarball to the parent B<../> directory: I<< " "../<upkg>-<uversion>.tar.gz >>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:63 msgid "" "* B<uscan> invokes B<mk-origtargz> to create the source tarball: I<< " "../<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:68 msgid "" "* For a multiple upstream tarball (MUT) package, the secondary upstream " "tarball will instead be named I<< ../<spkg>_<oversion>.orig-" "<component>.tar.gz >>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:73 msgid "* Repeat until all lines in F<debian/watch> are processed." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:77 msgid "" "* B<uscan> invokes B<uupdate> to create the Debianized source tree: I<< " "../<spkg>-<oversion>/* >>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:82 msgid "Please note the following." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:86 msgid "" "* For simplicity, the compression method used in examples is B<gzip> with " "B<.gz> suffix. Other methods such as B<xz>, B<bzip2>, and B<lzma> with " "corresponding B<xz>, B<bz2>, and B<lzma> suffixes may also be used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:90 msgid "" "* The new B<version=4> enables handling of multiple upstream tarball (MUT) " "packages but this is a rare case for Debian packaging. For a single " "upstream tarball package, there is only one watch line and no I<< " "../<spkg>_<oversion>.orig-<component>.tar.gz >> ." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:95 msgid "" "* B<uscan> with the B<--verbose> option produces a human readable report of " "B<uscan>'s execution." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:98 msgid "" "* B<uscan> with the B<--debug> option produces a human readable report of " "B<uscan>'s execution including internal variable states." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:101 msgid "" "* B<uscan> with the B<--dehs> option produces an upstream package status " "report in XML format for other programs such as the Debian External Health " "System." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:105 msgid "" "* The primary objective of B<uscan> is to help identify if the latest " "version upstream tarball is used or not; and to download the latest upstream " "tarball. The ordering of versions is decided by B<dpkg --compare-versions>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:109 msgid "" "* B<uscan> with the B<--safe> option limits the functionality of B<uscan> to " "its primary objective. Both the repacking of downloaded files and updating " "of the source tree are skipped to avoid running unsafe scripts. This also " "changes the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:116 msgid "FORMAT OF THE WATCH FILE" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:118 msgid "" "The current version 4 format of F<debian/watch> can be summarized as follows:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:122 msgid "* Leading spaces and tabs are dropped." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:124 msgid "* Empty lines are dropped." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:126 msgid "* A line started by B<#> (hash) is a comment line and dropped." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:128 msgid "" "* A single B<\\> (back slash) at the end of a line is dropped and the next " "line is concatenated after removing leading spaces and tabs. The " "concatenated line is parsed as a single line. (The existence or non-" "existence of the space before the tailing single B<\\> is significant.)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:133 msgid "* The first non-comment line is:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:137 msgid "B<version=4>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:141 msgid "This is required." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:143 msgid "" "* The following non-comment lines (watch lines) specify the rules for the " "selection of the candidate upstream tarball URLs and are in one of the " "following three formats:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:149 msgid "" "* B<opts=\"> I<...> B<\"> B<http://>I<URL> I<matching-pattern> [I<version> " "[I<script>]]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:151 msgid "* B<http://>I<URL> I<matching-pattern> [I<version> [I<script>]]" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:153 msgid "* B<opts=\"> I<...> B<\">" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:157 msgid "Here," msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:161 msgid "" "* B<opts=\"> I<...> B<\"> specifies the behavior of B<uscan>. See L<WATCH " "FILE OPTIONS>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:164 msgid "" "* B<http://>I<URL> specifies the web page where upstream publishes the link " "to the latest source archive." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:169 msgid "* B<https://>I<URL> may also be used, as may" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:171 msgid "* B<ftp://>I<URL>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:173 msgid "" "* Some parts of I<URL> may be in the regex match pattern surrounded between " "B<(> and B<)> such as B</foo/bar-([\\.\\d]+)/>. (If multiple directories " "match, the highest version is picked.) Otherwise, the I<URL> is taken as " "verbatim." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:180 msgid "" "* I<matching-pattern> specifies the full string matching pattern for hrefs " "in the web page. See L<WATCH FILE EXAMPLES>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:185 msgid "" "* All matching parts in B<(> and B<)> are concatenated with B<.> (period) " "to form the upstream version." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:188 msgid "" "* If the hrefs do not contain directories, you can combine this with the " "previous entry. I.e., B<http://>I<URL>B</>I<matching-pattern> ." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:193 msgid "" "* I<version> restricts the upstream tarball which may be downloaded. The " "newest available version is chosen in each case." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:198 msgid "" "* B<debian> requires the downloading upstream tarball to be newer than the " "version obtained from F<debian/changelog>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:201 msgid "" "* I<version-number> such as B<12.5> requires the upstream tarball to be " "newer than the I<version-number>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:204 msgid "" "* B<same> requires the downloaded version of the secondary tarballs to be " "exactly the same as the one for the first upstream tarball downloaded. " "(Useful only for MUT)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:208 msgid "" "* B<previous> restricts the version of the signature file. (Used with " "pgpmode=previous)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:211 msgid "" "* B<ignore> does not restrict the version of the secondary tarballs. (Maybe " "useful for MUT)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:216 msgid "" "* I<script> is executed at the end of B<uscan> execution with appropriate " "arguments provided by B<uscan>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:221 msgid "" "* The typical Debian package is a non-native package made from one upstream " "tarball. Only a single line of the watch line in one of the first two " "formats is usually used with its I<version> set to B<debian> and I<script> " "set to B<uupdate>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:226 msgid "* A native package should not specify I<script>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:228 msgid "" "* A multiple upstream tarball (MUT) package should specify B<uupdate> as " "I<script> in the last watch line and should skip specifying I<script> in the " "rest of the watch lines." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:234 msgid "" "* The last format of the watch line is useful to set the persistent " "parameters: B<user-agent>, B<compression>. If this format is used, this " "must be followed by the I<URL> defining watch line(s)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:238 msgid "" "* [ and ] in the above format are there to mark the optional parts and " "should not be typed." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:245 msgid "" "There are a few special strings which are substituted by B<uscan> to make it " "easy to write the watch file." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:250 msgid "B<@PACKAGE@>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:252 msgid "" "This is substituted with the source package name found in the first line of " "the F<debian/changelog> file." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:255 msgid "B<@ANY_VERSION@>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:257 msgid "This is substituted by the legal upstream version regex (capturing)." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:259 #, no-wrap msgid "" " [-_](\\d[\\-+\\.:\\~\\da-zA-Z]*)\n" "\n" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:261 msgid "B<@ARCHIVE_EXT@>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:263 msgid "" "This is substituted by the typical archive file extension regex (non-" "capturing)." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:265 #, no-wrap msgid "" " (?i)\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|zip)\n" "\n" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:267 msgid "B<@SIGNATURE_EXT@>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:269 msgid "" "This is substituted by the typical signature file extension regex (non-" "capturing)." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:271 #, no-wrap msgid "" " (?i)\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|zip)\\.(?:asc|pgp|gpg|sig)\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:275 msgid "" "Some file extensions are not included in the above intentionally to avoid " "false positives. You can still set such file extension patterns manually." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:278 msgid "WATCH FILE OPTIONS" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:280 msgid "" "B<uscan> reads the watch options specified in B<opts=\"> I<...> B<\"> to " "customize its behavior. Multiple options I<option1>, I<option2>, I<option3>, " "... can be set as B<opts=\">I<option1>B<,> I<option2>B<,> I<option3>B<,> I< " "... >B<\"> . The double quotes are necessary if options contain any spaces." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:285 msgid "" "Unless otherwise noted as persistent, most options are valid only within " "their containing watch line." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:288 msgid "The available watch options are:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:292 msgid "B<component=>I<component>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:294 msgid "" "Set the name of the secondary source tarball as I<< <spkg>_<oversion>.orig-" "<component>.tar.gz >> for a MUT package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:297 msgid "B<compression=>I<method>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:299 msgid "" "Set the compression I<method> when the tarball is repacked (persistent)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:301 msgid "" "Available I<method> values are B<xz>, B<gzip> (alias B<gz>), B<bzip2> (alias " "B<bz2>), and B<lzma>. The default is B<gzip> for normal tarballs, and B<xz> " "for tarballs generated directly from a git repository." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:305 msgid "" "If the debian source format is not 1.0, setting this to B<xz> should help " "reduce the package size when the package is repacked." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:308 msgid "" "Please note the repacking of the upstream tarballs by B<mk-origtargz> " "happens only if one of the following conditions is satisfied:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:313 msgid "" "* B<USCAN_REPACK> is set in the devscript configuration. See L<DEVSCRIPT " "CONFIGURATION VARIABLES>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:316 msgid "* B<--repack> is set on the commandline. See <COMMANDLINE OPTIONS>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:318 msgid "* B<repack> is set in the watch line as B<opts=\"repack,>I<...>B<\">." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:320 msgid "" "* The upstream archive is of B<zip> type including B<jar>, B<xpi>, ..." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:322 msgid "" "* B<Files-Excluded> or B<Files-Excluded->I<component> stanzas are set in " "F<debian/copyright> to make B<mk-origtargz> invoked from B<uscan> remove " "files from the upstream tarball and repack it. See L<COPYRIGHT FILE " "EXAMPLES> and mk-origtargz(1)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:329 msgid "B<repack>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:331 msgid "" "Force repacking of the upstream tarball using the compression I<method>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:333 msgid "B<repacksuffix=>I<suffix>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:335 msgid "" "Add I<suffix> to the Debian package upstream version only when the source " "tarball is repackaged. This rule should be used only for a single upstream " "tarball package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:339 msgid "B<mode=>I<mode>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:341 msgid "Set the archive download I<mode>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:345 msgid "B<LWP>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:347 msgid "" "This mode is the default one which downloads the specified tarball from the " "archive URL on the web." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:352 msgid "" "This mode accesses the upstream git archive directly with the B<git> command " "and packs the source tree with the specified tag into I<spkg-" "version>B<.tar.xz>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:356 msgid "" "If the upstream publishes the released tarball via its web interface, please " "use it instead of using this mode. This mode is the last resort method." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:361 msgid "B<pgpmode=>I<mode>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:363 msgid "Set the PGP/GPG signature verification I<mode>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:367 msgid "B<auto>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:369 msgid "" "B<uscan> checks possible URLs for the signature file and autogenerates a " "B<pgpsigurlmangle> rule to use it." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:372 msgid "B<default>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:374 msgid "" "Use B<pgpsigurlmangle=>I<rules> to generate the candidate upstream signature " "file URL string from the upstream tarball URL. (default)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:377 msgid "" "If the specified B<pgpsigurlmangle> is missing, B<uscan> checks possible " "URLs for the signature file and suggests adding a B<pgpsigurlmangle> rule." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:380 msgid "B<mangle>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:382 msgid "" "Use B<pgpsigurlmangle=>I<rules> to generate the candidate upstream signature " "file URL string from the upstream tarball URL." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:385 msgid "B<next>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:387 msgid "" "Verify this downloaded tarball file with the signature file specified in the " "next watch line. The next watch line must be B<pgpmode=previous>. " "Otherwise, no verification occurs." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:391 msgid "B<previous>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:393 msgid "" "Verify the downloaded tarball file specified in the previous watch line with " "this signature file. The previous watch line must be B<pgpmode=next>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:396 msgid "B<self>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:398 msgid "" "Verify the downloaded file I<foo.ext> with its self signature and extract " "its content tarball file as I<foo>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:401 msgid "B<none>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:403 msgid "No signature available. (No warning.)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:407 msgid "B<decompress>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:409 msgid "" "Decompress compressed archive before the pgp/gpg signature verification." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:411 msgid "B<bare>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:413 msgid "" "Disable all site specific special case code such as URL redirector uses and " "page content alterations. (persistent)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:416 msgid "B<user-agent=>I<user-agent-string>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:418 msgid "" "Set the user-agent string used to contact the HTTP(S) server as I<user-agent-" "string>. (persistent)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:421 msgid "" "B<user-agent> option should be specified by itself in the watch line without " "I<URL>, to allow using semicolons and commas in it." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:424 msgid "B<pasv>, B<passsive>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:426 msgid "Use PASV mode for the FTP connection." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:428 msgid "" "If PASV mode is required due to the client side network environment, set " "B<uscan> to use PASV mode via L<COMMANDLINE OPTIONS> or L<DEVSCRIPT " "CONFIGURATION VARIABLES> instead." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:432 msgid "B<active>, B<nopasv>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:434 msgid "Don't use PASV mode for the FTP connection." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:436 msgid "B<unzipopt=>I<options>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:438 msgid "" "Add the extra options to use with the B<unzip> command, such as B<-a>, B<-" "aa>, and B<-b>, when executed by B<mk-origtargz>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:441 msgid "B<dversionmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:443 msgid "" "Normalize the last upstream version string found in F<debian/changelog> to " "compare it to the available upstream tarball version. Removal of the Debian " "specific suffix such as B<s/\\+dfsg\\d*$//> is usually done here." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:447 msgid "B<dirversionmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:449 msgid "" "Normalize the directory path string matching the regex in a set of " "parentheses of B<http://>I<URL> as the sortable version index string. This " "is used as the directory path sorting index only." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:453 ../scripts/uscan.pl:469 msgid "Substitution such as B<s/PRE/~pre/; s/RC/~rc/> may help." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:455 msgid "B<pagemangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:457 msgid "" "Normalize the downloaded web page string. (Don't use this unless this is " "absolutely needed. Generally, B<g> flag is required for these I<rules>.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:460 msgid "" "This is handy if you wish to access Amazon AWS or Subversion repositories in " "which <a href=\"...\"> is not used." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:463 msgid "B<uversionmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:465 msgid "" "Normalize the candidate upstream version strings extracted from hrefs in the " "source of the web page. This is used as the version sorting index when " "selecting the latest upstream version." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:471 msgid "B<versionmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:473 msgid "" "Syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<, " "dversionmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:475 msgid "B<downloadurlmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:477 msgid "" "Convert the selected upstream tarball href string into the accessible URL " "for obfuscated web sites." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:480 msgid "B<filenamemangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:482 msgid "" "Generate the upstream tarball filename from the selected href string if " "I<matching-pattern> can extract the latest upstream version I<< <uversion> " ">> from the selected href string. Otherwise, generate the upstream tarball " "filename from its full URL string and set the missing I<< <uversion> >> from " "the generated upstream tarball filename." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:488 msgid "" "Without this option, the default upstream tarball filename is generated by " "taking the last component of the URL and removing everything after any '?' " "or '#'." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:492 msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:494 msgid "" "Generate the candidate upstream signature file URL string from the upstream " "tarball URL." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:497 msgid "B<oversionmangle=>I<rules>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:499 msgid "" "Generate the version string I<< <oversion> >> of the source tarball I<< " "<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> from I<< <uversion> >>. This should be " "used to add a suffix such as B<+dfsg1> to a MUT package." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:505 msgid "" "Here, the mangling rules apply the I<rules> to the pertinent string. " "Multiple rules can be specified in a mangling rule string by making a " "concatenated string of each mangling I<rule> separated by B<;> (semicolon)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:509 msgid "" "Each mangling I<rule> cannot contain B<;> (semicolon), B<,> (comma), or " "B<\"> (double quote)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:512 msgid "" "Each mangling I<rule> behaves as if a Perl command \"I<$string> B<=~> " "I<rule>\" is executed. There are some notable details." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:517 msgid "* I<rule> may only use the B<s>, B<tr>, and B<y> operations." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:521 msgid "B<s/>I<regex>B</>I<replacement>B</>I<options>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:523 msgid "" "Regex pattern match and replace the target string. Only the B<g>, B<i> and " "B<x> flags are available. Use the B<$1> syntax for back references (No B<\\" "1> syntax). Code execution is not allowed (i.e. no B<(?{})> or B<(??{})> " "constructs)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:528 msgid "B<y/>I<source>B</>I<dest>B</> or B<tr/>I<source>B</>I<dest>B</>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:530 msgid "Transliterate the characters in the target string." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:536 msgid "EXAMPLE OF EXECUTION" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:538 msgid "" "B<uscan> reads the first entry in F<debian/changelog> to determine the " "source package name and the last upstream version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:541 msgid "For example, if the first entry of F<debian/changelog> is:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:545 msgid "* I<< bar >> (B<3:2.03+dfsg1-4>) unstable; urgency=low" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:549 msgid "" "then, the source package name is I<< bar >> and the last Debian package " "version is B<3:2.03+dfsg1-4>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:552 msgid "" "The last upstream version is normalized to B<2.03+dfsg1> by removing the " "epoch and the Debian revision." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:555 msgid "" "If the B<dversionmangle> rule exists, the last upstream version is further " "normalized by applying this rule to it. For example, if the last upstream " "version is B<2.03+dfsg1> indicating the source tarball is repackaged, the " "suffix B<+dfsg1> is removed by the string substitution B<s/\\+dfsg\\d*$//> " "to make the (dversionmangled) last upstream version B<2.03> and it is " "compared to the candidate upstream tarball versions such as B<2.03>, " "B<2.04>, ... found in the remote site. Thus, set this rule as:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:565 msgid "* B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//\">" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:569 msgid "" "B<uscan> downloads a web page from B<http://>I<URL> specified in " "F<debian/watch>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:574 msgid "" "* If the directory name part of I<URL> has no parentheses, B<(> and B<)>, it " "is taken as verbatim." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:577 msgid "" "* If the directory name part of I<URL> has parentheses, B<(> and B<)>, then " "B<uscan> recursively searches all possible directories to find a page for " "the newest version. If the B<dirversionmangle> rule exists, the generated " "sorting index is used to find the newest version. If a specific version is " "specified for the download, the matching version string has priority over " "the newest version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:586 msgid "For example, this B<http://>I<URL> may be specified as:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:590 msgid "* B<http://www.example.org/([\\d\\.]+)/>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:594 msgid "" "Please note the trailing B</> in the above to make B<([\\d\\.]+)> as the " "directory." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:597 msgid "" "If the B<pagemangle> rule exists, the whole downloaded web page as a string " "is normalized by applying this rule to it. This is very powerful tool and " "needs to be used with caution. If other mangling rules can be used to " "address your objective, do not use this rule." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:602 msgid "" "The downloaded web page is scanned for hrefs defined in the B<< <a href=\" " ">> I<...> B<< \"> >> tag to locate the candidate upstream tarball hrefs. " "These candidate upstream tarball hrefs are matched by the Perl regex pattern " "I<matching-pattern> such as B<< DL-(?:[\\d\\.]+?)/foo-(.+)\\.tar\\.gz >> to " "narrow down the candidates. This pattern match needs to be anchored at the " "beginning and the end. For example, candidate hrefs may be:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:611 msgid "* B<< DL-2.02/foo-2.02.tar.gz >>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:613 msgid "* B<< DL-2.03/foo-2.03.tar.gz >>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:615 msgid "* B<< DL-2.04/foo-2.04.tar.gz >>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:619 msgid "" "Here the matching string of B<(.+)> in I<matching-pattern> is considered as " "the candidate upstream version. If there are multiple matching strings of " "capturing patterns in I<matching-pattern>, they are all concatenated with " "B<.> (period) to form the candidate upstream version. Make sure to use the " "non-capturing regex such as B<(?:[\\d\\.]+?)> instead for the variable text " "matching part unrelated to the version." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:626 msgid "Then, the candidate upstream versions are:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:630 msgid "* B<2.02>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:632 msgid "* B<2.03>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:634 msgid "* B<2.04>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:638 msgid "" "The downloaded tarball filename is basically set to the same as the filename " "in the remote URL of the selected href." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:641 msgid "" "If the B<uversionmangle> rule exists, the candidate upstream versions are " "normalized by applying this rule to them. (This rule may be useful if the " "upstream version scheme doesn't sort correctly to identify the newest " "version.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:645 msgid "" "The upstream tarball href corresponding to the newest (uversionmangled) " "candidate upstream version newer than the (dversionmangled) last upstream " "version is selected." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:649 msgid "" "If multiple upstream tarball hrefs corresponding to a single verion with " "different extensions exist, the highest compression one is chosen. " "(Priority: B<< tar.xz > tar.lzma > tar.bz2 > tar.gz >>.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:653 msgid "" "If the selected upstream tarball href is the relative URL, it is converted " "to the absolute URL using the base URL of the web page. If the B<< <base " "href=\" >> I< ... > B<< \"> >> tag exists in the web page, the selected " "upstream tarball href is converted to the absolute URL using the specified " "base URL in the base tag, instead." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:659 msgid "" "If the B<downloadurlmangle> rule exists, the selected upstream tarball href " "is normalized by applying this rule to it. (This is useful for some sites " "with the obfuscated download URL.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:663 msgid "" "If the B<filenamemangle> rule exists, the downloaded tarball filename is " "generated by applying this rule to the selected href if I<matching-pattern> " "can extract the latest upstream version I<< <uversion> >> from the selected " "href string. Otherwise, generate the upstream tarball filename from its full " "URL string and set the missing I<< <uversion> >> from the generated upstream " "tarball filename." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:670 msgid "" "Without the B<filenamemangle> rule, the default upstream tarball filename is " "generated by taking the last component of the URL and removing everything " "after any '?' or '#'." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:674 msgid "" "B<uscan> downloads the selected upstream tarball to the parent B<../> " "directory. For example, the downloaded file may be:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:679 msgid "* F<../foo-2.04.tar.gz>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:683 msgid "" "Let's call this downloaded version B<2.04> in the above example generically " "as I<< <uversion> >> in the following." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:686 msgid "" "If the B<pgpsigurlmangle> rule exists, the upstream signature file URL is " "generated by applying this rule to the (downloadurlmangled) selected " "upstream tarball href and the signature file is tried to be downloaded from " "it." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:690 msgid "" "If the B<pgpsigurlmangle> rule doesn't exist, B<uscan> warns user if the " "matching upstream signature file is available from the same URL with their " "filename being suffixed by the 4 common suffix B<asc>, B<gpg>, B<pgp>, and " "B<sig>. (You can avoid this warning by setting B<pgpmode=none>.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:695 msgid "" "If the signature file is downloaded, the downloaded upstream tarball is " "checked for its authenticity against the downloaded signature file using the " "keyring F<debian/upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring " "F<debian/upstream/signing-key.asc> (see L<KEYRING FILE EXAMPLES>). If its " "signature is not valid, or not made by one of the listed keys, B<uscan> will " "report an error." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:702 msgid "" "If the B<oversionmangle> rule exists, the source tarball version I<oversion> " "is generated from the downloaded upstream version I<uversion> by applying " "this rule. This rule is useful to add suffix such as B<+dfsg1> to the " "version of all the source packages of the MUT package for which the " "repacksuffix mechanism doesn't work." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:708 msgid "" "B<uscan> invokes B<mk-origtargz> to create the source tarball properly named " "for the source package with B<.orig.> (or B<< .orig-<component>. >> for the " "secondary tarballs) in its filename." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:714 msgid "case A: packaging of the upstream tarball as is" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:716 msgid "" "B<mk-origtargz> creates a symlink I<< ../bar_<oversion>.orig.tar.gz >> " "linked to the downloaded local upstream tarball. Here, I<< bar >> is the " "source package name found in F<debian/changelog>. The generated symlink may " "be:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:722 msgid "* F<../bar_2.04.orig.tar.gz> -> F<foo-2.04.tar.gz> (as is)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:726 msgid "" "Usually, there is no need to set up B<opts=\"dversionmangle=> I<...> B<\"> " "for this case." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:729 msgid "" "case B: packaging of the upstream tarball after removing non-DFSG files" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:731 msgid "" "B<mk-origtargz> checks the filename glob of the B<Files-Excluded> stanza in " "the first section of F<debian/copyright>, removes matching files to create a " "repacked upstream tarball. Normally, the repacked upstream tarball is " "renamed with I<suffix> to I<< ../bar_<oversion><suffix>.orig.tar.gz >> using " "the B<repacksuffix> option for the single upstream package. Here I<< " "<oversion> >> is updated to be I<< <oversion><suffix> >>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:738 msgid "" "The removal of files is required if files are not DFSG-compliant. For such " "case, B<+dfsg1> is used as I<suffix>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:741 msgid "" "So the combined options are set as B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$// " ",repacksuffix=+dfsg1\">, instead." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:744 msgid "For example, the repacked upstream tarball may be:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:748 msgid "* F<../bar_2.04+dfsg1.orig.tar.gz> (repackaged)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:754 msgid "" "B<uscan> normally invokes \"B<uupdate> B<--find --upstream-version> " "I<oversion> \" for the version=4 watch file." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:757 msgid "" "Please note that B<--find> option is used here since B<mk-origtargz> has " "been invoked to make B<*.orig.tar.gz> file already. B<uscan> picks I<< bar " ">> from F<debian/changelog>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:761 msgid "" "It creates the new upstream source tree under the I<< ../bar-<oversion> >> " "directory and Debianize it leveraging the last package contents." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:764 msgid "WATCH FILE EXAMPLES" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:766 msgid "" "When writing the watch file, you should rely on the latest upstream source " "announcement web page. You should not try to second guess the upstream " "archive structure if possible. Here are the typical F<debian/watch> files." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:770 msgid "" "Please note that executing B<uscan> with B<-v> or B<-vv> reveals what " "exactly happens internally." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:773 msgid "" "The existence and non-existence of a space the before tailing B<\\> (back " "slash) are significant." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:776 msgid "HTTP site (basic)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:778 msgid "Here is an example for the basic single upstream tarball." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:780 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " http://example.com/~user/release/foo.html \\\n" " files/foo-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:784 msgid "Or using the special strings:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:786 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " http://example.com/~user/release/@PACKAGE@.html \\\n" " files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:790 msgid "" "For the upstream source package B<foo-2.0.tar.gz>, this watch file downloads " "and creates the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:793 msgid "HTTP site (pgpsigurlmangle)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:795 msgid "" "Here is an example for the basic single upstream tarball with the matching " "signature file in the same file path." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:798 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.asc%\" " "http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n" " files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:802 msgid "" "For the upstream source package B<foo-2.0.tar.gz> and the upstream signature " "file B<foo-2.0.tar.gz.asc>, this watch file downloads these files, verifies " "the authenticity using the keyring F<debian/upstream-key.pgp> and creates " "the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:807 msgid "HTTP site (pgpmode=next/previous)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:809 msgid "" "Here is an example for the basic single upstream tarball with the matching " "signature file in the unrelated file path." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:812 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n" " files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n" " opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n" " files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ previous uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:818 msgid "" "B<(?:\\d+)> part can be any random value. The tarball file can have B<53>, " "while the signature file can have B<33>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:821 msgid "" "B<([\\d\\.]+)> part for the signature file has a strict requirement to match " "that for the upstream tarball specified in the previous line by having " "B<previous> as I<version> in the watch line." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:825 msgid "HTTP site (flexible)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:827 msgid "" "Here is an example for the maximum flexibility of upstream tarball and " "signature file extensions." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:830 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/DL/ \\\n" " files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n" " opts=\"pgpmode=prevous\" http://example.com/DL/ \\\n" " files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ \\\n" " previous uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:837 msgid "HTTP site (basic MUT)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:839 msgid "Here is an example for the basic multiple upstream tarballs." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:841 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n" " http://example.com/release/foo.html \\\n" " files/foo-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz debian\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, component=bar\" \\\n" " http://example.com/release/foo.html \\\n" " files/foobar-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz same\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, component=baz\" \\\n" " http://example.com/release/foo.html \\\n" " files/foobaz-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz same uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:852 msgid "" "For the main upstream source package B<foo-2.0.tar.gz> and the secondary " "upstream source packages B<foobar-2.0.tar.gz> and B<foobaz-2.0.tar.gz> which " "install under F<bar/> and F<baz/>, this watch file downloads and creates the " "Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>, B<foo_2.0.orig-bar.tar.gz> " "and B<foo_2.0.orig-baz.tar.gz>. Also, these upstream tarballs are verified " "by their signature files." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:859 msgid "HTTP site (recursive directory scanning)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:861 msgid "" "Here is an example with the recursive directory scanning for the upstream " "tarball and its signature files released in a directory named after their " "version." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:865 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, dirversionmangle=s/-PRE/~pre/;s/-" "RC/~rc/\" \\\n" " http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/([\\d+\\.]+)/ \\\n" " Twisted-([\\d\\.]+)\\.tar\\.xz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:870 msgid "Here, the web site should be accessible at the following URL:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:872 #, no-wrap msgid "" " http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:874 msgid "" "Here, B<dirversionmangle> option is used to normalize the sorting order of " "the directory names." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:877 msgid "HTTP site (alternative shorthand)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:879 msgid "" "For the bare HTTP site where you can directly see archive filenames, the " "normal watch file:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:882 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n" " http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/ \\\n" " Text-CSV_XS-(.+)\\.tar\\.gz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:888 msgid "can be rewritten in an alternative shorthand form:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:890 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n" " http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/\\\n" " Text-CSV_XS-(.+)\\.tar\\.gz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:896 msgid "" "Please note that I<matching-pattern> of the first example doesn't have " "directory and the subtle difference of a space before the tailing B<\\>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:899 msgid "HTTP site (funny version)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:901 msgid "" "For a site which has funny version numbers, the parenthesized groups will be " "joined with B<.> (period) to make a sanitized version number." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:904 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\d+)_(\\d+)\\.tar\\.gz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:908 msgid "HTTP site (DFSG)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:910 msgid "" "The upstream part of the Debian version number can be mangled to indicate " "the source package was repackaged to clean up non-DFSG files:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:913 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//,repacksuffix=+dfsg1\" \\\n" " http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:917 ../scripts/uscan.pl:977 msgid "See L<COPYRIGHT FILE EXAMPLES>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:919 msgid "HTTP site (filenamemangle)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:921 msgid "" "The upstream tarball filename is found by taking the last component of the " "URL and removing everything after any '?' or '#'." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:924 msgid "" "If this does not fit to you, use B<filenamemangle>. For example, F<< <A " "href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> could be " "handled as:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:928 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\\n" " http://foo.bar.org/dl/\\?path=&dl=foo-(.+)\\.tar\\.gz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:933 msgid "" "F<< <A href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> could be " "handled as:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:936 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\.tar\\.gz/ \\\n" " http://foo.bar.org/dl/\\?path=&dl_version=(.+) \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:941 msgid "" "If the href string has no version using <I>matching-pattern>, the version " "can be obtained from the full URL using B<filenamemangle>." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:944 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=filenamemangle=s&.*/dl/(.*)/foo\\.tar\\.gz&foo-$1\\.tar\\.gz& \\\n" " http://foo.bar.org/dl/([\\.\\d]+)/ foo.tar.gz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:950 msgid "HTTP site (downloadurlmangle)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:952 msgid "" "The option B<downloadurlmangle> can be used to mangle the URL of the file to " "download. This can only be used with B<http://> URLs. This may be " "necessary if the link given on the web page needs to be transformed in some " "way into one which will work automatically, for example:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:957 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \\\n" " http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \\\n" " http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.+).tgz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:963 msgid "HTTP site (oversionmangle, MUT)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:965 msgid "" "The option B<oversionmangle> can be used to mangle the version of the source " "tarball (B<.orig.tar.gz> and B<.orig-bar.tar.gz>). For example, B<+dfsg1> " "can be added to the upstream version as:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:969 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=oversionmangle=s/(.*)/$1+dfsg1/ \\\n" " http://example.com/~user/release/foo.html \\\n" " files/foo-([\\d\\.]*).tar.gz debian\n" " opts=\"component=bar\" \\\n" " http://example.com/~user/release/foo.html \\\n" " files/bar-([\\d\\.]*).tar.gz same uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:979 msgid "HTTP site (pagemangle)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:981 msgid "" "The option B<pagemangle> can be used to mangle the downloaded web page " "before applying other rules. The non-standard web page without proper B<< " "<a href=\" >> << ... >> B<< \"> >> entries can be converted. For example, " "if F<foo.html> uses B<< <a bogus=\" >> I<< ... >> B<< \"> >>, this can be " "converted to the standard page format with:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:987 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=pagemangle=\"s/<a\\s+bogus=/<a href=/g\" \\\n" " http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n" " files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:992 msgid "Please note the use of B<g> here to replace all occurrences." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:994 msgid "" "If F<foo.html> uses B<< <Key> >> I<< ... >> B<< </Key> >>, this can be " "converted to the standard page format with:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:997 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pagemangle=s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a " "href=\"$1\">$1</a></Key>%g\" \\\\\n" " http://localhost:$PORT/ \\\n" " (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1002 msgid "FTP site (basic):" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1004 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.+)\\.tar\\.gz \\\n" " debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1008 msgid "FTP site (regex special characters):" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1010 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/\\\n" " Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\+\\+-(.+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1014 msgid "" "Please note that this URL is connected to be I< ... >B<libs/Atlas-C++/>I< " "... > . For B<++>, the first one in the directory path is verbatim while the " "one in the filename is escaped by B<\\>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1018 msgid "FTP site (funny version)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1020 msgid "" "This is another way of handling site with funny version numbers, this time " "using mangling. (Note that multiple groups will be concatenated before " "mangling is performed, and that mangling will only be performed on the " "basename version number, not any path version numbers.)" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1026 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\\n" " ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/\\\n" " development/Wine-(.+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1031 msgid "sf.net" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1033 msgid "" "For SourceForge based projects, qa.debian.org runs a redirector which allows " "a simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to " "use the redirector with the watch file:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1037 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " http://sf.net/<project>/ <tar-name>-(.+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1040 msgid "For B<audacity>, set the watch file as:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1042 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " http://sf.net/audacity/ audacity-minsrc-(.+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1045 ../scripts/uscan.pl:1085 msgid "" "Please note, you can still use normal functionalities of B<uscan> to set up " "a watch file for this site without using the redirector." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1048 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"uversionmangle=s/-pre/~pre/, \\\n" "\tfilenamemangle=s%(?:.*)audacity-minsrc-(.+)\\.tar\\.xz/download%\\\n" " audacity-$1.tar.xz%\" \\\n" "\thttp://sourceforge.net/projects/audacity/files/audacity/(\\d[\\d\\.]+)/ \\" "\n" "\t(?:.*)audacity-minsrc-([\\d\\.]+)\\.tar\\.xz/download debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1055 msgid "Here, B<%> is used as the separator instead of the standard B</>." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1057 msgid "github.com" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1059 msgid "" "For GitHub based projects, you can use the tags or releases page. The " "archive URL uses only the version as the filename. You can rename the " "downloaded upstream tarball from into the standard F<< <project>-" "<version>.tar.gz >> using B<filenamemangle>:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1064 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"filenamemangle=s%(?:.*?)?v?(\\d[\\d.]*)\\.tar\\.gz%<project>-" "$1.tar.gz%\" \\\n" " https://github.com/<user>/<project>/tags \\\n" " (?:.*?/)?v?(\\d[\\d.]*)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1069 msgid "PyPI" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1071 msgid "" "For PyPI based projects, pypi.debian.net runs a redirector which allows a " "simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to use " "the redirector with the watch file:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1075 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " https://pypi.python.org/packages/source/<initial>/<project>/ \\\n" " <tar-name>-(.+)\\.tar\\.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1079 msgid "For B<cfn-sphere>, set the watch file as:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1081 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/ \\\n" " cfn-sphere-([\\d\\.]+).tar.gz debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1088 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"pgpmode=none, \\\n" " https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/ \\\n" " https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/\\\n" " cfn-sphere-([\\d\\.]+).tar.gz#.* debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1094 msgid "code.google.com" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1096 msgid "" "Sites which used to be hosted on the Google Code service should have " "migrated to elsewhere (github?). Please look for the newer upstream site." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1099 msgid "direct access to the git repository" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1101 msgid "" "If the upstream only publishes its code via the git repository and it has no " "web interface to obtain the releasse tarball, you can use uscan with the " "tags of the git repository." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1105 #, no-wrap msgid "" " version=4\n" " opts=\"mode=git\" http://git.ao2.it/tweeper.git \\\n" " refs/tags/v([\\d\\.]+) debian uupdate\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1109 msgid "" "Please note \"B<git ls-remote>\" is used to obtain references for tags. If " "a tag B<v20.5> is the newest tag, the above example downloads I<spkg>B<-" "20.5.tar.xz>." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1112 msgid "COPYRIGHT FILE EXAMPLES" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1114 msgid "" "Here is an example for the F<debian/copyright> file which initiates " "automatic repackaging of the upstream tarball into I<< " "<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> (In F<debian/copyright>, the B<Files-" "Excluded> and B<Files-Excluded->I<component> stanzas are a part of the first " "paragraph and there is a blank line before the following paragraphs which " "contain B<Files> and other stanzas.):" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1121 #, no-wrap msgid "" " Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n" " Files-Excluded: exclude-this\n" " exclude-dir\n" " */exclude-dir\n" " .*\n" " */js/jquery.js\n" "\n" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1128 ../scripts/uscan.pl:1149 #, no-wrap msgid "" " Files: *\n" " Copyright: ...\n" " ...\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1132 msgid "" "Here is another example for the F<debian/copyright> file which initiates " "automatic repackaging of the multiple upstream tarballs into I<< " "<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> and I<< <spkg>_<oversion>.orig-bar.tar.gz " ">>:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1137 #, no-wrap msgid "" " Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n" " Files-Excluded: exclude-this\n" " exclude-dir\n" " */exclude-dir\n" " .*\n" " */js/jquery.js\n" " Files-Excluded-bar: exclude-this\n" " exclude-dir\n" " */exclude-dir\n" " .*\n" " */js/jquery.js\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1153 msgid "See mk-origtargz(1)." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1155 msgid "KEYRING FILE EXAMPLES" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1157 msgid "" "Let's assume that the upstream \"B<< uscan test key (no secret) " "<none@debian.org> >>\" signs its package and publishes its public key " "fingerprint 'B<CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF>' which you " "know is the trusted one." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1162 msgid "" "Please note that the short keyid B<72543FAF> is the last 4 Bytes, the long " "keyid B<C77E2D6872543FAF> is the last 8 Bytes, and the finger print is the " "last 20 Bytes of the public key in hexadecimal form. You can save typing by " "using the short keyid but you must verify the OpenPGP key using its " "fingerprint." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1167 msgid "" "The armored keyring file F<debian/upstream/signing-key.asc> can be created " "by using the B<gpg> (or B<gpg2>) command as follows." msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1170 #, no-wrap msgid "" " $ gpg --recv-keys \"72543FAF\"\n" " ...\n" " $ gpg --finger \"72543FAF\"\n" " pub 4096R/72543FAF 2015-09-02\n" " Key fingerprint = CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 " "3FAF\n" " uid uscan test key (no secret) <none@debian.org>\n" " sub 4096R/52C6ED39 2015-09-02\n" " $ cd path/to/<upkg>-<uversion>\n" " $ mkdir -p debian/upstream\n" " $ gpg --export --export-options export-minimal --armor \\\n" " 'CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF' \\\n" " >debian/upstream/signing-key.asc\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1183 msgid "" "The binary keyring file can be created instead by skipping B<--armor> and " "changing the storing file to F<debian/upstream/signing-key.pgp> in the above " "example. If a group of developers sign the package, you need to list " "fingerprints of all of them in the argument for B<gpg --export ...> to make " "the keyring to contain all OpenPGP keys of them." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1189 msgid "" "Sometimes you may wonder who made a signature file. You can get the public " "keyid used to create the detached signature file F<foo-2.0.tar.gz.asc> by " "running B<gpg> as:" msgstr "" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:1193 #, no-wrap msgid "" " $ gpg -vv foo-2.0.tar.gz.asc\n" " gpg: armor: BEGIN PGP SIGNATURE\n" " gpg: armor header: Version: GnuPG v1\n" " :signature packet: algo 1, keyid C77E2D6872543FAF\n" " \tversion 4, created 1445177469, md5len 0, sigclass 0x00\n" " \tdigest algo 2, begin of digest 7a c7\n" " \thashed subpkt 2 len 4 (sig created 2015-10-18)\n" " \tsubpkt 16 len 8 (issuer key ID C77E2D6872543FAF)\n" " \tdata: [4091 bits]\n" " gpg: assuming signed data in `foo-2.0.tar.gz'\n" " gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID " "72543FAF\n" " ...\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1206 msgid "COMMANDLINE OPTIONS" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1208 msgid "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these options." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1214 msgid "" "Don't read any configuration files. This can only be used as the first " "option given on the command-line." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1217 msgid "B<--no-verbose>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1219 msgid "Don't report verbose information. (default)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1221 msgid "B<--verbose>, B<-v>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1223 msgid "Report verbose information." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1225 msgid "B<--debug>, B<-vv>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1227 msgid "" "Report verbose information including the downloaded web pages as processed " "to STDERR for debugging." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1230 msgid "B<--dehs>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1232 msgid "" "Send DEHS style output (XML-type) to STDOUT, while send all other uscan " "output to STDERR." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1235 msgid "B<--no-dehs>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1237 msgid "Use only traditional uscan output format. (default)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1239 msgid "B<--download>, B<-d>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1241 msgid "Download the new upstream release. (default)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1243 msgid "B<--force-download>, B<-dd>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1245 msgid "" "Download the new upstream release even if up-to-date. (may not overwrite the " "local file)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1247 msgid "B<--overwrite-download>, B<-ddd>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1249 msgid "" "Download the new upstream release even if up-to-date. (may overwrite the " "local file)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1251 msgid "B<--no-download>, B<--nodownload>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1253 msgid "Don't download and report information." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1255 msgid "Previously downloaded tarballs may be used." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1257 msgid "Change default to B<--skip-signature>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1259 msgid "B<--signature>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1261 msgid "Download signature. (default)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1263 msgid "B<--no-signature>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1265 msgid "Don't download signature but verify if already downloaded." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1267 msgid "B<--skip-signature>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1269 msgid "Don't bother download signature nor verifying signature." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1271 msgid "B<--safe>, B<--report>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1273 msgid "" "Avoid running unsafe scripts by skipping both the repacking of the " "downloaded package and the updating of the new source tree." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1276 msgid "Change default to B<--no-download> and B<--skip-signature>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1278 msgid "" "When the objective of running B<uscan> is to gather the upstream package " "status under the security conscious environment, please make sure to use " "this option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1281 msgid "B<--report-status>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1283 msgid "This is equivalent of setting \"B<--verbose --safe>\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1285 msgid "B<--download-version> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1287 msgid "" "Specify the I<version> which the upstream release must match in order to be " "considered, rather than using the release with the highest version. (a best " "effort feature)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1291 msgid "B<--download-debversion> I<version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1293 msgid "" "Specify the Debian package version to download the corresponding upstream " "release version. The B<dversionmangle> and B<uversionmangle> rules are " "considered. (a best effort feature)" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1297 msgid "B<--download-current-version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1299 msgid "Download the currently packaged version. (a best effort feature)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1304 ../scripts/uscan.pl:1308 msgid "" "See the below section L<Directory name checking> for an explanation of this " "option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1310 msgid "B<--destdir>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1312 msgid "" "Set the path of directory to which to download instead of its default " "F<../>. If the specified path is not absolute, it will be relative to one " "of the current directory or, if directory scanning is enabled, the package's " "source directory." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1319 msgid "" "Specify the name of the package to check for rather than examining " "F<debian/changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a " "version is specified in the F<watch> file) and B<--watchfile> options as " "well. Furthermore, no directory scanning will be done and nothing will be " "downloaded. This option automatically sets B<--no-download> and B<--skip-" "signature>; and probably most useful in conjunction with the DEHS system " "(and B<--dehs>)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1326 msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1328 msgid "" "Specify the current upstream version rather than examine F<debian/watch> or " "F<debian/changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is " "being performed and more than one F<debian/watch> file is found." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1332 msgid "B<--watchfile> I<watchfile>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1334 msgid "" "Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine " "it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be " "called from within the Debian package source tree (so that " "F<debian/changelog> can be found simply by stepping up through the tree)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1340 msgid "B<--bare>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1342 msgid "" "Disable all site specific special case codes to perform URL redirections and " "page content alterations." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1345 msgid "B<--no-exclusion>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1347 msgid "" "Don't automatically exclude files mentioned in F<debian/copyright> field " "B<Files-Excluded>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1349 msgid "B<--pasv>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1351 msgid "Force PASV mode for FTP connections." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1353 msgid "B<--no-pasv>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1355 msgid "Don't use PASV mode for FTP connections." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uscan.pl:1357 ../scripts/uupdate.1:83 #, no-wrap msgid "B<--no-symlink>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1359 msgid "Don't call B<mk-origtargz>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1361 msgid "B<--timeout> I<N>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1363 msgid "Set timeout to I<N> seconds (default 20 seconds)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1365 msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1367 msgid "Override the default user agent header." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1371 msgid "Give brief usage information." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1379 msgid "" "B<uscan> also accepts following options and passes them to B<mk-origtargz>:" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1385 msgid "" "Make B<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlink to the " "downloaded files. (This is the default behavior.)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1390 msgid "Instead of symlinking as described above, copy the downloaded files." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1394 msgid "" "Instead of symlinking as described above, rename the downloaded files." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1398 msgid "" "After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, zip, jar, xip " "archive, repack it to the specified compression (see B<--compression>)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1401 msgid "" "The unzip package must be installed in order to repack zip and jar archives, " "the mozilla-devscripts package must be installed to repack xip archives, and " "the xz-utils package must be installed to repack lzma or xz tar archives." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1407 msgid "" "In the case where the upstream sources are repacked (either because B<--" "repack> option is given or F<debian/copyright> contains the field B<Files-" "Excluded>), it is possible to control the compression method via the " "parameter. The default is B<gzip> for normal tarballs, and B<xz> for " "tarballs generated directly from the git repository." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1413 msgid "B<--copyright-file> I<copyright-file>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1415 msgid "" "Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given I<copyright-file>. " " This is useful when running B<uscan> not within a source package directory." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1420 msgid "DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1422 msgid "" "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these configuration " "variables." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1425 msgid "" "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may " "be overridden by command line options. Environment variable settings are " "ignored for this purpose. If the first command line option given is B<--" "noconf>, then these files will not be read. The currently recognized " "variables are:" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1434 msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1436 msgid "" "If this is set to B<no>, then newer upstream files will not be downloaded; " "this is equivalent to the B<--no-download> options." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1439 msgid "B<USCAN_SAFE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1441 msgid "" "If this is set to B<yes>, then B<uscan> avoids running unsafe scripts by " "skipping both the repacking of the downloaded package and the updating of " "the new source tree; this is equivalent to the B<--safe> options; this also " "sets the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1446 msgid "B<USCAN_PASV>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1448 msgid "" "If this is set to yes or no, this will force FTP connections to use PASV " "mode or not to, respectively. If this is set to default, then B<Net::FTP(3)> " "makes the choice (primarily based on the B<FTP_PASSIVE> environment " "variable)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1452 msgid "B<USCAN_TIMEOUT>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1454 msgid "" "If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is " "equivalent to the B<--timeout> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1457 msgid "B<USCAN_SYMLINK>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1459 msgid "" "If this is set to no, then a I<pkg>_I<version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> " "symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it " "is set to B<yes> or B<symlink>, then the symlinks will be made. If it is set " "to rename, then the files are renamed (equivalent to the B<--rename> option)." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1464 msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1466 msgid "" "If this is set to B<yes>, then DEHS-style output will be used. This is " "equivalent to the B<--dehs> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1469 msgid "B<USCAN_VERBOSE>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1471 msgid "" "If this is set to B<yes>, then verbose output will be given. This is " "equivalent to the B<--verbose> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1474 msgid "B<USCAN_USER_AGENT>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1476 msgid "" "If set, the specified user agent string will be used in place of the " "default. This is equivalent to the B<--user-agent> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1479 msgid "B<USCAN_DESTDIR>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1481 msgid "" "If set, the downloaded files will be placed in this directory. This is " "equivalent to the B<--destdir> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1484 msgid "B<USCAN_REPACK>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1486 msgid "" "If this is set to yes, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, xz " "tar, or zip archive, uscan will repack it to the specified compression (see " "B<--compression>). This is equivalent to the B<--repack> option." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1490 msgid "B<USCAN_EXCLUSION>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1492 msgid "" "If this is set to no, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of " "F<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be tried. " " This is equivalent to the B<--no-exclusion> option." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1500 msgid "" "The exit status gives some indication of whether a newer version was found " "or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened " "and whether there were any warnings to be noted." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1508 msgid "" "Either B<--help> or B<--version> was used, or for some F<watch> file which " "was examined, a newer upstream version was located." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1513 msgid "" "No newer upstream versions were located for any of the F<watch> files " "examined." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1517 msgid "ADVANCED FEATURES" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1519 msgid "" "B<uscan> has many other enhanced features which are skipped in the above " "section for the simplicity. Let's check their highlights." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1522 msgid "" "B<uscan> actually scans not just the current directory but all its " "subdirectories looking for F<debian/watch> to process them all. See " "L<Directory name checking>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1526 msgid "" "B<uscan> can be executed with I<path> as its argument to change the starting " "directory of search from the current directory to I<path> ." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1529 msgid "" "See L<COMMANDLINE OPTIONS> and L<DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES> for " "other variations." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1532 msgid "Custom script" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1534 msgid "" "The optional I<script> parameter in F<debian/watch> means to execute " "I<script> with options after processing this line if specified." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1537 msgid "" "For compatibility with other tools such as B<git-buildpackage>, it may not " "be wise to create custom scripts with rondom behavior. In general, " "B<uupdate> is the best choice for the non-native package and custom scripts, " "if created, should behave as if B<uupdate>. For possible use case, see " "L<http://bugs.debian.org/748474> as an example." msgstr "" #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1543 msgid "URL diversion" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1545 msgid "" "Some popular web sites changed their web page structure causing maintenance " "problems to the watch file. There are some redirection services created to " "ease maintenance of the watch file. Currently, B<uscan> makes automatic " "diversion of URL requests to the following URLs to cope with this situation." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1552 msgid "* L<http://sf.net>" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1554 msgid "* L<http://pypi.python.org>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1560 msgid "" "Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> " "explores the requested directory trees looking for F<debian/changelog> and " "F<debian/watch> files. As a safeguard against stray files causing potential " "problems, and in order to promote efficiency, it will examine the name of " "the parent directory once it finds the F<debian/changelog> file, and check " "that the directory name corresponds to the package name. It will only " "attempt to download newer versions of the package and then perform any " "requested action if the directory name matches the package name. Precisely " "how it does this is controlled by two configuration file variables " "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " "their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" "check-dirname-regex>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1583 msgid "" "Only check the directory name if we have had to change directory in our " "search for F<debian/changelog>, that is, the directory containing " "F<debian/changelog> is not the directory from which B<uscan> was invoked. " "This is the default behavior." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1594 msgid "" "The directory name is checked by testing whether the current directory name " "(as determined by pwd(1)) matches the regex given by the configuration file " "option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option B<--" "check-dirname-regex> I<regex>. Here regex is a Perl regex (see " "perlre(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " "regex contains a B</>, then it must match the full directory path. If not, " "then it must match the full directory name. If regex contains the string " "I<package>, this will be replaced by the source package name, as determined " "from the F<debian/changelog>. The default value for the regex is: " "I<package>B<(-.+)?>, thus matching directory names such as I<package> and " "I<package>-I<version>." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1605 msgid "HISTORY AND UPGRADING" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1607 msgid "" "This section briefly describes the backwards-incompatible F<watch> file " "features which have been added in each F<watch> file version, and the first " "version of the B<devscripts> package which understood them." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1613 msgid "Pre-version 2" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1615 msgid "" "The F<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't " "use it. If you are upgrading from a pre-version 2 F<watch> file, you are " "advised to read this manpage and to start from scratch." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1619 msgid "Version 2" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1621 msgid "" "B<devscripts> version 2.6.90: The first incarnation of the current style of " "F<watch> files." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1624 msgid "Version 3" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1626 msgid "" "B<devscripts> version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of " "regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, " "version number in several parts, version number mangling. Later versions " "have also introduced URL mangling." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1631 msgid "" "If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have " "multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be " "used in version 2, they will all be used in version 3. To avoid this " "behavior, change the non-version-number groups to be B<(?:> I< ...> B<)> " "instead of a plain B<(> I< ... > B<)> group." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1639 msgid "" "* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> " "I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1642 msgid "" "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--no-symlink --" "upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1647 msgid "Version 4" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1649 msgid "" "B<devscripts> version 2.15.10: The first incarnation of F<watch> files " "supporting multiple upstream tarballs." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1652 msgid "" "The syntax of the watch file is relaxed to allow more spaces for readability." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1654 msgid "" "If you have a custom script in place of B<uupdate>, you may also encounter " "problems updating from Version 3." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1659 msgid "" "* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> " "I<version>\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1662 msgid "" "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--find> B<--" "upstream-version> I<version>\"." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1667 msgid "" "Restriction for B<--dehs> is lifted by redirecting other output to STDERR " "when it is activated." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1674 msgid "dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1678 msgid "" "The original version of uscan was written by Christoph Lameter " "<clameter@debian.org>. Significant improvements, changes and bugfixes were " "made by Julian Gilbey <jdg@debian.org>. HTTP support was added by Piotr " "Roszatycki <dexter@debian.org>. The program was rewritten in Perl by Julian " "Gilbey." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/uupdate.1:1 #, no-wrap msgid "UUPDATE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:4 msgid "uupdate - upgrade a source code package from an upstream revision" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:6 msgid "B<uupdate> [I<options>] I<new_upstream_archive> [I<version>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:8 msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--find>|B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:10 msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--patch>|B<-p> I<patch_file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:22 msgid "" "B<uupdate> modifies an existing Debian source code archive to reflect an " "upstream update supplied as a patch or from a wholly new source code " "archive. The utility needs to be invoked from the top directory of the old " "source code directory, and if a relative name is given for the new archive " "or patch file, it will be looked for first relative to the execution " "directory and then relative to the parent of the source tree. (For example, " "if the changelog file is I</usr/local/src/foo/foo-1.1/debian/changelog>, " "then the archive or patch file will be looked for relative to " "I</usr/local/src/foo>.) Note that the patch file or archive cannot be " "within the source tree itself. The full details of what the code does are " "given below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:32 msgid "" "Currently supported source code file types are I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, " "I<.tar.Z>, I<.tgz>, I<.tar>, I<.tar.lzma>, I<.tar.xz>, I<.7z> and I<.zip> " "archives. Also supported are already unpacked source code archives; simply " "give the path of the source code directory. Supported patch file types are " "B<gzip>-compressed, B<bzip2>-compressed, B<lzma>-compressed, B<xz>-" "compressed and uncompressed patch files. The file types are identified by " "the file names, so they must use the standard suffixes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:42 msgid "" "Usually B<uupdate> will be able to deduce the version number from the source " "archive name (as long as it only contains digits and periods). If that " "fails, you need to specify the version number explicitly (without the Debian " "release number which will always be initially ``1'', or ``0ubuntu1'' on " "Ubuntu-detected systems). This can be done with an initial B<--upstream-" "version> or B<-v> option, or in the case of an archive, with a version " "number after the filename. (The reason for the latter is so that B<uupdate> " "can be called directly from B<uscan>.)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:47 msgid "" "Since B<uupdate> uses B<debuild> to clean the current archive before trying " "to apply a patch file, it accepts a B<--rootcmd> or B<-r> option allowing " "the user to specify a gain-root command to be used. The default is to use " "B<fakeroot>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:54 msgid "" "If an archive is being built, the pristine upstream source should be used to " "create the I<.orig.tar.gz> file wherever possible. This means that MD5 sums " "or other similar methods can be used to easily compare the upstream source " "to Debian's copy of the upstream version. This is the default behaviour, " "and can be switched off using the B<--no-pristine> option below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:56 msgid "This is a summary of what was explained above." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:60 #, no-wrap msgid "B<--upstream-version >I<version>, B<-v >I<version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:63 msgid "Specify the version number of the upstream package explicitly." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:63 #, no-wrap msgid "B<--force-bad-version, -b >" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:66 #, no-wrap msgid "B<--rootcmd >I<gain-root-command>, B<-r >I<gain-root-command>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:70 msgid "" "Specify the command to be used to become root to build the package and is " "passed onto B<debuild>(1) if it is specified." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:70 #, no-wrap msgid "B<--pristine>, B<-u>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:75 msgid "" "Treat the source as pristine upstream source and symlink to it from " "I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> whenever possible. This " "option has no meaning for patches. This is the default behaviour." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:75 #, no-wrap msgid "B<--no-pristine>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:78 msgid "" "Do not attempt to make a I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> " "symlink." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:78 #, no-wrap msgid "B<--symlink>, B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:83 msgid "" "Simply create a symlink when moving a new upstream I<.tar.gz> archive to the " "new I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> location. This is " "the default behaviour." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:88 msgid "" "Copy the upstream I<.tar.gz> to the new location instead of making a " "symlink, if I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> is missing. " "Otherwise, do nothing." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:88 #, no-wrap msgid "B<--find, -f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:98 msgid "" "Find all upstream tarballs in I<../> which match " "I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> or " "I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig-" "E<lt>componentE<gt>.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ; B<--upstream-version> required; " "pristine source required; not valid for B<--patch>; This option uses B<dpkg-" "source> as the backend to enable support for the multiple upstream tarballs " "and to resolve minor bugs reported previously. The use of this option is " "highly recommended." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:101 msgid "Give verbose output." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:113 #, no-wrap msgid "B<UUPDATE_PRISTINE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:117 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-pristine> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:117 #, no-wrap msgid "B<UUPDATE_SYMLINK_ORIG>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:121 msgid "" "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-symlink> command " "line parameter being used." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:121 #, no-wrap msgid "B<UUPDATE_ROOTCMD>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:124 msgid "This is equivalent to the B<--rootcmd> option." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/uupdate.1:124 #, no-wrap msgid "ACTIONS TAKEN ON AN ARCHIVE" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:125 ../scripts/uupdate.1:158 #, no-wrap msgid "B<Figure out new version number>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:131 msgid "" "Unless an explicit version number is provided, the archive name is analyzed " "for a sequence of digits separated by dots. If something like that is " "found, it is taken to be the new upstream version number. If not, " "processing is aborted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:131 #, no-wrap msgid "B<Create the .orig.tar.gz archive>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:136 msgid "" "If the B<--pristine> or B<-u> option is specified and the upstream archive " "is a I<.tar.gz> or I<.tgz> archive, then this will be copied directly to " "I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:136 #, no-wrap msgid "B<Unpacking>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:141 msgid "" "The archive is unpacked and placed in a directory with the correct name " "according to Debian policy: package-upstream_version.orig. Processing is " "aborted if this directory already exists." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:141 ../scripts/uupdate.1:169 #, no-wrap msgid "B<Patching>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:149 msgid "" "The I<.diffs.gz> from the current version are applied to the unpackaged " "archive. A non-zero exit status and warning message will occur if the " "patches did not apply cleanly or if no patch file was found. Also, the list " "of rejected patches will be shown. The file I<debian/rules> is made " "executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:149 ../scripts/uupdate.1:181 #, no-wrap msgid "B<Changelog update>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:153 ../scripts/uupdate.1:185 msgid "" "A changelog entry with the new version number is generated with the text " "``New upstream release''." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:157 ../scripts/uupdate.1:189 msgid "" "When used on Ubuntu systems, B<dpkg-vendor> detection is used to set the " "Debian revision to ``0ubuntu1''. You may change I<debian/changelog> " "manually afterwards." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/uupdate.1:157 #, no-wrap msgid "ACTIONS TAKEN ON A PATCH FILE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:164 msgid "" "Unless an explicit version number is provided, the patch file name is " "analyzed for a sequence of digits separated by dots. If something like that " "is found, it is taken to be the new upstream version number. If not, " "processing is aborted." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uupdate.1:164 #, no-wrap msgid "B<Clean the current source tree>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:169 msgid "" "The command B<debuild clean> is executed within the current Debian source " "archive to clean it. If a B<-r> option is given to B<uupdate>, it is passed " "on to B<debuild>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:181 msgid "" "The current source archive (I<.orig.tar.gz>) is unpacked and the patch " "applied to the original sources. If this is successful, then the I<.orig> " "directory is renamed to reflect the new version number and the current " "Debian source directory is copied to a directory with the new version " "number, otherwise processing is aborted. The patch is then applied to the " "new copy of the Debian source directory. The file I<debian/rules> is made " "executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted. " "If there was a problem with the patching, a warning is issued and the " "program will eventually exit with non-zero exit status." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:194 msgid "B<debuild>(1), B<fakeroot>(1), B<patch>(1), B<devscripts.conf>(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:196 msgid "B<The Debian Policy Manual>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/uupdate.1:199 msgid "" "The original version of B<uupdate> was written by Christoph Lameter " "E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. Several changes and improvements have been " "made by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../doc/what-patch.1:1 #, no-wrap msgid "WHAT-PATCH" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:4 msgid "what-patch - detect which patch system a Debian package uses" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:7 msgid "B<what-patch> [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:11 msgid "" "B<what-patch> examines the I<debian/rules> file to determine which patch " "system the Debian package is using." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:14 msgid "" "B<what-patch> should be run from the root directory of the Debian source " "package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:17 msgid "Listed below are the command line options for B<what-patch>:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:20 msgid "Display a help message and exit." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/what-patch.1:20 #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:26 msgid "" "Enable verbose mode. This will include the listing of any files modified " "outside or the I<debian/> directory and report any additional details about " "the patch system if available." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:32 msgid "" "B<what-patch> was written by Kees Cook E<lt>kees@ubuntu.comE<gt>, Siegfried-" "A. Gevatter E<lt>rainct@ubuntu.comE<gt>, and Daniel Hahler " "E<lt>ubuntu@thequod.deE<gt>, among others. This manual page was written by " "Jonathan Patrick Davies E<lt>jpds@ubuntu.comE<gt>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:34 msgid "" "Both are released under the GNU General Public License, version 3 or later." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:38 msgid "" "The Ubuntu MOTU team has some documentation about patch systems at the " "Ubuntu wiki: I<https://wiki.ubuntu.com/PackagingGuide/PatchSystems>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/what-patch.1:42 msgid "B<cdbs-edit-patch>(1), B<dbs-edit-patch>(1), B<dpatch-edit-patch>(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/whodepends.1:1 #, no-wrap msgid "WHODEPENDS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/whodepends.1:4 msgid "whodepends - check which maintainers' packages depend on a package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/whodepends.1:6 msgid "B<whodepends> [I<package>] [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/whodepends.1:10 msgid "" "B<whodepends> gives the names, e-mail addresses and the packages they " "maintain of all maintainers who have packages depending on the given package." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/whodepends.1:19 msgid "B<whodepends> is not very efficient." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/whodepends.1:20 msgid "" "B<whodepends> has been written by Moshe Zadka E<lt>moshez@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/who-uploads.1:1 #, no-wrap msgid "WHO-UPLOADS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:4 msgid "who-uploads - identify the uploaders of Debian source packages" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:6 msgid "B<who-uploads> [I<options>] I<source_package> ..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:12 msgid "" "B<who-uploads> uses the Package Tracking System (PTS) to identify the " "uploaders of the three most recent versions of the given source packages. " "Note that the uploaders are identified using their B<gpg>(1) or B<gpg2>(1) " "keys; installing a recent version of the I<debian-keyring> package should " "provide most of the required keys." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:15 msgid "" "Note that because the PTS uses source packages, you must give the source " "package names, not the binary package names." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:16 #, no-wrap msgid "B<-M>, B<--max-uploads=>I<N>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:21 msgid "" "Specify the maximum number of uploads to display for each package; the " "default is 3. Note that you may not see this many uploads if there are not " "this many recorded in the PTS." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:21 #, no-wrap msgid "B<--keyring >I<keyring>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:25 msgid "" "Add I<keyring> to the list of keyrings to be searched for the uploader's GPG " "key." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:33 msgid "" "By default, B<who-uploads> uses the two Debian keyrings " "I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and I</usr/share/keyrings/debian-" "maintainers.gpg> (although this default can be changed in the configuration " "file, see below). Specifying this option means that the default keyrings " "will not be examined. The B<--keyring> option overrides this one." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:33 #, no-wrap msgid "B<--date>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:36 msgid "Show the date of the upload alongside the uploader's details" msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:36 #, no-wrap msgid "B<--nodate>, B<--no-date>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:40 msgid "" "Do not show the date of the upload alongside the uploader's details. This " "is the default behaviour." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:56 #, no-wrap msgid "B<WHOUPLOADS_DATE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:60 msgid "" "Show the date of the upload alongside the uploader's details. By default, " "this is \"no\"." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:60 #, no-wrap msgid "B<WHOUPLOADS_MAXUPLOADS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:64 msgid "" "The maximum number of uploads to display for each package. By default, this " "is 3." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/who-uploads.1:64 #, no-wrap msgid "B<WHOUPLOADS_KEYRINGS>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:71 msgid "" "This is a colon-separated list of the default keyrings to be used. By " "default, it is the two Debian keyrings I</usr/share/keyrings/debian-" "keyring.gpg> and I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/who-uploads.1:74 msgid "" "The original version of B<who-uploads> was written by Adeodato Sim\\['o] " "E<lt>dato@net.com.org.esE<gt>. The current version is by Julian Gilbey " "E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:45 msgid "who-permits-upload - look-up Debian Maintainer access control lists" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:49 msgid "" "B<who-permits-upload> [B<-h>] [B<-s> I<keyring>] [B<-d> I<dm_url>] [B<-s> " "I<search_type>] I<query> [I<query> ...]" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:53 msgid "" "B<who-permits-upload> looks up the given Debian Maintainer (DM) upload " "permissions from ftp-master.debian.org and parses them in a human readable " "way. The tool can search by DM name, sponsor (the person who granted the " "permission) and by package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:61 msgid "B<--dmfile=>I<dm_url>, B<-d> I<dm_url>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:63 msgid "" "Retrieve the DM permission file from the supplied URL. When this option is " "not present, the default value I<https://ftp-master.debian.org/dm.txt> is " "used." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:68 msgid "Display an usage summary and exit." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:70 msgid "B<--keyring=>I<keyring>, B<-s> I<keyring>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:72 msgid "" "Use the supplied GnuPG keyrings to look-up GPG fingerprints from the DM " "permission file. When not present, the default Debian Developer and " "Maintainer keyrings are used (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and " "I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>, installed by the I<debian-" "keyring> package)." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:78 msgid "Separate keyrings with a colon \":\"." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:80 msgid "B<--search=>I<search_type>, B<-s> I<search_type>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:82 msgid "" "Modify the look-up behavior. This influences the interpretation of the " "I<query> argument. Supported search types are:" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:89 msgid "" "Search for a source package name. This is also the default when B<--search> " "is omitted. Since package names are unique, this will return given ACLs - " "if any - for a single package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:93 msgid "B<uid>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:95 msgid "" "Search for a Debian Maintainer. This should be (a fraction of) a name. It " "will return all ACLs assigned to matching maintainers." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:98 msgid "B<sponsor>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:100 msgid "" "Search for a sponsor (i.e. a Debian Developer) who granted DM permissions. " "This will return all ACLs given by the supplied developer." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:103 msgid "Note that this is an expensive operation which may take some time." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:107 msgid "I<query>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:109 msgid "" "A case sensitive argument to be looked up in the ACL permission file. The " "exact interpretation of this argument is dependent by the B<--search> " "argument." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:112 msgid "This argument can be repeated." msgstr "" #. type: =head1 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:116 msgid "EXIT VALUE" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:122 msgid "Success" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:126 msgid "An error occurred" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:128 msgid "2Z<>" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:130 msgid "The command line was not understood" msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:138 msgid "who-permits-upload --search=sponsor arno@debian.org" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:140 msgid "" "Search for all DM upload permissions given by the UID \"arno@debian.org\". " "Note, that only primary UIDs will match." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:143 msgid "who-permits-upload -s=sponsor \"Arno Töll\"" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:145 msgid "Same as above, but use a full name instead." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:147 msgid "who-permits-upload apache2" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:149 msgid "Look up who gave upload permissions for the apache2 source package." msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/who-permits-upload.pl:151 msgid "who-permits-upload --search=uid \"Paul Tagliamonte\"" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:153 msgid "Look up all DM upload permissions given to \"Paul Tagliamonte\"." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:159 msgid "" "B<who-permits-upload> was written by Arno Töll <arno@debian.org> and is " "licensed under the terms of the General Public License (GPL) version 2 or " "later." msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:164 msgid "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<who-uploads>(1)" msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/who-permits-upload.pl:166 msgid "" "S<I<https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/09/msg00008.html>>" msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/wnpp-alert.1:1 #, no-wrap msgid "WNPP-ALERT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:4 msgid "wnpp-alert - check for installed packages up for adoption or orphaned" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:6 msgid "B<wnpp-alert >[B<--diff>] [I<package> ...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:8 msgid "B<wnpp-alert --help>|B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:14 msgid "" "B<wnpp-alert> downloads the lists of packages which have been orphaned (O), " "are up for adoption (RFA), or the maintainer has asked for help (RFH) from " "the WNPP webpages, and then outputs a list of packages installed on the " "system, or matching the listed packages, which are in those lists." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:17 msgid "" "Note that WNPP, and therefore B<wnpp-alert>'s output, is source package " "based." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/wnpp-alert.1:18 #, no-wrap msgid "B<--diff>, B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:23 msgid "" "If the I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts> directory exists, compare the output of " "B<wnpp-alert> to the previous output (cached in the file I<wnpp-diff>) and " "output the differences." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:28 msgid "https://www.debian.org/devel/wnpp" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-alert.1:34 msgid "" "B<wnpp-alert> was written by Arthur Korn E<lt>arthur@korn.chE<gt> and " "modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> for the devscripts " "package. It is in the public domain." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/wnpp-check.1:1 #, no-wrap msgid "WNPP-CHECK" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:4 msgid "" "wnpp-check - check if a package is being packaged or if this has been " "requested" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:6 msgid "B<wnpp-check [--exact>] I<package >..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:8 msgid "B<wnpp-check --help>|B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:13 msgid "" "B<wnpp-check> downloads the lists of packages which are listed as being " "packaged (ITPed) or for which a package has been requested (RFPed) from the " "WNPP website and lists any packages supplied on the command line which " "appear in those lists." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:16 msgid "" "Note that WNPP, and therefore B<wnpp-check>'s output, is source package " "based." msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/wnpp-check.1:23 #, no-wrap msgid "B<--exact>, B<-e>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:26 msgid "" "Require an exact package name match, rather than the default substring match." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:32 msgid "None of the packages supplied has an open ITP or RFP" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:36 msgid "" "Either an error occurred or at least one package supplied has an open ITP or " "RFP" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/wnpp-check.1:42 msgid "" "B<wnpp-check> was written by David Paleino E<lt>d.paleino@gmail.comE<gt>; " "this man page was written by Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" "barratt.org.ukE<gt> for the devscripts package. B<wnpp-check> was " "originally based on B<wnpp-alert>, which was written by Arthur Korn " "E<lt>arthur@korn.chE<gt> and modified by Julian Gilbey " "E<lt>jdg@debian.orgE<gt> for the devscripts package. Both scripts are in " "the public domain." msgstr "" #. type: TH #: ../doc/wrap-and-sort.1:15 #, no-wrap msgid "WRAP-AND-SORT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:18 msgid "" "wrap-and-sort - wrap long lines and sort items in Debian packaging files" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:21 msgid "B<wrap-and-sort> [I<options>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:30 msgid "" "B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By default " "the lists will only split into multiple lines if the entries are longer than " "the maximum line length limit of 79 characters. B<wrap-and-sort> sorts the " "package lists in Debian control files and all I<.dirs>, I<.docs>, " "I<.examples>, I<.info>, I<.install>, I<.links>, I<.maintscript>, and " "I<.manpages> files. Beside that B<wrap-and-sort> removes trailing spaces in " "these files." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:34 msgid "" "This script should be run in the root of a Debian package tree. It searches " "for I<control>, I<control*.in>, I<copyright>, I<copyright.in>, I<install>, " "and I<*.install> in the I<debian> directory." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:39 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--wrap-always>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:43 msgid "" "Wrap all package lists in the Debian I<control> file even if they do not " "exceed the line length limit and could fit in one line." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:43 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short-indent>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:47 msgid "" "Only indent wrapped lines by one space (default is in-line with the field " "name)." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:47 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--sort-binary-packages>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:50 msgid "Sort binary package paragraphs by name." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:50 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--keep-first>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:56 msgid "" "When sorting binary package paragraphs, leave the first one at the top. " "Unqualified B<debhelper>(7) configuration files are applied to the first " "package." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:56 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--no-cleanup>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:59 msgid "Do not remove trailing whitespaces." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:59 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--trailing-comma>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:64 msgid "" "Add a trailing comma at the end of the sorted fields. This minimizes future " "differences in the VCS commits when additional dependencies are appended or " "removed." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:64 #, no-wrap msgid "B<-d >I<path>, B<--debian-directory=>I<path>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:67 msgid "Location of the I<debian> directory (default: I<./debian>)." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:67 #, no-wrap msgid "B<-f >I<file>, B<--file=>I<file>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:72 msgid "" "Wrap and sort only the specified I<file>. You can specify this parameter " "multiple times. All supported files will be processed if no files are " "specified." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:75 msgid "Print all files that are touched." msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:75 #, no-wrap msgid "B<--max-line-length=>I<max_line_length>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:80 msgid "" "Set the maximum allowed line length. Package lists in the Debian I<control> " "file that exceed this length limit will be wrapped. The default maximum line " "length is 79 characters." msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:84 msgid "" "B<wrap-and-sort> and this manpage have been written by Benjamin Drung " "E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>." msgstr "" #. type: TH #: ../scripts/devscripts.conf.5:1 #, no-wrap msgid "DEVSCRIPTS.CONF" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:4 msgid "devscripts.conf - configuration file for the devscripts package" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:9 msgid "" "The B<devscripts> package provides a collection of scripts which may be of " "use to Debian developers and others wishing to build Debian packages. Many " "of these have options which can be configured on a system-wide and per-user " "basis." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:15 msgid "" "Every script in the B<devscripts> package which makes use of values from " "these configuration files describes the specific settings recognised in its " "own manpage. (For a list of the scripts, either see " "I</usr/share/doc/devscripts/README.gz> or look at the output of I<dpkg -L " "devscripts | grep /usr/bin>.)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:24 msgid "" "The two configuration files are I</etc/devscripts.conf> for system-wide " "defaults and I<~/.devscripts> for per-user settings. They are written with " "B<bash>(1) syntax, but should only have comments and simple variable " "assignments in them; they are both sourced (if present) by many of the " "B<devscripts> scripts. Variables corresponding to simple switches should " "have one of the values I<yes> and I<no>; any other setting is regarded as " "equivalent to the default setting." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:28 msgid "" "All variable names are written in uppercase, and begin with the script name. " " Package-wide variables begin with \"DEVSCRIPTS\", and are listed below, as " "well as in the relevant manpages." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:36 msgid "" "For a list of all of the available options variables, along with their " "default settings, see the example configuration file " "I</usr/share/doc/devscripts/devscripts.conf.ex>. This is copied to " "I</etc/devscripts.conf> when the B<devscripts> package is first installed. " "Information about configuration options introduced in newer versions of the " "package will be appended to I</etc/devscripts.conf> when the package is " "upgraded." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:40 msgid "" "Every script which reads the configuration files can be forced to ignore " "them by using B<--no-conf> as the I<first> command-line option." msgstr "" #. type: SH #: ../scripts/devscripts.conf.5:40 #, no-wrap msgid "PACKAGE-WIDE VARIABLES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:42 msgid "The currently recognised package-wide variables are:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:54 msgid "" "These variables control scripts which change directory to find a " "I<debian/changelog> file or suchlike, and some other miscellaneous cases. " "In order to prevent unwanted, even possibly dangerous, behaviour, these " "variables control when actions will be performed. The scripts which " "currently make use of these variables are: B<debc>, B<debchange>/B<dch>, " "B<debclean>, B<debi>, B<debrelease>, B<debuild> and B<uscan>, but this list " "may change with time (and I may not remember to update this manpage). " "Please see the manpages of individual scripts for details of the specific " "behaviour for each script." msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:58 msgid "B<devscripts>(1) and I</usr/share/doc/devscripts/README.gz.>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.conf.5:60 msgid "" "This manpage was written for the B<devscripts> package by the package " "maintainer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/bfd.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000533635�12734304365�016160� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:13+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n" #: aout-cris.c:199 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d" #: aout-cris.c:242 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d" #: aout-cris.c:253 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d" #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "" "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas" #: aoutx.h:1577 #, c-format msgid "" "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "" "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format " "berkas a.out objek" #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668 msgid "*unknown*" msgstr "*tidak diketahui*" #: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n" #: aoutx.h:5374 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung" #: archive.c:2194 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n" #: archive.c:2482 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive" #: archive.c:2506 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Menulis armap timestamp terupdate" #: bfd.c:398 msgid "No error" msgstr "Tidak error" #: bfd.c:399 msgid "System call error" msgstr "Pemanggilan sistem error" #: bfd.c:400 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Target bfd tidak valid" #: bfd.c:401 msgid "File in wrong format" msgstr "Berkas dalam format salah" #: bfd.c:402 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Archive berkas objek dalam format salah" #: bfd.c:403 msgid "Invalid operation" msgstr "Operasi tidak valid" #: bfd.c:404 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: bfd.c:405 msgid "No symbols" msgstr "Bukan simbol" #: bfd.c:406 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu" #: bfd.c:407 msgid "No more archived files" msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive" #: bfd.c:408 msgid "Malformed archive" msgstr "Archive tidak terformat" #: bfd.c:422 msgid "DSO missing from command line" msgstr "" #: bfd.c:409 msgid "File format not recognized" msgstr "Berkas format tidak dikenal" #: bfd.c:410 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Berkas format ambigu" #: bfd.c:411 msgid "Section has no contents" msgstr "Bagian tidak memiliki isi" #: bfd.c:412 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran" #: bfd.c:413 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada" #: bfd.c:414 msgid "Bad value" msgstr "Nilai buruk" #: bfd.c:415 msgid "File truncated" msgstr "Berkas terpotong" #: bfd.c:416 msgid "File too big" msgstr "Berkas terlalu besar" #: bfd.c:417 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error membaca %s: %s" #: bfd.c:418 msgid "#<Invalid error code>" msgstr "#<Kode error tidak valid>" #: bfd.c:945 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d" #: bfd.c:957 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n" #: bfd.c:961 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n" #: bfd.c:963 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n" #: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n" #: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n" #: binary.c:271 #, c-format msgid "" "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "" "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset " "0x%lx." #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731 #: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 #: elf64-ia64.c:360 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n" #: cache.c:226 msgid "reopening %B: %s\n" msgstr "membuka kembali %B: %s\n" #: coff-alpha.c:491 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n" " Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak " "terkompres." #: coff-alpha.c:648 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d" #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan" #: coff-alpha.c:1502 msgid "using multiple gp values" msgstr "menggunakan nilai gp multiple" #: coff-alpha.c:1561 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH" #: coff-alpha.c:1568 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW" #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228 #: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845 msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui" #: coff-arm.c:1038 #, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'" #: coff-arm.c:1067 #, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'" #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "" "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" " pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb" #: coff-arm.c:1459 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" " pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n" " pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif" #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'" #: coff-arm.c:2079 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d" #: coff-arm.c:2210 #, c-format msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d" #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580 #, c-format msgid "" "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in " "integer registers" msgstr "" "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya " "register integer" #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584 #, c-format msgid "" "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in " "float registers" msgstr "" "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float " "register" #: coff-arm.c:2243 #, c-format msgid "" "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is " "absolute position" msgstr "" "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang " "memiliki posisi absolute" #: coff-arm.c:2246 #, c-format msgid "" "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is " "position independent" msgstr "" "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah " "bebas posisi" #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak" #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya" #: coff-arm.c:2301 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "tanda private = %x:" #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [floats melewati dalam register float]" #: coff-arm.c:2311 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [float melewati register integer]" #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [bebas posisi]" #: coff-arm.c:2316 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [absolute posisi]" #: coff-arm.c:2320 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]" #: coff-arm.c:2322 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [antar-kerja didukung]" #: coff-arm.c:2324 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [antar-kerja tidak didukung]" #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787 #, c-format msgid "" "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been " "specified as non-interworking" msgstr "" "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah " "terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja" #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "" "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan" #: coff-h8300.c:1122 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "" "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s" #: coff-i860.c:147 #, c-format msgid "relocation `%s' not yet implemented" msgstr "" #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi" #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol" #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 msgid "unsupported reloc type" msgstr "tipe relokasi tidak didukung" #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi" #: coff-or32.c:229 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Relokasi tidak dikenal" #: coff-rs6000.c:2676 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2761 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "" "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC" #: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d" #: coff-sh.c:521 #, c-format msgid "SH Error: unknown reloc type %d" msgstr "" #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x" #: coff-tic4x.c:240 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi" #: coff-w65.c:367 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "mengabaikan relokasi %s\n" #: coffcode.h:991 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "" "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1215 msgid "" "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "" "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam " "bagian %s" #: coffcode.h:1282 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan" #: coffcode.h:2424 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal" #: coffcode.h:2738 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld" #: coffcode.h:3296 msgid "%B: too many sections (%d)" msgstr "" #: coffcode.h:3712 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld" #: coffcode.h:4517 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal" #: coffcode.h:4547 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris" #: coffcode.h:4561 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'" #: coffcode.h:4961 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'" #: coffcode.h:5087 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian" #: coffcode.h:5231 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx" #: coffgen.c:179 elf.c:1030 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" msgstr "" #: coffgen.c:199 elf.c:1050 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" msgstr "" #: coffgen.c:1578 msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu" #: elflink.c:12643 linker.c:3086 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: cofflink.c:533 elflink.c:4353 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B" #: cofflink.c:2330 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi" #: cofflink.c:2392 elflink.c:9554 msgid "" "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' " "of %B\n" msgstr "" "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah " "diabaikan `%A' dari %B\n" #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 msgid "" "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale" #: cpu-arm.c:333 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s" #: dwarf2.c:490 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s." #: dwarf2.c:518 #, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "" "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)." #: dwarf2.c:1071 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." msgstr "" #: dwarf2.c:1191 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)." #: dwarf2.c:1443 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." msgstr "" #: dwarf2.c:1465 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." msgstr "" #: dwarf2.c:1652 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris." #: dwarf2.c:2160 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." msgstr "" #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u." #: dwarf2.c:2344 #, c-format msgid "" "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 " "and 4 information." msgstr "" #: dwarf2.c:2351 #, c-format msgid "" "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes " "greater than '%u'." msgstr "" "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani " "ukuran lebih besar dari '%u'." #: dwarf2.c:2374 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u." #: ecoff.c:1237 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui" #: ecoff.c:1494 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol End+1: %ld" #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol pertama: %ld" #: ecoff.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Simbol End+1: %-7ld Tipe: %s" #: ecoff.c:1523 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol lokal: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; simbol End+1: %ld" #: ecoff.c:1536 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union: End+1 simbol: %ld" #: ecoff.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; End+1 simbol: %ld" #: ecoff.c:1547 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Tipe: %s" #: elf-attrs.c:569 msgid "" "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the " "'%s' toolchain" msgstr "" #: elf-attrs.c:578 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'" #: elf-eh-frame.c:913 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "" "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n" #: elf-eh-frame.c:1165 msgid "" "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "" "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n" #: elf-eh-frame.c:1583 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" msgstr "" #: elf-ifunc.c:179 msgid "" "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can " "not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -" "pie\n" msgstr "" "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' " "tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -" "fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n" #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522 msgid "internal error: out of range error" msgstr "internal error: diluar jangkauan error" #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 #: elfxx-mips.c:9193 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error" #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "internal error error berbahaya" #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534 msgid "internal error: unknown error" msgstr "internal error: error tidak diketahui" #: elf-m10300.c:1021 #, c-format msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" msgstr "" #: elf-m10300.c:1213 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067 #: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'" #: elf-m10300.c:1580 msgid "" "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -" "fpic?)" msgstr "" "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -" "fpic?)" #: elf-m10300.c:2176 msgid "" "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making " "a shared library" msgstr "" #: elf-m10300.c:1586 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "" "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library" #: elf.c:334 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'" #: elf.c:446 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian" #: elf.c:602 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx" #: elf.c:638 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid" #: elf.c:708 msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A" #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'" #: elf.c:756 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar" #: elf.c:791 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]" #: elf.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Kepala Aplikasi:\n" #: elf.c:1223 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Bagian Dinamis:\n" #: elf.c:1359 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Definisi Versi:\n" #: elf.c:1384 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Referensi Versi:\n" #: elf.c:1389 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " dibutuhkan dari %s:\n" #: elf.c:1796 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)" #: elf.c:1966 msgid "" "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' " "[0x%8x]" msgstr "" "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' " "[0x%8x]" #: elf.c:1978 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1989 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1999 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]" #: elf.c:2634 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS" #: elf.c:3015 msgid "%B: too many sections: %u" msgstr "" #: elf.c:3078 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "" "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'" #: elf.c:3101 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "" "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'" #: elf.c:4126 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" msgstr "" #: elf.c:4133 #, c-format msgid "\t TLS: %A" msgstr "" #: elf.c:4137 #, c-format msgid "\tnon-TLS: %A" msgstr "" #: elf.c:4527 msgid "" "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "" "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic" #: elf.c:4554 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N" #: elf.c:4641 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" msgstr "" #: elf.c:4774 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d" #: elf.c:4822 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen" #: elf.c:5322 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada" #: elf.c:5660 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "" "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n" #: elf.c:6688 #, c-format msgid "" "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "" "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari " "bagian '%s'" #: elf.c:7684 msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s" #: elf32-arm.c:3590 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" msgstr "" "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n" " pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM" #: elf32-arm.c:3637 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" msgstr "" "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" " pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb" #: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s" #: elf32-arm.c:5402 #, c-format msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'" #: elf32-arm.c:5438 #, c-format msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'" #: elf32-arm.c:5964 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian." #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:6194 msgid "" "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target " "architecture" msgstr "" "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan " "untuk arsitektur target" #: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'" #: elf32-arm.c:6806 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid." #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for #. the PLT if compiling for a thumb-only target. #. #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions... #: elf32-arm.c:7696 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" msgstr "" #: elf32-arm.c:7674 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:7713 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:8166 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'." #: elf32-arm.c:8575 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'." #: elf32-arm.c:9408 msgid "" "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:9431 msgid "" "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:9460 msgid "" "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi" #: elf32-arm.c:9675 msgid "" "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group " "relocations" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU " "relokasi" #: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s" #: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE" #: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s" #: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s" #: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751 msgid "out of range" msgstr "diluar jangkauan" #: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755 msgid "unsupported relocation" msgstr "relokasi tidak didukung" #: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763 msgid "unknown error" msgstr "error tidak diketahui" #: elf32-arm.c:10836 msgid "" "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code " "in %B has been linked with it" msgstr "" "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-" "kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu" #: elf32-arm.c:10930 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d" #: elf32-arm.c:10938 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d" #: elf32-arm.c:11119 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui" #: elf32-arm.c:11157 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c" #: elf32-arm.c:11206 msgid "" "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:11231 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak" #: elf32-arm.c:11376 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgstr "" #: elf32-arm.c:11402 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c" #: elf32-arm.c:11503 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform" #: elf32-arm.c:11512 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9" #: elf32-arm.c:11524 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9" #: elf32-arm.c:11537 msgid "" "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; " "use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "" "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte " "wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal" #: elf32-arm.c:11568 msgid "" "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum " "values across objects may fail" msgstr "" "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; " "menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal" #: elf32-arm.c:11580 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak" #: elf32-arm.c:11597 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B" #: elf32-arm.c:11640 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528 #: elfxx-mips.c:12857 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "tanda private = %lx:" #: elf32-arm.c:11737 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [antar-kerja aktif]" #: elf32-arm.c:11745 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP float format]" #: elf32-arm.c:11747 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Maverick float format]" #: elf32-arm.c:11749 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA float format]" #: elf32-arm.c:11758 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI baru]" #: elf32-arm.c:11761 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI lama]" #: elf32-arm.c:11764 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [software FP]" #: elf32-arm.c:11773 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Versi 1]" #: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [simbol tabel terurut]" #: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [simbol tabel tidak terurut]" #: elf32-arm.c:11784 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI Versi 2]" #: elf32-arm.c:11792 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]" #: elf32-arm.c:11795 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [simbol map mendahului yang lain]" #: elf32-arm.c:11802 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [EABI Versi 3]" #: elf32-arm.c:11806 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [EABI Versi 4]" #: elf32-arm.c:11810 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [EABI Versi 5]" #: elf32-arm.c:12180 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr "" #: elf32-arm.c:12183 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr "" #: elf32-arm.c:11813 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" #: elf32-arm.c:11816 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:11822 #, c-format msgid " <EABI version unrecognised>" msgstr " <EABI versi tidak dikenal>" #: elf32-arm.c:11829 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [relocatable executable]" #: elf32-arm.c:11832 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [memiliki titik masuk]" #: elf32-arm.c:11837 #, c-format msgid "<Unrecognised flag bits set>" msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>" #: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827 #: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370 msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d" #: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949 msgid "" "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; " "recompile with -fPIC" msgstr "" "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah " "objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" #: elf32-arm.c:13412 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s" #: elf32-arm.c:14230 #, c-format msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" msgstr "" #: elf32-arm.c:14795 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "" "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:14822 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "" "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan " "terlalu besar)" #: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan" #: elf32-arm.c:15477 msgid "error: %B is already in final BE8 format" msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8" #: elf32-arm.c:15553 msgid "" "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version " "%d" msgstr "" "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki " "versi EABI %d" #: elf32-arm.c:15569 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "" "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d" #: elf32-arm.c:15594 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak" #: elf32-arm.c:15598 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak" #: elf32-arm.c:15608 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak" #: elf32-arm.c:15612 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan" #: elf32-arm.c:15631 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP" #: elf32-arm.c:15635 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP" #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617 #: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 #: elf64-mmix.c:1530 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "internal error: relokasi berbahaya" #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 msgid "relocation should be even number" msgstr "" #: elf32-bfin.c:1591 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'" #: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d" #: elf32-bfin.c:2723 msgid "" "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "" "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan" #: elf32-bfin.c:2737 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul" #: elf32-bfin.c:2834 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan" #: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja" #: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja" #: elf32-bfin.c:2956 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan" #: elf32-bfin.c:3121 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung" #: elf32-bfin.c:3122 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda" #: elf32-bfin.c:4967 msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung" #: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805 #, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "" "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic" #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809 #, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "" "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic" #: elf32-bfin.c:5279 #, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "" #: elf32-cris.c:1172 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'" #: elf32-cris.c:1234 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "" "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'" #: elf32-cris.c:1236 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'" #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 #: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[yang namanya hilang]" #: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645 msgid "" "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "" "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol " "lokal" #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653 msgid "" "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "" "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol " "`%s'" #: elf32-cris.c:1395 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "" "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'" #: elf32-cris.c:1411 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1626 msgid "" "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a " "declaration mixup?" msgstr "" "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke " "`%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?" #: elf32-cris.c:1998 msgid "" "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is " "defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "" "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' " "yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?" #: elf32-cris.c:2051 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "" "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)" #: elf32-cris.c:2058 msgid "" "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or " "-mno-small-tls)" msgstr "" "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi " "dengan -fPIC atau -mno-small-tls)" #: elf32-cris.c:3248 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" "%B, bagian %A:\n" " v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC" #: elf32-cris.c:3353 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, " "recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, bagian %A:\n" " relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah " "kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC" #: elf32-cris.c:3567 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, bagian %A:\n" " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile " "dengan -fPIC" #: elf32-cris.c:3992 msgid "" "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n" " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi " "dengan -fPIC" #: elf32-cris.c:4111 msgid "Unexpected machine number" msgstr "Nomor mesin tidak terduga" #: elf32-cris.c:4165 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]" #: elf32-cris.c:4168 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 dan v32]" #: elf32-cris.c:4171 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:4216 msgid "" "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "" "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa " "awalan" #: elf32-cris.c:4217 msgid "" "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "" "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol " "awalan _" #: elf32-cris.c:4236 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya" #: elf32-cris.c:4238 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya" #: elf32-dlx.c:142 #, c-format msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "" #: elf32-dlx.c:204 #, c-format msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1475 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat" #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol" #: elf32-frv.c:2888 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2902 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2978 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3019 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3090 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3127 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3174 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3258 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3312 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3342 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3371 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3401 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3446 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3473 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3594 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3715 msgid "" "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3971 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:4121 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:6397 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:6719 #, c-format msgid "" "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "" "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan " "relokasi bukan-pic" #: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "" "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s" #: elf32-frv.c:6784 #, c-format msgid "" "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules " "(0x%lx)" msgstr "" "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul " "sebelumnya (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 #: elf32-rx.c:2937 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "private flags = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1284 msgid "" "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile " "with -fPIC" msgstr "" "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; " "rekompile dengan -fPIC" #: elf32-hppa.c:2803 msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%B: duplikasi export stub %s" #: elf32-hppa.c:3449 msgid "" "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga " "tidak terbagi" #: elf32-hppa.c:4296 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s" #: elf32-hppa.c:4608 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt" #. Unknown relocation. #: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379 #: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243 msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid" #: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116 msgid "" "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "" "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal" #: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol" #: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:2932 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'" #: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909 #: elfxx-sparc.c:3077 msgid "" "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "" "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s" #: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295 msgid "hidden symbol" msgstr "simbol tersembunyi" #: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298 msgid "internal symbol" msgstr "internal simbol" #: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301 msgid "protected symbol" msgstr "simbol terproteksi" #: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304 msgid "symbol" msgstr "simbol" #: elf32-i386.c:3353 msgid "" "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when " "making a shared object" msgstr "" "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat " "digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi" #: elf32-i386.c:3363 msgid "" "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used " "when making a shared object" msgstr "" "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat " "digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" #: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378 #, c-format msgid "discarded output section: `%A'" msgstr "" #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 msgid "" "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "" "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap." #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi." #: elf32-ip2k.c:1292 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1308 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "" "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 #, c-format msgid "" "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "" "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)" #: elf32-lm32.c:706 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi" #: elf32-lm32.c:761 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan" #: elf32-lm32.c:1057 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT" #: elf32-m32r.c:1453 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi" #: elf32-m32r.c:3048 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "" "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)" #: elf32-m32r.c:3576 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya" #: elf32-m32r.c:3597 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "private flags = %lx" #: elf32-m32r.c:3602 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r instruksi" #: elf32-m32r.c:3603 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx instruksi" #: elf32-m32r.c:3604 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r2 instruksi" #: elf32-m68hc1x.c:1050 #, c-format msgid "" "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in " "incorrect execution" msgstr "" "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan " "menghasilkan eksekusi salah" #: elf32-m68hc1x.c:1150 #, c-format msgid "" "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you " "must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1073 #, c-format msgid "" "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked " "address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "" "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam " "alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1092 #, c-format msgid "" "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at " "%04lx" msgstr "" "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1237 #, c-format msgid "" "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you " "must manually offset the address in your code" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1225 msgid "" "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-" "bit integers" msgstr "" "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan " "yang lain untuk 32-bit integer" #: elf32-m68hc1x.c:1232 msgid "" "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for " "64-bit double" msgstr "" "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) " "dan yang lain untuk 64-bit double" #: elf32-m68hc1x.c:1241 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "" "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile " "untuk HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719 msgid "" "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "" "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1299 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-model]" #: elf32-m68hc1x.c:1304 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=flat]" #: elf32-m68hc1x.c:1452 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: elf32-m68k.c:1714 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d" #: elf32-m68k.c:1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "" "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d" #: elf32-m68k.c:3959 msgid "" "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n" #: elf32-mcore.c:428 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:157 #, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "" #: elf32-mep.c:163 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "" #: elf32-mep.c:648 msgid "%B and %B are for different cores" msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda" #: elf32-mep.c:665 msgid "%B and %B are for different configurations" msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda" #: elf32-mep.c:702 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "private flags = 0x%lx" #: elf32-metag.c:1921 msgid "" "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared " "object" msgstr "" #: elf32-microblaze.c:742 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui" #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "" "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)" #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?" #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal" #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 #: elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal" #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "" #: elf32-msp430.c:1317 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2221 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2312 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2324 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2336 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2346 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2358 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2369 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-nds32.c:2921 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." msgstr "" #: elf32-nds32.c:4142 msgid "%B: error: unknown relocation type %d." msgstr "" #: elf32-nds32.c:4584 #, c-format msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." msgstr "" #: elf32-nds32.c:4716 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." msgstr "" #: elf32-nds32.c:4758 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." msgstr "" #: elf32-nds32.c:4779 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." msgstr "" #: elf32-nds32.c:5446 msgid "" "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, " "current %u-byte" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5489 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." msgstr "" #: elf32-nds32.c:5499 msgid "" "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with " "current tool chain." msgstr "" #: elf32-nds32.c:5577 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." msgstr "" #: elf32-nds32.c:5588 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." msgstr "" #: elf32-nds32.c:5612 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." msgstr "" #: elf32-nds32.c:5642 #, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5645 #, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr "" #: elf32-nds32.c:8147 msgid "%B: %s\n" msgstr "" #: elf32-nds32.c:8449 msgid "" "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-" "byte." msgstr "" #: elf32-nds32.c:8502 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" msgstr "" #: elf32-nds32.c:11384 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." msgstr "" #: elf32-nds32.c:11401 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." msgstr "" #: elf32-nds32.c:13357 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" msgstr "" #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" msgstr "" #: elf32-nds32.c:14015 #, c-format msgid "" "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = " "0x%x, align = 0x%x." msgstr "" #: elf32-nds32.c:14047 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:2861 #, c-format msgid "" "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:2878 #, c-format msgid "" "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because " "the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:3392 msgid "" "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" msgstr "" #: elf32-nios2.c:3520 msgid "relocation out of range" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2759 msgid "dangerous relocation" msgstr "" #: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 #: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377 #: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol" #: elf32-ppc.c:1740 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s" #: elf32-ppc.c:2183 msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "korup bagian %s dalam %B" #: elf32-ppc.c:2202 msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B" #: elf32-ppc.c:2243 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B" #: elf32-ppc.c:2293 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo." #: elf32-ppc.c:2312 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo." #: elf32-ppc.c:2315 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo." #: elf32-ppc.c:3343 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "" "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:4218 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4299 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449 #: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float" #: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033 msgid "" "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard " "float" msgstr "" "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan " "single-precision hard float" #: elf32-ppc.c:4037 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" msgstr "" "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard " "float" #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d" #: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal" #: elf32-ppc.c:4098 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\"" #: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" msgstr "" "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B " "menggunakan memori" #: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" msgstr "" "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui" #: elf32-ppc.c:4179 msgid "" "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "" "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang " "dikompile secara normal" #: elf32-ppc.c:4187 msgid "" "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "" "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile " "dengan -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:4872 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4875 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" msgstr "" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7927 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8191 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8389 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767 msgid "" "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section " "(%s)\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8854 msgid "" "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "" "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah " "(%s)" #: elf32-ppc.c:8958 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:9038 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:9067 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:9114 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:9750 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" msgstr "" #: elf32-rl78.c:784 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rx.c:1260 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" msgstr "" #: elf32-rx.c:1274 msgid "" "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "" #: elf32-rx.c:1278 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgstr "" #: elf32-rx.c:1282 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgstr "" #: elf32-rx.c:1286 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" msgstr "" #: elf32-rx.c:1290 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1043 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049 #, c-format msgid "- %s is G10, %s is not" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1072 #, c-format msgid " [G10]" msgstr "" #: elf32-rx.c:553 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " msgstr "" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:581 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" msgstr "" #: elf32-rx.c:1095 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s" #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT" #: elf32-score.c:2744 msgid "address not word align" msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word" #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s" #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global" #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 #, c-format msgid " [pic]" msgstr " [pic]" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [fix dep]" #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC" #: elf32-sh-symbian.c:130 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "" "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya" #: elf32-sh-symbian.c:383 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s" #: elf32-sh-symbian.c:504 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s" #: elf32-sh.c:568 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk" #: elf32-sh.c:580 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x" #: elf32-sh.c:597 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk" #: elf32-sh.c:612 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "" "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan" #: elf32-sh.c:640 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan" #: elf32-sh.c:766 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi" #: elf32-sh.c:775 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk" #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing" #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani" #: elf32-sh.c:4304 msgid "" "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "" "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi" #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx" #: elf32-sh.c:4366 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "" "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32" #: elf32-sh.c:4380 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "" "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32" #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "" #: elf32-sh.c:5101 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "" #: elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-sh.c:5580 #, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:6393 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "" #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit" #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit" #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s" #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan" #: elf32-sh64.c:528 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)" #: elf32-sh64.c:531 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:549 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:598 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n" #: elf32-sh64.c:674 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges" #: elf32-sh64.c:734 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges" #: elf32-sparc.c:89 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit" #: elf32-sparc.c:102 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian" #: elf32-spu.c:719 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n" #: elf32-spu.c:727 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n" #: elf32-spu.c:747 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n" #: elf32-spu.c:787 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n" #: elf32-spu.c:1011 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B" #: elf32-spu.c:1361 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n" #: elf32-spu.c:1880 msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s" #: elf32-spu.c:1888 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script" #: elf32-spu.c:1922 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s dalam daerah overlay" #: elf32-spu.c:1951 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "relokasi stub overlay overflow" #: elf32-spu.c:1960 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung" #: elf32-spu.c:2542 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n" #: elf32-spu.c:2558 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n" #: elf32-spu.c:2589 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n" #: elf32-spu.c:2729 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "" "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak " "lengkap\n" #: elf32-spu.c:3297 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n" #: elf32-spu.c:3988 msgid " %s: 0x%v\n" msgstr " %s: 0x%v\n" #: elf32-spu.c:3989 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" #: elf32-spu.c:3994 msgid " calls:\n" msgstr " panggilan:\n" #: elf32-spu.c:4002 #, c-format msgid " %s%s %s\n" msgstr " %s%s %s\n" #: elf32-spu.c:4307 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s duplikasi dalam %s\n" #: elf32-spu.c:4311 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "%s duplikasi\n" #: elf32-spu.c:4318 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay " "script\n" #: elf32-spu.c:4359 msgid "" "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local " "store\n" msgstr "" "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi " "lokal store\n" #: elf32-spu.c:4514 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n" #: elf32-spu.c:4676 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n" #: elf32-spu.c:4677 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" "\n" "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n" #: elf32-spu.c:4687 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4778 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup" #: elf32-spu.c:5006 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'" #: elf32-tic6x.c:1602 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:1607 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2539 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3740 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3748 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3942 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3960 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "" #: elf32-v850.c:173 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil" #: elf32-v850.c:176 #, c-format msgid "" "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "" "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat " "kecil daerah data" #: elf32-v850.c:179 #, c-format msgid "" "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "" "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara " "bersamaan" #: elf32-v850.c:182 #, c-format msgid "" "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "" "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data " "secara bersamaan" #: elf32-v850.c:185 #, c-format msgid "" "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "" "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan" #: elf32-v850.c:483 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" msgstr "" #: elf32-v850.c:2155 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp" #: elf32-v850.c:2159 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep" #: elf32-v850.c:2163 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp" #: elf32-v850.c:2341 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya" #: elf32-v850.c:2478 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" msgstr "" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2360 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "private flags = %lx: " #: elf32-v850.c:2558 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "" #: elf32-v850.c:2560 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "" #: elf32-v850.c:2365 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850 arsitektur" #: elf32-v850.c:2565 #, c-format msgid ", 8-byte data alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2366 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e arsitektur" #: elf32-v850.c:2367 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e1 arsitektur" #: elf32-v850.c:2368 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "" #: elf32-v850.c:2369 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "" #: elf32-v850.c:2577 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "" #: elf32-vax.c:531 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [bukan-pic]" #: elf32-vax.c:534 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-float]" #: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-float]" #: elf32-vax.c:654 #, c-format msgid "" "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of " "%ld" msgstr "" "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan " "penambahan GOT sebelumnya dari %ld" #: elf32-vax.c:1587 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "" "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan" #: elf32-vax.c:1714 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s" #: elf32-vax.c:1720 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s" #: elf32-xgate.c:686 #, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr "" #: elf32-xgate.c:688 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "" #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi" #: elf32-xtensa.c:918 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid" #: elf32-xtensa.c:2780 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)" #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja" #: elf32-xtensa.c:2956 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis" #: elf32-xtensa.c:3173 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc" #: elf32-xtensa.c:3486 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "" "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal" #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 msgid "" "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok" #: elf32-xtensa.c:7265 msgid "" "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY " "relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY " "relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok" #: elf32-xtensa.c:9024 msgid "invalid relocation address" msgstr "alamat relokasi tidak valid" #: elf32-xtensa.c:9073 msgid "overflow after relaxation" msgstr "overflow setelah relaksasi" #: elf32-xtensa.c:10205 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s" #: elf64-alpha.c:460 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda" #: elf64-alpha.c:2495 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)" #: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" #: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" #: elf64-alpha.c:4458 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4483 msgid "<unknown>" msgstr "<tidak dikenal>" #: elf64-alpha.c:4488 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4540 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s" #: elf64-alpha.c:4572 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s" #: elf64-alpha.c:4632 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" #: elf64-alpha.c:4655 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" #: elf64-hppa.c:2094 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld" #: elf64-hppa.c:3280 msgid "%B(%A+0x%" msgstr "" #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 msgid "" "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect " "branch." msgstr "" "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl " "atau indirect branch." #: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal" #: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek" #: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'" #: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s" #: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "" "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi" #: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s" #: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s" #: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s" #: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439 msgid "unsupported reloc" msgstr "relokasi tidak didukung" #: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477 msgid "" "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section " "`%A'." msgstr "" "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah " "`%A'." #: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492 msgid "" "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> " "0x1000000)." msgstr "" "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan " "ukuran 0x%lx (> 0x1000000)." #: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "" "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping" #: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian" #: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit" #: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp" #: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic" #: elflink.c:4299 msgid "" "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the " "alignment (%u) of its section %A" msgstr "" "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar " "daripada alignment (%u) dari bagian ini %A" #: elflink.c:4305 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "" "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil " "daripada %u dalam %B" #: elflink.c:4320 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "" "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B" #: elf64-mmix.c:986 msgid "" "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1170 msgid "" "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" #: elf64-mmix.c:1177 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: " "0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n" " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: " "0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "" "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "" "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) " "dalam %s" #: elf64-mmix.c:1612 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "" "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam " "%s" #: elf64-mmix.c:1661 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s" #: elf64-mmix.c:1698 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "" "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut" #: elf64-mmix.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global " "register is $%ld." msgstr "" "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama " "global registar adala $%ld." #: elf64-mmix.c:2190 #, c-format msgid "" "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier " "linked file\n" msgstr "" "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam " "sebuah sebelum berkas terlink\n" #: elf64-mmix.c:2248 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Daerah register memiliki isi\n" #: elf64-mmix.c:2440 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n" " Tolong laporkan bug ini." #: elf64-ppc.c:4463 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4810 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5170 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5809 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5816 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5843 #, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7007 msgid "" "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting " "LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7270 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7499 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6996 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd" #: elf64-ppc.c:7005 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd" #: elf64-ppc.c:7026 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd" #: elf64-ppc.c:7584 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8868 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9096 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10394 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10479 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10538 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10940 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10814 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub" #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "" #: elf64-ppc.c:12758 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:12770 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu\n" " plt call toc %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13096 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13097 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13675 msgid "" "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13793 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14310 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14417 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14565 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14586 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14644 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" msgstr "" #: elf64-sh64.c:1682 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n" #: elf64-sparc.c:445 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "" "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:465 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "" "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam " "%B" #: elf64-sparc.c:488 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "" "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B" #: elf64-sparc.c:533 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "" "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B" #: elf64-sparc.c:686 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode" #: elf64-x86-64.c:1236 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1465 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal" #: elf64-x86-64.c:2934 msgid "" "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" msgstr "" "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-" "nol: %d" #: elf64-x86-64.c:3193 msgid "" "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be " "used when making a shared object" msgstr "" "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat " "digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" #: elf64-x86-64.c:3305 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; rekompile dengan -fPIC" #: elf64-x86-64.c:3310 msgid "" "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared " "object%s" msgstr "" "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah " "objek terbagi%s" #: elf64-x86-64.c:3312 msgid "" "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a " "shared object%s" msgstr "" "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan " "ketika membuat sebuah objek terbagi %s" #: elf64-x86-64.c:3900 msgid "" "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section " "`%A' is out of range" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:3908 msgid "" "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section " "`%A' is out of range" msgstr "" #: elfcode.h:827 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan" #: elfcode.h:1237 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)" #: elfcode.h:1491 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld" #: elfcore.h:312 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgstr "" "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: " "%lu." #: elflink.c:1119 msgid "" "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B " "section %A" msgstr "" "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B " "bagian %A" #: elflink.c:1123 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B" #: elflink.c:1127 msgid "" "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B" #: elflink.c:1131 msgid "" "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A" #: elflink.c:1764 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'" #: elflink.c:2077 msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s" #: elflink.c:2167 msgid "" "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "" "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam " "daerah `%A'" #: elflink.c:2178 msgid "" "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the " "object file has no symbol table" msgstr "" "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' " "ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol" #: elflink.c:2368 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A" #: elflink.c:2663 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "" "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi" #: elflink.c:3421 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" msgstr "" "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n" #: elflink.c:4067 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)" #: elflink.c:4103 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d" #: elflink.c:4489 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "" #: elflink.c:5523 msgid "%B: stack size specified and %s set" msgstr "" #: elflink.c:5526 msgid "%B: %s not absolute" msgstr "" #: elflink.c:5795 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s" #: elflink.c:5863 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO" #: elflink.c:7617 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s" #: elflink.c:7771 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks" #: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu " "ukuran" #: elflink.c:8141 elflink.c:8195 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak " "diketahui" #: elflink.c:8246 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi" #: elflink.c:8439 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)" #: elflink.c:8686 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "" #: elflink.c:8688 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "" #: elflink.c:8690 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "" #: elflink.c:8785 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A" #: elflink.c:8908 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "" #: elflink.c:8910 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "" #: elflink.c:8912 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "" #: elflink.c:9043 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "" #: elflink.c:9441 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" msgstr "" #: elflink.c:9488 msgid "" "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-" "existent global symbol" msgstr "" "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan " "sebuah bukan-exist simbol global" #: elflink.c:10223 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "" "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' " "dalam %B]" #: elflink.c:10228 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut" #: elflink.c:10793 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" msgstr "" #: elflink.c:11104 elflink.c:11148 msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s" #: elflink.c:11109 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol" #: elflink.c:11353 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "" #: elflink.c:11419 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" msgstr "" #: elflink.c:11214 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "" "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n" #: elflink.c:11401 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n" #: elflink.c:11750 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'" #: elflink.c:11962 msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan" #: elflink.c:12489 #, c-format msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:1221 msgid "static procedure (no name)" msgstr "prosedur statis (tidak bernama)" #: elfxx-mips.c:5476 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6087 msgid "" "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with " "interlinking enabled." msgstr "" #: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya" #: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387 msgid "" "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "" "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'" #: elfxx-mips.c:7516 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s" #: elfxx-mips.c:7556 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi" #: elfxx-mips.c:7678 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global" #: elfxx-mips.c:8372 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s" #: elfxx-mips.c:9075 msgid "" "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section " "`%A'" msgstr "" "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di " "0x%lx di daerah `%A'" #: elfxx-mips.c:9214 msgid "" "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat " "pilihan -G)" #: elfxx-mips.c:10035 msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12038 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal" #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480 msgid "" "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517 msgid "" "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14525 msgid "" "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown " "floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14548 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14559 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14567 msgid "" "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12533 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi" #: elfxx-mips.c:12544 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi" #: elfxx-mips.c:12628 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "" "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls" #: elfxx-mips.c:12645 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode" #: elfxx-mips.c:12673 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya" #: elfxx-mips.c:12696 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "" "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya" #: elfxx-mips.c:14786 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12860 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=032]" #: elfxx-mips.c:12862 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=064]" #: elfxx-mips.c:12864 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:12866 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:12868 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi tidak diketahui]" #: elfxx-mips.c:12870 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:12872 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:12874 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [bukan abi set]" #: elfxx-mips.c:12895 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ISA tidak diketahui]" #: elfxx-mips.c:12906 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [bukan 32bitmode]" #: elfxx-sparc.c:595 #, c-format msgid "invalid relocation type %d" msgstr "tipe relokasi %d tidak valid" #: elfxx-tilegx.c:4433 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." msgstr "" #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n" #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n" #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n" #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n" #: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)" #: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x" #: ieee.c:792 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u" #: ieee.c:816 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar" #: ieee.c:838 msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN" #: ihex.c:230 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex" #: ihex.c:337 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "" "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)" #: ihex.c:392 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex" #: ihex.c:409 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex" #: ihex.c:426 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "" "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex" #: ihex.c:443 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "" "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex" #: ihex.c:460 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex" #: ihex.c:579 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section" #: ihex.c:613 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section" #: ihex.c:826 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex" #: libbfd.c:863 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgstr "" #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "" "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian" #: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "" "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian" #: libbfd.c:1043 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n" #: libbfd.c:1046 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Deprecated %s dipanggil\n" #: linker.c:1859 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop" #: linker.c:2726 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s" #: linker.c:3035 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "" #: linker.c:3044 linker.c:3053 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "" #: linker.c:3061 linker.c:3066 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" msgstr "" #: linker.c:3070 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" msgstr "" #: mach-o.c:381 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1918 #, c-format msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" msgstr "" #: mach-o.c:1253 #, c-format msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:2272 msgid "" "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab " "commands." msgstr "" #: mach-o.c:1654 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" msgstr "" #: mach-o.c:2916 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" msgstr "" #: mach-o.c:1756 #, c-format msgid "" "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d " "(max %lu): setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:1770 #, c-format msgid "" "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field " "0x%x: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:1840 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" msgstr "" #: mach-o.c:3915 msgid "%B: unknown load command 0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:2736 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:2832 #, c-format msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" msgstr "" #: merge.c:832 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "" "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name " "starting with `%s'\n" msgstr "" "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama " "simbol dimulai dengan `%s'\n" #: mmo.c:1565 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n" #: mmo.c:1575 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "" "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n" #: mmo.c:1611 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk " "lop_loc\n" #: mmo.c:1657 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk " "lop_fixo\n" #: mmo.c:1696 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n" #: mmo.c:1705 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d " "untuk lop_fixrx\n" #: mmo.c:1728 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d " "for lop_fixrx\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, " "diperoleh %d untuk lop_fixrx\n" #: mmo.c:1751 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "" "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n" #: mmo.c:1771 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai " "`%s'\n" #: mmo.c:1784 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah " "dispesifikasikan sebelum digunakan\n" #: mmo.c:1890 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, " "z: %d\n" #: mmo.c:1926 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n" #: mmo.c:1939 #, c-format msgid "" "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras " "to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "" "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah " "dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n" #: mmo.c:2889 #, c-format msgid "" "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address " "%s\n" msgstr "" "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n" #: mmo.c:2981 #, c-format msgid "" "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: " "%d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "" "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada " "65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n" #: mmo.c:3026 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n" #: mmo.c:3078 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n" #: mmo.c:3129 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n" #: mmo.c:3135 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "" "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n" #: mmo.c:3140 #, c-format msgid "" "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: " "0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: " "0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:882 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys" #: osf-core.c:140 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n" #: pe-mips.c:607 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:719 msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n" #: pe-mips.c:745 msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n" #: pe-mips.c:771 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n" #: pef.c:519 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "" #: pei-x86_64.c:444 #, c-format msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "" "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n" #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n" #: pei-x86_64.c:450 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:751 msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x" #: peicode.h:756 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x" #: peicode.h:770 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x" #: peicode.h:1162 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive" #: peicode.h:1174 msgid "" "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format " "archive" msgstr "" "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library " "Format archive" #: peicode.h:1192 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header" #: peicode.h:1223 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF." #: ppcboot.c:414 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot header:\n" #: ppcboot.c:415 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Ofset masukan = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Panjang = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Tanda daerah = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nama partisi = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Awal partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Akhir partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Daerah partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Panjang partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:7371 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" msgstr "" #: reloc.c:7526 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgstr "" #: rs6000-core.c:448 #, c-format msgid "%s: warning core file truncated" msgstr "" #: som.c:5471 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" "\n" "Tambahan exec header\n" #: som.c:5776 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi" #: srec.c:261 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n" #: srec.c:567 srec.c:600 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n" #: stabs.c:279 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid." #: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Relokasi .stab tidak didukung" #: vms-alpha.c:1299 #, c-format msgid "Unknown EGSD subtype %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:1330 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1343 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1580 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui" #: vms-alpha.c:1767 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "Indek daerah buruk dalam %s" #: vms-alpha.c:1780 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "perintah %s STA tidak didukung" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: tidak didukung" #: vms-alpha.c:1962 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: tidak terimplementasi" #: vms-alpha.c:2218 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "" #: vms-alpha.c:2252 #, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:2337 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n" #: vms-alpha.c:3769 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s" #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053 #, c-format msgid "Size error in section %s" msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s" #: vms-alpha.c:3992 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi" #: vms-alpha.c:4040 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Relokasi %s tidak tertangani" #: vms-alpha.c:4330 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui" #: vms-alpha.c:4391 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4397 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4403 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4409 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4415 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4442 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4448 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4454 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4460 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4503 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "baris perintah %d tidak diketahui" #: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003 #: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038 #, c-format msgid "Unknown reloc %s + %s" msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui" #: vms-alpha.c:5093 #, c-format msgid "Unknown reloc %s" msgstr "" #: vms-alpha.c:5106 msgid "Invalid section index in ETIR" msgstr "" #: vms-alpha.c:5002 msgid "Relocation for non-REL psect" msgstr "" #: vms-alpha.c:5153 #, c-format msgid "Unknown symbol in command %s" msgstr "" #: vms-alpha.c:5668 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:5677 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5678 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5679 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5682 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5684 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5686 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5691 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5692 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5699 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5700 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5707 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5708 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5715 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5716 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5722 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5732 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5733 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5735 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5739 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5740 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5742 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5751 msgid " WEAK" msgstr "" #: vms-alpha.c:5753 msgid " DEF" msgstr "" #: vms-alpha.c:5755 msgid " UNI" msgstr "" #: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778 msgid " REL" msgstr "" #: vms-alpha.c:5759 msgid " COMM" msgstr "" #: vms-alpha.c:5761 msgid " VECEP" msgstr "" #: vms-alpha.c:5763 msgid " NORM" msgstr "" #: vms-alpha.c:5765 msgid " QVAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:5772 msgid " PIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:5774 msgid " LIB" msgstr "" #: vms-alpha.c:5776 msgid " OVR" msgstr "" #: vms-alpha.c:5780 msgid " GBL" msgstr "" #: vms-alpha.c:5782 msgid " SHR" msgstr "" #: vms-alpha.c:5784 msgid " EXE" msgstr "" #: vms-alpha.c:5786 msgid " RD" msgstr "" #: vms-alpha.c:5788 msgid " WRT" msgstr "" #: vms-alpha.c:5790 msgid " VEC" msgstr "" #: vms-alpha.c:5792 msgid " NOMOD" msgstr "" #: vms-alpha.c:5794 msgid " COM" msgstr "" #: vms-alpha.c:5796 msgid " 64B" msgstr "" #: vms-alpha.c:5805 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5817 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:5829 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:5835 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5846 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5852 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5853 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5855 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5857 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5870 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:5874 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5878 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5880 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978 #, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5892 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5904 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5905 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr "" #: vms-alpha.c:5909 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5911 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5914 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5916 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5919 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5922 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5930 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5934 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5936 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5938 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5940 #, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5951 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5955 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5970 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5974 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5985 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6019 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6022 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6026 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6031 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6036 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6046 #, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6061 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6065 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6069 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6073 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6078 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6079 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6085 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6088 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6091 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6095 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6098 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6101 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6104 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6110 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6117 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6121 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6125 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6128 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6131 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6137 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6144 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6148 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6151 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6158 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6161 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6164 #, c-format msgid "OPR_SUB (substract)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6167 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6170 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6173 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6176 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6179 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6182 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6185 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6188 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6191 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6194 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6197 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6200 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6206 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6210 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6214 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6215 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6218 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6221 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6222 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6226 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6227 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6231 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6233 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6240 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6244 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6248 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6252 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6256 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6260 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6264 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6268 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6273 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6277 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6281 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6287 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6291 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6294 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6297 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6351 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6377 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6390 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6398 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6427 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6450 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6463 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6470 #, c-format msgid " %08x" msgstr "" #: vms-alpha.c:6495 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6500 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6521 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6528 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr "" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6650 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6654 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6665 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6669 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6673 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6677 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6682 #, c-format msgid "[%u]: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6687 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6692 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6704 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6708 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6728 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "" #: vms-alpha.c:6734 #, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6737 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6740 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6743 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6747 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6750 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6753 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6756 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "" #: vms-alpha.c:6763 msgid "literal" msgstr "" #: vms-alpha.c:6766 msgid "address" msgstr "" #: vms-alpha.c:6769 msgid "desc" msgstr "" #: vms-alpha.c:6772 msgid "reg" msgstr "" #: vms-alpha.c:6847 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6858 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6863 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6877 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6920 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007 #, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6930 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6931 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6940 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6945 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6952 msgid "rtnbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6953 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6958 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6966 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6974 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6982 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6991 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7000 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7006 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7013 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7022 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7029 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7032 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7036 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7040 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7057 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7059 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7069 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7086 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7093 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7099 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7105 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7111 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7116 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7121 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7126 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7130 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7135 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7137 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7142 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7144 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7150 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "" #: vms-alpha.c:7153 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7158 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7173 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7187 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7191 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7200 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7209 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7243 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7247 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7259 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7291 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7294 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7297 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7305 msgid "executable" msgstr "" #: vms-alpha.c:7308 msgid "linkable image" msgstr "" #: vms-alpha.c:7314 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr "" #: vms-alpha.c:7320 msgid "native" msgstr "" #: vms-alpha.c:7323 msgid "CLI" msgstr "" #: vms-alpha.c:7329 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7335 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7339 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7341 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7344 #, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7348 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7354 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr "" #: vms-alpha.c:7384 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7390 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:7396 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:7399 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7407 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7411 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7421 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7424 #, c-format msgid " %02u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7428 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "" #: vms-alpha.c:7431 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "" #: vms-alpha.c:7434 msgid "IO " msgstr "" #: vms-alpha.c:7437 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "" #: vms-alpha.c:7440 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "" #: vms-alpha.c:7443 msgid "SYSGEN " msgstr "" #: vms-alpha.c:7446 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "" #: vms-alpha.c:7449 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "" #: vms-alpha.c:7452 msgid "SECURITY " msgstr "" #: vms-alpha.c:7455 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "" #: vms-alpha.c:7458 msgid "NETWORKS " msgstr "" #: vms-alpha.c:7461 msgid "COUNTERS " msgstr "" #: vms-alpha.c:7464 msgid "STABLE " msgstr "" #: vms-alpha.c:7467 msgid "MISC " msgstr "" #: vms-alpha.c:7470 msgid "CPU " msgstr "" #: vms-alpha.c:7473 msgid "VOLATILE " msgstr "" #: vms-alpha.c:7476 msgid "SHELL " msgstr "" #: vms-alpha.c:7479 msgid "POSIX " msgstr "" #: vms-alpha.c:7482 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "" #: vms-alpha.c:7485 msgid "GALAXY " msgstr "" #: vms-alpha.c:7488 msgid "*unknown* " msgstr "" #: vms-alpha.c:7491 #, c-format msgid ": %u.%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7507 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7509 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7512 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7515 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7518 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7521 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7532 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7535 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7538 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7540 #, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7542 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7544 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7546 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7556 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7559 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7564 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7568 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7572 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7585 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7595 #, c-format msgid "" "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7602 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7607 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7644 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr "" #: vms-alpha.c:7650 msgid "NORMAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:7653 msgid "SHRFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:7656 msgid "PRVFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:7659 msgid "SHRPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:7662 msgid "PRVPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:7665 msgid "USRSTACK" msgstr "" #: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671 msgid ")\n" msgstr ")\n" #: vms-alpha.c:7673 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7683 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7687 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7696 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7701 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7711 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7714 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7727 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7737 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7741 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7769 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7772 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7775 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7778 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7780 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7784 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7788 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7792 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7795 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7798 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7800 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7803 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7805 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7813 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7817 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7824 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7829 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7834 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7839 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7844 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7745 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7858 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7863 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr "" #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:8694 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8764 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" msgstr "" #: vms-lib.c:1421 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "" #: vms-misc.c:360 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes" #: vms-misc.c:365 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes" #: xcofflink.c:836 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF" #: xcofflink.c:857 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader" #: xcofflink.c:1416 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah" #: xcofflink.c:1468 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan" #: xcofflink.c:1490 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal" #: xcofflink.c:1502 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1531 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1677 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah" #: xcofflink.c:1784 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'" #: xcofflink.c:2103 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect" #: xcofflink.c:3194 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu" #: xcofflink.c:3299 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'" #: xcofflink.c:3681 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit" #: xcofflink.c:4060 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'" #: xcofflink.c:4071 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym" #: xcofflink.c:4087 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A" #: xcofflink.c:5109 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]" #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]" #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resource Direktori [.rsrc]" #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Exception Direktori [.pdata]" #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Security Directory" msgstr "Direktori Keamanan" #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]" #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Debug Directory" msgstr "Debug Direktori" #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Description Directory" msgstr "Direktori Penjelasan" #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Special Directory" msgstr "Direktori Spesial" #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]" #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Direktori Konfigurasi Beban" #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Direktori Bound Impor" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Delay Impor Direktori" #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "CLR Runtime Header" #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 msgid "Reserved" msgstr "Reserved" #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n" #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n" #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n" #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n" #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips Waktu Forward DLL Pertama\n" " Tabel Stamp Rantai Nama Thunk\n" #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tNama DLL: %s\n" #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n" #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n" #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n" "\n" #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n" #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Nama \t\t\t\t" #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Nomor dalam:\n" #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n" #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabel Alamat\n" #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t" #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t" #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t" #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n" #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Forwarder RVA" #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 msgid "Export RVA" msgstr "Expor RVA" #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n" #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 #: pex64igen.c:1797 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "" "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n" #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tAwal Alamat Akhir Alamat Unwind Informasi\n" #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tAwal Akhir EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAlamat Alamat Handler Data Alamat Topeng\n" #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Register simpan millicode" #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Register restore millicode" #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Urutan kode pengikat" #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" " vma:\t\tMulai Prolog Fungsi Flags Exception EH\n" " \t\tAlamat Panjang Panjang 32b exc Handler Data\n" #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n" #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n" #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s" #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023 #, c-format msgid "%*.s Entry: " msgstr "" #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "" #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054 #, c-format msgid "<corrupt string length: %#x>" msgstr "" #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057 #, c-format msgid "<corrupt string offset: %#lx>" msgstr "" #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060 #, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "" #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063 #, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr "" #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074 #, c-format msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "" #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr "" #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204 #, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "" #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr "" #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr "" #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr "" #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr "" #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr "" #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" msgstr "" #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" msgstr "" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537 #, c-format msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "" #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang" #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang" #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang" #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 msgid "" "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because " ".idata$6 is missing" msgstr "" "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] " "karena .idata$6 hilang" #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 msgid "" "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because " ".idata$6 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang" ���������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/dselect.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000135020�12734304365�017032� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian messages for dpkg # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc # This file is distributed under the same license as dpkg. # Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004. # Translator: # Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2006 # Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-25 13:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-13 03:04+0000\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: dselect/basecmds.cc:125 msgid "Search for ? " msgstr "Cari untuk ? " #: dselect/basecmds.cc:149 msgid "Error: " msgstr "Kesalahan: " #: dselect/basecmds.cc:180 msgid "Help: " msgstr "Bantuan: " #: dselect/basecmds.cc:186 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." msgstr "" "Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar." #: dselect/basecmds.cc:193 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "Informasi panduan tersedia untuk topik-topik berikut ini:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" " or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Ketik suatu tombol dari daftar di atas, <spasi> atau `q' untuk keluar,\n" " atau '.' untuk membaca setiap halaman panduan bergantian. " #: dselect/basecmds.cc:207 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "ada kesalahan membaca keyboard dalam modus bantuan" #: dselect/baselist.cc:60 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gagal" #: dselect/baselist.cc:63 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" msgstr "gagal melakukan 'doupdate' dalam penanganan 'SIGWINCH'" #: dselect/baselist.cc:72 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" msgstr "gagal mengembalikan 'sigact SIGWINCH' yang lama" #: dselect/baselist.cc:75 msgid "failed to restore old signal mask" msgstr "gagal mengembalikan mask sinyal yang lama" #: dselect/methlist.cc:163 dselect/pkglist.cc:586 msgid "failed to unblock SIGWINCH" msgstr "gagal melakukan 'unblock' SIGWINCH" #: dselect/baselist.cc:93 msgid "failed to block SIGWINCH" msgstr "gagal melakukan block SIGWINCH" #: dselect/baselist.cc:86 msgid "failed to get old signal mask" msgstr "gagal mendapatkan mask sinyal yang lama" #: dselect/baselist.cc:88 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" msgstr "Gagat mendapatkan 'sigact SIGWINCH' yang lama" #: dselect/baselist.cc:99 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" msgstr "gagal menyetel 'sigact SIGWINCH' yang baru" #: dselect/baselist.cc:136 msgid "failed to allocate colour pair" msgstr "gagal mengalokasikan pasangan warna" #: dselect/baselist.cc:165 msgid "failed to create title window" msgstr "gagal membuat judul window" #: dselect/baselist.cc:169 msgid "failed to create whatinfo window" msgstr "gagal membuat window 'whatinfo'" #: dselect/baselist.cc:173 msgid "failed to create baselist pad" msgstr "gagal membuat catatan 'baselist'" #: dselect/baselist.cc:176 msgid "failed to create heading pad" msgstr "gagal membuat catatan 'heading'" #: dselect/baselist.cc:180 msgid "failed to create thisstate pad" msgstr "gagal membuat catatan 'thisstate'" #: dselect/baselist.cc:184 msgid "failed to create info pad" msgstr "gagal membuat catatan 'info'" #: dselect/baselist.cc:189 msgid "failed to create query window" msgstr "gagal membuat window 'query'" #: dselect/baselist.cc:258 msgid "Keybindings" msgstr "Kaitan tombol" #: dselect/baselist.cc:306 #, c-format msgid " -- %d%%, press " msgstr " -- %d%%, tekan " #: dselect/baselist.cc:309 #, c-format msgid "%s for more" msgstr "%s untuk lanjut" #: dselect/baselist.cc:313 #, c-format msgid "%s to go back" msgstr "%s untuk kembali" #: dselect/bindings.cc:78 msgid "[not bound]" msgstr "[tidak direlasikan]" #: dselect/bindings.cc:82 #, c-format msgid "[unk: %d]" msgstr "[unk: %d]" #: dselect/bindings.cc:141 msgid "Scroll onwards through help/information" msgstr "Gulunglah layar ke bawah sepanjang informasi/bantuan" #: dselect/bindings.cc:142 msgid "Scroll backwards through help/information" msgstr "Gulunglah layar ke atas sepanjang informasi/bantuan" #: dselect/bindings.cc:143 msgid "Move up" msgstr "Pindah ke atas" #: dselect/bindings.cc:144 msgid "Move down" msgstr "Pindah ke bawah" #: dselect/bindings.cc:145 msgid "Go to top of list" msgstr "Ke awal daftar" #: dselect/bindings.cc:146 msgid "Go to end of list" msgstr "Ke akhir daftar" #: dselect/bindings.cc:147 msgid "Request help (cycle through help screens)" msgstr "Minta panduan (dirotasi sepanjang layar panduan)" #: dselect/bindings.cc:148 msgid "Cycle through information displays" msgstr "Berkelilinglah sepanjang tampilan informasi" #: dselect/bindings.cc:149 msgid "Redraw display" msgstr "Segarkan tampilan" #: dselect/bindings.cc:150 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" msgstr "Gulung layar ke bawah sepanjang daftaar tiap satu baris" #: dselect/bindings.cc:151 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" msgstr "Gulung layar ke atas sepanjang daftar tiap satu baris" #: dselect/bindings.cc:152 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" msgstr "Gulung layar ke bawah sepanjang informasi/panduan tiap satu baris" #: dselect/bindings.cc:153 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" msgstr "Gulung layar ke atas sepanjang informasi/panduan tiap satu baris" #: dselect/bindings.cc:154 msgid "Scroll onwards through list" msgstr "Gulung daftar ke bawah" #: dselect/bindings.cc:155 msgid "Scroll backwards through list" msgstr "Gulung daftar ke atas" #: dselect/bindings.cc:158 msgid "Mark package(s) for installation" msgstr "Tandai paket yang akan dipasang" #: dselect/bindings.cc:159 msgid "Mark package(s) for deinstallation" msgstr "Tandai paket yang akan dibuang" #: dselect/bindings.cc:160 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" msgstr "Tandai paket untuk dibuang dan dimusnahkan" #: dselect/bindings.cc:161 msgid "Make highlight more specific" msgstr "Buat penyorotan lebih spesifik" #: dselect/bindings.cc:162 msgid "Make highlight less specific" msgstr "Buat penyorotan kurang spesifik" #: dselect/bindings.cc:163 msgid "Search for a package whose name contains a string" msgstr "Cari paket yang namanya berisi suatu string" #: dselect/bindings.cc:164 msgid "Repeat last search" msgstr "Ulangi pencarian terakhir" #: dselect/bindings.cc:165 msgid "Swap sort order priority/section" msgstr "Balikkan urutan pengurutan prioritas/bagian" #: dselect/bindings.cc:166 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" msgstr "Keluar, konfirmasi, dan periksa ketergantungan" #: dselect/bindings.cc:167 msgid "Quit, confirming without check" msgstr "Keluar, konfirmasi tanpa pemeriksaan" #: dselect/bindings.cc:168 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" msgstr "Keluar, tolak saran tentang bentrok/ketergantungan paket" #: dselect/bindings.cc:169 msgid "Abort - quit without making changes" msgstr "Batal - keluar tanpa membuat perubahan" #: dselect/bindings.cc:170 msgid "Revert to old state for all packages" msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan lama" #: dselect/bindings.cc:171 msgid "Revert to suggested state for all packages" msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang disarankan" #: dselect/bindings.cc:172 msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang diminta langsung" #: dselect/bindings.cc:173 msgid "Revert to currently installed state for all packages" msgstr "Kembalikan ke keadaan keterpasangan saat ini untuk semua paket" #: dselect/bindings.cc:176 msgid "Select currently-highlighted access method" msgstr "Pilih metode akses yang disorot" #: dselect/bindings.cc:177 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Keluar tanpa mengubah metode akses yang dipilih" #: dselect/helpmsgs.cc:29 msgid "Keystrokes" msgstr "Tombol singkat" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" " ^n ^p scroll list by 1 line\n" " t, Home e, End jump to top/end of list\n" " u d scroll info by 1 page\n" " ^u ^d scroll info by 1 line\n" " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" " ^b ^f pan display by 1 character\n" "\n" "Mark packages for later processing:\n" " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " "uninstalled\n" " _ remove & purge config\n" " Miscellaneous:\n" "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " "Help)\n" " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " "displays\n" " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " "options\n" " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " "opts\n" " R Revert to state before this list ^l redraw display\n" " U set all to sUggested state / search (Return to " "cancel)\n" " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" msgstr "" "Tombol gerak: Selanjutnya/Sebelumnya, Puncak/Dasar, Naik/Turun, " "Mundur/Maju:\n" " j, Panah-bawah k, Panah-atas pindah sorotan\n" " N, Page-down, Spasi P, Page-up, Backspace gulung daftar 1 halaman\n" " ^n ^p gulung daftar 1 baris\n" " t, Home e, End lompat ke puncak/akhir " "daftar\n" " u d gulung info 1 halaman\n" " ^u ^d gulung info 1 baris\n" " B, Left-arrow F, Right-arrow geser tampilan 1/3 layar\n" " ^b ^f geser tampilan 1 karakter\n" "\n" "Tandai paket untuk pemrosesan nanti:\n" " +, Insert pasang atau tingkatkan =, H pertahankan pada kondisi kini\n" " -, Delete hapus :, G lepas: tingkatkat atau biarkan tak " "terpasang\n" " _ hapus & buang habis konfig\n" " Rupa-rupa:\n" "Keluar, timpa (perhatingan huruf besar!): ?, F1 minta bantuan (juga " "Help)\n" " Return Konfirmasi, keluar (periksa kebergantungan) i, I jungkit/putar " "tampilan info\n" " Q Konfirmasi, keluar (timpa kebergantungan) o, O putar melalui " "opsi urut\n" " X, Esc keluar, mengabaikan semua perubahan v, A, V ubah opsi tampilan " "status\n" " R kembali ke keadaan sebelum daftar ini ^l gambar ulang " "tampilan\n" " U atur semua ke keadaan yang disarankan / cari (Return " "untuk batal)\n" " D atur semua ke keadaan yang diminta langsung n, \\ ulangi " "pencarian terakhir\n" #: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "Introduction to package selections" msgstr "Pengantar ke pemilihan paket" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " "be\n" "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" "Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n" "\n" "Anda akan disajikan dengan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia\n" "untuk dipasang. Anda dapat menelusuri seluruh daftar dengan tombol kursor,\n" "menandai paket untuk dipasang (dengan `+') atau dibuang (dengan `-').\n" "Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda " "akan melihat \n" "bahwa baris `Semua paket' terpilih. Tombol `+',`-', dan seterusnya akan \n" "melibatkan semua paket yang diwakili oleh baris yang tersorot.\n" "\n" "Beberapa pilihan Anda akan menyebabkan bentrok atau masalah ketergantungan.\n" "Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda " "dapat\n" "menyelesaikan masalah tersebut.\n" "\n" "Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasan pada layar.\n" "Sebagian besar panduan tersedia on-line, silakan menggunakannya - tekan `?'\n" "setiap saat untuk melihat panduan.\n" "\n" "Apabila Anda telah selesai memilih paket, tekan <enter> untuk konfirmasi,\n" "atau `X' untuk keluar tanpa menyimpan perubahan. Pemeriksaan akhir\n" "atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di " "sini\n" "juga mungkin Anda akan melihat sub-daftar.\n" "\n" "Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar " "paket.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "Introduction to read-only package list browser" msgstr "Pengantar ke browser daftar paket hanya-baca" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" "Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n" "\n" "Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk " "dipasang.\n" "Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui status " "\n" "paket, Anda berada pada modus hanya-baca. Anda dapat menelusuri daftar \n" "menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), " "amati\n" "status paket dan bacalah keterangan tentangnya.\n" "\n" "Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasannya di layar.\n" "Sebagian besar panduan tersedia on-line, silakan menggunakannya - tekan `?'\n" "setiap saat untuk melihat panduan.\n" "\n" "Apabila Anda telah selesai, tekan `Q' atau <enter> untuk keluar.\n" "\n" "Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar " "paket.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" msgstr "Pengantar ke sub-daftar pemecahan masalah bentrok/ketergantungan" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" "\n" "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" "some packages should only be installed in conjunction with certain others, " "and\n" "some combinations of packages may not be installed together.\n" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n" "\n" "Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan atau " "\n" "ketergantungan paket - beberapa paket seharusnya hanya dipasang bersamaan \n" "dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat dipasang " "\n" "secara bersamaan.\n" "\n" "Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah " "layar\n" "bagian bawah menampilkan paket-paket yang bentrok dan saling tergantung.\n" "Gunakan `i' untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan " "'control' internal.\n" "\n" "Sekumpulan paket yang `disarankan' telah disiapkan, dan penandaan awal \n" "pada sub-daftar ini telah disetel agar sesuai, sehingga Anda cukup menekan \n" "'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan " "perubahan\n" "yang menyebabkan masalah tersebut dan kembali ke daftar utama dengan \n" "menekan huruf `X' besar.\n" "\n" "Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga " "semuanya\n" "sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya " "dengan \n" "menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). " "Anda dapat \n" "menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada sekarang, " "\n" "dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada " "suatu yang \n" "salah pada program.\n" "\n" "Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: " "tekan `?' \n" "untuk melihat panduan.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Tampilan, bagian 1: daftar paket dan karakter status" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" " 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" " '*' - installed;\n" " '-' - not installed but config files remain;\n" " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" " '*': marked for installation or upgrade;\n" " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" " '=': on hold: package will not be processed at all;\n" " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " "description.\n" msgstr "" #: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" " the status of the currently-highlighted package, or a description of " "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" "\n" " It can show an extended description of the package, the internal package\n" " control details (either for the installed or available version of the\n" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan " "paket-paket\n" " yang akan terpengaruh dengan menekan `+', `-', dan `_'.\n" "\n" "* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang " "status paket yang \n" " sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. " "Jika and tidak \n" " mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah " "paket yang \n" " sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, " "gunakan tombol \n" " `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan " "ringkas).\n" "\n" "* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang " "disorot \n" " (jika hanya ada satu paket).\n" "\n" " Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket " "tersebut.\n" " rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun " "yang tersedia),\n" " atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang " "melibatkan paket\n" " tersebut (dalam sub-daftar pemecahan bentrokan/ketergantungan).\n" "\n" " Gunakan tombol `i' untuk berpindah-pindah sepanjang layar, dan `I' untuk \n" " menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi " "layar.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "Introduction to method selection display" msgstr "Pengantar ke tampilan pemilihan metode" #: dselect/helpmsgs.cc msgid "" "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n" "installed from one of a number of different possible places.\n" "\n" "This list allows you to select one of these installation methods.\n" "\n" "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " "then\n" "be prompted for the information required to do the installation.\n" "\n" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" "menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas paket " "\n" "dari satu atau lebih kemungkinan tempat yang berbeda. \n" "\n" "Hal ini memungkinkan Anda memilih salah satu metode pemasangan.\n" "\n" "Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda " "akan \n" "diminta memasukkan informasi yang diperlukan untuk pemasangan.\n" "\n" "Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila " "tersedia, akan \n" "ditampilkan di setengah layar bagian bawah.\n" "\n" "Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' " "saat \n" "berada dalam daftar metode pemasangan.\n" "\n" "Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol `k' " "\n" "sekarang, atau dari menu panduan dengan menekan tombol `?'.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:196 msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "tombol singkat untuk pemilihan metode" #: dselect/helpmsgs.cc:196 msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" " ^n ^p scroll list by 1 line\n" " t, Home e, End jump to top/end of list\n" " u d scroll info by 1 page\n" " ^u ^d scroll info by 1 line\n" " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" " ^b ^f pan display by 1 character\n" "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" "\n" "Quit:\n" " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" " x, X exit without changing or setting up the installation " "method\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " ?, Help, F1 request help\n" " ^l redraw display\n" " / search (just return to cancel)\n" " \\ repeat last search\n" msgstr "" "Tombol pergerakan: Selanjutnya/Sebelumnya, Puncak/Akhir, Naik/Turun, " "Mundur/Maju:\n" " j, Panah-turun k, Panah-naik pindah sorot\n" " N, Page-down, Spasi P, Page-up, Backspace gulung daftar 1 halaman\n" " ^n ^p gulung daftar 1 baris\n" " t, Home e, End lompat ke puncak/akhir " "daftar\n" " u d gulung info 1 halaman\n" " ^u ^d gulung info 1 baris\n" " B, Panah-kiri F, Panah-kanan pan tampilan by 1/3 layar\n" " ^b ^f pan tampilan 1 karakter\n" "(Ini adalah tombol pergerakan yang sama dengan di tampilan daftar paket.)\n" "\n" "Keluar:\n" " Return, Enter pilih metoda ini dan pergi ke dialog konfigurasinya\n" " x, X keluar tanpa mengubah atau menyiapkan metoda pemasangan\n" "\n" "Rupa-rupa:\n" " ?, Help, F1 minta bantuan\n" " ^l gambar ulang tampilan\n" " / cari (return untuk membatalkan)\n" " \\ ulangi pencarian terakhir\n" #: dselect/main.cc:63 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "ketik 'dselect --help' untuk bantuan." #: dselect/main.cc:145 msgid "a" msgstr "a" #: dselect/main.cc:145 msgid "[A]ccess" msgstr "[A]Akses" #: dselect/main.cc:145 msgid "Choose the access method to use." msgstr "Pilih metode akses yang ingin digunakan." #: dselect/main.cc:146 msgid "u" msgstr "p" #: dselect/main.cc:146 msgid "[U]pdate" msgstr "[U]Perbaru" #: dselect/main.cc:146 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Perbaharui daftar paket yang tersedia bila memungkinkan." #: dselect/main.cc:147 msgid "s" msgstr "s" #: dselect/main.cc:147 msgid "[S]elect" msgstr "[S]Pilih" #: dselect/main.cc:147 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "Pilihlah paket yang ingin Anda pasang pada sistem." #: dselect/main.cc:148 msgid "i" msgstr "p" #: dselect/main.cc:148 msgid "[I]nstall" msgstr "[I]Pasang" #: dselect/main.cc:148 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "Pasang dan perbaharui paket-paket yang diinginkan." #: dselect/main.cc:149 msgid "c" msgstr "c" #: dselect/main.cc:149 msgid "[C]onfig" msgstr "[C]Konfigurasi" #: dselect/main.cc:149 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "Konfigurasi semua paket yang belum dikonfigurasi." #: dselect/main.cc:150 msgid "r" msgstr "b" #: dselect/main.cc:150 msgid "[R]emove" msgstr "[R]Buang" #: dselect/main.cc:150 msgid "Remove unwanted software." msgstr "Buang perangkat lunak yang tak diinginkan." #: dselect/main.cc:151 msgid "q" msgstr "q" #: dselect/main.cc:151 msgid "[Q]uit" msgstr "[Q]Keluar" #: dselect/main.cc:151 msgid "Quit dselect." msgstr "keluar dari dselect." #: dselect/main.cc:152 msgid "menu" msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n" #: dselect/main.cc:160 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2\n" "atau selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan.\n" #: dselect/main.cc:169 dselect/main.cc:217 msgid "<standard output>" msgstr "<keluaran standar>" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n" "\n" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --expert Turn on expert mode.\n" " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " "<file>.\n" " --color <color-spec> Configure screen colors.\n" " --colour <color-spec> Ditto.\n" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "" " -?, --help Show this help message.\n" " --version Show the version.\n" "\n" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "" "<color-spec> is <screen-" "part>:[<foreground>],[<background>][:<attr>[+<attr>]...]\n" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "<screen-part> is:" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "<color> is:" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "<attr> is:" msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "tidak dapat membuka berkas debug `%.250s'\n" #: dselect/main.cc:254 #, c-format msgid "invalid %s '%s'" msgstr "%s tak valid '%s'" #: dselect/main.cc:273 msgid "screen part" msgstr "bagian layar" #: dselect/main.cc:279 msgid "null colour specification" msgstr "spesifikasi warna null" #: dselect/main.cc:287 dselect/main.cc:292 msgid "colour" msgstr "warna" #: dselect/main.cc:300 msgid "colour attribute" msgstr "atribut warna" #: dselect/main.cc:332 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung pengalamatan cursor.\n" #: dselect/main.cc:334 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung penyorotan.\n" #: dselect/main.cc:336 #, c-format msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" "or make do with the per-package management tool %s.\n" msgstr "" "Setel variabel TERM Anda dengan benar, gunakan terminal yang lebih baik,\n" "atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket %s.\n" #: dselect/main.cc:339 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" msgstr "terminal tak memiliki fitur yang diperlukan, menyerah" #: dselect/main.cc:420 msgid "" "\n" "\n" "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n" "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Pindah tempat dengan ^P dan ^N, tombol cursor, huruf awal, atau digit;\n" "Tekan <enter> untuk konfirmasi pilihan. ^L untuk menampil ulang layar.\n" "\n" #: dselect/main.cc:425 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Hak CIpta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" #: dselect/main.cc:431 msgid "" "\n" "\n" "Read-only access: only preview of selections is available!" msgstr "" "\n" "\n" "Akses hanya-baca: hanya pratilik pilihan yang tersedia!" #: dselect/main.cc:450 msgid "failed to getch in main menu" msgstr "gagal melakukan 'getch' dalam menu utama" #: dselect/main.cc #, c-format msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal" #: dselect/methlist.cc:116 msgid "Abbrev." msgstr "Singkatan" #: dselect/methlist.cc:117 dselect/pkginfo.cc:110 dselect/pkgtop.cc:292 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: dselect/methlist.cc:73 msgid "dselect - list of access methods" msgstr "dselect - daftar metode akses" #: dselect/methlist.cc #, c-format msgid "Access method '%s'." msgstr "Metode akses `%s'" #: dselect/methlist.cc:160 dselect/pkglist.cc:583 msgid "doupdate failed" msgstr "doupdate gagal" #: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:593 msgid "getch failed" msgstr "getch gagal" #: dselect/methlist.cc:186 msgid "Explanation" msgstr "Penjelasan" #: dselect/methlist.cc:196 msgid "No explanation available." msgstr "Tidak ada penjelasan tersedia." #: dselect/method.cc:67 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s: %s\n" msgstr "" "\n" "\n" "%s: %s\n" #: dselect/method.cc:70 msgid "" "\n" "Press <enter> to continue." msgstr "" "\n" "Tekan <enter> untuk meneruskan." #: dselect/method.cc msgid "cannot unlock access method area" msgstr "" #: dselect/method.cc msgid "no access methods are available" msgstr "" #: dselect/method.cc msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "" #: dselect/method.cc msgid "cannot open or create access method lockfile" msgstr "" #: dselect/method.cc msgid "the access method area is already locked" msgstr "" #: dselect/method.cc msgid "cannot lock access method area" msgstr "" #: dselect/method.cc:161 #, c-format msgid "Press <enter> to continue.\n" msgstr "Tekan <enter> untuk meneruskan.\n" #: dselect/method.cc:162 msgid "<standard error>" msgstr "<galat standar>" #: dselect/method.cc:165 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" msgstr "gagal membaca pemberitahuan dari pesan kegagalan program" #: dselect/method.cc msgid "no access method is selected or configured" msgstr "" #: dselect/method.cc:196 msgid "update available list script" msgstr "perbaharui script daftar yang tersedia" #: dselect/method.cc:200 msgid "installation script" msgstr "skrip pemasangan" #: dselect/method.cc:246 msgid "query/setup script" msgstr "script query/setup" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "ada kesalahan sintaks dalam berkas pilihan metode `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "tidak bisa membaca direktori `%.250s' untuk membaca metode" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metode `%.250s' memiliki nama terlalu panjang (%d > %d karakter)" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "tidak bisa mengakses berkas skrip metode `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "tidak bisa membaca berkas pilihan metode `%.250s'" #: dselect/methparse.cc:150 msgid "non-digit where digit wanted" msgstr "bukan digit di tempat yang harusnya digit" #: dselect/methparse.cc msgid "end of file in index string" msgstr "" #: dselect/methparse.cc:156 msgid "index string too long" msgstr "indeks string terlalu panjang" #: dselect/methparse.cc:159 msgid "newline before option name start" msgstr "ada baris-baru sebelum awal nama pilihan" #: dselect/methparse.cc msgid "end of file before option name start" msgstr "" #: dselect/methparse.cc:165 msgid "nonalpha where option name start wanted" msgstr "bukan-alfa di tempat awal nama pilihan" #: dselect/methparse.cc:167 msgid "non-alphanum in option name" msgstr "bukan alfanumerik dalam nama pilihan" #: dselect/methparse.cc msgid "end of file in option name" msgstr "" #: dselect/methparse.cc:175 msgid "newline before summary" msgstr "ada baris-baru sebelum ikhtisar" #: dselect/methparse.cc msgid "end of file before summary" msgstr "" #: dselect/methparse.cc msgid "end of file in summary - missing newline" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "tidak bisa membuka berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "gagal membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas pilihan metode `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan saat ini `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "tidak bisa menulis pilihan baru ke `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc:36 msgid "new package" msgstr "paket baru" #: dselect/pkgdisplay.cc:37 msgid "install" msgstr "pasang" #: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "hold" msgstr "tahan" #: dselect/pkgdisplay.cc:39 msgid "remove" msgstr "buang" #: dselect/pkgdisplay.cc:40 msgid "purge" msgstr "musnahkan" #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being #. * a single space. #: dselect/pkgdisplay.cc:47 msgid " " msgstr " " #: dselect/pkgdisplay.cc:48 msgid "REINSTALL" msgstr "PASANG-ULANG" #: dselect/pkgdisplay.cc:51 msgid "not installed" msgstr "tak dipasang" #: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "removed (configs remain)" msgstr "buang (konfigurasinya jangan)" #: dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "half installed" msgstr "setengah terpasang" #: dselect/pkgdisplay.cc:54 msgid "unpacked (not set up)" msgstr "telah dibuka (belum disetel)" #: dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "half configured (config failed)" msgstr "terkonfigurasi separuh (konfig gagal)" #: dselect/pkgdisplay.cc:56 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "menunggu pemrosesan picu" #: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "triggered" msgstr "dipicu" #: dselect/pkgdisplay.cc:58 msgid "installed" msgstr "terpasang" #: dselect/pkgdisplay.cc:61 msgid "Required" msgstr "Diperlukan" #: dselect/pkgdisplay.cc:62 msgid "Important" msgstr "Penting" #: dselect/pkgdisplay.cc:63 msgid "Standard" msgstr "Standar" #: dselect/pkgdisplay.cc:64 msgid "Optional" msgstr "Pilihan" #: dselect/pkgdisplay.cc:65 msgid "Extra" msgstr "Tambahan" #: dselect/pkgdisplay.cc:67 msgid "Unclassified" msgstr "Tak dikelompokkan" #: dselect/pkgdisplay.cc:70 msgid "suggests" msgstr "disarankan" #: dselect/pkgdisplay.cc:71 msgid "recommends" msgstr "dianjurkan" #: dselect/pkgdisplay.cc:72 msgid "depends on" msgstr "bergantung pada" #: dselect/pkgdisplay.cc:73 msgid "pre-depends on" msgstr "pra-syarat awal" #: dselect/pkgdisplay.cc:74 msgid "breaks" msgstr "merusak" #: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "conflicts with" msgstr "bentrok dengan" #: dselect/pkgdisplay.cc:76 msgid "provides" msgstr "menyediakan" #: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "replaces" msgstr "menggantikan" #: dselect/pkgdisplay.cc:78 msgid "enhances" msgstr "disempurnakan" #: dselect/pkgdisplay.cc:81 msgid "Req" msgstr "Bth" #: dselect/pkgdisplay.cc:82 msgid "Imp" msgstr "Ptg" #: dselect/pkgdisplay.cc:83 msgid "Std" msgstr "Std" #: dselect/pkgdisplay.cc:84 msgid "Opt" msgstr "Plh" #: dselect/pkgdisplay.cc:85 msgid "Xtr" msgstr "Tbh" #: dselect/pkgdisplay.cc:86 msgid "bUG" msgstr "CACAT" #: dselect/pkgdisplay.cc:87 msgid "?" msgstr "?" #: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Broken" msgstr "Rusak" #: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "New" msgstr "Baru" #: dselect/pkgdisplay.cc msgid "Upgradable" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:98 msgid "Obsolete/local" msgstr "Usang/lokal" #: dselect/pkgdisplay.cc:116 msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: dselect/pkgdisplay.cc:100 msgid "Available" msgstr "Tersedia" #: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117 msgid "Removed" msgstr "Dibuang" #: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111 msgid "Brokenly installed packages" msgstr "Paket terpasang yang rusak" #: dselect/pkgdisplay.cc:103 msgid "Newly available packages" msgstr "Paket baru yang tersedia" #: dselect/pkgdisplay.cc msgid "Upgradable packages" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc msgid "Obsolete and locally created packages" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:112 msgid "Installed packages" msgstr "Paket-paket yang terpasang" #: dselect/pkgdisplay.cc msgid "Available not installed packages" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:108 msgid "Removed and no longer available packages" msgstr "Paket-paket terbuang dan tak lagi tersedia" #: dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Removed packages (configuration still present)" msgstr "Paket-paket yang dibuang (konfigurasi masih ada)" #: dselect/pkgdisplay.cc:114 msgid "Purged packages and those never installed" msgstr "Paket-paket yang dimusnahkan dan yang belum pernah terpasang" #: dselect/pkgdisplay.cc:118 msgid "Purged" msgstr "Musnah" #: dselect/pkgtop.cc:264 msgid "Error" msgstr "Ada Kesalahan" #: dselect/pkgtop.cc:268 msgid "Installed?" msgstr "Terpasang?" #: dselect/pkgtop.cc:272 msgid "Old mark" msgstr "Tanda lama" #: dselect/pkgtop.cc:276 msgid "Marked for" msgstr "Ditandai untuk" #: dselect/pkgtop.cc:279 msgid "EIOM" msgstr "EPOT" #: dselect/pkgtop.cc:281 msgid "Section" msgstr "Bagian" #: dselect/pkgtop.cc:282 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #: dselect/pkgtop.cc:283 msgid "Package" msgstr "Paket" #: dselect/pkgdisplay.cc msgid "Avail.arch" msgstr "Avail.arch" #: dselect/pkgdisplay.cc msgid "Inst.arch" msgstr "Inst.arch" #: dselect/pkgtop.cc:290 msgid "Avail.ver" msgstr "Ver. t'sedia" #: dselect/pkgtop.cc:287 msgid "Inst.ver" msgstr "Ver. terpsg" #: dselect/pkgdisplay.cc:193 msgid "dselect - recursive package listing" msgstr "dselect - daftar paket terinci" #: dselect/pkgdisplay.cc:195 msgid "dselect - inspection of package states" msgstr "dselect - peninjauan keadaan paket" #: dselect/pkgdisplay.cc:196 msgid "dselect - main package listing" msgstr "dselect - daftar paket utama" #: dselect/pkgdisplay.cc:204 msgid " (by section)" msgstr " (berdasarkan bagian)" #: dselect/pkgdisplay.cc:207 msgid " (avail., section)" msgstr " (tersedia, bag.)" #: dselect/pkgdisplay.cc:210 msgid " (status, section)" msgstr " (status, bag.)" #: dselect/pkgdisplay.cc:219 msgid " (by priority)" msgstr " (berdasarkan prioritas)" #: dselect/pkgdisplay.cc:222 msgid " (avail., priority)" msgstr " (tersedia, prioritas)" #: dselect/pkgdisplay.cc:225 msgid " (status, priority)" msgstr " (status,prioritas)" #: dselect/pkgdisplay.cc:234 msgid " (alphabetically)" msgstr " (secara alfabet)" #: dselect/pkgdisplay.cc:237 msgid " (by availability)" msgstr " (berdasarkan ketersediaan)" #: dselect/pkgdisplay.cc:240 msgid " (by status)" msgstr " (berdasarkan status)" #: dselect/pkgdisplay.cc:255 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" msgstr " tandai:+/=/- ringkas:v bantuan:?" #: dselect/pkgdisplay.cc:256 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" msgstr " tandai:+/=/- rinci:v bantuan:?" #: dselect/pkgdisplay.cc:258 msgid " terse:v help:?" msgstr " ringkas:v bantuan:?" #: dselect/pkgdisplay.cc:259 msgid " verbose:v help:?" msgstr " rinci:v bantuan:?" #: dselect/pkginfo.cc msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " "the criterion shown.\n" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, " "membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang " "sesuai dengan kriteria yang tampak.\n" "\n" "Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan " "melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n" "Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan " "Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda." #: dselect/pkginfo.cc:98 msgid "Interrelationships" msgstr "Hubungan" #: dselect/pkginfo.cc:117 msgid "No description available." msgstr "Tak tersedia keterangan." #: dselect/pkginfo.cc:135 msgid "Installed control file information" msgstr "Informasi berkas kendali yang terpasang" #: dselect/pkginfo.cc:151 msgid "Available control file information" msgstr "Informasi berkas kendali yang tersedia" #: dselect/pkglist.cc:424 msgid "there are no packages" msgstr "tidak ada paket" #: dselect/pkglist.cc:517 msgid "invalid search option given" msgstr "pilihan pencarian tidak sah" #: dselect/pkglist.cc:532 msgid "error in regular expression" msgstr "ada kesalahan dalam ekspresi regular" #: dselect/pkgsublist.cc:108 msgid " does not appear to be available\n" msgstr " tampaknya tidak tersedia\n" #: dselect/pkgsublist.cc:128 msgid " or " msgstr " atau " #: dselect/pkgtop.cc:57 msgid "All" msgstr "Semuanya" #: dselect/pkgtop.cc:79 msgid "All packages" msgstr "Semua paket" #: dselect/pkgtop.cc:83 #, c-format msgid "%s packages without a section" msgstr "%s paket tanpa suatu bagian" #: dselect/pkgtop.cc:85 #, c-format msgid "%s packages in section %s" msgstr "%s paket di bagian %s" #: dselect/pkgtop.cc:91 #, c-format msgid "%s %s packages" msgstr "%s %s paket" #: dselect/pkgtop.cc:95 #, c-format msgid "%s %s packages without a section" msgstr "%s %s paket tanpa suatu bagian" #: dselect/pkgtop.cc:97 #, c-format msgid "%s %s packages in section %s" msgstr "%s %s paket di bagian %s" #: dselect/pkgtop.cc:118 #, c-format msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" msgstr "%-*s %s%s%s; %s (tadinya: %s). %s" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-driver-manager.po�������������������������0000644�0000000�0000000�00000002061�12734304365�023534� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kubuntu-driver-manager # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the kubuntu-driver-manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kubuntu-driver-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 22:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 00:51+0000\n" "Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/kcm_driver_manager.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "drivers" msgstr "drivers;pengandar" #: src/kcm_driver_manager.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Driver Manager" msgstr "Manajer Pengandar" #: src/kcm_driver_manager.desktop:15 msgctxt "Comment" msgid "Driver management software" msgstr "Perangkat lunak manajemen pengandar" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/software-properties.po������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000067255�12734304366�021452� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-24 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:25+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" msgstr "Tulis Konfigurasi" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." msgstr "" "Untuk mengubah pengaturan repositori aplikasi, Anda perlu melakukan " "otentikasi." #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 msgid "Software & Updates" msgstr "Perangkat Lunak & Pemutakhiran" #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 #: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "Atur sumber aplikasi dan pembaruan yang bisa diinstal" #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" msgstr "Penggerak;Repositori;PPA;" #: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:671 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:690 msgid "Software Sources" msgstr "Sumber Aplikasi" #: ../software-properties-gtk:97 msgid "" "The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " "of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" "'add-apt-repository multiverse'" msgstr "" "Opsi baris perintah --enable-component/-e tak berlaku lagi. Sebagai " "pengganti 'software-properties-gtk -e multiverse' Anda dapat menggunakan \n" "'add-apt-repository multiverse'" #: ../software-properties-kde:75 msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Cetak beberapa informasi debug ke command line" #: ../software-properties-kde:78 ../add-apt-repository:59 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Mencetak banyak informasi pengawakutuan ke baris perintah" #: ../software-properties-kde:81 msgid "" "No update on repository change (useful if called from an external program)" msgstr "" "Tidak ada pembaharuan dalam perubahan repository (berguna apabila dipanggil " "dari program lain)" #: ../software-properties-kde:84 msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" msgstr "Aktifkan komponen yang terpilih dari repository distro" #: ../software-properties-kde:88 msgid "Enable PPA with the given name" msgstr "Aktifkan PPA dengan nama yang digunakan" #: ../software-properties-kde:92 msgid "URL of keyserver" msgstr "URL dari keyserver" #: ../software-properties-kde:95 msgid "Win ID to act as a dialogue for" msgstr "Win Id digunakan sebagai dialog untuk" #: ../software-properties-kde:98 msgid "data directory for UI files" msgstr "direktori data untuk berkas UI" #: ../add-apt-repository:62 msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "menghapus repositori dari direktori sources.list.d" #: ../add-apt-repository:65 #, c-format msgid "URL of keyserver. Default: %default" msgstr "URL dari keyserver. Baku: %default" #: ../add-apt-repository:68 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Ijinkan mengunduh paket sumber dari repositori" #: ../add-apt-repository:71 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Asumsikan ya ke semua pertanyaan" #: ../add-apt-repository:74 msgid "Update package cache after adding" msgstr "Perbaharui cache paket setelah ditambahkan" #: ../add-apt-repository:78 msgid "Error: must run as root" msgstr "Error: harus menjalankan sebagai administrator" #: ../add-apt-repository:82 msgid "Error: need a repository as argument" msgstr "Kesalahan: perlu suatu repositori sebagai argumen" #: ../add-apt-repository:85 msgid "Error: need a single repository as argument" msgstr "Galat: membutuhkan repositor tunggal sebagai argumen" #: ../add-apt-repository:105 #, c-format msgid "'%s' distribution component disabled for all sources." msgstr "Komponen distribusi '%s' dinonaktifkan dari semua sumber." #: ../add-apt-repository:107 #, c-format msgid "'%s' distribution component is already disabled for all sources." msgstr "Komponen distribusi '%s' telah dimatikan bagi semua sumber." #: ../add-apt-repository:112 #, c-format msgid "'%s' distribution component enabled for all sources." msgstr "Komponen distribusi '%s' difungsikan bagi semua sumber." #: ../add-apt-repository:114 #, c-format msgid "'%s' distribution component is already enabled for all sources." msgstr "Komponen distribusi '%s' telah difungsikan bagi semua sumber." #: ../add-apt-repository:136 #, c-format msgid " More info: %s" msgstr " Info lebih lanjut: %s" #: ../add-apt-repository:140 msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it" msgstr "Tekan [ENTER] untuk melanjutkan atau ctrl-c untuk batal menghapusnya" #: ../add-apt-repository:142 msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it" msgstr "" "Tekan [ENTER] untuk melanjutkan atau ctrl-c untuk batal menambahkannya." #: ../add-apt-repository:160 ../add-apt-repository:164 #, c-format msgid "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file" msgstr "Error: '% s' tidak ada dalam sebuah berkas sourcelist" #: ../add-apt-repository:169 #, c-format msgid "Error: '%s' invalid" msgstr "Kesalahan: '%s' tak valid" #: ../softwareproperties/distro.py:28 msgid "" "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " "project on a weekly basis.\n" "\n" "The results are used to improve the support for popular applications and to " "rank applications in the search results.</i>" msgstr "" "<i>Untuk meningkatkan pengalaman user Ubuntu silahkan ambil bagian dalam " "kontes popularitas. Dengan begitu daftar software yang terpasang dan " "seberapa sering digunakan akan dikumpulkan dan dikirim secara anonim ke " "proyek ubuntu per minggu.\n" "\n" "Hasilnya digunakan untuk meningkatkan dukungan pada aplikasi populer dan " "untuk ranking aplikasi didalam hasil pencarian.</i>" #: ../softwareproperties/distro.py:37 msgid "" "<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the " "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " "often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " "project.\n" "\n" "The results are used to optimise the layout of the installation CDs." msgstr "" "<i>Untuk meningkatkan pengalaman user Debian silahkan ambil bagian dalam " "kontes popularitas. Dengan begitu daftar software yang terpasang dan " "seberapa sering digunakan akan dikumpulkan dan dikirim secara anonim ke " "proyek Debian.\n" "\n" "Hasilnya digunakan untuk mengoptimasi tata letak CD instalasi.</i>" #: ../softwareproperties/distro.py:44 msgid "" "Submit the list of installed software and how often it is is used to the " "distribution project." msgstr "" "Kirimkan daftar perangkat lunak yang terpasang dan seberapa sering digunakan " "ke projek distribusi." #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:63 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:185 #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:218 msgid "Testing Mirrors" msgstr "Mirror-mirror percobaan" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:187 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:219 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:335 msgid "No suitable download server was found" msgstr "Tidak ditemukan server unduh yang cocok" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:220 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:336 msgid "Please check your Internet connection." msgstr "Silakan periksa koneksi internet anda." #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:235 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:351 msgid "Canceling..." msgstr "Membatalkan..." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:162 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 msgid "Daily" msgstr "Harian" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:163 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 msgid "Every two days" msgstr "Setiap dua hari" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:164 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 msgid "Weekly" msgstr "Mingguan" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:165 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 msgid "Every two weeks" msgstr "Setiap dua minggu" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:244 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Setiap %s hari" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:214 #, python-format msgid "%s updates" msgstr "%s pemutakhiran" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:218 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:304 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "Perangkat Lunak %s" #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:237 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:317 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:300 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:447 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:540 msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:963 msgid "Import key" msgstr "Impor kunci" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 msgid "Error importing selected file" msgstr "Kesalahan mengimpor berkas terpilih" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Berkas terpilih mungkin bukan berkas kunci GPG atau berkas mungkin korup." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:685 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:994 msgid "Error removing the key" msgstr "Kesalahan menghapus kunci" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:995 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "Berkas yang anda pilih tidak dapat dihapus. Silakan laporkan ini sebagai bug." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:703 msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:705 msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." msgstr "" "Berkas lokal dari katalog perangkat lunak anda memerlukan pembaharuan." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:706 msgid "A new copy will be downloaded." msgstr "Salinan baru akan diunduh." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730 msgid "CD Error" msgstr "Kesalahan CD" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:731 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:829 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Kesalahan memindai CD" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 msgid "CD Name" msgstr "Nama CD" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 #: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:59 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Silakan masukkan nama untuk cakram" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 msgid "Insert Disk" msgstr "Masukkan CD" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 #: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:75 msgid "Please insert a disk in the drive:" msgstr "Masukkanlah diska pada kandar:" #. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main #: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:55 msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." msgstr "" "Masukan baris APT yang lengkap dari repositori yang akan anda tambahkan." #: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:57 #, python-format msgid "" "Include the type, location and components of the repository. Example: %s" msgstr "Masukan juga tipe, lokasi dan komponen dari repository. Contoh: %s" #: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:43 #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 msgid "Binary" msgstr "Biner" #: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 msgid "Source code" msgstr "Kode sumber" #: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:502 #: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:509 msgid "(Source Code)" msgstr "(Kode Sumber)" #: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 msgid "Source Code" msgstr "Kode Sumber" #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:248 msgid "New mirror" msgstr "Mirror baru" #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:324 #, python-format msgid "Completed %s of %s tests" msgstr "Terselesaikan %s dari %s tes" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:681 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:700 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:739 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:756 msgid "_Add key from paste data" msgstr "T_ambah kunci dari data tempel" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:769 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:780 msgid "Error importing key" msgstr "Kesalahan mengimpor kunci" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:770 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:781 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Data yang dipilih mungkin bukan berkas kunci GPG atau mungkin rusak." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:830 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Tidak dapat menemukan CD yang tepat." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1040 msgid "Applying changes..." msgstr "Menerapkan perubahan..." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1121 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "Re_vert" msgstr "Kemba_li" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1123 msgid "_Apply Changes" msgstr "Ter_apkan Perubahan" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1125 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1127 msgid "_Restart..." msgstr "_Mulai Ulang..." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1142 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Sedang mencari driver yang ada" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Sebuah kesalahan terjadi pada saat mencari driver" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1246 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Perangkat ini sedang memakai penggerak yang disarankan." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1247 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Perangkat ini sedang memakai penggerak alternatif." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1248 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Perangkat ini memakai penggerak yang dipasang secara manual." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1249 msgid "This device is not working." msgstr "Perangkat ini tak bekerja." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1258 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Lanjutkan memakai penggerak yang dipasang secara manual" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1285 msgid "Using {} from {}" msgstr "Memakai {} dari {}" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1287 msgid "Using {}" msgstr "Memakai {}" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1294 msgid "open source" msgstr "open source" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 msgid "proprietary" msgstr "proprietary" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1299 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, tested)" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1301 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1321 msgid "Do not use the device" msgstr "Jangan pakai perangkat" #. No drivers found. #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1341 msgid "No additional drivers available." msgstr "Tidak ada tambahan driver tersedia." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 msgid "Unknown" msgstr "Tak Dikenal" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1408 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Anda perlu memulai ulang komputer untuk melengkapkan perubahan penggerak." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1422 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." msgstr[0] "%(count)d penggerak proprietary dipergunakan." #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1427 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Tak ada penggerak proprietary dipergunakan." #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:43 msgid "Add Software Channels" msgstr "Tambah Kanal Perangkat Lunak" #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:84 msgid "Install software additionally or only from this source?" msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" msgstr[0] "Pasang perangkat lunak tambahan atau hanya dari sumber ini?" #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:89 msgid "" "You can either add the following sources or replace your current sources by " "them. Only install software from trusted sources." msgstr "" "Anda juga dapat menambahkan sumber-sumber berikut atau menggantikan sumber-" "sumber anda saat ini dengan sumber tersebut. Instal perangkat lunak hanya " "dari sumber yang terpercaya." #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:104 msgid "There are no sources to install software from" msgstr "Tak ada sumber pemasangan bagi perangkat lunak" #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105 #, python-format msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." msgstr "Berkas '%s' tidak berisi sumber perangkat lunak yang sah." #. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main #: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:62 #, python-format msgid "" "The APT line includes the type, location and components of a repository, for " "example '%s'." msgstr "" "Baris APT termasuk tipe, lokasi dan komponen dari suatu repositori, " "contohnya '%s'." #. some known keys #: ../softwareproperties/AptAuth.py:39 msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" msgstr "Kunci Tanda Tangan Otomatis Arsip Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" #: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" msgstr "Kunci Penanda-tanganan Otomatis Image CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>" #: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" #: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>" msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>" #: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" msgstr "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 msgid "Edit Source" msgstr "Ubah Sumber" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tipe:</b>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 msgid "<b>URI:</b>" msgstr "<b>URI:</b>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 msgid "<b>Distribution:</b>" msgstr "<b>Distribusi:</b>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 msgid "<b>Components:</b>" msgstr "<b>Komponen:</b>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 msgid "<b>Comment:</b>" msgstr "<b>Komentar:</b>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" #: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "Memindai CD-ROM" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 msgid "Display immediately" msgstr "Tampilkan seketika" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 msgid "Display weekly" msgstr "Tampilkan mingguan" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 msgid "Display every two weeks" msgstr "Tampilkan setiap dua minggu" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 msgid "For any new version" msgstr "Untuk sebarang versi baru" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 msgid "For long-term support versions" msgstr "Untuk versi dukungan jangka-panjang" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 msgid "Download automatically" msgstr "Unduh otomatis" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 msgid "Download and install automatically" msgstr "Unduh dan pasang otomatis" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." msgstr "Untuk menginstal dari CD-ROM atau DVD," #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 msgid "Download from:" msgstr "Unduh dari:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>" msgstr "<b>Dapat diunduh dari Internet</b>" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>" msgstr "<b>Dapat dipasang dari CD-ROM/DVD</b>" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 msgid "Edit..." msgstr "Sunting..." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 msgid "Add Volume..." msgstr "Tambahkan Volume ..." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 msgid "Other Software" msgstr "Perangkat Lunak Lainnya" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 msgid "Install updates from:" msgstr "Pasang pemutakhiran dari:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "Periksa pemutakhiran secara otomatis:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 msgid "When there are security updates:" msgstr "Ketika tersedia pemutakhiran keamanan:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 msgid "When there are other updates:" msgstr "Ketika tersedia pemutakhiran lainnya:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "Beritahu saya tentang versi baru Ubuntu:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 msgid "Updates" msgstr "Pemutakhiran" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "<b>Trusted software providers</b>" msgstr "<b>Penyedia perangkat lunak terpercaya</b>" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid " " msgstr " " #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" msgstr "" "Kunci-kunci digunakan untuk memastikan keaslian sumber perangkat lunak yang " "benar sehingga melindungi komputer anda dari perangkat lunak jahat." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid "_Import Key File..." msgstr "_Impor Berkas Kunci..." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Impor kunci publik dari penyedia perangkal lunak terpercaya" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "Restore _Defaults" msgstr "Kembali ke _Awal" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Kembalikan kunci baku dari distribusi anda" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "" "<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " "vendor.</small>" msgstr "" "<small>Penggerak proprietary memiliki kode privat yang tak dapat diulas atau " "diperbaiki oleh para pengembang Ubuntu. Keamanan dan pemutakhiran lain " "bergantung kepada vendor penggerak.</small>" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "Additional Drivers" msgstr "Penggerak Tambahan" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "" "Proposed updates are only for testing updates and providing development " "feedback. Enabling this may introduce instability." msgstr "" "Pemutakhiran yang diusulkan hanya untuk menguji pemutakhiran dan menyediakan " "umpan balik pengembangan. Memfungsikan ini mungkin menyebabkan " "ketidakstabilan." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Developer Options" msgstr "Opsi Pengembang" #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 msgid " " msgstr " " #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 msgid "" "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" "\n" "To install software and updates from newly added or changed sources, you " "have to reload the information about available software.\n" "\n" "You need a working internet connection to continue." msgstr "" "<b><big>Informasi tentang perangkat lunak yang tersedia sudah " "kedaluarsa</big></b>\n" "\n" "Untuk memasang perangkat lunak dan pemutakhiran dari sumber yang baru " "ditambah atau berubah, anda harus memuat ulang informasi tentang perangkat " "lunak yang tersedia.\n" "\n" "Anda butuh koneksi internet untuk melanjutkannya." #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 msgid "_Reload" msgstr "_MuatUlang" #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 msgid "Choose a Download Server" msgstr "Pilih sebuah Server Unduh" #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 msgid "_Select Best Server" msgstr "_Pilih server terbaik" #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" msgstr "" "Lakukan pengujian sambungan guna menemukan mirror terbaik untuk lokasi anda" #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 msgid "Choose _Server" msgstr "Pilih _Server" #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 msgid "" "<b><big>Testing download servers</big></b>\n" "\n" "A series of tests will be performed to find the best mirror for your " "location." msgstr "" "<b><big>Menguji server unduh</big></b>\n" "\n" "Sebuah seri pengujian akan dilakukan untuk mencari cermin terbaik untuk " "lokasi Anda." #: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 msgid "" "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " "as source</b></big>" msgstr "" "<big><b>Masukkan baris lengkap APT dari repositori yang anda ingin tambahkan " "sebagai sumber</b></big>" #: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 msgid "APT line:" msgstr "Baris APT:" #: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 msgid "_Add Source" msgstr "_Tambah Sumber" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/notificationhelper.po�������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000012631�12734304366�021300� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kubuntu-notification-helper # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kubuntu-notification-helper package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kubuntu-notification-helper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-01 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:56+0000\n" "Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:62 msgctxt "Notification when apport detects a crash" msgid "An application has crashed on your system (now or in the past)" msgstr "Suatu aplikasi telah crash (saat ini atau di masa lalu)" #: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:64 #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:55 #: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:61 msgctxt "Opens a dialog with more details" msgid "Details" msgstr "Rincian" #: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:65 #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:56 #: src/daemon/l10nevent/l10nevent.cpp:117 #: src/daemon/driverevent/driverevent.cpp:143 #: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:48 msgctxt "Button to dismiss this notification once" msgid "Ignore for now" msgstr "Abaikan untuk saat ini" #: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:67 #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:58 #: src/daemon/l10nevent/l10nevent.cpp:119 #: src/daemon/driverevent/driverevent.cpp:145 #: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:50 msgctxt "Button to make this notification never show up again" msgid "Never show again" msgstr "Jangan tampilkan lagi" #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:35 msgctxt "The name of the Adobe Flash plugin" msgid "Flash" msgstr "Flash" #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:37 msgid "K3b CD Codecs" msgstr "Codec CD K3b" #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:38 msgid "MP3 Encoding" msgstr "Enkoding MP3" #: src/daemon/installevent/installevent.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Notification when a package wants to install extra software" msgid "Extra packages can be installed to enhance functionality for %1" msgstr "Paket ekstra dapat dipasang untuk menambah fungsionalitas bagi %1" #: src/daemon/installevent/installgui.cpp:42 msgid "Install Packages" msgstr "Instal paket" #: src/daemon/installevent/installgui.cpp:48 msgid "" "Select packages to be installed for extra functionality. These packages are " "not installed by default due to either patent issues, restrictive licensing " "or a lack of space on the installation media." msgstr "" "Pilih paket yang akan dipasang untuk fungsionalitas ekstra. Paket-paket ini " "tak terpasang secara baku entah karena masalah paten, lisensi yang terbatas, " "atau kekurangan ruang dalam media instalasi." #: src/daemon/installevent/installgui.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Installation complete. You will need to restart %1 to use the new " "functionality" msgstr "" "Instalasi kumplit. Anda perlu memulai ulang %1 untuk memakai fungsionalitas " "baru" #: src/daemon/l10nevent/l10nevent.cpp:114 msgctxt "" "Notification when additional packages are required for complete system " "localization" msgid "Language support is incomplete, additional packages are required" msgstr "Dukungan bahasa tak lengkap, paket tambahan diperlukan" #: src/daemon/l10nevent/l10nevent.cpp:116 msgctxt "Installs additional localization packages" msgid "Install" msgstr "Pasang" #: src/daemon/driverevent/driverevent.cpp:140 msgctxt "" "Notification when additional packages are required for activating " "proprietary hardware" msgid "Proprietary drivers might be required to enable additional features" msgstr "" "Penggerak proprietari mungkin diperlukan untuk memfungsikan fitur-fitur " "tambahan" #: src/daemon/driverevent/driverevent.cpp:142 msgctxt "Launches KDE Control Module to manage drivers" msgid "Manage Drivers" msgstr "Kelola Penggerak" #: src/daemon/hookevent/hookgui.cpp:53 msgid "Update Information" msgstr "Pemutakhiran Informasi" #: src/daemon/hookevent/hookgui.cpp:93 msgid "Run this action now" msgstr "Jalankan sekarang" #: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:59 msgctxt "Notification when an upgrade requires the user to do something" msgid "Software upgrade notifications are available" msgstr "Pemberitahuan peningkatan perangkat lunak tersedia" #: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:62 msgctxt "User declines an action" msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" #: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:64 msgctxt "User indicates he never wants to see this notification again" msgid "Never show again" msgstr "Jangan tampilkan lagi" #: src/daemon/event.cpp:124 msgid "System Notification Helper" msgstr "Pembantu Pemberitahuan Sistem" #: src/daemon/event.cpp:148 msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #: src/daemon/event.cpp:161 msgctxt "notification title" msgid "System Notification Helper" msgstr "Pembantu Pemberitahuan Sistem" #: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:45 msgctxt "Notification when the upgrade requires a restart" msgid "A system restart is needed to complete the update process" msgstr "Memulai ulang sistem diperlukan untuk melengkapi proses pemutakhiran" #: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:47 msgctxt "Restart the computer" msgid "Restart" msgstr "Restart" �������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntu-location-service.po��������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002270�12734304366�022176� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for location-service # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the location-service package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: location-service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-19 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 04:05+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: /tmp/i18n/src/location_service/com/ubuntu/location/service/trust_store_permission_manager.cpp:170 msgid "An unconfined application wants to access your current location." msgstr "" "Sebuah aplikasi yang tak terbatasi ingin mengakses lokasi Anda saat ini." #: /tmp/i18n/src/location_service/com/ubuntu/location/service/trust_store_permission_manager.cpp:173 #, boost-format msgid "%1% wants to access your current location." msgstr "%1% ingin mengakses lokasi Anda saat ini." ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/zenmap.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000146675�12734304366�016724� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for nmap # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the nmap package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 17:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: zenmapCore/NmapParser.py:380 msgid "Unknown Host" msgstr "Host Tidak Diketahui" #: zenmapCore/NmapParser.py:421 msgid "unknown" msgstr "" #: zenmapCore/NmapParser.py:424 msgid "Unknown version" msgstr "" #: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445 #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534 msgid "Unknown" msgstr "" #: zenmapCore/NmapParser.py:713 #, python-format msgid "%s on %s" msgstr "" #: zenmapCore/UmitDB.py:139 msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140 #, python-format msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154 msgid "" "Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " "once to specify several scan result files." msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165 #, python-format msgid "Run %s with the specified args." msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173 msgid "" "Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" "target) option, automatically run the profile against the specified target." msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184 msgid "" "Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " "open with the target field filled with the specified target" msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192 msgid "" "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " "more verbosity" msgstr "" #: zenmapCore/NmapCommand.py:139 msgid "Python 2.4 or later is required." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262 msgid "" "There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467 msgid "" "List of scripts\n" "\n" "A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " "the box next to the script name." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471 msgid "" "Description\n" "\n" "This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " "detailed description of the script which is present in script. A URL points " "to online NSEDoc documentation." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476 msgid "" "Arguments\n" "\n" "A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " "clicking in the value field beside the argument name." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483 msgid "Please wait." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507 msgid "Names" msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628 msgid "Arguments" msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721 msgid "Select script files" msgstr "" #: zenmapGUI/FilterBar.py:24 msgid "Host Filter:" msgstr "" #: zenmapGUI/FilterBar.py:57 msgid "" "Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " "search string is matched against every aspect of the host.\n" "\n" "To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific " "fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" "<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" "<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" "<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" "<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" "<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" "<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " "example, an ACK scan).\n" "<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" "<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" "<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" "<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168 msgid "Hosts" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 msgid "Services" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180 msgid "OS" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230 msgid "Host" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235 #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 msgid "Service" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:194 msgid "Scan Output" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:247 msgid "Select Scan Result" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:258 msgid "Error parsing file" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:260 #, python-format msgid "" "The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " "was\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:268 msgid "Cannot open selected file" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:269 #, python-format msgid "" " This error occurred while trying to open the " "file:\n" " %s" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341 msgid "Compare Results" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:330 msgid "A Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:331 msgid "B Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442 msgid "Error running ndiff" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:392 msgid "" "There was an error running the ndiff program.\n" "\n" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:427 msgid "Error parsing ndiff output" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:436 #, python-format msgid "The ndiff process terminated with status code %d." msgstr "" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138 msgid "Command:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341 #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8 msgid "Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175 msgid "Cancel" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197 msgid "Target:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204 msgid "Profile:" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:247 msgid "Sc_an" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:251 msgid "_Save Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:253 msgid "Save current scan results" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:258 msgid "Save All Scans to _Directory" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:260 msgid "Save all scans into a directory" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:265 msgid "_Open Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:267 msgid "Open the results of a previous scan" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:272 msgid "_Open Scan in This Window" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:274 msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:278 msgid "_Tools" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:282 msgid "_New Window" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:284 msgid "Open a new scan window" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:289 msgid "Close Window" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:291 msgid "Close this scan window" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:296 msgid "Print..." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:298 msgid "Print the current scan" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:303 msgid "Quit" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:305 msgid "Quit the application" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:310 msgid "New _Profile or Command" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:312 msgid "Create a new scan profile using the current command" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:317 msgid "Search Scan Results" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:319 msgid "Search for a scan result" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917 msgid "Filter Hosts" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:326 msgid "Search for host by criteria" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:331 msgid "_Edit Selected Profile" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:333 msgid "Edit selected scan profile" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:337 msgid "_Profile" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:343 msgid "Compare Scan Results using Diffies" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368 msgid "_Help" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:352 msgid "_Report a bug" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:354 msgid "Report a bug" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:360 msgid "_About" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:362 #, python-format msgid "About %s" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:370 msgid "Shows the application help" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:474 msgid "Can't save to database" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:475 #, python-format msgid "" "Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:600 msgid "Error loading file" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702 msgid "Nothing to save" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:625 msgid "" "There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " "button first." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711 msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714 #, python-format msgid "" "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716 msgid "Scan is running" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:680 msgid "Save Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:703 msgid "" "This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " "first." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:725 msgid "Choose a directory to save scans into" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774 msgid "Can't save file" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:775 #, python-format msgid "" "Can't open file to write.\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867 msgid "Close anyway" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:830 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:832 msgid "" "The given scan has unsaved changes.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:871 msgid "Trying to close" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:874 msgid "" "The window you are trying to close has a scan running in the background.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:946 msgid "Can't find documentation files" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:947 #, python-format msgid "" "There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " "documentation at %s." msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:441 msgid "Empty Nmap Command" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:442 msgid "" "There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " "exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like " "to execute." msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:543 msgid "" "This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " "is" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:545 msgid "<undefined>" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:557 msgid "plus the extra directory" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:559 msgid "plus the extra directories" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:562 msgid "Error executing command" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:632 msgid "Parse error" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:634 #, python-format msgid "" "There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:647 msgid "Cannot merge scan" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:649 #, python-format msgid "" "There was an error while merging the new scan's XML:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:738 #, python-format msgid "%d/%d hosts shown" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:967 msgid "Nmap Output" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:968 msgid "Ports / Hosts" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:969 msgid "Topology" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:970 msgid "Host Details" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:971 msgid "Scans" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:992 msgid "No host selected." msgstr "" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 msgid "Port" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 msgid "Protocol" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 msgid "State" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 msgid "Version" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 msgid "Hostname" msgstr "" #: zenmapGUI/BugReport.py:141 msgid "How to Report a Bug" msgstr "" #: zenmapGUI/BugReport.py:160 #, python-format msgid "" "<big><b>How to report a bug</b></big>\n" "\n" "Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " "make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " "doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " "available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some " "research to determine whether it has already been discovered and addressed. " "Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at " "http://seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of " "this, mail a bug report to <b><dev@nmap.org></b>. Please include " "everything you have learned about the problem, as well as what version of " "Nmap you are running and what operating system version it is running on. " "Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far " "more likely to be answered than those sent to Fyodor directly.\n" "\n" "Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " "instructions for creating patch files with your changes are available at " "http://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " "or to Fyodor directly.\n" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:325 msgid "Search:" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:328 msgid "Expressions " msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:342 msgid "Date" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:486 msgid "No search method selected!" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:488 #, python-format msgid "" "%s can search results on directories or inside its own database. Please " "select a method by choosing a directory or by checking the search data base " "option in the 'Search options' tab before starting a search" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:958 msgid "" "Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " "search string is matched against the entire output of each scan.\n" "\n" "To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a " "specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " "if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them " "manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" "\n" "<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n" "<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" "<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n" "<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " "possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " "on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" "n\" notation which means \"n days ago\".\n" "<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-" "DD</i> or <i>-n</i>).\n" "<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-" "DD</i> or <i>-n</i>).\n" "<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" "<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n" "<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" "<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" "<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" "<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " "example, an ACK scan).\n" "<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" "<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" "<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" "<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133 msgid "Not available" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141 msgid "Nmap Version:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144 msgid "Verbosity level:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147 msgid "Debug level:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151 msgid "Command Info" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180 msgid "Started on:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183 msgid "Finished on:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186 msgid "Hosts up:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189 msgid "Hosts down:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192 msgid "Hosts scanned:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205 msgid "Open ports:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208 msgid "Filtered ports:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211 msgid "Closed ports:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205 msgid "General Info" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267 msgid "Scan Info" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284 msgid "Scan type:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287 msgid "Protocol:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290 msgid "# scanned ports:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293 msgid "Services:" msgstr "" #: zenmapGUI/CrashReport.py:146 msgid "Crash Report" msgstr "" #: zenmapGUI/CrashReport.py:166 #, python-format msgid "" "An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " "below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " "mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the " "list.</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." msgstr "" #: zenmapGUI/CrashReport.py:174 msgid "" "<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218 msgid "Details" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139 msgid "Nmap Output Properties" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166 msgid "details" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167 msgid "port listing title" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169 msgid "open port" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171 msgid "closed port" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173 msgid "filtered port" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175 msgid "date" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176 msgid "hostname" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177 msgid "ip" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221 msgid "Highlight definitions" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248 msgid "Text" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250 msgid "Highlight" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266 msgid "text color" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293 msgid "highlight color" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:197 #, python-format msgid "About %s and %s" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:216 #, python-format msgid "" "%s is a free and open source utility for network exploration and security " "auditing." msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:221 #, python-format msgid "" "%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " "originally derived from %s." msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:227 #, python-format msgid "" "%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272 #, python-format msgid "%s credits" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:314 msgid "Written by" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:316 msgid "Design" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:318 msgid "SoC 2007" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:320 msgid "Contributors" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:322 msgid "Translation" msgstr "" #: zenmapGUI/About.py:324 msgid "Maemo" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134 msgid "Running" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137 msgid "Unsaved" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141 msgid "Failed" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143 msgid "Canceled" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168 msgid "Status" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174 msgid "Command" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191 msgid "Append Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194 msgid "Remove Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197 msgid "Cancel Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/TopologyPage.py:180 msgid "Show the topology anyway" msgstr "" #: zenmapGUI/TopologyPage.py:213 #, python-format msgid "" "Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" "to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:137 #, python-format msgid "All files (%s)" msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:147 #, python-format msgid "Nmap XML files (%s)" msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:157 #, python-format msgid "NSE scripts (%s)" msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130 msgid "By extension" msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:238 msgid "Nmap XML format (.xml)" msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:239 msgid "Nmap text format (.nmap)" msgstr "" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167 msgid "Select File Type:" msgstr "" #: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298 msgid "Choose file" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146 msgid "Profile Editor" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242 msgid "Profile Information" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243 msgid "Profile name" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247 msgid "Description" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263 msgid "Save Changes" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268 msgid "Help" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302 msgid "Profile" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364 msgid "Unnamed profile" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366 msgid "You must provide a name for this profile." msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386 msgid "Disallowed profile name" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387 #, python-format msgid "" "Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " "underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " "different name." msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412 msgid "Deleting Profile" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414 msgid "" "Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go " "back to Profile Editor." msgstr "" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:148 msgid "Search Scans" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:175 msgid "Append" msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:235 msgid "Import error" msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:236 msgid "" "A required module was not found.\n" "\n" msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:284 msgid "Error creating the per-user configuration directory" msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:285 #, python-format msgid "" "There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " "directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s needs to create this directory to store information such as the list of " "scan profiles. Check for access to the directory and try again." msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:307 msgid "Error parsing the configuration file" msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:308 #, python-format msgid "" "There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " "was\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s can continue without this file but any information in it will be ignored " "until it is repaired." msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:373 #, python-format msgid "" "You are trying to run %s with a non-root user!\n" "\n" "Some %s options need root privileges to work." msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:378 msgid "Non-root user" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186 msgid "Host Status" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187 msgid "Addresses" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188 msgid "Hostnames" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432 msgid "Operating System" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191 msgid "Ports used" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192 msgid "OS Classes" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193 msgid "TCP Sequence" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194 msgid "IP ID Sequence" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196 msgid "TCP TS Sequence" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197 msgid "Comments" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202 msgid "State:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214 msgid "Scanned ports:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217 msgid "Up time:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482 msgid "Last boot:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224 msgid "IPv4:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227 msgid "IPv6:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230 msgid "MAC:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233 msgid "Vendor:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357 msgid "Name - Type:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376 msgid "Not Available" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378 msgid "Name:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381 msgid "Accuracy:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410 msgid "Port-Protocol-State:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 msgid "Type" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 msgid "Vendor" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426 msgid "OS Family" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427 msgid "OS Generation" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428 msgid "Accuracy" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457 msgid "Difficulty:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460 msgid "Index:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482 #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501 msgid "Values:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498 msgid "Class:" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:153 msgid "Hosts viewer" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:222 msgid "Save Graphic" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147 msgid "Hosts Viewer" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:229 msgid "Controls" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:233 msgid "Fisheye" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:314 msgid "Error saving snapshot" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 msgid "Method" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 msgid "Count" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 msgid "Reasons" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 msgid "TTL" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 msgid "RTT" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 msgid "IP" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147 #, python-format msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149 msgid "No traceroute information available." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 msgid "Name" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 msgid "DB Line" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 msgid "Family" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161 #, python-format msgid "" "<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is " "\"%s\"." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195 msgid "General" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197 msgid "Traceroute" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239 #, python-format msgid "Ports (%s)" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784 msgid "<unknown>" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259 msgid "<none>" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284 #, python-format msgid "[%d] service: %s" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289 msgid "<special field>" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389 #, python-format msgid "Extraports (%s)" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396 msgid "Special fields" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430 msgid "General information" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431 msgid "Sequences" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434 msgid "No sequence information." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435 msgid "No OS information." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440 msgid "Address:" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463 msgid "Hostname:" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487 #, python-format msgid "%s (%s seconds)." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554 msgid "Match" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651 msgid "Class" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609 msgid "Used ports:" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652 msgid "Values" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654 msgid "TCP *" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655 msgid "IP ID" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656 msgid "TCP Timestamp" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:131 msgid "PDF" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:132 msgid "PNG" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:133 msgid "PostScript" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:134 msgid "SVG" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:147 msgid "Save Topology" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:201 msgid "No filename extension" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:202 #, python-format msgid "" "The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " "was chosen.\n" "Enter a known extension or select the file type from the list." msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:209 msgid "Unknown filename extension" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:210 #, python-format msgid "" "There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" "Enter a known extension or select the file type from the list." msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:186 msgid "Action" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:211 msgid "Info" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:233 msgid "Red" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:234 msgid "Yellow" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:235 msgid "Green" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:541 msgid "<b>Fisheye</b> on ring" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:556 msgid "with interest factor" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:561 msgid "and spread factor" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:666 msgid "Interpolation" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:677 msgid "Cartesian" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:679 msgid "Polar" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:692 msgid "Frames" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:749 msgid "Layout" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:761 msgid "Symmetric" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:762 msgid "Weighted" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:817 msgid "Ring gap" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:821 msgid "Lower ring gap" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:950 msgid "View" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:962 msgid "Zoom" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186 msgid "Navigation" msgstr "" #: radialnet/gui/HostsViewer.py:151 msgid "No node selected" msgstr "" #: radialnet/bestwidgets/windows.py:141 msgid "Alert" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9 msgid "Ping" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10 msgid "Scripting" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11 msgid "Target" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12 msgid "Source" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13 msgid "Other" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 msgid "Timing" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 msgid "Scan options" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17 msgid "Targets (optional): " msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18 msgid "TCP scan: " msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19 #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30 #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40 msgid "None" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 msgid "" "Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " "\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 msgid "ACK scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 msgid "" "Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " "\"open|filtered\" ports on some systems." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 msgid "FIN scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 msgid "" "Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " "this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 msgid "Maimon scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 msgid "" "Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " "differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 msgid "Null scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 msgid "" "Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " "most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " "making a full TCP connection." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 msgid "TCP SYN scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 msgid "" "Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " "because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " "not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 msgid "TCP connect scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 msgid "" "Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " "systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " "printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 msgid "Window scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 msgid "" "Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " "like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " "\"open|filtered\" ports on some systems." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 msgid "Xmas Tree scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29 msgid "Non-TCP scans: " msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 msgid "" "Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " "TCP, and is often ignored by security auditors." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 msgid "UDP scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 msgid "" "Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " "target machines." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 msgid "IP protocol scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 msgid "" "Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " "DNS names if available)." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 msgid "List scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 msgid "" "Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " "traceroute) may still run." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 msgid "No port scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 msgid "" "SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " "This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 msgid "SCTP INIT port scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 msgid "" "SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 msgid "SCTP cookie-echo port scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39 msgid "Timing template: " msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 msgid "Set the timing template for IDS evasion." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 msgid "Paranoid" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 msgid "Sneaky" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 msgid "" "Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " "target machine resources." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 msgid "Polite" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 msgid "Normal" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 msgid "" "Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " "reliable network." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 msgid "Aggressive" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 msgid "" "Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " "when willing to sacrifice accuracy for speed." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 msgid "Insane" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 msgid "" "Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " "and traceroute (--traceroute)." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 msgid "Enable all advanced/aggressive options" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 msgid "Operating system detection" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 msgid "" "Attempt to discover the version number of services running on remote ports." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 msgid "Version detection" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 msgid "" "Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " "no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " "which Nmap will check before scanning." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 msgid "Idle Scan (Zombie)" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 msgid "" "Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " "interesting port of a target host." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 msgid "FTP bounce attack" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 msgid "Disable reverse DNS resolution" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 msgid "Enable IPv6 scanning." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 msgid "IPv6 support" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56 msgid "Ping options" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 msgid "" "Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 msgid "Don't ping before scanning" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 msgid "ICMP ping" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 msgid "ICMP timestamp request" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 msgid "ICMP netmask request" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 msgid "" "Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 msgid "ACK ping" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 msgid "" "Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 msgid "SYN ping" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 msgid "" "Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 msgid "UDP probes" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 msgid "" "Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " "list of protocols or leave the argument blank to use a default list" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 msgid "IPProto probes" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 msgid "" "Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 msgid "SCTP INIT ping probes" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67 msgid "Scripting options (NSE)" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 msgid "" "Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " "scanning them." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 msgid "Script scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 msgid "" "Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " "names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " "\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " "scripts in the \"default\" category are run." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 msgid "Scripts to run" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 msgid "" "Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " "<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 msgid "Script arguments" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 msgid "Trace script execution" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73 msgid "Target options" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 msgid "Excluded hosts/networks" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 msgid "" "Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " "from the scan." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 msgid "Exclusion file" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 msgid "Reads target list specification from an input file." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 msgid "Target list file" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 msgid "" "Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " "is used for a never-ending scan." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 msgid "Scan random hosts" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 msgid "" "This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 msgid "Ports to scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 msgid "" "Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " "nmap-protocols file for -sO)." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 msgid "Fast scan" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81 msgid "Source options" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 msgid "" "Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " "a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " "to set the position of your address." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 msgid "Use decoys to hide identity" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 msgid "" "Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 msgid "Set source IP address" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 msgid "" "Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " "possible." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 msgid "Set source port" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 msgid "Set network interface" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87 msgid "Other options" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 msgid "Any extra options to add to the command line." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 msgid "Extra options defined by user" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 msgid "" "Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " "over several packets." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 msgid "Fragment IP packets" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 msgid "" "Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " "they are found as well as completion time estimates." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 msgid "Verbosity level" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 msgid "" "When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " "level is available to show more detailed output." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 msgid "Debugging level" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 msgid "Print a summary of every packet sent or received." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 msgid "Packet trace" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 msgid "Disable randomizing scanned ports" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 msgid "" "Trace the network path to each target after scanning. This works with all " "scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 msgid "Trace routes to targets" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 msgid "" "Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " "up." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 msgid "Max Retries" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98 msgid "Timing and performance" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 msgid "" "Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " "is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " "milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 msgid "Max time to scan a target" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 msgid "" "Wait no longer than this for a probe response before giving up or " "retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " "by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " "'h' for hours." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 msgid "Max probe timeout" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 msgid "" "Wait at least this long for a probe response before giving up or " "retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " "by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " "'h' for hours." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 msgid "Min probe timeout" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 msgid "" "Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " "speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 msgid "Initial probe timeout" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 msgid "Max hosts in parallel" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 msgid "Scan at least this many hosts in parallel." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 msgid "Min hosts in parallel" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 msgid "" "Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " "time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " "time to hosts." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 msgid "Max outstanding probes" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 msgid "" "Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " "scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " "poorly performing hosts or networks." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 msgid "Min outstanding probes" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 msgid "" "Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " "larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " "be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " "minutes, or 'h' for hours." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 msgid "Max scan delay" msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 msgid "" "Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " "host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " "for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." msgstr "" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 msgid "Min delay between probes" msgstr "" �������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/click.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002306�12734304366�016475� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for click # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the click package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: click\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-16 11:14+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:1 msgid "Install package" msgstr "Pasang paket" #: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:2 msgid "To install software, you need to authenticate." msgstr "Untuk memasang perangkat lunak, Anda perlu mengotentikasi." #: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:3 msgid "Remove package" msgstr "Hapus paket" #: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:4 msgid "To remove software, you need to authenticate." msgstr "Untuk membuang perangkat lunak, Anda perlu mengotentikasi." ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/hunspell.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000025264�12734304366�017252� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for hunspell # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hunspell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 13:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-08 14:41+0000\n" "Last-Translator: Adnan Kashogi <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:212 src/tools/hunspell.cxx:320 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:255 src/tools/hunspell.cxx:278 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:571 src/tools/hunspell.cxx:1391 #: src/tools/hunspell.cxx:1410 src/tools/hunspell.cxx:1420 msgid "Can't open inputfile" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:624 src/tools/hunspell.cxx:1157 #: src/tools/hunspell.cxx:1290 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:708 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "Garis %d: %s -> " #: src/tools/hunspell.cxx:958 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "DILARANG !" #: src/tools/hunspell.cxx:959 msgid "Spelling mistake?" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:961 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1015 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1084 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1089 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1090 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1091 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "Spasi\tterima kata untuk waktu ini saja\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1092 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1093 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "Saya \t Menerima kata ini, dan simpan di kamus pribadi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1094 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "Anda \t Menerima dan menambah versi huruf kecil ke kamus pribadi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1096 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1099 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1100 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1101 msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1102 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1103 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "?\tMenampilkan layar bantuan.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1104 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "--Ketik spasi untuk melanjutkan-- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1114 msgid "r" msgstr "r" #: src/tools/hunspell.cxx:1126 msgid "Replace with: " msgstr "Ganti dengan: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1147 src/tools/hunspell.cxx:1179 msgid "u" msgstr "u" #: src/tools/hunspell.cxx:1148 src/tools/hunspell.cxx:1179 msgid "i" msgstr "i" #: src/tools/hunspell.cxx:1173 src/tools/hunspell.cxx:1306 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "Tidak dapat memperbaharui kamus pribadi." #: src/tools/hunspell.cxx:1179 msgid "a" msgstr "a" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1186 msgid "s" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1220 msgid "New word (stem): " msgstr "Kata baru (akar kata): " #: src/tools/hunspell.cxx:1248 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1312 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "Contoh kata seharusnya ada di kamus. Tekan tombol yang mana saja!" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1321 msgid "x" msgstr "x" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1326 msgid "q" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1328 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "Apakah anda yakin ingin membiarkan perubahan anda ? " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1330 msgid "y" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1430 msgid "Can't create tempfile" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1469 msgid "Can't open outputfile" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1621 #, c-format msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1622 #, c-format msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1623 #, c-format msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1624 #, c-format msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1625 #, c-format msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1626 #, c-format msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1627 #, c-format msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1628 #, c-format msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1629 #, c-format msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1630 #, c-format msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1631 #, c-format msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1632 #, c-format msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1633 #, c-format msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1634 #, c-format msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1635 #, c-format msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1636 #, c-format msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1637 #, c-format msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1638 #, c-format msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1639 #, c-format msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1640 #, c-format msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1641 #, c-format msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1642 #, c-format msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1648 #, c-format msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1649 #, c-format msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1650 #, c-format msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1651 #, c-format msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1652 #, c-format msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1661 #, c-format msgid "Bug reports: http://hunspell.sourceforge.net\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1667 #, c-format msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1670 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1770 src/tools/hunspell.cxx:1894 #: src/tools/hunspell.cxx:1911 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1819 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1820 #, c-format msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1850 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1854 #, c-format msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "" #: src/tools/hunspell.cxx:1921 #, c-format msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/indicator-transfer.po�������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002263�12734304366�021210� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for indicator-transfer # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the indicator-transfer package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-transfer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 04:22+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/view-gmenu.cpp:444 msgid "Files" msgstr "Berkas" #: ../src/view-gmenu.cpp:549 msgid "Successful Transfers" msgstr "Transfer Sukses" #: ../src/view-gmenu.cpp:550 msgid "Clear all" msgstr "Bersihkan semua" #: ../src/view-gmenu.cpp:556 msgid "Resume all" msgstr "Lanjutkan semua" #: ../src/view-gmenu.cpp:562 msgid "Pause all" msgstr "Jeda semua" #: ../src/view-gmenu.cpp:627 #, c-format msgid "Unknown Download (%s)" msgstr "Pengunduhan Tak Dikenal (%s)" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apturl.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000013066�12734304366�016724� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-24 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 16:09+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Interupsi yang diminta oleh pengguna." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "Karakter terlarang di uri" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Whitespace dalam key=value" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Eksepsi '%s'" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "String url '%s' terlalu panjang" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "Tak ada ':' di uri" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Pengaktifan '%s' gagal" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Kanal tak dikenal '%s'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Kanal '%s' tak dikenal" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Pengaktifan kanal '%s' gagal" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Berkas /etc/apt/sources.list tak valid" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Indeks perangkat lunak rusak" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Ini adalah kegagalan besar sistem manajemen perangkat lunak Anda. Periksa " "paket-paket rusak dengan synaptic, periksa ijin berkas dan kebenaran dari " "file '/etc/apt/sources.list' dan muat ulang informasi perangkat lunak " "dengan: 'sudo apt-get update' dan 'sudo apt-get install -f'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Membutuhkan sebuah URL untuk melanjutkan, keluar" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "URL tak valid: '%s' diberikan, keluar" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Tak bisa menangani protokol '%s' " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Paket '%s' virtual." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Tak bisa temukan paket '%s'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Paket '%s' telah dipasang" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Tak dapat memasang '%s' (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Paket '%s' membutuhkan minimal versi '%s', tapi hanya '%s' yang tersedia" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Aktifkan komponen tambahan" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:100 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Aktifkan kanal perangkat lunak tambahan" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:101 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Anda ingin mengaktifkan kanal perangkat lunak berikut: '%s'?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:154 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Pasang perangkat lunak tambahan?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Anda ingin memasang paket '%s'?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Apakah perintah yang dinyatakan mesti menangani URL \"apt\"" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Benar bila perintah yang dinyatakan pada kunci \"command\" mesti menangani " "URL \"apt\"." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Pemroses URL \"apt\"" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "Perintah untuk menangani URL \"apt\", bila diaktifkan." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Jalankan program di dalam terminal" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Benar bila perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan " "dalam suatu terminal." ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po��������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000020217�12734304366�021061� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for friendly-recovery # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the friendly-recovery package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendly-recovery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-08 14:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:50+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../lib/recovery-mode/options/apt-snapshots:20 #, sh-format msgid "Revert to old snapshot and reboot" msgstr "Kembalikan ke snapshot lama dan boot ulang" #: ../lib/recovery-mode/options/apt-snapshots:31 #, sh-format msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: ../lib/recovery-mode/options/clean:6 #, sh-format msgid "Try to make free space" msgstr "Coba buat ruang kosong" #: ../lib/recovery-mode/options/clean:12 #, sh-format msgid "" "Trying to find packages you don't need (apt-get autoremove), please review " "carefully." msgstr "" "Mencoba mencari paket yang tak diperlukan (apt-get autoremove), mohon " "periksa secara cermat." #: ../lib/recovery-mode/options/clean:16 ../lib/recovery-mode/options/dpkg:41 #: ../lib/recovery-mode/options/grub:16 ../lib/recovery-mode/recovery-menu:84 #, sh-format msgid "Finished, please press ENTER" msgstr "Selesai, silakan tekan ENTER" #: ../lib/recovery-mode/options/dpkg:6 #, sh-format msgid "Repair broken packages" msgstr "Perbaiki paket rusak" #: ../lib/recovery-mode/options/failsafeX:11 #, sh-format msgid "Run in failsafe graphic mode" msgstr "Jalankan pada mode grafis aman" #: ../lib/recovery-mode/options/fsck:6 #, sh-format msgid "Check all file systems" msgstr "Periksa semua sistem berkas" #: ../lib/recovery-mode/options/grub:6 #, sh-format msgid "Update grub bootloader" msgstr "Mutakhirkan pemuat boot grub" #: ../lib/recovery-mode/options/network:6 #, sh-format msgid "Enable networking" msgstr "Aktifkan jaringan" #: ../lib/recovery-mode/options/root:9 #, sh-format msgid "Drop to root shell prompt" msgstr "Pindah ke sapaan shell root" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:9 #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:107 #, sh-format msgid "System summary" msgstr "Ringkasan sistem" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:15 #, sh-format msgid "Read-only mode" msgstr "Mode baca-saja" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:17 #, sh-format msgid "Read/Write mode" msgstr "Mode baca/tulis" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:21 #, sh-format msgid "none" msgstr "tiada" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:23 #, sh-format msgid "IP configured" msgstr "IP tertata" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:25 #, sh-format msgid "IP and DNS configured" msgstr "IP dan DNS tertata" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:36 #, sh-format msgid "No software RAID detected (mdstat)" msgstr "RAID perangkat lunak tak terdeteksi (mdstat)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:42 #, sh-format msgid "No LVM detected (vgscan)" msgstr "LVM tak terdeteksi (vgscan)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:46 #, sh-format msgid "Unknown (must be run as root)" msgstr "Tak diketahui (mesti dijalankan sebagai root)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:48 #, sh-format msgid "Physical Volumes:" msgstr "Volume Fisik:" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:51 #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:60 #, sh-format msgid "ok (good)" msgstr "ok (baik)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:53 #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:62 #, sh-format msgid "not ok (BAD)" msgstr "tidak ok (BURUK)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:57 #, sh-format msgid "Volume Groups:" msgstr "Grup Volume:" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:69 #, sh-format msgid "unknown (read-only filesystem)" msgstr "tak dikenal (sistem berkas hanya-baca)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:71 #, sh-format msgid "unknown (must be run as root)" msgstr "tak dikenal (mesti dijalankan sebagai root)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:75 #, sh-format msgid "yes (good)" msgstr "ya (baik)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:77 #, sh-format msgid "no (BAD)" msgstr "tidak (BURUK)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:81 #, sh-format msgid "(Use arrows/PageUp/PageDown keys to scroll and TAB key to select)" msgstr "" "(Pakai tombol panah/PageUp/PageDown untuk menggulung dan tombol TAB untuk " "memilih)" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:83 #, sh-format msgid "=== General information ===" msgstr "=== Informasi umum ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:84 #, sh-format msgid "System mode:" msgstr "Mode sistem:" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:85 #, sh-format msgid "CPU information:" msgstr "Informasi CPU:" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:86 #, sh-format msgid "Network connectivity:" msgstr "Konektivitas jaringan:" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:88 #, sh-format msgid "=== Detailed disk usage ===" msgstr "=== Rincian pemakaian disk ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:91 #, sh-format msgid "=== Software RAID state ===" msgstr "=== Keadaan RAID perangkat lunak ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:94 #, sh-format msgid "=== LVM state ===" msgstr "=== Keadaan LVM ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:97 #, sh-format msgid "=== Detailed memory usage ===" msgstr "=== Rincian penggunaan memori ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:100 #, sh-format msgid "=== Detailed network configuration ===" msgstr "=== Rincian konfigurasi jaringan ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:103 #, sh-format msgid "=== System database (APT) ===" msgstr "=== Basis data sistem (APT) ===" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:104 #, sh-format msgid "Database is consistent:" msgstr "Basis data konsisten:" #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:20 #, sh-format msgid "Recovery Menu (filesystem state: read-only)" msgstr "Menu Pemulihan (keadaan sistem berkas: hanya-baca)" #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:22 #, sh-format msgid "Recovery Menu (filesystem state: read/write)" msgstr "Menu Pemulihan (keadaan sistem berkas: baca/tulis)" #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:26 #, sh-format msgid " Resume normal boot" msgstr " Lanjutkan boot normal" #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:47 #, sh-format msgid "" "You are now going to exit the recovery mode and continue the boot sequence. " "Please note that some graphic drivers require a full graphical boot and so " "will fail when resuming from recovery.\n" "If that's the case, simply reboot from the login screen and then perform a " "standard boot." msgstr "" "Anda akan keluar dari mode pemulihan dan melanjutkan urutan boot. Mohon " "dicatat bahwa beberapa penggerak grafik memerlukan boot grafis penuh " "sehingga akan gagal ketika melanjutkan dari pemulihan.\n" "Bila itu yang terjadi, boot ulang saja dari layar log masuk lalu lakukan " "boot standar." #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:67 #, sh-format msgid "" "Continuing will remount your / filesystem in read/write mode and mount any " "other filesystem defined in /etc/fstab.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Melanjutkan akan mengait ulang sistem berkas / Anda dalam mode baca/tulis " "dan mengait sistem berkas lain yang didefinisikan dalam /etc/fstab.\n" "Apakah Anda ingin meneruskan?" #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:95 #, sh-format msgid "" "The option you selected requires your filesystem to be in read-only mode. " "Unfortunately another option you selected earlier, made you exit this mode.\n" "The easiest way of getting back in read-only mode is to reboot your system." msgstr "" "Opsi yang Anda pilih memerlukan sistem berkas Anda dalam mode hanya-baca. " "Sayangnya opsi lain yang lebih dulu Anda pilih membuat Anda keluar dari mode " "tersebut.\n" "Cara termudah kembali ke mode hanya-baca adalah dengan melakukan boot ulang " "sistem Anda." ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/messaging-app.po������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000027172�12734304366�020153� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for messaging-app # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the messaging-app package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messaging-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-23 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-28 12:41+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATORS: %1 is the first recipient the message is sent to, %2 is the count of remaining recipients #: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:52 #, qt-format msgid "%1 + %2" msgstr "%1 + %2" #: ../src/qml/dateUtils.js:65 #, qt-format msgid "%1 hour call" msgid_plural "%1 hours call" msgstr[0] "panggilan %1 jam" #: ../src/qml/dateUtils.js:67 #, qt-format msgid "%1 minute call" msgid_plural "%1 minutes call" msgstr[0] "panggilan %1 menit" #: ../src/qml/dateUtils.js:69 #, qt-format msgid "%1 second call" msgid_plural "%1 seconds call" msgstr[0] "panggilan %1 detik" #: ../src/qml/MessagingBottomEdge.qml:36 msgid "+" msgstr "" #: ../src/qml/AudioRecordingBar.qml:156 msgid "<<< Swipe to cancel" msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:60 msgid "Accepted" msgstr "Diterima" #: ../src/qml/Messages.qml:623 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:55 msgid "Add recipient" msgstr "Tambah penerima" #: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:77 msgid "All" msgstr "Semua" #: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:94 #, qt-format msgid "Attachment: %1 audio clip" msgid_plural "Attachments: %1 audio clips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:91 #, qt-format msgid "Attachment: %1 contact" msgid_plural "Attachments: %1 contacts" msgstr[0] "Lampiran: %1 kontak" #: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:97 #, qt-format msgid "Attachment: %1 file" msgid_plural "Attachments: %1 files" msgstr[0] "Lampiran: %1 berkas" #: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:85 #, qt-format msgid "Attachment: %1 image" msgid_plural "Attachments: %1 images" msgstr[0] "Lampiran: %1 gambar" #: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:88 #, qt-format msgid "Attachment: %1 video" msgid_plural "Attachments: %1 videos" msgstr[0] "Lampiran: %1 video" #: ../src/qml/MMS/MMSDefault.qml:28 msgid "Audio attachment not supported" msgstr "" #: ../src/qml/Messages.qml:861 msgid "Away" msgstr "" #: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:64 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/qml/Messages.qml:863 msgid "Busy" msgstr "" #: ../src/qml/Messages.qml:612 ../src/qml/Messages.qml:694 msgid "Call" msgstr "Panggil" #: ../src/qml/MMS/Previewer.qml:62 ../src/qml/MainPage.qml:128 #: ../src/qml/Messages.qml:442 ../src/qml/Messages.qml:456 #: ../src/qml/MessagingContactEditorPage.qml:36 #: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:131 ../src/qml/SettingsPage.qml:56 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SIM card name or account name #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:29 #, qt-format msgid "Change all Messaging associations to %1?" msgstr "Ubah semua asosiasi Perpesanan ke %1?" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:47 #: ../src/qml/Dialogs/NoSIMCardSelectedDialog.qml:31 #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:133 ../src/qml/Messages.qml:956 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../src/qml/EmptyState.qml:50 msgid "Compose a new message by swiping up from the bottom of the screen." msgstr "Susun sebuah pesan baru dengan menggesek naik dari dasar layar." #: ../src/qml/AttachmentPanel.qml:155 ../src/qml/Messages.qml:705 msgid "Contact" msgstr "Kontak" #: ../src/qml/MessagesListView.qml:93 ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:185 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: ../src/qml/MessageDelegateFactory.qml:44 ../src/qml/ThreadDelegate.qml:107 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:64 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:54 msgid "Delivered" msgstr "Terkirim" #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:64 msgid "Don't ask again" msgstr "Jangan tanya lagi" #: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:60 msgid "Don't show again" msgstr "" #: ../src/qml/MessagingContactViewPage.qml:72 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/qml/SettingsPage.qml:31 msgid "Enable MMS group chat" msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:58 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: ../src/qml/MessageDelegateFactory.qml:146 msgid "Failed!" msgstr "Gagal!" #: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:77 msgid "Favorites" msgstr "Favorit" #: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:26 msgid "File size warning" msgstr "" #: ../src/qml/MMS/MMSDefault.qml:33 msgid "File type not supported" msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:97 msgid "From" msgstr "Dari" #: ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:78 msgid "Got it" msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:84 msgid "Group" msgstr "Grup" #. TRANSLATORS: %1 refers to the number of participants in a group chat #: ../src/qml/Messages.qml:597 #, qt-format msgid "Group (%1)" msgstr "Grup (%1)" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:38 msgid "" "If you wish to edit your SIM and other mobile preferences, please visit <a " "href=\"system_settings\">System Settings</a>." msgstr "" #: ../src/qml/AttachmentPanel.qml:104 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/qml/MMS/PreviewerImage.qml:37 msgid "Image Preview" msgstr "Pratinjau Gambar" #: ../src/qml/MessagesListView.qml:68 ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:177 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/qml/MessagesListView.qml:71 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:90 msgid "Message info" msgstr "Info pesan" #: ../src/qml/MainPage.qml:68 msgid "Messages" msgstr "Pesan" #: ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:4 msgid "Messages;SMS;MMS;Text Messages;Text" msgstr "Pesan;SMS;MMS;Pesan Teks;Teks" #: ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:1 msgid "Messaging" msgstr "Perpesanan" #: ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:2 msgid "Messaging App" msgstr "App Perpesanan" #: ../src/messagingapplication.cpp:204 ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:3 msgid "Messaging application" msgstr "Aplikasi perpesanan" #: ../src/qml/MMSDelegate.qml:221 msgid "Missing message data" msgstr "Data pesan hilang" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:82 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:99 msgid "Myself" msgstr "Saya sendiri" #: ../src/qml/Messages.qml:475 msgid "New Message" msgstr "Pesan Baru" #: ../src/qml/MainPage.qml:105 ../src/qml/MainPage.qml:235 msgid "New message" msgstr "" #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:39 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/qml/Dialogs/NoSIMCardSelectedDialog.qml:27 msgid "No SIM card selected" msgstr "Tak ada kartu SIM yang dipilih" #: ../src/qml/Messages.qml:952 msgid "No network" msgstr "Tiada jaringan" #: ../src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:26 msgid "No permission to access microphone" msgstr "" #: ../src/qml/Messages.qml:859 msgid "Offline" msgstr "" #: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:45 #: ../src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:49 #: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:49 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/qml/Messages.qml:857 msgid "Online" msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:66 msgid "Pending" msgstr "Ditunda" #: ../src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:37 msgid "" "Please grant access on <a href=\"system_settings\">System Settings > " "Security & Privacy</a>." msgstr "" #: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:37 msgid "" "Please unlock your SIM card to call or send a message. You can unlock your " "SIM card from the Network Indicator at the top of the screen or by visiting " "<a href=\"system_settings\">System Settings > Security & Privacy</a>." msgstr "" "Harap buka kunci kartu SIM Anda untuk memanggil atau mengirim pesan. Anda " "dapat membuka kunci kartu SIM Anda dari Indikator Jaringan di puncak layar " "atau dengan mengunjungi <a href=\"system_settings\">Pengaturan Sistem > " "Keamanan & Privasi</a>." #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:62 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:124 msgid "Read" msgstr "Baca" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:70 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:119 msgid "Received" msgstr "Diterima" #: ../src/qml/ComposeBar.qml:130 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../src/qml/MessagesListView.qml:86 ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:181 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:26 msgid "SIM Card is locked" msgstr "Kartu SIM terkunci" #: ../src/qml/MessagesListView.qml:71 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../src/qml/MMS/Previewer.qml:86 #: ../src/qml/MMS/PreviewerMultipleContacts.qml:90 #: ../src/qml/MessagingContactEditorPage.qml:48 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:104 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../src/qml/MainPage.qml:52 ../src/qml/NewRecipientPage.qml:93 msgid "Search..." msgstr "Cari..." #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:114 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" #: ../src/qml/MainPage.qml:96 ../src/qml/SettingsPage.qml:25 msgid "Settings" msgstr "" #: ../src/qml/MMS/Previewer.qml:93 #: ../src/qml/MMS/PreviewerMultipleContacts.qml:98 #: ../src/qml/MessagingContactViewPage.qml:61 msgid "Share" msgstr "Bagikan" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:129 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:256 msgid "Swipe to delete" msgstr "" #: ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:206 msgid "Swipe to reveal actions" msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:56 msgid "Temporarily Failed" msgstr "Sementara Gagal" #: ../src/qml/MMSDelegate.qml:85 ../src/qml/SMSDelegate.qml:43 msgid "Text message copied to clipboard" msgstr "" #: ../src/qml/Messages.qml:953 #, qt-format msgid "There is currently no network on %1" msgstr "Saat ini tak ada jaringan pada %1" #: ../src/qml/Messages.qml:953 msgid "There is currently no network." msgstr "Saat ini tak ada jaringan." #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:103 msgid "To" msgstr "Untuk" #: ../src/qml/MultiRecipientInput.qml:149 msgid "To:" msgstr "Untuk:" #: ../src/qml/dateUtils.js:44 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:93 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../src/qml/Messages.qml:853 msgid "Typing.." msgstr "" #: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:72 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:75 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: ../src/qml/MMS/MMSContact.qml:48 ../src/qml/ThumbnailContact.qml:44 msgid "Unknown contact" msgstr "Kontak tak dikenal" #: ../src/qml/AttachmentPanel.qml:117 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/qml/MMS/PreviewerVideo.qml:32 msgid "Video Preview" msgstr "Pratinjau Video" #: ../src/qml/MMS/MMSDefault.qml:31 msgid "Video attachment not supported" msgstr "" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:27 msgid "Welcome to your Messaging app!" msgstr "" #: ../src/qml/SwipeItemDemo.qml:161 msgid "Welcome to your Ubuntu messaging app." msgstr "" #: ../src/qml/ComposeBar.qml:417 msgid "Write a message..." msgstr "Tulis suatu pesan..." #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:48 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/qml/dateUtils.js:46 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:37 msgid "" "You are trying to send big files (over 300Kb). Some operators might not be " "able to send it." msgstr "" #: ../src/qml/ComposeBar.qml:154 msgid "You have to press and hold the record icon" msgstr "" #: ../src/qml/Dialogs/NoSIMCardSelectedDialog.qml:28 msgid "You need to select a SIM card" msgstr "Anda perlu memilih suatu kartu SIM" #. TRANSLATORS: %1 is the SIM card name and %2 is the timestamp #: ../src/qml/AccountSectionDelegate.qml:77 #, qt-format msgid "You switched to %1 @ %2" msgstr "Anda berpindah ke %1 @ %2" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/cracklib.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004616�12734304366�017170� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for cracklib2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the cracklib2 package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cracklib2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 10:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 04:51+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: lib/fascist.c:516 msgid "it is based on your username" msgstr "ini berbasis pada nama pengguna Anda" #: lib/fascist.c:576 msgid "it is based upon your password entry" msgstr "ini berbasis pada entri sandi Anda" #: lib/fascist.c:591 msgid "it is derived from your password entry" msgstr "ini diturunkan dari entri sandi Anda" #: lib/fascist.c:599 msgid "it's derived from your password entry" msgstr "ini diturunkan dari entri sandi Anda" #: lib/fascist.c:608 msgid "it is derivable from your password entry" msgstr "ini dapat diturunkan dari entri sandi Anda" #: lib/fascist.c:617 msgid "it's derivable from your password entry" msgstr "ini dapat diturunkan dari entri sandi Anda" #: lib/fascist.c:674 msgid "you are not registered in the password file" msgstr "Anda tak terdaftar dalam berkas sandi" #: lib/fascist.c:709 msgid "it is WAY too short" msgstr "ini TERLALU pendek" #: lib/fascist.c:714 msgid "it is too short" msgstr "ini terlalu pendek" #: lib/fascist.c:731 msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters" msgstr "ini tak memuat cukup banyak karakter yang BERBEDA" #: lib/fascist.c:745 msgid "it is all whitespace" msgstr "ini semua whitespace" #: lib/fascist.c:764 msgid "it is too simplistic/systematic" msgstr "ini terlalu sederhana/sistematik" #: lib/fascist.c:769 msgid "it looks like a National Insurance number." msgstr "ini nampak seperti nomor Asuransi Nasional." #: lib/fascist.c:801 msgid "it is based on a dictionary word" msgstr "ini berbasis pada kata dalam kamus" #: lib/fascist.c:820 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" msgstr "ini berbasis pada kata dalam kamus (yang dibalik)" #: lib/fascist.c:865 msgid "error loading dictionary" msgstr "galat saat memuat kamus" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/fcitx.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000254757�12734304366�016550� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for fcitx # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the fcitx package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fcitx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 23:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 16:15+0000\n" "Last-Translator: Ngalim Siregar <ngalim.siregar@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 msgid "" "You're currently running KDE, but KCModule for fcitx couldn't be found, the " "package name of this KCModule is usually kcm-fcitx or kde-config-fcitx. Now " "it will open config file with default text editor." msgstr "" "Kamu sekarang menjalankan KDE, tetapi KCModule untuk fcitx tidak dapat " "ditemukan, nama paket untuk KCModule biasanya kcm-fcitx atau kde-config-" "fcitx. Sekarang ini akan membuka berkas konfigurasi dengan pengubah teks " "bawaan." #: data/script/fcitx-configtool.sh:147 msgid "" "You're currently running Fcitx with GUI, but fcitx-configtool couldn't be " "found, the package name is usually fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 or " "fcitx-configtool. Now it will open config file with default text editor." msgstr "" "Kamu sekarang menjalankan Fcitx dengan GUI, tetapi fcitx-configtool tidak " "dapat ditemukan, nama paket biasanya fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 " "atau fcitx-configtool. Sekarang akan membuka berkas konfigurasi dengan " "pengubah teks bawaan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:511 msgid "${1} not found." msgstr "${1} tidak ditemukan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:652 msgid "Beginner's Guide" msgstr "Ajuan Pemula" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:653 msgid "/Beginner%27s_Guide" msgstr "/Beginner%27s_Guide" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:660 msgid "" "Please set environment variable ${env_name} to \"${value}\" using the tool " "your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}." msgstr "" "Tolong atur environment variable ${env_name} ke \"${value}\" dengan " "menggunakan alat yang diberikan oleh distribusi atau tambahkan ${1} ke ${2} " "anda. Lihat ${link}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:663 msgid "Input Method Related Environment Variables: " msgstr "Masukan metode Environment Variable terkait: " #: data/script/fcitx-diagnose.sh:664 msgid "/Input_method_related_environment_variables" msgstr "/Input_method_related_environment_variables" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:679 msgid "Note for GNOME Later than 3.6" msgstr "Catatan untuk GNOME versi 3.6 atau lebih" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:680 msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" msgstr "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:686 msgid "" "If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use " "the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to use " "any input method other than ${2}. See ${link} for more detail." msgstr "" "Bila anda menggunakan ${1}, kamu mungkin ingin untuk mencabut ${2}, hapus " "{3} atau menjalankan perintah ${g36_disable_ibus} untuk menonaktifkan " "integrasi IBus untuk menggunakan metode inputan selain ${2}. Lihat ${link} " "untuk info lebih lanjut." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:688 msgid "" "If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in " "order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail " "as well as alternative solutions." msgstr "" "Bila anda menggunakan ${1}, kamu mungkin ingin untuk mencabut ${2}, hapus " "{3} untuk menggunakan metode inputan selain ${2}. Lihat ${link} untuk info " "lebih lanjut atau solusi alternatif." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:696 #, sh-format msgid "" "To see some application specific problems you may have when using xim, check " "${link1}. For other more general problems of using XIM including application " "freezing, see ${link2}." msgstr "" "Untuk melihat masalah aplikasi secara spesifik kamu mungkin ingin " "menggunakan xim, cek ${link1}. Untuk masalah lainnya dalam menggunakan XIM " "termasuk aplikasi hang, lihat ${link2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:699 msgid "Hall of Shame for Linux IME Support" msgstr "Hall of Shame untuk dukungan Linux IME" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:700 msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" msgstr "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:703 msgid "here" msgstr "di sini" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:704 msgid "/XIM" msgstr "/XIM" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:740 msgid "System Info:" msgstr "Informasi Sistem:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:768 msgid "Desktop Environment:" msgstr "Lingkungan Desktop:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:771 msgid "Cannot determine desktop environment." msgstr "Tidak bisa menentukan lingkungan desktop." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:773 msgid "Desktop environment is ${1}." msgstr "Lingkungan desktop adalah ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:776 msgid "Bash Version:" msgstr "Versi bash:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:781 msgid "Environment:" msgstr "Lingkungan:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:784 msgid "Keyboard Layout:" msgstr "Tata letak Papan Ketik:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:799 msgid "Locale:" msgstr "Lokal:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:802 msgid "All locale:" msgstr "Semua lokal:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:804 msgid "Current locale:" msgstr "Lokal sekarang:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:808 msgid "Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings." msgstr "Gagal saat menjalankan ${1}. Tolong cek settingan lokal anda." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:816 msgid "Directories:" msgstr "Direktori:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:818 msgid "Home:" msgstr "Beranda:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:822 msgid "Environment variable ${1} is not set." msgstr "Variable Environment ${1} belum diset." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:826 msgid "Environment variable ${1} is set to ${2}." msgstr "Variable Environment ${1} telah diset menjadi ${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:830 msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})." msgstr "Isi dari ${1} sekarang adalah ${2} (${3})." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:834 msgid "Fcitx Settings Directory:" msgstr "Pengaturan Direktori Fcitx:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:836 msgid "Current fcitx settings directory is ${1} (${2})." msgstr "Pengaturan direktori fcitx sekarang adalah ${1} (${2})." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:841 msgid "Current user:" msgstr "Pengguna sekarang:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:842 msgid "The script is run as ${1} (${2})." msgstr "Skrip dijalankan sebagai ${1} (${2})." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:847 msgid "${1} Environment Variables:" msgstr "Variable Environment ${1}:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:853 msgid "${1} is set to ${2}." msgstr "${1} sudah diset menjadi ${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:856 msgid "${1} is not set." msgstr "${1} belum diset." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:863 msgid "Running as root:" msgstr "Menjalankan sebagai root:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:866 msgid "" "You are probably using ${1} to run this script. This means the result of " "this script may not be accurate. See ${2} for more information." msgstr "" "Anda mungkin menggunakan ${1} untuk menjalankan skrip. Ini berarti hasil " "dari skrip tersebut mungkin tidak akurat. Lihat ${2} untuk informasi lebih " "lanjut." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:868 data/script/fcitx-diagnose.sh:874 msgid "sudo environment variables" msgstr "sudo enviroment variables" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:871 msgid "" "You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. This " "either means you have security problems or the result of this script may not " "be accurate. See ${3} or ${4} for more information." msgstr "" "Kamu mungkin masuk sebagai ${1} atau menggunakan ${2} untuk menjalankan " "skrip ini. Ini berarti kamu memiliki masalah keamanan atau hasil dari skrip " "tersebut tidak akurat. Lihar ${3} atau ${4} untuk informasi lebih lanjut." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:873 msgid "Why is it bad to run as root" msgstr "Kenapa tidak disarankan menjalankan sebagai root" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:882 msgid "Fcitx State:" msgstr "Status Fcitx:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:883 msgid "executable:" msgstr "executable:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:885 msgid "Cannot find fcitx executable!" msgstr "Tidak bisa menemukan executable fcitx!" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:887 msgid "Please check ${1} for how to install fcitx." msgstr "Tolong cek ${1} untuk bagaimana cara menginstall fcitx." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:891 msgid "Found fcitx at ${1}." msgstr "Menemukan fcitx di ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:893 msgid "version:" msgstr "versi:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:896 msgid "Fcitx version: ${1}" msgstr "Versi Fcitx: ${1}" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:897 msgid "process:" msgstr "proses:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:907 msgid "Fcitx is not running." msgstr "Fcitx tidak berjalan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:909 msgid "" "Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to " "setup fcitx autostart." msgstr "" "Tolong cek jalur Konfigurasi distribusi anda di ${1} untuk bagaimana " "memasangkan fcitx autostart." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:914 msgid "Found ${1} fcitx processes:" msgstr "Menemukan ${1} proses-proses fcitx:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:916 msgid "Found ${1} fcitx process:" msgstr "Menemukan ${1} proses fcitx:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:922 msgid "Cannot connect to fcitx correctly." msgstr "Tidak dapat terhubung dengan fcitx dengan benar." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:924 msgid "${1} works properly." msgstr "${1} jalan dengan benar." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:964 msgid "Config GUI for gtk${1}:" msgstr "Konfigurasi GUI untuk gtk${1}:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:968 msgid "Config GUI for gtk${1} not found." msgstr "Konfigurasi GUI untuk gtk${1} tidak ditemukan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:977 msgid "Found ${1} at ${2}." msgstr "Ditemukan ${1} di ${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:984 msgid "Config GUI for kde:" msgstr "Konfigurasi GUI untuk kde:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:990 msgid "Found fcitx kcm module." msgstr "Ditemukan fcitx kcm module." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:999 msgid "Fcitx Configure UI:" msgstr "Konfigurasi UI Fcitx:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1000 msgid "Config Tool Wrapper:" msgstr "Pengaturan Alat Wrapper:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1002 msgid "Cannot find fcitx-configtool executable!" msgstr "Tidak dapat menemukan executable fcitx-configtool!" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1004 msgid "Found fcitx-configtool at ${1}." msgstr "Ditemukan fcitx-configtool di ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1012 msgid "" "Cannot find a GUI config tool, please install one of ${1}, ${2}, or ${3}." msgstr "" "Tidak dapat menemukan alat pengatur GUI, tolong install salah satu dari " "${1}, ${2}. ${3}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1025 msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly." msgstr "Variable Environment ${1} di set menjadi \"${2}\" dengan benar." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1031 msgid "" "Environment variable ${1} is \"${2}\" instead of \"${3}\". Please check if " "you have exported it incorrectly in any of your init files." msgstr "" "Variable Environment ${1} adalah \"${2}\" selain dari \"${3}\". Tolong cek " "apabila anda sudah mengekspor secara salah di salah satu file init anda." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1040 msgid "XMODIFIERS is not set" msgstr "XMODIFIERS belum diset" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1053 msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}." msgstr "Gagal melakukan interpret XMODIFIERS: ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1061 msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}." msgstr "Nama Server Xim dalam Variable Environment adalah ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1063 msgid "XIM_SERVERS on root window:" msgstr "XIM_SERVERS di jendela root:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1073 msgid "" "Xim server name is the same with that set in the environment variable." msgstr "Nama server Xim sama dengan settingan pada environment variable." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1075 msgid "" "Xim server name: \"${1}\" is different from that set in the environment " "variable: \"${2}\"." msgstr "" "Nama server Xim: \"${1}\" berbeda dengan yang berada di environment " "variable: \"${2}\"." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1079 msgid "Cannot find xim_server on root window." msgstr "Tidak dapat menemukan xim_server di jendela root." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1085 msgid "XIM for Emacs:" msgstr "XIM untuk Emacs:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1087 msgid "" "Your LC_CTYPE is set to ${1} instead of one of zh, ja, ko. You may not be " "able to use input method in emacs because of an really old emacs bug that " "upstream refuse to fix for years." msgstr "" "LC_CTYPE anda diset ke ${1} selain salah satu dari zh,ja,ko. Anda mungkin " "tidak dapat menggunakan metode inputan emacs karena bug terhadap versi emacs " "yang mengakibatkan upstream refuse untuk diperbaiki bertahun-tahun." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1090 msgid "XIM encoding:" msgstr "XIM encoding:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1092 msgid "" "Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have " "trouble committing strings using XIM." msgstr "" "LC_CTYPE anda di set ke ${1} dimana encoding bukan UTF-8. Kamu mungkin akan " "mendapatkan masalah memasukan string menggunakan XIM." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1112 msgid "You are using xim in ${1} programs." msgstr "Kamu menggunakan xim di ${1} program." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1117 msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs." msgstr "" "Kamu mungkin akan mendapatkan masalah menggunakan fcitx di ${1} program." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1143 msgid "Qt IM module files:" msgstr "Berkas modul Qt IM:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1149 data/script/fcitx-diagnose.sh:1154 msgid "Found fcitx im module for ${2}: ${1}." msgstr "Menemukan module im fcitx untuk ${2}: ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1158 msgid "Found fcitx qt module: ${1}." msgstr "Menemukan fcitx qt modul: ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1161 msgid "Found unknown fcitx qt module: ${1}." msgstr "Menemukan modul yang tidak diketahui untuk fcitx qt: ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1168 data/script/fcitx-diagnose.sh:1173 msgid "Cannot find fcitx input method module for ${1}." msgstr "Tidak dapat menemukan modul masukan fcitx untuk ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1221 msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist." msgstr "Gtk ${1} berkas immodule ${2} tidak ditemukan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1227 msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist." msgstr "Semua berkas immodule Gtk ${1} ditemukan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1260 msgid "Found ${3} for gtk ${1} at ${2}." msgstr "Ditemukan ${3} untuk gtk ${1} di ${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1265 data/script/fcitx-diagnose.sh:1348 msgid "Version Line:" msgstr "Versi baris:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1268 msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}." msgstr "Ditemukan ${2} untuk versi gtk yang tidak diketahui di ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1276 data/script/fcitx-diagnose.sh:1359 msgid "Found fcitx im modules for gtk ${1}." msgstr "Menemukan modul fcitx im untuk gtk ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1282 msgid "Failed to find fcitx in the output of ${1}" msgstr "Gagal menemukan fcitx pada keluaran dari ${1}" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1288 msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}" msgstr "Gagal menemukan ${2} untuk gtk ${1}" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1294 msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1}." msgstr "Tidak dapat menemukan modul im fcitx untuk gtk ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1344 msgid "Found immodules cache for gtk ${1} at ${2}." msgstr "Ditemukan immodule cache untuk gtk ${1} di ${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1352 msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}." msgstr "" "Ditemukan immodule cache untuk versi git yang tidak diketahui di ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1365 msgid "Failed to find fcitx in immodule cache at ${1}" msgstr "Gagal untuk menemukan fcitx di immodule chace at ${1}" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1371 msgid "Cannot find immodules cache for gtk ${1}" msgstr "Tidak dapat menemukan immodules chace untuk gtk ${1}" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1376 msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1} in cache." msgstr "Tidak dapat menemukan fcitx immodule untuk gtk ${1} di chace." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1389 msgid "Gtk IM module cache:" msgstr "modul Gtk IM chace:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1394 msgid "Gtk IM module files:" msgstr "Modul Gtk IM files:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1408 msgid "Fcitx Addons:" msgstr "Addons Fcitx:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1409 msgid "Addon Config Dir:" msgstr "Direktori Pengaturan Addon:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1411 msgid "Cannot find fcitx addon config directory." msgstr "Tidak dapat menemukan direktori pengaturan fcitx addon" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1421 msgid "Found fcitx addon config directory: ${1}." msgstr "direktori config addon fcitx ditemukan: ${1}" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1423 msgid "Addon List:" msgstr "Dafter Addon:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1427 msgid "Invalid addon config file ${1}." msgstr "Berkas konfigurasi yang tidak valid ${1}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1451 msgid "Found ${1} enabled addons:" msgstr "Ditemukan ${1} addons yang aktif:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1456 msgid "Found ${1} disabled addons:" msgstr "Ditemukan ${1} addons yang tidak aktif:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1462 msgid "Addon Libraries:" msgstr "Pustaka Addon" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1470 msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}." msgstr "Tidak dapat menemukan berkas ${1} dari addon ${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1480 msgid "Cannot find following required libraries for ${1} of addon ${2}." msgstr "" "Tidak dapat menemukan pustaka yang diperlukan berikut untuk ${1} dari addon " "${2}." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1488 msgid "All libraries for all addons are found." msgstr "Semua pustaka untuk semua addon ditemukan." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1489 msgid "User Interface:" msgstr "Antarmuka Pengguna" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1491 msgid "Cannot find enabled fcitx user interface!" msgstr "Tidak dapat menemukan antarmuka pengguna fcitx yang aktif!" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1493 msgid "Found ${1} enabled user interface addons:" msgstr "Ditemukan ${1} antarmuka pengguna addon aktif:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1502 msgid "Kimpanel process:" msgstr "Proses Kimpanel:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1510 msgid "" "Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user interface." msgstr "" "Tidak dapat menemukan antarmuka dbus kimpanel atau antarmuka pengguna non-" "kimpanel yang aktif." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1516 msgid "Input Methods:" msgstr "Metode Input" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1520 msgid "Cannot read im list from fcitx profile." msgstr "Tidak dapat membaca daftar im dari profil fcitx." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1530 msgid "Invalid item ${1} in im list." msgstr "Item tidak valid ${1} dalam daftar im." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1541 msgid "Found ${1} enabled input methods:" msgstr "Ditemukan ${1} metode input aktif:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1546 msgid "Default input methods:" msgstr "Metode input default:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1549 msgid "You don't have any input methods enabled." msgstr "Anda tidak memiliki metode input aktif." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1553 msgid "" "You only have one keyboard input method enabled. You may want to add another " "input method to input other languages." msgstr "" "Anda hanya memiliki satu papan ketik metode input aktif. Anda mungkin ingin " "menambahkan metode input lainnya untuk memasukkan bahasa lain." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1555 msgid "" "You only have one input method enabled, please add a keyboard input method " "as the first one and your main input method as the second one." msgstr "" "Anda hanya memiliki satu metode input aktif, silahkan tambah metode input " "papan ketik sebagai yang pertama dan metode input utama anda sebagai yang " "kedua." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1561 msgid "" "You have a keyboard input method \"${1}\" correctly added as your default " "input method." msgstr "" "Anda memiliki metode input papan ketik \"${1}\" yang ditetapkan sebagai " "metode input default anda." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1565 msgid "" "Your first (default) input method is ${1} instead of a keyboard input " "method. You may have trouble deactivate fcitx." msgstr "" "Metode input pertama (default) anda adalah ${1} bukannya metode input papan " "ketik. Anda mungkin akan mengalami masalah ketika menonaktifkan fcitx." #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1647 msgid "Frontends setup:" msgstr "Penyiapan frontend" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1654 msgid "Configuration:" msgstr "Konfigurasi:" #: data/script/fcitx-diagnose.sh:1660 msgid "Log:" msgstr "Log:" #: src/frontend/xim/xim.c:134 msgid "X11 not initialized" msgstr "X11 tidak terinisialisasi" #: src/frontend/xim/xim.c:146 msgid "Can't Create imWindow" msgstr "Tidak dapat membuat imWindow" #: src/frontend/xim/xim.c:157 msgid "XMODIFIERS Error." msgstr "Galat XMODIFIERS." #: src/frontend/xim/xim.c:161 msgid "Please set XMODIFIERS." msgstr "Silahkan set XMODIFIERS" #: src/frontend/xim/xim.c:239 #, c-format msgid "Start XIM error. Another XIM daemon named %s is running?" msgstr "" "Galat ketika memulai XIM. Daemon XIM lainnya bernama %s telah berjalan?" #: src/im/keyboard/keyboard.c:359 src/im/keyboard/keyboard.c:376 #: src/im/keyboard/keyboard.c:424 src/im/keyboard/keyboard.c:437 #: src/im/keyboard/keyboard.c:462 src/im/keyboard/keyboard.c:468 #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:1 src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:6 #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:16 #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:21 #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:27 #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:36 #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:41 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" #: src/im/keyboard/keyboard.c:426 src/im/keyboard/keyboard.c:443 msgid "(Unavailable)" msgstr "(Tidak Tersedia)" #: src/im/keyboard/keyboard.c:900 msgid "Spell hint" msgstr "Petunjuk eja" #: src/im/keyboard/keyboard.c:901 msgid "Spell hint is enabled." msgstr "Petunjuk eja diaktifkan." #: src/im/keyboard/keyboard.c:902 msgid "Spell hint is disabled." msgstr "Petunjuk eja dinonaktifkan." #: src/im/pinyin/py.c:106 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.conf.in:3 #: src/im/pinyin/pinyin.conf.in:3 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:1 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:15 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:20 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:25 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:30 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:35 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:40 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:45 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:50 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:55 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:64 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:73 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:82 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:87 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:92 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:97 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:102 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:107 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:112 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:117 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:122 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:127 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:132 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:137 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:142 msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #: src/im/pinyin/py.c:121 src/im/pinyin/shuangpin.conf.in:3 msgid "Shuangpin" msgstr "Shuangpin" #: src/im/pinyin/py.c:393 msgid "Cannot find System Database of Pinyin!" msgstr "Tidak dapat menemukan Sistem Database Pinyin" #: src/im/pinyin/py.c:457 msgid "Pinyin Index Magic Number Doesn't match" msgstr "" #: src/im/pinyin/py.c:729 msgid "Press index to delete user phrase (ESC for cancel)" msgstr "Tekan index untuk menghapus frasa pengguna (ESC untuk membatalkan)" #: src/im/pinyin/py.c:743 msgid "Press number to make word in frequent list" msgstr "Tekan nomor untuk membuat kata dalam daftar sering digunakan" #: src/im/pinyin/py.c:769 #, c-format msgid "Press 1 to delete %s in frequent list (ESC for cancel)" msgstr "" "Tekan 1 untuk menghapus %s dalam daftar sering digunakan (ESC untuk " "membatalkan)" #: src/im/pinyin/py.c:771 #, c-format msgid "Press 1-%d to delete %s in frequent list (ESC for cancel)" msgstr "" "Tekan 1-%d untuk menghapus %s dalam daftar sering digunakan (ESC untuk " "membatalkan)" #: src/im/pinyin/py.c:1672 #, c-format msgid "Cannot Save User Pinyin Database: %s" msgstr "Tidak dapat Menyimpan Database Pengguna Pinyin: %s" #: src/im/pinyin/py.c:1735 #, c-format msgid "Cannot Save Frequent word: %s" msgstr "Tidak dapat Menyimpan Kata Sering Digunakan: %s" #: src/im/pinyin/py.c:1798 #, c-format msgid "Cannot Save Pinyin Index: %s" msgstr "Tidak dapat Menyimpan Indeks Pinyin: %s" #: src/im/pinyin/py.c:2059 msgid "Remind: " msgstr "Mengingatkan: " #: src/im/pinyin/py.c:2141 msgid "Migrate the old file path to the new one" msgstr "Migrasikan lokasi berkas lama ke yang baru" #: src/im/qw/qw.c:64 src/im/qw/fcitx-qw.conf.in:3 src/im/qw/qw.conf.in:3 msgid "Quwei" msgstr "Quwei" #: src/im/table/table.c:596 msgid "" "Left/Right to choose selected character, Press Enter to confirm, Press " "Escape to Cancel" msgstr "" "Kiri/Kanan untuk memilih karakter, Tekan Enter untuk konfirmasi, Tekan " "Escape untuk membatalkan" #: src/im/table/table.c:621 msgid "Pinyin: " msgstr "Pinyin: " #: src/im/table/table.c:645 msgid "Cannot found Pinyin" msgstr "Tidak dapat menemukan Pinyin" #: src/im/table/table.c:705 msgid "Choose the phrase to be put in the front, Press Escape to Cancel" msgstr "" "Pilih frasa untuk diletakkan di depan, Tekan Escape untuk membatalkan" #: src/im/table/table.c:713 msgid "Choose the phrase to be deleted, Press Escape to Cancel" msgstr "Pilih frasa untuk dihapus, Tekan Escape untuk membatalkan" #: src/im/table/table.c:721 msgid "Choose the phrase to clear typing history, Press Escape to Cancel" msgstr "" "Pilih frasa untuk membersihkan riwayat ketik, Tekan Escape untuk membatalkan" #: src/im/table/table.c:1287 msgid "Remind:" msgstr "Mengingatkan:" #: src/im/table/table.c:1395 msgid "Phrase is already in Dict " msgstr "Frasa sudah ada di dalam Dict " #: src/im/table/table.c:1399 msgid "Code is " msgstr "Kode adalah " #: src/im/table/table.c:1403 msgid " Ctrl+Delete To Delete" msgstr " Ctrl+Delete untuk menghapus" #: src/im/table/tabledict.c:41 msgid "Loading Table Dict" msgstr "Memuat tabel Dict" #: src/im/table/tabledict.c:248 msgid "Load Table Dict OK" msgstr "Muat Tabel Dict OK" #: src/im/table/tabledict.c:285 msgid "Loading Autophrase." msgstr "Memuat Autofrasa." #: src/im/table/tabledict.c:341 msgid "Load Autophrase OK" msgstr "Muat Auto Frasa OK" #: src/im/table/tabledict.c:372 msgid "Save dict error" msgstr "Galat menyimpan dict" #: src/im/table/tabledict.c:466 msgid "Rename OK" msgstr "Ganti nama OK" #: src/lib/fcitx/addon.c:138 #, c-format msgid "Addon Config %s is %s" msgstr "Konfigurasi Addon %s adalah %s" #: src/lib/fcitx/addon.c:151 #, c-format msgid "Load Addon Config File:%s" msgstr "Muat Berkas Konfigurasi Addon:%s" #: src/lib/fcitx/addon.c:298 #, c-format msgid "Disable addon %s, dependency %s cannot be satisfied." msgstr "Non-aktifkan addon %s, dependensi %s tidak dapat dipenuhi." #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:376 msgid "Enum option duplicated." msgstr "Opsi enum digandakan" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:386 msgid "Enum option number must larger than 0" msgstr "Nomor opsi enum harus lebih besar dari 0" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:400 msgid "Enum Option is invalid, take it as string" msgstr "Opsi Enum tidak valid, diambil sebagai string" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:406 #, c-format msgid "Unknown type, take it as string: %s" msgstr "Tipe tidak diketahui, diambil sebagai string: %s" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:410 msgid "Missing type, take it as string" msgstr "Tipe hilang, diambil sebagai string" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:894 #, c-format msgid "Configure group name error: line %d" msgstr "Konfigurasi nama grup galat: baris %d" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:901 #, c-format msgid "Duplicate group name, merge with the previous: %s :line %d" msgstr "Gandakan nama grup, gabungkan dengan sebelumnya: %s :baris %d" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:922 #, c-format msgid "Invalid Entry: line %d missing '='" msgstr "Entri Tidak Valid: baris %d hilang '='" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:968 #, c-format msgid "Duplicate option, overwrite: line %d" msgstr "Opsi gandakan, timpa: baris %d" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1136 #, c-format msgid "Option %s is Invalid, Use Default Value %s" msgstr "Opsi %s tidak valid, Gunakan Nilai Default %s" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1144 #, c-format msgid "Option %s is Invalid." msgstr "Opsi %s tidak valid" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1180 #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1187 msgid "Available Value:" msgstr "Nilai Tersedia:" #: src/lib/fcitx-config/fcitx-config.c:1200 #, c-format msgid "no default option for %s/%s" msgstr "" #: src/lib/fcitx/frontend.c:530 #, c-format msgid "Frontend: open %s fail %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx/frontend.c:542 msgid "Frontend: bad frontend" msgstr "" #: src/lib/fcitx/frontend.c:565 msgid "No available frontend" msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:303 #, c-format msgid "IM: open %s fail %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:322 #, c-format msgid "IM: bad im %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:535 msgid "No available Input Method" msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:1694 src/module/notificationitem/notificationitem.c:409 #: data/fcitx-autostart.desktop.in:3 data/fcitx.desktop.in:3 msgid "Input Method" msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:1789 msgid "Input Speed: " msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:1792 msgid "/min Time Used: " msgstr "" #: src/lib/fcitx/ime.c:1795 msgid "min Num of Characters: " msgstr "" #: src/lib/fcitx/instance.c:286 src/lib/fcitx/instance.c:552 msgid "Use remind" msgstr "" #: src/lib/fcitx/instance.c:286 src/lib/fcitx/instance.c:552 msgid "No remind" msgstr "Tidak ada pengingat" #: src/lib/fcitx/instance.c:287 src/lib/fcitx/instance.c:553 msgid "Toggle Remind" msgstr "Toggle Pengingat" #: src/lib/fcitx/instance.c:528 msgid "pthread mutex init failed" msgstr "" #: src/lib/fcitx/module.c:61 #, c-format msgid "Module: open %s fail %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx/module.c:73 msgid "Module: bad module" msgstr "" #: src/lib/fcitx-qt/fcitxqtkeysequencewidget.cpp:161 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: src/lib/fcitx-qt/fcitxqtkeysequencewidget.cpp:314 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: src/lib/fcitx-qt/fcitxqtkeysequencewidget.cpp:316 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: src/lib/fcitx-qt/fcitxqtkeysequencewidget.cpp:358 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: src/lib/fcitx-qt/fcitxqtkeysequencewidget.cpp:401 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt." #: src/lib/fcitx-qt/fcitxqtkeysequencewidget.cpp:402 msgid "Unsupported Key" msgstr "Tombol Tak Didukung" #: src/lib/fcitx/ui.c:192 #, c-format msgid "UI: open %s fail %s" msgstr "UI: buka %s gagal %s" #: src/lib/fcitx/ui.c:205 msgid "UI: bad ui" msgstr "UI: ui salah" #: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:550 #, c-format msgid "Invalid group name line @ line %d %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:562 #, c-format msgid "" "Duplicate group %s in a desktop file,@ line %d, merge with previous one." msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:586 #, c-format msgid "Non-comment doesn't belongs to any group @ %d %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:592 #, c-format msgid "Invalid entry line @ line %d %s" msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:602 #, c-format msgid "Duplicate entry %s in group %s,@ line %d, override previous one." msgstr "" #: src/module/autoeng/AutoEng.c:557 msgid "Too long item for AutoEng" msgstr "" #: src/module/autoeng/AutoEng.c:686 src/module/quickphrase/quickphrase.c:456 msgid "Press Enter to input text" msgstr "Tekan Enter untuk memasukkan teks" #: src/module/chttrans/chttrans.c:151 src/module/chttrans/chttrans.c:196 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Aksara Cina Tradisional" #: src/module/chttrans/chttrans.c:151 src/module/chttrans/chttrans.c:197 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Aksara Cina Sederhana" #: src/module/chttrans/chttrans.c:152 src/module/chttrans/chttrans.c:198 msgid "Toggle Simp/Trad Chinese Conversion" msgstr "" #: src/module/chttrans/chttrans.c:176 #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.conf.in:3 msgid "Simplified Chinese To Traditional Chinese" msgstr "Aksara Cina Sederhana ke Aksara Cina Tradisional" #: src/module/chttrans/chttrans.c:177 msgid "Traditional Chinese is enabled." msgstr "Aksara Cina Tradisional diaktifkan" #: src/module/chttrans/chttrans.c:178 msgid "Simplified Chinese is enabled." msgstr "Aksara Cina Sederhana diaktifkan" #: src/module/clipboard/clipboard.c:372 msgid "Select to paste" msgstr "Pilih untuk tempel" #: src/module/freedesktop-notify/freedesktop-notify.c:620 msgid "Do not show again" msgstr "Jangan tampilkan lagi" #: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:114 #: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:191 msgid "Full width Character" msgstr "" #: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:114 #: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:191 msgid "Half width Character" msgstr "" #: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:115 #: src/module/fullwidthchar/fullwidthchar.c:192 msgid "Toggle Half/Full width Character" msgstr "" #: src/module/imselector/imselector.c:305 msgid "Select global input method: " msgstr "" #: src/module/imselector/imselector.c:306 msgid "Select local input method: " msgstr "" #: src/module/imselector/imselector.c:312 msgid "Current local input method is " msgstr "" #: src/module/imselector/imselector.c:316 msgid "No local input method" msgstr "" #: src/module/imselector/imselector.c:326 msgid "Clear local input method" msgstr "" #: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:342 src/ui/classic/classicui.c:431 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:354 src/ui/classic/classicui.c:492 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:781 msgid "Configure Current Input Method" msgstr "Konfigurasi Metode Input Saat Ini" #: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:358 src/ui/classic/classicui.c:493 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:367 src/ui/classic/classicui.c:494 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:786 msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" #: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:373 src/ui/classic/classicui.c:495 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/module/notificationitem/notificationitem.c:454 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:255 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:256 msgid "No input window" msgstr "Tak ada jendela masukan" #: src/module/notificationitem/notificationitem.c:460 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:281 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:286 #: data/config.desc:34 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #: src/module/notificationitem/notificationitem.c:461 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:282 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:287 msgid "Input Method Disabled" msgstr "Metode Input Dinonaktifkan" #: src/module/punc/punc.c:148 src/module/punc/punc.c:567 msgid "Full width punct" msgstr "" #: src/module/punc/punc.c:149 src/module/punc/punc.c:568 msgid "Latin punct" msgstr "" #: src/module/punc/punc.c:150 src/module/punc/punc.c:569 msgid "Toggle Full Width Punctuation" msgstr "" #: src/module/punc/punc.c:410 msgid "Can't open punc file." msgstr "" #: src/module/punc/punc.c:585 src/module/punc/fcitx-punc.conf.in:3 msgid "Punctuation Support" msgstr "Dukungan Pungtuasi" #: src/module/punc/punc.c:586 msgid "Full width punctuations are used." msgstr "" #: src/module/punc/punc.c:587 msgid "Latin punctuations are used." msgstr "Pungtuasi Latin digunakan" #: src/module/quickphrase/quickphrase.c:247 #, c-format msgid "Space for %s Enter for %s" msgstr "Sapsi untuk %s Enter untuk %s" #: src/module/quickphrase/quickphrase.c:378 msgid "Quick Phrase: " msgstr "Frasa Cepat: " #: src/module/remote/remote.c:70 #, c-format msgid "Can't open socket %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka soket %s: %s" #: src/module/unicode/charselectdata.c:245 msgid "<Non Private Use High Surrogate>" msgstr "" #: src/module/unicode/charselectdata.c:247 msgid "<Private Use High Surrogate>" msgstr "" #: src/module/unicode/charselectdata.c:249 msgid "<Low Surrogate>" msgstr "" #: src/module/unicode/charselectdata.c:251 msgid "<Private Use>" msgstr "" #: src/module/unicode/charselectdata.c:279 msgid "<not assigned>" msgstr "" #: src/module/unicode/unicode.c:230 msgid "Search unicode" msgstr "" #: src/module/vk/vk.c:51 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/module/vk/vk.c:52 msgid "Fullwidth" msgstr "Lebar penuh" #: src/module/vk/vk.c:53 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: src/module/vk/vk.c:54 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: src/module/vk/vk.c:55 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: src/module/vk/vk.c:56 msgid "Math" msgstr "Matematika" #: src/module/vk/vk.c:57 msgid "Number" msgstr "Nomor" #: src/module/vk/vk.c:58 msgid "Special" msgstr "Spesial" #: src/module/vk/vk.c:59 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: src/module/vk/vk.c:60 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: src/module/vk/vk.c:61 msgid "Table Symbol" msgstr "Tabel Simbol" #: src/module/vk/vk.c:154 msgid "Toggle Virtual Keyboard" msgstr "" #: src/module/vk/vk.c:154 msgid "Virtual Keyboard State" msgstr "" #: src/module/vk/vk.c:179 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Papan Ketik Virtual" #: src/module/vk/vk.c:212 msgid "Close virtual keyboard" msgstr "Tutup papan ketik virtual" #: src/module/xkbdbus/xkbdbus.c:218 msgid "English (US)" msgstr "Inggris (US)" #: src/ui/cairostuff/font.c:46 msgid "Error: Load fontconfig failed" msgstr "Galat: Gagal memuat fontconfig" #: src/ui/cairostuff/font.c:119 #, c-format msgid "your current font is: %s" msgstr "huruf anda saat ini: %s" #: src/ui/cairostuff/font.c:121 msgid "no valid font." msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:50 msgid "Error: skin file should only contain one directory." msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:55 msgid "Error: skin file doesn't contain skin config." msgstr "Galat: berkas skin tidak mengandung konfigurasi skin" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:64 #, sh-format msgid "" "Error: $HOME or $XDG_CONFIG_HOME is not set, cannot determine the install " "path" msgstr "" "Galat: $HOME atau $XDG_CONFIG_HOME tidak diatus, tidak dapat menentukan " "lokasi pemasangan" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:74 msgid "Successfully Installed skin" msgstr "Berhasil memasang skin" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.sh:76 msgid "Error: skin failed to install" msgstr "Galat: skin gagal dipasang" #: src/ui/classic/skin.c:121 msgid "Cannot load default skin, is installation correct?" msgstr "Tidak dapat memuat skin default, apakah terpasang dengan benar?" #: src/ui/classic/skin.c:126 #, c-format msgid "Cannot load skin %s, return to default" msgstr "Tidak dapat memuat skin %s, kembali ke default" #: src/ui/classic/skin.c:687 src/ui/classic/fcitx-classic-ui.conf.in:10 msgid "Skin" msgstr "Skin" #: src/ui/classic/tray.c:159 #, c-format msgid "X error %i on opcode send" msgstr "X galat %i ketike mengirim opcode" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:397 data/fcitx-autostart.desktop.in:2 #: data/fcitx.desktop.in:2 msgid "Fcitx" msgstr "Fcitx" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:778 msgid "Toggle Input Method" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/batchdialog.cpp:31 msgid "Use <Keyword> <Phrase> format on every line." msgstr "Gunakan <KataKunci> <Frasa> format dalam tiap baris." #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:51 msgid "&Add" msgstr "&Tambah" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:52 msgid "&Batch Edit" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:53 msgid "&Delete" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:54 msgid "De&lete All" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:55 msgid "&Import" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:56 msgid "E&xport" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:57 msgid "&Operation" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:68 msgid "Add File" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:69 msgid "Remove File" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:70 msgid "Refresh List" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:131 msgid "Save Changes" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:132 msgid "" "The content has changed.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:148 msgid "Quick Phrase Editor" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:279 msgid "Create new file" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:280 msgid "Please input a filename for newfile" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:285 msgid "Invalid filename" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:285 msgid "File name should not contain '/'." msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:295 #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:342 msgid "File Operation Failed" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:296 #, kde-format msgid "Cannot create file %1." msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:322 msgid "Cannot remove system file" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:323 #, kde-format msgid "%1 is a system file, do you want to delete all phrases instead?" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:334 msgid "Confirm deletion" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:335 #, kde-format msgid "Are you sure to delete %1?" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editor.cpp:343 #, kde-format msgid "Error while deleting %1." msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editordialog.cpp:30 msgid "Keyword:" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/editordialog.cpp:31 msgid "Phrase:" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/filelistmodel.cpp:47 #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:5 msgid "Default" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/model.cpp:56 msgid "Keyword" msgstr "" #: tools/gui/quickphrase-editor/model.cpp:58 msgid "Phrase" msgstr "" #: tools/gui/wrapper/mainwindow.cpp:40 msgid "&Save" msgstr "" #: tools/gui/wrapper/mainwindow.cpp:41 msgid "&Reset" msgstr "" #: tools/gui/wrapper/mainwindow.cpp:42 msgid "&Close" msgstr "" #: data/fcitx-autostart.desktop.in:4 data/fcitx.desktop.in:4 msgid "Start Input Method" msgstr "" #: data/fcitx-configtool.desktop.in:2 msgid "Fcitx Configuration" msgstr "" #: data/fcitx-configtool.desktop.in:3 msgid "Input Method Configuration" msgstr "" #: data/fcitx-configtool.desktop.in:4 msgid "Change Fcitx Configuration" msgstr "" #: src/frontend/ipc/fcitx-ipc.conf.in:3 msgid "Fcitx DBus Frontend" msgstr "" #: src/frontend/ipc/fcitx-ipc.conf.in:4 msgid "Frontend Used by IM Modules" msgstr "" #: src/frontend/xim/fcitx-xim.conf.in:3 msgid "Fcitx XIM Frontend" msgstr "" #: src/frontend/xim/fcitx-xim.conf.in:4 msgid "Provides XIM support" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.conf.in:3 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.conf.in:4 msgid "Use Keyboard Layout as Input Method" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.conf.in:4 msgid "Simple Pinyin support for Fcitx" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.conf.in:9 msgid "Shuang Pin Schema" msgstr "" #: src/im/qw/fcitx-qw.conf.in:4 msgid "Quwei Input Method for Fcitx" msgstr "" #: src/im/table/data/cangjie.conf.in:3 msgid "Cangjie" msgstr "" #: src/im/table/data/db.conf.in:3 msgid "Dianbaoma" msgstr "" #: src/im/table/data/erbi.conf.in:3 msgid "Erbi" msgstr "" #: src/im/table/data/qxm.conf.in:3 msgid "Bingchan" msgstr "" #: src/im/table/data/wanfeng.conf.in:3 msgid "Wanfeng" msgstr "" #: src/im/table/data/wbpy.conf.in:3 msgid "WubiPinyin" msgstr "" #: src/im/table/data/wbx.conf.in:3 msgid "Wubi" msgstr "" #: src/im/table/data/zrm.conf.in:3 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:4 msgid "Ziranma" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.conf.in:3 src/im/table/fcitx-table.conf.in:10 msgid "Table" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.conf.in:4 msgid "Table Input Method for Fcitx" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.conf.in:3 msgid "Auto English Mode" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.conf.in:4 msgid "Auto Change to English Mode while Input Specific String" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.conf.in:9 msgid "Auto English Trigger Word" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.conf.in:4 msgid "Convert Simplified Chinese To Traditional Chinese" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.conf.in:3 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:1 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:6 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:13 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:22 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:27 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:34 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:44 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.conf.in:4 msgid "Fcitx Clipboard access" msgstr "" #: src/module/dbus/fcitx-dbus.conf.in:3 msgid "DBus Support" msgstr "" #: src/module/dbus/fcitx-dbus.conf.in:4 msgid "Provides DBus Support (Used by other Addon)" msgstr "" #: src/module/freedesktop-notify/fcitx-freedesktop-notify.conf.in:3 msgid "Freedesktop.org Notification Support" msgstr "" #: src/module/freedesktop-notify/fcitx-freedesktop-notify.conf.in:4 msgid "Provides Freedesktop.org Notification Support (Used by other Addon)" msgstr "" #: src/module/fullwidthchar/fcitx-fullwidth-char.conf.in:3 msgid "Fullwidth Character" msgstr "" #: src/module/fullwidthchar/fcitx-fullwidth-char.conf.in:4 msgid "Provides Fullwidth Character Input Support" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.conf.in:3 msgid "Input method selector" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.conf.in:4 msgid "Select specific input method via keyboard" msgstr "" #: src/module/lua/fcitx-lua.conf.in:3 msgid "Fcitx Lua Support" msgstr "" #: src/module/lua/fcitx-lua.conf.in:4 msgid "Add Lua script support to Fcitx" msgstr "" #: src/module/notificationitem/fcitx-notificationitem.conf.in:3 #: src/module/notificationitem/fcitx-notificationitem.conf.in:4 msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.conf.in:3 msgid "Enchance pinyin input in Fcitx" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.conf.in:4 msgid "Provide extra feature for pinyin in Fcitx" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.conf.in:9 #: src/im/table/table.desc:126 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/module/punc/fcitx-punc.conf.in:4 msgid "Punctuation Conversion Support" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.conf.in:3 msgid "Quickphrase" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.conf.in:4 msgid "Conveniently Input English or User-Defined Simple Table" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.conf.in:9 msgid "Quick Phrase List" msgstr "" #: src/module/remote/fcitx-remote-module.conf.in:3 msgid "Remote" msgstr "" #: src/module/remote/fcitx-remote-module.conf.in:4 msgid "Used by fcitx-remote to change Fcitx state from console" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.conf.in:3 msgid "Spell" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.conf.in:4 msgid "Fcitx Spelling Hint/Completion Support" msgstr "" #: src/module/unicode/fcitx-unicode.conf.in:3 msgid "Fcitx Unicode Typing Support" msgstr "" #: src/module/unicode/fcitx-unicode.conf.in:4 msgid "Add Unicode Typing Support" msgstr "" #: src/module/vk/fcitx-vk.conf.in:3 src/module/vk/fcitx-vk.conf.in:10 msgid "Virtual Key Board" msgstr "" #: src/module/vk/fcitx-vk.conf.in:4 msgid "Virtual Key Board in order to input special character" msgstr "" #: src/module/x11/fcitx-x11.conf.in:3 msgid "X11 Support" msgstr "" #: src/module/x11/fcitx-x11.conf.in:4 msgid "X11 Utilitiy used by other Addon" msgstr "" #: src/module/xkbdbus/fcitx-xkbdbus.conf.in:3 #: src/module/xkbdbus/fcitx-xkbdbus.conf.in:4 msgid "X Keyboard Integration export with DBus" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.conf.in:3 src/module/xkb/fcitx-xkb.conf.in:4 msgid "X Keyboard Integration" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.conf.in:3 msgid "Classic" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.conf.in:4 msgid "Classic User Interface with Skin support" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.desktop.in:3 msgid "Fcitx Skin Installer" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-skin-installer.desktop.in:4 msgid "Installer Script for Fcitx Skin" msgstr "" #: src/ui/kimpanel/fcitx-kimpanel-ui.conf.in:3 msgid "Kimpanel" msgstr "" #: src/ui/kimpanel/fcitx-kimpanel-ui.conf.in:4 msgid "Kimpanel Support for Fcitx" msgstr "" #: data/addon.desc:1 data/addon.desc:5 data/addon.desc:10 data/addon.desc:15 #: data/addon.desc:24 data/addon.desc:29 data/addon.desc:33 data/addon.desc:40 #: data/addon.desc:45 data/addon.desc:50 data/addon.desc:55 data/addon.desc:64 #: data/addon.desc:69 data/addon.desc:74 data/addon.desc:79 msgid "Addon" msgstr "" #: data/addon.desc:3 data/inputmethod.desc:7 msgid "Name" msgstr "" #: data/addon.desc:7 msgid "Name that can be display in UI" msgstr "" #: data/addon.desc:12 msgid "Comment" msgstr "" #: data/addon.desc:18 data/inputmethod.desc:1 data/inputmethod.desc:5 #: data/inputmethod.desc:9 data/inputmethod.desc:13 data/inputmethod.desc:17 #: data/inputmethod.desc:21 msgid "InputMethod" msgstr "" #: data/addon.desc:19 msgid "Frontend" msgstr "" #: data/addon.desc:20 msgid "Module" msgstr "" #: data/addon.desc:21 msgid "UI" msgstr "" #: data/addon.desc:22 msgid "Category" msgstr "" #: data/addon.desc:27 msgid "Enabled" msgstr "" #: data/addon.desc:31 msgid "Library" msgstr "" #: data/addon.desc:36 msgid "SharedLibrary" msgstr "" #: data/addon.desc:37 msgid "DBus" msgstr "" #: data/addon.desc:38 msgid "Type" msgstr "" #: data/addon.desc:43 msgid "Dependency" msgstr "" #: data/addon.desc:48 msgid "Priority of addon" msgstr "" #: data/addon.desc:53 msgid "Sub Configuration for Module" msgstr "" #: data/addon.desc:58 msgid "Register IM" msgstr "" #: data/addon.desc:60 msgid "Self" msgstr "" #: data/addon.desc:61 msgid "Exec" msgstr "" #: data/addon.desc:62 msgid "ConfigFile" msgstr "" #: data/addon.desc:67 msgid "Argument for InputMethod Register" msgstr "" #: data/addon.desc:72 msgid "Fallback UI Addon" msgstr "" #: data/addon.desc:77 msgid "Use RTLD_LOCAL to load library" msgstr "" #: data/addon.desc:82 msgid "Do not show in GUI" msgstr "" #: data/config.desc:1 data/config.desc:7 data/config.desc:13 #: data/config.desc:39 data/config.desc:46 data/config.desc:53 #: data/config.desc:60 data/config.desc:65 data/config.desc:71 #: data/config.desc:81 data/config.desc:87 data/config.desc:93 #: data/config.desc:99 data/config.desc:105 data/config.desc:111 #: data/config.desc:117 data/config.desc:122 data/config.desc:127 #: data/config.desc:133 data/config.desc:139 data/config.desc:145 #: data/config.desc:152 msgid "Hotkey" msgstr "" #: data/config.desc:5 msgid "Trigger Input Method" msgstr "" #: data/config.desc:10 msgid "Use extra trigger key only after using it to inactivate" msgstr "" #: data/config.desc:16 msgid "R_CTRL" msgstr "" #: data/config.desc:17 msgid "R_SHIFT" msgstr "" #: data/config.desc:18 msgid "L_SHIFT" msgstr "" #: data/config.desc:19 msgid "L_CTRL" msgstr "" #: data/config.desc:20 msgid "ALT_L_SHIFT" msgstr "" #: data/config.desc:21 msgid "ALT_R_SHIFT" msgstr "" #: data/config.desc:22 msgid "CTRL Both" msgstr "" #: data/config.desc:23 msgid "SHIFT Both" msgstr "" #: data/config.desc:24 msgid "L_ALT" msgstr "" #: data/config.desc:25 msgid "R_ALT" msgstr "" #: data/config.desc:26 msgid "ALT Both" msgstr "" #: data/config.desc:27 msgid "Left Super" msgstr "" #: data/config.desc:28 msgid "Right Super" msgstr "" #: data/config.desc:29 msgid "Super Both" msgstr "" #: data/config.desc:30 msgid "Ctrl+Left Super" msgstr "" #: data/config.desc:31 msgid "Ctrl+Right Super" msgstr "" #: data/config.desc:32 msgid "Super+Left Ctrl" msgstr "" #: data/config.desc:33 msgid "Super+Right Ctrl" msgstr "" #: data/config.desc:35 msgid "Custom" msgstr "" #: data/config.desc:37 msgid "Extra key for trigger input method" msgstr "" #: data/config.desc:42 msgid "Custom switch key" msgstr "" #: data/config.desc:49 msgid "Activate input method" msgstr "" #: data/config.desc:56 msgid "Inactivate Input Method" msgstr "" #: data/config.desc:63 msgid "Enable Hotkey to scroll Between Input Method" msgstr "" #: data/config.desc:68 msgid "Include Inactivate when scrolling between Input Method" msgstr "" #: data/config.desc:74 msgid "CTRL_SHIFT" msgstr "" #: data/config.desc:75 msgid "ALT_SHIFT" msgstr "" #: data/config.desc:76 msgid "CTRL_SUPER" msgstr "" #: data/config.desc:77 msgid "ALT_SUPER" msgstr "" #: data/config.desc:79 msgid "Scroll between Input Method" msgstr "" #: data/config.desc:84 msgid "Reload configuration" msgstr "" #: data/config.desc:90 msgid "Interval of Two Key Input" msgstr "" #: data/config.desc:96 msgid "Switching Virtual Keyboard" msgstr "" #: data/config.desc:102 msgid "Switching Remind Mode" msgstr "" #: data/config.desc:108 msgid "Switching Full Width Character Mode" msgstr "" #: data/config.desc:114 msgid "Switch Full Width Punc Mode" msgstr "" #: data/config.desc:120 msgid "Prev Page" msgstr "" #: data/config.desc:125 msgid "Next Page" msgstr "" #: data/config.desc:130 msgid "Choose Second and Third Candidate Word" msgstr "" #: data/config.desc:136 msgid "Saving All Config and Input History" msgstr "" #: data/config.desc:142 msgid "Switch Embeded Preedit" msgstr "" #: data/config.desc:148 msgid "Previous Candidate Word" msgstr "" #: data/config.desc:149 msgid "" "This is used in some modules and input methods to navigate to the previous " "candidate word" msgstr "" #: data/config.desc:155 msgid "Next Candidate Word" msgstr "" #: data/config.desc:156 msgid "" "This is used in some modules and input methods to navigate to the next " "candidate word" msgstr "" #: data/config.desc:159 data/config.desc:165 data/config.desc:174 msgid "Program" msgstr "" #: data/config.desc:162 msgid "Seconds sleep before fcitx really start" msgstr "" #: data/config.desc:169 msgid "No" msgstr "" #: data/config.desc:170 msgid "All" msgstr "" #: data/config.desc:171 msgid "PerProgram" msgstr "" #: data/config.desc:172 msgid "Share State Among Window" msgstr "" #: data/config.desc:178 msgid "Inactive" msgstr "" #: data/config.desc:179 msgid "Active" msgstr "" #: data/config.desc:180 msgid "Default Input Method State" msgstr "" #: data/config.desc:183 data/config.desc:189 data/config.desc:195 #: data/config.desc:201 data/config.desc:208 data/config.desc:214 msgid "Output" msgstr "" #: data/config.desc:186 msgid "Type half width Punc After a Number" msgstr "" #: data/config.desc:192 msgid "Disable Paging in Remind Mode" msgstr "" #: data/config.desc:198 msgid "Commit when toggle state" msgstr "" #: data/config.desc:199 msgid "Send typed raw text if Switch to inactive Mode" msgstr "" #: data/config.desc:204 src/im/table/table.desc:176 msgid "Candidate Word Number" msgstr "" #: data/config.desc:211 msgid "Give the tips of Phrase" msgstr "" #: data/config.desc:217 msgid "Do not commit preedit text when unfocus a window" msgstr "" #: data/config.desc:220 data/config.desc:226 data/config.desc:232 #: data/config.desc:238 data/config.desc:244 data/config.desc:250 #: data/config.desc:256 msgid "Appearance" msgstr "" #: data/config.desc:223 msgid "Show Input Method Hint After Input method changed" msgstr "" #: data/config.desc:229 msgid "Show Input Method Hint After Input method changed and Focus in" msgstr "" #: data/config.desc:235 msgid "Input Method Hint will be only shown when state is active" msgstr "" #: data/config.desc:241 msgid "Show Input Speed" msgstr "" #: data/config.desc:247 msgid "Show Version" msgstr "" #: data/config.desc:253 msgid "Do not show input window if there is only preedit string" msgstr "" #: data/config.desc:259 msgid "Do not show input window if there is only one candidate and preedit" msgstr "" #: data/inputmethod.desc:3 msgid "UniqueName" msgstr "" #: data/inputmethod.desc:11 msgid "IconName" msgstr "" #: data/inputmethod.desc:15 msgid "Priority" msgstr "" #: data/inputmethod.desc:19 msgid "LangCode" msgstr "" #: data/inputmethod.desc:23 msgid "Parent" msgstr "" #: data/profile.desc:1 data/profile.desc:6 data/profile.desc:11 #: data/profile.desc:16 data/profile.desc:21 data/profile.desc:26 msgid "Profile" msgstr "" #: data/profile.desc:2 msgid "Use Full Width Character" msgstr "" #: data/profile.desc:7 msgid "Use Wide Punctuation" msgstr "" #: data/profile.desc:12 msgid "Prompt the phrases after input" msgstr "" #: data/profile.desc:17 msgid "Current Input Method Name" msgstr "" #: data/profile.desc:22 msgid "Current Enabled Input Method List" msgstr "" #: data/profile.desc:29 msgid "Show Preedit String in Client Window" msgstr "" #: src/frontend/xim/fcitx-xim.desc:1 msgid "Xim" msgstr "" #: src/frontend/xim/fcitx-xim.desc:4 msgid "Use On The Spot Style for XIM (Cannot change during running)" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:4 msgid "Commit with extra space when choose candidate word" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:7 src/im/table/table.desc:141 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:2 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:35 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:16 msgid "Choose key modifier" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:11 src/im/table/table.desc:145 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:6 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:39 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:5 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:20 msgid "None" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:12 src/im/table/table.desc:146 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:7 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:40 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:21 msgid "Alt" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:13 src/im/table/table.desc:147 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:8 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:41 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:22 msgid "Ctrl" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:14 src/im/table/table.desc:148 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:9 #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:42 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:23 msgid "Shift" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:19 msgid "Toggle the word hint" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:25 msgid "Minimum length to trigger word hint" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:32 msgid "Maximum length of spell hint list" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:33 msgid "" "A different value from the global one may be useful when using horizontal " "candidate list" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:39 msgid "Use enter to commit the existing string" msgstr "" #: src/im/keyboard/fcitx-keyboard.desc:44 msgid "Add current input buffer to user dictionary" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:5 msgid "MS" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:6 msgid "Ziguang" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:7 msgid "ABC" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:8 msgid "Zhongwenzhixing" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:9 msgid "PinyinJiaJia" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:10 msgid "XiaoHe" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:11 msgid "User Defined" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:13 msgid "Default Shuangpin Schema" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:18 msgid "Fix preedit cursor at head" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:23 msgid "Use V to trigger quickphrase" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:28 msgid "Use Complete Pinyin" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:33 msgid "Auto Create Phrase" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:38 msgid "Save Auto Created Phrase" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:43 msgid "Hotkey of Adding Frequent Word" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:48 msgid "Hotkey of Deleting Frequent Word" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:53 msgid "Hotkey of Delete User Phrase" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:58 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:67 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:76 src/im/table/table.desc:23 msgid "AdjustNo" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:59 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:68 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:77 src/im/table/table.desc:24 msgid "AdjustFast" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:60 src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:69 #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:78 src/im/table/table.desc:25 msgid "AdjustFreq" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:62 msgid "Rule of Candidate Word Order" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:71 msgid "Rule of Candidate Phrase Order" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:80 msgid "Rule of Frequent Word Order" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:85 msgid "Fuzzy an and ang" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:90 msgid "Fuzzy en and eng" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:95 msgid "Fuzzy ian and iang" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:100 msgid "Fuzzy in and ing" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:105 msgid "Fuzzy ou and u" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:110 msgid "Fuzzy uan and uang" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:115 msgid "Fuzzy c and ch" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:120 msgid "Fuzzy f and h" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:125 msgid "Fuzzy l and n" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:130 msgid "Fuzzy s and sh" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:135 msgid "Fuzzy z and zh" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:140 msgid "Fix misstype gn/ng" msgstr "" #: src/im/pinyin/fcitx-pinyin.desc:145 msgid "Fix misstype v/u like jv, qv, xv, yv" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.desc:1 src/im/table/fcitx-table.desc:6 #: src/im/table/fcitx-table.desc:11 src/im/table/fcitx-table.desc:16 #: src/im/table/fcitx-table.desc:21 src/module/unicode/fcitx-unicode.desc:3 msgid "Key" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.desc:4 msgid "Add Phrase" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.desc:9 msgid "Delete Phrase" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.desc:14 src/im/table/table.desc:19 msgid "Adjust Order" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.desc:19 msgid "Clear Frequency" msgstr "" #: src/im/table/fcitx-table.desc:24 msgid "Lookup Pinyin" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:1 src/im/table/table.desc:6 #: src/im/table/table.desc:10 src/im/table/table.desc:14 #: src/im/table/table.desc:18 src/im/table/table.desc:27 #: src/im/table/table.desc:33 src/im/table/table.desc:38 #: src/im/table/table.desc:43 src/im/table/table.desc:48 #: src/im/table/table.desc:53 src/im/table/table.desc:58 #: src/im/table/table.desc:63 src/im/table/table.desc:68 #: src/im/table/table.desc:73 src/im/table/table.desc:78 #: src/im/table/table.desc:83 src/im/table/table.desc:87 #: src/im/table/table.desc:92 src/im/table/table.desc:97 #: src/im/table/table.desc:102 src/im/table/table.desc:107 #: src/im/table/table.desc:112 src/im/table/table.desc:116 #: src/im/table/table.desc:125 src/im/table/table.desc:130 #: src/im/table/table.desc:135 src/im/table/table.desc:140 #: src/im/table/table.desc:150 src/im/table/table.desc:155 #: src/im/table/table.desc:160 src/im/table/table.desc:165 #: src/im/table/table.desc:170 src/im/table/table.desc:175 #: src/im/table/table.desc:182 src/im/table/table.desc:187 #: src/im/table/table.desc:192 src/im/table/table.desc:197 #: src/im/table/table.desc:202 src/im/table/table.desc:207 #: src/im/table/table.desc:212 src/im/table/table.desc:217 #: src/im/table/table.desc:222 msgid "CodeTable" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:2 msgid "Unique Name for Table" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:7 msgid "Code Table Name" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:11 msgid "Icon Name" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:15 msgid "Code Table File" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:28 msgid "Level of simple code" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:29 msgid "Do not sort word with code less than this level" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:34 msgid "Order of Code Table" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:39 msgid "Use Pinyin" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:44 msgid "Pinyin Key" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:49 msgid "Auto Send Candidate Word" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:54 msgid "" "Minimum length trigger auto send candidate word when only one candidate" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:59 msgid "" "Minimum length trigger auto send candidate when there will be no candidate" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:64 msgid "Send Raw Preedit" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:69 msgid "End Key" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:74 msgid "Use Matching Key" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:79 msgid "Matching Key" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:84 msgid "Exact Match" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:88 msgid "Auto Phrase" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:93 msgid "" "Keep current buffer when there is no match item and input length is equal " "code length" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:98 msgid "Auto Phrase Length" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:103 msgid "Auto Phrase Phrase" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:108 msgid "Save Auto Phrase" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:113 msgid "Prompt Table Code" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:117 msgid "Candidate Table Layout" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:121 msgid "Not Set" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:122 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:123 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:131 msgid "Symbol File" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:136 msgid "Choose" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:151 msgid "Language Code for this table" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:156 msgid "Enable" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:161 msgid "Use Custom Prompt String defined in table" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:166 msgid "Keyboard Layout to be used" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:171 msgid "Use Alternative Candidate Word Number" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:183 msgid "Use Alternative Key for paging" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:188 msgid "Alternative Prev Page Key" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:193 msgid "Alternative Next Page Key" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:198 msgid "First Candidate Display as Preedit" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:203 msgid "Commit and pass when invalid key of this table pressed" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:208 msgid "Commit key for select first candidate" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:213 msgid "Commit string when there is no match" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:218 msgid "Ignore Punctuation" msgstr "" #: src/im/table/table.desc:223 msgid "Ignore some Punctuation, if it is empty, then ignore all punctuation" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:1 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:11 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:17 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:26 #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:34 msgid "Auto English" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:12 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:14 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:26 msgid "Do not show spell hint" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:22 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:23 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:36 msgid "Maximum hint length" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:23 msgid "Maximum length of spell hint list for Auto English" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:30 msgid "Maximum words number kept in preedit" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:31 msgid "0 for commit immediately, -1 for keep all words" msgstr "" #: src/module/autoeng/fcitx-autoeng.desc:37 msgid "Add Extra space when selecting a candidate word" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:1 #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:9 #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:14 msgid "TraditionalChinese" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:4 msgid "Native" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:5 msgid "OpenCC" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:6 msgid "Traditional Chinese Translate Engine" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:12 msgid "Toggle for enable or disable" msgstr "" #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.desc:17 msgid "Enabled state for im" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:4 msgid "Save Clipboard History To File" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:11 msgid "Length of Clipboard History to Save" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:19 msgid "Maximum length of each candidate word" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:20 msgid "" "Roughly the same length with this number of english letters, the actual " "length depends on the font and the content" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:25 msgid "Trigger Key for Clipboard History List" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:30 msgid "Use Selection Text" msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:31 msgid "Include the text currently selected in clipboard history." msgstr "" #: src/module/clipboard/fcitx-clipboard.desc:45 msgid "Ignore blank selections" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:1 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:6 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:11 msgid "IMSelector" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:4 msgid "Local Input Method SelectKey" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:9 msgid "Global Input Method SelectKey" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:14 msgid "Clear local Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:16 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:21 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:26 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:31 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:36 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:41 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:46 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:51 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:56 msgid "GlobalSelector" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:19 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:64 msgid "Switch to the First Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:24 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:69 msgid "Switch to the Second Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:29 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:74 msgid "Switch to the Third Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:34 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:79 msgid "Switch to the Fourth Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:39 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:84 msgid "Switch to the Fifth Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:44 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:89 msgid "Switch to the Sixth Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:49 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:94 msgid "Switch to the Seventh Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:54 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:99 msgid "Switch to the Eighth Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:59 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:104 msgid "Switch to the Ninth Input Method" msgstr "" #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:61 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:66 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:71 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:76 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:81 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:86 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:91 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:96 #: src/module/imselector/fcitx-imselector.desc:101 msgid "LocalSelector" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:1 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:7 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:13 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:18 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:27 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:32 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:37 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:42 #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:50 msgid "Pinyin Enhance" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:4 msgid "Treating abbreviated Pinyin as English" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:5 msgid "Useful when you hardly ever use abbreviated pinyin." msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:10 msgid "Allow replacing the first candidate" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:11 msgid "" "Allow Pinyin Enhance to replace the first candidate word when the input " "string is very closed to English." msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:24 msgid "Maximum length of spell hint list for Pinyin Enhance" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:30 msgid "Hotkey for Inputing Character From Phrase" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:35 msgid "Hotkey for switching to Inputing Character From Phrase mode" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:40 msgid "Disable Pinyin Symbol" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:46 msgid "Minimum input length to trigger stroke input (set to -1 to disable)" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:47 msgid "Stroke input trigger length" msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:55 msgid "Maximum results from stroke input." msgstr "" #: src/module/pinyin-enhance/fcitx-pinyin-enhance.desc:56 msgid "" "This is only a soft limit, the actually number of candidate words may be " "larger than this when multiple characters have the same order of strokes." msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:1 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:10 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:15 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:25 #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:31 msgid "QuickPhrase" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:6 msgid "Semicolon" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:7 msgid "Grave" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:8 msgid "Trigger Key for QuickPhrase" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:13 msgid "Alternative Trigger Key for QuickPhrase" msgstr "" #: src/module/quickphrase/fcitx-quickphrase.desc:37 msgid "Maximum length of spell hint list for Quick Phrase" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:1 src/module/spell/fcitx-spell.desc:10 msgid "Spell Hint" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:6 msgid "Aspell" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:7 msgid "Myspell" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:8 msgid "Preferred Enchant provider" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:11 msgid "Default Spell Hint Backends Order" msgstr "" #: src/module/spell/fcitx-spell.desc:14 msgid "Possible Providers: presage, custom, enchant (separate with comma)" msgstr "" #: src/module/unicode/fcitx-unicode.desc:1 msgid "Unicode" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:1 src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:6 #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:12 src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:17 msgid "X Keyboard" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:4 msgid "Allow to Override System XKB Settings" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:9 msgid "" "Use the layout of first keyboard input method in list as default layout" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:10 msgid "" "For example, if Keyboard - English (US) is the first input method in the " "list, then English (US) will be applied to all other non keyboard input " "method layout" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:15 msgid "xmodmap command" msgstr "" #: src/module/xkb/fcitx-xkb.desc:20 msgid "Apply this custom xmodmap script after layout change" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:1 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:7 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:13 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:20 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:25 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:30 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:36 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:41 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:51 #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:56 msgid "ClassicUI" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:2 msgid "Status Panel Position X" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:8 msgid "Status Panel Position Y" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:16 msgid "Font Size" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:18 msgid "Override the skin font size" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:23 msgid "Font" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:28 msgid "Menu Font" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:33 msgid "Font Locale to display" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:39 msgid "Use System Tray Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:44 msgid "Show" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:45 msgid "Auto" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:46 msgid "Hide when tray icon is available" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:47 msgid "Hide" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:49 msgid "Status Panel Hide Mode" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:54 msgid "Vertical Candidate Word List" msgstr "" #: src/ui/classic/fcitx-classic-ui.desc:59 src/ui/classic/skin.desc:3 msgid "Skin Name" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:1 src/ui/classic/skin.desc:5 #: src/ui/classic/skin.desc:9 src/ui/classic/skin.desc:13 msgid "SkinInfo" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:7 msgid "Skin Version" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:11 msgid "Skin Author" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:15 msgid "Description of Skin" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:17 src/ui/classic/skin.desc:21 #: src/ui/classic/skin.desc:26 src/ui/classic/skin.desc:31 #: src/ui/classic/skin.desc:35 src/ui/classic/skin.desc:39 #: src/ui/classic/skin.desc:43 src/ui/classic/skin.desc:47 #: src/ui/classic/skin.desc:51 src/ui/classic/skin.desc:55 #: src/ui/classic/skin.desc:59 src/ui/classic/skin.desc:63 msgid "SkinFont" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:19 msgid "Input Font Size" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:23 msgid "Menu Font Size" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:28 msgid "Font sizes respect dpi setting" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:33 msgid "Tip Message Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:37 msgid "Input Message Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:41 msgid "Candidate Index Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:45 msgid "First Candidate Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:49 msgid "User Phrase Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:53 msgid "Table Code Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:57 msgid "Other Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:61 msgid "Active Menu Item Character Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:65 msgid "Inactive Menu Item Character Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:67 src/ui/classic/skin.desc:71 #: src/ui/classic/skin.desc:75 src/ui/classic/skin.desc:79 #: src/ui/classic/skin.desc:83 src/ui/classic/skin.desc:87 #: src/ui/classic/skin.desc:91 src/ui/classic/skin.desc:95 #: src/ui/classic/skin.desc:99 src/ui/classic/skin.desc:104 #: src/ui/classic/skin.desc:109 src/ui/classic/skin.desc:114 #: src/ui/classic/skin.desc:119 src/ui/classic/skin.desc:124 #: src/ui/classic/skin.desc:139 src/ui/classic/skin.desc:144 #: src/ui/classic/skin.desc:149 src/ui/classic/skin.desc:157 #: src/ui/classic/skin.desc:165 src/ui/classic/skin.desc:170 #: src/ui/classic/skin.desc:175 src/ui/classic/skin.desc:180 msgid "SkinMainBar" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:69 src/ui/classic/skin.desc:187 #: src/ui/classic/skin.desc:317 msgid "Background Image" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:73 msgid "Logo Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:77 msgid "English Mode Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:81 msgid "Active Mode Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:85 src/ui/classic/skin.desc:191 #: src/ui/classic/skin.desc:329 msgid "Resize Margin Left" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:89 src/ui/classic/skin.desc:195 #: src/ui/classic/skin.desc:333 msgid "Resize Margin Right" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:93 src/ui/classic/skin.desc:199 #: src/ui/classic/skin.desc:321 msgid "Resize Margin Top" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:97 src/ui/classic/skin.desc:203 #: src/ui/classic/skin.desc:325 msgid "Resize Margin Bottom" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:102 src/ui/classic/skin.desc:208 #: src/ui/classic/skin.desc:338 msgid "Margin Left for clickable region" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:107 src/ui/classic/skin.desc:213 #: src/ui/classic/skin.desc:343 msgid "Margin Right for clickable region" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:112 src/ui/classic/skin.desc:218 #: src/ui/classic/skin.desc:348 msgid "Margin Top for clickable region" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:117 src/ui/classic/skin.desc:223 #: src/ui/classic/skin.desc:353 msgid "Margin Bottom for clickable region" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:122 src/ui/classic/skin.desc:228 #: src/ui/classic/skin.desc:358 msgid "Overlay image" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:128 src/ui/classic/skin.desc:234 #: src/ui/classic/skin.desc:364 msgid "TopLeft" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:129 src/ui/classic/skin.desc:235 #: src/ui/classic/skin.desc:365 msgid "TopCenter" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:130 src/ui/classic/skin.desc:236 #: src/ui/classic/skin.desc:366 msgid "TopRight" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:131 src/ui/classic/skin.desc:237 #: src/ui/classic/skin.desc:367 msgid "CenterLeft" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:132 src/ui/classic/skin.desc:238 #: src/ui/classic/skin.desc:368 msgid "Center" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:133 src/ui/classic/skin.desc:239 #: src/ui/classic/skin.desc:369 msgid "CenterRight" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:134 src/ui/classic/skin.desc:240 #: src/ui/classic/skin.desc:370 msgid "BottomLeft" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:135 src/ui/classic/skin.desc:241 #: src/ui/classic/skin.desc:371 msgid "BottomCenter" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:136 src/ui/classic/skin.desc:242 #: src/ui/classic/skin.desc:372 msgid "BottomRight" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:137 src/ui/classic/skin.desc:243 #: src/ui/classic/skin.desc:373 msgid "Overlay dock position" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:142 src/ui/classic/skin.desc:248 #: src/ui/classic/skin.desc:378 msgid "Overlay X offset" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:147 src/ui/classic/skin.desc:253 #: src/ui/classic/skin.desc:383 msgid "Overlay Y offset" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:151 src/ui/classic/skin.desc:293 #: src/ui/classic/skin.desc:395 msgid "Fill Background Vertical rule" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:153 src/ui/classic/skin.desc:161 #: src/ui/classic/skin.desc:295 src/ui/classic/skin.desc:303 #: src/ui/classic/skin.desc:397 src/ui/classic/skin.desc:405 msgid "Copy" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:154 src/ui/classic/skin.desc:162 #: src/ui/classic/skin.desc:296 src/ui/classic/skin.desc:304 #: src/ui/classic/skin.desc:398 src/ui/classic/skin.desc:406 msgid "Resize" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:159 src/ui/classic/skin.desc:301 #: src/ui/classic/skin.desc:403 msgid "Fill Background Horizontal rule" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:167 msgid "Use Custom text icon color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:172 msgid "Active Text Icon Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:177 msgid "Inactive Text Icon Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:182 msgid "Special Icon position" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:185 src/ui/classic/skin.desc:189 #: src/ui/classic/skin.desc:193 src/ui/classic/skin.desc:197 #: src/ui/classic/skin.desc:201 src/ui/classic/skin.desc:205 #: src/ui/classic/skin.desc:210 src/ui/classic/skin.desc:215 #: src/ui/classic/skin.desc:220 src/ui/classic/skin.desc:225 #: src/ui/classic/skin.desc:230 src/ui/classic/skin.desc:245 #: src/ui/classic/skin.desc:250 src/ui/classic/skin.desc:255 #: src/ui/classic/skin.desc:259 src/ui/classic/skin.desc:263 #: src/ui/classic/skin.desc:267 src/ui/classic/skin.desc:271 #: src/ui/classic/skin.desc:275 src/ui/classic/skin.desc:279 #: src/ui/classic/skin.desc:283 src/ui/classic/skin.desc:287 #: src/ui/classic/skin.desc:291 src/ui/classic/skin.desc:299 msgid "SkinInputBar" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:257 msgid "Color of Cursor" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:261 msgid "Position or offset of Preedit" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:265 msgid "Position or offset of LookupTable" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:269 src/ui/classic/skin.desc:277 #: src/ui/classic/skin.desc:285 msgid "Prev Page Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:273 src/ui/classic/skin.desc:281 #: src/ui/classic/skin.desc:289 msgid "Next Page Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:307 src/ui/classic/skin.desc:311 msgid "SkinTrayIcon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:309 msgid "Active Tray Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:313 msgid "Inctive Tray Icon" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:315 src/ui/classic/skin.desc:319 #: src/ui/classic/skin.desc:323 src/ui/classic/skin.desc:327 #: src/ui/classic/skin.desc:331 src/ui/classic/skin.desc:335 #: src/ui/classic/skin.desc:340 src/ui/classic/skin.desc:345 #: src/ui/classic/skin.desc:350 src/ui/classic/skin.desc:355 #: src/ui/classic/skin.desc:360 src/ui/classic/skin.desc:375 #: src/ui/classic/skin.desc:380 src/ui/classic/skin.desc:385 #: src/ui/classic/skin.desc:389 src/ui/classic/skin.desc:393 #: src/ui/classic/skin.desc:401 msgid "SkinMenu" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:387 msgid "Active Menu Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:391 msgid "Space Line Color" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:409 src/ui/classic/skin.desc:414 msgid "SkinKeyboard" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:411 msgid "Virtual Keyboard Image" msgstr "" #: src/ui/classic/skin.desc:416 msgid "Key Color On Virutal Keyboard" msgstr "" �����������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002756�12734304366�020450� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-06 14:27-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-15 12:17+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/apparmor-applet.c:244 msgid "" "AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" "AppArmorApplet adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusi\n" "ulang atau mengubahnya dibawah syarat Lisensi GNU General Public\n" "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; dapat berupa\n" "Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan anda) sebarang versi setelahnya." #: src/preferences_dialog.c:31 msgid "AppArmor Desktop Preferences" msgstr "Preferensi Dekstop AppArmor" #: src/preferences_dialog.c:46 msgid "Profile Generation" msgstr "Pembuatan Profil" #: src/preferences_dialog.c:54 msgid "Path" msgstr "_Path:" #: src/preferences_dialog.c:76 msgid "YAST" msgstr "YAST" #: src/preferences_dialog.c:77 msgid "genprof" msgstr "genprof" #: src/reject_list.c:58 msgid "AppArmor Rejections" msgstr "Penolakan AppArmor" ������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/kubuntu-patched-l10n.po�����������������������������������0000644�0000000�0000000�00000015650�12734304366�021271� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kubuntu-patched-l10n # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the kubuntu-patched-l10n package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kubuntu-patched-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 01:14+0000\n" "Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: app/kipiinterface.cpp:256 msgid "Install Plugins" msgstr "Pasang Pengaya" #: projects/k3baudioburndialog.cpp:287 projects/k3bmixedburndialog.cpp:293 msgid "" "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses " "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " "In order to use this functionality, please install it first." msgstr "" "<p><b>Program eksternal <em>normalize</em> tak terpasang.</b><p>K3b " "menggunakan <em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) guna " "menormalkan trek audio. Untuk menggunakan fungsi ini, pasanglah terlebih " "dahulu." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:238 #, kde-format msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" msgstr "%1 akan dijalankan dengan hak akses root pada kernel >= 2.6.8" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " "reasons anymore." msgstr "" "Sejak Linux kernel 2.6.8 %1 takkan bekerja lagi saat menjalankan suid root " "demi alasan keamanan." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:249 k3bsystemproblemdialog.cpp:274 #, kde-format msgid "%1 will be run without root privileges" msgstr "%1 akan dijalankan tanpa hak akses root" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:250 msgid "" "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall " "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the " "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this " "way." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:275 msgid "" "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " "increase the overall stability of the burning process." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520 msgid "" "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " "not include MP3 support for legal reasons." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523 msgid "" "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well " "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but " "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow " "installation of MP3 support via an online update tool." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 msgid "" "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " "will result in problems when creating data projects." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 msgid "" "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 msgid "Running K3b as root user" msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" "It is not recommended to run K3b under the root user account. This " "introduces unnecessary security risks." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 msgid "" "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " "permissions appropriately." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 msgid "The latter can be done via \"Modify Permissions...\"." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:592 msgid "No problems found in system configuration." msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:592 msgid "System configured properly" msgstr "" #: projects/k3baudioburndialog.cpp:287 msgid "" "<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b " "uses <em>normalize-audio</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize " "audio tracks. In order to use this functionality, please install it first. " "(sudo apt-get install normalize-audio) " msgstr "" #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:293 msgid "" "<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b " "uses <em>normalize-audio</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize " "audio tracks. In order to use this functionality, please install it first " "(sudo apt-get install normalize-audio)." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:56 msgid "Could not find normalize executable." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:84 msgid "Could not start normalize." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:56 msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:84 msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "" #: drkonqidialog.cpp:188 msgid "Automatically submit a crash report" msgstr "" #: kcmlocale.cpp:1346 msgctxt "@status message widget" msgid "" "You tried to remove your active system language, this is not supported." msgstr "" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) #: rc.cpp:23 msgid "Install Progress:" msgstr "" #: main.cpp:68 msgid "" "Explicit --desktop enables autostart handling which may be disabled with " "this option" msgstr "" #: main.cpp:70 msgid "Enable autostart handling" msgstr "" #: image.cpp:174 msgctxt "@action:button" msgid "Install Default Wallpapers..." msgstr "" #: kdecore/kde-config.cpp:147 msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" msgstr "" #: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " "currently loaded libraries: %2" msgstr "" #: src/akregator_part.cpp:179 msgid "Planet Ubuntu" msgstr "" #: src/akregator_part.cpp:184 msgid "Ubuntu Fridge" msgstr "" #: src/akregator_part.cpp:189 msgid "Kubuntu.org News" msgstr "" #: src/akregator_part.cpp:194 msgid "Kubuntu Wire" msgstr "" #: kilelauncher.cpp:407 msgid "" "This is possibly due to old tools configuration; you can restore default " "tools configuration in Settings->Configure Kile->Tools->Build->Restore " "Default Tools." msgstr "" #: main.cpp:187 msgid "Debian policy compatibility, not used" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/MoinMoin.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000211343�12734304366�017140� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more ## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup. ##master-page:None ##master-date:None #format gettext #language id # # MoinMoin id system text translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 03:58+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Indonesian <komunitas@ubuntu-id.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Language-in-English: Indonesian\n" "X-Language: Bahasa Indonesia\n" "X-Direction: ltr\n" "X-HasWikiMarkup: True\n" msgid "Your changes are not saved!" msgstr "Perubahan anda tidak disimpan!" msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Anda tidak diizinkan menyunting halaman ini." msgid "Page is immutable!" msgstr "Halaman ini kekal!" msgid "Cannot edit old revisions!" msgstr "Tidak dapat menyunting revisi lama!" msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!" msgstr "" "Waktu penguncian yang anda lakukan telah habis. Siap-siap untuk konflik " "penyuntingan!" msgid "Page name is too long, try shorter name." msgstr "Nama halaman terlalu panjang, coba yang lebih singkat." #, python-format msgid "Draft of \"%(pagename)s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Edit \"%(pagename)s\"" msgstr "Sunting \"%(pagename)s\"" #, python-format msgid "Preview of \"%(pagename)s\"" msgstr "Pratilik dari \"%(pagename)s\"" #, python-format msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!" msgstr "Waktu penguncian penyuntingan pada %(lock_page)s telah berakhir!" #, python-format msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes." msgstr "" "Waktu penguncian penyuntingan pada %(lock_page)s akan berakhir dalam # menit." #, python-format msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds." msgstr "" "Waktu penguncian penyuntingan pada %(lock_page)s akan berakhir dalam # detik." msgid "Someone else deleted this page while you were editing!" msgstr "" "Orang lain telah menghapus halaman ini saat anda sedang menyuntingnya!" msgid "Someone else changed this page while you were editing!" msgstr "Orang lain telah mengubah halaman ini saat anda menyuntingnya!" msgid "" "Someone else saved this page while you were editing!\n" "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!" msgstr "" msgid "[Content loaded from draft]" msgstr "" #, python-format msgid "[Content of new page loaded from %s]" msgstr "[Isi halaman baru telah dimuat dari %s]" #, python-format msgid "[Template %s not found]" msgstr "[Templat %s tidak ditemukan]" #, python-format msgid "[You may not read %s]" msgstr "[Anda tidak boleh membaca %s]" #, python-format msgid "" "'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved " "%(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision " "%(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last " "edit somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a " "preview, cancel an edit or unsuccessfully save." msgstr "" #, python-format msgid "Describe %s here." msgstr "Silakan tulis isi dari %s disini." msgid "Check Spelling" msgstr "Periksa Ejaan" msgid "Save Changes" msgstr "Simpan Perubahan" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #, python-format msgid "" "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the " "%(license_link)s.\n" "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your " "changes." msgstr "" "Dengan menekan '''%(save_button_text)s''' berarti anda menaruh perubahan " "anda dalam %(license_link)s.\n" "Jika anda tidak menginginkannya, tekan '''%(cancel_button_text)s''' untuk " "membatalkan perubahan anda." msgid "Preview" msgstr "Pratilik" msgid "GUI Mode" msgstr "Mode GUI" msgid "Load Draft" msgstr "" msgid "Trivial change" msgstr "Perubahan remeh-temeh" msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" msgid "<No addition>" msgstr "<Tak ada kategori>" #, python-format msgid "Add to: %(category)s" msgstr "Kategori: %(category)s" msgid "Remove trailing whitespace from each line" msgstr "Hapus jejak spasi kosong dari setiap baris" msgid "Edit was cancelled." msgstr "Penyuntingan dibatalkan." msgid "You can't copy to an empty pagename." msgstr "" msgid "You are not allowed to copy this page!" msgstr "" #, python-format msgid "" "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n" "\n" "Try a different name." msgstr "" "'''Halaman dengan nama {{{'%s'}}} sudah ada.'''\n" "\n" "Coba nama yang lain." #, python-format msgid "Could not copy page because of file system error: %s." msgstr "" msgid "You are not allowed to rename this page!" msgstr "" msgid "You can't rename to an empty pagename." msgstr "Anda tidak dapat mengganti nama pada halaman kosong." #, python-format msgid "Could not rename page because of file system error: %s." msgstr "" "Tidak dapat mengganti nama halaman karena kesalahan sistem berkas: %s." msgid "You are not allowed to delete this page!" msgstr "" msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated." msgstr "" "Terima kasih atas perubahan anda. Perhatian anda pada dokumen ini sangat " "dihargai." #, python-format msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!" msgstr "Halaman \"%s\" berhasil dihapus!" #, python-format msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)." msgstr "Halaman tidak dapat dikunci. Kesalahan yang tak diduga (errno=%d)." msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?" msgstr "Halaman tidak dapat dikunci. Tidak ada berkas 'current'?'" #, python-format msgid "" "Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page " "%s is damaged and cannot be edited right now." msgstr "" #, python-format msgid "Cannot save page %s, no storage space left." msgstr "" #, python-format msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)" msgstr "" msgid "You are not allowed to edit this page!" msgstr "Anda tidak diizinkan menyunting halaman ini!" msgid "You cannot save empty pages." msgstr "Anda tidak dapat menyimpan halaman kosong." msgid "You already saved this page!" msgstr "Anda telah menyimpan halaman ini!" msgid "You already edited this page! Please do not use the back button." msgstr "" msgid "You did not change the page content, not saved!" msgstr "Anda tidak mengubah isi halaman, tidak disimpan!" msgid "" "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!" msgstr "" "Anda tidak dapat mengubah ACL pada halaman ini karena tidak punya hak izin " "admin!" msgid "Notifications sent to:" msgstr "" #, python-format msgid "" "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were " "granted the lock for this page." msgstr "" "Penguncian oleh %(owner)s berakhir %(mins_ago)d menit lalu, dan anda " "sekarang dapat mengunci halaman ini." #, python-format msgid "" "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s." msgstr "" "Pengguna lain akan ''diblokir'' dari penyuntingan halaman ini sampai " "%(bumptime)s." #, python-format msgid "" "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this " "page." msgstr "" "Pengguna lain akan ''diperingatkan'' sampai %(bumptime)s bahwa anda sedang " "menyunting halaman ini." msgid "Use the Preview button to extend the locking period." msgstr "Gunakan tombol Pratilik untuk memperpanjang waktu penguncian." #, python-format msgid "" "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until " "%(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)." msgstr "" "Halaman ini sedang ''dikunci'' untuk penyuntingan oleh %(owner)s sampai " "%(timestamp)s, contoh untuk %(mins_valid)d menit." #, python-format msgid "" "This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by " "%(owner)s.<<BR>>\n" "'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another " "%(mins_valid)d minute(s),\n" "to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n" "To leave the editor, press the Cancel button." msgstr "" msgid "<unknown>" msgstr "<tak diketahui>" #, python-format msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data" msgstr "[%(sitename)s] Data akun wiki anda" msgid "" "Somebody has requested to email you a password recovery token.\n" "\n" "If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n" "go to the password recovery page again and enter your username and the\n" "recovery token.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "Login Name: %s\n" "\n" "Password recovery token: %s\n" "\n" "Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" msgstr "" #, python-format msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)." msgstr "Paket ini membutuhkan MoinMoin versi terbaru (sekurangnya %s)." msgid "The theme name is not set." msgstr "Nama tema tidak ditata." #, python-format msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s." msgstr "" #, python-format msgid "Installation of '%(filename)s' failed." msgstr "Instalasi dari '%(filename)s' gagal." #, python-format msgid "The file %s is not a MoinMoin package file." msgstr "Berkas %s bukan berkas paket MoinMoin." #, python-format msgid "The page %s does not exist." msgstr "Halaman %s tidak ada." msgid "Invalid package file header." msgstr "Header berkas paket tidak benar." msgid "Package file format unsupported." msgstr "Format berkas paket tidak didukung." #, python-format msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i." msgstr "Fungsi yang tak dikenal %(func)s di baris %(lineno)i." #, python-format msgid "The file %s was not found in the package." msgstr "Berkas %s tidak ditemukan di dalam paket." msgid "The wiki is currently not reachable." msgstr "" msgid "Invalid username or password." msgstr "" #, python-format msgid "" "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally " "than you specified (%(localname)s)." msgstr "" msgid "Text mode" msgstr "Mode Teks" #, python-format msgid "Unknown action %(action_name)s." msgstr "" #, python-format msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page." msgstr "" msgid "Login and try again." msgstr "Masuk dan coba lagi." #, python-format msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\"" msgstr "" msgid "Too many arguments" msgstr "" msgid "Cannot have arguments without name following named arguments" msgstr "" #, python-format msgid "Argument \"%s\" is required" msgstr "" #, python-format msgid "No argument named \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\"" msgstr "Diharapkan \"=\" mengikuti \"%(token)s\"\"" #, python-format msgid "Expected a value for key \"%(token)s\"" msgstr "Diharapkan nilai untuk kunci \"%(token)s\"" #, python-format msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s" msgstr "" #, python-format msgid "" "Text matching regular expression \"%(regex)s\" is highlighted. " "%(switch_link)s." msgstr "" msgid "Switch to non-highlighted view" msgstr "" msgid "" "The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in " "search results!" msgstr "" #, python-format msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s" msgstr "Revisi %(rev)d pada %(date)s" #, python-format msgid "Redirected from page \"%(page)s\"" msgstr "Dialihkan dari halaman \"%(page)s\"" #, python-format msgid "This page redirects to page \"%(page)s\"" msgstr "Halaman ini dialihkan ke halaman \"%(page)s\"" msgid "Create New Page" msgstr "Buat Halaman Baru" msgid "You are not allowed to view this page." msgstr "Anda tidak diizinkan menilik halaman ini." msgid "No recipients, nothing to do" msgstr "" #, python-format msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s" msgstr "Koneksi ke server surat '%(server)s' gagal: %(reason)s" msgid "Mail not sent" msgstr "Surat tak dikirim" msgid "Mail sent OK" msgstr "Pengiriman surat Oke" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgid "From" msgstr "" msgid "To" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #, python-format msgid "" "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki." msgstr "" "Maaf, tidak dapat menyimpan halaman karena \"%(content)s\" tidak diizinkan " "di wiki ini." msgid "Could not contact botbouncer.com." msgstr "" msgid "Please log in first." msgstr "Silakan login dahulu." msgid "Failed to connect to database." msgstr "" msgid "Missing password. Please enter user name and password." msgstr "Kurang kata sandi. Silakan masukkan nama pengguna dan kata sandi." #, python-format msgid "LDAP server %(server)s failed." msgstr "" msgid "" "Please choose an account name now.\n" "If you choose an existing account name you will be asked for the\n" "password and be able to associate the account with your OpenID." msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nama" msgid "Choose this name" msgstr "" msgid "This is not a valid username, choose a different one." msgstr "" msgid "" "The username you have chosen is already\n" "taken. If it is your username, enter your password below to associate\n" "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n" "username and leave the password field blank." msgstr "" msgid "Password" msgstr "Kata sandi" msgid "Associate this name" msgstr "" #, python-format msgid "OpenID error: %s." msgstr "" msgid "OpenID verification canceled." msgstr "" msgid "Verification canceled." msgstr "" #, python-format msgid "OpenID success. id: %s" msgstr "" msgid "OpenID failure" msgstr "" msgid "OpenID failure." msgstr "" msgid "No OpenID found in session." msgstr "" msgid "Your account is now associated to your OpenID." msgstr "" msgid "The password you entered is not valid." msgstr "" msgid "OpenID error: unknown continuation stage" msgstr "" msgid "OpenID verification requires that you click this button:" msgstr "" msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login." msgstr "" msgid "Failed to resolve OpenID." msgstr "" msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID." msgstr "" msgid "No OpenID." msgstr "" msgid "" "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and " "create one during login." msgstr "" msgid "Missing user name. Please enter user name and password." msgstr "" #, python-format msgid "" "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create " "one now</a>. " msgstr "" #, python-format msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>" msgstr "" msgid "HelpOnParsers" msgstr "" #, python-format msgid "" "Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see " "%(highlight_help_page)s." msgstr "" msgid "" " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; " "<<Verbatim(**)>>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold " "italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed " "''<<Verbatim(**)>>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and " "italics''<<Verbatim(//)>>;\n" " Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n" " Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " "===== Title 5 =====.\n" " Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub " "items.\n" " Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" " Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n" "\n" "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n" msgstr "" msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration." msgstr "Opsi XSLT dilumpuhkan, silakan lihat pada BantuanPadaKonfigurasi." msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x." msgstr "Pengolah XSLT tidak tersedia, silakan instal 4suite 1.x." #, python-format msgid "%(errortype)s processing error" msgstr "%(errortype)s kesalahan pengolahan" msgid "" "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils." msgstr "" msgid "" "{{{\n" "Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n" "\n" "Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n" " ========= --------- ~~~~~~~~~\n" "\n" "Horizontal rule: ----\n" "\n" "Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n" "\n" ".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n" "\n" "Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n" "}}}\n" "(!) For more help, see the\n" "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|reStructuredTex" "t Quick Reference]].\n" msgstr "" msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**" msgstr "**Jumlah maksimum dari penyertaan yang diizinkan terlampaui**" #, python-format msgid "**You are not allowed to read the page: %s**" msgstr "" #, python-format msgid "**Could not find the referenced page: %s**" msgstr "**Tidak dapat menemukan halaman referensi: %s**" msgid "" " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; " "<<Verbatim(''')>>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold " "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed " "''<<Verbatim(''')>>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and " "italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> horizontal rule.\n" " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " "===== Title 5 =====.\n" " Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; " "1.#n start numbering at n; space alone indents.\n" " Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; " "<<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" " Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing " "white space allowed after tables or titles.\n" "\n" "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n" msgstr "" #, python-format msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\"" msgstr "Diharapkan \"%(wanted)s\" setelah \"%(key)s\", didapat \"%(token)s\"" #, python-format msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\"" msgstr "Diharapkan integer \"%(key)s\" sebelum \"%(token)s\"" #, python-format msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" msgstr "Diharapkan integer \"%(arg)s\" setelah \"%(key)s\"" #, python-format msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" msgstr "Diharapkan nilai warna \"%(arg)s\" setelah \"%(key)s\"" msgid "Password is too short." msgstr "" msgid "Password has not enough different characters." msgstr "" msgid "" "Password is too easy (password contains name or name contains password)." msgstr "" msgid "Password is too easy (keyboard sequence)." msgstr "" msgid "Diffs" msgstr "Perbedaan" msgid "Info" msgstr "Info" msgid "Edit" msgstr "Sunting" msgid "UnSubscribe" msgstr "BatalBerlangganan" msgid "Subscribe" msgstr "Berlangganan" msgid "Raw" msgstr "Mentah" msgid "XML" msgstr "XML" msgid "Print" msgstr "Cetak" msgid "View" msgstr "Tilik" msgid "Up" msgstr "Atas" msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" msgstr "Tampilkan email saya di info pengarang" msgid "Open editor on double click" msgstr "Buka editor dengan klik dua kali" msgid "After login, jump to last visited page" msgstr "" msgid "Show comment sections" msgstr "" msgid "Show question mark for non-existing pagelinks" msgstr "Tampilkan tanda tanya untuk taut ke halaman kosong" msgid "Show page trail" msgstr "Tampilkan jejak halaman" msgid "Show icon toolbar" msgstr "Tampilkan ikon toolbar" msgid "Show top/bottom links in headings" msgstr "Tampilkan taut atas/bawah di heading" msgid "Show fancy diffs" msgstr "Menampilkan perbedaaan dengan cantik" msgid "Add spaces to displayed wiki names" msgstr "Tambah spasi untuk menayangkan nama wiki" msgid "Remember login information" msgstr "Ingat informasi login" msgid "Disable this account forever" msgstr "Tutup akun ini selamanya" msgid "(Use FirstnameLastname)" msgstr "" msgid "Alias-Name" msgstr "Nama Alias" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Jabber ID" msgstr "" msgid "User CSS URL" msgstr "URL untuk CSS pribad" msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)" msgstr "(Kosongkan jika tidak ingin menggunakan CSS pribadi)" msgid "Editor size" msgstr "Ukuran editor" #, python-format msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" msgstr "" "[%(sitename)s] %(trivial)sPemutakhiran dari \"%(pagename)s\" oleh " "%(username)s" #, python-format msgid "" "Dear Wiki user,\n" "\n" "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for " "change notification.\n" "\n" "The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "Dear wiki user,\n" "\n" "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change " "notification.\n" "\n" "The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n" "\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "Dear wiki user,\n" "\n" "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change " "notification.\n" "\n" "The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by " "%(editor)s:\n" msgstr "" #, python-format msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s" msgstr "" #, python-format msgid "" "Dear Wiki user,\n" "\n" "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change " "notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. " "Following detailed information is available:\n" "\n" "Attachment name: %(attach_name)s\n" "Attachment size: %(attach_size)s\n" msgstr "" #, python-format msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s" msgstr "" #, python-format msgid "" "Dear Wiki user,\n" "\n" "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change " "notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. " "Following detailed information is available:\n" "\n" "Attachment name: %(attach_name)s\n" "Attachment size: %(attach_size)s\n" msgstr "" #, python-format msgid "[%(sitename)s] New user account created" msgstr "" #, python-format msgid "" "Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". " "Details follow:\n" "\n" " User name: %(username)s\n" " Email address: %(useremail)s" msgstr "" msgid "anonymous" msgstr "" msgid "Line" msgstr "Baris" msgid "No differences found!" msgstr "Tidak ditemukan perbedaan!" msgid "Deletions are marked like this." msgstr "Penghapusan ditandai seperti ini." msgid "Additions are marked like this." msgstr "Penambahan ditandai seperti ini." msgid "DeleteCache" msgstr "HapusCache" #, python-format msgid "(cached %s)" msgstr "(cache %s)" msgid "Or try one of these actions:" msgstr "Atau coba salah satu aksi ini:" msgid "Unsubscribe" msgstr "Batal berlangganan" msgid "Home" msgstr "Pangkal" msgid "[RSS]" msgstr "[RSS]" msgid "[DELETED]" msgstr "[HAPUS]" msgid "[UPDATED]" msgstr "[MUTAKHIR]" msgid "[RENAMED]" msgstr "" msgid "[CONFLICT]" msgstr "" msgid "[NEW]" msgstr "[BARU]" msgid "[DIFF]" msgstr "[PERBEDAAN]" msgid "[BOTTOM]" msgstr "[DASAR]" msgid "[TOP]" msgstr "[ATAS]" msgid "Click to do a full-text search for this title" msgstr "Klik untuk melakukan pencarian teks penuh untuk judul ini" msgid "Settings" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "Keluar" msgid "Login" msgstr "Masuk" msgid "Clear message" msgstr "Bersihkan pesan" #, python-format msgid "last edited %(time)s by %(editor)s" msgstr "terakhir disunting %(time)s oleh %(editor)s" #, python-format msgid "last modified %(time)s" msgstr "terakhir diubah %(time)s" msgid "Search:" msgstr "Cari:" msgid "Text" msgstr "Teks" msgid "Titles" msgstr "Judul" msgid "Search" msgstr "Cari" msgid "More Actions:" msgstr "Lebih Banyak Aksi:" msgid "------------------------" msgstr "" msgid "Raw Text" msgstr "Teks Mentah" msgid "Print View" msgstr "Tilik Cetakan" msgid "Delete Cache" msgstr "Hapus Cache" msgid "Rename Page" msgstr "Ganti Nama Halaman" msgid "Copy Page" msgstr "" msgid "Delete Page" msgstr "Hapus Halaman" msgid "Like Pages" msgstr "Halaman Serupa" msgid "Local Site Map" msgstr "Site Map Lokal" msgid "My Pages" msgstr "Halaman Saya" msgid "Subscribe User" msgstr "Daftar Pelanggan" msgid "Remove Spam" msgstr "Hapus Spam" msgid "Revert to this revision" msgstr "" msgid "Package Pages" msgstr "Halaman Paket" msgid "Render as Docbook" msgstr "Buat Docbook" msgid "Sync Pages" msgstr "" msgid "Do" msgstr "Lakukan" msgid "Comments" msgstr "" msgid "Edit (Text)" msgstr "Sunting (Teks)" msgid "Edit (GUI)" msgstr "Sunting (GUI)" msgid "Immutable Page" msgstr "Halaman Kekal" msgid "Remove Link" msgstr "Hapus Taut" msgid "Add Link" msgstr "Tambah Taut" #, python-format msgid "Show %s days." msgstr "Tampilan %s hari." msgid "Wiki Markup" msgstr "Markup Wiki" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" msgid "Page" msgstr "Halaman" msgid "User" msgstr "Pengguna" msgid "[ATTACH]" msgstr "" msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!" msgstr "" msgid "You must specify an output file!" msgstr "" msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package." msgstr "" msgid "All attachments included into the package." msgstr "" msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!" msgstr "" msgid "Attachment link" msgstr "" msgid "Page link" msgstr "" msgid "Changed page" msgstr "" msgid "Page changed" msgstr "" msgid "Page has been modified" msgstr "" msgid "Page has been modified in a trivial fashion" msgstr "" msgid "Page has been renamed" msgstr "" msgid "Page has been deleted" msgstr "" msgid "Page has been copied" msgstr "" msgid "A new attachment has been added" msgstr "" msgid "An attachment has been removed" msgstr "" msgid "A page has been reverted to a previous state" msgstr "" msgid "A user has subscribed to a page" msgstr "" msgid "A new account has been created" msgstr "" msgid "Trivial " msgstr "Remeh-temeh " msgid "New page:\n" msgstr "Halaman baru:\n" msgid "No differences found!\n" msgstr "Tidak ditemukan perbedaan!\n" #, python-format msgid "" "Attachment link: %(attach)s\n" "Page link: %(page)s\n" msgstr "" msgid "[all]" msgstr "" msgid "[not empty]" msgstr "" msgid "[empty]" msgstr "" msgid "filter" msgstr "" #, python-format msgid "" "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s " "%(bs)s%(hits)d%(be)s results out of about %(pages)d pages." msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "rev" msgstr "" msgid "current" msgstr "" #, python-format msgid "last modified: %s" msgstr "" msgid "match" msgstr "cocok" msgid "matches" msgstr "cocok" msgid "about" msgstr "" msgid "This page is already deleted or was never created!" msgstr "Halaman ini telah dihapus atau belum pernah dibuat!" #, python-format msgid "Invalid filename \"%s\"!" msgstr "Nama berkas tidak benar: \"%s\"!" msgid "Include all attachments?" msgstr "" msgid "Package pages" msgstr "Halaman paket" msgid "Package name" msgstr "Nama paket" msgid "List of page names - separated by a comma" msgstr "Senarai nama halaman - pisahkan dengan koma" #, python-format msgid "No pages like \"%s\"!" msgstr "Tak ada halaman seperti \"%s\"!" #, python-format msgid "Rolled back changes to the page %s." msgstr "" msgid "Exception while calling rollback function:" msgstr "" msgid "" "Please enter your password of your account at the remote wiki below. <<BR>> " "/!\\ You should trust both wikis because the password could be read by the " "particular administrators." msgstr "" msgid "Operation was canceled." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!" msgstr "" "Silakan gunakan antarmuka pengguna interaktif untuk menggunakan aksi " "%(actionname)s!" msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN." msgstr "" msgid "" "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to " "be able to use this action." msgstr "" msgid "" "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. " "Refer to HelpOnSynchronisation for help." msgstr "" msgid "The ''remoteWiki'' is unknown." msgstr "" msgid "A severe error occurred:" msgstr "" msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages." msgstr "" msgid "Synchronisation started -" msgstr "" #, python-format msgid "" "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to " "process." msgstr "" #, python-format msgid "After filtering: %s pages" msgstr "" #, python-format msgid "Skipped page %s because of no write access to local page." msgstr "" #, python-format msgid "Deleted page %s locally." msgstr "" #, python-format msgid "Error while deleting page %s locally:" msgstr "" #, python-format msgid "Deleted page %s remotely." msgstr "" #, python-format msgid "Error while deleting page %s remotely:" msgstr "" #, python-format msgid "" "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. " "Please delete it in one of both wikis and try again." msgstr "" #, python-format msgid "" "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. " "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again." msgstr "" #, python-format msgid "" "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the " "full synchronisation history is lost for this page." msgstr "" #, python-format msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..." msgstr "" #, python-format msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally." msgstr "" #, python-format msgid "" "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not " "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced." msgstr "" #, python-format msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict." msgstr "" #, python-format msgid "" "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for " "the page %s." msgstr "" #, python-format msgid "" "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the " "page in the remote wiki." msgstr "" #, python-format msgid "Page %s successfully merged." msgstr "" #, python-format msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side." msgstr "" #, python-format msgid "Page %s merged with conflicts." msgstr "" msgid "Attachment location" msgstr "" msgid "Page name" msgstr "" msgid "Attachment name" msgstr "" msgid "Refresh attachment list" msgstr "" msgid "List of attachments" msgstr "" msgid "Available attachments for page" msgstr "" #, python-format msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page." msgstr "Tepat satu halaman seperti \"%s\" ditemukan, dialihkan ke halaman." #, python-format msgid "Pages like \"%s\"" msgstr "Halaman seperti \"%s\"" #, python-format msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\"" msgstr "%(matchcount)d %(matches)s untuk \"%(title)s\"" msgid "You must login to remove a quicklink." msgstr "" msgid "Your quicklink to this page has been removed." msgstr "Taut cepat anda ke halaman ini telah dihapus." msgid "Your quicklink to this page could not be removed." msgstr "" msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it." msgstr "" msgid "Please choose:" msgstr "" #, python-format msgid "You must login to use this action: %(action)s." msgstr "" msgid "Only superuser is allowed to use this action." msgstr "" msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read." msgstr "" "Anda tidak diizinkan berlangganan ke halaman yang tak dapat anda baca" msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing." msgstr "" msgid "You must log in to use subscriptions." msgstr "" msgid "" "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use " "subscriptions." msgstr "" msgid "You are already subscribed to this page." msgstr "" msgid "You have been subscribed to this page." msgstr "Anda berlangganan ke halaman ini." msgid "You could not get subscribed to this page." msgstr "" #, python-format msgid "Upload of attachment '%(filename)s'." msgstr "Upload lampiran '%(filename)s'." #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' deleted." msgstr "Lampiran '%(filename)s' dihapus." #, python-format msgid "Drawing '%(filename)s' saved." msgstr "Penggambaran '%(filename)s' disimpan." #, python-format msgid "Revert to revision %(rev)d." msgstr "Putar balik ke revisi %(rev)d." #, python-format msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'." msgstr "" #, python-format msgid "[%d attachments]" msgstr "[%d lampiran]" #, python-format msgid "" "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this " "page." msgstr "" "Ada <a href=\"%(link)s\">%(count)s lampiran</a> yang disimpan di halaman ini." msgid "Filename of attachment not specified!" msgstr "Nama berkas dari lampiran tidak ditetapkan!" #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!" msgstr "Lampiran '%(filename)s' tidak ada!" msgid "" "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n" "as shown below in the list of files. \n" "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n" "since this is subject to change and can break easily." msgstr "" "Untuk menggunakan lampiran pada halaman, gunakan " "'''{{{attachment:filename}}}''', \n" "seperti yang ditampilkan di dalam senarai berkas. \n" "'''JANGAN''' menggunakan URL dari taut {{{[get]}}}, \n" "karena hal ini akan dan bisa berubah setiap saat." msgid "del" msgstr "hapus" msgid "move" msgstr "" msgid "get" msgstr "ambil" msgid "edit" msgstr "sunting" msgid "view" msgstr "tilik" msgid "unzip" msgstr "unzip" msgid "install" msgstr "instal" msgid "All files" msgstr "" msgid "Selected Files:" msgstr "" msgid "delete" msgstr "" msgid "move to page" msgstr "" msgid "Do it." msgstr "Lakukan" #, python-format msgid "No attachments stored for %(pagename)s" msgstr "Tak ada lampiran tersimpan untuk %(pagename)s" msgid "You are not allowed to delete attachments on this page." msgstr "Anda tidak diizinkan menghapus lampiran pada halaman ini." msgid "You are not allowed to move attachments from this page." msgstr "" msgid "You are not allowed to attach a file to this page." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk melampirkan berkas ke halaman ini." #, python-format msgid "" "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to " "'%(new_pagename)s/%(new_filename)s'." msgstr "" msgid "New Attachment" msgstr "Lampiran Baru" msgid "File to upload" msgstr "Berkas untuk di-upload" msgid "Rename to" msgstr "Ganti nama ke" msgid "Overwrite existing attachment of same name" msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Upload" msgid "Attached Files" msgstr "Lampirkan Berkas" #, python-format msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s" msgstr "" #, python-format msgid "Attachments for \"%(pagename)s\"" msgstr "Lampiran untuk \"%(pagename)s\"" msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..." msgstr "" msgid "" "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try " "again." msgstr "" "Tak ada isi berkas. Hapus karakter bukan ASCII dari nama berkas dan coba " "lagi." msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page." msgstr "" #, python-format msgid "" "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes " "saved." msgstr "" "Lampiran '%(target)s' (nama jauh '%(filename)s') dengan %(bytes)d bita " "disimpan." #, python-format msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists." msgstr "Lampiran '%(target)s' (nama remote '%(filename)s') sudah ada." #, python-format msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists." msgstr "" msgid "Nothing changed" msgstr "" #, python-format msgid "" "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights." msgstr "" msgid "Move aborted!" msgstr "" msgid "Move aborted because new page name is empty." msgstr "" #, python-format msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'." msgstr "" msgid "Move aborted because new attachment name is empty." msgstr "" msgid "Move" msgstr "" msgid "New page name" msgstr "" msgid "New attachment name" msgstr "" msgid "You are not allowed to get attachments from this page." msgstr "Anda tidak diizinkan mengambil lampiran dari halaman ini." msgid "You are not allowed to install files." msgstr "Anda tidak diizinkan menginstal berkas." #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' installed." msgstr "'Lampiran '%(filename)s' diinstal." msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk meng-unzip lampiran dari halaman ini." #, python-format msgid "The file %(filename)s is not a .zip file." msgstr "" #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are " "either not in the same directory or exceeded the single file size limit " "(%(maxsize_file)d kB)." msgstr "" #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the " "per page attachment storage size limit (%(size)d kB)." msgstr "" #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the " "per page attachment count limit (%(count)d)." msgstr "" #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: " "%(filelist)s)." msgstr "" #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped." msgstr "Meng-unzip lampiran '%(filename)s'." #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s'" msgstr "Lampiran '%(filename)s'" msgid "Download" msgstr "" msgid "Package script:" msgstr "Skrip paket:" msgid "File Name" msgstr "Nama Berkas" msgid "Modified" msgstr "Diubah" msgid "Size" msgstr "Ukuran" msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline." msgstr "Tipe berkas tak dikenal, tak dapat menayangkan lampiran ini." msgid "You are not allowed to view attachments of this page." msgstr "Anda tidak diizinkan menilik lampiran dari halaman ini." #, python-format msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s" msgstr "lampiran:%(filename)s dari %(pagename)s" msgid "General Information" msgstr "Informasi Umum" #, python-format msgid "Page size: %d" msgstr "Besar halaman: %d" msgid "SHA digest of this page's content is:" msgstr "Digest SHA dari isi halaman ini adalah:" msgid "The following users subscribed to this page:" msgstr "Pengguna yang berlangganan ke halaman ini:" msgid "This page links to the following pages:" msgstr "Halaman ini bertaut ke halaman berikut:" #, python-format msgid "" "Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to " "'''%(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total." msgstr "" msgid "Newer" msgstr "" msgid "Older" msgstr "" #, python-format msgid "%s items per page" msgstr "" msgid "Diff" msgstr "Beda" msgid "Editor" msgstr "Editor" msgid "Comment" msgstr "Keterangan" msgid "Action" msgstr "Aksi" msgid "to previous" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "T/A" msgid "Revision History" msgstr "Riwayat Revisi" msgid "No log entries found." msgstr "Tidak ditemukan entri log." #, python-format msgid "Info for \"%s\"" msgstr "Info untuk \"%s\"" #, python-format msgid "Show \"%(title)s\"" msgstr "Tampilkan \"%(title)s\"" msgid "General Page Infos" msgstr "Info Halaman Umum" msgid "Page hits and edits" msgstr "Jumlah pengunjung dan penyuntingan" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgid "Delete all /subpages too?" msgstr "" msgid "Optional reason for the deletion" msgstr "Alasan dari penghapusan" msgid "Really delete this page?" msgstr "Yakin menghapus halaman ini?" msgid "Please first create a homepage before creating additional pages." msgstr "Silakan buat laman dulu sebelum membuat halaman tambahan." #, python-format msgid "" "You can add some additional sub pages to your already existing homepage " "here.\n" "\n" "You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n" "access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n" "\n" "Just enter the sub page's name and click on the button to create a new " "page.\n" "\n" "Before creating access protected pages, make sure the corresponding group " "page\n" "exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for " "creating\n" "the group pages.\n" "\n" "||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list " "group:'''||\n" "||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write " "page,%(username)s)>>||[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n" "||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only " "page,%(username)s)>>||[[%(username)s/ReadGroup]]||\n" "||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private " "page,%(username)s)>>||%(username)s only||\n" "\n" msgstr "" msgid "MyPages management" msgstr "Manajemen HalamanSaya" #, python-format msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)" msgstr "(menyertakan %(localwords)d %(pagelink)s)" #, python-format msgid "" "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of " "%(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:" msgstr "" "%(badwords)d kata berikut ini tidak dapat ditemukan di kamus yang mempunyai " "%(totalwords)d kata%(localwords)s dan kata tersebut dapat dilihat dibawah:" msgid "Add checked words to dictionary" msgstr "Tambah kata terpilih ke dalam kamus" msgid "No spelling errors found!" msgstr "Tak ditemukan kesalahan ejaan!" msgid "You can't save spelling words." msgstr "" msgid "You can't check spelling on a page you can't read." msgstr "" "Anda tidak dapat memeriksa ejaan pada halaman yang tidak dapat anda baca." msgid "You are not allowed to use this action." msgstr "Anda tidak diizinkan menggunakan aksi ini." msgid "If this account exists an email was sent." msgstr "" msgid "" "This wiki is not enabled for mail processing.\n" "Contact the owner of the wiki, who can enable email." msgstr "" "Wiki ini tidak membolehkan untuk pengolahan surat.\n" "Hubungi pengelola wiki, yang dapat membolehkan email." msgid "Please provide a valid email address or a username!" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Mail me my account data" msgstr "Kirim data akun saya lewat email" msgid "Recovery token" msgstr "" msgid "New password" msgstr "" msgid "New password (repeat)" msgstr "" msgid "Reset my password" msgstr "" msgid "Passwords don't match!" msgstr "Kata sandi tidak cocok!" #, python-format msgid "Password not acceptable: %s" msgstr "" msgid "Your password has been changed, you can log in now." msgstr "" msgid "Your token is invalid!" msgstr "" msgid "Password reset" msgstr "" msgid "" "\n" "== Password reset ==\n" "Enter a new password below." msgstr "" msgid "Lost password" msgstr "" msgid "" "\n" "== Recovering a lost password ==\n" "If you have forgotten your password, provide your email address or\n" "username and click on '''Mail me my account data'''.\n" "You will receive an email containing a recovery token that can be\n" "used to change your password. The email will also contain further\n" "instructions." msgstr "" msgid "" "\n" "=== Password reset ===\n" "If you already have received the email with the recovery token, enter your\n" "username, the recovery token and a new password (twice) below." msgstr "" msgid "" "You need to manually go to your OpenID provider wiki\n" "and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n" "never allow you to enter your password here.\n" "\n" "Once you have logged in, simply reload this page." msgstr "" msgid "OpenID Trust verification" msgstr "" #, python-format msgid "The site %s has asked for your identity." msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "If you approve, the site represented by the trust root below will be\n" "told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n" "identity, the site will take care of reversing the\n" "delegation on its own.)" msgstr "" msgid "Trust root" msgstr "" msgid "Identity URL" msgstr "" msgid "Remember decision" msgstr "" msgid "Remember this trust decision and don't ask again" msgstr "" msgid "Approve" msgstr "" msgid "Don't approve" msgstr "" msgid "OpenID not served" msgstr "" msgid "" "\n" "Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n" "we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n" "and then reload this page or click the button below to cancel this\n" "verification." msgstr "" #, python-format msgid "Subscribe users to the page %s" msgstr "Pengguna yang berlangganan ke halaman %s" msgid "Enter user names (comma separated):" msgstr "" #, python-format msgid "Subscribed for %s:" msgstr "Berlanggananan untuk %s:" msgid "Not a user:" msgstr "Bukan pengguna:" msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Anda tidak diizinkan melakukan aksi ini." msgid "Print slide show" msgstr "" msgid "Edit slide show" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Quit slide show" msgstr "" msgid "Show first slide (up arrow)" msgstr "" msgid "Show last slide (down arrow)" msgstr "" msgid "Show previous slide (left arrow)" msgstr "" msgid "Show next slide (right arrow)" msgstr "" msgid "Charts are not available!" msgstr "Bagan tidak tersedia!" msgid "You need to provide a chart type!" msgstr "Anda harus menyediakan tipe bagan!" #, python-format msgid "Bad chart type \"%s\"!" msgstr "Tipe bagan buruk \"%s\"!" msgid "Load" msgstr "" msgid "Pagename not specified!" msgstr "" msgid "Upload page content" msgstr "" msgid "" "You can upload content for the page named below. If you change the page " "name, you can also upload content for another page. If the page name is " "empty, we derive the page name from the file name." msgstr "" msgid "File to load page content from" msgstr "" #, python-format msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!" msgstr "" msgid "" "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore " "not considered for the search results!" msgstr "" #, python-format msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}" msgstr "" "Silakan menggunakan istilah pencarian yang lebih selektif daripada " "{{{\"%s\"}}}" #, python-format msgid "Title Search: \"%s\"" msgstr "Cari Judul: \"%s\"" #, python-format msgid "Advanced Search: \"%s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Full Text Search: \"%s\"" msgstr "Cari Teks Penuh: \"%s\"" #, python-format msgid "" "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching " "for more information." msgstr "" #, python-format msgid "" "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some " "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s" msgstr "" msgid "(!) Consider performing a" msgstr "" msgid "full-text search with your search terms" msgstr "" msgid "" "(!) You're performing a title search that might not include all related " "results of your search query in this wiki. <<BR>>" msgstr "" msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!" msgstr "" msgid "" "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." msgstr "" "Tidak dapat membuat halaman baru tanpa nama. Silakan tetapkan nama halaman." msgid "Your subscription to this page has been removed." msgstr "" msgid "Can't remove regular expression subscription!" msgstr "Tidak dapat menghapus ekspresi regular pada langganan!" msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings." msgstr "" msgid "You need to be subscribed to unsubscribe." msgstr "" msgid "TextCha: Wrong answer! Try again below..." msgstr "" msgid "" "Supplying a comment is mandatory. Write a comment below and try again..." msgstr "" #, python-format msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\"" msgstr "" #, python-format msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)" msgstr "" #, python-format msgid "Clickable drawing: %(filename)s" msgstr "" msgid "You are not allowed to save a drawing on this page." msgstr "Anda tidak diizinkan menyimpan penggambaran pada halaman ini" msgid "Empty target name given." msgstr "" msgid "Edit drawing" msgstr "Sunting penggambaran" #, python-format msgid "Execute action %(actionname)s?" msgstr "Menjalankan aksi %(actionname)s?" #, python-format msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!" msgstr "Aksi %(actionname)s tidak disertakan dalam wiki ini!" #, python-format msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!" msgstr "" "Anda tidak diizinkan untuk menggunakan aksi %(actionname)s di halaman ini!" msgid "You are not allowed to create the supplementation page." msgstr "" msgid "Pages" msgstr "Halaman" msgid "Select Author" msgstr "Pilih Penulis" msgid "Revert all!" msgstr "Putar balik semua!" msgid "Copy all /subpages too?" msgstr "" msgid "New name" msgstr "Nama baru" msgid "Optional reason for the copying" msgstr "" msgid "Really copy this page?" msgstr "" msgid "You are now logged out." msgstr "Sekarang anda telah logout." msgid "No page packages found." msgstr "" msgid "page package" msgstr "" msgid "Choose:" msgstr "" #, python-format msgid "Install language packs for '%s'" msgstr "" #, python-format msgid "Local Site Map for \"%s\"" msgstr "Site Map Lokal untuk \"%s\"" msgid "No older revisions available!" msgstr "Revisi terdahulu tak tersedia!" #, python-format msgid "Diff for \"%s\"" msgstr "Perbedaan untuk \"%s\"" #, python-format msgid "Differences between revisions %d and %d" msgstr "Perbedaan antara revisi %d dan %d" #, python-format msgid "(spanning %d versions)" msgstr "(rentang %d versi)" msgid "Previous change" msgstr "" msgid "Next change" msgstr "" msgid "Diff with oldest revision in left pane" msgstr "" msgid "No older revision available for diff" msgstr "" msgid "Diff with older revision in left pane" msgstr "" msgid "Diff with newer revision in left pane" msgstr "" msgid "Can't change to revision newer than in right pane" msgstr "" msgid "Diff with older revision in right pane" msgstr "" msgid "Can't change to revision older than revision in left pane" msgstr "" msgid "Diff with newer revision in right pane" msgstr "" msgid "No newer revision available for diff" msgstr "" msgid "Diff with newest revision in right pane" msgstr "" #, python-format msgid "The page was saved %(count)d times, though!" msgstr "Halaman tersimpan sebanyak %(count)d kali!" msgid "(ignoring whitespace)" msgstr "(mengabaikan spasi kosong)" msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" msgstr "Abaikan perubahan hanya karena beda di spasi kosong" msgid "Empty user name. Please enter a user name." msgstr "Nama pengguna kosong. Silakan masukkan nama pengguna." #, python-format msgid "" "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n" "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" "space between words. Group page name is not allowed." msgstr "" "Nama pengguna tidak benar {{{'%s'}}}.\n" "Nama mungkin mengandung beberapa karakter alfanumerik Unicode, dengan satu " "spasi \n" "bebas-pilih diantara kata. Nama halaman grup tidak diizinkan." msgid "This user name already belongs to somebody else." msgstr "Nama pengguna sudah dimiliki oleh orang lain." msgid "Please specify a password!" msgstr "Silakan tetapkan kata sandi!" msgid "" "Please provide your email address. If you lose your login information, you " "can get it by email." msgstr "" "Silakan sediakan alamat email anda. Jika anda kehilangan informasi login, " "anda dapat mendapatkan kembali melalui email." msgid "This email already belongs to somebody else." msgstr "Email ini sudah dimiliki oleh orang lain." msgid "User account created! You can use this account to login now..." msgstr "" "Akun pengguna telah dibuat! Anda dapat menggunakan akun ini untuk login " "sekarang..." msgid "Password repeat" msgstr "Ulangi kata sandi" msgid "TextCha (required)" msgstr "" msgid "Create Profile" msgstr "Buat Profil" msgid "Create Account" msgstr "" #, python-format msgid "Full Link List for \"%s\"" msgstr "Senarai Taut Penuh untuk \"%s\"" msgid "You must login to add a quicklink." msgstr "Anda harus login untuk menambah taut cepat." msgid "A quicklink to this page has been added for you." msgstr "Taut cepat ke halaman ini telah ditambahkan untuk anda." msgid "A quicklink to this page could not be added for you." msgstr "" msgid "You already have a quicklink to this page." msgstr "" msgid "Create redirect for renamed page(s)?" msgstr "" msgid "Rename all /subpages too?" msgstr "" msgid "Create redirect for renamed page?" msgstr "" msgid "Really rename this page?" msgstr "" msgid "Optional reason for the renaming" msgstr "Alasan dari penggantian nama" msgid "Wiki Backup" msgstr "" msgid "" "= Downloading a backup =\n" "\n" "Please note:\n" " * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive " "information.\n" " * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and " "complete.\n" " * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of " "problems.\n" " * Make sure it is downloaded without problems.\n" "\n" "To get a backup, just click here:" msgstr "" msgid "Backup" msgstr "Backup" msgid "You are not allowed to do remote backup." msgstr "Anda tidak diizinkan mem-backup dari jauh." #, python-format msgid "Unknown backup subaction: %s." msgstr "Sub aksi untuk backup tidak diketahui: %s." msgid "Revert" msgstr "" msgid "You are not allowed to revert this page!" msgstr "Anda tidak diizinkan memutar balik halaman ini!" msgid "" "You were viewing the current revision of this page when you called the " "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that " "older revision and then call revert to this (older) revision again." msgstr "" msgid "Optional reason for reverting this page" msgstr "" msgid "Really revert this page?" msgstr "" msgid "OpenID" msgstr "" msgid "Member of Groups" msgstr "" msgid "Jabber" msgstr "" msgid "Disable user" msgstr "" msgid "Enable user" msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" msgid "Mail account data" msgstr "" msgid "RecentChanges" msgstr "PerubahanTerbaru" msgid "WikiTipOfTheDay" msgstr "" msgid "TitleIndex" msgstr "IndeksJudul" msgid "WordIndex" msgstr "IndeksKata" msgid "FindPage" msgstr "CariHalaman" msgid "MissingPage" msgstr "HalamanHilang" msgid "MissingHomePage" msgstr "LamanHilang" msgid "WikiHomePage" msgstr "" msgid "WikiName" msgstr "" msgid "WikiWikiWeb" msgstr "" msgid "FrontPage" msgstr "HalamanMuka" msgid "WikiSandBox" msgstr "" msgid "InterWiki" msgstr "" msgid "AbandonedPages" msgstr "" msgid "OrphanedPages" msgstr "" msgid "WantedPages" msgstr "" msgid "EventStats" msgstr "" msgid "EventStats/HitCounts" msgstr "" msgid "EventStats/Languages" msgstr "" msgid "EventStats/UserAgents" msgstr "" msgid "PageSize" msgstr "" msgid "PageHits" msgstr "" msgid "RandomPage" msgstr "" msgid "XsltVersion" msgstr "" msgid "FortuneCookies" msgstr "" msgid "WikiLicense" msgstr "LisensiWiki" msgid "CategoryCategory" msgstr "" msgid "CategoryHomepage" msgstr "" msgid "CategoryTemplate" msgstr "" msgid "HomepageTemplate" msgstr "" msgid "HelpTemplate" msgstr "" msgid "HomepageReadWritePageTemplate" msgstr "" msgid "HomepageReadPageTemplate" msgstr "" msgid "HomepagePrivatePageTemplate" msgstr "" msgid "HomepageGroupsTemplate" msgstr "" msgid "SlideShowHandOutTemplate" msgstr "" msgid "SlideShowTemplate" msgstr "" msgid "SlideTemplate" msgstr "" msgid "SyncJobTemplate" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection" msgstr "" msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences" msgstr "" msgid "HelpOnPackageInstaller" msgstr "" msgid "HelpOnUpdatingPython" msgstr "" msgid "HelpOnAdministration" msgstr "" msgid "HelpOnAuthentication" msgstr "" msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie" msgstr "" msgid "HelpOnMoinCommand" msgstr "" msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump" msgstr "" msgid "HelpOnNotification" msgstr "" msgid "HelpOnRobots" msgstr "" msgid "HelpOnSessions" msgstr "" msgid "HelpOnUserHandling" msgstr "" msgid "HelpOnXapian" msgstr "" msgid "HelpOnMoinWikiSyntax" msgstr "" msgid "HelpOnCreoleSyntax" msgstr "" msgid "HelpOnFormatting" msgstr "BantuanPemformatan" msgid "MoinMoin" msgstr "" msgid "HelpContents" msgstr "DaftarBantuan" msgid "HelpForBeginners" msgstr "" msgid "HelpForUsers" msgstr "" msgid "HelpIndex" msgstr "" msgid "HelpOnAccessControlLists" msgstr "" msgid "HelpOnActions" msgstr "" msgid "HelpOnActions/AttachFile" msgstr "" msgid "HelpOnAdmonitions" msgstr "" msgid "HelpOnAutoAdmin" msgstr "" msgid "HelpOnCategories" msgstr "" msgid "HelpOnDictionaries" msgstr "" msgid "HelpOnDrawings" msgstr "" msgid "HelpOnEditLocks" msgstr "" msgid "HelpOnEditing" msgstr "" msgid "HelpOnEditing/SubPages" msgstr "" msgid "HelpOnGraphicalEditor" msgstr "" msgid "HelpOnGroups" msgstr "" msgid "HelpOnHeadlines" msgstr "" msgid "HelpOnImages" msgstr "" msgid "HelpOnLanguages" msgstr "" msgid "HelpOnLinking" msgstr "" msgid "HelpOnLinking/NotesLinks" msgstr "" msgid "HelpOnLists" msgstr "" msgid "HelpOnLogin" msgstr "" msgid "HelpOnMacros" msgstr "" msgid "HelpOnMacros/EmbedObject" msgstr "" msgid "HelpOnMacros/Include" msgstr "" msgid "HelpOnMacros/MailTo" msgstr "" msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar" msgstr "" msgid "HelpOnNavigation" msgstr "" msgid "HelpOnOpenIDProvider" msgstr "" msgid "HelpOnPageCreation" msgstr "" msgid "HelpOnPageDeletion" msgstr "" msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText" msgstr "" msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer" msgstr "" msgid "HelpOnProcessingInstructions" msgstr "" msgid "HelpOnRules" msgstr "" msgid "HelpOnSearching" msgstr "" msgid "HelpOnSlideShows" msgstr "" msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction" msgstr "" msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides" msgstr "" msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation" msgstr "" msgid "HelpOnSmileys" msgstr "" msgid "HelpOnSpam" msgstr "" msgid "HelpOnSpellCheck" msgstr "" msgid "HelpOnSuperUser" msgstr "" msgid "HelpOnSynchronisation" msgstr "" msgid "HelpOnTables" msgstr "" msgid "HelpOnTemplates" msgstr "" msgid "HelpOnThemes" msgstr "" msgid "HelpOnUserPreferences" msgstr "" msgid "HelpOnVariables" msgstr "" msgid "HelpOnXmlPages" msgstr "" msgid "HelpOnComments" msgstr "" msgid "HelpOnSubscribing" msgstr "" msgid "CamelCase" msgstr "" msgid "WikiCourse" msgstr "" msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?" msgstr "" msgid "WikiCourse/02 Finding information" msgstr "" msgid "WikiCourse/03 Staying up to date" msgstr "" msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account" msgstr "" msgid "WikiCourse/05 User preferences" msgstr "" msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage" msgstr "" msgid "WikiCourse/07 The text editor" msgstr "" msgid "WikiCourse/08 Hot Keys" msgstr "" msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup" msgstr "" msgid "WikiCourse/11 Paragraphs" msgstr "" msgid "WikiCourse/12 Headlines" msgstr "" msgid "WikiCourse/13 Lists" msgstr "" msgid "WikiCourse/14 Text styles" msgstr "" msgid "WikiCourse/15 Tables" msgstr "" msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links" msgstr "" msgid "WikiCourse/17 External links" msgstr "" msgid "WikiCourse/18 Attachments" msgstr "" msgid "WikiCourse/19 Symbols" msgstr "" msgid "WikiCourse/20 Dynamic content" msgstr "" msgid "WikiCourse/21 Macros" msgstr "" msgid "WikiCourse/22 Parsers" msgstr "" msgid "WikiCourse/23 Actions" msgstr "" msgid "WikiCourse/30 The graphical editor" msgstr "" msgid "WikiCourse/40 Creating more pages" msgstr "" msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette" msgstr "" msgid "WikiCourse/51 Applications" msgstr "" msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki" msgstr "" msgid "WikiCourseHandOut" msgstr "" msgid "Sun" msgstr "Min" msgid "Mon" msgstr "Sen" msgid "Tue" msgstr "Sel" msgid "Wed" msgstr "Rab" msgid "Thu" msgstr "Kam" msgid "Fri" msgstr "Jum" msgid "Sat" msgstr "Sab" msgid "AttachFile" msgstr "LampirkanBerkas" msgid "DeletePage" msgstr "HapusHalaman" msgid "LikePages" msgstr "HalamanSerupa" msgid "LocalSiteMap" msgstr "PetaSitusLokal" msgid "RenamePage" msgstr "GantiNamaHalaman" msgid "SpellCheck" msgstr "CekEjaan" msgid "Discussion" msgstr "" msgid "User agent" msgstr "Perantara pengguna" msgid "Others" msgstr "Lain-lain" msgid "Distribution of User-Agent Types" msgstr "Distribusi dari Tipe Perantara-Pengguna" msgid "Page Size Distribution" msgstr "Distribusi Besar Halaman" msgid "page size upper bound [bytes]" msgstr "batas atas besar halaman [bita]" msgid "# of pages of this size" msgstr "# halaman dengan ukuran ini" msgid "Views/day" msgstr "Tilik/hari" msgid "Edits/day" msgstr "Sunting/hari" #, python-format msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" msgstr "%(chart_title)s untuk %(filterpage)s" msgid "" "green=view\n" "red=edit" msgstr "" "hijau=tilik\n" "merah=sunting" msgid "date" msgstr "tanggal" msgid "# of hits" msgstr "# pengunjung" msgid "Language" msgstr "" msgid "<Browser setting>" msgstr "<Setting browser>" msgid "No orphaned pages in this wiki." msgstr "Tidak ada halaman yatim di wiki ini." msgid "Include system pages" msgstr "Menyertakan halaman sistem" msgid "Exclude system pages" msgstr "Meniadakan halaman sistem" msgid "No wanted pages in this wiki." msgstr "Tidak ada halaman yang diminta dalam wiki ini." msgid "Python Version" msgstr "Versi Python" msgid "MoinMoin Version" msgstr "Versi MoinMoin" #, python-format msgid "Release %s [Revision %s]" msgstr "Luncuran %s [Revisi %s]" msgid "4Suite Version" msgstr "Versi 4Suite" msgid "Number of pages" msgstr "Jumlah halaman" msgid "Number of system pages" msgstr "Jumlah halaman sistem" msgid "Accumulated page sizes" msgstr "Akumulasi besar halaman" #, python-format msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/" msgstr "Besar pemakaian cakram dari %(data_dir)s/pages/" #, python-format msgid "Disk usage of %(data_dir)s/" msgstr "Besar pemakaian cakram dari %(data_dir)s/" msgid "Entries in edit log" msgstr "Entri di log sunting" msgid "NONE" msgstr "TAK ADA" msgid "Global extension macros" msgstr "Ekstensi makro global" msgid "Local extension macros" msgstr "Ekstensi makro lokal" msgid "Global extension actions" msgstr "Ekstensi aksi global" msgid "Local extension actions" msgstr "Ekstensi aksi lokal" msgid "Global parsers" msgstr "Pengurai global" msgid "Local extension parsers" msgstr "Ekstensi pengurai lokal" msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Lumpuhkan" msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" msgid "index unavailable" msgstr "" msgid "index available" msgstr "" msgid "Xapian search" msgstr "" msgid "Stemming for Xapian" msgstr "" msgid "Active threads" msgstr "Ulir aktif" msgid "Search for items" msgstr "" msgid "containing all the following terms" msgstr "" msgid "containing one or more of the following terms" msgstr "" msgid "not containing the following terms" msgstr "" msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)" msgstr "" msgid "any category" msgstr "" msgid "any language" msgstr "" msgid "any mimetype" msgstr "" msgid "Categories" msgstr "" msgid "File Type" msgstr "" msgid "Search only in titles" msgstr "" msgid "Case-sensitive search" msgstr "" msgid "Exclude underlay" msgstr "" msgid "No system items" msgstr "" msgid "Search in all page revisions" msgstr "" msgid "Go get it!" msgstr "" #, python-format msgid "No quotes on %(pagename)s." msgstr "Tidak ada kutipan pada %(pagename)s." msgid "Contents" msgstr "Daftar Isi" msgid "Variable name" msgstr "" msgid "Default" msgstr "Baku" msgid "Description" msgstr "" msgid "Lexer description" msgstr "" msgid "Lexer names" msgstr "" msgid "File patterns" msgstr "" msgid "Mimetypes" msgstr "" #, python-format msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!" msgstr "Skema navigasi tidak didukung '%(scheme)s'!" msgid "No parent page found!" msgstr "Tidak ditemukan halaman induk!" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" msgid "Start" msgstr "Mulai" #, python-format msgid "Slide %(pos)d of %(size)d" msgstr "Slide %(pos)d dari %(size)d" msgid "File attachment browser" msgstr "" msgid "User account browser" msgstr "" msgid "Search Titles" msgstr "Cari Judul" msgid "Display context of search results" msgstr "Tayangkan konteks dari hasil pencarian" msgid "Case-sensitive searching" msgstr "Pencarian yang peka huruf besar-kecil" msgid "Search Text" msgstr "Cari Teks" #, python-format msgid "Unknown macro parameter: %s." msgstr "" #, python-format msgid "" "More than one needle with search_macro_parse_args config option enabled " "('%(needle)s' found already, '%(arg)s' occurred)" msgstr "" #, python-format msgid "<<%(macro_name)s: invalid macro name>>" msgstr "" #, python-format msgid "" "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>" msgstr "" msgid "Go To Page" msgstr "Ke Halaman" msgid "Wiki configuration" msgstr "" msgid "" "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. " "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in " "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration " "or settings that were removed from Moin." msgstr "" msgid "Setting" msgstr "" #, python-format msgid "%(mins)dm ago" msgstr "%(mins)dm yang lalu" msgid "(no bookmark set)" msgstr "(tak ada bookmark yang ditata)" #, python-format msgid "(currently set to %s)" msgstr "(saat ini ditata ke %s)" msgid "Delete bookmark" msgstr "" msgid "Set bookmark" msgstr "Tata bookmark" msgid "[Bookmark reached]" msgstr "[Batas bookmark]" msgid "Markup" msgstr "Markup" msgid "Display" msgstr "Tampilan" #, python-format msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" msgstr "Upload lampiran baru \"%(filename)s\"" #, python-format msgid "" "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s " "missing." msgstr "" #, python-format msgid "" "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid " "%(argument_name)s=%(argument_value)s!" msgstr "" #, python-format msgid "" "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because " "of its mimetype %(mimetype)s." msgstr "" msgid "Embedded" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid include arguments \"%s\"!" msgstr "Argumen penyertaan tidak benar \"%s\"!" #, python-format msgid "Nothing found for \"%s\"!" msgstr "Tak ditemukan apapun untuk \"%s\"!" msgid "Switch user" msgstr "" msgid "No user selected" msgstr "" msgid "" "You can now change the settings of the selected user account; log out to get " "back to your account." msgstr "" msgid "You are the only user." msgstr "" msgid "" "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user." msgstr "" msgid "Select User" msgstr "Pilih Pengguna" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" msgid "This jabber id already belongs to somebody else." msgstr "" #, python-format msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!" msgstr "Tema '%(theme_name)s' tidak dapat dimuat!" msgid "User preferences saved!" msgstr "Menyimpan preferensi pengguna!" msgid "the one preferred" msgstr "yang disukai" msgid "free choice" msgstr "pilihan bebas" msgid "Save" msgstr "Simpan" msgid "Preferred theme" msgstr "Tema yang diinginkan" msgid "Editor Preference" msgstr "Preferensi Editor" msgid "Editor shown on UI" msgstr "Antarmuka untuk Editor" msgid "Time zone" msgstr "Zona waktu" msgid "Your time is" msgstr "Waktu anda adalah" msgid "Server time is" msgstr "Waktu server adalah" msgid "Date format" msgstr "Format tanggal" msgid "Preferred language" msgstr "Bahasa yang diinginkan" msgid "General options" msgstr "Opsi umum" msgid "Quick links" msgstr "Taut cepat" msgid "Change password" msgstr "" msgid "Your password has been changed." msgstr "" msgid "To change your password, enter a new password twice." msgstr "" msgid "OpenID settings" msgstr "" msgid "Cannot remove all OpenIDs." msgstr "" msgid "The selected OpenIDs have been removed." msgstr "" msgid "No OpenID given." msgstr "" msgid "OpenID is already present." msgstr "" msgid "This OpenID is already used for another account." msgstr "" msgid "OpenID added successfully." msgstr "" msgid "Current OpenIDs" msgstr "" msgid "Remove selected" msgstr "" msgid "Add OpenID" msgstr "" msgid "Notification" msgstr "" msgid "Notification settings saved!" msgstr "" msgid "'''Email'''" msgstr "" msgid "'''Jabber'''" msgstr "" msgid "'''Event type'''" msgstr "" msgid "Select the events you want to be notified about." msgstr "" msgid "" "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the " "general preferences." msgstr "" msgid "Subscribed events" msgstr "" msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)" msgstr "" msgid "OpenID server" msgstr "" msgid "The selected websites have been removed." msgstr "" msgid "Trusted websites" msgstr "" #, python-format msgid "Inlined image: %(url)s" msgstr "" msgid "Toggle line numbers" msgstr "On/Off nomor baris" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/udisks2.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000216544�12734304366�017007� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: udisks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-01 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:37+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/udisks/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:1 msgid "Mount a filesystem" msgstr "Kaitkan suatu sistem berkas" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to mount the filesystem" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengait sistem berkas" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:3 msgid "Mount a filesystem on a system device" msgstr "Kaitkan suatu sistem berkas pada suatu perangkat sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:4 msgid "Mount a filesystem from a device plugged into another seat" msgstr "Kaitkan sistem berkas dari perangkat yang ditancapkan ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:5 msgid "" "Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth " "option" msgstr "" "Kait/lepaskan sistem berkas yang didefinisikan dalam berkas fstab dengan " "opsi x-udisks-auth" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengait/melepas kait sistem berkas" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:7 msgid "Unmount a device mounted by another user" msgstr "Lepas kait suatu perangkat yang dikait oleh pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk melepas kait sistem berkas yang dikait oleh " "pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9 msgid "Unlock an encrypted device" msgstr "Buka kunci suatu perangkat terenkripsi" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuka kunci perangkat yang terenkripsi" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11 msgid "Unlock an encrypted system device" msgstr "Buka kunci perangkat sistem yang terenkripsi" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12 msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat" msgstr "Buka kunci perangkat terenkripsi yang ditancapkan ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13 msgid "" "Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-" "auth option" msgstr "" "Buka kunci dari perangkat terenkripsi yang dinyatakan dalam berkas crypttab " "dengan opsi x-udisks-auth" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14 msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user" msgstr "Kunci perangkat terenkripsi yang dibuka kuncinya oleh pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15 msgid "" "Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another " "user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengunci perangkat terenkripsi yang dibuka " "kuncinya oleh pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16 msgid "Change passphrase for an encrypted device" msgstr "Ubah frasa sandi bagi perangkat terenkripsi" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17 msgid "" "Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengubah frasa sandi bagi perangkat terenkripsi" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18 msgid "Manage loop devices" msgstr "Kelola perangkat loop" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests setting up a loop device. #. #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19 #: ../src/udiskslinuxmanager.c:337 msgid "Authentication is required to set up a loop device" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyiapkan suatu perangkat loop" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20 msgid "Delete loop devices" msgstr "Hapus perangkat loop" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:21 msgid "" "Authentication is required to delete a loop device set up by another user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menghapus perangkat loop yang ditata oleh " "pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:22 msgid "Modify loop devices" msgstr "Ubah perangkat loop" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23 msgid "" "Authentication is required to modify a loop device set up by another user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengubah perangkat loop yang disiapkan oleh " "pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24 msgid "Manage swapspace" msgstr "Kelola ruang swap" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25 msgid "Authentication is required to manage swapspace" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola ruang swap" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26 msgid "Manage RAID arrays" msgstr "Kelola larik RAID" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27 msgid "Authentication is required to manage RAID arrays" msgstr "Perlu otentikasi untuk mengelola larik RAID" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28 msgid "Power off drive" msgstr "Matikan daya drive" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29 msgid "Authentication is required to power off a drive" msgstr "Perlu otentikasi untuk mematikan daya drive" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30 msgid "Power off a system drive" msgstr "Matikan daya suatu drive sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31 msgid "Power off a drive attached to another seat" msgstr "Matikan daya suatu drive yang dicantolkan ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32 msgid "" "Authentication is required to power off a drive plugged into another seat" msgstr "" "Perlu otentikasi diperlukan untuk mematikan daya suatu drive yang " "ditancapkan ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33 msgid "Eject media" msgstr "Keluarkan media" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required to eject media" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengeluarkan media" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35 msgid "Eject media from a system drive" msgstr "Keluarkan media dari drive sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36 msgid "Eject media from a drive attached to another seat" msgstr "Keluarkan media dari drive yang tersambung ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37 msgid "" "Authentication is required to eject media from a drive plugged into another " "seat" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengeluarkan media dari drive yang ditancapkan " "ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38 msgid "Modify a device" msgstr "Ubah suatu perangkat" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39 msgid "Authentication is required to modify a device" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah suatu perangkat" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40 msgid "Modify a system device" msgstr "Ubah suatu perangkat sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41 msgid "" "Authentication is required to modify a device plugged into another seat" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengubah perangkat yang ditancapkan ke seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42 msgid "Rescan a device" msgstr "Memindai ulang perangkat" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:43 msgid "Authentication is required to rescan a device" msgstr "Perlu otentikasi untuk memindai ulang perangkat" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:44 msgid "Open a device" msgstr "Buka suatu perangkat" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:45 msgid "Authentication is required to open a device" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuka suatu perangkat" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:46 msgid "Open a system device" msgstr "Buka suatu perangkat sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:47 msgid "Modify system-wide configuration" msgstr "Ubah konfigurasi seluruh sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:48 msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah konfigurasi seluruh sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:49 msgid "" "Authentication is required to retrieve secrets from system-wide configuration" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengambil rahasia dari konfigurasi seluruh sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:50 msgid "Modify drive settings" msgstr "Ubah pengaturan drive" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:51 msgid "Authentication is required to modify drive settings" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah pengaturan drive" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:52 msgid "Update SMART data" msgstr "Mutakhirkan data SMART" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:53 msgid "Authentication is required to update SMART data" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memutakhirkan data SMART" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:54 msgid "Set SMART data from blob" msgstr "Atur data SMART dari blob" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55 msgid "Authentication is required to set SMART data from blob" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur data SMART dari blob" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56 msgid "Run SMART self-test" msgstr "Jalankan uji-sendiri SMART" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:57 msgid "Authentication is required to run a SMART self-test" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan uji-sendiri SMART" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:58 msgid "Enable/Disable SMART" msgstr "Fungsikan/matikan SMART" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59 msgid "Authentication is required to enable/disable SMART" msgstr "Perlu otentikasi untuk memfungsikan/mematikan SMART" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60 msgid "Check power state" msgstr "Periksa keadaan daya" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:61 msgid "Authentication is required to check the power state" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa keadaan daya" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62 msgid "Send standby command" msgstr "Kirim perintah siap sedia" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:63 msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur drive ke dalam mode siap sedia" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:64 msgid "Send standby command to a system drive" msgstr "Kirim perintah siap sedia ke suatu drive sistem" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:65 msgid "Send standby command to drive on other seat" msgstr "Kirim perintah siap sedia ke drive pada seat lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:66 msgid "Securely erase a hard disk" msgstr "Hapus hard disk secara aman" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:67 msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghapus hard disk secara aman" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:68 msgid "Cancel job" msgstr "Batalkan tugas" #. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job. #. #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:69 ../src/udisksbasejob.c:404 msgid "Authentication is required to cancel a job" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membatalkan suatu tugas" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:70 msgid "Cancel job started by another user" msgstr "Batalkan tugas yang dimulai oleh pengguna lain" #: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:71 msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membatalkan tugas yang dimulai oleh pengguna lain" #. Translators: This is shown in an authentcation dialog when #. * the user is editing settings that involve system-level #. * passwords and secrets #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:1037 msgid "Authentication is required to read system-level secrets" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membaca rahasia aras sistem" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab #: ../src/udiskslinuxblock.c:1571 msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menambah entri ke berkas /etc/fstab" #. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate /etc/crypttab #: ../src/udiskslinuxblock.c:1589 msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menambah entri ke berkas /etc/crypttab" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab #: ../src/udiskslinuxblock.c:1648 msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuang entri dari berkas /etc/fstab" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/crypttab #: ../src/udiskslinuxblock.c:1666 msgid "" "Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuang entri dari berkas /etc/crypttab" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab #: ../src/udiskslinuxblock.c:1738 msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah berkas /etc/fstab" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/crypttab #: ../src/udiskslinuxblock.c:1756 msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah berkas /etc/crypttab" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT #. * command. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:2263 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2331 msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk melaksanakan penghapusan aman dari $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a #. * device. This includes both creating a filesystem or partition #. * table. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:2275 msgid "Authentication is required to format $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memformat $(drive)" #: ../src/udiskslinuxblock.c:2312 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2343 msgid "Formatting Device" msgstr "Memformat Perangkat" #. Translators: Shown in authentication dialog when creating a #. * disk image file. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:2731 msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuka $(drive) untuk membaca" #. Translators: Shown in authentication dialog when restoring #. * from a disk image file. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:2795 msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuka $(drive) untuk menulis" #. Translators: Shown in authentication dialog when an application #. * wants to benchmark a device. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:2861 msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuka $(drive) untuk benchmark" #. Translators: Shown in authentication dialog when an application #. * wants to rescan a device. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxblock.c:2922 msgid "Authentication is required to rescan $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memindai ulang $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests ejecting media from a drive. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdrive.c:1010 msgid "Authentication is required to eject $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengeluarkan $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * changes settings for a drive. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be #. * replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdrive.c:1098 msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengkonfigurasi pengaturan bagi $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests ejecting media from a drive. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdrive.c:1414 msgid "Authentication is required to power off $(drive)" msgstr "Perlu otentikasi untuk mematikan daya $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * refreshes SMART data from a disk. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:814 msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memutakhirkan data SMART dari $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:825 msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menata data SMART dari blob pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * aborts a running SMART self-test. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:959 msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membatalkan uji mandiri SMART pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * initiates a SMART self-test. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1209 msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai uji mandiri SMART pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests the power state of a drive. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1296 msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa keadaan daya bagi $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * tries to put a drive into standby mode. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1397 msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata $(drive) ke dalam mode siap sedia" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * tries to wake up a drive from standby mode. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1531 msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membangunkan $(drive) dari mode siap sedia" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests enabling SMART on a disk. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2424 msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)" msgstr "Perlu otentikasi untuk memfungsikan SMART pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests enabling SMART on a disk. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2434 msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)" msgstr "Perlu otentikasi untuk mematikan SMART pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests unlocking an encrypted device. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxencrypted.c:339 ../src/udiskslinuxencrypted.c:691 msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membuka kunci perangkat terenkripsi $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests locking an encrypted device that was previously. #. * unlocked by another user. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxencrypted.c:569 msgid "" "Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by " "another user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengunci perangkat terenkripsi $(drive) yang " "dibuka kuncinya oleh pengguna lain" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests mounting a filesystem. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1268 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1430 msgid "Authentication is required to mount $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengait $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the #. * user requests mounting a filesystem that is in #. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a #. * placeholder and will be replaced by the name of #. * the drive/device in question #. * #. * Do not translate /etc/fstab #. #: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1337 msgid "" "Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab " "file" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengait $(drive) yang diacu dalam berkas " "/etc/fstab" #. Translators: Shown in authentication dialog when the #. * user requests unmounting a filesystem that is in #. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a #. * placeholder and will be replaced by the name of #. * the drive/device in question #. * #. * Do not translate /etc/fstab #. #: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1684 msgid "" "Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab " "file" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk melepas kait $(drive) yang diacu dalam berkas " "/etc/fstab" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests unmounting a filesystem previously mounted by #. * another user. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1731 msgid "" "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk melepas kait $(drive) yang dikait oleh pengguna " "lain" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests changing the filesystem label. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1963 msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengubah label sistem berkas pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests deleting a loop device previously set up by #. * another user. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxloop.c:245 msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghapus perangkat loop $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests changing autoclear on a loop device set up by #. * another user. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxloop.c:424 msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah perangkat loop $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to start a RAID Array. #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmanager.c:569 msgid "Authentication is required to create a RAID array" msgstr "Perlu otentikasi untuk membuat suatu larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to start a RAID Array. #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmdraid.c:645 msgid "Authentication is required to start a RAID array" msgstr "Perlu otentikasi untuk memulai suatu larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to stop a RAID Array. #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmdraid.c:814 msgid "Authentication is required to stop a RAID array" msgstr "Perlu otentikasi untuk menghentikan suatu larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to remove a device from a RAID Array. #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1019 msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array" msgstr "Perlu otentikasi untuk menghapus suatu perangkat dari larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to add a device to a RAID Array. #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1215 msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array" msgstr "Perlu otentikasi untuk menambah perangkat ke larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1345 msgid "" "Authentication is required to configure the write-intent bitmap on a RAID " "array" msgstr "" "Perlu otentikasi untuk menata bitmap write-intent pada suatu larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to start/stop data scrubbing operations #. #. TODO: variables #: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1469 msgid "" "Authentication is required to start/stop data scrubbing of a RAID array" msgstr "" "Perlu otentikasi untuk memulai/menghentikan penggosokan data dari suatu " "larik RAID" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.). #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxpartition.c:268 ../src/udiskslinuxpartition.c:420 #: ../src/udiskslinuxpartition.c:749 msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk memodifikasi partisi pada perangkat $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests deleting a partition. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxpartition.c:847 msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghapus partisi $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests creating a new partition. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:387 msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membuat partisi pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests activating a swap device. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxswapspace.c:201 msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengaktifkan ruang swap pada $(drive)" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests deactivating a swap device. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question #. #: ../src/udiskslinuxswapspace.c:293 msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menonaktifkan ruang swap pada $(drive)" #. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for a partition #: ../udisks/udisksclient.c:1098 msgctxt "dos-part-flag" msgid "Bootable" msgstr "Dapat di-boot" #. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. #: ../udisks/udisksclient.c:1108 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. #: ../udisks/udisksclient.c:1115 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "Legacy BIOS Bootable" msgstr "Dapat di-boot BIOS Legacy" #. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. #: ../udisks/udisksclient.c:1122 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "Read-only" msgstr "Hanya-baca" #. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. #: ../udisks/udisksclient.c:1129 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. #: ../udisks/udisksclient.c:1136 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "No Automount" msgstr "Tak Dikait Otomatis" #. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of flags #: ../udisks/udisksclient.c:1149 #, c-format msgctxt "partition-info" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: The Partition info when unknown #: ../udisks/udisksclient.c:1160 msgctxt "partition-info" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1619 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1625 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1631 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1637 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1662 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "KB" msgstr "KB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1668 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "MB" msgstr "MB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1674 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "GB" msgstr "GB" #. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) #: ../udisks/udisksclient.c:1680 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "TB" msgstr "TB" #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1) #. #: ../udisks/udisksclient.c:1723 #, c-format msgctxt "byte-size-pow2" msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s byte)" #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1) #. #: ../udisks/udisksclient.c:1733 #, c-format msgctxt "byte-size-pow10" msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s byte)" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1794 msgctxt "media" msgid "CompactFlash" msgstr "CompactFlash" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1799 msgctxt "media" msgid "MemoryStick" msgstr "MemoryStick" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1804 msgctxt "media" msgid "SmartMedia" msgstr "SmartMedia" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1809 msgctxt "media" msgid "SecureDigital" msgstr "SecureDigital" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1814 msgctxt "media" msgid "SD High Capacity" msgstr "SD High Capacity" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1819 msgctxt "media" msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1824 msgctxt "media" msgid "Zip" msgstr "Zip" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1829 msgctxt "media" msgid "Jaz" msgstr "Jaz" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device #: ../udisks/udisksclient.c:1834 msgctxt "media" msgid "Flash" msgstr "Flash" #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' #. #: ../udisks/udisksclient.c:1868 msgctxt "disc-type" msgid "CD" msgstr "CD" #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' #. #: ../udisks/udisksclient.c:1877 msgctxt "disc-type" msgid "DVD" msgstr "DVD" #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' #. #: ../udisks/udisksclient.c:1886 msgctxt "disc-type" msgid "Blu-Ray" msgstr "Blu-Ray" #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' #. #: ../udisks/udisksclient.c:1895 msgctxt "disc-type" msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" #: ../udisks/udisksclient.c:1916 msgctxt "fs-type" msgid "FAT (12-bit version)" msgstr "FAT (versi 12-bit)" #: ../udisks/udisksclient.c:1916 ../udisks/udisksclient.c:1917 #: ../udisks/udisksclient.c:1918 ../udisks/udisksclient.c:1919 #: ../udisks/udisksclient.c:1920 msgctxt "fs-type" msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../udisks/udisksclient.c:1917 msgctxt "fs-type" msgid "FAT (16-bit version)" msgstr "FAT (versi 16-bit)" #: ../udisks/udisksclient.c:1918 msgctxt "fs-type" msgid "FAT (32-bit version)" msgstr "FAT (versi 32-bit)" #: ../udisks/udisksclient.c:1919 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "FAT (version %s)" msgstr "FAT (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1921 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "NTFS (version %s)" msgstr "NTFS (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1921 ../udisks/udisksclient.c:1922 msgctxt "fs-type" msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: ../udisks/udisksclient.c:1923 msgctxt "fs-type" msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../udisks/udisksclient.c:1924 msgctxt "fs-type" msgid "HFS+" msgstr "HFS+" #: ../udisks/udisksclient.c:1925 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Ext2 (version %s)" msgstr "Ext2 (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1925 ../udisks/udisksclient.c:1926 msgctxt "fs-type" msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../udisks/udisksclient.c:1927 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Ext3 (version %s)" msgstr "Ext3 (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1927 ../udisks/udisksclient.c:1928 msgctxt "fs-type" msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: ../udisks/udisksclient.c:1929 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Ext4 (version %s)" msgstr "Ext4 (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1929 ../udisks/udisksclient.c:1930 msgctxt "fs-type" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" #: ../udisks/udisksclient.c:1931 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Journal for Ext (version %s)" msgstr "Jurnal bagi Ext (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1931 ../udisks/udisksclient.c:1932 msgctxt "fs-type" msgid "JDB" msgstr "JDB" #: ../udisks/udisksclient.c:1932 msgctxt "fs-type" msgid "Journal for Ext" msgstr "Jurnal bagi Ext" #: ../udisks/udisksclient.c:1933 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "XFS (version %s)" msgstr "XFS (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1933 ../udisks/udisksclient.c:1934 msgctxt "fs-type" msgid "XFS" msgstr "XFS" #. TODO: No ID_FS_VERSION yet for btrfs... #: ../udisks/udisksclient.c:1936 msgctxt "fs-type" msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" #: ../udisks/udisksclient.c:1937 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "ISO 9660 (version %s)" msgstr "ISO 9660 (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1937 ../udisks/udisksclient.c:1938 msgctxt "fs-type" msgid "ISO9660" msgstr "ISO9660" #: ../udisks/udisksclient.c:1938 msgctxt "fs-type" msgid "ISO 9660" msgstr "ISO 9660" #: ../udisks/udisksclient.c:1939 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "UDF (version %s)" msgstr "UDF (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1939 ../udisks/udisksclient.c:1940 msgctxt "fs-type" msgid "UDF" msgstr "UDF" #: ../udisks/udisksclient.c:1941 ../udisks/udisksclient.c:1942 msgctxt "fs-type" msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: ../udisks/udisksclient.c:1942 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "exFAT (version %s)" msgstr "exFAT (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1943 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Swap (version %s)" msgstr "Swap (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1943 ../udisks/udisksclient.c:1944 msgctxt "fs-type" msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../udisks/udisksclient.c:1945 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "LVM2 Physical Volume (%s)" msgstr "Volume Fisik LVM2 (%s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1945 ../udisks/udisksclient.c:1946 msgctxt "fs-type" msgid "LVM2 PV" msgstr "LVM2 PV" #: ../udisks/udisksclient.c:1946 msgctxt "fs-type" msgid "LVM2 Physical Volume" msgstr "Volume Fisik LVM2" #: ../udisks/udisksclient.c:1947 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Linux RAID Member (version %s)" msgstr "Anggota Volume RAID (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1947 ../udisks/udisksclient.c:1948 msgctxt "fs-type" msgid "Linux RAID Member" msgstr "Anggota Volume RAID" #: ../udisks/udisksclient.c:1949 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "ZFS Device (ZPool version %s)" msgstr "Perangkat ZFS (ZPool versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1949 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "ZFS (v%s)" msgstr "ZFS (v%s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1950 msgctxt "fs-type" msgid "ZFS Device" msgstr "Perangkat ZFS" #: ../udisks/udisksclient.c:1950 msgctxt "fs-type" msgid "ZFS" msgstr "ZFS" #: ../udisks/udisksclient.c:1951 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Intel Rapid Storage Technology enterprise RAID Member (version %s)" msgstr "Anggota RAID Intel Rapid Storage Technology enterprise (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1951 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Intel RSTe RAID Member (%s)" msgstr "Anggota RAID Intel RSTe (%s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1952 msgctxt "fs-type" msgid "Intel Rapid Storage Technology enterprise RAID Member" msgstr "Anggota RAID Intel Rapid Storage Technology enterprise" #: ../udisks/udisksclient.c:1952 msgctxt "fs-type" msgid "Intel RSTe RAID Member" msgstr "Anggota RAID Intel RSTe" #: ../udisks/udisksclient.c:1953 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "LUKS Encryption (version %s)" msgstr "Enkripsi LUKS (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1953 ../udisks/udisksclient.c:1954 msgctxt "fs-type" msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #: ../udisks/udisksclient.c:1954 msgctxt "fs-type" msgid "LUKS Encryption" msgstr "Enkripsi LUKS" #: ../udisks/udisksclient.c:1955 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "VMFS (version %s)" msgstr "VMFS (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1955 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "VMFS (v%s)" msgstr "VMFS (v%s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1956 msgctxt "fs-type" msgid "VMFS" msgstr "VMFS" #: ../udisks/udisksclient.c:1957 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "VMFS Volume Member (version %s)" msgstr "Anggota Volume VMFS (versi %s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1957 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "VMFS Member (v%s)" msgstr "Anggota VMFS (v%s)" #: ../udisks/udisksclient.c:1958 msgctxt "fs-type" msgid "VMFS Volume Member" msgstr "Anggota Volume VMFS" #: ../udisks/udisksclient.c:1958 msgctxt "fs-type" msgid "VMFS Member" msgstr "Anggota VMFS" #. Translators: Shown for unknown filesystem types. #. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is version. #. #: ../udisks/udisksclient.c:2030 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Unknown (%s %s)" msgstr "Tak dikenal (%s %s)" #. Translators: Shown for unknown filesystem types. #. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev. #. #: ../udisks/udisksclient.c:2039 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Tak dikenal (%s)" #. Translators: Shown for unknown filesystem types. #. #: ../udisks/udisksclient.c:2045 ../udisks/udisksclient.c:2059 msgctxt "fs-type" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. Translators: name of partition table format #: ../udisks/udisksclient.c:2076 msgid "Master Boot Record" msgstr "Master Boot Record" #. Translators: name of partition table format #: ../udisks/udisksclient.c:2078 msgid "GUID Partition Table" msgstr "GUID Partition Table" #. Translators: name of partition table format #: ../udisks/udisksclient.c:2080 msgid "Apple Partition Map" msgstr "Apple Partition Map" #. Translators: name of partition table format #: ../udisks/udisksclient.c:2123 ../udisks/udisksclient.c:2128 msgctxt "partition-subtype" msgid "Generic" msgstr "Generik" #: ../udisks/udisksclient.c:2124 ../udisks/udisksclient.c:2129 msgctxt "partition-subtype" msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2125 ../udisks/udisksclient.c:2130 #: ../udisks/udisksclient.c:2135 msgctxt "partition-subtype" msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../udisks/udisksclient.c:2126 ../udisks/udisksclient.c:2132 msgctxt "partition-subtype" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../udisks/udisksclient.c:2131 ../udisks/udisksclient.c:2134 msgctxt "partition-subtype" msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. Not associated with any OS #: ../udisks/udisksclient.c:2222 msgctxt "part-type" msgid "MBR Partition Scheme" msgstr "Skema Partisi MBR" #: ../udisks/udisksclient.c:2223 msgctxt "part-type" msgid "EFI System" msgstr "Sistem EFI" #: ../udisks/udisksclient.c:2224 msgctxt "part-type" msgid "BIOS Boot" msgstr "Boot BIOS" #. This is also defined in the Apple and Solaris section #: ../udisks/udisksclient.c:2226 msgctxt "part-type" msgid "ZFS" msgstr "ZFS" #. Extended Boot Partition, see http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/BootLoaderSpec/ #: ../udisks/udisksclient.c:2228 msgctxt "part-type" msgid "Extended Boot Partition" msgstr "Partisi Boot Extended" #. Discoverable Linux Partitions, see http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/DiscoverablePartitionsSpec #: ../udisks/udisksclient.c:2230 msgctxt "part-type" msgid "Linux Root Partition (x86)" msgstr "Partisi Root Linux (x86)" #: ../udisks/udisksclient.c:2231 msgctxt "part-type" msgid "Linux Root Partition (x86_64)" msgstr "Partisi Root Linux (x86_64)" #: ../udisks/udisksclient.c:2232 msgctxt "part-type" msgid "Linux Home Partition" msgstr "Partisi Home Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2233 msgctxt "part-type" msgid "Linux Server Data Partition" msgstr "Partisi Data Server Linux" #. Linux #: ../udisks/udisksclient.c:2235 msgctxt "part-type" msgid "Linux Swap" msgstr "Swap Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2236 msgctxt "part-type" msgid "Linux Filesystem" msgstr "Sistem Berkas Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2237 msgctxt "part-type" msgid "Linux RAID" msgstr "RAID Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2238 ../udisks/udisksclient.c:2323 msgctxt "part-type" msgid "Linux LVM" msgstr "LVM Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2239 msgctxt "part-type" msgid "Linux Reserved" msgstr "Dicadangkan Linux" #. Microsoft #: ../udisks/udisksclient.c:2241 msgctxt "part-type" msgid "Basic Data" msgstr "Data Dasar" #: ../udisks/udisksclient.c:2242 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft Reserved" msgstr "Dicadangkan Microsoft" #: ../udisks/udisksclient.c:2243 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Metadata LDM Microsoft" #: ../udisks/udisksclient.c:2244 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Data LDM Microsoft" #: ../udisks/udisksclient.c:2245 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" msgstr "Lingkungan Pemulihan Windows Microsoft" #. Apple OS X #: ../udisks/udisksclient.c:2247 msgctxt "part-type" msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "HFS/HFS+ Apple" #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html #. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html #: ../udisks/udisksclient.c:2248 ../udisks/udisksclient.c:2302 msgctxt "part-type" msgid "Apple UFS" msgstr "UFS Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2249 msgctxt "part-type" msgid "Apple ZFS" msgstr "ZFS Apple" #. same as ZFS #: ../udisks/udisksclient.c:2250 msgctxt "part-type" msgid "Apple RAID" msgstr "RAID Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2251 msgctxt "part-type" msgid "Apple RAID (offline)" msgstr "RAID Apple (luring)" #: ../udisks/udisksclient.c:2252 msgctxt "part-type" msgid "Apple Boot" msgstr "Boot Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2253 msgctxt "part-type" msgid "Apple Label" msgstr "Label Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2254 msgctxt "part-type" msgid "Apple TV Recovery" msgstr "Pemulihan TV Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2255 msgctxt "part-type" msgid "Apple Core Storage" msgstr "Penyimpanan Inti Apple" #. HP-UX #: ../udisks/udisksclient.c:2257 msgctxt "part-type" msgid "HP-UX Data" msgstr "Data HP-UX" #: ../udisks/udisksclient.c:2258 msgctxt "part-type" msgid "HP-UX Service" msgstr "Layanan HP-UX" #. FreeBSD #: ../udisks/udisksclient.c:2260 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Boot" msgstr "Boot FreeBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2261 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Data" msgstr "Data FreeBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2262 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Swap" msgstr "Swap FreeBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2263 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD UFS" msgstr "UFS FreeBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2264 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "Vinum FreeBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2265 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "ZFS FreeBSD" #. Solaris #: ../udisks/udisksclient.c:2267 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Boot" msgstr "Boot Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2268 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Root" msgstr "Root Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2269 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Swap" msgstr "Swap Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2270 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Backup" msgstr "Backup Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2271 msgctxt "part-type" msgid "Solaris /usr" msgstr "Solaris /usr" #. same as ZFS #: ../udisks/udisksclient.c:2272 msgctxt "part-type" msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" #: ../udisks/udisksclient.c:2273 msgctxt "part-type" msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" #: ../udisks/udisksclient.c:2274 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Alternate Sector" msgstr "Sektor Alternatif Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2275 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved" msgstr "Dicadangkan Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2276 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (2)" msgstr "Dicadangkan(2) Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2277 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (3)" msgstr "Dicadangkan(3) Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2278 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (4)" msgstr "Dicadangkan(4) Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2279 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (5)" msgstr "Dicadangkan(5) Solaris" #. NetBSD #: ../udisks/udisksclient.c:2281 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD Swap" msgstr "Swap NetBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2282 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD FFS" msgstr "FFS NetBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2283 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD LFS" msgstr "LFS NetBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2284 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD RAID" msgstr "RAID NetBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2285 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD Concatenated" msgstr "Terkonkatenasi NetBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2286 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD Encrypted" msgstr "Terenkripsi NetBSD" #. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-features-part-7-gpt.html #: ../udisks/udisksclient.c:2288 msgctxt "part-type" msgid "VMWare VMFS" msgstr "VMWare VMFS" #: ../udisks/udisksclient.c:2289 msgctxt "part-type" msgid "VMWare vmkcore" msgstr "VMWare vmkcore" #. ChromeOS, see http://www.chromium.org/chromium-os/chromiumos-design-docs/disk-format #: ../udisks/udisksclient.c:2291 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Firmware" msgstr "Firmware ChromeOS" #: ../udisks/udisksclient.c:2292 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Kernel" msgstr "Kernel ChromeOS" #: ../udisks/udisksclient.c:2293 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Root Filesystem" msgstr "Sistem Berkas Root ChromeOS" #: ../udisks/udisksclient.c:2294 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Reserved" msgstr "Dicadangkan ChromeOS" #. Intel Partition Types #. FFS = Fast Flash Standby, aka Intel Rapid start #. http://downloadmirror.intel.com/22647/eng/Intel%20Rapid%20Start%20Technology%20Deployment%20Guide%20v1.0.pdf #: ../udisks/udisksclient.c:2298 msgctxt "part-type" msgid "Intel FFS Reserved" msgstr "Intel FFS Dicadangkan" #: ../udisks/udisksclient.c:2303 msgctxt "part-type" msgid "Apple HFS/HFS" msgstr "HFS/HFS Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2304 msgctxt "part-type" msgid "Apple Partition Map" msgstr "Peta Partisi Apple" #: ../udisks/udisksclient.c:2305 msgctxt "part-type" msgid "Unused" msgstr "Tak dipakai" #: ../udisks/udisksclient.c:2306 msgctxt "part-type" msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../udisks/udisksclient.c:2307 msgctxt "part-type" msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../udisks/udisksclient.c:2308 msgctxt "part-type" msgid "Driver 4.3" msgstr "Driver 4.3" #: ../udisks/udisksclient.c:2309 msgctxt "part-type" msgid "ProDOS file system" msgstr "Sistem berkas ProDOS" #: ../udisks/udisksclient.c:2310 msgctxt "part-type" msgid "FAT 12" msgstr "FAT 12" #: ../udisks/udisksclient.c:2311 msgctxt "part-type" msgid "FAT 16" msgstr "FAT 16" #: ../udisks/udisksclient.c:2312 msgctxt "part-type" msgid "FAT 32" msgstr "FAT 32" #: ../udisks/udisksclient.c:2313 msgctxt "part-type" msgid "FAT 16 (Windows)" msgstr "FAT 16 (Windows)" #: ../udisks/udisksclient.c:2314 msgctxt "part-type" msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html #: ../udisks/udisksclient.c:2317 msgctxt "part-type" msgid "Extended" msgstr "Extended" #: ../udisks/udisksclient.c:2318 msgctxt "part-type" msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" #: ../udisks/udisksclient.c:2319 msgctxt "part-type" msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #: ../udisks/udisksclient.c:2320 msgctxt "part-type" msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" #: ../udisks/udisksclient.c:2321 msgctxt "part-type" msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../udisks/udisksclient.c:2322 msgctxt "part-type" msgid "Linux Extended" msgstr "Linux Extended" #: ../udisks/udisksclient.c:2324 msgctxt "part-type" msgid "Linux RAID auto" msgstr "Linux RAID auto" #: ../udisks/udisksclient.c:2325 msgctxt "part-type" msgid "FAT12" msgstr "FAT12" #: ../udisks/udisksclient.c:2326 msgctxt "part-type" msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" #: ../udisks/udisksclient.c:2327 msgctxt "part-type" msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: ../udisks/udisksclient.c:2328 msgctxt "part-type" msgid "HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS" #: ../udisks/udisksclient.c:2329 msgctxt "part-type" msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" #: ../udisks/udisksclient.c:2330 msgctxt "part-type" msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" #: ../udisks/udisksclient.c:2331 msgctxt "part-type" msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" #: ../udisks/udisksclient.c:2332 msgctxt "part-type" msgid "W95 Ext d (LBA)" msgstr "W95 Ext d (LBA)" #: ../udisks/udisksclient.c:2333 msgctxt "part-type" msgid "Hidden FAT12" msgstr "FAT12 tersembunyi" #: ../udisks/udisksclient.c:2334 msgctxt "part-type" msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M tersembunyi" #: ../udisks/udisksclient.c:2335 msgctxt "part-type" msgid "Hidden FAT16" msgstr "FAT16 tersembunyi" #: ../udisks/udisksclient.c:2336 msgctxt "part-type" msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS tersembunyi" #: ../udisks/udisksclient.c:2337 msgctxt "part-type" msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "FAT32 W95 tersembunyi" #: ../udisks/udisksclient.c:2338 msgctxt "part-type" msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "FAT32 W95 tersembunyi (LBA)" #: ../udisks/udisksclient.c:2339 msgctxt "part-type" msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "FAT16 W95 tersembunyi (LBA)" #: ../udisks/udisksclient.c:2340 msgctxt "part-type" msgid "OPUS" msgstr "OPUS" #: ../udisks/udisksclient.c:2341 msgctxt "part-type" msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Diagnostik Compaq" #: ../udisks/udisksclient.c:2342 msgctxt "part-type" msgid "PartitionMagic" msgstr "PartitionMagic" #: ../udisks/udisksclient.c:2343 msgctxt "part-type" msgid "Minix" msgstr "Minix" #. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system #: ../udisks/udisksclient.c:2344 ../udisks/udisksclient.c:2345 msgctxt "part-type" msgid "Hibernation" msgstr "Hibernasi" #: ../udisks/udisksclient.c:2346 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2347 msgctxt "part-type" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" #: ../udisks/udisksclient.c:2348 ../udisks/udisksclient.c:2349 msgctxt "part-type" msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" #: ../udisks/udisksclient.c:2350 msgctxt "part-type" msgid "Solaris boot" msgstr "Boot Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2351 msgctxt "part-type" msgid "Solaris" msgstr "Solaris" #: ../udisks/udisksclient.c:2352 msgctxt "part-type" msgid "BeOS BFS" msgstr "BFS BeOS" #: ../udisks/udisksclient.c:2353 msgctxt "part-type" msgid "SkyOS SkyFS" msgstr "SkyOS SkyFS" #: ../udisks/udisksclient.c:2499 msgctxt "job" msgid "SMART self-test" msgstr "Uji mandiri SMART" #: ../udisks/udisksclient.c:2500 msgctxt "job" msgid "Ejecting Medium" msgstr "Mengeluarkan Medium" #: ../udisks/udisksclient.c:2501 msgctxt "job" msgid "Unlocking Device" msgstr "Membuka Kunci Perangkat" #: ../udisks/udisksclient.c:2502 msgctxt "job" msgid "Locking Device" msgstr "Mengunci Perangkat" #: ../udisks/udisksclient.c:2503 msgctxt "job" msgid "Modifying Encrypted Device" msgstr "Memodifikasi Perangkat Terenkripsi" #: ../udisks/udisksclient.c:2504 msgctxt "job" msgid "Starting Swap Device" msgstr "Memulai Perangkat Swap" #: ../udisks/udisksclient.c:2505 msgctxt "job" msgid "Stopping Swap Device" msgstr "Menghentikan Perangkat Swap" #: ../udisks/udisksclient.c:2506 msgctxt "job" msgid "Mounting Filesystem" msgstr "Mengait Sistem Berkas" #: ../udisks/udisksclient.c:2507 msgctxt "job" msgid "Unmounting Filesystem" msgstr "Melepas Kait Sistem Berkas" #: ../udisks/udisksclient.c:2508 msgctxt "job" msgid "Modifying Filesystem" msgstr "Memodifikasi Sistem Berkas" #: ../udisks/udisksclient.c:2509 msgctxt "job" msgid "Erasing Device" msgstr "Menghapus Perangkat" #: ../udisks/udisksclient.c:2510 msgctxt "job" msgid "Creating Filesystem" msgstr "Membuat Sistem Berkas" #: ../udisks/udisksclient.c:2511 msgctxt "job" msgid "Setting Up Loop Device" msgstr "Menyiapkan Perangkat Loop" #: ../udisks/udisksclient.c:2512 msgctxt "job" msgid "Modifying Partition" msgstr "Memodifikasi Partisi" #: ../udisks/udisksclient.c:2513 msgctxt "job" msgid "Deleting Partition" msgstr "Menghapus Partisi" #: ../udisks/udisksclient.c:2514 msgctxt "job" msgid "Creating Partition" msgstr "Membuat Partisi" #: ../udisks/udisksclient.c:2515 msgctxt "job" msgid "Cleaning Up" msgstr "Membersihkan" #: ../udisks/udisksclient.c:2516 msgctxt "job" msgid "ATA Secure Erase" msgstr "Penghapusan Aman ATA" #: ../udisks/udisksclient.c:2517 msgctxt "job" msgid "ATA Enhanced Secure Erase" msgstr "Penghapusan Aman ATA Yang Ditingkatkan" #: ../udisks/udisksclient.c:2518 msgctxt "job" msgid "Stopping RAID Array" msgstr "Menghentikan Larik RAID" #: ../udisks/udisksclient.c:2519 msgctxt "job" msgid "Starting RAID Array" msgstr "Memulai Larik RAID" #: ../udisks/udisksclient.c:2520 msgctxt "job" msgid "Marking Device as Faulty" msgstr "Menandai Perangkat sebagai Rusak" #: ../udisks/udisksclient.c:2521 msgctxt "job" msgid "Removing Device from Array" msgstr "Menghapus Perangkat dari Larik" #: ../udisks/udisksclient.c:2522 msgctxt "job" msgid "Adding Device to Array" msgstr "Menambahkan Perangkat ke Larik" #: ../udisks/udisksclient.c:2523 msgctxt "job" msgid "Setting Write-Intent Bitmap" msgstr "Menata Bitmap Write-Intent" #: ../udisks/udisksclient.c:2524 msgctxt "job" msgid "Creating RAID Array" msgstr "Membuat Larik RAID" #: ../udisks/udisksclient.c:2532 #, c-format msgctxt "unknown-job" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Tak dikenal (%s)" #. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:162 msgctxt "media-type" msgid "Thumb" msgstr "Thumb" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:164 msgctxt "media-type" msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:165 msgctxt "media-type" msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:166 msgctxt "media-type" msgid "Jaz" msgstr "Jaz" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:168 msgctxt "media-type" msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:169 msgctxt "media-type" msgid "MemoryStick" msgstr "MemoryStick" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:170 msgctxt "media-type" msgid "SmartMedia" msgstr "SmartMedia" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:171 msgctxt "media-type" msgid "CompactFlash" msgstr "CompactFlash" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172 msgctxt "media-type" msgid "MMC" msgstr "MMC" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172 ../udisks/udisksobjectinfo.c:173 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174 ../udisks/udisksobjectinfo.c:175 msgctxt "media-type" msgid "SD" msgstr "SD" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174 msgctxt "media-type" msgid "SDXC" msgstr "SDXC" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:175 msgctxt "media-type" msgid "SDHC" msgstr "SDHC" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177 msgctxt "media-type" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177 ../udisks/udisksobjectinfo.c:178 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179 ../udisks/udisksobjectinfo.c:194 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195 ../udisks/udisksobjectinfo.c:196 msgctxt "media-type" msgid "CD" msgstr "CD" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:178 msgctxt "media-type" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179 msgctxt "media-type" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:180 ../udisks/udisksobjectinfo.c:181 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182 ../udisks/udisksobjectinfo.c:183 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184 ../udisks/udisksobjectinfo.c:185 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186 ../udisks/udisksobjectinfo.c:187 msgctxt "media-type" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:181 msgctxt "media-type" msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182 msgctxt "media-type" msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:183 msgctxt "media-type" msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184 msgctxt "media-type" msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:185 msgctxt "media-type" msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186 msgctxt "media-type" msgid "DVD+R DL" msgstr "DVD+R DL" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:187 msgctxt "media-type" msgid "DVD+RW DL" msgstr "DVD+RW DL" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188 msgctxt "media-type" msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188 ../udisks/udisksobjectinfo.c:189 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190 msgctxt "media-type" msgid "Blu-Ray" msgstr "Blu-Ray" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:189 msgctxt "media-type" msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190 msgctxt "media-type" msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:191 ../udisks/udisksobjectinfo.c:192 #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193 msgctxt "media-type" msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:192 msgctxt "media-type" msgid "HDDVD-R" msgstr "HDDVD-R" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193 msgctxt "media-type" msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:194 msgctxt "media-type" msgid "MO" msgstr "MO" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195 msgctxt "media-type" msgid "MRW" msgstr "MRW" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:196 msgctxt "media-type" msgid "MRW-W" msgstr "MRW-W" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:252 #, c-format msgid "%s Block Device" msgstr "Perangkat Blok %s" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:256 msgid "Block Device" msgstr "Perangkat Blok" #. Translators: Used to describe a partition of a block device. #. * The %u is the partition number. #. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB Block Device"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:265 #, c-format msgctxt "part-block" msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partisi %u dari %s" #. Translators: String used for one-liner description of a block device. #. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB Block Device"). #. * The second %s is the special device file (e.g. "/dev/sda2"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:275 #, c-format msgctxt "one-liner-block" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306 #, c-format msgid "%s Loop Device" msgstr "Perangkat Loop %s" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:310 msgid "Loop Device" msgstr "Perangkat Loop" #. Translators: Used to describe a partition of a loop device. #. * The %u is the partition number. #. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB Loop Device"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:319 #, c-format msgctxt "part-loop" msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partisi %u dari %s" #. Translators: String used for one-liner description of a loop device. #. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB Loop Device"). #. * The second %s is the name of the backing file (e.g. "/home/davidz/file.iso"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/loop2"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:330 #, c-format msgctxt "one-liner-loop" msgid "%s — %s (%s)" msgstr "%s — %s (%s)" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:348 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID-0 Array" msgstr "Larik RAID-0" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:350 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID-1 Array" msgstr "Larik RAID-1" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:352 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID-4 Array" msgstr "Larik RAID-4" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:354 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID-5 Array" msgstr "Larik RAID-5" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:356 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID-6 Array" msgstr "Larik RAID-6" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:358 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID-10 Array" msgstr "Larik RAID-10" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:360 msgctxt "mdraid-desc" msgid "RAID Array" msgstr "Larik RAID" #. Translators: Used to format the description for a RAID array. #. * The first %s is the size (e.g. '42.0 GB'). #. * The second %s is the level (e.g. 'RAID-5 Array'). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:400 #, c-format msgctxt "mdraid-desc" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array. #. * The %u is the partition number. #. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB RAID-5"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:415 #, c-format msgctxt "part-raid" msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partisi %u dari %s" #. Translators: String used for one-liner description of running RAID array. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:430 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-running" msgid "%s — %s (%s)" msgstr "%s — %s (%s)" #. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID array. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:441 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-not-running" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: String used for one-liner description of running RAID array w/o a name. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:455 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID array w/o a name. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:465 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running" msgid "%s" msgstr "%s" #. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the type, e.g. 'Thumb' #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:591 #, c-format msgctxt "drive-with-fixed-media" msgid "%s Drive" msgstr "Drive %s" #. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip' or 'Floppy' #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:595 #, c-format msgctxt "drive-with-generic-media" msgid "%s Disk" msgstr "Disk %s" #. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or 'CompactFlash' #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:599 #, c-format msgctxt "flash-media" msgid "%s Card" msgstr "Kartu %s" #. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g. 'CD-R' or 'DVD-ROM' #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:603 #, c-format msgctxt "optical-media" msgid "%s Disc" msgstr "Cakram %s" #. Translators: Used to describe a drive. The %s is the size, e.g. '20 GB' #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:623 #, c-format msgctxt "drive-with-size" msgid "%s Drive" msgstr "Drive %s" #. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable media or size not known) #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:628 msgctxt "generic-drive" msgid "Drive" msgstr "Drive" #. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either unknown #. * or it's a solid-state drive). The %s is the size, e.g. '20 GB'. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:639 #, c-format msgctxt "disk-non-rotational" msgid "%s Disk" msgstr "Disk %s" #. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either unknown #. * or it's a solid-state drive). The drive is either using removable media or its #. * size not known. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:646 msgctxt "disk-non-rotational" msgid "Disk" msgstr "Disk" #. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size, e.g. '20 GB'. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:654 #, c-format msgctxt "disk-hdd" msgid "%s Hard Disk" msgstr "Hard Disk %s" #. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or size not known) #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:659 msgctxt "disk-hdd" msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g. 'CompactFlash'. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:667 #, c-format msgctxt "drive-card-reader" msgid "%s Card Reader" msgstr "Pembaca Kartu %s" #. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB' and the #. * second %s is the drive type e.g. 'Thumb'. #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:678 #, c-format msgctxt "drive-with-size-and-type" msgid "%s %s Drive" msgstr "Drive %2s %1s" #. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g. 'Thumb'. #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:684 #, c-format msgctxt "drive-with-type" msgid "%s Drive" msgstr "Drive %s" #. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g. "CD-RW Disc" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:763 #, c-format msgctxt "optical-media" msgid "Blank %s" msgstr "%s kosong" #. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g. "CD-ROM Disc" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:771 #, c-format msgctxt "optical-media" msgid "Mixed %s" msgstr "%s campuran" #. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g. "CD-ROM Disc" #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:779 #, c-format msgctxt "optical-media" msgid "Audio %s" msgstr "%s audio" #. Translators: Used to describe a partition of a drive. #. * The %u is the partition number. #. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb Drive"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:832 #, c-format msgctxt "part-drive" msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partisi %u dari %s" #. Translators: String used for one-liner description of drive. #. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk" or "Partition 2 of 2 GB Thumb Drive"). #. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC"). #. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21"). #. * The fourth %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:850 #, c-format msgctxt "one-liner-drive" msgid "%s — %s [%s] (%s)" msgstr "%s — %s [%s] (%s)" #. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw revision. #. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk"). #. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). #. #: ../udisks/udisksobjectinfo.c:863 #, c-format msgctxt "one-liner-drive" msgid "%s — %s (%s)" msgstr "%s — %s (%s)" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/help2man.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000022046�12734304366�017121� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for help2man # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the help2man package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-09 16:14+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: help2man:74 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " "2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" msgstr "" #: help2man:85 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" "\n" " -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" " -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" " -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" " -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" " -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" " -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" " -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" " -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" " -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " "on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" " -v, --version-option=STRING version option string\n" " --version-string=STRING version string\n" " --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" "\n" "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" msgstr "" #: help2man:183 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: tidak dapat membuka `%s' (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. #: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88 #: help2man.h2m.PL:138 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #: help2man:259 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: tidak ditemukan informasi yang berlaku pada `%s'" #. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). #: help2man:289 msgid "%B %Y" msgstr "" #: help2man:296 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: tidak dapat mengubah tautan %s (%s)" #: help2man:300 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: tidak dapat membuat %s (%s)" #: help2man:354 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- halaman manual untuk %s %s" #: help2man:368 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Peralatan Administrasi Sistem" #: help2man:369 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: help2man:370 msgid "User Commands" msgstr "Perintah Pengguna" #. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which #. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp #. (GNU coreutils) which contains both strings: #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... #: help2man:381 msgid "Usage" msgstr "Kegunaan" #: help2man:382 msgid "or" msgstr "atau" #: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" #. Translators: patterns are used to match common program output. In the source #. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are #. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you #. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written #. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. #: help2man:444 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" #: help2man:445 msgid "Written +by" msgstr "Ditulis +oleh" #: help2man:446 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: help2man:447 msgid "Environment" msgstr "" #: help2man:448 msgid "Files" msgstr "" #: help2man:449 msgid "Examples" msgstr "Contoh" #: help2man:450 msgid "This +is +free +software" msgstr "" #: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141 msgid "OPTIONS" msgstr "PILIHAN" #: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143 msgid "FILES" msgstr "" #: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144 msgid "EXAMPLES" msgstr "CONTOH" #: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "MELAPORKAN BUG" #: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146 msgid "AUTHOR" msgstr "PENULIS" #: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149 msgid "SEE ALSO" msgstr "LIHAT JUGA" #: help2man:664 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" ".B %s\n" "is maintained as a Texinfo manual. If the\n" ".B info\n" "and\n" ".B %s\n" "programs are properly installed at your site, the command\n" ".IP\n" ".B info %s\n" ".PP\n" "should give you access to the complete manual.\n" msgstr "" #: help2man:730 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: kesalahan menulis ke %s (%s)" #: help2man:756 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "" #: help2man:758 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:83 msgid "Include file for help2man man page" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:89 msgid "help2man \\- generate a simple manual page" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:92 msgid "INCLUDE FILES" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:94 msgid "" "Additional material may be included in the generated output with the\n" ".B \\-\\-include\n" "and\n" ".B \\-\\-opt\\-include\n" "options. The format is simple:\n" "\n" " [section]\n" " text\n" "\n" " /pattern/\n" " text\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:109 msgid "" "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" "the start of the given\n" ".BI [ section ]\n" "(case insensitive), or after a paragraph matching\n" ".BI / pattern /\\fR.\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:118 msgid "" "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" "the\n" ".IR i ,\n" ".I s\n" "or\n" ".I m\n" "modifiers (see\n" ".BR perlre (1)).\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:130 msgid "" "Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" "processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" "used for comments, RCS keywords and the like.\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:136 msgid "The section output order (for those included) is:" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:145 msgid "other" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:153 msgid "" "Any\n" ".B [NAME]\n" "or\n" ".B [SYNOPSIS]\n" "sections appearing in the include file will replace what would have\n" "automatically been produced (although you can still override the\n" "former with\n" ".B \\-\\-name\n" "if required).\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:166 msgid "" "Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" "the standard sections given above, or included at\n" ".I other\n" "(above) in the order they were encountered in the include file.\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:174 msgid "" "Placement of the text within the section may be explicitly requested by " "using\n" "the syntax\n" ".RI [< section ],\n" ".RI [= section ]\n" "or\n" ".RI [> section ]\n" "to place the additional text before, in place of, or after the default\n" "output respectively.\n" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:185 msgid "AVAILABILITY" msgstr "" #: help2man.h2m.PL:186 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" msgstr "" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/system-service.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005017�12734304366�020374� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ubuntu-system-service # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-system-service package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-system-service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-04 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-01 13:02+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:1 msgid "Get current global proxy" msgstr "Dapatkan proksi global kini" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:2 msgid "System policy prevents querying proxy settings" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pemeriksaan tatanan proksi" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:3 msgid "Set current global proxy" msgstr "Tata proksi global kini" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents setting proxy settings" msgstr "Kebijakan sistem mencegah penataan proksi" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:5 msgid "Set current global proxy exception" msgstr "Atur pengecualian proksi global kini" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents setting no_proxy settings" msgstr "Kebijakan sistem mencegah penataan no_proxy" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:7 msgid "Set current global keyboard" msgstr "Tata papan tik global kini" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents setting global keyboard settings" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pemeriksaan tatanan papan tik global" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:9 msgid "Get current global keyboard" msgstr "Dapatkan papan tik global kini" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:10 msgid "System policy prevents querying keyboard settings" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pemeriksaan tatanan papan tik" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:11 msgid "Check if the package system is locked" msgstr "Periksa apakah sistem paket dikunci" #: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:12 msgid "System policy prevents querying package system lock" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pemeriksaan kunci sistem paket" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/acl.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000020763�12734304366�016156� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for acl # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the acl package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-07 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:00+0000\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../chacl/chacl.c:46 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Penggunaan:\n" #: ../chacl/chacl.c:47 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s lokasi acl\n" #: ../chacl/chacl.c:48 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b lokasi acl dacl\n" #: ../chacl/chacl.c:49 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d lokasi dacl\n" #: ../chacl/chacl.c:50 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R lokasi...\n" #: ../chacl/chacl.c:51 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D lokasi...\n" #: ../chacl/chacl.c:52 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B lokasi...\n" #: ../chacl/chacl.c:53 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l lokasi... \t[tidak cocok dengan IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:55 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r lokasi... \t[tidak cocok dengan IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:146 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kesalahan memindahkan akses acl dalam \"%s\":%s\n" #: ../chacl/chacl.c:153 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kesalahan memindahkan default acl dalam \"%s\":%s\n" #: ../chacl/chacl.c:172 ../chacl/chacl.c:191 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: akses ACL '%s': %s at masukan %d\n" #: ../chacl/chacl.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: Tidak bisa mendapatkan akses ACL dalam '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: Tidak bisa mendapatkan default ACL dalam '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: Tidak bisa mendapatkan akses teks ACL dalam '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: Tidak bisa mendapatkan default teks ACL dalam '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:304 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat mengatur akses acl dalam \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:310 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Tidak bisa mengatur default acl dalam \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:328 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s: opendir gagal: %s\n" #: ../chacl/chacl.c:342 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s: opendir gagal: %s\n" #: ../setfacl/do_set.c:409 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "" #: ../setfacl/do_set.c:436 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "" #: ../setfacl/do_set.c:500 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:148 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:153 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "" "%s: Tidak di temukan berkas di baris%d dari standar input, mengabaikan\n" #: ../setfacl/setfacl.c:174 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s: %s: %s di baris %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:206 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s: %s: Tidak dapat merubah pemilik/group: %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:225 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:267 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "%s %s -- Mengatur berkas daftar kontrol akses\n" #: ../setfacl/setfacl.c:269 ../setfacl/setfacl.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Kegunaan: %s %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:272 #, c-format msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:281 #, c-format msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=file read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:287 #, c-format msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:292 #, c-format msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:300 ../getfacl/getfacl.c:587 #, c-format msgid "" " -v, --version print version and exit\n" " -h, --help this help text\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:317 ../getfacl/getfacl.c:729 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:453 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:458 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:534 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:542 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "" #: ../setfacl/setfacl.c:656 ../getfacl/getfacl.c:744 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut\n" #: ../getfacl/getfacl.c:489 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "" #: ../getfacl/getfacl.c:560 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "" #: ../getfacl/getfacl.c:562 ../getfacl/getfacl.c:742 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "" #: ../getfacl/getfacl.c:568 #, c-format msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr "" #: ../getfacl/getfacl.c:572 #, c-format msgid "" " -a, --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " -c, --omit-header do not display the comment header\n" " -e, --all-effective print all effective rights\n" " -E, --no-effective print no effective rights\n" " -s, --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " -t, --tabular use tabular output format\n" " -n, --numeric print numeric user/group identifiers\n" " -p, --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" #: ../libacl/acl_error.c:34 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "" #: ../libacl/acl_error.c:36 msgid "Duplicate entries" msgstr "" #: ../libacl/acl_error.c:38 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "" #: ../libacl/acl_error.c:40 msgid "Invalid entry type" msgstr "" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:124 ../libacl/perm_copy_fd.c:136 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:198 ../libacl/perm_copy_file.c:124 #: ../libacl/perm_copy_file.c:139 ../libacl/perm_copy_file.c:150 #: ../libacl/perm_copy_file.c:235 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "mengatur hak akses untuk %s" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:186 ../libacl/perm_copy_file.c:199 #: ../libacl/perm_copy_file.c:224 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "menjaga hak akses untuk %s" �������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libidn.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000025515�12734304366�016660� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translations for libidn package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-01 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:46+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:87 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Penyiapan benang gagal" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode gagal" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Non-digit/huruf/sambung di masukan" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Tanda minus awalan atau akhiran terlarang (`-')" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Keluaran akan terlalu besar atau terlalu kecil" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Masukan tidak diawali dengan prefiks ACE (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Benar tidak idempoten di bawah ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Masukan telah berisi prefiks ACE (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:118 msgid "Could not convert string in locale encoding" msgstr "Tidak bisa mengonversi string dalam pengodean locale" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Tak dapat alokasi memori" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Sistem dlopen gagal" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:138 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Benang tak idempoten di bawah normalisasi Unicode NFKC" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Masukan tidak sah" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Keluaran akan melebihi ruang penyangga yang disediakan" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Batas ruang benang tercapai" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Titik kode tak ditugaskan terlarang di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Titik kode terlarang di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Properti dwiarah konflik di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Benang dwiarah salah bentuk" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Titik kode dwiarah terlarang di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Galat di definisi profil stringprep" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Bendera konflik dengan profil" #: lib/strerror-stringprep.c:123 msgid "Unknown profile" msgstr "Profil tak diketahui" #: lib/strerror-stringprep.c:126 msgid "Could not convert string in locale encoding." msgstr "Tidak bisa mengonversi string dalam pengodean locale." #: lib/strerror-stringprep.c:130 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Normalisasi unicode gagal (galat internal)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Titik kode dilarang oleh ranah level atas" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Masukan hilang" #: lib/strerror-tld.c:84 msgid "System iconv failed" msgstr "Sistem iconv gagal" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Tak ada ranah level atas yang ditemukan di masukan" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `'%s -- help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BENANG]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "BENANG konversi Internationalized Domain Name (IDN), atau masukan standar.\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Antarmuka baris perintah ke pustaka nama ranah internasionalisasi.\n" "\n" "Semua benang diharapkan tersandi dalam set karakter kesukaan yang dipakai\n" "oleh lokal anda. Gunakan `--debug' untuk mencari tahu apakah set karakter " "ini.\n" "Anda dapat menimpa set karakter yang digunakan oleh pengaturan variabel " "lingkungan CHARSET.\n" "\n" "Untuk memproses benang yang dimulai dengan `-', misalnya `-foo', gunakan\n" "`--' untuk menandai akhir parameter, seperti dalam `idn --quiet -a -- -" "foo'.\n" "\n" "Argumen mandatori untuk opsi panjang merupakan mandatori untuk opsi pendek " "juga.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Cetak bantuan lalu keluar\n" " -V, --version Cetak versi lalu keluar\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Siapkan benang berdasarkan profil nameprep\n" " -d, --punycode-decode Awasandi Punycode\n" " -e, --punycode-encode Sandi Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Konversi ke ACE menurut IDNA (mode standar)\n" " -u, --idna-to-unicode Konversi dari ACE menurut IDNA\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Ubah bendera AllowUnassigned IDNA (standar mati)\n" " --usestd3asciirules Ubah bendera UseSTD3ASCIIRules IDNA (standar " "mati)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Jangan cek benang untuk peraturan spesifik TLD\n" " Hanya untuk --idna-to-ascii dan --idna-to-" "unicode\n" #: src/idn.c:107 msgid "" " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr "" " -n, --nfkc Normalisasi benang berdasarkan Unicode v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=BENANG Gunakan profil stringprep ketimbang\n" " Profil stringprep yang sah: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Cetak informasi awakutu\n" " --quiet Operasi diam\n" #: src/idn.c:172 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "" "Hanya salah satu dari -s, -e, -d, -a, -u, atau -n yang dapat ditentukan" #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Set karakter `%s'.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "" "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline " "character.\n" msgstr "" "Ketik tiap benang masukan pada baris itu sendiri, diakhiri oleh karakter " "newline.\n" #: src/idn.c:202 #, c-format msgid "input error" msgstr "galat masukan" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "tak dapat konversi dari %s ke UTF-8." #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "tak dapat konversi dari UTF-8 ke UCS-4" #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "tak dapat konversi dari UTF-8 ke %s" #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:317 #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "tak dapat konversi dari UCS-4 ke UTF-8." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (posisi %lu): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:540 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "tak dapat melakukan normalisasi NFKC" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-web-shortcuts.po��������������������������0000644�0000000�0000000�00000014021�12734304366�023442� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kubuntu-web-shortcuts # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the kubuntu-web-shortcuts package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kubuntu-web-shortcuts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 01:10+0000\n" "Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: searchproviders/brainstorm.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Brainstorm ideas" msgstr "Ubuntu Ilham" #: searchproviders/brainstorm.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "http://brainstorm.ubuntu.com/?keywords=\\\\{@}&tags=" msgstr "http://brainstorm.ubuntu.com/?keywords=\\\\{@}&tags=" #: searchproviders/kpackagecode.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kubuntu Package Source Branch" msgstr "Cabang Paket Sumber Kubuntu" #: searchproviders/kpackagecode.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://code.launchpad.net/~kubuntu-packagers/\\\\{@}/ubuntu" msgstr "https://code.launchpad.net/~kubuntu-packagers/\\\\{@}/ubuntu" #: searchproviders/lp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad" msgstr "Launchpad" #: searchproviders/lp.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://www.launchpad.net/+search?field.text=\\\\{@}" msgstr "https://www.launchpad.net/+search?field.text=\\\\{@}" #: searchproviders/lpblueprint.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad Blueprints" msgstr "Cetak Biru Launchpad" #: searchproviders/lpblueprint.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "" "https://blueprints.launchpad.net/\\\\{project,p,\"\"}?searchtext=\\\\{@}" msgstr "" "https://blueprints.launchpad.net/\\\\{project,p,\"\"}?searchtext=\\\\{@}" #: searchproviders/lpbug.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad Bug Finder" msgstr "Pencari Bug Launchpad" #: searchproviders/lpbug.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://bugs.launchpad.net/bugs/+bugs?field.searchtext=\\\\{@}" msgstr "https://bugs.launchpad.net/bugs/+bugs?field.searchtext=\\\\{@}" #: searchproviders/lpbugproject.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad Bug Project Finder" msgstr "Pencari Bug Proyek Launchpad" #: searchproviders/lpbugproject.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://bugs.launchpad.net/\\\\{@}/+bugs" msgstr "https://bugs.launchpad.net/\\\\{@}/+bugs" #: searchproviders/lppeople.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad People" msgstr "Kontak Launchpad" #: searchproviders/lppeople.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "" "https://launchpad.net/people/?name=\\\\{@}&searchfor=\\\\{type,t,\"both\"}" msgstr "" "https://launchpad.net/people/?name=\\\\{@}&searchfor=\\\\{type,t,\"both\"}" #: searchproviders/lpppas.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad PPA Search" msgstr "Pencarian PPA Launchpad" #: searchproviders/lpppas.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://www.launchpad.net/ubuntu/+ppas?name_filter=\\\\{@}" msgstr "https://www.launchpad.net/ubuntu/+ppas?name_filter=\\\\{@}" #: searchproviders/lpuser.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Launchpad User Page" msgstr "Laman Pengguna Launchpad" #: searchproviders/lpuser.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://launchpad.net/~\\\\{@}" msgstr "https://launchpad.net/~\\\\{@}" #: searchproviders/udsnotes.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Developer Summit Notes (etherpad)" msgstr "Catatan Konferensi Pengembang Ubuntu (etherpad)" #: searchproviders/udsnotes.desktop:5 msgctxt "Query" msgid "http://summit.ubuntu.com/uds-o/meeting/\\\\{@}" msgstr "http://summit.ubuntu.com/uds-o/meeting/\\\\{@}" #: searchproviders/uhelp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Community Docs" msgstr "Dokumentasi Komunitas Ubuntu" #: searchproviders/uhelp.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://help.ubuntu.com/community/\\\\{@}" msgstr "https://help.ubuntu.com/community/\\\\{@}" #: searchproviders/uhelps.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Community Docs Search" msgstr "Pencarian Dokumentasi Komunitas Ubuntu" #: searchproviders/uhelps.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "" "https://help.ubuntu.com/community/?action=fullsearch&context=180&value=\\\\" "{@}&fullsearch=Text" msgstr "" "https://help.ubuntu.com/community/?action=fullsearch&context=180&value=\\\\" "{@}&fullsearch=Text" #: searchproviders/uman.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Manuals" msgstr "Manual Ubuntu" #: searchproviders/uman.desktop:5 msgctxt "Query" msgid "http://manpages.ubuntu.com/cgi-bin/search.py?q=\\\\{@}" msgstr "http://manpages.ubuntu.com/cgi-bin/search.py?q=\\\\{@}" #: searchproviders/upackage.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Packages" msgstr "Paket Ubuntu" #: searchproviders/upackage.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "http://packages.ubuntu.com/search?keywords=\\\\{@}&searchon=names" msgstr "http://packages.ubuntu.com/search?keywords=\\\\{@}&searchon=names" #: searchproviders/upkglp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Binary Packages" msgstr "Paket Biner Ubuntu" #: searchproviders/upkglp.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://launchpad.net/ubuntu/+search?text=\\\\{@}" msgstr "https://launchpad.net/ubuntu/+search?text=\\\\{@}" #: searchproviders/usource.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ubuntu Source Packages" msgstr "Paket Sumber Ubuntu" #: searchproviders/usource.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "https://launchpad.net/ubuntu/+source/\\\\{@}" msgstr "https://launchpad.net/ubuntu/+source/\\\\{@}" #: searchproviders/uwiki.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kubuntu Wiki" msgstr "Wiki Kubuntu" #: searchproviders/uwiki.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "http://wiki.kubuntu.org/\\\\{@}" msgstr "http://wiki.kubuntu.org/\\\\{@}" #: searchproviders/uwikis.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kubuntu Wiki Search" msgstr "Pencarian Wiki Kubuntu" #: searchproviders/uwikis.desktop:6 msgctxt "Query" msgid "" "https://wiki.kubuntu.org/?action=fullsearch&context=180&value=\\\\" "{@}&titlesearch=Titel" msgstr "" "https://wiki.kubuntu.org/?action=fullsearch&context=180&value=\\\\" "{@}&titlesearch=Titel" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/wdiff.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000035271�12734304366�016516� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# wdiff 0.5g (Indonesian) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-07 18:43+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (untuk regexp `%s')" #: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "" #: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "" #: src/mdiff.c:1049 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Membaca %s" #: src/mdiff.c:1173 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:1255 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:1648 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Mengurutkan" #: src/mdiff.c:1665 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", clustering" #: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", selesai\n" #: src/mdiff.c:1883 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Mengurutkan anggota" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2302 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2304 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "" #: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "" #: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "" #: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Mempelajari banyak file dan mencari urutan yang serupa, ia kemudian\n" "menghasilkan daftar rinci perbedaan dan persamaan.\n" #: src/mdiff.c:3774 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3778 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3780 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3784 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3788 msgid "" " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3789 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3792 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3793 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3796 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3799 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3806 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3991 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3993 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 msgid "Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:4005 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4299 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "" #: src/mdiff.c:4338 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4354 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:4357 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/mdiff.c:4360 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" msgstr "" "\n" "Ditulis oleh Francois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" #: src/mdiff.c:4395 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "" #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" #: src/unify.c:145 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "" #: src/unify.c:274 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Transformasi context diffs ke unidiff, atau sebaliknya.\n" #: src/unify.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:298 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" #: src/unify.c:389 #, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "" #: src/unify.c:395 #, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (c) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" msgstr "" "\n" "Ditulis oleh Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" #: src/unify.c:548 #, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "" #: src/unify.c:590 #, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "" #: src/unify.c:620 #, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "" #: src/unify.c:718 #, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "" "wdiff - Membandingkan kata dalam dua file dan melaporkan perbedaannya.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid "" " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid "" " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid "" " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1386 #, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "" #: src/wdiff.c:1391 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "" #: src/wdiff2.c:128 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Menghitung perbedaan kata dengan secara internal menjalankan\n" "`mdiff -W'. Aplikasi ini ada hanya untuk mendukung sintaks yang\n" "sekarang sudah ditinggalkan `wdiff'.\n" #: src/wdiff2.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet halangi pesan pemanggilan `mdiff'\n" #: src/wdiff2.c:208 msgid "" "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Menjalankan `%s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/newt.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000001671�12734304366�016371� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: newt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-03 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 12:38+0000\n" "Last-Translator: I Gede Wijaya S <Unknown>\n" "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" # FIXME: Ugh. DO SOMETHING ABOUT THESE HARD-CODED CONSTANTS # THEY WILL BREAK WITH TRANSLATION #: ../dialogboxes.c:49 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../dialogboxes.c:50 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../dialogboxes.c:51 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../dialogboxes.c:52 msgid "No" msgstr "Tidak" �����������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/debian-tasks.po�������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002172�12734304366�017756� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Terjemahan Bahasa Indonesia: tasksel-task # Jaya <jaya@te.pdft.ugm.ac.id>, 2004. # Parlin <parlin_i@yahoo.com>, 2005 # Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel-tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 16:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-22 01:18+0000\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto <Unknown>\n" "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "standard system utilities" msgstr "Perkakas sistem standar" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Penugasan ini akan menata lingkungan dasar pengguna, yang memberikan " "sejumlah kecil pilihan layanan dan perkakas untuk CLI (command line " "interface)" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gcc-4.7.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00005341124�12734304367�016464� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-19 01:23+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938 msgid "<anonymous>" msgstr "<anonim>" #: c-objc-common.c:173 msgid "({anonymous})" msgstr "" #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22263 #, gcc-internal-format msgid "expected end of line" msgstr "" #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21786 #: cp/parser.c:22209 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "diduga %<,%>" #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22212 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "diduga %<(%>" #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555 #: cp/parser.c:21784 cp/parser.c:22227 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "" #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22257 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "" #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22221 #, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "" #: c-parser.c:3271 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22215 cp/parser.c:24032 #, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "" #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22218 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148 #: cp/parser.c:22251 cp/parser.c:23253 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "" #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22145 #, gcc-internal-format msgid "expected %<while%>" msgstr "" #: c-parser.c:6279 msgid "expected %<.%>" msgstr "" #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23816 #: cp/parser.c:23890 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "" #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22236 #, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "" #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22260 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22239 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "diduga %<=%>" #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26669 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>" #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22224 #, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "" #: c-typeck.c:6604 msgid "(anonymous)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2052 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar" #: cfgrtl.c:2180 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn salah dalam ujung fallthru" #: cfgrtl.c:2234 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn diluar blok dasar" #: cfgrtl.c:2241 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return tidak diikuti dengan barrier" #: collect2.c:1691 #, c-format msgid "collect2 version %s\n" msgstr "" #: collect2.c:1798 #, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: collect2.c:1802 #, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: collect2.c:1806 #, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: collect2.c:2062 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[tidak dapat menemukan %s]" #: collect2.c:2118 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Meninggalkan %s]\n" #: collect2.c:2346 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n" #: collect2.c:2837 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n" #: cprop.c:1761 msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "" #: diagnostic.c:136 #, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "" #: diagnostic.c:141 #, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "" #: diagnostic.c:219 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:229 #, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:240 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n" "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n" "Lihat %s untuk instruksi.\n" #: diagnostic.c:249 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "kompilasi berakhir.\n" #: diagnostic.c:514 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n" #: diagnostic.c:880 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n" #: final.c:1160 msgid "negative insn length" msgstr "panjang insn negatif" #: final.c:2716 msgid "could not split insn" msgstr "tidak dapat membagi insn" #: final.c:3124 msgid "invalid 'asm': " msgstr "'asm': tidak valid " #: final.c:3307 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "alternatif dialek perakit bertelur" #: final.c:3324 final.c:3336 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan" #: final.c:3383 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter" #: final.c:3386 final.c:3427 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan" #: final.c:3444 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-code tidak valid" #: final.c:3474 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13180 config/pdp11/pdp11.c:1689 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan" #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13278 config/pdp11/pdp11.c:1730 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid" #: gcc.c:1329 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n" #: gcc.c:1526 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1636 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n" #: gcc.c:1761 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n" #: gcc.c:1830 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n" #: gcc.c:1832 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "spesifikasi adalah '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2249 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2613 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Lanjutkan? (y atau n) " #: gcc.c:2753 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:2955 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" #: gcc.c:2956 msgid "Options:\n" msgstr "Pilihan:\n" #: gcc.c:2958 msgid "" " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr "" " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah " "tahap\n" #: gcc.c:2959 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n" #: gcc.c:2960 msgid "" " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr "" " --target-help Tampilkan target spesifik pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:2961 msgid "" " --" "help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocument" "ed}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:2962 msgid "" " Display specific types of command line options\n" msgstr "" " Tampilkan tipe spesifik dari pilihan baris " "perintah\n" #: gcc.c:2964 msgid "" " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr "" " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan pilihan baris perintah dari sub-" "proses)\n" #: gcc.c:2965 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --version Tampilkan informasi versi penyusun\n" #: gcc.c:2966 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr "" " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam " "spesifikasi\n" #: gcc.c:2967 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n" #: gcc.c:2968 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n" #: gcc.c:2969 msgid "" " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search " "path\n" msgstr "" " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian " "kompiler\n" #: gcc.c:2970 msgid "" " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion " "library\n" msgstr "" " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan " "penyerta\n" #: gcc.c:2971 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" msgstr "" " -print-file-name=<lib> Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan <lib>\n" #: gcc.c:2972 msgid "" " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component " "<prog>\n" msgstr "" " -print-prog-name=<prog> Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler " "<prog>\n" #: gcc.c:2973 msgid "" " -print-multi-directory Display the root directory for versions of " "libgcc\n" msgstr "" " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari " "libbgcc\n" #: gcc.c:2974 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options " "and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara pilihan baris " "perintah dan\n" " multiple pencarian direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:2977 msgid "" " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr "" " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n" #: gcc.c:2978 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -print-sysroot Tampilkan target direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:2979 msgid "" " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find " "headers\n" msgstr "" " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan " "untuk menemukan headers\n" #: gcc.c:2980 msgid "" " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the " "assembler\n" msgstr "" " -Wa,<pilihan> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <pilihan> ke " "perakit\n" #: gcc.c:2981 msgid "" " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the " "preprocessor\n" msgstr "" " -Wp,<pilihan> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <pilihan> ke " "preprosesor\n" #: gcc.c:2982 msgid "" " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" msgstr "" " -Wl,<pilihan> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <pilihan> ke " "penghubung\n" #: gcc.c:2983 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler <arg> Lewatkan <arg> ke perakit\n" #: gcc.c:2984 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor <arg> Lewatkan <arg> ke preprosesor\n" #: gcc.c:2985 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <arg> Lewatkan <arg> ke penghubung\n" #: gcc.c:2986 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:2987 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:2988 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:2991 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n" #: gcc.c:2992 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n" #: gcc.c:2993 msgid "" " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of " "<file>\n" msgstr "" " -specs=<berkas> Override spesifikasi bawaan dengan isi dari " "<berkas>\n" #: gcc.c:2994 msgid "" " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" msgstr "" " -std=<standar> Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari " "<standar>\n" #: gcc.c:2995 msgid "" " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for " "headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot=<direktori> Gunakan <direktori> sebagai root direktori untuk " "headers\n" " dan perpustakaan\n" #: gcc.c:2998 msgid "" " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" msgstr "" " -B <direktori> Tambahkan <direktori> ke jalur pencarian " "kompiler\n" #: gcc.c:2999 msgid "" " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr "" " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n" #: gcc.c:3000 msgid "" " -### Like -v but options quoted and commands not " "executed\n" msgstr "" " -### Seperti -v tetapi pilihan diquote dan perintah " "tidak dijalankan\n" #: gcc.c:3001 msgid "" " -E Preprocess only; do not compile, assemble or " "link\n" msgstr "" " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau " "hubung\n" #: gcc.c:3002 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n" #: gcc.c:3003 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr "" " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n" #: gcc.c:3004 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" msgstr " -o <berkas> Tempatkan keluaran ke dalam <berkas>\n" #: gcc.c:3005 msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr "" #: gcc.c:3006 msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr "" #: gcc.c:3007 msgid "" " -x <language> Specify the language of the following input " "files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler " "none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's " "extension\n" msgstr "" " -x <bahasa> Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n" " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler " "kosong\n" " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n" " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas " "ekstensi\n" #: gcc.c:3014 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Pilihan dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n" " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk " "melewatkan\n" " ke pilihan lain di proses ini pilihan -W<huruf> harus digunakan.\n" #: gcc.c:5239 #, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "" #: gcc.c:6497 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "memasang: %s%s\n" #: gcc.c:6500 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "aplikasi: %s\n" #: gcc.c:6502 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "perpustakaan: %s\n" #: gcc.c:6577 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" #: gcc.c:6593 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. " "TIDAK\n" "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH " "TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcc.c:6614 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Target: %s\n" #: gcc.c:6615 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n" #: gcc.c:6629 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Model Thread: %s\n" #: gcc.c:6640 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "versi gcc %s %s\n" #: gcc.c:6643 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n" #: gcc.c:6897 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pilihan penghubung\n" "===============\n" "\n" #: gcc.c:6898 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n" "\n" #: gcc.c:8090 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Pilihan perakit\n" "============\n" "\n" #: gcc.c:8091 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n" "\n" #: gcov.c:458 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:459 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan informasi kode cakupan.\n" "\n" #: gcov.c:460 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr "" " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov.c:461 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr "" " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n" #: gcov.c:462 #, c-format msgid "" " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr "" " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok " "dasar\n" #: gcov.c:463 #, c-format msgid "" " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam " "keluaran\n" #: gcov.c:464 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang " "diambil\n" " daripada persentasi\n" #: gcov.c:466 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n" #: gcov.c:467 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran " "untuk \n" " berkas kode program yang dimasukan\n" #: gcov.c:469 #, c-format msgid "" " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n" #: gcov.c:470 #, c-format msgid "" " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called " "FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau " "berkas yang dipanggil\n" #: gcov.c:471 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:472 #, c-format msgid "" " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr "" #: gcov.c:473 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid "" " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah " "percabangan juga\n" #: gcov.c:475 #, c-format msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr "" #: gcov.c:476 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "%s.\n" #: gcov.c:486 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:490 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n" "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n" "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcov.c:675 gcov.c:738 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:720 #, c-format msgid "Creating '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:723 #, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:728 #, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:734 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:976 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n" #: gcov.c:981 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n" #: gcov.c:1006 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkar graphik\n" #: gcov.c:1012 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas graphik gcov\n" #: gcov.c:1025 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n" #: gcov.c:1065 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1196 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:terkorupsi\n" #: gcov.c:1203 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n" #: gcov.c:1222 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n" #: gcov.c:1229 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n" #: gcov.c:1242 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n" #: gcov.c:1248 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n" #: gcov.c:1283 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n" #: gcov.c:1297 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1316 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:overflowed\n" #: gcov.c:1362 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n" #: gcov.c:1367 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n" #: gcov.c:1375 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n" #: gcov.c:1583 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n" #: gcov.c:1691 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1694 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n" #: gcov.c:1702 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1709 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1713 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n" #: gcov.c:1719 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Tidak ada percabangan\n" #: gcov.c:1721 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1725 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Tidak ada panggilan\n" #: gcov.c:1973 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n" #: gcov.c:2167 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "call %2d mengembalikan %s\n" #: gcov.c:2172 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2177 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "branch %2d diambil %s%s\n" #: gcov.c:2182 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2187 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n" #: gcov.c:2190 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2262 #, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "" #: gcse.c:2626 msgid "PRE disabled" msgstr "" #: gcse.c:3175 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gengtype-state.c:154 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" msgstr "" #: gengtype-state.c:158 #, c-format msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" msgstr "" #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of #. fatal. #: gengtype-state.c:169 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " msgstr "" #: gengtype-state.c:174 #, c-format msgid "%s:%d: Invalid state file; " msgstr "" #: gengtype-state.c:699 #, c-format msgid "Option tag unknown" msgstr "" #: gengtype-state.c:754 #, c-format msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" msgstr "" #: gengtype-state.c:769 #, c-format msgid "Unexpected type in write_state_string_type" msgstr "" #: gengtype-state.c:973 #, c-format msgid "Unexpected type..." msgstr "" #: gengtype-state.c:1153 #, c-format msgid "failed to write state trailer [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:1179 #, c-format msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" msgstr "" #: gengtype-state.c:1209 #, c-format msgid "output error when writing state file %s [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:1212 #, c-format msgid "failed to close state file %s [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:1215 #, c-format msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:2406 #, c-format msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:2444 #, c-format msgid "failed to close read state file %s [%s]" msgstr "" #: incpath.c:76 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid "" " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr "" " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem " "direktori\n" #: incpath.c:83 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n" #: incpath.c:353 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:357 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:362 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n" #: input.c:48 cp/error.c:1107 msgid "<built-in>" msgstr "<sudah-termasuk>" #. Opening quotation mark. #: intl.c:63 msgid "`" msgstr "`" #. Closing quotation mark. #: intl.c:66 msgid "'" msgstr "'" #: ipa-pure-const.c:156 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "" #: ipa-pure-const.c:157 msgid "" "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return " "normally" msgstr "" #: langhooks.c:374 msgid "At top level:" msgstr "Di tingkat paling atas:" #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Dalam anggota fungsi %qs" #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Dalam fungsi %qs" #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d" #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d" #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " inlined dari %qs" #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite" #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga" #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow" #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow" #: lto-wrapper.c:183 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "pex_init gagal" #: lto-wrapper.c:214 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "tidak dapat memperoleh status aplikasi" #: lto-wrapper.c:223 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "" #: lto-wrapper.c:226 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "" #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s mengembalikan status keluaran %d" #: lto-wrapper.c:247 #, c-format msgid "deleting LTRANS file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:269 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:274 #, c-format msgid "could not write to temporary file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:321 #, c-format msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" msgstr "" #: lto-wrapper.c:445 #, c-format msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" msgstr "" #: lto-wrapper.c:448 #, c-format msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" msgstr "" #: lto-wrapper.c:734 #, c-format msgid "fopen: %s" msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:199 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Switch ini kurang dokumentasi" #: opts.c:1028 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1039 msgid "[enabled]" msgstr "[aktif]" #: opts.c:1039 msgid "[disabled]" msgstr "[non-aktif]" #: opts.c:1058 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Tidak ada pilihan dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n" #: opts.c:1067 #, c-format msgid "" " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s " "front-end\n" msgstr "" " Tidak ditemukan apapun. Gunakan --help=%s untuk menunjukan *seluruh* " "pilihan yang didukung oleh %s front-end\n" #: opts.c:1073 #, c-format msgid "" " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" " Seluruh pilihan dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n" #: opts.c:1168 msgid "The following options are target specific" msgstr "Pilihan berikut adalah target spesifik" #: opts.c:1171 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Pilihan berikut mengontrol pesan peringatan kompiler" #: opts.c:1174 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Pilihan berikut mengontrol optimisasi" #: opts.c:1177 opts.c:1216 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Pilihan berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman" #: opts.c:1180 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Pilihan --param dikenal sebagai parameters" #: opts.c:1186 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Pilihan berikut hanya spesifik terhadap bahasa " #: opts.c:1188 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Pilihan berikut tidak didukung oleh bahasa " #: opts.c:1199 msgid "The following options are not documented" msgstr "Pilihan berikut tidak terdokumentasi" #: opts.c:1201 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen terpisah" #: opts.c:1203 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen tergabung" #: opts.c:1214 msgid "The following options are language-related" msgstr "Pilihan berikut adalah berhubungan dengan bahasa" #: opts.c:2061 msgid "enabled by default" msgstr "" #: plugin.c:782 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:782 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:814 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless " "you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #: reload.c:3812 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:" #: reload1.c:2120 msgid "this is the insn:" msgstr "ini adalah insn:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6102 msgid "could not find a spill register" msgstr "tidak dapat menemukan register spill" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7912 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran" #: reload1.c:8672 msgid "failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:118 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "insn tidak dikenal:" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:" #: targhooks.c:1411 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'" #: targhooks.c:1413 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: targhooks.c:1428 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic" #: targhooks.c:1430 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie" #: tlink.c:392 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: membaca %s\n" #: tlink.c:548 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: merekompile %s\n" #: tlink.c:632 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n" #: tlink.c:848 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: menghubungkan kembali\n" #: toplev.c:342 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "error tidak terekover" #: toplev.c:695 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversi %s (%s)\n" "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, " #: toplev.c:697 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, " #: toplev.c:701 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "" #: toplev.c:703 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n" #: toplev.c:705 #, c-format msgid "" "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "" "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:865 msgid "options passed: " msgstr "pilihan dilewatkan: " #: toplev.c:893 msgid "options enabled: " msgstr "pilihan aktif: " #. Function has not be considered for inlining. This is the code for #. functions that have not been rejected for inlining yet. #: cif-code.def:38 msgid "function not considered for inlining" msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. Inlining failed owing to unavailable function body. #: cif-code.def:41 msgid "function body not available" msgstr "badan fungsi tidak tersedia" #: cif-code.def:45 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "" "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. Function is not inlinable. #: cif-code.def:49 msgid "function not inlinable" msgstr "fungsi tidak dapat inline" #. Function is not overwritable. #: cif-code.def:52 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #. Function is not an inlining candidate. #: cif-code.def:55 msgid "function not inline candidate" msgstr "kandidat fungsi tidak inline" #: cif-code.def:59 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth batas tercapai" #: cif-code.def:61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai" #: cif-code.def:63 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai" #: cif-code.def:65 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai" #: cif-code.def:67 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai" #. Recursive inlining. #: cif-code.def:70 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursif inlining" #. Call is unlikely. #: cif-code.def:73 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:77 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:81 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "dioptimisasi untuk ukuran dan ukuran kode akan berkembang" #. Caller and callee disagree on the arguments. #: cif-code.def:84 msgid "mismatched arguments" msgstr "argumen tidak cocok" #: cif-code.def:88 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk " "inlining" #: cif-code.def:92 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #. We can't inline different EH personalities together. #: cif-code.def:95 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the #. caller cannot. #: cif-code.def:99 msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "" #. We can't inline because of mismatched target specific options. #: cif-code.def:102 msgid "target specific option mismatch" msgstr "pilihan target spesifik tidak cocok" #. We can't inline because of mismatched optimization levels. #: cif-code.def:105 msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatal error: " #: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "internal kompiler error: " #: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "error: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "maaf, tidak terimplementasi: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "anachronism: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "catatan: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "debug: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:44 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: params.def:46 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:63 msgid "" "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk " "inlining" #: params.def:75 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining" #: params.def:80 msgid "" "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive " "inlining" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline " "rekursif" #: params.def:85 msgid "" "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via " "recursive inlining" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang " "melalui inlining rekursif" #: params.def:90 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline" #: params.def:95 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline" #: params.def:100 msgid "" "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds " "the parameter" msgstr "" "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang " "dijalankan melebihi parameter" #: params.def:108 msgid "" "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "" #: params.def:114 msgid "" "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation " "unit" msgstr "" #: params.def:120 msgid "" "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to " "entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:127 msgid "" "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times " "that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang " "sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling" #: params.def:133 msgid "" "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be " "considered for vectorization" msgstr "" "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang " "akan dipertimbangkan untuk vektorisasi" #: params.def:144 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah " "slot penundaan" #: params.def:155 msgid "" "The maximum number of instructions to consider to find accurate live " "register information" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara " "tepatinformasi register hidup" #: params.def:165 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda" #: params.def:172 msgid "" "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when " "modulo scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:177 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:181 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "" "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)" #: params.def:185 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "" "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:189 msgid "" "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:193 msgid "" "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural " "constant propagation (in percent)" msgstr "" #: params.def:197 msgid "" "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single " "call" msgstr "" #: params.def:201 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:205 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:212 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE" #: params.def:219 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "" #: params.def:230 msgid "" "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after " "reload" msgstr "" "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah " "reload" #: params.def:237 msgid "" "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing " "redundancy elimination after reload" msgstr "" "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk " "menjalankan penghapusan redundansi setelah reload" #: params.def:245 msgid "" "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved " "by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:251 msgid "" "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an " "expression can travel" msgstr "" #: params.def:259 msgid "" "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:271 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam " "sebuah loop" #: params.def:277 msgid "" "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam " "sebuah loop secara rata rata" #: params.def:282 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal" #: params.def:287 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka" #: params.def:292 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal" #: params.def:297 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:302 msgid "" "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "" "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara " "lengkap" #: params.def:307 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "" "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali" #: params.def:312 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "" #: params.def:318 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch" #: params.def:323 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal" #: params.def:330 msgid "" "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis " "algorithm evaluates" msgstr "" "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis " "algoritma yang dievaluasi" #: params.def:336 msgid "" "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari " "iterasi" #: params.def:342 msgid "" "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for " "scheduling a loop" msgstr "" "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan " "digunakan untuk penjadwalan sebuah loop" #: params.def:347 msgid "" "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:351 msgid "" "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking " "conflicts using DFA" msgstr "" "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika " "memeriksa konflik menggunakan DFA" #: params.def:355 msgid "" "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo " "scheduler" msgstr "" "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo " "swingpenjadwal" #: params.def:360 msgid "" "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in " "program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" "Pilih bagian dari jumlah maksimal dari repetisi dari blok dasar dalam " "aplikasi memberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang" #: params.def:364 msgid "" "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in " "function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam " "fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang" #: params.def:369 msgid "" "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in " "function given basic block get alignment" msgstr "" "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam " "fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment" #: params.def:374 msgid "" "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop " "alignement." msgstr "" "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop " "alignmen." #: params.def:390 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis" #: params.def:394 msgid "" "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be " "covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "" "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus " "dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik " "tersedia" #: params.def:398 msgid "" "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be " "covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "" "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus " "dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak " "tersedia" #: params.def:402 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "" "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)" #: params.def:406 msgid "" "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than " "this threshold (in percent)" msgstr "" "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik " "lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)" #: params.def:410 msgid "" "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this " "threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "" "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari " "threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik " "tersedia" #: params.def:414 msgid "" "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this " "threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "" "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari " "threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak " "tersedia" #: params.def:420 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "" "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:426 msgid "" "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "" "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross " "jumping" #: params.def:432 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar" #: params.def:438 msgid "" "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "" "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung " "gotos" #: params.def:444 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse" #: params.def:448 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing" #: params.def:455 msgid "" "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop " "tidak variant" #: params.def:464 msgid "" "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv " "optimizations" msgstr "" "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat " "dipertimbangkan dalam optimisasi iv" #: params.def:472 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "" "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam " "optimisasi iv" #: params.def:480 msgid "" "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove " "unused ivs during its optimization" msgstr "" "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk " "menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya" #: params.def:485 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar" #: params.def:490 msgid "" "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega" #: params.def:500 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:505 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:510 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega" #: params.def:515 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega" #: params.def:520 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega" #: params.def:525 msgid "" "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan " "redundansi" #: params.def:530 msgid "" "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop " "versioning for alignment check" msgstr "" "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop " "tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment" #: params.def:535 msgid "" "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop " "versioning for alias check" msgstr "" "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop " "tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias" #: params.def:540 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib" #: params.def:553 msgid "" "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the " "total size of the heap" msgstr "" "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah " "persentasi dari ukuran total dari heap" #: params.def:558 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "" "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes" #: params.def:566 msgid "" "The maximum number of instructions to search backward when looking for " "equivalent reload" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk " "reload yang sepadan" #: params.def:571 msgid "" "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to " "sink a statement" msgstr "" #: params.def:576 params.def:586 msgid "" "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock " "scheduling" msgstr "" "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk " "penjadwalan inter-blok" #: params.def:581 params.def:591 msgid "" "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock " "scheduling" msgstr "" "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk " "penjadwalan inter-blok" #: params.def:596 msgid "" "The minimum probability of reaching a source block for interblock " "speculative scheduling" msgstr "" "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok " "penjadwalan spekulasi" #: params.def:601 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi" #: params.def:606 msgid "" "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative " "motion" msgstr "" "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk " "spekulasi pergerakan" #: params.def:611 msgid "" "The minimal probability of speculation success (in percents), so that " "speculative insn will be scheduled." msgstr "" "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika " "spekulasi insn akan dijadwalkan." #: params.def:616 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "Ukuran maksimal dari lookahead window dari penjadwalan selektif" #: params.def:621 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan" #: params.def:626 msgid "" "Maximum number of instructions in the ready list that are considered " "eligible for renaming" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan " "berhak untuk diubah namanya" #: params.def:631 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "Jarak minimal diantara kemungkinan konflik store dan load" #: params.def:636 msgid "" "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai " "terakhir" #: params.def:645 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer" #: params.def:664 msgid "" "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual " "renames" msgstr "" "Jumlah minimal dari pemetaan maya untuk dipertimbangkan dalam pergantian ke " "pengubahan nama maya penuh" #: params.def:669 msgid "" "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" "Rasio diantara pemetaan maya dan simbol maya untuk melakukan pengubahan nama " "maya penuh" #: params.def:674 msgid "" "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi " "stack smashing" #: params.def:692 msgid "" "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated " "when threading jumps" msgstr "" "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang " "membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps" #: params.def:701 msgid "" "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the " "structure as a single variable" msgstr "" "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk " "treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal" #: params.def:706 msgid "" "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by " "the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "" "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk " "dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama" #: params.def:712 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:722 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai" #: params.def:729 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan" #: params.def:736 msgid "The size of L1 cache" msgstr "Ukuran dari L1 cache" #: params.def:743 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "Ukuran dari baris L1 cache" #: params.def:750 msgid "The size of L2 cache" msgstr "Ukuran dari L2 cache" #: params.def:761 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal" #: params.def:766 msgid "" "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon" #: params.def:776 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah " "fungsi" #: params.def:781 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:786 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:791 msgid "" "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:799 msgid "" "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch " "conversion to take place" msgstr "" "Rasio maksimal diantara ukuran array dan cabang switch untuk sebuah konversi " "switch untuk mengambil tempat" #: params.def:807 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:814 msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "" #: params.def:821 msgid "" "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:827 msgid "" "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:834 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:840 msgid "" "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP " "vectorization" msgstr "" #: params.def:845 msgid "" "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an " "unknown trip count" msgstr "" #: params.def:851 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:858 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:866 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:873 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:878 msgid "" "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer " "to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:884 msgid "" "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented " "with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:891 msgid "" "Maximum size of a list of values associated with each parameter for " "interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:897 msgid "" "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial " "to clone." msgstr "" #: params.def:905 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:910 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:917 msgid "" "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup " "fails" msgstr "" #: params.def:924 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "" #: params.def:932 msgid "" "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-" "table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for " "the machine" msgstr "" #: params.def:940 msgid "Allow new data races on loads to be introduced" msgstr "" #: params.def:945 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:950 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced" msgstr "" #: params.def:955 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:961 msgid "" "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated " "tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:967 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:972 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:979 msgid "" "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track " "string lengths" msgstr "" #: c-family/c-format.c:367 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:368 msgid "field width specifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:369 msgid "field precision specifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "' ' flag" msgstr "' ' simbol" #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' ' printf simbol" #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "'+' flag" msgstr "'+' simbol" #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the '+' printf flag" msgstr "'+' printf simbol" #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51 #: config/i386/msformat-c.c:86 msgid "'#' flag" msgstr "'#' simbol" #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 #: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#' printf simbol" #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579 #: config/i386/msformat-c.c:52 msgid "'0' flag" msgstr "'0' simbol" #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '0' printf flag" msgstr "'0' printf simbol" #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'-' flag" msgstr "'-' simbol" #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-' printf simbol" #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54 #: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "''' flag" msgstr "''' simbol" #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the ''' printf flag" msgstr "''' printf simbol" #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 msgid "'I' flag" msgstr "'I' simbol" #: c-family/c-format.c:489 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I' printf simbol" #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width" msgstr "lebar bagian" #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 msgid "field width in printf format" msgstr "lebar bagian dalam format printf" #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision" msgstr "ketepatan" #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision in printf format" msgstr "ketepatan dalam format printf" #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier" msgstr "pemodifikasi panjang" #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "length modifier in printf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf" #: c-family/c-format.c:544 msgid "'q' flag" msgstr "'q' simbol" #: c-family/c-format.c:544 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'q' diagnostic simbol" #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "assignment suppression" msgstr "penekanan penempatan" #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "penekanan penempatan feature scanf" #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "'a' flag" msgstr "'a' simbol" #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:558 msgid "'m' flag" msgstr "'m' simbol" #: c-family/c-format.c:558 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'m' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width in scanf format" msgstr "lebar bagian dalam format scanf" #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf" #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "''' simbol scanf" #: c-family/c-format.c:562 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:577 msgid "'_' flag" msgstr "'_' simbol" #: c-family/c-format.c:577 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:578 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:579 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604 msgid "'^' flag" msgstr "'^' simbol" #: c-family/c-format.c:580 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:582 msgid "field width in strftime format" msgstr "lebar bagian dalam format strftime" #: c-family/c-format.c:583 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:583 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E' strftime pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:584 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:584 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O' strftime pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:585 msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:603 msgid "fill character" msgstr "karakter pengisi" #: c-family/c-format.c:603 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:604 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:605 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:606 msgid "'(' flag" msgstr "'(' simbol" #: c-family/c-format.c:606 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'(' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:607 msgid "'!' flag" msgstr "'!' simbol" #: c-family/c-format.c:607 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:608 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:609 msgid "field width in strfmon format" msgstr "lebar bagian dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:610 msgid "left precision" msgstr "ketepatan kiri" #: c-family/c-format.c:610 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:611 msgid "right precision" msgstr "ketepatan kanan" #: c-family/c-format.c:611 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:612 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581 msgid "<command-line>" msgstr "<baris-perintah>" #: c-family/c-pretty-print.c:345 msgid "<type-error>" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:384 msgid "<unnamed-unsigned:" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:385 msgid "<unnamed-signed:" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:388 msgid "<unnamed-float:" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:391 msgid "<unnamed-fixed:" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:406 msgid "<typedef-error>" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:419 msgid "<tag-error>" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:1228 msgid "<erroneous-expression>" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153 msgid "<return-value>" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713 msgid "<unknown>" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5042 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "nilai %%H tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "nilai %%J tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "nilai %%r tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249 #: config/rs6000/rs6000.c:15017 config/xtensa/xtensa.c:2350 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "nilai %%R tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14936 #: config/xtensa/xtensa.c:2317 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "nilai %%N tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14964 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "nilai %%P tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5125 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "nilai %%h tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "nilai %%L tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14918 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "nilai %%m tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14926 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "nilai %%M tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5224 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "nilai %%U tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243 #: config/rs6000/rs6000.c:15025 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "nilai %%s tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5254 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "nilai %%C tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14783 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "nilai %%E tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "relokasi unspek tidak diketahui" #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537 #: config/rs6000/rs6000.c:15374 config/spu/spu.c:1744 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "kode %%xn tidak valid" #: config/arm/arm.c:17120 config/arm/arm.c:17138 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "instruksi Thumb terprediksi" #: config/arm/arm.c:17126 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi" #: config/arm/arm.c:17257 #, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "" #: config/arm/arm.c:17305 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "operan shift tidak valid" #: config/arm/arm.c:17362 config/arm/arm.c:17384 config/arm/arm.c:17394 #: config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17414 config/arm/arm.c:17453 #: config/arm/arm.c:17471 config/arm/arm.c:17506 config/arm/arm.c:17525 #: config/arm/arm.c:17540 config/arm/arm.c:17567 config/arm/arm.c:17574 #: config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17599 config/arm/arm.c:17607 #: config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17635 config/arm/arm.c:17760 #: config/arm/arm.c:17767 config/arm/arm.c:17790 config/arm/arm.c:17797 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/arm/arm.c:17466 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan" #: config/arm/arm.c:17809 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "hilang operan" #: config/arm/arm.c:20411 msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "" #: config/arm/arm.c:20421 msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1816 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register" #: config/avr/avr.c:1969 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2007 config/avr/avr.c:2062 msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2016 msgid "bad address, not a constant:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2034 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2041 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:" #: config/avr/avr.c:2052 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:" #: config/avr/avr.c:2082 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:" #: config/avr/avr.c:2881 config/avr/avr.c:3454 config/avr/avr.c:3740 msgid "invalid insn:" msgstr "insn tidak valid:" #: config/avr/avr.c:2910 config/avr/avr.c:2985 config/avr/avr.c:3028 #: config/avr/avr.c:3047 config/avr/avr.c:3138 config/avr/avr.c:3307 #: config/avr/avr.c:3517 config/avr/avr.c:3633 config/avr/avr.c:3769 #: config/avr/avr.c:3860 config/avr/avr.c:3982 msgid "incorrect insn:" msgstr "insn tidak benar:" #: config/avr/avr.c:3062 config/avr/avr.c:3223 config/avr/avr.c:3378 #: config/avr/avr.c:3586 config/avr/avr.c:3679 config/avr/avr.c:3916 #: config/avr/avr.c:4037 msgid "unknown move insn:" msgstr "insn move tidak dikenal:" #: config/avr/avr.c:4451 msgid "bad shift insn:" msgstr "shift insn buruk:" #: config/avr/avr.c:4559 config/avr/avr.c:5040 config/avr/avr.c:5455 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:" #: config/bfin/bfin.c:1385 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "nilai %%j tidak valid" #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "operan const_double tidak valid" #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6018 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:630 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index" #: config/cris/cris.c:647 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base" #: config/cris/cris.c:711 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/cris/cris.c:728 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/cris/cris.c:747 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'" #: config/cris/cris.c:780 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'" #: config/cris/cris.c:819 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'" #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'" #: config/cris/cris.c:893 msgid "bad register" msgstr "register buruk" #: config/cris/cris.c:937 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'" #: config/cris/cris.c:954 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'" #: config/cris/cris.c:979 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'" #: config/cris/cris.c:1002 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'" #: config/cris/cris.c:1016 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'" #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/cris/cris.c:1093 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "tidak terduga multipel operan" #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206 msgid "unexpected operand" msgstr "operan tidak terduga" #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162 msgid "unrecognized address" msgstr "alamat tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2435 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3711 msgid "unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3763 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC register belum di setup" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217 #: config/sparc/sparc.c:8308 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "operan kode keluaran tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:503 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani" #: config/fr30/fr30.c:527 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:547 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:568 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:576 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:593 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:600 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:617 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665 #: config/fr30/fr30.c:678 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani" #: config/frv/frv.c:2532 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2543 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2713 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "kondisi kode buruk" #: config/frv/frv.c:2789 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk" #: config/frv/frv.c:2850 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':" #: config/frv/frv.c:2858 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':" #: config/frv/frv.c:2874 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':" #: config/frv/frv.c:2888 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':" #: config/frv/frv.c:2936 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':" #: config/frv/frv.c:2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':" #: config/frv/frv.c:2970 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':" #: config/frv/frv.c:2988 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':" #: config/frv/frv.c:3008 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z" #: config/frv/frv.c:3039 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0" #: config/frv/frv.c:3044 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/frv/frv.c:4450 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "operan output_move_single buruk" #: config/frv/frv.c:4577 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "operan output_move_double buruk" #: config/frv/frv.c:4719 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "operan output_condmove_single buruk" #: config/i386/i386.c:13272 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan" #: config/i386/i386.c:13896 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/i386/i386.c:13994 config/i386/i386.c:14069 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code '%c'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14064 #, c-format msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14145 config/i386/i386.c:14185 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14211 #, c-format msgid "" "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "" "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'C' " "tidak valid" #: config/i386/i386.c:14221 #, c-format msgid "" "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "" "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'F' " "tidak valid" #: config/i386/i386.c:14239 #, c-format msgid "" "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "" "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' " "tidak valid" #: config/i386/i386.c:14249 #, c-format msgid "" "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "" "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'f' " "tidak valid" #: config/i386/i386.c:14264 #, c-format msgid "" "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14359 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14389 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "kode operan '%c' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14444 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "batasan untuk operan tidak valid" #: config/i386/i386.c:23485 msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn tidak diketahui" #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #: config/i386/i386-interix.h:79 msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas hilang '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas terkorupsi '%s'" #: config/ia64/ia64.c:5177 #, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5347 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/ia64/ia64.c:10916 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:10919 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5133 #: config/tilepro/tilepro.c:4696 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14954 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "nilai %%p tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3195 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid" #: config/lm32/lm32.c:521 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:591 msgid "bad operand" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:603 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:607 msgid "invalid addressing mode" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2066 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "operan ke kode %%s tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2073 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "operan ke kode %%p tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2096 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2119 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2128 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "insn untuk 'A' buruk" #: config/m32r/m32r.c:2175 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2190 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "operan ke kode %%U tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2198 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "operan ke kode %%N tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2231 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2238 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2245 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335 #: config/rs6000/rs6000.c:24557 msgid "bad address" msgstr "alamat buruk" #: config/m32r/m32r.c:2340 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum bukan register" #: config/mep/mep.c:3358 #, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1734 #, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1743 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1778 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1807 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988 msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028 #: config/xtensa/xtensa.c:2437 msgid "invalid address" msgstr "alamat tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:1940 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid" #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid" #: config/mips/mips.c:8126 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "mips_debugger_offset dipanggil dengan penunjuk bukan stack/frame/arg" #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1690 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1709 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1719 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1803 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini" #: config/mmix/mmix.c:1860 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal" #: config/mmix/mmix.c:2735 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak " "valid:" #: config/mmix/mmix.c:2742 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2746 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2810 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:" #: config/picochip/picochip.c:2665 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "picochip_print_memory_address - Operand bukan berdasar memori" #: config/picochip/picochip.c:2924 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "Mode dalam print_operand (CONST_DOUBLE) tidak diketahui :" #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002 msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "Alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/picochip/picochip.c:3016 msgid "Bad address, not register:" msgstr "Alamat buruk, bukan register:" #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:95 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Kehabisan ruang stack.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:116 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:2757 msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2762 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2767 msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2769 msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2773 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2775 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7323 msgid "bad move" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14764 #, c-format msgid "invalid %%c value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14792 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "nilai %%f tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14801 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "nilai %%F tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14810 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "nilai %%G tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14845 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14855 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "kode %%J tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14865 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "nilai %%k tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14880 config/xtensa/xtensa.c:2336 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "nilai %%K tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14944 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "nilai %%O tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14991 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "nilai %%q tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15035 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "nilai %%S tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15075 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "nilai %%T tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15085 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "nilai %%u tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15094 config/xtensa/xtensa.c:2306 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "nilai %%v tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15176 config/xtensa/xtensa.c:2357 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "nilai %%x tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15322 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "nilai %%ytidak valid, coba menggunakan batasan 'Z'" #: config/rs6000/rs6000.c:26967 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe" #: config/s390/s390.c:5140 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5151 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "tidak dapat menguraikan alamat" #: config/s390/s390.c:5210 #, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5231 #, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5245 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5256 #, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5274 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5285 #, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5303 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5313 #, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5333 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5343 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5408 #, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5411 #, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5418 #, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5421 #, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "" #: config/score/score.c:1344 #, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode: '%c'" #: config/sh/sh.c:1024 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "operan tidak valid ke %%R" #: config/sh/sh.c:1051 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "operan tidak valid ke %%S" #: config/sh/sh.c:9157 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI" #: config/sh/sh.c:9159 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda" #: config/sh/sh.c:9161 msgid "created and used with different endianness" msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda" #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "operan %%Y tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8208 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "operan %%A tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8218 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "operan %%B tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4936 #: config/tilepro/tilepro.c:4499 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4969 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:8280 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "operan %%f tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8294 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "operan %%s tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8348 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/sparc/sparc.c:8351 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1749 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set" #: config/stormy16/stormy16.c:1775 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1807 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/tilegx/tilegx.c:4921 config/tilepro/tilepro.c:4484 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "operan %%c tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:4952 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "operan %%d tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5035 #, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5071 config/tilepro/tilepro.c:4513 #, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5083 config/tilepro/tilepro.c:4577 #, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5097 config/tilepro/tilepro.c:4591 #, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5120 config/tilepro/tilepro.c:4614 #, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5151 #, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5166 config/tilepro/tilepro.c:4728 #, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5210 #, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:5235 config/tilepro/tilepro.c:4810 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4549 #, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4653 #, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4713 #, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4756 #, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4763 #, c-format msgid "invalid %%t operand '" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4784 #, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "" #: config/v850/v850.c:260 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:" #: config/v850/v850.c:843 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:452 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:461 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:549 #, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "" #: config/vax/vax.c:1572 msgid "illegal operand detected" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792 #: config/xtensa/xtensa.c:801 msgid "bad test" msgstr "tes buruk" #: config/xtensa/xtensa.c:2294 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "nilai %%D tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2331 msgid "invalid mask" msgstr "topeng tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2364 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "nilai %%d tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2462 msgid "no register in address" msgstr "tidak ada register dalam alamat" #: config/xtensa/xtensa.c:2470 msgid "address offset not a constant" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: cp/call.c:8299 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidat 1:" #: cp/call.c:8300 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidat 2:" #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176 msgid "<unnamed>" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2147 msgid "template-parameter-" msgstr "" #: cp/decl2.c:727 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752 #, gcc-internal-format msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/error.c:303 msgid "<missing>" msgstr "" #: cp/error.c:393 msgid "<brace-enclosed initializer list>" msgstr "" #: cp/error.c:395 msgid "<unresolved overloaded function type>" msgstr "" #: cp/error.c:555 msgid "<type error>" msgstr "" #: cp/error.c:658 #, c-format msgid "<anonymous %s>" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:663 msgid "<lambda" msgstr "" #: cp/error.c:793 msgid "<typeprefixerror>" msgstr "" #: cp/error.c:905 #, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:907 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1006 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1018 msgid "<return value> " msgstr "" #: cp/error.c:1031 msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1128 msgid "<template arguments error>" msgstr "" #: cp/error.c:1149 msgid "<enumerator>" msgstr "" #: cp/error.c:1189 msgid "<declaration error>" msgstr "" #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804 msgid "with" msgstr "" #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650 msgid "<template parameter error>" msgstr "" #: cp/error.c:1776 msgid "<statement>" msgstr "" #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like. #: cp/error.c:1819 msgid "<throw-expression>" msgstr "" #: cp/error.c:2336 msgid "<unparsed>" msgstr "" #: cp/error.c:2486 msgid "<expression error>" msgstr "" #: cp/error.c:2500 msgid "<unknown operator>" msgstr "" #: cp/error.c:2756 msgid "{unknown}" msgstr "" #: cp/error.c:2871 msgid "At global scope:" msgstr "" #: cp/error.c:2977 #, c-format msgid "In static member function %qs" msgstr "" #: cp/error.c:2979 #, c-format msgid "In copy constructor %qs" msgstr "" #: cp/error.c:2981 #, c-format msgid "In constructor %qs" msgstr "" #: cp/error.c:2983 #, c-format msgid "In destructor %qs" msgstr "" #: cp/error.c:2985 msgid "In lambda function" msgstr "" #: cp/error.c:3005 #, c-format msgid "%s: In substitution of %qS:\n" msgstr "" #: cp/error.c:3006 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n" msgstr "" #: cp/error.c:3029 #, c-format msgid "%s:%d:%d: " msgstr "" #: cp/error.c:3032 #, c-format msgid "%s:%d: " msgstr "" #: cp/error.c:3040 #, c-format msgid "recursively required by substitution of %qS\n" msgstr "" #: cp/error.c:3041 #, c-format msgid "required by substitution of %qS\n" msgstr "" #: cp/error.c:3046 msgid "recursively required from %q#D\n" msgstr "" #: cp/error.c:3047 msgid "required from %q#D\n" msgstr "" #: cp/error.c:3054 msgid "recursively required from here" msgstr "" #: cp/error.c:3055 msgid "required from here" msgstr "" #: cp/error.c:3097 #, c-format msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" msgstr "" #: cp/error.c:3101 #, c-format msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" msgstr "" #: cp/error.c:3163 #, c-format msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs" msgstr "" #: cp/error.c:3167 #, c-format msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs" msgstr "" #: cp/pt.c:1756 msgid "candidates are:" msgstr "kandidat adalah:" #: cp/pt.c:17869 cp/call.c:3289 #, gcc-internal-format msgid "candidate is:" msgid_plural "candidates are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cp/rtti.c:537 msgid "target is not pointer or reference to class" msgstr "" #: cp/rtti.c:542 msgid "target is not pointer or reference to complete type" msgstr "" #: cp/rtti.c:548 msgid "target is not pointer or reference" msgstr "" #: cp/rtti.c:564 msgid "source is not a pointer" msgstr "" #: cp/rtti.c:569 msgid "source is not a pointer to class" msgstr "" #: cp/rtti.c:574 msgid "source is a pointer to incomplete type" msgstr "" #: cp/rtti.c:589 msgid "source is not of class type" msgstr "" #: cp/rtti.c:594 msgid "source is of incomplete class type" msgstr "" #: cp/rtti.c:607 msgid "conversion casts away constness" msgstr "" #: cp/rtti.c:765 msgid "source type is not polymorphic" msgstr "" #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "tipe argumen salah ke unary minus" #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "tipe argume salah ke unary plus" #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "tipe argumen salah ke bit-complement" #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "tipe argumen salah ke abs" #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "tipe argumen salah ke konjugasi" #: cp/typeck.c:5166 msgid "in argument to unary !" msgstr "" #: cp/typeck.c:5215 msgid "no pre-increment operator for type" msgstr "" #: cp/typeck.c:5217 msgid "no post-increment operator for type" msgstr "" #: cp/typeck.c:5219 msgid "no pre-decrement operator for type" msgstr "" #: cp/typeck.c:5221 msgid "no post-decrement operator for type" msgstr "" #: fortran/arith.c:96 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "Aritmetik OK di %L" #: fortran/arith.c:99 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "Aritmetik overflow di %L" #: fortran/arith.c:102 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "Aritmetik underflow di %L" #: fortran/arith.c:105 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "Aritmetik NaN di %L" #: fortran/arith.c:108 msgid "Division by zero at %L" msgstr "Pembagian dengan nol di %L" #: fortran/arith.c:111 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "Operan array tidak komensurate di %L" #: fortran/arith.c:115 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan oleh Standar Fortran di %L" #: fortran/arith.c:1346 msgid "elemental binary operation" msgstr "operasi binari elemen" #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608 #, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s" msgstr "" #: fortran/check.c:2360 #, c-format msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932 #, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'" msgstr "" #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827 #: fortran/error.c:902 msgid "Warning:" msgstr "Peringatan:" #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: fortran/error.c:956 msgid "Fatal Error:" msgstr "Fatal Error:" #: fortran/expr.c:620 #, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "Ekspresi konstan dibutuhkan di %C" #: fortran/expr.c:623 #, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "Ekspresi integer dibutuhkan di %C" #: fortran/expr.c:628 #, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "Nilai integer terlalu besar dalam ekspresi di %C" #: fortran/expr.c:3166 msgid "array assignment" msgstr "penempatan array" #: fortran/gfortranspec.c:306 #, c-format msgid "" "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "\n" msgstr "" "GNU Fortran datand dengan TANPA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh " "hukum.\n" "Anda boleh meredistribusikan salinan dari GNU Fortran\n" "Dibawah lisensi dari GNU General Public License.\n" "Untuk informasi lebih lanjut mengenai masalah ini, lihat berkas bernama " "COPYING\n" "\n" #: fortran/gfortranspec.c:462 #, c-format msgid "Driving:" msgstr "Driving:" #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/io.c:549 msgid "Positive width required" msgstr "Lebar positif dibutuhkan" #: fortran/io.c:550 msgid "Nonnegative width required" msgstr "lebar tidak negatif dibutuhkan" #: fortran/io.c:551 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L" msgstr "Elemen tidak terduga '%c' dalam format string di %L" #: fortran/io.c:553 msgid "Unexpected end of format string" msgstr "Akhir dari format string tidak terduga" #: fortran/io.c:554 msgid "Zero width in format descriptor" msgstr "lebar nol dalam format deskripsi" #: fortran/io.c:574 msgid "Missing leading left parenthesis" msgstr "Hilang leading left parenthesis" #: fortran/io.c:603 msgid "Left parenthesis required after '*'" msgstr "" #: fortran/io.c:634 msgid "Expected P edit descriptor" msgstr "Diduga P edit deskripsi" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:642 msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgstr "P pendeskripsi membutuhkan awalah faktor pengali" #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751 msgid "Comma required after P descriptor" msgstr "" #: fortran/io.c:765 msgid "Positive width required with T descriptor" msgstr "Lebar positif dibutuhkan dengan deskripsi T" #: fortran/io.c:844 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" msgstr "Penspesifikasi E tidak diperbolehkan dengan pendeskripsi g0" #: fortran/io.c:914 msgid "Positive exponent width required" msgstr "Lebar positif eksponen dibutuhkan" #: fortran/io.c:944 msgid "Period required in format specifier" msgstr "" #: fortran/io.c:1533 #, c-format msgid "%s tag" msgstr "" #: fortran/io.c:2868 msgid "internal unit in WRITE" msgstr "" #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that. #: fortran/io.c:4062 #, c-format msgid "%s tag with INQUIRE" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:28 #, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "Sintaks error dalam ekspresi di %C" #: fortran/module.c:1061 msgid "Unexpected EOF" msgstr "Tidak terduga EOF" #: fortran/module.c:1146 msgid "Integer overflow" msgstr "Integer overflow" #: fortran/module.c:1176 msgid "Name too long" msgstr "Nama terlalu panjang" #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381 msgid "Bad name" msgstr "Nama buruk" #: fortran/module.c:1405 msgid "Expected name" msgstr "Diduga nama" #: fortran/module.c:1408 msgid "Expected left parenthesis" msgstr "Diduga parenthesis kiri" #: fortran/module.c:1411 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "Diduga parenthesis kanan" #: fortran/module.c:1414 msgid "Expected integer" msgstr "Diduga integer" #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332 msgid "Expected string" msgstr "Diduga string" #: fortran/module.c:1442 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "find_enum(): Enum tidak ditemukan" #: fortran/module.c:2085 msgid "Expected attribute bit name" msgstr "Diduga nama atribut bit" #: fortran/module.c:2983 msgid "Expected integer string" msgstr "Diduga integer string" #: fortran/module.c:2987 msgid "Error converting integer" msgstr "Error mengubah integer" #: fortran/module.c:3009 msgid "Expected real string" msgstr "Diduga real string" #: fortran/module.c:3231 msgid "Expected expression type" msgstr "Diduga tipe ekspresi" #: fortran/module.c:3285 msgid "Bad operator" msgstr "Operator buruk" #: fortran/module.c:3374 msgid "Bad type in constant expression" msgstr "Tipe buruk dalam ekspresi konstanta" #: fortran/module.c:6102 msgid "Unexpected end of module" msgstr "Tidak terduga akhir dari modul" #: fortran/parse.c:1227 msgid "arithmetic IF" msgstr "aritmetik IF" #: fortran/parse.c:1236 msgid "attribute declaration" msgstr "deklarasi atribut" #: fortran/parse.c:1272 msgid "data declaration" msgstr "deklarasi data" #: fortran/parse.c:1281 msgid "derived type declaration" msgstr "tipe deklarasi turunan" #: fortran/parse.c:1375 msgid "block IF" msgstr "blok IF" #: fortran/parse.c:1384 msgid "implied END DO" msgstr "Diimplikasikan END DO" #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9397 msgid "assignment" msgstr "assignment" #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9436 fortran/resolve.c:9439 msgid "pointer assignment" msgstr "assignmen penunjuk" #: fortran/parse.c:1496 msgid "simple IF" msgstr "IF sederhana" #: fortran/resolve.c:535 msgid "module procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:536 msgid "internal function" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1975 msgid "elemental procedure" msgstr "prosedur elemental" #: fortran/resolve.c:3800 #, c-format msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" msgstr "Konteks tidak valid untuk penunjuk NULL() di %%L" #: fortran/resolve.c:3816 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "Operan dari operator numerik unary '%s' di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3832 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operan binari numerik '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3847 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari string operator konkatenasi di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3866 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operator logikal '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3880 #, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3894 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L" #: fortran/resolve.c:3923 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s" #: fortran/resolve.c:3929 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3937 #, c-format msgid "Unknown operator '%s' at %%L" msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L" #: fortran/resolve.c:3939 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3943 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:4031 #, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L" #: fortran/resolve.c:6403 msgid "Loop variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6407 msgid "iterator variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6412 msgid "Start expression in DO loop" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6416 msgid "End expression in DO loop" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6420 msgid "Step expression in DO loop" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6676 fortran/resolve.c:6679 msgid "DEALLOCATE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7021 fortran/resolve.c:7023 msgid "ALLOCATE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7203 fortran/resolve.c:8436 msgid "STAT variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7246 fortran/resolve.c:8448 msgid "ERRMSG variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8314 msgid "item in READ" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8460 msgid "ACQUIRED_LOCK variable" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:1408 #, c-format msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:5064 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4791 #, c-format msgid "" "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' " "(%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4799 #, c-format msgid "" "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument " "'%s' (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:5964 #, c-format msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:895 #, c-format msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6054 #, c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6086 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:523 msgid "Unit number in I/O statement too small" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:532 msgid "Unit number in I/O statement too large" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:156 msgid "Assigned label is not a target label" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:793 #, c-format msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650 msgid "Loop variable has been modified" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:1509 msgid "DO step value is zero" msgstr "" #: fortran/trans.c:48 msgid "Array reference out of bounds" msgstr "Referensi array diluar cakupan" #: fortran/trans.c:49 msgid "Incorrect function return value" msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar" #: fortran/trans.c:574 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokasi memori gagal" #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161 msgid "Allocation would exceed memory limit" msgstr "" #: fortran/trans.c:794 #, c-format msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'" msgstr "" #: fortran/trans.c:800 msgid "Attempting to allocate already allocated variable" msgstr "" #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053 #, c-format msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI yang tidak dialokasikan '%s'" #: go/go-backend.c:170 msgid "lseek failed while reading export data" msgstr "" #: go/go-backend.c:177 msgid "memory allocation failed while reading export data" msgstr "" #: go/go-backend.c:185 msgid "read failed while reading export data" msgstr "" #: go/go-backend.c:191 msgid "short read while reading export data" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1063 #, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n" #: java/jcf-dump.c:1069 #, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n" #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n" #: java/jcf-dump.c:1085 #, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "error ketika parsing bagian\n" #: java/jcf-dump.c:1091 #, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "error ketika parsing metode\n" #: java/jcf-dump.c:1097 #, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "error ketika parsing atribut final\n" #: java/jcf-dump.c:1134 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: java/jcf-dump.c:1141 #, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1142 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1143 #, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -c Uraikan metode badan\n" #: java/jcf-dump.c:1144 #, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n" #: java/jcf-dump.c:1146 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n" #: java/jcf-dump.c:1147 #, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n" #: java/jcf-dump.c:1148 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n" #: java/jcf-dump.c:1149 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n" #: java/jcf-dump.c:1150 #, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n" #: java/jcf-dump.c:1152 #, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: java/jcf-dump.c:1153 #, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n" #: java/jcf-dump.c:1154 #, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr "" " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n" #: java/jcf-dump.c:1156 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "%s.\n" #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n" #: java/jcf-dump.c:1282 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n" #: java/jcf-dump.c:1327 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n" #: java/jcf-dump.c:1445 #, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "Kode byte buruk.\n" #: java/jvgenmain.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n" #: java/jvgenmain.c:121 #, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n" #: java/jvgenmain.c:167 #, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n" #: gcc.c:654 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" msgstr "" #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel" #: gcc.c:945 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" msgstr "" #: gcc.c:954 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan" #: config/cris/cris.h:192 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "" #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52 msgid "-c required for gnat2why" msgstr "" #: config/rx/rx.h:57 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" msgstr "" #: config/rx/rx.h:58 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "" #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64" #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with" msgstr "" #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112 msgid " profiling support are only provided in archive format" msgstr "" #: config/lynx.h:70 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan" #: config/lynx.h:95 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan" #: java/lang-specs.h:33 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel" #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "" "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only" #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116 #: config/i386/cygwin.h:114 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel" #: config/s390/tpf.h:116 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS" #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" msgstr "" #: config/mips/mips.h:1169 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL" #: config/mips/r3900.h:38 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float tidak didukung" #: config/mips/r3900.h:40 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "" "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan" #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113 msgid "does not support multilib" msgstr "tidak mendukung multilib" #: config/arm/arm.h:157 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together" msgstr "" #: config/arm/arm.h:159 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan" #: config/bfin/elf.h:55 msgid "no processor type specified for linking" msgstr "tipe prosesor tidak dispesifikasikan untuk penyambungan" #: config/mcore/mcore.h:54 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian" #: config/vxworks.h:71 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel" #: config/darwin.h:244 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:246 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:251 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:252 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:253 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:258 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:260 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:261 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" msgstr "" #: objc/lang-specs.h:56 msgid "" "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" msgstr "" #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69 msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "gfortran tidak mendukung -E tanpa -cpp" #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian" #: config/rs6000/darwin.h:96 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan" #: objcp/lang-specs.h:58 msgid "" "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" msgstr "" #: config/vax/netbsd-elf.h:51 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "pilihan -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF" #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 msgid "profiling not supported with -mg" msgstr "" #: java/lang.opt:122 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan" #: java/lang.opt:126 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa" #: java/lang.opt:130 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "" "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan" #: java/lang.opt:150 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" msgstr "" #: java/lang.opt:157 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert" #: java/lang.opt:179 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" msgstr "" #: java/lang.opt:183 msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL" #: java/lang.opt:187 msgid "--classpath=<path>\tSet class path" msgstr "" #: java/lang.opt:194 msgid "Output a class file" msgstr "Keluarkan sebuah berkas class" #: java/lang.opt:198 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "Alias untuk -femit-class-file" #: java/lang.opt:202 msgid "" "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "" #: java/lang.opt:206 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path" msgstr "" #: java/lang.opt:216 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "" "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas " "untuk dikompile" #: java/lang.opt:223 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives" #: java/lang.opt:227 msgid "" "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization " "structure" msgstr "" "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah " "objek ke struktur sinkronisasinya" #: java/lang.opt:231 msgid "Generate instances of Class at runtime" msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan" #: java/lang.opt:235 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya" #: java/lang.opt:242 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI" #: java/lang.opt:246 msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi" #: java/lang.opt:253 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan" #: java/lang.opt:257 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "" "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek" #: java/lang.opt:261 msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC" #: java/lang.opt:265 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "" "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer" #: java/lang.opt:269 msgid "Generate code for built-in atomic operations" msgstr "" #: java/lang.opt:273 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader" #: java/lang.opt:277 msgid "Set the source language version" msgstr "Set versi bahasa sumber" #: java/lang.opt:281 msgid "Set the target VM version" msgstr "Set versi target VM" #: ada/gcc-interface/lang.opt:51 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan" #: ada/gcc-interface/lang.opt:59 msgid "Synonym of -gnatk8" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:63 msgid "Do not look for source files in standard path" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:67 msgid "Do not look for object files in standard path" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:71 msgid "Select the runtime" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:75 msgid "Catch typos" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:79 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)" msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:83 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT" msgstr "" #: fortran/lang.opt:147 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'" msgstr "" #: fortran/lang.opt:199 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy" #: fortran/lang.opt:203 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks" msgstr "Peringatkan mengenai alignmen dari blok COMMON" #: fortran/lang.opt:207 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" msgstr "" "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan" #: fortran/lang.opt:211 msgid "Warn about creation of array temporaries" msgstr "Peringatkan mengenai pembuatan dari array sementara" #: fortran/lang.opt:215 msgid "Warn about truncated character expressions" msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter" #: fortran/lang.opt:223 msgid "Warn about most implicit conversions" msgstr "" #: fortran/lang.opt:227 msgid "Warn about function call elimination" msgstr "" #: fortran/lang.opt:231 msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit" #: fortran/lang.opt:235 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared" msgstr "" #: fortran/lang.opt:239 msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber" #: fortran/lang.opt:243 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard" msgstr "Peringatkan di intrinsik tidak termasuk dalam standar yang dipilih" #: fortran/lang.opt:247 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter" msgstr "" #: fortran/lang.opt:255 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\"" #: fortran/lang.opt:259 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab" #: fortran/lang.opt:263 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik" #: fortran/lang.opt:267 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah prosedur-pengguna memiliki nama sama seperti sebuah " "intrinsic" #: fortran/lang.opt:271 msgid "Warn about unused dummy arguments." msgstr "" #: fortran/lang.opt:275 msgid "Enable preprocessing" msgstr "Aktifkan preprosesing" #: fortran/lang.opt:283 msgid "Disable preprocessing" msgstr "Non-aktifkan preprosesing" #: fortran/lang.opt:291 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions" msgstr "" #: fortran/lang.opt:295 msgid "Enable alignment of COMMON blocks" msgstr "Aktifkan alignmen dari blok COMMON" #: fortran/lang.opt:299 msgid "" "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" msgstr "" "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih" #: fortran/lang.opt:307 msgid "" "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE " "statements" msgstr "" "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan " "dalam pernyataan SAVE" #: fortran/lang.opt:311 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgstr "" "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape" #: fortran/lang.opt:315 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui" #: fortran/lang.opt:319 msgid "" "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will " "use BLAS" msgstr "" #: fortran/lang.opt:323 msgid "" "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a " "procedure argument" msgstr "" "Hasilkan sebuah peringatan ketika waktu-jalan jika sebuah array sementara " "telah dibuah untuk sebuah argumen prosedur" #: fortran/lang.opt:327 msgid "Use big-endian format for unformatted files" msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:331 msgid "Use little-endian format for unformatted files" msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:335 msgid "Use native format for unformatted files" msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:339 msgid "Swap endianness for unformatted files" msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:343 msgid "Use the Cray Pointer extension" msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer" #: fortran/lang.opt:347 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed" #: fortran/lang.opt:351 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar" #: fortran/lang.opt:355 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:359 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:363 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:367 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity" #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "" #: fortran/lang.opt:375 msgid "Display the code tree after parsing" msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing" #: fortran/lang.opt:379 msgid "Display the code tree after front end optimization" msgstr "" #: fortran/lang.opt:383 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option" msgstr "" #: fortran/lang.opt:387 msgid "" "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on " "large-size arrays" msgstr "" "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan " "untuk panggilan matmul di array berukuran-besar" #: fortran/lang.opt:391 msgid "Use f2c calling convention" msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c" #: fortran/lang.opt:395 msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed" #: fortran/lang.opt:399 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:403 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik" #: fortran/lang.opt:407 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed" #: fortran/lang.opt:411 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:415 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions" msgstr "" #: fortran/lang.opt:419 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas" #: fortran/lang.opt:423 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas" #: fortran/lang.opt:427 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:431 msgid "Enable front end optimization" msgstr "" #: fortran/lang.opt:435 msgid "" "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit " "IMPLICIT statements" msgstr "" "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali " "overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT" #: fortran/lang.opt:439 msgid "" "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n" msgstr "" #: fortran/lang.opt:443 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n" msgstr "" #: fortran/lang.opt:447 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)" #: fortran/lang.opt:451 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables" msgstr "" #: fortran/lang.opt:455 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables" msgstr "" #: fortran/lang.opt:459 msgid "" "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array " "constructor" msgstr "" #: fortran/lang.opt:463 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length" msgstr "" #: fortran/lang.opt:467 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords" msgstr "" #: fortran/lang.opt:471 msgid "" "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be " "put on the stack" msgstr "" #: fortran/lang.opt:475 msgid "Put all local arrays on stack." msgstr "" #: fortran/lang.opt:479 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE." #: fortran/lang.opt:487 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin" #: fortran/lang.opt:495 msgid "Protect parentheses in expressions" msgstr "" #: fortran/lang.opt:499 msgid "Enable range checking during compilation" msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi" #: fortran/lang.opt:503 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:507 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:511 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:515 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:519 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:523 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:527 msgid "Reallocate the LHS in assignments" msgstr "" #: fortran/lang.opt:531 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "" "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:535 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:539 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi" #: fortran/lang.opt:543 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur" #: fortran/lang.opt:547 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used" msgstr "" #: fortran/lang.opt:551 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed" msgstr "" #: fortran/lang.opt:555 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah" #: fortran/lang.opt:563 msgid "Apply negative sign to zero values" msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol" #: fortran/lang.opt:567 msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak" #: fortran/lang.opt:571 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces" msgstr "" #: fortran/lang.opt:611 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" msgstr "" "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)" #: fortran/lang.opt:615 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar" #: fortran/lang.opt:619 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" msgstr "Konform ke ISO Fortran 2008 standar" #: fortran/lang.opt:623 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113" msgstr "" #: fortran/lang.opt:627 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar" #: fortran/lang.opt:631 msgid "Conform to nothing in particular" msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan" #: fortran/lang.opt:635 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy" #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:27 msgid "Use fp registers" msgstr "Gunakan register titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:31 msgid "Assume GAS" msgstr "Asumsikan GAS" #: config/alpha/alpha.opt:35 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Jangan asumsikan GAS" #: config/alpha/alpha.opt:39 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:43 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat" #: config/alpha/alpha.opt:50 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja" #: config/alpha/alpha.opt:54 msgid "Use VAX fp" msgstr "Gunakan VAX titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:58 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:62 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:66 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:70 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:74 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA" #: config/alpha/alpha.opt:78 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif" #: config/alpha/alpha.opt:82 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil" #: config/alpha/alpha.opt:86 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil" #: config/alpha/alpha.opt:90 msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi" #: config/alpha/alpha.opt:94 msgid "Emit indirect branches to local functions" msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi" #: config/alpha/alpha.opt:98 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer" #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Gunakan 128-bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Gunakan 64-bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:110 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan" #: config/alpha/alpha.opt:114 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan" #: config/alpha/alpha.opt:118 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp" #: config/alpha/alpha.opt:122 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Kontrol mode IEEE trap" #: config/alpha/alpha.opt:126 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:130 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga" #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119 #: config/rs6000/sysv4.opt:33 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung" #: config/frv/frv.opt:30 msgid "Use 4 media accumulators" msgstr "Gunakan 4 media akumulator" #: config/frv/frv.opt:34 msgid "Use 8 media accumulators" msgstr "Gunakan 8 media akumulator" #: config/frv/frv.opt:38 msgid "Enable label alignment optimizations" msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen" #: config/frv/frv.opt:42 msgid "Dynamically allocate cc registers" msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc" #: config/frv/frv.opt:49 msgid "Set the cost of branches" msgstr "Set biaya dari percabangan" #: config/frv/frv.opt:53 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc" #: config/frv/frv.opt:57 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan" #: config/frv/frv.opt:61 msgid "" "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-" "executed sequences" msgstr "" "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara " "kondisional dijalankan" #: config/frv/frv.opt:65 msgid "Enable conditional moves" msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional" #: config/frv/frv.opt:69 msgid "Set the target CPU type" msgstr "Set tipe target CPU" #: config/frv/frv.opt:73 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:122 msgid "Use fp double instructions" msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda" #: config/frv/frv.opt:126 msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda" #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC" #: config/frv/frv.opt:134 msgid "Just use icc0/fcc0" msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0" #: config/frv/frv.opt:138 msgid "Only use 32 FPRs" msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs" #: config/frv/frv.opt:142 msgid "Use 64 FPRs" msgstr "Gunakan 64 FPRs" #: config/frv/frv.opt:146 msgid "Only use 32 GPRs" msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs" #: config/frv/frv.opt:150 msgid "Use 64 GPRs" msgstr "Gunakan 64 GPRs" #: config/frv/frv.opt:154 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC" #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94 msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi" #: config/frv/frv.opt:166 msgid "Enable PIC support for building libraries" msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan" #: config/frv/frv.opt:170 msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan" #: config/frv/frv.opt:174 msgid "Disallow direct calls to global functions" msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global" #: config/frv/frv.opt:178 msgid "Use media instructions" msgstr "Gunakan instruksi media" #: config/frv/frv.opt:182 msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang" #: config/frv/frv.opt:186 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional" #: config/frv/frv.opt:190 msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur" #: config/frv/frv.opt:195 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags" #: config/frv/frv.opt:199 msgid "Remove redundant membars" msgstr "Hapus redundan membars" #: config/frv/frv.opt:203 msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Pack VLIW instruksi" #: config/frv/frv.opt:207 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan" #: config/frv/frv.opt:211 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead" #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132 msgid "Use software floating point" msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan" #: config/frv/frv.opt:219 msgid "Assume a large TLS segment" msgstr "Asumsikan segmen besar TLS" #: config/frv/frv.opt:223 msgid "Do not assume a large TLS segment" msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS" #: config/frv/frv.opt:228 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat" #: config/frv/frv.opt:233 msgid "Link with the library-pic libraries" msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic" #: config/frv/frv.opt:237 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain" #: config/mn10300/mn10300.opt:30 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Target prosesor AM33" #: config/mn10300/mn10300.opt:34 msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Target prosesor AM33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:38 msgid "Target the AM34 processor" msgstr "" #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239 msgid "Tune code for the given processor" msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan" #: config/mn10300/mn10300.opt:46 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Work around bug perangkat keras pengali" #: config/mn10300/mn10300.opt:55 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi" #: config/mn10300/mn10300.opt:59 msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0" #: config/mn10300/mn10300.opt:63 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions" msgstr "" #: config/mn10300/mn10300.opt:67 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:23 msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS" #: config/s390/tpf.opt:27 msgid "Specify main object for TPF-OS" msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS" #: config/s390/s390.opt:39 msgid "31 bit ABI" msgstr "31 bit ABI" #: config/s390/s390.opt:43 msgid "64 bit ABI" msgstr "64 bit ABI" #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:78 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "jaga backchain penunjuk" #: config/s390/s390.opt:82 msgid "Additional debug prints" msgstr "Tampilan debug tambahan" #: config/s390/s390.opt:86 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "arsitektur ESA/390" #: config/s390/s390.opt:90 msgid "Enable decimal floating point hardware support" msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:94 msgid "Enable hardware floating point" msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:106 msgid "Use packed stack layout" msgstr "Gunakan packed stack layout" #: config/s390/s390.opt:110 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k" #: config/s390/s390.opt:114 msgid "Disable hardware floating point" msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:118 msgid "" "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a " "trap instruction is triggered" msgstr "" "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum " "sebuah instruksi trap triggered" #: config/s390/s390.opt:122 msgid "" "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size " "exceeds the given limit" msgstr "" "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack " "melebihi batas yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:130 msgid "mvcle use" msgstr "penggunaan mvcle" #: config/s390/s390.opt:134 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array " "dengan ukuran dinamis" #: config/s390/s390.opt:138 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang " "diberikan" #: config/s390/s390.opt:142 msgid "z/Architecture" msgstr "z/Arsitektur" #: config/s390/s390.opt:146 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable" msgstr "" #: config/ia64/ilp32.opt:3 msgid "Generate ILP32 code" msgstr "Hasilkan kode ILP32" #: config/ia64/ilp32.opt:7 msgid "Generate LP64 code" msgstr "Hasilkan kode LP64" #: config/ia64/ia64.opt:29 msgid "Generate big endian code" msgstr "Hasilkan kode big endian" #: config/ia64/ia64.opt:33 msgid "Generate little endian code" msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/ia64/ia64.opt:37 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:41 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld" #: config/ia64/ia64.opt:45 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms" #: config/ia64/ia64.opt:49 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Gunakan in/loc/out nama register" #: config/ia64/ia64.opt:56 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:60 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg" #: config/ia64/ia64.opt:64 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "" "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)" #: config/ia64/ia64.opt:68 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri" #: config/ia64/ia64.opt:72 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:76 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:83 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:87 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:91 msgid "Do not inline integer division" msgstr "Jangan inline pembagian integer" #: config/ia64/ia64.opt:95 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:99 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:103 msgid "Do not inline square root" msgstr "Jangan inline akar kuadrat" #: config/ia64/ia64.opt:107 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:111 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik" #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258 #: config/pa/pa.opt:58 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed" #: config/ia64/ia64.opt:127 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:137 msgid "Use data speculation before reload" msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload" #: config/ia64/ia64.opt:141 msgid "Use data speculation after reload" msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload" #: config/ia64/ia64.opt:145 msgid "Use control speculation" msgstr "Gunakan spekulasi kontrol" #: config/ia64/ia64.opt:149 msgid "Use in block data speculation before reload" msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload" #: config/ia64/ia64.opt:153 msgid "Use in block data speculation after reload" msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload" #: config/ia64/ia64.opt:157 msgid "Use in block control speculation" msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi" #: config/ia64/ia64.opt:161 msgid "Use simple data speculation check" msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana" #: config/ia64/ia64.opt:165 msgid "Use simple data speculation check for control speculation" msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol" #: config/ia64/ia64.opt:169 msgid "" "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if " "there are no other choices at the moment " msgstr "" "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja " "jika disana tidak ada pilihan lain saat ini " #: config/ia64/ia64.opt:173 msgid "" "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if " "there are no other choices at the moment " msgstr "" "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja " "jika disana tidak ada pilihan lain saat ini " #: config/ia64/ia64.opt:177 msgid "" "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" msgstr "" "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi" #: config/ia64/ia64.opt:181 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" msgstr "Tempatkan sebuah stop bit setelah setiap siklus ketika penjadwalan" #: config/ia64/ia64.opt:185 msgid "" "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict " "when placed into one instruction group" msgstr "" "Asumsikan bahwa titik-pecahan simpan dan load tidak menyebabkan konflik " "ketika ditempatkan kedalam sebuah grup instruksi" #: config/ia64/ia64.opt:189 msgid "" "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower " "priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn " "group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" msgstr "" "Batas lembut di jumlah dari instruksi memori setiap grup instruksi, " "memberikan prioritas lebih rendah ke pencobaan instruksi memori selanjutnya " "ke penjadwalan dalam grup instruksi yang sama. Sering berguna untuk menjaga " "cache bank konflik. Nilai baku adalah 1" #: config/ia64/ia64.opt:193 msgid "" "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. " "Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is " "reached)" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:197 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" msgstr "" "jangan hasilkan pemeriksaan untuk spekulasi kontrol dalam penjadwalan " "selektif" #: config/m32c/m32c.opt:24 msgid "-msim\tUse simulator runtime" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:28 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:32 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:36 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:40 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:44 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34 msgid "Use hardware FP" msgstr "Gunakan hardware FP" #: config/sparc/sparc.opt:38 msgid "Do not use hardware FP" msgstr "Jangan gunakan hardware FP" #: config/sparc/sparc.opt:42 msgid "Use flat register window model" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:46 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda" #: config/sparc/sparc.opt:50 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Gunakan ABI reserved register" #: config/sparc/sparc.opt:54 msgid "Use hardware quad FP instructions" msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi" #: config/sparc/sparc.opt:58 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi" #: config/sparc/sparc.opt:62 msgid "Compile for V8+ ABI" msgstr "Kompile untuk V8+ ABI" #: config/sparc/sparc.opt:66 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:70 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:74 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:78 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:82 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:86 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Penunjuk adalah 64 bit" #: config/sparc/sparc.opt:90 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Penunjuk adalah 32 bit" #: config/sparc/sparc.opt:94 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Gunakan 64 bit ABI" #: config/sparc/sparc.opt:98 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Gunakan 32 bit ABI" #: config/sparc/sparc.opt:102 msgid "Use stack bias" msgstr "Gunakan stack bias" #: config/sparc/sparc.opt:106 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan" #: config/sparc/sparc.opt:110 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung" #: config/sparc/sparc.opt:114 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/sparc/sparc.opt:185 msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan" #: config/sparc/sparc.opt:189 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktifkan keluaran debug" #: config/sparc/sparc.opt:193 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur." #: config/sparc/sparc.opt:197 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor" msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:221 msgid "Specify the memory model in effect for the program." msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:34 msgid "Compile for the m32rx" msgstr "Kompile untuk m32rx" #: config/m32r/m32r.opt:38 msgid "Compile for the m32r2" msgstr "Kompile untuk m32r2" #: config/m32r/m32r.opt:42 msgid "Compile for the m32r" msgstr "Kompile untuk m32r" #: config/m32r/m32r.opt:46 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte" #: config/m32r/m32r.opt:50 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional" #: config/m32r/m32r.opt:54 msgid "Give branches their default cost" msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya" #: config/m32r/m32r.opt:58 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile" #: config/m32r/m32r.opt:62 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush" #: config/m32r/m32r.opt:66 msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush" #: config/m32r/m32r.opt:70 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus" #: config/m32r/m32r.opt:74 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus" #: config/m32r/m32r.opt:78 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar" #: config/m32r/m32r.opt:94 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun" #: config/m32r/m32r.opt:98 msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun" #: config/m32r/m32r.opt:105 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan" #: config/m68k/m68k.opt:31 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X" #: config/m68k/m68k.opt:35 msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:39 msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x" #: config/m68k/m68k.opt:43 msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307" #: config/m68k/m68k.opt:47 msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407" #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000" #: config/m68k/m68k.opt:55 msgid "Generate code for a 68010" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010" #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020" #: config/m68k/m68k.opt:63 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun" #: config/m68k/m68k.opt:67 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun" #: config/m68k/m68k.opt:71 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030" #: config/m68k/m68k.opt:75 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040" #: config/m68k/m68k.opt:79 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060" #: config/m68k/m68k.opt:83 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302" #: config/m68k/m68k.opt:87 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332" #: config/m68k/m68k.opt:92 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851" #: config/m68k/m68k.opt:96 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:100 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit" #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81 #: config/score/score.opt:47 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur" #: config/m68k/m68k.opt:108 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Gunakan instruksi bit-field" #: config/m68k/m68k.opt:120 msgid "Generate code for a ColdFire v4e" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e" #: config/m68k/m68k.opt:124 msgid "Specify the target CPU" msgstr "Spesifikasikan target CPU" #: config/m68k/m68k.opt:128 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:132 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire" #: config/m68k/m68k.opt:136 msgid "Generate code for a Fido A" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A" #: config/m68k/m68k.opt:140 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" msgstr "" "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:144 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi" #: config/m68k/m68k.opt:148 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field" #: config/m68k/m68k.opt:152 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal" #: config/m68k/m68k.opt:156 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide" #: config/m68k/m68k.opt:160 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Hasilkan kode pc-relatif" #: config/m68k/m68k.opt:164 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'" #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78 msgid "Enable separate data segment" msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen" #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74 msgid "ID of shared library to build" msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat" #: config/m68k/m68k.opt:176 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide" #: config/m68k/m68k.opt:180 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:184 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori" #: config/m68k/m68k.opt:188 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan" #: config/m68k/m68k.opt:192 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" msgstr "Dukung lebih dari 8192 GOT masukan di ColdFire" #: config/m68k/m68k.opt:196 msgid "Support TLS segment larger than 64K" msgstr "" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan" #: config/m68k/m68k-tables.opt:25 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/m68k/m68k-tables.opt:347 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" msgstr "" #: config/m68k/m68k-tables.opt:393 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data" msgstr "" #: config/i386/djgpp.opt:25 msgid "Ignored (obsolete)" msgstr "Abaikan (ditinggalkan)" #: config/i386/mingw.opt:29 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" msgstr "Peringatkan mengenai bukan ISO msvcrt scanf/printf lebar ekstensi" #: config/i386/mingw.opt:33 msgid "For nested functions on stack executable permission is set." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:79 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) adalah 16" #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208 msgid "Use hardware fp" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/i386/i386.opt:87 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) adalah 12" #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog" #: config/i386/i386.opt:95 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword" #: config/i386/i386.opt:99 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:103 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:107 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:111 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Tujuan align dari operasi string" #: config/i386/i386.opt:119 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:123 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:133 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)" #: config/i386/i386.opt:137 msgid "" "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 " "medium model" msgstr "" "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 " "model medium" #: config/i386/i386.opt:141 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:163 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:167 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU" #: config/i386/i386.opt:171 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" msgstr "" "Selalu gunakan Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) untuk realign stack" #: config/i386/i386.opt:175 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU" #: config/i386/i386.opt:179 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "" "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:183 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:216 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui" #: config/i386/i386.opt:220 msgid "" "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for " "small blocks" msgstr "" "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya " "untuk blok kecil" #: config/i386/i386.opt:223 msgid "" "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-" "masm=intel%> and %<-masm=att%> instead" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:244 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun" #: config/i386/i386.opt:248 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:252 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:256 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:260 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:264 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" msgstr "Asumsikan masukan stack aligned ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:268 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing" #: config/i386/i386.opt:272 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64" #: config/i386/i386.opt:276 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer" #: config/i386/i386.opt:280 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif" #: config/i386/i386.opt:288 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF" #: config/i386/i386.opt:292 msgid "Realign stack in prologue" msgstr "Realign stack dalam prolog" #: config/i386/i386.opt:296 msgid "Enable stack probing" msgstr "Aktifkan stack probing" #: config/i386/i386.opt:300 msgid "Chose strategy to generate stringop using" msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan" #: config/i386/i386.opt:304 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:329 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:333 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:343 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls" #: config/i386/i386.opt:351 msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:355 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196 msgid "Vector library ABI to use" msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan" #: config/i386/i386.opt:369 msgid "" "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:379 msgid "Return 8-byte vectors in memory" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:383 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss." #: config/i386/i386.opt:387 msgid "Control generation of reciprocal estimates." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:391 msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgstr "Hasilkan instruksi cld dalam fungsi prolog." #: config/i386/i386.opt:395 msgid "" "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:400 msgid "" "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:405 msgid "" "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-" "vectorizer." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:411 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Hasilkan kode 32bit i386" #: config/i386/i386.opt:415 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64" #: config/i386/i386.opt:419 msgid "Generate 32bit x86-64 code" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:423 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Dukung fungsi dalam MMX" #: config/i386/i386.opt:427 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:431 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:435 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE" #: config/i386/i386.opt:439 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2" #: config/i386/i386.opt:443 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3" #: config/i386/i386.opt:447 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" msgstr "" "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3" #: config/i386/i386.opt:451 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code " "generation" msgstr "" "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1" #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions " "and code generation" msgstr "" "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 " "dan SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:463 msgid "" "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:466 msgid "%<-msse5%> was removed" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:471 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in " "functions and code generation" msgstr "" "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, " "SSE4.2, dan AVX" #: config/i386/i386.opt:475 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in " "functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:479 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in " "functions and code generation" msgstr "" "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, " "SSE4.2, AVX dan FMA" #: config/i386/i386.opt:483 msgid "" "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" msgstr "" "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A" #: config/i386/i386.opt:487 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation " msgstr "" #: config/i386/i386.opt:491 msgid "Support XOP built-in functions and code generation " msgstr "" #: config/i386/i386.opt:495 msgid "Support LWP built-in functions and code generation " msgstr "" #: config/i386/i386.opt:499 msgid "" "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "" "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi." #: config/i386/i386.opt:503 msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt." #: config/i386/i386.opt:507 msgid "Support BMI built-in functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:511 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:515 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:519 msgid "Support TBM built-in functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:523 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b." #: config/i386/i386.opt:527 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64." #: config/i386/i386.opt:531 msgid "Support code generation of movbe instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:535 msgid "Support code generation of crc32 instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:539 msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES" #: config/i386/i386.opt:543 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode PCLMUL" #: config/i386/i386.opt:547 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" msgstr "Enkode instruksi SSE dengan awalan VEX" #: config/i386/i386.opt:551 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:555 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:559 msgid "Support F16C built-in functions and code generation" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:563 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:567 msgid "" "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-" "time check" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:571 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:575 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store" msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:23 msgid "Create console application" msgstr "Buat aplikasi console" #: config/i386/cygming.opt:27 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL" #: config/i386/cygming.opt:31 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi" #: config/i386/cygming.opt:35 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support" #: config/i386/cygming.opt:39 msgid "Set Windows defines" msgstr "Set Windows definisi" #: config/i386/cygming.opt:43 msgid "Create GUI application" msgstr "Buat aplikasi GUI" #: config/i386/cygming.opt:51 msgid "" "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator " "new/delete replacement" msgstr "" #: config/i386/mingw-w64.opt:23 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro" msgstr "" #: config/rs6000/476.opt:24 msgid "" "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl " "insns used for GOT accesses" msgstr "" #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142 msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Hasilkan kode 64-bit" #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146 msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Hasilkan kode 32-bit" #: config/rs6000/rs6000.opt:96 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:100 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:104 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi POWER2" #: config/rs6000/rs6000.opt:108 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:112 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:116 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Gunakan grup pilihanonal instruksi PowerPC General Purpose" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Gunakan grup pilihanonal instruksi PowerPC Graphics" #: config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:136 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:140 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan" #: config/rs6000/rs6000.opt:144 msgid "" "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" msgstr "" "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:148 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Gunakan instruksi AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:152 msgid "Use decimal floating point instructions" msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:156 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata" #: config/rs6000/rs6000.opt:160 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:164 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:168 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok" #: config/rs6000/rs6000.opt:172 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:176 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:188 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:192 msgid "" "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) " "conversions" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:200 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:240 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update" #: config/rs6000/rs6000.opt:244 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog" #: config/rs6000/rs6000.opt:252 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible" msgstr "" "Abaikan pembuatan dari indeks instruksi muat/simpan jika memungkinkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:256 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:263 msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur" #: config/rs6000/rs6000.opt:267 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)" #: config/rs6000/rs6000.opt:271 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:275 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik" #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283 msgid "" "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:287 msgid "" "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:291 msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:295 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:299 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:303 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:314 msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur" #: config/rs6000/rs6000.opt:318 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum" #: config/rs6000/rs6000.opt:322 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:326 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:330 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:334 msgid "" "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to " "memcpy/memmove" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:338 msgid "Generate isel instructions" msgstr "Hasilkan instruksi isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:342 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:346 msgid "Deprecated option. Use -misel instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:350 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500" #: config/rs6000/rs6000.opt:354 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single" #: config/rs6000/rs6000.opt:358 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:362 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:366 msgid "-mdebug=\tEnable debug output" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:370 msgid "Use the AltiVec ABI extensions" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:374 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:378 msgid "Use the SPE ABI extensions" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:382 msgid "Do not use the SPE ABI extensions" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:389 msgid "using darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:392 msgid "using old darwin ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:395 msgid "using IEEE extended precision long double" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:398 msgid "using IBM extended precision long double" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:402 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:406 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:410 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:426 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan" #: config/rs6000/rs6000.opt:430 msgid "Generate Cell microcode" msgstr "Hasilkan mikrokode Cell" #: config/rs6000/rs6000.opt:434 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" msgstr "Peringatkan ketika sebuah instruksi mikrokode Cell dihasilkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:438 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "" "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah " "ditinggalkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:442 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:446 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:462 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:466 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal" #: config/rs6000/rs6000.opt:470 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "" "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan" #: config/rs6000/rs6000.opt:474 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami" #: config/rs6000/rs6000.opt:478 msgid "Valid arguments to -malign-:" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:488 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "" "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang " "restricted" #: config/rs6000/rs6000.opt:492 msgid "Single-precision floating point unit" msgstr "Presisi-tunggal satuan titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:496 msgid "Double-precision floating point unit" msgstr "Presisi-ganda satuan titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:500 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" msgstr "Satuan titik pecahan tidak mendukung divide & sqrt" #: config/rs6000/rs6000.opt:504 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:526 msgid "Specify Xilinx FPU." msgstr "Spesifikasikan Xilinx FPU." #: config/rs6000/rs6000.opt:530 msgid "" "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via " "pointers." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:534 msgid "" "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or " "generate the save inline" msgstr "" #: config/rs6000/aix64.opt:24 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit" #: config/rs6000/aix64.opt:28 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit" #: config/rs6000/aix64.opt:32 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel" #: config/rs6000/linux64.opt:24 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi" #: config/rs6000/linux64.opt:28 msgid "Select code model" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:25 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field" #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan" #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70 msgid "Produce little endian code" msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78 msgid "Produce big endian code" msgstr "Hasilkan kode big endian" #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138 #: config/rs6000/sysv4.opt:150 msgid "no description yet" msgstr "belum ada deskripsi" #: config/rs6000/sysv4.opt:91 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype" #: config/rs6000/sysv4.opt:100 msgid "Use EABI" msgstr "Gunakan EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:104 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata" #: config/rs6000/sysv4.opt:108 msgid "Use alternate register names" msgstr "Gunakan nama alternatif register" #: config/rs6000/sysv4.opt:114 msgid "Use default method for sdata handling" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:118 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:122 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:126 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:130 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:134 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header" #: config/rs6000/sysv4.opt:154 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT" #: config/rs6000/sysv4.opt:158 msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT" #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:20 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan" #: config/spu/spu.opt:24 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan" #: config/spu/spu.opt:28 msgid "Specify cost of branches (Default 20)" msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)" #: config/spu/spu.opt:32 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA" #: config/spu/spu.opt:36 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" msgstr "" "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA" #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 msgid "" "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue " "(default)" msgstr "" "Masukan nops ketika ini mungkin meningkatkan performansi dengan mengijinkan " "isu ganda (baku)" #: config/spu/spu.opt:48 msgid "Use standard main function as entry for startup" msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup" #: config/spu/spu.opt:52 msgid "Generate branch hints for branches" msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan" #: config/spu/spu.opt:56 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)" #: config/spu/spu.opt:60 msgid "" "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its " "branch [125]" msgstr "" "Jumlah kira-kira maksimum dari instruksi untuk diijinkan diantara sebuah " "hint dan cabangnya [125]" #: config/spu/spu.opt:64 msgid "Generate code for 18 bit addressing" msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit" #: config/spu/spu.opt:68 msgid "Generate code for 32 bit addressing" msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit" #: config/spu/spu.opt:76 msgid "" "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang " "issue" msgstr "" "Masukan instruksi hbrp setelah target cabang hinted untuk menghindari isu " "penanganan SPU" #: config/spu/spu.opt:88 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:92 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:96 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:100 msgid "Size (in KB) of software data cache" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:104 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)" msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:23 msgid "Generate code for the M*Core M210" msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:27 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte" #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23 msgid "Generate big-endian code" msgstr "Hasilkan kode big-endian" #: config/mcore/mcore.opt:39 msgid "Emit call graph information" msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan" #: config/mcore/mcore.opt:43 msgid "Use the divide instruction" msgstr "Gunakan instruksi pembagi" #: config/mcore/mcore.opt:47 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "" "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil" #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27 msgid "Generate little-endian code" msgstr "Hasilkan kode little-endia" #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 msgid "" "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the " "linker command line" msgstr "" "Asumsikan bahwa dukungan waktu jalan telah disediakan, jadi abaikan -lsim " "dari baris perintah penggabung" #: config/mcore/mcore.opt:60 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit" #: config/mcore/mcore.opt:64 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte" #: config/mcore/mcore.opt:71 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal" #: config/mcore/mcore.opt:75 msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized" #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Gunakan urutan byte big endian" #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Gunakan urutan byte little endian" #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143 msgid "Use simulator runtime" msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/c6x/c6x.opt:46 msgid "Valid arguments for the -msdata= option" msgstr "" #: config/c6x/c6x.opt:59 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI" msgstr "" #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi" #: config/c6x/c6x-tables.opt:24 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:45 msgid "Generate SH1 code" msgstr "Hasilkan kode SH1" #: config/sh/sh.opt:49 msgid "Generate SH2 code" msgstr "Hasilkan kode SH2" #: config/sh/sh.opt:53 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:57 msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less" #: config/sh/sh.opt:61 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:65 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:69 msgid "Generate SH2e code" msgstr "Hasilkan kode SH2e" #: config/sh/sh.opt:73 msgid "Generate SH3 code" msgstr "Hasilkan kode SH3" #: config/sh/sh.opt:77 msgid "Generate SH3e code" msgstr "Hasilkan kode SH3e" #: config/sh/sh.opt:81 msgid "Generate SH4 code" msgstr "Hasilkan kode SH4" #: config/sh/sh.opt:85 msgid "Generate SH4-100 code" msgstr "Hasilkan kode SH4-100" #: config/sh/sh.opt:89 msgid "Generate SH4-200 code" msgstr "Hasilkan kode SH4-200" #: config/sh/sh.opt:95 msgid "Generate SH4-300 code" msgstr "Hasilkan kode SH4-300" #: config/sh/sh.opt:99 msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:103 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:107 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:111 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:115 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)" #: config/sh/sh.opt:120 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)" #: config/sh/sh.opt:125 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)." #: config/sh/sh.opt:130 msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4" #: config/sh/sh.opt:134 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100" #: config/sh/sh.opt:138 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200" #: config/sh/sh.opt:142 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300" #: config/sh/sh.opt:146 msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4" #: config/sh/sh.opt:150 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100" #: config/sh/sh.opt:154 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200" #: config/sh/sh.opt:158 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300" #: config/sh/sh.opt:162 msgid "Generate SH4a code" msgstr "Hasilkan kode SH4a" #: config/sh/sh.opt:166 msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less" #: config/sh/sh.opt:170 msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a" #: config/sh/sh.opt:174 msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a" #: config/sh/sh.opt:178 msgid "Generate SH4al-dsp code" msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp" #: config/sh/sh.opt:182 msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia" #: config/sh/sh.opt:186 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia" #: config/sh/sh.opt:190 msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia" #: config/sh/sh.opt:194 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia" #: config/sh/sh.opt:198 msgid "Generate SHcompact code" msgstr "Hasilkan kode SHcompact" #: config/sh/sh.opt:202 msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact" #: config/sh/sh.opt:210 msgid "" "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll " "benefit outweighs this" msgstr "" "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali " "unroll benefit outweight ini" #: config/sh/sh.opt:214 msgid "Generate code in big endian mode" msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian" #: config/sh/sh.opt:218 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch" #: config/sh/sh.opt:222 msgid "Generate bit instructions" msgstr "Hasilkan bit instruksi" #: config/sh/sh.opt:226 msgid "Cost to assume for a branch insn" msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan" #: config/sh/sh.opt:230 msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4" #: config/sh/sh.opt:234 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:238 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2" #: config/sh/sh.opt:242 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Align double di batas 64-bit" #: config/sh/sh.opt:246 msgid "" "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, " "inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" msgstr "" "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, " "inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel" #: config/sh/sh.opt:250 msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed" #: config/sh/sh.opt:254 msgid "" "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See " "-mdalign if 64-bit alignment is required." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:262 msgid "" "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" msgstr "" "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate" #: config/sh/sh.opt:266 msgid "Cost to assume for gettr insn" msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi" #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH" #: config/sh/sh.opt:274 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:278 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk " "SHmedia322/SHcompact" #: config/sh/sh.opt:282 msgid "" "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested " "function trampolines" msgstr "" "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi " "nestedfungsi trampolines" #: config/sh/sh.opt:286 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid" #: config/sh/sh.opt:290 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan" #: config/sh/sh.opt:294 msgid "Generate code in little endian mode" msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian" #: config/sh/sh.opt:298 msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered" #: config/sh/sh.opt:304 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgstr "" "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)" #: config/sh/sh.opt:308 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgstr "" "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika " "menghasilkan PIC" #: config/sh/sh.opt:312 msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap" #: config/sh/sh.opt:316 msgid "Shorten address references during linking" msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung" #: config/sh/sh.opt:324 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:328 msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:332 msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian" #: config/sh/sh.opt:336 msgid "" "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate " "if the inline code would not work in user mode." msgstr "" "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-" "ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna." #: config/sh/sh.opt:342 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "" "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional." #: config/sh/superh.opt:6 msgid "Board name [and memory region]." msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]." #: config/sh/superh.opt:10 msgid "Runtime name." msgstr "Nama waktu-jalan." #: config/arm/arm.opt:26 msgid "TLS dialect to use:" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:36 msgid "Specify an ABI" msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI" #: config/arm/arm.opt:40 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:59 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "" "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali " "kembali" #: config/arm/arm.opt:66 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan" #: config/arm/arm.opt:70 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames" #: config/arm/arm.opt:74 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC" #: config/arm/arm.opt:90 msgid "Generate code in 32 bit ARM state." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:94 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian" #: config/arm/arm.opt:98 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "" "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM" #: config/arm/arm.opt:102 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "" "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode" #: config/arm/arm.opt:106 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "" "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid" #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU" #: config/arm/arm.opt:114 msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan" #: config/arm/arm.opt:118 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:137 msgid "Specify the __fp16 floating-point format" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:141 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:164 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format" #: config/arm/arm.opt:171 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian" #: config/arm/arm.opt:175 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "" "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:179 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC" #: config/arm/arm.opt:183 msgid "Store function names in object code" msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek" #: config/arm/arm.opt:187 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi" #: config/arm/arm.opt:198 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur" #: config/arm/arm.opt:202 msgid "Generate code for Thumb state" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:206 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM" #: config/arm/arm.opt:210 msgid "Specify thread local storage scheme" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:214 msgid "Specify how to access the thread pointer" msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread" #: config/arm/arm.opt:218 msgid "Valid arguments to -mtp=:" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:231 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "" "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:235 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:248 msgid "" "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:252 msgid "" "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" msgstr "" "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi" #: config/arm/arm.opt:256 msgid "" "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:260 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." msgstr "Hanya hasilkan relokasi absolut dalam nilai ukuran kata." #: config/arm/arm.opt:264 msgid "" "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions" msgstr "Hindari overlapping tujuan dan alamat register di instruksi LDRD" #: config/arm/arm.opt:269 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." msgstr "" #: config/arm/pe.opt:23 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi" #: config/arm/arm-tables.opt:25 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "" #: config/arm/arm-tables.opt:275 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/arm/arm-tables.opt:357 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:27 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:31 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:35 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "" "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)" #: config/pdp11/pdp11.opt:39 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori" #: config/pdp11/pdp11.opt:43 msgid "Use inline patterns for copying memory" msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori" #: config/pdp11/pdp11.opt:47 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "Pretends jika percabangan mahal" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 msgid "Use the DEC assembler syntax" msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Gunakan float 32 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:63 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Gunakan float 64 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:71 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Gunakan int 16 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:75 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Gunakan int 32 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:83 msgid "Target has split I&D" msgstr "Target memiliki pemisah I&D" #: config/pdp11/pdp11.opt:87 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX" #: config/avr/avr.opt:23 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog" #: config/avr/avr.opt:27 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU" msgstr "" #: config/avr/avr.opt:37 msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'" #: config/avr/avr.opt:41 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups" #: config/avr/avr.opt:45 msgid "" "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values " "are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:55 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K" #: config/avr/avr.opt:59 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer" #: config/avr/avr.opt:63 msgid "Relax branches" msgstr "Percabangan relaks" #: config/avr/avr.opt:67 msgid "" "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around " "occurs." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:71 msgid "" "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack " "space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. " "Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function " "and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for " "functions that call many functions that get their arguments on the stack " "like, for example printf." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:75 msgid "" "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-" "decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. " "Without this option, the compiler may assume that there is an addressing " "mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate " "such an addressing mode for X." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:80 msgid "" "The device has no SPH special function register. This option will be " "overridden by the compiler driver with the correct setting if " "presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." msgstr "" #: config/avr/avr-tables.opt:24 msgid "Known MCU names:" msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84 msgid "Use the simulator runtime." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:31 msgid "Select hardware or software multiplication support." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux.opt:27 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO" #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan" #: config/pa/pa-hpux.opt:35 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO" #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Hasilkan kode PA1.0" #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Hasilkan kode PA1.1" #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)" #: config/pa/pa.opt:42 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch" #: config/pa/pa.opt:46 msgid "Disable FP regs" msgstr "Non-aktifkan FP regs" #: config/pa/pa.opt:50 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks" #: config/pa/pa.opt:54 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung" #: config/pa/pa.opt:62 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS" #: config/pa/pa.opt:66 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots" #: config/pa/pa.opt:71 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Aktifkan optimasi penghubung" #: config/pa/pa.opt:75 msgid "Always generate long calls" msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang" #: config/pa/pa.opt:79 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store" #: config/pa/pa.opt:87 msgid "Disable space regs" msgstr "Non-aktifkan ruang regs" #: config/pa/pa.opt:103 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel" #: config/pa/pa.opt:107 msgid "" "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, " "7200, 7300, and 8000" msgstr "" "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, " "7100LC, 7200, 7300, dan 8000" #: config/pa/pa.opt:140 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld" #: config/xtensa/xtensa.opt:23 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta" #: config/xtensa/xtensa.opt:27 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar" #: config/xtensa/xtensa.opt:35 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan" #: config/xtensa/xtensa.opt:39 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks" #: config/xtensa/xtensa.opt:43 msgid "" "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with " "MEMW instructions" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.opt:24 msgid "Provide libraries for the simulator" msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi" #: config/mips/mips.opt:32 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:36 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:55 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis" #: config/mips/mips.opt:59 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi" #: config/mips/mips.opt:63 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:67 msgid "" "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:71 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgstr "" "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur" #: config/mips/mips.opt:75 msgid "" "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgstr "" "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler" #: config/mips/mips.opt:79 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:83 msgid "" "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:87 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:100 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgstr "" "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan " "nol" #: config/mips/mips.opt:104 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgstr "" "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:108 msgid "Allow the use of MDMX instructions" msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX" #: config/mips/mips.opt:112 msgid "" "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit " "operations" msgstr "" "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik " "operasi 32 bit dan 64 bit" #: config/mips/mips.opt:116 msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP" #: config/mips/mips.opt:120 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2" #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Gunakan ROM daripada RAM" #: config/mips/mips.opt:142 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan" #: config/mips/mips.opt:146 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang" #: config/mips/mips.opt:150 msgid "Work around certain 24K errata" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:154 msgid "Work around certain R4000 errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000" #: config/mips/mips.opt:158 msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400" #: config/mips/mips.opt:162 msgid "Work around certain R10000 errata" msgstr "Perbaikan dalam errata R4000 tertentu" #: config/mips/mips.opt:166 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal" #: config/mips/mips.opt:170 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120" #: config/mips/mips.opt:174 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi" #: config/mips/mips.opt:178 msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal" #: config/mips/mips.opt:182 msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "FP eksepsi aktif" #: config/mips/mips.opt:186 msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:190 msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:194 msgid "" "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack " "trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:198 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan" #: config/mips/mips.opt:202 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Gunakan register umum 32 bit" #: config/mips/mips.opt:206 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Gunakan register umum 64 bit" #: config/mips/mips.opt:210 msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil" #: config/mips/mips.opt:214 msgid "" "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy " "relocations" msgstr "" "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, ijinkan executables untuk menggunakan " "PLT dan salin relokasi" #: config/mips/mips.opt:218 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgstr "" "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:222 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16." #: config/mips/mips.opt:226 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:230 msgid "Generate MIPS16 code" msgstr "Hasilkan kode MIPS16" #: config/mips/mips.opt:234 msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:238 msgid "Use ll, sc and sync instructions" msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync" #: config/mips/mips.opt:242 msgid "Use -G for object-local data" msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data" #: config/mips/mips.opt:246 msgid "Use indirect calls" msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung" #: config/mips/mips.opt:250 msgid "Use a 32-bit long type" msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long" #: config/mips/mips.opt:254 msgid "Use a 64-bit long type" msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long" #: config/mips/mips.opt:258 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:262 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok" #: config/mips/mips.opt:266 msgid "Allow the use of MT instructions" msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT" #: config/mips/mips.opt:270 msgid "Prevent the use of all floating-point operations" msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:274 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgstr "" "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack " "trampolines" #: config/mips/mips.opt:278 msgid "Do not use MDMX instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX" #: config/mips/mips.opt:282 msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Hasilkan kode normal-mode" #: config/mips/mips.opt:286 msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:290 msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:294 msgid "" "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be " "inserted" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:298 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:311 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:315 msgid "" "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared " "libraries" msgstr "" "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan " "dalam perpustakaan terbagi" #: config/mips/mips.opt:319 msgid "" "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgstr "" "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 " "bit" #: config/mips/mips.opt:323 msgid "Use SmartMIPS instructions" msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS" #: config/mips/mips.opt:327 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:331 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads" #: config/mips/mips.opt:335 msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit" #: config/mips/mips.opt:339 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:343 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "" "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-" "data)" #: config/mips/mips.opt:351 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik" #: config/mips/mips.opt:355 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT" #: config/mips/mips-tables.opt:24 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" msgstr "" #: config/mips/mips-tables.opt:28 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" msgstr "" #: config/fr30/fr30.opt:23 msgid "Assume small address space" msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 msgid "Target DFLOAT double precision code" msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda" #: config/vax/vax.opt:39 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)" #: config/vax/vax.opt:43 msgid "Generate code for UNIX assembler" msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler" #: config/vax/vax.opt:47 msgid "Use VAXC structure conventions" msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC" #: config/vax/vax.opt:51 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns" msgstr "" #: config/cris/linux.opt:27 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT" #: config/cris/cris.opt:45 msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian" #: config/cris/cris.opt:51 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:56 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:64 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode" #: config/cris/cris.opt:71 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal" #: config/cris/cris.opt:80 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping" #: config/cris/cris.opt:89 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Jangan tune stack alignmen" #: config/cris/cris.opt:98 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Jangan tune writable data alignmen" #: config/cris/cris.opt:107 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen" #: config/cris/cris.opt:116 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Align kode dan data ke 32 bits" #: config/cris/cris.opt:133 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data" #: config/cris/cris.opt:142 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog" #: config/cris/cris.opt:149 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "" "Gunakan pilihan paling feature-enabling yang diijinkan oleh pilihan lain" #: config/cris/cris.opt:158 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Override -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:165 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version" msgstr "" #: config/cris/cris.opt:169 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "" #: config/cris/cris.opt:173 msgid "" "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified " "size" msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:23 msgid "Generate H8S code" msgstr "Hasilkan kode H8S" #: config/h8300/h8300.opt:27 msgid "Generate H8SX code" msgstr "Hasilkan kode H8SX" #: config/h8300/h8300.opt:31 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Hasilkan kode H8S/2600" #: config/h8300/h8300.opt:35 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Buat integer 32 bits wide" #: config/h8300/h8300.opt:42 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen" #: config/h8300/h8300.opt:46 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat" #: config/h8300/h8300.opt:50 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Aktifkan penghubung relaks" #: config/h8300/h8300.opt:54 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Hasilkan kode H8/300H" #: config/h8300/h8300.opt:58 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Aktifkan mode normal" #: config/h8300/h8300.opt:62 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300" #: config/v850/v850.opt:29 msgid "Use registers r2 and r5" msgstr "Gunakan register r2 dan r5" #: config/v850/v850.opt:33 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch" #: config/v850/v850.opt:37 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Aktifkan debugging backend" #: config/v850/v850.opt:41 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Jangan gunakan instruksi callt" #: config/v850/v850.opt:45 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar" #: config/v850/v850.opt:49 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Dukung Green Hills ABI" #: config/v850/v850.opt:53 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi" #: config/v850/v850.opt:57 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog" #: config/v850/v850.opt:61 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA" #: config/v850/v850.opt:68 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load" #: config/v850/v850.opt:72 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:76 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA" #: config/v850/v850.opt:83 msgid "Do not enforce strict alignment" msgstr "" #: config/v850/v850.opt:87 msgid "" "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the " ".code section" msgstr "" #: config/v850/v850.opt:94 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Kompile untuk prosesor v850" #: config/v850/v850.opt:98 msgid "Compile for the v850e processor" msgstr "Kompile untuk prosesor v850e" #: config/v850/v850.opt:102 msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1" #: config/v850/v850.opt:106 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1" msgstr "" #: config/v850/v850.opt:110 msgid "Compile for the v850e2 processor" msgstr "" #: config/v850/v850.opt:114 msgid "Compile for the v850e2v3 processor" msgstr "" #: config/v850/v850.opt:118 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA" #: config/mmix/mmix.opt:24 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "" "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register" #: config/mmix/mmix.opt:28 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali" #: config/mmix/mmix.opt:32 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali" #: config/mmix/mmix.opt:37 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi" #: config/mmix/mmix.opt:41 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending" #: config/mmix/mmix.opt:45 msgid "" "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor " "(not the dividend)" msgstr "" "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan " "yang dibagi)" #: config/mmix/mmix.opt:49 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:53 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi" #: config/mmix/mmix.opt:57 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:61 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "" "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai " "yang dipakai" #: config/mmix/mmix.opt:65 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan" #: config/mmix/mmix.opt:79 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global" #: config/mmix/mmix.opt:83 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register" #: config/mmix/mmix.opt:87 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/mmix/mmix.opt:91 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/mmix/mmix.opt:95 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi" #: config/mmix/mmix.opt:99 msgid "Set start-address of data" msgstr "Set awal-alamat dari data" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode" #: config/iq2000/iq2000.opt:47 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan" #: config/iq2000/iq2000.opt:51 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss" #: config/iq2000/iq2000.opt:70 msgid "No default crt0.o" msgstr "Tidak baku crt0.o" #: config/bfin/bfin.opt:48 msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf" #: config/bfin/bfin.opt:52 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgstr "" "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori" #: config/bfin/bfin.opt:56 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgstr "" "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum " "sebuah" #: config/bfin/bfin.opt:61 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "" "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras." #: config/bfin/bfin.opt:65 msgid "Enabled ID based shared library" msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi" #: config/bfin/bfin.opt:69 msgid "" "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," msgstr "" "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan " "terbagi," #: config/bfin/bfin.opt:86 msgid "Link with the fast floating-point library" msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat" #: config/bfin/bfin.opt:98 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori" #: config/bfin/bfin.opt:102 msgid "Enable multicore support" msgstr "Aktifkan dukungan multicore" #: config/bfin/bfin.opt:106 msgid "Build for Core A" msgstr "Buat untuk Core A" #: config/bfin/bfin.opt:110 msgid "Build for Core B" msgstr "Buat untuk Core B" #: config/bfin/bfin.opt:114 msgid "Build for SDRAM" msgstr "Buat untuk SDRAM" #: config/bfin/bfin.opt:118 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." msgstr "Asumsikan ICPLB telah aktif di waktu jalan." #: config/epiphany/epiphany.opt:24 msgid "Don't use any of r32..r63." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:28 msgid "" "preferentially allocate registers that allow short instruction generation." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:32 msgid "Set branch cost" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:36 msgid "enable conditional move instruction usage." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:40 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:52 msgid "Use software floating point comparisons" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:56 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:60 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:64 msgid "Enable use of POST_MODIFY" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:68 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:72 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:76 msgid "Generate call insns as indirect calls" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:80 msgid "Generate call insns as direct calls" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:84 msgid "" "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:108 msgid "Vectorize for double-word operations." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:124 msgid "" "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:128 msgid "Set register to hold -1." msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:23 msgid "-msim Use simulator runtime" msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:27 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions" msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:31 msgid "Support multiply accumulate instructions" msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi" #: config/cr16/cr16.opt:38 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default" msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:42 msgid "Generate code for CR16C architecture" msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:46 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)" msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:50 msgid "Treat integers as 32-bit." msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.opt:28 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.opt:35 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers." msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.opt:39 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers." msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.opt:24 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.opt:33 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/picochip/picochip.opt:23 msgid "" "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-" "access." msgstr "" "Spesifikasikan tipe mana dari AE untuk target. Pilihan ini menset mul-type " "dan byte-access." #: config/picochip/picochip.opt:27 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." msgstr "" "Spesifikasikan tipe mana dari perkalian yang digunakan. Dapat berupa mem, " "mac atau none." #: config/picochip/picochip.opt:31 msgid "" "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by " "default." msgstr "" "Spesifikasikan baik instruksi akses byte serharusnya digunakan. Aktif secara " "baku." #: config/picochip/picochip.opt:35 msgid "Enable debug output to be generated." msgstr "Aktifkan keluaran debug untuk dihasilkan." #: config/picochip/picochip.opt:39 msgid "" "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction." msgstr "" "Ijinkan sebuah nilai simbol untuk digunakan sebagai sebuah nilai langsung " "dalam sebuah instruksi." #: config/picochip/picochip.opt:43 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." msgstr "" "Keluarkan peringatan ketika kode tidak efisien yang diketahui dihasilkan." #: config/vxworks.opt:36 msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks" #: config/vxworks.opt:43 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads" #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278 #, c-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "hilang nama berkas setelah %qs" #: config/darwin.opt:114 msgid "Generate compile-time CFString objects" msgstr "" #: config/darwin.opt:208 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters" msgstr "" #: config/darwin.opt:213 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O" msgstr "" #: config/darwin.opt:217 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "" "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)" #: config/darwin.opt:221 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging" #: config/darwin.opt:230 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan" #: config/darwin.opt:234 msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "Set sizeof(bool) ke 1" #: config/darwin.opt:238 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi" #: config/darwin.opt:242 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi" #: config/darwin.opt:246 msgid "" "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path" msgstr "" #: config/lynx.opt:23 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "Dukung legacy multi-threading" #: config/lynx.opt:27 msgid "Use shared libraries" msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi" #: config/lynx.opt:31 msgid "Support multi-threading" msgstr "Dukung multi-threading" #: config/score/score.opt:31 msgid "Disable bcnz instruction" msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz" #: config/score/score.opt:35 msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: config/score/score.opt:39 msgid "Support SCORE 7 ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 7" #: config/score/score.opt:43 msgid "Support SCORE 7D ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 7D" #: config/score/score.opt:51 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/linux.opt:24 msgid "Use Bionic C library" msgstr "" #: config/linux.opt:28 msgid "Use GNU C library" msgstr "" #: config/linux.opt:32 msgid "Use uClibc C library" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:23 msgid "Enable absolute difference instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:27 msgid "Enable all optional instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:31 msgid "Enable average instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:35 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:39 msgid "Enable bit manipulation instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:43 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:47 msgid "Enable clip instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:51 msgid "Configuration name" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:55 msgid "Enable MeP Coprocessor" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:59 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:63 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:67 msgid "Enable IVC2 scheduling" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:71 msgid "Const variables default to the near section" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:78 msgid "Enable 32-bit divide instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:93 msgid "__io vars are volatile by default" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:97 msgid "All variables default to the far section" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:101 msgid "Enable leading zero instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:108 msgid "All variables default to the near section" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:112 msgid "Enable min/max instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:116 msgid "Enable 32-bit multiply instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:120 msgid "Disable all optional instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:127 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:131 msgid "All variables default to the tiny section" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:135 msgid "Enable saturation instructions" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:139 msgid "Use sdram version of runtime" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:147 msgid "Use simulator runtime without vectors" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:151 msgid "All functions default to the far section" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:155 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)" msgstr "" #: config/vms/vms.opt:24 msgid "Malloc data into P2 space" msgstr "" #: config/vms/vms.opt:28 msgid "Set name of main routine for the debugger" msgstr "" #: config/rx/rx.opt:29 msgid "Store doubles in 64 bits." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:33 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:37 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. " msgstr "" #: config/rx/rx.opt:44 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:50 msgid "Specify the target RX cpu type." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:68 msgid "Data is stored in big-endian format." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:72 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:78 msgid "" "Maximum size of global and static variables which can be placed into the " "small data area." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:90 msgid "" "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 " "assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The " "default is to generate GAS compatable syntax." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:96 msgid "Enable linker relaxation." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:102 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:108 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:114 msgid "" "Specifies whether interrupt functions should save and restore the " "accumulator register." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:120 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode." msgstr "" #: config/lm32/lm32.opt:24 msgid "Enable multiply instructions" msgstr "" #: config/lm32/lm32.opt:28 msgid "Enable divide and modulus instructions" msgstr "" #: config/lm32/lm32.opt:32 msgid "Enable barrel shift instructions" msgstr "" #: config/lm32/lm32.opt:36 msgid "Enable sign extend instructions" msgstr "" #: config/lm32/lm32.opt:40 msgid "Enable user-defined instructions" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:40 msgid "Use software emulation for floating point (default)" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:44 msgid "Use hardware floating point instructions" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:48 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:52 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:56 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:60 msgid "Use the soft multiply emulation (default)" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:64 msgid "Use the software emulation for divides (default)" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:68 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:72 msgid "Use pattern compare instructions" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:75 #, c-format msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:76 msgid "Check for stack overflow at runtime" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:83 #, c-format msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:84 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:88 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:92 msgid "Use hardware floating point conversion instructions" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:96 msgid "Use hardware floating point square root instruction" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:100 msgid "Description for mxl-mode-executable" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:104 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:108 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:112 msgid "Description for mxl-mode-novectors" msgstr "" #: config/linux-android.opt:23 msgid "Generate code for the Android platform." msgstr "" #: config/g.opt:28 msgid "" "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a " "special section (on some targets)" msgstr "" #: config/sol2.opt:32 msgid "Pass -z text to linker" msgstr "" #: config/fused-madd.opt:23 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead" msgstr "" #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185 #, c-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "assertion hilang setelah %qs" #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256 #, c-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "nama makro hilang setelah %qs" #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149 #, c-format msgid "missing path after %qs" msgstr "hilang jalur setelah %qs" #: c-family/c.opt:186 msgid "" "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' " "before <question> disables the <answer> to <question>" msgstr "" #: c-family/c.opt:190 msgid "Do not discard comments" msgstr "Jangan abaikan komentar" #: c-family/c.opt:194 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro" #: c-family/c.opt:198 msgid "" "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just " "<macro> is given, <val> is taken to be 1" msgstr "" #: c-family/c.opt:205 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:209 msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan" #: c-family/c.opt:213 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:217 msgid "Generate make dependencies" msgstr "Hasilkan ketergantungan make" #: c-family/c.opt:221 msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile" #: c-family/c.opt:225 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file" msgstr "" #: c-family/c.opt:229 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan" #: c-family/c.opt:233 msgid "Like -M but ignore system header files" msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header" #: c-family/c.opt:237 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header" #: c-family/c.opt:241 msgid "Generate phony targets for all headers" msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers" #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248 #, c-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "hilang target makefile setelah %qs" #: c-family/c.opt:245 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" msgstr "" #: c-family/c.opt:249 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target" msgstr "" #: c-family/c.opt:253 msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Jangan hasilkan #line direktif" #: c-family/c.opt:257 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" msgstr "" #: c-family/c.opt:261 msgid "" "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant " "compiler" msgstr "" "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan " "sebuah kompiler ABI-compliant" #: c-family/c.opt:268 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori" #: c-family/c.opt:276 msgid "" "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage " "collector" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh " "pengkoleksi sampah" #: c-family/c.opt:280 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel" #: c-family/c.opt:284 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah makro preprosesor bawaan tidak terdefinisi atau " "didefiniskan kembali" #: c-family/c.opt:288 msgid "" "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgstr "" "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++" #: c-family/c.opt:292 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat" msgstr "" #: c-family/c.opt:296 msgid "" "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO " "C++ 2011" msgstr "" #: c-family/c.opt:300 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier" #: c-family/c.opt:304 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\"" #: c-family/c.opt:308 msgid "" "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" msgstr "" "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau " "\"vfork\"" #: c-family/c.opt:312 msgid "" "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more " "than one physical line" msgstr "" "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar " "spanning lebih dari satu baris fisik" #: c-family/c.opt:316 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "Sinonim untuk -Wcomment" #: c-family/c.opt:320 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai" #: c-family/c.opt:324 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type" msgstr "" #: c-family/c.opt:328 msgid "" "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" msgstr "" "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer" #: c-family/c.opt:332 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private" #: c-family/c.opt:336 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan" #: c-family/c.opt:340 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors" msgstr "" #: c-family/c.opt:344 msgid "" "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah " "ditinggalkan digunakan" #: c-family/c.opt:348 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol" #: c-family/c.opt:352 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++" #: c-family/c.opt:356 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" msgstr "" "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else" #: c-family/c.opt:360 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif" #: c-family/c.opt:364 msgid "Warn about comparison of different enum types" msgstr "Peringatkan mengenai perbandingan dari tipe enum yang berbeda" #: c-family/c.opt:372 msgid "" "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" msgstr "" "Pilihan ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-" "declaration" #: c-family/c.opt:376 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan" #: c-family/c.opt:380 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "" "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string" #: c-family/c.opt:384 msgid "" "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "" "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk " "format stringnya" #: c-family/c.opt:388 msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal" #: c-family/c.opt:392 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes" #: c-family/c.opt:396 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "" "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi" #: c-family/c.opt:400 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit" #: c-family/c.opt:404 msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol" #: c-family/c.opt:411 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan." #: c-family/c.opt:415 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "" "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri" #: c-family/c.opt:419 msgid "Warn about implicit declarations" msgstr "" #: c-family/c.opt:423 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"" msgstr "" #: c-family/c.opt:427 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit" #: c-family/c.opt:431 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe" #: c-family/c.opt:438 msgid "" "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "" "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer " "dari ukuran yang berbeda" #: c-family/c.opt:442 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\"" #: c-family/c.opt:446 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "" "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan" #: c-family/c.opt:450 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization" msgstr "" #: c-family/c.opt:454 msgid "" "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or " "false" msgstr "" #: c-family/c.opt:458 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "" "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic" #: c-family/c.opt:462 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\"" #: c-family/c.opt:466 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "" "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi" #: c-family/c.opt:470 msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya" #: c-family/c.opt:474 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct" #: c-family/c.opt:478 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "" "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format " "atribut" #: c-family/c.opt:482 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "" "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang " "tidak ada" #: c-family/c.opt:486 msgid "" "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-" "style functions" msgstr "" "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah " "penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi" #: c-family/c.opt:490 msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe" #: c-family/c.opt:494 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap" msgstr "Peringatkan ketika konstruks tidak diinstrumentasikan oleh -fmudflap" #: c-family/c.opt:498 msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter" #: c-family/c.opt:502 msgid "" "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11" msgstr "" #: c-family/c.opt:506 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas" #: c-family/c.opt:510 msgid "" "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the " "expression can't actually throw" msgstr "" #: c-family/c.opt:514 msgid "" "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "" "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah " "template" #: c-family/c.opt:518 msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya" #: c-family/c.opt:522 msgid "" "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "" "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai " "sebagai membutuhkan bukan-KOSONG" #: c-family/c.opt:526 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings" msgstr "" #: c-family/c.opt:530 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi" #: c-family/c.opt:534 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi" #: c-family/c.opt:538 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan" #: c-family/c.opt:542 msgid "" "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the " "standard" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang " "dispesifikasikan oleh standar" #: c-family/c.opt:546 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual" #: c-family/c.opt:550 msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping" #: c-family/c.opt:554 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4" msgstr "" "Peringatkan tentang pemaketan bit-filed yang offset-nya berbah dalam GCC 4.4" #: c-family/c.opt:558 msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses" #: c-family/c.opt:562 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi" #: c-family/c.opt:566 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk" #: c-family/c.opt:570 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe " "berbeda" #: c-family/c.opt:574 msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas" #: c-family/c.opt:578 msgid "" "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics " "specified" msgstr "" #: c-family/c.opt:582 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi" #: c-family/c.opt:586 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama" #: c-family/c.opt:590 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode" #: c-family/c.opt:594 msgid "" "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about " "inconsistent return types (C++)" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), " "atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)" #: c-family/c.opt:598 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode" #: c-family/c.opt:602 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "" "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan" #: c-family/c.opt:606 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned" #: c-family/c.opt:610 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed" #: c-family/c.opt:614 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel" #: c-family/c.opt:618 msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe" #: c-family/c.opt:622 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "" "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara " "tepat" #: c-family/c.opt:626 msgid "" "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions " "are used" msgstr "" "Peringatkan ketika __sync_fetch_and_nand dan __sync_nand_and_fetch fungsi " "bawaan digunakan" #: c-family/c.opt:630 msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "Ditinggalkan. Pilihan ini tidak memiliki efek" #: c-family/c.opt:638 msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C" #: c-family/c.opt:642 msgid "" "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen " "in the absence of prototype" msgstr "" "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan " "terjadidalam kekosongan prototipe" #: c-family/c.opt:646 msgid "" "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the " "program" msgstr "" "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi" #: c-family/c.opt:650 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "" "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya" #: c-family/c.opt:654 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah " "direktif #if" #: c-family/c.opt:658 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal" #: c-family/c.opt:662 msgid "Warn about unsuffixed float constants" msgstr "" #: c-family/c.opt:666 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used" msgstr "" #: c-family/c.opt:670 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "" "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan" #: c-family/c.opt:674 msgid "" "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, " "does not use its return value" msgstr "" #: c-family/c.opt:678 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "" "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic" #: c-family/c.opt:682 msgid "Warn if a variable length array is used" msgstr "Peringatkan jika sebuah array dengan panjang bervariabel digunakan" #: c-family/c.opt:686 msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile" #: c-family/c.opt:690 msgid "" "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals " "to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course " "not deprecated by the ISO C standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:694 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "" "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah " "penempatan" #: c-family/c.opt:698 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer" msgstr "" #: c-family/c.opt:702 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)" #: c-family/c.opt:710 msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol" #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097 #: c-family/c-opts.c:569 #, gcc-internal-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "pilihan %qs tidak lagi didukung" #: c-family/c.opt:717 msgid "Allow variadic functions without named parameter" msgstr "" #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098 msgid "No longer supported" msgstr "" #: c-family/c.opt:725 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Kenali kata kunci \"asm\"" #: c-family/c.opt:733 msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Kenali fungsi bawaan" #: c-family/c.opt:740 msgid "Check the return value of new" msgstr "Periksa nilai kembali dari new" #: c-family/c.opt:744 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda" #: c-family/c.opt:748 msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek" #: c-family/c.opt:751 #, c-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "tidak ada nama class dispesifikasikan dengan %qs" #: c-family/c.opt:752 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" msgstr "" #: c-family/c.opt:756 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth" msgstr "" #: c-family/c.opt:760 msgid "Emit debug annotations during preprocessing" msgstr "" #: c-family/c.opt:764 msgid "" "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template " "type parameter from a brace-enclosed initializer-list" msgstr "" #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939 #: common.opt:2023 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya." #: c-family/c.opt:772 msgid "Preprocess directives only." msgstr "Hanya preproses direktif saja." #: c-family/c.opt:776 msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi" #: c-family/c.opt:783 msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi" #: c-family/c.opt:790 msgid "" "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to " "character set <cset>" msgstr "" #: c-family/c.opt:794 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi" #: c-family/c.opt:798 msgid "" "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files" msgstr "" #: c-family/c.opt:806 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop" #: c-family/c.opt:810 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada" #: c-family/c.opt:814 msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU" #: c-family/c.opt:818 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan" #: c-family/c.opt:822 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline" #: c-family/c.opt:828 msgid "" "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "" "-fhandle-exceptions telah diubah namanya menjadi -fexceptions (dan sekarang " "aktif secara baku)" #: c-family/c.opt:835 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution" #: c-family/c.opt:843 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline" #: c-family/c.opt:847 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline" #: c-family/c.opt:851 msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates" #: c-family/c.opt:855 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi" #: c-family/c.opt:859 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed" msgstr "" #: c-family/c.opt:866 msgid "" "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of " "subparts and/or differing element types." msgstr "" "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari " "subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda." #: c-family/c.opt:870 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi" #: c-family/c.opt:874 msgid "" "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" msgstr "" "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded " "tunggal" #: c-family/c.opt:878 msgid "" "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" msgstr "" "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded" #: c-family/c.opt:882 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap" #: c-family/c.opt:892 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan" #: c-family/c.opt:896 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong" #: c-family/c.opt:906 msgid "" "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size" msgstr "" #: c-family/c.opt:910 msgid "" "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data " "generation." msgstr "" #: c-family/c.opt:916 msgid "" "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ " "ivars, if needed" msgstr "" "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-" "POD C++ivars, jika dibutuhkan" #: c-family/c.opt:920 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher" #: c-family/c.opt:926 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi" #: c-family/c.opt:930 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "" "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi" #: c-family/c.opt:934 msgid "" "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version " "2." msgstr "" #: c-family/c.opt:939 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan" #: c-family/c.opt:943 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0" msgstr "" #: c-family/c.opt:947 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)" msgstr "Aktifkan OpenMP (mengindikasikan -frecursive dalam Fortran)" #: c-family/c.opt:951 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\"" #: c-family/c.opt:962 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses" #: c-family/c.opt:966 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan" #: c-family/c.opt:970 msgid "Enable Plan 9 language extensions" msgstr "" #: c-family/c.opt:974 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses" #: c-family/c.opt:982 msgid "" "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro " "expansion and display them in error messages" msgstr "" #: c-family/c.opt:986 msgid "" "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the " "template signature followed by the arguments" msgstr "" #: c-family/c.opt:990 msgid "" "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped " "in at runtime" msgstr "" "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek " "mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan" #: c-family/c.opt:994 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis" #: c-family/c.opt:998 msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan" #: c-family/c.opt:1002 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float" #: c-family/c.opt:1006 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi" #: c-family/c.opt:1010 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "" "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\"" #: c-family/c.opt:1014 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "" "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed" #: c-family/c.opt:1018 msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Buat \"char\" signed secara baku" #: c-family/c.opt:1025 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi" #: c-family/c.opt:1029 msgid "" "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range " "of that type" msgstr "" #: c-family/c.opt:1036 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" msgstr "" #: c-family/c.opt:1043 msgid "" "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" msgstr "" #: c-family/c.opt:1050 msgid "" "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing " "local statics" msgstr "" #: c-family/c.opt:1054 msgid "" "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "" "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned" #: c-family/c.opt:1058 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku" #: c-family/c.opt:1062 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors" #: c-family/c.opt:1066 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception" #: c-family/c.opt:1070 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility" msgstr "" #: c-family/c.opt:1074 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" msgstr "" "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku" #: c-family/c.opt:1086 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah" #: c-family/c.opt:1090 msgid "" "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants " "to character set <cset>" msgstr "" #: c-family/c.opt:1094 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang" #: c-family/c.opt:1102 msgid "" "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "" "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan " "dalam mode Zero-Link" #: c-family/c.opt:1106 msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl" #: c-family/c.opt:1110 msgid "" "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs" msgstr "" #: c-family/c.opt:1114 msgid "" "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs" msgstr "" #: c-family/c.opt:1118 msgid "" "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for " "structs" msgstr "" #: c-family/c.opt:1122 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:1126 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" msgstr "" #: c-family/c.opt:1130 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory" msgstr "" #: c-family/c.opt:1134 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" msgstr "" #: c-family/c.opt:1138 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" msgstr "" #: c-family/c.opt:1142 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" msgstr "" #: c-family/c.opt:1146 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:1150 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:1154 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:1158 msgid "" "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "" #: c-family/c.opt:1168 msgid "" "Do not search standard system include directories (those specified with -" "isystem will still be used)" msgstr "" "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -" "isystem akan tetap digunakan)" #: c-family/c.opt:1172 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++" #: c-family/c.opt:1188 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features" #: c-family/c.opt:1192 msgid "Remap file names when including files" msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas" #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200 msgid "" "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical " "corrigendum" msgstr "" #: c-family/c.opt:1204 msgid "" "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)" msgstr "" #: c-family/c.opt:1208 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11" msgstr "" #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294 msgid "" "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)" msgstr "" #: c-family/c.opt:1216 msgid "Deprecated in favor of -std=c11" msgstr "" #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C" #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C" #: c-family/c.opt:1232 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99" #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical" msgstr "" #: c-family/c.opt:1246 msgid "" "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and " "incomplete support)" msgstr "" #: c-family/c.opt:1250 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11" msgstr "" #: c-family/c.opt:1254 msgid "" "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and " "incomplete support)" msgstr "" #: c-family/c.opt:1258 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11" msgstr "" #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU" #: c-family/c.opt:1270 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU" #: c-family/c.opt:1274 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99" #: c-family/c.opt:1282 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994" #: c-family/c.opt:1290 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999" #: c-family/c.opt:1301 msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional" #: c-family/c.opt:1305 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgstr "" #: c-family/c.opt:1309 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro" #: go/lang.opt:42 msgid "Add explicit checks for division by zero" msgstr "" #: go/lang.opt:46 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1" msgstr "" #: go/lang.opt:50 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information" msgstr "" #: go/lang.opt:54 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend" msgstr "" #: go/lang.opt:58 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path" msgstr "" #: go/lang.opt:62 msgid "" "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names" msgstr "" #: go/lang.opt:66 msgid "Functions which return values must end with return statements" msgstr "" #: lto/lang.opt:29 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:33 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." msgstr "" #: lto/lang.opt:37 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:41 msgid "The resolution file" msgstr "" #: common.opt:270 msgid "Display this information" msgstr "Tampilkan informasi ini" #: common.opt:274 msgid "" "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. " "<class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" msgstr "" #: common.opt:386 msgid "Alias for --help=target" msgstr "Alias untuk --help=target" #: common.opt:411 msgid "" "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a " "complete list of parameters" msgstr "" #: common.opt:439 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" msgstr "" #: common.opt:443 msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan" #: common.opt:447 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance" msgstr "" #: common.opt:487 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Pilihan ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra" #: common.opt:500 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali" #: common.opt:504 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan" #: common.opt:508 msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai" #: common.opt:512 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen" #: common.opt:516 msgid "Warn when a #warning directive is encountered" msgstr "" #: common.opt:520 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "" "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))" #: common.opt:524 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan" #: common.opt:528 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors" #: common.opt:532 msgid "Treat specified warning as error" msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error" #: common.opt:536 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan" #: common.opt:540 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui" #: common.opt:544 msgid "" "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more " "than <number> bytes" msgstr "" #: common.opt:548 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object" msgstr "" #: common.opt:552 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline" #: common.opt:556 msgid "" "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid " "range." msgstr "" #: common.opt:563 msgid "" "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" msgstr "" #: common.opt:567 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." msgstr "" "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial." #: common.opt:571 common.opt:623 msgid "" "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "" "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk " "__attribute__((noreturn))" #: common.opt:575 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik" #: common.opt:579 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "" "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct" #: common.opt:583 msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "" "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur" #: common.opt:587 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain" #: common.opt:591 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgstr "" "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa " "alasan" #: common.opt:595 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount" msgstr "" #: common.opt:599 common.opt:603 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing" #: common.opt:607 common.opt:611 msgid "" "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgstr "" "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak " "terdefinisi" #: common.opt:615 msgid "" "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))" msgstr "" #: common.opt:619 msgid "" "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))" msgstr "" #: common.opt:627 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "" "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah " "cases" #: common.opt:631 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "" "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan " "\"default:\"" #: common.opt:635 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "" "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus" #: common.opt:639 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem" #: common.opt:643 msgid "Warn whenever a trampoline is generated" msgstr "" #: common.opt:647 msgid "" "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range " "of the data type" msgstr "" "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena " "jangkauan terbatas dari tipe data" #: common.opt:651 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi" #: common.opt:655 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables" msgstr "" #: common.opt:663 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-" #: common.opt:667 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused" msgstr "" #: common.opt:671 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused" msgstr "" #: common.opt:675 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan" #: common.opt:679 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan" #: common.opt:683 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan" #: common.opt:687 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan" #: common.opt:691 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan" #: common.opt:695 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match" msgstr "" #: common.opt:699 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD" msgstr "" #: common.opt:715 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" msgstr "" #: common.opt:734 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgstr "" #: common.opt:738 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" msgstr "" #: common.opt:742 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps" msgstr "" #: common.opt:798 msgid "Align the start of functions" msgstr "Align awal dari fungsi" #: common.opt:805 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat" #: common.opt:812 msgid "Align all labels" msgstr "Align seluruh labels" #: common.opt:819 msgid "Align the start of loops" msgstr "Align awal dari loops" #: common.opt:842 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi" #: common.opt:846 msgid "Generate auto-inc/dec instructions" msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec" #: common.opt:854 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan" #: common.opt:858 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register" #: common.opt:862 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan" #: common.opt:866 msgid "" "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "" "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog " "threading" #: common.opt:870 msgid "" "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "" "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading" #: common.opt:874 msgid "" "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "" "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar " "apapun" #: common.opt:878 msgid "" "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" msgstr "" #: common.opt:882 msgid "" "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" msgstr "" #: common.opt:889 msgid "Save registers around function calls" msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi" #: common.opt:893 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa." #: common.opt:897 msgid "" "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." msgstr "" #: common.opt:901 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum" #: common.opt:909 msgid "" "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and " "compare the final-insns dump" msgstr "" #: common.opt:913 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug" msgstr "" #: common.opt:917 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished" msgstr "" #: common.opt:921 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" msgstr "" "Jangan lakukan optimisasi semakin meningkat dapat dinotifikasi penggunaan " "stack" #: common.opt:925 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation" #: common.opt:929 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping" #: common.opt:933 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya" #: common.opt:941 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "" "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks" #: common.opt:945 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" msgstr "Perkalian dan pembagian kompleks mengikuti aturan Fortran" #: common.opt:949 msgid "Place data items into their own section" msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka" #: common.opt:953 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "" "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah " "mereka" #: common.opt:957 msgid "" "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter " "limit. " msgstr "" #: common.opt:961 msgid "Map one directory name to another in debug information" msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug" #: common.opt:965 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." msgstr "" #: common.opt:971 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian" #: common.opt:975 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan" #: common.opt:979 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong" #: common.opt:983 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." msgstr "" #: common.opt:987 msgid "" "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source " "location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr "" #: common.opt:1004 msgid "" "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that " "controls them" msgstr "" "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan pilihan baris perintah yang " "mengontrolnya" #: common.opt:1008 msgid "" "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass" msgstr "" #: common.opt:1012 msgid "" "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass" msgstr "" #: common.opt:1016 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" msgstr "" #: common.opt:1023 msgid "" "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of " "translation" msgstr "" #: common.opt:1027 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code" msgstr "" #: common.opt:1031 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging" #: common.opt:1035 msgid "Dump optimization passes" msgstr "" #: common.opt:1039 msgid "" "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in " "debugging dumps" msgstr "" "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam " "debugging dumps" #: common.opt:1043 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps" msgstr "" #: common.opt:1047 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." msgstr "Aktfikan tabel CFI melalui direktif perakit GAS." #: common.opt:1051 msgid "Perform early inlining" msgstr "Lakukan inlining awal" #: common.opt:1055 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2" #: common.opt:1059 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates" msgstr "" #: common.opt:1063 common.opt:1067 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug" #: common.opt:1071 msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class." #: common.opt:1075 msgid "Enable exception handling" msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi" #: common.opt:1079 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi" #: common.opt:1083 msgid "" "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-" "point precision" msgstr "" #: common.opt:1086 #, c-format msgid "unknown excess precision style %qs" msgstr "" #: common.opt:1099 msgid "" "Output lto objects containing both the intermediate language and binary " "output." msgstr "" #: common.opt:1103 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan" #: common.opt:1107 msgid "" "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" msgstr "" #: common.opt:1111 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended" #: common.opt:1119 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL" #: common.opt:1123 msgid "" "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction." msgstr "" #: common.opt:1126 #, c-format msgid "unknown floating point contraction style %qs" msgstr "" #: common.opt:1143 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register" #: common.opt:1147 msgid "Place each function into its own section" msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing" #: common.opt:1151 msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression" #: common.opt:1155 msgid "" "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "" "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression" #: common.opt:1159 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression" #: common.opt:1163 msgid "" "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "" "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common " "subexpressionn" #: common.opt:1168 msgid "" "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "" "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register" #: common.opt:1174 msgid "Enable in and out of Graphite representation" msgstr "Aktifkan in dan keluar dari representasi Graphite" #: common.opt:1178 msgid "Enable Graphite Identity transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Graphite Identify" #: common.opt:1182 msgid "Mark all loops as parallel" msgstr "" #: common.opt:1186 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Loop Strip Mining" #: common.opt:1190 msgid "Enable Loop Interchange transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Loop Interchange" #: common.opt:1194 msgid "Enable Loop Blocking transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Loop Blocking" #: common.opt:1198 msgid "Enable support for GNU transactional memory" msgstr "" #: common.opt:1202 msgid "Enable Loop Flattening transformation" msgstr "" #: common.opt:1206 msgid "Force bitfield accesses to match their type width" msgstr "" #: common.opt:1210 msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan" #: common.opt:1218 msgid "Process #ident directives" msgstr "Proses #ident direktif" #: common.opt:1222 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen" #: common.opt:1226 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi" #: common.opt:1230 msgid "" "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents" msgstr "" #: common.opt:1234 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes" msgstr "" #: common.opt:1242 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Jangan hasilkan direktif .size" #: common.opt:1246 msgid "Perform indirect inlining" msgstr "Lakukan inlining tidak langsung" #: common.opt:1252 msgid "" "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all " "inlining" msgstr "" #: common.opt:1256 msgid "" "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow" msgstr "" #: common.opt:1260 msgid "" "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when " "profitable" msgstr "" #: common.opt:1264 msgid "Integrate functions only required by their single caller" msgstr "" #: common.opt:1271 msgid "" "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" msgstr "" #: common.opt:1275 msgid "" "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is " "available." msgstr "" #: common.opt:1279 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan" #: common.opt:1283 msgid "" "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument " "listed functions" msgstr "" "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi " "yang terdaftar" #: common.opt:1287 msgid "" "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument " "functions listed in files" msgstr "" "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen " "fungsi yang terdaftar dalam berkas" #: common.opt:1291 msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural" #: common.opt:1295 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" msgstr "" "Lakukan cloning untuk membuat propagasi konstanta lebih kuat antar prosedur" #: common.opt:1299 msgid "Perform interprocedural profile propagation" msgstr "" #: common.opt:1303 msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke" #: common.opt:1307 msgid "Discover pure and const functions" msgstr "Temukan fungsi pure dan const" #: common.opt:1311 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat" #: common.opt:1315 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based" #: common.opt:1324 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm" msgstr "-fire-algorithm=[CB|prioritas] Set penggunaan algoritma IRA" #: common.opt:1327 #, c-format msgid "unknown IRA algorithm %qs" msgstr "" #: common.opt:1337 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA" msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Set daerah untuk IRA" #: common.opt:1340 #, c-format msgid "unknown IRA region %qs" msgstr "" #: common.opt:1353 msgid "Use IRA based register pressure calculation" msgstr "" #: common.opt:1358 msgid "Share slots for saving different hard registers." msgstr "Share slots untuk menyimpan register keras berbeda." #: common.opt:1362 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." msgstr "Share stack slots untuk spilled pseudo-register." #: common.opt:1366 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages." msgstr "" #: common.opt:1370 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon" #: common.opt:1374 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch" #: common.opt:1378 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined" #: common.opt:1382 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan" #: common.opt:1386 msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah" #: common.opt:1394 msgid "Enable link-time optimization." msgstr "" #: common.opt:1398 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver." msgstr "" #: common.opt:1402 msgid "" "Partition functions and vars at linktime based on object files they " "originate from" msgstr "" #: common.opt:1406 msgid "" "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized " "buckets" msgstr "" #: common.opt:1410 msgid "Disable partioning and streaming" msgstr "" #: common.opt:1415 msgid "" "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL" msgstr "" #: common.opt:1419 msgid "Report various link-time optimization statistics" msgstr "" #: common.opt:1423 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan" #: common.opt:1427 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report" msgstr "" #: common.opt:1431 msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen" #: common.opt:1438 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel" #: common.opt:1442 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi" #: common.opt:1446 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" msgstr "" "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi" #: common.opt:1450 msgid "" "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per " "line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr "" #: common.opt:1454 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "" "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama" #: common.opt:1458 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" msgstr "" "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register " "diperbolehkan" #: common.opt:1462 msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops" #: common.opt:1466 msgid "Use the RTL dead code elimination pass" msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati" #: common.opt:1470 msgid "Use the RTL dead store elimination pass" msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store" #: common.opt:1474 msgid "" "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed " "modulo scheduling" msgstr "" "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah " "dilewatkan penjadwalan modulo" #: common.opt:1478 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan" #: common.opt:1482 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames" #: common.opt:1486 msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh" #: common.opt:1490 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls" #: common.opt:1494 msgid "Perform partial inlining" msgstr "" #: common.opt:1498 common.opt:1502 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural" #: common.opt:1506 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang" #: common.opt:1510 msgid "" "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment" msgstr "" #: common.opt:1514 msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register" #: common.opt:1518 msgid "Perform loop peeling" msgstr "Lakukan loop peeling" #: common.opt:1522 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi" #: common.opt:1526 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2" #: common.opt:1530 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)" #: common.opt:1534 msgid "" "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "" "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)" #: common.opt:1538 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)" #: common.opt:1542 msgid "" "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "" "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)" #: common.opt:1546 msgid "Specify a plugin to load" msgstr "" #: common.opt:1550 msgid "" "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for " "plugin <name>" msgstr "" #: common.opt:1554 msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning." #: common.opt:1558 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops" #: common.opt:1562 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode" #: common.opt:1566 msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode" #: common.opt:1570 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." msgstr "Set direktori tingkat atas untuk menyimpan data profile." #: common.opt:1575 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" msgstr "Aktifkan koreksi dari alur profile tidak konsisten masukan data" #: common.opt:1579 msgid "" "Enable common options for generating profile info for profile feedback " "directed optimizations" msgstr "" "Aktifkan pilihan umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback " "profile direkted optimisasi" #: common.opt:1583 msgid "" "Enable common options for generating profile info for profile feedback " "directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgstr "" "Aktifkan pilihan umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback " "profile direkted optimisasi, dan set -fprofile-dir=" #: common.opt:1587 msgid "" "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "" "Aktifkan pilihan umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi" #: common.opt:1591 msgid "" "Enable common options for performing profile feedback directed " "optimizations, and set -fprofile-dir=" msgstr "" "Aktifkan pilihan umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi, " "dan set -fprofile-dir=" #: common.opt:1595 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi" #: common.opt:1602 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" msgstr "" #: common.opt:1612 msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "Rekam pilihan baris perintah gcc dalam berkas objek." #: common.opt:1616 msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers" #: common.opt:1620 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move" #: common.opt:1624 msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register" #: common.opt:1628 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode" #: common.opt:1632 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "" "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin" #: common.opt:1636 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode" #: common.opt:1640 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "" "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop" #: common.opt:1648 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "" "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik " "pecahan" #: common.opt:1652 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar" #: common.opt:1656 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling" msgstr "" #: common.opt:1660 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads" #: common.opt:1664 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads" #: common.opt:1668 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads" #: common.opt:1672 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1676 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok" #: common.opt:1684 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register" #: common.opt:1688 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register" #: common.opt:1695 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" msgstr "Instruksi penjadwalan menggunakan algoritma penjadwalan selektif" #: common.opt:1699 msgid "Run selective scheduling after reload" msgstr "Jalankan penjadwalan selektif setelah reload" #: common.opt:1703 msgid "" "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" msgstr "" "Lakukan software pipelining dari loops dalam selama penjadwalan selektif" #: common.opt:1707 msgid "" "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" msgstr "" "Lakukan software pipelining dari loops luar selama penjadwalan selektif" #: common.opt:1711 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" msgstr "Reschedule daerah pipelined tanpa pipelining" #: common.opt:1717 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi" #: common.opt:1721 msgid "" "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be " "prematurely scheduled" msgstr "" #: common.opt:1729 msgid "" "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian " "instruksi" #: common.opt:1733 msgid "" "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in " "premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: common.opt:1737 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1741 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1745 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1749 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1753 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1757 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1761 msgid "Access data in the same section from shared anchor points" msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi" #: common.opt:1773 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." msgstr "" #: common.opt:1777 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" msgstr "" #: common.opt:1781 msgid "" "Emit function prologues only before parts of the function that need it," msgstr "" #: common.opt:1786 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN" #: common.opt:1790 msgid "" "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" msgstr "" "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari " "nol" #: common.opt:1794 msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal" #: common.opt:1798 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll" #: common.opt:1802 msgid "Generate discontiguous stack frames" msgstr "" #: common.opt:1806 msgid "Split wide types into independent registers" msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent" #: common.opt:1810 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan" #: common.opt:1814 msgid "" "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the " "program" msgstr "" #: common.opt:1818 msgid "" "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" msgstr "" "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi. Sama seperti -fstack-" "check=specific" #: common.opt:1825 msgid "" "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" msgstr "" #: common.opt:1829 msgid "" "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" msgstr "" #: common.opt:1833 msgid "Use propolice as a stack protection method" msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack" #: common.opt:1837 msgid "Use a stack protection method for every function" msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi" #: common.opt:1841 msgid "Output stack usage information on a per-function basis" msgstr "" #: common.opt:1853 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan" #: common.opt:1857 msgid "Treat signed overflow as undefined" msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi" #: common.opt:1861 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti" #: common.opt:1865 msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\"" #: common.opt:1869 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Lakukan optimasi jump threading" #: common.opt:1873 msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler" #: common.opt:1877 msgid "" "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the " "default thread-local storage code generation model" msgstr "" #: common.opt:1880 #, c-format msgid "unknown TLS model %qs" msgstr "" #: common.opt:1896 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm" #: common.opt:1900 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail" #: common.opt:1907 msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap" #: common.opt:1911 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "" "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian" #: common.opt:1915 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon" #: common.opt:1919 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees" msgstr "" #: common.opt:1927 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon" #: common.opt:1931 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan" #: common.opt:1935 msgid "Enable copy propagation on trees" msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon" #: common.opt:1943 msgid "Transform condition stores into unconditional ones" msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu" #: common.opt:1947 msgid "Perform conversions of switch initializations." msgstr "Lakukan konversi dari kondisional switch." #: common.opt:1951 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon" #: common.opt:1955 msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Aktifkan optimasi dominator" #: common.opt:1959 msgid "Enable tail merging on trees" msgstr "" #: common.opt:1963 msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Aktifkan penghapusan dead store" #: common.opt:1967 msgid "Enable forward propagation on trees" msgstr "" #: common.opt:1971 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon" #: common.opt:1975 msgid "Enable string length optimizations on trees" msgstr "" #: common.opt:1979 msgid "Enable loop distribution on trees" msgstr "Aktifkan loop distribusi pada pohon" #: common.opt:1983 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call" msgstr "" #: common.opt:1987 msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon" #: common.opt:1991 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange" msgstr "" #: common.opt:1995 msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops" #: common.opt:1999 msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon" #: common.opt:2003 msgid "Enable automatic parallelization of loops" msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops" #: common.opt:2007 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." msgstr "" #: common.opt:2011 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon" #: common.opt:2015 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." msgstr "" #: common.opt:2019 msgid "Enable reassociation on tree level" msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon" #: common.opt:2027 msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon" #: common.opt:2031 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan" #: common.opt:2035 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal" #: common.opt:2039 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal" #: common.opt:2043 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon" #: common.opt:2047 msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu" #: common.opt:2051 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui" #: common.opt:2055 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops" #: common.opt:2062 msgid "" "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgstr "" "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara " "normal" #: common.opt:2066 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" msgstr "" "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah" #: common.opt:2071 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "" "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian." #: common.opt:2079 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "" "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO" #: common.opt:2083 msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Lakukan loop unswitching" #: common.opt:2087 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi" #: common.opt:2099 msgid "Perform variable tracking" msgstr "Lakukan pelacakan variabel" #: common.opt:2107 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments" msgstr "" #: common.opt:2113 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments" msgstr "" #: common.opt:2117 msgid "" "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" msgstr "" "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi" #: common.opt:2121 msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:2125 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees" msgstr "" #: common.opt:2129 msgid "Enable use of cost model in vectorization" msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi" #: common.opt:2133 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "" "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:2137 msgid "" "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer" msgstr "" #: common.opt:2141 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi." #: common.opt:2151 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit" #: common.opt:2155 msgid "" "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol " "visibility" msgstr "" #: common.opt:2158 #, c-format msgid "unrecognized visibility value %qs" msgstr "" #: common.opt:2174 msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi" #: common.opt:2178 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "" "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal" #: common.opt:2182 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" msgstr "Aktifkan kondisional penghapusan kode mati untuk panggilan bawaan" #: common.opt:2186 msgid "Perform whole program optimizations" msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi" #: common.opt:2190 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow" #: common.opt:2194 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss" #: common.opt:2198 msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku" #: common.opt:2202 msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF" #: common.opt:2206 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format" msgstr "" #: common.opt:2210 msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended" #: common.opt:2214 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." msgstr "" #: common.opt:2218 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." msgstr "" #: common.opt:2222 msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS" #: common.opt:2226 msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended" #: common.opt:2230 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version" msgstr "" #: common.opt:2234 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version" msgstr "" #: common.opt:2238 msgid "Toggle debug information generation" msgstr "" #: common.opt:2242 msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS" #: common.opt:2246 msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF" #: common.opt:2250 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended" #: common.opt:2257 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory" msgstr "" #: common.opt:2279 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" msgstr "" #: common.opt:2283 msgid "Enable function profiling" msgstr "Aktifkan profiling fungsi" #: common.opt:2290 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr "" "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar" #: common.opt:2294 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors" #: common.opt:2331 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat" #: common.opt:2363 msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktifkan keluaran verbose" #: common.opt:2367 msgid "Display the compiler's version" msgstr "Tampilkan versi dari kompiler" #: common.opt:2371 msgid "Suppress warnings" msgstr "Tekan peringatan" #: common.opt:2381 msgid "Create a shared library" msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi" #: common.opt:2414 msgid "Create a position independent executable" msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi" #: go/gofrontend/expressions.cc:855 msgid "invalid use of type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617 msgid "constant refers to itself" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:3902 msgid "expected numeric type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:3907 msgid "expected boolean type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:3913 msgid "expected integer or boolean type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:3920 msgid "invalid operand for unary %<&%>" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:3929 msgid "expected pointer" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:5599 go/gofrontend/expressions.cc:5617 msgid "incompatible types in binary expression" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:5631 msgid "shift of non-integer operand" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:5636 go/gofrontend/expressions.cc:5644 msgid "shift count not unsigned integer" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:5649 msgid "negative shift count" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6448 msgid "object is not a method" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6457 msgid "method type does not match object type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6731 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6765 go/gofrontend/expressions.cc:6822 #: go/gofrontend/expressions.cc:6867 go/gofrontend/expressions.cc:7556 #: go/gofrontend/expressions.cc:7703 go/gofrontend/expressions.cc:7746 #: go/gofrontend/expressions.cc:7802 go/gofrontend/expressions.cc:8984 #: go/gofrontend/expressions.cc:9003 msgid "not enough arguments" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6767 go/gofrontend/expressions.cc:6824 #: go/gofrontend/expressions.cc:7561 go/gofrontend/expressions.cc:7686 #: go/gofrontend/expressions.cc:7708 go/gofrontend/expressions.cc:7751 #: go/gofrontend/expressions.cc:7804 go/gofrontend/expressions.cc:8679 #: go/gofrontend/expressions.cc:8989 go/gofrontend/expressions.cc:9010 msgid "too many arguments" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6826 msgid "argument 1 must be a map" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6893 msgid "invalid type for make function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6907 msgid "length required when allocating a slice" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6921 msgid "bad size for make" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6936 msgid "bad capacity when making slice" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6947 msgid "too many arguments to make" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7605 msgid "argument must be array or slice or channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7661 msgid "unsupported argument type to builtin function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7672 msgid "argument must be channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7674 msgid "cannot close receive-only channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7694 msgid "argument must be a field reference" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7721 msgid "left argument must be a slice" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7729 msgid "element types must be the same" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7734 msgid "first argument must be []byte" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7737 msgid "second argument must be slice or string" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7778 msgid "argument 2 has invalid type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7794 msgid "argument must have complex type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7812 msgid "complex arguments must have identical types" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:7814 msgid "complex arguments must have floating-point type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8683 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8937 go/gofrontend/expressions.cc:9378 msgid "expected function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8956 msgid "incompatible type for receiver" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8974 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:9387 go/gofrontend/expressions.cc:9401 msgid "number of results does not match number of values" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:9705 go/gofrontend/expressions.cc:10127 msgid "index must be integer" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:9711 go/gofrontend/expressions.cc:10131 msgid "slice end must be integer" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:9768 msgid "slice of unaddressable value" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10361 msgid "incompatible type for map index" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10709 msgid "expected interface or pointer to interface" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:11277 msgid "too many expressions for struct" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:11290 msgid "too few expressions for struct" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12945 go/gofrontend/statements.cc:1539 msgid "type assertion only valid for interface types" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12957 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:13128 go/gofrontend/statements.cc:1387 msgid "expected channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:13133 go/gofrontend/statements.cc:1392 msgid "invalid receive on send-only channel" msgstr "" #: go/gofrontend/parse.cc:2900 msgid "" "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:590 msgid "invalid left hand side of assignment" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:1105 msgid "expected map index on right hand side" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:1254 msgid "expected map index on left hand side" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661 msgid "not enough arguments to return" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:2640 msgid "return with value in function with no return type" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:2667 msgid "too many values in return statement" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:3145 msgid "expected boolean expression" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:4198 msgid "cannot type switch on non-interface value" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:4320 msgid "incompatible types in send" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:4325 msgid "invalid send on receive-only channel" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:5212 msgid "too many variables for range clause with channel" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:5219 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:527 msgid "invalid comparison of non-ordered type" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:543 msgid "slice can only be compared to nil" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:545 msgid "map can only be compared to nil" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:547 msgid "func can only be compared to nil" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:553 #, c-format msgid "invalid operation (%s)" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:576 msgid "invalid comparison of non-comparable type" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:594 msgid "invalid comparison of non-comparable struct" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:605 msgid "invalid comparison of non-comparable array" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:636 msgid "multiple value function call in single value context" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:723 msgid "need explicit conversion" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:730 #, c-format msgid "cannot use type %s as type %s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:3207 msgid "different receiver types" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240 #: go/gofrontend/types.cc:3255 msgid "different number of parameters" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:3248 msgid "different parameter types" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:3263 msgid "different varargs" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285 #: go/gofrontend/types.cc:3300 msgid "different number of results" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:3293 msgid "different result types" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:4249 #, c-format msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6639 #, c-format msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798 #, c-format msgid "incompatible type for method %s%s%s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802 #, c-format msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752 msgid "pointer to interface type has no methods" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754 msgid "type has no methods" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6775 #, c-format msgid "ambiguous method %s%s%s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6778 #, c-format msgid "missing method %s%s%s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:6818 #, c-format msgid "method %s%s%s requires a pointer" msgstr "" #. Warn about and ignore all others for now, but store them. #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute directive ignored" msgstr "" #: attribs.c:323 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" msgstr "" #: attribs.c:341 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute does not apply to types" msgstr "" #: attribs.c:393 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to function types" msgstr "" #: attribs.c:403 #, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan" #: bb-reorder.c:1888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)" #: bt-load.c:1546 #, gcc-internal-format msgid "" "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "" "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan " "dua kali" #: builtins.c:620 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string" #: builtins.c:1161 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "" "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta" #: builtins.c:1168 #, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol" #: builtins.c:1176 #, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan" #: builtins.c:1183 #, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "" "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol" #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %<va_start%>" msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %<va_start%>" #: builtins.c:4401 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>" msgstr "argumen pertama ke %<va_arg%> bukan dari tipe %<va_list%>" #: builtins.c:4417 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>" #: builtins.c:4422 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)" msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %<va_arg%>)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan" #: builtins.c:4556 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid" #: builtins.c:4558 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid" #: builtins.c:4571 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung" #: builtins.c:4573 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung" #: builtins.c:4837 #, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk" #: builtins.c:4937 #, gcc-internal-format msgid "trampoline generated for nested function %qD" msgstr "" #: builtins.c:5233 builtins.c:5246 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" msgstr "%qD mengubah semantik dalam GCC 4.4" #: builtins.c:5345 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model argument to builtin" msgstr "" #: builtins.c:5365 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>" msgstr "" #: builtins.c:5401 #, gcc-internal-format msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>" msgstr "" #: builtins.c:5407 #, gcc-internal-format msgid "" "failure memory model cannot be stronger than success memory model for " "%<__atomic_compare_exchange%>" msgstr "" #: builtins.c:5453 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>" msgstr "" #: builtins.c:5483 builtins.c:5589 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>" msgstr "" #: builtins.c:5698 #, gcc-internal-format msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free" msgstr "" #: builtins.c:5740 #, gcc-internal-format msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free" msgstr "" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6023 expr.c:9965 #, gcc-internal-format msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6029 #, gcc-internal-format msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" #: builtins.c:6268 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1" #: builtins.c:7113 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "format target tidak mendukung infinity" #: builtins.c:12094 #, gcc-internal-format msgid "%<va_start%> used in function with fixed args" msgstr "%<va_start%> digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap" #: builtins.c:12102 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>" msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<va_start%> salah" #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:12115 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen" #: builtins.c:12120 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:12150 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument" msgstr "parameter kedua dari %<va_start%> bukan argumen bernama terakhir" #: builtins.c:12160 #, gcc-internal-format msgid "" "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with " "%<register%> storage" msgstr "" "perilaku tidak terdefinisi ketika parameter kedua dari %<va_start%> " "dideklarasikan dengan penyimpanan %<register%>" #: builtins.c:12396 #, gcc-internal-format msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "" "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua " "konstanta" #: builtins.c:12409 #, gcc-internal-format msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "" "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3" #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662 #, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan" #: builtins.c:12595 #, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan" #: builtins.c:12683 #, gcc-internal-format msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap %qD" #: builtins.c:12686 #, gcc-internal-format msgid "%Kattempt to free a non-heap object" msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:103 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10596 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya" #: c-convert.c:182 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta" #: c-decl.c:717 #, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen" #: c-decl.c:758 #, gcc-internal-format msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" msgstr "" "%qD adalah statis tetapi digunakan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis" #: c-decl.c:763 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" msgstr "" "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan " "statis" #: c-decl.c:948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes" #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan" #: c-decl.c:1145 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-decl.c:1157 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "variabel %q+D tidak digunakan" #: c-decl.c:1178 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD set but not used" msgstr "" #: c-decl.c:1183 #, gcc-internal-format msgid "" "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "" "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi " "implisit" #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394 #, gcc-internal-format msgid "originally defined here" msgstr "" #: c-decl.c:1532 #, gcc-internal-format msgid "" "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list " "declaration" msgstr "" "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan " "sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama" #: c-decl.c:1539 #, gcc-internal-format msgid "" "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty " "parameter name list declaration" msgstr "" "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok " "sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama" #: c-decl.c:1580 #, gcc-internal-format msgid "" "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "" "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama " "sebelumnya" #: c-decl.c:1586 #, gcc-internal-format msgid "" "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style " "definition" msgstr "" "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi " "gaya lama sebelumnya" #: c-decl.c:1595 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "" "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1608 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe" #: c-decl.c:1623 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1625 #, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1627 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1667 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol" #: c-decl.c:1671 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi" #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan" #: c-decl.c:1683 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1704 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D" #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "tipe konfliks untuk %q+D" #: c-decl.c:1758 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D" msgstr "" #: c-decl.c:1762 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D" msgstr "" #: c-decl.c:1766 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D" msgstr "" #: c-decl.c:1775 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D" #: c-decl.c:1800 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D with different type" msgstr "" #: c-decl.c:1813 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type" msgstr "" #: c-decl.c:1820 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D" #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "redefinisi dari %q+D" #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014 #, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis" #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011 #, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis" #: c-decl.c:1942 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D" msgstr "%<gnu_inline%> atribut hadir di %q+D" #: c-decl.c:1945 #, gcc-internal-format msgid "but not here" msgstr "" #: c-decl.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "" "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal" #: c-decl.c:1966 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "" "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local" #: c-decl.c:1996 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "" "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan" #: c-decl.c:2032 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "" "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern" #: c-decl.c:2038 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan" #: c-decl.c:2064 #, gcc-internal-format msgid "" "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "" "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)" #: c-decl.c:2075 #, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "" "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline" #: c-decl.c:2082 #, gcc-internal-format msgid "" "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "" "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline " #: c-decl.c:2100 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "redefinisi dari parameter %q+D" #: c-decl.c:2127 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D" #: c-decl.c:2546 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya" #: c-decl.c:2551 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter" #: c-decl.c:2554 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global" #: c-decl.c:2564 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya" #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196 #, gcc-internal-format msgid "shadowed declaration is here" msgstr "" #: c-decl.c:2695 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "deklarasi extern nested dari %qD" #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE" #: c-decl.c:2937 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD" #: c-decl.c:2946 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel" #: c-decl.c:2999 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "" #: c-decl.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "" #: c-decl.c:3008 #, gcc-internal-format msgid "" "each undeclared identifier is reported only once for each function it " "appears in" msgstr "" #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598 #, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "label %qE direferensikan diluar dari fungsi apapun" #: c-decl.c:3094 #, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "" "melompat kedalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dapat " "dimodifikasi" #: c-decl.c:3097 #, gcc-internal-format msgid "jump skips variable initialization" msgstr "" #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243 #, gcc-internal-format msgid "label %qD defined here" msgstr "" #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared here" msgstr "" #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242 #, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "melompat kedalam pernyataan ekspresi" #: c-decl.c:3175 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "duplikasi deklarasi label %qE" #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label %qD" msgstr "duplikasi label %qD" #: c-decl.c:3304 #, gcc-internal-format msgid "" "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" msgstr "" #: c-decl.c:3369 #, gcc-internal-format msgid "switch jumps over variable initialization" msgstr "" #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381 #, gcc-internal-format msgid "switch starts here" msgstr "" #: c-decl.c:3380 #, gcc-internal-format msgid "switch jumps into statement expression" msgstr "" #: c-decl.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "%qE defined as wrong kind of tag" msgstr "" #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11022 c-family/c-common.c:4164 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<restrict%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari %<restrict%>" #: c-decl.c:3684 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "struct/union tidak bernama yang mendefinisikan no instances" #: c-decl.c:3694 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "" "deklarasi kosong dengan storage class penspesifikasi tidak redeklarasi tag" #: c-decl.c:3708 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "deklarasi kosong dengan tipe kualifier tidak redeklarasi tag" #: c-decl.c:3719 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag" msgstr "" #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748 #, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "nama tipe tidak berguna dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:3756 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> in empty declaration" msgstr "%<inline%> dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:3762 #, gcc-internal-format msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration" msgstr "" #: c-decl.c:3768 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration" msgstr "%<auto%> dalam file-scope deklarasi kosong" #: c-decl.c:3774 #, gcc-internal-format msgid "%<register%> in file-scope empty declaration" msgstr "%<register%> dalam file-scope deklarasi kosong" #: c-decl.c:3780 #, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "penspesifikasi storage class tidak berguna dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:3786 #, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "tidak berguna %<__thread%> dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:3795 #, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "tipe kualifier tidak berguna dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:3801 #, gcc-internal-format msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration" msgstr "" #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "deklarasi kosong" #: c-decl.c:3880 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array " "declarators" msgstr "" "ISO C90 tidak mendukung %<static%> atau tipe kualifier dalam parameter array " "pendeklarasi" #: c-decl.c:3884 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<[*]%> array pendeklarasi" #. C99 6.7.5.2p4 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. #. C99 6.7.5.2p4 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" msgstr "" "%<[*]%> tidak diijinkan dalam hal lain selain lingkup prototipe fungsi" #: c-decl.c:4004 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D biasanya sebuah fungsi" #: c-decl.c:4013 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan __typeof__)" #: c-decl.c:4018 #, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "fungsi %qD diinisialisasi seperti sebuah variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:4024 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "parameter %qD dinisialisasi" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "objek berukuran-variabel tidak boleh diinisialisasi" #: c-decl.c:4049 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "variabel %qD memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap" #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12687 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" msgstr "fungsi inline %q+D memberikan atribut noinline" #: c-decl.c:4189 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++" msgstr "" #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2117 cp/init.c:2132 #, gcc-internal-format msgid "%qD should be initialized" msgstr "" #: c-decl.c:4269 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD" #: c-decl.c:4274 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" msgstr "ukuran array hilang dalam %q+D" #: c-decl.c:4286 #, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" msgstr "ukuran array nol atau negatif %q+D" #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D tidak diketahui" #: c-decl.c:4352 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D bukan konstant" #: c-decl.c:4402 #, gcc-internal-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" msgstr "" "mengabaikan asm-penspesifikasi untuk bukan-statis variabel lokal %q+D" #: c-decl.c:4432 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "tidak dapat meletakan objek dengan bagian volatile kedalam register" #: c-decl.c:4519 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++" msgstr "" #: c-decl.c:4577 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C melarang deklarasi parameter kedepan" #: c-decl.c:4667 #, gcc-internal-format msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++" msgstr "" #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "lebar bit-field %qs bukan sebuah konstanta integer" #: c-decl.c:4729 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression" msgstr "" #: c-decl.c:4740 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "lebar negatif dalam bit-field %qs" #: c-decl.c:4745 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "lebar nol untuk bit-field %qs" #: c-decl.c:4755 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "bit-field %qs memiliki tipe tidak valid" #: c-decl.c:4765 #, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "tipe dari bit-field %qs adalah sebuah ekstensi GCC" #: c-decl.c:4771 #, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "lebar dari %qs melebihi tipenya" #: c-decl.c:4784 #, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "%qs lebih kecil dari nilai dari tipenya" #: c-decl.c:4803 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated" msgstr "" #: c-decl.c:4807 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 melarang array yang ukurannya tidak dapat dievaluasi" #: c-decl.c:4814 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE" msgstr "" #: c-decl.c:4817 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array" msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel" #: c-decl.c:4826 #, gcc-internal-format msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated" msgstr "" #: c-decl.c:4830 #, gcc-internal-format msgid "the size of array can %'t be evaluated" msgstr "ukuran dari array tidak dapat dievaluasi" #: c-decl.c:4836 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qE is used" msgstr "" #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065 #, gcc-internal-format msgid "variable length array is used" msgstr "array dengan panjang bervariabel digunakan" #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357 #, gcc-internal-format msgid "variably modified %qE at file scope" msgstr "" #: c-decl.c:5001 #, gcc-internal-format msgid "variably modified field at file scope" msgstr "" #: c-decl.c:5021 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5025 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to %<int%> in type name" msgstr "" #: c-decl.c:5058 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<const%>" msgstr "duplikasi %<const%>" #: c-decl.c:5060 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<restrict%>" msgstr "duplikasi %<restrict%>" #: c-decl.c:5062 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<volatile%>" msgstr "duplikasi %<volatile%>" #: c-decl.c:5066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)" msgstr "" #: c-decl.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<auto%>" msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<auto%>" #: c-decl.c:5092 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<register%>" msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<register%>" #: c-decl.c:5094 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<typedef%>" msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<typedef%>" #: c-decl.c:5096 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<__thread%>" #: c-decl.c:5113 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5116 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field" msgstr "" #: c-decl.c:5120 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5123 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for unnamed parameter" msgstr "" #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk nama tipe" #: c-decl.c:5143 #, gcc-internal-format msgid "%qE initialized and declared %<extern%>" msgstr "" #: c-decl.c:5147 #, gcc-internal-format msgid "%qE has both %<extern%> and initializer" msgstr "" #: c-decl.c:5152 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>" msgstr "" #: c-decl.c:5156 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>" msgstr "" #: c-decl.c:5161 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qE declared %<extern%>" msgstr "" #: c-decl.c:5164 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "statis atau tipe kualifier dalam array pendeklarasi bukan parameter" #: c-decl.c:5259 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as array of voids" msgstr "" #: c-decl.c:5261 #, gcc-internal-format msgid "declaration of type name as array of voids" msgstr "" #: c-decl.c:5268 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as array of functions" msgstr "" #: c-decl.c:5271 #, gcc-internal-format msgid "declaration of type name as array of functions" msgstr "" #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "penggunaan tidak valid dari struktur dengan anggota array fleksibel" #: c-decl.c:5304 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE has non-integer type" msgstr "" #: c-decl.c:5308 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array has non-integer type" msgstr "" #: c-decl.c:5318 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5321 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array" msgstr "" #: c-decl.c:5330 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE is negative" msgstr "" #: c-decl.c:5332 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array is negative" msgstr "" #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE is too large" msgstr "" #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array is too large" msgstr "" #: c-decl.c:5446 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 tidak mendukung keanggotaan array fleksibel" #. C99 6.7.5.2p4 #: c-decl.c:5467 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not in a declaration" msgstr "%<[*]%> tidak dalam sebuah deklarasi" #: c-decl.c:5480 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type" msgstr "tipe array memiliki tipe elemen tidak lengkap" #: c-decl.c:5574 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared as function returning a function" msgstr "" #: c-decl.c:5577 #, gcc-internal-format msgid "type name declared as function returning a function" msgstr "" #: c-decl.c:5584 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared as function returning an array" msgstr "" #: c-decl.c:5587 #, gcc-internal-format msgid "type name declared as function returning an array" msgstr "" #: c-decl.c:5615 #, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "definisi fungsi memiliki pengkualifikasi tipe kembali void" #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "tipe pengkualifikasi diabaikan di tipe kembali fungsi" #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C melarang pengkualifikasi tipe fungsi" #: c-decl.c:5714 #, gcc-internal-format msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5718 #, gcc-internal-format msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5724 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for auto variable %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5740 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for parameter %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5743 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for unnamed parameter" msgstr "" #: c-decl.c:5749 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for structure field %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5752 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for structure field" msgstr "" #: c-decl.c:5765 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for typedef %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5767 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for %<register%> object %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5772 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for parameter %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5774 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for unnamed parameter" msgstr "" #: c-decl.c:5779 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for bit-field %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5781 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for unnamed bit-field" msgstr "" #: c-decl.c:5784 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for function %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5791 #, gcc-internal-format msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE" msgstr "" #: c-decl.c:5794 #, gcc-internal-format msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field" msgstr "" #: c-decl.c:5833 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %<inline%>" msgstr "typedef %q+D dideklarasikan %<inline%>" #: c-decl.c:5835 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>" msgstr "" #: c-decl.c:5871 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C melarang tipe fungsi const atau volatile" #. C99 6.7.2.1p8 #: c-decl.c:5881 #, gcc-internal-format msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type" msgstr "" "sebuah anggota dari sebuah struktur atau union tidak dapat memiliki sebuah " "tipe variabel termodifikasi" #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293 #, gcc-internal-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "variabel atau field %qE dideklarasikan void" #: c-decl.c:5929 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "atribut dalam parameter pendeklarasi array diabaikan" #: c-decl.c:5963 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %<inline%>" msgstr "parameter %q+D dideklarasikan %<inline%>" #: c-decl.c:5965 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>" msgstr "" #: c-decl.c:5978 #, gcc-internal-format msgid "field %qE declared as a function" msgstr "" #: c-decl.c:5985 #, gcc-internal-format msgid "field %qE has incomplete type" msgstr "" #: c-decl.c:5987 #, gcc-internal-format msgid "unnamed field has incomplete type" msgstr "" #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018 #, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qE" msgstr "" #: c-decl.c:6069 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %<main%>" msgstr "tidak dapat inline fungsi %<main%>" #: c-decl.c:6071 #, gcc-internal-format msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>" msgstr "" #: c-decl.c:6084 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>" msgstr "" #: c-decl.c:6087 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>" msgstr "" #: c-decl.c:6116 #, gcc-internal-format msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" msgstr "" "variabel sebelumnya dideklarasikan %<static%> diredeklarasi %<extern%>" #: c-decl.c:6126 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %<inline%>" msgstr "variabel %q+D dideklarasikan %<inline%>" #: c-decl.c:6128 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>" msgstr "" #: c-decl.c:6163 #, gcc-internal-format msgid "non-nested function with variably modified type" msgstr "" #: c-decl.c:6165 #, gcc-internal-format msgid "object with variably modified type must have no linkage" msgstr "" "objek dengan tipe variabel termodifikasi harus tidak memiliki hubungan" #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815 #, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "deklarasi fungsi bukan sebuah prototipe" #: c-decl.c:6264 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "nama parameter (tanpa tipe) dalam deklarasi fungsi" #: c-decl.c:6302 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe tidak lengkap" #: c-decl.c:6306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parameter %u has incomplete type" msgstr "" #: c-decl.c:6317 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has void type" msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe void" #: c-decl.c:6321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parameter %u has void type" msgstr "" #: c-decl.c:6406 #, gcc-internal-format msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified" msgstr "%<void%> hanya memiliki parameter tidak boleh dikualifikasikan" #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445 #, gcc-internal-format msgid "%<void%> must be the only parameter" msgstr "%<void%> harus menjadi parameter satu satunya" #: c-decl.c:6439 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" msgstr "parameter %q+D hanya memiliki sebuah deklarasi kedepan" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:6484 #, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "%<%s %E%> dideklarasikan didalam daftar parameter" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:6488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonymous %s dideklarasikan didalam daftar parameter" #: c-decl.c:6493 #, gcc-internal-format msgid "" "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what " "you want" msgstr "" "lingkup ini hanya dalam definisi atau deklarasi ini, dimana ini mungkin " "bukan yang anda inginkan" #: c-decl.c:6593 #, gcc-internal-format msgid "enum type defined here" msgstr "" #: c-decl.c:6599 #, gcc-internal-format msgid "struct defined here" msgstr "" #: c-decl.c:6605 #, gcc-internal-format msgid "union defined here" msgstr "" #: c-decl.c:6678 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %<union %E%>" msgstr "redefinisi dari %<union %E%>" #: c-decl.c:6680 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %<struct %E%>" msgstr "redefinisi dari %<struct %E%>" #: c-decl.c:6689 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<union %E%>" msgstr "nested redefinisi dari %<union %E%>" #: c-decl.c:6691 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<struct %E%>" msgstr "nested redefinisi dari %<struct %E%>" #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412 #, gcc-internal-format msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++" msgstr "" #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "redeklarasi tidak mendeklarasikan apapun" #: c-decl.c:6799 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "" #: c-decl.c:6802 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "" #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976 #, gcc-internal-format msgid "duplicate member %q+D" msgstr "duplikasi anggota %q+D" #: c-decl.c:7086 #, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "union tidak memiliki anggota bernama" #: c-decl.c:7088 #, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "union tidak memiliki anggota" #: c-decl.c:7093 #, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "struct tidak memiliki anggota bernama" #: c-decl.c:7095 #, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "struct tidak memiliki anggota" #: c-decl.c:7158 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member in union" msgstr "" #: c-decl.c:7164 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "" #: c-decl.c:7170 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member in otherwise empty struct" msgstr "" #: c-decl.c:7289 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union tidak dapat dibuat transparan" #: c-decl.c:7385 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<enum %E%>" msgstr "nested redefinisi dari %<enum %E%>" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:7392 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %<enum %E%>" msgstr "redeklarasi dari %<enum %E%>" #: c-decl.c:7467 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "nilai enumerasi melebihi jangkauan dari integer terbesar" #: c-decl.c:7484 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "mode yang dispesifikasikan terlalu kecil untuk nilai enumerasi" #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "nilai pengenumerasi untuk %qE bukan sebuah konstanta integer" #: c-decl.c:7600 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression" msgstr "" #: c-decl.c:7624 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "overflow dalam nilai enumerasi" #: c-decl.c:7632 #, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>" msgstr "ISO C melarang nilai pengenumerasi ke jangkauan dari %<int%>" #: c-decl.c:7717 #, gcc-internal-format msgid "inline function %qD given attribute noinline" msgstr "" #: c-decl.c:7735 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "tipe kembali adalah sebuah tipe tidak lengkap" #: c-decl.c:7745 #, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %<int%>" msgstr "tipe baku kembali ke %<int%>" #: c-decl.c:7823 #, gcc-internal-format msgid "no previous prototype for %qD" msgstr "" #: c-decl.c:7832 #, gcc-internal-format msgid "%qD was used with no prototype before its definition" msgstr "" #: c-decl.c:7839 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %qD" msgstr "" #: c-decl.c:7849 #, gcc-internal-format msgid "%qD was used with no declaration before its definition" msgstr "" #: c-decl.c:7868 #, gcc-internal-format msgid "return type of %qD is not %<int%>" msgstr "" #: c-decl.c:7874 #, gcc-internal-format msgid "%qD is normally a non-static function" msgstr "" #: c-decl.c:7911 #, gcc-internal-format msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "" #: c-decl.c:7925 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "" #: c-decl.c:7941 #, gcc-internal-format msgid "parameter name omitted" msgstr "" #: c-decl.c:7978 #, gcc-internal-format msgid "old-style function definition" msgstr "" #: c-decl.c:7987 #, gcc-internal-format msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "" #: c-decl.c:8002 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a non-parameter" msgstr "" #: c-decl.c:8008 #, gcc-internal-format msgid "multiple parameters named %qD" msgstr "" #: c-decl.c:8017 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared with void type" msgstr "" #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050 #, gcc-internal-format msgid "type of %qD defaults to %<int%>" msgstr "" #: c-decl.c:8070 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD has incomplete type" msgstr "" #: c-decl.c:8077 #, gcc-internal-format msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter" msgstr "" #: c-decl.c:8129 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok dengan prototipe bawaan" #: c-decl.c:8140 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok prototipe" #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199 #, gcc-internal-format msgid "prototype declaration" msgstr "deklarasi prototipe" #: c-decl.c:8177 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan" #: c-decl.c:8182 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe" #: c-decl.c:8192 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan" #: c-decl.c:8197 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe" #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13545 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "" "tidak ada pernyataaan kembali dalam fungsi yang mengembalikan bukan void" #: c-decl.c:8400 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD set but not used" msgstr "" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:8489 #, gcc-internal-format msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode" msgstr "%<for%> deklarasi inisial loop hanya diijinkan dalam mode C99" #: c-decl.c:8494 #, gcc-internal-format msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code" msgstr "gunakan pilihan -std=c99 atau -std=gnu99 untuk mengkompile kode anda" #: c-decl.c:8528 #, gcc-internal-format msgid "" "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "" #: c-decl.c:8532 #, gcc-internal-format msgid "" "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "" #: c-decl.c:8539 #, gcc-internal-format msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<struct %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop" #: c-decl.c:8544 #, gcc-internal-format msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<union %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop" #: c-decl.c:8548 #, gcc-internal-format msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<enum %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop" #: c-decl.c:8552 #, gcc-internal-format msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "" #: c-decl.c:8821 #, gcc-internal-format msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs" msgstr "" #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE" msgstr "duplikasi %qE" #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "dua atau lebih tipe data dalam penspesifikasi deklarasi" #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512 #, gcc-internal-format msgid "%<long long long%> is too long for GCC" msgstr "%<long long long%> terlalu panjang untuk GCC" #: c-decl.c:8911 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<long long%>" msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<long long%>" #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 tidak mendukung tipe kompleks" #: c-decl.c:9116 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support saturating types" msgstr "ISO C tidak mendukung tipe yang bersaturasi" #: c-decl.c:9190 #, gcc-internal-format msgid "%<__int128%> is not supported for this target" msgstr "" #: c-decl.c:9195 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<__int128%> type" msgstr "" #: c-decl.c:9398 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support decimal floating point" msgstr "ISO C tidak mendukung titik pecahan desimal" #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported for this target" msgstr "tipe titik tetap tidak didukung untuk target ini" #: c-decl.c:9422 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support fixed-point types" msgstr "ISO C tidak mendukung tipe titik tetap" #: c-decl.c:9456 #, gcc-internal-format msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type" msgstr "" #: c-decl.c:9469 #, gcc-internal-format msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" msgstr "%qE gagal untuk menjadi sebuah typedef atau tipe bawaan" #: c-decl.c:9511 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgstr "%qE tidak berada di awal dari deklarasi" #: c-decl.c:9530 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %<auto%>" msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<auto%>" #: c-decl.c:9532 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %<register%>" msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<register%>" #: c-decl.c:9534 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>" msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<typedef%>" #: c-decl.c:9545 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %<extern%>" msgstr "%<__thread%> sebelum %<extern%>" #: c-decl.c:9554 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %<static%>" msgstr "%<__thread%> sebelum %<static%>" #: c-decl.c:9570 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "multiple class penyimpanan dalam deklarasi penspesifikasi" #: c-decl.c:9577 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %qE" msgstr "%<_thread%> digunakan dengan %qE" #: c-decl.c:9644 #, gcc-internal-format msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>" msgstr "%<_Sat%> digunakan tanpa %<_Fract%> atau %<_Accum%>" #: c-decl.c:9658 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" msgstr "" "ISO C tidak mendukung plain %<complex%> yang berarti %<double complex%>" #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C tidak mendukung tipe integer kompleks" #: c-decl.c:9896 toplev.c:484 #, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" msgstr "%q+F digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-parser.c:244 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword" msgstr "" #: c-parser.c:1242 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty translation unit" msgstr "ISO C melarang sebuah satuan terjemahan kosong" #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "ISO C tidak mengijinkan kelebihan %<;%> diluar dari sebuah fungsi" #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316 #, gcc-internal-format msgid "unknown type name %qE" msgstr "" #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27375 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers" msgstr "diduga penspesifikasi deklarasi" #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>" msgstr "" #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23805 cp/parser.c:23879 #, gcc-internal-format msgid "prefix attributes are ignored for methods" msgstr "" #: c-parser.c:1564 #, gcc-internal-format msgid "prefix attributes are ignored for implementations" msgstr "" #: c-parser.c:1585 #, gcc-internal-format msgid "unexpected attribute" msgstr "" #: c-parser.c:1628 #, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "definisi data tidak memiliki tipe atau class penyimpanan" #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>" #. This can appear in many cases looking nothing like a #. function definition, so we don't give a more specific #. error suggesting there was one. #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>" msgstr "diduga %<=%>, %<,%>, %<,%>, %<asm%> atau %<__attribute__%>" #: c-parser.c:1718 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C melarang fungsi nested" #: c-parser.c:1834 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>" msgstr "" #: c-parser.c:1837 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>" msgstr "" #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27246 #, gcc-internal-format msgid "expected string literal" msgstr "diduga string literal" #: c-parser.c:1870 #, gcc-internal-format msgid "expression in static assertion is not an integer" msgstr "" #: c-parser.c:1877 #, gcc-internal-format msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression" msgstr "" #: c-parser.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "expression in static assertion is not constant" msgstr "" #: c-parser.c:1887 #, gcc-internal-format msgid "static assertion failed: %E" msgstr "static assertion gagal: %E" #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22266 #: cp/parser.c:24649 cp/parser.c:24679 cp/parser.c:24749 cp/parser.c:26966 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier" msgstr "diduga pengidentifikasi" #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "koma di akhir dari daftar pengenumerasi" #: c-parser.c:2301 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<}%>" msgstr "diduga %<,%> atau %<}%>" #: c-parser.c:2332 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types" msgstr "ISO C melarang referensi kedepan ke tipe %<enum%>" #: c-parser.c:2448 #, gcc-internal-format msgid "expected class name" msgstr "diduga nama class" #: c-parser.c:2467 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "kelebihan semikolon dalam struct atau union dispesifikasikan" #: c-parser.c:2496 #, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "tidak ada semi kolon di akhir dari struct atau union" #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643 #, gcc-internal-format msgid "expected specifier-qualifier-list" msgstr "diduga specifier-qualifier-list" #: c-parser.c:2605 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C melarang deklarasi anggota tanpa anggota" #: c-parser.c:2695 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>" #: c-parser.c:2702 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgstr "diduga %<:%>, %<,%>, %<,%>, %<}%> atau %<__attribute__%>" #: c-parser.c:2755 #, gcc-internal-format msgid "%<typeof%> applied to a bit-field" msgstr "%<typeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field" #: c-parser.c:2789 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>" msgstr "" #: c-parser.c:2792 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>" msgstr "" #: c-parser.c:3020 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<(%>" #: c-parser.c:3227 #, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO C membutuhkan argumen bernama sebelum %<...%>" #: c-parser.c:3323 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" msgstr "diduga deklarasi penspesifikasi atau %<...%>" #: c-parser.c:3377 #, gcc-internal-format msgid "wide string literal in %<asm%>" msgstr "string literal lebar dalam %<asm%>" #: c-parser.c:3743 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C melarang penginisialisasi kurung kosong" #: c-parser.c:3794 #, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "" "penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan dengan " "%<:%>" #: c-parser.c:3934 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "" "ISO C melarang menspesifikasikan jangkauan dari elemen untuk menginisialisasi" #: c-parser.c:3947 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C90 melarang menspesifikasikan subobjek untuk menginisialisasi" #: c-parser.c:3954 #, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "" "penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan tanpa " "%<=%>" #: c-parser.c:4118 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C melarang deklarasi label" #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration or statement" msgstr "diduga deklarasi atau pernyataan" #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C90 melarang pencampuran deklarasi dan kode" #: c-parser.c:4213 #, gcc-internal-format msgid "expected %<}%> before %<else%>" msgstr "diduga %<}%> sebelum %<else%>" #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996 #, gcc-internal-format msgid "%<else%> without a previous %<if%>" msgstr "%<else%> tanpa sebuah sebelumnya %<if%>" #: c-parser.c:4235 #, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" msgstr "label diakhir dari pernyataan compound" #: c-parser.c:4280 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<...%>" msgstr "diduga %<:%> atau %<...%>" #: c-parser.c:4311 #, gcc-internal-format msgid "" "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement" msgstr "" "sebuah label hanya dapat menjadi bagian dari sebuah pernyataan dan sebuah " "deklarasi bukan sebuah pernyataan" #: c-parser.c:4486 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<*%>" msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<*%>" #. Avoid infinite loop in error recovery: #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting #. delimiter without consuming it, but here we need to consume #. it to proceed further. #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724 #, gcc-internal-format msgid "expected statement" msgstr "diduga pernyataan" #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement" msgstr "" "disarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<if%>" #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement" msgstr "" "disarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<else%>" #: c-parser.c:4816 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement" msgstr "disarankan kurung disekitar badan kosong dalam pernyataan %<do%>" #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962 #, gcc-internal-format msgid "multiple iterating variables in fast enumeration" msgstr "" #: c-parser.c:4982 #, gcc-internal-format msgid "invalid iterating variable in fast enumeration" msgstr "" #: c-parser.c:5015 #, gcc-internal-format msgid "missing collection in fast enumeration" msgstr "" #: c-parser.c:5086 #, gcc-internal-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "%E pengkualifikasi diabaikan dalam asm" #: c-parser.c:5440 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:" #: c-parser.c:5897 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" #: c-parser.c:6026 #, gcc-internal-format msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field" msgstr "%<sizeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field" #: c-parser.c:6047 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %qE" msgstr "" #: c-parser.c:6050 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %qE" msgstr "" #: c-parser.c:6101 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>" msgstr "" #: c-parser.c:6126 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of %qs" msgstr "" #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766 #, gcc-internal-format msgid "expected expression" msgstr "diduga ekspresi" #: c-parser.c:6315 #, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "braced-group didalam eksprsi hanya diijinkan didalam sebuah fungsi" #: c-parser.c:6328 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C melarang grup kurung didalam ekspresi" #: c-parser.c:6520 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>" msgstr "" #: c-parser.c:6536 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "argumen pertama ke %<__builtin_choose_expr%> bukan sebuah konstanta" #: c-parser.c:6602 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>" msgstr "" #: c-parser.c:6624 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type" msgstr "" #: c-parser.c:6633 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types" msgstr "" #: c-parser.c:6679 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>" msgstr "" #: c-parser.c:6801 #, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" msgstr "compound literal memiliki ukuran variabel" #: c-parser.c:6812 #, gcc-internal-format msgid "compound literal qualified by address-space qualifier" msgstr "" #: c-parser.c:6817 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C90 melarang compound literals" #: c-parser.c:7141 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<)%>" msgstr "" #: c-parser.c:7237 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon" msgstr "" #: c-parser.c:7485 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "kelebihan semikolon dalam metoda definisi dispesifikasikan" #: c-parser.c:7617 #, gcc-internal-format msgid "method attributes must be specified at the end only" msgstr "" #: c-parser.c:7637 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition" msgstr "" #: c-parser.c:7758 #, gcc-internal-format msgid "objective-c method declaration is expected" msgstr "" #: c-parser.c:8180 #, gcc-internal-format msgid "no type or storage class may be specified here," msgstr "" #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24709 #, gcc-internal-format msgid "unknown property attribute" msgstr "" #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24669 #, gcc-internal-format msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)" msgstr "" #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24672 #, gcc-internal-format msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)" msgstr "" #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24687 #, gcc-internal-format msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once" msgstr "" #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24693 #, gcc-internal-format msgid "setter name must terminate with %<:%>" msgstr "" #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24701 #, gcc-internal-format msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once" msgstr "" #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27290 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" msgstr "" "%<#pragma omp barrier%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound" #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27305 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" msgstr "" "%<#pragma omp flush%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound" #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27321 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" msgstr "" "%<#pragma omp taskwait%> hanya boleh digunakan dalam pernyataan compound" #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27337 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements" msgstr "" #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27365 #, gcc-internal-format msgid "" "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> " "construct" msgstr "" "%<#pragma omp section%> hanya bisa digunakan dalam %<#pragma omp section%> " "konstruk" #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27280 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first" msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> harus menjadi pertama" #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24957 #, gcc-internal-format msgid "too many %qs clauses" msgstr "terlalu banyak %qs clauses" #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25072 #, gcc-internal-format msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" msgstr "argumen collapes membutuhkan konstanta positif ekspresi integer" #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25123 #, gcc-internal-format msgid "expected %<none%> or %<shared%>" msgstr "diduga %<none%> atau %<shared%>" #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240 #, gcc-internal-format msgid "expected integer expression" msgstr "diduga ekspresi integer" #: c-parser.c:9038 #, gcc-internal-format msgid "%<num_threads%> value must be positive" msgstr "%<num_threads%> nilai harus positif" #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25342 #, gcc-internal-format msgid "" "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> " "or %<max%>" msgstr "" #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25427 #, gcc-internal-format msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter" msgstr "jadwal %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>" #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25430 #, gcc-internal-format msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter" msgstr "penjadwalan %<auto%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>" #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25446 #, gcc-internal-format msgid "invalid schedule kind" msgstr "jenis penjadwalan tidak valid" #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25578 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp%> clause" msgstr "diduga clause %<#pragma omp%>" #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25587 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not valid for %qs" msgstr "%qs tidak valid untuk %qs" #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25871 #, gcc-internal-format msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>" msgstr "" #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25902 cp/parser.c:25919 #, gcc-internal-format msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "operator tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>" #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%> or end of line" msgstr "diduga %<(%> atau akhir dari baris" #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26190 #, gcc-internal-format msgid "for statement expected" msgstr "diduga pernyataan for" #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772 #, gcc-internal-format msgid "expected iteration declaration or initialization" msgstr "diduga iterasi deklarasi atau inisialisasi" #: c-parser.c:10016 #, gcc-internal-format msgid "not enough perfectly nested loops" msgstr "tidak cukup secara sempurna nested loops" #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26532 #, gcc-internal-format msgid "collapsed loops not perfectly nested" msgstr "collapsed loops tidak secara sempurna nested" #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26375 cp/parser.c:26413 cp/pt.c:12754 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" msgstr "iterasi variabel %qD seharusnya bukan first private" #: c-parser.c:10568 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable" msgstr "%qD bukan sebuah variabel" #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use" msgstr "%qE dideklarasikan %<threadprivate%> setelah penggunaan pertama" #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329 #, gcc-internal-format msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>" msgstr "variabel otomatis %qE tidak dapat berupa %<threadprivate%>" #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type" msgstr "%<threadprivate%> %qE memiliki tipe tidak lengkap" #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27176 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled" msgstr "" #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27182 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>" msgstr "" #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27191 #, gcc-internal-format msgid "" "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>" msgstr "" #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27194 #, gcc-internal-format msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgstr "" #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27200 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>" msgstr "" #: c-typeck.c:214 #, gcc-internal-format msgid "%qD has an incomplete type" msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap" #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi void" #: c-typeck.c:243 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota array fleksibel" #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari array dengan batasan tidak terspesifikasikan" #: c-typeck.c:257 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe yang tidak terdefinisi %<%s %E%>" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:261 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qD" msgstr "penggunaan tidak valid dari typedef tidak lengkap %qD" #: c-typeck.c:327 #, gcc-internal-format msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces" msgstr "" #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591 #, gcc-internal-format msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "tipe fungsi tidak benar benar kompatibel dalam ISO C" #: c-typeck.c:734 #, gcc-internal-format msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types" msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan vektor" #: c-typeck.c:739 #, gcc-internal-format msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types" msgstr "" "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan kompleks" #: c-typeck.c:744 #, gcc-internal-format msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types" msgstr "" "tidak dapat mencampurkan operan dari tipe desimal float dan tipe lainnya" #: c-typeck.c:1220 #, gcc-internal-format msgid "types are not quite compatible" msgstr "tipe tidak benar benar kompatibel" #: c-typeck.c:1224 #, gcc-internal-format msgid "pointer target types incompatible in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:1556 #, gcc-internal-format msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>" msgstr "tipe kembali fungsi tidak kompatibel karena %<volatile%>" #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "aritmetik di penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap" #: c-typeck.c:1796 #, gcc-internal-format msgid "" "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:2160 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qE" msgstr "%qT tidak memiliki anggota bernama %qE" #: c-typeck.c:2214 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in something not a structure or union" msgstr "" "meminta untuk anggota %qE dalam sesuatu bukan sebuah struktur atau union" #: c-typeck.c:2263 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "dereferencing pointer ke tipe tidak lengkap" #: c-typeck.c:2267 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing %<void *%> pointer" msgstr "dereferensi penunjuk %<void *%>" #: c-typeck.c:2323 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector" msgstr "" #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "array subscrip bukan sebuah integer" #: c-typeck.c:2341 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "nilai subscripted adalah penunjuk ke fungsi" #: c-typeck.c:2366 #, gcc-internal-format msgid "index value is out of bound" msgstr "" #: c-typeck.c:2410 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array" msgstr "ISO C melarang subscripting %<register%> array" #: c-typeck.c:2413 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 melarang subscripting array bukan lvalue" #: c-typeck.c:2521 #, gcc-internal-format msgid "enum constant defined here" msgstr "" #: c-typeck.c:2759 #, gcc-internal-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "dipanggil objek %qE bukan sebuah fungsi" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:2796 #, gcc-internal-format msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "fungsi dipanggil melalui sebuah tipe tidak kompatibel" #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863 #, gcc-internal-format msgid "function with qualified void return type called" msgstr "" #: c-typeck.c:2900 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector" msgstr "" #: c-typeck.c:2908 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors" msgstr "" #: c-typeck.c:2914 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type" msgstr "" #: c-typeck.c:2924 #, gcc-internal-format msgid "" "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask " "vector should be the same" msgstr "" #: c-typeck.c:2933 #, gcc-internal-format msgid "" "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as " "inner type of the mask" msgstr "" #: c-typeck.c:3045 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to method %qE" msgstr "" #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qE" #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "declared here" msgstr "" #: c-typeck.c:3086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "tipe dari parameter format %d tidak lengkap" #: c-typeck.c:3101 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada pecahan karena ada " "prototipe" #: c-typeck.c:3106 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada kompleks kerana ada " "prototipe" #: c-typeck.c:3111 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada pecahan kerana ada " "prototipe" #: c-typeck.c:3116 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada integer karena ada " "prototipe" #: c-typeck.c:3121 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada integer karena ada " "prototipe" #: c-typeck.c:3126 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada kompleks karena ada " "prototipe" #: c-typeck.c:3139 #, gcc-internal-format msgid "" "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to " "prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %<float%> daripada %<double%> karena " "adaprototipe" #: c-typeck.c:3164 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %qT daripada %qT karena ada prototipe" #: c-typeck.c:3186 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE dengan lebar berbeda karena ada prototipe" #: c-typeck.c:3210 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai unsigned karena ada prototipe" #: c-typeck.c:3215 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai signed karena ada prototipe" #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005 #, gcc-internal-format msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function" msgstr "" #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE" #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370 #, gcc-internal-format msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior" msgstr "" "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak " "dispesifikasikan" #: c-typeck.c:3384 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %qT and %qT" msgstr "" #: c-typeck.c:3436 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction" msgstr "tipe dari penunjuk %<void *%> digunakan dalam pengurangan" #: c-typeck.c:3439 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam pengurangan" #: c-typeck.c:3603 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO C tidak mendukung %<~%> untuk konjugasi kompleks" #: c-typeck.c:3642 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "tipe argumen salah ke unary exclamation mark" #: c-typeck.c:3693 #, gcc-internal-format msgid "increment of enumeration value is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:3696 #, gcc-internal-format msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:3709 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO C tidak mendukung %<++%> dan %<--%> di tipe kompleks" #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "tipe argumen salah ke peningkatan" #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "tipe argumen salah ke pengurangan" #: c-typeck.c:3750 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "peningkatan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal" #: c-typeck.c:3753 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "pengurangan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal" #: c-typeck.c:3837 #, gcc-internal-format msgid "taking address of expression of type %<void%>" msgstr "" #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location %qE" msgstr "penempatan dari lokasi baca-saja %qE" #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location %qE" msgstr "peningkatan dari lokasi baca-saja %qE" #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location %qE" msgstr "pengurangan dari lokasi baca-saja %qE" #: c-typeck.c:4042 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari bit-field %qD" #: c-typeck.c:4070 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "variabel global register %qD digunakan dalam fungsi nested" #: c-typeck.c:4073 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "variabel register %qD digunakan dalam fungsi nested" #: c-typeck.c:4078 #, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "alamat dari variabel global register %qD diminta" #: c-typeck.c:4080 #, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "alamat dari variabel register %qD diminta" #: c-typeck.c:4174 #, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "array bukan lvalue dalam ekspresi kondisional" #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional" msgstr "" #: c-typeck.c:4304 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C melarang kondisional ekspresi dengan hanya satu sisi void" #: c-typeck.c:4321 #, gcc-internal-format msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression" msgstr "" #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer" msgstr "" "ISO C melarang kondisional ekpsresi diantara %<void *%> dan penunjuk fungsi" #: c-typeck.c:4351 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "tipe penunjuk tidak cocok dalam ekspresi kondisional" #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "tipe penunjuk/integer tidak cocok dalam ekspresi kondisional" #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kondisional" #: c-typeck.c:4484 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "operan tangan-kiri dari ekspresi koma tidak memiliki efek" #: c-typeck.c:4554 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type" msgstr "" #: c-typeck.c:4560 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:4595 #, gcc-internal-format msgid "" "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be " "%<const%> qualified" msgstr "" #: c-typeck.c:4632 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "cast menspesifikasikan tipe array" #: c-typeck.c:4638 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "cast menspesifikasikan tipe fungsi" #: c-typeck.c:4654 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C melarang casting bukan skalar ke tipe yang sama" #: c-typeck.c:4671 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO melarang cast ke tipe union" #: c-typeck.c:4681 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "cast ke tipe union dari tipe yang tidak ada dalam union" #: c-typeck.c:4716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer" msgstr "" #: c-typeck.c:4721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer" msgstr "" #: c-typeck.c:4726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer" msgstr "" #: c-typeck.c:4746 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "cast meningkatkan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target" #: c-typeck.c:4757 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "cast dari penunjuk ke integer dari ukuran berbeda" #: c-typeck.c:4762 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "" "cast dari panggilan fungsi dari tipe %qT ke tipe yang tidak cocok %qT" #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "cast ke penunjuk dari integer dari ukuran yang berbeda" #: c-typeck.c:4785 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C melarang konversi dari fungsi penunjuk ke tipe objek penunjuk" #: c-typeck.c:4794 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C melarang konversi dari objek penunjuk ke tipe fungsi penunjuk" #: c-typeck.c:4877 #, gcc-internal-format msgid "defining a type in a cast is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++" msgstr "" #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at #. compile time. #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an #. extra parameter to enumerate qualifiers. #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778 #, gcc-internal-format msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgstr "diduga %qT tetapi argumen memiliki tipe %qT" #: c-typeck.c:5311 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:5317 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in return is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:5346 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "tidak dapat melewatkan rvalue ke parameter referensi" #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699 msgid "" "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from " "unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662 msgid "" "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:5507 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C melarang konversi argumen ke tipe union" #: c-typeck.c:5562 #, gcc-internal-format msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" msgstr "" "meminta untuk konversi implisit dari %qT ke %qT tidak diijinkan dalam C++" #: c-typeck.c:5574 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c-typeck.c:5578 #, gcc-internal-format msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c-typeck.c:5582 #, gcc-internal-format msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c-typeck.c:5586 #, gcc-internal-format msgid "return from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c-typeck.c:5604 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" msgstr "" "argumen %d dari %qE mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format " "atribut" #: c-typeck.c:5610 #, gcc-internal-format msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "" "penempatan sisi tangan-kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah " "atribut format" #: c-typeck.c:5615 #, gcc-internal-format msgid "" "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "" "inisialisasi sisi tangan kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah " "format atribut" #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554 #, gcc-internal-format msgid "return type might be a candidate for a format attribute" msgstr "" "tipe kembali mungkin berupa sebuah kandidat untuk sebuah atribut format" #: c-typeck.c:5644 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void " "*%>" msgstr "" "ISO C melarang melewatkan argumen %d dari %qE diantara fungsi penunjuk dan " "%<void *%>" #: c-typeck.c:5647 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C melarang penempatan diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>" #: c-typeck.c:5649 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C melarang inisialisasi diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>" #: c-typeck.c:5651 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C melarang kembali diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>" #: c-typeck.c:5680 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "" "target penunjuk dalam melewatkan argumen %d dari %qE berbeda dalam signedness" #: c-typeck.c:5682 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "target penunjuk dalam assignmen berbeda dalam signedness" #: c-typeck.c:5684 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "target penunjuk dalam inisialisasi berbeda dalam signedness" #: c-typeck.c:5686 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "target penunjuk dalam kembali berbeda dalam signedness" #: c-typeck.c:5715 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel" #: c-typeck.c:5717 #, gcc-internal-format msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "penempatan dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel" #: c-typeck.c:5718 #, gcc-internal-format msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "inisialisasi dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel" #: c-typeck.c:5720 #, gcc-internal-format msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "kembali dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "penggunaan tidak valid dari bukan-lvalue array" #: c-typeck.c:5738 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah " "cast" #: c-typeck.c:5740 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "penempatan membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast" #: c-typeck.c:5742 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "inisialisasi membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast" #: c-typeck.c:5744 #, gcc-internal-format msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "return membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast" #: c-typeck.c:5752 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah " "cast" #: c-typeck.c:5754 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "penempatan membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast" #: c-typeck.c:5756 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "inisialisasi membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast" #: c-typeck.c:5758 #, gcc-internal-format msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "return membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast" #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE" #: c-typeck.c:5781 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" msgstr "tipe tidak kompatibel dalam penempatan ke tipe %qT dari tipe %qT" #: c-typeck.c:5786 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" msgstr "" "tipe tidak kompatibel ketika menginisialisasi tipe %qT menggunakan tipe %qT" #: c-typeck.c:5791 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" msgstr "" "tipe tidak kompatibel ketika mengembalikan tipe %qT tetapi %qT telah diduga" #: c-typeck.c:5855 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "tradisional C menolak inisialisasi otomatis bersama" #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066 #, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(dekat inisialisasi untuk %qs)" #: c-typeck.c:6081 #, gcc-internal-format msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "array terinisialisasi dari konstanta string bertanda-petik" #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029 #, gcc-internal-format msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "inisialisasi dari sebuah anggota array fleksibel" #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:893 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-array terinisialisasi dari string lebar" #: c-typeck.c:6172 #, gcc-internal-format msgid "wide character array initialized from non-wide string" msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar" #: c-typeck.c:6178 #, gcc-internal-format msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" msgstr "" "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar tidak kompatibel" #: c-typeck.c:6212 #, gcc-internal-format msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "" "array dari tipe yang tidak sesuai terinisialisasi dari konstanta string" #: c-typeck.c:6306 #, gcc-internal-format msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "array terinisialisasi dari ekspresi array bukan-konstanta" #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370 #: c-typeck.c:7853 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not constant" msgstr "elemen penginisialisasi bukan sebuah konstanta" #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not a constant expression" msgstr "" #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "elemen penginisialisasi tidak dapat dihitung di waktu load" #: c-typeck.c:6395 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer" msgstr "penginisialisasi tidak valid" #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538 #, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "tipe vektor opaque tidak dapat diinisialisasi" #: c-typeck.c:6884 #, gcc-internal-format msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "kelebihan grup kurung diakhir dari penginisialisasi" #: c-typeck.c:6905 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer" msgstr "hilang kurung disekitar penginisialisasi" #: c-typeck.c:6966 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer" msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar" #: c-typeck.c:7026 #, gcc-internal-format msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "" "inisialisasi dari anggota array fleksibel dalam sebuah konteks bertelur" #: c-typeck.c:7065 #, gcc-internal-format msgid "missing initializer" msgstr "hilang penginisialisasi" #: c-typeck.c:7087 #, gcc-internal-format msgid "empty scalar initializer" msgstr "penginisialisasi skalar kosong" #: c-typeck.c:7092 #, gcc-internal-format msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar" #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284 #, gcc-internal-format msgid "array index in non-array initializer" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan-array" #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340 #, gcc-internal-format msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "nama bagian tidak dalam rekaman atau union penginisialisasi" #: c-typeck.c:7257 #, gcc-internal-format msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan tipe integer" #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275 #, gcc-internal-format msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgstr "" #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282 #, gcc-internal-format msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "indeks array bukan konstan dalam penginisialisasi" #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289 #, gcc-internal-format msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array" #: c-typeck.c:7303 #, gcc-internal-format msgid "empty index range in initializer" msgstr "jangkauan indeks kosong dalam penginisialisasi" #: c-typeck.c:7312 #, gcc-internal-format msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "jangkauan indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array" #: c-typeck.c:7347 #, gcc-internal-format msgid "unknown field %qE specified in initializer" msgstr "field %qE tidak dikenal dispesifikasikan dalam penginisialisasi" #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954 #, gcc-internal-format msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "bagian terinisialisasi dengan efek-samping overwritten" #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956 #, gcc-internal-format msgid "initialized field overwritten" msgstr "bagian terinisialisasi overwritten" #: c-typeck.c:8173 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam char array penginisialisasi" #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam struktur penginisialisasi" #: c-typeck.c:8256 #, gcc-internal-format msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "inisialisasi tidak statis dari sebuah anggota array fleksibel" #: c-typeck.c:8327 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in union initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi union" #: c-typeck.c:8349 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "tradisional C menolah inisialisasi dari unions" #: c-typeck.c:8417 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in array initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam array penginisialisasi" #: c-typeck.c:8451 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi vektor" #: c-typeck.c:8483 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar" #: c-typeck.c:8707 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>" msgstr "ISO C melarang %<goto *expr;%>" #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766 #, gcc-internal-format msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement" msgstr "" "fungsi dideklarasikan %<noreturn%> memiliki sebuah pernyataan %<return%>" #: c-typeck.c:8752 #, gcc-internal-format msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void" msgstr "" "%<return%> dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan bukan void" #: c-typeck.c:8762 #, gcc-internal-format msgid "%<return%> with a value, in function returning void" msgstr "%<return%> dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan void" #: c-typeck.c:8764 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void" msgstr "" "ISO C melarang %<return%> dengan ekspresi, dalam fungsi mengembalikan void" #: c-typeck.c:8831 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "fungsi mengembalikan alamat dari variabel lokal" #: c-typeck.c:8904 cp/semantics.c:1045 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch kuantiti bukan sebuah integer" #: c-typeck.c:8917 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C" msgstr "pilihan %<long%> ekspresi tidak diubah ke %<int%> dalam ISO C" #: c-typeck.c:8953 c-typeck.c:8961 #, gcc-internal-format msgid "case label is not an integer constant expression" msgstr "" #: c-typeck.c:8967 cp/parser.c:8827 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "label case tidak dalam label pernyataan switch" #: c-typeck.c:8969 #, gcc-internal-format msgid "%<default%> label not within a switch statement" msgstr "%<default%> label tidak dalam sebuah pernyataan switch" #: c-typeck.c:9052 cp/parser.c:9127 #, gcc-internal-format msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>" msgstr "" #: c-typeck.c:9161 cp/parser.c:9854 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "pernyataan break tidak dalam loop atau switch" #: c-typeck.c:9163 cp/parser.c:9875 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "pernyataan continue tidak dalam sebuah loop" #: c-typeck.c:9168 cp/parser.c:9865 #, gcc-internal-format msgid "break statement used with OpenMP for loop" msgstr "pernyataan break digunakan dengan OpenMP untuk loop" #: c-typeck.c:9194 cp/cp-gimplify.c:402 #, gcc-internal-format msgid "statement with no effect" msgstr "pernyataan dengan tidak ada efek" #: c-typeck.c:9220 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "ekspresi pernyataan memiliki tipe tidak lengkap" #: c-typeck.c:9479 c-typeck.c:9514 c-typeck.c:9528 #, gcc-internal-format msgid "conversion of scalar to vector involves truncation" msgstr "" #: c-typeck.c:9956 cp/typeck.c:3939 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "jumlah geser kanan negatif" #: c-typeck.c:9967 cp/typeck.c:3946 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "jumlah geser kanan >= lebar dari tipe" #: c-typeck.c:10008 cp/typeck.c:3968 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "jumlah geser kiri negatif" #: c-typeck.c:10015 cp/typeck.c:3974 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "jumlah geser kiri >= lebar dari tipe" #: c-typeck.c:10038 c-typeck.c:10175 #, gcc-internal-format msgid "comparing vectors with different element types" msgstr "" #: c-typeck.c:10045 c-typeck.c:10182 #, gcc-internal-format msgid "comparing vectors with different number of elements" msgstr "" #: c-typeck.c:10061 cp/typeck.c:4020 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "membandingkan titik pecahan dengan == atau != adalah tidak aman" #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098 #, gcc-internal-format msgid "" "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will " "never be NULL" msgstr "" #: c-typeck.c:10084 c-typeck.c:10104 #, gcc-internal-format msgid "" "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will " "never be NULL" msgstr "" #: c-typeck.c:10125 c-typeck.c:10225 #, gcc-internal-format msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces" msgstr "" #: c-typeck.c:10132 c-typeck.c:10138 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer" msgstr "ISO C melarang perbandingan dari %<void *%> dengan fungsi penunjuk" #: c-typeck.c:10145 c-typeck.c:10235 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "perbandingan dari tipe penunjuk berbeda kurang sebuah cast" #: c-typeck.c:10157 c-typeck.c:10162 c-typeck.c:10261 c-typeck.c:10266 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "perbandingan diantara penunjuk dan integer" #: c-typeck.c:10213 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "perbandingan dari penunjuk lengkap dan tidak lengkap" #: c-typeck.c:10215 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C melarang perbandingan terurut dari penunjuk ke fungsi" #: c-typeck.c:10220 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with null pointer" msgstr "" #: c-typeck.c:10243 c-typeck.c:10246 c-typeck.c:10253 c-typeck.c:10256 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "perbandingan terurut dari penunjuk dengan integer nol" #: c-typeck.c:10300 cp/typeck.c:4350 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary " "expression" msgstr "" #: c-typeck.c:10584 #, gcc-internal-format msgid "" "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "" "menggunakan array yang tidak dapat diubah ke penunjuk dimana skalar " "dibutuhkan" #: c-typeck.c:10588 #, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "menggunakan nilai tipe struct dimana skalar dibutuhkan" #: c-typeck.c:10592 #, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "menggunaka nilai tipe union dimana skalar dibutuhkan" #: c-typeck.c:10603 #, gcc-internal-format msgid "used vector type where scalar is required" msgstr "" #: c-typeck.c:10757 cp/semantics.c:4202 #, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>" msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction%>" #: c-typeck.c:10794 cp/semantics.c:4217 #, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>" msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction(%s)%>" #: c-typeck.c:10811 cp/semantics.c:4227 #, gcc-internal-format msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>" msgstr "%qE harus berupa %<threadprivate%> untuk %<copyin%>" #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:3995 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %qs" msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %qs" #: c-typeck.c:10829 c-typeck.c:10851 c-typeck.c:10873 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once in data clauses" msgstr "%qE muncul lebih dari sekali dalam clause data" #: c-typeck.c:10844 cp/semantics.c:4018 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>" msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>" #: c-typeck.c:10866 cp/semantics.c:4040 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>" #: c-typeck.c:10934 cp/semantics.c:4273 #, gcc-internal-format msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" msgstr "%qE adalah predetermined %qs untuk %qs" #: c-typeck.c:11036 #, gcc-internal-format msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>" msgstr "" #: calls.c:2316 #, gcc-internal-format msgid "function call has aggregate value" msgstr "pemanggilan fungsi memiliki nilai bersama" #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998 #, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "ukuran dari variabel %q+D terlalu besar" #: cfgexpand.c:4421 #, gcc-internal-format msgid "" "stack protector not protecting local variables: variable length buffer" msgstr "" #: cfgexpand.c:4425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d " "bytes long" msgstr "" #: cfghooks.c:110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "bb %d dalam tempat yang salah" #: cfghooks.c:116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb dari %d seharusnya %d, bukan %d" #: cfghooks.c:133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops" msgstr "" "verify_flow_info: Blok %i memiliki loop_father, tetapi disana tidak ada loops" #: cfghooks.c:139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father" msgstr "verify_flow_info: Blok %i kurang loop_father" #: cfghooks.c:145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari blok %i %i salah" #: cfghooks.c:151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Frequensi dari blok %i %i salah" #: cfghooks.c:159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Duplikasi ujung %i->%i" #: cfghooks.c:165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Probabilitas dari ujung %i->%i %i salah" #: cfghooks.c:171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari ujung %i->%i %i salah" #: cfghooks.c:183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Blok dasar %d succ edge terkorupsi" #: cfghooks.c:197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Jumlah dari ujung percabangan salah setelah unkondisional jump %i" #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "blok dasar %d pred edge terkorupsi" #: cfghooks.c:217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "dest_idx seharusnya %d, bukan %d" #: cfghooks.c:246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "blok dasar %i daftar ujung terkorupsi" #: cfghooks.c:259 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info gagal" #: cfghooks.c:320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch" #: cfghooks.c:340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_remove_branch_p" msgstr "%s tidak mendukung can_remove_branch_p" #: cfghooks.c:393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch_force" #: cfghooks.c:431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support split_block" msgstr "%s tidak mendukung split_block" #: cfghooks.c:483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after" msgstr "%s tidak mendukung move_block_after" #: cfghooks.c:496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block" msgstr "%s tidak mendukung delete_basic_block" #: cfghooks.c:546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support split_edge" msgstr "%s tidak mendukung split_edge" #: cfghooks.c:619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block" msgstr "%s tidak mendukung create_basic_block" #: cfghooks.c:647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" msgstr "%s tidak mendukung can_merge_blocks_p" #: cfghooks.c:658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge" msgstr "%s tidak mendukung predict_edge" #: cfghooks.c:667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p" msgstr "%s tidak mendukung predicted_by_p" #: cfghooks.c:681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks" msgstr "%s tidak mendukung merge_blocks" #: cfghooks.c:734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block" msgstr "%s tidak mendukung make_forwarder_block" #: cfghooks.c:889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support force_nonfallthru" msgstr "" #: cfghooks.c:917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" msgstr "%s tidak mendukung can_duplicate_block_p" #: cfghooks.c:939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block" msgstr "%s tidak mendukung duplicate_block" #: cfghooks.c:1014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_call_p" #: cfghooks.c:1025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_condjump_p" #: cfghooks.c:1043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s tidak mendukung flow_call_edges_add" #: cfgloop.c:1335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "size of loop %d should be %d, not %d" msgstr "ukuran dari loop %d seharusnya %d, bukan %d" #: cfgloop.c:1349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d do not belong to loop %d" msgstr "bb %d bukan bagian dari loop %d" #: cfgloop.c:1364 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries" msgstr "" #: cfgloop.c:1371 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor" msgstr "" #: cfgloop.c:1376 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor" msgstr "" #: cfgloop.c:1381 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it" msgstr "" #: cfgloop.c:1387 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it" msgstr "" #: cfgloop.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region" msgstr "" #: cfgloop.c:1426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d should be marked irreducible" msgstr "blok dasar %d seharusnya ditandai tidak tereduksi" #: cfgloop.c:1432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d should not be marked irreducible" msgstr "blok dasar %d seharusnya tidak ditandai tidak tereduksi" #: cfgloop.c:1440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya ditandai tidak tereduksi" #: cfgloop.c:1447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya tidak ditandai tereduksi" #: cfgloop.c:1462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted head of the exits list of loop %d" msgstr "terkorupsi kepala dari daftar keluar dari loop %d" #: cfgloop.c:1480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted exits list of loop %d" msgstr "terkorupsi daftar keluar dari loop %d" #: cfgloop.c:1489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded" msgstr "daftar exits tidak kosong dari loop %d, tetapi tidak direkam" #: cfgloop.c:1515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "exit %d->%d not recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d" msgstr "" #: cfgloop.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "too many loop exits recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)" msgstr "%d exits direkam untuk loop %d (memiliki %d exits)" #: cfgrtl.c:1835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB_RTL flag not set for block %d" msgstr "BB_RTL flags tidak diset untuk blok %d" #: cfgrtl.c:1842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d" msgstr "insn %d basic blok penunjuk adalah %d, seharusnya %d" #: cfgrtl.c:1853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block" msgstr "insn %d dalam header dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar" #: cfgrtl.c:1861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block" msgstr "" "instruksi %d dalam footer dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar" #: cfgrtl.c:1883 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB tidak cocok dengan cfg %wi %i" #: cfgrtl.c:1902 #, gcc-internal-format msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section" msgstr "" #: cfgrtl.c:1907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "fallthru edge menyilangi daerah batas (bb %i)" #: cfgrtl.c:1913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "" #: cfgrtl.c:1920 #, gcc-internal-format msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary" msgstr "" #: cfgrtl.c:1943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "hilang catatan REG_EH_REGION dalam akhir d ari bb %i" #: cfgrtl.c:1948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many eh edges %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:1956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "terlalu banyak ujung percabangan keluar dari bb %i" #: cfgrtl.c:1961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "ujung fallthru setelah jump %i tidak terkondisi" #: cfgrtl.c:1966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:1973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "jumlah dari ujung cabang salah setelah kondisional jump %i" #: cfgrtl.c:1979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "panggilan ujung untuk bukan-panggilan instruksi dalam bb %i" #: cfgrtl.c:1988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "ujung tida normal untuk tidak ada tujuan dalam bb %i" #: cfgrtl.c:2000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn KOSONG" #: cfgrtl.c:2004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn adalah %i" #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK hilang untuk blok %d" #: cfgrtl.c:2041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ditengah dari blok dasar %d" #: cfgrtl.c:2051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in basic block %d:" msgstr "dalam blok dasar %d:" #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field" msgstr "instruksi %d diluar dari blok dasar memiliki daerah bb bukan KOSONG" #: cfgrtl.c:2111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "" "akhir instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi" #: cfgrtl.c:2124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "instruksi %d berada dalam multiple blok dasar (%d dan %d)" #: cfgrtl.c:2136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "" "kepala instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi" #: cfgrtl.c:2153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "hilang pembatas setelah blok %i" #: cfgrtl.c:2169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Blok tidak benar untuk fallthru %i->%i" #: cfgrtl.c:2178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Fallthru tidak benar %i->%i" #: cfgrtl.c:2211 #, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "blok dasar tidak ditempatkan secara berurutan" #: cfgrtl.c:2248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "" "jumlah dari catatan bb dalam rantai instruksi (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:1987 #, gcc-internal-format msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "%D diubah namanya setelah direferensikan dalam perakitan" #: cgraphunit.c:411 #, gcc-internal-format msgid "caller edge count is negative" msgstr "jumlah ujung pemanggil negatif" #: cgraphunit.c:416 #, gcc-internal-format msgid "caller edge frequency is negative" msgstr "frekuensi ujung pemanggil negatif" #: cgraphunit.c:421 #, gcc-internal-format msgid "caller edge frequency is too large" msgstr "frekuensi ujung pemanggil terlalu besar" #: cgraphunit.c:437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i" msgstr "" #: cgraphunit.c:507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "aux field set for edge %s->%s" msgstr "field tambahan diset untuk ujung %s->%s" #: cgraphunit.c:514 #, gcc-internal-format msgid "execution count is negative" msgstr "" #: cgraphunit.c:519 #, gcc-internal-format msgid "externally visible inline clone" msgstr "" #: cgraphunit.c:524 #, gcc-internal-format msgid "inline clone with address taken" msgstr "" #: cgraphunit.c:529 #, gcc-internal-format msgid "inline clone is needed" msgstr "" #: cgraphunit.c:536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "aux field set for indirect edge from %s" msgstr "" #: cgraphunit.c:543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated " "indirect_info, the corresponding statement is: " msgstr "" #: cgraphunit.c:560 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is wrong" msgstr "penunjuk inlined_to salah" #: cgraphunit.c:565 #, gcc-internal-format msgid "multiple inline callers" msgstr "multiple pemanggil inline" #: cgraphunit.c:572 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "penunjuk inlined_to diset untuk pemanggil bukan inline" #: cgraphunit.c:581 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found" msgstr "penunjuk inlined_to diset tetapi tidak ada predecessor ditemukan" #: cgraphunit.c:586 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer refers to itself" msgstr "penunjuk inlined_to mereferensikan ke dirinya sendiri" #: cgraphunit.c:592 #, gcc-internal-format msgid "node not found in cgraph_hash" msgstr "titik tidak ditemukan dalam cgraph_hash" #: cgraphunit.c:604 #, gcc-internal-format msgid "node has wrong clone_of" msgstr "" #: cgraphunit.c:616 #, gcc-internal-format msgid "node has wrong clone list" msgstr "" #: cgraphunit.c:622 #, gcc-internal-format msgid "node is in clone list but it is not clone" msgstr "" #: cgraphunit.c:627 #, gcc-internal-format msgid "node has wrong prev_clone pointer" msgstr "" #: cgraphunit.c:632 #, gcc-internal-format msgid "double linked list of clones corrupted" msgstr "" #: cgraphunit.c:641 #, gcc-internal-format msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list" msgstr "" #: cgraphunit.c:646 #, gcc-internal-format msgid "node is alone in a comdat group" msgstr "" #: cgraphunit.c:653 #, gcc-internal-format msgid "same_comdat_group is not a circular list" msgstr "" #: cgraphunit.c:670 #, gcc-internal-format msgid "Alias has call edges" msgstr "" #: cgraphunit.c:676 #, gcc-internal-format msgid "Alias has non-alias reference" msgstr "" #: cgraphunit.c:681 #, gcc-internal-format msgid "Alias has more than one alias reference" msgstr "" #: cgraphunit.c:688 #, gcc-internal-format msgid "Analyzed alias has no reference" msgstr "" #: cgraphunit.c:696 #, gcc-internal-format msgid "No edge out of thunk node" msgstr "" #: cgraphunit.c:701 #, gcc-internal-format msgid "More than one edge out of thunk node" msgstr "" #: cgraphunit.c:706 #, gcc-internal-format msgid "Thunk is not supposed to have body" msgstr "" #: cgraphunit.c:736 #, gcc-internal-format msgid "shared call_stmt:" msgstr "shared call_stmt:" #: cgraphunit.c:744 #, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" msgstr "titik ujung ke deklarasi salah:" #: cgraphunit.c:753 #, gcc-internal-format msgid "" "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a " "known declaration:" msgstr "" #: cgraphunit.c:763 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" msgstr "hilang ujung callgraph untuk pemanggilan stmt:" #: cgraphunit.c:779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" msgstr "ujung %s->%s tidak memiliki korespondensi call_stmt" #: cgraphunit.c:791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt" msgstr "" #: cgraphunit.c:802 #, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "verify_cgraph_node gagal" #: cgraphunit.c:851 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D part of alias cycle" msgstr "" #: cgraphunit.c:956 #, gcc-internal-format msgid "" "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute" msgstr "" #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056 #, gcc-internal-format msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects" msgstr "" #: cgraphunit.c:1020 #, gcc-internal-format msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined" msgstr "" #: cgraphunit.c:1032 #, gcc-internal-format msgid "always_inline function might not be inlinable" msgstr "" #: cgraphunit.c:1066 #, gcc-internal-format msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized" msgstr "" #: cgraphunit.c:1420 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "gagal untuk mereklain fungsi yang tidak diperlukan" #: cgraphunit.c:1447 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group" msgstr "" #: cgraphunit.c:2251 #, gcc-internal-format msgid "nodes with unreleased memory found" msgstr "titik dengan tidak direlease memori ditemukan" #: collect2.c:900 #, gcc-internal-format msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" msgstr "" #: collect2.c:1231 #, gcc-internal-format msgid "no arguments" msgstr "tidak ada argumen" #: collect2.c:1442 opts.c:786 #, gcc-internal-format msgid "LTO support has not been enabled in this configuration" msgstr "" #: collect2.c:1470 #, gcc-internal-format msgid "can't open %s: %m" msgstr "tidak dapat membuka %s: %m" #: collect2.c:1584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "gaya demangling '%s' tidak diketahui" #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898 #, gcc-internal-format msgid "fopen %s: %m" msgstr "" #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901 #, gcc-internal-format msgid "fclose %s: %m" msgstr "" #: collect2.c:1965 #, gcc-internal-format msgid "can't get program status: %m" msgstr "" #: collect2.c:1973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s" #: collect2.c:2034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not open response file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas response %s" #: collect2.c:2039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas response %s" #: collect2.c:2044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not close response file %s" msgstr "tidak dapat menutup berkas response %s" #: collect2.c:2077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "tidak dapat menemukan '%s'" #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658 #, gcc-internal-format msgid "pex_init failed: %m" msgstr "" #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027 #, gcc-internal-format msgid "%s: %m" msgstr "" #: collect2.c:2591 #, gcc-internal-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "tidak dapat menemukan 'nm'" #: collect2.c:2639 #, gcc-internal-format msgid "can't open nm output: %m" msgstr "" #: collect2.c:2722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "init function found in object %s" msgstr "fungsi init ditemukan dalam objek %s" #: collect2.c:2732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fungsi fini ditemukan dalam objek %s" #: collect2.c:2788 #, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "tidak dapat menemunkan 'ldd'" #: collect2.c:2834 #, gcc-internal-format msgid "can't open ldd output: %m" msgstr "" #: collect2.c:2852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dependensi dinamis %s tidak ditemukan" #: collect2.c:2864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "tidak dapat membuka dependensi dinamis '%s'" #: collect2.c:3025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: bukan sebuah berkas COFF" #: collect2.c:3155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: tidak dapat membuka sebagai berkas COFF" #: collect2.c:3213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "library lib%s not found" msgstr "perpustakaan lib%s tidak ditemukan" #: convert.c:83 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "tidak dapat mengubah ke sebuah tipe penunjuk" #: convert.c:384 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "" "nilai penunjuk yang digunakan dimana sebuah nilai titik pecahan diduga" #: convert.c:388 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah float telah diduga" #: convert.c:413 #, gcc-internal-format msgid "conversion to incomplete type" msgstr "konversi ke tipe yang tidak lengkap" #: convert.c:881 convert.c:957 #, gcc-internal-format msgid "can%'t convert between vector values of different size" msgstr "" #: convert.c:887 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah integer diduga" #: convert.c:937 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "nilai penunjuk digunakan dimana sebuah kompleks diduga" #: convert.c:941 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah kompleks diduga" #: convert.c:963 #, gcc-internal-format msgid "can%'t convert value to a vector" msgstr "" #: convert.c:1002 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah titik tetap diduga" #: coverage.c:189 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "%qs bukan sebuah berkas data gcov" #: coverage.c:200 #, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "%qs adalah versi %q.*s, versi yang diduga %q.*s" #: coverage.c:276 coverage.c:285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Profile data for function %u is corrupted" msgstr "" #: coverage.c:277 #, gcc-internal-format msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)" msgstr "" #: coverage.c:286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "jumlah dari penghitung adalah %d daripada %d" #: coverage.c:292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "tidak dapat menyatukan %s penghitung terpisah untuk fungsi %u" #: coverage.c:311 #, gcc-internal-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "%qs memiliki overflowed" #: coverage.c:361 #, gcc-internal-format msgid "" "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter " "%qs)" msgstr "" #: coverage.c:365 #, gcc-internal-format msgid "" "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance " "may drop if the function is hot" msgstr "" #: coverage.c:371 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch ignored" msgstr "" #: coverage.c:373 #, gcc-internal-format msgid "execution counts estimated" msgstr "jumlah eksekusi yang diperkirakan" #: coverage.c:374 #, gcc-internal-format msgid "execution counts assumed to be zero" msgstr "" #: coverage.c:377 #, gcc-internal-format msgid "this can result in poorly optimized code" msgstr "ini dapat menghasilkan kode yang kurang teroptimasi" #: coverage.c:385 #, gcc-internal-format msgid "" "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out " "of date" msgstr "" #: coverage.c:603 #, gcc-internal-format msgid "error writing %qs" msgstr "error menulis %qs" #: coverage.c:1111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: cppspec.c:92 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor" msgstr "" #: cppspec.c:111 #, gcc-internal-format msgid "too many input files" msgstr "terlalu banyak berkas masukan" #: cprop.c:1729 gcse.c:3646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "%s: %d blok dasar dan %d ujung/basic blok" #: cprop.c:1742 gcse.c:3659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "%s: %d blok dasar dan register %d" #: data-streamer-in.c:52 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: string too long for the string table" msgstr "" #: data-streamer-in.c:83 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: found non-null terminated string" msgstr "" #: dbgcnt.c:135 #, gcc-internal-format msgid "cannot find a valid counter:value pair:" msgstr "" #: dbgcnt.c:136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-fdbg-cnt=%s" msgstr "-fdbg-cnt=%s" #: dbgcnt.c:137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " %s" msgstr " %s" #: dbxout.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" msgstr "informasi debug simbol umum tidak terstruktur seperti simbol+ofset" #: diagnostic.c:899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "dalam %s, di %s:%d" #: dominance.c:1027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "dominasi dari %d status tidak diketahui" #: dominance.c:1034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "dominasi dari %d seharusnya %d, bukan %d" #: dwarf2out.c:1035 #, gcc-internal-format msgid "" "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting " ".cfi_personality directive" msgstr "" #: dwarf2out.c:10713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location" msgstr "" #: emit-rtl.c:2556 #, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "pembagian rtl tidak valid ditemukan dalam instruksi" #: emit-rtl.c:2558 #, gcc-internal-format msgid "shared rtx" msgstr "shared rtx" #: emit-rtl.c:2560 #, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" msgstr "kegagalan konsistensi internal" #: emit-rtl.c:3691 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "ICE: emit_insn digunakan dimana emit_jump_insn dibutuhkan:\n" #: errors.c:133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "batal dalam %s, di %s:%d" #: except.c:2037 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "argumen dari %<__builtin_eh_return_regno%> harus berupa konstanta" #: except.c:2174 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return tidak didukung dalam target ini" #: except.c:3239 except.c:3264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "region_array is corrupted for region %i" msgstr "region_array terkorupsi untuk region %i" #: except.c:3252 except.c:3283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "lp_array is corrupted for lp %i" msgstr "" #: except.c:3269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" msgstr "blok luar dari region %i salah" #: except.c:3274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" msgstr "kedalaman nesting negatif dari daerah %i" #: except.c:3288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "region of lp %i is wrong" msgstr "" #: except.c:3315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "daftar pohon berakhir di kedalaman %i" #: except.c:3320 #, gcc-internal-format msgid "region_array does not match region_tree" msgstr "" #: except.c:3325 #, gcc-internal-format msgid "lp_array does not match region_tree" msgstr "" #: except.c:3332 #, gcc-internal-format msgid "verify_eh_tree failed" msgstr "verify_eh_tree gagal" #: explow.c:1444 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "batas stact tidak didukung dalam target ini" #: expmed.c:1806 #, gcc-internal-format msgid "" "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute" msgstr "" #: expmed.c:1810 #, gcc-internal-format msgid "" "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute" msgstr "" #: expmed.c:1820 #, gcc-internal-format msgid "mis-aligned access used for structure member" msgstr "" #: expmed.c:1823 #, gcc-internal-format msgid "mis-aligned access used for structure bitfield" msgstr "" #: expmed.c:1829 #, gcc-internal-format msgid "" "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler " "must choose between using a single mis-aligned access to preserve the " "volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this " "code may fail at runtime if the hardware does not allow this access" msgstr "" #: expr.c:7498 #, gcc-internal-format msgid "local frame unavailable (naked function?)" msgstr "" #: expr.c:9972 #, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut error: %s" #: expr.c:9979 #, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut peringatan: %s" #: final.c:1467 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" msgstr "argumen %qs tidak valid ke -fdebug-prefix-map" #: final.c:1575 #, gcc-internal-format msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" msgstr "ukuran frame %wd bytes adalah lebih besar dari %wd bytes" #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173 #, gcc-internal-format msgid "could not open final insn dump file %qs: %m" msgstr "" #: final.c:4483 tree-optimize.c:189 #, gcc-internal-format msgid "could not close final insn dump file %qs: %m" msgstr "" #: fixed-value.c:103 #, gcc-internal-format msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type" msgstr "" "konstanta titik-tetap besar secara implisit dipotong ke tipe titik-tetap" #: fold-const.c:661 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division" msgstr "" "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menegasikan sebuah pembagian" #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "perbandingan selalu %d karena lebar dari bit-field" #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test" msgstr "" "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan pemeriksaan " "jangkauan" #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comparison is always %d" msgstr "perbandingan selalu %d" #: fold-const.c:5436 #, gcc-internal-format msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "%<or%> dari pemeriksaan tidak cocok tidak-sama selalu 1" #: fold-const.c:5441 #, gcc-internal-format msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "%<and%> dari mutually eksklusif test-sama selalu 0" #: fold-const.c:8675 #, gcc-internal-format msgid "" "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison" msgstr "" "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mereduksi konstanta dalam " "perbandingan" #: fold-const.c:8840 #, gcc-internal-format msgid "" "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X " "cmp C1 +- C2" msgstr "" #: fold-const.c:9103 #, gcc-internal-format msgid "" "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a " "comparison" msgstr "" "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mengkombinasi konstan " "diantar sebuah perbandingan" #: fold-const.c:14225 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "pemeriksaan fold: pohon asal diubah oleh fold" #: function.c:252 #, gcc-internal-format msgid "total size of local objects too large" msgstr "" #: function.c:1732 gimplify.c:5164 #, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %<asm%>" msgstr "batasan tidak memungkinkan dalam %<asm%>" #: function.c:3974 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" msgstr "variabel %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp> atau %<vfork%>" #: function.c:3995 #, gcc-internal-format msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" msgstr "argumen %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp%> atau %<vfork%>" #: function.c:4517 #, gcc-internal-format msgid "function returns an aggregate" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan" #: function.c:4911 #, gcc-internal-format msgid "unused parameter %q+D" msgstr "parameter %q+D tidak digunakan" #: gcc.c:1732 gcc.c:1752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "spesifikasi %%include sintaks salah bentuk setelah %ld karakter" #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "spesifikasi %%rename sintaks salah bentuk setelah %ld karakter" #: gcc.c:1817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "" "spesifikasi %s spesifikasi tidak dapat ditemukan untuk diganti namanya" #: gcc.c:1824 #, gcc-internal-format msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs" msgstr "" #: gcc.c:1845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "spesifikasi tidak diketahui %% perintah setelah %ld karakter" #: gcc.c:1856 gcc.c:1869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "berkas spesifikasi rusak setelah %ld karakter" #: gcc.c:1921 #, gcc-internal-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "" "berkas spesifikasi tidak memiliki spesifikasi untuk proses penghubungan" #: gcc.c:2450 #, gcc-internal-format msgid "system path %qs is not absolute" msgstr "" #: gcc.c:2535 #, gcc-internal-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe tidak didukung" #: gcc.c:2697 #, gcc-internal-format msgid "failed to get exit status: %m" msgstr "" #: gcc.c:2703 #, gcc-internal-format msgid "failed to get process times: %m" msgstr "" #: gcc.c:2729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s (program %s)" msgstr "" #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized command line option %qs" msgstr "" #: gcc.c:3401 #, gcc-internal-format msgid "%qs is an unknown -save-temps option" msgstr "" #: gcc.c:3862 #, gcc-internal-format msgid "-pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "" #: gcc.c:3948 #, gcc-internal-format msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect" msgstr "" #: gcc.c:4115 #, gcc-internal-format msgid "" "unable to locate default linker script %qs in the library search paths" msgstr "" #: gcc.c:4318 #, gcc-internal-format msgid "switch %qs does not start with %<-%>" msgstr "" #: gcc.c:4321 #, gcc-internal-format msgid "spec-generated switch is just %<-%>" msgstr "" #: gcc.c:4412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas balasan %s sementara" #: gcc.c:4418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara" #: gcc.c:4424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "tidak dapat menutup berkas balasan %s sementara" #: gcc.c:4547 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs invalid" msgstr "" #: gcc.c:4696 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>" msgstr "" #: gcc.c:5006 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>" msgstr "" #: gcc.c:5028 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>" msgstr "" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5216 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match" msgstr "" #: gcc.c:5259 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc" msgstr "" #: gcc.c:5319 #, gcc-internal-format msgid "unknown spec function %qs" msgstr "" #: gcc.c:5337 #, gcc-internal-format msgid "error in args to spec function %qs" msgstr "" #: gcc.c:5385 #, gcc-internal-format msgid "malformed spec function name" msgstr "spesifikasi nama fungsi salah format" #. ) #: gcc.c:5388 #, gcc-internal-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "tidak ada argumen untuk spesifikasi fungsi" #: gcc.c:5407 #, gcc-internal-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "argumen spesifikasi fungsi salah format" #: gcc.c:5668 #, gcc-internal-format msgid "braced spec %qs is invalid at %qc" msgstr "" #: gcc.c:5756 #, gcc-internal-format msgid "braced spec body %qs is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s" msgstr "" #: gcc.c:6016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)" msgstr "" #: gcc.c:6026 gcc.c:6067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: could not open compare-debug file %s" msgstr "" #: gcc.c:6046 gcc.c:6083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: -fcompare-debug failure" msgstr "" #: gcc.c:6161 #, gcc-internal-format msgid "atexit failed" msgstr "" #: gcc.c:6302 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" msgstr "spec gagal: lebih dari satu arg ke SYSROOT_SUFFIX_SPEC" #: gcc.c:6325 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" msgstr "spec gagal: lebih dari sat arg ke SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" #: gcc.c:6491 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized option %<-%s%>" msgstr "" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:6568 #, gcc-internal-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "tidak dikonfigurasikan dengan akhiran header sysroot" #: gcc.c:6651 #, gcc-internal-format msgid "no input files" msgstr "tidak ada berkas masukan" #: gcc.c:6700 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" msgstr "" #: gcc.c:6730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: %s kompiler tidak terpasang di sistem ini" #: gcc.c:6752 #, gcc-internal-format msgid "recompiling with -fcompare-debug" msgstr "" #: gcc.c:6768 #, gcc-internal-format msgid "during -fcompare-debug recompilation" msgstr "" #: gcc.c:6777 #, gcc-internal-format msgid "comparing final insns dumps" msgstr "" #: gcc.c:6883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found" msgstr "" #: gcc.c:6915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "" "%s: berkas masukan penghubung tidak digunakan karena proses penyambungan " "belum selesai" #: gcc.c:6956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "language %s not recognized" msgstr "bahasa %s tidak dikenal" #: gcc.c:7182 #, gcc-internal-format msgid "multilib spec %qs is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7374 #, gcc-internal-format msgid "multilib exclusions %qs is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7432 gcc.c:7573 #, gcc-internal-format msgid "multilib select %qs is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7611 #, gcc-internal-format msgid "multilib exclusion %qs is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7817 #, gcc-internal-format msgid "environment variable %qs not defined" msgstr "" #: gcc.c:7929 gcc.c:7934 #, gcc-internal-format msgid "invalid version number %qs" msgstr "" #: gcc.c:7977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "terlalu sedikit argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:7983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8024 #, gcc-internal-format msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare" msgstr "" #: gcc.c:8147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" msgstr "" #: gcc.c:8215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" msgstr "" #: gcc.c:8250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "" #: gcc.c:8253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "" #: gcc.c:8260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" msgstr "" #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write PCH file: %m" msgstr "" #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55 #, gcc-internal-format msgid "can%'t get position in PCH file: %m" msgstr "" #: ggc-common.c:571 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write padding to PCH file: %m" msgstr "" #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465 #, gcc-internal-format msgid "can%'t read PCH file: %m" msgstr "" #: ggc-common.c:649 #, gcc-internal-format msgid "had to relocate PCH" msgstr "harus mengalokasikan PCH" #: ggc-page.c:1648 #, gcc-internal-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "membuka /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write PCH file" msgstr "" #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439 #, gcc-internal-format msgid "can%'t seek PCH file: %m" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:187 #, gcc-internal-format msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:193 #, gcc-internal-format msgid "original type declared here" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:195 #, gcc-internal-format msgid "field in mismatching type declared here" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:201 #, gcc-internal-format msgid "type of field declared here" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:208 #, gcc-internal-format msgid "type of mismatching field declared here" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s" msgstr "" #: gimple.c:1192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan gimple: diduga %s(%s), memiliki %s(%s) dalam %s, di %s:%d" #: gimplify.c:2518 #, gcc-internal-format msgid "using result of function returning %<void%>" msgstr "" #: gimplify.c:5049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "lvalue tidak valid dalam keluaran asm %d" #: gimplify.c:5165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-memory input %d must stay in memory" msgstr "masukan %d bukan memori harus tetap berada dalam memori" #: gimplify.c:5187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "masukan memori %d tidak secara langsung dapat dialamatkan" #: gimplify.c:5682 #, gcc-internal-format msgid "threadprivate variable %qE used in untied task" msgstr "" #: gimplify.c:5684 gimplify.c:5746 #, gcc-internal-format msgid "enclosing task" msgstr "" #: gimplify.c:5743 #, gcc-internal-format msgid "%qE not specified in enclosing parallel" msgstr "" #: gimplify.c:5748 #, gcc-internal-format msgid "enclosing parallel" msgstr "" #: gimplify.c:5853 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should be private" msgstr "" #: gimplify.c:5867 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate" msgstr "" #: gimplify.c:5870 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be reduction" msgstr "" #: gimplify.c:6033 #, gcc-internal-format msgid "%s variable %qE is private in outer context" msgstr "" #: gimplify.c:7795 #, gcc-internal-format msgid "gimplification failed" msgstr "gimplification gagal" #: godump.c:1234 #, gcc-internal-format msgid "could not close Go dump file: %m" msgstr "" #: godump.c:1246 #, gcc-internal-format msgid "could not open Go dump file %qs: %m" msgstr "" #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889 #: objc/objc-act.c:449 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "tidak dapat membuka %s: %m" #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930 #: toplev.c:1133 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk menulis: %m" #: graphite-poly.c:593 #, gcc-internal-format msgid "the file is not in OpenScop format" msgstr "" #: graphite-poly.c:604 #, gcc-internal-format msgid "the language is not recognized" msgstr "" #: graphite-poly.c:615 #, gcc-internal-format msgid "" "parameters number in the scop file is different from the internal scop " "parameter number" msgstr "" #: graphite-poly.c:628 #, gcc-internal-format msgid "" "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite " "internal statements number" msgstr "" #: graphite-poly.c:719 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s for reading: %m" msgstr "" #: graphite-poly.c:746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform" msgstr "" #: graphite.c:290 #, gcc-internal-format msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" msgstr "Optimasi graphite loop tidak dapat digunakan" #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units #. with different version of compiler or different flags than the WPA #. unit, so this should never happen. #: ipa-inline-analysis.c:3123 #, gcc-internal-format msgid "ipa inline summary is missing in input file" msgstr "" #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so #. this should never happen. #: ipa-reference.c:1208 #, gcc-internal-format msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit" msgstr "" #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s cannot be used in asm here" msgstr "%s tidak digunakan dalam asm disini" #: lto-cgraph.c:1010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1147 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1153 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1217 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: found empty cgraph node" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Profile information in %s corrupted" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find LTO cgraph in %s" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find LTO varpool in %s" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find LTO section refs in %s" msgstr "" #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "compressed stream: %s" msgstr "" #: lto-section-in.c:423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer" msgstr "" #: lto-section-in.c:433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:77 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: unexpected tag %s" msgstr "" #: lto-streamer-out.c:324 #, gcc-internal-format msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams" msgstr "" #: lto-streamer.c:163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s" msgstr "" #: lto-streamer.c:380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected " "%d.%d" msgstr "" #: lto-symtab.c:474 #, gcc-internal-format msgid "%qD has already been defined" msgstr "" #: lto-symtab.c:476 #, gcc-internal-format msgid "previously defined here" msgstr "" #: lto-symtab.c:557 #, gcc-internal-format msgid "type of %qD does not match original declaration" msgstr "" #: lto-symtab.c:564 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration" msgstr "" #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678 #, gcc-internal-format msgid "previously declared here" msgstr "" #: lto-symtab.c:603 #, gcc-internal-format msgid "multiple prevailing defs for %qE" msgstr "" #: lto-symtab.c:661 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD redeclared as function" msgstr "" #: lto-symtab.c:667 #, gcc-internal-format msgid "function %qD redeclared as variable" msgstr "" #: omp-low.c:1847 #, gcc-internal-format msgid "" "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, " "ordered, master or explicit task region" msgstr "" "daerah barrier mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-sharing, " "critical, terurut atau eksplisit daerah tugas" #: omp-low.c:1853 #, gcc-internal-format msgid "" "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, " "critical, ordered, master or explicit task region" msgstr "" "daerah work-sharing mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-" "sharing, critical, terurut atau eksplisit daerah tugas" #: omp-low.c:1872 #, gcc-internal-format msgid "" "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit " "task region" msgstr "" "daerah master mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah work-sharing " "atau eksplist daerah tugas" #: omp-low.c:1888 #, gcc-internal-format msgid "" "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task " "region" msgstr "" "daerah terurut mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah kritis atau " "eksplist daerah tugas" #: omp-low.c:1896 #, gcc-internal-format msgid "" "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered " "clause" msgstr "" "daerah terurut harus secara dekat nested didalam sebuah daerah loop dalam " "sebuah clause terurut" #: omp-low.c:1914 #, gcc-internal-format msgid "" "critical region may not be nested inside a critical region with the same name" msgstr "" "daerah kritis mungkin tidak nested didalam sebuah daerah kritikal dengan " "nama sama" #: omp-low.c:7034 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882 #, gcc-internal-format msgid "invalid exit from OpenMP structured block" msgstr "exit tidak valid dari blok struktur OpenMP" #: omp-low.c:7036 omp-low.c:7041 #, gcc-internal-format msgid "invalid entry to OpenMP structured block" msgstr "masukan tidak valid ke blok struktur OpenMP" #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. #: omp-low.c:7044 #, gcc-internal-format msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block" msgstr "cabang tidak valid ke/dari sebuah blok struktur OpenMP" #: opts-common.c:997 #, gcc-internal-format msgid "command line option %qs is not supported by this configuration" msgstr "pilihan baris perintah %qs tidak didukung dalam konfigurasi ini" #: opts-common.c:1007 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to %qs" msgstr "" #: opts-common.c:1013 opts.c:543 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs should be a non-negative integer" msgstr "" #: opts-common.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument in option %qs" msgstr "" #: opts-common.c:1044 #, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %qs are: %s" msgstr "" #: opts-global.c:102 #, gcc-internal-format msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s" msgstr "" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts-global.c:108 #, gcc-internal-format msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s" msgstr "" #: opts-global.c:139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgstr "pilihan baris perintah \"%s\" tidak dikenal" #: opts-global.c:351 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>" msgstr "" #: opts-global.c:371 opts-global.c:379 #, gcc-internal-format msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin" msgstr "" #: opts-global.c:403 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized register name %qs" msgstr "" #: opts.c:91 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized" msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal" #: opts.c:127 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown" msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal" #: opts.c:134 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-" "femit-struct-debug-detailed=ind:...%>" msgstr "" "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> harus mengijinkan paling tidak " "sebanyak%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>" #: opts.c:657 #, gcc-internal-format msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled" msgstr "" #: opts.c:661 #, gcc-internal-format msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled" msgstr "" #: opts.c:667 #, gcc-internal-format msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions" msgstr "" #: opts.c:686 #, gcc-internal-format msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" msgstr "" "section anchors harus tidak aktif ketika pengurutan kembali tingkat teratas " "tidak aktif" #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:797 #, gcc-internal-format msgid "" "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this " "architecture" msgstr "" #: opts.c:736 config/sh/sh.c:805 #, gcc-internal-format msgid "" "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this " "architecture" msgstr "" #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition tidak bekerja dalam arsitektur ini" #: opts.c:789 #, gcc-internal-format msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin." msgstr "" #: opts.c:797 #, gcc-internal-format msgid "only one -flto-partition value can be specified" msgstr "" #: opts.c:808 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration" msgstr "" #: opts.c:1206 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help" msgstr "tidak dikenal include_flags 0x%x dilewatkan ke print_specific_help" #: opts.c:1386 #, gcc-internal-format msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific" msgstr "" #: opts.c:1395 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s" msgstr "" #: opts.c:1547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "alignmen struktur harus berupa kelipatan kecil dari dua, bukan %d" #: opts.c:1660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown stack check parameter \"%s\"" msgstr "tidak diketahui parameter pemeriksaan stack \"%s\"" #: opts.c:1695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dwarf version %d is not supported" msgstr "" #: opts.c:1768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "%s: --param argumen seharusnya dari bentuk NAME=NILAI" #: opts.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "nilai ---param %qs tidak valid" #: opts.c:1892 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support debug output" msgstr "target sistem tidak mendukung keluaran debug" #: opts.c:1901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "format debug \"%s\" konflik dengan pemilihan sebelumnya" #: opts.c:1917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "tingkat keluaran debug \"%s\" tidak dikenal" #: opts.c:1919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "tingkat keluaran debug %s terlalu tinggi" #: opts.c:1939 #, gcc-internal-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "memperoleh batas maksimum ukuran berkas core: %m" #: opts.c:1942 #, gcc-internal-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "menset batas maksimum ukuran berkas core ke: %m" #: opts.c:1990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "pilihan debuggin gcc: %c tidak dikenal" #: opts.c:2016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-Werror=%s: no option -%s" msgstr "" #: params.c:121 #, gcc-internal-format msgid "minimum value of parameter %qs is %u" msgstr "nilai minimal dari parameter %qs adalah %u" #: params.c:126 #, gcc-internal-format msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:136 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter %qs" msgstr "parameter %qs tidak valid" #: passes.c:700 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized option -fenable" msgstr "" #: passes.c:702 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized option -fdisable" msgstr "" #: passes.c:710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown pass %s specified in -fenable" msgstr "" #: passes.c:712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown pass %s specified in -fdisable" msgstr "" #: passes.c:739 passes.c:829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]" msgstr "" #: passes.c:742 passes.c:840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]" msgstr "" #: passes.c:778 passes.c:806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid range %s in option %s" msgstr "" #: passes.c:825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "enable pass %s for function %s" msgstr "" #: passes.c:836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "disable pass %s for function %s" msgstr "" #: passes.c:1049 #, gcc-internal-format msgid "invalid pass positioning operation" msgstr "" #: passes.c:1091 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register a missing pass" msgstr "" #: passes.c:1094 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register an unnamed pass" msgstr "" #: passes.c:1098 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name" msgstr "" #: passes.c:1118 #, gcc-internal-format msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs" msgstr "" #: plugin.c:152 #, gcc-internal-format msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m" msgstr "" #: plugin.c:173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "plugin %s was specified with different paths:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: plugin.c:219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)" msgstr "" #: plugin.c:235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])" msgstr "" #: plugin.c:297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line" msgstr "" #: plugin.c:417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown callback event registered by plugin %s" msgstr "" #: plugin.c:446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s" msgstr "" #: plugin.c:567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cannot load plugin %s\n" "%s" msgstr "" #: plugin.c:576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n" "%s" msgstr "" #: plugin.c:585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cannot find %s in plugin %s\n" "%s" msgstr "" #: plugin.c:593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fail to initialize plugin %s" msgstr "" #: plugin.c:874 #, gcc-internal-format msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver" msgstr "" #: profile.c:413 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count" msgstr "" #: profile.c:417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" msgstr "" "informasi profile terkorupsi: edge dari %i ke %i melebihi jumlah maksimal" #: profile.c:496 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" msgstr "informasi profile terkorupsi: run_max * runs < sum_max" #: profile.c:502 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "informasi profile terkorupsi: sum_all lebih kecil daripa sum_max" #: profile.c:674 #, gcc-internal-format msgid "correcting inconsistent profile data" msgstr "membetulkan data profile yang tidak konsisten" #: profile.c:684 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" msgstr "informasi profile terkorupsi: data profile tidak flow-konsisten" #: profile.c:701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to " "be %i" msgstr "" "informasi profile terkorupsi: jumlah dari iterasi untuk blok dasar %d dikira " "%i" #: profile.c:722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "" "informasi profile terkorupsi: jumlah dari eksekusi untuk edge %d-%d dikira %i" #: reg-stack.c:537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "" "batasan keluaran %d seharusnya menspesifikasikan sebuah register tunggal" #: reg-stack.c:547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "" "batasan keluaran %d tidak dapat dispesifikasikan bersama dengan \"%s\" " "clobber" #: reg-stack.c:570 #, gcc-internal-format msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "register keluaran seharusnya dikelompokan dalam stack paling atas" #: reg-stack.c:607 #, gcc-internal-format msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "secara implisit popped regs harus dikelompokan di ujung dari stack" #: reg-stack.c:626 #, gcc-internal-format msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "keluaran operan %d harus menggunakan batasan %<&%>" #: regcprop.c:1157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk nex_regno untuk rantai kosong (%u)" #: regcprop.c:1169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "validate_value_data: Loop dalam rantai regno (%u)" #: regcprop.c:1172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk oldest_regno (%u)" #: regcprop.c:1184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "validate_value_data: [%u] Tidak kosong reg dalam rantai (%s %u %i)" #: reginfo.c:822 #, gcc-internal-format msgid "can%'t use %qs as a call-saved register" msgstr "" #: reginfo.c:826 #, gcc-internal-format msgid "can%'t use %qs as a call-used register" msgstr "" #: reginfo.c:838 #, gcc-internal-format msgid "can%'t use %qs as a fixed register" msgstr "" #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8764 #: config/sh/sh.c:8771 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "nama register: %s tidak dikenal" #: reginfo.c:877 #, gcc-internal-format msgid "stack register used for global register variable" msgstr "" #: reginfo.c:883 #, gcc-internal-format msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "variabel register global mengikuti sebuah definisi fungsi" #: reginfo.c:888 #, gcc-internal-format msgid "register of %qD used for multiple global register variables" msgstr "" #: reginfo.c:891 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with %qD" msgstr "" #: reginfo.c:896 #, gcc-internal-format msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "call-clobbered register digunakan untuk variabel register global" #: reload.c:1272 #, gcc-internal-format msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>" msgstr "tidak dapat reload operan konstanta integer dalam %<asm%>" #: reload.c:1286 #, gcc-internal-format msgid "impossible register constraint in %<asm%>" msgstr "batasan register tidak memungkinkan dalam %<asm%>" #: reload.c:3637 #, gcc-internal-format msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "batasan %<&%> digunakan dengan tidak ada register kelas" #: reload.c:3813 reload.c:4070 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>" msgstr "batasan operan tidak konsisten dalam sebuah %<asm%>" #: reload1.c:1253 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand has impossible constraints" msgstr "operan %<asm%> memiliki batasan tidak memungkinkan" #: reload1.c:1273 #, gcc-internal-format msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "ukuran frame terlalu besar untuk pemerikasaan stack yang meyakinkan" #: reload1.c:1276 #, gcc-internal-format msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "coba untuk mengurangi jumlah dari variabel lokal" #: reload1.c:2107 #, gcc-internal-format msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>" msgstr "" #: reload1.c:2112 #, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register untuk spill dalam kelas %qs" #: reload1.c:4690 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand requires impossible reload" msgstr "operan %<asm%> membutuhkan reload yang tidak memungkinkan" #: reload1.c:6107 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size" msgstr "batasan operan %<asm%> tidak kompatibel dengan ukuran operan" #: reload1.c:7913 #, gcc-internal-format msgid "output operand is constant in %<asm%>" msgstr "keluaran operan adalah konstanta dalam %<asm%>" #: rtl.c:742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari '%s' dengan elt akhir %d dalam %s, " "di %s:%d" #: rtl.c:752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, " "di %s:%d" #: rtl.c:762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at " "%s:%d" msgstr "" "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c' atau '%c', memiliki '%c' (rtx %s) " "dalam %s, di %s:%d" #: rtl.c:771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s', memiliki '%s' dalam %s, di %s:%d" #: rtl.c:781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s' atau '%s', memiliki '%s'dalam %s, di %s:%d" #: rtl.c:808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at " "%s:%d" msgstr "" "pemeriksaan RTL: mencoba memperlakukan bukan-blok simbol sebagai sebuah blok " "simbol dalam %s, di %s:%d" #: rtl.c:818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari vektor dengan elt terakhir %d dalam " "%s, di %s:%d" #: rtl.c:829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan tanda RTL: %s digunakan dengan kode rtx tidak terduga '%s' dalam " "%s, di %s:%d" #: stmt.c:315 #, gcc-internal-format msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "batasan keluaran operan kurang %<=%>" #: stmt.c:330 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "batasan keluaran %qc untuk operan %d tidak berada di awal" #: stmt.c:353 #, gcc-internal-format msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "batasan operan berisi secara tidak benar posisi %<+%> atau %<=%>" #: stmt.c:360 stmt.c:459 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "batasan %<%%%> digunakan dengan operan terakhir" #: stmt.c:379 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "batasan yang cocok tidak valid dalam keluaran operan" #: stmt.c:450 #, gcc-internal-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "batasan masukan operan berisi %qc" #: stmt.c:492 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "batasan yang cocok mereferensikan jumlah operan yang tidak valid" #: stmt.c:530 #, gcc-internal-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "punctuation %qc tidak valid dalam batasan" #: stmt.c:554 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "batasan yang cocok tidak mengijinkan sebuah register" #: stmt.c:608 #, gcc-internal-format msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list" msgstr "" #: stmt.c:700 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name %qs in %<asm%>" msgstr "nama register %qs tidak dikenal dalam %<asm%>" #: stmt.c:714 #, gcc-internal-format msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>" msgstr "" #: stmt.c:762 #, gcc-internal-format msgid "more than %d operands in %<asm%>" msgstr "lebih dari %d operan dalam %<asm%>" #: stmt.c:829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "jumlah keluaran %d tidak secara langsung dapat dialamati" #: stmt.c:915 #, gcc-internal-format msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" msgstr "operan asm %d mungkin tidak cocok dengan batasan" #: stmt.c:925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgstr "" "penggunakan dari masukan memori tanpa lvalue dalam operan asm %d sudah " "ditinggalkan" #: stmt.c:1087 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with output operand" msgstr "asm clobber konflik dengan keluaran operan" #: stmt.c:1094 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with input operand" msgstr "asm clobber konflik dengan masukan operan" #: stmt.c:1221 #, gcc-internal-format msgid "too many alternatives in %<asm%>" msgstr "terlalu banyak alternatif dalam %<asm%>" #: stmt.c:1233 #, gcc-internal-format msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives" msgstr "batasan operan untuk %<asm%> berbeda dalam jumlah dari alternatif" #: stmt.c:1300 #, gcc-internal-format msgid "duplicate asm operand name %qs" msgstr "duplikasn nama operan asm %qs" #: stmt.c:1396 #, gcc-internal-format msgid "missing close brace for named operand" msgstr "hilang kurung penutup untuk operan yang bernama" #: stmt.c:1421 #, gcc-internal-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "operan bernama %qs tidak terdefinisi" #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361 #, gcc-internal-format msgid "value computed is not used" msgstr "nilai dihitung tidak digunakan" #: stor-layout.c:711 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D is %d bytes" msgstr "ukuran dari %q+D adalah %d bytes" #: stor-layout.c:713 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "ukuran dari %q+D adalah lebih besar dari %wd bytes" #: stor-layout.c:1131 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" msgstr "atribut packed menyebabkan aligmen tidak efisien untuk %q+D" #: stor-layout.c:1135 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %q+D" #: stor-layout.c:1152 #, gcc-internal-format msgid "padding struct to align %q+D" msgstr "struktur padding ke align %q+D" #: stor-layout.c:1214 #, gcc-internal-format msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: stor-layout.c:1520 #, gcc-internal-format msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "ukuran struktur padding ke batasan alignmen" #: stor-layout.c:1548 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE" msgstr "" #: stor-layout.c:1552 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qE" msgstr "" #: stor-layout.c:1558 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien" #: stor-layout.c:1560 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "atribut packed tidak diperlukan" #: stor-layout.c:2252 #, gcc-internal-format msgid "alignment of array elements is greater than element size" msgstr "alignmen dari elemen array lebih besar dari ukuran elemen" #: targhooks.c:168 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh target ini" #: targhooks.c:807 #, gcc-internal-format msgid "nested functions not supported on this target" msgstr "" #: targhooks.c:820 #, gcc-internal-format msgid "nested function trampolines not supported on this target" msgstr "" #: targhooks.c:1161 #, gcc-internal-format msgid "target attribute is not supported on this machine" msgstr "atribut target tidak didukung di platform ini" #: targhooks.c:1171 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine" msgstr "#pragma GCC target tidak didukung untuk mesin ini" #: tlink.c:492 #, gcc-internal-format msgid "removing .rpo file: %m" msgstr "" #: tlink.c:494 #, gcc-internal-format msgid "renaming .rpo file: %m" msgstr "" #: tlink.c:498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" msgstr "berkas repository '%s' tidak berisi argumen baris-perintah" #: tlink.c:624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice " "versa" msgstr "" "'%s' telah diberikan ke '%s', tetapi tidak didefinisikan selama rekompilasi, " "atau sebaliknya" #: tlink.c:859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "ld menghasilkan status keluaran %d" #: toplev.c:486 #, gcc-internal-format msgid "%q+F declared %<static%> but never defined" msgstr "%q+F dideklarasikan %<static%> tetapi tidak pernah didefinisikan" #: toplev.c:514 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined but not used" msgstr "%q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan" #: toplev.c:951 #, gcc-internal-format msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target" msgstr "-frecord-gcc-switches tidak didukung oleh target sekarang" #: toplev.c:1056 #, gcc-internal-format msgid "stack usage computation not supported for this target" msgstr "" #: toplev.c:1110 #, gcc-internal-format msgid "stack usage might be unbounded" msgstr "" #: toplev.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "stack usage might be %wd bytes" msgstr "" #: toplev.c:1117 #, gcc-internal-format msgid "stack usage is %wd bytes" msgstr "" #: toplev.c:1294 #, gcc-internal-format msgid "this target does not support %qs" msgstr "target ini tidak mendukung %qs" #: toplev.c:1322 #, gcc-internal-format msgid "" "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, " "-floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-" "parallelize-all, and -ftree-loop-linear)" msgstr "" #: toplev.c:1329 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization" msgstr "" #: toplev.c:1338 #, gcc-internal-format msgid "" "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < " "2" msgstr "" #: toplev.c:1366 #, gcc-internal-format msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "penjadwalan instruksi tidak didukung dalam target mesin ini" #: toplev.c:1370 #, gcc-internal-format msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "target mesin ini tidak memiliki percabangan tertunda" #: toplev.c:1384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "-f%sleading-underscore tidak didukung dalam target mesin ini" #: toplev.c:1427 #, gcc-internal-format msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m" msgstr "" #: toplev.c:1466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "target sistem tidak mendukung format debug \"%s\"" #: toplev.c:1478 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "" "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak berguna kecuali menghasilkan " "informasi debug" #: toplev.c:1481 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "" "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak didukung oleh format debug ini" #: toplev.c:1515 #, gcc-internal-format msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling" msgstr "" #: toplev.c:1538 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "-ffunction-sections tidak didukung untuk target ini" #: toplev.c:1543 #, gcc-internal-format msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "-fdata-sections tidak didukung untuk target ini" #: toplev.c:1550 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "" "-ffunction-sections non-aktif; ini membuat profiling tidak memungkinkan" #: toplev.c:1557 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini" #: toplev.c:1563 #, gcc-internal-format msgid "" "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "" "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini (coba pilihan -march)" #: toplev.c:1572 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung dengan -Os" #: toplev.c:1583 #, gcc-internal-format msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence" msgstr "-fassociative-math non-aktif; pilihan lain mengambil prioritas" #: toplev.c:1599 #, gcc-internal-format msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgstr "-fstack-protector tidak didukung untuk target ini" #: toplev.c:1612 #, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness" msgstr "" "tabel unwind saat ini membutuhkan sebuah frame pointer untuk pembenaran" #: toplev.c:1873 #, gcc-internal-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "error menulis ke %s: %m" #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770 #, gcc-internal-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "error menutup %s: %m" #: trans-mem.c:570 #, gcc-internal-format msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:596 #, gcc-internal-format msgid "" "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction " "or %<transaction_may_cancel_outer%>" msgstr "" #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4192 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:670 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:674 #, gcc-internal-format msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4125 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:688 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:692 #, gcc-internal-format msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4164 #, gcc-internal-format msgid "asm not allowed in atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:710 #, gcc-internal-format msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:721 #, gcc-internal-format msgid "relaxed transaction in atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:724 #, gcc-internal-format msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:731 #, gcc-internal-format msgid "outer transaction in transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:734 #, gcc-internal-format msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:738 #, gcc-internal-format msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:3790 #, gcc-internal-format msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: tree-cfg.c:2636 #, gcc-internal-format msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "konstanta tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah" #: tree-cfg.c:2641 #, gcc-internal-format msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "efek samping tidak diperhitungkan ketika ADDR_EXPR berubah" #: tree-cfg.c:2652 #, gcc-internal-format msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken" msgstr "" #: tree-cfg.c:2681 #, gcc-internal-format msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "SSA nama dalam daftar bebas tetapi tetap direferensikan" #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970 #, gcc-internal-format msgid "INDIRECT_REF in gimple IL" msgstr "" #: tree-cfg.c:2695 #, gcc-internal-format msgid "invalid first operand of MEM_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:2701 #, gcc-internal-format msgid "invalid offset operand of MEM_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:2714 #, gcc-internal-format msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" msgstr "ASSERT_EXPR dengan sebuah kondisi always-false" #: tree-cfg.c:2720 #, gcc-internal-format msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples" msgstr "" #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880 #, gcc-internal-format msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "alamat diambil, tetapi bit ADDRESSABLE tidak diset" #: tree-cfg.c:2758 #, gcc-internal-format msgid "non-integral used in condition" msgstr "bukan integral digunakan dalam kondisi" #: tree-cfg.c:2763 #, gcc-internal-format msgid "invalid conditional operand" msgstr "kondisional operan tidak valid" #: tree-cfg.c:2810 #, gcc-internal-format msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" msgstr "posisi atau ukuran operan tidak valid ke BIT_FIELD_REF" #: tree-cfg.c:2817 #, gcc-internal-format msgid "" "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" msgstr "" "tipe ketepatan hasil integral tidak cocok dengan ukuran field dari " "BIT_FIELD_REF" #: tree-cfg.c:2825 #, gcc-internal-format msgid "" "mode precision of non-integral result does not match field size of " "BIT_FIELD_REF" msgstr "" "mode ketepatan dari hasil bukan integral tidak cocok dengan ukuran field " "dari BIT_FIELD_REF" #: tree-cfg.c:2836 #, gcc-internal-format msgid "invalid reference prefix" msgstr "awalan referensi tidak valid" #: tree-cfg.c:2847 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer" msgstr "operan ke plus/minus tidak valid, tipe adalah sebuah penunjuk" #: tree-cfg.c:2858 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer" msgstr "" "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan pertama bukan sebuah penunjuk" #: tree-cfg.c:2864 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of " "appropriate width" msgstr "" #: tree-cfg.c:2915 #, gcc-internal-format msgid "invalid CASE_CHAIN" msgstr "" #: tree-cfg.c:2943 #, gcc-internal-format msgid "invalid expression for min lvalue" msgstr "ekspresi tidak valid untuk minimal lvalue" #: tree-cfg.c:2954 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in indirect reference" msgstr "operan tidak valid dalam referensi tidak langsung" #: tree-cfg.c:2983 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to array reference" msgstr "operan tidak valid untuk referensi array" #: tree-cfg.c:2994 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in array reference" msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi array" #: tree-cfg.c:3003 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in array range reference" msgstr "tipe tidak cocok dalam jangkauan referensi array" #: tree-cfg.c:3014 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in real/imagpart reference" msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi real/imagpart" #: tree-cfg.c:3024 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in component reference" msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi komponen" #: tree-cfg.c:3041 #, gcc-internal-format msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side" msgstr "" #: tree-cfg.c:3048 #, gcc-internal-format msgid "conversion of register to a different size" msgstr "" #: tree-cfg.c:3063 #, gcc-internal-format msgid "invalid address operand in MEM_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3070 #, gcc-internal-format msgid "invalid offset operand in MEM_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3080 #, gcc-internal-format msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3087 #, gcc-internal-format msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3141 #, gcc-internal-format msgid "gimple call has two targets" msgstr "" #: tree-cfg.c:3150 #, gcc-internal-format msgid "gimple call has no target" msgstr "" #: tree-cfg.c:3157 #, gcc-internal-format msgid "invalid function in gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3167 #, gcc-internal-format msgid "non-function in gimple call" msgstr "bukan fungsi dalam panggilan gimple" #: tree-cfg.c:3178 #, gcc-internal-format msgid "invalid pure const state for function" msgstr "pure const state tidak valid untuk fungsi" #: tree-cfg.c:3186 #, gcc-internal-format msgid "invalid LHS in gimple call" msgstr "LHS tidak valid dalam panggilan gimple" #: tree-cfg.c:3192 #, gcc-internal-format msgid "LHS in noreturn call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3209 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in gimple call" msgstr "konversi tidak valid dalam panggilan gimple" #: tree-cfg.c:3218 #, gcc-internal-format msgid "invalid static chain in gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3229 #, gcc-internal-format msgid "static chain in indirect gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3236 #, gcc-internal-format msgid "static chain with function that doesn%'t use one" msgstr "" #: tree-cfg.c:3254 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3274 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in gimple comparison" msgstr "operan tidak valid dalam perbandingan gimple" #: tree-cfg.c:3290 #, gcc-internal-format msgid "mismatching comparison operand types" msgstr "" #: tree-cfg.c:3309 #, gcc-internal-format msgid "non-vector operands in vector comparison" msgstr "" #: tree-cfg.c:3319 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector comparison resulting type" msgstr "" #: tree-cfg.c:3326 #, gcc-internal-format msgid "bogus comparison result type" msgstr "" #: tree-cfg.c:3348 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of unary operation" msgstr "bukan register seperti RHS dari operasi unary" #: tree-cfg.c:3354 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary operation" msgstr "operan tidak valid dalam operasi unari" #: tree-cfg.c:3386 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in nop conversion" msgstr "tipe tidak valid dalam konversi nop" #: tree-cfg.c:3401 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in address space conversion" msgstr "" #: tree-cfg.c:3415 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgstr "tipe tidak valid dalam konversi titik tetap" #: tree-cfg.c:3430 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to floating point" msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke titik pecahan" #: tree-cfg.c:3445 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to integer" msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke integer" #: tree-cfg.c:3479 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion in unary operation" msgstr "konversi bukan trivial dalam operasi unari" #: tree-cfg.c:3504 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of binary operation" msgstr "bukan register seperti LHS dari operasi binari" #: tree-cfg.c:3511 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in binary operation" msgstr "operan tidak valid dalam operasi binary" #: tree-cfg.c:3526 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in complex expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kompleks" #: tree-cfg.c:3555 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in shift expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi shift" #: tree-cfg.c:3578 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in vector shift expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi vektor shift" #: tree-cfg.c:3591 #, gcc-internal-format msgid "non-element sized vector shift of floating point vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in widening vector shift expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3648 #, gcc-internal-format msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus" msgstr "" #: tree-cfg.c:3668 #, gcc-internal-format msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus" msgstr "operan (penunjuk) tidak valid ke plus/minus" #: tree-cfg.c:3683 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in pointer plus expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam penunjuk plus ekspresi" #: tree-cfg.c:3760 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in binary expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary" #: tree-cfg.c:3788 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of ternary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:3797 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in ternary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:3813 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3827 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in fused multiply-add expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3853 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in vector permute expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3865 #, gcc-internal-format msgid "vector types expected in vector permute expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3879 #, gcc-internal-format msgid "" "vectors with different element number found in vector permute expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3892 #, gcc-internal-format msgid "invalid mask type in vector permute expression" msgstr "" #: tree-cfg.c:3928 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion at assignment" msgstr "konversi bukan trivial di penempatan" #: tree-cfg.c:3945 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary expression" msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi unary" #: tree-cfg.c:3959 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in address expression" msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi alamat" #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011 #, gcc-internal-format msgid "invalid rhs for gimple memory store" msgstr "rhs tidak valid untuk penyimpanan memori gimple" #: tree-cfg.c:4073 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in return statement" msgstr "operan tidak valid dalam pernyataan return" #: tree-cfg.c:4087 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in return statement" msgstr "konversi tidak valid dalam pernyataan return" #: tree-cfg.c:4111 #, gcc-internal-format msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" msgstr "tujuan goto bukan sebuah label ataupun sebuah penunjuk" #: tree-cfg.c:4126 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to switch statement" msgstr "operan tidak valid ke pernyataan switch" #: tree-cfg.c:4168 #, gcc-internal-format msgid "incorrect entry in label_to_block_map" msgstr "" #: tree-cfg.c:4178 #, gcc-internal-format msgid "incorrect setting of landing pad number" msgstr "" #: tree-cfg.c:4206 #, gcc-internal-format msgid "invalid comparison code in gimple cond" msgstr "" #: tree-cfg.c:4214 #, gcc-internal-format msgid "invalid labels in gimple cond" msgstr "" #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284 #, gcc-internal-format msgid "invalid PHI result" msgstr "" #: tree-cfg.c:4294 #, gcc-internal-format msgid "missing PHI def" msgstr "hilang definisi PHI" #: tree-cfg.c:4308 #, gcc-internal-format msgid "invalid PHI argument" msgstr "" #: tree-cfg.c:4315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "incompatible types in PHI argument %u" msgstr "" #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595 #, gcc-internal-format msgid "verify_gimple failed" msgstr "verify_gimple gagal" #: tree-cfg.c:4460 #, gcc-internal-format msgid "dead STMT in EH table" msgstr "" #: tree-cfg.c:4494 #, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" msgstr "gimple_bb (phi) diset ke blok dasar salah" #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540 #, gcc-internal-format msgid "incorrect sharing of tree nodes" msgstr "pembagian tidak benar dari titik pohon" #: tree-cfg.c:4529 #, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" msgstr "gimple_bb (stmt) diset ke blok dasar yang salah" #: tree-cfg.c:4555 #, gcc-internal-format msgid "in statement" msgstr "dalam pernyataan" #: tree-cfg.c:4570 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" msgstr "pernyataan ditandai untuk throw, tetapi tidak" #: tree-cfg.c:4577 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw in middle of block" msgstr "pernyataan ditandai untuk throw di tengah dari blok" #: tree-cfg.c:4618 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it" msgstr "ENTRY_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya" #: tree-cfg.c:4624 #, gcc-internal-format msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it" msgstr "EXIT_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya" #: tree-cfg.c:4631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru to exit from bb %d" msgstr "fallthru ke keluar dari bb %d" #: tree-cfg.c:4655 #, gcc-internal-format msgid "nonlocal label " msgstr "bukan lokal label " #: tree-cfg.c:4664 #, gcc-internal-format msgid "EH landing pad label " msgstr "" #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707 #, gcc-internal-format msgid "label " msgstr "label " #: tree-cfg.c:4697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "control flow in the middle of basic block %d" msgstr "kontrol aliran di tengah dari blok dasar %d" #: tree-cfg.c:4730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" msgstr "fallthry edge setelah sebuah pernyataan kontrol dalam bb %d" #: tree-cfg.c:4743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" msgstr "benar/salah edge setelah sebuah bukan-COND_COND dalam bb %d" #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" msgstr "tanda edge keluar salah diakhir dari bb %d" #: tree-cfg.c:4776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "explicit goto at end of bb %d" msgstr "eksplisit goto di akhir dari bb %d" #: tree-cfg.c:4810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "return edge does not point to exit in bb %d" msgstr "return edge tidak menunjuk ke akhir dalam bb %d" #: tree-cfg.c:4840 #, gcc-internal-format msgid "found default case not at the start of case vector" msgstr "ditemukan case baku bukan diawal dari case vektor" #: tree-cfg.c:4848 #, gcc-internal-format msgid "case labels not sorted: " msgstr "case label tidak diurutkan: " #: tree-cfg.c:4865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "extra outgoing edge %d->%d" msgstr "kelebihan outgoing edge %d->%d" #: tree-cfg.c:4888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing edge %i->%i" msgstr "hilang edge %i->%i" #: tree-cfg.c:7544 #, gcc-internal-format msgid "%<noreturn%> function does return" msgstr "" #: tree-cfg.c:7564 #, gcc-internal-format msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "kontrol mencapai akhir dari fungsi bukan void" #: tree-cfg.c:7702 #, gcc-internal-format msgid "" "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "" #: tree-cfg.c:7707 #, gcc-internal-format msgid "" "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "" #: tree-dump.c:932 #, gcc-internal-format msgid "could not open dump file %qs: %m" msgstr "" #: tree-dump.c:1065 #, gcc-internal-format msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "mengabaikan pilihan tidak dikenal %q.*s dalam %<-fdump-%s%>" #: tree-eh.c:4319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i has multiple EH edges" msgstr "" #: tree-eh.c:4331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i can not throw but has an EH edge" msgstr "" #: tree-eh.c:4339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp" msgstr "" #: tree-eh.c:4345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i is missing an EH edge" msgstr "" #: tree-eh.c:4351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incorrect EH edge %i->%i" msgstr "" #: tree-eh.c:4385 tree-eh.c:4404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i is missing an edge" msgstr "" #: tree-eh.c:4421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i too many fallthru edges" msgstr "" #: tree-eh.c:4430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i has incorrect edge" msgstr "" #: tree-eh.c:4436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i has incorrect fallthru edge" msgstr "" #: tree-inline.c:3041 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:3055 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in " "a static variable" msgstr "" #: tree-inline.c:3095 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using " "the always_inline attribute)" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan dapat terinline karena ini menggunakan alloca " "(override menggunaka always_inline atribut)" #: tree-inline.c:3109 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan setjmp" #: tree-inline.c:3123 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan daftar argumen " "variabel" #: tree-inline.c:3135 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception " "handling" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan penanganan setjmp-" "longjmp exception" #: tree-inline.c:3143 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan goto tidak lokal" #: tree-inline.c:3155 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or " "__builtin_apply_args" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan __builtin_return " "atau __builtin_apply_args" #: tree-inline.c:3175 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini berisi sebuah goto yang " "dihitung" #: tree-inline.c:3255 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini ditekan menggunakan -fno-inline" #: tree-inline.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting " "with inlining" msgstr "" "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini menggunakan atribut yang konflik " "dengan inline" #: tree-inline.c:3844 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s" msgstr "" #: tree-inline.c:3846 tree-inline.c:3861 #, gcc-internal-format msgid "called from here" msgstr "dipanggil dari sini" #: tree-inline.c:3859 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" msgstr "inlining gagal dalam panggilan ke %q+F: %s" #: tree-mudflap.c:897 #, gcc-internal-format msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" msgstr "pemeriksaan mudflap belum terimplementasi untuk ARRAY_RANGE_REF" #: tree-mudflap.c:1090 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track %qE in stub function" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1334 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE" msgstr "" #: tree-nomudflap.c:47 #, gcc-internal-format msgid "mudflap: this language is not supported" msgstr "mudflap: bahasa ini tidak didukung" #: tree-optimize.c:450 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D adalah %u bytes" #: tree-optimize.c:453 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D lebih besar dari %wd bytes" #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1337 #, gcc-internal-format msgid "SSA corruption" msgstr "korupsi SSA" #: tree-profile.c:418 #, gcc-internal-format msgid "unimplemented functionality" msgstr "fungsionalitas tidak terimplementasi" #: tree-ssa-operands.c:1127 #, gcc-internal-format msgid "virtual definition of statement not up-to-date" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1134 #, gcc-internal-format msgid "virtual def operand missing for stmt" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1144 #, gcc-internal-format msgid "virtual use of statement not up-to-date" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "virtual use operand missing for stmt" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1167 #, gcc-internal-format msgid "excess use operand for stmt" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "use operand missing for stmt" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1192 #, gcc-internal-format msgid "excess def operand for stmt" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1200 #, gcc-internal-format msgid "def operand missing for stmt" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1207 #, gcc-internal-format msgid "stmt volatile flag not up-to-date" msgstr "" #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653 #, gcc-internal-format msgid "%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "%qD mungkin digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini" #: tree-ssa.c:628 #, gcc-internal-format msgid "expected an SSA_NAME object" msgstr "diduga sebuah objek SSA_NAME" #: tree-ssa.c:634 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol" msgstr "tipe tidak cocok diantara sebuah SSA_NAME dan simbolnya" #: tree-ssa.c:640 #, gcc-internal-format msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "ditemukan sebuah SSA_NAME yang telah dikeluarkan kedalam free pool" #: tree-ssa.c:646 #, gcc-internal-format msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "ditemukan sebuah definisi virtual untuk register GIMPLE" #: tree-ssa.c:652 #, gcc-internal-format msgid "virtual SSA name for non-VOP decl" msgstr "" #: tree-ssa.c:658 #, gcc-internal-format msgid "found a real definition for a non-register" msgstr "ditemukan sebuah definisi real untuk sebuah bukan-register" #: tree-ssa.c:665 #, gcc-internal-format msgid "found a default name with a non-empty defining statement" msgstr "" "ditemukan sebuah nama baku dengan pernyataan definisi yang tidak kosong" #: tree-ssa.c:694 #, gcc-internal-format msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set" msgstr "" #: tree-ssa.c:700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "SSA_NAME dibuat dalam dua blok berbeda %i dan %i" #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT salah" #: tree-ssa.c:761 #, gcc-internal-format msgid "missing definition" msgstr "hilang definisi" #: tree-ssa.c:767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "definisi dalam blok %i tidak mendominasi penggunaan dalam blok %i" #: tree-ssa.c:775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "definition in block %i follows the use" msgstr "definisi dalam blok %i mengikuti penggunaannya" #: tree-ssa.c:782 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI seharusnya diset" #: tree-ssa.c:790 #, gcc-internal-format msgid "no immediate_use list" msgstr "tidak ada daftar immediate_use" #: tree-ssa.c:802 #, gcc-internal-format msgid "wrong immediate use list" msgstr "daftar penggunaan langsung salah" #: tree-ssa.c:836 #, gcc-internal-format msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments" msgstr "jumlah ujung masukan tidak cocok dengan jumlah dari argumen PHI" #: tree-ssa.c:850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d" msgstr "PHI argumen hilang untuk edge %d->%d" #: tree-ssa.c:859 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "PHIR argumen bukan SSA_NAME, atau bukan varian" #: tree-ssa.c:887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument" msgstr "ujung salah %d->%d untuk argumen PHI" #: tree-ssa.c:968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d" msgstr "AUX penunjuk diinisialisasi untuk edge %d->%d" #: tree-ssa.c:993 #, gcc-internal-format msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: " msgstr "stmt (%p) ditandai dimodifikasi setelah tahap optimisasi: " #: tree-ssa.c:1050 #, gcc-internal-format msgid "verify_ssa failed" msgstr "verify_ssa gagal" #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared here" msgstr "" #: tree-ssa.c:1648 #, gcc-internal-format msgid "%qD is used uninitialized in this function" msgstr "%qD digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini" #: tree-ssa.c:1685 #, gcc-internal-format msgid "%qE is used uninitialized in this function" msgstr "" #: tree-ssa.c:1690 #, gcc-internal-format msgid "%qE may be used uninitialized in this function" msgstr "" #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075 #, gcc-internal-format msgid "machine independent builtin code out of range" msgstr "" #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083 #, gcc-internal-format msgid "target specific builtin not available" msgstr "" #: tree-streamer-in.c:903 #, gcc-internal-format msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer" msgstr "" #: tree-streamer-in.c:920 #, gcc-internal-format msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer" msgstr "" #: tree-streamer-out.c:364 #, gcc-internal-format msgid "" "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on " "this target" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:244 #, gcc-internal-format msgid "vector operation will be expanded piecewise" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:247 #, gcc-internal-format msgid "vector operation will be expanded in parallel" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:299 #, gcc-internal-format msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:656 #, gcc-internal-format msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise" msgstr "" #: tree-vrp.c:5272 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is outside array bounds" msgstr "" #: tree-vrp.c:5284 tree-vrp.c:5371 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is above array bounds" msgstr "" #: tree-vrp.c:5291 tree-vrp.c:5359 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is below array bounds" msgstr "" #: tree-vrp.c:6000 #, gcc-internal-format msgid "" "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to " "constant" msgstr "" "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhakan kondisi ke " "konstanta" #: tree-vrp.c:6006 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" msgstr "" "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan kondisional" #: tree-vrp.c:6050 #, gcc-internal-format msgid "comparison always false due to limited range of data type" msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: tree-vrp.c:6052 #, gcc-internal-format msgid "comparison always true due to limited range of data type" msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: tree-vrp.c:6847 #, gcc-internal-format msgid "" "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to " "%<>>%> or %<&%>" msgstr "" #: tree-vrp.c:6929 #, gcc-internal-format msgid "" "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to " "%<X%> or %<-X%>" msgstr "" #: tree.c:4236 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition" msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke %qT setelah definisi" #: tree.c:5475 #, gcc-internal-format msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" msgstr "" "%q+D telah dideklarasikan dengan atribut dllexport: dllimport diabaikan" #: tree.c:5487 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll " "linkage" msgstr "" "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport setelah telah direferensikan dengan " "dll linkage" #: tree.c:5502 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" msgstr "" "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport: sebelumnya dllimport diabaikan" #: tree.c:5545 tree.c:5557 tree.c:5567 c-family/c-common.c:5865 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5011 config/arm/arm.c:5039 #: config/arm/arm.c:5056 config/avr/avr.c:6773 config/h8300/h8300.c:5418 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4946 config/i386/i386.c:32027 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24344 config/spu/spu.c:4035 #: ada/gcc-interface/utils.c:5496 lto/lto-lang.c:215 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "%qE atribut diabaikan" #: tree.c:5585 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "" "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebagai dllimport: atribut diabaikan" #: tree.c:5593 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D definition is marked dllimport" msgstr "definisi fungsi %q+D ditandai dllimport" #: tree.c:5601 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" msgstr "definisi variabel %q+D ditandai dllimport" #: tree.c:5629 #, gcc-internal-format msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute" msgstr "" #: tree.c:5643 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a " "different visibility" msgstr "" #: tree.c:7394 #, gcc-internal-format msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "array dari fungsi tidak berarti" #: tree.c:7561 #, gcc-internal-format msgid "function return type cannot be function" msgstr "tipe kembali fungsi tidak dapat berupa fungsi" #: tree.c:8860 tree.c:8945 tree.c:9006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "pemeriksaan pohon: %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d" #: tree.c:8897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diduga kosong dari %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d" #: tree.c:8910 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diduga kelas %qs, memiliki %qs (%s) dalam %s, di %s:%d" #: tree.c:8959 #, gcc-internal-format msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: tidak menduga kelas %qs, memiliki %qs (%s dalam %s, di " "%s:%d" #: tree.c:8972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diduga omp_clause %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d" #: tree.c:9032 #, gcc-internal-format msgid "" "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at " "%s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diduga pohon yang berisi struktur %qs, memiliki %qs dalam " "%s, di %s:%d" #: tree.c:9046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari tree_vec dengan %d elts dalam %s, di " "%s:%d" #: tree.c:9059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari %s dengan %d operan dalam %s, di " "%s:%d" #: tree.c:9072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at " "%s:%d" msgstr "" "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari omp_clause %s dengan %d operan " "dalam %s, di %s:%d" #: tree.c:11356 #, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s" msgstr "" #: tree.c:11360 #, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "%qD sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)" #: tree.c:11385 #, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s" msgstr "" #: tree.c:11389 #, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "" #: tree.c:11396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s" msgstr "" #: tree.c:11400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "tipe sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)" #: tree.c:11409 #, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated: %s" msgstr "" #: tree.c:11412 #, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated" msgstr "" #: tree.c:11417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type is deprecated: %s" msgstr "" #: tree.c:11420 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated" msgstr "tipe sudah ditinggalkan" #: value-prof.c:376 #, gcc-internal-format msgid "dead histogram" msgstr "" #: value-prof.c:407 #, gcc-internal-format msgid "" "Histogram value statement does not correspond to the statement it is " "associated with" msgstr "" "Pernyataan nilai histogram tidak berhubungan dengan pernyataan yang " "berasosiasi dengannya" #: value-prof.c:420 #, gcc-internal-format msgid "verify_histograms failed" msgstr "verify_histograms gagal" #: value-prof.c:467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does " "not match BB count (%d)" msgstr "" #: value-prof.c:477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with " "basic-block count (%d)" msgstr "" #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist" msgstr "" #: value-prof.c:1129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall " msgstr "" #: var-tracking.c:6586 #, gcc-internal-format msgid "" "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, " "retrying without" msgstr "" #: var-tracking.c:6590 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking size limit exceeded" msgstr "" #: varasm.c:319 #, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict" msgstr "%+D menyebabkan konflik sebuah tipe daerah" #: varasm.c:322 #, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict with %D" msgstr "" #: varasm.c:964 #, gcc-internal-format msgid "" "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "" "alignmen dari %q+D lebih besar dari berkas objek maksimum alignmen. " "Menggunakan %d" #: varasm.c:1202 varasm.c:1211 #, gcc-internal-format msgid "register name not specified for %q+D" msgstr "nama register tidak dispesifikasikan untuk %q+D" #: varasm.c:1213 #, gcc-internal-format msgid "invalid register name for %q+D" msgstr "nama register tidak valid untuk %q+D" #: varasm.c:1215 #, gcc-internal-format msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" msgstr "tipe data dari %q+D tidak cocok untuk sebuah register" #: varasm.c:1218 #, gcc-internal-format msgid "" "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target" msgstr "" #: varasm.c:1221 #, gcc-internal-format msgid "" "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a " "register variable" msgstr "" #: varasm.c:1224 #, gcc-internal-format msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" msgstr "" "register yang dispesifikasikan untuk %q+D tidak cocok untuk tipe data" #: varasm.c:1234 #, gcc-internal-format msgid "global register variable has initial value" msgstr "variabel global register memiliki nilai inisial" #: varasm.c:1238 #, gcc-internal-format msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" msgstr "" "optimisasi mungkin menghapus baca dan/atau tulis ke variabel register" #: varasm.c:1276 #, gcc-internal-format msgid "register name given for non-register variable %q+D" msgstr "nama register diberikan untuk variabel bukan register %q+D" #: varasm.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "global desktruktor tidak didukung di target ini" #: varasm.c:1459 #, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "global konstruktor tidak didukung di target ini" #: varasm.c:1856 #, gcc-internal-format msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "thread-local COMMON data tidak terimplementasi" #: varasm.c:1885 #, gcc-internal-format msgid "" "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" msgstr "" "alignmen yang diminta untuk %q+D lebih besar dari alignmen yang " "diimplementasikan dari %wu" #: varasm.c:4603 #, gcc-internal-format msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated" msgstr "penginisialisasi untuk nilai integer/titik-tetap terlalu kompleks" #: varasm.c:4608 #, gcc-internal-format msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "penginisialisasi untuk nilai pecahan bukan sebuah konstanta pecahan" #: varasm.c:4915 #, gcc-internal-format msgid "invalid initial value for member %qE" msgstr "" #: varasm.c:5261 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must be public" msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus berupa publik" #: varasm.c:5263 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D not supported" msgstr "deklarasi lemah dari %q+D tidak didukung" #: varasm.c:5292 varasm.c:5868 #, gcc-internal-format msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "hanya aliases lemah yang didukung dalam konfigurasi ini" #: varasm.c:5511 #, gcc-internal-format msgid "weakref is not supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:5534 varasm.c:5865 #, gcc-internal-format msgid "ifunc is not supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:5788 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE" msgstr "" #: varasm.c:5802 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to external symbol %qE" msgstr "" #: varasm.c:5842 #, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" msgstr "weakref %q+D secara ultimate mentarget dirinya sendiri" #: varasm.c:5851 #, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D must have static linkage" msgstr "weakref %q+D harus memiliki static linkage" #: varasm.c:5858 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254 #, gcc-internal-format msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "visibility atribut tidak didukung dalam konfigurasi ini; diabaikan" #: varpool.c:486 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D part of alias cycle" msgstr "" #: vec.c:527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" msgstr "vektor %s %s domain error, dalam %s di %s:%u" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:194 #, gcc-internal-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)" msgstr "tidak ada sclass untuk %s stab (0x%x)" #: lto-streamer.h:975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s" msgstr "" #: lto-streamer.h:985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]" msgstr "" #: c-family/c-common.c:916 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi" #: c-family/c-common.c:966 #, gcc-internal-format msgid "" "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are " "required to support" msgstr "" "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler " "dibutuhkan untuk mendukung" #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6677 #: cp/semantics.c:8071 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi" #: c-family/c-common.c:1529 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi" #: c-family/c-common.c:1534 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "floating point overflow dalam ekspresi" #: c-family/c-common.c:1538 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point overflow in expression" msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi" #: c-family/c-common.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektor overflow dalam ekspresi" #: c-family/c-common.c:1548 #, gcc-internal-format msgid "complex integer overflow in expression" msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi" #: c-family/c-common.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "complex floating point overflow in expression" msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi" #: c-family/c-common.c:1594 #, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1597 #, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1642 #, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1646 #, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1681 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "" "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict " "aliasing" #: c-family/c-common.c:1696 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "" "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing" #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "" "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing" #: c-family/c-common.c:1752 #, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %<int%>" msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %<int%>" #: c-family/c-common.c:1761 #, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>" msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %<char **%>" #: c-family/c-common.c:1770 #, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>" msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %<char **%>" #: c-family/c-common.c:1781 #, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen" #: c-family/c-common.c:1830 #, gcc-internal-format msgid "" "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with " "differing element types or numbers of subparts" msgstr "" "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor " "dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts" #: c-family/c-common.c:2002 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned" #: c-family/c-common.c:2008 #, gcc-internal-format msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer" #: c-family/c-common.c:2102 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil" #: c-family/c-common.c:2171 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from boolean expression" msgstr "konversi ke %qT dari ekspresi boolean" #: c-family/c-common.c:2178 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT" #: c-family/c-common.c:2205 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya" #: c-family/c-common.c:2233 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned" #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit" #: c-family/c-common.c:2426 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi" #: c-family/c-common.c:2737 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer" #: c-family/c-common.c:2777 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe" #: c-family/c-common.c:2785 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe" #: c-family/c-common.c:2793 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "" "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum " "untuk tipe" #: c-family/c-common.c:2802 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "" "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe" #: c-family/c-common.c:2881 #, gcc-internal-format msgid "" "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that " "have too many integral and fractional bits together" msgstr "" "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat " "yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan" #: c-family/c-common.c:3384 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)" #: c-family/c-common.c:3633 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c-family/c-common.c:3635 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c-family/c-common.c:3714 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar" #: c-family/c-common.c:3724 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah" #: c-family/c-common.c:3766 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic" msgstr "penunjuk dari tipe %<void *%> digunakan dalam aritmetik" #: c-family/c-common.c:3772 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik" #: c-family/c-common.c:3778 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik" #: c-family/c-common.c:3990 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>" msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %<true%>" #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "" "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran" #: c-family/c-common.c:4357 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type" msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah tipe fungsi" #: c-family/c-common.c:4367 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4370 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4381 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void" #: c-family/c-common.c:4390 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4398 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4440 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field" #: c-family/c-common.c:5151 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs" #: c-family/c-common.c:5342 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case" #: c-family/c-common.c:5349 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar" #: c-family/c-common.c:5375 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan" #: c-family/c-common.c:5435 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus" #: c-family/c-common.c:5437 #, gcc-internal-format msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5441 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "duplikasi nilai case" #: c-family/c-common.c:5442 #, gcc-internal-format msgid "previously used here" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5446 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "multiple default label dalam satu pilihan" #: c-family/c-common.c:5448 #, gcc-internal-format msgid "this is the first default label" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5500 #, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5505 #, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5564 #, gcc-internal-format msgid "switch missing default case" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5636 #, gcc-internal-format msgid "enumeration value %qE not handled in switch" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5662 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku" #: c-family/c-common.c:5854 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT" #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s" #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6242 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik" #: c-family/c-common.c:6354 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" msgstr "prioritas destruktor tidak didukung" #: c-family/c-common.c:6356 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung" #: c-family/c-common.c:6373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi" #: c-family/c-common.c:6378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi" #: c-family/c-common.c:6386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif" #: c-family/c-common.c:6389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif" #: c-family/c-common.c:6545 #, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6574 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "" "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan" #: c-family/c-common.c:6577 #, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))" #: c-family/c-common.c:6586 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs" #: c-family/c-common.c:6597 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "mode pointer tidak valid %qs" #: c-family/c-common.c:6614 #, gcc-internal-format msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6625 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs" #: c-family/c-common.c:6635 #, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral" #: c-family/c-common.c:6662 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai" #: c-family/c-common.c:6694 #, gcc-internal-format msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya" #: c-family/c-common.c:6713 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D cannot be overridden" msgstr "daerah dari %q+D tidak dapat dioverridden" #: c-family/c-common.c:6721 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D" #: c-family/c-common.c:6728 #, gcc-internal-format msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6747 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not an integer constant" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6754 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2" #: c-family/c-common.c:6759 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar" #: c-family/c-common.c:6815 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D" #: c-family/c-common.c:6822 #, gcc-internal-format msgid "" "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" msgstr "" "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak " "boleh diturunkan" #: c-family/c-common.c:6826 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d" #: c-family/c-common.c:6851 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared weak" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6856 #, gcc-internal-format msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6893 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6901 #, gcc-internal-format msgid "weak %q+D cannot be defined %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6918 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qE argument not a string" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6994 #, gcc-internal-format msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7016 #, gcc-internal-format msgid "weakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7045 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class" #: c-family/c-common.c:7051 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan" #: c-family/c-common.c:7064 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "visibility argumen bukan sebuah string" #: c-family/c-common.c:7076 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe" #: c-family/c-common.c:7092 #, gcc-internal-format msgid "" "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or " "\"internal\"" msgstr "" "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", " "\"terproteksi\" atau \"internal\"" #: c-family/c-common.c:7103 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda" #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility" #: c-family/c-common.c:7194 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string" #: c-family/c-common.c:7207 #, gcc-internal-format msgid "" "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-" "dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "" "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-" "dynamic\" atau \"global-dynamic\"" #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302 #: config/m32c/m32c.c:3161 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applies only to functions" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308 #, gcc-internal-format msgid "can%'t set %qE attribute after definition" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7279 #, gcc-internal-format msgid "alloc_size parameter outside range" msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan" #: c-family/c-common.c:7397 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute duplicated" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7399 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute follows %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7498 #, gcc-internal-format msgid "type was previously declared %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7551 #, gcc-internal-format msgid "%qE argument not an identifier" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7562 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not compatible with %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7565 #, gcc-internal-format msgid "transaction_wrap argument is not a function" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7613 #, gcc-internal-format msgid "deprecated message is not a string" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7654 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE" #: c-family/c-common.c:7714 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE" #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5614 #: ada/gcc-interface/utils.c:5708 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen" #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5620 #: ada/gcc-interface/utils.c:5714 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "ukuran vektor nol" #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5628 #: ada/gcc-interface/utils.c:5721 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua" #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5355 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe" #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)" #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "" "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, " "operan %lu)" #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "" "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)" #: c-family/c-common.c:7885 #, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel" #: c-family/c-common.c:7899 #, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi" #: c-family/c-common.c:7940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)" #: c-family/c-common.c:8005 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi" #: c-family/c-common.c:8012 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi" #: c-family/c-common.c:8049 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama" #: c-family/c-common.c:8057 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic" #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5442 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer" #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5449 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol" #: c-family/c-common.c:8197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad option %s to optimize attribute" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad option %s to pragma attribute" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8427 #, gcc-internal-format msgid "not enough arguments to function %qE" msgstr "tidak cukup argumen ke fungsi %qE" #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE" #: c-family/c-common.c:8486 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE" #: c-family/c-common.c:8502 #, gcc-internal-format msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" msgstr "argumen bukan-konstanta integer %u dalam panggilan ke fungsi %qE" #: c-family/c-common.c:8522 #, gcc-internal-format msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8847 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD" msgstr "tidak dapat menjalankan %<offsetof%> ke anggota data statis %qD" #: c-family/c-common.c:8852 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded" msgstr "" "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ketika %<operator[]%> adalah " "overloaded" #: c-family/c-common.c:8859 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD" #: c-family/c-common.c:8924 #, gcc-internal-format msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8964 #, gcc-internal-format msgid "" "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit " "middle operand" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8985 #, gcc-internal-format msgid "assignment of member %qD in read-only object" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8987 #, gcc-internal-format msgid "increment of member %qD in read-only object" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8989 #, gcc-internal-format msgid "decrement of member %qD in read-only object" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8991 #, gcc-internal-format msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8995 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qD" msgstr "penempatan dari anggota baca-saja %qD" #: c-family/c-common.c:8996 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qD" msgstr "peningkatan dari anggota baca-saja %qD" #: c-family/c-common.c:8997 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qD" msgstr "pengurangan dari anggota baca-saja %qD" #: c-family/c-common.c:8998 #, gcc-internal-format msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output" msgstr "anggota baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>" #: c-family/c-common.c:9002 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qD" msgstr "penempatan dari variabel baca-saja %qD" #: c-family/c-common.c:9003 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qD" msgstr "peningkatan dari variabel baca-saja %qD" #: c-family/c-common.c:9004 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qD" msgstr "pengurangan dari variabel baca-saja %qD" #: c-family/c-common.c:9005 #, gcc-internal-format msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output" msgstr "variabel baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>" #: c-family/c-common.c:9008 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only parameter %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9009 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only parameter %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9010 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only parameter %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9011 #, gcc-internal-format msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9016 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only named return value %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9018 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only named return value %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9020 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only named return value %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9022 #, gcc-internal-format msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9027 #, gcc-internal-format msgid "assignment of function %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9028 #, gcc-internal-format msgid "increment of function %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9029 #, gcc-internal-format msgid "decrement of function %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9030 #, gcc-internal-format msgid "function %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9036 #, gcc-internal-format msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output" msgstr "lokasi baca-saja %qE digunakan sebagai keluaran %<asm%>" #: c-family/c-common.c:9050 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan" #: c-family/c-common.c:9053 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan" #: c-family/c-common.c:9056 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan" #: c-family/c-common.c:9059 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>" #: c-family/c-common.c:9062 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required in asm statement" msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm" #: c-family/c-common.c:9079 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9083 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9088 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9093 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9098 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9231 #, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" msgstr "ukuran dari array terlalu besar" #: c-family/c-common.c:9427 #, gcc-internal-format msgid "incorrect number of arguments to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9435 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9444 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9455 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9470 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be a pointer type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9477 #, gcc-internal-format msgid "size mismatch in argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9493 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:9500 #, gcc-internal-format msgid "non-integer memory model argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:10026 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %<char%>" msgstr "array subscript memiliki tipe %<char%>" #: c-family/c-common.c:10061 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<<%>" #: c-family/c-common.c:10064 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<<<%>" #: c-family/c-common.c:10070 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<>>%>" #: c-family/c-common.c:10073 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<>>%>" #: c-family/c-common.c:10079 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<&&%> didalam %<||%>" #: c-family/c-common.c:10088 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<|%>" #: c-family/c-common.c:10093 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<|%>" #: c-family/c-common.c:10097 #, gcc-internal-format msgid "" "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or " "%<!%> to %<~%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara operand dari %<!%> atau ubah %<|%> ke " "%<||%> atau %<!%> ke %<~%>" #: c-family/c-common.c:10107 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<^%>" #: c-family/c-common.c:10112 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<^%>" #: c-family/c-common.c:10118 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> dalam operan dari %<&%>" #: c-family/c-common.c:10121 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> dalam operan dari %<&%>" #: c-family/c-common.c:10126 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<&%>" #: c-family/c-common.c:10130 #, gcc-internal-format msgid "" "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or " "%<!%> to %<~%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara operan dari %<!%> atau ubah %<&%> ke " "%<<&&%> atau %<!%> ke %<~%>" #: c-family/c-common.c:10138 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<==%>" #: c-family/c-common.c:10144 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>" msgstr "" "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<!=%>" #: c-family/c-common.c:10155 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning" msgstr "perbandingan seperti %<X<=Y<=Z%> tidak memiliki arti matematisnya" #: c-family/c-common.c:10170 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan" #: c-family/c-common.c:10172 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan" #: c-family/c-common.c:10188 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "pembagian dengan nol" #: c-family/c-common.c:10220 #, gcc-internal-format msgid "comparison between types %qT and %qT" msgstr "perbandingan diantara tipe %qT dan %qT" #: c-family/c-common.c:10271 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgstr "perbandingan diantara signed dan unsigned integer ekspresi" #: c-family/c-common.c:10322 #, gcc-internal-format msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" msgstr "~unsigned yang dipromosikan selalu bukan-nol" #: c-family/c-common.c:10325 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "perbandinga dari dipromosikan ~unsigned dengan konstant" #: c-family/c-common.c:10335 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "perbandingan dari dipromosikan ~unsigned dengan unsigned" #: c-family/c-common.c:10513 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD locally defined but not used" msgstr "" #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313 #, gcc-internal-format msgid "format string has invalid operand number" msgstr "string format memiliki jumlah operan yang tidak valid" #: c-family/c-format.c:142 #, gcc-internal-format msgid "function does not return string type" msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string" #: c-family/c-format.c:176 #, gcc-internal-format msgid "format string argument is not a string type" msgstr "" #: c-family/c-format.c:202 #, gcc-internal-format msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string" msgstr "" #: c-family/c-format.c:205 #, gcc-internal-format msgid "found a %qT but the format argument should be a string" msgstr "" #: c-family/c-format.c:215 #, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found" msgstr "" #: c-family/c-format.c:237 #, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %<%s%> reference" msgstr "" #: c-family/c-format.c:281 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized format specifier" msgstr "penspesifikasi format tidak dikenal" #: c-family/c-format.c:296 #, gcc-internal-format msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects" msgstr "" #: c-family/c-format.c:305 #, gcc-internal-format msgid "%qE is an unrecognized format function type" msgstr "%qE bukan sebuah format tipe fungsi yang dikenal" #: c-family/c-format.c:319 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "%<...%> memiliki jumlah operan yang tidak valid" #: c-family/c-format.c:326 #, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "argumen format string mengikuti argumen yang akan diformat" #: c-family/c-format.c:1065 #, gcc-internal-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "fungsi mungkin menjadi kandidat untuk %qs atribut format" #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221 #, gcc-internal-format msgid "missing $ operand number in format" msgstr "hilang $ jumlah operan dalam format" #: c-family/c-format.c:1185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s tidak mendukung %%n$ jumlah format operan" #: c-family/c-format.c:1192 #, gcc-internal-format msgid "operand number out of range in format" msgstr "jumlah operan diluar dari jangkauan dalam format" #: c-family/c-format.c:1215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "argumen format %d digunakan lebih dari sekali dalam format %s" #: c-family/c-format.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "$ jumlah operan digunakan setelah format tanpa jumlah operan" #: c-family/c-format.c:1278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "" "argumen format %d digunakan sebelum digunakan argumen %d dlaam $-gaya format" #: c-family/c-format.c:1373 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "format bukan sebuah string literal, format string tidak diperiksa" #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "format bukan sebuah string literal dan tidak ada format argumen" #: c-family/c-format.c:1394 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "format bukan sebuah string literal, tipe argumen tidak diperiksa" #: c-family/c-format.c:1407 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments for format" msgstr "terlalu banyak argumen untuk format" #: c-family/c-format.c:1410 #, gcc-internal-format msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "argumen yang tidak digunakan dalam $-gaya format" #: c-family/c-format.c:1413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "panjang-nol %s format string" #: c-family/c-format.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "format is a wide character string" msgstr "format adalah sebuah karakter lebar string" #: c-family/c-format.c:1420 #, gcc-internal-format msgid "unterminated format string" msgstr "format string tidak terselesaikan" #: c-family/c-format.c:1664 #, gcc-internal-format msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "spurious akhiran %<%%%> dalam format" #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "repeated %s in format" msgstr "diulang %s dalam format" #: c-family/c-format.c:1721 #, gcc-internal-format msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "hilang karakter pengisi di akhir dari format strfmon" #: c-family/c-format.c:1809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "zero width in %s format" msgstr "lebar nol dalam %s format" #: c-family/c-format.c:1827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "presisi kiri kosong dalam %s format" #: c-family/c-format.c:1903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "presisi kosong dalam %s format" #: c-family/c-format.c:1972 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%s tidak mendukung %qs %s pemodifikasi panjang" #: c-family/c-format.c:2005 #, gcc-internal-format msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konversi kurang tipe diakhir dari format" #: c-family/c-format.c:2016 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "tipe karakter konversi %qc dalam format tidak dikenal" #: c-family/c-format.c:2019 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "tipe karakter konversi 0x%x dalam format tidak dikenal" #: c-family/c-format.c:2026 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s tidak mendukung %<%%%c%> %s format" #: c-family/c-format.c:2042 #, gcc-internal-format msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s digunakan dengan %<%%%c%> %s format" #: c-family/c-format.c:2051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s tidak mendukung %s" #: c-family/c-format.c:2061 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s tidak mendukung %s dengan %<%%%c%> %s format" #: c-family/c-format.c:2097 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s diabaikan dengan %s dan %<%%%c%> %s format" #: c-family/c-format.c:2101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s diabaikan dengan %s dalam %s format" #: c-family/c-format.c:2108 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dengan %<%%%c%> %s format" #: c-family/c-format.c:2112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dalam %s format" #: c-family/c-format.c:2131 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "" "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun dalam beberapa lokal" #: c-family/c-format.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun" #. The end of the format string was reached. #: c-family/c-format.c:2151 #, gcc-internal-format msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "tidak ada penutup %<]%> untuk %<%%[%> format" #: c-family/c-format.c:2165 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "penggunaan dari %qs pemodifikasi panjang dengan tipe karakter %qc" #: c-family/c-format.c:2183 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s tidak mendukung format %<%%%s%c%> %s" #: c-family/c-format.c:2200 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan dengan assignmen yang ditekan" #: c-family/c-format.c:2203 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "" "jumlah operan yang dispesifikasikan untuk format yang tidak mengambil argumen" #: c-family/c-format.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "embedded %<\\0%> dalam format" #: c-family/c-format.c:2357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "menulis melalui pointer kosong (argumen %d)" #: c-family/c-format.c:2365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "membaca melalui pointer kosong (argumen %d)" #: c-family/c-format.c:2385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "menulis kedalam objek konstan (argumen %d)" #: c-family/c-format.c:2396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "kelebihan tipe kualifier dalam format argumen (argumen %d)" #: c-family/c-format.c:2512 #, gcc-internal-format msgid "" "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2527 #, gcc-internal-format msgid "" "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe" #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>" msgstr "" "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai %<long%> atau %<long " "long>" #: c-family/c-format.c:2657 #, gcc-internal-format msgid "%<locus%> is not defined as a type" msgstr "%<locus%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe" #: c-family/c-format.c:2710 #, gcc-internal-format msgid "%<location_t%> is not defined as a type" msgstr "%<location_t%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe" #: c-family/c-format.c:2727 #, gcc-internal-format msgid "%<tree%> is not defined as a type" msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe" #: c-family/c-format.c:2732 #, gcc-internal-format msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type" msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe pointer" #: c-family/c-format.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "args yang akan diformat bukan %<...%>" #: c-family/c-format.c:3017 #, gcc-internal-format msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime format tidak dapat memformat argumen" #: c-family/c-lex.c:228 #, gcc-internal-format msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "header C secara buruk nested dari preprosesor" #: c-family/c-lex.c:263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ignoring #pragma %s %s" msgstr "" #. ... or not. #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038 #, gcc-internal-format msgid "stray %<@%> in program" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:420 #, gcc-internal-format msgid "stray %qs in program" msgstr "hilang %qs dalam aplikasi" #: c-family/c-lex.c:430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter %c pengakhir" #: c-family/c-lex.c:432 #, gcc-internal-format msgid "stray %qc in program" msgstr "hilang %qc dalam aplikasi" #: c-family/c-lex.c:434 #, gcc-internal-format msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "hilang %<\\%o%> dalam aplikasi" #: c-family/c-lex.c:638 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "konstanta desimal ini hanya tidak unsigned dalam ISO C90" #: c-family/c-lex.c:642 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "konstanta desimal ini akan menjadi unsigned dalam ISO C90" #: c-family/c-lex.c:662 #, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:700 #, gcc-internal-format msgid "unsuffixed float constant" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:732 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant" msgstr "tidak didukung akhiran bukan-standar di konstanta floating" #: c-family/c-lex.c:737 #, gcc-internal-format msgid "non-standard suffix on floating constant" msgstr "akhiran bukan-standar di konstanta floating" #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795 #, gcc-internal-format msgid "floating constant exceeds range of %qT" msgstr "konstanta floating melebihi jangkauan dari %qT" #: c-family/c-lex.c:804 #, gcc-internal-format msgid "floating constant truncated to zero" msgstr "konstanta floating dipotong ke nol" #: c-family/c-lex.c:1000 #, gcc-internal-format msgid "repeated %<@%> before Objective-C string" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" msgstr "tidak didukung bukan-standar pemotongan dari string literals" #: c-family/c-lex.c:1047 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "tradisional C menolak pemotongan konstanta string" #: c-family/c-omp.c:144 #, gcc-internal-format msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "tipe ekspresi tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>" #: c-family/c-omp.c:201 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215 #, gcc-internal-format msgid "" "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for iteration variable %qE" msgstr "tipe tidak valid untuk iterasi variabel %qE" #: c-family/c-omp.c:381 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not initialized" msgstr "%qE tidak terinisialisasi" #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712 #, gcc-internal-format msgid "missing controlling predicate" msgstr "hilang predikat pengontrol" #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469 #, gcc-internal-format msgid "invalid controlling predicate" msgstr "predikat pengontrol tidak valid" #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718 #, gcc-internal-format msgid "missing increment expression" msgstr "hilang ekspresi peningkatan" #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574 #, gcc-internal-format msgid "invalid increment expression" msgstr "ekspresi peningkatan tidak valid" #: c-family/c-opts.c:308 #, gcc-internal-format msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- dispesifikasikan dua kali" #: c-family/c-opts.c:311 #, gcc-internal-format msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "pilihan ditinggalkan -I- digunakan, lebih baik mohon gunakan -iquote" #: c-family/c-opts.c:494 #, gcc-internal-format msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:508 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" msgstr "argumen %qs ke %<-Wnormalized%> tidak dikenal" #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "nama berkas keluaran dispesifikasikan dua kali" #: c-family/c-opts.c:878 #, gcc-internal-format msgid "-fexcess-precision=standard for C++" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:891 #, gcc-internal-format msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode" msgstr "-fno-gnu89-inline hanya didukung dalam mode GNU99 ata C99" #: c-family/c-opts.c:970 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k diabaikan tanpa -Wformat" #: c-family/c-opts.c:972 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args diabaikan tanpa -Wformat" #: c-family/c-opts.c:974 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length diabaikan tanpa -Wformat" #: c-family/c-opts.c:976 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral dibaikan tanpa -Wformat" #: c-family/c-opts.c:978 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-contains-nul diabaikan tanpa -Wformat" #: c-family/c-opts.c:980 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security diabaikan tanpa -Wformat" #: c-family/c-opts.c:1017 #, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "membuka berkas keluaran %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "" "terlalu banyak nama berkas diberikan. Ketik %s --help untuk penggunaan" #: c-family/c-opts.c:1152 #, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "membuka berkas ketergantungan %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1162 #, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "menutup berkas ketergantungan %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1165 #, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "ketika menulis keluaran ke %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1245 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "" "untuk menghasilkan ketergantungan anda harus menspesifikasikan baik -M atau -" "MM" #: c-family/c-opts.c:1268 #, gcc-internal-format msgid "-MG may only be used with -M or -MM" msgstr "-MG hanya boleh digunakan dengan -M atau -MM" #: c-family/c-opts.c:1298 #, gcc-internal-format msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros" msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -Wunused_macros" #: c-family/c-opts.c:1300 #, gcc-internal-format msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional" msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -traditional" #: c-family/c-opts.c:1456 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "terlalu terlambat untuk # direktif untuk menset direktori debug" #: c-family/c-pch.c:132 #, gcc-internal-format msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "tidak dapat membuka header precompiled %s: %m" #: c-family/c-pch.c:154 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "tidak dapat menulis ke %s: %m" #: c-family/c-pch.c:160 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "%qs bukan sebuah berkas keluaran yang valid" #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "tidak dapat menulis %s: %m" #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215 #, gcc-internal-format msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "tidak dapat mencari dalam %s: %m" #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294 #: c-family/c-pch.c:345 #, gcc-internal-format msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "tidak dapat membaca %s: %m" #: c-family/c-pch.c:483 #, gcc-internal-format msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "" "pch_preprocess pragma seharusnya hanya digunakan dengan -fpreprocessed" #: c-family/c-pch.c:484 #, gcc-internal-format msgid "use #include instead" msgstr "lebih baik gunakan #include" #: c-family/c-pch.c:490 #, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas PCH: %m" #: c-family/c-pch.c:495 #, gcc-internal-format msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" #: c-family/c-pch.c:496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "%s: berkas PCH tidak valid" #: c-family/c-pragma.c:101 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "#pragma pack (pop) ditemui tanpa pasangan #pragma pack (push)" #: c-family/c-pragma.c:114 #, gcc-internal-format msgid "" "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:144 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pack%> - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187 #, gcc-internal-format msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pack%> - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "salah bentuk %<#pragma pack%> - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:164 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored" msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:166 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(pop[, id])%> - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:175 #, gcc-internal-format msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:204 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pack%>" #: c-family/c-pragma.c:207 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "#pragma pack tidak memiliki efek dengan -fpack-struct - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "alignmen harus menjadi kelipatan kecil dari dua, bukan %d" #: c-family/c-pragma.c:267 #, gcc-internal-format msgid "" "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "" "mengaplikasikan #pragma weak %q+D setelah hasil penggunaan pertama dalam " "perilaku yang tidak dispesifikasikan" #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "salah bentuk #pragma lemah, diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:354 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma weak%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma lemah%>" #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "salah bentuk #pragma redefine_extname, diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:430 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" msgstr "sampah diakhir dari %<pragma redefine_extname%>" #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "" "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama " "sebelumnya" #: c-family/c-pragma.c:487 #, gcc-internal-format msgid "" "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma " "redefine_extname" msgstr "" "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan #pragma " "redefine_extname sebelumnya" #: c-family/c-pragma.c:508 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "salah bentuk #pragma extern_prefix, diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:511 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma extern_prefix%>" #: c-family/c-pragma.c:518 #, gcc-internal-format msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "#pragma extern_prefix tidak didukung dalam target ini" #: c-family/c-pragma.c:545 #, gcc-internal-format msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "" "deklarasi asm diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya" #: c-family/c-pragma.c:578 #, gcc-internal-format msgid "" "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "" "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan deklarasi __asm__" #: c-family/c-pragma.c:640 #, gcc-internal-format msgid "" "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or " "protected" msgstr "" "#pragma GCC visibility push() harus menspesifikasikan baku, internal, " "tersembunyi atau terproteksi" #: c-family/c-pragma.c:682 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "#pragma GCC visibility harus diikuti dengan push atau pop" #: c-family/c-pragma.c:688 #, gcc-internal-format msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "tidak ada pasangan push untuk %<#pragma GCC visibility pop%>" #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma GCC visibility push %> - diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:696 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "salah bentuk #pragma GCC visibility push" #: c-family/c-pragma.c:704 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma GCC visibility%>" #: c-family/c-pragma.c:719 #, gcc-internal-format msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>" msgstr "hilang [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>" #: c-family/c-pragma.c:738 #, gcc-internal-format msgid "" "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:742 #, gcc-internal-format msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "hilang jenis pilihan setelah %<#pragma GCC diagnosa%>" #: c-family/c-pragma.c:754 #, gcc-internal-format msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "jenis pilihan tidak dikenal setelah %<#pragma GCC diagnosa%>" #: c-family/c-pragma.c:767 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions" msgstr "#pragma GCC option tidak diijinkan didalam fungsi" #: c-family/c-pragma.c:780 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" msgstr "%<#pragma GCC option%> bukan sebuah string" #: c-family/c-pragma.c:807 #, gcc-internal-format msgid "" "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:813 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC target string... is badly formed" msgstr "#pragma GCC target string... terbentuk buruk" #: c-family/c-pragma.c:836 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions" msgstr "#pragma GCC optimize tidak diikuti didalam fungsi" #: c-family/c-pragma.c:849 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgstr "%<#pragma GCC optimize%> bukan sebuah string atau angka" #: c-family/c-pragma.c:875 #, gcc-internal-format msgid "" "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:881 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed" msgstr "#pragma GCC optimize string... terbentuk buruk" #: c-family/c-pragma.c:923 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" msgstr "sampah di akhir dari %<#pragma push_options%>" #: c-family/c-pragma.c:953 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pop_options%>" #: c-family/c-pragma.c:960 #, gcc-internal-format msgid "" "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC " "push_options%>" msgstr "" "%<#pragma GCC pop_options%> tanpa sebuah %<#pragma GCC push_options%> yang " "berhubungan" #: c-family/c-pragma.c:1002 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma reset_options%>" #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047 #, gcc-internal-format msgid "expected a string after %<#pragma message%>" msgstr "diduga sebuah string setelah %<#pragma message%>" #: c-family/c-pragma.c:1042 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored" msgstr "salah bentuk %<#pragma message%>, diabaikan" #: c-family/c-pragma.c:1052 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma message%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma message%>" #: c-family/c-pragma.c:1055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "#pragma message: %s" msgstr "pesan #pragma: %s" #: c-family/c-pragma.c:1092 #, gcc-internal-format msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1119 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma %s%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1137 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "" "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1152 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>" msgstr "" #: c-family/c-semantics.c:159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong type argument to %s" msgstr "" #: common/config/alpha/alpha-common.c:78 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "nilai buruk %qs untuk pilihan -mtls-size" #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" msgstr "-mshared-library-id=%s tidak berada diantara 0 dan %d" #: common/config/bfin/bfin-common.c:324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mcpu=%s is not valid" msgstr "-mcpu=%s tidak valid" #: common/config/bfin/bfin-common.c:360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision" msgstr "-mcpu=%s memiliki revisi silikon tidak valid" #: common/config/i386/i386-common.c:560 #, gcc-internal-format msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "-malign-loops sudah ditinggalkan, gunakan -falign-loops" #: common/config/i386/i386-common.c:562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d tidak berada diantara 0 dan %d" #: common/config/i386/i386-common.c:569 #, gcc-internal-format msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "-malign-jumps sudah ditinggalkan, gunakan -falign-jumps" #: common/config/i386/i386-common.c:571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d" msgstr "" #: common/config/i386/i386-common.c:579 #, gcc-internal-format msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "-malign-functions sudah ditinggalkan, gunakan -falign-functions" #: common/config/i386/i386-common.c:581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d" msgstr "" #: common/config/i386/i386-common.c:590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d tidak berada diantara 0 dan 5" #: common/config/i386/i386-common.c:640 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux" msgstr "" #: common/config/i386/i386-common.c:646 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives" msgstr "" #: common/config/ia64/ia64-common.c:60 #, gcc-internal-format msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch" msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk pilihan -mtls-size=" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "pilihan -mdebug-%s tidak dikenal" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264 #, gcc-internal-format msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" msgstr "pilihan -msingle-float ekuivalen dengan -mhard-float" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280 #, gcc-internal-format msgid "-msimple-fpu option ignored" msgstr "pilihan -msimple-fpu diabaikan" #: common/config/rx/rx-common.c:60 #, gcc-internal-format msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "" #: common/config/s390/s390-common.c:94 #, gcc-internal-format msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "nilai stack guard harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2" #: common/config/s390/s390-common.c:99 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "ukuran stack harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2" #: common/config/v850/v850-common.c:48 #, gcc-internal-format msgid "value passed in %qs is too large" msgstr "" #: config/darwin-c.c:85 #, gcc-internal-format msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "terlalu banyak pilihan #pragma align=reset" #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110 #: config/darwin-c.c:112 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "salah bentuk '#pragma pilihan', diabaikan" #: config/darwin-c.c:115 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "sampah diakhir dari '#pragma options'" #: config/darwin-c.c:125 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "salah bentuk '#pragma options align={mac68k|power|reset}', abaikan" #: config/darwin-c.c:137 #, gcc-internal-format msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "hilang '(' setelah '#pragma unused', abaikan" #: config/darwin-c.c:158 #, gcc-internal-format msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "hilang ')' setelah '#pragma unused', abaikan" #: config/darwin-c.c:161 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "sampah diakhir dari '#pragma unused'" #: config/darwin-c.c:172 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring" msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct', abaikan" #: config/darwin-c.c:180 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring" msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct {on|off|reset}', abaikan" #: config/darwin-c.c:183 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'" msgstr "sampah diakhir dari '#pragma ms_struct'" #: config/darwin-c.c:409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "subframework include %s konflik dengan framwork include" #: config/darwin-c.c:592 #, gcc-internal-format msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:48 #, gcc-internal-format msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:85 #, gcc-internal-format msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s" msgstr "" #: config/darwin.c:1620 #, gcc-internal-format msgid "" "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is " "deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7" msgstr "" #: config/darwin.c:1826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to open temporary file %s for LTO output" msgstr "" #: config/darwin.c:1915 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext" msgstr "" #: config/darwin.c:1922 #, gcc-internal-format msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" msgstr "" #: config/darwin.c:2634 #, gcc-internal-format msgid "" "internal and protected visibility attributes not supported in this " "configuration; ignored" msgstr "" "visibility atribut integer dan terproteksi tidak didukung dalam konfigurasi " "ini; abaikan" #: config/darwin.c:2790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to open temporary file %s with LTO output" msgstr "" #: config/darwin.c:2963 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-" "runtime%>" msgstr "" #: config/darwin.c:2967 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-" "fnext-runtime%>" msgstr "" #: config/darwin.c:3038 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>" msgstr "" #: config/darwin.c:3223 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag" msgstr "" #: config/darwin.c:3230 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qD takes one argument only" msgstr "" #: config/darwin.c:3304 #, gcc-internal-format msgid "CFString literal is missing" msgstr "" #: config/darwin.c:3315 #, gcc-internal-format msgid "CFString literal expression is not a string constant" msgstr "" #: config/darwin.c:3338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s in CFString literal" msgstr "" #: config/host-darwin.c:61 #, gcc-internal-format msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m" msgstr "" #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>, abaikan" #: config/sol2-c.c:102 #, gcc-internal-format msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "alignmen tidak valid untuk %<#pragma align%>, abaikan" #: config/sol2-c.c:117 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgstr "%<#pragma align%> harus muncul sebelum deklarasi dari %D, abaikan" #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>" #: config/sol2-c.c:136 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma align%>" #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>, abaikan" #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>" #: config/sol2-c.c:195 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma init%>" #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>, abaikan" #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>" #: config/sol2-c.c:254 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma fini%>" #: config/sol2.c:56 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" msgstr "abaikan %<#pragma align%> untuk secara eksplisit dialign %q+D" #: config/vxworks.c:146 #, gcc-internal-format msgid "PIC is only supported for RTPs" msgstr "PIC hanya didukung untuk RTPs" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:441 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "definisi alias tidak didukung dalam Mach-O; abaikan" #. No profiling. #: config/vx-common.h:89 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for VxWorks" msgstr "dukungan profiler untuk VxWorks" #: config/alpha/alpha.c:282 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgstr "nilai buruk %qs untuk pilihan -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:296 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "nilai buruk %qs untuk pilihan -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:311 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "nilai buruk %qs untuk pilihan -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:325 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "nilai buruk %qs untuk pilihan -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:337 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtune switch" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:345 #, gcc-internal-format msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "fp software completion membutuhkan -mtrap-precision=i" #: config/alpha/alpha.c:361 #, gcc-internal-format msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "mode pembulatan tidak didukung untuk VAX floats" #: config/alpha/alpha.c:366 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "mode trap tidak didukung untuk VAX floats" #: config/alpha/alpha.c:370 #, gcc-internal-format msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgstr "128-bit long double tidak didukung untuk VAX floats" #: config/alpha/alpha.c:398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "L%d cache latensi tidak diketahui untuk %s" #: config/alpha/alpha.c:413 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "nilai buruk %qs untuk -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3395 #: config/tilepro/tilepro.c:3098 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin fcode" msgstr "fcode bawaan buruk" #: config/arm/arm.c:1516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1633 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support ARM mode" msgstr "target CPU tidak mendukung kode ARM" #: config/arm/arm.c:1639 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "target CPU tidak mendukung kerja-sama" #: config/arm/arm.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "target CPU tidak mendukung instruksi THUMB" #: config/arm/arm.c:1663 #, gcc-internal-format msgid "" "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" "aktifkan dukungan backtrace hanya berarti ketika mengkompile untuk Thumb" #: config/arm/arm.c:1666 #, gcc-internal-format msgid "" "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for " "the Thumb" msgstr "" "aktifkan dukungan callee kerja sama yang berarti ketika mengkompile untuk " "Thumb" #: config/arm/arm.c:1670 #, gcc-internal-format msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check tidak kompatibel dengan -mno-apcs-frame" #: config/arm/arm.c:1678 #, gcc-internal-format msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic dan -macps-reent tidak kompatibel" #: config/arm/arm.c:1681 #, gcc-internal-format msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "APCS reentrant kode tidak didukung. Diabaikan" #: config/arm/arm.c:1689 #, gcc-internal-format msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "" "-g dengan -mno-apcs-frame mungkin tidak memberikan debugging yang masuk akal" #: config/arm/arm.c:1692 #, gcc-internal-format msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "" "melewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan belum didukung" #: config/arm/arm.c:1695 #, gcc-internal-format msgid "" "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future " "release" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1757 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" "iwmmxt membutuhkan sebuah AAPCS kompatibel ABI untuk operasi yang sesuai" #: config/arm/arm.c:1760 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "iwmmxt abi membutuhkan sebuah iwmmxt kapabel cpu" #: config/arm/arm.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "FPA is unsupported in the AAPCS" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1813 #, gcc-internal-format msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1816 #, gcc-internal-format msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1823 #, gcc-internal-format msgid "iWMMXt and hardware floating point" msgstr "iWMMXt dan perangkat keras titik pecahan" #: config/arm/arm.c:1827 #, gcc-internal-format msgid "Thumb-2 iWMMXt" msgstr "Thumb-2 iWMMXt" #: config/arm/arm.c:1831 #, gcc-internal-format msgid "__fp16 and no ldrh" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1851 #, gcc-internal-format msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "-mfloat-abi=hard dan VFP" #: config/arm/arm.c:1876 #, gcc-internal-format msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb" msgstr "tidak dapat menggunakan -mtp=cp15 dengan 16-bit Thumb" #: config/arm/arm.c:1892 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1894 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1902 #, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb" msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan Thumb" #: config/arm/arm.c:1911 #, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base" msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan -msingle-pic-base" #: config/arm/arm.c:1923 #, gcc-internal-format msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= tidak berguna tanpa -fpic" #: config/arm/arm.c:1932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' untuk register PIC" #: config/arm/arm.c:1964 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support unaligned accesses" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1988 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgstr "" #: config/arm/arm.c:4040 #, gcc-internal-format msgid "non-AAPCS derived PCS variant" msgstr "" #: config/arm/arm.c:4042 #, gcc-internal-format msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant" msgstr "" #: config/arm/arm.c:4061 #, gcc-internal-format msgid "PCS variant" msgstr "" #: config/arm/arm.c:4256 #, gcc-internal-format msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI" msgstr "" #: config/arm/arm.c:4979 config/arm/arm.c:4997 config/avr/avr.c:6793 #: config/avr/avr.c:6809 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4901 #: config/i386/i386.c:31929 config/i386/i386.c:31980 config/i386/i386.c:32052 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478 #: config/rs6000/rs6000.c:24270 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8905 #: config/sh/sh.c:8923 config/sh/sh.c:8952 config/sh/sh.c:9034 #: config/sh/sh.c:9057 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200 #: config/v850/v850.c:2057 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to functions" msgstr "" #: config/arm/arm.c:18932 #, gcc-internal-format msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "tidak dapat menghitung lokasi ril dari parameter terstack" #: config/arm/arm.c:20679 #, gcc-internal-format msgid "argument must be a constant" msgstr "argumen harus berupa sebuah konstanta" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:21049 config/arm/arm.c:21086 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an immediate" msgstr "pemilih harus berupa sebuah immediate" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:21129 #, gcc-internal-format msgid "mask must be an immediate" msgstr "mask harus berupa sebuah immediate" #: config/arm/arm.c:21913 #, gcc-internal-format msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "tidak ada register bawah yang tersedia unruk popping register atas" #: config/arm/arm.c:22138 #, gcc-internal-format msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "Interrupt Sevice Routines tidak dapat dikodekan dalam mode Thumb" #: config/arm/arm.c:24424 #, gcc-internal-format msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4" msgstr "mangling dari %<va_list%> telah berubah dalam GCC 4.4" #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951 #, gcc-internal-format msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport" msgstr "variabel yang diinisialisasikan %q+D ditandai dllimport" #: config/arm/pe.c:167 #, gcc-internal-format msgid "static variable %q+D is marked dllimport" msgstr "variabel statis %q+D ditandai dllimport" #: config/avr/avr.c:548 #, gcc-internal-format msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive" msgstr "" #: config/avr/avr.c:555 #, gcc-internal-format msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function" msgstr "" #: config/avr/avr.c:573 #, gcc-internal-format msgid "%qs function cannot have arguments" msgstr "" #: config/avr/avr.c:576 #, gcc-internal-format msgid "%qs function cannot return a value" msgstr "" #: config/avr/avr.c:583 #, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:743 #, gcc-internal-format msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1896 #, gcc-internal-format msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2019 #, gcc-internal-format msgid "accessing data memory with program memory address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2068 #, gcc-internal-format msgid "accessing program memory with data memory address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fixed register %s used to pass parameter to function" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2596 #, gcc-internal-format msgid "writing to address space %qs not supported" msgstr "" #: config/avr/avr.c:6987 #, gcc-internal-format msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:6990 #, gcc-internal-format msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:6997 #, gcc-internal-format msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT" msgstr "" #: config/avr/avr.c:7000 #, gcc-internal-format msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D" msgstr "" #: config/avr/avr.c:7038 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:7054 #, gcc-internal-format msgid "" "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by " "means of %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:7268 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "" "hanya variabel yang belum terinisialisasi yang dapat ditempatkan dalam " "daerah .noinit" #: config/avr/avr.c:7309 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area" msgstr "" #: config/avr/avr.c:7376 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "MCU %qs hanya didukung untuk perakit saja" #: config/avr/avr.c:10660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expects a compile time integer constant" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2348 #, gcc-internal-format msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2353 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "-mshared-libray-id= dispesifikasikan tanpa -mid-shared-library" #: config/bfin/bfin.c:2357 #, gcc-internal-format msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2362 #, gcc-internal-format msgid "can%'t use multiple stack checking methods together" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2365 #, gcc-internal-format msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "" "tidak dapat menspesifikasikan baik -msep-data dan -mid-shared-library" #: config/bfin/bfin.c:2390 #, gcc-internal-format msgid "-mmulticore can only be used with BF561" msgstr "-mmulticore hanya dapat digunakan dengan BF561" #: config/bfin/bfin.c:2393 #, gcc-internal-format msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" msgstr "-mcorea seharusnya digunakan dengan -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2396 #, gcc-internal-format msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" msgstr "-mcoreb seharusnya digunakan dengan -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2399 #, gcc-internal-format msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:4641 #, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" msgstr "multiple atribut tipe fungsi dispesifikasikan" #: config/bfin/bfin.c:4708 #, gcc-internal-format msgid "" "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915 #: config/mep/mep.c:4053 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:4765 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/c6x/c6x.c:235 #, gcc-internal-format msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target" msgstr "" #: config/c6x/c6x.h:362 #, gcc-internal-format msgid "profiling is not yet implemented for this architecture" msgstr "" #: config/cr16/cr16.c:294 #, gcc-internal-format msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture" msgstr "" #: config/cr16/cr16.c:297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid data model option -mdata-model=%s" msgstr "" #: config/cr16/cr16.h:431 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for CR16" msgstr "" #. This function is for retrieving a part of an instruction name for #. an operator, for immediate output. If that ever happens for #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure #. we notice. #: config/cris/cris.c:522 #, gcc-internal-format msgid "MULT case in cris_op_str" msgstr "MULT case dalam cris_op_str" #: config/cris/cris.c:860 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of ':' modifier" msgstr "penggunaan tidak valid dari pemodifikasi ':'" #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "internal error: register buruk: %d" #: config/cris/cris.c:1778 #, gcc-internal-format msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "internal error: sideeffect-insn mempengaruhi efek utama" #: config/cris/cris.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "unknown cc_attr value" msgstr "nilai cc_attr tidak diketahui" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2266 #, gcc-internal-format msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "internal error: cris_side_effect_mode_ok dengan operan buruk" #: config/cris/cris.c:2506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "-max-stackframe=%d tidak digunakan, diantara 0 dan %d" #: config/cris/cris.c:2534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "" "spesifikasi versi CRIS tidak diketahui dalam -march= atau -mcpu= : %s" #: config/cris/cris.c:2570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "spesifikasi versi cpu CRIS tidak diketahui dalam -mtune= : %s" #: config/cris/cris.c:2591 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung dalam konfigurasi ini" #: config/cris/cris.c:2606 #, gcc-internal-format msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "pilihan -g tertentu tidak valid dengan -maout dan -melinux" #: config/cris/cris.c:2832 #, gcc-internal-format msgid "unknown src" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2893 #, gcc-internal-format msgid "unknown dest" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "stackframe terlalu besar: %d bytes" #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698 #, gcc-internal-format msgid "expand_binop failed in movsi got" msgstr "expand_binop gagal dalam movsi got" #: config/cris/cris.c:3780 #, gcc-internal-format msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up" msgstr "" #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS. #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson. #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) #. any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see #. <http://www.gnu.org/licenses/>. #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and #. attached declarations described in the info files, the "Using and #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not #. really, but needs an update anyway. #. #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node: #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only #. the section-comment is present. #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h, #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of #. settings not repeated below. This file contains general CRIS #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget. #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be #. compiled out. #: config/cris/cris.h:43 #, gcc-internal-format msgid "CRIS-port assertion failed: " msgstr "CRIS-port assertion gagal: " #. Node: Caller Saves #. (no definitions) #. Node: Function entry #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE. #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:731 #, gcc-internal-format msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "tidak ada FUNCTION_PROFILER untuk CRIS" #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qE attribute is not a string constant" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.c:456 #, gcc-internal-format msgid "" "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", " "\"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", " "\"wand\" or \"swi\"" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.c:1431 #, gcc-internal-format msgid "stack_offset must be at least 4" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.c:1433 #, gcc-internal-format msgid "stack_offset must be a multiple of 4" msgstr "" #: config/frv/frv.c:8681 #, gcc-internal-format msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "akumulator bukan sebuah konstanta integer" #: config/frv/frv.c:8686 #, gcc-internal-format msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "jumlah akumulator diluar dari jangkauan" #: config/frv/frv.c:8697 #, gcc-internal-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "akumulator tidak sesuai untuk %qs" #: config/frv/frv.c:8773 #, gcc-internal-format msgid "invalid IACC argument" msgstr "argumen IACC tidak valid" #: config/frv/frv.c:8796 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "%qs diduga sebuah konstanta argumen" #: config/frv/frv.c:8801 #, gcc-internal-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "konstanta argumen diluar dari jangkauan untuk %qs" #: config/frv/frv.c:9282 #, gcc-internal-format msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" msgstr "fungsi media tidak tersedia kecuali -mmedia digunakan" #: config/frv/frv.c:9294 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr500" #: config/frv/frv.c:9322 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr400 dan fr550" #: config/frv/frv.c:9341 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr405 dan fr450" #: config/frv/frv.c:9350 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr500 dan fr550" #: config/frv/frv.c:9362 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr450" #: config/h8300/h8300.c:336 #, gcc-internal-format msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms200 digunakan tanpa -ms" #: config/h8300/h8300.c:342 #, gcc-internal-format msgid "-mn is used without -mh or -ms" msgstr "-mn digunakan tanpa -mh atau -ms" #: config/i386/host-cygwin.c:62 #, gcc-internal-format msgid "can%'t extend PCH file: %m" msgstr "" #: config/i386/host-cygwin.c:73 #, gcc-internal-format msgid "can%'t set position in PCH file: %m" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3135 config/i386/i386.c:3441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" msgstr "nilai (%s) buruk untuk %stune=%s %s" #: config/i386/i386.c:3138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead " "as appropriate" msgstr "" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386.c:3168 #, gcc-internal-format msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3189 config/i386/i386.c:3198 config/i386/i386.c:3210 #: config/i386/i386.c:3221 config/i386/i386.c:3232 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "model kode %qs tidak mendukung dalam mode %s bit" #: config/i386/i386.c:3201 config/i386/i386.c:3213 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in x32 mode" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3219 config/i386/i386.c:3228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "model kode %s tidak mendukung kode PIC" #: config/i386/i386.c:3255 #, gcc-internal-format msgid "-masm=intel not supported in this configuration" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "%i-bit mode tidak terkompile" #: config/i386/i386.c:3271 config/i386/i386.c:3403 #, gcc-internal-format msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "CPU yang anda pilih tidak mendukung set instruksi x86-64" #: config/i386/i386.c:3373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" msgstr "CPU generik hanya dapat digunakan untuk pilihan %stune=%s %s" #: config/i386/i386.c:3376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" msgstr "nilai (%s) buruk untuk pilihan %sarch=%s %s" #: config/i386/i386.c:3489 #, gcc-internal-format msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode" msgstr "-mrerparm diabaikan dalam mode 64 bit" #: config/i386/i386.c:3492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d tidak berada diantara 0 dan %d" #: config/i386/i386.c:3533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" msgstr "%srtd%s diabaikan dalam mode 64 bit" #: config/i386/i386.c:3597 #, gcc-internal-format msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d tidak berada diantara %d dan 12" #: config/i386/i386.c:3635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled" msgstr "%ssseregparam%s digunakan tanpa SSE aktif" #: config/i386/i386.c:3643 #, gcc-internal-format msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "set instruksi SSE non-aktif, menggunakan 387 aritmetik" #: config/i386/i386.c:3648 #, gcc-internal-format msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "set instruksi 387 non-aktif, menggunakan aritmetik SSE" #: config/i386/i386.c:3692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-" "outgoing-args%s for correctness" msgstr "" "unwind tabel saat ini membutuhkan baik sebuah frame pointer atau " "%saccumulate-outgoing-args%s untuk pembenaran" #: config/i386/i386.c:3705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" msgstr "" "stack probing membutuhkan %saccumulate-outgoing-args%s untuk pembenaran" #: config/i386/i386.c:3786 #, gcc-internal-format msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3793 #, gcc-internal-format msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3863 config/rs6000/rs6000.c:3330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown option for -mrecip=%s" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4278 config/i386/i386.c:4325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgstr "atribut(target(\"%s\")) tidak diketahui" #: config/i386/i386.c:4306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "option(\"%s\") was already specified" msgstr "pilihan(\"%s\") telah dispesifikasikan" #: config/i386/i386.c:4914 config/i386/i386.c:4965 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "atribut fastcall dan regparm tidak kompatibel" #: config/i386/i386.c:4919 #, gcc-internal-format msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4926 config/i386/i386.c:31949 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires an integer constant argument" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4932 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute larger than %d" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4957 config/i386/i386.c:5000 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "atribut fastcall dan cdecl tidak kompatibel" #: config/i386/i386.c:4961 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "atribut fastcall dan stdcall tidak kompatibel" #: config/i386/i386.c:4969 config/i386/i386.c:5018 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4979 config/i386/i386.c:4996 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "atribut stdcall dan cdecl tidak kompatibel" #: config/i386/i386.c:4983 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" msgstr "atribut stdcall dan fastcall tidak kompatibel" #: config/i386/i386.c:4987 config/i386/i386.c:5014 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5004 config/i386/i386.c:5022 #, gcc-internal-format msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5010 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is used for none class-method" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5236 #, gcc-internal-format msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5239 #, gcc-internal-format msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5454 #, gcc-internal-format msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5606 #, gcc-internal-format msgid "" "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget " "optimization implying it" msgstr "" "atribut ms_abi membutuhkan -maccumulate-outgoing-args atau mengindikasikan " "optimasi subtarget" #: config/i386/i386.c:5730 #, gcc-internal-format msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" msgstr "argumen vektor AVX tanpa AVX aktif mengubah ABI" #: config/i386/i386.c:5912 #, gcc-internal-format msgid "" "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6028 #, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6143 #, gcc-internal-format msgid "" "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6289 #, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "register SSE kembali dengan SSE tidak aktif" #: config/i386/i386.c:6295 #, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "argumen register SSE dengan SSE tidak aktif" #: config/i386/i386.c:6311 #, gcc-internal-format msgid "x87 register return with x87 disabled" msgstr "x87 register kembali dengan x87 tidak aktif" #: config/i386/i386.c:6690 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "argumen vektor SSE tanpa SSE aktif mengubah ABI" #: config/i386/i386.c:6728 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "argumen vektor MMX tanpa MMX aktif mengubah ABI" #: config/i386/i386.c:7103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6" msgstr "" #: config/i386/i386.c:7439 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "SSE vektor kembali tanpa SSE aktif mengubah ABI" #: config/i386/i386.c:7449 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" msgstr "MMX vektor kembali tanpa MMX aktif mengubah ABI" #: config/i386/i386.c:10049 #, gcc-internal-format msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit" msgstr "" #: config/i386/i386.c:11084 #, gcc-internal-format msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function" msgstr "" #: config/i386/i386.c:11098 #, gcc-internal-format msgid "" "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function" msgstr "" #. FIXME: We could make this work by pushing a register #. around the addition and comparison. #: config/i386/i386.c:11109 #, gcc-internal-format msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters" msgstr "" #: config/i386/i386.c:13731 #, gcc-internal-format msgid "extended registers have no high halves" msgstr "register extended tidak memiliki setengah tinggi" #: config/i386/i386.c:13746 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "ukuran operan tidak didukung untuk register ekstended" #: config/i386/i386.c:14001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-integer operand used with operand code '%c'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:27920 config/i386/i386.c:28857 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 2 bit immediate" #: config/i386/i386.c:28326 #, gcc-internal-format msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate" msgstr "" #: config/i386/i386.c:28421 #, gcc-internal-format msgid "the third argument must be an 8-bit immediate" msgstr "argumen ketiga harus berupa sebuah 8 bit immediate" #: config/i386/i386.c:28829 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 1-bit immediate" msgstr "" #: config/i386/i386.c:28848 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 4 bit immediate" #: config/i386/i386.c:28866 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 1 bit immediate" #: config/i386/i386.c:28875 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 5 bit immediate" #: config/i386/i386.c:28884 #, gcc-internal-format msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "argumen selanjutnya ke terakhir harus berupa sebuah 8 bit immediate" #: config/i386/i386.c:28888 config/i386/i386.c:29112 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 8 bit immediate" #: config/i386/i386.c:29110 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 32-bit immediate" msgstr "" #: config/i386/i386.c:29178 config/rs6000/rs6000.c:10550 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" msgstr "pemilih harus berupa sebuah konstanta integer dalam jangkauan 0..%wi" #: config/i386/i386.c:29321 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs unknown isa option" msgstr "%qE membutuhkan pilihan isa tidak diketahui" #: config/i386/i386.c:29325 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs isa option %s" msgstr "%qE membutuhkan pilihan isa %s" #: config/i386/i386.c:29496 #, gcc-internal-format msgid "last argument must be an immediate" msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah immediate" #: config/i386/i386.c:29690 #, gcc-internal-format msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8" msgstr "" #: config/i386/i386.c:31936 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only available for 32-bit" msgstr "" #: config/i386/i386.c:31957 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one" msgstr "" #: config/i386/i386.c:31991 config/i386/i386.c:32000 #, gcc-internal-format msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" msgstr "atribut ms_abi dan sysv_abi tidak kompatibel" #: config/i386/i386.c:32037 config/rs6000/rs6000.c:24353 #, gcc-internal-format msgid "%qE incompatible attribute ignored" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:83 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:145 #, gcc-internal-format msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:331 #, gcc-internal-format msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects" msgstr "" "%q+D: 'selectany' atribut hanya berlaku ke objek yang terinisialisasi" #: config/i386/winnt.c:476 #, gcc-internal-format msgid "%q+D causes a section type conflict" msgstr "%q+D menyebabkan konflik tipe daerah" #: config/i386/cygming.h:197 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)" msgstr "" #: config/i386/cygming.h:203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "-f%s diabaikan untuk target (seluruh kode adalah bebas posisi)" #: config/i386/djgpp.h:162 #, gcc-internal-format msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "-mbnu210 diabaikan (pilihan ini sudah ditinggalkan)" #: config/ia64/ia64-c.c:52 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "salah bentuk #pragma builtin" #: config/ia64/ia64.c:700 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qE attribute" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:713 #, gcc-internal-format msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:720 #, gcc-internal-format msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "daerah alamat dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya" #: config/ia64/ia64.c:728 #, gcc-internal-format msgid "address area attribute cannot be specified for functions" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:769 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires a string constant argument" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8753 #: config/spu/spu.c:5187 #, gcc-internal-format msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "nilai dari -mfixed-range harus memiliki bentuk REG1-REG2" #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8779 #: config/spu/spu.c:5213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s adalah sebuah ruang kosong" #: config/ia64/ia64.c:10963 #, gcc-internal-format msgid "version attribute is not a string" msgstr "atribut versi bukan sebuah string" #: config/iq2000/iq2000.c:1833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" msgstr "gp_offset (%ld) atau end_offset (%ld) lebih kecil dari nol" #: config/iq2000/iq2000.c:2594 #, gcc-internal-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "argumen %qd bukan sebuah konstanta" #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, penunjuk kosong" #: config/iq2000/iq2000.c:3052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: Punctuation '%c' tidak diketahui" #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND penunjuk kosong" #: config/m32c/m32c-pragma.c:61 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]" msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC memregs [0..16]" #: config/m32c/m32c-pragma.c:68 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls" msgstr "#pragma GCC memregs harus mengawali deklarasi fungsi apapun" #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]" msgstr "#pragma GCC memregs mengambil sebuah angka [0..16]" #: config/m32c/m32c-pragma.c:111 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ADDRESS" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:116 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid target memregs value '%d'" msgstr "nilai target memregs '%d' tidak valid" #: config/m32c/m32c.c:3153 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported for R8C target" msgstr "" #. The argument must be a constant integer. #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8960 config/sh/sh.c:9066 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument not an integer constant" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:3178 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:4353 #, gcc-internal-format msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:4457 #, gcc-internal-format msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:383 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "argumen dari atribut %qs tidak valid" #: config/m68k/m68k.c:478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" msgstr "-mcpu=%s konflik dengan -march=%s" #: config/m68k/m68k.c:549 #, gcc-internal-format msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" msgstr "-mpcrel -fPIC saat ini tidak didukung dalam cpu yang dipilih" #: config/m68k/m68k.c:611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-falign-labels=%d is not supported" msgstr "-falign-labels=%d tidak didukung" #: config/m68k/m68k.c:616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-falign-loops=%d is not supported" msgstr "-falign-loops=%d tidak didukung" #: config/m68k/m68k.c:732 #, gcc-internal-format msgid "multiple interrupt attributes not allowed" msgstr "multiple atribut interupsi tidak diijinkan" #: config/m68k/m68k.c:739 #, gcc-internal-format msgid "interrupt_thread is available only on fido" msgstr "interrupt_thread hanya tersedia di fido" #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18606 #, gcc-internal-format msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "ekspresi batas stack tidak didukung" #: config/mep/mep-pragma.c:71 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma io_volatile" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:85 #, gcc-internal-format msgid "#pragma io_volatile takes only on or off" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:124 #, gcc-internal-format msgid "invalid coprocessor register range" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:144 #, gcc-internal-format msgid "invalid coprocessor register %qE" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:167 #, gcc-internal-format msgid "malformed coprocessor register" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:254 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:261 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:295 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:318 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:340 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma disinterrupt" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:354 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC coprocessor" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:359 #, gcc-internal-format msgid "coprocessor not enabled" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:370 #, gcc-internal-format msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E" msgstr "" #: config/mep/mep-pragma.c:392 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma call" msgstr "" #: config/mep/mep.c:353 #, gcc-internal-format msgid "-fpic is not supported" msgstr "" #: config/mep/mep.c:355 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC is not supported" msgstr "" #: config/mep/mep.c:357 #, gcc-internal-format msgid "only one of -ms and -mm may be given" msgstr "" #: config/mep/mep.c:359 #, gcc-internal-format msgid "only one of -ms and -ml may be given" msgstr "" #: config/mep/mep.c:361 #, gcc-internal-format msgid "only one of -mm and -ml may be given" msgstr "" #: config/mep/mep.c:363 #, gcc-internal-format msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given" msgstr "" #: config/mep/mep.c:365 #, gcc-internal-format msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given" msgstr "" #: config/mep/mep.c:367 #, gcc-internal-format msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax" msgstr "" #: config/mep/mep.c:374 #, gcc-internal-format msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far" msgstr "" #: config/mep/mep.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "unusual TP-relative address" msgstr "" #: config/mep/mep.c:3474 #, gcc-internal-format msgid "unconvertible operand %c %qs" msgstr "" #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985 #, gcc-internal-format msgid "address region attributes not allowed with auto storage class" msgstr "" #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991 #, gcc-internal-format msgid "address region attributes on pointed-to types ignored" msgstr "" #: config/mep/mep.c:3977 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables and functions" msgstr "" #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313 #, gcc-internal-format msgid "" "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4031 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline interrupt function %qE" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4037 #, gcc-internal-format msgid "interrupt function must have return type of void" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4042 #, gcc-internal-format msgid "interrupt function must have no arguments" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4063 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4096 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n" "%s" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n" "%s" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4122 #, gcc-internal-format msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4438 #, gcc-internal-format msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4684 #, gcc-internal-format msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized" msgstr "" #: config/mep/mep.c:4689 #, gcc-internal-format msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6139 #, gcc-internal-format msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6142 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not available in VLIW functions" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6145 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not available in non-VLIW functions" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6310 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6363 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to %qE" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6368 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to %qE" msgstr "" #: config/mep/mep.c:6386 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be an address" msgstr "" #: config/mep/mep.c:7182 #, gcc-internal-format msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode" msgstr "" #: config/mep/mep.c:7188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected %d byte cop instruction" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1305 #, gcc-internal-format msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu=" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1354 #, gcc-internal-format msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1358 #, gcc-internal-format msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi" #: config/mips/mips.c:1294 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319 #, gcc-internal-format msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6570 #, gcc-internal-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "tidak dapat menangani panggilan tidak konsisten ke %qs" #: config/mips/mips.c:9523 #, gcc-internal-format msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor" msgstr "" #: config/mips/mips.c:9525 #, gcc-internal-format msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:9527 #, gcc-internal-format msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13589 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to built-in function" msgstr "argumen ke fungsi bawaan tidak valid" #: config/mips/mips.c:13789 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16" msgstr "" #: config/mips/mips.c:14381 #, gcc-internal-format msgid "%qs does not support MIPS16 code" msgstr "%qs tidak mendukung kode MIPS16" #: config/mips/mips.c:15629 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" msgstr "MIPS16 PIC untuk ABI selain dari o32 dan o64" #: config/mips/mips.c:15632 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 -mxgot code" msgstr "MIPS16 -mxgot kode" #: config/mips/mips.c:15635 #, gcc-internal-format msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64" msgstr "hard-float MIPS16 kode untuk ABI selain dari o32 dan o64" #: config/mips/mips.c:15824 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s " "processor" msgstr "" "%<-%s%> konflik dengan pilihan arsitektur lain, yang menspesifikasikan " "sebuah %s prosesor" #: config/mips/mips.c:15834 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI" msgstr "%<-march=%s%> tidak kompatibel dengan ABI yang dipilih" #: config/mips/mips.c:15849 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor" msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah prosesor 32 bit" #: config/mips/mips.c:15851 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI" msgstr "%<-mgp32%> digunakan dengan sebuah ABI 64 bit" #: config/mips/mips.c:15853 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI" msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah ABI 32 bit" #: config/mips/mips.c:15869 config/mips/mips.c:15871 config/mips/mips.c:15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "kombinasi tidak didukung: %s" #: config/mips/mips.c:15875 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the " "mfhc1 and mthc1 instructions" msgstr "" "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan jika target mendukung " "instruksi mfhc1 dan mthc1" #: config/mips/mips.c:15878 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI" msgstr "" "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan ketika menggunakan ABI " "o32" #: config/mips/mips.c:15901 config/mips/mips.c:15903 config/mips/mips.c:15916 #, gcc-internal-format msgid "%qs is incompatible with %qs" msgstr "" #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as #. an error. #: config/mips/mips.c:15910 #, gcc-internal-format msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:15956 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions" msgstr "arsitektur %qs tidak mendukung instruksi branch-likely" #: config/mips/mips.c:15996 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>" msgstr "%<-mno-gpopt%> membutuhkan %<-mexplicit-relocs%>" #: config/mips/mips.c:16004 config/mips/mips.c:16007 #, gcc-internal-format msgid "cannot use small-data accesses for %qs" msgstr "tidak dapat menggunakan data-kecil akses untuk %qs" #: config/mips/mips.c:16021 #, gcc-internal-format msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>" msgstr "%<-mips3d%> membutuhkan %<-mpaired-single%>" #: config/mips/mips.c:16030 #, gcc-internal-format msgid "%qs must be used with %qs" msgstr "%qs harus digunakan dengan %qs" #: config/mips/mips.c:16037 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions" msgstr "aristektur %qs tidak mendukung instruksi paired-single" #: config/mips/mips.c:16043 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" msgstr "%qs membutuhkan sebuah target yang menyediakan instruksi %qs" #: config/mips/mips.c:16148 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires branch-likely instructions" msgstr "%qs membutuhkan instruksi branch-likely" #: config/mips/mips.c:16152 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction" msgstr "" #: config/mips/mips.c:16602 #, gcc-internal-format msgid "mips16 function profiling" msgstr "mips16 fungsi profiling" #: config/mmix/mmix.c:298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "-f%s tidak didukung: diabaikan" #: config/mmix/mmix.c:789 #, gcc-internal-format msgid "support for mode %qs" msgstr "dukungan untuk mode %qs" #: config/mmix/mmix.c:803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers " "for this" msgstr "" "nilai tipe fungsi terlalu besar, butuh %d register, hanya memiliki %d " "register untuk ini" #: config/mmix/mmix.c:982 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "function_profiler dukungan untuk MMIX" #: config/mmix/mmix.c:1006 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "" "MMIX Internal: Akhir bernama vararg tidak akan masuk dalam sebuah register" #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "MMIX Internal: register buruk: %d" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "MMIX Internal: Hilang %qc case dalam mmix_print_operand" #: config/mmix/mmix.c:2037 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd" msgstr "stack frame bukan kelipatan dari 8 bytes: %wd" #: config/mmix/mmix.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd" msgstr "stack frame bukan kelipatan dari octabyte: %wd" #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "MMIX Internal: %s bukan sebuah shiftable int" #: config/mn10300/mn10300.c:111 #, gcc-internal-format msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34" msgstr "" #: config/pa/pa.c:499 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" msgstr "Pembuatan kode PIC tidak didukung dalam model portablle waktu-jalan" #: config/pa/pa.c:504 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "" "Pembuatan kode PIC tidak kompatibel dangan panggilan cepat tidak langsung" #: config/pa/pa.c:509 #, gcc-internal-format msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g hanya didukung ketika menggunakan GAS di prosesor ini," #: config/pa/pa.c:510 #, gcc-internal-format msgid "-g option disabled" msgstr "-g pilihan tidak aktif" #: config/pa/pa.c:8622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. " "Using %u" msgstr "" "alignmen (%u) untuk %s melebihi maksimal alignmen untuk global common data. " "Menggunakan %u" #: config/pa/pa-hpux11.h:82 #, gcc-internal-format msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "-munix=98 pilihan dibutuhkan untuk feature C89 Amendment 1.\n" #: config/picochip/picochip.c:422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid AE type specified (%s)" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "defaulting to stack for %s register creation" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1592 #, gcc-internal-format msgid "LCFI labels have already been deferred" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1655 #, gcc-internal-format msgid "LM label has already been deferred" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1665 #, gcc-internal-format msgid "LCFI labels have already been deferred." msgstr "LCFI label telah diputuskan." #: config/picochip/picochip.c:1940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2043 #, gcc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354 #, gcc-internal-format msgid "%s: at least one operand can%'t be handled" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown short branch in %s (type %d)" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown long branch in %s (type %d)" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" msgstr "PUT menggunakan indeks array %d, yang diluar dari jangkauan [%d..%d)" #: config/picochip/picochip.c:2546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" msgstr "GET menggunakan indeks array %d, yang diluar dari jangkauan [%d..%d)" #: config/picochip/picochip.c:3425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many ALU instructions emitted (%d)" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: Second source operand is not a constant" msgstr "%s: Sumber operan kedua bukan sebuah konstanta" #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112 #: config/picochip/picochip.c:4154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: Third source operand is not a constant" msgstr "%s: Sumber operan ketiga bukan sebuah konstanta" #: config/picochip/picochip.c:4115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" msgstr "%s: Sumber operan keempat bukan sebuah konstanta" #: config/picochip/picochip.c:4413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" msgstr "" "%s (Non-aktifkan peringatan menggunakan pilihan -mno-inefficient-warnings)" #: config/rs6000/host-darwin.c:60 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "Kesalahan segmentasi (kode)" #: config/rs6000/host-darwin.c:130 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault" msgstr "Kesalahan segmentasi" #: config/rs6000/host-darwin.c:144 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal stack: %m" #: config/rs6000/host-darwin.c:150 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal handler: %m" #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is #. #. # pragma longcall ( TOGGLE ) #. #. where TOGGLE is either 0 or 1. #. #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing #. whether or not new function declarations receive a longcall #. attribute by default. #: config/rs6000/rs6000-c.c:51 #, gcc-internal-format msgid "ignoring malformed #pragma longcall" msgstr "mengabaikan salah bentuk #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:64 #, gcc-internal-format msgid "missing open paren" msgstr "hilang open paren" #: config/rs6000/rs6000-c.c:66 #, gcc-internal-format msgid "missing number" msgstr "hilang angka" #: config/rs6000/rs6000-c.c:68 #, gcc-internal-format msgid "missing close paren" msgstr "hilang close paren" #: config/rs6000/rs6000-c.c:71 #, gcc-internal-format msgid "number must be 0 or 1" msgstr "angka harus berupa 0 atau 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:74 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "sampah diakhir dari #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only accepts %d arguments" msgstr "%s hanya menerima %d argumen" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only accepts 1 argument" msgstr "%s hanya menerima 1 argumen" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only accepts 2 arguments" msgstr "%s hanya menerima 2 argumen" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603 #, gcc-internal-format msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" msgstr "vec_extract hanya menerima 2 argumen" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679 #, gcc-internal-format msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" msgstr "vec_insert hanya menerima 3 argumen" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782 #, gcc-internal-format msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type" msgstr "" "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan kualifier frompointer target type" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic" msgstr "kombinasi parameter untuk AltiVec intrinsik tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:2435 #, gcc-internal-format msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2437 #, gcc-internal-format msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2439 #, gcc-internal-format msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-m64 membutuhkan arsitektur PowerPC64, mengaktifkan" #: config/rs6000/rs6000.c:2615 #, gcc-internal-format msgid "" "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with " "the installed C and C++ libraries" msgstr "" "-malign-power tidak didukung untuk 64 bit Darwin; ini tidak kompatibel " "dengan perpustakaan C dan C++ yang terpasang" #: config/rs6000/rs6000.c:2621 #, gcc-internal-format msgid "not configured for SPE ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2709 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec not supported in this target" msgstr "AltiVec tidak didukung dalam target ini" #: config/rs6000/rs6000.c:2711 #, gcc-internal-format msgid "SPE not supported in this target" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2738 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple tidak didukung di sistem little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:2745 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring tidak didukung di sistem little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:2851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch" msgstr "" "perpusatakaan vektorisasi tidak dikenal tipe ABI (%s) untuk opsi -mveclibabi=" #: config/rs6000/rs6000.c:2863 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes long double size" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2884 config/rs6000/rs6000.c:2899 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2916 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2957 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3280 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3283 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7419 #, gcc-internal-format msgid "" "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no " "compatibility guarantee" msgstr "" "GCC vektor dikembalikan dengan referensi: ekstensi bukan standar ABI dengan " "tidak ada garansi kompabilitas" #: config/rs6000/rs6000.c:7560 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot return value in vector register because altivec instructions are " "disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "" "tidak dapat memberikan nilai kembali dalam register vektor karena instruksi " "altivec tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya" #: config/rs6000/rs6000.c:7903 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are " "disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "" "tidak dapat melewatkan argumen dalam vektor register karena instruksi " "altivek tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya" #: config/rs6000/rs6000.c:8829 #, gcc-internal-format msgid "" "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no " "compatibility guarantee" msgstr "" "GCC vektor dilewatkan dengan referensi: bukan ekstensi standar ABI dengan " "tidak ada garansi kompabilitas" #: config/rs6000/rs6000.c:9458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s already processed" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:9831 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "argumen 1 harus berupa sebuah 5 bit signed literal" #: config/rs6000/rs6000.c:9934 config/rs6000/rs6000.c:10951 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "argumen 2 harus berupa sebuah 5 bit unsigned literal" #: config/rs6000/rs6000.c:9973 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "" "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate harus berupa sebuah konstanta" #: config/rs6000/rs6000.c:10025 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate diluar dari jangkauan" #: config/rs6000/rs6000.c:10282 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "argumen 3 harus berupa sebuah 4 bit unsigned literal" #: config/rs6000/rs6000.c:10300 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:10312 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:10495 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "argumen ke %qs harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal" #: config/rs6000/rs6000.c:10636 #, gcc-internal-format msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "tidak teresolf overload untuk Altivec bawaan %qF" #: config/rs6000/rs6000.c:10742 #, gcc-internal-format msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "argumen ke dss harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal" #: config/rs6000/rs6000.c:11071 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant" msgstr "" "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate harus berupa sebuah konstanta" #: config/rs6000/rs6000.c:11118 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate diluar dari jangkauan" #: config/rs6000/rs6000.c:11143 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate harus berupa sebuah konstanta" #: config/rs6000/rs6000.c:11215 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate diluar dari jangkauan" #: config/rs6000/rs6000.c:11297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s requires the -mspe option" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s is not supported with the current options" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:12567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s had no type" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:12574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:12590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument " "type %s" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:18576 #, gcc-internal-format msgid "stack frame too large" msgstr "stack frame terlalu besar" #: config/rs6000/rs6000.c:22050 #, gcc-internal-format msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "tidak ada profiling dari kode 64 bit untuk ABI ini" #: config/rs6000/rs6000.c:24059 #, gcc-internal-format msgid "" "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-" "pointers-to-nested-functions option." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:24140 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid" msgstr "penggunaan dari %<long double%> dalam tipe AltiVec tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:24142 #, gcc-internal-format msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "penggunaan dari tipe boolean dalam tipe AltiVec tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:24144 #, gcc-internal-format msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid" msgstr "penggunaan dari %<complex%> dalam tipe AltiVec tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:24146 #, gcc-internal-format msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid" msgstr "" "penggunaan dari tipe titik pecahan desimal dalam tipe AltiVec tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:24152 #, gcc-internal-format msgid "" "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:24155 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>" msgstr "" "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec sudah ditinggalkan; gunakan " "%<int%>" #: config/rs6000/rs6000.c:24160 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:24163 #, gcc-internal-format msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:27002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d" msgstr "mengeluarkan instruksi microcode %s\t[%s] #%d" #: config/rs6000/rs6000.c:27006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d" msgstr "mengeluarkan kondisional instruksi microcode %s\t[%s] #%d" #: config/rs6000/rs6000.c:27230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:27233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s\"%s\"%s is not allowed" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:27235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s\"%s\"%s is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "-maix64 dan arsitektur POWER tidak kompatibel" #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "-maix64 membutuhkan arsitektur PowerPC64 tetap aktif" #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43 #: config/rs6000/aix61.h:43 #, gcc-internal-format msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible" msgstr "soft-float dan long-double-128 tidak kompatibel" #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47 #, gcc-internal-format msgid "" "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "" "-maix64 dibutuhkan: 64 bit komputasi dengan pengalamatan 32 bit belum " "didukung" #: config/rs6000/e500.h:40 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "instruksi AltiVec dan E500 tidak dapat bersamaan ada" #: config/rs6000/e500.h:42 #, gcc-internal-format msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist" msgstr "" #: config/rs6000/e500.h:44 #, gcc-internal-format msgid "64-bit E500 not supported" msgstr "64 bit E500 tidak didukung" #: config/rs6000/e500.h:46 #, gcc-internal-format msgid "E500 and FPRs not supported" msgstr "E500 dan FPR tidak didukung" #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38 #, gcc-internal-format msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "-m64 tidak didukung dalam konfigurasi ini" #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "-m64 membutuhkan sebuah cpu PowerPC64" #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130 #, gcc-internal-format msgid "-mcmodel incompatible with other toc options" msgstr "" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1655 #, gcc-internal-format msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET tidak didukung" #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE. #: config/rs6000/sysv4.h:114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "nilai buruk untuk -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "nilai buruk untuk -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-msdata=%s dan -mcall-%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:174 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "-mrelocatable dan -mno-minimal-toc tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable dan -mcall-%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-fPIC dan -mcall-%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:194 #, gcc-internal-format msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc harus berupa big endian" #: config/rs6000/sysv4.h:199 #, gcc-internal-format msgid "-msecure-plt not supported by your assembler" msgstr "-msecure-plt tidak didukung oleh perakit anda" #: config/rs6000/sysv4.h:218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-m%s not supported in this configuration" msgstr "-m%s tidak didukung dalam konfigurasi ini" #: config/rx/rx.c:641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'" msgstr "" #: config/rx/rx.c:2383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'" msgstr "" #: config/rx/rx.c:2385 #, gcc-internal-format msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW" msgstr "" #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin code" msgstr "kode bawaan buruk" #: config/rx/rx.c:2551 #, gcc-internal-format msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s" msgstr "mode z/Arsitektur tidak didukung di %s" #: config/s390/s390.c:1541 #, gcc-internal-format msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" msgstr "64 bit ABI tidak didukung di mode ESA/390" #: config/s390/s390.c:1553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1556 #, gcc-internal-format msgid "" "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1566 #, gcc-internal-format msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1590 #, gcc-internal-format msgid "" "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination" msgstr "" "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float tidak didukung dalam kombinasi" #: config/s390/s390.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari nilai penjaga stack" #: config/s390/s390.c:1598 #, gcc-internal-format msgid "stack size must not be greater than 64k" msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari 64k" #: config/s390/s390.c:1601 #, gcc-internal-format msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" msgstr "-mstack-guard mengimplikasikan penggunaan dari -mstack-size" #: config/s390/s390.c:7370 #, gcc-internal-format msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" msgstr "ukuran total dari variabel lokal melebihi batas arsitektur" #: config/s390/s390.c:8077 #, gcc-internal-format msgid "" "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit " "of %d bytes. An unconditional trap is added." msgstr "" #: config/s390/s390.c:8092 #, gcc-internal-format msgid "" "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack " "size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this " "function." msgstr "" #: config/s390/s390.c:8120 #, gcc-internal-format msgid "frame size of %qs is %wd bytes" msgstr "" #: config/s390/s390.c:8124 #, gcc-internal-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "%qs menggunakan alokasi dinamis stack" #: config/sh/sh.c:768 #, gcc-internal-format msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug" msgstr "mengabaikan -fschedule-insns karean penanganan eksepsi bug" #: config/sh/sh.c:784 #, gcc-internal-format msgid "" "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-" "outgoing-args for correctness" msgstr "" "unwind tabel saat ini membutuhkan baik sebuah frame pointer atau -" "maccumulate-outgoing-args untuk pembenaran" #: config/sh/sh.c:7677 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh subtarget ini" #: config/sh/sh.c:8841 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8899 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is supported only for SH2A" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8929 #, gcc-internal-format msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "atribut interrupt_handler tidak kompatibeldengan -m5-compact" #: config/sh/sh.c:8946 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to SH2A" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8968 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255" msgstr "" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:9041 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument not a string constant" msgstr "" #: config/sh/sh.c:11621 #, gcc-internal-format msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" msgstr "r0 harus tersedia sebaga sebuah call-clobbered register" #: config/sh/sh.c:11642 #, gcc-internal-format msgid "need a second call-clobbered general purpose register" msgstr "" #: config/sh/sh.c:11650 #, gcc-internal-format msgid "need a call-clobbered target register" msgstr "" #. FIXME #: config/sh/netbsd-elf.h:75 #, gcc-internal-format msgid "unimplemented-shmedia profiling" msgstr "tidak terimplementasi-shmedia profiling" #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC. #: config/sh/vxworks.h:43 #, gcc-internal-format msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" msgstr "-mrelax hanya didukung untuk RTP PIC" #: config/sparc/sparc.c:980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s tidak didukung untuk konfigurasi ini" #: config/sparc/sparc.c:987 #, gcc-internal-format msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "-mlong-double-64 tidak diijinkan dengan -m64" #: config/sparc/sparc.c:1007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "nilai (%s) buruk untuk pilihan -mcmodel=" #: config/sparc/sparc.c:1012 #, gcc-internal-format msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel= tidak didukung di sistem 32 bit" #: config/sparc/sparc.c:1019 #, gcc-internal-format msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers" msgstr "" #: config/spu/spu-c.c:135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insufficient arguments to overloaded function %s" msgstr "argumen tidak mencukupi untuk fungsi overloaded %s" #: config/spu/spu-c.c:166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to overloaded function %s" msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi overloaded %s" #: config/spu/spu-c.c:178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()" msgstr "" "daftar parameter tidak cocok dengan sebuah tanda tangan valid untuk %s()" #: config/spu/spu.c:548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -march=" #: config/spu/spu.c:559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mtune" #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470 #, gcc-internal-format msgid "creating run-time relocation for %qD" msgstr "" #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477 #, gcc-internal-format msgid "creating run-time relocation" msgstr "" #: config/spu/spu.c:6604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]" msgstr "" #: config/spu/spu.c:6624 #, gcc-internal-format msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)" msgstr "" #: config/spu/spu.c:6653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%d least significant bits of %s are ignored" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1036 #, gcc-internal-format msgid "local variable memory requirements exceed capacity" msgstr "kebutuhan memori lokal variabel melebihi kapasitas" #: config/stormy16/stormy16.c:1190 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support" msgstr "function_profiler dukungan" #: config/stormy16/stormy16.c:1284 #, gcc-internal-format msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "tidak dapat menggunakan va_start dalam interupsi fungsi" #: config/stormy16/stormy16.c:1851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "pernyataan pilihan dari ukuran %lu masukan terlalu besar" #: config/stormy16/stormy16.c:2223 #, gcc-internal-format msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "%<__BELOW100__%> atribut hanya berlaku ke variabel" #: config/stormy16/stormy16.c:2230 #, gcc-internal-format msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class" msgstr "__BELOW100__ atribut tidak diijinkan dengan class auto storage" #: config/tilegx/tilegx.c:3398 config/tilepro/tilepro.c:3101 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin icode" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:3439 config/tilepro/tilepro.c:3127 #, gcc-internal-format msgid "operand must be an immediate of the right size" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:67 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "#pragma GSH endXXXXX ditemukan tanpa startXXX sebelumnya" #: config/v850/v850-c.c:70 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXX tidak cocok dengan startXXX sebelumnya" #: config/v850/v850-c.c:96 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak fungsi sekarang" #: config/v850/v850-c.c:104 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "" "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak ada identifier seperti itu" #: config/v850/v850-c.c:153 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs section" #: config/v850/v850-c.c:170 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized section name %qE" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:185 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "salah bentuk #pragma ghs section" #: config/v850/v850-c.c:204 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs interrupt" #: config/v850/v850-c.c:215 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs starttda" #: config/v850/v850-c.c:226 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startsda" #: config/v850/v850-c.c:237 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startzda" #: config/v850/v850-c.c:248 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endtda" #: config/v850/v850-c.c:259 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endsda" #: config/v850/v850-c.c:270 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endzda" #: config/v850/v850.c:2094 #, gcc-internal-format msgid "data area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2105 #, gcc-internal-format msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "daerah data dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya" #: config/v850/v850.c:2236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus JR construction: %d" msgstr "konstruksi JR palsu: %d" #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "jumlah dari penghapusan ruang stack buruk: %d" #: config/v850/v850.c:2341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus JARL construction: %d" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus DISPOSE construction: %d" msgstr "konstruksi DISPOSE palsu: %d" #: config/v850/v850.c:2657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too much stack space to dispose of: %d" msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk dibuang dari: %d" #: config/v850/v850.c:2759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus PREPEARE construction: %d" msgstr "konstruksi PREPARE palsu: %d" #: config/v850/v850.c:2776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too much stack space to prepare: %d" msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk disiapkan: %d" #: config/vms/vms-c.c:44 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma __nostandard" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:55 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma __standard" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:80 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:95 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:100 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma member_alignment'" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:130 #, gcc-internal-format msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:143 #, gcc-internal-format msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:182 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:201 #, gcc-internal-format msgid "extern model globalvalue" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:212 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma extern_model'" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:226 #, gcc-internal-format msgid "vms '#pragma __message' is ignored" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:2172 #, gcc-internal-format msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "register boolean dibutuhkan untuk pilihan titik pecahan" #: config/xtensa/xtensa.c:2207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgstr "-f%s tidak didukung dengan instruksi CONST16" #: config/xtensa/xtensa.c:2214 #, gcc-internal-format msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "PIC dibutuhkan tetapi tidak didukung dengan instruksi CONST16" #: config/xtensa/xtensa.c:3293 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "" "hanya variabel tidak terinisialisasi yang dapat ditempatkan didaerah .bss" #: ada/gcc-interface/misc.c:128 #, gcc-internal-format msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" msgstr "%<-gnat%> salah penyebutan sebagai %<-gant%>" #: ada/gcc-interface/misc.c:229 #, gcc-internal-format msgid "-fexcess-precision=standard for Ada" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:5303 ada/gcc-interface/utils.c:5478 #: ada/gcc-interface/utils.c:5520 ada/gcc-interface/utils.c:5574 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "%qs atribut diabaikan" #: ada/gcc-interface/utils.c:5421 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:5430 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to variadic functions" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:5501 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:5607 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qs" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:5670 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs applies to array types only" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:5697 #, gcc-internal-format msgid "invalid element type for attribute %qs" msgstr "" #. Conversion of implicit `this' argument failed. #: cp/call.c:3110 #, gcc-internal-format msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:3114 #, gcc-internal-format msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " candidate expects %d argument, %d provided" msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cp/call.c:3148 #, gcc-internal-format msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>" msgstr "" #: cp/call.c:3153 #, gcc-internal-format msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>" msgstr "" #: cp/call.c:3157 #, gcc-internal-format msgid "%s%D(%T) <built-in>" msgstr "" #: cp/call.c:3161 #, gcc-internal-format msgid "%s%T <conversion>" msgstr "" #: cp/call.c:3163 #, gcc-internal-format msgid "%s%#D <near match>" msgstr "" #: cp/call.c:3165 #, gcc-internal-format msgid "%s%#D <deleted>" msgstr "" #: cp/call.c:3167 #, gcc-internal-format msgid "%s%#D" msgstr "" #: cp/call.c:3186 #, gcc-internal-format msgid "" " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT " "with a qualification conversion" msgstr "" #: cp/call.c:3192 #, gcc-internal-format msgid "" " conversion from return type %qT of template conversion function " "specialization to %qT is not an exact match" msgstr "" #: cp/call.c:3203 #, gcc-internal-format msgid "" " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above" msgstr "" #. Re-run template unification with diagnostics. #: cp/call.c:3208 #, gcc-internal-format msgid " template argument deduction/substitution failed:" msgstr "" #: cp/call.c:3227 #, gcc-internal-format msgid "" " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid" msgstr "" #: cp/call.c:3585 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "konversi dari %qT ke %qT adalah ambigu" #: cp/call.c:3701 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument" msgstr "" #: cp/call.c:3819 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "tidak ada fungsi yang cocok untuk panggilan ke %<%D(%A)%>" #: cp/call.c:3822 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "panggilan dari overloaded %<%D(%A)%> adalah ambigu" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:4024 #, gcc-internal-format msgid "" "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider " "using .* or ->*" msgstr "" "pointer-ke-anggota fungsi %E tidak dapat dipanggil tanpa sebuah objek; " "pertimbangkan menggunakan .* atau ->*" #: cp/call.c:4096 #, gcc-internal-format msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "tidak ada yang cocok untuk panggilan ke %<(%T) (%A)%>" #: cp/call.c:4109 #, gcc-internal-format msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "panggilan dari %<(%T) (%A)%> adalah ambigu" #: cp/call.c:4163 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4166 #, gcc-internal-format msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4173 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>" msgstr "" #: cp/call.c:4176 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>" msgstr "" #: cp/call.c:4182 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" msgstr "" #: cp/call.c:4185 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" msgstr "" #: cp/call.c:4192 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4195 #, gcc-internal-format msgid "no match for %qs in %<%s %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4202 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4205 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4209 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4212 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>" msgstr "" #: cp/call.c:4307 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:" #: cp/call.c:4396 #, gcc-internal-format msgid "" "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the " "third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" msgstr "" "operan kedua ke operator kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan ketika " "bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>" #: cp/call.c:4401 #, gcc-internal-format msgid "" "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the " "second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" msgstr "" "operan ketiga ke opertor kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan kedua " "bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>" #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687 #, gcc-internal-format msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" msgstr "operan ke ?: memiliki tipe berbeda %qT dan %qT" #: cp/call.c:4634 #, gcc-internal-format msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "enumeral tidak cocok dalam ekspresi kondisional: %qT vs %qT" #: cp/call.c:4645 #, gcc-internal-format msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "tipe enumeral dan bukan enumeral dalam ekspresi kondisional" #: cp/call.c:5034 #, gcc-internal-format msgid "" "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "" "tidak ada %<%D(int%> dideklarasikan untuk postfix %qs, mencoba operator " "prefix sebaliknya" #: cp/call.c:5036 #, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs" msgstr "" #: cp/call.c:5130 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "perbandingan antara %q#T dan %q#T" #: cp/call.c:5384 #, gcc-internal-format msgid "non-placement deallocation function %q+D" msgstr "" #: cp/call.c:5385 #, gcc-internal-format msgid "selected for placement delete" msgstr "" #: cp/call.c:5464 #, gcc-internal-format msgid "no corresponding deallocation function for %qD" msgstr "tidak ada dealokasi fungsi yang berhubungan untuk %qD" #: cp/call.c:5469 #, gcc-internal-format msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT" msgstr "tidak cocok %<operator %s%> untuk %qT" #: cp/call.c:5487 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is private" msgstr "%q+#D adalah private" #: cp/call.c:5489 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is protected" msgstr "%q+#D terproteksi" #: cp/call.c:5491 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "%q+#D tidak dapat diakses" #: cp/call.c:5492 #, gcc-internal-format msgid "within this context" msgstr "dalam konteks ini" #: cp/call.c:5539 #, gcc-internal-format msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "melewatkan koson ke argumen bukan penunjuk %P dari %qD" #: cp/call.c:5543 #, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "mengubah ke tipe bukan penunjuk %qT dari KOSONG" #: cp/call.c:5552 #, gcc-internal-format msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD" msgstr "mengubah %<false%> ke tipe penunjuk untuk argumen %P dari %qD" #: cp/call.c:5556 #, gcc-internal-format msgid "converting %<false%> to pointer type %qT" msgstr "" #: cp/call.c:5598 #, gcc-internal-format msgid "too many braces around initializer for %qT" msgstr "terlalu banyak kurung diantara penginisialisasi untuk %qT" #: cp/call.c:5604 #, gcc-internal-format msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "konversi dari %qT ke %qT tidak valid" #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854 #, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " inisialisasi argumen %P dari %qD" #: cp/call.c:5682 #, gcc-internal-format msgid "" "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" msgstr "" "mengubah ke %qT untuk daftar penginisialisasi akan menggunakan konstruktor " "eksplist %qD" #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869 #, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %q+D" msgstr "" #: cp/call.c:5866 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:5898 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "tidak dapat mengikat bitfield %qE ke %qT" #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "tidak dapat mengikat packed field %qE ke %qT" #: cp/call.c:5904 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "tidak dapat mengikat rvalue %qE ke %qT" #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654 #, gcc-internal-format msgid "" "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of " "GCC" msgstr "" #: cp/call.c:6051 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>" msgstr "" #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:6080 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; " msgstr "" #: cp/call.c:6136 #, gcc-internal-format msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D" msgstr "evaluasi rekursi dari argumen baku untuk %q#D" #: cp/call.c:6144 #, gcc-internal-format msgid "" "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet " "defined" msgstr "" #: cp/call.c:6257 #, gcc-internal-format msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" msgstr "" "argumen dari fungsi panggilan mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah " "atribut format" #: cp/call.c:6465 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "" "melewatkan %qT sebagai %<this%> argumen dari %q#D mengabaikan kualifier" #: cp/call.c:6493 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "%qT bukan sebuah dasar yang bisa diakses dari %qT" #: cp/call.c:6571 #, gcc-internal-format msgid "deducing %qT as %qT" msgstr "" #: cp/call.c:6574 #, gcc-internal-format msgid " in call to %q+D" msgstr "" #: cp/call.c:6576 #, gcc-internal-format msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)" msgstr "" #: cp/call.c:6842 #, gcc-internal-format msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "tidak dapat menemukan class$ field dalam antar-muka java tipe %qT" #: cp/call.c:7101 #, gcc-internal-format msgid "call to non-function %qD" msgstr "panggilan ke bukan-fungsi %qD" #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605 #, gcc-internal-format msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly" msgstr "" #: cp/call.c:7148 #, gcc-internal-format msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>" msgstr "" #: cp/call.c:7261 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>" msgstr "" #: cp/call.c:7274 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "tidak pasangan fungsi untuk panggilan ke %<%T::%s(%A)%#V%>" #: cp/call.c:7299 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "panggilan dari overloaded %<%s(%A)%> adalah ambigu" #: cp/call.c:7328 #, gcc-internal-format msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "tidak dapat memanggil anggota fungsi %qD tanpa objek" #: cp/call.c:8068 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "melewatkan %qT memilih %qT diatas %qT" #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5500 #, gcc-internal-format msgid " in call to %qD" msgstr " dalam panggilan ke %qD" #: cp/call.c:8127 #, gcc-internal-format msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "memilih %qD diatas %qD" #: cp/call.c:8128 #, gcc-internal-format msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr " untuk konversi dari %qT ke %qT" #: cp/call.c:8131 #, gcc-internal-format msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " karena urutan konversi untuk argumen lebih baik" #: cp/call.c:8250 #, gcc-internal-format msgid "default argument mismatch in overload resolution" msgstr "argumen baku tidak cocok dalam kelebihan beban resolusi" #: cp/call.c:8253 #, gcc-internal-format msgid " candidate 1: %q+#F" msgstr " kandidat 1: %q+#F" #: cp/call.c:8255 #, gcc-internal-format msgid " candidate 2: %q+#F" msgstr " kandidat 2: %q+#F" #: cp/call.c:8296 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for " "the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "" "ISO C++ mengatakan bahwa ini adalah ambigu, meskipun melalui konversi " "terburuk untuk yang pertama lebih baik daripada konversi terburuk untuk yang " "kedua:" #: cp/call.c:8449 #, gcc-internal-format msgid "could not convert %qE from %qT to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:8639 #, gcc-internal-format msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits" msgstr "" #: cp/call.c:8745 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of " "type %qT" msgstr "" #: cp/call.c:8749 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "" "inisialisasi dari referensi dari tipe %qT dari ekspresi dari tipe %qT tidak " "valid" #: cp/class.c:297 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" msgstr "" "tidak dapat mengubah dari dasar %qT ke tipe turunan %qT melalui basis maya " "%qT" #: cp/class.c:999 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have a destructor" msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah destruksi" #: cp/class.c:1001 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" msgstr "" "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah implisit desktruktor bukan trivial" #: cp/class.c:1104 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be overloaded" msgstr "%q+#D tidak dapat overloaded" #: cp/class.c:1105 #, gcc-internal-format msgid "with %q+#D" msgstr "dengan %q+#D" #: cp/class.c:1174 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored" msgstr "spesifikasi akses konflik untuk metoda %q+D, diabaikan" #: cp/class.c:1177 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "spesifikasi akses konflik untuk field %qE, diabaikan" #: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "%q+D invalid in %q#T" msgstr "%q+D tidak valid dalam %q#T" #: cp/class.c:1240 #, gcc-internal-format msgid " because of local method %q+#D with same name" msgstr " karena dari metoda lokal %q+#D dengan nama sama" #: cp/class.c:1248 #, gcc-internal-format msgid " because of local member %q+#D with same name" msgstr " karena dari anggota lokal %q+#D dengan nama sama" #: cp/class.c:1292 #, gcc-internal-format msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:1304 #, gcc-internal-format msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" msgstr "kelas dasar %q#T memiliki desktruktor tidak virtual" #: cp/class.c:1708 #, gcc-internal-format msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "semua anggota fungsi dalam kelas %qT adalah private" #: cp/class.c:1720 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "" "%q#T hanya mendefinisikan sebuah desktruktor private dan tidak memiliki teman" #: cp/class.c:1765 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "" "%q#T hanya mendefinisikan konstruktor private dan tidak memiliki teman" #: cp/class.c:2158 #, gcc-internal-format msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "tidak ada unik final overrider untuk %qD dalam %qT" #: cp/class.c:2525 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D marked final, but is not virtual" msgstr "" #: cp/class.c:2527 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D marked override, but does not override" msgstr "" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2596 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was hidden" msgstr "%q+D telah disembunyikan" #: cp/class.c:2597 #, gcc-internal-format msgid " by %q+D" msgstr " oleh %q+D" #: cp/class.c:2640 cp/decl2.c:1359 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "" "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous union hanya dapat mempunnya anggota data " "tidak statis" #: cp/class.c:2643 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members" msgstr "" "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous struct hanya dapat memiliki anggota data " "tidak statis" #: cp/class.c:2651 cp/decl2.c:1365 #, gcc-internal-format msgid "private member %q+#D in anonymous union" msgstr "anggota private %q+#D dalam union anonymous" #: cp/class.c:2653 #, gcc-internal-format msgid "private member %q+#D in anonymous struct" msgstr "anggota private %q+#D dalam struct anonymous" #: cp/class.c:2658 cp/decl2.c:1367 #, gcc-internal-format msgid "protected member %q+#D in anonymous union" msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam union anonymous" #: cp/class.c:2660 #, gcc-internal-format msgid "protected member %q+#D in anonymous struct" msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam struct anonymous" #: cp/class.c:2904 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+#D with non-integral type" msgstr "bit-field %q+#D dengan tipe bukan integral" #: cp/class.c:2920 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+D width not an integer constant" msgstr "bit-field %q+D lebar bukan sebuah konstanta integer" #: cp/class.c:2925 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %q+D" msgstr "lebar negatif dalam bit-field %q+D" #: cp/class.c:2930 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %q+D" msgstr "lebar nol untuk bit-field %q+D" #: cp/class.c:2936 #, gcc-internal-format msgid "width of %q+D exceeds its type" msgstr "lebar dari %q+D melebihi tipenya" #: cp/class.c:2940 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T" msgstr "%q+D terlalu kecil untuk menjaga seluruh nilai dari %q#T" #: cp/class.c:2999 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union" msgstr "anggota %q#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam union" #: cp/class.c:3002 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union" msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam union" #: cp/class.c:3004 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "" "anggota %q+#D dengan penempatan salinan operator tidak diijinkan dalam union" #: cp/class.c:3008 #, gcc-internal-format msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/class.c:3042 #, gcc-internal-format msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "multiple field dalam union %qT tida terinisialisasi" #: cp/class.c:3126 #, gcc-internal-format msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union" msgstr "" "%q+D mungkin bukan statis karena ini adalah anggota dari sebuah union" #: cp/class.c:3131 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union" msgstr "" "%q+D mungkin tida memiliki tipe referensi %qT karena ini adalah anggota dari " "sebuah union" #: cp/class.c:3142 #, gcc-internal-format msgid "field %q+D invalidly declared function type" msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklarasikan tipe fungsi" #: cp/class.c:3148 #, gcc-internal-format msgid "field %q+D invalidly declared method type" msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklrasikan tipe metoda" #: cp/class.c:3204 #, gcc-internal-format msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D" msgstr "mengabaikan atribut packed karena dari unpacked non-POD field %q+#D" #: cp/class.c:3302 #, gcc-internal-format msgid "field %q+#D with same name as class" msgstr "field %q+#D dengan nama sama seperti class" #: cp/class.c:3325 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "%q#T memiliki anggota data penunjuk" #: cp/class.c:3330 #, gcc-internal-format msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgstr " tetapi tidak override %<%T(const %T&)%>" #: cp/class.c:3332 #, gcc-internal-format msgid " or %<operator=(const %T&)%>" msgstr " atau %<operator=(const %T&)%>" #: cp/class.c:3336 #, gcc-internal-format msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>" msgstr " tetapi tidak override %<operator=(const %T&)%>" #: cp/class.c:3807 #, gcc-internal-format msgid "" "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future " "version of GCC" msgstr "" "ofset dari basis kosong %qT mungkin buka ABI komplian dan mungkin berubah di " "versi GCC yang akan datang" #: cp/class.c:3934 #, gcc-internal-format msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "" "class %qT akan dipertimbangkan dekat kosong dalam versi GCC yang akan datang" #: cp/class.c:4016 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk metode %q+D bukan virtual" #: cp/class.c:4407 #, gcc-internal-format msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods" msgstr "" #: cp/class.c:4428 #, gcc-internal-format msgid "method declared %qE overriding %qE method" msgstr "" #: cp/class.c:4894 cp/semantics.c:5729 #, gcc-internal-format msgid "" "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a " "literal type" msgstr "" #: cp/class.c:4919 #, gcc-internal-format msgid "%q+T is not literal because:" msgstr "" #: cp/class.c:4921 #, gcc-internal-format msgid " %q+T has a non-trivial destructor" msgstr "" #: cp/class.c:4926 #, gcc-internal-format msgid "" " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and " "has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor" msgstr "" #: cp/class.c:4962 #, gcc-internal-format msgid " base class %qT of %q+T is non-literal" msgstr "" #: cp/class.c:4976 #, gcc-internal-format msgid " non-static data member %q+D has non-literal type" msgstr "" #: cp/class.c:5089 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor" msgstr "referensi bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor" #: cp/class.c:5094 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor" msgstr "" "anggota const bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor" #. If the function is defaulted outside the class, we just #. give the synthesis error. #: cp/class.c:5120 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take " "non-const" msgstr "" #: cp/class.c:5123 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class " "body" msgstr "" #: cp/class.c:5347 #, gcc-internal-format msgid "" "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future " "version of GCC" msgstr "" "ofset dari basis virtual %qT bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam " "versi GCC yang akan datang" #: cp/class.c:5448 #, gcc-internal-format msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "direct base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu" #: cp/class.c:5460 #, gcc-internal-format msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "virtual base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu" #: cp/class.c:5646 #, gcc-internal-format msgid "" "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future " "version of GCC" msgstr "" "ukuran yang diberikan ke %qT mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah " "dalam versi GCC yang akan datang" #: cp/class.c:5686 #, gcc-internal-format msgid "" "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future " "version of GCC" msgstr "" "ofset dari %qD mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi " "GCC yang akan datang" #: cp/class.c:5714 #, gcc-internal-format msgid "" "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" "ofset dari %q+D adalah bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi " "GCC yang akan datang" #: cp/class.c:5724 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at " "different locations in a future version of GCC" msgstr "" "%q+D berisi kelas kosong yang mungkin menyebabkan kelas dasar untuk " "ditempatkan di lokasi berbeda dalam versi GCC yang akan datang" #: cp/class.c:5812 #, gcc-internal-format msgid "" "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future " "version of GCC" msgstr "" "layout dari kelas turunan dari kelas kosong %qT mungkin berubah dalam versi " "GCC yang akan datang" #: cp/class.c:5980 cp/decl.c:11840 cp/parser.c:18573 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#T" msgstr "redefinisi dari %q#T" #: cp/class.c:6123 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor" msgstr "" "%q#T memiliki fungsi maya dan dapat diakses bukan virtual desktruktor" #: cp/class.c:6149 #, gcc-internal-format msgid "type transparent class %qT does not have any fields" msgstr "" #: cp/class.c:6155 #, gcc-internal-format msgid "type transparent class %qT has base classes" msgstr "" #: cp/class.c:6159 #, gcc-internal-format msgid "type transparent class %qT has virtual functions" msgstr "" #: cp/class.c:6300 #, gcc-internal-format msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "" "mencoba menyelesaikan struct, tetapi ditendang keluar karena error parse " "sebelumnya" #: cp/class.c:6810 #, gcc-internal-format msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "bahasa string %<\"%E\"%> tidak dikenal" #: cp/class.c:6900 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "" "tidak dapat meresolf fungsi overloaded %qD berdasar dari konversi ke tipe %qT" #: cp/class.c:7024 #, gcc-internal-format msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "tidak cocok mengubah fungsi %qD ke tipe %q#T" #: cp/class.c:7047 #, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "mengubah fungsi overloaded %qD ke tipe %q#T adalah ambigu" #: cp/class.c:7074 #, gcc-internal-format msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "mengasumsikan penunjuk ke anggota %qD" #: cp/class.c:7077 #, gcc-internal-format msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "(sebuah penunjuk ke anggota hanya dapat dibentuk dengan %<&%E%>)" #: cp/class.c:7139 cp/class.c:7173 #, gcc-internal-format msgid "not enough type information" msgstr "tidak cukup informasi mengenai tipe" #: cp/class.c:7156 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "tidak dapat mengubah %qE dari tipe %qT ke tipe %qT" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:7467 cp/decl.c:1287 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D" msgstr "deklarasi dari %q#D" #: cp/class.c:7468 #, gcc-internal-format msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "perubahan berarti dari %qD dari %q+#D" #: cp/cp-gimplify.c:1446 #, gcc-internal-format msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type" msgstr "" "%qE secara implisit ditentukan sebagai %<firstprivate%> memiliki referensi " "tipe" #: cp/cvt.c:90 #, gcc-internal-format msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:99 #, gcc-internal-format msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "konversi dari %qE dari %qT ke %qT adalah ambigu" #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10584 cp/typeck.c:4101 #, gcc-internal-format msgid "zero as null pointer constant" msgstr "" #: cp/cvt.c:378 #, gcc-internal-format msgid "" "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:381 #, gcc-internal-format msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:384 #, gcc-internal-format msgid "" "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:387 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:460 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "konversi dari %qT ke %qT mengabaikan kualifikasi" #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182 #, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "casting %qT ke %qT tidak medereferensi penunjuk" #: cp/cvt.c:506 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "tidak dapat mengubah tipe %qT ke tipe %qT" #: cp/cvt.c:712 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "konversi dari %q#T ke %q#T" #: cp/cvt.c:728 #, gcc-internal-format msgid "" "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range " "of type %qT" msgstr "" "hasil dari konversi tidak dispesifikasikan karena %qE diluar dari jangkauan " "tipe %qT" #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "%q#T digunakan dimana sebuah %qT telah diduga" #: cp/cvt.c:785 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "%q#T digunakan dimana seubah nilai titik pecahan telah diduga" #: cp/cvt.c:845 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "konversi dari %qT ke tipe bukan-skalar %qT diminta" #: cp/cvt.c:903 #, gcc-internal-format msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "pseudo-destruktor tidak dipanggil" #: cp/cvt.c:980 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:984 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand " "of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:989 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand " "of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:994 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand " "of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:999 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of " "comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1004 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1008 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment " "expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of " "conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1033 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of " "conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1038 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of " "comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1043 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of " "comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1048 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1052 #, gcc-internal-format msgid "" "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment " "expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1066 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1071 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " "second operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1076 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " "third operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1081 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " "right operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1086 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " "left operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1091 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " "statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1096 #, gcc-internal-format msgid "" "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for " "increment expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1134 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1138 #, gcc-internal-format msgid "" "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand " "of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1143 #, gcc-internal-format msgid "" "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of " "conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1148 #, gcc-internal-format msgid "" "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of " "comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1153 #, gcc-internal-format msgid "" "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of " "comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1162 #, gcc-internal-format msgid "" "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment " "expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1211 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1215 #, gcc-internal-format msgid "" "second operand of conditional expression cannot resolve address of " "overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1219 #, gcc-internal-format msgid "" "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded " "function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1223 #, gcc-internal-format msgid "" "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1227 #, gcc-internal-format msgid "" "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1231 #, gcc-internal-format msgid "statement cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1235 #, gcc-internal-format msgid "" "for increment expression cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1251 #, gcc-internal-format msgid "" "second operand of conditional expression is a reference, not call, to " "function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1256 #, gcc-internal-format msgid "" "third operand of conditional expression is a reference, not call, to " "function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "" "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1266 #, gcc-internal-format msgid "" "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1271 #, gcc-internal-format msgid "statement is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1276 #, gcc-internal-format msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1303 #, gcc-internal-format msgid "second operand of conditional expression has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1307 #, gcc-internal-format msgid "third operand of conditional expression has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1311 #, gcc-internal-format msgid "right operand of comma operator has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1315 #, gcc-internal-format msgid "left operand of comma operator has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1319 #, gcc-internal-format msgid "statement has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1323 #, gcc-internal-format msgid "for increment expression has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1472 #, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "mengubah NULL ke tipe bukan penunjuk" #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "ambigu tipe konversi baku dari %qT" #: cp/cvt.c:1548 #, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD" msgstr "" #: cp/cvt.c:1597 #, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr " kandidat konversi termasuk %qD dan %qD" #: cp/decl.c:637 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D set but not used" msgstr "" #: cp/decl.c:1108 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>" msgstr "%qD telah dideklarasikan %<extern%> dan kemudian %<static%>" #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D" #: cp/decl.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qF has a different exception specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:1143 #, gcc-internal-format msgid "from previous declaration %q+F" msgstr "dari deklarasi sebelumnya %q+F" #: cp/decl.c:1168 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>" msgstr "" #: cp/decl.c:1169 #, gcc-internal-format msgid "from previous declaration %q+D" msgstr "" #: cp/decl.c:1214 #, gcc-internal-format msgid "" "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:1219 #, gcc-internal-format msgid "" "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:1240 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared as inline" msgstr "fungsi %q+D redeklarasi sebagai inline" #: cp/decl.c:1242 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D dengan atribut noinline" #: cp/decl.c:1249 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline" msgstr "fungsi %q+D redeklarasi dengan atribut noinline" #: cp/decl.c:1251 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was inline" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D telah inline" #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349 #, gcc-internal-format msgid "shadowing built-in function %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350 #, gcc-internal-format msgid "shadowing library function %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1283 #, gcc-internal-format msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "perpustakaan fungsi %q#D redeklarasi sebagai bukan-fungsi %q#D" #: cp/decl.c:1288 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "konflik dengan deklarasi bawaan %q#D" #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488 #, gcc-internal-format msgid "new declaration %q#D" msgstr "deklarasi baru %q#D" #: cp/decl.c:1343 #, gcc-internal-format msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "ambigu deklarasi bawaan %q#D" #: cp/decl.c:1435 #, gcc-internal-format msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%q#D redeklarasi sebagai jenis berbeda dari simbol" #: cp/decl.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D" #: cp/decl.c:1457 #, gcc-internal-format msgid "declaration of template %q#D" msgstr "deklarasi dari template %q#D" #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration %q+#D" msgstr "konflik dengan deklarasi sebelumnya %q+#D" #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489 #, gcc-internal-format msgid "ambiguates old declaration %q+#D" msgstr "ambigu deklarasi lama %q+#D" #: cp/decl.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "deklarasi dari C fungsi %q#D konflik dengan" #: cp/decl.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+#D here" msgstr "deklarasi sebelumnya %q+#D disini" #: cp/decl.c:1497 #, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "konflik deklarasi %q#D" #: cp/decl.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D" msgstr "%q+D memiliki sebuah deklarasi sebelumnya sebagai %q#D" #. [namespace.alias] #. #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as #. the name of any other entity in the same declarative region. #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. #: cp/decl.c:1550 #, gcc-internal-format msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "deklarasi dari namespace %qD konflik dengan" #: cp/decl.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of namespace %q+D here" msgstr "deklarasi sebelumnya dari namespace %q+D disini" #: cp/decl.c:1562 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously defined here" msgstr "%q+#D sebelumnya didefinisikan disini" #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously declared here" msgstr "" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1572 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+#D" msgstr "prototipe untuk %q+#D" #: cp/decl.c:1574 #, gcc-internal-format msgid "follows non-prototype definition here" msgstr "" #: cp/decl.c:1614 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D dengan %qL linkage" #: cp/decl.c:1616 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "konflik dengan deklarasi baru dengan %qL linkage" #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "argumen baku diberikan untuk parameter %d dari %q#D" #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647 #, gcc-internal-format msgid "after previous specification in %q+#D" msgstr "setelah spesifikasi sebelumnya dalam %q+#D" #: cp/decl.c:1708 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "deklarasi redundansi dari %qD dalam lingkup sama" #: cp/decl.c:1714 #, gcc-internal-format msgid "deleted definition of %qD" msgstr "definisi terhapus dari %qD" #: cp/decl.c:1715 #, gcc-internal-format msgid "after previous declaration %q+D" msgstr "setelah deklarasi sebelumnya %q+D" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:2074 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "spesisialisasi eksplisit dari %qD setelah penggunaan pertama" #: cp/decl.c:2200 #, gcc-internal-format msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it" msgstr "%q+D: atribut visibility diabaikan karenanya" #: cp/decl.c:2202 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration here" msgstr "" #. Reject two definitions. #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:2385 #, gcc-internal-format msgid "%qD conflicts with used function" msgstr "" #: cp/decl.c:2395 #, gcc-internal-format msgid "%q#D not declared in class" msgstr "" #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute" msgstr "" #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute" msgstr "" #. is_primary= #. is_partial= #. is_friend_decl= #: cp/decl.c:2473 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:2487 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:2490 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:2679 #, gcc-internal-format msgid "jump to label %qD" msgstr "lompat ke label %qD" #: cp/decl.c:2681 #, gcc-internal-format msgid "jump to case label" msgstr "lompat ke case label" #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865 #, gcc-internal-format msgid " from here" msgstr " dari sini" #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868 #, gcc-internal-format msgid " exits OpenMP structured block" msgstr " keluar OpenMP structured block" #: cp/decl.c:2724 #, gcc-internal-format msgid " crosses initialization of %q+#D" msgstr " menyilangi inisialisasi dari %q+#D" #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842 #, gcc-internal-format msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor" msgstr "" #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847 #, gcc-internal-format msgid " enters try block" msgstr " memasuki blok percobaan" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849 #, gcc-internal-format msgid " enters catch block" msgstr " mamasuki blok penangkapan" #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852 #, gcc-internal-format msgid " enters OpenMP structured block" msgstr " memasuki blok terstruktur OpenMP" #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864 #, gcc-internal-format msgid "jump to label %q+D" msgstr "lompat ke label %q+D" #: cp/decl.c:2840 #, gcc-internal-format msgid " skips initialization of %q+#D" msgstr " melewati inisialisasi dari %q+#D" #: cp/decl.c:2917 #, gcc-internal-format msgid "label named wchar_t" msgstr "label bernama wchar_t" #: cp/decl.c:3225 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a type" msgstr "%qD bukan sebuah tipe" #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055 #, gcc-internal-format msgid "%qD used without template parameters" msgstr "%qD digunakan tanpa parameter template" #: cp/decl.c:3240 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class" msgstr "%q#T bukan sebuah kelas" #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354 #, gcc-internal-format msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "tidak ada tempat kelas yang bernama %q#T dalam %q#T" #: cp/decl.c:3265 #, gcc-internal-format msgid "no type named %q#T in %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:3277 #, gcc-internal-format msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous" msgstr "" #: cp/decl.c:3286 #, gcc-internal-format msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template" msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah class template" #: cp/decl.c:3293 #, gcc-internal-format msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type" msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah tipe" #: cp/decl.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "template parameters do not match template" msgstr "parameter template tidak cocok dengan template" #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared here" msgstr "%q+D dideklarasikan disini" #: cp/decl.c:4082 #, gcc-internal-format msgid "an anonymous struct cannot have function members" msgstr "" #: cp/decl.c:4085 #, gcc-internal-format msgid "an anonymous union cannot have function members" msgstr "" #: cp/decl.c:4103 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" "anggota %q+#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anonymous" #: cp/decl.c:4106 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anoymous" #: cp/decl.c:4109 #, gcc-internal-format msgid "" "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" "anggota %q+#D dengan operator penempatan salin tidak diperbolehkan dalam " "kumpulan anonymous" #: cp/decl.c:4134 #, gcc-internal-format msgid "multiple types in one declaration" msgstr "multiple tipe dalam satu deklarasi" #: cp/decl.c:4138 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "redeklarasi dari C++ tipe bawaan %qT" #: cp/decl.c:4155 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations" msgstr "" #: cp/decl.c:4181 #, gcc-internal-format msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "hilang nama-tipe dalam typedef-deklarasi" #: cp/decl.c:4188 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO C++ menghambat struct anonymous" #: cp/decl.c:4195 #, gcc-internal-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "%qs hanya dapat dispesifikasikan untuk fungsi" #: cp/decl.c:4201 #, gcc-internal-format msgid "%<friend%> can only be specified inside a class" msgstr "%<friend%> hanya dapat dispesifikasikan didalam sebuah kelas" #: cp/decl.c:4203 #, gcc-internal-format msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors" msgstr "%<explicit%> hanya dapat dispesifikasikan untuk konstruktor" #: cp/decl.c:4205 #, gcc-internal-format msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "" "sebuah kelas penyimpanan hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi" #: cp/decl.c:4211 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "kualifier hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi" #: cp/decl.c:4214 #, gcc-internal-format msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration" msgstr "%<typedef%> telah diabaikan dalam deklarasi ini" #: cp/decl.c:4216 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations" msgstr "" #: cp/decl.c:4227 #, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:4228 #, gcc-internal-format msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" msgstr "" #: cp/decl.c:4297 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" msgstr "" "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe kelas %qT diluar dari definisi" #. A template type parameter or other dependent type. #: cp/decl.c:4301 #, gcc-internal-format msgid "" "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated " "declaration" msgstr "" "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe dependen %qT tanpa sebuah " "deklarasi yang berasosiasi" #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan decltype)" #: cp/decl.c:4389 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized" msgstr "deklarasi dari %q#D memiliki %<extern%> dan terinisialisasi" #: cp/decl.c:4418 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>" msgstr "definisi dari %q#D ditandai %<dllimport%>" #: cp/decl.c:4438 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "%q#D bukan sebuah anggota statis dari %q#T" #: cp/decl.c:4444 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "" "ISO C++ tidak mengijinkan %<%T::%D%> untuk didefinisikan sebagai %<%T::%D%>" #: cp/decl.c:4453 #, gcc-internal-format msgid "" "template header not allowed in member definition of explicitly specialized " "class" msgstr "" "template header tidak diijinkan dalam anggota definisi dari kelas secara " "eksplisit terspesialisasi" #: cp/decl.c:4461 #, gcc-internal-format msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "duplikasi inisialisasi dari %qD" #: cp/decl.c:4466 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class" msgstr "" #: cp/decl.c:4505 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "deklarasi dari %q#D diluar dari kelas bukan sebuah definisi" #: cp/decl.c:4600 #, gcc-internal-format msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "variabel %q#D memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap" #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "elemen dari array %q#D memiliki tipe tidak lengkap" #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has no initializer" msgstr "deklarasi dari %q#D tidak memiliki penginisialisasi" #: cp/decl.c:4615 #, gcc-internal-format msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "" "kumpulan %q#D memiliki tipe tidak lengkap dan tidak dapat didefinisikan" #: cp/decl.c:4649 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "%qD dideklarasikan sebagai referensi tetapi tidak terinisialisasi" #: cp/decl.c:4690 #, gcc-internal-format msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" "nama digunakan dalam sebuah gaya GNU diperuntukan penginisialisasi untuk " "sebuah array" #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1087 cp/typeck2.c:1192 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial designated initializers not supported" msgstr "bukan trivial designated penginisialisasi tidak didukung" #: cp/decl.c:4703 #, gcc-internal-format msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" "nama %qD digunakan dalam sebuah gaya GNU didesign penginisialisasi untuk " "sebuah array" #: cp/decl.c:4751 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD" #: cp/decl.c:4758 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qD" msgstr "ukuran array hilang dalam %qD" #: cp/decl.c:4770 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qD" msgstr "array berukuran-nol %qD" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:4813 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn%'t known" msgstr "" #: cp/decl.c:4836 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn%'t constant" msgstr "" #: cp/decl.c:4882 #, gcc-internal-format msgid "" "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll " "wind up with multiple copies)" msgstr "" #: cp/decl.c:4886 #, gcc-internal-format msgid " you can work around this by removing the initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:4917 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD" msgstr "tidak terinisialisasi const %qD" #: cp/decl.c:4924 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has no user-provided default constructor" msgstr "" #: cp/decl.c:4928 #, gcc-internal-format msgid "" "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the " "class body" msgstr "" #: cp/decl.c:4930 #, gcc-internal-format msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D" msgstr "" #: cp/decl.c:5049 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" msgstr "" "tipe tidak valid %qT sebagai penginisialisasi untuk sebuah vektor dari tipe " "%qT" #: cp/decl.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "penginisialisasi untuk %qT harus berupa kurung dilingkupi" #: cp/decl.c:5107 #, gcc-internal-format msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:5117 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "%qT memiliki anggota data tidak statis bernama %qD" #: cp/decl.c:5158 #, gcc-internal-format msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1074 cp/typeck2.c:1273 #: cp/typeck2.c:1302 cp/typeck2.c:1349 #, gcc-internal-format msgid "too many initializers for %qT" msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT" #: cp/decl.c:5228 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar untuk tipe %qT" #: cp/decl.c:5321 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer for %qT" msgstr "hilang kurung diantara penginisialisasi untuk %qT" #: cp/decl.c:5403 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#T have incomplete type" msgstr "elemen dari array %q#T memiliki tipe tidak lengkap" #: cp/decl.c:5412 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "objek dengan ukuran bervariabel %qD mungkin tidak diinisialisasikan" #: cp/decl.c:5414 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized compound literal" msgstr "ukuran-variabel compound literals" #: cp/decl.c:5469 #, gcc-internal-format msgid "%q#D has incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:5489 #, gcc-internal-format msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" msgstr "objek skalar %qD membutuhkan satu elemen dalam penginisialisasi" #: cp/decl.c:5532 #, gcc-internal-format msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "" "dalam C++98 %qD harus diinisialisasi dengan konstruktor, bukan dengan " "%<{...}%>" #: cp/decl.c:5612 #, gcc-internal-format msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "array %qD diinisialisasi dengan tanda kurung string literal %qE" #: cp/decl.c:5639 #, gcc-internal-format msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "" "penginisialisasi tidak valid untuk anggota statis dengan konstruktor" #: cp/decl.c:5641 #, gcc-internal-format msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:5645 #, gcc-internal-format msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(diluar dari kelas inisialisasi dibutuhkan)" #: cp/decl.c:5980 #, gcc-internal-format msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "penempatan (tidak terinisialisasi) dalam deklarasi" #: cp/decl.c:6138 #, gcc-internal-format msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "membayangi tipe deklarasi sebelumnya dari %q#D" #: cp/decl.c:6170 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6212 #, gcc-internal-format msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>" msgstr "Java objek %qD tidak dialokasikan dengan %<new%>" #: cp/decl.c:6220 #, gcc-internal-format msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "" "%qD adalah thread-lokal dan jadi tidak dapat secara dinamis diinisialisasi" #: cp/decl.c:6238 #, gcc-internal-format msgid "" "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared" msgstr "" "%qD tidak dapat diinisialisasi dengan sebuah ekspresi bukan konstan ketita " "sedang dideklarasikan" #: cp/decl.c:6286 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member %qD has Java class type" msgstr "anggota data bukan statis %qD memiliki tipe kelas Java" #: cp/decl.c:6351 #, gcc-internal-format msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "fungsi %q#D telah dinisialisasi seperti sebuah variabel" #: cp/decl.c:6950 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6954 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6957 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6973 #, gcc-internal-format msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "desktruktor untuk alien kelas %qT tidak dapat berupa sebuah anggota" #: cp/decl.c:6975 #, gcc-internal-format msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "konstruktor untuk alien kelas %qT tidak dapt berupa sebuah anggota" #: cp/decl.c:6999 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable" msgstr "" #: cp/decl.c:7001 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> variable" msgstr "" #: cp/decl.c:7003 #, gcc-internal-format msgid "" "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable " "declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7008 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter" msgstr "" #: cp/decl.c:7010 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter" msgstr "" #: cp/decl.c:7012 #, gcc-internal-format msgid "" "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter " "declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7017 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> type" msgstr "" #: cp/decl.c:7019 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> type" msgstr "" #: cp/decl.c:7021 #, gcc-internal-format msgid "" "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type " "declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7026 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> field" msgstr "" #: cp/decl.c:7028 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> field" msgstr "" #: cp/decl.c:7030 #, gcc-internal-format msgid "" "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field " "declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7037 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a friend" msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah friend" #: cp/decl.c:7043 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared with an exception specification" msgstr "%q+D dideklarasikan dengan spesifikasi eksepsi" #: cp/decl.c:7077 #, gcc-internal-format msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" msgstr "definisi dari %qD tidak dalam namespace melingkupi %qT" #: cp/decl.c:7117 #, gcc-internal-format msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "" "anggota fungsi statis %q#D dideklarasikan dengan tipe pengkualifikasi" #: cp/decl.c:7216 #, gcc-internal-format msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "mendifinisikan eksplisit spesialisasi %qD dalam deklarasi friend" #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'. #: cp/decl.c:7226 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari template-id %qD dalam deklarasi dari primary " "template" #: cp/decl.c:7256 #, gcc-internal-format msgid "" "default arguments are not allowed in declaration of friend template " "specialization %qD" msgstr "" "argumen baku tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template " "friend %qD" #: cp/decl.c:7264 #, gcc-internal-format msgid "" "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization " "%qD" msgstr "" "%<inline%> tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend " "%qD" #: cp/decl.c:7306 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi sebuah template" #: cp/decl.c:7308 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi inline" #: cp/decl.c:7310 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi statis" #: cp/decl.c:7338 #, gcc-internal-format msgid "" "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "" "%q+#D tidak merefer ke tipe tidak terkualifikasi, jadi ini tidak digunakan " "untuk linkage" #: cp/decl.c:7348 #, gcc-internal-format msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:7370 #, gcc-internal-format msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "anggota fungsi statis %qD tidak dapat memiliki cv kualifier" #: cp/decl.c:7371 #, gcc-internal-format msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "fungsi bukan-anggota %qD tidak dapat memiliki cv-kualifier" #: cp/decl.c:7387 #, gcc-internal-format msgid "literal operator with C linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:7396 #, gcc-internal-format msgid "%qD has invalid argument list" msgstr "" #: cp/decl.c:7404 #, gcc-internal-format msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation" msgstr "" #: cp/decl.c:7410 #, gcc-internal-format msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation" msgstr "" #: cp/decl.c:7416 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a non-member function" msgstr "" #: cp/decl.c:7460 #, gcc-internal-format msgid "%<::main%> must return %<int%>" msgstr "%<::main%> harus kembali %<int%>" #: cp/decl.c:7502 #, gcc-internal-format msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "definisi dari secara implisit dideklarasikan %qD" #: cp/decl.c:7507 #, gcc-internal-format msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D" msgstr "" #: cp/decl.c:7508 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D explicitly defaulted here" msgstr "" #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736 #, gcc-internal-format msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "bukan %q#D anggota fungsi dideklarasikan dalam kelas %qT" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. #: cp/decl.c:7696 #, gcc-internal-format msgid "" "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:7705 #, gcc-internal-format msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:7828 #, gcc-internal-format msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:7832 #, gcc-internal-format msgid "" "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D " "of non-integral type" msgstr "" #: cp/decl.c:7835 #, gcc-internal-format msgid "" "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type" msgstr "" #: cp/decl.c:7848 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type " "%qT" msgstr "" "tidak valid dalam kelas penginisialisasian dari anggota data statis dari " "tipe bukan integral %qT" #: cp/decl.c:7854 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "" "ISO C++ melarang dalam kelas inisialisasi dari anggota statis bukan const %qD" #: cp/decl.c:7858 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type " "%qT" msgstr "" "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota constant %qD dari bukan integral " "tipe %qT" #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "ukuran dari array %qD memiliki tipe bukan integral %qT" #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965 #, gcc-internal-format msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "ukuran dari array memiliki tipe %qT bukan integral" #: cp/decl.c:8015 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is negative" msgstr "ukuran dari array %qD negatif" #: cp/decl.c:8017 #, gcc-internal-format msgid "size of array is negative" msgstr "ukuran dari array negatif" #: cp/decl.c:8031 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol %qD" #: cp/decl.c:8033 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol" #: cp/decl.c:8045 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "ukuran dari array %qD bukan sebuah integral konstan-ekspresi" #: cp/decl.c:8048 #, gcc-internal-format msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "ukuran dari array bukan sebuah integral konstan ekspresi" #: cp/decl.c:8054 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD" msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang %qD" #: cp/decl.c:8056 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array" msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang" #: cp/decl.c:8062 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qD is used" msgstr "array dengan panjang bervariabel %qD digunakan" #: cp/decl.c:8100 #, gcc-internal-format msgid "overflow in array dimension" msgstr "overflow dalam dimensi array" #: cp/decl.c:8160 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:8168 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of void" msgstr "" #: cp/decl.c:8170 #, gcc-internal-format msgid "creating array of void" msgstr "" #: cp/decl.c:8175 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of functions" msgstr "" #: cp/decl.c:8177 #, gcc-internal-format msgid "creating array of functions" msgstr "" #: cp/decl.c:8182 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of references" msgstr "" #: cp/decl.c:8184 #, gcc-internal-format msgid "creating array of references" msgstr "" #: cp/decl.c:8189 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of function members" msgstr "" #: cp/decl.c:8191 #, gcc-internal-format msgid "creating array of function members" msgstr "" #: cp/decl.c:8205 #, gcc-internal-format msgid "" "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all " "dimensions except the first" msgstr "" "deklarasi dari %qD sebagai array multidimensi harus memiliki batasan untuk " "seluruh dimensi kecuali yang pertama" #: cp/decl.c:8209 #, gcc-internal-format msgid "" "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" "array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang " "pertama" #: cp/decl.c:8244 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk konstruktor tidak valid" #: cp/decl.c:8254 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk desktruktor tidak valid" #: cp/decl.c:8267 #, gcc-internal-format msgid "return type specified for %<operator %T%>" msgstr "tipe kembali yang dispesifikasikan untuk %<operator %T%>" #: cp/decl.c:8289 #, gcc-internal-format msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "variabel tidak bernama atau field dideklarasikan void" #: cp/decl.c:8296 #, gcc-internal-format msgid "variable or field declared void" msgstr "variabel atau field dideklarasikan void" #: cp/decl.c:8480 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<::%D%>" #: cp/decl.c:8483 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%T::%D%>" #: cp/decl.c:8486 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%D::%D%>" #: cp/decl.c:8495 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class or a namespace" msgstr "%q#T bukan sebuah kelas atau ruang nama" #: cp/decl.c:8503 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari tipe %qT" #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9961 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan fungsi" #: cp/decl.c:8525 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-member" msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan anggota" #: cp/decl.c:8556 #, gcc-internal-format msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "id pendeklarasi hilang; menggunaka kata reserved %qD" #: cp/decl.c:8603 #, gcc-internal-format msgid "function definition does not declare parameters" msgstr "definisi fungsi tidak mendeklarasikan parameter" #: cp/decl.c:8628 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as %<typedef%>" msgstr "" #: cp/decl.c:8633 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as parameter" msgstr "" #: cp/decl.c:8666 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:8674 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "dua atau lebih tipe data dalam deklarasi dari %qs" #: cp/decl.c:8680 #, gcc-internal-format msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs" msgstr "penspesifikasi konflik dalam deklarasi dari %qs" #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO C++ melarang deklarasi dari %qs dengan tidak ada tipe" #: cp/decl.c:8769 #, gcc-internal-format msgid "%<__int128%> is not supported by this target" msgstr "" #: cp/decl.c:8774 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815 #, gcc-internal-format msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs" msgstr "%<signed%> atau %<unsigned%> tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8797 #, gcc-internal-format msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs" msgstr "%<signed%> dan %<unsigned%> dispesifikasikan bersama untuk %qs" #: cp/decl.c:8799 #, gcc-internal-format msgid "%<long long%> invalid for %qs" msgstr "%<long long%> tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8801 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> invalid for %qs" msgstr "%<long%> tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8803 #, gcc-internal-format msgid "%<short%> invalid for %qs" msgstr "%<short%> tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8805 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs" msgstr "%<long%> atau %<short%> tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8807 #, gcc-internal-format msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:8809 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs" msgstr "%<long%> atau %<short%> dispesifikasikan dengan char untuk %qs" #: cp/decl.c:8811 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs" msgstr "%<long%> dan %<short%> dispesifikasikan bersama untuk %qs" #: cp/decl.c:8817 #, gcc-internal-format msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs" msgstr "%<short%> atau %<long%> tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8825 #, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "" "long, short, signed, atau unsigned digunakan secara tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8893 #, gcc-internal-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "kompleks tidak valid untuk %qs" #: cp/decl.c:8921 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>" msgstr "kualifier tidak diijinkan dalam deklarasi dari %<operator %T%>" #: cp/decl.c:8942 #, gcc-internal-format msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "anggota %qD tidak dapat dideklarasikan baik virtual dan statis" #: cp/decl.c:8950 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "%<%T::%D%> bukan sebuah deklarator yang valid" #: cp/decl.c:8959 #, gcc-internal-format msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "type deklarasi tidak valid dalam parameter deklarasi" #: cp/decl.c:8964 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for template parameter %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:8970 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "penspesifikasi kelas penyimpanan dalam parameter deklarasi" #: cp/decl.c:8976 #, gcc-internal-format msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>" msgstr "" #: cp/decl.c:8985 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> outside class declaration" msgstr "%<virtual%> diluar deklarasi kelas" #: cp/decl.c:9003 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "multiple storage kelas dalam deklarasi dari %qs" #: cp/decl.c:9026 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for %qs" msgstr "kelas penyimpanan dispesifikasikan untuk %qs" #: cp/decl.c:9030 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk parameter %qs" #: cp/decl.c:9043 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %<extern%>" msgstr "fungsi nested %qs dideklarasikan %<extern%>" #: cp/decl.c:9047 #, gcc-internal-format msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>" msgstr "top-level deklarasi dari %qs menspesifikasikan %<auto%>" #: cp/decl.c:9053 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "" "lingkup-fungsi %qs secara implisit auto dan dideklarasikan %<__thread%>" #: cp/decl.c:9060 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "" "spesifikasi kelas penyimpanan tidak valid dalam deklarasi fungsi friend" #: cp/decl.c:9154 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah fungsi" #: cp/decl.c:9159 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah array" #: cp/decl.c:9185 #, gcc-internal-format msgid "" "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type" msgstr "" #: cp/decl.c:9191 #, gcc-internal-format msgid "" "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain " "%<auto%>" msgstr "" #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should #. always be an error. #: cp/decl.c:9202 #, gcc-internal-format msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/decl.c:9205 #, gcc-internal-format msgid "" "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type " "specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:9238 #, gcc-internal-format msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "desktruktor tidak dapat berupa anggota statis fungsi" #: cp/decl.c:9239 #, gcc-internal-format msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "" #: cp/decl.c:9243 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "desktruktor mungkin berupa cv-kualified" #: cp/decl.c:9244 #, gcc-internal-format msgid "constructors may not be cv-qualified" msgstr "" #: cp/decl.c:9261 #, gcc-internal-format msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "konstruktor tidak dapat dideklarasikan virtual" #: cp/decl.c:9274 #, gcc-internal-format msgid "can%'t initialize friend function %qs" msgstr "" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:9278 #, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "fungsi virtual tidak dapat menjadi friend" #: cp/decl.c:9282 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "deklarasi friend tidak dalam definisi kelas" #: cp/decl.c:9284 #, gcc-internal-format msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition" msgstr "" #: cp/decl.c:9305 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not have parameters" msgstr "destruktor mungkin tidak memiliki parameter" #: cp/decl.c:9324 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T" #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T" #: cp/decl.c:9346 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T anggota" #: cp/decl.c:9369 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9370 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9444 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type " "argument" msgstr "" "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T, yang bukan sebuah typedef " "atau sebuah argumen tipe template" #: cp/decl.c:9497 #, gcc-internal-format msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here" msgstr "" #: cp/decl.c:9509 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "template-id %qD digunakan sebagai sebuah pendeklarasi" #: cp/decl.c:9560 #, gcc-internal-format msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "anggota fungsi secara implisit friends dari kelasnya" #: cp/decl.c:9565 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" msgstr "ekstra kualifikasi %<%T::%> di anggota %qs" #: cp/decl.c:9595 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "tidak dapat mendefinisikan anggota fungsi %<%T::%s%> dalam %<%T%>" #: cp/decl.c:9597 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "" #: cp/decl.c:9606 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota %<%T::%s%> dalam %qT" #: cp/decl.c:9632 #, gcc-internal-format msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" msgstr "bukan parameter %qs tidak dapat menjadi parameter pack" #: cp/decl.c:9642 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "ukuran dari array %qs adalah terlalu besar" #: cp/decl.c:9653 #, gcc-internal-format msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "anggota member tidak boleh memiliki tipe variabel termodifikasi %qT" #: cp/decl.c:9655 #, gcc-internal-format msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "parameter mungkin tidak memiliki tipe variabel termodifikasi %qT" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:9663 #, gcc-internal-format msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>" msgstr "hanya deklarasi dari konstruktor yang dapan berupa %<explicit%>" #: cp/decl.c:9671 #, gcc-internal-format msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "bukan-anggota %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>" #: cp/decl.c:9676 #, gcc-internal-format msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "anggota bukan-objek %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>" #: cp/decl.c:9682 #, gcc-internal-format msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "fungsi %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>" #: cp/decl.c:9687 #, gcc-internal-format msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "statis %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>" #: cp/decl.c:9692 #, gcc-internal-format msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "const %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>" #: cp/decl.c:9697 #, gcc-internal-format msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "" #: cp/decl.c:9732 #, gcc-internal-format msgid "typedef declared %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:9742 #, gcc-internal-format msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:9760 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "" "ISO C++ melarang tipe nested %qD dengan nama sama seperti kelas yang " "melingkupi" #: cp/decl.c:9862 #, gcc-internal-format msgid "" "qualified function types cannot be used to declare static member functions" msgstr "" "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak digunakan untuk mendeklarasikan " "anggota statis fungsi" #: cp/decl.c:9864 #, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions" msgstr "" "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak dapat digunakan untuk mendeklarasi " "fungsi bebas" #: cp/decl.c:9891 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "tipe kualifier yang dispesifikan untuk deklarasi kelas friend" #: cp/decl.c:9896 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> specified for friend class declaration" msgstr "%<inline%> dispesifikan untuk deklarasi kelas friend" #: cp/decl.c:9904 #, gcc-internal-format msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "parameter template tidak dapat berupa friends" #: cp/decl.c:9906 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>" msgstr "" "deklarasi friend membutuhkan kunci kelas, i.e. %<friend class %T::%D%>" #: cp/decl.c:9910 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>" msgstr "deklarasi friend membutuhkan class-key, i.e. %<friend %#T%>" #: cp/decl.c:9923 #, gcc-internal-format msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "mencoba untuk membuat kelas %qT sebuah friend dari lingkup global" #: cp/decl.c:9941 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "kualifier tidak valid di tipe fungsi bukan anggota" #: cp/decl.c:9951 #, gcc-internal-format msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "deklarasi abstrak %qT digunakan sebagai deklarasi" #: cp/decl.c:9980 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "tidak dapat menggunakan %<::%> dalam parameter deklarasi" #: cp/decl.c:9984 #, gcc-internal-format msgid "parameter declared %<auto%>" msgstr "parameter dideklarasikan %<auto%>" #: cp/decl.c:10026 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member declared %<auto%>" msgstr "" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:10048 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari %<::%>" #: cp/decl.c:10070 #, gcc-internal-format msgid "declaration of function %qD in invalid context" msgstr "" #: cp/decl.c:10079 #, gcc-internal-format msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "fungsi %qD dideklarasikan virtual didalam sebuah union" #: cp/decl.c:10088 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "%qD tidak dapat dideklarasikan virtual, karena itu selalu statis" #: cp/decl.c:10104 #, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" msgstr "" "diduga nama yang dikualifikasikan dalam deklarasi friend untuk destruktor %qD" #: cp/decl.c:10111 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "deklarasi dari %qD sebagai anggota dari %qT" #: cp/decl.c:10117 #, gcc-internal-format msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10123 #, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD" msgstr "diduga kualifikasi nama dalam deklarasi friend untuk konstruktor %qD" #: cp/decl.c:10169 #, gcc-internal-format msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "field %qD memiliki tipe tidak lengkap" #: cp/decl.c:10171 #, gcc-internal-format msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "nama %qT memiliki tipe tidak lengkap" #: cp/decl.c:10180 #, gcc-internal-format msgid " in instantiation of template %qT" msgstr " dalam instantiation dari template %qT" #: cp/decl.c:10189 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "" "%qE bukan fungsi atau anggota fungsi; tidak dapat dideklarasikan sebagai " "friend" #: cp/decl.c:10241 #, gcc-internal-format msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:10250 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10300 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs" msgstr "kelas penyimpanan %<auto%> tidak valid untuk fungsi %qs" #: cp/decl.c:10302 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs" msgstr "kelas penyimpanan %<register%> tidak valid untuk fungsi %qs" #: cp/decl.c:10304 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "kelas penyimpanan %<__thread%> tidak valid untuk fungsi %qs" #: cp/decl.c:10307 #, gcc-internal-format msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition" msgstr "" #: cp/decl.c:10318 #, gcc-internal-format msgid "" "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "" "%<static%> dispesifikasikan tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan " "diluar lingkup global" #: cp/decl.c:10322 #, gcc-internal-format msgid "" "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "" "%<inline%> penspesifikasi tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar " "dari lingkup global" #: cp/decl.c:10330 #, gcc-internal-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "virtual bukan kelas fungsi %qs" #: cp/decl.c:10337 #, gcc-internal-format msgid "%qs defined in a non-class scope" msgstr "%qs didefinisikan dalam sebuah lingkup bukan kelas" #: cp/decl.c:10338 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared in a non-class scope" msgstr "" #: cp/decl.c:10366 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "" "tidak dapat mendeklarasikan anggota fungsi %qD untuk memiliki linkage statis" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:10373 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan fungsi statis didalam fungsi lainnya" #: cp/decl.c:10403 #, gcc-internal-format msgid "" "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static " "data member" msgstr "" "%<static%> mungkin tidak digunakan ketika mendefinisikan (terbalik untuk " "deklarasi) sebuah anggota data statis" #: cp/decl.c:10410 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD declared %<register%>" msgstr "anggota statis %qD dideklarasikan %<register%>" #: cp/decl.c:10416 #, gcc-internal-format msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "" "tidak dapat secara eksplisit mendeklarasikan anggota %q#D untuk memiliki " "extern linkage" #: cp/decl.c:10423 #, gcc-internal-format msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition" msgstr "" #: cp/decl.c:10436 #, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %<extern%>" msgstr "%qs diinisialisasi dan dideklarasi %<extern%>" #: cp/decl.c:10440 #, gcc-internal-format msgid "%qs has both %<extern%> and initializer" msgstr "%qs keduanya memiliki %<extern> dan penginisialisasi" #: cp/decl.c:10568 #, gcc-internal-format msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "argumen baku untuk %q#D memiliki tipe %qT" #: cp/decl.c:10571 #, gcc-internal-format msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "argumen baku untuk parameter dari tipe %qT memiliki tipe %qT" #: cp/decl.c:10599 #, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:10601 #, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "argumen baku %qE menggunakan variabel lokal %qD" #: cp/decl.c:10689 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD has Java class type" msgstr "parameter %qD memiliki tipe kelas Java" #: cp/decl.c:10717 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "parameter %qD secara tidak valid dideklarasikan tipe metode" #: cp/decl.c:10742 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:10744 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT" msgstr "" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:10998 #, gcc-internal-format msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "konstruktor tidak valid; anda mungkin bermaksud %<%T (const %T&)%>" #: cp/decl.c:11120 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "%qD mungkin tidak dideklarasikan dalam sebuah namespace" #: cp/decl.c:11125 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "%qD tidak boleh dideklarasikan sebagai statis" #: cp/decl.c:11151 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "%qD harus berupa sebuah anggota fungsi tidak statis" #: cp/decl.c:11160 #, gcc-internal-format msgid "" "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "" "%qD harus baik sebuah anggota fungsi tidak statis atau bukan anggota fungsi" #: cp/decl.c:11182 #, gcc-internal-format msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "%qD harus memiliki sebuah argumen dari kelas atau tipe enumerasi" #: cp/decl.c:11211 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:11213 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:11220 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion " "operator" msgstr "" #: cp/decl.c:11222 #, gcc-internal-format msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:11230 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion " "operator" msgstr "" #: cp/decl.c:11232 #, gcc-internal-format msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator" msgstr "" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:11241 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO C++ melarang overloading operator ?:" #: cp/decl.c:11246 #, gcc-internal-format msgid "%qD must not have variable number of arguments" msgstr "%qD tidak boleh memiliki argumen dengan jumlah bervariabel" #: cp/decl.c:11297 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument" msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumennya" #: cp/decl.c:11300 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument" msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumen keduanya" #: cp/decl.c:11308 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "%qD harus mengambil baik nol atau satu argumen" #: cp/decl.c:11310 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "%qD harus mengambil baik satu atau dua argumen" #: cp/decl.c:11332 #, gcc-internal-format msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "prefix %qD seharusnya mengembalikan %qT" #: cp/decl.c:11338 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "postfix %qD seharusnya mengembalikan %qT" #: cp/decl.c:11347 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take %<void%>" msgstr "%qD harus mengambil %<void%>" #: cp/decl.c:11349 cp/decl.c:11358 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "%qD harus mengambil secara tepat satu argumen" #: cp/decl.c:11360 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "%qD harus mengambil secara tepat dua argumen" #: cp/decl.c:11369 #, gcc-internal-format msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "definisi-pengguna %qD selalu mengevaluasikan kedua argumen" #: cp/decl.c:11383 #, gcc-internal-format msgid "%qD should return by value" msgstr "%qD seharusnya kembali dengan nilai" #: cp/decl.c:11394 cp/decl.c:11399 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "%qD tidak dapat memiliki argumen baku" #: cp/decl.c:11460 #, gcc-internal-format msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "menggunakan parameter tipe template %qT setelah %qs" #: cp/decl.c:11482 #, gcc-internal-format msgid "using alias template specialization %qT after %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11485 #, gcc-internal-format msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "menggunakan typedef-name %qD setelah %qs" #: cp/decl.c:11487 #, gcc-internal-format msgid "%qD has a previous declaration here" msgstr "" #: cp/decl.c:11495 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "%qT mereferensikan sebagai %qs" #: cp/decl.c:11496 cp/decl.c:11503 #, gcc-internal-format msgid "%q+T has a previous declaration here" msgstr "%q+T telah dideklarasikan sebelumnya disini" #: cp/decl.c:11502 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as enum" msgstr "%qT direferensikan sebagai enum" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template <class T> class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:11517 #, gcc-internal-format msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "argumen template dibutuhkan untuk %<%s %T%>" #: cp/decl.c:11565 cp/name-lookup.c:3057 #, gcc-internal-format msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "%qD memiliki nama sama seperti kelas yang telah dideklarasikan" #: cp/decl.c:11595 cp/name-lookup.c:2556 cp/name-lookup.c:3381 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20512 #, gcc-internal-format msgid "reference to %qD is ambiguous" msgstr "referensi ke %qD adalah ambigu" #: cp/decl.c:11707 #, gcc-internal-format msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "penggunaan dari enum %q#D tanpa deklarasi sebelumnya" #: cp/decl.c:11728 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "redeklarasi dari %qT sebagai bukan-template" #: cp/decl.c:11729 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+D" msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D" #: cp/decl.c:11863 #, gcc-internal-format msgid "derived union %qT invalid" msgstr "union turunan %qT tidak valid" #: cp/decl.c:11872 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki multiple bases" #: cp/decl.c:11883 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki bases virtual" #: cp/decl.c:11903 #, gcc-internal-format msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "tipe base %qT gagal untuk menjadi sebuah struct atau tipe kelas" #: cp/decl.c:11936 #, gcc-internal-format msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "tipe rekursif %qT tidak terdefinisi" #: cp/decl.c:11938 #, gcc-internal-format msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "duplikasi tipe dasar %qT tidak valid" #: cp/decl.c:12062 #, gcc-internal-format msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:12065 cp/decl.c:12073 cp/decl.c:12085 cp/parser.c:14523 #, gcc-internal-format msgid "previous definition here" msgstr "" #: cp/decl.c:12070 #, gcc-internal-format msgid "underlying type mismatch in enum %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:12082 #, gcc-internal-format msgid "different underlying type in enum %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:12149 #, gcc-internal-format msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type" msgstr "" "tipe yang digaris bawahi %<%T%> dari %<%T%> harus berupa sebuah tipe integral" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:12283 #, gcc-internal-format msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "" "tidak ada tipe integral yang dapat merepresentasikan seluruh dari nilai " "enumerasi untuk %qT" #: cp/decl.c:12424 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant" msgstr "nilai enumerasi untuk %qD bukan sebuah konstanta integer" #: cp/decl.c:12474 #, gcc-internal-format msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12486 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "overflow dalam nilai enumerasi di %qD" #: cp/decl.c:12506 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>" msgstr "" "nilai pengenumerasi untuk %E terlalu besar untuk tipe yang digaris bawahi " "%<%T%>" #: cp/decl.c:12603 #, gcc-internal-format msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "tipe kembali %q#T tidak lengkap" #: cp/decl.c:12605 #, gcc-internal-format msgid "return type has Java class type %q#T" msgstr "tipe kembali memiliki tipe kelas Java %q#T" #: cp/decl.c:12729 cp/typeck.c:7909 #, gcc-internal-format msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>" msgstr "%<operator=%> seharusnya mengembalikan referensi ke %<*this%>" #: cp/decl.c:12824 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %q+D" msgstr "tidak deklarasi sebelumnya untuk %q+D" #: cp/decl.c:13039 #, gcc-internal-format msgid "invalid function declaration" msgstr "deklarasi fungsi tidak valid" #: cp/decl.c:13123 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared void" msgstr "parameter %qD dideklarasikan void" #: cp/decl.c:13576 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D set but not used" msgstr "" #: cp/decl.c:13671 #, gcc-internal-format msgid "invalid member function declaration" msgstr "deklarasi anggota fungsi tidak valid" #: cp/decl.c:13685 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT" #: cp/decl2.c:318 #, gcc-internal-format msgid "name missing for member function" msgstr "nama hilang untuk anggota fungsi" #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "konversi ambigu untuk array subscript" #: cp/decl2.c:397 #, gcc-internal-format msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "tipe tidak valid %<%T[%T]%> untuk array subscript" #: cp/decl2.c:441 #, gcc-internal-format msgid "deleting array %q#D" msgstr "menghapus array %q#D" #: cp/decl2.c:447 #, gcc-internal-format msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer" msgstr "tipe %q#T argumen diberikan ke %<delete%>, diduga penunjuk" #: cp/decl2.c:459 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to " "%<delete%>" msgstr "" "tidak dapat menghapus sebuah fungsi. Hanya penunjuk-ke-objek yang valid " "argumen ke %<delete%>" #: cp/decl2.c:467 #, gcc-internal-format msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "menghapus %qT tidak terdefinisi" #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %q#D" msgstr "template deklarasi dari %q#D" #: cp/decl2.c:564 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe kembali %qT bukan Java" #: cp/decl2.c:581 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe parameter %qT bukan Java" #: cp/decl2.c:630 #, gcc-internal-format msgid "" "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:698 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "prototipe untuk %q#D tidak cocok dengan kelas apapun %qT" #: cp/decl2.c:774 #, gcc-internal-format msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "" "lokal kelas %q#T seharusnya tidak memiliki tipe anggota data statis %q#D" #: cp/decl2.c:835 #, gcc-internal-format msgid "explicit template argument list not allowed" msgstr "" #: cp/decl2.c:841 #, gcc-internal-format msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "anggota %qD konflik dengan tabel fungsi virtual dalam nama field" #: cp/decl2.c:881 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "%qD telah didefinisikan dalam %qT" #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer for member function %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:924 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for static member function %qD" msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk anggota fungsi statis %qD" #: cp/decl2.c:947 #, gcc-internal-format msgid "field initializer is not constant" msgstr "field penginisialisasi bukan konstanta" #: cp/decl2.c:980 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "" "%<asm%> penspesifikasi tidak diijinkan dalam anggota data tidak statis" #: cp/decl2.c:1031 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qD with non-integral type" msgstr "bit-field %qD dengan tipe bukan integral" #: cp/decl2.c:1037 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %qD untuk menjadi sebuah tipe bit-field" #: cp/decl2.c:1047 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "tidak dapat mendeklarasikan bit-field %qD dengan tipe fungsi" #: cp/decl2.c:1054 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT" #: cp/decl2.c:1061 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "anggota statis %qD tidak dapat menjadi sebuah bit-field" #: cp/decl2.c:1071 #, gcc-internal-format msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:1344 #, gcc-internal-format msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "anonymous struct tidak didalam tipe bernama" #: cp/decl2.c:1432 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "kumpulan namespace scope anonymous harus berupa statis" #: cp/decl2.c:1441 #, gcc-internal-format msgid "anonymous union with no members" msgstr "anonymous union dengan tida ada anggota" #: cp/decl2.c:1479 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> must return type %qT" msgstr "%<operator new%> harus mengembalikan tipe %qT" #. [basic.stc.dynamic.allocation] #. #. The first parameter shall not have an associated default #. argument. #: cp/decl2.c:1490 #, gcc-internal-format msgid "" "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument" msgstr "" "parameter pertama dari %<operator new%> tidak dapat memiliki sebuah argumen " "baku" #: cp/decl2.c:1506 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter" msgstr "" "%<operator new%> mengambil tipe %<size_t%> (%qT) sebagai parameter pertama" #: cp/decl2.c:1535 #, gcc-internal-format msgid "%<operator delete%> must return type %qT" msgstr "%<operator delete%> harus mengembalikan tipe %qT" #: cp/decl2.c:1544 #, gcc-internal-format msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter" msgstr "%<operator delete%> mengambil tipe %qT sebagai parameter pertama" #: cp/decl2.c:2328 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace" msgstr "" "%qT memiliki sebuah field %qD yang tipe menggunakan namespace anonymous" #: cp/decl2.c:2335 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD" msgstr "" "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari tipe dari fieldnya %qD" #: cp/decl2.c:2348 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace" msgstr "" "%qT memiliki sebuah base %qT yang menggunakan tipe namespace anonymous" #: cp/decl2.c:2354 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari basenya %qT" #: cp/decl2.c:3670 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined" msgstr "" #: cp/decl2.c:3677 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined" msgstr "" #: cp/decl2.c:4006 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D used but never defined" msgstr "fungsi inline %q+D digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: cp/decl2.c:4193 #, gcc-internal-format msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "argumen baku hilang untuk parameter %P dari %q+#Ddd" #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op. #: cp/decl2.c:4250 #, gcc-internal-format msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer" msgstr "" #: cp/decl2.c:4255 #, gcc-internal-format msgid "use of deleted function %qD" msgstr "" #: cp/error.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "" "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3268 #, gcc-internal-format msgid "" "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3273 #, gcc-internal-format msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3278 #, gcc-internal-format msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3283 #, gcc-internal-format msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3287 #, gcc-internal-format msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3291 #, gcc-internal-format msgid "" "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -" "std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3296 #, gcc-internal-format msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3301 #, gcc-internal-format msgid "" "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -" "std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3306 #, gcc-internal-format msgid "" "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -" "std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3311 #, gcc-internal-format msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3316 #, gcc-internal-format msgid "" "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/error.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier" msgstr "tipe %qT tidak lengkap digunakan dalam nama penspesifikasi nested" #: cp/error.c:3367 #, gcc-internal-format msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous" msgstr "referensi ke %<%T::%D%> adalah ambigu" #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of %qT" msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari %qT" #: cp/error.c:3376 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of %qD" msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari %qD" #: cp/error.c:3381 #, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "%<::%D%> belum pernah dideklarasikan" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:294 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>" msgstr "tipe %qT tidak diijinkan dalam Java %<throw%> atau %<catch%>" #: cp/except.c:305 #, gcc-internal-format msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined" msgstr "" "panggilan ke Java %<catch%> atau %<throw%> dengan %<jthrowable%> tidak " "terdefinisi" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:312 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>" msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari %<java::lang::Throwable%>" #: cp/except.c:373 #, gcc-internal-format msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "pencampuran C++ dan Java ditangkap dalam sebuah satuan penerjemahan" #: cp/except.c:469 java/except.c:583 #, gcc-internal-format msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "" "penanganan eksespsi dinon-aktifkan, gunakan -fexception untuk mengaktifkan" #: cp/except.c:719 #, gcc-internal-format msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "melemparkan KOSONG, yang memiliki integral, bukan tipe penunjuk" #: cp/except.c:743 cp/init.c:2310 #, gcc-internal-format msgid "%qD should never be overloaded" msgstr "%qD seharusnya tidak pernah overloaded" #: cp/except.c:847 #, gcc-internal-format msgid " in thrown expression" msgstr " dalam ekspresi thrown" #: cp/except.c:971 #, gcc-internal-format msgid "" "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "" "ekspresi %qE dari tipe kelas abstrak %qT tidak dapat digunakan dalam " "ekspresi throw" #: cp/except.c:1057 #, gcc-internal-format msgid "exception of type %qT will be caught" msgstr "" #: cp/except.c:1060 #, gcc-internal-format msgid " by earlier handler for %qT" msgstr "" #: cp/except.c:1089 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "" #: cp/except.c:1172 #, gcc-internal-format msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD" msgstr "" #: cp/except.c:1174 #, gcc-internal-format msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>" msgstr "" #: cp/friend.c:153 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari kelas %qT" #: cp/friend.c:236 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT declared %<friend%>" msgstr "tipe %qT tidak valid dideklarasikan %<friend%>" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #. template <class U> friend class T::X<U>; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>" msgstr "partial spesialisasi %qT dideklarasikan %<friend%>" #: cp/friend.c:262 #, gcc-internal-format msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "kelas %qT secara implisit friend dengan dirinya sendiri" #: cp/friend.c:320 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "%qT bukan sebuah anggota dari %qT" #: cp/friend.c:325 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "%qT bukan anggota dari kelas template dari %qT" #: cp/friend.c:333 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "%qT bukan sebuah nested class dari %qT" #. template <class T> friend class T; #: cp/friend.c:346 #, gcc-internal-format msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>" msgstr "tipe parameter template %qT dideklarasikan %<friend%>" #. template <class T> friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:352 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a template" msgstr "%q#T bukan sebuah template" #: cp/friend.c:374 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari %qT" #: cp/friend.c:383 #, gcc-internal-format msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "%qT telah menjadi sebuah friend dari %qT" #: cp/friend.c:507 #, gcc-internal-format msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "" "anggota %qD dideklarasikan sebagai friend sebelum tipe %qT didefinisikan" #: cp/friend.c:556 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration" msgstr "deklarasi friend %qD dalam kelas lokal tanpa deklarasi sebelumnya" #: cp/friend.c:579 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "deklarasi friend %q#D mendeklarasikan fungsi bukan template" #: cp/friend.c:583 #, gcc-internal-format msgid "" "(if this is not what you intended, make sure the function template has " "already been declared and add <> after the function name here) " msgstr "" "(jika ini bukan yang anda inginkan, pastikan template fungsi telah " "dideklarasikan dan tambahkan <> setelah nama fungsi disini) " #: cp/init.c:383 #, gcc-internal-format msgid "value-initialization of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:442 #, gcc-internal-format msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT" msgstr "" #: cp/init.c:482 #, gcc-internal-format msgid "value-initialization of function type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:488 #, gcc-internal-format msgid "value-initialization of reference type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:559 #, gcc-internal-format msgid "%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "" #: cp/init.c:577 #, gcc-internal-format msgid "%qD is initialized with itself" msgstr "" #: cp/init.c:671 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer for array member %q#D" msgstr "" #: cp/init.c:684 cp/init.c:702 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:698 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized reference member %qD" msgstr "" #: cp/init.c:858 #, gcc-internal-format msgid "%q+D will be initialized after" msgstr "%qD akan diinisialisasi setelah" #: cp/init.c:861 #, gcc-internal-format msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "dasar %qT akan diinisialisasi setelah" #: cp/init.c:864 #, gcc-internal-format msgid " %q+#D" msgstr " %q+#D" #: cp/init.c:866 #, gcc-internal-format msgid " base %qT" msgstr " dasar %qT" #: cp/init.c:868 #, gcc-internal-format msgid " when initialized here" msgstr "" #: cp/init.c:885 #, gcc-internal-format msgid "multiple initializations given for %qD" msgstr "" #: cp/init.c:889 #, gcc-internal-format msgid "multiple initializations given for base %qT" msgstr "" #: cp/init.c:973 #, gcc-internal-format msgid "initializations for multiple members of %qT" msgstr "" #: cp/init.c:1061 #, gcc-internal-format msgid "" "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "" #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302 #, gcc-internal-format msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "kelas %qT tidak memiliki field apapun bernama %qD" #: cp/init.c:1289 #, gcc-internal-format msgid "" "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "" "%q#D adalah sebuah anggota data statis; ini hanya dapat diinisialisasikan di " "definisinya" #: cp/init.c:1296 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "%q#D bukan sebuah anggota data bukan-statis dari %qT" #: cp/init.c:1335 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "" "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang tidak memiliki kelas dasar" #: cp/init.c:1343 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "" "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang menggunakan turunan multiple" #: cp/init.c:1390 #, gcc-internal-format msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "" "%qD keduanya sebuah dasar langsung dan sebuah virtual base tidak langsung" #: cp/init.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "tipe %qT tidak sebuah langsung atau virtual base dari %qT" #: cp/init.c:1401 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct base of %qT" msgstr "tipe %qT bukan sebuah dasar langsung dari %qT" #: cp/init.c:1486 #, gcc-internal-format msgid "bad array initializer" msgstr "array penginisialisasi buruk" #: cp/init.c:1780 cp/semantics.c:2780 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class type" msgstr "%qT bukan sebuah tipe kelas" #: cp/init.c:1834 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak memiliki anggota %qD" #: cp/init.c:1847 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "penunjuk tidak valid ke bit-field %qD" #: cp/init.c:1924 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi %qD bukan statis" #: cp/init.c:1930 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qD" #: cp/init.c:2112 #, gcc-internal-format msgid "" "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2115 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized reference member in %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:2127 #, gcc-internal-format msgid "" "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2130 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:2227 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %<void%> for new" msgstr "tipe %<void%> tidak valid untuk new" #: cp/init.c:2270 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T" msgstr "const tidak terinisialisasi dalam %<new%> dari %q#T" #: cp/init.c:2304 #, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor with %qs undefined" msgstr "panggilan ke konstruktor Java dengan %qs tidak terdefinisi" #: cp/init.c:2320 #, gcc-internal-format msgid "Java class %q#T object allocated using placement new" msgstr "kelas Java %q#T objek dialokasikan menggunakan penempatan baru" #: cp/init.c:2350 #, gcc-internal-format msgid "no suitable %qD found in class %qT" msgstr "tidak ada %qD yang sesuai yang ditemukan dalam kelas %qT" #: cp/init.c:2357 cp/search.c:1107 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu" #: cp/init.c:2565 #, gcc-internal-format msgid "" "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list" msgstr "" "bukan ukuran konstanta array dalam new, tidak dapat memverifikasi panjang " "dari daftar penginisialisasi" #: cp/init.c:2576 #, gcc-internal-format msgid "parenthesized initializer in array new" msgstr "" #: cp/init.c:2810 #, gcc-internal-format msgid "size in array new must have integral type" msgstr "ukuran dalam array baru harus memiliki tipe integral" #: cp/init.c:2824 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "new tidak dapat diaplikasikan untuk mereferensikan sebuah tipe" #: cp/init.c:2833 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "new tidak dapat diaplikasikan ke sebuah fungsi tipe" #: cp/init.c:2877 #, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined" msgstr "panggilan ke konstruktor Java, ketika %<jclass%> tidak terdefinisi" #: cp/init.c:2895 #, gcc-internal-format msgid "can%'t find %<class$%> in %qT" msgstr "" #: cp/init.c:3384 #, gcc-internal-format msgid "initializer ends prematurely" msgstr "penginisialisasi berakhir secara prematur" #: cp/init.c:3448 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "" "tidak dapat menginisialisasi array multidimensi dengan penginisialisasi" #: cp/init.c:3622 #, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "" "kemungkinan masalah terdeteksi dalam penggunaan dari operator delete:" #: cp/init.c:3626 #, gcc-internal-format msgid "" "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be " "called, even if they are declared when the class is defined" msgstr "" #: cp/init.c:3642 #, gcc-internal-format msgid "" "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor " "will cause undefined behaviour" msgstr "" #: cp/init.c:3647 #, gcc-internal-format msgid "" "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual " "destructor might cause undefined behaviour" msgstr "" #: cp/init.c:3669 #, gcc-internal-format msgid "unknown array size in delete" msgstr "ukuran array tidak diketahui dalam delete" #: cp/init.c:3938 #, gcc-internal-format msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "tipe dari vektor delete bukan penunjuk ataupun tipe array" #: cp/lex.c:322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "sampah diakhir dari #pragma %s" #: cp/lex.c:329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "#pragma %s tidak valid" #: cp/lex.c:337 #, gcc-internal-format msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "#pragma vtable tidak lagi didukung" #: cp/lex.c:409 #, gcc-internal-format msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" msgstr "#pragma implementasi untuk %qs muncul setelah berkas dimasukan" #: cp/lex.c:433 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC java_exceptions" #: cp/lex.c:448 #, gcc-internal-format msgid "%qD not defined" msgstr "%qD tidak didefinisikan" #: cp/lex.c:454 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "%qD belum pernah dideklarasikan dalam lingkup ini" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:494 #, gcc-internal-format msgid "" "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a " "declaration of %qD must be available" msgstr "" "tidak ada argumen ke %qD yang tergantung di sebuah parameter template, jadi " "sebuah deklarasi dari %qD harus tersedia" #: cp/lex.c:503 #, gcc-internal-format msgid "" "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the " "use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "" "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%>, G++ akan menerima kode anda, tetapi " "mengijinkan penggunaan dari sebuah nama tidak dideklarasikan sudah " "ditinggalkan)" #: cp/mangle.c:2029 #, gcc-internal-format msgid "mangling typeof, use decltype instead" msgstr "mangling typeof, lebih baik gunakan decltype" #: cp/mangle.c:2033 #, gcc-internal-format msgid "mangling __underlying_type" msgstr "" #: cp/mangle.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "mangling unknown fixed point type" msgstr "mangling tipe fixed point tidak diketahui" #: cp/mangle.c:2816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "mangling %C" msgstr "mangling %C" #: cp/mangle.c:2891 #, gcc-internal-format msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled" msgstr "diabaikan operan tengah ke %<?:%> operan tidak dapat mangled" #: cp/mangle.c:2955 #, gcc-internal-format msgid "string literal in function template signature" msgstr "" #: cp/mangle.c:3249 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "" "nama mangled dari %qD tidak akan berubah dalam versi yang akan datang dari " "GCC" #: cp/mangle.c:3393 #, gcc-internal-format msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling" msgstr "" #: cp/method.c:405 #, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "kode thunk umum gagal untuk metoda %q#D yang menggunakan %<...%>" #: cp/method.c:664 cp/method.c:1002 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:670 cp/method.c:1008 #, gcc-internal-format msgid "" "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:786 #, gcc-internal-format msgid "synthesized method %qD first required here " msgstr "metode yang disintesa %qD pertama dibutuhkan disini " #: cp/method.c:948 #, gcc-internal-format msgid "union member %q+D with non-trivial %qD" msgstr "" #: cp/method.c:963 #, gcc-internal-format msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D" msgstr "" #: cp/method.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %q+#D is invalid" msgstr "" #: cp/method.c:1047 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized non-static const member %q#D" msgstr "" #: cp/method.c:1054 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized non-static reference member %q#D" msgstr "" #: cp/method.c:1070 #, gcc-internal-format msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D" msgstr "" #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI. #: cp/method.c:1223 #, gcc-internal-format msgid "" "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member" msgstr "" #: cp/method.c:1304 #, gcc-internal-format msgid "" "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated" msgstr "" #: cp/method.c:1395 #, gcc-internal-format msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor" msgstr "" #: cp/method.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:1408 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move " "constructor or move assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:1418 #, gcc-internal-format msgid "" "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-" "formed:" msgstr "" #: cp/method.c:1630 #, gcc-internal-format msgid "defaulted declaration %q+D" msgstr "" #: cp/method.c:1632 #, gcc-internal-format msgid "does not match expected signature %qD" msgstr "" #: cp/method.c:1646 #, gcc-internal-format msgid "" "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-" "specification that differs from the implicit declaration %q#D" msgstr "" #: cp/method.c:1667 #, gcc-internal-format msgid "" "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because " "the implicit declaration is not constexpr:" msgstr "" #: cp/method.c:1689 #, gcc-internal-format msgid "a template cannot be defaulted" msgstr "" #: cp/method.c:1717 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be defaulted" msgstr "%qD tidak dapat dibakukan" #: cp/method.c:1726 #, gcc-internal-format msgid "defaulted function %q+D with default argument" msgstr "" #: cp/method.c:1818 #, gcc-internal-format msgid "" "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a " "future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "" "vtable layout untuk kelas %qT mungkin bukan ABI kompliat mungkin berubah " "dalam versi yang akan datang dari GCC karena implisit destruktor maya" #: cp/name-lookup.c:555 #, gcc-internal-format msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:557 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+#D" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:769 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT" msgstr "redeklarasi dari %<wchar_t%> sebagai %qT" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:799 #, gcc-internal-format msgid "invalid redeclaration of %q+D" msgstr "redeklarasi tidak valid dari %q+D" #: cp/name-lookup.c:800 #, gcc-internal-format msgid "as %qD" msgstr "sebagai %qD" #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D with C language linkage" msgstr "deklarasi dari %q#D dengan sambungan bahasa C" #: cp/name-lookup.c:847 #, gcc-internal-format msgid "due to different exception specifications" msgstr "karena perbedaan eksepsi spesifikasi" #: cp/name-lookup.c:948 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" msgstr "tipe tidak cocok dengan deklarasi eksternal sebelumnya dari %q#D" #: cp/name-lookup.c:949 #, gcc-internal-format msgid "previous external decl of %q+#D" msgstr "deklarasi eksternal sebelumnya dari %q+#D" #: cp/name-lookup.c:1047 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1048 #, gcc-internal-format msgid "global declaration %q+#D" msgstr "global deklarasi %q+#D" #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "deklarasi dari %q#D membayangi sebuah parameter" #: cp/name-lookup.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1150 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah lokal sebelumnya" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:1180 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah anggota dari 'this'" #: cp/name-lookup.c:1194 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah deklarasi global" #: cp/name-lookup.c:1329 #, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed" msgstr "pencarian nama dari %qD berubah" #: cp/name-lookup.c:1330 #, gcc-internal-format msgid " matches this %q+D under ISO standard rules" msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan ISO baku" #: cp/name-lookup.c:1332 #, gcc-internal-format msgid " matches this %q+D under old rules" msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan lama" #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358 #, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping" msgstr "pencarian nama dari %qD berubah untuk ISO baru %<for%> scoping" #: cp/name-lookup.c:1352 #, gcc-internal-format msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor" msgstr "" " tidak dapat menggunakan obsolete binding di %q+D karena ini memiliki " "sebuah desktruktor" #: cp/name-lookup.c:1361 #, gcc-internal-format msgid " using obsolete binding at %q+D" msgstr " menggunakan obsolete binding di %q+D" #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)" msgstr "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%> G++ akan menerima kode anda)" #: cp/name-lookup.c:1422 #, gcc-internal-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1425 #, gcc-internal-format msgid "%s %s %p %d\n" msgstr "%s %s %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "%q#D hides constructor for %q#T" msgstr "%q#D menyembunyikan konstruktor untuk %q#T" #: cp/name-lookup.c:2274 #, gcc-internal-format msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" msgstr "%q#D konflik dengan deklarasi sebelumnya menggunakan %q#D" #: cp/name-lookup.c:2297 #, gcc-internal-format msgid "previous non-function declaration %q+#D" msgstr "deklarasi sebelumnya bukan fungsi %q+#D" #: cp/name-lookup.c:2298 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with function declaration %q#D" msgstr "konflik dengan deklarasi fungsi %q#D" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. #: cp/name-lookup.c:2388 cp/name-lookup.c:2413 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a namespace" msgstr "%qT bukan sebuah namespace" #. 7.3.3/5 #. A using-declaration shall not name a template-id. #: cp/name-lookup.c:2398 #, gcc-internal-format msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>" msgstr "" "sebuah using-declaration tidak dapat menspesifikasikan sebuah template-id. " "Coba %<using %D%>" #: cp/name-lookup.c:2405 #, gcc-internal-format msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" msgstr "namespace %qD tidak diijinkan dalam using-declaration" #: cp/name-lookup.c:2441 #, gcc-internal-format msgid "%qD not declared" msgstr "%qD tidak dideklarasikan" #: cp/name-lookup.c:2477 cp/name-lookup.c:2514 cp/name-lookup.c:2548 #: cp/name-lookup.c:2563 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already declared in this scope" msgstr "%qD telah dideklarasikan dalam lingkup ini" #: cp/name-lookup.c:3206 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "using-declaration untuk bukan-anggota di class scope" #: cp/name-lookup.c:3213 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names destructor" msgstr "%<%T::%D%> names desktruktor" #: cp/name-lookup.c:3218 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor" msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor" #: cp/name-lookup.c:3223 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT" msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor dalam %qT" #: cp/name-lookup.c:3273 #, gcc-internal-format msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T" msgstr "tidak ada anggota yang cocok %<%T::%D%> dalam %q#T" #: cp/name-lookup.c:3360 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "deklarasi dari %qD bukan dalam sebuah lingkup namespace %qD" #: cp/name-lookup.c:3368 #, gcc-internal-format msgid "explicit qualification in declaration of %qD" msgstr "eksplisit kualifikasi dalam deklarasi dari %qD" #: cp/name-lookup.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "%qD seharusnya telah dideklarasikan didalam %qD" #: cp/name-lookup.c:3495 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument" msgstr "%qD atribut membutuhkan sebuah argumen NTBS tunggal" #: cp/name-lookup.c:3502 #, gcc-internal-format msgid "" "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get " "local symbols" msgstr "" "%qD atribut tidak berarti karena anggota dari anonymous namespace memperoleh " "simbol lokal" #: cp/name-lookup.c:3510 cp/name-lookup.c:3899 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "atribut %qD direktif diabaikan" #: cp/name-lookup.c:3555 #, gcc-internal-format msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "namespace alias %qD tidak diijinkan disini, diasumsikan %qD" #: cp/name-lookup.c:3887 #, gcc-internal-format msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "strong using hanya berarti di lingkup namespace" #: cp/name-lookup.c:3891 #, gcc-internal-format msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD" msgstr "" "namespace %qD sekarang tidak melingkupi secara kuat namespace %qD yang " "digunakan" #: cp/name-lookup.c:4229 #, gcc-internal-format msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4239 #, gcc-internal-format msgid "suggested alternative:" msgid_plural "suggested alternatives:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cp/name-lookup.c:4243 #, gcc-internal-format msgid " %qE" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5499 #, gcc-internal-format msgid "argument dependent lookup finds %q+D" msgstr "argumen tergantung pencarian menemukan %q+D" #: cp/name-lookup.c:5995 #, gcc-internal-format msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "XXX memasuki pop_everything ()\n" #: cp/name-lookup.c:6004 #, gcc-internal-format msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "XXX meninggalkan pop_everything ()\n" #: cp/optimize.c:355 #, gcc-internal-format msgid "making multiple clones of %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:752 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qE is a keyword in C++11" msgstr "" #: cp/parser.c:2374 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "%<#pragma%> tidak diijinkan disini" #: cp/parser.c:2405 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> has not been declared" msgstr "%<%E::%E%> belum pernah dideklarasikan" #: cp/parser.c:2408 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> has not been declared" msgstr "%<::%E%> belum pernah dideklarasikan" #: cp/parser.c:2411 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in non-class type %qT" msgstr "permintaan untuk anggota %qE dalam tipe bukan kelas %qT" #: cp/parser.c:2414 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> has not been declared" msgstr "%<%T::%E%> belum pernah dideklarasikan" #: cp/parser.c:2417 #, gcc-internal-format msgid "%qE has not been declared" msgstr "%qE belum pernah dideklarasikan" #: cp/parser.c:2424 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> is not a type" msgstr "" #: cp/parser.c:2428 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace" msgstr "" #: cp/parser.c:2433 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration" msgstr "" #: cp/parser.c:2446 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> is not a type" msgstr "" #: cp/parser.c:2449 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> is not a class or namespace" msgstr "" #: cp/parser.c:2453 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration" msgstr "" #: cp/parser.c:2465 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a type" msgstr "" #: cp/parser.c:2468 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a class or namespace" msgstr "" #: cp/parser.c:2472 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration" msgstr "" #: cp/parser.c:2515 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>" msgstr "ISO C++ 1998 tidak mendukung %<long long%>" #: cp/parser.c:2537 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qs" msgstr "duplikasi %qs" #: cp/parser.c:2582 #, gcc-internal-format msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "tipe baru mungkin tidak didefinisikan dalam sebuah tipe kembali" #: cp/parser.c:2584 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "(mungkin sebuah semikolom hilang setelah definisi dari %qT)" #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template" msgstr "%qT mungkin bukan sebuah template" #: cp/parser.c:2606 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a template" msgstr "%qE bukan sebuah template" #: cp/parser.c:2608 #, gcc-internal-format msgid "invalid template-id" msgstr "template-id tidak valid" #: cp/parser.c:2641 #, gcc-internal-format msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13562 #, gcc-internal-format msgid "" "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in " "a constant-expression" msgstr "" "sebuah cast ke sebuah tipe selain dari sebuah integral atau tipe enumerasi " "tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan" #: cp/parser.c:2650 #, gcc-internal-format msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2654 #, gcc-internal-format msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2658 #, gcc-internal-format msgid "a function call cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2662 #, gcc-internal-format msgid "an increment cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2666 #, gcc-internal-format msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2670 #, gcc-internal-format msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2674 #, gcc-internal-format msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2678 #, gcc-internal-format msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2682 #, gcc-internal-format msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2685 #, gcc-internal-format msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2689 #, gcc-internal-format msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2693 #, gcc-internal-format msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2739 #, gcc-internal-format msgid "%qs cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:2768 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "" "penggunaan tidak vlaid dari nama template %qE tanpa sebuah daftar argumen" #: cp/parser.c:2771 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of destructor %qD as a type" msgstr "penggunaan tidak valid dari desktruktor %qD memiliki sebuah tipe" #. Something like 'unsigned A a;' #: cp/parser.c:2774 #, gcc-internal-format msgid "invalid combination of multiple type-specifiers" msgstr "kombinasi tidak valid dari multiple penspesifikasi tipe" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:2778 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "%qE tidak bernama sebuah tipe" #: cp/parser.c:2787 #, gcc-internal-format msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/parser.c:2814 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)" msgstr "(mungkin %<typename %T::%E%> telah diinginkan)" #: cp/parser.c:2829 #, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "%qE dalam namespace %qE tidak bernama sebuah tipe" #. A<T>::A<T>() #: cp/parser.c:2835 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type" msgstr "" #: cp/parser.c:2838 #, gcc-internal-format msgid "and %qT has no template constructors" msgstr "" #: cp/parser.c:2843 #, gcc-internal-format msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope" msgstr "" #: cp/parser.c:2847 #, gcc-internal-format msgid "%qE in %q#T does not name a type" msgstr "" #: cp/parser.c:3400 #, gcc-internal-format msgid "expected string-literal" msgstr "" #: cp/parser.c:3462 #, gcc-internal-format msgid "" "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal" msgstr "" #: cp/parser.c:3505 #, gcc-internal-format msgid "a wide string is invalid in this context" msgstr "" #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628 #, gcc-internal-format msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument" msgstr "" #: cp/parser.c:3725 #, gcc-internal-format msgid "unable to find numeric literal operator %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:3752 #, gcc-internal-format msgid "unable to find string literal operator %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:3761 #, gcc-internal-format msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments" msgstr "" #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:3924 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported in C++" msgstr "" #: cp/parser.c:4015 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ melarang braced-groups didalam ekspresi" #: cp/parser.c:4027 #, gcc-internal-format msgid "" "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-" "argument lists" msgstr "" "pernyataan ekspresi tidak diijinkan diluar fungsi atau didalam daftar " "template argumen" #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390 #, gcc-internal-format msgid "expected primary-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:4117 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> may not be used in this context" msgstr "%<this%> mungkin tidak digunakan dalam konteks ini" #: cp/parser.c:4232 #, gcc-internal-format msgid "a template declaration cannot appear at block scope" msgstr "" #: cp/parser.c:4366 #, gcc-internal-format msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "variabel lokal %qD mungkin tidak muncul dalam konteks ini" #: cp/parser.c:4530 #, gcc-internal-format msgid "expected id-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:4660 #, gcc-internal-format msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name" msgstr "lingkup %qT sebelum %<~%> bukan sebuah class-name" #: cp/parser.c:4782 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT" msgstr "deklarasi dari %<~%T%> sebagai anggota dari %qT" #: cp/parser.c:4797 #, gcc-internal-format msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "typedef-nama %qD digunakan sebagai desktruktor deklarator" #: cp/parser.c:4830 #, gcc-internal-format msgid "" "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future " "standardization" msgstr "" #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16241 #, gcc-internal-format msgid "expected unqualified-id" msgstr "" #: cp/parser.c:4948 #, gcc-internal-format msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:5017 #, gcc-internal-format msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type" msgstr "" #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template" msgstr "%qD bukan sebuah template" #: cp/parser.c:5187 #, gcc-internal-format msgid "expected nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in casts" msgstr "" #: cp/parser.c:5444 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression" msgstr "" #. Warn the user that a compound literal is not #. allowed in standard C++. #: cp/parser.c:5553 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ melarang compound literals" #: cp/parser.c:5943 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not have class type" msgstr "%qE tidak memiliki tipe kelas" #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD" msgstr "penggunaan tidak valid dari %qD" #: cp/parser.c:6041 #, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a class member" msgstr "" #: cp/parser.c:6302 #, gcc-internal-format msgid "non-scalar type" msgstr "" #: cp/parser.c:6396 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type" msgstr "" #: cp/parser.c:6459 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions" msgstr "" #: cp/parser.c:6684 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a new-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:6697 #, gcc-internal-format msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "array bound dilarang setelah parenthesized tipe id" #: cp/parser.c:6699 #, gcc-internal-format msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "mencoba menghapus tanda kurung disekitar tipe-id" #: cp/parser.c:6780 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a new-type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:6904 #, gcc-internal-format msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "" "ekspresi dalam pendeklarasi new harus memiliki integral atau tipe enumerasi" #: cp/parser.c:7160 #, gcc-internal-format msgid "use of old-style cast" msgstr "penggunaan dari gaya-lama cast" #: cp/parser.c:7292 #, gcc-internal-format msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11" msgstr "" #: cp/parser.c:7295 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" msgstr "disarankan tanda kurung disekeliling ekspresi %<>>%>" #: cp/parser.c:7440 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand" msgstr "" #: cp/parser.c:8060 #, gcc-internal-format msgid "lambda-expression in unevaluated context" msgstr "" #: cp/parser.c:8189 #, gcc-internal-format msgid "expected end of capture-list" msgstr "" #: cp/parser.c:8203 #, gcc-internal-format msgid "" "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default" msgstr "" #: cp/parser.c:8244 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists" msgstr "" #: cp/parser.c:8277 #, gcc-internal-format msgid "capture of non-variable %qD " msgstr "" #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D declared here" msgstr "" #: cp/parser.c:8285 #, gcc-internal-format msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration" msgstr "" #: cp/parser.c:8314 #, gcc-internal-format msgid "" "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default" msgstr "" #: cp/parser.c:8319 #, gcc-internal-format msgid "" "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture " "default" msgstr "" #: cp/parser.c:8374 #, gcc-internal-format msgid "default argument specified for lambda parameter" msgstr "" #: cp/parser.c:8777 #, gcc-internal-format msgid "expected labeled-statement" msgstr "" #: cp/parser.c:8815 #, gcc-internal-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "label case %qE tidak dalam sebuah pernyataan switch" #: cp/parser.c:8890 #, gcc-internal-format msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope" msgstr "" #: cp/parser.c:8899 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type" msgstr "" #: cp/parser.c:8948 #, gcc-internal-format msgid "compound-statement in constexpr function" msgstr "" #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22269 #, gcc-internal-format msgid "expected selection-statement" msgstr "" #: cp/parser.c:9193 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in conditions" msgstr "" #: cp/parser.c:9536 #, gcc-internal-format msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type" msgstr "" #: cp/parser.c:9574 #, gcc-internal-format msgid "" "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a " "%<begin%>" msgstr "" #: cp/parser.c:9580 #, gcc-internal-format msgid "" "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an " "%<end%>" msgstr "" #: cp/parser.c:9618 #, gcc-internal-format msgid "" "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22272 #, gcc-internal-format msgid "expected iteration-statement" msgstr "" #: cp/parser.c:9796 #, gcc-internal-format msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode" msgstr "" #. Issue a warning about this use of a GNU extension. #: cp/parser.c:9918 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ melarang gotos yang sudah dihitung" #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22275 #, gcc-internal-format msgid "expected jump-statement" msgstr "" #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18866 #, gcc-internal-format msgid "extra %<;%>" msgstr "kelebihan %<;%>" #: cp/parser.c:10297 #, gcc-internal-format msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block" msgstr "%<__label__%> tidak berada diawal dari sebuah blok" #: cp/parser.c:10448 #, gcc-internal-format msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "pencampuran deklarasi dan definisi fungsi dilarang" #: cp/parser.c:10592 #, gcc-internal-format msgid "%<friend%> used outside of class" msgstr "" #. Complain about `auto' as a storage specifier, if #. we're complaining about C++0x compatibility. #: cp/parser.c:10651 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it" msgstr "" #: cp/parser.c:10687 #, gcc-internal-format msgid "decl-specifier invalid in condition" msgstr "" #: cp/parser.c:10778 #, gcc-internal-format msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "definisi kelas mungkin tidka dideklarasikan sebagai friend" #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19238 #, gcc-internal-format msgid "templates may not be %<virtual%>" msgstr "template mungkin bukan %<virtual%>" #: cp/parser.c:10888 #, gcc-internal-format msgid "invalid linkage-specification" msgstr "" #: cp/parser.c:11023 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions" msgstr "" #: cp/parser.c:11280 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator" msgstr "penggunaan tidak valid dari %<auto%> dalam operator konversi" #: cp/parser.c:11366 #, gcc-internal-format msgid "only constructors take member initializers" msgstr "" #: cp/parser.c:11388 #, gcc-internal-format msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>" msgstr "tidak dapat mengekspand penginisialisasi untuk anggota %<%D%>" #: cp/parser.c:11400 #, gcc-internal-format msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation" msgstr "" #: cp/parser.c:11412 #, gcc-internal-format msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:11464 #, gcc-internal-format msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "anachronistic gaya-lama kelas dasar penginisialisasi" #: cp/parser.c:11532 #, gcc-internal-format msgid "" "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member " "initializer is implicitly a type)" msgstr "" "kata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (sebuah anggota " "terkualifikasi secara implisit adalah sebuah tipe)" #: cp/parser.c:11849 #, gcc-internal-format msgid "expected empty string after %<operator%> keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:11867 #, gcc-internal-format msgid "expected suffix identifier" msgstr "" #: cp/parser.c:11872 #, gcc-internal-format msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier" msgstr "" #: cp/parser.c:11887 #, gcc-internal-format msgid "expected operator" msgstr "" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:11924 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored" msgstr "kata kunci %<export%> tidak terimplementasi, dan akan diabaikan" #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17343 #, gcc-internal-format msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "template parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku" #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17351 #, gcc-internal-format msgid "template parameter pack cannot have a default argument" msgstr "template parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku" #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324 #, gcc-internal-format msgid "template parameter packs cannot have default arguments" msgstr "template parameter pack tidak dapat memiliki argumen baku" #: cp/parser.c:12406 #, gcc-internal-format msgid "expected template-id" msgstr "" #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22233 #, gcc-internal-format msgid "expected %<<%>" msgstr "" #: cp/parser.c:12460 #, gcc-internal-format msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "%<<::%> tidak dapat berawal sebuah daftar template argumen" #: cp/parser.c:12464 #, gcc-internal-format msgid "" "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> " "and %<::%>" msgstr "" "%<<:%> adalah sebuah penyebutan alternatif untuk %<[%>. Masukan spasi " "diantara %<<%> dan %<::%>" #: cp/parser.c:12542 #, gcc-internal-format msgid "parse error in template argument list" msgstr "parse error dalam daftar argumen template" #. The name does not name a template. #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936 #, gcc-internal-format msgid "expected template-name" msgstr "" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:12656 #, gcc-internal-format msgid "non-template %qD used as template" msgstr "bukan-template %qD digunakan sebagai template" #: cp/parser.c:12658 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "" "gunakan %<%T::template %D%> untuk mengindikasikan bahwa ini adalah template" #: cp/parser.c:12792 #, gcc-internal-format msgid "expected parameter pack before %<...%>" msgstr "" #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060 #, gcc-internal-format msgid "expected template-argument" msgstr "" #: cp/parser.c:13043 #, gcc-internal-format msgid "invalid non-type template argument" msgstr "" #: cp/parser.c:13159 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:13162 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:13221 #, gcc-internal-format msgid "template specialization with C linkage" msgstr "spesialisasi template dengan C linkage" #: cp/parser.c:13441 #, gcc-internal-format msgid "expected type specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:13688 #, gcc-internal-format msgid "expected template-id for type" msgstr "" #: cp/parser.c:13715 #, gcc-internal-format msgid "expected type-name" msgstr "" #: cp/parser.c:13952 #, gcc-internal-format msgid "" "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:14137 #, gcc-internal-format msgid "declaration %qD does not declare anything" msgstr "deklarasi %qD tidak mendeklarasikan apapun" #: cp/parser.c:14223 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on uninstantiated type" msgstr "atribut diabaikan di tipe uninstantiasi" #: cp/parser.c:14227 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on template instantiation" msgstr "atribut diabaikan di template instantiation" #: cp/parser.c:14232 #, gcc-internal-format msgid "" "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward " "declaration" msgstr "" "atribut diabaikan di elaborated type penspesifikasi yang tidak memforward " "sebuah deklarasi" #: cp/parser.c:14365 #, gcc-internal-format msgid "%qD is an enumeration template" msgstr "" #: cp/parser.c:14373 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not an enumerator-name" msgstr "" #: cp/parser.c:14436 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> or %<{%>" msgstr "" #: cp/parser.c:14484 #, gcc-internal-format msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation" msgstr "" #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18431 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" msgstr "deklarasi dari %qD dalam namespace %qD yang tidak dilingkupi %qD" #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18436 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "deklarasi dari %qD dalam %qD yang tidak dilingkup %qD" #: cp/parser.c:14521 #, gcc-internal-format msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "multiple definisi dari %q#T" #: cp/parser.c:14548 #, gcc-internal-format msgid "opaque-enum-specifier without name" msgstr "" #: cp/parser.c:14551 #, gcc-internal-format msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier" msgstr "" #: cp/parser.c:14727 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a namespace-name" msgstr "%qD bukan sebuah nama namespace" #: cp/parser.c:14728 #, gcc-internal-format msgid "expected namespace-name" msgstr "" #: cp/parser.c:14853 #, gcc-internal-format msgid "%<namespace%> definition is not allowed here" msgstr "%<namespace%> definisi tidak diijinkan disini" #: cp/parser.c:14999 #, gcc-internal-format msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "sebuah template-id mungkin tidak muncul dalam sebuah using deklarasi" #: cp/parser.c:15039 #, gcc-internal-format msgid "" "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; " "suggestion: add the %<using%> keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:15097 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in alias template declarations" msgstr "" #: cp/parser.c:15544 #, gcc-internal-format msgid "a function-definition is not allowed here" msgstr "" #: cp/parser.c:15556 #, gcc-internal-format msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "sebuah spesifikasi asm tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi" #: cp/parser.c:15560 #, gcc-internal-format msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "atribut tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi" #: cp/parser.c:15597 #, gcc-internal-format msgid "expected constructor, destructor, or type conversion" msgstr "" #. Anything else is an error. #: cp/parser.c:15632 cp/parser.c:17512 #, gcc-internal-format msgid "expected initializer" msgstr "" #: cp/parser.c:15652 #, gcc-internal-format msgid "invalid type in declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:15728 #, gcc-internal-format msgid "initializer provided for function" msgstr "penginisialisasi disediakan untuk fungsi" #: cp/parser.c:15760 #, gcc-internal-format msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "atribut setelah tanda kurung penginisialisasi diabaikan" #: cp/parser.c:16164 #, gcc-internal-format msgid "array bound is not an integer constant" msgstr "array bound bukan sebuah konstanta integer" #: cp/parser.c:16285 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member of dependent typedef %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:16289 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> is not a type" msgstr "%<%T::%E%> bukan sebuah tipe" #: cp/parser.c:16317 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "penggunaan tidak valid dari konstruktor sebagai sebuah template" #: cp/parser.c:16319 #, gcc-internal-format msgid "" "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified " "name" msgstr "" "penggunaan %<%T::%D%> daripada %<%T::%D%> untuk menamai konstruktor dalam " "sebuah nama berkualifikasi" #. We do not attempt to print the declarator #. here because we do not have enough #. information about its original syntactic #. form. #: cp/parser.c:16336 #, gcc-internal-format msgid "invalid declarator" msgstr "" #: cp/parser.c:16402 #, gcc-internal-format msgid "expected declarator" msgstr "" #: cp/parser.c:16497 #, gcc-internal-format msgid "%qD is a namespace" msgstr "%qD adalah sebuah namespace" #: cp/parser.c:16499 #, gcc-internal-format msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T" msgstr "" #: cp/parser.c:16516 #, gcc-internal-format msgid "expected ptr-operator" msgstr "" #: cp/parser.c:16575 #, gcc-internal-format msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "duplikasi cv kualifikasi" #: cp/parser.c:16633 #, gcc-internal-format msgid "duplicate virt-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:16795 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1673 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari %<auto%>" #: cp/parser.c:16814 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in template arguments" msgstr "" #: cp/parser.c:16895 #, gcc-internal-format msgid "expected type-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:17139 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<...%>" msgstr "" #: cp/parser.c:17196 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in parameter types" msgstr "" #: cp/parser.c:17322 #, gcc-internal-format msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "penggunaan deprecated dari argumen baku untuk parameter bukan fungsi" #: cp/parser.c:17326 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "argumen baku hanya diijinkan untuk parameter fungsi" #: cp/parser.c:17345 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:17353 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:17640 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan designated penginisialisasi" #: cp/parser.c:17654 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers" msgstr "" #: cp/parser.c:17758 cp/parser.c:17882 #, gcc-internal-format msgid "expected class-name" msgstr "" #: cp/parser.c:18056 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> after class definition" msgstr "" #: cp/parser.c:18058 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> after struct definition" msgstr "" #: cp/parser.c:18060 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> after union definition" msgstr "" #: cp/parser.c:18379 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%> or %<:%>" msgstr "" #: cp/parser.c:18390 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify %<override%> for a class" msgstr "" #: cp/parser.c:18398 #, gcc-internal-format msgid "global qualification of class name is invalid" msgstr "" #: cp/parser.c:18405 #, gcc-internal-format msgid "qualified name does not name a class" msgstr "" #: cp/parser.c:18417 #, gcc-internal-format msgid "invalid class name in declaration of %qD" msgstr "nama kelas tidak valid dalam deklarasi dari %qD" #: cp/parser.c:18450 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification not allowed" msgstr "" #: cp/parser.c:18462 #, gcc-internal-format msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>" msgstr "sebuah eksplisit spesialisasi harus diawali oleh %<template <>%>" #: cp/parser.c:18492 #, gcc-internal-format msgid "function template %qD redeclared as a class template" msgstr "template fungsi %qD redeklarasikan sebagai sebuah template kelas" #: cp/parser.c:18523 #, gcc-internal-format msgid "could not resolve typename type" msgstr "" #: cp/parser.c:18575 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+#T" msgstr "definisi sebelumnya dari %q+#T" #: cp/parser.c:18656 cp/parser.c:22278 #, gcc-internal-format msgid "expected class-key" msgstr "" #: cp/parser.c:18885 #, gcc-internal-format msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend" msgstr "" #: cp/parser.c:18903 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration does not name a class or function" msgstr "deklarasi friend tidak bernama sebuah kelas atau fungsi" #: cp/parser.c:19113 #, gcc-internal-format msgid "pure-specifier on function-definition" msgstr "penspesifikasi pure di definisi fungsi" #: cp/parser.c:19161 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> at end of member declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:19232 #, gcc-internal-format msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)" msgstr "" #: cp/parser.c:19267 #, gcc-internal-format msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here" msgstr "" #: cp/parser.c:19398 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified" msgstr "" #: cp/parser.c:19418 #, gcc-internal-format msgid "more than one access specifier in base-specified" msgstr "" #: cp/parser.c:19442 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates" msgstr "kata kunci %<typename%> tidak diijinkan diluar dari templates" #: cp/parser.c:19445 #, gcc-internal-format msgid "" "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is " "implicitly a type)" msgstr "" "kata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (kelas dasar " "adalah sebuah tipe implisit)" #: cp/parser.c:19538 cp/parser.c:19620 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in an exception-specification" msgstr "" #: cp/parser.c:19602 #, gcc-internal-format msgid "" "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> " "instead" msgstr "" #: cp/parser.c:19801 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in exception-declarations" msgstr "" #: cp/parser.c:20701 #, gcc-internal-format msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax" msgstr "" #: cp/parser.c:20706 #, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>" msgstr "" #: cp/parser.c:20710 #, gcc-internal-format msgid "too few template-parameter-lists" msgstr "terlalu sedikit template-parameter-list" #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have #. something like: #. #. template <class T> template <class U> void S::f(); #: cp/parser.c:20717 #, gcc-internal-format msgid "too many template-parameter-lists" msgstr "terlalu banyak template-parameter-lists" #: cp/parser.c:21014 #, gcc-internal-format msgid "named return values are no longer supported" msgstr "nilai kembali bernama tidak lagi didukung" #: cp/parser.c:21101 #, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of member template in local class" msgstr "deklarasi tidak valid dari anggota template dalam kelas lokal" #: cp/parser.c:21110 #, gcc-internal-format msgid "template with C linkage" msgstr "template dengan C linkage" #: cp/parser.c:21129 #, gcc-internal-format msgid "invalid explicit specialization" msgstr "" #: cp/parser.c:21215 #, gcc-internal-format msgid "" "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type " "template argument pack <char...>" msgstr "" #: cp/parser.c:21289 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %<typedef%>" msgstr "" #: cp/parser.c:21366 #, gcc-internal-format msgid "explicit template specialization cannot have a storage class" msgstr "" "eksplisit template spesialisasi tidak dapat memiliki sebuah kelas penyimpanan" #: cp/parser.c:21601 #, gcc-internal-format msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list" msgstr "" #: cp/parser.c:21614 #, gcc-internal-format msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list" msgstr "" "spurious %<>>%>, gunakan %<>%> untuk mengakhiri sebuah daftar argumen " "template" #: cp/parser.c:22020 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD in linkage specification" msgstr "penggunaan tidak valid dari %qD dalam spesifikasi linkage" #: cp/parser.c:22033 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %qD" msgstr "%<__thread%> sebelum %qD" #: cp/parser.c:22136 #, gcc-internal-format msgid "expected %<new%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22139 #, gcc-internal-format msgid "expected %<delete%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22142 #, gcc-internal-format msgid "expected %<return%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22148 #, gcc-internal-format msgid "expected %<extern%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22151 #, gcc-internal-format msgid "expected %<static_assert%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22154 #, gcc-internal-format msgid "expected %<decltype%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22157 #, gcc-internal-format msgid "expected %<operator%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22160 #, gcc-internal-format msgid "expected %<class%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22163 #, gcc-internal-format msgid "expected %<template%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22166 #, gcc-internal-format msgid "expected %<namespace%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22169 #, gcc-internal-format msgid "expected %<using%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22172 #, gcc-internal-format msgid "expected %<asm%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22175 #, gcc-internal-format msgid "expected %<try%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22178 #, gcc-internal-format msgid "expected %<catch%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22181 #, gcc-internal-format msgid "expected %<throw%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22184 #, gcc-internal-format msgid "expected %<__label__%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22187 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@try%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22190 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@synchronized%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22193 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@throw%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22196 #, gcc-internal-format msgid "expected %<__transaction_atomic%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22199 #, gcc-internal-format msgid "expected %<__transaction_relaxed%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22230 #, gcc-internal-format msgid "expected %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22242 #, gcc-internal-format msgid "expected %<...%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22245 #, gcc-internal-format msgid "expected %<*%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22248 #, gcc-internal-format msgid "expected %<~%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22254 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22282 #, gcc-internal-format msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgstr "" #: cp/parser.c:22520 #, gcc-internal-format msgid "%qs tag used in naming %q#T" msgstr "%qs tag digunakan dalam penamaan %q#T" #: cp/parser.c:22525 #, gcc-internal-format msgid "%q#T was previously declared here" msgstr "" #: cp/parser.c:22544 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different access" msgstr "%qD redeklarasi dengan akses berbeda" #: cp/parser.c:22563 #, gcc-internal-format msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates" msgstr "" "%<template%> (sebagai sebuah disambiguator) hanya diijinkan dalam templates" #: cp/parser.c:22796 #, gcc-internal-format msgid "file ends in default argument" msgstr "berkas berakhir dalam argumen baku" #: cp/parser.c:23000 cp/parser.c:24262 cp/parser.c:24448 #, gcc-internal-format msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct" msgstr "salah tempat %<@%D%> Objective-C++ konstruk" #: cp/parser.c:23122 #, gcc-internal-format msgid "objective-c++ message argument(s) are expected" msgstr "" #: cp/parser.c:23151 #, gcc-internal-format msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument" msgstr "" "%<@encode%> harus menspesifikasikan sebuah tipe sebagai sebuah argumen" #: cp/parser.c:23527 #, gcc-internal-format msgid "invalid Objective-C++ selector name" msgstr "pemilih nama Objective-C++ tidak valid" #: cp/parser.c:23602 cp/parser.c:23620 #, gcc-internal-format msgid "objective-c++ method declaration is expected" msgstr "" #: cp/parser.c:23614 cp/parser.c:23679 #, gcc-internal-format msgid "method attributes must be specified at the end" msgstr "" #: cp/parser.c:23722 #, gcc-internal-format msgid "stray %qs between Objective-C++ methods" msgstr "" #: cp/parser.c:23928 cp/parser.c:23935 cp/parser.c:23942 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for instance variable" msgstr "" #: cp/parser.c:24056 #, gcc-internal-format msgid "identifier expected after %<@protocol%>" msgstr "pengidentifikasi diduga setelah %<@protocol%>" #: cp/parser.c:24227 #, gcc-internal-format msgid "" "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:24234 #, gcc-internal-format msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>" msgstr "" #: cp/parser.c:24507 cp/parser.c:24514 cp/parser.c:24521 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for property" msgstr "" #: cp/parser.c:26251 #, gcc-internal-format msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop" msgstr "inisialisasi berkurung tidak diijinkan dalam loop OpenMP %<for%>" #: cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12757 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be reduction" msgstr "iterasi variabel %qD seharusnya bukan reduksi" #: cp/parser.c:26486 #, gcc-internal-format msgid "not enough collapsed for loops" msgstr "" #: cp/parser.c:27044 cp/semantics.c:5019 #, gcc-internal-format msgid "" "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled" msgstr "" #: cp/parser.c:27046 cp/semantics.c:5021 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled" msgstr "" #: cp/parser.c:27243 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>" msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma GCC pch_preprocess%>" #: cp/parser.c:27422 #, gcc-internal-format msgid "inter-module optimizations not implemented for C++" msgstr "inter-module optimisasi tidak diimplementasikan untuk C++" #: cp/pt.c:287 #, gcc-internal-format msgid "data member %qD cannot be a member template" msgstr "anggota data %qD tidak dapat berupa sebuah anggota template" #: cp/pt.c:299 #, gcc-internal-format msgid "invalid member template declaration %qD" msgstr "deklarasi anggota template %qD tidak valid" #: cp/pt.c:666 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD" msgstr "explisit spesialisasi dalam lingkup non-namespace %qD" #: cp/pt.c:680 #, gcc-internal-format msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" msgstr "" "template kelas yang melingkupi tidak secara eksplisit terspesialisasi" #: cp/pt.c:766 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope" msgstr "" #: cp/pt.c:774 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD in different namespace" msgstr "spesialisasi dari %qD dalam namespace berbeda" #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892 #, gcc-internal-format msgid " from definition of %q+#D" msgstr " dari definisi dari %q+#D" #: cp/pt.c:792 #, gcc-internal-format msgid "" "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose " "namespace %qD)" msgstr "" "eksplisit instantiation dari %qD dalam namespace %qD (yang tidak melingkupi " "namespace %qD)" #: cp/pt.c:810 #, gcc-internal-format msgid "name of class shadows template template parameter %qD" msgstr "nama dari template kelas bayangan parameter template %qD" #: cp/pt.c:851 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qT after instantiation" msgstr "spesialisasi dari %qT setelah instantiation" #: cp/pt.c:855 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization of alias template %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:891 #, gcc-internal-format msgid "specializing %q#T in different namespace" msgstr "spesialisasi %q#T dalam namespace berbeda" #. But if we've had an implicit instantiation, that's a #. problem ([temp.expl.spec]/6). #: cp/pt.c:930 #, gcc-internal-format msgid "specialization %qT after instantiation %qT" msgstr "spesialisasi %qT setelah instantiation %qT" #: cp/pt.c:947 #, gcc-internal-format msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++" msgstr "" #: cp/pt.c:951 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of non-template %qT" msgstr "spesialisasi eksplisit dari bukan-template %qT" #: cp/pt.c:1368 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD after instantiation" msgstr "spesialisasi dari %qD setelah instansiasi" #: cp/pt.c:1759 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#D" msgstr "%s %+#D" #: cp/pt.c:1843 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a function template" msgstr "%qD bukan sebuah template fungsi" #: cp/pt.c:2066 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration" msgstr "" "template-id %qD untuk %q+D tidak cocok dengan deklarasi template apapun" #: cp/pt.c:2069 #, gcc-internal-format msgid "" "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template" msgstr "" #: cp/pt.c:2078 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D" msgstr "spesialisasi template ambigu %qD untuk %q+D" #. This case handles bogus declarations like template <> #. template <class T> void f<int>(); #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "template-id %qD dalam deklarasi dari template utama" #: cp/pt.c:2327 #, gcc-internal-format msgid "template parameter list used in explicit instantiation" msgstr "daftar parameter template digunakan dalam instantiation eksplisit" #: cp/pt.c:2333 #, gcc-internal-format msgid "definition provided for explicit instantiation" msgstr "definisi disediakan untuk instantiation eksplisit" #: cp/pt.c:2341 #, gcc-internal-format msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "terlalu banyak daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD" #: cp/pt.c:2344 #, gcc-internal-format msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "terlalu sedikit daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD" #: cp/pt.c:2346 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>" msgstr "" "eksplisit spesialisasi dari %qD harus dikenalkan oleh %<template <>%>" #: cp/pt.c:2365 #, gcc-internal-format msgid "function template partial specialization %qD is not allowed" msgstr "fungsi template partial spesialisasi %qD tidak diijinkan" #: cp/pt.c:2397 #, gcc-internal-format msgid "default argument specified in explicit specialization" msgstr "argumen baku dispesifikasikan dalam spesialisasi eksplisit" #: cp/pt.c:2427 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template function" msgstr "%qD bukan sebuah fungsi template" #: cp/pt.c:2435 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not declared in %qD" msgstr "%qD tidak dideklarasikan dalam %qD" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If such an explicit specialization for the member #. of a class template names an implicitly-declared #. special member function (clause _special_), the #. program is ill-formed. #. #. Similar language is found in [temp.explicit]. #: cp/pt.c:2497 #, gcc-internal-format msgid "specialization of implicitly-declared special member function" msgstr "" "spesialisasi dari anggota fungsi spesial secara implist dideklarasikan" #: cp/pt.c:2541 #, gcc-internal-format msgid "no member function %qD declared in %qT" msgstr "tidak ada anggota fungsi %qD dideklarasikan dalam %qT" #: cp/pt.c:3187 #, gcc-internal-format msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs" msgstr "ekspansi penginisialisasi dasar %<%T%> berisi parameter packs" #: cp/pt.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs" msgstr "pola ekspansi %<%T%> berisi tidak ada argumen packs" #: cp/pt.c:3250 #, gcc-internal-format msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs" msgstr "pola ekspansi %<%E%> berisi tidak ada argumen packs" #: cp/pt.c:3293 #, gcc-internal-format msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:" msgstr "parameter packs tidak diekspan dengan %<...%>:" #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386 #, gcc-internal-format msgid " %qD" msgstr " %qD" #: cp/pt.c:3310 #, gcc-internal-format msgid " <anonymous>" msgstr " <anonymous>" #: cp/pt.c:3427 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+#D" msgstr "deklarasi dari %q+#D" #: cp/pt.c:3428 #, gcc-internal-format msgid " shadows template parm %q+#D" msgstr " bayangan template parameter %q+#D" #: cp/pt.c:4382 #, gcc-internal-format msgid "template parameters not used in partial specialization:" msgstr "parameter template tidak digunakan dalam spesialisasi partial:" #: cp/pt.c:4400 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments" msgstr "" "partial spesialisasi %qT tidak menspesialisasikan argumen template apapun" #: cp/pt.c:4445 #, gcc-internal-format msgid "" "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list" msgstr "" "parameter pack argumen %qE harus berada di akhir dari daftar argumen template" #: cp/pt.c:4448 #, gcc-internal-format msgid "" "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list" msgstr "" "parameter pack argumen %qT harus berada di akhir dari daftar argumen template" #: cp/pt.c:4467 #, gcc-internal-format msgid "template argument %qE involves template parameter(s)" msgstr "template argumen %qE melibatkan parameter template" #: cp/pt.c:4513 #, gcc-internal-format msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter" msgid_plural "" "type %qT of template argument %qE depends on template parameters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cp/pt.c:4543 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:4636 #, gcc-internal-format msgid "no default argument for %qD" msgstr "tidak ada argumen baku untuk %qD" #: cp/pt.c:4657 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list" msgstr "" "parameter pack %qE harus berada di akhir dari daftar parameter template" #: cp/pt.c:4660 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list" msgstr "" "parameter pack %qT harus berada diakhir dari daftar parameter template" #: cp/pt.c:4697 #, gcc-internal-format msgid "" "default template arguments may not be used in function template friend re-" "declaration" msgstr "" #: cp/pt.c:4700 #, gcc-internal-format msgid "" "default template arguments may not be used in function template friend " "declarations" msgstr "" #: cp/pt.c:4703 #, gcc-internal-format msgid "" "default template arguments may not be used in function templates without -" "std=c++11 or -std=gnu++11" msgstr "" #: cp/pt.c:4706 #, gcc-internal-format msgid "default template arguments may not be used in partial specializations" msgstr "" #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760 #, gcc-internal-format msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:4853 #, gcc-internal-format msgid "template class without a name" msgstr "template kelas tanpa sebuah nama" #. [temp.mem] #. #. A destructor shall not be a member template. #: cp/pt.c:4863 #, gcc-internal-format msgid "destructor %qD declared as member template" msgstr "destruktor %qD dideklarasikan sebagai anggota template" #. [basic.stc.dynamic.allocation] #. #. An allocation function can be a function #. template. ... Template allocation functions shall #. have two or more parameters. #: cp/pt.c:4878 #, gcc-internal-format msgid "invalid template declaration of %qD" msgstr "deklarasi template dari %qD tidak valid" #: cp/pt.c:5002 #, gcc-internal-format msgid "template definition of non-template %q#D" msgstr "definisi template dari bukan template %q#D" #: cp/pt.c:5045 #, gcc-internal-format msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d" msgstr "diduga %d tingkat dari parm template untuk %q#D, diperoleh %d" #: cp/pt.c:5057 #, gcc-internal-format msgid "got %d template parameters for %q#D" msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#D" #: cp/pt.c:5060 #, gcc-internal-format msgid "got %d template parameters for %q#T" msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#T" #: cp/pt.c:5062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " but %d required" msgstr " tetapi %d dibutuhkan" #: cp/pt.c:5083 #, gcc-internal-format msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD" msgstr "template argumen ke %qD tidak cocok dengan template asli %qD" #: cp/pt.c:5087 #, gcc-internal-format msgid "use template<> for an explicit specialization" msgstr "gunakan template<> untuk spesialisasi eksplisit" #: cp/pt.c:5188 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template type" msgstr "%qT bukan sebuah tipe template" #: cp/pt.c:5201 #, gcc-internal-format msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD" msgstr "" "penspesifikasi template tidak dispesifikasikan dalam deklarasi dari %qD" #: cp/pt.c:5212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "redeclared with %d template parameter" msgid_plural "redeclared with %d template parameters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cp/pt.c:5216 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter" msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cp/pt.c:5253 #, gcc-internal-format msgid "template parameter %q+#D" msgstr "parameter template %q+#D" #: cp/pt.c:5254 #, gcc-internal-format msgid "redeclared here as %q#D" msgstr "redeklarasikan disini sebagai %q#D" #. We have in [temp.param]: #. #. A template-parameter may not be given default arguments #. by two different declarations in the same scope. #: cp/pt.c:5264 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgstr "redefinisi dari argumen baku untuk %q#D" #: cp/pt.c:5266 #, gcc-internal-format msgid "original definition appeared here" msgstr "" #: cp/pt.c:5384 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:5388 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have " "external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT" msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT" #: cp/pt.c:5414 #, gcc-internal-format msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>" msgstr "" #: cp/pt.c:5465 #, gcc-internal-format msgid " couldn't deduce template parameter %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:5480 #, gcc-internal-format msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers" msgstr "" #: cp/pt.c:5489 #, gcc-internal-format msgid " mismatched types %qT and %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:5498 #, gcc-internal-format msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is" msgstr "" #: cp/pt.c:5509 #, gcc-internal-format msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:5519 #, gcc-internal-format msgid " %qE is not equivalent to %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:5528 #, gcc-internal-format msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:5540 #, gcc-internal-format msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)" msgstr "" #: cp/pt.c:5544 #, gcc-internal-format msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)" msgstr "" #: cp/pt.c:5555 #, gcc-internal-format msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument" msgstr "" #: cp/pt.c:5566 #, gcc-internal-format msgid " member function type %qT is not a valid template argument" msgstr "" #: cp/pt.c:5599 #, gcc-internal-format msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:5612 #, gcc-internal-format msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:5616 #, gcc-internal-format msgid " %qT is not derived from %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:5627 #, gcc-internal-format msgid "" " template parameters of a template template argument are inconsistent with " "other deduced template arguments" msgstr "" #: cp/pt.c:5637 #, gcc-internal-format msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:5647 #, gcc-internal-format msgid " template argument %qE does not match %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:5656 #, gcc-internal-format msgid " could not resolve address from overloaded function %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:5695 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals " "can never be used in this context" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena string " "literal tidak dapat digunakan dalam konteks ini" #: cp/pt.c:5832 #, gcc-internal-format msgid "in template argument for type %qT " msgstr "" #: cp/pt.c:5874 #, gcc-internal-format msgid "" "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the " "address of a variable" msgstr "" "%qD bukan sebuah template argumen yang valid karena %qD bukan sebuah " "variabel, bukan alamat dari sebuah variabel" #: cp/pt.c:5892 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a " "variable" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qE bukan " "sebuah variabel" #: cp/pt.c:5899 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have " "external linkage" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qD tidak " "memiliki eksternal linkage" #: cp/pt.c:5906 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:5936 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-" "qualification" msgstr "" "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena konflik " "dalam cv kualifikasi" #: cp/pt.c:5943 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan " "sebuah lvalue" #: cp/pt.c:5960 #, gcc-internal-format msgid "" "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference " "variable does not have a constant address" msgstr "" #: cp/pt.c:5969 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an " "object with external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:5977 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not " "external linkage" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena objek %qD " "bukan eksternal linkage" #: cp/pt.c:6014 #, gcc-internal-format msgid "it must be the address of a function with external linkage" msgstr "ini harus berupa alamat dari sebuah fungsi dengan hubungan eksternal" #: cp/pt.c:6028 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini " "adalah sebuah penunjuk" #: cp/pt.c:6030 #, gcc-internal-format msgid "try using %qE instead" msgstr "lebih baik coba gunakan %qE" #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097 #, gcc-internal-format msgid "" "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT" msgstr "" "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini dari " "tipe %qT" #: cp/pt.c:6074 #, gcc-internal-format msgid "standard conversions are not allowed in this context" msgstr "konversi baku tidak diijinkan dalam konteks ini" #: cp/pt.c:6384 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes on template argument %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:6442 #, gcc-internal-format msgid "injected-class-name %qD used as template template argument" msgstr "" #: cp/pt.c:6471 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of destructor %qE as a type" msgstr "" #: cp/pt.c:6476 #, gcc-internal-format msgid "" "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>" msgstr "" "merefer ke sebuah anggota tipe dari sebuah parameter template, gunakan " "%<typename %E%>" #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559 #, gcc-internal-format msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD" msgstr "" "tipe/nilai tidak cocok di argumen %d dalam daftar parameter template untuk " "%qD" #: cp/pt.c:6496 #, gcc-internal-format msgid " expected a constant of type %qT, got %qT" msgstr " diduga sebuah konstanta dari tipe %qT, diperoleh %qT" #: cp/pt.c:6500 #, gcc-internal-format msgid " expected a class template, got %qE" msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qE" #: cp/pt.c:6502 #, gcc-internal-format msgid " expected a type, got %qE" msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qE" #: cp/pt.c:6515 #, gcc-internal-format msgid " expected a type, got %qT" msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qT" #: cp/pt.c:6517 #, gcc-internal-format msgid " expected a class template, got %qT" msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qT" #: cp/pt.c:6562 #, gcc-internal-format msgid " expected a template of type %qD, got %qT" msgstr "" #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt #. to be robust. #: cp/pt.c:6595 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in nontype parameter pack" msgstr "tipe tidak cocok dalam paket parameter bukan tipe" #: cp/pt.c:6617 #, gcc-internal-format msgid "could not convert template argument %qE to %qT" msgstr "tidak dapat mengubah argumen template %qE ke %qT" #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d)" #: cp/pt.c:6843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)" msgstr "" #: cp/pt.c:6851 #, gcc-internal-format msgid "provided for %q+D" msgstr "disediakan untuk %q+D" #: cp/pt.c:6932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "template argument %d is invalid" msgstr "template argumen %d tidak valid" #: cp/pt.c:7121 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a function template" msgstr "" #: cp/pt.c:7285 #, gcc-internal-format msgid "non-template type %qT used as a template" msgstr "tipe bukan template %qT digunakan sebuah sebuah template" #: cp/pt.c:7287 #, gcc-internal-format msgid "for template declaration %q+D" msgstr "untuk deklarasi template %q+D" #: cp/pt.c:8092 msgid "" "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to " "increase the maximum) substituting %qS" msgstr "" #: cp/pt.c:8096 #, gcc-internal-format msgid "" "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to " "increase the maximum) instantiating %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:9455 #, gcc-internal-format msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>" msgstr "panjang argumen pack tidak cocok akan diekspan %<%T%>" #: cp/pt.c:9459 #, gcc-internal-format msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>" msgstr "panjang argumen pack tidak cocok ketika mengekspan %<%E%>" #: cp/pt.c:10585 #, gcc-internal-format msgid "instantiation of %q+D as type %qT" msgstr "instantiation dari %q+D sebagai tipe %qT" #. It may seem that this case cannot occur, since: #. #. typedef void f(); #. void g() { f x; } #. #. declares a function, not a variable. However: #. #. typedef void f(); #. template <typename T> void g() { T t; } #. template void g<f>(); #. #. is an attempt to declare a variable with function #. type. #: cp/pt.c:10757 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has function type" msgstr "variabel %qD memiliki tipe fungsi" #: cp/pt.c:10926 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter type %qT" msgstr "tipe parameter %qT tidak valid" #: cp/pt.c:10928 #, gcc-internal-format msgid "in declaration %q+D" msgstr "dalam deklarasi %q+D" #: cp/pt.c:11005 #, gcc-internal-format msgid "function returning an array" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah array" #: cp/pt.c:11007 #, gcc-internal-format msgid "function returning a function" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah fungsi" #: cp/pt.c:11037 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT" msgstr "membuat penunjuk ke anggota fungsi dari tipe bukan kelas %qT" #: cp/pt.c:11578 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to void" msgstr "membentuk referensi ke void" #: cp/pt.c:11580 #, gcc-internal-format msgid "forming pointer to reference type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:11582 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to reference type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:11631 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member of non-class type %qT" msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe bukan kelas %qT" #: cp/pt.c:11637 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member reference type %qT" msgstr "membuat penunjuk ke anggota referensi tipe %qT" #: cp/pt.c:11643 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member of type void" msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe void" #: cp/pt.c:11705 #, gcc-internal-format msgid "creating array of %qT" msgstr "membuat array dari %qT" #: cp/pt.c:11711 #, gcc-internal-format msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type" msgstr "membuat array dari %qT, yang merupakan tipe kelas abstrak" #: cp/pt.c:11740 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class, struct, or union type" msgstr "%qT bukan sebuah tipe class, struct, atau union" #: cp/pt.c:11777 #, gcc-internal-format msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type" msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe enumerasi" #: cp/pt.c:11785 #, gcc-internal-format msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type" msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe class" #: cp/pt.c:11902 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs in template" msgstr "penggunaan dari %qs dalam template" #: cp/pt.c:12042 #, gcc-internal-format msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "" #: cp/pt.c:12057 #, gcc-internal-format msgid "" "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" msgstr "" "dependent-name %qE diparse sebagai sebuah bukan-tipe, tetapi instantiation " "menghasilkan sebuah tipe" #: cp/pt.c:12059 #, gcc-internal-format msgid "say %<typename %E%> if a type is meant" msgstr "katakan %<typename %E%> jika sebuah tipe adalah berarti" #: cp/pt.c:12212 #, gcc-internal-format msgid "using invalid field %qD" msgstr "menggunakan field tidak valid %qD" #: cp/pt.c:12567 cp/pt.c:13377 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of pack expansion expression" msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi ekspansi pack" #: cp/pt.c:12571 cp/pt.c:13381 #, gcc-internal-format msgid "use %<...%> to expand argument pack" msgstr "gunakan %<...%> untuk mengekspan argumen pack" #: cp/pt.c:13957 #, gcc-internal-format msgid "" "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by " "argument-dependent lookup at the point of instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:13966 #, gcc-internal-format msgid "" "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup" msgstr "" #: cp/pt.c:13971 #, gcc-internal-format msgid "use %<this->%D%> instead" msgstr "" #: cp/pt.c:13974 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead" msgstr "" #: cp/pt.c:13978 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared here, later in the translation unit" msgstr "" #: cp/pt.c:14211 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class or namespace" msgstr "%qT bukan sebuah class atau namespace" #: cp/pt.c:14214 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a class or namespace" msgstr "%qD bukan sebuah class atau namespace" #: cp/pt.c:14506 #, gcc-internal-format msgid "%qT is/uses anonymous type" msgstr "%qT adalah/menggunakan tipe anonymous" #: cp/pt.c:14508 #, gcc-internal-format msgid "template argument for %qD uses local type %qT" msgstr "argumen template untuk %qD menggunakan tipe lokal %qT" #: cp/pt.c:14518 #, gcc-internal-format msgid "%qT is a variably modified type" msgstr "%qT adalah sebuah tipe variabel termodifikasi" #: cp/pt.c:14529 #, gcc-internal-format msgid "integral expression %qE is not constant" msgstr "ekspresi integral %qE bukan konstan" #: cp/pt.c:14547 #, gcc-internal-format msgid " trying to instantiate %qD" msgstr " mencoba untuk instantiate %qD" #: cp/pt.c:17868 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T" msgstr "template class instantiation ambigu untuk %q#T" #: cp/pt.c:17872 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#T" msgstr "%s %+#T" #: cp/pt.c:17896 cp/pt.c:17979 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-template %q#D" msgstr "instantiation eksplisit dari bukan-template %q#D" #: cp/pt.c:17911 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a static data member of a class template" msgstr "%qD bukan sebuah anggota data statis dari sebuah template class" #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:17974 #, gcc-internal-format msgid "no matching template for %qD found" msgstr "template tidak cocok untuk %qD yang ditemukan" #: cp/pt.c:17922 #, gcc-internal-format msgid "" "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT" msgstr "" "tipe %qT untuk instantiation eksplisit %qD tidak cocok dengan tipe yang " "dideklarasikan %qT" #: cp/pt.c:17930 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %q#D" msgstr "eksplisit instantiation dari %q#D" #: cp/pt.c:17966 #, gcc-internal-format msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D" msgstr "duplikasi eksplisit instantiation dari %q#D" #: cp/pt.c:17989 cp/pt.c:18086 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations" msgstr "" "ISO C++ 1998 melarang penggunaan dari %<extern%> di instantiation eksplisit" #: cp/pt.c:17994 cp/pt.c:18103 #, gcc-internal-format msgid "storage class %qD applied to template instantiation" msgstr "class penyimpanan %qD diaplikasikan ke template instantiation" #: cp/pt.c:18062 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-class template %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:18064 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-template type %qT" msgstr "eksplisit instantiation dari tipe bukan template %qT" #: cp/pt.c:18073 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template" msgstr "eksplisit instantiation dari %q#T sebelum definisi dari template" #: cp/pt.c:18091 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari %qE di instantiasi eksplisit" #: cp/pt.c:18137 #, gcc-internal-format msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T" msgstr "duplikasi instansiasi eksplisit dari %q#T" #. [temp.explicit] #. #. The definition of a non-exported function template, a #. non-exported member function template, or a non-exported #. member function or static data member of a class template #. shall be present in every translation unit in which it is #. explicitly instantiated. #: cp/pt.c:18692 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available" msgstr "" "eksplisit instansiasi dari %qD tetapi tidak ada definisi yang tersedia" #: cp/pt.c:18873 #, gcc-internal-format msgid "" "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, " "possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase " "the maximum)" msgstr "" #: cp/pt.c:19253 #, gcc-internal-format msgid "invalid template non-type parameter" msgstr "" #: cp/pt.c:19255 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter" msgstr "" #: cp/pt.c:20346 #, gcc-internal-format msgid "" "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include " "<initializer_list>" msgstr "" #: cp/pt.c:20404 #, gcc-internal-format msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer" msgstr "" #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>' #. in the diagnostic is not really useful to the user. #: cp/pt.c:20436 #, gcc-internal-format msgid "unable to deduce %qT from %qE" msgstr "tidak dapat mendeduksi %qT dari %qE" #: cp/pt.c:20447 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT" msgstr "" #: cp/repo.c:119 #, gcc-internal-format msgid "-frepo must be used with -c" msgstr "-frepo harus digunakan dengan -c" #: cp/repo.c:209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "mysterious repository information in %s" msgstr "informasi repositori misterious dalam %s" #: cp/repo.c:227 #, gcc-internal-format msgid "can%'t create repository information file %qs" msgstr "" #: cp/rtti.c:288 #, gcc-internal-format msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" msgstr "tidak dapat menggunaka typeid dengan -fno-rtti" #: cp/rtti.c:294 #, gcc-internal-format msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" msgstr "harus #include <typeinfo> sebelum menggunakan typeid" #: cp/rtti.c:398 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot create type information for type %qT because it involves types of " "variable size" msgstr "" "tidak dapat membuat tipe informasi untuk tipe %qT karena ini melibatkan tipe " "dari ukuran variabel" #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681 #, gcc-internal-format msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed" msgstr "dynamic_cast dari %q#D ke %q#T tidak dapat sukses" #: cp/rtti.c:692 #, gcc-internal-format msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti" msgstr "%<dynamic_cast%> tidak diijinkan dengan -fno-rtti" #: cp/rtti.c:769 #, gcc-internal-format msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" msgstr "tidak dapat dynamic_cast %qE (dari tipe %q#T) ke tipe %q#T (%s)" #: cp/search.c:258 #, gcc-internal-format msgid "%qT is an ambiguous base of %qT" msgstr "%qT adalah sebuah dasar ambigu dari %qT" #: cp/search.c:276 #, gcc-internal-format msgid "%qT is an inaccessible base of %qT" msgstr "%qT adalah sebuah dasar tidak dapat diakses dari %qT" #: cp/search.c:1901 #, gcc-internal-format msgid "deprecated covariant return type for %q+#D" msgstr "tipe kembali kovarian sudah ditinggalkan untuk %q+#D" #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947 #, gcc-internal-format msgid " overriding %q+#D" msgstr " overriding %q+#D" #: cp/search.c:1917 #, gcc-internal-format msgid "invalid covariant return type for %q+#D" msgstr "tipe kembali covarian tidak valid untuk %q+#D" #: cp/search.c:1922 #, gcc-internal-format msgid "conflicting return type specified for %q+#D" msgstr "tipe kembali konflik dispesifikasikan untuk %q+#D" #: cp/search.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "looser throw specifier for %q+#F" msgstr "looser throw penspesifikasi untuk %q+#F" #: cp/search.c:1938 #, gcc-internal-format msgid " overriding %q+#F" msgstr " overriding %q+#F" #: cp/search.c:1946 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D" msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D" #: cp/search.c:1956 #, gcc-internal-format msgid "deleted function %q+D" msgstr "fungsi %q+D terhapus" #: cp/search.c:1957 #, gcc-internal-format msgid "overriding non-deleted function %q+D" msgstr "overriding fungsi tidak terhapus %q+D" #: cp/search.c:1962 #, gcc-internal-format msgid "non-deleted function %q+D" msgstr "fungsi tidak terhapus %q+D" #: cp/search.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "overriding deleted function %q+D" msgstr "overriding fungsi terhapus %q+D" #: cp/search.c:1969 #, gcc-internal-format msgid "virtual function %q+D" msgstr "" #: cp/search.c:1970 #, gcc-internal-format msgid "overriding final function %q+D" msgstr "" #. A static member function cannot match an inherited #. virtual member function. #: cp/search.c:2066 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be declared" msgstr "%q+#D tidak dapat dideklarasikan" #: cp/search.c:2067 #, gcc-internal-format msgid " since %q+#D declared in base class" msgstr " karena %q+#D dideklarasikan dalam kelas dasar" #: cp/semantics.c:772 #, gcc-internal-format msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement" msgstr "" "disarankan eksplisit tanda kurung disekitar tubuh kosong dalam pernyataan " "%<do%>" #: cp/semantics.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "type of asm operand %qE could not be determined" msgstr "tipe dari operan asm %qE tidak dapat ditentukan" #: cp/semantics.c:1451 #, gcc-internal-format msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes" msgstr "deklarasi __label__ hanya diperbolehkan dalam lingkup fungsi" #: cp/semantics.c:1554 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member %q+D in static member function" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota %q+D dalam anggota fungsi statis" #: cp/semantics.c:1556 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %q+D" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %q+D" #: cp/semantics.c:1557 #, gcc-internal-format msgid "from this location" msgstr "dari lokasi ini" #: cp/semantics.c:2170 #, gcc-internal-format msgid "arguments to destructor are not allowed" msgstr "argumen ke destruktor tidak diijinkan" #: cp/semantics.c:2251 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> is unavailable for static member functions" msgstr "%<this%> tidak tersedia untuk anggota fungsi static" #: cp/semantics.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<this%> in non-member function" msgstr "penggunaan tidak valid dari %<this%> dalam fungsi bukan anggota" #: cp/semantics.c:2259 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<this%> at top level" msgstr "penggunaan tidak valid ari %<this%> di tingkat paling atas" #: cp/semantics.c:2283 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" msgstr "tidak valid pengkualifikasi lingkup dalam nama pseudo-destruktor" #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392 #, gcc-internal-format msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "tipe kualifikasi %qT tidak cocok dengan nama destruktor ~%qT" #: cp/semantics.c:2310 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not of type %qT" msgstr "%qE bukan dari tipe %qT" #: cp/semantics.c:2351 #, gcc-internal-format msgid "compound literal of non-object type %qT" msgstr "compound literal dari tipe bukan-objek %qT" #: cp/semantics.c:2463 #, gcc-internal-format msgid "" "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>" msgstr "" "tipe parameter template harus menggunakan kata kunci %<class%> atau " "%<typename%>" #: cp/semantics.c:2505 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari tipe %qT sebagai nilai baku untuk sebuah " "parameter template" #: cp/semantics.c:2508 #, gcc-internal-format msgid "invalid default argument for a template template parameter" msgstr "argumen baku tidak valid untuk sebuah parameter template template" #: cp/semantics.c:2525 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#T inside template parameter list" msgstr "definisi dari %q#T didalam daftar parameter template" #: cp/semantics.c:2556 #, gcc-internal-format msgid "invalid definition of qualified type %qT" msgstr "definisi tidak valid dari tipe pengkualifikasi %qT" #: cp/semantics.c:2775 #, gcc-internal-format msgid "invalid base-class specification" msgstr "spesifikasi kelas dasar tidak valid" #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8857 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not captured" msgstr "" #: cp/semantics.c:3002 #, gcc-internal-format msgid "use of %<auto%> variable from containing function" msgstr "penggunaan dari variabel %<auto%> dari fungsi yang berisi" #: cp/semantics.c:3003 #, gcc-internal-format msgid "use of parameter from containing function" msgstr "" #: cp/semantics.c:3004 #, gcc-internal-format msgid " %q+#D declared here" msgstr " %q+#D dideklarasikan disini" #: cp/semantics.c:3015 #, gcc-internal-format msgid "use of parameter %qD outside function body" msgstr "" #: cp/semantics.c:3052 #, gcc-internal-format msgid "" "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant " "expression because it is not of integral or enumeration type" msgstr "" "parameter template %qD dari tipe %qT tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi " "konstanta integral karena ini bukan tipe integral atau enumerasi" #: cp/semantics.c:3212 #, gcc-internal-format msgid "use of namespace %qD as expression" msgstr "penggunaan dari namespace %qD sebagai ekspresi" #: cp/semantics.c:3217 #, gcc-internal-format msgid "use of class template %qT as expression" msgstr "penggunaan dari template class %qT sebagai ekspresi" #. Ambiguous reference to base members. #: cp/semantics.c:3223 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "" "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu dalam multiple inheritance lattice" #: cp/semantics.c:3246 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot appear in a constant-expression" msgstr "%qD tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan" #: cp/semantics.c:3367 #, gcc-internal-format msgid "type of %qE is unknown" msgstr "tipe dari %qE tidak dikenal" #: cp/semantics.c:3395 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an enumeration type" msgstr "" #. Parameter packs can only be used in templates #: cp/semantics.c:3543 #, gcc-internal-format msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration" msgstr "" #: cp/semantics.c:3563 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>" msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke destruktor %<~%T%>" #: cp/semantics.c:3574 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD" msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke anggota fungsi %qD" #: cp/semantics.c:3993 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %qs" msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %qs" #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in data clauses" msgstr "%qD muncul lebih dari sekali dalam data clauses" #: cp/semantics.c:4016 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>" msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>" #: cp/semantics.c:4038 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>" #: cp/semantics.c:4080 #, gcc-internal-format msgid "num_threads expression must be integral" msgstr "num_threads ekspresi harus integral" #: cp/semantics.c:4101 #, gcc-internal-format msgid "schedule chunk size expression must be integral" msgstr "schedule chunk ukuran ekspresi harus integral" #: cp/semantics.c:4244 #, gcc-internal-format msgid "%qE has reference type for %qs" msgstr "%qE memiliki tipe referensi untuk %qs" #: cp/semantics.c:4320 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable" msgstr "" "%<threadprivate%> %qD bukan berkas, namespace atau blok scope variabel" #: cp/semantics.c:4334 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition" msgstr "%<threadprivate%> %qE direktif tidak dalam definisi %qT" #: cp/semantics.c:4479 #, gcc-internal-format msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type" msgstr "" #. Report the error. #: cp/semantics.c:5132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "static assertion failed: %s" msgstr "" #: cp/semantics.c:5135 #, gcc-internal-format msgid "non-constant condition for static assertion" msgstr "kondisi bukan konstan untuk assertion static" #: cp/semantics.c:5164 #, gcc-internal-format msgid "argument to decltype must be an expression" msgstr "argumen ke decltype harus berupa sebuah ekspresi" #: cp/semantics.c:5193 #, gcc-internal-format msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/semantics.c:5516 #, gcc-internal-format msgid "__is_convertible_to" msgstr "__is_convertible_to" #: cp/semantics.c:5633 #, gcc-internal-format msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal" msgstr "" #: cp/semantics.c:5703 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D" msgstr "" #: cp/semantics.c:5717 #, gcc-internal-format msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D" msgstr "" #: cp/semantics.c:5739 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual base classes" msgstr "" #: cp/semantics.c:5873 #, gcc-internal-format msgid "constexpr constructor does not have empty body" msgstr "" #: cp/semantics.c:6068 #, gcc-internal-format msgid "" "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-" "static data member" msgstr "" #: cp/semantics.c:6108 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor" msgstr "" #: cp/semantics.c:6139 #, gcc-internal-format msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement" msgstr "" #: cp/semantics.c:6194 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:" msgstr "" #: cp/semantics.c:6518 #, gcc-internal-format msgid "expression %qE does not designate a constexpr function" msgstr "" #: cp/semantics.c:6532 cp/semantics.c:8126 #, gcc-internal-format msgid "call to non-constexpr function %qD" msgstr "" #. The definition of fun was somehow unsuitable. #: cp/semantics.c:6560 #, gcc-internal-format msgid "%qD called in a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:6564 #, gcc-internal-format msgid "%qD used before its definition" msgstr "" #: cp/semantics.c:6598 #, gcc-internal-format msgid "call has circular dependency" msgstr "" #: cp/semantics.c:6606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to " "increase the maximum)" msgstr "" #: cp/semantics.c:6684 #, gcc-internal-format msgid "%q+E is not a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:6824 #, gcc-internal-format msgid "array subscript out of bound" msgstr "" #: cp/semantics.c:6870 cp/semantics.c:6930 cp/semantics.c:7577 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:6876 #, gcc-internal-format msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:6891 #, gcc-internal-format msgid "" "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7438 #, gcc-internal-format msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7473 #, gcc-internal-format msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7480 #, gcc-internal-format msgid "%qD used in its own initializer" msgstr "" #: cp/semantics.c:7485 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not const" msgstr "" #: cp/semantics.c:7488 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is volatile" msgstr "" #: cp/semantics.c:7492 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not initialized with a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7501 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared %<constexpr%>" msgstr "" #: cp/semantics.c:7504 #, gcc-internal-format msgid "%qD does not have integral or enumeration type" msgstr "" #: cp/semantics.c:7565 cp/semantics.c:8258 #, gcc-internal-format msgid "" "use of the value of the object being constructed in a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7593 cp/semantics.c:8396 #, gcc-internal-format msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7841 cp/semantics.c:8300 cp/semantics.c:8550 #, gcc-internal-format msgid "expression %qE is not a constant-expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:7846 #, gcc-internal-format msgid "unexpected expression %qE of kind %s" msgstr "" #: cp/semantics.c:7877 #, gcc-internal-format msgid "" "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has " "mutable sub-objects" msgstr "" #: cp/semantics.c:7890 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-" "expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:8061 #, gcc-internal-format msgid "expression %qE has side-effects" msgstr "" #: cp/semantics.c:8144 #, gcc-internal-format msgid "" "calling a member function of the object being constructed in a constant " "expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:8226 #, gcc-internal-format msgid "" "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a " "constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:8312 #, gcc-internal-format msgid "" "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic " "type" msgstr "" #: cp/semantics.c:8325 #, gcc-internal-format msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:8344 #, gcc-internal-format msgid "pointer comparison expression is not a constant expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:8445 #, gcc-internal-format msgid "division by zero is not a constant-expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:8558 #, gcc-internal-format msgid "non-constant array initialization" msgstr "" #: cp/semantics.c:8564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected AST of kind %s" msgstr "" #: cp/semantics.c:9054 #, gcc-internal-format msgid "cannot capture %qE by reference" msgstr "" #: cp/semantics.c:9077 #, gcc-internal-format msgid "already captured %qD in lambda expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:9223 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> was not captured for this lambda function" msgstr "" #: cp/tree.c:1037 #, gcc-internal-format msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT" msgstr "%qV kualifier tidak dapat diaplikasikan ke %qT" #: cp/tree.c:2817 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions" msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class Java" #: cp/tree.c:2846 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions" msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class" #: cp/tree.c:2852 #, gcc-internal-format msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" msgstr "" "%qE sudah ditinggalkan; g++ vtables sekaran COM-compatibel secara baku" #: cp/tree.c:2876 #, gcc-internal-format msgid "requested init_priority is not an integer constant" msgstr "permintaan init_priority bukan sebuah konstanta integer" #: cp/tree.c:2897 #, gcc-internal-format msgid "" "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type" msgstr "" "hanya dapat menggunakan atribut %qE di definisi lingkup-berkas dari objek " "dari tipe class" #: cp/tree.c:2905 #, gcc-internal-format msgid "requested init_priority is out of range" msgstr "permintaan init_priority diluar dari jangkauan" #: cp/tree.c:2915 #, gcc-internal-format msgid "requested init_priority is reserved for internal use" msgstr "permintaan init_priority disimpan untuk penggunaan internal" #: cp/tree.c:2926 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported on this platform" msgstr "atribut %qE tidak didukung di platform ini" #: cp/tree.c:3606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "pemeriksaan lang_*: gagal dalam %s, di %s:%d" #: cp/typeck.c:455 #, gcc-internal-format msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:461 #, gcc-internal-format msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:467 #, gcc-internal-format msgid "" "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a " "cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:609 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-" "function" msgstr "" #: cp/typeck.c:614 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-" "function" msgstr "" #: cp/typeck.c:619 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> " "and pointer-to-function" msgstr "" #: cp/typeck.c:686 #, gcc-internal-format msgid "" "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:691 #, gcc-internal-format msgid "" "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:696 #, gcc-internal-format msgid "" "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT " "lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "canonical types differ for identical types %T and %T" msgstr "tipe kanonikal berbeda untuk tipe identik %T dan %T" #: cp/typeck.c:1400 #, gcc-internal-format msgid "same canonical type node for different types %T and %T" msgstr "tipe titik kanonikal sama untuk tipe berbeda %T dan %T" #: cp/typeck.c:1525 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a member function" msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke anggota fungsi" #: cp/typeck.c:1602 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field" msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah bit-field" #: cp/typeck.c:1610 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type" msgstr "" "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<sizeof%> ke sebuah ekspresi dari tipe " "fungsi" #: cp/typeck.c:1661 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field" msgstr "aplikasi tidak valid dari %<__alignof%> ke sebuah bit-field" #: cp/typeck.c:1672 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type" msgstr "" "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<__alignof%> ke sebuah ekspresi dari tipe " "fungsi" #: cp/typeck.c:1730 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi tidak valid" #: cp/typeck.c:1883 #, gcc-internal-format msgid "taking address of temporary array" msgstr "" #: cp/typeck.c:2023 #, gcc-internal-format msgid "deprecated conversion from string constant to %qT" msgstr "konversi sudah ditinggalkan dari konstanta string ke %qT" #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549 #, gcc-internal-format msgid "" "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant " "to use %<->%> ?)" msgstr "" #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "permintaan untuk anggota %qD dalam %qE, yangg tipe bukan class %qT" #: cp/typeck.c:2184 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of nonstatic data member %qE" msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qE" #: cp/typeck.c:2240 #, gcc-internal-format msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG" #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)" msgstr "(mungkin %<offsetof%> makro telah digunakan dengan tidak benar)" #: cp/typeck.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG" #: cp/typeck.c:2404 #, gcc-internal-format msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "tipe objek %qT tidak cocok dengan nama destruktor ~%qT" #: cp/typeck.c:2412 #, gcc-internal-format msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT" msgstr "" "tipe yang sedang dihancurkan adalah %qT, tetapi destruktor merefer ke %qT" #: cp/typeck.c:2593 #, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT" msgstr "%<%D::%D%> bukan sebuah anggota dari %qT" #: cp/typeck.c:2617 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a base of %qT" msgstr "%qT bukan sebuah basis dari %qT" #: cp/typeck.c:2637 #, gcc-internal-format msgid "%qD has no member named %qE" msgstr "%qD tidak memiliki anggota bernama %qE" #: cp/typeck.c:2655 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member template function" msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari fungsi template" #: cp/typeck.c:2799 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a pointer-to-object type" msgstr "%qT bukan sebuah penunjuk-ke-objek tipe" #: cp/typeck.c:2830 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array indexing on pointer to member" msgstr "" #: cp/typeck.c:2833 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member" msgstr "" #: cp/typeck.c:2836 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member" msgstr "" #: cp/typeck.c:2871 #, gcc-internal-format msgid "subscript missing in array reference" msgstr "subscrip hilang dalam referensi array" #: cp/typeck.c:2955 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C++ melarang subscripting array bukan-lvalue" #: cp/typeck.c:2968 #, gcc-internal-format msgid "subscripting array declared %<register%>" msgstr "subscripting array dideklarasikan %<register%>" #: cp/typeck.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "nilai subscripted adalah bukan array ataupun penunjuk" #: cp/typeck.c:3071 #, gcc-internal-format msgid "object missing in use of %qE" msgstr "objek hilang dalam penggunaan dari %qE" #: cp/typeck.c:3265 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program" msgstr "ISO C++ melarang pemanggilan %<::main%> dari dalam aplikasi" #: cp/typeck.c:3284 #, gcc-internal-format msgid "" "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E " "(...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>" msgstr "" "harus menggunakan %<.*%> atau %<->*%> untuk memanggil penunjuk-ke-anggota " "fungsi dalam %<%E (...)%>, contoh %<(... ->* %E) (...)%>" #: cp/typeck.c:3299 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot be used as a function" msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah fungsi" #: cp/typeck.c:3346 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to constructor %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3347 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to constructor %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3352 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to member function %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3353 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to member function %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3359 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3360 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3370 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to method %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3371 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to method %q#D" msgstr "" #: cp/typeck.c:3374 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function" msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi" #: cp/typeck.c:3375 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function" msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi" #: cp/typeck.c:3454 #, gcc-internal-format msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT" msgstr "parameter %P dari %qD memiliki tipe tidak lengkap %qT" #: cp/typeck.c:3457 #, gcc-internal-format msgid "parameter %P has incomplete type %qT" msgstr "parameter %P memiliki tipe tidak lengkap %qT" #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763 #, gcc-internal-format msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function" msgstr "mengasumsikan cast ke tipe %qT dari fungsi overloaded" #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was #. performed. #: cp/typeck.c:3806 #, gcc-internal-format msgid "NULL used in arithmetic" msgstr "NULL digunakan dalam aritmetik" #: cp/typeck.c:3997 #, gcc-internal-format msgid "left rotate count is negative" msgstr "jumlah rotasi kiri negatif" #: cp/typeck.c:3998 #, gcc-internal-format msgid "right rotate count is negative" msgstr "jumlah rotasi kanan negatif" #: cp/typeck.c:4004 #, gcc-internal-format msgid "left rotate count >= width of type" msgstr "jumlah rotasi kiri >= lebar dari tipe" #: cp/typeck.c:4005 #, gcc-internal-format msgid "right rotate count >= width of type" msgstr "jumlah rotasi kanan >= lebar dari tipe" #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254 #, gcc-internal-format msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour" msgstr "" "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak " "dispesifikasikan" #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will never be NULL" msgstr "alamat dari %qD tidak akan pernah menjadi KOSONG" #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" msgstr "ISO C++ melarang perbandingan diantara penunjuk dan integer" #: cp/typeck.c:4312 #, gcc-internal-format msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "perbandingan tidak berurut di argumen bukan titik pecahan" #: cp/typeck.c:4359 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO" msgstr "operang tidak valid untuk tipe %qT dan %qT ke binari %qO" #: cp/typeck.c:4584 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction" msgstr "" "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk dari tipe %<void *%> dalam pengurangan" #: cp/typeck.c:4586 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" msgstr "" "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah fungsi dalam pengurangan" #: cp/typeck.c:4588 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" msgstr "" "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah metoda dalam pengurangan" #: cp/typeck.c:4601 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari sebuah penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap " "dalam aritmetik penunjuk" #: cp/typeck.c:4659 #, gcc-internal-format msgid "taking address of constructor %qE" msgstr "" #: cp/typeck.c:4660 #, gcc-internal-format msgid "taking address of destructor %qE" msgstr "" #: cp/typeck.c:4674 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari %qE untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota " "fungsi" #: cp/typeck.c:4677 #, gcc-internal-format msgid " a qualified-id is required" msgstr " sebuah kualified-id dibutuhkan" #: cp/typeck.c:4682 #, gcc-internal-format msgid "" "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function" msgstr "" "tanda kurung disekitar %qE tidak dapat digunakan untuk membentuk sebuah " "penunjuk-ke-anggota-fungsi" #. An expression like &memfn. #: cp/typeck.c:4843 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-" "static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "" "ISO C++ melarang mengambil alamat dari tidak terkualifikasi atau bertanda " "kurun anggota bukan statis fungsi untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota " "fungsi. Katakan %<&%T::%D%>" #: cp/typeck.c:4848 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a " "pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "" "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah anggota fungsi terikat ke " "sebuah bentuk penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>" #. Make this a permerror because we used to accept it. #: cp/typeck.c:4885 #, gcc-internal-format msgid "taking address of temporary" msgstr "memakai alamat dari sementara" #: cp/typeck.c:4887 #, gcc-internal-format msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)" msgstr "" #: cp/typeck.c:4904 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>" msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari fungsi %<::main%>" #: cp/typeck.c:4959 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" msgstr "" "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah cast ke sebuah ekspresi bukan " "lvalue" #: cp/typeck.c:4987 #, gcc-internal-format msgid "cannot create pointer to reference member %qD" msgstr "tidak dapat membuat penunjuk ke anggota referensi %qD" #: cp/typeck.c:5251 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum" msgstr "ISO C++ melarang menaikkan sebuah enum" #: cp/typeck.c:5252 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum" msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah enum" #: cp/typeck.c:5268 #, gcc-internal-format msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT" msgstr "tidak dapat meningkatkan sebuah penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT" #: cp/typeck.c:5269 #, gcc-internal-format msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT" msgstr "tidak dapat mengurangi penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT" #: cp/typeck.c:5280 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT" msgstr "ISO C++ melarang meningkatkan sebuah penunjuk dari tipe %qT" #: cp/typeck.c:5281 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT" msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah penunjuk dari tipe %qT" #: cp/typeck.c:5314 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari ekspresi Boolean sebagai operan ke %<operator--%>" #: cp/typeck.c:5476 #, gcc-internal-format msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression" msgstr "" "tidak dapat mengambil alamat dari %<this%>, yang merupakan ekspresi rvalue" #: cp/typeck.c:5498 #, gcc-internal-format msgid "address of explicit register variable %qD requested" msgstr "alamat dari variabel eksplisit register %qD diminta" #: cp/typeck.c:5503 #, gcc-internal-format msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>" msgstr "alamat yang diminta untuk %qD, yang dideklarasikan %<register%>" #: cp/typeck.c:5584 #, gcc-internal-format msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized" msgstr "" #: cp/typeck.c:5596 #, gcc-internal-format msgid "expression list treated as compound expression in initializer" msgstr "" #: cp/typeck.c:5600 #, gcc-internal-format msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer" msgstr "" #: cp/typeck.c:5604 #, gcc-internal-format msgid "expression list treated as compound expression in functional cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:5638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expression list treated as compound expression" msgstr "%s daftar ekspresi diperlakukan sebagai ekspresi compound" #: cp/typeck.c:5711 #, gcc-internal-format msgid "no context to resolve type of %qE" msgstr "" #: cp/typeck.c:5744 #, gcc-internal-format msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "" #: cp/typeck.c:5750 #, gcc-internal-format msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "" #: cp/typeck.c:5756 #, gcc-internal-format msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "" #: cp/typeck.c:6097 #, gcc-internal-format msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT" msgstr "tidak valid static_cast dari tipe %qT ke tipe %qT" #: cp/typeck.c:6120 #, gcc-internal-format msgid "converting from %qT to %qT" msgstr "mengubah dari %qT ke %qT" #: cp/typeck.c:6169 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT" msgstr "" "cast tidak valid dari sebuah ekspresi rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT" #: cp/typeck.c:6239 #, gcc-internal-format msgid "cast from %qT to %qT loses precision" msgstr "cast dari %qT ke %qT kehilangan presisi" #: cp/typeck.c:6279 #, gcc-internal-format msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type" msgstr "" "cast dari %qT ke %qT menaikan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target" #. Only issue a warning, as we have always supported this #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in #. drafting. #: cp/typeck.c:6298 #, gcc-internal-format msgid "" "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" msgstr "" "ISO C++ melarang casting diantara penunjuk ke fungsi dan penunjuk ke objek" #: cp/typeck.c:6311 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast from type %qT to type %qT" msgstr "cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid" #: cp/typeck.c:6367 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, " "nor a pointer-to-data-member type" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang bukan sebuah " "penunjuk, referensi, ataupun sebuah tipe penunjuk-ke-anggota-data" #: cp/typeck.c:6376 #, gcc-internal-format msgid "" "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to " "a function type" msgstr "" "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang merupakan " "sebuah penunjuk atau referensi ke sebuah tipe fungsi" #: cp/typeck.c:6416 #, gcc-internal-format msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT" msgstr "const_cast tidak valid dari sebuah rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT" #: cp/typeck.c:6472 #, gcc-internal-format msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT" msgstr "const_cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid" #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT" msgstr "ISO C++ melarang casting ke sebuah tipe array %qT" #: cp/typeck.c:6566 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast to function type %qT" msgstr "cast ke fungsi tipe %qT tidak valid" #: cp/typeck.c:6842 #, gcc-internal-format msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>" msgstr " dalam evaluasi dari %<%Q(%#T, %#T)%>" #: cp/typeck.c:6903 #, gcc-internal-format msgid "assigning to an array from an initializer list" msgstr "" #: cp/typeck.c:6917 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" msgstr "tipe tidak kompatibel dalam assignmen dari %qT ke %qT" #: cp/typeck.c:6931 #, gcc-internal-format msgid "array used as initializer" msgstr "array digunakan sebagai penginisialisasi" #: cp/typeck.c:6933 #, gcc-internal-format msgid "invalid array assignment" msgstr "assignmen array tidak valid" #: cp/typeck.c:7045 #, gcc-internal-format msgid " in pointer to member function conversion" msgstr " dalam penunjuk ke anggota fungsi konversi" #: cp/typeck.c:7059 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT" msgstr "penunjuk ke anggota konversi melalui basis maya %qT" #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125 #, gcc-internal-format msgid " in pointer to member conversion" msgstr " dalam penunjuk ke anggota konversi" #: cp/typeck.c:7204 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgstr "konversi tidak valid ke tipe %qT dari tipe %qT" #: cp/typeck.c:7486 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD" msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT untuk argumen %qP ke %qD" #: cp/typeck.c:7492 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument" msgstr "" #: cp/typeck.c:7496 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing" msgstr "" #: cp/typeck.c:7500 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:7504 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization" msgstr "" #: cp/typeck.c:7508 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT in return" msgstr "" #: cp/typeck.c:7512 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment" msgstr "" #: cp/typeck.c:7535 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:7539 #, gcc-internal-format msgid "parameter might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:7544 #, gcc-internal-format msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:7549 #, gcc-internal-format msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:7559 #, gcc-internal-format msgid "" "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656 #, gcc-internal-format msgid "in passing argument %P of %q+D" msgstr "dalam melewatkan argumen %P dari %q+D" #: cp/typeck.c:7711 #, gcc-internal-format msgid "returning reference to temporary" msgstr "mengembalikan referensi ke sementara" #: cp/typeck.c:7718 #, gcc-internal-format msgid "reference to non-lvalue returned" msgstr "referensi ke bukan-lvalue dikembalikan" #: cp/typeck.c:7734 #, gcc-internal-format msgid "reference to local variable %q+D returned" msgstr "referensi ke variabel lokal %q+D dikembalikan" #: cp/typeck.c:7737 #, gcc-internal-format msgid "address of local variable %q+D returned" msgstr "alamat dari variabel lokal %q+D dikembalikan" #: cp/typeck.c:7772 #, gcc-internal-format msgid "returning a value from a destructor" msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah destruktor" #. If a return statement appears in a handler of the #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. #: cp/typeck.c:7780 #, gcc-internal-format msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" msgstr "" "tidam dapat kembali dari sebuah penanganan dari sebuah fungsi-coba-blok dari " "sebuah konstruktor" #. You can't return a value from a constructor. #: cp/typeck.c:7783 #, gcc-internal-format msgid "returning a value from a constructor" msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah konstruktor" #: cp/typeck.c:7806 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type" msgstr "" #: cp/typeck.c:7832 #, gcc-internal-format msgid "return-statement with no value, in function returning %qT" msgstr "" "pernyataan-kembali dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan %qT" #: cp/typeck.c:7853 #, gcc-internal-format msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" msgstr "" "pernyataan kembali dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan 'void'" #: cp/typeck.c:7883 #, gcc-internal-format msgid "" "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -" "fcheck-new is in effect)" msgstr "" "%<operator new%> harus tidak mengembalikan KOSONG kecuali ini dideklarasikan " "%<throw()%> (atau ada dalam pengaruh -fcheck-new )" #. Make this a permerror because we used to accept it. #: cp/typeck.c:8454 #, gcc-internal-format msgid "using temporary as lvalue" msgstr "" #: cp/typeck.c:8456 #, gcc-internal-format msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue" msgstr "" #: cp/typeck2.c:53 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a base type for type %qT" msgstr "tipe %qT bukan sebuah basis tipe untuk tipe %qT" #: cp/typeck2.c:107 #, gcc-internal-format msgid "assignment of constant field %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:109 #, gcc-internal-format msgid "constant field %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: cp/typeck2.c:111 #, gcc-internal-format msgid "increment of constant field %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:113 #, gcc-internal-format msgid "decrement of constant field %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:120 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only reference %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:122 #, gcc-internal-format msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: cp/typeck2.c:124 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only reference %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:126 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only reference %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:310 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "" "tidak dapat mendeklarasikan variabel %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT" #: cp/typeck2.c:313 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "" "tidak dapat mendeklarasikan parameter %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT" #: cp/typeck2.c:316 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "" "tidak dapat mendeklarasikan field %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT" #: cp/typeck2.c:320 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D" msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk anggota fungsi %q+#D" #: cp/typeck2.c:322 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract return type for function %q+#D" msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk fungsi %q+#D" #. Here we do not have location information. #: cp/typeck2.c:325 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract type %qT for %qE" msgstr "tipe abstrak tidak valid %qT untuk %qE" #: cp/typeck2.c:327 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract type for %q+D" msgstr "tipe abstrak tidak valid untuk %q+D" #: cp/typeck2.c:330 #, gcc-internal-format msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT" msgstr "tidak dapat mengalokasikan sebuah objek dari tipe abstrak %qT" #: cp/typeck2.c:339 #, gcc-internal-format msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:" msgstr "" #: cp/typeck2.c:345 #, gcc-internal-format msgid "\t%+#D" msgstr "\t%+#D" #: cp/typeck2.c:354 #, gcc-internal-format msgid " since type %qT has pure virtual functions" msgstr "" #: cp/typeck2.c:392 #, gcc-internal-format msgid "%q+D has incomplete type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:405 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete type %q#T" msgstr "" #: cp/typeck2.c:408 #, gcc-internal-format msgid "forward declaration of %q+#T" msgstr "" #: cp/typeck2.c:411 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+#T" msgstr "" #: cp/typeck2.c:416 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:438 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)" msgstr "" #: cp/typeck2.c:442 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)" msgstr "" #: cp/typeck2.c:453 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template type parameter %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:458 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template template parameter %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:464 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of dependent type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:471 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list" msgstr "" #: cp/typeck2.c:479 #, gcc-internal-format msgid "address of overloaded function with no contextual type information" msgstr "" #: cp/typeck2.c:483 #, gcc-internal-format msgid "overloaded function with no contextual type information" msgstr "" #: cp/typeck2.c:486 #, gcc-internal-format msgid "insufficient contextual information to determine type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:677 #, gcc-internal-format msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT" msgstr "" "sintaks konstruktor digunakan, tetapi tidak ada konstruktor dideklarasikan " "untuk tipe %qT" #: cp/typeck2.c:690 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize arrays using this syntax" msgstr "tidak dapat menginisialisasi array menggunakan sintaks ini" #: cp/typeck2.c:835 #, gcc-internal-format msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }" msgstr "menyempitkan konversi %qE dari %qT ke %qT didalam { }" #: cp/typeck2.c:839 #, gcc-internal-format msgid "" "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11" msgstr "" #: cp/typeck2.c:902 #, gcc-internal-format msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "int-array diinisialisasi dari string bukan-lebar" #: cp/typeck2.c:908 #, gcc-internal-format msgid "int-array initialized from incompatible wide string" msgstr "int-array diinisialisasi dari string lebar tidak kompatibel" #: cp/typeck2.c:928 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "inisialisasi-string untuk array dari karakter terlalu panjang" #: cp/typeck2.c:976 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal" msgstr "" "tidak dapat menginisialisasi kumpulan dari tipe %qT dengan sebuah kompound " "literal" #: cp/typeck2.c:994 #, gcc-internal-format msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer" msgstr "" "array harus diinisialisasi dengan sebuah kurung melingkupi penginisialisasi" #: cp/typeck2.c:1223 cp/typeck2.c:1252 #, gcc-internal-format msgid "missing initializer for member %qD" msgstr "hilang penginisialisasi untuk anggota %qD" #: cp/typeck2.c:1230 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member %qD" msgstr "anggota const tidak terinisialisasi %qD" #: cp/typeck2.c:1237 #, gcc-internal-format msgid "member %qD with uninitialized const fields" msgstr "anggota %qD dengan field const tidak terinisialisasi" #: cp/typeck2.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "member %qD is uninitialized reference" msgstr "anggota %qD referensi tidak terinisialisasi" #: cp/typeck2.c:1324 #, gcc-internal-format msgid "no field %qD found in union being initialized" msgstr "tidak ada field %qD ditemukan dalam union sedang diinisialisasi" #: cp/typeck2.c:1335 #, gcc-internal-format msgid "index value instead of field name in union initializer" msgstr "nilai indeks daripada nama field dalam union penginisialisasi" #: cp/typeck2.c:1503 #, gcc-internal-format msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "penunjuk circular delegasi terdeteksi" #: cp/typeck2.c:1516 #, gcc-internal-format msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT" msgstr "operan dasar dari %<->%> memiliki tipe bukan penunjuk %qT" #: cp/typeck2.c:1540 #, gcc-internal-format msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result" msgstr "hasil dari %<operator->()%> menghasilkan hasil bukan penunjuk" #: cp/typeck2.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "base operand of %<->%> is not a pointer" msgstr "operan dasar dari %<->%> bukan sebuah penunjuk" #: cp/typeck2.c:1567 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT" msgstr "" "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah anggota penunjuk, karena ini adalah " "tipe %qT" #: cp/typeck2.c:1576 #, gcc-internal-format msgid "" "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "" "tidak dapat mengaplikasikan anggota penunjuk %qE ke %qE, yang dari tipe " "bukan class %qT" #: cp/typeck2.c:1598 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT" msgstr "penunjuk ke anggota tipe %qT tidak kompatibel dengan tipe objek %qT" #: cp/typeck2.c:1666 #, gcc-internal-format msgid "functional cast to array type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1687 #, gcc-internal-format msgid "invalid value-initialization of reference type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1916 #, gcc-internal-format msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T" msgstr "panggilan ke fungsi %qD yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T" #: cp/typeck2.c:1919 #, gcc-internal-format msgid "call to function which throws incomplete type %q#T" msgstr "panggilan ke fungsi yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T" #: fortran/arith.c:46 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER" msgstr "" "Konversi dari sebuah Infiniti atau Bukan-sebuah-angka di %L ke INTEGER" #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L" msgstr "" "Fortran 2003: eksponen bukan integer dalam sebuah ekspresi inisialisasi di %L" #: fortran/arith.c:913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited" msgstr "" #: fortran/arith.c:1909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "Aritmetik OK mengubah %s ke %s di %L" #: fortran/arith.c:1913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled " "with the option -fno-range-check" msgstr "" "Aritmetik overflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-" "aktifkan dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/arith.c:1918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled " "with the option -fno-range-check" msgstr "" "Aritmetik underflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-" "aktifkan dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/arith.c:1923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with " "the option -fno-range-check" msgstr "" "Aritmetik NaN mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan " "dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/arith.c:1928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "Pembagian dengan nol mengubah %s ke %s di %L" #: fortran/arith.c:1932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "Operan array tidak komensurate mengubah %s ke %s di %L" #: fortran/arith.c:1936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to " "%s at %L" msgstr "" "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan dengan Standar Fortran " "mengubah %s ke %s di %L" #: fortran/arith.c:2268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "Konstanta Hollerith di %L terlalu panjang mengubah ke %s" #: fortran/array.c:96 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "Diduga array subscript di %C" #: fortran/array.c:105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "Diduga array subscript stride di %C" #: fortran/array.c:194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "Format dari referensi array tidak valid di %C" #: fortran/array.c:199 fortran/array.c:272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "Referensi array di %C tidak dapat memiliki lebih dari %d dimensi" #: fortran/array.c:214 fortran/array.c:581 fortran/check.c:2149 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4124 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029 #: fortran/simplify.c:4541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable" msgstr "" #: fortran/array.c:220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected coarray designator at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d" msgstr "" #: fortran/array.c:241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d" msgstr "" #: fortran/array.c:251 fortran/array.c:259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of coarray reference at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist" msgstr "" #: fortran/array.c:318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "Variabel '%s' di %L dalam konteks ini harus berupa konstanta" #: fortran/array.c:321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "Diduga ekspresi dalam spesifikasi array di %C" #: fortran/array.c:491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:507 fortran/array.c:619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "Spesifikasi array buruk untuk sebuah eksplisit shaped array di %C" #: fortran/array.c:517 fortran/array.c:629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "Spesifikasi array buruk untuk diasumsikan shape array di %C" #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "Spesifikasi buruk untuk deferred shape array di %C" #: fortran/array.c:541 fortran/array.c:647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "Spesifikasi buruk untuk diasumsikan ukuran array di %C" #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "Diduga dimensi lain dalam deklarasi array di %C" #: fortran/array.c:556 fortran/array.c:587 fortran/array.c:662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari %d dimensi" #: fortran/array.c:562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions" msgstr "Fortran 2008: Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari 7 dimensi" #: fortran/array.c:575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "DO-iterator '%s' di %L adalah didalam iterator dari nama yang sama" #: fortran/array.c:982 fortran/array.c:1114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "Sintaks error dalam konstruksi array di %C" #: fortran/array.c:1034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "Fortran 2003: [...] gaya array konstruktor di %C" #: fortran/array.c:1054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C" msgstr "Fortran 2003: Array konstruktor termasuk tipe spesifikasi di %C" #: fortran/array.c:1060 fortran/match.c:3465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter" msgstr "" #: fortran/array.c:1076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "Konstruktor array kosong di %C tidak diperbolehkan" #: fortran/array.c:1161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "Elemen dalam %s array konstruktor di %L adalah %s" #: fortran/array.c:1489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "Langkah iterasi di %L tidak dapat nol" #. Problems occur when we get something like #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) #: fortran/array.c:1626 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase " "of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" msgstr "" "Jumlah dari elemen dalam konstruktor array di %L membutuhkan sebuah " "peningkatan dari batas atas %d yang diijinkan. Lihat pilihan -fmax-array-" "constructor" #: fortran/array.c:1823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L" msgstr "Pajang KARAKTER berbeda (%d/%d) dalam konstruktor array di %L" #: fortran/check.c:46 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah skalar" #: fortran/check.c:62 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s" #: fortran/check.c:90 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe numerik" #: fortran/check.c:105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau REAL" #: fortran/check.c:122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa REAL atau KOMPLEKS" #: fortran/check.c:139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau PROSEDUR" #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah konstanta" #: fortran/check.c:177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "Jenis tidak valid untuk %s di %L" #: fortran/check.c:196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa presisi ganda" #: fortran/check.c:219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa array logikal" #: fortran/check.c:262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah array" #: fortran/check.c:283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L must be nonnegative" msgstr "" #: fortran/check.c:314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to " "BIT_SIZE('%s')" msgstr "" #: fortran/check.c:325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')" msgstr "" #: fortran/check.c:335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')" msgstr "" #: fortran/check.c:362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')" msgstr "" #: fortran/check.c:406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe yang sama dan jenis " "sebagai '%s'" #: fortran/check.c:423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus dari tingkat %d" #: fortran/check.c:438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa OPSIONAL" #: fortran/check.c:459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN" #: fortran/check.c:477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis %d" #: fortran/check.c:515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak dapat berupa INTENT(IN)" #: fortran/check.c:536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel" #: fortran/check.c:585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" "'dim' argumen dari '%s' instrinsik di %L bukan sebuah indeks dimensi yang " "valid" #: fortran/check.c:732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L" msgstr "Panjang karakter tidak sama (%ld/%ld) dalam %s di %L" #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe yang sama" #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "Ekstensi: Jenis tipe berbeda di %L" #: fortran/check.c:901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK" #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE " "or FUNCTION" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah penunjuk atau " "target VARIABELatau FUNGSI" #: fortran/check.c:937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK atau " "sebuah TARGET" #: fortran/check.c:962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a " "pointer" msgstr "" "Bagian array dengan sebuah vektor subscript di %L tidak boleh menjadi target " "dari sebuah penunjuk" #: fortran/check.c:973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic " "function" msgstr "" "Penunjuk KOSONG di %L tidak diijinkan sebagai argumen aktual dari '%s' " "fungsi intrinsik" #: fortran/check.c:1012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of " "ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND" msgstr "" #: fortran/check.c:1020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or " "coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:1027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same " "type at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" msgstr "" #: fortran/check.c:1062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" msgstr "" #: fortran/check.c:1082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Negative argument N at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh ada jika 'x' adalah " "KOMPLEKS" #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or " "INTEGER" msgstr "" #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4110 #: fortran/check.c:4239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan JENIS argumen di %L" #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d " "(%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa numerik atau LOGIKAL" #: fortran/check.c:1486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik " "'dot_product'" #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa baku nyata" #: fortran/check.c:1534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants" msgstr "" #: fortran/check.c:1665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "Argumen dari %s di %L harus berupa panjang satu" #: fortran/check.c:1948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis sama dengan '%s'" #: fortran/check.c:2038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SIZE at %L must be positive" msgstr "" #: fortran/check.c:2050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:2111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe bukan-turunan" #: fortran/check.c:2318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "Intrinsik '%s' di %L harus memiliki paling tidak dua argumen" #: fortran/check.c:2351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "'a%d' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s(%d)" #: fortran/check.c:2382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan argumen KARAKTER di %L" #: fortran/check.c:2389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" msgstr "" "'a1' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER, REAL, atau " "KARAKTER" #: fortran/check.c:2456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)" msgstr "Tipe argumen dari '%s' intrinsik di %L harus sesuai dengan (%s/%s)" #: fortran/check.c:2470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for " "intrinsic matmul" msgstr "" "Bentuk berbeda dalam dimensi 1 untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk " "intrinsik matmul" #: fortran/check.c:2489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for " "argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" "Bentuk berbeda dalam dimensi 2 untuk argumen '%s' dan dimensi 1 untuk " "argumen '%s' di %L untuk intrinsik matmul" #: fortran/check.c:2498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tingkat 1 atau 2" #: fortran/check.c:2673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER" msgstr "" #: fortran/check.c:2739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is " "polymorphic" msgstr "" #: fortran/check.c:2750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank " "%d/%d" msgstr "" "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tingkat yang " "sama %d/%d" #: fortran/check.c:2759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind " "%d/%d" msgstr "" "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki jenis sama " "%d/%d" #: fortran/check.c:2788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:2838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or " "procedure pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:2846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements " "as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:2983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy" #: fortran/check.c:2991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy " "OPSIONAL" #: fortran/check.c:3010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa subobjek dari '%s'" #: fortran/check.c:3058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object" msgstr "" #: fortran/check.c:3162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant " "size" msgstr "" "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L harus berupa sebuah array " "dari konstantaukuran" #: fortran/check.c:3172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty" msgstr "" #: fortran/check.c:3179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L memiliki lebih dari %d elemen" #: fortran/check.c:3196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions " "(dimension '%d' duplicated)" msgstr "" #: fortran/check.c:3299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE " "source at %L to match the shape" msgstr "" "Tanpa padding, disana tidak cukup elemen dalam sumber intrinsik RESHAPE di " "%L untuk cocok dengan shape" #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type" msgstr "" #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type" msgstr "" #: fortran/check.c:3443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size " "array" msgstr "" "'source' argumen dari 'shape' intrinsik di %L tidak boleh sebuah ukuran " "arrayyang diasumsikan" #: fortran/check.c:3586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure" msgstr "" #: fortran/check.c:3600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity" msgstr "" #: fortran/check.c:3629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus lebih kecil dari tingkat %d" #: fortran/check.c:3661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:3924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall " "be %d (corank) not %d" msgstr "" #: fortran/check.c:3959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at " "%L" msgstr "" #: fortran/check.c:4050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" msgstr "'MOLD' argumen dari 'TRANSFER' intrinsik di %L tidak boleh berupa %s" #: fortran/check.c:4078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < " "result size %ld" msgstr "" "Intrinsik TRANSFER di %L memiliki hasil tidak terdefinisi sebagian: ukuran " "sumber %ld < ukuran hasil %ld" #: fortran/check.c:4200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be " "a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:4213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape." msgstr "" #: fortran/check.c:4472 fortran/check.c:4504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)" msgstr "" "Ukuran dari '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L terlalu kecil (%i/%i)" #: fortran/check.c:4512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "Terlalu banyak argumen ke %s di %L" #: fortran/check.c:4798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the " "default kind (%d)" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah jenis tidak lebih " "lebar dari jenis baku (%d)" #: fortran/check.c:5150 fortran/check.c:5158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau LOGIKAL" #: fortran/class.c:470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not " "yet been implemented" msgstr "" #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have #. up to 255 extension levels. #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/cpp.c:443 #, gcc-internal-format msgid "To enable preprocessing, use -cpp" msgstr "Untuk mengaktifkan preprosesing, gunakan -cpp" #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "opening output file %s: %s" msgstr "membuka berkas keluaran %s: %s" #: fortran/data.c:65 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "bukan-konstanta array dalam pernyataan DATA %L" #: fortran/data.c:134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" msgstr "" "gagal untuk menyederhanakan referensi substring dalam laporan DATA di %L" #: fortran/data.c:158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable " "(%d/%d)" msgstr "" #: fortran/data.c:247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" msgstr "'%s' di %L telah terinisialisasi di %L" #: fortran/data.c:271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data element below array lower bound at %L" msgstr "Elemen data dibawah array batas bawah di %L" #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data element above array upper bound at %L" msgstr "Elemen data diatas array batas atas di %L" #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr "Ekstensi: reinisialisasi dari '%s' di %L" #: fortran/decl.c:264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" msgstr "" "Host berasosiasi variabel '%s' mungkin tidak berada dalam peryataan DATA di " "%C" #: fortran/decl.c:271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at " "%C" msgstr "" "Ekstensi: inisialisasi dari blok umum variabel '%s' dalam pernyataan DATA di " "%C" #: fortran/decl.c:380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" "Simbol '%s' harus berupa sebuah PARAMETER dalam pernyataan DATA di %C" #: fortran/decl.c:405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" msgstr "Penginisialisasi %c tidak valid dalam pernyataan DATA di %C" #: fortran/decl.c:508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "inisialisasi di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE" #: fortran/decl.c:570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "pernyataan DATA di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE" #: fortran/decl.c:658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "Spesifikasi INTENT buruk di %C" #: fortran/decl.c:679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" msgstr "Konflik dalam atribut dari argumen fungsi di %C" #: fortran/decl.c:741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi panjang karakter di %C" #: fortran/decl.c:896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "Prosedur '%s' di %C telah terdefinisi di %L" #: fortran/decl.c:904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" msgstr "" "Nama '%s' di %C telah terdefinisi sebagai sebuah antar-muka umum di %L" #: fortran/decl.c:917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes " "declared at %L" msgstr "" "Prosedur '%s' di %C memiliki sebuah antar-muka eksplisit dan tidak boleh " "memiliki atribut terdeklarasi di %L" #: fortran/decl.c:989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" msgstr "" "Prosedur '%s' di %L harus memiliki atribut BIND(C) supaya C interoperable" #: fortran/decl.c:1017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is " "not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is " "not C interoperable because it is polymorphic" msgstr "" #: fortran/decl.c:1030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not " "be C interoperable" msgstr "" "Variabel '%s' di %L adalah sebuah parameter ke prosedur BIND(C) '%s' tetapi " "mungkintidak C interoperable" #: fortran/decl.c:1045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is " "BIND(C)" msgstr "" "Argumen karakter '%s' di %L harus memiliki panjang 1 karena prosedur '%s' " "adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:1059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure " "'%s' is BIND(C)" msgstr "" "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut ALLOCATABLE karena prosedur " "'%s' adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:1068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' " "is BIND(C)" msgstr "" "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena prosedur " "'%s' adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:1077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute " "because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which " "is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " "at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" "Bentuk-diasumsikan array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke " "prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:1108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " "at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" "Bentuk-deferred array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke " "prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:1189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C " "interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah " "jenis C interoperable karena blok umum '%s' adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:1231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" msgstr "ekspresi KARAKTER di %L terpotong (%d/%d)" #: fortran/decl.c:1238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same " "length (%d/%d)" msgstr "" "Elemen KARAKTER dari konstruktor array di %L harus memiliki panjang yang " "sama (%d/%d)" #: fortran/decl.c:1328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "Penginisialisasi tidak diperbolehkan untuk PARAMETER '%s' di %C" #: fortran/decl.c:1338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "PARAMETER di %L hilang sebuah penginisialisasi" #: fortran/decl.c:1348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" "Variabel '%s' di %C dengan sebuah penginisialisasi telah muncul dalam sebuah " "pernyataan DATA" #: fortran/decl.c:1429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar" msgstr "" #: fortran/decl.c:1447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:1542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "Komponen di %C harus memiliki sebuah atribut PENUNJUK" #: fortran/decl.c:1550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" "Komponen array dari struktur di %C harus memiliki bentuk eksplisit atau " "deffered" #: fortran/decl.c:1631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" "Komponen penunjuk array dari struktur di %C harus memilki sebuah bentuk " "deffered" #: fortran/decl.c:1640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" "Komponen dapat dialokasikan dari struktur di %C harus memiliki sebuah bentuk " "deffered" #: fortran/decl.c:1649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "Struktur komponen array di %C harus memiliki sebuah bentuk eksplisit" #: fortran/decl.c:1683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "inisialisasi NULL() di %C adalah ambigu" #: fortran/decl.c:1710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" "Inisialisasi dari pointer di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE" #: fortran/decl.c:1730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error in pointer initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "Nama fungsi '%s' tidak diperbolehkan di %C" #: fortran/decl.c:1823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "Duplikasi spesifikasi array untuk Cray pointee di %C" #: fortran/decl.c:1969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:1993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "Ekstensi: Gaya-lama inisialisasi di %C" #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "Inisialisasi di %C bukan sebuah variabel penunjuk" #: fortran/decl.c:2021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "Inisialisasi dari penunjuk di %C membutuhkan '=>', bukan '='" #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "Diduga sebuah ekspresi inisialisasi di %C" #: fortran/decl.c:2037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" "Inisialisasi dari variabel di %C tidak diperbolehkan alam prosedur PURE" #: fortran/decl.c:2050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" msgstr "" "Inisialisasi dari komponen dapat dialokasikan di %C tidak diperbolehkan" #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "Tipe deklarasi gaya-lama %s*%d tidak didukung di %C" #: fortran/decl.c:2145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "Tipe deklarasi tidak-baku %s*%d di %C" #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing right parenthesis at %C" msgstr "Hilang paranthesis kanan di %C" #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi di %C" #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "Didugak ekspresi inisialisasi skalar di %C" #: fortran/decl.c:2248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk tipe %s di %C" #: fortran/decl.c:2261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s" msgstr "" "Jenis tipe parameter C adalah untuk tipe %s tetapi tipe di %L adalah %s" #: fortran/decl.c:2270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" msgstr "Hilang paranthesis kanan atau koma di %C" #: fortran/decl.c:2369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk KARAKTER di %C" #: fortran/decl.c:2501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "Sintaks error dalam deklarasi KARAKTER di %C" #: fortran/decl.c:2586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: BYTE type at %C" msgstr "Ekstensi: BYTE tipe di %C" #: fortran/decl.c:2592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "tipe BYTE digunakan di %C tidak tersedia dalam mesin target" #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679 #: fortran/decl.c:2829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported" msgstr "" #: fortran/decl.c:2721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144 #: fortran/decl.c:3152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Tipe nama '%s' di %C adalah ambigu" #: fortran/decl.c:2785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which " "has the same name" msgstr "" #: fortran/decl.c:2905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "Hilang jangkauan karakter dalam IMPLISIT di %C" #: fortran/decl.c:2951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "Huruf harus dalam urutan alphabet dalam pernyataan IMPLISIT di %C" #: fortran/decl.c:3007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "Pernyataan IMPLISIT kosong di %C" #: fortran/decl.c:3109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" msgstr "pernyataan IMPOR di %C hanya diijinkan di sebuah tubuh ANTAR-MUKA" #: fortran/decl.c:3114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C" msgstr "Fortran 2003: pernyataan IMPOR di %C" #: fortran/decl.c:3129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting list of named entities at %C" msgstr "Diduga daftar dari entiti bernama di %C" #: fortran/decl.c:3158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist." msgstr "Tidak dapat IMPOR '%s' dari satuan host scoping di %C - tidak ada." #: fortran/decl.c:3165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C." msgstr "'%s' telah ter-IMPOR dari satuan host scoping di %C." #: fortran/decl.c:3208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IMPOR di %C" #: fortran/decl.c:3507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing codimension specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "Hilang spesifikasi dimensi di %C" #: fortran/decl.c:3592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "Duplikasi %s atribut di %L" #: fortran/decl.c:3611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "" "Fortran 2003: atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %C dalam sebuah definisi TIPE" #: fortran/decl.c:3621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "Atribut di %L tidak diijinkan dalam sebuah definisi TIPE" #: fortran/decl.c:3639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition" msgstr "Fortran 2003: Atribut %s di %L dalam sebuah definisi TIPE" #: fortran/decl.c:3650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a " "module" msgstr "" "%s atribut di %L tidak diperbolehka diluar dari bagian spesifikasi dari " "sebuah modul" #: fortran/decl.c:3665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" msgstr "" "TERPROTEKSI di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari modul" #: fortran/decl.c:3730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C" msgstr "Fortran 2003: atribut TERPROTEKSI di %C" #: fortran/decl.c:3761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C" msgstr "Fortran 2003: atribut NILAI di %C" #: fortran/decl.c:3771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C" msgstr "Fortran 2003: atribut VOLATILE di %C" #: fortran/decl.c:3817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" msgstr "" "Multiple pengidentifikasi disediakan dengan penspesifikasi NAMA= tunggal di " "%C" #: fortran/decl.c:3914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" "secara implisit terdeklarasi fungsi BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C " "interoperable" #: fortran/decl.c:3935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind " "though common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L mungkin tidak berupa jenis C dapat " "berinteroperasi melalui blok umum '%s' adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:3944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" msgstr "" "Tipe deklarasi '%s' di %L bukan C interoperable tetapi ini adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:3948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" msgstr "" "Variabel '%s' di %L mungkin bukan sebuah jenis C interoperable tetapi ini " "adalah bind(c)" #: fortran/decl.c:3960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) " "since it is not a global" msgstr "" "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan " "BIND(C)karena ini bukan sebuah global" #: fortran/decl.c:3974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" msgstr "" "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut PENUNJUK dan BIND(C)" #: fortran/decl.c:3982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" msgstr "" "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut DAPAT DIALOKASIKAN dan " "BIND(C)" #: fortran/decl.c:3994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array" msgstr "" "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah array" #: fortran/decl.c:4002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string" msgstr "" "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa string " "karakter" #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails #. just because of this. #: fortran/decl.c:4013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'" msgstr "" "Simbol '%s' di %L ditandai PRIVATE tetapi telah diberikan level binding '%s'" #: fortran/decl.c:4089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Need either entity or common block name for attribute specification " "statement at %C" msgstr "" "Dibutuhkan baik entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi " "atribut di %C" #: fortran/decl.c:4136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Missing entity or common block name for attribute specification statement at " "%C" msgstr "" "Hilang entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C" #. Now we have an error, which we signal, and then fix up #. because the knock-on is plain and simple confusing. #: fortran/decl.c:4245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a " "derived type definition" msgstr "" "Tipe turunan di %C belum pernah didefinisikan sebelumnya jadi tidak dapat " "muncul dalam sebuah tipe definisi turunan" #: fortran/decl.c:4277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "Sintaks error dalam deklarasi data di %C" #: fortran/decl.c:4351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" msgstr "Nama '%s' di %C adalah nama dari prosedur" #: fortran/decl.c:4482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "Tidak teduga sampah dalam daftar argumen formal di %C" #: fortran/decl.c:4499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" msgstr "Duplikasi simbol '%s dalam daftar argumen formal di %C" #: fortran/decl.c:4550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "variabel RESULT di %C harus berbeda dari nama fungsi" #: fortran/decl.c:4627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "Tidak terduga sampah setelah deklarasi fungsi di %C" #: fortran/decl.c:4637 fortran/decl.c:5671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal " "procedure" msgstr "" "Fortran 2008: BIND(C) atribut di %L mungkin tidak dispesifikasikan untuk " "sebuah prosedur internal" #: fortran/decl.c:4781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface '%s' at %C may not be generic" msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan umum" #: fortran/decl.c:4787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function" msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan sebuah pernyataan fungsi" #: fortran/decl.c:4800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C" msgstr "" "Prosedur intrinsik '%s' tidak diperbolehkan dalam pernyataan PROSEDUR di %C" #: fortran/decl.c:4855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" msgstr "atribut BIND(C) di %C membutuhkan sebuah antar-muka dengan BIND(C)" #: fortran/decl.c:4862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" msgstr "" "prosedur BIND(C) dengan NAMA mungkin tidak memiliki atribut PENUNJUK di %C" #: fortran/decl.c:4868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" msgstr "" "Prosedur dummy di %C mungkin tidak memiliki atribut BIND(C) dengan NAMA" #: fortran/decl.c:4892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:4941 fortran/decl.c:5109 fortran/decl.c:8196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan PROSEDUR di %C" #: fortran/decl.c:4990 fortran/decl.c:8097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C" msgstr "Diduga '::' setelah atribut binding di %C" #: fortran/decl.c:4997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NOPASS or explicit interface required at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" msgstr "PROSEDUR di %C harus berupa sebuah antar-muka umum" #: fortran/decl.c:5149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C" msgstr "Fortran 2003: pernyataan PROSEDUR di %C" #: fortran/decl.c:5217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "Diduga daftar argumen formal dalam definisi fungsi di %C" #: fortran/decl.c:5241 fortran/decl.c:5245 fortran/decl.c:5449 #: fortran/decl.c:5453 fortran/decl.c:5639 fortran/decl.c:5643 #: fortran/symbol.c:1588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "" "atribut BIND(C) di %L hanya dapat digunakan untuk variabel atau blok umum" #: fortran/decl.c:5360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah APLIKASI" #: fortran/decl.c:5373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah MODUL" #: fortran/decl.c:5376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah DATA BLOK" #: fortran/decl.c:5380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah ANTAR-MUKA" #: fortran/decl.c:5384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok TIPE TURUNAN" #: fortran/decl.c:5388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok IF-THEN" #: fortran/decl.c:5393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "pernnyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok DO" #: fortran/decl.c:5397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok SELECT" #: fortran/decl.c:5401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok FORALL" #: fortran/decl.c:5405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok WHERE" #: fortran/decl.c:5409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah subprogram " "terkontain" #: fortran/decl.c:5427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "" "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah prosedur terkontain" #: fortran/decl.c:5481 fortran/decl.c:5679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" msgstr "Hilang parantheses yang dibutuhkan sebelum BIND(C) di %C" #: fortran/decl.c:5737 fortran/decl.c:5753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" msgstr "Sintaks error dalam penspesifikasi NAMA= untuk binding label di %C" #: fortran/decl.c:5768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" msgstr "Hilang quote penutup '\"' untuk binding label di %C" #: fortran/decl.c:5777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" msgstr "Hilang quote penutup ''' untuk binding label di %C" #: fortran/decl.c:5787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing closing paren for binding label at %C" msgstr "Hilang penutup paren untuk binding label di %C" #: fortran/decl.c:5793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "Tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C" #: fortran/decl.c:5799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" "Untuk prosedur dummy %s, tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C" #: fortran/decl.c:5828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "NAMA tidak diijinkan dalam BIND(C) untuk ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C" #: fortran/decl.c:6033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan END di %C" #: fortran/decl.c:6041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L" msgstr "" #. We would have required END [something]. #: fortran/decl.c:6049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "pernyataan %s tidak terduga di %L" #: fortran/decl.c:6060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "Diduga pernyataan %s di %C" #: fortran/decl.c:6076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "Diduga nama blok dari '%s' dalam pernyataan %s di %C" #: fortran/decl.c:6093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "Diduga nama berakhir di %C" #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "Diduga label '%s' untuk pernyataan %s di %C" #: fortran/decl.c:6175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "Hilang spesifikasi array di %L dalam pernyataan DIMENSI" #: fortran/decl.c:6183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation" msgstr "Dimensi dipesifikasikan untuk %s di %L setelah inisialisasinya" #: fortran/decl.c:6191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:6200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "Spesifikasi array harus deferred di %L" #: fortran/decl.c:6299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "Karakter tidak terduda dalam daftar variabel di %C" #: fortran/decl.c:6336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected '(' at %C" msgstr "Diduga '(' di %C" #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "Diduga nama variabel di %C" #: fortran/decl.c:6366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer" msgstr "Penunjuk Cray di %C harus berupa sebuah integer" #: fortran/decl.c:6370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d " "bytes" msgstr "" "Penunjuk Cray di %C memiliki %d bytes ketelitian; alamat memori membutuhkan " "%d bytes" #: fortran/decl.c:6376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "Diduga \",\" di %C" #: fortran/decl.c:6439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "Diduga \")\" di %C" #: fortran/decl.c:6451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" msgstr "Diduga \",\" atau akhir dari pernyataan di %C" #: fortran/decl.c:6477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag" msgstr "Deklarasi penunjuk cray di %C membutuhkan pilihan -fcray-pointer" #: fortran/decl.c:6567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "Spesifikasi akses dari operator %s di %C telah dispesifikasikan" #: fortran/decl.c:6682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "Spesifikasi akses dari operator .%s. di %C telah dispesifikasikan" #: fortran/decl.c:6720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C" msgstr "Fortran 2003: pernyataan TERPROTEKSI di %C" #: fortran/decl.c:6760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan TERPROTEKSI di %C" #: fortran/decl.c:6784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "" "pernyataan PRIVATE di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari " "sebuah modul" #: fortran/decl.c:6821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "" "pernyataan PUBLIK di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari " "sebuah modul" #: fortran/decl.c:6849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "Nama variabel diduga di %C dalam pernyataan PARAMETER" #: fortran/decl.c:6856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "Diduga tanda = dalam pernyataan PARAMETER di %C" #: fortran/decl.c:6862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "Diduga ekspresi di %C dalam pernyataan PARAMETER" #: fortran/decl.c:6882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initializing already initialized variable at %C" msgstr "Inisialisasi variabel yang telah diinisialisasi di %C" #: fortran/decl.c:6917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "Karakter tidak terduga dalam pernyataan PARAMETER di %C" #: fortran/decl.c:6941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "Blanket pernyataan SAVE di %C mengikuti pernyataan SAVE sebelumnya" #: fortran/decl.c:6953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "pernyataan SAVE di %C mengikuti blanket pernyataan SAVE" #: fortran/decl.c:7000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan SAVE di %C" #: fortran/decl.c:7014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C" msgstr "Fortran 2003: pernyataan NILAI di %C" #: fortran/decl.c:7058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan NILAI di %C" #: fortran/decl.c:7069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C" msgstr "Fortran 2003: pernyataan VOLATILE di %C" #: fortran/decl.c:7093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-" "associated" msgstr "" #: fortran/decl.c:7119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan VOLATILE di %C" #: fortran/decl.c:7130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "PROSEDUR MODUL di %C harus dalam sebuah antar-muka modul umum" #: fortran/decl.c:7221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:7255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/decl.c:7304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" msgstr "Ambigu simbol dalam definisi TIPE di %C" #: fortran/decl.c:7310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "No such symbol in TYPE definition at %C" msgstr "Tidak ada simbol seperti itu dalam definisi TIPE di %C" #: fortran/decl.c:7318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type" msgstr "'%s' dalam ekspresi EXTENDS di %C bukan sebuah tipe turunan" #: fortran/decl.c:7325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)" msgstr "'%s' tidak dapat diekstensikan di %C karena ini adalah BIND(C)" #: fortran/decl.c:7332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" msgstr "'%s' tidak dapat diekstensikan di %C karena ini adalah tipe SEQUENCE" #: fortran/decl.c:7355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" msgstr "" "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PRIVATE dalam bagian spesifikasi dari " "sebuah modul" #: fortran/decl.c:7367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" msgstr "" "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PUBLIK dalam bagian spesifikasi dari " "sebuah modul" #: fortran/decl.c:7388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C" msgstr "Fortran 2003: tipe ABSTRAK di %C" #: fortran/decl.c:7453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "Diduga :: dalam definisi TIPE di %C" #: fortran/decl.c:7464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "Nama tipe '%s' di %C tidak dapat sama seperti sebuah tipe intrinsic" #: fortran/decl.c:7474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" "Nama tipe turunan '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s" #: fortran/decl.c:7491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" msgstr "Definisi tipe turunan dari '%s' di %C telah terdefinisi" #: fortran/decl.c:7599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "Cray Pointee di %C tidak dapat diasumsikan bentuk array" #: fortran/decl.c:7619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C" msgstr "Fortran 2003: ENUM dan ENUMERATOR di %C" #: fortran/decl.c:7652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "Enumerator melebihi tipe integer C di %C" #: fortran/decl.c:7731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "ENUMERATOR %L tidak diinisialisasi dengan ekspresi integer" #: fortran/decl.c:7779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "pernyataan definisi ENUM diduga sebelum %C" #: fortran/decl.c:7815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "Sintaks error dalam definisi ENUMERATOR di %C" #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate access-specifier at %C" msgstr "Duplikasi penspesifikasi akses di %C" #: fortran/decl.c:7897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" msgstr "" "Binding atribut telah menspesifikasikan passing, tidak legal NOPASS di %C" #: fortran/decl.c:7917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" msgstr "" "Binding atribut telah menspesifikasikan passing, tidak legal PASS di %C" #: fortran/decl.c:7944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate POINTER attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" msgstr "Duplikasi NON_OVERRIDABLE di %C" #: fortran/decl.c:7978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate DEFERRED at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected access-specifier at %C" msgstr "Diduga penspesifikasi akses di %C" #: fortran/decl.c:7993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected binding attribute at %C" msgstr "Diduga atribut binding di %C" #: fortran/decl.c:8001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface-name expected after '(' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "')' expected at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED" msgstr "" #: fortran/decl.c:8109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected binding name at %C" msgstr "Diduga nama binding di %C" #: fortran/decl.c:8113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" msgstr "'::' diperlukan dalam binding PROCEDUR dengan target eksplisit di %C" #: fortran/decl.c:8142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected binding target after '=>' at %C" msgstr "Diduga binding target setelah '=>' di %C" #: fortran/decl.c:8159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT" msgstr "" #: fortran/decl.c:8170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type " "'%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" msgstr "GENERIC di %C harus berada didalam sebuah tipe turunan CONTAINS" #: fortran/decl.c:8239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected '::' at %C" msgstr "Diduga '::' di %C" #: fortran/decl.c:8251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected '=>' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the " "derived type '%s' at %C" msgstr "" "Telah ada sebuah prosedur bukan generik dengan nama binding '%s' untuk tipe " "turunan '%s' di %C" #: fortran/decl.c:8327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'" msgstr "" "Binding di %C harus memiliki akses sama seperti telah didefinisikan binding " "'%s'" #: fortran/decl.c:8376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected specific binding name at %C" msgstr "Diduga nama binding spesifik di %C" #: fortran/decl.c:8386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C" msgstr "" "'%s' telah didefinisikan sebagai binding spesifik untuk generik '%s' di %C" #: fortran/decl.c:8404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after GENERIC binding at %C" msgstr "Sampah setelah binding GENERIC di %C" #: fortran/decl.c:8439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" msgstr "" "deklarasi FINAL di %C harus berada didalam sebuah tipe turunan daerah " "CONTAINS" #: fortran/decl.c:8450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part " "of a MODULE" msgstr "" "Deklarasi tipe turunan dengan FINAL di %C harus berada dalam spesifikasi " "dari sebuah MODULE" #: fortran/decl.c:8472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty FINAL at %C" msgstr "Kosong FINAL di %C" #: fortran/decl.c:8479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected module procedure name at %C" msgstr "Diduga nama prosedur modul di %C" #: fortran/decl.c:8489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected ',' at %C" msgstr "Diduga ',' di %C" #: fortran/decl.c:8495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C" msgstr "Nama prosedur tidak dikenal \"%s\" di %C" #: fortran/decl.c:8509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!" msgstr "'%s' di %C telah didefinisikan sebagai prosedur FINAL!" #: fortran/decl.c:8578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" msgstr "" #. We are told not to check dependencies. #. We do it, however, and issue a warning in case we find one. #. If a dependency is found in the case #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate #. a temporary, so we don't need to bother the user. #: fortran/dependency.c:720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." msgstr "" "INTENT(%s) argumen aktual di %L mungkin menginterferensi dengan argumen " "aktual di %L." #: fortran/error.c:301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " Included at %s:%d:" msgstr " Termasuk di %s:%d:" #: fortran/error.c:385 #, gcc-internal-format msgid "<During initialization>\n" msgstr "<Selama inisialisasi>\n" #: fortran/error.c:719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error count reached limit of %d." msgstr "Jumlah error mencapai batas dari %d." #: fortran/error.c:975 #, gcc-internal-format msgid "Internal Error at (1):" msgstr "Internal error di (1):" #: fortran/expr.c:1229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "Indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L" #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L" #: fortran/expr.c:2073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" msgstr "argumen fungsi elemen di %C tidak komplian" #: fortran/expr.c:2117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "Operan numerik atau KARAKTER dibutuhkan dalam ekspresi di %L" #: fortran/expr.c:2142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "" "Operator konkatenasi dalam ekspresi di %L harus memiliki dua operan KARAKTER" #: fortran/expr.c:2149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "" "Operator konkatenasi di %L harus konkatenasi string dari tipe yang sama" #: fortran/expr.c:2159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "" "operator .NOT. dalam ekspresi di %L harus memiliki sebuah operan LOGIKAL" #: fortran/expr.c:2175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "operan LOGICAL dibutuhkan dalam ekspresi di %L" #: fortran/expr.c:2186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "Hanya intrinsik operator yang dapat digunakan dalam ekspresi di %L" #: fortran/expr.c:2194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "Operan numerik dibutuhkan dalam ekspresi di %L" #: fortran/expr.c:2217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in " "structure constructor at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression " "at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization " "expression" msgstr "" "intrinsik transformational '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi " "inisialisasi" #: fortran/expr.c:2412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "" "Ekstensi: Evaluasi dari ekspresi inisialisasi ekpresi tidak baku di %L" #: fortran/expr.c:2468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic " "function" msgstr "" #: fortran/expr.c:2480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization " "expression" msgstr "" "Fungsi intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam sebuah ekspresi " "inisialisasi" #: fortran/expr.c:2515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete" msgstr "PARAMTER '%s' digunakan di %L sebelum definisinya lengkap" #: fortran/expr.c:2535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization " "expression" msgstr "" "Diasumsikan ukuran array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi " "inisialisasi" #: fortran/expr.c:2541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization " "expression" msgstr "" "Diasumsikan bentuk array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi " "inisialisasi" #: fortran/expr.c:2547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" "Deferred array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi" #: fortran/expr.c:2553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant " "expression" msgstr "" "Array '%s' di %L bukan sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah " "ekspresi konstanta" #: fortran/expr.c:2563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not " "reduce to a constant expression" msgstr "" "Parameter '%s' di %L belum terdeklarasi atau sebuah variabel, yang tidak " "mereduksi ke sebuah ekspresi konstan" #: fortran/expr.c:2716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" msgstr "" "Fungsi spesifikasi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah pernyataan fungsi" #: fortran/expr.c:2723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" msgstr "" "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah internal fungsi" #: fortran/expr.c:2730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L harus berupa PURE" #: fortran/expr.c:2737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat REKURSIF" #: fortran/expr.c:2871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L" msgstr "Dummy argumen '%s' tidak diijinkan dalam ekspresi di %L" #: fortran/expr.c:2878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa OPSIONAL" #: fortran/expr.c:2885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa INTENT(OUT)" #: fortran/expr.c:2916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "Variabel '%s' tidak dapat muncul dalam ekspresi di %L" #: fortran/expr.c:2967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "Ekspresi di %L harus berupa tipe INTEGER, ditemukan %s" #: fortran/expr.c:2979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function '%s' at %L must be PURE" msgstr "Fungsi '%s' di %L harus berupa PURE" #: fortran/expr.c:2988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "Ekspresi di %L harus berupa skalar" #: fortran/expr.c:3022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" msgstr "Tingkat tidak kompatibel dalam %s (%d dan %d) di %L" #: fortran/expr.c:3036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" msgstr "Bentuk berbeda untuk %s di %L dalam dimensi %d (%d dan %d)" #: fortran/expr.c:3125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L is not a VALUE" msgstr "'%s' di %L bukan sebuah NILAI" #: fortran/expr.c:3132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "Tingkat tidak kompatibel %d dan %d dalam penempatan di %L" #: fortran/expr.c:3139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "Tipe variabel adalah TIDAK DIKETAHUI dalam penempatan di %L" #: fortran/expr.c:3151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "NULL muncul di sisi kanan dalam penempatan di %L" #: fortran/expr.c:3161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "fungsi dinilai POINTER muncul di sisi kanan dari penempatan di %L" #: fortran/expr.c:3171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'" msgstr "" "Ekstensi: BOZ literal di %L digunakan untuk menginisialisasi variabel bukan-" "integer '%s'" #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside " "INT/REAL/DBLE/CMPLX" msgstr "" "Ekstensi: BOZ literal di %L diluar sebuah pernyataan DATA dan diluar " "INT/REAL/DBLE/CMPLX" #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'" msgstr "" "BOZ literal di %L adalah bitwise dapat ditransfer bukan-integer simbol '%s'" #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be " "disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" "Aritmetik underflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini " "dapat dinon-aktifkan dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be " "disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" "Aritmetik overflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini " "dapat dinonaktifkan dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled " "with the option -fno-range-check" msgstr "" "Aritmetik NaN dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat " "dinon-aktifkan dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/expr.c:3235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Konversi dari %s ke %s di %L" #: fortran/expr.c:3272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" msgstr "" "Tipe tidak kompatibel dalam pernyataan DATA di %L; dicoba mengubah %s ke %s" #: fortran/expr.c:3308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "Penempatan target penunjuk bukan sebuah PENUNJUK di %L" #: fortran/expr.c:3317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a " "procedure" msgstr "" "'%s' dalam penempatan penunjuk di %L tidak dapat berupa sebuah nilai-kiri " "karena iniadalah sebuah prosedur" #: fortran/expr.c:3340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L" msgstr "Diduga spesifikasi terikat untuk '%s' di %L" #: fortran/expr.c:3345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L" msgstr "" "Fortran 2003: Spesifikasi terikat untuk '%s' dalam penempatan penunjuk di %L" #: fortran/expr.c:3359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Lower bound has to be present at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stride must not be present at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex" msgstr "" #: fortran/expr.c:3424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L" msgstr "Penempatan penunjuk prosedur tidak valid di %L" #: fortran/expr.c:3430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" "Antarmuka abstrak '%s' tidak valid dalam penempatan penunjuk prosedur di %L" #: fortran/expr.c:3440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer " "assigment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling " "convention" msgstr "" #: fortran/expr.c:3508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s" msgstr "" #: fortran/expr.c:3518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" msgstr "" "Tipe berbeda dalam penempatan penunjuk di %L; mencoba penempatan dari %s ke " "%s" #: fortran/expr.c:3526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "Jenis parameter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L" #: fortran/expr.c:3533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "Tingkat berbeda dalam penempatan penunjuk di %L" #: fortran/expr.c:3552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result" msgstr "" #: fortran/expr.c:3602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "Target penempatan penunjun baik bukan TARGET ataupun PENUNJUN di %L" #: fortran/expr.c:3609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "Target buruk dalam penempatan penunjuk dalam prosedur PURE di %L" #: fortran/expr.c:3619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "Penempatan penunjuk dengan subscrip vektori di rhs di %L" #: fortran/expr.c:3627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" msgstr "Target penempatan penunjuk memiliki atribut PROTECTED di %L" #: fortran/expr.c:3640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data target at %L shall not have a coindex" msgstr "" #: fortran/expr.c:3688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE " msgstr "" #: fortran/expr.c:3694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute" msgstr "" #: fortran/expr.c:3700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute" msgstr "" #: fortran/expr.c:3712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer" msgstr "" #: fortran/expr.c:4593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable" msgstr "" #: fortran/expr.c:4629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association " "context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition " "context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in " "PURE procedure" msgstr "" #: fortran/expr.c:4768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable " "definition context (%s)" msgstr "" #: fortran/expr.c:4772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition " "context (%s)" msgstr "" #: fortran/expr.c:4784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at " "%L because its target at %L can not, either" msgstr "" #: fortran/f95-lang.c:222 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion" msgstr "Tipe tidak terduga dalam truthvalue_conversion" #: fortran/f95-lang.c:284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "can't open input file: %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan: %s" #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024 #: fortran/trans-array.c:5754 fortran/trans-array.c:7000 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Creating array temporary at %L" msgstr "Membuat array sementara di %L" #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Removing call to function '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:170 #, gcc-internal-format msgid "overflowed output arg list for %qs" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:330 #, gcc-internal-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "tidak ada berkas masukan; tidak ingin menulis ke berkas keluaran" #: fortran/interface.c:176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi umum di %C" #: fortran/interface.c:203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah dalam pernyataan ANTAR-MUKA di %C" #: fortran/interface.c:222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface" msgstr "" "Prosedur dummy '%s' di %C tidak dapat memiliki sebuah antar-muka umum" #: fortran/interface.c:255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "Fortran 2003: ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C" #: fortran/interface.c:263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan ANTAR-MUKA ABSTRAKS di %C" #: fortran/interface.c:294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah di pernyataan AKHIR ANTAR-MUKA di %C" #: fortran/interface.c:307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr "Diduga sebuah antar-muka tidak-bernama di %C" #: fortran/interface.c:320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA PENEMPATAN (=)' di %C" #: fortran/interface.c:350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (.%s.)' di %C" #: fortran/interface.c:375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA %s' di %C" #: fortran/interface.c:607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" msgstr "" "Kembali alternatif tidak dapat muncul dalam antar-muka operator di %L" #: fortran/interface.c:635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "Operator antar-muka di %L memiliki jumlah argumen yang salah" #: fortran/interface.c:646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "Penempatan antar-muka operator di %L harus sebuah SUBROUTINE" #: fortran/interface.c:652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L harus memiliki dua argumen" #: fortran/interface.c:669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type " "assignment" msgstr "" "Penempatan operator antar-muka di %L tidak boleh meredefinisi penempatan " "sebuah tipe INTRINSIK" #: fortran/interface.c:678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "Intrinsik operator antar-muka di %L harus sebuah FUNGSI" #: fortran/interface.c:689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or " "INTENT(INOUT)" msgstr "" "Argumen pertama dari penempatan yang didefinisikan di %L harus berupa " "INTENT(IN) atau INTENT(INOUT)" #: fortran/interface.c:696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" "Argumen kedua dari penempatan didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN)" #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)" #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)" #: fortran/interface.c:817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "Antar-muka operator di %L konflik dengan antar-muka intrinsik" #: fortran/interface.c:1270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L tidak memiliki antar-muka eksplisit" #: fortran/interface.c:1273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L bukan sebuah fungsi atau subrutin" #: fortran/interface.c:1285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs" msgstr "" #: fortran/interface.c:1289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the " "name of a derived type" msgstr "" #: fortran/interface.c:1297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" msgstr "Interface ambigu '%s' dan '%s' dalam %s di %L" #: fortran/interface.c:1362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L is not a module procedure" msgstr "'%s' di %L bukan sebuah prosedur module" #: fortran/interface.c:1606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid procedure argument at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:1691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply " "contigous" msgstr "" #: fortran/interface.c:1704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s" msgstr "Tipe tidak cocok dalam argumen '%s' di %L; dilewatkan %s ke %s" #: fortran/interface.c:1718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic" msgstr "" #: fortran/interface.c:1726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type" msgstr "" #: fortran/interface.c:1735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray" msgstr "" #: fortran/interface.c:1754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous" msgstr "" #: fortran/interface.c:1785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or " "has a LOCK_TYPE component" msgstr "" #: fortran/interface.c:1802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without " "CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and " "both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE" msgstr "" #: fortran/interface.c:1815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument " "'%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:1822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which " "is invalid if the allocation status is modified" msgstr "" #: fortran/interface.c:1884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument " "'%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual " "argument with array dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument " "'%s' at %L" msgstr "" "Fortran 2003: Skalar KARAKTER aktual argumen dengan array dummy argumen '%s' " "di %L" #: fortran/interface.c:2213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" msgstr "Kata kunci argumen '%s' di %L tidak dalam prosedur" #: fortran/interface.c:2221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual " "argument" msgstr "" "Argumen kata-kunci '%s' di %L telah berasosiasi dengan argumen aktual lain" #: fortran/interface.c:2231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "" "Lebih aktual daripada formal argumen dalam pemanggilan prosedur di %L" #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" "Hilang alternatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L" #: fortran/interface.c:2251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" "Tidak terduga alternaatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine " "di %L" #: fortran/interface.c:2261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or " "allocatable dummy argument '%s' at %L" msgstr "" "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan penunjuk " "atau dapat dialokasikan argumen dummy '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-" "shape dummy argument '%s' at %L" msgstr "" "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan " "diasumsikan-bentuk argumen dummy '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must " "have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one" msgstr "" #: fortran/interface.c:2326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' " "(%lu/%lu) at %L" msgstr "" "Panjang karakter dari argumen aktual lebih pendek dari argumen dummy '%s' " "(%lu/%lu) di %L" #: fortran/interface.c:2331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) " "at %L" msgstr "" "Argumen aktual berisi terlalu sedikit elemen untuk argumen dummy '%s' " "(%lu/%lu) di %L" #: fortran/interface.c:2350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L" msgstr "Diduga sebuah prosedur penunjuk untuk argumen '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L" msgstr "Diduga sebuah prosedur untuk argumen '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "" "Aktual argumen untuk '%s' tidak dapat diasumsikan array berukuran di %L" #: fortran/interface.c:2385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus berupa sebuah penunjuk di %L" #: fortran/interface.c:2395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy " "'%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE" msgstr "" #: fortran/interface.c:2446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy " "'%s' requires either VALUE or INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L" msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus DAPAT DIALOKASIKAN di %L" #: fortran/interface.c:2497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible " "with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the " "dummy argument '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-" "shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" "Bentuk-diasumsikan aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan " "bentuk tidak diasumsikan dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE" #: fortran/interface.c:2527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-" "shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" "Daerah array aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan tidak-" "diasumsikanbentuk dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE" #: fortran/interface.c:2546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-" "array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" "Penunjuk array aktual argumen di %L membutuhkan sebuah bentuk diasumsikan " "ataupenunjuk array dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE" #: fortran/interface.c:2576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" msgstr "Hilang aktual argumen untuk argumen '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) " "argument '%s' at %L" msgstr "" "Aktual argumen sama berasosiasi dengan INTENT(%s) argumen '%s' dan " "INTENT(%s) argumen '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" msgstr "" "Prosedur argumen di %L adalah INTENT(IN) ketika antar-muka menspesifikasikan " "INTENT(%s)" #: fortran/interface.c:2828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an " "INTENT(%s) argument" msgstr "" "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan adalah " "dilewatkan ke sebuah argumen INTENT(%s)" #: fortran/interface.c:2836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER " "attribute" msgstr "" "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan memiliki " "atribut PENUNJUK" #: fortran/interface.c:2848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) " "argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:2856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER " "dummy argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:2867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy " "argument '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "Prosedur '%s' dipanggil dengan sebuah antar-muka implisit di %L" #: fortran/interface.c:2897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared" msgstr "" #: fortran/interface.c:2907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be " "declared as array" msgstr "" #: fortran/interface.c:2915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface " "or be declared as array" msgstr "" #: fortran/interface.c:2923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:2933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L" msgstr "" "Kata kunci argumen membutuhkan antar-muka eksplisit untuk prosedur '%s' di %L" #: fortran/interface.c:2945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an " "explicit interface for procedure '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD argument to NULL required at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component " "'%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific " "functions %s and %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:3527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" msgstr "Entiti '%s' di %C telah ada dalam sebuah antar-muka" #: fortran/interface.c:3724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L" msgstr "Tidak dapat overwrite GENERIC '%s' di %L" #: fortran/interface.c:3736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah prosedur binding dideklarasikan NON_OVERRIDABLE" #: fortran/interface.c:3744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding" msgstr "" #: fortran/interface.c:3752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur PURE dan juga harus berupa PURE" #: fortran/interface.c:3761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah prosedur ELEMENTAL dan juga harus berupa " "ELEMENTAL" #: fortran/interface.c:3767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, " "either" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah prosedur bukan ELEMENTAL dan tidak harus berupa " "ELEMENTAL juga" #: fortran/interface.c:3776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah SUBROUTINE dan juga harus berupa sebuah " "SUBROUTINE" #: fortran/interface.c:3787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah FUNGSI dan juga harus berupa sebuah FUNGSI" #: fortran/interface.c:3797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and " "ranks" msgstr "" #: fortran/interface.c:3813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:3818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden " "FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:3838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah prosedur PUBLIK dah tidak harus berupa PRIVATE" #: fortran/interface.c:3867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the " "corresponding argument of the overridden procedure" msgstr "" "Argumen dummy '%s' dari '%s' di %L seharusnya bernama '%s' untuk mencocokan " "dengan argumen yang berhubungan dengan prosedur overridden" #: fortran/interface.c:3878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:3887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden " "procedure" msgstr "" "'%s' di %L harus memiliki jumlah sama dari argumen formal seperti prosedur " "overridden" #: fortran/interface.c:3896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah binding NOPASS dan juga harus berupa NOPASS" #: fortran/interface.c:3907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" msgstr "" "'%s' di %L overrides sebuah pengikatan dengan PASS dan juga harus berupa PASS" #: fortran/interface.c:3914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as " "the passed-object dummy argument of the overridden procedure" msgstr "" "Argumen dummy objek yang dilewatkan dari '%s' di %L harus berada di posisi " "yang sama sebagai argumen dumy objek yang dilewatkan dari prosedur overridden" #: fortran/intrinsic.c:935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and " "'%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* " "option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic." msgstr "" "Intrinsik '%s' di %L tidak dimasukan dalam standar yang dipilih tetapi %s " "dan '%s' akan diperlakukan seperti jika dideklarasikan EXTERNAL. Gunakan " "sebuah pilihan -std=* yang sesuai atau definisikan -fall-intrinsics untuk " "mengijinkan intrinsik ini." #: fortran/intrinsic.c:3518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" msgstr "Terlalu banyak argumen dalam panggilan ke '%s' di %L" #: fortran/intrinsic.c:3533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this " "context at %L" msgstr "" "Daftar argumen fungsi %%VAL, %%LOC atau %%REF tidak diperbolehkan dalam " "konteks ini di %L" #: fortran/intrinsic.c:3536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "" "Tidak dapat menemukan kata kunci bernama '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L" #: fortran/intrinsic.c:3543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "Hilang aktual argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L" #: fortran/intrinsic.c:3572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" msgstr "ALTERNATIF KEMBALI tidak diijinkan di %L" #: fortran/intrinsic.c:3629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "" "Tipe dari argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L seharusnya %s, bukan %s" #: fortran/intrinsic.c:4014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L" msgstr "Intrinsik '%s' (adalah %s) digunakan di %L" #: fortran/intrinsic.c:4085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L" msgstr "Fortran 2003: Fungsi '%s' sebagai ekspresi inisialisasi di %L" #: fortran/intrinsic.c:4161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-" "integer/non-character arguments at %L" msgstr "" "Fortran 2003: Fungsi elemental sebagai ekspresi inisialisasi dengan bukan " "integer/bukan-karakter argumen di %L" #: fortran/intrinsic.c:4222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" msgstr "Panggilan subroutine ke intrinsik '%s' di %L tidak PURE" #: fortran/intrinsic.c:4295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Ekstensi: Konversi dari %s ke %s di %L" #: fortran/intrinsic.c:4409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke %s di %L" #: fortran/intrinsic.c:4503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to " "call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." msgstr "" "'%s' dideklarasikan di %L mungkin bayangan intrinsik dari nama sama. Dengan " "tujuan untuk memanggil intrinsik, eksplisit deklarasi INTRINSIK mungkin " "dibutuhkan." #: fortran/intrinsic.c:4508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called " "via an explicit interface or if declared EXTERNAL." msgstr "" "'%s' dideklarasikan di %L juga nama dari sebuah intrinsik. Ini hanya dapat " "dipanggil melalui antar-muka eksplisit atau jika dideklarasikan EKSTERNAL." #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: backslash character at %C" msgstr "Ekstensi: karakter backslash di %C" #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Tab character in format at %C" msgstr "Ekstensi: Karakter tab dalam format di %C" #: fortran/io.c:453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C" msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi format DP tidak diijinkan di %C" #: fortran/io.c:460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C" msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi format DC tidak diijinkan di %C" #: fortran/io.c:649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: $ descriptor at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "$ should be the last specifier in format at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Period required in format specifier %s at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Period required in format specifier at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature" msgstr "" #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Missing comma at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s in format string at %L" msgstr "%s dalam format string di %L" #: fortran/io.c:1178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extraneous characters in format at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Format statement in module main block at %C" msgstr "Pernyataan format dalam modul blok utama di %C" #: fortran/io.c:1206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing format label at %C" msgstr "Hilang label format di %C" #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid value for %s specification at %C" msgstr "Nilai tidak valid untuk %s spesifikasi di %C" #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "Duplikasi %s spesifikasi di %C" #: fortran/io.c:1305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C" msgstr "Variabel %s tidak dapat berupa INTENT(IN) di %C" #: fortran/io.c:1312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "Variabel %s tidak dapat ditempatkan dalam prosedur PURE di %C" #: fortran/io.c:1363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s label specification at %C" msgstr "Duplikasi %s label spesifikasi di %C" #: fortran/io.c:1383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" msgstr "" "Ekspresi konstant dalam FORMAT tag di %L harus berupa tipe baku KARAKTER" #: fortran/io.c:1401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER" msgstr "" #: fortran/io.c:1407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" msgstr "Featur terhapus: DITEMPATKAN variabel dalam FORMAT tag di %L" #: fortran/io.c:1413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" msgstr "Variabel '%s' di %L belum ditempatkan sebuah label format" #: fortran/io.c:1420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable" msgstr "Skalar '%s' dalam FORMAT tag di %L bukan sebuah variabel DITEMPATKAN" #: fortran/io.c:1432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" msgstr "Ekstensi: Bukan-karakter dalam tag FORMAT di %L" #: fortran/io.c:1438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s tag at %L must be of type %s" msgstr "%s tag di %L harus berupa tipe %s" #: fortran/io.c:1485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind" msgstr "" #: fortran/io.c:1492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s tag at %L must be scalar" msgstr "%s tag di %L harus berupa skalar" #: fortran/io.c:1498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" msgstr "Fortran 2003: IOMSG tag di %L" #: fortran/io.c:1506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L" msgstr "Fortran 95 membutuhkan INTEGER baku dalam tag %s di %L" #: fortran/io.c:1514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: CONVERT tag at %L" msgstr "Ekstensi: CONVERT tag di %L" #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" msgstr "" "Fortran 2003: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'" #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" msgstr "" "Ekstensi: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'" #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'" msgstr "" "penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai tidak valid '%s'" #: fortran/io.c:1835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "pernyataan OPEN tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C" #: fortran/io.c:1849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified" msgstr "" #: fortran/io.c:1896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: BLANK= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:1964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: ENCODING= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:2035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: SIGN= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:2248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "pernyataan CLOSE tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C" #: fortran/io.c:2308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number" msgstr "" #: fortran/io.c:2316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative" msgstr "" #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "pernyataan %s tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C" #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative" msgstr "" #: fortran/io.c:2481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" msgstr "Fortran 2003: pernyataan FLUSH di %C" #: fortran/io.c:2537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate UNIT specification at %C" msgstr "Duplikasi SATUAN spesifikasi di %C" #: fortran/io.c:2611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate format specification at %C" msgstr "Duplikasi format spesifikasi di %C" #: fortran/io.c:2628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" msgstr "Simbol '%s' dalam daftar nama '%s' adalah INTENT(IN) di %C" #: fortran/io.c:2664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate NML specification at %C" msgstr "Duplikasi spesifikasi NML di %C" #: fortran/io.c:2673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" msgstr "Simbol '%s' di %C harus berupa sebuah nama grup DAFTAR-NAMA" #: fortran/io.c:2738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "END tag at %C not allowed in output statement" msgstr "tag AKHIR di %C tidak diperbolehkan dalam pernyataan keluaran" #: fortran/io.c:2815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT not specified at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER " "variable" msgstr "" "spesifikasi SATUAN di %L harus berupa sebuah ekspresi INTEGER atau sebuah " "KARAKTER variabel" #: fortran/io.c:2849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required" msgstr "Form tidak valid dari pernyataan WRITE di %L, dibutuhkan UNIT" #: fortran/io.c:2860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Internal unit with vector subscript at %L" msgstr "Satuan internal dengan vektor subscrip di %L" #: fortran/io.c:2874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "Eksternal IO UNIT tidak dapat berupa sebuah array di %L" #: fortran/io.c:2902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not " "appear in a variable definition context" msgstr "" #: fortran/io.c:2912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L" msgstr "Ekstensi: Koma sebalum i/o daftar item di %L" #: fortran/io.c:2922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERR tag label %d at %L not defined" msgstr "ERR tag label %d di %L tidak didefinisikan" #: fortran/io.c:2934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "END tag label %d at %L not defined" msgstr "END tag label %d di %L tidak didefinisikan" #: fortran/io.c:2946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EOR tag label %d at %L not defined" msgstr "EOR tag label %d di %L tidak didefinisikan" #: fortran/io.c:2956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT label %d at %L not defined" msgstr "FORMAT label %d di %L tidak didefinisikan" #: fortran/io.c:3078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "Sintaks error dalam iterasi I/O di %C" #: fortran/io.c:3109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected variable in READ statement at %C" msgstr "Diduga variabel dalam pernyataan BACA di %C" #: fortran/io.c:3115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected expression in %s statement at %C" msgstr "Diduga ekspresi dalam pernyataan %s di %C" #. A general purpose syntax error. #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan %s di %C" #: fortran/io.c:3258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist" msgstr "Fortran 2003: Berkas internal di %L dengan daftar-nama" #: fortran/io.c:3316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression" msgstr "" "ASYNCHRONOUS= penspesifikasi di %L harus berupa ekspresi inisialisasi" #: fortran/io.c:3384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: PAD= di %C belum terimplementasi dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:3450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: DELIM= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:3599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRINT namelist at %C is an extension" msgstr "daftar-nama PRINT di %C adalah sebuah ekstensi" #: fortran/io.c:3742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected comma in I/O list at %C" msgstr "Diduga koma dalam daftar I/O di %C" #: fortran/io.c:3806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "pernyataan PRINT di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE" #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "pernyataan INQUIRE tidak diperbolehkan dalam prosedur di %C" #: fortran/io.c:3995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" msgstr "IOLENTH tag tidak valid dalam pernyataan INQUIRE di %C" #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" msgstr "" "pernyataan INQUIRE di %L tidak dapat berisi baik BERKAS dan penspesifikasi " "SATUAN" #: fortran/io.c:4012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "" "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan baik BERKAS atau penspesifikasi SATUAN" #: fortran/io.c:4028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier" msgstr "" "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan sebuah PENDING= penspesifikasi dengan " "ID= penspesifikasi" #: fortran/io.c:4199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "Fortran 2003: WAIT di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95" #: fortran/io.c:4205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "pernyataan WAIT tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C" #: fortran/match.c:165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing ')' in statement at or before %L" msgstr "Hilang ')' dalam pernyataan di atau sebelum %L" #: fortran/match.c:170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing '(' in statement at or before %L" msgstr "Hilang '(' dalam pernyataan di atau sebelum %L" #: fortran/match.c:367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer too large at %C" msgstr "Integer terlalu besar di %C" #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many digits in statement label at %C" msgstr "Terlalu banyak digit dalam pernyataan label di %C" #: fortran/match.c:466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label at %C is zero" msgstr "Pernyataan label di %C adalah nol" #: fortran/match.c:499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Nama label '%s' di %C adalah ambigu" #: fortran/match.c:505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" msgstr "Duplikasi konstruksi label '%s' di %C" #: fortran/match.c:536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid character in name at %C" msgstr "Karakter tidak valid dalam nama di %C" #: fortran/match.c:549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name at %C is too long" msgstr "Nama di %C adalah terlalu panjang" #: fortran/match.c:560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension" msgstr "" "Karakter '$' tidak valid di %C. Gunakan -fdollar-ok untuk mengijinkannya " "sebagai sebuah ekstensi" #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C" msgstr "Nama C tidak valid dalam penspesifikasi NAMA= di %C" #: fortran/match.c:648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C" msgstr "Ruang terembed dalam penspesifikasi NAMA= di %C" #: fortran/match.c:972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray" msgstr "" #: fortran/match.c:978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" msgstr "Variabel loop di %C tidak dapat berupa sebuah sub-komponen" #: fortran/match.c:1012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a step value in iterator at %C" msgstr "Diduga sebuah nilai step dalam iterator di %C" #: fortran/match.c:1024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in iterator at %C" msgstr "Sintaks error dalam iterator di %C" #: fortran/match.c:1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" msgstr "Form tidak valid dari pernyataan APLIKASI di %C" #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in IF-expression at %C" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IF di %C" #: fortran/match.c:1462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan aritmetik IF di %C" #: fortran/match.c:1500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan IF di %C" #: fortran/match.c:1586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot assign to a named constant at %C" msgstr "Tidak dapat assign ke sebuah konstanta bernama di %C" #: fortran/match.c:1596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi dalam clause IF di %C" #: fortran/match.c:1603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in IF-clause at %C" msgstr "Sintaks error dalam IF-clause di %C" #: fortran/match.c:1647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE di %C" #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" msgstr "Label '%s' di %C tidak cocok dengan label IF '%s'" #: fortran/match.c:1682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE IF di %C" #: fortran/match.c:1746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:1760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nested CRITICAL block at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected association list at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected association at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate name '%s' in association at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Association target at %C must not be coindexed" msgstr "" #: fortran/match.c:1872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected ')' or ',' at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT" msgstr "" #: fortran/match.c:2022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid type-spec at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" msgstr "Sintaks error dalam iterasi FORALL di %C" #: fortran/match.c:2384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown" msgstr "" #: fortran/match.c:2518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name" msgstr "" #: fortran/match.c:2530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct" msgstr "" #. F2008, C821 & C845. #: fortran/match.c:2538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct" msgstr "" #: fortran/match.c:2550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C is not within a construct" msgstr "" #: fortran/match.c:2553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:2578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:2583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:2596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block" msgstr "pernyataan %s di %C meninggalkan OpenMP blok terstruktur" #: fortran/match.c:2620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop" msgstr "pernyataan EXIT di %C mengakhiri loop !$OMP DO" #: fortran/match.c:2625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop" msgstr "" #: fortran/match.c:2692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:2697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:2705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type" msgstr "" #: fortran/match.c:2712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/match.c:2720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d" msgstr "" #: fortran/match.c:2728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d" msgstr "" #: fortran/match.c:2774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C" msgstr "Featur terhapus: pernyataan PAUSE di %C" #: fortran/match.c:2797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:2846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599 #: fortran/match.c:3923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant STAT tag found at %L " msgstr "" #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626 #: fortran/match.c:3949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L " msgstr "" #: fortran/match.c:2918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L " msgstr "" #: fortran/match.c:2979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C" msgstr "Featur terhapus: pernyataan ASSIGN di %C" #: fortran/match.c:3267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C" msgstr "Featur terhapus: Terassign pernyataan GOTO di %C" #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" msgstr "Daftar pernyataan label dalam GOTO di %C tidak dapat kosong" #: fortran/match.c:3377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error in type-spec at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec" msgstr "" #: fortran/match.c:3548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of " "the typespec" msgstr "" #: fortran/match.c:3575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable " "variable" msgstr "" #: fortran/match.c:3582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant SOURCE tag found at %L " msgstr "" #: fortran/match.c:3657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object" msgstr "" #: fortran/match.c:3681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant MOLD tag found at %L " msgstr "" #: fortran/match.c:3695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-" "spec or SOURCE tag or a MOLD tag" msgstr "" #: fortran/match.c:3790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/match.c:3873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable " "variable" msgstr "" #: fortran/match.c:3943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:4001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:4007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:4016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" msgstr "" "Pernyataan alternatif RETURN di %C hanya diperbolehkan dalam sebuah " "SUBROUTINE" #: fortran/match.c:4021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" msgstr "Ekstensi: pernyataan RETURN dalam aplikasi utama di %C" #: fortran/match.c:4079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected component reference at %C" msgstr "Diduga referensi komponen di %C" #: fortran/match.c:4085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after CALL at %C" msgstr "Sampah setelah CALL di %C" #: fortran/match.c:4095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in common block name at %C" msgstr "Sintaks error dalam nama blok umum di %C" #: fortran/match.c:4351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" msgstr "" "Simbol '%s' di %C telah menjadi sebuah simbol eksternal yang tidak umum" #. If we find an error, just print it and continue, #. cause it's just semantic, and we can see if there #. are more errors. #: fortran/match.c:4410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C " "interoperable kind since common block '%s' is bind(c)" msgstr "" "Variabel '%s' di %L dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan " "sebuah C interoperable kind karena blok umum '%s' adalah bind(c)" #: fortran/match.c:4419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not " "global" msgstr "" "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C tidak dapat bind(c) karena ini " "bukan global" #: fortran/match.c:4426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" msgstr "Simbol '%s' di %C telah dalam sebuah blok COMMON" #: fortran/match.c:4434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA" msgstr "" "Simbol terinisialisasi '%s' di %C hanya dapat berupa COMMON dalam BLOK DATA" #: fortran/match.c:4461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" msgstr "" "Spesifikasi array untuk simbol '%s' dalam COMMON di %C harus eksplisit" #: fortran/match.c:4471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" msgstr "" "Simbol '%s' dalam COMMON di %C tidak dapat berupa sebuah array PENUNJUK" #: fortran/match.c:4503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to " "another COMMON block '%s'" msgstr "" "Simbol '%s', dalam blok COMMON '%s' di %C sedang secara tidak langsung sama " "dengan ke COMMON blok '%s' lain" #: fortran/match.c:4611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s" #: fortran/match.c:4619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be " "respecified." msgstr "" "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah USE diasosiasikan dan tidak dapat " "berupa respecified." #: fortran/match.c:4646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" msgstr "" "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak " "diperbolehkan" #: fortran/match.c:4780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" msgstr "" "Tipe komponen turunan %C bukan sebuah anggota EQUIVALENCE yang diijinkan" #: fortran/match.c:4788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" msgstr "" "Referensi array dalam EQUIVALENCE di %C tidak dapat berupa daerah array" #: fortran/match.c:4816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" msgstr "EQUIVALENCE di %C membutuhkan dua atau lebih objek" #: fortran/match.c:4830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" msgstr "" "Mencoba secara tidak langsung overlap blok COMMON %s dan %s dengan " "EQUIVALENCE di %C" #: fortran/match.c:4843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "Pernyataan fungsi di %L adalah rekursif" #: fortran/match.c:4965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi dalam CASE di %C" #: fortran/match.c:5083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>" msgstr "" #: fortran/match.c:5300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected CASE statement at %C" msgstr "Diduga pernyataan CASE di %C" #: fortran/match.c:5352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in CASE specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C tidak terenklose dalam blok WHERE" #: fortran/match.c:5636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" msgstr "Label '%s'di %C tidak cocok dengan label WHERE '%s'" #: fortran/matchexp.c:72 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" msgstr "Karakter buruk '%c' dalam nama OPERATOR di %C" #: fortran/matchexp.c:80 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" msgstr "" "Nama '%s' tidak dapat digunakan sebagai sebuah operator terdefinisi di %C" #: fortran/matchexp.c:173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgstr "Diduga sebuah parenthesis kanan dalam ekspresi di %C" #: fortran/matchexp.c:279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected exponent in expression at %C" msgstr "Diduga eksponen dalam ekspresi di %C" #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426 #: fortran/matchexp.c:431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at " "%C" msgstr "" "Ekstensi: Operator unary mengikuti operator aritmetik (menggunakan " "parentheses) di %C" #: fortran/module.c:555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C" msgstr "Fortran 2003: modul alam dalam pernyataan USE di %C" #: fortran/module.c:567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or " "NON_INTRINSIC" msgstr "" "Modul alam dalam pernyataan USE di %C seharusnya baik INTRINSIK atau " "NON_INTRINSIC" #: fortran/module.c:580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found" msgstr "\"::\" telah diduga setelah modul alam di %C tetapi tidak ditemukan" #: fortran/module.c:590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C" msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" di %C" #: fortran/module.c:650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" msgstr "Hilang spesifikasi umum dalam pernyataan USE di %C" #: fortran/module.c:658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C" msgstr "Fortran 2003: Mengubah nama operator dalam pernyataan USE di %C" #: fortran/module.c:700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name." msgstr "Nama '%s' di %C telah digunakan sebagai nama modul eksternal" #: fortran/module.c:1013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" msgstr "Membaca modul %s di baris %d kolom %d: %s" #: fortran/module.c:1017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" msgstr "Menulis modul %s di baris %d kolom %d: %s" #: fortran/module.c:1021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Module %s at line %d column %d: %s" msgstr "Modul %s di baris %d kolom %d: %s" #: fortran/module.c:1469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "Error menulis berkas modul: %s" #: fortran/module.c:3416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s" msgstr "Daftar-nama %s tidak dapat diubah namanya dengan assosiasi USE ke %s" #: fortran/module.c:4476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program " "unit" msgstr "" #: fortran/module.c:4775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'" #: fortran/module.c:4782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" "Operator pengguna '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'" #: fortran/module.c:4787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" "Operator intrinsik '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'" #: fortran/module.c:5424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk menulis di %C: %s" #: fortran/module.c:5457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgstr "Error menulis berkas modul '%s' untuk menulis: %s" #: fortran/module.c:5466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't delete module file '%s': %s" msgstr "tidak dapat menghapus berkas modul '%s': %s" #: fortran/module.c:5469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama berkas modul '%s' ke '%s': %s" #: fortran/module.c:5475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapus berkas modul sementara '%s': %s" #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739 #: fortran/module.c:5781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' already declared" msgstr "Simbol '%s' telah terdeklarasi" #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard" msgstr "" #: fortran/module.c:5685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" msgstr "" "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik " "ISO_C_BINDING" #: fortran/module.c:5862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name " "used previously" msgstr "" "Penggunaan daro modul intrinsik '%s' di %C konflik dengan tidak-intrinsik " "nama modul digunakan sebelumnya" #: fortran/module.c:5885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module " "ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s" msgstr "" "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik " "ISO_FORTRAN_ENV di %L adalah tidak kompatibel dengan pilihan %s" #: fortran/module.c:5955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module " "ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" msgstr "" "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik " "ISO_FORTRAN_ENV di %C adalah tidak kompatibel dengan pilihan %s" #: fortran/module.c:6013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "" "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik " "ISO_FORTRAN_ENV" #: fortran/module.c:6052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" msgstr "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV modul intrinsik di %C" #: fortran/module.c:6062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C" msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING modul di %C" #: fortran/module.c:6074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C" msgstr "Tidak dapat menemukan modul intrinsik bernama '%s' di %C" #: fortran/module.c:6079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk pembacaan di %C: %s" #: fortran/module.c:6087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name " "used previously" msgstr "" "Penggunaan dari modul tidak intrinsik '%s' di %C konflik dengan nama modul " "intrinsik yang digunakan sebelumnya" #: fortran/module.c:6107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file" msgstr "Berkas '%s' dibuka di %C bukan sebuah berkas modul GFORTRAN" #: fortran/module.c:6114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C" msgstr "" "Parse error ketika memeriksa versi modul untuk berkas '%s' dibuka di %C" #: fortran/module.c:6119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:6134 #, gcc-internal-format msgid "Can't USE the same module we're building!" msgstr "Tidak dapat MENGGUNAKAN module yang sama yang sedang kita buat!" #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON block /%s/ not found at %C" msgstr "blok COMMON /%s/ tidak ditemukan di %C" #: fortran/openmp.c:164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C" msgstr "Sintaks error dalam daftar variabel OpenMP di %C" #: fortran/openmp.c:297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C" msgstr "%s bukan sebuah nama prosedur INTRINSIK di %C" #: fortran/openmp.c:414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" msgstr "COLLAPSE clause argumeb bukan konstanta positif integer di %C" #: fortran/openmp.c:482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block" msgstr "" "Variabel threadprivate di %C bukan sebuah elemen dari sebuah blok COMMON" #: fortran/openmp.c:614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" msgstr "Sintaks error dalam daftar THREADPRIVATE !$OMP di %C" #: fortran/openmp.c:690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8986 fortran/resolve.c:9464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "IF clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalara LOGIKAL" #: fortran/openmp.c:827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "NUM_THREADS clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER" #: fortran/openmp.c:843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" "SCHEDULE clause chunk_size di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER" #: fortran/openmp.c:885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Object '%s' is not a variable at %L" msgstr "Objek '%s' bukan sebuah variabel di %L" #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913 #: fortran/openmp.c:924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L" msgstr "Simbol '%s' ada dalam multiple clause di %L" #: fortran/openmp.c:947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L" msgstr "Bukan-THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause COPYIN di %L" #: fortran/openmp.c:950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" msgstr "COPYIN clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN" #: fortran/openmp.c:958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L" msgstr "Ukuran array diasumsikan '%s' dalam clause COPYPRIVATE di %L" #: fortran/openmp.c:961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" msgstr "" "COPYPRIVATE clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN" #: fortran/openmp.c:969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L" msgstr "objek THREADPRIVATE '%s' dalam clause SHARED di %L" #: fortran/openmp.c:972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L" msgstr "Cray pointee '%s' dalam SHARED clause di %L" #: fortran/openmp.c:980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L" msgstr "THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause %s di %L" #: fortran/openmp.c:983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L" msgstr "Cray pointee '%s' dalam %s clause di %L" #: fortran/openmp.c:990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L" msgstr "objek PENUNJUK '%s' dalam %s clause di %L" #: fortran/openmp.c:996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L" msgstr "%s clause objek '%s' memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN di %L" #: fortran/openmp.c:1001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L" msgstr "Cray penunjuk '%s' dalam clause %s di %L" #: fortran/openmp.c:1005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L" msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam %s clause di %L" #: fortran/openmp.c:1010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L" msgstr "" "Variabel '%s' dalam clause %s digunakan dalam pernyataan NAMELIST di %L" #: fortran/openmp.c:1019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s" msgstr "" "%c REDUKSI variabel '%s' di %L harus berupa tipe numerik, diperoleh %s" #: fortran/openmp.c:1030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L" msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa LOGIKAL di %L" #: fortran/openmp.c:1041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L" msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER atau RIL di %L" #: fortran/openmp.c:1050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L" msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER di %L" #: fortran/openmp.c:1168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC pernyataan harus diset ke sebuah variabel skalar dari tipe " "intrinsik di %L" #: fortran/openmp.c:1194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic " "type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot " "reference var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of " "intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of " "intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than " "update statement writes into at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or " ".NEQV. at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC assignmen operator harus berupa +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. " "atau .NEQV. di %L" #: fortran/openmp.c:1335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC assignmen harus berupa var = var op expr atau var = expr op var " "di %L" #: fortran/openmp.c:1349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op " "(expr) at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC var = var op expr tidak seacra matematik sama ekuivalen ke var " "= var op (expr) di %L" #: fortran/openmp.c:1381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot " "reference var at %L" msgstr "" "expr dalam !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr harus berupa skalar dan " "tidak dapat bereferensi var di %L" #: fortran/openmp.c:1405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments " "at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik IAND, IOR, atau IEOR harus memiliki dua " "argumen di %L" #: fortran/openmp.c:1412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik harus berupa MIN, MAX, IAND, IOR atau IEOR " "di %L" #: fortran/openmp.c:1428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen kecuali satu tidak boleh mereferensi '%s' di " "%L" #: fortran/openmp.c:1431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L" msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa skalar di %L" #: fortran/openmp.c:1437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L" msgstr "" "Pertama atau terakhir !$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa '%s' di %L" #: fortran/openmp.c:1455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand " "side at %L" msgstr "" "!$OMP ATOMIC assignmen harus memiliki sebuah operator atau instrinsik di " "tangan sebelah kanan di %L" #: fortran/openmp.c:1469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of " "intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" msgstr "" "!$OMP DO tidak dapat berupa sebuah DO WHILE atau DO tanpa pengontrol loop di " "%L" #: fortran/openmp.c:1667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L" msgstr "!$OMP DO variabel iterasi harus berupa tipe integer di %L" #: fortran/openmp.c:1671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L" msgstr "!$OMP DO variabel iterasi tidak boleh berupa THREADPRIVATE di %L" #: fortran/openmp.c:1679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or " "LASTPRIVATE at %L" msgstr "" "!$OMP DO variabel iterasi ada dalam clause selain dari PRIVATE atau " "LASTPRIVATE di %L" #: fortran/openmp.c:1697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L" msgstr "" "!$OMP DO collapsed loops tidak membentuk iterasi ruang rectangular di %L" #: fortran/openmp.c:1711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L" msgstr "kolaps !$OMP DO loops tidak secara sempurna nested di %L" #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L" msgstr "tidak cukup DO loops untuk kolaps !$OMP DO di %L" #: fortran/options.c:261 #, gcc-internal-format msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran" msgstr "" #: fortran/options.c:356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Reading file '%s' as free form" msgstr "Membaca berkas '%s' sebagai bentuk bebas" #: fortran/options.c:366 #, gcc-internal-format msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form" msgstr "'-fd-lines-as-comments' tidak memiliki efek dalam format bebas" #: fortran/options.c:369 #, gcc-internal-format msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form" msgstr "'-fd-lines-as-code' tidak memiliki efek dalam format bebas" #: fortran/options.c:387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "Pilihan -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" #: fortran/options.c:390 #, gcc-internal-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive" msgstr "Pilihan -fno-automatic overwrites -frecursive" #: fortran/options.c:392 #, gcc-internal-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "" "Pilihan -fno-automatic overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp" #: fortran/options.c:396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "Pilihan -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" #: fortran/options.c:400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "" "Pilihan -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive diimplikasikan dengan " "-fopenmp" #: fortran/options.c:483 #, gcc-internal-format msgid "gfortran: Only one -J option allowed" msgstr "gfortran: Hanya satu pilihan -J diperbolehkan" #: fortran/options.c:529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" msgstr "Argumen ke -ffpe-trap tidak valid: %s" #: fortran/options.c:544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:754 #, gcc-internal-format msgid "Fixed line length must be at least seven." msgstr "Panjang baris tetap harus paling tidak tujuh." #: fortran/options.c:772 #, gcc-internal-format msgid "Free line length must be at least three." msgstr "Panjang baris bebas harus paling tidak tiga." #: fortran/options.c:790 #, gcc-internal-format msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration" msgstr "-static-libgfortran tidak didukung dalam konfigurasi ini" #: fortran/options.c:838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Maximum supported identifier length is %d" msgstr "Panjang maksimal identifier yang didukung adalah %d" #: fortran/options.c:898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s" msgstr "Pilihan ke -finit-logical: %s tidak dikenal" #: fortran/options.c:914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s" msgstr "Pilihan ke -finit-real: %s tidak dikenal" #: fortran/options.c:930 #, gcc-internal-format msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127" msgstr "" "Nilai dari n dalam -finit-character=n harus berada diantara 0 dan 127" #: fortran/options.c:1032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" msgstr "Panjang maksimal subrecord tidak dapat melebihi %d" #: fortran/parse.c:520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable statement at %C" msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi di %C" #: fortran/parse.c:542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures" msgstr "" "Direktif OpenMP di %C tidak boleh muncul dalam prosedur PURE atau ELEMENTAL" #: fortran/parse.c:628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" msgstr "Direktif OpenMP tidak terklasifikasi di %C" #: fortran/parse.c:654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable GCC directive at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Zero is not a valid statement label at %C" msgstr "Nol adalah bukan pernyataan label yang valid di %C" #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-numeric character in statement label at %C" msgstr "Karakter tidak-numerik dalam label pernyataan di %C" #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement" msgstr "Semikolon di %C melebihi pernyatan yang mengawalinya" #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad continuation line at %C" msgstr "Baris kelanjutan buruk di %C" #: fortran/parse.c:1152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" msgstr "pernyataan FORMAT di %L tidak memiliki sebuah label pernyataan" #: fortran/parse.c:1755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C" #: fortran/parse.c:1902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengikuti pernyataan %s di %L" #: fortran/parse.c:1919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected end of file in '%s'" msgstr "Tidak terduga akhir dari berkas dalam '%s'" #: fortran/parse.c:1951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C" msgstr "" "Tipe-turunan '%s' dengan SEQUENCE harus tidak memiliki sebuah bagian " "CONTAINS di %C" #: fortran/parse.c:1954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" msgstr "" "Tipe-turunan '%s' dengan BIND(C) harus tidak memiliki sebuah bagian CONTAINS " "di %C" #: fortran/parse.c:1974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS" msgstr "Komponen dalam TYPE di %C harus mengawali CONTAINS" #: fortran/parse.c:1978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C" msgstr "Fortran 2003: Prosedur Tipe-bound di %C" #: fortran/parse.c:1987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C" msgstr "Fortran 2003: Pengikatan GENERIC di %C" #: fortran/parse.c:1997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C" msgstr "Fortran 2003: Deklarasi prosedur FINAL di %C" #: fortran/parse.c:2009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section" msgstr "" "Fortran 2008: Definisi tipe turunan di %C dengan daerah CONTAINS kosong" #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "" "pernyataan PRIVATE dalam TYPE di %C harus berada didalam sebuah MODUL" #: fortran/parse.c:2027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings" msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali prosedur bindings" #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "Duplikasi pernyataan PRIVATE di %C" #: fortran/parse.c:2044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS" msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali CONTAINS" #: fortran/parse.c:2048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Already inside a CONTAINS block at %C" msgstr "Telah berada didalam sebuah blok CONTAINS di %C" #: fortran/parse.c:2106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS" msgstr "deklarasi FINAL di %C harus berada didalam CONTAINS" #: fortran/parse.c:2114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components" msgstr "Fortran 2003: Definisi tipe turunan di %C tanpa komponen" #: fortran/parse.c:2130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali struktur komponen" #: fortran/parse.c:2147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali struktur komponen" #: fortran/parse.c:2153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" msgstr "atribut SEQUENCE di %C telah dispesifikasikan dalam pernyataan TIPE" #: fortran/parse.c:2158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "Duplikasi pernyataan SEQUENCE di %C" #: fortran/parse.c:2168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C" msgstr "Fortran 2003: blok CONTAINS dalam definisi turunan di %C" #: fortran/parse.c:2255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a " "subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the " "pointer attribute" msgstr "" #: fortran/parse.c:2261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, " "which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray" msgstr "" #: fortran/parse.c:2266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension" msgstr "" #: fortran/parse.c:2270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a " "noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE" msgstr "" #: fortran/parse.c:2275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type " "LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. " "(Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray " "subcomponent exists)" msgstr "" #: fortran/parse.c:2282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type " "LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. " "(Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a " "codimension or a coarray subcomponent)" msgstr "" #: fortran/parse.c:2334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" msgstr "deklarasi ENUM di %C tidak memiliki ENUMERASI" #: fortran/parse.c:2418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam ANTAR-MUKA blok di %C" #: fortran/parse.c:2442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "" "Nama '%s' dari ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C tidak dapat sama dengan sebuah tipe " "intrinsik" #: fortran/parse.c:2473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C dalam tubuh ANTAR-MUKA" #: fortran/parse.c:2491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure" msgstr "" "prosedur ANTAR-MUKA '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang " "melingkupinya" #: fortran/parse.c:2615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement must appear in a MODULE" msgstr "pernyataan %s harus muncul dalam sebuah MODUL" #: fortran/parse.c:2710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" msgstr "pernyataan %s di %C mengikuti spesifikasi aksesbiliti lain" #: fortran/parse.c:2761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L" msgstr "Jenis ekspresi buruk untuk fungsi '%s' di %L" #: fortran/parse.c:2765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible" msgstr "Tipe dari fungsi '%s' di %L tidak dapat diakses" #: fortran/parse.c:2823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C mengikuti tidak bertopen ELSEWHERE" #: fortran/parse.c:2845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok WHERE di %C" #: fortran/parse.c:2904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok FORALL di %C" #: fortran/parse.c:2955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" msgstr "pernyataan ELSE IF di %C tidak dapat mengikuti pernyataan ELSE di %L" #: fortran/parse.c:2973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" msgstr "Duplikasi pernyataan ELSE di %L dan %C" #: fortran/parse.c:3034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" msgstr "" "Diduga sebuah pernyataan CASE atau END SELECT mengikuti SELECT CASE di %C" #: fortran/parse.c:3117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at " "%C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" msgstr "" "Variabel '%s' di %C tidak dapat diredefinisi didalam loop berawal di %L" #: fortran/parse.c:3212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah didalam blok lain" #: fortran/parse.c:3222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" msgstr "" "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah interwoven dengan DO loop " "lainnya" #: fortran/parse.c:3269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label" msgstr "" #: fortran/parse.c:3337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" msgstr "Pernyataan label dalam ENDDO di %C tidak cocok dengan label DO" #: fortran/parse.c:3483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name" msgstr "" #: fortran/parse.c:3606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C" msgstr "Nama setelah !$omp kritis dan !$omp akhir kritis tidak cocok di %C" #: fortran/parse.c:3814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengakhiri sebuah bukan blok DO loop" #: fortran/parse.c:4017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" msgstr "Prosedur berisi '%s' di %C telah ambigu" #: fortran/parse.c:4073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam daerah CONTAINS di %C" #: fortran/parse.c:4097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at " "%C" msgstr "" "Fortran 2008: pernyataan CONTAINS tanpa pernyataan FUNCTION atau SUBROUTINE " "di %C" #: fortran/parse.c:4174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" msgstr "pernyataan CONTAINS di %C telah berada dalam satuan aplikasi terisi" #: fortran/parse.c:4224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "Nama global '%s' di %L telah digunakan sebuah sebuah %s di %L" #: fortran/parse.c:4245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" msgstr "BLOK DATA kosong di %C konflik dengan BLOK DATA sebelumnya di %L" #: fortran/parse.c:4271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam BLOK DATA di %C" #: fortran/parse.c:4314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam MODUL di %C" #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable #. statements, we're in for lots of errors. #: fortran/parse.c:4679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" msgstr "Dua APLIKASI utama di %L dan %C" #: fortran/primary.c:106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing kind-parameter at %C" msgstr "Hilang parameter jenis di %C" #: fortran/primary.c:233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer kind %d at %C not available" msgstr "Jenis integer %d di %C tidak tersedia" #: fortran/primary.c:242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the " "option -fno-range-check" msgstr "" "Integer terlalu besar untuk jenis ini di %C. Pemeriksaan ini dapat dinon-" "aktifkan dengan pilihan -fno-range-check" #: fortran/primary.c:271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Hollerith constant at %C" msgstr "Ekstensi: Konstanta Hollerith di %C" #: fortran/primary.c:283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" msgstr "" "Konstanta Hollerith tidak valid: %L harus berisi paling tidak satu karakter" #: fortran/primary.c:289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: Jenis integer di %L seharusnya baku" #: fortran/primary.c:309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character" msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid di %L berisi sebuah karakter lebar" #: fortran/primary.c:395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax" msgstr "" "Ekstensi: Konstanta Heksadesimal di %C menggunakan sintaks tidak baku" #: fortran/primary.c:405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" msgstr "Set kosong dari digits dalam konstanta BOZ di %C" #: fortran/primary.c:411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "Karakter tidak legal dalam konstanta BOZ di %C" #: fortran/primary.c:434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax" msgstr "Ekstensi: konstanta BOZ di %C menggunakan sintaks postfix tidak baku" #: fortran/primary.c:465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis integer %i di %C" #: fortran/primary.c:471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C" msgstr "Fortran2003: BOZ digunakan diluar dari pernyataan DATA di %C" #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing exponent in real number at %C" msgstr "Hilang eksponen dalam nomor ril di %C" #: fortran/primary.c:638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" msgstr "" "Nomor ril di %C memiliki sebuah 'd' eksponen dan sebuah jenis eksplisit" #: fortran/primary.c:668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid real kind %d at %C" msgstr "Jenis ril %d di %C tidak valid" #: fortran/primary.c:730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real constant overflows its kind at %C" msgstr "Konstanta ril overflow jenisnya di %C" #: fortran/primary.c:735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real constant underflows its kind at %C" msgstr "Konstanta ril underflow jenisnya di %C" #: fortran/primary.c:827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi SUBSTRING di %C" #: fortran/primary.c:1039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" msgstr "Jenis tidak valid %d untuk konstanta KARAKTER di %C" #: fortran/primary.c:1060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unterminated character constant beginning at %C" msgstr "Konstanta karakter tidak terselesaikan berawal di %C" #: fortran/primary.c:1089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d" msgstr "" "Karakter '%s' dalam string di %C tidak ditampilkan dalam jenis karakter %d" #: fortran/primary.c:1172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad kind for logical constant at %C" msgstr "Jenis buruk untuk konstanta logikal di %C" #: fortran/primary.c:1204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "Diduga simbol PARAMETER dalam konstanta kompleks di %C" #: fortran/primary.c:1210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "PARAMETER numerik dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C" #: fortran/primary.c:1216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "Skalar PARAMETER dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C" #: fortran/primary.c:1220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "Fortran 2003: PARAMETER simbol dalam konstanta kompleks di %C" #: fortran/primary.c:1250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" msgstr "Error mengubah PARAMETER konstanta dalam konstanta kompleks di %C" #: fortran/primary.c:1378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" msgstr "Sintaks error dalam konstanta COMPLEKS di %C" #: fortran/primary.c:1584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" msgstr "Kata-kunci '%s' di %C telah muncul dalam daftar argumen sekarang" #: fortran/primary.c:1648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: argument list function at %C" msgstr "Ekstensi: daftar fungsi argumen di %C" #: fortran/primary.c:1717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected alternate return label at %C" msgstr "Diduga alternatif label kembali di %C" #: fortran/primary.c:1735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" msgstr "Hilang nama kata kunci dalam daftar argumen aktual di %C" #: fortran/primary.c:1781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in argument list at %C" msgstr "Sintaks error dalam daftar argumen di %C" #: fortran/primary.c:1840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray " "designator '[...]' at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray" msgstr "" #: fortran/primary.c:1926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "Diduga nama struktur komponen di %C" #: fortran/primary.c:1973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected argument list at %C" msgstr "Diduga daftar argumen di %C" #: fortran/primary.c:2005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C" msgstr "" "Fortran 2003: Konstruktor struktur dengan argumen pilihanonal hilang di %C" #: fortran/primary.c:2350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!" msgstr "" "Tidak ada penginisialisasi untuk komponen '%s' yang diberikan dalam struktur " "konstruktor di %C" #: fortran/primary.c:2398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/primary.c:2418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C" msgstr "Fortran 2003: Struktur konstruktor dengan argumen bernama di %C" #: fortran/primary.c:2434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many components in structure constructor at %L!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at " "%L!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type " "constructor" msgstr "" "komponen '%s' di %L telah diset oleh sebuah konstruktor tipe turunan induknya" #: fortran/primary.c:2725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result " "variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)" msgstr "" "'%s' di %C adalah nama dari sebuah fungsi rekursi dan jadi merefer ke hasil " "variabel. Gunakan sebuah variabel RESULT eksplisit untuk rekursif langsung " "(12.5.2.1)" #: fortran/primary.c:2844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" msgstr "Tidak diduga penggunaan dari nama subroutine '%s' di %C" #: fortran/primary.c:2875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" msgstr "Pernyataan fungsi '%s' membutuhkan daftar argumen di %C" #: fortran/primary.c:2878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" msgstr "Fungsi '%s' membutuhkan sebuah daftar argumen di %C" #: fortran/primary.c:2928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing argument to '%s' at %C" msgstr "Hilang argumen ke '%s' di %C" #: fortran/primary.c:3087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" msgstr "Hilang daftar argumen dalam fungsi '%s' di %C" #: fortran/primary.c:3121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" msgstr "Simbol di %C tidak sesuai untuk sebuah ekspresi" #: fortran/primary.c:3220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE" msgstr "Konstanta bernama di %C dalam sebuah EQUIVALENCE" #: fortran/primary.c:3254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %C is not a variable" msgstr "'%s' di %C bukan sebuah variabel" #: fortran/resolve.c:117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'" msgstr "'%s' di %L adalah tipe ABSTRACT '%s'" #: fortran/resolve.c:120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L" msgstr "tipe ABSTRAK '%s' digunakan di %L" #: fortran/resolve.c:142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later " "PROCEDURE statement" msgstr "" "Antar-muka '%s', digunakan oleh prosedur '%s' di %L, dideklarasikan dalam " "pernyataan PROSEDUR kemudian" #: fortran/resolve.c:208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" msgstr "Antar-muka '%s' dari prosedur '%s' di %L harus berupa eksplisit" #: fortran/resolve.c:256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" msgstr "" "Alternatif return penspesifikasi dalam subroutine elemental '%s' di %L tidak " "diperbolehkan" #: fortran/resolve.c:260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" msgstr "" "Alternatif return penspesifikasi dalam fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan" #: fortran/resolve.c:321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" msgstr "Prosedur dummy '%s' dari prosedur PURE di %L harus juga PURE" #: fortran/resolve.c:331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute " "but without INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE " "attribute but without INTENT" msgstr "" #: fortran/resolve.c:349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified " "or have the VALUE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE " "attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" msgstr "" "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L tidak dapat memiliki atribut " "POINTER" #: fortran/resolve.c:418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L" msgstr "" "Prosedur dummy '%s' tidak diperbolehkan dalam elemtal prosedur '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT " "specified" msgstr "" #: fortran/resolve.c:438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" msgstr "Argumen '%s' dalam pernyataan fungsi di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have " "constant length" msgstr "" "Nilai-karakter argumen '%s' dari pernyataan fungsi di %L harus memiliki " "panjang konstan" #: fortran/resolve.c:506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "Fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/resolve.c:509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" "Hasil '%s' dari fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/resolve.c:533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications" msgstr "" "Fungsi %s di %L memiliki masukan dengan spesifikasi array tidak cocok" #: fortran/resolve.c:725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different " "string lengths" msgstr "" "Ekstensi: Fungsi %s di %L dengan masukan mengembalikan variabel dari panjang " "string berbeda" #: fortran/resolve.c:752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L" #: fortran/resolve.c:756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L" #: fortran/resolve.c:763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L" #: fortran/resolve.c:767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L" #: fortran/resolve.c:805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L" #: fortran/resolve.c:810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L" #: fortran/resolve.c:853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is " "allowed" msgstr "" "Variabel '%s' di %L adalah dalam COMMON tetapi hanya dalam inisialisasi BLOK " "DATA yang diperbolehkan" #: fortran/resolve.c:857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is " "only allowed in named common blocks" msgstr "" "variabel terinisialisasi '%s' di %L adalah dalam sebuah kosong COMMON tetapi " "inisialisasi hanya diperbolehkan dalam blok umum bernama" #: fortran/resolve.c:868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the " "BIND(C) attribute" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki bukan SEQUENCE " "ataupun atribut BIND(C)" #: fortran/resolve.c:872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is " "allocatable" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki sebuah komponen " "ultimate yang dapat dialokasikan" #: fortran/resolve.c:876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMOND di %L tidak boleh memiliki " "penginisialisasi baku" #: fortran/resolve.c:906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L" msgstr "blok COMMON '%s' di %L digunakan sebagai PARAMETER di %L" #: fortran/resolve.c:910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure" msgstr "blok COMMON '%s' di %L juga sebuah prosedur intrinsik" #: fortran/resolve.c:918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result" msgstr "Fortran 2003: blok common '%s' di %L yang juga sebuah hasil fungsi" #: fortran/resolve.c:923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure" msgstr "" "Fortran 2003: blok COMMON '%s' di %L yang juga sebuah prosedur global" #: fortran/resolve.c:987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE" msgstr "Komponen dari struktur konstruktor '%s' di %L adalah PRIVATE" #: fortran/resolve.c:1023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match " "that of the component (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', " "is %s but should be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component " "'%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure " "constructor at %L: %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' " "should be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE " msgstr "" #: fortran/resolve.c:1190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' " "at %L in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the " "assumed size array '%s' at %L" msgstr "" "Batas atas dalam dimensi terakhir harus muncul dalam referensi ke ukuran " "array yang diasumsikan '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:1392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L is ambiguous" msgstr "'%s' di %L adalah ambigu" #: fortran/resolve.c:1396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" "prosedur UMUM '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L" #: fortran/resolve.c:1508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" msgstr "Tipe dispesifikasikan untuk fungsi intrinsik '%s' di %L diabaikan" #: fortran/resolve.c:1521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" msgstr "" "Intrinsik subroutine '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penspesifikasi " "tipe" #: fortran/resolve.c:1532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist" msgstr "'%s' dideklarasikan INTRINSIC di %L tidak ada" #: fortran/resolve.c:1543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current " "standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-" "intrinsics in order to use it." msgstr "" "Intrinsik '%s' dideklarasikan INTRINSIC di %L tidak tersedia dalam " "konfigurasi baku sekarang tetapi %s. Gunakan sebuah pilihan -std=* yang " "sesuai atau aktifkan -fall-intrinsics untuk menggunakan itu." #: fortran/resolve.c:1579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. " "Declare it RECURSIVE or use -frecursive" msgstr "" "Bukan prosedur REKURSIF '%s' di %L mungkin memanggil dirinya sendiri secara " "rekursif. Deklarasikan itu secara RECURSIVE atau gunakan -frecursive" #: fortran/resolve.c:1612 fortran/resolve.c:8522 fortran/resolve.c:9411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "Label %d direferensikan di %L tidak pernah terdefinisi" #: fortran/resolve.c:1657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "" "Pernyataan fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai argumen aktual" #: fortran/resolve.c:1665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "" "Intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual" #: fortran/resolve.c:1673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument " "at %L" msgstr "" "ELEMENTAL bukan INTRINSIK prosedur '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah " "argumen aktual di %L" #: fortran/resolve.c:1708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L" msgstr "" "Tidak dapat menemukan sebuah prosedur INTRINSIK spesifik untuk referensi " "'%s' di %L" #: fortran/resolve.c:1730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" msgstr "Simbol '%s' di %L adalah ambigu" #: fortran/resolve.c:1785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" msgstr "Argumen dengan nilai di %L adalah bukan tipe numerik" #: fortran/resolve.c:1792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" msgstr "" "Argumen dengan nilai di %L tidak dapat berupa sebuah array atau sebuah " "daerah array" #: fortran/resolve.c:1806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak diperbolehkan dalam konteks ini" #: fortran/resolve.c:1818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" msgstr "Melewati prosedur internal di %L dengan lokasi tidak diperbolehkan" #: fortran/resolve.c:1829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the " "actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional " "argument with the same rank (12.4.1.5)" msgstr "" "'%s' di %L adalah sebuah array dan OPSIONAL; JIKA INI HILANG, ini tidak " "dapat berupa argumen aktual dari sebual prosedur ELEMENTAL kecuali disana " "ada sebuah tidak pilihanonal argumen dengan tingkat sama (12.4.1.5)" #: fortran/resolve.c:1991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' " "is a scalar, but another actual argument is an array" msgstr "" "Argumen aktual di %L untuk INTENT(%s) dummy '%s' dari subroutine ELEMENTAL " "'%s' adalah sebuah skalar, tetapi argumen aktual lain adalah sebuah array" #: fortran/resolve.c:2153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires " "an explicit interface for this procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an " "explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit " "interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have " "an explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an " "explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or " "the rank is incorrect" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an " "explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit " "interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L" msgstr "Disana tidak ada fungsi spesifik untuk umum '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:2393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic " "interface" msgstr "" "Fungsi umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah antar-muka spesifik " "intrinsik." #: fortran/resolve.c:2431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" "Fungsi '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah " "intrinsik" #: fortran/resolve.c:2480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" msgstr "Tidak dapat meresolf fungsi spesifik '%s'di %L" #: fortran/resolve.c:2536 fortran/resolve.c:13696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/resolve.c:2737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable" msgstr "Argumen ke '%s' di %L bukan sebuah variabel" #: fortran/resolve.c:2781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L" msgstr "Lebih aktual dari argumen formal dalam '%s' panggilan di %L" #: fortran/resolve.c:2793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" msgstr "" "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus baik sebuah TARGET atau sebuah penunjuk " "berasosiasi" #: fortran/resolve.c:2802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array section in '%s' call at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an " "array of zero size" msgstr "" "Variabel yang dapat dialokasikan '%s' digunakan sebagai sebuah parameter ke " "'%s' di %L tidak boleh berupa sebuah array berukuran nol" #: fortran/resolve.c:2872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " "because it is not C interoperable" msgstr "" "Diasumsikan-bentuk array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke " "prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable" #: fortran/resolve.c:2882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " "because it is not C interoperable" msgstr "" "Deferred-shape array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke " "prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable" #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:2942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1" msgstr "argumen KARAKTER '%s' ke '%s' di %L harus memiliki panjang 1" #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated #. scalar pointer. #: fortran/resolve.c:2918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER" msgstr "" "Argumen '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar PENUNJUK berasosiasi" #: fortran/resolve.c:2934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar" msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar" #: fortran/resolve.c:2950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic" msgstr "" #. TODO: Update this error message to allow for procedure #. pointers once they are implemented. #: fortran/resolve.c:2963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure" msgstr "Paramter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah prosedur" #: fortran/resolve.c:2971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa BIND(C)" #: fortran/resolve.c:3020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L is not a function" msgstr "'%s' di %L bukan sebuah fungsi" #: fortran/resolve.c:3028 fortran/resolve.c:3659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L" msgstr "ANTAR-MUKA ABSTRAK '%s' tidak boleh direferensikan di %L" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. #: fortran/resolve.c:3083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is " "not a dummy argument" msgstr "" "Fungsi '%s' adalah dideklarasikan KARAKTER(*) dan tidak dapat digunakan di " "%L karena ini bukan sebuah argumen dummy" #: fortran/resolve.c:3136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE " "construct" msgstr "" "Fungsi bukan-ELEMENTAL definisi pengguna '%s' di %L tidak diperbolehkan " "dalam WORKSHAREkonstruksi" #: fortran/resolve.c:3186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE " "procedure" msgstr "" "Referensi fungsi ke '%s' di %L adalah ke sebuah prosedur bukan-PURE dalam " "sebuah prosedur PURE" #: fortran/resolve.c:3219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not " "RECURSIVE" msgstr "" "MASUKAN '%s' di %L tidak dapat dipanggil secara rekursif, karena fungsi '%s' " "tidak REKURSIF" #: fortran/resolve.c:3223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "" "Fungsi '%s' di %L tidak dapat dipanggil secara rekursif, karena ini bukan " "REKURSIF" #: fortran/resolve.c:3262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' dalam blok FORALL di %L tidak PURE" #: fortran/resolve.c:3265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' di %L bukan PURE" #: fortran/resolve.c:3334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L" msgstr "Disana tidak ada subroutine spesifik untuk umum '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:3343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine " "interface" msgstr "" "Subroutine umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah anta-muka " "subroutine intrinsik" #: fortran/resolve.c:3452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" msgstr "Hilang parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L" #: fortran/resolve.c:3460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array" msgstr "" "Parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L harus berupa tingkat 1 INTEGER " "array" #: fortran/resolve.c:3527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" "Subroutine '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah " "intrinsik" #: fortran/resolve.c:3571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" msgstr "Tidak dapat meresolf subroutine spesifik '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:3631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "" "'%s' di %L memiliki sebuah tipe, yang tidak konsisten dengan CALL di %L" #: fortran/resolve.c:3669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not " "RECURSIVE" msgstr "" "MASUKAN '%s' di %L tidak dapat dipanggil secara rekursif, karena subroutine " "'%s' tidak REKURSIF" #: fortran/resolve.c:3673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "" "SUBROUTINE '%s' di %L tidak dapat dipanggil secara rekursif, karena ini " "bukan REKURSIF" #: fortran/resolve.c:3749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "Bentuk untuk operan di %L dan %L tidak konformant" #: fortran/resolve.c:4247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:4252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:4267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "Tidak legal stride dari nol di %L" #: fortran/resolve.c:4304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi " "%d" #: fortran/resolve.c:4312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi " "%d" #: fortran/resolve.c:4328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:4337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:4376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "" "Jangkauan paling kanan ats dari daerah ukuran array yang diasumsikan tidak " "dispesifikasikan di %L" #: fortran/resolve.c:4386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "Tingkat tidak cocok dalam referensi array di %L (%d/%d)" #: fortran/resolve.c:4394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "Indeks array di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:4444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "Indeks array di %L harus berupa tipe INTEGER, ditemukan %s" #: fortran/resolve.c:4450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: REAL array index at %L" msgstr "Ekstensi: indeks array RIL di %L" #: fortran/resolve.c:4489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "Argumen dim di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:4496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "Argumen dim di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:4606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "Indeks array di %L adalah sebuah array dari tingkat %d" #: fortran/resolve.c:4704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:4711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:4720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "Indeks awal substring di %L lebih kecil dari satu" #: fortran/resolve.c:4733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:4740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:4750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" msgstr "Indeks akhir substring di %L melebihi panjang string" #: fortran/resolve.c:4760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L is too large" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have " "the POINTER attribute at %L" msgstr "" "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak " "memiliki atribut PENUNJUK di %L" #: fortran/resolve.c:4913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have " "the ALLOCATABLE attribute at %L" msgstr "" "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak " "memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %L" #: fortran/resolve.c:4932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "" "Dua atau lebih referensi bagian dengan tingkat bukan-nol tidak boleh " "dispesifikasikan di %L" #: fortran/resolve.c:5137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L " "before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" "Variabel '%s', digunakan dalam sebuah ekspresi spesifikasi, direferensikan " "di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter" #: fortran/resolve.c:5142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a " "parameter" msgstr "" "Variabel '%s' digunakan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah " "sebuah parameter" #: fortran/resolve.c:5206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passed-object at %L must be scalar" msgstr "Objek yang dilewatkan di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:5552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type " "'%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar" msgstr "" #. Nothing matching found! #: fortran/resolve.c:5777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L" msgstr "" "Tidak ditemukan pengikatan spesifik yang cocok untuk panggilan ke GENERIC " "'%s' di %L" #: fortran/resolve.c:5804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE" msgstr "'%s' di %L seharusnya berupa sebuah SUBROUTINE" #: fortran/resolve.c:5851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION" msgstr "'%s' di %L seharusnya berupa sebuah FUNGSI" #: fortran/resolve.c:6368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "%s di %L harus berupa sebuah skalar" #: fortran/resolve.c:6378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" msgstr "Featur terhapus: %s di %L harus berupa integer" #: fortran/resolve.c:6382 fortran/resolve.c:6389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "%s di %L harus berupa INTEGER" #: fortran/resolve.c:6430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/resolve.c:6465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO loop at %L will be executed zero times" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "FORALL nama-indeks di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER" #: fortran/resolve.c:6531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "FORALL awal ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER" #: fortran/resolve.c:6538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "FORALL akhir ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER" #: fortran/resolve.c:6546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "FORALL stride ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar %s" #: fortran/resolve.c:6551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "FORALL stride ekspresi di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/resolve.c:6567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" msgstr "" "FORALL indeks '%s' mungkin tidak muncul dalam spesifikasi triplet di %L" #: fortran/resolve.c:6663 fortran/resolve.c:6946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6671 fortran/resolve.c:6912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed allocatable object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-" "object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind " "type parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a " "LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length " "parameter as in the declaration" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Spesifikasi array dibutuhkan dalam pernyatan ALOKASI di %L" #: fortran/resolve.c:7107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Spesifikasi array buruk dalam pernyataan ALOKASI di %L" #: fortran/resolve.c:7153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE " "statement where it is itself allocated" msgstr "" "'%s' tidak boleh muncul dalam spesifikasi array di %L dalam pernyataan " "ALOKASI yang sama dimana ini sendiri dialokasikan" #: fortran/resolve.c:7168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L also appears at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L" msgstr "" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. #: fortran/resolve.c:7513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "CASE label di %L overlaps dengan CASE label di %L" #: fortran/resolve.c:7564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %s" #: fortran/resolve.c:7575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %d" #: fortran/resolve.c:7588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:7634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar " "integer expression" msgstr "" "Pemilihan ekspresi dalam pernyataan GOTO yang terhitung di %L harus berupa " "sebuah ekspresi integer skalar" #: fortran/resolve.c:7652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L tidak dapat berupa %s" #: fortran/resolve.c:7670 fortran/resolve.c:7678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7740 fortran/resolve.c:8050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "" "KASUS BAKU di %L tidak dapat diikuti oleh sebuah KASUS BAKU kedua di %L" #: fortran/resolve.c:7766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "Jangkauan logikal dalam pernyataan CASE di %L tidak diperbolehkan" #: fortran/resolve.c:7778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "Spesifikasi jangkauan di %L tidak pernah cocok" #: fortran/resolve.c:7895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "Logikal SELECT CASE blok di %L memiliki lebih dari dua kasus" #: fortran/resolve.c:7960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD=" msgstr "" #. FIXME: Test for defined input/output. #: fortran/resolve.c:8329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by " "a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is " "processed by a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is " "processed by a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PRIVATE" #: fortran/resolve.c:8374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size " "array" msgstr "" "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat berupa sebuah referensi lengkap ke " "sebuah array yang ukurannya diasumsikan" #: fortran/resolve.c:8424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8431 fortran/resolve.c:8495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8476 fortran/resolve.c:8486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch " "statement at %L" msgstr "" "Pernyataan di %L bukan sebuah pernyataan pencabangan target yang valid untuk " "sebuah pernyataan percabangan di %L" #: fortran/resolve.c:8538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" msgstr "Cabang di %L bisa menyebabkan sebuah loop tak terhingga" #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL #. construct as END CRITICAL is still part of it. #: fortran/resolve.c:8555 fortran/resolve.c:8578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8559 fortran/resolve.c:8584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L" msgstr "" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No #. further checks are necessary in this case. #: fortran/resolve.c:8599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "Label di %L tidak dalam blok yang sama seperti pernyataan GOTO di %L" #: fortran/resolve.c:8671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "DIMANA mask di %L memiliki bentuk tidak konsisten" #: fortran/resolve.c:8687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "penempatan target WHERE di %L memiliki bentuk tidak konsisten" #: fortran/resolve.c:8695 fortran/resolve.c:8782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" msgstr "penempatan bukan-ELEMEN didefinisikan-pengguna dalam WHERE di %L" #: fortran/resolve.c:8705 fortran/resolve.c:8792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "Pernyataan didalam WHERE di %L tidak didukung" #: fortran/resolve.c:8736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "Penempatan ke sebuah indeks variabel FORALL di %L" #: fortran/resolve.c:8745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at " "%L and so might cause multiple assignment to this object" msgstr "" "FORALL dengan indeks '%s' tidak digunakan di sisi kiri dari penempatan di %L " "dan jadi mungkin menyebabkan penempatan berulang di objek ini" #: fortran/resolve.c:8914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "" "Sebuah konstruks FORALL luar telah memiliki sebuah indeks dengan nama ini %L" #: fortran/resolve.c:8994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "WHERE/ELSEWHERE clause di %L membutuhkan sebuah array LOGIKAL" #: fortran/resolve.c:9148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" msgstr "Ekspresi KARAKTER akan dipotong dalam penempatan (%d/%d) di %L" #: fortran/resolve.c:9180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a " "POINTER component in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a " "POINTER component in a PURE procedure (12.6)" msgstr "" "Variabel impure di %L ditempatkan ke sebuah tipe variabel turunan dengan " "sebuah komponen PENUNJUK dalam sebuah prosedur PURE (12.6)" #: fortran/resolve.c:9195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that " "there is a matching specific subroutine for '=' operator" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in " "assignment at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "pernyataan GOTO ASSIGNED di %L membutuhkan sebuah variabel INTEGER" #: fortran/resolve.c:9373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" msgstr "Variabel '%s' belum pernah ditempatkan sebuah label target di %L" #: fortran/resolve.c:9384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" msgstr "" "Pernyataan RETURN alternatif di %L membutuhkan sebuah SKALAR-INTEGER return " "penspesifikasi" #: fortran/resolve.c:9419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "" "pernyataan ASSIGN di %L membutuhkan sebuah skalar baku variabel INTEGER" #: fortran/resolve.c:9452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" msgstr "Pernyataan aritmetik IF di %L membutuhkan sebuah ekspresi numerik" #: fortran/resolve.c:9511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "" "Kondisi keluar dari loop DO WHILE di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar " "LOGIKAL" #: fortran/resolve.c:9595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9677 fortran/resolve.c:9730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global " "entity '%s' at %L" msgstr "" "Mengikat label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entiti " "'%s' di %L" #. Common block names match but binding labels do not. #: fortran/resolve.c:9695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding " "label '%s' for common block '%s' at %L" msgstr "" "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L tidak cocok dengan binding " "label '%s' untuk blok umum '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:9742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity " "'%s' at %L" msgstr "" "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entity " "'%s' di %L" #. Make sure global procedures don't collide with anything. #: fortran/resolve.c:9794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L" #. Make sure procedures in interface bodies don't collide. #: fortran/resolve.c:9807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity " "'%s' at %L" msgstr "" "Binding label '%s' dalam antar-muka tubuh di %L collides dengan global " "entity '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:9820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:9899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to " "zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "String length at %L is too large" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" "Array dapat dialokasikan '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deferred" #: fortran/resolve.c:10254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "Objek skalar '%s' di %L mungkin tidak dapat DIALOKASIKAN" #: fortran/resolve.c:10262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "Penunjuk array '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deffered" #: fortran/resolve.c:10272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" msgstr "Array '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah bentuk deferred" #: fortran/resolve.c:10285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an " "incompatible object of the same name declared at %L" msgstr "" "Tipe '%s' tidak dapat host assosiasi di %L karena ini diblok dengan sebuah " "objek tidak kompatibel dari nama sama yang dideklarasikan di %L" #: fortran/resolve.c:10350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the " "default initialization" msgstr "" #. The shape of a main program or module array needs to be #. constant. #: fortran/resolve.c:10397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" msgstr "" "Modul atau array aplikasi utama '%s' di %L harus memiliki bentuk konstan" #: fortran/resolve.c:10406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the " "pointer or allocatable attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a " "PARAMETER" msgstr "" "Entity dengan panjang karakter diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen " "dummy atau sebuah PARAMETER" #: fortran/resolve.c:10439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" msgstr "'%s' di %L harus memiliki panjang karakter konstan dalam konteks ini" #: fortran/resolve.c:10445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "" "Dapat dialokasikan '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Eksternal '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Dummy '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "" "Array otomatis '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" msgstr "" "Pernyataan fungsi nilai-karakter '%s' di %L harus memiliki panjang konstant" #: fortran/resolve.c:10565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of " "'%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" "Fortran 2003: '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah " "argumen dummy dari '%s', yang mana ini adalah PUBLIK di %L" #: fortran/resolve.c:10587 fortran/resolve.c:10611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy " "arguments of '%s' which is PRIVATE" msgstr "" "Fortran 2003: Prosedur '%s' dalam antar-muka PUBLIK '%s' di %L memakai " "argumen dummy dari '%s' dimana ini adalah PRIVATE" #: fortran/resolve.c:10629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" msgstr "" "Objek eksternal '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:10646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" msgstr "Fungsi ELEMEN '%s' di %L harus memiliki sebuah hasil skalar" #: fortran/resolve.c:10656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-array" #: fortran/resolve.c:10679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-penunjuk" #: fortran/resolve.c:10683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat pure" #: fortran/resolve.c:10687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat rekursif" #: fortran/resolve.c:10699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L" msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut SAVE dalam '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:10760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L" msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut INTENT dalam '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:10766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE" msgstr "Prosedur FINAL '%s' di %L bukan sebuah SUBROUTINE" #: fortran/resolve.c:10834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" msgstr "Prosedur FINAL di %L harus memiliki tepat satu argumen" #: fortran/resolve.c:10843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'" msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa tipe '%s'" #: fortran/resolve.c:10851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" msgstr "argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa sebuah PENUNJUK" #: fortran/resolve.c:10857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN" #: fortran/resolve.c:10863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L tidak boleh berupa OPSIONAL" #: fortran/resolve.c:10871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa INTENT(OUT)" #: fortran/resolve.c:10879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" msgstr "" "Prosedur FINAL bukan skalar di %L seharusnya memiliki diasumsikan argumen " "bentuk" #: fortran/resolve.c:10898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'" msgstr "" "prosedur FINAL '%s' dideklarasikan di %L memiliki tingkat yang sama (%d) " "seperti '%s'" #: fortran/resolve.c:10931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, " "suggest also scalar one" msgstr "" "Hanya array prosedur FINAL dideklarasikan untuk tipe turunan '%s' " "didefinisikan di %L, disarankan juga skalar satu" #. TODO: Remove this error when finalization is finished. #: fortran/resolve.c:10936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Finalization at %L is not yet implemented" msgstr "Finalisasi di %L belum diimplementasikan" #: fortran/resolve.c:10967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L" msgstr "" "'%s' dan '%s' tidak dapat dicampurkan FUNCTION/SUBROUTINE untuk GENERIC '%s' " "di %L" #: fortran/resolve.c:10977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous" msgstr "'%s' dan '%s' untuk GENERIC '%s' di %L adalah ambigu" #: fortran/resolve.c:11036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L" msgstr "" "Tidak terdefinisi pengikatan spesifik '%s' sebagai target dari GENERIC '%s' " "di %L" #: fortran/resolve.c:11048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too" msgstr "" "GENERIC '%s' di %L harus target sebuah pengikatan spesifik, '%s' adalah " "GENERIC, juga" #: fortran/resolve.c:11078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name" msgstr "" "GENERIC '%s' di %L tidak dapat overwrite pengikatan spesifik dengan nama sama" #: fortran/resolve.c:11134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit " "interface at %L" msgstr "" "'%s' harus berupa sebuah prosedur modul atau sebuah prosedur eksternal " "dengan sebuah antar-muka eksplisit di %L" #: fortran/resolve.c:11334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" msgstr "Prosedur '%s' dengan PASS(%s) di %L tidak memiliki argumen '%s'" #: fortran/resolve.c:11348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument" msgstr "" "Prosedur '%s' dengan PASS di %L harus memiliki paling tidak satu argumen" #: fortran/resolve.c:11362 fortran/resolve.c:11825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'" msgstr "" "Argumen '%s' dari '%s' dengan PASS(%s) di %L harus berupa tipe turunan '%s'" #: fortran/resolve.c:11379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'" msgstr "" "Prosedur '%s' di %L memiliki nama sama sebagai sebuah komponen dari '%s'" #: fortran/resolve.c:11429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'" msgstr "" "Prosedur '%s' di %L memiliki nama sama seperti sebuah komponen turunan dari " "'%s'" #: fortran/resolve.c:11524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED " "and not overridden" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall " "also have one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT" msgstr "" "Bukan ekstensible tipe turunan '%s' di %L tidak boleh berupa ABSTRACT" #: fortran/resolve.c:11608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, " "nonallocatable scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared " "in a later PROCEDURE statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one " "argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound " "procedure" msgstr "" "Komponen '%s' dari '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang " "melingkupinya" #: fortran/resolve.c:11867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character length of component '%s' needs to be a constant specification " "expression at %L" msgstr "" "Panjang karakter dari komponen '%s' butuh untuk menjadi sebuah ekspresi " "spesifikasi konstan di %L" #: fortran/resolve.c:11878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a " "POINTER or ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component " "of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" "Fortran 2003: Komponen '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat " "berupa sebuah komponen dari '%s', yang mana adalah PUBLIK di %L" #: fortran/resolve.c:11898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE " "attribute" msgstr "" "Komponen %s dari tipe URUTAN dideklarasikan di %L tidak dapat memiliki " "atribut URUTAN" #: fortran/resolve.c:11925 fortran/resolve.c:11936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" msgstr "" "Komponen penunjuk '%s' dari '%s' di %L adalah sebuah tipe yang belum pernah " "dideklarasikan" #: fortran/resolve.c:11948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name " "as derived type at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' " "at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist " "'%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in " "namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a " "defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE " "or POINTER components" msgstr "" #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be #. removed. #: fortran/resolve.c:12100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER " "components and thus requires a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC " "namelist '%s' at %L" msgstr "" "NAMELIST objek '%s' telah dideklarasikan PRIVATE dan tidak dapat berupa " "anggota dari PUBLIK namelist '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:12127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be " "member of namelist '%s' at %L" msgstr "" "NAMELIST objek '%s' memiliki use-associated komponen PRIVATE dan tidak dapat " "berupa anggota dari daftar-nama '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:12138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC " "namelist '%s' at %L" msgstr "" "NAMELIST objek '%s' meemiliki komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa " "anggota dari PUBLIK daftar-nama '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:12165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut NAMELIST dalam '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:12184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" msgstr "" "Parameter array '%s' di %L tidak dapat berupa otomatis atau bentuk deferred" #: fortran/resolve.c:12196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "" "Tipe PARAMETER secara implisit '%s' di %L tidak cocok dengan tipe IMPLISIT " "kemudian" #: fortran/resolve.c:12207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "Tipe turunan tidak kompatibel dalam PARAMETER di %L" #: fortran/resolve.c:12276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an " "assumed-shape array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "" "Ukuran array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy" #: fortran/resolve.c:12383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "" "Bentuk array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy" #: fortran/resolve.c:12396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "Simbol di %L bukan sebuah variabel DUMMY" #: fortran/resolve.c:12402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" msgstr "" "'%s' di %L tidak dapat memiliki VALUE atribut karena ini bukan sebuah " "argumen dummy" #: fortran/resolve.c:12412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant " "length" msgstr "" "Karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki " "panjang konstant" #: fortran/resolve.c:12421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute " "must have length one" msgstr "" "C interoperable karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI " "harus memiliki panjang satu" #: fortran/resolve.c:12434 fortran/resolve.c:12515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" msgstr "" "Tipe turunana '%s' di %L adalah tipe '%s', yang mana belum didefinisikan" #: fortran/resolve.c:12461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block " "nor declared at the module level scope" msgstr "" "Variabel '%s' di %L tidak dapat berupa BIND(C) karena ini bukan sebuah blok " "UMUM atau dideklarasikan dalam tingkat cakupan modul" #: fortran/resolve.c:12541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" msgstr "Fortran 2003: PUBLIK %s '%s' di %L dari tipe turunan '%s' PRIVATE" #: fortran/resolve.c:12555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE " "must be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have " "a default initializer" msgstr "" "INTENT(OUT) dummy argumen '%s' di %L adalah UKURAN DIASUMSIKAN dan jadi " "tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi baku" #: fortran/resolve.c:12585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, " "nonallocatable scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy " "argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable " "coarray or have coarray components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" msgstr "Threadprivate di %L bukan SAVEd" #: fortran/resolve.c:12835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" msgstr "DATA BLOK elemen '%s' di %L harus berupa dalam COMMON" #: fortran/resolve.c:12841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" msgstr "" "DATA array '%s' di %L harus dispesifikasikan dalam sebuah deklarasi " "sebelumnya" #: fortran/resolve.c:12850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "Daerah array tidak konstant di %L dalam pernyataan DATA" #: fortran/resolve.c:12923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih variabel daripada nilai" #: fortran/resolve.c:13022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih banyak nilai daripada variabel" #: fortran/resolve.c:13301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak digunakan" #: fortran/resolve.c:13306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak dapat digunakan" #: fortran/resolve.c:13390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an " "EQUIVALENCE object" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' di %L harus memiliki atribut URUTAN untuk menjadi " "sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:13399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an " "EQUIVALENCE object" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT " "DIALOKASIKAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:13407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in " "EQUIVALENCE with a variable in COMMON" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan inisialisasi baku tidak dapat berada " "dalam EKUIVALEN dengan sebuah variabel dalam COMMON" #: fortran/resolve.c:13423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an " "EQUIVALENCE object" msgstr "" "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan komponen penunjuk tidak dapat berupa " "sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:13526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan EKUIVALEN di %L" #: fortran/resolve.c:13541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have " "the PROTECTED attribute" msgstr "" "Baik semua atau kosong dari objek dalam EKUIVALEN set di %L yang memiliki " "atribut TERPROTEKSI" #: fortran/resolve.c:13553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure " "procedure '%s'" msgstr "" "Anggota blok umum '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN dalam " "prosedur pure '%s'" #: fortran/resolve.c:13562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" "Konstanta bernama '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:13641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" "Array '%s' di %L dengan cakupan tidak-konstan tidak dapat berupa sebuah " "objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:13652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" "Komponen struktur '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:13663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "Substring di %L memiliki panjang nol" #: fortran/resolve.c:13706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'" msgstr "Fortran 2003: Fungsi PUBLIK '%s' di %L dari tipe '%s' PRIVATE" #: fortran/resolve.c:13719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "MASUKAN '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/resolve.c:13736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus berupa sebuah FUNGSI" #: fortran/resolve.c:13746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" msgstr "" "Prosedur operator pengguna '%s' di %L tidak dapat berupa panjang karakter " "diasumsikan" #: fortran/resolve.c:13754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" msgstr "" "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus memiliki paling tida satu argumen" #: fortran/resolve.c:13768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa pilihanonal" #: fortran/resolve.c:13786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa pilihanonal" #: fortran/resolve.c:13793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "Antar-muka operator di %L harus memiliki, paling tidak, dua argumen" #: fortran/resolve.c:13869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "" "Prosedur berisi '%s' di %L dari sebuah prosedur PURE harus juga berupa PURE" #: fortran/scanner.c:773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor " "is a continuation line" msgstr "" "!$OMP di %C berawal sebuah baris berkomentar yang tidak diikuti sebuah spasi " "atau sebuah baris kelanjutan" #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Line truncated at %L" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" msgstr "Batas dari %d kelanjutan dilampaui dalam pernyataan di %C" #: fortran/scanner.c:1151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" msgstr "Hilang '&' dalam konstanta karakter kelanjutan di %C" #: fortran/scanner.c:1384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconforming tab character at %C" msgstr "Karakter tab tidak konforman di %C" #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'&' not allowed by itself in line %d" msgstr "'&' tidak diperboleh dengan sendirinya dalam baris %d" #: fortran/scanner.c:1534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" msgstr "Karakter tab tidak konforman dalam kolom %d dari baris %d" #: fortran/scanner.c:1759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s:%d: file %s left but not entered" msgstr "%s:%d: berkas %s tertinggal tetapi tidak dimasukan" #: fortran/scanner.c:1793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" msgstr "%s:%d: Direktif preprosesor tidak legal" #: fortran/scanner.c:1918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s'" #: fortran/simplify.c:86 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" msgstr "Hasil dari %s overflows jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:91 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s underflows its kind at %L" msgstr "Hasil dari %s underflows jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:96 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s is NaN at %L" msgstr "Hasil dari %s adalah NaN di %L" #: fortran/simplify.c:100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" msgstr "Hasil dari %s memberikan error jangkauan untuk jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" msgstr "parameter KIND dari %s di %L harus berupa ekspresi inisialisasi" #: fortran/simplify.c:131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "parameter KIND tidak valid dari %s di %L" #: fortran/simplify.c:701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s function at %L is negative" msgstr "Argumen dari %s fungsi di %L adalah negatif" #: fortran/simplify.c:708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]" msgstr "Argumen dari fungsi %s di %L diluar dari jangkauan [0,127]" #: fortran/simplify.c:726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of " "kind %d" msgstr "" "Argumen dari fungsi %s di %L terlalu besar untuk urutan collating dari jenis " "%d" #: fortran/simplify.c:763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" msgstr "Argumen dari ACOS di %L harus berada diantara -1 dan 1" #: fortran/simplify.c:796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" msgstr "Argumen dari ACOSH di %L harus tidak lebih kecil dari 1" #: fortran/simplify.c:1040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" msgstr "Argumen dari ASIN di %L harus berada diantara -1 dan 1" #: fortran/simplify.c:1131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" msgstr "Argumen dari ATANH di %L harus berada didalam jangkauan -1 ke 1" #: fortran/simplify.c:1162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be " "zero" msgstr "" "Jika argumen pertama dari ATAN2 %L adalah nol, maka argumen kedua tidak " "boleh berupa nol" #: fortran/simplify.c:1254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" msgstr "Argumen dari IACHAR di %L harus berupa panjang satu" #: fortran/simplify.c:2446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" msgstr "Argumen dari fungsi IACHAR di %L diluar dari jangkauan 0..127" #: fortran/simplify.c:2561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" msgstr "" "Jumlah dari argumen kedua dan ketiga dari IBITS melampaui ukuran bit di %L" #: fortran/simplify.c:2636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" msgstr "Argumen dari ICHAR di %L harus berupa panjang satu" #. Left shift, as in SHIFTL. #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of %s is negative at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at " "%L" msgstr "" "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama " "di %L" #: fortran/simplify.c:3451 fortran/simplify.c:3583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" msgstr "DIM argumen di %L diluar dari cakupan" #: fortran/simplify.c:3754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "Argumen dari LOG di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol" #: fortran/simplify.c:3767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" msgstr "Kompleks argumen dari LOG di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/simplify.c:3795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" "Argumen dari LOG10 di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:4243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument MOD at %L is zero" msgstr "Argumen kedua MOD di %L adalah nol" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:4254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of MOD at %L is zero" msgstr "Argumen kedua dari MOD di %L adalah nol" #. Result is processor-dependent. This processor just opts #. to not handle it at all. #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" msgstr "Argumen kedua dari MODULE di %L adalah nol" #: fortran/simplify.c:4383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" msgstr "Hasil dari NEAREST adalah NaN di %L" #: fortran/simplify.c:4847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L" #: fortran/simplify.c:4902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L" #: fortran/simplify.c:5154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "Hasil dari overflow SKALA jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:5865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" msgstr "Argumen dari SQRT di %L memiliki sebuah nilai negatif" #: fortran/simplify.c:6176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY " "lower bound is %ld)" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY " "upper bound is %ld)" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d" msgstr "" "Karakter '%s' dalam string di %L tidak dapat diubah kedalam jenis karakter %d" #: fortran/symbol.c:135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "Duplikasi pernyataan IMPLISIT NONE di %C" #: fortran/symbol.c:175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "Huruf '%c' telah diset dalam pernyataan IMPLISIT di %C" #: fortran/symbol.c:197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan IMPLISIT di %C setelah IMPLISIT NONE" #: fortran/symbol.c:207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "Huruf %c telah memiliki sebuah tipe IMPLISIT di %C" #: fortran/symbol.c:263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "Simbol '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #. BIND(C) variables should not be implicitly declared. #: fortran/symbol.c:280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" "Secara implisit terdeklarasi variabel BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C " "interoperable" #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. #: fortran/symbol.c:294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is " "a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" msgstr "" "Variabel '%s' secara implisit terdeklarasi di %L mungkin tidak C " "interoperable tetapi ini sebuah argumen dummy ke BIND(C) prosedur '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/symbol.c:424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "%s atribut tidak diperbolehkan dalam BLOK DATA satuan aplikasi di %L" #: fortran/symbol.c:448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute" msgstr "" #: fortran/symbol.c:482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" msgstr "%s atribut diaplikasikan ke %s %s di %L" #: fortran/symbol.c:651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" msgstr "BIND(C) diaplikasikan ke %s %s di %L" #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut di %L" #: fortran/symbol.c:765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut dalam '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut di %L" #: fortran/symbol.c:779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut dalam '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol di %L" #: fortran/symbol.c:826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol %s di %L" #: fortran/symbol.c:842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi atribut %s dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" msgstr "ALLOCATABLE dispesifikasikan diluar dari tubuh ANTAR-MUKA di %L" #: fortran/symbol.c:910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" msgstr "" "DIMENSION dispesifikasikan untuk '%s' diluar dari badan ANTAR-MUKA di %L" #: fortran/symbol.c:1066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" msgstr "Cray Pointee di %L muncul dalam beberapa pernyataan penunjuk()" #: fortran/symbol.c:1085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi atribut TERPROTEKSI dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "" "atribut SAVE di %L tidak dapat dispesifikasikan dalam sebuah prosedur PURE" #: fortran/symbol.c:1130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi SAVE atribut dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi atribut NILAI dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi atribut VOLATILE dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" msgstr "%s atribut dari '%s' konflik dengan %s atribut di %L" #: fortran/symbol.c:1515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "%s prosedur di %L telah dideklarasikan sebagai %s prosedur" #: fortran/symbol.c:1550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "INTENT (%s) konfliks dengan INTENT(%s) di %L" #: fortran/symbol.c:1574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "Spesifikasi AKSES di %L telah dispesifikasikan" #: fortran/symbol.c:1591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi atribut BIND dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" msgstr "Fortran 2003: BIND(C) di %L" #: fortran/symbol.c:1615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" msgstr "Duplikasi atribut EXTENDS dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L" msgstr "Fortran 2003: EXTENDS di %L" #: fortran/symbol.c:1641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" msgstr "Simbol '%s' di %L telah memiliki sebuah antar-muka eksplisit" #: fortran/symbol.c:1648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" msgstr "" "'%s' di %L memiliki atribut dispesifikasikan diluar dari badan ANTAR-MUKA-nya" #: fortran/symbol.c:1682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at " "%L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" msgstr "Simbol '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah tipe" #: fortran/symbol.c:1874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "Komponen '%s' di %C telah dideklarasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L" msgstr "Komponen '%s' di %C telah berada dalam tipe induknya di %L" #: fortran/symbol.c:1967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Simbol '%s' di %C adalah ambigu" #: fortran/symbol.c:1999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" msgstr "Tipe turunan '%s' di %C sedang digunakan sebelum itu didefinisikan" #: fortran/symbol.c:2037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "Komponen '%s' di %C adalah sebuah komponen PRIVATE dari '%s'" #: fortran/symbol.c:2055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" msgstr "'%s' di %C bukan sebuah anggota dari struktur '%s'" #: fortran/symbol.c:2196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "Duplikasi pernyataan label %d di %L dan %L" #: fortran/symbol.c:2206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai target percabangan" #: fortran/symbol.c:2215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai sebuah format label" #: fortran/symbol.c:2257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai sebuah FORMAT label" #: fortran/symbol.c:2265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai target percabangan" #: fortran/symbol.c:2576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" msgstr "" "Nama '%s' di C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari module '%s'" #: fortran/symbol.c:2579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" msgstr "" "Nama '%s' di %C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari satuan aplikasi " "sekarang" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:2759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" msgstr "Simbol '%s' di %C telah diassosiasikan host" #: fortran/symbol.c:3602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C " "interoperable" msgstr "" "Tipe turunan '%s' dideklarasikan di %L harus memiliki atribut BIND ke " "Cinteroperable" #: fortran/symbol.c:3620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be " "inaccessible by the C companion processor" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a " "member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "" "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena ini sebuah " "anggota tari BIND(C) tipe turunan '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:3651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) " "derived type '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a " "member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "" "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN karena " "ini sebuah anggota dari tipe turunan BIND(C) '%s' di %L" #. If the derived type is bind(c), all fields must be #. interop. #: fortran/symbol.c:3700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even " "though derived type '%s' is BIND(C)" msgstr "" "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel, " "walaupun melalui tipe turunan '%s' adalah BIND(C)" #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so #. all fields must interop too. #: fortran/symbol.c:3709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel" #: fortran/symbol.c:3723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) " "attributes" msgstr "" "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan baik atribut " "PRIVATE dan BIND(C)" #: fortran/symbol.c:3731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is " "BIND(C)" msgstr "" "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki urutan atribut karena ini " "adalah BIND(C)" #: fortran/symbol.c:4739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L" msgstr "Simbol '%s' telah digunakan sebelum tipenya di %L" #: fortran/symbol.c:4745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L" msgstr "Ekstensi: Simbol '%s' telah digunakan sebelum tipenya di %L" #: fortran/target-memory.c:643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" msgstr "Overlapping tidak sama penginisialisasi dalam EKUIVALEN di %L" #: fortran/target-memory.c:731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" msgstr "BOZ konstan di %L terlalu besar (%ld vs %ld bits)" #: fortran/trans-array.c:6997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'" msgstr "Membuat array sementara di %L untuk argumen '%s'" #: fortran/trans-array.c:8123 #, gcc-internal-format msgid "" "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable " "attribute or derived type without allocatable components." msgstr "" #: fortran/trans-array.c:8620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad expression type during walk (%d)" msgstr "tipe ekspresi buruk selama walk (%d)" #: fortran/trans-common.c:400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs " "%lu bytes)" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "Referensi array buruk di %L" #: fortran/trans-common.c:861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "Tipe referensi tidak legal di %L sebagai objek EKUIVALEN" #: fortran/trans-common.c:901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" msgstr "" "Aturan ekuivalen tidak konsisten melibatkan '%s' di %L dan '%s' di %L" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:1034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment " "requirements" msgstr "" "Set ekuivalen untuk variabel '%s' dideklarasikan di %L violates alignmen " "yang dibutuhkan" #: fortran/trans-common.c:1099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" msgstr "Ekuivalen untuk '%s' tidak cocok pengurutan dari UMUM '%s' di %L" #: fortran/trans-common.c:1114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" msgstr "" "Set ekuivalen untuk '%s' karena ekstensi tidak valid untuk UMUM '%s' di %L" #: fortran/trans-common.c:1129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder " "elements or use -fno-align-commons" msgstr "" "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L; urutkan " "kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons" #: fortran/trans-common.c:1134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements " "or use -fno-align-commons" msgstr "" "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L; urutkan " "kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons" #: fortran/trans-common.c:1155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" msgstr "UMUM '%s' di %L tidak ada" #: fortran/trans-common.c:1163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-" "align-commons" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-" "align-commons" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L" msgstr "" "Menempatkan nilai selain dari 0 atau 1 ke LOGICAL bisa menghasilkan hasil " "tidak terdefinisi di %L" #: fortran/trans-const.c:349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s" msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipe tidak valid: %s" #: fortran/trans-const.c:380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-constant initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:1347 #, gcc-internal-format msgid "intrinsic variable which isn't a procedure" msgstr "variabel instrinsic yang bukan sebuah prosedur" #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Return value of function '%s' at %L not set" msgstr "Nilai kembali dari fungsi '%s' di %L tidak diset" #: fortran/trans-decl.c:3837 #, gcc-internal-format msgid "Deferred type parameter not yet supported" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "backend decl for module variable %s already exists" msgstr "backend deklarasi untuk variabel modul %s telah ada" #: fortran/trans-decl.c:4568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" msgstr "" "Dummy argumen '%s' di %L telah dideklarasikan INTENT(OUT) tetapi belum diset" #: fortran/trans-decl.c:4572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not " "set and does not have a default initializer" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" msgstr "Argumen dummy tidak digunakan '%s' di %L" #: fortran/trans-decl.c:4594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unused variable '%s' declared at %L" msgstr "Variabel '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L" #: fortran/trans-decl.c:4601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" msgstr "Parameter '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L" #: fortran/trans-decl.c:4651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set" msgstr "Nilai kembali dari fungsi '%s' dideklarasikan di %L tidak diset" #: fortran/trans-expr.c:1985 #, gcc-internal-format msgid "Unknown intrinsic op" msgstr "Instrinsik op tidak diketahui" #: fortran/trans-expr.c:3213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unknown argument list function at %L" msgstr "Daftar fungsi argumen tidak diketahui di %L" #: fortran/trans-intrinsic.c:856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized" msgstr "Fungsi instrinsik %s(%d) tidak dikenal" #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" "'dim' argumen dari %s intrinsik di %L bukan sebuah dimensi indeks valid" #: fortran/trans-io.c:2031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" msgstr "Tipe turunan '%s' di %L memiliki komponen PRIVATE" #: fortran/trans-io.c:2179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad IO basetype (%d)" msgstr "IO basetype buruk (%d)" #: fortran/trans-openmp.c:1837 #, gcc-internal-format msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "Sebuah alternatif return di %L tanpa sebuah * dummy argumen" #: fortran/trans-stmt.c:862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:497 #, gcc-internal-format msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:505 #, gcc-internal-format msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:523 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:530 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:537 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:544 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:558 #, gcc-internal-format msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8" msgstr "Penggunaan dari -fdefault-double-8 membutuhkan -fdefault-real-8" #: fortran/trans-types.c:567 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:574 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:581 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:1432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array element size too big at %C" msgstr "" #: fortran/trans.c:1538 #, gcc-internal-format msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code" msgstr "gfc_trans_code(): Pernyataan kode buruk" #: java/class.c:836 #, gcc-internal-format msgid "bad method signature" msgstr "Metode tanda tangan buruk" #: java/class.c:895 #, gcc-internal-format msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" msgstr "salah tempat atribut ConstantValue (tidak dalam field manapun)" #: java/class.c:898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" msgstr "duplikasi atribut ConstantValue untuk field '%s'" #: java/class.c:909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" msgstr "atribut ConstantValue dari field '%s' memiliki tipe salah" #: java/class.c:1637 #, gcc-internal-format msgid "abstract method in non-abstract class" msgstr "" #: java/class.c:2701 #, gcc-internal-format msgid "non-static method %q+D overrides static method" msgstr "metode tidak statis %q+D overrides metode static" #: java/decl.c:1206 #, gcc-internal-format msgid "%q+D used prior to declaration" msgstr "%q+D digunakan sebelum ke deklarasi" #: java/decl.c:1629 #, gcc-internal-format msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d" msgstr "Dalam %+D: variabel overlapped dan jangkauan eksepsi di %d" #: java/decl.c:1680 #, gcc-internal-format msgid "bad type in parameter debug info" msgstr "tipe buruk dalam parameter informasi debug" #: java/decl.c:1689 #, gcc-internal-format msgid "bad PC range for debug info for local %q+D" msgstr "jangkauan PC buruk untuk informasi debug untuk lokal %q+D" #: java/expr.c:357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "need to insert runtime check for %s" msgstr "butuh untuk memasukan pemeriksaan waktu jalan untuk %s" #: java/expr.c:505 java/expr.c:552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "assert: %s is assign compatible with %s" msgstr "assert: %s adalah assign kompatibel dengan %s" #: java/expr.c:663 #, gcc-internal-format msgid "stack underflow - dup* operation" msgstr "stack underflow - operasi dup*" #: java/expr.c:1662 #, gcc-internal-format msgid "" "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs" msgstr "" "referensi %qs adalah ambigu: muncul dalam antar-muka %qs dan antar-muka %qs" #: java/expr.c:1690 #, gcc-internal-format msgid "field %qs not found" msgstr "field %qs tidak ditemukan" #: java/expr.c:2249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "method '%s' not found in class" msgstr "metoda '%s' tidak ditemukan dalam class" #: java/expr.c:2442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to find class '%s'" msgstr "gagal untuk menemukan class '%s'" #: java/expr.c:2483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" msgstr "" "class '%s' tidak memiliki metode bernama '%s' tanda tangan yang cocok '%s'" #: java/expr.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "invokestatic on non static method" msgstr "invokestatic di metode bukan static" #: java/expr.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "invokestatic on abstract method" msgstr "invokestatic di metode abstrak" #: java/expr.c:2527 #, gcc-internal-format msgid "invoke[non-static] on static method" msgstr "invoke[bukan-static] di metode bukan static" #: java/expr.c:2885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing field '%s' in '%s'" msgstr "hilang field '%s' di '%s'" #: java/expr.c:2892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" msgstr "hilang tanda tangan untuk field '%s' di '%s'" #: java/expr.c:2921 #, gcc-internal-format msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class" msgstr "" #: java/expr.c:3149 #, gcc-internal-format msgid "invalid PC in line number table" msgstr "PC tidak valid dalam baris nomor tabel" #: java/expr.c:3199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke sebelum %d" #: java/expr.c:3241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke akhir dari metode" #. duplicate code from LOAD macro #: java/expr.c:3549 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized wide sub-instruction" msgstr "" #: java/jcf-parse.c:506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "<constant pool index %d not in range>" msgstr "<constant pool indeks %d tidak dalam jangkaun>" #: java/jcf-parse.c:516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "<constant pool index %d unexpected type" msgstr "<constant pool indeks %d tipe tidak terduga" #: java/jcf-parse.c:1098 #, gcc-internal-format msgid "bad string constant" msgstr "konstanta string buruk" #: java/jcf-parse.c:1116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value constant type %d, index %d" msgstr "nilai tipe konstanta buruk %d, indeks %d" #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find file for class %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas untuk class %s" #: java/jcf-parse.c:1427 #, gcc-internal-format msgid "not a valid Java .class file" msgstr "bukan sebuah berkas .class Java yang valid" #: java/jcf-parse.c:1430 #, gcc-internal-format msgid "error while parsing constant pool" msgstr "error ketika parsing konstanta pool" #. FIXME - where was first time #: java/jcf-parse.c:1445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "reading class %s for the second time from %s" msgstr "membaca class %s untuk kedua kali dari %s" #: java/jcf-parse.c:1463 #, gcc-internal-format msgid "error while parsing fields" msgstr "error ketika parsing fields" #: java/jcf-parse.c:1466 #, gcc-internal-format msgid "error while parsing methods" msgstr "error ketika parsing metoda" #: java/jcf-parse.c:1469 #, gcc-internal-format msgid "error while parsing final attributes" msgstr "error ketika parsing atribut final" #: java/jcf-parse.c:1508 #, gcc-internal-format msgid "duplicate class will only be compiled once" msgstr "" #: java/jcf-parse.c:1604 #, gcc-internal-format msgid "missing Code attribute" msgstr "hilang atribut Code" #: java/jcf-parse.c:1849 #, gcc-internal-format msgid "no input file specified" msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan" #: java/jcf-parse.c:1885 #, gcc-internal-format msgid "can%'t close input file %s: %m" msgstr "" #: java/jcf-parse.c:1928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad zip/jar file %s" msgstr "berkas zip/jar %s buruk" #: java/jcf-parse.c:2130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "error while reading %s from zip file" msgstr "error ketika membaca %s dari berkas zip" #: java/jvspec.c:396 #, gcc-internal-format msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>" msgstr "" #: java/jvspec.c:399 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid class name" msgstr "" #: java/jvspec.c:405 #, gcc-internal-format msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource membutuhkan -o" #: java/jvspec.c:412 #, gcc-internal-format msgid "already-compiled .class files ignored with -C" msgstr "" #: java/jvspec.c:419 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o" #: java/jvspec.c:431 #, gcc-internal-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" #: java/jvspec.c:453 #, gcc-internal-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi" #: java/jvspec.c:537 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify %<main%> class when not linking" msgstr "" #: java/lang.c:583 #, gcc-internal-format msgid "-fexcess-precision=standard for Java" msgstr "" #: java/lang.c:594 #, gcc-internal-format msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection" msgstr "-findirect-dispatch tidak kompatibel dengan -freduced-reflection" #: java/lang.c:597 #, gcc-internal-format msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection" msgstr "-fjni tidak kompatibel dengan -freduced-reflection" #: java/lang.c:608 #, gcc-internal-format msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin" msgstr "" #: java/lang.c:624 #, gcc-internal-format msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking" msgstr "" #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402 #, gcc-internal-format msgid "internal error - invalid Utf8 name" msgstr "internal error - nama utf8 tidak valid" #: java/typeck.c:433 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of signature string" msgstr "sampah diakhir dari string tanda tangan" #: java/verify-glue.c:378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verification failed: %s" msgstr "verifikasi gagal: %s" #: java/verify-glue.c:380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verification failed at PC=%d: %s" msgstr "verifikasi gagal di PC=%d: %s" #: java/verify-glue.c:468 #, gcc-internal-format msgid "bad pc in exception_table" msgstr "pc buruk dalam exception_table" #: lto/lto-lang.c:730 #, gcc-internal-format msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive" msgstr "" #: lto/lto-object.c:112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "open %s failed: %s" msgstr "" #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lto/lto-object.c:155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %s: %s" msgstr "" #: lto/lto-object.c:195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "close: %s" msgstr "" #: lto/lto-object.c:252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "two or more sections for %s" msgstr "" #: lto/lto.c:235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: section %s is missing" msgstr "" #: lto/lto.c:950 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section" msgstr "" #: lto/lto.c:977 #, gcc-internal-format msgid "could not parse hex number" msgstr "" #: lto/lto.c:1009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s" msgstr "" #: lto/lto.c:1018 #, gcc-internal-format msgid "could not parse file offset" msgstr "" #: lto/lto.c:1021 #, gcc-internal-format msgid "unexpected offset" msgstr "" #: lto/lto.c:1043 #, gcc-internal-format msgid "invalid line in the resolution file" msgstr "" #: lto/lto.c:1054 #, gcc-internal-format msgid "invalid resolution in the resolution file" msgstr "" #: lto/lto.c:1060 #, gcc-internal-format msgid "resolution sub id " msgstr "" #: lto/lto.c:1169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read LTO decls from %s" msgstr "" #: lto/lto.c:1274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: lto/lto.c:1295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot map %s" msgstr "" #: lto/lto.c:1306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot read %s" msgstr "" #: lto/lto.c:2285 #, gcc-internal-format msgid "no LTRANS output list filename provided" msgstr "" #: lto/lto.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "opening LTRANS output list %s: %m" msgstr "" #: lto/lto.c:2334 #, gcc-internal-format msgid "lto_obj_file_open() failed" msgstr "" #: lto/lto.c:2360 #, gcc-internal-format msgid "writing to LTRANS output list %s: %m" msgstr "" #: lto/lto.c:2368 #, gcc-internal-format msgid "closing LTRANS output list %s: %m" msgstr "" #: lto/lto.c:2595 #, gcc-internal-format msgid "could not open symbol resolution file: %m" msgstr "" #: lto/lto.c:2670 #, gcc-internal-format msgid "errors during merging of translation units" msgstr "" #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776 #, gcc-internal-format msgid "%<@end%> missing in implementation context" msgstr "%<@end%> hilang dalam konteks implementasi" #: objc/objc-act.c:566 #, gcc-internal-format msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:581 #, gcc-internal-format msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:584 #, gcc-internal-format msgid "" "category attributes are not available in this version of the compiler, " "(ignored)" msgstr "" #: objc/objc-act.c:590 #, gcc-internal-format msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:604 #, gcc-internal-format msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:619 #, gcc-internal-format msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:684 #, gcc-internal-format msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context" msgstr "%<@end%> harus muncul dalam sebuah konteks @implementation" #: objc/objc-act.c:693 #, gcc-internal-format msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:695 #, gcc-internal-format msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:706 #, gcc-internal-format msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:708 #, gcc-internal-format msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:716 #, gcc-internal-format msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only" msgstr "" #: objc/objc-act.c:718 #, gcc-internal-format msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only" msgstr "" #: objc/objc-act.c:825 #, gcc-internal-format msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:829 #, gcc-internal-format msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute" msgstr "" #: objc/objc-act.c:846 #, gcc-internal-format msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute" msgstr "" #: objc/objc-act.c:852 #, gcc-internal-format msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute" msgstr "" #: objc/objc-act.c:857 #, gcc-internal-format msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute" msgstr "" #: objc/objc-act.c:862 #, gcc-internal-format msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute" msgstr "" #: objc/objc-act.c:879 #, gcc-internal-format msgid "property declaration not in @interface or @protocol context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:890 #, gcc-internal-format msgid "invalid property declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:898 #, gcc-internal-format msgid "property can not be an array" msgstr "" #. A @property is not an actual variable, but it is a way to #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is #. the type of the return value of the getter and the first #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values #. and arguments of functions can not be bitfields). The #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is #. a different matter. #: objc/objc-act.c:916 #, gcc-internal-format msgid "property can not be a bit-field" msgstr "" #: objc/objc-act.c:948 #, gcc-internal-format msgid "" "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; " "assuming %<assign%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:951 #, gcc-internal-format msgid "" "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if " "you need it" msgstr "" #: objc/objc-act.c:958 #, gcc-internal-format msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects" msgstr "" #: objc/objc-act.c:962 #, gcc-internal-format msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1016 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of property %qD" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663 #: objc/objc-act.c:7762 #, gcc-internal-format msgid "originally specified here" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1081 #, gcc-internal-format msgid "" "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1091 #, gcc-internal-format msgid "" "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1104 #, gcc-internal-format msgid "" "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1115 #, gcc-internal-format msgid "" "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous " "declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1126 #, gcc-internal-format msgid "" "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1164 #, gcc-internal-format msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1637 #, gcc-internal-format msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the #. parser won't call this function if it is not. This is only a #. double-check for safety. #: objc/objc-act.c:1653 #, gcc-internal-format msgid "could not find class %qE" msgstr "" #. Again, this should never happen, but we do check. #: objc/objc-act.c:1661 #, gcc-internal-format msgid "could not find interface for class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944 #, gcc-internal-format msgid "class %qE is deprecated" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1696 #, gcc-internal-format msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1732 #, gcc-internal-format msgid "readonly property can not be set" msgstr "" #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be #. impossible to get here. But it's good to have the check in #. case the parser changes. #. #: objc/objc-act.c:2002 #, gcc-internal-format msgid "method declaration not in @interface context" msgstr "metode deklarasi tidak dalam context @interface" #: objc/objc-act.c:2006 #, gcc-internal-format msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2026 #, gcc-internal-format msgid "method definition not in @implementation context" msgstr "definisi metode tidak dalam conteks @implementation" #: objc/objc-act.c:2041 #, gcc-internal-format msgid "method attributes can not be specified in @implementation context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2270 #, gcc-internal-format msgid "class %qs does not implement the %qE protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2273 #, gcc-internal-format msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2554 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast" msgstr "perbandingan dari tipe Objective-C berbeda kurang sebuah cast" #: objc/objc-act.c:2558 #, gcc-internal-format msgid "initialization from distinct Objective-C type" msgstr "inisialisasi dari tipe Objective-C berbeda" #: objc/objc-act.c:2562 #, gcc-internal-format msgid "assignment from distinct Objective-C type" msgstr "assignmen dari tipe Objective-C berbeda" #: objc/objc-act.c:2566 #, gcc-internal-format msgid "distinct Objective-C type in return" msgstr "tipe Objective-C berbeda dalam return" #: objc/objc-act.c:2570 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type" msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe Objective-C berbeda" #: objc/objc-act.c:2708 #, gcc-internal-format msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2717 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of Objective-C class %qs" msgstr "" #. This case happens when we are given an 'interface' which #. is not a valid class name. For example if a typedef was #. used, and 'interface' really is the identifier of the #. typedef, but when you resolve it you don't get an #. Objective-C class, but something else, such as 'int'. #. This is an error; protocols make no sense unless you use #. them with Objective-C objects. #: objc/objc-act.c:2759 #, gcc-internal-format msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2823 #, gcc-internal-format msgid "protocol %qE has circular dependency" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676 #, gcc-internal-format msgid "cannot find protocol declaration for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990 #, gcc-internal-format msgid "cannot find interface declaration for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3162 #, gcc-internal-format msgid "interface %qE does not have valid constant string layout" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3167 #, gcc-internal-format msgid "cannot find reference tag for class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3312 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144 #, gcc-internal-format msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" msgstr "deklarasi Objective-C mungkin hanya muncul dalam lingkup global" #: objc/objc-act.c:3332 #, gcc-internal-format msgid "cannot find class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3334 #, gcc-internal-format msgid "class %qE already exists" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829 #, gcc-internal-format msgid "%qE redeclared as different kind of symbol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3670 #, gcc-internal-format msgid "strong-cast assignment has been intercepted" msgstr "strong-cast assignmen telah diintercepkan" #: objc/objc-act.c:3712 #, gcc-internal-format msgid "strong-cast may possibly be needed" msgstr "strong-cast mungkin dibutuhkan" #: objc/objc-act.c:3722 #, gcc-internal-format msgid "instance variable assignment has been intercepted" msgstr "assignmen variabel instance telah diintercepkan" #: objc/objc-act.c:3741 #, gcc-internal-format msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed" msgstr "penunjuk aritmetik untuk pengoleksi objek sampah tidak diijinkan" #: objc/objc-act.c:3747 #, gcc-internal-format msgid "global/static variable assignment has been intercepted" msgstr "penempatan variabel global/statis telah diintercepkan" #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045 #, gcc-internal-format msgid "duplicate instance variable %q+D" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4105 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4189 #, gcc-internal-format msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type" msgstr "parameter @catch bukan sebuah tipe class Objective-C yang dikenal" #: objc/objc-act.c:4195 #, gcc-internal-format msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4240 #, gcc-internal-format msgid "exception of type %<%T%> will be caught" msgstr "exception dari tipe %<%T%> akan ditangkap" #: objc/objc-act.c:4242 #, gcc-internal-format msgid " by earlier handler for %<%T%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4289 #, gcc-internal-format msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>" msgstr "%<@try%> tanpa %<@catch%> atau %<@finally%>" #: objc/objc-act.c:4317 #, gcc-internal-format msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block" msgstr "%<@throw%> (rethrow) digunakan diluar dari sebuah blok @catch" #: objc/objc-act.c:4330 #, gcc-internal-format msgid "%<@throw%> argument is not an object" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4351 #, gcc-internal-format msgid "%<@synchronized%> argument is not an object" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4559 #, gcc-internal-format msgid "%s %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent instance variable specification" msgstr "spesifikasi variabel instance tidak konsisten" #: objc/objc-act.c:4658 #, gcc-internal-format msgid "can not use an object as parameter to a method" msgstr "" "tidak dapat menggunakan sebuah objek sebagai parameter untuk sebuah metode" #: objc/objc-act.c:4702 #, gcc-internal-format msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5085 #, gcc-internal-format msgid "multiple methods named %<%c%E%> found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5088 #, gcc-internal-format msgid "using %<%c%s%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5097 #, gcc-internal-format msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5100 #, gcc-internal-format msgid "found %<%c%s%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5109 #, gcc-internal-format msgid "also found %<%c%s%>" msgstr "" #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that #. we have seen no @interface corresponding to that #. class name, only a @class declaration (alternatively, #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass") #. alloc], where we've never seen the @interface of #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree) #. but no actual details of the class methods. We won't #. be able to check that the class responds to the #. method, and we will have to guess the method #. prototype. Emit a warning, then keep going (this #. will use any method with a matching name, as if the #. receiver was of type 'Class'). #. We could not find an @interface declaration, and #. there are no protocols attached to the receiver, #. so we can't complete the check that the receiver #. responds to the method, and we can't retrieve the #. method prototype. But, because the receiver has #. a well-specified class, the programmer did want #. this check to be performed. Emit a warning, then #. keep going as if it was an 'id'. To remove the #. warning, either include an @interface for the #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point. #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529 #, gcc-internal-format msgid "@interface of class %qE not found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5403 #, gcc-internal-format msgid "no super class declared in @interface for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5454 #, gcc-internal-format msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)" msgstr "" #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!). #: objc/objc-act.c:5566 #, gcc-internal-format msgid "invalid receiver type %qs" msgstr "tipe penerima %qs tidak valid" #: objc/objc-act.c:5583 #, gcc-internal-format msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5597 #, gcc-internal-format msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5605 #, gcc-internal-format msgid "no %<%c%E%> method found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5612 #, gcc-internal-format msgid "(Messages without a matching method signature" msgstr "(Pesan tanpa sebuah metoda tanda tangan yang cocok" #: objc/objc-act.c:5614 #, gcc-internal-format msgid "will be assumed to return %<id%> and accept" msgstr "akan diasumsikan untuk kembali %<id%> dan menerima" #: objc/objc-act.c:5616 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> as arguments.)" msgstr "%<...%> sebagai argumen.)" #: objc/objc-act.c:5725 #, gcc-internal-format msgid "undeclared selector %qE" msgstr "" #. Historically, a class method that produced objects (factory #. method) would assign `self' to the instance that it #. allocated. This would effectively turn the class method into #. an instance method. Following this assignment, the instance #. variables could be accessed. That practice, while safe, #. violates the simple rule that a class method should not refer #. to an instance variable. It's better to catch the cases #. where this is done unknowingly than to support the above #. paradigm. #: objc/objc-act.c:5749 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE accessed in class method" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000 #, gcc-internal-format msgid "" "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5984 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6004 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6064 #, gcc-internal-format msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6068 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%E%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6105 #, gcc-internal-format msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6193 #, gcc-internal-format msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs" msgstr "" "tipe referensi yang dispesifikasikan tidak valid untuk variabel instance %qs " "tidak legal" #: objc/objc-act.c:6204 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs has unknown size" msgstr "instance variabel %qs memiliki ukuran yang tidak diketahui" #: objc/objc-act.c:6225 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs uses flexible array member" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6252 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has no default constructor to call" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6258 #, gcc-internal-format msgid "destructor for %qE shall not be run either" msgstr "" #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot #. initialize them. #: objc/objc-act.c:6270 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has virtual member functions" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6271 #, gcc-internal-format msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6281 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has a user-defined constructor" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6283 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has a user-defined destructor" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6287 #, gcc-internal-format msgid "" "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" msgstr "" "C++ konstruktor dan desktruktor tidak akan dipanggil untuk field Objective-C" #: objc/objc-act.c:6418 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is declared private" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6429 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6436 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is declared %s" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662 #, gcc-internal-format msgid "incomplete implementation of class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666 #, gcc-internal-format msgid "incomplete implementation of category %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674 #, gcc-internal-format msgid "method definition for %<%c%E%> not found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6715 #, gcc-internal-format msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6805 #, gcc-internal-format msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6844 #, gcc-internal-format msgid "reimplementation of class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6877 #, gcc-internal-format msgid "conflicting super class name %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6880 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6882 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897 #, gcc-internal-format msgid "duplicate interface declaration for class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411 #, gcc-internal-format msgid "can not find instance variable associated with property" msgstr "" #. TODO: This should be caught much earlier than this. #: objc/objc-act.c:7377 #, gcc-internal-format msgid "invalid setter, it must have one argument" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755 #, gcc-internal-format msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758 #, gcc-internal-format msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772 #, gcc-internal-format msgid "no declaration of property %qs found in the interface" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7584 #, gcc-internal-format msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7605 #, gcc-internal-format msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7627 #, gcc-internal-format msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7640 #, gcc-internal-format msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7658 #, gcc-internal-format msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7699 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser #. detects the problem while parsing, outputs the error #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips #. the declaration. #: objc/objc-act.c:7710 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7716 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7725 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7808 #, gcc-internal-format msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser #. detects the problem while parsing, outputs the error #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the #. declaration. #: objc/objc-act.c:7819 #, gcc-internal-format msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7841 #, gcc-internal-format msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8039 #, gcc-internal-format msgid "definition of protocol %qE not found" msgstr "" #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different. #: objc/objc-act.c:8070 #, gcc-internal-format msgid "protocol %qE is deprecated" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8189 #, gcc-internal-format msgid "duplicate declaration for protocol %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8699 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %<%c%s%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8703 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%s%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8803 #, gcc-internal-format msgid "no super class declared in interface for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8830 #, gcc-internal-format msgid "[super ...] must appear in a method context" msgstr "[super ...] harus muncul dalam sebuah metode konteks" #: objc/objc-act.c:8870 #, gcc-internal-format msgid "method possibly missing a [super dealloc] call" msgstr "metode mungkin hilang sebuah [super dealloc] call" #: objc/objc-act.c:9334 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs is declared private" msgstr "variabel instance %qs dideklarasikan private" #: objc/objc-act.c:9379 #, gcc-internal-format msgid "local declaration of %qE hides instance variable" msgstr "" #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but #. should be impossible for real properties, which always #. have a getter. #: objc/objc-act.c:9424 #, gcc-internal-format msgid "no %qs getter found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9664 #, gcc-internal-format msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9674 #, gcc-internal-format msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9680 #, gcc-internal-format msgid "collection in fast enumeration is not an object" msgstr "" #: objc/objc-encoding.c:132 #, gcc-internal-format msgid "type %qT does not have a known size" msgstr "" #: objc/objc-encoding.c:720 #, gcc-internal-format msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding" msgstr "" #. Do not do any encoding, produce an error and keep going. #: objc/objc-encoding.c:803 #, gcc-internal-format msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield" msgstr "" #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131 #, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" msgstr "" #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139 #, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" msgstr "" #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626 #, gcc-internal-format msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught" msgstr "" #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-" "fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2" msgstr "" #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244 #, gcc-internal-format msgid "" "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-" "abi-version%> >= 2" msgstr "" #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426 #, gcc-internal-format msgid "creating selector for nonexistent method %qE" msgstr "" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/cups.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000460473�12734304367�016400� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for cupsys # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the cupsys package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-20 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: syafiudin <syafiudin@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: systemv/lpstat.c:1867 systemv/lpstat.c:1990 msgid "\t\t(all)" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1993 #: systemv/lpstat.c:1996 msgid "\t\t(none)" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:426 #, c-format msgid "\t%d entries" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:783 systemv/lpstat.c:799 #, c-format msgid "\t%s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1971 msgid "\tAfter fault: continue" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1471 systemv/lpstat.c:1817 systemv/lpstat.c:1941 #, c-format msgid "\tAlerts: %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1994 msgid "\tBanner required" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1995 msgid "\tCharset sets:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1959 msgid "\tConnection: direct" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1951 msgid "\tConnection: remote" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1793 systemv/lpstat.c:1917 msgid "\tContent types: any" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1998 msgid "\tDefault page size:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1997 msgid "\tDefault pitch:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:1999 msgid "\tDefault port settings:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1923 #, c-format msgid "\tDescription: %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1916 msgid "\tForm mounted:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1869 systemv/lpstat.c:1992 msgid "\tForms allowed:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1955 #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1963 #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1844 systemv/lpstat.c:1967 #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1946 #, c-format msgid "\tLocation: %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1970 msgid "\tOn fault: no alert" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1794 systemv/lpstat.c:1918 msgid "\tPrinter types: unknown" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1454 #, c-format msgid "\tStatus: %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1975 #: systemv/lpstat.c:1989 msgid "\tUsers allowed:" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1982 msgid "\tUsers denied:" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:428 msgid "\tdaemon present" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:424 msgid "\tno entries" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:396 berkeley/lpc.c:408 #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:421 msgid "\tprinting is disabled" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:419 msgid "\tprinting is enabled" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1474 #, c-format msgid "\tqueued for %s" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:416 msgid "\tqueuing is disabled" msgstr "" #: berkeley/lpc.c:414 msgid "\tqueuing is enabled" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1785 systemv/lpstat.c:1909 msgid "\treason unknown" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:434 msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3864 msgid " Ignore specific warnings." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3868 msgid " Issue warnings instead of errors." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:390 systemv/cupstestppd.c:395 msgid " REF: Page 15, section 3.1." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:385 msgid " REF: Page 15, section 3.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:405 msgid " REF: Page 19, section 3.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:358 msgid " REF: Page 20, section 3.4." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:410 msgid " REF: Page 27, section 3.5." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:353 msgid " REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:400 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:370 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:364 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:375 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:380 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:528 #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:569 #, c-format msgid " PASS Default%s" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:504 msgid " PASS DefaultImageableArea" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:538 msgid " PASS DefaultPaperDimension" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:611 msgid " PASS FileVersion" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:655 msgid " PASS FormatVersion" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:675 msgid " PASS LanguageEncoding" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:695 msgid " PASS LanguageVersion" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:749 msgid " PASS Manufacturer" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:789 msgid " PASS ModelName" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:809 msgid " PASS NickName" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:869 msgid " PASS PCFileName" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:944 msgid " PASS PSVersion" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:849 msgid " PASS PageRegion" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:829 msgid " PASS PageSize" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:904 msgid " PASS Product" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:979 msgid " PASS ShortNickName" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1354 #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1466 #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1325 #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " "be named Duplex.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1724 msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1370 msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1706 #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1378 msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1729 msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1362 #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" " REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1393 msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1401 msgid "" " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1436 msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1427 msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1410 msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:282 msgid " cupsaddsmb [options] -a" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:427 msgid " cupstestdsc [options] -" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3859 msgid " program | cupstestppd [options] -" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3791 #, c-format msgid "" " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2228 #, c-format msgid " %s %s %s does not exist." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3948 #, c-format msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2298 #, c-format msgid "" " %s Bad %s choice %s.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3551 systemv/cupstestppd.c:3600 #: systemv/cupstestppd.c:3639 #, c-format msgid "" " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3505 #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2369 systemv/cupstestppd.c:2391 #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2487 systemv/cupstestppd.c:2509 #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3008 #, c-format msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2615 #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1802 #, c-format msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3455 #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2445 systemv/cupstestppd.c:2573 #: systemv/cupstestppd.c:2659 systemv/cupstestppd.c:2717 #: systemv/cupstestppd.c:2772 systemv/cupstestppd.c:2827 #: systemv/cupstestppd.c:2882 systemv/cupstestppd.c:2935 #: systemv/cupstestppd.c:3057 #, c-format msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2353 systemv/cupstestppd.c:2471 #: systemv/cupstestppd.c:2599 systemv/cupstestppd.c:2686 #: systemv/cupstestppd.c:2741 systemv/cupstestppd.c:2796 #: systemv/cupstestppd.c:2851 systemv/cupstestppd.c:2906 #, c-format msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2951 #, c-format msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2185 #, c-format msgid " %s Default choices conflicting." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1783 #, c-format msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3583 systemv/cupstestppd.c:3623 #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3491 #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2430 systemv/cupstestppd.c:2558 #: systemv/cupstestppd.c:2644 systemv/cupstestppd.c:2702 #: systemv/cupstestppd.c:2757 systemv/cupstestppd.c:2812 #: systemv/cupstestppd.c:2867 systemv/cupstestppd.c:2919 #: systemv/cupstestppd.c:3042 #, c-format msgid " %s Missing %s file \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3165 #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3150 #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1993 systemv/cupstestppd.c:2034 #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1888 #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1820 #, c-format msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1979 systemv/cupstestppd.c:2020 #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1872 #, c-format msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3677 #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2274 #, c-format msgid "" " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3224 systemv/cupstestppd.c:3238 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3204 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3395 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3344 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3085 #, c-format msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1943 #, c-format msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1925 #, c-format msgid "" " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1148 #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" " REF: Page 72, section 5.5" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:560 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:494 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:530 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:603 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:647 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1005 msgid "" " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1193 #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1207 #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:723 systemv/cupstestppd.c:740 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" " REF: Page 211, table D.1." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:780 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:936 msgid "" " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:897 msgid "" " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:971 msgid "" " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1129 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad option %s choice %s\n" " REF: Page 84, section 5.9" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3818 systemv/cupstestppd.c:3840 #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1266 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1239 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2081 #, c-format msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2126 #, c-format msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2143 #, c-format msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:2103 #, c-format msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:580 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:479 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:515 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:621 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:665 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1056 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:685 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:705 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:759 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:799 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:819 msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:879 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:954 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:859 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1025 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:839 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1078 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:914 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:989 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:314 systemv/cupstestppd.c:333 #: systemv/cupstestppd.c:345 #, c-format msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1478 #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:431 msgid " -h Show program usage" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276 #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:305 #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d.\n" " REF: Page 53, %%%%Page:" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258 #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:176 #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" " REF: Page 25, Line Length" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:192 msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:362 #, c-format msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:342 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:372 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments.\n" " REF: Page 53, %%Page:" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:352 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment.\n" " REF: Page 43, %%Pages:" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1480 msgid " NO ERRORS FOUND" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:395 #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:390 #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments." msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:382 #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments." msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:402 msgid " Warning: file contains binary data." msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:410 #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:406 #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." msgstr "" #: test/ippfind.c:2796 msgid " ! expression Unary NOT of expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2795 msgid " ( expressions ) Group expressions." msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:210 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:212 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:214 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:216 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:218 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:450 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:452 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." msgstr "" #: test/ippfind.c:2777 msgid " --domain regex Match domain to regular expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2778 msgid "" " --exec utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true." msgstr "" #: test/ippfind.c:2798 msgid " --false Always false." msgstr "" #: test/ipptool.c:4858 msgid " --help Show help." msgstr "" #: test/ippfind.c:2760 msgid " --help Show this help." msgstr "" #: test/ippfind.c:2780 msgid " --host regex Match hostname to regular expression." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:454 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1483 msgid " --list-filters List filters that will be used." msgstr "" #: test/ippfind.c:2782 msgid " --local True if service is local." msgstr "" #: test/ippfind.c:2781 msgid " --ls List attributes." msgstr "" #: test/ippfind.c:2783 msgid " --name regex Match service name to regular expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2797 msgid " --not expression Unary NOT of expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2784 msgid " --path regex Match resource path to regular expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2785 msgid " --port number[-number] Match port to number or range." msgstr "" #: test/ippfind.c:2786 msgid " --print Print URI if true." msgstr "" #: test/ippfind.c:2787 msgid " --print-name Print service name if true." msgstr "" #: test/ippfind.c:2788 msgid " --quiet Quietly report match via exit code." msgstr "" #: test/ippfind.c:2789 msgid " --remote True if service is remote." msgstr "" #: test/ipptool.c:4859 msgid "" " --stop-after-include-error\n" " Stop tests after a failed INCLUDE." msgstr "" #: test/ippfind.c:2799 msgid " --true Always true." msgstr "" #: test/ippfind.c:2790 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." msgstr "" #: test/ippfind.c:2791 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2792 msgid " --uri regex Match URI to regular expression." msgstr "" #: test/ippfind.c:2761 msgid " --version Show program version." msgstr "" #: test/ipptool.c:4861 msgid " --version Show version." msgstr "" #: test/ippfind.c:2754 test/ipptool.c:4862 msgid " -4 Connect using IPv4." msgstr "" #: test/ippfind.c:2755 test/ipptool.c:4863 msgid " -6 Connect using IPv6." msgstr "" #: test/ipptool.c:4864 msgid " -C Send requests using chunking (default)." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1484 msgid " -D Remove the input file when finished." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:433 ppdc/ppdhtml.cxx:180 ppdc/ppdpo.cxx:250 msgid " -D name=value Set named variable to value." msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205 msgid " -E Encrypt the connection." msgstr "" #: test/ipptool.c:4866 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." msgstr "" #: scheduler/main.c:2180 msgid "" " -F Run in the foreground but detach from console." msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:286 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." msgstr "" #: test/ipptool.c:4868 msgid " -I Ignore errors." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:435 ppdc/ppdhtml.cxx:182 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:252 msgid " -I include-dir Add include directory to search path." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3863 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" msgstr "" #: test/ipptool.c:4869 msgid " -L Send requests using content-length." msgstr "" #: test/ipptool.c:4871 msgid "" " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " "standard output." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1485 msgid " -P filename.ppd Set PPD file." msgstr "" #: test/ippfind.c:2764 msgid " -P number[-number] Match port to number or range." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3865 msgid " -R root-directory Set alternate root." msgstr "" #: test/ipptool.c:4872 msgid " -S Test with SSL encryption." msgstr "" #: test/ippfind.c:2756 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." msgstr "" #: test/ipptool.c:4874 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1486 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206 msgid " -U username Specify username." msgstr "" #: test/ippfind.c:2758 test/ipptool.c:4876 msgid " -V version Set default IPP version." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3866 msgid "" " -W " "{all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}" msgstr "" #: test/ipptool.c:4878 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." msgstr "" #: test/ippdiscover.c:818 msgid " -a Browse for all services." msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:289 msgid " -a Export all printers." msgstr "" #: test/ipptool.c:4880 msgid " -c Produce CSV output." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:437 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1487 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." msgstr "" #: scheduler/main.c:2178 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." msgstr "" #: test/ippdiscover.c:819 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain." msgstr "" #: test/ipptool.c:4881 msgid " -d name=value Set named variable to value." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:439 msgid " -d output-dir Specify the output directory." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1488 msgid " -d printer Use the named printer." msgstr "" #: test/ippfind.c:2765 msgid " -d regex Match domain to regular expression." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1489 msgid " -e Use every filter from the PPD file." msgstr "" #: scheduler/main.c:2179 msgid " -f Run in the foreground." msgstr "" #: test/ipptool.c:4883 msgid " -f filename Set default request filename." msgstr "" #: scheduler/main.c:2182 msgid " -h Show this usage message." msgstr "" #: test/ippfind.c:2766 msgid " -h regex Match hostname to regular expression." msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207 msgid " -h server[:port] Specify server address." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1490 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" #: test/ipptool.c:4885 msgid "" " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1491 msgid "" " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " "file 1)." msgstr "" #: test/ippfind.c:2767 msgid " -l List attributes." msgstr "" #: test/ipptool.c:4887 msgid " -l Produce plain text output." msgstr "" #: scheduler/main.c:2183 msgid " -l Run cupsd on demand." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:441 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:443 msgid " -m Use the ModelName value as the filename." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1492 msgid "" " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1493 msgid " -n copies Set number of copies." msgstr "" #: test/ipptool.c:4888 msgid "" " -n count Repeat the last file the given number of times." msgstr "" #: test/ippfind.c:2768 msgid " -n regex Match service name to regular expression." msgstr "" #: ppdc/ppdi.cxx:133 msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." msgstr "" #: ppdc/ppdmerge.cxx:364 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1494 msgid " -o name=value Set option(s)." msgstr "" #: test/ippfind.c:2769 msgid " -p Print URI if true." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1495 msgid " -p filename.ppd Set PPD file." msgstr "" #: test/ippdiscover.c:820 msgid " -p program Run specified program for each service." msgstr "" #: test/ippfind.c:2770 msgid " -q Quietly report match via exit code." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3870 test/ipptool.c:4890 msgid " -q Run silently." msgstr "" #: test/ippfind.c:2771 msgid " -r True if service is remote." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3871 msgid " -r Use 'relaxed' open mode." msgstr "" #: test/ippfind.c:2772 msgid " -s Print service name if true." msgstr "" #: test/ipptool.c:4891 msgid " -t Produce a test report." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:445 msgid " -t Test PPDs instead of generating them." msgstr "" #: scheduler/main.c:2184 msgid " -t Test the configuration file." msgstr "" #: test/ippfind.c:2773 msgid " -t key True if the TXT record contains the key." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1496 msgid " -t title Set title." msgstr "" #: test/ippdiscover.c:821 msgid " -t type Browse/resolve with specified type." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1497 msgid " -u Remove the PPD file when finished." msgstr "" #: test/ippfind.c:2774 msgid " -u regex Match URI to regular expression." msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3872 test/ipptool.c:4892 #: ppdc/ppdc.cxx:447 ppdc/ppdpo.cxx:254 msgid " -v Be verbose." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3873 msgid " -vv Be very verbose." msgstr "" #: test/ippfind.c:2775 msgid "" " -x utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:448 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." msgstr "" #: test/ippfind.c:2818 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" msgstr "" #: test/ippfind.c:2819 msgid "" " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" " Fully-qualified domain name" msgstr "" #: test/ippfind.c:2821 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" msgstr "" #: test/ippfind.c:2822 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" msgstr "" #: test/ippfind.c:2823 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" msgstr "" #: test/ippfind.c:2824 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" msgstr "" #: test/ippfind.c:2825 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" msgstr "" #: test/ippfind.c:2826 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" msgstr "" #: test/ippfind.c:2801 msgid "" " expression --and expression\n" " Logical AND." msgstr "" #: test/ippfind.c:2803 msgid "" " expression --or expression\n" " Logical OR." msgstr "" #: test/ippfind.c:2800 msgid " expression expression Logical AND." msgstr "" #: test/ippfind.c:2808 msgid " {service_domain} Domain name" msgstr "" #: test/ippfind.c:2809 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" msgstr "" #: test/ippfind.c:2810 msgid " {service_name} Service instance name" msgstr "" #: test/ippfind.c:2811 msgid " {service_port} Port number" msgstr "" #: test/ippfind.c:2812 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" msgstr "" #: test/ippfind.c:2813 msgid " {service_scheme} URI scheme" msgstr "" #: test/ippfind.c:2814 msgid " {service_uri} URI" msgstr "" #: test/ippfind.c:2815 msgid " {txt_*} Value of TXT record key" msgstr "" #: test/ippfind.c:2807 msgid " {} URI" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:312 systemv/cupstestppd.c:331 #: systemv/cupstestppd.c:343 systemv/cupstestppd.c:476 #: systemv/cupstestppd.c:491 systemv/cupstestppd.c:512 #: systemv/cupstestppd.c:527 systemv/cupstestppd.c:557 #: systemv/cupstestppd.c:577 systemv/cupstestppd.c:600 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:644 #: systemv/cupstestppd.c:662 systemv/cupstestppd.c:682 #: systemv/cupstestppd.c:702 systemv/cupstestppd.c:720 #: systemv/cupstestppd.c:737 systemv/cupstestppd.c:756 #: systemv/cupstestppd.c:777 systemv/cupstestppd.c:796 #: systemv/cupstestppd.c:816 systemv/cupstestppd.c:836 #: systemv/cupstestppd.c:856 systemv/cupstestppd.c:876 #: systemv/cupstestppd.c:894 systemv/cupstestppd.c:911 #: systemv/cupstestppd.c:933 systemv/cupstestppd.c:951 #: systemv/cupstestppd.c:968 systemv/cupstestppd.c:986 #: systemv/cupstestppd.c:1002 systemv/cupstestppd.c:1022 #: systemv/cupstestppd.c:1053 systemv/cupstestppd.c:1075 #: systemv/cupstestppd.c:1126 systemv/cupstestppd.c:1145 #: systemv/cupstestppd.c:1189 systemv/cupstestppd.c:1203 #: systemv/cupstestppd.c:1235 systemv/cupstestppd.c:1262 #: systemv/cupstestppd.c:1780 systemv/cupstestppd.c:1799 #: systemv/cupstestppd.c:1817 systemv/cupstestppd.c:1869 #: systemv/cupstestppd.c:1885 systemv/cupstestppd.c:1922 #: systemv/cupstestppd.c:1940 systemv/cupstestppd.c:1976 #: systemv/cupstestppd.c:1990 systemv/cupstestppd.c:2017 #: systemv/cupstestppd.c:2031 systemv/cupstestppd.c:2077 #: systemv/cupstestppd.c:2099 systemv/cupstestppd.c:2122 #: systemv/cupstestppd.c:2139 systemv/cupstestppd.c:2181 #: systemv/cupstestppd.c:2224 systemv/cupstestppd.c:2271 #: systemv/cupstestppd.c:2295 systemv/cupstestppd.c:2349 #: systemv/cupstestppd.c:2365 systemv/cupstestppd.c:2387 #: systemv/cupstestppd.c:2427 systemv/cupstestppd.c:2441 #: systemv/cupstestppd.c:2467 systemv/cupstestppd.c:2483 #: systemv/cupstestppd.c:2505 systemv/cupstestppd.c:2555 #: systemv/cupstestppd.c:2569 systemv/cupstestppd.c:2595 #: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2641 #: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2682 #: systemv/cupstestppd.c:2699 systemv/cupstestppd.c:2713 #: systemv/cupstestppd.c:2737 systemv/cupstestppd.c:2754 #: systemv/cupstestppd.c:2768 systemv/cupstestppd.c:2792 #: systemv/cupstestppd.c:2809 systemv/cupstestppd.c:2823 #: systemv/cupstestppd.c:2847 systemv/cupstestppd.c:2864 #: systemv/cupstestppd.c:2878 systemv/cupstestppd.c:2902 #: systemv/cupstestppd.c:2916 systemv/cupstestppd.c:2931 #: systemv/cupstestppd.c:2948 systemv/cupstestppd.c:3004 #: systemv/cupstestppd.c:3039 systemv/cupstestppd.c:3053 #: systemv/cupstestppd.c:3081 systemv/cupstestppd.c:3146 #: systemv/cupstestppd.c:3161 systemv/cupstestppd.c:3200 #: systemv/cupstestppd.c:3220 systemv/cupstestppd.c:3234 #: systemv/cupstestppd.c:3451 systemv/cupstestppd.c:3487 #: systemv/cupstestppd.c:3501 systemv/cupstestppd.c:3547 #: systemv/cupstestppd.c:3579 systemv/cupstestppd.c:3596 #: systemv/cupstestppd.c:3619 systemv/cupstestppd.c:3635 #: systemv/cupstestppd.c:3673 systemv/cupstestppd.c:3814 #: systemv/cupstestppd.c:3836 systemv/cupstestppd.c:3944 msgid " FAIL" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1286 msgid " PASS" msgstr "" #: cups/ipp.c:5227 #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5238 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4858 #, c-format msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4850 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4876 #, c-format msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5290 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5299 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4976 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4968 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4928 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4960 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4936 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4944 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4920 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4952 #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4890 #, c-format msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5205 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5196 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section " "4.1.3)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5399 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " "4.1.9)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5409 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " "4.1.9)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5167 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5176 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5345 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " "4.1.8)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5355 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " "4.1.8)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4904 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5047 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 " "section 4.1.13)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5028 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section " "4.1.15)." msgstr "" #: cups/ipp.c:4997 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " "positive (RFC 2911 section 4.1.15)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5012 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " "2911 section 4.1.15)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5109 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5118 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5261 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)." msgstr "" #: cups/ipp.c:5270 #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:533 #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:114 #, c-format msgid "%d x %d mm" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:106 #, c-format msgid "%g x %g" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:169 cups/dest-localization.c:176 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:183 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:160 #, c-format msgid "%s (Borderless)" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:167 cups/dest-localization.c:174 #, c-format msgid "%s (Borderless, %s)" msgstr "" #: cups/dest-localization.c:181 #, c-format msgid "%s (Borderless, %s, %s)" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:777 #, c-format msgid "%s accepting requests since %s" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:9986 #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s tidak dapat diubah." #: berkeley/lpc.c:181 #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:618 #, c-format msgid "%s is not ready" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:611 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:614 #, c-format msgid "%s is ready and printing" msgstr "" #: filter/rastertoepson.c:982 filter/rastertohp.c:700 #: filter/rastertolabel.c:1120 #, c-format msgid "%s job-id user title copies options [file]" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:781 #, c-format msgid "%s not accepting requests since %s -" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:617 #, c-format msgid "%s not supported." msgstr "" #: systemv/lpstat.c:792 #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:797 #, c-format msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:526 #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" msgstr "" #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" #: cups/langprintf.c:77 scheduler/cupsfilter.c:726 systemv/lpadmin.c:803 #: systemv/lpadmin.c:854 systemv/lpadmin.c:904 systemv/lpadmin.c:960 #: systemv/lpadmin.c:1058 systemv/lpadmin.c:1110 systemv/lpadmin.c:1166 #: systemv/lpadmin.c:1581 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368 #, c-format msgid "%s: %s failed: %s" msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1216 #, c-format msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:777 test/ipptool.c:381 #, c-format msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." msgstr "" #: systemv/cupsaccept.c:68 #, c-format msgid "%s: Don't know what to do." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:225 berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:602 #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:133 berkeley/lpq.c:203 berkeley/lpr.c:230 berkeley/lpr.c:333 #: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:577 systemv/lp.c:697 systemv/lp.c:746 #: systemv/lpstat.c:195 systemv/lpstat.c:241 systemv/lpstat.c:332 #: systemv/lpstat.c:361 systemv/lpstat.c:385 systemv/lpstat.c:444 #: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:696 #: systemv/lpstat.c:880 systemv/lpstat.c:1141 systemv/lpstat.c:1339 #: systemv/lpstat.c:1579 #, c-format msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." msgstr "" #: systemv/lp.c:234 #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID." msgstr "" #: systemv/lp.c:222 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." msgstr "" #: systemv/lp.c:515 #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." msgstr "" #: systemv/lp.c:464 #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:483 #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:245 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:267 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:206 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:132 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:171 #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:394 #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:100 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124 #: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:192 systemv/lpstat.c:266 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:374 #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:268 #, c-format msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:150 systemv/lp.c:291 #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:444 #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:311 #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." msgstr "" #: systemv/cupsaccept.c:141 #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." msgstr "" #: systemv/lp.c:357 #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:81 berkeley/lprm.c:104 systemv/cancel.c:95 #: systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:426 #: systemv/lpstat.c:124 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." msgstr "" #: systemv/cancel.c:145 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:122 #, c-format msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." msgstr "" #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:158 #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " "option." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:230 berkeley/lpr.c:363 systemv/lp.c:607 #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available." msgstr "" #: systemv/lp.c:333 #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:366 systemv/lp.c:610 #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:311 systemv/lp.c:547 #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:293 systemv/lp.c:530 #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" msgstr "" #: berkeley/lpr.c:409 systemv/lp.c:641 #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." msgstr "" #: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:137 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:279 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163 #: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:456 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." msgstr "" #: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:497 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lp.c:211 #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." msgstr "" #: systemv/lpstat.c:514 systemv/lpstat.c:554 #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:579 #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:312 #, c-format msgid "%s: Missing filename for \"-P\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:749 test/ipptool.c:349 #, c-format msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:762 test/ipptool.c:363 #, c-format msgid "%s: Missing version for \"-V\"." msgstr "" #: systemv/lp.c:421 #, c-format msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:451 #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." msgstr "" #: systemv/cupsaccept.c:198 #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:83 berkeley/lpr.c:67 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82 #: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:96 #: systemv/lpadmin.c:230 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73 #: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:294 test/ipptool.c:338 #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1223 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:284 scheduler/cupsfilter.c:1275 systemv/cancel.c:245 #: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." msgstr "" #: systemv/cancel.c:328 #, c-format msgid "%s: Unable to contact server." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1236 #, c-format msgid "%s: Unable to create PPD file: %s" msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:416 #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:321 #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" msgstr "" #: ppdc/ppdmerge.cxx:90 #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:674 ppdc/ppdmerge.cxx:106 #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:383 #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1207 #, c-format msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"." msgstr "" #: berkeley/lpq.c:140 systemv/lpstat.c:575 #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:428 #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1479 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%c\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:648 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%s\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:928 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:408 #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." msgstr "" #: berkeley/lpr.c:136 #, c-format msgid "" "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " "correct." msgstr "" #: systemv/lp.c:471 #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." msgstr "" #: systemv/lp.c:490 #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored." msgstr "" #: systemv/lp.c:178 #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." msgstr "" #: systemv/lp.c:381 #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." msgstr "" #: ppdc/sample.c:305 msgid "-1" msgstr "-1" #: ppdc/sample.c:296 msgid "-10" msgstr "-10" #: ppdc/sample.c:388 msgid "-100" msgstr "-100" #: ppdc/sample.c:387 msgid "-105" msgstr "-105" #: ppdc/sample.c:295 msgid "-11" msgstr "-11" #: ppdc/sample.c:386 msgid "-110" msgstr "-110" #: ppdc/sample.c:385 msgid "-115" msgstr "-115" #: ppdc/sample.c:294 msgid "-12" msgstr "-12" #: ppdc/sample.c:384 msgid "-120" msgstr "-120" #: ppdc/sample.c:293 msgid "-13" msgstr "-13" #: ppdc/sample.c:292 msgid "-14" msgstr "-14" #: ppdc/sample.c:291 msgid "-15" msgstr "-15" #: ppdc/sample.c:304 msgid "-2" msgstr "-2" #: ppdc/sample.c:404 msgid "-20" msgstr "-20" #: ppdc/sample.c:403 msgid "-25" msgstr "-25" #: ppdc/sample.c:303 msgid "-3" msgstr "-3" #: ppdc/sample.c:402 msgid "-30" msgstr "-30" #: ppdc/sample.c:401 msgid "-35" msgstr "-35" #: ppdc/sample.c:302 msgid "-4" msgstr "-4" #: ppdc/sample.c:400 msgid "-40" msgstr "-40" #: ppdc/sample.c:399 msgid "-45" msgstr "-45" #: ppdc/sample.c:301 msgid "-5" msgstr "-5" #: ppdc/sample.c:398 msgid "-50" msgstr "-50" #: ppdc/sample.c:397 msgid "-55" msgstr "-55" #: ppdc/sample.c:300 msgid "-6" msgstr "-6" #: ppdc/sample.c:396 msgid "-60" msgstr "-60" #: ppdc/sample.c:395 msgid "-65" msgstr "-65" #: ppdc/sample.c:299 msgid "-7" msgstr "-7" #: ppdc/sample.c:394 msgid "-70" msgstr "-70" #: ppdc/sample.c:393 msgid "-75" msgstr "-75" #: ppdc/sample.c:298 msgid "-8" msgstr "-8" #: ppdc/sample.c:392 msgid "-80" msgstr "-80" #: ppdc/sample.c:391 msgid "-85" msgstr "-85" #: ppdc/sample.c:297 msgid "-9" msgstr "-9" #: ppdc/sample.c:390 msgid "-90" msgstr "-90" #: ppdc/sample.c:389 msgid "-95" msgstr "-95" #: ppdc/sample.c:306 msgid "0" msgstr "0" #: ppdc/sample.c:307 msgid "1" msgstr "1" #: ppdc/sample.c:379 msgid "1 inch/sec." msgstr "1 inci/detik" #: ppdc/sample.c:172 msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1,25x0,25\"" #: ppdc/sample.c:173 msgid "1.25x2.25\"" msgstr "1,25x2,25\"" #: ppdc/sample.c:427 msgid "1.5 inch/sec." msgstr "1,5 inci/detik" #: ppdc/sample.c:174 msgid "1.50x0.25\"" msgstr "1,50x0,25\"" #: ppdc/sample.c:175 msgid "1.50x0.50\"" msgstr "1,50x0,50\"" #: ppdc/sample.c:176 msgid "1.50x1.00\"" msgstr "1,50x1,00\"" #: ppdc/sample.c:177 msgid "1.50x2.00\"" msgstr "1,50x2,00\"" #: ppdc/sample.c:316 msgid "10" msgstr "10" #: ppdc/sample.c:438 msgid "10 inches/sec." msgstr "10 inci/detik." #: ppdc/sample.c:6 msgid "10 x 11" msgstr "" #: ppdc/sample.c:7 msgid "10 x 13" msgstr "" #: ppdc/sample.c:8 msgid "10 x 14" msgstr "" #: ppdc/sample.c:418 msgid "100" msgstr "100" #: ppdc/sample.c:329 msgid "100 mm/sec." msgstr "100 mm/detik." #: ppdc/sample.c:419 msgid "105" msgstr "105" #: ppdc/sample.c:317 msgid "11" msgstr "11" #: ppdc/sample.c:439 msgid "11 inches/sec." msgstr "11 inci/detik." #: ppdc/sample.c:420 msgid "110" msgstr "110" #: ppdc/sample.c:421 msgid "115" msgstr "115" #: ppdc/sample.c:318 msgid "12" msgstr "12" #: ppdc/sample.c:440 msgid "12 inches/sec." msgstr "12 inchi/detik." #: ppdc/sample.c:9 msgid "12 x 11" msgstr "" #: ppdc/sample.c:422 msgid "120" msgstr "120" #: ppdc/sample.c:330 msgid "120 mm/sec." msgstr "120 mm/detik." #: ppdc/sample.c:243 msgid "120x60dpi" msgstr "120x60dpi" #: ppdc/sample.c:249 msgid "120x72dpi" msgstr "120x72dpi" #: ppdc/sample.c:319 msgid "13" msgstr "13" #: ppdc/sample.c:232 msgid "136dpi" msgstr "136dpi" #: ppdc/sample.c:320 msgid "14" msgstr "14" #: ppdc/sample.c:321 msgid "15" msgstr "15" #: ppdc/sample.c:323 msgid "15 mm/sec." msgstr "15 mm/detik." #: ppdc/sample.c:10 msgid "15 x 11" msgstr "" #: ppdc/sample.c:331 msgid "150 mm/sec." msgstr "150 mm/detik." #: ppdc/sample.c:278 msgid "150dpi" msgstr "150dpi" #: ppdc/sample.c:363 msgid "16" msgstr "16" #: ppdc/sample.c:364 msgid "17" msgstr "17" #: ppdc/sample.c:365 msgid "18" msgstr "18" #: ppdc/sample.c:244 msgid "180dpi" msgstr "180dpi" #: ppdc/sample.c:366 msgid "19" msgstr "19" #: ppdc/sample.c:308 msgid "2" msgstr "2" #: ppdc/sample.c:380 msgid "2 inches/sec." msgstr "2 inci/detik." #: ppdc/sample.c:262 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2-sisi pencetakan" #: ppdc/sample.c:178 msgid "2.00x0.37\"" msgstr "2,00x0,37\"" #: ppdc/sample.c:179 msgid "2.00x0.50\"" msgstr "2,00x0,50\"" #: ppdc/sample.c:180 msgid "2.00x1.00\"" msgstr "2,00x1,00\"" #: ppdc/sample.c:181 msgid "2.00x1.25\"" msgstr "2,00x1,25\"" #: ppdc/sample.c:182 msgid "2.00x2.00\"" msgstr "2.00x2.00\"" #: ppdc/sample.c:183 msgid "2.00x3.00\"" msgstr "2.00x3.00\"" #: ppdc/sample.c:184 msgid "2.00x4.00\"" msgstr "2,00x4,00\"" #: ppdc/sample.c:185 msgid "2.00x5.50\"" msgstr "2,00x5,00\"" #: ppdc/sample.c:186 msgid "2.25x0.50\"" msgstr "2,25x0,50\"" #: ppdc/sample.c:187 msgid "2.25x1.25\"" msgstr "2,25x1,25\"" #: ppdc/sample.c:188 msgid "2.25x4.00\"" msgstr "2,25x4,00\"" #: ppdc/sample.c:189 msgid "2.25x5.50\"" msgstr "2,25x5,50\"" #: ppdc/sample.c:190 msgid "2.38x5.50\"" msgstr "2,38x5,50\"" #: ppdc/sample.c:428 msgid "2.5 inches/sec." msgstr "2,5 inci/detik" #: ppdc/sample.c:191 msgid "2.50x1.00\"" msgstr "2,50x1,00\"" #: ppdc/sample.c:192 msgid "2.50x2.00\"" msgstr "2,50x2,00\"" #: ppdc/sample.c:193 msgid "2.75x1.25\"" msgstr "2,75x1,25\"" #: ppdc/sample.c:194 msgid "2.9 x 1\"" msgstr "2,9x1\"" #: ppdc/sample.c:367 msgid "20" msgstr "20" #: ppdc/sample.c:324 msgid "20 mm/sec." msgstr "20 mm/detik" #: ppdc/sample.c:332 msgid "200 mm/sec." msgstr "200 mm/detik." #: ppdc/sample.c:233 msgid "203dpi" msgstr "203dpi" #: ppdc/sample.c:368 msgid "21" msgstr "21" #: ppdc/sample.c:369 msgid "22" msgstr "22" #: ppdc/sample.c:370 msgid "23" msgstr "23" #: ppdc/sample.c:371 msgid "24" msgstr "24" #: ppdc/sample.c:241 msgid "24-Pin Series" msgstr "24-Pin Seri" #: ppdc/sample.c:250 msgid "240x72dpi" msgstr "240x72dpi" #: ppdc/sample.c:372 msgid "25" msgstr "25" #: ppdc/sample.c:333 msgid "250 mm/sec." msgstr "250 mm/detik." #: ppdc/sample.c:373 msgid "26" msgstr "26" #: ppdc/sample.c:374 msgid "27" msgstr "27" #: ppdc/sample.c:375 msgid "28" msgstr "28" #: ppdc/sample.c:376 msgid "29" msgstr "29" #: ppdc/sample.c:309 msgid "3" msgstr "3" #: ppdc/sample.c:381 msgid "3 inches/sec." msgstr "3 inci/detik." #: ppdc/sample.c:3 msgid "3 x 5" msgstr "" #: ppdc/sample.c:195 msgid "3.00x1.00\"" msgstr "3,00x1,00\"" #: ppdc/sample.c:196 msgid "3.00x1.25\"" msgstr "3,00x1,25\"" #: ppdc/sample.c:197 msgid "3.00x2.00\"" msgstr "3,00x2,00\"" #: ppdc/sample.c:198 msgid "3.00x3.00\"" msgstr "3,00x2,00\"" #: ppdc/sample.c:199 msgid "3.00x5.00\"" msgstr "3,00x5,00\"" #: ppdc/sample.c:200 msgid "3.25x2.00\"" msgstr "3,25x2,00\"" #: ppdc/sample.c:201 msgid "3.25x5.00\"" msgstr "3,25x5,00\"" #: ppdc/sample.c:202 msgid "3.25x5.50\"" msgstr "3,25x5,50\"" #: ppdc/sample.c:203 msgid "3.25x5.83\"" msgstr "3,25x5,83\"" #: ppdc/sample.c:204 msgid "3.25x7.83\"" msgstr "3,25x7,83\"" #: ppdc/sample.c:4 msgid "3.5 x 5" msgstr "" #: ppdc/sample.c:171 msgid "3.5\" Disk" msgstr "Disket 3,5\"" #: ppdc/sample.c:205 msgid "3.50x1.00\"" msgstr "3,50x1,00\"" #: ppdc/sample.c:377 msgid "30" msgstr "30" #: ppdc/sample.c:325 msgid "30 mm/sec." msgstr "30 mm/detik" #: ppdc/sample.c:334 msgid "300 mm/sec." msgstr "300 mm/detik." #: ppdc/sample.c:234 msgid "300dpi" msgstr "300dpi" #: ppdc/sample.c:405 msgid "35" msgstr "35" #: ppdc/sample.c:246 msgid "360dpi" msgstr "360dpi" #: ppdc/sample.c:245 msgid "360x180dpi" msgstr "360x180dpi" #: ppdc/sample.c:310 msgid "4" msgstr "4" #: ppdc/sample.c:382 msgid "4 inches/sec." msgstr "4 inci/detik." #: ppdc/sample.c:206 msgid "4.00x1.00\"" msgstr "4,00x1,00\"" #: ppdc/sample.c:214 msgid "4.00x13.00\"" msgstr "4,00x13,00\"" #: ppdc/sample.c:207 msgid "4.00x2.00\"" msgstr "4,00x2,00\"" #: ppdc/sample.c:208 msgid "4.00x2.50\"" msgstr "4,00x2,50\"" #: ppdc/sample.c:209 msgid "4.00x3.00\"" msgstr "4,00x3,00\"" #: ppdc/sample.c:210 msgid "4.00x4.00\"" msgstr "4,00x4,00\"" #: ppdc/sample.c:211 msgid "4.00x5.00\"" msgstr "4,00x5,00\"" #: ppdc/sample.c:212 msgid "4.00x6.00\"" msgstr "4,00x6,00\"" #: ppdc/sample.c:213 msgid "4.00x6.50\"" msgstr "4,00x6,50\"" #: ppdc/sample.c:406 msgid "40" msgstr "40" #: ppdc/sample.c:326 msgid "40 mm/sec." msgstr "40 mm/detik." #: ppdc/sample.c:407 msgid "45" msgstr "45" #: ppdc/sample.c:311 msgid "5" msgstr "5" #: ppdc/sample.c:432 msgid "5 inches/sec." msgstr "5 inci/detik." #: ppdc/sample.c:5 msgid "5 x 7" msgstr "" #: ppdc/sample.c:408 msgid "50" msgstr "50" #: ppdc/sample.c:409 msgid "55" msgstr "55" #: ppdc/sample.c:312 msgid "6" msgstr "6" #: ppdc/sample.c:433 msgid "6 inches/sec." msgstr "6 inci/detik." #: ppdc/sample.c:215 msgid "6.00x1.00\"" msgstr "6,00x1,00\"" #: ppdc/sample.c:216 msgid "6.00x2.00\"" msgstr "6,00x2,00\"" #: ppdc/sample.c:217 msgid "6.00x3.00\"" msgstr "6,00x3,00\"" #: ppdc/sample.c:218 msgid "6.00x4.00\"" msgstr "6,00x4,00\"" #: ppdc/sample.c:219 msgid "6.00x5.00\"" msgstr "6,00x5,00\"" #: ppdc/sample.c:220 msgid "6.00x6.00\"" msgstr "6,00x6,00\"" #: ppdc/sample.c:221 msgid "6.00x6.50\"" msgstr "6,00x6,50\"" #: ppdc/sample.c:410 msgid "60" msgstr "60" #: ppdc/sample.c:327 msgid "60 mm/sec." msgstr "60 mm/detik." #: ppdc/sample.c:253 msgid "600dpi" msgstr "600dpi" #: ppdc/sample.c:242 msgid "60dpi" msgstr "60dpi" #: ppdc/sample.c:248 msgid "60x72dpi" msgstr "" #: ppdc/sample.c:411 msgid "65" msgstr "65" #: ppdc/sample.c:313 msgid "7" msgstr "7" #: ppdc/sample.c:435 msgid "7 inches/sec." msgstr "7 inci/detik." #: ppdc/sample.c:11 msgid "7 x 9" msgstr "" #: ppdc/sample.c:412 msgid "70" msgstr "70" #: ppdc/sample.c:413 msgid "75" msgstr "75" #: ppdc/sample.c:314 msgid "8" msgstr "8" #: ppdc/sample.c:436 msgid "8 inches/sec." msgstr "8 inci/detik." #: ppdc/sample.c:12 msgid "8 x 10" msgstr "" #: ppdc/sample.c:222 msgid "8.00x1.00\"" msgstr "8,00x1,00\"" #: ppdc/sample.c:223 msgid "8.00x2.00\"" msgstr "8,00x2,00\"" #: ppdc/sample.c:224 msgid "8.00x3.00\"" msgstr "8,00x3,00\"" #: ppdc/sample.c:225 msgid "8.00x4.00\"" msgstr "8,00x4,00\"" #: ppdc/sample.c:226 msgid "8.00x5.00\"" msgstr "8,00x5,00\"" #: ppdc/sample.c:227 msgid "8.00x6.00\"" msgstr "8,00x6,00\"" #: ppdc/sample.c:228 msgid "8.00x6.50\"" msgstr "8,00x6,50\"" #: ppdc/sample.c:414 msgid "80" msgstr "80" #: ppdc/sample.c:328 msgid "80 mm/sec." msgstr "80 mm/detik." #: ppdc/sample.c:415 msgid "85" msgstr "85" #: ppdc/sample.c:315 msgid "9" msgstr "9" #: ppdc/sample.c:437 msgid "9 inches/sec." msgstr "9 inci/detik." #: ppdc/sample.c:13 msgid "9 x 11" msgstr "" #: ppdc/sample.c:14 msgid "9 x 12" msgstr "" #: ppdc/sample.c:247 msgid "9-Pin Series" msgstr "9-Pin seri" #: ppdc/sample.c:416 msgid "90" msgstr "90" #: ppdc/sample.c:417 msgid "95" msgstr "95" #: berkeley/lpc.c:205 msgid "?Invalid help command unknown." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2354 msgid "A Samba password is required to export printer drivers" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2350 msgid "A Samba username is required to export printer drivers" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2252 #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:915 #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists." msgstr "" #: ppdc/sample.c:15 msgid "A0" msgstr "A0" #: ppdc/sample.c:16 msgid "A0 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:17 msgid "A1" msgstr "A1" #: ppdc/sample.c:18 msgid "A1 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:37 msgid "A10" msgstr "A10" #: ppdc/sample.c:19 msgid "A2" msgstr "A2" #: ppdc/sample.c:20 msgid "A2 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:21 msgid "A3" msgstr "A3" #: ppdc/sample.c:22 msgid "A3 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:23 msgid "A3 Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:24 msgid "A3 Oversize Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:25 msgid "A4" msgstr "A4" #: ppdc/sample.c:27 msgid "A4 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:26 msgid "A4 Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:28 msgid "A4 Small" msgstr "" #: ppdc/sample.c:29 msgid "A5" msgstr "A5" #: ppdc/sample.c:31 msgid "A5 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:30 msgid "A5 Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:32 msgid "A6" msgstr "A6" #: ppdc/sample.c:33 msgid "A6 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:34 msgid "A7" msgstr "A7" #: ppdc/sample.c:35 msgid "A8" msgstr "A8" #: ppdc/sample.c:36 msgid "A9" msgstr "A9" #: ppdc/sample.c:38 msgid "ANSI A" msgstr "ANSI A" #: ppdc/sample.c:39 msgid "ANSI B" msgstr "ANSI B" #: ppdc/sample.c:40 msgid "ANSI C" msgstr "ANSI C" #: ppdc/sample.c:41 msgid "ANSI D" msgstr "ANSI D" #: ppdc/sample.c:42 msgid "ANSI E" msgstr "ANSI E" #: ppdc/sample.c:47 msgid "ARCH C" msgstr "ARCH C" #: ppdc/sample.c:48 msgid "ARCH C Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:49 msgid "ARCH D" msgstr "ARCH D" #: ppdc/sample.c:50 msgid "ARCH D Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:51 msgid "ARCH E" msgstr "ARCH E" #: ppdc/sample.c:52 msgid "ARCH E Long Edge" msgstr "" #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/printers.c:164 msgid "Accept Jobs" msgstr "Menerima pekerjaan" #: cups/http-support.c:1347 msgid "Accepted" msgstr "Diterima" #: cgi-bin/admin.c:546 msgid "Add Class" msgstr "Tambahkan Kelas" #: cgi-bin/admin.c:859 msgid "Add Printer" msgstr "Tambahkan Printer" #: cgi-bin/admin.c:420 cgi-bin/admin.c:453 cgi-bin/admin.c:501 #: cgi-bin/admin.c:511 msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Tambahkan langganan RSS" #: ppdc/sample.c:163 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: cgi-bin/admin.c:186 cgi-bin/admin.c:260 cgi-bin/admin.c:2731 msgid "Administration" msgstr "Administrasi" #: ppdc/sample.c:424 msgid "Always" msgstr "Selalu" #: backend/socket.c:121 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ppdc/sample.c:445 msgid "Applicator" msgstr "Aplikator" #: scheduler/ipp.c:998 #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:239 #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." msgstr "" #: ppdc/sample.c:126 msgid "B0" msgstr "B0" #: ppdc/sample.c:127 msgid "B1" msgstr "B1" #: ppdc/sample.c:137 msgid "B10" msgstr "B10" #: ppdc/sample.c:128 msgid "B2" msgstr "B2" #: ppdc/sample.c:129 msgid "B3" msgstr "B3" #: ppdc/sample.c:130 msgid "B4" msgstr "B4" #: ppdc/sample.c:131 msgid "B5" msgstr "B5" #: ppdc/sample.c:132 msgid "B5 Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:133 msgid "B6" msgstr "B6" #: ppdc/sample.c:134 msgid "B7" msgstr "B7" #: ppdc/sample.c:135 msgid "B8" msgstr "B8" #: ppdc/sample.c:136 msgid "B9" msgstr "B9" #: scheduler/ipp.c:10931 #, c-format msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." msgstr "" #: cups/dest.c:1737 msgid "Bad NULL dests pointer" msgstr "NULL tujuan pointer buruk" #: cups/ppd.c:303 msgid "Bad OpenGroup" msgstr "OpenGroup salah" #: cups/ppd.c:305 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI salah" #: cups/ppd.c:307 msgid "Bad OrderDependency" msgstr "OrderDependency salah" #: cups/ppd-cache.c:434 cups/ppd-cache.c:481 cups/ppd-cache.c:566 #: cups/ppd-cache.c:572 cups/ppd-cache.c:588 cups/ppd-cache.c:604 #: cups/ppd-cache.c:613 cups/ppd-cache.c:621 cups/ppd-cache.c:638 #: cups/ppd-cache.c:646 cups/ppd-cache.c:661 cups/ppd-cache.c:669 #: cups/ppd-cache.c:690 cups/ppd-cache.c:702 cups/ppd-cache.c:717 #: cups/ppd-cache.c:729 cups/ppd-cache.c:751 cups/ppd-cache.c:759 #: cups/ppd-cache.c:777 cups/ppd-cache.c:785 cups/ppd-cache.c:800 #: cups/ppd-cache.c:808 cups/ppd-cache.c:826 cups/ppd-cache.c:834 #: cups/ppd-cache.c:861 cups/ppd-cache.c:931 cups/ppd-cache.c:939 #: cups/ppd-cache.c:947 msgid "Bad PPD cache file." msgstr "" #: cups/http-support.c:1362 msgid "Bad Request" msgstr "Permintaan salah" #: cups/snmp.c:954 msgid "Bad SNMP version number" msgstr "nomor versi SNMP salah" #: cups/ppd.c:308 msgid "Bad UIConstraints" msgstr "UIConstraints salah" #: cups/http-support.c:1456 msgid "Bad arguments to function" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1368 #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Nilai %d salah salin." #: cups/ppd.c:316 msgid "Bad custom parameter" msgstr "Parameter lazim salah" #: cups/http-support.c:1598 scheduler/ipp.c:2347 #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2386 #, c-format msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8143 scheduler/ipp.c:8161 scheduler/ipp.c:9387 #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:9405 #, c-format msgid "Bad document-format-default \"%s\"." msgstr "" #: cups/util.c:823 msgid "Bad filename buffer" msgstr "" #: cups/http-support.c:1465 msgid "Bad hostname/address in URI" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1543 #, c-format msgid "Bad job-name value: %s" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1536 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:10001 msgid "Bad job-priority value." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1398 #, c-format msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1382 msgid "Bad job-sheets value type." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:10031 msgid "Bad job-state value." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2970 scheduler/ipp.c:3432 scheduler/ipp.c:5937 #: scheduler/ipp.c:6084 scheduler/ipp.c:7572 scheduler/ipp.c:7841 #: scheduler/ipp.c:8705 scheduler/ipp.c:8929 scheduler/ipp.c:9281 #: scheduler/ipp.c:9894 #, c-format msgid "Bad job-uri \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2018 scheduler/ipp.c:5475 #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1982 scheduler/ipp.c:5439 #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1414 #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Nilai number-up %d salah." #: cups/adminutil.c:281 #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1431 #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Nilai page-ranges %d-%d salah" #: cups/http-support.c:1462 msgid "Bad port number in URI" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2429 #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2490 #, c-format msgid "Bad printer-state value %d." msgstr "" #: cups/dest.c:610 cups/dest.c:1297 cups/dest.c:1344 msgid "Bad printer-uri." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:207 #, c-format msgid "Bad request ID %d." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:192 #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d." msgstr "" #: cups/http-support.c:1459 msgid "Bad resource in URI" msgstr "" #: cups/http-support.c:1471 msgid "Bad scheme in URI" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1470 msgid "Bad subscription ID" msgstr "" #: cups/http-support.c:1468 msgid "Bad username in URI" msgstr "" #: cups/ppd.c:318 msgid "Bad value string" msgstr "" #: cups/http-support.c:1474 msgid "Bad/empty URI" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:3276 cgi-bin/admin.c:3522 msgid "Banners" msgstr "Spanduk" #: ppdc/sample.c:282 msgid "Bond Paper" msgstr "Kertas Bond" #: backend/usb-darwin.c:2024 #, c-format msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." msgstr "" #: filter/pstops.c:2034 msgid "Buffer overflow detected, aborting." msgstr "" #: ppdc/sample.c:277 msgid "CMYK" msgstr "CMKY" #: ppdc/sample.c:358 msgid "CPCL Label Printer" msgstr "Printer Label CPCL" #: cgi-bin/classes.c:165 cgi-bin/printers.c:168 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1471 cgi-bin/admin.c:1510 cgi-bin/admin.c:1520 msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Batal pendaftaran RSS" #: backend/ipp.c:2206 msgid "Canceling print job." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2470 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." msgstr "" #: ppdc/sample.c:271 msgid "Cassette" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1641 cgi-bin/admin.c:1783 cgi-bin/admin.c:1796 #: cgi-bin/admin.c:1807 msgid "Change Settings" msgstr "Ubah pengaturan" #: scheduler/ipp.c:2030 scheduler/ipp.c:5487 #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported." msgstr "" #: cgi-bin/classes.c:187 cgi-bin/classes.c:314 msgid "Classes" msgstr "Kelas" #: cgi-bin/printers.c:174 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Bersihkan Kepala Cetak" #: scheduler/ipp.c:3884 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." msgstr "" #: ppdc/sample.c:276 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ppdc/sample.c:274 msgid "Color Mode" msgstr "Mode Warna" #: berkeley/lpc.c:196 msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?" msgstr "" #: cups/snmp.c:958 msgid "Community name uses indefinite length" msgstr "Nama komunitas menggunakan panjang tak terbatas" #: backend/ipp.c:858 backend/lpd.c:879 backend/socket.c:400 msgid "Connected to printer." msgstr "" #: backend/ipp.c:763 backend/lpd.c:702 backend/socket.c:319 msgid "Connecting to printer." msgstr "" #: cups/http-support.c:1335 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ppdc/sample.c:360 msgid "Continuous" msgstr "Bersambung" #: backend/lpd.c:1028 backend/lpd.c:1160 msgid "Control file sent successfully." msgstr "" #: backend/ipp.c:1358 backend/lpd.c:472 msgid "Copying print data." msgstr "" #: cups/http-support.c:1344 msgid "Created" msgstr "Dibuat" #: cups/ppd.c:1069 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:1354 cups/ppd.c:1457 msgid "Custom" msgstr "Penyesuaian" #: ppdc/sample.c:354 msgid "CustominCutInterval" msgstr "CustominCutInterval" #: ppdc/sample.c:352 msgid "CustominTearInterval" msgstr "CustominTearInterval" #: ppdc/sample.c:338 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: ppdc/sample.c:446 msgid "Cutter" msgstr "Pemotong" #: ppdc/sample.c:239 msgid "Dark" msgstr "Gelap" #: ppdc/sample.c:235 msgid "Darkness" msgstr "Kegelapan" #: backend/lpd.c:1113 msgid "Data file sent successfully." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2080 cgi-bin/admin.c:2091 cgi-bin/admin.c:2136 msgid "Delete Class" msgstr "Hapus Kelas" #: cgi-bin/admin.c:2165 cgi-bin/admin.c:2176 cgi-bin/admin.c:2221 msgid "Delete Printer" msgstr "Hapus Pencetak" #: ppdc/sample.c:273 msgid "DeskJet Series" msgstr "Seri DeskJet" #: scheduler/ipp.c:1297 #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Tujuan \"%s\" tidak menerima pekerjaan." #: systemv/lpinfo.c:300 #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" " location = %s" msgstr "" #: ppdc/sample.c:431 msgid "Direct Thermal Media" msgstr "Media Panas langsung" #: cups/file.c:258 #, c-format msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." msgstr "" #: cups/file.c:230 #, c-format msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" #: cups/file.c:247 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is a file." msgstr "" #: cups/file.c:218 #, c-format msgid "Directory \"%s\" not available: %s" msgstr "" #: cups/file.c:203 #, c-format msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" #: ppdc/sample.c:340 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #: scheduler/ipp.c:5986 #, c-format msgid "Document #%d does not exist in job #%d." msgstr "" #: ppdc/sample.c:267 msgid "Duplexer" msgstr "Duplexer" #: ppdc/sample.c:229 msgid "Dymo" msgstr "Dymo" #: ppdc/sample.c:426 msgid "EPL1 Label Printer" msgstr "EPL1 Pencetak Label" #: ppdc/sample.c:429 msgid "EPL2 Label Printer" msgstr "EPL2 Pencetak Label" #: cgi-bin/admin.c:1835 cgi-bin/admin.c:1847 cgi-bin/admin.c:1901 #: cgi-bin/admin.c:1908 cgi-bin/admin.c:1943 cgi-bin/admin.c:1956 #: cgi-bin/admin.c:1980 cgi-bin/admin.c:2053 msgid "Edit Configuration File" msgstr "Ubah berkas konfigurasi" #: cups/adminutil.c:326 msgid "Empty PPD file." msgstr "" #: cups/http.c:4648 msgid "Encryption is not supported." msgstr "" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. #: cgi-bin/admin.c:3547 msgid "Ending Banner" msgstr "Akhir Spanduk" #: ppdc/sample.c:2 msgid "English" msgstr "" #: scheduler/client.c:2226 msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Enter nama pengguna Anda dan sandi lewat atau nama pengguna root dan sandi " "lewat untuk mengakses halaman ini. Jika Anda menggunakan otentikasi " "Kerberos, pastika Anda memiliki tiket Kerberos yang berlaku" #: ppdc/sample.c:73 msgid "Envelope #10 " msgstr "" #: ppdc/sample.c:74 msgid "Envelope #11" msgstr "" #: ppdc/sample.c:75 msgid "Envelope #12" msgstr "" #: ppdc/sample.c:76 msgid "Envelope #14" msgstr "" #: ppdc/sample.c:77 msgid "Envelope #9" msgstr "" #: ppdc/sample.c:89 msgid "Envelope B4" msgstr "" #: ppdc/sample.c:90 msgid "Envelope B5" msgstr "" #: ppdc/sample.c:91 msgid "Envelope B6" msgstr "" #: ppdc/sample.c:78 msgid "Envelope C0" msgstr "" #: ppdc/sample.c:79 msgid "Envelope C1" msgstr "" #: ppdc/sample.c:80 msgid "Envelope C2" msgstr "" #: ppdc/sample.c:81 msgid "Envelope C3" msgstr "" #: ppdc/sample.c:67 msgid "Envelope C4" msgstr "" #: ppdc/sample.c:68 msgid "Envelope C5" msgstr "" #: ppdc/sample.c:69 msgid "Envelope C6" msgstr "" #: ppdc/sample.c:82 msgid "Envelope C65" msgstr "" #: ppdc/sample.c:83 msgid "Envelope C7" msgstr "" #: ppdc/sample.c:84 msgid "Envelope Choukei 3" msgstr "" #: ppdc/sample.c:85 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:86 msgid "Envelope Choukei 4" msgstr "" #: ppdc/sample.c:87 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:70 msgid "Envelope DL" msgstr "" #: ppdc/sample.c:261 msgid "Envelope Feed" msgstr "Umpan Amplop" #: ppdc/sample.c:88 msgid "Envelope Invite" msgstr "" #: ppdc/sample.c:92 msgid "Envelope Italian" msgstr "" #: ppdc/sample.c:93 msgid "Envelope Kaku2" msgstr "" #: ppdc/sample.c:94 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:95 msgid "Envelope Kaku3" msgstr "" #: ppdc/sample.c:96 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:97 msgid "Envelope Monarch" msgstr "" #: ppdc/sample.c:99 msgid "Envelope PRC1 " msgstr "" #: ppdc/sample.c:100 msgid "Envelope PRC1 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:117 msgid "Envelope PRC10" msgstr "" #: ppdc/sample.c:118 msgid "Envelope PRC10 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:101 msgid "Envelope PRC2" msgstr "" #: ppdc/sample.c:102 msgid "Envelope PRC2 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:103 msgid "Envelope PRC3" msgstr "" #: ppdc/sample.c:104 msgid "Envelope PRC3 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:105 msgid "Envelope PRC4" msgstr "" #: ppdc/sample.c:106 msgid "Envelope PRC4 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:108 msgid "Envelope PRC5 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:107 msgid "Envelope PRC5PRC5" msgstr "" #: ppdc/sample.c:109 msgid "Envelope PRC6" msgstr "" #: ppdc/sample.c:110 msgid "Envelope PRC6 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:111 msgid "Envelope PRC7" msgstr "" #: ppdc/sample.c:112 msgid "Envelope PRC7 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:113 msgid "Envelope PRC8" msgstr "" #: ppdc/sample.c:114 msgid "Envelope PRC8 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:115 msgid "Envelope PRC9" msgstr "" #: ppdc/sample.c:116 msgid "Envelope PRC9 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:98 msgid "Envelope Personal" msgstr "" #: ppdc/sample.c:119 msgid "Envelope You4" msgstr "" #: ppdc/sample.c:120 msgid "Envelope You4 Long Edge" msgstr "" #: test/ippfind.c:2817 msgid "Environment Variables:" msgstr "" #: ppdc/sample.c:240 msgid "Epson" msgstr "Epson" #: cgi-bin/admin.c:3590 msgid "Error Policy" msgstr "Kebijakan galat" #: filter/rastertopwg.c:423 msgid "Error reading raster data." msgstr "" #: filter/rastertopwg.c:395 filter/rastertopwg.c:413 filter/rastertopwg.c:431 #: filter/rastertopwg.c:442 msgid "Error sending raster data." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." msgstr "" #: ppdc/sample.c:350 msgid "Every 10 Labels" msgstr "Label Every 10" #: ppdc/sample.c:342 msgid "Every 2 Labels" msgstr "Label Every 2" #: ppdc/sample.c:343 msgid "Every 3 Labels" msgstr "Label Every 3" #: ppdc/sample.c:344 msgid "Every 4 Labels" msgstr "Label Every 4" #: ppdc/sample.c:345 msgid "Every 5 Labels" msgstr "Label Every 5" #: ppdc/sample.c:346 msgid "Every 6 Labels" msgstr "Label Every 6" #: ppdc/sample.c:347 msgid "Every 7 Labels" msgstr "Label Every 7" #: ppdc/sample.c:348 msgid "Every 8 Labels" msgstr "Label Every 8" #: ppdc/sample.c:349 msgid "Every 9 Labels" msgstr "Label Every 9" #: ppdc/sample.c:341 msgid "Every Label" msgstr "Label Every" #: ppdc/sample.c:121 msgid "Executive" msgstr "" #: cups/http-support.c:1390 msgid "Expectation Failed" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2342 cgi-bin/admin.c:2361 msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Ekspor Printer ke Samba" #: test/ippfind.c:2763 msgid "Expressions:" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189 #: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231 #: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273 #: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339 #: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359 #: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379 #: systemv/cupstestdsc.c:387 msgid "FAIL" msgstr "" #: ppdc/sample.c:122 msgid "FanFold German" msgstr "" #: ppdc/sample.c:123 msgid "FanFold Legal German" msgstr "" #: ppdc/sample.c:124 msgid "Fanfold US" msgstr "" #: cups/file.c:262 #, c-format msgid "File \"%s\" contains a relative path." msgstr "" #: cups/file.c:237 #, c-format msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" #: cups/file.c:251 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory." msgstr "" #: cups/file.c:223 #, c-format msgid "File \"%s\" not available: %s" msgstr "" #: cups/file.c:209 #, c-format msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" #: ppdc/sample.c:169 msgid "File Folder " msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2365 #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cups-files.conf\"." msgstr "" #: filter/rastertoepson.c:1114 filter/rastertohp.c:834 #: filter/rastertolabel.c:1259 #, c-format msgid "Finished page %d." msgstr "" #: ppdc/sample.c:125 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: cups/http-support.c:1369 msgid "Forbidden" msgstr "Dilarang" #: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1258 msgid "General" msgstr "Umum" #: ppdc/sample.c:251 msgid "Generic" msgstr "Generik" #: cups/snmp.c:968 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" msgstr "Get-Response-PDU menggunakan panjang tak terbatas" #: ppdc/sample.c:285 msgid "Glossy Paper" msgstr "Kertasa Glossy" #: scheduler/ipp.c:2948 scheduler/ipp.c:3358 scheduler/ipp.c:3896 #: scheduler/ipp.c:5915 scheduler/ipp.c:6062 scheduler/ipp.c:7549 #: scheduler/ipp.c:8683 scheduler/ipp.c:8907 scheduler/ipp.c:9259 #: scheduler/ipp.c:9872 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." msgstr "" #: ppdc/sample.c:275 msgid "Grayscale" msgstr "Skala Abu-abu" #: ppdc/sample.c:272 msgid "HP" msgstr "HP" #: ppdc/sample.c:170 msgid "Hanging Folder" msgstr "Hanging Folder" #: cgi-bin/help.c:143 msgid "Help file not in index." msgstr "" #: cups/ipp.c:3183 cups/ipp.c:3210 cups/ipp.c:3233 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." msgstr "" #: cups/ipp.c:3146 msgid "IPP attribute has no name." msgstr "" #: cups/ipp.c:7016 msgid "IPP attribute is not a member of the message." msgstr "" #: cups/ipp.c:3594 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3376 msgid "IPP boolean value not 1 byte." msgstr "" #: cups/ipp.c:3437 msgid "IPP date value not 11 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3615 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3351 msgid "IPP enum value not 4 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3075 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." msgstr "" #: cups/ipp.c:3348 msgid "IPP integer value not 4 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3547 msgid "IPP language length overflows value." msgstr "" #: cups/ipp.c:3556 msgid "IPP language length too large." msgstr "" #: cups/ipp.c:3260 msgid "IPP member name is not empty." msgstr "" #: cups/ipp.c:3641 msgid "IPP memberName value is empty." msgstr "" #: cups/ipp.c:3633 msgid "IPP memberName with no attribute." msgstr "" #: cups/ipp.c:3129 msgid "IPP name larger than 32767 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3514 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3671 msgid "IPP octetString length too large." msgstr "" #: cups/ipp.c:3482 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3455 msgid "IPP resolution value not 9 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3574 msgid "IPP string length overflows value." msgstr "" #: cups/ipp.c:3510 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" #: cups/ipp.c:3334 msgid "IPP value larger than 32767 bytes." msgstr "" #: ppdc/sample.c:1 msgid "ISOLatin1" msgstr "" #: cups/ppd.c:311 msgid "Illegal control character" msgstr "Kontrol karakter ilegal" #: cups/ppd.c:312 msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Untai kata kunci utama ilegal" #: cups/ppd.c:313 msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Untai kata kunci pilihan ilegal" #: cups/ppd.c:314 msgid "Illegal translation string" msgstr "Untai translasi ilegal" #: cups/ppd.c:315 msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Karakter spasi ilegal" #: ppdc/sample.c:266 msgid "Installable Options" msgstr "Pilihan yang dapat diinstal" #: ppdc/sample.c:269 msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #: ppdc/sample.c:288 msgid "IntelliBar Label Printer" msgstr "Label Pencetak IntelliBar" #: ppdc/sample.c:287 msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" #: cups/http-support.c:1396 msgid "Internal Server Error" msgstr "Galat Server internal" #: cups/ppd.c:302 msgid "Internal error" msgstr "Galat Internal" #: ppdc/sample.c:167 msgid "Internet Postage 2-Part" msgstr "Internet Postage 2-Part" #: ppdc/sample.c:168 msgid "Internet Postage 3-Part" msgstr "Internet Postage 3-Part" #: backend/ipp.c:323 msgid "Internet Printing Protocol" msgstr "Protokol Pencetakan Internet" #: cups/pwg-media.c:293 cups/pwg-media.c:312 msgid "Invalid media name arguments." msgstr "" #: cups/dest-options.c:1032 msgid "Invalid media size." msgstr "" #: filter/commandtops.c:114 #, c-format msgid "Invalid printer command \"%s\"." msgstr "" #: cups/ppd.c:1376 msgid "JCL" msgstr "JCL" #: ppdc/sample.c:53 msgid "JIS B0" msgstr "" #: ppdc/sample.c:55 msgid "JIS B1" msgstr "" #: ppdc/sample.c:54 msgid "JIS B10" msgstr "" #: ppdc/sample.c:56 msgid "JIS B2" msgstr "" #: ppdc/sample.c:57 msgid "JIS B3" msgstr "" #: ppdc/sample.c:58 msgid "JIS B4" msgstr "" #: ppdc/sample.c:59 msgid "JIS B4 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:60 msgid "JIS B5" msgstr "" #: ppdc/sample.c:61 msgid "JIS B5 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:62 msgid "JIS B6" msgstr "" #: ppdc/sample.c:63 msgid "JIS B6 Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:64 msgid "JIS B7" msgstr "" #: ppdc/sample.c:65 msgid "JIS B8" msgstr "" #: ppdc/sample.c:66 msgid "JIS B9" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8979 #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2988 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3281 #: scheduler/ipp.c:3460 scheduler/ipp.c:3906 scheduler/ipp.c:5573 #: scheduler/ipp.c:5955 scheduler/ipp.c:6102 scheduler/ipp.c:6440 #: scheduler/ipp.c:7396 scheduler/ipp.c:7418 scheduler/ipp.c:7590 #: scheduler/ipp.c:7815 scheduler/ipp.c:7858 scheduler/ipp.c:8723 #: scheduler/ipp.c:8947 scheduler/ipp.c:9299 scheduler/ipp.c:9912 #, c-format msgid "Job #%d does not exist." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:3492 #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Job #%d telah gagal - tidak dapat membatalkan" #: scheduler/ipp.c:3486 #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Job #%d telah dibatalkan - tidak dapat membatalkan." #: scheduler/ipp.c:3498 #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Job #%d telah selesai - tidak dapat dibatalkan" #: scheduler/ipp.c:7616 scheduler/ipp.c:7900 scheduler/ipp.c:9927 #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8961 #, c-format msgid "Job #%d is not complete." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:3003 #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8737 #, c-format msgid "Job #%d is not held." msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:1038 msgid "Job Completed" msgstr "Job Selesai" #: cgi-bin/ipp-var.c:1036 msgid "Job Created" msgstr "Job dibuat" #: cgi-bin/ipp-var.c:1042 msgid "Job Options Changed" msgstr "Pilihan Job diubah" #: cgi-bin/ipp-var.c:1040 msgid "Job Stopped" msgstr "Job dihentikan" #: scheduler/ipp.c:10009 msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Job selesai dan tidak dapat diubah" #: cgi-bin/jobs.c:192 msgid "Job operation failed" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:10045 scheduler/ipp.c:10062 scheduler/ipp.c:10073 msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Posisi Job tidak dapat diubah." #: scheduler/ipp.c:8827 msgid "Job subscriptions cannot be renewed." msgstr "" #: cgi-bin/jobs.c:97 cgi-bin/jobs.c:108 cgi-bin/jobs.c:189 msgid "Jobs" msgstr "Job" #: backend/lpd.c:177 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Host LPD/LPR atau Pencetak" #: ppdc/sample.c:230 msgid "Label Printer" msgstr "Pencetak Label" #: ppdc/sample.c:441 msgid "Label Top" msgstr "Label Top" #: scheduler/ipp.c:2039 scheduler/ipp.c:5496 #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported." msgstr "" #: ppdc/sample.c:164 msgid "Large Address" msgstr "Large Address" #: ppdc/sample.c:286 msgid "LaserJet Series PCL 4/5" msgstr "Seri LaserJet PCL 4/5" #: ppdc/sample.c:43 msgid "Letter Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:44 msgid "Letter Oversize Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:236 msgid "Light" msgstr "Terang" #: cups/ppd.c:310 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Baris lebih panjang dari aturan maksimum (255 karakter)" #: cgi-bin/admin.c:2379 msgid "List Available Printers" msgstr "Daftar Pencetak yang tersedia" #: cups/localize.c:291 msgid "Load paper." msgstr "" #: ppdc/sample.c:264 msgid "Long-Edge (Portrait)" msgstr "Long-Edge (Tegak)" #: cups/http-support.c:1725 msgid "Looking for printer..." msgstr "" #: ppdc/sample.c:260 msgid "Manual Feed" msgstr "Manual Feed" #: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1313 msgid "Media Size" msgstr "Ukuran Media" #: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1317 ppdc/sample.c:254 msgid "Media Source" msgstr "Sumber Media" #: ppdc/sample.c:359 msgid "Media Tracking" msgstr "Pelacakan Media" #: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1315 ppdc/sample.c:280 msgid "Media Type" msgstr "Tipe Media" #: ppdc/sample.c:237 msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: cups/ppd.c:299 msgid "Memory allocation error" msgstr "Galat alokasi memori" #: cups/ppd.c:319 msgid "Missing CloseGroup" msgstr "" #: cups/ppd.c:300 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Kehilangan tajuk PPD-Adobe-4.x" #: cups/ppd.c:309 msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Kehilangan tanda bintang pada kolom 1" #: scheduler/ipp.c:5978 msgid "Missing document-number attribute." msgstr "" #: cups/adminutil.c:262 #, c-format msgid "Missing double quote on line %d." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:712 cgi-bin/admin.c:2092 cgi-bin/admin.c:2177 #: cgi-bin/admin.c:2771 cgi-bin/admin.c:3025 cgi-bin/admin.c:3136 #: cgi-bin/admin.c:3846 msgid "Missing form variable" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:9353 msgid "Missing last-document attribute in request." msgstr "" #: cups/pwg-media.c:555 msgid "Missing media or media-col." msgstr "" #: cups/pwg-media.c:474 msgid "Missing media-size in media-col." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:6581 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." msgstr "" #: cups/ppd.c:317 msgid "Missing option keyword" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:3129 scheduler/ipp.c:3154 msgid "Missing requesting-user-name attribute." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:388 msgid "Missing required attributes." msgstr "" #: cups/http-support.c:1486 msgid "Missing resource in URI" msgstr "" #: cups/http-support.c:1480 msgid "Missing scheme in URI" msgstr "" #: cups/adminutil.c:243 #, c-format msgid "Missing value on line %d." msgstr "" #: cups/ppd.c:301 msgid "Missing value string" msgstr "Kehilangan untai nilai" #: cups/pwg-media.c:462 msgid "Missing x-dimension in media-size." msgstr "" #: cups/pwg-media.c:468 msgid "Missing y-dimension in media-size." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:470 #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s" msgstr "" #: test/ippfind.c:2794 msgid "Modifiers:" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:546 msgid "Modify Class" msgstr "Mengubah Kelas" #: cgi-bin/admin.c:859 msgid "Modify Printer" msgstr "Mengubah Pencetak" #: cgi-bin/ipp-var.c:413 cgi-bin/ipp-var.c:504 msgid "Move All Jobs" msgstr "Pindahkan semua Job" #: cgi-bin/ipp-var.c:352 cgi-bin/ipp-var.c:411 cgi-bin/ipp-var.c:502 msgid "Move Job" msgstr "Pindahkan Job" #: cups/http-support.c:1353 msgid "Moved Permanently" msgstr "Dipindahkan secara permanen" #: cups/ppd.c:298 msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "pointer berkas NULL PPD" #: cups/snmp.c:1005 msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "Nama OID menggunakan panjang takt terhingga" #: scheduler/ipp.c:1061 msgid "Nested classes are not allowed." msgstr "" #: ppdc/sample.c:425 msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" #: cups/ppd.c:1904 msgid "No" msgstr "Tidak" #: cups/http-support.c:1350 msgid "No Content" msgstr "Tidak ada isi" #: cups/util.c:1123 msgid "No PPD name" msgstr "" #: cups/snmp.c:999 msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "Tidak ada URUTAN VarBind" #: cups/adminutil.c:777 msgid "No Windows printer drivers are installed." msgstr "" #: cups/request.c:570 cups/request.c:933 msgid "No active connection" msgstr "Tidak ada koneksi yang aktif" #: cups/request.c:350 msgid "No active connection." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:3409 #, c-format msgid "No active jobs on %s." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:216 msgid "No attributes in request." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:3030 msgid "No authentication information provided." msgstr "" #: cups/snmp.c:956 msgid "No community name" msgstr "Tidak ada nama komunitas" #: scheduler/ipp.c:5778 msgid "No default printer." msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:424 scheduler/ipp.c:7162 msgid "No destinations added." msgstr "Tidak ada tujuan yang ditambahkan." #: backend/usb.c:200 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." msgstr "" #: cups/snmp.c:986 msgid "No error-index" msgstr "Tidak ada index-galat" #: cups/snmp.c:978 msgid "No error-status" msgstr "Tidak ada status-galat" #: scheduler/ipp.c:8105 scheduler/ipp.c:9367 msgid "No file in print request." msgstr "" #: cups/util.c:817 msgid "No modification time" msgstr "" #: cups/snmp.c:1003 msgid "No name OID" msgstr "Tida ada nama OID" #: filter/rastertoepson.c:1144 filter/rastertohp.c:865 #: filter/rastertolabel.c:1288 msgid "No pages were found." msgstr "" #: cups/util.c:811 msgid "No printer name" msgstr "" #: cups/util.c:1647 msgid "No printer-uri found" msgstr "" #: cups/util.c:1631 msgid "No printer-uri found for class" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:6186 msgid "No printer-uri in request." msgstr "" #: cups/http.c:2260 msgid "No request URI." msgstr "" #: cups/http.c:2277 msgid "No request protocol version." msgstr "" #: cups/request.c:358 msgid "No request sent." msgstr "" #: cups/snmp.c:970 msgid "No request-id" msgstr "Tidak ada id permintaan" #: scheduler/ipp.c:5381 msgid "No subscription attributes in request." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:7489 msgid "No subscriptions found." msgstr "Tidak ada pendaftaran yang ditemukan." #: cups/snmp.c:994 msgid "No variable-bindings SEQUENCE" msgstr "Tidak ada URUTAN variable-bindings" #: cups/snmp.c:949 msgid "No version number" msgstr "Tidak ada nomor versi" #: ppdc/sample.c:362 msgid "Non-continuous (Mark sensing)" msgstr "Non-continuous (Mark sensing)" #: ppdc/sample.c:361 msgid "Non-continuous (Web sensing)" msgstr "Non-continuous (Web sensing)" #: ppdc/sample.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: cups/http-support.c:1372 msgid "Not Found" msgstr "Tidak Ditemukan" #: cups/http-support.c:1384 msgid "Not Implemented" msgstr "Belum diterapkan" #: ppdc/sample.c:268 msgid "Not Installed" msgstr "Belum diinstal" #: cups/http-support.c:1359 msgid "Not Modified" msgstr "Belum diubah" #: cups/http-support.c:1387 msgid "Not Supported" msgstr "Belum didukung" #: scheduler/ipp.c:1506 scheduler/ipp.c:10626 msgid "Not allowed to print." msgstr "Tidak diijinkan untuk mencetak." #: ppdc/sample.c:146 msgid "Note" msgstr "Catatan" #: systemv/cupstestdsc.c:433 msgid "" "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself." msgstr "" #: cups/http-support.c:1341 cups/http-support.c:1477 cups/ppd.c:296 msgid "OK" msgstr "OK" #: ppdc/sample.c:263 msgid "Off (1-Sided)" msgstr "Off (1-Sided)" #: ppdc/sample.c:356 msgid "Oki" msgstr "Oki" #: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172 msgid "Online Help" msgstr "Bantuan terhubung" #: cups/adminutil.c:944 #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" msgstr "Membuka %s gagal: %s" #: cups/ppd.c:304 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup tanpa CloseGroup pertama" #: cups/ppd.c:306 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI tanpa CloseUI/JCLCloseUI pertama" #: cgi-bin/admin.c:3617 msgid "Operation Policy" msgstr "Kebijakan Operasi" #: filter/pstops.c:2182 #, c-format msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:3267 cgi-bin/admin.c:3351 msgid "Options Installed" msgstr "Pilihan diinstal" #: scheduler/cupsfilter.c:1482 scheduler/main.c:2177 systemv/cupsaddsmb.c:284 #: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3861 #: test/ippfind.c:2753 test/ipptool.c:4857 ppdc/ppdc.cxx:432 #: ppdc/ppdhtml.cxx:179 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:363 #: ppdc/ppdpo.cxx:249 msgid "Options:" msgstr "" #: cups/ppd-cache.c:442 msgid "Out of date PPD cache file." msgstr "" #: cups/ppd-cache.c:1810 msgid "Out of memory." msgstr "" #: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1319 msgid "Output Mode" msgstr "Mode keluaran" #: cups/localize.c:316 msgid "Output bin is almost full." msgstr "" #: cups/localize.c:318 msgid "Output bin is full." msgstr "" #: cups/localize.c:314 msgid "Output bin is missing." msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:399 msgid "PASS" msgstr "" #: ppdc/sample.c:252 msgid "PCL Laser Printer" msgstr "Pencetak Laser PCL" #: ppdc/sample.c:149 msgid "PRC16K" msgstr "PRC16K" #: ppdc/sample.c:150 msgid "PRC16K Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:151 msgid "PRC32K" msgstr "PRC32K" #: ppdc/sample.c:154 msgid "PRC32K Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:152 msgid "PRC32K Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:153 msgid "PRC32K Oversize Long Edge" msgstr "" #: cups/snmp.c:966 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "Paket tidak mengandung Get-Response-PDU" #: cups/snmp.c:945 msgid "Packet does not start with SEQUENCE" msgstr "Paket tidak dimulai dengan URUTAN" #: cups/localize.c:293 msgid "Paper jam." msgstr "" #: cups/localize.c:310 msgid "Paper tray is almost empty." msgstr "" #: cups/localize.c:312 msgid "Paper tray is empty." msgstr "" #: cups/localize.c:308 msgid "Paper tray is missing." msgstr "" #: ppdc/sample.c:355 msgid "ParamCustominCutInterval" msgstr "ParamCustominCutInterval" #: ppdc/sample.c:353 msgid "ParamCustominTearInterval" msgstr "ParamCustominTearInterval" #: cups/auth.c:195 cups/auth.c:362 #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Sandi lewat untuk %s pada %s? " #: systemv/cupsaddsmb.c:252 #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Sandi lewat untuk %s diperlukan untuk mengakses %s via SAMBA: " #: cgi-bin/classes.c:159 msgid "Pause Class" msgstr "Tahan Kelas" #: cgi-bin/printers.c:162 msgid "Pause Printer" msgstr "Tahan Pencetak" #: ppdc/sample.c:443 msgid "Peel-Off" msgstr "Peel-Off" #: ppdc/sample.c:160 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ppdc/sample.c:161 msgid "Photo Labels" msgstr "Label Foto" #: ppdc/sample.c:281 msgid "Plain Paper" msgstr "Kertas biasa" #: cgi-bin/admin.c:3285 cgi-bin/admin.c:3566 msgid "Policies" msgstr "Kebijakan" #: cgi-bin/admin.c:3292 cgi-bin/admin.c:3635 cgi-bin/admin.c:3648 msgid "Port Monitor" msgstr "Pangkalan Layar" #: ppdc/sample.c:270 msgid "PostScript Printer" msgstr "Pencetak PostScript" #: ppdc/sample.c:147 msgid "Postcard" msgstr "Kartupos" #: ppdc/sample.c:71 msgid "Postcard Double " msgstr "" #: ppdc/sample.c:72 msgid "Postcard Double Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:148 msgid "Postcard Long Edge" msgstr "" #: backend/ipp.c:965 backend/ipp.c:973 msgid "Preparing to print." msgstr "" #: ppdc/sample.c:290 msgid "Print Density" msgstr "Kepekatan pencetakan" #: cups/notify.c:82 msgid "Print Job:" msgstr "Job Pencetakan:" #: ppdc/sample.c:335 msgid "Print Mode" msgstr "Mode Pencetakan" #: ppdc/sample.c:378 msgid "Print Rate" msgstr "Kadar Pencetakan" #: cgi-bin/printers.c:171 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Cetak Halaman Uji-Sendiri" #: ppdc/sample.c:322 msgid "Print Speed" msgstr "Kecepatan Pencetakn" #: cgi-bin/ipp-var.c:780 msgid "Print Test Page" msgstr "Cetak Halaman Uji" #: ppdc/sample.c:351 msgid "Print and Cut" msgstr "Cetak dan Potong" #: ppdc/sample.c:339 msgid "Print and Tear" msgstr "Cetak dan Sobek" #: backend/socket.c:429 backend/usb-unix.c:184 msgid "Print file sent." msgstr "" #: backend/ipp.c:2180 msgid "Print job canceled at printer." msgstr "" #: backend/ipp.c:2172 msgid "Print job too large." msgstr "" #: backend/ipp.c:1654 msgid "Print job was not accepted." msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:1030 msgid "Printer Added" msgstr "Pencetak ditambahkan" #: ppdc/sample.c:255 msgid "Printer Default" msgstr "Pencetak Standar" #: cgi-bin/ipp-var.c:1034 msgid "Printer Deleted" msgstr "Pencetak Dihapus" #: cgi-bin/ipp-var.c:1032 msgid "Printer Modified" msgstr "Pencetak Diubah" #: cgi-bin/ipp-var.c:1028 msgid "Printer Paused" msgstr "Pencetak ditahan" #: ppdc/sample.c:289 msgid "Printer Settings" msgstr "Pengaturan Pencetak" #: backend/ipp.c:2175 msgid "Printer cannot print supplied content." msgstr "" #: backend/ipp.c:2178 msgid "Printer cannot print with supplied options." msgstr "" #: cups/notify.c:126 msgid "Printer:" msgstr "Pencetak" #: cgi-bin/printers.c:196 cgi-bin/printers.c:324 msgid "Printers" msgstr "Pencetak-Pencetak" #: filter/rastertoepson.c:1090 filter/rastertohp.c:806 #: filter/rastertolabel.c:1235 #, c-format msgid "Printing page %d, %u%% complete." msgstr "" #: ppdc/sample.c:155 msgid "Quarto" msgstr "Kuarto" #: scheduler/ipp.c:1501 scheduler/ipp.c:10621 msgid "Quota limit reached." msgstr "Batas limit kuota tercapai." #: berkeley/lpq.c:490 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" msgstr "" #: cgi-bin/classes.c:163 cgi-bin/printers.c:166 msgid "Reject Jobs" msgstr "Menolak Job" #: backend/lpd.c:1024 backend/lpd.c:1156 #, c-format msgid "Remote host did not accept control file (%d)." msgstr "" #: backend/lpd.c:1109 #, c-format msgid "Remote host did not accept data file (%d)." msgstr "" #: ppdc/sample.c:423 msgid "Reprint After Error" msgstr "Cetak Ulang setelah Galat" #: cups/http-support.c:1375 msgid "Request Entity Too Large" msgstr "Entitas Permintaan Terlalu Besar" #: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1321 ppdc/sample.c:231 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: cgi-bin/classes.c:157 msgid "Resume Class" msgstr "Lanjut Kelas" #: cgi-bin/printers.c:159 msgid "Resume Printer" msgstr "Lanjut Cetak" #: ppdc/sample.c:165 msgid "Return Address" msgstr "Return Address" #: ppdc/sample.c:444 msgid "Rewind" msgstr "Mundur" #: cups/adminutil.c:2041 #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" msgstr "" #: cups/snmp.c:947 msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "URUTAN menggunakan panjang yang tidak terukur" #: cups/http-support.c:1399 msgid "SSL/TLS Negotiation Error" msgstr "" #: cups/http-support.c:1356 msgid "See Other" msgstr "Lihat lainnya" #: backend/usb-darwin.c:564 backend/usb-libusb.c:346 msgid "Sending data to printer." msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:1044 msgid "Server Restarted" msgstr "Server start ulang" #: cgi-bin/ipp-var.c:1050 msgid "Server Security Auditing" msgstr "Audir keamanan Server" #: cgi-bin/ipp-var.c:1046 msgid "Server Started" msgstr "Server distart" #: cgi-bin/ipp-var.c:1048 msgid "Server Stopped" msgstr "Server berhenti" #: cups/tls-darwin.c:1030 cups/tls-gnutls.c:1049 msgid "Server credentials not set." msgstr "" #: cups/http-support.c:1393 msgid "Service Unavailable" msgstr "Layanan tidak tersedia" #: cgi-bin/admin.c:2772 cgi-bin/admin.c:2818 cgi-bin/admin.c:2975 #: cgi-bin/admin.c:2994 msgid "Set Allowed Users" msgstr "Menentukan Pengguna yang diijinkan" #: cgi-bin/admin.c:3021 msgid "Set As Server Default" msgstr "Menentukan sebagai Server standar" #: cgi-bin/admin.c:3121 msgid "Set Class Options" msgstr "Menentukan pilihan kelas" #: cgi-bin/admin.c:3121 cgi-bin/admin.c:3295 cgi-bin/admin.c:3677 msgid "Set Printer Options" msgstr "Menentukan Pilihan Pencetak" #: cgi-bin/admin.c:3847 cgi-bin/admin.c:3891 cgi-bin/admin.c:3909 msgid "Set Publishing" msgstr "Menentukan Penerbitan" #: ppdc/sample.c:166 msgid "Shipping Address" msgstr "Alamat Pengiriman" #: ppdc/sample.c:265 msgid "Short-Edge (Landscape)" msgstr "Short-Edge (Mendatar)" #: ppdc/sample.c:283 msgid "Special Paper" msgstr "Kertas khusus" #: backend/lpd.c:1065 #, c-format msgid "Spooling job, %.0f%% complete." msgstr "" #: ppdc/sample.c:336 msgid "Standard" msgstr "Standar" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. #: cgi-bin/admin.c:3538 msgid "Starting Banner" msgstr "Memulai Banner" #: filter/rastertoepson.c:1066 filter/rastertohp.c:782 #: filter/rastertolabel.c:1211 #, c-format msgid "Starting page %d." msgstr "" #: ppdc/sample.c:156 msgid "Statement" msgstr "Pernyataan" #: scheduler/ipp.c:3555 scheduler/ipp.c:6597 scheduler/ipp.c:7302 #: scheduler/ipp.c:8815 #, c-format msgid "Subscription #%d does not exist." msgstr "" #: test/ippfind.c:2806 msgid "Substitutions:" msgstr "" #: ppdc/sample.c:157 msgid "Super A" msgstr "Super A" #: ppdc/sample.c:158 msgid "Super B" msgstr "Super B" #: ppdc/sample.c:162 msgid "Super B/A3" msgstr "Super B/A3" #: cups/http-support.c:1338 msgid "Switching Protocols" msgstr "Memindahkan Protokol" #: ppdc/sample.c:159 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ppdc/sample.c:45 msgid "Tabloid Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:46 msgid "Tabloid Oversize Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:337 msgid "Tear" msgstr "Sobek" #: ppdc/sample.c:442 msgid "Tear-Off" msgstr "Sobek-Lepas" #: ppdc/sample.c:383 msgid "Tear-Off Adjust Position" msgstr "Pengaturan posisi sobek-lepas" #: scheduler/ipp.c:1337 #, c-format msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:6257 scheduler/ipp.c:6337 scheduler/ipp.c:6350 #: scheduler/ipp.c:6362 scheduler/ipp.c:6377 #, c-format msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1316 #, c-format msgid "" "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:5190 #, c-format msgid "" "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:6827 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "Berkas PPD \"%s\" tidak dapat ditemukan." #: scheduler/ipp.c:6814 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Berkas PPD \"%s\" tidak dapat dibuka: %s" #: filter/rastertoepson.c:1035 filter/rastertohp.c:753 #: filter/rastertolabel.c:1175 msgid "The PPD file could not be opened." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:725 msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Nama kelas hanya mengandung sampai dengan 127 karakter yang dapat dicetak " "dan tidak terdapat spasi, garis mirin (/), atau tanda pagar (#)" #: cups/localize.c:338 msgid "The developer unit needs to be replaced." msgstr "" #: cups/localize.c:336 msgid "The developer unit will need to be replaced soon." msgstr "" #: cups/localize.c:328 msgid "The fuser's temperature is high." msgstr "" #: cups/localize.c:330 msgid "The fuser's temperature is low." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2066 msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Atribut pengingat-waktu-sewa tidak dapat digunakan dengan pendaftaran job." #: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5506 #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." msgstr "" #: cups/localize.c:334 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." msgstr "" #: cups/localize.c:332 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." msgstr "" #: backend/ipp.c:985 msgid "" "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." msgstr "" #: backend/lpd.c:627 backend/lpd.c:1017 backend/lpd.c:1099 backend/lpd.c:1149 msgid "The printer did not respond." msgstr "" #: backend/ipp.c:829 backend/ipp.c:948 backend/ipp.c:1062 backend/ipp.c:1459 #: backend/ipp.c:1626 backend/lpd.c:836 backend/socket.c:379 #: backend/usb-unix.c:124 backend/usb-unix.c:414 backend/usb-unix.c:497 msgid "The printer is in use." msgstr "" #: cups/localize.c:320 msgid "The printer is low on ink." msgstr "" #: cups/localize.c:298 msgid "The printer is low on toner." msgstr "" #: backend/runloop.c:243 backend/runloop.c:363 cups/localize.c:296 msgid "The printer is not connected." msgstr "" #: backend/ipp.c:807 backend/ipp.c:840 backend/ipp.c:944 backend/lpd.c:815 #: backend/lpd.c:856 backend/socket.c:358 backend/socket.c:391 msgid "The printer is not responding." msgstr "" #: backend/runloop.c:385 msgid "The printer is now connected." msgstr "" #: backend/usb-darwin.c:1342 msgid "The printer is now online." msgstr "" #: backend/usb-darwin.c:1381 msgid "The printer is offline." msgstr "" #: backend/ipp.c:822 backend/lpd.c:829 backend/socket.c:372 msgid "The printer is unreachable at this time." msgstr "" #: cups/localize.c:322 msgid "The printer may be out of ink." msgstr "" #: cups/localize.c:300 msgid "The printer may be out of toner." msgstr "" #: backend/ipp.c:816 backend/lpd.c:823 backend/socket.c:366 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:908 msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Nama Pencetak mungkin hanya memiliki sampai dengan 127 karakter yang dapat " "dicetak dan tidak dapat mengandung spasi, garis miring (/) atau tanda pagar " "(#)." #: scheduler/ipp.c:787 scheduler/ipp.c:1055 scheduler/ipp.c:3194 #: scheduler/ipp.c:3375 scheduler/ipp.c:5173 scheduler/ipp.c:5340 #: scheduler/ipp.c:5654 scheduler/ipp.c:6223 scheduler/ipp.c:7032 #: scheduler/ipp.c:7088 scheduler/ipp.c:7408 scheduler/ipp.c:7674 #: scheduler/ipp.c:7763 scheduler/ipp.c:7796 scheduler/ipp.c:8120 #: scheduler/ipp.c:8527 scheduler/ipp.c:8609 scheduler/ipp.c:9781 #: scheduler/ipp.c:10233 scheduler/ipp.c:10584 scheduler/ipp.c:10666 #: scheduler/ipp.c:11041 msgid "The printer or class does not exist." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1255 msgid "The printer or class is not shared." msgstr "" #: cups/localize.c:302 msgid "The printer's cover is open." msgstr "" #: cups/localize.c:306 msgid "The printer's door is open." msgstr "" #: cups/localize.c:304 msgid "The printer's interlock is open." msgstr "" #: cups/localize.c:324 msgid "The printer's waste bin is almost full." msgstr "" #: cups/localize.c:326 msgid "The printer's waste bin is full." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:893 scheduler/ipp.c:2230 #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "Pencetak-uri \"%s\" memiliki karakter tidak valid." #: scheduler/ipp.c:3171 msgid "The printer-uri attribute is required." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:877 msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "Pencetak-uri harus pada format \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." #: scheduler/ipp.c:2214 msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "Pencetak-uri harus pada format \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." #: cgi-bin/admin.c:450 msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Nama langganan mungkin tidak mengandung spasi, garis miring (/), tanda tanya " "(?), atau tanda pagar (#)." #: scheduler/client.c:2249 msgid "" "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " "enable it." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:6321 #, c-format msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:5584 msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Ada terlalu banyak pelanggan." #: backend/usb-darwin.c:398 backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-darwin.c:526 #: backend/usb-darwin.c:547 backend/usb-libusb.c:271 backend/usb-libusb.c:325 msgid "There was an unrecoverable USB error." msgstr "" #: ppdc/sample.c:430 msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Media Transfer Panas" #: scheduler/ipp.c:1495 msgid "Too many active jobs." msgstr "Terlalu banyak job yang aktif" #: scheduler/ipp.c:1389 #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2524 #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." msgstr "" #: ppdc/sample.c:284 msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" #: ppdc/sample.c:279 msgid "Tray" msgstr "Baki" #: ppdc/sample.c:256 msgid "Tray 1" msgstr "Baki 1" #: ppdc/sample.c:257 msgid "Tray 2" msgstr "Baki 2" #: ppdc/sample.c:258 msgid "Tray 3" msgstr "Baki 3" #: ppdc/sample.c:259 msgid "Tray 4" msgstr "" #: cups/http-support.c:1378 msgid "URI Too Long" msgstr "URL terlalu panjang" #: cups/http-support.c:1453 msgid "URI too large" msgstr "" #: ppdc/sample.c:138 msgid "US Ledger" msgstr "US Ledger" #: ppdc/sample.c:139 msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: ppdc/sample.c:140 msgid "US Legal Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:141 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ppdc/sample.c:142 msgid "US Letter Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:143 msgid "US Letter Oversize" msgstr "" #: ppdc/sample.c:144 msgid "US Letter Oversize Long Edge" msgstr "" #: ppdc/sample.c:145 msgid "US Letter Small" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1945 cgi-bin/admin.c:1958 cgi-bin/admin.c:1982 msgid "Unable to access cupsd.conf file" msgstr "" #: cgi-bin/help.c:133 msgid "Unable to access help file." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:502 msgid "Unable to add RSS subscription" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:790 msgid "Unable to add class" msgstr "" #: backend/ipp.c:1808 msgid "Unable to add document to print job." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1553 #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1036 cgi-bin/admin.c:1405 msgid "Unable to add printer" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1173 msgid "Unable to allocate memory for file types." msgstr "" #: filter/pstops.c:423 msgid "Unable to allocate memory for page info" msgstr "" #: filter/pstops.c:417 msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1511 msgid "Unable to cancel RSS subscription" msgstr "" #: backend/ipp.c:2085 backend/ipp.c:2533 msgid "Unable to cancel print job." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2976 msgid "Unable to change printer" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:3892 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1643 cgi-bin/admin.c:1785 msgid "Unable to change server settings" msgstr "" #: cups/ipp.c:5389 #, c-format msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." msgstr "" #: cups/ipp.c:5335 #, c-format msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." msgstr "" #: filter/commandtops.c:407 msgid "Unable to configure printer options." msgstr "" #: cups/adminutil.c:900 cups/request.c:1066 msgid "Unable to connect to host." msgstr "Tidak dapat menghubungi host" #: backend/ipp.c:785 backend/ipp.c:1258 backend/lpd.c:795 backend/socket.c:338 #: backend/usb-unix.c:110 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." msgstr "" #: cups/adminutil.c:715 #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" #: cups/adminutil.c:680 #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." msgstr "" #: cups/adminutil.c:511 #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2644 #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2699 msgid "Unable to copy PPD file." msgstr "" #: cups/adminutil.c:476 #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" #: cups/adminutil.c:599 #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2621 #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s" msgstr "" #: cups/util.c:496 cups/util.c:1479 msgid "Unable to create printer-uri" msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1291 cups/tls-gnutls.c:1181 msgid "Unable to create server credentials." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1836 cgi-bin/admin.c:1848 scheduler/cupsfilter.c:1290 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2139 msgid "Unable to delete class" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2224 msgid "Unable to delete printer" msgstr "" #: cgi-bin/classes.c:252 cgi-bin/printers.c:261 msgid "Unable to do maintenance command" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1960 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1459 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1449 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1444 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1454 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1464 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " "before responding)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1439 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1434 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1491 cups/tls-sspi.c:1279 cups/tls-sspi.c:1296 msgid "Unable to establish a secure connection to host." msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:353 msgid "Unable to find destination for job" msgstr "" #: cups/http-support.c:1949 msgid "Unable to find printer." msgstr "" #: cups/tls-darwin.c:1305 msgid "Unable to find server credentials." msgstr "" #: backend/ipp.c:3221 msgid "Unable to get backend exit status." msgstr "" #: cgi-bin/classes.c:442 msgid "Unable to get class list" msgstr "" #: cgi-bin/classes.c:541 msgid "Unable to get class status" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1299 msgid "Unable to get list of printer drivers" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:2826 msgid "Unable to get printer attributes" msgstr "" #: cgi-bin/printers.c:459 msgid "Unable to get printer list" msgstr "" #: cgi-bin/printers.c:561 msgid "Unable to get printer status" msgstr "" #: backend/ipp.c:1009 msgid "Unable to get printer status." msgstr "" #: cups/adminutil.c:554 cups/adminutil.c:758 #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" #: cups/adminutil.c:628 #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" #: cgi-bin/help.c:92 msgid "Unable to load help index." msgstr "" #: backend/ipp.c:672 backend/lpd.c:426 backend/socket.c:277 #, c-format msgid "Unable to locate printer \"%s\"." msgstr "" #: backend/dnssd.c:787 backend/ipp.c:340 backend/lpd.c:196 #: backend/socket.c:163 msgid "Unable to locate printer." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:789 msgid "Unable to modify class" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1035 cgi-bin/admin.c:1404 msgid "Unable to modify printer" msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:420 cgi-bin/ipp-var.c:509 msgid "Unable to move job" msgstr "Tidak dapat memindahkan job" #: cgi-bin/ipp-var.c:422 cgi-bin/ipp-var.c:511 msgid "Unable to move jobs" msgstr "Tidak dapat menindahkan job-job" #: cgi-bin/admin.c:3172 cups/ppd.c:297 msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas PPD" #: cgi-bin/admin.c:2594 msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cupsd.conf:" #: backend/usb-unix.c:134 msgid "Unable to open device file" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:5999 #, c-format msgid "Unable to open document #%d in job #%d." msgstr "" #: cgi-bin/help.c:364 msgid "Unable to open help file." msgstr "" #: backend/ipp.c:382 backend/ipp.c:1554 backend/ipp.c:1763 backend/lpd.c:496 #: backend/socket.c:150 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:73 #: filter/pstops.c:270 msgid "Unable to open print file" msgstr "" #: filter/rastertoepson.c:995 filter/rastertohp.c:713 #: filter/rastertolabel.c:1133 msgid "Unable to open raster file" msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:783 msgid "Unable to print test page" msgstr "" #: backend/runloop.c:85 backend/runloop.c:314 backend/usb-darwin.c:634 #: backend/usb-darwin.c:678 backend/usb-libusb.c:416 backend/usb-libusb.c:451 msgid "Unable to read print data." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8279 scheduler/ipp.c:9520 msgid "Unable to rename job document file." msgstr "" #: cups/dest.c:3446 msgid "Unable to resolve printer-uri." msgstr "" #: cups/adminutil.c:2077 #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s" msgstr "" #: filter/pstops.c:535 msgid "Unable to see in file" msgstr "" #: cgi-bin/ipp-var.c:586 cgi-bin/ipp-var.c:606 msgid "Unable to send command to printer driver" msgstr "" #: backend/usb-darwin.c:756 backend/usb-libusb.c:527 msgid "Unable to send data to printer." msgstr "" #: cups/adminutil.c:810 #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:3793 msgid "Unable to set options" msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:3063 msgid "Unable to set server default" msgstr "" #: backend/ipp.c:3080 backend/ipp.c:3157 backend/ipp.c:3165 msgid "Unable to start backend process." msgstr "" #: cgi-bin/admin.c:1898 msgid "Unable to upload cupsd.conf file" msgstr "" #: backend/usb-darwin.c:2166 backend/usb-darwin.c:2190 msgid "Unable to use legacy USB class driver." msgstr "" #: backend/runloop.c:114 backend/runloop.c:369 msgid "Unable to write print data" msgstr "" #: filter/gziptoany.c:92 #, c-format msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" msgstr "" #: cups/http-support.c:1366 msgid "Unauthorized" msgstr "Tidak berhak" #: cgi-bin/admin.c:3489 msgid "Units" msgstr "Satuan" #: cups/http-support.c:1406 cups/http-support.c:1490 cups/ppd.c:324 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: filter/pstops.c:2190 #, c-format msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." msgstr "" #: backend/ipp.c:524 #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." msgstr "" #: backend/lpd.c:342 #, c-format msgid "Unknown file order: \"%s\"." msgstr "" #: backend/lpd.c:313 #, c-format msgid "Unknown format character: \"%c\"." msgstr "" #: cups/dest-options.c:964 msgid "Unknown media size name." msgstr "" #: backend/ipp.c:588 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." msgstr "" #: filter/pstops.c:2173 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"." msgstr "" #: backend/lpd.c:328 #, c-format msgid "Unknown print mode: \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:10455 #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Kebijakan-galat-pencetak \"%s\" tidak dikenal." #: scheduler/ipp.c:10438 #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Kebijakan-op-pencetak \"%s\" tidak dikenal." #: cups/http.c:2309 msgid "Unknown request method." msgstr "" #: cups/http.c:2329 msgid "Unknown request version." msgstr "" #: cups/http-support.c:1483 msgid "Unknown scheme in URI" msgstr "" #: cups/http-addrlist.c:737 msgid "Unknown service name." msgstr "" #: backend/ipp.c:553 #, c-format msgid "Unknown version option value: \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:10912 #, c-format msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:10942 #, c-format msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:11017 msgid "Unsupported 'job-name' value." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:329 #, c-format msgid "Unsupported character set \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8086 scheduler/ipp.c:9332 #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:8222 scheduler/ipp.c:9485 #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:9468 #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1355 #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1453 msgid "Unsupported margins." msgstr "" #: cups/pwg-media.c:549 msgid "Unsupported media value." msgstr "" #: filter/pstops.c:2455 #, c-format msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." msgstr "" #: filter/pstops.c:2489 #, c-format msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." msgstr "" #: filter/pstops.c:2540 #, c-format msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." msgstr "" #: filter/rastertopwg.c:139 filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:156 msgid "Unsupported raster data." msgstr "" #: cups/snmp.c:1064 msgid "Unsupported value type" msgstr "Tipe nilai tidak didukung" #: cups/http-support.c:1381 msgid "Upgrade Required" msgstr "Pembaruan diperlukan" #: systemv/lpadmin.c:666 msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" msgstr "" #: backend/dnssd.c:227 backend/ipp.c:329 backend/lpd.c:183 #: backend/socket.c:127 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:63 #: filter/gziptoany.c:46 filter/pstops.c:231 monitor/bcp.c:56 #: monitor/tbcp.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" msgstr "" #: systemv/cupsaddsmb.c:281 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:200 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" msgstr "" #: scheduler/main.c:2176 msgid "Usage: cupsd [options]" msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1481 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:425 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:3857 msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" msgstr "" #: test/ippdiscover.c:814 msgid "" "Usage: ippdiscover [options] -a\n" " ippdiscover [options] \"service name\"\n" "\n" "Options:" msgstr "" #: test/ippfind.c:2746 msgid "" "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n" " ippfind --help\n" " ippfind --version" msgstr "" #: test/ipptool.c:4855 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" msgstr "" #: systemv/lpmove.c:125 msgid "Usage: lpmove job/src dest" msgstr "" #: systemv/lpoptions.c:539 msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:637 msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:430 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" #: ppdc/ppdhtml.cxx:177 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" msgstr "" #: ppdc/ppdi.cxx:128 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "" #: ppdc/ppdmerge.cxx:361 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "" #: ppdc/ppdpo.cxx:247 msgid "" "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" #: backend/snmp.c:192 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" msgstr "" #: cups/snmp.c:1016 msgid "Value uses indefinite length" msgstr "Nilai menggunakan panjang tak terbatas" #: cups/snmp.c:1001 msgid "VarBind uses indefinite length" msgstr "VarBind menggunakan panjang tak terbatas" #: cups/snmp.c:951 msgid "Version uses indefinite length" msgstr "Versi menggunakan panjang tak terbatas" #: backend/ipp.c:1925 msgid "Waiting for job to complete." msgstr "" #: backend/usb-darwin.c:481 backend/usb-libusb.c:223 msgid "Waiting for printer to become available." msgstr "" #: backend/socket.c:440 msgid "Waiting for printer to finish." msgstr "" #: cups/adminutil.c:782 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." msgstr "" #: cups/http-support.c:1402 msgid "Web Interface is Disabled" msgstr "" #: cups/ppd.c:1902 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: scheduler/client.c:2236 #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL <A " "HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." msgstr "" "Anda harus mengakses halaman ini mrnggunakan URL <A " "HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." #: ppdc/sample.c:434 msgid "ZPL Label Printer" msgstr "Label Pencetak ZPL" #: ppdc/sample.c:357 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #: cups/notify.c:102 msgid "aborted" msgstr "dibatalkan" #: cups/notify.c:99 msgid "canceled" msgstr "dibatalkan" #: cups/notify.c:105 msgid "completed" msgstr "selesai" #: scheduler/ipp.c:5871 msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "perangkat-cups gagal dijalankan" #: scheduler/ipp.c:6750 scheduler/ipp.c:6999 msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "driver-cups gagal dijalankan" #: systemv/cupsaddsmb.c:233 #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:141 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:152 #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:195 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" msgstr "" #: systemv/cupsctl.c:197 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" msgstr "" #: scheduler/main.c:182 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." msgstr "" #: scheduler/main.c:278 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." msgstr "" #: scheduler/main.c:252 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode." msgstr "" #: scheduler/main.c:289 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." msgstr "" #: scheduler/main.c:213 scheduler/main.c:220 msgid "cupsd: Unable to get current directory." msgstr "" #: scheduler/main.c:338 scheduler/main.c:347 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." msgstr "" #: scheduler/main.c:320 #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." msgstr "" #: scheduler/main.c:313 #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1263 #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1257 #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:348 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." msgstr "" #: scheduler/cupsfilter.c:1305 #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:241 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:257 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1232 systemv/lpstat.c:1235 systemv/lpstat.c:1238 #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224 #, c-format msgid "device for %s: %s" msgstr "" #: cups/snmp.c:988 msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "galat-index menggunakan panjang tak ditentukan" #: cups/snmp.c:980 msgid "error-status uses indefinite length" msgstr "galat-status menggunakan panjang yang tak ditentukan" #: cups/notify.c:90 msgid "held" msgstr "dipegang" #: berkeley/lpc.c:201 msgid "help\t\tGet help on commands." msgstr "" #: cups/notify.c:131 msgid "idle" msgstr "tidak bekerja" #: test/ippfind.c:2465 #, c-format msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" msgstr "" #: test/ippfind.c:328 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." msgstr "" #: test/ippfind.c:601 #, c-format msgid "ippfind: Expected key name after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:551 test/ippfind.c:734 #, c-format msgid "ippfind: Expected port range after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:361 #, c-format msgid "ippfind: Expected program after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:378 #, c-format msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:1965 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." msgstr "" #: test/ippfind.c:1053 msgid "ippfind: Missing close parenthesis." msgstr "" #: test/ippfind.c:335 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:448 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." msgstr "" #: test/ippfind.c:871 #, c-format msgid "ippfind: Missing key name after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:1024 msgid "ippfind: Missing open parenthesis." msgstr "" #: test/ippfind.c:901 #, c-format msgid "ippfind: Missing program after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:347 test/ippfind.c:401 test/ippfind.c:430 test/ippfind.c:536 #: test/ippfind.c:618 test/ippfind.c:633 test/ippfind.c:788 test/ippfind.c:803 #: test/ippfind.c:826 test/ippfind.c:886 #, c-format msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:919 #, c-format msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." msgstr "" #: test/ippfind.c:1912 test/ippfind.c:1937 msgid "ippfind: Out of memory." msgstr "" #: test/ippfind.c:997 msgid "ippfind: Too many parenthesis." msgstr "" #: test/ippfind.c:1266 test/ippfind.c:1402 test/ippfind.c:2557 #, c-format msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s" msgstr "" #: test/ippfind.c:2035 test/ippfind.c:2062 #, c-format msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" msgstr "" #: test/ippfind.c:1143 test/ippfind.c:1151 test/ippfind.c:1162 #, c-format msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" msgstr "" #: test/ippfind.c:1994 #, c-format msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:329 test/ipptool.c:392 test/ipptool.c:547 test/ipptool.c:570 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:626 #, c-format msgid "ipptool: Bad URI - %s." msgstr "" #: test/ipptool.c:540 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:607 msgid "ipptool: May only specify a single URI." msgstr "" #: test/ipptool.c:562 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:426 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:407 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:530 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." msgstr "" #: test/ipptool.c:652 msgid "ipptool: URI required before test file." msgstr "" #: test/ipptool.c:588 #, c-format msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:7752 msgid "job-printer-uri attribute missing." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:123 systemv/lpadmin.c:364 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:601 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:445 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:353 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:112 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:545 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:479 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:561 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:193 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:212 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:581 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:264 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:405 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:284 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:303 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:155 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:512 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:973 msgid "lpadmin: No member names were seen." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:760 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:987 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:166 systemv/lpadmin.c:314 systemv/lpadmin.c:523 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:97 msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:88 systemv/lpadmin.c:140 systemv/lpadmin.c:243 #: systemv/lpadmin.c:328 systemv/lpadmin.c:381 systemv/lpadmin.c:497 #: systemv/lpadmin.c:642 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1427 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:390 msgid "" "lpadmin: Unable to delete option:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1419 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:1439 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:337 msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:651 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:462 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:616 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:611 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:567 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." msgstr "" #: berkeley/lpc.c:68 berkeley/lpc.c:96 berkeley/lpc.c:132 msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #: systemv/lpinfo.c:137 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:190 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:207 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:224 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:155 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:173 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:241 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:265 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:259 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:252 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpmove.c:133 #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" msgstr "" #: systemv/lpmove.c:119 #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpmove.c:97 #, c-format msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." msgstr "" #: systemv/lpoptions.c:143 systemv/lpoptions.c:161 systemv/lpoptions.c:237 msgid "lpoptions: No printers." msgstr "" #: systemv/lpoptions.c:212 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" msgstr "" #: systemv/lpoptions.c:507 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" msgstr "" #: systemv/lpoptions.c:515 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." msgstr "" #: systemv/lpoptions.c:92 msgid "lpoptions: Unknown printer or class." msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1074 #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination " "\"%s\"." msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1010 #, c-format msgid "members of class %s:" msgstr "" #: berkeley/lpq.c:549 msgid "no entries" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1078 msgid "no system default destination" msgstr "" #: scheduler/ipp.c:5555 msgid "notify-events not specified." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2003 scheduler/ipp.c:5460 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1993 scheduler/ipp.c:5450 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." msgstr "" #: cups/notify.c:87 msgid "pending" msgstr "Tunda" #: ppdc/ppdc.cxx:108 ppdc/ppdpo.cxx:87 #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdpo.cxx:130 #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:367 #, c-format msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-import.cxx:264 #, c-format msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1753 #, c-format msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1070 #, c-format msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1990 #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2675 #, c-format msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1655 #, c-format msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:889 #, c-format msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:912 #, c-format msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:351 #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1050 #, c-format msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:404 #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:392 #, c-format msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:460 #, c-format msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:449 #, c-format msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:471 #, c-format msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:652 #, c-format msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2861 #, c-format msgid "" "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:783 #, c-format msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1034 #, c-format msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1646 #, c-format msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1162 #, c-format msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2575 #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1459 #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1638 #, c-format msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:310 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3233 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1015 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3064 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3097 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3187 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3250 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1113 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1202 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1739 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:436 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1531 #, c-format msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1565 #, c-format msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1543 #, c-format msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1722 #, c-format msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:389 ppdc/ppdc-catalog.cxx:401 #, c-format msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:961 #, c-format msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:529 #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1820 #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " "of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:318 #, c-format msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1058 #, c-format msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2750 #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3353 #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:685 #, c-format msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:329 #, c-format msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1042 #, c-format msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:184 #, c-format msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:929 #, c-format msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:921 #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:937 #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1585 #, c-format msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1557 #, c-format msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:246 ppdc/ppdpo.cxx:117 #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:182 #, c-format msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:121 #, c-format msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2368 ppdc/ppdc-source.cxx:2600 #, c-format msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2469 ppdc/ppdc-source.cxx:2504 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2534 #, c-format msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:466 #, c-format msgid "" "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-driver.cxx:712 #, c-format msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 ppdc/ppdc-source.cxx:2838 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 ppdc/ppdc-source.cxx:3017 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3150 ppdc/ppdc-source.cxx:3283 #, c-format msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1601 #, c-format msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:662 #, c-format msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2451 #, c-format msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:369 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:261 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:282 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:298 ppdc/ppdc.cxx:304 #, c-format msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1687 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2607 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:193 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:130 #, c-format msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc-file.cxx:50 #, c-format msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2011 #, c-format msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:483 #, c-format msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2880 #, c-format msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:863 #, c-format msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3110 #, c-format msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:511 #, c-format msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3364 #, c-format msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:971 #, c-format msgid "" "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2121 #, c-format msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:360 #, c-format msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:375 #, c-format msgid "ppdc: Writing %s." msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:143 #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." msgstr "" #: ppdc/ppdmerge.cxx:130 #, c-format msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." msgstr "" #: ppdc/ppdmerge.cxx:170 #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." msgstr "" #: ppdc/ppdmerge.cxx:154 #, c-format msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1777 #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1766 #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1771 #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1900 #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1886 #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1893 #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "" #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134 msgid "processing" msgstr "Sedang memroses" #: systemv/lp.c:662 #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" msgstr "" #: cups/snmp.c:972 msgid "request-id uses indefinite length" msgstr "id diperlukan menggunakan panjang tak ditentukan" #: systemv/lpstat.c:2032 msgid "scheduler is not running" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:2028 msgid "scheduler is running" msgstr "" #: cups/adminutil.c:2148 #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "posisi dari %s gagal: %s" #: berkeley/lpc.c:203 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." msgstr "" #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137 msgid "stopped" msgstr "Dihentikan" #: systemv/lpstat.c:1052 #, c-format msgid "system default destination: %s" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1049 #, c-format msgid "system default destination: %s/%s" msgstr "" #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140 msgid "unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: cups/notify.c:117 msgid "untitled" msgstr "Tidak ada judul" #: cups/snmp.c:997 msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "variable-bindings menggunakan panjang tak ditentukan" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apt.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000136462�12734304367�016210� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of id.po to Indonesian # Indonesian translation for apt # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the apt package. # # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: id<apt>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:25+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <in@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Hit:%lu %s" msgstr "" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Get:%lu %s" msgstr "" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Ign:%lu %s" msgstr "" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Err:%lu %s" msgstr "" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Mengambil %sB dalam waktu %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc msgid " [Working]" msgstr " [Sedang bekerja]" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Meralat ketergantungan..." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " failed." msgstr " gagal." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Tidak dapat meralat ketergantungan" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Tidak dapat memperkecil jumlah paket mutakhir" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " Done" msgstr " Selesai" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Anda mungkin perlu menjalankan 'apt-get -f install' untuk memperbaikinya." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Tidak memenuhi ketergantungan. Coba gunakan -f." #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc msgid "Sorting" msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Catatan, memilih '%s' bagi tugas '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "Catatan, memilih '%s' bagi regex '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Paket %s adalah paket virtual yang disediakan oleh:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Installed]" msgstr " [Terinstal]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" msgstr " [Bukan versi kandidat]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Anda harus jelas memiih satu yang akan diinstal." #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" "Paket %s tidak tersedia, tapi menunjuk ke paket yang lain.\n" "Ini bisa berarti paket tersebut hilang, telah kadaluarsa, atau\n" "hanya tersedia dari sumber lain\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Tapi paket berikut menggantikan paket tadi:" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "Paket '%s' tak memiliki kandidat instalasi" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "Paket virtual seperti '%s' tak dapat dihapus\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Catatan, memilih '%s' sebagai pengganti '%s'\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" msgstr "" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." msgstr "" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." msgstr "" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT helper has Super Meep Powers." msgstr "" #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc #: cmdline/apt-mark.cc msgid "No packages found" msgstr "Paket tidak ditemukan" #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "PERHATIAN: Paket berikut tidak dapat diotentikasi!" #: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Peringatan penghapusan otentikasi.\n" #: apt-private/private-download.cc msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Beberapa paket tidak dapat diotentikasi" #: apt-private/private-download.cc msgid "Install these packages without verification?" msgstr "" #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" #: apt-private/private-download.cc msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" msgstr "" #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Gagal mengambil %s %s\n" #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Tidak dapat menentukan ruang kosong di %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Anda tidak punya cukup ruang kosong di %s." #: apt-private/private-download.cc msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Tidak dapat mengunci direktori pengunduhan" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Beberapa paket tidak dapat diinstal. Ini bisa berarti anda meminta\n" "sebuah situasi yang tidak memungkinkan atau jika anda menggunakan\n" "distribusi yang tidak stabil yang membutuhkan paket yang belum dibuat\n" "atau telah dihapus dari Incoming." #. #. if (Packages == 1) #. { #. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. #: apt-private/private-install.cc msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Informasi berikut mungkin dapat memecahkan masalah:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Broken packages" msgstr "Paket rusak" #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Kesalahan internal, InstallPackages dipanggil bersama dengan paket rusak!" #: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paket perlu dihapus tapi opsi penghapusan dinonaktifkan." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Kesalahan internal, Pengurutan tidak selesai" #: apt-private/private-install.cc msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Perlu mendapatkan %sB/%sB dari arsip.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Perlu mendapatkan %sB dari arsip.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Setelah operasi ini, %sB ruang kosong harddisk akan digunakan.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Setelah operasi ini, ruang cakram %sB akan dibebaskan.\n" #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Opsi --trivial-only ditetapkan tapi ini bukan operasi uji coba." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) #: apt-private/private-install.cc msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ya, lakukan seperti yang saya perintahkan!" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Anda akan melakukan sesuatu yang berpotensi membahayakan.\n" "Untuk melanjutkan, ketik dalam frase '%s'\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." msgstr "Batalkan." #: apt-private/private-install.cc msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" msgstr "Beberapa berkas gagal diunduh" #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Proses unduh selesai dan dalam mode unduh saja" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" "Gagal mengambil beberapa arsip, mungkin ingin jalankan apt-get update atau " "coba menggunakan opsi--fix-missing?" #: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "Opsi --fix-missing dan menukar media saat ini tidak didukung" #: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Tidak dapat mengoreksi paket yang hilang." #: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." msgstr "Membatalkan proses instalasi." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" "Paket-paket berikut hilang dari sistem Anda karena\n" "semua berkas telah ditimpa oleh paket lain:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Kita tidak seharusnya menghapusnya, tidak dapat menjalankan AutoRemover" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" "Hmm, sepertinya AutoRemover menghancurkan sesuatu yang seharusnya\n" "tidak terjadi. Silakan buat laporan bug untuk apt." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Kesalahan Internal, AutoRemover menghancurkan sesuatu" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" "Paket-paket berikut dipasang secara otomatis dan tak diperlukan lagi:" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "%lu paket dipasang secara otomatis dan tak diperlukan lagi.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Use '%s' to remove it." msgid_plural "Use '%s' to remove them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Anda mungkin perlu menjalankan 'apt-get -f install' untuk memperbaikinya." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "TIdak memenuhi ketergantungan. Coba 'apt-get -f install' tanpa paket (atau " "beri sebuah solusi)." #: apt-private/private-install.cc msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" msgstr "Paket yang diusulkan:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" msgstr "Paket yang direkomendasikan:" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Melewati %s, paket tersebut telah terinstal dan opsi mutakhir tidak diatur.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "Melewati %s, itu tak dipasang dan hanya peningkatan yang diminta.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Instalasi ulang paket %s tidak dimungkinkan, karena paket tersebut tidak " "dapat diunduh.\n" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s diatur untuk diinstal secara manual.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Versi yang dipilih '%s' (%s) bagi '%s'\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Versi yang dipilih '%s' (%s) bagi '%s' karena '%s'\n" #: apt-private/private-list.cc msgid "Listing" msgstr "" #: apt-private/private-list.cc #, c-format msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-main.cc msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" "CATATAN: Ini hanya simulasi!\n" " apt-get perlu hak root untuk eksekusi sebenarnya.\n" " Ingat juga bahwa penguncian dimatikan,\n" " maka jangan bergantung pada relevansi ke keadaan nyata!" #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc msgid "unknown" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc msgid "[installed,local]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc msgid "[installed,automatic]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc msgid "[installed]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc msgid "[residual-config]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "tapi %s yang terinstal" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "tapi %s yang akan diinstal" #: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not installable" msgstr "tapi paket tersebut tidak dapat diinstal" #: apt-private/private-output.cc msgid "but it is a virtual package" msgstr "tapi paket tersebut adalah paket virtual" #: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not installed" msgstr "tapi paket tersebut tidak diinstal" #: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not going to be installed" msgstr "tapi paket tersebut tidak akan diinstal" #: apt-private/private-output.cc msgid " or" msgstr " atau" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Paket berikut tidak memenuhi ketergantungan:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Paket BARU berikut akan diinstal:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Paket berikut akan DIHAPUS:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Paket berikut tetap disimpan:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Paket berikut akan dimutakhirkan:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Paket berikut akan DITURUNKAN VERSINYA:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Paket yang ditahan berikut akan berubah:" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%s (due to %s)" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "PERHATIAN: Paket penting berikut akan dihapus. Hal ini seharusnya\n" "TIDAK dilakukan kecuali anda tahu persis apa yang sedang anda lakukan!" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu dimutakhirkan, %lu baru terinstal, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu diinstal ulang, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu diturunkan versinya, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu akan dihapus dan %lu tidak akan dimutakhirkan.\n" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu tidak sepenuhnya terinstal atau terhapus.\n" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc msgid "[Y/n]" msgstr "" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc msgid "[y/N]" msgstr "" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set #: apt-private/private-output.cc msgid "Y" msgstr "Y" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set #: apt-private/private-output.cc msgid "N" msgstr "T" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Kesalahan mengompilasi ekspresi reguler - %s" #: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Anda harus memberikan setidaknya satu pola pencarian" #: apt-private/private-search.cc msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Berkas paket %s tak selaras." #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-show.cc msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Gagal menemukan paket %s" #: apt-private/private-show.cc msgid "Package files:" msgstr "Berkas paket:" #: apt-private/private-show.cc msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Cache tidak selaras, tidak dapat memeriksa silang sebuah berkas paket" #. Show any packages have explicit pins #: apt-private/private-show.cc msgid "Pinned packages:" msgstr "Paket di-pin:" #: apt-private/private-show.cc msgid "(not found)" msgstr "(tidak ditemukan)" #. Print the package name and the version we are forcing to #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" msgstr "" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " msgstr " Terpasang: " #: apt-private/private-show.cc msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " #: apt-private/private-show.cc msgid "(none)" msgstr "(kosong)" #: apt-private/private-show.cc msgid " Package pin: " msgstr " Pin paket: " #. Show the priority tables #: apt-private/private-show.cc msgid " Version table:" msgstr " Tabel versi:" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Memilih '%s' sebagai paket sumber sebagai pengganti '%s'\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Anda harus memberi sekurangnya satu sumber paket" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Tidak dapat menemukan sumber paket untuk %s" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" "PERHATIAN: pemaketan '%s' dipelihara dalam sistem kendali versi '%s' pada:\n" "%s\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "Please use:\n" "%s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Melewati berkas '%s' yang telah diunduh\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Perlu mengambil %sB/%sB dari arsip sumber.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Perlu mengambil %sB dari arsip sumber.\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Mengambil sumber %s\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Gagal mengambil beberapa arsip." #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Lewati membongkar sumber paket yang telah dibongkar di %s\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Perintah membongkar '%s' gagal.\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Memeriksa jika paket 'dpkg-dev' telah terinstal.\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Perintah membangun '%s' gagal.\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Tidak dapat mengambil informasi pembangun-ketergantungan untuk %s" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s tidak memiliki pembangun ketergantungan.\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Anda harus memberi sekurangnya satu paket untuk diperiksa pembangun " "ketergantungan" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " "APT::Architectures for setup" msgstr "" "Tak tersedia informasi arsitektur bagi %s. Lihat apt.conf(5) " "APT::Architectures untuk penyiapan" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Gagal memproses pembangun ketergantungan" #: apt-private/private-sources.cc #, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "" #: apt-private/private-sources.cc #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" #: apt-private/private-unmet.cc #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s versi %s tidak dipenuhi ketergantungannya:\n" #: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Perintah memutakhirkan tidak mengambil argumen" #: apt-private/private-update.cc #, c-format msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-update.cc msgid "All packages are up to date." msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "apt-cache stats does not take any arguments" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " msgstr "Total nama paket: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package structures: " msgstr "Struktur paket total: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Normal packages: " msgstr " Paket normal: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Paket virtual murni: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Single virtual packages: " msgstr " Paket virtual tunggal: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Paket virtual campuran: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Missing: " msgstr " Hilang: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total versi berbeda: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Total keterangan unik: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total dependencies: " msgstr "Ketergantungan total: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Total hubungan versi/berkas: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Total hubungan Deskripsi/Berkas: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total pemetaan Penyedia: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total globbed strings: " msgstr "Total pola rasional: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total slack space: " msgstr "Ukuran ruang yang terbuang: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total ruang yang terhitung: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "Perintah ini sudah ditinggalkan. Silahkan pakai 'apt-mark showauto' saja." #: cmdline/apt-cache.cc msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache queries and displays available information about installed\n" "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Search the package list for a regex pattern" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show raw dependency information for a package" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show reverse dependency information for a package" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show a readable record for the package" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "List the names of all packages in the system" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show policy settings" msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Mohon beri nama Disk ini, seperti misalnya 'Debian 5.0.3 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Gagal mengait '%s' ke '%s'" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Ulangi proses ini untuk sisa CD anda yang lain." #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" "Usage: apt-cdrom [options] command\n" "\n" "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumen tidak berpasangan" #: cmdline/apt-config.cc msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" msgstr "" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Tidak dapat menemukan paket %s" #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s ditata untuk dipasang secara otomatis.\n" #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" "Perintah ini tak dipakai lagi. Harap pakai 'apt-mark auto' dan 'apt-mark " "manual' saja." #: cmdline/apt-get.cc msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Kesalahan internal, pemecah masalah menghancurkan sesuatu" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Supported modules:" msgstr "Modul yang didukung:" #: cmdline/apt-get.cc msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" "and information about them from authenticated sources and\n" "for installation, upgrade and removal of packages together\n" "with their dependencies.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Perform an upgrade" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Remove packages" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Remove packages and config files" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc msgid "Remove automatically all unused packages" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Follow dselect selections" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase old downloaded archive files" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Verify that there are no broken dependencies" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download source archives" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download the binary package into the current directory" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download and display the changelog for the given package" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Download Failed" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "concatenate files, with automatic decompression" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s tak bisa ditandai karena itu tidak terpasang.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s sebelumnya telah ditata untuk dipasang secara manual.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s sebelumnya telah ditata untuk dipasang secara otomatis.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s sebelumnya telah ditata untuk ditahan.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s sebelumnya telah tak ditahan.\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Menjalankan dpkg gagal. Apakah Anda root?" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s ditata agar ditahan.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Membatalkan menahan %s.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" "all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as manually installed" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark a package as held back" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Unset a package set as held back" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of automatically installed packages" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of manually installed packages" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of package on hold" msgstr "" #: cmdline/apt.cc msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" "searching and managing as well as querying information about packages.\n" "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" "interactive use by default.\n" msgstr "" #. query #: cmdline/apt.cc msgid "list packages based on package names" msgstr "" #: cmdline/apt.cc msgid "search in package descriptions" msgstr "" #: cmdline/apt.cc msgid "show package details" msgstr "" #. package stuff #: cmdline/apt.cc msgid "install packages" msgstr "" #: cmdline/apt.cc msgid "remove packages" msgstr "" #. system wide stuff #: cmdline/apt.cc msgid "update list of available packages" msgstr "" #: cmdline/apt.cc msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" msgstr "" #: cmdline/apt.cc msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" #. misc #: cmdline/apt.cc msgid "edit the source information file" msgstr "" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "" #: methods/cdrom.cc msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" #: methods/cdrom.cc msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" #: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." msgstr "" #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc msgid "File not found" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "" #: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "" #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "" #: methods/file.cc msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc msgid "Logging in" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Unable to determine the local name" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Connection timeout" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Server closed the connection" msgstr "" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Read error" msgstr "" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Protocol corruption" msgstr "" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Write error" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Could not create a socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect passive socket." msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Could not bind a socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Could not listen on the socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Unable to send PORT command" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Data socket connect timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Unable to accept connection" msgstr "" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc msgid "Problem hashing file" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Data socket timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "" #. Get the files information #: methods/ftp.cc msgid "Query" msgstr "" #: methods/ftp.cc msgid "Unable to invoke " msgstr "" #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" #: methods/gpgv.cc msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" #: methods/gpgv.cc msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "" #: methods/gpgv.cc msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Error reading from server" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Error writing to file" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Select failed" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Connection timed out" msgstr "" #: methods/http.cc msgid "Error writing to output file" msgstr "" #: methods/mirror.cc #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" #: methods/mirror.cc #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc #, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "" #: methods/mirror.cc #, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" msgstr "" #: methods/mirror.cc #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" #: methods/rred.cc #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Gagal men-stat %s" #: methods/rsh.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Gagal membuat pipa IPC ke dalam subproses" #: methods/rsh.cc msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "Waiting for headers" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "Bad header line" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "Unknown date format" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "Bad header data" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "Connection failed" msgstr "" #: methods/server.cc #, c-format msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" #: methods/server.cc msgid "Internal error" msgstr "" #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Pengaturan standar buruk!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "" #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "" "Apakah anda ingin menghapus berkas .deb yang telah diunduh sebelumnya?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika membongkar. Paket yang terpasang" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "akan dikonfigurasi. Ini mungkin menghasilkan kesalahan duplikat" #: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "atau kesalahan yang diakibatkan hilangnya ketergantungan. Ini OK, hanya " "kesalahan" #: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "diatas pesan ini yang penting. Silakan perbaiki dahulu lalu jalankan " "[I]nstal sekali lagi" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "Menggabungkan informasi yang tersedia" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/sysstat.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000031013�12734304367�017120� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translations for sysstat package. # Copyright (C) 2008 THE sysstat'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 11.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-21 08:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 09:18+0000\n" "Last-Translator: padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: cifsiostat.c:70 mpstat.c:98 pidstat.c:87 iostat.c:86 tapestat.c:89 sar.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n" msgstr "Penggunaan: %s [ opsi ] [ <interval> [ <hitungan> ] ]\n" #: cifsiostat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opsinya adalah:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Opsinya adalah:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: sadc.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [ opsi... ] [ <interval> [ <hitungan> ] ] [ <berkas keluaran> " "]\n" #: sadc.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Opsinya adalah:\n" "[ -C <komentar> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:267 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Tak dapat menulis data ke berkas aktivitas sistem: %s\n" #: sadc.c:563 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Tak dapat menulis tajuk berkas aktivitas sistem: %s\n" #: sadc.c:763 sadc.c:772 sadc.c:839 ioconf.c:508 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1273 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Tak dapat membuka %s: %s\n" #: sadc.c:1019 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Tak dapat menambah data ke berkas tersebut (%s)\n" #: mpstat.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "Opsinya adalah:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:708 pidstat.c:2301 sar.c:425 msgid "Average:" msgstr "Rata-rata:" #: mpstat.c:1101 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Tidak sebanyak itu prosesor!\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n" msgstr "" #: sadf.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] " "]\n" "[ -- <sar_options> ]\n" msgstr "" #: sa_common.c:1069 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Galat ketika membaca berkas aktivitas sistem: %s\n" #: sa_common.c:1079 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Akhir berkas aktivitas sistem tak diharapkan\n" #: sa_common.c:1098 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Berkas dibuat menggunakan sar/sadc dari sysstat versi %d.%d.%d" #: sa_common.c:1131 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Berkas aktivitas sistem tak sah: %s\n" #: sa_common.c:1143 #, c-format msgid "Endian format mismatch\n" msgstr "" #: sa_common.c:1147 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "" #: sa_common.c:1276 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Silakan cek jika pengambilan data diaktifkan\n" #: sa_common.c:1461 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Aktivitas yang diminta tak tersedia di berkas %s\n" #: sa_common.c:1642 iostat.c:1399 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Tipe tidak valid pada nama divais kukuh\n" #: pidstat.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] " "]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n" "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Opsinya adalah:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <nama berkas> " "] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <perintah> ] [ -G <nama_proses> ]\n" "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:239 sar.c:1108 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Aktivitas yang diminta tak tersedia\n" #: sadf_misc.c:624 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Berkas data aktivitas sistem: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:633 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:634 msgid "no" msgstr "" #: sadf_misc.c:634 msgid "yes" msgstr "" #: sadf_misc.c:637 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Host: " #: sadf_misc.c:643 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "Jumlah CPU untuk contoh terakhir di berkas: %u\n" #: sadf_misc.c:649 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:652 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Waktu berkas: " #: sadf_misc.c:657 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Ukuran interval panjang: %d\n" #: sadf_misc.c:663 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Senarai aktivitas:\n" #: sadf_misc.c:676 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Format aktivitas tak diketahui]" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Tak dapat menangani begitu banyak prosesor!\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n" "[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n" "[ <device> [...] | ALL ]\n" msgstr "" #: iostat.c:326 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Tak dapat menemukan data cakram\n" #: common.c:74 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versi %s\n" #: pr_stats.c:2483 pr_stats.c:2495 pr_stats.c:2599 pr_stats.c:2610 msgid "Summary:" msgstr "" #: pr_stats.c:2538 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Divais lainnya tidak disebutkan di sini" #: tapestat.c:91 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" #: tapestat.c:251 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "" #: sar.c:110 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n" "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n" msgstr "" #: sar.c:133 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Opsi utama dan laporan:\n" #: sar.c:134 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tStatistik halaman\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tI/O dan statistik rasio transfer\n" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "\t-d\tStatistik divais blok\n" #: sar.c:137 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "" #: sar.c:138 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgstr "" #: sar.c:139 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tStatistik utilisasi hugepages\n" #: sar.c:140 #, c-format msgid "" "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterupsi statistik\n" #: sar.c:142 #, c-format msgid "" "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { <kata kunci> [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistik manajemen daya\n" "\t\tKata kunci adalah:\n" "\t\tCPU\tFrekuensi jam instan CPU\n" "\t\tFAN\tKecepatan kipas\n" "\t\tFREQ\tFrekuensi jam rata-rata CPU\n" "\t\tIN\tMasukan voltase\n" "\t\tTEMP\tTemperatur divais\n" "\t\tUSB\tDivais USB yang dimasukkan ke dalam sistem\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "" "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" msgstr "" #: sar.c:173 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tPanjang antrean dan statistik rata-rata muatan\n" #: sar.c:174 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistik memori\n" #: sar.c:175 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:177 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tStatistik utilisasi ruang swap\n" #: sar.c:178 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistik utilisasi CPU\n" #: sar.c:180 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "\t-v\tStatistik tabel kernel\n" #: sar.c:181 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tStatistik swap\n" #: sar.c:182 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tStatistik penukar sistem dan pembuatan tugas\n" #: sar.c:183 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "\t-y\tStatistik divais TTY\n" #: sar.c:197 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "" #: sar.c:200 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "" #: sar.c:259 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Akhir pengumpulan data tak diharapkan\n" #: sar.c:885 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "" "Menggunakan pengumpul data yang salah dari versi sysstat yang berbeda\n" #: sar.c:937 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Data masukan tidak konsisten\n" #: sar.c:1414 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "opsi -f dan -o secara mutual eksklusif\n" #: sar.c:1420 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Tak membaca dari berkas aktivitas sistem (gunakan opsi -f)\n" #: sar.c:1556 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Tak dapat menemukan pengumpul data (%s)\n" #: sa_conv.c:69 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "" #: sa_conv.c:562 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" #: sa_conv.c:578 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" #: sa_conv.c:897 #, c-format msgid "Statistics: " msgstr "" #: sa_conv.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ltsp-live.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000006156�12734304367�017337� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for edubuntu-netboot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-netboot package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-netboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-18 13:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-26 09:06+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian <gema_wardian@hotmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../ltsp-live:45 msgid "Unable to parse config" msgstr "Tak bisa mengurai konfig" #: ../ltsp-live:111 msgid "Restarting Network Manager" msgstr "Memulai Ulang Manajer Jaringan" #: ../ltsp-live:119 msgid "Adding LTSP network to Network Manager" msgstr "Menambahkan jaringan LTSP ke Manajer Jaringan" #: ../ltsp-live:124 msgid "Enabling LTSP network in Network Manager" msgstr "Memfungsikan jaringan LTSP dalam Manajer Jaringan" #: ../ltsp-live:127 ../ltsp-live:363 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: ../ltsp-live:131 msgid "Installing the required packages" msgstr "Memasang paket yang diperlukan" #: ../ltsp-live:139 msgid "Starting OpenSSH server" msgstr "Memulai server OpenSSH" #: ../ltsp-live:151 msgid "Restarting openbsd-inetd" msgstr "Memulai ulang openbsd-inetd" #: ../ltsp-live:158 msgid "Configuring LTSP" msgstr "Mengkonfigurasi LTSP" #: ../ltsp-live:189 msgid "Creating the guest users" msgstr "Membuat pengguna tamu" #: ../ltsp-live:203 msgid "Configuring DNSmasq" msgstr "Menata DNSmasq" #: ../ltsp-live:222 msgid "Starting DNSmasq" msgstr "Memulai DNSmasq" #: ../ltsp-live:229 msgid "Extracting thin client kernel and initrd" msgstr "Mengekstrak kernel dan initrd thin client" #: ../ltsp-live:255 msgid "Starting NBD server" msgstr "Memulai server NBD" #: ../ltsp-live:261 ../ltsp-live:353 msgid "Ready" msgstr "Siap" #: ../ltsp-live:316 msgid "None" msgstr "Nihil" #: ../ltsp-live:358 msgid "LTSP-Live should now be ready to use!" msgstr "LTSP-Live kini siap dipakai!" #: ../ltsp-live:368 msgid "Unable to configure Network Manager" msgstr "Tak bisa menata Manajer Jaringan" #: ../ltsp-live:388 msgid "" "The selected network interface is already in use.\n" "Are you sure you want to use it?" msgstr "" "Antar muka jaringan yang dipilih sudah dipakai.\n" "Anda yakin ingin memakainya?" #: ../ltsp-live.xml:6 msgid "LTSP-Live configuration" msgstr "Konfigurasi LTSP-Live" #: ../ltsp-live.xml:21 msgid "" "Welcome to LTSP Live.\n" "Please choose a network interface below and click OK." msgstr "" "Selamat datang ke LTSP Live.\n" "Harap pilih suatu antar muka jaringan di bawah dan klik OK." #: ../ltsp-live.xml:41 msgid "Network devices" msgstr "Perangkat jaringan" #: ../ltsp-live.xml:86 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../ltsp-live.desktop msgid "Start LTSP-Live" msgstr "Mulai LTSP-Live" #: ../ltsp-live.desktop msgid "Starts an LTSP server from the live CD" msgstr "Memulai server LTSP dari CD live" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000061332�12734304367�017500� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ibus-anthy # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-anthy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 18:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-06 03:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../engine/python2/engine.py:193 ../engine/python3/engine.py:194 msgid "" "Could not enable Anthy.\n" "The end of the content of the file .anthy/last-record2_default.utf8 in your " "home directory is not '\\n'. I.e. not correct text format.\n" "Please fix the file or remove it by manual and restart IBus." msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:241 ../engine/python3/engine.py:242 #: ../setup/python2/main.py:408 ../setup/python3/main.py:413 msgid "Preferences - Anthy" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:243 ../engine/python3/engine.py:244 msgid "Configure Anthy" msgstr "" #. Translators: Specify the order of %s with your translation. #. It will be "Input Mode (A)" for example. #: ../engine/python2/engine.py:280 ../engine/python2/engine.py:368 #: ../engine/python2/engine.py:435 ../engine/python2/engine.py:511 #: ../engine/python2/engine.py:842 ../engine/python2/engine.py:870 #: ../engine/python2/engine.py:894 ../engine/python2/engine.py:920 #: ../engine/python2/engine.py:982 ../engine/python3/engine.py:281 #: ../engine/python3/engine.py:369 ../engine/python3/engine.py:436 #: ../engine/python3/engine.py:512 ../engine/python3/engine.py:837 #: ../engine/python3/engine.py:865 ../engine/python3/engine.py:889 #: ../engine/python3/engine.py:915 ../engine/python3/engine.py:977 #, python-format msgid "%(description)s (%(symbol)s)" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:281 ../engine/python2/engine.py:843 #: ../engine/python3/engine.py:282 ../engine/python3/engine.py:838 #: ../setup/python2/main.py:393 ../setup/python3/main.py:398 msgid "Input mode" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:287 ../engine/python3/engine.py:288 msgid "Switch input mode" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:297 ../engine/python3/engine.py:298 #: ../setup/python2/setup.ui.h:1 ../setup/python3/setup.ui.h:1 msgid "Hiragana" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:306 ../engine/python3/engine.py:307 #: ../setup/python2/setup.ui.h:2 ../setup/python3/setup.ui.h:2 msgid "Katakana" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:315 ../engine/python3/engine.py:316 #: ../setup/python2/setup.ui.h:3 ../setup/python3/setup.ui.h:3 msgid "Halfwidth Katakana" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:324 ../engine/python3/engine.py:325 #: ../setup/python2/setup.ui.h:4 ../setup/python3/setup.ui.h:4 msgid "Latin" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:333 ../engine/python3/engine.py:334 #: ../setup/python2/setup.ui.h:5 ../setup/python3/setup.ui.h:5 msgid "Wide Latin" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:369 ../engine/python2/engine.py:871 #: ../engine/python2/engine.py:895 ../engine/python3/engine.py:370 #: ../engine/python3/engine.py:866 ../engine/python3/engine.py:890 #: ../setup/python2/main.py:396 ../setup/python3/main.py:401 msgid "Typing method" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:375 ../engine/python3/engine.py:376 msgid "Switch typing method" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:385 ../engine/python3/engine.py:386 #: ../setup/python2/setup.ui.h:12 ../setup/python3/setup.ui.h:12 msgid "Romaji" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:394 ../engine/python3/engine.py:395 #: ../setup/python2/setup.ui.h:13 ../setup/python3/setup.ui.h:13 msgid "Kana" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:403 ../engine/python3/engine.py:404 #: ../setup/python2/setup.ui.h:14 ../setup/python3/setup.ui.h:14 msgid "Thumb shift" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:436 ../engine/python2/engine.py:921 #: ../engine/python3/engine.py:437 ../engine/python3/engine.py:916 #: ../setup/python2/main.py:399 ../setup/python3/main.py:404 msgid "Segment mode" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:442 ../engine/python3/engine.py:443 msgid "Switch conversion mode" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:452 ../engine/python3/engine.py:453 #: ../setup/python2/setup.ui.h:15 ../setup/python3/setup.ui.h:15 msgid "Multiple segment" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:461 ../engine/python3/engine.py:462 #: ../setup/python2/setup.ui.h:16 ../setup/python3/setup.ui.h:16 msgid "Single segment" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:470 ../engine/python3/engine.py:471 #: ../setup/python2/setup.ui.h:17 ../setup/python3/setup.ui.h:17 msgid "Immediate conversion (multiple segment)" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:479 ../engine/python3/engine.py:480 #: ../setup/python2/setup.ui.h:18 ../setup/python3/setup.ui.h:18 msgid "Immediate conversion (single segment)" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:512 ../engine/python2/engine.py:983 #: ../engine/python3/engine.py:513 ../engine/python3/engine.py:978 #: ../setup/python2/main.py:402 ../setup/python3/main.py:407 msgid "Dictionary mode" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:518 ../engine/python3/engine.py:519 msgid "Switch dictionary" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:601 ../engine/python3/engine.py:601 #: ../setup/python2/main.py:405 ../setup/python3/main.py:410 msgid "Dictionary - Anthy" msgstr "" #. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good. #: ../engine/python2/engine.py:607 ../engine/python3/engine.py:606 msgid "Dic" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:614 ../engine/python3/engine.py:613 msgid "Configure dictionaries" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:624 ../engine/python3/engine.py:623 msgid "Edit dictionaries" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:626 ../engine/python3/engine.py:625 msgid "Launch the dictionary tool" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:633 ../engine/python3/engine.py:632 msgid "Add words" msgstr "" #: ../engine/python2/engine.py:635 ../engine/python3/engine.py:634 msgid "Add words to the dictionary" msgstr "" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1104 ../setup/python2/setup.ui.h:35 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1097 ../setup/python3/setup.ui.h:35 msgid "General" msgstr "" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1115 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1108 msgid "Zip Code Conversion" msgstr "" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1126 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1119 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1137 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1130 msgid "Old Character Style" msgstr "" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1147 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1140 msgid "Era" msgstr "" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1157 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1150 msgid "Emoji" msgstr "" #: ../setup/python2/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1 #: ../setup/python3/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1 msgid "IBus Anthy Setup" msgstr "" #: ../setup/python2/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2 #: ../setup/python3/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2 msgid "Set up IBus Anthy engine" msgstr "" #. self.__run_message_dialog needs self.__builder. #: ../setup/python2/main.py:125 ../setup/python3/main.py:128 msgid "ibus is not running." msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:180 ../setup/python3/main.py:183 msgid "Menu label" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:199 ../setup/python3/main.py:202 msgid "Command" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:203 ../setup/python3/main.py:206 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:248 ../setup/python3/main.py:251 msgid "Description" msgstr "" #. Translators: "Embd" is an abbreviation of "embedded". #: ../setup/python2/main.py:256 ../setup/python3/main.py:259 msgid "Embd" msgstr "" #. Translators: "Sgl" is an abbreviation of "single". #: ../setup/python2/main.py:264 ../setup/python3/main.py:267 msgid "Sgl" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:439 ../setup/python2/main.py:475 #: ../setup/python3/main.py:444 ../setup/python3/main.py:480 msgid "Input Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:441 ../setup/python2/main.py:477 #: ../setup/python3/main.py:446 ../setup/python3/main.py:482 msgid "Output Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:523 ../setup/python3/main.py:528 msgid "Input" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:525 ../setup/python3/main.py:530 msgid "Single" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:527 ../setup/python3/main.py:532 msgid "Left" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:529 ../setup/python3/main.py:534 msgid "Right" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:611 ../setup/python3/main.py:616 msgid "Customize Romaji Key Table" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:612 ../setup/python2/setup.ui.h:53 #: ../setup/python3/main.py:617 ../setup/python3/setup.ui.h:53 msgid "_Romaji Key Table:" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:613 ../setup/python2/main.py:619 #: ../setup/python3/main.py:618 ../setup/python3/main.py:624 msgid "_Output Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:614 ../setup/python2/main.py:1114 #: ../setup/python2/main.py:1196 ../setup/python2/setup.ui.h:26 #: ../setup/python3/main.py:619 ../setup/python3/main.py:1108 #: ../setup/python3/main.py:1190 ../setup/python3/setup.ui.h:26 msgid "Default" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:617 ../setup/python3/main.py:622 msgid "Customize Kana Key Table" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:618 ../setup/python2/setup.ui.h:55 #: ../setup/python3/main.py:623 ../setup/python3/setup.ui.h:55 msgid "_Kana Key Table:" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:620 ../setup/python3/main.py:625 msgid "Japanese Keyboard Layout" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:621 ../setup/python3/main.py:626 msgid "U.S. Keyboard Layout" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:624 ../setup/python3/main.py:629 msgid "Customize Thumb Shift Key Table" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:625 ../setup/python3/main.py:630 msgid "_Thumb Shift Key Table:" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:626 ../setup/python3/main.py:631 msgid "Single _Output Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:627 ../setup/python3/main.py:632 msgid "Base" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:628 ../setup/python3/main.py:633 msgid "NICOLA-J key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:629 ../setup/python3/main.py:634 msgid "NICOLA-A key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:630 ../setup/python3/main.py:635 msgid "NICOLA-F key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:631 ../setup/python3/main.py:636 msgid "FMV KB231-J key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:632 ../setup/python3/main.py:637 msgid "FMV KB231-A key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:633 ../setup/python3/main.py:638 msgid "FMV KB231-F key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:634 ../setup/python3/main.py:639 msgid "FMV KB611-J key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:635 ../setup/python3/main.py:640 msgid "FMV KB611-A key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:636 ../setup/python3/main.py:641 msgid "FMV KB611-F key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:780 ../setup/python3/main.py:785 msgid "Your choosed file has already been added: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:784 ../setup/python3/main.py:789 msgid "The file you have chosen does not exist: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:788 ../setup/python3/main.py:793 msgid "Your choosed file is a directory: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:792 ../setup/python3/main.py:797 msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:799 ../setup/python3/main.py:804 msgid "Your file path is not good: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:978 ../setup/python3/main.py:981 msgid "The engine xml file does not exist: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1094 ../setup/python3/main.py:1088 msgid "" "Anthy keyboard layout is changed. Please restart ibus to reload the layout." msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1157 ../setup/python3/main.py:1151 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1159 ../setup/python3/main.py:1153 msgid "You are about to close the setup dialog, is that OK?" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1174 ../setup/python3/main.py:1168 msgid "Notice!" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1176 ../setup/python3/main.py:1170 msgid "" "You are about to close the setup dialog without saving your changes, is that " "OK?" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1297 ../setup/python3/main.py:1291 msgid "Please specify Input Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1300 ../setup/python3/main.py:1294 msgid "Please specify Output Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1303 ../setup/python3/main.py:1297 msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1306 ../setup/python3/main.py:1300 msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1319 ../setup/python2/main.py:1363 #: ../setup/python3/main.py:1313 ../setup/python3/main.py:1357 msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug." msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1429 ../setup/python2/main.py:1516 #: ../setup/python3/main.py:1423 ../setup/python3/main.py:1510 msgid "Your file does not exist: " msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1439 ../setup/python3/main.py:1433 msgid "Open Dictionary File" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1442 ../setup/python2/main.py:1448 #: ../setup/python2/setup.ui.h:89 ../setup/python3/main.py:1436 #: ../setup/python3/main.py:1442 ../setup/python3/setup.ui.h:89 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1443 ../setup/python3/main.py:1437 msgid "_Open" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1446 ../setup/python3/main.py:1440 msgid "Edit Dictionary File" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1449 ../setup/python2/main.py:1544 #: ../setup/python2/setup.ui.h:90 ../setup/python3/main.py:1443 #: ../setup/python3/main.py:1538 ../setup/python3/setup.ui.h:90 msgid "_OK" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1460 ../setup/python3/main.py:1454 msgid "Your choosed file is not correct." msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1489 ../setup/python3/main.py:1483 msgid "You cannot delete the system dictionary." msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1512 ../setup/python3/main.py:1506 msgid "Your file is not good." msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1542 ../setup/python3/main.py:1536 msgid "View Dictionary File" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1694 ../setup/python3/main.py:1688 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1695 ../setup/python3/main.py:1689 msgid "The dialog will be closed when the key is released" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1715 ../setup/python2/main.py:1736 #: ../setup/python3/main.py:1709 ../setup/python3/main.py:1730 msgid "Invalid keysym" msgstr "" #: ../setup/python2/main.py:1716 ../setup/python2/main.py:1737 #: ../setup/python3/main.py:1710 ../setup/python3/main.py:1731 msgid "This keysym is not valid" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:6 ../setup/python3/setup.ui.h:6 msgid "NICOLA-J" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:7 ../setup/python3/setup.ui.h:7 msgid "NICOLA-A" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:8 ../setup/python3/setup.ui.h:8 msgid "NICOLA-F" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:9 ../setup/python3/setup.ui.h:9 msgid "None" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:10 ../setup/python3/setup.ui.h:10 msgid "FMV KB231 key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:11 ../setup/python3/setup.ui.h:11 msgid "FMV KB611 key extension" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:19 ../setup/python3/setup.ui.h:19 msgid "Keep numpad codes" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:20 ../setup/python3/setup.ui.h:20 msgid "Convert characters" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:21 ../setup/python3/setup.ui.h:21 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:22 ../setup/python3/setup.ui.h:22 msgid "Automatically convert" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:23 ../setup/python3/setup.ui.h:23 msgid "Clear" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:24 ../setup/python3/setup.ui.h:24 msgid "Commit" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:25 ../setup/python3/setup.ui.h:25 msgid "Hold" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:27 ../setup/python3/setup.ui.h:27 msgid "ATOK" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:28 ../setup/python3/setup.ui.h:28 msgid "Wnn" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:29 ../setup/python3/setup.ui.h:29 msgid "Setup - IBus-Anthy" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:30 ../setup/python3/setup.ui.h:30 msgid "_Input Mode:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:31 ../setup/python3/setup.ui.h:31 msgid "_Typing Method:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:32 ../setup/python3/setup.ui.h:32 msgid "Conversion _Mode:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:33 ../setup/python3/setup.ui.h:33 msgid "<b>Initial Setting</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:34 ../setup/python3/setup.ui.h:34 msgid "<b>Menu Visibility on Status Icon</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:36 ../setup/python3/setup.ui.h:36 msgid "_Period Style:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:37 ../setup/python3/setup.ui.h:37 msgid "Symbo_l Style:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:38 ../setup/python3/setup.ui.h:38 msgid "Numpad _Key Type:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:39 ../setup/python3/setup.ui.h:39 msgid "_Behavior on Period:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:40 ../setup/python3/setup.ui.h:40 msgid "Behavior on _Focus Out:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:41 ../setup/python3/setup.ui.h:41 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:42 ../setup/python3/setup.ui.h:42 msgid "Candidate _Window Page Size:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:43 ../setup/python3/setup.ui.h:43 msgid "Convert _symbols with the one column width" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:44 ../setup/python3/setup.ui.h:44 msgid "Convert _numbers with the one column width" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:45 ../setup/python3/setup.ui.h:45 msgid "Con_vert spaces with the one column width" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:46 ../setup/python3/setup.ui.h:46 msgid "" "Swi_tch “Hiragana” and “Latin” with Shift key and Hiragana–Katakana key in " "preedit" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:47 ../setup/python3/setup.ui.h:47 msgid "<b>Other</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:48 ../setup/python3/setup.ui.h:48 msgid "Conversion" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:49 ../setup/python3/setup.ui.h:49 msgid "_Shortcut Type:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:50 ../setup/python3/setup.ui.h:50 msgid "De_fault" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:51 ../setup/python3/setup.ui.h:51 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:52 ../setup/python3/setup.ui.h:52 msgid "Key Binding" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:54 ../setup/python3/setup.ui.h:54 msgid "<b>Romaji</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:56 ../setup/python3/setup.ui.h:56 msgid "<b>Kana</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:57 ../setup/python3/setup.ui.h:57 msgid "Keyboad _layout:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:58 ../setup/python3/setup.ui.h:58 msgid "<b>Keyboard layout</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:59 ../setup/python3/setup.ui.h:59 msgid "Typing Method" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:60 ../setup/python3/setup.ui.h:60 msgid "_Left Thumb Shift Key:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:61 ../setup/python3/setup.ui.h:61 msgid "Right _Thumb Shift Key:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:62 ../setup/python3/setup.ui.h:62 msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:63 ../setup/python3/setup.ui.h:63 msgid "Adjust IM layout to XKB layout" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:64 ../setup/python3/setup.ui.h:64 msgid "Input _Method Layout:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:65 ../setup/python3/setup.ui.h:65 msgid "Restart IBus when you change the keyboard layout" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:66 ../setup/python3/setup.ui.h:66 msgid "Restart IBus when you change XKB" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:67 ../setup/python3/setup.ui.h:67 msgid "_Additional Key Arrangement:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:68 ../setup/python3/setup.ui.h:68 msgid "" "'~', '『', '¢', '£' and so on can be output with " "Thumb Shift key" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:69 ../setup/python3/setup.ui.h:69 msgid "" "You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional " "Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case " "input method is turned on." msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:70 ../setup/python3/setup.ui.h:70 msgid "" "You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only " "with IM on." msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:71 ../setup/python3/setup.ui.h:71 msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:72 ../setup/python3/setup.ui.h:72 msgid "Seion + Shift can output Handakuon" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:73 ../setup/python3/setup.ui.h:73 msgid "Thumb _Shift Key Table:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:74 ../setup/python3/setup.ui.h:74 msgid "<b>Thumb Shift Layout</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:75 ../setup/python3/setup.ui.h:75 msgid "Thumb Shift" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:76 ../setup/python3/setup.ui.h:76 msgid "_Edit Dictionary Command:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:77 ../setup/python3/setup.ui.h:77 msgid "_Add Word Command:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:78 ../setup/python3/setup.ui.h:78 msgid "<b>Default Dictionary Configuration</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:79 ../setup/python3/setup.ui.h:79 msgid "_View" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:80 ../setup/python3/setup.ui.h:80 msgid "_Add" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:81 ../setup/python3/setup.ui.h:81 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:82 ../setup/python3/setup.ui.h:82 msgid "_Up" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:83 ../setup/python3/setup.ui.h:83 msgid "You can change the order on language bar" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:84 ../setup/python3/setup.ui.h:84 msgid "_Down" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:85 ../setup/python3/setup.ui.h:85 msgid "<b>Extended Dictionaries</b>" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:86 ../setup/python3/setup.ui.h:86 msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:87 ../setup/python3/setup.ui.h:87 msgid "About" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:88 ../setup/python3/setup.ui.h:88 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:91 ../setup/python3/setup.ui.h:91 msgid "Edit Shortcut" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:92 ../setup/python3/setup.ui.h:92 msgid "Key Code:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:93 ../setup/python3/setup.ui.h:93 msgid "Modifier:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:94 ../setup/python3/setup.ui.h:94 msgid "A_lternate" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:95 ../setup/python3/setup.ui.h:95 msgid "Co_ntrol" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:96 ../setup/python3/setup.ui.h:96 msgid "_Shift" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:97 ../setup/python3/setup.ui.h:97 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:98 ../setup/python3/setup.ui.h:98 msgid "_Input Characters" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:99 ../setup/python3/setup.ui.h:99 msgid "_Output Characters" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:100 ../setup/python3/setup.ui.h:100 msgid "_Left Thumb Shift" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:101 ../setup/python3/setup.ui.h:101 msgid "_Right Thumb Shift" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:102 ../setup/python3/setup.ui.h:102 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:103 ../setup/python3/setup.ui.h:103 msgid "_Close" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:104 ../setup/python3/setup.ui.h:104 msgid "_Short Label:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:105 ../setup/python3/setup.ui.h:105 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:106 ../setup/python3/setup.ui.h:106 msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:107 ../setup/python3/setup.ui.h:107 msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:108 ../setup/python3/setup.ui.h:108 msgid "Enable the _reverse conversion" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:109 ../setup/python3/setup.ui.h:109 msgid "The Anthy engine for the IBus input platform" msgstr "" #: ../setup/python2/setup.ui.h:110 ../setup/python3/setup.ui.h:110 msgid "translator_credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Badwi https://launchpad.net/~bedouin" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/indicator-location.po�������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000001711�12734304367�021172� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for indicator-location # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the indicator-location package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-location\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-18 17:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 12:04+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/phone.cc:114 ../src/phone.cc:117 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../src/phone.cc:304 msgid "Location detection" msgstr "Deteksi lokasi" #: ../src/phone.cc:309 msgid "Location settings…" msgstr "Pengaturan lokasi..." �������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gas.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00002145215�12734304367�016174� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk GAS # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:12+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: app.c:488 app.c:502 msgid "end of file in comment" msgstr "akhir dari berkas dalam komentar" #: app.c:580 app.c:627 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "akhir dari berkas dalam string; '%c' dimasukan" #: app.c:653 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' tidak dikenal dalam string; diabaikan" #: app.c:826 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "akhir dari berkas bukan di akhir dari baris; baris-baru dimasukan" #: app.c:989 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "akhir dari berkas dalam multi-baris komentar" #: app.c:1064 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "akhir dari berkas sesudah satu-karater quote; \\0 dimasukan" #: app.c:1072 msgid "end of file in escape character" msgstr "akhir dari berkas dalam karakter escape" #: app.c:1084 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "hilang close quote; (diasumsikan)" #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "akhir dari berkas dalam komentar; baris-baru dimasukan" #: as.c:162 msgid "missing emulation mode name" msgstr "hilang nama mode emulasi" #: as.c:177 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nama emulasi `%s' tidak dikenal" #: as.c:224 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU assembler versi %s (%s) menggunakan BFD versi %s\n" #: as.c:231 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan...] [asmfile...]\n" #: as.c:233 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Pilihan:\n" " -a[sub-pilihan...]\t aktifkan listing\n" " \t Sub-pilihan [default hls]:\n" " \t c abaikan kondisional salah\n" " \t d abaikan debugging direktif\n" " \t g masukan informasi umum\n" " \t h masukan sumber tingkat-tinggi\n" " \t l masukan assembly\n" " \t m masukan ekspansi macro\n" " \t n abaikan pemrosesan form\n" " \t s masukan simbol\n" " \t =FILE daftar dari BERKAS (harus akhir dari sub-" "pilihan)\n" #: as.c:247 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr "" " --alternate inisialisasi aktifkan alternatif sintax macro\n" #: as.c:250 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections\n" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" #: as.c:253 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" #: as.c:257 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D hasilkan pesan debug assembler\n" #: as.c:259 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" #: as.c:262 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr "" " --defsym SUM=VAL definisikan simbol SIM ke nilai yang diberikan\n" #: as.c:278 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emulasikan keluaran (default %s)\n" #: as.c:283 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr "" " --execstack membutuhkan executable stack untuk objek ini\n" #: as.c:285 #, c-format msgid "" " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr "" " --nonexecstack tidak membutuhkan executable stack untuk objek " "ini\n" #: as.c:287 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" #: as.c:291 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f lewati whitespace dan pemroses komentar\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug hasilkan informasi debug\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs hasilkan informasi STAB debug\n" #: as.c:297 #, c-format msgid "" " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr "" " --gstabs+ hasilkan informasi debug STABS dengan ekstensi " "GNU\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 hasilkan DWARF2 informasi debug\n" #: as.c:300 #, c-format msgid "" " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line " "information\n" msgstr "" #: as.c:301 #, c-format msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" msgstr "" " --hash-size=<nilai> set ukuran tabel hash mendekati ke <nilai>\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help tampilkan pesan ini dan keluar\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help tampilkan pilihan spesifik target\n" #: as.c:307 #, c-format msgid "" " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr "" " -I DIR tambahkan DIR ke daftar pencarian untuk direktif " ".include\n" #: as.c:309 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr "" " -J jangan peringatkan tentang signed overflow\n" #: as.c:311 #, c-format msgid "" " -K warn when differences altered for long " "displacements\n" msgstr "" " -K peringatkan ketika perbedaan mengubah untuk long " "displacements\n" #: as.c:313 #, c-format msgid "" " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr "" " -L,--keep-locals jaga simbol lokal (contoh dimulai dengan `L')\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri kumpulkan dalam mode kompabilitas MRI\n" #: as.c:317 #, c-format msgid "" " --MD FILE write dependency information in FILE (default " "none)\n" msgstr "" " --MD BERKAS tulis informasi dependensi dalam BERKAS (baku " "kosong)\n" #: as.c:319 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp diabaikan\n" #: as.c:321 #, c-format msgid "" " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default " "a.out)\n" msgstr "" " -o OBJFILE nama dari berkas-objek mengeluarkan OBJFILE (baku " "a.out)\n" #: as.c:323 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R fold daerah data kedalam daerah text\n" #: as.c:325 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --kurangi-memory-overheads \n" " lebih suka menggunakan lebih kecil memori dengan " "konsekuensi\n" " waktu perakitan lebih lama\n" #: as.c:329 #, c-format msgid "" " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr "" " --statistics tampilkan berbagai statistik yang diukur dari " "eksekusi\n" #: as.c:331 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" #: as.c:333 #, c-format msgid "" " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr "" " --traditional-format Gunakan format sama seperti native assembler " "ketika memungkinkan\n" #: as.c:335 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version tampilkan nomor versi perakit dan keluar\n" #: as.c:337 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn tekan peringatan\n" #: as.c:339 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn jangan tekan peringatan\n" #: as.c:341 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings perlakukan peringatan sebagai erros\n" #: as.c:344 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file " "INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL eksten instruksi set termasuk instruksi\n" " cocok dengan spesifikasi yang didefinisikan dalam " "berkas INSTTBL\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w abaikan\n" #: as.c:350 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X abaikan\n" #: as.c:352 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr "" " -Z hasilkan berkas objek walaupun setelah errors\n" #: as.c:354 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column " "of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width set lebar dalam kata dari keluaran data kolom " "dari\n" " listing\n" #: as.c:357 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller " "than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 set lebar dari kata dari baris kelanjutan\n" " dari kolom keluaran data; abaikan jika lebih kecil " "dari\n" " lebar dari baris pertama\n" #: as.c:361 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width set lebar maksimal dalam karakter dari baris dari\n" " berkas sumber\n" #: as.c:364 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines set jumlah maksimal dari baris kelanjutan yang " "digunakan\n" " untuk kolom keluaran data dari listing\n" #: as.c:367 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @BERKAS baca pilihan dari BERKAS\n" #: as.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s\n" #: as.c:587 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "pilihan tidak dikenal -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:625 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU perakit %s\n" #: as.c:629 #, c-format msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: as.c:627 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda boleh mendistribusikannya " "dibawah ketentuan dari\n" "Lisensi Umum Publik GNU versi 3 atau lebih lanjut.\n" "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n" #: as.c:631 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Perakit ini dikonfigurasikan untuk sebuah target dari `%s'.\n" #: as.c:638 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "multiple nama emulasi dispesifikasikan" #: as.c:640 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "emulasi tidak ditangani dalam konfigurasi ini" #: as.c:645 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:646 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "kanonikal = %s\n" #: as.c:647 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipe-cpu = %s\n" #: as.c:649 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "format = %s\n" #: as.c:652 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "target-bfd = %s\n" #: as.c:660 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" msgstr "" #: as.c:681 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "bad defsym; format adalah --defsym nama=nilai" #: as.c:701 msgid "no file name following -t option" msgstr "tidak ada nama berkas mengikuti pilihan -t" #: as.c:716 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "gagal untuk membaca tabel instruksi %s\n" #: as.c:828 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "" #: as.c:896 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "pilihan listing `%c' tidak valid" #: as.c:949 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "--hash-size membutuhkan sebuah argumen numerik" #: as.c:974 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total waktu dalam perakitan: %ld.%06ld\n" #: as.c:977 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: ukuran data %ld\n" #: as.c:1268 #, c-format msgid "%d warning" msgstr "" #: as.c:1270 #, c-format msgid "%d warnings" msgstr "" #: as.c:1272 #, c-format msgid "%d error" msgstr "" #: as.c:1274 #, c-format msgid "%d errors" msgstr "" #: as.c:1279 #, c-format msgid "%s, treating warnings as errors" msgstr "" #: as.c:1290 #, c-format msgid "%s, %s, generating bad object file\n" msgstr "" #: as.h:184 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Masalah nilai %ld tidak diduga di baris %d dari berkas \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579 msgid "failed sanity check" msgstr "gagal pemeriksaan keadaan" #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617 #: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921 #: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649 msgid "too many fixups" msgstr "terlalu banyak perbaikan" #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417 msgid "illegal operand" msgstr "operan tidak legal" #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350 msgid "missing operand" msgstr "operan hilang" #: cgen.c:799 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "sebuah relokasi di operan ini mengindikasikan sebuah overflow" #: cgen.c:822 msgid "operand mask overflow" msgstr "operan mask overflow" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1645 config/tc-arm.c:9058 #: config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9357 config/tc-arm.c:10157 #: config/tc-arm.c:11248 config/tc-arm.c:11288 config/tc-arm.c:11616 #: config/tc-arm.c:11655 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4694 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6102 config/tc-spu.c:957 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830 msgid "expression too complex" msgstr "ekspresi terlalu kompleks" #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6227 config/tc-s390.c:2135 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "ekspresi tidak terselesaikan harus diselesaikan" #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "" "internal error: tidak dapat memasang fix untuk tipe relokasi %d (`%s')" #: cgen.c:1037 msgid "relocation is not supported" msgstr "relokasi tidak didukung" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identifier tidak valid untuk \".ifdef\"" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "bukan-konstan ekspresi dalam pernyataan \".if\"" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "format buruk untuk ifc atau ifnc" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" tanpa pencocokan \".if\"" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" sesudah \".else\"" #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "bukan-konstan ekspresi dalam pernyataan \".elseif\"" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" tanpa \".if\"" #: cond.c:413 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" tanpa pencocokan \".if\"" #: cond.c:417 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr ".ifeqs syntax error" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "end dari makro dalam kondisional" #: cond.c:551 msgid "end of file inside conditional" msgstr "end dari berkas didalam kondisional" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "disini adalah awal dari kondisional tidak terselesaikan" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "disini adalah \"else\" dari kondisional tidak terselesaikan" #: config/atof-ieee.c:141 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "tidak dapat membuat nomor floating-point" #: config/atof-ieee.c:288 msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgstr "NaNs tidak didukung di target ini\n" #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368 msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgstr "Tidak terhingga tidak didukung di target ini\n" #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1036 #: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Tidak dikenal atau tidak didukung konstanta floating point" #: config/obj-aout.c:84 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Mencoba untuk meletakan sebuah simbol umum kedalam set %s" #: config/obj-aout.c:88 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Mencoba untuk meletakan sebuah simbol tidak terdefinisi dalam set %s" #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Simbol `%s' tidak dapat keduanya lemah dan umum" #: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Memasukan \"%s\" kedalam tabel struktur gagal: %s" #: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1695 config/tc-ppc.c:5147 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error menset tanda untuk \"%s\": %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:438 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Nomor baris harus berupa integer positif\n" #: config/obj-coff.c:470 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".ln pseudo-op didalam .def/.endef; diabaikan." #: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc diluar dari .text" #: config/obj-coff.c:519 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".loc pseudo-op didalam .def/.endef: diabaikan." #: config/obj-coff.c:600 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr ".def pseudo-op digunakan didalam dari .def/.endef: diabaikan." #: config/obj-coff.c:636 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr ".endef pseudo-op digunakan diluar dari .def/.endef: diabaikan." #: config/obj-coff.c:675 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "`%s' simbol tanpa fungsi yang mengawali" #: config/obj-coff.c:762 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "kelas penyimpanan tidak diduga %d" #: config/obj-coff.c:870 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr ".dim pseudo-op digunakan diluar dari .def/.endef: diabaikan." #: config/obj-coff.c:890 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "badly formed .dim direktive diabaikan" #: config/obj-coff.c:939 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".size pseudo-op digunakan diluar deari .def/.endef diabaikan." #: config/obj-coff.c:954 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".scl psudo-op digunakan diluar dari .def/.endef diabaikan." #: config/obj-coff.c:971 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".tag pseudo-op digunakan diluar dari .def/.endef diabaikan." #: config/obj-coff.c:989 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "tag tidak ditemukan untuk .tag %s" #: config/obj-coff.c:1002 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".type pseudo-op digunakan diluar dari .def/.endef diabaikan." #: config/obj-coff.c:1021 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".val pseudo-op digunakan diluar dari .def/.endef diabaikan." #: config/obj-coff.c:1178 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "badly formed .wek direktive diabaikan" #: config/obj-coff.c:1356 msgid "mismatched .eb" msgstr "tidak cocok .eb" #: config/obj-coff.c:1377 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "C_EFCN simbol untuk %s diluar dari jangkauan" #: config/obj-coff.c:1431 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Peringatan: internal error: melupakan set endndx dari %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1661 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "daerah atribut tidak didukung '%c'" #: config/obj-coff.c:1665 config/tc-ppc.c:5129 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "daerah atribut tidak dikenal '%c'" #: config/obj-coff.c:1707 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Mengabaikan perubahan daerah atribut untuk %s" #: config/obj-coff.c:1847 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tipe = %ld, kelas = %d, segmen = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "Tidak dapat menset nilai GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "Tidak dapat menset mask register" #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmen .%s .common buruk" #: config/obj-elf.c:411 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "" #: config/obj-elf.c:618 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "konfigurasi tipe daerah tidak benar untuk %s" #: config/obj-elf.c:623 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "mengabaikan tipe daerah tidak benar untuk %s" #: config/obj-elf.c:665 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "konfigurasi atribut daerah tidak benar untuk %s" #: config/obj-elf.c:720 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "mengabaikan perubahan tipe daerah untuk %s" #: config/obj-elf.c:732 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "mengabaikan perubahan atribut daerah untuk %s" #: config/obj-elf.c:734 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "mengabaikan perubahan besar daerah entity untuk %s" #: config/obj-elf.c:794 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" msgstr "" #: config/obj-elf.c:836 read.c:2779 msgid "unrecognized section type" msgstr "tipe daerah tidak dikenal" #: config/obj-elf.c:868 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "atribut daerah tidak dikenal" #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" msgstr "nama hilang" #: config/obj-elf.c:1032 msgid "invalid merge entity size" msgstr "ukuran gabungan entity tidak valid" #: config/obj-elf.c:1039 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "ukuran entity untuk SHF_MERGE tidak dispesifikasikan" #: config/obj-elf.c:1045 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "" #: config/obj-elf.c:1064 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "nama grup untuk SHF_GROUP tidak dispesifikasikan" #: config/obj-elf.c:1087 msgid "character following name is not '#'" msgstr "karakter mengikuti nama bukan '#'" #: config/obj-elf.c:1207 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous tanpa .section yang berhubungan; diabaikan" #: config/obj-elf.c:1233 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection tanpat .pushsection yang berhubungan; diabaikan" #: config/obj-elf.c:1279 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "diduga koma setelah nama dalam .symver" #: config/obj-elf.c:1303 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "hilang nama versi dalam `%s' untuk simbol `%s'" #: config/obj-elf.c:1314 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "multiple versi [`%s'|`%s'] untuk simbol `%s'" #: config/obj-elf.c:1351 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "diduga `%s' telah diset untuk .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1361 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "diduga koma setelah nama dalam .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1414 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "diduga koma setelah nama dalam .vtable_entry" #: read.c:2103 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "Nama atribut tidak dikenali: %s" #: read.c:2118 msgid "expected numeric constant" msgstr "diduga konstanta numerik" #: config/tc-arm.c:5968 read.c:2127 msgid "expected comma" msgstr "diduga koma" #: read.c:2159 msgid "bad string constant" msgstr "konstanta buruk string" #: read.c:2163 msgid "expected <tag> , <value>" msgstr "diduga <tag> , <nilai>" #: config/obj-elf.c:1537 msgid "expected quoted string" msgstr "diduga quoted string" #: config/obj-elf.c:1557 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "diduga koma setelah nama `%s' dalam .size direktif" #: config/obj-elf.c:1566 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "hilang ekspresi dalam .size direktif" #: config/obj-elf.c:1690 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "simbol '%s' telah terdefinisi" #: config/obj-elf.c:1915 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "tipe simbol \"%s\" hanya didukung dengan target GNU" #: config/obj-elf.c:1733 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tipe simbol \"%s\" tidak dikenal" #: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr "" #: config/obj-elf.c:1938 #, c-format msgid "" "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "" "tidak valid attemt untuk mendeklarasikan versi nama eksternal sebagai " "default dalam simbol `%s'" #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "simbol `%s' tidak dapat keduanya lemah dan umum" #: config/obj-elf.c:2116 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "mengasumsikan seluruh anggota dari grup `%s' adalah COMDAT" #: config/obj-elf.c:2128 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "tidak dapat membuat grup: %s" #: config/obj-elf.c:2267 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "gagal men set up informasi debug: %s" #: config/obj-elf.c:2287 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "tidak dapat memulai menulis daerah .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2295 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "tidak dapat menulis daerah .mdebug: %s" #: config/obj-evax.c:129 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "" #. make a temp string. #: config/obj-macho.c:119 #, c-format msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:130 #, c-format msgid "expected a %s name followed by a `,'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:195 #, c-format msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:258 #, c-format msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" msgstr "" #: config/obj-macho.c:349 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:388 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:409 msgid "unexpected section size information" msgstr "" #: config/obj-macho.c:421 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6109 read.c:1448 read.c:2434 #: read.c:3138 read.c:3476 read.c:3520 msgid "expected symbol name" msgstr "diduga nama simbol" #: read.c:463 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "buruk atau tidak tereduksi ekspresi absolut" #: config/tc-score.c:6126 read.c:1465 msgid "missing size expression" msgstr "hilang ukuran pernyataan" #: read.c:1471 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "ukuran (%ld) diluar dari jangkauan, diabaikan" #: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476 #: read.c:3098 read.c:3488 symbols.c:334 symbols.c:430 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "simbol `%s' telah terdefinisi" #: read.c:1500 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "ukuran dari \"%s\" telah %ld; tidak mengubah ke %ld" #: config/obj-macho.c:545 msgid "align value not recognized, using size" msgstr "" #: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913 #, c-format msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." msgstr "" #: config/obj-macho.c:616 #, c-format msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:818 #, c-format msgid "%s is not used for the selected target" msgstr "" #: config/obj-macho.c:883 msgid "internal error: base section index out of range" msgstr "" #: config/obj-macho.c:969 #, c-format msgid "internal error: bad file property ID %d" msgstr "" #: config/obj-macho.c:977 msgid "failed to set subsections by symbols" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1040 #, c-format msgid "'%s' previously declared as '%s'." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1414 config/obj-macho.c:1498 #, c-format msgid "" "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of " "type coalesced)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1178 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1195 #, c-format msgid "" "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-" "sized element at %s" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1226 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1495 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1501 #, c-format msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1507 #, c-format msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1548 #, c-format msgid "unrecognized stab type '%c'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1599 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1607 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1614 #, c-format msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1816 #, c-format msgid "" "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the " "number expected (%d defined, %d expected)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1829 #, c-format msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" msgstr "" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Hanya satu .compiler pseudo-op setiap berkas!" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" msgstr "diduga quoted string" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr ".compiler direktif hilang bahasa dan versi" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" msgstr ".compiler direktif hilang versi" #: config/obj-som.c:114 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Attaching kompiler header %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "hanya satu .version pseudo-op setiap berkas!" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "memasang header versi %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Hanya satu .copyright pseudo-op setiap berkas!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "attaching copyright header %s: %s" #: config/tc-aarch64.c:354 msgid "integer 32-bit register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:357 msgid "integer 64-bit register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:360 msgid "integer register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:363 msgid "integer, zero or SP register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:366 msgid "8-bit SIMD scalar register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:369 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:373 msgid "" "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:377 msgid "" "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:381 msgid "" "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:385 msgid "C0 - C15 expected" msgstr "" #: config/tc-arm.c:4050 msgid "register expected" msgstr "register diduga" #. any [BHSDQ]P FP #: config/tc-aarch64.c:391 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" msgstr "" #. any V reg #: config/tc-aarch64.c:394 msgid "vector register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:397 #, c-format msgid "invalid register type %d" msgstr "" #. Define some common error messages. #: config/tc-aarch64.c:409 msgid "SP not allowed here" msgstr "" #: config/tc-arm.c:945 config/tc-score.c:6519 expr.c:1357 read.c:2456 msgid "bad expression" msgstr "ekpresi buruk" #: config/tc-arm.c:956 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880 msgid "bad segment" msgstr "segmen buruk" #: config/tc-aarch64.c:782 #, c-format msgid "bad size %d in vector width specifier" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:815 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in element size" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:817 msgid "missing element size" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:823 #, c-format msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" msgstr "" #: config/tc-arm.c:1339 msgid "vector type expected" msgstr "tipe vector diduga" #: config/tc-aarch64.c:931 msgid "this type of register can't be indexed" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:937 msgid "index not allowed inside register list" msgstr "" #: config/tc-arm.c:1444 config/tc-arm.c:3332 config/tc-arm.c:4430 msgid "constant expression required" msgstr "pernyataan konstanta dibutuhkan" #. Indexed vector register expected. #: config/tc-aarch64.c:959 msgid "indexed vector register expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:966 msgid "invalid use of vector register" msgstr "" #: config/tc-arm.c:1706 msgid "expecting {" msgstr "diduga {" #: config/tc-aarch64.c:1081 msgid "invalid vector register in list" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1088 msgid "invalid scalar register in list" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1101 msgid "invalid range in vector register list" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1114 msgid "type mismatch in vector register list" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1131 msgid "end of vector register list not found" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1147 msgid "constant expression required." msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1157 msgid "expected index" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1164 msgid "too many registers in vector register list" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:1169 msgid "empty vector register list" msgstr "" #: config/tc-arm.c:2089 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "mengabaikan percobaan untuk mendefinisikan built-in register '%s'" #: config/tc-arm.c:2094 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "mengabaikan redefinisi dari register alias '%s'" #: config/tc-arm.c:2161 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "register '%s' tidak dikenal -- .req diabaikan" #: config/tc-arm.c:2368 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "syntaks tidak valid untuk direktif .req" #: config/tc-arm.c:2406 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaks tidak valid untuk .unreq direktif" #: config/tc-arm.c:2413 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "register alias '%s' tidak dikenal" #: config/tc-aarch64.c:1332 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "" "mengabaikan percobaan untuk tidak mendefinisikan built-in register '%s'" #: config/tc-arm.c:3054 msgid "literal pool overflow" msgstr "literal pool overflow" #: config/tc-arm.c:3210 config/tc-arm.c:6460 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "akhiran relokasi tidak dikenal" #: config/tc-aarch64.c:1832 msgid "unimplemented relocation suffix" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2000 config/tc-aarch64.c:2234 msgid "immediate operand required" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2008 msgid "missing immediate expression" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:4906 msgid "invalid floating-point constant" msgstr "" #: config/tc-arm.c:4725 config/tc-arm.c:4734 msgid "shift expression expected" msgstr "diduga pernyataan shift" #: config/tc-aarch64.c:2594 msgid "shift operator expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2602 msgid "invalid use of 'MSL'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2611 msgid "extending shift is not permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2619 msgid "'ROR' shift is not permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2627 msgid "only 'LSL' shift is permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2637 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2645 msgid "invalid shift operator" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2674 msgid "missing shift amount" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2681 msgid "constant shift amount required" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2686 msgid "shift amount out of range 0 to 63" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2735 msgid "unexpected shift operator" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2771 msgid "unexpected register in the immediate operand" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2796 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2831 config/tc-aarch64.c:2942 config/tc-aarch64.c:3049 #: config/tc-aarch64.c:3191 config/tc-aarch64.c:3238 msgid "unknown relocation modifier" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2838 config/tc-aarch64.c:2949 config/tc-aarch64.c:3056 #: config/tc-aarch64.c:3198 config/tc-aarch64.c:3245 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2957 config/tc-aarch64.c:3067 msgid "invalid relocation expression" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:2975 msgid "invalid address" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3027 msgid "invalid use of 32-bit register offset" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3033 msgid "invalid use of 64-bit register offset" msgstr "" #. [Xn],#expr #: config/tc-aarch64.c:3078 config/tc-aarch64.c:3130 msgid "invalid expression in the address" msgstr "" #: config/tc-arm.c:5219 config/tc-arm.c:5747 msgid "']' expected" msgstr "']' diduga" #: config/tc-aarch64.c:3095 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" msgstr "" #: config/tc-arm.c:5255 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "tidak dapat menkombinasikan pre- dan post-indexing" #: config/tc-aarch64.c:3121 msgid "invalid 32-bit register offset" msgstr "" #. Reject [Rn]! #: config/tc-aarch64.c:3142 msgid "missing offset in the pre-indexed address" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3350 #, c-format msgid "" "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future " "release" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3422 msgid "immediate value out of range " msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3930 #, c-format msgid "Info: " msgstr "" #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s -- '%s'" #: config/tc-aarch64.c:3965 #, c-format msgid "%s at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3971 #, c-format msgid "operand %d should be %s -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3977 #, c-format msgid "operand mismatch -- `%s'" msgstr "" #. Print the hint. #: config/tc-aarch64.c:4038 msgid " did you mean this?" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4041 config/tc-aarch64.c:4068 #, c-format msgid " %s" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4046 msgid " other valid variant(s):" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4076 #, c-format msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4077 config/tc-aarch64.c:4081 config/tc-aarch64.c:5410 msgid "immediate value" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4080 #, c-format msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4087 #, c-format msgid "" "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at " "operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4091 #, c-format msgid "" "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at " "operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4097 #, c-format msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4348 msgid "bad vector arrangement type" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4454 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4483 config/tc-aarch64.c:4493 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4628 msgid "comma expected between operands" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4722 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" msgstr "" #: config/tc-arm.c:1777 config/tc-arm.c:1822 config/tc-h8300.c:1040 #: config/tc-mips.c:10894 config/tc-mips.c:10916 msgid "invalid register list" msgstr "daftar register tidak valid" #: config/tc-aarch64.c:4825 config/tc-aarch64.c:4846 msgid "immediate zero expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4920 msgid "shift not allowed for bitmask immediate" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4974 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5017 msgid "invalid condition" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5042 msgid "invalid pc-relative address" msgstr "" #. Only permit "=value" in the literal load instructions. #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. #: config/tc-aarch64.c:5050 msgid "invalid use of \"=immediate\"" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5116 msgid "the optional immediate offset can only be 0" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5131 config/tc-aarch64.c:5149 config/tc-aarch64.c:5166 #: config/tc-aarch64.c:5185 config/tc-aarch64.c:5200 msgid "invalid addressing mode" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5171 msgid "relocation not allowed" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5210 msgid "writeback value should be an immediate constant" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5221 msgid "unknown or missing system register name" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5231 msgid "unknown or missing PSTATE field name" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5255 msgid "unknown or missing operation name" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5268 msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgstr "" #: config/tc-arm.c:6675 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "kode operan %d tidak tertangani" #: config/tc-aarch64.c:5330 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5358 msgid "unexpected characters following instruction" msgstr "" #: config/tc-arm.c:4836 config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:7168 msgid "constant expression expected" msgstr "pernyataan konstanta diduga" #: config/tc-arm.c:7209 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "literal pool insertion gagal" #: config/tc-aarch64.c:5561 #, c-format msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5569 #, c-format msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5619 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "prosesor yang dipilih tidak mendukung `%s'" #: config/tc-arm.c:20007 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT telah berada dalam tabel simbol" #: config/tc-aarch64.c:6172 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" msgstr "" #: config/tc-arm.c:13968 config/tc-arm.c:13995 config/tc-arm.c:14404 #: config/tc-arm.c:14852 msgid "immediate out of range" msgstr "immediate diluar dari jangkauan" #: config/tc-xtensa.c:4111 msgid "invalid immediate" msgstr "immediate tidak valid" #: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933 #: config/tc-tic6x.c:3961 msgid "immediate offset out of range" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20345 config/tc-arm.c:20387 config/tc-arm.c:20657 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "simbol %s tidak terdefinisi digunakan sebagai nilai langsung" #: config/tc-aarch64.c:6427 msgid "pc-relative load offset not word aligned" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6430 msgid "pc-relative load offset out of range" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6442 msgid "pc-relative address offset out of range" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6454 config/tc-aarch64.c:6469 msgid "conditional branch target not word aligned" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20924 msgid "conditional branch out of range" msgstr "percabangan kondisional diluar dari jangkauan" #: config/tc-aarch64.c:6485 msgid "branch target not word aligned" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20838 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20889 #: config/tc-arm.c:20902 config/tc-arm.c:21009 config/tc-arm.c:21027 msgid "branch out of range" msgstr "percabangan diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:20548 config/tc-arm.c:20563 config/tc-arm.c:20578 #: config/tc-arm.c:20589 config/tc-arm.c:20612 config/tc-arm.c:21332 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281 msgid "offset out of range" msgstr "ofset diluar dari jangkauan" #: config/tc-aarch64.c:6535 msgid "unsigned value out of range" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6543 msgid "signed value out of range" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6655 #, c-format msgid "unexpected %s fixup" msgstr "" #: config/tc-arm.c:21768 config/tc-arm.c:21789 config/tc-score.c:7492 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "" "tidak dapat merepresentasikan %s relokasi dalam format berkas objek ini" #: config/tc-aarch64.c:6754 #, c-format msgid "cannot do %u-byte relocation" msgstr "" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "kehabisan virtual memori" #: config/tc-arm.c:22557 msgid "assemble for big-endian" msgstr "merakit untuk big-endian" #: config/tc-arm.c:22558 msgid "assemble for little-endian" msgstr "merakit untuk little-endian" #: config/tc-aarch64.c:7163 msgid "temporary switch for dumping" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:7165 msgid "output verbose error messages" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:7167 msgid "do not output verbose error messages" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23016 msgid "invalid architectural extension" msgstr "ekstensi arsitektur tidak valid" #: config/tc-arm.c:23049 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23057 msgid "missing architectural extension" msgstr "ekstensi arsitektur hilang" #: config/tc-arm.c:23095 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "ekstensi arsitektur `%s' tidak diketahui" #: config/tc-arm.c:23129 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "nama cpu `%s' hilang" #: config/tc-arm.c:23155 config/tc-arm.c:23651 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "cpu `%s' tidak dikenal" #: config/tc-arm.c:23173 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "nama arsitektur `%s' hilang" #: config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23685 config/tc-arm.c:23716 #: config/tc-arm.c:23767 config/tc-score.c:7727 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "arsitektur `%s' tidak dikenal\n" #: config/tc-aarch64.c:7406 #, c-format msgid "missing abi name `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:7417 #, c-format msgid "unknown abi `%s'\n" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:7423 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23268 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" msgstr "<nama cpu>\t rakit untuk CPU <nama cpu>" #: config/tc-arm.c:23270 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" msgstr "<nama arch>\t rakit untuk arsitektur <nama arch>" #: config/tc-arm.c:23324 config/tc-arm.c:23342 config/tc-arm.c:23362 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "pilihan `-%c%s' kadaluarsa: %s" #: config/tc-aarch64.c:7507 #, c-format msgid " AArch64-specific assembler options:\n" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23393 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB rakit kode untuk sebuah cpu big-endian\n" #: config/tc-arm.c:23398 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr "" " -EL rakit kode untuk sebuah cpu little-endian\n" #: config/tc-alpha.c:656 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Tidak ada !literal!%ld ditemukan" #: config/tc-alpha.c:663 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Tidak ada !tlsgd!%ld ditemukan" #: config/tc-alpha.c:670 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Tidak ada !tlsldm!%ld ditemukan" #: config/tc-alpha.c:679 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Tidak ada ldah !gpdisp!%ld ditemukan" #: config/tc-alpha.c:729 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "terlalu banyak !literal!%ld untuk %s" #: config/tc-alpha.c:759 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Tidak ada lda !gpdisp!%ld ditemukan" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:918 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Lebih dari satu relokasi op per insn" #: config/tc-alpha.c:934 msgid "No relocation operand" msgstr "Tidak ada operand relokasi" #: config/tc-alpha.c:944 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "operan relokasi tidak diketahui: !%s" #: config/tc-alpha.c:954 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "tidak ada nomor pengurutan setelah !%s" #: config/tc-alpha.c:964 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s tidak menggunakan sebuah nomor pengurutan" #: config/tc-alpha.c:974 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Nomor pengurutan buruk: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumen tidak sesuai untuk opcode `%s'" #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "opcode `%s' tidak didukung untuk target %s" #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441 #: config/tc-msp430.c:1828 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "opcode `%s' tidak dikenal" #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "overflow dalam literal (.lita) tabel" #: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550 #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "makro membutuhkan $at register ketika tida berada dalam efek" #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "makro membutuhkan $at ketika $at sedang digunakan" #: config/tc-alpha.c:1495 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum tidak valid zero diasumsikan" #: config/tc-alpha.c:1497 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "nomor floating point tidak valid; nol diasumsikan" #: config/tc-alpha.c:1502 msgid "can't handle expression" msgstr "tidak dapat menangani ekspresi" #: config/tc-alpha.c:1543 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "overflow dalam tabel literal (.lit8)" #: config/tc-alpha.c:1840 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "terlalu banyak ldah insns untuk !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "kedua insns untuk !gpdisp!%ld harus berada dalam daerah yang sama" #: config/tc-alpha.c:1852 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "terlalu banyak lda insns untuk !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1908 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "terlalu banyak lituse insns untuk !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1911 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "terlalu banyak lituse insns untuk !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1928 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "duplikasi !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1930 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "nomor pengurutan sedang digunakan untuk !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1944 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "duplikasi !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1946 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "nomor pengurutan sedang digunakan untuk !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638 msgid "operand" msgstr "operan" #: config/tc-alpha.c:2140 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "relokasi untuk instruksi tidak valid" #: config/tc-alpha.c:2154 msgid "invalid relocation for field" msgstr "relokasi untuk daerah tidak valid" #: config/tc-alpha.c:2985 msgid "can not resolve expression" msgstr "tidak dapat menyelesaikan ekspresi" #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr ".COMMon length (%ld.) <! Diabaikan." #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Mengabaikan percobaan untuk meredefini simbol" #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Panjang dari .comm \"%s\" telah %ld. Tidak dapat mengubah ke %ld." #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064 msgid ".ent directive has no name" msgstr ".ent direktif tidak memiliki nama" #: config/tc-alpha.c:3738 msgid "nested .ent directives" msgstr "bertelur .ent direktif" #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015 msgid ".end directive has no name" msgstr ".end direktif tidak memiliki nama" #: config/tc-alpha.c:3792 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr ".end direktif tanpa pencocokan .ent" #: config/tc-alpha.c:3794 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "nama .end direktif memiliki simbol berbeda dari .ent" #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask diluar dari .ent" #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask diluar dari .ent" #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157 msgid "bad .fmask directive" msgstr "direktif .fmask buruk" #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221 msgid "bad .mask directive" msgstr "direktif .mask buruk" #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743 #: ecoff.c:3178 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame diluar dari .ent" #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189 msgid "bad .frame directive" msgstr ".frame direktif buruk" #: config/tc-alpha.c:3927 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr ".prologue direktif tanpa diawali .ent direktif" #: config/tc-alpha.c:3945 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumen %d tidak valid ke .prologue." #: config/tc-alpha.c:4036 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF debug disabled" #: config/tc-alpha.c:4050 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr ".ent direktif tanpa pencocokan .end" #: config/tc-alpha.c:4135 msgid ".usepv directive has no name" msgstr ".usepv direktif tidak memiliki nama" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" msgstr ".usepv direktif tidak memiliki tipe" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argumen tidak dikenal untuk .usepv" #: config/tc-alpha.c:4276 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "daerah atribut tidak dikenal %s" #: config/tc-alpha.c:4368 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4389 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr ".ent direktif tidak memiliki simbol" #: config/tc-alpha.c:4418 msgid ".handler directive has no name" msgstr ".handler direktif tidak memiliki nama" #: config/tc-alpha.c:4447 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr ".frame direktif buruk 1./2. param" #: config/tc-alpha.c:4454 #, c-format msgid "Bad RA (%d) register for .frame" msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4459 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr ".fram direktif buruk 3./4. param" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr ".pdesc direktif tidak dalam daerah link (.link)" #: config/tc-alpha.c:4505 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr ".pdesc direktif tidak memiliki simbol masukan" #: config/tc-alpha.c:4513 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4524 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc <entryname>" msgstr "tidak ada koma setelah .pdesc <entryname>" #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" msgstr "prosedure kind tidak diketahui" #: config/tc-alpha.c:4673 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr ".name direktif tidak dalam daerah link (.link)" #: config/tc-alpha.c:4681 msgid ".name directive has no symbol" msgstr ".name direktif tidak memiliki simbol" #: config/tc-alpha.c:4716 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Tidak ada simbol setelah .linkage" #: config/tc-alpha.c:4769 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Tidak ada simbol setelah .code_address" #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607 msgid "Bad .mask directive" msgstr ".mask direktif buruk" #: config/tc-alpha.c:4814 msgid "Bad .fmask directive" msgstr ".fmask direktif buruk" #: config/tc-alpha.c:4971 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Diduga koma setelah nama \"%s\"" #: config/tc-alpha.c:4983 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "tidak tertangani: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Mencoba untuk .set mode tidak dikenal `%s'" #: config/tc-alpha.c:5043 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Dasar register buruk, menggunakan $%d." #: config/tc-alpha.c:5064 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Aligment terlalu besar: %d. diasumsikan" #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alignment negatif: 0 diasumsikan" #: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "CPU identifier tidak dikenal `%s'" #: config/tc-alpha.c:5354 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Memilih nilai GP dari %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5368 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "" #: config/tc-alpha.c:5457 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "internal error: tidak dapat hash opcode `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:5493 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "internal error: tidak dapat hash makro `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897 msgid "syntax error" msgstr "syntax error" #: config/tc-alpha.c:5707 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -" "m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Alpha pilihan:\n" "-32addr\t\t\tperlakukan alamat sebagai nilai 32-bit\n" "-F\t\t\ttidak ada dukungan instruksi floating point\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspesifikasikan variasi dari arsitektur Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -" "m21264b\n" "\t\t\tvarian ini termasuk PALcode opcodes\n" #: config/tc-alpha.c:5717 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "VMS pilihan:\n" "-+\t\t\tenkode (jangan potong) nama lebih panjang dari 64 karakter\n" "-H\t\t\tperlihatkan simbol baru setelah pemotongan hash\n" "-replace/-noreplace\taktifkan atau non-aktifkan prosedur pemanggilan " "optimasi\n" #: config/tc-alpha.c:5968 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipe relokasi %s tidak tertangani" #: config/tc-alpha.c:5981 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "bukan-absolute ekspresi dalam daerah konstan" #: config/tc-alpha.c:5995 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tipe %d relokasi selesai?\n" #: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Menggunakan $at tanpa \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:6218 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "!samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "tidak dapat merepresentasikan relokasi `%s' dalam berkas objek" #: config/tc-alpha.c:6268 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "internal error? tidak dapat menghasilkan relokasi `%s'" #: config/tc-alpha.c:6364 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "frame reg diperkirakan, menggunakan $%d." #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893 #: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 #: config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "tidak dapat menset arsitektur dan mesin" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671 msgid "expected comma after operand name" msgstr "diduga koma setelah nama operan" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" msgstr "negatif nomor operan %d" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" msgstr "diduga koma setelah nomor-register" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" msgstr "mode tidak valid" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" msgstr "diduga koma setelah mode-register" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "shortcut designator tidak valid" #: config/tc-arc.c:529 #, c-format msgid "core register value (%d) too large" msgstr "nilai register core (%d) terlalu besar" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" msgstr "nilai kode kondisi (%d) terlalu besar" #: config/tc-arc.c:555 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" msgstr "mencoba memaksa simbol: %s" #: config/tc-arc.c:626 msgid "invalid opertype" msgstr "opertype tidak valid" #: config/tc-arc.c:683 msgid "expected comma after opcode" msgstr "diduga koma seteal opcode" #: config/tc-arc.c:693 #, c-format msgid "negative subopcode %d" msgstr "subopcode %d negatif" #: config/tc-arc.c:702 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" msgstr "nilai subcode ditemukan ketika opcode tidak sama 0x03" #: config/tc-arc.c:710 #, c-format msgid "invalid subopcode %d" msgstr "subopcode %d tidak valid" #: config/tc-arc.c:721 msgid "expected comma after subopcode" msgstr "diduga koma setelah subopcode" #: config/tc-arc.c:740 msgid "invalid suffix class" msgstr "kelas akhiran tidak valid" #: config/tc-arc.c:749 msgid "expected comma after suffix class" msgstr "diduga koma setelah kelas akhira" #: config/tc-arc.c:768 msgid "invalid syntax class" msgstr "kelas syntax tidak valid" #: config/tc-arc.c:775 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" msgstr "opcode 0x3 dan SYNTAX_3OP tidak valid" #: config/tc-arc.c:795 msgid "unknown suffix class" msgstr "kelas suffix tidak dikenal" #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582 msgid "expected comma after symbol name" msgstr "diduga koma setelah nama simbol" #: config/tc-arc.c:872 msgid "negative symbol length" msgstr "panjang simbol negatif" #: config/tc-arc.c:883 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "mengabaikan percobaan untuk meredefinisi simbol" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" msgstr "panjang dari simbol \"%s\" telah %ld, mengabaikan %d" #: config/tc-arc.c:904 msgid "assuming symbol alignment of zero" msgstr "mengasumsikan simbol alignmen dari nol" #: config/tc-arc.c:971 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" msgstr "\".option\" direktif harus muncul sebelum instruksi apapun" #: config/tc-arc.c:981 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" msgstr "\".option\" direktif konflik dengan inisial definisi" #: config/tc-arc.c:989 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" msgstr "\".option\" direktif memaksa nilai baris-perintah (baku)" #: config/tc-arc.c:999 msgid "invalid identifier for \".option\"" msgstr "identifier tidak valid untuk \".option\"" #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "relaxation tidak didukung\n" #: config/tc-arc.c:1081 msgid "expression too complex code symbol" msgstr "ekspresi terlalu kompleks untuk kode simbol" #: config/tc-arc.c:1108 #, c-format msgid "missing ')' in %%-op" msgstr "hilang ')' dalam %%-op" #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "internal error: tidak dapat menekspor relokasi tipe %d (`%s')" #: config/tc-arc.c:1496 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" msgstr "sintaks format karakter `%c' tidak dikenal" #: config/tc-arc.c:1635 msgid "too many suffixes" msgstr "terlalu banyak akhiran" #: config/tc-arc.c:1674 msgid "symbol as destination register" msgstr "simbol sebagai register tujuan" #. xgettext:c-format. #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506 #: config/tc-v850.c:2699 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "sampah diakhir dari baris: `%s'" #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte instruction in delay slot" msgstr "8 byte instruksi dalam delau slot" #. except for jl addr #: config/tc-arc.c:1801 msgid "8 byte jump instruction with delay slot" msgstr "8 byte jump instruksi dengan delay slot" #: config/tc-arc.c:1809 msgid "conditional branch follows set of flags" msgstr "kondisional branch mengikuti set dari flags" #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16170 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instruksi `%s' buruk" #: config/tc-arm.c:539 msgid "ARM register expected" msgstr "ARM register diduga" #: config/tc-arm.c:540 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "buruk atau hilang nomor co-prosesor" #: config/tc-arm.c:541 msgid "co-processor register expected" msgstr "co-prosesor register diduga" #: config/tc-arm.c:542 msgid "FPA register expected" msgstr "FPA register diduga" #: config/tc-arm.c:543 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "VFP single presisi register diduga" #: config/tc-arm.c:544 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "VFP/Neon double presisi register diduga" #: config/tc-arm.c:545 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Neon quad presisi register diduga" #: config/tc-arm.c:546 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "VFP single atau double presisi register diduga" #: config/tc-arm.c:547 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Neon double atau quad presisis register diduga" #: config/tc-arm.c:548 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "VFP single, double atau Neon quad presisi register diduga" #: config/tc-arm.c:549 msgid "VFP system register expected" msgstr "VFP sistem register diduga" #: config/tc-arm.c:550 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "Maverick MVF register diduga" #: config/tc-arm.c:551 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "Maverick MVD register diduga" #: config/tc-arm.c:552 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "Maverick MVFX register diduga" #: config/tc-arm.c:553 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "Maveric MVDX register diduga" #: config/tc-arm.c:554 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "Maverick MVAX register diduga" #: config/tc-arm.c:555 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "Maverick DSPSC register diduga" #: config/tc-arm.c:556 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "iWMMXt data register diduga" #: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6525 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "iWMMXt kontrol register diduga" #: config/tc-arm.c:558 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "iWMMXt scalar register diduga" #: config/tc-arm.c:559 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "XScale akumulator register diduga" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumen buruk terhadap instruksi" #: config/tc-arm.c:709 msgid "r13 not allowed here" msgstr "r13 tidak diperbolehkan disini" #: config/tc-arm.c:710 msgid "r15 not allowed here" msgstr "r15 tidak diperbolehkan disini" #: config/tc-arm.c:711 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "instruksi tidak dapat berupa kondisional" #: config/tc-arm.c:712 msgid "registers may not be the same" msgstr "register mungkin tidak sama" #: config/tc-arm.c:713 msgid "lo register required" msgstr "lo register dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:714 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "instruksi tidak didukung dalam mode Thumb16" #: config/tc-arm.c:715 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "instruksi tidak menerima mode pengalamatan ini" #: config/tc-arm.c:716 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "pencabangan harus akhir instruksi dalam IT blok" #: config/tc-arm.c:717 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "instruksi tidak diperbolehkan dalam blok IT" #: config/tc-arm.c:718 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "FPU yang dipilih tidak mendukung instruksi" #: config/tc-arm.c:719 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "thumb instruksi kondisional seharusnya tidak dalam blok IT" #: config/tc-arm.c:720 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "kondisi dalam IT blok tidak benar" #: config/tc-arm.c:721 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT jatuh dalam jangkauan dari blok IT sebelumnya" #: config/tc-arm.c:722 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "hilang .fnstart sebelum direktif unwinding" #: config/tc-arm.c:724 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "" "tidak dapat menggunakan indeks register dengan pengalamatan PC-relative" #: config/tc-arm.c:726 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "tidak dapat menggunakan writeback dengan pengalamatan PC-relative" #: config/tc-arm.c:759 msgid "using " msgstr "" #: config/tc-arm.c:917 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "ekspresi langsung membutuhkan sebuah awalah #" #: config/tc-arm.c:945 read.c:3664 msgid "missing expression" msgstr "hilang ekspresi" #: config/tc-arm.c:975 config/tc-arm.c:4848 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:1211 msgid "invalid constant" msgstr "konstanta tidak valid" #: config/tc-arm.c:1105 msgid "expected #constant" msgstr "diduga #constant" #: config/tc-arm.c:1266 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "karakter `%c' tidak diduga dalam tipe spesifikasi" #: config/tc-arm.c:1283 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "ukuran %d buruk dalam tipe spesifikasi" #: config/tc-arm.c:1333 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "hanya satu tipe yang harus dispesifikasikan untuk operan" #: config/tc-arm.c:1411 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "tidak dapat mendefinisikan tipe untuk operan" #: config/tc-arm.c:1422 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "hanya D register yang boleh diindeks" #: config/tc-arm.c:1428 msgid "can't change index for operand" msgstr "tidak dapat mengubah indeks untuk operan" #: config/tc-arm.c:1491 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "diduga register operan, tetapi diperoleh skalar" #: config/tc-arm.c:1524 msgid "scalar must have an index" msgstr "skalar harus memiliki sebuah indeks" #: config/tc-arm.c:1529 config/tc-arm.c:14756 config/tc-arm.c:14806 #: config/tc-arm.c:15221 msgid "scalar index out of range" msgstr "skalar indeks diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:1577 msgid "bad range in register list" msgstr "jangkauan buruk dalam daftar register" #: config/tc-arm.c:1585 config/tc-arm.c:1594 config/tc-arm.c:1635 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Peringatan: duplikasi register (r%d) dalam daftar register" #: config/tc-arm.c:1597 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Peringatan: jangkauan register tidak dalam urutan meningkat" #: config/tc-arm.c:1608 msgid "missing `}'" msgstr "hilang `}'" #: config/tc-arm.c:1624 msgid "invalid register mask" msgstr "register mask tidak valid" #: config/tc-arm.c:1761 config/tc-arm.c:1805 msgid "register out of range in list" msgstr "register diluar dari jangkauan dalam daftar" #: config/tc-arm.c:1783 config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979 msgid "register list not in ascending order" msgstr "daftar register tidak dalam urutan meningkat" #: config/tc-arm.c:1814 msgid "register range not in ascending order" msgstr "jangkauan register tida dalam urutan meningkat" #: config/tc-arm.c:1847 msgid "non-contiguous register range" msgstr "jangkauan register tidak-kontinu" #: config/tc-arm.c:1906 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "register stride harus 1 atau 2" #: config/tc-arm.c:1907 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "tidak cocok tipe elemen/struktur dalam daftar" #: config/tc-arm.c:1971 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "jangan menggunakan Rn-Rm sintaks dengan bukan-satuan stride" #: config/tc-arm.c:2026 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "error parsing daftar elemen/struktur" #: config/tc-arm.c:2032 msgid "expected }" msgstr "diduga }" #: config/tc-arm.c:2122 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "mencoba untuk mendefinisikan tipe alias" #: config/tc-arm.c:2256 msgid "bad type for register" msgstr "tipe buruk untuk register" #: config/tc-arm.c:2267 msgid "expression must be constant" msgstr "pernyataan harus berupa konstanta" #: config/tc-arm.c:2284 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "tidak dapat meredefinisi tipe dari sebuah alias register" #: config/tc-arm.c:2291 msgid "you must specify a single type only" msgstr "anda harus menspesifikasikan sebuah tipe tunggal saja" #: config/tc-arm.c:2304 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "tidak dapat meredefinisikan indeks dari skalar alias" #: config/tc-arm.c:2312 msgid "scalar index must be constant" msgstr "skalar indeks harus berupa konstanta" #: config/tc-arm.c:2321 msgid "expecting ]" msgstr "diduga ]" #: config/tc-arm.c:2374 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaks tidak valid untuk .dn direktif" #: config/tc-arm.c:2380 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaks tidak valid untuk .qn direktif" #: config/tc-arm.c:2415 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "" #: config/tc-arm.c:2666 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Gagal untuk mencari awal dari fungsi nyata: %s\n" #: config/tc-arm.c:2683 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "prosesor yang dipilih tidak mendukung THUMB opcodes" #: config/tc-arm.c:2696 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "prosesor yang dipilih tidak mendukung ARM opcodes" #: config/tc-arm.c:2708 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "ukuran instruksi yang dipilih (%d) tidak valid" #: config/tc-arm.c:2740 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operan tidak valid untuk .code direktif (%d) diduga 16 atau 32)" #: config/tc-arm.c:2796 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "diduga koma sesudah nama \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2846 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "simbol `%s' telah didefinisikan" #: config/tc-arm.c:2880 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "sintaks mode \"%s\" tidak dikenal" #: config/tc-arm.c:2901 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alignment terlalu besar: %d diduga" #: config/tc-arm.c:2904 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alignment negative. 0 diduga." #: config/tc-arm.c:3039 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3080 msgid ".asmfunc repeated." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3084 msgid ".asmfunc without function." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3090 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3101 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3105 msgid ".endasmfunc without function." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3116 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3125 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3283 msgid "invalid type for literal pool" msgstr "" #: config/tc-tic54x.c:5387 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Label tidak valid '%s'" #: config/tc-arm.c:3225 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) hanya valid dalam target percabangan" #: config/tc-arm.c:3231 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771 #: config/tc-xtensa.c:1591 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s relokasi tidak cocok dalam %d bytes" #: config/tc-arm.c:3308 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr ".inst.n operan terlalu besar. Lebih baik gunakan .inst.w" #: config/tc-arm.c:3328 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "" "tidak dapat menentukan besar instruksi Thumb. Lebih baik gunakan " ".inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3358 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "akhiran panjang tidak valid dalam mode ARM" #: config/tc-arm.c:3400 dwarf2dbg.c:711 msgid "expected 0 or 1" msgstr "diduga 0 atau 1" #: config/tc-arm.c:3404 msgid "missing comma" msgstr "hilang koma" #: config/tc-arm.c:3437 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "duplikasi .fnstart direktif" #: config/tc-arm.c:3468 config/tc-tic6x.c:413 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "duplikasi .handlerdata direktif" #: config/tc-arm.c:3487 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr ".fnend direktif tanpa .fnstart" #: config/tc-arm.c:3553 config/tc-tic6x.c:394 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "personality rutin dispesifikasikan untuk cantunwind frame" #: config/tc-arm.c:3570 config/tc-tic6x.c:455 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "duplikasi .personalityindex direktif" #: config/tc-arm.c:3577 config/tc-tic6x.c:462 msgid "bad personality routine number" msgstr "personality buruk nomor rutin" #: config/tc-arm.c:3599 config/tc-tic6x.c:479 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "duplikasi .personality direktif" #: config/tc-arm.c:3622 config/tc-arm.c:3750 config/tc-arm.c:3798 msgid "expected register list" msgstr "diduga daftar register" #: config/tc-arm.c:3704 msgid "expected , <constant>" msgstr "diduga , <konstanta>" #: config/tc-arm.c:3713 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "jumlah dari register harus dalam jangkauan [1:4]" #: config/tc-arm.c:3860 config/tc-arm.c:3993 msgid "bad register range" msgstr "jangkauan register buruk" #: config/tc-arm.c:4060 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr "FPGA .unwind_save tidak membutuhkan sebuah daftar register" #: config/tc-arm.c:4079 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwinde_save tidak mendukung register seperti ini" #: config/tc-arm.c:4118 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "SP dan PC tida diperbolehkan dalam .unwind_movsp direktif" #: config/tc-arm.c:4123 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "tidak diduga .unwind_movsp direktif" #: config/tc-arm.c:4150 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "peningkatan stack harus kelipatan dari 4" #: config/tc-arm.c:4182 msgid "expected <reg>, <reg>" msgstr "diduga <reg>, <reg>" #: config/tc-arm.c:4200 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "" "register harus berupa sp atau set dengan sebuah previousunwind_movsp direktif" #: config/tc-arm.c:4239 msgid "expected <offset>, <opcode>" msgstr "diduga <offset>, <opcode>" #: config/tc-arm.c:4251 msgid "unwind opcode too long" msgstr "unwind opcode terlalu panjang" #: config/tc-arm.c:4256 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "unwind opcode tidak valid" #: config/tc-arm.c:4436 config/tc-arm.c:5346 config/tc-arm.c:9360 #: config/tc-arm.c:9888 config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:21248 #: config/tc-arm.c:21273 config/tc-arm.c:21281 config/tc-z8k.c:1144 #: config/tc-z8k.c:1154 msgid "immediate value out of range" msgstr "nilai langsung diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:4601 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "FPA tidak valid pernyataan langsung" #: config/tc-arm.c:4748 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "'LSL' atau 'ASR' dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:4756 msgid "'LSL' required" msgstr "'LSL' dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:4764 msgid "'ASR' required" msgstr "'ASR' dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:4843 msgid "invalid rotation" msgstr "rotasi tidak valid" #: config/tc-arm.c:5003 config/tc-arm.c:5167 msgid "unknown group relocation" msgstr "relokasi grup tidak dikenal" #: config/tc-arm.c:5039 msgid "alignment must be constant" msgstr "alignmen harus berupa konstanta" #: config/tc-arm.c:5198 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "relokasi grup ini tidak diperbolehkan dalam instruksi ini" #: config/tc-arm.c:5237 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "'}' diduga di akhir dari daerah 'option'" #: config/tc-arm.c:5242 msgid "cannot combine index with option" msgstr "tidak dapat menkombinasikan indeks dengan pilihan" #: config/tc-arm.c:5478 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "" #: config/tc-arm.c:5490 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "" #: config/tc-arm.c:5502 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "" #: config/tc-arm.c:5526 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "" #: config/tc-arm.c:5538 config/tc-arm.c:10977 config/tc-arm.c:11016 #: config/tc-arm.c:11020 msgid "" "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "prosesor yang dipilih tidak mendukung register spesial yang diminta" #: config/tc-arm.c:5543 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "flag untuk {c}psr instruksi diduga" #: config/tc-arm.c:5568 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "tanda CPS tidak dikenal" #: config/tc-arm.c:5575 msgid "missing CPS flags" msgstr "hilang tanda CPS" #: config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:5604 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "valid endian spesikasi adalah be atau le" #: config/tc-arm.c:5626 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "hilang daerah rotasi setelah koma" #: config/tc-arm.c:5641 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "rotasi hanya dapat berupa 0, 8, 16, atau 24" #: config/tc-arm.c:5670 msgid "condition required" msgstr "kondisi dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:5709 config/tc-arm.c:7755 msgid "'[' expected" msgstr "'[' diduga" #: config/tc-arm.c:5722 msgid "',' expected" msgstr "',' diduga" #: config/tc-arm.c:5739 msgid "invalid shift" msgstr "shift tidak valid" #: config/tc-arm.c:5812 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "tidak dapat menggunakan Neon quad register disini" #: config/tc-arm.c:5878 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" msgstr "diduga <Rm> atau <Dm> atau <Qm> operand" #: config/tc-arm.c:5958 msgid "parse error" msgstr "parse error" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:6227 msgid "invalid barrier type" msgstr "" #: config/tc-arm.c:6741 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" msgstr "" #: config/tc-arm.c:6364 msgid "immediate value is out of range" msgstr "nilai langsung adalah diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:6510 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "iWMMXt data atau kontrol register diduga" #: config/tc-arm.c:6550 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "" #: config/tc-arm.c:6772 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "sampah mengikuti instruksi" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:6813 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "penggunaan dari r13 sudah ditinggalkan" #: config/tc-arm.c:6883 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "D register diluar dari jangkauan untuk versi VFP yang dipilih" #: config/tc-arm.c:9090 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "Instruksi tidak mendukung pengalamatan =N" #: config/tc-arm.c:6962 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "instruksi tidak menerima pengalamatan yang terindeks terlebih dahulu" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:6978 config/tc-arm.c:9153 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "instruksi tidak menerima pengalamatan unindexed" #: config/tc-arm.c:6986 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "register tujuan sama dengan write-back base" #: config/tc-arm.c:6987 msgid "source register same as write-back base" msgstr "register asal sama dengan write-back base" #: config/tc-arm.c:7037 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7055 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "instruksi tidak menerima indek register terskala" #: config/tc-arm.c:7163 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "operasi pseudo tidak valid" #: config/tc-arm.c:7101 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "instruksi tidak melayani pengalamatan unindexed" #: config/tc-arm.c:7116 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "pc mungkin tidak dapat digunakan dengan write-back" #: config/tc-arm.c:7121 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "instruksi tidak dapat mendukung writeback" #: config/tc-arm.c:7268 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn harus tidak tumpang tindih dengan operan lain" #: config/tc-arm.c:8005 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8008 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7381 config/tc-arm.c:7400 config/tc-arm.c:7413 #: config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9763 config/tc-arm.c:9785 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "bit-field extend akhir dari register" #: config/tc-arm.c:7443 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7496 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "penggunaan dari r15 dalam blx dalam mode ARM tidak terlalu berguna" #: config/tc-arm.c:7518 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "penggunaan dari r15 dalam bx dalam mode ARM tidak terlalu berguna" #: config/tc-arm.c:7543 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "penggunaan dari r15 dalam bjx tidak terlalu berguna" #: config/tc-arm.c:8320 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7722 config/tc-arm.c:7731 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "writeback dari base register adalah TIDAK-TERDUGA" #: config/tc-arm.c:7725 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "" "writeback dari base register ketika dalam daftar register adalah TIDAK-" "TERDUGA" #: config/tc-arm.c:7735 msgid "" "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "" "jika writeback register berada dalam daftar, ini harus berada dalam reg " "paling rendah dalam daftar" #: config/tc-arm.c:8565 msgid "first transfer register must be even" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8568 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:7754 config/tc-arm.c:7825 config/tc-arm.c:8423 #: config/tc-arm.c:10504 msgid "r14 not allowed here" msgstr "r14 tidak diperbolehkan disini" #: config/tc-arm.c:8581 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8591 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7806 config/tc-arm.c:8405 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "ofset harus nol dalam pengkodean ARM" #: config/tc-arm.c:7819 config/tc-arm.c:8417 msgid "even register required" msgstr "register genap dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:7753 config/tc-arm.c:7822 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "hanya dapat load dua register sekaligus" #: config/tc-arm.c:8654 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7882 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "instruksi ini membutuhkan sebuah pengalamatan post-indexed" #: config/tc-arm.c:7909 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd dan Rm seharusnya berbeda dalam mla" #: config/tc-arm.c:7933 config/tc-arm.c:10848 msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgstr ":lower16: tidak diperbolehkan dalam instruksi ini" #: config/tc-arm.c:7935 msgid ":upper16: not allowed instruction" msgstr ":upper16: instruksi tidak diperbolehkan" #: config/tc-arm.c:7954 config/tc-arm.c:7997 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operan 1 harus berupa FPSCR" #: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10966 msgid "bad register for mrs" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8043 config/tc-arm.c:10983 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8084 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd dan Rm seharusnya berbeda dalam mul" #: config/tc-arm.c:8103 config/tc-arm.c:8350 config/tc-arm.c:11117 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi dan rdlo harus berbeda" #: config/tc-arm.c:8109 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo dan rm semuanya harus berbeda" #: config/tc-arm.c:8175 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "'[' diduga setelah PLD mnemonic" #: config/tc-arm.c:8177 config/tc-arm.c:8192 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "post-index ekspresi digunakan dalam instruksi preload" #: config/tc-arm.c:8179 config/tc-arm.c:8194 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "writeback digunakan dalam instruksi preload" #: config/tc-arm.c:8181 config/tc-arm.c:8196 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "pengalamatan unindexed digunakan dalam instruksi preload" #: config/tc-arm.c:8190 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "'[' diduga setelah PLI mnemonic" #: config/tc-arm.c:9108 config/tc-arm.c:12375 msgid "setend use is deprecated for ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:9129 config/tc-arm.c:12436 config/tc-arm.c:12468 #: config/tc-arm.c:12511 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8376 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "SRS base register harus r13" #: config/tc-arm.c:8420 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "hanya dapat menyimpan dua register berurutan" #: config/tc-arm.c:8515 config/tc-arm.c:8532 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "hanya dua VFP SP register berurutan yang diperbolehkan disini" #: config/tc-arm.c:8560 config/tc-arm.c:8575 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "mode pengalamatan ini membutuhkan base-register writeback" #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:9560 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "" #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:9567 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8749 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "instruksi ini tidak mendukung pengindeksan" #: config/tc-arm.c:8772 msgid "only r15 allowed here" msgstr "hanya r15 yang diperbolehkan disini" #: config/tc-arm.c:8907 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "operan langsung membutuhkan iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:9051 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "shift dengan register tidak diperbolehkan dalam mode thumb" #: config/tc-arm.c:9063 config/tc-arm.c:11660 config/tc-arm.c:20630 msgid "shift expression is too large" msgstr "shift ekspresi terlalu besar" #: config/tc-arm.c:9096 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "tidak dapat menggunakan register indeks dengan instruksi ini" #: config/tc-arm.c:9098 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumbs tidak mendukung pengindeksan register negatif" #: config/tc-arm.c:9100 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb tidak mendukung post-indexing register" #: config/tc-arm.c:9102 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb tidak mendukung pengindeksan register dengan writeback" #: config/tc-arm.c:9104 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb hanya mendukung LSL dalam shifted register indexing" #: config/tc-arm.c:9113 config/tc-arm.c:14558 msgid "shift out of range" msgstr "shift diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:9122 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "tidak dapat menggunakan writeback dengan instruksi ini" #: config/tc-arm.c:9143 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "" "tidak dapat menggunakan post-indexing dengan pengalamatan PC-relative" #: config/tc-arm.c:9144 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "tidak dapat menggunakan post-indexing dengan instruksi ini" #: config/tc-arm.c:9355 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "hanya SUBS PC, LR, #const diperbolehkan" #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:9585 config/tc-arm.c:9682 #: config/tc-arm.c:10927 config/tc-arm.c:11223 msgid "shift must be constant" msgstr "geser harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-arm.c:10328 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "" #: config/tc-arm.c:10330 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "" #: config/tc-arm.c:9461 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:9697 #: config/tc-arm.c:10940 msgid "unshifted register required" msgstr "unshifted register dibutuhkan" #: config/tc-arm.c:9476 config/tc-arm.c:9708 config/tc-arm.c:11078 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "tujuan harus overlap denga satu register asal" #: config/tc-arm.c:9603 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "tujuan dan asal1 harus register yang sama" #: config/tc-arm.c:9884 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "instruksi selalu tidak kondisional" #: config/tc-arm.c:9986 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "prosesor yang dipilih tidak mendukung 'A' form dari instruksi ini" #: config/tc-arm.c:9989 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb tidak mendukung 2 argumen form dari instruksi ini" #: config/tc-arm.c:10097 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "SP tidak diperbolehkan dalam daftar register" #: config/tc-arm.c:10101 config/tc-arm.c:10207 msgid "" "having the base register in the register list when using write back is " "UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:10109 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "LR dan PC keduanya tidak boleh dalam daftar register" #: config/tc-arm.c:10117 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "PC tidak diperbolehkan dalam daftar register" #: config/tc-arm.c:10159 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "Thumb load/store multiple tidak mendukung {reglist}^" #: config/tc-arm.c:10184 config/tc-arm.c:10261 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "" #: config/tc-arm.c:10254 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "Instruksi Thumb-2 hanya valid dalam unified syntax" #: config/tc-arm.c:10258 config/tc-arm.c:10268 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "instruksi ini akan menulis kembali base register" #: config/tc-arm.c:10271 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "instruksi ini tidak akan menulis kembali base register" #: config/tc-arm.c:10302 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "" "r14 tidak diperbolehkan sebaga register pertama ketika register kedua " "diabaikan" #: config/tc-arm.c:10402 msgid "" "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with " "interrupts enabled." msgstr "" #: config/tc-arm.c:10427 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10476 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb tidak mendukung mode pengalamatan ini" #: config/tc-arm.c:10444 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte atau halfword tidak valid untuk vase register" #: config/tc-arm.c:10447 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "r15 based store tidak diperbolehkan" #: config/tc-arm.c:10449 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "base register tidak valid untuk register ofset" #: config/tc-arm.c:11417 msgid "r12 not allowed here" msgstr "" #: config/tc-arm.c:11423 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" msgstr "" #: config/tc-arm.c:10631 #, c-format msgid "" "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination " "register." msgstr "" #: config/tc-arm.c:10804 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "" "Penggeseran dalam instruksi CMP/MOV hanya didukung dalam unified syntax" #: config/tc-arm.c:10832 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "hanya lo regs diperbolehkan dengan immediate" #: config/tc-arm.c:10853 msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgstr ":upper16: instruksi ini tidak diperbolehkan" #: config/tc-arm.c:11001 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "Thumb enkoding tidak mendukung langsung disini" #: config/tc-arm.c:11083 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL Thumb-2 tidak boleh menset flags" #: config/tc-arm.c:11148 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb tidak mendukung NOP dengan hints" #: config/tc-arm.c:11286 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop tidak mendukung {reglist}^" #: config/tc-arm.c:11309 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "daftar register tidak valid untuk instruksi push/pop" #: config/tc-arm.c:11542 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "asal1 dan tujuan harus register yang sama" #: config/tc-arm.c:11563 msgid "ror #imm not supported" msgstr "ror #imm tidak didukung" #: config/tc-arm.c:11614 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "" #: config/tc-arm.c:11777 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "Thumb enkoding tidak mendukung rotasi" #: config/tc-arm.c:11792 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "" #: config/tc-arm.c:11808 msgid "instruction requires register index" msgstr "instruksi membutuhkan register indeks" #: config/tc-arm.c:11817 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "instruksi tidak mengijinkan shifted indeks" #: config/tc-arm.c:11962 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "" #: config/tc-arm.c:12253 config/tc-arm.c:12588 msgid "invalid instruction shape" msgstr "bentuk instruksi tidak valid" #: config/tc-arm.c:12497 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tipe yang dispesifikasikan dalam kedua mnemonic dan operands" #: config/tc-arm.c:12534 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "tipe operand tidak dapat ditentukan" #: config/tc-arm.c:12540 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "penspesifikasi tipe memiliki nomor salah dari bagian" #: config/tc-arm.c:12604 config/tc-arm.c:14299 config/tc-arm.c:14306 msgid "operand size must match register width" msgstr "ukuran operan harus cocok dengan lebar register" #: config/tc-arm.c:12615 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "tipe buruk dalam instruksi Neon" #: config/tc-arm.c:12626 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipe tidak konsisten dalam instruksi Neon" #: config/tc-arm.c:13443 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "" #: config/tc-arm.c:13711 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "skalar diluar dari jangkauan untuk multiple instruksi" #: config/tc-arm.c:13887 config/tc-arm.c:13899 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "immediate diluar dari jangkauan untuk insert" #: config/tc-arm.c:13911 config/tc-arm.c:14906 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "immediate diluar dari jangkauan untuk shift" #: config/tc-arm.c:14032 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "immediate diluar dari jangkauan untuk operasi pengecilan" #: config/tc-arm.c:14157 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "operan 0 dan 1 harus register yang sama" #: config/tc-arm.c:15066 config/tc-arm.c:16532 msgid "invalid rounding mode" msgstr "" #: config/tc-arm.c:14378 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "ukuran operan harus dispesifikasikan untuk VMOV langsung" #: config/tc-arm.c:14388 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "immediate memiliki bits diset diluar ukuran operan" #: config/tc-arm.c:15509 msgid "Instruction form not available on this architecture." msgstr "" #: config/tc-arm.c:14584 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "elemen harus lebih kecil dari daerah kebalikan" #: config/tc-arm.c:14755 config/tc-arm.c:14805 msgid "bad type for scalar" msgstr "tipe buruk untuk skalar" #: config/tc-arm.c:14869 config/tc-arm.c:14877 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "VFP register harus berdekatan" #: config/tc-arm.c:15018 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "panjag daftar buruk untuk pencarian tabel" #: config/tc-arm.c:15048 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "writeback (!) harus digunakan untuk VLDMDB dan VSTMDB" #: config/tc-arm.c:15051 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "daftar register harus berisi paling tidak 1 dan hampir 16 register" #: config/tc-arm.c:15078 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:15076 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "" #: config/tc-arm.c:15141 msgid "bad alignment" msgstr "bad alignment" #: config/tc-arm.c:15158 msgid "bad list type for instruction" msgstr "daftar tipe buruk untuk instruksi" #: config/tc-arm.c:16154 msgid "bad element type for instruction" msgstr "" #: config/tc-arm.c:15200 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "alignmen tidak didukung untuk instruksi" #: config/tc-arm.c:15219 config/tc-arm.c:15313 config/tc-arm.c:15324 #: config/tc-arm.c:15334 config/tc-arm.c:15348 msgid "bad list length" msgstr "panjang daftar buruk" #: config/tc-arm.c:15224 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "stride dari 2 tidak tersedia ketika ukuran elemen adalah 8" #: config/tc-arm.c:15257 config/tc-arm.c:15332 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "tidak dapat menggunakan alignmen dengan instruksi ini" #: config/tc-arm.c:15399 msgid "post-index must be a register" msgstr "post-indeks harus berupa sebuah register" #: config/tc-arm.c:15401 msgid "bad register for post-index" msgstr "register buruk untuk post-indeks" #: config/tc-arm.c:15737 config/tc-arm.c:15823 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "kondisional infixed deprecated dalam sintaks unified" #: config/tc-arm.c:15971 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Peringatan: kondisional diluar sebuah block IT untuk Thumb." #: config/tc-arm.c:17476 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17477 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17478 msgid "ADR" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17479 msgid "Literal loads" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17480 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17481 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" msgstr "" #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. #: config/tc-arm.c:17484 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17503 msgid "" "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17515 #, c-format msgid "" "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are " "deprecated in ARMv8: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17528 msgid "" "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in " "ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:16176 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "s suffix dalam perbandingan instruksi kadaluarsa" #: config/tc-arm.c:16195 #, c-format msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" msgstr "" #: config/tc-arm.c:16201 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb tidak mendukung eksekusi kondisional" #: config/tc-arm.c:16220 #, c-format msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" msgstr "" #: config/tc-arm.c:16245 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "tidak dapat menghargai lebar akhir -- `%s'" #: config/tc-arm.c:16286 #, c-format msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" msgstr "" #: config/tc-arm.c:16291 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "lebar akhiran tidak vlaid dalam mode ARM -- `%s'" #: config/tc-arm.c:16324 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "" "mencoba menggunakan sebuah instruksi ARM di Thumb-only prosesor -- `%s'" #: config/tc-arm.c:16341 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "daerah '%s' selesai dengan sebuah blok IT terbuka." #: config/tc-arm.c:16346 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "berkas selesai dengan sebuah blok IT terbuka." #: config/tc-arm.c:19385 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "" "alignments lebih besar dari %d bytes tidak didukung dalam daerah .text." #: config/tc-arm.c:19653 config/tc-ia64.c:3469 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Daerah grup `%s' tidak memiliki tanda tangan grup" #: config/tc-arm.c:19698 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata dalam frame cantunwind" #: config/tc-arm.c:19715 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "terlalu banyak unwind opcodes untuk rutinitas 0" #: config/tc-arm.c:21291 msgid "attempt to recreate an unwind entry" msgstr "" #: config/tc-arm.c:19747 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "terlalu banyak unwind opcodes" #: config/tc-arm.c:20347 config/tc-arm.c:20389 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "simbol %s berada dalam daerah berbeda" #: config/tc-arm.c:20349 config/tc-arm.c:20391 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20368 config/tc-arm.c:20699 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "konstanta (%lx) tidak valid setelah fixup" #: config/tc-arm.c:20424 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "tidak dapat menghitung instruksi ADRL untuk PC ofset di 0x%lx" #: config/tc-arm.c:20459 config/tc-arm.c:20484 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "literal konstanta tidak valid: pool butuh lebih dekat" #: config/tc-arm.c:20462 config/tc-arm.c:20500 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "nilai langsung buruk untuk ofset (%ld)" #: config/tc-arm.c:20486 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "nilai langsung buruk untuk ofset 8-bit (%ld)" #: config/tc-arm.c:20541 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "ofset bukan kelipatan dari 4" #: config/tc-arm.c:20715 msgid "invalid smc expression" msgstr "ekspresi smc tidak valid" #: config/tc-arm.c:20724 msgid "invalid hvc expression" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20735 config/tc-arm.c:20744 msgid "invalid swi expression" msgstr "ekspresi swi tidak valid" #: config/tc-arm.c:20754 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "ekspresi dalam load/store multiple tidak valid" #: config/tc-arm.c:20815 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx ke '%s' sebuah keadaan fungsi ISA ARM berubah ke bl" #: config/tc-arm.c:20834 msgid "misaligned branch destination" msgstr "cabang tujuan misaligned" #: config/tc-arm.c:20959 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx ke fungsi Thumb '%s' dari keadaan ISA Thumb berubah ke bl" #: config/tc-arm.c:21015 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "" #: config/tc-arm.c:21106 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "rel32 relokasi overflow" #: config/tc-arm.c:21118 config/tc-arm.c:21141 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "co-prosesor ofset diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:21158 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "ofset tidak valid, target tidak word aligned (0x%08lx)" #: config/tc-arm.c:21165 config/tc-arm.c:21174 config/tc-arm.c:21182 #: config/tc-arm.c:21190 config/tc-arm.c:21198 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "ofset tidak valid, nilai terlalu besar (0x%08lx)" #: config/tc-arm.c:21239 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "register Hi tidak valid dengan langsung" #: config/tc-arm.c:21255 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "tidak valid immediate untuk perhitungan alamat stack" #: config/tc-arm.c:21263 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "immediate tidak valid untuk perhitungan alamat (nilai = 0x%08lx)" #: config/tc-arm.c:21293 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "langsung tidak valid: %ld diluar dari jangkauan" #: config/tc-arm.c:21305 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "nilai shift tidak valid: %ld" #: config/tc-arm.c:21384 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "ofset 0x%08lx tidak direpresentasikan" #: config/tc-arm.c:21424 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "ofset buruk 0x%08lx (hanya 12 bit yang tersedia untuk magnitude)" #: config/tc-arm.c:21463 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "ofset buruk 0x%08lx (hanya 8 bit tersedia untuk magnitude)" #: config/tc-arm.c:21503 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "ofset buruk 0x%08lx (harus word-aligned)" #: config/tc-arm.c:21508 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "ofset buruk 0x%08lx (harus berupa sebuah nomor 8-bit kata)" #: config/tc-arm.c:21539 config/tc-score.c:7397 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "relokasi buruk tipe perbaikan (%d)" #: config/tc-arm.c:21650 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "literal direferensikan melewati batas bagian" #: config/tc-arm.c:21717 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "relokasi internal (tipe: IMMEDIATE) bukan fixed up" #: config/tc-arm.c:21722 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "" "ADRL digunakan untuk simbol tidak didefinisikan dalam berkas yang sama" #: config/tc-arm.c:21737 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "tabel lokal `%s' tidak terdefinisi" #: config/tc-arm.c:21743 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "internal_relocation (tipe: OFFSET_IMM) bukan perbaikan" #: config/tc-arm.c:21765 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490 msgid "<unknown>" msgstr "<tidak diketahui>" #: config/tc-arm.c:22145 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tidak diduga tipe fungsi: %d" #: config/tc-arm.c:22274 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "gunakan pilihan gaya lama dan baru untuk menset tipe CPU" #: config/tc-arm.c:22284 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "gunakan pilihan gaya lama dan baru untuk menset tipe FPU" #: config/tc-arm.c:22360 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float konflik dengan fpu yang dispesifikasikan" #: config/tc-arm.c:22547 msgid "generate PIC code" msgstr "hasilkan kode PIC" #: config/tc-arm.c:22548 msgid "assemble Thumb code" msgstr "rakit kode Thumb" #: config/tc-arm.c:22549 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "dukung antar-kerja ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:22551 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "kode menggunakan 32-bit program counter" #: config/tc-arm.c:22552 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "kode menggunakan 26-bit program counter" #: config/tc-arm.c:22553 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "floating point args berada dalam fp register" #: config/tc-arm.c:22555 msgid "re-entrant code" msgstr "kode re-entrant" #: config/tc-arm.c:22556 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "kode adalah ATPCS conformant" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:22562 msgid "use frame pointer" msgstr "menggunakan frame pointer" #: config/tc-arm.c:22563 msgid "use stack size checking" msgstr "menggunakan ukuran stack untuk memeriksa" #: config/tc-arm.c:22566 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "jangan peringatkan di penggunaan fitur yang sudah ditinggalkan" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:22583 config/tc-arm.c:22584 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "gunakan -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:22585 config/tc-arm.c:22586 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "gunakan -mcu=arm2" #: config/tc-arm.c:22587 config/tc-arm.c:22588 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "gunakan -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:22589 config/tc-arm.c:22590 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "gunakan -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:22591 config/tc-arm.c:22592 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "gunakan -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:22593 config/tc-arm.c:22594 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "gunakan -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:22595 config/tc-arm.c:22596 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "gunakan -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:22597 config/tc-arm.c:22598 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "gunakan -mcu=arm620" #: config/tc-arm.c:22599 config/tc-arm.c:22600 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "gunakan -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:22601 config/tc-arm.c:22602 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "gunakan -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:22603 config/tc-arm.c:22604 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "gunakan -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:22605 config/tc-arm.c:22606 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "gunakan -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:22607 config/tc-arm.c:22608 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "gunakan -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:22609 config/tc-arm.c:22610 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "gunakan -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:22611 config/tc-arm.c:22612 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "gunakan -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:22613 config/tc-arm.c:22614 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "gunakan -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:22615 config/tc-arm.c:22616 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "gunakan -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:22617 config/tc-arm.c:22618 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "gunakan -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:22619 config/tc-arm.c:22620 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "gunakan -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:22621 config/tc-arm.c:22622 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "gunakan -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:22623 config/tc-arm.c:22624 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "gunakan -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:22625 config/tc-arm.c:22626 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "gunakan -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:22627 config/tc-arm.c:22628 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "gunakan -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:22629 config/tc-arm.c:22630 config/tc-arm.c:22631 #: config/tc-arm.c:22632 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "gunakan -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22634 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "gunakan -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:22635 config/tc-arm.c:22636 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "gunakan -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:22637 config/tc-arm.c:22638 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "gunakan -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:22639 config/tc-arm.c:22640 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "gunakan -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:22641 config/tc-arm.c:22642 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "gunakan -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:22643 config/tc-arm.c:22644 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "gunakan -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:22645 config/tc-arm.c:22646 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "gunakan -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:22647 config/tc-arm.c:22648 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "gunakan -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:22649 config/tc-arm.c:22650 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "gunakan -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:22651 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "gunakan -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:22653 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "gunakan -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:22655 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "gunakan -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:22657 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "gunakan -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:22658 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "gunakan -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:22659 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "gunakan -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:22660 msgid "use -mcpu=all" msgstr "gunakan -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:22663 config/tc-arm.c:22664 msgid "use -march=armv2" msgstr "gunakan -march=armv2" #: config/tc-arm.c:22665 config/tc-arm.c:22666 msgid "use -march=armv2a" msgstr "gunakan -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:22667 config/tc-arm.c:22668 msgid "use -march=armv3" msgstr "gunakan -march=armv3" #: config/tc-arm.c:22669 config/tc-arm.c:22670 msgid "use -march=armv3m" msgstr "gunakan -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:22671 config/tc-arm.c:22672 msgid "use -march=armv4" msgstr "gunakan -march=armv4" #: config/tc-arm.c:22673 config/tc-arm.c:22674 msgid "use -march=armv4t" msgstr "gunakan -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:22675 config/tc-arm.c:22676 msgid "use -march=armv5" msgstr "gunakan -march=armv5" #: config/tc-arm.c:22677 config/tc-arm.c:22678 msgid "use -march=armv5t" msgstr "gunakan -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:22679 config/tc-arm.c:22680 msgid "use -march=armv5te" msgstr "gunakan -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:22683 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "gunakan -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:22684 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "gunakan -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:22685 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "gunakan -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:22687 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "gunakan baik mfpu=softpa atau -mfpu=softvp" #: config/tc-arm.c:23072 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23097 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23206 config/tc-arm.c:23798 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "format floating point `%s' tidak dikenal\n" #: config/tc-arm.c:23222 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "floating point abi `%s' tidak dikenal\n" #: config/tc-arm.c:23238 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI `%s' tidak dikenal\n" #: config/tc-arm.c:23258 #, c-format msgid "" "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "" "mode IT implisit '%s' tidak diketahui, seharusnya berupa arm, thumb, always, " "atau never." #: config/tc-arm.c:23272 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" msgstr "<nama fpu>\t rakit untuk arsitektur FPU <nama fpu>" #: config/tc-arm.c:23274 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>" msgstr "<abi>\t rakit untuk floating point ABI <abi>" #: config/tc-arm.c:23277 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" msgstr "<ver>\t\t rakit untuk eabi versi <ver>" #: config/tc-arm.c:23280 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "<mode>\t kontrol pemasukan implisit dari instruksi IT" #: config/tc-arm.c:24917 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23382 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " pilihan perakit ARM-spesifik:\n" #: config/tc-arm.c:23402 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Ijinkan BX dalam kode ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:23749 #, c-format msgid "" "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "" #: config/tc-arm.c:25451 #, c-format msgid "unknown architecture extension `%s'\n" msgstr "" #: config/tc-avr.c:373 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nama MCU yang dikenal:" #: config/tc-avr.c:502 #, c-format msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" msgstr "" #: config/tc-avr.c:525 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation\n" msgstr "" #: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU tidak dikenal: %s\n" #: config/tc-avr.c:513 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinisi dari tipe mcu `%s' ke `%s'" #: config/tc-avr.c:591 msgid "constant value required" msgstr "nilai konstanta dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:594 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "nomor harus positif dan lebih kecil dari %d" #: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "konstanta diluar dari jangkauan 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1200 read.c:3662 msgid "illegal expression" msgstr "ekspresi ilegal" #: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508 msgid "`)' required" msgstr "`)' dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:903 msgid "register name or number from 16 to 31 required" msgstr "" #: config/tc-avr.c:836 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "nama atau nomor register dari 0 sampai 31 dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:812 msgid "register r16-r23 required" msgstr "register r16-r23 dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:818 msgid "register number above 15 required" msgstr "nomor register diatas 15 dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:824 msgid "even register number required" msgstr "nomor register genap dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:830 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "register r24, r26, r28 atau r30 dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:854 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "register petunjuk (X, Y, atau Z) dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:861 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "tidak dapat keduanya predecrement dan postincrement" #: config/tc-avr.c:869 msgid "addressing mode not supported" msgstr "mode pengalamatan tidak didukung" #: config/tc-avr.c:875 msgid "can't predecrement" msgstr "tidak dapat predrecement" #: config/tc-avr.c:878 msgid "pointer register Z required" msgstr "pointer register Z dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:897 msgid "postincrement not supported" msgstr "postincrement tidak didukung" #: config/tc-avr.c:907 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "register petunjuk (Y atau Z) dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:1021 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "konstraint `%c' tidak diketahui" #: config/tc-avr.c:1073 msgid "`,' required" msgstr "`,' dibutuhkan" #: config/tc-avr.c:1091 msgid "undefined combination of operands" msgstr "kombinasi dari operan tidak terdefinisi" #: config/tc-avr.c:1100 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "melewati instruksi dua-kata" #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "alamat operan aneh: %ld" #: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237 #: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operan diluar dari jangkauan: %ld" #: config/tc-avr.c:1448 #, c-format msgid "operand out of range: 0x%lx" msgstr "" #: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037 #: config/tc-msp430.c:2020 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "baris %d: tipe relokasi tidak dikenal: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1352 msgid "only constant expression allowed" msgstr "hanya ekspresi konstanta yang diijinkan" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6611 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000 #: config/tc-z80.c:2021 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "relokasi %d tidak didukung oleh format berkas objek" #: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " msgstr "tidak dapat menemukan opcode " #: config/tc-avr.c:1452 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "opcode %s untuk mcu %s tidak legal" #: config/tc-avr.c:1463 msgid "garbage at end of line" msgstr "sampah diakhir dari baris" #: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "tidak legal %s ukuran relokasi: %d" #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615 msgid "missing ')'" msgstr "hilang ')'" #: config/tc-bfin.c:442 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr "" #: config/tc-bfin.c:443 #, c-format msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n" msgstr "" #: config/tc-bfin.c:444 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "" #: config/tc-bfin.c:445 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr "" #: config/tc-bfin.c:458 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "Tidak dapat menset arsitektur dan mesin." #: config/tc-bfin.c:607 msgid "Parse failed." msgstr "Parse gagal." #: config/tc-bfin.c:682 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel terlalu jauh BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:698 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel terlalu jauh BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:718 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel terlalu jauh BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:733 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel terlalu jauh BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:745 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel terlalu jauh BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:755 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel terlalu jauh BFD_RELOC_0" #: config/tc-bfin.c:762 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel terlalu jauh BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4422 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "menggunakan sebuah lebar daerah bit dari nol" #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4430 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "lebar field \"%s\" terlalu kompleks untuk sebuah bitfield" #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4438 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "" "lebar field %lu terlalu besar untuk masuk dalam %d bytes: dipotong ke %d bits" #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4460 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "nilai field \"%s\" terlalu kompleks untuk sebuah bitfield" #: config/tc-cr16.c:385 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Pasangan register tidak dikenal - mode relatif indeks: `%d'" #: config/tc-cr16.c:571 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768 #: write.c:990 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "tidak dapat menyelesaikan `%s'{bagian %s} - `%s' {bagian %s}" #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "" "internal error: relokasi %d (`%s') tidak didukung oleh format berkas objek" #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:8723 config/tc-s390.c:1911 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT telah berada dalam tabel simbol" #: config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1190 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 #: config/tc-pdp11.c:194 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori maya" #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 #: config/tc-m68k.c:4656 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Internal Error: Tidak dapat hash %s: %s" #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "Tidak dapat hash `%s': %s\n" #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546 msgid "(unknown reason)" msgstr "(alasan tidak diketahui)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "hilang atau ekspresi perpindahan tidak valid `%s' diambil sebagai 0" #: config/tc-cr16.c:942 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "GOT ekpresi buruk dengan %s." #: config/tc-cr16.c:1053 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operan %d: menggunakan pernyataan tidak legal: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1127 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Register tidak diketahui: `%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1126 config/tc-crx.c:1135 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Register (`%s') tidak legal dalam Instruksi: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1197 config/tc-cr16.c:1272 config/tc-crx.c:757 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Register `%s' tidak legal dalam Instruksi `%s'" #: config/tc-cr16.c:1225 config/tc-cr16.c:1236 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Pasangan register `%s' tidak legal dalam instruksi `%s'" #: config/tc-cr16.c:1261 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" msgstr "tidak cocok '['" #: config/tc-cr16.c:1267 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "sampah sesudah spesifikasi indeks diabaikan" #: config/tc-cr16.c:1415 config/tc-crx.c:936 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "operan tidak legal (spasi): `%s'" #: config/tc-cr16.c:1427 config/tc-cr16.c:1434 config/tc-cr16.c:1451 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972 #: config/tc-crx.c:1764 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Hilang pencocokan brackets : `%s'" #: config/tc-cr16.c:1483 config/tc-crx.c:998 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Pernyataan tidak diketahui: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1094 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parameter `cinv' tidak legal: `%c'" #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Pasangan register tidak dikenal: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1600 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Pasangan register (`%s') tidak legal dalam Instruksi: `%s'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1639 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Pasangan indeks register (`%s') tidak legal dalam Instruksi: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1678 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "register prosesor tidak dikenal: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1686 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "register prosesor (`%s') tidak legal dalam instruksi: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1734 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "register prosesor (32 bit) tidak dikenal: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1742 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "32 bit tidak legal - prosesor register (`%s') dalam Instruksi: `%s'" #: config/tc-cr16.c:2106 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "" "Register sumber/tujuan sama menggunakan (`r%d'), hasil tidak terdefinisi" #: config/tc-cr16.c:2127 msgid "RA register is saved twice." msgstr "Register RA disimpan dua kali." #: config/tc-cr16.c:2131 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "`%s' tidak legal digunakan dari register." #: config/tc-cr16.c:2145 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "`%s' tidak legal kombinasi count-register." #: config/tc-cr16.c:2151 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "`%s' tidal legal penggunaan dari register." #: config/tc-cr16.c:2160 config/tc-crx.c:1671 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "`%s' memiliki hasil yang tidak terdefinisi" #: config/tc-cr16.c:2168 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "" "Register asal/tujuan sama menggunakan (`r%d'), hasil tidak terdefinisi" #: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1576 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Jumlah dari operan tidak benar" #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1578 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipe dari operan (arg %d) tidak lega" #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-crx.c:1584 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operan diluar dari jangkauan (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1587 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operan memiliki displacement aneh (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2353 config/tc-cr16.c:2384 config/tc-crx.c:1600 #: config/tc-crx.c:1631 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "operan tidak legal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2486 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "alamat instruksi bukan kelipatan dari 2" #: config/tc-cr16.c:2563 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "opcode tidak dikenal: `%s'" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "malah ketidak-konsistenan internal dalam %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "masalah ketidak-konsistenan internal dalam %s: simbol terselesaikan" #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "masalah ketidak-konsistenan internal dalam %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:905 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "" "Relaksasi ke percabangan panjang untuk .arch common_v10_v32 tidak " "terimplementasi" #: config/tc-cris.c:935 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "" "Komplikasi target operan LAPC bukan kelipatan dari dua. Gunakan LAPC.D" #: config/tc-cris.c:940 #, c-format msgid "" "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "" "Internal error ditemukan dalam md_convert_frah: ofset %ld. Tolong laporkan " "ini." #: config/tc-cris.c:965 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "ketidak-konsistenan internal dalam %s: bdapq bukan simbol" #: config/tc-cris.c:978 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "ketidak-konsistenan internal dalam %s: bdap.w dengan bukan simbol" #: config/tc-cris.c:1002 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "bagian aligmen harus >= 4 bytes untuk memeriksa keamanan MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1011 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "berbahaya lokasi MULS/MULU: memberikan alignment lebih tinggi" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1052 msgid "" "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch " "common_v10_v32" msgstr "" "Diluar-dari-jangkauan penanganan ofset .word tidak terimplementasi untuk " ".arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1097 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr ".word penanganan case-table gagal: tabel terlalu besar" #: config/tc-cris.c:1229 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1644 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 5 bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:1660 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 4 bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:1712 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1727 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "nilai langsung tidak dalam jangkauan 6 bit unsigned: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1835 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Register `%s' tidak terimplementasi dispesifikasikan" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:10425 config/tc-mips.c:10430 msgid "Illegal operands" msgstr "operan tidak legal" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Nilai langsung bukan dalam jangkauan 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Nilai langsung bukan dalam jangkauan 16bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2165 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 8bit signed: %ld" #: config/tc-cris.c:2170 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 8 bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:2186 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 16 bit signed: %ld" #: config/tc-cris.c:2191 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai langsung tidak dalam jangkauan 16 bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:2217 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "besar relokasi TLS tidak cocok dengan ukuran operan" #: config/tc-cris.c:2218 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "Ukuran relokasi PIC tidak cocok dengan ukuran operan" #: config/tc-cris.c:3365 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Memanggil gen_cond_branch_32 untuk .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3369 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "32-bit percabangan kondisional dihasilkan" #: config/tc-cris.c:3430 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Pernyataan kompleks tidak didukung" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3580 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Panggilan buruk ke md_atof () - floating point format tidak didukung" #: config/tc-cris.c:3621 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "PC - relatif relokasi harus secara trivial diresolf" #: config/tc-cris.c:3693 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3701 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 16 bit signed: %ld" #: config/tc-cris.c:3709 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3716 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 8 bit signed: %ld" #: config/tc-cris.c:3726 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 4bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:3733 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 5 bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:3740 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3747 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Nilai tidak dalam jangkauan 6 bit unsigned: %ld" #: config/tc-cris.c:3791 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "" "Tolong gunakan --help untuk melihat penggunaan dan pilihan untuk perakit " "ini.\n" #: config/tc-cris.c:3803 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore adalah tidak valid dengan format a.out" #: config/tc-cris.c:3815 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "" #: config/tc-cris.c:3829 #, c-format msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" msgstr "<arch> tidak valid dalam --march=<arch>: %s" #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709 msgid "" "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an " "assembly-time constant" msgstr "" "Sematik error. Tipe dari operan ini tidak dapat direlokasikan, ini harus " "berupa sebuah konstanta waktu-perakit" #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Tidak dapat menghasilkan tipe relokasi untuk simbol %s, kode %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4000 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Pilihan CRIS-spesifik:\n" #: config/tc-cris.c:4002 msgid "" " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr "" " -h, -H Jangan jalankan, tampilkan pesan bantuan ini. " "Kadaluarsa.\n" #: config/tc-cris.c:4004 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr "" " -N Peringatkan ketika percabangan diekspan ke " "lompat.\n" #: config/tc-cris.c:4006 msgid "" " --underscore User symbols are normally prepended with " "underscore.\n" msgstr "" " --underscore Simbol pengguna biasanya diawali dengan baris-" "bawah.\n" #: config/tc-cris.c:4008 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr "" " Register tidak membutuhkan awalan apapun.\n" #: config/tc-cris.c:4010 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr "" " --no-underscore Simbol pengguna tidak memiliki prefix apapun.\n" #: config/tc-cris.c:4012 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr "" " Register akan membutuhkan sebuah awalan-`$'.\n" #: config/tc-cris.c:4015 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tAktifkan pembuatan kode bebas posisi.\n" #: config/tc-cris.c:4018 msgid "" " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=<arch>\t\tHasilkan kode untuk <arch>. Pilihan valid untuk <arch>\n" "\t\t\t\tadalah v0_v10, v10, v32 dan common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4039 msgid "Invalid relocation" msgstr "Relokasi tidak valid" #: config/tc-cris.c:4076 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Relokasi pc-relatif tidak valid" #: config/tc-cris.c:4121 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "" "Membetulkan signed .word (%ld) overflows: pernyataan-`switch' terlalu besar." #: config/tc-cris.c:4151 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s membutuhkan pilihan baris-perintah `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4160 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s membutuhkan pilihan baris-perintah `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4197 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operan .syntax tidak dikenal" #: config/tc-cris.c:4207 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr ".file pseudodirective hanya valid ketika menghasilkan ELF" #: config/tc-cris.c:4219 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr ".loc pseudodirective hanya valid ketika menghasilkan ELF" #: config/tc-cris.c:4234 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "masalah ketidak-konsistenan internal: %s dipanggil untuk %d bytes" #: config/tc-cris.c:4386 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operan ke .arch tidak dikenal" #: config/tc-cris.c:4395 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" msgstr ".arch <arch> membutuhkan sebuah pencocokan pilihan --march=..." #: config/tc-crx.c:820 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Skala tidak legal - `%d'" #: config/tc-crx.c:1264 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Register co-prosesor tidak legal dalam instruksi `%s' " #: config/tc-crx.c:1271 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Register spesial co-prosesor tidak legal dalam Instruksi `%s' " #: config/tc-crx.c:1590 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Nilai operan (arg %d) DISPU4 tidak valid" #: config/tc-crx.c:1593 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Nilai operan (arg %d) CST4 Tidak valid" #: config/tc-crx.c:1596 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "Nilai operan tidak dalam jangkauan 64 KB atas (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1733 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Register tidak valid dalam Daftar Register" #: config/tc-crx.c:1787 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Register `%s' tidak legal dalam daftar cop-register" #: config/tc-crx.c:1795 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Register `%s' tidak legal dalam daftar cop-special-register" #: config/tc-crx.c:1814 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Register `%s' tidak legal dalam daftar register pengguna" #: config/tc-crx.c:1833 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Register `%s' tidak legal dalam daftar register pengguna" #: config/tc-crx.c:1839 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Maksimum %d bits mungkin di set dalam operan `mask16'" #: config/tc-crx.c:1848 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "" "akhir dari baris diabaikan: karakter pertama yang diabaikan adalah `%c'" #: config/tc-crx.c:1856 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operan `mask16' tidak legal, operasi tidak terdefinisi - `%s'" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1862 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "HI/LO register seharusnya dispesifikasikan bersama" #: config/tc-crx.c:1868 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "HI/LO register seharusnya dispesifikasikan tanpa tambahan register" #: config/tc-d10v.c:218 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Pilihan D10V:\n" "-O Optimasi. Akan melakukan beberapa operasi dalam " "paralel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent instruksi pendek bersama walaupun\n" " ketika --gstabs dispesifikasikan. Aktif secara " "default.\n" "--no-gstabs-packing Jika --gstabs dispesifikasikan, jangan pack " "adjacent\n" " instruksi bersama.\n" #: config/tc-d10v.c:575 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operan tidak langsung" #: config/tc-d10v.c:593 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operan diluar jangkauan: %lu" #: config/tc-d10v.c:653 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "Instruksi harus dijalankan dalam paralel dengan instruksi lain." #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "packing konflik: %s harus dispatch secara berurutan" #: config/tc-d10v.c:814 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "konflik sumber-daya (R%d)" #: config/tc-d10v.c:817 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "konflik sumber-daya (A%d)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "konflik sumber-daya (PSW)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "konflik sumber-daya (bendera C)" #: config/tc-d10v.c:823 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "konflik sumber-daya (bendera F)" #: config/tc-d10v.c:973 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "Instruksi harus dijalankan dalam paralel" #: config/tc-d10v.c:976 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Instruksi panjang tidak bolek dikombinasikan." #: config/tc-d10v.c:1009 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Salah satu dari instruksi ini mungkin dijalankan dalam paralel." #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dua IU instruksi tidak boleh dijalankan dalam paralel" #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Swapping urutan instruksi" #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dua MU instruksi tidak boleh dijalankan dalam paralel" #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "IU instruksi tidak boleh dalam kontainer kiri" #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058 msgid "" "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L " "container." msgstr "" "Instruksi dalam R kontainer squashed oleh flow control instruksi dalam L " "kontainer." #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "MU instruksi tidak boleh dalam kontainer kanan" #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tipe eksekusi tidak dikenal dilewatkan ke write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366 msgid "bad opcode or operands" msgstr "opcode atau operan buruk" #: config/tc-d10v.c:1268 msgid "value out of range" msgstr "nilai diluar dari jangkauan" #: config/tc-d10v.c:1342 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operan tidak legal - nama register ditemukan dimana none diduga" #: config/tc-d10v.c:1377 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Nomor register harus GENAP" #: config/tc-d10v.c:1380 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Penggunaan dari sp tidak didukung" #: config/tc-d10v.c:1399 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld adalah sebuah reserved control register" #: config/tc-d10v.c:1574 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "baris %d: rep atau repi harus termasuk 4 instruksi terakhir" #: config/tc-d10v.c:1763 msgid "can't find previous opcode " msgstr "tidak dapat menemukan opcode sebelumnya " #: config/tc-d10v.c:1775 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "tidak dapat merakit: %s" #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Tidak dapat menggabungka instruksi seperti yang dispesifikasikan" #: config/tc-d30v.c:150 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Nama register %s konflik dengan nam dari simbol yang sama" #: config/tc-d30v.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if " "possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register " "names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Pilihan D30V:\n" "-O Buat adjacent instruksi pendek paralel jika " "memungkinkan.\n" "-n Peringatkan mengenai seluruh NOP yang dimasukan " "dengan perakit.\n" "-N\t\t\tPeringatkan mengenai NOP yang dimasukan setelah kelipatan kata.\n" "-c Peringatkan mengenail simbol yang namanya cocok " "dengan nama register.\n" "-C Kebalikan dari -C. -c adalah baku.\n" #: config/tc-d30v.c:368 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipe relokasi 12-bit tidak diduga" #: config/tc-d30v.c:375 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipe relokasi 18-bit tidak diduga" #: config/tc-d30v.c:626 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "NOP dimasukan %s" #: config/tc-d30v.c:627 msgid "sequential" msgstr "berurutan" #: config/tc-d30v.c:627 msgid "parallel" msgstr "paralel" #: config/tc-d30v.c:1034 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Instruksi mungkin tidak dijalankan dalam paralel" #: config/tc-d30v.c:1047 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Menjalankan %s dalam IU mungkin tidak bekerja" #: config/tc-d30v.c:1054 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Menjalankan %s dalam IU mungkin tidak bekerja dalam eksekusi paralel" #: config/tc-d30v.c:1067 #, c-format msgid "" "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "" "instruksi kiri spesial `%s' mematikan instruksi `%s' dalam kontainer kanan" #: config/tc-d30v.c:1078 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Menjalankan %s dalam urutan terbalik dengan %s mungkin tidak bekerja" #: config/tc-d30v.c:1081 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Menjalankan %s dalam IU dalam urutan terbalik mungkin tidak bekerja" #: config/tc-d30v.c:1271 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "" "Nomor register gajil digunakan sebagai target dari instruksi multi-register" #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "kode kondisional tidak diketahui: %s" #: config/tc-d30v.c:1364 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu tidak mendukung kode kondisional %s" #: config/tc-d30v.c:1399 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "opcode tidak dikenal: %s" #: config/tc-d30v.c:1410 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "operan untuk opcode `%s' tidak cocok dengan format valid apapun" #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Tidak dapat merakit instruksi" #: config/tc-d30v.c:1627 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "" "Opcode pertama adalah panjang. Tidak dapat menggabungkan instruksi seperti " "yang dispesifikasikan." #: config/tc-d30v.c:1697 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "kata dari NOP ditambahkan diantara kata multiply dan load" #: config/tc-d30v.c:1699 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "kata dari NOP ditambahkan diantara kata multiply dan 16-bit multiply" #: config/tc-d30v.c:1731 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "" "Instruksi menggunakan versi panjang, jadi ini tidak dapat digabungkan " "seperti yang dispesifikasikan" #: config/tc-d30v.c:1858 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "nilai terlalu besar untuk masuk dalam %d bits" #: config/tc-d30v.c:1926 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "" "baris %d: tidak dapat menempatkan alamat dari simbol '%s' kedalam sebuah byte" #: config/tc-d30v.c:1929 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "baris %d: tidak dapat menempatkan nilai %lx kedalam sebuah byte" #: config/tc-d30v.c:1937 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "" "baris %d: tidak dapat menempatkan alamat dari simbol '%s' kedalam sebuah " "pendek" #: config/tc-d30v.c:1940 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "baris %d: tidak dapat menempatkan nilai %lx kedalam sebuah pendek" #: config/tc-d30v.c:1948 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "" "baris %d: tidak dapat menempatkan alamat dari simbol '%s' kedalam sebuah quad" #: config/tc-d30v.c:2056 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Aligment terlalu besar: %d diasumsikan" #: config/tc-dlx.c:212 msgid "missing .proc" msgstr "hilang .proc" #: config/tc-dlx.c:229 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr ".endfunc hilang untuk .proc sebelumnya" #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1927 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "internal error: tidak dapat hash `%s': %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:1930 #: config/tc-mips.c:1984 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Perakit rusak. Tidak ada perakitan yang akan dilakukan." #: config/tc-dlx.c:328 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operan buruk untuk sebuah instruksi load: <%s>" #: config/tc-dlx.c:442 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operan butuk untuk sebuah instruksi store: <%s>" #: config/tc-dlx.c:622 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Ekspresi error untuk pemodifikasi operan %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Ekspresi tidak valid sesudah %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Opcode tidak dikenal `%s'." #: config/tc-dlx.c:715 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Tidak dapat menset dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:729 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Hilang argumen karena opcode <%s>." #: config/tc-dlx.c:763 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Terlalu banyak operan: %s" #: config/tc-dlx.c:800 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Kedua the_insn.HI dan the_insn.LO diset : %s" #: config/tc-dlx.c:870 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "gagal pemeriksaan keadaan regnum." #: config/tc-dlx.c:883 msgid "failed general register sanity check." msgstr "gagal pemeriksaan keadaan register umum." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:891 msgid "Invalid operands" msgstr "Operan tidak valid" #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "label \"$%d\" teredefinisi" #: config/tc-dlx.c:1158 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Ekspresi tidak valid sesudah # number\n" #: config/tc-epiphany.c:147 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "" #: config/tc-epiphany.c:386 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "" #: config/tc-epiphany.c:390 msgid "register is out of order" msgstr "" #: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066 msgid "bad register list" msgstr "daftar register buruk" #: config/tc-epiphany.c:404 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:505 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "" #: config/tc-epiphany.c:506 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "" #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Added ke simbol tidak teresolf tidak dalam batas kata." #: config/tc-fr30.c:82 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Pilihan spesifik baris perintah FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:135 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Instruksi %s tidak diperbolehkan dalam sebuah delay slot." #: config/tc-frv.c:405 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "cpu -mcpu=%s tidak dikenal" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Pilihan spesifik baris perintah FRV:\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "" "-G n Letakan data <= n bytes dalam sebuah daerah data kecil\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "" "-mgpr-32 Tandai berkas yang dihasilkan hanya menggunakan 32 GPR\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "" "-mgpr-64 Tandai berkas yang dihasilkan menggunaka seluruh 64 GPR\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "" "-mfpr-32 Tandai berkas yang dihasilkan hanya menggunakan 32 FPR\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "" "-mfpr-64 Tandai berkas yang dihasilkan sebagai menggunakan seluruh 64 " "FPR\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "" "-msoft-float Tandai berkas yang dihasilkan dengan menggunakan software " "FP\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "" "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "" "-mdword Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan sebuah 8-byte " "alignmen stack\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "" "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "" "-mno-dword Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan 4-byte alignmen " "stack\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "" "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "" "-mdouble Tandai berkas yang dihasilkan sebagai presisi ganda FP " "insns\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "" "-mmedia Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan media insns\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "" "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "" "-mmuladd Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan perkalian " "add/subtract insns\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Bolehkan instruksi untuk dipack\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack Jangan ijinkan instruksi untuk dipack\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "" "-mpic Mark generated file as using small position independent " "code\n" msgstr "" "-mpic Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan kode bebas posisi " "kecil\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "" "-mPIC Mark generated file as using large position independent " "code\n" msgstr "" "-mPIC Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan kode bebas posisi " "besar\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "" "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for " "libraries\n" msgstr "" "-mlibrary-pic Tandai berkas yang dihasilkan menggunakan kode bebas posisi " "untuk perpustakaan\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Rakit untuk FDPIC ABI\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "" "-mnopic Non-aktifkan -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic dan -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Simpan tipe cpu\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Tampilkas statistik untuk perbaikan tomcat\n" #: config/tc-frv.c:480 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Debug perbaikan tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1162 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "VLIW packing digunakan untuk -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1172 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Instruksi tidak didukung oleh arsitektur ini" #: config/tc-frv.c:1182 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "pelanggaran batasan pembungkusan VLIW" #: config/tc-frv.c:1773 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "Relokasi %s tidak aman untuk %s" #: config/tc-h8300.c:174 #, c-format msgid "" "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "" #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Reg tidak valid untuk H8/300" #: config/tc-h8300.c:535 msgid "invalid operand size requested" msgstr "ukuran operan tidak valid diminta" #: config/tc-h8300.c:634 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Daftar register tidak valid untuk ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "tidak cocok antara register dan akhiran" #: config/tc-h8300.c:677 msgid "invalid suffix after register." msgstr "akhiran tidak valid setelah register." #: config/tc-h8300.c:699 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "alamat terlalu tinggi untuk tabel vektor jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Besar register petunjuk salah untuk arsitektur." #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "diduga @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:811 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "" "diduga .L, .W atau .B untuk register dalam mode pengalamatan terindeks" #: config/tc-h8300.c:1005 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "diduga mode pengalamatan valid untuk mova: \"@(disp, ea.sz), ERn\"" #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032 msgid "expected register" msgstr "diduga register" #: config/tc-h8300.c:1048 msgid "expected closing paren" msgstr "diduga penutupan paren" #: config/tc-h8300.c:1107 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "tidak dapat menggunakan bagian tinggi dari register dalam operan %d" #: config/tc-h8300.c:1264 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Opkode `%s' dengan operan tipe ini tidak tersedia dalam mode %s" #: config/tc-h8300.c:1273 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "tidak cocok diantara ukuran opkode dan ukuran operan" #: config/tc-h8300.c:1309 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operan %s0x%lx diluar dari jangkauan." #: config/tc-h8300.c:1416 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Tidak dapat menyelesaikan ukuran dari operan.\n" #: config/tc-h8300.c:1465 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Opkode `%s' dengan operan tipe ini tidak tersedia dalam mode H8/300" #: config/tc-h8300.c:1470 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Opkode `%s' dengan operan tipe ini tidak tersedia dalam mode H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1476 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Opkode `%s' dengan operan tipe ini tidak tersedia dalam mode H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Butuh #1 atau #2 disini" #: config/tc-h8300.c:1552 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "#4 tidak valid di H8/300." #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "operan percabangan memiliki ofset (%lx) ganjil\n" #: config/tc-h8300.c:1780 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "operan tujuan harus berupa register 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1789 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "sumber operan harus berupa register 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1797 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "operan tujuan harus berupa alamat absolut 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1804 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "operan tujuan harus berupa register 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1812 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "operan sumber harus berupa alamat absolut 16 bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #. Types or values of args don't match. #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802 #: config/tc-or32.c:527 msgid "invalid operands" msgstr "operan tidak valid" #: config/tc-h8300.c:1851 msgid "operand/size mis-match" msgstr "operan/ukuran tidak-cocok" #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10489 config/tc-sh.c:2971 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 msgid "unknown opcode" msgstr "opkode tidak diketahui" #: config/tc-h8300.c:1985 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operan tidak valid dalam ldm" #: config/tc-h8300.c:1994 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operan tidak valid dalam stm" #: config/tc-h8300.c:2120 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "memanggil tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "memanggil md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "memanggil md_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2195 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "" #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Perbedaan dari simbol dalam daerah berbeda tidak didukung" #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Tidak dapat merepresentasikan tipe relokasi %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Field diluar dari jangkauan [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1057 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Field tidak secara benar teralign [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1110 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Hilang .exit\n" #: config/tc-hppa.c:1113 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Hilang .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1298 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "pemilih field tidak valid. Mengasumsikan F%%." #: config/tc-hppa.c:1325 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segmen buruk dalam ekspresi." #: config/tc-hppa.c:1350 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Pengosongan tidak valid: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1421 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Tidak dapat menangani perbaikan" #: config/tc-hppa.c:1719 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q diabaikan\n" #: config/tc-hppa.c:1723 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr "" " -c tampilkan peringatan jika sebuah kompentar " "ditemukan\n" #: config/tc-hppa.c:1789 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "tidak ada masukan hppa_fixup untuk tipe perbaikan 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1968 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Relokasi tidak diketahui ditemui dalam md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Register tidak terdefinisi: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2215 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Simbol bukan-absolut: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2230 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Konstanta absolut tidak terdefinisi: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "tidak dapat mengupdate arsitektur dan mesin" #: config/tc-hppa.c:2299 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Kondisi perbandingan FP tidak valid: %s" #: config/tc-hppa.c:2354 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "pelengkap FTEST tidak valid: %s" #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Format operan FP tidak valid: %3s" #: config/tc-hppa.c:2591 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segmen buruk (seharusnya absolut)." #: config/tc-hppa.c:2617 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Argumen lokasi tidak valid: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2646 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Argumen deskripsi tidak valid: %d" #: config/tc-hppa.c:3475 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Pelengkap Beban Terindeks tidak valid." #: config/tc-hppa.c:3480 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Syntax Pelengkap Beban Terindeks tidak valid." #: config/tc-hppa.c:3514 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Pelengkap Load/Store Pendek tidak valid." #: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Pelengkap Simpan Bytes Pendek tidak valid" #: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Pelengkap kombinasi kiri/kanan tidak valid" #: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Pelengkap permutasi tidak valid" #: config/tc-hppa.c:4056 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Kodisi Tambah tidak valid: %s" #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Kondisi Tambah dan Cabang tidak valid" #: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Kodisi Banding/Kurang tidak valid" #: config/tc-hppa.c:4143 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "" #: config/tc-hppa.c:4146 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "" #: config/tc-hppa.c:4231 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Kondisi Banding/Kurang tidak valid: %s" #: config/tc-hppa.c:4263 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Kondisi Banding dan Cabang tidak valid" #: config/tc-hppa.c:4359 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Kondisi Instruksi Logikal tidak valid." #: config/tc-hppa.c:4421 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Kondisi Shift/Ekstrak/Deposit tidak valid." #: config/tc-hppa.c:4534 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Kondisi Satuan Instruksi tidak valid." #: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076 #: config/tc-hppa.c:5106 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Cabang ke alamat tidak teralign" #: config/tc-hppa.c:5290 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identifier SFU tidak valid" #: config/tc-hppa.c:5340 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identifier COPR tidak valid" #: config/tc-hppa.c:5469 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Format Operan Floating Point tidak valid." #: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626 #: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Register untuk presisi tunggal fmpyadd atau fmpysub tidak valid" #: config/tc-hppa.c:5734 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "operan tidak valid %s" #: config/tc-hppa.c:5744 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Operan langsung %d dan %d akan memberikan perilaku tidak terdefinisi" #: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Hilang nama fungsi untuk .PROC (rantai nama terkorupsi)" #: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Hilang nama fungsi untuk .PROC" #: config/tc-hppa.c:5858 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "Argumen ke .BLOCK/.BLOCKZ harus diantara 0 dan 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5954 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argumen .CALL tidak valid: %s" #: config/tc-hppa.c:6102 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo tidak dalam sebuah definisi prosedur" #: config/tc-hppa.c:6122 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "parameter FRAME harus kelipatan dari 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6141 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Nilai untuk ENTRY_GR harus berada dalam jangkauan 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6153 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Nilai untuk ENTRY_FR harus berada dalam jangkauan 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6163 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Nilai untuk ENTRY_SR harus berupa 3\n" #: config/tc-hppa.c:6219 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "argumen .CALLINFO tidak valid: %s" #: config/tc-hppa.c:6329 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Pseudo-op .ENTER tidak didukung" #: config/tc-hppa.c:6345 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr "Salah tempat .entry. Diabaikan." #: config/tc-hppa.c:6349 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Hilang .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6413 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "ekpresi .REG harus berupa sebuah register" #: config/tc-hppa.c:6429 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "buruk atau tidak tereduksi ekspresi absolut: nol diasumsikan" #: config/tc-hppa.c:6440 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG harus menggunakan sebuah label" #: config/tc-hppa.c:6442 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU harus menggunakan sebuah label" #: config/tc-hppa.c:6504 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Simbol '%s' tidak dapat dibuat." #: config/tc-hppa.c:6508 msgid "No memory for symbol name." msgstr "Tidak ada memori untuk nama simbol." #: config/tc-hppa.c:6558 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT harus tampil dalam sebuah prosedur" #: config/tc-hppa.c:6562 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Hilang .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6566 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Tidak ada .ENTRY untuk .EXIT ini" #: config/tc-hppa.c:6606 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Menggunakan ENTRY daripada CODE dalam direktif ekspor untuk %s" #: config/tc-hppa.c:6729 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Tidak terdefinisi .EKSPOR/.IMPOR argumen (diabaikan): %s" #: config/tc-hppa.c:6753 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Tidak dapat mendefinisi simbol ekspor: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6850 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Hilang nama label di .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6855 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "kelebihan argumen .LABEL diabaikan." #: config/tc-hppa.c:6871 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "pseudo .LEAVE tidak didukung" #: config/tc-hppa.c:6909 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Argumen .LEVEL tidak dikenal\n" #: config/tc-hppa.c:6943 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Tidak dapat mendefinisikan simbol statis: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6977 msgid "Nested procedures" msgstr "Prosedur nested" #: config/tc-hppa.c:6987 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan deskripsi unwind\n" #: config/tc-hppa.c:7085 msgid "misplaced .procend" msgstr "salah tempat .procend" #: config/tc-hppa.c:7088 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Hilang .callinfo untuk prosedur ini" #: config/tc-hppa.c:7091 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Hilang .EXIT untuk sebuah .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7128 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Tidak dalam sebuah space.\n" #: config/tc-hppa.c:7131 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Tidak dapal sebuah subspace.\n" #: config/tc-hppa.c:7220 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argumen .SPACE tidak valid" #: config/tc-hppa.c:7266 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Tidak dapat mengubah ruang dalam sebuah definisi prosedur. Diabaikan" #: config/tc-hppa.c:7394 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Ruang: '%s' tidak terdefinisi. Mengasumsikan nomor spasi = 0." #: config/tc-hppa.c:7417 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "" "Harus dalam sebuah spasi sebelum mengubah atau mendeklarasikan subspace.\n" #: config/tc-hppa.c:7421 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "" "Tidak dapat mengubah subspaces dalam sebuah definisi prosedur. Diabaikan" #: config/tc-hppa.c:7457 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "" "Parameter dari sebuah subspace yang sudah ada tidak dapat dimodifikasi" #: config/tc-hppa.c:7509 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Alignmen harus kelipatan dari 2" #: config/tc-hppa.c:7556 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST tidak didukung sebagai sebuah argumen .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7558 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argumen .SUBSPACE tidak valid" #: config/tc-hppa.c:7747 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Internal error: Tidak dapat menemukan ruang yang berisi %s." #: config/tc-hppa.c:7785 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "" "Kehabisan memori: tidak dapat mengalokasi rantai masukan ruang baru: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7873 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "" "Kehabisan memori: tidak dapat mengalokasikan rantai masukan subspace baru: " "%s\n" #: config/tc-hppa.c:8318 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "-R pilihan tidak didukung di target ini." #: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Internal error: tidak dapat hash `%s': %s\n" #: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "internal error: kehilangan opkode: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420 #: config/tc-s390.c:427 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "switch -m%s tidak valid" #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Internal perakit error untuk instruksi %s" #: config/tc-i370.c:535 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Perakit internal error untuk makro %s" #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "identifier+constant@got berarti identifier@got+constant" #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" msgstr "%s relokasi tidak cukup dalam %d bytes\n" #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966 msgid "unsupported DC type" msgstr "tipe DC tidak didukung" #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530 #: config/tc-i370.c:1541 msgid "missing end-quote" msgstr "hilang end-quote" #: config/tc-i370.c:996 msgid "unsupported alignment" msgstr "penyelarasan tidak didukung" #: config/tc-i370.c:1003 msgid "this DS form not yet supported" msgstr "bentuk DS ini belum diimplementasikan" #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177 #: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Diduga koma sesudah nama-simbol: sisa dari baris diabaikan." #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199 #: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "mengabaikan alignmen buruk" #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210 #: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Mengabaikan percobaan untuk meredefinisi simbol `%s'." #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Panjang dari .lcomm \"%s\" telah %ld. Tidak diubah ke %ld." #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234 #: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Alignmen umum bukan kelipatan dari 2" #: config/tc-i370.c:1245 msgid "Missing or bad .using directive" msgstr "Direktif .using hilang atau buruk" #: config/tc-i370.c:1290 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "Literal Pool overflow" #: config/tc-i370.c:1588 msgid "expression not a constant" msgstr "ekspresi bukan sebuah konstanta" #: config/tc-i370.c:1595 msgid "Unknown/unsupported address literal type" msgstr "alamat tipe literal tidak diketahui/didukung" #: config/tc-i370.c:1618 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" msgstr ".ltorg tanpa .using sebelumnya dalam daerah %s" #: config/tc-i370.c:1622 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" msgstr ".ltorg dalam daerah %s dipasangkan ke .using dalam daerah %s" #: config/tc-i370.c:1645 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" msgstr "penyelasaran buruk dari %d byte dalam pool literal" #: config/tc-i370.c:1669 msgid "bad literal size\n" msgstr "besar literal buruk\n" #: config/tc-i370.c:1743 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" msgstr ".using: alamat ekspresi dasar tidak legal atau terlalu kompleks" #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787 #, c-format msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" msgstr "" "menjatuhkan register %d dalam daerah %s tidak cocok menggunakan register %d" #: config/tc-i370.c:1791 #, c-format msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" msgstr "" "menjatuhkan register %d dalam daerah %s sebelumnya digunakan dalam daerah %s" #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109 msgid "wrong number of operands" msgstr "jumlah dari operan salah" #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251 #: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "Opkode tidak dikenal: `%s'" #: config/tc-i370.c:2071 msgid "not using any base register" msgstr "tidak menggunakan register dasar apapun" #: config/tc-i370.c:2101 #, c-format msgid "expecting a register for operand %d" msgstr "Diduga sebuah register untuk operan %d" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2222 msgid "Internal Error: bad instruction length" msgstr "Kesalahan Internal: panjang instruksi buruk" #: config/tc-i386.c:1873 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s dipendekan ke %s" #: config/tc-i386.c:1959 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "tipe sama untuk prefik digunakan dua kali" #: config/tc-i386.c:1986 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "" #: config/tc-i386.c:1995 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "" #: config/tc-i386.c:2035 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argumen buruk untuk direktif sintaks." #: config/tc-i386.c:2326 #, c-format msgid "bad argument to %s_check directive." msgstr "" #: config/tc-i386.c:2330 #, c-format msgid "missing argument for %s_check directive" msgstr "" #: config/tc-i386.c:2118 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "`%s' tidak didukung dalam `%s'" #: config/tc-i386.c:2192 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "tidak ada arsitektur seperti itu: `%s'" #: config/tc-i386.c:2197 msgid "missing cpu architecture" msgstr "hilang arsitektur cpu" #: config/tc-i386.c:2211 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "tidak ada modifier arsitektur seperti itu: `%s'" #: config/tc-i386.c:2226 config/tc-i386.c:2242 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L10M hanya 64bit ELF saja" #: config/tc-i386.c:2480 config/tc-i386.c:2503 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" msgstr "" #: config/tc-i386.c:2253 config/tc-i386.c:8600 msgid "unknown architecture" msgstr "" #: config/tc-i386.c:2548 config/tc-i386.c:2570 #, c-format msgid "can't hash %s: %s" msgstr "" #: config/tc-i386.c:2864 msgid "there are no pc-relative size relocations" msgstr "" #: config/tc-i386.c:2604 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "relokasi (%u) tidak dikenal" #: config/tc-i386.c:2606 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "%u-byte relokasi tidak dapat diaplikasikan ke field %u-byte" #: config/tc-i386.c:2610 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "non-pc-relative relokasi untuk field pc-relative" #: config/tc-i386.c:2615 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "field relokasi dan tipe relokasi berbeda dalam signedness" #: config/tc-i386.c:2624 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "tidak ada relokasi unsigned pc-relative" #: config/tc-i386.c:2632 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "tidak dapat melakukan %u byte pc-relative relokasi" #: config/tc-i386.c:2649 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "tidak dapat melakukan relokasi %s %u byte" #: config/tc-i386.c:2933 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "" "tidak dapat menggunakan register '%s%s' sebagai operan %d dalam '%s'." #: config/tc-i386.c:3412 config/tc-i386.c:3549 #, c-format msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3418 #, c-format msgid "missing `lock' with `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3425 #, c-format msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3432 #, c-format msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3045 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "instruksi SSE `%s' digunakan" #: config/tc-i386.c:3059 config/tc-i386.c:4489 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "ukuran operan ambigu untuk `%s'" #: config/tc-i386.c:3076 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3572 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3577 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." msgstr "" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:3127 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "menerjemahkan ke `%sp'" #: config/tc-i386.c:3639 #, c-format msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode." msgstr "" #: config/tc-i386.c:3182 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "" "tidak dapat mengenkode register '%s%s' dalam sebuah instruksi yang " "membutuhkan awalan REX." #: config/tc-i386.c:3225 config/tc-i386.c:3357 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "tidak ada instruksi seperti itu: `%s'" #: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3390 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "karakter %s dalam mnemonic tidak valid" #: config/tc-i386.c:3243 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "menduga awalan; tidak diperoleh apapun" #: config/tc-i386.c:3245 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "menduga mnemonic: tidak diperoleh apapun" #: config/tc-i386.c:3260 config/tc-i386.c:3408 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "`%s' hanya didukung dalam mode 64 bit" #: config/tc-i386.c:3261 config/tc-i386.c:3407 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "`%s' tidak didukung dalam mode 64 bit" #: config/tc-i386.c:3273 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "awalan %s redundan" #: config/tc-i386.c:3414 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "`%s' tidak didukung dalam `%s%s'" #: config/tc-i386.c:3425 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "menggunakan .code16 untuk memastikan mode pengalamatan benar" #: config/tc-i386.c:3470 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "karakter %s tidak valid sebelum operan %d" #: config/tc-i386.c:3484 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paranthesis dalam operan %d tidak seimbang." #: config/tc-i386.c:3487 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "bracket dalam operan %d tidak seimbang." #: config/tc-i386.c:3496 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "karakter %s dalam operan %d tidak valid" #: config/tc-i386.c:3524 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "spurious operan: (%d operan/instruksi maks)" #: config/tc-i386.c:3547 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "menduga operan sesudah ','; tidak diperoleh apa apa" #: config/tc-i386.c:3552 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "menduga operan sebelum ','; tidak diperoleh apa apa" #: config/tc-i386.c:4424 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4439 msgid "index and destination registers should be distinct" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4190 msgid "operand size mismatch" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4193 msgid "operand type mismatch" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4196 msgid "register type mismatch" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4199 msgid "number of operands mismatch" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4202 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4972 msgid "constant doesn't fit in 4 bits" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4208 msgid "only supported with old gcc" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4211 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4214 msgid "unsupported syntax" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4984 #, c-format msgid "unsupported instruction `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4988 msgid "invalid VSIB address" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4991 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4994 msgid "unsupported vector index register" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4997 msgid "unsupported broadcast" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5000 msgid "broadcast not on source memory operand" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5003 msgid "broadcast is needed for operand of such type" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5006 msgid "unsupported masking" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5009 msgid "mask not on destination operand" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5012 msgid "default mask isn't allowed" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5015 msgid "unsupported static rounding/sae" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5019 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5021 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5024 config/tc-metag.c:4788 config/tc-metag.c:5529 #: config/tc-metag.c:5551 msgid "invalid register operand" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4220 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4231 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "indirek %s tanpa `*'" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:4239 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "awalan `%s' stand-alone" #: config/tc-i386.c:4273 config/tc-i386.c:4289 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "`%s' operan %d harus menggunakan segmen `%ses'" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:4343 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "ukuran memori operan ambigu untuk `%s`" #: config/tc-i386.c:4462 msgid "" "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size " "instruction" msgstr "" "tidak ada instruksi mnemonic untuk akhiran yang diberikan dan tidak ada " "operan register;tidak dapat mengubah ukuran instruksi" #: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4681 config/tc-i386.c:4794 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "menggunakan `%s%s' daripada `%s%s' karena akhiran `%c'" #: config/tc-i386.c:4633 config/tc-i386.c:4657 config/tc-i386.c:4725 #: config/tc-i386.c:4770 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "`%s%s' tidak diperbolehkan dengan `%s%c'" #: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4674 config/tc-i386.c:4703 #: config/tc-i386.c:4749 config/tc-i386.c:4787 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4859 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "" "tidak ada akhiran instruksi mnemonic yang diberikan; tidak dapat menentukan " "ukuran langsung" #: config/tc-i386.c:4895 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "operan terakhir dari `%s' harus `%s%s'" #: config/tc-i386.c:4898 #, c-format msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "operan pertama dari `%s' harus `%s%s'" #: config/tc-i386.c:5046 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "anda tidak dapat `pop %scs'" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:5075 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "menerjemahkan ke `%s %s%s,%s%s'" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:5082 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "menerjemahkan ke `%s %s%s'" #: config/tc-i386.c:5110 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "segmen override di `%s' adalah tidak efektif" #: config/tc-i386.c:5807 config/tc-i386.c:5901 config/tc-i386.c:5946 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "melewatkan prefix di instruksi ini" #: config/tc-i386.c:5966 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "lompat 16-bit diluar dari jangkauan" #: config/tc-i386.c:5975 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "tidak dapat menangani segmen tidak absolut dalam `%s'" #: config/tc-i386.c:6555 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "@%s relokasi tidak didukung dengan format keluaran %d-bit" #: config/tc-i386.c:6603 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "ekspresi `%s' hilang atau tidak valid" #: config/tc-i386.c:7795 #, c-format msgid "Unsupported broadcast: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7810 #, c-format msgid "`%s' can't be used for write mask" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7833 #, c-format msgid "invalid write mask `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7855 config/tc-i386.c:8487 #, c-format msgid "duplicated `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7865 #, c-format msgid "invalid zeroing-masking `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7878 #, c-format msgid "missing `}' in `%s'" msgstr "" #. We don't know this one. #: config/tc-i386.c:7886 #, c-format msgid "unknown vector operation: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:6661 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "hampir seluruh operan %d langsung diperbolehkan" #: config/tc-i386.c:6683 config/tc-i386.c:6930 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "sampah `%s' sesudah pernyataan" #: config/tc-i386.c:6704 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "hilang atau tidak valid pernyataan langsung `%s'" #: config/tc-i386.c:6727 config/tc-i386.c:7020 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "tidak terimplementasi segmen %s dalam operan" #: config/tc-i386.c:6734 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "register operan %s langsung tidak legal" #: config/tc-i386.c:6782 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "menduga faktor skala dari 1, 2, 4, atau 8: diperoleh `%s'" #: config/tc-i386.c:6791 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "faktor skala dari %d tanpa sebuah register index" #: config/tc-i386.c:6813 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "hampir seluruh operan %d perpindahan diperbolehkan" #: config/tc-i386.c:6986 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "ekspresi `%s' perpindahan hilang atau tidak valid" #: config/tc-i386.c:7003 #, c-format msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7107 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "'%s' tidak valid disini (diduga `%c%s%s%c')" #: config/tc-i386.c:7187 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "`%s' bukan sebuah ekspresi %s yang valid" #: config/tc-i386.c:8500 #, c-format msgid "Missing '}': '%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8506 #, c-format msgid "Junk after '}': '%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7273 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operan `%s' memori buruk" #: config/tc-i386.c:7288 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "sampah `%s' sesudah register" #: config/tc-i386.c:7301 config/tc-i386.c:7417 config/tc-i386.c:7458 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nama register `%s' buruk" #: config/tc-i386.c:7309 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operan langsung tidak legal dengan lompat absolut" #: config/tc-i386.c:7331 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "terlalu banyak referensi memori untuk `%s'" #: config/tc-i386.c:7409 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "menduga `,' atau `)' sesudah register indeks dalam `%s'" #: config/tc-i386.c:7434 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "menduga `)' sesudah faktor skala dalam `%s'" #: config/tc-i386.c:7442 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "" "menduga indeks register atau faktor skala sesudah `,'; diperoleh '%c'" #: config/tc-i386.c:7450 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "menduga `,' atau `)' sesudah register dasar dalam `%s'" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:7494 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "karakter %s tidak valid diawal operan %d `%s'" #: config/tc-i386.c:7676 msgid "long jump required" msgstr "lompat jauh dibutuhkan" #: config/tc-i386.c:7731 msgid "jump target out of range" msgstr "target lompat diluar dari jangkauan" #: config/tc-i386.c:8249 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8269 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8273 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8303 config/tc-i386.c:8359 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8368 config/tc-i386.c:8380 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8389 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8398 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8425 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9837 #, c-format msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8434 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9861 #, c-format msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9874 #, c-format msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9883 #, c-format msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9898 #, c-format msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8526 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q diabaikan\n" " -V menampilkan nomor versi perakit\n" " -k diabaikan\n" #: config/tc-i386.c:8531 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n Jangan optimasi kode alignmen\n" " -q hilangkan beberapa peringatan\n" #: config/tc-i386.c:8535 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s diabaikan\n" #: config/tc-i386.c:8540 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8544 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr "" " --divide jangan perlakukan '/' sebagai sebuah karakter " "komentar\n" #: config/tc-i386.c:8547 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide diabaikan\n" #: config/tc-i386.c:8550 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one " "of:\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8554 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8557 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8560 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx enkode instruksi SSE dengan awalan VEX\n" #: config/tc-i386.c:8562 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " periksa instruksi SSE\n" #: config/tc-i386.c:10029 #, c-format msgid "" " -moperand-check=[none|error|warning]\n" " check operand combinations for validity\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8565 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific " "vector\n" " length\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10035 #, c-format msgid "" " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific " "vector\n" " length\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10038 #, c-format msgid "" " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W " "value\n" " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10041 #, c-format msgid "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC " "value\n" " for SAE-only ignored instructions\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8568 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] gunakan AT&T/Intel mnemonic\n" #: config/tc-i386.c:8570 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] gunakan syntaks AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8572 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg dukung pseudo indeks register\n" #: config/tc-i386.c:8574 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr "" " -mnaked-reg jangan butuhkan `%%' prefix untuk register\n" #: config/tc-i386.c:8576 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc dukung veris gcc lama (<= 2.8.1)\n" #: config/tc-i386.c:10055 #, c-format msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10058 #, c-format msgid " -mbig-obj generate big object files\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10061 #, c-format msgid "" " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n" " strip all lock prefixes\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8650 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Intel L10M hanya 64bit saja" #: config/tc-i386.c:10145 msgid "Intel K1OM is 64bit only" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10326 msgid "symbol size computation overflow" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8872 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "tidak dapat melakukan %d byte pc-relatif relokasi" #: config/tc-i386.c:8890 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "tidak dapat melakukan %d byte relokasi" #: config/tc-i386.c:8959 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8994 config/tc-s390.c:2346 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "tidak dapat merepresentasi tipe relokasi %s" #: config/tc-i386.c:9101 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9104 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9123 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm hanya didukung dalam mode 64 bit, menghasilkan .comm" #: config/tc-i860.c:122 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktif .dual hanya tersedia dengan pilihan -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:132 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktif .enddual hanya tersedia dengan pilihan -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:145 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktif .atmp hanya tersedia dengan pilihan -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Pseudo register sementara tidak diketahui" #: config/tc-i860.c:247 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Perakit tidak sempurna. Tidak ada perakitan yang akan dicoba." #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697 msgid "failed sanity check." msgstr "gagal pemeriksaan keadaan." #: config/tc-i860.c:400 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Ekspanded opkode sesudah pencabangan tertunda: `%s'" #: config/tc-i860.c:404 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Ekspanded opkode dalam mode ganda: `%s'" #: config/tc-i860.c:408 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Sebuah instruksi telah diekspan (%s)" #: config/tc-i860.c:675 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Instruksi pipeline: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "Perakit belum mendukung PIC" #: config/tc-i860.c:956 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Operan tidak legal untuk %s" #: config/tc-i860.c:973 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "'d.%s' harus berupa 8-byte aligned" #: config/tc-i860.c:981 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Awalan 'd.' tidak valid untuk instruksi `%s'" #: config/tc-i860.c:1134 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t menghasilkan kode untuk mode little endian (default)\n" " -EB\t\t\t menghasilkan kode untuk mode big endian\n" " -mwarn-expand\t\t peringatkan jika operasi pseudo telah diekspan\n" " -mxp\t\t\t aktifkan dukungan i860XP (non-aktif secara baku)\n" " -mintel-syntas\t aktifkan Intel syntax (baku ke AT&T/SVR4)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1142 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t tampilkan nomor versi perakit\n" " -Qy, -Qn\t\t diabaikan\n" #: config/tc-i860.c:1205 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Immediate ini membutuhkan 0 MOD 2 alignmen" #: config/tc-i860.c:1208 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Immediate ini membutuhkan 0 MOD 4 alignmen" #: config/tc-i860.c:1211 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Immediate ini membutuhkan 0 MOD 8 alignmen" #: config/tc-i860.c:1214 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Immediate ini membutuhkan 0 MOD 16 alignmen" #: config/tc-i860.c:1309 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "immediate 5-bit terlalu besar" #: config/tc-i860.c:1312 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "field 5-bit harus absolut" #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Sebuah ofset percabangan membutuhkan 0 MOD 4 alignmen" #: config/tc-i860.c:1401 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "Perbaikan (0x%08lx) tidak dikenal" #: config/tc-i960.c:486 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "Hasing dikembalikan \"%s\"." #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 msgid "expression syntax error" msgstr "ekspresi sintaks error" #: config/tc-i960.c:618 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "mencoba percabangan ke segmen berbeda" #: config/tc-i960.c:622 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "target dari instruksi %s harus berupa sebuah label" #: config/tc-i960.c:732 msgid "unaligned register" msgstr "register tidak teralign" #: config/tc-i960.c:754 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "tidak sfr seperti itu dalam arsitektur ini" #: config/tc-i960.c:792 msgid "illegal literal" msgstr "literal tidak legal" #: config/tc-i960.c:942 msgid "invalid index register" msgstr "indeks register tidak valid" #: config/tc-i960.c:965 msgid "invalid scale factor" msgstr "faktor skala tidak valid" #: config/tc-i960.c:1189 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "arsitektur dari opkode konflik dengan instruksi sebelumnya" #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519 msgid "too many operands" msgstr "terlalu banyak operan" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1471 msgid "missing opcode" msgstr "hilang opkode" #: config/tc-i960.c:1611 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "ramalan percabangan tidak valid dalam opkode ini" #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "opkode tidak valid, \"%s\"." #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "jumlah dari operan tidak sesuai. Menduga %d, diperoleh %d" #: config/tc-i960.c:1751 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "Perbaikan dari %ld terlalu besar untuk lebar field dari %d" #: config/tc-i960.c:1861 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "arsitektur %s tidak valid" #: config/tc-i960.c:1881 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "pilihan I960:\n" #: config/tc-i960.c:1884 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tspesifikasikan variasi dari arsitektur 960\n" "-b\t\t\ttambahkan kode untuk mengumpulkan statistik tentang percabangan yang " "diambil\n" "-link-relax\t\tjaga alignmen individu direktif sehingga linker\n" "\t\t\tdapat melakukan relaxing (hanya untuk format b.out saja)\n" "-no-relax\t\tjangan ubah compare-and-branch instruksi untuk\n" "\t\t\tlong displacement\n" #: config/tc-i960.c:2146 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "seharusnya 1 atau 2 operan" #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Mendefinisikan leafproc %s" #: config/tc-i960.c:2199 msgid "should have two operands" msgstr "seharusnya dua operan" #: config/tc-i960.c:2209 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "'entry_num' harus berupa nomor absolut dalam [0,31]" #: config/tc-i960.c:2217 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Mendefinisikan entrynum untuk sysproc %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2317 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Mencoba untuk 'bal' ke %s" #: config/tc-i960.c:2327 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Seperti sebuah proc, tetapi tidak dapat menceritakan seperti apa.\n" #: config/tc-i960.c:2346 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "mode big endian tidak didukung" #: config/tc-i960.c:2348 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "mengabaikan .endian tipe `%s' tidak dikenal" #: config/tc-i960.c:2393 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "tidak dapat menggunakan format COBR dengan label eksternal" #: config/tc-i960.c:2568 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "pilihan --link-relax hanya didukung dalam format b.out" #: config/tc-i960.c:2595 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "Tidak ada titik masukan 'bal' untuk leafproc %s" #: config/tc-ia64.c:864 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:916 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "Ukuran dari frame melebihi maksimal dari 96 register" #: config/tc-ia64.c:921 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "Ukuran dari register yang berotasi melebihi ukuran frame" #: config/tc-ia64.c:1008 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "Unwind direktif tidak diikuti oleh sebuah instruksi." #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "Mengkualifikasi predikat tidak diikuti oleh instruksi" #: config/tc-ia64.c:1082 msgid "expected ',' after section name" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:1118 msgid "expected ',' after symbol name" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:1142 msgid "expected ',' after symbol size" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116 msgid "record type is not valid" msgstr "tipe rekaman tidak valid" #: config/tc-ia64.c:1185 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "tipe rekaman tidak valid untuk format P3" #: config/tc-ia64.c:1221 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Tipe rekaman tidak valid untuk format P6" #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Tipe rekaman tidak valid untuk format B1" #: config/tc-ia64.c:1486 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Tipe rekaman tidak valid untuk format X1" #: config/tc-ia64.c:1528 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Tipe rekaman tidak valid untuk format X3" #: config/tc-ia64.c:1566 msgid "Previous .save incomplete" msgstr "Sebelumnya .save tidak lengkap" #: config/tc-ia64.c:2391 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "rekaman spill_mask tidak terimplementasi." #: config/tc-ia64.c:2448 msgid "record_type_not_valid" msgstr "record_type_not_valid" #: config/tc-ia64.c:2533 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Mengabaikan percobaan untuk spill diluar dari daerah" #: config/tc-ia64.c:2592 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Hanya alokasi konstanta ruang yang didukung" #: config/tc-ia64.c:2606 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Hanya konstanta ofset yang didukung" #: config/tc-ia64.c:2629 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Perpindahan bagian dalam kode tidak didukung." #: config/tc-ia64.c:2671 msgid " Insn slot not set in unwind record." msgstr " Insn slot tidak diset dalam rekama unwind." #: config/tc-ia64.c:2745 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "frgr_mem record sebelum daerah record!" #: config/tc-ia64.c:2756 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "fr_mem record sebelum daerah record!" #: config/tc-ia64.c:2765 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "gr_mem record sebelum region record!" #: config/tc-ia64.c:2774 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "br_mem record sebelum region record!" #: config/tc-ia64.c:2784 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "gr_gr record sebelum region record!" #: config/tc-ia64.c:2792 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "br_gr record sebelum region record!" #: config/tc-ia64.c:2910 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Operan pertama ke .%s harus berupa sebuah predikat" #: config/tc-ia64.c:2914 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Tidak berarti menggunakan p0 sebagai operan pertama ke .%s" #: config/tc-ia64.c:2970 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operan %d ke .%s harus berupa preserved register" #: config/tc-ia64.c:3006 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operan %d ke .%s harus berupa sebuah register dapat ditulis" #: config/tc-ia64.c:3031 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Radix `%s' tidak didukung atau tidak valid" #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s diluar dari %s" #: config/tc-ia64.c:3151 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Tags dalam unwind pseudo-ops belum didukung" #: config/tc-ia64.c:3173 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Operan pertama ke .fframe harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:3193 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Operan pertama ke .vframe harus berupa sebuah register umum" #: config/tc-ia64.c:3201 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Operan dari .vframe bertentangan .prologue" #: config/tc-ia64.c:3211 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframesp tidak berarti, mengasumsikan .vframesp yang berarti" #: config/tc-ia64.c:3219 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Operan ke .vframesp harus berupa sebuah konstanta (sp-relatif ofset)" #: config/tc-ia64.c:3246 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Operan pertama ke .save bukan sebuah register" #: config/tc-ia64.c:3252 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Operan kedua ke .save bukan sebuah register valid" #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Operan kedua dari .save bertentangan .prologue" #: config/tc-ia64.c:3309 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Operan pertama ke .save bukan sebuah register valid" #: config/tc-ia64.c:3327 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Operan pertama ke .restore harus berupa stack pointer (sp)" #: config/tc-ia64.c:3336 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Operan kedua ke .restore harus berupa sebuah konstanta >= 0" #: config/tc-ia64.c:3346 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Epilog terhitung dari %lu melebihi jumlah dari nested prologue (%u)" #: config/tc-ia64.c:3433 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Nama bagian `%s' tidak legal (menyebabkan unwind nama daerah clash)" #: config/tc-ia64.c:3624 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Operan pertama ke .altrp bukan sebuah percabangan yang valid" #: config/tc-ia64.c:3653 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Operan pertama ke .%s bukan sebuah register" #: config/tc-ia64.c:3658 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Operan kedua ke .%s bukan sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:3725 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Operan pertama ke .%s bukan sebuah register yang valid" #: config/tc-ia64.c:3748 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Operan pertama ke .save.g harus berupa sebuah konstanta 4-bit" #: config/tc-ia64.c:3761 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Operan kedua ke .save-g harus berupa register umum" #: config/tc-ia64.c:3766 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Operan kedua ke .save.g harus register umum %d pertama" #: config/tc-ia64.c:3789 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operan ke .save.f harus konstanta positif 20-bit" #: config/tc-ia64.c:3812 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Operan pertama ke .save.b harus berupa konstanta positif 5-bit" #: config/tc-ia64.c:3825 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Operan kedua ke .save.b harus berupa register umum" #: config/tc-ia64.c:3830 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Operan kedua ke .save.b harus register umum %d pertama" #: config/tc-ia64.c:3856 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "" "Operan pertama ke .save.gf harus berupa konstanta tidak negatif 4-bit" #: config/tc-ia64.c:3864 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "" "Operan kedua ke .save.gf harus berupa sebuah konstanta tidak negatif 20-bit" #: config/tc-ia64.c:3872 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Operan ke .save.gf tidak boleh keduanya nol" #: config/tc-ia64.c:3889 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operan ke .spill harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:3958 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operan %d ke .%s harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:3979 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Hilang .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4033 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operan ke .label_state harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:4052 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operan ke .copy_state harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:4075 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Operan pertama ke .unwabi harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:4081 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Operan kedua ke .unwabi harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-ia64.c:4116 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Hilang .endp setelah sebelumnya .proc" #: config/tc-ia64.c:4135 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Hilang argumen dari .proc" #: config/tc-ia64.c:4140 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "`%s' telah terdefinisi" #: config/tc-ia64.c:4183 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "Inisial .body seharusnya mengawali instruksi apapun" #: config/tc-ia64.c:4202 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue didalam prologue" #: config/tc-ia64.c:4207 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "Inisial .prologue seharusnya mengawali instruksi apapun" #: config/tc-ia64.c:4217 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "" "Operan pertama ke .prologue harus berupa sebuah konstanta positif 4-bit" #: config/tc-ia64.c:4219 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Tidak berarti menggunakan operan pertama nol ke .prologue" #: config/tc-ia64.c:4233 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "" "Menggunakan sebuah konstanta sebagai operan kedua ke .prologue adalah " "kadaluarsa" #: config/tc-ia64.c:4239 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Operan kedua ke .prologue harus berupa sebuah register umum" #: config/tc-ia64.c:4244 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Operan kedua ke .prologue harus register umum pertama dari %d" #: config/tc-ia64.c:4356 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "'%s' tidak didefinisikan dalam prosedur" #: config/tc-ia64.c:4394 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argumen kosong dari .endp" #: config/tc-ia64.c:4408 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "`%s' tidak dispesifikasikan dengan .proc sebelumnya" #: config/tc-ia64.c:4423 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "`%s' seharusnya berupa sebuah operan dalam .endp ini" #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109 msgid "Comma expected" msgstr "Diduga sebuah koma" #: config/tc-ia64.c:4505 msgid "Expected '['" msgstr "Diduga '['" #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584 msgid "Expected ']'" msgstr "Diduga ']'" #: config/tc-ia64.c:4519 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Jumlah dari elemen harus positif" #: config/tc-ia64.c:4530 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Menggunakan lebih dari yang dideklarasikan register berotasi %d" #: config/tc-ia64.c:4538 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Menggunakan lebih dari 96 register berotasi yang tersedia" #: config/tc-ia64.c:4545 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Menggunakan lebih dari 48 register berotasi yang tersedia" #: config/tc-ia64.c:4573 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Mencoba untuk meredefinisi register set `%s'" #: config/tc-ia64.c:4639 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Pilihan psr `%s' tidak dikenal" #: config/tc-ia64.c:4687 msgid "Missing section name" msgstr "Hilan nama bagian" #: config/tc-ia64.c:4697 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Koma diduga setelah nama bagian" #: config/tc-ia64.c:4708 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Membuat bagian dengan .xdataN/.xrealN/.xstringZ adalah kadaluarsa." #: config/tc-ia64.c:4797 msgid "Register name expected" msgstr "Nama register diduga" #: config/tc-ia64.c:4810 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Nilai anotasi register diabaikan" #: config/tc-ia64.c:4849 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Direktif tidak valid dalam sebuah bundle" #: config/tc-ia64.c:4940 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Hilang tipe relation predikat" #: config/tc-ia64.c:4946 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tipe relasi predikat tidak dikenal" #: config/tc-ia64.c:4992 msgid "Bad register range" msgstr "Jangkauan register buruk" #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529 msgid "Predicate register expected" msgstr "Diduga register predikat" #: config/tc-ia64.c:5006 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Mengabaikan duplikasi register predikat" #: config/tc-ia64.c:5022 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Predikat sumber dan target dibutuhkan" #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Penggunaan p0 adalah tidak valid dalam konteks ini" #: config/tc-ia64.c:5031 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Paling tidak dua PR argumen diduga" #: config/tc-ia64.c:5045 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Paling tidak satu PR argumen diduga" #: config/tc-ia64.c:5080 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Memasukan \"%s\" kedalam tabel petunjuk gagal: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5548 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "relokasi 62-bit belum diimplementasikan" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5632 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "topeng 16 bit bagian bawah diabaikan" #: config/tc-ia64.c:6018 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:5946 msgid "Expected separator `='" msgstr "Diduga pemisah `='" #: config/tc-ia64.c:5980 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Duplikasi tanda sama dengan (=) dalam instruksi" #: config/tc-ia64.c:5987 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Operan pemisah `%c' tidak legal" #: config/tc-ia64.c:6102 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operan %u dari `%s' seharusnya %s" #: config/tc-ia64.c:6106 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Jumlah salah dari keluaran operan" #: config/tc-ia64.c:6108 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Jumlah salah dari masukan operan" #: config/tc-ia64.c:6110 msgid "Operand mismatch" msgstr "Operan tidak cocok" #: config/tc-ia64.c:6192 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Penggunaan `%c%d' tidak valid sebagai operan keluaran" #: config/tc-ia64.c:6195 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Penggunaan `r%d' tidak valid sebagai dasar alamat update operan" #: config/tc-ia64.c:6219 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Penggunaan ganda dari `%c%d' tidak valid" #: config/tc-ia64.c:6226 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Penggunaan bersamaan `f%d' dan `f%d' tidak valid" #: config/tc-ia64.c:6232 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Penggunaan ganda `f%d' dan `f%d' berbahaya" #: config/tc-ia64.c:6276 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Nilai dipotong ke 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6339 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Nilai operan buruk: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "alamat instruksi tidak dalam kelipatan dari 16" #: config/tc-ia64.c:6482 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "`%s' harus akhir dari bundle" #: config/tc-ia64.c:6514 #, c-format msgid "" "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "" "Internal error: tidak tahu bagaimana memaksa %s ke akhir dari grup instruksi" #: config/tc-ia64.c:6527 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "`%s' harus akhir dari grup instruksi" #: config/tc-ia64.c:6557 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "Label harus pertama dalam sebuah bundle" #: config/tc-ia64.c:6634 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "petunjuk dalam unit B mungkin diperlakukan sebagai nop" #: config/tc-ia64.c:6645 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "petunjuk dalam unit B tidak dapat digunakan" #: config/tc-ia64.c:6659 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: diduga op dinamis" #: config/tc-ia64.c:6782 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "`%s' tidak cocok kedalam template %s" #: config/tc-ia64.c:6797 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "`%s' tidak cocok kedalam bundle" #: config/tc-ia64.c:6809 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "`%s' tidak dapat pergi kedalam %s dari %s template" #: config/tc-ia64.c:6815 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Hilang '}' diakhir dari berkas" #: config/tc-ia64.c:6962 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Pilihan '-x%s' tidak dikenal" #: config/tc-ia64.c:6989 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7006 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:7021 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs tidak didukung untuk ia64" #: config/tc-ia64.c:7259 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: tidak dapat hash `%s':%s" #: config/tc-ia64.c:7320 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Memasukan \"%s\" kedalam tabel konstanta hash gagal: %s" #: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:1916 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Tidak dapat menset arsitektur dan mesin" #: config/tc-ia64.c:7464 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Eksplisi stops diabaikan dalam mode auto" #: config/tc-ia64.c:7473 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Ditemukan '{' ketika bundling manual telah diaktifkan" #: config/tc-ia64.c:7486 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Ditemukan '{' setelah pengubahan eksplisit ke mode otomatis" #: config/tc-ia64.c:7492 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Ditemukan '}' ketika bundling manual tidak aktif" #: config/tc-ia64.c:7519 msgid "Expected ')'" msgstr "Diduga ')'" #: config/tc-ia64.c:7524 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Mengkualifikasi predikat diduga" #: config/tc-ia64.c:7543 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "Tag harus datang sebelum qualifikasi predikat." #: config/tc-ia64.c:7573 msgid "Expected ':'" msgstr "Diduga ':'" #: config/tc-ia64.c:7589 msgid "Tag name expected" msgstr "Nama tag diduga" #: config/tc-ia64.c:7691 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "Indeks register retasi harus berupa sebuah konstanta tidak negatif" #: config/tc-ia64.c:7696 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Indeks diluar dari jangkauan 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7708 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "Indeks register tidak langsung harus berupa sebuah register umum" #: config/tc-ia64.c:7717 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "" "Indeks hanya dapat diaplikasikan ke rotasi atau register tidak langsung" #: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146 msgid "Expected '('" msgstr "Diduga '('" #: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-xstormy16.c:155 msgid "Missing ')'" msgstr "Hilang ')'" #: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Bukan sebuah ekspresi simbolik" #: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Kombinasi tidak legal dari fungsi relokasi" #: config/tc-ia64.c:7887 msgid "No current frame" msgstr "Bukan frame sekarang" #: config/tc-ia64.c:7889 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Nomor register diluar dari jangkauan 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7927 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Standalone `#' adalah tidak legal" #: config/tc-ia64.c:7930 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Redundansi akihran operator `#'" #: config/tc-ia64.c:8088 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependensi %s tidak ditangani untuk %s (%s), catat %d" #: config/tc-ia64.c:9383 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Spesifikasi %d dependensi tidak dikenal\n" #: config/tc-ia64.c:10259 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Hanya jika ditemukan konflik jalur pertama yang dilaporkan" #: config/tc-ia64.c:10261 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Ini adalah lokasi dimana terjadi konflik penggunaan" #: config/tc-ia64.c:10522 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Opkode `%s' tidak dikenal" #: config/tc-ia64.c:10600 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d hanya dapat diakses dengan %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10612 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b boleh diperlakukan sebagai nop" #: config/tc-ia64.c:10615 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b seharusnya tidak digunakan" #: config/tc-ia64.c:10654 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "`%s' tidak dapat dipredikat" #: config/tc-ia64.c:10726 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Hilang Kurung penutup" #: config/tc-ia64.c:10735 msgid "Index must be a general register" msgstr "Indeks harus berupa sebuah register umum" #: config/tc-ia64.c:10900 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Ukuran perbaikan fixup %d tidak didukung" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11172 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Tidak dapat mengekspresikan relokasi %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11191 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Addend tidak diperbolehkan dalam relokasi @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11230 msgid "integer operand out of range" msgstr "operan integer diluar dari jangkauan" #: config/tc-ia64.c:11297 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s harus memiliki sebuah nilai konstan" #: config/tc-ia64.c:11317 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:11350 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "" #: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Tidak dapat direpresentasikan relokasi %s dalam berkas objek" #: config/tc-ia64.c:11498 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "" "Tidak dapat menambahkan bit henti untuk menandai akhir dari grup instruksi" #: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3148 read.c:3504 stabs.c:469 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "diduga koma sesudah \"%s\"" #: config/tc-ia64.c:11650 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "`%s' telah menjadi alias dari %s `%s'" #: config/tc-ia64.c:11660 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s `%s' telah menjadi alias `%s'" #: config/tc-ia64.c:11671 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "memasukan \"%s\" kedalam tabel hash alias %s gagal: %s" #: config/tc-ia64.c:11679 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "memasukan \"%s\" kedalam tabel hash nama %s gagal: %s" #: config/tc-ia64.c:11705 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "simbol `%s' dialiaskan ke `%s' tidak digunakan" #: config/tc-ia64.c:11728 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "bagian `%s' dialiakan ke `%s' tidak digunakan" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "pilihan spesifik baris perintah IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 batasi ke insns IP2022 \n" #: config/tc-ip2k.c:160 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext ijinkan ekstended insn IP2022\n" #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "" "instruksi yang menghasilkan %s mungkin tidak dalam sebuah slot tertunda." #: config/tc-iq2000.c:372 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "Nomor register (R%ld) untuk akses kata ganda harus genap." #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "referensi operan R%ld dari load sebelumnya." #: config/tc-iq2000.c:396 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "instruksi mengimplikasikan akses R31 dari load sebelumnya." #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "relokasi tinggi tidak cocok" #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15333 config/tc-score.c:5819 msgid ".end not in text section" msgstr ".end tidak dalam daerah text" #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15337 config/tc-score.c:5822 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr ".end direktif tanpa sebuah awalan .ent direktif." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15346 config/tc-score.c:5830 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr ".end simbol tidak cocok .ent simbol." #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15353 config/tc-score.c:5835 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr ".end direktif hilang atau simbol tidak diketahui" #: config/tc-iq2000.c:863 msgid "Expected simple number." msgstr "Diduga nomor simple." #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:15258 config/tc-score.c:5670 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:894 msgid "Invalid number" msgstr "Nomor tidak valid" #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15425 config/tc-score.c:5708 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent atau .aent tidak dalam daerah text." #: config/tc-iq2000.c:931 msgid "missing `.end'" msgstr "hilang `.end'" #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575 msgid "bad call to md_atof" msgstr "panggilan buruk ke md_atof" #: config/tc-m32c.c:143 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " M32C spesifik pilihan baris perintah:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:331 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Pilihan tidak diketanl: -hidden" #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Pilihan berikut -K tidak dikenal" #: config/tc-m32r.c:373 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " Pilihan spesifik M32R baris perintah:\n" #: config/tc-m32r.c:375 #, c-format msgid "" " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr "" " -m32r non-aktifkan dukungan untuk set instruksi m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:377 #, c-format msgid "" " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx dukung set instruksi ekstensi m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:379 #, c-format msgid "" " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 dukung set instruksi ekstensi m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:381 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little menghasilkan kode dan data little endian\n" #: config/tc-m32r.c:383 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big menhasilkan kode dan data big endian\n" #: config/tc-m32r.c:385 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr "" " -parallel mencoba mengkombinasikan instruksi dalam paralel\n" #: config/tc-m32r.c:387 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel non-aktifkan -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:389 #, c-format msgid "" " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field " "instructions\n" msgstr "" " -no-bitinst larang ekstensi bit-bielf instruksi M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:391 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr "" " -O mencoba untuk mengoptimasi kode. Mengimplikasikan -" "parallel\n" #: config/tc-m32r.c:394 #, c-format msgid "" " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr "" " -warn-explicit-parallel-conflicts peringatkan ketika instruksi " "paralel\n" #: config/tc-m32r.c:396 #, c-format msgid " might violate contraints\n" msgstr "" " mungkin melanggar konstrain\n" #: config/tc-m32r.c:398 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr "" " -no-warn-explicit-parallel-conflicts jangan peringatkan ketika paralel\n" #: config/tc-m32r.c:400 #, c-format msgid "" " instructions might violate " "contraints\n" msgstr "" " instruksi mungkin melanggar " "konstrain\n" #: config/tc-m32r.c:402 #, c-format msgid "" " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr "" " -Wp sinonim untuk -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:404 #, c-format msgid "" " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr "" " -Wnp sinonim untuk -no-warn-explicit-parallel-" "conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:406 #, c-format msgid "" " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr "" " -ignore-parallel-conflicts jangan periksa instruksi paralel\n" #: config/tc-m32r.c:408 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr "" #: config/tc-m32r.c:410 #, c-format msgid "" " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr "" " -no-ignore-parallel-conflicts periksa instruksi paralel untuk\n" #: config/tc-m32r.c:412 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr "" #: config/tc-m32r.c:414 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinonim untuk -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:416 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr "" " -nIp sinonim untuk -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:419 #, c-format msgid "" " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low " "reloc\n" msgstr "" " -warn-unmatched-high peringatkan ketika sebuah relokasi tinggi tidak " "memiliki pasangan relokasi rendah\n" #: config/tc-m32r.c:421 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr "" " -no-warn-unmatched-high jangan peringatkan mengenai hilangnya relokasi " "bawah\n" #: config/tc-m32r.c:423 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinonim untuk -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:425 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinonim untuk -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:428 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC menghasilkan PIC\n" #: config/tc-m32r.c:850 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "instruksi write ke register tujuan yang sama." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Instruksi jangan menggunakan eksekusi paralel pipelines." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Instruksi membagi eksekusi pipeline yang sama" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "bukan sebuah instruksi 16 bit '%s'" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "instruksi '%s' hanya untuk M32R2" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instruksi tidak dikenal '%s'" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "instruksi '%s' hanya untuk M32RX" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "instruksi '%s' tidak dapat dijalankan dalam paralel." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "internal error: lookup/get operan gagal" #: config/tc-m32r.c:1096 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "%s': hanya instruksi NOP dapat diisukan dalam paralel di m32r" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "" "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - " "is this intentional ?" msgstr "" "%s: keluaran dari instruksi 1st adalah sama seperti masukan ke 2nd instruksi " "- apakah ini sengaja ?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - " "is this intentional ?" msgstr "" "%s: keluaran dari instruksi kedua adalah sama dengan masukan dari instruksi " "pertama - apakah ini sengaja ?" #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "panjang .SCOMMon (%ld.) <0! diabaikan." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Panjang dari .scomm \"%s\" telah %ld. Tidak merubah ke %ld." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775 #: config/tc-sh.c:2456 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Ekspresi PIC tidak valid." #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Relokasi high/shigh tidak cocok" #: config/tc-m68hc11.c:416 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:417 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Target baku `%s' tidak didukung." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:435 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nama # Mode Min ops Maks ops Mode mask # Digunakan\n" #: config/tc-m68hc11.c:501 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "Pilihan `%s' tidak dikenal." #: config/tc-m68hc11.c:751 msgid "imm3" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:759 msgid "RD" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:767 msgid "RD,RS" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:775 msgid "RI, #imm4" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:807 msgid "RD, (RI,#offs5)" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:671 msgid "#<imm8>" msgstr "#<imm8>" #: config/tc-m68hc11.c:680 msgid "#<imm16>" msgstr "#<imm16>" #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698 msgid "<imm8>,X" msgstr "<imm8>,X" #: config/tc-m68hc11.c:725 msgid "*<abs8>" msgstr "*<abs8>" #: config/tc-m68hc11.c:737 msgid "#<mask>" msgstr "#<mask>" #: config/tc-m68hc11.c:747 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "simbol%d" #: config/tc-m68hc11.c:749 msgid "<abs>" msgstr "<abs>" #: config/tc-m68hc11.c:768 msgid "<label>" msgstr "<label>" #: config/tc-m68hc11.c:784 #, c-format msgid "" "# Example of `%s' instructions\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" msgstr "" "# Contoh dari instruksi `%s'\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" #: config/tc-m68hc11.c:831 #, c-format msgid "Instruction `%s' is not recognized." msgstr "Instruksi `%s' tidak dikenal." #: config/tc-m68hc11.c:836 #, c-format msgid "Instruction formats for `%s':" msgstr "Format instruksi untuk `%s':" #: config/tc-m68hc11.c:966 #, c-format msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." msgstr "Operan langsung tidak diperbolehkan untuk operan %d." #: config/tc-m68hc11.c:1010 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." msgstr "Pengalamatan indeks tidak langsung tidak valid untuk 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1030 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." msgstr "Spurious `,' atau mode pengalamatan register tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1052 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." msgstr "" "Hilang register kedua atau ofset untuk mode indeksing tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1062 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." msgstr "Hilang register kedua untuk mode indeksing tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1078 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." msgstr "Hilang `]' untuk menutuk mode indeksing tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1123 msgid "Illegal operand." msgstr "Operan tidak legal." #: config/tc-m68hc11.c:1128 msgid "Missing operand." msgstr "Hilang operan." #: config/tc-m68hc11.c:1181 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" msgstr "Mode pre-increment tidak valid untuk 68HC11" #: config/tc-m68hc11.c:1194 msgid "Wrong register in register indirect mode." msgstr "Register salah dalam mode register tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1202 msgid "Missing `]' to close register indirect operand." msgstr "Hilang `]' untuk menutup operan register tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1222 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." msgstr "Mode post-decrement tidak valid untuk 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1230 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." msgstr "Mode post-increment tidak valid untuk 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1248 msgid "Invalid indexed indirect mode." msgstr "Mode indeksed tidak langsung tidak valid." #: config/tc-m68hc11.c:1340 #, c-format msgid "Trap id `%ld' is out of range." msgstr "Trap id `%ld' diluar dari jangkauan." #: config/tc-m68hc11.c:1344 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." msgstr "Trap id harus berada dalam p0x30..0x39] atau [0x40..0xff]." #: config/tc-m68hc11.c:1351 #, c-format msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." msgstr "Operan diluar dari jangkauan 8-bit: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1358 msgid "The trap id must be a constant." msgstr "Trap id harus berupa sebuah konstanta." #: config/tc-m68hc11.c:1393 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." msgstr "Operan `%x' tidak dikenal dalam fixup8." #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459 #, c-format msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." msgstr "Operan diluar dari jangkauan 16-bit: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." msgstr "Operan `%x' tidak dikenal dalam fixup16." #: config/tc-m68hc11.c:1490 #, c-format msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" msgstr "Tidak diduga pengubahan percabangan dengan `%x'" #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708 #, c-format msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" msgstr "Operan diluar dari jangkauan untuk sebuah percabangan relatif: `%ld'" #: config/tc-m68hc11.c:1676 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." msgstr "Register tidak valid untuk instruksi dbcc/tbcc." #: config/tc-m68hc11.c:1764 #, c-format msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." msgstr "Nilai peningkatan/pengurangan diluar dari jangkauan: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1775 msgid "Expecting a register." msgstr "Diduga sebuah register." #: config/tc-m68hc11.c:1790 msgid "Invalid register for post/pre increment." msgstr "Register tidak valid untuk post/pre peningkatan." #: config/tc-m68hc11.c:1820 msgid "Invalid register." msgstr "Register tidak valid." #: config/tc-m68hc11.c:1827 #, c-format msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." msgstr "Ofset diluar dari jangkauan 16-bit: %ld." #: config/tc-m68hc11.c:1832 #, c-format msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." msgstr "Ofset diluar dari jangkauan 5-bit untuk instruksi movw/movb: %ld." #: config/tc-m68hc11.c:1938 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." msgstr "Diduga register D untuk mode indeksing tidak langsung." #: config/tc-m68hc11.c:1940 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." msgstr "Mode indeksing tidak langsung tidak diperbolehkan untuk movb/movw." #: config/tc-m68hc11.c:1957 msgid "Invalid accumulator register." msgstr "Register akumulator tidak valid." #: config/tc-m68hc11.c:1982 msgid "Invalid indexed register." msgstr "Register indeks tidak valid." #: config/tc-m68hc11.c:1990 msgid "Addressing mode not implemented yet." msgstr "Mode pengalamatan belum diimplementasikan." #: config/tc-m68hc11.c:2003 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." msgstr "Register asal tidak valid untuk instruksi ini, gunakan 'tfr'." #: config/tc-m68hc11.c:2005 msgid "Invalid source register." msgstr "Register asal tidak valid." #: config/tc-m68hc11.c:2010 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." msgstr "Register tujuan tidak valid untuk instruksi ini, gunakan 'tfr'." #: config/tc-m68hc11.c:2012 msgid "Invalid destination register." msgstr "register tujuan tidak valid." #: config/tc-m68hc11.c:2108 msgid "Invalid indexed register, expecting register X." msgstr "register indeks tidak valid, menduga register X." #: config/tc-m68hc11.c:2110 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." msgstr "register indeks tidak valid, menduga register Y." #: config/tc-m68hc11.c:2418 msgid "No instruction or missing opcode." msgstr "Tidak ada instruksi atau hilang opkode." #: config/tc-m68hc11.c:2483 #, c-format msgid "Opcode `%s' is not recognized." msgstr "Opkode `%s' tidak dikenal." #: config/tc-m68hc11.c:2505 #, c-format msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." msgstr "Sampah diakhir dari instruksi: `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:3442 #, c-format msgid "Failed to find a valid mode for `%s'." msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:2528 #, c-format msgid "Invalid operand for `%s'" msgstr "Operan tidak valid untuk `%s'" #: config/tc-m68hc11.c:2579 #, c-format msgid "Invalid mode: %s\n" msgstr "Mode tidak valid: %s\n" #: config/tc-m68hc11.c:2639 msgid "bad .relax format" msgstr "Format .relax buruk" #: config/tc-m68hc11.c:2683 #, c-format msgid "Relocation %d is not supported by object file format." msgstr "Relokasi %d tidak didukung oleh format berkas objek." #: config/tc-m68hc11.c:2962 msgid "bra or bsr with undefined symbol." msgstr "bra atau bsr dengan simbol tidak terdefinisi." #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120 #, c-format msgid "Subtype %d is not recognized." msgstr "Subtipe %d tidak dikenal." #: config/tc-m68hc11.c:3178 msgid "Expression too complex." msgstr "Ekspresi terlalu kompleks." #: config/tc-m68hc11.c:3209 msgid "Value out of 16-bit range." msgstr "Nilai diluar dari jangkauan 16-bit." #: config/tc-m68hc11.c:3227 #, c-format msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." msgstr "Nilai %ld terlalu besar untuk percabangan PC-relatif 8-bit." #: config/tc-m68hc11.c:4402 config/tc-xgate.c:676 #, c-format msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch." msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:4411 config/tc-xgate.c:693 #, c-format msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch." msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:3234 #, c-format msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." msgstr "Peningkatan/pengurangan otomatis ofset '%ld' diluar dari jangkauan." #: config/tc-m68hc11.c:3247 #, c-format msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld" msgstr "Ofset diluar dari jangkauan 5-bit untuk instruksi movw/movb: %ld" #: config/tc-m68hc11.c:4443 #, c-format msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:4455 #, c-format msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:3263 #, c-format msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." msgstr "Baris %d: tipe relokasi tidak dikenal: 0x%x." #: config/tc-m68hc11.c:4497 msgid "Invalid directive" msgstr "" #: config/tc-m68k.c:1161 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "Tidak dapat melakukan pc-relatif relokasi %d byte" #: config/tc-m68k.c:1163 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" msgstr "Tidak dapat melakukan pc-relative pic relokasi %d byte" #: config/tc-m68k.c:1168 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation" msgstr "Tidak dapat melakukan relokasi %d byte" #: config/tc-m68k.c:1170 #, c-format msgid "Can not do %d byte pic relocation" msgstr "Tidak dapat melakukan relokasi pic %d byte" #: config/tc-m68k.c:1250 #, c-format msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" msgstr "Tidak dapat menghasilkan relokasi terhadap simbol '%s'" #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363 #, c-format msgid "Cannot make %s relocation PC relative" msgstr "Tidak dapat membuat relokasi PC relatif %s" #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873 msgid "No operator" msgstr "Tidak ada operator" #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889 msgid "Unknown operator" msgstr "Operator tidak diketahui" #: config/tc-m68k.c:2360 msgid "invalid instruction for this architecture; needs " msgstr "Instruksi tidak valid untuk arsitektur ini; dibutuhkan " #: config/tc-m68k.c:2368 msgid "hardware divide" msgstr "perangkat pembagi" #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398 msgid "or higher" msgstr "atau lebih tinggi" #: config/tc-m68k.c:2451 msgid "operands mismatch" msgstr "operan tidak cocok" #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491 msgid "operand out of range" msgstr "operan diluar dari jangkauan" #: config/tc-m68k.c:2584 #, c-format msgid "Bignum too big for %c format; truncated" msgstr "Bignum terlalu besar untuk format %c; dipotong" #: config/tc-m68k.c:2661 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" msgstr "" "displacement terlalu besar untuk arsitektur ini; dibutuhkan 68020 atau lebih " "tinggi" #: config/tc-m68k.c:2772 msgid "" "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" msgstr "" "faktor skala tidak valid di arsitektur ini; dibutuhkan cpu32 atau 68020 atau " "lebih tinggi" #: config/tc-m68k.c:2777 msgid "invalid index size for coldfire" msgstr "ukuran indeks tidak valid untuk coldfire" #: config/tc-m68k.c:2830 msgid "Forcing byte displacement" msgstr "Memaksa byte diplacement" #: config/tc-m68k.c:2832 msgid "byte displacement out of range" msgstr "byte displacement diluar dari jangkauan" #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" msgstr "" "Mode operan tidak valid untuk arsitektur ini; dibutuhkan 68020 atau lebih " "tinggi" #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938 msgid ":b not permitted; defaulting to :w" msgstr ":b tidak diijinkan; default ke :w" #: config/tc-m68k.c:3015 msgid "unsupported byte value; use a different suffix" msgstr "nilai byte tidak didukung; gunakan akhiran yang berbeda" #: config/tc-m68k.c:3030 msgid "unknown/incorrect operand" msgstr "operan tidak dikenal/ tidak benar" #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088 #: config/tc-m68k.c:3095 msgid "out of range" msgstr "diluar dari jangkauan" #: config/tc-m68k.c:3168 msgid "Can't use long branches on this architecture" msgstr "Tidak dapat menggunakan percabangan panjang di arsitektur ini" #: config/tc-m68k.c:3274 msgid "Expression out of range, using 0" msgstr "Ekspresi diluar dari jangkauan, menggunakan 0" #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491 msgid "Floating point register in register list" msgstr "Floating point register dalam daftar register" #: config/tc-m68k.c:3481 msgid "Wrong register in floating-point reglist" msgstr "Register salah dalam floating-point reglist" #: config/tc-m68k.c:3497 msgid "incorrect register in reglist" msgstr "register tidak benar dalam daftar register" #: config/tc-m68k.c:3503 msgid "wrong register in floating-point reglist" msgstr "register salah dalam daftar register floating-point" #. ERROR. #: config/tc-m68k.c:3976 msgid "Extra )" msgstr "Kelebihan )" #. ERROR. #: config/tc-m68k.c:3987 msgid "Missing )" msgstr "Hilang )" #: config/tc-m68k.c:4004 msgid "Missing operand" msgstr "Hilang operan" #: config/tc-m68k.c:4329 #, c-format msgid "unrecognized default cpu `%s'" msgstr "tidak dikenali cpu baku `%s'" #: config/tc-m68k.c:4383 #, c-format msgid "%s -- statement `%s' ignored" msgstr "%s -- pernyataan `%s' diabaikan" #: config/tc-m68k.c:4432 #, c-format msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" msgstr "Tidak tahu bagaimana memperkirakan lebar dari %c dalam md_assemble()" #: config/tc-m68k.c:4601 #, c-format msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d" msgstr "" "Internal Error: Tidak dapat mengalokasikan m68k_sorted_opcodes untuk ukuran " "%d" #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705 #, c-format msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" msgstr "Internal Error: Tidak dapat menemukan %s dalam tabel hash" #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Internal Error: Tidak dapat hash %s: %s" #: config/tc-m68k.c:4833 #, c-format msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" msgstr "text label `%s' aligned ke batas ganjil" #: config/tc-m68k.c:5005 #, c-format msgid "value %ld out of range" msgstr "nilai %ld diluar dari jangkauan" #: config/tc-m68k.c:5019 msgid "invalid byte branch offset" msgstr "byte ofset percabangan tidak valid" #: config/tc-m68k.c:5056 msgid "short branch with zero offset: use :w" msgstr "percabangan pendek dengan ofset nol: gunakan :w" #: config/tc-m68k.c:5100 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" msgstr "Pengubahan dari PC relatif BSR ke absolut JSR" #: config/tc-m68k.c:5111 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" msgstr "Pengubahan dari percabangan PC relatif ke lompat absolut" #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" msgstr "Pengubahan dari kondisi PC relatif ke percabangan lompat absolut" #: config/tc-m68k.c:5254 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" msgstr "Konversi dari PC relatif displacement ke absolut" #: config/tc-m68k.c:5467 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" msgstr "Mencoba mengubah percabangan PC relatif ke lompat absolut" #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567 msgid "expression out of range: defaulting to 1" msgstr "ekspresi diluar dari jangkauan: default ke 1" #: config/tc-m68k.c:5559 msgid "expression out of range: defaulting to 0" msgstr "ekspresi diluar dari jangkauan: default ke 0" #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612 #, c-format msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" msgstr "Tidak dapat menangani dengan pernyataan: baku ke %ld" #: config/tc-m68k.c:5626 msgid "expression doesn't fit in BYTE" msgstr "pernyataan tidak cukup dalam BYTE" #: config/tc-m68k.c:5630 msgid "expression doesn't fit in WORD" msgstr "pernyataan tidak cukup dalam WORD" #: config/tc-m68k.c:5717 #, c-format msgid "%s: unrecognized processor name" msgstr "%s: nama prosesor tidak dikenal" #: config/tc-m68k.c:5778 msgid "bad coprocessor id" msgstr "id koprosesor buruk" #: config/tc-m68k.c:5784 msgid "unrecognized fopt option" msgstr "pilihan fopt tidak dikenal" #: config/tc-m68k.c:5917 #, c-format msgid "option `%s' may not be negated" msgstr "pilihan `%s' tidak boleh dinegasikan" #: config/tc-m68k.c:5928 #, c-format msgid "option `%s' not recognized" msgstr "pilihan `%s' tidak dikenal" #: config/tc-m68k.c:5957 msgid "bad format of OPT NEST=depth" msgstr "format dari OPT NEST=kedalaman buruk" #: config/tc-m68k.c:6013 msgid "missing label" msgstr "hilang label" #: config/tc-m68k.c:6039 #, c-format msgid "bad register list: %s" msgstr "daftar register buruk: %s" #: config/tc-m68k.c:6137 msgid "restore without save" msgstr "restore tanpa menyimpan" #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661 msgid "syntax error in structured control directive" msgstr "sintaks error dalam kontrol direktif terstruktur" #: config/tc-m68k.c:6336 msgid "missing condition code in structured control directive" msgstr "kode kondisi hilang dalam direktif kontrol terstruktur" #: config/tc-m68k.c:6407 #, c-format msgid "" "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" msgstr "" "Kondisi <%c%c> dalam direktif kontrol terstruktur tidak dapat dienkode " "secara benar" #: config/tc-m68k.c:6703 msgid "missing then" msgstr "hilang then" #: config/tc-m68k.c:6784 msgid "else without matching if" msgstr "else tanpat pasangan if" #: config/tc-m68k.c:6817 msgid "endi without matching if" msgstr "endi tanpa pasangan if" #: config/tc-m68k.c:6857 msgid "break outside of structured loop" msgstr "break diluar dari loop terstruktur" #: config/tc-m68k.c:6895 msgid "next outside of structured loop" msgstr "next diluar dari loop terstruktur" #: config/tc-m68k.c:6946 msgid "missing =" msgstr "hilang =" #: config/tc-m68k.c:6984 msgid "missing to or downto" msgstr "hilang to atau downto" #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268 msgid "missing do" msgstr "hilang do" #: config/tc-m68k.c:7155 msgid "endf without for" msgstr "endf tanpa for" #: config/tc-m68k.c:7209 msgid "until without repeat" msgstr "until tanpa repeat" #: config/tc-m68k.c:7303 msgid "endw without while" msgstr "endw tanpa while" #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364 msgid "already assembled instructions" msgstr "instruksi telah dirakit" #: config/tc-m68k.c:7441 #, c-format msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" msgstr "`%s' adalah kadaluarsa, gunakan `%s'" #: config/tc-m68k.c:7460 #, c-format msgid "cpu `%s' unrecognized" msgstr "cpu `%s' tidak dikenal" #: config/tc-m68k.c:7479 #, c-format msgid "architecture `%s' unrecognized" msgstr "arsitektur `%s' tidak dikenal" #: config/tc-m68k.c:7500 #, c-format msgid "extension `%s' unrecognized" msgstr "ekstensi `%s' tidak dikenal" #: config/tc-m68k.c:7619 #, c-format msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" msgstr "pilihan `-A%s' kadaluarsa: gunakan `-%s'" #: config/tc-m68k.c:7652 msgid "architecture features both enabled and disabled" msgstr "featur arsitektur keduanya aktif dan no-aktif" #: config/tc-m68k.c:7679 msgid "" "selected processor does not have all features of selected architecture" msgstr "" "prosesor yang dipilih tidak memiliki semua feature dari arsitektur yang " "dipilih" #: config/tc-m68k.c:7688 msgid "m68k and cf features both selected" msgstr "m68k dan cf feature keduanya dipilih" #: config/tc-m68k.c:7700 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" msgstr "" "68040 dan 68851 dispesifikasikan; instruksi mmu mungkin merakit tidak benar" #: config/tc-m68k.c:7732 #, c-format msgid "" "-march=<arch>\t\tset architecture\n" "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n" msgstr "" "-march=<arch>\t\tset arsitektur\n" "-mcpu=<arch>\t\tset cpu [baku %s]\n" #: config/tc-m68k.c:7737 #, c-format msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n" msgstr "-m[no-]%-16s aktifkan/non-aktifkan%s ekstensi arsitektur\n" #: config/tc-m68k.c:7743 #, c-format msgid "" "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" "--register-prefix-optional\n" "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" msgstr "" "-l\t\t\tgunakan 1 word untuk refs untuk simbol tidak terdefinisi [baku 2]\n" "-pic, -k\t\thasilkan kode bebas posisi\n" "-S\t\t\tubah jbsr ke jsr\n" "--pcrel jangan ubah percabangan PC-relatif kedalam lompat " "absolut\n" "--register-prefix-optional\n" "\t\t\tkenali nama register tanpa karakter awalan\n" "--bitwise-or\t\tjangan perlakukan `|' sebagai sebuah karakter komentar\n" "--base-size-default-16\tregister dasar tanpa ukuran adalah 16 bit\n" "--base-size-default-32\tregister dasar tanpa ukuran adalah 32 bit (baku)\n" "--disp-size-default-16\tdisplacement dengan ukuran tidak diketahui adalah 16 " "bit\n" "--disp-size-default-32\tdisplacement dengan ukuran tidak diketahui adalah " "32 bit (baku)\n" #: config/tc-m68k.c:7757 #, c-format msgid "Architecture variants are: " msgstr "Variasi arsitektur adalah: " #: config/tc-m68k.c:7766 #, c-format msgid "Processor variants are: " msgstr "Variasi prosesor adalah: " #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: config/tc-m68k.c:7804 #, c-format msgid "Error %s in %s\n" msgstr "Error %s dalam %s\n" #: config/tc-m68k.c:7808 #, c-format msgid "Opcode(%d.%s): " msgstr "Opkode(%d.%s): " #: config/tc-m68k.c:7968 msgid "Not a defined coldfire architecture" msgstr "Bukan sebuah arsitektur terdefinisi coldfire" #: config/tc-m68k.c:8141 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "" #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558 #, c-format msgid "register expected, but saw '%.6s'" msgstr "Diduga sebuah register, tetapi terlihat '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:603 #, c-format msgid "control register expected, but saw '%.6s'" msgstr "diduga register pengotrol, tetapi terlihat '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:639 msgid "bad/missing psr specifier" msgstr "buruk/hilang psr specifier" #: config/tc-mcore.c:689 msgid "more than 65K literal pools" msgstr "lebih dari 65K literal pools" #: config/tc-mcore.c:743 msgid "missing ']'" msgstr "hilang ']'" #: config/tc-mcore.c:782 msgid "operand must be a constant" msgstr "operan harus berupa sebuah konstanta" #: config/tc-mcore.c:784 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" msgstr "operan harus absolut dalam jangkauan %u..%u, tidak %ld" #: config/tc-mcore.c:819 msgid "operand must be a multiple of 4" msgstr "operan harus sebuah kelipatan dari 4" #: config/tc-mcore.c:826 msgid "operand must be a multiple of 2" msgstr "operan harus sebuah kelipatan dari 2" #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410 msgid "base register expected" msgstr "diduga dasar register" #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004 #, c-format msgid "unknown opcode \"%s\"" msgstr "opkode tidak dikenal \"%s\"" #: config/tc-mcore.c:931 msgid "invalid register: r15 illegal" msgstr "register tidak valid: r15 tidak legal" #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" msgstr "M340 spesifik opkode digunakan ketika merakit untuk M210" #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553 msgid "second operand missing" msgstr "operan kedua hilang" #: config/tc-mcore.c:1014 msgid "destination register must be r1" msgstr "register tujuan harus berupa r1" #: config/tc-mcore.c:1035 msgid "source register must be r1" msgstr "asal register harus berupa r1" #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156 msgid "immediate is not a power of two" msgstr "immediate bukan kelipatan dari dua" #: config/tc-mcore.c:1127 msgid "translating bgeni to movi" msgstr "menerjemahkan bgeni ke movi" #: config/tc-mcore.c:1164 msgid "translating mgeni to movi" msgstr "menerjemahkan mgeni ke movi" #: config/tc-mcore.c:1196 msgid "translating bmaski to movi" msgstr "menerjemahkan bmaski ke movi" #: config/tc-mcore.c:1272 #, c-format msgid "displacement too large (%d)" msgstr "displacement terlalu besar (%d)" #: config/tc-mcore.c:1286 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" msgstr "register tidak valid: r0 dan r15 tidak legal" #: config/tc-mcore.c:1317 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" msgstr "awal register buruk: r0 dan r15 tidak valid" #: config/tc-mcore.c:1330 msgid "ending register must be r15" msgstr "register akhir harus r15" #: config/tc-mcore.c:1350 msgid "bad base register: must be r0" msgstr "register dasar buruk: harus r0" #: config/tc-mcore.c:1368 msgid "first register must be r4" msgstr "register pertama harus r4" #: config/tc-mcore.c:1379 msgid "last register must be r7" msgstr "register terakhir harus r7" #: config/tc-mcore.c:1416 msgid "reg-reg expected" msgstr "diduga reg-reg" #: config/tc-mcore.c:1527 msgid "second operand must be 1" msgstr "operan kedua harus 1" #: config/tc-mcore.c:1548 msgid "zero used as immediate value" msgstr "nol digunakan sebagai nilai langsung" #: config/tc-mcore.c:1575 msgid "duplicated psr bit specifier" msgstr "duplikasi psr bit specifier" #: config/tc-mcore.c:1581 msgid "`af' must appear alone" msgstr "`af' harus terlihat sendiri" #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609 #, c-format msgid "unimplemented opcode \"%s\"" msgstr "opkode tidak terimplementasi \"%s\"" #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618 #, c-format msgid "ignoring operands: %s " msgstr "mengabaikan operan: %s " #: config/tc-mcore.c:1667 #, c-format msgid "unrecognised cpu type '%s'" msgstr "tipe cpu '%s' tidak dikenal" #: config/tc-mcore.c:1685 #, c-format msgid "" "MCORE specific options:\n" " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" " -cpu=[210|340] select CPU type\n" " -EB assemble for a big endian system (default)\n" " -EL assemble for a little endian system\n" msgstr "" "Pilihan spesifik MCORE:\n" " -{no-}jsri2bsr\t {non}aktifkan transformasi jsri ke bsr (baku: non)\n" " -{no-}sifilter\t {non}aktifkan perlakuan filter silicon (baku: non)\n" " -cpu=[210|340] pilih tipe CPU\n" " -EB rakit untuk sistem big endian (baku)\n" " -EL rakit untuk sistem little endian\n" #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727 msgid "failed sanity check: short_jump" msgstr "gagal pemeriksaan keadaan: short_jump" #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737 msgid "failed sanity check: long_jump" msgstr "gagal pemeriksaan keadaan: long_jump" #: config/tc-mcore.c:1739 #, c-format msgid "odd displacement at %x" msgstr "displacemen ganjil di %x" #. Variable not in small data read only segment accessed #. using small data read only anchor. #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: config/tc-mcore.c:1948 #, c-format msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)" msgstr "jarak cabang aneh (0x%lx bytes)" #: config/tc-mcore.c:1952 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" msgstr "pcrel untuk cabang ke %s terlalu jauh (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:1972 #, c-format msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" msgstr "pcrel untuk lrw/jmpi/jsri ke %s terlalu jauh (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:1984 #, c-format msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" msgstr "pcrel untuk loopt terlalu jauh (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382 #, c-format msgid "Can not do %d byte %srelocation" msgstr "Tidak dapat melakukan %d byte %s relokasi" #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273 msgid "pc-relative" msgstr "pc-relatif" #: config/tc-mep.c:341 #, c-format msgid "" "MeP specific command line options:\n" " -EB assemble for a big endian system\n" " -EL assemble for a little endian system (default)\n" " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n" " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" " enable/disable the given opcodes\n" "\n" " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n" " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n" " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" msgstr "" "Pilihan spesifik Mep baris perintah:\n" " -EB rakit untuk sistem big endian\n" " -EL rakit untuk sistem little endian (baku)\n" " -mconfig=<nama> spesifikasikan konfigurasi chip yang digunakan\n" " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" " aktifkan/non-aktifkan opkode yang diberikan\n" "\n" " Jika -mconfig diberikan, pilihan -m lain memodifikasinya. Jika tidak,\n" " jika tidak ada pilihan -m yang diberikan, seluruh core opkode diaktifkan;\n" " jika pengaktifan pilihan -m diberikan, hanya itu saja yang diaktifkan " "saja;\n" " jika hanya menon-aktifkan pilihan -m diberikan, hanya itu saja yang dinon-" "aktifkan.\n" #: config/tc-mep.c:410 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" msgstr "$hi dan $lo sudah tidak aktif ketika MUL dan DIV tidak aktif" #: config/tc-mep.c:417 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" msgstr "$mb0, $me0, $mb1, dan $me1 tidak aktif ketika COP tidak aktif" #: config/tc-mep.c:422 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" msgstr "$dbg dan $depc tidak aktif ketika DEBUG tidak aktif" #: config/tc-mep.c:613 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." msgstr "panjang instruksi core dan copro harus total 32 bits." #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn." msgstr "grup vliw harus berisi instruksi 1 core dan 1 copro." #: config/tc-mep.c:750 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits." msgstr "panjang instruksi core dan copro harus total 64 bits." #: config/tc-mep.c:982 #, c-format msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn" msgstr "tidak dapat mem-pack %s dengans ebuah 16-bit instruksi" #: config/tc-mep.c:1000 #, c-format msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn" msgstr "" "tidak dapat mem-pack %s dan %s bersama sama dengan sebuah instruksi 16-bit" #: config/tc-mep.c:1006 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn" msgstr "" "terlalu banyak instruksi IVC2 untuk dipack dengan instruksi core 16-bit" #: config/tc-mep.c:1021 #, c-format msgid "cannot pack %s into slot P1" msgstr "tidak dapat mempack %s kedalam slot P1" #: config/tc-mep.c:1027 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn" msgstr "" "terlalu banyak instruksi IVC2 untuk packing dengan sebuah instruksi core 32-" "bit" #: config/tc-mep.c:1045 #, c-format msgid "unable to pack %s by itself?" msgstr "tidak dapat mempack %s ke dirinya sendiri?" #: config/tc-mep.c:1075 #, c-format msgid "cannot pack %s and %s together" msgstr "tidak dapat mempack %s dan %s secara bersamaan" #: config/tc-mep.c:1081 msgid "too many IVC2 insns to pack together" msgstr "terlalu banyak instruksi IVC2 untuk dipack bersama" #. There are no insns in the queue and a plus is present. #. This is a syntax error. Let's not tolerate this. #. We can relax this later if necessary. #: config/tc-mep.c:1318 msgid "Invalid use of parallelization operator." msgstr "Pengunakan dari operator paralelisasi tidak valid." #: config/tc-mep.c:1364 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" msgstr "Awalan tanda plus tidak diperbolehkan dalam mode core" #: config/tc-mep.c:1892 #, c-format msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" msgstr "Tidak tahu bagaimana merelokasi tipe operan %s" #: config/tc-mep.c:1902 #, c-format msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" msgstr "Mungkin anda lupa %%tpoff()?" #: config/tc-mep.c:2089 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" msgstr "" #: config/tc-mep.c:2147 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." msgstr ".vliw tidak tersedia ketika VLIW tidak aktif." #: config/tc-metag.c:457 msgid "no floating point unit specified" msgstr "" #: config/tc-metag.c:722 #, c-format msgid "offset must be a multiple of %d" msgstr "" #: config/tc-metag.c:738 config/tc-metag.c:4444 msgid "offset and base must be from the same unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:869 config/tc-metag.c:3168 config/tc-metag.c:3270 msgid "invalid destination register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:885 config/tc-metag.c:903 config/tc-metag.c:1294 #: config/tc-metag.c:1312 config/tc-metag.c:1532 config/tc-metag.c:3100 #: config/tc-metag.c:3185 config/tc-metag.c:3287 msgid "invalid memory operand" msgstr "" #: config/tc-metag.c:940 config/tc-metag.c:3118 msgid "invalid source register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1025 msgid "invalid destination unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1033 msgid "mov cannot use RD port as destination" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1058 msgid "invalid source unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1066 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1074 config/tc-metag.c:1678 msgid "set can only use RD port as source" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1089 config/tc-metag.c:1190 config/tc-metag.c:1441 #: config/tc-metag.c:1699 config/tc-metag.c:4054 #, c-format msgid "base unit must be one of %s" msgstr "" #. We already tried to encode as an extended GET/SET. #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset. #: config/tc-metag.c:1110 config/tc-metag.c:1216 config/tc-metag.c:3131 #: config/tc-metag.c:3198 config/tc-metag.c:3300 config/tc-metag.c:4581 msgid "offset value out of range" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1170 msgid "destination unit must be RD" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1280 msgid "invalid destination register list" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1327 msgid "invalid source register list" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1352 msgid "register list must be even numbered" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1358 msgid "register list must be from the same unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1381 msgid "register list must not contain duplicates" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1638 msgid "MDRD value must be between 1 and 8" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1729 msgid "invalid destination memory operand" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1744 msgid "invalid source memory operand" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1751 #, c-format msgid "address units must be one of %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1758 msgid "base and offset must be from the same unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:1766 msgid "source and destination increment mode must agree" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2041 msgid "" "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must " "be in different units" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2049 msgid "source and destination register must be in different units" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2081 #, c-format msgid "register unit must be one of %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2168 #, c-format msgid "link register unit must be one of %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2174 msgid "link register must be in a low numbered register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769 msgid "target out of range" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2672 msgid "invalid quickrot unit specified" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2687 msgid "invalid quickrot register specified" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2741 msgid "source register must be in the trigger unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:2844 msgid "Source registers must be in the same unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987 msgid "destination register should be even numbered" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3627 msgid "comparison must be with register or #0" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758 msgid "instruction cannot operate on pair values" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3704 msgid "zero flag is not valid for this instruction" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3725 msgid "source register should be even numbered" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794 msgid "fraction bits value out of range" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3976 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)" msgstr "" #: config/tc-metag.c:3994 msgid "source registers should be even numbered" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4272 #, c-format msgid "expected ']', not %c in %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4391 msgid "invalid register for memory access" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632 msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4551 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4604 msgid "base unit must be either A0 or A1" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120 msgid "invalid register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:4825 msgid "could not parse template definition" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5012 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5068 msgid "invalid operands for cross-unit op" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5110 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5138 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5159 msgid "accumulator not a valid destination" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569 msgid "invalid immediate value" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5181 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5213 #, c-format msgid "invalid register operand: %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5247 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5254 msgid "invalid fourth register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5261 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5289 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5335 msgid "invalid register operand #1" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5349 msgid "invalid register operand #2" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5413 msgid "this instruction does not accept an immediate" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5433 msgid "invalid register operand #3" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5445 msgid "this instruction does not accept an accumulator" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5463 msgid "invalid register operand #4" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5540 msgid "invalid accumulator register" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5596 msgid "conditional instruction cannot use G flag" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5607 msgid "conditional instruction cannot use B flag" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5618 msgid "conditional instruction cannot use R flag" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5727 msgid "'L' modifier not valid for this instruction" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5859 #, c-format msgid "missing fpu name `%s'" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5870 #, c-format msgid "unknown fpu `%s'" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5885 #, c-format msgid "missing DSP name `%s'" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5896 #, c-format msgid "unknown DSP `%s'" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5914 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>" msgstr "" #: config/tc-metag.c:5952 #, c-format msgid " Meta specific command line options:\n" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6041 msgid "premature end of floating point prefix" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6101 msgid "unknown floating point prefix character" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6250 #, c-format msgid "unknown DSP prefix character %c %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6513 #, c-format msgid "instruction mnemonic too long: %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6568 #, c-format msgid "junk at end of line: \"%s\"" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6575 #, c-format msgid "failed to assemble instruction: \"%s\"" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6580 #, c-format msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\"" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6582 #, c-format msgid "unknown mnemonic: \"%s\"" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6633 #, c-format msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6640 #, c-format msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s" msgstr "" #: config/tc-metag.c:6738 config/tc-nds32.c:6010 msgid "Bad call to md_atof()" msgstr "" #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526 #: config/tc-microblaze.c:552 #, c-format msgid "Invalid register number at '%.6s'" msgstr "Nomor register tidak valid di '%.6s'" #: config/tc-microblaze.c:647 msgid "operand must be a constant or a label" msgstr "operan harus berupa sebuah konstanta atau sebuah label" #: config/tc-microblaze.c:651 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" msgstr "operan harus absolut dalam jangkauan %d..%d, bukan %d" #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476 #: config/tc-microblaze.c:1537 msgid "Error in statement syntax" msgstr "Error dalam sintaks pernyataan" #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543 msgid "Cannot use special register with this instruction" msgstr "Tidak dapat menggunakan register spesial dengan instruksi ini" #: config/tc-microblaze.c:918 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" msgstr "" "lmi instruksi bayangan seharusnya tidak menggunakan sebuah label dalam " "daerah imm" #: config/tc-microblaze.c:920 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" msgstr "" "smi instruksi bayangan seharusnya tidak menggunakan sebuah label dalam " "daerah imm" #: config/tc-microblaze.c:1043 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" msgstr "Simbol digunakan sebagai operan langsung untuk instruksi geser" #: config/tc-microblaze.c:1052 #, c-format msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>" msgstr "Nilai geser > 32. menggunakan <nilai %% 32>" #: config/tc-microblaze.c:1158 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" msgstr "" "Simbol digunakan sebagai operan langsung untuk instruksi msrset/msrclr" #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335 msgid "invalid value for special purpose register" msgstr "nilai tidak valid untuk register tujuan tertentu" #: config/tc-microblaze.c:1551 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" msgstr "Sebuah instruksi IMM seharusnya tidak ada dalam berkas .s" #: config/tc-microblaze.c:1709 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction" msgstr "" #: config/tc-microblaze.c:1715 #, c-format msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>" msgstr "" #: config/tc-microblaze.c:1679 msgid "Bad call to MD_NTOF()" msgstr "Panggilan buruk ke MD_MTOF()" #: config/tc-microblaze.c:1916 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" msgstr "pcrel untuk cabang ke %s terlalu jauh (0x%x)" #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2065 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." msgstr "Nilai PC-relatif absolut dalam kode relaksasi. Kesalahan perakit...." #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. #: config/tc-microblaze.c:2078 #, c-format msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" msgstr "PC cabang relatif ke label %s yang bukan dalam ruang instruksi" #: config/tc-microblaze.c:2119 msgid "" "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the " "small data read only section" msgstr "" "Variabel diakses menggunakan anchor baca-saja untuk data kecil, tetapi ini " "bukan dalam daerah baca-saja dalam data kecil" #: config/tc-microblaze.c:2142 msgid "" "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in " "the small data read write section" msgstr "" "Variabel diakses menggunakan anchor baca-tulis untuk data kecil, tetapi ini " "bukan dalam daerah baca-tulis dalam data kecil" #: config/tc-microblaze.c:2151 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." msgstr "Nilai dalam bagian fr_opcode tidak benar. Kesalahan internal...." #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2158 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." msgstr "Nilai absolut dalam kode relaksasi. Kesalahan perakit..." #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4351 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "ukuran relokasi BFD %u tidak didukung" #: config/tc-mips.c:2021 #, c-format msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension" msgstr "" #: config/tc-mips.c:2024 #, c-format msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater" msgstr "" #: config/tc-mips.c:2033 #, c-format msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d" msgstr "" #: config/tc-mips.c:2042 #, c-format msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs" msgstr "" #: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503 #, c-format msgid "unrecognized register name `%s'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3087 msgid "invalid register range" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3115 msgid "vector element must be constant" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3125 msgid "missing `]'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8673 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" msgstr "internal: opkode mips buruk (mask error): %s %s" #: config/tc-mips.c:3348 #, c-format msgid "internal: unknown operand type: %s %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3373 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3381 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3388 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3432 #, c-format msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3440 #, c-format msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:1911 msgid "-G may not be used in position-independent code" msgstr "-G tidak boleh digunakan dalam kode bebas posisi" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-mips.c:3486 config/tc-mips.c:3577 msgid "broken assembler, no assembly attempted" msgstr "" #: config/tc-mips.c:1960 #, c-format msgid "internal: can't hash `%s': %s" msgstr "internal: tidak dapat hash `%s': %s" #: config/tc-mips.c:3728 #, c-format msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3735 #, c-format msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3796 #, c-format msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3801 #, c-format msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3814 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3817 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3820 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3827 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3829 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3833 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3837 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3842 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3844 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3847 msgid "Unknown size of floating point registers" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3852 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3855 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3859 #, c-format msgid "`%s' can not be used with `%s'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3864 #, c-format msgid "branch relaxation is not supported in `%s'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:12297 msgid "trap exception not supported at ISA 1" msgstr "exception trap tidak didukung di ISA 1" #: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377 #, c-format msgid "`%s' does not support legacy NaN" msgstr "" #: config/tc-mips.c:2140 #, c-format msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" msgstr "dikembalikan dari mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" #: config/tc-mips.c:4689 #, c-format msgid "operand %d out of range" msgstr "" #: config/tc-mips.c:4697 #, c-format msgid "operand %d must be constant" msgstr "" #: read.c:4153 read.c:5037 write.c:266 write.c:987 msgid "register value used as expression" msgstr "nilai register yang digunakan sebagai ekspresi" #: config/tc-mips.c:4754 #, c-format msgid "operand %d must be an immediate expression" msgstr "" #: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875 #, c-format msgid "float register should be even, was %d" msgstr "" #: config/tc-mips.c:4888 #, c-format msgid "condition code register should be even for %s, was %d" msgstr "" #: config/tc-mips.c:4893 #, c-format msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5202 msgid "invalid performance register" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5298 msgid "the source register must not be $0" msgstr "" #: config/tc-mips.c:11072 msgid "missing frame size" msgstr "hilang ukuran frame" #: config/tc-mips.c:5543 msgid "frame size specified twice" msgstr "" #: config/tc-mips.c:11075 msgid "invalid frame size" msgstr "ukuran frame tidak valid" #: config/tc-mips.c:5586 #, c-format msgid "operand %d must be an immediate" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5601 msgid "invalid element selector" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5614 #, c-format msgid "operand %d must be scalar" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5774 msgid "floating-point expression required" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5874 #, c-format msgid "cannot use `%s' in this section" msgstr "" #: config/tc-mips.c:9593 config/tc-mips.c:10705 msgid "used $at without \".set noat\"" msgstr "menggunakan $at tanpa \".set noat\"" #: config/tc-mips.c:9595 config/tc-mips.c:10707 #, c-format msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" msgstr "menggunakan $%u dengan \".set at=$%u\"" #: config/tc-mips.c:7013 #, c-format msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot" msgstr "" #: config/tc-mips.c:3074 config/tc-mips.c:3082 #, c-format msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" msgstr "lompat ke alamat misaligned (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:3093 config/tc-mips.c:4042 #, c-format msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" msgstr "cabang ke alamat misaligned (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:3098 config/tc-mips.c:4045 #, c-format msgid "branch address range overflow (0x%lx)" msgstr "jangkauan alamat percabangan overflow (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:3253 config/tc-mips.c:14896 msgid "extended instruction in delay slot" msgstr "instruksi ekstensi dalam slot tertunda" #: config/tc-mips.c:7727 msgid "source and destination must be different" msgstr "asal dan tujuan harus berbeda" #: config/tc-mips.c:7730 msgid "a destination register must be supplied" msgstr "sebuah register tujuan harus diberikan" #: config/tc-mips.c:7735 msgid "the source register must not be $31" msgstr "" #: config/tc-mips.c:11243 msgid "invalid unextended operand value" msgstr "nilai operan tidak-eksten tidak valid" #: config/tc-mips.c:8962 config/tc-mips.c:10524 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" msgstr "opkode tidak didukung dalam prosesor ini: %s (%s)" #: config/tc-mips.c:8165 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8168 #, c-format msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8252 msgid "" "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8255 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8259 msgid "" "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch " "delay slot" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8261 msgid "" "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch " "delay slot" msgstr "" #: config/tc-mips.c:4314 msgid "operand overflow" msgstr "operan overflow" #: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278 msgid "macro used $at after \".set noat\"" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282 #, c-format msgid "number (0x%s) larger than 32 bits" msgstr "" #: config/tc-mips.c:8893 msgid "number larger than 64 bits" msgstr "" #: config/tc-mips.c:4811 config/tc-mips.c:4839 config/tc-mips.c:4877 #: config/tc-mips.c:4922 config/tc-mips.c:7012 config/tc-mips.c:7051 #: config/tc-mips.c:7090 config/tc-mips.c:7485 config/tc-mips.c:7537 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" msgstr "Ofset kode PIC overflow (maksimal 16 signed bit)" #: config/tc-mips.c:9826 #, c-format msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)" msgstr "" #. result is always true #: config/tc-mips.c:9920 #, c-format msgid "branch %s is always true" msgstr "" #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246 msgid "divide by zero" msgstr "" #: config/tc-mips.c:5792 msgid "dla used to load 32-bit register" msgstr "dla digunakan untuk load 32-bit register" #: config/tc-mips.c:5795 msgid "la used to load 64-bit address" msgstr "la digunakan untuk load alamat 64 bit" #: config/tc-z80.c:695 msgid "offset too large" msgstr "ofset terlalu besar" #: config/tc-mips.c:6079 config/tc-mips.c:6354 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" msgstr "Ofset kode PIC overflow (maksimal 32 signed bit)" #: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043 #, c-format msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'" msgstr "" #: config/tc-mips.c:6432 msgid "MIPS PIC call to register other than $25" msgstr "Panggilan MIPS PIC ke register selain $25" #: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155 #: config/tc-mips.c:11166 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code" msgstr "" #: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code" msgstr "" #: config/tc-mips.c:11181 msgid "non-PIC jump used in PIC library" msgstr "" #: config/tc-mips.c:12108 #, c-format msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1" msgstr "" #: config/tc-mips.c:12836 #, c-format msgid "instruction %s: result is always false" msgstr "" #: config/tc-mips.c:12989 #, c-format msgid "instruction %s: result is always true" msgstr "" #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they #. are added dynamically. #: config/tc-mips.c:13274 #, c-format msgid "macro %s not implemented yet" msgstr "" #: config/tc-mips.c:10498 config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742 msgid "unrecognized opcode" msgstr "opkode tidak dikenal" #: config/tc-mips.c:11241 msgid "extended operand requested but not required" msgstr "ekstensi operan diminta tetapi tidak dibutuhkan" #: config/tc-mips.c:11271 msgid "operand value out of range for instruction" msgstr "nilai operan diluar dari jangkauan untuk instruksi" #: config/tc-mips.c:11376 #, c-format msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" msgstr "relokasi %s tidak didukung oleh ABI saat ini" #: config/tc-mips.c:11432 msgid "unclosed '('" msgstr "tidak tertutup '('" #: config/tc-mips.c:14028 #, c-format msgid "a different %s was already specified, is now %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:14195 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" msgstr "" #: config/tc-mips.c:14210 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" msgstr "" #: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format" msgstr "" #: config/tc-mips.c:12097 #, c-format msgid "invalid abi -mabi=%s" msgstr "abi tidak valid -mabi=%s" #: config/tc-mips.c:14458 #, c-format msgid "invalid NaN setting -mnan=%s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:14492 msgid "-G not supported in this configuration" msgstr "" #: config/tc-mips.c:12203 #, c-format msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" msgstr "-%s konflik dengan pilihan arsitektur lain, yang mengindikasikan -%s" #: config/tc-mips.c:12215 #, c-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "-march=%s tidak kompatibel dengan ABI yang dipilih" #: config/tc-mips.c:14818 msgid "PC-relative reference to a different section" msgstr "" #: config/tc-mips.c:14888 msgid "TLS relocation against a constant" msgstr "" #: config/tc-mips.c:14965 msgid "unsupported constant in relocation" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15006 config/tc-mips.c:15037 #, c-format msgid "branch to misaligned address (%lx)" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15014 config/tc-mips.c:15023 #, c-format msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15179 #, c-format msgid "alignment too large, %d assumed" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15182 msgid "alignment negative, 0 assumed" msgstr "" #: config/tc-mips.c:13085 #, c-format msgid "%s: no such section" msgstr "%s: tidak ada daerah seperti itu" #: config/tc-mips.c:13134 #, c-format msgid ".option pic%d not supported" msgstr ".option pic%d tidak didukung" #: config/tc-mips.c:13139 config/tc-mips.c:13446 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" msgstr "-G tidak boleh digunakan dengan kode SVR4 PIC" #: config/tc-mips.c:15478 #, c-format msgid "unrecognized option \"%s\"" msgstr "" #: config/tc-mips.c:13330 #, c-format msgid "unknown architecture %s" msgstr "arsitektur %s tidak dikenal" #: config/tc-mips.c:13343 config/tc-mips.c:13373 #, c-format msgid "unknown ISA level %s" msgstr "ISA tingkat %s tidak dikenal" #: config/tc-mips.c:13351 #, c-format msgid "unknown ISA or architecture %s" msgstr "ISA atau arsitektur %s tidak dikenal" #: config/tc-mips.c:13205 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" msgstr "`noreorder' harus diset sebelum `nomacro'" #: config/tc-mips.c:13401 msgid ".set pop with no .set push" msgstr ".set pop tidak dengan .set push" #: config/tc-mips.c:15689 #, c-format msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15761 #, c-format msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15767 msgid ".module is not permitted after generating code" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15827 config/tc-mips.c:15906 config/tc-mips.c:16011 #: config/tc-mips.c:16041 config/tc-mips.c:16090 #, c-format msgid "%s not supported in MIPS16 mode" msgstr "" #: config/tc-mips.c:13488 msgid ".cpload not in noreorder section" msgstr ".cpload tidak dalam daerah noreorder" #: config/tc-mips.c:13556 config/tc-mips.c:13575 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" msgstr "hilang argumen pemisah ',' untuk .cpsetup" #: config/tc-mips.c:16133 #, c-format msgid "unsupported use of %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:16224 msgid "unsupported use of .gpword" msgstr "" #: config/tc-mips.c:16262 msgid "unsupported use of .gpdword" msgstr "" #: config/tc-mips.c:16294 msgid "unsupported use of .ehword" msgstr "" #: config/tc-mips.c:16381 msgid "bad .nan directive" msgstr "" #: config/tc-mips.c:13949 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" msgstr "mengabaikan percobaan untuk meredefinisi simbol %s" #: config/tc-mips.c:13964 ecoff.c:3378 msgid "bad .weakext directive" msgstr "direktif .weakext buruk" #: config/tc-mips.c:14200 msgid "unsupported PC relative reference to different section" msgstr "tidak didukung referensi PC relatif ke daerah berbeda" #: config/tc-mips.c:14313 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859 msgid "unsupported relocation" msgstr "relokasi tidak didukung" #: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" msgstr "relaxed diluar-dari-jangkauan cabang kedalam sebuah lompat" #: config/tc-mips.c:15232 config/tc-score.c:5644 msgid "expected simple number" msgstr "diduga nomor sederhana" #: config/tc-mips.c:15260 config/tc-score.c:5671 msgid "invalid number" msgstr "nomor tidak valid" #: ecoff.c:3005 msgid ".end directive without a preceding .ent directive" msgstr "direktif .end tanpa diawali direktif .ent" #: config/tc-mips.c:18327 msgid ".end symbol does not match .ent symbol" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18404 msgid ".ent or .aent not in text section" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15428 config/tc-score.c:5710 msgid "missing .end" msgstr "hilang .end" #: config/tc-mips.c:15512 msgid ".mask/.fmask outside of .ent" msgstr ".mask/.fmask diluar dari .ent" #: config/tc-mips.c:18497 msgid "bad .mask/.fmask directive" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18778 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15860 #, c-format msgid "" "MIPS options:\n" "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" msgstr "" "Pilihan MIPS:\n" "-EB\t\t\thasilkan keluaran big endian\n" "-EL\t\t\thasilkan keluaran little endian\n" "-g, -g2\t\t\tjangan hapus NOPS yang tidak dibutuhkan atau swap branch\n" "-G NUM\t\t\tijinkan referensi objek sampai ke NUM bytes\n" "\t\t\tsecara implisit dengan gp register [baku 8]\n" #: config/tc-mips.c:18849 #, c-format msgid "" "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n" "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n" "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n" "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n" "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n" "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n" "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n" "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15886 #, c-format msgid "" "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" msgstr "" "-mCPU\t\t\tsama dengan -march=CPU -mtune=CPU. Kadaluarsa.\n" "-no-mCPU\t\tjangan hasilkan kode spesifik ke CPU.\n" "\t\t\tUntuk -mCPU dan -no-mCPU, CPU harus salah satu dari:\n" #: config/tc-mips.c:15899 #, c-format msgid "" "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" msgstr "" "-mips16\t\t\thasilkan instruksi mips16\n" "-no-mips16\t\tjangan hasilkan instruksi mips16\n" #: config/tc-mips.c:18890 #, c-format msgid "" "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n" "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15902 #, c-format msgid "" "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n" "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n" msgstr "" "-msmartmips\t\thasilkan instruksi smartmips\n" "-mno-smartmips\t\tjangan hasilkan instruksi smartmips\n" #: config/tc-mips.c:15905 #, c-format msgid "" "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n" "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n" msgstr "" "-mdsp\t\t\thasilkan instruksi DSP\n" "-mno-dsp\t\tjangan hasilkan instruksi DSP\n" #: config/tc-mips.c:15908 #, c-format msgid "" "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n" "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n" msgstr "" "-mdspr2\t\t\thasilkan instruksi DSP R2\n" "-mno-dpsr2\t\tjangan hasilkan instruksi DSP R2\n" #: config/tc-mips.c:15911 #, c-format msgid "" "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n" "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n" msgstr "" "-mmt\t\t\thasilkan instruksi MT\n" "-mno-mt\t\t\tjangan hasilkan instruksi MT\n" #: config/tc-mips.c:18905 #, c-format msgid "" "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n" "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18908 #, c-format msgid "" "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n" "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18911 #, c-format msgid "" "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18914 #, c-format msgid "" "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n" "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18917 #, c-format msgid "" "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n" "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15914 #, c-format msgid "" "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n" "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n" "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n" "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n" "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n" "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n" "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n" "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:18934 #, c-format msgid "" "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n" "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n" "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n" "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n" "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n" "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n" "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n" msgstr "" #: config/tc-mips.c:15936 #, c-format msgid "" "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n" "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n" "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n" "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n" "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n" " position dependent (non shared) code\n" "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" msgstr "" "-KPIC, -call_shared\thasilkan kode bebas posisi SVR4\n" "-call_nonpic\t\thasilkan kode bukan-PIC yang dapat beroperasi dengan DSO\n" "-mvxworks-pic\t\thasilkan kode bebas posisi VxWorks\n" "-non_shared\t\tjangan hasilkan kode yang dapat beroperasi dengan DSO\n" "-xgot\t\t\tasumsikan sebuah GOT 32 bit\n" "-mpdr, -mno-pdr\t\taktifkan/non-aktifkan pembuatan dari daerah .pdr\n" "-mshared, -mno-shared non-aktifkan/aktifkan optimisasi .cpload untuk\n" " kode bebas posisi (tidak terbagi)\n" "-mabi=ABI\t\tbuak berkas objek konforman ABI untuk:\n" #: config/tc-mips.c:15957 #, c-format msgid "" "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" msgstr "" "-32\t\t\tbuat o32 ABI berkas objek (baku)\n" "-n32\t\t\tbuat n32 ABI berkas objek\n" "-64\t\t\tbuat 64 ABI berkas objek\n" #: config/tc-mips.c:15217 msgid "missing .end at end of assembly" msgstr "hilang .end di akhir dari perakitan" #: config/tc-mmix.c:693 #, c-format msgid " MMIX-specific command line options:\n" msgstr " Pilihan MMIX-spesifik baris perintah:\n" #: config/tc-mmix.c:694 #, c-format msgid "" " -fixed-special-register-names\n" " Allow only the original special register names.\n" msgstr "" " -fixed-special-regiter-names\n" " Hanya ijinkan nama register spesial asli.\n" #: config/tc-mmix.c:697 #, c-format msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" msgstr " -globalize-symbols Buat seluruh simbol global.\n" #: config/tc-mmix.c:699 #, c-format msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" msgstr " -gnu-syntax Non-aktifkan kompabilitas mmxial syntax.\n" #: config/tc-mmix.c:701 #, c-format msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" msgstr " -relax Buat kode linker relaxable.\n" #: config/tc-mmix.c:703 #, c-format msgid "" " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" " Implies -fixed-special-register-names.\n" msgstr "" " -no-predefined-syms Jangan sediakan mmixal konstanta built-in.\n" " Mengindikasikan -fixed-special-register-names.\n" #: config/tc-mmix.c:706 #, c-format msgid "" " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" " into multiple instructions.\n" msgstr "" " -no-expand Jangan expan GET, branches, PUSJ atau JUMP\n" " kedalam instruksi perkalian.\n" #: config/tc-mmix.c:709 #, c-format msgid "" " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" msgstr "" " -no-merge-gregs Jangan gabungkan defingis GREG dengan nilai " "terdekat.\n" #: config/tc-mmix.c:711 #, c-format msgid "" " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the " " operands of an instruction, let the linker resolve.\n" msgstr "" " -linker-allocated-gregs Jika disana tidak ada definisi GREG yang sesuai " "untuk operan dari instruksi, biarkan linker menyelesaikannya.\n" #: config/tc-mmix.c:714 #, c-format msgid "" " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" " The linker will catch any errors. Implies\n" " -linker-allocated-gregs." msgstr "" " -x Jangan peringatkan ketika sebuah operan dengan " "GET, sebuah cabang,\n" " PUSHJ atau JUMP tidak diketahui dalam jangkauan.\n" " Linker akan menangkap error apapun. " "Mengindikasikan\n" " -linker-allocated-gregs." #: config/tc-mmix.c:840 #, c-format msgid "unknown opcode: `%s'" msgstr "opkode tidak dikenal: `%s'" #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" msgstr "lokasi yang dispesifikasikan tidak dalam TETRA-aligned" #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111 #: config/tc-mmix.c:4127 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" msgstr "data tidak teralign berada dalam lokasi absolut tidak didukung" #: config/tc-mmix.c:1089 #, c-format msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" msgstr "operan ke opkode %s tidak valid: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793 #: config/tc-mmix.c:1874 #, c-format msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" msgstr "operan ke opkode %s tidak valid: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1976 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" msgstr "internal: mmix_prefix_name tetapi awalan kosong" #: config/tc-mmix.c:2020 #, c-format msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" msgstr "terlalu banyak register GREG yang dialokasikan (maksimal %d)" #: config/tc-mmix.c:2078 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." msgstr "BSPEC telah aktif. Nesting tidak didukung." #: config/tc-mmix.c:2087 msgid "invalid BSPEC expression" msgstr "pernyataan BSPEC tidak valid" #: config/tc-mmix.c:2103 #, c-format msgid "can't create section %s" msgstr "tidak dapat membuat daerah %s" #: config/tc-mmix.c:2108 #, c-format msgid "can't set section flags for section %s" msgstr "tidak dapt menset tanda daerah untuk daerah %s" #: config/tc-mmix.c:2129 msgid "ESPEC without preceding BSPEC" msgstr "ESPEC tanpa awalan BSPEC" #: config/tc-mmix.c:2158 msgid "missing local expression" msgstr "hilang pernyataan lokal" #: config/tc-mmix.c:2368 msgid "operand out of range, instruction expanded" msgstr "operan diluar dari jangkauan, instruksi diekspan" #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be #. user-friendly, though a little bit non-substantial. #: config/tc-mmix.c:2619 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" msgstr "direktif LOCAL harus diletakan dalam kode atau data" #: config/tc-mmix.c:2620 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" msgstr "internal confusion: relokasi dalam sebuah daerah tanpa isi" #: config/tc-mmix.c:2734 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" msgstr "" "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET tidak terselesaikan ke daerah" #: config/tc-mmix.c:2782 msgid "no suitable GREG definition for operands" msgstr "tidap ada definisi GREG yang sesuai untuk operan" #: config/tc-mmix.c:2841 msgid "operands were not reducible at assembly-time" msgstr "operan tidak terbagi di waktu-perakitan" #: config/tc-mmix.c:2868 #, c-format msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "tidak dapat menghasilkan relokasi tipe untuk simbol %s, kode %s" #: config/tc-mmix.c:2888 #, c-format msgid "internal: unhandled label %s" msgstr "internal: label tidak tertangani %s" #: config/tc-mmix.c:2918 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" msgstr "[0-9]H label mungkin tidak terlihat sendiri di sebuah baris" #: config/tc-mmix.c:2927 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" msgstr "[0-9]H jangan mencampurkan label dengan dot-pseudo" #: config/tc-mmix.c:3015 msgid "invalid characters in input" msgstr "karakter tidak valid dalam masukan" #: config/tc-mmix.c:3121 msgid "empty label field for IS" msgstr "field label kosong untuk IS" #: config/tc-mmix.c:3447 #, c-format msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" msgstr "internal: tipe relax %d tidak diduga: %d" #: config/tc-mmix.c:3470 msgid "BSPEC without ESPEC." msgstr "BSPEC tanpa ESPEC." #: config/tc-mmix.c:3562 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass" msgstr "" #: config/tc-mmix.c:3675 msgid "GREG expression too complicated" msgstr "GREG ekspresi terlalu komplesk" #: config/tc-mmix.c:3690 msgid "internal: GREG expression not resolved to section" msgstr "internal: pernyataan GREP tidak terselesaikan ke daerah" #: config/tc-mmix.c:3739 msgid "register section has contents\n" msgstr "daerah register memiliki isi\n" #: config/tc-mmix.c:3866 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" msgstr "daerah berubah dari dalam sebuah pasangan BSPEC/ESPEC tidak didukung" #: config/tc-mmix.c:3887 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" msgstr "direktif LOC dari dalam sebuah pasangan BSPEC/ESPEC tidak didukung" #: config/tc-mmix.c:3898 msgid "invalid LOC expression" msgstr "pernyataan LOC tidak valid" #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" msgstr "pernyataan LOC melangkah kebelakang tidak didukung" #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, #. where the unterminated string is not recognized by the #. preformatting pass. #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" #: config/tc-mmix.c:4051 msgid "BYTE expression not a pure number" msgstr "pernyataan BYTE not a pure number" #. Note that mmixal does not allow negative numbers in #. BYTE sequences, so neither should we. #: config/tc-mmix.c:4060 msgid "BYTE expression not in the range 0..255" msgstr "pernyataan BYTE tidak dalam daerah 0..255" #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125 msgid "data item with alignment larger than location" msgstr "item data dengan alignmen lebih besar dari lokasi" #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a #. macro. FIXME: Do it cleaner. #: config/tc-mmix.h:105 msgid "`&' serial number operator is not supported" msgstr "`&' operator nomor serial tidak didukung" #: config/tc-mn10200.c:304 #, c-format msgid "" "MN10200 options:\n" "none yet\n" msgstr "" "pilihan MN10200:\n" "belum ada\n" #: config/tc-mn10300.c:441 #, c-format msgid "" "MN10300 assembler options:\n" "none yet\n" msgstr "" "Pilihan perakit MN10300:\n" "belum ada\n" #: config/tc-mn10300.c:1268 msgid "Invalid opcode/operands" msgstr "opkode/operan tidak valid" #: config/tc-mn10300.c:1791 msgid "Invalid register specification." msgstr "Spesifikasi register tidak valid." #: config/tc-mn10300.c:2383 #, c-format msgid "Bad relocation fixup type (%d)" msgstr "Tipe perbaikan relokasi (%d) buruk" #: config/tc-moxie.c:100 msgid "expecting register" msgstr "mengharapkan register" #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135 msgid "illegal register number" msgstr "nomor register tidak legal" #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "opkode %s tidak dikenal" #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312 #: config/tc-moxie.c:358 msgid "expecting comma delimited register operands" msgstr "mengharapkan operan register yang dipisahkan oleh koma" #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "kelebihan sesuatu dalam baris diabaikan" #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418 #: config/tc-moxie.c:493 msgid "expecting comma delimited operands" msgstr "mengharapkan operan yang dipisahkan oleh koma" #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344 msgid "expecting indirect register `($rA)'" msgstr "mengharapkan register tidak langsung `($rA)'" #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443 #: config/tc-moxie.c:485 msgid "missing closing parenthesis" msgstr "hilang kurung penutup" #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477 msgid "expecting indirect register `($rX)'" msgstr "mengharapkan register tidak langsung `($rX)'" #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313 msgid "Something forgot to clean up\n" msgstr "Lupa untuk membersihkan\n" #: config/tc-moxie.c:635 #, c-format msgid "" " -EB assemble for a big endian system (default)\n" " -EL assemble for a little endian system\n" msgstr "" #: config/tc-moxie.c:649 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" msgstr "pcrel terlalu jauh BFD_RELOC_MOXIE_10" #: config/tc-msp430.c:547 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands." msgstr ".profiler pseudo membutuhkan paling tidak dua operan." #: config/tc-msp430.c:606 msgid "unknown profiling flag - ignored." msgstr "tanda profiling tidak diketahui - diabaikan." #: config/tc-msp430.c:622 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." msgstr "kombinasi tanda - ambigu '.profiler' direktif diabaikan." #: config/tc-msp430.c:632 msgid "profiling in absolute section?" msgstr "profiling dalam daerah absolut?" #: config/tc-msp430.c:763 msgid "MCU option requires a name\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:796 #, c-format msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:945 #, c-format msgid "" "MSP430 options:\n" " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n" " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:815 #, c-format msgid "" " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" " -mP - enable polymorph instructions\n" msgstr "" " -mQ - aktifkan relaksasi di waktu perakitan. BERBAHAYA!\n" " -mP - aktifkan instruksi polymorph\n" #: config/tc-msp430.c:952 #, c-format msgid " -ml - enable large code model\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:954 #, c-format msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:956 #, c-format msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:958 #, c-format msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:960 #, c-format msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:962 #, c-format msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1137 config/tc-msp430.c:1316 config/tc-msp430.c:1425 #, c-format msgid "value 0x%x out of extended range." msgstr "" #: config/tc-msp430.c:969 #, c-format msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" msgstr "nilai %d diluar dari jangkauan. Gunakan #lo() atau #hi()" #: config/tc-msp430.c:1221 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1057 #, c-format msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " msgstr "" "pernyataan dalam operan %s tidak dikenal. gunakan #llo() #lhi() @hhi() " #: config/tc-msp430.c:1108 #, c-format msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" msgstr "Register tidak dapat digunakan dalam ekspresi langsung [%s]" #: config/tc-msp430.c:1110 #, c-format msgid "unknown operand %s" msgstr "operan %s tidak dikenal" #: config/tc-msp430.c:1322 config/tc-msp430.c:1431 #, c-format msgid "value out of range: 0x%x" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1143 #, c-format msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" msgstr "Register tidak dapat digunakan dalam ekspresi absolut [%s]" #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288 #, c-format msgid "unknown expression in operand %s" msgstr "ekspresi dalam operan %s tidak diketahui" #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166 #, c-format msgid "unknown addressing mode %s" msgstr "mode pengalamatan %s tidak diketahui" #: config/tc-msp430.c:1357 #, c-format msgid "Bad register name %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1368 msgid "cannot use indirect addressing with the PC" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1206 msgid "')' required" msgstr "dibutuhkan ')'" #: config/tc-msp430.c:1219 #, c-format msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" msgstr "" "operator %s tidak diketahui. Apakah yang anda maksud X(Rn) atau " "#[hl][hl][oi](CONST)?" #: config/tc-msp430.c:1245 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" msgstr "r2 seharusnya tidak digunakan dalam mode pengalamatan terindeks" #: config/tc-msp430.c:1286 #, c-format msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" msgstr "" "Register tidak dapat digunakan sebagai sebuah awalan dari pernyataan " "terindeks [%s]" #. Unreachable. #: config/tc-msp430.c:1335 #, c-format msgid "unknown addressing mode for operand %s" msgstr "mode pengalamatan tidak diketahui untuk operan %s" #: config/tc-msp430.c:1360 #, c-format msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" msgstr "Internal bug. Coba gunakan 0(r%d) daripada menggunakan @r%d" #: config/tc-msp430.c:1370 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" msgstr "mode pengalamatan ini tidak berjalan untuk operan tujuan" #: config/tc-msp430.c:1558 config/tc-msp430.c:1693 config/tc-msp430.c:1730 #: config/tc-msp430.c:1760 config/tc-msp430.c:2375 config/tc-msp430.c:2453 #: config/tc-msp430.c:2593 #, c-format msgid "expected register as second argument of %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1597 config/tc-msp430.c:1663 #, c-format msgid "index value too big for %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1614 config/tc-msp430.c:1680 config/tc-msp430.c:1787 #, c-format msgid "unexpected addressing mode for %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1700 config/tc-msp430.c:1737 config/tc-msp430.c:1767 #, c-format msgid "constant generator destination register found in %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1744 config/tc-msp430.c:1774 #, c-format msgid "constant generator source register found in %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1859 msgid "no size modifier after period, .w assumed" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1863 #, c-format msgid "unrecognised instruction size modifier .%c" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1877 #, c-format msgid "junk found after instruction: %s.%s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1897 #, c-format msgid "instruction %s.a does not exist" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1414 #, c-format msgid "instruction %s requires %d operand(s)" msgstr "instruksi %s membutuhkan %d operan" #: config/tc-msp430.c:1927 #, c-format msgid "instruction %s requires MSP430X mcu" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1947 #, c-format msgid "unable to repeat %s insn" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1968 config/tc-msp430.c:2020 config/tc-msp430.c:2745 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:2022 config/tc-msp430.c:2747 msgid "" "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2051 config/tc-msp430.c:2137 config/tc-msp430.c:2780 #: config/tc-msp430.c:2929 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2126 config/tc-msp430.c:2460 config/tc-msp430.c:2500 #: config/tc-msp430.c:2899 #, c-format msgid "%s: attempt to rotate the PC register" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2362 config/tc-msp430.c:2433 #, c-format msgid "expected #n as first argument of %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2439 #, c-format msgid "expected constant expression for first argument of %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2394 msgid "Too many registers popped" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2404 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2424 config/tc-msp430.c:2486 config/tc-msp430.c:2545 #, c-format msgid "repeat count cannot be used with %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2446 #, c-format msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2493 #, c-format msgid "expected register as argument of %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2563 #, c-format msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2582 #, c-format msgid "expected register name or constant as first argument of %s" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2671 msgid "expected constant value as argument to RPT" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2677 msgid "expected constant in the range 2..16" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2692 msgid "PC used as an argument to RPT" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2698 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2705 msgid "Illegal emulated instruction " msgstr "" #: config/tc-msp430.c:2917 #, c-format msgid "%s instruction does not accept a .b suffix" msgstr "" #: config/tc-msp430.c:1667 #, c-format msgid "Even number required. Rounded to %d" msgstr "nomor genap dibutuhkan. Dibulatkan ke %d" #: config/tc-msp430.c:1678 #, c-format msgid "Wrong displacement %d" msgstr "Displacement salah %d" #: config/tc-msp430.c:1695 msgid "instruction requires label sans '$'" msgstr "instruksi membutuhkan label tanpa '$'" #: config/tc-msp430.c:1700 msgid "instruction requires label or value in range -511:512" msgstr "instruksi membutuhkan label atau nilai dalam jangkauan -511:512" #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790 msgid "instruction requires label" msgstr "instruksi membutuhkan label" #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." msgstr "polymorphs tidak aktif. Gunakan pilihan -mP untuk meng-aktifkan." #: config/tc-msp430.c:1794 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." msgstr "Instruksi tidak legal atau opkode tidak terimplementasi." #: config/tc-msp430.c:2144 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx" msgstr "masalah internal tidak konsisten dalam %s: instruksi %04lx" #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx" msgstr "masalah internal tidak konsisten dalam %s: eksternal instruksi %04lx" #: config/tc-msp430.c:2209 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx" msgstr "masalah internal tidak konsisten dalam %s: %lx" #: config/tc-mt.c:151 #, c-format msgid "MT specific command line options:\n" msgstr "pilihan MT spesifik baris perintah:\n" #: config/tc-mt.c:152 #, c-format msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n" msgstr " -march=ms1-64-001 ijingkan ms1-64-001 instruksi\n" #: config/tc-mt.c:153 #, c-format msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n" msgstr " -march=ms1-16-002 ijinkan ms1-16-002 instruksi (baku)\n" #: config/tc-mt.c:154 #, c-format msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n" msgstr " -march=ms1-16-003 ijinkan ms1-16-003 instruksi\n" #: config/tc-mt.c:155 #, c-format msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n" msgstr " -march=ms2 ijinkan instruksi ms2 \n" #: config/tc-mt.c:156 #, c-format msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" msgstr " -nosched non-aktifkan pembatasan penjadwalan\n" #: config/tc-mt.c:224 #, c-format msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." msgstr "instruksi %s mungkin tidak diikuti instruksi akses memori lain." #: config/tc-mt.c:230 #, c-format msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." msgstr "instruksi %s mungkin tidak diikuti instruksi I/O lain." #: config/tc-mt.c:236 #, c-format msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." msgstr "%s mungkin tidak mengisi delay slot dari instruksi cabang lain." #: config/tc-mt.c:261 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous instruction." msgstr "" #: config/tc-mt.c:267 #, c-format msgid "operand references R%ld of instruction before previous." msgstr "" #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286 #, c-format msgid "" "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous " "arithmetic or logic insn." msgstr "" "percabangan kondisional atau jal instruksi operan referensi R%ld dari " "sebelumnya aritmetik atau logik instruksi." #: config/tc-mt.c:349 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-nds32.c:1944 msgid "" "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n" "\t\t\t <arch name> could be\n" "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1948 msgid "" "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n" "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1951 msgid "" "<freg>\t Specify a FPU configuration\n" "\t\t\t <freg>\n" "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n" "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n" "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n" "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1957 msgid "" "<abi>\t Specify a abi version\n" "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1988 msgid "Multiply instructions support" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1989 msgid "Divide instructions support" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1990 msgid "16-bit extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1991 msgid "d0/d1 registers" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1992 msgid "Performance extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1993 msgid "Performance extension 2" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1994 msgid "String extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1995 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1996 msgid "AUDIO ISA extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1997 msgid "FPU SP extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1998 msgid "FPU DP extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:1999 msgid "FPU fused-multiply-add instructions" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2036 #, c-format msgid "" "\n" " NDS32-specific assembler options:\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2037 #, c-format msgid "" " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n" " -Os\t\t\t Optimize for space\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2040 #, c-format msgid "" " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n" " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n" " -mpic\t\t\t Generate PIC\n" " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n" " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n" " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2051 #, c-format msgid " -m%s%s\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2058 #, c-format msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2062 #, c-format msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2366 #, c-format msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2401 #, c-format msgid "Operand is not a constant. `%s'" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2489 #, c-format msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:2968 #, c-format msgid "Duplicated pseudo-opcode %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:3018 #, c-format msgid "Too many argument. `%s'" msgstr "" #. Logic here rejects the input arch name. #: config/tc-nds32.c:3079 #, c-format msgid "unknown arch name `%s'\n" msgstr "" #. Logic here rejects the input baseline. #: config/tc-nds32.c:3098 #, c-format msgid "unknown baseline `%s'\n" msgstr "" #. Logic here rejects the input FPU configuration. #: config/tc-nds32.c:3121 #, c-format msgid "unknown FPU configuration `%s'\n" msgstr "" #. Logic here rejects the input abi version. #: config/tc-nds32.c:3145 #, c-format msgid "unknown ABI version`%s'\n" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:3750 #, c-format msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:3755 #, c-format msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:3759 msgid "Argument of .vec_size is not a constant." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4293 #, c-format msgid "Don't know how to handle this field. %s" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4458 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling performance extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4466 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling performance extension II" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4474 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4482 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling STRING extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4491 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4502 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling FPU extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4510 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4522 config/tc-nds32.c:4542 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4530 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4552 #, c-format msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4743 #, c-format msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4784 #, c-format msgid "Can not find match relax hint. line : %d" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:4963 #, c-format msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5034 #, c-format msgid "Internal error: Range error. %s" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5116 #, c-format msgid "Not support instrcution %s in the baseline." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5169 #, c-format msgid "Unrecognized opcode, %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5172 #, c-format msgid "Incorrect syntax, %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5175 #, c-format msgid "Unrecognized operand, %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5178 #, c-format msgid "Operand out of range, %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5181 #, c-format msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5184 #, c-format msgid "Junk at end of line, %s." msgstr "" #: config/tc-nds32.c:5783 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary." msgstr "" #. Should never here. #: config/tc-nds32.c:6285 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:6475 #, c-format msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')" msgstr "" #: config/tc-nds32.c:6568 msgid "need PIC qualifier with symbol." msgstr "" #: config/tc-nios2.c:429 msgid "expecting opcode string in self test mode" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:431 #, c-format msgid "assembly 0x%08x, expected %s" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:805 msgid "branch offset out of range\n" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:806 msgid "branch relaxation failed\n" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:891 msgid "expecting conditional branch for relaxation\n" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1006 msgid "error checking for overflow - broken assembler" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1022 #, c-format msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1049 #, c-format msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1054 #, c-format msgid "branch offset %d out of range %d to %d" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1059 #, c-format msgid "%s offset %d out of range %d to %d" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1064 #, c-format msgid "immediate value %d out of range %d to %d" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1069 config/tc-nios2.c:1074 #, c-format msgid "immediate value %u out of range %u to %u" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1079 #, c-format msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1084 msgid "overflow in immediate argument" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1143 msgid "cannot create 64-bit relocation" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1268 #, c-format msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1317 msgid "can't create relocation" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1348 #, c-format msgid "unknown register %s" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1356 msgid "expecting control register" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1358 msgid "illegal use of control register" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1360 msgid "illegal use of coprocessor register" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1362 #, c-format msgid "invalid register %s" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1370 msgid "" "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n" "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)." msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1375 msgid "" "The debugger will corrupt bt (r25).\n" "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this " "warning." msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1379 msgid "" "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n" "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this " "warning." msgstr "" #: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798 #, c-format msgid "badly formed expression near %s" msgstr "" #: config/tc-xtensa.c:2033 msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: config/tc-nios2.c:1871 #, c-format msgid "expecting %c near %s" msgstr "" #. we cannot recover from this. #: config/tc-nios2.c:2018 #, c-format msgid "unrecognized pseudo-instruction %s" msgstr "" #. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can #. continue to assemble. #. However this function (actually the output_* functions) should not #. have been called in the first place once an illegal instruction had #. been encountered. #: config/tc-nios2.c:2075 msgid "" "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted." msgstr "" #. Unrecognised instruction - error. #: config/tc-nios2.c:2560 #, c-format msgid "unrecognised instruction %s" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:2680 #, c-format msgid "can't represent relocation type %s" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:2773 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Direktif .section buruk: ingin a,s,w,x,M,S,G,T dalam string" #: config/tc-nios2.c:2799 #, c-format msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:2811 config/tc-nios2.c:2829 config/tc-nios2.c:2836 #, c-format msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()" msgstr "" #: config/tc-nios2.c:2843 #, c-format msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()" msgstr "" #: config/tc-ns32k.c:439 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" msgstr "Sintaks tidak valid dalam mode pengalamatan PC-relatif" #: config/tc-ns32k.c:463 msgid "Invalid syntax in External addressing mode" msgstr "Sintaks tidak valid dalam mode pengalamatan eksternal" #: config/tc-ns32k.c:544 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" msgstr "Sintaks tidak valid dalam mode pengalamatan memori relatif" #: config/tc-ns32k.c:611 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" msgstr "Mode skale-indeks tidak valid, gunakan (b,w,d,q)" #: config/tc-ns32k.c:616 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" msgstr "" "Sintaks dalam mode skala-indeks, gunakan [Rn:m] dimana n=[0..7] m={b,w,d,q}" #: config/tc-ns32k.c:621 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" msgstr "Mode pengalamatan skala-indeks dikombinasikan dengan skala-indeks" #: config/tc-ns32k.c:632 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" msgstr "" "Mode pengalamatan tidak valid atau tidak legal dikombinasikan dengan skala-" "indeks" #: config/tc-ns32k.c:755 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" msgstr "Akhir prematus dari akhiran - Baku ke d" #: config/tc-ns32k.c:768 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" msgstr "Akhiran buruk setelah ':' gunakan {b|w|d} baku ke d" #: config/tc-ns32k.c:813 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" msgstr "" "Sangat pendek instruksi ke pilihan, anda tidak dapat melakukan ini di NULLstr" #: config/tc-ns32k.c:863 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" msgstr "Tidak ada masukan seperti itu dalam daftar. (cpu/mmu register)" #: config/tc-ns32k.c:920 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" msgstr "Internal konsistensi error. periksa ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:944 msgid "Address of immediate operand" msgstr "Alamat dari operan langsung" #: config/tc-ns32k.c:945 msgid "Invalid immediate write operand." msgstr "Operan immediate write tidak valid." #: config/tc-ns32k.c:1075 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" msgstr "opcode-table-option buruk, periksa dalam berkas ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:1108 msgid "No such opcode" msgstr "Tidak ada opkode seperti itu" #: config/tc-ns32k.c:1183 msgid "Bad suffix, defaulting to d" msgstr "Akhiran buruk, baku ke d" #: config/tc-ns32k.c:1210 msgid "Too many operands passed to instruction" msgstr "Terlalu banyak operan dilewatkan ke instruksi" #. Check error in default. #: config/tc-ns32k.c:1222 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" msgstr "Nomor salah dalam operan dalam default, periksa ns32k-opcodes.h" #: config/tc-ns32k.c:1225 msgid "Wrong number of operands" msgstr "Nomor salah dari operan" #: config/tc-ns32k.c:1298 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" msgstr "" "Tidak dapat melakukan %d byte pc-relatif relokasi untuk tipe penyimpanan %d" #: config/tc-ns32k.c:1301 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" msgstr "Tidak dapat melakukan %d byte relokasi untuk tipe penyimpanan %d" #: config/tc-ns32k.c:1393 #, c-format msgid "value of %ld out of byte displacement range." msgstr "nilai dari %ld diluar dari jangkauan byte displacement." #: config/tc-ns32k.c:1403 #, c-format msgid "value of %ld out of word displacement range." msgstr "nilai dari %ld diluar dari jangkauan word displacement." #: config/tc-ns32k.c:1418 #, c-format msgid "value of %ld out of double word displacement range." msgstr "nilai dari %ld diluar dari jangkauan double word displacement." #: config/tc-ns32k.c:1439 #, c-format msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" msgstr "Internal logik error. baris %d, berkas \"%s\"" #: config/tc-ns32k.c:1487 #, c-format msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" msgstr "Internal logik error. baris %d, berkas \"%s\"" #: config/tc-ns32k.c:1588 msgid "Bit field out of range" msgstr "Bit field diluar dari jangkauan" #: config/tc-ns32k.c:1688 msgid "iif convert internal pcrel/binary" msgstr "iif mengubah internal pcrel/binary" #: config/tc-ns32k.c:1705 msgid "Bignum too big for long" msgstr "Bignum terlalu besar untuk long" #: config/tc-ns32k.c:1782 msgid "iif convert internal pcrel/pointer" msgstr "iif mengubah internal pcrel/pointer" #: config/tc-ns32k.c:1787 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" msgstr "Internal logik error dalam iif.iifP[n].type" #. We cant relax this case. #: config/tc-ns32k.c:1823 msgid "Can't relax difference" msgstr "Tidak dapat relaks perbedaan" #: config/tc-ns32k.c:1864 msgid "Displacement too large for :d" msgstr "Displacement terlalu besar untuk :d" #: config/tc-ns32k.c:1877 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" msgstr "Internal logik errro dalam iif.iifP[].type" #. Fatal. #: config/tc-ns32k.c:1909 #, c-format msgid "Can't hash %s: %s" msgstr "Tidak dapat hash %s: %s" #: config/tc-ns32k.c:2145 #, c-format msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" msgstr "pilihan arsitektur -m%s tidak valid, diabaikan" #: config/tc-ns32k.c:2158 #, c-format msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." msgstr "ukuran default displacement \"%s\" tidak valid. Baku ke %d." #: config/tc-ns32k.c:2174 #, c-format msgid "" "NS32K options:\n" "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" "--disp-size-default=<1|2|4>\n" msgstr "" "Pilihan NS32K:\n" "-m32032 | -m32532\tpilih varian dari arsitektur NS32K\n" "--disp-size-default=<1|2|4>\n" #: config/tc-ns32k.c:2249 #, c-format msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" msgstr "Tidak dapat menemukan tipe relokasi untuk simbol %s, kode %d" #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401 msgid "Bad register name" msgstr "Nama register buruk" #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495 msgid "Error in expression" msgstr "Kesalahan dalam ekspresi" #: config/tc-pdp11.c:492 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" msgstr "Low order bit dipotong dalam operan float langsung" #: config/tc-pdp11.c:611 msgid "Float AC not legal as integer operand" msgstr "Float AC tidak legal sebagai operan integer" #: config/tc-pdp11.c:631 msgid "General register not legal as float operand" msgstr "Register umum tidak legal sebagai operan float" #: config/tc-pdp11.c:664 msgid "No instruction found" msgstr "Tidak ditemukan instruksi" #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907 #, c-format msgid "Unknown instruction '%s'" msgstr "Instruksi '%s' tidak diketahui" #: config/tc-pdp11.c:680 #, c-format msgid "Unsupported instruction set extension: %s" msgstr "Ekstensi set instruksi tidak didukung: %s" #: config/tc-pdp11.c:716 msgid "operand is not an absolute constant" msgstr "operan bukan sebuah konstanta absolut" #: config/tc-pdp11.c:724 msgid "3-bit immediate out of range" msgstr "3-bit immediate diluar dari jangkauan" #: config/tc-pdp11.c:731 msgid "6-bit immediate out of range" msgstr "6-bit immediate diluar dari jangkauan" #: config/tc-pdp11.c:738 msgid "8-bit immediate out of range" msgstr "8-bit immediate diluar dari jangkauan" #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948 msgid "Symbol expected" msgstr "Diduga sebuah simbol" #: config/tc-pdp11.c:760 msgid "8-bit displacement out of range" msgstr "8-bit displacement diluar dari jangkauan" #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939 msgid "Missing ','" msgstr "Hilang ','" #: config/tc-pdp11.c:953 msgid "6-bit displacement out of range" msgstr "6-bit displacement diluar dari jangkauan" #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-vax.c:1944 msgid "Too many operands" msgstr "Terlalu banyak operan" #: config/tc-mips.c:14571 config/tc-pdp11.c:1424 #, c-format msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" msgstr "" "Tidak dapat merepresentasikan relokasi %s dalam format berkas objek ini" #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74 msgid "confusing relocation expressions" msgstr "relokasi ekspresi membingungkan" #: config/tc-pj.c:157 msgid "can't have relocation for ipush" msgstr "tidak dapat memiliki relokasi untuk ipush" #: config/tc-pj.c:289 msgid "expected expression" msgstr "" #: config/tc-pj.c:355 #, c-format msgid "" "PJ options:\n" "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" msgstr "" "Pilihan PJ:\n" "-little\t\t\tmenghasilkan kode little endian\n" "-big\t\t\tmenghasilkan kode big endian\n" #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164 msgid "pcrel too far" msgstr "pcrel terlalu jauh" #: config/tc-pj.h:38 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-pj.h:39 msgid "estimate size\n" msgstr "perkirakan ukuran\n" #: config/tc-ppc.c:1101 config/tc-ppc.c:1158 config/tc-ppc.c:1196 msgid "the use of -mvle requires big endian." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1139 config/tc-ppc.c:1160 msgid "the use of -mvle requires -a32." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1119 #, c-format msgid "%s unsupported" msgstr "%s tidak didukung" #: config/tc-ppc.c:1216 msgid "--nops needs a numeric argument" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1230 #, c-format msgid "" "PowerPC options:\n" "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n" "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n" "-u ignored\n" "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n" "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n" "-m601 generate code for PowerPC 601\n" "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" " generate code for PowerPC 603/604\n" "-m403 generate code for PowerPC 403\n" "-m405 generate code for PowerPC 405\n" "-m440 generate code for PowerPC 440\n" "-m464 generate code for PowerPC 464\n" "-m476 generate code for PowerPC 476\n" "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1285 #, c-format msgid "" "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n" "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge " "insns\n" "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n" "-ma2 generate code for A2 architecture\n" "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n" "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" " generate code for Power5 architecture\n" "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n" "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n" "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n" "-mcell generate code for Cell Broadband Engine " "architecture\n" "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n" "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1299 #, c-format msgid "" "-maltivec generate code for AltiVec\n" "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n" "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n" "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n" "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n" "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n" "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n" "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n" "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n" "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n" "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n" "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n" "-mregnames Allow symbolic names for registers\n" "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1273 #, c-format msgid "" "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n" "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n" "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n" "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" " generate code for a little endian machine\n" "-mbig, -mbig-endian, -be\n" " generate code for a big endian machine\n" "-msolaris generate code for Solaris\n" "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n" "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n" "-V print assembler version number\n" "-Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1329 #, c-format msgid "" "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1356 #, c-format msgid "unknown default cpu = %s, os = %s" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1384 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:1494 #, c-format msgid "mask trims opcode bits for %s" msgstr "mask trims opkokde bit untuk %s" #: config/tc-ppc.c:1503 #, c-format msgid "operand index error for %s" msgstr "operan indeks error untuk %s" #: config/tc-ppc.c:1515 #, c-format msgid "operand %d overlap in %s" msgstr "operan %d tumpang tindih dalam %s" #: config/tc-ppc.c:1420 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" msgstr "powerpc_operands[%d].bitm tidak valid" #: config/tc-ppc.c:1427 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" msgstr "powerpc_operands[%d] duplikasi powerpc_operands[%d]" #: config/tc-ppc.c:1449 #, c-format msgid "major opcode is not sorted for %s" msgstr "mayor opkode tidak diurutkan untuk %s" #: config/tc-ppc.c:1532 #, c-format msgid "duplicate instruction %s" msgstr "duplikasi instruksi %s" #: config/tc-ppc.c:1556 #, c-format msgid "duplicate macro %s" msgstr "duplikasi makro %s" #: config/tc-ppc.c:1913 msgid "symbol+offset not supported for got tls" msgstr "simbol+offset tidak didukung untuk got tls" #: config/tc-ppc.c:2111 config/tc-ppc.c:3598 config/tc-ppc.c:7005 msgid "data in executable section" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2153 config/tc-ppc.c:5264 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2186 config/tc-ppc.c:5300 #, c-format msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2194 #, c-format msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2212 msgid "common alignment not a power of 2" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2254 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2264 msgid "missing expression in .localentry directive" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2278 #, c-format msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2292 #, c-format msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2307 msgid "missing expression in .abiversion directive" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2316 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2368 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2218 msgid "TOC section size exceeds 64k" msgstr "TOC section size melebihi 64k" #: config/tc-ppc.c:2299 #, c-format msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" msgstr "sintaks erro: invalid toc specifier `%s'" #: config/tc-ppc.c:2313 #, c-format msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" msgstr "sintaks error: diduga `]', ditemukan `%c'" #: config/tc-ppc.c:2654 #, c-format msgid "unrecognized opcode: `%s'" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2589 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" msgstr "[tocv] simbol bukan sebuah toc simbol" #: config/tc-ppc.c:2848 msgid "unimplemented toc32 expression modifier" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2853 msgid "unimplemented toc64 expression modifier" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2609 #, c-format msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" msgstr "Tidak diduga nilai kembali [%d] dari parse_toc_entry!\n" #: config/tc-ppc.c:2789 #, c-format msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2792 msgid "@tls may only be used in last operand" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:3191 #, c-format msgid "assuming %s on symbol" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2902 msgid "unsupported relocation for DS offset field" msgstr "relokasi tidak didukung untuk DS ofset field" #: config/tc-ppc.c:2956 #, c-format msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2958 #, c-format msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94 msgid "instruction address is not a multiple of 4" msgstr "alamat instruksi bukan kelipatan dari 4" #: config/tc-ppc.c:3247 msgid "missing size" msgstr "hilang ukuran" #: config/tc-ppc.c:3256 msgid "negative size" msgstr "ukuran negatif" #: config/tc-ppc.c:3293 msgid "missing real symbol name" msgstr "hilang nama simbol ril" #: config/tc-ppc.c:3314 msgid "attempt to redefine symbol" msgstr "mencoba untuk meredefinisi simbol" #: config/tc-ppc.c:3982 #, c-format msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:3592 #, c-format msgid "label %s was not defined in this dwarf section" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:4111 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:3781 msgid ".ref outside .csect" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005 msgid "missing symbol name" msgstr "hilang nama simbol" #: config/tc-ppc.c:3834 msgid "missing rename string" msgstr "hilang string pengubah nama" #: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3364 msgid "missing value" msgstr "hilang nilai" #: config/tc-ppc.c:3882 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" msgstr "pernyataan .stabx tidak legal; diasumsikan nol" #: config/tc-ppc.c:3914 msgid "missing class" msgstr "hilang kelas" #: config/tc-ppc.c:3923 msgid "missing type" msgstr "hilang tipe" #: config/tc-ppc.c:3950 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:4193 msgid "nested .bs blocks" msgstr "nested .bs blok" #: config/tc-ppc.c:4225 msgid ".es without preceding .bs" msgstr ".es tanpa diawali .bs" #: config/tc-ppc.c:4398 msgid "non-constant byte count" msgstr "bukan-konstanta byte dihitung" #: config/tc-ppc.c:4472 msgid ".tc not in .toc section" msgstr ".tc tidak dalam daerah .toc" #: config/tc-ppc.c:4491 msgid ".tc with no label" msgstr ".tc tanpa label" #: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843 msgid ".machine stack overflow" msgstr "..machine stack overflow" #: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850 msgid ".machine stack underflow" msgstr ".machine stack underflow" #: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857 #, c-format msgid "invalid machine `%s'" msgstr "machine `%s' tidak valid" #: config/tc-ppc.c:5033 msgid "no previous section to return to, ignored." msgstr "" #: config/tc-ppc.c:5309 #, c-format msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "" #. Section Contents #. unknown #: config/tc-ppc.c:5439 msgid "unsupported section attribute -- 'a'" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:5243 msgid "bad symbol suffix" msgstr "akhiran simbol buruk" #: config/tc-ppc.c:5716 msgid "unrecognized symbol suffix" msgstr "" #: config/tc-ppc.c:5424 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" msgstr "dua .function pseudo-ops tanpa intervening .ef" #: config/tc-ppc.c:5437 msgid ".ef with no preceding .function" msgstr ".ef tanpa diawali .function" #: config/tc-ppc.c:5566 #, c-format msgid "warning: symbol %s has no csect" msgstr "peringatan: simbol %s tidak memiliki csect" #: config/tc-ppc.c:5828 msgid "symbol in .toc does not match any .tc" msgstr "simbol dalam .toc tidak cocok dengan .tc apapun" #: config/tc-ppc.c:6230 #, c-format msgid "unsupported relocation against %s" msgstr "relokasi terhadap %s tidak didukung" #: config/tc-ppc.c:6562 #, c-format msgid "Gas failure, reloc value %d\n" msgstr "Gas gagal, nilai relokasi %d\n" #: config/tc-ppc.c:6303 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi %s PC relatif terhadap %s" #: config/tc-ppc.c:7078 msgid "unable to resolve expression" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:214 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:218 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand" msgstr "" #: config/tc-rx.c:748 #, c-format msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" msgstr "" #: config/tc-rx.c:754 #, c-format msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:329 #, c-format msgid " RL78 specific command line options:\n" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:330 #, c-format msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:331 #, c-format msgid " --m32bit-doubles [default]\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:137 #, c-format msgid " --m64bit-doubles\n" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:405 #, c-format msgid "%%%s() must be outermost term in expression" msgstr "" #: config/tc-rx.c:2018 #, c-format msgid "unsupported constant size %d\n" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:646 #, c-format msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:651 #, c-format msgid "%%hi8 only applies to .byte" msgstr "" #: config/tc-rx.c:2025 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" msgstr "" #: config/tc-rx.c:1951 #, c-format msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:1338 #, c-format msgid "value of %ld too large for 8-bit branch" msgstr "" #: config/tc-rl78.c:1348 #, c-format msgid "value of %ld too large for 16-bit branch" msgstr "" #: config/tc-rx.c:2215 #, c-format msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" msgstr "" #: config/tc-rx.c:172 #, c-format msgid "unrecognised RX CPU type %s" msgstr "" #: config/tc-rx.c:133 #, c-format msgid " RX specific command line options:\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:134 #, c-format msgid " --mbig-endian-data\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:135 #, c-format msgid " --mlittle-endian-data [default]\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:136 #, c-format msgid " --m32bit-doubles [default]\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:138 #, c-format msgid " --muse-conventional-section-names\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:139 #, c-format msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:140 #, c-format msgid " --msmall-data-limit\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:191 #, c-format msgid " --mrelax\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:192 #, c-format msgid " --mpid\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:193 #, c-format msgid " --mint-register=<value>\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:194 #, c-format msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:220 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" msgstr "" #: config/tc-rx.c:323 #, c-format msgid "unable to locate include file: %s" msgstr "" #: config/tc-rx.c:374 #, c-format msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" msgstr "" #: config/tc-rx.c:391 #, c-format msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" msgstr "" #: config/tc-rx.c:480 msgid "expecting either ON or OFF after .list" msgstr "" #: config/tc-rx.c:516 #, c-format msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n" msgstr "" #: config/tc-rx.c:954 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented" msgstr "" #: config/tc-rx.c:956 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented" msgstr "" #: config/tc-rx.c:958 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented." msgstr "" #: config/tc-rx.c:1883 msgid "invalid immediate size" msgstr "" #: config/tc-rx.c:1902 msgid "invalid immediate field position" msgstr "" #: config/tc-rx.c:2069 #, c-format msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" msgstr "" #: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:272 msgid "Invalid default architecture, broken assembler." msgstr "Default architectur tidak valid, perakit rusak." #: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:475 #, c-format msgid "invalid architecture -A%s" msgstr "arsitektur -A%s tidak valid" #: config/tc-s390.c:462 #, c-format msgid "" " S390 options:\n" " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" " -m31 Set file format to 31 bit format\n" " -m64 Set file format to 64 bit format\n" msgstr "" " pilihan S390:\n" " -mregnames Ijinkan nama simbolik untuk register\n" " -mwarn-areg-zero Peringatkan mengenai register dasar/indeks nol\n" " -mno-regnames Jangan ijinkan nama simbolik untuk register\n" " -m31 Set berkas format ke format 31 bit\n" " -m64 Set berkas format ke format 64 bit\n" #: config/tc-s390.c:469 #, c-format msgid "" " -V print assembler version number\n" " -Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" " -V tampilkan nomor versi perakit\n" " -Qy, -Qn diabaikan\n" #: config/tc-s390.c:534 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions." msgstr "Berkas 64 bit yang digunakan tanpa instruksi esame." #: config/tc-s390.c:550 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction format %s" msgstr "Internal perakit error untuk format instruksi %s" #: config/tc-s390.c:596 #, c-format msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" msgstr "operan diluar dari jangkauan (%s tidak diantara %ld dan %ld)" #: config/tc-s390.c:778 #, c-format msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" msgstr "identifier+constant@%s berarti identifier@%s+constant" #: config/tc-s390.c:859 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" msgstr "Tidak dapat menangani O_big dalam s390_exp_compare" #: config/tc-s390.c:940 msgid "Invalid suffix for literal pool entry" msgstr "Akhiran tidak valid untuk masukan literal pool" #: config/tc-s390.c:997 msgid "Big number is too big" msgstr "Big number terlalu besar" #: config/tc-s390.c:1144 msgid "relocation not applicable" msgstr "relokasi tidak bisa dilakukan" #: config/tc-s390.c:1261 msgid "index register specified but zero" msgstr "register indeks dispesifikasikan tetapi bukan nol" #: config/tc-s390.c:1265 msgid "base register specified but zero" msgstr "register dasar dispesifikasikan tetapi bukan nol" #: config/tc-s390.c:1269 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair" msgstr "" #: config/tc-s390.c:1277 msgid "" "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are " "0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13." msgstr "" #: config/tc-s390.c:1360 msgid "invalid operand suffix" msgstr "akhira operan tidak valid" #: config/tc-s390.c:1383 msgid "syntax error; missing '(' after displacement" msgstr "sintaks error: hilang '(' setelah displacemen" #: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473 msgid "syntax error; expected ," msgstr "sintaks error; diduga ," #: config/tc-s390.c:1431 msgid "syntax error; missing ')' after base register" msgstr "sintaks error: hilang ')' setelah register dasar" #: config/tc-s390.c:1460 msgid "syntax error; ')' not allowed here" msgstr "sintaks error; ')' tidak diijinkan disini" #: config/tc-s390.c:1595 #, c-format msgid "Opcode %s not available in this mode" msgstr "Opkode %s tidak tersedia dalam mode ini" #: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686 msgid "Invalid .insn format\n" msgstr "Format .insn tidak valid\n" #: config/tc-s390.c:1658 #, c-format msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" msgstr "Format opkode tidak dikenal: `%s'" #: config/tc-s390.c:1689 msgid "second operand of .insn not a constant\n" msgstr "operan kedua dari .insn tidak berupa konstanta\n" #: config/tc-s390.c:1692 msgid "missing comma after insn constant\n" msgstr "hilang koma setelah konstanta insn\n" #: config/tc-s390.c:1922 msgid ".machinemode stack overflow" msgstr "" #: config/tc-s390.c:1929 msgid ".machinemode stack underflow" msgstr "" #: config/tc-s390.c:2050 #, c-format msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi %s terhadap subsy simbol %s" #: config/tc-s390.c:2138 msgid "unsupported relocation type" msgstr "tipe relokasi tidak didukung" #: config/tc-s390.c:2185 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" msgstr "tidak dapat mengeluarkan PC relatif %s relokasi %s%s" #: config/tc-s390.c:2310 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type %s\n" msgstr "Gas gagal, tipe relokasi %s\n" #: config/tc-s390.c:2312 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" msgstr "Gas gagal, tipe relokasi #%i\n" #: config/tc-score.c:260 msgid "div / mul are reserved instructions" msgstr "div / mul reserved instruksi" #: config/tc-score.c:261 msgid "This architecture doesn't support mmu" msgstr "Arsitektur ini tidak mendukung mmu" #: config/tc-score.c:262 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" msgstr "Arsitektur ini tidak mendukung instruksi atomic" #: config/tc-score.c:469 msgid "S+core register expected" msgstr "S+core register diduga" #: config/tc-score.c:470 msgid "S+core special-register expected" msgstr "S+core spesial-register diduga" #: config/tc-score.c:471 msgid "S+core co-processor register expected" msgstr "S+core co-prosesor register diduga" #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073 msgid "Using temp register(r1)" msgstr "Menggunakan temp register (r1)" #: config/tc-score.c:1093 #, c-format msgid "register expected, not '%.100s'" msgstr "register diduga, bukan '%.100s'" #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488 msgid "rd must be even number." msgstr "rd harus berupa bilangan genap." #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" msgstr "konstanta tidak valid: %d bit ekspresi tidak dalam jangkauan %u..%u" #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177 #: config/tc-score.c:3470 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" msgstr "konstanta tidak valid: %d bit ekspresi tidak dalam jangkauan %d..%d" #: config/tc-score.c:1565 msgid "invalid constant: bit expression not defined" msgstr "konstanta tidak valid: bit ekspresi tidak terdefinisi" #: config/tc-score.c:2087 #, c-format msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'" msgstr "low register (r0-r15) diduga, bukan '%.100s'" #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659 #: config/tc-score.c:3704 #, c-format msgid "missing [" msgstr "hilang [" #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312 #: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455 #: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874 #: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974 #, c-format msgid "missing ]" msgstr "hilang ]" #: config/tc-score.c:2352 #, c-format msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" msgstr "" "membetulkan ketergantungan data: %s %s -- %s %s (memasukan %d nop!/%d)" #: config/tc-score.c:2371 #, c-format msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" msgstr "" "Membetulkan ketergantungan data: %s %s -- %s %s (masukan 1 pflush/%d)" #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394 #, c-format msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" msgstr "ketergantungan data: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" #: config/tc-score.c:2843 msgid "address offset must be half word alignment" msgstr "alamat ofset harus setengah dari alignmen kata" #: config/tc-score.c:2851 msgid "address offset must be word alignment" msgstr "alamat ofset harus word alignmen" #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130 msgid "register same as write-back base" msgstr "register sama seperti write-back base" #: config/tc-score.c:3100 msgid "pre-indexed expression expected" msgstr "pre-indeks ekspresi diduga" #: config/tc-score.c:3430 #, c-format msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" msgstr "nomor register tidak valid: %d tidak dalam [r0--r7]" #: config/tc-score.c:3447 msgid "comma is expected" msgstr "Diduga sebuah koma" #: config/tc-score.c:3478 #, c-format msgid "invalid constant: %d is not word align integer" msgstr "konstanta tidak valid: %d tidak selaras dengan word integer" #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" msgstr "konstanta tidak valid: 32 bit ekspresi tidak word align" #: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "" "konstanta tidak valid: 32 bit ekspresi tidak dalam jangkauan [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:3603 msgid "" "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" msgstr "" "konstanta tidak valid: 32 bit ekspresi tidak dalam jangkauan [-0x80000000, " "0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820 msgid "imm5 should >= 2" msgstr "imm5 seharusnya >= 2" #: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826 msgid "reg should <= 31" msgstr "reg seharusnya <= 31" #: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919 msgid "missing +" msgstr "hilang +" #: config/tc-score.c:3912 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" msgstr "%s register sama seperti dasar write-back" #: config/tc-score.c:3914 msgid "destination" msgstr "tujuan" #: config/tc-score.c:3914 msgid "source" msgstr "asal" #: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949 msgid "expression error" msgstr "ekspresi error" #: config/tc-score.c:4250 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "nilai tidak berada dalam jangkauan [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4326 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" msgstr "nilai tidak berada dalam jangkauan [-0xffffffff, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4354 msgid "li rd label isn't correct instruction form" msgstr "li rd label tidak dalam bentuk instruksi yang benar" #: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200 #: config/tc-score.c:5228 msgid "lacking label " msgstr "kurang label " #: config/tc-score.c:4899 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" msgstr "Ofset kode os3_PIC overflow (maksimal 16 signed bit)" #: config/tc-score.c:4955 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" msgstr "nilai tidak berada dalam jangkauan [0, 0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:4960 msgid "end on line error" msgstr "kesalahan akhir baris" #: config/tc-score.c:5207 msgid "" "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" msgstr "" "konstanta tidak valid: ekspresi 25 bit tidak dalam jangkauan [-16777216, " "16777215]" #: config/tc-score.c:5234 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19" msgstr "konstanta tidak valid: 20 ekspresi tidak dalam jangkauan -2^19..2^19" #: config/tc-score.c:5267 msgid "lacking label" msgstr "kurang label" #: config/tc-score.c:5272 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" msgstr "" "konstanta tidak valid: 10 ekspresi tidak dalam jangkauan [-2^19, 2^19-1]" #: config/tc-score.c:5368 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'" msgstr "instruksi pce erro (16 bit || 16 bit)'" #: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437 #: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515 msgid "score3d instruction." msgstr "instruksi score3d." #: config/tc-mips.c:13815 config/tc-score.c:6035 msgid "Unsupported use of .gpword" msgstr "Tidak didukung penggunaan dari .gpword" #: config/tc-score.c:6132 #, c-format msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" msgstr "panjang BSS (%d) < 0 diabaikan" #: config/tc-score.c:6147 read.c:2298 #, c-format msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" msgstr "error menset tanda untuk \".sbss\": %s" #: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695 msgid "missing alignment" msgstr "hilang alignmen" #: config/tc-score.c:6198 #, c-format msgid "alignment too large; %d assumed" msgstr "alignmen terlalu besar; %d diasumsikan" #: config/tc-score.c:6203 read.c:2359 msgid "alignment negative; 0 assumed" msgstr "alignmen negatif; 0 diasumsikan" #. Error routine. #: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636 msgid "size is not 4 or 6" msgstr "ukuran bukan 4 atau 6" #: config/tc-score.c:6695 msgid "bad call to MD_ATOF()" msgstr "panggilan buruk ke MD_ATOF()" #: config/tc-score.c:7203 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" msgstr " relokasi cabang terpotong (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" #: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" msgstr " relokasi cabang terpotong (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" #: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" msgstr " relokasi cabang terpotong (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" #: config/tc-score.c:7500 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" msgstr "" "tidak dapat merepresentasikan relokasi %s dalam format1 berkas objek ini" #: config/tc-score.c:7791 #, c-format msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" #: config/tc-score.c:7811 #, c-format msgid " Score-specific assembler options:\n" msgstr " Pilihan Score-specific perakit:\n" #: config/tc-score.c:7813 #, c-format msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB\t\trakit kode untuk sebuah cpu big endian\n" #: config/tc-score.c:7818 #, c-format msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL\t\trakit kode untuk sebuah cpu little endian\n" #: config/tc-score.c:7822 #, c-format msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n" msgstr " -FIXDD\t\trakit kode untuk membetulkan ketergantungan data\n" #: config/tc-score.c:7824 #, c-format msgid "" " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data " "dependency\n" msgstr "" " -NWARN\t\trakit kode untuk tidak ada pesan peringatan untuk " "membetulkan ketergantungan data\n" #: config/tc-score.c:7826 #, c-format msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n" msgstr " -SCORE5\t\trakit kode untuk target adalah SCORE5\n" #: config/tc-score.c:7828 #, c-format msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n" msgstr " -SCORE5U\trakit kode untuk target adalah SCORE5U\n" #: config/tc-score.c:7830 #, c-format msgid "" " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default " "setting\n" msgstr "" " -SCORE7\t\trakit kode untuk target adalah SCORE7, ini konfigurasi " "baku\n" #: config/tc-score.c:7832 #, c-format msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n" msgstr " -SCORE3\t\trakit kode untuk target adalah SCORE3\n" #: config/tc-score.c:7834 #, c-format msgid "" " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default " "setting\n" msgstr "" " -march=score7\t\trakit kode untuk target adalah SCORE7, ini " "konfigurasi baku\n" #: config/tc-score.c:7836 #, c-format msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n" msgstr " -march=score3\t\trakit kode untuk target adalah SCORE3\n" #: config/tc-score.c:7838 #, c-format msgid "" " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp " "register r1\n" msgstr "" " -USE_R1\t\trakit kode untuk tidak ada pesan peringatan ketika " "menggunakan register sementara r1\n" #: config/tc-score.c:7840 #, c-format msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n" msgstr " -KPIC\t\trakit kode untuk PIC\n" #: config/tc-score.c:7842 #, c-format msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n" msgstr " -O0\t\tperakit tidak akan melakukan optimisasi apapun\n" #: config/tc-score.c:7844 #, c-format msgid "" " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n" msgstr "" " -G gpnum\trakit kode untuk konfigurasi gpsize dan baku adalah 8 " "byte\n" #: config/tc-score.c:7846 #, c-format msgid " -V \t\tSunplus release version \n" msgstr " -V \t\tversi release Sunplus \n" #: config/tc-sh.c:64 msgid "directive .big encountered when option -big required" msgstr "direktif .big ditemui ketika pilihan -big dibutuhkan" #: config/tc-sh.c:74 msgid "directive .little encountered when option -little required" msgstr "direktif .little ditemui ketika pilihan -little dibutuhkan" #: config/tc-sh.c:1424 msgid "illegal double indirection" msgstr "tidak legal double indirection" #: config/tc-sh.c:1433 msgid "illegal register after @-" msgstr "register tidak legal setelah @-" #: config/tc-sh.c:1449 msgid "must be @(r0,...)" msgstr "harus @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:1473 msgid "syntax error in @(r0,...)" msgstr "sintaks error dalam @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:1478 msgid "syntax error in @(r0...)" msgstr "sintaks error dalam @(r0...)" #: config/tc-sh.c:1523 msgid "Deprecated syntax." msgstr "Sintaks kadaluarsa." #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" msgstr "sintaks error dalam @(disp,[Rn, gbr, pc])" #: config/tc-sh.c:1545 msgid "expecting )" msgstr "menduga )" #: config/tc-sh.c:1553 msgid "illegal register after @" msgstr "register tidak legal setelah @" #: config/tc-sh.c:2194 #, c-format msgid "unhandled %d\n" msgstr "tidak tertangani %d\n" #: config/tc-sh.c:2404 #, c-format msgid "Invalid register: 'r%d'" msgstr "Register tidak valid: 'r%d'" #: config/tc-sh.c:2514 #, c-format msgid "failed for %d\n" msgstr "gagal untuk %d\n" #: config/tc-sh.c:2520 msgid "misplaced PIC operand" msgstr "operan PIC salah tempat" #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030 msgid "invalid operands for opcode" msgstr "operan tidak valid untuk opkode" #: config/tc-sh.c:2636 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" msgstr "" "instruksi tidak dapat dikombinasikan dengan pemrosesan paralel instruksi" #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686 msgid "multiple movx specifications" msgstr "multiple spesifikasi movx" #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709 msgid "multiple movy specifications" msgstr "multiple movy spesifikasi" #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690 msgid "invalid movx address register" msgstr "alamat register movx tidak valid" #: config/tc-sh.c:2659 msgid "insn cannot be combined with non-nopy" msgstr "instruksi tidak dapat dikombinasikan dengan bukan-nopy" #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729 msgid "invalid movy address register" msgstr "alamat register movy tidak valid" #: config/tc-sh.c:2675 msgid "insn cannot be combined with non-nopx" msgstr "instruksi tidak dapat dikombinasikan dengan bukan-nopx" #: config/tc-sh.c:2688 msgid "previous movy requires nopx" msgstr "movy sebelumnya dibutuhkan nopx" #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701 msgid "invalid movx dsp register" msgstr "register dsp movx tidak valid" #: config/tc-sh.c:2711 msgid "previous movx requires nopy" msgstr "movx sebelumnya membutuhkan nopy" #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725 msgid "invalid movy dsp register" msgstr "movy dsp register tidak valid" #: config/tc-sh.c:2735 msgid "dsp immediate shift value not constant" msgstr "nilai pergeseran dsp immediate tidak konstan" #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775 msgid "multiple parallel processing specifications" msgstr "multiple paralel spesifikasi pemrosesan" #: config/tc-sh.c:2768 msgid "multiple condition specifications" msgstr "multiple spesifikasi kondisional" #: config/tc-sh.c:2806 msgid "insn cannot be combined with pmuls" msgstr "instruksi tidak dapat dikombinasikan dengan pmuls" #: config/tc-sh.c:2822 msgid "bad combined pmuls output operand" msgstr "kombinasi buruk keluaran operan pmuls" #: config/tc-sh.c:2832 msgid "destination register is same for parallel insns" msgstr "register tujuan sama untuk paralel insns" #: config/tc-sh.c:2841 msgid "condition not followed by conditionalizable insn" msgstr "kodisi tidak diikuti dengan kondisionalisasi insn" #: config/tc-sh.c:2851 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" msgstr "karakter tidak dikenal diakhir dari pemrosesan paralel insn" #: config/tc-sh.c:2967 msgid "opcode not valid for this cpu variant" msgstr "opkode tidak valid untuk variasi cpu ini" #: config/tc-sh.c:3000 msgid "Delayed branches not available on SH1" msgstr "Percabangan tertundah tidak tersedia di SH1" #: config/tc-sh.c:3035 #, c-format msgid "excess operands: '%s'" msgstr "kelebihan operan: '%s'" #: config/tc-sh.c:3112 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" msgstr ".uses pseudo-op terlihat ketika tidak relaxing" #: config/tc-sh.c:3118 msgid "bad .uses format" msgstr "bad .uses format" #: config/tc-sh.c:3229 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" msgstr "Kombinasi tidak valid: --ise=SHcompact dengan --ise=SHmedia" #: config/tc-sh.c:3235 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" msgstr "Kombinasi tidak valid: --isa=SHmedia dengan --isa=SHcompact" #: config/tc-sh.c:3237 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" msgstr "Kombinasi tidak valid: --abi=64 dengan --isa=SHcompact" #: config/tc-sh.c:3269 #, c-format msgid "Invalid argument to --isa option: %s" msgstr "Argumen untuk pilihan ke --isa tidak valid: %s" #: config/tc-sh.c:3278 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" msgstr "Kombinasi tidak valid: --abi=32 dengan --abi=64" #: config/tc-sh.c:3284 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" msgstr "Kombinasi tidak valid: --abi=64 dengan --abi=32" #: config/tc-sh.c:3286 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" msgstr "Kombinasi tidak valid: --isa=SHcompact dengan --abi=64" #: config/tc-sh.c:3290 #, c-format msgid "Invalid argument to --abi option: %s" msgstr "Argumen ke pilihan --abi tidak valid: %s" #: config/tc-sh.c:3330 #, c-format msgid "" "SH options:\n" "--little\t\tgenerate little endian code\n" "--big\t\t\tgenerate big endian code\n" "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n" "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n" "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n" "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n" "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n" " | dsp same as '-dsp'\n" " | fp" msgstr "" "Pilihan SH:\n" "--little\t\tmenghasilkan kode little endian\n" "--big\t\tmenghasilkan kode big endian\n" "--relax\t\t\tubah instruksi lompat ke long displacement\n" "--renesas\t\t\tnon-aktifkan optimisasi dengan simbol daerah untuk\n" "\t\t\tkompabilitas dengan perakit Renesas.\n" "--small\t\t\talign daerah ke 4 byte boundaries, bukan 16\n" "--dsp\t\t\taktifkan sh-dsp insns, dan non-aktifkan floating-point ISA.\n" "--allow-reg-prefix\tijinkan '$' sebaga awalan nama register.\n" "--isa=[any\t\tgunakan isa yang paling sesuai\n" " | dsp sama seperti '-dsp'\n" " | fp" #: config/tc-sh.c:3356 #, c-format msgid "" "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n" " | SHmedia\n" " | shcompact\n" " | SHcompact]\n" msgstr "" "--isa=[shmedia\t\tset sebagai set instruksi baku untuk SH64\n" " | SHmedia\n" " | shcompact\n" " | SHcompact]\n" #: config/tc-sh.c:3361 #, c-format msgid "" "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n" "\t\t\tfile type\n" "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n" "\t\t\tSHcompact code sections\n" "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n" "\t\t\tconstants and SHcompact code\n" "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n" "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" "\t\t\tto 32 bits only\n" msgstr "" "--abi=[32|64]\t\tset ukuran dari operan SHmedia yang terekspan dan tipe\n" "\t\t\tberkas objek\n" "--shcompact-const-crange keluarkan deskripsi jangkauan-kode untuk konstanta " "dalam\n" "\t\t\tSHcompact bagian kode\n" "--no-mix\t\tlarang kode SHmedia berada dalam daerah yang sama dengan\n" "\t\t\tkonstanta dan kode SHcompact\n" "--no-expand\t\tjangan expand MOVI, PT, PTA atau PTB instruksi\n" "--expand-pt32\t\tdengan -abi=64, expand PT, PTA dan PTB instruksi\n" "\t\t\tke 32 bit saja\n" #: config/tc-sh.c:3373 #, c-format msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" msgstr "" #: config/tc-sh.c:3464 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" msgstr "" ".uses tidak mereferensi ke sebuah simbol lokal dalam bagian yang sama" #: config/tc-sh.c:3483 msgid "can't find fixup pointed to by .uses" msgstr "tidak dapat menemukan fixup yang ditunjuk oleh .uses" #: config/tc-sh.c:3503 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" msgstr "" ".uses target tidak mereferensikan ke sebuah simbol lokal dalam daerah yang " "sama" #: config/tc-sh.c:3580 msgid "displacement overflows 12-bit field" msgstr "displacement overflow 12 bit field" #: config/tc-sh.c:3583 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" msgstr "displacement untuk mendefinisikan simbol %s overflow 12 bit field" #: config/tc-sh.c:3587 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" msgstr "displacement untuk simbol %s tidak terdefinisi overflow 12 bit field" #: config/tc-sh.c:3660 msgid "displacement overflows 8-bit field" msgstr "displacement overflow 8 bit field" #: config/tc-sh.c:3663 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" msgstr "displacement ke simbol %s terdefinisi overflow 8 bit field" #: config/tc-sh.c:3667 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " msgstr "displacement ke simbole %s tidak terdefinisi overflow 8 bit field " #: config/tc-sh.c:3684 #, c-format msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" msgstr "" "overflow dalam percabangan ke %s; diubah ke urutans instruksi yang lebih " "panjang" #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202 #: config/tc-sparc.c:4226 msgid "misaligned data" msgstr "misaligned data" #: config/tc-sh.c:4120 msgid "offset to unaligned destination" msgstr "ofset ke unaligned tujuan" #: config/tc-sh.c:4125 msgid "negative offset" msgstr "ofset negatif" #: config/tc-sh.c:4270 msgid "misaligned offset" msgstr "ofset tidak teralign" #: config/tc-sh64.c:568 msgid "This operand must be constant at assembly time" msgstr "Operan ini harus berupa konstanta pada waktu perakitan" #: config/tc-sh64.c:681 msgid "Invalid operand expression" msgstr "Ekspresi operan tidak valid" #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" msgstr "PTB operan adalah sebuah simbol SHmedia" #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" msgstr "PTA operan adalah sebuah simbol SHcompact" #: config/tc-sh64.c:792 msgid "invalid expression in operand" msgstr "ekspresi dalam operan tidak valid" #: config/tc-sh64.c:1483 #, c-format msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 5 bit unsigned: %d" #: config/tc-sh64.c:1488 #, c-format msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 6-bit signed: %d" #: config/tc-sh64.c:1493 #, c-format msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuan nilai 6 bit unsigned: %d" #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510 #, c-format msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 11 bit signed: %d" #: config/tc-sh64.c:1500 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan kelipatan dari 32: %d" #: config/tc-sh64.c:1505 #, c-format msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 10 bit signed: %d" #: config/tc-sh64.c:1512 #, c-format msgid "invalid operand, not an even value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai: %d" #: config/tc-sh64.c:1517 #, c-format msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 12 bit signed: %d" #: config/tc-sh64.c:1519 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan kelipatan dari 4: %d" #: config/tc-sh64.c:1524 #, c-format msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 13 bit signed: %d" #: config/tc-sh64.c:1526 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan kelipatan dari 8: %d" #: config/tc-sh64.c:1531 #, c-format msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 16 signed: %d" #: config/tc-sh64.c:1536 #, c-format msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d" msgstr "operan tidak valid, bukan sebuah nilai 16-bit unsigned: %d" #: config/tc-sh64.c:1542 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" msgstr "operan diluar dari jangkauan untuk PT, PTA dan PTB" #: config/tc-sh64.c:1544 #, c-format msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" msgstr "operan bukan kelipatan dari 4 untuk PT, PTA atau PTB: %d" #: config/tc-sh64.c:2064 #, c-format msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x" msgstr "MOVI operan bukan sebuah nilai 32 bit signed: 0x%8xx%08x" #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599 msgid "invalid PIC reference" msgstr "referensi PIC tidak valid" #: config/tc-sh64.c:2478 msgid "can't find opcode" msgstr "tidak dapat menemukan opkode" #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721 msgid "invalid operand: expression in PT target" msgstr "operan tidak valid: ekspresi dalam PT target" #: config/tc-sh64.c:2812 #, c-format msgid "invalid operands to %s" msgstr "operan ke %s tidak valid" #: config/tc-sh64.c:2818 #, c-format msgid "excess operands to %s" msgstr "kelebihan operak ke %s" #: config/tc-sh64.c:2863 #, c-format msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" msgstr "Direktif `.mode %s' tidak valid untuk arsitektur ini" #: config/tc-sh64.c:2871 #, c-format msgid "Invalid argument to .mode: %s" msgstr "Argumen ke .mode: %s tidak valid" #: config/tc-sh64.c:2901 #, c-format msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" msgstr "Direktif `.abi %s' tidak valid untuk arsitektur ini" #: config/tc-sh64.c:2907 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" msgstr "" "`.abi 64' tetapi pilihan baris-perintah tidak menspesifikasikan 64-bit ABI" #: config/tc-sh64.c:2912 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" msgstr "" "`.abi 32' tetapi pilihan baris-perintah tidak menspesifikasikan 32-bit ABI" #: config/tc-sh64.c:2915 #, c-format msgid "Invalid argument to .abi: %s" msgstr "argumen ke .abit: %s tidak valid" #: config/tc-sh64.c:2970 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" msgstr "-no-mix tidak valid tanpa menspesifikasikan SHcompact atau SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2975 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" msgstr "-shcompact-const-crange tidak valid tanpa SHcompact" #: config/tc-sh64.c:2978 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" msgstr "-expand-pt32 hanya valid dengan -abi=64" #: config/tc-sh64.c:2981 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" msgstr "-no-expand hanya valid dengan SHcompact atau SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2984 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" msgstr "-expand-pt32 tidak valid bersama dengan -no-expand" #: config/tc-sh64.c:3198 msgid "" "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" msgstr "" "kode SHmedia tidak diperbolehkan dalam daerah yang sama sebagai konstanta " "dan kode SHcompact" #: config/tc-sh64.c:3216 msgid "No segment info for current section" msgstr "Tidak ada informasi segmen untuk daerah ini" #: config/tc-sh64.c:3255 msgid "duplicate datalabel operator ignored" msgstr "duplikasi operator datalabel diabaikan" #: config/tc-sh64.c:3325 msgid "Invalid DataLabel expression" msgstr "ekspresi DataLabel tidak valid" #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481 msgid "Bad opcode table, broken assembler." msgstr "Tabel opkode buruk, perakit rusak." #: config/tc-sparc.c:473 #, c-format msgid "invalid architecture -xarch=%s" msgstr "arsitektur -xarch=%s tidak valid" #: config/tc-sparc.c:542 #, c-format msgid "No compiled in support for %d bit object file format" msgstr "Tidak dikompile untuk mendukung %d bit format berkas objek" #: config/tc-sparc.c:623 #, c-format msgid "SPARC options:\n" msgstr "Pilihan SPARC:\n" #: config/tc-sparc.c:652 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" "-sparc\t\t\tignored\n" "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tspesifikasikan variasi dari arsitektur SPARC\n" "-bump\t\t\tperingatkan ketika perakit berubah arsitektur\n" "-sparc\t\t\tdiabaikan\n" "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., untuk dialign secara benar\n" "-relax\t\t\trelax jump dan bercabang (baku)\n" "-no-relax\t\thindari mengubah lompat dan cabang apapun\n" #: config/tc-sparc.c:660 #, c-format msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" msgstr "-k\t\t\tmenghasilkan PIC\n" #: config/tc-sparc.c:664 #, c-format msgid "" "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" msgstr "" "-32\t\t\tmembuat 32 bit berkas objek\n" "-64\t\t\tmembuat 64 bit berkas objek\n" #: config/tc-sparc.c:667 #, c-format msgid "\t\t\t[default is %d]\n" msgstr "\t\t\t[baku adalah %d]\n" #: config/tc-sparc.c:669 #, c-format msgid "" "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" msgstr "" "-TSO\t\t\tgunakan Total Store Ordering\n" "-PSO\t\t\tgunakan Partial Store Ordering\n" "-RMO\t\t\tgunakan Relaxed Memory Ordering\n" #: config/tc-sparc.c:673 #, c-format msgid "\t\t\t[default is %s]\n" msgstr "\t\t\t[default adalah %s]\n" #: config/tc-sparc.c:675 #, c-format msgid "" "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" "-V\t\t\tprint assembler version number\n" "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" "-q\t\t\tignored\n" "-Qy, -Qn\t\tignored\n" "-s\t\t\tignored\n" msgstr "" "-KPIC\t\t\tmenghasilkan PIC\n" "-V\t\t\tmenampilkan nomor versi perakit\n" "-undeclared-regs\tmengabaikan penggunaan aplikasi global register tanpa\n" "\t\t\tdirektif .register yang sesuai (baku)\n" "-no-undeclared-regs\tpaksa error di penggunaan aplikasi global register\n" "\t\t\ttanpa direktif .register yang sesuai\n" "-q\t\t\tdiabaikan\n" "-Qy, -Qn\t\tdiabaikan\n" "-s\t\t\tdiabaikan\n" #: config/tc-sparc.c:687 #, c-format msgid "" "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" " instructions and little endian data.\n" msgstr "" "-EL\t\t\tmenghasilkan kode untuk sebuah mesin little endian\n" "-EB\t\t\tmenghasilkan kode untuk sebuah mesin big endian\n" "--little-endian-data\tmenghasilan kode untuk sebuah mesing memiliki " "instruksi\n" " big endian dan data little endian.\n" #: config/tc-sparc.c:823 #, c-format msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Internal error: opkode hilang: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-sparc.c:842 #, c-format msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" msgstr "Internal error: tidak dapat menemukan opkode `%s' untuk `%s'\n" #: config/tc-sparc.c:983 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." msgstr "Dukungan untuk aritmetik 64 bit tidak dikompile." #: config/tc-sparc.c:1029 msgid "set: number not in 0..4294967295 range" msgstr "set: nomor tidak dalam jangkauan 0..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1036 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" msgstr "set: nomor tidak dalam jangkauan -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1095 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" msgstr "setsw: nomor tidak dalam jangkauan -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1143 msgid "setx: temporary register same as destination register" msgstr "setx: nama register sementara sama dengan register tujuan" #: config/tc-sparc.c:1214 msgid "setx: illegal temporary register g0" msgstr "setx: register sementara g0 tidak legal" #: config/tc-sparc.c:1311 msgid "FP branch in delay slot" msgstr "FP branch dalam delay slot" #: config/tc-sparc.c:1326 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" msgstr "FP branch diawali oleh instruksi FP; NOP dimasukan" #: config/tc-sparc.c:1366 msgid "failed special case insn sanity check" msgstr "gagal kasus spesial pemeriksaan sanity insn" #: config/tc-sparc.c:1454 msgid ": invalid membar mask name" msgstr ": nama mask member tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1470 msgid ": invalid membar mask expression" msgstr ": ekpresi mask membar tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1475 msgid ": invalid membar mask number" msgstr ": nomor mask membar tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1490 msgid ": invalid siam mode expression" msgstr ": ekspresi mode siam tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1495 msgid ": invalid siam mode number" msgstr ": nomor mode siam tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1511 msgid ": invalid prefetch function name" msgstr ": nama fungsi prefetch tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1519 msgid ": invalid prefetch function expression" msgstr ": ekspresi fungsi prefetch tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1524 msgid ": invalid prefetch function number" msgstr ": nomor fungsi prefetch tidak valid" #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564 msgid ": unrecognizable privileged register" msgstr ": register privileged tidak dikenal" #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" msgstr ": register hyperprivileged tidak dikenal" #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" msgstr ": tidak dikenal v9a atau v9b ancillary state register" #: config/tc-sparc.c:1629 msgid ": rd on write only ancillary state register" msgstr ": rd di write hanya ancillary state register" #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a #: config/tc-sparc.c:1637 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" msgstr ": tidak dikenal v9a register keadaan tambahan" #: config/tc-sparc.c:1673 msgid ": asr number must be between 16 and 31" msgstr ": asr nomor harus berada diantara 16 dan 31" #: config/tc-sparc.c:1681 msgid ": asr number must be between 0 and 31" msgstr ": nomor asr harus berada diantara 0 dan 31" #: config/tc-sparc.c:1691 #, c-format msgid ": expecting %asrN" msgstr ": menduga %asrN" #: config/tc-sparc.c:1907 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31" msgstr "" #: config/tc-sparc.c:1916 msgid ": expecting crypto immediate" msgstr "" #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329 #: config/tc-sparc.c:2365 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" msgstr "Operan tidak lega: %%%s membutuhkan argumen dalam ()" #: config/tc-sparc.c:1884 #, c-format msgid "" "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn " "()" msgstr "" "Operan tidak legal: %%%s tidak dapat digunakan bersama dengan relokasi lain " "dalam insn ()" #: config/tc-sparc.c:1895 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" msgstr "" "Operan tidak legal: %%%s hanya dapat digunakan dengan call __tls_get_addr" #: config/tc-sparc.c:2102 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" msgstr "" "terdeteksi penggunaan global register tidak dilingkupi oleh ..register " "pseudo-op" #: config/tc-sparc.c:2173 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" msgstr ": Disana hanya ada 64 f register; [0-63]" #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" msgstr ": Disana hanya ada 32 f register; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2185 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" msgstr ": Disana hanya ada 32 presisi tunggal f register; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2431 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register" msgstr "" #: config/tc-sparc.c:2377 #, c-format msgid "" "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" msgstr "" "Operan tidak lega: Tidak dapat melakukan aritmetik selain + dan - melibatkan " "%%%s()" #: config/tc-sparc.c:2487 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" msgstr "" "Operan tidak legal: Tidak dapat menambahkan ekpresi tidak konstan ke %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2497 #, c-format msgid "" "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable " "symbol" msgstr "" "Operan tidak legal: Tidak dapat melakukan aritmetik melibatkan %%%s() dari " "relokasi simbol" #: config/tc-sparc.c:2515 msgid ": PC-relative operand can't be a constant" msgstr ": PC-relatif operan tidak dapat berupa sebuah konstanta" #: config/tc-sparc.c:2522 msgid ": TLS operand can't be a constant" msgstr ": TLS operan tidak dapat berupa sebuah konstanta" #: config/tc-sparc.c:2803 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range." msgstr "" #: config/tc-sparc.c:2555 msgid ": invalid ASI name" msgstr ": nama ASI tidak valid" #: config/tc-sparc.c:2563 msgid ": invalid ASI expression" msgstr ": ekspresi ASI tidak valid" #: config/tc-sparc.c:2568 msgid ": invalid ASI number" msgstr ": nomor ASI tidak valid" #: config/tc-sparc.c:2665 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" msgstr "OPF operan langsung diluar dari jangkauan (0-0x1ff)" #: config/tc-sparc.c:2670 msgid "non-immediate OPF operand, ignored" msgstr "bukan-langsung OPF operan, diabaikan" #: config/tc-sparc.c:2689 msgid ": invalid cpreg name" msgstr ": nama cpreg tidak valid" #: config/tc-sparc.c:2718 #, c-format msgid "Illegal operands%s" msgstr "operans%s tidal legal" #: config/tc-sparc.c:2752 #, c-format msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" msgstr "arsitektur bumped dari \"%s\" ke \"%s\" di \"%s\"" #: config/tc-sparc.c:2788 #, c-format msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." msgstr "Arsitektur tidak cocok di \"%s\"." #: config/tc-sparc.c:2789 #, c-format msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" msgstr " (Membutuhkan %s; arsitektur yang diinginkan adalah %s.)" #: config/tc-sparc.c:3089 #, c-format msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." msgstr "" #: config/tc-mips.c:12685 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1138 msgid "relocation overflow" msgstr "overflow relokasi" #: config/tc-sparc.c:3324 #, c-format msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" msgstr "buruk atau tidak tertangani tipe relokasi: 0x%02x" #: config/tc-sparc.c:3657 msgid "Expected comma after name" msgstr "Diduga koma setelah nama" #: config/tc-sparc.c:3666 #, c-format msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." msgstr "panjang BSS (%d.) <0! Diabaikan." #: config/tc-sparc.c:3678 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" msgstr "segmen .reserve buruk -- diduga segmen BSS" #: config/tc-sparc.c:3706 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %d" msgstr "algnmen terlalu besar; diasumsikan %d" #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862 msgid "negative alignment" msgstr "alignmen negatif" #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1321 read.c:2371 msgid "alignment not a power of 2" msgstr "alignmen bukan kelipatan dari 2" #: config/tc-sparc.c:3775 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" msgstr "Mengabaikan percobaan untuk meredefinisi simbol %s" #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275 msgid "Expected comma after symbol-name" msgstr "Diduga koma setelah nama-simbol" #: config/tc-sparc.c:3809 #, c-format msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" msgstr "panjang .COMMon (%lu) diluar dari jangkauan diabaikan" #: config/tc-sparc.c:3842 msgid "Expected comma after common length" msgstr "Diduga koma setelah panjang umum" #: config/tc-sparc.c:3856 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %ld" msgstr "alignmen terlalu besar; diasumsikan %ld" #: config/tc-sparc.c:3999 msgid "Unknown segment type" msgstr "Tipe segmen tidak diketahui" #: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084 #, c-format msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" msgstr "" "sintaks register adalah .register %%g[2367],{#scratch|namasimbol|#ignore}" #: config/tc-sparc.c:4102 msgid "redefinition of global register" msgstr "redefinisi dari register global" #: config/tc-sparc.c:4113 #, c-format msgid "Register symbol %s already defined." msgstr "Simbol register %s telah terdefinisi." #: config/tc-sparc.c:4317 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" msgstr "Operan tidak legal: %%r_plt dalam %d-byte data field" #: config/tc-sparc.c:4327 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" msgstr "Operan tidak legal: %%r_tls_dtpoff dalam %d-byte data field" #: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312 #, c-format msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" msgstr "" "Operan tidak legal: Hanya %%r_%s%d diijinkan dalam %d-byte data fields" #: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" msgstr "Operan tidak legal: %%r_%s%d membutuhkan argumen dalam ()" #: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369 #, c-format msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" msgstr "Operan tidak legal: sampah sesudah %%r_%s%d()" #: config/tc-sparc.h:65 msgid "sparc convert_frag\n" msgstr "sparc convert_frag\n" #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53 msgid "estimate_size_before_relax called" msgstr "estimate_size_before_relax dipanggil" #: config/tc-spu.c:130 #, c-format msgid "Can't hash instruction '%s':%s" msgstr "Tidak dapat menghash instruksi '%s':%s" #: config/tc-spu.c:184 msgid "" "SPU options:\n" " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n" msgstr "" "pilihan SPU:\n" " --apuasm\t\t emulasikan perilaku dari apuasm\n" #: config/tc-spu.c:290 #, c-format msgid "Invalid mnemonic '%s'" msgstr "mnemonic '%s' tidak valid" #: config/tc-spu.c:296 #, c-format msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." msgstr "'%s' hanya tersedia dalam DD2.0 atau lebih tinggi." #: config/tc-spu.c:328 #, c-format msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" msgstr "Error dalam argumen %d. Diduga: \"%s\"" #: config/tc-spu.c:339 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." msgstr "Mencampurkan sintaks register, dengan dan tanpa '$'." #: config/tc-spu.c:345 #, c-format msgid "Treating '%-*s' as a symbol." msgstr "Memperlakukan '%-*s' sebagai sebuah simbol." #: config/tc-spu.c:564 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." msgstr "" "'SPU_RdEventMask' (channel 11) hanya tersedia dalam DD2.0 atau lebih tinggi." #: config/tc-spu.c:566 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." msgstr "" "'MFC_RdTagMask' (channel 12) hanya tersedia dalam DD2.0 atau lebih tinggi." #: config/tc-spu.c:609 #, c-format msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." msgstr "Menggunakan gaya lama, %%lo(expr), tolong ubah ke gaya PPC, expr@l." #: config/tc-spu.c:615 #, c-format msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." msgstr "Menggunakan gaya lama, %%hi(expr), tolong ubah ke gaya PPC, expr@h" #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 #, c-format msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." msgstr "Konstan ekpresi %d diluar dari jangkauan, [%d, %d]." #: config/tc-spu.c:790 #, c-format msgid "invalid priority '%lu'" msgstr "prioritas '%lu' tidak valid" #: config/tc-spu.c:796 #, c-format msgid "invalid lrlive '%lu'" msgstr "lrlive '%lu' tidak valid" #: config/tc-spu.c:855 msgid "Relaxation should never occur" msgstr "Relaksasi seharusnya tidak pernah terjadi" #: config/tc-spu.c:1005 #, c-format msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" msgstr "Relokasi tidak mencukupi. (nilai relokasi = 0x%lx)" #: config/tc-spu.h:85 msgid "spu convert_frag\n" msgstr "spu convert_frag\n" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "first" msgstr "" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "second" msgstr "" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "third" msgstr "" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "fourth" msgstr "" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "fifth" msgstr "" #: config/tc-tic30.c:483 msgid "More than one AR register found in indirect reference" msgstr "Lebih dari satu register AR ditemukan dalam referensi tidak langsung" #: config/tc-tic30.c:488 msgid "Illegal AR register in indirect reference" msgstr "Register AR tidak legal dalam referensi tidak langsung" #: config/tc-tic30.c:508 msgid "More than one displacement found in indirect reference" msgstr "Lebih dari satu pemindahan ditemukan dalam referensi tidak langsung" #: config/tc-tic30.c:516 msgid "Invalid displacement in indirect reference" msgstr "pemindahan tidak valid dalam referensi tidak langsung" #: config/tc-tic30.c:533 msgid "AR register not found in indirect reference" msgstr "register AR tidak ditemukan dalam referensi tidak langsung" #. Maybe an implied displacement of 1 again. #: config/tc-tic30.c:549 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" msgstr "" "pemindahan yang dibutuh tidak diberikan dalam referensi tidak langsung" #: config/tc-tic30.c:555 msgid "illegal indirect reference" msgstr "referensi tidak langsung tidak legal" #: config/tc-tic30.c:561 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" msgstr "pemindahan harus berupa sebuah bilangan 8-bit unsigned" #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494 #, c-format msgid "Invalid character %s before %s operand" msgstr "Karakter %s tidak valid sebelum operan %s" #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." msgstr "Kurung dalam operan %s tidak seimbang." #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519 #, c-format msgid "Invalid character %s in %s operand" msgstr "karakter %s dalam operan %s tidak valid" #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536 #, c-format msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "Spurious operan: (%d operan/instruksi maks)" #. Just skip it, if it's \n complain. #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553 #: config/tc-tic30.c:1569 msgid "Expecting operand after ','; got nothing" msgstr "Mengharapkan operan sesudah ','; tidak diperoleh apa apa" #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558 msgid "Expecting operand before ','; got nothing" msgstr "Mengharapkan operan sebelum ','; tidak diperoleh apa apa" #: config/tc-tic30.c:862 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" msgstr "" "Jumlah dari operan yang diberikan tidak benar dalam instruksi pertama" #: config/tc-tic30.c:868 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" msgstr "Jumlah dari operan yang diberikan tidak benar dalam instruksi kedua" #: config/tc-tic30.c:889 #, c-format msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" msgstr "instruksi %s, operan %d tidak cocok" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" msgstr "format tidak benar untuk instruksi perkalian paralel" #: config/tc-tic30.c:927 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" msgstr "tujuan untuk perkalian hanya boleh ke R0 atau R1" #: config/tc-tic30.c:934 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" msgstr "tujuan untuk tambah/kuran hanya boleh R2 atau R3" #: config/tc-tic30.c:1001 msgid "loading the same register in parallel operation" msgstr "memuat register yang sama dalam operasi paralel" #: config/tc-tic30.c:1383 msgid "pc-relative " msgstr "pc-relatif " #: config/tc-tic30.c:1444 #, c-format msgid "Invalid character %s in opcode" msgstr "karakter %s tidak valid dalam opcode" #: config/tc-tic30.c:1474 #, c-format msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" msgstr "Instruksi TMS320C30 tidak diketahui: %s" #: config/tc-tic30.c:1594 msgid "Incorrect number of operands given" msgstr "Jumlah dari operan yang diberikan tidak benar" #: config/tc-tic30.c:1627 #, c-format msgid "The %s operand doesn't match" msgstr "Operan %s tidak cocok" #. Shouldn't make it to this stage. #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664 msgid "Incompatible first and second operands in instruction" msgstr "Tidak kompatibel operan pertama dan kedua dalam instruksi" #: config/tc-tic30.c:1778 msgid "invalid short form floating point immediate operand" msgstr "tidak valid betuk pendek operan bilangan pecahan langsung" #: config/tc-tic30.c:1788 msgid "rounding down first operand float to unsigned int" msgstr "membulatkan kebawah operan pertama pecahan ke unsigned int" #: config/tc-tic30.c:1790 msgid "only lower 16-bits of first operand are used" msgstr "hanya 16-bit bawah dari operan pertama yang digunakan" #: config/tc-tic30.c:1800 msgid "rounding down first operand float to signed int" msgstr "membulatkan kebawah operan pertama pecahan ke signed int" #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" msgstr "operan pertama terlalu besar untuk 16-bit signed int" #: config/tc-tic30.c:1870 msgid "first operand is floating point" msgstr "operan pertama adalah bilangan pecahan" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:1901 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" msgstr "vektor interupsi untuk instruksi trap diluar dari jangkauan" #: config/tc-tic30.c:1946 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" msgstr "instruksi LDP membutuhkan 24-bit operan" #: config/tc-tic30.c:1970 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" msgstr "operan pertama terlalu besar untuk sebuah pemindahan 24-bit" #: config/tc-tic4x.c:399 msgid "Nan, using zero." msgstr "Nan, menggunakan nol." #: config/tc-tic4x.c:521 #, c-format msgid "Cannot represent exponent in %d bits" msgstr "Tidak dapat merepresentasikan eksponen dalam %d bit" #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Jumlah bilangan pecahan tidak valid" #: config/tc-tic4x.c:734 msgid "Comma expected\n" msgstr "Mengharapkan sebuah koma\n" #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479 msgid ".bss size argument missing\n" msgstr "ukuran argumen .bss hilang\n" #: config/tc-tic4x.c:782 #, c-format msgid ".bss size %ld < 0!" msgstr "ukuran .bss %ld < 0!" #: config/tc-tic4x.c:916 msgid "Non-constant symbols not allowed\n" msgstr "Simbol bukan konstan tidak diijinkan\n" #: config/tc-tic4x.c:947 msgid "Symbol missing\n" msgstr "Simbol hilang\n" #. Get terminator. #. Skip null symbol terminator. #: config/tc-tic4x.c:993 msgid ".sect: subsection name ignored" msgstr ".sect: nama subsection diabaikan" #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441 #, c-format msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "Error menset tanda untuk \"%s\": %s" #: config/tc-tic4x.c:1052 msgid ".set syntax invalid\n" msgstr ".set sintaks tidak valid\n" #: config/tc-tic4x.c:1110 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" msgstr ".usect: tanda penyelarasan bukan nol diabaikan" #: config/tc-tic4x.c:1141 #, c-format msgid "This assembler does not support processor generation %ld" msgstr "Perakit ini tidak mendukung generasi prosesor %ld" #: config/tc-tic4x.c:1145 msgid "Changing processor generation on fly not supported..." msgstr "Mengubah pembuatan prosesor saat berjalan tidak didukung..." #: config/tc-tic4x.c:1444 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" msgstr "Register tambahan AR0-AR7 dibutuhkan untuk tidak langsung" #: config/tc-tic4x.c:1458 #, c-format msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" msgstr "Pemindahan %d buruk (dibutuhkan 0--255)\n" #: config/tc-tic4x.c:1476 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" msgstr "Register indeks IR0,IR1 dibutuhkan untuk pemindahan" #: config/tc-tic4x.c:1545 msgid "Expecting a register name" msgstr "Mengharapkan sebuah nama register" #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649 msgid "Number too large" msgstr "Jumlah terlalu besar" #: config/tc-tic4x.c:1597 msgid "Expecting a constant value" msgstr "Mengharapkan sebuah nilai konstanta" #: config/tc-tic4x.c:1604 #, c-format msgid "Bad direct addressing construct %s" msgstr "Pengalamatan langsung dalam konstruksi %s buruk" #: config/tc-tic4x.c:1608 #, c-format msgid "Direct value of %ld is not suitable" msgstr "Nilai langsung dari %ld tidak sesuai" #: config/tc-tic4x.c:1632 msgid "Unknown indirect addressing mode" msgstr "Mode pengalamatan tidak langsung tidak diketahui" #: config/tc-tic4x.c:1729 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" msgstr "Nilai langsung dari %ld terlalu besar untuk ldf" #: config/tc-tic4x.c:1769 msgid "Destination register must be ARn" msgstr "Register tujuan harus berupa ARn" #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large" msgstr "Nilai langsung dari %ld terlalu besar" #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022 msgid "Invalid indirect addressing mode" msgstr "Mode pengalamatan tidak langsung tidak valid" #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072 #: config/tc-tic4x.c:2094 msgid "Register must be Rn" msgstr "Register harus berupa Rn" #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979 msgid "Register must be R0--R7" msgstr "Register harus berupa R0--R7" #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947 #, c-format msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" msgstr "" "Mode pengalamatan tidak langsung tidak valid dalam mode displacement %d" #: config/tc-tic4x.c:1993 msgid "Destination register must be R2 or R3" msgstr "Register tujuan harus berupa R2 atau R3" #: config/tc-tic4x.c:2007 msgid "Destination register must be R0 or R1" msgstr "Register tujuan harus berupa R0 atau R1" #: config/tc-tic4x.c:2044 #, c-format msgid "Displacement value of %ld is too large" msgstr "Nilai perpindahan dari %ld terlalu besar" #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236 msgid "Floating point number not valid in expression" msgstr "Nilai bilangan pecahan tidak valid dalam ekspresi" #: config/tc-tic4x.c:2119 #, c-format msgid "Signed immediate value %ld too large" msgstr "Nilai langsung signed %ld terlalu besar" #: config/tc-tic4x.c:2182 #, c-format msgid "Unsigned immediate value %ld too large" msgstr "Nilai unsigned langsung %ld terlalu besar" #: config/tc-tic4x.c:2250 #, c-format msgid "Immediate value %ld too large" msgstr "Nilai langsung %ld terlalu besar" #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297 msgid "Register must be ivtp or tvtp" msgstr "Register harus berupa ivtp atau tvtp" #: config/tc-tic4x.c:2283 msgid "Register must be address register" msgstr "Register harus berupa alamat register" #: config/tc-tic4x.c:2356 msgid "Source and destination register should not be equal" msgstr "Asal dan tujuan register seharusnya sama" #: config/tc-tic4x.c:2371 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded" msgstr "Tujuan register sama dan paralel, salah satu hasil diabaikan" #: config/tc-tic4x.c:2412 msgid "Too many operands scanned" msgstr "Terlalu banyak operan yang dipindai" #: config/tc-tic4x.c:2442 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" msgstr "Opcode paralel tidak dapat berisi lebih dari dua instruksi" #: config/tc-tic4x.c:2515 #, c-format msgid "Invalid operands for %s" msgstr "Operan tidak valid untuk %s" #: config/tc-tic4x.c:2518 #, c-format msgid "Invalid instruction %s" msgstr "Instruksi tidak valid %s" #: config/tc-tic4x.c:2667 #, c-format msgid "Bad relocation type: 0x%02x" msgstr "Tipe relokasi buruk: 0x%02x" #: config/tc-tic4x.c:2725 #, c-format msgid "Unsupported processor generation %d" msgstr "Generasi processor %d belum didukung" #: config/tc-tic4x.c:2733 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" msgstr "piliha -b sudah ditinggalkan, mohon gunakan -mbig" #: config/tc-tic4x.c:2739 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" msgstr "Pilihan -p sudah ditinggalkan, mohon gunakan -mmemparm" #: config/tc-tic4x.c:2745 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" msgstr "Pilihan -r sudah ditinggalkan, mohon gunakan -mregparm" #: config/tc-tic4x.c:2751 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" msgstr "Pilihan -s sudah ditinggalkan, mohon gunakan -msmall" #: config/tc-tic4x.c:2779 #, c-format msgid "" "\n" "TIC4X options:\n" " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n" " 30 - TMS320C30\n" " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" " 32 - TMS320C32\n" " 33 - TMS320VC33\n" " 40 - TMS320C40\n" " 44 - TMS320C44\n" " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n" " Combinations of -mcpu and -mrev will " "enable/disable\n" " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n" " -menhanced) according to the selected type\n" " -mbig select big memory model\n" " -msmall select small memory model (default)\n" " -mregparm select register parameters (default)\n" " -mmemparm select memory parameters\n" " -midle2 enable IDLE2 support\n" " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n" " -menhanced enable enhanced opcode support\n" msgstr "" "\n" "Pilihan TIC4X:\n" " -mcpu=CPU -mCPU pilih variasi arsitektur. CPU dapat berupa:\n" " 30 - TMS320C30\n" " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" " 32 - TMS320C32\n" " 33 - TMS320VC33\n" " 40 - TMS320C40\n" " 44 - TMS320C44\n" " -mrev=REV set revisi perangkat cpu (bilangan bulat).\n" " Kombinasi dari -mcpu dan -mrev akan " "menaktifkan/menon-aktifkan\n" " pilihan yang sesuai (-midle2, -mlowpower dan\n" " -menhanced) menurut tipe yang dipilih\n" " -mbig pilih model memori besar\n" " -msmall pilih model memori kecil (baku)\n" " -mregparm pilih parameter register (baku)\n" " -mmemparm pilih parameter memori\n" " -midle2 aktifkan dukungan IDLE2\n" " -mlowpower aktifkan dukungan LOPOWER dan MAXSPEED\n" " -menhanced aktifkan dukungan enhanced opkode\n" #: config/tc-tic4x.c:2824 #, c-format msgid "Label \"$%d\" redefined" msgstr "Label \"$%d\" teredefinisi" #: config/tc-tic4x.c:3032 #, c-format msgid "Reloc %d not supported by object file format" msgstr "Relokasi %d tidak didukung oleh format berkas objek" #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within #. .struct/.union. #: config/tc-tic54x.c:220 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" msgstr "pseudo-op tidak legal dalam .struct/.union" #: config/tc-tic54x.c:234 #, c-format msgid "C54x-specific command line options:\n" msgstr "pilihan baris perintah C54x spesifik:\n" #: config/tc-tic54x.c:235 #, c-format msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" msgstr "-mfar-mode | -mf Menggunakan pengalamatan ekstended\n" #: config/tc-tic54x.c:236 #, c-format msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" msgstr "-mcpu=<Versi CPU> Spesifikasikan versi CPU\n" #: config/tc-tic54x.c:237 #, c-format msgid "-merrors-to-file <filename>\n" msgstr "-merrors-to-file <nama berkas>\n" #: config/tc-tic54x.c:238 #, c-format msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" msgstr "-me <nama berkas> Redirek error ke sebuah berkas\n" #: config/tc-tic54x.c:350 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" msgstr "Koma dan simbol diduga untuk '.asg STRING, SIMBOL'" #: config/tc-tic54x.c:359 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" msgstr "simbol diletakan dengan .asg harus diawali dengan sebuah kata" #: config/tc-tic54x.c:403 msgid "Unterminated string after absolute expression" msgstr "String tidak diselesaikan setelah ekspresi absolut" #: config/tc-tic54x.c:411 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" msgstr "Koma dan simbol diduga untuk '.eval EXPR, SIMBOL'" #: config/tc-tic54x.c:423 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" msgstr "simbol diassign dengan .eval harus diawali dengan sebuah kata" #: config/tc-tic54x.c:488 #, c-format msgid ".bss size %d < 0!" msgstr "ukuran .bss %d < 0!" #: config/tc-tic54x.c:677 msgid "Offset on nested structures is ignored" msgstr "Ofset di struktur nested diabaikan" #: config/tc-tic54x.c:727 #, c-format msgid ".end%s without preceding .%s" msgstr ".end%s tanpa diawali .%s" #: config/tc-tic54x.c:793 #, c-format msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" msgstr "Tanda struct/union tidak dikenal '%s'" #: config/tc-tic54x.c:795 msgid ".tag requires a structure tag" msgstr ".tag membutuhkan tanda struktur" #: config/tc-tic54x.c:801 msgid "Label required for .tag" msgstr "Label dibutuhkan untuk .tag" #: config/tc-tic54x.c:820 #, c-format msgid ".tag target '%s' undefined" msgstr ".tag target '%s' tidak terdefinisi" #: config/tc-tic54x.c:882 #, c-format msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" msgstr "jumlah .field '%d' diluar dari jangkauan (1 <= X <= 32)" #: config/tc-tic54x.c:910 #, c-format msgid "Unrecognized field type '%c'" msgstr "Tipe field '%c' tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:1033 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" msgstr "Overlow dalam ekspresi, dipotong ke 8 bits" #: config/tc-tic54x.c:1038 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" msgstr "Overflow dalam ekspresi, dipotong ke 16 bits" #. Disallow .byte with a non constant expression that will #. require relocation. #: config/tc-tic54x.c:1046 msgid "Relocatable values require at least WORD storage" msgstr "Nilai relokasi membutuhkan paling tidak penyimpanan WORD" #: config/tc-tic54x.c:1107 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" msgstr "" "Penggunaan dari .def/.ref adalah kadaluarsa. Lebih baik gunakan ..global" #: config/tc-tic54x.c:1300 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" msgstr "jumlah pengulangan .space/.besss adalah negatif, diabaikan" #: config/tc-tic54x.c:1305 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" msgstr "jumlah pengulangan .space/.bes adalah nol, diabaikan" #: config/tc-tic54x.c:1382 msgid "Missing size argument" msgstr "Hilang argumen ukuran" #: config/tc-tic54x.c:1516 msgid "CPU version has already been set" msgstr "Versi CPU telah diset" #: config/tc-tic54x.c:1520 #, c-format msgid "Unrecognized version '%s'" msgstr "Versi '%s' tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:1526 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" msgstr "Mengubah versi CPU waktu berjalan tidak didukung" #: config/tc-tic54x.c:1657 msgid "p2align not supported on this target" msgstr "p2align tidak didukung di target ini" #: config/tc-tic54x.c:1669 msgid "Argument to .even ignored" msgstr "Argmen ke .even diabaikan" #: config/tc-tic54x.c:1715 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" msgstr "Ukuran field tidak valid, harus dari 1 ke 32" #: config/tc-tic54x.c:1728 msgid "field size must be 16 when value is relocatable" msgstr "Ukuran field harus 16 ketika nilai direlokasi" #: config/tc-tic54x.c:1743 msgid "field value truncated" msgstr "nilai field dipotong" #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156 #, c-format msgid "Unrecognized section '%s'" msgstr "Daerah '%s' tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:1859 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" msgstr "" "Daerah sekarang tidak terinisiallisasi, nama daerah dibutuhkan untuk .clink" #: config/tc-tic54x.c:2066 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" msgstr "ENDLOOP tanpa pasangan LOOP" #: config/tc-tic54x.c:2107 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" msgstr "Mencampurkan pengalamatan normal dan ekstensi tidak didukung" #: config/tc-tic54x.c:2113 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" msgstr "Pengalamatan ekstensi tidak didukung di CPU yang dispesifikasikan" #: config/tc-tic54x.c:2162 msgid ".sblock may be used for initialized sections only" msgstr ".sblock mungkin digunakan untuk daerah yang diinisialisasi saja" #: config/tc-tic54x.c:2192 msgid "Symbol missing for .set/.equ" msgstr "Simbol untuk .set/.equ hilang" #: config/tc-tic54x.c:2248 msgid ".var may only be used within a macro definition" msgstr ".var hanya boleh digunakan dalam sebuah definisi makro" #: config/tc-tic54x.c:2256 msgid "Substitution symbols must begin with a letter" msgstr "Penggantian simbol harus diawali dengan sebuah kata" #: config/tc-tic54x.c:2349 #, c-format msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s" msgstr "" "tidak dapat membuka berkas perpustakaan makro '%s' untuk pembacaan: %s" #: config/tc-tic54x.c:2356 #, c-format msgid "File '%s' not in macro archive format" msgstr "Berkas '%s' tidak dalam format archive makro" #: config/tc-tic54x.c:2486 #, c-format msgid "Bad COFF version '%s'" msgstr "Versi COFF '%s' buruk" #: config/tc-tic54x.c:2495 #, c-format msgid "Bad CPU version '%s'" msgstr "Versi CPU '%s' buruk" #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511 #, c-format msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" msgstr "Tidak dapat meredireksi stderr ke berkas '%s'" #: config/tc-tic54x.c:2626 #, c-format msgid "Undefined substitution symbol '%s'" msgstr "Penggantian simbol '%s' tidak terdefinisi" #: config/tc-tic54x.c:3128 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" msgstr "Paranthesis tidak seimbang dalam operan %d" #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167 msgid "Expecting operand after ','" msgstr "Mengharapkan operan sesudah ','" #: config/tc-tic54x.c:3178 msgid "Extra junk on line" msgstr "Ekstra sampah dalam baris" #: config/tc-tic54x.c:3215 msgid "Badly formed address expression" msgstr "Pernyataan alamat memiliki bentuk buruk" #: config/tc-tic54x.c:3468 #, c-format msgid "Invalid dmad syntax '%s'" msgstr "sintaks dmad '%s' tidak valid" #: config/tc-tic54x.c:3532 #, c-format msgid "" "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" msgstr "" "Penggunaan direktif .mmregs untuk menggunakan nama register memori-mapped " "seperti '%s'" #: config/tc-tic54x.c:3583 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." msgstr "" "Mode alamat *+ARx adalah tulis-saja. Hasil dari pembacaan tidak terdefinisi." #: config/tc-tic54x.c:3603 #, c-format msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" msgstr "Format alamat \"%s\" tidak langsung tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:3641 #, c-format msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" msgstr "Operan '%s' diluar dari jangkauan (%d <= x <= %d)" #: config/tc-tic54x.c:3661 msgid "Error in relocation handling" msgstr "Error dalam penanganan relokasi" #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770 #, c-format msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" msgstr "Kondisi kode \"%s\" tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:3697 #, c-format msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" msgstr "Kondisi \"%s\" tidak cocok dengan grup sebelumnya" #: config/tc-tic54x.c:3705 #, c-format msgid "" "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" msgstr "" "Kondisi \"%s\" menggunakan akumulator berbeda dari kondisi sebelumnya" #: config/tc-tic54x.c:3712 msgid "Only one comparison conditional allowed" msgstr "Hanya satu perbandingan kondisional yang diperbolehkan" #: config/tc-tic54x.c:3717 msgid "Only one overflow conditional allowed" msgstr "Hanya satu kondisional overflow yang diperbolehkan" #: config/tc-tic54x.c:3725 #, c-format msgid "Duplicate %s conditional" msgstr "Duplikasi %s kondisional" #: config/tc-tic54x.c:3756 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" msgstr "register tambahan tidak valid (gunakan AR0-AR7)" #: config/tc-tic54x.c:3787 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" msgstr "" "mode pengalamatan lk tidak valid untuk pengalamatan register memori-terpeta" #: config/tc-tic54x.c:3795 msgid "" "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. " "Resulting behavior is undefined." msgstr "" "Mode alamat *+ARx tida diperbolehkan dalam pengalamatan register memori-" "terpeta. Menghasilkan perilaku yang tidak terdefinisi." #: config/tc-tic54x.c:3821 msgid "" "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be " "different" msgstr "" "Akumulator tujuan untuk setiap bagian dari instruksi paralel ini harus " "berbeda" #: config/tc-tic54x.c:3870 #, c-format msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" msgstr "Register memori terpeta \"%s\" diluar dari jangkauan" #: config/tc-tic54x.c:3909 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" msgstr "Operan tidak valid (gunakan 1, 2, atau 3)" #: config/tc-tic54x.c:3934 msgid "A status register or status bit name is required" msgstr "Sebuah register status atau nama bit status dibutuhkan" #: config/tc-tic54x.c:3944 #, c-format msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" msgstr "Status bit \"%s\" tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:3967 #, c-format msgid "Invalid status register \"%s\"" msgstr "Register status \"%s\" tidak valid" #: config/tc-tic54x.c:3979 #, c-format msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" msgstr "Operan \"%s\" diluar dari jangkauan (gunakan 1 atau 2)" #: config/tc-tic54x.c:4182 #, c-format msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" msgstr "Instruksi \"%s\" tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:4211 #, c-format msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" msgstr "Daftar operan '%s' tidak dikenal untuk instruksi '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4240 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" msgstr "Instruksi paralel \"%s\" tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:4289 #, c-format msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" msgstr "operan tidak valid untuk instruksi paralel \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:4292 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" msgstr "Kombinasi instruksi paralel \" %s || %s\" tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:4519 #, c-format msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" msgstr "simbol rekursif %s berhenti di detik penampilan dari '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4559 msgid "Unrecognized substitution symbol function" msgstr "fungsi penggantian simbol tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:4564 msgid "Missing '(' after substitution symbol function" msgstr "Hilang '(' setelah penggantian fungsi simbol" #: config/tc-tic54x.c:4578 msgid "Expecting second argument" msgstr "Menduga argumen kedua" #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" msgstr "Kelebihan junk dalam pemanggilan fungsi, menduga ')'" #: config/tc-tic54x.c:4617 msgid "Function expects two arguments" msgstr "Fungsi menduga dua argumen" #: config/tc-tic54x.c:4630 msgid "Expecting character constant argument" msgstr "Menduga karakter konstan argumen" #: config/tc-tic54x.c:4636 msgid "Both arguments must be substitution symbols" msgstr "Kedua argumen harus berupa penggantian simbol" #: config/tc-tic54x.c:4689 #, c-format msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" msgstr "subscript tidak valid (gunakan 1 ke %d)" #: config/tc-tic54x.c:4699 #, c-format msgid "Invalid length (use 0 to %d" msgstr "Panjang tidak valid (gunakan 0 ke %d)" #: config/tc-tic54x.c:4709 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" msgstr "Hilang ')' dalma pernyataan penggatian simbol tersubscripttt" #: config/tc-tic54x.c:4729 msgid "Missing forced substitution terminator ':'" msgstr "Hilang pemaksa pengakhir penggantian ':'" #: config/tc-tic54x.c:4883 #, c-format msgid "" "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots " "left)" msgstr "" "Instruksi tidak cukup dalam delay slot yang tersedia (%d-word insn, %d slots " "tersisa)" #: config/tc-tic54x.c:4924 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" msgstr "Instruksi paralel '%s' tidak dikenal" #: config/tc-tic54x.c:4936 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" msgstr "Instruksi '%s' membutuhkan sebuah versi cpu LP" #: config/tc-tic54x.c:4943 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" msgstr "Instruksi '%s' membutuhkan mode pengalamatan jauh" #: config/tc-tic54x.c:4955 #, c-format msgid "" "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots " "left). Resulting behavior is undefined." msgstr "" "Instruksi tidak cukup dalam delay slot yang tersedia (%d-word insn, %d slots " "tersedia). Menghasilkan perilaku yang tidak terdefinisi." #: config/tc-tic54x.c:4965 msgid "" "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. " "Resulting behavior is undefined." msgstr "" "Instruksi yang menyebabkan PC tidak kontinue tidak diperbolehkan dalam " "sebuah delay slot. Menghasilkan perilaku yang tidak terdefinisi." #: config/tc-tic54x.c:4976 #, c-format msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." msgstr "'%s' tidak terulang. Menghasilkan perilaku yang tidak terdefinisi." #: config/tc-tic54x.c:4980 msgid "" "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not " "repeatable. Resulting behavior is undefined." msgstr "" "Instruksi menggunakan long ofset modifieeer atau alamat absolut adalah tidak " "terulang. Menghasilkan perilaku yang tidak terdefinisi." #: config/tc-tic54x.c:5132 #, c-format msgid "Unsupported relocation size %d" msgstr "Ukuran relokasi %d tidak didukung" #: config/tc-tic54x.c:5263 msgid "non-absolute value used with .space/.bes" msgstr "nilai tidak-absolut digunakan dengan .space/.bes" #: config/tc-tic54x.c:5267 #, c-format msgid "negative value ignored in %s" msgstr "nilai negatif diabaikan dalam %s" #: config/tc-tic54x.c:5355 #, c-format msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" msgstr "mencoba untuk .space/.bes backwards? (%ld)" #: config/tc-tic6x.c:233 #, c-format msgid "unknown architecture '%s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:263 #, c-format msgid "unknown -mpid= argument '%s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:321 #, c-format msgid "TMS320C6000 options:\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:322 #, c-format msgid "" " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:323 #, c-format msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:324 #, c-format msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:325 #, c-format msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:326 #, c-format msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:327 #, c-format msgid "" " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:328 #, c-format msgid "" " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" " GOT accesses use near DP addressing\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:330 #, c-format msgid "" " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" " GOT accesses use far DP addressing\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:332 #, c-format msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:333 #, c-format msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:338 #, c-format msgid "Supported ARCH values are:" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:387 msgid "unexpected .cantunwind directive" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:407 msgid "unexpected .handlerdata directive" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:419 msgid "personality routine required before .handlerdata directive" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:535 msgid "expected symbol" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:592 #, c-format msgid "invalid length for .scomm directive" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:606 msgid "alignment is not a positive number" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:618 msgid "alignment is not a power of 2" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:633 #, c-format msgid "attempt to re-define symbol `%s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:642 #, c-format msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:844 msgid "multiple '||' on same line" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:847 msgid "'||' after predicate" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:891 msgid "multiple predicates on same line" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:897 #, c-format msgid "bad predicate '%s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:908 msgid "predication on A0 not supported on this architecture" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:941 msgid "label after '||'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:947 msgid "label after predicate" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:971 msgid "'||' not followed by instruction" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:977 msgid "predicate not followed by instruction" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1410 #, c-format msgid "control register '%s' not supported on this architecture" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645 #: config/tc-tic6x.c:1649 #, c-format msgid "register number %u not supported on this architecture" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1620 #, c-format msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1676 #, c-format msgid "junk after operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1689 #, c-format msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1695 #, c-format msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1700 #, c-format msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1705 #, c-format msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1710 #, c-format msgid "bad operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1842 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1882 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1895 msgid "$GOT not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1912 msgid "$DPR_GOT not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1933 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1950 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1967 msgid "$DPR_WORD not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1986 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:1997 msgid "invalid PC-relative operand" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:2035 #, c-format msgid "no %d-byte relocations available" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571 #: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' out of range" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:2923 #, c-format msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3046 #, c-format msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3175 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3314 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3322 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3330 #, c-format msgid "" "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this " "architecture" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3350 msgid "missing operand after comma" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376 #, c-format msgid "too many operands to '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3389 #, c-format msgid "bad number of operands to '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3461 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not constant" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3466 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3471 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3477 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3482 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3487 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3493 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3579 #, c-format msgid "bad operand combination for '%.*s'" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3625 msgid "parallel instruction not following another instruction" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3631 msgid "too many instructions in execute packet" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3636 msgid "label not at start of execute packet" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3639 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3687 msgid "functional unit already used in this execute packet" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3695 msgid "nested software pipelined loop" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3714 msgid "'||^' without previous SPMASK" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3716 msgid "cannot mask instruction using no functional unit" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3728 msgid "functional unit already masked" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3793 msgid "value too large for 2-byte field" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3803 msgid "value too large for 1-byte field" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3930 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3958 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3972 msgid "addend used with $DSBT_INDEX" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022 #: config/tc-tic6x.c:4040 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025 #: config/tc-tic6x.c:4043 msgid "PC-relative offset out of range" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:4522 #, c-format msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:4640 #, c-format msgid "group section `%s' has no group signature" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:4791 msgid "missing .endp before .cfi_startproc" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:4895 msgid "stack pointer offset too large for personality routine" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:4902 msgid "stack frame layout does not match personality routine" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5036 msgid "too many unwinding instructions" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132 #, c-format msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5141 msgid "unable to restore return address from previously restored reg" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5153 #, c-format msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5163 #, c-format msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5172 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5181 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5326 msgid "stack frame layout too complex for unwinder" msgstr "" #: config/tc-tic6x.c:5343 msgid "unwound frame has negative size" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:142 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n" " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627 msgid "Invalid operator for operand." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648 msgid "Operator may only be applied to symbols." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713 #, c-format msgid "Writes to register '%s' are not allowed." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740 #, c-format msgid "" "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not " "allowed." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804 #, c-format msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834 msgid "Invalid combination of instructions for bundle." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869 msgid "instruction address is not a multiple of 8" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947 msgid "Invalid expression." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989 #, c-format msgid "Expected register, got '%s'." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996 #, c-format msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055 #, c-format msgid "Too few operands to '%s'." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060 #, c-format msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081 msgid "Expected immediate expression" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094 #: config/tc-tilepro.c:1593 msgid "Found '}' when not bundling." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134 #, c-format msgid "Unknown opcode `%.*s'." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145 msgid "Too many instructions for bundle." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230 msgid "Bad call to md_atof ()" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293 msgid "This operator only produces two byte values." msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %d" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" msgstr "" #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581 msgid "Found '{' when already bundling." msgstr "" #: config/tc-tilepro.c:99 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:286 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." msgstr "panjang .COMMon (%d.) <0!! Diabaikan." #: config/tc-v850.c:307 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." msgstr "Panjang dari .comm \"%s\" telah %ld. Tidak mengubah ke %d." #: config/tc-v850.c:333 msgid "Common alignment negative; 0 assumed" msgstr "Alignmen umum negatif; 0 diasumsikan" #: config/tc-v850.c:536 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" msgstr ".longcall pseudo-op terlihat ketika tidak relaxing" #: config/tc-v850.c:538 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" msgstr ".longjump pseudo-op terlihat ketika tidak relaxing" #: config/tc-v850.c:545 msgid "bad .longcall format" msgstr "format .longcall buruk" #: config/tc-v850.c:1182 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "pergesearan operan tidak dikenal: %x\n" #: config/tc-v850.c:1183 msgid "internal failure in parse_register_list" msgstr "internal failure dalam parse_register_list" #: config/tc-v850.c:1199 msgid "constant expression or register list expected" msgstr "ekspresi konstan atau daftar register diduga" #: config/tc-v850.c:1204 msgid "high bits set in register list expression" msgstr "high bit set dalam ekspresi daftar register" #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299 msgid "illegal register included in list" msgstr "register tidak legal dimasukan dalam daftar" #: config/tc-v850.c:1248 msgid "system registers cannot be included in list" msgstr "sistem register tidak dapat dimasukan dalam daftar" #: config/tc-v850.c:1274 msgid "second register should follow dash in register list" msgstr "register kedua seharusnya mengikuti dash dalam daftar register" #: config/tc-v850.c:1279 msgid "second register should be greater than first register" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1327 #, c-format msgid " V850 options:\n" msgstr " pilihan V850:\n" #: config/tc-v850.c:1328 #, c-format msgid "" " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" msgstr "" " -mwarn-signed-overflow Peringatkan ketika nilai langsung signed " "overflow\n" #: config/tc-v850.c:1329 #, c-format msgid "" " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" msgstr "" " -mwarn-unsigned-overflow Peringatkan ketika nilai langsung unsigned " "overflow\n" #: config/tc-v850.c:1330 #, c-format msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" msgstr " -mv850 Kode ditargetkan di v850\n" #: config/tc-v850.c:1331 #, c-format msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" msgstr " -mv850e Kode ditargetkan di v850e\n" #: config/tc-v850.c:1332 #, c-format msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" msgstr " -mv850e1 Kode ditargetkan di v850e1\n" #: config/tc-v850.c:1333 #, c-format msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1334 #, c-format msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1551 #, c-format msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1552 #, c-format msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1335 #, c-format msgid " -mrelax Enable relaxation\n" msgstr " -mrelax Aktifkan relaksasi\n" #: config/tc-v850.c:1336 #, c-format msgid "" " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits " "(default)\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1337 #, c-format msgid "" " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 " "bits\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1338 #, c-format msgid " -mextension enable extension opcode support\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1339 #, c-format msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1340 #, c-format msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1559 #, c-format msgid "" " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1560 #, c-format msgid "" " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI " "(default)\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1561 #, c-format msgid "" " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1562 #, c-format msgid "" " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment " "(default)\n" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1655 #, c-format msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" msgstr "Tidak dapat menentukan target default prosesor dari string: %s" #: config/tc-v850.c:1695 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1715 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1738 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "" "lo() relokasi digunakan di sebuah instruksi yang tidak memiliki dukungan " "disitu" #: config/tc-v850.c:2034 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead" msgstr "" #: config/tc-v850.c:1758 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "ctoff() relokasi digunakan disebuah instruksi yang tidak didukungnya" #: config/tc-v850.c:1777 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "" "sdaoff() relokasi digunakan di sebuah instruksi yang tidak mendukungnya" #: config/tc-v850.c:1796 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "" "zdaoff() relokasi digunakan di sebuah instruksi yang tidak mendukungnya" #: config/tc-v850.c:1828 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "" "tdaoff() relokasi digunakan di sebuah instruksi yang tidak mendukungnya" #: config/tc-v850.c:1969 #, c-format msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2052 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." msgstr "" #: config/tc-v850.c:2061 msgid "Target processor does not support this instruction." msgstr "Prosesor target tidak mendukung instruksi ini." #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604 msgid "immediate operand is too large" msgstr "operan langsung terlalu besar" #: config/tc-v850.c:2482 #, c-format msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330 msgid "constant too big to fit into instruction" msgstr "konstanta terlalu besar untuk masuk kedalam instruksi" #: config/tc-v850.c:2405 msgid "odd number cannot be used here" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2450 msgid "invalid register name" msgstr "nama register tidak valid" #: config/tc-v850.c:2456 msgid "register r0 cannot be used here" msgstr "register r0 tidak dapat digunakan disini" #: config/tc-v850.c:2462 msgid "odd register cannot be used here" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2471 msgid "invalid system register name" msgstr "nama sistem register tidak valid" #: config/tc-v850.c:2484 msgid "expected EP register" msgstr "diduga EP register" #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514 msgid "invalid condition code name" msgstr "kondisi nama kode tidak valid" #: config/tc-v850.c:2507 msgid "condition sa cannot be used here" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2818 msgid "invalid cache oparation name" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2823 msgid "invalid pref oparation name" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2828 msgid "invalid vector register name" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2552 msgid "syntax error: value is missing before the register name" msgstr "sintaks error: nilai hilang sebelum nama register" #: config/tc-v850.c:2554 msgid "syntax error: register not expected" msgstr "sintaks error: register tidak diduga" #: config/tc-v850.c:2568 msgid "syntax error: system register not expected" msgstr "sintaks error: sistem register tidak terduga" #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578 msgid "syntax error: condition code not expected" msgstr "sintaks error: kondisi kode tidak diduga" #: config/tc-v850.c:2896 msgid "syntax error: vector register not expected" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2588 msgid "immediate 0 cannot be used here" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2612 msgid "immediate operand is not match" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2943 msgid "displacement is too large" msgstr "" #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816 msgid "invalid operand" msgstr "operan tidak valid" #: config/tc-v850.c:3074 msgid "loop: 32-bit displacement not supported" msgstr "" #: config/tc-vax.c:1340 msgid "no '[' to match ']'" msgstr "tidak ada '[' yang cocok dengan ']'" #: config/tc-vax.c:1356 msgid "bad register in []" msgstr "register buruk dalam []" #: config/tc-vax.c:1358 msgid "[PC] index banned" msgstr "[PC] indeks diban" #: config/tc-vax.c:1394 msgid "no '(' to match ')'" msgstr "tidak ada ')' yang cocok dengan ')'" #: config/tc-vax.c:1510 msgid "invalid branch operand" msgstr "operan percabangan tidak valid" #: config/tc-vax.c:1537 msgid "address prohibits @" msgstr "alamat melarang @" #: config/tc-vax.c:1539 msgid "address prohibits #" msgstr "alamat melarang #" #: config/tc-vax.c:1543 msgid "address prohibits -()" msgstr "alamat melarang -()" #: config/tc-vax.c:1545 msgid "address prohibits ()+" msgstr "alamat melarang ()+" #: config/tc-vax.c:1548 msgid "address prohibits ()" msgstr "alamat melarang ()" #: config/tc-vax.c:1550 msgid "address prohibits []" msgstr "alamat melarang []" #: config/tc-vax.c:1552 msgid "address prohibits register" msgstr "alamat melarang register" #: config/tc-vax.c:1554 msgid "address prohibits displacement length specifier" msgstr "alamat melarang displacement panjang specifier" #: config/tc-vax.c:1582 msgid "invalid operand of S^#" msgstr "operan dari S^# tidak valid" #: config/tc-vax.c:1595 msgid "S^# needs expression" msgstr "S^# membutuhkaan ekspresi" #: config/tc-vax.c:1602 msgid "S^# may only read-access" msgstr "S^# mungkin hanya baca-akses" #: config/tc-vax.c:1625 msgid "invalid operand of -()" msgstr "operan dari -() tidak valid" #: config/tc-vax.c:1631 msgid "-(PC) unpredictable" msgstr "-(PC) tidak terprediksi" #: config/tc-vax.c:1633 msgid "[]index same as -()register: unpredictable" msgstr "[]indeks sama seperti -()register: tidak terprediksi" #: config/tc-vax.c:1665 msgid "invalid operand of ()+" msgstr "operan tidak valid dari ()+" #: config/tc-vax.c:1671 msgid "(PC)+ unpredictable" msgstr "(PC)+ tidak terprediksi" #: config/tc-vax.c:1673 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" msgstr "[indeks sama seperti ()+register: tidak terprediksi" #: config/tc-vax.c:1696 msgid "# conflicts length" msgstr "# konflik panjang" #: config/tc-vax.c:1698 msgid "# bars register" msgstr "# bars register" #: config/tc-vax.c:1718 msgid "writing or modifying # is unpredictable" msgstr "menulis atau memodifikasi # tidak terprediksi" #: config/tc-vax.c:1744 msgid "length not needed" msgstr "panjang tidak dibutuhkan" #: config/tc-vax.c:1751 msgid "can't []index a register, because it has no address" msgstr "" "tidak dapat []indeks sebuah register, karena ini tidak memiliki alamat" #: config/tc-vax.c:1753 msgid "a register has no address" msgstr "sebuah register tidak memiliki alamat" #: config/tc-vax.c:1762 msgid "PC part of operand unpredictable" msgstr "PC part dari operan tidak terprediksi" #: config/tc-vax.c:1918 msgid "odd number of bytes in operand description" msgstr "nomor ganjil dari bytes dalam deskripsi operan" #: config/tc-vax.c:1932 msgid "Bad operand" msgstr "Operan buruk" #: config/tc-vax.c:1937 msgid "Not enough operands" msgstr "Operan kurang" #: config/tc-vax.c:2214 msgid "SYMBOL TABLE not implemented" msgstr "TABEL SIMBOL tidak terimplementasi" #: config/tc-vax.c:2218 msgid "TOKEN TRACE not implemented" msgstr "TOKEN TRACE tidak terimplementasi" #: config/tc-vax.c:2222 #, c-format msgid "Displacement length %s ignored!" msgstr "Panjang %s displacement diabaikan!" #: config/tc-vax.c:2226 #, c-format msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." msgstr "Saya tidak membutuhkan atau menggunakan berkas sementara \"%s\"." #: config/tc-vax.c:2230 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" msgstr "Saya tidak menggunakan sebuah berkas interpass! -V diabaikan" #: config/tc-vax.c:2287 #, c-format msgid "" "VAX options:\n" "-d LENGTH\t\tignored\n" "-J\t\t\tignored\n" "-S\t\t\tignored\n" "-t FILE\t\t\tignored\n" "-T\t\t\tignored\n" "-V\t\t\tignored\n" msgstr "" "pilihan VAX:\n" "-d LENGTH\t\tdiabaikan\n" "-J\t\t\tdiabaikan\n" "-S\t\t\tdiabaikan\n" "-S\t\t\tdiabaikan\n" "-t BERKAS\t\t\tdiabaikan\n" "-T\t\t\tdiabaikan\n" "-V\t\t\tdiabaikan\n" #: config/tc-vax.c:2296 #, c-format msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" msgstr "" "pilihan VMS:\n" "-+\t\t\thash enkode nama lebih panjang dari 31 karakter\n" "-1\t\t\tpenanganan `const' kompatibel dengan gcc 1.x\n" "-H\t\t\ttampilkan simbol baru sesudah pemotongan hash\n" "-h NUM\t\t\tjangan hash nama mixed-case, dan benarkas case:\n" "\t\t\t0 = huruf besar, 2 = huruf kecil, 3 = jaga case\n" "-v\"VERSION\"\t\tkode yang sedang dirakit dihasilkan oleh kompiler " "\"VERSION\"\n" #: config/tc-vax.c:2461 #, c-format msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" msgstr "Mengabaikan pernyataan karena \"%s\"" #: config/tc-vax.c:2478 #, c-format msgid "Aborting because statement has \"%s\"" msgstr "Membatalkan karena pernyataan memiliki \"%s\"" #: config/tc-vax.c:2523 msgid "Can't relocate expression" msgstr "Tidak dapat merelokasi ekspresi" #: config/tc-vax.c:2626 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." msgstr "" "Bignum tidak diijinkan dalam short literal. Mode langsung diasumsikan." #: config/tc-vax.c:2635 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." msgstr "Tidak dapat melakukan flonum short literal: mode langsung digunakan." #: config/tc-vax.c:2682 #, c-format msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" msgstr "" "Sebuah bignum/flonum mungkin bukan sebuah displacement: 0x%lx digunakan" #: config/tc-vax.c:2994 #, c-format msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." msgstr "Literal pendek overflow(%ld.), mode langsung diasumsikan." #: config/tc-vax.c:3003 #, c-format msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" msgstr "Literal pendek terpaksa ke mode langsung. now_seg=%s to_seg=%s" #: config/tc-vax.c:3068 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" msgstr "Spesifikasi panjang diabaikan. Mode alamat 9F digunakan" #: config/tc-vax.c:3126 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." msgstr "Operan tidak valid: nilai langsung digunakan sebagai alamat dasar." #: config/tc-vax.c:3128 msgid "Invalid operand: immediate value used as address." msgstr "Operan tidak valid: nilai langsung digunakan sebagai alamat." #: config/tc-vax.c:3153 #, c-format msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." msgstr "Simbol %s digunakan sebagai operan langsung dalam mode PIC." #: config/tc-vax.c:3258 #, c-format msgid "VIP_BEGIN error:%s" msgstr "VIP_BEGIN error:%s" #: config/tc-xc16x.c:218 #, c-format msgid " XC16X specific command line options:\n" msgstr " XC16X spesifik pilihan baris perintah:\n" #: config/tc-xgate.c:215 msgid " architecture variant invalid" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:372 #, c-format msgid "" "Freescale XGATE co-processor options:\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --mxgate specify the processor variant[default %s]\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:495 msgid "opcode missing or not found on input line" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:500 #, c-format msgid "opcode %s not found in opcode hash table" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:513 msgid "matching operands to opcode " msgstr "" #: config/tc-xgate.c:551 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:682 #, c-format msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch." msgstr "" #: config/tc-xgate.c:699 #, c-format msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch." msgstr "" #: config/tc-xgate.c:726 msgid "Value out of 3-bit range." msgstr "" #: config/tc-xgate.c:733 msgid "Value out of 4-bit range." msgstr "" #: config/tc-xgate.c:740 msgid "Value out of 5-bit range." msgstr "" #: config/tc-xgate.c:877 msgid ":operand has too many bits" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:989 msgid "unknown operand count" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:1232 config/tc-xgate.c:1244 msgid ": expected register name r0-r7 " msgstr "" #: config/tc-xgate.c:1280 #, c-format msgid ":operand value(%d) too big for constraint" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:1298 msgid "" "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value." msgstr "" #: config/tc-xgate.c:1311 msgid ":unknown relocation constraint size" msgstr "" #: config/tc-xgate.c:1318 msgid ": expected register name ccr " msgstr "" #: config/tc-xgate.c:1324 msgid ": expected register name pc " msgstr "" #: config/tc-xstormy16.c:78 #, c-format msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" msgstr " XSTORMY16 spesifik pilihan baris perintah:\n" #: config/tc-xstormy16.c:225 #, c-format msgid "unsupported fptr fixup size %d" msgstr "ukuran fptr fixup %d tidak didukung" #: config/tc-xstormy16.c:237 #, c-format msgid "unsupported fixup size %d" msgstr "ukuran fixup %d tidak didukung" #: config/tc-xstormy16.c:268 msgid "unsupported fptr fixup" msgstr "ukuran fptr fixup %d tidak didukung" #: config/tc-xtensa.c:619 msgid "illegal range of target hardware versions" msgstr "jangkauan tidak legal dari versi target perangkat" #: config/tc-xtensa.c:776 msgid "--density option is ignored" msgstr "pilihan --density diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:779 msgid "--no-density option is ignored" msgstr "pilihan --no-density diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:797 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" msgstr "--generics kadaluarsa; lebih baik gunakan --transform" #: config/tc-xtensa.c:800 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead" msgstr "--no-generics kadaluarsa; lebih baik gunakan --no-transform" #: config/tc-xtensa.c:803 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead" msgstr "--relax kadaluarsa; lebih baik gunakan --transform" #: config/tc-xtensa.c:806 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead" msgstr "--no-relax kadaluarsa; lebih baik gunakan --no-transform" #: config/tc-xtensa.c:823 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" msgstr "pilihan --absolute-literals tidak didukung di konfigurasi Xtensa ini" #: config/tc-xtensa.c:896 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" msgstr "prefer-l32r konflik dengan prefer-const16" #: config/tc-xtensa.c:902 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r" msgstr "prefer-const16 konflik dengan prefer-l32r" #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923 msgid "invalid target hardware version" msgstr "versi target perangkat tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:1107 msgid "unmatched end directive" msgstr "direktif end tidak cocok" #: config/tc-xtensa.c:1136 msgid ".begin directive with no matching .end directive" msgstr "direktif .begin tanpa pasangan .end direktif" #: config/tc-xtensa.c:1177 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead" msgstr "[no-]generics kadaluarsa; lebih baik gunakan [no-]transform" #: config/tc-xtensa.c:1182 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead" msgstr "[no-]relax kadaluarsa; lebih baik gunakan [no-]transform" #: config/tc-xtensa.c:1195 #, c-format msgid "directive %s cannot be negated" msgstr "direktif %s tidak dapat dinegasikan" #: config/tc-xtensa.c:1201 msgid "unknown directive" msgstr "direktif tidak dikenal" #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563 #: config/tc-xtensa.c:5774 msgid "directives are not valid inside bundles" msgstr "direktif tidak valid didalam bundles" #: config/tc-xtensa.c:1234 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" msgstr ".begin literal kadaluarsa; lebih baik gunakan .literal" #: config/tc-xtensa.c:1248 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" msgstr "tidak dapat menset literal_prefix didalam literal fragmen" #: config/tc-xtensa.c:1281 msgid ".begin [no-]density is ignored" msgstr ".begin [no-]density diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" msgstr "Xtensa absolut litera pilihan tidak didukung; diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:1331 msgid ".end [no-]density is ignored" msgstr ".end [no-]density diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:1356 #, c-format msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" msgstr "tidak cocok begin %s%s di %s:%d" #: config/tc-xtensa.c:1411 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" msgstr ".literal_position didalam literal direktif; diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:1431 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" msgstr ".literal tidak diperbolehkan didalam daerah .begin literal" #: config/tc-xtensa.c:1470 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" msgstr "" "diduga koma atau kolon setelah nama simbol; sisa dari baris diabaikan" #: config/tc-xtensa.c:1532 msgid "fall through frequency must be greater than 0" msgstr "jatuh melewati frekuensi harus lebih besar dari 0" #: config/tc-xtensa.c:1540 msgid "branch target frequency must be greater than 0" msgstr "target percabangan frekuensi harus lebih besar dari 0" #: config/tc-xtensa.c:1588 #, c-format msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" msgstr "opcode-specific %s relokasi digunakan diluar dari sebuah instruksi" #: config/tc-xtensa.c:1596 #, c-format msgid "invalid use of %s relocation" msgstr "penggunaan dari relokasi %s tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809 #, c-format msgid "bad register name: %s" msgstr "nama register: %s buruk" #: config/tc-xtensa.c:1798 #, c-format msgid "bad register number: %s" msgstr "nomor register: %s buruk" #: config/tc-xtensa.c:1862 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" msgstr "pcrel relokasi tidak diperbolehkan dalam sebuah instruksi" #: config/tc-xtensa.c:1879 msgid "register number out of range" msgstr "nomor register diluar dari jangkauan" #: config/tc-xtensa.c:1963 msgid "extra comma" msgstr "kelebihan koma" #: config/tc-xtensa.c:1965 msgid "extra colon" msgstr "kelebihan kolon" #: config/tc-xtensa.c:1967 msgid "missing argument" msgstr "hilang argumen" #: config/tc-xtensa.c:1969 msgid "missing comma or colon" msgstr "hilang koma atau kolon" #: config/tc-xtensa.c:2026 msgid "incorrect register number, ignoring" msgstr "nomor register tidak benar, mengabaikan" #: config/tc-xtensa.c:2107 #, c-format msgid "cannot encode opcode \"%s\"" msgstr "tidak dapat menenkode opkode \"%s\"" #: config/tc-xtensa.c:2201 #, c-format msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" msgstr "tidak cukup operan (%d) untuk '%s'; diduga %d" #: config/tc-xtensa.c:2208 #, c-format msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" msgstr "terlalu banyak operan (%d) untuk '%s'; diduga %d" #: config/tc-xtensa.c:2259 #, c-format msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" msgstr "register '%s' tidak valid untuk instruksi '%s'" #: config/tc-xtensa.c:2266 #, c-format msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" msgstr "nomor register (%ld) tidak valid untuk instruksi '%s'" #: config/tc-xtensa.c:2334 #, c-format msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" msgstr "nomor register (%ld) tidak valid untuk '%s'" #: config/tc-xtensa.c:2725 #, c-format msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'" msgstr "operan %d dari '%s' memiliki nilai diluar dari jangkauan '%u'" #: config/tc-xtensa.c:2731 #, c-format msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" msgstr "operan %d dari '%s' memiliki nilai '%u' tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:2778 #, c-format msgid "internal error: unknown option name '%s'" msgstr "internal error: nama pilihan '%s' tidak dikenal" #: config/tc-xtensa.c:3887 msgid "can't handle generation of literal/labels yet" msgstr "belum dapat menangani pembuatan dari literal/label" #: config/tc-xtensa.c:3891 msgid "can't handle undefined OP TYPE" msgstr "tidak dapat menangani undefined OP TYPE" #: config/tc-xtensa.c:3952 #, c-format msgid "found %d operands for '%s': Expected %d" msgstr "ditemukan operan %d untuk '%s': DIduga %d" #: config/tc-xtensa.c:3959 #, c-format msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d" msgstr "ditemukan terlalu banyak operan (%d) untuk '%s': Diduga %d" #: config/tc-xtensa.c:3980 msgid "immediate operands sum to greater than 32" msgstr "operan langsung sum to lebih besar dari 32" #: config/tc-xtensa.c:4232 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" msgstr "relokasi untuk operan tidak valid %i dari '%s'" #: config/tc-xtensa.c:4242 #, c-format msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" msgstr "ekspresi tidak valid untuk operan %i dari '%s'" #: config/tc-xtensa.c:4252 #, c-format msgid "invalid relocation in instruction slot %i" msgstr "relokasi tidak valid dalam instruksi slot %i" #: config/tc-xtensa.c:4259 #, c-format msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" msgstr "simbol tidak terdefinisi untuk opcode \"%s\"" #: config/tc-xtensa.c:4745 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" msgstr "opkode 'NOP.N' tidak tersedia dalam konfigurasi ini" #: config/tc-xtensa.c:4805 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" msgstr "get_expanded_loop_offset: opkode tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:4938 #, c-format msgid "assembly state not set for first frag in section %s" msgstr "keadaan perakitan tidak diset untuk frag pertama dalam daerah %s" #: config/tc-xtensa.c:4991 #, c-format msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" msgstr "unaligned target percabangan: %d bytes di 0x%lx" #: config/tc-xtensa.c:5035 #, c-format msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx" msgstr "unaligned loop: %d bytes di 0x%lx" #: config/tc-xtensa.c:5060 msgid "unexpected fix" msgstr "tidak terduga fix" #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075 msgid "undecodable fix" msgstr "tidak terdekodekan fix" #: config/tc-xtensa.c:5213 msgid "labels are not valid inside bundles" msgstr "label tidak valid didalam bundles" #: config/tc-xtensa.c:5233 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" msgstr "instruksi terakhir tidak valid untuk loop zero-overhead" #: config/tc-xtensa.c:5300 msgid "extra opening brace" msgstr "kelebihan kurung pembuka" #: config/tc-xtensa.c:5310 msgid "extra closing brace" msgstr "kelebihan kurung penutup" #: config/tc-xtensa.c:5337 msgid "missing closing brace" msgstr "hilang kurung penutup" #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466 #, c-format msgid "wrong number of operands for '%s'" msgstr "jumlah dari operan salah untuk '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5453 #, c-format msgid "bad relocation expression for '%s'" msgstr "ekpresi relokasi buruk untuk '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5488 #, c-format msgid "unknown opcode or format name '%s'" msgstr "opkode tidak diketahui atau nama format '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5494 msgid "format names only valid inside bundles" msgstr "nama format hanya valid didalam bundles" #: config/tc-xtensa.c:5499 #, c-format msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" msgstr "" "multiple format dispesifikasikan untuk satu bundles; menggunakan '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5549 msgid "entry instruction with stack decrement < 16" msgstr "masukan instruksi dengan stack decrement < 16" #: config/tc-xtensa.c:5602 msgid "unaligned entry instruction" msgstr "masukan instruksi tidak teralign" #: config/tc-xtensa.c:5667 msgid "bad instruction format" msgstr "format instruksi buruk" #: config/tc-xtensa.c:5670 msgid "invalid relocation" msgstr "relokasi tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:5681 #, c-format msgid "invalid relocation for '%s' instruction" msgstr "relokasi untuk instruksi '%s' tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:5693 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" msgstr "relokasi untuk operan %d dari '%s' tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:5956 #, c-format msgid "unhandled local relocation fix %s" msgstr "unhandled lokal relokasi fix %s" #: config/tc-xtensa.c:6007 #, c-format msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" msgstr "internal error; tidak dapat menghasilkan relokasi `%s'" #: config/tc-xtensa.c:6226 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." msgstr "Pilihan \"--no-allow-flix\" menghambat multi-slot flix." #: config/tc-xtensa.c:6235 msgid "couldn't find a valid instruction format" msgstr "tidak dapat menemukan sebuah format instruksi valid" #: config/tc-xtensa.c:6236 #, c-format msgid " ops were: " msgstr " ops adalah: " #: config/tc-xtensa.c:6238 #, c-format msgid " %s;" msgstr " %s;" #: config/tc-xtensa.c:6249 #, c-format msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes" msgstr "format '%s' mengijinkan %d slots, tetapi disana adalah %d opkode" #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358 msgid "illegal resource usage in bundle" msgstr "penggunaan resource tidak legal dalam bundle" #: config/tc-xtensa.c:6445 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" msgstr "opkode '%s' (slot %d) dan '%s' (slot %d) tulis di register yang sama" #: config/tc-xtensa.c:6450 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" msgstr "opkode '%s' (slot %d) dan '%s' (slot %d) tulis status sama" #: config/tc-xtensa.c:6455 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" msgstr "opkode '%s' (slot %d) dan '%s' (slot %d) tulis port sama" #: config/tc-xtensa.c:6460 #, c-format msgid "" "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" msgstr "" "opkode '%s' (slot %d) dan '%s' (slot %d) keduanya memiliki akses port " "volatile" #: config/tc-xtensa.c:6476 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" msgstr "multiple percabangan atau lompat dalam bundle sama" #: config/tc-xtensa.c:6928 msgid "cannot assemble into a literal fragment" msgstr "tidak dapat merakit kedalam sebuah literal fragmen" #: config/tc-xtensa.c:6930 msgid "..." msgstr "..." #: config/tc-xtensa.c:7565 msgid "" "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" msgstr "" "urutan instruksi (tulis a0, branch, retw) mungkin mentriger kesalahan " "perangkat" #: config/tc-xtensa.c:7677 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" msgstr "" "percabangan atau perlompatan ke sebuah loop end mungkin mentriger kesalahan " "perangkat" #: config/tc-xtensa.c:7759 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" msgstr "" "loop end terlalu dekat dengan loop end lain mungkin mentrigger kesalahan " "perangkat" #: config/tc-xtensa.c:7768 #, c-format msgid "fr_var %lu < length %d" msgstr "fre_var %lu < panjang %d" #: config/tc-xtensa.c:7925 msgid "" "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" msgstr "" "loop berisi kurang dari tiga instruksi mungkin mentriger kesalahan perangkat" #: config/tc-xtensa.c:7997 msgid "undecodable instruction in instruction frag" msgstr "instruksi tidak terdekode dalam instruksi frag" #: config/tc-xtensa.c:8107 msgid "invalid empty loop" msgstr "loop kosong tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:8112 msgid "loop target does not follow loop instruction in section" msgstr "target loop tidak mengikuti instruksi loop dalam daerah" #: config/tc-xtensa.c:8713 msgid "bad relaxation state" msgstr "keadaan relaksasi buruk" #: config/tc-xtensa.c:8771 #, c-format msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" msgstr "fra_var (%ld) < panjang (%d)" #: config/tc-xtensa.c:9834 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found" msgstr "" #: config/tc-xtensa.c:9406 msgid "invalid relaxation fragment result" msgstr "hasil fragmen relaksasi tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:9485 msgid "unable to widen instruction" msgstr "tidak dapat melebarkan instruksi" #: config/tc-xtensa.c:9624 msgid "multiple literals in expansion" msgstr "multiple literal dalam pernyataan" #: config/tc-xtensa.c:9628 msgid "no registered fragment for literal" msgstr "tidak ada fragmen terdaftar untuk literal" #: config/tc-xtensa.c:9630 msgid "number of literal tokens != 1" msgstr "jumlah dari literal tokens != 1" #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765 #, c-format msgid "unresolved loop target symbol: %s" msgstr "simbol loop target tidak terselesaikan: %s" #: config/tc-xtensa.c:9871 #, c-format msgid "invalid expression evaluation type %d" msgstr "tipe evaluasi ekspresi tidak valid %d" #: config/tc-xtensa.c:9888 msgid "loop too long for LOOP instruction" msgstr "loop terlalu panjang untuk instruksi LOOP" #: config/tc-xtensa.c:10157 #, c-format msgid "fixes not all moved from %s" msgstr "fixes tidak seluruhnya dipindahkan dari %s" #: config/tc-xtensa.c:10288 msgid "" "literal pool location required for text-section-literals; specify with " ".literal_position" msgstr "" "lokasi literal pool dibutuhkan untuk text-section-literals; spesifikasikan " "dengan .literal_position" #: config/tc-xtensa.c:11130 msgid "too many operands in instruction" msgstr "terlalu banyak operan dalam instruksi" #: config/tc-xtensa.c:11340 msgid "invalid symbolic operand" msgstr "operan simbolik tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:11401 msgid "operand number mismatch" msgstr "nomor operan tidak cocok" #: config/tc-xtensa.c:11405 #, c-format msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" msgstr "" "tidak dapat mengenkode opkode \"%s\" yang diberikan dengan format \"%s\"" #: config/tc-xtensa.c:11430 #, c-format msgid "xtensa-isa failure: %s" msgstr "xtensa-isa gagal: %s" #: config/tc-xtensa.c:11507 msgid "invalid opcode" msgstr "opkode tidak valid" #: config/tc-xtensa.c:11513 msgid "too few operands" msgstr "terlalu sedikit operan" #: config/tc-xtensa.c:11563 msgid "multiple writes to the same register" msgstr "penulisan ganda ke register yang sama" #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: config/tc-xtensa.c:11772 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" msgstr "relokasi TLS tidak diijinkan dalam bundle FLIX" #. Instructions that generate TLS relocations should always be #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this #. function is being called during back-end relaxation, so flag #. the unexpected behavior as an error. #: config/tc-xtensa.c:11778 msgid "unexpected TLS relocation" msgstr "relokasi TLS tidak terduga" #: config/tc-xtensa.c:11822 msgid "symbolic operand not allowed" msgstr "operan simbolik tidak diijinkan" #: config/tc-xtensa.c:11859 msgid "cannot decode instruction format" msgstr "tidak dapat mendekode format instruksi" #: config/tc-xtensa.c:12003 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" msgstr "mengabaikan kelebihan '-rename-section' pembatas ':'" #: config/tc-xtensa.c:12008 #, c-format msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" msgstr "mengabaikan tidak valid '-rename-section' spesifikasi: '%s'" #: config/tc-xtensa.c:12019 #, c-format msgid "section %s renamed multiple times" msgstr "daerah %s diganti nama beberapa kali" #: config/tc-xtensa.c:12021 #, c-format msgid "multiple sections remapped to output section %s" msgstr "beberapa daerah diremap ke daerah keluaran %s" #: config/tc-z80.c:244 msgid "-- unterminated string" msgstr "-- string tidak terselesaikan" #: config/tc-z80.c:309 msgid "floating point numbers are not implemented" msgstr "floating point number tidak terimplementasi" #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494 msgid "mismatched parentheses" msgstr "tidak cocok parentheses" #: config/tc-z80.c:572 msgid "bad expression syntax" msgstr "ekspresi sintaks buruk" #: config/tc-z80.c:685 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" msgstr "tidak dapat membuat sebuah lompat relatif ke sebuah lokasi absolut" #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964 msgid "overflow" msgstr "overflow" #: config/tc-z80.c:1224 msgid "bad instruction syntax" msgstr "sintaks instruksi buruk" #: config/tc-z80.c:1202 msgid "condition code invalid for jr" msgstr "kode kondisi tidak valid untuk jr" #: config/tc-z80.c:1708 msgid "parentheses ignored" msgstr "parentheses diabaikan" #: config/tc-z80.c:1913 read.c:3603 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" msgstr "" "sampah diakhir dari baris, karakter tidak dikenal pertama adalah `%c'" #: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524 msgid "relative jump out of range" msgstr "lompat relatif diluar dari jangkauan" #: config/tc-z80.c:1956 msgid "index offset out of range" msgstr "ofset indeks diluar dari jangkauan" #: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532 #, c-format msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n" msgstr "md_apply_fix: tidak diketahui r_type 0x%x\n" #: config/tc-z8k.c:282 #, c-format msgid "register rr%d out of range" msgstr "register rr%d diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:284 #, c-format msgid "register rr%d does not exist" msgstr "register rr%d tidak ada" #: config/tc-z8k.c:296 #, c-format msgid "register rh%d out of range" msgstr "register rh%d diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:308 #, c-format msgid "register rl%d out of range" msgstr "register rl%d diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:321 #, c-format msgid "register rq%d out of range" msgstr "register rq%d diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:323 #, c-format msgid "register rq%d does not exist" msgstr "register rq%d tidak ada" #: config/tc-z8k.c:335 #, c-format msgid "register r%d out of range" msgstr "register r%d diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:376 #, c-format msgid "expected %c" msgstr "diduga %c" #: config/tc-z8k.c:391 #, c-format msgid "register is wrong size for a word %s" msgstr "register memiliki ukuran salah untuk sebuah kata %s" #: config/tc-z8k.c:405 #, c-format msgid "register is wrong size for address %s" msgstr "register memiliki ukuran salah untuk alama %s" #: config/tc-z8k.c:539 #, c-format msgid "unknown interrupt %s" msgstr "interupsi %s tidak diketahui" #. No interrupt type specified, opcode won't do anything. #: config/tc-z8k.c:562 msgid "opcode has no effect" msgstr "opkode tidak memiliki efek" #: config/tc-z8k.c:673 msgid "Missing ) in ra(rb)" msgstr "Hilang ) dalam ra(rb)" #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792 #, c-format msgid "invalid condition code '%s'" msgstr "kondisi kode '%s' tidak valid" #: config/tc-z8k.c:765 #, c-format msgid "invalid flag '%s'" msgstr "tanda '%s' tidak valid" #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925 msgid "invalid indirect register size" msgstr "ukuran register tidak langsung tidak valid" #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095 msgid "invalid control register name" msgstr "nama register kontrol tidak valid" #: config/tc-z8k.c:1079 msgid "immediate must be 1 or 2" msgstr "immediate harus 1 atau 2" #: config/tc-z8k.c:1082 msgid "immediate 1 or 2 expected" msgstr "immediate diduga 1 atau 2" #: config/tc-z8k.c:1113 msgid "can't use R0 here" msgstr "tidak dapat menggunakan R0 disini" #: config/tc-z8k.c:1271 msgid "Can't find opcode to match operands" msgstr "Tidak dapat menemukan opkode yang cocok dengan operan" #: config/tc-z8k.c:1318 #, c-format msgid "invalid architecture -z%s" msgstr "arsitektur -z%s tidak cocok" #: config/tc-z8k.c:1338 #, c-format msgid "" " Z8K options:\n" " -z8001 generate segmented code\n" " -z8002 generate unsegmented code\n" " -linkrelax create linker relaxable code\n" msgstr "" " pilihan Z8K:\n" " -z8001 menghasilkan kode tersegmen\n" " -z8002 menghasilkan kode tidak tersegmen\n" " -linkrelax membuat linker relaxable kode\n" #: config/tc-z8k.c:1350 #, c-format msgid "call to md_convert_frag\n" msgstr "panggilan ke md_convert_frag\n" #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520 msgid "cannot branch to odd address" msgstr "tidak dapat bercabang ke alamat ganjil" #: config/tc-z8k.c:1479 msgid "relative address out of range" msgstr "alamat relatif diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:1500 msgid "relative call out of range" msgstr "panggilan relatif diluar dari jangkauan" #: config/tc-z8k.c:1544 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "panggilan ke md_estimate_size_before_relax\n" #: config/xtensa-relax.c:1556 #, c-format msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'" msgstr "pilihan konfigurasi '%s' tidak valid dalam aturan transisi '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1681 #, c-format msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'" msgstr "" "opkode '%s': tidak ada ikatan nama-op '%s' untuk awal kondisi dalam '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1691 #, c-format msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s" msgstr "" "opkode '%s': tidak ada ikatan nama-op '%s' untuk awal kondisi dalam %s" #: config/xtensa-relax.c:1698 #, c-format msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'" msgstr "" "opkode '%s': hanya awal kondisi saja yang berisi konstanta dalam '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1745 msgid "expected one operand for generated literal" msgstr "diduga sebuah operan untuk literal umum" #: config/xtensa-relax.c:1752 msgid "expected 0 operands for generated label" msgstr "diduga 0 operan untuk label yang dihasilkan" #: config/xtensa-relax.c:1765 #, c-format msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'" msgstr "opkode '%s' tidak valid dalam aturan transisi '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1773 #, c-format msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops" msgstr "opkode '%s': replacement tidak memiliki %d ops" #: config/xtensa-relax.c:1787 #, c-format msgid "opcode '%s': cannot find literal definition" msgstr "opkode '%s': tidak dapat menemukan definisi literal" #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833 #, c-format msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'" msgstr "opkode %s: operan tidak teridentifikasi '%s' dalam '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1828 #, c-format msgid "unknown user-defined function %s" msgstr "fungsi %s definisi-pengguna tidak dikenal" #: config/xtensa-relax.c:1839 #, c-format msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'" msgstr "opkode %s: tidak dapat parse operan '%s' dalam '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1880 #, c-format msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'" msgstr "tidak dapat parse INSN_PATTERN '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1884 #, c-format msgid "could not parse INSN_REPL '%s'" msgstr "tidak dapat parse INSN_REPL '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1895 #, c-format msgid "could not build transition for %s => %s" msgstr "tidak dapat membuat transisi untuk %s => %s" #: depend.c:195 #, c-format msgid "can't open `%s' for writing" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis" #: depend.c:207 #, c-format msgid "can't close `%s'" msgstr "tidak dapat menutup `%s'" #: dw2gencfi.c:199 read.c:2272 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags: %s" msgstr "bfd_set_section_flags: %s" #: dw2gencfi.c:457 #, c-format msgid "register save offset not a multiple of %u" msgstr "ofset register save bukan kelipatan dari %u" #: dw2gencfi.c:540 msgid "CFI state restore without previous remember" msgstr "CFI state restor tanpa anggota sebelumnya" #: dw2gencfi.c:589 msgid "missing separator" msgstr "hilang pemisah" #: dw2gencfi.c:639 msgid "bad register expression" msgstr "ekspresi register buruk" #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891 #: dw2gencfi.c:963 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" msgstr "CFI instruksi digunakan tanpa .cfi_startproc sebelumnya" #: dw2gencfi.c:845 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" msgstr "tidak valid atau tidak didukung pengkodean dalam ..cfi_personality" #: dw2gencfi.c:852 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" msgstr ".cfi_personality membutuhkan pengkodean dan argumen simbol" #: dw2gencfi.c:875 msgid "wrong second argument to .cfi_personality" msgstr "argumen kedua salah ke .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" msgstr "tidak valid atau tidak didukung pengkodean dalam .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:922 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" msgstr ".cfi_lsda membutuhkan pengkodean dan simbol argumen" #: dw2gencfi.c:947 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" msgstr "argumen kedua salah ke .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:1012 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" msgstr "argumen ketiga salah ke .cfi_val_encoded_addr" #: dw2gencfi.c:1083 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" msgstr "masukan CFI sebelumnya tidak ditutup (hilang .cfi_endproc)" #: dw2gencfi.c:1123 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" msgstr ".cfi_endproc tanpa pasangan .cfi_startproc" #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" msgstr "buka CFI di akhir dari berkas; hilang .cfi_endproc direktif" #: dw2gencfi.c:2009 msgid "CFI is not supported for this target" msgstr "" #: dwarf2dbg.c:552 dwarf2dbg.c:587 msgid "file number less than one" msgstr "nomor berkas kurang dari satu" #: dwarf2dbg.c:562 #, c-format msgid "file number %ld already allocated" msgstr "nomor berkas %ld telah dialokasikan" #: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:1345 #, c-format msgid "unassigned file number %ld" msgstr "nomor berkas %ld tidak diassigned" #: dwarf2dbg.c:661 msgid "is_stmt value not 0 or 1" msgstr "nilai is_stmt tidak 0 atau 1" #: dwarf2dbg.c:673 msgid "isa number less than zero" msgstr "nomor isa kurang dari nol" #: dwarf2dbg.c:685 msgid "discriminator less than zero" msgstr "discriminator kurang dari nol" #: dwarf2dbg.c:691 #, c-format msgid "unknown .loc sub-directive `%s'" msgstr "sub-direktif .loc `%s' tidak diketahui" #: dwarf2dbg.c:1408 msgid "internal error: unknown dwarf2 format" msgstr "internal error: format dwarf2 tidak dikenal" #: ecoff.c:1562 #, c-format msgid "string too big (%lu bytes)" msgstr "string terlalu besar (%lu bytes)" #: ecoff.c:1588 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" msgstr "memasukan \"%s\" kedalam tabel hash string: %s" #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019 #: ecoff.c:2130 msgid "no current file pointer" msgstr "tidak ada berkas penunjuk sekarang" #: ecoff.c:1706 msgid "too many st_End's" msgstr "terlalu banyak st_end" #: ecoff.c:2044 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" msgstr "memasukan \"%s\" kedalam tabeh tanda hash: %s" #: ecoff.c:2205 msgid "fake .file after real one" msgstr "palsu .file setelah yang asli" #: ecoff.c:2295 msgid "filename goes over one page boundary" msgstr "nama berkas pergi lebih dari batas satu halaman" #: ecoff.c:2428 msgid ".begin directive without a preceding .file directive" msgstr "direktif .begin tanpa diawali direktif .file" #: ecoff.c:2435 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" msgstr "direktif .begin tanpa diawali direktif .ent" #: ecoff.c:2466 msgid ".bend directive without a preceding .file directive" msgstr "direktif .bend tanpa diawali direktif .file" #: ecoff.c:2473 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" msgstr "direktif .bend tanpa diawali direktif .ent" #: ecoff.c:2486 msgid ".bend directive names unknown symbol" msgstr "nama direktif .bend simbol tidak dikenal" #: ecoff.c:2529 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .def digunakan didalam dari .def/.endef; diabaikan" #: ecoff.c:2531 msgid "empty symbol name in .def; ignored" msgstr "nama simbol kosong dalam .def; diabaikan" #: ecoff.c:2568 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .dim digunakan diluar dari .def/.endef; diabaikan" #: ecoff.c:2583 msgid "badly formed .dim directive" msgstr "direktif .dim memiliki bentuk buruk" #: ecoff.c:2596 msgid "too many .dim entries" msgstr "terlalu banyak direktif .dim" #: ecoff.c:2616 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .scl digunakan diluar dari .def/.endef; diabaikan" #: ecoff.c:2641 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr ".size pseudo-op digunakan diluar dari .def/.endef; diabaikan" #: ecoff.c:2656 msgid "badly formed .size directive" msgstr "direktif .size memiliki bentuk buruk" #: ecoff.c:2669 msgid "too many .size entries" msgstr "terlalu banyak masukan .size" #: ecoff.c:2691 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .type digunakan diluar dari .def/.endef; diabaikan" #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. #. There would still be a limit: the .type argument can not #. be infinite. #: ecoff.c:2709 #, c-format msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" msgstr "tipe dari %s terlalu komples; ini akan disederhanakan" #: ecoff.c:2720 msgid "Unrecognized .type argument" msgstr "Argumen .type tidak dikenal" #: ecoff.c:2758 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .tag digunakan diluar dari .def/.endef; diabaikan" #: ecoff.c:2783 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .val digunakan diluar dari .def/.endef; diabaikan" #: ecoff.c:2791 msgid ".val expression is too complex" msgstr "ekspresi .val terlalu kompleks" #: ecoff.c:2821 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" msgstr "pseudo-op .endef digunakan sebelum .def; diabaikan" #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928 msgid "bad COFF debugging information" msgstr "informasi debug COFF buruk" #: ecoff.c:2896 #, c-format msgid "no tag specified for %s" msgstr "tidak ada tag yang dispesifikasikan untuk %s" #: ecoff.c:2998 msgid ".end directive without a preceding .file directive" msgstr "direktif .end tanpa diawali direktif .file" #: ecoff.c:3027 msgid ".end directive names unknown symbol" msgstr "nama direktif .end simbol tidak diketahui" #: ecoff.c:3054 msgid "second .ent directive found before .end directive" msgstr "direktif .end kedua ditemukan sebelum direkti .end" #: ecoff.c:3126 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" msgstr "tidak ada cara untuk menangani .file didalam daerah .ent/.end" #: ecoff.c:3243 msgid ".loc before .file" msgstr ".loc sebelum .file" #: ecoff.c:3446 #, c-format msgid ".stab%c is not supported" msgstr ".stab%c tidak didukung" #: ecoff.c:3456 #, c-format msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" msgstr ".stab%c: diabaikan bukan-nol difield lain" #: ecoff.c:3490 #, c-format msgid "" "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" msgstr "" "nomor baris (%d) untuk .stab%c direktif tidak dapat masuk dalam indeks field " "(20 bit)" #: ecoff.c:3526 #, c-format msgid "illegal .stab%c directive, bad character" msgstr "direktif .stab%c tidak legal, karakter buruk" #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199 msgid ".begin/.bend in different segments" msgstr ".begin/.bend dalam segmen berbeda" #: ecoff.c:4695 msgid "missing .end or .bend at end of file" msgstr "hilang .end atau .bend diakhir dari berkas" #: ecoff.c:5180 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" msgstr "GP prologue ukuran melebihi ukuran field, menggunakan 0" #: expr.c:87 read.c:3668 msgid "bignum invalid" msgstr "bignum tidak valid" #: expr.c:89 read.c:3670 read.c:4147 read.c:5031 msgid "floating point number invalid" msgstr "bilangan pecahan tidak valid" #: expr.c:210 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" msgstr "konstanta bilangan pecahan buruk: exponen overflow" #: expr.c:214 #, c-format msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" msgstr "konstanta bilangan pecahan buruk: kode error=%d tidak diketahui" #: expr.c:393 msgid "" "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" msgstr "" "sebuah bignum dengan garis-bawah mungkin tidak memiliki lebih dari 8 hex " "digits dalam kata apapun" #: expr.c:416 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" msgstr "sebuah bignum dengan garis-bawah harus memiliki tepat 4 kata" #. Either not seen or not defined. #. @@ Should print out the original string instead of #. the parsed number. #: expr.c:539 #, c-format msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" msgstr "backward ref ke label \"%d:\" tidak diketahui" #: expr.c:657 msgid "character constant too large" msgstr "konstanta karakter terlalu besar" #: expr.c:903 #, c-format msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" msgstr "expr.c(operan): buruk atof_generic menghasilkan nilai %d" #: expr.c:966 #, c-format msgid "missing '%c'" msgstr "hilang '%c'" #: expr.c:977 read.c:4513 msgid "EBCDIC constants are not supported" msgstr "konstanta EBCDIC tidak didukung" #: expr.c:1099 #, c-format msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" msgstr "Operan unary %c diabaikan karena diikuti operan buruk" #: expr.c:1145 expr.c:1170 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." msgstr "sintaks error dalam .startof. atau .sizeof." #: expr.c:1251 expr.c:1612 #, c-format msgid "invalid use of operator \"%s\"" msgstr "penggunaan tidak valid dari operator \"%s\"" #: expr.c:1757 msgid "missing operand; zero assumed" msgstr "hilang operan; nol diasumsikan" #: expr.c:1796 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" msgstr "operan kiri adalah sebuah bignum; integer 0 diasumsikan" #: expr.c:1798 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" msgstr "operan kiri adalah sebuah float; integer 0 diasumsikan" #: expr.c:1807 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" msgstr "operan kanan adalah sebuah bignum; integer 0 diasumsikan" #: expr.c:1809 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" msgstr "operan kanan adalah sebuah pecahan; bilangan bulat 0 diasumsikan" #: expr.c:1879 symbols.c:1379 msgid "division by zero" msgstr "pembagian dengan nol" #: expr.c:1885 msgid "shift count" msgstr "jumlah pergeseran" #: expr.c:2002 msgid "operation combines symbols in different segments" msgstr "operasi menggabungkan simbol dalam segmen berbeda" #: frags.c:48 msgid "attempt to allocate data in absolute section" msgstr "mencoba mengalokasikan data dalam daerah absolut" #: frags.c:54 msgid "attempt to allocate data in common section" msgstr "mencoba mengalokasikan data dalam daerah umum" #: frags.c:115 #, c-format msgid "can't extend frag %lu chars" msgstr "" #. For error messages. #. Detect if we are reading from stdin by examining the file #. name returned by as_where(). #. #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is #. not true, then this code will fail]. #. #. If we are reading from stdin, then we need to save each input #. line here (assuming of course that we actually have a line of #. input to read), so that it can be displayed in the listing #. that is produced at the end of the assembly. #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338 msgid "{standard input}" msgstr "{masukan baku}" #: input-file.c:143 #, c-format msgid "can't open %s for reading: %s" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan: %s" #: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259 #, c-format msgid "can't read from %s: %s" msgstr "tidak dapat membaca dari %s: %s" #: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:69 #, c-format msgid "can't close %s: %s" msgstr "tidak dapat menutup %s: %s" #: input-scrub.c:268 msgid "macros nested too deeply" msgstr "makro nested terlalu dalam" #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403 msgid "partial line at end of file ignored" msgstr "baris partial diakhir dari berkas diabaikan" #: itbl-ops.c:332 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk instruksi baru\n" #: messages.c:160 #, c-format msgid "Warning: " msgstr "Peringatan: " #: messages.c:226 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Error: " #: listing.c:625 #, c-format msgid "unable to rebuffer file: %s\n" msgstr "" #: listing.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" " time stamp \t: %s\n" "\n" msgstr "" "\n" " penanda waktu \t: %s\n" "\n" #: listing.c:1293 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s " #: listing.c:1298 #, c-format msgid "" "\n" "\t%s " msgstr "" "\n" "\t%s " #: listing.c:1308 msgid "" "\n" " options passed\t: " msgstr "" "\n" " pilihan dilewati\t: " #: listing.c:1347 #, c-format msgid "" " GNU assembler version %s (%s)\n" "\t using BFD version %s." msgstr "" " Versi GNU assembler %s (%s)\n" "\t menggunakan versi BFD %s." #: listing.c:1350 #, c-format msgid "" "\n" " input file \t: %s" msgstr "" "\n" " berkas masukan\t: %s" #: listing.c:1351 #, c-format msgid "" "\n" " output file \t: %s" msgstr "" "\n" " berkas keluaran\t: %s" #: listing.c:1352 #, c-format msgid "" "\n" " target \t: %s" msgstr "" "\n" " target \t: %s" #: listing.c:1376 #, c-format msgid "can't open %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" #: listing.c:1461 msgid "strange paper height, set to no form" msgstr "tinggi kertas aneh, set ke tidak ada bentuk" #: listing.c:1525 msgid "new line in title" msgstr "baris barus dalam judul" #. Turns the next expression into a string. #: macro.c:362 #, no-c-format msgid "% operator needs absolute expression" msgstr "% operator membutuhkan ekspresi absolut" #: macro.c:516 #, c-format msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" msgstr "Hilang kualifikasi parameter untuk `%s' dalam makro `%s'" #: macro.c:526 #, c-format msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" msgstr "" "`%s' bukan sebuah kualifikasi parameter yang valid untuk `%s' dalam makro " "`%s'" #: macro.c:543 #, c-format msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'" msgstr "" "Pointless nilai default yang dibutuhkan oleh parameter `%s' dalam makro `%s'" #: macro.c:555 #, c-format msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'" msgstr "Sebuah parameter dinamai `%s' telah ada untuk makro `%s'" #: macro.c:592 #, c-format msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'" msgstr "" "Kata yang direserve `%s' digunakan sebagai parameter dalam makro `%s'" #: macro.c:650 #, c-format msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas dalam definisi makro `%s'" #: macro.c:662 #, c-format msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'" msgstr "hilang `)' sesudah formal dalam definisi makro `%s'" #: macro.c:677 msgid "Missing macro name" msgstr "Hilang nama makro" #: macro.c:686 #, c-format msgid "Bad parameter list for macro `%s'" msgstr "Daftar parameter buruk untuk makro `%s'" #: macro.c:692 #, c-format msgid "Macro `%s' was already defined" msgstr "Makro `%s' telah terdefinisi" #: macro.c:816 macro.c:818 msgid "missing `)'" msgstr "hilang `)'" #: macro.c:915 #, c-format msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name" msgstr "`%s' telah digunakan sebagai nama parameter (atau lokal lain)" #: macro.c:1073 msgid "confusion in formal parameters" msgstr "bingung dalam parameter formal" #: macro.c:1081 #, c-format msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'" msgstr "Parameter bernama `%s' tidak ada untuk makro `%s'" #: macro.c:1092 #, c-format msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified" msgstr "Nilai untuk parameter `%s' dari makro `%s' telah dispesifikasikan" #: macro.c:1106 msgid "can't mix positional and keyword arguments" msgstr "tidak dapat mencampurkan posisi dan argumen keyword" #: macro.c:1117 msgid "too many positional arguments" msgstr "terlalu banyak argumen posisi" #: macro.c:1165 #, c-format msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'" msgstr "Hilang nilai untuk parameter yang dibutuhkan `%s' dari makro `%s'" #: macro.c:1284 #, c-format msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'" msgstr "Mencoba untuk menghapus makro yang tidak ada `%s'" #: macro.c:1303 msgid "unexpected end of file in irp or irpc" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas dalam irp atau irpc" #: macro.c:1311 msgid "missing model parameter" msgstr "hilang parameter model" #: messages.c:82 #, c-format msgid "Assembler messages:\n" msgstr "Pesan perakit:\n" #: messages.c:282 #, c-format msgid "Fatal error: " msgstr "Fatal error: " #: messages.c:300 #, c-format msgid "Internal error!\n" msgstr "Internal error!\n" #: messages.c:302 #, c-format msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" msgstr "Assertion gagal dalam %s di %s baris %d.\n" #: messages.c:305 #, c-format msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" msgstr "Assertion gagal di %s baris %d.\n" #: messages.c:306 messages.c:323 #, c-format msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n" #: messages.c:318 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Internal error, membatalkan di %s baris %d dalam %s\n" #: messages.c:321 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Internal error, membatalkan di %s baris %d\n" #: messages.c:370 #, c-format msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)" msgstr "%s diluar dari domain (%d bukan kelipatan dari %d)" #: messages.c:388 #, c-format msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" msgstr "%s diluar dari jangkauan (%d tidak diantara %d dan %d)" #. xgettext:c-format. #: messages.c:411 #, c-format msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)" msgstr "%s diluar dari jangkauan (0x%s tidak diantara 0x%s dan 0x%s)" #: output-file.c:35 #, c-format msgid "can't open a bfd on stdout %s" msgstr "tidak dapat membuka sebuah bfd di stdout %s" #: output-file.c:42 #, c-format msgid "selected target format '%s' unknown" msgstr "format target '%s' yang dipilih tidak diketahui" #: output-file.c:44 #, c-format msgid "can't create %s: %s" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s" #: read.c:489 #, c-format msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" msgstr "error membuat %s pseudo-op tabel: %s" #: read.c:700 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock" msgstr "" #: read.c:716 #, c-format msgid "" ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes" msgstr "" #: read.c:725 #, c-format msgid "" "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u" msgstr "" #: read.c:902 #, c-format msgid "unknown pseudo-op: `%s'" msgstr "tidak diketahui pseudo-op: `%s'" #: read.c:989 #, c-format msgid "label \"%d$\" redefined" msgstr "label \"%d$\" teredefinisi" #: read.c:1289 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock" msgstr "" #: read.c:1221 msgid ".abort detected. Abandoning ship." msgstr ".abort terdeteksi. Membatalkan ship." #: read.c:1239 read.c:2650 msgid "ignoring fill value in absolute section" msgstr "mengabaikan fill value dalam daerah absolut" #: read.c:1330 #, c-format msgid "alignment too large: %u assumed" msgstr "alignmen terlalu besar: %u diasumsikan" #: read.c:1362 msgid "expected fill pattern missing" msgstr "menduga fill pattern hilang" #: read.c:1644 msgid "symbol name not recognised in the current locale" msgstr "" #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files: #. #. # 0 "<built-in>" #. #. We do not want to barf on this, especially since such files are used #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers #. rather than non-positive line numbers. #: read.c:1742 #, c-format msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" msgstr "nomor baris harus positif; nomor baris %d ditolak" #: read.c:1779 #, c-format msgid "incompatible flag %i in line directive" msgstr "tanda tidak kompatibel %i dalam direktif baris" #: read.c:1791 #, c-format msgid "unsupported flag %i in line directive" msgstr "tanda %i tidak didukung dalam direktif baris" #: read.c:1830 msgid "start address not supported" msgstr "awal alamat tidak didukung" #: read.c:1839 msgid ".err encountered" msgstr ".err ditemui" #: read.c:1855 msgid ".error directive invoked in source file" msgstr ".error direktif dijalankan dalam berkas sumber" #: read.c:1856 msgid ".warning directive invoked in source file" msgstr ".warning direktif dipanggil dalam berkas sumber" #: read.c:1862 #, c-format msgid "%s argument must be a string" msgstr "%s argumen harus berupa sebuah string" #: read.c:1894 read.c:1896 #, c-format msgid ".fail %ld encountered" msgstr ".fail %ld ditemui" #: read.c:1936 #, c-format msgid ".fill size clamped to %d" msgstr ".fill size clampe ke %d" #: read.c:1941 msgid "size negative; .fill ignored" msgstr "ukuran negatif; .fill diabaikan" #: read.c:1947 msgid "repeat < 0; .fill ignored" msgstr "diulang < 0; .fill diabaikan" #: read.c:2238 #, c-format msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" msgstr "tidak dikenal .linkonve tipe `%s'" #: read.c:2250 msgid ".linkonce is not supported for this object file format" msgstr ".linkonve tidak didukung untuk format berkas objek ini" #: read.c:2345 msgid "expected alignment after size" msgstr "diduga alignmen sesudah ukuran" #: read.c:2572 #, c-format msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" msgstr "mencoba meredefinis pseudo-op `%s' diabaikan" #: read.c:2591 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition." msgstr "mengabaikan makro exit diluar definisi makro." #: read.c:2645 #, c-format msgid "invalid segment \"%s\"" msgstr "segmen \"%s\" tidak valid" #: read.c:2653 msgid "only constant offsets supported in absolute section" msgstr "hanya konstanta ofset yang didukung dalam daerah absolut" #: read.c:2692 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" msgstr "gaya MRI ORG pseudo-op tidak didukung" #: read.c:2845 #, c-format msgid "unrecognized section type `%s'" msgstr "tipe daerah `%s' tidak dikenal" #: read.c:2859 msgid "absolute sections are not supported" msgstr "daerah absolut tidak didukung" #: read.c:2874 #, c-format msgid "unrecognized section command `%s'" msgstr "daerah perintah `%s' tidak dikenal" #: read.c:2938 #, c-format msgid ".end%c encountered without preceding %s" msgstr "" #: read.c:2968 read.c:2998 #, c-format msgid "%s without %s" msgstr "%s tanpa %s" #: read.c:3247 msgid "unsupported variable size or fill value" msgstr "tidak didukun ukuran variabel atau nilai fill" #: read.c:3275 msgid ".space repeat count is zero, ignored" msgstr ".space jumlah pengulangan adalah nol, diabaikan" #: read.c:3277 msgid ".space repeat count is negative, ignored" msgstr ".space jumlah pengulangan adalah negatif, diabaikan" #: read.c:3306 msgid "space allocation too complex in absolute section" msgstr "alokasi ruang terlalu kompleks dalam daerah absolut" #: read.c:3312 msgid "space allocation too complex in common section" msgstr "alokasi ruang terlalu kompleks dalam daerah sama" #: read.c:3403 read.c:4759 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" msgstr "literal floating buruk: %s" #: read.c:3560 #, c-format msgid "%s: would close weakref loop: %s" msgstr "%s: akan menutup look weakref: %s" #: read.c:3606 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" msgstr "" "sampah diakhir dari baris, karakter pertama tidak dikenal memiliki nilai 0x%x" #: read.c:3734 #, c-format msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'" msgstr "`%s' tidak dapat disamakan ke simbol umum '%s'" #: config/tc-i386.c:9178 read.c:3859 msgid "unexpected `\"' in expression" msgstr "" #: read.c:3871 msgid "rva without symbol" msgstr "rva tanpa simbol" #: read.c:3928 msgid "missing or bad offset expression" msgstr "hilang atau buruk ekspresi ofset" #: read.c:3949 msgid "missing reloc type" msgstr "hilang tipe relokasi" #: read.c:3961 msgid "unrecognized reloc type" msgstr "tipe relokasi tidak dikenal" #: read.c:3977 msgid "bad reloc expression" msgstr "ekspresi relokasi buruk" #: read.c:4103 msgid "attempt to store value in absolute section" msgstr "mencoba untuk menyimpan nilai dalam daerah absolut" #: read.c:4141 read.c:5025 msgid "zero assumed for missing expression" msgstr "nol diasumsikan setelah hilang ekspresi" #: read.c:4233 #, c-format msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx" msgstr "nilai 0x%llx dipotong ke 0x%llx" #: read.c:4236 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x" msgstr "nilai 0x%I64x dipotong ke 0x%I64x" #: read.c:4240 #, c-format msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" msgstr "nilai 0x%lx dipotong ke 0x%lx" #: read.c:4267 #, c-format msgid "bignum truncated to %d bytes" msgstr "bignum dipotong ke %d bytes" #: read.c:4437 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n" msgstr "" #: read.c:4586 read.c:4781 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" msgstr "" "tidak terselesaikan atau tidak positif jumlah pengulangan; menggunakan 1" #: read.c:4635 #, c-format msgid "unknown floating type type '%c'" msgstr "tipe '%c' tipe pecahan tidak diketahui" #: read.c:4657 msgid "floating point constant too large" msgstr "konstanta pecahan terlalu besar" #: read.c:5193 msgid "strings must be placed into a section" msgstr "string harus diletakan dalam sebuah daerah" #: read.c:5241 msgid "expected <nn>" msgstr "diduga <nn>" #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! #: read.c:5274 read.c:5360 msgid "unterminated string; newline inserted" msgstr "string tidak terselesaikan; baris baru dimasukan" #: read.c:5368 msgid "bad escaped character in string" msgstr "karakter escaped dalam string buruk" #: read.c:5393 msgid "expected address expression" msgstr "diduga ekspresi alamat" #: read.c:5412 #, c-format msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" msgstr "simbol \"%s\" tidak terdefinisi; nol diasumsikan" #: read.c:5415 msgid "some symbol undefined; zero assumed" msgstr "beberapa simbol tidak terdefinisi; nol diasumsikan" #: read.c:5450 msgid "this string may not contain '\\0'" msgstr "string ini tidak boleh berisi '\\0'" #: read.c:5486 msgid "missing string" msgstr "hilang string" #: read.c:5577 #, c-format msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" msgstr "jumlah .incbin nol, mengabaikan `%s'" #: read.c:5603 #, c-format msgid "file not found: %s" msgstr "berkas tidak ditemukan: %s" #: read.c:5617 #, c-format msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" msgstr "mencari akhir dari berkas .incbin gagal `%s'" #: read.c:5628 #, c-format msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)" msgstr "" "melewati (%ld) atau jumlah (%ld) tidak valid untuk ukuran berkas (%ld)" #: read.c:5635 #, c-format msgid "could not skip to %ld in file `%s'" msgstr "tidak dapat melewati ke %ld dalam berkas `%s'" #: read.c:5644 #, c-format msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" msgstr "memotong berkas `%s', %ld dari %ld bytes dibaca" #: read.c:5803 msgid "missing .func" msgstr "hilang .func" #: read.c:5820 msgid ".endfunc missing for previous .func" msgstr ".endfunc hilang untuk .func sebelumnya" #: read.c:5990 #, c-format msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)" msgstr "" #: read.c:5995 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock" msgstr "" #: read.c:6009 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode" msgstr "" #: read.c:6030 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock" msgstr "" #: read.c:6043 #, c-format msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u" msgstr "" #: read.c:5957 #, c-format msgid "missing closing `%c'" msgstr "hilang penutup `%c'" #: read.c:5959 msgid "stray `\\'" msgstr "stray `\\'" #: remap.c:53 #, c-format msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" msgstr "argumen '%s' tidak valid ke -fdebug-prefix-map" #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250 #, c-format msgid ".stab%c: missing comma" msgstr ".stab%c: hilang koma" #. This could happen for example with a source file with a huge #. number of lines. The only cure is to use a different debug #. format, probably DWARF. #: stabs.c:243 #, c-format msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" msgstr "" ".stab%c: deskripsi daerah '%x' terlalu besar, coba format debug berbeda" #: stabs.c:424 msgid "comma missing in .xstabs" msgstr "koma hilang dalam .xstabs" #: symbols.c:285 #, c-format msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" msgstr "tidak dapat mendefinisikan simbol `%s' dalam daerah absolut" #: symbols.c:415 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" msgstr "simbol `%s' telah didefinisikan sebagai \"%s\"/%s%ld" #: symbols.c:490 symbols.c:497 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" msgstr "memasukan \"%s\" kedalam tabel simbol gagal: %s" #: symbols.c:1008 #, c-format msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'" msgstr "" #: symbols.c:1012 #, c-format msgid "invalid operand (%s section) for `%s'" msgstr "" #: symbols.c:1020 #, c-format msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'" msgstr "" #: symbols.c:1023 #, c-format msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'" msgstr "" #: symbols.c:1072 #, c-format msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" msgstr "definisi simbol loop ditemui di `%s'" #: symbols.c:1099 #, c-format msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation" msgstr "tidak dapat mengubah ekspresi simbol %s relokasi terlalu kompleks" #: symbols.c:1381 #, c-format msgid "division by zero when setting `%s'" msgstr "pembagian dengan nol ketika menset `%s'" #: symbols.c:1462 write.c:2048 #, c-format msgid "can't resolve value for symbol `%s'" msgstr "tidak dapat menyelesaikan nilai untuk simbol `%s'" #: symbols.c:1909 #, c-format msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" msgstr "\"%d\" (nomor instance %d dari sebuah label %s)" #: symbols.c:1938 #, c-format msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" msgstr "" "mencoba untuk memperoleh nilai dari simbol `%s' yang tidak terselesaikan" #: symbols.c:2213 msgid "section symbols are already global" msgstr "daerah simbol telah menjadi global" #: symbols.c:2326 #, c-format msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" msgstr "Mengakses fungsi `%s' sebagai thread-local objek" #: symbols.c:2330 #, c-format msgid "Accessing `%s' as thread-local object" msgstr "Mengakses `%s' sebagai thread-lokal objek" #: write.c:169 #, c-format msgid "field fx_size too small to hold %d" msgstr "daerah fx_size terlalu kecil untuk dipegang %d" #: write.c:454 #, c-format msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" msgstr "mencoba untuk .org/.space backward? (%ld)" #: write.c:685 msgid "invalid offset expression" msgstr "ekspresi ofset tidak valid" #: write.c:707 msgid "invalid reloc expression" msgstr "ekspresi relokasi tidak valid" #: write.c:1072 #, c-format msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" msgstr "nilai dari %s terlalu besar untuk daerah dari %d bytes di %s" #: write.c:1084 #, c-format msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" msgstr "signed .word overflow; switch mungkin terlalu besar; %ld di 0x%lx" #: write.c:1128 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" msgstr "redefinisi simbol tidak dapat digunakan dalam relokasi" #: write.c:1141 msgid "relocation out of range" msgstr "relokasi diluar dari jangkauan" #: write.c:1144 #, c-format msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" msgstr "%s:%u: buruk kembali dari bfd_install_relocation: %x" #: write.c:1261 msgid "reloc not within (fixed part of) section" msgstr "relokasi tidak dalam (bagian tetap dari) daerah" #: write.c:1208 msgid "internal error: fixup not contained within frag" msgstr "internal error: fixup tidak berisi dalam frag" #: write.c:1325 write.c:1455 msgid "can't extend frag" msgstr "" #: frags.c:112 write.c:1379 #, c-format msgid "can't extend frag %u chars" msgstr "tidak dapat meneksten frag %u chars" #: write.c:1517 write.c:1538 #, c-format msgid "can't write %s: %s" msgstr "tidak dapat menulis %s: %s" #: write.c:1568 #, c-format msgid "cannot write to output file '%s': %s" msgstr "" #: write.c:1963 #, c-format msgid "%s: global symbols not supported in common sections" msgstr "%s: simbol global tidak didukung dalam daerah umum" #: write.c:1977 #, c-format msgid "local label `%s' is not defined" msgstr "lokal label `%s' tidak terdefinisi" #: write.c:1999 #, c-format msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'" msgstr "Lokal simbol `%s' tidak dapat disamakan dengan simbol umum `%s'" #: write.c:2006 #, c-format msgid "can't make global register symbol `%s'" msgstr "tidak dapat membuat simbol register global `%s'" #: write.c:2299 #, c-format msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" msgstr "alignmen padding (%lu bytes) bukan kelipatan dari %ld" #: write.c:2461 #, c-format msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" msgstr ".word %s-%s+%s tidak masuk" #: write.c:2555 msgid "padding added" msgstr "padding ditambahkan" #: write.c:2605 msgid "attempt to move .org backwards" msgstr "mencoba memindahkan .org kebelakang" #: write.c:2629 msgid ".space specifies non-absolute value" msgstr ".space menspesifikasikan nilai tidak-absolut" #: write.c:2644 msgid ".space or .fill with negative value, ignored" msgstr ".space atau .fill dengan nilai negatif, diabaikan" #: write.c:2715 #, c-format msgid "" "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of " "symbols in section %s" msgstr "" "Loop tidak terhingga ditemui ketika mencoba untuk menghitung alamat dari " "simbol dalam daerah %s" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/pppconfig.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000107461�12734304367�017406� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pppconfig Potfile # Copyright (C) 2004 John Hasler # This file is distributed under the same license as the pppconfig package. # John Hasler <jhasler@debian.org>, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pppconfig 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 23:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 08:28+0000\n" "Last-Translator: T. Surya Fajri <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <debid@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #. Arbitrary upper limits on option and chat files. #. If they are bigger than this something is wrong. #: pppconfig:69 msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\"" msgstr "\"Utilitas Pengonfigurasi GNU/Linux PPP\"" #: pppconfig:128 msgid "No UI\n" msgstr "Tidak ada UI\n" #: pppconfig:131 msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "Anda harus menjadi root untuk dapat menjalankan program ini.\n" #: pppconfig:132 pppconfig:133 #, perl-format msgid "%s does not exist.\n" msgstr "%s tidak ada.\n" #. Parent #: pppconfig:161 msgid "Can't close WTR in parent: " msgstr "Tidak dapat menutup WTR di induk: " #: pppconfig:167 msgid "Can't close RDR in parent: " msgstr "Tidak dapat menutup RDR di induk: " #. Child or failed fork() #: pppconfig:171 msgid "cannot fork: " msgstr "tidak dapat membuat cabang: " #: pppconfig:172 msgid "Can't close RDR in child: " msgstr "Tidak dapat menutup RDR di turunan: " #: pppconfig:173 msgid "Can't redirect stderr: " msgstr "Tidak dapat mengarahkan stderr: " #: pppconfig:174 msgid "Exec failed: " msgstr "Eksekusi gagal: " #: pppconfig:178 msgid "Internal error: " msgstr "Kesalahan internal: " #: pppconfig:255 msgid "Create a connection" msgstr "Membuat sebuah koneksi" #: pppconfig:259 #, perl-format msgid "Change the connection named %s" msgstr "Mengubah sebuah koneksi bernama %s" #: pppconfig:262 #, perl-format msgid "Create a connection named %s" msgstr "Membuat sebuah koneksi bernama %s" #. This section sets up the main menu. #: pppconfig:270 msgid "" "This is the PPP configuration utility. It does not connect to your isp: " "just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It " "will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave " "you. If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need. If you must use a " "chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username " "and password. If you do not know what your ISP uses, try PAP. Use the up " "and down arrow keys to move around the menus. Hit ENTER to select an item. " "Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back. To move " "on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous " "menu go to <CANCEL> and hit enter." msgstr "" "Ini adalah utilitas pengonfigurasian PPP. Utilitas ini bukan untuk " "menyambungkan hubungan ke ISP Anda: hanya mengonfigurasikan ppp agar Anda " "dapat menggunakan utilitas lain seperti misalnya pon. Utilitas ini akan " "menanyakan nama pengguna, kata kunci dan nomor telepon yang diberikan ISP " "kepada Anda. Jika ISP Anda menggunakan PAP atau CHAP, hanya itu yang Anda " "butuhkan. Jika Anda harus menggunakan sebuah skrip chat, Anda harus tahu " "cara ISP Anda menampilkan prompt bagi permintaan nama pengguna dan kata " "kunci. Jika Anda tidak tahu jenis yang digunakan oleh ISP Anda , coba " "gunakan PAP. Gunakan tombol panah atas dan bawah untuk menjelajahi menu. " "Tekan ENTER untuk memilih sebuah item. Gunakan tombol TAB untuk berpindah " "dari menu ke <OK> ke <CANCEL> dan sebaliknya. Untuk berpindah ke menu " "selanjutnya pilihlah <OK> dan tekan ENTER. Untuk kembali ke menu sebelumnya " "pilihlah <CANCEL> dan tekan ENTER." #: pppconfig:271 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: pppconfig:273 msgid "Change a connection" msgstr "Mengubah sebuah koneksi" #: pppconfig:274 msgid "Delete a connection" msgstr "Menghapus sebuah koneksi" #: pppconfig:275 msgid "Finish and save files" msgstr "Selesai dan menyimpan berkas" #: pppconfig:283 #, perl-format msgid "" "Please select the authentication method for this connection. PAP is the " "method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or " "Win95 dial up client, try PAP. The method is now set to %s." msgstr "" "Silakan pilih metode otentikasi bagi koneksi ini. PAP adalah metode yang " "sering digunakan pada Windows 95, sehingga jika ISP Anda mendukung NT atau " "klien dial up Win95, cobalah PAP. Metode saat ini ditentukan sebagai %s." #: pppconfig:284 #, perl-format msgid " Authentication Method for %s" msgstr " Metode Otentikasi bagi %s" #: pppconfig:285 msgid "Peer Authentication Protocol" msgstr "Peer Authentication Protocol" #: pppconfig:286 msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication" msgstr "Gunakan \"chat\" bagi otentikasi login:/password:" #: pppconfig:287 msgid "Crypto Handshake Auth Protocol" msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol" #: pppconfig:309 msgid "" "Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back " "to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files." msgstr "" "Silakan pilih properti yang ingin Anda ubah, pilih \"Cancel\" untuk kembali " "ke awal, atau pilih \"Finished\" untuk menuliskan perubahan-perubahan ke " "berkas." #: pppconfig:310 #, perl-format msgid "\"Properties of %s\"" msgstr "\"Properti-properti dari %s\"" #: pppconfig:311 #, perl-format msgid "%s Telephone number" msgstr "%s Nomor telepon" #: pppconfig:312 #, perl-format msgid "%s Login prompt" msgstr "%s Prompt login" #: pppconfig:314 #, perl-format msgid "%s ISP user name" msgstr "%s Nama pengguna ISP" #: pppconfig:315 #, perl-format msgid "%s Password prompt" msgstr "%s Prompt kata kunci" #: pppconfig:317 #, perl-format msgid "%s ISP password" msgstr "%s Kata kunci ISP" #: pppconfig:318 #, perl-format msgid "%s Port speed" msgstr "%s Kecepatan port" #: pppconfig:319 #, perl-format msgid "%s Modem com port" msgstr "%s Port com modem" #: pppconfig:320 #, perl-format msgid "%s Authentication method" msgstr "%s Metode otentikasi" #: pppconfig:322 msgid "Advanced Options" msgstr "Pilihan Tingkat Lanjut" #: pppconfig:324 msgid "Write files and return to main menu." msgstr "Tuliskan ke berkas dan kembali menu utama." #. @menuvar = (gettext("\ #. This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select \ #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. \ #. Use the arrow keys to scroll the list."), #: pppconfig:360 msgid "" "This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select " "the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. " "Use the arrow keys to scroll the list." msgstr "" "Menu ini memperbolehkan Anda untuk mengubah beberapa kondisi yang lebih " "tidak dikenal. Pilih kondisi yang ingin Anda ubah, dan pilih \"Previous\" " "setelah Anda selesai. Gunakan tombol-tombol panah untuk melihat daftar." #: pppconfig:361 #, perl-format msgid "\"Advanced Settings for %s\"" msgstr "\"Kondisi Lebih Lanjut bagi %s\"" #: pppconfig:362 #, perl-format msgid "%s Modem init string" msgstr "%s String init modem" #: pppconfig:363 #, perl-format msgid "%s Connect response" msgstr "%s Tanggapan koneksi" #: pppconfig:364 #, perl-format msgid "%s Pre-login chat" msgstr "%s Chat pre-login" #: pppconfig:365 #, perl-format msgid "%s Default route state" msgstr "%s Keadaan jalur bawaan" #: pppconfig:366 #, perl-format msgid "%s Set ip addresses" msgstr "%s Menentukan alamat-alamat ip" #: pppconfig:367 #, perl-format msgid "%s Turn debugging on or off" msgstr "%s Aktifkan/non aktifkan debugging" #: pppconfig:368 #, perl-format msgid "%s Turn demand dialing on or off" msgstr "%s Aktifkan/non aktifkan demand dialing" #: pppconfig:369 #, perl-format msgid "%s Turn persist on or off" msgstr "%s Aktifkan/non aktifkan persist" #: pppconfig:371 #, perl-format msgid "%s Change DNS" msgstr "%s Ubah DNS" #: pppconfig:372 msgid " Add a ppp user" msgstr " Menambah pengguna ppp" #: pppconfig:374 #, perl-format msgid "%s Post-login chat " msgstr "%s Chat post-login " #: pppconfig:376 #, perl-format msgid "%s Change remotename " msgstr "%s Ubah nama jarak jauh " #: pppconfig:378 #, perl-format msgid "%s Idle timeout " msgstr "%s Batas waktu menganggur " #. End of SWITCH #: pppconfig:389 msgid "Return to previous menu" msgstr "Kembali ke menu sebelumnya" #: pppconfig:391 msgid "Exit this utility" msgstr "Keluar dari utilitas ini" #: pppconfig:539 #, perl-format msgid "Internal error: no such thing as %s, " msgstr "Kesalahan internal: tidak ada %s, " #. End of while(1) #. End of do_action #. the connection string sent by the modem #: pppconfig:546 msgid "" "Enter the text of connect acknowledgement, if any. This string will be sent " "when the CONNECT string is received from the modem. Unless you know for " "sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as " "a null string: that is, ''.\n" msgstr "" "Masukkan teks bagi pemberitahuan koneksi, jika ada. String ini akan " "dikirimkan ketika string CONNECT diterima dari modem. Jika anda tidak yakin " "bahwa ISP membutuhkan pemberitahuan tersebut, anda harus mengabaikan teks " "pemberitahuan ini sebagai string kosong: yaitu,''.\n" #: pppconfig:547 msgid "Ack String" msgstr "String Ack" #. the login prompt string sent by the ISP #: pppconfig:555 msgid "" "Enter the text of the login prompt. Chat will send your username in " "response. The most common prompts are login: and username:. Sometimes the " "first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the " "word. Sometimes the colon is omitted. If you aren't sure, try ogin:." msgstr "" "Masukkan teks bagi prompt login. Chat akan mengirimkan nama pengguna milik " "Anda sebagai balasan. Prompt yang paling umum adalah login: dan username:. " "Terkadang huruf pertama dibuat menjadi huruf besar sehingga kita abaikan dan " "mencocokkan sisa kata yang ada. Terkadang tanda titik dua (colon) diabaikan. " "Jika Anda tidak yakin, coba ogin:." #: pppconfig:556 msgid "Login Prompt" msgstr "Prompt Login" #. password prompt sent by the ISP #: pppconfig:564 msgid "" "Enter the text of the password prompt. Chat will send your password in " "response. The most common prompt is password:. Sometimes the first letter " "is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word." msgstr "" "Masukkan teks bagi prompt kata kunci. Chat akan mengirimkan kata kunci Anda " "sebagai balasannya. Prompt yang paling sering digunakan adalah password:. " "Terkadang huruf pertama dibuat menjadi huruf besar sehingga kita abaikan dan " "mencocokkan sisa kata." #: pppconfig:564 msgid "Password Prompt" msgstr "Prompt Kata Kunci" #. optional pre-login chat #: pppconfig:572 msgid "" "You probably do not need to put anything here. Enter any additional input " "your isp requires before you log in. If you need to make an entry, make the " "first entry the prompt you expect and the second the required response. " "Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with " "'trilobite'. You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here. " "All entries must be separated by white space. You can have more than one " "expect-send pair." msgstr "" "Anda mungkin tidak perlu mengisi teks disini. Masukkan teks tambahan yang " "diperlukan ISP Anda sebelum Anda masuk. Jika Anda perlu untuk memasukkan " "teks, buat huruf pertama adalah prompt yang Anda harapkan dan huruf kedua " "adalag balasan yang diinginkan. Contoh: ISP anda mengirimkan 'Server:' dan " "mengharapkan Anda untuk menjawab dengan 'trilobite'. Anda bisa memasukkan " "'erver trilobite' (tanpa tanda quote) disini. Semua masukan teks harus " "dipisahkan dengan spasi kosong. Anda dapat membuat lebih dari satu pasang " "diharap-kirim." #: pppconfig:572 msgid "Pre-Login" msgstr "Pre-Login" #. post-login chat #: pppconfig:580 msgid "" "You probably do not need to change this. It is initially '' \\d\\c which " "tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing. This gives " "your isp time to get ppp started. If your isp requires any additional input " "after you have logged in you should put it here. This may be a program name " "like ppp as a response to a menu prompt. If you need to make an entry, make " "the first entry the prompt you expect and the second the required response. " "Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'. " "You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here. Fields must be " "separated by white space. You can have more than one expect-send pair." msgstr "" "Mungkin Anda tidak perlu mengubah kondisi ini. Untuk kondisi awal '' \\d\\c " "yang memberitahu chat untuk tidak mengharapkan sesuatu, tunggu satu detik " "dan tidak mengirimkan sesuatu. Hal ini akan memberikan waktu bagi ISP Anda " "untuk menyalakan ppp. Jika ISP Anda membutuhkan beberapa teks masukkan " "setelah Anda masuk, maka masukkan disini. Isinya mungkin sebuah nama program " "seperti misalnya ppp sebagai tanggapan bagi prompt menu. Jika Anda perlu " "untuk membuat suatu masukkan, buatlah isian pertama adalah prompt yang Anda " "harapkan dan yang kedua adalah tanggapan yang dibutuhkan. Contoh: ISP Anda " "mengirimkan 'Protocol' dan mengharap agar Anda menjawab dengan 'ppp'. Anda " "akan meletakkan 'otocol ppp' (tanpa tanda quote) disini. isian harus " "dipisahkan oleh spasi kosong. Anda dapat memiliki lebih dari satu pasang " "diharap-kirim." #: pppconfig:580 msgid "Post-Login" msgstr "Post-Login" #: pppconfig:603 msgid "Enter the username given to you by your ISP." msgstr "Masukkan nama pengguna yang diberikan oleh ISP Anda." #: pppconfig:604 msgid "User Name" msgstr "Nama Pengguna" #: pppconfig:621 msgid "" "Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically. It " "will take several seconds to test each serial port. Answer 'no' if you " "would rather enter the serial port yourself" msgstr "" "Jawab 'yes' untuk mengidentifikasikan secara otomatis port modem Anda yang " "sedang aktif. Proses ini akan membutuhkan beberapa detik untuk mengetes " "setiap port serial. Jawab 'no' jika Anda lebih ingin memasukkan port serial " "secara manual." #: pppconfig:622 msgid "Choose Modem Config Method" msgstr "Pilih Metode Konfigurasi Modem" #: pppconfig:625 msgid "Can't probe while pppd is running." msgstr "Tidak dapat menyelidiki ketika pppd sedang aktif." #: pppconfig:632 #, perl-format msgid "Probing %s" msgstr "Menyelidiki %s" #: pppconfig:639 msgid "" "Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that " "can be used for ppp. One that seems to have a modem on it has been " "preselected. If no modem was found 'Manual' was preselected. To accept the " "preselection just hit TAB and then ENTER. Use the up and down arrow keys to " "move among the selections, and press the spacebar to select one. When you " "are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. " msgstr "" "Dibawah ini adalah sebuah daftar semua port serial yang sepertinya memiliki " "perangkat keras yang dapat digunakan bagi ppp. Salah satunya yang sepertinya " "memiliki sebuah modem didalamnya, telah dipilih. Jika tidak ada modem yang " "ditemukan, 'Manual' lah yang dipilih. Untuk menyetujui pilihan tersebut, " "cukup tekan TAB dan kemudian ENTER. Gunakan tombol panah atas dan bawah " "untuk bergerak diantara pilihan-pilihan, dan tekan spacebar untuk " "memilihnya. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk memilih <OK> dan ENTER " "untuk berpindah ke menu selanjutnya. " #: pppconfig:639 msgid "Select Modem Port" msgstr "Memilih Port Modem" #: pppconfig:641 msgid "Enter the port by hand. " msgstr "Masukkan port secara manual. " #: pppconfig:649 msgid "" "Enter the port your modem is on. \n" "/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n" "/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n" "/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n" "/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n" "/dev/ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as " "shown. Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1." msgstr "" "Masukkan port modem anda pada.\n" "/dev/ttyS0 adalah COM1 di DOS. \n" "/dev/ttyS1 adalah COM2 di DOS. \n" "/dev/ttyS2 adalah COM3 di DOS. \n" "/dev/ttyS3 adalah COM4 di DOS. \n" "/dev/ttyS1 adalah yang paling sering digunakan. Harap diperhatikan bahwa " "isian ini harus dituliskan persis seperti dengan yang ada di tampilan. Huruf " "kapital penting: ttyS1 tidak sama dengan dengan ttys1." #: pppconfig:655 msgid "Manually Select Modem Port" msgstr "Memilih Port Modem Secara Manual" #: pppconfig:670 msgid "" "Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to " "which it is not directly connected is via your ISP. This is almost " "certainly what you want. Use the up and down arrow keys to move among the " "selections, and press the spacebar to select one. When you are finished, " "use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item." msgstr "" "Mengaktifkan jalur bawaan akan memberitahu sistem Anda bahwa jalan untuk " "mencapai host-host yang tidak terhubung secara langsung adalah melalui ISP " "Anda. Hal inilah yang kemungkinan besar Anda butuhkan. Gunakan tombol panah " "atas dan bawah untuk bergerak diantara pilihan-pilihan yang ada dan tekan " "spacebar untuk memilihnya. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk memilih " "<OK> dan ENTER untuk berpindah ke item selanjutnya." #: pppconfig:671 msgid "Default Route" msgstr "Jalur Bawaan" #: pppconfig:672 msgid "Enable default route" msgstr "Aktifkan jalur bawaan" #: pppconfig:673 msgid "Disable default route" msgstr "Non aktifkan jalur bawaan" #: pppconfig:680 msgid "" "You almost certainly do not want to change this from the default value of " "noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers. It is " "the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a " "static one. If you have been given only a local static ip, enter it with a " "colon at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a " "local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like " "this: 192.168.1.2:10.203.1.2" msgstr "" "Kemungkinan besar anda tidak ingin mengubah nilai bawaan noipdefault. Ini " "bukan tempat bagi nomor-nomor IP nameserver anda. Ini adalah tempat bagi " "nomor IP anda jika dan hanya jika ISP Anda telah menentukan ip statis bagi " "anda. Jika anda hanya diberikan sebuah ip statis lokal, masukkan dan dengan " "tanda titik dua (:) di bagian akhir, seperti ini: 192.168.1.2: Jika anda " "telah diberi baik ip lokal atau remote ip, masukkan ip lokal, tanda titik " "dua, dan remote ip, seperti ini: 192.168.1.2:10.203.1.2" #: pppconfig:681 msgid "IP Numbers" msgstr "Nomor IP" #. get the port speed #: pppconfig:688 msgid "" "Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200). I " "suggest that you leave it at 115200." msgstr "" "Masukkan kecepatan port modem Anda (misalnya 9600, 19200, 38400, 57600, " "115200). Kami menyarankan Anda mengabaikannya dan tetap menggunakan 115200." #: pppconfig:689 msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: pppconfig:697 msgid "" "Enter modem initialization string. The default value is ATZ, which tells " "the modem to use it's default settings. As most modems are shipped from the " "factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you " "not change this." msgstr "" "Masukkan string inisialisasi bagi modem. Nilai bawaan adalah ATZ, yang " "memberitahukan modem untuk menggunakan nilai bawaannya. Karena sebagian " "besar modem telah ditentukan nilai bawaannya oleh pabrik pembuatnya yang " "cocok bagi ppp, kami menyarankan Anda untuk tidak mengubah nilai ini." #: pppconfig:698 msgid "Modem Initialization" msgstr "Inisialisasi Modem" #: pppconfig:711 msgid "" "Select method of dialing. Since almost everyone has touch-tone, you should " "leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse. " "Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the " "spacebar to select one. When you are finished, use TAB to select <OK> and " "ENTER to move on to the next item." msgstr "" "Pilih metode untuk memanggil nomor telepon. Karena hampir semua orang " "memiliki nada-sentuh, Anda harus membiarkan pilihan penggunaan metode yang " "menggunakan nada terkecuali Anda yakin Anda membutuhkan metode denyut. " "Gunakan tombol panah atas dan bawah untuk bergerak diantara pilihan-pilihan, " "dan tekan spacebar untuk memilih. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk " "memilih <OK> dan ENTER untuk berpindah ke item selanjutnya." #: pppconfig:712 msgid "Pulse or Tone" msgstr "Denyut atau Nada" #. Now get the number. #: pppconfig:719 msgid "" "Enter the number to dial. Don't include any dashes. See your modem manual " "if you need to do anything unusual like dialing through a PBX." msgstr "" "Masukkan nomor yang akan dipanggil. Jangan sertakan tanda dash (-). Lihat " "buku petunjuk modem Anda jika ingin melakukan hal yang tidak biasa seperti " "misalnya memanggil nomor melalui sebuah PBX." #: pppconfig:720 msgid "Phone Number" msgstr "Nomor Telepon" #: pppconfig:732 msgid "Enter the password your ISP gave you." msgstr "Masukkan kata kunci yang telah diberikan ISP Anda." #: pppconfig:733 msgid "Password" msgstr "Kata Kunci" #: pppconfig:797 msgid "" "Enter the name you wish to use to refer to this isp. You will probably want " "to give the default name of 'provider' to your primary isp. That way, you " "can dial it by just giving the command 'pon'. Give each additional isp a " "unique name. For example, you might call your employer 'theoffice' and your " "university 'theschool'. Then you can connect to your isp with 'pon', your " "office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'. " "Note: the name must contain no spaces." msgstr "" "Masukkan nama yang ingin Anda gunakan untuk menunjuk ke ISP Anda. Mungkin " "Anda perlu memberikan nama bawaan sebagai 'provider' bagi ISP primernya. " "Pada kondisi ini, Anda dapat memanggil nomor telepon hanya dengan perintah " "'pon'. Berikan nama unik bagi setiap ISP tambahan. Sebagai contoh, Anda " "mungkin memberikan nama 'theoffice' bagi kantor dan 'theschool' untuk kampus " "Anda. Maka untuk menghubungkan ke ISP Anda dengan 'pon', untuk kantor Anda " "dengan 'pon theoffice' dan untuk kampus Anda dengan 'pon theschool'. " "Catatan: nama harus tidak berisikan spasi kosong." #: pppconfig:798 msgid "Provider Name" msgstr "Nama Provider" #: pppconfig:802 msgid "This connection exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Koneksi ini ada. Anda ingin menimpanya?" #: pppconfig:803 msgid "Connection Exists" msgstr "Koneksi Ada" #: pppconfig:816 #, perl-format msgid "" "Finished configuring connection and writing changed files. The chat strings " "for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for " "pppd are in /etc/ppp/peers/%s. You may edit these files by hand if you " "wish. You will now have an opportunity to exit the program, configure " "another connection, or revise this or another one." msgstr "" "Selesai mengonfigurasi koneksi dan menuliskan perubahan ke berkas. String " "bagi chat untuk menghubungkan ke ISP adalah pada /etc/chatscripts/%s, " "sementara pilihan bagi pppd ada pada /etc/ppp/peers/%s. Mungkin Anda perlu " "mengedit berkas-berkas ini secara manual bila diinginkan. Sekarang Anda " "memiliki kesempatan untuk keluar dari program, mengonfigurasi koneksi yang " "lain atau meninjau kembali berkas ini atau yang lain." #: pppconfig:817 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. this sets up new connections by calling other functions to: #. - initialize a clean state by zeroing state variables #. - query the user for information about a connection #: pppconfig:853 msgid "Create Connection" msgstr "Membuat Koneksi" #: pppconfig:886 msgid "No connections to change." msgstr "Tidak ada koneksi yang perlu diubah." #: pppconfig:886 pppconfig:890 msgid "Select a Connection" msgstr "Pilih Sebuah Koneksi" #: pppconfig:890 msgid "Select connection to change." msgstr "Pilih koneksi yang ingin diubah." #: pppconfig:913 msgid "No connections to delete." msgstr "Tidak ada koneksi yang perlu dihapus." #: pppconfig:913 pppconfig:917 msgid "Delete a Connection" msgstr "Hapus Sebuah Koneksi" #: pppconfig:917 msgid "Select connection to delete." msgstr "Pilih koneksi yang ingin dihapus." #: pppconfig:917 pppconfig:919 msgid "Return to Previous Menu" msgstr "Kembali ke Menu Sebelumnya" #: pppconfig:926 msgid "Do you wish to quit without saving your changes?" msgstr "" "Apakah Anda ingin keluar tanpa terlebih dahulu menyimpan perubahan yang " "telah terjadi?" #: pppconfig:926 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: pppconfig:938 msgid "Debugging is presently enabled." msgstr "Debugging saat ini diaktifkan" #: pppconfig:938 msgid "Debugging is presently disabled." msgstr "Debugging saat ini tidak diaktifkan" #: pppconfig:939 #, perl-format msgid "" "Selecting YES will enable debugging. Selecting NO will disable it. %s" msgstr "" "Memilih YES akan mengaktifkan proses debug. Memilih NO akan " "menonaktifkannya. %s." #: pppconfig:939 msgid "Debug Command" msgstr "Perintah Debug" #: pppconfig:954 #, perl-format msgid "" "Selecting YES will enable demand dialing for this provider. Selecting NO " "will disable it. Note that you will still need to start pppd with pon: " "pppconfig will not do that for you. When you do so, pppd will go into the " "background and wait for you to attempt to access something on the Net, and " "then dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to " "set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand " "dialing is presently %s." msgstr "" "Dengan memilih YES akan memungkinkan panggilan bagi provider ini. Dengan " "memilih NO akan menonaktifkannya. Sebagai catatan, anda masih perlu " "menyalakan pppd dengan pon: pppconfig tidak akan melakukannya untuk anda. " "Bila anda menyalakan pppd dengan pon:, pppd akan aktif di latar belakang dan " "menunggu usaha anda mengakses sesuatu di Net, dan kemudian memanggil nomor " "telepon ISP. Jika anda mengaktifkan permintaan panggilan yang diinginkan, " "Anda juga perlu menentukan batas waktu diam sehingga koneksi akan terputus " "ketika sedang tidak melakukan kegiatan. Permintaan panggilan saat ini adalah " "%s." #: pppconfig:954 msgid "Demand Command" msgstr "Perintah Demand" #: pppconfig:968 #, perl-format msgid "" "Selecting YES will enable persist mode. Selecting NO will disable it. This " "will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if " "the connection goes down. Persist is incompatible with demand dialing: " "enabling demand will disable persist. Persist is presently %s." msgstr "" "Dengan memilih YES akan mengaktifkan mode persist. Dengan memilih NO akan " "menonaktifkannya. Hal ini akan menyebabkan pppd akan terus mencoba sampai " "terjadi hubungan dan mencoba untuk menghubungkan kembali jika koneksi " "terputus. Persist tidak kompatibel dengan pemanggilan nomor yang diinginkan: " "mengaktifkan demand akan menonaktifkan persist. Untuk saat ini persist " "adalah %s." #: pppconfig:968 msgid "Persist Command" msgstr "Perintah Persist" #: pppconfig:992 msgid "" "Choose a method. 'Static' means that the same nameservers will be used " "every time this provider is used. You will be asked for the nameserver " "numbers in the next screen. 'Dynamic' means that pppd will automatically " "get the nameserver numbers each time you connect to this provider. 'None' " "means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or " "manual editing of /etc/resolv.conf. Select 'None' if you do not want " "/etc/resolv.conf to be changed when you connect to this provider. Use the " "up and down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar " "to select one. When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to " "move on to the next item." msgstr "" "Pilih sebuah metode. 'Static' berarti bahwa nameserver yang sama akan " "digunakan setiap kali provider ini digunakan. Anda akan mendapat pertanyaan " "tentang nomor nameserver pada layar selanjutnya. 'Dynamic' berarti bahwa " "pppd secara otomatis akan mendapatkan nomor nameserver setiap kali Anda " "terhubung ke provider ini. 'None' berarti bahwa DNS akan diatur oleh " "aplikasi lain, misalnya BIND (named) atau pengeditan secara manual di " "/etc/resolv.conf. Pilih 'None' jika Anda tidak menginginkan " "/etc/resolv.conf untuk berubah ketika Anda terhubung ke provider ini. " "Gunakan tombol panah atas dan bawah untuk bergerak diantara pilihan-pilihan " "dan tekan spacebar untuk memilihnya. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk " "memilih <OK> dan ENTER untuk berpindah ke item selanjutnya." #: pppconfig:993 msgid "Configure Nameservers (DNS)" msgstr "Mengonfigurasi Nameserver (DNS)" #: pppconfig:994 msgid "Use static DNS" msgstr "Menggunakan DNS statis" #: pppconfig:995 msgid "Use dynamic DNS" msgstr "Menggunakan DNS dinamis" #: pppconfig:996 msgid "DNS will be handled by other means" msgstr "DNS akan diolah oleh aplikais lain" #: pppconfig:1001 msgid "" "\n" "Enter the IP number for your primary nameserver." msgstr "" "\n" "Masukkan nomor IP bagi nameserver primer anda." #: pppconfig:1002 pppconfig:1012 msgid "IP number" msgstr "Nomor IP" #: pppconfig:1012 msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)." msgstr "Masukkan nomor IP bagi nameserver sekunder Anda (jika ada)." #: pppconfig:1043 msgid "" "Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp. " "She will be able to start any connection. To remove a user run the program " "vigr and remove the user from the dip group. " msgstr "" "Masukkan nama pengguna bagi pengguna yang diinginkan untuk dapat menyalakan " "dan mematikan ppp. Pengguna tersebut akan dapat menyalakan setiap koneksi. " "Untuk menghapus pengguna, jalankan program vigr dan hapus pengguna dari grup " "dip. " #: pppconfig:1044 msgid "Add User " msgstr "Menambah Pengguna " #. Make sure the user exists. #: pppconfig:1047 #, perl-format msgid "" "\n" "No such user as %s. " msgstr "" "\n" "Tidak ada pengguna sebagai %s. " #: pppconfig:1060 msgid "" "You probably don't want to change this. Pppd uses the remotename as well as " "the username to find the right password in the secrets file. The default " "remotename is the provider name. This allows you to use the same username " "with different providers. To disable the remotename option give a blank " "remotename. The remotename option will be omitted from the provider file " "and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file." msgstr "" "Kemungkinan Anda tidak ingin mengubah kondisi ini. pppd menggunakan nama " "server jarak jauh dan juga nama pengguna untuk menemukan kata kunci yang " "benar pada berkas rahasia. Nama server jarak jauh bawaan adalah nama " "provider. Hal ini memperbolehkan Anda untuk menggunakan nama pengguna yang " "sama untuk provider yang berbeda-beda. Untuk menonaktifkan nama server jarak " "jauh, berikan isian yang kosong pada opsi. Pilihan nama server jarak jauh " "akan dihilangkan dari berkas provider dan sebuah baris dengan karakter * dan " "bukan nama server jarak jauh yang akan diletakkan pada berkas rahasia." #: pppconfig:1060 msgid "Remotename" msgstr "Nama Server Jarak Jauh" #: pppconfig:1068 msgid "" "If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle " "for a certain number of seconds, put that number here. Leave this blank if " "you want no idle shutdown at all." msgstr "" "Jika Anda menginginkan hubungan PPP ini mati secara otomatis ketika telah " "menganggur selama waktu tertentu, masukkan jumlah detik disini. Abaikan " "pilihan ini jika Anda tidak menginginkan proses mematikan hubungan ketika " "sedang menganggur." #: pppconfig:1068 msgid "Idle Timeout" msgstr "Batas Waktu Menganggur" #. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines #: pppconfig:1078 pppconfig:1689 #, perl-format msgid "Couldn't open %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s.\n" #: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588 #, perl-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "Saat ini tidak dapat membuka %s.\n" #. Get an exclusive lock. Return if we can't get it. #. Get an exclusive lock. Exit if we can't get it. #: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591 #, perl-format msgid "Can't lock %s.\n" msgstr "Saat ini tidak dapat mengunci %s.\n" #: pppconfig:1690 #, perl-format msgid "Couldn't print to %s.\n" msgstr "Tidak dapat menampilkan %s.\n" #: pppconfig:1692 pppconfig:1693 #, perl-format msgid "Couldn't rename %s.\n" msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s.\n" #: pppconfig:1698 msgid "" "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--" "gdialog] [--noname] | [providername]]\n" "'--version' prints the version.\n" "'--help' prints a help message.\n" "'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n" "'--whiptail' uses whiptail.\n" "'--gdialog' uses gdialog.\n" "'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n" "'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n" msgstr "" "Penggunaan: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | " "[--gdialog] [--noname] | [providername]]\n" "'--version' akan menampilkan versi.\n" " '--help' akan menampilkan sebuah pesan bantuan.\n" "'--dialog' menggunakan dialog dan bukannya gdialog. \n" "'--whiptail' menggunakan whiptail.\n" "'--gdialog' menggunakan gdialog. \n" " '--noname' memaksa nama provider menjadi 'provider'.\n" "'providername' memaksa nama provider menjadi 'providername'.\n" #: pppconfig:1711 msgid "" "pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n" "up a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat \n" "authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does \n" "not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n" "you can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and \n" "it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n" "\n" "Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n" "isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n" "phone number. If they require you to use chat authentication, you will \n" "also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n" "responses required for login. If you can't get this information from your \n" "isp you could try dialing in with minicom and working through the procedure " "\n" "until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n" "end. \n" "\n" "Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n" "logged in as root or use sudo to run it.\n" "\n" msgstr "" "pppconfig adalah sebuah utilitas berbasiskan menu yang interaktif untuk \n" "membantu secara otomatis pengaturan dial up koneksi ppp. Pada saat ini \n" "mendukung otentikasi melalui PAP, CHAP, dan chat. pppconfig menggunakan \n" "berkas-berkas konfigurasi standar pppd. pppconfig tidak membuat koneksi ke " "ISP \n" "anda, namun hanya mengkonfigurasi sistem anda agar anda dapat membuat \n" "koneksi ke ISP menggunakan utilitas lain, misalnya pon. pppconfig dapat \n" "mendeteksi modem Anda, dan dapat pula mengkonfigurasi ppp bagi dns \n" "dinamis, multi ISP dan pemanggilan nomor telepon sesuai keinginan (demand)\n" "\n" "Sebelum menjalankan pppconfig, anda harus mengetahui jenis otentikasi yang \n" "dibutuhkan oleh ISP anda, nama pengguna dan kata kunci yang ISP butuhkan, \n" "dan nomor telepon. Jika ISP membutuhkan otentikasi yang menggunakan chat \n" "Anda juga perlu mengetahui prompt login dan kata kunci dan prompt-prompt \n" "lain dan tanggapan yang diperlukan oleh login. Jika Anda tidak bisa " "mendapatkan \n" "informasi ini dari ISP, Anda dapat mencobanya dengan memanggil nomor telepon " "\n" "menggunakan minicom dan menjalankan prosedur yang diperlukan sampai \n" "Anda mendapatkan pesan-pesan yang mengindikasikan bahwa ppp \n" "telah menyala di satu sisi.\n" "\n" "Karena pppconfig membuat perubahan pada berkas konfigurasi sistem, Anda " "harus \n" "masuk sebagai root atau menggunakan sudo untuk menjalankannya.\n" "\n" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po�������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000022115�12734304367�021157� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for indicator-datetime # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-06 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:23+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today. #. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM" #: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:240 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today. #. en_US example: "%H:%M" --> "13:00" #: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:344 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year. #. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020" #. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020" #. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六" #: ../src/formatter-desktop.cpp:138 msgid "%a %b %e %Y" msgstr "%a %e %b %Y" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month. #. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31" #. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct" #. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六" #: ../src/formatter-desktop.cpp:147 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday. #. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六" #: ../src/formatter-desktop.cpp:154 #, c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the day, abbreviated month, and year. #. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020" #. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020" #. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日" #: ../src/formatter-desktop.cpp:163 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated month and day. #. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27" #. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar" #. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日" #: ../src/formatter-desktop.cpp:172 msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. This strftime(3) format string shows the year. #: ../src/formatter-desktop.cpp:176 msgid "%Y" msgstr "%Y" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. #. This format string gives the full weekday, date, month, and year. #. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020" #. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020" #: ../src/menu.cpp:329 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #. add the 'Add Event…' menuitem #: ../src/menu.cpp:429 msgid "Add Event…" msgstr "Tambahkan Acara..." #: ../src/menu.cpp:439 msgid "Clock" msgstr "Jam" #: ../src/menu.cpp:491 msgid "Time & Date settings…" msgstr "Pengaturan tanggal & waktu..." #: ../src/menu.cpp:546 msgid "Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu" #: ../src/menu.cpp:596 msgid "Time & Date" msgstr "Waktu & Tanggal" #: ../src/menu.cpp:601 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "%s (punya alarm)" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM #: ../src/snap.cpp:135 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 #: ../src/snap.cpp:139 msgid "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #: ../src/snap.cpp:144 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "Alarm %s" #: ../src/snap.cpp:145 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Peristiwa %s" #: ../src/snap.cpp:153 ../src/snap.cpp:157 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/snap.cpp:154 msgid "Snooze" msgstr "Tidur" #: ../src/utils.c:274 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: ../src/utils.c:278 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. #: ../src/utils.c:283 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing full-day events that are over a week away. #. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31" #. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct" #. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六" #: ../src/utils.c:292 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM" #: ../src/utils.c:313 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Besok %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM" #: ../src/utils.c:322 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" #. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" msgstr "%a %b %d %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00" #: ../src/utils.c:353 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Besok %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %H:%M" --> "Fri 13:00" #: ../src/utils.c:362 msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" #. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: ../src/utils.c:372 msgid "%a %d %b %H:%M" msgstr "%a %b %d %H:%M" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntuone-credentials.po����������������������������������0000644�0000000�0000000�00000012060�12734304370�021720� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ubuntuone-credentials # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ubuntuone-credentials package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-credentials\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-01 15:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 06:03+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../online-accounts-provider/ExistingAccount.qml:37 msgid "Email" msgstr "Surel" #: ../online-accounts-provider/ExistingAccount.qml:50 msgid "Remove account…" msgstr "Hapus akun..." #: ../online-accounts-provider/ExistingAccount.qml:64 msgid "Remove Credentials" msgstr "Hapus Kredensial" #: ../online-accounts-provider/ExistingAccount.qml:65 msgid "" "Removing the Ubuntu One credentials will prevent any applications on this " "device from accessing your account. You can authorize the device again by " "providing your username and password." msgstr "" "Menghapus kredensial Ubuntu One akan mencegah sebarang aplikasi pada " "perangkat ini untuk mengakses akun Anda. Anda dapat mengotorisasi perangkat " "lagi dengan memberikan nama pengguna dan sandi Anda." #: ../online-accounts-provider/ExistingAccount.qml:68 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../online-accounts-provider/ExistingAccount.qml:81 #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:94 #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:118 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:33 msgid "Enter your password:" msgstr "Masukkan sandi Anda:" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:49 msgid "Forgot password?" msgstr "Lupa kata sandi?" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:61 msgid "Type your verification code:" msgstr "Ketikkan kode verifikasi Anda:" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:67 msgid "2-factor device code" msgstr "kode perangkat 2-faktor" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:78 msgid "Authentication Device Help" msgstr "Bantuan Perangkat Otentikasi" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:106 msgid "Sign in" msgstr "Masuk" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:119 msgid "I'm a new Ubuntu One user, sign me up" msgstr "Saya pengguna baru Ubuntu One, daftarkan saya" #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:139 msgid "Password must be at least 8 characters long." msgstr "Sandi mesti paling tidak 8 karakter." #: ../online-accounts-provider/LoginForm.qml:149 msgid "Please enter your two-factor device code." msgstr "Harap masukkan kode perangkat dua-faktor Anda." #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:72 msgid "Please type your email:" msgstr "Silakan ketik surel Anda:" #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:81 msgid "example: user@ubuntu.com" msgstr "contoh: user@ubuntu.com" #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:134 #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:249 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Harap masukkan alamat surel yang valid." #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:166 msgid "Create your Ubuntu One account" msgstr "Buat akun Ubuntu One Anda" #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:171 msgid "Sign in to your Ubuntu One account" msgstr "Masuk ke akun Ubuntu One Anda" #: ../online-accounts-provider/NewAccount.qml:236 msgid "An internal error occurred. Please try again later." msgstr "Terjadi galat internal. Harap coba lagi nanti." #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:34 msgid "Please tell us your name:" msgstr "Harap beritahu kami nama Anda:" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:40 msgid "First and last name" msgstr "Nama depan dan belakang" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:53 msgid "Choose a password:" msgstr "Pilih kata sandi:" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:59 msgid "At least 8 characters" msgstr "Setidaknya 8 karakter" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:75 msgid "Must match the previous field" msgstr "Mesti cocok dengan ruas sebelumnya" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:130 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:144 msgid "I'm an existing Ubuntu One user, sign me in" msgstr "Saya telah menjadi pengguna Ubuntu One, masukkan saya" #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:167 msgid "Please enter a name." msgstr "Harap masukkan nama." #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:174 msgid "Your password must be at least 8 characters long." msgstr "Sandi Anda mesti paling tidak 8 karakter." #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:181 msgid "The passwords do not match." msgstr "Sandi tak cocok." #: ../online-accounts-provider/RegisterForm.qml:186 msgid "Please accept the terms and conditions by checking the box." msgstr "Harap setujui syarat dan ketentuan dengan mencontreng kotak." ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/util-linux.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00001363353�12734304370�017532� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk util-linux # Copyright (C) 2005 Adrian Bunk <bunk@stusta.de> # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:12+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829 #: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953 #: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482 #: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662 #: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60 #: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 #: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512 #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 #: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 #: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:901 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 #: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136 #: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597 #: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:419 term-utils/script.c:425 #: term-utils/script.c:427 term-utils/script.c:515 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 #: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 #: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 msgid "invalid partition number argument" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:60 msgid "invalid start argument" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 msgid "invalid length argument" msgstr "" #: disk-utils/addpart.c:62 msgid "failed to add partition" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "set hanya-baca" #: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "set baca-tulis" #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "get hanya-baca" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "get ukuran minimal I/O" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "get ukuran optimal I/O" #: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" msgstr "get maksimal sektor setiap permintaan" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "get blocksize" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "get size in bytes" #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "set readahead" #: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "get readahead" #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "set filesystem readahead" #: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "get filesystem readahead" #: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "flush buffers" #: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "membaca lagi tabel partisi" #: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -V\n" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:190 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:311 msgid "could not get device size" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:317 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:333 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s gagal.\n" #: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s sukses.\n" #: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1188 misc-utils/lsblk.c:1195 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:461 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:482 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ AwalSekt Ukuran Perangkat\n" #: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Bootable" msgstr "Bootable" #: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih" #: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "Delete the current partition" msgstr "Hapus partisi terpilih" #: disk-utils/cfdisk.c:182 msgid "New" msgstr "Baru" #: disk-utils/cfdisk.c:182 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong" #: disk-utils/cfdisk.c:183 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: disk-utils/cfdisk.c:183 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi" #: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 #: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2783 libfdisk/src/sgi.c:1162 #: libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Change the partition type" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Print help screen" msgstr "Cetak layar bantuan" #: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Sort" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Fix partitions order" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Write" msgstr "Tulis" #: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)" #: disk-utils/cfdisk.c:188 msgid "Dump" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:188 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1257 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1277 msgid "Partition name:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1282 msgid "Partition UUID:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1292 msgid "Partition type:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1299 msgid "Attributes:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1342 msgid "Filesystem:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1344 msgid "Filesystem label:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1348 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1360 msgid "Mountpoint:" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1701 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1703 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1706 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1709 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1862 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1868 msgid "Please, specify size." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1890 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1899 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1906 msgid "Failed to parse size." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:1964 msgid "Select partition type" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040 msgid "Enter script file name: " msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2011 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062 #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2055 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2069 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2108 msgid "Select label type" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2117 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2162 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2163 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2165 msgid "Command Meaning" msgstr "Perintah Arti" #: disk-utils/cfdisk.c:2166 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" #: disk-utils/cfdisk.c:2167 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih" #: disk-utils/cfdisk.c:2168 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Hapus partisi terpilih" #: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid " h Print this screen" msgstr " h Cetak layar ini" #: disk-utils/cfdisk.c:2170 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong" #: disk-utils/cfdisk.c:2171 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi" #: disk-utils/cfdisk.c:2172 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2173 msgid " t Change the partition type" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2174 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2175 msgid "" " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2176 msgid "" " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2177 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2178 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2179 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya" #: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya" #: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2182 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf" #: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid "Press a key to continue." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2286 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2309 msgid "Partition size: " msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2350 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2352 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953 #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2374 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2376 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262 #: sys-utils/lscpu.c:1272 msgid "yes" msgstr "ya" #: disk-utils/cfdisk.c:2382 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2387 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546 msgid "The partition table has been altered." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2452 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2460 msgid "failed to read partitions" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2549 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1429 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2555 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2558 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1662 #: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "" #: disk-utils/delpart.c:14 #, c-format msgid " %s <disk device> <partition number>\n" msgstr "" #: disk-utils/delpart.c:18 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/delpart.c:61 msgid "failed to remove partition" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:52 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Memformat ... " #: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137 #, c-format msgid "done\n" msgstr "selesai\n" #: disk-utils/fdformat.c:79 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Verifikasi ... " #: disk-utils/fdformat.c:107 msgid "Read: " msgstr "Baca: " #: disk-utils/fdformat.c:109 #, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:126 #, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183 #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452 #: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:147 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:150 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:151 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:152 msgid "" " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:154 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:193 msgid "invalid argument - from" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:197 msgid "invalid argument - to" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:200 msgid "invalid argument - repair" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 #: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892 #: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 #: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1481 #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:225 #, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:231 msgid "could not determine current format type" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total kapasitas %d kB.\n" #: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Double" msgstr "Rangkap" #: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Single" msgstr "Satu" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:707 msgid "close failed" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:156 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:161 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318 #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2265 msgid "Value out of range." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:203 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272 #, c-format msgid "%s (%s, default %ju): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:211 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274 #, c-format msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:217 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276 #, c-format msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:424 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:425 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:522 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:523 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: disk-utils/fdisk.c:557 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:561 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:600 #, c-format msgid "%15s: %s" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:657 #, c-format msgid "" "\n" "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:663 msgid "cannot seek" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:668 msgid "cannot read" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 #: libfdisk/src/gpt.c:2198 msgid "First sector" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:708 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:717 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:725 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:726 msgid "" " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:727 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:728 msgid "" " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:731 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:732 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:733 msgid "" " -t, --type <type> recognize specified partition table type " "only\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:734 msgid "" " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' " "(default)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:735 msgid "" " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors " "[DEPRECATED]\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:736 msgid "" " --bytes print SIZE in bytes rather than in human " "readable format\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:739 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:740 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:741 msgid "" " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:809 msgid "invalid sector size argument" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:821 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:833 msgid "not found DOS label driver" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:839 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:848 msgid "invalid heads argument" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:854 msgid "invalid sectors argument" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:880 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:905 msgid "" "The device properties (sector size and geometry) should be used with one " "specified device only." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:944 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:966 msgid "" "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert " "command 'M')." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:47 #, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:54 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:68 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:72 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:75 #, c-format msgid "Disklabel type: %s" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:79 #, c-format msgid "Disk identifier: %s" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 #: disk-utils/fsck.c:1245 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 msgid "failed to allocate output table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 msgid "failed to allocate output line" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:181 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:190 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299 #: libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107 msgid "Start" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300 #: libfdisk/src/gpt.c:2780 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108 msgid "End" msgstr "Akhir" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301 #: libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Sectors" msgstr "Sektor" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303 #: libfdisk/src/gpt.c:2782 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "Size" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:265 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:412 #, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for -o):\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-list.c:453 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 msgid "delete a partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 msgid "list free unpartitioned space" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 msgid "list known partition types" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 msgid "add a new partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 msgid "print the partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 msgid "change a partition type" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 msgid "verify the partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 msgid "print information about a partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "fix partitions order" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 msgid "Misc" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 msgid "print this menu" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 msgid "change display/entry units" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "Script" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "Save & Exit" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 msgid "write table to disk and exit" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "write table to disk" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "quit without saving changes" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "return to main menu" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 msgid "Create a new label" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 msgid "change number of cylinders" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 msgid "change number of heads" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of sectors/track" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "GPT" msgstr "GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 msgid "change disk GUID" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 msgid "change partition name" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 msgid "change partition UUID" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 msgid "Sun" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 msgid "change interleave factor" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 msgid "SGI" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 msgid "select bootable partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "edit bootfile entry" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "select sgi swap partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "create SGI info" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 msgid "DOS (MBR)" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "change the disk identifier" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 msgid "BSD" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 msgid "edit drive data" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "install bootstrap" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "show complete disklabel" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 #, c-format msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973 #, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:390 #, c-format msgid "" "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:422 msgid "Command (m for help): " msgstr "Perintah (m untuk bantuan): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:432 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 msgid "Enter script file name" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:470 msgid "Script successfully applied." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:496 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:510 msgid "Script successfully saved." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:543 msgid "failed to write disklabel" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:595 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:619 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:621 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:671 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:687 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:702 msgid "New name" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:765 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:951 msgid "Number of cylinders" msgstr "Jumlah dari cylinders" #: disk-utils/fdisk-menu.c:955 msgid "Number of heads" msgstr "Jumlah dari heads" #: disk-utils/fdisk-menu.c:959 msgid "Number of sectors" msgstr "Jumlah dari sektor" #: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:215 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 #: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:358 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:371 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:382 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:392 msgid "succeeded" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:392 msgid "failed" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:410 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:443 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:473 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061 #: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149 #: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392 #: term-utils/script.c:774 msgid "fork failed" msgstr "gagal fork" #: disk-utils/fsck.c:687 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:775 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324 #: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid gagal" #: disk-utils/fsck.c:796 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:802 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:848 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:926 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:992 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1108 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: melewatkan perangkat yang tidak ada\n" #: disk-utils/fsck.c:1125 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1142 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1156 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1260 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n" #: disk-utils/fsck.c:1351 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1376 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1380 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1383 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1384 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1385 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1386 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1387 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1388 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1389 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1390 msgid "" " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1392 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1393 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1394 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1396 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1397 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1400 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1439 msgid "too many devices" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1451 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1459 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1463 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367 #: sys-utils/eject.c:279 msgid "too many arguments" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529 msgid "invalid argument of -r" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1577 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1619 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 #, c-format msgid " %s [options] <file>\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 msgid "" " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl gagal: tidak dapat menentukan ukuran perangkat: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "bukan sebuah perangkat blok atau berkas: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201 msgid "file length too short" msgstr "panjang berkas terlalu pendek" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 msgid "superblock magic not found" msgstr "tanda super blok tidak ditemukan" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "big" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "little" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Layanan sistem berkas tidak didukung" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "ukuran super blok (%d) terlalu kecil" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 msgid "zero file count" msgstr "berkas beukuran kosong" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 msgid "old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "tidak dapat memeriksa CRC: format cramfs lama" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 msgid "crc error" msgstr "crc error" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545 msgid "seek failed" msgstr "gagal seek" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 msgid "read romfs failed" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 msgid "root inode is not directory" msgstr "akar inode bukan sebuah direktori" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "ofset akar buruk (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "data blok terlalu besar" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "Bukan block (%ld) bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "gagal menulis: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "direktori inode memiliki ofset kosong dan ukuran tidak kosong: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "gagal mkdir: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "panjang nama berkas nol" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "panjang nama berkas buruk" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 msgid "bad inode offset" msgstr "ofset inode buruk" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "berkas inode memiliki ofset nol dan ukuran bukan nol" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "berkas inode memiliki ukuran nol dan ofset bukan nol" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "link simbolik memiliki ofset nol" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "link simbolik memiliki ukuran nol" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "kesalahan ukuran dalam symlink %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "berkas spesial memiliki ofset bukan nol: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo memiliki ukuran bukan nol: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "soket memiliki ukuran bukan nol: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "mode palsu: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 #, c-format msgid "" "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 msgid "invalid file data offset" msgstr "ofset berkas data tidak valid" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:185 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 msgid " -l, --list list all filenames\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 msgid " -a, --auto automatic repair\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:192 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:193 msgid " -f, --force force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:253 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:253 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:270 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:272 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:288 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s telah di mount.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:290 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan" #: disk-utils/fsck.minix.c:294 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "membatalkan pemeriksaan.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zone nr < FIRSTZONE dalam file `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zone nr >= ZONES dalam file `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338 msgid "Remove block" msgstr "Hapus block" #: disk-utils/fsck.minix.c:354 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Read error: tidak dapat men-seek ke block dalam file `%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:360 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Read error: block buruk dalam file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:372 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" "Kesalahan internal: mencoba untuk menulis bad block\n" "Permintaan menulis diabaikan\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:378 msgid "seek failed in write_block" msgstr "seek gagal dalam write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Write error: bad block dalam file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:496 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "seek failed dalam write_super_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:498 msgid "unable to write super-block" msgstr "tidak dapat menulis super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Tidak menulis peta inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:514 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Tidak dapat menulis peta zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:517 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Tidak dapat menulis inodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:549 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "tidak mengalokasikan penyangga untuk blok super" #: disk-utils/fsck.minix.c:552 msgid "unable to read super block" msgstr "tidak dapat membaca super block" #: disk-utils/fsck.minix.c:574 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "jumlah magic tidak baik dalam super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:576 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Hanya 1k block/zones yang dilayani" #: disk-utils/fsck.minix.c:578 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "field s_zmap_block buruk dalam super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:597 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta daerah (zone map)" #: disk-utils/fsck.minix.c:603 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:606 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:609 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Tidak dapat membaca peta inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:617 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Tidak dapat membaca peta zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Tidak dapat membaca inodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:623 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Peringatan: Firstzone != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:628 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocks\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:631 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonesize=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Keadaan filesystem=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "Inode %d ditandai tidak digunakan, tetapi digunakan untuk file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" msgstr "ditandai sedang digunakan" #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "File `%s' memiliki mode %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root inode tidak berupa sebuah direktori" #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Block telah digunakan sebelumnya. Sekarang dalam file `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 #: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187 msgid "Clear" msgstr "Bersih" #: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Block %d dalam file `%s' di tandai tidak sedang digunakan." #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "Benar" #: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Direktori '%s' berisi jumlah inode yang buruk untuk file '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " Remove" msgstr " Hapus" #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: direktori buruk: '..' tidak kedua\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096 msgid "internal error" msgstr "kesalahan internal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: direktori buruk: ukuran < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "gagal seek dalam bad_zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 msgid "Set" msgstr "Set" #: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" #: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Unmark" msgstr "Tidak ditandai" #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1270 msgid "bad inode size" msgstr "ukuran inode buruk" #: disk-utils/fsck.minix.c:1272 msgid "bad v2 inode size" msgstr "ukuran inode v2 buruk" #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "butuh terminal untuk interative repairs" #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1332 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s bersih, tidak perlu dicheck.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1335 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1337 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Filesystem di %s kotor, perlu untuk dicheck.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1369 #, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" "%6ld inodes digunakan (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones digunakan (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d direktories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1391 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "----------------------------\n" " FILE SYSTEM TELAH BERUBAH \n" "----------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112 #: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:404 misc-utils/logger.c:413 #: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411 #: term-utils/script.c:271 term-utils/script.c:347 text-utils/pg.c:1249 msgid "write failed" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:139 #, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:142 #, c-format msgid "read error on %s" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:151 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:170 #, c-format msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:174 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:177 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:178 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:210 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" " -V, --vname=NAME specify volume name\n" " -F, --fname=NAME specify file system name\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -V as version must be only option\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 msgid "invalid number of inodes" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 msgid "volume name too long" msgstr "nama volume terlalu panjang" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 msgid "fsname name too long" msgstr "fsname nama terlalu panjang" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 msgid "invalid block-count" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ruang tidak cukup, butuh paling tidak %llu blok" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Perangkat: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSname: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "BlockSize: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 msgid "error writing superblock" msgstr "error menulis superblok" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 msgid "error writing root inode" msgstr "error menulis inode root" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "error writing inode" msgstr "error menulis inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:289 msgid "seek error" msgstr "seek error" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 msgid "error writing . entry" msgstr "error menulis . entry" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 msgid "error writing .. entry" msgstr "error menulis .. entry" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:302 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "error menutup %s" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:48 msgid "Make a Linux filesystem.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format msgid " <device> path to the device to be used\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:54 #, c-format msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:57 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:59 #, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 #: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 #: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433 #: term-utils/script.c:574 text-utils/pg.c:1376 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "gagal menjalankan %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " "name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" "penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " "name] dirname outfile\n" " -h tampilkan bantuan ini\n" " -v menjadi lebih verbose\n" " -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak " "nol)\n" " -b blksize menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" " -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" " -N endian set tipe endian dari cramfs (big|little|host), baku host\n" " -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= " "2.4.0)\n" " -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" " -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" " -s sort masukan direktori (pilihan lama, diabaikan)\n" " -z membuat lobang secara eksplisit (butuh kernel >= 2.3.39)\n" " dirname akar dari filesystem yang akan di kompress\n" " outfile output file\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 msgid "invalid edition number argument" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 msgid "ROM image map" msgstr "peta image ROM" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Termasuk: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Data direktori: %zd bytes\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Seluruhnya: %zd kilobytes\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Super blok: %zd bytes\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 msgid "ROM image" msgstr "image ROM" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:136 #, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:191 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:193 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:213 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297 #: disk-utils/mkfs.minix.c:346 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:230 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:583 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:590 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:623 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:649 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "badblock nomor masukan error di baris %d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 #, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:701 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ukuran blok lebih kecil dari ukuran sektor fisik dari %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:704 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:715 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:739 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:785 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:813 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!" #: disk-utils/mkswap.c:81 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:84 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:125 msgid "Label was truncated." msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:133 #, c-format msgid "no label, " msgstr "tidak terdapat label, " #: disk-utils/mkswap.c:141 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "tidak ada uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:148 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:153 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:156 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" " -L, --label LABEL specify label\n" " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:175 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:196 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "seek gagal dalam check_blocks" #: disk-utils/mkswap.c:204 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/mkswap.c:229 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "tidak dapat mengalokasikan probe libblkid baru" #: disk-utils/mkswap.c:231 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:249 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:259 #, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" #: disk-utils/mkswap.c:300 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "tidak dapat menghapus sektor bootbits" #: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:321 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:324 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s tabel partisi terdeteksi). " #: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (dikompilasi tanpa libblkid). " #: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:349 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:390 msgid "parsing page size failed" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:396 msgid "parsing version number failed" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:399 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:405 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:431 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:440 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:446 msgid "invalid block count argument" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:455 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:461 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:466 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:471 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:488 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca" #: disk-utils/mkswap.c:493 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:513 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:516 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "tidak dapat melakukan matchpathcon()" #: disk-utils/mkswap.c:519 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru" #: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "tidak dapat menentukan context selinux" #: disk-utils/mkswap.c:527 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:87 msgid "partition number" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:88 msgid "start of the partition in sectors" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:89 msgid "end of the partition in sectors" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:90 msgid "number of sectors" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:91 msgid "human readable size" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:92 msgid "partition name" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169 msgid "partition UUID" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:94 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition flags" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:96 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:119 #, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:123 #, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:127 #, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104 #: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277 #: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:145 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:209 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:274 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:276 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:309 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:313 #, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:318 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:338 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:340 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:382 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:417 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:419 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:456 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:477 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:491 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:528 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 #: misc-utils/lslocks.c:405 msgid "failed to add line to output" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:610 msgid "failed to add data to output table" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582 #: misc-utils/lsblk.c:1862 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304 #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 #: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:427 msgid "failed to initialize output table" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1882 #: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352 #: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 msgid "failed to initialize output column" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:684 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:692 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:698 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:702 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:714 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:718 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:721 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:722 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:723 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:724 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1619 msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:726 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:727 msgid "" " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:728 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1633 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1634 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:731 msgid "" " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:738 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:811 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:911 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:930 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:942 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:945 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:962 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:52 #, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:59 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:62 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:63 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:165 #, c-format msgid "" "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " "zero)" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:182 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:185 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 msgid "failed to parse argument" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:214 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:229 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:232 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:236 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:246 msgid "Error querying raw device" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:269 msgid "Error setting raw device" msgstr "" #: disk-utils/resizepart.c:19 #, c-format msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" msgstr "" #: disk-utils/resizepart.c:23 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/resizepart.c:104 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "" #: disk-utils/resizepart.c:109 msgid "failed to resize partition" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:219 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:264 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:280 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:286 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:312 msgid "Backup files:" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:328 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:332 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:402 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:405 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" "Nama Id\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:435 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:488 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:525 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722 #: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897 #: disk-utils/sfdisk.c:1188 msgid "no disk device specified" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:598 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 #: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186 #: disk-utils/sfdisk.c:1611 msgid "failed to parse partition number" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:634 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:666 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:670 msgid "failed to dump partition table" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:700 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:704 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:707 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845 #: disk-utils/sfdisk.c:901 msgid "no partition number specified" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851 #: disk-utils/sfdisk.c:907 msgid "unexpected arguments" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:747 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:766 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:770 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:808 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:825 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:880 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:977 msgid " Commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:979 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:980 msgid "" " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:981 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:982 msgid " print display the partition table\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:983 msgid " help show this help text\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:985 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:989 msgid " Input format:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:991 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:994 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:999 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1004 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1005 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1006 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1009 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1013 msgid " Example:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1015 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457 msgid "unsupported command" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1049 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1196 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "" "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1223 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1244 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1247 msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1250 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1255 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid "" " OK\n" "\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid "" "\n" "Old situation:" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1286 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1304 msgid "All partitions used." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1312 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1351 msgid "Ignoring partition." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1360 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1371 msgid "Failed to add partition" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1382 msgid "Script header accepted." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1391 msgid "" "\n" "New situation:" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1400 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1402 msgid "Leaving." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1412 msgid "Leaving.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1425 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" " %1$s [options] <command>\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1431 msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1432 msgid "" " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1433 msgid "" " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later " "input)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1434 msgid "" " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1435 msgid "" " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified " "devices\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1436 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1437 msgid "" " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each " "device\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1438 msgid "" " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1439 msgid "" " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1440 msgid "" " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1443 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1444 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1445 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1446 msgid "" " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1449 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1450 msgid " <part> partition number\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1451 msgid "" " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1454 msgid "" " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1455 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1456 msgid "" " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1457 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1458 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1461 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1462 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1463 msgid "" " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1464 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1465 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1466 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1467 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1470 msgid "" " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1471 msgid "" " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1568 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1573 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1598 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1624 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1627 include/c.h:302 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s dari %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:73 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:77 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:88 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:98 #, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:121 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" " -L, --label <label> specify a new label\n" " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:167 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "" #: include/c.h:295 msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "" #: include/c.h:296 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" #: include/c.h:298 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #: include/c.h:299 msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: include/c.h:300 #, c-format msgid "" "\n" "For more details see %s.\n" msgstr "" #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 #: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "" #: include/colors.h:27 msgid "colors are enabled by default" msgstr "" #: include/colors.h:29 msgid "colors are disabled by default" msgstr "" #: include/optutils.h:81 #, c-format msgid "%s: these options are mutually exclusive:" msgstr "" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: include/pt-mbr-partnames.h:2 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" #: include/pt-mbr-partnames.h:3 msgid "XENIX root" msgstr "XENIX root" #: include/pt-mbr-partnames.h:4 msgid "XENIX usr" msgstr "XENIX usr" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" #: include/pt-mbr-partnames.h:6 msgid "Extended" msgstr "Extended" #: include/pt-mbr-partnames.h:7 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: include/pt-mbr-partnames.h:8 msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "" #: include/pt-mbr-partnames.h:9 msgid "AIX" msgstr "AIX" #: include/pt-mbr-partnames.h:10 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX bootable" #: include/pt-mbr-partnames.h:11 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 Boot Manager" #: include/pt-mbr-partnames.h:12 msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" #: include/pt-mbr-partnames.h:13 msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" #: include/pt-mbr-partnames.h:14 msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" #: include/pt-mbr-partnames.h:15 msgid "W95 Ext'd (LBA)" msgstr "W95 Ext'd (LBA)" #: include/pt-mbr-partnames.h:16 msgid "OPUS" msgstr "OPUS" #: include/pt-mbr-partnames.h:17 msgid "Hidden FAT12" msgstr "FAT12 Tersembunyi" #: include/pt-mbr-partnames.h:18 msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Compaq diagnostics" #: include/pt-mbr-partnames.h:19 msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "FAT16 Tersembunyi <32M" #: include/pt-mbr-partnames.h:20 msgid "Hidden FAT16" msgstr "FAT16 Tersembunyi" #: include/pt-mbr-partnames.h:21 msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi" #: include/pt-mbr-partnames.h:22 msgid "AST SmartSleep" msgstr "AST SmartSleep" #: include/pt-mbr-partnames.h:23 msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32 Tersembunyi" #: include/pt-mbr-partnames.h:24 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA) Tersembunyi" #: include/pt-mbr-partnames.h:25 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA) Tersembunyi" #: include/pt-mbr-partnames.h:26 msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: include/pt-mbr-partnames.h:27 msgid "Hidden NTFS WinRE" msgstr "" #: include/pt-mbr-partnames.h:28 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" #: include/pt-mbr-partnames.h:29 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic recovery" #: include/pt-mbr-partnames.h:30 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" #: include/pt-mbr-partnames.h:31 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:32 msgid "SFS" msgstr "SFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:33 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" #: include/pt-mbr-partnames.h:34 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2nd part" #: include/pt-mbr-partnames.h:35 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3rd part" #: include/pt-mbr-partnames.h:36 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" #: include/pt-mbr-partnames.h:37 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" #: include/pt-mbr-partnames.h:38 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" #: include/pt-mbr-partnames.h:39 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" #: include/pt-mbr-partnames.h:40 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" #: include/pt-mbr-partnames.h:41 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" #: include/pt-mbr-partnames.h:42 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" #: include/pt-mbr-partnames.h:43 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" #: include/pt-mbr-partnames.h:45 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD ataus SysV" #: include/pt-mbr-partnames.h:46 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" #: include/pt-mbr-partnames.h:47 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" #: include/pt-mbr-partnames.h:48 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:49 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" #: include/pt-mbr-partnames.h:50 msgid "Old Minix" msgstr "Old Minix" #: include/pt-mbr-partnames.h:51 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / old Linux" #: include/pt-mbr-partnames.h:52 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux swap / Solaris" #: include/pt-mbr-partnames.h:53 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: include/pt-mbr-partnames.h:54 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" msgstr "" #: include/pt-mbr-partnames.h:57 msgid "Linux extended" msgstr "Linux extended" #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" #: include/pt-mbr-partnames.h:60 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63 #: libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" #: include/pt-mbr-partnames.h:62 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" #: include/pt-mbr-partnames.h:63 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" #: include/pt-mbr-partnames.h:64 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" #: include/pt-mbr-partnames.h:65 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" #: include/pt-mbr-partnames.h:66 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: include/pt-mbr-partnames.h:67 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" #: include/pt-mbr-partnames.h:68 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NextSTEP" #: include/pt-mbr-partnames.h:69 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:70 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" #: include/pt-mbr-partnames.h:71 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:72 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HPF+" #: include/pt-mbr-partnames.h:73 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" #: include/pt-mbr-partnames.h:74 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" #: include/pt-mbr-partnames.h:75 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard hidden" #: include/pt-mbr-partnames.h:76 msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "" #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:228 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:78 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" #: include/pt-mbr-partnames.h:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" #: include/pt-mbr-partnames.h:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" #: include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" #: include/pt-mbr-partnames.h:82 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" #: include/pt-mbr-partnames.h:83 msgid "Non-FS data" msgstr "Non-FS data" #: include/pt-mbr-partnames.h:84 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." #: include/pt-mbr-partnames.h:86 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" #: include/pt-mbr-partnames.h:87 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" #: include/pt-mbr-partnames.h:88 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #: include/pt-mbr-partnames.h:90 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #: include/pt-mbr-partnames.h:93 msgid "Rufus alignment" msgstr "" #: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" #: include/pt-mbr-partnames.h:96 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #: include/pt-mbr-partnames.h:97 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:100 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondary" #: include/pt-mbr-partnames.h:101 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:102 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #: include/pt-mbr-partnames.h:107 msgid "BBT" msgstr "BBT" #: libfdisk/src/alignment.c:662 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "" #: libfdisk/src/alignment.c:671 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "" #: libfdisk/src/alignment.c:673 msgid "" "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "" #: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "" #: libfdisk/src/ask.c:479 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "" #: libfdisk/src/ask.c:491 msgid "No free partition available!" msgstr "" #: libfdisk/src/ask.c:501 msgid "Partition number" msgstr "Nomor partisi" #: libfdisk/src/ask.c:998 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:166 #, c-format msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:181 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 msgid "First cylinder" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2243 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:381 #, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:383 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:449 msgid "Disk" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:456 msgid "Packname" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Flags" msgstr "Tanda" #: libfdisk/src/bsd.c:466 msgid " removable" msgstr " removable" #: libfdisk/src/bsd.c:467 msgid " ecc" msgstr " ecc" #: libfdisk/src/bsd.c:468 msgid " badsect" msgstr " badsect" #: libfdisk/src/bsd.c:476 msgid "Bytes/Sector" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:481 msgid "Tracks/Cylinder" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:486 msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302 #: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Cylinders" msgstr "Cylinders" #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757 msgid "Rpm" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777 msgid "Interleave" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:506 msgid "Trackskew" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:511 msgid "Cylinderskew" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:516 msgid "Headswitch" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:521 msgid "Track-to-track seek" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:611 msgid "bytes/sector" msgstr "bytes/sektor" #: libfdisk/src/bsd.c:614 msgid "sectors/track" msgstr "sektor/track" #: libfdisk/src/bsd.c:615 msgid "tracks/cylinder" msgstr "tracks/cylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:616 msgid "cylinders" msgstr "cylinders" #: libfdisk/src/bsd.c:620 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektor/cylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:623 msgid "rpm" msgstr "rpm" #: libfdisk/src/bsd.c:624 msgid "interleave" msgstr "interleave" #: libfdisk/src/bsd.c:625 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" #: libfdisk/src/bsd.c:626 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" #: libfdisk/src/bsd.c:628 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" #: libfdisk/src/bsd.c:629 msgid "track-to-track seek" msgstr "track-to-track seek" #: libfdisk/src/bsd.c:651 #, c-format msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:673 #, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:704 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:728 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:900 #, c-format msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:903 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611 msgid "Syncing disks." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:950 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:978 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:1014 msgid "Slice" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:1021 msgid "Fsize" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:1022 msgid "Bsize" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:1023 msgid "Cpg" msgstr "" #: libfdisk/src/context.c:482 #, c-format msgid "" "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to " "wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid " "possible collisions" msgstr "" #: libfdisk/src/context.c:605 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "" #: libfdisk/src/context.c:772 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/context.c:773 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/context.c:1076 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:214 msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:265 #, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:328 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:331 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:335 msgid "" "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " "recommended, or performance may be impacted." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:341 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:348 #, c-format msgid "" "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not " "be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. " "Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:503 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:519 #, c-format msgid "" "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this " "partition table." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:546 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:554 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:609 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:664 #, c-format msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:685 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:692 msgid "Incorrect value." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:701 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:793 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:806 #, c-format msgid "" "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by " "w(rite)." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:920 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2124 libfdisk/src/sgi.c:840 #: libfdisk/src/sun.c:514 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1096 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2134 msgid "No free sectors available." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1287 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1318 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1320 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1323 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1326 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1332 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1385 #, c-format msgid "" "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1396 #, c-format msgid "" "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " "logical=(%d, %d, %d)" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1405 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1431 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1444 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1470 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1475 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1483 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1486 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953 msgid "Extended partition already exists." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1577 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1589 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1591 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. #: libfdisk/src/dos.c:1602 msgid "" "To create more partitions, first replace a primary with an extended " "partition." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1607 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1629 msgid "Partition type" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1633 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1638 msgid "primary" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1640 msgid "extended" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1640 msgid "container for logical partitions" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1642 msgid "logical" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1642 msgid "numbered from 5" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1680 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1698 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097 msgid "Disk identifier" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1958 msgid "" "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is " "probably unwise." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1963 msgid "" "Cannot change type of the extended partition which is already used by " "logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2688 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2191 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2221 msgid "New beginning of data" msgstr "Awal baru dari data" #: libfdisk/src/dos.c:2277 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2283 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2284 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2778 libfdisk/src/sgi.c:1155 #: libfdisk/src/sun.c:1106 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Id" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2308 msgid "Start-C/H/S" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2309 msgid "End-C/H/S" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2788 libfdisk/src/sgi.c:1163 msgid "Attrs" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:159 msgid "EFI System" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:161 msgid "MBR partition scheme" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:162 msgid "Intel Fast Flash" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:165 msgid "BIOS boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "Sony boot partition" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "Lenovo boot partition" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:172 msgid "PowerPC PReP boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:175 msgid "ONIE boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "ONIE config" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Microsoft reserved" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Microsoft basic data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Windows recovery environment" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "Microsoft Storage Spaces" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:188 msgid "HP-UX data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "HP-UX service" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" #: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Linux filesystem" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Linux server data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Linux root (x86)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Linux root (ARM)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Linux reserved" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:200 msgid "Linux home" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" #: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Linux extended boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "FreeBSD data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "FreeBSD boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "FreeBSD swap" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "Apple UFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "Apple RAID" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "Apple RAID offline" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "Apple boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "Apple label" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:224 msgid "Apple TV recovery" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "Apple Core storage" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:229 msgid "Solaris root" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "Solaris swap" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "Solaris backup" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "Solaris /var" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "Solaris /home" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:237 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:238 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:239 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:240 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:241 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:244 msgid "NetBSD swap" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:245 msgid "NetBSD FFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:246 msgid "NetBSD LFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:247 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:248 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:249 msgid "NetBSD RAID" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:252 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:253 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:254 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:257 msgid "MidnightBSD data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:258 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:259 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:260 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:261 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:262 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:265 msgid "Ceph Journal" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:266 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:267 msgid "Ceph OSD" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:268 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:269 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:270 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:273 msgid "OpenBSD data" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:276 msgid "QNX6 file system" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:279 msgid "Plan 9 partition" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:544 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:626 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:637 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:771 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:789 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:799 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1066 msgid "GPT Header" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1071 msgid "GPT Entries" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1104 msgid "First LBA" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1109 msgid "Last LBA" msgstr "" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1115 msgid "Alternative LBA" msgstr "" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1121 msgid "Partition entries LBA" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1126 msgid "Allocated partition entries" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1441 msgid "" "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " "used." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1450 msgid "" "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " "used." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1624 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1719 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1727 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1756 msgid "The begin of the partition overflows FirstUsableLBA." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1763 msgid "The end of the partition overflows LastUsableLBA." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1922 msgid "" "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR " "manually." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1959 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1964 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1968 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1973 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1978 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1982 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1987 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1991 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1996 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2006 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2012 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2019 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2026 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2035 msgid "No errors detected." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2036 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2037 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2048 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "" "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/gpt.c:2056 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/gpt.c:2130 msgid "All partitions are already in use." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2185 libfdisk/src/gpt.c:2210 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2271 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2278 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2285 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2417 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2435 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2442 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2456 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2562 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2609 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2624 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2637 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2638 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2642 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2643 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2785 msgid "Type-UUID" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2786 msgid "UUID" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2787 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "Nama" #: libfdisk/src/partition.c:768 msgid "Free space" msgstr "" #: libfdisk/src/partition.c:1121 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "" #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79 #: sys-utils/hwclock.c:335 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: libfdisk/src/sgi.c:47 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" #: libfdisk/src/sgi.c:48 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" #: libfdisk/src/sgi.c:49 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" #: libfdisk/src/sgi.c:50 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" #: libfdisk/src/sgi.c:51 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" #: libfdisk/src/sgi.c:52 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" #: libfdisk/src/sgi.c:53 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" #: libfdisk/src/sgi.c:54 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" #: libfdisk/src/sgi.c:55 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" #: libfdisk/src/sgi.c:56 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" #: libfdisk/src/sgi.c:57 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" #: libfdisk/src/sgi.c:58 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" #: libfdisk/src/sgi.c:59 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" #: libfdisk/src/sgi.c:60 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" #: libfdisk/src/sgi.c:159 msgid "SGI info created on second sector." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:259 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767 msgid "Physical cylinders" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772 msgid "Extra sects/cyl" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:297 msgid "Bootfile" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:395 msgid "" "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " "\"/unix\" or \"/unix.save\"." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:401 #, c-format msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/sgi.c:408 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:414 msgid "" "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " "\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:439 #, c-format msgid "The current boot file is: %s" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:441 msgid "Enter of the new boot file" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:446 msgid "Boot file is unchanged." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:457 #, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:597 msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455 msgid "No partitions defined." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:614 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:618 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:629 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:653 #, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libfdisk/src/sgi.c:699 msgid "The boot partition does not exist." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:703 msgid "The swap partition does not exist." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:707 msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:710 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:760 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:845 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:850 msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:854 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Pertama %s" #: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950 msgid "" "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " "and is of type 'SGI volume'." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242 #, c-format msgid "" "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " "value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1053 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1072 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1078 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " "entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1087 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " "section may violate this. Are you sure about tagging this partition " "differently?" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Unassigned" msgstr "Tidak di assign" #: libfdisk/src/sun.c:42 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" #: libfdisk/src/sun.c:43 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" #: libfdisk/src/sun.c:44 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" #: libfdisk/src/sun.c:45 msgid "Whole disk" msgstr "Seluruh disk" #: libfdisk/src/sun.c:46 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" #: libfdisk/src/sun.c:47 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" #: libfdisk/src/sun.c:48 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" #: libfdisk/src/sun.c:49 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt sektor" #: libfdisk/src/sun.c:50 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" #: libfdisk/src/sun.c:51 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserved" #: libfdisk/src/sun.c:137 msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " "label (s command in main menu)" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:150 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:155 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:160 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:165 msgid "" "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:192 msgid "Heads" msgstr "Heads" #: libfdisk/src/sun.c:194 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektor/track" #: libfdisk/src/sun.c:299 msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:413 #, c-format msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:432 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:460 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:525 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " "before retry." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:590 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:597 msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " "is of type `Whole disk'" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:607 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:682 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %lu %s" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:723 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:747 msgid "Label ID" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:752 msgid "Volume ID" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:762 msgid "Alternate cylinders" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:868 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Jumlah dari cylinder alternative" #: libfdisk/src/sun.c:893 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektor per cylinder" #: libfdisk/src/sun.c:917 msgid "Interleave factor" msgstr "Faktor Interleave" #: libfdisk/src/sun.c:941 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Kecepatan rotasi (rpm)" #: libfdisk/src/sun.c:965 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Jumlah dari physical cylinders" #: libfdisk/src/sun.c:1034 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:1045 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" "there may destroy your partition table and bootblock.\n" "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" msgstr "" #: lib/pager.c:102 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "" #: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "" #: lib/path.c:213 #, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "" #: lib/path.c:216 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "" #: lib/randutils.c:130 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "" #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "" #: lib/swapprober.c:32 #, c-format msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" msgstr "" #: lib/swapprober.c:34 #, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "" #: lib/swapprober.c:41 #, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:94 msgid "Change your finger information.\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:97 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:98 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:99 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:100 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:118 #, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 #: login-utils/chfn.c:169 #, c-format msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 msgid "Office" msgstr "Kantor" #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 msgid "Office Phone" msgstr "Telepon Kantor" #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 msgid "Home Phone" msgstr "Telepon Rumah" #: login-utils/chfn.c:234 msgid "Aborted." msgstr "" #: login-utils/chfn.c:295 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:297 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:380 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n" #: login-utils/chfn.c:384 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informasi finger berubah.\n" #: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "" #: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "" #: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 msgid "can only change local entries" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:432 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 msgid "Unknown user context" msgstr "Context pengguna tidak diketahui" #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:451 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:455 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n" #: login-utils/chfn.c:469 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n" #: login-utils/chsh.c:73 msgid "Change your login shell.\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:76 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:77 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:101 msgid "No known shells." msgstr "" #: login-utils/chsh.c:200 msgid "shell must be a full path name" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:204 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:210 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "" #: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "" #: login-utils/chsh.c:267 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:293 msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:298 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:302 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Merubah shell untuk %s.\n" #: login-utils/chsh.c:310 msgid "New shell" msgstr "Shell baru" #: login-utils/chsh.c:318 msgid "Shell not changed." msgstr "" #: login-utils/chsh.c:323 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "" #: login-utils/chsh.c:327 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "" #: login-utils/chsh.c:331 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell berubah.\n" #: login-utils/islocal.c:96 #, c-format msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "" #: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267 #, c-format msgid "Interrupted %s" msgstr "" #: login-utils/last.c:425 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "" #: login-utils/last.c:550 #, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:553 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:556 msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:557 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:558 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:560 #, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:561 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:562 msgid "" " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:563 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:564 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:565 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:566 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:567 msgid "" " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:568 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:569 msgid "" " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:570 msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" " notime|short|full|iso\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:861 #, c-format msgid "" "\n" "%s begins %s" msgstr "" #: login-utils/last.c:934 msgid "failed to parse number" msgstr "" #: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965 #: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "" #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 msgid "Couldn't drop group privileges" msgstr "" #: login-utils/libuser.c:47 #, c-format msgid "libuser initialization failed: %s." msgstr "" #: login-utils/libuser.c:52 msgid "changing user attribute failed" msgstr "" #: login-utils/libuser.c:66 #, c-format msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. #: login-utils/login.c:181 #, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "" #: login-utils/login.c:289 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "" #: login-utils/login.c:295 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATAL: %s bukan sebuah terminal" #: login-utils/login.c:313 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "" #: login-utils/login.c:317 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "" #: login-utils/login.c:378 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: tty buruk" #: login-utils/login.c:396 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" #: login-utils/login.c:532 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Login terakhir: %.*s " #: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "dari %.*s\n" #: login-utils/login.c:537 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "di %.*s\n" #: login-utils/login.c:555 msgid "write lastlog failed" msgstr "" #: login-utils/login.c:655 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s" #: login-utils/login.c:660 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s" #: login-utils/login.c:663 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN DI %s" #: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s" #: login-utils/login.c:669 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s" #: login-utils/login.c:730 msgid "login: " msgstr "login: " #: login-utils/login.c:756 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s" #: login-utils/login.c:828 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" "Login tidak benar\n" "\n" #: login-utils/login.c:851 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" #: login-utils/login.c:857 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s" #: login-utils/login.c:865 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" "\n" "Login tidak benar\n" #: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." msgstr "" #: login-utils/login.c:894 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal." #: login-utils/login.c:1031 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" #: login-utils/login.c:1182 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1197 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1199 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "" #: login-utils/login.c:1241 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal." #: login-utils/login.c:1262 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" #: login-utils/login.c:1287 msgid "setgid() failed" msgstr "" #: login-utils/login.c:1317 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Anda memiliki mail baru.\n" #: login-utils/login.c:1319 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Anda memiliki mail.\n" #: login-utils/login.c:1333 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() gagal" #: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "" #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n" #: login-utils/login.c:1375 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" #: login-utils/login.c:1377 msgid "no shell" msgstr "" #: login-utils/logindefs.c:206 #, c-format msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "" #: login-utils/logindefs.c:375 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272 msgid "no" msgstr "tidak" #: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182 msgid "user name" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:216 msgid "Username" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54 msgid "user ID" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:218 msgid "password not required" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:218 msgid "Password not required" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:219 msgid "login by password disabled" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:219 msgid "Login by password disabled" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:220 msgid "password defined, but locked" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:220 msgid "Password is locked" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:221 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:221 msgid "No login" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:222 msgid "primary group name" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:222 msgid "Primary group" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:223 msgid "primary group ID" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:224 msgid "supplementary group names" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:224 msgid "Supplementary groups" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "supplementary group IDs" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "Supplementary group IDs" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:226 msgid "home directory" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Home directory" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:227 msgid "login shell" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:227 msgid "Shell" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:228 msgid "full user name" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:228 msgid "Gecos field" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:229 msgid "date of last login" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:229 msgid "Last login" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "last tty used" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "Last terminal" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:231 msgid "hostname during the last session" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:231 msgid "Last hostname" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:232 msgid "date of last failed login" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:232 msgid "Failed login" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:233 msgid "where did the login fail?" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:233 msgid "Failed login terminal" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:234 msgid "user's hush settings" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:234 msgid "Hushed" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:235 msgid "days user is warned of password expiration" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:235 msgid "Password expiration warn interval" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:236 msgid "password expiration date" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:236 msgid "Password expiration" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:237 msgid "date of last password change" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:237 msgid "Password changed" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:238 msgid "number of days required between changes" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:238 msgid "Minimum change time" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:239 msgid "max number of days a password may remain unchanged" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:239 msgid "Maximum change time" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:240 msgid "the user's security context" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:240 msgid "Selinux context" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:241 msgid "number of processes run by the user" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:241 msgid "Running processes" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 #: sys-utils/lsipc.c:204 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473 msgid "unsupported time type" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:652 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1077 msgid "internal error: unknown column" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642 #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053 msgid "failed to set data" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" "Last logs:\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 #: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1237 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1240 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1241 msgid "" " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1243 msgid "" " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1244 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1245 msgid "" " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1246 msgid "" " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1247 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298 msgid "" " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1252 msgid "" " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1254 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293 msgid "" " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1256 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1257 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1258 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1259 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1260 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262 #: sys-utils/lscpu.c:1663 #, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1448 msgid "failed to request selinux state" msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 msgid "could not set terminal attributes" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:57 msgid "getline() failed" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:148 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030 msgid "crypt failed" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:166 #, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:169 msgid "Log in to a new group.\n" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:207 msgid "who are you?" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400 msgid "setgid failed" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218 msgid "no such group" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480 msgid "permission denied" msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402 msgid "setuid failed" msgstr "" #: login-utils/nologin.c:28 msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "" #: login-utils/nologin.c:74 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:292 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:304 msgid "cannot create child process" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:316 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:321 msgid "cannot block signals" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 #: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:765 msgid "cannot set signal handler" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:374 msgid " (core dumped)" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:390 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "" #: login-utils/su-common.c:400 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:480 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:508 msgid "incorrect password" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:523 msgid "failed to set PATH" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:592 msgid "cannot set groups" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665 msgid "cannot set group id" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668 msgid "cannot set user id" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:682 #, c-format msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:684 msgid "" "\n" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " "shell.\n" "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:691 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:696 msgid "" "\n" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:703 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:704 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:705 msgid "" " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" "\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:707 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:708 msgid "" " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:709 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:711 msgid "" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:712 msgid "" " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:818 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: login-utils/su-common.c:868 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:879 msgid "" "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " "exclusive" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:883 msgid "no command was specified" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:897 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:904 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:950 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:974 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:159 msgid "tcgetattr failed" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:236 msgid "tcsetattr failed" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:501 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:528 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:533 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:561 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" "See sulogin(8) man page for more details.\n" "\n" "Press Enter to continue.\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:567 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:569 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:572 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:574 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:575 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:767 msgid "change directory to system root failed" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:816 msgid "setexeccon failed" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:836 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:839 msgid "Single-user login.\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:842 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " "limit)\n" " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " "fails\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523 #: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:915 msgid "only superuser can run this program" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:958 msgid "cannot open console" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:965 msgid "cannot open password database" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:1047 #, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" "\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:1054 msgid "" "Timed out\n" "\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify." #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: tidak dapat membaca event inotify" #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:298 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:301 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:304 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:305 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:306 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:373 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:379 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "" #: login-utils/utmpdump.c:382 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:141 msgid "can't open temporary file" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:157 #, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:164 #, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:170 #, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:235 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:251 msgid "cannot get lock" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:278 msgid "no changes made" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:287 msgid "cannot chmod file" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:301 msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "" #: login-utils/vipw.c:347 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Anda menggunakan shadow group di system ini.\n" #: login-utils/vipw.c:348 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. #: login-utils/vipw.c:351 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Apakah anda ingin mengedir %s sekarang [y/n]? " #: misc-utils/cal.c:396 msgid "invalid month argument" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:401 msgid "invalid week argument" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:403 msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:439 msgid "illegal day value" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d" #: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12" #: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453 msgid "illegal year value" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:451 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:634 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:640 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:646 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: misc-utils/cal.c:948 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:951 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:952 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:955 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:956 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:957 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:958 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:959 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:960 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:961 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:962 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:963 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:964 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr "" #: misc-utils/findfs.c:28 #, c-format msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" msgstr "" #: misc-utils/findfs.c:32 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" msgstr "" #: misc-utils/findfs.c:67 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "tidak dapat menentukan '%s'" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "mountpoint" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162 msgid "filesystem type" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:126 msgid "all mount options" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:127 msgid "VFS specific mount options" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:128 msgid "FS specific mount options" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:129 msgid "filesystem label" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165 msgid "filesystem UUID" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:131 msgid "partition label" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161 msgid "major:minor device number" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:134 msgid "action detected by --poll" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:135 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:136 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:137 msgid "filesystem size" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:138 msgid "filesystem size available" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "filesystem size used" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:140 msgid "filesystem use percentage" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:141 msgid "filesystem root" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:142 msgid "task ID" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:143 msgid "mount ID" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:144 msgid "optional mount fields" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:145 msgid "VFS propagation flags" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:146 msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:147 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:358 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:668 msgid "mount" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:671 msgid "umount" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:674 msgid "remount" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:677 msgid "move" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:807 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 #: sys-utils/mount.c:650 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260 #: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1111 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1139 msgid "poll() failed" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1209 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid "" " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid "" " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable " "format\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid "" " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1241 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid "" " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " "file)\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid "" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1245 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid "" " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1249 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1251 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1252 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1253 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1254 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1256 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1376 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1448 msgid "invalid TID argument" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1511 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1515 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1565 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1602 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:285 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "long pilihan kosong setelah pilihan -l atau --long argumen" #: misc-utils/getopt.c:310 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "tidak diketahui shell setelah pilihan -s atau --shell argumen" #: misc-utils/getopt.c:317 #, c-format msgid "" " %1$s <optstring> <parameters>\n" " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:323 msgid "Parse command options.\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:326 msgid "" " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:327 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:328 msgid "" " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:329 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:330 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:331 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:332 msgid "" " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:333 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:334 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444 msgid "missing optstring argument" msgstr "hilang argument optstring" #: misc-utils/getopt.c:439 msgid "internal error, contact the author." msgstr "kerusakan internal, hubungi author." #: misc-utils/kill.c:238 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:306 #, c-format msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:309 msgid "Forcibly terminate a process.\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:312 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " "processes\n" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:314 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:316 msgid "" " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as " "data\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:318 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:319 msgid "" " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a " "name\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:320 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:321 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403 #: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174 #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 msgid "not enough arguments" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:413 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 #: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175 #: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195 #: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231 #: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280 #: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331 #: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368 #: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548 #: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582 #: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597 #: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615 #: term-utils/setterm.c:648 msgid "argument error" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:435 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:452 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:465 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:481 msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" msgstr "" #: misc-utils/kill.c:515 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:204 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:210 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:222 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:249 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:288 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:305 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:335 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:492 msgid "localtime() failed" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:502 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:508 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:562 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:574 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:714 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:717 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:720 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:721 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:722 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:723 msgid "" " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:724 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:725 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:726 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:727 msgid "" " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:728 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:729 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:730 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:731 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:732 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:733 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:734 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:735 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:736 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:738 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:739 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:740 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:743 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:825 #, c-format msgid "file %s" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:840 msgid "failed to parse id" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:858 msgid "failed to parse message size" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:893 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:921 msgid "" "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:928 msgid "journald entry could not be written" msgstr "" #: misc-utils/look.c:357 #, c-format msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr "" #: misc-utils/look.c:360 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" msgstr "" #: misc-utils/look.c:363 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr "" #: misc-utils/look.c:364 msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" msgstr "" #: misc-utils/look.c:365 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr "" #: misc-utils/look.c:366 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:158 msgid "device name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:159 msgid "internal kernel device name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:160 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:83 msgid "where the device is mounted" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:164 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition type UUID" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:168 msgid "partition LABEL" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "read-ahead of the device" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73 msgid "read-only device" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "removable device" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "rotational device" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "adds randomness" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "device identifier" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "disk serial number" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "size of the device" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "state of the device" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "group name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "device node permissions" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:185 msgid "alignment offset" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "minimum I/O size" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "optimal I/O size" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "physical sector size" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "logical sector size" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "request queue size" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "device type" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "discard alignment offset" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "discard granularity" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "discard max bytes" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "discard zeroes data" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "write same max bytes" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "unique storage identifier" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "device transport type" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "device revision" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "device vendor" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:433 sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 #: sys-utils/umount.c:46 #, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1174 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1182 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1219 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1268 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1458 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1464 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1486 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1495 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1547 misc-utils/lsblk.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1574 #: misc-utils/lsblk.c:1576 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. #: misc-utils/lsblk.c:1554 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. #: misc-utils/lsblk.c:1581 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1612 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1615 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1618 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1620 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1621 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid "" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1625 msgid "" " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1626 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1627 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1628 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1629 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1630 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1632 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1635 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1636 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1637 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1638 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1643 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196 #: sys-utils/zramctl.c:487 #, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for --output):\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1656 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1853 msgid "the sort column has to be among the output columns" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:74 msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "size of the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:77 msgid "lock access mode" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:78 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:79 msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:80 msgid "ending offset of the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:81 msgid "path of the locked file" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:82 msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:265 msgid "failed to parse ID" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227 msgid "failed to parse pid" msgstr "gagal mendapatkan pid" #: misc-utils/lslocks.c:290 msgid "(unknown)" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:299 msgid "failed to parse start" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:306 msgid "failed to parse end" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:518 msgid "List local system locks.\n" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:522 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:523 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:524 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:525 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:85 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:88 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:89 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:90 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:120 #, c-format msgid "Got %zu byte from %s\n" msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc-utils/mcookie.c:127 #, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:179 msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:187 #, c-format msgid "Got %d byte from %s\n" msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc-utils/namei.c:186 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "gagal membaca symlink: %s" #: misc-utils/namei.c:379 #, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "" #: misc-utils/namei.c:429 #, c-format msgid " %s [options] <pathname>...\n" msgstr "" #: misc-utils/namei.c:432 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" msgstr "" #: misc-utils/namei.c:435 msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" " -m, --modes show the mode bits of each file\n" " -o, --owners show owner and group name of each file\n" " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" msgstr "" #: misc-utils/namei.c:504 msgid "pathname argument is missing" msgstr "" #: misc-utils/namei.c:528 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: melewati batas dari symlinks" #: misc-utils/rename.c:67 #, c-format msgid "%s: not a symbolic link" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:72 #, c-format msgid "%s: readlink failed" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:80 #, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:83 #, c-format msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:105 #, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:118 #, c-format msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:122 msgid "Rename files.\n" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:125 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: misc-utils/rename.c:126 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:76 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:79 msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" " -s, --socket <path> path to socket\n" " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" " -k, --kill kill running daemon\n" " -r, --random test random-based generation\n" " -t, --time test time-based generation\n" " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" " -P, --no-pid do not create pid file\n" " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" " -d, --debug run in debugging mode\n" " -q, --quiet turn on quiet mode\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "bad arguments" msgstr "argumen tidak baik" #: misc-utils/uuidd.c:140 msgid "socket" msgstr "soket" #: misc-utils/uuidd.c:151 msgid "connect" msgstr "terhubung" #: misc-utils/uuidd.c:171 msgid "write" msgstr "tulis" #: misc-utils/uuidd.c:179 msgid "read count" msgstr "jumlah yang terbaca" #: misc-utils/uuidd.c:185 msgid "bad response length" msgstr "panjang balasan buruk" #: misc-utils/uuidd.c:239 #, c-format msgid "cannot lock %s" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:263 msgid "couldn't create unix stream socket" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:288 #, c-format msgid "couldn't bind unix socket %s" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:325 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:336 #, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:346 #, c-format msgid "could not truncate file: %s" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:367 msgid "sd_listen_fds() failed" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:370 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:373 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:393 text-utils/column.c:387 msgid "read failed" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:395 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:404 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operasi %d, masukan jumlah = %d\n" #: misc-utils/uuidd.c:407 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:423 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "UUID waktu yang dihasilkan: %s\n" #: misc-utils/uuidd.c:433 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "UUID acak yang dihasilkan: %s\n" #: misc-utils/uuidd.c:442 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc-utils/uuidd.c:477 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Operasi %d tidak valid\n" #: misc-utils/uuidd.c:489 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:551 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:568 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:587 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:606 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:613 misc-utils/uuidd.c:641 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:614 misc-utils/uuidd.c:642 msgid "unexpected error" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:622 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc-utils/uuidd.c:626 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:658 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:663 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidgen.c:36 msgid "Create a new UUID value.\n" msgstr "" #: misc-utils/uuidgen.c:39 msgid "" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:189 #, c-format msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:192 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:195 msgid " -b search only for binaries\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:196 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:197 msgid " -m search only for manuals and infos\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:198 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:199 msgid " -s search only for sources\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:200 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:201 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:202 msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:203 msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" #: misc-utils/whereis.c:619 msgid "option -f is missing" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:195 msgid "partition table" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:268 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing" #: misc-utils/wipefs.c:312 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:318 #, c-format msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc-utils/wipefs.c:347 #, c-format msgid "%s: failed to create a signature backup" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:360 #, c-format msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:410 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:427 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:431 msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:455 msgid "Wipe signatures from a device.\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:458 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" " -f, --force force erasure\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" " -q, --quiet suppress output messages\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:529 msgid "invalid offset argument" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:554 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:60 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:62 msgid "" "Set policy:\n" " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" " chrt [options] -p <priority> <pid>\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:66 msgid "" "Get policy:\n" " chrt [options] -p <pid>\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:70 msgid "Policy options:\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:71 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:72 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:73 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:74 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:75 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:79 msgid "Scheduling flag:\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:80 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:83 msgid "Other options:\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:84 msgid "" " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:85 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:86 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:87 msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:108 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d" #: schedutils/chrt.c:111 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "" #: schedutils/chrt.c:113 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "" #: schedutils/chrt.c:146 msgid "unknown scheduling policy" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:150 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d" #: schedutils/chrt.c:153 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:156 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:191 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s min/max prioritas\t: %d/%d\n" #: schedutils/chrt.c:194 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n" #: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:301 msgid "invalid priority argument" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:307 msgid "" "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:325 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:328 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "gagal menset kebijakan pid %d" #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get gagal" #: schedutils/ionice.c:85 #, c-format msgid "%s: prio %lu\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:98 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set gagal" #: schedutils/ionice.c:104 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -p <pid>...\n" " %1$s [options] -P <pgid>...\n" " %1$s [options] -u <uid>...\n" " %1$s [options] <command>\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:110 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:113 msgid "" " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:115 msgid "" " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" " only for the realtime and best-effort classes\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:117 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:118 msgid "" " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:119 msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:120 msgid "" " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these " "users\n" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:157 msgid "invalid class data argument" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:163 msgid "invalid class argument" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:168 #, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:185 msgid "invalid PGID argument" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:193 msgid "invalid UID argument" msgstr "" #: schedutils/ionice.c:212 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong" #: schedutils/ionice.c:220 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong" #: schedutils/ionice.c:225 #, c-format msgid "unknown prio class %d" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:55 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:59 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" " -p, --pid operate on existing given pid\n" " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" " -h, --help display this help\n" " -V, --version output version information\n" "\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:67 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" " %1$s 03 sshd -b 1024\n" "You can retrieve the mask of an existing task:\n" " %1$s -p 700\n" "Or set it:\n" " %1$s -p 03 700\n" "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" "Ranges in list format can take a stride argument:\n" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:90 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:91 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:94 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:95 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:99 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:119 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "" #: schedutils/taskset.c:218 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:56 #, c-format msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:66 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:69 msgid "" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" " -s, --secure perform secure discard\n" " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:128 msgid "failed to parse step" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650 msgid "no device specified" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351 #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:162 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:164 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:168 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:173 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:182 #, c-format msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:194 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "" #: sys-utils/blkdiscard.c:197 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 #, c-format msgid "CPU %u does not exist" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:92 #, c-format msgid "CPU %u is not hot pluggable" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:98 #, c-format msgid "CPU %u is already enabled\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:102 #, c-format msgid "CPU %u is already disabled\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:110 #, c-format msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:113 #, c-format msgid "CPU %u enable failed" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:116 #, c-format msgid "CPU %u enabled\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:119 #, c-format msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:125 #, c-format msgid "CPU %u disable failed" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:128 #, c-format msgid "CPU %u disabled\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:141 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:143 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:144 #, c-format msgid "Triggered rescan of CPUs\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:151 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:155 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:156 #, c-format msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:159 msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:160 #, c-format msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:184 #, c-format msgid "CPU %u is not configurable" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:190 #, c-format msgid "CPU %u is already configured\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:194 #, c-format msgid "CPU %u is already deconfigured\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:199 #, c-format msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:206 #, c-format msgid "CPU %u configure failed" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:209 #, c-format msgid "CPU %u configured\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:213 #, c-format msgid "CPU %u deconfigure failed" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:216 #, c-format msgid "CPU %u deconfigured\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:231 #, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:242 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:244 msgid "" "\n" "Options:\n" " -h, --help print this help\n" " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:326 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 #, c-format msgid " %s hard|soft\n" msgstr "" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "system is unusable" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:111 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "critical conditions" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "error conditions" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "warning conditions" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "normal but significant condition" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:116 msgid "informational" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:117 msgid "debug-level messages" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:131 msgid "kernel messages" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:132 msgid "random user-level messages" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:133 msgid "mail system" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:134 msgid "system daemons" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:135 msgid "security/authorization messages" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:136 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:137 msgid "line printer subsystem" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:138 msgid "network news subsystem" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:139 msgid "UUCP subsystem" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:140 msgid "clock daemon" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:141 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:142 msgid "FTP daemon" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:267 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:270 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:271 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:272 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:273 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:274 msgid "" " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:275 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:276 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:277 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:278 msgid "" " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:281 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:282 msgid "" " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:283 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:284 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:285 msgid "" " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:286 msgid "" " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:288 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:289 msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid "" " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:291 msgid "" " -e, --reltime show local time and time delta in readable " "format\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:292 msgid "" " -T, --ctime show human readable timestamp (may be " "inaccurate!)\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:293 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:294 msgid "" " --time-format <format> show time stamp using format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:300 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:306 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:360 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:362 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:398 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:400 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:528 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1356 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1411 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1434 msgid "" "--raw can be used together with --level or --facility only when reading " "messages from /dev/kmsg" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1444 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1463 msgid "klogctl failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:134 #, c-format msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:137 msgid "Eject removable media.\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:140 msgid "" " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" " -d, --default display default device\n" " -f, --floppy eject floppy\n" " -F, --force don't care about device type\n" " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" " -n, --noop don't eject, just show device found\n" " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" " -q, --tape eject tape\n" " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" " -s, --scsi eject SCSI device\n" " -t, --trayclose close tray\n" " -T, --traytoggle toggle tray\n" " -v, --verbose enable verbose output\n" " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:164 msgid "" "\n" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:210 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:214 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:326 msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:340 msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:342 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:344 msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:349 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:351 msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:362 msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:366 msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:368 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:386 msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:388 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:405 msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:436 msgid "no CD-ROM information available" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:439 msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:482 msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:521 #, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:536 #, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:544 msgid "failed to read speed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:588 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:660 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:675 #, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:678 msgid "unable to fork" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:685 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:688 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:730 msgid "failed to parse mount table" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:833 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:835 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:861 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:867 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:888 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236 #: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:898 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:906 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:909 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:913 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:917 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:918 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:932 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:934 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:942 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:951 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:960 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:986 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:992 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1008 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1010 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1015 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1017 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1018 msgid "SCSI eject failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1022 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1024 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1025 msgid "floppy eject command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1029 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1031 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1032 msgid "tape offline command failed" msgstr "" #: sys-utils/eject.c:1036 msgid "unable to eject" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:78 #, c-format msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:81 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:84 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:85 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:86 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:87 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:88 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:89 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:90 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:126 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:127 msgid "fallocate failed" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:216 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:262 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 msgid "no filename specified" msgstr "" #: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364 msgid "invalid length value specified" msgstr "nilai panjang yang dispesifikasikan tidak valid" #: sys-utils/fallocate.c:362 msgid "no length argument specified" msgstr "panjang argumen tidak dispesifikasikan" #: sys-utils/fallocate.c:367 msgid "invalid offset value specified" msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:59 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:62 msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:63 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:64 msgid " -u, --unlock remove a lock\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:65 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:66 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:67 msgid "" " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:68 msgid "" " -o, --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:69 msgid "" " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:70 msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:106 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:191 msgid "invalid timeout value" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:195 msgid "invalid exit code" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:218 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:236 msgid "bad file descriptor" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:239 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:253 msgid "cannot set up timer" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:263 msgid "failed to get lock" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:311 #, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:322 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, c-format msgid " %s [options] <mountpoint>\n" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:53 msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:56 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:57 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:116 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:136 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:143 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "" #: sys-utils/fsfreeze.c:149 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:82 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:91 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:100 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:263 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:266 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:269 msgid "" " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:270 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:271 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:272 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:273 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:328 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:341 msgid "no mountpoint specified" msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:355 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:244 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n" #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334 msgid "local" msgstr "lokal" #: sys-utils/hwclock.c:319 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:328 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:330 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:332 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:359 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n" #: sys-utils/hwclock.c:365 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...sinkronisasi gagal\n" #: sys-utils/hwclock.c:367 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...diperoleh clock tick\n" #: sys-utils/hwclock.c:423 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: sys-utils/hwclock.c:432 #, c-format msgid "" "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:466 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: sys-utils/hwclock.c:494 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:500 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Clock tidak diubah - hanya mencoba.\n" #: sys-utils/hwclock.c:604 #, c-format msgid "sleeping ~%d usec\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:615 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:623 #, c-format msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:639 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:667 #, c-format msgid "" "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:689 msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:699 #, c-format msgid "%s .%06d seconds\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:730 msgid "No --date option specified." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:736 msgid "--date argument too long" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:743 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:751 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:755 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" #: sys-utils/hwclock.c:763 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "respon dari perintah date = %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:765 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:776 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " "the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" "Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana " "nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" "Perintah adalah:\n" " %s\n" " %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:788 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" #: sys-utils/hwclock.c:826 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Memanggil settimeofday:\n" #: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" #: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Tidak menset system clock karena berjalan dalam mode test.\n" #: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964 msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() gagal" #: sys-utils/hwclock.c:907 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Waktu sistem sekarang: %ld = %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:933 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC: %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:998 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1002 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" msgstr "" "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi " "sampah.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1007 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" "Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n" "jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1013 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since " "the last calibration.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1051 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" "It is far too much. Resetting to zero.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1058 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1101 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sys-utils/hwclock.c:1105 #, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1135 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1136 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" msgstr "" "Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n" "%s" #: sys-utils/hwclock.c:1145 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "" "Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) " "untuk ditulis" #: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" "Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) " "didalamnya" #: sys-utils/hwclock.c:1166 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1202 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1210 #, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1214 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1243 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1367 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak " "menset clock.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1404 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1433 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1450 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1452 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" #: sys-utils/hwclock.c:1457 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1461 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1465 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Tidak dapat menset nilai epoch dalam kernel.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1558 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1561 msgid "Query or set the hardware clock.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1563 msgid "" "\n" "Functions:\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1564 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1568 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" " --systz set the system time based on the current timezone\n" " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1573 msgid "" " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " "clock\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1575 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1579 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1583 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1586 msgid "" " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1589 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1595 #, c-format msgid "" " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" " --set or --systohc)\n" " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" " the default is %1$s\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1601 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1604 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" "\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1730 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1828 msgid "invalid epoch argument" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1865 msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1878 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s tidak membutuhkan argument. Anda memberikan %d.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1887 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1900 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1924 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1927 msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:223 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "diboot dari MILO\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:235 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "Ruffian BCD clock\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:254 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "clockport diset ke 0x%x\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:270 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "funky TOY!\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:298 #, c-format msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:328 #, c-format msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:370 #, c-format msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:648 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:651 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Mungkin anda butuk kewenangan root.\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:658 msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236 msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s tidak memiliki fungsi interupsi. " #: sys-utils/hwclock-rtc.c:302 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:306 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:313 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:316 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:376 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) berhasil.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:387 msgid "Using the /dev interface to the clock." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " "this system." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "kita telah membaca epoch %ld dari %s dengan RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 #, c-format msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:480 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." msgstr "" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:484 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal" #: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid "Create various IPC resources.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid "" " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:73 msgid "" " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:74 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:75 msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:565 msgid "failed to parse size" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:117 msgid "failed to parse elements" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:141 msgid "create share memory failed" msgstr "pembuatan memori terbagi gagal" #: sys-utils/ipcmk.c:143 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:149 msgid "create message queue failed" msgstr "pembuatan atrian pesan gagal" #: sys-utils/ipcmk.c:151 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Identitas antrian pesan: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:157 msgid "create semaphore failed" msgstr "pembuatan semaphor gagal" #: sys-utils/ipcmk.c:159 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Identitas semaphor: %d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:50 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:57 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:58 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:59 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:60 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:61 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:62 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:63 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:64 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:86 #, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:91 #, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:96 #, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 msgid "permission denied for key" msgstr "ijin ditolak untuk kunci" #: sys-utils/ipcrm.c:108 msgid "permission denied for id" msgstr "ijin ditolak untuk id" #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 msgid "invalid key" msgstr "kunci tidak valid" #: sys-utils/ipcrm.c:111 msgid "invalid id" msgstr "id tidak valid" #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 msgid "already removed key" msgstr "kunci sudah dihapus" #: sys-utils/ipcrm.c:114 msgid "already removed id" msgstr "id sudah dihapus" #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 msgid "key failed" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:117 msgid "id failed" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:134 #, c-format msgid "invalid id: %s" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:167 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "resource(s) dihapus\n" #: sys-utils/ipcrm.c:200 #, c-format msgid "illegal key (%s)" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:256 msgid "kernel not configured for shared memory" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:269 msgid "kernel not configured for semaphores" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:290 msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:53 #, c-format msgid "" " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280 msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:60 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 msgid "Resource options:\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:72 msgid "Output options:\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:73 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:74 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:75 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:76 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:77 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:78 msgid " --human show sizes in human-readable format\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:79 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:165 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:203 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Batas Shared Memory --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:206 #, c-format msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:208 msgid "max seg size" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:210 msgid "max total shared memory" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:213 msgid "min seg size" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:225 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n" #: sys-utils/ipcs.c:229 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Shared Memory Status --------\n" #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency #. with the rest, the translated form can follow this model: #. * #. "segments allocated = %d\n" #. "pages allocated = %ld\n" #. "pages resident = %ld\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. #: sys-utils/ipcs.c:241 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" "pages allocated %ld\n" "pages resident %ld\n" "pages swapped %ld\n" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 #: sys-utils/ipcs.c:279 msgid "shmid" msgstr "shmid" #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "perms" msgstr "perms" #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "cuid" msgstr "cuid" #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "cgid" msgstr "cgid" #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "uid" msgstr "uid" #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "gid" msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:264 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279 #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490 #: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "owner" msgstr "pemilik" #: sys-utils/ipcs.c:266 msgid "attached" msgstr "attached" #: sys-utils/ipcs.c:266 msgid "detached" msgstr "detached" #: sys-utils/ipcs.c:267 msgid "changed" msgstr "berubah" #: sys-utils/ipcs.c:271 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:273 msgid "cpid" msgstr "cpid" #: sys-utils/ipcs.c:273 msgid "lpid" msgstr "lpid" #: sys-utils/ipcs.c:277 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "key" msgstr "kunci" #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503 msgid "size" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: sys-utils/ipcs.c:281 msgid "nattch" msgstr "nattch" #: sys-utils/ipcs.c:281 msgid "status" msgstr "status" #: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309 #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527 #: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585 #: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618 #: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644 msgid "Not set" msgstr "Tidak diset" #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999 msgid "dest" msgstr "dest" #: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007 msgid "locked" msgstr "terkunci" #: sys-utils/ipcs.c:355 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Batas Semaphore --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:358 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "max nomor dari arrays = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:359 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "max semaphors per array = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:360 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "max semaphors system wide = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:361 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "max ops per semop call = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:362 #, c-format msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:371 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n" #: sys-utils/ipcs.c:374 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Semaphore Status --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:375 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "arrays yang digunakan = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:376 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semaphores yang dialokasikan = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:381 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Semaphore Array Pembuat/Pemilik --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 msgid "semid" msgstr "semid" #: sys-utils/ipcs.c:387 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Operasi Semaphore/Perubahan Waktu ---------\n" #: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "last-op" msgstr "last-op" #: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "last-changed" msgstr "last-changed" #: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:398 msgid "nsems" msgstr "nsems" #: sys-utils/ipcs.c:457 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:458 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "max queues system wide = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:460 msgid "max size of message" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:462 msgid "default max size of queue" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:469 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n" #: sys-utils/ipcs.c:472 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:474 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "alokasi antrian = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:475 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "penggunaan headers = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:477 msgid "used space" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:478 msgid " bytes\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:482 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496 #: sys-utils/ipcs.c:502 msgid "msqid" msgstr "msgid" #: sys-utils/ipcs.c:488 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:490 msgid "send" msgstr "kirim" #: sys-utils/ipcs.c:490 msgid "recv" msgstr "recv" #: sys-utils/ipcs.c:490 msgid "change" msgstr "kembali" #: sys-utils/ipcs.c:494 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Pesan Antrian PIDs --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:496 msgid "lspid" msgstr "lspid" #: sys-utils/ipcs.c:496 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" #: sys-utils/ipcs.c:500 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Pesan Antrian --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:503 msgid "used-bytes" msgstr "byte yang digunakan" #: sys-utils/ipcs.c:504 msgid "messages" msgstr "pesan" #: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632 #: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:573 #, c-format msgid "" "\n" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" "\n" "Bagian memory share shmid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:574 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:577 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:579 msgid "size=" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:579 msgid "bytes=" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:581 #, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:584 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:586 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "" "\n" "Message Queue msqid=%d\n" msgstr "" "\n" "Antrian Pesan msgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:604 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:608 msgid "csize=" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:608 msgid "cbytes=" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:610 msgid "qsize=" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:610 msgid "qbytes=" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:617 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:636 #, c-format msgid "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" msgstr "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:640 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:642 #, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:643 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "semnum" msgstr "semnum" #: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "value" msgstr "nilai" #: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "ncount" msgstr "ncount" #: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "zcount" msgstr "zcound" #: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "pid" msgstr "pid" #: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 #: sys-utils/ipcutils.c:238 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: sys-utils/ipcutils.c:499 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "" #: sys-utils/ipcutils.c:501 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:180 msgid "invalid iflag" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:196 #, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:199 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:202 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:203 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:204 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:205 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:206 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:207 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:208 msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:209 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:210 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:211 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:212 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:213 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:219 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "" "\n" "Nama <ldisc> dikenal:\n" #: sys-utils/ldattach.c:223 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:340 msgid "invalid speed argument" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:343 msgid "invalid pause argument" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:359 msgid "invalid option" msgstr "pilihan tidak valid" #: sys-utils/ldattach.c:370 msgid "invalid line discipline argument" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:390 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s bukan sebuah baris serial" #: sys-utils/ldattach.c:397 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s" #: sys-utils/ldattach.c:400 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "kecepatan %d tidak didukung" #: sys-utils/ldattach.c:449 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s" #: sys-utils/ldattach.c:459 #, c-format msgid "cannot write intro command to %s" msgstr "" #: sys-utils/ldattach.c:469 msgid "cannot set line discipline" msgstr "Tidak dapat menset baris disiplin" #: sys-utils/ldattach.c:479 msgid "cannot daemonize" msgstr "tidak dapat daemonize" #: sys-utils/losetup.c:66 msgid "autoclear flag set" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:67 msgid "device backing file" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:68 msgid "backing file inode number" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:69 msgid "backing file major:minor device number" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:70 msgid "loop device name" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:71 msgid "offset from the beginning" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:72 msgid "partscan flag set" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:74 msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:75 msgid "loop device major:minor number" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 #, c-format msgid ", offset %ju" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:155 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:196 #, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229 #: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output line" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:375 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:380 msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:383 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:384 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:385 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:386 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:387 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:388 msgid "" " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:392 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:393 msgid "" " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:394 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:395 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:396 msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:397 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:401 msgid "" " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:402 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:403 msgid "" " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:404 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:405 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:411 msgid "" "\n" "Available --list columns:\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:431 #, c-format msgid "" "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " "or invisible for system tools." msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:435 #, c-format msgid "" "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " "will be ignored." msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616 #: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:627 msgid "no loop device specified" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:635 msgid "no file specified" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:642 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:647 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:677 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:747 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:93 msgid "none" msgstr "kosong" #: sys-utils/lscpu.c:94 msgid "para" msgstr "para" #: sys-utils/lscpu.c:95 msgid "full" msgstr "penuh" #: sys-utils/lscpu.c:96 msgid "container" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:157 msgid "horizontal" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:158 msgid "vertical" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:307 msgid "logical CPU number" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:308 msgid "logical core number" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:309 msgid "logical socket number" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:310 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:311 msgid "logical book number" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:312 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:313 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:314 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:315 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:316 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:317 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:318 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:413 msgid "error: uname failed" msgstr "error: uname gagal" #: sys-utils/lscpu.c:488 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:727 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:732 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1167 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269 msgid "Y" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269 msgid "N" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1351 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" "# starting from zero.\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1501 msgid "Architecture:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1515 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU op-mode:" #: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520 msgid "Byte Order:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1522 msgid "CPU(s):" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1525 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1526 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1545 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1546 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1577 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) setiap inti:" #: sys-utils/lscpu.c:1578 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Inti setiap soket:" #: sys-utils/lscpu.c:1581 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1583 msgid "Book(s):" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1585 msgid "Socket(s):" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1589 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Titik NUMA:" #: sys-utils/lscpu.c:1591 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID Pembuat:" #: sys-utils/lscpu.c:1593 msgid "CPU family:" msgstr "Keluarga CPU:" #: sys-utils/lscpu.c:1595 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: sys-utils/lscpu.c:1597 msgid "Model name:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1599 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" #: sys-utils/lscpu.c:1601 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" #: sys-utils/lscpu.c:1603 msgid "CPU max MHz:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1605 msgid "CPU min MHz:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1607 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisasi:" #: sys-utils/lscpu.c:1615 msgid "Hypervisor:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1617 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Pembuat Hypervisor:" #: sys-utils/lscpu.c:1618 msgid "Virtualization type:" msgstr "Tipe virtualisasi:" #: sys-utils/lscpu.c:1621 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1627 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s persediaan:" #: sys-utils/lscpu.c:1633 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1638 msgid "Flags:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1649 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1652 msgid "" " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" "e)\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1653 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1654 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1655 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1656 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1657 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1658 msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1755 #, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" "extended or --parse.\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource key" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Key" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "Resource ID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "ID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:151 msgid "Owner's username or UID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:151 msgid "Owner" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:152 msgid "Permissions" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:153 msgid "Creator UID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:154 msgid "Creator user" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:155 msgid "Creator GID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:156 msgid "Creator group" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:157 msgid "User ID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:157 msgid "UID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:158 msgid "User name" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:159 msgid "Group ID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:159 msgid "GID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:160 msgid "Group name" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:161 msgid "Time of the last change" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:161 msgid "Last change" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:164 msgid "Bytes used" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:165 msgid "Number of messages" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:165 msgid "Messages" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Time of last msg sent" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Msg sent" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "Time of last msg received" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "Msg received" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "PID of the last msg sender" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "Msg sender" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:169 msgid "PID of the last msg receiver" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:169 msgid "Msg receiver" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:172 msgid "Segment size" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:173 msgid "Number of attached processes" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:173 msgid "Attached processes" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:174 msgid "Status" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:175 msgid "Attach time" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:176 msgid "Detach time" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:177 msgid "Creator command line" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:177 msgid "Creator command" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "PID of the creator" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "Creator PID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:179 msgid "PID of last user" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:179 msgid "Last user PID" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:182 msgid "Number of semaphores" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:182 msgid "Semaphores" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:183 msgid "Time of the last operation" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:183 msgid "Last operation" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:186 msgid "Resource name" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:186 msgid "Resource" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:187 msgid "Resource description" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:187 msgid "Description" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Currently used" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Used" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:189 msgid "Currently use percentage" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:189 msgid "Use" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:190 msgid "System-wide limit" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:190 msgid "Limit" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:225 #, c-format msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:287 msgid "" " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and " "-s)\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:288 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:294 msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:295 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:297 msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:299 msgid "" " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:303 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:309 #, c-format msgid "" "\n" "Generic columns:\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:313 #, c-format msgid "" "\n" "Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:317 #, c-format msgid "" "\n" "Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:321 #, c-format msgid "" "\n" "Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "Summary columns (--global):\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:413 #, c-format msgid "" "Elements:\n" "\n" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:722 msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:723 msgid "Total number of semaphores" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:724 msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:725 msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:726 msgid "Semaphore max value" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:880 msgid "Number of message queues" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:881 msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:882 msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014 msgid "hugetlb" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021 msgid "noreserve" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1077 msgid "Shared memory segments" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1078 msgid "Shared memory pages" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1079 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1080 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1153 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1247 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126 msgid "only root can do that" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 #, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:131 msgid "failed to read mtab" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:194 #, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:250 #, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:252 #, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 #, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:257 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:311 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" "mount: %s tidak berisi label SELinux.\n" " Anda telah memasang sistem berkas yang mendukung label yang tidak\n" " berisi label, kedalam kotak SELinux. Ini sepertinya berisi aplikasi\n" " yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses " "ke\n" " sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan " "mount(8).\n" #: sys-utils/mount.c:379 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:401 #, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:404 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:408 #, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:415 #, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:418 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:422 #, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" " use wipefs(8) to clean up the device." msgstr "" #: sys-utils/mount.c:428 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:431 msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:437 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:439 msgid "mount source not defined" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 msgid "failed to parse mount options" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:448 #, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:451 #, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:461 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 #, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:482 msgid "must be superuser to use mount" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:490 #, c-format msgid "%s is busy" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:494 #, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:506 #, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:514 #, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:516 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:521 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 msgid "mount(2) failed" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:535 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:545 #, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:547 #, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:549 msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." msgstr "" #: sys-utils/mount.c:552 #, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:558 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:561 #, c-format msgid "" "\n" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:567 msgid "mount table full" msgstr "tabel mount penuh" #: sys-utils/mount.c:571 #, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:576 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:578 msgid "unknown filesystem type" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:586 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:588 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:591 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:593 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:600 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:606 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:609 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:612 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:618 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:631 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:659 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:698 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:700 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:717 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" " %1$s -a [options]\n" " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" " %1$s [options] <source> <directory>\n" " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:725 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:729 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:735 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:737 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:741 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:746 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:751 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:758 #, c-format msgid "" "\n" "Source:\n" " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:767 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:772 #, c-format msgid "" "\n" "Operations:\n" " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" " -M, --move move a subtree to some other place\n" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:777 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" " --make-slave mark a subtree as slave\n" " --make-private mark a subtree as private\n" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:782 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602 msgid "failed to set options pattern" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:1078 msgid "source specified more than once" msgstr "" #: sys-utils/mountpoint.c:118 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" #: sys-utils/mountpoint.c:122 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" msgstr "" #: sys-utils/mountpoint.c:125 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" msgstr "" #: sys-utils/mountpoint.c:195 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "" #: sys-utils/mountpoint.c:201 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:73 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:76 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:77 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:78 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:79 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:81 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:82 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:83 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:85 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:86 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:87 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:88 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:90 msgid "" " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:116 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:266 msgid "failed to parse uid" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:270 msgid "failed to parse gid" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:306 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:308 #, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:311 #, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:356 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:367 msgid "cannot open current working directory" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:374 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:377 msgid "chroot failed" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:387 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 msgid "setgroups failed" msgstr "" #: sys-utils/pivot_root.c:33 #, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr "" #: sys-utils/pivot_root.c:37 msgid "Change the root filesystem.\n" msgstr "" #: sys-utils/pivot_root.c:75 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:75 msgid "address space limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:76 msgid "max core file size" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79 msgid "blocks" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "CPU time" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "seconds" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max data size" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max file size" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:80 msgid "max number of file locks held" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "max number of open files" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "max number of processes" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max resident set size" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "pages" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:87 msgid "max real-time priority" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:88 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:88 msgid "microsecs" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:89 msgid "max number of pending signals" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:90 msgid "max stack size" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:123 msgid "resource name" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:124 msgid "resource description" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:125 msgid "soft limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:126 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:127 msgid "units" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:161 #, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:163 #, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:166 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:168 msgid "" "\n" "General Options:\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:169 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" " --noheadings don't print headings\n" " --raw use the raw output format\n" " --verbose verbose output\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:177 msgid "" "\n" "Resources Options:\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:178 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" " -m, --rss maximum resident set size\n" " -n, --nofile maximum number of open files\n" " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" " -s, --stack maximum stack size\n" " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" " -u, --nproc maximum number of user processes\n" " -v, --as size of virtual memory\n" " -x, --locks maximum number of file locks\n" " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" " under real-time scheduling\n" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366 #: sys-utils/prlimit.c:371 msgid "unlimited" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:332 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:356 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:363 #, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:379 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:456 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:585 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:616 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:107 msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:111 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:113 #, c-format msgid " \"%s\")\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:115 #, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:116 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:119 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:120 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:121 msgid "" " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:122 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:123 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:240 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:271 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:286 #, c-format msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323 #, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:313 #, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:346 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:404 msgid "total" msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:52 msgid "process ID" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:53 msgid "process group ID" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:61 #, c-format msgid "" " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:67 msgid "Alter the priority of running processes.\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:70 msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:71 msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:72 msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:73 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:86 #, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:99 #, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:104 #, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:176 #, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" #: sys-utils/renice.c:185 #, c-format msgid "bad %s value: %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:98 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:101 msgid "" " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:103 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" " the default is %s\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:105 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:106 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:107 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:108 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:167 msgid "read rtc time failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:173 msgid "read system time failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:189 msgid "convert rtc time failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:237 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:307 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:338 msgid "convert time failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:343 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:387 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:467 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:475 msgid "invalid seconds argument" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:479 msgid "invalid time argument" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:507 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n" #: sys-utils/rtcwake.c:514 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:515 msgid "Using local time.\n" msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:518 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:524 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:531 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n" #: sys-utils/rtcwake.c:538 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:548 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:552 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:562 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:571 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:590 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:595 msgid "rtc read failed" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:607 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:611 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:618 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:632 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:48 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Mengaktifkan %s.\n" #: sys-utils/setarch.c:91 #, c-format msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:96 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:99 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:100 msgid "" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:101 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:102 msgid "" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:103 msgid "" " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " "space\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:104 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:105 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:106 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:107 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:108 msgid "" " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " "GB\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:109 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:110 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:111 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:114 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:237 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Arsitektur tidak dikenal" #: sys-utils/setarch.c:248 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:295 msgid "Not enough arguments" msgstr "Argumen tidak cukup" #: sys-utils/setarch.c:312 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Gagal menset personality ke %s" #: sys-utils/setarch.c:369 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:376 msgid "no architecture argument specified" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:382 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:97 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:100 msgid "" " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:101 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:102 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:103 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:104 msgid " --ruid <uid> set real uid\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:105 msgid " --euid <uid> set effective uid\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:106 msgid " --rgid <gid> set real gid\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:107 msgid " --egid <gid> set effective gid\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:108 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:109 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:110 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:111 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:112 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:113 msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:114 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:115 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:121 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:197 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:217 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:243 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:271 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326 #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337 #, c-format msgid "[none]" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:293 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:294 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:297 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391 msgid "getresuid failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406 msgid "getresgid failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:319 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:324 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:330 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:335 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:343 msgid "SELinux label" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:346 msgid "AppArmor profile" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:359 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:382 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:399 msgid "setresuid failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:414 msgid "setresgid failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:435 msgid "bad capability string" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:443 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:452 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:476 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:480 msgid "bad securebits string" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:487 msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:500 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:504 msgid "unrecognized securebit" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:524 msgid "SELinux is not running" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:539 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:547 msgid "AppArmor is not running" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:658 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:663 msgid "duplicate ruid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:665 msgid "failed to parse ruid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:669 msgid "duplicate euid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:671 msgid "failed to parse euid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:675 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:677 msgid "failed to parse reuid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:681 msgid "duplicate rgid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:683 msgid "failed to parse rgid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:687 msgid "duplicate egid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:689 msgid "failed to parse egid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:693 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:695 msgid "failed to parse regid" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:700 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:706 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:712 msgid "duplicate --groups option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:721 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:727 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:733 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:739 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:745 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:756 #, c-format msgid "unrecognized option '%c'" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:763 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:771 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:777 msgid "No program specified" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:782 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:786 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:794 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:802 msgid "activate capabilities" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:808 msgid "reactivate capabilities" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:825 msgid "set process securebits failed" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:831 msgid "apply bounding set" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:837 msgid "apply capabilities" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:842 #, c-format msgid "cannot execute: %s" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:32 #, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:36 msgid "Run a program in a new session.\n" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:39 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:40 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:93 msgid "fork" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:105 #, c-format msgid "child %d did not exit normally" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:110 msgid "setsid failed" msgstr "" #: sys-utils/setsid.c:114 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "" #: sys-utils/swapoff.c:86 #, c-format msgid "swapoff %s\n" msgstr "" #: sys-utils/swapoff.c:102 msgid "Not superuser." msgstr "Bukan superuser." #: sys-utils/swapoff.c:105 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: gagal swapoff" #: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr "" #: sys-utils/swapoff.c:122 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "" #: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" #: sys-utils/swapoff.c:132 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" " -L <label> LABEL of device to be used\n" " -U <uuid> UUID of device to be used\n" " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" " <device> name of device to be used\n" " <file> name of file to be used\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:109 msgid "device file or partition path" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:110 msgid "type of the device" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:111 msgid "size of the swap area" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:112 msgid "bytes in use" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:113 msgid "swap priority" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:114 msgid "swap uuid" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:115 msgid "swap label" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:232 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:232 msgid "Filename" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:296 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: Menginisialisasi ulang swap." #: sys-utils/swapon.c:347 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek gagal" #: sys-utils/swapon.c:353 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan" #: sys-utils/swapon.c:437 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:442 msgid "different" msgstr "berbeda" #: sys-utils/swapon.c:442 msgid "same" msgstr "sama" #: sys-utils/swapon.c:485 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o." #: sys-utils/swapon.c:490 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:496 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: dilewatkan - kelihatannya memiliki lubang." #: sys-utils/swapon.c:510 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran" #: sys-utils/swapon.c:516 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: pembacaan header swap gagal" #: sys-utils/swapon.c:526 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:531 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" "%s: last_page 0x%08llx berukuran lebih besar dari swapspace sebenarnya" #: sys-utils/swapon.c:541 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok." #: sys-utils/swapon.c:549 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk " "menginisialisasi ulang.)" #: sys-utils/swapon.c:558 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menulis ulang tanda swap." #: sys-utils/swapon.c:583 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:622 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon gagal" #: sys-utils/swapon.c:727 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:730 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:731 msgid "" " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:732 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:733 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:734 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:735 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:736 msgid "" " -s, --summary display summary about used swap devices " "(DEPRECATED)\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:737 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:738 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:739 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:740 msgid "" " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:741 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:747 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" " <device> name of device to be used\n" " <file> name of file to be used\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:757 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" " once : only single-time area discards are issued\n" " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:762 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:837 msgid "failed to parse priority" msgstr "gagal mendapatkan prioritas" #: sys-utils/swapon.c:856 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "" #: sys-utils/swapon-common.c:74 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s" #: sys-utils/switch_root.c:59 msgid "failed to open directory" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:67 msgid "stat failed" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:78 msgid "failed to read directory" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:112 #, c-format msgid "failed to unlink %s" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:149 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to %s" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:151 #, c-format msgid "forcing unmount of %s" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:157 #, c-format msgid "failed to change directory to %s" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:169 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:175 msgid "failed to change root" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:188 msgid "old root filesystem is not an initramfs" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:201 #, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:205 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:237 msgid "failed. Sorry." msgstr "" #: sys-utils/switch_root.c:240 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:94 msgid "Set various parameters for the line printer.\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:97 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:98 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:99 msgid "" " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:100 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is #. exactly that very same string. #: sys-utils/tunelp.c:104 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:105 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:106 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:107 msgid " -s, --status query printer status\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:108 msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:109 msgid " -r, --reset reset the port\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:110 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:261 #, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:280 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:285 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s status adalah %d" #: sys-utils/tunelp.c:287 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", sibuk" #: sys-utils/tunelp.c:289 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", siap" #: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", kehabisan kertas" #: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", on-line" #: sys-utils/tunelp.c:295 #, c-format msgid ", error" msgstr ", error" #: sys-utils/tunelp.c:300 msgid "ioctl failed" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:310 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ error" #: sys-utils/tunelp.c:315 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s menggunakan IRQ %d\n" #: sys-utils/tunelp.c:317 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s menggunakan polling\n" #: sys-utils/umount.c:76 #, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" " %1$s -a [options]\n" " %1$s [options] <source> | <directory>\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:82 msgid "Unmount filesystems.\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:85 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:86 msgid "" " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in " "the\n" " current namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:88 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:89 msgid "" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:90 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:91 msgid "" " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " "system)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:92 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:94 msgid "" " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:95 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:96 msgid "" " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:97 msgid "" " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:98 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:143 #, c-format msgid "%s (%s) unmounted" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:145 #, c-format msgid "%s unmounted" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:210 #, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:219 #, c-format msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:233 #, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:239 #, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:242 #, c-format msgid "" "%s: target is busy\n" " (In some cases useful info about processes that\n" " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:249 #, c-format msgid "%s: mountpoint not found" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:251 msgid "undefined mountpoint" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "%s: must be superuser to unmount" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:257 #, c-format msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:308 msgid "failed to set umount target" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:324 msgid "libmount table allocation failed" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447 msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:373 #, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:441 #, c-format msgid "" "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with " "regular mtab file)." msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:85 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:144 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:153 msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:198 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:236 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:239 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:240 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:241 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:242 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:243 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:244 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:245 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:246 msgid "" " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:247 msgid "" " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:248 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:250 msgid "" " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user " "namespaces\n" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:364 msgid "unshare failed" msgstr "unshare gagal" #: sys-utils/unshare.c:402 msgid "child exit failed" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:409 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:429 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:74 msgid "External relay 1" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:75 msgid "External relay 2" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:76 msgid "Fan failed" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:77 msgid "Keep alive ping reply" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:78 msgid "Supports magic close char" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:79 msgid "Reset due to CPU overheat" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:80 msgid "Power over voltage" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:81 msgid "Power bad/power fault" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:82 msgid "Pretimeout (in seconds)" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:83 msgid "Set timeout (in seconds)" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:84 msgid "Not trigger reboot" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:100 msgid "flag name" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:101 msgid "flag description" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:102 msgid "flag status" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:103 msgid "flag boot status" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:104 msgid "watchdog device name" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:138 #, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:177 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:180 msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" " -F, --noflags don't print information about flags\n" " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" " -O, --oneline print all information on one line\n" " -o, --output <list> output columns of the flags\n" " -r, --raw use raw output format for flags table\n" " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:196 #, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:199 msgid "Available columns:\n" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:289 #, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 #, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:342 #, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:348 #, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sys-utils/wdctl.c:382 #, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sys-utils/wdctl.c:465 msgid "Timeout:" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:468 msgid "Pre-timeout:" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:471 msgid "Timeleft:" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:605 msgid "Device:" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:607 msgid "Identity:" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:609 msgid "version" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:72 msgid "zram device name" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:73 msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:74 msgid "uncompressed size of stored data" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "compressed size of stored data" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "the selected compression algorithm" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "number of concurrent compress operations" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:81 msgid "memory zram have consumed to store compressed data" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:82 msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:464 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" " %1$s -r <device> [...]\n" " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:470 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:473 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:474 msgid "" " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human " "readable format\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:475 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:476 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:477 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:478 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:479 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:480 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:481 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:547 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:569 msgid "failed to parse streams" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:591 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:597 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:600 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648 msgid "no free zram device found" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:662 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:666 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:669 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:452 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:506 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:511 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:516 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:527 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m" #: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 #: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 #: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968 #: term-utils/agetty.c:2490 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:722 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:754 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" #: term-utils/agetty.c:875 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "kecepatan yang buruk: %s" #: term-utils/agetty.c:877 msgid "too many alternate speeds" msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative" #: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m" #: term-utils/agetty.c:1028 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device" #: term-utils/agetty.c:1030 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1056 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1077 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis" #: term-utils/agetty.c:1082 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1096 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: masalah dup: %m" #: term-utils/agetty.c:1113 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1457 msgid "cannot open os-release file" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1635 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1726 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1750 msgid "Num Lock off" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1753 msgid "Num Lock on" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1756 msgid "Caps Lock on" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1759 msgid "Scroll Lock on" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1762 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1889 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: membaca: %m" #: term-utils/agetty.c:1948 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: masukan overrun" #: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:1978 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2063 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2099 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2103 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2106 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2107 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2108 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2109 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2110 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2111 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2112 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2123 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2124 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2125 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2126 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2127 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2128 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2129 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2130 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2131 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2132 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2133 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2134 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2135 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2136 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2137 msgid "" " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2138 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2139 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2450 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: term-utils/agetty.c:2578 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2624 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "" #: term-utils/agetty.c:2628 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:75 #, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:78 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:81 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:125 msgid "ttyname failed" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:132 msgid "is y" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:135 msgid "is n" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152 #, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:148 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:154 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "" #: term-utils/mesg.c:157 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "" #: term-utils/script.c:160 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "" #: term-utils/script.c:163 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" msgstr "" #: term-utils/script.c:166 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" " -e, --return return exit code of the child process\n" " -f, --flush run flush after each write\n" " --force use output file even when it is a link\n" " -q, --quiet be quiet\n" " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: term-utils/script.c:188 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" "Use --force if you really want to use it.\n" "Program not started." msgstr "" #: term-utils/script.c:200 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script selesai, file adalah %s\n" #: term-utils/script.c:261 msgid "cannot write script file" msgstr "" #: term-utils/script.c:391 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated.\n" msgstr "" #: term-utils/script.c:432 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script dimulai di %s" #: term-utils/script.c:449 msgid "poll failed" msgstr "" #: term-utils/script.c:504 #, c-format msgid "" "\n" "Script done on %s" msgstr "" "\n" "Script selesai di %s" #: term-utils/script.c:600 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "" #: term-utils/script.c:607 msgid "openpty failed" msgstr "" #: term-utils/script.c:646 msgid "out of pty's" msgstr "" #: term-utils/script.c:746 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n" #: term-utils/scriptreplay.c:42 #, c-format msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr "" #: term-utils/scriptreplay.c:46 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" msgstr "" #: term-utils/scriptreplay.c:49 msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: term-utils/scriptreplay.c:70 #, c-format msgid "expected a number, but got '%s'" msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'" #: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 #, c-format msgid "divisor '%s'" msgstr "pembagi '%s'" #: term-utils/scriptreplay.c:121 msgid "write to stdout failed" msgstr "gagal menulis ke stdout" #: term-utils/scriptreplay.c:127 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s" #: term-utils/scriptreplay.c:129 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "gagal membaca typescript berkas %s" #: term-utils/scriptreplay.c:193 msgid "wrong number of arguments" msgstr "" #: term-utils/scriptreplay.c:224 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s" #: term-utils/scriptreplay.c:226 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "berkas pewaktu %s: %lu: format yang tidak terduga" #: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 #: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 #: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 #, c-format msgid "argument error: %s" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:247 #, c-format msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:336 msgid "too many tabs" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:391 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:394 msgid "" " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:395 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:396 msgid "" " --initialize display init string, and use default " "settings\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:397 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:398 msgid "" " --store save current terminal settings as " "default\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:399 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:400 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:401 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:402 msgid "" " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is " "full\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:403 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:404 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:405 msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:406 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:407 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:408 msgid "" " <color>: black blue cyan green grey magenta red white " "yellow\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:409 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:410 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:411 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:412 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:413 msgid "" " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:414 msgid "" " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:415 msgid "" " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show " "them\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:416 msgid "" " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:417 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:418 msgid "" " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen " "blanks\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:419 msgid "" " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:420 msgid "" " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:421 msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:422 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:423 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:424 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:425 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:426 msgid "" " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:427 msgid "" " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:428 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:429 msgid "" " --version show version information and exit\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:430 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:438 msgid "duplicate use of an option" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:742 msgid "cannot force blank" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:747 msgid "cannot force unblank" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:753 msgid "cannot get blank status" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:822 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:998 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 msgid "klogctl error" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:1047 msgid "$TERM is not defined." msgstr "" #: term-utils/setterm.c:1054 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:1056 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:1058 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" #: term-utils/ttymsg.c:81 #, c-format msgid "internal error: too many iov's" msgstr "" #: term-utils/ttymsg.c:94 #, c-format msgid "excessively long line arg" msgstr "arg baris terlalu panjang" #: term-utils/ttymsg.c:108 #, c-format msgid "open failed" msgstr "" #: term-utils/ttymsg.c:147 #, c-format msgid "fork: %m" msgstr "" #: term-utils/ttymsg.c:149 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "tidak dapat melakukan fork" #: term-utils/ttymsg.c:182 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "" #: term-utils/wall.c:83 #, c-format msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" msgstr "" #: term-utils/wall.c:86 msgid "Write a message to all users.\n" msgstr "" #: term-utils/wall.c:89 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" msgstr "" #: term-utils/wall.c:90 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgstr "" #: term-utils/wall.c:132 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "" #: term-utils/wall.c:137 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "" #: term-utils/wall.c:269 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "" #: term-utils/wall.c:274 msgid "cannot get tty name" msgstr "" #: term-utils/wall.c:294 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "" #: term-utils/wall.c:327 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "" #: term-utils/write.c:82 #, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "" #: term-utils/write.c:86 msgid "Send a message to another user.\n" msgstr "" #: term-utils/write.c:140 msgid "can't find your tty's name" msgstr "" #: term-utils/write.c:153 msgid "you have write permission turned off" msgstr "" #: term-utils/write.c:171 #, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "" #: term-utils/write.c:177 #, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "" #: term-utils/write.c:272 #, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "" #: term-utils/write.c:279 #, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "" #: term-utils/write.c:281 #, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "" #: term-utils/write.c:330 #, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "" #: term-utils/write.c:348 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..." #: term-utils/write.c:351 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." #: term-utils/write.c:379 msgid "carefulputc failed" msgstr "" #: text-utils/col.c:134 msgid "Filter out reverse line feeds.\n" msgstr "" #: text-utils/col.c:137 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" " -f, --fine permit forward half line feeds\n" " -p, --pass pass unknown control sequences\n" " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -H, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69 #, c-format msgid "" "%s reads from standard input and writes to standard output\n" "\n" msgstr "" #: text-utils/col.c:212 msgid "bad -l argument" msgstr "" #: text-utils/col.c:336 #, c-format msgid "warning: can't back up %s." msgstr "" #: text-utils/col.c:337 msgid "past first line" msgstr "melewati baris pertama" #: text-utils/col.c:337 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- baris sudah di flush" #: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr "" #: text-utils/colcrt.c:321 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" msgstr "" #: text-utils/colcrt.c:324 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" msgstr "" #: text-utils/colcrt.c:325 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" msgstr "" #: text-utils/colrm.c:59 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [startcol [endcol]]\n" msgstr "" #: text-utils/colrm.c:64 msgid "Filter out the specified columns.\n" msgstr "" #: text-utils/colrm.c:185 msgid "first argument" msgstr "" #: text-utils/colrm.c:187 msgid "second argument" msgstr "" #: text-utils/column.c:95 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:98 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:99 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:100 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:101 msgid "" " -o, --output-separator <string>\n" " columns separator for table output; default is two " "spaces\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:103 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:159 msgid "invalid columns argument" msgstr "" #: text-utils/column.c:395 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:158 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:170 msgid "" " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:173 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:174 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr "" #: text-utils/hexdump-display.c:365 msgid "all input file arguments failed" msgstr "" #: text-utils/hexdump-parse.c:55 #, c-format msgid "bad byte count for conversion character %s" msgstr "" #: text-utils/hexdump-parse.c:60 #, c-format msgid "%%s requires a precision or a byte count" msgstr "" #: text-utils/hexdump-parse.c:65 #, c-format msgid "bad format {%s}" msgstr "" #: text-utils/hexdump-parse.c:70 #, c-format msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "" #: text-utils/hexdump-parse.c:436 msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "" #: text-utils/line.c:33 msgid "Read one line.\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:322 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:325 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:326 msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:327 msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:328 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:329 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:330 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:331 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:332 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:333 msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:334 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:335 msgid " -V display version information and exit\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:578 #, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "" #: text-utils/more.c:602 #, c-format msgid "" "\n" "*** %s: directory ***\n" "\n" msgstr "" "\n" "*** %s: direktori ***\n" "\n" #: text-utils/more.c:644 #, c-format msgid "" "\n" "******** %s: Not a text file ********\n" "\n" msgstr "" "\n" "******** %s: Bukan sebuah file text ********\n" "\n" #: text-utils/more.c:739 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]" #: text-utils/more.c:810 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Lebih--" #: text-utils/more.c:812 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(File selanjutnya: %s)" #: text-utils/more.c:820 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]" #: text-utils/more.c:1246 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: text-utils/more.c:1294 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: text-utils/more.c:1332 msgid "" "\n" "***Back***\n" "\n" msgstr "" "\n" "***Kembali***\n" "\n" #: text-utils/more.c:1347 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: text-utils/more.c:1377 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " "brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" "Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam " "brackets.\n" "Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n" #: text-utils/more.c:1384 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" "<return> Display next k lines of text [1]*\n" "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" "s Skip forward k lines of text [1]\n" "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" "' Go to place where previous search started\n" "= Display current line number\n" "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" "ctrl-L Redraw screen\n" ":n Go to kth next file [1]\n" ":p Go to kth previous file [1]\n" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" "<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran " "screen saat ini]\n" "z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran " "screen saat ini]*\n" "<return> Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n" "d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial " "11]*\n" "q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n" "s Skip forward k baris dari text [1]\n" "f Skip forward k screenfuls dari text [1]\n" "b atau ctrl-B Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n" "' Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n" "= Tampilkan nomor baris saat ini\n" "/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar " "expression [1]\n" "n Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n" "!<cmd> atau :!<cmd> Menjalankan <cmd> dalam subshell\n" "v Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n" "ctrl-L Gambar ulang layar\n" ":n Pergi ke k file selanjutnya [1]\n" ":p Pergi ke k file sebelumnya [1]\n" ":f Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n" ". Ulangi perintah sebelumnya\n" #: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]" #: text-utils/more.c:1494 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" baris %d" #: text-utils/more.c:1496 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d" #: text-utils/more.c:1578 msgid " Overflow\n" msgstr " Overflow\n" #: text-utils/more.c:1627 msgid "...skipping\n" msgstr "...melewati\n" #: text-utils/more.c:1661 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" msgstr "" "\n" "Pattern tidak ditemukan\n" #: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 msgid "Pattern not found" msgstr "Pattern tidak ditemukan" #: text-utils/more.c:1713 msgid "exec failed\n" msgstr "gagal eksekusi\n" #: text-utils/more.c:1727 msgid "can't fork\n" msgstr "tidak dapat fork\n" #: text-utils/more.c:1761 msgid "" "\n" "...Skipping " msgstr "" "\n" "...Melewati " #: text-utils/more.c:1765 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Melewati ke file " #: text-utils/more.c:1767 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Melewati kembali ke file " #: text-utils/more.c:2057 msgid "Line too long" msgstr "Baris terlalu panjang" #: text-utils/more.c:2094 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan" #: text-utils/pg.c:145 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" " q or Q quit program\n" " <newline> next page\n" " f skip a page forward\n" " d or ^D next halfpage\n" " l next line\n" " $ last page\n" " /regex/ search forward for regex\n" " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" " . or ^L redraw screen\n" " w or z set page size and go to next page\n" " s filename save current file to filename\n" " !command shell escape\n" " p go to previous file\n" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " "page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:227 msgid "Browse pagewise through text files.\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:230 msgid " -number lines per page\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:231 msgid " -c clear screen before displaying\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:232 msgid " -e do not pause at end of a file\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:233 msgid " -f do not split long lines\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:234 msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:235 msgid " -p <prompt> specify prompt\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:236 msgid " -r disallow shell escape\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:237 msgid " -s print messages to stdout\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:238 msgid " +number start at the given line\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:239 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:251 #, c-format msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "" #: text-utils/pg.c:257 #, c-format msgid "illegal option -- %s" msgstr "" #: text-utils/pg.c:360 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...melewati forward\n" #: text-utils/pg.c:362 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...melewati backward\n" #: text-utils/pg.c:378 msgid "No next file" msgstr "Tidak ada file selanjutnya" #: text-utils/pg.c:382 msgid "No previous file" msgstr "Tidak ada file sebelumnya" #: text-utils/pg.c:884 #, c-format msgid "Read error from %s file" msgstr "" #: text-utils/pg.c:887 #, c-format msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "" #: text-utils/pg.c:889 #, c-format msgid "Unknown error in %s file" msgstr "" #: text-utils/pg.c:942 msgid "Cannot create tempfile" msgstr "" #: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141 msgid "RE error: " msgstr "RE error: " #: text-utils/pg.c:1098 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" #: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149 msgid "No remembered search string" msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian" #: text-utils/pg.c:1204 msgid "cannot open " msgstr "" #: text-utils/pg.c:1256 msgid "saved" msgstr "disimpan" #: text-utils/pg.c:1346 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n" #: text-utils/pg.c:1381 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n" #: text-utils/pg.c:1469 msgid "(Next file: " msgstr "(File selanjutnya: " #: text-utils/pg.c:1535 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "" #: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661 msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "" #: text-utils/rev.c:77 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "" #: text-utils/rev.c:81 msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:117 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "penulisan tidak lengkap ke \"%s\" (ditulis %zd, diperkirakan %zd)\n" #: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify (batas dari pemantau inotify " "telah tercapai)." #: text-utils/tailf.c:198 #, c-format msgid " %s [option] <file>\n" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:201 msgid "Follow the growth of a log file.\n" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:204 msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:205 msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:211 msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:276 msgid "no input file specified" msgstr "" #: text-utils/tailf.c:283 #, c-format msgid "%s: is not a file" msgstr "" #: text-utils/ul.c:136 #, c-format msgid " %s [options] [<file> ...]\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:139 msgid "Do underlining.\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:142 msgid "" " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:143 msgid "" " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:204 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo" #: text-utils/ul.c:209 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "" #: text-utils/ul.c:299 #, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "" #: text-utils/ul.c:630 msgid "Input line too long." msgstr "" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ltsp-login.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002233�12734304370�017472� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ltsp # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 08:03+0000\n" "Last-Translator: tri m s <makan.aja@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ltsp-login.sh:17 #, sh-format msgid "Login Error" msgstr "Kesalahan Login" #: ltsp-login.sh:20 ltsp-login.sh:28 #, sh-format msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ltsp-login.sh:21 #, sh-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ltsp-login.sh:22 ltsp-login.sh:29 #, sh-format msgid "User" msgstr "Pengguna" #: ltsp-login.sh:22 ltsp-login.sh:29 #, sh-format msgid "already logged in!" msgstr "Telah Login" #: ltsp-login.sh:25 #, sh-format msgid "Login Warning" msgstr "Peringatan Login" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apport.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000127160�12734304370�016716� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for apport # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the apport package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-18 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-31 07:02+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 #: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 msgid "Report a problem..." msgstr "Laporkan masalah..." #: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 #: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 msgid "Report a malfunction to the developers" msgstr "Lapor kegagalan kepada pengembang" #: ../kde/apport-kde.py:185 ../gtk/apport-gtk.py:177 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185 ../bin/apport-cli.py:178 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 msgid "Send problem report to the developers?" msgstr "Kirim laporan masalah ke para pengembang?" #: ../kde/apport-kde.py:193 ../gtk/apport-gtk.py:186 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 msgid "Send" msgstr "Kirim" #: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237 ../gtk/apport-gtk.py:165 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 #, python-format msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." msgstr "Maaf, %s telah mengalami galat internal." #: ../kde/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:257 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 #, python-format msgid "Package: %s" msgstr "Paket: %s" #: ../kde/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:264 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." msgstr "Maaf, terjadi masalah ketika memasang perangkat lunak." #: ../kde/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 #, python-format msgid "The application %s has experienced an internal error." msgstr "Aplikasi %s telah mengalami galat internal." #: ../kde/apport-kde.py:222 ../gtk/apport-gtk.py:276 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 #, python-format msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "Aplikasi %s telah tertutup tanpa diharapkan." #: ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:216 #: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../kde/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.py:287 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 msgid "Leave Closed" msgstr "Biarkan Tertutup" #: ../kde/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:380 ../gtk/apport-gtk.py:229 #: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 msgid "Relaunch" msgstr "Luncurkan Ulang" #: ../kde/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:300 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." msgstr "" "Bila Anda menemui masalah lebih lanjut, cobalah memulai ulang komputer." #: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:304 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 msgid "Ignore future problems of this type" msgstr "Abaikan masalah tipe ini di masa mendatang" #: ../kde/apport-kde.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:577 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 msgid "Hide Details" msgstr "Sembunyikan Rincian" #: ../kde/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 msgid "Show Details" msgstr "Tunjukkan Rincian" #: ../kde/apport-kde.py:314 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #: ../kde/apport-kde.py:362 ../gtk/apport-gtk.py:142 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362 ../bin/apport-cli.py:150 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 msgid "(binary data)" msgstr "(data biner)" #: ../kde/apport-kde.py:405 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405 msgid "Collecting Problem Information" msgstr "Mengumpulkan Informasi Masalah" #: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 ../bin/apport-cli.py:238 msgid "Collecting problem information" msgstr "Mengumpukan informasi masalah" #: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 msgid "" "The collected information can be sent to the developers to improve the " "application. This might take a few minutes." msgstr "" "Informasi yang dikumpulkan dapat dikirim ke para pengembang untuk " "meningkatkan aplikasi. Ini mungkin perlu waktu beberapa menit." #: ../kde/apport-kde.py:433 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433 msgid "Uploading Problem Information" msgstr "Mengunggah Informasi Masalah" #: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 ../bin/apport-cli.py:251 msgid "Uploading problem information" msgstr "Mengunggah informasi masalah" #: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 msgid "" "The collected information is being sent to the bug tracking system. This " "might take a few minutes." msgstr "" "Iniformasi yang dikumpulan telah dikirim ke sistem pelacak bug. Hal ini " "membutuhkan waktu beberapa menit." #: ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503 ../kde/apport-kde.py:522 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522 msgid "Apport" msgstr "Apport" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29 msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." msgstr "" "Sistem Anda mungkin menjadi tak stabil sekarang dan mungkin perlu distart " "ulang." #: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 #, python-format msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." msgstr "Maaf, aplikasi %s telah berhenti secara tak terduga." #: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 #, python-format msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." msgstr "Maaf, %s telah tertutup secara tak terduga." #: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 msgid "Force Closed" msgstr "Paksakan Ditutup" #: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 #, python-format msgid "The application %s has stopped responding." msgstr "Aplikasi %s telah berhenti merespon." #: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 #, python-format msgid "The program \"%s\" has stopped responding." msgstr "Program \"%s\" telah berhenti merespon." #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67 #: ../data/apportcheckresume.py:67 msgid "" "This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " "resuming properly." msgstr "" "Ini terjadi saat suspensi sebelumnya, dan mencegah sistem melanjutkan secara " "benar." #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69 #: ../data/apportcheckresume.py:69 msgid "" "This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " "resuming properly." msgstr "" "Ini terjadi saat hebernasi sebelumnya, dan mencegah sistem melanjutkan " "secara benar." #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74 #: ../data/apportcheckresume.py:74 msgid "" "The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " "completed normally." msgstr "" "Pemrosesan pelanjutan menggantung sangat dekat dengan ujung dan akan nampak " "seperti komplit secara normal." #: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 #, python-format msgid "Usage: %s <report> <target directory>" msgstr "Cara pakai: %s <laporan> <direktori target>" #: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 msgid "Destination directory exists and is not empty." msgstr "Direktori tujuan ada dan tak kosong." #: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 msgid "Collect system information" msgstr "Kumpulkan informasi sistem" #: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to collect system information for this problem " "report" msgstr "" "Perlu otentikasi untuk mengumpulkan informasi sistem bagi laporan masalah ini" #: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 msgid "System problem reports" msgstr "Laporan masalah sistem" #: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 msgid "" "Please enter your password to access problem reports of system programs" msgstr "" "Harap masukkan sandi Anda untuk mengakses laporan masalah dari program sistem" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 msgid "Crash report" msgstr "Laporan crash" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>" msgstr "<big><b>Maaf, terjadi kesalahan internal.</b></big>" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 msgid "Send an error report to help fix this problem" msgstr "Mengirim laporan kesalahan dapat membantu memperbaiki masalah ini" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 msgid "Ignore future problems of this program version" msgstr "Abaikan masalah atas versi program ini di masa mendatang" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 msgid "_Examine locally" msgstr "P_eriksa secara lokal" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>" msgstr "<big><b>Mengumpulkan informasi permasalahan</b></big>" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 msgid "" "Information is being collected that may help the developers fix the problem " "you report." msgstr "" "Informasi yang dikumpulkan akan dapat membantu para pengembang untuk " "memperbaiki masalah yang Anda laporkan." #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>" msgstr "<big><b>Unggah informasi masalah</b></big>" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34 msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." msgstr "" "Jangan letakkan pelacakan baru ke dalam laporan, tapi tulis mereka ke stdout." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36 msgid "" "Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " "does not rewrite report)" msgstr "" "Mulai sesi gdb interaktif dengan core dump dari laporan (-o diabaikan; tidak " "menulis laporan)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38 msgid "" "Write modified report to given file instead of changing the original report" msgstr "" "Tulis laporan yang diubah ke berkas yang diberikan alih-alih mengubah " "laporan asli" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41 msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" msgstr "Buang core dump dari laporan setelah regenerasi stack trace" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43 msgid "Override report's CoreFile" msgstr "Timpa CoreFile laporan" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45 msgid "Override report's ExecutablePath" msgstr "Timpa ExecutablePath laporan" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47 msgid "Override report's ProcMaps" msgstr "Timpa ProcMaps laporan" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49 msgid "Rebuild report's Package information" msgstr "Bangun ulang informasi Package laporan" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51 msgid "" "Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " "debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " "packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " "points to the packaging system configuration base directory; if you specify " "\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " "be able to retrace crashes that happened on the currently running release." msgstr "" "Bangun suatu kotak pasir sementara dan unduh/pasang paket-paket yang " "diperlukan dan simbol awakutu di sana; tanpa opsi ini diasumsikan bahwa " "paket-paket dan simbol awakutu yang diperlukan telah terpasang dalam sistem. " "Argumen menunjuk ke direktori dasar konfigurasi sistem pemaketan; bila Anda " "menyatakan \"system\", itu akan memakai berkas konfigurasi sistem, tapi " "hanya akan dapat melacak ulang crash yang terjadi pada rilis yang kini " "sedang berjalan." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 msgid "" "Report download/install progress when installing packages into sandbox" msgstr "" "Laporkan kemajuan pengunduhan/pemasangan ketika memasang paket ke dalam " "kotak pasir" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" msgstr "Awali pesan log dengan penanda waktu, bagi operasi batch" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 msgid "" "Create and use third-party repositories from origins specified in reports" msgstr "" "Buat dan pakai repositori pihak ketiga dari sumber yang dinyatakan dalam " "laporan" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59 msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" msgstr "Direktori singgahan bagi paket yang diunduh dalam kotak pasir" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 msgid "" "Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " "downloaded package is also extracted to this sandbox." msgstr "" "Direktori untuk paket yang dibuka kemasannya. Eksekusi di masa mendatang " "akan menganggap bahwa paket yang telah diunduh juga diekstrak ke kotak pasir " "ini." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66 #: ../bin/apport-retrace.py:63 msgid "" "Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" msgstr "" "Pasang suatu paket ekstra ke dalam kotak pasir (dapat dinyatakan berkali-" "kali)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65 msgid "" "Path to a file with the crash database authentication information. This is " "used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " "neither -g, -o, nor -s are specified)" msgstr "" "Path ke berkas dengan informasi otentikasi basis data crash. Ini dipakai " "ketika menyatakan ID crash untuk mengunggah jejak stack yang dilacak ulang " "(hanya bila -g, -o, maupun -s tak dinyatakan)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67 msgid "" "Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " "to the crash database." msgstr "" "Tampilkan jejak stack yang dilacak ulang dan tanyakan persetujuan sebelum " "mengirim mereka ke basis data crash." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69 msgid "" "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" msgstr "Path ke basis data sqlite duplikat (baku: tak ada uji duplikasi)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78 ../bin/apport-retrace.py:78 msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." msgstr "Anda tidak bisa menggunakan -C tanpa -S. Sedang menghentikan." #. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:111 ../bin/apport-retrace.py:111 msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" msgstr "Ok untuk mengirim lampiran-lampiran ini? [y/t]" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37 msgid "See man page for details." msgstr "Lihat rincian di laman man" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43 msgid "specify the log file name produced by valgrind" msgstr "nyatakan nama berkas log yang dihasilkan oleh valgrind" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46 msgid "" "reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " "create it" msgstr "" "pakai ulang dir kotak pasir yang sebelumnya dibuat (SDIR), atau bila belum " "ada, buatlah" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50 msgid "" "do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " "but rely only on installed debug symbols." msgstr "" "jangan buat atau pakai ulang direktori kotak pasir untuk simbol awakutu " "tambahan tapi hanya bergantung kepada simbol awakutu yang telah dipasang" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54 msgid "" "reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " "it" msgstr "" "pakai ulang dir singgahan yang sebelumnya dibuat (CDIR), atau bila belum " "ada, buatlah" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58 msgid "" "report download/install progress when installing packages into sandbox" msgstr "" "laporkan kemajuan unduh/pasang ketika memasang paket ke dalam kotak pasir" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62 msgid "" "the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " "detection" msgstr "" "executable yang dijalankan di bawah perkakas memcheck valgrind untuk deteksi " "kebocoran memori" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97 #, python-format msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." msgstr "Galat: %s bukan executable. Menghentikan." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81 msgid "What would you like to do? Your options are:" msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan? Pilihan Anda adalah:" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85 #, python-format msgid "Please choose (%s):" msgstr "Silakan pilih (%s):" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148 #, python-format msgid "(%i bytes)" msgstr "(%i bytes)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179 msgid "" "After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" "automatically opened web browser." msgstr "" "Setelah laporan masalah dikirim, silakan mengisi formulir di peramban\n" "web yang otomatis dibuka." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182 #, python-format msgid "&Send report (%s)" msgstr "&Kirim laporan (%s)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186 msgid "&Examine locally" msgstr "P&eriksa secara lokal" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190 msgid "&View report" msgstr "&Tilik laporan" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191 msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" msgstr "" "Simpan ber&kas laporan untuk pengiriman nanti atau penyalinan ke tempat lain" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192 msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" msgstr "Batalkan dan aba&ikan crash di masa mendatang dari versi program ini" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194 #: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222 msgid "Problem report file:" msgstr "Berkas laporan masalah:" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228 #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228 #: ../bin/apport-cli.py:233 msgid "&Confirm" msgstr "&Konfirmasi" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Galat: %s" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239 msgid "" "The collected information can be sent to the developers to improve the\n" "application. This might take a few minutes." msgstr "" "Informasi yang dikumpulkan dapat dikirim ke para pengembang untuk\n" "memperbaiki aplikasi. Ini mungkin makan waktu beberapa menit." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252 msgid "" "The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" "This might take a few minutes." msgstr "" "Informasi yang dikumpulan sedang dikirim ke sistem pelacak kutu.\n" "Ini mungkin makan waktu beberapa menit." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302 msgid "&Done" msgstr "&Selesai" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308 msgid "none" msgstr "tak ada" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309 #, python-format msgid "Selected: %s. Multiple choices:" msgstr "Terpilih: %s. Pilihan berganda:" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325 msgid "Choices:" msgstr "Pilihan:" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339 msgid "Path to file (Enter to cancel):" msgstr "Path ke berkas (Enter untuk membatalkan):" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345 msgid "File does not exist." msgstr "Berkas tidak ada." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347 msgid "This is a directory." msgstr "Ini bukan direktori." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353 msgid "To continue, you must visit the following URL:" msgstr "Untuk melanjutkan, Anda mesti mengunjungi URL berikut:" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355 msgid "" "You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " "computer." msgstr "" "Anda dapat meluncurkan sebuah peramban sekarang, atau menyalin URL ini ke " "dalam peramban pada komputer lain." #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357 msgid "Launch a browser now" msgstr "Luncurkan sebuah peramban sekarang" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371 msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." msgstr "Tak ada laporan crash tertunda. Coba --help untuk informasi lebih." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124 #: ../apport/ui.py:124 msgid "This package does not seem to be installed correctly" msgstr "Paket ini nampaknya tak terpasang secara benar" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:129 #: ../apport/ui.py:129 #, python-format msgid "" "This is not an official %s package. Please remove any third party package " "and try again." msgstr "" "Ini bukan paket %s resmi. Harap hapus sebarang paket pihak ketiga dan coba " "lagi." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:146 #: ../apport/ui.py:146 #, python-format msgid "" "You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " "following packages and check if the problem still occurs:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Paket yang Anda instal sudah obsolete. Silakan perbaharui paket berikut dan " "periksa apakah masih terjadi masalah:\n" "\n" "%s" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270 #: ../apport/ui.py:270 msgid "unknown program" msgstr "program tak dikenal" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:271 #: ../apport/ui.py:271 #, python-format msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" msgstr "Maaf, program \"%s\" ditutup tak disangka-sangka" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1312 #: ../apport/ui.py:273 ../apport/ui.py:1312 #, python-format msgid "Problem in %s" msgstr "Masalah di %s" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:274 #: ../apport/ui.py:274 msgid "" "Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " "problem and send a report to the developers." msgstr "" "Komputer anda sepertinya tidak memiliki cukup memori bebas untuk secara " "otomatis menganalisa masalah dan mengirimkan laporan pada pengembang." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:330 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:661 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1118 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1288 #: ../apport/ui.py:322 ../apport/ui.py:330 ../apport/ui.py:457 #: ../apport/ui.py:460 ../apport/ui.py:661 ../apport/ui.py:1118 #: ../apport/ui.py:1284 ../apport/ui.py:1288 msgid "Invalid problem report" msgstr "Laporan masalah tidak valid" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:323 #: ../apport/ui.py:323 msgid "You are not allowed to access this problem report." msgstr "Anda tak diijinkan untuk mengakses laporan masalah ini." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326 #: ../apport/ui.py:326 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327 #: ../apport/ui.py:327 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "Tak tersedia ruang cakram yang cukup untuk mengolah laporan ini." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411 #: ../apport/ui.py:411 msgid "No package specified" msgstr "Tak ada paket yang dinyatakan" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:412 #: ../apport/ui.py:412 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." msgstr "" "Anda perlu menyatakan suatu paket atau sebuah PID. Lihat --help untuk " "informasi lebih." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435 #: ../apport/ui.py:435 msgid "Permission denied" msgstr "Tak diijinkan" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:436 #: ../apport/ui.py:436 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " "process owner or as root." msgstr "" "Proses berikut tidak dimiliki oleh Anda. Silakan jalankan program ini dengan " "mengunakan root atau pemilik proses." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438 #: ../apport/ui.py:438 msgid "Invalid PID" msgstr "PID tak valid" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439 #: ../apport/ui.py:439 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "ID proses yang dinyatakan bukan milik suatu program." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:458 #: ../apport/ui.py:458 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "Skrip gejala %s tak menentukan paket yang terpengaruh" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:461 #: ../apport/ui.py:461 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "Paket %s tidak ada" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:485 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678 #: ../apport/ui.py:485 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678 msgid "Cannot create report" msgstr "Tidak dapat membuat laporan" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563 #: ../apport/ui.py:500 ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563 msgid "Updating problem report" msgstr "Sedang memperbarui laporan masalah" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:501 #: ../apport/ui.py:501 msgid "" "You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " "is a duplicate or already closed.\n" "\n" "Please create a new report using \"apport-bug\"." msgstr "" "Anda bukan pelapor atau pelanggan dari laporan masalah ini, atau laporan " "adalah duplikat atau sudah ditutup.\n" "\n" "Silakan membuat suatu laporan baru memakai \"apport-bug\"." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:510 #: ../apport/ui.py:510 msgid "" "You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " "bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " "a new bug.\n" "\n" "Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-" "bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n" "\n" "Do you really want to proceed?" msgstr "" "Anda bukan pelapor dari laporan masalah ini. Lebih mudah untuk menandai " "suatu kutu sebagai duplikat dari lainnya daripada memindah komentar dan " "lampiran Anda ke suatu kutu baru.\n" "\n" "Akibatnya, kami menyarankan agar Anda mengirim suatu laporan kutu baru " "memakai \"apport-bug\" dan membuat komentar dalam kutu ini tentang yang Anda " "kirimkan.\n" "\n" "Apakah Anda yakin ingin meneruskan?" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:547 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:564 #: ../apport/ui.py:547 ../apport/ui.py:564 msgid "No additional information collected." msgstr "Tidak ada informasi tambahan yang dikumpulkan" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:615 #: ../apport/ui.py:615 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "Masalah macam apa yang ingin Anda laporkan?" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632 #: ../apport/ui.py:632 msgid "Unknown symptom" msgstr "Gejala tak dikenal" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:633 #: ../apport/ui.py:633 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." msgstr "Gejala '%s' tak dikenal." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664 #: ../apport/ui.py:664 msgid "" "After closing this message please click on an application window to report a " "problem about it." msgstr "" "Setelah menutup pesan ini silakan klik pada jendela aplikasi untuk " "melaporkan masalah tentang hal ini." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679 #: ../apport/ui.py:674 ../apport/ui.py:679 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "xprop gagal untuk menentukan ID proses dari jendela" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:693 #: ../apport/ui.py:693 msgid "%prog <report number>" msgstr "%prog <report number>" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695 #: ../apport/ui.py:695 msgid "Specify package name." msgstr "Tentukan nama paket." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:697 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748 #: ../apport/ui.py:697 ../apport/ui.py:748 msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." msgstr "" "Tambahkan label tambahan untuk laporan. Dapat memasukkan beberapa label " "sekaligus." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727 #: ../apport/ui.py:727 msgid "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" msgstr "%prog [opsi] [gejala|pid|paket|path program|berkas .apport/.crash]" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:730 #: ../apport/ui.py:730 msgid "" "Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " "a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " "a single argument is given.)" msgstr "" "Mulai dalam moda pelaporan kutu. Memerlukan --package dan opsional --pid, " "atau hanya --pid. Bila keduanya tak diberikan, tampilkan daftar dari gejala " "yang telah diketahui. (Otomatis bila argumen tunggal diberikan.)" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732 #: ../apport/ui.py:732 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "Klik jendela sebagai target untuk mengajukan laporan masalah." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:734 #: ../apport/ui.py:734 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." msgstr "Memulai mode memperbarui bug. Dapat mengambil optional --package." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:736 #: ../apport/ui.py:736 msgid "" "File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " "argument.)" msgstr "" "Laporkan kutu tentang suatu gejala. (Otomatis bila nama gejala diberikan " "sebagai argumen tunggal.)" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:738 #: ../apport/ui.py:738 msgid "" "Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " "specified. (Implied if package name is given as only argument.)" msgstr "" "Nyatakan nama paket dalam moda --file-bug. Ini opsional bila suatu --pid " "dinyatakan. (Otomatis bila nama paket diberikan sebagai argumen tunggal.)" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:740 #: ../apport/ui.py:740 msgid "" "Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " "report will contain more information. (Implied if pid is given as only " "argument.)" msgstr "" "Nyatakan suatu program yang sedang berjalan dalam mode --file-bug. Bila ini " "dinyatakan, laporan kutu akan memuat lebih banyak informasi. (diasumsikan " "bila pid diberikan sebagai satu-satunya argumen.)" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742 #: ../apport/ui.py:742 msgid "The provided pid is a hanging application." msgstr "Pid yang diberikan adalah aplikasi yang hang." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744 #: ../apport/ui.py:744 #, python-format msgid "" "Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " "ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" msgstr "" "Laporkan crash dari berkas .apport atau .crash alih-alih dari yang tertunda " "di %s. (Otomatis bila berkas diberikan sebagai argumen tunggal.)" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746 #: ../apport/ui.py:746 msgid "" "In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " "reporting it. This file can then be reported later on from a different " "machine." msgstr "" "Dalam mode pelaporan kutu, simpan informasi yang terkumpul ke dalam suatu " "berkas alih-alih melaporkannya. Berkas ini kemudian dapat dilaporkan nanti " "atau dari mesin lain." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750 #: ../apport/ui.py:750 msgid "Print the Apport version number." msgstr "Cetak nomor versi Apport." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889 #: ../apport/ui.py:889 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." msgstr "" "Ini akan meluncurkan apport-retrace dalam suatu jendela terminal untuk " "memeriksa crash." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890 #: ../apport/ui.py:890 msgid "Run gdb session" msgstr "Memulai sesi gdb" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:891 #: ../apport/ui.py:891 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" msgstr "Memulai sesi gdb tanpa mengunduh simbol debug" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:893 #: ../apport/ui.py:893 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" msgstr "Mutakhirkan %s dengan pelacakan stack simbol lengkap" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:969 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:979 #: ../apport/ui.py:969 ../apport/ui.py:979 msgid "" "This problem report applies to a program which is not installed any more." msgstr "" "Laporan masalah berlaku bagi suatu program yang telah tak terpasang lagi." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:994 #: ../apport/ui.py:994 #, python-format msgid "" "The problem happened with the program %s which changed since the crash " "occurred." msgstr "" "Terjadi masalah dengan program %s yang berubah semenjak terjadinya crash." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1075 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1290 #: ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1075 ../apport/ui.py:1290 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "Laporan permasalah gagal dan tidak dapat diproses." #. package does not exist #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1045 #: ../apport/ui.py:1045 msgid "The report belongs to a package that is not installed." msgstr "Laporan ini milik paket yang tidak dipasang." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1049 #: ../apport/ui.py:1049 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk memproses laporan masalah:" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1119 #: ../apport/ui.py:1119 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "TIdak dapat menentukan nama paket atau nama paket sumber." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1137 #: ../apport/ui.py:1137 msgid "Unable to start web browser" msgstr "TIdak dapat menjalankan perambah web" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138 #: ../apport/ui.py:1138 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "TIdak dapat menjalankan perambah web untuk membuka %s." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1238 #: ../apport/ui.py:1238 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "Silakan masukkan informasi akun Anda bagi sistem pelacakan kutu %s" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250 #: ../apport/ui.py:1250 msgid "Network problem" msgstr "Masalah di jaringan" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1252 #: ../apport/ui.py:1252 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "" "Tak bisa menyambung ke basis data crash, silakan periksa sambungan Internet " "Anda." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1279 #: ../apport/ui.py:1279 msgid "Memory exhaustion" msgstr "Kehabisan memori" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1280 #: ../apport/ui.py:1280 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "" "Sistem Anda tidak memiliki memori yang cukup untuk memproses laporan crash " "ini." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1315 #: ../apport/ui.py:1315 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Permasalahan yang tidak dapat dilaporkan:\n" "\n" "%s" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1371 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1378 #: ../apport/ui.py:1371 ../apport/ui.py:1378 msgid "Problem already known" msgstr "Masalah sudah diketahui" #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1372 #: ../apport/ui.py:1372 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " "helpful for the developers." msgstr "" "Masalah ini telah dilaporkan dalam laporan kutu yang ditampilkan di peramban " "web. Silakan periksa apakah Anda dapat menambah informasi lebih lanjut yang " "mungkin berguna bagi para pengembang." #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1379 #: ../apport/ui.py:1379 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" msgstr "Masalah ini sudah dilaporkan ke pengembang. Terima kasih!" #: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 msgid "Apport crash file" msgstr "Berkas crash Apport" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:142 #: ../data/general-hooks/ubuntu.py:142 msgid "" "An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " "Ubuntu package." msgstr "" "Sebuah paket Ubuntuk memiliki berkas yang konflik dengan suatu paket yang " "bukan paket Ubuntu asli." #: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:150 #: ../data/general-hooks/ubuntu.py:150 msgid "You have already encountered this package installation failure." msgstr "Anda telah mengalami kesalahan pemasangan paket ini." #: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:166 #: ../data/general-hooks/ubuntu.py:166 msgid "" "Your system was initially configured with grub version 2, but you have " "removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " "ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " "available, open a terminal and run:\n" "\n" " sudo apt-get install grub-pc\n" msgstr "" "Sistem Anda awalnya ditata dengan grub versi 2, tapi Anda telah menghapusnya " "dari sistem demi grub 1 tanpa menatanya. Untuk memastikan konfigurasi pemuat " "boot Anda dimutakhirkan ketika suatu kernel baru tersedia, bukalah suatu " "terminal dan jalankan:\n" "\n" " sudo apt-get install grub-pc\n" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po��������������������������������0000644�0000000�0000000�00000006074�12734304370�022212� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for screen-resolution-extra # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the screen-resolution-extra package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: screen-resolution-extra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 05:51+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../ScreenResolution/ui.py:60 msgid "" "Monitor Resolution Settings has detected that the virtual resolution must be " "set in your configuration file in order to apply your settings.\n" "\n" "Would you like Screen Resolution to set the virtual resolution for you? " "(Recommended)" msgstr "" "Pengatur Resolusi Monitor mendeteksi bahwa resolusi virtual perlu ada di " "berkas konfigurasi anda agar dapat menerapkan perubahan pengaturan yang anda " "lakukan.\n" "\n" "Apakah anda ingin Resolusi Layar menetapkan resolusi virtual? (Disarankan)" #: ../ScreenResolution/ui.py:64 msgid "Could not connect to Monitor Resolution Settings DBUS service." msgstr "" "Tidak dapat terhubung dengan Pengaturan Resolusi Monitor servis DBUS." #: ../ScreenResolution/ui.py:66 msgid "" "Please log out and log back in again. You will then be able to use Monitor " "Resolution Settings to setup your monitors" msgstr "" "Mohon log out dahulu kemudian log in lagi. Anda akan dapat menggunakan " "perubahan Pengaturan Resolusi Monitor pada monitor anda" #: ../ScreenResolution/ui.py:68 msgid "Monitor Resolution Settings can't apply your settings." msgstr "Pengaturan Resolusi Monitor tidak dapat menerapkan pengaturan Anda." #: ../ScreenResolution/ui.py:70 msgid "Monitor Resolution Settings" msgstr "Pengaturan Resolusi Monitor" #: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:1 msgid "Change Screen Resolution Configuration" msgstr "Ubah Konfigurasi Resolusi Monitor" #: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:2 msgid "Changing the Screen Resolution configuration requires privileges." msgstr "" "Untuk merubah konfigurasi resolusi layar hanya bisa dilakukan bagi yang " "mempunyai hak" #: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:3 msgid "Change the effect of Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ubah efek dari Ctrl+Alt+Backspace" #: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:4 msgid "Changing the effect of Ctrl+Alt+Backspace requires privileges." msgstr "" "Untuk merubah pengaruh Ctrl+Alt+Backspace hanya bisa dilakukan bagi yang " "mempunyai hak" #: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:5 msgid "Enable or disable the NVIDIA GPU with PRIME" msgstr "Fungsikan atau matikan GPU NVIDIA dengan PRIME" #: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:6 msgid "Enabling or disabling the NVIDIA GPU requires privileges." msgstr "Menghidupkan atau mematikan GPU NVIDIA memerlukan hak khusus." ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/kdesudo.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000013423�12734304370�017043� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of po_kdesudo-id.po to # Indonesian translation for kdesudo # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the kdesudo package. # # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_kdesudo-id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-05 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-20 08:21+0000\n" "Last-Translator: padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:83 #: kdesudo/kdesudo.cpp:83 msgid "" "No command arguments supplied!\n" "Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n" "KdeSudo will now exit..." msgstr "" "Tidak ada argumen perintah yang dimasukkan!\n" "Penggunaan: kdesudo [-u <runas>] <command>\n" "KdeSudo akan keluar sekarang..." #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:209 #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:221 #: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221 msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:209 #: kdesudo/kdesudo.cpp:209 msgid "realtime:" msgstr "realtime:" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:255 #: kdesudo/kdesudo.cpp:255 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:260 #: kdesudo/kdesudo.cpp:260 msgid "needs administrative privileges. " msgstr "" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:263 #: kdesudo/kdesudo.cpp:263 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:265 #: kdesudo/kdesudo.cpp:265 #, kde-format msgid "Please enter password for <b>%1</b>." msgstr "" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:307 #: kdesudo/kdesudo.cpp:307 msgid "<b>Warning: </b>" msgstr "" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:307 #: kdesudo/kdesudo.cpp:307 msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>" msgstr "" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:312 #: kdesudo/kdesudo.cpp:312 msgid "Wrong password! Exiting..." msgstr "Kata sandi salah! Keluar..." #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:316 #: kdesudo/kdesudo.cpp:316 msgid "Command not found!" msgstr "Perintah tidak ditemukan!" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:318 #: kdesudo/kdesudo.cpp:318 msgid "Your username is unknown to sudo!" msgstr "Nama pengguna anda tidak dikenal sudo!" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:320 #: kdesudo/kdesudo.cpp:320 msgid "Your user is not allowed to run the specified command!" msgstr "Pengguna anda tidak diperbolehkan untuk menjalankan perintah ini!" #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:322 #: .pc/kubuntu_dont_use_kfatal.diff/kdesudo/kdesudo.cpp:324 #: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324 msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!" msgstr "" "Pengguna anda tidak diperbolehkan untuk menjalankan sudo di host ini!" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" ",Launchpad Contributions:,Cecep Mahbub,Muhammad Bayu,padmawan, ,Launchpad " "Contributions:,Badwi,Cecep Mahbub,Muhammad Bayu,padmawan" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" ",,cecep.mahbub@gmail.com,,andhika.padmawan@gmail.com,,,slamet.badwi@gmail.com" ",cecep.mahbub@gmail.com,,andhika.padmawan@gmail.com" #: kdesudo/main.cpp:42 msgid "KdeSudo" msgstr "KdeSudo" #: kdesudo/main.cpp:43 msgid "Sudo frontend for KDE" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:45 msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:51 msgid "Robert Gruber" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:53 msgid "Anthony Mercatante" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:55 msgid "Martin Böhm" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:57 msgid "Jonathan Riddell" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:59 msgid "Harald Sitter" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:65 msgid "sets a runas user" msgstr "tentukan pengguna" #: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85 msgid "The command to execute" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi" #: kdesudo/main.cpp:67 msgid "Forget passwords" msgstr "Lupa kata sandi" #: kdesudo/main.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Tentukan ikon yang akan digunakan pada dialog kata sandi" #: kdesudo/main.cpp:70 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Jangan tampilkan perintah yang akan dijalankan di dialog" #: kdesudo/main.cpp:71 msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]" msgstr "Prioritas proses, antara 0 dan 100, 0 terendah [50]" #: kdesudo/main.cpp:73 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Gunakan penjadwalan realtime" #: kdesudo/main.cpp:74 msgid "Use target UID if <file> is not writeable" msgstr "Gunakan target UID jika <file> tidak dapat ditulisi" #: kdesudo/main.cpp:75 msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility" msgstr "Pilihan palsu untuk kompatibilitas KdeSu milik KDE" #: kdesudo/main.cpp:76 msgid "Do not keep password" msgstr "Jangan simpan kata sandi" #: kdesudo/main.cpp:77 msgid "Use existing DCOP server" msgstr "Gunakan server DCOP yang ada" #: kdesudo/main.cpp:78 msgid "The comment that should be displayed in the dialog" msgstr "Komentar yang harus ditampilkan di dialog" #: kdesudo/main.cpp:80 msgid "Do not display « ignore » button" msgstr "Jangan tampilkan tombol « abaikan »" #: kdesudo/main.cpp:81 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" #: kdesudo/main.cpp:82 msgid "Manual override for automatic desktop file detection" msgstr "" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/tasksel.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000003043�12734304370�017050� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Debian Indonesia translation of tasksel. # I Gede Wijaya S <jaya@te.pdft.ugm.ac.id>, 2004. # Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-02 02:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-22 01:21+0000\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto <Unknown>\n" "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: ../tasksel.pl:475 msgid "" "Usage:\n" "tasksel install <task>...\n" "tasksel remove <task>...\n" "tasksel [options]\n" "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" "\t --new-install automatically install some tasks\n" "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" "\t --task-packages list available packages in a task\n" "\t --task-desc returns the description of a task\n" msgstr "" "Penggunaan:\n" "tasksel install <tugas>...\n" "tasksel remove <tugas>...\n" "tasksel [pilihan-pilihan]\n" "\t-t, --test modus uji coba; jangan melakukan apa-apa\n" "\t --new-install secara otomatis memasang beberapa tugas\n" "\t --list-tasks tampilkan daftar tugas-tugas dan keluar\n" "\t --task-packages tampilkan paket-paket yang tersedia dalam tugas\n" "\t --task-desc mengembalikan deskripsi tugas\n" #: ../tasksel.pl:749 msgid "apt-get failed" msgstr "apt-get gagal" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ldm.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004611�12734304370�016160� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ldm # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the ldm package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 08:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 08:18+0000\n" "Last-Translator: tri m s <makan.aja@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/plugin.c:22 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: ../src/plugin.c:37 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" #: ../src/plugin.c:41 msgid "Verifying password. Please wait." msgstr "Verifikasi kata sandi. Harap tunggu." #: ../src/plugins/ssh/ssh.c:436 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "Tak ada respon dari server, memulai ulang..." #: ../gtkgreet/greeter.c:240 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Log masuk otomatis dalam %d detik" #: ../gtkgreet/greeter.c:504 msgid "Select _Language ..." msgstr "Pilih _Bahasa ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:516 msgid "Select _Session ..." msgstr "Pilih _Sesi ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:527 msgid "Select _Host ..." msgstr "Pilih _Host ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:562 msgid "_Reboot" msgstr "_Boot Ulang" #: ../gtkgreet/greeter.c:570 msgid "Shut_down" msgstr "Ma_tikan" #: ../gtkgreet/greeter.c:715 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #: ../gtkgreet/greeter.c:814 msgid "Login as Guest" msgstr "Log Masuk Sebagai Tamu" #: ../gtkgreet/sesswin.c:107 ../gtkgreet/langwin.c:104 #: ../gtkgreet/prefwin.c:90 msgid "Default" msgstr "Standar" #: ../gtkgreet/sesswin.c:109 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Gagal Simpan" #: ../gtkgreet/sesswin.c:132 msgid "Change _Session" msgstr "Ubah _Sesi" #: ../gtkgreet/sesswin.c:143 msgid "Select your session manager:" msgstr "Pilih manajer sesi anda:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:123 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Pilih host yang akan digunakan untuk sesi anda:" #: ../gtkgreet/langwin.c:127 msgid "Change _Language" msgstr "Ubah _Bahasa" #: ../gtkgreet/langwin.c:139 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Pilih bahasa yang akan digunakan untuk sesi anda:" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gawk.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000231504�12734304370�016340� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk gawk. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 18:03+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "dari %s" #: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "" #: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" #: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 #: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" #: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'" #: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" #: array.c:776 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "" #: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" #: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" #: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" #: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" #: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" #: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" #: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi" #: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi" #: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'" #: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi" #: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan" #: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan" #: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" #: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" #: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" #: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" #: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" #: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" #: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" #: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" #: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" #: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" #: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" #: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" #: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" #: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" #: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" #: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" #: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" #: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" #: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" #: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" #: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " #: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" #: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" #: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" #: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" #: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" #: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" #: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" #: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" #: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "" #: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" #: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "" #: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" #: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" #: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" #: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" #: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" #: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" #: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" #: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" #: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" #: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" #: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" #: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" #: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" #: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" #: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" #: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" #: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" #: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" #: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" #: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" #: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" #: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" #: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" #: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" #: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" #: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" #: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" #: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" #: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" #: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" #: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" #: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" #: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" #: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" #: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" #: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" #: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." #: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" #: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" #: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "" "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" #: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" #: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" #: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" #: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" #: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" #: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" #: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" #: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" #: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" #: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)" #: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "standar keluaran" #: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: diterima argumen bukan-numerik" #: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" #: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses" #: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string" #: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" #: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "" #: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk" #: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: diterima argumen bukan-string" #: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: diterima argumen negatif %g" #: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" #: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" #: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" #: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" #: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" #: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" #: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" #: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" #: builtin.c:1055 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" #: builtin.c:1068 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" #: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "" "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada " "argumen yang diubah" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" #: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ kehabisan untuk yang ini" #: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf" #: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string" #: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" #: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: tidak ada argumen" #: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif" #: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1" #: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0" #: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong" #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g" #: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1" #: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong" #: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol" #: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string" #: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama " "(%lu)" #: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" #: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik" #: builtin.c:1925 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" #: builtin.c:1932 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" #: builtin.c:1941 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string" #: builtin.c:1948 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: diterima format string kosong" #: builtin.c:2017 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: diterima argumen bukan string" #: builtin.c:2034 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: paling tidak satu dari nilai di luar jangkauan baku" #: builtin.c:2069 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: builtin.c:2074 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" #: builtin.c:2194 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" #: builtin.c:2279 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" #: builtin.c:2310 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" #: builtin.c:2343 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" #: builtin.c:2345 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" #: builtin.c:2364 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:2380 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:2464 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" #: builtin.c:2725 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" #: builtin.c:2740 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "" #: builtin.c:3038 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3128 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3180 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" #: builtin.c:3182 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" #: builtin.c:3188 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3190 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:3192 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3217 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" #: builtin.c:3219 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" #: builtin.c:3225 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3227 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:3229 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3254 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3259 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" #: builtin.c:3263 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3291 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" #: builtin.c:3295 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3323 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" #: builtin.c:3327 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3352 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" #: builtin.c:3358 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3360 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:3529 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" #: command.y:225 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "" #: command.y:289 #, c-format msgid "invalid frame number: %d" msgstr "" #: command.y:295 #, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:321 #, c-format msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "" #: command.y:326 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." msgstr "" #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "" #: command.y:343 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "" #: command.y:350 #, c-format msgid "End with the command \"end\"\n" msgstr "" #: command.y:357 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "" #: command.y:367 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:373 #, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:387 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:449 msgid "argument not a string" msgstr "" #: command.y:459 command.y:464 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:474 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:531 #, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:597 #, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "" #: command.y:659 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "" #: command.y:680 command.y:687 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "" #: command.y:712 command.y:718 msgid "non-zero integer value" msgstr "" #: command.y:817 msgid "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." msgstr "" #: command.y:819 msgid "" "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:823 msgid "" "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " "breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 msgid "" "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." msgstr "" #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgstr "" #: command.y:829 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgstr "" #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgstr "" #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgstr "" #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgstr "" #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgstr "" #: command.y:839 msgid "" "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." msgstr "" #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgstr "" #: command.y:843 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:847 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 msgid "" "info topic - " "source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." msgstr "" #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" #: command.y:863 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" #: command.y:865 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" #: command.y:867 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" #: command.y:874 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" #: command.y:877 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:879 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" #: command.y:887 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" #: command.y:889 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" #: command.y:897 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" #: command.y:899 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" #: command.y:901 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " #: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "" #: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "" #: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "" #: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" #: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "" #: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "" #: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "" #: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "" #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "" #: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" #: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "" #: debug.c:448 debug.c:606 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "" #: debug.c:453 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "" #: debug.c:505 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" #: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" #: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" #: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" #: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" #: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" #: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" #: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" #: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" #: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" #: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" #: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" #: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" #: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" #: debug.c:848 msgid "No arguments.\n" msgstr "" #: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "" #: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" #: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" #: debug.c:1076 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" #: debug.c:1119 debug.c:1171 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" #: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" #: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "" #: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" #: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" #: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" #: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" #: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" #: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "" "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "" "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" #: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" #: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" #: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" #: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" #: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" #: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" #: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" #: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" #: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" #: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" #: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" #: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" #: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" #: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" #: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" #: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" #: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" #: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" #: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" #: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" #: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" #: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "" #: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "" #: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" #: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "" #: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" #: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 #: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: dfa.c:1118 msgid "invalid character class" msgstr "" #: dfa.c:1264 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: dfa.c:1326 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: dfa.c:1473 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: dfa.c:1476 msgid "regular expression too big" msgstr "" #: dfa.c:1911 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: dfa.c:2037 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: dfa.c:2045 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" #: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" #: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" #: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffer overflow dalam genflags2str" #: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Function Call Stack:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" #: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" #: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" #: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" #: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" #: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'" #: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" #: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" #: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" #: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" #: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" #: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" #: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" #: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" #: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" #: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" #: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "" #: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "" #: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" #: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" #: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" #: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' adalah sebuah ekstensi gawk" #: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "" #: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" #: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" #: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" #: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" #: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "" #: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" #: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: hilang nama fungsi" #: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: karakter `%c' tidak legal dalam nama fungsi `%s'" #: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'" #: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: fungsi `%s' telah didefinisikan" #: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" #: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan untuk mengambil lebih dari %d argumen" #: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "fungsi `%s': hilang argumen #%d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah " "skalar" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:439 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:472 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: bad parameters" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:533 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:554 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:573 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:582 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:597 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 #: extension/filefuncs.c:735 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:793 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:799 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:806 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" #: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:112 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:115 msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:118 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:123 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" #: extension/fork.c:81 msgid "fork: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/fork.c:94 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/fork.c:118 msgid "waitpid: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/fork.c:126 msgid "wait: called with no arguments" msgstr "" #: extension/fork.c:143 msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/ordchr.c:69 msgid "ord: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/ordchr.c:75 msgid "ord: called with no arguments" msgstr "" #: extension/ordchr.c:77 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" #: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/ordchr.c:109 msgid "chr: called with no arguments" msgstr "" #: extension/ordchr.c:111 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" #: extension/readdir.c:281 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" #: extension/readfile.c:113 msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/readfile.c:137 msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" #: extension/time.c:113 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "" #: extension/time.c:144 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "" #: extension/time.c:165 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "" #: extension/time.c:168 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "" #: extension/time.c:174 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "" #: extension/time.c:208 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" #: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF set ke nilai negatif" #: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" #: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" #: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" #: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" #: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" #: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" #: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" #: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" #: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" #: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" #: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" #: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" #: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" #: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" #: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" #: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" #: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" #: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" #: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)" #: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)" #: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik" #: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null" #: io.c:794 #, c-format msgid "" "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal" #: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'" #: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)" #: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)" #: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)" #: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)" #: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)" #: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas " "deskripsi" #: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)." #: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka" #: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'" #: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses" #: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan" #: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)" #: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)" #: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan" #: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan" #: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan" #: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan" #: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" #: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" #: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)." #: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)." #: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)." #: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'" #: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid" #: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung" #: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'" #: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)" #: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)" #: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)" #: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)" #: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" #: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)" #: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)" #: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" #: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n" #: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n" #: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)" #: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' tidak didukung" #: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)" #: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" #: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:2788 #, c-format msgid "" "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" #: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:2843 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:2900 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" #: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "berkas data `%s' kosong" #: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori" #: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" #: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" #: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" #: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" #: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" #: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" #: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" #: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" #: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" #: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" #: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" #: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" #: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" #: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" #: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" #: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" #: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" #: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" #: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" #: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" #: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" #: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" #: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" #: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" #: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" #: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" #: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" #: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" #: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" #: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" #: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" #: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" #: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" #: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" #: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" #: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" #: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" #: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" #: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" #: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Untuk melaporkan bugs, lihat titik `Bugs' dalam `gawk.info', dalam\n" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" #: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" "gawk adalah sebuah pencarian pola dan bahasa pemrosesan.\n" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" #: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" "Contoh:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" #: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundationn.\n" "\n" "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda dapat meredistribusikannya dan/atau " "memodifikasinya\n" "dibawah ketentuan dari GNU General Public License seperti dipublikasikan " "oleh\n" "Free Software Foundation; baik versi 3 dari Lisensi, atau\n" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" #: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" "Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan ini akan berguna,\n" "tetapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan tanpa garansi yang diimplisikasikan " "dari\n" "PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" #: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License\n" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat " "http://www.gnu.org/licenses/.\n" #: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" #: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" #: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" #: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" #: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" #: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" #: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" #: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" #: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" #: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" #: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" #: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" #: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" #: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" #: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" #: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" #: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" #: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "" #: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" #: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "" #: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" #: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" #: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "" #: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" #: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "" #: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. baris:" #: node.c:418 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash di akhir dari string" #: node.c:497 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'" #: node.c:548 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" #: node.c:554 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'" #: node.c:576 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan " "seperti yang anda kira" #: node.c:591 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'" #: node.c:735 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" #: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s" #: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" #: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" #: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internal error: %s dengan null vname" #: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" #: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" #: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" #: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" #: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi regular tidak valid" #: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" #: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Akhiran backslash" #: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" #: regcomp.c:160 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: regcomp.c:169 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" #: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" #: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi regular yang mengawali tidak valid" #: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur" #: regcomp.c:184 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" #: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" #: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" #: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/sharutils.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000132543�12734304370�017430� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk sharutils. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sharutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sharutils 4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-30 08:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 01:09+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/scribble.c:166 #, c-format msgid "could not allocate %u bytes of scribble space" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a phony function generated for the purpose of #. constructing the strings to be extracted for translation. Each string #. is associated with a name (e.g. SM_ans_yes) that can be found in shar.c, #. if you need to look up context. These strings are all inserted into #. the shar-generated shell script so the shar user can create shar archives #. with messages localized for one locale. #. #: src/scripts.x:449 msgid "Note: not verifying md5sums. Consider installing GNU coreutils." msgstr "" "Catatan: tidak memverifikasi md5sums. Pertimbangkan memasang GNU coreutils." #: src/scripts.x:450 msgid "" "WARNING: not restoring timestamps. Consider getting and\n" "installing GNU 'touch', distributed in GNU coreutils..." msgstr "" #: src/scripts.x:452 #, c-format msgid "lock directory %s exists" msgstr "" #: src/scripts.x:453 #, c-format msgid "failed to create %s lock directory" msgstr "" #: src/scripts.x:454 #, c-format msgid "x - created lock directory %s." msgstr "" #: src/scripts.x:455 #, c-format msgid "x - failed to create lock directory %s." msgstr "" #: src/scripts.x:456 #, c-format msgid "x - created directory %s." msgstr "" #: src/scripts.x:457 #, c-format msgid "x - failed to create directory %s." msgstr "" #: src/scripts.x:458 msgid "yes" msgstr "ya" #: src/scripts.x:459 msgid "overwrite this file" msgstr "overwrite berkas ini" #: src/scripts.x:460 msgid "no" msgstr "tidak" #: src/scripts.x:461 msgid "skip this file" msgstr "lewati berkas ini" #: src/scripts.x:462 msgid "all" msgstr "semua" #: src/scripts.x:463 msgid "overwrite all files" msgstr "overwrite semua berkas" #: src/scripts.x:464 msgid "none" msgstr "kosong" #: src/scripts.x:465 msgid "overwrite no files" msgstr "tidak overwrite berkas apapun" #: src/scripts.x:466 msgid "help" msgstr "bantuan" #: src/scripts.x:467 msgid "explain choices" msgstr "jelaskan pilihan" #: src/scripts.x:468 msgid "quit" msgstr "berhenti" #: src/scripts.x:469 msgid "exit immediately" msgstr "keluar secara langsung" #: src/scripts.x:470 #, c-format msgid "restore of %s failed" msgstr "" #: src/scripts.x:471 #, c-format msgid " chmod %04o %s\n" msgstr "" #: src/scripts.x:472 #, c-format msgid "End of part %d, continue with part %d" msgstr "Akhir dari bagian %d, melanjutkan dengan bagian %d" #: src/scripts.x:473 #, c-format msgid "End of %s part %d" msgstr "Akhir dari %s bagian %d" #: src/scripts.x:474 #, c-format msgid "restoration warning: size of %s is not %s" msgstr "" #: src/scripts.x:475 src/shar.c:1456 msgid "(text)" msgstr "(teks)" #: src/scripts.x:476 msgid "(compressed)" msgstr "(terkompres)" #: src/scripts.x:477 msgid "(gzipped)" msgstr "(ter-gzip)" #: src/scripts.x:478 msgid "(bzipped)" msgstr "(ter-bzip)" #: src/scripts.x:479 msgid "(binary)" msgstr "(binari)" #: src/scripts.x:480 msgid "archive" msgstr "archive" #: src/scripts.x:481 #, c-format msgid "File %s is continued in part %d" msgstr "Berkas %s dilanjutkan dalam bagian %d" #: src/scripts.x:482 msgid "Please unpack part 1 first!" msgstr "Mohon uraikan bagian 1 terlebih dahulu!" #: src/scripts.x:483 msgid "Please unpack part ${shar_sequence} next!" msgstr "" #: src/scripts.x:484 #, c-format msgid "x - STILL SKIPPING %s" msgstr "" #: src/scripts.x:485 #, c-format msgid "continuing file %s" msgstr "melanjutkan berkas %s" #: src/scripts.x:486 msgid "(empty)" msgstr "(kosong)" #: src/scripts.x:487 #, c-format msgid "x - overwriting %s" msgstr "" #: src/scripts.x:488 #, c-format msgid "overwrite %s" msgstr "" #: src/scripts.x:489 #, c-format msgid "SKIPPING %s" msgstr "" #: src/scripts.x:490 msgid "extraction aborted" msgstr "ekstrasi dibatalkan" #: src/scripts.x:491 #, c-format msgid "x - SKIPPING %s (file already exists)" msgstr "" #: src/scripts.x:492 #, c-format msgid "x - extracting %s %s" msgstr "x - mengekstrak %s %s" #: src/scripts.x:493 #, c-format msgid "File %s is complete" msgstr "Berkas %s lengkap" #: src/scripts.x:494 #, c-format msgid "uudecoding file %s" msgstr "uudekoding berkas %s" #: src/scripts.x:495 msgid "MD5 check failed" msgstr "pemeriksaan MD5 gagal" #: src/scripts.x:496 msgid "You have unpacked the last part" msgstr "Anda telan mengurai bagian terakhir" #: src/scripts.x:497 #, c-format msgid "x - removed lock directory %s." msgstr "" #: src/scripts.x:498 #, c-format msgid "x - failed to remove lock directory %s." msgstr "" #: src/shar-opts.c:1870 #, c-format msgid "Cannot reopen %s as stdin" msgstr "" #: src/shar-opts.c:1990 msgid "shar usage error:\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2027 msgid "shar fatal error:\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2064 src/unshar-opts.c:738 src/uudecode-opts.c:512 #: src/uuencode-opts.c:463 #, c-format msgid "fserr %d (%s) performing '%s' on %s\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2189 src/unshar-opts.c:863 src/uudecode-opts.c:637 #: src/uuencode-opts.c:588 msgid "No memory for duping translated strings\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. #. The following dummy function was crated solely so that xgettext can #. extract the correct strings. These strings are actually referenced #. by a field name in the sharOptions structure noted in the #. comments below. The literal text is defined in shar_opt_strs. #. #. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string #. shar_opt_strs. The strings above are handed off for translation #. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here #. for translation a paragraph at a time. #. #. ALSO: often the description for an option will reference another option #. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not #. translate option names. #. #. referenced via sharOptions.pzCopyright #: src/shar-opts.c:2257 msgid "" "shar (GNU sharutils) 4.15.2\n" "Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " "reserved.\n" "This is free software. It is licensed for use, modification and\n" "redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" "version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2264 msgid "" "shar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" "Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" "version.\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2268 msgid "" "shar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" "details.\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2272 src/unshar-opts.c:946 src/uudecode-opts.c:720 #: src/uuencode-opts.c:671 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2276 #, c-format msgid "" "shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" "Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2280 msgid "" "If no 'file's are specified, the list of input files is read from standard\n" "input. Standard input must not be a terminal.\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2284 msgid "" "'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" "and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" "with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" "'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" "flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" "Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" "mailable 'tar' archive.\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2291 src/shar-opts.c:2385 msgid "" "Options may be specified in any order until a 'file' argument is\n" "recognized. If the '--intermix-type' option has been specified, more\n" "compression and encoding options will be recognized between the 'file'\n" "arguments.\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2295 msgid "" "Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" "you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" "'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2300 msgid "shar (GNU sharutils) 4.15.2" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2303 msgid "" "shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" "Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2305 msgid "" "Specify compression:\n" " -p, --intermix-type specify compression for input files\n" " - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2308 msgid "" " -C, --compactor=PROG specify compaction (compression) program PROG\n" " - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" " - may appear multiple times\n" " - it must be known to shar: xz gzip bzip2\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2312 msgid "" " -g, --level-of-compression=LEVEL\n" " pass LEVEL for compression\n" " - it must be in the range: 1 to 9\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2315 msgid "" "Specify file encoding methodology:\n" " -M, --mixed-uuencode decide uuencoding for each file\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2317 msgid "" " -B, --uuencode treat all files as binary\n" " - an alternate for mixed-uuencode\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2319 msgid "" " -T, --text-files treat all files as text\n" " - an alternate for mixed-uuencode\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2321 msgid "Specifying file selection and output modes:\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2322 msgid " -o, --output-prefix=str print output to file PREFIX.nn\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2323 msgid "" " -l, --whole-size-limit=SIZE\n" " split archive, not files, to SIZE\n" " - requires the option 'output-prefix'\n" " - is scalable with a suffix: " "k/K/m/M/g/G/t/T\n" " - it must lie in one of the ranges:\n" " 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2329 msgid "" " -L, --split-size-limit=SIZE\n" " split archive or files to SIZE\n" " - requires the option 'output-prefix'\n" " - is scalable with a suffix: " "k/K/m/M/g/G/t/T\n" " - it must lie in one of the ranges:\n" " 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" " - an alternate for 'whole-size-limit'\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2336 msgid "" " -I, --input-file-list=FILE read file list from FILE\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2337 msgid "" "Controlling the shar headers:\n" " -n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2339 msgid " -s, --submitter=NAME override the submitter name with NAME\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2340 msgid "" " -a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers\n" " - requires the option 'archive-name'\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2342 msgid " -c, --cut-mark start the shar with a cut line\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2343 msgid "" " -t, --translate translate messages in the script\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2344 msgid "" "Protecting against transmission issues:\n" " --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2346 msgid " -D, --no-md5-digest do not use md5sum digest to verify\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2347 msgid "" " -F, --force-prefix apply the prefix character on every line\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2348 msgid "" " -d, --here-delimiter=DELIM use DELIM to delimit the files\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2349 msgid "" "Producing different kinds of shars:\n" " -V, --vanilla-operation produce very simple shars\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2351 msgid " -P, --no-piping use temporary files between programs\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2352 msgid " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2353 msgid "" " -X, --query-user ask user before overwriting files\n" " - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2355 msgid " -m, --no-timestamp do not restore modification times\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2356 msgid " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2357 msgid "" " -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2358 msgid "" "Internationalization options:\n" " --no-i18n do not internationalize\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2360 msgid "" " --print-text-domain-dir print directory with shar messages\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2361 msgid "" "User feedback/entertainment:\n" " -q, --quiet do not output verbose messages\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2363 msgid "" " --silent an alias for the 'quiet' option\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2364 msgid "Version, usage and configuration options:\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2365 src/unshar-opts.c:978 src/uudecode-opts.c:754 #: src/uuencode-opts.c:701 msgid " -v, --version[=MODE] output version information and exit\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2366 src/unshar-opts.c:979 src/uudecode-opts.c:755 #: src/uuencode-opts.c:702 msgid "" " -h, --help display extended usage information and exit\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2367 src/unshar-opts.c:980 src/uudecode-opts.c:756 #: src/uuencode-opts.c:703 msgid "" " -!, --more-help extended usage information passed thru pager\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2368 src/uudecode-opts.c:757 src/uuencode-opts.c:704 msgid "" " -R, --save-opts[=FILE] save the option state to a config file FILE\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2369 src/uudecode-opts.c:758 src/uuencode-opts.c:705 msgid "" " -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" " - disabled with '--no-load-opts'\n" " - may appear multiple times\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2372 msgid "" "Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" "hyphen and the flag character.\n" "If no 'file's are specified, the list of input files is read from a\n" "standard input. Standard input must not be a terminal.\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2376 src/unshar-opts.c:990 src/uudecode-opts.c:764 #: src/uuencode-opts.c:710 msgid "The following option preset mechanisms are supported:\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2377 msgid "" " - reading file $HOME/.sharrc\n" "\n" "'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" "and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" "with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" "'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" "flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" "Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" "mailable 'tar' archive.\n" "\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2389 msgid "" "Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" "you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" "'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" "\n" "Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" msgstr "" #: src/shar-opts.c:2395 msgid "" "shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" "Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" "Try 'shar --help' for more information.\n" msgstr "" #: ../autoopts.c:67 ../autoopts.c:93 #, c-format msgid "allocation of %d bytes failed\n" msgstr "" #: ../init.c:53 msgid "AutoOpts function called without option descriptor\n" msgstr "" #: ../init.c:86 msgid "\tThis exceeds the compiled library version: " msgstr "" #: ../init.c:84 #, c-format msgid "" "Automated Options Processing Error!\n" "\t%s called AutoOpts function with structure version %d:%d:%d.\n" msgstr "" #: ../autoopts.c:80 #, c-format msgid "realloc of %d bytes at 0x%p failed\n" msgstr "" #: ../init.c:88 msgid "\tThis is less than the minimum library version: " msgstr "" #: ../version.c:121 #, c-format msgid "" "Automated Options version %s\n" "\tCopyright (C) 1999-2014 by Bruce Korb - all rights reserved\n" msgstr "" #: ../makeshell.c:87 #, c-format msgid "(AutoOpts bug): %s.\n" msgstr "" #: ../reset.c:90 msgid "optionResetOpt() called, but reset-option not configured" msgstr "" #: ../usage.c:292 msgid "could not locate the 'help' option" msgstr "" #: ../autoopts.c:336 msgid "optionProcess() was called with invalid data" msgstr "" #: ../usage.c:748 msgid "invalid argument type specified" msgstr "" #: ../find.c:598 msgid "defaulted to option with optional arg" msgstr "" #: ../alias.c:76 msgid "aliasing option is out of range." msgstr "" #: ../enum.c:234 #, c-format msgid "%s error: the keyword '%s' is ambiguous for %s\n" msgstr "" #: ../find.c:108 msgid " The following options match:\n" msgstr "" #: ../find.c:293 #, c-format msgid "%s: ambiguous option name: %s (matches %d options)\n" msgstr "" #: ../check.c:161 #, c-format msgid "%s: Command line arguments required\n" msgstr "" #: ../alias.c:43 #, c-format msgid "%d %s%s options allowed\n" msgstr "" #: ../makeshell.c:94 #, c-format msgid "%s error %d (%s) calling %s for '%s'\n" msgstr "" #: ../makeshell.c:306 msgid "interprocess pipe" msgstr "" #: ../version.c:168 #, c-format msgid "" "error: version option argument '%c' invalid. Use:\n" "\t'v' - version only\n" "\t'c' - version and copyright\n" "\t'n' - version and full copyright notice\n" msgstr "" #: ../check.c:58 #, c-format msgid "%s error: the '%s' and '%s' options conflict\n" msgstr "" #: ../find.c:217 ../find.c:430 #, c-format msgid "%s: The '%s' option has been disabled." msgstr "" #: ../alias.c:38 msgid "-equivalence" msgstr "" #: ../find.c:469 ../reset.c:110 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan -- %c tidak legal\n" #: ../find.c:271 ../find.c:755 ../reset.c:118 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "" #: ../find.c:335 #, c-format msgid "%s: unknown vendor extension option -- %s\n" msgstr "" #: ../enum.c:159 ../enum.c:169 #, c-format msgid " or an integer from %d through %d\n" msgstr "" #: ../usage.c:747 ../usage.c:1081 #, c-format msgid "%s error: invalid option descriptor for %s\n" msgstr "" #: ../find.c:385 #, c-format msgid "%s: invalid option name: %s\n" msgstr "" #: ../find.c:527 #, c-format msgid "%s: The '%s' option requires an argument.\n" msgstr "" #: ../autoopts.c:156 #, c-format msgid "" "(AutoOpts bug): Equivalenced option '%s' was equivalenced to both\n" "\t'%s' and '%s'." msgstr "" #: ../check.c:94 #, c-format msgid "%s error: The %s option is required\n" msgstr "" #: ../find.c:632 #, c-format msgid "%s: The '%s' option cannot have an argument.\n" msgstr "" #: ../check.c:151 #, c-format msgid "%s: Command line arguments are not allowed.\n" msgstr "" #: ../save.c:535 #, c-format msgid "error %d (%s) creating %s\n" msgstr "" #: ../enum.c:234 #, c-format msgid "%s error: '%s' does not match any %s keywords.\n" msgstr "" #: ../reset.c:93 #, c-format msgid "%s error: The '%s' option requires an argument.\n" msgstr "" #: ../save.c:184 ../save.c:238 #, c-format msgid "error %d (%s) stat-ing %s\n" msgstr "" #: ../restore.c:143 #, c-format msgid "%s error: no saved option state\n" msgstr "" #: ../autoopts.c:231 #, c-format msgid "'%s' is not a command line option.\n" msgstr "" #: ../time.c:111 #, c-format msgid "%s error: '%s' is not a recognizable date/time.\n" msgstr "" #: ../save.c:132 #, c-format msgid "'%s' not defined\n" msgstr "" #: ../time.c:50 #, c-format msgid "%s error: '%s' is not a recognizable time duration.\n" msgstr "" #: ../check.c:92 #, c-format msgid "%s error: The %s option must appear %d times.\n" msgstr "" #: ../numeric.c:164 #, c-format msgid "%s error: '%s' is not a recognizable number.\n" msgstr "" #: ../enum.c:200 #, c-format msgid "%s error: %s exceeds %s keyword count\n" msgstr "" #: ../usage.c:330 #, c-format msgid "Try '%s %s' for more information.\n" msgstr "" #: ../alias.c:45 #, c-format msgid "one %s%s option allowed\n" msgstr "" #: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:274 ../usage.c:415 #: ../usage.c:625 ../version.c:175 src/uuencode.c:107 src/uuencode.c:184 #: src/uuencode.c:273 src/uuencode.c:278 src/uuencode.c:280 src/uuencode.c:282 msgid "standard output" msgstr "" #: ../usage.c:274 ../usage.c:415 ../usage.c:625 ../version.c:175 msgid "standard error" msgstr "" #: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:273 ../usage.c:414 #: ../usage.c:624 ../version.c:174 msgid "write" msgstr "" #: ../numeric.c:60 #, c-format msgid "%s error: %s option value %ld is out of range.\n" msgstr "" #: ../check.c:44 #, c-format msgid "%s error: %s option requires the %s option\n" msgstr "" #: ../save.c:131 ../save.c:183 ../save.c:237 ../save.c:256 ../save.c:534 #, c-format msgid "%s warning: cannot save options - %s not regular file\n" msgstr "" #: src/shar.c:360 #, c-format msgid "printf formatting error: %s\n" msgstr "kesalahan pembentukan printf: %s\n" #: src/shar.c:407 msgid "sharutils bug - no status" msgstr "" #: src/shar.c:756 msgid "Too many directories for mkdir generation" msgstr "Terlalu banyak direktori untuk pemakaian mkdir" #: src/shar.c:839 src/shar.c:1699 #, c-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Tidak dapat mengakses %s" #: src/shar.c:934 #, c-format msgid "Cannot get current directory name" msgstr "Tidak dapat memperoleh nama direktori sekarang" #: src/shar.c:1023 #, c-format msgid "Starting file %s\n" msgstr "Memulai berkas %s\n" #: src/shar.c:1117 msgid "Could not popen command" msgstr "" #: src/shar.c:1177 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s" #: src/shar.c:1303 src/shar.c:1314 src/shar.c:1923 msgid "call" msgstr "" #: src/shar.c:1326 msgid "pipe fd" msgstr "" #: src/shar.c:1441 src/shar.c:1455 msgid "text" msgstr "teks" #: src/shar.c:1559 #, c-format msgid "Continuing file %s\n" msgstr "" #: src/shar.c:1694 #, c-format msgid "%s: Not a regular file" msgstr "%s: Bukan sebuah berkas regular" #: src/shar.c:1742 msgid "empty" msgstr "kosong" #: src/shar.c:1769 #, c-format msgid "Saving %s (%s)" msgstr "Menyimpan %s (%s)" #: src/shar.c:1970 #, c-format msgid "Invalid format for output file names (%s): %s" msgstr "" #: src/shar.c:1985 msgid "more than one format element" msgstr "" #: src/shar.c:1990 msgid "no conversion character" msgstr "" #: src/shar.c:1999 msgid "format is too wide" msgstr "" #: src/shar.c:2011 msgid "invalid conversion character" msgstr "" #: src/shar.c:2056 msgid "Opening" msgstr "" #: src/shar.c:2071 msgid "Closing" msgstr "" #: src/shar.c:2158 #, c-format msgid "reopening stderr to /dev/null" msgstr "" #: src/shar.c:2211 msgid "No input files" msgstr "Tidak ada berkas masukan" #: src/shar.c:2228 #, c-format msgid "PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks" msgstr "Mohon hindari -X shars di Usenet atau jaringan publik" #: src/shar.c:2252 #, c-format msgid "" "The '%s' option may not be intermixed with file names\n" "unless the --intermix-type option has been specified." msgstr "" #: src/shar.c:2270 #, c-format msgid "The '%s' option must appear before any file names" msgstr "" #: src/shar.c:2306 #, c-format msgid "" "invalid compaction type: %s\n" "the known types are:\n" msgstr "" #: src/shar.c:2345 msgid "files on command line and --input-file-list specified" msgstr "" #: src/shar.c:2394 #, c-format msgid "Created %d files\n" msgstr "Dibuat %d berkas\n" #: src/unshar-opts.c:583 #, c-format msgid "fs error %d (%s) %s-ing %s\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:585 src/unshar-opts.c:647 src/uudecode.c:526 #: src/uuencode.c:207 msgid "standard input" msgstr "standar masukan" #: src/unshar-opts.c:664 msgid "unshar usage error:\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:701 msgid "unshar fatal error:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. #. The following dummy function was crated solely so that xgettext can #. extract the correct strings. These strings are actually referenced #. by a field name in the unsharOptions structure noted in the #. comments below. The literal text is defined in unshar_opt_strs. #. #. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string #. unshar_opt_strs. The strings above are handed off for translation #. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here #. for translation a paragraph at a time. #. #. ALSO: often the description for an option will reference another option #. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not #. translate option names. #. #. referenced via unsharOptions.pzCopyright #: src/unshar-opts.c:931 msgid "" "unshar (GNU sharutils) 4.15.2\n" "Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " "reserved.\n" "This is free software. It is licensed for use, modification and\n" "redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" "version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:938 msgid "" "unshar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" "Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" "version.\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:942 msgid "" "unshar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" "details.\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:950 #, c-format msgid "" "unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" "Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:954 msgid "" "\n" "If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" "one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" "'stdin' may not be a terminal (tty).\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:960 msgid "" "Unshar scans the input files (typically email messages) looking for the\n" "start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" "processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" "invocation of the shell program to unpack it.\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:966 msgid "unshar (GNU sharutils) 4.15.2" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:969 msgid "" "unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" "Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:971 msgid " -d, --directory=DIR unpack into the directory DIR\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:972 msgid " -c, --overwrite overwrite any pre-existing files\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:973 msgid " -f, --force an alias for the 'overwrite' option\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:974 msgid " -E, --split-at=SPLIT-PAT split input on SPLIT-PAT lines\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:975 msgid "" " -e, --exit-0 split input on \"exit 0\" lines\n" " - prohibits the option 'split-at'\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:977 msgid " -D, --debug debug the shell code\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:981 msgid "" " -R, --save-opts[=FILE] save the option state to the config file FILE\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:982 msgid "" " -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" " - disabled as '--no-load-opts'\n" " - may appear multiple times\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:985 src/uuencode-opts.c:708 msgid "" "Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" "hyphen and the flag character.\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:987 msgid "" "If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" "one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" "'stdin' may not be a terminal (tty).\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:991 msgid "" " - reading file $HOME/.sharrc\n" "\n" "'unshar' scans the input files (typically email messages) looking for the\n" "start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" "processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" "invocation of the shell program to unpack it.\n" "\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:996 src/uudecode-opts.c:780 msgid "Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.c:999 msgid "" "unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" "Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" "Try 'unshar --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/unshar-opts.h:263 src/uudecode-opts.h:241 #, c-format msgid "could not allocate %zu bytes for %s\n" msgstr "" #: src/unshar.c:203 #, c-format msgid "Found no shell commands after cut line in %s" msgstr "" #: src/unshar.c:222 #, c-format msgid "%s is probably not a shell archive" msgstr "%s mungkin bukan sebuah shell archive" #: src/unshar.c:223 #, c-format msgid "The 'cut line' was followed by: %s" msgstr "" #: src/unshar.c:246 #, c-format msgid "Found no shell commands in %s" msgstr "Tidak ditemukan perintah shell dalam %s" #: src/unshar.c:255 #, c-format msgid "%s looks like raw C code, not a shell archive" msgstr "%s sepertinya kode mentah C, bukan sebuah archive shell" #: src/unshar.c:326 msgid "file name buffer" msgstr "" #: src/unshar.c:452 msgid "read/write buffer" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:438 msgid "uudecode usage error:\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:475 msgid "uudecode fatal error:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. #. The following dummy function was crated solely so that xgettext can #. extract the correct strings. These strings are actually referenced #. by a field name in the uudecodeOptions structure noted in the #. comments below. The literal text is defined in uudecode_opt_strs. #. #. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string #. uudecode_opt_strs. The strings above are handed off for translation #. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here #. for translation a paragraph at a time. #. #. ALSO: often the description for an option will reference another option #. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not #. translate option names. #. #. referenced via uudecodeOptions.pzCopyright #: src/uudecode-opts.c:705 msgid "" "uudecode (GNU sharutils) 4.15.2\n" "Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " "reserved.\n" "This is free software. It is licensed for use, modification and\n" "redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" "version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:712 msgid "" "uudecode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:716 msgid "" "uudecode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" "details.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:724 #, c-format msgid "" "uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" "Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:728 msgid "If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:731 msgid "" "'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:732 src/uudecode-opts.c:767 msgid "" "The encoded file(s) may be specified on the command line, or one may be\n" "read from standard input. The output file name is specified in the encoded\n" "file, but may be overridden with the '-o' option. It will have the mode of\n" "the original file, except that setuid and execute bits are not retained. " "If\n" "the output file is specified to be '/dev/stdout' or '-', the result will be\n" "written to standard output. If there are multiple input files and the\n" "second or subsquent file specifies standard output, the decoded data will\n" "be written to the same file as the previous output. Don't do that.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:740 msgid "" "'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" "that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker " "is\n" "found. The program determines from the header line of the encoded file\n" "which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" "output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:747 msgid "uudecode (GNU sharutils) 4.15.2" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:750 msgid "" "uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" "Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:752 msgid " -o, --output-file=str direct output to file\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:753 msgid " -c, --ignore-chmod ignore fchmod(3P) errors\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:761 msgid "" "Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" "hyphen and the flag character.\n" "If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:765 msgid "" " - reading file $HOME/.sharrc\n" "\n" "'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:775 msgid "" "'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" "that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker " "is\n" "found. The program determines from the header line of the encoded file\n" "which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" "output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" "\n" msgstr "" #: src/uudecode-opts.c:783 msgid "" "uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" "Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" "Try 'uudecode --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/uudecode.c:125 src/uudecode.c:189 #, c-format msgid "%s: Short file" msgstr "%s: Berkas pendek" #: src/uudecode.c:171 #, c-format msgid "%s: No `end' line" msgstr "%s: Tidak ada baris `end'" #: src/uudecode.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid input" msgstr "" #: src/uudecode.c:217 src/uudecode.c:231 msgid "cannot expand $HOME" msgstr "" #: src/uudecode.c:267 #, c-format msgid "%s: Illegal file name: %s" msgstr "%s: Nama berkas tidak legal: %s" #: src/uudecode.c:274 #, c-format msgid "No user '%s'" msgstr "" #: src/uudecode.c:285 src/uudecode.c:347 msgid "output file name" msgstr "" #: src/uudecode.c:304 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "tidak dapat mengakses %s" #: src/uudecode.c:317 #, c-format msgid "chmod of %s" msgstr "chmod dari %s" #: src/uudecode.c:341 msgid "output name is empty" msgstr "" #: src/uudecode.c:352 #, c-format msgid "invalid base64 encoded name: %s" msgstr "" #: src/uudecode.c:387 #, c-format msgid "%s: Invalid or missing 'begin' line\n" msgstr "" #: src/uudecode.c:492 #, c-format msgid "%s: Write error" msgstr "%s: Tulis error" #: src/uudecode.c:532 msgid "" "You cannot specify an output file when processing\n" "multiple input files.\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:389 msgid "uuencode usage error:\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:426 msgid "uuencode fatal error:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. #. The following dummy function was crated solely so that xgettext can #. extract the correct strings. These strings are actually referenced #. by a field name in the uuencodeOptions structure noted in the #. comments below. The literal text is defined in uuencode_opt_strs. #. #. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string #. uuencode_opt_strs. The strings above are handed off for translation #. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here #. for translation a paragraph at a time. #. #. ALSO: often the description for an option will reference another option #. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not #. translate option names. #. #. referenced via uuencodeOptions.pzCopyright #: src/uuencode-opts.c:656 msgid "" "uuencode (GNU sharutils) 4.15.2\n" "Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " "reserved.\n" "This is free software. It is licensed for use, modification and\n" "redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" "version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:663 msgid "" "uuencode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:667 msgid "" "uuencode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" "details.\n" "\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:675 #, c-format msgid "" "uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" "Usage: %s [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:679 msgid "" "'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" "sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" "email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" "the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" "\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:683 src/uuencode-opts.c:716 msgid "" "'uuencode' will read 'in-file' if provided and otherwise read data from\n" "standard in and write the encoded form to standard out. The output will\n" "begin with a header line for use by 'uudecode' giving it the resulting\n" "suggested file 'output-name' and access mode. If the 'output-name' is\n" "specifically '/dev/stdout', then 'uudecode' will emit the decoded file to\n" "standard out.\n" "\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:689 msgid "" "'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" "typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" "Ctl-D several times to terminate input.\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:694 msgid "uuencode (GNU sharutils) 4.15.2" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:697 msgid "" "uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" "Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" "\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:699 msgid " -m, --base64 convert using base64\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:700 msgid " -e, --encode-file-name encode the output file name\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:711 msgid "" " - reading file $HOME/.sharrc\n" "\n" "'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" "sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" "email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" "the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" "\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:722 msgid "" "'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" "typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" "Ctl-D several times to terminate input.\n" "\n" "Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" msgstr "" #: src/uuencode-opts.c:728 msgid "" "uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" "Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" "Try 'uuencode --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/uuencode.c:228 msgid "freopen of stdin" msgstr "" #: src/uuencode.c:257 msgid "file name" msgstr "" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Error sistem tidak diketahui" #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak diketahui\n" #: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak dikenal\n" #: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "" #: lib/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:84 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/flex.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000041407�12734304370�016346� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for flex # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the flex package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:12+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/buf.c:78 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "" #: src/buf.c:101 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "" #: src/buf.c:178 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "" #: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "" #: src/dfa.c:61 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "" #: src/dfa.c:124 msgid "dangerous trailing context" msgstr "" #: src/dfa.c:166 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr "" #: src/dfa.c:202 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr "" #: src/dfa.c:210 #, c-format msgid "" "\n" " jam-transitions: EOF " msgstr "" #: src/dfa.c:341 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "" #: src/dfa.c:429 msgid "" "\n" "\n" "DFA Dump:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "DFA Dump:\n" "\n" #: src/dfa.c:604 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "" #: src/dfa.c:625 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "kondisi # %d:\n" #: src/dfa.c:785 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "" #: src/dfa.c:1049 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "" #: src/gen.c:499 msgid "" "\n" "\n" "Equivalence Classes:\n" "\n" msgstr "" #: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "" #: src/gen.c:1132 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "" #: src/gen.c:1179 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1255 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "" #: src/gen.c:1293 msgid "" "\n" "\n" "Meta-Equivalence Classes:\n" msgstr "" #: src/gen.c:1315 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1376 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1410 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1450 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1486 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "" #: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669 msgid "Could not write ftbl" msgstr "" #: src/gen.c:1646 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "" #: src/gen.c:1697 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "" #: src/gen.c:1757 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "" #: src/main.c:192 msgid "rule cannot be matched" msgstr "" #: src/main.c:197 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "" #: src/main.c:240 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "" #: src/main.c:244 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "" #: src/main.c:276 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "" #: src/main.c:279 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "" #: src/main.c:283 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "" #: src/main.c:288 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "" #: src/main.c:292 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "" #: src/main.c:295 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "" #: src/main.c:300 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "" #: src/main.c:303 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "" #: src/main.c:358 src/main.c:404 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "" #: src/main.c:417 msgid "could not write tables header" msgstr "" #: src/main.c:421 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "" #: src/main.c:457 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "" #: src/main.c:505 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "" #: src/main.c:509 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "" #: src/main.c:694 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "" #: src/main.c:702 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "" #: src/main.c:706 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "" #: src/main.c:710 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "" #: src/main.c:717 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "" #: src/main.c:721 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "" #: src/main.c:725 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "" #: src/main.c:728 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "" #: src/main.c:732 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "" #: src/main.c:737 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "" #: src/main.c:740 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr "" #: src/main.c:819 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr "" #: src/main.c:821 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr "" #: src/main.c:823 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr "" #: src/main.c:828 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr "" #: src/main.c:832 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr "" #: src/main.c:837 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr "" #: src/main.c:841 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr "" #: src/main.c:843 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr "" #: src/main.c:847 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr "" #: src/main.c:851 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr "" #: src/main.c:855 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr "" #: src/main.c:860 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr "" #: src/main.c:863 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr "" #: src/main.c:868 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr "" #: src/main.c:876 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr "" #: src/main.c:880 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr "" #: src/main.c:884 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr "" #: src/main.c:888 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr "" #: src/main.c:890 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr "" #: src/main.c:893 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr "" #: src/main.c:901 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr "" #: src/main.c:909 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr "" #: src/main.c:915 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr "" #: src/main.c:917 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr "" #: src/main.c:919 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr "" #: src/main.c:996 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "" #: src/main.c:1006 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/main.c:1063 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "" #: src/main.c:1192 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1468 msgid "fatal parse error" msgstr "" #: src/main.c:1500 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "" #: src/main.c:1521 #, c-format msgid "" "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "" #: src/main.c:1524 #, c-format msgid "" " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr "" #: src/main.c:1530 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " "newline characters\n" msgstr "" #: src/main.c:1537 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "" #: src/main.c:1542 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "" #: src/main.c:1548 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "" #: src/main.c:1553 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "" #: src/main.c:1565 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "" #: src/main.c:1568 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "" #: src/main.c:1571 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "" #: src/main.c:1699 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "" #: src/main.c:1806 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/main.c:1809 #, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" "Table Compression:\n" " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" " -CF do not compress tables; use -F representation\n" " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" " -b, --backup write backing-up information to %s\n" " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" " --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " "outputs\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" " --yyclass=NAME name of C++ class\n" " --header-file=FILE create a C header file in addition to the " "scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" " --yylineno track line count in yylineno\n" "\n" "Generated code:\n" " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" " --noansi-definitions old-style function definitions\n" " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" " --nounistd do not include <unistd.h>\n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " -c do-nothing POSIX option\n" " -n do-nothing POSIX option\n" " -?\n" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" #: src/misc.c:65 msgid "allocation of sko_stack failed" msgstr "" #: src/misc.c:102 src/misc.c:129 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "" #: src/misc.c:179 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "" #: src/misc.c:232 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "" #: src/misc.c:237 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "" #: src/misc.c:270 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" msgstr "" #: src/misc.c:369 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "" #: src/misc.c:795 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "" #: src/misc.c:922 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "" #: src/misc.c:971 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "" #: src/nfa.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" msgstr "" #: src/nfa.c:115 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "" #: src/nfa.c:130 #, c-format msgid "********** end of dump\n" msgstr "" #: src/nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "" #: src/nfa.c:240 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "" #: src/nfa.c:364 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "" #: src/nfa.c:609 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "" #: src/nfa.c:688 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "" #: src/nfa.c:714 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "" #: src/parse.y:159 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "" #: src/parse.y:184 src/parse.y:351 msgid "bad start condition list" msgstr "" #: src/parse.y:315 msgid "unrecognized rule" msgstr "" #: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 msgid "trailing context used twice" msgstr "" #: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 msgid "bad iteration values" msgstr "" #: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 msgid "iteration value must be positive" msgstr "" #: src/parse.y:804 src/parse.y:814 #, c-format msgid "" "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "" #: src/parse.y:819 msgid "negative range in character class" msgstr "" #: src/parse.y:916 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" #: src/parse.y:922 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" #: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 msgid "Input line too long\n" msgstr "" #: src/scan.l:161 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "" #: src/scan.l:183 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "" #: src/scan.l:192 msgid "Definition name too long\n" msgstr "" #: src/scan.l:284 msgid "Unmatched '{'" msgstr "" #: src/scan.l:300 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "" #: src/scan.l:317 msgid "incomplete name definition" msgstr "" #: src/scan.l:443 msgid "Option line too long\n" msgstr "" #: src/scan.l:451 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "" #: src/scan.l:633 src/scan.l:800 msgid "bad character class" msgstr "" #: src/scan.l:683 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "" #: src/scan.l:755 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "" #: src/scan.l:768 msgid "missing quote" msgstr "" #: src/scan.l:834 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "" #: src/scan.l:856 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "" #: src/scan.l:862 msgid "missing }" msgstr "" #: src/scan.l:940 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "" #: src/scan.l:945 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "" #: src/scan.l:967 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "" #: src/scan.l:996 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" #: src/scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "" #: src/scanopt.c:559 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/scanopt.c:564 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: src/scanopt.c:568 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/scanopt.c:572 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "" #: src/scanopt.c:576 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "" #: src/sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "" #: src/sym.c:202 msgid "name defined twice" msgstr "" #: src/sym.c:253 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "" #: src/yylex.c:56 msgid "premature EOF" msgstr "" #: src/yylex.c:199 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "" #: src/yylex.c:205 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/account-polld.po������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000006156�12734304370�020156� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for account-polld # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the account-polld package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: account-polld\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-27 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 12:03+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATORS: the %s is an appended "from" corresponding to an specific email thread #: plugins/gmail/gmail.go:167 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #. TRANSLATORS: the %s is the "from" header corresponding to a specific email #: plugins/gmail/gmail.go:170 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: the first %s refers to the email "subject", the second %s refers "from" #: plugins/gmail/gmail.go:172 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "%s" #. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more unread emails #: plugins/gmail/gmail.go:190 msgid "More unread emails available" msgstr "Tersedia lebih banyak surel yang belum dibaca" #. TRANSLATORS: the first %d refers to approximate additional email message count #: plugins/gmail/gmail.go:194 #, c-format msgid "You have about %d more unread messages" msgstr "Anda punya sekitar %d pesan yang belum dibaca" #. TRANSLATORS: The first %s refers to the twitter user's Name, the second %s to the username. #: plugins/twitter/twitter.go:112 plugins/twitter/twitter.go:172 #, c-format msgid "%s. @%s" msgstr "%s. @%s" #. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more twitter mentions available #: plugins/twitter/twitter.go:131 msgid "Multiple more mentions" msgstr "Lebih banyak penyinggungan lagi" #. TRANSLATORS: This represents a notification body with the comma separated twitter usernames #. TRANSLATORS: This represents a message body with the comma separated facebook usernames #. TRANSLATORS: This represents a notification body with the comma separated facebook usernames #: plugins/twitter/twitter.go:133 plugins/twitter/twitter.go:194 #: plugins/facebook/facebook.go:356 plugins/facebook/facebook.go:407 #, c-format msgid "From %s" msgstr "Dari %s" #. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more twitter direct messages available #: plugins/twitter/twitter.go:192 msgid "Multiple direct messages available" msgstr "Tersedia beberapa pesan langsung" #. TRANSLATORS: This represents a message summary about more facebook messages #: plugins/facebook/facebook.go:354 msgid "Multiple more messages" msgstr "Lebih banyak pesan berganda" #. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more facebook notifications #: plugins/facebook/facebook.go:405 msgid "Multiple more notifications" msgstr "Lebih banyak pemberitahuan lagi" #: data/account-polld.desktop.tr.h:1 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/tar.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000226272�12734304370�016203� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk tar # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.23.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 22:44+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid" #: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s untuk %s ambigu" #: gnu/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang valid adalah:" #: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s nilai lebih kecil atau sama dengan %s" #: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" #: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter harus positif" #: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak diketahui" #: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" #: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumen wajib atau opsional ke pilihan panjang juga wajib atau opsional " "untuk argumen pendek yang berkorespondennya." #: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " msgstr " atau: " #: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" msgstr " [PILIHAN...]" #: gnu/argp-help.c:1686 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Laporkan bug ke %s.\n" #: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "berikan daftar bantuan ini" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "berikan sebuah pesan penggunaan singkat" #: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "set nama aplikasi" #: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "SECS" #: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "berhenti untuk DETIK detik (baku 3600)" #: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "tampilkan versi aplikasi" #: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?" #: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" #: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenali!?" #: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" msgstr "error menulis" #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" #: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" #: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: gnu/openat-die.c:40 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang" #: gnu/openat-die.c:59 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "`" #: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "'" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:79 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Dibungkus oleh %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan " "mendistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang " "berlaku.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:104 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:108 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:112 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:133 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:141 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:149 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:158 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:169 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan yang lainnya.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bug ke: %s\n" #: gnu/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n" #: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:255 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: gnu/version-etc.c:258 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Tidak dapat %s" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat %s" #: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Tidak dapat mengganti mode ke %s" #: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Tidak dapat merubah kepemilikan ke uid %lu, gid %lu" #: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Tidak dapat membuat hard link ke %s" #: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Error pembacaan di byte %s, ketika membaca %lu byte" #: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "" "%s: Peringatan: Error pembacaan di byte %s, ketika membaca %lu byte" #: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Tidak dapat mencari ke %s" #: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat mencari ke %s" #: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Tidak dapat membuat symlink ke %s" #: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte" #: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari nama anggota" #: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari target hard link" #: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong" #: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Mengganti `.' untuk target hard link kosong" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format msgid "exec/tcp: Service not available" msgstr "exec/tcp: Service tidak tersedia" #: lib/rtapelib.c:303 #, c-format msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/rtapelib.c:306 #, c-format msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Tidak dapat menghubungi ke %s: penelusuran gagal" #: lib/rtapelib.c:502 #, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" msgstr "" #: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Tidak dapat menjalankan remote shell" #: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Arah pencarian di luar jangkauan" #: rmt/rmt.c:438 msgid "Invalid seek direction" msgstr "Arah pencarian tidak valid" #: rmt/rmt.c:446 msgid "Invalid seek offset" msgstr "Ofset pencarian tidak valid" #: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Offset pencarian di luar jangkauan" #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 msgid "Invalid byte count" msgstr "Jumlah byte tidak valid" #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 msgid "Byte count out of range" msgstr "Jumlah byte di luar jangkauan" #: rmt/rmt.c:558 msgid "Premature eof" msgstr "EOF prematur" #: rmt/rmt.c:601 msgid "Invalid operation code" msgstr "Kode operasi tidak valid" #: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tidak didukung" #: rmt/rmt.c:664 msgid "Unexpected arguments" msgstr "Unexpected tidak terduga" #: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari proses remote" #: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 #: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "NOMOR" #: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" msgstr "tentukan tingkat penelusuran" #: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 #: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 #: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 #: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" msgstr "tentukan keluaran nama berkas penelusuran" #: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Perintah sampah" #: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 #: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 #: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Ini sepertinya bukan sebuah tar archive" #: src/buffer.c:574 msgid "Total bytes read" msgstr "Total byte dibaca" #: src/buffer.c:576 msgid "Total bytes written" msgstr "Total byte ditulis" #: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes deleted" msgstr "" #: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" #: src/buffer.c:680 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:682 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Nilai record_size tidak valid" #: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Tidak diberikan nama archive" #: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Tidak dapat memverifikasi stdin/stdout archive" #: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Archive terkompres. Gunakan %s pilihan" #: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Tidak dapat update compressed archives" #: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Berada pada awal tape, berhenti sekarang" #: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Terlalu banyak errors, berhenti" #: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Ukuran record = %lu blok" #: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip" #: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Tidak dapat backspace file archives; kemungkinan tidak bisa dibaca tanpa -i" #: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek tidak dapat berhenti di sebuah batas rekaman" #: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: berisi nomor volum yang tidak valid" #: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" msgstr "Nomor volum overflow" #: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Mempersiapkan volume #%d untuk %s dan tekan return: " #: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF pada saat user reply diharapkan" #: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "PERINGATAN: Archive tidak lengkap" #: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " y or newline Continue operation\n" msgstr "" " n nama Memberi sebuah nama berkas baru untuk volume selanjutnya (dan " "seterusnya)\n" " q Batalkan tar\n" " y or newline Lanjutkan operasi\n" #: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Spawn sebuah subshell\n" #: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Tampilkan daftar ini\n" #: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Tidak ada new volume; keluar.\n" #: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Nama berkas tidak dispesifikasikan. Coba lagi.\n" #: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Masukan tidak valid. Ketik ? untuk bantuan.\n" #: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Perintah %s gagal" #: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "" "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s mungkin dilanjutkan di volume ini: header berisi nama terpotong" #: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s tidak dilanjutkan di volume ini" #: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s adalah ukuran yang salah (%s != %s + %s)" #: src/buffer.c:1524 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Volume ini di luar urutan (%s - %s != %s)" #: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Label archive tidak cocok dengan %s" #: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Volume %s tidak sesuai dengan %s" #: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" "%s: nama berkas terlalu panjang untuk diurutkan dalam sebuah GNU multivolume " "header, dipotong" #: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "tulis tidak berhenti di batas blok" #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte" #: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "Isi berbeda" #: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 #: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Unexpected EOF dalam archive" #: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" msgstr "Tipe berkas berbeda" #: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "Mode berbeda" #: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "Uid berbeda" #: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "Gid berbeda" #: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Mod time berbeda" #: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Ukuran berbeda" #: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Tidak dilink ke %s" #: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "Symlink berbeda" #: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Nomor perangkat berbeda" #: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Verifikasi " #: src/compare.c:473 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s:File type '%c' tidak dikenal, lakukan diff sebagai file normal" #: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Archive berisi nama berkas dengan awalan dihapus." #: src/compare.c:535 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Arsip memuat nama berkas yang tertransformasi." #: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Verifikasi mungkin gagal untuk menemukan berkas orisinil." #: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi" #: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Sebuah lone blok nol di %s" #: src/create.c:73 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: berisi sebuah cache direktori tag %s; %s" #: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "nilai %s dari %s di luar jangkauan %s..%s; menggantikan %s" #: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "nilai %s dari %s di luar dari jangkauan %s..%s" #: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Membuat header oktal negatif" #: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang (maksimal %d); tidak di-dump" #: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: nama berkas terlalu panjang (tidak dapat memisahkan); tidak di-dump" #: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: nama link terlalu panjang; tidak di-dump" #: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol" #: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: file berada pada filesistem yang berbeda; tidak di-dump" #: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "isi tidak didump" #: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Tipe file tidak dikenal; file diabaikan" #: src/create.c:1551 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Hilang hubungan ke %s." #: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: berkas tidak berubah; tidak di-dump" #: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: berkas adalah archive; tidak di-dump" #: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "direktori tidak didump" #: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: berkas berubah saat kita membacanya" #: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: soket diabaikan" #: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: door diabaikan" #: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Skip ke header berikutnya" #: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Menghapus non-header dari archive" #: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: implausibly penanda waktu lama %s" #: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: penanda %s adalah %s dalam masa datang" #: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Inkonsistensi tidak diharapkan ketika membuat direktori" #: src/extract.c:705 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" msgstr "" #: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Direktori diganti nama sebelum statusnya dapat diperoleh" #: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Sedang extract contiguous file sebagai regular file" #: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Mencoba extract symbolic link sebagai hard link" #: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "" "%s: Tidak dapat mengekstrak -- berkas adalah kelanjutan dari volume lain" #: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Tidak terduga nama header panjang" #: src/extract.c:1542 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Tipe file tidak dikenal '%c', diekstraksi sebagai file normal" #: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Saat ini %s adalah lebih baru atau berumuran sama" #: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Tidak dapat melakukan backup berkas ini" #: src/extract.c:1767 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s ke %s" #: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Direktori telah diubah nama dari %s" #: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Direktori adalah baru" #: src/incremen.c:566 #, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/incremen.c:587 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Direktori telah diganti nama" #: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Time stamp tidak valid" #: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid modification time" msgstr "" #: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "waktu modifikasi (nano detik) tidak valid" #: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Nomor perangkat tidak valid" #: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Nomor inode tidak valid" #: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "" #: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Tidak terduga EOF dalam berkas snapshot" #: src/incremen.c:1159 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" #: src/incremen.c:1171 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1178 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1259 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1262 msgid "Missing record terminator" msgstr "Hilang pengakhir rekaman" #: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Format berkas incremental buruk" #: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" msgstr "Versi format incremental tidak didukung: %<PRIuMAX>" #: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan %#3o" #: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' terduplikasi" #: src/incremen.c:1568 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'R'" #: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'T' tidak diawali oleh 'R'" #: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'T'" #: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan akhir dari data" #: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' tidak pernah digunakan" #: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara menggunakan template %s" #: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Tidak menghapus direktori: tidak dapat memperoleh statistik" #: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: direktori berada di perangkat yang berbeda: tidak menghapus" #: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Menghapus %s\n" #: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Tidak dapat menghapus" #: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Mengabaikan" #: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** Blok dari KOSONG **\n" #: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Akhir dari Berkas **\n" #: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) #: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Kosong dalam header saat diharapkan nilai %s numerik" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:806 #, c-format msgid "" "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s; asumsikan komplemen dua" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s" #: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arsip berisikan header base-64 yang kadaluarsas" #: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Arsip yang ditandatangahi dengan string base-64 %s di luar batasan %s" #: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Nilai arsip base-256 di luar batasan %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arsip berisikan %.*s ketika nilai numerik %s diharapkan" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Nilai arsip %s dari %s di luar batasan %s..%s" #: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " link ke %s\n" #: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tipe file tidak dikenal %s\n" #: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Link Panjang--\n" #: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Nama Panjang--\n" #: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Volume Header--\n" #: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Diteruskan pada byte %s--\n" #: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" msgstr "Membuat direktori:" #: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n" #: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s:Tidak dapat mengganti nama ke %s" #: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Mengganti nama %s kembali ke %s\n" #: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Berkas dihapus sebelum kita membacanya" #: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "proses anak" #: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "saluran interproses" #: src/names.c:360 msgid "command line" msgstr "" #: src/names.c:378 #, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "" #: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 #, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "" #: src/names.c:490 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: nama berkas yang dibaca berisi karakter nul" #: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Pola pencocokan karakter digunakan dalam nama berkas." #: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "" "Gunakan --wildcards untuk mengaktifkan pencocokan pola, atau --no-wildcards " "untuk menekan peringatan ini" #: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Tidak ditemukan dalam archive" #: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Kejadian yang diinginkan tidak ditemukan dalam archive" #: src/names.c:879 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Label archive tidak cocok" #: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "Menggunakan pilihan -C didalam daftar berkas tidak diijinkan dengan --listed-" "incremental" #: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Hanya satu pilihan -C yang diijinkan dengan --listed-incremental" #: src/tar.c:87 #, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "" #: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Format archive tidak valid" #: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Feature GNU dibutuhkan untuk format archive yang tidak kompatibel" #: src/tar.c:264 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" #: src/tar.c:378 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" " tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" #: src/tar.c:387 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" " none, off never make backups\n" " t, numbered make numbered backups\n" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" #: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" msgstr "Mode operasi utama:" #: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" msgstr "daftar isi dari sebuah archive" #: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "ekstrak berkas dari sebuah archive" #: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "buat sebuah archive baru" #: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "cari perbedaan diantara archive dan sistem berkas" #: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "tambahkan berkas ke akhir dari sebuah archive" #: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "hanya tambahkan berkas yang lebih bari dari salinan dalam archive" #: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tambahkan berkas tar ke sebuah archive" #: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "hapus dari archive (bukan dalam pita mag!)" #: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "test label volume archive dan keluar" #: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Pemodifikasi operasi:" #: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "tangani berkas sparse secara efisien" #: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" #: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "set versi dari format sparse untuk digunakan (mengimplikasikan --sparse)" #: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "tangani format GNU lama incremental backup" #: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "tangani format GNU barus incremental backup" #: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "tingkat `dump' untuk pembuatan `listed-incremental archive'" #: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "jangan keluar dengan bukan nol dalam berkas tidak dapat dibaca" #: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" "proses hanya JUMLAH pertemuan dari setiap berkas dalam archive; pilihan ini " "hanya berlaku dalam konjungsi dengan satu dari sub perintah --delete, --" "diff, --extract atau --list dan ketika sebuah daftar dari berkas diberikan " "baik dalam baris perintah atau melalui pilihan -T; JUMLAH baku ke 1" #: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "pencarian tidak dapat dilakukan dalam archive" #: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" msgstr "pencarian tidak dapat dilakukan dalam archive" #: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" "tidak dapat memeriksa nomor perangkat ketika membuat archive incremental" #: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "periksa nomor perangkat ketika membuat incremental archive (baku)" #: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" msgstr "Overwrite kontrol:" #: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "mencoba untuk memverifikasi archive setelah menulisnya" #: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "hapus berkas setelah menambahkannya ke archive" #: src/tar.c:485 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "" #: src/tar.c:488 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "" #: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "jangan timpa berkas yang sudah ada yang lebih baru dari salinan archivenya" #: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "overwrite berkas yang sudah ada ketika mengekstrak" #: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "hapus setiap berkas sebelum mengekstrak diatasnya" #: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "kosongkan susunan sebelum mengekstrak ke direktori" #: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "jaga metadata dari direktori yang sudah ada" #: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "overwrite metadata dari direktori yang sudah ada ketika mengekstrak (baku)" #: src/tar.c:504 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "" #: src/tar.c:506 src/tar.c:711 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/tar.c:507 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" msgstr "" #: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" msgstr "Pilih stream keluaran:" #: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" msgstr "ekstrak berkas ke standar keluaran" #: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "PERINTAH" #: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "pipe berkas terekstrak ke aplikasi lain" #: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "abaikan kode keluaran dari anak" #: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "perlakukan kode keluaran bukan nol dari anak sebagai error" #: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Penanganan dari atribut berkas:" #: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "paksa NAMA sebagai pemilik untuk berkas yang ditambahkan" #: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "paksa NAMA sebagai grup untuk berkas yang ditambahkan" #: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATE-ATAU-BERKAS" #: src/tar.c:534 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "set mtime untuk berkas yang ditambahkan dari DATE-OR-FILE" #: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "PERUBAHAN" #: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "paksa PERUBAHAN (simbolik) mode untuk berkas yang ditambahkan" #: src/tar.c:538 msgid "METHOD" msgstr "METODE" #: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" "jaga waktu akses di berkas yang didump, baik dengan mengembalikan waktu " "setelah membaca (METODE='replace'; baku) atau dengan tidak menset waktu di " "tempat pertama (METODE='system')" #: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" msgstr "jangan ekstrak waktu modifikasi berkas" #: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" msgstr "" "mencoba mengekstrak berkas dengan kepemilikan yang sama yang ada dalam " "archive (baku untuk pengguna super)" #: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "ekstrak berkas seperti dirimu (baku untuk pengguna biasa)" #: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "selalu gunakan nomor untuk nama pengguna/grup" #: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "ekstrak informasi mengenai ijin berkas (baku untuk superuser)" #: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" "aplikasikan umask pengguna ketika mengekstrak ijin dari archive (baku untuk " "pengguna biasa)" #: src/tar.c:557 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" #: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "sama seperti baik -p dan -s" #: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" "tunda konfigurasi waktu modifikasi dan ijin untuk direktori terekstrak " "sampai akhir dari ekstrasi" #: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "batalkan efek dari pilihan --delay-directory-restore" #: src/tar.c:567 msgid "ORDER" msgstr "" #: src/tar.c:571 msgid "directory sorting order: none (default) or name" msgstr "" #: src/tar.c:578 msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "" #: src/tar.c:581 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "" #: src/tar.c:583 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "" #: src/tar.c:584 src/tar.c:586 msgid "MASK" msgstr "" #: src/tar.c:585 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:587 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:589 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "" #: src/tar.c:591 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "" #: src/tar.c:593 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "" #: src/tar.c:595 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "" #: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Pemilihan dan pengubahan perangkat:" #: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" #: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "gunakan berkas archive atau perangkat ARCHIVE" #: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "berkas archive adalah lokal walaupun ini memiliki sebuah kolon" #: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "gunakan PERINTAH rmt yang diberikan daripad rmt" #: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "gunakan PERINTAH remote daripada rsh" #: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" msgstr "spesifikasikan drive dan kepadatan" #: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "buat/daftar/ekstrak multi-volume archive" #: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "ubah pita setelah menulis ANGKA x 1024 bytes" #: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "jalankan script di akhir dari setiap pite (mengimplikasikan -M)" #: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "gunakan/update jumlah volume dalam BERKAS" #: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Bloking perangkat:" #: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOK" #: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOK x 512 byte per detik" #: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "JUMLAH dari byte per rekaman, kelipatan dari 512" #: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "abaikan blok yang dinolkan dalam archive (berarti EOF)" #: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "reblok saat kita baca (untuk 4.2BSD pipes)" #: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Pemilihan format archive:" #: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "buat archive dari format yang diberikan" #: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT adalah satu dari berikut:" #: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "format tar lama V7" #: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "format gnu tar <= 1.12" #: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "format GNU tar 1.13.x" #: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "format POSIX 1003.1-1988 (ustar)" #: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "format POSIX 1003.1-2001 (pax)" #: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "sama seperti pax" #: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr "sama seperti --format=v7" #: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "sama seperti --format=posix" #: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "kata kunci[[:]=nilai][,kata kunci[[:]=nilai]]..." #: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" msgstr "kontrol kata kunci pax" #: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "TEKS" #: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "" "buat archive dengan nama volume TEKS; di waktu daftar/ekstrak, gunakan TEKS " "sebagai sebuah pola globbing untuk nama volume" #: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" msgstr "Pilihan kompresi:" #: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "gunaka nama akhiran archive untuk menentukan aplikasi kompresi" #: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "jangan gunakan nama akhiran archive untuk menentukan aplikasi kompresi" #: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "saring melalui PROG (harus menerima -d)" #: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Pemilihan berkas lokal:" #: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "tambahkan berkas yang diberikan ke archive (berguna jika namanya berawal " "dengan sebuah dash)" #: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "pindah ke direktori DIR" #: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "dapatkan nama untuk ekstrak atau buat dari BERKAS" #: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T baca nama berakhiran kosong, non-aktifkan -C" #: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "non-aktifkan efek dari pilihan --null sebelumnya" #: src/tar.c:720 msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" #: src/tar.c:722 msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "" #: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "jangan masukan berkas, berikan sebagai sebuah POLA" #: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "jangan masukan pola yang terdaftar dalam BERKAS" #: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "" "jangan masukan isi dari direktori berisi CACHEDIR.TAG, kecuali untuk berkas " "tag itu sendiri" #: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "jangan masukan apapun dibawah direktori berisi CACHEDIR.TAG" #: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "jangan masukan direktori berisi CACHEDIR.TAG" #: src/tar.c:736 msgid "" "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "jangan masukan isi dari direktori berisi BERKAS, kecuali untuk BERKAS itu " "sendiri" #: src/tar.c:739 msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/tar.c:742 msgid "" "read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " "if it exists" msgstr "" #: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "jangan masukan apapun dibawah direktori berisi BERKAS" #: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "jangan masukan direktori berisi BERKAS" #: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" msgstr "jangan masukan direktori sistem pengontrol direktori" #: src/tar.c:751 msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" msgstr "" #: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "abaikan berkas cadangan dan berkas kunci" #: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "hindari penurunan secara otomatis dalam direktori" #: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "tetap dalam sistem berkas lokal ketika membuat archive" #: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "rekursif kedalam direktori (baku)" #: src/tar.c:761 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "" #: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "ikuti symlinks; berkas archive dan dump yang mereka tunjuk ke" #: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "ikuti hard links; berkas archive dan dump yang mereka refer ke" #: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "NAMA-ANGGOTA" #: src/tar.c:767 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "" #: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "hanya simpan berkas lebih baru dari DATE-OR-FILE" #: src/tar.c:771 msgid "DATE" msgstr "TANGGAL" #: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "bandingkan tanggal dan waktu hanya ketika data berubah" #: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROL" #: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "backup sebelum penghapusan, pilih PENGONTROL versi" #: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" "backup sebelum penghapusan, override akhiran biasa ('~' kecuali di override " "oleh variabel lingkungan SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" #: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" msgstr "Transformasi nama berkas:" #: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" "hilangkan NOMOR yang mengawali komponen dari nama berkas di waktu ekstraksi" #: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" msgstr "EKSPRESI" #: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "gunakan sed EKSPRESI replace untuk mengubah nama berkas" #: src/tar.c:792 msgid "" "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Pilihan nama berkas cocok (mempengaruhi baik pola exclude dan include):" #: src/tar.c:795 msgid "ignore case" msgstr "abaikan perbedaan huruf besar dan huruf kecil" #: src/tar.c:797 msgid "patterns match file name start" msgstr "pencocokan pola nama berkas mulai" #: src/tar.c:799 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "pencocokan dengan memperhatikan huruf besar dan huruf kecil (baku)" #: src/tar.c:803 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "gunakan wildcards (baku untuk exclusion)" #: src/tar.c:805 msgid "verbatim string matching" msgstr "pencocok verbatim string" #: src/tar.c:807 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "" #: src/tar.c:809 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Keluaran informative:" #: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" msgstr "proses daftar berkas secara verbose" #: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" msgstr "KATA KUNCI" #: src/tar.c:819 msgid "warning control" msgstr "pengendali peringatan" #: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "tampilkan pesan perkembangan setiap rekaman ke ANGKA (baku 10)" #: src/tar.c:823 msgid "ACTION" msgstr "AKSI" #: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "jalankan AKSI disetiap titik pemeriksaan" #: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "tampilkan sebuah pesan jika tidak seluruh link didump" #: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" msgstr "SINYAL" #: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " "accepted" msgstr "" "tampilkan total bytes setelah memproses archive; dengan sebuah archive - " "tampilkan total bytes ketika SINYAL ini dikirimkan; Sinyal yang diijinkan " "adalah: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 dan SIGUSR2; nama tanpa awalah SIG " "juga diterima" #: src/tar.c:834 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "tampilkan waktu modifikasi berkas dalam UTC" #: src/tar.c:836 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "tampilkan waktu berkas sampai ke resolusi penuh" #: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "kirim keluaran verbose ke BERKAS" #: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "tampilkan jumlah blok didalam archive dengan setiap pesan" #: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "minta konfirmasi untuk setiap aksi" #: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" msgstr "tampilkan tar baku" #: src/tar.c:847 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "" #: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" "ketika mendaftar atau mengekstrak, daftar setiap direktori yang tidak cocok " "dengan kriteria pencarian" #: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "tampilkan berkas atau nama berkas setelah transformasi" #: src/tar.c:854 msgid "STYLE" msgstr "GAYA" #: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "set nama quoting gaya; lihat dibawah untuk nilai GAYA yang valid" #: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "sebagai tambahan karakter quote dari STRING" #: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "non-aktifkan quoting untuk karakter dari STRING" #: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" msgstr "Pilihan yang kompatibel:" #: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "" "ketika membuat, sama seperti --old-archive; ketika mengekstrak, sama seperti " "--no-same-owner" #: src/tar.c:872 msgid "Other options:" msgstr "Pilihan lain:" #: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "non-aktifkan penggunaan dari pilihan berbahaya yang berpotensial" #: src/tar.c:1010 msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" msgstr "" #: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Pilihan kompresi konflik" #: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Nama sinyal: %s tidak dikenal" #: src/tar.c:1103 msgid "Date sample file not found" msgstr "Tanggal contoh berkas tidak ditemukan" #: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Menggantikan %s untuk format tanggal tidak dikenal %s" #: src/tar.c:1140 #, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "" #: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 #: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "saring archive melalui %s" #: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Argumen yang valid untuk pilihan --quoting-style adalah:" #: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" msgstr "" "\n" "*Ini* tar baku ke:\n" #: src/tar.c:1330 msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "" #: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Faktor bloking tidak valid" #: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Panjang tape tidak valid" #: src/tar.c:1521 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Nilai tingkat peningkatan tidak valid" #: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" msgstr "Lebih dari satu treshold date" #: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Nilai versi sparse tidak valid" #: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "pilihan --atime-preserve='system' tidak didukung di platform ini" #: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "nilai --checkpoint bukan sebuah integer" #: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Mode tidak tepat diberikan pada pilihan" #: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Nomor tidak valid" #: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" "Pilihan --preserve sudah ditinggalkan, lebih baik gunakan --preserve-" "permissions --preserve-order" #: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Ukuran record tidak valid" #: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Jumlah record harus kelipatan dari %d." #: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Jumlah dari elemen tidak valid" #: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Hanya satu pilihan --to-command yang diijinkan" #: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Salah bentuk kepadatan argumen: %s" #: src/tar.c:2205 #, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "" #: src/tar.c:2222 #, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "" #: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[BERKAS]..." #. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with #. option names. #: src/tar.c:2303 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "" #: src/tar.c:2389 #, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "" #: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence tidak berarti tanpa sebuah daftar berkas" #: src/tar.c:2490 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "" #: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "--level tidak berarti tanpa --listed-incremental" #: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Label volume terlalu panjang (batasnya adalah %lu byte)" #: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Tidak dapat verifikasi multi-volume archives" #: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Tidak dapat verify compressed archives" #: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Tidak dapat menggunakan multi-volume compressed archives" #: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Tidak dapat update compressed archives" #: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option hanya dapat digunakan dalam archive POSIX" #: src/tar.c:2560 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2565 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2570 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2597 msgid "" "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" "top-level=DIR" msgstr "" #: src/tar.c:2630 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Panjang volume tidak dapat lebih kecil dari ukuran rekaman" #: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Secara takut menolak untuk membuat sebuah archive kosong" #: src/tar.c:2669 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "" #: src/tar.c:2766 msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" #: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Keluar dengan status gagal karena error error sebelumnya" #: src/tar.c:569 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" #: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Berkas mengecil sebanyak %s byte" #: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Kata kunci %s tidak diketahui atau belum diimplementasikan" #: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Penanda waktu di luar dari jangkauan yang diijinkan" #: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Pola %s tidak dapat digunakan" #: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Kata kunci %s tidak dapat dioverride" #: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang panjang" #: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Ekstensi panjang header %*s diluar dari jangkauan" #: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang blank setelah panjang" #: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang tanda sama dengan" #: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang baris baru" #: src/xheader.c:741 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "" #: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" "Pasangan kata kunci/nilai yang dihasilkan terlalu panjang (kata kunci=%s, " "panjang=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). #: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Ekstensi header %s=%s diluar dari jangkauan %s..%s" #: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Salah bentuk ekstensi header: tidak valid %s=%s" #: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Salah bentuk ekstensi header: kelebihan %s=%s" #: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Salah bentuk ekstensi header: tidak valid %s: tidak diduga pembatas %c" #: src/xheader.c:1512 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" "Salah bentuk ekstensi header: tidak valid %s: jumlah dari nilai ganjil" #: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: bukan sebuah kehabisan waktu yang valid" #: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: aksi titik pemeriksaan tidak diketahui" #: src/checkpoint.c:202 msgid "write" msgstr "tulis" #: src/checkpoint.c:202 msgid "read" msgstr "baca" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" #: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Menulis titik pemeriksaan %u" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" #: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Membaca titik pemeriksaan %u" #: tests/genfile.c:111 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" "genfile memanipulasi berkas data untuk suite pemeriksaan GNU paxutils.\n" "PILIHAN adalah:\n" #: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" msgstr "Pilihan pembuatan berkas:" #: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "UKURAN" #: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Buat berkas dari UKURAN yang diberikan" #: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Tulis ke berkas NAMA, daripada ke standar keluaran" #: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Baca nama berkas dari BERKAS" #: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T baca nama berakhiran null" #: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "Isi berkas dengan POLA yang diberikan. POLA adalah 'baku' atau 'nol'" #: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Ukuran dari sebuah blok untuk berkas sparse" #: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "Buat berkas sparse. Sisa dari baris perintah memberikan peta berkas." #: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" msgstr "OFSET" #: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Cari ke ofset yang diberikan sebelum menulis data" #: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "Pilihan statistik berkas:" #: tests/genfile.c:154 msgid "" "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Tampilkan isi dari statistik struk untuk setiap berkas yang diberikan. " "FORMAT baku adalah: " #: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "pilihan eksekusi synchronous:" #: tests/genfile.c:163 msgid "OPTION" msgstr "PILIHAN" #: tests/genfile.c:164 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -" "-unlink" msgstr "" "Jalankan ARG. Berguna dengan --checkpoint dan satu dari --cut, --append, --" "touch, --unlink" #: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "Lakukan aksi yang diberikan (lihat dibawah) ketika mencapai titik " "pemeriksaan NOMOR" #: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Set tanggal untuk pilihan --touch selanjutnya" #: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" "Tampilkan titik pemeriksaan yang dijalankan dan status keluar dari PERINTAH" #: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" "Aksi eksekusi synchronous. Ini dijalankan ketika titik pemeriksaan nomor " "yang diberikan oleh pilihan --checkpoint dicapai." #: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" "Potong BERKAS ke ukuran yang dispesifikasikan oleh pilihan --length " "sebelumnya (atau 0, jika ini tidak diberikan)" #: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Tambahkan UKURAN bytes ke BERKAS. UKURAN yang diberikan oleh pilihan --" "length sebelumnya." #: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Update waktu akses dan modifikasi dari BERKAS" #: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Jalankan PERINTAH" #: tests/genfile.c:194 msgid "Unlink FILE" msgstr "Putus BERKAS" #: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Ukuran: %s tidak valid" #: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Jumlah diluar dari jangkauan yang diijinkan: %s" #: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Ukuran negatif: %s" #: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) gagal" #: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "panjang berkas yang diminta %lu, sebenernya %lu" #: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "pembuatan berkas tidak sparse" #: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Error parsing nomor didekat `%s'" #: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Format tanggal tidak diketahui" #: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARG...]" #: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 #: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s'" #: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" msgstr "Tidak dapat mencari" #: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "nama berkas berisi karakter null" #: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "tidak dapat menghasilkan berkas sparse di standar keluaran, gunakan pilihan -" "-file" #: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "mask tidak benar (didekat `%s')" #: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Field `%s' tidak diketahui" #: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "tidak dapat menset waktu di `%s'" #: tests/genfile.c:692 #, c-format msgid "cannot truncate `%s'" msgstr "" #: tests/genfile.c:701 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "" #: tests/genfile.c:706 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "tidak dapat memutus `%s'" #: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Perintah keluar secara sukses\n" #: tests/genfile.c:835 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Perintah gagal dengan status %d\n" #: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Perintah berakhir di sinyal %d\n" #: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Perintah berhenti di sinyal %d\n" #: tests/genfile.c:844 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Perintah memberika core dump\n" #: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Perintah berakhir\n" #: tests/genfile.c:879 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat membutuhkan nama berkas" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gprof.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000033454�12734304370�016530� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk gprof. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:32+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "<indirect child>" msgstr "<indirect child>" #: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n" #: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" #: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n" #: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "" "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --" "line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n" #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "<unknown>" msgstr "<tidak dikenal>" #: basic_blocks.c:543 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Top %d Lines:\n" "\n" " Line Count\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Awal %d Baris:\n" "\n" " Baris Hitungan\n" "\n" #: basic_blocks.c:567 #, c-format msgid "" "\n" "Execution Summary:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ringkasan Eksekusi:\n" "\n" #: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n" #: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld baris dieksekusi\n" #: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n" #: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" "\n" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" "%9lu Total jumlah baris eksekusi\n" #: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n" #: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n" #: cg_print.c:74 #, c-format msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" "\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n" "\n" #: cg_print.c:76 #, c-format msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" "\t\t\tPanggil graph\n" "\n" #: cg_print.c:79 hist.c:468 #, c-format msgid "" "\n" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" "granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)" #: cg_print.c:83 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" " untuk %.2f%% dari %.2f detik\n" "\n" #: cg_print.c:87 #, c-format msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" " no time propagated\n" "\n" #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 msgid "called" msgstr "dipanggil" #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 msgid "total" msgstr "total" #: cg_print.c:96 msgid "parents" msgstr "orangtua" #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 msgid "index" msgstr "indeks" #: cg_print.c:98 #, c-format msgid "%time" msgstr "%time" #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 msgid "self" msgstr "diri" #: cg_print.c:98 msgid "descendants" msgstr "turunan" #: cg_print.c:99 hist.c:494 msgid "name" msgstr "nama" #: cg_print.c:101 msgid "children" msgstr "anak" #: cg_print.c:106 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n" #: cg_print.c:129 #, c-format msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n" #: cg_print.c:355 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" #: cg_print.c:356 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" #: cg_print.c:590 #, c-format msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" "Indeks berdasarkan nama fungsi\n" "\n" #: cg_print.c:647 cg_print.c:656 #, c-format msgid "<cycle %d>" msgstr "<siklus %d>" #: corefile.c:60 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n" #: corefile.c:84 corefile.c:504 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" #: corefile.c:183 #, c-format msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n" #: corefile.c:194 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n" #: corefile.c:269 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n" #: corefile.c:283 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" #: corefile.c:322 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n" #: corefile.c:513 corefile.c:598 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n" #: corefile.c:859 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n" #: gmon_io.c:84 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgstr "%s: ukuran alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n" #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n" #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n" #: gmon_io.c:340 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n" #: gmon_io.c:370 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n" #: gmon_io.c:437 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" #: gmon_io.c:488 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" #: gmon_io.c:518 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n" #: gmon_io.c:531 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n" #: gmon_io.c:563 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n" #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n" #: gmon_io.c:579 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n" #: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d catatan histogram\n" #: gmon_io.c:583 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d catatan histogram\n" #: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d catatan call-graph\n" #: gmon_io.c:586 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d catatan call-graph\n" #: gmon_io.c:588 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" #: gmon_io.c:589 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" #: gprof.c:162 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] " "[@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "Cara pakai: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nama]] [-I dir]\n" "\t[-d[no]] [-k dari/untuk] [-m cacah-men] [-t pjg-tabel]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=nama]] [--[no-]exec-counts[=nama]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=nama]] [--[no-]graph[=nama]]\n" "\t[--[no-]time=nama] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pjg] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nama] " "[@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" #: gprof.c:175 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n" #: gprof.c:251 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n" #: gprof.c:331 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: gprof.c:419 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" #: gprof.c:420 #, c-format msgid "" "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "" "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of " "California.\n" #: gprof.c:421 #, c-format msgid "" "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" #: gprof.c:462 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n" #: gprof.c:482 #, c-format msgid "" "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "" "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat " "dispesifikasikan.\n" #: gprof.c:534 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n" #: gprof.c:588 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n" #: gprof.c:595 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n" #: hist.c:135 #, c-format msgid "" "%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: from '%s'\n" "%s: to '%s'\n" msgstr "" "%s: satuan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" "%s: dari '%s'\n" "%s: ke '%s'\n" #: hist.c:145 #, c-format msgid "" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: from '%c'\n" "%s: to '%c'\n" msgstr "" "%s: kependekan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" "%s: dari '%c'\n" "%s: ke '%c'\n" #: hist.c:159 #, c-format msgid "%s: different scales in histogram records" msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram" #: hist.c:196 #, c-format msgid "%s: overlapping histogram records\n" msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n" #: hist.c:230 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n" #: hist.c:464 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/panggilan" #: hist.c:472 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" "\n" msgstr "" " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" "\n" #: hist.c:478 #, c-format msgid "" "\n" "Each sample counts as %g %s.\n" msgstr "" "\n" "Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n" #: hist.c:483 #, c-format msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" " tidak ada waktu terkumpul\n" "\n" #: hist.c:490 msgid "cumulative" msgstr "kumulatif" #: hist.c:490 msgid "self " msgstr "diri.. " #: hist.c:490 msgid "total " msgstr "total " #: hist.c:493 msgid "time" msgstr "waktu" #: hist.c:493 msgid "calls" msgstr "panggilan" #: hist.c:582 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "flat profile:\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "profil rata:\n" #: hist.c:588 #, c-format msgid "Flat profile:\n" msgstr "Profil rata:\n" #: hist.c:709 #, c-format msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgstr "" "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram" #: mips.c:71 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" #: mips.c:99 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" #: source.c:162 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n" #: source.c:237 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** File %s:\n" #: utils.c:99 #, c-format msgid " <cycle %d>" msgstr " <siklus %d>" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/bash.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000476702�12734304370�016337� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk bash # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 07:53+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: arrayfunc.c:51 msgid "bad array subscript" msgstr "array subscript salah" #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi" #: arrayfunc.c:539 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid" #: arrayfunc.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric" #: arrayfunc.c:586 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "" "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array" #: bashhist.c:388 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s" #: bashline.c:3982 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah" #: bashline.c:4069 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'" #: bashline.c:4098 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s" #: bashline.c:4132 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: hilang pemisah colon" #: braces.c:321 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "" #: braces.c:413 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" msgstr "" #: braces.c:452 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "" #: builtins/alias.def:132 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "`%s': nama alias tidak valid" #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 msgid "line editing not enabled" msgstr "pengubahan baris tidak aktif" #: builtins/bind.def:212 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "'%s': nama keymap tidak valid" #: builtins/bind.def:251 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s" #: builtins/bind.def:266 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan" #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal" #: builtins/bind.def:312 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n" #: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s dapat dipanggil melalui " #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 msgid "loop count" msgstr "jumlah loop" #: builtins/break.def:137 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop" #: builtins/caller.def:134 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " msgstr "" "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n" " \n" " Tanpa EXPR, kembali " #: builtins/cd.def:319 msgid "HOME not set" msgstr "HOME tidak diset" #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: builtins/cd.def:338 msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD tidak diset" #: builtins/common.c:101 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "baris %d: " #: builtins/common.c:139 error.c:265 #, c-format msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: builtins/common.c:153 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: penggunaan: " #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen" #: builtins/common.c:198 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan" #: builtins/common.c:205 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: tidak ditemukan" #: builtins/common.c:214 shell.c:801 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: pilihan tidak valid" #: builtins/common.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: nama pilihan tidak valid" #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid" #: builtins/common.c:238 msgid "invalid octal number" msgstr "nomor oktal tidak valid" #: builtins/common.c:240 msgid "invalid hex number" msgstr "nomor hexa tidak valid" #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 msgid "invalid number" msgstr "nomor tidak valid" #: builtins/common.c:250 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid" #: builtins/common.c:257 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid" #: builtins/common.c:264 error.c:488 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: variabel baca-saja" #: builtins/common.c:272 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s diluar jangkauan" #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 msgid "argument" msgstr "argumen" #: builtins/common.c:274 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s diluar jangkauan" #: builtins/common.c:282 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu" #: builtins/common.c:290 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja" #: builtins/common.c:292 msgid "no job control" msgstr "tidak ada pengontrol kerja" #: builtins/common.c:302 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: terbatas" #: builtins/common.c:304 msgid "restricted" msgstr "terbatas" #: builtins/common.c:312 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell" #: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "gagal menulis: %s" #: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "error menentukan atribut terminal: %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s" #: builtins/common.c:563 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n" #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu" #: builtins/complete.def:277 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: nama aksi tidak valid" #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 #: builtins/complete.def:855 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion" #: builtins/complete.def:697 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "" "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan" #: builtins/complete.def:699 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "" "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan" #: builtins/complete.def:828 msgid "not currently executing completion function" msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion" #: builtins/declare.def:126 msgid "can only be used in a function" msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi" #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "" #: builtins/declare.def:324 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "" #: builtins/declare.def:398 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi" #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: fungsi baca-saja" #: builtins/declare.def:553 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini" #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index" #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 msgid "dynamic loading not available" msgstr "dynamic loading tidak tersedia" #: builtins/enable.def:312 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s" #: builtins/enable.def:335 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s" #: builtins/enable.def:459 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: bukan dinamically loaded" #: builtins/enable.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s" #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 #: shell.c:1481 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: bukan sebuah direktori" #: builtins/evalfile.c:146 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: bukan sebuah file umum" #: builtins/evalfile.c:155 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: file terlalu besar" #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary" #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s" #: builtins/exit.def:65 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "logout\n" #: builtins/exit.def:88 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'" #: builtins/exit.def:120 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n" #: builtins/exit.def:122 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n" #: builtins/fc.def:262 msgid "no command found" msgstr "perintah tidak ditemukan" #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 msgid "history specification" msgstr "spesifikasi sejarah" #: builtins/fc.def:390 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s" #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 msgid "current" msgstr "sekarang" #: builtins/fg_bg.def:158 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n" #: builtins/getopt.c:111 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" msgstr "hashing dinonaktifkan" #: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: tabel hash kosong\n" #: builtins/hash.def:245 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "tekan\tperintah\n" #: builtins/help.def:130 #, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `" #: builtins/help.def:182 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -" "k %s' atau `info %s'." #: builtins/help.def:199 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s" #: builtins/help.def:485 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" "\n" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat " "daftar ini.\n" "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n" "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara " "umum.\n" "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah " "yang tidak ada dalam daftar ini.\n" "\n" "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak " "aktif.\n" "\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw" #: builtins/history.def:186 msgid "history position" msgstr "posisi sejarah" #: builtins/history.def:366 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: expansi sejarah gagal" #: builtins/inlib.def:71 #, c-format msgid "%s: inlib failed" msgstr "%s: inlib gagal" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'" #: builtins/kill.def:200 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan" #: builtins/kill.def:263 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak diketahui" #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 msgid "expression expected" msgstr "diduga sebuah ekspresi" #: builtins/mapfile.def:172 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: bukan sebuah indeks array" #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid" #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid" #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: jumlah baris tidak valid" #: builtins/mapfile.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: asal array tidak valid" #: builtins/mapfile.def:304 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: nama aksi tidak valid" #: builtins/mapfile.def:336 msgid "empty array variable name" msgstr "nama variabel array kosong" #: builtins/mapfile.def:357 msgid "array variable support required" msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan" #: builtins/printf.def:402 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "`%s': hilang karakter format" #: builtins/printf.def:456 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "'%c': spesifikasi format waktu tak valid" #: builtins/printf.def:658 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "`%c': karakter format tidak valid" #: builtins/printf.def:684 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "peringatan: %s: %s" #: builtins/printf.def:768 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "" #: builtins/printf.def:865 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "hilang digit hexa untuk \\x" #: builtins/printf.def:880 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "kurang dijit unicode bagi \\%c" #: builtins/pushd.def:195 msgid "no other directory" msgstr "tidak ada direktori lain" #: builtins/pushd.def:354 #, c-format msgid "%s: invalid argument" msgstr "" #: builtins/pushd.def:468 msgid "<no current directory>" msgstr "<direktori saat ini>" #: builtins/pushd.def:512 msgid "directory stack empty" msgstr "direktori stack kosong" #: builtins/pushd.def:514 msgid "directory stack index" msgstr "index direktori stack" #: builtins/pushd.def:689 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " "by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " "by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n" " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat " "memperoleh\n" " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n" " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n" " \tke direkori rumah anda\n" " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n" " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n" " \tdengan posisnya dalam stack\n" " \n" " Argumen:\n" " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang " "ditampilkan oleh\n" " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n" " \n" " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang " "ditampilkan oleh\n" " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol." #: builtins/pushd.def:711 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n" " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n" " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan " "direktori\n" " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n" " \n" " Argumen:\n" " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n" " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n" " \tnol) adalah di top.\n" " \n" " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n" " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n" " \tnol) adalah di top.\n" " \n" " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n" " \tcurrent working directory.\n" " \n" " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack." #: builtins/pushd.def:736 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n" " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n" " direktori baru.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n" " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n" " \n" " Argumen:\n" " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n" " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd " "+0'\n" " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n" " \n" " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack." #: builtins/read.def:275 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid" #: builtins/read.def:678 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "error baca: %d: %s" #: builtins/return.def:75 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource" #: builtins/set.def:782 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable" #: builtins/set.def:826 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: tidak dapat unset" #: builtins/set.def:843 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s" #: builtins/set.def:854 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: bukan sebuah variabel array" #: builtins/setattr.def:187 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: bukan sebuah fungsi" #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 msgid "shift count" msgstr "shift terhitung" #: builtins/shopt.def:279 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan" #: builtins/shopt.def:346 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid" #: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" msgstr "argumen nama file dibutuhkan" #: builtins/source.def:155 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: berkas tidak ditemukan" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" msgstr "tidak dapat suspend" #: builtins/suspend.def:111 msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell" #: builtins/type.def:234 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n" #: builtins/type.def:255 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n" #: builtins/type.def:274 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n" #: builtins/type.def:296 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n" #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s adalah %s\n" #: builtins/type.def:337 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s memiliki hash (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:383 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: argumen limit tidak valid" #: builtins/ulimit.def:409 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "`%c': perintah buruk" #: builtins/ulimit.def:438 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s" #: builtins/ulimit.def:464 msgid "limit" msgstr "batas" #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s" #: builtins/umask.def:114 msgid "octal number" msgstr "nomor oktal" #: builtins/umask.def:227 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid" #: builtins/umask.def:282 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid" #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 msgid " line " msgstr " baris " #: error.c:165 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "perintah terakhir: %s\n" #: error.c:173 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "membatalkan..." #: error.c:440 msgid "unknown command error" msgstr "perintah error tidak diketahui" #: error.c:441 msgid "bad command type" msgstr "tipe perintah buruk" #: error.c:442 msgid "bad connector" msgstr "konektor buruk" #: error.c:443 msgid "bad jump" msgstr "lompat buruk" #: error.c:481 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: variabel tidak terikat" #: eval.c:189 #, c-format msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n" #: execute_cmd.c:512 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s" #: execute_cmd.c:1233 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid" #: execute_cmd.c:2287 msgid "pipe error" msgstr "pipe error" #: execute_cmd.c:4386 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "" #: execute_cmd.c:4884 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "" "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah" #: execute_cmd.c:4973 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: perintah tidak ditemukan" #: execute_cmd.c:5206 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:5243 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: interpreter buruk" #: execute_cmd.c:5280 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "" #: execute_cmd.c:5352 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "" #: execute_cmd.c:5404 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d" #: expr.c:259 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "expresi level rekursi terlewati" #: expr.c:283 msgid "recursion stack underflow" msgstr "rekursi stack underflow" #: expr.c:431 msgid "syntax error in expression" msgstr "syntax error dalam expresi" #: expr.c:475 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel" #: expr.c:495 expr.c:858 msgid "division by 0" msgstr "dibagi oleh 0" #: expr.c:542 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bug: tanda expassign buruk" #: expr.c:595 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional" #: expr.c:919 msgid "exponent less than 0" msgstr "eksponen kurang dari 0" #: expr.c:976 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement" #: expr.c:1002 msgid "missing `)'" msgstr "hilang `)'" #: expr.c:1053 expr.c:1390 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "syntax error: operand diharapkan" #: expr.c:1392 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid" #: expr.c:1416 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")" #: expr.c:1474 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "basis arithmetic tidak valid" #: expr.c:1494 msgid "value too great for base" msgstr "nilai terlalu besar untuk basis" #: expr.c:1543 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: expresi error\n" #: general.c:62 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua" #: input.c:102 subst.c:5168 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d" #: input.c:271 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "" "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd " "%d" #: input.c:279 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru" #: jobs.c:471 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" #: jobs.c:893 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d" #: jobs.c:1012 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld" #: jobs.c:1117 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline" #: jobs.c:1120 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup" #: jobs.c:1435 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu" #: jobs.c:1450 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "sinyal %d" #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: jobs.c:1469 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Terhenti" #: jobs.c:1473 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Terhenti(%s)" #: jobs.c:1477 msgid "Running" msgstr "Berjalan" #: jobs.c:1491 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Selesai(%d)" #: jobs.c:1493 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Keluar %d" #: jobs.c:1496 msgid "Unknown status" msgstr "Status tidak diketahui" #: jobs.c:1583 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(core didump) " #: jobs.c:1602 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" #: jobs.c:1819 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)" #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini" #: jobs.c:2385 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld" #: jobs.c:2694 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti" #: jobs.c:2986 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: pekerjaan telah selesai" #: jobs.c:2995 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)" #: jobs.c:3220 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga" #: jobs.c:3711 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: baris %d: " #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (core didump)" #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd sekarang: %s)\n" #: jobs.c:3782 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal" #: jobs.c:3843 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: baris disiplin" #: jobs.c:3853 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)" #: jobs.c:3888 msgid "no job control in this shell" msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini" #: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:312 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: lib/malloc/malloc.c:801 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered" #: lib/malloc/malloc.c:878 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan" #: lib/malloc/malloc.c:881 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan" #: lib/malloc/malloc.c:900 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan" #: lib/malloc/malloc.c:906 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda" #: lib/malloc/malloc.c:1005 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan" #: lib/malloc/malloc.c:1020 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan" #: lib/malloc/malloc.c:1026 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda" #: lib/malloc/table.c:194 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n" #: lib/malloc/table.c:203 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "" "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n" #: lib/malloc/table.c:256 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:102 msgid "invalid base" msgstr "basis tidak valid" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" msgstr "%s: host tidak diketahui" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" msgstr "%s: layanan tidak valid" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" msgstr "operasi jaringan tidak dilayani" #: locale.c:200 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)" #: locale.c:202 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s" #: locale.c:259 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)" #: locale.c:261 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s" #: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_" msgstr "Anda memiliki surat dalam $_" #: mailcheck.c:464 msgid "You have new mail in $_" msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_" #: mailcheck.c:480 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n" #: make_cmd.c:323 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic" #: make_cmd.c:325 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "syntax error: `;' tidak terduga" #: make_cmd.c:326 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "syntax error: `((%s))'" #: make_cmd.c:578 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d" #: make_cmd.c:662 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "" "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')" #: make_cmd.c:759 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan" #: parse.y:3278 parse.y:3561 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'" #: parse.y:4170 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'" #: parse.y:4175 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga" #: parse.y:4179 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional" #: parse.y:4257 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'" #: parse.y:4261 msgid "expected `)'" msgstr "diduga `)'" #: parse.y:4289 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary" #: parse.y:4293 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional" #: parse.y:4339 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga" #: parse.y:4343 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "operator binary kondisional diduga" #: parse.y:4365 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional" #: parse.y:4369 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional" #: parse.y:4380 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional" #: parse.y:4383 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional" #: parse.y:4387 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional" #: parse.y:5737 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga" #: parse.y:5755 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "syntax error didekat `%s'" #: parse.y:5765 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas" #: parse.y:5765 msgid "syntax error" msgstr "syntax error" #: parse.y:5827 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n" #: parse.y:5989 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'" #: pcomplete.c:1094 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan" #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" #: print_cmd.c:300 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: konektor buruk `%d'" #: print_cmd.c:373 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid" #: print_cmd.c:378 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG" #: print_cmd.c:382 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" #: print_cmd.c:1518 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid" #: redir.c:123 redir.c:170 msgid "file descriptor out of range" msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan" #: redir.c:177 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: redirect ambigu" #: redir.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada" #: redir.c:186 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran" #: redir.c:191 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s" #: redir.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel" #: redir.c:582 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan" #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd" #: shell.c:339 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!" #: shell.c:343 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid" #: shell.c:890 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: pilihan tidak valid" #: shell.c:1682 msgid "I have no name!" msgstr "Aku tidak memiliki nama!" #: shell.c:1827 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n" #: shell.c:1828 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n" "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n" #: shell.c:1830 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU pilihan panjang:\n" #: shell.c:1834 msgid "Shell options:\n" msgstr "Pilihan shell:\n" #: shell.c:1835 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "" #: shell.c:1850 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n" #: shell.c:1856 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan " "shell.\n" #: shell.c:1857 #, c-format msgid "" "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "" "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting " "shell.\n" #: shell.c:1858 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n" #: sig.c:691 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Sinyal palsu" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Interupsi" #: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruksi ilegal" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT trace/trap" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "Instruksi ABORT" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "Instruksi EMT" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Floating point exception" #: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Dibunuh" #: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Bus error" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Kesalahan segmentasi" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Pemanggilan sistem buruk" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipe rusak" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarm clock" #: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Selesai" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Kodisi IO penting" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Terhenti (sinyal)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Melanjutkan" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Anak tewas atau berhenti" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Terhenti (tty input)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Terhenti (tty output)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "I/O siap" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "Batas CPU" #: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Batas berkas" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarm (virtual)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarm (profile)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Window berubah" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Catatan terkunci" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Sinyal pengguna 1" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Sinyal pengguna 2" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "HFT masukan data tertunda" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "pindahkan proses ke CPU lain" #: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "error dalam pemrograman" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "HFT mode monitoring diberikan" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "HFT mode monitoring ditarik" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "HFTP sound sequence telah selesai" #: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Permintaan informasi" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" msgstr "Sinyal tidak diketahui #" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d" #: subst.c:1362 subst.c:1520 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s" #: subst.c:2847 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array" #: subst.c:5065 subst.c:5081 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi" #: subst.c:5113 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi" #: subst.c:5158 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca" #: subst.c:5160 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis" #: subst.c:5178 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d" #: subst.c:5376 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi" #: subst.c:5414 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi" #: subst.c:5433 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1" #: subst.c:5837 subst.c:8050 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "" #: subst.c:6048 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset" #: subst.c:6320 subst.c:6335 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: substring expresi < 0" #: subst.c:7506 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: substitusi buruk" #: subst.c:7583 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini" #: subst.c:7917 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian " "aritmetika" #: subst.c:8421 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s" #: subst.c:9322 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "tidak cocok: %s" #: test.c:147 msgid "argument expected" msgstr "argumen diharapkan" #: test.c:156 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: expresi integer diduga" #: test.c:264 msgid "`)' expected" msgstr "')' diduga" #: test.c:266 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "`)' diduga, ditemukan %s" #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: operator unary diduga" #: test.c:468 test.c:785 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: operator binary diduga" #: test.c:860 msgid "missing `]'" msgstr "hilang `]'" #: trap.c:217 msgid "invalid signal number" msgstr "nomor sinyal tidak valid" #: trap.c:371 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p" #: trap.c:375 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "" "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d " "(%s) kediri sendiri" #: trap.c:428 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d" #: variables.c:382 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'" #: variables.c:780 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1" #: variables.c:1865 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "" #: variables.c:2228 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini" #: variables.c:2247 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "" #: variables.c:3646 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini" #: variables.c:3891 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s memiliki exportstr kosong" #: variables.c:3896 variables.c:3905 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s" #: variables.c:3911 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s" #: variables.c:4344 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext" #: variables.c:4357 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context" #: variables.c:4431 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan " "sementara" #: variables.c:5257 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS" #: variables.c:5262 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid" #: variables.c:5307 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "" #: version.c:46 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: version.c:47 version2.c:47 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" msgstr "" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:91 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." msgstr "" #: version.c:92 version2.c:92 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" #: version2.c:46 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: xmalloc.c:91 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)" #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes" #: xmalloc.c:163 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "" "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)" #: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]" #: builtins.c:47 msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] name [nama ...]" #: builtins.c:51 msgid "" "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" msgstr "break [n]" #: builtins.c:56 msgid "continue [n]" msgstr "continue [n]" #: builtins.c:58 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]" #: builtins.c:61 msgid "caller [expr]" msgstr "pemanggil [expr]" #: builtins.c:64 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" msgstr "" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" msgstr ":" #: builtins.c:70 msgid "true" msgstr "benar" #: builtins.c:72 msgid "false" msgstr "salah" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]" #: builtins.c:76 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" msgstr "" #: builtins.c:78 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nama[=nilai] ..." #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" msgstr "echo [-neE] [arg ...]" #: builtins.c:87 msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:90 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [argumen ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" msgstr "getopts nama optstring [arg]" #: builtins.c:96 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 msgid "logout [n]" msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "" "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]" #: builtins.c:111 msgid "bg [job_spec ...]" msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]" #: builtins.c:114 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]" #: builtins.c:117 msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]" #: builtins.c:121 msgid "" "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " "[arg...]" msgstr "" "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -" "ps arg [arg...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" msgstr "" "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]" #: builtins.c:129 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]" #: builtins.c:132 msgid "" "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " "[sigspec]" msgstr "" "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... " "atau kill -l [sigspec]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "biarkan arg [argumen ...]" #: builtins.c:136 msgid "" "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "" "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-opsi] [--] [arg ...]" #: builtins.c:142 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" msgstr "" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p" #: builtins.c:146 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" msgstr "readonly [-aAf] [nama[=nilai] ...] atau readonly -p" #: builtins.c:148 msgid "shift [n]" msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 msgid "source filename [arguments]" msgstr "source nama berkas [argumen]" #: builtins.c:152 msgid ". filename [arguments]" msgstr ". nama berkas [argumen]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" msgstr "test [expr]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" msgstr "[ arg... ]" #: builtins.c:162 msgid "times" msgstr "kali" #: builtins.c:164 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]" #: builtins.c:166 msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] nama [name ...]" #: builtins.c:169 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" msgstr "" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [mode]" #: builtins.c:175 msgid "wait [-n] [id ...]" msgstr "" #: builtins.c:179 msgid "wait [pid ...]" msgstr "" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done" #: builtins.c:184 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" msgstr "time [-p] pipeline" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac" #: builtins.c:192 msgid "" "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " "COMMANDS; ] fi" msgstr "" "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else " "PERINTAH; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done" #: builtins.c:196 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]" #: builtins.c:200 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }" #: builtins.c:202 msgid "{ COMMANDS ; }" msgstr "{ PERINTAH ; }" #: builtins.c:204 msgid "job_spec [&]" msgstr "job_spec [&]" #: builtins.c:206 msgid "(( expression ))" msgstr "(( expressi ))" #: builtins.c:208 msgid "[[ expression ]]" msgstr "[[ expressi ]]" #: builtins.c:210 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel" #: builtins.c:213 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]" #: builtins.c:217 msgid "popd [-n] [+N | -N]" msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] format [argumen]" #: builtins.c:229 msgid "" "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-" "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" #: builtins.c:233 msgid "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-" "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]" #: builtins.c:240 msgid "" "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" #: builtins.c:242 msgid "" "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" #: builtins.c:254 msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" " \n" " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" " alias substitution when the alias is expanded.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " "been\n" " defined." msgstr "" "Definisikan atau tampilkan aliases.\n" " \n" " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n" " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n" " \n" " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya " "diberikan.\n" " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk " "diperikasi untuk\n" " pengganti alias ketika alias diexpand.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang " "berguna\n" " \n" " Status Keluar:\n" " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum " "ada alias yang\n" " terdefinisi." #: builtins.c:276 msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all alias definitions.\n" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -a\thapus semua definisi alias.\n" " \n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada." #: builtins.c:289 msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" "move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" " -S List key sequences that invoke macros and their " "values\n" " -s List key sequences that invoke macros and their " "values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " "function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" #: builtins.c:328 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" " loops.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "Keluar dari for, while, atau until loops.\n" " \n" " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar " "N yang melingkupi\n" " loops.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1." #: builtins.c:340 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n" " \n" " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, " "WHILE, atau UNTIL.\n" " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang " "dilingkupi. \n" " Status Keluar:\n" " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1." #: builtins.c:352 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" " as a shell function, but need to execute the builtin within the " "function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" "Menjalankan shell builtins.\n" " \n" " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan " "pencarian\n" " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan " "sebuah shell builtin\n" " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin " "dalah fungsi.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-" "BUILTIN adalah\n" " bukan sebuah shell builtin.." #: builtins.c:367 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" " provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n" " \n" " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n" " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n" " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n" " \n" " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames " "kembali sebelum\n" " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi " "shell atau EXPR\n" " tidak valid." #: builtins.c:385 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " "the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" " The variable CDPATH defines the search path for the directory " "containing\n" " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " "(:).\n" " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " "begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " "set,\n" " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " "value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" " \tDIR after processing instances of `..'\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" " \tof `..'\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" " -@ on systems that support it, present a file with extended " "attributes\n" " as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " "component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " "when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" #: builtins.c:422 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" " \tdirectory\n" " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" " \n" " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n" " \tyang digunakan sekarang\n" " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n" " \n" " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' " "dispesifikasikan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau " "direktori sekarang\n" " tidak bisa dibaca." #: builtins.c:439 msgid "" "Null command.\n" " \n" " No effect; the command does nothing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Perintah kosong.\n" " \n" " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Selalu sukses." #: builtins.c:450 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Selalu sukses." #: builtins.c:459 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Selalu gagal." #: builtins.c:468 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " "commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" " \tthe standard utilities\n" " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai " "perintah.\n" " \n" " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau " "menampilkan\n" " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil " "perintah\n" " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk " "mencari seluruh\n" " \tpenggunaan stadar\n" " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n" " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH " "tidak ditemukan." #: builtins.c:487 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" " display the attributes and values of all variables.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \tsource file when debugging)\n" " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" " \tignored\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" " \n" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " "`local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" " assignment error occurs." msgstr "" #: builtins.c:527 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" "Menset nilai variabel dan atribut.\n" " \n" " Kadaluarsa. Lihat `help declare'." #: builtins.c:535 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" " be any option accepted by `declare'.\n" " \n" " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" #: builtins.c:552 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " "a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" " \n" " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" " \\a\talert (bell)\n" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" " \\E\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" " \\t\thorizontal tab\n" " \\v\tvertical tab\n" " \\\\\tbackslash\n" " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" " \t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \tcan be one or two hex digits\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" #: builtins.c:588 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Menulis argumen ke standar output.\n" " \n" " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi." #: builtins.c:603 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" " without using a full pathname.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" " \n" " Options controlling dynamic loading:\n" " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" " \n" " Without options, each NAME is enabled.\n" " \n" " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" " version, type `enable -n test'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n" " \n" " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan " "membolehkan anda untuk\n" " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan " "shell builtin\n" " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak " "setiap diaktifkan\n" " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang " "tidak aktif\n" " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n" " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n" " \n" " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n" " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n" " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n" " \n" " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n" " \n" " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell " "builtin\n" " versi, ketik `enable -n test'.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah " "error terjadi." #: builtins.c:631 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " "shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n" " \n" " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai " "masukan dalam shell,\n" " dan jalankan hasil dari perintah.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah " "adalah kosong." #: builtins.c:643 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" " as options.\n" " \n" " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" " which should be separated from it by white space.\n" " \n" " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" " the index of the next argument to be processed into the shell\n" " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" " \n" " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" " printed.\n" " \n" " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" " more arguments are given, they are parsed instead.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" "Ambil argumen pilihan.\n" " \n" " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n" " \n" " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n" " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n" " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n" " \n" " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya " "dalam\n" " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n" " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n" " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n" " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah " "argumen,\n" " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n" " \n" " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter " "pertama\n" " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error " "laporan. Dalam\n" " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan " "tidak valid terlihat\n" " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika " "sebuah\n" " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' " "kedalam NAME dan\n" " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak " "dalam\n" " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan " "'?' kedalam\n" " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n" " tampilkan.\n" " \n" " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts " "mendisable\n" " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n" " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n" " \n" " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n" " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir " "dari pilihan\n" " ditemui atau sebuah error terjadi." #: builtins.c:685 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " "specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " "unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " "occurs." msgstr "" "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n" " \n" " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang " "dispesifikaskan.\n" " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak " "dispesifikasikan,\n" " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n" " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n" " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n" " \n" " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell " "keluar, kecuali\n" " pilihan shell `execfail' diset.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah " "redireksi error terjadi." #: builtins.c:706 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" "Keluar dari shell.\n" " \n" " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status " "keluaran\n" " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:715 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " "executed\n" " in a login shell." msgstr "" "Keluar dari sebuah login shell.\n" " \n" " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah " "error jika tidak dijalankan\n" " dalam sebuah login shell." #: builtins.c:725 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " "list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " "EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" " \n" " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" " \n" " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " "occurs." msgstr "" "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n" " \n" " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan " "perintah dari daftar sejarah.\n" " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan " "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n" " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, " "kemudian EDITOR,\n" " \t\tkemudian vi.\n" " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n" " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n" " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar " "pertama).\n" " \n" " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n" " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n" " \n" " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi " "mengetikan `r cc'\n" " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan " "'r' menjalankan kembali\n" " perintah terakhir.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-" "nol jika sebuah error terjadi." #: builtins.c:755 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" " current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n" " \n" " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n" " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n" " yang digunakan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:770 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " "they\n" " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " "notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "Pindahkan pekerjaan ke background.\n" " \n" " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah " "dimulai dengan\n" " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n" " yang saat berjalan digunakan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:784 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" " no arguments are given, information about remembered commands is " "displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" " -r\t\tforget all remembered locations\n" " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" " \t\tNAMEs are given\n" " Arguments:\n" " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" " \t\tof remembered commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" #: builtins.c:809 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" " otherwise the list of help topics is printed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\toutput short description for each topic\n" " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" " \tPATTERN\n" " \n" " Arguments:\n" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " "given." msgstr "" "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n" " \n" " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n" " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang " "cocok dengan POLA,\n" " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n" " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n" " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n" " \tdengan POLA\n" " \n" " Argumen:\n" " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak " "valid diberikan." #: builtins.c:833 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" " \n" " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" " \tlist\n" " -w\twrite the current history to the history file\n" " \tand append them to the history list\n" " \n" " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" " \twithout storing it in the history list\n" " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" " \n" " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" " \n" " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" " with each displayed history entry. No time stamps are printed " "otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n" " \n" " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan " "dengan\n" " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan " "hanya\n" " N baris terakhir.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n" " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n" " \n" " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n" " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas " "sejarah\n" " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n" " \tsejarah\n" " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n" " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n" " \n" " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n" " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n" " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n" " \n" " \n" " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah " "selain itu\n" " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu " "~/.bash_history.\n" " \n" " \n" " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang " "akan digunakan\n" " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp " "yang berhubungan\n" " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp " "yang ditampilkan jika tidak.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:869 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" " \tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" " -s\trestrict output to stopped jobs\n" " \n" " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" " process group leader.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" #: builtins.c:896 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" " \tshell receives a SIGHUP\n" " -r\tremove only running jobs\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n" " \n" " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n" " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n" " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan " "jika\n" " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n" " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC " "diberikan." #: builtins.c:915 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" " SIGTERM is assumed.\n" " \n" " Options:\n" " -s sig\tSIG is a signal name\n" " -n sig\tSIG is a signal number\n" " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" " \n" " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" " on processes that you can create is reached.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n" " \n" " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC " "dengan sinyal yang diberi name\n" " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n" " SIGTERM diasumsikan.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n" " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n" " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka " "mengasumsikan ke\n" " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n" " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan " "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n" " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n" " dari proses yang dibuat tercapai.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:938 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " "listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" " \t**\t\texponentiation\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" " \t&\t\tbitwise AND\n" " \t^\t\tbitwise XOR\n" " \t|\t\tbitwise OR\n" " \t&&\t\tlogical AND\n" " \t||\t\tlogical OR\n" " \texpr ? expr : expr\n" " \t\t\tconditional operator\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" " \n" " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" " turned on to be used in an expression.\n" " \n" " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" #: builtins.c:983 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " "word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " "word\n" " delimiters.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " "variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" " \t\tthan newline\n" " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " "unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" " \t\tattempting to read\n" " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " "is\n" " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " "out\n" " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " "occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" #: builtins.c:1028 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" " last command executed within the function or script.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n" " \n" " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai " "kembali\n" " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n" " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau " "script." #: builtins.c:1041 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" " display the names and values of shell variables.\n" " \n" " Options:\n" " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" " -b Notify of job termination immediately.\n" " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" " -f Disable file name generation (globbing).\n" " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" " command, not just those that precede the command name.\n" " -m Job control is enabled.\n" " -n Read commands but do not execute them.\n" " -o option-name\n" " Set the variable corresponding to option-name:\n" " allexport same as -a\n" " braceexpand same as -B\n" " emacs use an emacs-style line editing interface\n" " errexit same as -e\n" " errtrace same as -E\n" " functrace same as -T\n" " hashall same as -h\n" " histexpand same as -H\n" " history enable command history\n" " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" " interactive-comments\n" " allow comments to appear in interactive commands\n" " keyword same as -k\n" " monitor same as -m\n" " noclobber same as -C\n" " noexec same as -n\n" " noglob same as -f\n" " nolog currently accepted but ignored\n" " notify same as -b\n" " nounset same as -u\n" " onecmd same as -t\n" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" " or zero if no command exited with a non-zero " "status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" " privileged same as -p\n" " verbose same as -v\n" " vi use a vi-style line editing interface\n" " xtrace same as -x\n" " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" " gid to be set to the real uid and gid.\n" " -t Exit after reading and executing one command.\n" " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" " -v Print shell input lines as they are read.\n" " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" " -B the shell will perform brace expansion\n" " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" " by redirection of output.\n" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" #: builtins.c:1126 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" " \n" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \trather than the variable it references\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " "fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" #: builtins.c:1148 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " "exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -n\tremove the export property from each NAME\n" " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "Set export atribut untuk variabel shell.\n" " \n" " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n" " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum " "export.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n" " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n" " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n" " \n" " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau " "NAMA tidak valid." #: builtins.c:1167 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" " before marking as read-only.\n" " \n" " Options:\n" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " "on\n" " whether or not the -f option is given\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" #: builtins.c:1189 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" " not given, it is assumed to be 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" "Geser parameter posisi.\n" " \n" " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n" " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#." #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" " when FILENAME is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n" " \n" " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n" " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika " "salah satu\n" " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n" " NAMABERKAS dijalankan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA " "BERKAS; gagal jika\n" " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca." #: builtins.c:1232 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" " \n" " Options:\n" " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "Suspend eksekusi shell.\n" " \n" " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n" " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login " "shell\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:1248 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" " \n" " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" " bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" " -a FILE True if file exists.\n" " -b FILE True if file is block special.\n" " -c FILE True if file is character special.\n" " -d FILE True if file is a directory.\n" " -e FILE True if file exists.\n" " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" " -g FILE True if file is set-group-id.\n" " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" " -p FILE True if file is a named pipe.\n" " -r FILE True if file is readable by you.\n" " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" " -S FILE True if file is a socket.\n" " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" " -w FILE True if the file is writable by you.\n" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" " -N FILE True if the file has been modified since it was last " "read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" " \n" " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" " \n" " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" " \n" " String operators:\n" " \n" " -z STRING True if string is empty.\n" " \n" " -n STRING\n" " STRING True if string is not empty.\n" " \n" " STRING1 = STRING2\n" " True if the strings are equal.\n" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" " True if STRING1 sorts before STRING2 " "lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " "reference.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" " \n" " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" " than ARG2.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" #: builtins.c:1329 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" "Evaluasi expresi kondisional.\n" " \n" " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n" " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['." #: builtins.c:1338 msgid "" "Display process times.\n" " \n" " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " "its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Tampilkan waktu pemrosesan.\n" " \n" " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan " "seluruh proses dari\n" " anaknya.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Selalu sukses." #: builtins.c:1350 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " "signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " "If\n" " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " "If\n" " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " "a\n" " script run by the . or source builtins finishes executing. A " "SIGNAL_SPEC\n" " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " "the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " "associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " "number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " "given." msgstr "" #: builtins.c:1386 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" " command name.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" " \tthe `-p' option is not also used\n" " -f\tsuppress shell function lookup\n" " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" " \tthat would be executed\n" " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" " \tfound, respectively\n" " \n" " Arguments:\n" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " "found." msgstr "" "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n" " \n" " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika " "digunakan sebagai sebuah\n" " nama perintah.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat " "dijalankan;\n" " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n" " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n" " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n" " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini " "adalah sebuah alias,\n" " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n" " \tyang akan dijalankan\n" " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n" " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan " "`berkas'.\n" " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari " "`alias', `keyword',\n" " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, " "shell\n" " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n" " \ttidak ditemukan\n" " \n" " Argumen:\n" " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada " "yang tidak ditemukan." #: builtins.c:1417 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" " Provides control over the resources available to the shell and " "processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" " -S\tuse the `soft' resource limit\n" " -H\tuse the `hard' resource limit\n" " -a\tall current limits are reported\n" " -b\tthe socket buffer size\n" " -c\tthe maximum size of core files created\n" " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" " -i\tthe maximum number of pending signals\n" " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" " -m\tthe maximum resident set size\n" " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" " -p\tthe pipe buffer size\n" " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" " -s\tthe maximum stack size\n" " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " -T the maximum number of threads\n" " \n" " Not all options are available on all platforms.\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" " no option is given, then -f is assumed.\n" " \n" " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" " number of processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" #: builtins.c:1465 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" " the current value of the mask.\n" " \n" " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" " \n" " Options:\n" " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n" " \n" " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, " "tampilkan\n" " nilai dari mask sekarang.\n" " \n" " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai " "sebuah bilangan oktal;\n" " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh " "chmod(1).\n" " \n" " Pilihan:\n" " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa " "digunakan sebagai masukan\n" " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah " "keluarannya\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak " "valid diberikan." #: builtins.c:1485 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " "a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " "processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" " returns its exit status.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" #: builtins.c:1506 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " "status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " "invalid\n" " option is given." msgstr "" #: builtins.c:1521 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" " the COMMANDS are executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n" " \n" " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam " "sebuah\n" " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n" " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen " "tersebut, dan\n" " PERINTAH dijalankan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1535 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" " Equivalent to\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Arithmetic untuk loop.\n" " \n" " Sama dengan\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tPERINTAH\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n" " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1553 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" " from the standard input. If the line consists of the number\n" " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" " until a break command is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n" " \n" " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n" " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n" " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in " "\"$@\"'\n" " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n" " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n" " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n" " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n" " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang " "dibaca disimpan\n" " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n" " sampai perintah break dijalankan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1574 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" " \n" " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n" " \n" " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU " "time,\n" " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika " "ini selesai.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE." #: builtins.c:1591 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" " `|' is used to separate multiple patterns.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n" " \n" " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok " "dengan POLA.\n" " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1603 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " "the\n" " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " "is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " "Otherwise,\n" " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " "the\n" " entire construct is the exit status of the last command executed, or " "zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n" " \n" " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran " "nol, maka\n" " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif " "PERINTAH' \n" " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk " "setiap\n" " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. " "Jika tidak,\n" " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n" " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang " "dijalankan, atau nol\n" " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n" " \n" " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n" " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1632 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n" " \n" " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n" " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan." #: builtins.c:1644 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" " The default NAME is \"COPROC\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n" " \n" " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n" " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n" " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n" " variabel dalam shell yang dijalankan.\n" " Nama baku adalah \"COPROC\".\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH." #: builtins.c:1658 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " "invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" "Definisikan fungsi shell.\n" " \n" " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai " "sebuah perintah sederhana,\n" " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA " "dipanggil,\n" " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n" " dalam $FUNCNAME.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja." #: builtins.c:1672 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" " entire set of commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n" " \n" " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara " "untuk meredirect\n" " seluruh set dari perintah.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi." #: builtins.c:1684 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" " argument to `bg'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n" " \n" " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n" " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat " "dispesifikasikan dengan nama job\n" " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job " "dalam\n" " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah " "dispesifikasikan sebagai sebuah\n" " argumen untuk `bg'.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan." #: builtins.c:1699 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n" " \n" " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n" " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak." #: builtins.c:1711 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " "conditional\n" " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " "used\n" " by the `test' builtin, and may be combined using the following " "operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" " \n" " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" " is matched as a regular expression.\n" " \n" " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" " determine the expression's value.\n" " \n" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" "Menjalankan perintah kondisional.\n" " \n" " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n" " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari " "yang digunakan\n" " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan " "operator berikut\n" " \n" " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n" " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu " "salah\n" " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain " "itu salah\n" " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; " "selain itu salah\n" " \n" " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan " "dari \n" " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola " "dilakukan.\n" " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n" " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n" " \n" " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi " "untuk\n" " menentukan nilai dari expresi.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI." #: builtins.c:1737 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" " \t\tshell can access.\n" " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" " \t\tfor new mail.\n" " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" " \t\tlooking for commands.\n" " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" " \t\tprimary prompt.\n" " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" " \t\t`time' reserved word.\n" " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n" " \n" " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n" " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori " "untuk mencari\n" " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua " "menjelaskan nama berkas yang\n" " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n" " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n" " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n" " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n" " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n" " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n" " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n" " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n" " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n" " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n" " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n" " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n" " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n" " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash " "berjalan.\n" " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n" " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana " "Bash memeriksa\n" " \t\tpesan baru.\n" " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n" " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari " "ketika\n" " \t\tmencari perintah.\n" " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan " "setiap\n" " \t\tmasukan utama.\n" " PS1\t\tKata prompt utama.\n" " PS2\t\tKata prompt kedua.\n" " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n" " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n" " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n" " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n" " \t\t`time' kata yang direserved.\n" " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di " "sebuah baris dengan\n" " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n" " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka " "pekerjaan intu di foregroundkan.\n" " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n" " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. " "Sebuah\n" " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n" " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n" " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n" " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n" " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n" " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n" " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n" " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n" " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang " "digunakan untuk menentukan dimana\n" " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n" #: builtins.c:1794 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Menambahkan direktori ke stack.\n" " \n" " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n" " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n" " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan " "direktori\n" " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n" " \n" " Argumen:\n" " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n" " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n" " \tnol) adalah di top.\n" " \n" " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n" " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n" " \tnol) adalah di top.\n" " \n" " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n" " \tdirektori kerja sekarang.\n" " \n" " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan " "atau pemindahan\n" " direktori gagal." #: builtins.c:1828 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Hapus direktori dari stack.\n" " \n" " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n" " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n" " direktori baru.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus " "direktori\n" " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n" " \n" " Argumen:\n" " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n" " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd " "+0'\n" " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n" " \n" " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n" " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -" "0'\n" " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n" " \n" " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan " "atau pemindahan\n" " direktori gagal." #: builtins.c:1858 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " "by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " "by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Menampilkan direktori stack.\n" " \n" " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n" " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat " "memperoleh\n" " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n" " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang " "relatif\n" " \tke direktori rumah anda\n" " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n" " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris " "diawali\n" " \tdengan posisinya dalam stack\n" " Argumen:\n" " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang " "ditampilkan oleh\n" " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n" " \n" " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang " "ditampilkan oleh\n" " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan " "atau sebuah error terjadi." #: builtins.c:1887 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " "each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" " -q\tsuppress output\n" " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" "Set dan unset pilihan shell.\n" " \n" " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n" " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n" " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n" " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari " "statusnya\n" " -q\ttekan keluaran\n" " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n" " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan " "tidak valid diberikan\n" " atau OPTNAME dinonaktifkan." #: builtins.c:1908 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" " Options:\n" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " "plain\n" " characters, which are simply copied to standard output; character " "escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" " format specifications, each of which causes printing of the next " "successive\n" " argument.\n" " \n" " In addition to the standard format specifications described in " "printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " "format\n" " string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" " specifications behave as if a zero value or null string, as " "appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or " "assignment\n" " error occurs." msgstr "" #: builtins.c:1942 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " "options\n" " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " "that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" " \twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \tcompletion attempted on a blank line\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" " precedence over -E.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n" " \n" " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. " "Jika tidak ada pilihan\n" " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan " "dalam cara\n" " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n" " \n" " Pilihan:\n" " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format " "yang berguna\n" " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika " "tidak ada\n" " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n" " -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa " "pelengkapan\n" " \tspesifik yang didefinisikan\n" " -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n" " \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n" " \n" " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n" " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:1970 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " "against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n" " \n" " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang " "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n" " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n" " dihasilkan.\n" " \n" " Status Keluar:\n" " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau " "sebuah error terjadi." #: builtins.c:1985 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " "supplied,\n" " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " "print\n" " the completion options for each NAME or the current completion " "specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" " Arguments:\n" " \n" " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" " completions, and the options for that currently-executing completion\n" " generator are modified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" #: builtins.c:2015 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" " Read lines from the standard input into the indexed array variable " "ARRAY, or\n" " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " "MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " "copied.\n" " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " "index is 0.\n" " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " "input.\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " "CALLBACK.\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " "before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " "or\n" " not an indexed array." msgstr "" #: builtins.c:2049 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n" " \n" " Sebuah sinonim untuk `mapfile'." ��������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/popt.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005656�12734304370�016400� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translations for popt package. # This file is put in the public domain. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: popt 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <popt-devel@rpm5.org>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-06 20:27+0000\n" "Last-Translator: padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: popt.c:47 msgid "unknown errno" msgstr "errno tak diketahui" #: popt.c:1290 #, c-format msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" msgstr "tipe opsi (%u) tak diimplementasikan di popt\n" #: popt.c:1711 msgid "missing argument" msgstr "kehilangan argumen" #: popt.c:1713 msgid "unknown option" msgstr "opsi tak diketahui" #: popt.c:1715 msgid "mutually exclusive logical operations requested" msgstr "permintaan operasi logika eksklusif secara mutual" #: popt.c:1717 msgid "opt->arg should not be NULL" msgstr "opt->arg tidak boleh NULL" #: popt.c:1719 msgid "aliases nested too deeply" msgstr "alias disarangkan terlalu dalam" #: popt.c:1721 msgid "error in parameter quoting" msgstr "galat di pencantuman parameter" #: popt.c:1723 msgid "invalid numeric value" msgstr "nilai numerik tidak sah" #: popt.c:1725 msgid "number too large or too small" msgstr "nomor terlalu besar atau terlalu kecil" #: popt.c:1727 msgid "memory allocation failed" msgstr "alokasi memori gagal" #: popt.c:1729 msgid "config file failed sanity test" msgstr "berkas konfigurasi gagal melewati uji kelayakan" #: popt.c:1733 msgid "unknown error" msgstr "galat tak diketahui" #: popthelp.c:75 popthelp.c:86 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: popthelp.c:76 popthelp.c:87 msgid "Display brief usage message" msgstr "Tampilkan pesan penggunaan singkat" #: popthelp.c:90 msgid "Display option defaults in message" msgstr "Tampilkan opsi standar dalam pesan" #: popthelp.c:92 msgid "Terminate options" msgstr "Matikan opsi" #: popthelp.c:191 msgid "Help options:" msgstr "Opsi bantuan:" #: popthelp.c:192 msgid "Options implemented via popt alias/exec:" msgstr "Opsi diimplementasikan via popt alias/exec:" #: popthelp.c:200 msgid "NONE" msgstr "NONE" #: popthelp.c:202 msgid "VAL" msgstr "VAL" #: popthelp.c:206 msgid "INT" msgstr "INT" #: popthelp.c:207 msgid "SHORT" msgstr "PENDEK" #: popthelp.c:208 msgid "LONG" msgstr "LONG" #: popthelp.c:209 msgid "LONGLONG" msgstr "LONGLONG" #: popthelp.c:210 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: popthelp.c:211 msgid "FLOAT" msgstr "FLOAT" #: popthelp.c:212 msgid "DOUBLE" msgstr "DOUBLE" #: popthelp.c:215 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: popthelp.c:649 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: popthelp.c:672 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPSI...]" ����������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libapt-inst2.0.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000011525�12734304371�020055� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for apt # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the apt package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:31+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "Tanda tangan arsip tak valid" #: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "Kesalahan membaca header anggota arsip" #: apt-inst/contrib/arfile.cc #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Tajuk anggota arsip tak valid %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "Header anggota arsip tak valid" #: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "Arsip terlalu pendek" #: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Gagal membaca header arsip" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" msgstr "Tidak bisa temukan pemampat yang tertata bagi '%s'" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" msgstr "Arsip rusak" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum tar salah, arsip rusak" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Header TAR tak dikenal bertipe %u, anggota %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ini bukan berkas DEB yang valid, anggota '%s' hilang" #: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Kesalahan internal, tidak dapat menemukan anggota %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc msgid "Unparsable control file" msgstr "Berkas kendali tak dapat diurai" #: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Gagal menulis berkas %s" #: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Gagal menutup berkas %s" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Path %s terlalu panjang" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Membongkar %s lebih dari sekali" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Direktori %s terdiversi" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paket mencoba menulis ke target diversi %s/%s" #: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "Path diversi terlalu panjang" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Gagal men-stat %s" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Gagal mengubah nama %s menjadi %s" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Direktori %s sedang digantikan oleh sebuah bukan-direktori" #: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Gagal menemukan node pada bucket hash-nya" #: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "Path terlalu panjang" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Paket penimpa cocok tanpa versi untuk %s" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Berkas %s/%s menimpa berkas dalam paket %s" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Tidak dapat membaca %s" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Tidak dapat men-stat %s" #: apt-inst/filelist.cc msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode dipanggil pada node yang masih terkait" #: apt-inst/filelist.cc msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "Gagal menemukan elemen hash!" #: apt-inst/filelist.cc msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Gagal mengalokasikan diversi" #: apt-inst/filelist.cc msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Kesalahan internal pada AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "Mencoba menimpa sebuah diversi, %s -> %s dan %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "Penambahan ganda dari diversi %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Berkas konf duplikat %s/%s" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gutenprint.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00001331464�12734304371�017616� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for gutenprint # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the gutenprint package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gutenprint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 22:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:21+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/main/dither-main.c:44 src/main/print-color.c:49 #: src/main/print-escp2.c:2376 src/main/print-pcl.c:2080 msgid "Default" msgstr "Standar" #. TRANSLATORS: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/dither-main.c:47 msgid "EvenTone" msgstr "Eventone" #: src/main/dither-main.c:48 msgid "Hybrid EvenTone" msgstr "Bastar Eventone" #. TRANSLATORS: EvenTone, EvenBetter, and UniTone are proper #. * names, not descriptive. #. #: src/main/dither-main.c:53 msgid "EvenBetter" msgstr "Evenbetter" #: src/main/dither-main.c:54 msgid "Hybrid EvenBetter" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:60 msgid "UniTone" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:61 msgid "Hybrid UniTone" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:63 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:64 msgid "Ordered" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:65 msgid "Ordered New" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:66 msgid "Fast" msgstr "Cepat" #: src/main/dither-main.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Sangat Cepat" #: src/main/dither-main.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:69 msgid "Predithered Input" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:70 msgid "Drop Size Segmented" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:71 msgid "Drop Size Segmented New" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:91 src/main/print-color.c:56 msgid "Density" msgstr "Kepadatan" #: src/main/dither-main.c:92 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Atur kepadatan (banyak tinta) dari hasil cetakan. Mengurangi kepadatan jika " "tinta meluber di kertas atau kabur; tambah kepadatan jika bagian warna hitam " "tidak jelas." #: src/main/dither-main.c:100 msgid "Dither Algorithm" msgstr "" #: src/main/dither-main.c:101 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "EvenTone is a new, experimental algorithm that often produces excellent " "results.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" #: src/main/module.c:52 msgid "Miscellaneous (unclassified)" msgstr "" #: src/main/module.c:53 msgid "Family driver" msgstr "" #: src/main/module.c:54 msgid "Color conversion module" msgstr "" #: src/main/module.c:55 msgid "Dither algorithm" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:283 src/main/print-escp2.c:176 #: src/main/print-lexmark.c:266 src/main/print-olympus.c:5234 #: src/main/print-pcl.c:1456 src/main/print-ps.c:74 src/main/print-raw.c:103 msgid "Page Size" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:284 src/main/print-escp2.c:177 #: src/main/print-lexmark.c:267 src/main/print-olympus.c:5235 #: src/main/print-pcl.c:1457 src/main/print-ps.c:75 src/main/print-raw.c:104 msgid "Size of the paper being printed to" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:289 src/main/print-escp2.c:182 #: src/main/print-lexmark.c:272 src/main/print-olympus.c:5240 #: src/main/print-pcl.c:1462 src/cups/genppd.c:2067 src/cups/genppd.c:2562 msgid "Media Type" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:290 src/main/print-escp2.c:183 #: src/main/print-lexmark.c:273 src/main/print-olympus.c:5241 #: src/main/print-pcl.c:1463 msgid "Type of media (plain paper, photo paper, etc.)" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:295 src/main/print-escp2.c:188 #: src/main/print-lexmark.c:278 src/main/print-olympus.c:5246 #: src/main/print-pcl.c:1468 src/cups/genppd.c:2103 src/cups/genppd.c:2582 msgid "Media Source" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:296 src/main/print-escp2.c:189 #: src/main/print-lexmark.c:279 src/main/print-olympus.c:5247 #: src/main/print-pcl.c:1469 msgid "Source (input slot) of the media" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:301 msgid "Cassette Tray" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:302 msgid "Tray selection for cassette media source" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:307 src/main/print-escp2.c:200 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:308 src/main/print-escp2.c:201 msgid "Print only outside of the hub of the CD, or all the way to the hole" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:313 src/main/print-escp2.c:206 msgid "CD Size (Custom)" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:314 src/main/print-escp2.c:207 msgid "Variable adjustment for the outer diameter of CD" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:319 src/main/print-escp2.c:212 msgid "CD Hub Size (Custom)" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:320 src/main/print-escp2.c:213 msgid "Variable adjustment to the inner hub of the CD" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:325 src/main/print-escp2.c:218 msgid "CD Horizontal Fine Adjustment" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:326 src/main/print-canon.c:332 #: src/main/print-escp2.c:219 src/main/print-escp2.c:225 msgid "Fine adjustment to horizontal position for CD printing" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:331 src/main/print-escp2.c:224 msgid "CD Vertical Fine Adjustment" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:337 src/main/print-escp2.c:236 #: src/main/print-lexmark.c:284 src/main/print-olympus.c:5252 #: src/main/print-pcl.c:1480 src/cups/genppd.c:2195 src/cups/genppd.c:2617 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:338 src/main/print-lexmark.c:285 #: src/main/print-olympus.c:5253 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:348 src/main/print-escp2.c:247 #: src/main/print-lexmark.c:290 src/main/print-olympus.c:5258 #: src/main/print-pcl.c:1486 src/main/print-raw.c:91 msgid "Ink Type" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:349 src/main/print-escp2.c:248 #: src/main/print-escp2.c:260 src/main/print-lexmark.c:291 #: src/main/print-olympus.c:5259 src/main/print-pcl.c:1487 #: src/main/print-raw.c:92 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:354 src/main/print-canon.c:355 #: src/main/print-escp2.c:331 src/main/print-escp2.c:332 #: src/main/print-lexmark.c:296 src/main/print-lexmark.c:297 #: src/main/print-pcl.c:1492 src/main/print-pcl.c:1493 msgid "Ink Channels" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:365 src/main/print-escp2.c:349 #: src/main/print-lexmark.c:302 src/main/print-olympus.c:5280 #: src/main/print-pcl.c:1498 src/main/print-ps.c:86 src/main/print-raw.c:97 msgid "Printing Mode" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:366 src/main/print-escp2.c:350 #: src/main/print-lexmark.c:303 src/main/print-olympus.c:5281 #: src/main/print-pcl.c:1499 src/main/print-ps.c:87 src/main/print-raw.c:98 msgid "Printing Output Mode" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:376 src/main/print-escp2.c:259 msgid "Ink Set" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:377 msgid "Type of inkset in the printer" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:382 src/main/print-escp2.c:271 #: src/main/print-olympus.c:5274 msgid "Borderless" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:383 src/main/print-escp2.c:272 #: src/main/print-olympus.c:5275 msgid "Print without borders" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:388 src/main/print-escp2.c:194 #: src/main/print-olympus.c:5292 src/main/print-pcl.c:1504 msgid "Double-Sided Printing" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:389 src/main/print-escp2.c:195 #: src/main/print-olympus.c:5293 src/main/print-pcl.c:1505 msgid "Duplex/Tumble Setting" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:394 src/main/print-canon.c:395 #: src/main/print-escp2.c:170 src/main/print-escp2.c:171 #: src/main/print-pcl.c:1474 src/main/print-pcl.c:1475 #: src/main/generic-options.c:62 src/main/generic-options.c:63 msgid "Print Quality" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:417 src/main/print-escp2.c:468 #: src/main/print-lexmark.c:325 src/main/print-pcl.c:1546 msgid "Cyan Density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:418 src/main/print-escp2.c:469 #: src/main/print-lexmark.c:326 src/main/print-pcl.c:1547 msgid "Adjust the cyan density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:425 src/main/print-escp2.c:476 #: src/main/print-lexmark.c:333 src/main/print-pcl.c:1554 msgid "Magenta Density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:426 src/main/print-escp2.c:477 #: src/main/print-lexmark.c:334 src/main/print-pcl.c:1555 msgid "Adjust the magenta density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:433 src/main/print-escp2.c:484 #: src/main/print-lexmark.c:341 src/main/print-pcl.c:1562 msgid "Yellow Density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:434 src/main/print-escp2.c:485 #: src/main/print-lexmark.c:342 src/main/print-pcl.c:1563 msgid "Adjust the yellow density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:441 src/main/print-escp2.c:492 #: src/main/print-lexmark.c:349 src/main/print-pcl.c:1570 msgid "Black Density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:442 src/main/print-escp2.c:493 #: src/main/print-lexmark.c:350 src/main/print-pcl.c:1571 msgid "Adjust the black density" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:449 src/main/print-canon.c:450 #: src/main/print-escp2.c:572 src/main/print-escp2.c:573 #: src/main/print-lexmark.c:357 src/main/print-lexmark.c:358 #: src/main/print-pcl.c:1578 src/main/print-pcl.c:1579 msgid "Light Cyan Transition" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:457 src/main/print-canon.c:458 #: src/main/print-escp2.c:604 src/main/print-escp2.c:605 #: src/main/print-lexmark.c:365 src/main/print-lexmark.c:366 #: src/main/print-pcl.c:1586 src/main/print-pcl.c:1587 msgid "Light Magenta Transition" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:465 src/main/print-canon.c:466 msgid "Light Yellow Transition" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:484 src/main/print-escp2.c:2547 #: src/main/print-olympus.c:5364 src/main/print-pcl.c:1830 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3295 src/xml/xmli18n-tmp.h:3300 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3306 src/xml/xmli18n-tmp.h:3313 msgid "Off" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:485 src/main/print-escp2.c:2549 #: src/main/print-olympus.c:5365 src/main/print-pcl.c:1831 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:486 src/main/print-olympus.c:5366 #: src/main/print-pcl.c:1832 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2737 src/main/print-escp2.c:2263 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3371 msgid "CD - 5 inch" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2739 src/main/print-escp2.c:2265 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3372 msgid "CD - 3 inch" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2741 src/main/print-escp2.c:2267 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3373 msgid "CD - Custom" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2767 src/main/print-escp2.c:2301 #: src/cups/genppd.c:1455 src/cups/genppd.c:2324 src/cups/genppd.c:2549 #: src/cups/genppd.c:2641 msgid "Normal" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2769 src/main/print-escp2.c:2303 msgid "Print To Hub" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2919 msgid "Driver-Controlled" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2921 msgid "Upper Tray/Cassette 1" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2923 msgid "Lower Tray/Cassette 2" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2954 src/main/print-canon.c:2968 #: src/main/print-canon.c:2983 src/main/print-canon.c:3011 #: src/main/print-canon.c:3043 src/main/print-canon.c:3047 #: src/main/print-canon.c:3123 src/main/print-escp2.c:2715 #: src/main/print-lexmark.c:1296 src/main/print-olympus.c:5596 #: src/main/print-pcl.c:2264 src/main/print-ps.c:329 src/main/print-raw.c:152 #: src/gutenprintui2/panel.c:291 msgid "Color" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:2959 src/main/print-canon.c:2997 #: src/main/print-canon.c:3016 src/main/print-canon.c:3023 #: src/main/print-escp2.c:2717 src/main/print-lexmark.c:1298 #: src/main/print-pcl.c:2266 src/main/print-ps.c:331 src/main/print-raw.c:154 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:3037 src/main/print-canon.c:3121 #: src/gutenprintui2/panel.c:1717 msgid "Both" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:3040 src/main/print-canon.c:3049 #: src/main/print-canon.c:3125 src/main/print-color.c:346 #: src/main/print-lexmark.c:613 src/gutenprintui2/panel.c:2377 #: src/escputil/escputil.c:1057 src/escputil/escputil.c:1079 #: src/escputil/escputil.c:1347 src/xml/xmli18n-tmp.h:888 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:899 src/xml/xmli18n-tmp.h:912 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:925 src/xml/xmli18n-tmp.h:939 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:952 src/xml/xmli18n-tmp.h:965 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:978 src/xml/xmli18n-tmp.h:994 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1010 src/xml/xmli18n-tmp.h:1025 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1038 src/xml/xmli18n-tmp.h:1051 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1063 src/xml/xmli18n-tmp.h:1075 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1089 src/xml/xmli18n-tmp.h:1103 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1115 src/xml/xmli18n-tmp.h:1127 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1140 src/xml/xmli18n-tmp.h:1152 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1167 src/xml/xmli18n-tmp.h:1178 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1192 src/xml/xmli18n-tmp.h:1206 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1219 src/xml/xmli18n-tmp.h:1232 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1246 src/xml/xmli18n-tmp.h:1260 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1273 src/xml/xmli18n-tmp.h:1286 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1299 src/xml/xmli18n-tmp.h:1312 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1325 src/xml/xmli18n-tmp.h:1338 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1351 src/xml/xmli18n-tmp.h:1366 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1381 src/xml/xmli18n-tmp.h:1396 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1408 src/xml/xmli18n-tmp.h:1419 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1432 src/xml/xmli18n-tmp.h:1445 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1456 src/xml/xmli18n-tmp.h:1468 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1480 src/xml/xmli18n-tmp.h:1491 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1503 src/xml/xmli18n-tmp.h:1517 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1529 src/xml/xmli18n-tmp.h:1541 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1556 src/xml/xmli18n-tmp.h:1571 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1584 src/xml/xmli18n-tmp.h:1597 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1612 src/xml/xmli18n-tmp.h:1624 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1636 src/xml/xmli18n-tmp.h:1649 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1661 src/xml/xmli18n-tmp.h:1673 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1685 src/xml/xmli18n-tmp.h:1698 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1713 src/xml/xmli18n-tmp.h:1748 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1758 src/xml/xmli18n-tmp.h:1807 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1820 src/xml/xmli18n-tmp.h:1840 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1857 src/xml/xmli18n-tmp.h:1870 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1878 src/xml/xmli18n-tmp.h:1891 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1903 src/xml/xmli18n-tmp.h:1915 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1928 src/xml/xmli18n-tmp.h:1943 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1955 src/xml/xmli18n-tmp.h:1969 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1986 src/xml/xmli18n-tmp.h:2004 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2017 src/xml/xmli18n-tmp.h:2052 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2058 src/xml/xmli18n-tmp.h:2116 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2136 src/xml/xmli18n-tmp.h:2153 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2167 src/xml/xmli18n-tmp.h:2180 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2194 src/xml/xmli18n-tmp.h:2214 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2267 src/xml/xmli18n-tmp.h:2330 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2358 src/xml/xmli18n-tmp.h:2368 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2380 src/xml/xmli18n-tmp.h:2392 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2428 src/xml/xmli18n-tmp.h:2445 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2462 src/xml/xmli18n-tmp.h:2482 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2494 src/xml/xmli18n-tmp.h:2572 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2588 src/xml/xmli18n-tmp.h:2598 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2608 src/xml/xmli18n-tmp.h:2623 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2638 src/xml/xmli18n-tmp.h:2653 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2683 src/xml/xmli18n-tmp.h:2705 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2728 src/xml/xmli18n-tmp.h:2743 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2746 src/xml/xmli18n-tmp.h:2761 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2777 src/xml/xmli18n-tmp.h:2797 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2819 src/xml/xmli18n-tmp.h:2836 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2853 src/xml/xmli18n-tmp.h:2870 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2880 src/xml/xmli18n-tmp.h:2905 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2930 src/xml/xmli18n-tmp.h:2955 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2980 src/xml/xmli18n-tmp.h:2995 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3011 src/xml/xmli18n-tmp.h:3027 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3034 src/xml/xmli18n-tmp.h:3045 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3070 src/xml/xmli18n-tmp.h:3095 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3111 src/xml/xmli18n-tmp.h:3133 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3150 src/xml/xmli18n-tmp.h:3159 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3176 src/xml/xmli18n-tmp.h:3185 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3205 src/xml/xmli18n-tmp.h:3220 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3235 src/xml/xmli18n-tmp.h:3245 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3267 src/xml/xmli18n-tmp.h:3277 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3287 msgid "Black" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:3051 src/main/print-pcl.c:289 #: src/main/print-pcl.c:290 src/main/generic-options.c:38 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3320 src/xml/xmli18n-tmp.h:3326 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3336 src/xml/xmli18n-tmp.h:3345 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3354 src/xml/xmli18n-tmp.h:3362 msgid "Photo" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:3055 src/main/print-olympus.c:326 #: src/main/print-olympus.c:1723 src/main/print-olympus.c:1818 #: src/main/print-olympus.c:1947 src/main/print-olympus.c:2147 #: src/main/print-olympus.c:2271 src/main/print-olympus.c:2660 #: src/main/print-olympus.c:3373 src/main/print-olympus.c:3488 #: src/cups/genppd.c:1579 src/cups/genppd.c:1613 src/cups/genppd.c:1646 #: src/cups/genppd.c:1701 src/cups/genppd.c:1750 src/cups/genppd.c:1787 #: src/cups/genppd.c:1800 src/cups/genppd.c:1820 src/cups/genppd.c:1842 #: src/cups/genppd.c:1862 msgid "None" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:3108 src/main/print-escp2.c:2356 #: src/main/print-pcl.c:2098 src/main/generic-options.c:213 #: src/main/generic-options.c:230 msgid "Manual Control" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:3110 src/main/print-escp2.c:2398 #: src/main/print-escp2.c:2493 src/main/print-escp2.c:2505 #: src/main/print-pcl.c:242 src/main/print-pcl.c:286 src/main/print-pcl.c:288 #: src/main/generic-options.c:36 src/gutenprintui2/panel.c:2850 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:577 src/xml/xmli18n-tmp.h:580 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2515 src/xml/xmli18n-tmp.h:2517 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2522 src/xml/xmli18n-tmp.h:2526 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2530 src/xml/xmli18n-tmp.h:2533 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2535 src/xml/xmli18n-tmp.h:2541 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2546 src/xml/xmli18n-tmp.h:2550 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2566 src/xml/xmli18n-tmp.h:3025 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3032 src/xml/xmli18n-tmp.h:3318 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3325 src/xml/xmli18n-tmp.h:3334 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3343 src/xml/xmli18n-tmp.h:3352 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3360 msgid "Standard" msgstr "" #: src/main/print-color.c:50 msgid "High Accuracy" msgstr "" #: src/main/print-color.c:51 msgid "Bright Colors" msgstr "" #: src/main/print-color.c:52 msgid "Correct Hue Only" msgstr "" #: src/main/print-color.c:53 msgid "Uncorrected" msgstr "" #: src/main/print-color.c:54 msgid "Desaturated" msgstr "" #: src/main/print-color.c:55 msgid "Threshold" msgstr "" #: src/main/print-color.c:57 src/main/print-color.c:165 msgid "Raw" msgstr "" #: src/main/print-color.c:58 msgid "Pre-Dithered" msgstr "" #: src/main/print-color.c:153 src/gutenprintui2/panel.c:292 #: src/cups/genppd.c:1400 src/cups/genppd.c:2532 msgid "Grayscale" msgstr "" #: src/main/print-color.c:155 msgid "Whitescale" msgstr "" #: src/main/print-color.c:157 msgid "RGB" msgstr "" #: src/main/print-color.c:159 msgid "CMY" msgstr "" #: src/main/print-color.c:161 src/cups/genppd.c:1431 src/cups/genppd.c:2539 msgid "CMYK" msgstr "" #: src/main/print-color.c:163 src/cups/genppd.c:1438 src/cups/genppd.c:2540 msgid "KCMY" msgstr "" #: src/main/print-color.c:197 src/main/print-color.c:518 msgid "Channel " msgstr "" #: src/main/print-color.c:198 msgid "Gamma for raw channel " msgstr "" #: src/main/print-color.c:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: src/main/print-color.c:209 msgid "Color correction to be applied" msgstr "" #: src/main/print-color.c:216 msgid "Channel Bit Depth" msgstr "" #: src/main/print-color.c:217 msgid "Bit depth per channel" msgstr "" #: src/main/print-color.c:224 msgid "Input Image Type" msgstr "" #: src/main/print-color.c:225 msgid "Input image type" msgstr "" #: src/main/print-color.c:232 msgid "Output Image Type" msgstr "" #: src/main/print-color.c:233 msgid "Output image type" msgstr "" #: src/main/print-color.c:240 src/main/print-color.c:241 #: src/main/print-escp2.c:355 msgid "Raw Channels" msgstr "" #: src/main/print-color.c:248 msgid "SimpleGamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:249 msgid "Do not correct for screen gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:256 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/main/print-color.c:257 msgid "Brightness of the print" msgstr "" #: src/main/print-color.c:264 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/main/print-color.c:265 msgid "Contrast of the print (0 is solid gray)" msgstr "" #: src/main/print-color.c:272 msgid "Linear Contrast Adjustment" msgstr "" #: src/main/print-color.c:273 msgid "Use linear vs. fixed end point contrast adjustment" msgstr "" #: src/main/print-color.c:280 msgid "Composite Gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:281 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " msgstr "" #: src/main/print-color.c:290 msgid "AppGamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:291 msgid "Gamma value assumed by application" msgstr "" #: src/main/print-color.c:298 src/gutenprintui2/panel.c:2356 #: src/escputil/escputil.c:1060 src/escputil/escputil.c:1080 #: src/escputil/escputil.c:1348 src/xml/xmli18n-tmp.h:889 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:900 src/xml/xmli18n-tmp.h:913 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:926 src/xml/xmli18n-tmp.h:940 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:953 src/xml/xmli18n-tmp.h:966 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:979 src/xml/xmli18n-tmp.h:995 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1011 src/xml/xmli18n-tmp.h:1026 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1039 src/xml/xmli18n-tmp.h:1052 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1064 src/xml/xmli18n-tmp.h:1076 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1090 src/xml/xmli18n-tmp.h:1104 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1116 src/xml/xmli18n-tmp.h:1128 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1141 src/xml/xmli18n-tmp.h:1153 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1168 src/xml/xmli18n-tmp.h:1179 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1193 src/xml/xmli18n-tmp.h:1207 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1220 src/xml/xmli18n-tmp.h:1233 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1247 src/xml/xmli18n-tmp.h:1261 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1274 src/xml/xmli18n-tmp.h:1287 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1300 src/xml/xmli18n-tmp.h:1313 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1326 src/xml/xmli18n-tmp.h:1339 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1352 src/xml/xmli18n-tmp.h:1367 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1382 src/xml/xmli18n-tmp.h:1397 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1409 src/xml/xmli18n-tmp.h:1420 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1433 src/xml/xmli18n-tmp.h:1446 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1457 src/xml/xmli18n-tmp.h:1469 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1481 src/xml/xmli18n-tmp.h:1492 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1504 src/xml/xmli18n-tmp.h:1518 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1530 src/xml/xmli18n-tmp.h:1542 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1557 src/xml/xmli18n-tmp.h:1572 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1585 src/xml/xmli18n-tmp.h:1598 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1613 src/xml/xmli18n-tmp.h:1625 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1637 src/xml/xmli18n-tmp.h:1650 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1662 src/xml/xmli18n-tmp.h:1674 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1686 src/xml/xmli18n-tmp.h:1699 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1714 src/xml/xmli18n-tmp.h:1729 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1745 src/xml/xmli18n-tmp.h:1759 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1773 src/xml/xmli18n-tmp.h:1791 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1808 src/xml/xmli18n-tmp.h:1821 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1841 src/xml/xmli18n-tmp.h:1854 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1869 src/xml/xmli18n-tmp.h:1879 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1892 src/xml/xmli18n-tmp.h:1904 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1916 src/xml/xmli18n-tmp.h:1929 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1944 src/xml/xmli18n-tmp.h:1956 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1973 src/xml/xmli18n-tmp.h:1990 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2005 src/xml/xmli18n-tmp.h:2018 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2034 src/xml/xmli18n-tmp.h:2051 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2059 src/xml/xmli18n-tmp.h:2100 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2119 src/xml/xmli18n-tmp.h:2133 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2150 src/xml/xmli18n-tmp.h:2164 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2177 src/xml/xmli18n-tmp.h:2198 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2215 src/xml/xmli18n-tmp.h:2231 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2249 src/xml/xmli18n-tmp.h:2264 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2331 src/xml/xmli18n-tmp.h:2359 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2369 src/xml/xmli18n-tmp.h:2381 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2393 src/xml/xmli18n-tmp.h:2431 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2448 src/xml/xmli18n-tmp.h:2465 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2479 src/xml/xmli18n-tmp.h:2498 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2573 src/xml/xmli18n-tmp.h:2589 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2599 src/xml/xmli18n-tmp.h:2609 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2624 src/xml/xmli18n-tmp.h:2639 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2654 src/xml/xmli18n-tmp.h:2678 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2684 src/xml/xmli18n-tmp.h:2706 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2729 src/xml/xmli18n-tmp.h:2747 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2762 src/xml/xmli18n-tmp.h:2778 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2799 src/xml/xmli18n-tmp.h:2822 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2839 src/xml/xmli18n-tmp.h:2856 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2871 src/xml/xmli18n-tmp.h:2881 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2906 src/xml/xmli18n-tmp.h:2931 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2956 src/xml/xmli18n-tmp.h:2981 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2996 src/xml/xmli18n-tmp.h:3012 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3028 src/xml/xmli18n-tmp.h:3035 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3046 src/xml/xmli18n-tmp.h:3071 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3096 src/xml/xmli18n-tmp.h:3113 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3136 src/xml/xmli18n-tmp.h:3151 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3162 src/xml/xmli18n-tmp.h:3177 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3188 src/xml/xmli18n-tmp.h:3206 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3221 src/xml/xmli18n-tmp.h:3236 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3247 src/xml/xmli18n-tmp.h:3268 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3278 src/xml/xmli18n-tmp.h:3288 msgid "Cyan" msgstr "" #: src/main/print-color.c:299 msgid "Adjust the cyan gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:306 src/gutenprintui2/panel.c:2363 #: src/escputil/escputil.c:1061 src/escputil/escputil.c:1081 #: src/escputil/escputil.c:1349 src/xml/xmli18n-tmp.h:890 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:901 src/xml/xmli18n-tmp.h:914 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:927 src/xml/xmli18n-tmp.h:941 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:954 src/xml/xmli18n-tmp.h:967 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:980 src/xml/xmli18n-tmp.h:996 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1012 src/xml/xmli18n-tmp.h:1027 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1040 src/xml/xmli18n-tmp.h:1053 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1065 src/xml/xmli18n-tmp.h:1077 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1091 src/xml/xmli18n-tmp.h:1105 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1117 src/xml/xmli18n-tmp.h:1129 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1142 src/xml/xmli18n-tmp.h:1154 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1169 src/xml/xmli18n-tmp.h:1180 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1194 src/xml/xmli18n-tmp.h:1208 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1221 src/xml/xmli18n-tmp.h:1234 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1248 src/xml/xmli18n-tmp.h:1262 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1275 src/xml/xmli18n-tmp.h:1288 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1301 src/xml/xmli18n-tmp.h:1314 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1327 src/xml/xmli18n-tmp.h:1340 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1353 src/xml/xmli18n-tmp.h:1368 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1383 src/xml/xmli18n-tmp.h:1398 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1410 src/xml/xmli18n-tmp.h:1421 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1434 src/xml/xmli18n-tmp.h:1447 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1458 src/xml/xmli18n-tmp.h:1470 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1482 src/xml/xmli18n-tmp.h:1493 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1505 src/xml/xmli18n-tmp.h:1519 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1531 src/xml/xmli18n-tmp.h:1543 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1558 src/xml/xmli18n-tmp.h:1573 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1586 src/xml/xmli18n-tmp.h:1599 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1614 src/xml/xmli18n-tmp.h:1626 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1638 src/xml/xmli18n-tmp.h:1651 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1663 src/xml/xmli18n-tmp.h:1675 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1687 src/xml/xmli18n-tmp.h:1700 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1716 src/xml/xmli18n-tmp.h:1728 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1746 src/xml/xmli18n-tmp.h:1760 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1772 src/xml/xmli18n-tmp.h:1790 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1809 src/xml/xmli18n-tmp.h:1823 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1842 src/xml/xmli18n-tmp.h:1856 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1868 src/xml/xmli18n-tmp.h:1880 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1893 src/xml/xmli18n-tmp.h:1905 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1917 src/xml/xmli18n-tmp.h:1930 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1945 src/xml/xmli18n-tmp.h:1957 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1972 src/xml/xmli18n-tmp.h:1989 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2006 src/xml/xmli18n-tmp.h:2020 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2033 src/xml/xmli18n-tmp.h:2050 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2060 src/xml/xmli18n-tmp.h:2099 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2117 src/xml/xmli18n-tmp.h:2134 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2151 src/xml/xmli18n-tmp.h:2165 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2181 src/xml/xmli18n-tmp.h:2197 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2230 src/xml/xmli18n-tmp.h:2248 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2265 src/xml/xmli18n-tmp.h:2332 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2360 src/xml/xmli18n-tmp.h:2370 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2382 src/xml/xmli18n-tmp.h:2394 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2429 src/xml/xmli18n-tmp.h:2446 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2463 src/xml/xmli18n-tmp.h:2480 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2497 src/xml/xmli18n-tmp.h:2575 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2590 src/xml/xmli18n-tmp.h:2600 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2610 src/xml/xmli18n-tmp.h:2625 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2640 src/xml/xmli18n-tmp.h:2656 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2679 src/xml/xmli18n-tmp.h:2685 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2707 src/xml/xmli18n-tmp.h:2730 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2748 src/xml/xmli18n-tmp.h:2764 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2780 src/xml/xmli18n-tmp.h:2801 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2824 src/xml/xmli18n-tmp.h:2841 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2858 src/xml/xmli18n-tmp.h:2872 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2883 src/xml/xmli18n-tmp.h:2908 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2933 src/xml/xmli18n-tmp.h:2958 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2982 src/xml/xmli18n-tmp.h:2998 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3014 src/xml/xmli18n-tmp.h:3029 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3036 src/xml/xmli18n-tmp.h:3048 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3073 src/xml/xmli18n-tmp.h:3098 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3115 src/xml/xmli18n-tmp.h:3138 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3152 src/xml/xmli18n-tmp.h:3164 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3178 src/xml/xmli18n-tmp.h:3190 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3207 src/xml/xmli18n-tmp.h:3222 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3237 src/xml/xmli18n-tmp.h:3249 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3269 src/xml/xmli18n-tmp.h:3279 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3289 msgid "Magenta" msgstr "" #: src/main/print-color.c:307 msgid "Adjust the magenta gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:314 src/gutenprintui2/panel.c:2370 #: src/escputil/escputil.c:1062 src/escputil/escputil.c:1082 #: src/escputil/escputil.c:1350 src/xml/xmli18n-tmp.h:891 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:902 src/xml/xmli18n-tmp.h:915 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:928 src/xml/xmli18n-tmp.h:942 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:955 src/xml/xmli18n-tmp.h:968 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:981 src/xml/xmli18n-tmp.h:997 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1013 src/xml/xmli18n-tmp.h:1028 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1041 src/xml/xmli18n-tmp.h:1054 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1066 src/xml/xmli18n-tmp.h:1078 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1092 src/xml/xmli18n-tmp.h:1106 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1118 src/xml/xmli18n-tmp.h:1130 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1143 src/xml/xmli18n-tmp.h:1155 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1170 src/xml/xmli18n-tmp.h:1181 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1195 src/xml/xmli18n-tmp.h:1209 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1222 src/xml/xmli18n-tmp.h:1235 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1249 src/xml/xmli18n-tmp.h:1263 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1276 src/xml/xmli18n-tmp.h:1289 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1302 src/xml/xmli18n-tmp.h:1315 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1328 src/xml/xmli18n-tmp.h:1341 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1354 src/xml/xmli18n-tmp.h:1369 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1384 src/xml/xmli18n-tmp.h:1399 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1411 src/xml/xmli18n-tmp.h:1422 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1435 src/xml/xmli18n-tmp.h:1448 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1459 src/xml/xmli18n-tmp.h:1471 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1483 src/xml/xmli18n-tmp.h:1494 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1506 src/xml/xmli18n-tmp.h:1520 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1532 src/xml/xmli18n-tmp.h:1544 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1559 src/xml/xmli18n-tmp.h:1574 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1587 src/xml/xmli18n-tmp.h:1600 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1615 src/xml/xmli18n-tmp.h:1627 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1639 src/xml/xmli18n-tmp.h:1652 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1664 src/xml/xmli18n-tmp.h:1676 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1688 src/xml/xmli18n-tmp.h:1701 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1718 src/xml/xmli18n-tmp.h:1727 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1747 src/xml/xmli18n-tmp.h:1761 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1771 src/xml/xmli18n-tmp.h:1789 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1810 src/xml/xmli18n-tmp.h:1825 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1843 src/xml/xmli18n-tmp.h:1855 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1867 src/xml/xmli18n-tmp.h:1881 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1894 src/xml/xmli18n-tmp.h:1906 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1918 src/xml/xmli18n-tmp.h:1931 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1946 src/xml/xmli18n-tmp.h:1958 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1968 src/xml/xmli18n-tmp.h:1985 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2007 src/xml/xmli18n-tmp.h:2022 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2035 src/xml/xmli18n-tmp.h:2049 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2061 src/xml/xmli18n-tmp.h:2098 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2118 src/xml/xmli18n-tmp.h:2135 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2152 src/xml/xmli18n-tmp.h:2166 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2178 src/xml/xmli18n-tmp.h:2193 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2217 src/xml/xmli18n-tmp.h:2232 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2250 src/xml/xmli18n-tmp.h:2266 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2333 src/xml/xmli18n-tmp.h:2361 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2371 src/xml/xmli18n-tmp.h:2383 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2395 src/xml/xmli18n-tmp.h:2430 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2447 src/xml/xmli18n-tmp.h:2464 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2481 src/xml/xmli18n-tmp.h:2493 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2577 src/xml/xmli18n-tmp.h:2591 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2601 src/xml/xmli18n-tmp.h:2611 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2626 src/xml/xmli18n-tmp.h:2641 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2658 src/xml/xmli18n-tmp.h:2680 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2686 src/xml/xmli18n-tmp.h:2708 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2731 src/xml/xmli18n-tmp.h:2749 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2766 src/xml/xmli18n-tmp.h:2783 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2803 src/xml/xmli18n-tmp.h:2826 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2843 src/xml/xmli18n-tmp.h:2860 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2873 src/xml/xmli18n-tmp.h:2885 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2910 src/xml/xmli18n-tmp.h:2935 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2960 src/xml/xmli18n-tmp.h:2983 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3000 src/xml/xmli18n-tmp.h:3016 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3030 src/xml/xmli18n-tmp.h:3037 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3050 src/xml/xmli18n-tmp.h:3075 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3100 src/xml/xmli18n-tmp.h:3117 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3140 src/xml/xmli18n-tmp.h:3153 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3166 src/xml/xmli18n-tmp.h:3179 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3192 src/xml/xmli18n-tmp.h:3208 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3223 src/xml/xmli18n-tmp.h:3238 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3251 src/xml/xmli18n-tmp.h:3270 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3280 src/xml/xmli18n-tmp.h:3290 msgid "Yellow" msgstr "" #: src/main/print-color.c:315 msgid "Adjust the yellow gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:322 src/gutenprintui2/panel.c:2384 #: src/escputil/escputil.c:1069 src/escputil/escputil.c:1088 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1732 src/xml/xmli18n-tmp.h:1776 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1794 src/xml/xmli18n-tmp.h:1871 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2103 src/xml/xmli18n-tmp.h:2687 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2709 src/xml/xmli18n-tmp.h:3038 msgid "Red" msgstr "" #: src/main/print-color.c:323 msgid "Adjust the red gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:330 src/gutenprintui2/panel.c:2391 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3201 msgid "Green" msgstr "" #: src/main/print-color.c:331 msgid "Adjust the green gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:338 src/gutenprintui2/panel.c:2398 #: src/escputil/escputil.c:1070 src/escputil/escputil.c:1089 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1733 src/xml/xmli18n-tmp.h:1777 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1795 src/xml/xmli18n-tmp.h:1872 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2688 src/xml/xmli18n-tmp.h:3039 msgid "Blue" msgstr "" #: src/main/print-color.c:339 msgid "Adjust the blue gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:347 msgid "Adjust the black gamma" msgstr "" #: src/main/print-color.c:354 src/main/print-olympus.c:5321 msgid "Cyan Balance" msgstr "" #: src/main/print-color.c:355 msgid "Adjust the cyan gray balance" msgstr "" #: src/main/print-color.c:362 src/main/print-olympus.c:5329 msgid "Magenta Balance" msgstr "" #: src/main/print-color.c:363 msgid "Adjust the magenta gray balance" msgstr "" #: src/main/print-color.c:370 src/main/print-olympus.c:5337 msgid "Yellow Balance" msgstr "" #: src/main/print-color.c:371 msgid "Adjust the yellow gray balance" msgstr "" #: src/main/print-color.c:378 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/main/print-color.c:379 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" #: src/main/print-color.c:389 msgid "Ink Limit" msgstr "" #: src/main/print-color.c:390 msgid "Limit the total ink printed to the page" msgstr "" #: src/main/print-color.c:397 src/main/print-escp2.c:900 msgid "GCR Transition" msgstr "" #: src/main/print-color.c:398 src/main/print-escp2.c:901 msgid "Adjust the gray component transition rate" msgstr "" #: src/main/print-color.c:405 src/main/print-escp2.c:908 msgid "GCR Lower Bound" msgstr "" #: src/main/print-color.c:406 src/main/print-escp2.c:909 msgid "Lower bound of gray component reduction" msgstr "" #: src/main/print-color.c:413 src/main/print-escp2.c:916 msgid "GCR Upper Bound" msgstr "" #: src/main/print-color.c:414 src/main/print-escp2.c:917 msgid "Upper bound of gray component reduction" msgstr "" #: src/main/print-color.c:485 msgid "LUT dump file" msgstr "" #: src/main/print-color.c:485 msgid "Advanced Output Control" msgstr "" #: src/main/print-color.c:486 msgid "Dump file for LUT for external color adjustment" msgstr "" #: src/main/print-color.c:520 msgid "Curve for raw channel " msgstr "" #: src/main/print-color.c:530 msgid "Cyan Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:531 msgid "Cyan curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:538 msgid "Magenta Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:539 msgid "Magenta curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:546 msgid "Yellow Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:547 msgid "Yellow curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:554 msgid "Black Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:555 msgid "Black curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:562 msgid "Red Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:563 msgid "Red curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:570 msgid "Green Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:571 msgid "Green curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:578 msgid "Blue Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:579 msgid "Blue curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:586 msgid "White Curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:587 msgid "White curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:594 msgid "Hue Map" msgstr "" #: src/main/print-color.c:595 msgid "Hue adjustment curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:602 msgid "Saturation Map" msgstr "" #: src/main/print-color.c:603 msgid "Saturation adjustment curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:610 msgid "Luminosity Map" msgstr "" #: src/main/print-color.c:611 msgid "Luminosity adjustment curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:618 msgid "Gray Component Reduction" msgstr "" #: src/main/print-color.c:619 msgid "Gray component reduction curve" msgstr "" #: src/main/print-color.c:1836 msgid "Traditional Gutenprint color conversion" msgstr "" #: src/main/printers.c:614 #, c-format msgid "Value must be set for %s\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:627 src/main/printers.c:632 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:651 #, c-format msgid "%s must be between %f and %f (is %f)\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:673 src/main/printers.c:697 #, c-format msgid "%s must be between %d and %d (is %d)\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:728 #, c-format msgid "%s bounds must be between %f and %f\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:736 #, c-format msgid "%s wrap mode must be %s\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:740 msgid "no wrap" msgstr "" #: src/main/printers.c:740 msgid "wrap around" msgstr "" #: src/main/printers.c:784 #, c-format msgid "Unknown type parameter %s (%d)\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:797 src/main/printers.c:808 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:868 msgid "Page size is not valid\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:889 #, c-format msgid "Top margin must not be less than %d\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:895 #, c-format msgid "Left margin must not be less than %d\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:901 msgid "Height must be greater than zero\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:907 msgid "Width must be greater than zero\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:913 #, c-format msgid "" "Image is too wide for the page: left margin is %d, width %d, right edge is " "%d\n" msgstr "" #: src/main/printers.c:920 #, c-format msgid "" "Image is too long for the page: top margin is %d, height %d, bottom edge is " "%d\n" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:158 msgid "Automatic Printing Mode" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:159 msgid "Automatic printing mode" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:230 msgid "CD Allow Other Media Sizes" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:231 msgid "Allow non-CD media sizes when printing to CD" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:237 src/main/print-pcl.c:1481 msgid "Resolution of the print" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:253 msgid "Enhanced Gloss" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:254 msgid "Add gloss enhancement" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:265 msgid "Printing Direction" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:266 msgid "Printing direction (unidirectional is higher quality, but slower)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:277 msgid "Interleave Method" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:278 msgid "Interleave pattern to use" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:283 src/main/print-escp2.c:284 src/cups/genppd.c:2319 #: src/cups/genppd.c:2640 msgid "Output Order" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:289 src/main/print-escp2.c:290 msgid "Alignment Passes" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:295 src/main/print-escp2.c:296 msgid "Alignment Choices" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:301 src/main/print-escp2.c:302 msgid "Ink change command" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:307 src/main/print-escp2.c:308 msgid "Alternate Alignment Passes" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:313 src/main/print-escp2.c:314 msgid "Alternate Alignment Choices" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:319 msgid "Supports Packet Mode" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:320 msgid "Supports D4 Packet Mode" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:325 msgid "Has Interchangeable Ink Cartridges" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:326 msgid "Has multiple choices of ink cartridges" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:337 src/main/print-escp2.c:338 msgid "Raw Channel Names" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:343 src/main/print-escp2.c:344 msgid "Channel Names" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:356 msgid "Raw Channel Count" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:361 msgid "Cyan Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:362 msgid "Adjust the cyan map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:367 msgid "Magenta Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:368 msgid "Adjust the magenta map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:373 msgid "Yellow Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:374 msgid "Adjust the yellow map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:379 msgid "Blue Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:380 msgid "Adjust the blue map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:385 msgid "Orange Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:386 msgid "Adjust the orange map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:391 msgid "Red Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:392 msgid "Adjust the red map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:397 msgid "Green Map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:398 msgid "Adjust the green map" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:500 msgid "Blue Density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:501 msgid "Adjust the blue density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:508 msgid "Orange Density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:509 msgid "Adjust the orange density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:516 msgid "Red Density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:517 msgid "Adjust the red density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:524 msgid "Green Density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:525 msgid "Adjust the green density" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:532 msgid "Gloss Level" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:533 msgid "Adjust the gloss level" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:540 msgid "Drop Size Small" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:541 msgid "Drop Size 1 (small)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:548 msgid "Drop Size Medium" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:549 msgid "Drop Size 2 (medium)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:556 msgid "Drop Size Large" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:557 msgid "Drop Size 3 (large)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:564 src/main/print-escp2.c:565 msgid "Light Cyan Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:580 src/main/print-escp2.c:581 msgid "Light Cyan Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:588 src/main/print-escp2.c:589 msgid "Light Magenta Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:596 src/main/print-escp2.c:597 msgid "Light Magenta Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:612 src/main/print-escp2.c:613 msgid "Dark Yellow Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:620 src/main/print-escp2.c:621 msgid "Dark Yellow Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:628 src/main/print-escp2.c:629 msgid "Dark Yellow Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:636 src/main/print-escp2.c:637 #: src/main/print-escp2.c:660 src/main/print-escp2.c:661 msgid "Gray Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:644 src/main/print-escp2.c:645 #: src/main/print-escp2.c:668 src/main/print-escp2.c:669 msgid "Gray Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:652 src/main/print-escp2.c:653 #: src/main/print-escp2.c:676 src/main/print-escp2.c:677 msgid "Gray Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:684 src/main/print-escp2.c:685 #: src/main/print-escp2.c:756 src/main/print-escp2.c:757 msgid "Light Gray Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:692 src/main/print-escp2.c:693 #: src/main/print-escp2.c:764 src/main/print-escp2.c:765 msgid "Light Gray Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:700 src/main/print-escp2.c:701 #: src/main/print-escp2.c:772 src/main/print-escp2.c:773 msgid "Light Gray Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:708 src/main/print-escp2.c:709 msgid "Dark Gray Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:716 src/main/print-escp2.c:717 msgid "Dark Gray Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:724 src/main/print-escp2.c:725 msgid "Dark Gray Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:732 msgid "Mid Gray Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:733 msgid "Medium Gray Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:740 msgid "Mid Gray Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:741 msgid "Medium Gray Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:748 msgid "Mid Gray Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:749 msgid "Medium Gray Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:780 msgid "Hextone Gray 5 Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:781 msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:788 msgid "Hextone Gray 5 Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:789 msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:796 msgid "Hextone Gray 5 Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:797 msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:804 src/main/print-escp2.c:805 msgid "Hextone Gray 4 Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:812 src/main/print-escp2.c:813 msgid "Hextone Gray 4 Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:820 src/main/print-escp2.c:821 msgid "Hextone Gray 4 Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:828 src/main/print-escp2.c:829 msgid "Hextone Gray 3 Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:836 src/main/print-escp2.c:837 msgid "Hextone Gray 3 Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:844 src/main/print-escp2.c:845 msgid "Hextone Gray 3 Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:852 src/main/print-escp2.c:853 msgid "Hextone Gray 2 Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:860 src/main/print-escp2.c:861 msgid "Hextone Gray 2 Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:868 src/main/print-escp2.c:869 msgid "Hextone Gray 2 Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:876 msgid "Hextone Gray 1 Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:877 msgid "Hextone Gray 1 (Lightest) Value" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:884 msgid "Hextone Gray 1 Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:885 msgid "Hextone Gray 1 (Lightest) Transition" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:892 msgid "Hextone Gray 1 Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:893 msgid "Hextone Gray 1 (Lightest) Density Scale" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:924 msgid "Subchannel Cutoff" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:925 msgid "Upper limit for using light ink" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:932 msgid "Drying Time Per Page" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:933 msgid "Set drying time per page" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:940 msgid "Drying Time Per Scan" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:941 msgid "Set drying time per scan" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:948 msgid "Minimum Drying Time Per Scan" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:949 msgid "Set minimum drying time per scan" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:964 msgid "Quality Enhancement" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:965 msgid "Enhance print quality by additional passes" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:972 msgid "Paper Thickness" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:973 msgid "Set printer paper thickness" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:980 msgid "Vacuum Intensity" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:981 msgid "Set vacuum intensity (printer-specific)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:988 msgid "Feed Sequence" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:989 msgid "Set paper feed sequence (printer-specific)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:996 msgid "Print Method" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:997 msgid "Set print method (printer-specific)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:1004 msgid "Platen Gap" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:1005 msgid "Set platen gap (printer-specific)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:1012 msgid "Feed Adjustment" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:1014 #, no-c-format msgid "Set paper feed adjustment (0.01% units)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2249 msgid "Full Manual Control" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2251 msgid "Automatic Setting Control" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2472 src/cups/genppd.c:2233 src/cups/genppd.c:2620 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2474 msgid "Bidirectional" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2476 msgid "Unidirectional" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2507 msgid "Alternate Fill" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2509 msgid "Ascending Fill" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2511 msgid "Descending Fill" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2513 msgid "Ascending Double" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2515 msgid "Nearest Neighbor Avoidance" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:2551 msgid "Short Edge(Flip)" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:3171 #, c-format msgid "This printer does not support raw printer output at depth %d\n" msgstr "" #: src/main/print-escp2.c:4426 src/main/print-olympus.c:6173 #: src/main/print-raw.c:243 msgid "Print options not verified; cannot print.\n" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:577 src/main/print-lexmark.c:653 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:578 src/main/print-lexmark.c:654 msgid "600 DPI" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:579 src/main/print-lexmark.c:655 msgid "600 DPI high quality" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:580 src/main/print-lexmark.c:656 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:581 src/main/print-lexmark.c:657 msgid "1200 DPI" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:582 src/main/print-lexmark.c:658 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:583 src/main/print-lexmark.c:659 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:584 src/main/print-lexmark.c:660 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:585 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:586 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:587 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:589 msgid "test print" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:601 src/main/print-lexmark.c:671 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2579 src/xml/xmli18n-tmp.h:2587 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2597 src/xml/xmli18n-tmp.h:2607 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2622 src/xml/xmli18n-tmp.h:2637 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2660 src/xml/xmli18n-tmp.h:2691 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2713 src/xml/xmli18n-tmp.h:2727 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2745 src/xml/xmli18n-tmp.h:2768 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2787 src/xml/xmli18n-tmp.h:2806 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2830 src/xml/xmli18n-tmp.h:2847 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2864 src/xml/xmli18n-tmp.h:2869 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2887 src/xml/xmli18n-tmp.h:2912 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2937 src/xml/xmli18n-tmp.h:2962 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2979 src/xml/xmli18n-tmp.h:3002 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3018 src/xml/xmli18n-tmp.h:3052 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3077 src/xml/xmli18n-tmp.h:3102 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3120 src/xml/xmli18n-tmp.h:3144 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3149 src/xml/xmli18n-tmp.h:3170 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3175 src/xml/xmli18n-tmp.h:3196 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3204 src/xml/xmli18n-tmp.h:3219 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3234 src/xml/xmli18n-tmp.h:3254 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3266 src/xml/xmli18n-tmp.h:3276 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3286 msgid "Four Color Standard" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:604 src/main/print-lexmark.c:674 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2580 src/xml/xmli18n-tmp.h:2592 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2602 src/xml/xmli18n-tmp.h:2612 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2627 src/xml/xmli18n-tmp.h:2642 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2661 src/xml/xmli18n-tmp.h:2677 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2692 src/xml/xmli18n-tmp.h:2714 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2732 src/xml/xmli18n-tmp.h:2750 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2769 src/xml/xmli18n-tmp.h:2788 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2807 src/xml/xmli18n-tmp.h:2831 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2848 src/xml/xmli18n-tmp.h:2865 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2874 src/xml/xmli18n-tmp.h:2888 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2913 src/xml/xmli18n-tmp.h:2938 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2963 src/xml/xmli18n-tmp.h:2984 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3003 src/xml/xmli18n-tmp.h:3019 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3053 src/xml/xmli18n-tmp.h:3078 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3103 src/xml/xmli18n-tmp.h:3121 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3145 src/xml/xmli18n-tmp.h:3154 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3171 src/xml/xmli18n-tmp.h:3180 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3197 src/xml/xmli18n-tmp.h:3209 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3224 src/xml/xmli18n-tmp.h:3239 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3255 src/xml/xmli18n-tmp.h:3271 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3281 src/xml/xmli18n-tmp.h:3291 msgid "Three Color Composite" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:607 src/main/print-lexmark.c:677 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2571 src/xml/xmli18n-tmp.h:2652 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2682 src/xml/xmli18n-tmp.h:2704 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2760 src/xml/xmli18n-tmp.h:2785 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2804 src/xml/xmli18n-tmp.h:2828 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2845 src/xml/xmli18n-tmp.h:2862 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2879 src/xml/xmli18n-tmp.h:2904 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2929 src/xml/xmli18n-tmp.h:2954 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2994 src/xml/xmli18n-tmp.h:3010 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3033 src/xml/xmli18n-tmp.h:3044 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3069 src/xml/xmli18n-tmp.h:3094 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3118 src/xml/xmli18n-tmp.h:3142 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3168 src/xml/xmli18n-tmp.h:3194 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3252 msgid "Six Color Photo" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:610 src/main/print-lexmark.c:680 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2578 src/xml/xmli18n-tmp.h:2659 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2690 src/xml/xmli18n-tmp.h:2712 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2767 src/xml/xmli18n-tmp.h:2786 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2805 src/xml/xmli18n-tmp.h:2829 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2846 src/xml/xmli18n-tmp.h:2863 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2886 src/xml/xmli18n-tmp.h:2911 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2936 src/xml/xmli18n-tmp.h:2961 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3001 src/xml/xmli18n-tmp.h:3017 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3051 src/xml/xmli18n-tmp.h:3076 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3101 src/xml/xmli18n-tmp.h:3119 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3143 src/xml/xmli18n-tmp.h:3169 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3195 src/xml/xmli18n-tmp.h:3253 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:856 src/xml/xmli18n-tmp.h:1 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:25 src/xml/xmli18n-tmp.h:51 src/xml/xmli18n-tmp.h:69 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:91 src/xml/xmli18n-tmp.h:113 src/xml/xmli18n-tmp.h:135 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:161 src/xml/xmli18n-tmp.h:187 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:207 src/xml/xmli18n-tmp.h:229 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:251 src/xml/xmli18n-tmp.h:273 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:295 src/xml/xmli18n-tmp.h:315 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:335 src/xml/xmli18n-tmp.h:358 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:380 src/xml/xmli18n-tmp.h:402 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:420 src/xml/xmli18n-tmp.h:443 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:466 src/xml/xmli18n-tmp.h:489 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:512 src/xml/xmli18n-tmp.h:535 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:554 src/xml/xmli18n-tmp.h:582 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:604 src/xml/xmli18n-tmp.h:627 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:650 src/xml/xmli18n-tmp.h:672 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:695 src/xml/xmli18n-tmp.h:717 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:739 src/xml/xmli18n-tmp.h:761 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:783 src/xml/xmli18n-tmp.h:805 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:827 src/xml/xmli18n-tmp.h:850 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:868 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:860 src/xml/xmli18n-tmp.h:5 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:54 src/xml/xmli18n-tmp.h:75 src/xml/xmli18n-tmp.h:97 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:119 src/xml/xmli18n-tmp.h:142 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:168 src/xml/xmli18n-tmp.h:191 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:211 src/xml/xmli18n-tmp.h:233 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:257 src/xml/xmli18n-tmp.h:279 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:299 src/xml/xmli18n-tmp.h:319 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:340 src/xml/xmli18n-tmp.h:362 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:384 src/xml/xmli18n-tmp.h:405 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:427 src/xml/xmli18n-tmp.h:450 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:473 src/xml/xmli18n-tmp.h:496 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:519 src/xml/xmli18n-tmp.h:538 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:558 src/xml/xmli18n-tmp.h:586 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:611 src/xml/xmli18n-tmp.h:634 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:654 src/xml/xmli18n-tmp.h:677 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:699 src/xml/xmli18n-tmp.h:721 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:743 src/xml/xmli18n-tmp.h:765 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:789 src/xml/xmli18n-tmp.h:811 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:832 src/xml/xmli18n-tmp.h:853 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:872 msgid "Glossy Film" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:864 src/xml/xmli18n-tmp.h:6 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:29 src/xml/xmli18n-tmp.h:55 src/xml/xmli18n-tmp.h:76 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:98 src/xml/xmli18n-tmp.h:120 src/xml/xmli18n-tmp.h:143 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:169 src/xml/xmli18n-tmp.h:192 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:212 src/xml/xmli18n-tmp.h:234 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:258 src/xml/xmli18n-tmp.h:280 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:300 src/xml/xmli18n-tmp.h:320 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:341 src/xml/xmli18n-tmp.h:363 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:385 src/xml/xmli18n-tmp.h:406 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:428 src/xml/xmli18n-tmp.h:451 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:474 src/xml/xmli18n-tmp.h:497 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:520 src/xml/xmli18n-tmp.h:539 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:559 src/xml/xmli18n-tmp.h:587 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:612 src/xml/xmli18n-tmp.h:635 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:655 src/xml/xmli18n-tmp.h:678 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:700 src/xml/xmli18n-tmp.h:722 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:744 src/xml/xmli18n-tmp.h:766 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:790 src/xml/xmli18n-tmp.h:812 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:833 src/xml/xmli18n-tmp.h:854 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:873 msgid "Transparencies" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:868 src/xml/xmli18n-tmp.h:7 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:30 src/xml/xmli18n-tmp.h:56 src/xml/xmli18n-tmp.h:77 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:99 src/xml/xmli18n-tmp.h:121 src/xml/xmli18n-tmp.h:144 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:170 src/xml/xmli18n-tmp.h:193 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:213 src/xml/xmli18n-tmp.h:235 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:259 src/xml/xmli18n-tmp.h:281 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:301 src/xml/xmli18n-tmp.h:321 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:342 src/xml/xmli18n-tmp.h:364 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:386 src/xml/xmli18n-tmp.h:407 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:429 src/xml/xmli18n-tmp.h:452 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:475 src/xml/xmli18n-tmp.h:498 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:521 src/xml/xmli18n-tmp.h:540 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:560 src/xml/xmli18n-tmp.h:588 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:613 src/xml/xmli18n-tmp.h:636 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:656 src/xml/xmli18n-tmp.h:679 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:701 src/xml/xmli18n-tmp.h:723 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:745 src/xml/xmli18n-tmp.h:767 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:791 src/xml/xmli18n-tmp.h:813 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:834 src/xml/xmli18n-tmp.h:855 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:874 msgid "Envelopes" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:872 src/xml/xmli18n-tmp.h:9 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:32 src/xml/xmli18n-tmp.h:58 src/xml/xmli18n-tmp.h:79 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:101 src/xml/xmli18n-tmp.h:123 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:146 src/xml/xmli18n-tmp.h:172 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:195 src/xml/xmli18n-tmp.h:215 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:237 src/xml/xmli18n-tmp.h:261 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:283 src/xml/xmli18n-tmp.h:303 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:323 src/xml/xmli18n-tmp.h:344 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:366 src/xml/xmli18n-tmp.h:388 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:409 src/xml/xmli18n-tmp.h:431 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:454 src/xml/xmli18n-tmp.h:477 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:500 src/xml/xmli18n-tmp.h:523 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:542 src/xml/xmli18n-tmp.h:562 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:590 src/xml/xmli18n-tmp.h:615 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:638 src/xml/xmli18n-tmp.h:658 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:681 src/xml/xmli18n-tmp.h:703 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:725 src/xml/xmli18n-tmp.h:747 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:769 src/xml/xmli18n-tmp.h:793 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:815 src/xml/xmli18n-tmp.h:836 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:857 src/xml/xmli18n-tmp.h:876 msgid "Matte Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:876 src/xml/xmli18n-tmp.h:12 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:35 src/xml/xmli18n-tmp.h:60 src/xml/xmli18n-tmp.h:81 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:103 src/xml/xmli18n-tmp.h:125 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:149 src/xml/xmli18n-tmp.h:175 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:197 src/xml/xmli18n-tmp.h:217 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:239 src/xml/xmli18n-tmp.h:263 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:285 src/xml/xmli18n-tmp.h:305 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:325 src/xml/xmli18n-tmp.h:346 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:368 src/xml/xmli18n-tmp.h:390 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:411 src/xml/xmli18n-tmp.h:433 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:456 src/xml/xmli18n-tmp.h:479 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:502 src/xml/xmli18n-tmp.h:525 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:544 src/xml/xmli18n-tmp.h:564 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:592 src/xml/xmli18n-tmp.h:617 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:640 src/xml/xmli18n-tmp.h:660 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:683 src/xml/xmli18n-tmp.h:705 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:727 src/xml/xmli18n-tmp.h:749 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:771 src/xml/xmli18n-tmp.h:795 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:817 src/xml/xmli18n-tmp.h:838 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:859 src/xml/xmli18n-tmp.h:878 msgid "Inkjet Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:880 src/xml/xmli18n-tmp.h:13 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:36 src/xml/xmli18n-tmp.h:61 src/xml/xmli18n-tmp.h:82 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:104 src/xml/xmli18n-tmp.h:126 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:150 src/xml/xmli18n-tmp.h:176 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:198 src/xml/xmli18n-tmp.h:218 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:240 src/xml/xmli18n-tmp.h:264 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:286 src/xml/xmli18n-tmp.h:306 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:326 src/xml/xmli18n-tmp.h:347 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:369 src/xml/xmli18n-tmp.h:391 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:412 src/xml/xmli18n-tmp.h:434 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:457 src/xml/xmli18n-tmp.h:480 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:503 src/xml/xmli18n-tmp.h:526 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:545 src/xml/xmli18n-tmp.h:565 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:593 src/xml/xmli18n-tmp.h:618 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:641 src/xml/xmli18n-tmp.h:661 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:684 src/xml/xmli18n-tmp.h:706 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:728 src/xml/xmli18n-tmp.h:750 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:772 src/xml/xmli18n-tmp.h:796 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:818 src/xml/xmli18n-tmp.h:839 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:860 src/xml/xmli18n-tmp.h:879 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:884 src/xml/xmli18n-tmp.h:14 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:37 src/xml/xmli18n-tmp.h:62 src/xml/xmli18n-tmp.h:83 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:105 src/xml/xmli18n-tmp.h:127 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:151 src/xml/xmli18n-tmp.h:177 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:199 src/xml/xmli18n-tmp.h:219 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:241 src/xml/xmli18n-tmp.h:265 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:287 src/xml/xmli18n-tmp.h:307 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:327 src/xml/xmli18n-tmp.h:348 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:370 src/xml/xmli18n-tmp.h:392 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:413 src/xml/xmli18n-tmp.h:435 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:458 src/xml/xmli18n-tmp.h:481 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:504 src/xml/xmli18n-tmp.h:527 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:546 src/xml/xmli18n-tmp.h:566 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:594 src/xml/xmli18n-tmp.h:619 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:642 src/xml/xmli18n-tmp.h:662 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:685 src/xml/xmli18n-tmp.h:707 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:729 src/xml/xmli18n-tmp.h:751 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:773 src/xml/xmli18n-tmp.h:797 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:819 src/xml/xmli18n-tmp.h:840 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:861 src/xml/xmli18n-tmp.h:880 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:888 src/xml/xmli18n-tmp.h:15 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:38 src/xml/xmli18n-tmp.h:63 src/xml/xmli18n-tmp.h:84 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:106 src/xml/xmli18n-tmp.h:128 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:152 src/xml/xmli18n-tmp.h:178 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:200 src/xml/xmli18n-tmp.h:220 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:242 src/xml/xmli18n-tmp.h:266 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:288 src/xml/xmli18n-tmp.h:308 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:328 src/xml/xmli18n-tmp.h:349 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:371 src/xml/xmli18n-tmp.h:393 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:414 src/xml/xmli18n-tmp.h:436 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:459 src/xml/xmli18n-tmp.h:482 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:505 src/xml/xmli18n-tmp.h:528 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:547 src/xml/xmli18n-tmp.h:567 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:576 src/xml/xmli18n-tmp.h:579 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:595 src/xml/xmli18n-tmp.h:620 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:643 src/xml/xmli18n-tmp.h:663 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:686 src/xml/xmli18n-tmp.h:708 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:730 src/xml/xmli18n-tmp.h:752 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:774 src/xml/xmli18n-tmp.h:798 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:820 src/xml/xmli18n-tmp.h:841 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:862 src/xml/xmli18n-tmp.h:881 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:892 src/xml/xmli18n-tmp.h:18 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:45 src/xml/xmli18n-tmp.h:65 src/xml/xmli18n-tmp.h:86 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:108 src/xml/xmli18n-tmp.h:130 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:155 src/xml/xmli18n-tmp.h:181 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:202 src/xml/xmli18n-tmp.h:222 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:244 src/xml/xmli18n-tmp.h:268 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:290 src/xml/xmli18n-tmp.h:310 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:330 src/xml/xmli18n-tmp.h:351 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:373 src/xml/xmli18n-tmp.h:395 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:416 src/xml/xmli18n-tmp.h:438 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:461 src/xml/xmli18n-tmp.h:484 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:507 src/xml/xmli18n-tmp.h:530 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:549 src/xml/xmli18n-tmp.h:569 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:597 src/xml/xmli18n-tmp.h:622 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:645 src/xml/xmli18n-tmp.h:665 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:688 src/xml/xmli18n-tmp.h:710 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:732 src/xml/xmli18n-tmp.h:754 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:776 src/xml/xmli18n-tmp.h:800 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:822 src/xml/xmli18n-tmp.h:843 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:864 src/xml/xmli18n-tmp.h:883 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:896 src/xml/xmli18n-tmp.h:21 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:48 src/xml/xmli18n-tmp.h:66 src/xml/xmli18n-tmp.h:87 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:109 src/xml/xmli18n-tmp.h:131 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:157 src/xml/xmli18n-tmp.h:183 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:203 src/xml/xmli18n-tmp.h:225 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:247 src/xml/xmli18n-tmp.h:269 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:291 src/xml/xmli18n-tmp.h:311 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:331 src/xml/xmli18n-tmp.h:354 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:376 src/xml/xmli18n-tmp.h:398 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:417 src/xml/xmli18n-tmp.h:439 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:462 src/xml/xmli18n-tmp.h:485 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:508 src/xml/xmli18n-tmp.h:531 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:550 src/xml/xmli18n-tmp.h:572 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:600 src/xml/xmli18n-tmp.h:623 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:646 src/xml/xmli18n-tmp.h:668 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:691 src/xml/xmli18n-tmp.h:713 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:735 src/xml/xmli18n-tmp.h:757 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:779 src/xml/xmli18n-tmp.h:801 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:823 src/xml/xmli18n-tmp.h:846 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:865 src/xml/xmli18n-tmp.h:884 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:900 src/xml/xmli18n-tmp.h:22 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:88 src/xml/xmli18n-tmp.h:110 src/xml/xmli18n-tmp.h:132 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:158 src/xml/xmli18n-tmp.h:184 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:204 src/xml/xmli18n-tmp.h:226 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:248 src/xml/xmli18n-tmp.h:270 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:292 src/xml/xmli18n-tmp.h:312 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:332 src/xml/xmli18n-tmp.h:355 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:377 src/xml/xmli18n-tmp.h:399 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:440 src/xml/xmli18n-tmp.h:463 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:486 src/xml/xmli18n-tmp.h:509 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:532 src/xml/xmli18n-tmp.h:551 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:573 src/xml/xmli18n-tmp.h:601 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:624 src/xml/xmli18n-tmp.h:647 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:669 src/xml/xmli18n-tmp.h:692 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:714 src/xml/xmli18n-tmp.h:736 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:758 src/xml/xmli18n-tmp.h:780 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:802 src/xml/xmli18n-tmp.h:824 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:847 src/xml/xmli18n-tmp.h:885 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:904 src/xml/xmli18n-tmp.h:24 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:50 src/xml/xmli18n-tmp.h:68 src/xml/xmli18n-tmp.h:90 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:112 src/xml/xmli18n-tmp.h:134 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:160 src/xml/xmli18n-tmp.h:186 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:206 src/xml/xmli18n-tmp.h:228 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:250 src/xml/xmli18n-tmp.h:272 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:294 src/xml/xmli18n-tmp.h:314 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:334 src/xml/xmli18n-tmp.h:357 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:379 src/xml/xmli18n-tmp.h:401 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:419 src/xml/xmli18n-tmp.h:442 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:465 src/xml/xmli18n-tmp.h:488 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:511 src/xml/xmli18n-tmp.h:534 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:553 src/xml/xmli18n-tmp.h:575 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:578 src/xml/xmli18n-tmp.h:581 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:603 src/xml/xmli18n-tmp.h:626 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:649 src/xml/xmli18n-tmp.h:671 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:694 src/xml/xmli18n-tmp.h:716 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:738 src/xml/xmli18n-tmp.h:760 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:782 src/xml/xmli18n-tmp.h:804 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:826 src/xml/xmli18n-tmp.h:849 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:867 src/xml/xmli18n-tmp.h:887 msgid "Other" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:1117 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:1118 msgid "Manual with Pause" msgstr "" #: src/main/print-lexmark.c:1119 msgid "Manual without Pause" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:325 src/main/print-olympus.c:1722 #: src/main/print-olympus.c:1817 src/main/print-olympus.c:1946 #: src/main/print-olympus.c:2270 msgid "Coated" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1153 src/main/print-olympus.c:1216 #: src/main/print-olympus.c:1312 src/main/print-olympus.c:1503 #: src/main/print-olympus.c:1852 src/main/print-olympus.c:2145 #: src/main/print-olympus.c:2191 src/main/print-olympus.c:2253 #: src/main/print-olympus.c:2803 src/main/print-olympus.c:3134 #: src/main/print-olympus.c:3257 src/main/print-olympus.c:3371 #: src/main/print-olympus.c:3489 src/main/print-olympus.c:3653 msgid "Glossy" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1154 src/main/print-olympus.c:1217 #: src/main/print-olympus.c:1313 msgid "Texture" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1218 src/main/print-olympus.c:1314 #: src/main/print-olympus.c:1504 src/main/print-olympus.c:1858 #: src/main/print-olympus.c:2259 src/main/print-olympus.c:2659 #: src/main/print-olympus.c:2804 src/main/print-olympus.c:3136 #: src/main/print-olympus.c:3259 src/main/print-olympus.c:3372 #: src/main/print-olympus.c:3490 src/main/print-olympus.c:3654 msgid "Matte" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1505 msgid "Glossy_NoCorr" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1506 msgid "Matte_NoCorr" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1853 src/main/print-olympus.c:2254 msgid "Matte +5" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1854 src/main/print-olympus.c:2255 msgid "Matte +4" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1855 src/main/print-olympus.c:2256 msgid "Matte +3" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1856 src/main/print-olympus.c:2257 msgid "Matte +2" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1857 src/main/print-olympus.c:2258 msgid "Matte +1" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1859 src/main/print-olympus.c:2260 msgid "Matte -1" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1860 src/main/print-olympus.c:2261 msgid "Matte -2" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1861 src/main/print-olympus.c:2262 msgid "Matte -3" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1862 src/main/print-olympus.c:2263 msgid "Matte -4" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:1863 src/main/print-olympus.c:2264 msgid "Matte -5" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:2146 src/main/print-olympus.c:2192 msgid "Satin" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3133 src/main/print-olympus.c:3256 #: src/main/print-olympus.c:3487 msgid "Printer Default" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3135 src/main/print-olympus.c:3258 msgid "Glossy Fine" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3137 src/main/print-olympus.c:3260 msgid "Matte Fine" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3138 msgid "Extra Glossy" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3139 msgid "Extra Glossy Fine" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3864 msgid "Roll" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:3865 msgid "Sheet" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some dye sublimation printers are able to achieve #. better durability of output by covering it with transparent #. laminate surface. This surface can be of different patterns: #. common are matte, glossy or texture. #: src/main/print-olympus.c:5268 src/main/print-olympus.c:5269 msgid "Laminate Pattern" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5286 msgid "Printer Generates Copies Natively" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5287 msgid "Printer Generates Copies" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5298 msgid "PPD User Interface Constraints" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5299 msgid "PPD UIConstraints List" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5321 src/main/print-olympus.c:5329 #: src/main/print-olympus.c:5337 src/main/print-olympus.c:5345 msgid "Output Level Adjustment" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5322 msgid "Adjust the cyan balance" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5330 msgid "Adjust the magenta balance" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5338 msgid "Adjust the yellow balance" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5345 msgid "Black Balance" msgstr "" #: src/main/print-olympus.c:5346 msgid "Adjust the black balance" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:189 msgid "Plain" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:190 msgid "Bond" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:191 msgid "Premium" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:192 msgid "Glossy Photo" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:193 msgid "Transparency" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:194 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:195 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:243 src/xml/xmli18n-tmp.h:3395 msgid "Manual" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:244 msgid "Manual - Movable Guides" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:246 msgid "Tray 1 - Movable Guides" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:247 src/xml/xmli18n-tmp.h:2568 msgid "Tray 1" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:248 msgid "Tray 2 - Movable Guides" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:249 src/main/print-pcl.c:257 src/xml/xmli18n-tmp.h:2569 msgid "Tray 2" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:250 msgid "Tray 3 - Movable Guides" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:251 msgid "Tray 3" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:252 msgid "Tray 4 - Movable Guides" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:253 msgid "Tray 4" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:254 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:255 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:256 msgid "Tray" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:258 msgid "Optional Source" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:259 msgid "Autoselect" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:273 msgid "150x150 DPI" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:274 msgid "300x300 DPI" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:275 msgid "600x300 DPI" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:276 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:277 msgid "600x600 DPI" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:278 msgid "1200x600 DPI" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:279 msgid "2400x600 DPI" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:285 src/main/generic-options.c:35 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3317 src/xml/xmli18n-tmp.h:3324 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3333 src/xml/xmli18n-tmp.h:3342 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3351 src/xml/xmli18n-tmp.h:3359 msgid "Draft" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:287 src/main/generic-options.c:37 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3319 src/xml/xmli18n-tmp.h:3327 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3335 src/xml/xmli18n-tmp.h:3344 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3353 src/xml/xmli18n-tmp.h:3361 msgid "High" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1510 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1511 msgid "Orientation, Portrait, Landscape, Upside Down, Seascape" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1516 msgid "Paper Sensor Type" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1518 msgid "Gap, Mark on Top, Mark on Bottom, Notch, Continuous" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1523 msgid "Darkness" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1524 msgid "Darkness Adjust, from -20 to 20" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1594 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1596 msgid "Adjust horizontal position" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1603 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1605 msgid "Adjust vertical position" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1818 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1819 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1844 src/gutenprintui2/panel.c:1658 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1845 src/gutenprintui2/panel.c:1660 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1846 msgid "Reverse Portrait" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1847 msgid "Reverse Landscape" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1857 msgid "Keep Previous" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1858 msgid "Gap" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1859 msgid "Mark on Top" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1860 msgid "Mark on Bottom" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1861 msgid "Notch" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:1862 msgid "Continuous" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:68 msgid "PPDFile" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:69 src/gutenprintui2/panel.c:1971 msgid "PPD File" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:80 msgid "Model Name" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:81 msgid "PPD File Model Name" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:316 msgid "None; please provide a PPD file" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:352 src/xml/xmli18n-tmp.h:3366 msgid "Letter" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:354 src/xml/xmli18n-tmp.h:3422 msgid "A4" msgstr "" #: src/main/print-ps.c:356 src/xml/xmli18n-tmp.h:3605 msgid "Custom" msgstr "" #: src/main/print-raw.c:250 msgid "Image dimensions must match paper dimensions" msgstr "" #: src/main/print-weave.c:1492 src/main/print-weave.c:1543 msgid "Fatal error!" msgstr "" #: src/main/print-weave.c:1528 msgid "" "Please report the above information to gimp-print-devel@lists.sourceforge.net" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:33 src/xml/xmli18n-tmp.h:3315 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3331 src/xml/xmli18n-tmp.h:3340 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3349 msgid "Fast Economy" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:34 src/xml/xmli18n-tmp.h:3316 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3332 src/xml/xmli18n-tmp.h:3341 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3350 src/xml/xmli18n-tmp.h:3358 msgid "Economy" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:39 src/xml/xmli18n-tmp.h:3321 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3328 src/xml/xmli18n-tmp.h:3337 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3346 src/xml/xmli18n-tmp.h:3355 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3363 msgid "Super Photo" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:40 src/xml/xmli18n-tmp.h:3322 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3329 src/xml/xmli18n-tmp.h:3338 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3347 src/xml/xmli18n-tmp.h:3356 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3364 msgid "Ultra Photo" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:41 src/cups/genppd.c:1458 src/cups/genppd.c:2550 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3323 src/xml/xmli18n-tmp.h:3330 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3339 src/xml/xmli18n-tmp.h:3348 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3357 src/xml/xmli18n-tmp.h:3365 msgid "Best" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:46 msgid "Text" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:47 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:48 msgid "Mixed Text and Graphics" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:49 msgid "Photograph" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:50 msgid "Line Art" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:55 msgid "Page" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:56 msgid "Job" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:68 msgid "Image Type" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:69 msgid "Type of image being printed" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:74 msgid "Job Mode" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:75 msgid "Job vs. page mode" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:80 msgid "Page Number" msgstr "" #: src/main/generic-options.c:81 msgid "Page number" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:128 msgid "Curve type" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:129 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:137 msgid "Minimum X" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:138 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:147 msgid "Maximum X" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:148 msgid "Maximum possible X value" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:157 msgid "Minimum Y" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:158 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:167 msgid "Maximum Y" msgstr "" #: src/gutenprintui2/curve.c:168 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "" #: src/gutenprintui2/gammacurve.c:395 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/gutenprintui2/gammacurve.c:405 msgid "_Gamma value" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:276 msgid "Inch" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:276 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:278 msgid "cm" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:278 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:280 msgid "Points" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:280 msgid "Set the base unit of measurement to points (1/72\")" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:282 msgid "mm" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:282 msgid "Set the base unit of measurement to millimetres" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:284 msgid "Pica" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:284 msgid "Set the base unit of measurement to picas (1/12\")" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:291 msgid "Color output" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:293 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:305 msgid "Standard Command" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:305 msgid "Use standard print command" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:306 msgid "Custom Command" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:306 msgid "Use custom print command" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:307 src/gutenprintui2/plist.c:704 #: src/gutenprintui2/plist.c:787 msgid "File" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:307 msgid "Print to a file" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:523 msgid "Edit Curve..." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:534 msgid "Set Default" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:536 msgid "Restore Previous" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:538 src/gutenprintui2/panel.c:1736 #: src/gutenprintui2/panel.c:1990 src/gutenprintui2/panel.c:2022 msgid "OK" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:540 src/gutenprintui2/panel.c:1400 #: src/gutenprintui2/panel.c:1738 src/gutenprintui2/panel.c:1992 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:642 msgid "Select File..." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1028 msgid "Reset" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1383 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1392 msgid "About" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1394 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1396 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1398 msgid "Print" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1451 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1476 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1523 msgid "Paper Size" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1546 msgid "Show All Paper Sizes" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1562 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1567 src/gutenprintui2/panel.c:2266 msgid "Width:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1568 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1572 src/gutenprintui2/panel.c:2268 msgid "Height:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1573 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1578 msgid "Automatic Paper Size" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1595 msgid "Number of Copies" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1607 msgid "Select the number of copies to print; a value between 1 and 100" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1639 msgid "Image Position" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1656 msgid "Auto" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1662 msgid "Upside down" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1664 msgid "Seascape" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1668 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1670 msgid "Orientation:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1681 msgid "Left:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1682 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1685 src/gutenprintui2/panel.c:1689 msgid "Right:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1686 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1690 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1692 msgid "Top:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1693 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1696 src/gutenprintui2/panel.c:1700 msgid "Bottom:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1697 msgid "Distance from the top of the paper to bottom of the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1701 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1711 msgid "Center:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1714 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1715 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1718 msgid "Center the image on the paper" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1720 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1721 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1734 msgid "Setup Printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1758 msgid "Printer Make:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1769 msgid "Select the make of your printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1787 src/gutenprintui2/panel.c:1875 #: src/gutenprintui2/panel.c:2093 msgid "Printer Model:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1798 msgid "Select your printer model" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1846 msgid "PPD File:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1862 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1864 src/gutenprintui2/panel.c:1944 msgid "Browse" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1871 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1913 msgid "" "Select the name of the output queue (not the type, or model, of printer) " "that you wish to print to" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1915 msgid "Printer Queue:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1931 msgid "Enter the correct command to print to your printer. " msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1942 msgid "Enter the file to print to. " msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1950 msgid "File to print to" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1958 msgid "Print To File" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:1988 msgid "Define New Printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2006 src/gutenprintui2/panel.c:2090 msgid "Printer Name:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2010 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2020 msgid "About Gutenprint " msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2027 msgid "Gutenprint Version " msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2075 msgid "Printer Settings" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2088 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2105 msgid "Setup Printer..." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2107 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2120 msgid "New Printer..." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2121 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2151 msgid "Set Printer Option Defaults" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2152 msgid "Set all printer options to their defaults" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2175 msgid "Image Size" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2200 msgid "Scaling:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2204 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2226 msgid "Scale by:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2231 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2234 msgid "Percent" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2239 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2243 msgid "PPI" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2248 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2266 msgid "Set the width of the print" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2268 msgid "Set the height of the print" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2274 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2280 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2304 msgid "Print Color Adjust" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2307 msgid "Set Defaults" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2309 msgid "Close" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2338 msgid "Image preview" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2352 msgid "View Output Channels:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2443 msgid "Output" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2471 msgid "Output Type:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2475 msgid "Select the desired output type" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2496 msgid "Adjust Output..." msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2505 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2524 msgid "Size Units:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2527 msgid " " msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2551 msgid "Units:" msgstr "" #: src/gutenprintui2/panel.c:2556 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:92 src/gutenprintui2/plist.c:101 msgid "System V lp" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:98 msgid "CUPS" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:104 msgid "Berkeley lpd (/etc/lpc)" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:107 msgid "Berkeley lpd (/usr/bsd/lpc)" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:110 msgid "Berkeley lpd (/usr/etc/lpc" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:113 msgid "Berkeley lpd (/usr/libexec/lpc)" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:116 msgid "Berkeley lpd (/usr/sbin/lpc)" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:1053 msgid "Printer" msgstr "" #: src/gutenprintui2/plist.c:1246 msgid "(Default Printer)" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:154 msgid "Printer Features" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:155 msgid "Output Control" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:160 msgid "Common" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:161 msgid "Extra 1" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:162 msgid "Extra 2" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:163 msgid "Extra 3" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:164 msgid "Extra 4" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:165 msgid "Extra 5" msgstr "" #. TRANSLATORS: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #: src/cups/genppd.c:1090 msgid "English" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1287 src/cups/genppd.c:1305 src/cups/genppd.c:2495 #: src/cups/genppd.c:2496 msgid "Media Size" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1380 src/cups/genppd.c:2531 msgid "Color Model" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1407 src/cups/genppd.c:2533 msgid "Inverted Grayscale" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1417 src/cups/genppd.c:2537 msgid "RGB Color" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1424 src/cups/genppd.c:2538 msgid "CMY Color" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1449 src/cups/genppd.c:2548 msgid "Color Precision" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1607 src/cups/genppd.c:1618 src/cups/genppd.c:1802 msgid "Yes" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1607 src/cups/genppd.c:1616 src/cups/genppd.c:1801 msgid "No" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1657 src/cups/genppd.c:1725 src/cups/genppd.c:1822 #: src/cups/genppd.c:1855 msgid "Value" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1665 src/cups/genppd.c:1827 msgid "Fine Adjustment" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:1708 src/cups/genppd.c:1847 #, c-format msgid "%.1f mm" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:2325 src/cups/genppd.c:2642 msgid "Reverse" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:2346 src/cups/genppd.c:2658 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:2371 src/cups/genppd.c:2675 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:2376 src/cups/genppd.c:2676 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:2377 src/cups/genppd.c:2677 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: src/cups/genppd.c:2378 src/cups/genppd.c:2678 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:73 msgid "Escputil version " msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:79 msgid "" "Copyright 2000-2006 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:123 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M | -X]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n" " [-C choices] [-p patterns]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --ink-level --raw-device /dev/usb/lp0\n" " escputil --clean-head --new --printer-name MyQueue\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " "requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -e|--extended-ink-info Obtain the extended ink information from the\n" " printer. This requires read/write access to the raw\n" " printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -X|--reset-ink Reset ink levels.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -m|--model Specify the printer model.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer). Only needed when not using a raw device or\n" " when the model is not specified.\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -S|--short-name Print the short name of the printer with --identify.\n" " -C|--choices Specify the number of pattern choices for alignment\n" " -p|--patterns Specify the number of sets of patterns for alignment\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:169 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M | -X]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n" " [-C choices] [-p patterns]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -i -r /dev/usb/lp0\n" " escputil -c -u -P MyQueue\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -e Obtain the extended ink information from the printer.\n" " Only for R800 printer and friends. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -X Reset ink levels. This requires read/write access to the raw\n" " printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " Only needed when not using a raw device.\n" " -q Suppress the banner.\n" " -S Print the short name of the printer with -d.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" " -C Specify the number of pattern choices for alignment\n" " -p Specify the number of sets of patterns for alignment\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:351 src/escputil/escputil.c:359 #, c-format msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:367 #, c-format msgid "You may only specify one printer model." msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:391 #, c-format msgid "Alignment choices must be at least 1." msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:399 #, c-format msgid "Alignment passes must be at least 1." msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:405 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:413 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] command\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:415 #, c-format msgid "Type `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:417 #, c-format msgid "Type `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:486 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:509 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:525 src/escputil/escputil.c:535 #, c-format msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:595 #, c-format msgid "Read from printer timed out\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:600 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:780 #, c-format msgid "Please specify a raw device\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:787 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:834 #, c-format msgid "Unknown printer %s!\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:895 src/escputil/escputil.c:1539 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:946 src/escputil/escputil.c:1518 #: src/escputil/escputil.c:1602 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:989 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1058 src/xml/xmli18n-tmp.h:208 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:230 src/xml/xmli18n-tmp.h:583 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:762 src/xml/xmli18n-tmp.h:1731 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1775 src/xml/xmli18n-tmp.h:1793 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2102 src/xml/xmli18n-tmp.h:2681 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2703 src/xml/xmli18n-tmp.h:2817 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2834 src/xml/xmli18n-tmp.h:2851 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3131 src/xml/xmli18n-tmp.h:3148 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3157 src/xml/xmli18n-tmp.h:3174 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3183 msgid "Photo Black" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1059 src/escputil/escputil.c:1065 #: src/escputil/escputil.c:1066 src/escputil/escputil.c:1319 #: src/escputil/escputil.c:1388 src/escputil/escputil.c:1425 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1063 src/escputil/escputil.c:1083 #: src/escputil/escputil.c:1351 src/xml/xmli18n-tmp.h:982 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:998 src/xml/xmli18n-tmp.h:1014 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1079 src/xml/xmli18n-tmp.h:1093 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1156 src/xml/xmli18n-tmp.h:1182 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1196 src/xml/xmli18n-tmp.h:1236 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1250 src/xml/xmli18n-tmp.h:1264 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1277 src/xml/xmli18n-tmp.h:1290 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1303 src/xml/xmli18n-tmp.h:1355 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1370 src/xml/xmli18n-tmp.h:1385 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1423 src/xml/xmli18n-tmp.h:1436 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1495 src/xml/xmli18n-tmp.h:1507 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1521 src/xml/xmli18n-tmp.h:1533 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1545 src/xml/xmli18n-tmp.h:1560 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1588 src/xml/xmli18n-tmp.h:1601 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1640 src/xml/xmli18n-tmp.h:1653 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1702 src/xml/xmli18n-tmp.h:1715 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1822 src/xml/xmli18n-tmp.h:1838 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1932 src/xml/xmli18n-tmp.h:1970 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1987 src/xml/xmli18n-tmp.h:2019 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2179 src/xml/xmli18n-tmp.h:2195 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2212 src/xml/xmli18n-tmp.h:2328 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2372 src/xml/xmli18n-tmp.h:2384 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2396 src/xml/xmli18n-tmp.h:2495 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2574 src/xml/xmli18n-tmp.h:2655 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2763 src/xml/xmli18n-tmp.h:2779 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2800 src/xml/xmli18n-tmp.h:2823 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2840 src/xml/xmli18n-tmp.h:2857 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2882 src/xml/xmli18n-tmp.h:2907 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2932 src/xml/xmli18n-tmp.h:2957 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2997 src/xml/xmli18n-tmp.h:3013 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3047 src/xml/xmli18n-tmp.h:3072 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3097 src/xml/xmli18n-tmp.h:3114 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3137 src/xml/xmli18n-tmp.h:3163 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3189 src/xml/xmli18n-tmp.h:3248 msgid "Light Cyan" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1064 src/escputil/escputil.c:1084 #: src/escputil/escputil.c:1352 src/xml/xmli18n-tmp.h:983 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:999 src/xml/xmli18n-tmp.h:1015 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1080 src/xml/xmli18n-tmp.h:1094 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1157 src/xml/xmli18n-tmp.h:1183 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1197 src/xml/xmli18n-tmp.h:1237 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1251 src/xml/xmli18n-tmp.h:1265 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1278 src/xml/xmli18n-tmp.h:1291 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1304 src/xml/xmli18n-tmp.h:1356 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1371 src/xml/xmli18n-tmp.h:1386 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1424 src/xml/xmli18n-tmp.h:1437 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1496 src/xml/xmli18n-tmp.h:1508 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1522 src/xml/xmli18n-tmp.h:1534 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1546 src/xml/xmli18n-tmp.h:1561 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1589 src/xml/xmli18n-tmp.h:1602 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1641 src/xml/xmli18n-tmp.h:1654 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1703 src/xml/xmli18n-tmp.h:1717 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1824 src/xml/xmli18n-tmp.h:1837 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1933 src/xml/xmli18n-tmp.h:1971 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1988 src/xml/xmli18n-tmp.h:2021 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2182 src/xml/xmli18n-tmp.h:2196 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2327 src/xml/xmli18n-tmp.h:2373 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2385 src/xml/xmli18n-tmp.h:2397 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2496 src/xml/xmli18n-tmp.h:2576 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2657 src/xml/xmli18n-tmp.h:2765 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2781 src/xml/xmli18n-tmp.h:2802 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2825 src/xml/xmli18n-tmp.h:2842 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2859 src/xml/xmli18n-tmp.h:2884 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2909 src/xml/xmli18n-tmp.h:2934 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2959 src/xml/xmli18n-tmp.h:2999 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3015 src/xml/xmli18n-tmp.h:3049 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3074 src/xml/xmli18n-tmp.h:3099 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3116 src/xml/xmli18n-tmp.h:3139 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3165 src/xml/xmli18n-tmp.h:3191 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3250 msgid "Light Magenta" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1067 src/xml/xmli18n-tmp.h:1509 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1839 src/xml/xmli18n-tmp.h:2213 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2329 src/xml/xmli18n-tmp.h:2798 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2820 src/xml/xmli18n-tmp.h:2837 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2854 src/xml/xmli18n-tmp.h:3112 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3134 src/xml/xmli18n-tmp.h:3160 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3186 src/xml/xmli18n-tmp.h:3246 msgid "Light Black" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1068 src/xml/xmli18n-tmp.h:209 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:231 src/xml/xmli18n-tmp.h:584 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:763 src/xml/xmli18n-tmp.h:1730 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1774 src/xml/xmli18n-tmp.h:1792 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2101 src/xml/xmli18n-tmp.h:2700 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2723 src/xml/xmli18n-tmp.h:2833 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2850 src/xml/xmli18n-tmp.h:2867 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3147 src/xml/xmli18n-tmp.h:3156 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3173 src/xml/xmli18n-tmp.h:3182 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3202 msgid "Matte Black" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1071 src/xml/xmli18n-tmp.h:1734 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1778 src/xml/xmli18n-tmp.h:1796 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2105 src/xml/xmli18n-tmp.h:2689 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2711 msgid "Gloss Optimizer" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1072 src/xml/xmli18n-tmp.h:1836 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2210 src/xml/xmli18n-tmp.h:2326 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2821 src/xml/xmli18n-tmp.h:2838 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2855 src/xml/xmli18n-tmp.h:3135 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3161 src/xml/xmli18n-tmp.h:3187 msgid "Light Light Black" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1073 src/escputil/escputil.c:1092 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2104 src/xml/xmli18n-tmp.h:2710 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3200 msgid "Orange" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1104 #, c-format msgid "Status: Error\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1107 #, c-format msgid "Status: Self-Printing\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1110 #, c-format msgid "Status: Busy\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1113 #, c-format msgid "Status: Waiting\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1116 #, c-format msgid "Status: Idle\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1119 #, c-format msgid "Status: Paused\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1122 #, c-format msgid "Status: Cleaning\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1125 #, c-format msgid "Status: Factory shipment\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1128 #, c-format msgid "Status: Shutting down\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1131 #, c-format msgid "Status: Unknown (%d)\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1142 #, c-format msgid "Error: Fatal Error\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1145 #, c-format msgid "Error: Other interface is selected\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1148 #, c-format msgid "Error: Cover Open\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1151 #, c-format msgid "Error: Paper jam\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1154 #, c-format msgid "Error: Ink out\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1157 #, c-format msgid "Error: Paper out\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1160 #, c-format msgid "Error: Miscellaneous paper error\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1163 #, c-format msgid "Error: Maintenance cartridge overflow\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1166 #, c-format msgid "Error: Wait return from the tear-off position\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1169 #, c-format msgid "Error: Double feed error\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1172 #, c-format msgid "" "Error: Ink cartridge lever released\n" "\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1175 #, c-format msgid "Error: Unrecoverable cutter error\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1178 #, c-format msgid "Error: Recoverable cutter jam\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1181 #, c-format msgid "Error: No maintenance cartridge present\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1184 #, c-format msgid "Error: Rear cover open\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1187 #, c-format msgid "Error: CD Tray Out\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1190 #, c-format msgid "Error: Card loading error\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1193 #, c-format msgid "Error: Tray cover open\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1196 #, c-format msgid "Error: Maintenance cartridge cover open\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1199 #, c-format msgid "Error: Front cover open\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1202 #, c-format msgid "Error: Maintenance request\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1205 #, c-format msgid "Error: Unknown (%d)\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1217 #, c-format msgid "Warning: %s Ink Low\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1220 #, c-format msgid "Warning: Channel %d Ink Low\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1226 #, c-format msgid "Warning: %s Cleaning Disabled\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1229 #, c-format msgid "Warning: Channel %d Cleaning \n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1236 #, c-format msgid "Warning: Maintenance cartridge near full\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1239 #, c-format msgid "Warning: Maintenance request pending\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1242 #, c-format msgid "Warning: Unknown (%d)\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1254 #, c-format msgid "Printing nozzle self-test\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1318 src/escputil/escputil.c:1387 #, c-format msgid "Printer Name: %s\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1356 src/escputil/escputil.c:1400 #, c-format msgid "Ink Levels:\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1357 src/escputil/escputil.c:1401 msgid "Ink color" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1357 src/escputil/escputil.c:1401 #: src/escputil/escputil.c:1698 src/escputil/escputil.c:1725 #: src/escputil/escputil.c:1747 src/escputil/escputil.c:1764 msgid "Percent remaining" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1456 #, c-format msgid "Job Name: " msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1486 msgid "ink levels" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1489 msgid "status" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1494 #, c-format msgid "Obtaining %s requires using a raw device.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1698 src/escputil/escputil.c:1725 #: src/escputil/escputil.c:1747 src/escputil/escputil.c:1764 msgid "Ink cartridge" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1698 src/escputil/escputil.c:1725 #: src/escputil/escputil.c:1747 src/escputil/escputil.c:1764 msgid "Part number" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1699 src/escputil/escputil.c:1726 #: src/escputil/escputil.c:1748 src/escputil/escputil.c:1765 msgid "Date" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1787 #, c-format msgid "Obtaining extended ink information requires using a raw device.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1814 #, c-format msgid "Resetting ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1862 #, c-format msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1880 #, c-format msgid "Cannot identify printer model.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1902 #, c-format msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1919 #, c-format msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1923 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:1958 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on " "will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2002 #, c-format msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2016 src/escputil/escputil.c:2185 #, c-format msgid "Exiting\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2019 #, c-format msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2027 src/escputil/escputil.c:2036 #: src/escputil/escputil.c:2051 src/escputil/escputil.c:2069 #: src/escputil/escputil.c:2189 msgid "> " msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2034 #, c-format msgid "" "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2041 #, c-format msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2048 #, c-format msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2056 #, c-format msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2062 #, c-format msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2074 #, c-format msgid "About to save settings..." msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2080 #, c-format msgid "failed!\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2081 #, c-format msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2085 #, c-format msgid "succeeded!\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2086 #, c-format msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2091 #, c-format msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2094 #, c-format msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2099 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2168 src/escputil/escputil.c:2199 #: src/escputil/escputil.c:2242 msgid "Press enter to continue > " msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2175 #, c-format msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " "pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2188 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2196 src/escputil/escputil.c:2241 #, c-format msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2215 #, c-format msgid "Number out of range!\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2220 #, c-format msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2226 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2233 #, c-format msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2236 #, c-format msgid "succeeded.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2237 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:2283 #, c-format msgid "Error in input\n" msgstr "" #: src/gimp2/print-gutenprint.c:47 msgid "_Print with Gutenprint..." msgstr "" #: src/gimp2/print-gutenprint.c:49 msgid "<Image>/File/Print with Gutenprint..." msgstr "" #: src/gimp2/print-image-gimp.c:225 msgid "Printing..." msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2 src/xml/xmli18n-tmp.h:26 src/xml/xmli18n-tmp.h:52 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:70 src/xml/xmli18n-tmp.h:92 src/xml/xmli18n-tmp.h:114 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:136 src/xml/xmli18n-tmp.h:162 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:188 src/xml/xmli18n-tmp.h:252 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:274 src/xml/xmli18n-tmp.h:296 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:316 src/xml/xmli18n-tmp.h:403 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:421 src/xml/xmli18n-tmp.h:444 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:467 src/xml/xmli18n-tmp.h:490 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:513 src/xml/xmli18n-tmp.h:536 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:555 src/xml/xmli18n-tmp.h:605 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:628 src/xml/xmli18n-tmp.h:651 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:784 src/xml/xmli18n-tmp.h:806 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:851 src/xml/xmli18n-tmp.h:869 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2570 src/xml/xmli18n-tmp.h:2586 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2596 src/xml/xmli18n-tmp.h:2606 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2621 src/xml/xmli18n-tmp.h:2636 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2651 src/xml/xmli18n-tmp.h:2676 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2726 src/xml/xmli18n-tmp.h:2741 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2744 src/xml/xmli18n-tmp.h:2759 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2775 src/xml/xmli18n-tmp.h:2868 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2878 src/xml/xmli18n-tmp.h:2903 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2928 src/xml/xmli18n-tmp.h:2953 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2978 src/xml/xmli18n-tmp.h:2993 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3009 src/xml/xmli18n-tmp.h:3043 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3068 src/xml/xmli18n-tmp.h:3093 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3203 src/xml/xmli18n-tmp.h:3218 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3233 src/xml/xmli18n-tmp.h:3265 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3275 src/xml/xmli18n-tmp.h:3285 msgid "EPSON Standard Inks" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3 src/xml/xmli18n-tmp.h:27 src/xml/xmli18n-tmp.h:140 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:166 msgid "Bright White Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4 src/xml/xmli18n-tmp.h:28 src/xml/xmli18n-tmp.h:53 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:74 src/xml/xmli18n-tmp.h:96 src/xml/xmli18n-tmp.h:118 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:141 src/xml/xmli18n-tmp.h:167 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:190 src/xml/xmli18n-tmp.h:210 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:232 src/xml/xmli18n-tmp.h:256 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:278 src/xml/xmli18n-tmp.h:298 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:318 src/xml/xmli18n-tmp.h:339 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:361 src/xml/xmli18n-tmp.h:383 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:404 src/xml/xmli18n-tmp.h:426 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:449 src/xml/xmli18n-tmp.h:472 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:495 src/xml/xmli18n-tmp.h:518 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:537 src/xml/xmli18n-tmp.h:557 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:585 src/xml/xmli18n-tmp.h:610 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:633 src/xml/xmli18n-tmp.h:653 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:676 src/xml/xmli18n-tmp.h:698 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:720 src/xml/xmli18n-tmp.h:742 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:764 src/xml/xmli18n-tmp.h:788 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:810 src/xml/xmli18n-tmp.h:831 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:852 src/xml/xmli18n-tmp.h:871 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3370 msgid "Postcard" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:8 src/xml/xmli18n-tmp.h:31 src/xml/xmli18n-tmp.h:57 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:78 src/xml/xmli18n-tmp.h:100 src/xml/xmli18n-tmp.h:122 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:145 src/xml/xmli18n-tmp.h:171 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:194 src/xml/xmli18n-tmp.h:214 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:236 src/xml/xmli18n-tmp.h:260 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:282 src/xml/xmli18n-tmp.h:302 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:322 src/xml/xmli18n-tmp.h:343 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:365 src/xml/xmli18n-tmp.h:387 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:408 src/xml/xmli18n-tmp.h:430 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:453 src/xml/xmli18n-tmp.h:476 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:499 src/xml/xmli18n-tmp.h:522 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:541 src/xml/xmli18n-tmp.h:561 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:589 src/xml/xmli18n-tmp.h:614 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:637 src/xml/xmli18n-tmp.h:657 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:680 src/xml/xmli18n-tmp.h:702 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:724 src/xml/xmli18n-tmp.h:746 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:768 src/xml/xmli18n-tmp.h:792 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:814 src/xml/xmli18n-tmp.h:835 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:856 src/xml/xmli18n-tmp.h:875 msgid "Back Light Film" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:10 src/xml/xmli18n-tmp.h:33 src/xml/xmli18n-tmp.h:59 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:80 src/xml/xmli18n-tmp.h:102 src/xml/xmli18n-tmp.h:124 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:147 src/xml/xmli18n-tmp.h:173 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:196 src/xml/xmli18n-tmp.h:216 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:238 src/xml/xmli18n-tmp.h:262 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:284 src/xml/xmli18n-tmp.h:304 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:324 src/xml/xmli18n-tmp.h:345 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:367 src/xml/xmli18n-tmp.h:389 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:410 src/xml/xmli18n-tmp.h:432 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:455 src/xml/xmli18n-tmp.h:478 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:501 src/xml/xmli18n-tmp.h:524 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:543 src/xml/xmli18n-tmp.h:563 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:591 src/xml/xmli18n-tmp.h:616 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:639 src/xml/xmli18n-tmp.h:659 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:682 src/xml/xmli18n-tmp.h:704 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:726 src/xml/xmli18n-tmp.h:748 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:770 src/xml/xmli18n-tmp.h:794 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:816 src/xml/xmli18n-tmp.h:837 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:858 src/xml/xmli18n-tmp.h:877 msgid "Matte Paper Heavyweight" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:11 src/xml/xmli18n-tmp.h:34 src/xml/xmli18n-tmp.h:148 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:174 msgid "Premium Presentation Paper Matte" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:16 src/xml/xmli18n-tmp.h:41 src/xml/xmli18n-tmp.h:153 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:179 msgid "Ultra Glossy Photo Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:17 src/xml/xmli18n-tmp.h:42 src/xml/xmli18n-tmp.h:64 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:85 src/xml/xmli18n-tmp.h:107 src/xml/xmli18n-tmp.h:129 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:154 src/xml/xmli18n-tmp.h:180 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:201 src/xml/xmli18n-tmp.h:221 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:243 src/xml/xmli18n-tmp.h:267 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:289 src/xml/xmli18n-tmp.h:309 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:329 src/xml/xmli18n-tmp.h:350 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:372 src/xml/xmli18n-tmp.h:394 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:415 src/xml/xmli18n-tmp.h:437 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:460 src/xml/xmli18n-tmp.h:483 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:506 src/xml/xmli18n-tmp.h:529 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:548 src/xml/xmli18n-tmp.h:568 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:596 src/xml/xmli18n-tmp.h:621 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:644 src/xml/xmli18n-tmp.h:664 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:687 src/xml/xmli18n-tmp.h:709 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:731 src/xml/xmli18n-tmp.h:753 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:775 src/xml/xmli18n-tmp.h:799 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:821 src/xml/xmli18n-tmp.h:842 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:863 src/xml/xmli18n-tmp.h:882 msgid "Premium Semigloss Photo Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:19 src/xml/xmli18n-tmp.h:47 src/xml/xmli18n-tmp.h:156 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:182 msgid "Ultra Premium Photo Paper Luster" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:20 msgid "CD or DVD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:23 src/xml/xmli18n-tmp.h:49 src/xml/xmli18n-tmp.h:67 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:89 src/xml/xmli18n-tmp.h:111 src/xml/xmli18n-tmp.h:133 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:159 src/xml/xmli18n-tmp.h:185 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:205 src/xml/xmli18n-tmp.h:227 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:249 src/xml/xmli18n-tmp.h:271 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:293 src/xml/xmli18n-tmp.h:313 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:333 src/xml/xmli18n-tmp.h:356 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:378 src/xml/xmli18n-tmp.h:400 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:418 src/xml/xmli18n-tmp.h:441 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:464 src/xml/xmli18n-tmp.h:487 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:510 src/xml/xmli18n-tmp.h:533 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:552 src/xml/xmli18n-tmp.h:574 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:602 src/xml/xmli18n-tmp.h:625 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:648 src/xml/xmli18n-tmp.h:670 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:693 src/xml/xmli18n-tmp.h:715 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:737 src/xml/xmli18n-tmp.h:759 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:781 src/xml/xmli18n-tmp.h:803 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:825 src/xml/xmli18n-tmp.h:848 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:866 src/xml/xmli18n-tmp.h:886 msgid "ColorLife Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:39 msgid "Premium Glossy Photo Paper 170 wt" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:40 msgid "Premium Glossy Photo Paper 250 wt" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:43 msgid "Premium Semigloss Photo Paper 170 wt" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:44 msgid "Premium Semigloss Photo Paper 250 wt" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:46 msgid "Premium Luster Photo Paper 250 wt" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:71 src/xml/xmli18n-tmp.h:93 src/xml/xmli18n-tmp.h:115 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:137 src/xml/xmli18n-tmp.h:163 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:253 src/xml/xmli18n-tmp.h:275 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:422 src/xml/xmli18n-tmp.h:445 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:468 src/xml/xmli18n-tmp.h:491 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:514 src/xml/xmli18n-tmp.h:606 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:629 src/xml/xmli18n-tmp.h:785 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:807 src/xml/xmli18n-tmp.h:2616 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2631 src/xml/xmli18n-tmp.h:2646 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2667 src/xml/xmli18n-tmp.h:2736 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2754 src/xml/xmli18n-tmp.h:2894 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2919 src/xml/xmli18n-tmp.h:2944 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2969 src/xml/xmli18n-tmp.h:2988 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3059 src/xml/xmli18n-tmp.h:3084 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3213 src/xml/xmli18n-tmp.h:3228 msgid "Quadtone" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:72 src/xml/xmli18n-tmp.h:94 src/xml/xmli18n-tmp.h:116 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:138 src/xml/xmli18n-tmp.h:164 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:254 src/xml/xmli18n-tmp.h:276 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:423 src/xml/xmli18n-tmp.h:446 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:469 src/xml/xmli18n-tmp.h:492 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:515 src/xml/xmli18n-tmp.h:607 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:630 src/xml/xmli18n-tmp.h:786 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:808 msgid "MISQuadtone" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:73 src/xml/xmli18n-tmp.h:95 src/xml/xmli18n-tmp.h:117 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:189 src/xml/xmli18n-tmp.h:255 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:277 src/xml/xmli18n-tmp.h:297 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:317 src/xml/xmli18n-tmp.h:338 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:425 src/xml/xmli18n-tmp.h:448 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:471 src/xml/xmli18n-tmp.h:494 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:517 src/xml/xmli18n-tmp.h:556 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:609 src/xml/xmli18n-tmp.h:632 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:652 src/xml/xmli18n-tmp.h:675 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:787 src/xml/xmli18n-tmp.h:809 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:830 src/xml/xmli18n-tmp.h:870 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:139 src/xml/xmli18n-tmp.h:165 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:424 src/xml/xmli18n-tmp.h:447 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:470 src/xml/xmli18n-tmp.h:493 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:608 src/xml/xmli18n-tmp.h:631 msgid "MIS Hextone" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:223 src/xml/xmli18n-tmp.h:245 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:352 src/xml/xmli18n-tmp.h:374 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:396 src/xml/xmli18n-tmp.h:570 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:598 src/xml/xmli18n-tmp.h:666 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:689 src/xml/xmli18n-tmp.h:711 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:733 src/xml/xmli18n-tmp.h:755 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:777 src/xml/xmli18n-tmp.h:844 msgid "Archival Matte Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:224 src/xml/xmli18n-tmp.h:246 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:353 src/xml/xmli18n-tmp.h:375 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:397 src/xml/xmli18n-tmp.h:571 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:599 src/xml/xmli18n-tmp.h:667 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:690 src/xml/xmli18n-tmp.h:712 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:734 src/xml/xmli18n-tmp.h:756 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:778 src/xml/xmli18n-tmp.h:845 msgid "Watercolor Paper - Radiant White" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:336 src/xml/xmli18n-tmp.h:359 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:381 src/xml/xmli18n-tmp.h:673 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:696 src/xml/xmli18n-tmp.h:718 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:740 src/xml/xmli18n-tmp.h:828 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2795 src/xml/xmli18n-tmp.h:3109 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3243 msgid "UltraChrome Photo Black" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:337 src/xml/xmli18n-tmp.h:360 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:382 src/xml/xmli18n-tmp.h:674 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:697 src/xml/xmli18n-tmp.h:719 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:741 src/xml/xmli18n-tmp.h:829 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2816 src/xml/xmli18n-tmp.h:3130 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3264 msgid "UltraChrome Matte Black" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:516 src/xml/xmli18n-tmp.h:2673 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2900 src/xml/xmli18n-tmp.h:2925 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2950 src/xml/xmli18n-tmp.h:2975 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3065 src/xml/xmli18n-tmp.h:3090 msgid "Hextone" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:892 src/xml/xmli18n-tmp.h:903 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:916 src/xml/xmli18n-tmp.h:929 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:984 src/xml/xmli18n-tmp.h:1000 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1016 src/xml/xmli18n-tmp.h:1029 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1042 src/xml/xmli18n-tmp.h:1131 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1158 src/xml/xmli18n-tmp.h:1223 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1266 src/xml/xmli18n-tmp.h:1279 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1292 src/xml/xmli18n-tmp.h:1305 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1412 src/xml/xmli18n-tmp.h:1425 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1438 src/xml/xmli18n-tmp.h:1484 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1603 src/xml/xmli18n-tmp.h:1974 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1991 src/xml/xmli18n-tmp.h:2199 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2499 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:893 src/xml/xmli18n-tmp.h:905 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:918 src/xml/xmli18n-tmp.h:930 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:943 src/xml/xmli18n-tmp.h:956 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:969 src/xml/xmli18n-tmp.h:985 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1001 src/xml/xmli18n-tmp.h:1017 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1030 src/xml/xmli18n-tmp.h:1043 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1067 src/xml/xmli18n-tmp.h:1132 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1159 src/xml/xmli18n-tmp.h:1210 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1224 src/xml/xmli18n-tmp.h:1252 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1267 src/xml/xmli18n-tmp.h:1280 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1293 src/xml/xmli18n-tmp.h:1306 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1342 src/xml/xmli18n-tmp.h:1413 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1426 src/xml/xmli18n-tmp.h:1439 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1485 src/xml/xmli18n-tmp.h:1604 msgid "180 DPI Economy" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:894 src/xml/xmli18n-tmp.h:907 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:920 src/xml/xmli18n-tmp.h:931 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:944 src/xml/xmli18n-tmp.h:957 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:970 src/xml/xmli18n-tmp.h:986 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1002 src/xml/xmli18n-tmp.h:1018 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1031 src/xml/xmli18n-tmp.h:1044 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1068 src/xml/xmli18n-tmp.h:1133 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1160 src/xml/xmli18n-tmp.h:1211 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1225 src/xml/xmli18n-tmp.h:1253 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1268 src/xml/xmli18n-tmp.h:1281 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1294 src/xml/xmli18n-tmp.h:1307 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1343 src/xml/xmli18n-tmp.h:1414 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1427 src/xml/xmli18n-tmp.h:1440 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1472 src/xml/xmli18n-tmp.h:1486 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1497 src/xml/xmli18n-tmp.h:1510 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1523 src/xml/xmli18n-tmp.h:1535 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1591 src/xml/xmli18n-tmp.h:1605 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1616 src/xml/xmli18n-tmp.h:1677 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1735 src/xml/xmli18n-tmp.h:1779 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1797 src/xml/xmli18n-tmp.h:1811 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1826 src/xml/xmli18n-tmp.h:1844 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1947 src/xml/xmli18n-tmp.h:1959 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1975 src/xml/xmli18n-tmp.h:1992 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2036 src/xml/xmli18n-tmp.h:2074 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2082 src/xml/xmli18n-tmp.h:2090 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2106 src/xml/xmli18n-tmp.h:2183 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2200 src/xml/xmli18n-tmp.h:2218 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2233 src/xml/xmli18n-tmp.h:2251 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2278 src/xml/xmli18n-tmp.h:2286 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2294 src/xml/xmli18n-tmp.h:2302 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2310 src/xml/xmli18n-tmp.h:2318 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2334 src/xml/xmli18n-tmp.h:2342 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2350 src/xml/xmli18n-tmp.h:2362 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2374 src/xml/xmli18n-tmp.h:2386 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2398 src/xml/xmli18n-tmp.h:2404 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2500 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:895 src/xml/xmli18n-tmp.h:908 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:921 src/xml/xmli18n-tmp.h:932 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:945 src/xml/xmli18n-tmp.h:958 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:971 src/xml/xmli18n-tmp.h:987 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1003 src/xml/xmli18n-tmp.h:1019 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1032 src/xml/xmli18n-tmp.h:1045 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1134 src/xml/xmli18n-tmp.h:1212 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1415 src/xml/xmli18n-tmp.h:1487 msgid "360 DPI High Quality" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:896 src/xml/xmli18n-tmp.h:909 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:922 src/xml/xmli18n-tmp.h:933 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:946 src/xml/xmli18n-tmp.h:959 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:972 src/xml/xmli18n-tmp.h:988 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1004 src/xml/xmli18n-tmp.h:1020 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1033 src/xml/xmli18n-tmp.h:1046 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1057 src/xml/xmli18n-tmp.h:1069 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1083 src/xml/xmli18n-tmp.h:1097 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1109 src/xml/xmli18n-tmp.h:1121 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1135 src/xml/xmli18n-tmp.h:1146 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1161 src/xml/xmli18n-tmp.h:1173 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1186 src/xml/xmli18n-tmp.h:1200 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1213 src/xml/xmli18n-tmp.h:1226 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1240 src/xml/xmli18n-tmp.h:1254 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1269 src/xml/xmli18n-tmp.h:1282 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1295 src/xml/xmli18n-tmp.h:1308 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1318 src/xml/xmli18n-tmp.h:1331 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1344 src/xml/xmli18n-tmp.h:1359 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1374 src/xml/xmli18n-tmp.h:1389 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1402 src/xml/xmli18n-tmp.h:1416 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1428 src/xml/xmli18n-tmp.h:1441 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1451 src/xml/xmli18n-tmp.h:1462 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1473 src/xml/xmli18n-tmp.h:1488 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1498 src/xml/xmli18n-tmp.h:1511 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1524 src/xml/xmli18n-tmp.h:1536 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1549 src/xml/xmli18n-tmp.h:1564 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1577 src/xml/xmli18n-tmp.h:1592 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1606 src/xml/xmli18n-tmp.h:1617 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1630 src/xml/xmli18n-tmp.h:1667 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1678 src/xml/xmli18n-tmp.h:1691 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1706 src/xml/xmli18n-tmp.h:1721 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1736 src/xml/xmli18n-tmp.h:1751 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1764 src/xml/xmli18n-tmp.h:1780 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1798 src/xml/xmli18n-tmp.h:1812 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1827 src/xml/xmli18n-tmp.h:1845 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1860 src/xml/xmli18n-tmp.h:1884 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1897 src/xml/xmli18n-tmp.h:1909 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1921 src/xml/xmli18n-tmp.h:1936 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1948 src/xml/xmli18n-tmp.h:1960 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1976 src/xml/xmli18n-tmp.h:1993 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2010 src/xml/xmli18n-tmp.h:2025 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2037 src/xml/xmli18n-tmp.h:2062 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2075 src/xml/xmli18n-tmp.h:2083 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2091 src/xml/xmli18n-tmp.h:2107 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2121 src/xml/xmli18n-tmp.h:2138 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2155 src/xml/xmli18n-tmp.h:2170 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2184 src/xml/xmli18n-tmp.h:2201 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2219 src/xml/xmli18n-tmp.h:2234 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2252 src/xml/xmli18n-tmp.h:2269 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2279 src/xml/xmli18n-tmp.h:2287 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2295 src/xml/xmli18n-tmp.h:2303 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2311 src/xml/xmli18n-tmp.h:2319 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2335 src/xml/xmli18n-tmp.h:2343 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2351 src/xml/xmli18n-tmp.h:2363 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2375 src/xml/xmli18n-tmp.h:2387 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2399 src/xml/xmli18n-tmp.h:2405 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2414 src/xml/xmli18n-tmp.h:2421 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2433 src/xml/xmli18n-tmp.h:2450 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2467 src/xml/xmli18n-tmp.h:2484 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2501 msgid "360 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:897 src/xml/xmli18n-tmp.h:910 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:923 src/xml/xmli18n-tmp.h:934 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:947 src/xml/xmli18n-tmp.h:960 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:973 src/xml/xmli18n-tmp.h:989 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1005 src/xml/xmli18n-tmp.h:1021 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1034 src/xml/xmli18n-tmp.h:1047 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1058 src/xml/xmli18n-tmp.h:1070 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1084 src/xml/xmli18n-tmp.h:1098 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1110 src/xml/xmli18n-tmp.h:1122 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1136 src/xml/xmli18n-tmp.h:1147 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1162 src/xml/xmli18n-tmp.h:1174 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1187 src/xml/xmli18n-tmp.h:1201 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1214 src/xml/xmli18n-tmp.h:1227 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1241 src/xml/xmli18n-tmp.h:1255 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1270 src/xml/xmli18n-tmp.h:1283 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1296 src/xml/xmli18n-tmp.h:1309 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1319 src/xml/xmli18n-tmp.h:1332 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1345 src/xml/xmli18n-tmp.h:1360 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1375 src/xml/xmli18n-tmp.h:1390 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1403 src/xml/xmli18n-tmp.h:1417 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1429 src/xml/xmli18n-tmp.h:1442 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1452 src/xml/xmli18n-tmp.h:1463 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1474 src/xml/xmli18n-tmp.h:1489 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1499 src/xml/xmli18n-tmp.h:1512 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1525 src/xml/xmli18n-tmp.h:1537 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1550 src/xml/xmli18n-tmp.h:1565 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1578 src/xml/xmli18n-tmp.h:1593 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1607 src/xml/xmli18n-tmp.h:1618 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1631 src/xml/xmli18n-tmp.h:1643 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1655 src/xml/xmli18n-tmp.h:1668 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1679 src/xml/xmli18n-tmp.h:1692 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1707 src/xml/xmli18n-tmp.h:1722 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1737 src/xml/xmli18n-tmp.h:1752 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1765 src/xml/xmli18n-tmp.h:1781 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1799 src/xml/xmli18n-tmp.h:1813 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1828 src/xml/xmli18n-tmp.h:1846 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1861 src/xml/xmli18n-tmp.h:1885 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1898 src/xml/xmli18n-tmp.h:1910 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1922 src/xml/xmli18n-tmp.h:1937 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1949 src/xml/xmli18n-tmp.h:1961 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1977 src/xml/xmli18n-tmp.h:1994 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2011 src/xml/xmli18n-tmp.h:2026 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2039 src/xml/xmli18n-tmp.h:2063 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2076 src/xml/xmli18n-tmp.h:2084 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2092 src/xml/xmli18n-tmp.h:2108 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2123 src/xml/xmli18n-tmp.h:2140 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2156 src/xml/xmli18n-tmp.h:2171 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2185 src/xml/xmli18n-tmp.h:2202 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2220 src/xml/xmli18n-tmp.h:2236 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2254 src/xml/xmli18n-tmp.h:2270 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2280 src/xml/xmli18n-tmp.h:2288 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2296 src/xml/xmli18n-tmp.h:2304 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2312 src/xml/xmli18n-tmp.h:2320 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2336 src/xml/xmli18n-tmp.h:2344 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2352 src/xml/xmli18n-tmp.h:2364 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2376 src/xml/xmli18n-tmp.h:2388 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2400 src/xml/xmli18n-tmp.h:2406 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2415 src/xml/xmli18n-tmp.h:2422 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2435 src/xml/xmli18n-tmp.h:2452 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2469 src/xml/xmli18n-tmp.h:2485 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2502 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:898 src/xml/xmli18n-tmp.h:911 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:924 src/xml/xmli18n-tmp.h:935 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:948 src/xml/xmli18n-tmp.h:961 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:974 src/xml/xmli18n-tmp.h:990 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1006 src/xml/xmli18n-tmp.h:1022 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1035 src/xml/xmli18n-tmp.h:1048 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1059 src/xml/xmli18n-tmp.h:1071 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1085 src/xml/xmli18n-tmp.h:1099 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1111 src/xml/xmli18n-tmp.h:1123 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1137 src/xml/xmli18n-tmp.h:1148 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1163 src/xml/xmli18n-tmp.h:1175 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1188 src/xml/xmli18n-tmp.h:1202 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1215 src/xml/xmli18n-tmp.h:1228 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1242 src/xml/xmli18n-tmp.h:1256 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1271 src/xml/xmli18n-tmp.h:1284 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1297 src/xml/xmli18n-tmp.h:1310 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1320 src/xml/xmli18n-tmp.h:1333 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1346 src/xml/xmli18n-tmp.h:1361 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1376 src/xml/xmli18n-tmp.h:1391 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1404 src/xml/xmli18n-tmp.h:1418 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1430 src/xml/xmli18n-tmp.h:1443 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1453 src/xml/xmli18n-tmp.h:1464 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1475 src/xml/xmli18n-tmp.h:1490 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1500 src/xml/xmli18n-tmp.h:1513 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1526 src/xml/xmli18n-tmp.h:1538 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1551 src/xml/xmli18n-tmp.h:1566 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1579 src/xml/xmli18n-tmp.h:1594 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1608 src/xml/xmli18n-tmp.h:1619 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1632 src/xml/xmli18n-tmp.h:1644 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1656 src/xml/xmli18n-tmp.h:1669 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1680 src/xml/xmli18n-tmp.h:1693 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1708 src/xml/xmli18n-tmp.h:1723 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1738 src/xml/xmli18n-tmp.h:1753 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1766 src/xml/xmli18n-tmp.h:1782 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1800 src/xml/xmli18n-tmp.h:1814 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1829 src/xml/xmli18n-tmp.h:1847 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1862 src/xml/xmli18n-tmp.h:1886 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1899 src/xml/xmli18n-tmp.h:1911 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1923 src/xml/xmli18n-tmp.h:1938 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1950 src/xml/xmli18n-tmp.h:1962 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1978 src/xml/xmli18n-tmp.h:1996 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2012 src/xml/xmli18n-tmp.h:2027 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2041 src/xml/xmli18n-tmp.h:2065 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2077 src/xml/xmli18n-tmp.h:2085 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2093 src/xml/xmli18n-tmp.h:2109 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2125 src/xml/xmli18n-tmp.h:2142 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2157 src/xml/xmli18n-tmp.h:2172 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2186 src/xml/xmli18n-tmp.h:2203 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2221 src/xml/xmli18n-tmp.h:2238 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2256 src/xml/xmli18n-tmp.h:2271 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2281 src/xml/xmli18n-tmp.h:2289 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2297 src/xml/xmli18n-tmp.h:2305 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2313 src/xml/xmli18n-tmp.h:2321 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2337 src/xml/xmli18n-tmp.h:2345 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2353 src/xml/xmli18n-tmp.h:2365 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2377 src/xml/xmli18n-tmp.h:2389 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2401 src/xml/xmli18n-tmp.h:2407 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2416 src/xml/xmli18n-tmp.h:2423 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2437 src/xml/xmli18n-tmp.h:2454 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2471 src/xml/xmli18n-tmp.h:2486 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2503 msgid "720 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:904 src/xml/xmli18n-tmp.h:917 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1055 src/xml/xmli18n-tmp.h:1081 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1095 src/xml/xmli18n-tmp.h:1107 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1119 src/xml/xmli18n-tmp.h:1144 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1171 src/xml/xmli18n-tmp.h:1184 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1198 src/xml/xmli18n-tmp.h:1238 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1316 src/xml/xmli18n-tmp.h:1329 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1357 src/xml/xmli18n-tmp.h:1372 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1387 src/xml/xmli18n-tmp.h:1400 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1449 src/xml/xmli18n-tmp.h:1460 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1547 src/xml/xmli18n-tmp.h:1562 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1575 src/xml/xmli18n-tmp.h:1628 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1665 src/xml/xmli18n-tmp.h:1689 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1704 src/xml/xmli18n-tmp.h:1719 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1749 src/xml/xmli18n-tmp.h:1762 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1858 src/xml/xmli18n-tmp.h:1882 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1895 src/xml/xmli18n-tmp.h:1907 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1919 src/xml/xmli18n-tmp.h:1934 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2008 src/xml/xmli18n-tmp.h:2023 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2120 src/xml/xmli18n-tmp.h:2137 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2154 src/xml/xmli18n-tmp.h:2168 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2268 src/xml/xmli18n-tmp.h:2432 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2449 src/xml/xmli18n-tmp.h:2466 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2483 msgid "360 x 120 DPI Economy" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:906 src/xml/xmli18n-tmp.h:919 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1056 src/xml/xmli18n-tmp.h:1082 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1096 src/xml/xmli18n-tmp.h:1108 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1120 src/xml/xmli18n-tmp.h:1145 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1172 src/xml/xmli18n-tmp.h:1185 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1199 src/xml/xmli18n-tmp.h:1239 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1317 src/xml/xmli18n-tmp.h:1330 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1358 src/xml/xmli18n-tmp.h:1373 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1388 src/xml/xmli18n-tmp.h:1401 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1450 src/xml/xmli18n-tmp.h:1461 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1548 src/xml/xmli18n-tmp.h:1563 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1576 src/xml/xmli18n-tmp.h:1629 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1666 src/xml/xmli18n-tmp.h:1690 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1705 src/xml/xmli18n-tmp.h:1720 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1750 src/xml/xmli18n-tmp.h:1763 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1859 src/xml/xmli18n-tmp.h:1883 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1896 src/xml/xmli18n-tmp.h:1908 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1920 src/xml/xmli18n-tmp.h:1935 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2009 src/xml/xmli18n-tmp.h:2024 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2169 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:936 src/xml/xmli18n-tmp.h:949 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:962 src/xml/xmli18n-tmp.h:975 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:991 src/xml/xmli18n-tmp.h:1007 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1023 src/xml/xmli18n-tmp.h:1036 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1060 src/xml/xmli18n-tmp.h:1072 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1086 src/xml/xmli18n-tmp.h:1100 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1112 src/xml/xmli18n-tmp.h:1124 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1149 src/xml/xmli18n-tmp.h:1164 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1176 src/xml/xmli18n-tmp.h:1189 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1203 src/xml/xmli18n-tmp.h:1216 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1229 src/xml/xmli18n-tmp.h:1243 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1257 src/xml/xmli18n-tmp.h:1405 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1454 src/xml/xmli18n-tmp.h:1465 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1609 src/xml/xmli18n-tmp.h:1633 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1670 src/xml/xmli18n-tmp.h:1997 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2042 src/xml/xmli18n-tmp.h:2066 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2126 src/xml/xmli18n-tmp.h:2143 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2239 src/xml/xmli18n-tmp.h:2257 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2438 src/xml/xmli18n-tmp.h:2455 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2472 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:937 src/xml/xmli18n-tmp.h:950 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:963 src/xml/xmli18n-tmp.h:976 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:992 src/xml/xmli18n-tmp.h:1008 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1049 src/xml/xmli18n-tmp.h:1061 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1073 src/xml/xmli18n-tmp.h:1087 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1101 src/xml/xmli18n-tmp.h:1113 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1125 src/xml/xmli18n-tmp.h:1138 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1150 src/xml/xmli18n-tmp.h:1165 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1190 src/xml/xmli18n-tmp.h:1204 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1217 src/xml/xmli18n-tmp.h:1230 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1244 src/xml/xmli18n-tmp.h:1258 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1272 src/xml/xmli18n-tmp.h:1285 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1298 src/xml/xmli18n-tmp.h:1311 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1321 src/xml/xmli18n-tmp.h:1334 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1347 src/xml/xmli18n-tmp.h:1362 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1377 src/xml/xmli18n-tmp.h:1392 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1406 src/xml/xmli18n-tmp.h:1431 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1444 src/xml/xmli18n-tmp.h:1466 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1476 src/xml/xmli18n-tmp.h:1501 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1514 src/xml/xmli18n-tmp.h:1527 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1539 src/xml/xmli18n-tmp.h:1552 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1567 src/xml/xmli18n-tmp.h:1580 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1595 src/xml/xmli18n-tmp.h:1610 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1620 src/xml/xmli18n-tmp.h:1634 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1645 src/xml/xmli18n-tmp.h:1657 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1671 src/xml/xmli18n-tmp.h:1681 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1694 src/xml/xmli18n-tmp.h:1709 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1724 src/xml/xmli18n-tmp.h:1739 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1754 src/xml/xmli18n-tmp.h:1767 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1783 src/xml/xmli18n-tmp.h:1801 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1815 src/xml/xmli18n-tmp.h:1830 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1848 src/xml/xmli18n-tmp.h:1863 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1873 src/xml/xmli18n-tmp.h:1887 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1900 src/xml/xmli18n-tmp.h:1912 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1924 src/xml/xmli18n-tmp.h:1939 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1951 src/xml/xmli18n-tmp.h:1963 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1979 src/xml/xmli18n-tmp.h:1998 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2013 src/xml/xmli18n-tmp.h:2028 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2043 src/xml/xmli18n-tmp.h:2053 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2067 src/xml/xmli18n-tmp.h:2078 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2086 src/xml/xmli18n-tmp.h:2094 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2110 src/xml/xmli18n-tmp.h:2127 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2144 src/xml/xmli18n-tmp.h:2158 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2173 src/xml/xmli18n-tmp.h:2187 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2204 src/xml/xmli18n-tmp.h:2222 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2240 src/xml/xmli18n-tmp.h:2258 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2272 src/xml/xmli18n-tmp.h:2282 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2290 src/xml/xmli18n-tmp.h:2298 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2306 src/xml/xmli18n-tmp.h:2314 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2322 src/xml/xmli18n-tmp.h:2338 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2346 src/xml/xmli18n-tmp.h:2354 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2366 src/xml/xmli18n-tmp.h:2378 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2390 src/xml/xmli18n-tmp.h:2402 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2408 src/xml/xmli18n-tmp.h:2417 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2424 src/xml/xmli18n-tmp.h:2439 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2456 src/xml/xmli18n-tmp.h:2473 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2487 src/xml/xmli18n-tmp.h:2504 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:938 src/xml/xmli18n-tmp.h:951 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:964 src/xml/xmli18n-tmp.h:977 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:993 src/xml/xmli18n-tmp.h:1009 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1050 src/xml/xmli18n-tmp.h:1062 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1074 src/xml/xmli18n-tmp.h:1088 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1102 src/xml/xmli18n-tmp.h:1114 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1126 src/xml/xmli18n-tmp.h:1139 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1151 src/xml/xmli18n-tmp.h:1166 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1191 src/xml/xmli18n-tmp.h:1205 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1218 src/xml/xmli18n-tmp.h:1231 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1245 src/xml/xmli18n-tmp.h:1259 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1322 src/xml/xmli18n-tmp.h:1335 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1348 src/xml/xmli18n-tmp.h:1363 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1378 src/xml/xmli18n-tmp.h:1393 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1407 src/xml/xmli18n-tmp.h:1467 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1611 src/xml/xmli18n-tmp.h:1635 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1672 src/xml/xmli18n-tmp.h:1710 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1940 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1024 src/xml/xmli18n-tmp.h:1037 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1177 src/xml/xmli18n-tmp.h:1455 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1323 src/xml/xmli18n-tmp.h:1336 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1349 src/xml/xmli18n-tmp.h:1364 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1379 src/xml/xmli18n-tmp.h:1394 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1477 src/xml/xmli18n-tmp.h:1553 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1568 src/xml/xmli18n-tmp.h:1581 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1621 src/xml/xmli18n-tmp.h:1682 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1695 src/xml/xmli18n-tmp.h:1711 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1768 src/xml/xmli18n-tmp.h:1816 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1864 src/xml/xmli18n-tmp.h:1941 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1952 src/xml/xmli18n-tmp.h:1964 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1324 src/xml/xmli18n-tmp.h:1337 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1350 src/xml/xmli18n-tmp.h:1365 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1380 src/xml/xmli18n-tmp.h:1395 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1712 src/xml/xmli18n-tmp.h:1942 msgid "2880 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1478 src/xml/xmli18n-tmp.h:1515 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1554 src/xml/xmli18n-tmp.h:1569 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1582 src/xml/xmli18n-tmp.h:1622 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1646 src/xml/xmli18n-tmp.h:1658 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1683 src/xml/xmli18n-tmp.h:1696 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1725 src/xml/xmli18n-tmp.h:1740 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1755 src/xml/xmli18n-tmp.h:1769 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1784 src/xml/xmli18n-tmp.h:1802 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1817 src/xml/xmli18n-tmp.h:1831 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1849 src/xml/xmli18n-tmp.h:1865 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1875 src/xml/xmli18n-tmp.h:1888 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1925 src/xml/xmli18n-tmp.h:1953 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1965 src/xml/xmli18n-tmp.h:1980 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1999 src/xml/xmli18n-tmp.h:2014 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2029 src/xml/xmli18n-tmp.h:2044 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2055 src/xml/xmli18n-tmp.h:2069 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2079 src/xml/xmli18n-tmp.h:2087 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2095 src/xml/xmli18n-tmp.h:2111 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2128 src/xml/xmli18n-tmp.h:2145 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2159 src/xml/xmli18n-tmp.h:2174 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2188 src/xml/xmli18n-tmp.h:2205 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2223 src/xml/xmli18n-tmp.h:2241 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2259 src/xml/xmli18n-tmp.h:2273 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2283 src/xml/xmli18n-tmp.h:2291 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2299 src/xml/xmli18n-tmp.h:2307 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2315 src/xml/xmli18n-tmp.h:2323 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2339 src/xml/xmli18n-tmp.h:2347 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2355 src/xml/xmli18n-tmp.h:2409 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2418 src/xml/xmli18n-tmp.h:2425 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2440 src/xml/xmli18n-tmp.h:2457 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2474 src/xml/xmli18n-tmp.h:2488 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2505 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1479 src/xml/xmli18n-tmp.h:1502 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1516 src/xml/xmli18n-tmp.h:1528 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1540 src/xml/xmli18n-tmp.h:1555 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1570 src/xml/xmli18n-tmp.h:1583 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1596 src/xml/xmli18n-tmp.h:1623 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1647 src/xml/xmli18n-tmp.h:1659 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1684 src/xml/xmli18n-tmp.h:1697 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1726 src/xml/xmli18n-tmp.h:1741 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1756 src/xml/xmli18n-tmp.h:1770 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1785 src/xml/xmli18n-tmp.h:1803 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1818 src/xml/xmli18n-tmp.h:1832 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1850 src/xml/xmli18n-tmp.h:1866 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1876 src/xml/xmli18n-tmp.h:1889 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1901 src/xml/xmli18n-tmp.h:1913 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1926 src/xml/xmli18n-tmp.h:1954 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1966 src/xml/xmli18n-tmp.h:1981 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2000 src/xml/xmli18n-tmp.h:2015 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2030 src/xml/xmli18n-tmp.h:2045 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2056 src/xml/xmli18n-tmp.h:2070 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2080 src/xml/xmli18n-tmp.h:2088 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2096 src/xml/xmli18n-tmp.h:2112 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2129 src/xml/xmli18n-tmp.h:2146 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2160 src/xml/xmli18n-tmp.h:2175 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2189 src/xml/xmli18n-tmp.h:2206 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2224 src/xml/xmli18n-tmp.h:2242 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2260 src/xml/xmli18n-tmp.h:2274 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2284 src/xml/xmli18n-tmp.h:2292 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2300 src/xml/xmli18n-tmp.h:2308 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2316 src/xml/xmli18n-tmp.h:2324 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2340 src/xml/xmli18n-tmp.h:2348 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2356 src/xml/xmli18n-tmp.h:2367 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2379 src/xml/xmli18n-tmp.h:2391 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2403 src/xml/xmli18n-tmp.h:2410 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2419 src/xml/xmli18n-tmp.h:2426 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2441 src/xml/xmli18n-tmp.h:2458 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2475 src/xml/xmli18n-tmp.h:2489 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2506 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1590 src/xml/xmli18n-tmp.h:1642 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2782 msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1648 src/xml/xmli18n-tmp.h:1660 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1743 src/xml/xmli18n-tmp.h:1787 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1805 src/xml/xmli18n-tmp.h:1819 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1834 src/xml/xmli18n-tmp.h:1852 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1967 src/xml/xmli18n-tmp.h:1983 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2002 src/xml/xmli18n-tmp.h:2047 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2072 src/xml/xmli18n-tmp.h:2081 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2089 src/xml/xmli18n-tmp.h:2097 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2114 src/xml/xmli18n-tmp.h:2131 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2148 src/xml/xmli18n-tmp.h:2162 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2191 src/xml/xmli18n-tmp.h:2208 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2226 src/xml/xmli18n-tmp.h:2244 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2262 src/xml/xmli18n-tmp.h:2276 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2285 src/xml/xmli18n-tmp.h:2293 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2301 src/xml/xmli18n-tmp.h:2309 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2317 src/xml/xmli18n-tmp.h:2325 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2341 src/xml/xmli18n-tmp.h:2349 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2357 src/xml/xmli18n-tmp.h:2412 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2420 src/xml/xmli18n-tmp.h:2427 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2443 src/xml/xmli18n-tmp.h:2460 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2477 src/xml/xmli18n-tmp.h:2491 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2508 msgid "2880 x 2880 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1742 src/xml/xmli18n-tmp.h:1757 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1786 src/xml/xmli18n-tmp.h:1804 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1833 src/xml/xmli18n-tmp.h:1851 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1877 src/xml/xmli18n-tmp.h:1890 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1902 src/xml/xmli18n-tmp.h:1914 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1927 src/xml/xmli18n-tmp.h:1982 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2001 src/xml/xmli18n-tmp.h:2016 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2046 src/xml/xmli18n-tmp.h:2057 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2071 src/xml/xmli18n-tmp.h:2113 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2130 src/xml/xmli18n-tmp.h:2147 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2161 src/xml/xmli18n-tmp.h:2176 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2190 src/xml/xmli18n-tmp.h:2207 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2225 src/xml/xmli18n-tmp.h:2243 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2261 src/xml/xmli18n-tmp.h:2275 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2411 src/xml/xmli18n-tmp.h:2442 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2459 src/xml/xmli18n-tmp.h:2476 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2490 src/xml/xmli18n-tmp.h:2507 msgid "5760 x 1440 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1744 src/xml/xmli18n-tmp.h:1788 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1806 src/xml/xmli18n-tmp.h:1835 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1853 src/xml/xmli18n-tmp.h:1984 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2003 src/xml/xmli18n-tmp.h:2048 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2073 src/xml/xmli18n-tmp.h:2115 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2132 src/xml/xmli18n-tmp.h:2149 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2163 src/xml/xmli18n-tmp.h:2192 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2209 src/xml/xmli18n-tmp.h:2227 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2245 src/xml/xmli18n-tmp.h:2263 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2277 src/xml/xmli18n-tmp.h:2413 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2444 src/xml/xmli18n-tmp.h:2461 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2478 src/xml/xmli18n-tmp.h:2492 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2509 msgid "5760 x 2880 DPI" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1874 src/xml/xmli18n-tmp.h:2054 msgid "1440 x 720 DPI Transposed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:1995 src/xml/xmli18n-tmp.h:2040 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2064 src/xml/xmli18n-tmp.h:2124 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2141 src/xml/xmli18n-tmp.h:2237 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2255 src/xml/xmli18n-tmp.h:2436 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2453 src/xml/xmli18n-tmp.h:2470 msgid "720 x 360 DPI Enhanced" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2031 src/xml/xmli18n-tmp.h:2228 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2246 msgid "Black 1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2032 src/xml/xmli18n-tmp.h:2229 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2247 msgid "Black 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2038 src/xml/xmli18n-tmp.h:2122 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2139 src/xml/xmli18n-tmp.h:2235 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2253 src/xml/xmli18n-tmp.h:2434 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2451 src/xml/xmli18n-tmp.h:2468 msgid "360 DPI Enhanced" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2068 msgid "1440 x 720 DPI High Quality" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2211 msgid "Vivid Light Magenta" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2216 msgid "Vivid Magenta" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2510 msgid "Main Tray" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2511 msgid "Photo Tray" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2512 src/xml/xmli18n-tmp.h:2516 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2519 src/xml/xmli18n-tmp.h:2524 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2545 src/xml/xmli18n-tmp.h:2553 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2557 src/xml/xmli18n-tmp.h:2560 msgid "Print to CD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2513 src/xml/xmli18n-tmp.h:2555 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2558 msgid "Rear Tray" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2514 src/xml/xmli18n-tmp.h:2556 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2559 msgid "Front Tray" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2518 src/xml/xmli18n-tmp.h:2523 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2536 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2520 src/xml/xmli18n-tmp.h:2527 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2537 msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2521 src/xml/xmli18n-tmp.h:2528 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2540 msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2525 src/xml/xmli18n-tmp.h:2534 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2544 src/xml/xmli18n-tmp.h:2549 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2554 src/xml/xmli18n-tmp.h:2567 msgid "Roll Feed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2529 msgid "Main Input" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2531 src/xml/xmli18n-tmp.h:2542 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2547 src/xml/xmli18n-tmp.h:2551 msgid "Manual Sheet Guide" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2532 src/xml/xmli18n-tmp.h:2543 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2548 src/xml/xmli18n-tmp.h:2552 msgid "Manual Feed (Front)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2538 msgid "Roll Feed (borderless with single cut)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2539 msgid "Roll Feed (borderless with double cut)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2561 msgid "Photo Board" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2562 msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2563 msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2564 msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2565 msgid "Manual Selection" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2581 src/xml/xmli18n-tmp.h:2593 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2603 src/xml/xmli18n-tmp.h:2613 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2628 src/xml/xmli18n-tmp.h:2643 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2662 src/xml/xmli18n-tmp.h:2693 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2715 src/xml/xmli18n-tmp.h:2733 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2751 src/xml/xmli18n-tmp.h:2770 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2789 src/xml/xmli18n-tmp.h:2809 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2875 src/xml/xmli18n-tmp.h:2889 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2914 src/xml/xmli18n-tmp.h:2939 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2964 src/xml/xmli18n-tmp.h:2985 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3004 src/xml/xmli18n-tmp.h:3020 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3054 src/xml/xmli18n-tmp.h:3079 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3104 src/xml/xmli18n-tmp.h:3123 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3210 src/xml/xmli18n-tmp.h:3225 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3240 src/xml/xmli18n-tmp.h:3257 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3272 src/xml/xmli18n-tmp.h:3282 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3292 msgid "One Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2582 src/xml/xmli18n-tmp.h:2594 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2604 src/xml/xmli18n-tmp.h:2614 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2629 src/xml/xmli18n-tmp.h:2644 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2663 src/xml/xmli18n-tmp.h:2695 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2717 src/xml/xmli18n-tmp.h:2734 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2752 src/xml/xmli18n-tmp.h:2771 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2790 src/xml/xmli18n-tmp.h:2811 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2876 src/xml/xmli18n-tmp.h:2890 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2915 src/xml/xmli18n-tmp.h:2940 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2965 src/xml/xmli18n-tmp.h:2986 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3005 src/xml/xmli18n-tmp.h:3021 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3055 src/xml/xmli18n-tmp.h:3080 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3105 src/xml/xmli18n-tmp.h:3125 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3211 src/xml/xmli18n-tmp.h:3226 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3241 src/xml/xmli18n-tmp.h:3259 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3273 src/xml/xmli18n-tmp.h:3283 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3293 msgid "Three Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2583 src/xml/xmli18n-tmp.h:2595 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2605 src/xml/xmli18n-tmp.h:2615 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2630 src/xml/xmli18n-tmp.h:2645 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2664 src/xml/xmli18n-tmp.h:2701 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2724 src/xml/xmli18n-tmp.h:2735 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2753 src/xml/xmli18n-tmp.h:2772 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2791 src/xml/xmli18n-tmp.h:2812 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2877 src/xml/xmli18n-tmp.h:2891 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2916 src/xml/xmli18n-tmp.h:2941 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2966 src/xml/xmli18n-tmp.h:2987 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3006 src/xml/xmli18n-tmp.h:3022 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3031 src/xml/xmli18n-tmp.h:3042 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3056 src/xml/xmli18n-tmp.h:3081 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3106 src/xml/xmli18n-tmp.h:3126 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3155 src/xml/xmli18n-tmp.h:3181 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3212 src/xml/xmli18n-tmp.h:3227 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3242 src/xml/xmli18n-tmp.h:3260 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3274 src/xml/xmli18n-tmp.h:3284 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3294 msgid "Four Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2584 src/xml/xmli18n-tmp.h:2665 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2773 src/xml/xmli18n-tmp.h:2792 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2813 src/xml/xmli18n-tmp.h:2892 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2917 src/xml/xmli18n-tmp.h:2942 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2967 src/xml/xmli18n-tmp.h:3007 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3023 src/xml/xmli18n-tmp.h:3057 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3082 src/xml/xmli18n-tmp.h:3107 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3127 src/xml/xmli18n-tmp.h:3261 msgid "Five Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2585 src/xml/xmli18n-tmp.h:2666 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2702 src/xml/xmli18n-tmp.h:2725 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2774 src/xml/xmli18n-tmp.h:2793 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2814 src/xml/xmli18n-tmp.h:2893 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2918 src/xml/xmli18n-tmp.h:2943 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2968 src/xml/xmli18n-tmp.h:3008 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3024 src/xml/xmli18n-tmp.h:3041 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3058 src/xml/xmli18n-tmp.h:3083 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3108 src/xml/xmli18n-tmp.h:3128 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3262 msgid "Six Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2617 src/xml/xmli18n-tmp.h:2632 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2647 src/xml/xmli18n-tmp.h:2668 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2737 src/xml/xmli18n-tmp.h:2755 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2895 src/xml/xmli18n-tmp.h:2920 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2945 src/xml/xmli18n-tmp.h:2970 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2989 src/xml/xmli18n-tmp.h:3060 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3085 src/xml/xmli18n-tmp.h:3214 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3229 msgid "Gray 3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2618 src/xml/xmli18n-tmp.h:2633 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2648 src/xml/xmli18n-tmp.h:2669 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2738 src/xml/xmli18n-tmp.h:2756 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2896 src/xml/xmli18n-tmp.h:2921 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2946 src/xml/xmli18n-tmp.h:2971 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2990 src/xml/xmli18n-tmp.h:3061 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3086 src/xml/xmli18n-tmp.h:3215 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3230 msgid "Gray 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2619 src/xml/xmli18n-tmp.h:2634 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2649 src/xml/xmli18n-tmp.h:2670 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2739 src/xml/xmli18n-tmp.h:2757 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2897 src/xml/xmli18n-tmp.h:2922 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2947 src/xml/xmli18n-tmp.h:2972 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2991 src/xml/xmli18n-tmp.h:3062 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3087 src/xml/xmli18n-tmp.h:3216 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3231 msgid "Gray 1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2620 src/xml/xmli18n-tmp.h:2635 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2650 src/xml/xmli18n-tmp.h:2671 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2740 src/xml/xmli18n-tmp.h:2758 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2898 src/xml/xmli18n-tmp.h:2923 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2948 src/xml/xmli18n-tmp.h:2973 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2992 src/xml/xmli18n-tmp.h:3063 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3088 src/xml/xmli18n-tmp.h:3217 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3232 msgid "MIS Quadtone" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2672 src/xml/xmli18n-tmp.h:2899 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2924 src/xml/xmli18n-tmp.h:2949 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2974 src/xml/xmli18n-tmp.h:3064 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3089 msgid "MIS Six Tone" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2674 src/xml/xmli18n-tmp.h:2901 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2926 src/xml/xmli18n-tmp.h:2951 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2976 src/xml/xmli18n-tmp.h:3066 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3091 msgid "Gray 5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2675 src/xml/xmli18n-tmp.h:2902 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2927 src/xml/xmli18n-tmp.h:2952 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2977 src/xml/xmli18n-tmp.h:3067 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3092 msgid "Gray 4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2694 src/xml/xmli18n-tmp.h:2716 msgid "One Color Raw Enhanced Gloss" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2696 src/xml/xmli18n-tmp.h:2718 msgid "Three Color Raw Gloss" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2697 src/xml/xmli18n-tmp.h:2719 msgid "Four Color Raw Gloss" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2698 src/xml/xmli18n-tmp.h:2720 msgid "Six Color Enhanced Gloss Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2699 src/xml/xmli18n-tmp.h:2721 msgid "Seven Color Enhanced Gloss Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2722 msgid "MatteBlack" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2742 msgid "Default Black" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2776 src/xml/xmli18n-tmp.h:2796 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2827 src/xml/xmli18n-tmp.h:2844 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2861 src/xml/xmli18n-tmp.h:3110 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3141 src/xml/xmli18n-tmp.h:3167 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3193 src/xml/xmli18n-tmp.h:3244 msgid "Seven Color Photo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2784 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2794 src/xml/xmli18n-tmp.h:2815 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3129 src/xml/xmli18n-tmp.h:3263 msgid "Seven Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2808 src/xml/xmli18n-tmp.h:3122 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3256 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2810 src/xml/xmli18n-tmp.h:3124 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3258 msgid "Two Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2818 src/xml/xmli18n-tmp.h:2835 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2852 src/xml/xmli18n-tmp.h:3132 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3158 src/xml/xmli18n-tmp.h:3184 msgid "Eight Color Photo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2832 src/xml/xmli18n-tmp.h:2849 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:2866 src/xml/xmli18n-tmp.h:3146 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3172 src/xml/xmli18n-tmp.h:3198 msgid "Eight Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3026 src/xml/xmli18n-tmp.h:3040 msgid "Four Color Photo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3199 msgid "Ten Color Raw" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3296 src/xml/xmli18n-tmp.h:3301 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3307 msgid "Interleave" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3297 src/xml/xmli18n-tmp.h:3302 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3308 msgid "Full Overlap" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3298 src/xml/xmli18n-tmp.h:3303 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3309 msgid "Four Pass" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3299 src/xml/xmli18n-tmp.h:3304 #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3310 msgid "Full Overlap 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3305 src/xml/xmli18n-tmp.h:3311 msgid "Interleave 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3312 msgid "Eight Pass" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3314 msgid "On" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3367 msgid "Legal" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3368 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3369 msgid "Executive" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3374 msgid "3x5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3375 msgid "3.5x4.7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3376 msgid "3 1/2 x5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3377 msgid "L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3378 msgid "2x6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3379 msgid "4x6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3380 msgid "KG" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3381 msgid "4.5x6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3382 msgid "Epson 4x6 Photo Paper (tear-off borders)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3383 msgid "Epson L Photo Paper (tear-off borders)" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3384 msgid "4x8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3385 msgid "4.7x7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3386 msgid "5x7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3387 msgid "2L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3388 msgid "5x8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3389 msgid "6x6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3390 msgid "6x8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3391 msgid "6x8.5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3392 msgid "6x9" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3393 msgid "8x10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3394 msgid "Rokukire" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3396 msgid "12x18" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3397 msgid "Super B 13x19" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3398 msgid "Engineering C 17x22" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3399 msgid "5x5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3400 msgid "8x8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3401 msgid "8x10.75" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3402 msgid "8x12" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3403 msgid "8.5x12" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3404 msgid "YonKire" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3405 msgid "11x14" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3406 msgid "HanKire" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3407 msgid "16x20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3408 msgid "16x24" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3409 msgid "20x24" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3410 msgid "20x30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3411 msgid "22x30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3412 msgid "24x30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3413 msgid "Super A1 24x36" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3414 msgid "30x40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3415 msgid "4A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3416 msgid "2A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3417 msgid "Super A0" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3418 msgid "A0" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3419 msgid "A1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3420 msgid "A2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3421 msgid "A3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3423 msgid "A5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3424 msgid "A6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3425 msgid "A7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3426 msgid "A8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3427 msgid "A9" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3428 msgid "A10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3429 msgid "RA0" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3430 msgid "RA1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3431 msgid "RA2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3432 msgid "RA3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3433 msgid "RA4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3434 msgid "SRA0" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3435 msgid "SRA1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3436 msgid "SRA2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3437 msgid "SRA3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3438 msgid "SRA4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3439 msgid "4B ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3440 msgid "2B ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3441 msgid "B0 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3442 msgid "B1 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3443 msgid "B2 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3444 msgid "B3 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3445 msgid "B4 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3446 msgid "B5 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3447 msgid "B6 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3448 msgid "B7 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3449 msgid "B8 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3450 msgid "B9 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3451 msgid "B10 ISO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3452 msgid "Super B0 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3453 msgid "B0 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3454 msgid "B1 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3455 msgid "B2 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3456 msgid "B3 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3457 msgid "B4 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3458 msgid "B5 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3459 msgid "B6 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3460 msgid "B7 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3461 msgid "B8 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3462 msgid "B9 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3463 msgid "B10 JIS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3464 msgid "C0" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3465 msgid "C0 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3466 msgid "C1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3467 msgid "C1 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3468 msgid "C2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3469 msgid "C2 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3470 msgid "C3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3471 msgid "C3 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3472 msgid "C4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3473 msgid "C4 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3474 msgid "C5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3475 msgid "C5 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3476 msgid "B6-C4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3477 msgid "B6-C4 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3478 msgid "C6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3479 msgid "C6 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3480 msgid "DL" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3481 msgid "DL landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3482 msgid "C7-6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3483 msgid "C7-6 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3484 msgid "C7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3485 msgid "C7 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3486 msgid "C8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3487 msgid "C8 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3488 msgid "C9" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3489 msgid "C9 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3490 msgid "C10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3491 msgid "C10 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3492 msgid "EA5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3493 msgid "EA5 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3494 msgid "ArchA" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3495 msgid "ArchA transposed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3496 msgid "ArchB" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3497 msgid "ArchB transposed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3498 msgid "ArchC" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3499 msgid "ArchC transposed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3500 msgid "ArchD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3501 msgid "ArchD transposed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3502 msgid "ArchE" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3503 msgid "ArchE transposed" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3504 msgid "American foolscap" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3505 msgid "European foolscap" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3506 msgid "Crown Quarto" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3507 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3508 msgid "Demy Quarto" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3509 msgid "Royal Quarto" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3510 msgid "Crown Octavo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3511 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3512 msgid "Demy Octavo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3513 msgid "Royal Octavo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3514 msgid "Small paperback" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3515 msgid "Penguin small paperback" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3516 msgid "Penguin large paperback" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3517 msgid "10cm x 15cm" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3518 msgid "Hagaki Card" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3519 msgid "Oufuku Card" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3520 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3521 msgid "Japanese long envelope #3 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3522 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3523 msgid "Japanese long envelope #4 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3524 msgid "Japanese Western-style envelope #4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3525 msgid "Japanese Western-style envelope #4 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3526 msgid "Japanese Western-style envelope #6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3527 msgid "Japanese Western-style envelope #6 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3528 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3529 msgid "Japanese Kaku envelope #4 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3530 msgid "Commercial 10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3531 msgid "Commercial 10 landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3532 msgid "A2 Invitation" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3533 msgid "Monarch Envelope" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3534 msgid "Monarch Envelope landscape" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3535 msgid "4x5 3/8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3536 msgid "4x7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3537 msgid "Wide 101.6x180.6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3538 msgid "CP_L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3539 msgid "Credit Card" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3540 msgid "Japanese Business Card" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3541 msgid "Wide Postcard" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3542 msgid "Chilean Office" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3543 msgid "Chilean Double Letter" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3544 msgid "Chilean Double Office" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3545 msgid "A3+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3546 msgid "4.00x6.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3547 msgid "1.00x4.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3548 msgid "1.31x4.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3549 msgid "0.56x3.44 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3550 msgid "3.19x3.50 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3551 msgid "1.00x2.63 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3552 msgid "2.00x1.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3553 msgid "2.00x1.50 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3554 msgid "2.00x4.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3555 msgid "2.25x5.50 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3556 msgid "3.00x2.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3557 msgid "3.00x3.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3558 msgid "3.19x1.75 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3559 msgid "3.50x2.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3560 msgid "4.00x2.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3561 msgid "4.00x3.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3562 msgid "4.00x4.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3563 msgid "4.00x5.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3564 msgid "4.00x6.50 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3565 msgid "4.00x8.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3566 msgid "4.00x13.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3567 msgid "6.00x2.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3568 msgid "6.00x3.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3569 msgid "6.00x4.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3570 msgid "6.00x5.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3571 msgid "6.00x6.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3572 msgid "8.00x12.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3573 msgid "8.50x6.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3574 msgid "8.50x11.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3575 msgid "2.50x3.13 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3576 msgid "0.50x1.75 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3577 msgid "1.75x3.00 in label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3578 msgid "0.75x5.75 label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3579 msgid "44x31 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3580 msgid "62x44 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3581 msgid "74x52 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3582 msgid "88x62 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3583 msgid "105x74 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3584 msgid "125x88 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3585 msgid "148x105 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3586 msgid "176x125 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3587 msgid "210x148 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3588 msgid "250x176 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3589 msgid "297x210 mm label" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3590 msgid "2x6*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3591 msgid "3.5x5*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3592 msgid "4x6*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3593 msgid "2x6*4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3594 msgid "6x6+2x6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3595 msgid "4.5x6*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3596 msgid "4x8*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3597 msgid "8x5+8x4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3598 msgid "8x5*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3599 msgid "8x6+8x4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3600 msgid "8x10.5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3601 msgid "8x6+8x5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3602 msgid "8x6*2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3603 msgid "8x4*3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3604 msgid "8x8+8x4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3606 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3607 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3608 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3609 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3610 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3611 msgid "17 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3612 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3613 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3614 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3615 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3616 msgid "60 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3617 msgid "64 Inch Roll Paper" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3618 msgid "PostScript Level 1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3619 msgid "PostScript Level 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3620 msgid "Canon BJ-30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3621 msgid "Canon BJC-50" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3622 msgid "Canon BJC-55" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3623 msgid "Canon BJC-80" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3624 msgid "Canon BJC-85" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3625 msgid "Canon BJC-210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3626 msgid "Canon BJC-240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3627 msgid "Canon BJC-250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3628 msgid "Canon BJC-1000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3629 msgid "Canon BJC-2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3630 msgid "Canon BJC-2010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3631 msgid "Canon BJC-2100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3632 msgid "Canon BJC-2110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3633 msgid "Canon BJC-3000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3634 msgid "Canon BJC-4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3635 msgid "Canon BJC-4300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3636 msgid "Canon BJC-4400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3637 msgid "Canon BJC-4550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3638 msgid "Canon BJC-5100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3639 msgid "Canon BJC-5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3640 msgid "Canon BJC-5500J" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3641 msgid "Canon BJC-6000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3642 msgid "Canon BJC-6100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3643 msgid "Canon BJC-6200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3644 msgid "Canon BJC-6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3645 msgid "Canon BJC-7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3646 msgid "Canon BJC-7100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3647 msgid "Canon BJC-8200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3648 msgid "Canon BJC-8500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3649 msgid "Canon S100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3650 msgid "Canon S200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3651 msgid "Canon S300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3652 msgid "Canon S330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3653 msgid "Canon S400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3654 msgid "Canon S450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3655 msgid "Canon S500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3656 msgid "Canon S520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3657 msgid "Canon S530D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3658 msgid "Canon S600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3659 msgid "Canon S630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3660 msgid "Canon S750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3661 msgid "Canon S800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3662 msgid "Canon S820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3663 msgid "Canon S830D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3664 msgid "Canon S900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3665 msgid "Canon S9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3666 msgid "Canon S4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3667 msgid "Canon SELPHY DS700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3668 msgid "Canon SELPHY DS810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3669 msgid "Canon PIXMA mini220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3670 msgid "Canon PIXUS mini220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3671 msgid "Canon PIXMA mini320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3672 msgid "Canon PIXMA mini360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3673 msgid "Canon PIXUS mini360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3674 msgid "Canon iP90 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3675 msgid "Canon PIXMA iP90" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3676 msgid "Canon PIXUS iP90" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3677 msgid "Canon PIXMA iP90v" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3678 msgid "Canon PIXUS iP90v" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3679 msgid "Canon iP100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3680 msgid "Canon PIXMA iP100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3681 msgid "Canon PIXUS iP100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3682 msgid "Canon iP110 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3683 msgid "Canon PIXMA iP110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3684 msgid "Canon PIXUS iP110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3685 msgid "Canon iP2000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3686 msgid "Canon PIXMA iP2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3687 msgid "Canon PIXUS iP2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3688 msgid "Canon iP2700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3689 msgid "Canon PIXMA iP2700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3690 msgid "Canon PIXUS iP2700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3691 msgid "Canon PIXMA iP2701" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3692 msgid "Canon PIXMA iP2702" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3693 msgid "Canon PIXMA iP2740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3694 msgid "Canon PIXMA iP2760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3695 msgid "Canon PIXMA iP2770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3696 msgid "Canon PIXMA iP2772" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3697 msgid "Canon PIXMA iP2780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3698 msgid "Canon PIXMA iP2788" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3699 msgid "Canon iP2800 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3700 msgid "Canon PIXMA iP2810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3701 msgid "Canon PIXMA iP2820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3702 msgid "Canon PIXMA iP2840" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3703 msgid "Canon PIXMA iP2850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3704 msgid "Canon PIXMA iP2870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3705 msgid "Canon PIXMA iP2872" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3706 msgid "Canon PIXMA iP2880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3707 msgid "Canon PIXMA iP2890" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3708 msgid "Canon PIXMA iP3000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3709 msgid "Canon PIXMA iP3100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3710 msgid "Canon PIXUS iP3100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3711 msgid "Canon iP3300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3712 msgid "Canon PIXMA iP3300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3713 msgid "Canon PIXUS iP3300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3714 msgid "Canon iP3500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3715 msgid "Canon PIXMA iP3500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3716 msgid "Canon PIXUS iP3500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3717 msgid "Canon iP3600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3718 msgid "Canon PIXMA iP3600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3719 msgid "Canon PIXUS iP3600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3720 msgid "Canon PIXMA iP3680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3721 msgid "Canon PIXMA iP4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3722 msgid "Canon PIXMA iP4000R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3723 msgid "Canon PIXMA iP4100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3724 msgid "Canon PIXUS iP4100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3725 msgid "Canon PIXUS iP4100R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3726 msgid "Canon PIXMA iP4100R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3727 msgid "Canon iP4200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3728 msgid "Canon PIXMA iP4200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3729 msgid "Canon PIXUS iP4200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3730 msgid "Canon iP4300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3731 msgid "Canon PIXMA iP4300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3732 msgid "Canon PIXUS iP4300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3733 msgid "Canon iP4500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3734 msgid "Canon PIXMA iP4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3735 msgid "Canon PIXUS iP4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3736 msgid "Canon iP4600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3737 msgid "Canon PIXMA iP4600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3738 msgid "Canon PIXUS iP4600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3739 msgid "Canon PIXMA iP4680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3740 msgid "Canon iP4700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3741 msgid "Canon PIXMA iP4700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3742 msgid "Canon PIXUS iP4700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3743 msgid "Canon PIXMA iP4760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3744 msgid "Canon iP4800 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3745 msgid "Canon PIXMA iP4800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3746 msgid "Canon PIXMA iP4810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3747 msgid "Canon PIXMA iP4820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3748 msgid "Canon PIXUS iP4830" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3749 msgid "Canon PIXMA iP4840" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3750 msgid "Canon PIXMA iP4850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3751 msgid "Canon PIXMA iP4870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3752 msgid "Canon PIXMA iP4880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3753 msgid "Canon iP4900 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3754 msgid "Canon PIXMA iP4900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3755 msgid "Canon PIXMA iP4910" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3756 msgid "Canon PIXMA iP4920" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3757 msgid "Canon PIXUS iP4930" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3758 msgid "Canon PIXMA iP4940" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3759 msgid "Canon PIXMA iP4950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3760 msgid "Canon PIXMA iP4970" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3761 msgid "Canon PIXMA iP4980" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3762 msgid "Canon PIXMA iP5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3763 msgid "Canon PIXMA iP5200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3764 msgid "Canon iP5200R series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3765 msgid "Canon PIXMA iP5200R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3766 msgid "Canon PIXUS iP5200R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3767 msgid "Canon PIXMA iP5300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3768 msgid "Canon PIXMA iP6000D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3769 msgid "Canon PIXMA iP6100D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3770 msgid "Canon PIXUS iP6100D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3771 msgid "Canon PIXMA iP6210D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3772 msgid "Canon PIXMA iP6220D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3773 msgid "Canon PIXMA iP6310D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3774 msgid "Canon PIXMA iP6320D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3775 msgid "Canon iP6600D series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3776 msgid "Canon PIXMA iP6600D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3777 msgid "Canon PIXUS iP6600D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3778 msgid "Canon iP6700D series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3779 msgid "Canon PIXMA iP6700D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3780 msgid "Canon PIXUS iP6700D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3781 msgid "Canon PIXMA iP7100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3782 msgid "Canon PIXUS iP7100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3783 msgid "Canon iP7200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3784 msgid "Canon PIXMA iP7210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3785 msgid "Canon PIXMA iP7220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3786 msgid "Canon PIXUS iP7230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3787 msgid "Canon PIXMA iP7240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3788 msgid "Canon PIXMA iP7250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3789 msgid "Canon PIXMA iP7260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3790 msgid "Canon PIXMA iP7270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3791 msgid "Canon PIXMA iP7280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3792 msgid "Canon PIXMA iP7500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3793 msgid "Canon PIXUS iP7500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3794 msgid "Canon PIXMA iP8100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3795 msgid "Canon PIXUS iP8100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3796 msgid "Canon PIXMA iP8500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3797 msgid "Canon PIXMA iP8600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3798 msgid "Canon PIXUS iP8600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3799 msgid "Canon iP8700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3800 msgid "Canon PIXMA iP7810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3801 msgid "Canon PIXMA iP8720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3802 msgid "Canon PIXUS iP8730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3803 msgid "Canon PIXMA iP8740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3804 msgid "Canon PIXMA iP8750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3805 msgid "Canon PIXMA iP8760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3806 msgid "Canon PIXMA iP8770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3807 msgid "Canon PIXMA iP8780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3808 msgid "Canon PIXMA iP9910" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3809 msgid "Canon PIXUS iP9910" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3810 msgid "Canon PIXMA iX4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3811 msgid "Canon iX5000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3812 msgid "Canon PIXMA iX5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3813 msgid "Canon PIXUS iX5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3814 msgid "Canon iX6500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3815 msgid "Canon PIXMA iX6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3816 msgid "Canon PIXMA iX6510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3817 msgid "Canon PIXMA iX6520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3818 msgid "Canon PIXUS iX6530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3819 msgid "Canon PIXMA iX6540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3820 msgid "Canon PIXMA iX6550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3821 msgid "Canon PIXMA iX6560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3822 msgid "Canon PIXMA iX6580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3823 msgid "Canon iX6700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3824 msgid "Canon PIXMA iX6770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3825 msgid "Canon PIXMA iX6780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3826 msgid "Canon iX6800 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3827 msgid "Canon PIXMA iX6810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3828 msgid "Canon PIXMA iX6820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3829 msgid "Canon PIXUS iX6830" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3830 msgid "Canon PIXMA iX6840" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3831 msgid "Canon PIXMA iX6850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3832 msgid "Canon PIXMA iX6860" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3833 msgid "Canon PIXMA iX6870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3834 msgid "Canon PIXMA iX6880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3835 msgid "Canon iX7000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3836 msgid "Canon PIXMA iX7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3837 msgid "Canon PIXUS iX7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3838 msgid "Canon Pro9000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3839 msgid "Canon PIXMA Pro9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3840 msgid "Canon PIXUS Pro9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3841 msgid "Canon Pro9000 Mk.II series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3842 msgid "Canon PIXMA Pro9000mk2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3843 msgid "Canon PIXUS Pro9000mk2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3844 msgid "Canon Pro9500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3845 msgid "Canon PIXMA Pro9500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3846 msgid "Canon PIXUS Pro9500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3847 msgid "Canon Pro9500 Mk.II series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3848 msgid "Canon PIXMA Pro9500mk2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3849 msgid "Canon PIXUS Pro9500mk2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3850 msgid "Canon SmartBase MPC400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3851 msgid "Canon SmartBase MPC600F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3852 msgid "Canon PIXUS MP55" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3853 msgid "Canon MP140 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3854 msgid "Canon PIXMA MP140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3855 msgid "Canon PIXMA MP145" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3856 msgid "Canon MP150 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3857 msgid "Canon PIXMA MP150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3858 msgid "Canon MP160 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3859 msgid "Canon PIXMA MP160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3860 msgid "Canon MP170 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3861 msgid "Canon PIXMA MP170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3862 msgid "Canon PIXUS MP170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3863 msgid "Canon MP180 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3864 msgid "Canon PIXMA MP180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3865 msgid "Canon MP190 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3866 msgid "Canon PIXMA MP190" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3867 msgid "Canon PIXMA MP198" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3868 msgid "Canon MP210 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3869 msgid "Canon PIXMA MP210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3870 msgid "Canon PIXMA MP218" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3871 msgid "Canon MP220 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3872 msgid "Canon PIXMA MP220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3873 msgid "Canon PIXMA MP228" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3874 msgid "Canon MP230 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3875 msgid "Canon PIXMA MP230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3876 msgid "Canon PIXMA MP236" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3877 msgid "Canon PIXMA MP237" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3878 msgid "Canon MP240 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3879 msgid "Canon PIXMA MP240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3880 msgid "Canon PIXMA MP245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3881 msgid "Canon MP250 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3882 msgid "Canon PIXMA MP250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3883 msgid "Canon PIXMA MP252" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3884 msgid "Canon PIXMA MP258" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3885 msgid "Canon PIXMA MP259" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3886 msgid "Canon MP260 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3887 msgid "Canon PIXMA MP260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3888 msgid "Canon PIXMA MP268" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3889 msgid "Canon MP270 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3890 msgid "Canon PIXMA MP270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3891 msgid "Canon PIXUS MP270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3892 msgid "Canon PIXMA MP272" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3893 msgid "Canon PIXMA MP276" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3894 msgid "Canon MP280 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3895 msgid "Canon PIXMA MP280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3896 msgid "Canon PIXUS MP280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3897 msgid "Canon PIXMA MP282" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3898 msgid "Canon PIXMA MP287" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3899 msgid "Canon PIXMA MP288" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3900 msgid "Canon MP360 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3901 msgid "Canon PIXMA MP360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3902 msgid "Canon PIXUS MP360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3903 msgid "Canon SmartBase MP360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3904 msgid "Canon SmartBase MP360S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3905 msgid "Canon MultiPASS MP360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3906 msgid "Canon MP370 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3907 msgid "Canon PIXMA MP370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3908 msgid "Canon PIXUS MP370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3909 msgid "Canon SmartBase MP370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3910 msgid "Canon MultiPASS MP370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3911 msgid "Canon PIXMA MP375R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3912 msgid "Canon PIXUS MP375R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3913 msgid "Canon MP390 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3914 msgid "Canon PIXMA MP390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3915 msgid "Canon PIXUS MP390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3916 msgid "Canon SmartBase MP390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3917 msgid "Canon MultiPASS MP390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3918 msgid "Canon MP450 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3919 msgid "Canon PIXMA MP450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3920 msgid "Canon PIXUS MP450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3921 msgid "Canon MP460 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3922 msgid "Canon PIXMA MP460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3923 msgid "Canon PIXUS MP460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3924 msgid "Canon MP470 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3925 msgid "Canon PIXMA MP470" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3926 msgid "Canon PIXUS MP470" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3927 msgid "Canon PIXMA MP476" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3928 msgid "Canon MP480 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3929 msgid "Canon PIXMA MP480" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3930 msgid "Canon PIXUS MP480" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3931 msgid "Canon PIXMA MP486" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3932 msgid "Canon MP490 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3933 msgid "Canon PIXMA MP490" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3934 msgid "Canon PIXUS MP490" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3935 msgid "Canon PIXMA MP492" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3936 msgid "Canon PIXMA MP493" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3937 msgid "Canon PIXUS MP493" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3938 msgid "Canon PIXMA MP495" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3939 msgid "Canon PIXMA MP496" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3940 msgid "Canon PIXMA MP497" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3941 msgid "Canon PIXMA MP498" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3942 msgid "Canon PIXMA MP499" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3943 msgid "Canon MP500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3944 msgid "Canon PIXMA MP500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3945 msgid "Canon PIXUS MP500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3946 msgid "Canon MP510 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3947 msgid "Canon PIXMA MP510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3948 msgid "Canon PIXUS MP510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3949 msgid "Canon MP520 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3950 msgid "Canon PIXMA MP520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3951 msgid "Canon PIXUS MP520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3952 msgid "Canon MP530 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3953 msgid "Canon PIXMA MP530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3954 msgid "Canon MP540 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3955 msgid "Canon PIXMA MP540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3956 msgid "Canon PIXUS MP540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3957 msgid "Canon PIXMA MP545" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3958 msgid "Canon MP550 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3959 msgid "Canon PIXMA MP550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3960 msgid "Canon PIXUS MP550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3961 msgid "Canon PIXMA MP558" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3962 msgid "Canon MP560 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3963 msgid "Canon PIXMA MP560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3964 msgid "Canon PIXUS MP560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3965 msgid "Canon PIXMA MP568" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3966 msgid "Canon MP600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3967 msgid "Canon PIXMA MP600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3968 msgid "Canon PIXUS MP600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3969 msgid "Canon PIXMA MP600R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3970 msgid "Canon MP610 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3971 msgid "Canon PIXMA MP610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3972 msgid "Canon PIXUS MP610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3973 msgid "Canon MP620 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3974 msgid "Canon PIXMA MP620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3975 msgid "Canon PIXMA MP620B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3976 msgid "Canon PIXUS MP620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3977 msgid "Canon PIXMA MP628" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3978 msgid "Canon MP630 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3979 msgid "Canon PIXMA MP630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3980 msgid "Canon PIXUS MP630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3981 msgid "Canon PIXMA MP638" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3982 msgid "Canon MP640 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3983 msgid "Canon PIXMA MP640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3984 msgid "Canon PIXMA MP640R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3985 msgid "Canon PIXUS MP640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3986 msgid "Canon PIXMA MP648" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3987 msgid "Canon MP700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3988 msgid "Canon PIXMA MP700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3989 msgid "Canon PIXUS MP700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3990 msgid "Canon SmartBase MP700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3991 msgid "Canon MultiPASS MP700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3992 msgid "Canon MP710 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3993 msgid "Canon PIXMA MP710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3994 msgid "Canon PIXUS MP710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3995 msgid "Canon MP730 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3996 msgid "Canon PIXMA MP730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3997 msgid "Canon PIXUS MP730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3998 msgid "Canon SmartBase MP730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3999 msgid "Canon MultiPASS MP730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4000 msgid "Canon MP740 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4001 msgid "Canon PIXMA MP740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4002 msgid "Canon PIXUS MP740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4003 msgid "Canon MP750 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4004 msgid "Canon PIXMA MP750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4005 msgid "Canon MP760 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4006 msgid "Canon PIXMA MP760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4007 msgid "Canon MP770 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4008 msgid "Canon PIXMA MP770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4009 msgid "Canon PIXUS MP770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4010 msgid "Canon MP780 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4011 msgid "Canon PIXMA MP780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4012 msgid "Canon MP790 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4013 msgid "Canon PIXMA MP790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4014 msgid "Canon PIXUS MP790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4015 msgid "Canon MP800 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4016 msgid "Canon PIXMA MP800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4017 msgid "Canon PIXUS MP800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4018 msgid "Canon PIXMA MP800R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4019 msgid "Canon MP810 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4020 msgid "Canon PIXMA MP810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4021 msgid "Canon PIXUS MP810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4022 msgid "Canon MP830 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4023 msgid "Canon PIXMA MP830" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4024 msgid "Canon PIXUS MP830" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4025 msgid "Canon MP900 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4026 msgid "Canon PIXMA MP900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4027 msgid "Canon PIXUS MP900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4028 msgid "Canon MP950 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4029 msgid "Canon PIXMA MP950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4030 msgid "Canon PIXUS MP950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4031 msgid "Canon MP960 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4032 msgid "Canon PIXMA MP960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4033 msgid "Canon PIXUS MP960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4034 msgid "Canon MP970 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4035 msgid "Canon PIXMA MP970" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4036 msgid "Canon PIXUS MP970" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4037 msgid "Canon MP980 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4038 msgid "Canon PIXMA MP980" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4039 msgid "Canon PIXUS MP980" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4040 msgid "Canon PIXMA MP988" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4041 msgid "Canon MP990 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4042 msgid "Canon PIXMA MP990" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4043 msgid "Canon PIXUS MP990" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4044 msgid "Canon PIXMA MP996" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4045 msgid "Canon MG2100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4046 msgid "Canon PIXMA MG2100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4047 msgid "Canon PIXMA MG2110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4048 msgid "Canon PIXMA MG2120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4049 msgid "Canon PIXUS MG2130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4050 msgid "Canon PIXMA MG2140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4051 msgid "Canon PIXMA MG2150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4052 msgid "Canon PIXMA MG2160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4053 msgid "Canon PIXMA MG2170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4054 msgid "Canon PIXMA MG2180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4055 msgid "Canon MG2200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4056 msgid "Canon PIXMA MG2210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4057 msgid "Canon PIXMA MG2220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4058 msgid "Canon PIXMA MG2240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4059 msgid "Canon PIXMA MG2250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4060 msgid "Canon PIXMA MG2260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4061 msgid "Canon PIXMA MG2270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4062 msgid "Canon PIXMA MG2280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4063 msgid "Canon MG2400 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4064 msgid "Canon PIXMA MG2400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4065 msgid "Canon PIXMA MG2410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4066 msgid "Canon PIXMA MG2420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4067 msgid "Canon PIXMA MG2440" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4068 msgid "Canon PIXMA MG2450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4069 msgid "Canon PIXMA MG2460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4070 msgid "Canon PIXMA MG2470" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4071 msgid "Canon PIXMA MG2490" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4072 msgid "Canon MG2500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4073 msgid "Canon PIXMA MG2510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4074 msgid "Canon PIXMA MG2520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4075 msgid "Canon PIXMA MG2540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4076 msgid "Canon PIXMA MG2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4077 msgid "Canon PIXMA MG2560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4078 msgid "Canon PIXMA MG2570" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4079 msgid "Canon PIXMA MG2570S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4080 msgid "Canon PIXMA MG2580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4081 msgid "Canon PIXMA MG2580S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4082 msgid "Canon PIXMA MG2590" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4083 msgid "Canon MG2900 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4084 msgid "Canon PIXMA MG2910" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4085 msgid "Canon PIXMA MG2920" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4086 msgid "Canon PIXMA MG2922" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4087 msgid "Canon PIXMA MG2924" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4088 msgid "Canon PIXMA MG2940" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4089 msgid "Canon PIXMA MG2950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4090 msgid "Canon PIXMA MG2960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4091 msgid "Canon PIXMA MG2970" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4092 msgid "Canon PIXMA MG2980" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4093 msgid "Canon PIXMA MG2990" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4094 msgid "Canon MG3100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4095 msgid "Canon PIXMA MG3100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4096 msgid "Canon PIXMA MG3110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4097 msgid "Canon PIXMA MG3120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4098 msgid "Canon PIXMA MG3122" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4099 msgid "Canon PIXUS MG3130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4100 msgid "Canon PIXMA MG3140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4101 msgid "Canon PIXMA MG3150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4102 msgid "Canon PIXMA MG3160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4103 msgid "Canon PIXMA MG3170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4104 msgid "Canon PIXMA MG3180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4105 msgid "Canon MG3200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4106 msgid "Canon PIXMA MG3210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4107 msgid "Canon PIXMA MG3220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4108 msgid "Canon PIXMA MG3222" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4109 msgid "Canon PIXUS MG3230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4110 msgid "Canon PIXMA MG3240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4111 msgid "Canon PIXMA MG3250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4112 msgid "Canon PIXMA MG3260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4113 msgid "Canon PIXMA MG3270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4114 msgid "Canon MG3500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4115 msgid "Canon PIXMA MG3510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4116 msgid "Canon PIXMA MG3520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4117 msgid "Canon PIXMA MG3522" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4118 msgid "Canon PIXUS MG3530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4119 msgid "Canon PIXMA MG3540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4120 msgid "Canon PIXMA MG3550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4121 msgid "Canon PIXMA MG3560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4122 msgid "Canon PIXMA MG3570" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4123 msgid "Canon PIXMA MG3580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4124 msgid "Canon MG3600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4125 msgid "Canon PIXMA MG3610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4126 msgid "Canon PIXMA MG3620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4127 msgid "Canon PIXUS MG3630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4128 msgid "Canon PIXMA MG3640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4129 msgid "Canon PIXMA MG3650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4130 msgid "Canon PIXMA MG3670" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4131 msgid "Canon PIXMA MG3680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4132 msgid "Canon MG4100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4133 msgid "Canon PIXMA MG4100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4134 msgid "Canon PIXMA MG4110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4135 msgid "Canon PIXMA MG4120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4136 msgid "Canon PIXUS MG4130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4137 msgid "Canon PIXMA MG4140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4138 msgid "Canon PIXMA MG4150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4139 msgid "Canon PIXMA MG4160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4140 msgid "Canon PIXMA MG4170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4141 msgid "Canon PIXMA MG4180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4142 msgid "Canon MG4200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4143 msgid "Canon PIXMA MG4210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4144 msgid "Canon PIXMA MG4220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4145 msgid "Canon PIXUS MG4230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4146 msgid "Canon PIXMA MG4240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4147 msgid "Canon PIXMA MG4250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4148 msgid "Canon PIXMA MG4260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4149 msgid "Canon PIXMA MG4270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4150 msgid "Canon PIXMA MG4280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4151 msgid "Canon MG5100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4152 msgid "Canon PIXMA MG5100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4153 msgid "Canon PIXMA MG5120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4154 msgid "Canon PIXUS MG5130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4155 msgid "Canon PIXMA MG5140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4156 msgid "Canon PIXMA MG5150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4157 msgid "Canon PIXMA MG5170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4158 msgid "Canon PIXMA MG5180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4159 msgid "Canon MG5200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4160 msgid "Canon PIXMA MG5200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4161 msgid "Canon PIXMA MG5210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4162 msgid "Canon PIXMA MG5220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4163 msgid "Canon PIXUS MG5230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4164 msgid "Canon PIXMA MG5240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4165 msgid "Canon PIXMA MG5250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4166 msgid "Canon PIXMA MG5270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4167 msgid "Canon PIXMA MG5280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4168 msgid "Canon MG5300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4169 msgid "Canon PIXMA MG5300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4170 msgid "Canon PIXMA MG5310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4171 msgid "Canon PIXMA MG5320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4172 msgid "Canon PIXUS MG5330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4173 msgid "Canon PIXMA MG5340" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4174 msgid "Canon PIXMA MG5350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4175 msgid "Canon PIXMA MG5370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4176 msgid "Canon PIXMA MG5380" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4177 msgid "Canon MG5400 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4178 msgid "Canon PIXMA MG5410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4179 msgid "Canon PIXMA MG5420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4180 msgid "Canon PIXMA MG5422" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4181 msgid "Canon PIXUS MG5430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4182 msgid "Canon PIXMA MG5440" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4183 msgid "Canon PIXMA MG5450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4184 msgid "Canon PIXMA MG5460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4185 msgid "Canon PIXMA MG5470" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4186 msgid "Canon PIXMA MG5480" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4187 msgid "Canon MG5500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4188 msgid "Canon PIXMA MG5510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4189 msgid "Canon PIXMA MG5520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4190 msgid "Canon PIXMA MG5522" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4191 msgid "Canon PIXUS MG5530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4192 msgid "Canon PIXMA MG5540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4193 msgid "Canon PIXMA MG5550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4194 msgid "Canon PIXMA MG5560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4195 msgid "Canon PIXMA MG5570" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4196 msgid "Canon PIXMA MG5580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4197 msgid "Canon MG5600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4198 msgid "Canon PIXMA MG5610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4199 msgid "Canon PIXMA MG5620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4200 msgid "Canon PIXMA MG5622" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4201 msgid "Canon PIXUS MG5630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4202 msgid "Canon PIXMA MG5640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4203 msgid "Canon PIXMA MG5650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4204 msgid "Canon PIXMA MG5660" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4205 msgid "Canon PIXMA MG5670" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4206 msgid "Canon Mommy Photo MG5670" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4207 msgid "Canon PIXMA MG5680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4208 msgid "Canon MG5700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4209 msgid "Canon PIXMA MG5710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4210 msgid "Canon PIXMA MG5720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4211 msgid "Canon PIXMA MG5721" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4212 msgid "Canon PIXMA MG5722" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4213 msgid "Canon PIXUS MG5730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4214 msgid "Canon PIXMA MG5740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4215 msgid "Canon PIXMA MG5750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4216 msgid "Canon PIXMA MG5751" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4217 msgid "Canon PIXMA MG5752" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4218 msgid "Canon PIXMA MG5753" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4219 msgid "Canon PIXMA MG5770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4220 msgid "Canon PIXMA MG5780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4221 msgid "Canon PIXMA MG5790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4222 msgid "Canon Mommy Photo MG5790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4223 msgid "Canon PIXMA MG5795" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4224 msgid "Canon MG6100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4225 msgid "Canon PIXMA MG6100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4226 msgid "Canon PIXMA MG6110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4227 msgid "Canon PIXMA MG6120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4228 msgid "Canon PIXUS MG6130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4229 msgid "Canon PIXMA MG6140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4230 msgid "Canon PIXMA MG6150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4231 msgid "Canon PIXMA MG6170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4232 msgid "Canon PIXMA MG6180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4233 msgid "Canon MG6200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4234 msgid "Canon PIXMA MG6200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4235 msgid "Canon PIXMA MG6210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4236 msgid "Canon PIXMA MG6220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4237 msgid "Canon PIXUS MG6230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4238 msgid "Canon PIXMA MG6240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4239 msgid "Canon PIXMA MG6250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4240 msgid "Canon PIXMA MG6270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4241 msgid "Canon PIXMA MG6280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4242 msgid "Canon MG6300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4243 msgid "Canon PIXMA MG6310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4244 msgid "Canon PIXMA MG6320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4245 msgid "Canon PIXUS MG6330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4246 msgid "Canon PIXMA MG6340" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4247 msgid "Canon PIXMA MG6350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4248 msgid "Canon PIXMA MG6360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4249 msgid "Canon PIXMA MG6370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4250 msgid "Canon PIXMA MG6380" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4251 msgid "Canon MG6400 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4252 msgid "Canon PIXMA MG6400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4253 msgid "Canon PIXMA MG6410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4254 msgid "Canon PIXMA MG6420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4255 msgid "Canon PIXMA MG6440" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4256 msgid "Canon PIXMA MG6450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4257 msgid "Canon PIXMA MG6470" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4258 msgid "Canon MG6500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4259 msgid "Canon PIXUS MG6530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4260 msgid "Canon MG6600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4261 msgid "Canon PIXMA MG6610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4262 msgid "Canon PIXMA MG6620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4263 msgid "Canon PIXMA MG6622" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4264 msgid "Canon PIXMA MG6640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4265 msgid "Canon PIXMA MG6650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4266 msgid "Canon PIXMA MG6660" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4267 msgid "Canon PIXMA MG6670" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4268 msgid "Canon Mommy Photo MG6670" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4269 msgid "Canon PIXMA MG6680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4270 msgid "Canon MG6700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4271 msgid "Canon PIXUS MG6730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4272 msgid "Canon MG6800 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4273 msgid "Canon PIXMA MG6810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4274 msgid "Canon PIXMA MG6820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4275 msgid "Canon PIXMA MG6821" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4276 msgid "Canon PIXMA MG6822" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4277 msgid "Canon PIXMA MG6840" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4278 msgid "Canon PIXMA MG6850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4279 msgid "Canon PIXMA MG6851" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4280 msgid "Canon PIXMA MG6852" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4281 msgid "Canon PIXMA MG6853" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4282 msgid "Canon PIXMA MG6870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4283 msgid "Canon PIXMA MG6880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4284 msgid "Canon MG6900 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4285 msgid "Canon PIXUS MG6930" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4286 msgid "Canon MG7100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4287 msgid "Canon PIXMA MG7110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4288 msgid "Canon PIXMA MG7120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4289 msgid "Canon PIXUS MG7130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4290 msgid "Canon PIXMA MG7140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4291 msgid "Canon PIXMA MG7150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4292 msgid "Canon PIXMA MG7170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4293 msgid "Canon PIXMA MG7180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4294 msgid "Canon MG7500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4295 msgid "Canon PIXMA MG7510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4296 msgid "Canon PIXMA MG7520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4297 msgid "Canon PIXUS MG7530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4298 msgid "Canon PIXUS MG7530F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4299 msgid "Canon PIXMA MG7540" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4300 msgid "Canon PIXMA MG7550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4301 msgid "Canon PIXMA MG7560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4302 msgid "Canon PIXMA MG7570" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4303 msgid "Canon Mommy Photo MG7570" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4304 msgid "Canon PIXMA MG7580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4305 msgid "Canon MG7700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4306 msgid "Canon PIXMA MG7710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4307 msgid "Canon PIXMA MG7720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4308 msgid "Canon PIXUS MG7730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4309 msgid "Canon PIXUS MG7730F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4310 msgid "Canon PIXMA MG7740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4311 msgid "Canon PIXMA MG7750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4312 msgid "Canon PIXMA MG7751" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4313 msgid "Canon PIXMA MG7752" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4314 msgid "Canon PIXMA MG7753" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4315 msgid "Canon PIXMA MG7770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4316 msgid "Canon PIXMA MG7780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4317 msgid "Canon PIXMA MG7790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4318 msgid "Canon MG8100 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4319 msgid "Canon PIXMA MG8100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4320 msgid "Canon PIXMA MG8120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4321 msgid "Canon PIXMA MG8120B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4322 msgid "Canon PIXUS MG8130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4323 msgid "Canon PIXMA MG8140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4324 msgid "Canon PIXMA MG8150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4325 msgid "Canon PIXMA MG8170" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4326 msgid "Canon PIXMA MG8180" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4327 msgid "Canon MG8200 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4328 msgid "Canon PIXMA MG8200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4329 msgid "Canon PIXMA MG8220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4330 msgid "Canon PIXUS MG8230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4331 msgid "Canon PIXMA MG8240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4332 msgid "Canon PIXMA MG8250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4333 msgid "Canon PIXMA MG8270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4334 msgid "Canon PIXMA MG8280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4335 msgid "Canon MX300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4336 msgid "Canon PIXMA MX300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4337 msgid "Canon PIXMA MX308" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4338 msgid "Canon MX310 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4339 msgid "Canon PIXMA MX310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4340 msgid "Canon PIXMA MX318" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4341 msgid "Canon MX320 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4342 msgid "Canon PIXMA MX320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4343 msgid "Canon PIXMA MX328" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4344 msgid "Canon MX330 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4345 msgid "Canon PIXMA MX330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4346 msgid "Canon PIXMA MX338" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4347 msgid "Canon MX340 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4348 msgid "Canon PIXMA MX340" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4349 msgid "Canon PIXMA MX347" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4350 msgid "Canon PIXMA MX348" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4351 msgid "Canon MX350 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4352 msgid "Canon PIXMA MX350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4353 msgid "Canon PIXUS MX350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4354 msgid "Canon PIXMA MX357" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4355 msgid "Canon PIXMA MX358" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4356 msgid "Canon MX360 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4357 msgid "Canon PIXMA MX360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4358 msgid "Canon PIXMA MX366" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4359 msgid "Canon PIXMA MX368" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4360 msgid "Canon MX370 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4361 msgid "Canon PIXMA MX370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4362 msgid "Canon PIXMA MX371" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4363 msgid "Canon PIXMA MX372" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4364 msgid "Canon PIXMA MX374" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4365 msgid "Canon PIXMA MX375" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4366 msgid "Canon PIXMA MX376" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4367 msgid "Canon PIXMA MX377" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4368 msgid "Canon PIXMA MX378" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4369 msgid "Canon MX390 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4370 msgid "Canon PIXMA MX391" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4371 msgid "Canon PIXMA MX392" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4372 msgid "Canon PIXMA MX394" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4373 msgid "Canon PIXMA MX395" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4374 msgid "Canon PIXMA MX396" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4375 msgid "Canon PIXMA MX397" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4376 msgid "Canon PIXMA MX398" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4377 msgid "Canon MX410 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4378 msgid "Canon PIXMA MX410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4379 msgid "Canon PIXMA MX416" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4380 msgid "Canon PIXMA MX418" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4381 msgid "Canon MX420 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4382 msgid "Canon PIXMA MX420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4383 msgid "Canon PIXUS MX420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4384 msgid "Canon PIXMA MX426" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4385 msgid "Canon PIXMA MX428" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4386 msgid "Canon MX430 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4387 msgid "Canon PIXMA MX430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4388 msgid "Canon PIXMA MX431" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4389 msgid "Canon PIXMA MX432" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4390 msgid "Canon PIXMA MX434" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4391 msgid "Canon PIXMA MX435" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4392 msgid "Canon PIXMA MX436" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4393 msgid "Canon PIXMA MX437" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4394 msgid "Canon PIXMA MX438" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4395 msgid "Canon PIXMA MX439" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4396 msgid "Canon MX450 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4397 msgid "Canon PIXMA MX451" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4398 msgid "Canon PIXMA MX452" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4399 msgid "Canon PIXMA MX454" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4400 msgid "Canon PIXMA MX455" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4401 msgid "Canon PIXMA MX456" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4402 msgid "Canon PIXMA MX457" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4403 msgid "Canon PIXMA MX458" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4404 msgid "Canon PIXMA MX459" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4405 msgid "Canon MX470 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4406 msgid "Canon PIXMA MX471" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4407 msgid "Canon PIXMA MX472" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4408 msgid "Canon PIXMA MX474" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4409 msgid "Canon PIXMA MX475" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4410 msgid "Canon PIXMA MX476" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4411 msgid "Canon PIXMA MX477" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4412 msgid "Canon PIXMA MX478" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4413 msgid "Canon PIXMA MX479" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4414 msgid "Canon MX490 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4415 msgid "Canon PIXMA MX490" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4416 msgid "Canon PIXMA MX492" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4417 msgid "Canon PIXMA MX494" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4418 msgid "Canon PIXMA MX495" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4419 msgid "Canon PIXMA MX496" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4420 msgid "Canon PIXMA MX497" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4421 msgid "Canon PIXMA MX498" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4422 msgid "Canon PIXMA MX499" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4423 msgid "Canon MX510 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4424 msgid "Canon PIXMA MX510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4425 msgid "Canon PIXMA MX511" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4426 msgid "Canon PIXMA MX512" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4427 msgid "Canon PIXUS MX513" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4428 msgid "Canon PIXMA MX514" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4429 msgid "Canon PIXMA MX515" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4430 msgid "Canon PIXMA MX516" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4431 msgid "Canon PIXMA MX517" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4432 msgid "Canon PIXMA MX518" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4433 msgid "Canon MX520 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4434 msgid "Canon PIXMA MX521" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4435 msgid "Canon PIXMA MX522" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4436 msgid "Canon PIXUS MX523" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4437 msgid "Canon PIXMA MX524" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4438 msgid "Canon PIXMA MX525" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4439 msgid "Canon PIXMA MX526" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4440 msgid "Canon PIXMA MX527" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4441 msgid "Canon PIXMA MX528" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4442 msgid "Canon MX530 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4443 msgid "Canon PIXMA MX531" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4444 msgid "Canon PIXMA MX532" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4445 msgid "Canon PIXMA MX534" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4446 msgid "Canon PIXMA MX535" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4447 msgid "Canon PIXMA MX536" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4448 msgid "Canon PIXMA MX537" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4449 msgid "Canon PIXMA MX538" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4450 msgid "Canon MX700 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4451 msgid "Canon PIXMA MX700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4452 msgid "Canon MX710 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4453 msgid "Canon PIXMA MX710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4454 msgid "Canon PIXMA MX711" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4455 msgid "Canon PIXMA MX712" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4456 msgid "Canon PIXMA MX714" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4457 msgid "Canon PIXMA MX715" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4458 msgid "Canon MX720 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4459 msgid "Canon PIXMA MX721" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4460 msgid "Canon PIXMA MX722" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4461 msgid "Canon PIXMA MX725" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4462 msgid "Canon PIXMA MX726" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4463 msgid "Canon PIXMA MX727" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4464 msgid "Canon PIXMA MX728" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4465 msgid "Canon MX850 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4466 msgid "Canon PIXMA MX850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4467 msgid "Canon PIXUS MX850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4468 msgid "Canon MX860 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4469 msgid "Canon PIXMA MX860" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4470 msgid "Canon PIXUS MX860" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4471 msgid "Canon PIXMA MX868" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4472 msgid "Canon MX870 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4473 msgid "Canon PIXMA MX870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4474 msgid "Canon PIXUS MX870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4475 msgid "Canon PIXMA MX876" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4476 msgid "Canon MX880 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4477 msgid "Canon PIXMA MX880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4478 msgid "Canon PIXMA MX882" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4479 msgid "Canon PIXUS MX883" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4480 msgid "Canon PIXMA MX884" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4481 msgid "Canon PIXMA MX885" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4482 msgid "Canon PIXMA MX886" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4483 msgid "Canon PIXMA MX888" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4484 msgid "Canon MX890 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4485 msgid "Canon PIXMA MX890" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4486 msgid "Canon PIXMA MX892" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4487 msgid "Canon PIXUS MX893" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4488 msgid "Canon PIXMA MX894" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4489 msgid "Canon PIXMA MX895" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4490 msgid "Canon PIXMA MX897" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4491 msgid "Canon PIXMA MX898" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4492 msgid "Canon MX920 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4493 msgid "Canon PIXMA MX922" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4494 msgid "Canon PIXUS MX923" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4495 msgid "Canon PIXMA MX924" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4496 msgid "Canon PIXMA MX925" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4497 msgid "Canon PIXMA MX926" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4498 msgid "Canon PIXMA MX927" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4499 msgid "Canon PIXMA MX928" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4500 msgid "Canon MX7600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4501 msgid "Canon PIXMA MX7600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4502 msgid "Canon PIXUS MX7600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4503 msgid "Canon E400 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4504 msgid "Canon PIXMA E400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4505 msgid "Canon PIXMA E401" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4506 msgid "Canon PIXMA E404" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4507 msgid "Canon PIXMA E408" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4508 msgid "Canon PIXMA E409" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4509 msgid "Canon E460 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4510 msgid "Canon PIXMA E460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4511 msgid "Canon PIXMA E461" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4512 msgid "Canon PIXMA E464" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4513 msgid "Canon PIXMA E468" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4514 msgid "Canon E480 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4515 msgid "Canon PIXMA E480" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4516 msgid "Canon PIXMA E481" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4517 msgid "Canon PIXMA E484" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4518 msgid "Canon PIXMA E488" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4519 msgid "Canon PIXMA E489" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4520 msgid "Canon E500 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4521 msgid "Canon PIXMA E500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4522 msgid "Canon E510 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4523 msgid "Canon PIXMA E510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4524 msgid "Canon PIXMA E514" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4525 msgid "Canon PIXMA E518" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4526 msgid "Canon E560 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4527 msgid "Canon PIXMA E560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4528 msgid "Canon PIXMA E568" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4529 msgid "Canon PIXMA E569" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4530 msgid "Canon E600 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4531 msgid "Canon PIXMA E600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4532 msgid "Canon PIXMA E608" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4533 msgid "Canon E610 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4534 msgid "Canon PIXMA E610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4535 msgid "Canon PIXMA E618" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4536 msgid "Canon PIXMA P200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4537 msgid "Canon iB4000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4538 msgid "Canon MAXIFY iB4010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4539 msgid "Canon MAXIFY iB4020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4540 msgid "Canon MAXIFY iB4030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4541 msgid "Canon MAXIFY iB4040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4542 msgid "Canon MAXIFY iB4050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4543 msgid "Canon MAXIFY iB4060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4544 msgid "Canon MAXIFY iB4070" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4545 msgid "Canon MAXIFY iB4080" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4546 msgid "Canon MB2000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4547 msgid "Canon MAXIFY MB2010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4548 msgid "Canon MAXIFY MB2020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4549 msgid "Canon MAXIFY MB2030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4550 msgid "Canon MAXIFY MB2040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4551 msgid "Canon MAXIFY MB2050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4552 msgid "Canon MAXIFY MB2060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4553 msgid "Canon MB2300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4554 msgid "Canon MAXIFY MB2320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4555 msgid "Canon MAXIFY MB2330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4556 msgid "Canon MAXIFY MB2340" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4557 msgid "Canon MAXIFY MB2350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4558 msgid "Canon MAXIFY MB2360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4559 msgid "Canon MAXIFY MB2390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4560 msgid "Canon MB5000 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4561 msgid "Canon MAXIFY MB5020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4562 msgid "Canon MAXIFY MB5030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4563 msgid "Canon MAXIFY MB5040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4564 msgid "Canon MAXIFY MB5050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4565 msgid "Canon MAXIFY MB5060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4566 msgid "Canon MAXIFY MB5070" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4567 msgid "Canon MAXIFY MB5080" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4568 msgid "Canon MAXIFY MB5090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4569 msgid "Canon MB5300 series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4570 msgid "Canon MAXIFY MB5310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4571 msgid "Canon MAXIFY MB5320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4572 msgid "Canon MAXIFY MB5330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4573 msgid "Canon MAXIFY MB5340" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4574 msgid "Canon MAXIFY MB5350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4575 msgid "Canon MAXIFY MB5360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4576 msgid "Canon MAXIFY MB5370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4577 msgid "Canon MAXIFY MB5390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4578 msgid "Canon PIXUS 50i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4579 msgid "Canon PIXUS 80i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4580 msgid "Canon PIXUS 450i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4581 msgid "Canon PIXUS 455i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4582 msgid "Canon PIXUS 470PD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4583 msgid "Canon PIXUS 475PD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4584 msgid "Canon PIXUS 550i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4585 msgid "Canon PIXUS 560i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4586 msgid "Canon PIXUS 850i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4587 msgid "Canon PIXUS 860i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4588 msgid "Canon PIXUS 865R" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4589 msgid "Canon PIXUS 900PD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4590 msgid "Canon PIXUS 950i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4591 msgid "Canon PIXUS 960i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4592 msgid "Canon PIXUS 990i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4593 msgid "Canon PIXUS 6100i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4594 msgid "Canon PIXUS 6500i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4595 msgid "Canon PIXUS 9100i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4596 msgid "Canon PIXUS 9900i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4597 msgid "Canon i70" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4598 msgid "Canon i80" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4599 msgid "Canon i450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4600 msgid "Canon i450X" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4601 msgid "Canon i455" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4602 msgid "Canon i455X" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4603 msgid "Canon i470D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4604 msgid "Canon i475D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4605 msgid "Canon i550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4606 msgid "Canon i550X" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4607 msgid "Canon i560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4608 msgid "Canon i560X" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4609 msgid "Canon i850old" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4610 msgid "Canon i850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4611 msgid "Canon i860old" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4612 msgid "Canon i860" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4613 msgid "Canon i865old" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4614 msgid "Canon i865" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4615 msgid "Canon i900D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4616 msgid "Canon i905D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4617 msgid "Canon i950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4618 msgid "Canon i960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4619 msgid "Canon i965" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4620 msgid "Canon i990" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4621 msgid "Canon i6100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4622 msgid "Canon i6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4623 msgid "Canon i9100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4624 msgid "Canon i9900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4625 msgid "Canon i9950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4626 msgid "Epson Artisan 50" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4627 msgid "Epson Artisan 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4628 msgid "Epson Artisan 710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4629 msgid "Epson Artisan 800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4630 msgid "Epson Artisan 810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4631 msgid "Epson Artisan 835" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4632 msgid "Epson B-300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4633 msgid "Epson B-308" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4634 msgid "Epson B-310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4635 msgid "Epson B-310N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4636 msgid "Epson B-500DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4637 msgid "Epson B-508DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4638 msgid "Epson B-510DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4639 msgid "Epson L120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4640 msgid "Epson L210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4641 msgid "Epson L1800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4642 msgid "Epson Stylus C20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4643 msgid "Epson Stylus C20SX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4644 msgid "Epson Stylus C20UX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4645 msgid "Epson Stylus C40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4646 msgid "Epson Stylus C40SX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4647 msgid "Epson Stylus C40UX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4648 msgid "Epson Stylus C41" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4649 msgid "Epson Stylus C41SX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4650 msgid "Epson Stylus C41UX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4651 msgid "Epson Stylus C42" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4652 msgid "Epson Stylus C42SX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4653 msgid "Epson Stylus C42UX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4654 msgid "Epson Stylus C43" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4655 msgid "Epson Stylus C43SX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4656 msgid "Epson Stylus C43UX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4657 msgid "Epson Stylus C44" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4658 msgid "Epson Stylus C44SX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4659 msgid "Epson Stylus C44UX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4660 msgid "Epson Stylus C45" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4661 msgid "Epson Stylus C46" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4662 msgid "Epson Stylus C48" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4663 msgid "Epson Stylus C50" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4664 msgid "Epson Stylus C60" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4665 msgid "Epson Stylus C61" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4666 msgid "Epson Stylus C62" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4667 msgid "Epson Stylus C63" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4668 msgid "Epson Stylus C64" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4669 msgid "Epson Stylus C65" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4670 msgid "Epson Stylus C66" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4671 msgid "Epson Stylus C68" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4672 msgid "Epson Stylus C70" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4673 msgid "Epson Stylus C79" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4674 msgid "Epson Stylus C80" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4675 msgid "Epson Stylus C82" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4676 msgid "Epson Stylus C83" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4677 msgid "Epson Stylus C84" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4678 msgid "Epson Stylus C85" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4679 msgid "Epson Stylus C86" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4680 msgid "Epson Stylus C87" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4681 msgid "Epson Stylus C88" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4682 msgid "Epson Stylus C92" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4683 msgid "Epson Stylus C110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4684 msgid "Epson Stylus C120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4685 msgid "Epson Stylus Color" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4686 msgid "Epson Stylus Color I" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4687 msgid "Epson Stylus Color II" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4688 msgid "Epson Stylus Color IIs" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4689 msgid "Epson Stylus Color PRO" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4690 msgid "Epson Stylus Pro XL" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4691 msgid "Epson Stylus Color 400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4692 msgid "Epson Stylus Color 440" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4693 msgid "Epson Stylus Color 460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4694 msgid "Epson Stylus Color 480" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4695 msgid "Epson Stylus Color 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4696 msgid "Epson Stylus Color 580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4697 msgid "Epson Stylus Color 600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4698 msgid "Epson Stylus Color 640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4699 msgid "Epson Stylus Color 660" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4700 msgid "Epson Stylus Color 670" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4701 msgid "Epson Stylus Color 680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4702 msgid "Epson Stylus Color 740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4703 msgid "Epson Stylus Color 760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4704 msgid "Epson Stylus Color 777" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4705 msgid "Epson Stylus Color 800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4706 msgid "Epson Stylus Color 850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4707 msgid "Epson Stylus Color 860" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4708 msgid "Epson Stylus Color 880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4709 msgid "Epson Stylus Color 8 3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4710 msgid "Epson Stylus Color 900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4711 msgid "Epson Stylus Color 980" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4712 msgid "Epson Stylus Color 1160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4713 msgid "Epson Stylus Color 1500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4714 msgid "Epson Stylus Color 1520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4715 msgid "Epson Stylus Color 3000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4716 msgid "Epson Stylus Office B30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4717 msgid "Epson Stylus Office B33" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4718 msgid "Epson Stylus Office B40W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4719 msgid "Epson Stylus Office B1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4720 msgid "Epson Stylus Office T30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4721 msgid "Epson Stylus Office T33" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4722 msgid "Epson Stylus Office T40W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4723 msgid "Epson Stylus Office T1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4724 msgid "Epson Stylus Office T1110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4725 msgid "Epson Stylus Office BX300F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4726 msgid "Epson Stylus Office BX535WD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4727 msgid "Epson Stylus Office BX600FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4728 msgid "Epson Stylus Office BX630FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4729 msgid "Epson Stylus Office BX635FWD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4730 msgid "Epson Stylus Office SX600FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4731 msgid "Epson Stylus Office TX300F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4732 msgid "Epson Stylus Office TX600FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4733 msgid "Epson Stylus Office TX620FWD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4734 msgid "Epson Stylus Photo" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4735 msgid "Epson Stylus Photo 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4736 msgid "Epson Stylus Photo EX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4737 msgid "Epson Stylus Photo EX3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4738 msgid "Epson Stylus Photo 720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4739 msgid "Epson Stylus Photo 750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4740 msgid "Epson Stylus Photo 780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4741 msgid "Epson Stylus Photo 785" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4742 msgid "Epson Stylus Photo 790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4743 msgid "Epson Stylus Photo 810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4744 msgid "Epson Stylus Photo 820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4745 msgid "Epson Stylus Photo 825" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4746 msgid "Epson Stylus Photo 830" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4747 msgid "Epson Stylus Photo 830U" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4748 msgid "Epson Stylus Photo 870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4749 msgid "Epson Stylus Photo 875" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4750 msgid "Epson Stylus Photo 890" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4751 msgid "Epson Stylus Photo 895" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4752 msgid "Epson Stylus Photo 900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4753 msgid "Epson Stylus Photo 915" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4754 msgid "Epson Stylus Photo 925" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4755 msgid "Epson Stylus Photo 935" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4756 msgid "Epson Stylus Photo 950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4757 msgid "Epson Stylus Photo 960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4758 msgid "Epson Stylus Photo 1200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4759 msgid "Epson Stylus Photo 1270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4760 msgid "Epson Stylus Photo 1280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4761 msgid "Epson Stylus Photo 1290" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4762 msgid "Epson Stylus Photo 1290s" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4763 msgid "Epson Stylus Photo 1400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4764 msgid "Epson Stylus Photo 1410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4765 msgid "Epson Stylus Photo 2000P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4766 msgid "Epson Stylus Photo 2100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4767 msgid "Epson Stylus Photo 2200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4768 msgid "Epson Stylus Photo P50" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4769 msgid "Epson Stylus Photo R200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4770 msgid "Epson Stylus Photo R210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4771 msgid "Epson Stylus Photo R220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4772 msgid "Epson Stylus Photo R230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4773 msgid "Epson Stylus Photo R240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4774 msgid "Epson Stylus Photo R245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4775 msgid "Epson Stylus Photo R260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4776 msgid "Epson Stylus Photo R265" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4777 msgid "Epson Stylus Photo R270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4778 msgid "Epson Stylus Photo R280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4779 msgid "Epson Stylus Photo R285" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4780 msgid "Epson Stylus Photo R290" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4781 msgid "Epson Stylus Photo R300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4782 msgid "Epson Stylus Photo R310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4783 msgid "Epson Stylus Photo R320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4784 msgid "Epson Stylus Photo R340" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4785 msgid "Epson Stylus Photo R350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4786 msgid "Epson Stylus Photo R360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4787 msgid "Epson Stylus Photo R380" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4788 msgid "Epson Stylus Photo R390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4789 msgid "Epson Stylus Photo R800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4790 msgid "Epson Stylus Photo R1800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4791 msgid "Epson Stylus Photo R1900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4792 msgid "Epson Stylus Photo R2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4793 msgid "Epson Stylus Photo R2400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4794 msgid "Epson Stylus Photo R2880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4795 msgid "Epson Stylus Photo R3000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4796 msgid "Epson Stylus Photo RX400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4797 msgid "Epson Stylus Photo RX420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4798 msgid "Epson Stylus Photo RX425" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4799 msgid "Epson Stylus Photo RX430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4800 msgid "Epson Stylus Photo RX500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4801 msgid "Epson Stylus Photo RX510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4802 msgid "Epson Stylus Photo RX560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4803 msgid "Epson Stylus Photo RX580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4804 msgid "Epson Stylus Photo RX585" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4805 msgid "Epson Stylus Photo RX590" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4806 msgid "Epson Stylus Photo RX595" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4807 msgid "Epson Stylus Photo RX600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4808 msgid "Epson Stylus Photo RX610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4809 msgid "Epson Stylus Photo RX620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4810 msgid "Epson Stylus Photo RX630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4811 msgid "Epson Stylus Photo RX640" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4812 msgid "Epson Stylus Photo RX650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4813 msgid "Epson Stylus Photo RX680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4814 msgid "Epson Stylus Photo RX685" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4815 msgid "Epson Stylus Photo RX690" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4816 msgid "Epson Stylus Photo RX700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4817 msgid "Epson Stylus Photo TX700W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4818 msgid "Epson Stylus Photo TX710W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4819 msgid "Epson Stylus Photo TX800FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4820 msgid "Epson Stylus Photo TX810FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4821 msgid "Epson Stylus Pro 3800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4822 msgid "Epson Stylus Pro 3880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4823 msgid "Epson Stylus Pro 3885" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4824 msgid "Epson Stylus Pro 4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4825 msgid "Epson Stylus Pro 4800/4880 Back Compatible" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4826 msgid "Epson Stylus Pro 4800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4827 msgid "Epson Stylus Pro 4880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4828 msgid "Epson Stylus Pro 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4829 msgid "Epson Stylus Pro 5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4830 msgid "Epson Stylus Pro 7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4831 msgid "Epson Stylus Pro 7500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4832 msgid "Epson Stylus Pro 7600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4833 msgid "Epson Stylus Pro 7700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4834 msgid "Epson Stylus Pro 7800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4835 msgid "Epson Stylus Pro 7880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4836 msgid "Epson Stylus Pro 7890" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4837 msgid "Epson Stylus Pro 7900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4838 msgid "Epson Stylus Pro 9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4839 msgid "Epson Stylus Pro 9500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4840 msgid "Epson Stylus Pro 9600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4841 msgid "Epson Stylus Pro 9700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4842 msgid "Epson Stylus Pro 9800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4843 msgid "Epson Stylus Pro 9880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4844 msgid "Epson Stylus Pro 9890" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4845 msgid "Epson Stylus Pro 9900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4846 msgid "Epson Stylus Pro 10000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4847 msgid "Epson Stylus Pro 11800/11880 Back Compatible" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4848 msgid "Epson Stylus Pro 11800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4849 msgid "Epson Stylus Pro 11880" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4850 msgid "Epson Stylus Scan 2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4851 msgid "Epson Stylus Scan 2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4852 msgid "Epson Stylus CX1500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4853 msgid "Epson Stylus CX3100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4854 msgid "Epson Stylus CX3200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4855 msgid "Epson Stylus CX3500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4856 msgid "Epson Stylus CX3600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4857 msgid "Epson Stylus CX3650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4858 msgid "Epson Stylus CX3700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4859 msgid "Epson Stylus CX3800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4860 msgid "Epson Stylus CX3805" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4861 msgid "Epson Stylus CX3810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4862 msgid "Epson Stylus CX3900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4863 msgid "Epson Stylus CX4100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4864 msgid "Epson Stylus CX4200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4865 msgid "Epson Stylus CX4400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4866 msgid "Epson Stylus CX4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4867 msgid "Epson Stylus CX4600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4868 msgid "Epson Stylus CX4700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4869 msgid "Epson Stylus CX4800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4870 msgid "Epson Stylus CX4900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4871 msgid "Epson Stylus CX5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4872 msgid "Epson Stylus CX5000F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4873 msgid "Epson Stylus CX5100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4874 msgid "Epson Stylus CX5200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4875 msgid "Epson Stylus CX5300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4876 msgid "Epson Stylus CX5400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4877 msgid "Epson Stylus CX5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4878 msgid "Epson Stylus CX5600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4879 msgid "Epson Stylus CX5700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4880 msgid "Epson Stylus CX5800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4881 msgid "Epson Stylus CX6000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4882 msgid "Epson Stylus CX6300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4883 msgid "Epson Stylus CX6400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4884 msgid "Epson Stylus CX6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4885 msgid "Epson Stylus CX6600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4886 msgid "Epson Stylus CX7000F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4887 msgid "Epson Stylus CX7300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4888 msgid "Epson Stylus CX7400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4889 msgid "Epson Stylus CX7700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4890 msgid "Epson Stylus CX7800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4891 msgid "Epson Stylus CX8300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4892 msgid "Epson Stylus CX8400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4893 msgid "Epson Stylus CX9300F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4894 msgid "Epson Stylus CX9400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4895 msgid "Epson Stylus CX9400F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4896 msgid "Epson Stylus CX9475F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4897 msgid "Epson Stylus D68" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4898 msgid "Epson Stylus D78" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4899 msgid "Epson Stylus D88" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4900 msgid "Epson Stylus D92" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4901 msgid "Epson Stylus D120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4902 msgid "Epson Stylus DX3800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4903 msgid "Epson Stylus DX3850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4904 msgid "Epson Stylus DX4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4905 msgid "Epson Stylus DX4050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4906 msgid "Epson Stylus DX4200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4907 msgid "Epson Stylus DX4250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4908 msgid "Epson Stylus DX4400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4909 msgid "Epson Stylus DX4450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4910 msgid "Epson Stylus DX4800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4911 msgid "Epson Stylus DX4850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4912 msgid "Epson Stylus DX7000F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4913 msgid "Epson Stylus DX7400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4914 msgid "Epson Stylus DX7450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4915 msgid "Epson Stylus DX8400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4916 msgid "Epson Stylus DX8450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4917 msgid "Epson Stylus DX9400F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4918 msgid "Epson Stylus NX100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4919 msgid "Epson Stylus NX105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4920 msgid "Epson Stylus NX115" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4921 msgid "Epson Stylus NX200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4922 msgid "Epson Stylus NX215" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4923 msgid "Epson Stylus NX300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4924 msgid "Epson Stylus NX400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4925 msgid "Epson Stylus NX415" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4926 msgid "Epson Stylus NX420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4927 msgid "Epson Stylus NX515" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4928 msgid "Epson Stylus NX530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4929 msgid "Epson Stylus NX630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4930 msgid "Epson Stylus NX635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4931 msgid "Epson Stylus NX645" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4932 msgid "Epson Stylus Photo PX650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4933 msgid "Epson Stylus Photo PX700W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4934 msgid "Epson Stylus Photo PX710W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4935 msgid "Epson Stylus Photo PX800FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4936 msgid "Epson Stylus Photo PX810FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4937 msgid "Epson Stylus S20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4938 msgid "Epson Stylus S21" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4939 msgid "Epson Stylus S50" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4940 msgid "Epson Stylus SX100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4941 msgid "Epson Stylus SX105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4942 msgid "Epson Stylus SX110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4943 msgid "Epson Stylus SX115" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4944 msgid "Epson Stylus SX200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4945 msgid "Epson Stylus SX205" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4946 msgid "Epson Stylus SX210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4947 msgid "Epson Stylus SX215" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4948 msgid "Epson Stylus SX400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4949 msgid "Epson Stylus SX405" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4950 msgid "Epson Stylus SX410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4951 msgid "Epson Stylus SX415" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4952 msgid "Epson Stylus SX420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4953 msgid "Epson Stylus SX445W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4954 msgid "Epson Stylus SX510W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4955 msgid "Epson Stylus SX515" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4956 msgid "Epson Stylus SX525" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4957 msgid "Epson Stylus SX535FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4958 msgid "Epson Stylus SX600FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4959 msgid "Epson Stylus SX610FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4960 msgid "Epson Stylus SX615" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4961 msgid "Epson Stylus SX630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4962 msgid "Epson Stylus SX635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4963 msgid "Epson Stylus SX645" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4964 msgid "Epson Stylus SX650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4965 msgid "Epson Stylus T13" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4966 msgid "Epson Stylus T20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4967 msgid "Epson Stylus T21" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4968 msgid "Epson Stylus T22" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4969 msgid "Epson Stylus T22E" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4970 msgid "Epson Stylus T26" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4971 msgid "Epson Stylus T30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4972 msgid "Epson Stylus T40W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4973 msgid "Epson Stylus T50" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4974 msgid "Epson Stylus T59" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4975 msgid "Epson Stylus T60" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4976 msgid "Epson Stylus TX100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4977 msgid "Epson Stylus TX101" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4978 msgid "Epson Stylus TX102" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4979 msgid "Epson Stylus TX103" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4980 msgid "Epson Stylus TX104" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4981 msgid "Epson Stylus TX105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4982 msgid "Epson Stylus TX106" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4983 msgid "Epson Stylus TX109" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4984 msgid "Epson Stylus TX110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4985 msgid "Epson Stylus TX125" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4986 msgid "Epson Stylus TX200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4987 msgid "Epson Stylus TX210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4988 msgid "Epson Stylus TX300F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4989 msgid "Epson Stylus TX400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4990 msgid "Epson Stylus TX410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4991 msgid "Epson Stylus TX420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4992 msgid "Epson Stylus TX510FN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4993 msgid "Epson Stylus TX550W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4994 msgid "Epson Stylus TX610FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4995 msgid "Epson Stylus TX615" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4996 msgid "Epson Stylus TX630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4997 msgid "Epson Stylus TX635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4998 msgid "Epson Stylus TX645" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:4999 msgid "Epson Stylus TX650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5000 msgid "Epson Stylus TX659" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5001 msgid "Epson PictureMate" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5002 msgid "Epson PictureMate Dash" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5003 msgid "Epson PictureMate Deluxe" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5004 msgid "Epson PictureMate Flash" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5005 msgid "Epson PictureMate Pal" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5006 msgid "Epson PictureMate Snap" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5007 msgid "Epson PictureMate 100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5008 msgid "Epson PictureMate 200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5009 msgid "Epson PictureMate 210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5010 msgid "Epson PictureMate 215" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5011 msgid "Epson PictureMate 240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5012 msgid "Epson PictureMate 250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5013 msgid "Epson PictureMate 260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5014 msgid "Epson PictureMate 270" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5015 msgid "Epson PictureMate 280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5016 msgid "Epson PictureMate 290" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5017 msgid "Epson PictureMate 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5018 msgid "Epson PictureMate 2005" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5019 msgid "Epson WorkForce 30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5020 msgid "Epson WorkForce 40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5021 msgid "Epson WorkForce 310" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5022 msgid "Epson WorkForce 315" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5023 msgid "Epson WorkForce 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5024 msgid "Epson WorkForce 545" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5025 msgid "Epson WorkForce 600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5026 msgid "Epson WorkForce 610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5027 msgid "Epson WorkForce 615" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5028 msgid "Epson WorkForce 630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5029 msgid "Epson WorkForce 635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5030 msgid "Epson WorkForce 645" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5031 msgid "Epson WorkForce 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5032 msgid "Epson WF-7010 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5033 msgid "Epson WF-7011 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5034 msgid "Epson WF-7015 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5035 msgid "Epson WF-7018 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5036 msgid "Epson WF-7510 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5037 msgid "Epson WF-7511 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5038 msgid "Epson WF-7515 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5039 msgid "Epson WF-7520 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5040 msgid "Epson WF-7521 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5041 msgid "Epson WF-7525 Series" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5042 msgid "Epson CL 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5043 msgid "Epson CL 750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5044 msgid "Epson CL 760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5045 msgid "Epson E 100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5046 msgid "Epson E 150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5047 msgid "Epson E 200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5048 msgid "Epson E 300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5049 msgid "Epson E 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5050 msgid "Epson E 520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5051 msgid "Epson E 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5052 msgid "Epson E 720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5053 msgid "Epson EM 900C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5054 msgid "Epson EM 930C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5055 msgid "Epson EP 302" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5056 msgid "Epson EP 702A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5057 msgid "Epson EP 801A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5058 msgid "Epson EP 901A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5059 msgid "Epson EP 901F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5060 msgid "Epson MC 2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5061 msgid "Epson MC 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5062 msgid "Epson MC 7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5063 msgid "Epson MC 9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5064 msgid "Epson MC 10000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5065 msgid "Epson ME 300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5066 msgid "Epson ME 320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5067 msgid "Epson ME Office 70" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5068 msgid "Epson ME Office 80W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5069 msgid "Epson ME Office 360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5070 msgid "Epson ME Office 600F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5071 msgid "Epson ME Office 620F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5072 msgid "Epson ME Office 700FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5073 msgid "Epson ME Office 940FW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5074 msgid "Epson ME Office 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5075 msgid "Epson MJ 930C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5076 msgid "Epson MJ 5100C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5077 msgid "Epson MJ 6000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5078 msgid "Epson MJ 8000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5079 msgid "Epson PM 670C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5080 msgid "Epson PM 700C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5081 msgid "Epson PM 730C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5082 msgid "Epson PM 740C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5083 msgid "Epson PM 750C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5084 msgid "Epson PM 760C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5085 msgid "Epson PM 770C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5086 msgid "Epson PM 780C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5087 msgid "Epson PM 790PT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5088 msgid "Epson PM 800C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5089 msgid "Epson PM 850PT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5090 msgid "Epson PM 870C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5091 msgid "Epson PM 880C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5092 msgid "Epson PM 930C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5093 msgid "Epson PM 940C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5094 msgid "Epson PM 950C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5095 msgid "Epson PM 970C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5096 msgid "Epson PM 980C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5097 msgid "Epson PM 2000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5098 msgid "Epson PM 2200C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5099 msgid "Epson PM 3000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5100 msgid "Epson PM 3300C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5101 msgid "Epson PM 3500C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5102 msgid "Epson PM 3700C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5103 msgid "Epson PM 4000PX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5104 msgid "Epson PM 5000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5105 msgid "Epson PM 7000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5106 msgid "Epson PM 9000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5107 msgid "Epson PM 10000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5108 msgid "Epson PM A650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5109 msgid "Epson PM A750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5110 msgid "Epson PM A820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5111 msgid "Epson PM A890" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5112 msgid "Epson PM A900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5113 msgid "Epson PM A940" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5114 msgid "Epson PM A950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5115 msgid "Epson PM D600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5116 msgid "Epson PM D750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5117 msgid "Epson PM D770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5118 msgid "Epson PM D800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5119 msgid "Epson PM D870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5120 msgid "Epson PM D1000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5121 msgid "Epson PM G700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5122 msgid "Epson PM G720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5123 msgid "Epson PM G730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5124 msgid "Epson PM G800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5125 msgid "Epson PM G820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5126 msgid "Epson PM G850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5127 msgid "Epson PM T960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5128 msgid "Epson PM G4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5129 msgid "Epson PX A650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5130 msgid "Epson Offirio PX B300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5131 msgid "Epson Offirio PX B500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5132 msgid "Epson PX 7V" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5133 msgid "Epson PX 101" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5134 msgid "Epson PX 201" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5135 msgid "Epson PX 204" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5136 msgid "Epson PX 401A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5137 msgid "Epson PX 504A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5138 msgid "Epson PX 601F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5139 msgid "Epson PX 1001" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5140 msgid "Epson PX 1200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5141 msgid "Epson PX 1600F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5142 msgid "Epson PX 1700F" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5143 msgid "Epson PX G900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5144 msgid "Epson PX G920" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5145 msgid "Epson PX G5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5146 msgid "Epson PX G5300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5147 msgid "Epson PX V500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5148 msgid "Epson PX V600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5149 msgid "Epson PX V630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5150 msgid "Epson PX V780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5151 msgid "Epson PX 5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5152 msgid "Epson PX G5600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5153 msgid "Epson PX 7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5154 msgid "Epson PX 9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5155 msgid "Apollo P-2100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5156 msgid "Apollo P-2150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5157 msgid "Apollo P-2200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5158 msgid "Apollo P-2250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5159 msgid "Apollo P-2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5160 msgid "Apollo P-2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5161 msgid "Apollo P-2600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5162 msgid "Apollo P-2650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5163 msgid "Apple Color StyleWriter 4100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5164 msgid "Apple Color StyleWriter 4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5165 msgid "Apple Color StyleWriter 6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5166 msgid "Apple LaserWriter Select 360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5167 msgid "Brother DCP-1200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5168 msgid "Brother DCP-8045D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5169 msgid "Brother HL-1040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5170 msgid "Brother HL-1050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5171 msgid "Brother HL-1060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5172 msgid "Brother HL-1070" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5173 msgid "Brother HL-10V" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5174 msgid "Brother HL-10h" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5175 msgid "Brother HL-1240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5176 msgid "Brother HL-1250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5177 msgid "Brother HL-1260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5178 msgid "Brother HL-1270N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5179 msgid "Brother HL-1430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5180 msgid "Brother HL-1440" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5181 msgid "Brother HL-1450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5182 msgid "Brother HL-1470N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5183 msgid "Brother HL-1650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5184 msgid "Brother HL-1660e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5185 msgid "Brother HL-1670N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5186 msgid "Brother HL-1850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5187 msgid "Brother HL-1870N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5188 msgid "Brother HL-2030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5189 msgid "Brother HL-2035" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5190 msgid "Brother HL-2060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5191 msgid "Brother HL-2250DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5192 msgid "Brother HL-2460" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5193 msgid "Brother HL-2460N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5194 msgid "Brother HL-4Ve" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5195 msgid "Brother HL-5030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5196 msgid "Brother HL-5040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5197 msgid "Brother HL-5050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5198 msgid "Brother HL-5070N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5199 msgid "Brother HL-5140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5200 msgid "Brother HL-5150D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5201 msgid "Brother HL-5170DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5202 msgid "Brother HL-630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5203 msgid "Brother HL-660" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5204 msgid "Brother HL-7050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5205 msgid "Brother HL-7050N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5206 msgid "Brother HL-760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5207 msgid "Brother HL-960" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5208 msgid "Brother MFC-6550MC" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5209 msgid "Brother MFC-8300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5210 msgid "Brother MFC-9500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5211 msgid "Brother MFC-9600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5212 msgid "Canon GP 335" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5213 msgid "Canon LBP-4sx" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5214 msgid "Canon LBP-430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5215 msgid "Canon LBP-1000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5216 msgid "Canon LBP-1260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5217 msgid "Canon LBP-1760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5218 msgid "Canon LBP-3360" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5219 msgid "Canon imageRunner 330s" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5220 msgid "Citizen ProJet II" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5221 msgid "Datamax-ONeil p1115" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5222 msgid "Datamax-ONeil p1115s" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5223 msgid "Datamax-ONeil p1120n" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5224 msgid "Datamax-ONeil p1125" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5225 msgid "Datamax-ONeil p1725" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5226 msgid "Datamax-ONeil w1110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5227 msgid "Datamax-ONeil H8308p" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5228 msgid "DEC 1800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5229 msgid "DEC LN17" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5230 msgid "Epson ActionLaser 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5231 msgid "Epson ActionLaser II" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5232 msgid "Epson AL-C2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5233 msgid "Epson AL-C2000 PS3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5234 msgid "Epson AL-C8500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5235 msgid "Epson AL-C8500PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5236 msgid "Epson AL-C8600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5237 msgid "Epson AL-C8600 PS3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5238 msgid "Epson EPL-5200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5239 msgid "Epson EPL-5200+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5240 msgid "Epson EPL-5700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5241 msgid "Epson EPL-5700PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5242 msgid "Epson EPL-5800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5243 msgid "Epson EPL-5800PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5244 msgid "Epson EPL-5900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5245 msgid "Epson EPL-5900 PS3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5246 msgid "Epson EPL-6100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5247 msgid "Epson EPL-6100 PS3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5248 msgid "Epson EPL-7100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5249 msgid "Epson EPL-N2050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5250 msgid "Epson EPL-N2050+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5251 msgid "Epson EPL-N2050PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5252 msgid "Epson EPL-N2050PS+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5253 msgid "Epson EPL-N2120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5254 msgid "Epson EPL-N2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5255 msgid "Epson EPL-N2500 PS3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5256 msgid "Epson EPL-N2750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5257 msgid "Epson EPL-N2750PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5258 msgid "Fujitsu PrintPartner 10V" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5259 msgid "Fujitsu PrintPartner 16DV" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5260 msgid "Fujitsu PrintPartner 20W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5261 msgid "Fujitsu PrintPartner 8000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5262 msgid "Generic PCL 4 Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5263 msgid "Generic PCL 4 Printer wide margin" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5264 msgid "Generic PCL 4 LF Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5265 msgid "Generic PCL 5 Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5266 msgid "Generic PCL 5 Printer wide margin" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5267 msgid "Generic PCL 5 LF Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5268 msgid "Generic PCL 5c Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5269 msgid "Generic PCL 5c LF Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5270 msgid "Generic PCL 5e Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5271 msgid "Generic PCL 5e LF Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5272 msgid "Generic PCL 6/PCL XL Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5273 msgid "Generic PCL 6/PCL XL LF Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5274 msgid "Generic PCL 6 Printer wide margin" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5275 msgid "Generic PCL 6 LF Printer wide margin" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5276 msgid "Generic PCL 6 Tabl Printer wide margin" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5277 msgid "Gestetner 10512" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5278 msgid "Gestetner 2212" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5279 msgid "Gestetner 2712" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5280 msgid "Gestetner 3212" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5281 msgid "Gestetner 3502" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5282 msgid "Gestetner 3532/4235g" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5283 msgid "Gestetner 4502" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5284 msgid "Gestetner 4532/4245g" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5285 msgid "Gestetner 6002" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5286 msgid "Gestetner 7502" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5287 msgid "Gestetner 9002" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5288 msgid "Gestetner DSm415" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5289 msgid "Gestetner DSm615" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5290 msgid "Gestetner DSm616" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5291 msgid "Gestetner DSm618" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5292 msgid "Gestetner DSm618d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5293 msgid "Gestetner DSm620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5294 msgid "Gestetner DSm620d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5295 msgid "Gestetner DSm622" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5296 msgid "Gestetner DSm627" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5297 msgid "Gestetner DSm635/635G" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5298 msgid "Gestetner DSm645/645G" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5299 msgid "Gestetner DSm651" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5300 msgid "Gestetner DSm660" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5301 msgid "Gestetner DSm675" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5302 msgid "Gestetner DSm725" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5303 msgid "Gestetner DSm730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5304 msgid "Gestetner DSm735/735G" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5305 msgid "Gestetner DSm745/745G" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5306 msgid "Gestetner MP1100/DSm7110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5307 msgid "Gestetner MP1350/DSm7135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5308 msgid "Gestetner MP1600/DSm716" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5309 msgid "Gestetner MP2000/DSm721d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5310 msgid "Gestetner MP2500/DSm625" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5311 msgid "Gestetner MP3500/DSm735e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5312 msgid "Gestetner MP4500/DSm745e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5313 msgid "Gestetner MP5500/DSm755" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5314 msgid "Gestetner MP6500/DSm765" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5315 msgid "Gestetner MP7500/DSm775" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5316 msgid "Gestetner MP9000/DSm790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5317 msgid "Gestetner MP 161/DSm416" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5318 msgid "Gestetner MP 2510/DSm725e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5319 msgid "Gestetner MP 2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5320 msgid "Gestetner MP 2550B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5321 msgid "Gestetner MP 3010/DSm730e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5322 msgid "Gestetner MP 3350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5323 msgid "Gestetner MP 3350B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5324 msgid "Gestetner MP 4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5325 msgid "Gestetner MP 4000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5326 msgid "Gestetner MP 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5327 msgid "Gestetner MP 5000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5328 msgid "HP Business Inkjet 2200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5329 msgid "HP Business Inkjet 2230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5330 msgid "HP Business Inkjet 2250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5331 msgid "HP Business Inkjet 2250TN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5332 msgid "HP Business Inkjet 2280" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5333 msgid "HP Color Inkjet Printer CP1160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5334 msgid "HP Color Inkjet Printer CP1700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5335 msgid "HP Color LaserJet 2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5336 msgid "HP Color LaserJet 4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5337 msgid "HP Color LaserJet 4550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5338 msgid "HP Color LaserJet 4600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5339 msgid "HP Color LaserJet 5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5340 msgid "HP Color LaserJet 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5341 msgid "HP Color LaserJet 5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5342 msgid "HP Color LaserJet 8550GN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5343 msgid "HP DesignJet 230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5344 msgid "HP DesignJet 250C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5345 msgid "HP DesignJet 430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5346 msgid "HP DesignJet 450C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5347 msgid "HP DesignJet 455CA" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5348 msgid "HP DesignJet 488CA" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5349 msgid "HP DesignJet 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5350 msgid "HP DesignJet 750C Plus" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5351 msgid "HP DesignJet 750C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5352 msgid "HP DesignJet 2500CP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5353 msgid "HP DesignJet 3500CP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5354 msgid "HP DesignJet ColorPro CAD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5355 msgid "HP DeskJet 400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5356 msgid "HP DeskJet 420C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5357 msgid "HP DeskJet 450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5358 msgid "HP DeskJet 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5359 msgid "HP DeskJet 500C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5360 msgid "HP DeskJet 505J Plus" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5361 msgid "HP DeskJet 510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5362 msgid "HP DeskJet 520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5363 msgid "HP DeskJet 540C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5364 msgid "HP DeskJet 550C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5365 msgid "HP DeskJet 5550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5366 msgid "HP DeskJet 5551" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5367 msgid "HP DeskJet 560C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5368 msgid "HP DeskJet 600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5369 msgid "HP DeskJet 600C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5370 msgid "HP DeskJet 610C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5371 msgid "HP DeskJet 610CL" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5372 msgid "HP DeskJet 6122" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5373 msgid "HP DeskJet 6127" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5374 msgid "HP DeskJet 612C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5375 msgid "HP DeskJet 640C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5376 msgid "HP DeskJet 648C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5377 msgid "HP DeskJet 660C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5378 msgid "HP DeskJet 670C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5379 msgid "HP DeskJet 670TV" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5380 msgid "HP DeskJet 672C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5381 msgid "HP DeskJet 680C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5382 msgid "HP DeskJet 682C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5383 msgid "HP DeskJet 690C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5384 msgid "HP DeskJet 692C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5385 msgid "HP DeskJet 693C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5386 msgid "HP DeskJet 694C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5387 msgid "HP DeskJet 695C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5388 msgid "HP DeskJet 697C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5389 msgid "HP DeskJet 810C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5390 msgid "HP DeskJet 812C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5391 msgid "HP DeskJet 815C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5392 msgid "HP DeskJet 816C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5393 msgid "HP DeskJet 825C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5394 msgid "HP DeskJet 830C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5395 msgid "HP DeskJet 832C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5396 msgid "HP DeskJet 840C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5397 msgid "HP DeskJet 841C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5398 msgid "HP DeskJet 842C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5399 msgid "HP DeskJet 843C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5400 msgid "HP DeskJet 845C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5401 msgid "HP DeskJet 850C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5402 msgid "HP DeskJet 855C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5403 msgid "HP DeskJet 870C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5404 msgid "HP DeskJet 880C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5405 msgid "HP DeskJet 882C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5406 msgid "HP DeskJet 890C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5407 msgid "HP DeskJet 895C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5408 msgid "HP DeskJet 916C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5409 msgid "HP DeskJet 920C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5410 msgid "HP DeskJet 9300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5411 msgid "HP DeskJet 930C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5412 msgid "HP DeskJet 932C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5413 msgid "HP DeskJet 933C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5414 msgid "HP DeskJet 934C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5415 msgid "HP DeskJet 935C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5416 msgid "HP DeskJet 940C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5417 msgid "HP DeskJet 948C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5418 msgid "HP DeskJet 950C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5419 msgid "HP DeskJet 952C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5420 msgid "HP DeskJet 955C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5421 msgid "HP DeskJet 957C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5422 msgid "HP DeskJet 959C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5423 msgid "HP DeskJet 960C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5424 msgid "HP DeskJet 970C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5425 msgid "HP DeskJet 975C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5426 msgid "HP DeskJet 980C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5427 msgid "HP DeskJet 990C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5428 msgid "HP DeskJet 995C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5429 msgid "HP DeskJet 1100C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5430 msgid "HP DeskJet 1120C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5431 msgid "HP DeskJet 1125C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5432 msgid "HP DeskJet 1200C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5433 msgid "HP DeskJet 1220C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5434 msgid "HP DeskJet 1600C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5435 msgid "HP DeskJet 1600CM" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5436 msgid "HP DeskJet 2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5437 msgid "HP DeskJet 2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5438 msgid "HP DeskJet 2500CM" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5439 msgid "HP DeskJet 340C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5440 msgid "HP DeskJet 3810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5441 msgid "HP DeskJet 3816" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5442 msgid "HP DeskJet 3820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5443 msgid "HP DeskJet 3822" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5444 msgid "HP LaserJet 2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5445 msgid "HP LaserJet 2D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5446 msgid "HP LaserJet 2P Plus" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5447 msgid "HP LaserJet 2P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5448 msgid "HP LaserJet 3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5449 msgid "HP LaserJet 3D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5450 msgid "HP LaserJet 3P w/ PCL5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5451 msgid "HP LaserJet 3P w/PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5452 msgid "HP LaserJet 4 Plus" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5453 msgid "HP LaserJet 4" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5454 msgid "HP LaserJet 4L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5455 msgid "HP LaserJet 4M" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5456 msgid "HP LaserJet 4ML" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5457 msgid "HP LaserJet 4P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5458 msgid "HP LaserJet 4Si" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5459 msgid "HP LaserJet 4V" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5460 msgid "HP LaserJet 5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5461 msgid "HP LaserJet 5L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5462 msgid "HP LaserJet 5M" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5463 msgid "HP LaserJet 5MP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5464 msgid "HP LaserJet 5P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5465 msgid "HP LaserJet 5Si" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5466 msgid "HP LaserJet 6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5467 msgid "HP LaserJet 6L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5468 msgid "HP LaserJet 6MP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5469 msgid "HP LaserJet 6P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5470 msgid "HP LaserJet 1010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5471 msgid "HP LaserJet 1012" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5472 msgid "HP LaserJet 1015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5473 msgid "HP LaserJet 1022" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5474 msgid "HP LaserJet 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5475 msgid "HP LaserJet 1100A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5476 msgid "HP LaserJet 1150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5477 msgid "HP LaserJet 1160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5478 msgid "HP LaserJet 1200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5479 msgid "HP LaserJet 1220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5480 msgid "HP LaserJet 1300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5481 msgid "HP LaserJet 1320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5482 msgid "HP LaserJet 2100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5483 msgid "HP LaserJet 2100M" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5484 msgid "HP LaserJet 2200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5485 msgid "HP LaserJet 2300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5486 msgid "HP LaserJet 2410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5487 msgid "HP LaserJet 2420" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5488 msgid "HP LaserJet 2430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5489 msgid "HP LaserJet 3015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5490 msgid "HP LaserJet 3020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5491 msgid "HP LaserJet 3030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5492 msgid "HP LaserJet 3050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5493 msgid "HP LaserJet 3052" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5494 msgid "HP LaserJet 3055" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5495 msgid "HP LaserJet 3200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5496 msgid "HP LaserJet 3200m" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5497 msgid "HP LaserJet 3200se" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5498 msgid "HP LaserJet 3300 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5499 msgid "HP LaserJet 3310 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5500 msgid "HP LaserJet 3320 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5501 msgid "HP LaserJet 3320N MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5502 msgid "HP LaserJet 3330 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5503 msgid "HP LaserJet 3380" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5504 msgid "HP LaserJet 3390" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5505 msgid "HP LaserJet 3392" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5506 msgid "HP LaserJet 4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5507 msgid "HP LaserJet 4050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5508 msgid "HP LaserJet 4100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5509 msgid "HP LaserJet 4200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5510 msgid "HP LaserJet 4240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5511 msgid "HP LaserJet 4250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5512 msgid "HP LaserJet 4300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5513 msgid "HP LaserJet 4345 mfp" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5514 msgid "HP LaserJet 4350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5515 msgid "HP LaserJet 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5516 msgid "HP LaserJet 5100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5517 msgid "HP LaserJet 5200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5518 msgid "HP LaserJet 5200L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5519 msgid "HP LaserJet 8000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5520 msgid "HP LaserJet 8100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5521 msgid "HP LaserJet 8150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5522 msgid "HP LaserJet 9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5523 msgid "HP LaserJet 9040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5524 msgid "HP LaserJet 9040 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5525 msgid "HP LaserJet 9050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5526 msgid "HP LaserJet 9050 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5527 msgid "HP LaserJet M3027 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5528 msgid "HP LaserJet M3035 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5529 msgid "HP LaserJet M4345 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5530 msgid "HP LaserJet M5025 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5531 msgid "HP LaserJet M5035 MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5532 msgid "HP LaserJet P2010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5533 msgid "HP LaserJet P2015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5534 msgid "HP LaserJet P3004" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5535 msgid "HP LaserJet P3005" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5536 msgid "HP Mopier 240" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5537 msgid "HP Mopier 320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5538 msgid "HP OfficeJet 300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5539 msgid "HP OfficeJet 330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5540 msgid "HP OfficeJet 350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5541 msgid "HP OfficeJet 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5542 msgid "HP OfficeJet 520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5543 msgid "HP OfficeJet 570" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5544 msgid "HP OfficeJet 580" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5545 msgid "HP OfficeJet 590" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5546 msgid "HP OfficeJet 600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5547 msgid "HP OfficeJet 610" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5548 msgid "HP OfficeJet 625" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5549 msgid "HP OfficeJet 630" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5550 msgid "HP OfficeJet 635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5551 msgid "HP OfficeJet 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5552 msgid "HP OfficeJet 710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5553 msgid "HP OfficeJet 720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5554 msgid "HP OfficeJet 725" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5555 msgid "HP OfficeJet 5105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5556 msgid "HP OfficeJet 5110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5557 msgid "HP OfficeJet 5110xi" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5558 msgid "HP OfficeJet 6105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5559 msgid "HP OfficeJet 6110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5560 msgid "HP OfficeJet 7110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5561 msgid "HP OfficeJet 7130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5562 msgid "HP OfficeJet 7140" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5563 msgid "HP OfficeJet D125" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5564 msgid "HP OfficeJet D135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5565 msgid "HP OfficeJet D145" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5566 msgid "HP OfficeJet D155" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5567 msgid "HP OfficeJet G55" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5568 msgid "HP OfficeJet G85" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5569 msgid "HP OfficeJet G95" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5570 msgid "HP OfficeJet K60" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5571 msgid "HP OfficeJet K60xi" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5572 msgid "HP OfficeJet K80" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5573 msgid "HP OfficeJet K80xi" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5574 msgid "HP OfficeJet LX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5575 msgid "HP OfficeJet Pro 1150C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5576 msgid "HP OfficeJet Pro 1170C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5577 msgid "HP OfficeJet Pro 1175C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5578 msgid "HP OfficeJet R40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5579 msgid "HP OfficeJet R45" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5580 msgid "HP OfficeJet R60" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5581 msgid "HP OfficeJet R65" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5582 msgid "HP OfficeJet R80" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5583 msgid "HP OfficeJet T45" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5584 msgid "HP OfficeJet T65" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5585 msgid "HP OfficeJet V40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5586 msgid "HP OfficeJet V40xi" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5587 msgid "HP OfficeJet" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5588 msgid "HP PSC 370" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5589 msgid "HP PSC 380" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5590 msgid "HP PSC 500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5591 msgid "HP PSC 750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5592 msgid "HP PSC 950" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5593 msgid "HP PSC 950xi" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5594 msgid "HP PSC 2110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5595 msgid "HP PSC 2150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5596 msgid "HP PSC 2210" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5597 msgid "HP PhotoSmart 7150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5598 msgid "HP PhotoSmart 7345" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5599 msgid "HP PhotoSmart 7350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5600 msgid "HP PhotoSmart 7550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5601 msgid "HP PhotoSmart P100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5602 msgid "HP PhotoSmart P130" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5603 msgid "HP PhotoSmart P230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5604 msgid "HP PhotoSmart P1000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5605 msgid "HP PhotoSmart P1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5606 msgid "HP PhotoSmart P1115" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5607 msgid "HP PhotoSmart P1215" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5608 msgid "HP PhotoSmart P1218" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5609 msgid "HP PhotoSmart P1315" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5610 msgid "HP e-printer e20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5611 msgid "IBM 4019" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5612 msgid "IBM 4029 030 LaserPrinter 10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5613 msgid "IBM 4312" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5614 msgid "IBM Infoprint 12" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5615 msgid "IBM Page Printer 3112" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5616 msgid "Infotec 4353 MF" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5617 msgid "Infotec 4452 MF" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5618 msgid "Infotec 4651 MF" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5619 msgid "Infotec IS2022" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5620 msgid "Infotec IS2027" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5621 msgid "Infotec IS2032" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5622 msgid "Infotec IS2035" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5623 msgid "Infotec IS2045" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5624 msgid "Infotec IS2090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5625 msgid "Infotec IS2105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5626 msgid "Infotec IS 2015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5627 msgid "Infotec IS 2018" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5628 msgid "Infotec IS 2018D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5629 msgid "Infotec IS 2060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5630 msgid "Infotec IS 2075" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5631 msgid "Infotec IS 2122" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5632 msgid "Infotec IS 2127" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5633 msgid "Infotec IS 2132" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5634 msgid "Infotec IS 2135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5635 msgid "Infotec IS 2145" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5636 msgid "Infotec IS 2151" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5637 msgid "Infotec IS 2160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5638 msgid "Infotec IS 2175" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5639 msgid "Infotec IS 2215" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5640 msgid "Infotec IS 2216" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5641 msgid "Infotec IS 2220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5642 msgid "Infotec IS 2220D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5643 msgid "Infotec IS 2225" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5644 msgid "Infotec IS 2230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5645 msgid "Infotec IS 2235" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5646 msgid "Infotec IS 2245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5647 msgid "Infotec IS 2255" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5648 msgid "Infotec IS 2265" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5649 msgid "Infotec IS 2275" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5650 msgid "Infotec IS 2316" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5651 msgid "Infotec IS 2320" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5652 msgid "Infotec IS 2325" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5653 msgid "Infotec IS 2416" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5654 msgid "Infotec IS 2425" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5655 msgid "Infotec IS 2430" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5656 msgid "Infotec IS 2435" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5657 msgid "Infotec IS 2445" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5658 msgid "Infotec IS 3090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5659 msgid "Infotec IS 3110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5660 msgid "Infotec IS 3135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5661 msgid "Infotec MP 2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5662 msgid "Infotec MP 2550B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5663 msgid "Infotec MP 3350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5664 msgid "Infotec MP 3350B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5665 msgid "Infotec MP 4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5666 msgid "Infotec MP 4000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5667 msgid "Infotec MP 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5668 msgid "Infotec MP 5000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5669 msgid "Kyocera CS-1815" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5670 msgid "Kyocera F-1010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5671 msgid "Kyocera FS-600 - KPDL-2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5672 msgid "Kyocera FS-600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5673 msgid "Kyocera FS-680" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5674 msgid "Kyocera FS-800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5675 msgid "Kyocera FS-920" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5676 msgid "Kyocera FS-1000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5677 msgid "Kyocera FS-1000+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5678 msgid "Kyocera FS-1010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5679 msgid "Kyocera FS-1018MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5680 msgid "Kyocera FS-1020D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5681 msgid "Kyocera FS-1030D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5682 msgid "Kyocera FS-1050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5683 msgid "Kyocera FS-1118MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5684 msgid "Kyocera FS-1135MFP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5685 msgid "Kyocera FS-1200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5686 msgid "Kyocera FS-1600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5687 msgid "Kyocera FS-1600+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5688 msgid "Kyocera FS-1700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5689 msgid "Kyocera FS-1700+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5690 msgid "Kyocera FS-1714M" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5691 msgid "Kyocera FS-1750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5692 msgid "Kyocera FS-1800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5693 msgid "Kyocera FS-1800+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5694 msgid "Kyocera FS-1900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5695 msgid "Kyocera FS-1920" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5696 msgid "Kyocera FS-2000D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5697 msgid "Kyocera FS-3500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5698 msgid "Kyocera FS-3600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5699 msgid "Kyocera FS-3600+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5700 msgid "Kyocera FS-3700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5701 msgid "Kyocera FS-3700+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5702 msgid "Kyocera FS-3718M" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5703 msgid "Kyocera FS-3750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5704 msgid "Kyocera FS-3800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5705 msgid "Kyocera FS-3820N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5706 msgid "Kyocera FS-3830N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5707 msgid "Kyocera FS-3900DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5708 msgid "Kyocera FS-4000DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5709 msgid "Kyocera FS-5800C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5710 msgid "Kyocera FS-5900C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5711 msgid "Kyocera FS-6020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5712 msgid "Kyocera FS-6026" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5713 msgid "Kyocera FS-6300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5714 msgid "Kyocera FS-6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5715 msgid "Kyocera FS-6500+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5716 msgid "Kyocera FS-6700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5717 msgid "Kyocera FS-6750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5718 msgid "Kyocera FS-6900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5719 msgid "Kyocera FS-6950DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5720 msgid "Kyocera FS-7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5721 msgid "Kyocera FS-7000+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5722 msgid "Kyocera FS-7028M" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5723 msgid "Kyocera FS-8000C" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5724 msgid "Kyocera FS-9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5725 msgid "Kyocera FS-9100DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5726 msgid "Kyocera FS-9130DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5727 msgid "Kyocera FS-9500DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5728 msgid "Kyocera FS-9530DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5729 msgid "Kyocera KM-1510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5730 msgid "Kyocera KM-1530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5731 msgid "Kyocera KM-1810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5732 msgid "Kyocera KM-1815" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5733 msgid "Kyocera KM-1820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5734 msgid "Kyocera KM-2030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5735 msgid "Kyocera KM-2530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5736 msgid "Kyocera KM-3050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5737 msgid "Kyocera KM-3530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5738 msgid "Kyocera KM-4050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5739 msgid "Kyocera KM-4230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5740 msgid "Kyocera KM-4230/5230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5741 msgid "Kyocera KM-4530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5742 msgid "Kyocera KM-5050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5743 msgid "Kyocera KM-5230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5744 msgid "Kyocera KM-5530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5745 msgid "Kyocera KM-6030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5746 msgid "Kyocera KM-6230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5747 msgid "Kyocera KM-8030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5748 msgid "Lanier 5622" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5749 msgid "Lanier 5627" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5750 msgid "Lanier 5632" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5751 msgid "Lanier 5635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5752 msgid "Lanier 5645" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5753 msgid "Lanier LD0105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5754 msgid "Lanier LD015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5755 msgid "Lanier LD035" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5756 msgid "Lanier LD045" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5757 msgid "Lanier LD060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5758 msgid "Lanier LD075" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5759 msgid "Lanier LD090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5760 msgid "Lanier LD115" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5761 msgid "Lanier LD116" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5762 msgid "Lanier LD118" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5763 msgid "Lanier LD118d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5764 msgid "Lanier LD120" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5765 msgid "Lanier LD120d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5766 msgid "Lanier LD122" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5767 msgid "Lanier LD127" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5768 msgid "Lanier LD132" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5769 msgid "Lanier LD135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5770 msgid "Lanier LD145" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5771 msgid "Lanier LD151" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5772 msgid "Lanier LD160" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5773 msgid "Lanier LD175" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5774 msgid "Lanier LD225" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5775 msgid "Lanier LD230" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5776 msgid "Lanier LD235" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5777 msgid "Lanier LD245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5778 msgid "Lanier MP2500/LD125" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5779 msgid "Lanier MP 1100/LD1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5780 msgid "Lanier MP 1350/LD1135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5781 msgid "Lanier MP 1600/LD316" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5782 msgid "Lanier MP 161/LD016" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5783 msgid "Lanier MP 2000/LD320d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5784 msgid "Lanier MP 2510/LD325" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5785 msgid "Lanier MP 2550B/LD425B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5786 msgid "Lanier MP 2550/LD425" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5787 msgid "Lanier MP 3010/LD330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5788 msgid "Lanier MP 3350B/LD433B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5789 msgid "Lanier MP 3350/LD433" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5790 msgid "Lanier MP 3500/LD335" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5791 msgid "Lanier MP 4000B/LD040B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5792 msgid "Lanier MP 4000/LD040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5793 msgid "Lanier MP 4500/LD345" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5794 msgid "Lanier MP 5000B/LD050B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5795 msgid "Lanier MP 5000/LD050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5796 msgid "Lanier MP 5500/LD255" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5797 msgid "Lanier MP 6500/LD265" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5798 msgid "Lanier MP 7500/LD275" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5799 msgid "Lanier MP 9000/LD190" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5800 msgid "Lexmark 4076" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5801 msgid "Lexmark Optra E" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5802 msgid "Lexmark Optra E+" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5803 msgid "Lexmark Optra E220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5804 msgid "Lexmark Optra E321" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5805 msgid "Lexmark Optra E323" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5806 msgid "Lexmark Valuewriter 300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5807 msgid "Minolta PagePro 6" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5808 msgid "Minolta PagePro 6e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5809 msgid "Minolta PagePro 6ex" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5810 msgid "Minolta PagePro 8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5811 msgid "Minolta PagePro 8L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5812 msgid "Minolta PagePro 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5813 msgid "NEC SuperScript 660i" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5814 msgid "NEC SuperScript 860" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5815 msgid "NEC SuperScript 870" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5816 msgid "NEC SuperScript 1260" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5817 msgid "NEC SuperScript 1400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5818 msgid "NEC SuperScript 1800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5819 msgid "NRG 10515/10518/10512" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5820 msgid "NRG 2205/2238/2212" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5821 msgid "NRG 2705/2738/2712" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5822 msgid "NRG 3205/3238/3212" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5823 msgid "NRG 3525/3508/3502" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5824 msgid "NRG 3545/3518/3532" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5825 msgid "NRG 4525/4508/4502" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5826 msgid "NRG 4545/4518/4532" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5827 msgid "NRG 6002/6005/6008" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5828 msgid "NRG 7502/7505/7508" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5829 msgid "NRG 9005/9008/9002" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5830 msgid "NRG DSm415" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5831 msgid "NRG DSm615" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5832 msgid "NRG DSm616" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5833 msgid "NRG DSm618" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5834 msgid "NRG DSm618d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5835 msgid "NRG DSm620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5836 msgid "NRG DSm620d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5837 msgid "NRG DSm622" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5838 msgid "NRG DSm627" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5839 msgid "NRG DSm632" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5840 msgid "NRG DSm635" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5841 msgid "NRG DSm645" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5842 msgid "NRG DSm651" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5843 msgid "NRG DSm660" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5844 msgid "NRG DSm675" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5845 msgid "NRG DSm725" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5846 msgid "NRG DSm730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5847 msgid "NRG DSm735" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5848 msgid "NRG DSm745" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5849 msgid "NRG MP 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5850 msgid "NRG MP 1350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5851 msgid "NRG MP 1600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5852 msgid "NRG MP 161" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5853 msgid "NRG MP 2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5854 msgid "NRG MP 2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5855 msgid "NRG MP 2510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5856 msgid "NRG MP 2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5857 msgid "NRG MP 2550B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5858 msgid "NRG MP 3010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5859 msgid "NRG MP 3350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5860 msgid "NRG MP 3350B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5861 msgid "NRG MP 3500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5862 msgid "NRG MP 4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5863 msgid "NRG MP 4000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5864 msgid "NRG MP 4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5865 msgid "NRG MP 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5866 msgid "NRG MP 5000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5867 msgid "NRG MP 5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5868 msgid "NRG MP 6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5869 msgid "NRG MP 7500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5870 msgid "NRG MP 9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5871 msgid "Oki B401d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5872 msgid "Oki B4350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5873 msgid "Oki OL400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5874 msgid "Oki OL400e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5875 msgid "Oki OL400ex" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5876 msgid "Oki OL410e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5877 msgid "Oki OL600e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5878 msgid "Oki OL610e/S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5879 msgid "Oki OL800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5880 msgid "Oki OL810ex" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5881 msgid "Oki Okipage 6e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5882 msgid "Oki Okipage 6ex" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5883 msgid "Oki Okipage 8p" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5884 msgid "Oki Okipage 10e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5885 msgid "Oki Okipage 10ex" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5886 msgid "Oki Okipage 14ex" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5887 msgid "Oki Super 6e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5888 msgid "Olivetti JP350S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5889 msgid "Olivetti PG 306" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5890 msgid "PCPI 1030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5891 msgid "Panasonic KX-P4410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5892 msgid "Panasonic KX-P4450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5893 msgid "Panasonic KX-P6150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5894 msgid "Panasonic KX-P6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5895 msgid "Raven LP-410" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5896 msgid "Ricoh Aficio 1022" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5897 msgid "Ricoh Aficio 1027" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5898 msgid "Ricoh Aficio 1032" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5899 msgid "Ricoh Aficio 1035" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5900 msgid "Ricoh Aficio 1045" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5901 msgid "Ricoh Aficio 1060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5902 msgid "Ricoh Aficio 1075" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5903 msgid "Ricoh Aficio 1515" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5904 msgid "Ricoh Aficio 2015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5905 msgid "Ricoh Aficio 2016" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5906 msgid "Ricoh Aficio 2018" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5907 msgid "Ricoh Aficio 2018D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5908 msgid "Ricoh Aficio 2020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5909 msgid "Ricoh Aficio 2020D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5910 msgid "Ricoh Aficio 2022" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5911 msgid "Ricoh Aficio 2027" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5912 msgid "Ricoh Aficio 2032" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5913 msgid "Ricoh Aficio 2035" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5914 msgid "Ricoh Aficio 2035e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5915 msgid "Ricoh Aficio 2045" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5916 msgid "Ricoh Aficio 2045e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5917 msgid "Ricoh Aficio 2051" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5918 msgid "Ricoh Aficio 2060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5919 msgid "Ricoh Aficio 2075" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5920 msgid "Ricoh Aficio 2090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5921 msgid "Ricoh Aficio 2105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5922 msgid "Ricoh Aficio 220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5923 msgid "Ricoh Aficio 3025" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5924 msgid "Ricoh Aficio 3030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5925 msgid "Ricoh Aficio 3035" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5926 msgid "Ricoh Aficio 3045" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5927 msgid "Ricoh Aficio 401" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5928 msgid "Ricoh Aficio 700" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5929 msgid "Ricoh Aficio MP 1100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5930 msgid "Ricoh Aficio MP 1350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5931 msgid "Ricoh Aficio MP 1600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5932 msgid "Ricoh Aficio MP 161" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5933 msgid "Ricoh Aficio MP 2000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5934 msgid "Ricoh Aficio MP 2500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5935 msgid "Ricoh Aficio MP 2510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5936 msgid "Ricoh Aficio MP 2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5937 msgid "Ricoh Aficio MP 2550B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5938 msgid "Ricoh Aficio MP 3010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5939 msgid "Ricoh Aficio MP 3350" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5940 msgid "Ricoh Aficio MP 3350B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5941 msgid "Ricoh Aficio MP 3500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5942 msgid "Ricoh Aficio MP 4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5943 msgid "Ricoh Aficio MP 4000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5944 msgid "Ricoh Aficio MP 4500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5945 msgid "Ricoh Aficio MP 5000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5946 msgid "Ricoh Aficio MP 5000B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5947 msgid "Ricoh Aficio MP 5500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5948 msgid "Ricoh Aficio MP 6500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5949 msgid "Ricoh Aficio MP 7500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5950 msgid "Ricoh Aficio MP 9000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5951 msgid "Samsung ML-85" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5952 msgid "Samsung ML-1250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5953 msgid "Samsung ML-1450" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5954 msgid "Samsung ML-1450PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5955 msgid "Samsung ML-1650" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5956 msgid "Samsung ML-1651N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5957 msgid "Samsung ML-1750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5958 msgid "Samsung ML-2150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5959 msgid "Samsung ML-2150PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5960 msgid "Samsung ML-2151N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5961 msgid "Samsung ML-2151NPS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5962 msgid "Samsung ML-2152W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5963 msgid "Samsung ML-2152WPS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5964 msgid "Samsung ML-2250" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5965 msgid "Samsung ML-2550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5966 msgid "Samsung ML-2551N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5967 msgid "Samsung ML-2552W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5968 msgid "Samsung ML-4600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5969 msgid "Samsung ML-5000a" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5970 msgid "Samsung ML-6000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5971 msgid "Samsung ML-6100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5972 msgid "Samsung ML-7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5973 msgid "Samsung ML-7000N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5974 msgid "Samsung ML-7000P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5975 msgid "Samsung ML-7050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5976 msgid "Samsung ML-7300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5977 msgid "Samsung ML-7300N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5978 msgid "Samsung QL-5100A" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5979 msgid "Samsung QL-6050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5980 msgid "Savin 2522" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5981 msgid "Savin 2527" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5982 msgid "Savin 2532" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5983 msgid "Savin 2535/2235" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5984 msgid "Savin 2545/2245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5985 msgid "Savin 2560" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5986 msgid "Savin 2575" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5987 msgid "Savin 3515" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5988 msgid "Savin 40105" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5989 msgid "Savin 4015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5990 msgid "Savin 4018" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5991 msgid "Savin 4018d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5992 msgid "Savin 4022" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5993 msgid "Savin 4027" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5994 msgid "Savin 4035/4135g" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5995 msgid "Savin 4035e/4135eG" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5996 msgid "Savin 4045/4145g" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5997 msgid "Savin 4045e/4145eG" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5998 msgid "Savin 4051" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5999 msgid "Savin 4060" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6000 msgid "Savin 4075" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6001 msgid "Savin 4090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6002 msgid "Savin 7025" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6003 msgid "Savin 8016" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6004 msgid "Savin 8020" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6005 msgid "Savin 8020d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6006 msgid "Savin 8025" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6007 msgid "Savin 8025e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6008 msgid "Savin 8030" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6009 msgid "Savin 8030e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6010 msgid "Savin 8035/8035g" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6011 msgid "Savin 8035e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6012 msgid "Savin 8045/8045g" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6013 msgid "Savin 8045e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6014 msgid "Savin 8055" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6015 msgid "Savin 8065" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6016 msgid "Savin 8075" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6017 msgid "Savin 8090" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6018 msgid "Savin 8110" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6019 msgid "Savin 8135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6020 msgid "Savin 816" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6021 msgid "Savin 9016" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6022 msgid "Savin 9021d" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6023 msgid "Savin 9025" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6024 msgid "Savin 9025b" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6025 msgid "Savin 9033" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6026 msgid "Savin 9033b" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6027 msgid "Savin 9040" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6028 msgid "Savin 9040b" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6029 msgid "Savin 9050" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6030 msgid "Savin 9050b" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6031 msgid "Seiko SpeedJET 200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6032 msgid "Sharp AR-161" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6033 msgid "Sharp AR-M257" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6034 msgid "Sony IJP-V100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6035 msgid "Star LS-04" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6036 msgid "Star LaserPrinter 8" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6037 msgid "Tally MT908" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6038 msgid "Tektronix Phaser 750DP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6039 msgid "Tektronix Phaser 750DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6040 msgid "Tektronix Phaser 750N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6041 msgid "Tektronix Phaser 750P" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6042 msgid "Xerox Able 1406" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6043 msgid "Xerox DocuPrint 4508" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6044 msgid "Xerox DocuPrint C20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6045 msgid "Xerox DocuPrint N4512" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6046 msgid "Xerox DocuPrint N4512PS" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6047 msgid "Xerox DocuPrint P12" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6048 msgid "Xerox DocuPrint P1202" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6049 msgid "Xerox DocuPrint P8e" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6050 msgid "Xerox Document Centre 400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6051 msgid "Xerox Phaser 2135" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6052 msgid "Xerox Phaser 4400B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6053 msgid "Xerox Phaser 4400DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6054 msgid "Xerox Phaser 4400DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6055 msgid "Xerox Phaser 4400N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6056 msgid "Xerox Phaser 4500B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6057 msgid "Xerox Phaser 4500DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6058 msgid "Xerox Phaser 4500DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6059 msgid "Xerox Phaser 4500N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6060 msgid "Xerox Phaser 4510B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6061 msgid "Xerox Phaser 4510DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6062 msgid "Xerox Phaser 4510DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6063 msgid "Xerox Phaser 4510N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6064 msgid "Xerox Phaser 5500B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6065 msgid "Xerox Phaser 5500DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6066 msgid "Xerox Phaser 5500DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6067 msgid "Xerox Phaser 5500DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6068 msgid "Xerox Phaser 5500N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6069 msgid "Xerox Phaser 6130N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6070 msgid "Xerox Phaser 6180DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6071 msgid "Xerox Phaser 6180MFP-D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6072 msgid "Xerox Phaser 6200B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6073 msgid "Xerox Phaser 6200DP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6074 msgid "Xerox Phaser 6200DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6075 msgid "Xerox Phaser 6200N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6076 msgid "Xerox Phaser 6250B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6077 msgid "Xerox Phaser 6250DP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6078 msgid "Xerox Phaser 6250DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6079 msgid "Xerox Phaser 6250DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6080 msgid "Xerox Phaser 6250N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6081 msgid "Xerox Phaser 6300DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6082 msgid "Xerox Phaser 6300N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6083 msgid "Xerox Phaser 6350DP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6084 msgid "Xerox Phaser 6350DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6085 msgid "Xerox Phaser 6350DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6086 msgid "Xerox Phaser 6360DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6087 msgid "Xerox Phaser 6360DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6088 msgid "Xerox Phaser 7300B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6089 msgid "Xerox Phaser 7300DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6090 msgid "Xerox Phaser 7300DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6091 msgid "Xerox Phaser 7300DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6092 msgid "Xerox Phaser 7300N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6093 msgid "Xerox Phaser 7400DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6094 msgid "Xerox Phaser 7400DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6095 msgid "Xerox Phaser 7400DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6096 msgid "Xerox Phaser 7400DXF" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6097 msgid "Xerox Phaser 7400N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6098 msgid "Xerox Phaser 7700DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6099 msgid "Xerox Phaser 7700DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6100 msgid "Xerox Phaser 7700GX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6101 msgid "Xerox Phaser 7750B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6102 msgid "Xerox Phaser 7750DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6103 msgid "Xerox Phaser 7750DXF" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6104 msgid "Xerox Phaser 7750GX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6105 msgid "Xerox Phaser 7760DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6106 msgid "Xerox Phaser 7760DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6107 msgid "Xerox Phaser 7760GX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6108 msgid "Xerox Phaser 8400B" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6109 msgid "Xerox Phaser 8400BD" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6110 msgid "Xerox Phaser 8400DP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6111 msgid "Xerox Phaser 8400DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6112 msgid "Xerox Phaser 8400N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6113 msgid "Xerox Phaser 8500DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6114 msgid "Xerox Phaser 8500N" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6115 msgid "Xerox Phaser 8550DP" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6116 msgid "Xerox Phaser 8550DT" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6117 msgid "Xerox Phaser 8550DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6118 msgid "Xerox Phaser 8560DN" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6119 msgid "Xerox WorkCentre 7345" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6120 msgid "Xerox WorkCentre M118" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6121 msgid "Compaq IJ1200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6122 msgid "Lexmark X73" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6123 msgid "Lexmark Z42" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6124 msgid "Lexmark Z43" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6125 msgid "Lexmark Z52" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6126 msgid "Lexmark Z53" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6127 msgid "Olympus P-10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6128 msgid "Olympus P-11" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6129 msgid "Olympus P-200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6130 msgid "Olympus P-300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6131 msgid "Olympus P-300E" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6132 msgid "Olympus P-300U" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6133 msgid "Olympus P-330E" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6134 msgid "Olympus P-330NE" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6135 msgid "Olympus P-400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6136 msgid "Olympus P-440" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6137 msgid "Olympus P-S100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6138 msgid "Canon CP-10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6139 msgid "Canon CP-100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6140 msgid "Canon CP-200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6141 msgid "Canon CP-220" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6142 msgid "Canon CP-300" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6143 msgid "Canon CP-330" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6144 msgid "Canon SELPHY CP400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6145 msgid "Canon SELPHY CP500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6146 msgid "Canon SELPHY CP510" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6147 msgid "Canon SELPHY CP520" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6148 msgid "Canon SELPHY CP530" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6149 msgid "Canon SELPHY CP600" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6150 msgid "Canon SELPHY CP710" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6151 msgid "Canon SELPHY CP720" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6152 msgid "Canon SELPHY CP730" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6153 msgid "Canon SELPHY CP740" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6154 msgid "Canon SELPHY CP750" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6155 msgid "Canon SELPHY CP760" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6156 msgid "Canon SELPHY CP770" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6157 msgid "Canon SELPHY CP780" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6158 msgid "Canon SELPHY CP790" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6159 msgid "Canon SELPHY CP800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6160 msgid "Canon SELPHY CP810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6161 msgid "Canon SELPHY CP820" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6162 msgid "Canon SELPHY CP900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6163 msgid "Canon SELPHY CP910" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6164 msgid "Canon SELPHY ES1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6165 msgid "Canon SELPHY ES2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6166 msgid "Canon SELPHY ES3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6167 msgid "Canon SELPHY ES20" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6168 msgid "Canon SELPHY ES30" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6169 msgid "Canon SELPHY ES40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6170 msgid "Sony UP-DP10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6171 msgid "Sony UP-DR150" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6172 msgid "Sony DPP-EX5" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6173 msgid "Sony DPP-EX7" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6174 msgid "Sony UP-DR100" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6175 msgid "Sony UP-DR200" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6176 msgid "Sony UP-CR10L" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6177 msgid "Dai Nippon Printing SL10" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6178 msgid "Fujifilm Printpix-CX-400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6179 msgid "Fujifilm Printpix-CX-550" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6180 msgid "Fujifilm FinePix-NX-500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6181 msgid "Kodak Easyshare-Printer-Dock" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6182 msgid "Kodak EasyShare-G600-Printer-Dock" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6183 msgid "Kodak PD-4000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6184 msgid "Kodak PD-6000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6185 msgid "Kodak Photo-Printer" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6186 msgid "Kodak Photo-Printer-500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6187 msgid "Kodak Printer-Dock-Plus" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6188 msgid "Kodak Printer-Dock-Plus-S3" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6189 msgid "Kodak 6800" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6190 msgid "Kodak 6850" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6191 msgid "Kodak 605" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6192 msgid "Kodak 1400" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6193 msgid "Kodak 805" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6194 msgid "Kodak 8500" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6195 msgid "Kodak 9810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6196 msgid "Kodak 8810" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6197 msgid "Kodak 7000" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6198 msgid "Kodak 7010" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6199 msgid "Kodak 7015" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6200 msgid "Mitsubishi CP-3020D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6201 msgid "Mitsubishi CP-3020DU" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6202 msgid "Mitsubishi CP-3020DE" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6203 msgid "Mitsubishi CP-3020DA" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6204 msgid "Mitsubishi CP-3020DAE" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6205 msgid "Mitsubishi CP-9550D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6206 msgid "Mitsubishi CP-9550DW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6207 msgid "Mitsubishi CP-9550DZ" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6208 msgid "Mitsubishi CP-9550DW-S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6209 msgid "Mitsubishi CP-9810D" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6210 msgid "Mitsubishi CP-9810DW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6211 msgid "Mitsubishi CP-D70DW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6212 msgid "Mitsubishi CP-D707DW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6213 msgid "Mitsubishi CP-K60DW-S" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6214 msgid "Mitsubishi CP-D80DW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6215 msgid "Kodak 305" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6216 msgid "Shinko CHC-S9045" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6217 msgid "Shinko CHC-S2145" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6218 msgid "Sinfonia S2145/S2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6219 msgid "Shinko CHC-S1245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6220 msgid "Sinfonia CHC-S1245/E1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6221 msgid "Shinko CHC-S6245" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6222 msgid "Sinfonia CHC-S6245/CE1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6223 msgid "Shinko CHC-S6145" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6224 msgid "Sinfonia CHC-S6145/CS2" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6225 msgid "CIAAT Brava 21" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6226 msgid "Dai Nippon Printing DS40" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6227 msgid "Dai Nippon Printing DS80" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6228 msgid "Dai Nippon Printing DSRX1" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6229 msgid "Dai Nippon Printing DS620" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6230 msgid "Citizen CX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6231 msgid "Citizen CX-W" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6232 msgid "Citizen CY" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6233 msgid "Citizen CW-01" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6234 msgid "Citizen OP900" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6235 msgid "Citizen CW-02" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6236 msgid "Citizen OP900II" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6237 msgid "Mitsubishi CP-3800DW" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6238 msgid "Dai Nippon Printing DS80DX" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6239 msgid "RAW DATA 16 bit" msgstr "" #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6240 msgid "RAW DATA 8 bit" msgstr "" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/mailman.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00001027117�12734304371�017032� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for mailman # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the mailman package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-09 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 01:46+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 msgid "size not available" msgstr "ukuran tidak tersedia" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129 msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bytes " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:181 msgid "No subject" msgstr "Tidak ada subyek" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195 msgid " at " msgstr " di " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512 msgid "Previous message (by thread):" msgstr "" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534 msgid "Next message (by thread):" msgstr "" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 msgid "thread" msgstr "judul" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744 msgid "subject" msgstr "subyek" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745 msgid "author" msgstr "pembuat" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746 msgid "date" msgstr "tanggal" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>Sekarang ini, tidak ada arsip.</P>" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Teks Gzip %(sz)" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Teks %(sz)" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915 msgid "figuring article archives\n" msgstr "menampilkan arsip artikel\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "April" msgstr "April" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "February" msgstr "Pebruari" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "January" msgstr "Januari" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "March" msgstr "Maret" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "August" msgstr "Agustus" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "July" msgstr "Juli" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "June" msgstr "Juni" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mei" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 msgid "December" msgstr "Desember" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 msgid "November" msgstr "Nopember" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 msgid "October" msgstr "Oktober" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 msgid "September" msgstr "September" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "First" msgstr "Pertama" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "Fourth" msgstr "Keempat" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "Second" msgstr "Kedua" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "Third" msgstr "Ketiga" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(bulan)s %(tahun)i" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Minggu ini di hari %(hari)i %(bulan)s %(tahun)i" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(hari)i %(bulan)s %(tahun)i" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Memperbaruhi HTML Untuk Artikel %(seq)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:288 msgid "Creating archive directory " msgstr "Membuat direktori arsip " #: Mailman/Archiver/pipermail.py:300 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:327 msgid "Pickling archive state into " msgstr "" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:439 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:472 msgid " Thread" msgstr " Judul" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:583 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:45 msgid "due to excessive bounces" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:46 msgid "by yourself" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:47 msgid "by the list administrator" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:198 msgid "bounce score incremented" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:228 msgid "disabled" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:245 msgid "Bounce action notification" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:300 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(Tidak ada Topik)" #: Mailman/Bouncer.py:333 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "" #: Mailman/Cgi/Auth.py:48 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: Mailman/Cgi/Auth.py:50 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Otorisasi gagal." #: Mailman/Cgi/admin.py:200 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:206 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" " affairs. You must turn on either digest delivery or\n" " non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" " unusable." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 #: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Peringatan: " #: Mailman/Cgi/admin.py:215 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail.\n" " Affected member(s) %(dm)r." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " "you\n" " fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 msgid "Welcome!" msgstr "Selamat Datang!" #: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" #: Mailman/Cgi/admin.py:285 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:291 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "right " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:300 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " "and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" " you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing " "list</a>.\n" "\n" " <p>General list information can be found at " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "the mailing list overview page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:309 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Daftar" #: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:141 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 msgid "[no description available]" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:360 msgid "No valid variable name found." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:377 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " "other\n" " pages that are displaying this option for this mailing list. You can " "also\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:421 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:439 msgid "Configuration Categories" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:440 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:446 msgid "Go to the general list information page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:448 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:450 msgid "Go to list archives" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:456 msgid "Delete this mailing list" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:457 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218 #: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "Logout" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:507 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:536 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:542 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "Off" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "On" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:548 msgid "Set" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:589 msgid "Value" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:643 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732 msgid "Topic %(i)d" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783 msgid "Delete" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "Topic name:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:736 msgid "Regexp:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103 msgid "Description:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801 msgid "Add new item..." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 msgid "...before this one." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804 msgid "...after this one." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:784 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354 #: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 msgid "Defer" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287 #: Mailman/Gui/Privacy.py:458 msgid "Reject" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264 #: Mailman/Gui/Privacy.py:458 msgid "Hold" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:458 msgid "Discard" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:458 msgid "Accept" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723 msgid "Action:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "Move rule up" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "Move rule down" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:847 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" " permanent state.</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:875 msgid "Mass Removals" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:882 msgid "Address Change" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "Membership List" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:897 msgid "(help)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:898 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:901 msgid "Search..." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address<br>member name" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "digest" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" " delivery:\n" " <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n" " personal options page.\n" " <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n" " administrators.\n" " <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" " <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " "known.\n" " This is the case for all memberships which were " "disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" " </ul>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 #: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223 #: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 #: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 #: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 #: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 #: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 #: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 #: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 #: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 #: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 #: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 #: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 #: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223 #: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 #: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 #: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 #: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 #: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 #: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 #: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 #: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 #: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 #: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " "least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1273 msgid "Member's current address" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" "able to change any list configuration variable, but they are allowed to " "tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" "<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" "moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" "be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n" "pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n" "addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n" "no other." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1533 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1538 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1548 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1563 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1574 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1584 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:202 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:211 msgid "There are no pending requests." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "Click here to reload this page." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:228 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:232 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295 msgid "Submit All Data" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:257 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:262 msgid "a single held message." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "all held messages." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:314 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:319 msgid "list of available mailing lists." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:320 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:333 msgid "Subscription Requests" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:335 msgid "Address/name" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389 msgid "Your decision" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390 msgid "Reason for refusal" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:366 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:388 msgid "User address/name" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:428 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "Held Messages" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:443 msgid "Show this list grouped/sorted by" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "sender/sender" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "sender/time" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "ungrouped/time" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700 msgid "From:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:465 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:478 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:506 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:511 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:521 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Accepts" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Discards" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Holds" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Rejects" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:537 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:542 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703 msgid "Subject:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:569 msgid " bytes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:569 msgid "Size:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706 msgid "Reason:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710 msgid "Received:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:634 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:636 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:656 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:728 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:734 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808 #: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887 msgid "[No explanation given]" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:741 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:747 msgid "Message Headers:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:752 msgid "Message Excerpt:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:924 msgid "Database Updated..." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:928 msgid " is already a member" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:932 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:78 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:98 msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" "\n" " <p>Note that confirmation strings expire approximately\n" " %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n" " request has already been handled in some way. If your confirmation\n" " has expired, please try to re-submit your request.\n" " Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" " string." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:132 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" " a member of the mailing list. Perhaps you have already " "been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:148 msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" " cancelled." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:168 msgid "System error, bad content: %(content)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:178 msgid "Bad confirmation string" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:197 msgid "Enter confirmation cookie" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:210 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" " (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " "box\n" " below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:215 msgid "Confirmation string:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:217 msgid "Submit" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:234 msgid "Confirm subscription request" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:249 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" " subscription settings are shown below; make any necessary changes and " "hit\n" " <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" " options page which you can use to further customize your membership\n" " options.\n" "\n" " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" " <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " "to\n" " subscribe to this list." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:265 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" " Your subscription settings are shown below; make any necessary " "changes\n" " and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" " <p>Note: your password will be emailed to you once your " "subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" " <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" " this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" " request</em>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:283 msgid "Your email address:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:284 msgid "Your real name:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:293 msgid "Receive digests?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:302 msgid "Preferred language:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:307 msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:308 msgid "Cancel my subscription request" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:325 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:363 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:366 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" " mailing list %(listname)s, however final approval is required " "from\n" " the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" " has been forwarded to the list moderator, and you will be " "notified\n" " of the moderator's decision." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438 #: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" " address that has already been unsubscribed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:377 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:380 msgid "" "You are currently banned from subscribing to\n" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:384 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" " alerted." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:394 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:398 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" " confirmation message will be sent to your email address, along\n" " with your password, and other useful information and links.\n" "\n" " <p>You can now\n" " <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" " page</a>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:416 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:444 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:448 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" " list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " "main\n" " information page</a>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:459 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:477 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " "You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" " <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n" " </ul>\n" "\n" " Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n" " process.\n" "\n" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" " request." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:814 #: Mailman/Cgi/options.py:960 Mailman/Cgi/options.py:970 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605 msgid "Cancel and discard" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:504 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:533 msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:538 msgid "" "%(newaddr)s is already a member of\n" " the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n" " to confirm a request for an address that has already been\n" " subscribed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:545 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:549 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " "You\n" " can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" " login page</a>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:561 msgid "Confirm change of address request" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:580 msgid "globally" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:583 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " "You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" " <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" " and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" "\n" " <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" " Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " "confirmation\n" " process.\n" "\n" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" " request." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:604 msgid "Change address" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:621 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:651 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " "likely\n" " reason for this is that the list moderator has already approved " "or\n" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" " time." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:659 msgid "Posted message canceled" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:662 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" " %(listname)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:673 msgid "Cancel held message posting" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:698 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:712 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" "\n" " <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n" " <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n" " <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n" " </ul>\n" "\n" " Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n" "\n" " <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n" " allow the list moderator to approve or reject the message." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:728 msgid "Cancel posting" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:740 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " "from\n" " this mailing list." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:770 msgid "Membership re-enabled." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:774 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" " href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:786 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:803 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:818 msgid "<em>not available</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:822 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" " required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" " following information on file:\n" "\n" " <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" " <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" " <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" " <li><b>Approximate number of days before you are permanently " "removed\n" " from this list:</b> %(daysleft)s\n" " </ul>\n" "\n" " Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " "postings\n" " from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" " re-enabling your membership.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:842 msgid "Re-enable membership" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:843 msgid "Cancel" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 msgid "Bad URL specification" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "Return to the " msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180 msgid "general list overview" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "<br>Return to the " msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183 msgid "administrative list overview" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:104 msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:111 msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:119 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:126 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" " passwords." msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:135 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:144 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:156 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:164 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:218 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Mailing list creation results" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:270 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" " <b>%(owner)s</b>. You can now:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:274 msgid "Visit the list's info page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:275 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:276 msgid "Create another list" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:294 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 #: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347 msgid "Error: " msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:305 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" " will be used as the primary address for posting messages to the list, " "so\n" " it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" " list is created.\n" "\n" " <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" " Once the list is created, the list owner will be given notification, " "along\n" " with the initial list password. The list owner will then be able to\n" " modify the password and add or remove additional list owners.\n" "\n" " <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" " password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" " initial list password fields empty.\n" "\n" " <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" " Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n" " enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" " password can also be used for authentication.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:331 msgid "List Identity" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:336 msgid "Name of list:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:343 msgid "Initial list owner address:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:360 msgid "Initial list password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "Confirm initial password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:381 msgid "List Characteristics" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:385 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " "hold\n" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:414 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" " default language of %(deflang)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:425 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:434 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:439 msgid "Create List" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:440 msgid "Clear Form" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 msgid "General list information page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 msgid "Subscribe results page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 msgid "User specific options page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 msgid "Welcome email text file" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:49 msgid "Digest masthead" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 msgid "List name is required." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:117 msgid "Select page to edit:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:143 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 msgid "When you are done making changes..." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 msgid "Submit Changes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Can't have empty html page." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "HTML Unchanged." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" "has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n" "must have shell access to your Mailman server.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 msgid "See " msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:176 msgid "Page Unchanged." msgstr "" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:194 msgid "HTML successfully updated." msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:77 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:111 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" " %(hostname)s. Click on a list name to get more information " "about\n" " the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " "preferences\n" " on your subscription." msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 msgid "right" msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 msgid "" " To visit the general information page for an unadvertised list,\n" " open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" " list name appended.\n" " <p>List administrators, you can visit " msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:129 msgid "the list admin overview page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:130 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:219 msgid "Edit Options" msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:226 Mailman/Cgi/options.py:925 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:62 Mailman/Cgi/options.py:75 #: Mailman/Cgi/options.py:92 msgid "CGI script error" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:65 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:78 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:126 msgid "No address given" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:146 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:153 Mailman/Cgi/options.py:221 #: Mailman/Cgi/options.py:245 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:192 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:235 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:278 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:318 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:325 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375 #: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726 msgid "Note: " msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:331 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:345 msgid "nomail" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:395 msgid "Addresses did not match!" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:400 msgid "You are already using that email address" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " "of\n" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:421 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:427 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:441 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:450 msgid "Bad email address provided" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:452 msgid "Illegal email address provided" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:454 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:457 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:478 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:487 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:492 msgid "Passwords did not match!" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:517 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:526 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:565 msgid "Unsubscription results" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" " receive notification once the list moderators have made their\n" " decision." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:574 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" " deliveries you may get one more digest. If you have any " "questions\n" " about your unsubscription, please contact the list owners at\n" " %(owneraddr)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:723 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" " options for this mailing list subscription has been\n" " changed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:733 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " "your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:737 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " "However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:741 msgid "You have successfully set your options." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:744 msgid "You may get one last digest." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:816 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Change My Password" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:823 msgid "List my other subscriptions" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:829 msgid "Email My Password To Me" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:831 msgid "password" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log out" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "Submit My Changes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "days" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:849 msgid "day" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Change My Address and Name" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:882 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:890 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:907 msgid "email address and " msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:910 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" " unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " "a\n" " confirmation message will be sent to you.\n" "\n" " <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " "have\n" " cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " "take\n" " effect.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:950 msgid "Email address:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:954 msgid "Password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "Log in" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:964 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" " link that you should click on to complete the removal process (you can\n" " also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" " message)." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Password reminder" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:976 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Remind" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:1079 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "<missing>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:1090 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:1095 msgid "Topic filter details" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:1098 msgid "Name:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:1100 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:64 msgid "Private Archive Error" msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:65 msgid "You must specify a list." msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:72 msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:109 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:141 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:145 msgid "Please enter your email address" msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:206 msgid "Private archive file not found" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:65 msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:83 msgid "You're being a sneaky list owner!" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:121 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:162 msgid "Mailing list deletion results" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:169 msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:173 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at " "%(sitelist)s\n" " for details." msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:190 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:191 msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanently\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" " undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" " sure this mailing list has served its purpose and is no longer " "necessary.\n" "\n" " <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " "this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" " <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " "list\n" " at this time. It is almost always recommended that you do\n" " <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" " historical record of your mailing list.\n" "\n" " <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:225 msgid "List password:" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:229 msgid "Also delete archives?" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:237 msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:240 msgid "Delete this list" msgstr "" #: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52 msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "" #: Mailman/Cgi/roster.py:106 msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62 msgid "Error" msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:115 msgid "You must supply a valid email address." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:151 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:162 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:170 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:172 msgid "Your passwords did not match." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " "request\n" "may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" "moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" "email which contains further instructions." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:220 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:224 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:228 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:236 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" "%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" "your subscription." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" "forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " "the\n" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:270 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" "\n" "Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" "person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" "\n" "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" "subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " "that\n" "an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " "this\n" "list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " "message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:289 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:291 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 msgid "" "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 #, docstring msgid "" "\n" " confirm <confirmation-string>\n" " Confirm an action. The confirmation-string is required and should " "be\n" " supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67 msgid "Usage:" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" "approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n" "the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n" "expired, please try to re-submit your original request or message." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 msgid "" "You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 msgid "" "You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" "%(owneraddr)s." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" "You were not invited to this mailing list. The invitation has been " "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " echo [args]\n" " Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " end\n" " Stop processing commands. Use this if your mail program " "automatically\n" " adds a signature file.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " help\n" " Print this help message.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 msgid "You can access your personal options via the following url:" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " info\n" " Get information about this mailing list.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 msgid "n/a" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 msgid "List name: %(listname)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 msgid "Description: %(description)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 msgid "Postings to: %(postaddr)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 msgid "List Owners: %(owneraddr)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 msgid "More information: %(listurl)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 #, docstring msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 #, docstring msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " lists\n" " See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 msgid " Description: %(description)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 msgid " Requests to: %(requestaddr)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" " your current password. With arguments <oldpassword> and " "<newpassword>\n" " you can change your password.\n" "\n" " If you're posting from an address other than your membership " "address,\n" " specify your membership address with `address=<address>' (no " "brackets\n" " around the email address, and no quotes!). Note that in this case " "the\n" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 msgid "Your password is: %(password)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" "You did not give the correct old password, so your password has not been\n" "changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " "your\n" "current password, then try again." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 msgid "" "\n" "Usage:" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 #, docstring msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 msgid "" "\n" " set ...\n" " Set or view your membership options.\n" "\n" " Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " "the\n" " options you can change.\n" "\n" " Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" " settings.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 msgid "" "\n" " set help\n" " Show this detailed help.\n" "\n" " set show [address=<address>]\n" " View your current option settings. If you're posting from an " "address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" " with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " "no\n" " quotes!).\n" "\n" " set authenticate <password> [address=<address>]\n" " To set any of your options, you must include this command first, " "along\n" " with your membership password. If you're posting from an address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" " with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " "no\n" " quotes!).\n" "\n" " set ack on\n" " set ack off\n" " When the `ack' option is turned on, you will receive an\n" " acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n" "\n" " set digest plain\n" " set digest mime\n" " set digest off\n" " When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" " immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " "instead\n" " you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" " (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " "to\n" " receive postings bundled together into a MIME digest.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" " Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " "instead\n" " tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " "useful\n" " if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" " you return from vacation!\n" "\n" " set myposts on\n" " set myposts off\n" " Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n" " the list. This has no effect if you're receiving digests.\n" "\n" " set hide on\n" " set hide off\n" " Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n" " the membership list.\n" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" " Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " "messages\n" " if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" " the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" " will receive.\n" "\n" " set reminders on\n" " set reminders off\n" " Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n" " reminder for this mailing list.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 msgid "Bad set command: %(subcmd)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 msgid "Your current option settings:" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 msgid "off" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 msgid "on" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:154 msgid " ack %(onoff)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 msgid " digest plain" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 msgid " digest mime" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 msgid " digest off" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 msgid "delivery on" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 msgid "delivery off" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 msgid "by you" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 msgid "by the admin" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:178 msgid "due to bounces" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:186 msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:192 msgid " myposts %(onoff)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:195 msgid " hide %(onoff)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:199 msgid " duplicates %(onoff)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:203 msgid " reminders %(onoff)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 msgid "You did not give the correct password" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 msgid "Not authenticated" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:254 msgid "ack option set" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:286 msgid "digest option set" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 msgid "delivery enabled" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 msgid "delivery disabled by user" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 msgid "myposts option set" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 msgid "hide option set" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 msgid "duplicates option set" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 msgid "reminder option set" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 #, docstring msgid "stop is synonymous with the end command.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" " unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " "one\n" " will be generated for you. You may be periodically reminded of " "your\n" " password.\n" "\n" " The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " "quotes!).\n" " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" " this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" " around the email address, and no quotes!)\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" "owners at %(listowner)s." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 msgid "You are already subscribed!" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17 #, docstring msgid "" "\n" " unsubscribe [password] [address=<address>]\n" " Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " "match\n" " your current password. If omitted, a confirmation email will be " "sent\n" " to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" " other than the address you sent this request from, you may specify\n" " `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" " quotes!)\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" "Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " "for\n" "approval." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 msgid "You gave the wrong password" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:27 msgid "" "\n" " who\n" " See the non-hidden members of this mailing list.\n" " who password\n" " See everyone who is on this mailing list. The password is the\n" " list's admin or moderator password.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 msgid "" "\n" " who password [address=<address>]\n" " See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n" " limited to list members only, and you must supply your membership\n" " password to retrieve it. If you're posting from an address other\n" " than your membership address, specify your membership address with\n" " `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" " quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n" " hidden members will be included.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:46 msgid "" "\n" " who password\n" " See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" " list administrators and moderators only; you must supply the list\n" " admin or moderator password to retrieve the roster.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:128 msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:134 msgid "This list has no members." msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:148 msgid "Non-digest (regular) members:" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:151 msgid "Digest members:" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:53 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" "your membership administrative address, %(addr)s." msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:73 msgid " (Digest mode)" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:79 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:89 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:116 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:144 msgid "No reason given" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:169 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" "invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" "action by you is required." msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:188 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" "different list. We just thought you'd like to know. No further action by " "you\n" "is required." msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:221 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" msgstr "" #: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151 msgid "Your message was rejected" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:25 msgid "Archiving Options" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:31 msgid "List traffic archival policies." msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:34 msgid "Archive messages?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:36 msgid "private" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:36 msgid "public" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:37 msgid "Is archive file source for public or private archival?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Quarterly" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Yearly" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Daily" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Weekly" msgstr "" #: Mailman/Gui/Archive.py:43 msgid "How often should a new archive volume be started?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31 msgid "Auto-responder" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39 msgid "" "Auto-responder characteristics.<p>\n" "\n" "In the text fields below, string interpolation is performed with\n" "the following key/value substitutions:\n" "<p><ul>\n" " <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n" " <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n" " <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n" " <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " "text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 msgid "" "Should Mailman send an auto-response to mailing list\n" " posters?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 msgid "" "Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" " -owner address?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 msgid "Auto-response text to send to -owner emails." msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 msgid "Yes, w/discard" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 msgid "Yes, w/forward" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72 msgid "" "Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" " -request address? If you choose yes, decide whether you want\n" " Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n" " system as a normal mail command." msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 msgid "Auto-response text to send to -request emails." msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 msgid "" "Number of days between auto-responses to either the mailing\n" " list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n" " zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" " every message)." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:26 msgid "Bounce processing" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:32 msgid "" "These policies control the automatic bounce processing system\n" " in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" "\n" " <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " "pieces\n" " of information from the message: the address of the member the\n" " message was intended for, and the severity of the problem " "causing\n" " the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" " <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" " transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " "used.\n" "\n" " <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " "the\n" " bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " "a\n" " <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" " this member we increment the score. Hard bounces increment by " "1\n" " while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " "bounce\n" " score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " "a\n" " member per day, their score will increase by only 1 for that " "day.\n" "\n" " <p>When a member's bounce score is greater than the\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" " threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " "the\n" " member will not receive any postings from the list until their\n" " membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" " administrator or the user). However, they will receive " "occasional\n" " reminders that their membership has been disabled, and these\n" " reminders will include information about how to re-enable their\n" " membership.\n" "\n" " <p>You can control both the\n" " <a " "href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n" " of reminders</a> the member will receive and the\n" " <a " "href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" " >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" "\n" " <p>There is one other important configuration variable; after a\n" " certain period of time -- during which no bounces from the " "member\n" " are received -- the bounce information is\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" " stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" " score threshold, you can control how quickly bouncing members " "are\n" " disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" " traffic volume of your list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:75 msgid "Bounce detection sensitivity" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:78 msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:79 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" " automatic bounce processing for this list, however bounce\n" " messages will still be discarded so that the list " "administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:85 msgid "" "The maximum member bounce score before the member's\n" " subscription is disabled. This value can be a floating point\n" " number." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:88 msgid "" "Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" " point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" " member, that member's score is incremented. Hard bounces " "(fatal\n" " errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" " errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" " counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" " received for a member on the same day, their score will " "increase\n" " by just 1.\n" "\n" " This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" " score, above which they are automatically disabled, but not\n" " removed from the mailing list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" "The number of days after which a member's bounce information\n" " is discarded, if no new bounces have been received in the\n" " interim. This value must be an integer." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" " disabled member should get before their address is removed " "from\n" " the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " "from\n" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:114 msgid "" "The number of days between sending the <em>Your Membership\n" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332 msgid "Notifications" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" " that failed to be detected by the bounce processor? " "<em>Yes</em>\n" " is recommended." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:124 msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" " should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " "1)\n" " If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" " you should probably manually remove them from your list, and " "2)\n" " you might want to send the message on to the Mailman " "developers\n" " so that this new format can be added to its known set.\n" "\n" " <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" " <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" " without further processing.\n" "\n" " <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " "sent\n" " to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" " should never be used, but some people may still send mail to " "this\n" " address. If this happens, and this variable is set to\n" " <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " "want\n" " to set up an\n" " <a " "href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's bounce score to be incremented?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n" " send a notice including a copy of the bounce message to the " "list\n" " owners whenever a bounce increments a member's bounce score " "but\n" " doesn't cause a disable or a probe to be sent." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's subscription to be disabled?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " "owners\n" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:165 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:167 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " "owners\n" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:194 msgid "" "Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" " >%(property)s</a>: %(val)s" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30 msgid "Content filtering" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 msgid "Forward to List Owner" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 msgid "Preserve" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" " <p>Content filtering works like this: when a message is\n" " received by the list and you have enabled content filtering, " "the\n" " individual attachments are first compared to the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" " types</a>. If the attachment type matches an entry in the " "filter\n" " types, it is discarded.\n" "\n" " <p>Then, if there are <a\n" " href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" " defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" " pass type is also discarded. If there are no pass types " "defined,\n" " this check is skipped.\n" "\n" " <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" " attachments that are empty are removed. If the outer message " "is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" " discarded.\n" "\n" " <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" " be replaced by just the first alternative that is non-empty " "after\n" " filtering if\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" " >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" " >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" " configured to allow these conversions." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " "a\n" " string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" " e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" "\n" " <p>Blank lines are ignored.\n" "\n" " <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " "are\n" " exactly like <a " "href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" " >filter_mime_types</a>.\n" "\n" " <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" " <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" " extension." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " filename extension. Leave this field blank to skip this " "filter\n" " test." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 msgid "" "Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" " first part content?" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " "been\n" " stripped." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 msgid "" "One of these actions is taken when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" " content type matches one of the <a\n" " href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" " >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" " <strong>not</strong> match one of the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" " >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " "the\n" " message, the message ends up empty.\n" "\n" " <p>Note this action is not taken if after filtering the " "message\n" " still contains content. In that case the message is always\n" " forwarded on to the list membership.\n" "\n" " <p>When messages are discarded, a log entry is written\n" " containing the Message-ID of the discarded message. When\n" " messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" " for the rejection is included in the bounce message to the\n" " original author. When messages are preserved, they are saved " "in\n" " a special queue directory on disk for the site administrator " "to\n" " view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:36 msgid "Digest options" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:44 msgid "Batched-delivery digest characteristics." msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:47 msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:51 msgid "Digest" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:51 msgid "Regular" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:52 msgid "Which delivery mode is the default for new users?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:55 msgid "MIME" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:55 msgid "Plain" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:56 msgid "When receiving digests, which format is default?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 msgid "" "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " "maximum size." msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 msgid "" "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:68 msgid "" "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " "top of digests. " msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:73 msgid "Footer added to every digest" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:74 msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:80 msgid "How often should a new digest volume be started?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:81 msgid "" "When a new digest volume is started, the volume number is\n" " incremented and the issue number is reset to 1." msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:85 msgid "Should Mailman start a new digest volume?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:86 msgid "" "Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n" " with the next digest sent out." msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:90 msgid "" "Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" " empty?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:145 msgid "" "The next digest will be sent as volume\n" " %(volume)s, number %(number)s" msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:150 msgid "A digest has been sent." msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:152 msgid "There was no digest to send." msgstr "" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:177 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:203 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" " <code>%(bad)s</code>\n" " <p>Your list may not operate properly until you correct " "this\n" " problem." msgstr "" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:217 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" " The fixed value will be used instead. Please\n" " double check that this is what you intended.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:37 msgid "General Options" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:51 msgid "Conceal the member's address" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:52 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:53 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:55 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:62 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "General list personality" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:68 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:69 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" " acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" " advertised as the email address (e.g., in subscribe " "confirmation\n" " notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " "(Email\n" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:78 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:81 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " "have\n" " ultimate control over all parameters of this mailing list. " "They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" " they are not able to change any list configuration variable, " "but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" " including approving or rejecting held subscription requests, " "and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" " <p>In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" " and also provide the <a " "href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:105 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " "have\n" " ultimate control over all parameters of this mailing list. " "They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" " they are not able to change any list configuration variable, " "but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" " including approving or rejecting held subscription requests, " "and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" " <p>In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" " and also provide the email addresses of the list moderators in\n" " this section. Note that the field you are changing here\n" " specifies the list moderators." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:126 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:128 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " "should\n" " be as succinct as you can get it, while still identifying " "what\n" " the list is." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " "listinfo\n" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:138 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " "links,\n" " preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " "except\n" " where you mean to separate paragraphs. And review your changes " "-\n" " bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" " display of the entire listinfo page." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:146 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:147 msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" " mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " "shorten\n" " long mailing list names to something more concise, as long as " "it\n" " still identifies the mailing list.\n" " You can also add a sequential number by %%d substitution\n" " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Munge From" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Wrap Message" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:159 msgid "" "Replace the From: header address with the list's posting\n" " address to mitigate issues stemming from the original From:\n" " domain's DMARC or similar policies." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:162 msgid "" "Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n" " of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n" " field) is authorized by that domain. These protocols may be\n" " incompatible with common list features such as footers, " "causing\n" " participating email services to bounce list traffic merely\n" " because of the address in the From: field. <b>This has " "resulted\n" " in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n" " receive mail.</b>\n" " <p>\n" " The following actions are applied to all list messages when\n" " selected here. To apply these actions only to messages where " "the\n" " domain in the From: header is determined to use such a " "protocol,\n" " see the <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n" " -> Sender filters.\n" " <p>Settings:<p>\n" " <dl>\n" " <dt>No</dt>\n" " <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous " "lists.\n" " It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n" " From: address of authorized posters might be in a domain with " "a\n" " DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose " "to\n" " use dmarc_moderation_action other than Accept for this " "list.</dd>\n" " <dt>Munge From</dt>\n" " <dd>This action replaces the poster's address in the From: " "header\n" " with the list's posting address and adds the poster's address " "to\n" " the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n" " <dt>Wrap Message</dt>\n" " <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n" " header containing the list's posting address and with the " "original\n" " From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n" " header and with Content-Type: message/rfc822. This is " "effectively\n" " a one message MIME format digest.</dd>\n" " </dl>\n" " <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n" " any of these actions. It is not useful to apply actions other\n" " than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n" " be surprising.\n" " <p>The Reply-To: header munging actions below interact with " "these\n" " actions as follows:\n" " <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n" " Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n" " Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n" " respectively will result in just the poster's address, the\n" " poster's address and the list posting address or the poster's\n" " address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n" " Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n" " address in the original From: header, if not already included " "in\n" " the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n" " address(es).\n" " <p>These actions, whether selected here or via <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in " "digests\n" " or archives or sent to usenet via the Mail<->News " "gateways.\n" " <p>If <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n" " action other than Accept, that action rather than this is\n" " applied" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:224 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:227 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:230 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" " regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" " added by Mailman or not." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "Explicit address" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "Poster" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "This list" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:237 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " "mailing\n" " lists." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:242 msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" " mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-" "To:</tt>\n" " header is added by Mailman, although if one is present in the\n" " original message, it is not stripped. Setting this value to\n" " either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" " Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" " messages, overriding the header in the original message if\n" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" " " "href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" " href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" "To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" " href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-" "useful.html\">\n" " Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting " "opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " "a\n" " parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " "or\n" " `checkin' lists, where software changes are posted by a " "revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" " lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" " <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n" " list." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:274 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:276 msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" " " "href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" " option is set to <em>Explicit address</em>.\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" " href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" "To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" " href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-" "useful.html\">\n" " Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting " "opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " "a\n" " parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " "or\n" " `checkin' lists, where software changes are posted by a " "revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" " lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " "You\n" " must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" " <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" " variable.\n" "\n" " <p>Note that if the original message contains a\n" " <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:305 msgid "Umbrella list settings" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:308 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:311 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" " confirmations and password reminders will be directed to an\n" " address derived from the member's address - it will have the\n" " value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n" " account name." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:319 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" " setting." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:323 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " "like\n" " confirmations and password reminders need to not be sent to " "the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" " typical choice. This setting has no effect when " "\"umbrella_list\"\n" " is \"No\"." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:335 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:337 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " "their\n" " own individual password reminders." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:342 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:345 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " "message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" " stuff here. This should just contain mission-specific kinds " "of\n" " things, like etiquette policies or team orientation, or that " "kind\n" " of thing.\n" "\n" " <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" " <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " "than\n" " 70 characters.\n" " <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" " <li>A blank line separates paragraphs.\n" " </ul>" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:362 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:363 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " "most\n" " useful for transparently migrating lists from some other " "mailing\n" " list manager to Mailman." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:369 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:373 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:376 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:379 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " "a\n" " moderated list, or postings that are being held for one reason " "or\n" " another. Setting this option causes notices to be sent\n" " immediately on the arrival of new requests as well." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:386 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:391 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:394 msgid "Additional settings" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:397 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:398 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" " your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " "off\n" " period." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:410 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:413 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from this variable's setting." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:417 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:420 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" " unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" " requests queue, notifying the administrator of the new " "request,\n" " in the process." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:427 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:431 msgid "" "Maximum number of members to show on one page of the\n" " Membership List." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:435 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:437 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " "be\n" " the mail host's exchanger address, if any. This setting can " "be\n" " useful for selecting among alternative names of a host that " "has\n" " multiple addresses." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:449 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC " "2369</a>\n" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " "membership.\n" " These greatly aid end-users who are using standards " "compliant\n" " mail readers. They should normally always be enabled.\n" "\n" " <p>However, not all mail readers are standards compliant " "yet,\n" " and if you have a large number of members who are using\n" " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" " headers. You should first try to educate your members as " "to\n" " why these headers exist, and how to hide them in their " "mail\n" " clients. As a last resort you can disable these headers, " "but\n" " this is not recommended (and in fact, your ability to " "disable\n" " these headers may eventually go away)." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:472 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:473 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC " "2369</a>.\n" " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" " very select group of people are allowed to post to the list; " "the\n" " general membership is usually not allowed to post. For lists " "of\n" " this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" " Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " "(This\n" " does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" " headers.)" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:489 msgid "" "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n" " mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" " recommended." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:493 msgid "" "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" " 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" " as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" " transmission of the message.\" Mailman replaces this " "header\n" " by default with the list's bounce address.\n" " \n" " <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, " "setting\n" " this header helps directing bounces from some broken MTAs " "to\n" " the right destination. On the other hand, some mail\n" " readers show unexpected behaviour if this header is set " "(like\n" " missing addresses in forwarded mails and copies sent to " "the\n" " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" " here." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:511 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:521 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" " only." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:549 msgid "" "The <b>info</b> attribute you saved\n" "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" "site\n" "scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still " "want\n" "to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n" "This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by " "setting\n" "mlist.info.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:560 msgid "" "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n" " changed! It must be an integer > 0." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:570 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:34 msgid "Language options" msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:66 msgid "Natural language (internationalization) options." msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:71 msgid "Default language for this list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:72 msgid "" "This is the default natural language for this mailing list.\n" " If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " "one\n" " language</a> is supported then users will be able to select " "their\n" " own preferences for when they interact with the list. All " "other\n" " interactions will be conducted in the default language. This\n" " applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" " email posted by list members." msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:82 msgid "Languages supported by this list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:84 msgid "" "These are all the natural languages supported by this list.\n" " Note that the\n" " <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n" " language</a> must be included." msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:90 msgid "Always" msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:90 msgid "As needed" msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:90 msgid "Never" msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:91 msgid "" "Encode the\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" " prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:95 msgid "" "If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" " character set and the prefix contains non-ASCII characters, " "the\n" " prefix will always be encoded according to the relevant\n" " standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" " characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " "to\n" " disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" " slightly more readable for users with mail readers that don't\n" " properly handle non-ASCII encodings.\n" "\n" " <p>Note however, that if your mailing list receives both " "encoded\n" " and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" " needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " "ASCII\n" " prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" " characters, but if the original header contains non-ASCII\n" " characters, it will encode the prefix. This avoids an " "ambiguity\n" " in the standards which could cause some mail readers to " "display\n" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" #: Mailman/Gui/Membership.py:26 msgid "Membership Management..." msgstr "" #: Mailman/Gui/Membership.py:30 msgid "Membership List" msgstr "" #: Mailman/Gui/Membership.py:31 msgid "Mass Subscription" msgstr "" #: Mailman/Gui/Membership.py:32 msgid "Mass Removal" msgstr "" #: Mailman/Gui/Membership.py:33 msgid "Address Change" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 msgid "Non-digest options" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:43 msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:46 msgid "" "Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" " than in batched digests?" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 msgid "Full Personalization" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:55 msgid "" "Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" " This is often useful for announce-only lists, but <a\n" " href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the " "details</a>\n" " section for a discussion of important performance\n" " issues." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:61 msgid "" "Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" " the mail server in batches. This is much more efficent\n" " because it reduces the amount of traffic between Mailman " "and\n" " the mail server.\n" "\n" " <p>However, some lists can benefit from a more " "personalized\n" " approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" " each member on the regular delivery list. Turning this\n" " feature on may degrade the performance of your site, so " "you\n" " need to carefully consider whether the trade-off is worth " "it,\n" " or whether there are other ways to accomplish what you " "want.\n" " You should also carefully monitor your system load to make\n" " sure it is acceptable.\n" "\n" " <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" " messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " "to\n" " personalize deliveries and allow additional substitution\n" " variables in message headers and footers (see below). In\n" " addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" " <code>To</code> header of posted messages will be modified " "to\n" " include the member's address instead of the list's posting\n" " address.\n" "\n" " <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" " variables can be included in the <a\n" " href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " "and\n" " <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message " "footer</a>.\n" "\n" " <p>These additional substitution variables will be " "available\n" " for your headers and footers, when this feature is " "enabled:\n" "\n" " <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" " <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " "address\n" " that the user is subscribed with.\n" " <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" " <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" " <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " "option\n" " page.\n" " </ul>\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 msgid "" "When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " "enabled\n" "for this list, additional substitution variables are allowed in your " "headers\n" "and footers:\n" "\n" "<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" " <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" " that the user is subscribed with.\n" " <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" " <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" " <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" " page.\n" "</ul>\n" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 msgid "Header added to mail sent to regular list members" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:130 msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:135 msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:142 msgid "" "When you scrub attachments, they are stored in the archive\n" " area and links are made in the message so that the member can\n" " access them via a web browser. If you want the attachments to\n" " totally disappear, you can use content filtering options." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:149 msgid "Sibling lists" msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:152 msgid "" "Other mailing lists on this site whose members are\n" " excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses appear in a To: or Cc: header." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:155 msgid "" "The list addresses should be written in full mail address\n" " format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n" " address mutually in the exclude list configuration page of the\n" " other list, or members of both lists won't get any message.\n" " Note also that the site administrator may prohibit cross " "domain\n" " siblings." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 msgid "" "Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n" " member." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:165 msgid "" "If a post is addressed to this list and to one or more of\n" " the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" " sent the post from this list, but if the poster is not a " "member\n" " of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" " which leaves the members of that list with no copy of the " "post.\n" " Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " "the\n" " poster is not a member." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:174 msgid "" "Other mailing lists on this site whose members are\n" " included in the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses don't appear in a To: or Cc: header." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:177 msgid "" "The list addresses should be written in full mail address\n" " format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n" " administrator may prohibit cross domain siblings." msgstr "" #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:37 msgid "Privacy options..." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:41 msgid "Subscription rules" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:42 msgid "Sender filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:43 msgid "Recipient filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:44 msgid "Spam filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 msgid "Confirm" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 msgid "Require approval" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 msgid "Confirm and approve" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:64 msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" " Confirm (*) - email confirmation step required " "<br>\n" " Require approval - require list administrator\n" " Approval for subscriptions <br>\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" " subscription request number that they must reply " "to\n" " in order to subscribe.<br>\n" "\n" " This prevents mischievous (or malicious) people\n" " from creating subscriptions for others without\n" " their consent." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:87 msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" " Require approval - require list administrator\n" " approval for subscriptions <br>\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" " subscription request number that they must reply " "to\n" " in order to subscribe.<br> This prevents\n" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:103 msgid "" "This section allows you to configure subscription and\n" " membership exposure policy. You can also control whether this\n" " list is public or not. See also the\n" " <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" " separate archive-related privacy settings." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:109 msgid "Subscribing" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:111 msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" "List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n" " require approval." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" "When subscription requires approval, addresses in this list\n" " are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n" " addresses one per line. You may begin a line with a ^ " "character\n" " to designate a (case insensitive) regular expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:125 msgid "" "You may also use the @listname notation to designate the\n" " members of another list in this installation." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:129 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (<em>No</em> is recommended)" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:132 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" " Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " "that\n" " users can easily remove themselves from mailing lists (they " "get\n" " really upset if they can't get off lists!).\n" "\n" " <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" " approval before an unsubscription request is processed. " "Examples\n" " of such lists include a corporate mailing list that all " "employees\n" " are required to be members of." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "Ban list" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:145 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:148 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " "Add\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:153 msgid "Membership exposure" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:155 msgid "Anyone" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:155 msgid "List admin only" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:155 msgid "List members" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:156 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:158 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:164 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" " text and as links), so they're not trivially recognizable as\n" " email addresses. The intention is to prevent the addresses\n" " from being snarfed up by automated web scanners for use by\n" " spammers." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:175 msgid "/Quarantine" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:179 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" " first approve the message or not. This section contains the\n" " controls for moderation of both member and non-member postings.\n" "\n" " <p>Member postings are held for moderation if their\n" " <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n" " member postings are moderated by default or not.\n" "\n" " <p>Non-member postings can be automatically\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " "for\n" " moderation</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), or\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >discarded</a>,\n" " either individually or as a group. Any\n" " posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" " rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" " <a " "href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n" " non-member rules</a>.\n" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" " \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " "just\n" " use a single backslash).\n" "\n" " <p>Note that non-regexp matches are always done first." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:212 msgid "Member filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:215 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " "to\n" " the list, or must first be approved by the list moderator. " "When\n" " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" " approved first. You, the list administrator can decide whether " "a\n" " specific individual's postings will be moderated or not.\n" "\n" " <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " "flag\n" " takes its value from this option. Turn this option off to " "accept\n" " member postings by default. Turn this option on to, by " "default,\n" " moderate member postings first. You can always manually set " "an\n" " individual member's moderation bit by using the\n" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" " screens</a>." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:267 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" "\n" " <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " "by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" " >configured by you</a>.\n" "\n" " <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " "with\n" " no notice sent to the post's author.\n" " </ul>" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" " >rejection notice</a> to\n" " be sent to moderated members who post to this list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 msgid "" "Action to take when anyone posts to the\n" " list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:292 msgid "" "<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" " href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge " "From</a>\n" " transformation to these messages.\n" "\n" " <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n" " href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n" " Message</a> transformation to these messages.\n" "\n" " <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " "by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n" " >configured by you</a>.\n" "\n" " <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " "with\n" " no notice sent to the post's author.\n" " </ul>\n" "\n" " <p>This setting takes precedence over the <a\n" " href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> " "setting\n" " if the message is From: an affected domain and the setting is\n" " other than Accept." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:317 msgid "" "Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" " From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:320 msgid "" "<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " "is\n" " appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n" " want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n" " possible.\n" " <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n" " </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC " "p=quarantine\n" " and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n" " the message will likely not bounce, but will be delivered to\n" " recipients' spam folders or other hard to find places." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" " >rejection notice</a> to\n" " be sent to anyone who posts to this list from a domain\n" " with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:359 msgid "" "If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n" " and this text is provided, the text will be placed in a\n" " separate text/plain MIME part preceding the original message\n" " part in the wrapped message." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:364 msgid "" "A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n" " with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n" " msg_header, a text/plain part containing \n" " dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing " "the\n" " original message and a text/plain part containing msg_footer, " "or\n" " a message/rfc822 message containing only the original message " "if\n" " none of the other parts are applicable." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:373 msgid "" "A 'two dimensional' list of email address domains which are\n" " considered equivalent when checking if a post is from a list\n" " member." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:377 msgid "" "If two poster addresses with the same local part but\n" " different domains are to be considered equivalents for list\n" " membership tests, the domains are put here. The format is\n" " one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n" " the domains are separated by commas and multiple groups are\n" " separated by semicolons. White space is ignored.\n" " <p>For example:<pre>\n" " example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n" " </pre>\n" " <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n" " a post from user@mail.example.com will be treated as if it " "is\n" " from user@example.com for list membership/moderation " "purposes,\n" " and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n" " user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n" " user@me.com.\n" " <p>Note that the poster's address is first tested for list\n" " membership, and the equivalent domain addresses are only " "tested\n" " if the poster's address is not that of a member.\n" " <p>Also note that moderation of the equivalent domain " "address\n" " will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n" " 'not metoo' will not." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:399 msgid "Non-member filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:402 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:409 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match. A line consisting of\n" " the @ character followed by a list name specifies another\n" " Mailman list in this installation, all of whose member\n" " addresses will be accepted for this list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:418 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:421 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" " The sender will receive a notification message which will " "allow\n" " them to cancel their held message. Add member addresses one " "per\n" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" " expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:429 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:432 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " "to\n" " the sender with a notification of automatic rejection. This\n" " option is not appropriate for known spam senders; their " "messages\n" " should be\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >automatically discarded</a>.\n" "\n" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:444 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:447 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" " further processing or notification. The sender will not " "receive\n" " a notification or a bounce, however the list moderators can\n" " optionally <a " "href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" " >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" "\n" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:462 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" " <a " "href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), and\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " "action\n" " is taken." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:474 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:478 msgid "" "Text to include in any rejection notice to be sent to\n" " non-members who post to this list. This notice can include\n" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:486 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:489 msgid "Recipient filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:493 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:496 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" " fact often the To: field has a totally bogus address for\n" " obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n" " address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n" "\n" " <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n" " postings relayed from other addresses, unless\n" "\n" " <ol>\n" " <li>The relaying address has the same name, or\n" "\n" " <li>The relaying address name is included on the options " "that\n" " specifies acceptable aliases for the list.\n" "\n" " </ol>" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:514 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:517 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " "a\n" " list of regular expressions, one per line, which is matched\n" " against every recipient address in the message. The matching " "is\n" " performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" " anchored to the start of the string.\n" " \n" " <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" " does not contain an `@', then the pattern is matched against " "just\n" " the local part of the recipient address. If that match fails, " "or\n" " if the pattern does contain an `@', then the pattern is " "matched\n" " against the entire recipient address.\n" " \n" " <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" " release, the pattern will always be matched against the entire\n" " recipient address." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:535 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:537 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:542 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " "spam\n" " your list members end up receiving.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:547 msgid "Header filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:550 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:552 msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" " matches the message's headers against every regular expression " "in\n" " the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" " discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " "to\n" " temporarily disable a rule.\n" "\n" " You can have more than one filter rule for your list. In that\n" " case, each rule is matched in turn, with processing stopped " "after\n" " the first match.\n" "\n" " Note that headers are collected from all the attachments\n" " (except for the mailman administrivia message) and\n" " matched against the regular expressions. With this feature,\n" " you can effectively sort out messages with dangerous file\n" " types or file name extensions." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:569 msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:572 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:573 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" " matching against the specified header. The match is done\n" " disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " "ignored\n" " as comments.\n" "\n" " <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" " postings with a <em>To:</em> mail header containing " "'@public.com'\n" " anywhere among the addresses.\n" "\n" " <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " "This\n" " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" " bracketing it." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:608 msgid "" "dmarc_moderation_action must be >= the configured\n" " default value." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:658 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:666 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:38 msgid "Topics" msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "List topic keywords" msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:48 msgid "Disabled" msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:48 msgid "Enabled" msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:49 msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:51 msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" " href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" " match against a topic filter, the message is logically placed\n" " into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " "only\n" " receive messages from the mailing list for a particular topic\n" " bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" " bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" "\n" " <p>Note that this feature only works with regular delivery, " "not\n" " digest delivery.\n" "\n" " <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" " <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" " specified by the <a\n" " " "href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:74 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " "when\n" " either this many lines have been looked at, or a non-header-" "like\n" " body line is encountered. By setting this value to zero, no " "body\n" " lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " "and\n" " <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " "this\n" " value to a negative number, then all body lines will be " "scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:85 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:87 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" " matched against certain parts of a mail message, specifically " "the\n" " <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " "headers.\n" " Note that the first few lines of the body of the message can " "also\n" " contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:125 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:135 msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:25 msgid "Mail<->News gateways" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:37 msgid "News server settings" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "The hostname of the machine your news server is running on." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" "This value may be either the name of your news server, or\n" " optionally of the format name:port, where port is a port " "number.\n" "\n" " The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to an NNTP server, and that NNTP server " "must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:53 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:57 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:60 msgid "Forwarding options" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Moderated" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Open list, moderated group" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "The moderation policy of the newsgroup." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" " newsgroup and its interaction with the moderation policy of " "the\n" " mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" " gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" " Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " "moderated,\n" " set this option to <em>None</em>.\n" "\n" " <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " "list\n" " up to be the moderation address for the newsgroup. By " "selecting\n" " <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " "in\n" " the approval process. All messages posted to the mailing list\n" " will have to be approved before being sent on to the " "newsgroup,\n" " or to the mailing list membership.\n" "\n" " <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " "header\n" " with the list's administrative password in it, this hold test\n" " will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" " directly to the list and the newsgroup.</em>\n" "\n" " <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " "have\n" " an open posting policy anyway, you should select <em>Open " "list,\n" " moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" " Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:95 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" " customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" " gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " "to\n" " disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " "off\n" " normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" " gated messages either." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Mass catch up" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:106 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:107 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " "mailing\n" " list with the next new message found. All earlier messages on\n" " the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" " the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" " <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" " not see any of the earlier messages." msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:121 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:133 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " "and\n" " the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" " newsgroup</a> fields are filled in." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:48 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:56 msgid "%(realname)s administrative interface" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:57 msgid " (requires authorization)" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:60 msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:77 msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:79 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:138 msgid "; it was disabled by you" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:140 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:144 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:147 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:152 msgid "Mail delivery" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "the list administrator" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:155 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" " <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" " or it may have been triggered by bounces from your email\n" " address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" " %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" " questions or need assistance." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " "a\n" " maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" " address is correct and that there are no problems with delivery " "to\n" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:179 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:192 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" " moderator's decision by email." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 msgid "also " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:197 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" " confirmation is received, your request will be held for " "approval\n" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:206 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:209 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:215 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:220 msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" " this means that your confirmation request will be sent to the\n" " `%(sfx)s' account for your address.)" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:249 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " "subscription\n" " email address:\n" " <p><center> " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:261 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:265 msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:275 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:279 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:289 msgid "Click here for the list of " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid " subscribers: " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "members" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Address:" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "Admin address:" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:303 msgid "The subscribers list" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid " <p>Enter your " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:312 msgid "Password: " msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:316 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:350 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:397 msgid "The current archive" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 msgid "%(realname)s post acknowledgement" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Approve.py:45 msgid "" "Message rejected.\n" "It appears that this message contains an HTML part with the\n" "Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n" "HTML it can't be safely removed.\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79 msgid "" "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " "the\n" "word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" "instructions." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:247 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:273 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" "discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" "this message and include an Approved: header with the list password in it, " "the\n" "message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 msgid "The message's content type was explicitly disallowed" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 msgid "The message's content type was not explicitly allowed" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" "rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " "You\n" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270 msgid "Content filtered message notification" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:145 msgid "" "Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to " "the\n" "mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting " "to\n" "it. If you think that your messages are being rejected in error, contact " "the\n" "mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 msgid "Auto-discard notification" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:165 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:108 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 msgid "" "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 msgid "no subject" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270 msgid "no date" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271 msgid "unknown sender" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Date: %(date)s\n" "Size: %(size)s\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" "Type: %(ctype)s\n" "Size: %(size)d bytes\n" "Desc: %(desc)s\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57 msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" "publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " "in\n" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 msgid "digest header" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212 msgid "Digest Header" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359 msgid "digest footer" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370 msgid "Digest Footer" msgstr "" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377 msgid "End of " msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:307 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430 msgid "[No reason given]" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:346 msgid "Forward of moderated message" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:403 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "Subscription request" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:460 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:484 msgid "Unsubscription request" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:517 msgid "Original Message" msgstr "" #: Mailman/ListAdmin.py:520 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:66 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" "proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:77 msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:82 msgid "## %(listname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:99 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " "the\n" "appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:123 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" "\n" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:142 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:361 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:371 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 #: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 #: bin/check_perms:358 msgid "(fixing)" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:389 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:397 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:217 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:228 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:925 Mailman/MailList.py:1392 msgid " from %(remote)s" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:969 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:1057 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:1078 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:1236 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:1301 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" #: Mailman/MailList.py:1566 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " "This\n" "mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " "to\n" "the list administrator(s).\n" "\n" "For more information see:\n" "%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181 msgid "- Results:" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196 msgid "" "\n" "- Ignored:" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198 msgid "" "\n" "- Done.\n" "\n" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222 msgid "The results of your email commands" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228 msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230 msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" #: Mailman/htmlformat.py:659 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" #: Mailman/htmlformat.py:660 msgid "Python Powered" msgstr "" #: Mailman/htmlformat.py:661 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "" #: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" #: bin/add_members:26 #, docstring msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" "Usage:\n" " add_members [options] listname\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --regular-members-file=file\n" " -r file\n" " A file containing addresses of the members to be added, one\n" " address per line. This list of people become non-digest\n" " members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" " -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " "option.\n" "\n" " --digest-members-file=file\n" " -d file\n" " Similar to above, but these people become digest members.\n" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" " Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" " overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" " Set whether or not to send the list administrators a notification " "on\n" " the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" " list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" "\n" " --nomail\n" " -n\n" " Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " listname\n" " The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" " already exist.\n" "\n" "You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" msgstr "" #: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" #: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" #: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" #: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" #: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" #: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" #: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" #: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" #: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 #: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: bin/arch:19 #, docstring msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" "Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " "to\n" "do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " "from\n" "an archive.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" "\n" "Where options are:\n" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " -q / --quiet\n" " Make the archiver output less verbose.\n" "\n" " --wipe\n" " First wipe out the original archive before regenerating. You " "usually\n" " want to specify this argument unless you're generating the archive " "in\n" " chunks.\n" "\n" " -s N\n" " --start=N\n" " Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " "mbox.\n" " Defaults to 0.\n" "\n" " -e M\n" " --end=M\n" " End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" " respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" " possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " "specify\n" " the start and end article numbers.\n" "\n" "Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " "will\n" "be some path in the archives/private directory. For example:\n" "\n" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" "\n" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" #: bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "" #: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" #: bin/arch:168 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" #: bin/b4b5-archfix:19 #, docstring msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" "\n" "Where options are:\n" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" "written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" "$PREFIX directory\n" "\n" "%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" "\n" "(note the backquotes are required)\n" "\n" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" #: bin/change_pw:20 #, docstring msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" "Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " "usually.\n" "Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" "fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" "module and all list passwords would be broken.\n" "\n" "In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" "form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " "and\n" "since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" "retrieved and updated.\n" "\n" "Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " "it\n" "to all the owners of the list.\n" "\n" "Usage: change_pw [options]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --all / -a\n" " Change the password for all lists.\n" "\n" " --domain=domain\n" " -d domain\n" " Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " "It\n" " is okay to give multiple -d options.\n" "\n" " --listname=listname\n" " -l listname\n" " Change the password only for the named list. It is okay to give\n" " multiple -l options.\n" "\n" " --password=newpassword\n" " -p newpassword\n" " Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " "password\n" " for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " "and\n" " -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" " generated new password.\n" "\n" " --quiet / -q\n" " Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n" " some other way of letting the list owners know the new password\n" " (presumably out-of-band).\n" "\n" " --help / -h\n" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" #: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" #: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" #: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" #: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" #: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" "Please be sure to use this for all future list administration. You may " "want\n" "to log in now to your list and change the password to something more to " "your\n" "liking. Visit your list admin page at\n" "\n" " %(adminurl)s\n" msgstr "" #: bin/check_db:19 #, docstring msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" "All of the following files are checked:\n" "\n" " config.pck\n" " config.pck.last\n" " config.db\n" " config.db.last\n" " config.safety\n" "\n" "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" "pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. " "config.db\n" "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" "primary config.pck file could not be read.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --all / -a\n" " Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " "on\n" " the command line are checked.\n" "\n" " --verbose / -v\n" " Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" " Otherwise only corrupt files are displayed.\n" "\n" " --help / -h\n" " Print this text and exit.\n" msgstr "" #: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" #: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" #: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" #: bin/check_perms:20 #, docstring msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" "\n" "With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" "permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" #: bin/check_perms:110 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:122 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" #: bin/check_perms:151 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:160 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:171 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:183 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" #: bin/check_perms:193 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" #: bin/check_perms:197 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" #: bin/check_perms:209 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" #: bin/check_perms:214 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" #: bin/check_perms:223 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " "archives.\n" " If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" " installation manual on how to fix this." msgstr "" #: bin/check_perms:240 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" #: bin/check_perms:263 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" #: bin/check_perms:273 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" #: bin/check_perms:278 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:282 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" #: bin/check_perms:292 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" #: bin/check_perms:296 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" #: bin/check_perms:306 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" #: bin/check_perms:315 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" #: bin/check_perms:340 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" #: bin/check_perms:348 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:356 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" #: bin/check_perms:401 msgid "No problems found" msgstr "" #: bin/check_perms:403 msgid "Problems found:" msgstr "" #: bin/check_perms:404 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" #: bin/cleanarch:20 #, docstring msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" "The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " "archive\n" "file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" "\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" "everything else on the line.\n" "\n" "Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n" "escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" "possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" "attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" "lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " "with a\n" "> character.\n" "\n" "Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" "Options:\n" " -s n\n" " --status=n\n" " Print a # character every n lines processed\n" "\n" " -q / --quiet\n" " Don't print changed line information to standard error.\n" "\n" " -n / --dry-run\n" " Don't actually output anything.\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this message and exit\n" msgstr "" #: bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" #: bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" #: bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" #: bin/clone_member:19 #, docstring msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" "Cloning a member address means that a new member will be added who has all " "the\n" "same options and passwords as the original member address. Note that this\n" "operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" "verification to the new address, it does not send out a welcome message, " "etc.\n" "\n" "The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " "you\n" "want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " "change\n" "any list admin addresses, use the -a flag.\n" "\n" "Usage:\n" " clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n" "\n" "Where:\n" "\n" " --listname=listname\n" " -l listname\n" " Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n" " then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n" " options can be supplied.\n" "\n" " --remove\n" " -r\n" " Remove the old address from the mailing list after it's been " "cloned.\n" "\n" " --admin\n" " -a\n" " Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " "change\n" " them too.\n" "\n" " --quiet\n" " -q\n" " Do the modifications quietly.\n" "\n" " --nomodify\n" " -n\n" " Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n" " --quiet flag.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " "tonewaddr\n" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" #: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" #: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" #: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" #: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" #: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" #: bin/clone_member:145 msgid " clone address added:" msgstr "" #: bin/clone_member:148 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" #: bin/clone_member:151 msgid " original address removed:" msgstr "" #: bin/clone_member:202 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" #: bin/clone_member:215 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" #: bin/config_list:20 #, docstring msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" "Usage: config_list [options] listname\n" "\n" "Options:\n" " --inputfile filename\n" " -i filename\n" " Configure the list by assigning each module-global variable in the\n" " file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n" " named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n" " Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n" " ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" "\n" " A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" " execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " "you\n" " do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " "Using\n" " this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " "list!\n" "\n" " --outputfile filename\n" " -o filename\n" " Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" " variables in a format suitable for input using this script. In " "this\n" " way, you can easily capture the configuration settings for a\n" " particular list and imprint those settings on another list. " "filename\n" " is the file to output the settings to. If filename is `-', " "standard\n" " out is used.\n" "\n" " --checkonly\n" " -c\n" " With this option, the modified list is not actually changed. Only\n" " useful with -i.\n" "\n" " --verbose\n" " -v\n" " Print the name of each attribute as it is being changed. Only " "useful\n" " with -i.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" #: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" #: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" #: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" #: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" #: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" #: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" #: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" #: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" #: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" #: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" #: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" #: bin/convert.py:19 #, docstring msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" #: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90 msgid "Saving list" msgstr "" #: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" #: bin/discard:19 #, docstring msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" "Usage:\n" " discard [options] file ...\n" "\n" "Options:\n" " --help / -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " --quiet / -q\n" " Don't print status messages.\n" msgstr "" #: bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "" #: bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" #: bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" #: bin/dumpdb:19 #, docstring msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --marshal/-m\n" " Assume the file contains a Python marshal, overridding any " "automatic\n" " guessing.\n" "\n" " --pickle/-p\n" " Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" " guessing.\n" "\n" " --noprint/-n\n" " Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " "there's\n" " some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" " representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " "that\n" " case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" "\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" "If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " "a\n" "Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " "a\n" "Python pickle. In either case, if you want to override the default " "assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" #: bin/dumpdb:105 msgid "No filename given." msgstr "" #: bin/dumpdb:108 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" #: bin/dumpdb:118 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" #: bin/dumpdb:133 msgid "[----- start %(typename)s file -----]" msgstr "" #: bin/dumpdb:139 msgid "[----- end %(typename)s file -----]" msgstr "" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" #: bin/export.py:20 #, docstring msgid "Export an XML representation of a mailing list." msgstr "" #: bin/export.py:319 msgid "" "%%prog [options]\n" "\n" "Export the configuration and members of a mailing list in XML format." msgstr "" #: bin/export.py:325 msgid "" "Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " "is\n" "used." msgstr "" #: bin/export.py:329 msgid "" "Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n" "output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" "case-insensitive." msgstr "" #: bin/export.py:334 msgid "" "List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " "are\n" "case-insensitive." msgstr "" #: bin/export.py:339 msgid "" "The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " "are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" #: bin/export.py:345 msgid "Unexpected arguments" msgstr "" #: bin/export.py:351 msgid "Invalid password scheme" msgstr "" #: bin/find_member:19 #, docstring msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" "Usage:\n" " find_member [options] regex [regex [...]]\n" "\n" "Where:\n" " --listname=listname\n" " -l listname\n" " Include only the named list in the search.\n" "\n" " --exclude=listname\n" " -x listname\n" " Exclude the named list from the search.\n" "\n" " --owners\n" " -w\n" " Search list owners as well as members.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " regex\n" " A Python regular expression to match against.\n" "\n" "The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" "then only the named list will be included in the search. If any -x option " "is\n" "given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" "specifically excluded.\n" "\n" "Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" "http://docs.python.org/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" "\n" msgstr "" #: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" #: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" #: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" #: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" #: bin/fix_url.py:19 #, docstring msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" "% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" "\n" "Options:\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" " Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " "and\n" " host_name attributes of the list to the values found. This\n" " essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" "\n" " Without this option, the default web_page_url and host_name values " "are\n" " used.\n" "\n" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" "\n" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" #: bin/fix_url.py:75 msgid "Locking list" msgstr "" #: bin/fix_url.py:85 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" #: bin/fix_url.py:88 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" #: bin/genaliases:19 #, docstring msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" "The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your " "mm_cfg.py\n" "file.\n" "\n" "Usage: genaliases [options]\n" "Options:\n" "\n" " -q/--quiet\n" " Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " "tone\n" " down the verbosity.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" #: bin/genaliases:84 msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." msgstr "" #: bin/inject:20 #, docstring msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" "Usage: inject [options] [filename]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " The name of the list to inject this message to. Required.\n" "\n" " -q queuename\n" " --queue=queuename\n" " The name of the queue to inject the message to. The queuename must " "be\n" " one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " "the\n" " incoming queue is used.\n" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" "standard input is used.\n" msgstr "" #: bin/inject:84 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" #: bin/inject:89 msgid "A list name is required" msgstr "" #: bin/list_admins:20 #, docstring msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" "Usage: %(program)s [options] listname ...\n" "\n" "Where:\n" "\n" " --all-vhost=vhost\n" " -v=vhost\n" " List the owners of all the mailing lists for the given virtual " "host.\n" "\n" " --all\n" " -a\n" " List the owners of all the mailing lists on this system.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" #: bin/list_admins:97 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" #: bin/list_lists:19 #, docstring msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" "Usage: %(program)s [options]\n" "\n" "Where:\n" "\n" " -a / --advertised\n" " List only those mailing lists that are publically advertised\n" "\n" " -p / --public-archive\n" " List only those lists with public archives.\n" "\n" " --virtual-host-overview=domain\n" " -V domain\n" " List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n" " domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" " set.\n" "\n" " -b / --bare\n" " Displays only the list name, with no description.\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" #: bin/list_lists:113 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" #: bin/list_lists:117 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" #: bin/list_members:19 #, docstring msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n" "\n" "Where:\n" "\n" " --output file\n" " -o file\n" " Write output to specified file instead of standard out.\n" "\n" " --regular / -r\n" " Print just the regular (non-digest) members.\n" "\n" " --digest[=kind] / -d [kind]\n" " Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " "or\n" " \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " "of\n" " digest.\n" "\n" " --nomail[=why] / -n [why]\n" " Print the members that have delivery disabled. Optional argument " "can\n" " be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " "prints just the\n" " users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" "\n" " --fullnames / -f\n" " Include the full names in the output.\n" "\n" " --preserve / -p\n" " Output member addresses case preserved the way they were added to " "the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" " --invalid / -i\n" " Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" " Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --unicode / -u\n" " Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " "normal\n" " string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" "Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" "first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" "status.\n" msgstr "" #: bin/list_members:198 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" #: bin/list_members:209 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" #: bin/list_members:243 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" #: bin/list_owners:20 #, docstring msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" "Options:\n" "\n" " -w / --with-listnames\n" " Group the owners by list names and include the list names in the\n" " output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " "on\n" " the email address.\n" "\n" " -m / --moderators\n" " Include the list moderators in the output.\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " listname\n" " Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" " after the options. If there are no listnames provided, the owners " "of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:20 #, docstring msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" "This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " "making\n" "sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " "It\n" "does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" "When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" "\n" "The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " "both\n" "cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " "qrunners\n" "that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " "qrunners\n" "to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" "\n" "The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" "passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " "own\n" "log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " "id\n" "in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" "pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" "everything for you.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -n/--no-restart\n" " Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" " SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" " SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" " Normally, this script will refuse to run if the user id and group " "id\n" " are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" " configured Mailman). If run as root, this script will change to " "this\n" " user and group before the check is made.\n" "\n" " This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" "u\n" " flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " "skipped,\n" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" " Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " "group,\n" " you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" " list's archives through the web. Tough luck!\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" " with an error message. With this option, mailmanctl will perform " "an\n" " extra level of checking. If a process matching the host/pid " "described\n" " in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" " matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " "stale\n" " lock and make another attempt to claim the master lock.\n" "\n" " -q/--quiet\n" " Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" " standard error.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" "Commands:\n" "\n" " start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " "and\n" " exits if the master daemon is already running.\n" "\n" " stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" " more messages will be processed.\n" "\n" " restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" " whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " "will\n" " use the newly installed code.\n" "\n" " reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " "the\n" " next time a message is written to them\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" #: bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" #: bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" #: bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" #: bin/mailmanctl:221 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:227 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:233 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" "locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " "you\n" "know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" "\n" "Lock file: %(LOCKFILE)s\n" "Lock host: %(status)s\n" "\n" "Exiting." msgstr "" #: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" #: bin/mailmanctl:305 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" #: bin/mailmanctl:336 msgid "No command given." msgstr "" #: bin/mailmanctl:339 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" #: bin/mailmanctl:344 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" #: bin/mailmanctl:353 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" #: bin/mailmanctl:360 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" #: bin/mailmanctl:364 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" #: bin/mailmanctl:400 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" #: bin/mmsitepass:19 #, docstring msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" "The site password can be used in most if not all places that the list\n" "administrator's password can be used, which in turn can be used in most " "places\n" "that a list users password can be used.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c/--listcreator\n" " Set the list creator password instead of the site password. The " "list\n" " creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" " the total power of the site administrator.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" #: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" #: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" #: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" #: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" #: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" #: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" #: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" #: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" #: bin/msgfmt.py:5 #, docstring msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" "This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " "into\n" "a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " "the\n" "GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" "\n" "Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" "\n" "Options:\n" " -o file\n" " --output-file=file\n" " Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " "a\n" " file named filename.mo (based off the input file name).\n" "\n" " -h\n" " --help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" " -V\n" " --version\n" " Display version information and exit.\n" msgstr "" #: bin/msgfmt.py:49 #, docstring msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" #: bin/msgfmt.py:57 #, docstring msgid "Return the generated output." msgstr "" #: bin/newlist:20 #, docstring msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -l language\n" " --language=language\n" " Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" " letter language code.\n" "\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" " Gives the list's web interface host name.\n" "\n" " -e emailhost\n" " --emailhost=emailhost\n" " Gives the list's email domain name.\n" "\n" " -q/--quiet\n" " Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " "that\n" " their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" " notification.\n" "\n" " -a/--automate\n" " This option suppresses the prompt prior to administrator " "notification\n" " but still sends the notification. It can be used to make newlist\n" " totally non-interactive but still send the notification, assuming\n" " listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on " "the\n" " command line.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this help text and exit.\n" "\n" "You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" "you will be prompted for the missing ones.\n" "\n" "Every Mailman list has two parameters which define the default host name " "for\n" "outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" "configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " "running\n" "multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " "for\n" "the list you are creating.\n" "\n" "You also specify the domain to create your new list in by typing the " "command\n" "like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" "\n" "where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " "virtual\n" "hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" "overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" "should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" "the email hostname to be automatically determined.\n" "\n" "If you want the email hostname to be different from the one looked up by " "the\n" "VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " "specify\n" "`emailhost' like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" "\n" "where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " "but\n" "urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " "will\n" "be used for the email interface.\n" "\n" "For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" "new list in by spelling the listname like so:\n" "\n" " mylist@www.mydom.ain\n" "\n" "where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n" "`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" "'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" "\n" "If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " "be\n" "taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from " "DEFAULT_URL_HOST\n" "interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file " "or\n" "overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" #: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" #: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" #: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" #: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" #: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" #: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like " "\"owner@example.com\", not just \"owner\"." msgstr "" #: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" #: bin/qrunner:20 #, docstring msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" "Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" "first named runner is run to consume all the files currently in its\n" "directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " "the\n" "files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" "given on the command line.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -r runner[:slice:range]\n" " --runner=runner[:slice:range]\n" " Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" " the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" " multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " "of\n" " qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " "from\n" " [0..range).\n" "\n" " If using the slice:range form, you better make sure that each " "qrunner\n" " for the queue is given the same range value. If slice:runner is " "not\n" " given, then 1:1 is used.\n" "\n" " Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " "run\n" " once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" " for a qrunner for each listed by the -l option.\n" "\n" " --once\n" " -o\n" " Run each named qrunner exactly once through its main loop. " "Otherwise,\n" " each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " "SIGTERM\n" " or SIGINT.\n" "\n" " -l/--list\n" " Shows the available qrunner names and exit.\n" "\n" " -v/--verbose\n" " Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" "\n" " -s/--subproc\n" " This should only be used when running qrunner as a subprocess of " "the\n" " mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" " behavior to work better with that framework.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" "runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " "names\n" "displayed by the -l switch.\n" "\n" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" #: bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" #: bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" #: bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "" #: bin/rb-archfix:21 #, docstring msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" "\n" "Where options are:\n" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " "written\n" "with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" "attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " "for\n" "high activity lists, particularly those where large text postings are made " "to\n" "them.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" "\n" "You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" "\n" "You will probably want to delete the -article.bak files created by this " "script\n" "when you are satisfied with the results.\n" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" #: bin/remove_members:20 #, docstring msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" "Usage:\n" " remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --file=file\n" " -f file\n" " Remove member addresses found in the given file. If file is\n" " `-', read stdin.\n" "\n" " --all\n" " -a\n" " Remove all members of the mailing list.\n" " (mutually exclusive with --fromall)\n" "\n" " --fromall\n" " Removes the given addresses from all the lists on this system\n" " regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " "be\n" " used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" " this option.\n" "\n" " --nouserack\n" " -n\n" " Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" " default value is used.\n" "\n" " --noadminack\n" " -N\n" " Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" " default value is used.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" #: bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" #: bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" #: bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" #: bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" #: bin/reset_pw.py:21 #, docstring msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" "This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " "also\n" "be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " "your\n" "responsibility to let the users know that their passwords have been " "changed.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" "% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n" "\n" "Options:\n" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" #: bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" #: bin/rmlist:19 #, docstring msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" "This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n" "archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n" "\n" "Usage:\n" " rmlist [-a] [-h] listname\n" "\n" "Where:\n" " --archives\n" " -a\n" " Remove the list's archives too, or if the list has already been\n" " deleted, remove any residual archives.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" msgstr "" #: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" #: bin/rmlist:81 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" #: bin/rmlist:105 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" #: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" #: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" #: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" #: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" #: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "" #: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" #: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" #: bin/show_qfiles:20 #, docstring msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" "Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -q / --quiet\n" " Don't print `helpful' message delimiters.\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" #: bin/sync_members:19 #, docstring msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" "This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" ":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " "every\n" "address in the file that does not appear in the mailing list, the address " "is\n" "added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" "file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" "address is added or removed.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" "\n" "Where `options' are:\n" "\n" " --no-change\n" " -n\n" " Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n" " done to the list.\n" "\n" " --welcome-msg[=<yes|no>]\n" " -w[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" " message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" " is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " "no\n" " message is sent.\n" "\n" " --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" " -g[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" " overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" " -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " "is\n" " sent.\n" "\n" " --digest[=<yes|no>]\n" " -d[=<yes|no>]\n" " Selects whether to make newly added members receive messages in\n" " digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" "d=no\n" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" " -a[=<yes|no>]\n" " Specifies whether the admin should be notified for each " "subscription\n" " or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" " definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" " notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " "option,\n" " the default for the list is used.\n" "\n" " --file <filename | ->\n" " -f <filename | ->\n" " This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n" " against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n" " `-' then stdin is used.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this message.\n" "\n" " listname\n" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" #: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" #: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" #: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" #: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" #: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" #: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" #: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" #: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" #: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" #: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" #: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" #: bin/sync_members:264 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" #: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" #: bin/transcheck:19 #, docstring msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" "tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" "the original templates and catalog.\n" "\n" "Usage:\n" "\n" "cd $MAILMAN_DIR\n" "%(program)s [-q] <lang>\n" "\n" "Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" #: bin/transcheck:58 #, docstring msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" #: bin/transcheck:68 #, docstring msgid "scan a string from the original file" msgstr "" #: bin/transcheck:78 #, docstring msgid "scan a translated string" msgstr "" #: bin/transcheck:91 #, docstring msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" #: bin/transcheck:124 #, docstring msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" #: bin/transcheck:143 #, docstring msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" " 1 filename-or-comment\n" " 2 msgid\n" " 3 msgstr\n" " 4 end\n" " " msgstr "" #: bin/transcheck:280 #, docstring msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" #: bin/transcheck:327 #, docstring msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" #: bin/unshunt:20 #, docstring msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" "\n" "Where:\n" "\n" " -h / --help\n" " Print help and exit.\n" "\n" "Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" "qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n" "shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n" "will result in losing all the messages in that queue.\n" msgstr "" #: bin/unshunt:85 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" #: bin/update:20 #, docstring msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -f/--force\n" " Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " "number\n" " of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" " `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" "Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" #: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" #: bin/update:196 bin/update:711 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" #: bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" #: bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n" "-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" "to\n" " %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" "\n" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" msgstr "" #: bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" "archive file (%s) as the active one, and renaming\n" " %s\n" " to\n" " %s.preb6\n" "\n" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" msgstr "" #: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" #: bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" #: bin/update:309 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" #: bin/update:317 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" #: bin/update:353 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" #: bin/update:361 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" #: bin/update:363 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" #: bin/update:366 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" #: bin/update:396 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" #: bin/update:399 msgid "removing %(src)s" msgstr "" #: bin/update:403 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" #: bin/update:408 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" #: bin/update:412 msgid "updating old qfiles" msgstr "" #: bin/update:455 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" #: bin/update:544 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" #: bin/update:563 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" #: bin/update:574 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" #: bin/update:598 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" #: bin/update:614 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" #: bin/update:667 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" #: bin/update:677 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" #: bin/update:684 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" #: bin/update:689 msgid "done" msgstr "" #: bin/update:691 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/update:694 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" #: bin/update:699 msgid "- nothing to update here" msgstr "" #: bin/update:722 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" #: bin/update:736 msgid "" "\n" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" " You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " "what\n" " version you were previously running.\n" "\n" " If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" " manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" " copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" "\n" " However, if you have edited this file via the Web interface, you will " "have\n" " to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" " changes.\n" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" msgstr "" #: bin/update:793 msgid "No updates are necessary." msgstr "" #: bin/update:796 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" #: bin/update:801 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" #: bin/update:810 msgid "" "\n" "ERROR:\n" "\n" "The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" "Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " "the\n" "%(lockdir)s directory.\n" "\n" "You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " "then\n" "re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " "details.\n" msgstr "" #: bin/version:19 #, docstring msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" #: bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" #: bin/withlist:20 #, docstring msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" "There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" "Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " "MailList\n" "object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " "a\n" "MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " "also\n" "loads the class MailList into the global namespace.\n" "\n" "Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" "and this script will take care of the housekeeping (see below for " "examples).\n" "In that case, the general usage syntax is:\n" "\n" "%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -l / --lock\n" " Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" " (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " "after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" " Note that if you use this option, you should explicitly call " "m.Save()\n" " before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" " automatically save changes to the MailList object (but it will " "unlock\n" " the list).\n" "\n" " -i / --interactive\n" " Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n" " complete. This is the default unless the -r option is given.\n" "\n" " --run [module.]callable\n" " -r [module.]callable\n" " This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" " This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" " directory containing withlist, or already be accessible on your\n" " sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " "can\n" " be a class or function; it is called with the MailList object as " "the\n" " first argument. If additional args are given on the command line,\n" " they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" "\n" " Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " "with\n" " the name `callable' will be imported.\n" "\n" " The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" "\n" " --all / -a\n" " This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" " execute the script on all mailing lists. When you use -a you " "should\n" " not include a listname argument on the command line. The variable " "`r'\n" " will be a list of all the results.\n" "\n" " --quiet / -q\n" " Suppress all status messages.\n" "\n" " --help / -h\n" " Print this message and exit\n" "\n" "\n" "Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n" "Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n" "two functions:\n" "\n" "def listaddr(mlist):\n" " print mlist.GetListEmail()\n" "\n" "def requestaddr(mlist):\n" " print mlist.GetRequestEmail()\n" "\n" "Now, from the command line you can print the list's posting address by " "running\n" "the following from the command line:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" "Loading list: mylist (unlocked)\n" "Importing listaddr ...\n" "Running listaddr.listaddr() ...\n" "mylist@myhost.com\n" "\n" "And you can print the list's request address by running:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" "Loading list: mylist (unlocked)\n" "Importing listaddr ...\n" "Running listaddr.requestaddr() ...\n" "mylist-request@myhost.com\n" "\n" "As another example, say you wanted to change the password for a particular\n" "user on a particular list. You could put the following function in a file\n" "called `changepw.py':\n" "\n" "from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" "\n" "def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" " try:\n" " mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" " mlist.Save()\n" " except NotAMemberError:\n" " print 'No address matched:', addr\n" "\n" "and run this from the command line:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" #: bin/withlist:164 #, docstring msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" " This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " "if\n" " os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " "though.\n" " " msgstr "" #: bin/withlist:175 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/withlist:179 msgid "Finalizing" msgstr "" #: bin/withlist:188 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" #: bin/withlist:190 msgid "(locked)" msgstr "" #: bin/withlist:192 msgid "(unlocked)" msgstr "" #: bin/withlist:197 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/withlist:237 msgid "No list name supplied." msgstr "" #: bin/withlist:246 msgid "--all requires --run" msgstr "" #: bin/withlist:266 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" #: bin/withlist:270 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" #: bin/withlist:291 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" #: cron/bumpdigests:19 #, docstring msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --help/-h\n" " Print this message and exit.\n" "\n" "The lists named on the command line are bumped. If no list names are " "given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" #: cron/checkdbs:20 #, docstring msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" #: cron/checkdbs:108 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" #: cron/checkdbs:121 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" #: cron/checkdbs:124 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" #: cron/checkdbs:144 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" #: cron/checkdbs:155 msgid "Pending unsubscriptions:" msgstr "" #: cron/checkdbs:162 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" #: cron/checkdbs:169 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" #: cron/cull_bad_shunt:20 #, docstring msgid "" "Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" "\n" "This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" "if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" "that many seconds old.\n" "\n" "If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" "files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" "\n" "Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" "directories are processed. Anything else is skipped.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h / --help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" #: cron/disabled:20 #, docstring msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" "This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" "delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" "receive another notification, or they may be removed if they've received " "the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" "Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " "to\n" "members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" "send the notification to all disabled members.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h / --help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" " -o / --byadmin\n" " Also send notifications to any member disabled by the list\n" " owner/administrator.\n" "\n" " -m / --byuser\n" " Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" "\n" " -u / --unknown\n" " Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" " Don't send notifications to members disabled because of bounces " "(the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" " Send notifications to all disabled members.\n" "\n" " -f / --force\n" " Send notifications to disabled members even if they're not due a " "new\n" " notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" #: cron/disabled:145 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" #: cron/gate_news:19 #, docstring msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" "Usage: gate_news [options]\n" "\n" "Where options are\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" #: cron/mailpasswds:19 #, docstring msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" "This program scans all mailing lists and collects users and their " "passwords,\n" "grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " "Then\n" "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" "the list passwords and options url for the user. The password reminder " "comes\n" "from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" " reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " "are\n" " allowed.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" #: cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "" #: cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" #: cron/nightly_gzip:19 #, docstring msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" "This script should be run nightly from cron. When run from the command " "line,\n" "the following usage is understood:\n" "\n" "Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" "\n" "Where:\n" " --verbose\n" " -v\n" " print each file as it's being gzip'd\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " print this message and exit\n" "\n" " listnames\n" " Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " "Without \n" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" #: cron/senddigests:20 #, docstring msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h / --help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " "all\n" " lists are sent out.\n" msgstr "" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/findutils.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000141342�12734304371�017411� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk findutils # Copyright (C) 2001, 2010, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the findutils package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-27 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-08 06:51+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: find/exec.c:136 #, c-format msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" msgstr "" #: find/exec.c:256 #, c-format msgid "Cannot close standard input" msgstr "Tidak dapat menutup standar masukan" #: find/exec.c:285 #, c-format msgid "Failed to change directory%s%s" msgstr "" #: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "tidak dapat mem-fork" #: find/exec.c:345 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "Kesalahan waiting untuk %s" #: find/exec.c:354 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d" #: find/oldfind.c:204 find/ftsfind.c:677 #, c-format msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "" #: find/oldfind.c:220 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 #: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423 #, c-format msgid "The atexit library function failed" msgstr "" #: find/oldfind.c:264 #, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik direktori saat ini" #: find/oldfind.c:355 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "" #: find/oldfind.c:444 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "" #: find/oldfind.c:454 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "" #: find/oldfind.c:551 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" "%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor perangkat lama %ld, nomor " "perangkat baru %ld, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]" #: find/oldfind.c:588 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" "%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor inode lama %<PRIuMAX>, nomor " "inode baru %<PRIuMAX>, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]" #: find/oldfind.c:753 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "" #: find/oldfind.c:1039 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Gagal untuk secara aman mengubah direktori kedalam %s" #: find/oldfind.c:1139 find/ftsfind.c:245 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " "already visited the directory to which it points." msgstr "" "Link simbolik %s adalah bagian dari sebuah loop dalam hierarki direktori; " "kita telah mengunjungi direktori yang telah ditunjuk." #: find/oldfind.c:1158 #, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " "directory which is %d level higher in the file system hierarchy" msgid_plural "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" msgstr[0] "" "Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode " "sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam " "hierarki sistem berkas" #: find/oldfind.c:1410 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "peringatan: tidak mengikuti link simbolik %s" #: find/oldfind.c:1483 #, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file " "system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " "results may have failed to include directories that should have been " "searched." msgstr "" #: find/fstype.c:185 #, c-format msgid "Cannot read mounted file system list" msgstr "" #: find/fstype.c:244 msgid "unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: find/ftsfind.c:259 #, c-format msgid "" "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." msgstr "" "Sistem berkas loop terdeteksi; %s adalah bagian dari sistem berkas loop yang " "sama seperti %s." #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 #, c-format msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" msgstr "" #: find/ftsfind.c:559 #, c-format msgid "cannot search %s" msgstr "tidak dapat mencari %s" #: find/ftsfind.c:609 #, c-format msgid "failed to restore working directory after searching %s" msgstr "" #: find/parser.c:452 #, c-format msgid "" "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " "use the -depth option." msgstr "" #: find/parser.c:608 #, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " "as those specified after it). Please specify options before other " "arguments.\n" msgstr "" "peringatan: anda telah menspesifikasikan opsi %s seteleh argumen bukan opsi " "%s, tetapi opsi bukan posisional (%s mempengaruhi pemeriksaan yang " "dispesifikasikan sebelumnya juga untuk yang dispesifikasikan sesudahnya). " "Mohon spesifikasikan opsi sebelum argumen yang lain.\n" #: find/parser.c:915 #, c-format msgid "" "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " "latter is a POSIX-compliant feature." msgstr "" "peringatan: opsi -d sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -depth, karena " "ini adalah featur dari POSIX-komplian." #: find/parser.c:1188 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " "group ID because it has the unexpected suffix %s" msgstr "" "%s bukan nama dari grup yang sudah ada dan ini tidak seperti sebuah numerik " "grup ID karena ini memiliki akhiran %s yang tidak terduga" #: find/parser.c:1203 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s bukan nama dari grup yang sudah ada" #: find/parser.c:1209 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "argumen ke -grup adalah kosong, tetapi seharusnya sebuah nama grup" #: find/parser.c:1231 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" msgstr "" "\n" "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n" "ekspresi boleh terdiri dari: opertors, options, tests, dan actions:\n" #: find/parser.c:1234 msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " "given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" #: find/parser.c:1238 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" "normal options (always true, specified before other expressions):\n" " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" msgstr "" "opsi posisi (selalu benar): -daystart -follow -regextype\n" "\n" "opsi normal (selalu benar, dispesifikasikan sebelum opsi lain):\n" " -depth --help -maxdepth TINGKAT -mindept TINGKAT -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_rage -noignore_readdir_race\n" #: find/parser.c:1243 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " "PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" "tests (N dapat berupa +N atau -N atau N): -amin N -anewer BERKAS -atime N -" "cmin N\n" " -cnewer BERKAS -ctime N -empty -false -fstype TIPE -gid N -group NAMA\n" " -ilname POLA -iname POLA -inum N -iwholename POLA -iregex POLA\n" " -links N -lname POLA -mmin N -mtime N -name POLA -newer BERKAS" #: find/parser.c:1248 msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" msgstr "" #: find/parser.c:1253 msgid " -context CONTEXT\n" msgstr "" #: find/parser.c:1255 msgid "" "\n" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" msgstr "" #: find/parser.c:1261 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" "email to <bug-findutils@gnu.org>." msgstr "" "Laporkan (dan telusuri perkembangan dalam perbaikan) bugs melalui findutils\n" "halaman pelaporan bugs di http://savannah.gnu.org/ atau, jika anda tidak \n" "akses web, dengan mengirimkan email ke <bug-findutils@gnu.org>." #: find/parser.c:1316 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "pemeriksaan keadaan dari fungsi perpustakaan fnmatch() gagal." #: find/parser.c:1330 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). " " That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on " "this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-" "samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find " "... -print0 | grep -FzZ %s'." msgstr "" "peringatan: Nama berkas unix biasanya tidak berisi slashes (walaupun nama " "jalur biasanya memakai). Itu berarti '%s %s' mungkin akan dievaluasikan ke " "salah untuk setiap saat di sistem ini. Anda mungkin menemukan pemeriksaan '-" "wholename' lebih berguna, atau mungkin '-samefile'. Alternatifnya, jika anda " "menggunakan GNU grep, anda dapat menggunakan 'find ... -print0 | grep -FzZ " "%s'." #: find/parser.c:1456 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" "Diduga sebuah argumen desimal integer positif ke %s, tetapi diperoleh %s" #: find/parser.c:1621 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "" "Sistem ini tidak menyediakan sebuah cara untuk menemukan waktu pembuatan " "dari sebuah berkas." #: find/parser.c:1642 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Uji %s memerlukan argumen" #: find/parser.c:1679 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "" "Saya tidak dapat menemukan bagaimana menginterprestasikan %s sebagai sebuah " "tanggal atau waktu" #: find/parser.c:1696 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh waktu pembuatan dari berkas %s" #: find/parser.c:1840 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "" #: find/parser.c:1937 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "mode %s tidak valid" #: find/parser.c:1955 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." msgstr "" "peringatan: anda telah menspesifikasikan sebuah mode pola %s (yang sama " "dengan /000). Arti dari -perm /000 sekaran telah berubah untuk konsisten " "dengan -perm -000; yang artinya, ketika ini digunakan untuk mencocokan bukan " "berkas, sekarang ini cocok kesemua berkas." #: find/parser.c:2156 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "Null argument tidak valid untuk -size" #: find/parser.c:2206 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "Type `%c' -size tidak valid" #: find/parser.c:2216 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" msgstr "" #: find/parser.c:2398 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" msgstr "" "Opsi -show-control-chars mengambil sebuah argumen tunggal yang harus berupa " "'literal' atau 'safe'" #: find/parser.c:2512 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "argumen %s tidak valid untuk -used" #: find/parser.c:2553 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s bukan nama dari pengguna yang dikenal" #: find/parser.c:2560 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "Argumen bagi -user tak boleh kosong" #: find/parser.c:2585 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Featur aktif: " #: find/parser.c:2662 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "" #: find/parser.c:2726 #, c-format msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "Argumen ke -type seharusnya hanya berisi satu kata" #: find/parser.c:2755 #, c-format msgid "" "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " "platform find was compiled on." msgstr "" #: find/parser.c:2766 #, c-format msgid "" "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " "find was compiled on." msgstr "" #: find/parser.c:2777 #, c-format msgid "" "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " "platform find was compiled on." msgstr "" #: find/parser.c:2788 #, c-format msgid "" "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " "platform find was compiled on." msgstr "" #: find/parser.c:2795 #, c-format msgid "Unknown argument to -type: %c" msgstr "Argumen ke -type: %c tidak diketahui" #: find/parser.c:2869 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " "current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or " "leading or trailing colons)" msgstr "" #: find/parser.c:2881 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " "entry from $PATH" msgstr "" "Jalur relatif %s dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak " "aman dalam kombinasi dengan %s aksi dari find. Mohon hapus masukan itu dari " "$PATH" #: find/parser.c:2990 #, c-format msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " "this is a potential security problem." msgstr "" "Anda tidak boleh menggunakan {} didalam nama utilitas untuk -execdir dan -" "okdir, karena ini ada potensial untuk masalah keamanan." #: find/parser.c:3016 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "Hanya satu instance dari {} yang didukung dengan -exec%s ... +" #: find/parser.c:3026 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" msgstr "" #: find/parser.c:3046 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Lingkungan terlalu besar untuk exec()." #: find/parser.c:3215 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "" #: find/parser.c:3239 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "" "aritmetik overflow ketika mencoba untuk mengkalkulasi akhir dari hari ini" #: find/parser.c:3398 msgid "standard error" msgstr "standar error" #: find/parser.c:3403 msgid "standard output" msgstr "standar keluaran" #: find/pred.c:338 #, c-format msgid "cannot delete %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" #: find/pred.c:718 #, c-format msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s" msgstr "" #: find/pred.c:766 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s ... %s > ? " #: find/pred.c:768 #, c-format msgid "Failed to write prompt for -ok" msgstr "" #: find/pred.c:1192 find/print.c:1239 #, c-format msgid "getfilecon failed: %s" msgstr "" #: find/print.c:346 #, c-format msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all" msgstr "" #: find/print.c:365 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "peringatan: escape `\\%c' tidak dikenal" #: find/print.c:385 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "error: %s diakhir dari format string" #: find/print.c:409 #, c-format msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" msgstr "error: format direktif `%%%c' direserve untuk penggunaan masa datang" #: find/print.c:417 #, c-format msgid "" "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" msgstr "" #: find/print.c:425 #, c-format msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" msgstr "peringatan: format direktif `%%%c' tidak dikenal" #: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263 #, c-format msgid "invalid expression" msgstr "ekspresi tidak valid" #: find/tree.c:140 #, c-format msgid "" "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " "it." msgstr "" "ekspresi tidak valid; anda telah menggunakan sebuah operator binari '%s' " "dengan tidak ada sebelumnya." #: find/tree.c:151 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" msgstr "diduga sebuah akspresi diantara '%s' dan ')'" #: find/tree.c:161 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" msgstr "diduga sebuah ekspresi setelah '%s'" #: find/tree.c:166 #, c-format msgid "invalid expression; you have too many ')'" msgstr "ekspresi tidak valid; anda memiliki terlalu banyak ')'" #: find/tree.c:189 #, c-format msgid "" "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " "need an extra predicate after '%s'" msgstr "" "ekspresi tidak valid; diduga untuk menemukan sebuah ')' tetapi tidak melihat " "satu. Mungkin anda butuh sebuah predikate lebih setelah '%s'" #: find/tree.c:197 #, c-format msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." msgstr "ekspresi tidak valid; tanda kurung kosong tidak diperbolehkan." #: find/tree.c:203 #, c-format msgid "" "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " "one." msgstr "" "ekspresi tidak valid; Saya menduga untuk menemukan sebuah ')' disuatu tempat " "tetapi tidak melihat satu pun." #: find/tree.c:209 find/tree.c:833 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!" #: find/tree.c:281 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid (%d)!" #: find/tree.c:1120 #, c-format msgid "" "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " "predicate %s; please report this as a bug" msgstr "" #: find/tree.c:1294 #, c-format msgid "paths must precede expression: %s" msgstr "jalur harus mendahului ekspresi: %s" #: find/tree.c:1303 #, c-format msgid "unknown predicate `%s'" msgstr "predikat `%s' tidak diketahui" #: find/tree.c:1323 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "predikat `%s' tidak valid" #: find/tree.c:1328 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'" #: find/tree.c:1336 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "argumen hilang untuk `%s'" #: find/tree.c:1412 #, c-format msgid "you have too many ')'" msgstr "anda memiliki terlalu banyak ')'" #: find/tree.c:1418 #, c-format msgid "unexpected extra predicate '%s'" msgstr "ekstra predikat `%s' tidak diduga" #: find/tree.c:1420 #, c-format msgid "unexpected extra predicate" msgstr "ekstra predikat tidak diduga" #: find/tree.c:1553 #, c-format msgid "oops -- invalid default insertion of and!" msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!" #: find/util.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " msgstr "Penggunaan: %s [-H] [-L] [-P] [-Otingkat] [-D " #: find/util.c:177 #, c-format msgid "] [path...] [expression]\n" msgstr "] [jalur...] [ekspresi]\n" #: find/util.c:459 #, c-format msgid "Failed to save initial working directory%s%s" msgstr "" #: find/util.c:478 #, c-format msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" msgstr "" #: find/util.c:828 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Mengabaikan tanda debug %s tidak dikenal" #: find/util.c:835 #, c-format msgid "Empty argument to the -D option." msgstr "Argumen kosong ke opsi -D." #: find/util.c:851 #, c-format msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" msgstr "Opsi -D harus secara langsung diikuti oleh sebuah integer desimal" #: find/util.c:861 find/util.c:872 #, c-format msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Mohon spesifikasikan sebuah nomor desimal setelah -O" #: find/util.c:877 find/util.c:882 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Tingkat optimisasi %s tidak valid" #: find/util.c:890 #, c-format msgid "" "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " "consider using GNU locate." msgstr "" "Tingkat optimisasi %lu terlalu tinggi. Jika anda ingin menemukan berkas " "secara cepat, pertimbangkan menggunakan GNU locate." #: find/util.c:1034 #, c-format msgid "" "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" msgstr "" "Variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE tidak didukung, sesuatu yang hanya " "mempengaruhi ukuran blok adalah variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE" #: gl/lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid" #: gl/lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s untuk %s ambigu" #: gl/lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang benar adalah:" #: gl/lib/closein.c:100 msgid "error closing file" msgstr "kesalahan menutup berkas" #: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210 #, c-format msgid "write error" msgstr "error menulis" #: gl/lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: gl/lib/getopt.c:575 gl/lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:654 gl/lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:667 gl/lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:715 gl/lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:772 gl/lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:783 gl/lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:835 gl/lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:891 gl/lib/getopt.c:908 gl/lib/getopt.c:1118 #: gl/lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:964 gl/lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:1004 gl/lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gl/lib/getopt.c:1043 gl/lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: gl/lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang" #: gl/lib/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: gl/lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "`" #: gl/lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "'" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: gl/lib/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: gl/lib/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: gl/lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: gl/lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gl/lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "" #: gl/lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gl/lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gl/lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gl/lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gl/lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gl/lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: gl/lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" #: gl/lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: gl/lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "" #: gl/lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" #: gl/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: gl/lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: gl/lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: gl/lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #: lib/buildcmd.c:161 #, c-format msgid "command too long" msgstr "perintah terlalu panjang" #: lib/buildcmd.c:301 #, c-format msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" msgstr "" #: lib/buildcmd.c:371 #, c-format msgid "cannot fit single argument within argument list size limit" msgstr "" #: lib/buildcmd.c:377 #, c-format msgid "argument list too long" msgstr "daftar argumen terlalu panjang" #: lib/buildcmd.c:629 #, c-format msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number" msgstr "" #: lib/fdleak.c:377 #, c-format msgid "" "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to " "include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." msgstr "" #: lib/findutils-version.c:55 msgid "Eric B. Decker" msgstr "Eric B. Decker" #: lib/findutils-version.c:56 msgid "James Youngman" msgstr "James Youngman" #: lib/findutils-version.c:57 msgid "Kevin Dalley" msgstr "Kevin Dalley" #: lib/listfile.c:452 #, c-format msgid "Failed to write output (at stage %d)" msgstr "" #: lib/regextype.c:110 #, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." msgstr "Tipe ekspresi regular %s tidak diketahui; tipe yang valid adalah %s." #: lib/safe-atoi.c:81 #, c-format msgid "Unexpected suffix %s on %s" msgstr "" #: lib/safe-atoi.c:87 #, c-format msgid "Expected an integer: %s" msgstr "" #: locate/code.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--version | --help]\n" "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [--version | --help]\n" "atau %s most_common_bigrams < daftar-berkas > lokasi-basis-data\n" #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394 #: xargs/xargs.c:1697 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>.\n" #: locate/frcode.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" #: locate/frcode.c:180 #, c-format msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." msgstr "" "Anda perlu menspesifikasikan sebuah tingkat keamanan sebagai sebuah desimal " "integer." #: locate/frcode.c:188 #, c-format msgid "Security level %s is outside the convertible range." msgstr "Tingkat keamanan %s diluar dari jangkauan covertible." #: locate/frcode.c:196 #, c-format msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." msgstr "Tingkat keamanan %s memiliki akhiran tidak diduga %s." #: locate/frcode.c:257 #, c-format msgid "slocate security level %ld is unsupported." msgstr "tingkat keamanan slocate %ld tidak didukung." #: locate/frcode.c:295 #, c-format msgid "Failed to write to standard output" msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran" #: locate/locate.c:131 msgid "days" msgstr "hari" #: locate/locate.c:178 #, c-format msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" msgstr "Argumen untuk opsi --max-database-age tidak boleh kosong" #: locate/locate.c:194 locate/locate.c:201 #, c-format msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" msgstr "argumen %s tidak valid untuk opsi --max-database-age" #: locate/locate.c:451 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" msgstr "" "basis data locate %s berisi sebuah nama berkas lebih panjang dari yang dapat " "ditangani oleh locate" #: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580 #, c-format msgid "locate database %s is corrupt or invalid" msgstr "basis data locate %s terkorupsi atau tidak valid" #: locate/locate.c:865 #, c-format msgid "Database was last modified at %s.%09ld" msgstr "" #: locate/locate.c:873 #, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" msgstr[0] "Ukuran basis data locate: %s byte\n" #: locate/locate.c:879 #, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" msgstr "Nama berkas cocok: %s\n" #: locate/locate.c:880 #, c-format msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Seluruh nama berkas: %s\n" #: locate/locate.c:886 #, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" "Of those file names,\n" "\n" "\t%s contain whitespace, \n" "\t%s contain newline characters, \n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" "Nama berkas yang memiliki panjang kumulatif dari %s bytes.\n" "Dari nama berkas tersebut,\n" "\n" "\t%s berisi spasi, \n" "\t%s berisi karakter baris-baru, \n" "\tdan %s berisi karakter dengan high bit set.\n" #: locate/locate.c:900 #, c-format msgid "" "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " "compression ratio.\n" msgstr "" "Beberapa nama berkas mungkin telah difilter keluar, jadi kita tidak dapat " "menghitup rasio kompresi.\n" #: locate/locate.c:913 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" msgstr "Rasio kompresi %4.2f%% (lebih tinggi lebih baik)\n" #: locate/locate.c:920 #, c-format msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Rasio kompresi tidak didefinisikan\n" #: locate/locate.c:975 #, c-format msgid "" "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " "security level %c, which GNU findutils does not currently support" msgstr "" "basis data locate %s seperti sebuah basis data slocate tetapi ini sepertinya " "memiliki tingkat keamanan %c, yang mana GNU findutils saat ini belum " "mendukungnya" #: locate/locate.c:1088 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " "now." msgstr "" "%s adalah sebuah basis data slocate. Dukungan untuk ini adalah baru, diduga " "akan ada masalah untuk sekarang." #: locate/locate.c:1102 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." msgstr "" "%s adalah sebuah basis data slocate yang tidak mendukung tingkat keamanan " "%d; melewatkannya." #: locate/locate.c:1119 #, c-format msgid "" "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" "format databases with a non-zero security level. No results will be " "generated for this database.\n" msgstr "" "Anda menspesifikasikan opsi -E, tetapi opsi tersebut tidak dapat digunakan " "dengan format basis data slocate dengan sebuah tingkat keamanan yang tidak " "nol. Tidak akan ada hasil yang dibuat untuk basis data ini.\n" #: locate/locate.c:1130 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate. Mengaktifkan opsi '-e'." #: locate/locate.c:1168 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" msgstr "Format lama basis data locate %s terlalu pendek untuk menjadi valid" #: locate/locate.c:1320 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "Basis data %s berada dalam format %s.\n" #: locate/locate.c:1347 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Basis data memiliki pengkodean bahasa mesin little-endian.\n" #: locate/locate.c:1349 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "basis data memiliki pengkodean bahasa mesin big-endian.\n" #: locate/locate.c:1362 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" msgstr "Pengkodean basis data pengurutan bahasa mesin tidak jelas.\n" #: locate/locate.c:1385 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n" " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " pattern...\n" msgstr "" #: locate/locate.c:1448 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan grup" #: locate/locate.c:1466 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setuid" #: locate/locate.c:1480 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "gagal untuk secara lengkap mendrop kewenangan" #: locate/locate.c:1498 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setgid" #: locate/locate.c:1778 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "peringatan: basis data locate hanya dapat dibaca dari stdin sekali." #: locate/locate.c:1851 #, c-format msgid "time system call failed" msgstr "time pemanggilan sistem gagal" #: locate/locate.c:1862 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "peringatan: basis data %s berumur lebih dari %d %s (umur aktual adalah %.1f " "%s)" #: locate/word_io.c:98 #, c-format msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order" msgstr "" #: locate/word_io.c:145 #, c-format msgid "unexpected EOF in %s" msgstr "tidak terduga EOF dalam %s" #: locate/word_io.c:148 #, c-format msgid "error reading a word from %s" msgstr "error pembacaan sebuah kata dari %s" #: xargs/xargs.c:262 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan." #: xargs/xargs.c:280 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " "values must not exceed %lx." msgstr "" "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai " "karakter tidak boleh melebihi %lx." #: xargs/xargs.c:286 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " "values must not exceed %lo." msgstr "" "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai " "karakter tidak boleh melebihi %lo." #: xargs/xargs.c:295 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " "characters %s not recognised." msgstr "" "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; akhira " "karakter %s tidak dikenal." #: xargs/xargs.c:340 #, c-format msgid "" "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " "single character or an escape sequence starting with \\." msgstr "" "Spesifikasi pembatasi masukan %s tidak valid; pembatas harus baik sebuah " "karakter tunggal atau sebuah urutan escape dimulai dengan \\." #: xargs/xargs.c:357 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "lingkungan terlalu besar untuk exec" #: xargs/xargs.c:590 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" #: xargs/xargs.c:637 #, c-format msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" msgstr "" #: xargs/xargs.c:649 #, c-format msgid "failed to unset environment variable %s" msgstr "" #: xargs/xargs.c:663 #, c-format msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:685 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" msgstr "" #: xargs/xargs.c:691 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" msgstr "" #: xargs/xargs.c:707 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas masukan %s" #: xargs/xargs.c:726 #, c-format msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:729 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:732 #, c-format msgid "" "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " "%<PRIuMAX>\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:735 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:738 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:741 #, c-format msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:747 #, c-format msgid "" "\n" "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" "of-file keystroke.\n" msgstr "" "\n" "Eksekusi dari xargs tidak akan dilanjutkan sekarang, dan ini tidak akan " "dicoba untuk membaca masukannya dan menjalankan perintah; jika ini bukan " "yang anda inginkan untuk terjadi, mohon ketik tombol akhir-dari-berkas.\n" #: xargs/xargs.c:755 #, c-format msgid "" "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " "then press the interrupt keystroke.\n" msgstr "" "Peringatan: %s akan dijalankan paling tidak sekali. Jika anda tidak ingin " "ini untuk terjadi, tekan tombol interupsi (biasanya CTRL-C).\n" #: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 #, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " "the -0 option" msgstr "" "quote %s tidak cocok; secara baku quote adalah spesial ke xargs kecuali anda " "menggunakan opsi -0" #: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 msgid "double" msgstr "ganda" #: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 msgid "single" msgstr "tunggal" #: xargs/xargs.c:996 #, c-format msgid "" "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " "in the argument list. Did you mean to use the --null option?" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "baris argumen terlalu panjang" #: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107 #, c-format msgid "Failed to write to stderr" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1103 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1113 #, c-format msgid "Failed to read from stdin" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1150 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1165 #, c-format msgid "failed to set environment variable %s" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1254 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1325 #, c-format msgid "" "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " "please report it)" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1378 #, c-format msgid "" "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1471 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak" #: xargs/xargs.c:1504 #, c-format msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1523 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal" #: xargs/xargs.c:1526 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d" #: xargs/xargs.c:1529 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d" #: xargs/xargs.c:1614 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n" #: xargs/xargs.c:1621 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: nilai untuk opsi -%c seharusnya >= %ld\n" #: xargs/xargs.c:1635 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1654 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1659 msgid "" "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" "\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1661 msgid "" "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1663 msgid "" " -0, --null items are separated by a null, not " "whitespace;\n" " disables quote and backslash processing " "and\n" " logical EOF processing\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1666 msgid "" " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1667 msgid "" " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " "CHARACTER,\n" " not by whitespace; disables quote and " "backslash\n" " processing and logical EOF processing\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1670 msgid "" " -E END set logical EOF string; if END occurs as a " "line\n" " of input, the rest of the input is ignored\n" " (ignored if -0 or -d was specified)\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1673 msgid "" " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" " otherwise, there is no end-of-file string\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1675 msgid " -I R same as --replace=R\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1676 msgid "" " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" " from standard input; if R is unspecified,\n" " assume {}\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1679 msgid "" " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " "per\n" " command line\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1681 msgid "" " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-" "\n" " blank input line if MAX-LINES is not " "specified\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1683 msgid "" " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " "line\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1684 msgid "" " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1685 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1686 msgid "" " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " "processes\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1687 msgid "" " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " "COMMAND;\n" " if this option is not given, COMMAND will " "be\n" " run at least once\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1690 msgid "" " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1691 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1692 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1693 msgid "" " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1695 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:1696 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libcwidget3.po��������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004332�12734304371�017605� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for cwidget # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the cwidget package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cwidget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-22 00:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 04:46+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid "Bad format parameter" msgstr "Parameter format buruk" #: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128 #: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240 msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/cwidget/dialogs.cc:352 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33 msgid "Not enough resources to create thread" msgstr "Tak cukup sumber daya untuk membuat thread" #: src/cwidget/toplevel.cc:158 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGTERM, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:161 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGSEGV, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:164 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGABRT, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:167 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" msgstr "Aduh! Mendapat SIGQUIT, sekarat..\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:957 msgid "yes_key" msgstr "tombol_ya" #: src/cwidget/toplevel.cc:958 msgid "no_key" msgstr "tombol_tidak" #: src/cwidget/widgets/pager.cc:476 #, c-format msgid "" "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." msgstr "" "Tak dapat memuat nama berkas: kalimat %ls tak memiliki representasi " "multibyte." #: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009 msgid "TOP LEVEL" msgstr "ARAS PUNCAK" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/grep.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000061350�12734304371�016345� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk grep # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grep package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.19.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:37-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:39+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "invalid (tidak sesuai) argumen %s untuk %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "ambiguous (tidak sesuai) argumen %s untuk %s" #: lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Valid (sesuai) argumen adalah:" #: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1238 #, c-format msgid "write error" msgstr "penulisan error" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opsi `%s' rancu; kemungkinan:" #: lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsi `--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n" #: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsi `-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:340 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "unable (gagal) menrekam direktori kerja sekarang" #: lib/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "failed (gagal) kembali ke direktori kerja sekarang" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi umum tidak valid" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kelebihan backslash" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Tak cocok [, [^, [:, [., atau [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi umum yang mengawali tidak valid" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir dari ekspresi umum tidak sempurna" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi umum terlalu besar" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi umum sebelumnya" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Packaged (tersimpan) oleh %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Packaged (tersimpan) oleh %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(c)" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah aplikasi bebas; anda bebas untuk mengubah dan " "meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang " "berlaku.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Written (tulis) oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Written (tulis) oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Written (tulis) oleh %s, %s, and %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Written (tulis) %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" " %s, %s, %s, %s,\n" " dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan lain.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bugs ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan kesalahan %s ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Halaman rumah %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "Halaman rumah %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "invalid (tidak sesuai) %s%s argumen '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "invalid (tidak sesuai) akhiran dalam %s%s argumen '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s argumen '%s' terlalu besar" #: src/dfa.c:990 src/dfa.c:993 src/dfa.c:1012 src/dfa.c:1022 src/dfa.c:1034 #: src/dfa.c:1061 src/dfa.c:1070 src/dfa.c:1073 src/dfa.c:1078 src/dfa.c:1099 #: src/dfa.c:1102 msgid "unbalanced [" msgstr "[ tidak seimbang" #: src/dfa.c:1046 msgid "invalid character class" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: src/dfa.c:1168 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" "character (karakter) tingkat sintaks adalah [[:space:]], tidak [:space:]" #: src/dfa.c:1230 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\\\ tidak selesai" #: src/dfa.c:1377 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" #: src/dfa.c:1380 msgid "regular expression too big" msgstr "Ekspresi umum terlalu besar" #: src/dfa.c:1796 msgid "unbalanced (" msgstr "( tidak seimbang" #: src/dfa.c:1922 msgid "no syntax specified" msgstr "Tidak ada sintaks yang dispesifikasikan" #: src/dfa.c:1930 msgid "unbalanced )" msgstr ") tidak seimbang" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/grep.c:58 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" #: src/grep.c:59 msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" msgstr "lain, lihat <http://git.sv.gnu.org/sgit/grep.git/tree/AUTHORS>" #: src/grep.c:689 msgid "invalid context length argument" msgstr "konteks panjang argumen tidak valid" #: src/grep.c:753 #, c-format msgid "input is too large to count" msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung" #: src/grep.c:795 msgid "lseek failed" msgstr "gagal lseek" #: src/grep.c:1539 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Berkas binari %s cocok\n" #: src/grep.c:1588 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "peringatan: %s: %s" #: src/grep.c:1589 msgid "recursive directory loop" msgstr "perulangan direktori rekursif" #: src/grep.c:1758 #, c-format msgid "input file %s is also the output" msgstr "input (masuk) berkas %s juga keluar" #: src/grep.c:1820 msgid "(standard input)" msgstr "(standar masukan)" #: src/grep.c:1836 src/grep.c:1843 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n" #: src/grep.c:1838 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/grep.c:1844 #, c-format msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" msgstr "Cari untuk POLA dalam setiap berkas atau standar masukan.\n" #: src/grep.c:1845 #, c-format msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" msgstr "POLA adalah, secara baku, sebuah ekspresi regular dasar (BRE).\n" #: src/grep.c:1846 #, c-format msgid "" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" "Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Seleksi dan interpretasi regexp:\n" #: src/grep.c:1850 #, c-format msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp POLA adalah ekspresi reguler tingkat lanjut " "(ERE)\n" " -F, --fixed-strings POLA adalah set dari string yang dipisah oleh " "baris baru\n" " -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar (BRE)\n" " -P, --perl-regexp POLA adalah ekspresi reguler Perl\n" #: src/grep.c:1856 #, c-format msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -e, --regexp=POLA gunakan POLA untuk pencocokan\n" " -f, --file=BERKAS dapatkan pola dari BERKAS\n" " -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n" " -w, --word-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan " "keseluruhan kata\n" " -x, --line-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan " "keseluruhan baris\n" " -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan baris-" "baru\n" #: src/grep.c:1863 #, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --no-messages suppress error messages\n" " -v, --invert-match select non-matching lines\n" " -V, --version display version information and exit\n" " --help display this help text and exit\n" msgstr "" "\n" "Lain-lain:\n" " -s, --no-messages tekan pesan kesalahan\n" " -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #: src/grep.c:1870 #, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the file name for each match\n" " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " "prefix\n" msgstr "" "\n" "Output control:\n" " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the file name for each match\n" " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " "prefix\n" #: src/grep.c:1881 #, c-format msgid "" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" msgstr "" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" #: src/grep.c:1888 #, c-format msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" " ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -r, --recursive like --directories=recurse\n" " -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" msgstr "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" " ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -r, --recursive like --directories=recurse\n" " -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" #: src/grep.c:1897 #, c-format msgid "" " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " "FILE_PATTERN\n" " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " "skipped.\n" msgstr "" " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " "FILE_PATTERN\n" " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " "skipped.\n" #: src/grep.c:1904 #, c-format msgid "" " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" " -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" " -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" #: src/grep.c:1910 #, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" msgstr "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" #: src/grep.c:1917 #, c-format msgid "" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL " "(MSDOS/Windows)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" " (MSDOS/Windows)\n" "\n" msgstr "" " -NUM sama seperti --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" " --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang " "cocok\n" " WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau " "'auto'\n" " -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets laporkan ofset seperti bila CR tidak ada " "(MSDOS)\n" "\n" #: src/grep.c:1926 #, c-format msgid "" "'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" "Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" msgstr "" "`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n" "Pemanggilan langsung baik sebagai `egrep' atau `fgrep' sudah ditinggalkan.\n" #: src/grep.c:1929 #, c-format msgid "" "When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" "line\n" "-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" msgstr "" "Jika tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan. " "Jika lebih kecil dari dua BERKAS\n" "yang diberikan, asumsikan -h. Status keluar adalah 0 jika baris apapun telah " "dipilih, 1 jika tidak;\n" "jika ada error apapun yang terjadi dan opsi -q tidak diberikan, status " "keluar adalah 2.\n" #: src/grep.c:1996 #, c-format msgid "conflicting matchers specified" msgstr "konflik pencocokan dispesifikasikan" #: src/grep.c:2007 #, c-format msgid "invalid matcher %s" msgstr "matcher tidak valid %s" #: src/grep.c:2290 #, c-format msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" msgstr "" "peringatan: GREP_OPTIONS tak dipakai lagi; harap pakai alias atau skrip" #: src/grep.c:2320 #, c-format msgid "unknown devices method" msgstr "metode device tidak dikenal" #: src/grep.c:2447 #, c-format msgid "invalid max count" msgstr "jumlah maksimal tidak valid" #: src/grep.c:2504 #, c-format msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipe berkas binari tidak dikenal" #: src/pcresearch.c:71 #, c-format msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" msgstr "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" #: src/pcresearch.c:96 msgid "" "support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " "binary" msgstr "" "Dukungan untuk opsi -P tidak dikompile kedalam ini --disable-perl-regexp " "binari" #: src/pcresearch.c:119 #, c-format msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" msgstr "-P hanya mendukung locale unibyte dan UTF-8" #: src/pcresearch.c:126 #, c-format msgid "the -P option only supports a single pattern" msgstr "Opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal" #: src/pcresearch.c:138 #, c-format msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" msgstr "^ atau $ tanpa escape tak didukung dengan -Pz" #: src/pcresearch.c:184 #, c-format msgid "internal error (should never happen)" msgstr "internal error (should never happen)" #: src/pcresearch.c:206 #, c-format msgid "internal error" msgstr "penulisan error" #: src/pcresearch.c:250 #, c-format msgid "exceeded PCRE's line length limit" msgstr "exceeded PCRE's line length limit" #: src/pcresearch.c:344 #, c-format msgid "exhausted PCRE JIT stack" msgstr "stack JIT PCRE habis" #: src/pcresearch.c:348 #, c-format msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" msgstr "exceeded PCRE's backtracking limit" #: src/pcresearch.c:355 #, c-format msgid "internal PCRE error: %d" msgstr "penulisan error PCRE: %d" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/man-db.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000062660�12734304371�016553� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk man-db # Copyright (C) 2008 Colin Watson (msgids) # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 12:04+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/security.c:74 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "tidak dapat menset uid efektif" #: lib/security.c:101 src/mandb.c:824 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid pengguna man \"%s\" tidak ada" #: lib/xregcomp.c:47 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" #: libdb/db_delete.c:103 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multi kunci %s tidak ada" #: libdb/db_lookup.c:72 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "tidak dapat mengunci persediaan indeks %s" #: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "persediaan indeks %s tidak lengkap" #: libdb/db_lookup.c:85 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "tidak dapat menggantikan kunci %s" #: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "hanya bagian %d ada dalam isi" #: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s" #: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:741 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create" #: libdb/db_ver.c:53 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "peringatan: %s tidak memiliki pengidentifikasi versi\n" #: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "peringatan: %s memiliki versi %s, diduga %s\n" #: libdb/db_ver.c:78 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: tidak dapat memasukan pengidentifikasi versi kedalam %s" #: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASIS DATA MAN]" #: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Basis data man baku ke %s%s." #: src/accessdb.c:63 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 #: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:280 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:122 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "keluarkan pesan penelusuran" #: src/accessdb.c:130 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan" #: src/catman.c:95 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BAGIAN...]" #: src/catman.c:99 src/man.c:301 src/whatis.c:132 msgid "PATH" msgstr "JALUR" #: src/catman.c:99 src/man.c:301 src/whatis.c:132 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR" #: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:134 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:134 msgid "use this user configuration file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini" #: src/catman.c:194 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "perintah man gagal dengan status keluar %d" #: src/catman.c:233 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tidak dapat membaca basis data %s" #: src/catman.c:276 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "isi KOSONG untuk kunci: %s" #: src/catman.c:291 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" "\n" "Memperbarui berkas cat untuk bagian %s dari struktur man %s\n" #: src/catman.c:345 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "tidak dapat menulis didalam %s" #: src/catman.c:422 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" #: src/check_mandirs.c:95 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi" #: src/check_mandirs.c:109 src/check_mandirs.c:563 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s" #: src/check_mandirs.c:237 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta" #: src/check_mandirs.c:295 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong" #: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:280 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal" #: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:448 src/mandb.c:881 #: src/straycats.c:77 src/straycats.c:310 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "tidak dapat mencari direktori %s" #: src/check_mandirs.c:384 src/check_mandirs.c:411 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s" #: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1886 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s" #: src/check_mandirs.c:503 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s" #: src/check_mandirs.c:528 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..." #: src/check_mandirs.c:590 src/check_mandirs.c:650 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" #: src/check_mandirs.c:910 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n" #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)" #: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:152 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" #: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NAMA JALUR BAGIAN" #: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 msgid "EXTENSION" msgstr "EKSTENSI" #: src/globbing_test.c:59 src/man.c:305 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "batasi pencarian ke tipe ekstensi EKSTENSI" #: src/globbing_test.c:60 src/man.c:306 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "cari untuk halaman dengan tidak membedakan besar huruf (baku)" #: src/globbing_test.c:61 src/man.c:307 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cari untuk halaman dengan membedakan besar huruf" #: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" #: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" #: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." #: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2246 src/man.c:2328 src/man.c:2425 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:221 src/ult_src.c:346 #: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63 msgid "FILE..." msgstr "BERKAS..." #: src/lexgrog_test.c:65 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Baku adalah --man dan --whatis." #: src/lexgrog_test.c:69 msgid "parse as man page" msgstr "parse sebagai halaman man" #: src/lexgrog_test.c:70 msgid "parse as cat page" msgstr "parse sebagai halaman cat" #: src/lexgrog_test.c:71 msgid "show whatis information" msgstr "tampilkan informasi whatis" #: src/lexgrog_test.c:72 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "tampilkan urutan terkaan dari preproses penyaring" #: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:296 src/man.c:321 msgid "ENCODING" msgstr "PENGKODEAN" #: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:321 msgid "use selected output encoding" msgstr "gunakan pengkodean keluaran yang dipilih" #: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:548 src/man.c:557 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: pilihan tidak kompatibel" #: src/man.c:165 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "perintah keluar dengan status %d: %s" #: src/man.c:263 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[BAGIAN] HALAMAN..." #: src/man.c:281 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reset semua pilihan ke nilai bakunya" #: src/man.c:282 msgid "WARNINGS" msgstr "PERINGATAN" #: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktifkan peringatan dari groff" #: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Mode operasi utama:" #: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "sama dengan whatis" #: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "sama dengan apropos" #: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "cari teks dalam seluruh halaman" #: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman man" #: src/man.c:292 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman cat" #: src/man.c:294 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretasikan HALAMAN argumen sebagai nama berkas lokal" #: src/man.c:295 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "digunakan oleh catman untuk mereformat keluaran dari halaman tanggal cat" #: src/man.c:296 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "keluaran sumber halaman dikodekan dalam PENGKODEAN" #: src/man.c:298 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Mencari halaman manual:" #: src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" #: src/man.c:299 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini" #: src/man.c:300 src/manpath.c:68 src/whatis.c:131 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" #: src/man.c:300 src/manpath.c:68 src/whatis.c:131 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain" #: src/man.c:302 src/whatis.c:129 msgid "LIST" msgstr "DAFTAR" #: src/man.c:302 msgid "use colon separated section list" msgstr "gunakan daftar bagian dipisahkan oleh kolon" #: src/man.c:308 msgid "show all pages matching regex" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan regex" #: src/man.c:309 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan huruf bebas" #: src/man.c:310 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "buat pencocokan nama halaman --regex dan --wildcard saja, bukan deskripsi" #: src/man.c:312 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cari seluruh halaman buku panduan yang cocok" #: src/man.c:313 msgid "force a cache consistency check" msgstr "paksa sebuah pemeriksaan konsistensi persediaan" #: src/man.c:315 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "jangan coba halaman dalam, contoh 'man foo bar' => 'man foo-bar'" #: src/man.c:317 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Mengontrol keluaran terformat:" #: src/man.c:318 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" #: src/man.c:318 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "gunakan aplikasi PAGER untuk menampilkan keluaran" #: src/man.c:319 src/man.c:328 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: src/man.c:319 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "sediakan pager `less' dengan sebuah prompt" #: src/man.c:320 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "tampilkan terjemahan ASCII dari beberapa karakter latin1" #: src/man.c:323 msgid "turn off hyphenation" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" #: src/man.c:326 msgid "turn off justification" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" #: src/man.c:328 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" "STRING mengindikasikan preprosesor mana untuk dijalankan:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" #: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "gunakan %s untuk memformat halaman" #: src/man.c:333 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" #: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "gunakan %s dengan perangkat yang dipilih" #: src/man.c:335 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" #: src/man.c:336 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "gunakan %s atau BROWSER untuk menampilkan keluaran HTML" #: src/man.c:337 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUSI" #: src/man.c:339 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" "gunakan groff dan tampilkan melalui gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" #: src/man.c:341 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff" #: src/man.c:604 src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n" #: src/man.c:606 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian " "%s?)\n" #: src/man.c:610 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n" #: src/man.c:768 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" #: src/man.c:777 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" #: src/man.c:1342 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" #: src/man.c:1672 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" #: src/man.c:1684 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" #: src/man.c:1695 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" #: src/man.c:1712 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" #: src/man.c:1721 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" #: src/man.c:1772 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" #: src/man.c:1884 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" #: src/man.c:1896 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" #: src/man.c:1926 src/man.c:1963 src/man.c:3709 #, c-format msgid "can't restore previous working directory" msgstr "tak bisa memulihkan direktori kerja sebelumnya" #: src/man.c:1933 src/man.c:1968 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" #: src/man.c:2088 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" "C) ]\n" #: src/man.c:2136 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "tidak dapat chdir ke %s" #: src/man.c:2370 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" #: src/man.c:2451 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" #: src/man.c:3176 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" #: src/man.c:3326 src/man.c:4095 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" #: src/man.c:3531 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" #: src/man.c:4025 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "tidak dapat menulis ke standar keluaran" #: src/manconv.c:279 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: karakter tidak lengkap di akhir dari penyangga" #: src/manconv_main.c:88 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KODE[:...] -t KODE [NAMA BERKAS]" #: src/manconv_main.c:91 msgid "CODE[:...]" msgstr "KODE[:...]" #: src/manconv_main.c:92 msgid "possible encodings of original text" msgstr "pengkodean yang memungkinkan dari teks asli" #: src/manconv_main.c:93 msgid "CODE" msgstr "KODE" #: src/manconv_main.c:93 msgid "encoding for output" msgstr "pengkodean untuk keluaran" #: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "menghasilkan peringatan lebih sedikit" #: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139 #, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean masukan" #: src/manconv_main.c:134 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean keluaran" #: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[JALUR MAN]" #: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "bekerja secara halus, kecuali untuk peringatan 'palsu'" #: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "jangan mencari atau menambahkan cats menyimpang ke basis data" #: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "jangan menghapus masukan yang sudah ditinggalkan dari basis data" #: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "hanya menghasilkan basis data pengguna" #: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "membuat basis data dari serpihan, daripada memperbaruinya" #: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "memeriksa halaman buku panduan untuk kebenarannya" #: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA BERKAS" #: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "perbarui hanya masukan untuk nama berkas ini" #: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" #: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tidak dapat menulis ke %s" #: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tidak dapat membaca dari %s" #: src/mandb.c:454 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Memproses halaman buku panduan dibawah %s...\n" #: src/mandb.c:664 src/mandb.c:690 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" #: src/mandb.c:846 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "peringatan: tidak ada direktif MANDB_MAP dalam %s, menggunakan jalur man anda" #: src/mandb.c:918 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" "%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku " "panduan telah ditambahkan.\n" #: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Halaman buku panduan\n" #: src/mandb.c:927 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" #: src/mandb.c:932 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" #: src/mandb.c:950 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat." #: src/manp.c:331 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat menerima berkas konfigurasi manpath %s" #: src/manp.c:337 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "peringatan: %s" #: src/manp.c:343 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "peringatan: %s bukan sebuah direktori" #: src/manp.c:348 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "daftar manpath terlalu panjang" #: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "peringatan: $PATH belum diset" #: src/manp.c:686 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "peringatan: $PATH kosong" #: src/manp.c:714 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengawali %s" #: src/manp.c:725 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, menambahkan %s" #: src/manp.c:737 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, memasukan %s" #: src/manp.c:751 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengabaikan %s" #: src/manp.c:813 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "tidak dapat mengambil daftar direktori `%s'" #: src/manp.c:876 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi manpath %s" #: src/manp.c:915 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada" #: src/manp.c:1184 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" #: src/manp.c:1384 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s" #: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "tampilkan relative catpaths" #: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "tampilkan seluruh global manpath" #: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "peringatan: tidak ada global manpath diset dalam berkas konfigurasi %s" #: src/straycats.c:247 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "peringatan: %s adalah sebuah sambungan simbolik yang rusak" #: src/straycats.c:250 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "tidak dapat meresolf %s" #: src/straycats.c:315 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" #: src/straycats.c:355 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "peringatan: tidak dapat memperbarui persediaan indeks %s" #: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri" #: src/whatis.c:118 msgid "KEYWORD..." msgstr "KATA KUNCI..." #: src/whatis.c:119 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Pilihan --regex aktif secara baku." #: src/whatis.c:123 msgid "print verbose warning messages" msgstr "tampikan pesan peringatan bertele-tele" #: src/whatis.c:124 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "intepretasikan setiap kata kunci sebagai sebuah regex" #: src/whatis.c:125 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cari setiap kata kunci untuk pencocokan yang tepat" #: src/whatis.c:126 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "kata kunci berisi huruf bebas" #: src/whatis.c:127 msgid "require all keywords to match" msgstr "membutuhkan semua kata kunci untuk mencocokan" #: src/whatis.c:128 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "jangan trim keluaran ke lebar terminal" #: src/whatis.c:129 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "hanya cari di bagian ini" #: src/whatis.c:133 msgid "define the locale for this search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian ini" #: src/whatis.c:230 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s apa?\n" #: src/whatis.c:390 src/whatis.c:408 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "peringatan: %s berisi sebuah penunjuk loop" #: src/whatis.c:402 src/whatis.c:410 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subjek tidak diketahui)" #: src/whatis.c:868 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n" #: src/zsoelim.l:168 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: permintaan .so nested terlalu dalam atau rekursif" #: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: peringatan: permintaan .so gagal" #: src/zsoelim.l:205 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .so, diabaikan" #: src/zsoelim.l:265 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: salah bentuk permintaan .lf, diabaikan" #: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .lf, diabaikan" #: src/zsoelim.l:316 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: quote tidak terselesaikan dalam permintaan roff" #: src/zsoelim_main.c:67 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "pilihan untuk kompabilitas saja (diabaikan)" ��������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/pulseaudio.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000242021�12734304371�017556� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation of pulseaudio # Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # # Translators: # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://pulseaudio.org/wiki/Community#BugsPatchesTranslations\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-11 18:46+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:111 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v --verbose Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:243 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:251 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:262 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah " "satu dari debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:282 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:298 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:306 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:325 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:327 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" "Target log tak valid: gunakan 'syslog', 'stderr', atau 'auto', atau suatu " "nama berkas yang valid 'file:<path>', 'newfile:<path>'." #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:343 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:363 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:370 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:378 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:386 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:289 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:331 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:422 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:439 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:456 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:499 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:613 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:629 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan " "cacah kanal baku yang dinyatakan." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:716 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Informasi modul tak tersedia\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Keterangan: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Penulis: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Cara pakai: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Muat Sekali: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Path: %s\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "Gagal membuka modul %s: %s" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Gagal menambah bind-now-loader." #: ../src/daemon/main.c:161 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'." #: ../src/daemon/main.c:166 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Gagal mencari grup '%s'." #: ../src/daemon/main.c:175 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok." #: ../src/daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan." #: ../src/daemon/main.c:183 ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Gagal membuat '%s': %s" #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s" #: ../src/daemon/main.c:211 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Gagal mengubah GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:227 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Gagal mengubah UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:256 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini." #: ../src/daemon/main.c:494 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Gagal mengurai baris perintah." #: ../src/daemon/main.c:533 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" "Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian " "server D-Bus." #: ../src/daemon/main.c:632 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Gagal membunuh daemon: %s" #: ../src/daemon/main.c:661 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --" "system)." #: ../src/daemon/main.c:664 msgid "Root privileges required." msgstr "Dibutuhkan hak root." #: ../src/daemon/main.c:671 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem." #: ../src/daemon/main.c:711 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "Server gubahan pengguna pada %s, menolak mulai/spawn sendiri." #: ../src/daemon/main.c:717 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" "Server yang dikonfigurasi pengguna pada %s, yang nampaknya lokal. Menggali " "lebih dalam." #: ../src/daemon/main.c:722 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:725 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:728 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:733 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Gagal memperoleh stdio." #: ../src/daemon/main.c:772 ../src/daemon/main.c:843 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:777 ../src/daemon/main.c:848 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:792 ../src/daemon/main.c:863 ../src/utils/pacat.c:567 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:798 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Gagal memulai daemon." #: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:958 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Gagal memperoleh ID mesin" #: ../src/daemon/main.c:984 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read " "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIs" "WrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad " "idea." msgstr "" "OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon catat bahwa sangat " "boleh jadi Anda tak perlu melakukan ini.\n" "Namun bila Anda melakukannya juga, salah Anda sendiri bila semua tak bekerja " "seperti yang diharapkan.\n" "Silakan baca " "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIs" "WrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode sistem biasanya adalah ide " "buruk." #: ../src/daemon/main.c:1001 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() gagal." #: ../src/daemon/main.c:1031 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() gagal." #: ../src/daemon/main.c:1102 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Gagal menginisialisasi daemon." #: ../src/daemon/main.c:1107 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Sistem Suara PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 msgid "Input" msgstr "Masukan" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 msgid "Docking Station Input" msgstr "Masukan Docking Station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon Docking Station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Jalur Masuk Docking Station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 msgid "Line In" msgstr "Jalur Masuk" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2176 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 msgid "Front Microphone" msgstr "Mikrofon Depan" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 msgid "Rear Microphone" msgstr "Mikrofon Belakang" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 msgid "External Microphone" msgstr "Mikrofon Eksternal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 msgid "Internal Microphone" msgstr "Mikrofon Internal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 msgid "Boost" msgstr "Boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 msgid "No Boost" msgstr "Tanpa Boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 msgid "Amplifier" msgstr "Penguat" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 msgid "No Amplifier" msgstr "Tanpa Penguat" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 msgid "Bass Boost" msgstr "Boost Bass" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 msgid "No Bass Boost" msgstr "Tanpa Boost Bass" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 msgid "Speaker" msgstr "Speaker" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 msgid "Headphones" msgstr "Headphone" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 msgid "Analog Input" msgstr "Masukan Analog" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 msgid "Dock Microphone" msgstr "Mikrofon Dok" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 msgid "Headset Microphone" msgstr "Mikrofon Headset" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 msgid "Analog Output" msgstr "Keluaran Analog" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "LFE pada Keluaran Mono Terpisah" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Keluaran Mono Analog" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 msgid "Speakers" msgstr "Speaker" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Keluaran Digital (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Masukan Digital (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Passthrough Digital (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2506 msgid "Multichannel Input" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2507 msgid "Multichannel Output" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901 msgid "Analog Mono" msgstr "Analog Mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analog Stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903 msgid "Multichannel" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Analog Surround 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Analog Surround 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Analog Surround 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analog Surround 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analog Surround 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analog Surround 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analog Surround 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Analog Surround 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Analog Surround 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Analog Surround 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analog Surround 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digital Stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Digital Passthrough (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digital Stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Digital Surround 5.1 (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Analog Mono Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4053 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Analog Stereo Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4054 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4180 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4055 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:190 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2372 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2173 #: ../src/modules/droid/module-droid-card.c:221 msgid "Off" msgstr "Mati" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Keluaran %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4162 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Masukan %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA bangun untuk menulis data baru ke perangkat, tapi sebenarnya tak ada " "sesuatu untuk ditulis!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA bangun untuk membaca data baru dari perangkat, tapi sebenarnya tak ada " "sesuatu untuk dibaca!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " "(%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu " "ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() mengembalikan nilai yang aneh: tundaan %lu kurang dari " "tersedia %lu.\n" "Paling mungkin ini adalah kutu dalam penggerak ALSA '%s'. Harap laporkan " "kasus ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2166 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2171 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 msgid "Handsfree" msgstr "Handsfree" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2191 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1955 msgid "Portable" msgstr "Portabel" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1960 msgid "Car" msgstr "Mobil" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2201 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1965 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2206 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2214 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1976 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Keluaran Bluetooth" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2217 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1921 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1949 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1975 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Masukan Bluetooth" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2253 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Main Ulang High Fidelity (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2264 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2275 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Dupleks Teleponi (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2287 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Gateway Handsfree" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2013 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2024 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2035 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2047 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgstr "" #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 msgid "" "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" "source_name=<nama sumber> source_properties=<properti sumber> " "source_master=<nama sumber yang disaring> sink_name=<nama muara> " "sink_properties=<properti muara> sink_master=<nama muara yang disaring> " "adjust_time=<seberapa sering mengatur ulang laju dalam d> " "adjust_threshold=<seberapa banyak drift yang diatur ulang setelahnya dalam " "md> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah kanal> " "channel_map=<peta kanal> aec_method=<implementasi yang dipakai> " "aec_args=<parameter bagi mesin AEC> save_aec=<simpan data AEC dalam /tmp> " "autoloaded=<tata bila modul ini dimuat secara otomatis> " "use_volume_sharing=<yes atau no> " #. add on profile #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754 msgid "On" msgstr "Nyala" #. / TRANSLATORS: The app icon and name appears above this string. If the phrase #. / can't be translated in this language, translate the whole sentence #. / 'This app wants to record audio.' #: ../src/modules/trust-store/module-trust-store.c:152 msgid "wants to record audio." msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:36 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" #: ../src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" msgstr "Keluaran Dummy" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Equalizer Tujuan Umum" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 msgid "" "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" "sink_name=<nama muara> sink_properties=<properti muara> sink_master=<muara " "tempat menyambung> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> " "channels=<cacah kanal> channel_map=<peta kanal> autoloaded=<tata bila modul " "ini dimuat secara otomatis> use_volume_sharing=<yes atau no> " #: ../src/modules/module-filter-apply.c:46 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" msgstr "autoclean=<secara otomatis bongkar penyaring yang tak dipakai?>" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Muara virtual LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " "LADSPA port names> " msgstr "" "sink_name=<nama muara> sink_properties=<properti muara> master=<nama muara " "yang disaring> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah " "kanal> channel_map=<peta kanal masukan> plugin=<nama plugin ladspa> " "label=<label plugin ladspa> control=<daftar dipisah koma dari nilai kendali " "masukan> input_ladspaport_map=<daftar dipisah koma dari nama port masukan " "LADSPA> output_ladspaport_map=<daftar dipisah koma dari nama port keluaran " "LADSPA> " #: ../src/modules/module-null-sink.c:47 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "Muara NULL dengan clock" #: ../src/modules/module-null-sink.c:278 msgid "Null Output" msgstr "Keluaran Null" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 msgid "Output Devices" msgstr "Perangkat Keluaran" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 msgid "Input Devices" msgstr "Perangkat Masukan" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "Audio pada @HOSTNAME@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "" #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "" #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 msgid "Virtual surround sink" msgstr "Muara virtual surround" #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> " "hrir=/path/to/left_hrir.wav " msgstr "" "sink_name=<nama muara> sink_properties=<properti muara> master=<nama muara " "yang disaring> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplik> channels=<cacah " "kanal> channel_map=<peta kanal> use_volume_sharing=<yes atau no> " "force_flat_volume=<yes atau no> hrir=/path/to/left_hrir.wav " #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Server Suara PulseAudio" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "Depan Tengah" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "Depan Kiri" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "Depan Kanan" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "Belakang Tengah" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "Belakang Kiri" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "Belakang Kanan" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Depan Tengah agak ke kiri" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Depan Tengah agak ke kanan" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "Samping Kiri" #: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "Samping Kanan" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Tambahan 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Tambahan 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Tambahan 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Tambahan 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Tambahan 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Tambahan 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Tambahan 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Tambahan 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Tambahan 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Tambahan 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Tambahan 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Tambahan 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Tambahan 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Tambahan 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Tambahan 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Tambahan 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Tambahan 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Tambahan 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Tambahan 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Tambahan 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Tambahan 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Tambahan 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Tambahan 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Tambahan 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Tambahan 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Tambahan 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Tambahan 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Tambahan 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Tambahan 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Tambahan 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Tambahan 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Tambahan 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Puncak Tengah" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "Puncak Depan Tengah" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "Puncak Depan Kiri" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "Puncak Depan Kanan" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "Puncak Belakang Tengah" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "Puncak Belakang Kiri" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "Puncak Belakang Kanan" #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 #: ../src/pulse/volume.c:431 msgid "(invalid)" msgstr "(tak valid)" #: ../src/pulse/channelmap.c:762 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:767 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:773 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:779 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:785 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 msgid "xcb_connect() failed" msgstr "xcb_connect() gagal" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "xcb_connection_has_error() mengembalikan true" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Gagal mengurai data cookie" #: ../src/pulse/context.c:656 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:711 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1412 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Menerima pesan bagi pengaya tak dikenal '%s'" #: ../src/pulse/direction.c:37 msgid "input" msgstr "" #: ../src/pulse/direction.c:39 msgid "output" msgstr "" #: ../src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" msgstr "" #: ../src/pulse/direction.c:43 msgid "invalid" msgstr "" #: ../src/pulsecore/core-util.c:1820 #, c-format msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" #: ../src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" msgstr "" #: ../src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "no" msgstr "" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Tak bisa akses kunci spawn sendiri." #: ../src/pulsecore/log.c:153 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "" #: ../src/pulsecore/log.c:176 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" #: ../src/pulsecore/log.c:631 msgid "Invalid log target." msgstr "" #: ../src/pulsecore/sink.c:3427 msgid "Built-in Audio" msgstr "Audio Bawaan" #: ../src/pulsecore/sink.c:3432 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "Akses ditolak" #: ../src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tak dikenal" #: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumen tak valid" #: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "Entitas ada" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "Entitas tak ada" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "Koneksi ditolak" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "Galat protokol" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "Habis waktu" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "No authentication key" msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "Sambungan diakhiri" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "Entitas dimatikan" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "Server tak valid" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "Inisialisasi modul gagal" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "Kondisi buruk" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "Tak ada data" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versi protokol tak kompatibel" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "Terlalu besar" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "Tak didukung" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "Kode galat tak dikenal" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "Tak ada ekstensi demikian" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Fungsionalitas yang tak berlaku lagi" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "Tak ada implementasi" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "Klien di-fork" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "Galat masukan/keluaran" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk" #: ../src/pulse/sample.c:177 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/tests/resampler-test.c:255 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "-h, --help Show this help\n" "-v, --verbose Print debug messages\n" " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " "1)\n" " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" "\n" "If the formats are not specified, the test performs all formats " "combinations,\n" "back and forth.\n" "\n" "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " "alaw,\n" "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" "\n" "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" "%s [opsi]\n" "\n" "-h, --help Tampilkan bantuan ini\n" "-v, --verbose Cetak pesan awakutu\n" " --from-rate=SAMPLERATE Laju cuplik asal dalam Hz (nilai baku " "44100)\n" " --from-format=SAMPLEFORMAT Tipe cuplik asal (nilai baku s16le)\n" " --from-channels=CHANNELS Cacah kanal asal (nilai baku 1)\n" " --to-rate=SAMPLERATE Laju cuplik tujuan dalam Hz (nilai " "baku 44100)\n" " --to-format=SAMPLEFORMAT Tipe cuplik tujuan (nilai baku s16le)\n" " --to-channels=CHANNELS Cacah kanal tujuan (nilai baku 1)\n" " --resample-method=METHOD Metoda cuplik ulang (nilai baku auto)\n" " --seconds=SECONDS Durasi arus sumber (nilai baku 60)\n" "\n" "Bila format tak dinyatakan, pengujian melaksanakan semua kombinasi format,\n" "maju mundur.\n" "\n" "Tipe cuplik mesti satu dari s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " "alaw,\n" "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (nilai baku s16ne)\n" "\n" "Lihat --dump-resample-methods untuk nilai yang mungkin bagi metoda cuplik " "ulang.\n" #: ../src/tests/resampler-test.c:355 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:116 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Gagal menguras stream: %s" #: ../src/utils/pacat.c:121 msgid "Playback stream drained." msgstr "Stream main ulang terkuras." #: ../src/utils/pacat.c:132 msgid "Draining connection to server." msgstr "Menguras sambungan ke server." #: ../src/utils/pacat.c:145 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:168 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:339 msgid "Stream successfully created." msgstr "Stream sukses dibuat." #: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:346 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:349 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:353 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Memakai spek cuplikan '%s', peta kanal '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:357 #, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:367 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Galat stream: %s" #: ../src/utils/pacat.c:377 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Perangkat stream disuspensi.%s" #: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Perangkat stream dilanjutkan.%s" #: ../src/utils/pacat.c:387 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Stream underrun.%s" #: ../src/utils/pacat.c:394 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Stream tertimpa.%s" #: ../src/utils/pacat.c:401 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Stream dimulai.%s" #: ../src/utils/pacat.c:408 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Stream dipindah ke perangkat %s (%u, %sdisuspensi).%s" #: ../src/utils/pacat.c:408 msgid "not " msgstr "tidak " #: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Atribut penyangga stream diubah.%s" #: ../src/utils/pacat.c:430 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Tumpukan permintaan cork kosong: meng-cork stream" #: ../src/utils/pacat.c:436 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Tumpukan permintaan cork kosong: meng-uncork stream" #: ../src/utils/pacat.c:441 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:465 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Koneksi terbentuk.%s" #: ../src/utils/pacat.c:468 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:506 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:512 #, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:516 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:529 ../src/utils/pactl.c:1446 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Kegagalan koneksi: %s" #: ../src/utils/pacat.c:562 msgid "Got EOF." msgstr "Mendapat EOF." #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:620 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Mendapat sinyal, keluar." #: ../src/utils/pacat.c:634 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Gagal mendapat latensi: %s" #: ../src/utils/pacat.c:639 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Waktu: %0.3f dtk; Latensi: %0.0f udtk." #: ../src/utils/pacat.c:660 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:671 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the " "sink/source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the " "sink/source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink/source the stream is " "being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " "msec.\n" " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " "per request in msec.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " "index INDEX.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:788 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:792 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:796 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:800 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:808 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "Dikompail dengan libpulse %s\n" "Ditaut dengan libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:841 ../src/utils/pactl.c:1642 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nama klien '%s' tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:856 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Nama stream '%s' tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:893 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Peta kanal '%s' tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:922 ../src/utils/pacat.c:936 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Spesifikasi latensi '%s' tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:929 ../src/utils/pacat.c:943 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Spesifikasi waktu proses '%s' tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:955 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Properti '%s' tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:974 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Format berkas %s tak dikenal." #: ../src/utils/pacat.c:989 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1000 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Spesifikasi cuplikan tak valid" #: ../src/utils/pacat.c:1010 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:1015 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:1022 msgid "Too many arguments." msgstr "Terlalu banyak argumen." #: ../src/utils/pacat.c:1033 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Gagal menjangkitkan spesifikasi cuplikan bagi berkas." #: ../src/utils/pacat.c:1059 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Gagal membuka berkas audio." #: ../src/utils/pacat.c:1065 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" "Peringatan: spesifikasi cuplikan yang dinyatakan akan ditimpa oleh " "spesifikasi dari berkas." #: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas." #: ../src/utils/pacat.c:1077 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Peringatan: Gagal menentukan peta kanal dari berkas." #: ../src/utils/pacat.c:1088 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Peta kanan tak cocok dengan spesifikasi cuplikan" #: ../src/utils/pacat.c:1099 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Peringatan: gagal menulis peta kanal ke berkas." #: ../src/utils/pacat.c:1114 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" "Sedang membuka stream %s dengan spesifikasi cuplikan '%s' dan peta kanal " "'%s'." #: ../src/utils/pacat.c:1115 msgid "recording" msgstr "merekam" #: ../src/utils/pacat.c:1115 msgid "playback" msgstr "memainkan" #: ../src/utils/pacat.c:1139 msgid "Failed to set media name." msgstr "Gagal menata nama media." #: ../src/utils/pacat.c:1146 ../src/utils/pactl.c:2056 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() gagal." #: ../src/utils/pacat.c:1169 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() gagal." #: ../src/utils/pacat.c:1176 ../src/utils/pactl.c:2068 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() gagal." #: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2074 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() gagal: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1190 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() gagal." #: ../src/utils/pacat.c:1197 ../src/utils/pactl.c:2079 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() gagal." #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1564 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "NAMA [ARG ...]" #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565 msgid "NAME|#N" msgstr "NAMA|#N" #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1563 #: ../src/utils/pactl.c:1569 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: ../src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "NAMA|#N VOLUME" #: ../src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" msgstr "#N VOLUME" #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1567 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "NAMA|#N 1|0" #: ../src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" msgstr "#N 1|0" #: ../src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" msgstr "NAMA|#N KUNCI=NILAI" #: ../src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" msgstr "#N KUNCI=NILAI" #: ../src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" msgstr "#N" #: ../src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" msgstr "NAMA MUARA|#N" #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" msgstr "NAMA NAMABERKAS" #: ../src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" msgstr "NAMAPATH" #: ../src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "NAMABERKAS MUARA|#N" #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1566 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "#N MUARA|SUMBER" #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" msgstr "1|0" #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "CARD PROFILE" msgstr "PROFIL KARTU" #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1570 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "NAMA|#N PORT" #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "NAMA-KARTU|KARTU-#N PORT OFSET" #: ../src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" msgstr "TARGET" #: ../src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" msgstr "BINGKAI" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:128 #, c-format msgid "" "pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacmd %s\n" "Dikompail dengan libpulse %s\n" "Di-link dengan libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacmd.c:142 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" "Tak ada daemon PulseAudio yang berjalan, atau tak dijalankan sebagai daemon " "sesi." #: ../src/utils/pacmd.c:147 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:164 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:172 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Gagal mematikan daemon PulseAudio." #: ../src/utils/pacmd.c:180 msgid "Daemon not responding." msgstr "Daemon tidak merespon." #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:268 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Gagal mendapat statistik: %s" #: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Sedang dipakai: %u blok memuat total %s byte.\n" #: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" "Dialokasikan dalam seluruh masa hidup: %u blok memuat total %s byte.\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Ukuran singgahan cuplikan: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:185 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi server: %s" #: ../src/utils/pactl.c:190 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" "Library Protocol Version: %u\n" "Server Protocol Version: %u\n" "Is Local: %s\n" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" "String Server: %s\n" "Versi Protokol Pustaka: %u\n" "Versi Protokol Server: %u\n" "Di Lokal: %s\n" "Indeks Klien: %u\n" "Ukuran Ubin: %zu\n" #: ../src/utils/pactl.c:206 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "Nama Pengguna: %s\n" "Nama Host: %s\n" "Nama Server: %s\n" "Versi Server: %s\n" "Spesifikasi Cuplikan Baku: %s\n" "Peta Kanal Baku: %s\n" "Muara Baku: %s\n" "Sumber Baku: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi muara: %s" #: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\t»Port:\n" #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\t»Port Aktif: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tFormat:\n" #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi sumber: %s" #: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 #: ../src/utils/pactl.c:809 msgid "n/a" msgstr "t/t" #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi modul: %s" #: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Modul #%u\n" "\tNama: %s\n" "\tArgumen: %s\n" "\tPencacah pemakaian: %s\n" "\tProperti:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi klien: %s" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Klien #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tModul Pemilik: %s\n" "\tProperti:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:540 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi kartu: %s" #: ../src/utils/pactl.c:563 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Kartu #%u\n" "\tNama: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tModul Pemilik: %s\n" "\tProperti:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:579 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfil:\n" #: ../src/utils/pactl.c:581 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:586 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tProfil Aktif: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:600 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" msgstr "" "\t\t\tProperti:\n" "\t\t\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tBagian dari profil: %s" #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi masukan muara: %s" #: ../src/utils/pactl.c:651 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" "\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi keluaran sumber: %s" #: ../src/utils/pactl.c:721 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" "\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:762 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Gagal mendapat informasi cuplikan: %s" #: ../src/utils/pactl.c:789 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Kegagalan: %s" #: ../src/utils/pactl.c:866 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Gagal membongkar modul: Modul %s tak dimuat" #: ../src/utils/pactl.c:884 #, c-format msgid "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel/s supported = %d\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1050 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Gagal menata format: string format tak valid %s" #: ../src/utils/pactl.c:1093 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Gagal mengunggah cuplikan: %s" #: ../src/utils/pactl.c:1110 msgid "Premature end of file" msgstr "Akhir berkas dini" #: ../src/utils/pactl.c:1130 msgid "new" msgstr "baru" #: ../src/utils/pactl.c:1133 msgid "change" msgstr "ubah" #: ../src/utils/pactl.c:1136 msgid "remove" msgstr "hapus" #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" #: ../src/utils/pactl.c:1147 msgid "sink" msgstr "muara" #: ../src/utils/pactl.c:1150 msgid "source" msgstr "sumber" #: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "sink-input" msgstr "masukan-muara" #: ../src/utils/pactl.c:1156 msgid "source-output" msgstr "sumber-keluaran" #: ../src/utils/pactl.c:1159 msgid "module" msgstr "modul" #: ../src/utils/pactl.c:1162 msgid "client" msgstr "klien" #: ../src/utils/pactl.c:1165 msgid "sample-cache" msgstr "singgahan-cuplikan" #: ../src/utils/pactl.c:1168 msgid "server" msgstr "server" #: ../src/utils/pactl.c:1171 msgid "card" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1180 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Kejadian '%s' pada %s #%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:1452 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Mendapat SIGINT, keluar." #: ../src/utils/pactl.c:1479 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Spesifikasi volume tak valid" #: ../src/utils/pactl.c:1502 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Volume di luar jangkauan yang diijinkan.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1515 msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1527 msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558 #: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560 #: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 #: ../src/utils/pactl.c:1577 msgid "[options]" msgstr "[opsi]" #: ../src/utils/pactl.c:1559 msgid "[TYPE]" msgstr "[JENIS]" #: ../src/utils/pactl.c:1561 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "NAMABERKAS [NAMA]" #: ../src/utils/pactl.c:1562 msgid "NAME [SINK]" msgstr "NAMA [MUARA]" #: ../src/utils/pactl.c:1571 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1572 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1573 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "NAMA|#N 1|0|toggle" #: ../src/utils/pactl.c:1574 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "#N 1|0|toggle" #: ../src/utils/pactl.c:1575 msgid "#N FORMATS" msgstr "#N FORMAT" #: ../src/utils/pactl.c:1578 #, c-format msgid "" "\n" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" "\n" "Nama-nama khusus @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ dan @DEFAULT_MONITOR@\n" "dapat dipakai untuk menyatakan muara, sumber, dan pemantau baku.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1581 #, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "\n" " -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" " --version Tampilkan versi\n" "\n" " -s, --server=SERVER Nama server tujuan koneksi\n" " -n, --client-name=NAMA Bagaimana memanggil klien ini pada " "server\n" #: ../src/utils/pactl.c:1622 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "Dikompail dengan libpulse %s\n" "Ditaut dengan libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:1678 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Jangan nyatakan apapun, atau satu dari: %s" #: ../src/utils/pactl.c:1688 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Nyatakan berkas cuplikan untuk dimuat" #: ../src/utils/pactl.c:1701 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Gagal membuka berkas suara." #: ../src/utils/pactl.c:1713 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "Peringatan: Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas." #: ../src/utils/pactl.c:1723 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk diputar" #: ../src/utils/pactl.c:1735 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk dihapus" #: ../src/utils/pactl.c:1744 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu muara" #: ../src/utils/pactl.c:1754 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu sumber" #: ../src/utils/pactl.c:1769 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Anda mesti menyatakan nama modul dan argumen." #: ../src/utils/pactl.c:1789 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks atau nama modul" #: ../src/utils/pactl.c:1802 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu muara. Anda mesti menyatakan suatu " "nilai bool." #: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Spesifikasi suspensi tak valid." #: ../src/utils/pactl.c:1822 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu sumber. Anda mesti menyatakan " "suatu nilai bool." #: ../src/utils/pactl.c:1839 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu dan suatu nama profil" #: ../src/utils/pactl.c:1850 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu nama port" #: ../src/utils/pactl.c:1861 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama muara." #: ../src/utils/pactl.c:1871 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu nama port" #: ../src/utils/pactl.c:1882 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama sumber" #: ../src/utils/pactl.c:1892 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu volume" #: ../src/utils/pactl.c:1905 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu volume" #: ../src/utils/pactl.c:1918 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu volume" #: ../src/utils/pactl.c:1923 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Indeks masukan muara tak valid" #: ../src/utils/pactl.c:1934 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu volume" #: ../src/utils/pactl.c:1939 msgid "Invalid source output index" msgstr "Indeks keluaran sumber yang tak valid" #: ../src/utils/pactl.c:1956 msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970 #: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Spesifikasi bisu tak valid" #: ../src/utils/pactl.c:1971 msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1986 msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1985 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Spesifikasi index masukan muara tak valid" #: ../src/utils/pactl.c:2004 msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:2003 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Spesifikasi indeks keluaran sumber tak valid" #: ../src/utils/pactl.c:2020 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" msgstr "" "Anda mesti menyatakan suatu indeks muara dan daftar yang dipisah koma dari " "format yang didukung" #: ../src/utils/pactl.c:2032 msgid "" "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "" "Anda mesti menyatakan suatu nama/indeks kartu, nama port, dan ofset latensi" #: ../src/utils/pactl.c:2039 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Tak bisa mengurai ofset latensi" #: ../src/utils/pactl.c:2051 msgid "No valid command specified." msgstr "Tak ada perintah valid yang dinyatakan." #: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Gagal melanjutkan: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Gagal mensuspensi: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "PERINGATAN: Server suara bukan lokal, tidak mensuspensi.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Kegagalan sambungan: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Mendapat SIGINT, keluar.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "PERINGATAN: Proses anak diakhiri oleh sinyal %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:228 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [opsi] ... \n" "\n" " -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" " --version Tampilkan versi\n" " -s, --server=SERVER Nama server untuk dihubungi\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:266 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "Dikompail dengan libpulse %s\n" "Ditaut dengan libpulse %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:295 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() gagal.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:308 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() gagal.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:320 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() gagal.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O muara] [-I sumber] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Tampilkan data PulseAudio yang kini dicantolkan ke tampilan X11 " "(baku)\n" " -e Ekspor data PulseAudio lokal ke tampilan X11\n" " -i Impor data PulseAudio dari tampilan X11 ke variabel lingkungan lokal " "dan berkas cookie.\n" " -r Hapus data PulseAudio dari tampilan X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Gagal mengurai baris perintah.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Server: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Sumber: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Muara: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Gagal mengurai data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Gagal menyimpan data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Gagal mendapatkan FQDN.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Gagal memuat data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Belum diimplementasikan.\n" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004752�12734304371�020410� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ecryptfs-utils # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ecryptfs-utils package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecryptfs-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:52+0000\n" "Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Name #: ../src/desktop/ecryptfs-record-passphrase:1 msgid "Record your encryption passphrase" msgstr "Rekam kata sandi penyandian anda" #. Description #: ../src/desktop/ecryptfs-record-passphrase:8 msgid "" "To encrypt your home directory or \"Private\" folder, a strong passphrase " "has been automatically generated. Usually your directory is unlocked with " "your user password, but if you ever need to manually recover this directory, " "you will need this passphrase. Please print or write it down and store it in " "a safe location. If you click \"Run this action now\", enter your login " "password at the \"Passphrase\" prompt and you can display your randomly " "generated passphrase. Otherwise, you will need to run \"ecryptfs-unwrap-" "passphrase\" from the command line to retrieve and record your generated " "passphrase." msgstr "" "Untuk mengenkripsi direktori home atau folder \"Pribadi\" anda, kata sandi " "yang rumit telah secara otomatis dihasilkan. Biasanya direktori anda tidak " "terkunci dengan sandi pengguna anda, tetapi jika anda merasa perlu untuk " "memulihkan direktori ini secara manual, anda akan memerlukan kata sandi ini. " "Harap mencetak atau menuliskannya dan menyimpannya di tempat yang aman. If " "you click \"Run this action now\", enter your login password at the " "\"Passphrase\" prompt and you can display your randomly generated " "passphrase. Otherwise, you will need to run \"ecryptfs-unwrap-passphrase\" " "from the command line to retrieve and record your generated passphrase." #: ../src/desktop/ecryptfs-mount-private.desktop.in.h:1 msgid "Access Your Private Data" msgstr "Akses Data Pribadi Anda" #: ../src/desktop/ecryptfs-setup-private.desktop.in.h:1 msgid "Setup Your Encrypted Private Directory" msgstr "Mengatur Direktori Pribadi Anda yang Dienkripsi" ����������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000017666�12734304371�021366� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for unattended-upgrades # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # Andika Triwidada <andika@gmail.com> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unattended-upgrades\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-21 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 21:20+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../unattended-upgrade:163 #, c-format msgid "Progress: %s %% (%s)" msgstr "Kemajuan: %s %% (%s)" #: ../unattended-upgrade:419 ../unattended-upgrade:502 #: ../unattended-upgrade-shutdown:161 msgid "All upgrades installed" msgstr "Semua peningkatan terpasang" #: ../unattended-upgrade:421 ../unattended-upgrade:494 msgid "Installing the upgrades failed!" msgstr "Pemasangan peningkatan gagal!" #: ../unattended-upgrade:422 ../unattended-upgrade:495 #, c-format msgid "error message: '%s'" msgstr "pesan galat: '%s'" #: ../unattended-upgrade:423 ../unattended-upgrade:496 #, c-format msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details" msgstr "dpkg mengembalikan satu galat! Lihat '%s' untuk rincian" #: ../unattended-upgrade:797 msgid "" "No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You probably " "want to install the 'mailx' package." msgstr "" "Tak ada '/usr/bin/mail' atau '/usr/sbin/sendmail', tak bisa mengiril surat. " "Anda mungkin perlu memasang paket 'mailx'." #: ../unattended-upgrade:811 msgid "[reboot required]" msgstr "[perlu boot ulang]" #: ../unattended-upgrade:813 msgid "[package on hold]" msgstr "[paket ditahan]" #: ../unattended-upgrade:816 msgid "" "{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for '{machine}': {result}" msgstr "" "{hold_flag}{reboot_flag} hasil unattended-upgrades bagi '{machine}': {result}" #: ../unattended-upgrade:820 #, c-format msgid "" "Unattended upgrade returned: %s\n" "\n" msgstr "" "Peningkatan tak diawasi mengembalikan: %s\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:823 msgid "" "Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Peringatan: Perlu boot ulang untuk melengkapi peningkatan ini.\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:825 msgid "Packages that were upgraded:\n" msgstr "Paket yang ditingkatkan:\n" #: ../unattended-upgrade:827 msgid "Packages that attempted to upgrade:\n" msgstr "Paket yang dicoba ditingkatkan:\n" #: ../unattended-upgrade:831 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n" msgstr "Paket yang dapat ditingkatkan tapi dipertahankan:\n" #: ../unattended-upgrade:836 msgid "Package installation log:" msgstr "Log pemasangan paket:" #: ../unattended-upgrade:839 msgid "Unattended-upgrades log:\n" msgstr "Log peningkatan-tak-diawasi:\n" #: ../unattended-upgrade:861 #, c-format msgid "Writing dpkg log to '%s'" msgstr "Menulis log dpkg ke '%s'" #: ../unattended-upgrade:993 #, c-format msgid "Found %s, but not rebooting because %s is logged in." msgid_plural "Found %s, but not rebooting because %s are logged in." msgstr[0] "Menemukan %s, tapi tidak boot ulang karena %s log masuk." #: ../unattended-upgrade:1039 #, c-format msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" msgstr "" "paket '%s' dapat ditingkatkan tapi gagal ditandai bagi peningkatan (%s)" #: ../unattended-upgrade:1102 #, c-format msgid "Packages that are auto removed: '%s'" msgstr "Paket yang dibuang otomatis: '%s'" #: ../unattended-upgrade:1108 msgid "Packages were successfully auto-removed" msgstr "Paket sukses dihapus otomatis" #: ../unattended-upgrade:1110 msgid "Auto-removing the packages failed!" msgstr "Penghapusan otomatis paket gagal!" #: ../unattended-upgrade:1111 #, c-format msgid "Error message: '%s'" msgstr "Pesan galat: '%s'" #: ../unattended-upgrade:1112 #, c-format msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details" msgstr "dpkg mengembalikan galat! Lihat '%s' untuk rincian" #: ../unattended-upgrade:1141 #, c-format msgid "Initial blacklisted packages: %s" msgstr "Memasang paket yang di daftar hitam: %s" #: ../unattended-upgrade:1146 #, c-format msgid "Initial whitelisted packages: %s" msgstr "paket daftar putih awal: %s" #: ../unattended-upgrade:1149 msgid "Starting unattended upgrades script" msgstr "Memulai skrip peningkatan-tak-diawasi" #: ../unattended-upgrade:1152 #, c-format msgid "Allowed origins are: %s" msgstr "Sumber yang diijinkan adalah: %s" #: ../unattended-upgrade:1168 ../unattended-upgrade:1169 msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct" msgstr "Keadaan dpkg tak bersih terdeteksi, mencoba memperbaiki" #: ../unattended-upgrade:1180 #, c-format msgid "" "dpkg --configure -a output:\n" "%s" msgstr "" "keluaran dpkg --configura -a:\n" "%s" #: ../unattended-upgrade:1189 msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)" msgstr "" "Penguncian tak dapat dilaksanakan (manajer paket lain sedang berjalan?)" #: ../unattended-upgrade:1191 msgid "Cache lock can not be acquired, exiting" msgstr "Penguncian singgahan tak dapat dilaksanakan, keluar" #: ../unattended-upgrade:1198 ../unattended-upgrade:1199 #: ../unattended-upgrade:1378 ../unattended-upgrade:1379 msgid "Cache has broken packages, exiting" msgstr "Singgahan memiliki paket rusak, keluar" #: ../unattended-upgrade:1242 #, c-format msgid "GetArchives() failed: '%s'" msgstr "GetArchives() gagal: '%s'" #: ../unattended-upgrade:1252 ../unattended-upgrade:1253 #, c-format msgid "An error occurred: '%s'" msgstr "Terjadi galat: '%s'" #: ../unattended-upgrade:1255 ../unattended-upgrade:1257 #, c-format msgid "The URI '%s' failed to download, aborting" msgstr "URI '%s' gagal diunduh, menggugurkan" #: ../unattended-upgrade:1261 #, c-format msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?" msgstr "Pengunduhan selesai, tapi berkas '%s' tak ada?!?" #: ../unattended-upgrade:1277 ../unattended-upgrade:1281 #, c-format msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually" msgstr "" "Paket '%s' memiliki sapaan conffile dan perlu ditingkatkan secara manual" #: ../unattended-upgrade:1309 #, c-format msgid "package '%s' not upgraded" msgstr "paket '%s' tak ditingkatkan" #: ../unattended-upgrade:1328 msgid "" "No packages found that can be upgraded unattended and no pending auto-" "removals" msgstr "" "Tak ditemukan paket yang dapat ditingkatkan tanpa dihadiri dan tak ada " "penghapusan otomatis yang tertunda" #: ../unattended-upgrade:1354 #, c-format msgid "Packages that will be upgraded: %s" msgstr "Paket yang akan ditingkatkan: %s" #: ../unattended-upgrade:1439 msgid "print debug messages" msgstr "cetak pesan awakutu" #: ../unattended-upgrade:1442 msgid "make apt/libapt print verbose debug messages" msgstr "buat apt/libapt mencetak pesan debug terrinci" #: ../unattended-upgrade:1445 msgid "print info messages" msgstr "cetak pesan info" #: ../unattended-upgrade:1448 msgid "Simulation, download but do not install" msgstr "Simulasi, unduh tapi jangan pasang" #: ../unattended-upgrade:1451 msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGINT" msgstr "" "Tingkatkan dalam langkah-langkah minimum (dan ijinkan menyela dengan SIGINT" #: ../unattended-upgrade:1460 msgid "You need to be root to run this application" msgstr "Anda perlu jadi root untuk menjalankan aplikasi ini" #: ../unattended-upgrade-shutdown:72 msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s" msgstr "" "Peningkatan-tak-diawasi dalam proses ketika shutdown, tidur selama 5 detik" #: ../unattended-upgrade-shutdown:125 msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode" msgstr "Sedang menjalankan unattended-upgrades dalam mode shutdown" #: ../unattended-upgrade-shutdown:153 #, c-format msgid "Giving up on lockfile after %s delay" msgstr "Menyerah atas lockfile setelah jeda %s" ��������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/app-install-data.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00002337502�12734304371�020552� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for app-install-data-ubuntu # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-10 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-05 04:47+0000\n" "Last-Translator: Ngalim Siregar <ngalim.siregar@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" msgstr "7zip" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2 msgid "7zip compression/uncompression tool" msgstr "Alat kompresi/dekompresi 7zip" #: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1 msgid "ACE" msgstr "ACE" #: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2 msgid "ACE compression/uncompression tool" msgstr "Alat kompresi/dekompresi ACE" #: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1 msgid "Bazaar Version Control System" msgstr "Sistem Kontrol Versi Bazaar" #: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use distributed version control system" msgstr "Sistem kendali versi terdistribusi yang mudah digunakan" #: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1 msgid "ATI binary X.Org driver" msgstr "Driver biner X.Org untuk ATI" #: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2 msgid "" "Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards" msgstr "" "Akselerasi perangkat keras yang teroptimasi dari OpenGL dengan kartu grafis " "ATI yang lebih baru" #: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1 msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla" msgstr "Pemasangan pengaya Adobe Flash untuk Mozilla" #: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2 msgid "Adobe Flash plugin" msgstr "Pengaya Adobe Flash" #: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Desktop Utilities" msgstr "Utilitas Desktop GNOME" #: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2 msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool" msgstr "" "Kamus, Penganalisa Pengunaan Diska, Penampil Berkas Log, Alat Pencari" #: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Icedtea Java Plugin" msgstr "Pengaya Java Icedtea" #: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Icedtea Java Browser Plugin" msgstr "Pengaya Peramban Java Icedtea" #: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1 msgid "Kernel Panic" msgstr "Kernel Panik" #: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2 msgid "" "The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no " "economy." msgstr "" "Permainan 'The Kernel Panic' untuk mesin 'Spring'. Sebuah strategi nyata " "(RTS) serba cepat dengan tidak menggunakan ekonomi." #: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 msgid "" "Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, " "mpeg, TrueType, Java, Flash)" msgstr "" "Aplikasi-aplikasi yang umum dipakai dengan hak cipta terbatas bagi kubuntu " "(mp3, avi, mpeg, TrueType, Java, Flash)" #: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 msgid "Kubuntu restricted extras" msgstr "Ekstra bagi Kubuntu yang terbatas" #: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1 msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)" msgstr "LXDE (Lingkungan Desktop X11 yang Ringan)" #: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2 msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment" msgstr "Paket-Meta untuk Lingkungan Desktop X11 yang Ringan" #: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1 msgid "MySQL Client" msgstr "Klien MySQL" #: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1 msgid "MySQL Server" msgstr "Server MySQL" #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1 msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)" msgstr "Driver biner X.Org untuk NVidia (driver versi 173)" #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2 #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2 msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards" msgstr "" "Akselerasi perangkat keras teroptimasi untuk OpenGL bagi kartu grafis nvidia" #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1 msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)" msgstr "Driver biner X.Org NVidia (driver 'saat ini')" #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1 msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)" msgstr "Driver biner X.Org untuk NVidia (driver versi 96)" #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2 msgid "" "Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards" msgstr "" "Akselerasi perangkat keras teroptimasi untuk OpenGL bagi kartu grafis nvidia " "tipe lebih tua" #: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1 msgid "Open ClipArt" msgstr "Open ClipArt" #: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2 msgid "This is a collection of free ClipArt" msgstr "Ini adalah koleksi ClipArt bebas" #: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1 msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin" msgstr "Pengaya Pesan Rahasia Pidgin" #: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2 msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin" msgstr "Plugin Perekam Pesan Untuk pidgin" #: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1 msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack" msgstr "Kumpulan Pengaya Pesan Internet Pidgin" #: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2 msgid "30 useful plugins for pidgin" msgstr "30 pengaya yang berguna untuk pidgin" #: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1 msgid "RAR" msgstr "RAR" #: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2 msgid "RAR compression/uncompression tool" msgstr "Alat kompresi/dekompresi RAR" #: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2 msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)" msgstr "" "Filter spam menggunakan analisis teks (bisa dipakai oleh Evolution Mail)" #: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1 msgid "Arte plugin for totem" msgstr "Pengaya Arte untuk Totem" #: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2 msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv" msgstr "Sebuah plugin totem untuk menonton stream dari arte.tv" #: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 msgid "" "Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, " "TrueType, Java, Flash, Codecs)" msgstr "" "Aplikasi umum yang dipakai dengan hak cipta terbatas (mp3, avi, mpeg, " "TrueType, Java, Flash)" #: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 msgid "Ubuntu restricted extras" msgstr "Ekstra bagi Ubuntu yang terbatas" #: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1 msgid "Unity 2D" msgstr "Unity 2D" #: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 msgid "" "Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, " "TrueType, Java, Flash)" msgstr "" "Aplikasi-aplikasi yang umum dipakai dengan hak cipta terbatas (mp3, avi, " "mpeg, TrueType, Java, Flash)" #: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 msgid "Xubuntu restricted extras" msgstr "Ekstra bagi Xubuntu yang terbatas" #: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1 msgid "Codecs to play" msgstr "Codec untuk memainkan" #: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2 msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack" msgstr "Pengaya GStreamer bagi mms, wavpack, quicktime, musepack" #: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1 msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)" msgstr "" "Codec untuk memainkan mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (tanpa enkripsi)" #: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2 msgid "GStreamer extra plugins" msgstr "Pengaya ekstra GStreamer" #: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1 msgid "Educational desktop for Kubuntu" msgstr "Desktop pendidikan bagi Kubuntu" #: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2 msgid "The complete educational desktop for Kubuntu" msgstr "Desktop pendidikan lengkap bagi Kubuntu" #: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1 msgid "Educational desktop for Ubuntu" msgstr "Desktop pendidikan bagi Ubuntu" #: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2 msgid "The complete educational desktop for Ubuntu" msgstr "Desktop pendidikan lengkap bagi Ubuntu" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1 msgid "Pre-School Bundle" msgstr "Bundel Prasekolah" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2 msgid "Pre-school educational application bundle" msgstr "Bundel aplikasi pendidikan prasekolah" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1 msgid "Primary Bundle" msgstr "Bundel Primer" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2 msgid "Primary grade-level educational application bundle" msgstr "Bundel aplikasi pendidikan tingkat sekolah dasar" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1 msgid "Secondary Bundle" msgstr "Bundel Sekunder" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2 msgid "Secondary grade-level educational application bundle" msgstr "Bundel aplikasi pendidikan tingkat sekolah menengah" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1 msgid "Tertiary Bundle" msgstr "Bundel Tersier" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2 msgid "Tertiary educational application bundle" msgstr "Bundel aplikasi pendidikan tingkat sekolah tersier" #: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1 msgid "Enigmail extension for Thunderbird" msgstr "Ekstensi enigmail bagi Thunderbird" #: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2 msgid "GPG support for Thunderbird" msgstr "Dukungan GPG bagi Thunderbird" #: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Firefox Launchpad plugin" msgstr "Pengaya Launchpad Firefox" #: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services" msgstr "" "Integrasi Launchpad Firefox menambahkan pencarian cepat atas layanan " "Launchpad" #: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1 msgid "Ubufox extension for Firefox" msgstr "Ekstensi Ubufox untuk Firefox" #: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2 msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox" msgstr "Konfigurasi spesifik ubuntu dan dukungan apt untuk Firefox" #: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:1 msgid "0 A.D." msgstr "0 M" #: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:2 msgid "A real-time strategy game of ancient warfare" msgstr "Sebuah permainan Perang Kuno yang Nyata" #: ../menu-data/0install-core:0install.desktop.in.h:1 msgid "0install" msgstr "0pasang" #: ../menu-data/0install-core:0install.desktop.in.h:2 msgid "Run or manage Zero Install programs" msgstr "Jalankan atau atur program Zero Install" #: ../menu-data/2048-qt:2048-qt.desktop.in.h:1 msgid "2048-qt" msgstr "2048-qt" #: ../menu-data/2048-qt:2048-qt.desktop.in.h:2 msgid "mathematics based puzzle game" msgstr "game puzzle matematika" #: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1 msgid "3D Chess" msgstr "Catur 3D" #: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2 msgid "3D chess for X11" msgstr "Catur 3D untuk X11" #: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1 msgid "Valued point cloud visualisation and analysis" msgstr "Poin nilai dan analisis visualisasi cloud" #: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2 msgid "3depict" msgstr "3depict" #: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1 msgid "4digits" msgstr "4digit" #: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2 msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows" msgstr "Sebuah permainan tebak angka, seperti Bulls and Cows" #: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1 msgid "Seven Kingdoms" msgstr "Tujuh Kerajaan" #: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2 msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries" msgstr "Tujuh Kerajaan: Musuh Kuno" #: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1 msgid "A7Xpg" msgstr "A7Xpg" #: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's A7Xpg" msgstr "Kenta Cho's A7Xpg" #: ../menu-data/aajm:aajm.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/jmdlx:jmdlx.desktop.in.h:1 msgid "JuggleMaster" msgstr "JuggleMaster" #: ../menu-data/aajm:aajm.desktop.in.h:2 msgid "ASCII art JuggleMaster" msgstr "Seni ASCII JungleMaster" #: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1 msgid "Abe's Amazing Adventure" msgstr "Petualangan Abe Yang Menakjubkan" #: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2 msgid "Side-scrolling game" msgstr "Permainan Side-scrolling" #: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" #: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2 msgid "Compose, edit, and view documents" msgstr "Menyusun, menyunting, dan menilik dokumen" #: ../menu-data/abtransfers:abtransfers.desktop.in.h:1 msgid "AB-Transfers" msgstr "AB-Transfers" #: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1 msgid "Give your application an accessibility workout" msgstr "Berikan kemampuan aksesibilitas pada aplikasi Anda" #: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2 msgid "Accerciser Accessibility Explorer" msgstr "Penjelajah Aksesibilitas Accerciser" #: ../menu-data/account-polld:account-polld.desktop.in.h:1 msgid "account-polld" msgstr "account-polld" #: ../menu-data/account-polld:account-polld.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-notifications.desktop.in.h:1 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #: ../menu-data/accountwizard:org.kde.accountwizard.desktop.in.h:1 msgid "Account Wizard" msgstr "Pengaturan Akun" #: ../menu-data/accountwizard:org.kde.accountwizard.desktop.in.h:2 msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." msgstr "Jalankan pengaturan akun untuk mensetup akun PIM" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Canfield" msgstr "Penguin Canfield" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:2 msgid "Icon=penguin-pegged" msgstr "Icon=penguin-pegged" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Freecell" msgstr "Penguin Freecell" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Golf" msgstr "Penguin Golf" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Mastermind" msgstr "Penguin Mastermind" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Merlin" msgstr "Penguin Merlin" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Minesweeper" msgstr "Penguin Minesweeper" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Pegged" msgstr "Penguin Pegged" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Solitaire" msgstr "Penguin Solitaire" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Spider" msgstr "Penguin Spider" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Taipei-Editor" msgstr "Penguin Taipei-Editor" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Taipei" msgstr "Penguin Taipei" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Thornq" msgstr "Penguin Thornq" #: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1 msgid "AcetoneISO" msgstr "AcetoneISO" #: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2 msgid "CD/DVD image manipulator" msgstr "Pengubah CD/DVD imej" #: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1 msgid "Achilles Life Simulator" msgstr "Simulator Kehidupan Achilles" #: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2 msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution" msgstr "Menonton simulasi kehidupan buatan dan evolusi" #: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1 msgid "AClock" msgstr "AClock" #: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2 msgid "Analog Clock Dockapp" msgstr "Jam Analog Dockapp" #: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1 msgid "ACM" msgstr "ACM" #: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/freeorion:freeorion.desktop.in.h:2 msgid "turn-based space empire and galactic conquest computer game (client)" msgstr "game kereaaan luar angkasa dan conquest galaksi (client)" #: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1 msgid "Aconnectgui" msgstr "Aconnectgui" #: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2 msgid "Midi connections manager " msgstr "Manajer koneksi midi " #: ../menu-data/acoustid-fingerprinter:acoustid-fingerprinter.desktop.in.h:1 msgid "Acoustid Fingerprinter" msgstr "Fingerprinter Acoustid" #: ../menu-data/acoustid-fingerprinter:acoustid-fingerprinter.desktop.in.h:2 msgid "Acoustid Music fingerprinting tool" msgstr "Tool fingerprinting Acoustid Music" #: ../menu-data/actiona:actiona.desktop.in.h:1 msgid "Actiona" msgstr "Aksi" #: ../menu-data/actiona:actiona.desktop.in.h:2 msgid "Automate tasks" msgstr "Mengotomatiskan pekerjaan" #: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1 msgid "Activity Log Manager" msgstr "Pengelola Log Aktivitas" #: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2 msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" msgstr "Atur apa yang akan dicatat pada log aktivitas Zeitgeist Anda" #: ../menu-data/activity-log-manager:unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 msgid "Security & Privacy" msgstr "Keamanan & Privasi" #: ../menu-data/activity-log-manager:unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 msgid "Privacy and Activity Manager" msgstr "Pengelola Privasi dan Aktivitas" #: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1 msgid "Adanaxis" msgstr "Adanaxis" #: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2 msgid "Fly your ship in a 4d environment" msgstr "Terbangkan pesawat Anda dalam lingkungan 4d" #: ../menu-data/address-book-app:address-book-app.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gnome-contacts:org.gnome.Contacts.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sync-monitor-uoa:sync-monitor-contacts.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: ../menu-data/address-book-app:address-book-app.desktop.in.h:2 msgid "Contacts Address Book" msgstr "Buku Alamat Kontak" #: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1 msgid "Waste's Edge" msgstr "Waste's Edge" #: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2 msgid "A 2D graphical RPG" msgstr "Sebuah permainan RPG dalam tampilan grafis 2D" #: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1 msgid "Adun" msgstr "Adun" #: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2 msgid "Biomoleculal Simulator" msgstr "Simulator Biomolekuler" #: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:1 msgid "Advene Video annotation" msgstr "Advene Anotasi Video" #: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:2 msgid "Annotate Digital Video, Exchange on the NEt" msgstr "Anotasi Video Digital, Pertukaran di NEt" #: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:1 msgid "Aegisub" msgstr "Aegisub" #: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit subtitles for film and videos." msgstr "Buat dan sunting terjemahan untuk film dan video" #: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1 msgid "Aeolus" msgstr "Aeolus" #: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2 msgid "Organ Emulator" msgstr "Emulator Organ" #: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1 msgid "Aeskulap Viewer" msgstr "Pratinjau Aeskulap" #: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2 msgid "Medical image viewer and DICOM network client" msgstr "Pratinjau gambar medis dan klien jaringan DICOM" #: ../menu-data/afterstep:AfterStep.desktop.in.h:1 msgid "AfterStep" msgstr "AfterStep" #: ../menu-data/afterstep:AfterStep.desktop.in.h:2 msgid "AfterStep is feature rich NeXTish window manager." msgstr "AfterStep Adalah window manager NeXTish yang mempunyai banyak fitur." #: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1 msgid "Agave" msgstr "Agave" #: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2 msgid "Generate color schemes" msgstr "Mengenerasi skema warna" #: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1 msgid "SimpleAgenda" msgstr "SimpleAgenda" #: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2 msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep" msgstr "Aplikasi agenda dan kelender sederhana untuk GNUstep" #: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:1 msgid "Aghermann" msgstr "Aghermann" #: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage EEG recordings, view and score EDF files, and simulate Process S" msgstr "" "Atur perekaman EEG, lihat dan nilai berkas EDF, dan simulasikan Proses S" #: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Edfhed" msgstr "Edfhed" #: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:2 msgid "EDF file header editor" msgstr "Penyunting kepala berkas EDF" #: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1 msgid "AGTL Geocaching Tool" msgstr "AGTL Perkakas Geocaching" #: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2 msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux" msgstr "Perkakas Geocaching Tingkat Lanjut Untuk Linux" #: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1 msgid "Airstrike" msgstr "Airstrike" #: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2 msgid "Dogfight an enemy plane" msgstr "Dogfight melawan pesawat musuh" #: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1 msgid "AisleRiot Solitaire" msgstr "Solitaire AisleRiot" #: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2 msgid "Play many different solitaire games" msgstr "Mainkan bermacam permainan solitaire yang berbeda" #: ../menu-data/akonadiconsole:org.kde.akonadiconsole.desktop.in.h:1 msgid "Akonadi Console" msgstr "Konsol Akonadi" #: ../menu-data/akonadiconsole:org.kde.akonadiconsole.desktop.in.h:2 msgid "Akonadi Management and Debugging Console" msgstr "Management dan Konsol debug Akonadi" #: ../menu-data/akregator:org.kde.akregator.desktop.in.h:1 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: ../menu-data/akregator:org.kde.akregator.desktop.in.h:2 msgid "A KDE News Feed Reader" msgstr "Pembaca Asupan Berita KDE" #: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mozo:mozo.desktop.in.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2 msgid "Add or remove applications from the main menu" msgstr "Tambah atau hapus aplikasi dari menu utama" #: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1 msgid "Alarm Clock" msgstr "Jam Alarm" #: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2 msgid "Wake up in the morning" msgstr "Bangun di pagi hari" #: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2 msgid "Schedule your tasks" msgstr "Jadwalkan tugas Anda" #: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1 msgid "Alex the Allegator 4" msgstr "Alex the Allegator 4" #: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2 msgid "Retro platform game" msgstr "Landasan permainan lama" #: ../menu-data/algobox:algobox.desktop.in.h:1 msgid "Algorithmics introduction software" msgstr "Perangkat lunak pengenalan algoritma" #: ../menu-data/algobox:algobox.desktop.in.h:2 msgid "AlgoBox" msgstr "AlgoBox" #: ../menu-data/alienblaster:alienblaster.desktop.in.h:1 msgid "AlienBlaster" msgstr "AlienBlaster" #: ../menu-data/alienblaster:alienblaster.desktop.in.h:2 msgid "Blast the invading aliens" msgstr "Ledakkan alien yang menyerang" #: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Aliki (with ALSA support)" msgstr "Aliki (dengan dukungan ALSA)" #: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2 msgid "Measurement tool for Impulse Responses" msgstr "Alat ukur untuk respon Impuls" #: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1 msgid "Aliki (with JACK support)" msgstr "Aliki (dengan dukungan JACK)" #: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1 msgid "Alleyoop Memory Checker" msgstr "Pemeriksa Memori Alleyoop" #: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2 msgid "" "Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool" msgstr "" "Temukan masalah manajemen-memori dalam program Anda dengan menggunakan " "peralatan valgrind" #: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1 msgid "AllTray" msgstr "AllTray" #: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2 msgid "Dock any application to the notification area/system tray." msgstr "Kaitkan setiap aplikasi ke area pemberitahuan/sistem tray" #: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1 msgid "Almanah Diary" msgstr "Buku Harian Almanah" #: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2 msgid "Keep a personal diary" msgstr "Susun buku harian pribadi" #: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1 msgid "Alsamixergui" msgstr "Alsamixergui" #: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical audio mixer" msgstr "Mixer audio grafis" #: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1 msgid "Alsaplayer" msgstr "Alsaplayer" #: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2 msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture" msgstr "Pemutar audio serbaguna untuk Arsitektu Audio Suara Linux" #: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1 msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility" msgstr "Utilitas Pengaturan OpenAL-Soft" #: ../menu-data/altos:altusmetrum-altosui.desktop.in.h:1 msgid "AltOS UI" msgstr "AltOS UI" #: ../menu-data/altos:altusmetrum-altosui.desktop.in.h:2 msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products" msgstr "Tampilkan dan buat data log link unduh dari produk Altus Metrum" #: ../menu-data/altos:altusmetrum-micropeak.desktop.in.h:1 msgid "MicroPeak" msgstr "MicroPeak" #: ../menu-data/altos:altusmetrum-micropeak.desktop.in.h:2 msgid "View and log data from MicroPeak altimeters" msgstr "Tampilkan dan buat data log altimeter MicroPeak" #: ../menu-data/altos:altusmetrum-telegps.desktop.in.h:1 msgid "TeleGPS" msgstr "TeleGPS" #: ../menu-data/altos:altusmetrum-telegps.desktop.in.h:2 msgid "View and log data from TeleGPS tracking devices" msgstr "Lihat dan catat data dari pelacakan perangkat TeleGPS" #: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2 msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" msgstr "Amarok - Temukan Kembali Musikmu!" #: ../menu-data/amarok:kde4__amzdownloader.desktop.in.h:1 msgid "AMZ Downloader" msgstr "Pengunduh AMZ" #: ../menu-data/amarok:kde4__amzdownloader.desktop.in.h:2 msgid "Download with AMZ Downloader" msgstr "Download dengan AMZ Downloader" #: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1 msgid "Amide" msgstr "Amide" #: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2 msgid "analysis tool for medical images" msgstr "perangkat analisa gambar medis" #: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1 msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage." msgstr "Kalahkan lawanmu dengan mengisi grid mereka dengan sampah." #: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2 msgid "Amoebax" msgstr "Amoebax" #: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1 msgid "AMOR" msgstr "AMOR" #: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2 msgid "On-Screen Creature" msgstr "Makhluk Pada-Layar" #: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1 msgid "Amora Daemon" msgstr "Daemon Amora" #: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2 msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone " msgstr "" "Kendalikan desktop Anda dengan mengunakan Bluetooth pada ponsel Anda " #: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1 msgid "Amphetamine" msgstr "Amphetamine" #: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2 msgid "Fight evil monsters with your magic weapons." msgstr "Lawan monster jahat dengan menggunakan senjata sihir Anda" #: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1 msgid "Alsa Modular Synth" msgstr "Alsa Modular Synth" #: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2 msgid "Modular Software Synth" msgstr "Modular Software Synth" #: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:1 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:2 msgid "MSN Messenger for Linux" msgstr "Pembawa pesan MSN untuk Linux" #: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1 msgid "amsynth" msgstr "amsynth" #: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2 msgid "Two oscillator subtractive software synthesizer" msgstr "Subtractive software synthesizer dua oscillator" #: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1 msgid "aMuleGUI" msgstr "aMuleGUI" #: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2 msgid "aMule remote control" msgstr "Kendali jarak jauh aMule" #: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1 msgid "aMule" msgstr "aMule" #: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2 msgid "A client for the eD2k network" msgstr "Sebuah klien untuk jaringan eD2k" #: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1 msgid "Anagramarama" msgstr "Anagramarama" #: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2 msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL" msgstr "Permainan teka-teki anagram cepat menggunakan SDL" #: ../menu-data/androidsdk-ddms:ddms.desktop.in.h:1 msgid "Dalvik Debug Monitor" msgstr "Monitor Debug Dalvik" #: ../menu-data/androidsdk-hierarchyviewer:hierarchyviewer.desktop.in.h:1 msgid "Android Hierarchy Viewer" msgstr "Penampil Hirarki Android" #: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1 msgid "Angband (SDL)" msgstr "Angband (SDL)" #: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2 msgid "" "A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien" msgstr "Sebuah permainan eksplorasi bawah tanah berdasarkan buku JRR Tolkien" #: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1 msgid "Angband (X11)" msgstr "Angband (X11)" #: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1 msgid "Angry Drunken Dwarves" msgstr "Angry Drunken Dwarves" #: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2 msgid "Falling blocks puzzle game" msgstr "Permainan puzzle blok luncur" #: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1 msgid "Anjuta" msgstr "Anjuta" #: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2 msgid "Develop software in an integrated development environment" msgstr "" "Mengembangkan perangkat lunak dalam lingkungan pengembangan terintegrasi" #: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2 msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program" msgstr "Sebuah program pelatihan kecerdasan memori spaced-repetition" #: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:1 msgid "Apitrace Retracer" msgstr "Apitrace Retracer" #: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:2 msgid "Play back and inspect traces generated by apitrace" msgstr "Putar ulang dan periksa jejak yang dibuat apitrace" #: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1 msgid "APTonCD" msgstr "APTonCD" #: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2 msgid "Create a Installation Disc" msgstr "Buat Cd Installasi" #: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1 msgid "AptURL" msgstr "AptURL" #: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1 msgid "apvlv" msgstr "apvlv" #: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2 msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim" msgstr "Pratinjau PDF Alf's menyerupai Vim" #: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1 msgid "AQEMU" msgstr "AQEMU" #: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2 msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager" msgstr "Manajer Mesin Virtual QEMU & KVM" #: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1 msgid "Aqsis Shader Inspector" msgstr "Pemeriksa Aqsis Shader" #: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2 msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files" msgstr "Periksa RenderMan Shading Language (RSL) Yang telah di compile" #: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1 msgid "ARandR" msgstr "ARandR" #: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2 msgid "Screen Settings" msgstr "Pengaturan Layar" #: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:1 msgid "ARAnyM JIT" msgstr "ARAnyM JIT" #: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:2 msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed" msgstr "Compiler Mesin VIrtual JIT CPU untuk kecepatan maxsimum" #: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:1 msgid "ARAnyM MMU" msgstr "ARAnyM MMU" #: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:2 msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k" msgstr "Mesin virtual dengan MMU untuk FreeMiNT dan Linux-m68k" #: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1 msgid "ARAnyM" msgstr "ARAnyM" #: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2 msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications" msgstr "Mesin Virtual bagi aplikasi Atari 32-bit" #: ../menu-data/arb:arb.desktop.in.h:1 msgid "ARB" msgstr "ARB" #: ../menu-data/arb:arb.desktop.in.h:2 msgid "Visit http://www.arb-home.de" msgstr "Kunjungi http://www.arb-home.de" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:1 msgid "ARC Certificate Utility" msgstr "Utilitas Sertifikat ARC" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:2 msgid "Converts between X509 and PKCS12 certificates" msgstr "Mengonversi antara sertifikat X509 dan PKCS12" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:1 msgid "ARC Proxy Generator" msgstr "Generator Proxy ARC" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:2 msgid "Create shortlived X509 proxy certificate" msgstr "Buat sertifikat proxy X509 jangka pendek" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:1 msgid "ARC Job Manager" msgstr "Manager Tugas ARC" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:2 msgid "Manage running Grid jobs" msgstr "Atur Perkerjaan Grid Yang Berjalan" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:1 msgid "ARC Storage Explorer" msgstr "Penelusur Penyimpanan ARC" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:2 msgid "Browse Grid storage resources" msgstr "Telusuri sumber daya penyimpanan Grid" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:1 msgid "ARC Job Submission Tool" msgstr "Tool Pengirim Perkerjaan ARC" #: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:2 msgid "Submit jobs to the Grid" msgstr "Kirim pekerjaan ke Grid" #: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1 msgid "Ardentryst" msgstr "Ardentryst" #: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2 msgid "Fantasy sidescroller game" msgstr "Game fantasi sidescroller" #: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1 msgid "Ardesia desktop sketchpad " msgstr "Sketchpad desktop Ardesia " #: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2 msgid "Annotate on the desktop screen." msgstr "Keterangan pada layar desktop" #: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1 msgid "Ardour Digital Audio Workstation" msgstr "Stasiun Kerja Audio Digital Ardour" #: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ardour3:ardour3.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2 msgid "Record, mix and master multi-track audio" msgstr "Rekam, Mix dan master audio multi track" #: ../menu-data/ardour3:ardour3.desktop.in.h:1 msgid "Ardour4" msgstr "Ardour4" #: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1 msgid "Arduino IDE" msgstr "IDE Arduino" #: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2 msgid "Create physical computing projects" msgstr "Buat proyek komputasi secara fisik" #: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1 msgid "Ario" msgstr "Ario" #: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2 msgid "Client application to mpd" msgstr "Aplikasi klien ke mpd" #: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1 msgid "Arista Transcoder" msgstr "Transcoder Arista" #: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2 msgid "Convert multimedia for all your devices" msgstr "Konversi multimedia untuk semua perangkat anda" #: ../menu-data/ark:org.kde.ark.desktop.in.h:1 msgid "Archiving Tool" msgstr "Perkakas Pengarsip" #: ../menu-data/ark:org.kde.ark.desktop.in.h:2 msgid "Ark" msgstr "Ark" #: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1 msgid "Armagetron Advanced" msgstr "Armagetron Tingkat Lanjut" #: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2 msgid "3d light cycle game" msgstr "permainan sepeda cahaya 3D" #: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1 msgid "Arora" msgstr "Arora" #: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web" msgstr "Jelajahi Jaringan Web Dunia (www)" #: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1 msgid "Artha" msgstr "Artha" #: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2 msgid "Handy thesaurus based on WordNet" msgstr "Thesaurus yang mudah berdasarkan pada WordNet" #: ../menu-data/artikulate:kde4__artikulate.desktop.in.h:1 msgid "Artikulate Pronunciation Trainer" msgstr "Pelatih Pelafalan Artikulate" #: ../menu-data/artikulate:kde4__artikulate.desktop.in.h:2 msgid "Artikulate" msgstr "Artikulate" #: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1 msgid "Advanced Strategic Command" msgstr "Perintah Strategic Tingkat Lanjut" #: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2 msgid "Defend your Command" msgstr "Pertahankan Markas" #: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1 msgid "asciijump" msgstr "asciijump" #: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2 msgid "A clone of the dsj game" msgstr "Clone game dsj" #: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:1 msgid "ASEPRITE" msgstr "ASEPRITE" #: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:2 msgid "Sprite Editor" msgstr "Penyunting Sprite" #: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1 msgid "AssaultCube" msgstr "AssaultCube" #: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2 msgid "Realistic first-person shooter" msgstr "first-person shooter yang nyata" #: ../menu-data/astromenace:astromenace.desktop.in.h:1 msgid "AstroMenace" msgstr "AstroMenace" #: ../menu-data/astromenace:astromenace.desktop.in.h:2 msgid "hardcore 3D space shooter with spaceship upgrade possibilities" msgstr "" "space shooter 3d hardcore dengan yang memungkinkan untuk mengupgrade pesawat " "luar angkasa" #: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1 msgid "Asunder CD Ripper" msgstr "Ripper Cd Asunder" #: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2 msgid "" "An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, " "and/or Wavpack." msgstr "" "Sebuah aplikasi untuk menyimpan lagu dari Audio CD sebagai WAV, MP3, OGG, " "FLAC dan/atau Wavpack" #: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1 msgid "Asylum" msgstr "Asylum" #: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2 msgid "surreal platform shooting game" msgstr "permainan tembak-tembakan dengan platform tidak nyata" #: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:1 msgid "Atomic Tanks" msgstr "Atomic Tanks" #: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:2 msgid "Destroy your opponents' tanks." msgstr "Hancurkan tank lawanmu" #: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1 msgid "Atomix" msgstr "Atomix" #: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2 msgid "Molecule puzzle game" msgstr "Game puzzle molekul" #: ../menu-data/atril:atril.desktop.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Penampil Dokumen Atril" #: ../menu-data/atril:atril.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2 msgid "View multi-page documents" msgstr "Lihat dokumen dengan banyak halaman" #: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1 msgid "Attal" msgstr "Attal" #: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2 msgid "Turn based strategy game" msgstr "Permainan strategi berdasarkan giliran" #: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2 msgid "Listen to music" msgstr "Dengarkan musik" #: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1 msgid "Audacity" msgstr "Audacity" #: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2 msgid "Record and edit audio files" msgstr "Rekam dan edit file suara" #: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1 msgid "Audex" msgstr "Audex" #: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2 msgid "Rip audio tracks from your audio CDs" msgstr "Rip berkas audio dari CD mu" #: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:1 msgid "Auralquiz" msgstr "Auralquiz" #: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:2 msgid "A simple music quiz game for GNU/Linux" msgstr "Permainan kuis musik sederhana untuk GNU/Linux" #: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1 msgid "Auto Multiple Choice" msgstr "Pilihan Berganda Otomatis" #: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' " "scans" msgstr "" "Atur kuisioner dengan opsi pilihan yang banyak, dengan fitur automatic " "marking dari kertas scan" #: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1 msgid "AutoKey" msgstr "Auto Key" #: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2 msgid "Program keyboard shortcuts" msgstr "Program Shortcut Keyboard" #: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1 msgid "AutoKey (KDE)" msgstr "AutoKey (KDE)" #: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1 msgid "AutoRenamer" msgstr "AutoRenamer" #: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2 msgid "Automatically rename files have them sort in given order" msgstr "" "Secara otomatis mengganti nama file setelah diurutkan sesuai aturan yang " "diberikan" #: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Peramban Zeroconf Avahi" #: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Telusuri layanan Zeroconf yang tersedia di jaringan anda" #: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Peramban Server SSH Avahi" #: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Telusuri Server Zeroconf SSH Aktif" #: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Peramban Server VNC Avahi" #: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Cari Server Zeroconf VNC Aktif" #: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1 msgid "Avidemux (Qt)" msgstr "Avidemux (Qt)" #: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Edit your Videos" msgstr "Edit video Anda" #: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Avidemux (GTK+)" msgstr "Avidemux (GTK+)" #: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1 msgid "Avogadro" msgstr "Avogadro" #: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2 msgid "Advanced molecular editor" msgstr "Penyunting molekul tingkat lanjut" #: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1 msgid "AWeather" msgstr "AWeather" #: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2 msgid "Advanced weather reporting program" msgstr "Program pelaporan cuaca tingkat lanjut" #: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:1 msgid "AWS Status" msgstr "Status AWS" #: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:2 msgid "Shows Status of EC2 instances running on given account." msgstr "Tunjukkan status EC2 yang berjalan di account yang di tunjuk" #: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1 msgid "ayttm" msgstr "ayttm" #: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2 msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\"" msgstr "\"Klien Pesan Kompak GTK\"" #: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1 msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network" msgstr "Mengunduh dan berbagi berkas memakai jaringan P2P BitTorrent" #: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2 msgid "Vuze" msgstr "Vuze" #: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1 msgid "Babiloo" msgstr "Babiloo" #: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2 msgid "Application to view dictionaries" msgstr "Aplikasi untuk melihat kamus" #: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1 msgid "Back In Time" msgstr "Back In Time" #: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4-root.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2 msgid "Simple backup system" msgstr "Sistem backup sederhana" #: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4-root.desktop.in.h:1 msgid "Back In Time (root)" msgstr "Back In Time (root)" #: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:1 msgid "Bacula Administration Tool" msgstr "Alat Administrasi Bacula" #: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:2 msgid "Bacula Director Console" msgstr "Konsol Direktor Barcula" #: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:1 msgid "Bacula Monitor" msgstr "Monitor Barcula" #: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/bareos-traymonitor:bareos-tray-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Notification Tray Monitor" msgstr "Monitor Bilah Notifikasi" #: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1 msgid "Balazar Brothers" msgstr "Balazar Bersaudara" #: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2 msgid "3D adventure and roleplaying game" msgstr "Permainan petualangan 3D dan Roleplay" #: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1 msgid "Balder2D" msgstr "Balder2D" #: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2 msgid "2D overhead shooter in Zero G" msgstr "tembakan 2D di udara dalam G Nol." #: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1 msgid "B.A.L.L.Z." msgstr "B.A.L.L.Z." #: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2 msgid "Platform game with some puzzle elements" msgstr "Game platform dengan sedikit elemen puzzle" #: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1 msgid "E-Mail utility" msgstr "Utilitas surel" #: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2 msgid "Balsa Mail Client" msgstr "Klien Surel Balsa" #: ../menu-data/bambam:bambam.desktop.in.h:1 msgid "BamBam" msgstr "BamBam" #: ../menu-data/bambam:bambam.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies" msgstr "Penghancur keyboard dan menggambar untuk bayi" #: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1 msgid "Banshee Media Player" msgstr "Pemutar Media Banshee" #: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize your media collection" msgstr "Putar dan atur koleksi musik Anda" #: ../menu-data/baobab:org.gnome.baobab.desktop.in.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Penganalisa Penggunaan Disk" #: ../menu-data/baobab:org.gnome.baobab.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-utils:mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Periksa ukuran folder dan ruang disk yang tersedia" #: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1 msgid "bareFTP" msgstr "bareFTP" #: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2 msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol" msgstr "Transfer berkas memakai protokol FTP, FTPS, atau SFTP" #: ../menu-data/bareos-bat:bat.desktop.in.h:1 msgid "Bareos Administration Tool" msgstr "Alat Administrasi Bareos" #: ../menu-data/bareos-traymonitor:bareos-tray-monitor.desktop.in.h:1 msgid "Bareos Tray Monitor" msgstr "Monitor Tray Bareos" #: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1 msgid "Barrage" msgstr "Barrage" #: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2 msgid "A rather destructive action game." msgstr "Game aksi cukup destruktif" #: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:1 msgid "Barry Backup" msgstr "Pencadangan Barry" #: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:2 msgid "Backup and restore databases on the BlackBerry Handheld" msgstr "Cadangkan dan pulihkan database pada Blackberry Handheld" #: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:1 msgid "Barry Desktop Panel" msgstr "Panel Destop Barry" #: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:2 msgid "Manage BlackBerry devices from a central GUI." msgstr "Kelola perangkat BlackBerry dari antarmuka grafis terpusat" #: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1 msgid "BaseX XML Database" msgstr "Database BaseX XML" #: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2 msgid "Visually query and analyse your XML data" msgstr "permintaan visual dan menganalisis data XML Anda" #: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1 msgid "BASIC-256" msgstr "BASIC-256" #: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2 msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children" msgstr "Belajar bahasa pemrograman BASIC untuk anak-anak" #: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1 msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Note Pads BasKet" #: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2 msgid "Taking care of your ideas." msgstr "Mengurusi ide-ide Anda." #: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1 msgid "Bastard Tetris" msgstr "Bastard Tetris" #: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2 msgid "Go mad with this Tetris clone" msgstr "Jadilah gila dengan klon Tetris ini" #: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1 msgid "Battery Monitor (batmon)" msgstr "Pemantau Baterai (batmon)" #: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2 msgid "Monitor battery status" msgstr "Memantau status baterai" #: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1 msgid "Battery Charge Graph" msgstr "Diagram Isi Baterai" #: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1 msgid "Bauble" msgstr "Bauble" #: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2 msgid "An application for managing botanical collections" msgstr "Aplikasi untuk mengelola koleksi botani" #: ../menu-data/bdbvu:bdbvu.desktop.in.h:1 msgid "BDBVu" msgstr "BDBVu" #: ../menu-data/bdbvu:bdbvu.desktop.in.h:2 msgid "Berkeley DB Viewer" msgstr "Viewer Berkeley DB" #: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1 msgid "Beneath A Steel Sky" msgstr "Beneath A Steel Sky" #: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2 msgid "" "A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of " "the future" msgstr "" "Game fiksi ilmiah yang bertema saat pasca bencana besar, Pengelihatan masa " "depan" #: ../menu-data/berusky2:berusky2.desktop.in.h:1 msgid "Berusky2" msgstr "Berusky2" #: ../menu-data/berusky2:berusky2.desktop.in.h:2 msgid "Rescue the bugs!" msgstr "Selamatkan serangga!" #: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1 msgid "Berusky" msgstr "Berusky" #: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2 msgid "Logic game based on Sokoban(TM)" msgstr "Permainan logika yang berbasis Sokoban(TM)" #: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1 msgid "BetaRadio Tuner" msgstr "Penyetel BetaRadio" #: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2 msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan." msgstr "Cara mudah mendengarkan radio internet Taiwan." #: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1 msgid "Between" msgstr "Between" #: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2 msgid "game about consciousness and isolation" msgstr "permainan tentang kesadaran dan isolasi" #: ../menu-data/bgfinancas:bgfinancas.desktop.in.h:1 msgid "BG Finanças" msgstr "BG Finanças" #: ../menu-data/bgfinancas:bgfinancas.desktop.in.h:2 msgid "Run BG Finanças" msgstr "Jalankan BG Finanças" #: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1 msgid "Bibledit-BibleTime" msgstr "Bibledit-BibleTime" #: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2 msgid "Bibledit BibleTime Interface" msgstr "Antarmuka Bibledit BibleTime" #: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Bibledit-Gtk" msgstr "Bibledit-Gtk" #: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Bible Editor" msgstr "" #: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1 msgid "Bibledit-Xiphos" msgstr "Bibledit-Xiphos" #: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2 msgid "Bibledit Xiphos Interface" msgstr "Antarmuka Bibledit Xiphos" #: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1 msgid "An easy to use bible study tool" msgstr "Perangkat kajian Kitab Injil yang mudah digunakan" #: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2 msgid "BibleTime " msgstr "BibleTime " #: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1 msgid "BibShelf Book Manager" msgstr "Manajer Buku BibShelf" #: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2 msgid "Book collection management application" msgstr "Aplikasi untuk mengelola koleksi buku" #: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1 msgid "Bibus" msgstr "Bibus" #: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2 msgid "manage references and citations in your publications" msgstr "kelola referensi dan kutipan pada publikasi Anda" #: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "" #: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:2 msgid "Post notes, tag files!" msgstr "Catat Catatan, Beri tanda files" #: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1 msgid "Billard-GL" msgstr "Billard-GL" #: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2 msgid "Play Billard Game" msgstr "Bermain Bilyar" #: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1 msgid "Biloba" msgstr "Biloba" #: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2 msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game" msgstr "" "Sampai empat pemain jaringan gilirannya mampu strategi berdasarkan papan " "permainan" #: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1 msgid "Biniax-2" msgstr "Biniax-2" #: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2 msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes" msgstr "Permainan Pikiran/Logic dengan mode arcade dan taktik" #: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1 msgid "Bino" msgstr "" #: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2 msgid "3D video player" msgstr "Pemutar video 3D" #: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1 msgid "Biogenesis" msgstr "Biogenesis" #: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2 msgid "" "artificial life program that simulates the processes involved in the " "evolution of organisms" msgstr "" "Program kehidupan buatan yang mensimulasikan proses yang terlibat dalam " "evolusi organisme" #: ../menu-data/birdfont:birdfont.desktop.in.h:1 msgid "Birdfont" msgstr "" #: ../menu-data/birdfont:birdfont.desktop.in.h:2 msgid "Font editor" msgstr "" #: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1 msgid "Bitmeter" msgstr "Bitmeter" #: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2 msgid "JACK diagnostic tool" msgstr "" #: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1 msgid "BitPim" msgstr "BitPim" #: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2 msgid "CDMA Mobile Phone Tool" msgstr "" #: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1 msgid "BitStormLite" msgstr "BitStormLite" #: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2 msgid "A small and fast BitTorrent client" msgstr "Klien BitTorrent yang kecil dan cepat" #: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1 msgid "Bittornado Client" msgstr "Klien Bittornado" #: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2 msgid "Bittorrent Client" msgstr "Klien Bittorrent" #: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1 msgid "BKchem" msgstr "BKchem" #: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2 msgid "Edit chemical structures and reactions" msgstr "Sunting struktur dan reaksi kimia" #: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1 msgid "Black-Box" msgstr "Black-Box" #: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2 msgid "Find the crystals" msgstr "Temukan kristal" #: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1 msgid "Blam Feed Reader" msgstr "Pembaca Feed Blam" #: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2 msgid "Feed reader" msgstr "Pembaca Feed" #: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1 msgid "BleachBit" msgstr "BleachBit" #: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2 msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2 msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production" msgstr "3D modelling, animasi, rendering dan pos-produksi" #: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1 msgid "Bless Hex Editor" msgstr "Hex Editor Bless" #: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2 msgid "Edit binary files" msgstr "Sunting file biner" #: ../menu-data/blinken:org.kde.blinken.desktop.in.h:1 msgid "Blinken" msgstr "" #: ../menu-data/blinken:org.kde.blinken.desktop.in.h:2 msgid "A memory enhancement game" msgstr "" #: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1 msgid "Blob Wars : Blob And Conquer" msgstr "" #: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2 msgid "Mission and Objective based 3D Action Game" msgstr "" #: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1 msgid "Bloboats" msgstr "" #: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2 msgid "An arcade-like boat racing game" msgstr "" #: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1 msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid" msgstr "" #: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2 msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game" msgstr "" #: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1 msgid "Block Attack - Rise of the Blocks" msgstr "" #: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2 msgid "Switch blocks so they match" msgstr "" #: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1 msgid "BlockOut II" msgstr "" #: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2 msgid "Play a 3D Tetris game" msgstr "" #: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1 msgid "Blocks Of The Undead" msgstr "" #: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2 msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones" msgstr "" #: ../menu-data/blogilo:org.kde.blogilo.desktop.in.h:1 msgid "Blogilo" msgstr "" #: ../menu-data/blogilo:org.kde.blogilo.desktop.in.h:2 msgid "A KDE Blogging Client" msgstr "" #: ../menu-data/bluedevil:bluedevil-monolithic.desktop.in.h:1 msgid "BlueDevil" msgstr "" #: ../menu-data/bluedevil:bluedevil-monolithic.desktop.in.h:2 msgid "KDE Bluetooth support" msgstr "" #: ../menu-data/bluedevil:bluedevil-sendfile.desktop.in.h:1 msgid "BlueDevil Send File" msgstr "" #: ../menu-data/bluedevil:bluedevil-wizard.desktop.in.h:1 msgid "BlueDevil Wizard" msgstr "" #: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1 msgid "Bluefish Editor" msgstr "" #: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2 msgid "Web Development Editor" msgstr "" #: ../menu-data/blueman:blueman-adapters.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Adapters" msgstr "" #: ../menu-data/blueman:blueman-adapters.desktop.in.h:2 msgid "Set Bluetooth Adapter Properties" msgstr "" #: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "" #: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2 msgid "Blueman Bluetooth Manager" msgstr "" #: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1 msgid "Bluemindo" msgstr "Bluemindo" #: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2 msgid "" "A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer." msgstr "" "Aplikasi pemutar musik yang sederhana tapi powerful yang dibuat dengan " "Python/PyGTK, menggunakan Gstreamer" #: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1 msgid "BlueProximity" msgstr "" #: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1 msgid "BlueWho" msgstr "" #: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2 msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices" msgstr "" #: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1 msgid "bmon" msgstr "" #: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2 msgid "Bandwidth monitor" msgstr "" #: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1 msgid "Boa Constructor" msgstr "" #: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2 msgid "RAD Tool for Python and WxWindows" msgstr "" #: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1 msgid "Boat Scenario" msgstr "" #: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2 msgid "Race scenario drawing tool" msgstr "" #: ../menu-data/bodega-client:kde4__active-addons.desktop.in.h:1 msgid "Add Ons" msgstr "" #: ../menu-data/bodega-client:kde4__active-addons.desktop.in.h:2 msgid "Content store for Plasma Active" msgstr "" #: ../menu-data/bodega-client:kde4__vivaldi-primavera.desktop.in.h:1 msgid "primavera" msgstr "" #: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1 msgid "BOINC Manager" msgstr "" #: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2 msgid "Configure or monitor a BOINC core client" msgstr "" #: ../menu-data/bomber:org.kde.bomber.desktop.in.h:1 msgid "Bomber" msgstr "" #: ../menu-data/bomber:org.kde.bomber.desktop.in.h:2 msgid "Arcade Bombing Game" msgstr "" #: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1 msgid "Bomberclone" msgstr "" #: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2 msgid "Play a Bomberman like game" msgstr "" #: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1 msgid "Bombono DVD" msgstr "" #: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2 msgid "DVD authoring program" msgstr "" #: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:1 msgid "bookletimposer" msgstr "" #: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:2 msgid "Impose PDF documents to create booklets" msgstr "" #: ../menu-data/boomaga:boomaga.desktop.in.h:1 msgid "Boomaga" msgstr "" #: ../menu-data/boomaga:boomaga.desktop.in.h:2 msgid "Virtual printer for viewing and editing a document before printing." msgstr "" #: ../menu-data/bossa:bossa.desktop.in.h:1 msgid "BOSSA" msgstr "" #: ../menu-data/bossa:bossa.desktop.in.h:2 msgid "Program Atmel's SAM ARM microcontrollers" msgstr "" #: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1 msgid "Bos Wars" msgstr "Bos Wars" #: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2 msgid "Battle for survival" msgstr "" #: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1 msgid "Bouncy the Hungry Rabbit" msgstr "" #: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2 msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)" msgstr "" #: ../menu-data/bovo:org.kde.bovo.desktop.in.h:1 msgid "Bovo" msgstr "Bovo" #: ../menu-data/bovo:org.kde.bovo.desktop.in.h:2 msgid "Five-in-a-row Board Game" msgstr "" #: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1 msgid "bpython" msgstr "" #: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2 msgid "A fancy interface to the python interpreter!" msgstr "" #: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:2 #, no-c-format msgid "Exec=braindump %u" msgstr "" #: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:3 msgid "Braindump" msgstr "" #: ../menu-data/brainparty:brainparty.desktop.in.h:1 msgid "Brain Party" msgstr "" #: ../menu-data/brainparty:brainparty.desktop.in.h:2 msgid "36 puzzle games for all the family" msgstr "" #: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1 msgid "Create and copy CDs and DVDs" msgstr "" #: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2 msgid "Brasero Disc Burner" msgstr "" #: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1 msgid "Brewtarget" msgstr "" #: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2 msgid "Beer calculator" msgstr "" #: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1 msgid "Briquolo" msgstr "Briquolo" #: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2 msgid "An OpenGL breakout" msgstr "" #: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1 msgid "Brp-pacu" msgstr "Brp-pacu" #: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2 msgid "Sound Analysis" msgstr "" #: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1 msgid "Brutal Chess" msgstr "Brutal Chess" #: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2 msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen" msgstr "" #: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1 msgid "Battle Tanks" msgstr "Battle Tanks" #: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2 msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes" msgstr "" #: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1 msgid "The Bub's Brothers" msgstr "" #: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2 msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those" msgstr "" #: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1 msgid "Bug Squish" msgstr "Bug Squish" #: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2 msgid "Squash the bugs before they suck up your blood" msgstr "" #: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1 msgid "Bugsx " msgstr "Bugsx " #: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2 msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms" msgstr "" #: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1 msgid "BootUp-Manager" msgstr "BootUp-Manager" #: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2 msgid "Graphical runlevel configuration tool" msgstr "" #: ../menu-data/bumprace:bumprace.desktop.in.h:1 msgid "BumpRace" msgstr "" #: ../menu-data/bumprace:bumprace.desktop.in.h:2 msgid "1 or 2 players race through a multi-level maze" msgstr "" #: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1 msgid "BurgerSpace" msgstr "BurgerSpace" #: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2 msgid "A hamburger-smashing video game" msgstr "" #: ../menu-data/bustle:bustle.desktop.in.h:1 msgid "Bustle" msgstr "" #: ../menu-data/bustle:bustle.desktop.in.h:2 msgid "Draw sequence diagrams of D-Bus activity" msgstr "" #: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1 msgid "Buxon" msgstr "Buxon" #: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2 msgid "sioc:Forum browser" msgstr "" #: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1 msgid "bygfoot" msgstr "bygfoot" #: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2 msgid "A soccer manager game" msgstr "" #: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1 msgid "Byobu Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2 msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager" msgstr "" #: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:1 msgid "BZFlag" msgstr "BZFlag" #: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:2 msgid "Battle enemy tanks" msgstr "" #: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1 msgid "Bazaar Explorer" msgstr "" #: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2 msgid "GUI application for using Bazaar" msgstr "" #: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1 msgid "Cadabra" msgstr "Cadabra" #: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2 msgid "Computer algebra system for field theory problems" msgstr "" #: ../menu-data/caffeine:caffeine-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Caffeine Indicator" msgstr "" #: ../menu-data/caffeine:caffeine-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Manually control activation of the screensaver and sleep mode" msgstr "" #: ../menu-data/caffeine:caffeine.desktop.in.h:1 msgid "Caffeine" msgstr "" #: ../menu-data/caffeine:caffeine.desktop.in.h:2 msgid "Temporarily deactivate the screensaver and sleep mode" msgstr "" #: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1 msgid "Cain" msgstr "" #: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2 msgid "simulations of chemical reactions" msgstr "" #: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1 msgid "MacSlow's Cairo-Clock" msgstr "" #: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2 msgid "a super fine analog clock" msgstr "" #: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1 msgid "Cairo-Dock" msgstr "" #: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2 msgid "A light and eye-candy dock and desklets for your desktop." msgstr "" #: ../menu-data/caja-actions:cact.desktop.in.h:1 msgid "Caja-Actions Configuration Tool" msgstr "" #: ../menu-data/caja-actions:cact.desktop.in.h:2 msgid "Configure items to be added to the Caja context menus" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-autorun-software.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/nemo:nemo-autorun-software.desktop.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-browser.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/caja:caja-folder-handler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/caja:caja.desktop.in.h:1 msgid "Caja" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-computer.desktop.in.h:2 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-folder-handler.desktop.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-home.desktop.in.h:1 msgid "Home Folder" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja-home.desktop.in.h:2 msgid "Open your personal folder" msgstr "" #: ../menu-data/caja:caja.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/dolphin:org.kde.dolphin.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "" #: ../menu-data/caja:mate-network-scheme.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-network-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-network.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-network-panel.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../menu-data/caja:mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #: ../menu-data/calibre:calibre-gui.desktop.in.h:1 msgid "calibre" msgstr "calibre" #: ../menu-data/calibre:calibre-gui.desktop.in.h:2 msgid "E-book library management" msgstr "" #: ../menu-data/calibre:ebook-viewer.desktop.in.h:1 msgid "E-Book Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/california:california.desktop.in.h:1 msgid "California" msgstr "" #: ../menu-data/california:california.desktop.in.h:2 msgid "GNOME 3 Calendar" msgstr "" #: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1 msgid "Calligra" msgstr "" #: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Author" msgstr "" #: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:2 msgid "Write ebooks and textbooks" msgstr "" #: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Flow" msgstr "" #: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2 msgid "Flowchart & Diagram Editing" msgstr "" #: ../menu-data/calligragemini:kde4__calligragemini.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Gemini" msgstr "" #: ../menu-data/calligragemini:kde4__calligragemini.desktop.in.h:2 msgid "Word Processing and Presentation" msgstr "" #: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1 msgid "Plan" msgstr "" #: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2 msgid "Project Management" msgstr "" #: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1 msgid "Plan WorkPackage Handler" msgstr "" #: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Sheets" msgstr "" #: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:2 msgid "Write spreadsheet documents" msgstr "" #: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Stage" msgstr "" #: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:2 msgid "Write presentation documents" msgstr "" #: ../menu-data/calligrawords:kde4__calligrawords_ascii.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Words" msgstr "" #: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2 msgid "Write documents" msgstr "" #: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:2 msgid "Camera application" msgstr "" #: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2 msgid "Download files from your digital camera." msgstr "Unduh berkas dari kamera digital Anda." #: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1 msgid "Camera Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1 msgid "Camorama Webcam Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:1 msgid "Cantata" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:2 msgid "Music Player Client" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:4 msgid "Previous Track" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:3 msgid "Play" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:4 msgid "Pause" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:5 msgid "Stop" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:7 msgid "Stop After Current Track" msgstr "" #: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:8 #: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:5 msgid "Next Track" msgstr "" #: ../menu-data/cantor:org.kde.cantor.desktop.in.h:1 msgid "Cantor" msgstr "Cantor" #: ../menu-data/cantor:org.kde.cantor.desktop.in.h:2 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" msgstr "" #: ../menu-data/cardpeek:cardpeek.desktop.in.h:1 msgid "Cardpeek" msgstr "" #: ../menu-data/cardpeek:cardpeek.desktop.in.h:2 msgid "Tool to read the contents of smart cards" msgstr "" #: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-caret.desktop.in.h:1 msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization" msgstr "" #: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-caret.desktop.in.h:2 msgid "Caret" msgstr "Caret" #: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1 msgid "CaRMetal" msgstr "CaRMetal" #: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2 msgid "CaRMetal interactive geometry" msgstr "" #: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1 msgid "Wordview Microsoft doc Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2 msgid "Microsoft doc document file viewer" msgstr "" #: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1 msgid "Catfish File Search" msgstr "" #: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2 msgid "Search the file system" msgstr "" #: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1 msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool" msgstr "" #: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2 msgid "cb2Bib" msgstr "cb2Bib" #: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1 msgid "Cbrpager" msgstr "Cbrpager" #: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:2 msgid "A viewer for comic book archives" msgstr "" #: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1 msgid "CdCat" msgstr "CdCat" #: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2 msgid "Disk and data archive management tool" msgstr "" #: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1 msgid "Cecilia" msgstr "Cecilia" #: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/python-pyo:E-Pyo.desktop.in.h:2 msgid "Sound synthesis and audio signal processing environment" msgstr "" #: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1 msgid "Ceferino" msgstr "Ceferino" #: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2 msgid "Save the cows!" msgstr "" #: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1 msgid "Celestia (GLUT)" msgstr "Celestia (GLUT)" #: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2 msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation" msgstr "" #: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1 msgid "Celestia (GNOME)" msgstr "Celestia (GNOME)" #: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1 msgid "CellWriter" msgstr "CellWriter" #: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2 msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel" msgstr "" #: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1 msgid "Cenon" msgstr "Cenon" #: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:2 msgid "Vector graphics application for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1 msgid "CVS Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2 msgid "Cervisia" msgstr "Cervisia" #: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1 msgid "Cgoban" msgstr "Cgoban" #: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2 msgid "Play Go against human or computer opponents" msgstr "" #: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1 msgid "Charmap" msgstr "Charmap" #: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2 msgid "Character map for GNUstep" msgstr "Pemetaan karakter untuk GNUstep" #: ../menu-data/checkbox-gui:checkbox-gui.desktop.in.h:1 msgid "System Testing" msgstr "" #: ../menu-data/checkbox-gui:checkbox-gui.desktop.in.h:2 msgid "Test your systems compatibility with Ubuntu" msgstr "" #: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1 msgid "CheckGMail" msgstr "" #: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Gmail Notifier" msgstr "" #: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/cheese:org.gnome.Cheese.desktop.in.h:1 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "" #: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/cheese:org.gnome.Cheese.desktop.in.h:2 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" #: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1 msgid "Chemtool" msgstr "Chemtool" #: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2 msgid "Draw and make calculations on chemical structures" msgstr "" #: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1 msgid "CherryTree" msgstr "" #: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2 msgid "Hierarchical Note Taking" msgstr "" #: ../menu-data/chessx:chessx.desktop.in.h:1 msgid "ChessX" msgstr "" #: ../menu-data/chessx:chessx.desktop.in.h:2 msgid "Chess database" msgstr "" #: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1 msgid "Childsplay" msgstr "Childsplay" #: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2 msgid "Suite of educational games for young children" msgstr "" #: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:1 msgid "chinese-calendar" msgstr "" #: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:2 msgid "Chinese lunar calendar" msgstr "" #: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1 msgid "CHIRP" msgstr "" #: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2 msgid "CHIRP Radio Programming Tool" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-common:chocolate-setup.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Setup" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-common:chocolate-setup.desktop.in.h:2 msgid "Setup tool for Chocolate" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Doom" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/chocolate-heretic:chocolate-heretic.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/chocolate-hexen:chocolate-hexen.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/chocolate-strife:chocolate-strife.desktop.in.h:2 msgid "Conservative source port" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-heretic:chocolate-heretic.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Heretic" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-hexen:chocolate-hexen.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Hexen" msgstr "" #: ../menu-data/chocolate-strife:chocolate-strife.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Strife" msgstr "" #: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1 msgid "Choqok" msgstr "Choqok" #: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2 msgid "Micro-blogging Client" msgstr "" #: ../menu-data/choreonoid:choreonoid.desktop.in.h:1 msgid "Chorenoid" msgstr "" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1 msgid "Chromium Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2 msgid "Access the Internet" msgstr "" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/konsole:org.kde.konsole.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4 msgid "Open a New Window in incognito mode" msgstr "" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5 msgid "Open a New Window with a temporary profile" msgstr "" #: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1 msgid "Chromium B.S.U." msgstr "Chromium B.S.U." #: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2 msgid "Scrolling space shooter" msgstr "" #: ../menu-data/ciborium:ciborium.desktop.in.h:1 msgid "External Drives" msgstr "" #: ../menu-data/ciborium:ciborium.desktop.in.h:2 msgid "Manages external drives" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-color-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/colord-kde:kde4__kcm_colord.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-color-panel.desktop.in.h:1 msgid "Color" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-color-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-color-panel.desktop.in.h:2 msgid "Color management settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-control-center.desktop.in.h:1 msgid "Cinnamon Control Center" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-datetime-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-calendar.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-datetime-panel.desktop.in.h:2 msgid "Date and Time preferences panel" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-display-panel.desktop.in.h:1 msgid "Display" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-display-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-control-center:mate-display-properties.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-display-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-network-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-network-panel.desktop.in.h:2 msgid "Network settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-region-panel.desktop.in.h:1 msgid "Region & Language" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-region-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-sound-nua-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-sound-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-media:mate-volume-control.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-sound-panel.desktop.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-sound-nua-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-sound-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-media:mate-volume-control.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-sound-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-universal-access-panel.desktop.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-universal-access-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-universal-access-panel.desktop.in.h:2 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-wacom-panel.desktop.in.h:1 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-control-center:cinnamon-wacom-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-wacom-panel.desktop.in.h:2 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-screensaver:cinnamon-screensaver.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-screensaver.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-screensaver:mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-screensaver:cinnamon-screensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon-settings-daemon:cinnamon-settings-daemon.desktop.in.h:1 msgid "Cinnamon Settings Daemon" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-killer-daemon.desktop.in.h:1 msgid "Cinnamon Killer Daemon" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-killer-daemon.desktop.in.h:2 msgid "" "Restarts Cinnamon, Nemo and cinnamon-settings-daemon when a key combination " "is pressed" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-menu-editor.desktop.in.h:1 msgid "Cinnamon Menu Editor" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-menu-editor.desktop.in.h:2 msgid "Edit the entries of the Cinnamon menu applet" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-applets.desktop.in.h:1 msgid "Applets" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-applets.desktop.in.h:2 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-backgrounds.desktop.in.h:1 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-backgrounds.desktop.in.h:2 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-calendar.desktop.in.h:2 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-default.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/libfm-tools:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-control-center:mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-desklets.desktop.in.h:1 msgid "Desklets" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-desklets.desktop.in.h:2 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-desktop.desktop.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-desktop.desktop.in.h:2 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-effects.desktop.in.h:1 msgid "Effects" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-effects.desktop.in.h:2 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-extensions.desktop.in.h:1 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-extensions.desktop.in.h:2 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-fonts.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-fonts.desktop.in.h:2 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-general.desktop.in.h:1 msgid "General" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-general.desktop.in.h:2 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-hotcorner.desktop.in.h:1 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-hotcorner.desktop.in.h:2 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-info.desktop.in.h:1 msgid "System Info" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-info.desktop.in.h:2 msgid "Display system information" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-keyboard.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-control-center:mate-keyboard.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-keyboard-panel.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-notifications.desktop.in.h:2 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-panel:mate-panel.desktop.in.h:1 msgid "Panel" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-panel.desktop.in.h:2 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-power.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-power-manager:mate-power-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Power Management" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-power.desktop.in.h:2 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-privacy.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-privacy.desktop.in.h:2 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-screensaver.desktop.in.h:2 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-startup.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gnome-session-common:gnome-session-properties.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-session-manager:mate-session-properties.desktop.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-startup.desktop.in.h:2 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-themes.desktop.in.h:1 msgid "Themes" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-themes.desktop.in.h:2 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-tiling.desktop.in.h:1 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-tiling.desktop.in.h:2 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-user.desktop.in.h:1 msgid "Account details" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-user.desktop.in.h:2 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-users.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-users.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-users.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-users.desktop.in.h:2 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-windows.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-control-center:mate-window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-windows.desktop.in.h:2 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-workspaces.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings-workspaces.desktop.in.h:2 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/systemsettings:systemsettings.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ubuntu-system-settings:ubuntu-system-settings.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-control-center.desktop.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-control-center:matecc.desktop.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:1 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "" #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:1 msgid "Cinnamon 2D" msgstr "" #: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1 msgid "Circus Linux!" msgstr "Circus Linux!" #: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2 msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them" msgstr "" #: ../menu-data/cirkuit:kde4__cirkuit.desktop.in.h:1 msgid "Cirkuit" msgstr "" #: ../menu-data/cirkuit:kde4__cirkuit.desktop.in.h:2 msgid "A program to draw circuits and diagrams" msgstr "" #: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1 msgid "CLAM Network Editor" msgstr "Penyunting jaringan CLAM" #: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2 msgid "" "An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes" msgstr "" "Sebuah perangkat suara untuk membangun prosess jaringan dengan menghubungkan " "kotak fungsionil." #: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3 msgid "Edit (NetworkEditor)" msgstr "Sunting (Penyunting Jaringan)" #: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1 msgid "CLAM Prototyper" msgstr "" #: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2 msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface" msgstr "" #: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3 msgid "Run with Prototyper" msgstr "" #: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1 msgid "ClamTk" msgstr "" #: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2 msgid "Scan for threats..." msgstr "" #: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1 msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)" msgstr "" #: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2 msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com" msgstr "" #: ../menu-data/classicmenu-indicator:classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../menu-data/classicmenu-indicator:classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../menu-data/classified-ads:classified-ads.desktop.in.h:1 msgid "Classified ads the advertisment posting program" msgstr "" #: ../menu-data/classified-ads:classified-ads.desktop.in.h:2 msgid "Classified ads" msgstr "" #: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1 msgid "Claws Mail" msgstr "" #: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client" msgstr "" #: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:3 msgid "Get Mail" msgstr "" #: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:4 msgid "Email..." msgstr "" #: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:5 msgid "Send file..." msgstr "" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1 msgid "Clementine" msgstr "" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2 msgid "Plays music and last.fm streams" msgstr "" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5 msgid "Previous" msgstr "" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7 #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:7 #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4 msgid "Next" msgstr "" #: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1 msgid "Clinica" msgstr "" #: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2 msgid "Medical records manager" msgstr "" #: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:3 msgid "Create a new patient" msgstr "" #: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:4 msgid "Show the calendar" msgstr "" #: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1 msgid "ClipIt" msgstr "ClipIt" #: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2 msgid "Clipboard Manager" msgstr "" #: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1 msgid "CLIPS" msgstr "CLIPS" #: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2 msgid "Expert system tool" msgstr "" #: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1 msgid "Clustal X" msgstr "Clustal X" #: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2 msgid "" "Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic " "analysis" msgstr "" #: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1 msgid "ClusterSSH" msgstr "ClusterSSH" #: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2 msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window" msgstr "" #: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:1 msgid "Coccinella" msgstr "" #: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:2 msgid "Communication tool with a built-in whiteboard" msgstr "" #: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1 msgid "code-aster-gui" msgstr "code-aster-gui" #: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2 msgid "Graphical command editor for Code_Aster." msgstr "" #: ../menu-data/code-of-conduct-signing-assistant:codeOfConductSigningAssistant.desktop.in.h:1 msgid "Code of Conduct Signing Assistant" msgstr "" #: ../menu-data/code-of-conduct-signing-assistant:codeOfConductSigningAssistant.desktop.in.h:2 msgid "Sign the Code of Conduct easily." msgstr "" #: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1 msgid "Code::Blocks IDE" msgstr "" #: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2 msgid "Configurable and extensible IDE" msgstr "" #: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1 msgid "CodeLite" msgstr "CodeLite" #: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1 msgid "CodFis" msgstr "" #: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2 msgid "Computes Italian Fiscal codes" msgstr "" #: ../menu-data/colobot:colobot.desktop.in.h:1 msgid "Colobot" msgstr "" #: ../menu-data/colobot:colobot.desktop.in.h:2 msgid "Colonize with bots" msgstr "" #: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1 msgid "ColorCode" msgstr "ColorCode" #: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2 msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game" msgstr "" #: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "" #: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2 msgid "Install ICC profiles" msgstr "" #: ../menu-data/colord-kde:kde4__kcm_colord.desktop.in.h:2 msgid "Manage color correction of devices" msgstr "" #: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:1 msgid "CCMX Loader" msgstr "" #: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:2 msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device" msgstr "" #: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-docs.desktop.in.h:1 msgid "ColorHug Documentation" msgstr "" #: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-docs.desktop.in.h:2 msgid "Documentation for the ColorHug display colorimeter" msgstr "" #: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:1 msgid "Firmware Updater" msgstr "" #: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:2 msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter" msgstr "" #: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1 msgid "colorname" msgstr "colorname" #: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1 msgid "Comix" msgstr "Comix" #: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" #: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1 msgid "CompizConfig Settings Manager" msgstr "" #: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2 msgid "Configure Compiz with CompizConfig" msgstr "" #: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1 msgid "Composite" msgstr "" #: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2 msgid "Live performance sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1 msgid "Conduit Synchronizer" msgstr "" #: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2 msgid "Synchronization for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1 msgid "ConfClerk" msgstr "" #: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2 msgid "Offline conference schedule application" msgstr "" #: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1 msgid "Configure-Debian" msgstr "" #: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2 msgid "Reconfigure Your Packages" msgstr "" #: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1 msgid "Congruity" msgstr "Congruity" #: ../menu-data/congruity:mhgui.desktop.in.h:1 msgid "MHGUI" msgstr "" #: ../menu-data/congruity:mhgui.desktop.in.h:2 msgid "GUI for accessing MyHarmony.com web service" msgstr "" #: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1 msgid "Connectagram" msgstr "" #: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:2 msgid "Unscramble words placed in patterns" msgstr "" #: ../menu-data/connectome-workbench:connectome-workbench.desktop.in.h:1 msgid "Connectome Workbench" msgstr "" #: ../menu-data/connectome-workbench:connectome-workbench.desktop.in.h:2 msgid "Human Connectome Project Viewing and Analysis Tools" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub-testability:content-hub-test-exporter.desktop.in.h:1 msgid "Auto Exporter" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub-testability:content-hub-test-exporter.desktop.in.h:2 msgid "Test Auto Exporter" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub-testability:content-hub-test-importer.desktop.in.h:1 msgid "Auto Importer" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub-testability:content-hub-test-importer.desktop.in.h:2 msgid "Test Auto Importer" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub-testability:content-hub-test-sharer.desktop.in.h:1 msgid "Auto Sharer" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub-testability:content-hub-test-sharer.desktop.in.h:2 msgid "Test Auto Sharer" msgstr "" #: ../menu-data/content-hub:content-hub-send.desktop.in.h:1 msgid "Content Hub Send" msgstr "" #: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1 msgid "Classrooom control" msgstr "" #: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2 msgid "Teacher tool to control classroom computers" msgstr "" #: ../menu-data/converseen:converseen.desktop.in.h:1 msgid "Converseen" msgstr "" #: ../menu-data/converseen:converseen.desktop.in.h:2 msgid "Batch image converter" msgstr "" #: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1 msgid "ConvertAll" msgstr "ConvertAll" #: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2 msgid "Convert between various units" msgstr "" #: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1 msgid "CoqIDE Proof Assistant" msgstr "" #: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant" msgstr "" #: ../menu-data/cordova-ubuntu-2.8-examples:CordovaExampleQRCodeScanner.desktop.in.h:1 msgid "Cordova Example QRCodeScanner" msgstr "" #: ../menu-data/cordova-ubuntu-tests:cordova-ubuntu-tests.desktop.in.h:1 msgid "cordova-ubuntu-tests" msgstr "" #: ../menu-data/core-network-gui:core-gui.desktop.in.h:1 msgid "CORE Network Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/core-network-gui:core-gui.desktop.in.h:2 msgid "Intuitive net emulator that interacts with real networks" msgstr "" #: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1 msgid "Cortina" msgstr "" #: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2 msgid "Manage your desktop wallpapers" msgstr "" #: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1 msgid "Cowbell Music Organizer" msgstr "" #: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2 msgid "An elegant music organizer" msgstr "" #: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1 msgid "CQRLOG" msgstr "CQRLOG" #: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2 msgid "Advanced logging program for hamradio operators" msgstr "" #: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1 msgid "Crack Attack" msgstr "Crack Attack" #: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack" msgstr "" #: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1 msgid "Dungeon Crawl (tiles)" msgstr "" #: ../menu-data/crawl:crawl.desktop.in.h:1 msgid "Dungeon Crawl" msgstr "Dungeon Crawl" #: ../menu-data/cream-melange:cream-melange.desktop.in.h:1 msgid "Melange" msgstr "" #: ../menu-data/cream-melange:cream-melange.desktop.in.h:2 msgid "Widgets for your desktop" msgstr "" #: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1 msgid "Criticalmass" msgstr "Criticalmass" #: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2 msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian" msgstr "" #: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1 msgid "Critterding" msgstr "Critterding" #: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2 msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life" msgstr "" #: ../menu-data/cronometer:cronometer.desktop.in.h:1 msgid "CRON-o-Meter" msgstr "" #: ../menu-data/cronometer:cronometer.desktop.in.h:2 msgid "Exercise and nutrient intake tracker" msgstr "" #: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1 msgid "Crossfire GTK Client V2" msgstr "" #: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2 msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game" msgstr "" #: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:1 msgid "CRRCsim" msgstr "" #: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:2 msgid "A flight simulator" msgstr "" #: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1 msgid "Cryptkeeper" msgstr "Cryptkeeper" #: ../menu-data/cryptote:CryptoTE.desktop.in.h:1 msgid "CryptoTE" msgstr "" #: ../menu-data/cryptote:CryptoTE.desktop.in.h:2 msgid "Text Editor with integrated cryptography" msgstr "" #: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1 msgid "Cannon Smash" msgstr "Cannon Smash" #: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2 msgid "3D tabletennis game" msgstr "" #: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1 msgid "CTSim Computed Tomography Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2 msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography" msgstr "" #: ../menu-data/cube2-data:cube2.desktop.in.h:1 msgid "Cube2:Demo" msgstr "" #: ../menu-data/cube2-data:cube2.desktop.in.h:2 msgid "playable demo for the Cube2 engine" msgstr "" #: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1 msgid "Cultivation" msgstr "Cultivation" #: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2 msgid "Game about the interactions within a gardening community" msgstr "" #: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1 msgid "Curtain" msgstr "" #: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2 msgid "Show and move a curtain on the desktop" msgstr "" #: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1 msgid "CuteCom" msgstr "CuteCom" #: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2 msgid "Serial Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/cutemaze:cutemaze.desktop.in.h:1 msgid "CuteMaze" msgstr "" #: ../menu-data/cutemaze:cutemaze.desktop.in.h:2 msgid "Simple Maze Game" msgstr "" #: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1 msgid "CuteSdr" msgstr "" #: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2 msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data" msgstr "" #: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1 msgid "Cuyo" msgstr "" #: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2 msgid "Play a tetris like game with many levels" msgstr "" #: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1 msgid "Cycle" msgstr "" #: ../menu-data/cyclograph-gtk3:cyclograph-gtk3.desktop.in.h:1 msgid "Cyclograph GTK3" msgstr "" #: ../menu-data/cyclograph-gtk3:cyclograph-gtk3.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/cyclograph-qt4:cyclograph-qt.desktop.in.h:2 msgid "Plots slopes of bicycle routes." msgstr "" #: ../menu-data/cyclograph-qt4:cyclograph-qt.desktop.in.h:1 msgid "Cyclograph Qt" msgstr "" #: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1 msgid "Cynthiune" msgstr "Cynthiune" #: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2 msgid "A free and romantic music player" msgstr "Pemutar musik yang bebas dan romantis" #: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1 msgid "Cytadela" msgstr "Cytadela" #: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2 msgid "old-school first person shooter" msgstr "" #: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:1 msgid "D-Feet" msgstr "D-Feet" #: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:2 msgid "Debug D-Bus applications" msgstr "" #: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1 msgid "D-RATS" msgstr "D-RATS" #: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2 msgid "D-STAR Communication Tool" msgstr "" #: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1 msgid "D-RATS Map Downloader" msgstr "" #: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1 msgid "D-RATS Repeater" msgstr "" #: ../menu-data/d1x-rebirth:d1x-rebirth.desktop.in.h:1 msgid "Descent 1" msgstr "" #: ../menu-data/d1x-rebirth:d1x-rebirth.desktop.in.h:2 msgid "DXX-Rebirth source port of Descent: First Strike from 1995..." msgstr "" #: ../menu-data/d2x-rebirth:d2x-rebirth.desktop.in.h:1 msgid "Descent 2" msgstr "" #: ../menu-data/d2x-rebirth:d2x-rebirth.desktop.in.h:2 msgid "DXX-Rebirth source port of Descent 2: Counterstrike from 1996..." msgstr "" #: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1 msgid "Real time monitoring software" msgstr "" #: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2 msgid "DaemonFS" msgstr "DaemonFS" #: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1 msgid "Daisy player" msgstr "" #: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2 msgid "Player for DAISY Books" msgstr "" #: ../menu-data/dangen:dangen.desktop.in.h:1 msgid "dangen" msgstr "" #: ../menu-data/dangen:dangen.desktop.in.h:2 msgid "shoot 'em up game" msgstr "" #: ../menu-data/darkradiant:darkradiant.desktop.in.h:1 msgid "DarkRadiant" msgstr "" #: ../menu-data/darkradiant:darkradiant.desktop.in.h:2 msgid "3D level editor for Doom 3 and the Dark Mod" msgstr "" #: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1 msgid "Organize and develop images from digital cameras" msgstr "" #: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2 msgid "Darktable Photo Workflow Software" msgstr "" #: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" #: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2 msgid "Enter text without a keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/datovka:datovka.desktop.in.h:1 msgid "Datovka" msgstr "" #: ../menu-data/datovka:datovka.desktop.in.h:2 msgid "A free graphical user interface for Datove schranky" msgstr "" #: ../menu-data/dconf-editor:ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.h:1 msgid "dconf Editor" msgstr "" #: ../menu-data/dconf-editor:ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "" #: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1 msgid "Data Display Debugger" msgstr "" #: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2 msgid "Graphical debugger frontend" msgstr "" #: ../menu-data/ddrescueview:ddrescueview.desktop.in.h:1 msgid "graphical viewer for GNU ddrescue log files" msgstr "" #: ../menu-data/ddrescueview:ddrescueview.desktop.in.h:2 msgid "ddrescueview" msgstr "" #: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1 msgid "Debian Package Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2 msgid "Debian package file viewer" msgstr "" #: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1 msgid "Debian Reference" msgstr "" #: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2 msgid "Debian Reference Guide" msgstr "" #: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1 msgid "Decibel Audio Player" msgstr "" #: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2 msgid "A simple audio player" msgstr "" #: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:1 msgid "Microblog" msgstr "" #: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:2 msgid "Active Twitter & Identi.ca client" msgstr "" #: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:1 msgid "News Reader" msgstr "" #: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:2 msgid "A news feed reader for touch tablets" msgstr "" #: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1 msgid "Defendguin" msgstr "Defendguin" #: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2 msgid "Save the Penguins" msgstr "" #: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/deja-dup:unity-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 msgid "Backups" msgstr "" #: ../menu-data/deja-dup:unity-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "" #: ../menu-data/deja-dup:unity-deja-dup-panel.desktop.in.h:3 msgid "Back Up" msgstr "" #: ../menu-data/delaboratory:delaboratory.desktop.in.h:1 msgid "delaboratory" msgstr "" #: ../menu-data/delaboratory:delaboratory.desktop.in.h:2 msgid "enhance color and contrast" msgstr "" #: ../menu-data/dell-recovery:dell-driver-installer.desktop.in.h:1 msgid "Dell Driver Installer" msgstr "" #: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1 msgid "Dell Recovery" msgstr "" #: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1 msgid "Deluge BitTorrent Client" msgstr "" #: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" #: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1 msgid "GNU Denemo" msgstr "" #: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2 msgid "Edit musical scores" msgstr "" #: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1 msgid "DeskScribe" msgstr "DeskScribe" #: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2 msgid "Desktop user activity logging tool" msgstr "" #: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Webmail" msgstr "" #: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2 msgid "Compose email in browser" msgstr "" #: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3 msgid "Compose New Message" msgstr "" #: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1 msgid "DesktopNova-Tray" msgstr "" #: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2 msgid "A Tray-Icon for DesktopNova" msgstr "" #: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1 msgid "DesktopNova" msgstr "DesktopNova" #: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2 msgid "Changes your background image automatically" msgstr "" #: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1 msgid "DeSmuME (Gtk)" msgstr "DeSmuME (Gtk)" #: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2 msgid "Nintento DS emulator" msgstr "" #: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1 msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator" msgstr "" #: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2 msgid "" "Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD " "players" msgstr "" #: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" #: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2 msgid "Developer's Help program" msgstr "" #: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1 msgid "DFF" msgstr "" #: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2 msgid "Digital Forensics Framework" msgstr "" #: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Flickr Organizer" msgstr "" #: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome" msgstr "" #: ../menu-data/dhewm3-d3xp:dhewm3-d3xp.desktop.in.h:1 msgid "DOOM³: Resurrection of Evil" msgstr "" #: ../menu-data/dhewm3-doom3:dhewm3-doom3.desktop.in.h:1 msgid "DOOM³" msgstr "" #: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1 msgid "Dia" msgstr "" #: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2 msgid "Edit your Diagrams" msgstr "" #: ../menu-data/dialer-app:dialer-app.desktop.in.h:1 msgid "Phone" msgstr "" #: ../menu-data/dialer-app:dialer-app.desktop.in.h:2 msgid "Phone application" msgstr "" #: ../menu-data/dianara:dianara.desktop.in.h:1 msgid "Dianara" msgstr "" #: ../menu-data/dianara:dianara.desktop.in.h:2 msgid "A pump.io social network client" msgstr "" #: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1 msgid "Dicompyler" msgstr "" #: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2 msgid "Radiation therapy research platform" msgstr "" #: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1 msgid "Dictionary Reader" msgstr "Pembaca Kamus" #: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2 msgid "A Dict client for GNUstep" msgstr "klien Dict untuk GNUstep" #: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1 msgid "DiffPDF" msgstr "DiffPDF" #: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2 msgid "Compare two PDF files" msgstr "" #: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "" #: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "" #: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1 msgid "digiKam" msgstr "digiKam" #: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage your photographs like a professional with the power of open source" msgstr "" #: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1 msgid "Dillo" msgstr "" #: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight browser" msgstr "" #: ../menu-data/din:din.desktop.in.h:1 msgid "DIN Is Noise" msgstr "" #: ../menu-data/din:din.desktop.in.h:2 msgid "A musical instrument" msgstr "" #: ../menu-data/ding:ding.desktop.in.h:1 msgid "Ding: Dictionary English-German" msgstr "" #: ../menu-data/ding:ding.desktop.in.h:2 msgid "ding" msgstr "" #: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1 msgid "Dino" msgstr "" #: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2 msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine" msgstr "" #: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:1 msgid "Diodon" msgstr "" #: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:2 msgid "GTK+ Clipboard Manager" msgstr "" #: ../menu-data/direwolf:direwolf.desktop.in.h:1 msgid "Dire Wolf" msgstr "" #: ../menu-data/direwolf:direwolf.desktop.in.h:2 msgid "APRS Soundcard TNC" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI 3D LUT Maker" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop.in.h:2 msgid "Generates 3D LUTs and ICC DeviceLink profiles" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI VRML to X3D converter" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop.in.h:2 msgid "Converts VRML files to X3D embedded in HTML" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-apply-profiles.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI Calibration and ICC Profile Loader (force)" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-apply-profiles.desktop.in.h:2 msgid "" "Sets ICC profiles and loads calibration curves for all configured display " "devices" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-curve-viewer.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI Curve Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-curve-viewer.desktop.in.h:2 msgid "" "Shows calibration and ICC profile tone response curves. Only support ICC v2." msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-profile-info.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI ICC Profile Information" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-profile-info.desktop.in.h:2 msgid "Shows information about an ICC profile. Graphs only support ICC v2." msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-scripting-client.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI Scripting Client" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-scripting-client.desktop.in.h:2 msgid "Control dispcalGUI via simple scripting commands" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-synthprofile.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI Synthetic ICC Profile Creator" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-synthprofile.desktop.in.h:2 msgid "Creates ICC profiles of synthetic RGB colorspaces" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-testchart-editor.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI Testchart Editor" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI-testchart-editor.desktop.in.h:2 msgid "" "A testchart editor and creator for RGB testcharts in Argyll CMS CGATS format" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:1 msgid "dispcalGUI" msgstr "" #: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:2 msgid "" "A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities" msgstr "" #: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:1 msgid "distcc monitor" msgstr "" #: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:2 msgid "Graphical view of distributed compile tasks" msgstr "" #: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1 msgid "DjView4" msgstr "DjView4" #: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2 msgid "DjVu Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1 msgid "djvusmooth" msgstr "djvusmooth" #: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2 msgid "Graphical editor for DjVu" msgstr "" #: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1 msgid "dkopp" msgstr "dkopp" #: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2 msgid "Full and incremental backup to DVD with verify" msgstr "" #: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1 msgid "Dlume" msgstr "Dlume" #: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2 msgid "Simple and easy to use addressbook" msgstr "" #: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1 msgid "docbook2odf" msgstr "docbook2odf" #: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2 msgid "Convert to OpenDocument" msgstr "" #: ../menu-data/dochelp:dochelp.desktop.in.h:1 msgid "Dochelp" msgstr "" #: ../menu-data/dochelp:dochelp.desktop.in.h:2 msgid "Utility to browse system documentation" msgstr "" #: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1 msgid "Docky" msgstr "Docky" #: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2 msgid "The finest dock no money can buy." msgstr "" #: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1 msgid "Dodgin' Diamond 2" msgstr "" #: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2 msgid "Little shoot-'em-up arcade game for one or two player" msgstr "" #: ../menu-data/dolibarr:dolibarr.desktop.in.h:1 msgid "Dolibarr ERP & CRM" msgstr "" #: ../menu-data/dolibarr:dolibarr.desktop.in.h:2 msgid "" "The easy to use manager (ERP & CRM) for small and medium enterprises or " "foundations" msgstr "" #: ../menu-data/dolphin-emu:dolphin-emu.desktop.in.h:1 msgid "Dolphin Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/dolphin-emu:dolphin-emu.desktop.in.h:2 msgid "A Wii/GameCube Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/dolphin:org.kde.dolphin.desktop.in.h:1 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1 msgid "Dooble" msgstr "Dooble" #: ../menu-data/doomsday:doomsday.desktop.in.h:1 msgid "Doomsday Engine" msgstr "" #: ../menu-data/doomsday:doomsday.desktop.in.h:2 msgid "Doom/Heretic/Hexen with enhanced graphics" msgstr "" #: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1 msgid "Dopewars" msgstr "Dopewars" #: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2 msgid "dopewars drug dealing game" msgstr "" #: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1 msgid "DOSBox Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2 msgid "Run old DOS applications" msgstr "" #: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1 msgid "DOS emulator" msgstr "" #: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2 msgid "DOS emulator \"dosemu\"" msgstr "" #: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1 msgid "Do'SSi Zo'la" msgstr "" #: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2 msgid "Isola game with nice graphics" msgstr "" #: ../menu-data/doublecmd-common:doublecmd.desktop.in.h:1 msgid "Double Commander" msgstr "" #: ../menu-data/doublecmd-common:doublecmd.desktop.in.h:2 msgid "" "Double Commander is a cross platform open source file manager with two " "panels side by side." msgstr "" #: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:1 msgid "Dozzaqueux" msgstr "" #: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:2 msgid "Simulator for chemical mixtures" msgstr "" #: ../menu-data/dragonplayer:org.kde.dragonplayer.desktop.in.h:1 msgid "Dragon Player" msgstr "" #: ../menu-data/dragonplayer:org.kde.dragonplayer.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2 msgid "Video Player" msgstr "" #: ../menu-data/drascula-french:drascula-french.desktop.in.h:1 msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Français)" msgstr "" #: ../menu-data/drascula-french:drascula-french.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/drascula-german:drascula-german.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/drascula-italian:drascula-italian.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/drascula-spanish:drascula-spanish.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/drascula:drascula.desktop.in.h:2 msgid "classic 2D point and click adventure game" msgstr "" #: ../menu-data/drascula-german:drascula-german.desktop.in.h:1 msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Deutsch)" msgstr "" #: ../menu-data/drascula-italian:drascula-italian.desktop.in.h:1 msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Italiano)" msgstr "" #: ../menu-data/drascula-spanish:drascula-spanish.desktop.in.h:1 msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Español)" msgstr "" #: ../menu-data/drascula:drascula.desktop.in.h:1 msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back" msgstr "" #: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1 msgid "DRAWxtl" msgstr "DRAWxtl" #: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2 msgid "Display crystal structures" msgstr "" #: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1 msgid "Dreamchess" msgstr "Dreamchess" #: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2 msgid "a 3D chess game" msgstr "" #: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1 msgid "DreamPie" msgstr "DreamPie" #: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2 msgid "An interactive Python shell" msgstr "" #: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1 msgid "Dr.Geo" msgstr "Dr.Geo" #: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2 msgid "Dr.Geo Math Tool" msgstr "" #: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1 msgid "3D Acceleration" msgstr "" #: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2 msgid "Change 3D Acceleration options" msgstr "" #: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1 msgid "Driftnet" msgstr "Driftnet" #: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2 msgid "Picks out and displays images from network traffic" msgstr "" #: ../menu-data/drmips:drmips.desktop.in.h:1 msgid "DrMIPS" msgstr "" #: ../menu-data/drmips:drmips.desktop.in.h:2 msgid "Educational MIPS simulator" msgstr "" #: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1 msgid "DrPython" msgstr "" #: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:1 msgid "drumkv1" msgstr "" #: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:2 msgid "drumkv1 is an old school drum-kit sampler" msgstr "" #: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1 msgid "Drumstick Drum Grid" msgstr "" #: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1 msgid "Drumstick MIDI Player" msgstr "" #: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1 msgid "Drumstick Virtual Piano" msgstr "" #: ../menu-data/dspdfviewer:dspdfviewer.desktop.in.h:1 msgid "DS PDF Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/dspdfviewer:dspdfviewer.desktop.in.h:2 msgid "" "Dual-Screen PDF Viewer for LaTeX-Beamer presentations utilizing the \"show " "notes on second screen\" option" msgstr "" #: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:1 msgid "alevt" msgstr "" #: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:2 msgid "Teletext Browser" msgstr "" #: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:1 msgid "DVBcut" msgstr "" #: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:2 msgid "Cut DVB streams" msgstr "" #: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1 msgid "DVCS-Autosync" msgstr "" #: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2 msgid "" "Synchronize and version your files across multiple computers with " "distributed version control (by default with Git)" msgstr "" #: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1 msgid "dvdisaster" msgstr "dvdisaster" #: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2 msgid "Additional error protection for CD/DVD media" msgstr "" #: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1 msgid "dvd::rip queue" msgstr "" #: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2 msgid "Queue dvd::rip projects" msgstr "" #: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1 msgid "dvd::rip" msgstr "" #: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2 msgid "Rip DVDs" msgstr "" #: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1 msgid "DVD Styler" msgstr "" #: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2 msgid "Video DVD Production" msgstr "" #: ../menu-data/dvorak7min:dvorak7min.desktop.in.h:1 msgid "dvorak7min" msgstr "" #: ../menu-data/dvorak7min:dvorak7min.desktop.in.h:2 msgid "a typing tutor for the Dvorak keyboard layout" msgstr "" #: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:1 msgid "dwb" msgstr "" #: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:2 msgid "Small and fast webkit browser " msgstr "" #: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1 msgid "Debian Documentation Browser" msgstr "" #: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1 msgid "OpenDX Data Explorer" msgstr "" #: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2 msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data" msgstr "" #: ../menu-data/e17-data:enlightenment_filemanager.desktop.in.h:1 msgid "Enlightenment File Manager" msgstr "" #: ../menu-data/e17-data:enlightenment_filemanager.desktop.in.h:2 msgid "File Manager provided by Enlightenment" msgstr "" #: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1 msgid "Design a printed circuit board." msgstr "" #: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1 msgid "EasyChem Chemical Structures Editor" msgstr "" #: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2 msgid "Create high-quality chemical formulas" msgstr "" #: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:1 msgid "easyMP3Gain" msgstr "" #: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:2 msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain" msgstr "" #: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1 msgid "Easystroke Gesture Recognition" msgstr "" #: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2 msgid "Control your desktop using mouse gestures" msgstr "" #: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:3 msgid "About" msgstr "" #: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:4 msgid "Enable" msgstr "" #: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:5 msgid "Disable" msgstr "" #: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:6 msgid "Quit" msgstr "" #: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1 msgid "EasyTAG" msgstr "" #: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2 msgid "Edit sound file metadata" msgstr "" #: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1 msgid "eboard" msgstr "eboard" #: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2 msgid "A graphical chessboard program" msgstr "" #: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:1 msgid "eBook speaker" msgstr "" #: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:2 msgid "Speaking e-reader" msgstr "" #: ../menu-data/ebook2cwgui:ebook2cwgui.desktop.in.h:1 msgid "ebook2cw" msgstr "" #: ../menu-data/ebook2cwgui:ebook2cwgui.desktop.in.h:2 msgid "Converts ebooks to Morse MP3s/OGGs" msgstr "" #: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1 msgid "Ebumeter" msgstr "Ebumeter" #: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2 msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK" msgstr "" #: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1 msgid "EBView" msgstr "EBView" #: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2 msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer" msgstr "" #: ../menu-data/ecere-dev:ecere.desktop.in.h:1 msgid "Ecere IDE" msgstr "" #: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2 msgid "Eclipse Integrated Development Environment" msgstr "" #: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1 msgid "EdenMath" msgstr "EdenMath" #: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2 msgid "A Scientific Calculator" msgstr "Kalkulator Ilmiah" #: ../menu-data/editra:editra.desktop.in.h:1 msgid "editra" msgstr "" #: ../menu-data/editra:editra.desktop.in.h:2 msgid "simple multi-platform text editor" msgstr "" #: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Edubuntu Menu Editor" msgstr "" #: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:1 msgid "Start LTSP-Live" msgstr "" #: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:2 msgid "Starts an LTSP server from the live CD" msgstr "" #: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1 msgid "EekBoek" msgstr "EekBoek" #: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2 msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies" msgstr "" #: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Efax-gtk" msgstr "Efax-gtk" #: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2 msgid "GUI front end for the efax fax program" msgstr "" #: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1 msgid "Eficas" msgstr "Eficas" #: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1 msgid "eFTE" msgstr "eFTE" #: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2 msgid "Fast, extendable programmers' text editor" msgstr "" #: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1 msgid "Eiciel" msgstr "Eiciel" #: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2 msgid "" "View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories" msgstr "" #: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1 msgid "Einstein" msgstr "Einstein" #: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2 msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\"" msgstr "" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:1 msgid "EiskaltDC++ Gtk3" msgstr "" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2 msgid "Share files over the DC++ network" msgstr "" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1 msgid "EiskaltDC++ Gtk" msgstr "EiskaltDC++ Gtk" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:1 msgid "EiskaltDC++ Qt Mini" msgstr "" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1 msgid "EiskaltDC++ Qt" msgstr "EiskaltDC++ Qt" #: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1 msgid "Ekiga Softphone" msgstr "Ekiga Softphone" #: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2 msgid "Talk to and see people over the Internet" msgstr "" #: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1 msgid "Electric" msgstr "" #: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2 msgid "Electrical CAD System" msgstr "" #: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1 msgid "ELKI" msgstr "" #: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2 msgid "Data mining algorithm development framework" msgstr "" #: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:1 msgid "GNU Emacs 24" msgstr "" #: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/yi:yi-emacs.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/yi:yi-vim.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:2 msgid "View and edit files" msgstr "" #: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1 msgid "Email-Reminder" msgstr "" #: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2 msgid "Set/modify your personal email reminders" msgstr "" #: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1 msgid "EMBOSS Explorer" msgstr "EMBOSS Explorer" #: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2 msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website." msgstr "" #: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1 msgid "emelFM2" msgstr "emelFM2" #: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2 msgid "2-pane Gtk+2 file manager" msgstr "" #: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1 msgid "Emerillon Map Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2 msgid "Browse maps" msgstr "" #: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1 msgid "emesene" msgstr "emesene" #: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2 msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook" msgstr "" #: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:3 msgid "Open a new instance" msgstr "" #: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1 msgid "emma" msgstr "emma" #: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2 msgid "MySQL managing assistant" msgstr "" #: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "" #: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" #: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1 msgid "EMPCommand" msgstr "EMPCommand" #: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2 msgid "multi-touch-and-shoot 2d game" msgstr "" #: ../menu-data/empire:empire.desktop.in.h:1 msgid "VMS Empire" msgstr "" #: ../menu-data/empire:empire.desktop.in.h:2 msgid "war game of the century" msgstr "" #: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1 msgid "emu8051" msgstr "emu8051" #: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2 msgid "intel 8051 emulator" msgstr "" #: ../menu-data/encuentro:encuentro.desktop.in.h:1 msgid "Encuentro" msgstr "" #: ../menu-data/encuentro:encuentro.desktop.in.h:2 msgid "" "Simple program to download and see the content from Canal Encuentro y otros" msgstr "" #: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1 msgid "Enemylines3" msgstr "Enemylines3" #: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2 msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game" msgstr "" #: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1 msgid "Enemylines7" msgstr "Enemylines7" #: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2 msgid "first person 3d-shooter game" msgstr "" #: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:1 msgid "Engauge-digitizer" msgstr "" #: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:2 msgid "Extract data from graphs" msgstr "" #: ../menu-data/engrampa:engrampa.desktop.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../menu-data/engrampa:engrampa.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/file-roller:org.gnome.FileRoller.desktop.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "" #: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1 msgid "Enigma" msgstr "Enigma" #: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2 msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble" msgstr "" #: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1 msgid "Entagged" msgstr "Entagged" #: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2 msgid "Tag Editor" msgstr "" #: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:1 msgid "Entangle" msgstr "" #: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:2 msgid "Tethered Camera Control & Capture" msgstr "" #: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2 ../menu-data/eom:eom.desktop.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "" #: ../menu-data/eom:eom.desktop.in.h:1 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1 msgid "Epigrass" msgstr "Epigrass" #: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2 msgid "Epidemics Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/epiphany-browser:epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/epiphany-browser:epiphany.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the web" msgstr "" #: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2 msgid "" "Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or " "a bomb" msgstr "" #: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1 msgid "Epoptes" msgstr "" #: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2 msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "" #: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1 msgid "Eqonomize!" msgstr "Eqonomize!" #: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2 msgid "Manage your personal finances" msgstr "" #: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1 msgid "Eric python IDE" msgstr "" #: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2 ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment for Python" msgstr "" #: ../menu-data/eric:eric6_webbrowser.desktop.in.h:1 msgid "eric6 Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/eric:eric6_webbrowser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser for PyQt5" msgstr "" #: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1 msgid "eSpeak speech synthesizer" msgstr "" #: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2 msgid "Let the computer read out text for you" msgstr "" #: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1 msgid "Esperanza" msgstr "Esperanza" #: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2 msgid "" "XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible" msgstr "" #: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1 msgid "EtherApe" msgstr "EtherApe" #: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Network Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/etm:etm.desktop.in.h:1 msgid "Event and task manager" msgstr "" #: ../menu-data/etm:etm.desktop.in.h:2 msgid "Manage events and tasks using simple text files" msgstr "" #: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1 msgid "eToys" msgstr "eToys" #: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2 msgid "A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool" msgstr "" #: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1 msgid "Ettercap" msgstr "" #: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2 msgid "Multipurpose Network sniffer/analyser/interceptor/logger" msgstr "" #: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1 msgid "Eat The Whistle" msgstr "" #: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2 msgid "arcade-style soccer game" msgstr "" #: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1 msgid "Euler" msgstr "Euler" #: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2 msgid "An interactive mathematical program" msgstr "" #: ../menu-data/eureka:eureka.desktop.in.h:1 msgid "Eureka DOOM Editor" msgstr "" #: ../menu-data/eureka:eureka.desktop.in.h:2 msgid "Edit maps for the game DOOM" msgstr "" #: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1 msgid "evilvte" msgstr "evilvte" #: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/evilwm:evilwm.desktop.in.h:1 msgid "evilwm" msgstr "" #: ../menu-data/evince-common:evince-previewer.desktop.in.h:1 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../menu-data/evince-common:evince-previewer.desktop.in.h:2 msgid "Preview before printing" msgstr "" #: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_doc_calligra.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_docx_calligra.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odt.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_wpd_calligra.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:2 msgid "Document Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/evolution-data-server-online-accounts:evolution-data-server-uoa.desktop.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" msgstr "" #: ../menu-data/evolution-data-server-online-accounts:evolution-data-server-uoa.desktop.in.h:2 msgid "Required to have EDS appear in UOA" msgstr "" #: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "" #: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "" #: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1 msgid "Evolvotron" msgstr "Evolvotron" #: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2 msgid "Interactive image generator" msgstr "" #: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1 msgid "Exaile Music Player" msgstr "" #: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2 msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection" msgstr "" #: ../menu-data/excellent-bifurcation:excellent-bifurcation.desktop.in.h:1 msgid "Excellent Bifurcation" msgstr "" #: ../menu-data/excellent-bifurcation:excellent-bifurcation.desktop.in.h:2 msgid "Abstract vertical shooter with two sides to play on" msgstr "" #: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1 msgid "Ex Falso" msgstr "Ex Falso" #: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2 msgid "Edit tags in your audio files" msgstr "" #: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/spacefm:spacefm.desktop.in.h:2 msgid "Browse the file system" msgstr "" #: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1 msgid "Mail Reader" msgstr "" #: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2 msgid "Read your email" msgstr "" #: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-terminal:mate-terminal.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rxvt-unicode-256color:rxvt-unicode.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rxvt-unicode-lite:rxvt-unicode.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rxvt-unicode:rxvt-unicode.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2 msgid "Use the command line" msgstr "" #: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:1 msgid "expEYES Manual" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:2 msgid "expEYES User Manual" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:1 msgid "expEYES Junior Manual" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:2 msgid "expEYES Junior User Manual" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes-doc-common:progman-jr-doc.desktop.in.h:1 msgid "expEYES Junior Programmer Manual" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:1 msgid "ExpEYES Junior" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:2 msgid "EXPEYES Junior" msgstr "" #: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1 msgid "expEYES" msgstr "expEYES" #: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2 msgid "hardware & software framework for developing science experiments" msgstr "" #: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1 msgid "Extace Waveform Display" msgstr "" #: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2 msgid "Audio Waveform Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1 msgid "Extreme Tux Racer" msgstr "" #: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2 msgid "Race a penguin down a mountain" msgstr "" #: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1 msgid "Exult" msgstr "Exult" #: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2 msgid "Exult Ultima 7 Engine" msgstr "" #: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1 msgid "FAUmachine" msgstr "FAUmachine" #: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2 msgid "run the virtual machine FAUmachine" msgstr "" #: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:1 msgid "FaustWorks" msgstr "" #: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:2 msgid "IDE for Faust dsp programming language" msgstr "" #: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1 msgid "E-book reader" msgstr "Pembaca E-book" #: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2 msgid "FBReader E-book reader" msgstr "Pembaca E-book FBReader" #: ../menu-data/fbzx:fbzx.desktop.in.h:1 msgid "FBZX" msgstr "" #: ../menu-data/fbzx:fbzx.desktop.in.h:2 msgid "Play with the old, great games of the venerable ZX Spectrum" msgstr "" #: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:1 msgid "fccexam" msgstr "" #: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:2 msgid "FCC Radio Examination trainer" msgstr "" #: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1 msgid "Fceux" msgstr "" #: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2 msgid "Emulate NES ROMs" msgstr "" #: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:3 msgid "Open in Fullscreen" msgstr "" #: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:4 msgid "Start With the Default Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Config Tool" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:2 msgid "Fcitx GUI Config Tool" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2 msgid "Change Fcitx Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Skin Installer" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installer Script for Fcitx Skin" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2 msgid "Start Input Method" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Light UI" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2 msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-ui-qimpanel:fcitx-qimpanel-configtool.desktop.in.h:1 msgid "fcitx-qimpanel-configtool" msgstr "" #: ../menu-data/fcitx-ui-qimpanel:fcitx-qimpanel-configtool.desktop.in.h:2 msgid "fcitx皮肤配置向导-UbuntuKylin" msgstr "" #: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1 msgid "Feh" msgstr "Feh" #: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2 msgid "Image viewer" msgstr "Penampil gambar" #: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1 msgid "Latin-French dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2 msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book" msgstr "" #: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1 msgid "ferret" msgstr "ferret" #: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2 msgid "Design E-R databases" msgstr "" #: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1 msgid "Timetable Generator" msgstr "" #: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2 msgid "Generate timetables for educational institutions" msgstr "" #: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1 msgid "FFADO Mixer" msgstr "FFADO Mixer" #: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2 msgid "Audio mixer for Firewire devices" msgstr "" #: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:1 msgid "Movie creator ffDiaporama" msgstr "" #: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:2 msgid "Movie creator from photos and video clips" msgstr "" #: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:1 msgid "Feeding Frenzy!" msgstr "" #: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:2 msgid "multiplayer platform game with dwarfs fighting with/for food" msgstr "" #: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1 msgid "FGo!" msgstr "" #: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2 msgid "A simple and fast front-end for FlightGear Flight Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1 msgid "FlightGear Launch Control" msgstr "" #: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2 msgid "Launch FlightGear via FGRun" msgstr "" #: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/file-roller:org.gnome.FileRoller.desktop.in.h:1 msgid "Archive Manager" msgstr "" #: ../menu-data/filelight:org.kde.filelight.desktop.in.h:1 msgid "Filelight" msgstr "Filelight" #: ../menu-data/filelight:org.kde.filelight.desktop.in.h:2 msgid "View disk usage information" msgstr "" #: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1 msgid "FileZilla" msgstr "FileZilla" #: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2 msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP" msgstr "" #: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1 msgid "Filler" msgstr "Filler" #: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2 msgid "Filler in Java Game" msgstr "" #: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1 msgid "Fish Fillets" msgstr "Fish Fillets" #: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style" msgstr "" #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:4 msgid "Open a New Private Window" msgstr "" #: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1 msgid "Firewall Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1 msgid "fityk" msgstr "fityk" #: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2 msgid "Peak fitting and data analysis" msgstr "" #: ../menu-data/five-or-more:five-or-more.desktop.in.h:1 msgid "Five or More" msgstr "" #: ../menu-data/five-or-more:five-or-more.desktop.in.h:2 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" msgstr "" #: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1 msgid "FlameRobin" msgstr "FlameRobin" #: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2 msgid "Administration Tool for Firebird DBMS" msgstr "" #: ../menu-data/flamp:flamp.desktop.in.h:1 msgid "flamp" msgstr "" #: ../menu-data/flamp:flamp.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/flrig:flrig.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:2 msgid "Amateur Radio Communications" msgstr "" #: ../menu-data/flare-game:flare.desktop.in.h:1 msgid "Flare" msgstr "" #: ../menu-data/flare-game:flare.desktop.in.h:2 msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game" msgstr "" #: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1 msgid "fldiff" msgstr "fldiff" #: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2 msgid "Graphical diff program" msgstr "" #: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1 msgid "Flarq" msgstr "Flarq" #: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2 msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ" msgstr "" #: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1 msgid "Fldigi" msgstr "Fldigi" #: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2 msgid "Amateur Radio Sound Card Communications" msgstr "" #: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1 msgid "Flight of the Amazon Queen" msgstr "Flight of the Amazon Queen" #: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2 msgid "" "Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, " "discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen " "company" msgstr "" #: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1 msgid "FlightGear" msgstr "FlightGear" #: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2 msgid "open-source flight simulator" msgstr "" #: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:1 msgid "flmsg" msgstr "" #: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1 msgid "FloboPuyo" msgstr "FloboPuyo" #: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2 msgid "A tetris-like game" msgstr "" #: ../menu-data/florence:florence.desktop.in.h:1 msgid "Florence Virtual Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/flowblade:flowblade.desktop.in.h:1 msgid "Flowblade Movie Editor" msgstr "" #: ../menu-data/flowblade:flowblade.desktop.in.h:2 msgid "Edit media to create movies" msgstr "" #: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1 msgid "flpsed" msgstr "" #: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2 msgid "A simple annotator for PS/PDF files" msgstr "" #: ../menu-data/flrig:flrig.desktop.in.h:1 msgid "Flrig" msgstr "" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1 msgid "FLTK Block Attack!" msgstr "FLTK Block Attack!" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2 msgid "Block Attack! Game" msgstr "" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1 msgid "FLTK Checkers" msgstr "FLTK Checkers" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2 msgid "Checkers Game" msgstr "" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1 msgid "FLTK Sudoku" msgstr "FLTK Sudoku" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2 msgid "Suduku Number Game" msgstr "" #: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1 msgid "FLUID" msgstr "FLUID" #: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2 msgid "FLTK GUI Designer" msgstr "" #: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:1 msgid "Flwrap" msgstr "" #: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1 msgid "FMIT" msgstr "" #: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2 msgid "Tune musical instruments" msgstr "" #: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1 msgid "FocusWriter" msgstr "FocusWriter" #: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2 msgid "Write without distractions" msgstr "" #: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1 msgid "FoFiX" msgstr "FoFiX" #: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1 msgid "Font Manager" msgstr "" #: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2 msgid "Preview, compare and manage fonts" msgstr "" #: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1 msgid "Font Sampler" msgstr "" #: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2 msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts" msgstr "" #: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1 msgid "FontForge" msgstr "FontForge" #: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2 msgid "An outline font editor" msgstr "" #: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1 msgid "Fonty Python Font Manager" msgstr "" #: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2 msgid "View and temporarily install all kinds of fonts." msgstr "" #: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1 msgid "Foo YC20" msgstr "Foo YC20" #: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2 msgid "Organ synthesizer" msgstr "" #: ../menu-data/foobillardplus:foobillardplus.desktop.in.h:1 msgid "FooBillard++" msgstr "" #: ../menu-data/foobillardplus:foobillardplus.desktop.in.h:2 msgid "3D OpenGL Billiard Game" msgstr "" #: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1 msgid "Fotowall" msgstr "Fotowall" #: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2 msgid "Photo collection creativity tool" msgstr "" #: ../menu-data/fotoxx:fotoxx.desktop.in.h:1 msgid "Fotoxx" msgstr "" #: ../menu-data/fotoxx:fotoxx.desktop.in.h:2 msgid "Edit photos and manage collections" msgstr "" #: ../menu-data/fotoxx:fotoxx.desktop.in.h:3 msgid "blank window" msgstr "" #: ../menu-data/fotoxx:fotoxx.desktop.in.h:4 msgid "last image" msgstr "" #: ../menu-data/fotoxx:fotoxx.desktop.in.h:5 msgid "recent images" msgstr "" #: ../menu-data/four-in-a-row:four-in-a-row.desktop.in.h:1 msgid "Four-in-a-row" msgstr "" #: ../menu-data/four-in-a-row:four-in-a-row.desktop.in.h:2 msgid "Make lines of the same color to win" msgstr "" #: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1 msgid "FoxtrotGPS" msgstr "FoxtrotGPS" #: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2 msgid "Display map and GPS position" msgstr "" #: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1 msgid "fprint-demo" msgstr "fprint-demo" #: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2 msgid "Fingerprint scanning demonstration" msgstr "" #: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1 msgid "FQTerm" msgstr "FQTerm" #: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2 msgid "BBS client based on Qt library in linux" msgstr "" #: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1 msgid "Fracplanet" msgstr "Fracplanet" #: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2 msgid "Interactive fractal planet generator" msgstr "" #: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:1 msgid "QFractalNow" msgstr "" #: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:2 msgid "Fractal images generator" msgstr "" #: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1 msgid "Frama-C" msgstr "Frama-C" #: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2 msgid "Framework for source code analysis of software written in C" msgstr "" #: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1 msgid "Fraqtive" msgstr "Fraqtive" #: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2 msgid "Mandelbrot family fractal generator" msgstr "" #: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1 msgid "FreeAlchemist" msgstr "FreeAlchemist" #: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2 msgid "A simpler figure block game" msgstr "" #: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1 msgid "Freebirth" msgstr "Freebirth" #: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2 msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1 msgid "FreeCAD" msgstr "FreeCAD" #: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2 msgid "Feature based Parametric Modeler" msgstr "" #: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-mp-gtk3.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)" msgstr "" #: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-mp-gtk3.desktop.in.h:2 msgid "Download and install add-ons for Freeciv" msgstr "" #: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk2.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv (gtk2)" msgstr "" #: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk2.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/freeciv-client-qt:freeciv-qt.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2 msgid "" "Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization" msgstr "" #: ../menu-data/freeciv-client-qt:freeciv-qt.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv (Qt)" msgstr "" #: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv server" msgstr "" #: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1 msgid "FreeCol" msgstr "FreeCol" #: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2 msgid "Turn-based strategy game" msgstr "" #: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1 msgid "FreeDiams" msgstr "FreeDiams" #: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:2 msgid "Pharmaceutical drugs prescriptor assistant" msgstr "" #: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1 msgid "DFArc - Dink frontend" msgstr "" #: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2 msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)" msgstr "" #: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1 msgid "FreeDink" msgstr "FreeDink" #: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2 msgid "Humorous top-down adventure & role-playing game" msgstr "" #: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1 msgid "FreeDM" msgstr "" #: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2 msgid "Fight friends and enemies in competitive deathmatch" msgstr "" #: ../menu-data/freedoom:freedoom1.desktop.in.h:1 msgid "Freedoom: Phase 1" msgstr "" #: ../menu-data/freedoom:freedoom1.desktop.in.h:2 msgid "Battle monsters in four 9-level chapters" msgstr "" #: ../menu-data/freedoom:freedoom2.desktop.in.h:1 msgid "Freedoom: Phase 2" msgstr "" #: ../menu-data/freedoom:freedoom2.desktop.in.h:2 msgid "Battle monsters in one massive 32-level chapter" msgstr "" #: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1 msgid "Freedroid" msgstr "Freedroid" #: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2 msgid "Clear a spaceship from all droids" msgstr "" #: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1 msgid "Freedroid RPG" msgstr "Freedroid RPG" #: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2 msgid "Isometric role playing game" msgstr "" #: ../menu-data/freedv:freedv.desktop.in.h:1 msgid "FreeDV" msgstr "" #: ../menu-data/freedv:freedv.desktop.in.h:2 msgid "Digital Voice for HF" msgstr "" #: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1 msgid "FreeGish" msgstr "FreeGish" #: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2 msgid "A physics based arcade game" msgstr "" #: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1 msgid "" "A free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data " "processing" msgstr "" #: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2 msgid "FreeMat" msgstr "FreeMat" #: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:1 msgid "FreeMedForms EMR" msgstr "" #: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:2 msgid "Open source Electronic Medical Record manager" msgstr "" #: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1 msgid "FreeMind" msgstr "FreeMind" #: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2 msgid "A free mind mapping tool" msgstr "" #: ../menu-data/freeorion:freeorion.desktop.in.h:1 msgid "FreeOrion" msgstr "" #: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1 msgid "Freeplane" msgstr "Freeplane" #: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2 msgid "" "A free tool to structure and organise your information with mind mapping" msgstr "" #: ../menu-data/freespace2-launcher-wxlauncher:freespace2-launcher.desktop.in.h:1 msgid "Freespace2 launcher" msgstr "" #: ../menu-data/freespace2-launcher-wxlauncher:freespace2-launcher.desktop.in.h:2 msgid "launcher for the Freespace 2 Source Code Project" msgstr "" #: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1 msgid "FreeTennis" msgstr "FreeTennis" #: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2 msgid "Free Tennis - a free tennis simulation" msgstr "" #: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:1 msgid "FreetuxTV Television Channels Player" msgstr "" #: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:2 msgid "Watch television channels from internet" msgstr "" #: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1 msgid "Freevial" msgstr "Freevial" #: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2 msgid "Play a trivia-like game for community events" msgstr "" #: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1 msgid "Freevo" msgstr "Freevo" #: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2 msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video" msgstr "" #: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1 msgid "FreeWheeling" msgstr "FreeWheeling" #: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2 msgid "live looping instrument" msgstr "" #: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1 msgid "Freqtweak" msgstr "Freqtweak" #: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2 msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation" msgstr "" #: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1 msgid "Frescobaldi" msgstr "Frescobaldi" #: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2 msgid "LilyPond Music Editor" msgstr "" #: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1 msgid "Frets on Fire" msgstr "" #: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2 msgid "Rock out with your keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1 msgid "Fritzing" msgstr "" #: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2 msgid "PCB-Suite" msgstr "PCB-Suite" #: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1 msgid "Frogatto" msgstr "Frogatto" #: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2 msgid "Young frog's adventure" msgstr "" #: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1 msgid "Frogr" msgstr "" #: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts" msgstr "" #: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1 msgid "Frozen-Bubble" msgstr "Frozen-Bubble" #: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2 msgid "Pop out the bubbles!" msgstr "" #: ../menu-data/fs-uae-arcade:fs-uae-arcade.desktop.in.h:1 msgid "FS-UAE Arcade" msgstr "" #: ../menu-data/fs-uae-arcade:fs-uae-arcade.desktop.in.h:2 msgid "Full-screen game browser for FS-UAE" msgstr "" #: ../menu-data/fs-uae-launcher:fs-uae-launcher.desktop.in.h:1 msgid "FS-UAE Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/fs-uae-launcher:fs-uae-launcher.desktop.in.h:2 msgid "Launcher for FS-UAE Amiga Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/fs-uae:fs-uae.desktop.in.h:1 msgid "FS-UAE" msgstr "" #: ../menu-data/fs-uae:fs-uae.desktop.in.h:2 msgid "FS-UAE Amiga Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/fsl-5.0-core:fsl-5.0-core.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-fsl-4.1.desktop.in.h:1 msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis" msgstr "" #: ../menu-data/fsl-5.0-core:fsl-5.0-core.desktop.in.h:2 msgid "FSL 5.0" msgstr "" #: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1 msgid "FSlint Janitor" msgstr "" #: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2 msgid "File System Lint cleaner" msgstr "" #: ../menu-data/fslview:fslview.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-fslview.desktop.in.h:1 msgid "FSLView" msgstr "" #: ../menu-data/fslview:fslview.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-fslview.desktop.in.h:2 msgid "This program is part of FSL" msgstr "" #: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:1 msgid "fv FITS Editor" msgstr "" #: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:2 msgid "View and manipulate FITS-format files" msgstr "" #: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../menu-data/funguloids:funguloids.desktop.in.h:1 msgid "Funguloids" msgstr "" #: ../menu-data/funguloids:funguloids.desktop.in.h:2 msgid "Those Funny Funguloids!" msgstr "" #: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1 msgid "Funny Boat" msgstr "" #: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2 msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat" msgstr "" #: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1 msgid "Furius ISO Mount" msgstr "" #: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2 msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images" msgstr "" #: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)" msgstr "" #: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:2 msgid "" "Emulator of the 1980s ZX Spectrum home computer and its various clones" msgstr "" #: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1 msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)" msgstr "" #: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1 msgid "Compiz Fusion Icon" msgstr "" #: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2 msgid "Manage Compiz Fusion and switch between the available window managers" msgstr "" #: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1 msgid "fvwm2" msgstr "fvwm2" #: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1 msgid "Firewall Builder" msgstr "" #: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2 msgid "Firewall administration tool GUI" msgstr "" #: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1 msgid "Fyre" msgstr "Fyre" #: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2 msgid "Render Peter de Jong maps" msgstr "" #: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1 msgid "GNOME2 IP Messenger" msgstr "" #: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2 msgid "IP Messenger for the GNOME2" msgstr "" #: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1 msgid "G3Data Graph Analyzer" msgstr "" #: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2 msgid "Retrieve data from scanned images of graphs" msgstr "" #: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1 msgid "G3DViewer" msgstr "G3DViewer" #: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2 msgid "3D model viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1 msgid "Gabedit QC-GUI" msgstr "" #: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2 msgid "graphical user interface to computational chemistry packages" msgstr "" #: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1 msgid "GADMIN-BIND" msgstr "GADMIN-BIND" #: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2 msgid "BIND DNS server administration" msgstr "" #: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1 msgid "GADMIN-OPENVPN-Client" msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client" #: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2 msgid "OpenVPN Client administration" msgstr "" #: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1 msgid "GADMIN-OPENVPN-Server" msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server" #: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2 msgid "OpenVPN server administration" msgstr "" #: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1 msgid "GADMIN-PROFTPD" msgstr "GADMIN-PROFTPD" #: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2 msgid "ProFTPD FTP server administration" msgstr "" #: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1 msgid "GAdmin-Rsync" msgstr "GAdmin-Rsync" #: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1 msgid "GADMIN-SAMBA" msgstr "GADMIN-SAMBA" #: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2 msgid "SAMBA file, print and domain server administration" msgstr "" #: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1 msgid "GTK Aiksaurus" msgstr "" #: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2 msgid "Find Synonyms and Homonyms" msgstr "" #: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1 msgid "Gajim" msgstr "" #: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" #: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1 msgid "Galculator" msgstr "Galculator" #: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2 msgid "Perform simple and scientific calculations" msgstr "" #: ../menu-data/gallery-app:gallery-app.desktop.in.h:1 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../menu-data/gallery-app:gallery-app.desktop.in.h:2 msgid "Browse your photographs" msgstr "" #: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1 msgid "Upload pictures and videos to Gallery" msgstr "" #: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2 msgid "Gallery Uploader" msgstr "" #: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1 msgid "Gally" msgstr "Gally" #: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2 msgid "Sign Language Tutor" msgstr "" #: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1 msgid "Alternatives Configurator" msgstr "" #: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2 msgid "Configure the system default alternatives" msgstr "" #: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1 msgid "Gamazons" msgstr "Gamazons" #: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2 msgid "Gamazons game" msgstr "" #: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:1 msgid "Gambas3" msgstr "" #: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:2 msgid "Gambas3 Integrated Development Environment" msgstr "" #: ../menu-data/game-data-packager:doom2-masterlevels.desktop.in.h:1 msgid "Doom 2: Master Levels" msgstr "" #: ../menu-data/game-data-packager:doom2-masterlevels.desktop.in.h:2 msgid "First Person Shooter Game" msgstr "" #: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1 msgid "Game Conqueror" msgstr "Permainan Conqueror" #: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2 msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem." msgstr "Sebuah permainan alat peretas. Sebuah GUI untuk scanmem." #: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:1 msgid "gamera-gui" msgstr "gamera-gui" #: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:2 msgid "GUI for the Gamera framework" msgstr "" #: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1 msgid "gamgi" msgstr "gamgi" #: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2 msgid "Construct, view and analyse atomic structures" msgstr "" #: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:1 msgid "GammaRay" msgstr "" #: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:2 msgid "Qt-application inspection and manipulation tool" msgstr "" #: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1 msgid "ganyremote" msgstr "ganyremote" #: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2 msgid "Bluetooth remote control" msgstr "" #: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1 msgid "Garden of Coloured Lights" msgstr "" #: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2 msgid "Abstract vertical shooter with music elements" msgstr "" #: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1 msgid "Gargoyle" msgstr "Gargoyle" #: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2 msgid "" "Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats" msgstr "" #: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1 msgid "Garlic Protein Visualization" msgstr "" #: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2 msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects" msgstr "" #: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1 msgid "Gastman" msgstr "Gastman" #: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Asterisk Console" msgstr "" #: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1 msgid "gatos-conf" msgstr "gatos-conf" #: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2 msgid "Gatos Configuration Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1 msgid "TV viewer for ATI video cards" msgstr "" #: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2 msgid "xatitv" msgstr "xatitv" #: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1 msgid "Edit subtitle files" msgstr "" #: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2 msgid "Gaupol Subtitle Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1 msgid "GaussSum" msgstr "GaussSum" #: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2 msgid "Graphical display of computational chemistry output" msgstr "" #: ../menu-data/gazebo5:gazebo.desktop.in.h:1 msgid "Gazebo" msgstr "" #: ../menu-data/gazebo5:gazebo.desktop.in.h:2 msgid "3-D Robot simulator" msgstr "" #: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Batalla Naval client" msgstr "" #: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Batalla Naval server" msgstr "" #: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1 msgid "gbemol" msgstr "gbemol" #: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2 msgid "MPD client" msgstr "MPD client" #: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1 msgid "GbgOffice" msgstr "GbgOffice" #: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2 msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1 msgid "GBirthday" msgstr "GBirthday" #: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2 msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts" msgstr "" #: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1 msgid "GBonds" msgstr "GBonds" #: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2 msgid "Savings Bond Inventory" msgstr "" #: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1 msgid "gbrainy" msgstr "gbrainy" #: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2 msgid "" "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " "abilities" msgstr "" #: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:1 msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:2 msgid "Edit chemical 2D structures" msgstr "" #: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1 msgid "gcin Tools" msgstr "" #: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2 msgid "Tools for gcin input method" msgstr "" #: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Comics Organizer" msgstr "" #: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2 msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection" msgstr "" #: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1 msgid "Gcolor2" msgstr "Gcolor2" #: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2 msgid "Simple GTK2 color selector and picker" msgstr "" #: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational suite GCompris" msgstr "" #: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "" #: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1 msgid "Configuration Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1 msgid "GConjugue" msgstr "GConjugue" #: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2 msgid "Conjugates Portuguese verbs" msgstr "" #: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:1 msgid "Access Prompt" msgstr "" #: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:2 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" msgstr "" #: ../menu-data/gcr:gcr-viewer.desktop.in.h:1 msgid "View file" msgstr "" #: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:2 msgid "Edit and display crystalline structures" msgstr "" #: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1 msgid "GCstar Collections Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2 msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Molecules Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:2 msgid "Display chemical 3D structures" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Chemical calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:2 msgid "A simple calculator for chemistry" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Periodic table of the elements" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:2 msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Spectrum viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:2 msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop" msgstr "" #: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1 msgid "GCX Astro-Image Processor" msgstr "" #: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2 msgid "Process astronomical images and control CCDs" msgstr "" #: ../menu-data/gddccontrol:gddccontrol.desktop.in.h:1 msgid "Monitor Settings" msgstr "" #: ../menu-data/gddccontrol:gddccontrol.desktop.in.h:2 msgid "" "Set your monitor preferences (contrast, brightness,...) and manage your " "profiles" msgstr "" #: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1 msgid "GDebi Package Installer" msgstr "" #: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qapt-deb-installer:qapt-deb-installer.desktop.in.h:2 msgid "Install and view software packages" msgstr "" #: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1 msgid "gDesklets" msgstr "gDesklets" #: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2 msgid "A desktop applet system for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1 msgid "gDevilspie" msgstr "gDevilspie" #: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2 msgid "GUI for devilspie matching daemon" msgstr "" #: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1 msgid "gdigi" msgstr "" #: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1 msgid "GDIS Molecule Modeller" msgstr "" #: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2 msgid "" "Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them" msgstr "" #: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1 msgid "Graphical Disk Map" msgstr "" #: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2 msgid "Display disk space using tree maps" msgstr "" #: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1 msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2 msgid "Visualize molecular dynamic simulations" msgstr "" #: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1 msgid "Geany" msgstr "Geany" #: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" msgstr "" #: ../menu-data/geary:geary-autostart.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:1 msgid "Geary Mail" msgstr "" #: ../menu-data/geary:geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive email" msgstr "" #: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1 msgid "Gebabbel" msgstr "Gebabbel" #: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2 msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit" msgstr "" #: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1 msgid "gEDA Attribute Editor" msgstr "" #: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2 msgid "Manipulate component attributes with gattrib" msgstr "" #: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1 msgid "gEDA Schematic Editor" msgstr "" #: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem" msgstr "" #: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1 msgid "gEDA Schematic -> PCB Project" msgstr "" #: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb" msgstr "" #: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/pluma:pluma.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/vim-common:vim.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2 msgid "Edit text files" msgstr "Sunting berkas-berkas teks" #: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kwrite:org.kde.kwrite.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2 msgid "Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:1 msgid "Geeqie" msgstr "Geeqie" #: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:2 msgid "View and manage images" msgstr "" #: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:1 msgid "geisview" msgstr "" #: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:2 msgid "GEIS gesture event viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1 msgid "Periodic Table" msgstr "" #: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2 msgid "View the periodic table of elements" msgstr "" #: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1 msgid "GeMan X BBS Client" msgstr "" #: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1 msgid "Gem Drop X" msgstr "" #: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2 msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate-2:baldurs-gate-2-tob.desktop.in.h:1 msgid "Baldur's Gate 2: Throne of Bhaal - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate-2:baldurs-gate-2-tob.desktop.in.h:2 msgid "Baldur's Gate 2: Throne of Bhaal game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate-2:baldurs-gate-2.desktop.in.h:1 msgid "Baldur's Gate 2 - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate-2:baldurs-gate-2.desktop.in.h:2 msgid "Baldur's Gate 2 game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate:baldurs-gate-tosc.desktop.in.h:1 msgid "Baldur's Gate: Tales of the Sword Coast - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate:baldurs-gate-tosc.desktop.in.h:2 msgid "Baldur's Gate: Tales of the Sword Coast game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate:baldurs-gate.desktop.in.h:1 msgid "Baldur's Gate - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-baldurs-gate:baldurs-gate.desktop.in.h:2 msgid "Baldur's Gate game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-icewind-dale-2:icewind-dale-2.desktop.in.h:1 msgid "Icewind Dale 2 - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-icewind-dale-2:icewind-dale-2.desktop.in.h:2 msgid "Icewind Dale 2 game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-icewind-dale:icewind-dale-how.desktop.in.h:1 msgid "Icewind Dale: Heart of Winter - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-icewind-dale:icewind-dale-how.desktop.in.h:2 msgid "Icewind Dale: Heart of Winter game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-icewind-dale:icewind-dale.desktop.in.h:1 msgid "Icewind Dale - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-icewind-dale:icewind-dale.desktop.in.h:2 msgid "Icewind Dale game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-planescape-torment:planescape-torment.desktop.in.h:1 msgid "Planescape: Torment - GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb-planescape-torment:planescape-torment.desktop.in.h:2 msgid "Planescape: Torment game running with GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb:gemrb.desktop.in.h:1 msgid "GemRB" msgstr "" #: ../menu-data/gemrb:gemrb.desktop.in.h:2 msgid "a portable opensource implementation of Bioware's Infinity Engine" msgstr "" #: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1 msgid "GeneaTD" msgstr "" #: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2 msgid "Multi-touch tower defense game" msgstr "" #: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1 msgid "Genpo" msgstr "Genpo" #: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2 msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ." msgstr "" #: ../menu-data/gentle:GENtle.desktop.in.h:1 msgid "GENtle" msgstr "" #: ../menu-data/gentle:GENtle.desktop.in.h:2 msgid "Suite to plan genetic cloning" msgstr "" #: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" #: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2 msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager" msgstr "" #: ../menu-data/geoclue-2.0:geoclue-where-am-i.desktop.in.h:1 msgid "Where am I?" msgstr "" #: ../menu-data/geoclue-2.0:geoclue-where-am-i.desktop.in.h:2 msgid "Find your current location" msgstr "" #: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1 msgid "GeoGebra" msgstr "GeoGebra" #: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2 msgid "Create interactive mathematical constructions and applets." msgstr "" #: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1 msgid "Geomview" msgstr "Geomview" #: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2 msgid "Interactive geometry viewing program" msgstr "" #: ../menu-data/geophar:geophar.desktop.in.h:1 msgid "Geophar" msgstr "" #: ../menu-data/geophar:geophar.desktop.in.h:2 msgid "Swiss-army knife for math enthusiasts" msgstr "" #: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1 msgid "Geotranz" msgstr "Geotranz" #: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2 msgid "Geographic coordinates translator" msgstr "" #: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1 msgid "Gerbv Gerber File Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2 msgid "Gerber file viewer for PCB design" msgstr "" #: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1 msgid "Graphical frontend to SAFT" msgstr "" #: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1 msgid "Gespeaker" msgstr "Gespeaker" #: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2 msgid "A GTK frontend for espeak" msgstr "" #: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1 msgid "gExtractWinIcons" msgstr "" #: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2 msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files" msgstr "" #: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1 msgid "Gfaim" msgstr "Gfaim" #: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2 msgid "Find any recipe you want" msgstr "" #: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1 msgid "Gfax Facsimile Program" msgstr "" #: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2 msgid "Send and Receive Facsimiles" msgstr "" #: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1 msgid "GFCE Ultra NES Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2 msgid "Play Nintendo ROM files" msgstr "" #: ../menu-data/gfm:gfm.desktop.in.h:1 msgid "GFM" msgstr "" #: ../menu-data/gfm:gfm.desktop.in.h:2 msgid "TI Calculators Group File Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1 msgid "GFingerPoken" msgstr "GFingerPoken" #: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2 msgid "GFingerPoken logic game" msgstr "" #: ../menu-data/gfsview:gfsview.desktop.in.h:1 msgid "GfsView" msgstr "" #: ../menu-data/gfsview:gfsview.desktop.in.h:2 msgid "View Gerris simulations" msgstr "" #: ../menu-data/gfsview:gfsview2D.desktop.in.h:1 msgid "GfsView 2D" msgstr "" #: ../menu-data/gfsview:gfsview2D.desktop.in.h:2 msgid "View Gerris 2D simulations" msgstr "" #: ../menu-data/gfsview:gfsview3D.desktop.in.h:1 msgid "GfsView 3D" msgstr "" #: ../menu-data/gfsview:gfsview3D.desktop.in.h:2 msgid "View Gerris 3D simulations" msgstr "" #: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1 msgid "gFTP" msgstr "gFTP" #: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2 msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" msgstr "" #: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1 msgid "GGcov" msgstr "GGcov" #: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2 msgid "Source code coverage browser" msgstr "Browser untuk cakupan kode sumber" #: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1 msgid "GGobi" msgstr "GGobi" #: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2 msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis" msgstr "" #: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1 msgid "ghemical" msgstr "" #: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2 msgid "Draw models of molecules" msgstr "" #: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1 msgid "GHex" msgstr "" #: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and edit binary files" msgstr "" #: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1 msgid "Ghextris" msgstr "Ghextris" #: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2 msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid" msgstr "" #: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1 msgid "ghkl" msgstr "ghkl" #: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2 msgid "hkl library graphical interface." msgstr "" #: ../menu-data/giada:giada.desktop.in.h:1 msgid "Giada" msgstr "" #: ../menu-data/giada:giada.desktop.in.h:2 msgid "Drum machine and loop sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1 msgid "Giggle" msgstr "Giggle" #: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2 msgid "Git repository viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" #: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "" #: ../menu-data/gimagereader:gimagereader-gtk.desktop.in.h:1 msgid "gImageReader" msgstr "" #: ../menu-data/gimagereader:gimagereader-gtk.desktop.in.h:2 msgid "OCR application" msgstr "" #: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1 msgid "Gimmix" msgstr "Gimmix" #: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2 msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C." msgstr "" #: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1 msgid "GIMP Image Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "" #: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1 msgid "Gip IP Address Calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2 msgid "Calculate IP addresses and networks" msgstr "" #: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1 msgid "gISOMount" msgstr "gISOMount" #: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:1 msgid "Git Annex" msgstr "" #: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:2 msgid "Track and sync the files in your Git Annex" msgstr "" #: ../menu-data/git-cola:git-cola-folder-handler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:1 msgid "Git Cola" msgstr "" #: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:2 msgid "The highly caffeinated Git GUI" msgstr "" #: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:1 msgid "Git DAG" msgstr "" #: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:2 msgid "Git DAG visualizer" msgstr "" #: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1 msgid "gitg" msgstr "gitg" #: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2 msgid "Git repository browser" msgstr "" #: ../menu-data/gitso:gitso.desktop.in.h:1 msgid "Gitso" msgstr "" #: ../menu-data/gitso:gitso.desktop.in.h:2 msgid "Connect to others using VNC protocol" msgstr "" #: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1 msgid "G. JACK Clock" msgstr "" #: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2 msgid "Display JACK transport timecode" msgstr "" #: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1 msgid "G. JACK Transport" msgstr "" #: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2 msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. " msgstr "" #: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1 msgid "Gjiten" msgstr "Gjiten" #: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2 msgid "Japanese dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1 msgid "Gjots2 Jotter" msgstr "" #: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2 msgid "Store and organise your random notes" msgstr "" #: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1 msgid "gKamus" msgstr "gKamus" #: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2 msgid "English - Indonesian dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" #: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "" #: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1 msgid "GkDebconf" msgstr "GkDebconf" #: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2 msgid "Helper to reconfigure packages" msgstr "" #: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1 msgid "GKrellM System Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2 msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail" msgstr "" #: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1 msgid "gl-117" msgstr "gl-117" #: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2 msgid "Play a flight simulator" msgstr "" #: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "gLabels" msgstr "" #: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:2 msgid "Create labels, business cards and media covers" msgstr "" #: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "" #: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" #: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1 msgid "gladish" msgstr "gladish" #: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2 msgid "LADI Session Handler" msgstr "" #: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1 msgid "glfer" msgstr "glfer" #: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2 msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)" msgstr "" #: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1 msgid "Gliv" msgstr "Gliv" #: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2 msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL" msgstr "" #: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1 msgid "Globulation 2" msgstr "Globulation 2" #: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2 msgid "An innovative new strategy game" msgstr "" #: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1 msgid "Globs" msgstr "Globs" #: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2 msgid "GL Open Benchmark Suite" msgstr "" #: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1 msgid "glogg" msgstr "glogg" #: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2 msgid "A smart interactive log explorer." msgstr "" #: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:3 msgid "Open With Previous Session" msgstr "" #: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:4 msgid "Open In A New glogg Window" msgstr "" #: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:1 msgid "gLogic" msgstr "" #: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:2 msgid "Logic circuit simulator" msgstr "" #: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:1 msgid "Glom" msgstr "Glom" #: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:2 msgid "A user-friendly database environment." msgstr "" #: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1 msgid "Play with 39 tangrams and more than 23,000 figures" msgstr "" #: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2 msgid "GLPeces" msgstr "GLPeces" #: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1 msgid "GLtron" msgstr "" #: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2 msgid "3D lightcycle game" msgstr "" #: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1 msgid "Glurp" msgstr "Glurp" #: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2 msgid "A Client for the MPD daemon" msgstr "" #: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1 msgid "Gmail Notify" msgstr "" #: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2 msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail" msgstr "" #: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1 msgid "gmanedit" msgstr "gmanedit" #: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Manpages Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1 msgid "Chinese chess" msgstr "" #: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2 msgid "Play the popular chinese chess game" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin mixer" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2 msgid "Alsa mixer" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin KBD" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin player" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2 msgid "Multiformat mediaplayer" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin plugin configurator" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2 msgid "Configure gmerlin plugins" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin recorder" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2 msgid "Audio/video recorder" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin transcoder" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2 msgid "Gmerlin multimedia transcoder" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin visualizer" msgstr "" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2 msgid "Run visualization plugins" msgstr "" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)" msgstr "" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2 msgid "Analyse MIDI messages through ALSA" msgstr "" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1 msgid "Gmidimonitor (with JACK support)" msgstr "" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2 msgid "Analyse MIDI messages through JACK" msgstr "" #: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1 msgid "Gmlive" msgstr "Gmlive" #: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2 msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P" msgstr "" #: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1 msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)" msgstr "" #: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1 msgid "gmorgan" msgstr "gmorgan" #: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2 msgid "MIDI rhythm station for ALSA" msgstr "" #: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1 msgid "Gmount-iso" msgstr "Gmount-iso" #: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2 msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso" msgstr "" #: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Music Player Client" msgstr "" #: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon" msgstr "" #: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1 msgid "Gmsh Mesh Generator" msgstr "" #: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2 msgid "3-D finite element mesh generator" msgstr "" #: ../menu-data/gmtp:gmtp.desktop.in.h:1 msgid "gMTP" msgstr "gMTP" #: ../menu-data/gmtp:gmtp.desktop.in.h:2 msgid "A simple MTP Client for MP3 Players" msgstr "" #: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1 msgid "Multiplication Puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2 msgid "Figure out which letters are which numbers" msgstr "" #: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" #: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2 msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc" msgstr "" #: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1 msgid "GMySQLcc" msgstr "GMySQLcc" #: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2 msgid "Gtk+ MySQL Control Center" msgstr "" #: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:1 msgid "Gnac" msgstr "" #: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:2 msgid "Audio converter for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1 msgid "Gnash SWF Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:2 msgid "View SWF Files" msgstr "" #: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1 msgid "GnoeMoe" msgstr "GnoeMoe" #: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2 msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client" msgstr "" #: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1 msgid "Gnomad 2" msgstr "Gnomad 2" #: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2 msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1 msgid "Activity Journal" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2 msgid "" "Browse a chronological log of your activities and easily find files, " "contacts, etc." msgstr "" #: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1 msgid "GNOME ALSA Mixer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2 msgid "ALSA sound mixer for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1 msgid "Blog Entry Poster" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2 msgid "Post an entry to a web log" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-boxes:org.gnome.Boxes.desktop.in.h:1 msgid "Boxes" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-boxes:org.gnome.Boxes.desktop.in.h:2 msgid "View and use virtual machines" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Breakout" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2 msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Download Client" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2 msgid "Download files with BitTorrent" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-calculator:gnome-calculator.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-calculator:gnome-calculator.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-calendar:org.gnome.Calendar.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sync-monitor-uoa:sync-monitor-calendar.desktop.in.h:2 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-calendar:org.gnome.Calendar.desktop.in.h:2 msgid "Access, and manage calendar" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-chess:gnome-chess.desktop.in.h:1 msgid "Chess" msgstr "Chess" #: ../menu-data/gnome-chess:gnome-chess.desktop.in.h:2 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-clocks:org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Clocks" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-clocks:org.gnome.clocks.desktop.in.h:2 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Color Chooser" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2 msgid "Customize your GNOME desktop" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2 msgid "Color Calibration" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1 msgid "Color Picker" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Commander" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2 msgid "A two paned file manager" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-contacts:org.gnome.Contacts.desktop.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-dictionary:org.gnome.Dictionary.desktop.in.h:1 msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-dictionary:org.gnome.Dictionary.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-utils:mate-dictionary.desktop.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 msgid "Disk Image Mounter" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2 msgid "Mount Disk Images" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1 msgid "Disk Image Writer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2 msgid "Write Disk Images to Devices" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:1 msgid "Disks" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:2 msgid "Manage Drives and Media" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Do" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2 msgid "" "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, " "bookmarks, applications, music, contacts, and more!" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-documents:org.gnome.Books.desktop.in.h:1 msgid "Books" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-documents:org.gnome.Books.desktop.in.h:2 msgid "Access, manage and share books" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-documents:org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 msgid "Documents" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-documents:org.gnome.Documents.desktop.in.h:2 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1 msgid "Digital TV Control Center" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2 msgid "Schedule recordings and browse program guide" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-flashback:gnome-flashback-init.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Flashback Initialization" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-flashback:gnome-flashback.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Flashback" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-font-viewer:org.gnome.font-viewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-control-center:mate-font-viewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/plasma-desktop:org.kde.kfontview.desktop.in.h:2 msgid "Font Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-font-viewer:org.gnome.font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1 msgid "Genius Math Tool" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Gmail Inbox Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Gmail" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2 msgid "Integrate GMail with your desktop" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1 msgid "Hearts" msgstr "Hearts" #: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2 msgid "Play the popular Hearts card game" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-klotski:gnome-klotski.desktop.in.h:1 msgid "Klotski" msgstr "Klotski" #: ../menu-data/gnome-klotski:gnome-klotski.desktop.in.h:2 msgid "Slide blocks to solve the puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2 msgid "Configure your remote control" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-logs:org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-logs:org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" #: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-maps:org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:1 msgid "Maps" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-maps:org.gnome.Maps.desktop.in.h:2 msgid "A simple maps application" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1 msgid "Mastermind" msgstr "Mastermind" #: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2 msgid "Break the hidden code!" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Media Player" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2 msgid "A simple media player for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:1 msgid "Mines" msgstr "Mines" #: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:2 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:3 msgid "Small board" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:4 msgid "Medium board" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:5 msgid "Big board" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1 msgid "GNOME MPlayer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:2 msgid "Play your media" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-multi-writer:org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 msgid "MultiWriter" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-multi-writer:org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-music:gnome-music.desktop.in.h:1 msgid "Music" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-music:gnome-music.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1 msgid "Network Tools" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2 msgid "View information about your network" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-nibbles:gnome-nibbles.desktop.in.h:1 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" #: ../menu-data/gnome-nibbles:gnome-nibbles.desktop.in.h:2 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 msgid "Software Install" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-dbus-service.desktop.in.h:2 msgid "Install selected software on the system" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-log.desktop.in.h:1 msgid "Package Log" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-log.desktop.in.h:2 msgid "View past package management tasks" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-prefs.desktop.in.h:1 msgid "Package Sources" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-prefs.desktop.in.h:2 msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Paint Drawing Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2 msgid "Create and Edit Drawings or Images" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 msgid "Phone Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2 msgid "Receive and send text messages from your mobile phone" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-photos:org.gnome.Photos.desktop.in.h:1 msgid "Photos" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-photos:org.gnome.Photos.desktop.in.h:2 msgid "Access, organize and share photos" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1 msgid "Gnome-Pie" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2 msgid "Cakes don't lie." msgstr "" #: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-power-manager:mate-power-statistics.desktop.in.h:1 msgid "Power Statistics" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-power-manager:mate-power-statistics.desktop.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1 msgid "GNOME PPP" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Dialup Tool" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-robots:gnome-robots.desktop.in.h:1 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: ../menu-data/gnome-robots:gnome-robots.desktop.in.h:2 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2 msgid "Manage your system tasks" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-screenshot:org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-screenshot:org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-screenshot:org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-screenshot:org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-screenshot:org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-session-common:gnome-session-properties.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-session-manager:mate-session-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-session-flashback:gnome-flashback-services.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Flashback Services" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell-pomodoro:org.gnome.Pomodoro.desktop.in.h:1 msgid "Pomodoro" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell-pomodoro:org.gnome.Pomodoro.desktop.in.h:2 msgid "A simple time management utility" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:1 msgid "gnome-shell-timer Preference" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:2 msgid "Preference Editor for gnome-shell-timer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell:evolution-calendar.desktop.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:2 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-shell:org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 msgid "Network Login" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-sound-recorder:org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.h:1 msgid "Sound Recorder" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-sound-recorder:org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.h:2 msgid "Record sound via the microphone and play it back" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1 msgid "Specimen Font Previewer" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2 msgid "Preview and compare fonts" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Split" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2 msgid "Split and assemble files easily" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Subtitles" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2 msgid "Video subtitling for the GNOME desktop" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sudoku:sudoku.desktop.in.h:1 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" #: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:1 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-system-monitor:mate-system-monitor.desktop.in.h:2 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-taquin:org.gnome.taquin.desktop.in.h:1 msgid "Taquin" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-taquin:org.gnome.taquin.desktop.in.h:2 msgid "Slide tiles to their correct places" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-taquin:org.gnome.taquin.desktop.in.h:3 msgid "15-Puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-taquin:org.gnome.taquin.desktop.in.h:4 msgid "16-Puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/konsole:org.kde.konsole.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3 msgid "New Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:1 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" #: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:2 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1 msgid "Language Translator" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2 msgid "Translate a text or web page" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1 msgid "Tweak Tool" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2 msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mate-user-share:mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 msgid "Personal File Sharing" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mate-user-share:mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Video Arcade" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2 msgid "Play classic arcade games" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-weather:org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 msgid "Weather" msgstr "" #: ../menu-data/gnome-weather:org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2 msgid "Show weather conditions and forecast" msgstr "" #: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Catalog" msgstr "" #: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2 msgid "make disk/CD catalogs" msgstr "" #: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1 msgid "GnomeKiSS" msgstr "GnomeKiSS" #: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2 msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:1 msgid "Gnomeradio" msgstr "" #: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:2 msgid "Listen to FM radio" msgstr "" #: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1 msgid "gnoMint X.509 CA Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2 msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically" msgstr "" #: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1 msgid "Gnote" msgstr "Gnote" #: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" msgstr "" #: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1 msgid "GnoTime Tracking Tool" msgstr "" #: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2 msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System" msgstr "" #: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1 msgid "GNS3" msgstr "" #: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2 msgid "GNS3 Graphical Network Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1 msgid "GNU Backgammon" msgstr "" #: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2 msgid "GTK or console backgammon program with analysis" msgstr "" #: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1 msgid "Gnubiff" msgstr "" #: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2 msgid "Gnubiff is a mail notification program." msgstr "" #: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1 msgid "GNUbik" msgstr "GNUbik" #: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2 msgid "3D Rubik's cube game" msgstr "" #: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2 msgid "GnuCash Finance Management" msgstr "" #: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1 msgid "GNUDoQ" msgstr "GNUDoQ" #: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2 msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver." msgstr "" #: ../menu-data/gnugo:gnugo.desktop.in.h:1 msgid "GnuGo" msgstr "" #: ../menu-data/gnugo:gnugo.desktop.in.h:2 msgid "Play Go against computer opponent" msgstr "" #: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1 msgid "GNUjump" msgstr "GNUjump" #: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2 msgid "Jump up the tower to survive" msgstr "" #: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1 msgid "GNUMail" msgstr "" #: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2 msgid "Mail client for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1 msgid "GNUmed" msgstr "GNUmed" #: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2 msgid "Paperless Medical Record and Practice Management" msgstr "" #: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:1 msgid "Gnumeric Spreadsheet" msgstr "" #: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:2 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information" msgstr "" #: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:1 msgid "GNUnet Secured P2P" msgstr "" #: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network" msgstr "" #: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:1 msgid "GNUnet Setup" msgstr "" #: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:2 msgid "Configure GNUnet" msgstr "" #: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1 msgid "GNU Robbo" msgstr "" #: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2 msgid "A clone of Robbo" msgstr "" #: ../menu-data/gnurobots:gnurobots.desktop.in.h:1 msgid "gnurobots" msgstr "" #: ../menu-data/gnurobots:gnurobots.desktop.in.h:2 msgid "Program robots to explore a world" msgstr "" #: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:1 msgid "gnuclient" msgstr "" #: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:2 msgid "Client for the GNU Emacs Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1 msgid "GNUSim8085" msgstr "GNUSim8085" #: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2 msgid "Intel 8085 microprocessor simulator" msgstr "Simulator mikroprosesor Intel 8085" #: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1 msgid "GoatTracker" msgstr "GoatTracker" #: ../menu-data/gobby:gobby-0.5.desktop.in.h:1 msgid "Gobby Collaborative Editor (0.5)" msgstr "" #: ../menu-data/gobby:gobby-0.5.desktop.in.h:2 msgid "Edit text files collaboratively" msgstr "" #: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1 msgid "Goggles Music Manager" msgstr "" #: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:1 msgid "GoldenCheetah" msgstr "" #: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:2 msgid "Cycling Power Analysis Software." msgstr "" #: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1 msgid "GoldenDict" msgstr "GoldenDict" #: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1 msgid "Golly" msgstr "Golly" #: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2 msgid "A Conway's Game of Life simulator" msgstr "" #: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1 msgid "Gomoku.app" msgstr "Gomoku.app" #: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2 msgid "GNUstep Gomoku Game" msgstr "Permainan GNUstep Gomoku" #: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1 msgid "CD Player" msgstr "" #: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2 msgid "Play and extract CDs" msgstr "" #: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1 msgid "GOPchop" msgstr "GOPchop" #: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2 msgid "MPEG2 GOP-accurate editor" msgstr "" #: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1 msgid "GoPlay!" msgstr "GoPlay!" #: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:2 msgid "Gaming packages browser" msgstr "" #: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:1 msgid "GoScience!" msgstr "" #: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:2 msgid "Science packages browser" msgstr "" #: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1 msgid "GOsa²" msgstr "GOsa²" #: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1 msgid "Gosmore Map Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2 msgid "View, search and route with OpenStreetMap" msgstr "" #: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1 msgid "Gourmet Recipe Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2 msgid "" "Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, " "and more." msgstr "" #: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:1 msgid "gpa" msgstr "" #: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:2 msgid "GNU Privacy Assistant" msgstr "" #: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1 msgid "Package Organizer" msgstr "" #: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2 msgid "Manages software installed from source code" msgstr "" #: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1 msgid "GNU Paint" msgstr "" #: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2 msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop" msgstr "" #: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "" #: ../menu-data/gpaste-applet:org.gnome.GPaste.Applet.desktop.in.h:1 msgid "GPaste Applet" msgstr "" #: ../menu-data/gpaste-applet:org.gnome.GPaste.Applet.desktop.in.h:2 msgid "Tray icon to manage GPaste" msgstr "" #: ../menu-data/gpaste:org.gnome.GPaste.Settings.desktop.in.h:1 msgid "GPaste daemon settings" msgstr "" #: ../menu-data/gpaste:org.gnome.GPaste.Settings.desktop.in.h:2 msgid "Manage the GPaste daemon settings" msgstr "" #: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1 msgid "gPDFText ebook editor" msgstr "" #: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2 msgid "Edit text from ebook PDF files" msgstr "" #: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1 msgid "gPHPEdit" msgstr "gPHPEdit" #: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2 msgid "Edit PHP source files" msgstr "" #: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1 msgid "Gpick" msgstr "Gpick" #: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2 msgid "Color picker" msgstr "" #: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2 msgid "View your images easily" msgstr "" #: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1 msgid "GPixPod" msgstr "GPixPod" #: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2 msgid "Organize photos on your iPod, freely!" msgstr "Kelola foto di iPod Anda, gratis!" #: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1 msgid "gPlanarity" msgstr "" #: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs" msgstr "" #: ../menu-data/gpodder:gpodder-url-handler.desktop.in.h:1 msgid "gPodder (subscribe to feed)" msgstr "" #: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder Podcast Client" msgstr "" #: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2 msgid "Subscribe to audio and video content from the web" msgstr "" #: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1 msgid "Pointing devices" msgstr "" #: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-mouse-panel.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgstr "" #: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1 msgid "pommed GTK client" msgstr "" #: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2 msgid "A graphical client for pommed" msgstr "" #: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Predict" msgstr "" #: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2 msgid "Satellite tracker" msgstr "" #: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1 msgid "gprompter" msgstr "" #: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2 msgid "Predictive text editor powered by presage" msgstr "" #: ../menu-data/gpsbabel-gui:gpsbabel-gui.desktop.in.h:1 msgid "GPSBabel" msgstr "" #: ../menu-data/gpsbabel-gui:gpsbabel-gui.desktop.in.h:2 msgid "Exec=gpsbabelfe" msgstr "" #: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1 msgid "GPSCorrelate" msgstr "GPSCorrelate" #: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2 msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files" msgstr "" #: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1 msgid "GpsDrive" msgstr "GpsDrive" #: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2 msgid "GPS Navigation" msgstr "" #: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1 msgid "GpsPrune" msgstr "" #: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2 msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks" msgstr "" #: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1 msgid "Grace" msgstr "Grace" #: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2 msgid "An XY plotting tool" msgstr "" #: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1 msgid "GrafX2" msgstr "GrafX2" #: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2 msgid "Deluxe Paint Clone" msgstr "" #: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "" #: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../menu-data/granatier:org.kde.granatier.desktop.in.h:1 msgid "Granatier" msgstr "" #: ../menu-data/granatier:org.kde.granatier.desktop.in.h:2 msgid "Bomberman clone" msgstr "" #: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1 msgid "Granule" msgstr "Granule" #: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2 msgid "Flashcards Program" msgstr "" #: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1 msgid "Graphmonkey" msgstr "Graphmonkey" #: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2 msgid "Draw mathematical graphs/curves" msgstr "" #: ../menu-data/grass-core:grass70.desktop.in.h:1 msgid "GRASS GIS 7" msgstr "" #: ../menu-data/grass-core:grass70.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qgis:qbrowser.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2 msgid "Geographic Information System" msgstr "" #: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitation" #: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2 msgid "game about mania, melancholia, and the creative process" msgstr "" #: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1 msgid "Gravity Wars" msgstr "" #: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2 msgid "Test your skills against gravity" msgstr "" #: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1 msgid "Grcm" msgstr "Grcm" #: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2 msgid "Manage machine connections" msgstr "" #: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1 msgid "Remotedesktop Client" msgstr "" #: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server" msgstr "" #: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1 msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" #: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1 msgid "gResistor" msgstr "gResistor" #: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2 msgid "Resistor color code calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1 msgid "DNS Query Tool" msgstr "" #: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2 msgid "Perform advanced DNS queries" msgstr "" #: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1 msgid "gretl" msgstr "gretl" #: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2 msgid "Econometrics package" msgstr "" #: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1 msgid "GRhino" msgstr "GRhino" #: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2 msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol" msgstr "" #: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1 msgid "Gridlock" msgstr "Gridlock" #: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:2 msgid "Collection of grid-based board games for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1 msgid "Griffith" msgstr "Griffith" #: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2 msgid "Movie Collection Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1 msgid "Gringotts" msgstr "Gringotts" #: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2 msgid "An electronic strongbox" msgstr "" #: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1 msgid "Grisbi" msgstr "Grisbi" #: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2 msgid "Personnal finances manager" msgstr "" #: ../menu-data/gromit-mpx:gromit-mpx.desktop.in.h:1 msgid "Gromit-MPX" msgstr "" #: ../menu-data/gromit-mpx:gromit-mpx.desktop.in.h:2 msgid "GRaphics Over MIscelaneous Things, a multi pointer annotation tool" msgstr "" #: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1 msgid "gromit" msgstr "" #: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2 msgid "draw freehand screen annotations" msgstr "" #: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1 msgid "Grpn Calculator" msgstr "" #: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2 msgid "A reverse polish notation calculator" msgstr "" #: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1 msgid "Grr Feed Reader" msgstr "Pembaca RSS Grr" #: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2 msgid "Günther's RSS Reader" msgstr "Pembaca RSS Günther's" #: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1 msgid "Grsync" msgstr "Grsync" #: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2 msgid "Synchronize files with rsync" msgstr "" #: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1 msgid "gscan2pdf" msgstr "gscan2pdf" #: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2 msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process" msgstr "" #: ../menu-data/gsequencer:gsequencer.desktop.in.h:1 msgid "Advanced Gtk+ Sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Sharing" msgstr "" #: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2 msgid "Configure the file sharing service" msgstr "" #: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1 msgid "GShutdown" msgstr "GShutdown" #: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2 msgid "" "An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or " "the restart of your computer" msgstr "" #: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1 msgid "GSmartControl" msgstr "GSmartControl" #. tooltip #: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3 msgid "Monitor and control SMART data on hard disks" msgstr "" #: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1 msgid "GTK Smith Chart Calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2 msgid "RF Impedance calculator" msgstr "" #: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:1 msgid "GSpiceUI" msgstr "" #: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical frontend to Spice simulators" msgstr "" #: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1 msgid "gsql" msgstr "gsql" #: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1 msgid "gSTM" msgstr "gSTM" #: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2 msgid "Manage SSH tunnel connections" msgstr "" #: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1 msgid "GTAMSAnalyzer" msgstr "GTAMSAnalyzer" #: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2 msgid "Qualitative Research Software for GNUstep" msgstr "Perangkat Lunak Penelitian Kualitatif untuk GNUstep" #: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1 msgid "Tangrams" msgstr "Tangrams" #: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2 msgid "gtans" msgstr "gtans" #: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1 msgid "GTetrinet" msgstr "GTetrinet" #: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1 msgid "Getting Things GNOME!" msgstr "" #: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:2 msgid "" "Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop " "environment." msgstr "" #: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:3 msgid "New Task" msgstr "" #: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1 msgid "gThumb Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2 msgid "View and organize your images" msgstr "" #: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1 msgid "GTick" msgstr "" #: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2 msgid "a GTK-based metronome" msgstr "" #: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1 msgid "GTimeLog Time Tracker" msgstr "" #: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2 msgid "Track and time daily activities" msgstr "" #: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1 msgid "GTimer" msgstr "" #: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2 msgid "GTK-based X11 task timer" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-3-examples:gtk3-demo.desktop.in.h:1 msgid "GTK+ Demo" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-3-examples:gtk3-demo.desktop.in.h:2 msgid "GTK+ code examples and demonstrations" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-3-examples:gtk3-icon-browser.desktop.in.h:1 msgid "Icon Browser" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-3-examples:gtk3-icon-browser.desktop.in.h:2 msgid "An application that shows themed icons" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-3-examples:gtk3-widget-factory.desktop.in.h:1 msgid "Widget Factory" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-3-examples:gtk3-widget-factory.desktop.in.h:2 msgid "A showcase for GTK+ widgets, designed for testing themes." msgstr "" #: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1 msgid "Gtk-ChTheme" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2 msgid "GTK+2.0 Theme Changer" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1 msgid "gtk-gnutella" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2 msgid "A GUI based Gnutella Servent" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1 msgid "RecordMyDesktop" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2 msgid "Record a video of your desktop" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-theme-config:gtk-theme-config.desktop.in.h:1 msgid "Theme Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-theme-config:gtk-theme-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure GTK theme colors" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Vector Screenshot" msgstr "" #: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save vector images of application windows" msgstr "" #: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "" #: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2 msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "" #: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1 msgid "GtkAtlantic" msgstr "GtkAtlantic" #: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2 msgid "Connect to a Monopd server" msgstr "" #: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1 msgid "GtkBalls" msgstr "GtkBalls" #: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game" msgstr "" #: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1 msgid "Gtkboard Board Games" msgstr "" #: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2 msgid "Play various and sundry board games" msgstr "" #: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1 msgid "gtkGuitune" msgstr "gtkGuitune" #: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2 msgid "Tune your Guitar" msgstr "" #: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1 msgid "GtkHash" msgstr "GtkHash" #: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2 msgid "Compute message digests and checksums" msgstr "" #: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1 msgid "gtklick" msgstr "gtklick" #: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2 msgid "A Simple Metronome" msgstr "" #: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1 msgid "Remove orphaned packages" msgstr "" #: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" msgstr "" #: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1 msgid "GtkPerf" msgstr "GtkPerf" #: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2 msgid "Test GTK+ performance" msgstr "" #: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1 msgid "Manage music, video and photos on an Apple iPod" msgstr "" #: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2 msgid "gtkpod iPod Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1 msgid "Serial port terminal" msgstr "" #: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2 msgid "Communicate with the serial port" msgstr "" #: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1 msgid "GTKWave" msgstr "" #: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2 msgid "Display simulation results" msgstr "" #: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1 msgid "Gtranslator PO File Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2 msgid "Translate and localize applications and libraries" msgstr "" #: ../menu-data/guake-indicator:guake-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Guake Indicator" msgstr "" #: ../menu-data/guake-indicator:guake-indicator.desktop.in.h:2 msgid "" "Use it to launch guake-indicator and a new icon will show up to the upper " "right corner of the screen" msgstr "" #: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1 msgid "Guake Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2 msgid "Use the command line in a Quake-like terminal" msgstr "" #: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1 msgid "Guayadeque Music Player" msgstr "" #: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize your music, listen to radios, podcasts and more ..." msgstr "" #: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:3 msgid "Play - Pause" msgstr "" #: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:4 msgid "Stop (+shift Stop at End)" msgstr "" #: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:5 msgid "Prev. (+shift Prev. Album)" msgstr "" #: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:6 msgid "Next (+shift Next Album)" msgstr "" #: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1 msgid "Character Map" msgstr "" #: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2 msgid "Insert special characters into documents" msgstr "" #: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2 msgid "An easy way to configure your firewall" msgstr "" #: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1 msgid "APT Key Manager" msgstr "" #: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2 msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT" msgstr "" #: ../menu-data/guidedog:guidedog-root.desktop.in.h:1 msgid "Guidedog as root" msgstr "" #: ../menu-data/guidedog:guidedog-root.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/guidedog:guidedog.desktop.in.h:2 msgid "Advanced routing configuration utiliy" msgstr "" #: ../menu-data/guidedog:guidedog.desktop.in.h:1 msgid "Guidedog" msgstr "" #: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1 msgid "guitarix" msgstr "guitarix" #: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2 msgid "Simple mono amplifier simulation" msgstr "" #: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1 msgid "Gummi" msgstr "Gummi" #: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2 msgid "Simple LaTeX Editor" msgstr "" #: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1 msgid "Gunroar" msgstr "Gunroar" #: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Gunroar" msgstr "" #: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1 msgid "UPnP AV Control Point" msgstr "" #: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1 msgid "gurlchecker" msgstr "gurlchecker" #: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Web Links checker" msgstr "" #: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1 msgid "GTK UVC video viewer" msgstr "" #: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2 msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver" msgstr "" #: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1 msgid "Guymager" msgstr "Guymager" #: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2 msgid "Fast forensic imager" msgstr "" #: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1 msgid "gv" msgstr "gv" #: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2 msgid "View PS and/or PDF files" msgstr "" #: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1 msgid "Play with waves and vibrations" msgstr "" #: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2 msgid "Gvb" msgstr "Gvb" #: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1 msgid "GvRng" msgstr "GvRng" #: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2 msgid "Guido van Robot NG" msgstr "" #: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1 msgid "gWaei Japanese-English Dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2 msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations" msgstr "" #: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1 msgid "gWakeOnLan" msgstr "gWakeOnLan" #: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2 msgid "" "A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature." msgstr "" #: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:1 msgid "Waterfall" msgstr "Waterfall" #: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:2 msgid "View all characters of font in all sizes." msgstr "" #: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1 msgid "gwave" msgstr "gwave" #: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2 msgid "A waveform viewer eg for spice simulators " msgstr "" #: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Wave Cleaner" msgstr "" #: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2 msgid "Sound File Noise Reduction" msgstr "" #: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1 msgid "Gweled" msgstr "Gweled" #: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2 msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\"" msgstr "" #: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1 msgid "GwenRename" msgstr "GwenRename" #: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2 msgid "A batch renaming tool for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/gwenview:org.kde.gwenview.desktop.in.h:1 msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" #: ../menu-data/gwenview:org.kde.gwenview.desktop.in.h:2 msgid "A simple image viewer" msgstr "" #: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1 msgid "Removable media catalog management" msgstr "" #: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2 msgid "" "GWhere allows one to manage a database of your CDs and other removable media " "(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy " "to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs " "in the drive repeatedly." msgstr "" #: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1 msgid "GWorkspace" msgstr "GWorkspace" #: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2 msgid "GNUstep Workspace Manager" msgstr "Pengelola lingkungan kerja GNUstep" #: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1 msgid "See the time in other timezones" msgstr "" #: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2 msgid "World Clock (gworldclock)" msgstr "" #: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1 msgid "GWrite" msgstr "GWrite" #: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "" #: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1 msgid "Gwyddion" msgstr "Gwyddion" #: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2 msgid "SPM data visualization and analysis" msgstr "" #: ../menu-data/gxkb:gxkb.desktop.in.h:1 msgid "Gxkb" msgstr "" #: ../menu-data/gxkb:gxkb.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard switcher" msgstr "" #: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1 msgid "gxmms2" msgstr "gxmms2" #: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2 msgid "Play music" msgstr "" #: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1 msgid "gXNeur" msgstr "gXNeur" #: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2 msgid "Automatic keyboard layout switcher" msgstr "" #: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1 msgid "Gxtuner" msgstr "Gxtuner" #: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2 msgid "Simple Tuner Interface for jack" msgstr "" #: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1 msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator" msgstr "" #: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2 msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers" msgstr "" #: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1 msgid "hamexam" msgstr "" #: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2 msgid "Ham Radio Examination trainer" msgstr "" #: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1 msgid "hamfax" msgstr "hamfax" #: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive radio facsimiles" msgstr "" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:1 msgid "Time Tracking Overview" msgstr "" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:2 msgid "The overview window of hamster time tracker" msgstr "" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:1 msgid "Time Tracker" msgstr "" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Project Hamster - track your time" msgstr "" #: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Hamster Indicator" msgstr "" #: ../menu-data/handbrake:ghb.desktop.in.h:1 msgid "HandBrake" msgstr "" #: ../menu-data/handbrake:ghb.desktop.in.h:2 msgid "Transcodes DVD, Bluray, and other media" msgstr "" #: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1 msgid "Hannah" msgstr "" #: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2 msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer" msgstr "" #: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1 msgid "Help Hannah's Horse" msgstr "" #: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2 msgid "A pacman-like game" msgstr "" #: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1 msgid "System Profiler and Benchmark" msgstr "" #: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1 msgid "HasciiCam" msgstr "HasciiCam" #: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2 msgid "(h)ascii for the masses!" msgstr "" #: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1 msgid "Hatari UI" msgstr "" #: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:2 msgid "Atari ST(e)/Falcon emulator" msgstr "" #: ../menu-data/hdate-applet:ghcal.desktop.in.h:1 msgid "Hdate" msgstr "" #: ../menu-data/hdate-applet:ghcal.desktop.in.h:2 msgid "Hebrew desktop calendar" msgstr "" #: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1 msgid "hdfview" msgstr "hdfview" #: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2 msgid "HDF4/5 Data Browser" msgstr "" #: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1 msgid "HDHomeRun Config GUI" msgstr "" #: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2 msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices" msgstr "" #: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1 msgid "Hedgewars" msgstr "Hedgewars" #: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2 msgid "Fighting Hedgehogs" msgstr "" #: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1 msgid "HelpViewer" msgstr "Penampil Bantuan" #: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2 msgid "GNUstep Help Viewer" msgstr "Penampil Bantuan GNUstep" #: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1 msgid "HerculesStudio" msgstr "HerculesStudio" #: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2 msgid "GUI front-end of hercules emulator" msgstr "" #: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1 msgid "Heroes" msgstr "Heroes" #: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2 msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails" msgstr "" #: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1 msgid "Hex-a-hop" msgstr "" #: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles" msgstr "" #: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1 msgid "Hexalate" msgstr "Hexalate" #: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:2 msgid "Color Matching Game" msgstr "" #: ../menu-data/hexchat:hexchat.desktop.in.h:1 msgid "HexChat" msgstr "" #: ../menu-data/hexchat:hexchat.desktop.in.h:2 msgid "Chat with other people online" msgstr "" #: ../menu-data/hexchat:hexchat.desktop.in.h:3 msgid "Open Safe Mode" msgstr "" #: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1 msgid "Hexter" msgstr "Hexter" #: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2 msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin" msgstr "" #: ../menu-data/higan:higan.desktop.in.h:1 msgid "higan" msgstr "" #: ../menu-data/higan:higan.desktop.in.h:2 msgid "SNES emulator" msgstr "" #: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1 msgid "Hijra Applet" msgstr "" #: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2 msgid "Hijri calendar in system tray icon" msgstr "" #: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1 msgid "hime Setup" msgstr "" #: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2 msgid "Setup utility for hime input method" msgstr "" #: ../menu-data/history-service:history-daemon.desktop.in.h:1 msgid "History Service Daemon" msgstr "" #: ../menu-data/history-service:history-daemon.desktop.in.h:2 msgid "Listens for calls and messages and stores them." msgstr "" #: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1 msgid "Hitori" msgstr "Hitori" #: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2 msgid "Play the Hitori puzzle game" msgstr "" #: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:1 msgid "Ho22bus" msgstr "" #: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:2 msgid "Recite word easily" msgstr "" #: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:1 msgid "HoDict" msgstr "" #: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:2 msgid "Ho22bus's Dict" msgstr "" #: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1 msgid "hocr-gtk" msgstr "" #: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1 msgid "sane-pygtk" msgstr "" #: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2 msgid "A minimal program to work with scanner." msgstr "" #: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1 msgid "An open source poker client and server" msgstr "" #: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2 msgid "HoldingNuts" msgstr "HoldingNuts" #: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1 msgid "Holotz Castle" msgstr "" #: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2 msgid "Play an exciting mystery game" msgstr "" #: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" #: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." msgstr "" #: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1 msgid "Artemis" msgstr "Artemis" #: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2 msgid "Interactive EXAFS data analysis" msgstr "Analisa Data Interaktif EXAFS" #: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1 msgid "Athena" msgstr "Athena" #: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2 msgid "Interactive EXAFS data processing" msgstr "" #: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1 msgid "Hephaestus" msgstr "Hephaestus" #: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2 msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table" msgstr "" #: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1 msgid "Horgand" msgstr "Horgand" #: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2 msgid "Organd Soft Synth" msgstr "" #: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:1 msgid "Manage the reservations for your hotel, hostel or B&B" msgstr "" #: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:2 msgid "HotelDruid" msgstr "" #: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:1 msgid "Hotot Twitter Client" msgstr "" #: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight Twitter client based on Gtk2 and WebKit" msgstr "" #: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:1 msgid "Hotot Qt" msgstr "" #: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight Twitter client based on Qt and WebKit" msgstr "" #: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1 msgid "Secure Shell" msgstr "" #: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2 msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell" msgstr "" #: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1 msgid "HPLIP Toolbox" msgstr "" #: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2 msgid "HP Printing System Control Center" msgstr "" #: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1 msgid "Htop" msgstr "Htop" #: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2 msgid "Show System Processes" msgstr "" #: ../menu-data/httraqt:httraqt.desktop.in.h:1 msgid "HTTraQt" msgstr "" #: ../menu-data/httraqt:httraqt.desktop.in.h:2 msgid "Web copier" msgstr "" #: ../menu-data/hud-tools:hud-gui.desktop.in.h:1 msgid "Hud Gui" msgstr "" #: ../menu-data/hud-tools:hud-gui.desktop.in.h:2 msgid "Test user interface for HUD" msgstr "" #: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:1 msgid "Hugin Calibrate Lens" msgstr "" #: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:2 msgid "Characterise lens distortion" msgstr "" #: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:1 msgid "Hugin Panorama Creator" msgstr "" #: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:2 msgid "Stitch photographs together" msgstr "" #: ../menu-data/hugin:pto_gen.desktop.in.h:1 msgid "Hugin PTO generator" msgstr "" #: ../menu-data/hugin:pto_gen.desktop.in.h:2 msgid "Initialise a Hugin panorama project from multiple photos" msgstr "" #: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:1 msgid "Hv3 Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/hwloc:lstopo.desktop.in.h:1 msgid "Hardware Locality lstopo" msgstr "" #: ../menu-data/hwloc:lstopo.desktop.in.h:2 msgid "Show hardware topology" msgstr "" #: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1 msgid "XHydra" msgstr "XHydra" #: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2 msgid "A fast network logon cracker" msgstr "" #: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1 msgid "Hydrogen" msgstr "" #: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2 msgid "Create drum sequences" msgstr "" #: ../menu-data/hyperrogue:hyperrogue.desktop.in.h:1 msgid "HyperRogue" msgstr "" #: ../menu-data/hyperrogue:hyperrogue.desktop.in.h:2 msgid "A non-euclidean graphical rogue-like game" msgstr "" #: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:1 msgid "i3" msgstr "" #: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:2 msgid "improved dynamic tiling window manager" msgstr "" #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1 msgid "Iagno" msgstr "Iagno" #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" msgstr "" #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:3 msgid "Play first (Dark)" msgstr "" #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:4 msgid "Play second (Light)" msgstr "" #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:5 msgid "Two players game" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-anthy:ibus-setup-anthy.desktop.in.h:1 msgid "IBus Anthy Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-anthy:ibus-setup-anthy.desktop.in.h:2 msgid "Set up IBus Anthy engine" msgstr "" #. The title of the preferences window for Cangjie #: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-cangjie.desktop.in.h:2 msgid "Cangjie Preferences" msgstr "" #. Tooltip for the preferences app for Cangjie #: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-cangjie.desktop.in.h:4 msgid "Set preferences for the Cangjie input method" msgstr "" #. The title of the preferences window for Quick #: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-quick.desktop.in.h:2 msgid "Quick Preferences" msgstr "" #. Tooltip for the preferences app for Quick #: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-quick.desktop.in.h:4 msgid "Set preferences for the Quick input method" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-chewing:ibus-setup-chewing.desktop.in.h:1 msgid "IBus Chewing Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-chewing:ibus-setup-chewing.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Chewing Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1 msgid "IBus Hangul Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Hangul Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-input-pad:ibus-setup-input-pad.desktop.in.h:1 msgid "IBus Input Pad Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-input-pad:ibus-setup-input-pad.desktop.in.h:2 msgid "Set up IBus Input Pad engine" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-kkc:ibus-setup-kkc.desktop.in.h:1 msgid "Kana Kanji Conversion Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-kkc:ibus-setup-kkc.desktop.in.h:2 msgid "Customize Kana Kanji Conversion input-method" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:1 msgid "IBus LibBopomofo Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:2 msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:1 msgid "IBus LibPinyin Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:2 msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-libzhuyin:ibus-setup-libzhuyin.desktop.in.h:1 msgid "IBus LibZhuyin Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-libzhuyin:ibus-setup-libzhuyin.desktop.in.h:2 msgid "Set ibus-libzhuyin Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-bopomofo.desktop.in.h:1 msgid "IBus Bopomofo Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-bopomofo.desktop.in.h:2 msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-pinyin.desktop.in.h:1 msgid "IBus Pinyin Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-pinyin.desktop.in.h:2 msgid "Set ibus-pinyin Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-sharada-braille:ibus-sharada-braille-abbreviation-editor.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ibus-sharada-braille:ibus-sharada-braille-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Change preferences of ibus-sharada-braille" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-sharada-braille:ibus-sharada-braille-abbreviation-editor.desktop.in.h:2 msgid "ibus-sharada-braille-abbreviation-editor" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-sharada-braille:ibus-sharada-braille-language-editor.desktop.in.h:1 msgid "Change edit languages of ibus-sharada-braille" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-sharada-braille:ibus-sharada-braille-language-editor.desktop.in.h:2 msgid "ibus-sharada-braille-language-editor" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-sharada-braille:ibus-sharada-braille-preferences.desktop.in.h:2 msgid "ibus-sharada-braille-preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-skk:ibus-setup-skk.desktop.in.h:1 msgid "IBus SKK Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-skk:ibus-setup-skk.desktop.in.h:2 msgid "Set up IBus SKK engine" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-table:ibus-setup-table.desktop.in.h:1 msgid "IBus Table Setup" msgstr "" #: ../menu-data/ibus-table:ibus-setup-table.desktop.in.h:2 msgid "Set ibus-table preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1 msgid "IceBreaker" msgstr "IceBreaker" #: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2 msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins" msgstr "" #: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:1 msgid "Icemon" msgstr "Icemon" #: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:2 msgid "A monitor for an Icecream compilation network" msgstr "" #: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1 msgid "IcedTea Java Web Start" msgstr "" #: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:1 msgid "IcedTea Web Control Panel" msgstr "" #: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)" msgstr "" #: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1 msgid "Create your live radio show or podcast" msgstr "" #: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2 msgid "Internet DJ Console" msgstr "" #: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1 msgid "IDLE (using Python-2.7)" msgstr "" #: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)" msgstr "" #: ../menu-data/idle-python3.4:idle-python3.4.desktop.in.h:1 msgid "IDLE (using Python-3.4)" msgstr "" #: ../menu-data/idle-python3.4:idle-python3.4.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.4)" msgstr "" #: ../menu-data/idle-python3.5:idle-python3.5.desktop.in.h:1 msgid "IDLE (using Python-3.5)" msgstr "" #: ../menu-data/idle-python3.5:idle-python3.5.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.5)" msgstr "" #: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1 msgid "IDLE 3" msgstr "" #: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2 msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3" msgstr "" #: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1 msgid "IDLE" msgstr "IDLE" #: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1 msgid "ifpgui" msgstr "ifpgui" #: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2 msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players " msgstr "" #: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1 msgid "IFRIT 3D Data Visualization" msgstr "" #: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2 msgid "Visualize numerical simulations in 3D" msgstr "" #: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1 msgid "ii-esu" msgstr "ii-esu" #: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2 msgid "HIZ's ES" msgstr "" #: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:1 msgid "Shrew Soft VPN Access Manager" msgstr "" #: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:2 msgid "Application to manage remote site configurations" msgstr "" #: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1 msgid "Input Method" msgstr "" #: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2 msgid "Set Keyboard Input Method" msgstr "" #: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1 msgid "ImageJ" msgstr "ImageJ" #: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2 msgid "Image processing and analysis" msgstr "" #: ../menu-data/imagemagick-6.q16:display-im6.q16.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/imagemagick:display-im6.desktop.in.h:1 msgid "ImageMagick (display Q16)" msgstr "" #: ../menu-data/imagemagick-6.q16:display-im6.q16.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/imagemagick:display-im6.desktop.in.h:2 msgid "Display and edit image files" msgstr "" #: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1 msgid "ImageVis3D" msgstr "" #: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2 msgid "Desktop volume rendering application for large data" msgstr "" #: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1 msgid "Imagination" msgstr "Imagination" #: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2 msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2" msgstr "" #: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1 msgid "Imview Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2 msgid "View and analyze scientific images" msgstr "" #: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:1 msgid "indicator-china-weather" msgstr "" #: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet for current weather conditions in China" msgstr "" #: ../menu-data/indicator-keylock:indicator-keylock.desktop.in.h:1 msgid "Indicator-LockKeys" msgstr "" #: ../menu-data/indicator-keylock:indicator-keylock.desktop.in.h:2 msgid "Handles the locked states of CapsLock, NumLock, and ScrollLock" msgstr "" #: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1 msgid "System Load Indicator" msgstr "" #: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" #: ../menu-data/indicators-client:indicators-client.desktop.in.h:1 msgid "Indicators Client" msgstr "" #: ../menu-data/indicators-client:indicators-client.desktop.in.h:2 msgid "Application for testing the Indicators system" msgstr "" #: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "" #: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "" #: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:1 msgid "INSTEAD" msgstr "" #: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:2 msgid "Simple Text Adventures Interpreter" msgstr "" #: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1 msgid "Intone" msgstr "Intone" #: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2 msgid "Simple music player for mobile devices" msgstr "" #: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1 msgid "Indic Onscreen Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2 msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1 msgid "iptux" msgstr "iptux" #: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2 msgid "Lan communication software" msgstr "" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:1 msgid "Enhanced interactive Python qtconsole" msgstr "" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2 msgid "IPython Qt console" msgstr "" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:3 msgid "Matplotlib" msgstr "" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:4 msgid "Matplotlib (inline plots)" msgstr "" #: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:2 msgid "IPython3 Qt console" msgstr "" #: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1 msgid "Enhanced interactive Python shell" msgstr "" #: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:2 msgid "ipython3" msgstr "" #: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2 msgid "ipython" msgstr "" #: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1 msgid "Ircp Tray" msgstr "" #: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2 msgid "A simple OBEX file transfer applet" msgstr "" #: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1 msgid "Isag System Activity Grapher" msgstr "" #: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2 msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat" msgstr "" #: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1 msgid "ISO Master" msgstr "" #: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2 msgid "Read, write and modify ISO images" msgstr "" #: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1 msgid "Istanbul Desktop Session Recorder" msgstr "" #: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2 msgid "Record a video of your desktop session" msgstr "" #: ../menu-data/italc-client:italc-client-autostart.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/italc-client:italc-client.desktop.in.h:1 msgid "iTALC Client Applet" msgstr "" #: ../menu-data/italc-management-console:italc-management-console.desktop.in.h:1 msgid "iTALC Management Console" msgstr "" #: ../menu-data/italc-management-console:italc-management-console.desktop.in.h:2 msgid "Administrate your iTALC installation" msgstr "" #: ../menu-data/italc-master:italc-master.desktop.in.h:1 msgid "iTALC" msgstr "" #: ../menu-data/italc-master:italc-master.desktop.in.h:2 msgid "Intelligent Teaching And Learning with Computers" msgstr "" #: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Jaaa (with ALSA support)" msgstr "" #: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2 msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA" msgstr "" #: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1 msgid "JabRef" msgstr "JabRef" #: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2 msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies" msgstr "" #: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "JACK Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI" msgstr "" #: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1 msgid "Jack Mixer" msgstr "" #: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1 msgid "JACK Rack" msgstr "" #: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2 msgid "Stereo LADSPA effects rack" msgstr "" #: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1 msgid "JackEQ" msgstr "JackEQ" #: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2 msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources" msgstr "" #: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1 msgid "Jajuk" msgstr "Jajuk" #: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2 msgid "Jajuk Advanced Jukebox" msgstr "" #: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1 msgid "JAMin" msgstr "JAMin" #: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2 msgid "JACK Audio Mastering interface" msgstr "" #: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Japa (with ALSA support)" msgstr "" #: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2 msgid "Analyse an Audio signal through ALSA" msgstr "" #: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1 msgid "Japa (with JACK support)" msgstr "" #: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2 msgid "Analyse an Audio signal through JACK" msgstr "" #: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1 msgid "Jargon Informatique" msgstr "" #: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2 msgid "French computering dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1 msgid "JavaMorph" msgstr "JavaMorph" #: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2 msgid "Merge two human-face-JPEGs!" msgstr "" #: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1 msgid "Jaxe" msgstr "Jaxe" #: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2 msgid "XML Editor" msgstr "" #: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1 msgid "JClic" msgstr "JClic" #: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2 msgid "" "Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, " "crosswords, scrambled letters, etc." msgstr "" #: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1 msgid "JD 2ch browser" msgstr "" #: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2 msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2." msgstr "" #: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1 msgid "jEdit" msgstr "jEdit" #: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1 msgid "Jeex" msgstr "Jeex" #: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2 msgid "Hexadecimal Editor for Linux" msgstr "" #: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1 msgid "Jemboss" msgstr "Jemboss" #: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2 msgid "" "Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software " "Suite." msgstr "" #: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:1 msgid "Jester" msgstr "" #: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:2 msgid "board game similar to Othello" msgstr "" #: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1 msgid "JFractionLab" msgstr "JFractionLab" #: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2 msgid "Calculate Fractions is fun!" msgstr "Menghitung Pecahan itu menyenangkan!" #: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1 msgid "JFTP" msgstr "JFTP" #: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2 msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS" msgstr "" #: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Build Tool" msgstr "" #: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2 msgid "Build GNOME modules" msgstr "" #: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1 msgid "jigzo" msgstr "jigzo" #: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2 msgid "Photo puzzle game for children" msgstr "" #: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1 msgid "Jkmeter" msgstr "Jkmeter" #: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2 msgid "Audio level meter for JACK" msgstr "" #: ../menu-data/jmdlx:jmdlx.desktop.in.h:2 msgid "JuggleMaster using wxWidgets" msgstr "" #: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1 msgid "Apache JMeter" msgstr "" #: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2 msgid "Load testing application" msgstr "" #: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1 msgid "Jmeters" msgstr "" #: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2 msgid "Multichannel audio level meter for JACK" msgstr "" #: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1 msgid "Jmol" msgstr "Jmol" #: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2 msgid "Molecular Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1 msgid "Jnoisemeter" msgstr "" #: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2 msgid "Audio test signals meter for JACK" msgstr "" #: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1 msgid "System Jobs" msgstr "" #: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2 msgid "Manage system jobs present on your computer" msgstr "" #: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1 msgid "Josm" msgstr "Josm" #: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2 msgid "Editor for OpenStreetMap.org" msgstr "" #: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1 msgid "Jovie" msgstr "Jovie" #: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2 msgid "KDE Text To Speech Service" msgstr "" #: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1 msgid "J-Pilot" msgstr "J-Pilot" #: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2 msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot" msgstr "" #: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1 msgid "jscribble" msgstr "" #: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2 msgid "Infinite Notepad" msgstr "" #: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1 msgid "jstest-gtk" msgstr "jstest-gtk" #: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Joystick testing and configuration tool" msgstr "" #: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1 msgid "JSymphonic" msgstr "JSymphonic" #: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2 msgid "File manager for Sony MP3 players" msgstr "" #: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1 msgid "JuffEd text editor" msgstr "" #: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2 msgid "Advanced text editor" msgstr "" #: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1 msgid "Terminal=false" msgstr "" #: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:2 msgid "JuK" msgstr "JuK" #: ../menu-data/julia:julia.desktop.in.h:1 msgid "Julia" msgstr "" #: ../menu-data/julia:julia.desktop.in.h:2 msgid "High-level, high-performance dynamic language for technical computing" msgstr "" #: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1 msgid "Jump'n'Bump" msgstr "" #: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2 msgid "Jump on your opponents to make them explode" msgstr "" #: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1 msgid "JXplorer" msgstr "" #: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2 msgid "Java LDAP Browser" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1 msgid "Disk writing program" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2 msgid "K3b" msgstr "K3b" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:3 msgid "New Video DVD Project" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:4 msgid "New Data CD Project" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:5 msgid "New Audio CD Project" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:6 msgid "New Video CD Project" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:7 msgid "New Mixed Mode CD Project" msgstr "" #: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:8 msgid "New eMovix Project" msgstr "" #: ../menu-data/k4dirstat:k4dirstat.desktop.in.h:1 msgid "K4DirStat" msgstr "" #: ../menu-data/k4dirstat:k4dirstat.desktop.in.h:2 msgid "Directory statistics and disk usage" msgstr "" #: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1 msgid "Kabikaboo" msgstr "Kabikaboo" #: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2 msgid "Manage large collections of notes" msgstr "" #: ../menu-data/kaddressbook:kaddressbook-importer.desktop.in.h:1 msgid "KAddressbook import file" msgstr "" #: ../menu-data/kaddressbook:org.kde.kaddressbook.desktop.in.h:1 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" #: ../menu-data/kaddressbook:org.kde.kaddressbook.desktop.in.h:2 msgid "Contact Manager" msgstr "" #: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1 msgid "Kadu" msgstr "Kadu" #: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2 msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client" msgstr "" #: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1 msgid "Kaffeine" msgstr "Kaffeine" #: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mediaplayer-app:mediaplayer-app.desktop.in.h:1 msgid "Media Player" msgstr "Pemutar Media" #: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1 msgid "Kajongg" msgstr "Kajongg" #: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2 msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" msgstr "" #: ../menu-data/kalarm:org.kde.kalarm.desktop.in.h:1 msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: ../menu-data/kalarm:org.kde.kalarm.desktop.in.h:2 msgid "Personal Alarm Scheduler" msgstr "" #: ../menu-data/kalgebra:org.kde.kalgebra.desktop.in.h:1 msgid "KAlgebra" msgstr "KAlgebra" #: ../menu-data/kalgebra:org.kde.kalgebra.desktop.in.h:2 msgid "Math Expression Solver and Plotter" msgstr "" #: ../menu-data/kalgebramobile:kalgebramobile.desktop.in.h:1 msgid "KAlgebra Mobile" msgstr "" #: ../menu-data/kalgebramobile:kalgebramobile.desktop.in.h:2 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" msgstr "" #: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1 msgid "KDE Periodic Table of Elements" msgstr "" #: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium_cml.desktop.in.h:1 msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" #: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1 msgid "Kamerka" msgstr "" #: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2 msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam" msgstr "" #: ../menu-data/kamoso:org.kde.kamoso.desktop.in.h:1 msgid "Kamoso" msgstr "Kamoso" #: ../menu-data/kamoso:org.kde.kamoso.desktop.in.h:2 msgid "Use your webcam to take pictures or make videos" msgstr "" #: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1 msgid "Hira Drill" msgstr "" #: ../menu-data/kanagram:org.kde.kanagram.desktop.in.h:1 msgid "Kanagram" msgstr "Kanagram" #: ../menu-data/kanagram:org.kde.kanagram.desktop.in.h:2 msgid "KDE Letter Order Game" msgstr "" #: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1 msgid "Kana test" msgstr "" #: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2 msgid "Drill game to learn Japanese kana characters" msgstr "" #: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1 msgid "kanyremote" msgstr "kanyremote" #: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2 msgid "Bluetooth remote control for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kapman:org.kde.kapman.desktop.in.h:1 msgid "Kapman" msgstr "Kapman" #: ../menu-data/kapman:org.kde.kapman.desktop.in.h:2 msgid "Eat pills escaping ghosts" msgstr "" #: ../menu-data/kapptemplate:kapptemplate.desktop.in.h:1 msgid "KDE Template Generator" msgstr "" #: ../menu-data/kapptemplate:kapptemplate.desktop.in.h:2 msgid "KAppTemplate" msgstr "" #: ../menu-data/karlyriceditor:karlyriceditor.desktop.in.h:1 msgid "karlyriceditor" msgstr "" #: ../menu-data/karlyriceditor:karlyriceditor.desktop.in.h:2 msgid "Karaoke Lyric Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1 msgid "Anthy Dictionary editor" msgstr "" #: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2 msgid "Edit Anthy dictionary." msgstr "" #: ../menu-data/kate:org.kde.kate.desktop.in.h:1 msgid "Advanced Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kate:org.kde.kate.desktop.in.h:2 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: ../menu-data/katomic:org.kde.katomic.desktop.in.h:1 msgid "KAtomic" msgstr "KAtomic" #: ../menu-data/katomic:org.kde.katomic.desktop.in.h:2 msgid "Sokoban-like Logic Game" msgstr "" #: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1 msgid "Katoob" msgstr "Katoob" #: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2 msgid "Multilingual Unicode Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1 msgid "Kayali" msgstr "Kayali" #: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2 msgid "A Computer Algebra System" msgstr "" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1 msgid "Kazam" msgstr "" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2 msgid "Record a video or take a screenshot of your screen" msgstr "" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:3 msgid "Take a screenshot of entire workspace" msgstr "" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:4 msgid "Select an area to screenshot" msgstr "" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:5 msgid "Select a window to screenshot" msgstr "" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1 msgid "KBackup" msgstr "KBackup" #: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2 msgid "Backup your data with an easy to use user interface" msgstr "" #: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1 msgid "KBall" msgstr "KBall" #: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2 msgid "Find the exit" msgstr "" #: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1 msgid "KBibTeX" msgstr "" #: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2 msgid "KDE-based editor for bibliographic files" msgstr "" #: ../menu-data/kblackbox:org.kde.kblackbox.desktop.in.h:1 msgid "Blackbox Logic Game" msgstr "" #: ../menu-data/kblackbox:org.kde.kblackbox.desktop.in.h:2 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox" #: ../menu-data/kblocks:org.kde.kblocks.desktop.in.h:1 msgid "KBlocks" msgstr "KBlocks" #: ../menu-data/kblocks:org.kde.kblocks.desktop.in.h:2 msgid "Falling Blocks Game" msgstr "" #: ../menu-data/kbounce:org.kde.kbounce.desktop.in.h:1 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: ../menu-data/kbounce:org.kde.kbounce.desktop.in.h:2 msgid "Ball Bouncing Game" msgstr "" #: ../menu-data/kbreakout:org.kde.kbreakout.desktop.in.h:1 msgid "KBreakOut" msgstr "KBreakOut" #: ../menu-data/kbreakout:org.kde.kbreakout.desktop.in.h:2 msgid "Breakout-like Game" msgstr "" #: ../menu-data/kbruch:kbruch__org.kde.kbruch.desktop.in.h:1 msgid "Practice exercises with fractions" msgstr "" #: ../menu-data/kbruch:kbruch__org.kde.kbruch.desktop.in.h:2 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" #: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1 msgid "KCachegrind" msgstr "KCachegrind" #: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2 msgid "Visualization of Performance Profiling Data" msgstr "" #: ../menu-data/kcalc:org.kde.kcalc.desktop.in.h:1 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: ../menu-data/kcalc:org.kde.kcalc.desktop.in.h:2 msgid "Scientific Calculator" msgstr "" #: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1 msgid "KCemu" msgstr "KCemu" #: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2 msgid "Emulator for KC85 and compatible computer" msgstr "" #: ../menu-data/kcharselect:org.kde.KCharSelect.desktop.in.h:1 msgid "Character Selector" msgstr "" #: ../menu-data/kcharselect:org.kde.KCharSelect.desktop.in.h:2 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1 msgid "KchmViewer" msgstr "KchmViewer" #: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2 msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files" msgstr "" #: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1 msgid "KDE collectd database-viewer" msgstr "" #: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2 msgid "Viewer for collectd-databases" msgstr "" #: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1 msgid "Color Chooser" msgstr "" #: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2 msgid "KColorChooser" msgstr "KColorChooser" #: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1 msgid "KDbg" msgstr "KDbg" #: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2 msgid "Debug programs" msgstr "" #: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/plasma-desktop:org.kde.knetattach.desktop.in.h:1 msgid "KNetAttach" msgstr "KNetAttach" #: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/plasma-desktop:org.kde.knetattach.desktop.in.h:2 msgid "Network Folder Wizard" msgstr "" #: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:org.kde.ktpcontactlist.desktop.in.h:1 msgid "IM Contacts" msgstr "" #: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:org.kde.ktpcontactlist.desktop.in.h:2 msgid "Displays your instant messenger contacts" msgstr "" #: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:ktp-log-viewer.desktop.in.h:1 msgid "KDE IM Log Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:ktp-log-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs" msgstr "" #: ../menu-data/kdebugsettings:org.kde.kdebugsettings.desktop.in.h:1 msgid "Debug settings" msgstr "" #: ../menu-data/kdebugsettings:org.kde.kdebugsettings.desktop.in.h:2 msgid "KDebug Settings" msgstr "" #: ../menu-data/kdeconnect-plasma:kdeconnect-non-plasma.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kdeconnect-plasma:kdeconnect.desktop.in.h:1 msgid "KDE Connect" msgstr "" #: ../menu-data/kdeconnect-plasma:kdeconnect-non-plasma.desktop.in.h:2 msgid "Reach out to your devices" msgstr "" #: ../menu-data/kdeconnect-plasma:kdeconnect.desktop.in.h:2 msgid "Connect and sync your devices" msgstr "" #. KMailService is the handler for mailto URLs #: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kio:kmailservice5.desktop.in.h:2 msgid "KMailService" msgstr "KMailService" #: ../menu-data/kdenlive:org.kde.kdenlive.desktop.in.h:1 msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" #: ../menu-data/kdenlive:org.kde.kdenlive.desktop.in.h:2 msgid "Nonlinear video editor for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1 msgid "Change Password" msgstr "" #: ../menu-data/kdepim-themeeditors:org.kde.contactprintthemeeditor.desktop.in.h:1 msgid "Contact Print Theme Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kdepim-themeeditors:org.kde.contactthemeeditor.desktop.in.h:1 msgid "Contact Theme Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kdepim-themeeditors:org.kde.headerthemeeditor.desktop.in.h:1 msgid "KMail Header Theme Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kdepim-themeeditors:org.kde.headerthemeeditor.desktop.in.h:2 msgid "Mail Header Theme Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1 msgid "KDE Source Builder" msgstr "" #: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2 msgid "" "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " "command-line only program." msgstr "" #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1 msgid "KDevelop 4" msgstr "" #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1 msgid "KDevelop 4 (Pick Session)" msgstr "" #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)" msgstr "" #: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1 msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" #: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2 msgid "View Disk Usage" msgstr "" #: ../menu-data/kdiamond:org.kde.kdiamond.desktop.in.h:1 msgid "KDiamond" msgstr "KDiamond" #: ../menu-data/kdiamond:org.kde.kdiamond.desktop.in.h:2 msgid "Three-in-a-row game" msgstr "" #: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1 msgid "KDiff3" msgstr "KDiff3" #: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2 msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool" msgstr "" #: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1 msgid "KDocker" msgstr "KDocker" #: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2 msgid "Docks any application into system tray" msgstr "" #: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1 msgid "KDrill" msgstr "KDrill" #: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Ked Password Manager" msgstr "" #: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Manage passwords" msgstr "" #: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1 msgid "KeePass2" msgstr "KeePass2" #: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2 msgid "Password manager" msgstr "" #: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1 msgid "KeePassX" msgstr "KeePassX" #: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2 msgid "Cross Platform Password Manager" msgstr "" #: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:1 msgid "KeepNote" msgstr "" #: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:2 msgid "Note-taking Application" msgstr "" #: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1 msgid "Kepas" msgstr "Kepas" #: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2 msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" msgstr "" #: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1 msgid "KETM" msgstr "KETM" #: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2 msgid "Kill Everything That Moves" msgstr "" #: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2 msgid "Currency converter and calculator" msgstr "" #: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1 msgid "Kexi" msgstr "Kexi" #: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2 msgid "Develop desktop database applications" msgstr "" #: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:1 msgid "KeyMon" msgstr "KeyMon" #: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts" msgstr "" #: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1 msgid "Keyboardcast" msgstr "Keyboardcast" #: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2 msgid "Send keys to multiple windows simultaneously" msgstr "" #: ../menu-data/keysync:keysync.desktop.in.h:1 msgid "KeySync" msgstr "" #: ../menu-data/keysync:keysync.desktop.in.h:2 msgid "Sync all the OTR trust relationships between multiple chat apps" msgstr "" #: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1 msgid "KeyTouch Editor" msgstr "" #: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2 msgid "Edit keyboard maps for keytouch" msgstr "" #: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1 msgid "KFileReplace" msgstr "KFileReplace" #: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2 msgid "Search & Replace Tool" msgstr "" #: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1 msgid "Find Files/Folders" msgstr "" #: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1 msgid "Floppy Formatter" msgstr "" #: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2 msgid "KFloppy" msgstr "KFloppy" #: ../menu-data/kfourinline:org.kde.kfourinline.desktop.in.h:1 msgid "KFourInLine" msgstr "KFourInLine" #: ../menu-data/kfourinline:org.kde.kfourinline.desktop.in.h:2 msgid "Four-in-a-row Board Game" msgstr "" #: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1 msgid "KFritz" msgstr "KFritz" #: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2 msgid "" "Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications " "on incoming and outgoing calls." msgstr "" #: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1 msgid "KFTPGrabber" msgstr "KFTPGrabber" #: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2 msgid "A graphical FTP client" msgstr "" #: ../menu-data/kgeography:org.kde.kgeography.desktop.in.h:1 msgid "KGeography" msgstr "KGeography" #: ../menu-data/kgeography:org.kde.kgeography.desktop.in.h:2 msgid "A Geography Learning Program" msgstr "" #: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1 msgid "Download Manager" msgstr "" #: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1 msgid "KGmailNotifier" msgstr "KGmailNotifier" #: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2 msgid "A Gmail notifier applet for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1 msgid "KGoldrunner" msgstr "KGoldrunner" #: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2 msgid "A game of action and puzzle-solving" msgstr "" #: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1 msgid "A GnuPG frontend" msgstr "" #: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2 msgid "KGpg" msgstr "KGpg" #: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1 msgid "Screen Grabbing Program" msgstr "" #: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2 msgid "KGrab" msgstr "KGrab" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1 msgid "KGraphEditor" msgstr "" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2 msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1 msgid "KGraphViewer" msgstr "" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2 msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/khangman:org.kde.khangman.desktop.in.h:1 msgid "KDE Hangman Game" msgstr "" #: ../menu-data/khangman:org.kde.khangman.desktop.in.h:2 msgid "KHangMan" msgstr "KHangMan" #: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1 msgid "Khmer Converter" msgstr "" #: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2 msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings." msgstr "" #: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1 msgid "Icon Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2 msgid "KIconEdit" msgstr "KIconEdit" #: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1 msgid "Kid3-qt" msgstr "Kid3-qt" #: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2 msgid "Edit audio file metadata" msgstr "" #: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1 msgid "Kid3" msgstr "Kid3" #: ../menu-data/kig:org.kde.kig.desktop.in.h:1 msgid "Kig" msgstr "Kig" #: ../menu-data/kig:org.kde.kig.desktop.in.h:2 msgid "Explore Geometric Constructions" msgstr "" #: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1 msgid "Kigo" msgstr "Kigo" #: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2 msgid "Go Board Game" msgstr "" #: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1 msgid "Kiki the nano bot" msgstr "" #: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1 msgid "Kiki" msgstr "Kiki" #: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2 msgid "Regular expression testing" msgstr "" #: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1 msgid "KildClient" msgstr "KildClient" #: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2 msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)" msgstr "" #: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1 msgid "(La)TeX development environment" msgstr "" #: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2 msgid "Kile" msgstr "Kile" #: ../menu-data/killbots:org.kde.killbots.desktop.in.h:1 msgid "Killbots" msgstr "Killbots" #: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1 msgid "KImageMapEditor" msgstr "" #: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2 msgid "HTML Image Map Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kinfocenter:org.kde.kinfocenter.desktop.in.h:1 msgid "KInfoCenter" msgstr "" #: ../menu-data/kinfocenter:org.kde.kinfocenter.desktop.in.h:2 msgid "Info Center" msgstr "" #: ../menu-data/king:king.desktop.in.h:1 msgid "Interactive Viewer for 3D Vector Graphics" msgstr "" #: ../menu-data/king:king.desktop.in.h:2 msgid "" "KiNG (Kinemage, Next Generation) is an interactive system for three-" "dimensional vector graphics" msgstr "" #: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1 msgid "Kino" msgstr "Kino" #: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2 msgid "Edit DV video" msgstr "Sunting video DV" #: ../menu-data/kio:ktelnetservice5.desktop.in.h:1 msgid "KTelnetService" msgstr "" #: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1 msgid "KIPI Plugins" msgstr "" #: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2 msgid "KDE Image Plugins Interface" msgstr "" #: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1 msgid "A tool to assemble images as a panorama" msgstr "" #: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:1 msgid "Photo Layouts Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2 msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" msgstr "" #: ../menu-data/kiriki:org.kde.kiriki.desktop.in.h:1 msgid "Kiriki" msgstr "Kiriki" #: ../menu-data/kiriki:org.kde.kiriki.desktop.in.h:2 msgid "Yahtzee-like Dice Game" msgstr "" #: ../menu-data/kismet:kismet.desktop.in.h:1 msgid "Kismet" msgstr "" #: ../menu-data/kiten:kitenradselect.desktop.in.h:1 msgid "Radical Selector" msgstr "" #: ../menu-data/kiten:org.kde.kiten.desktop.in.h:1 msgid "Japanese Reference and Study Tool" msgstr "" #: ../menu-data/kiten:org.kde.kiten.desktop.in.h:2 msgid "Kiten" msgstr "Kiten" #: ../menu-data/kiten:org.kde.kitenkanjibrowser.desktop.in.h:1 msgid "Kanji Browser" msgstr "" #: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1 msgid "Kitsune" msgstr "Kitsune" #: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: ../menu-data/kjumpingcube:org.kde.kjumpingcube.desktop.in.h:1 msgid "KJumpingCube" msgstr "" #: ../menu-data/kjumpingcube:org.kde.kjumpingcube.desktop.in.h:2 msgid "Territory Capture Game" msgstr "" #: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1 msgid "Gnash SWF Viewer for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1 msgid "KLatexFormula" msgstr "KLatexFormula" #: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2 msgid "Generate images from LaTeX equations" msgstr "" #: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1 msgid "Klavaro" msgstr "Klavaro" #: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2 msgid "A very flexible and efficient touch typing tutor." msgstr "" #: ../menu-data/kleopatra:kleopatra_import.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kleopatra:org.kde.kleopatra.desktop.in.h:1 msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" #: ../menu-data/kleopatra:kleopatra_import.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kleopatra:org.kde.kleopatra.desktop.in.h:2 msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" msgstr "" #: ../menu-data/klettres:org.kde.klettres.desktop.in.h:1 msgid "a KDE program to learn the alphabet" msgstr "" #: ../menu-data/klettres:org.kde.klettres.desktop.in.h:2 msgid "KLettres" msgstr "KLettres" #: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:2 msgid "X-KDE-StartupNotify=true" msgstr "" #: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1 msgid "SameGame" msgstr "SameGame" #: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2 msgid "Board Game" msgstr "" #: ../menu-data/klines:org.kde.klines.desktop.in.h:1 msgid "Tactical Game" msgstr "" #: ../menu-data/klines:org.kde.klines.desktop.in.h:2 msgid "Kolor Lines" msgstr "" #: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1 msgid "KLinkStatus" msgstr "KLinkStatus" #: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2 msgid "Link Checker" msgstr "" #: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1 msgid "Kluppe" msgstr "Kluppe" #: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2 msgid "audio loop-player and recorder" msgstr "" #: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1 msgid "KMag" msgstr "KMag" #: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xzoom:xzoom.desktop.in.h:1 msgid "Screen Magnifier" msgstr "" #: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1 msgid "KMahjongg" msgstr "KMahjongg" #: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Mahjongg Solitaire" msgstr "" #: ../menu-data/kmail:kmail_view.desktop.in.h:1 msgid "KMail view" msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.importwizard.desktop.in.h:1 msgid "KMail Import Wizard" msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.importwizard.desktop.in.h:2 msgid "" "Launch the import wizard to migrate data from mailer as " "thunderbird/evolution etc." msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.kmail.desktop.in.h:1 msgid "KMail" msgstr "KMail" #: ../menu-data/kmail:org.kde.kmail.desktop.in.h:2 msgid "Send, receive and manage your mail with KMail" msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.mboximporter.desktop.in.h:1 msgid "MBoxImporter" msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.pimsettingexporter.desktop.in.h:1 msgid "PIM Setting Exporter" msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.pimsettingexporter.desktop.in.h:2 msgid "" "PIM Setting Exporter allows to save all data from PIM apps and restore them " "in other system." msgstr "" #: ../menu-data/kmail:org.kde.sieveeditor.desktop.in.h:1 msgid "Sieve Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kmenuedit:org.kde.kmenuedit.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/menulibre:menulibre.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1 msgid "KMess" msgstr "KMess" #: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2 msgid "Live Messenger Client for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1 msgid "KMetronome" msgstr "KMetronome" #: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2 msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1 msgid "KMidimon" msgstr "KMidimon" #: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2 msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor" msgstr "" #: ../menu-data/kmines:org.kde.kmines.desktop.in.h:1 msgid "KMines" msgstr "KMines" #: ../menu-data/kmines:org.kde.kmines.desktop.in.h:2 msgid "Minesweeper-like Game" msgstr "" #: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1 msgid "Sound Mixer" msgstr "" #: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2 msgid "KMix" msgstr "KMix" #: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1 msgid "KMLDonkey" msgstr "KMLDonkey" #: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2 msgid "An MLDonkey frontend for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1 msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" msgstr "" #: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2 msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1 msgid "KMouth" msgstr "KMouth" #: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2 msgid "Speech Synthesizer Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1 msgid "KDE interface for MPlayer" msgstr "" #: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2 msgid "KMPlayer" msgstr "KMPlayer" #: ../menu-data/kmplot:org.kde.kmplot.desktop.in.h:1 msgid "Function Plotter" msgstr "" #: ../menu-data/kmplot:org.kde.kmplot.desktop.in.h:2 msgid "KmPlot" msgstr "KmPlot" #: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1 msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2 msgid "Personal Finance Manager" msgstr "" #: ../menu-data/knavalbattle:kde4__knavalbattle.desktop.in.h:1 msgid "Naval Battle" msgstr "" #: ../menu-data/knavalbattle:kde4__knavalbattle.desktop.in.h:2 msgid "Ship Sinking Game" msgstr "" #: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2 msgid "Network Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/knetwalk:org.kde.knetwalk.desktop.in.h:1 msgid "KNetWalk" msgstr "KNetWalk" #: ../menu-data/knetwalk:org.kde.knetwalk.desktop.in.h:2 msgid "Network Construction Game" msgstr "" #: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1 msgid "Knights" msgstr "Knights" #: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2 msgid "Chess game" msgstr "" #: ../menu-data/knotes:org.kde.knotes.desktop.in.h:1 msgid "Popup Notes" msgstr "" #: ../menu-data/knotes:org.kde.knotes.desktop.in.h:2 msgid "KNotes" msgstr "KNotes" #: ../menu-data/knowthelist:knowthelist.desktop.in.h:1 msgid "Knowthelist" msgstr "" #: ../menu-data/knowthelist:knowthelist.desktop.in.h:2 msgid "Party Music Player" msgstr "" #: ../menu-data/knutclient:kde4__knutclient.desktop.in.h:1 msgid "KNutClient" msgstr "" #: ../menu-data/knutclient:kde4__knutclient.desktop.in.h:2 msgid "Client for NUT" msgstr "" #: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1 msgid "Kobo Deluxe" msgstr "" #: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2 msgid "Destroy enemy bases in space" msgstr "" #: ../menu-data/kodi:kodi.desktop.in.h:1 msgid "Kodi Media Center" msgstr "" #: ../menu-data/kodi:kodi.desktop.in.h:2 msgid "Manage and view your media" msgstr "" #: ../menu-data/kodi:kodi.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:4 msgid "Open in fullscreen" msgstr "" #: ../menu-data/kodi:kodi.desktop.in.h:4 msgid "Open in standalone mode" msgstr "" #: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1 msgid "Kolf" msgstr "Kolf" #: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2 msgid "Miniature Golf" msgstr "" #: ../menu-data/kollision:org.kde.kollision.desktop.in.h:1 msgid "Kollision" msgstr "Kollision" #: ../menu-data/kollision:org.kde.kollision.desktop.in.h:2 msgid "A simple ball dodging game" msgstr "" #: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1 msgid "KolourPaint" msgstr "KolourPaint" #: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2 msgid "Paint Program" msgstr "" #: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1 msgid "Komparator4" msgstr "Komparator4" #: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2 msgid "A KDE Directory Synchronization Application" msgstr "" #: ../menu-data/kompare:kompare.desktop.in.h:1 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: ../menu-data/kompare:kompare.desktop.in.h:2 msgid "Diff/Patch Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1 msgid "Konquest" msgstr "Konquest" #: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2 msgid "Galactic Strategy Game" msgstr "" #: ../menu-data/konsole:org.kde.konsole.desktop.in.h:1 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: ../menu-data/konsolekalendar:konsolekalendar.desktop.in.h:1 msgid "KonsoleKalendar" msgstr "" #: ../menu-data/kontact:kontact-admin.desktop.in.h:1 msgid "Kontact Administration" msgstr "" #: ../menu-data/kontact:org.kde.kontact.desktop.in.h:1 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: ../menu-data/kontact:org.kde.kontact.desktop.in.h:2 msgid "Personal Information Manager" msgstr "" #: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1 msgid "KontrolPack" msgstr "KontrolPack" #: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2 msgid "Remote shell command executor and LAN manager" msgstr "" #: ../menu-data/konversation:org.kde.konversation.desktop.in.h:1 msgid "IRC Client" msgstr "" #: ../menu-data/konversation:org.kde.konversation.desktop.in.h:2 msgid "Konversation" msgstr "Konversation" #: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1 msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2 msgid "Instant Messenger" msgstr "" #: ../menu-data/korganizer:korganizer-import.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/korganizer:org.kde.korganizer.desktop.in.h:1 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "" #: ../menu-data/korganizer:korganizer-import.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/korganizer:org.kde.korganizer.desktop.in.h:2 msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1 msgid "koules" msgstr "koules" #: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2 msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles" msgstr "" #: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1 msgid "CD Cover Printer" msgstr "" #: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2 msgid "Kover" msgstr "Kover" #: ../menu-data/kpat:org.kde.kpat.desktop.in.h:1 msgid "KPatience" msgstr "KPatience" #: ../menu-data/kpat:org.kde.kpat.desktop.in.h:2 msgid "Patience Card Game" msgstr "" #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1 msgid "KPhotoAlbum" msgstr "KPhotoAlbum" #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2 msgid "Photo Album" msgstr "" #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:1 msgid "Open in RAW editor" msgstr "" #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:2 msgid "Send RAW files to external editor on command line" msgstr "" #: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2 msgid "KPlayer" msgstr "KPlayer" #: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1 msgid "Internet Dial-Up Tool" msgstr "" #: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2 msgid "KPPP" msgstr "KPPP" #: ../menu-data/kprinter4:kde4__kprinter4.desktop.in.h:1 msgid "KPrinter4" msgstr "" #: ../menu-data/kprinter4:kde4__kprinter4.desktop.in.h:2 msgid "Print PostScript documents with KDE print dialog" msgstr "" #: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1 msgid "kradio4" msgstr "kradio4" #: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2 msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4" msgstr "" #: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1 msgid "Kraft" msgstr "Kraft" #: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1 msgid "Krank" msgstr "Krank" #: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2 msgid "a little casual game" msgstr "" #: ../menu-data/kraptor:kraptor.desktop.in.h:1 msgid "Kraptor" msgstr "" #: ../menu-data/kraptor:kraptor.desktop.in.h:2 msgid "classic shoot 'em up scroller game" msgstr "" #: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "" #: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "" #: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1 msgid "KRDC" msgstr "KRDC" #: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2 msgid "Remote Desktop Client" msgstr "" #: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1 msgid "Krecipes" msgstr "Krecipes" #: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2 msgid "The KDE Cooking Book" msgstr "" #: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:1 msgid "kredentials" msgstr "" #: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:2 msgid "Panel Applet to renew authentication credentials" msgstr "" #: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1 msgid "KRemoteControl Notifier Item" msgstr "" #: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1 msgid "A batch renamer" msgstr "" #: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2 msgid "KRename" msgstr "KRename" #: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1 msgid "KReversi" msgstr "KReversi" #: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2 msgid "Reversi Board Game" msgstr "" #: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1 msgid "Krfb" msgstr "Krfb" #: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Sharing" msgstr "" #: ../menu-data/krita-data:kde4__calligraactive.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Active" msgstr "" #: ../menu-data/krita-data:kde4__krita_heightmap.desktop.in.h:1 msgid "Icon=calligrakrita" msgstr "" #: ../menu-data/krita-data:kde4__krita_heightmap.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/krita-data:kde4__krita_tga.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1 msgid "Krita" msgstr "Krita" #: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2 msgid "Digital Painting" msgstr "" #: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:1 msgid "Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "" #: ../menu-data/kruler:org.kde.kruler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1 msgid "Screen Ruler" msgstr "" #: ../menu-data/kruler:org.kde.kruler.desktop.in.h:2 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1 msgid "Krusader" msgstr "Krusader" #: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2 msgid "Twin-Panel File Manager" msgstr "" #: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2 msgid "KsCD" msgstr "KsCD" #: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1 msgid "KScope" msgstr "" #: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2 msgid "Source editing environment" msgstr "" #: ../menu-data/kshisen:org.kde.kshisen.desktop.in.h:1 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: ../menu-data/kshisen:org.kde.kshisen.desktop.in.h:2 msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" msgstr "" #: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1 msgid "KsirK" msgstr "KsirK" #: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2 msgid "World Domination Strategy Game" msgstr "" #: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__ksnakeduel.desktop.in.h:1 msgid "KSnakeDuel" msgstr "KSnakeDuel" #: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1 msgid "Screen Capture Program" msgstr "" #: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1 msgid "KSpaceDuel" msgstr "KSpaceDuel" #: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2 msgid "Space Arcade Game" msgstr "" #: ../menu-data/ksquares:org.kde.ksquares.desktop.in.h:1 msgid "KSquares" msgstr "KSquares" #: ../menu-data/ksquares:org.kde.ksquares.desktop.in.h:2 msgid "Connect the dots to create squares" msgstr "" #: ../menu-data/ksshaskpass:org.kde.ksshaskpass.desktop.in.h:1 msgid "SSH AskPass" msgstr "" #: ../menu-data/ksshaskpass:org.kde.ksshaskpass.desktop.in.h:2 msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent" msgstr "" #: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1 msgid "Kst" msgstr "" #: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2 msgid "Data Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/kstars:org.kde.kstars.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Planetarium" msgstr "" #: ../menu-data/kstars:org.kde.kstars.desktop.in.h:2 msgid "KStars" msgstr "KStars" #: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1 msgid "KSudoku" msgstr "KSudoku" #: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2 msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/ksysguard:org.kde.ksysguard.desktop.in.h:1 msgid "KSysGuard" msgstr "" #: ../menu-data/ksysguard:org.kde.ksysguard.desktop.in.h:2 msgid "System Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1 msgid "KSystemLog" msgstr "KSystemLog" #: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2 msgid "System log viewer tool" msgstr "" #: ../menu-data/kteatime:org.kde.kteatime.desktop.in.h:1 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: ../menu-data/kteatime:org.kde.kteatime.desktop.in.h:2 msgid "Tea Cooker" msgstr "" #: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1 msgid "KTikZ" msgstr "" #: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2 msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams" msgstr "" #: ../menu-data/ktimer:org.kde.ktimer.desktop.in.h:1 msgid "Countdown Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/ktimer:org.kde.ktimer.desktop.in.h:2 msgid "KTimer" msgstr "KTimer" #: ../menu-data/ktnef:org.kde.ktnef.desktop.in.h:1 msgid "KTnef" msgstr "" #: ../menu-data/ktnef:org.kde.ktnef.desktop.in.h:2 msgid "A viewer/extractor for TNEF files" msgstr "" #: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1 msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" #: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2 msgid "A BitTorrent program for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1 msgid "Touch Typing Tutor" msgstr "" #: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2 msgid "KTouch" msgstr "KTouch" #: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1 msgid "Potato Guy" msgstr "" #: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2 msgid "Picture Game for Children" msgstr "" #: ../menu-data/kturtle:org.kde.kturtle.desktop.in.h:1 msgid "KTurtle" msgstr "KTurtle" #: ../menu-data/kturtle:org.kde.kturtle.desktop.in.h:2 msgid "Educational Programming Environment" msgstr "" #: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1 msgid "Kubrick" msgstr "Kubrick" #: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2 msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" msgstr "" #: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1 msgid "KUIViewer" msgstr "KUIViewer" #: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2 msgid "Qt Designer UI File Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1 msgid "Kupfer" msgstr "Kupfer" #: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents" msgstr "" #: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1 msgid "KUser" msgstr "KUser" #: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2 msgid "User Manager" msgstr "" #: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1 msgid "KVIrc" msgstr "" #: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2 msgid "Connect to Internet Relay Chat" msgstr "" #: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:1 msgid "KVPM" msgstr "KVPM" #: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:2 msgid "KDE " msgstr "" #: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1 msgid "GUI for various VPN clients" msgstr "" #: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2 msgid "KVpnc" msgstr "KVpnc" #: ../menu-data/kwalletmanager:kwalletmanager5-kwalletd.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kwalletmanager:org.kde.kwalletmanager5.desktop.in.h:2 msgid "Wallet Management Tool" msgstr "" #: ../menu-data/kwalletmanager:org.kde.kwalletmanager5.desktop.in.h:1 msgid "KWalletManager" msgstr "" #: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1 msgid "Kwave Sound Editor" msgstr "" #: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2 msgid "A sound editor for KDE" msgstr "" #: ../menu-data/kwordquiz:org.kde.kwordquiz.desktop.in.h:1 msgid "A flashcard and vocabulary learning program" msgstr "" #: ../menu-data/kwordquiz:org.kde.kwordquiz.desktop.in.h:2 msgid "KWordQuiz" msgstr "KWordQuiz" #: ../menu-data/kwrite:org.kde.kwrite.desktop.in.h:2 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #: ../menu-data/laborejo:laborejo.desktop.in.h:1 msgid "Laborejodp" msgstr "" #: ../menu-data/laborejo:laborejo.desktop.in.h:2 msgid "Music notation editor" msgstr "" #: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1 msgid "Laby" msgstr "Laby" #: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to program with ants and spider webs" msgstr "Belajar memprogram dengan ants dan spider web" #: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1 msgid "Labyrinth Mind-mapping" msgstr "" #: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2 msgid "Map your mind" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:1 msgid "LADI Control Center" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:2 msgid "Configure the LADI system" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:1 msgid "LADI Player" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:2 msgid "Control LADI system" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:1 msgid "LADI Log File Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:2 msgid "View or monitor LADI log files" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:1 msgid "LADI System Tray" msgstr "" #: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Manage and configure JACK and ladish" msgstr "" #: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1 msgid "Landell" msgstr "" #: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2 msgid "Audio and video streams manager" msgstr "" #: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:1 msgid "Landscape Service" msgstr "" #: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:2 msgid "Landscape Management Service Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1 msgid "Language Support" msgstr "" #: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2 msgid "Configure multiple and native language support on your system" msgstr "" #: ../menu-data/laptop-mode-tools:laptop-mode-tools.desktop.in.h:1 msgid "Laptop Mode Tools Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/laptop-mode-tools:laptop-mode-tools.desktop.in.h:2 msgid "Enable/disable Laptop Mode Tools settings" msgstr "" #: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1 msgid "LDAP Administration Tool" msgstr "" #: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2 msgid "Manage LDAP-based directories" msgstr "" #: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1 msgid "LaTeXDraw" msgstr "LaTeXDraw" #: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2 msgid "Graphical editor for PSTricks" msgstr "" #: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1 msgid "LaTeXila" msgstr "LaTeXila" #: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2 msgid "Edit LaTeX documents" msgstr "" #: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:4 msgid "Open a New Document" msgstr "" #: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:1 msgid "Launchy" msgstr "" #: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:2 msgid "Keystroke Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/lazarus-ide-1.4.0:lazarus-1.4.0.desktop.in.h:1 msgid "Lazarus (1.4.0)" msgstr "" #: ../menu-data/lazarus-ide-1.4.0:lazarus-1.4.0.desktop.in.h:2 msgid "Lazarus IDE (1.4.0)" msgstr "" #: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1 msgid "LBreakout2" msgstr "LBreakout2" #: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2 msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics." msgstr "" #: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1 msgid "lcrt" msgstr "lcrt" #: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Leafpad" msgstr "Leafpad" #: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1 msgid "Le Biniou" msgstr "" #: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2 msgid "Displays images that evolve with sound" msgstr "" #: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1 msgid "Lekhonee Gnome" msgstr "" #: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2 msgid "A Wordpress blog client" msgstr "" #: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1 msgid "lemon" msgstr "lemon" #: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2 msgid "Lemon Point of sale" msgstr "" #: ../menu-data/leocad:leocad.desktop.in.h:1 msgid "LeoCAD" msgstr "" #: ../menu-data/leocad:leocad.desktop.in.h:2 msgid "Create virtual LEGO models" msgstr "" #: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1 msgid "Lernid" msgstr "Lernid" #: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2 msgid "Participate in online learning events" msgstr "" #: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1 msgid "LetoDMS" msgstr "LetoDMS" #: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2 msgid "Open source Document Management System" msgstr "" #: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1 msgid "LGeneral" msgstr "" #: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2 msgid "" "LGeneral is a turn-based strategy engine heavily inspired by Panzer General" msgstr "" #: ../menu-data/libfm-tools:libfm-pref-apps.desktop.in.h:2 msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address" msgstr "" #: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1 msgid "LibreCAD" msgstr "LibreCAD" #: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2 msgid "A professional CAD System" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Base" msgstr "LibreOffice Base" #: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage databases, create queries and reports to track and manage your " "information by using Base." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:3 msgid "New Database" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Calc" msgstr "LibreOffice Calc" #: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2 msgid "" "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " "by using Calc." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:3 msgid "New Spreadsheet" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2 msgid "" "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " "document format. Supported by The Document Foundation." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:3 msgid "Text Document" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:4 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:5 msgid "Presentation" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:6 msgid "Drawing" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:7 msgid "Database" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:8 msgid "Formula" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice XSLT based filters" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:2 msgid "XSLT based filters" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Draw" msgstr "LibreOffice Draw" #: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3 msgid "New Drawing" msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Impress" msgstr "LibreOffice Impress" #: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2 msgid "" "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " "Impress." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3 msgid "New Presentation" msgstr "Presentasi Baru" #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Math" msgstr "LibreOffice Math" #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3 msgid "New Formula" msgstr "Rumus Baru" #: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Writer" msgstr "LibreOffice Writer" #: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2 msgid "" "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " "pages by using Writer." msgstr "" #: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:3 msgid "New Document" msgstr "Dokumen Baru" #: ../menu-data/libu1db-qt5-examples:u1db-qt-gallery.desktop.in.h:1 msgid "U1Db QML Example Gallery" msgstr "" #: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "" #: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "" #: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1 msgid "Licq" msgstr "Licq" #: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1 msgid "Lifeograph" msgstr "Lifeograph" #: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2 msgid "Keep a private journal of your life" msgstr "" #: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "" #: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2 msgid "Read news feeds and blogs" msgstr "" #: ../menu-data/light-locker-settings:light-locker-settings.desktop.in.h:1 msgid "Light Locker Settings" msgstr "" #: ../menu-data/light-locker-settings:light-locker-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure locking your session" msgstr "" #: ../menu-data/lightdm-gtk-greeter-settings:lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings" msgstr "" #: ../menu-data/lightdm-gtk-greeter-settings:lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter" msgstr "" #: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1 msgid "Lights Off" msgstr "" #: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2 msgid "Turn off all the lights" msgstr "" #: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1 msgid "Lightspark" msgstr "Lightspark" #: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2 msgid "An alternative flash player" msgstr "" #: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1 msgid "20.000 Light Years Into Space" msgstr "" #: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2 msgid "" "Create a steam network to power a city and repair in time the damages that " "it will take" msgstr "" #: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1 msgid "Liguidsoap" msgstr "Liguidsoap" #: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2 msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams." msgstr "" #: ../menu-data/lilyterm:lilyterm.desktop.in.h:1 msgid "LilyTerm" msgstr "" #: ../menu-data/lilyterm:lilyterm.desktop.in.h:2 msgid "A light and easy to use libvte based X Terminal Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1 msgid "Lincity-NG" msgstr "Lincity-NG" #: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2 msgid "" "Plan and build a city and take care of transport, economics, electricity and " "others." msgstr "" #: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:1 msgid "Lincity" msgstr "" #: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:2 msgid "City simulation game" msgstr "" #: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1 msgid "Lingot" msgstr "Lingot" #: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2 msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner" msgstr "" #: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:1 msgid "LinkChecker GUI" msgstr "" #: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:2 msgid "URL validator" msgstr "" #: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:1 msgid "LinkChecker Commandline" msgstr "" #: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1 msgid "Links 2" msgstr "Links 2" #: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2 msgid "Web browser running in both graphics and text mode" msgstr "" #: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" #: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2 msgid "Linphone is a web-phone" msgstr "" #: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1 msgid "Linpsk" msgstr "Linpsk" #: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1 msgid "Linsmith" msgstr "Linsmith" #: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2 msgid "Smith Chart Generator" msgstr "" #: ../menu-data/linssid:linssid.desktop.in.h:1 msgid "LinSSID" msgstr "" #: ../menu-data/linssid:linssid.desktop.in.h:2 msgid "Find local wireless attach points" msgstr "" #: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1 msgid "Linthesia" msgstr "Linthesia" #: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2 msgid "Piano game" msgstr "" #: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1 msgid "LinuxDC++" msgstr "" #: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2 msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network" msgstr "" #: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1 msgid "Liquid War" msgstr "" #: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2 msgid "A unique multiplayer wargame" msgstr "" #: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1 msgid "Literki" msgstr "Literki" #: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2 msgid "Hacker's keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1 msgid "Little Wizard" msgstr "" #: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2 msgid "Development environment for children" msgstr "" #: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1 msgid "LiveMix - Live Mixer" msgstr "" #: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2 msgid "Mix your music tracks live" msgstr "" #: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1 msgid "LiVES" msgstr "" #: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2 msgid "A video editor and VJ program" msgstr "" #: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1 msgid "Oscilloscope" msgstr "" #: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2 msgid "An oscilloscope DSSI plugin" msgstr "" #: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1 msgid "llk_linux" msgstr "llk_linux" #: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2 msgid "Gtk based LianLianKan Game." msgstr "" #: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1 msgid "LMarbles" msgstr "LMarbles" #: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2 msgid "Build figures out of colored marbles" msgstr "" #: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1 msgid "LMemory" msgstr "LMemory" #: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2 msgid "Memory Game" msgstr "" #: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:1 msgid "LMMS" msgstr "" #: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:2 msgid "easy music production for everyone!" msgstr "" #: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:1 msgid "Logisim" msgstr "" #: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:2 msgid "Graphical tool for designing and simulating logic circuits" msgstr "" #: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1 msgid "LogJam" msgstr "LogJam" #: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2 msgid "Manage journal/weblog" msgstr "" #: ../menu-data/lokalize:org.kde.lokalize.desktop.in.h:1 msgid "Lokalize" msgstr "Lokalize" #: ../menu-data/lokalize:org.kde.lokalize.desktop.in.h:2 msgid "Computer-Aided Translation System" msgstr "" #: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1 msgid "London Law" msgstr "" #: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2 msgid "London Law board game with network support" msgstr "" #: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1 msgid "LongoMatch: The Digital Coach" msgstr "" #: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2 msgid "Sports video analysis tool for coaches" msgstr "" #: ../menu-data/loook:loook.desktop.in.h:1 msgid "Loook" msgstr "" #: ../menu-data/loook:loook.desktop.in.h:2 msgid "Search strings in ODF documents" msgstr "" #: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1 msgid "Loqui" msgstr "" #: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2 msgid "IRC client" msgstr "" #: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1 msgid "LostIRC" msgstr "LostIRC" #: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2 msgid "Chat on IRC-networks" msgstr "" #: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1 msgid "LottaNZB Usenet Downloader" msgstr "" #: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2 msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files" msgstr "" #: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1 msgid "LÖVE" msgstr "LÖVE" #: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2 msgid "Games development framework in lua" msgstr "" #: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Hardware Lister" msgstr "" #: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Provides information on hardware" msgstr "" #: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1 msgid "LSkat" msgstr "LSkat" #: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2 msgid "Card Game" msgstr "" #: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1 msgid "LTris" msgstr "LTris" #: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2 msgid "A tetris clone with nice graphics" msgstr "" #: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:1 msgid "LTRsift" msgstr "" #: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:2 msgid "" "A graphical tool for postprocessing and classification of LTR " "retrotransposons." msgstr "" #: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1 msgid "Luakit" msgstr "Luakit" #: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2 msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua" msgstr "" #: ../menu-data/lubuntu-nexus7-extra-files:lubuntu-nexus7-identica.desktop.in.h:1 msgid "identi.ca" msgstr "" #: ../menu-data/lubuntu-nexus7-extra-files:lubuntu-nexus7-identica.desktop.in.h:2 msgid "Launching identi.ca" msgstr "" #: ../menu-data/lubuntu-nexus7-extra-files:lubuntu-nexus7-rotate.desktop.in.h:1 msgid "Rotate your screen" msgstr "" #: ../menu-data/lubuntu-nexus7-extra-files:lubuntu-nexus7-rotate.desktop.in.h:2 msgid "Rotate your screen using xrotate" msgstr "" #: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Lubuntu Software Center" msgstr "" #: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "" #: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1 msgid "luckyBackup" msgstr "luckyBackup" #: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2 msgid "Backup & sync your data with the power of rsync" msgstr "" #: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:1 msgid "Luminance HDR" msgstr "" #: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:2 msgid "Create and tonemap HDR images" msgstr "" #: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1 msgid "Luola" msgstr "Luola" #: ../menu-data/lure-of-the-temptress:lure-of-the-temptress.desktop.in.h:1 msgid "Lure of the Temptress" msgstr "" #: ../menu-data/lure-of-the-temptress:lure-of-the-temptress.desktop.in.h:2 msgid "classic 2D point and click fantasy adventure game" msgstr "" #: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1 msgid "LuserNET News Reader" msgstr "Pembaca Berita LuserNET" #: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2 msgid "News Reader for GNUstep" msgstr "Pembaca Berita untuk GNUstep" #: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" #: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1 msgid "Lxkeymap" msgstr "Lxkeymap" #: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2 msgid "Lxkeymap application" msgstr "" #: ../menu-data/lxsession-default-apps:lxsession-default-apps.desktop.in.h:1 msgid "Default applications for LXSession" msgstr "" #: ../menu-data/lxsession-default-apps:lxsession-default-apps.desktop.in.h:2 msgid "Change the default applications on LXDE" msgstr "" #: ../menu-data/lxshortcut:lxshortcut.desktop.in.h:1 msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #: ../menu-data/lxshortcut:lxshortcut.desktop.in.h:2 msgid "Create new or change existing desktop entry" msgstr "" #: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "" #: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2 msgid "Manage running processes" msgstr "" #: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1 msgid "Lybniz Graph Plotter" msgstr "" #: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2 msgid "Plot graphs and functions" msgstr "" #: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1 msgid "Lynis auditing tool" msgstr "" #: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2 msgid "Security auditing tool (root)" msgstr "" #: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1 msgid "Lynkeos Image Processor" msgstr "Pengolah Gambar Lynkeos" #: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2 msgid "Filtering of astronomical images" msgstr "Penapisan gambar-gambar astronomi" #: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1 msgid "Lyricue" msgstr "Lyricue" #: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2 msgid "The GNU Lyric Display System" msgstr "" #: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1 msgid "Lyricue Server" msgstr "" #: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2 msgid "The GNU Lyric Display System Display" msgstr "" #: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1 msgid "LyX" msgstr "" #: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2 msgid "High level LaTeX frontend" msgstr "" #: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1 msgid "Mad Bomber" msgstr "" #: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2 msgid "Catch the Bombs" msgstr "" #: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1 msgid "Maelstrom" msgstr "Maelstrom" #: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2 msgid "Play an Asteroids like game" msgstr "" #: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1 msgid "Magicor" msgstr "Magicor" #: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key" msgstr "" #: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1 msgid "MagicTouch" msgstr "" #: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2 msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture" msgstr "" #: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1 msgid "Mah-Jong" msgstr "Mah-Jong" #: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2 msgid "Play classic Mahjong puzzle game" msgstr "" #: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "" #: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2 msgid "Get notified when new mail arrives" msgstr "" #: ../menu-data/mailnag:mailnag-config.desktop.in.h:1 msgid "Mailnag Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/mailnag:mailnag-config.desktop.in.h:2 msgid "An extensible mail notification daemon" msgstr "" #: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:1 msgid "MakeHuman" msgstr "" #: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:2 msgid "" "MakeHuman is a free, open source tool for creating realistic 3D human " "characters." msgstr "" #: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:1 msgid "MAME™ Arcade Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:2 msgid "Play vintage arcade games using the MAME™ emulator" msgstr "" #: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:1 msgid "ManaPlus" msgstr "" #: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:2 msgid "A 2D MMORPG client" msgstr "" #: ../menu-data/mancala:mancala.desktop.in.h:1 msgid "Mancala" msgstr "" #: ../menu-data/mancala:mancala.desktop.in.h:2 msgid "A board game involving count and capture" msgstr "" #: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1 msgid "Visit 3D Fractal World" msgstr "" #: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2 msgid "Mandelbulber" msgstr "" #: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1 msgid "Mangler" msgstr "Mangler" #: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2 msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers" msgstr "" #: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1 msgid "Input Device Sharing" msgstr "" #: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2 msgid "Share mouse and pointer with other Computers" msgstr "" #: ../menu-data/marble-mobile:marble-mobile.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble-touch:marble-touch.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble_geo.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble_gpx.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble_kml.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble_osm.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble_shp.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/marble:marble_worldwind.desktop.in.h:1 msgid "Marble" msgstr "Marble" #: ../menu-data/marble-mobile:marble-mobile.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/marble-touch:marble-touch.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/marble:marble.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/marble:marble_gpx.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/marble:marble_kml.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/marble:marble_osm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/marble:marble_shp.desktop.in.h:2 msgid "Virtual Globe" msgstr "" #: ../menu-data/marco:marco.desktop.in.h:1 msgid "Marco" msgstr "" #: ../menu-data/marsshooter:mars.desktop.in.h:1 msgid "M.A.R.S." msgstr "" #: ../menu-data/marsshooter:mars.desktop.in.h:2 msgid "M.A.R.S. - a ridiculous shooter" msgstr "" #: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1 msgid "Massif-Visualizer" msgstr "" #: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2 msgid "Visualization of Memory Profiling Data" msgstr "" #: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1 msgid "massXpert" msgstr "massXpert" #: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2 msgid "Bio-polymer mass spectrometry software" msgstr "" #: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:1 msgid "Metadata Anonymisation Toolkit" msgstr "" #: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:2 msgid "MAT" msgstr "" #: ../menu-data/matanza:matanza.desktop.in.h:1 msgid "Matanza" msgstr "" #: ../menu-data/matanza:matanza.desktop.in.h:2 msgid "Space ascii war game" msgstr "" #: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/mate-accountsdialog:mate-accountsdialog.desktop.in.h:1 msgid "Mate-AccountsDialog" msgstr "" #: ../menu-data/mate-accountsdialog:mate-accountsdialog.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-user-accounts-panel.desktop.in.h:2 msgid "Add or remove users" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-about-me.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mugshot:mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-about-me.desktop.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-appearance-properties.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-appearance-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:5 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-display-properties.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center:unity-display-panel.desktop.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Preview fonts" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-network-properties.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-network-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-theme-installer.desktop.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-theme-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:mate-window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "" #: ../menu-data/mate-control-center:matecc.desktop.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "" #: ../menu-data/mate-desktop:mate-about.desktop.in.h:1 msgid "About MATE" msgstr "" #: ../menu-data/mate-desktop:mate-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "" #: ../menu-data/mate-desktop:mate-color-select.desktop.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" msgstr "" #: ../menu-data/mate-desktop:mate-color-select.desktop.in.h:2 msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:application-browser.desktop.in.h:1 msgid "Application Browser" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:mate-screensaver-lock.desktop.in.h:1 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:mate-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Session Logout Dialog" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:mate-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Prompt the user to log out of their session" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:mate-session-shutdown.desktop.in.h:1 msgid "System Shutdown Dialog" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:mate-session-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Prompt the user to shutdown their computer" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:trigger-panel-run-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Run Application" msgstr "" #: ../menu-data/mate-gnome-main-menu-applet:trigger-panel-run-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../menu-data/mate-notification-daemon:mate-notification-properties.desktop.in.h:1 msgid "Popup Notifications" msgstr "" #: ../menu-data/mate-notification-daemon:mate-notification-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your popup notification preferences" msgstr "" #: ../menu-data/mate-panel:mate-panel.desktop.in.h:2 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" #: ../menu-data/mate-power-manager:mate-power-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Configure power management" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__cosmos-slideshow.desktop.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__cosmos-slideshow.desktop.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__footlogo-floaters.desktop.in.h:1 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__footlogo-floaters.desktop.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__gnomelogo-floaters.desktop.in.h:1 msgid "Floating GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__gnomelogo-floaters.desktop.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__personal-slideshow.desktop.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__personal-slideshow.desktop.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__popsquares.desktop.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "" #: ../menu-data/mate-screensaver:screensavers__popsquares.desktop.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-monitor:mate-system-monitor.desktop.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-network.desktop.in.h:2 msgid "Configure network devices and connections" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-services.desktop.in.h:1 msgid "Services" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-services.desktop.in.h:2 msgid "Configure which services will be run when the system starts" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-shares.desktop.in.h:1 msgid "Shared Folders" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-shares.desktop.in.h:2 msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-time.desktop.in.h:1 msgid "Time and Date" msgstr "" #: ../menu-data/mate-system-tools:mate-time.desktop.in.h:2 msgid "Change system time, date, and timezone" msgstr "" #: ../menu-data/mate-terminal:mate-terminal.desktop.in.h:1 msgid "MATE Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/mate-tweak:mate-tweak.desktop.in.h:1 msgid "MATE Tweak" msgstr "" #: ../menu-data/mate-user-guide:mate-user-guide.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../menu-data/mate-user-guide:mate-user-guide.desktop.in.h:2 msgid "Get help with MATE" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-dictionary.desktop.in.h:1 msgid "MATE Dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-system-log.desktop.in.h:1 msgid "Log File Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/mate-utils:mate-system-log.desktop.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" msgstr "" #: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1 msgid "Mathomatic" msgstr "Mathomatic" #: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2 msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations" msgstr "" #: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1 msgid "MathWar" msgstr "MathWar" #: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2 msgid "A simple math game for kids" msgstr "Permainan matematika sederhana untuk anak-anak" #: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:1 msgid "Matita" msgstr "" #: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:2 msgid "Interactive theorem prover" msgstr "" #: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1 msgid "MATLAB" msgstr "" #: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2 msgid "Scientific computing environment" msgstr "" #: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1 msgid "Midnight Commander" msgstr "" #: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2 msgid "File manager" msgstr "" #: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:1 msgid "MComix" msgstr "" #: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1 msgid "mCRL2" msgstr "mCRL2" #: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset" msgstr "" #: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1 msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers" msgstr "" #: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2 msgid "MCU 8051 IDE" msgstr "" #: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1 msgid "MDB Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2 msgid "View and export Microsoft Access databases" msgstr "" #: ../menu-data/mdfinder.app:MDFinder.desktop.in.h:1 msgid "MDFinder" msgstr "" #: ../menu-data/mdfinder.app:MDFinder.desktop.in.h:2 msgid "GNUstep Finder and desktop search system" msgstr "" #: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1 msgid "Me TV" msgstr "" #: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2 msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1 msgid "MediaInfo" msgstr "" #: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2 msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file" msgstr "" #: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1 msgid "MediathekView" msgstr "MediathekView" #: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2 msgid "View streams from public German TV stations" msgstr "" #: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1 msgid "MediaTomb" msgstr "MediaTomb" #: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2 msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface." msgstr "" #: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1 msgid "medit" msgstr "medit" #: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2 msgid "Text editor" msgstr "" #: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1 msgid "Mednafen" msgstr "" #: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2 msgid "Multi-system video game emulator" msgstr "" #: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1 msgid "A real time strategy game." msgstr "" #: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2 msgid "MegaGlest" msgstr "" #: ../menu-data/megaglest:megaglest_editor.desktop.in.h:1 msgid "Map Editor" msgstr "" #: ../menu-data/megaglest:megaglest_editor.desktop.in.h:2 msgid "MegaGlest Map Editor" msgstr "" #: ../menu-data/megaglest:megaglest_g3dviewer.desktop.in.h:1 msgid "G3d Model Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/megaglest:megaglest_g3dviewer.desktop.in.h:2 msgid "MegaGlest Model Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1 msgid "Meld Diff Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2 msgid "Compare and merge your files" msgstr "" #: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1 msgid "Melting" msgstr "Melting" #: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2 msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\"" msgstr "" #: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1 msgid "MeMaker" msgstr "MeMaker" #: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2 msgid "Builds avatars for all your applications." msgstr "" #: ../menu-data/menulibre:menulibre.desktop.in.h:2 msgid "Add or remove applications from the menu" msgstr "" #: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:1 msgid "Meritous" msgstr "Meritous" #: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:2 msgid "action-adventure dungeon crawl game" msgstr "" #: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1 msgid "Merkaartor" msgstr "Merkaartor" #: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2 msgid "OpenStreetMap Editor" msgstr "" #: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1 msgid "MeshLab" msgstr "MeshLab" #: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2 msgid "View and process meshes" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:1 msgid "Dreamcast ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:2 msgid "Play Sega Dreamcast games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:1 msgid "Game Boy ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:2 msgid "Play Nintendo Game Boy games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:1 msgid "Game Boy Advance ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:2 msgid "Play Nintendo Game Boy Advance games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:1 msgid "Genesis ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:2 msgid "Play Sega Genesis games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:1 msgid "MSX ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:2 msgid "Play MSX games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:1 msgid "Nintendo64 ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:2 msgid "Play Nintendo 64 games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:1 msgid "NES ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:2 msgid "Play Nintendo Entertainment System games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:1 msgid "Sega Master System/Game Gear ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:2 msgid "Play Sega Master System and Game Gear games" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:1 msgid "Super NES ROM Player" msgstr "" #: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:2 msgid "Play Super Nintendo Entertainment System games" msgstr "" #: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:1 msgid "MESS Home Systems Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:2 msgid "Relive old home systems with the MESS emulator" msgstr "" #: ../menu-data/messaging-app:messaging-app.desktop.in.h:1 msgid "Messaging" msgstr "" #: ../menu-data/messaging-app:messaging-app.desktop.in.h:2 msgid "Messaging application" msgstr "" #: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1 msgid "Meterbridge" msgstr "Meterbridge" #: ../menu-data/metview:metview.desktop.in.h:1 msgid "ECMWF Metview - meteorological workstation" msgstr "" #: ../menu-data/metview:metview.desktop.in.h:2 msgid "Process and visualise meteorological data" msgstr "" #: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1 msgid "MGM System Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2 msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter" msgstr "" #: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1 msgid "mhWaveEdit" msgstr "mhWaveEdit" #: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2 msgid "Record, play, edit and convert sound files" msgstr "" #: ../menu-data/mialmpick:mia-lmpick.desktop.in.h:1 msgid "mialmpick Version 0.2.10" msgstr "" #: ../menu-data/mialmpick:mia-lmpick.desktop.in.h:2 msgid "mia-lmpick Version 0.2.10" msgstr "" #: ../menu-data/miceamaze:miceamaze.desktop.in.h:1 msgid "MiceAmaze" msgstr "" #: ../menu-data/miceamaze:miceamaze.desktop.in.h:2 msgid "video game with mice in a maze" msgstr "" #: ../menu-data/microhope:microhope-avr.desktop.in.h:1 msgid "µHOPE" msgstr "" #: ../menu-data/microhope:microhope-avr.desktop.in.h:2 msgid "MicroHOPE microcontroller programming system" msgstr "" #: ../menu-data/microhope:microhope-doc.desktop.in.h:1 msgid "microHOPE Manual" msgstr "" #: ../menu-data/microhope:microhope-doc.desktop.in.h:2 msgid "microHOPE User Manual" msgstr "" #: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1 msgid "Micropolis" msgstr "Micropolis" #: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2 msgid "A real-time city management simulator" msgstr "" #: ../menu-data/midisnoop:midisnoop.desktop.in.h:1 msgid "MIDI monitor and prober." msgstr "" #: ../menu-data/midisnoop:midisnoop.desktop.in.h:2 msgid "Midisnoop" msgstr "" #: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1 msgid "Midori Private Browsing" msgstr "" #: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2 msgid "Open a new private browsing window" msgstr "" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight web browser" msgstr "" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3 msgid "New _Tab" msgstr "" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4 msgid "New _Window" msgstr "" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "" #: ../menu-data/mikutter:mikutter.desktop.in.h:1 msgid "mikutter" msgstr "" #: ../menu-data/mikutter:mikutter.desktop.in.h:2 msgid "Twitter Client" msgstr "" #: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1 msgid "MilkyTracker" msgstr "MilkyTracker" #: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2 msgid "Fasttracker 2 Clone" msgstr "" #: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3 msgid "MilkyTracker (play song)" msgstr "" #: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1 msgid "Minbar Prayer Times" msgstr "" #: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2 msgid "Islamic prayer times" msgstr "" #: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1 msgid "Minetest" msgstr "" #: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2 msgid "Multiplayer infinite-world block sandbox" msgstr "" #: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1 msgid "Minirok" msgstr "Minirok" #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1 msgid "Minitube" msgstr "Minitube" #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2 msgid "Watch YouTube videos" msgstr "" #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:6 msgid "Stop After This Video" msgstr "" #: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1 msgid "Mirage" msgstr "Mirage" #: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2 msgid "A fast GTK+ Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1 msgid "Miro" msgstr "" #: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2 msgid "" "Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client" msgstr "" #: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1 msgid "MirrorMagic" msgstr "MirrorMagic" #: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_games_mirrormagic_graphics_mirrormagic" msgstr "" #: ../menu-data/mit-scheme:mit-scheme.desktop.in.h:1 msgid "MIT/GNU Scheme" msgstr "" #: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1 msgid "Mixxx" msgstr "Mixxx" #: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2 msgid "A digital DJ interface" msgstr "" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1 msgid "mkvinfo" msgstr "mkvinfo" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2 msgid "Show information about MKV files" msgstr "" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvtoolnix-gui.desktop.in.h:1 msgid "MKVToolNix GUI" msgstr "" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvtoolnix-gui.desktop.in.h:2 msgid "Matroska files creator and tools" msgstr "" #: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1 msgid "MLDonkey" msgstr "MLDonkey" #: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical frontend for MLDonkey" msgstr "" #: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1 msgid "Multilingual Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2 msgid "Use Multi-Lingual Command Line" msgstr "" #: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1 msgid "Misfit Model 3D" msgstr "" #: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 3D models and animations" msgstr "" #: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1 msgid "mMass" msgstr "mMass" #: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2 msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool" msgstr "" #: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1 msgid "mmpong-gl" msgstr "mmpong-gl" #: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2 msgid "massively multiplayer pong game" msgstr "" #: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1 msgid "Mnemosyne" msgstr "Mnemosyne" #: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2 msgid "A flash card program to make your review process more efficient" msgstr "" #: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:1 msgid "Mobile Atlas Creator" msgstr "" #: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:2 msgid "create offline-atlases for GPS/cell phone applications" msgstr "" #: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1 msgid "Model Builder" msgstr "" #: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2 msgid "Graphical ODE simulator" msgstr "" #: ../menu-data/modem-manager-gui:modem-manager-gui.desktop.in.h:1 msgid "Modem Manager GUI" msgstr "" #: ../menu-data/modem-manager-gui:modem-manager-gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface for Modem manager daemon control" msgstr "Perangkat lunak untuk mengendalikan fungsi spesifik modem EDGE/3G/4G" #: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1 msgid "Mokomaze" msgstr "Mokomaze" #: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2 msgid "Ball-in-the-labyrinth game" msgstr "" #: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1 msgid "Monajat Applet for supplications" msgstr "" #: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2 msgid "Monajat in system tray icon" msgstr "" #: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1 msgid "Monkey Bubble" msgstr "" #: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2 msgid "Monkey Bubble Arcade Game" msgstr "" #: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1 msgid "Monkey Studio IDE" msgstr "" #: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2 msgid "The best cross platform IDE available!" msgstr "" #: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:3 msgid "Open With MkS" msgstr "" #: ../menu-data/mono-runtime-common:mono-runtime-common.desktop.in.h:1 msgid "Mono Runtime" msgstr "" #: ../menu-data/mono-runtime-common:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Mono Runtime (Terminal)" msgstr "" #: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1 msgid "gsharp" msgstr "gsharp" #: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2 msgid "" "Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono " "processes" msgstr "" #: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1 msgid "Mono IL Contrast" msgstr "" #: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2 msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies." msgstr "" #: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1 msgid "MonoDevelop" msgstr "MonoDevelop" #: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2 msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment" msgstr "" #: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1 msgid "Mono Documentation" msgstr "" #: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2 msgid "View, search and edit documentation related to Mono" msgstr "" #: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1 msgid "Monodoc (http)" msgstr "" #: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2 msgid "Monodoc Documentation Browser" msgstr "" #: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1 msgid "Monster Masher" msgstr "" #: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2 msgid "Mash monsters and save the gnomes" msgstr "" #: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1 msgid "Monsterz" msgstr "Monsterz" #: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2 msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled" msgstr "" #: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1 msgid "Moonlander" msgstr "Moonlander" #: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2 msgid "Fun game based on the classic moon lander" msgstr "" #: ../menu-data/moonshot-ui:moonshot-webp.desktop.in.h:1 msgid "Moonshot Web Provisioning Installer" msgstr "" #: ../menu-data/moonshot-ui:moonshot.desktop.in.h:1 msgid "Moonshot Identity Manager" msgstr "" #: ../menu-data/mopidy:mopidy.desktop.in.h:1 msgid "Mopidy" msgstr "" #: ../menu-data/mopidy:mopidy.desktop.in.h:2 msgid "Music server with support for MPD and HTTP clients" msgstr "" #: ../menu-data/moria:moria.desktop.in.h:1 msgid "Moria" msgstr "" #: ../menu-data/moria:moria.desktop.in.h:2 msgid "single-played rogue-like with a regenerating dungeon" msgstr "" #: ../menu-data/morris:morris.desktop.in.h:1 msgid "Morris" msgstr "" #: ../menu-data/morris:morris.desktop.in.h:2 msgid "Nine Men's Morris Game" msgstr "" #: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1 msgid "moserial Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2 msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture" msgstr "" #: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/mozc-utils-gui:setup-mozc.desktop.in.h:1 msgid "Mozc Setup" msgstr "" #: ../menu-data/mozc-utils-gui:setup-mozc.desktop.in.h:2 msgid "Set up Mozc engine" msgstr "" #: ../menu-data/mozo:mozo.desktop.in.h:2 msgid "Change which applications are shown on the main menu" msgstr "Mengubah daftar aplikasi yang ditampilkan di menu utama" #. DocPath= #: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2 msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool" msgstr "" #: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3 msgid "MP3 Diags" msgstr "MP3 Diags" #: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Mp3splt-gtk audio splitter" msgstr "" #: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Split mp3 and ogg files without decoding" msgstr "" #: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1 msgid "MPDCon" msgstr "MPDCon" #: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2 msgid "GNUstep client for MPD" msgstr "Klien GNUstep untuk MPD" #: ../menu-data/mpdris2:mpdris2.desktop.in.h:1 msgid "Music Player Daemon" msgstr "" #: ../menu-data/mpdris2:mpdris2.desktop.in.h:2 msgid "MPRIS 2 support for MPD" msgstr "" #: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1 msgid "Mplinuxman" msgstr "" #: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2 msgid "Manage your MPMan portable mp3 player" msgstr "" #: ../menu-data/mpv:mpv.desktop.in.h:1 msgid "mpv Media Player" msgstr "" #: ../menu-data/mpv:mpv.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/snappy:snappy.desktop.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "" #: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-dcm2niigui.desktop.in.h:1 msgid "DICOM to NIfTI Conversion" msgstr "" #: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-dcm2niigui.desktop.in.h:2 msgid "dcm2nii" msgstr "dcm2nii" #: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-npm.desktop.in.h:1 msgid "Non-parametric MRI Analysis" msgstr "" #: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-npm.desktop.in.h:2 msgid "NPM" msgstr "NPM" #: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-mricron.desktop.in.h:1 msgid "2D/3D MRI Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-mricron.desktop.in.h:2 msgid "MRIcron" msgstr "MRIcron" #: ../menu-data/mrrescue:mrrescue.desktop.in.h:1 msgid "Mr Rescue" msgstr "" #: ../menu-data/mrrescue:mrrescue.desktop.in.h:2 msgid "Exec=mrrescue" msgstr "" #: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-mrtrix.desktop.in.h:1 msgid "MRI Tractography View" msgstr "" #: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-mrtrix.desktop.in.h:2 msgid "MRview" msgstr "MRview" #: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1 msgid "Mtink" msgstr "Mtink" #: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2 msgid "Status monitor for Epson inkjet printers" msgstr "" #: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1 msgid "mtPaint graphic editor" msgstr "" #: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2 msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos" msgstr "" #: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1 msgid "Troff" msgstr "" #: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2 msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone" msgstr "" #: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1 msgid "Mu-cade" msgstr "Mu-cade" #: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Mu-cade" msgstr "" #: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:1 msgid "Mudita24" msgstr "" #: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:2 msgid "ALSA GUI control tool for Envy24 (ice1712) soundcards" msgstr "" #: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1 msgid "Mudlet" msgstr "Mudlet" #: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2 msgid "Play online text-based games (MUDs)" msgstr "" #: ../menu-data/muffin:muffin.desktop.in.h:1 msgid "Muffin" msgstr "" #: ../menu-data/mugshot:mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "" #: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1 msgid "Multitet" msgstr "" #: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2 msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game" msgstr "" #: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1 msgid "Mumble" msgstr "Mumble" #: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2 msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming" msgstr "" #: ../menu-data/muon-discover:muon-discover-category.desktop.in.h:1 msgid "Install More..." msgstr "" #: ../menu-data/muon-discover:muon-discover.desktop.in.h:1 msgid "Muon Discover" msgstr "" #: ../menu-data/muon-discover:muon-discover.desktop.in.h:2 msgid "Software Center" msgstr "" #: ../menu-data/muon-updater:muon-updater.desktop.in.h:1 msgid "Muon Update Manager" msgstr "" #: ../menu-data/muon-updater:muon-updater.desktop.in.h:2 msgid "Update Manager" msgstr "" #: ../menu-data/muon:muon.desktop.in.h:1 msgid "Muon Package Manager" msgstr "" #: ../menu-data/muon:muon.desktop.in.h:2 msgid "Package Manager" msgstr "" #: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1 msgid "MuPDF" msgstr "MuPDF" #: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2 msgid "PDF file viewer" msgstr "" #: ../menu-data/mupen64plus-ui-console:mupen64plus.desktop.in.h:1 msgid "Mupen64Plus" msgstr "Mupen64Plus" #: ../menu-data/mupen64plus-ui-console:mupen64plus.desktop.in.h:2 msgid "" "Nintendo 64 emulator and plugins for Linux, Mac OSX, FreeBSD, and Windows" msgstr "" #: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1 msgid "Murmur" msgstr "Murmur" #: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2 msgid "Python/GTK2 Museek client" msgstr "" #: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1 msgid "MusE" msgstr "MusE" #: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2 msgid "Midi Music Editor" msgstr "" #: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1 msgid "Museeq" msgstr "Museeq" #: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2 msgid "C++/QT3 Museek client" msgstr "" #: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1 msgid "Create, play and print sheet music" msgstr "" #: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2 msgid "MuseScore" msgstr "MuseScore" #: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Musetup-gtk" msgstr "" #: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Museek daemon configuration tool" msgstr "" #: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1 msgid "Musique" msgstr "" #: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2 msgid "Play your music collection" msgstr "" #: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1 msgid "Simple text-based Mail User Agent" msgstr "" #: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2 msgid "mutt" msgstr "mutt" #: ../menu-data/mutter:mutter-wayland.desktop.in.h:1 msgid "Mutter (wayland compositor)" msgstr "" #: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1 msgid "mx44" msgstr "mx44" #: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2 msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer" msgstr "" #: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1 msgid "MyPaint" msgstr "MyPaint" #: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2 msgid "Painting program for digital artists" msgstr "" #: ../menu-data/mysql-workbench:mysql-workbench.desktop.in.h:1 msgid "MySQL Workbench" msgstr "" #: ../menu-data/mysql-workbench:mysql-workbench.desktop.in.h:2 msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool" msgstr "" #: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1 msgid "MythNetTV" msgstr "MythNetTV" #: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2 msgid "A video RSS grabber" msgstr "" #: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1 msgid "MythTV Backend Setup" msgstr "" #: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2 msgid "Used to configure a backend" msgstr "" #: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1 msgid "MythTV Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2 msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend" msgstr "" #: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1 msgid "nagstamon" msgstr "nagstamon" #: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2 msgid "Nagios status monitor " msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2 msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus Compare Extension Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2 msgid "Sync your files across computers and to the web" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus Pastebin Configurator" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2 msgid "Nautilus Pastebin configuration panel" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "" #: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2 msgid "Enable or disable Nautilus scripts" msgstr "" #: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1 msgid "Navit" msgstr "Navit" #: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2 msgid "The open source vector based navigation program with routing engine" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1 msgid "Cn3D NCBI Database Viewer" msgstr "Penampil Basis Data Cn3D NCBI" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2 msgid "View NCBI databases in 3D" msgstr "Lihat basis data NCBI dalam 3D" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1 msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2 msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases" msgstr "Mengajukan rangkaian DNA ke GenBank, EMBL, dan database DDBJ" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1 msgid "DDV Sequence Alignment Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2 msgid "View multiple sequence alignment for GenBank" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1 msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2 msgid "Query NCBI databases and retrieve documents" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1 msgid "OneD Biological Sequence Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2 msgid "View single biological sequences" msgstr "" #: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1 msgid "Ncmpcpp" msgstr "Ncmpcpp" #: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2 msgid "NCurses Music Player Client" msgstr "" #: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1 msgid "Windows Wireless Drivers" msgstr "" #: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2 msgid "Ndiswrapper driver installation tool" msgstr "" #: ../menu-data/nec2c:nec2c.desktop.in.h:1 msgid "nec2c" msgstr "" #: ../menu-data/nec2c:nec2c.desktop.in.h:2 msgid "Antenna Modelling Software" msgstr "" #: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1 msgid "NEdit \"Nirvana Text Editor\"" msgstr "" #: ../menu-data/needrestart-session:needrestart-session.desktop.in.h:1 msgid "needrestart-session" msgstr "" #: ../menu-data/needrestart-session:needrestart-session.desktop.in.h:2 msgid "" "Check for processes in the current user session need to be restarted after " "upgrades." msgstr "" #: ../menu-data/needrestart-session:needrestart.desktop.in.h:1 msgid "needrestart" msgstr "" #: ../menu-data/needrestart-session:needrestart.desktop.in.h:2 msgid "Check which system services need to be restarted after upgrades." msgstr "" #: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1 msgid "Nekobee" msgstr "Nekobee" #: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2 msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin" msgstr "" #: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1 msgid "Nemiver C/C++ Debugger" msgstr "" #: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2 msgid "Debug Applications" msgstr "" #: ../menu-data/nemo:nemo-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Nemo" msgstr "" #: ../menu-data/nemo:nemo-autostart.desktop.in.h:2 msgid "Start Nemo desktop at log in" msgstr "" #: ../menu-data/nemo:nemo.desktop.in.h:1 msgid "Files" msgstr "" #: ../menu-data/nemo:nemo.desktop.in.h:2 msgid "Access and organize files" msgstr "" #: ../menu-data/neobio:neobio.desktop.in.h:1 msgid "Sequence alignments neobio" msgstr "" #: ../menu-data/nestopia:nestopia.desktop.in.h:1 msgid "Nestopia" msgstr "" #: ../menu-data/nestopia:nestopia.desktop.in.h:2 msgid "Accurate NES Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:1 msgid "Network animator" msgstr "" #: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:2 msgid "Network animator based on Qt4 working with ns-3" msgstr "" #: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1 msgid "NetBeans" msgstr "" #: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1 msgid "NetEmul" msgstr "NetEmul" #: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2 msgid "The LAN network simulator" msgstr "" #: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1 msgid "Netgen Mesh Generator" msgstr "" #: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1 msgid "X NetHack" msgstr "NetHack X" #: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:2 msgid "NetHack (X interface)" msgstr "" #: ../menu-data/netmate:netmate.desktop.in.h:1 msgid "Netmate" msgstr "" #: ../menu-data/netmate:netmate.desktop.in.h:2 msgid "shows pcap dump lines in network header style" msgstr "" #: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1 msgid "NetPanzer" msgstr "NetPanzer" #: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2 msgid "Online multiplayer tactical warfare game" msgstr "" #: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1 msgid "Netrek" msgstr "Netrek" #: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1 msgid "NetSurf Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/nettoe:nettoe.desktop.in.h:1 msgid "netToe" msgstr "" #: ../menu-data/nettoe:nettoe.desktop.in.h:2 msgid "Play a game of Tic Tac Toe." msgstr "" #: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2 msgid "Manage your network connections" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-afni.desktop.in.h:1 msgid "Analysis of Functional NeuroImages" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-afni.desktop.in.h:2 msgid "AFNI" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-devel-ml.desktop.in.h:1 msgid "Developer Mailing List Archive" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-devel-ml.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-upstream-ml.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-user-ml.desktop.in.h:2 msgid "Opens the list archive in a browser window" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-fsl-4.1.desktop.in.h:2 msgid "FSL 4.1" msgstr "FSL 4.1" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-itksnap.desktop.in.h:1 msgid "3D Structure Segmentation" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-itksnap.desktop.in.h:2 msgid "ITK-SNAP" msgstr "ITK-SNAP" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-mipav.desktop.in.h:1 msgid "Medical Image Processing, Analysis, and Visualization" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-mipav.desktop.in.h:2 msgid "MIPAV" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-openelectrophy.desktop.in.h:1 msgid "Electrophysiological Data Analysis" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-openelectrophy.desktop.in.h:2 msgid "OpenElectrophy" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-psychopy.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1 msgid "Psychology Stimuli IDE" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-psychopy.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2 msgid "PsychoPy" msgstr "PsychoPy" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-sigviewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1 msgid "SigViewer" msgstr "SigViewer" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-sigviewer.desktop.in.h:2 msgid "Biosignals (e.g. EEG, ECG) Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-slicer.desktop.in.h:1 msgid "3D Slicer" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-spykeviewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/spykeviewer:spykeviewer.desktop.in.h:1 msgid "Spyke Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-spykeviewer.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/spykeviewer:spykeviewer.desktop.in.h:2 msgid "Graphical utility for analyzing electrophysiological data" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-upstream-ml.desktop.in.h:1 msgid "Upstream Mailing List Archive" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-user-ml.desktop.in.h:1 msgid "User Mailing List Archive" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-vbview2.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1 msgid "VoxBo Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/neurodebian-desktop:neurodebian-vbview2.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2 msgid "VBView2" msgstr "VBView2" #: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1 msgid "Neverball" msgstr "Neverball" #: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2 msgid "A 3D arcade game with a ball" msgstr "" #: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1 msgid "Neverputt" msgstr "Neverputt" #: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2 msgid "A 3D mini golf game" msgstr "" #: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1 msgid "Nexuiz" msgstr "Nexuiz" #: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2 msgid "" "A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects" msgstr "" #: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1 msgid "NFO Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2 msgid "View NFO files" msgstr "" #: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:1 msgid "Ngraph" msgstr "" #: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:2 msgid "create scientific 2-dimensional graphs" msgstr "" #: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1 msgid "Nicotine-Plus" msgstr "" #: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2 msgid "SoulSeek filesharing client" msgstr "" #: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1 msgid "Nikwi Deluxe" msgstr "" #: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2 msgid "Platform game where your goal is to collect candies" msgstr "" #: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:1 msgid "Ninja IDE" msgstr "" #: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:2 msgid "Python IDE" msgstr "" #: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1 msgid "nip2" msgstr "nip2" #: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2 msgid "Image manipulation program based on VIPS" msgstr "" #: ../menu-data/nitrogen:nitrogen.desktop.in.h:1 msgid "nitrogen" msgstr "" #: ../menu-data/nitrogen:nitrogen.desktop.in.h:2 msgid "Browse and set desktop backgrounds" msgstr "" #: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1 msgid "Njam" msgstr "Njam" #: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2 msgid "pacman-like game with multiplayer support" msgstr "" #: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1 msgid "NJplot" msgstr "NJplot" #: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2 msgid "" "Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees" msgstr "" #: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:1 msgid "NmapSI4 - Full mode" msgstr "" #: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:2 msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner" msgstr "" #: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:1 msgid "NmapSI4-logr" msgstr "" #: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:2 msgid "Is a Qt4 interface for nmapsi4 log" msgstr "" #: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:1 msgid "NmapSI4 - User mode" msgstr "" #: ../menu-data/noblenote:noblenote.desktop.in.h:1 msgid "nobleNote" msgstr "" #: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1 msgid "Noiz2sa" msgstr "Noiz2sa" #: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2 msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho" msgstr "" #: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:1 msgid "NomNom" msgstr "" #: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:2 msgid "Download and stream media" msgstr "" #: ../menu-data/nootka:nootka.desktop.in.h:1 msgid "Nootka" msgstr "" #: ../menu-data/nootka:nootka.desktop.in.h:2 msgid "Application for learning musical score notation " msgstr "" #: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:2 msgid "Notes application for Ubuntu" msgstr "" #: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1 msgid "Notification Daemon" msgstr "" #: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2 msgid "Display notifications" msgstr "" #: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-gtk.desktop.in.h:1 msgid "NRefactory Demo (GTK#)" msgstr "" #: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-gtk.desktop.in.h:2 msgid "NRefactory C# analysis library Demo (GTK#)" msgstr "" #: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-swf.desktop.in.h:1 msgid "NRefactory Demo (System.Windows.Forms)" msgstr "" #: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-swf.desktop.in.h:2 msgid "NRefactory C# analysis library Demo (System.Windows.Forms)" msgstr "" #: ../menu-data/nsnake:nsnake.desktop.in.h:1 msgid "nsnake" msgstr "" #: ../menu-data/nsnake:nsnake.desktop.in.h:2 msgid "Classic snake game on the terminal" msgstr "" #: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1 msgid "NtEd" msgstr "NtEd" #: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1 msgid "NTFS Configuration Tool" msgstr "" #: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2 msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click." msgstr "" #: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1 msgid "NuApplet" msgstr "NuApplet" #: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2 msgid "QT NuFW Client" msgstr "" #: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1 msgid "Numpty Physics" msgstr "" #: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2 msgid "uri_link_play" msgstr "" #: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1 msgid "NUT Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Network UPS Tools GUI client" msgstr "" #: ../menu-data/nvidia-settings:nvidia-settings.desktop.in.h:1 msgid "NVIDIA X Server Settings" msgstr "" #: ../menu-data/nvidia-settings:nvidia-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure NVIDIA X Server Settings" msgstr "" #: ../menu-data/nvpy:nvpy.desktop.in.h:1 msgid "nvPY" msgstr "" #: ../menu-data/nvpy:nvpy.desktop.in.h:2 msgid "Cross-platform simplenote-syncing note-taking tool" msgstr "" #: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1 msgid "Nvtv TV Out" msgstr "" #: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2 msgid "Control the TV output of NVidia video cards" msgstr "" #: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1 msgid "Nzb" msgstr "Nzb" #: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2 msgid "Grab nzb files" msgstr "" #: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1 msgid "Openbox Configuration Manager" msgstr "" #: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2 msgid "Tweak settings for Openbox" msgstr "" #: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1 msgid "ObexTool" msgstr "ObexTool" #: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2 msgid "A GUI for bluetooth transfers" msgstr "" #: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1 msgid "Fox" msgstr "Fox" #: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2 msgid "Crystal structure determination" msgstr "" #: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1 msgid "OpenCASCADE" msgstr "" #: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2 msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness" msgstr "" #: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1 msgid "OCRFeeder" msgstr "OCRFeeder" #: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2 msgid "The complete OCR suite." msgstr "" #: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:1 msgid "GNU Octave" msgstr "GNU Octave" #: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:2 msgid "Scientific Computing using GNU Octave" msgstr "" #: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1 msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2 msgid "Convert media files to Free formats" msgstr "" #: ../menu-data/okteta:org.kde.okteta.desktop.in.h:1 msgid "Okteta" msgstr "Okteta" #: ../menu-data/okteta:org.kde.okteta.desktop.in.h:2 msgid "Hex Editor" msgstr "" #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_doc_calligra.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_docx_calligra.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odt.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_wpd_calligra.desktop.in.h:1 msgid "okular" msgstr "" #: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:1 msgid "Okular" msgstr "Okular" #: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1 msgid "OmegaT" msgstr "OmegaT" #: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2 msgid "Computer-Assisted Translation tool" msgstr "" #: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1 msgid "Onboard" msgstr "Onboard" #: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2 msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1 msgid "One Is Enough" msgstr "" #: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2 msgid "2D platform game about communist and capitalist balls" msgstr "" #: ../menu-data/oneko:oneko.desktop.in.h:1 msgid "Oneko" msgstr "" #: ../menu-data/oneko:oneko.desktop.in.h:2 msgid "A cat chases mouse pointer" msgstr "" #: ../menu-data/oneko:oneko.desktop.in.h:3 msgid "Oneko Dog" msgstr "" #: ../menu-data/oneko:oneko.desktop.in.h:4 msgid "Oneko STOP" msgstr "" #: ../menu-data/onionshare:onionshare.desktop.in.h:1 msgid "OnionShare" msgstr "" #: ../menu-data/onionshare:onionshare.desktop.in.h:2 msgid "Share a file securely and anonymously over Tor" msgstr "" #: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1 msgid "Oolite" msgstr "Oolite" #: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2 msgid "An OpenGL Elite-like space game" msgstr "" #: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1 msgid "OpenAxiom" msgstr "" #: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2 msgid "Open scientific computation platform" msgstr "" #: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1 msgid "Open Invaders" msgstr "" #: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2 msgid "Play a Space Invaders clone" msgstr "" #: ../menu-data/openambit:openambit.desktop.in.h:1 msgid "Openambit" msgstr "" #: ../menu-data/openambit:openambit.desktop.in.h:2 msgid "Open source synchronization for Suunto Ambit series" msgstr "" #: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1 msgid "OpenArena" msgstr "OpenArena" #: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2 msgid "" "A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake " "III Arena" msgstr "" #: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1 msgid "OBM" msgstr "OBM" #: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2 msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap." msgstr "" #: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1 msgid "OpenBVE" msgstr "OpenBVE" #: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2 msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes" msgstr "" #: ../menu-data/opencfu:opencfu.desktop.in.h:1 msgid "OpenCFU" msgstr "" #: ../menu-data/opencfu:opencfu.desktop.in.h:2 msgid "A modern program to count circular objects from pictures or webcams" msgstr "" #: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1 msgid "OpenCity" msgstr "OpenCity" #: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2 msgid "a 3D city simulator game" msgstr "" #: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:1 msgid "OpenClonk" msgstr "" #: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:2 msgid "An action-packed game of strategy, tactics, and skill." msgstr "" #: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1 msgid "Open Cubic Player" msgstr "" #: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2 msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX" msgstr "" #: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1 msgid "Dictionary OpenDict" msgstr "" #: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2 msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1 msgid "OpenFetion" msgstr "OpenFetion" #: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2 msgid "Fetion For Linux" msgstr "" #: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1 msgid "OpenJDK Java 6 Runtime" msgstr "" #: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1 msgid "OpenJDK Java 7 Runtime" msgstr "" #: ../menu-data/openjdk-8-jre:openjdk-8-java.desktop.in.h:1 msgid "OpenJDK Java 8 Runtime" msgstr "" #: ../menu-data/openjdk-8-jre:openjdk-8-policytool.desktop.in.h:1 msgid "OpenJDK Java 8 Policy Tool" msgstr "" #: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:2 #, no-c-format msgid "Exec=openlp %F" msgstr "" #: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:3 msgid "OpenLP" msgstr "" #: ../menu-data/openlugaru:openlugaru.desktop.in.h:1 msgid "OpenLugaru" msgstr "" #: ../menu-data/openlugaru:openlugaru.desktop.in.h:2 msgid "Single-player game featuring rabbits" msgstr "" #: ../menu-data/openmcdf:structuredstorageexplorer.desktop.in.h:1 msgid "Structured Storage Explorer" msgstr "" #: ../menu-data/openmolar:openmolar.desktop.in.h:1 msgid "OpenMolar" msgstr "" #: ../menu-data/openmolar:openmolar.desktop.in.h:2 msgid "Dental Practice Management Software" msgstr "" #: ../menu-data/openmsx-catapult:openMSX-Catapult.desktop.in.h:1 msgid "openMSX Catapult" msgstr "" #: ../menu-data/openmsx-catapult:openMSX-Catapult.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface for openMSX" msgstr "" #: ../menu-data/openmsx:openmsx.desktop.in.h:1 msgid "openMSX" msgstr "" #: ../menu-data/openmsx:openmsx.desktop.in.h:2 msgid "MSX emulator" msgstr "" #: ../menu-data/openmw-cs:openmw-cs.desktop.in.h:1 msgid "OpenMW Content Editor" msgstr "" #: ../menu-data/openmw-cs:openmw-cs.desktop.in.h:2 msgid "A replacement for the Morrowind Construction Set." msgstr "" #: ../menu-data/openmw-launcher:openmw.desktop.in.h:1 msgid "OpenMW Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/openmw-launcher:openmw.desktop.in.h:2 msgid "An engine replacement for The Elder Scrolls III: Morrowind" msgstr "" #: ../menu-data/openpref:openpref.desktop.in.h:1 msgid "Openpref" msgstr "" #: ../menu-data/openpref:openpref.desktop.in.h:2 msgid "Single player variant of Preferans" msgstr "" #: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1 msgid "OpenRocket" msgstr "OpenRocket" #: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2 msgid "Design and simulate model rockets" msgstr "" #: ../menu-data/openscad:openscad.desktop.in.h:1 msgid "OpenSCAD" msgstr "" #: ../menu-data/opensesame:opensesame.desktop.in.h:1 msgid "OpenSesame" msgstr "" #: ../menu-data/opensesame:opensesame.desktop.in.h:2 msgid "Graphical experiment builder for the social sciences" msgstr "" #: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1 msgid "OpenShot Video Editor" msgstr "" #: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit videos and movies" msgstr "" #: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:1 msgid "OpenSSN" msgstr "" #: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:2 msgid "Command a submarine in a deep ocean environment" msgstr "" #: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:1 msgid "OpenSterogram" msgstr "" #: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:2 msgid "Create 3D autostereograms" msgstr "" #: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:2 msgid "Maps application" msgstr "" #: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1 msgid "OpenSTV Voting Software" msgstr "" #: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2 msgid "Conduct a Single Transferable Vote election" msgstr "" #: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1 msgid "OpenTeacher" msgstr "" #: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2 msgid "Your personal tutor" msgstr "" #: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1 msgid "OpenTTD" msgstr "OpenTTD" #: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2 msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe" msgstr "" #: ../menu-data/opentyrian:opentyrian.desktop.in.h:1 msgid "OpenTyrian" msgstr "" #: ../menu-data/opentyrian:opentyrian.desktop.in.h:2 msgid "An arcade-style shoot 'em up" msgstr "" #: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1 msgid "OpenUniverse Space Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2 msgid "Explore the solar system in this accurate simulation" msgstr "" #: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1 msgid "OpenWalnut" msgstr "" #: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1 msgid "Open Yahtzee" msgstr "" #: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2 msgid "The classic dice game Yahtzee" msgstr "" #: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:1 msgid "Ophcrack" msgstr "" #: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:2 msgid "Microsoft Windows password cracker" msgstr "" #: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1 msgid "OptGeo" msgstr "" #: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies" msgstr "" #: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1 msgid "Orage Globaltime" msgstr "" #: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2 msgid "Show clocks from different countries" msgstr "" #: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1 msgid "Orage Calendar" msgstr "" #: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/plan:plan.desktop.in.h:2 msgid "Desktop calendar" msgstr "" #: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1 msgid "Orbital Eunuchs Sniper" msgstr "" #: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2 msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game" msgstr "" #: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1 msgid "Oregano" msgstr "Oregano" #: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2 msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits" msgstr "" #: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1 msgid "Osmo" msgstr "Osmo" #: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2 msgid "Personal Organizer" msgstr "" #: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1 msgid "Othman Quran Browser" msgstr "Peramban Quran Othman" #: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2 msgid "Electronic Mus-haf" msgstr "Mus-haf Elektronik" #: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1 msgid "Out Of Order" msgstr "" #: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2 msgid "Adventure Game" msgstr "" #: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1 msgid "Overgod" msgstr "Overgod" #: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2 msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game" msgstr "" #: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1 msgid "OVITO" msgstr "OVITO" #: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2 msgid "" "Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data." msgstr "" #: ../menu-data/owncloud-client:owncloud.desktop.in.h:1 msgid "ownCloud desktop sync client " msgstr "" #: ../menu-data/owncloud-client:owncloud.desktop.in.h:2 msgid "ownCloud desktop synchronization client" msgstr "" #: ../menu-data/p4vasp:p4vasp.desktop.in.h:1 msgid "visualization suite for VASP" msgstr "" #: ../menu-data/p4vasp:p4vasp.desktop.in.h:2 msgid "p4vasp" msgstr "" #: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1 msgid "Pacemaker GUI" msgstr "" #: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2 msgid "Pacemaker CRM GUI" msgstr "" #: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1 msgid "Debian Package Search" msgstr "" #: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2 msgid "Search for packages and view package information" msgstr "" #: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1 msgid "PackETH" msgstr "PackETH" #: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2 msgid "Packet Generator" msgstr "" #: ../menu-data/pacman4console:pacman4console.desktop.in.h:1 msgid "Pacman for Console" msgstr "" #: ../menu-data/pacman4console:pacman4console.desktop.in.h:2 msgid "console based pacman game" msgstr "" #: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1 msgid "Pacman" msgstr "Pacman" #: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2 msgid "A simple clone of the classic arcade game" msgstr "" #: ../menu-data/padevchooser:padevchooser.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Device Chooser" msgstr "" #: ../menu-data/padevchooser:padevchooser.desktop.in.h:2 msgid "An Applet for Quick Device Changing" msgstr "" #: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1 msgid "Paje Trace Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2 msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs" msgstr "" #: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1 msgid "Palapeli" msgstr "Palapeli" #: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2 msgid "Jigsaw puzzle game" msgstr "" #: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Manager" msgstr "" #: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2 msgid "Manage your PulseAudio sound server" msgstr "" #: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1 msgid "Pan Newsreader" msgstr "" #: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2 msgid "Read and Post Usenet Articles" msgstr "" #: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1 msgid "Pang Zero" msgstr "" #: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2 msgid "Pop balloons with your harpoon" msgstr "" #: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2 msgid "View and modify the configuration of the local sound server" msgstr "" #: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1 msgid "Parcellite" msgstr "Parcellite" #: ../menu-data/parley:org.kde.parley.desktop.in.h:1 msgid "Parley" msgstr "Parley" #: ../menu-data/parley:org.kde.parley.desktop.in.h:2 msgid "Vocabulary Trainer" msgstr "" #: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1 msgid "Parole Media Player" msgstr "" #: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1 msgid "PARSEC47" msgstr "PARSEC47" #: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's PARSEC47" msgstr "" #: ../menu-data/partitionmanager:org.kde.PartitionManager.desktop.in.h:1 msgid "KDE Partition Manager" msgstr "" #: ../menu-data/partitionmanager:org.kde.PartitionManager.desktop.in.h:2 msgid "Manage disks, partitions and file systems" msgstr "" #: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1 msgid "Pasaffe" msgstr "" #: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2 msgid "Pasaffe password manager" msgstr "" #: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1 msgid "Passage" msgstr "Passage" #: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2 msgid "game about the passage through life" msgstr "" #: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1 msgid "Password Gorilla" msgstr "" #: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2 msgid "a password manager" msgstr "" #: ../menu-data/pasystray:pasystray.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio System Tray" msgstr "" #: ../menu-data/pasystray:pasystray.desktop.in.h:2 msgid "An Applet for PulseAudio" msgstr "" #: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1 msgid "Patchage" msgstr "Patchage" #: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2 msgid "" "Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions" msgstr "" #: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1 msgid "Pathogen" msgstr "Pathogen" #: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2 msgid "Destroy the pathogens" msgstr "" #: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1 msgid "Pathological" msgstr "Pathological" #: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2 msgid "Solve puzzles involving paths and marbles" msgstr "" #: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1 msgid "Pauker" msgstr "Pauker" #: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2 msgid "Generic card based learning program" msgstr "" #: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:1 msgid "paulstretch" msgstr "" #: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:2 msgid "suitable for extreme sound stretching of audio (like 50x)" msgstr "" #: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "" #: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2 msgid "Adjust the volume level" msgstr "" #: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)" msgstr "" #: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2 msgid "Monitor the output volume" msgstr "" #: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1 msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)" msgstr "" #: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2 msgid "Analyze and graphically present experimental data" msgstr "" #: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:1 msgid "Pax Britannica" msgstr "" #: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:2 msgid "Multi-player real-time strategy game" msgstr "" #: ../menu-data/pay-test-app:pay-test-app.desktop.in.h:1 msgid "Pay Test App" msgstr "" #: ../menu-data/pay-test-app:pay-test-app.desktop.in.h:2 msgid "Used for testing pay service, nothing else" msgstr "" #: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1 msgid "Periodic Calendar" msgstr "" #: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2 msgid "" "Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods" msgstr "" #: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1 msgid "PCB Designer" msgstr "" #: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit printed circuit board designs" msgstr "" #: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Preferences" msgstr "" #: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager" msgstr "" #: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1 msgid "File Manager PCManFM" msgstr "" #: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2 msgid "Browse the file system and manage the files" msgstr "" #: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1 msgid "PCP Charts" msgstr "" #: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2 msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics" msgstr "" #: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1 msgid "Gscriptor" msgstr "Gscriptor" #: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2 msgid "Send commands to smart cards" msgstr "" #: ../menu-data/pcsx2:pcsx2.desktop.in.h:1 msgid "PCSX2" msgstr "" #: ../menu-data/pcsx2:pcsx2.desktop.in.h:2 msgid "Sony Playstation 2 emulator" msgstr "" #: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1 msgid "PCSX" msgstr "PCSX" #: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2 msgid "Sony PlayStation emulator" msgstr "" #: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1 msgid "PDF Presenter Console" msgstr "" #: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2 msgid "Presentation program for PDF files" msgstr "" #: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1 msgid "PDF Chain" msgstr "" #: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2 msgid "A graphical user interface for the PDF Toolkit (PDFtk)" msgstr "" #: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1 msgid "PDF Mod" msgstr "" #: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2 msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents" msgstr "" #: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1 msgid "pdfsam" msgstr "pdfsam" #: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2 msgid "A tool to split and merge pdf documents" msgstr "" #: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1 msgid "PDF-Shuffler" msgstr "" #: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2 msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping" msgstr "" #: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1 msgid "Peg-E" msgstr "Peg-E" #: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2 msgid "Peg elimination game" msgstr "" #: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1 msgid "Peg-Solitaire" msgstr "Peg-Solitaire" #: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1 msgid "Peg Solitaire" msgstr "" #: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2 msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q" msgstr "" #: ../menu-data/pencil2d:pencil2d.desktop.in.h:1 msgid "Pencil2D" msgstr "" #: ../menu-data/pencil2d:pencil2d.desktop.in.h:2 msgid "2D Traditional Animation" msgstr "" #: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1 msgid "Pencil" msgstr "Pencil" #: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2 msgid "Draw cartoons" msgstr "" #: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1 msgid "PenguinTV Media Aggregator" msgstr "" #: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2 msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs" msgstr "" #: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1 msgid "Pente" msgstr "Pente" #: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2 msgid "Five in a row game for X" msgstr "" #: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1 msgid "Pentobi" msgstr "" #: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2 msgid "Computer opponent for the board game Blokus" msgstr "" #: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1 msgid "Performous" msgstr "Performous" #: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2 msgid "A karaoke game" msgstr "" #: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1 msgid "PerlPrimer" msgstr "PerlPrimer" #: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2 msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing" msgstr "" #: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1 msgid "Perroquet" msgstr "Perroquet" #: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2 msgid "Oral comprehension teacher" msgstr "" #: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1 msgid "Petri-Foo" msgstr "" #: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2 msgid "Sound Sampler" msgstr "" #: ../menu-data/pfm:pfm-postgresforms.desktop.in.h:1 msgid "Postgres Forms (pfm)" msgstr "" #: ../menu-data/pfm:pfm-postgresforms.desktop.in.h:2 msgid "Graphical user interface for PostgreSQL database" msgstr "" #: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1 msgid "pgAdmin III" msgstr "pgAdmin III" #: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2 msgid "PostgreSQL Administration Tool" msgstr "" #: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1 msgid "PHASEX" msgstr "PHASEX" #: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2 msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment" msgstr "" #: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1 msgid "Phatch PHoto bATCH Processor" msgstr "" #: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2 msgid "Easily batch process images and edit metadata" msgstr "" #: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1 msgid "Phlipple" msgstr "" #: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2 msgid "Phlipping squares will never be the same again" msgstr "" #: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1 msgid "Phoronix Test Suite" msgstr "" #: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2 msgid "An Automated, Open-Source Testing Framework" msgstr "" #. Encoding=UTF-8 #: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2 msgid "PhotoPrint" msgstr "PhotoPrint" #: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3 msgid "Color managed printing of multiple photos on single page" msgstr "" #: ../menu-data/phototonic:phototonic.desktop.in.h:1 msgid "Phototonic" msgstr "" #: ../menu-data/phototonic:phototonic.desktop.in.h:2 msgid "View photos on your computer" msgstr "" #: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1 msgid "Piano Booster" msgstr "" #: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2 msgid "Learn the piano just by playing a game" msgstr "" #: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1 msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "" #: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2 msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger" msgstr "" #: ../menu-data/picmi:org.kde.picmi.desktop.in.h:1 msgid "picmi" msgstr "" #: ../menu-data/picmi:org.kde.picmi.desktop.in.h:2 msgid "A number logic game" msgstr "" #: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1 msgid "PIDA" msgstr "PIDA" #: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2 msgid "Python Integrated Development Application" msgstr "" #: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "" #: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2 msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" #: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1 msgid "Emilia Pinball" msgstr "" #: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2 msgid "OpenGL pinball game" msgstr "" #: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1 msgid "Pingus" msgstr "Pingus" #: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2 msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles" msgstr "" #: ../menu-data/pink-pony:pink-pony.desktop.in.h:1 msgid "Pink Pony" msgstr "" #: ../menu-data/pink-pony:pink-pony.desktop.in.h:2 msgid "A Tron-like multiplayer racing game" msgstr "" #: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1 msgid "Pinot Metasearch Tool" msgstr "" #: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2 msgid "Search the Web and your documents" msgstr "" #: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1 msgid "Easily create and edit images" msgstr "" #: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2 msgid "Pinta Image Editor" msgstr "" #: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1 msgid "Pioneers" msgstr "Pioneers" #: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2 msgid "Play a game of Pioneers" msgstr "" #: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1 msgid "PipeWalker" msgstr "PipeWalker" #: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2 msgid "Connect all hosts to network!" msgstr "" #: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1 msgid "Pithos" msgstr "Pithos" #: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2 msgid "Play music from Pandora Radio" msgstr "" #: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1 msgid "Pitivi" msgstr "" #: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit your own movies" msgstr "" #: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1 msgid "PIX Bros" msgstr "" #: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2 msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop" msgstr "" #: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelize" #: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2 msgid "Create an image consisting of many small images" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:ConvertAmicasJPEG2000FilesetToDicom.desktop.in.h:1 msgid "ConvertAmicasJPEG2000FilesetToDicom" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:ConvertAmicasJPEG2000FilesetToDicom.desktop.in.h:2 msgid "Convert Amicas JPEG2000 Fileset to Dicom." msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomCleaner.desktop.in.h:1 msgid "DicomCleaner" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomCleaner.desktop.in.h:2 msgid "" "A simple application to query, retrieve, import, de-identify and remap UIDs " "and send DICOM instances." msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageBlackout.desktop.in.h:1 msgid "DicomImageBlackout" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageBlackout.desktop.in.h:2 msgid "A simple DICOM image blackout tool." msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageViewer.desktop.in.h:1 msgid "DicomImageViewer" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageViewer.desktop.in.h:2 msgid "A simple DICOM image and spectroscopy viewer." msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DoseUtility.desktop.in.h:1 msgid "DoseUtility" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DoseUtility.desktop.in.h:2 msgid "" "A simple application to query, retrieve, import, and extract and report " "radiation dose information." msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:MediaImporter.desktop.in.h:1 msgid "MediaImporter" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:MediaImporter.desktop.in.h:2 msgid "A simple media checker that searches for DICOMDIR and/or DICOM files." msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:WatchFolderAndSend.desktop.in.h:1 msgid "WatchFolderAndSend" msgstr "" #: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:WatchFolderAndSend.desktop.in.h:2 msgid "WatchFolderAndSend Application." msgstr "" #: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1 msgid "PIX Frogger" msgstr "" #: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2 msgid "Help the frog cross the street" msgstr "" #: ../menu-data/plan:plan.desktop.in.h:1 msgid "plan" msgstr "" #: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1 msgid "Planarity" msgstr "" #: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2 msgid "" "A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka " "Untangle" msgstr "" #: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1 msgid "Planets" msgstr "Planets" #: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2 msgid "" "A simple interactive program for playing with simulations of planetary " "systems" msgstr "" #: ../menu-data/plank:plank.desktop.in.h:1 msgid "Plank" msgstr "" #: ../menu-data/plank:plank.desktop.in.h:2 msgid "Plank. Stupidly simple." msgstr "" #: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1 msgid "Planner Project Management" msgstr "" #: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2 msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-desktop:org.kde.kfontview.desktop.in.h:1 msgid "KFontView" msgstr "KFontView" #: ../menu-data/plasma-mediacenter:plasma-mediacenter.desktop.in.h:1 msgid "Plasma Media Center" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-mediacenter:plasma-mediacenter.desktop.in.h:2 msgid "A mediacenter user interface written with the Plasma framework" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-nm:kde5-nm-connection-editor.desktop.in.h:1 msgid "kde5-nm-connection-editor" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-nm:kde5-nm-connection-editor.desktop.in.h:2 msgid "Edit your network connections" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2 msgid "An engine for cool desktop eyecandy." msgstr "" #: ../menu-data/plasma-sdk:cuttlefish.desktop.in.h:1 msgid "Cuttlefish" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-sdk:cuttlefish.desktop.in.h:2 msgid "Icon Previewer for Artists and Developers" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-sdk:org.kde.plasma.themeexplorer.desktop.in.h:1 msgid "Explore and edit your Plasma themes" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-sdk:org.kde.plasma.themeexplorer.desktop.in.h:2 msgid "Plasma Theme Explorer" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:1 msgid "file- and linkhandler for plasmamule" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:2 msgid "Sends ed2k://, magnet: or *.emulecollection to the engine" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-workspace:org.kde.klipper.desktop.in.h:1 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" #: ../menu-data/plasma-workspace:org.kde.klipper.desktop.in.h:2 msgid "A cut & paste history utility" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-workspace:plasma-windowed.desktop.in.h:1 msgid "Plasma Windowed" msgstr "" #: ../menu-data/plasma-workspace:plasma-windowed.desktop.in.h:2 msgid "Run Plasmoids as simple applications" msgstr "" #: ../menu-data/plasmidomics:plasmidomics.desktop.in.h:1 msgid "Plasmidomics" msgstr "" #: ../menu-data/plasmidomics:plasmidomics.desktop.in.h:2 msgid "Tool for drawing of plasmids and vector maps" msgstr "" #: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1 msgid "Play it Slowly" msgstr "" #: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2 msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch" msgstr "" #: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1 msgid "PlayOnLinux" msgstr "PlayOnLinux" #: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:2 msgid "Game" msgstr "" #: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1 msgid "Plee the Bear" msgstr "" #: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2 msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away" msgstr "" #: ../menu-data/plm:plm.desktop.in.h:1 msgid "PLM" msgstr "" #: ../menu-data/plm:plm.desktop.in.h:2 msgid "Learn programming interactively" msgstr "" #: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1 msgid "PlopFolio" msgstr "PlopFolio" #: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2 msgid "Personal dashboard for GNUstep" msgstr "Dashboard pribadi untuk GNUstep" #: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1 msgid "PlotDrop" msgstr "PlotDrop" #: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2 msgid "Drag and Drop graph plotting" msgstr "" #: ../menu-data/pluma:pluma.desktop.in.h:1 msgid "Pluma" msgstr "" #: ../menu-data/plume-creator:plume-creator.desktop.in.h:1 msgid "Plume Creator" msgstr "" #: ../menu-data/plume-creator:plume-creator.desktop.in.h:2 msgid "Write your fiction here ! Manage your writing projects" msgstr "" #: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1 msgid "Pod Browser" msgstr "" #: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2 msgid "Browse Perl Documentation" msgstr "" #: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1 msgid "Poe" msgstr "Poe" #: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2 msgid "Vorbis comment editor" msgstr "Penyunting komentar Vorbis" #: ../menu-data/poedit:poedit-uri.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" #: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2 msgid "Gettext catalogs editor" msgstr "" #: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1 msgid "PokerTH" msgstr "PokerTH" #: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2 msgid "Texas hold'em game" msgstr "" #: ../menu-data/polari:org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 msgid "Polari" msgstr "" #: ../menu-data/polari:org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/polari:org.gnome.Polari.desktop.in.h:3 msgid "Show connections" msgstr "" #: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:1 msgid "PolyBoRi GUI" msgstr "" #: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:2 msgid "PolyGUI" msgstr "" #: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1 msgid "Pondus" msgstr "Pondus" #: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2 msgid "Keep track of your weight" msgstr "" #: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:1 msgid "PortaBase" msgstr "" #: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:2 msgid "An easy-to-use personal database application" msgstr "" #: ../menu-data/postbooks-updater:postbooks-updater.desktop.in.h:1 msgid "PostBooks Updater" msgstr "" #: ../menu-data/postbooks:postbooks.desktop.in.h:1 msgid "PostBooks" msgstr "" #: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1 msgid "PosteRazor" msgstr "PosteRazor" #: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2 msgid "Splits an image across multiple pages for assembly into a poster" msgstr "" #: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1 msgid "Flickr Uploader" msgstr "" #: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2 msgid "Upload photos to Flickr" msgstr "" #: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1 msgid "Powder" msgstr "Powder" #: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2 msgid "Graphical dungeon crawling game" msgstr "" #: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1 msgid "Powermanga" msgstr "Powermanga" #: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2 msgid "Play a vertical shoot'em up game" msgstr "" #: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1 msgid "Progress Quest" msgstr "" #: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2 msgid "Watch your fantasy character advance" msgstr "" #: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1 msgid "Praat Speech Analyzer" msgstr "" #: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2 msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech" msgstr "" #: ../menu-data/prboom-plus:prboom-plus.desktop.in.h:1 msgid "PrBoom+" msgstr "" #: ../menu-data/prboom-plus:prboom-plus.desktop.in.h:2 msgid "enhanced clone of the classic first-person shooter Doom" msgstr "" #: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1 msgid "prelude-notify" msgstr "prelude-notify" #: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2 msgid "Graphical notification applet for prelude" msgstr "" #: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1 msgid "Prepaid Manager" msgstr "" #: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2 msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards" msgstr "" #: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1 msgid "prerex" msgstr "" #: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2 msgid "Edit course prerequisite charts" msgstr "" #: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1 msgid "PRICE" msgstr "PRICE" #: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2 msgid "Precision Raster Image Convolution Engine" msgstr "Mesin Konvulasi Pola Gambar Terakurat" #: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1 msgid "Primrose" msgstr "Primrose" #: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2 msgid "Captivating tile-clearing puzzle game" msgstr "" #: ../menu-data/print-manager:org.kde.AddPrinter.desktop.in.h:1 msgid "Add Printer" msgstr "" #: ../menu-data/print-manager:org.kde.AddPrinter.desktop.in.h:2 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "" #: ../menu-data/print-manager:org.kde.ConfigurePrinter.desktop.in.h:1 msgid "Configure Printer" msgstr "" #: ../menu-data/print-manager:org.kde.ConfigurePrinter.desktop.in.h:2 msgid "Configure your printer" msgstr "" #: ../menu-data/print-manager:org.kde.PrintQueue.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue" msgstr "" #: ../menu-data/print-manager:org.kde.PrintQueue.desktop.in.h:2 msgid "View the print jobs" msgstr "" #: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs-common:hplj1020.desktop.in.h:1 msgid "Reactivate HP LaserJet 1018/1020 after reloading paper" msgstr "" #: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs-common:hplj1020.desktop.in.h:2 msgid "" "Click the button in this program when your printer ran out of paper and you " "have refilled the paper" msgstr "" #: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1 msgid "A video editing and demultiplexing tool" msgstr "" #: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2 msgid "ProjectX" msgstr "ProjectX" #: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1 msgid "ProjectCenter" msgstr "PusatProyek" #: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2 msgid "The Official GNUstep IDE" msgstr "IDE Resmi GNUstep" #: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1 msgid "ProjectL" msgstr "ProjectL" #: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2 msgid "HIZ's ProjectL" msgstr "" #: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1 msgid "projectM Jack Audio Visualization" msgstr "" #: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2 msgid "" "A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI" msgstr "" #: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "projectM PulseAudio Visualization" msgstr "" #: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM" msgstr "" #: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1 msgid "Promoe" msgstr "Promoe" #: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2 msgid "XMMS2 Client" msgstr "" #: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:1 msgid "Proof General" msgstr "" #: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:2 msgid "Organise your proofs!" msgstr "" #: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1 msgid "Psensor" msgstr "Psensor" #: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2 msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux" msgstr "" #: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1 msgid "Psi+ Webkit" msgstr "" #: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2 msgid "Communicate over the XMPP network" msgstr "" #: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1 msgid "Psi+" msgstr "Psi+" #: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1 msgid "GNU PSPP" msgstr "" #: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "" #: ../menu-data/ptask:ptask.desktop.in.h:1 msgid "ptask" msgstr "" #: ../menu-data/ptask:ptask.desktop.in.h:2 msgid "ptask is a task management tool based on taskwarrior" msgstr "" #: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1 msgid "PuTTY Terminal Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2 msgid "Start a PuTTY terminal session" msgstr "" #: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1 msgid "puddletag" msgstr "" #: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2 msgid "Audio Tag Editor" msgstr "" #: ../menu-data/pumpa:pumpa.desktop.in.h:1 msgid "Pumpa" msgstr "" #: ../menu-data/pumpa:pumpa.desktop.in.h:2 msgid "pump.io social networking" msgstr "" #: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1 msgid "PureAdmin" msgstr "PureAdmin" #: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2 msgid "Administer and monitor your FTP server" msgstr "" #: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:1 msgid "Pure Data" msgstr "" #: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:2 msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia" msgstr "" #: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1 msgid "PuTTY SSH Client" msgstr "" #: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2 msgid "Connect to an SSH server with PuTTY" msgstr "" #: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1 msgid "Pybik" msgstr "" #: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2 msgid "Rubik's cube game" msgstr "" #: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1 msgid "Pybliographic Bibliography Manager" msgstr "" #: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2 msgid "Manage bibliographic databases" msgstr "" #: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1 msgid "PyBridge" msgstr "PyBridge" #: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1 msgid "PyChess" msgstr "PyChess" #: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2 msgid "" "PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the " "Gnome desktop" msgstr "" #: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser-book.desktop.in.h:1 msgid "PythonBook" msgstr "" #: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:1 msgid "LearnByCoding" msgstr "" #: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:2 msgid "Python Programs" msgstr "" #: ../menu-data/pycorrfit:pycorrfit.desktop.in.h:1 msgid "PyCorrFit" msgstr "" #: ../menu-data/pycorrfit:pycorrfit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/pyscanfcs:pyscanfcs.desktop.in.h:2 msgid "FCS Data Analysis" msgstr "" #: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:1 msgid "PyHoca-GUI" msgstr "" #: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:2 msgid "Python X2Go Client Applet" msgstr "" #: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1 msgid "PyKaraoke Mini" msgstr "" #: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2 msgid "Minimum-interface PyKaraoke" msgstr "" #: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1 msgid "PyKaraoke" msgstr "PyKaraoke" #: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2 msgid "Universal karaoke songs and movies player" msgstr "" #: ../menu-data/pylang:pylang.desktop.in.h:1 msgid "Practice Languages" msgstr "" #: ../menu-data/pylang:pylang.desktop.in.h:2 msgid "Complete the right sentence with random words in English, Spanish..." msgstr "" #: ../menu-data/pymappergui:pymappergui.desktop.in.h:1 msgid "pyMapperGUI" msgstr "" #: ../menu-data/pymappergui:pymappergui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical User Interface for libmapper" msgstr "" #: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1 msgid "EDFviewer" msgstr "EDFviewer" #: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2 msgid "Display files in ESRF Data Format" msgstr "" #: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1 msgid "Elementsinfo" msgstr "Elementsinfo" #: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2 msgid "Display X-ray information on elements" msgstr "" #: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1 msgid "Peakidentifier" msgstr "Peakidentifier" #: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2 msgid "Find the energy of X-ray spectral lines" msgstr "" #: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1 msgid "PyMCA" msgstr "PyMCA" #: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2 msgid "Analyse X-ray Fluorescence data" msgstr "" #: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1 msgid "PyMCA ROI tool" msgstr "" #: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2 msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis" msgstr "" #: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:1 msgid "pymissile" msgstr "" #: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:2 msgid "Control Marks and Spencer USB Missile Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1 msgid "PyMOL Molecular Graphics System" msgstr "" #: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2 msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them" msgstr "Model struktur molekul dan memproduksi gambar bermutu tinggi" #: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1 msgid "Pynagram" msgstr "Pynagram" #: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2 msgid "Unjumble letters" msgstr "" #: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1 msgid "pyNeighborhood" msgstr "" #: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1 msgid "PyPar2" msgstr "PyPar2" #: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2 msgid "A graphical frontend for the par2 utility" msgstr "Sebuah tampilan grafis untuk utilitas par2" #: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1 msgid "PyPE" msgstr "PyPE" #: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2 msgid "Python Programmers Editor" msgstr "Editor Programmer Python" #: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1 msgid "PyPI Browser" msgstr "" #: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1 msgid "pyprompter" msgstr "" #: ../menu-data/pyqso:pyqso.desktop.in.h:1 msgid "PyQSO" msgstr "" #: ../menu-data/pyqso:pyqso.desktop.in.h:2 msgid "Contact Logging Tool" msgstr "" #: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1 msgid "pyRacerz" msgstr "pyRacerz" #: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2 msgid "2D racing game" msgstr "" #: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1 msgid "Pyragua" msgstr "Pyragua" #: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2 msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython" msgstr "" #: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1 msgid "pyRenamer" msgstr "pyRenamer" #: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2 msgid "Mass rename files" msgstr "" #: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1 msgid "Dream Cheeky Rocket Control" msgstr "" #: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2 msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux" msgstr "" #: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1 msgid "Pyromaths" msgstr "" #: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2 msgid "Generator for math worksheets for french college" msgstr "" #: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1 msgid "PyRoom" msgstr "PyRoom" #: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2 msgid "Distraction free full-screen text editor" msgstr "" #: ../menu-data/pyscanfcs:pyscanfcs.desktop.in.h:1 msgid "PyScanFCS" msgstr "" #: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1 msgid "PyScrabble" msgstr "PyScrabble" #: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2 msgid "A classical game of words" msgstr "" #: ../menu-data/pysiogame:pysiogame.desktop.in.h:1 msgid "pySioGame" msgstr "" #: ../menu-data/pysiogame:pysiogame.desktop.in.h:2 msgid "A little set of educational apps for kids" msgstr "" #: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1 msgid "PySol Fan Club Edition" msgstr "" #: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:1 msgid "Pyspread" msgstr "" #: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:2 msgid "Python spreadsheet application" msgstr "" #: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1 msgid "Pysycache Admin" msgstr "" #: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2 msgid "Configuration of PySyCache" msgstr "" #: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1 msgid "PySyCache" msgstr "PySyCache" #: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2 msgid "Teach kids to move the mouse" msgstr "" #: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1 msgid "pyAcidoBasic" msgstr "pyAcidoBasic" #: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations" msgstr "" #: ../menu-data/python-ase:ase-gui.desktop.in.h:1 msgid "ase-gui" msgstr "" #: ../menu-data/python-ase:ase-gui.desktop.in.h:2 msgid "Atomic Simulation Environment GUI" msgstr "" #: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:1 msgid "AT-SPI Browser" msgstr "" #: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:2 msgid "Browse your Assistive Technology-enabled desktop" msgstr "" #: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1 msgid "guidata-tests" msgstr "guidata-tests" #: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2 msgid "you can use this applications to test all guidata features." msgstr "" #: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1 msgid "guiqwt-tests" msgstr "guiqwt-tests" #: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2 msgid "you can use this applications to test all guiqwt features." msgstr "" #: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1 msgid "Sift" msgstr "Sift" #: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2 msgid "" "Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)" msgstr "" #: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1 msgid "gifeffit" msgstr "gifeffit" #: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2 msgid "interactive program for XAFS analysis" msgstr "" #: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1 msgid "Lunch" msgstr "Lunch" #: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2 msgid "Distributed Process Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1 msgid "pyMecaVideo" msgstr "pyMecaVideo" #: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets" msgstr "" #: ../menu-data/python-nxt-filer:python-nxt-filer.desktop.in.h:1 msgid "NXT filer" msgstr "" #: ../menu-data/python-nxt-filer:python-nxt-filer.desktop.in.h:2 msgid "Lego Mindstorm NXT file viewer" msgstr "" #: ../menu-data/python-pyo:E-Pyo.desktop.in.h:1 msgid "E-Pyo" msgstr "" #: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:1 msgid "sqledit" msgstr "" #: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:2 msgid "Sqledit" msgstr "" #: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1 msgid "web2py" msgstr "web2py" #: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2 msgid "Enterprise web development framework using Python" msgstr "" #: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1 msgid "python-whiteboard" msgstr "python-whiteboard" #: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/python3-windowmocker:window-mocker3.desktop.in.h:1 msgid "Window Mocker" msgstr "" #: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/python3-windowmocker:window-mocker3.desktop.in.h:2 msgid "Create windows according to a specification" msgstr "" #: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1 msgid "wxGlade" msgstr "wxGlade" #: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2 msgid "GUI designer written in Python with wxPython" msgstr "" #: ../menu-data/python-wxtools:PyCrust.desktop.in.h:1 msgid "PyCrust" msgstr "" #: ../menu-data/python-wxtools:PyCrust.desktop.in.h:2 msgid "GUI Python Shell with Filling" msgstr "" #: ../menu-data/python-wxtools:XRCed.desktop.in.h:1 msgid "XRCed" msgstr "" #: ../menu-data/python-wxtools:XRCed.desktop.in.h:2 msgid "wxPython XRC resource editor" msgstr "" #: ../menu-data/python3-autopilot-vis:autopilot3-vis.desktop.in.h:1 msgid "Autopilot Vis (py3)" msgstr "" #: ../menu-data/python3-autopilot-vis:autopilot3-vis.desktop.in.h:2 msgid "Inspect autopilot-enabled application internals (python 3 version)." msgstr "" #: ../menu-data/python3.4:python3.4.desktop.in.h:1 msgid "Python (v3.4)" msgstr "" #: ../menu-data/python3.4:python3.4.desktop.in.h:2 msgid "Python Interpreter (v3.4)" msgstr "" #: ../menu-data/python3.5:python3.5.desktop.in.h:1 msgid "Python (v3.5)" msgstr "" #: ../menu-data/python3.5:python3.5.desktop.in.h:2 msgid "Python Interpreter (v3.5)" msgstr "" #: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1 msgid "PyCAD" msgstr "PyCAD" #: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2 msgid "PythonCAD" msgstr "PythonCAD" #: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1 msgid "pytrainer" msgstr "" #: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2 msgid "The Free Sport Training Center" msgstr "" #: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1 msgid "utility for Wine applications and prefixes management." msgstr "" #: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2 msgid "Q4Wine" msgstr "Q4Wine" #: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Qalculate!" msgstr "Qalculate!" #: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Powerful and easy to use calculator" msgstr "" #: ../menu-data/qapt-deb-installer:qapt-deb-installer.desktop.in.h:1 msgid "QApt Package Installer" msgstr "" #: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1 msgid "QARecord" msgstr "QARecord" #: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2 msgid "Simple but solid audio recording tool" msgstr "" #: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1 msgid "QasConfig" msgstr "" #: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2 msgid "ALSA configuration browser" msgstr "" #: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1 msgid "QasHctl" msgstr "" #: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2 msgid "ALSA HCTL mixer" msgstr "" #: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1 msgid "QasMixer" msgstr "" #: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2 msgid "Graphical mixer application for the ALSA" msgstr "" #: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2 msgid "qBittorrent" msgstr "qBittorrent" #: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:1 msgid "QBrew" msgstr "" #: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:2 msgid "Homebrewer's recipe calculator" msgstr "" #: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1 msgid "qcomicbook" msgstr "qcomicbook" #: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2 msgid "" "QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook " "has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga " "mode for easing comicbook reading." msgstr "" #: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1 msgid "Qdacco dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2 msgid "Search words in an catalan - english dictionary" msgstr "" #: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1 msgid "QDevelop" msgstr "QDevelop" #: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2 msgid "Development environment for Qt4" msgstr "" #: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1 msgid "DigiDoc3 Client" msgstr "" #: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1 msgid "DigiDoc3 Crypto" msgstr "" #: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:1 msgid "QElectroTech " msgstr "" #: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2 msgid "Edit electrical diagrams." msgstr "" #: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1 msgid "Qemu Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2 msgid "Manage virtual machine configurations" msgstr "" #: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1 msgid "ID-card Utility" msgstr "" #: ../menu-data/qgis:qbrowser.desktop.in.h:1 msgid "QGIS Browser" msgstr "" #: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1 msgid "QGIS Desktop" msgstr "" #: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1 msgid "qgit" msgstr "qgit" #: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2 msgid "git GUI viewer" msgstr "" #: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:1 msgid "qGo" msgstr "" #: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:2 msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files" msgstr "" #: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:1 msgid "QHiMDTransfer" msgstr "" #: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:2 msgid "Transfer software for Sony HiMD Walkman" msgstr "" #: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1 msgid "QjackCtl" msgstr "QjackCtl" #: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2 msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface" msgstr "" #: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:1 msgid "QJackRcd" msgstr "" #: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:2 msgid "A simple Jack recorder" msgstr "" #: ../menu-data/qjoypad:qjoypad.desktop.in.h:1 msgid "QJoyPad" msgstr "" #: ../menu-data/qjoypad:qjoypad.desktop.in.h:2 msgid "Trigger keystrokes and mouse actions with gamepads/joysticks" msgstr "" #: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1 msgid "QLandkarteGT" msgstr "QLandkarteGT" #: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qmapshack:qmapshack.desktop.in.h:2 msgid "GPS device mapping utility" msgstr "" #: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1 msgid "Qliss3D" msgstr "Qliss3D" #: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2 msgid "demonstration tool for Lissajous physiques" msgstr "" #: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1 msgid "Qlix" msgstr "Qlix" #: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device" msgstr "" #: ../menu-data/qmapshack:qmapshack.desktop.in.h:1 msgid "QMapShack" msgstr "" #: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1 msgid "QMidiArp" msgstr "QMidiArp" #: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2 msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO" msgstr "" #: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1 msgid "QmidiNet" msgstr "QmidiNet" #: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2 msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast" msgstr "" #: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:1 msgid "Qmidiroute" msgstr "" #: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2 msgid "Midi Router" msgstr "" #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:1 msgid "Qmmp" msgstr "Qmmp" #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:2 msgid "Qt4-based Multimedia Player" msgstr "" #: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1 msgid "QMPDClient" msgstr "" #: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2 msgid "A nicer MPD client" msgstr "" #: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:1 msgid "qpdfview" msgstr "" #: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:2 msgid "A tabbed document viewer using Qt and the Poppler library." msgstr "" #: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:3 msgid "Choose instance" msgstr "" #: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:4 msgid "Non-unique instance" msgstr "" #: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1 msgid "qprogram-starter" msgstr "" #: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1 msgid "QPxTool" msgstr "QPxTool" #: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2 msgid "CD/DVD media quality checker" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:1 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:2 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1 msgid "qRFCView" msgstr "qRFCView" #: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2 msgid "Downloads and displays RFC" msgstr "" #: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1 msgid "qrq" msgstr "" #: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2 msgid "High speed Morse telegraphy trainer" msgstr "" #: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1 msgid "Qsampler" msgstr "Qsampler" #: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2 msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface" msgstr "" #: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1 msgid "QSapecNG" msgstr "QSapecNG" #: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2 msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits" msgstr "" #: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1 msgid "qshutdown" msgstr "qshutdown" #: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1 msgid "QSource-Highlight" msgstr "" #: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2 msgid "Highlight your sources" msgstr "" #: ../menu-data/qsstv:qsstv.desktop.in.h:1 msgid "QSSTV" msgstr "" #: ../menu-data/qsstv:qsstv.desktop.in.h:2 msgid "Qt-based slow-scan TV and fax" msgstr "" #: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1 msgid "QStarDict is Qt version of StarDict" msgstr "" #: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2 msgid "QStarDict" msgstr "QStarDict" #: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1 msgid "Qsynth" msgstr "Qsynth" #: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2 msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1 msgid "Qt 4 Designer" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2 msgid "Interface Designer" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1 msgid "Qt 4 Assistant" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2 msgid "Document Browser" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1 msgid "Qt 4 Linguist" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2 msgid "Translation Tool" msgstr "" #: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1 msgid "Qt 4 Settings" msgstr "" #: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu SDK" msgstr "" #: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1 msgid "Qt Creator" msgstr "Qt Creator" #: ../menu-data/qtel:qtel.desktop.in.h:1 msgid "Qtel" msgstr "" #: ../menu-data/qtel:qtel.desktop.in.h:2 msgid "The Qt EchoLink Client" msgstr "" #: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1 msgid "QtEmu" msgstr "QtEmu" #: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2 msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor" msgstr "" #: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1 msgid "QTerm" msgstr "QTerm" #: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1 msgid "QtGain" msgstr "QtGain" #: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2 msgid "Add \"gain\" tags to your audio files" msgstr "Tambah tag \"gain\" pada berkas audio" #: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:1 msgid "qthid-2.2" msgstr "" #: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:2 msgid "limited support for devices with older firmware" msgstr "" #: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:1 msgid "qthid" msgstr "" #: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:2 msgid "" "full support for the Funcube Dongle API available with firmware 18f or later" msgstr "" #: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1 msgid "QTikZ" msgstr "" #: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1 msgid "QtiPlot" msgstr "QtiPlot" #: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2 msgid "Analyze and plot scientific data" msgstr "" #: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1 msgid "QTM" msgstr "QTM" #: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2 msgid "Weblog management application" msgstr "" #: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:1 msgid "QtQR" msgstr "" #: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:2 msgid "" "QtQR is a Qt based software that let's you generate QR Codes easily, scan an " "image file for QR Codes and decode them or use your webcam to scan a printed " "one." msgstr "" #: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1 msgid "Qtractor" msgstr "Qtractor" #: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2 msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application" msgstr "" #: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:1 msgid "QTScrobbler" msgstr "" #: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:2 msgid "" "QTScrobbler is tool for submitting .scrobbler.log from portable players to " "Last.fm" msgstr "" #: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1 msgid "QtSmbstatus Client" msgstr "" #: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2 msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus" msgstr "" #: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1 msgid "QtSmbstatus Light" msgstr "" #: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1 msgid "Quadrapassel" msgstr "Quadrapassel" #: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2 msgid "Fit falling blocks together" msgstr "" #: ../menu-data/quake2:quake2-groundzero.desktop.in.h:1 msgid "Quake II MP2: Ground Zero" msgstr "" #: ../menu-data/quake2:quake2-groundzero.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2 msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter" msgstr "" #: ../menu-data/quake2:quake2-reckoning.desktop.in.h:1 msgid "Quake II MP1: The Reckoning" msgstr "" #: ../menu-data/quake2:quake2-reckoning.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2 msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter" msgstr "" #: ../menu-data/quake2:quake2.desktop.in.h:1 msgid "Quake II" msgstr "" #: ../menu-data/quake2:quake2.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2 msgid "Classic first person shooter" msgstr "" #: ../menu-data/quake3:quake3-team-arena.desktop.in.h:1 msgid "Quake III: Team Arena" msgstr "" #: ../menu-data/quake3:quake3-team-arena.desktop.in.h:2 msgid "Expansion pack for Quake III Arena" msgstr "" #: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1 msgid "Quake III Arena" msgstr "" #: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2 msgid "Play the original Quake III Arena" msgstr "" #: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1 msgid "Quake: Scourge of Armagon" msgstr "" #: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1 msgid "Quake: Dissolution of Eternity" msgstr "" #: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1 msgid "Quake" msgstr "" #: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1 msgid "Quarry" msgstr "Quarry" #: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2 msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi" msgstr "" #: ../menu-data/quassel-client:quasselclient.desktop.in.h:1 msgid "Quassel IRC (Client only)" msgstr "" #: ../menu-data/quassel-client:quasselclient.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/quassel:quassel.desktop.in.h:2 msgid "Distributed IRC client with central core component" msgstr "" #: ../menu-data/quassel:quassel.desktop.in.h:1 msgid "Quassel IRC" msgstr "" #: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1 msgid "QuickSynergy" msgstr "QuickSynergy" #: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2 msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy" msgstr "" #: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:1 msgid "Quisk" msgstr "" #: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:2 msgid "Audio IQ signal intermediate frequency receiver" msgstr "" #: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1 msgid "QuitCount" msgstr "QuitCount" #: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2 msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking" msgstr "" #: ../menu-data/quiterss:quiterss.desktop.in.h:1 msgid "QuiteRSS" msgstr "" #: ../menu-data/quiterss:quiterss.desktop.in.h:2 msgid "QuiteRSS is a RSS/Atom feed reader written in C++/Qt4" msgstr "" #: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1 msgid "Quod Libet" msgstr "Quod Libet" #: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2 msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection" msgstr "" #: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:1 msgid "QupZilla" msgstr "" #: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:2 msgid "A fast and secure web browser" msgstr "" #: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:3 msgid "Open new tab" msgstr "" #: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:4 msgid "Open new window" msgstr "" #: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:5 msgid "Start private browsing" msgstr "" #: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1 msgid "QuteCom" msgstr "QuteCom" #: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2 msgid "" "Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple " "protocols" msgstr "" #: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1 msgid "qutIM" msgstr "qutIM" #: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2 msgid "Communicate over IM" msgstr "" #: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1 msgid "Qt V4L2 test Utility" msgstr "" #: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2 msgid "Allow testing Video4Linux devices" msgstr "" #: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1 msgid "QViaggiaTreno" msgstr "QViaggiaTreno" #: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2 msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno" msgstr "" #: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1 msgid "QWBFS Manager" msgstr "Manajer QWBFS" #: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2 msgid "" "QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS " "filesystem formatted hard disk drive." msgstr "" "QWBFS Manager adalah sebuah antarmuka grafis (GUI) untuk bekerja dengan " "sistem file WBFS diformat hard disk." #: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1 msgid "qweborf" msgstr "qweborf" #: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2 msgid "Shares files using the HTTP protocol" msgstr "" #: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1 msgid "qwo" msgstr "qwo" #: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2 msgid "An input method for touchscreens" msgstr "" #: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1 msgid "Qxw" msgstr "" #: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2 msgid "Construct crossword puzzles" msgstr "" #: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:1 msgid "R" msgstr "" #: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:2 msgid "R software environment for statistical computing and graphics" msgstr "" #: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:3 msgid "R Commander);" msgstr "" #: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1 msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing );" msgstr "" #: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1 msgid "DrRacket" msgstr "" #: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2 msgid "IDE for Racket" msgstr "" #: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1 msgid "Radio Tray" msgstr "" #: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1 msgid "Raincat" msgstr "Raincat" #: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2 msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat" msgstr "" #: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1 msgid "Rakarrack" msgstr "Rakarrack" #: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2 msgid "Guitar Effects Processor" msgstr "" #: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "" #: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 msgid "" "Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage " "Devices" msgstr "" #: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1 msgid "RapidSVN" msgstr "RapidSVN" #: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2 msgid "A GUI Client for Subversion" msgstr "" #: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1 msgid "RasMol (GTK version)" msgstr "RasMol (versi GTK)" #: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2 msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them" msgstr "" #: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1 msgid "RawTherapee" msgstr "RawTherapee" #: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2 msgid "An advanced photo development program" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:1 msgid "Razor Appearance Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:2 msgid "Configure appearance of Razor desktop" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-autosuspend.desktop.in.h:1 msgid "Razor Autosuspend Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-globalkeyshortcuts.desktop.in.h:1 msgid "Razor Shortcut Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-globalkeyshortcuts.desktop.in.h:2 msgid "Configure global shortcut of Razor desktop" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Razor Mouse Configurator" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Configure X11 mouse" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-notificationd.desktop.in.h:1 msgid "Razor Freedesktop Notifications Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-notificationd.desktop.in.h:2 msgid "Configure freedesktop notifications in Razor desktop" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-qtconfig.desktop.in.h:1 msgid "Qt Configuration" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-qtconfig.desktop.in.h:2 msgid "Configure Qt" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:1 msgid "Razor Configuration Center" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Razor-Qt modules" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:1 msgid "Razor Desktop Configurator" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:2 msgid "Configure Razor-Qt desktop module" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:1 msgid "Leave" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:2 msgid "Leave the system" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-session:razor-about.desktop.in.h:1 msgid "About Razor" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-session:razor-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Razor-qt" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:1 msgid "Razor Session Configurator" msgstr "" #: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:2 msgid "Configure Razor-Qt session module" msgstr "" #: ../menu-data/realtimebattle:realtimebattle.desktop.in.h:1 msgid "RealTimeBattle" msgstr "" #: ../menu-data/realtimebattle:realtimebattle.desktop.in.h:2 msgid "programming game" msgstr "" #: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1 msgid "Find documents by specifying search terms" msgstr "" #: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2 msgid "Recoll" msgstr "Recoll" #: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:1 msgid "Red Eclipse" msgstr "" #: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:2 msgid "First-person shooter with agile gameplay and built-in editor." msgstr "" #. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems #: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2 msgid "RedNotebook" msgstr "" #: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3 msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching " msgstr "" #: ../menu-data/redshift-gtk:redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "Redshift" #: ../menu-data/redshift-gtk:redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1 msgid "Referencer" msgstr "" #: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2 msgid "Document organiser" msgstr "" #: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1 msgid "regexxer Search Tool" msgstr "" #: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2 msgid "Search and replace using regular expressions" msgstr "" #: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:1 msgid "Regina" msgstr "" #: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:2 msgid "Software for 3-manifold topology and normal surface theory" msgstr "" #: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1 msgid "Reinteract" msgstr "Reinteract" #: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2 msgid "Interactive Python shell" msgstr "" #: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1 msgid "Rekonq" msgstr "" #: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1 msgid "Relational" msgstr "Relational" #: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2 msgid "Learn and experiment relational algebra" msgstr "" #: ../menu-data/reminders-app:com.ubuntu.reminders.desktop.in.h:1 msgid "Reminders" msgstr "" #: ../menu-data/reminders-app:com.ubuntu.reminders.desktop.in.h:2 msgid "Ubuntu Reminders app, powered by Evernote" msgstr "" #: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1 msgid "REminiscence" msgstr "" #: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2 msgid "A port of FlashBack game engine" msgstr "" #: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "" #: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:2 msgid "Connect to remote desktops" msgstr "" #: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1 msgid "Ren'Py Demo" msgstr "" #: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2 msgid "visual-novel game demo with Ren'Py" msgstr "" #: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1 msgid "The Question" msgstr "" #: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2 msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py" msgstr "" #: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1 msgid "Ren'Py" msgstr "Ren'Py" #: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2 msgid "visual-novel type games" msgstr "" #: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:1 msgid "repsnapper" msgstr "" #: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:2 msgid "Controls your 3D plastic printer" msgstr "" #: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1 msgid "Resolution Switcher" msgstr "" #: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../menu-data/residualvm:residualvm.desktop.in.h:1 msgid "ResidualVM" msgstr "" #: ../menu-data/residualvm:residualvm.desktop.in.h:2 msgid "Interpreter for several 3D games" msgstr "" #: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1 msgid "ReText" msgstr "" #: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor for Markdown and reStructuredText" msgstr "" #: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1 msgid "Organize and secure your passwords" msgstr "" #: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2 msgid "Revelation Password Manager" msgstr "" #: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1 msgid "RFDump" msgstr "RFDump" #: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2 msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader" msgstr "" #: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1 msgid "rgbPaint painting program" msgstr "" #: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2 msgid "Simple painting program for pixel art" msgstr "" #: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1 msgid "Rhinote" msgstr "Rhinote" #: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2 msgid "Virtual sticky-notes" msgstr "" #: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "" #: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1 msgid "Ri-li" msgstr "Ri-li" #: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2 msgid "a toy simulator game" msgstr "" #: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1 msgid "RipOff" msgstr "RipOff" #: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2 msgid "Rip audio from your CDs" msgstr "" #: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1 msgid "Ripper X" msgstr "" #: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2 msgid "Rip Cds" msgstr "" #: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Ristretto Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2 msgid "Look at your images easily" msgstr "" #: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1 msgid "RKWard" msgstr "RKWard" #: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2 msgid "GUI for the R-project" msgstr "" #: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1 msgid "Rlplot Graph Generator" msgstr "" #: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2 msgid "Generate publication quality graphs" msgstr "" #: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1 msgid "rlvm" msgstr "rlvm" #. GNOME and KDE 3 uses Comment. #: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3 msgid "RealLive Emulator" msgstr "" #: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1 msgid "Robocode" msgstr "Robocode" #: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2 msgid "Java programming game with battle tanks" msgstr "" #: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1 msgid "Robocut" msgstr "Robocut" #: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2 msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters" msgstr "" #: ../menu-data/robojournal:robojournal.desktop.in.h:1 msgid "RoboJournal" msgstr "" #: ../menu-data/robojournal:robojournal.desktop.in.h:2 msgid "Keep a journal/diary of day-to-day events in your life." msgstr "" #: ../menu-data/rockdodger:rockdodger.desktop.in.h:1 msgid "Addictive rock-dodging greeblie-killing platform game" msgstr "" #: ../menu-data/rockdodger:rockdodger.desktop.in.h:2 msgid "Rock Dodger" msgstr "" #: ../menu-data/rocs:org.kde.rocs.desktop.in.h:1 msgid "Rocs" msgstr "Rocs" #: ../menu-data/rocs:org.kde.rocs.desktop.in.h:2 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." msgstr "" #: ../menu-data/roger-router:roger.desktop.in.h:1 msgid "Roger Router" msgstr "" #: ../menu-data/roger-router:roger.desktop.in.h:2 msgid "" "Journal, Fax-Software and Call-Monitor for AVM FRITZ!Box or compatible" msgstr "" #: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:1 msgid "ROOT" msgstr "" #: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:2 msgid "ROOT's Object Oriented Technologies" msgstr "" #: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1 msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor" msgstr "" #: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2 msgid "Rosegarden" msgstr "Rosegarden" #: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1 msgid "Rise of the Triad" msgstr "" #: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2 msgid "" "A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game" msgstr "" #: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:1 msgid "ROXTerm" msgstr "ROXTerm" #: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1 msgid "rRootage" msgstr "rRootage" #: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2 msgid "Destroy autocreated battleships" msgstr "" #: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2 msgid "Makes sure you rest now and then" msgstr "" #: ../menu-data/rurple-ng:rurple-ng.desktop.in.h:1 msgid "Rurple NG" msgstr "" #: ../menu-data/rurple-ng:rurple-ng.desktop.in.h:2 msgid "Learn programming with a robot" msgstr "" #: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1 msgid "RutilT WLAN Manager" msgstr "" #: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2 msgid "Manage your wireless network interfaces" msgstr "" #: ../menu-data/rxvt-unicode-256color:rxvt-unicode.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/rxvt-unicode-lite:rxvt-unicode.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/rxvt-unicode:rxvt-unicode.desktop.in.h:1 msgid "Rxvt Color Unicode Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/rxvt-unicode-256color:rxvt-unicode.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/rxvt-unicode-lite:rxvt-unicode.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/rxvt-unicode:rxvt-unicode.desktop.in.h:3 msgid "New Rxvt Color Unicode Terminal" msgstr "" #: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "" #: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1 msgid "SABnzbd+" msgstr "SABnzbd+" #: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2 msgid "Download from usenet" msgstr "" #: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1 msgid "Sadms" msgstr "Sadms" #: ../menu-data/saga:saga.desktop.in.h:1 msgid "SAGA GIS" msgstr "" #: ../menu-data/saga:saga.desktop.in.h:2 msgid "Geodata Processing and Analysis" msgstr "" #: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1 msgid "Sagasu" msgstr "Sagasu" #: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2 msgid "GNOME tool to find strings in a set of files" msgstr "" #: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1 msgid "SagCAD" msgstr "SagCAD" #: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2 msgid "Draw and create" msgstr "" #: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1 msgid "Sailcut CAD" msgstr "" #: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2 msgid "Sail Design Application" msgstr "" #: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1 msgid "Sakura" msgstr "Sakura" #: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:1 msgid "samplv1" msgstr "" #: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:2 msgid "samplv1 is an old school polyphonic sampler" msgstr "" #: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1 msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker" msgstr "" #: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2 msgid "Create 3D games and worlds" msgstr "" #: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:1 msgid "SAOImage DS9 " msgstr "" #: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:2 msgid "Astronomical Data Visualization Application" msgstr "" #: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1 msgid "Sauerbraten" msgstr "Sauerbraten" #: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2 msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter" msgstr "" #: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1 msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1 msgid "Scan Tailor" msgstr "" #: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2 msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages" msgstr "" #: ../menu-data/scid:scid.desktop.in.h:1 msgid "Scid" msgstr "" #: ../menu-data/scid:scid.desktop.in.h:2 msgid "Free chess database application" msgstr "" #: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1 msgid "SciDAVis" msgstr "SciDAVis" #: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2 msgid "Application for scientific data analysis and visualization" msgstr "" #: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1 msgid "Scientific software package for numerical computations" msgstr "" #: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2 msgid "Scilab CLI" msgstr "" #: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2 msgid "Scilab advanced CLI" msgstr "" #: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2 msgid "Scilab" msgstr "Scilab" #: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1 msgid "SCIM Input Method" msgstr "" #: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Smart Common Input Method platform" msgstr "" #: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1 msgid "SciTE Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2 msgid "Edit your source files" msgstr "" #: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1 msgid "ScolaSync" msgstr "ScolaSync" #: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media" msgstr "" #: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1 msgid "Scolily Score Recorder" msgstr "" #: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2 msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic" msgstr "" #: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:1 msgid "Scorched 3D" msgstr "" #: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:2 msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth" msgstr "" #: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:1 msgid "Scratch" msgstr "" #: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2 msgid "Programming system and content development tool" msgstr "" #: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1 msgid "Screenie" msgstr "Screenie" #: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2 msgid "Screenshot Composer" msgstr "" #: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1 msgid "Screenkey" msgstr "Screenkey" #: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2 msgid "Screencast your keys" msgstr "" #: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1 msgid "Screenlets" msgstr "Screenlets" #: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2 msgid "A graphical tool to manage your Screenlets." msgstr "" #: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2 msgid "Measure objects on your screen" msgstr "" #: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:1 msgid "ScummVM" msgstr "ScummVM" #: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:2 msgid "Interpreter for several adventure games" msgstr "" #: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1 msgid "SDL-Ball" msgstr "" #: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2 msgid "Breakout Game" msgstr "" #: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1 msgid "sdlBasic" msgstr "sdlBasic" #: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2 msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse-adventures:seahorse-adventures.desktop.in.h:1 msgid "Seahorse Adventures" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse-adventures:seahorse-adventures.desktop.in.h:2 msgid "Help Barbie the seahorse float on bubbles to the moon" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1 msgid "Decrypt File" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1 msgid "Import Key" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1 msgid "Verify Signature" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1 msgid "Passwords and Keys" msgstr "" #: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2 msgid "Manage your passwords and encryption keys" msgstr "" #: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1 msgid "Search and rescue" msgstr "Cari dan selamatkan" #: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1 msgid "Searchmonkey" msgstr "Searchmonkey" #: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2 msgid "Regular expression power search utility" msgstr "" #: ../menu-data/seascope:seascope.desktop.in.h:1 msgid "seascope" msgstr "" #: ../menu-data/seascope:seascope.desktop.in.h:2 msgid "lexical source code navigation tool" msgstr "" #: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1 msgid "SeaView" msgstr "SeaView" #: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2 msgid "" "Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format." msgstr "" #: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1 msgid "SecPanel" msgstr "SecPanel" #: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2 msgid "A graphical user interface for SSH and SCP" msgstr "" #: ../menu-data/seetxt:seetxt.desktop.in.h:1 msgid "Seetxt" msgstr "" #: ../menu-data/seetxt:seetxt.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight text file and man page viewer" msgstr "" #: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1 msgid "Semantik" msgstr "Semantik" #: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2 msgid "Mind mapping software" msgstr "" #: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1 msgid "Sentinella" msgstr "Sentinella" #: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2 msgid "Action launcher based on system activity" msgstr "" #: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1 msgid "Seq24" msgstr "Seq24" #: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2 msgid "MIDI Sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1 msgid "Series60-Remote" msgstr "" #: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2 msgid "Application to manage your S60 mobile phone" msgstr "" #: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:1 msgid "setBfree" msgstr "" #: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:2 msgid "MIDI-controlled, software synthesizer using JACK" msgstr "" #: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1 msgid "SFLphone VoIP Client" msgstr "" #: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/sflphone-kde:kde4__sflphone-client-kde.desktop.in.h:2 msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols" msgstr "" #: ../menu-data/sflphone-kde:kde4__sflphone-client-kde.desktop.in.h:1 msgid "SFLphone VoIP KDE4 client" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:1 msgid "Black Box" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:2 msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:1 msgid "Bridges" msgstr "Bridges" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:2 msgid "Connect the islands together with bridges" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:1 msgid "Cube" msgstr "Cube" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:2 msgid "" "Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:1 msgid "Dominosa" msgstr "Dominosa" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:2 msgid "" "Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the " "provided array of numbers" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:1 msgid "Fifteen" msgstr "Fifteen" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:2 msgid "" "Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the " "bottom right" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:1 msgid "Filling" msgstr "Filling" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:2 msgid "" "Fill in digits so that each connected region of squares containing the same " "digit has an area equal to that digit" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:1 msgid "Flip" msgstr "Flip" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:2 msgid "Light all the squares up at the same time" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:1 msgid "Galaxies" msgstr "Galaxies" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:2 msgid "" "Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain " "rules" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:1 msgid "Guess" msgstr "Guess" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:2 msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:1 msgid "Inertia" msgstr "Inertia" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:2 msgid "Collect all the gems without running into any mines" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:1 msgid "Keen" msgstr "Keen" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:2 msgid "Game based on KenKen" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:1 msgid "Light Up" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:2 msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:1 msgid "Loopy" msgstr "Loopy" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:2 msgid "Draw lines around a digit according to the number in it" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:1 msgid "Magnets" msgstr "Magnets" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:2 msgid "Magnets puzzle game" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:1 msgid "Map" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:2 msgid "" "Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a " "boundary have the same colour" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:1 msgid "Net" msgstr "Net" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:2 msgid "Rotate every tile to fix the network" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:1 msgid "Netslide" msgstr "Netslide" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:2 msgid "" "Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:1 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:2 msgid "Fill in the entire grid black or white" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:1 msgid "Pearl" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:2 msgid "Game based on Masyu" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:1 msgid "Pegs" msgstr "Pegs" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:2 msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:1 msgid "Range" msgstr "Range" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:2 msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:1 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:2 msgid "" "Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:1 msgid "Same Game" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:2 msgid "" "Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of " "more than one coloured square" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:1 msgid "Signpost" msgstr "Signpost" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:2 msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:1 msgid "Singles" msgstr "Singles" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on Hitori" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:1 msgid "Sixteen" msgstr "Sixteen" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:2 msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:1 msgid "Slant" msgstr "Slant" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:2 msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:1 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:2 msgid "Sudoku game" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:1 msgid "Tents" msgstr "Tents" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:2 msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:1 msgid "Towers" msgstr "Towers" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on Skyscrapers" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:1 msgid "Twiddle" msgstr "Twiddle" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:2 msgid "Arrange the numbers into ascending order " msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-undead.desktop.in.h:1 msgid "Undead" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-undead.desktop.in.h:2 msgid "Monster-placing puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:1 msgid "Unequal" msgstr "Unequal" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:2 msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unruly.desktop.in.h:1 msgid "Unruly" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unruly.desktop.in.h:2 msgid "Black and white grid puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:1 msgid "Untangle" msgstr "Untangle" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:2 msgid "Position the points so that no line crosses another" msgstr "" #: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:1 msgid "ShelXle" msgstr "" #: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:2 msgid "A Qt GUI for SHELX" msgstr "" #: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1 msgid "Shisen" msgstr "Shisen" #: ../menu-data/shotwell-common:shotwell-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Photo Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/shotwell-common:shotwell-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Shotwell Photo Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:1 msgid "Organize your photos" msgstr "" #: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:2 msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "" #: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1 msgid "showFoto" msgstr "showFoto" #: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1 msgid "ShowQ" msgstr "ShowQ" #: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2 msgid "MIDI controllable audio player" msgstr "" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1 msgid "Shutter" msgstr "Shutter" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2 msgid "Capture, edit and share screenshots" msgstr "" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3 msgid "Redo last screenshot" msgstr "" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4 msgid "Capture an area of the screen" msgstr "" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5 msgid "Capture the entire screen" msgstr "" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6 msgid "Select a window to capture" msgstr "" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:7 msgid "Capture the current active window" msgstr "" #: ../menu-data/sigil:sigil.desktop.in.h:1 msgid "Sigil" msgstr "" #: ../menu-data/sigil:sigil.desktop.in.h:2 msgid "ePUB file editor" msgstr "" #: ../menu-data/signon-ui-x11:signon-ui.desktop.in.h:1 msgid "Account authentication" msgstr "" #: ../menu-data/signon-ui-x11:signon-ui.desktop.in.h:2 msgid "Login to online accounts" msgstr "" #: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2 msgid "" "Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net" msgstr "" #: ../menu-data/silverjuke:silverjuke.desktop.in.h:1 msgid "Silverjuke" msgstr "" #: ../menu-data/silverjuke:silverjuke.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize music in an easy-to-use jukebox style" msgstr "" #: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1 msgid "SimDock" msgstr "SimDock" #: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2 msgid "A dockbar for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:1 msgid "Afaras" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:2 msgid "Find and remove bad samples" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:1 msgid "KSimond" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:2 msgid "KDE Front-End to Simond" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:1 msgid "Sam" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:2 msgid "Acoustic Modeller" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:1 msgid "Simon" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:2 msgid "Speech Recognition and Model Management" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:1 msgid "Simond" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:2 msgid "Speech Recognition Server" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:1 msgid "SSC" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:2 msgid "Simon sample collector" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:1 msgid "SSCd" msgstr "" #: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:2 msgid "Sample Collection Server" msgstr "" #: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1 msgid "Simple Image Reducer" msgstr "" #: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2 msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks." msgstr "" #: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "" #: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: ../menu-data/simpleburn:simpleburn.desktop.in.h:1 msgid "SimpleBurn" msgstr "" #: ../menu-data/simpleburn:simpleburn.desktop.in.h:2 msgid "CD/DVD burning and extraction utility" msgstr "" #: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:1 msgid "Simutrans" msgstr "Simutrans" #: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:2 msgid "Transportation simulator" msgstr "" #: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1 msgid "Sineshaper" msgstr "Sineshaper" #: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2 msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers" msgstr "" #: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1 msgid "Singularity" msgstr "Singularity" #: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2 msgid "Become the singularity" msgstr "" #: ../menu-data/siril:siril.desktop.in.h:1 msgid "Siril" msgstr "" #: ../menu-data/siril:siril.desktop.in.h:2 msgid "Process astronomical images" msgstr "" #: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1 msgid "Sitplus" msgstr "" #: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2 msgid "Framework for ludic-therapeutic activities" msgstr "" #: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1 msgid "SIXpack" msgstr "SIXpack" #: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2 msgid "EXAFS data analysis" msgstr "Analisis data EXAFS" #: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1 msgid "Skanlite" msgstr "Skanlite" #: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2 msgid "Scan and save images" msgstr "" #: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1 msgid "skrooge" msgstr "skrooge" #: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2 msgid "Manage your money" msgstr "" #: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1 msgid "GTK Slash'EM" msgstr "" #: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)" msgstr "" #: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1 msgid "SDL Slash'EM" msgstr "" #: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2 msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)" msgstr "" #: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1 msgid "X Slash'EM" msgstr "" #: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2 msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)" msgstr "" #: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:1 msgid "Slashtime" msgstr "" #: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:2 msgid "View the time at locations around the world" msgstr "" #: ../menu-data/slbackup-php:slbackup-php.desktop.in.h:1 msgid "slbackup-php" msgstr "" #: ../menu-data/slbackup-php:slbackup-php.desktop.in.h:2 msgid "Webpage for configuring slbackup" msgstr "" #: ../menu-data/slic3r:slic3r.desktop.in.h:1 msgid "Slic3r" msgstr "" #: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1 msgid "Slime Volley" msgstr "" #: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2 msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation" msgstr "" #: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1 msgid "Download files from various hosters" msgstr "" #: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2 msgid "Slimrat File Downloader" msgstr "Slimrat File Downloader" #: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1 msgid "Slingshot" msgstr "" #: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2 msgid "2D space shooting game with gravity" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Floor Maker" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE floor plans" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Project Manager" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2 msgid "Manage and compile SLUDGE projects" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE sprite banks" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Translation Editor" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE translation files" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE z-buffer files" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Engine" msgstr "" #: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2 msgid "Play SLUDGE games" msgstr "" #: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1 msgid "Screen-Message" msgstr "" #: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2 msgid "Displays a short text fullscreen" msgstr "" #: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1 msgid "Smart Package Manager" msgstr "" #: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:1 msgid "SmartShine" msgstr "" #: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:2 msgid "Make your photos shine - auto gamma levels, contrast, saturation " msgstr "" #: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1 msgid "Smb4K" msgstr "Smb4K" #: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2 msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" msgstr "" #: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1 msgid "Secret Maryo Chronicles" msgstr "" #: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2 msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games" msgstr "" #: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1 msgid "A great MPlayer front-end" msgstr "" #: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2 msgid "SMPlayer" msgstr "SMPlayer" #: ../menu-data/smtube:smtube.desktop.in.h:1 msgid "Browse and search from YouTube" msgstr "" #: ../menu-data/smtube:smtube.desktop.in.h:2 msgid "YouTube Browser for SMPlayer" msgstr "" #: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1 msgid "Smuxi IRC Client" msgstr "" #: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2 msgid "Chat with other people on IRC" msgstr "" #: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1 msgid "Snake4" msgstr "Snake4" #: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2 msgid "Fruit-eating snake game" msgstr "" #: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1 msgid "Snappea 3-Manifold Creator" msgstr "" #: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2 msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds" msgstr "" #: ../menu-data/snappy:snappy.desktop.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "" #: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1 msgid "SnowballZ" msgstr "SnowballZ" #: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2 msgid "Command your army of penguins" msgstr "" #: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1 msgid "SOFA" msgstr "SOFA" #: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2 msgid "Open Source Framework for Medical Simulation" msgstr "" #: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "" #: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-drivers.desktop.in.h:1 msgid "Additional Drivers" msgstr "" #: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-drivers.desktop.in.h:2 msgid "Configure third-party and proprietary drivers" msgstr "" #: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Software & Updates" msgstr "" #: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2 msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "" #: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources" msgstr "" #: ../menu-data/solaar:solaar.desktop.in.h:1 msgid "Solaar" msgstr "" #: ../menu-data/solaar:solaar.desktop.in.h:2 msgid "Logitech Unifying Receiver peripherals manager" msgstr "" #: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1 msgid "SolarWolf" msgstr "SolarWolf" #: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1 msgid "GNU Solfege" msgstr "GNU Solfege" #: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2 msgid "Ear training" msgstr "" #: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2 msgid "An elegant GTK+ MPD client" msgstr "" #: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1 msgid "Songwrite" msgstr "Songwrite" #: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2 msgid "guitar tablature editor and player" msgstr "" #: ../menu-data/sonic-visualiser:sonic-visualiser.desktop.in.h:1 msgid "Sonic Visualiser" msgstr "" #: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1 msgid "SooperLooper" msgstr "SooperLooper" #: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:2 msgid "Looping Sampler" msgstr "" #: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1 msgid "Sopwith" msgstr "Sopwith" #: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2 msgid "WW1 Dogfighting Game" msgstr "" #: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" msgstr "" #: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "" #: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1 msgid "Sound Converter" msgstr "" #: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2 msgid "Converts audio files into other formats" msgstr "" #: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1 msgid "soundKonverter" msgstr "soundKonverter" #: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2 msgid "Audio file converter, CD ripper and Replay Gain tool" msgstr "" #: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1 msgid "Source-Highlight-IDE" msgstr "" #: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2 msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file" msgstr "" #: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-find.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/spacefm:spacefm-find.desktop.in.h:1 msgid "SpaceFM File Search" msgstr "" #: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-find.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/spacefm:spacefm-find.desktop.in.h:2 msgid "Search for files and folders" msgstr "" #: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/spacefm:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:1 msgid "SpaceFM Open Folder" msgstr "" #: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/spacefm:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:2 msgid "Open folder" msgstr "" #: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/spacefm:spacefm.desktop.in.h:1 msgid "SpaceFM" msgstr "" #: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1 msgid "Spacezero" msgstr "" #: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2 msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game." msgstr "" #: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare-invite-opener.desktop.in.h:1 msgid "SparkleShareInviteOpener" msgstr "" #: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1 msgid "SparkleShare" msgstr "SparkleShare" #: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:2 msgid "Self hosted, instant, secure file sync" msgstr "" #: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1 msgid "Spatialite GUI" msgstr "" #: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1 msgid "SPE (Stani's Python Editor)" msgstr "" #: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Python Development Environment" msgstr "" #: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1 msgid "Specto" msgstr "Specto" #: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2 msgid "Be notified of everything" msgstr "" #: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1 msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device" msgstr "" #: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2 msgid "Spectrum Tool" msgstr "" #: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1 msgid "SpeedCrunch" msgstr "SpeedCrunch" #: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2 msgid "High precision calculator" msgstr "" #: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "" #: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2 msgid "Spek Spectrum Analyser" msgstr "" #: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1 msgid "xSPIM" msgstr "xSPIM" #: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2 msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator" msgstr "MIPS32 Grafis emulasi bahasa Assembly" #: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1 msgid "Sponc" msgstr "" #: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2 msgid "A multitouch pong clone" msgstr "" #: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1 msgid "Spotlighter" msgstr "" #: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2 msgid "Show and move a spotlight on the desktop" msgstr "" #: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1 msgid "Spout" msgstr "Spout" #: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1 msgid "Spring" msgstr "Spring" #: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2 msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA" msgstr "" #: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1 msgid "SpringLobby" msgstr "SpringLobby" #: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2 msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine" msgstr "" #: ../menu-data/spyder3:spyder3.desktop.in.h:1 msgid "Spyder3" msgstr "" #: ../menu-data/spyder3:spyder3.desktop.in.h:2 msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment - Python3" msgstr "" #: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1 msgid "Spyder" msgstr "" #: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2 msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment" msgstr "" #: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1 msgid "DB Browser for SQLite" msgstr "" #: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2 msgid "DB Browser for SQLite is a light GUI editor for SQLite databases" msgstr "" #: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1 msgid "Sqliteman" msgstr "Sqliteman" #: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2 msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases" msgstr "" #: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1 msgid "Squeak" msgstr "Squeak" #. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command). #: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2 msgid "SSL/SSH VNC Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3 msgid "SSVNC - access remote VNC desktops" msgstr "" #: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1 msgid "StackApplet" msgstr "StackApplet" #: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2 msgid "Launch the StackApplet indicator" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_gap4.desktop.in.h:1 msgid "gap4" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_gap4.desktop.in.h:2 msgid "Staden gap4 assembly editor" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_gap5.desktop.in.h:1 msgid "gap5" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_gap5.desktop.in.h:2 msgid "Staden gap5 assembly editor" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_pregap4.desktop.in.h:1 msgid "pregap4" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_pregap4.desktop.in.h:2 msgid "Staden pregap4 DNA preprocessor" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_trev.desktop.in.h:1 msgid "trev" msgstr "" #: ../menu-data/staden:staden_trev.desktop.in.h:2 msgid "Staden trev program" msgstr "" #: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2 msgid "Lookup words" msgstr "" #: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1 msgid "StarPlot Star Chart Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2 msgid "View detailed star charts in 3D" msgstr "" #: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1 msgid "Star Voyager" msgstr "" #: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_starvoyager" msgstr "" #: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2 msgid "Steadyflow Download Manager" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:1 msgid "Steam" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:2 msgid "Application for managing and playing games on Steam" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:3 msgid "Store" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:4 msgid "Community" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:5 msgid "Library" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:6 msgid "Servers" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:7 msgid "Screenshots" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:8 msgid "News" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:9 msgid "Settings" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:10 msgid "Big Picture" msgstr "" #: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:11 msgid "Friends" msgstr "" #: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1 msgid "Stella" msgstr "Stella" #: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2 msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator" msgstr "" #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1 msgid "Stellarium" msgstr "Stellarium" #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2 msgid "Planetarium" msgstr "Planetarium" #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:3 msgid "Open in window" msgstr "" #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:5 msgid "Open in debug mode" msgstr "" #: ../menu-data/step:org.kde.step.desktop.in.h:1 msgid "Step" msgstr "Step" #: ../menu-data/step:org.kde.step.desktop.in.h:2 msgid "Simulate physics experiments" msgstr "" #: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1 msgid "StepBill" msgstr "StepBill" #: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2 msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)" msgstr "StepBill - XBill untuk GNUstep (didasarkan pada MacBill)" #: ../menu-data/stoken:stoken-gui-small.desktop.in.h:1 msgid "Software Token (small)" msgstr "" #: ../menu-data/stoken:stoken-gui-small.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/stoken:stoken-gui.desktop.in.h:2 msgid "RSA SecurID-compatible software token" msgstr "" #: ../menu-data/stoken:stoken-gui.desktop.in.h:1 msgid "Software Token" msgstr "" #: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1 msgid "Stopmotion" msgstr "Stopmotion" #: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2 msgid "Program to create stop-motion animations" msgstr "" #: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1 msgid "Stopwatch" msgstr "Stopwatch" #: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2 msgid "A virtual stopwatch" msgstr "" #: ../menu-data/storageservicemanager:org.kde.storageservicemanager.desktop.in.h:1 msgid "Cloud Storage Manager" msgstr "" #: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1 msgid "Stormbaan Coureur" msgstr "" #: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2 msgid "simulated obstacle course for automobiles" msgstr "" #: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1 msgid "streamtuner2" msgstr "streamtuner2" #: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2 msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations" msgstr "" #: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1 msgid "StretchPlayer" msgstr "StretchPlayer" #: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2 msgid "Audio file player with time stretch" msgstr "" #: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1 msgid "Structure Synth" msgstr "" #: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2 msgid "Application for creating 3D structures" msgstr "" #: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1 msgid "Subcommander" msgstr "Subcommander" #: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1 msgid "SubDownloader" msgstr "SubDownloader" #: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2 msgid "Application to download/upload subtitles of your movies." msgstr "" #: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1 msgid "Subtitle Composer" msgstr "" #: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2 msgid "KDE subtitle editor" msgstr "" #: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1 msgid "Subtitle Editor" msgstr "" #: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2 msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+" msgstr "" #: ../menu-data/sudoku:sudoku.desktop.in.h:2 msgid "console based sudoku game" msgstr "" #: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:1 msgid "Simulation of Urban MObility" msgstr "" #: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:2 msgid "Road traffic Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1 msgid "Sunflow" msgstr "Sunflow" #: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2 msgid "Photorealistic Rendering Engine" msgstr "" #: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:1 msgid "Super Transball 2" msgstr "" #: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:2 msgid "Thrust type of game" msgstr "" #: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1 msgid "SuperTux" msgstr "SuperTux" #: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2 msgid "A Super Mario inspired penguin platform game" msgstr "" #: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1 msgid "SuperTux 2" msgstr "SuperTux 2" #: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2 msgid "Play a classic 2D platform game" msgstr "" #: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1 msgid "SuperTuxKart" msgstr "" #: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2 msgid "A kart racing game" msgstr "" #: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1 msgid "Aven Cave Surveying Tool" msgstr "" #: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2 msgid "Visualise cave surveys" msgstr "" #: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1 msgid "SVN Workbench" msgstr "" #: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2 msgid "A Workbench for Subversion" msgstr "" #: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1 msgid "Swami Instrument Editor" msgstr "" #: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2 msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds" msgstr "" #: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1 msgid "Sweep" msgstr "Sweep" #: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2 msgid "Sweep Sound Editor" msgstr "" #: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1 msgid "Sweeper" msgstr "" #: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2 msgid "System Cleaner" msgstr "" #: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:1 msgid "Sweet Home 3D Furniture Library Editor" msgstr "" #: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:2 msgid "Create your own SweetHome3D furniture libraries" msgstr "" #: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:1 msgid "Sweet Home 3D Textures Library Editor" msgstr "" #: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:2 msgid "Create your own SweetHome3D textures libraries" msgstr "" #: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1 msgid "Sweet Home 3D" msgstr "" #: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2 msgid "" "Interior design Java application for quickly choosing and placing furniture " "on a house 2D plan drawn by the end-user with a 3D preview" msgstr "" #: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1 msgid "Swell Foop" msgstr "" #: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" msgstr "" #: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1 msgid "Sylph-Searcher" msgstr "" #: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2 msgid "Full-text search program for Sylpheed" msgstr "" #: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" #: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2 msgid "E-Mail client" msgstr "" #: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1 msgid "Synapse" msgstr "Synapse" #: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2 msgid "Search everything you do." msgstr "" #: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1 msgid "Synaptic Package Manager" msgstr "" #: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2 msgid "Install, remove and upgrade software packages" msgstr "Pasang, hapus, dan naiktingkatkan paket-paket perangkat lunak" #: ../menu-data/sync-monitor-helper:syncmonitorhelper.desktop.in.h:1 msgid "Sync Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/sync-monitor-helper:syncmonitorhelper.desktop.in.h:2 msgid "Ask for online account authentication if the token expires" msgstr "" #: ../menu-data/sync-monitor-uoa:sync-monitor-calendar.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sync-monitor-uoa:sync-monitor-contacts.desktop.in.h:1 msgid "sync-monitor" msgstr "" #: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1 msgid "Sync" msgstr "" #: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "" #: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:1 msgid "Sync Mail Dir" msgstr "" #: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:2 msgid "Synchronizes mailboxes in Maildir format" msgstr "" #: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:1 msgid "Synergy" msgstr "" #: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:2 msgid "Share your keyboard and mouse over a network" msgstr "" #: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:1 msgid "Synfig Studio" msgstr "" #: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 2D animations and compositions" msgstr "" #: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:1 msgid "synthv1" msgstr "" #: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:2 msgid "synthv1 is an old school polyphonic synthtesizer" msgstr "" #: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1 msgid "Sysinfo" msgstr "Sysinfo" #: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2 msgid "Display detailed computer/system information" msgstr "" #: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1 msgid "Sysprof Profiler" msgstr "" #: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2 msgid "A system-wide linux profiler" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2 msgid "Change system date and time" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1 msgid "Kickstart" msgstr "Kickstart" #: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2 msgid "Create a kickstart file" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1 msgid "Logical Volume Management" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2 msgid "Configure LVM in a graphical setting" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "" #: ../menu-data/systemd-ui:systemadm.desktop.in.h:1 msgid "systemadm" msgstr "" #: ../menu-data/systemd-ui:systemadm.desktop.in.h:2 msgid "Manage Systemd Units" msgstr "" #: ../menu-data/systemsettings:kdesystemsettings.desktop.in.h:1 msgid "KDE System Settings" msgstr "" #: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1 msgid "Tagaini Jisho" msgstr "" #: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2 msgid "A free Japanese dictionary and study assistant" msgstr "" #: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1 msgid "Audio Tag Tool" msgstr "" #: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2 msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor" msgstr "" #: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:1 msgid "Tagua" msgstr "Tagua" #: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:2 msgid "A generic board game application." msgstr "" #: ../menu-data/tali:tali.desktop.in.h:1 msgid "Tali" msgstr "Tali" #: ../menu-data/tali:tali.desktop.in.h:2 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" msgstr "" #: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1 msgid "TalkSoup" msgstr "TalkSoup" #: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2 msgid "IRC Client for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1 msgid "Tangerine Media Sharing" msgstr "" #: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2 msgid "Share your music with close friends" msgstr "" #: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1 msgid "Tanglet" msgstr "" #: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2 msgid "Single player variant of Boggle" msgstr "" #: ../menu-data/taskcoach:taskcoach.desktop.in.h:1 msgid "Task Coach" msgstr "" #: ../menu-data/taskcoach:taskcoach.desktop.in.h:2 msgid "Your friendly task manager" msgstr "" #: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1 msgid "Tasque" msgstr "" #: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2 msgid "Easy quick task management" msgstr "" #: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1 msgid "Tatan" msgstr "Tatan" #: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2 msgid "HIZ's Tatan" msgstr "" #: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1 msgid "TCOS Server Configurator" msgstr "" #: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2 msgid "Configure TCOS server daemons and users" msgstr "" #: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1 msgid "TCOS Standalone" msgstr "" #: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2 msgid "Configure standalone mode of TCOS" msgstr "" #: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1 msgid "TCOS-config" msgstr "" #: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2 msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks" msgstr "" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1 msgid "TcosMonitor" msgstr "" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2 msgid "Thin client network monitor" msgstr "" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1 msgid "TcosPersonalize" msgstr "" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2 msgid "Configure a simple TCOS thin client" msgstr "" #: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1 msgid "TEA Text Editor" msgstr "" #: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2 msgid "Text editor with hundreds of functions" msgstr "" #: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:1 msgid "TecnoballZ" msgstr "" #: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:2 msgid "Play an Arkanoid-like game" msgstr "" #: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1 msgid "Teeworlds" msgstr "Teeworlds" #: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2 msgid "An online multi-player platform 2D shooter" msgstr "" #: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1 msgid "T.E.G. client" msgstr "" #: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2 msgid "Tenes Empanadas Graciela client" msgstr "" #: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1 msgid "Tegaki Recognize" msgstr "" #: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2 msgid "Handwriting Recognition" msgstr "" #: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1 msgid "tekka IRC Client" msgstr "" #: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2 msgid "Chat on IRC" msgstr "" #: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1 msgid "TeleGNOME" msgstr "TeleGNOME" #: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2 msgid "Viewer for Teletext pages" msgstr "" #: ../menu-data/telephony-service:telephony-service-call.desktop.in.h:1 msgid "Phone Calls" msgstr "" #: ../menu-data/telephony-service:telephony-service-sms.desktop.in.h:1 msgid "SMS" msgstr "" #: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1 msgid "A collection manager" msgstr "" #: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2 msgid "Tellico" msgstr "Tellico" #: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1 msgid "Tennix!" msgstr "Tennix!" #: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2 msgid "Play tennis against the computer or a friend" msgstr "" #: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2 msgid "A terminal emulator for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "" #: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:1 msgid "terminatorX" msgstr "" #: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:2 msgid "Scratch and mix audio" msgstr "" #: ../menu-data/terminology:terminology.desktop.in.h:1 msgid "Terminology" msgstr "" #. GenericName[ko]=터미널 #: ../menu-data/terminology:terminology.desktop.in.h:3 msgid "Terminal emulator" msgstr "" #: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1 msgid "Termit" msgstr "Termit" #: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight terminal emulator" msgstr "" #: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1 msgid "Terraintool surface mesh generator" msgstr "" #: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2 msgid "Generate surface mesh in survex format" msgstr "" #: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Test Drive an Ubuntu ISO" msgstr "" #: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine" msgstr "" #: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1 msgid "Tetraproc" msgstr "Tetraproc" #: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2 msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording" msgstr "" #: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1 msgid "Tetzle" msgstr "Tetzle" #: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2 msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces" msgstr "" #: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1 msgid "GNU TeXmacs Editor" msgstr "" #: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2 msgid "A structured wysiwyg scientific text editor" msgstr "" #: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:1 msgid "LaTeX development environment" msgstr "" #: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2 msgid "Texmaker" msgstr "Texmaker" #: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:2 msgid "TeXstudio" msgstr "" #: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1 msgid "TextEdit" msgstr "TextEdit" #: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2 msgid "an OpenStep text editor" msgstr "Teks editor dari OpenStep" #: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1 msgid "TeXworks" msgstr "TeXworks" #: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2 msgid "" "A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents" msgstr "" #: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1 msgid "Tgif" msgstr "Tgif" #: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2 msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11" msgstr "" #: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1 msgid "Thawab" msgstr "Thawab" #: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2 msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia" msgstr "" #: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1 msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files" msgstr "" #: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2 msgid "themonospot" msgstr "themonospot" #: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1 msgid "Theorur" msgstr "Theorur" #: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2 msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system" msgstr "" #: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Therion loch viewer" msgstr "" #: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View therion surveys in 3D" msgstr "" #: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1 msgid "Therion" msgstr "Therion" #: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2 msgid "Draw up surveys in Therion format" msgstr "" #: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1 msgid "threadscope" msgstr "threadscope" #: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2 msgid "Haskell GHC thread profiler" msgstr "" #: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1 msgid "Thunderbird Mail" msgstr "" #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive mail with Thunderbird" msgstr "" #: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1 msgid "Tickr - Feed Reader" msgstr "" #: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2 msgid "GTK-based highly graphically-customizable Feed Ticker" msgstr "" #: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1 msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Tic Tac Toe" #: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2 msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME" msgstr "" #: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1 msgid "Tiger UNIX security tool" msgstr "" #: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2 msgid "Tiger UNIX security tool (root)" msgstr "" #: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1 msgid "Tilda" msgstr "Tilda" #: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:1 msgid "Tiled" msgstr "" #: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:2 msgid "Tile map editor" msgstr "" #: ../menu-data/tilem:tilem2.desktop.in.h:1 msgid "TilEm" msgstr "" #: ../menu-data/tilem:tilem2.desktop.in.h:2 msgid "Graphing calculator emulator" msgstr "" #: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:1 msgid "TILP" msgstr "" #: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:2 msgid "TI Calculators Linking Program" msgstr "" #: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1 msgid "JACK Timemachine" msgstr "" #: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1 msgid "TimeMon" msgstr "TimeMon" #: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:2 msgid "CPU time usage monitor for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1 msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)" msgstr "" #: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2 msgid "TiMidity++ MIDI sequencer" msgstr "" #: ../menu-data/tint2:tint2.desktop.in.h:1 msgid "Tint2 panel" msgstr "" #: ../menu-data/tint2:tint2.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight panel" msgstr "" #: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:1 msgid "Tint2 panel settings" msgstr "" #: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1 msgid "Tiny Ear Trainer" msgstr "" #: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2 msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch" msgstr "" #: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1 msgid "Titanion" msgstr "Titanion" #: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Titanion" msgstr "" #: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1 msgid "Tkabber" msgstr "Tkabber" #: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2 msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol" msgstr "" #: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1 msgid "tkcvs" msgstr "tkcvs" #: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2 msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion." msgstr "" #: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1 msgid "tkgate Circuit Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2 msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk" msgstr "" #: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:1 msgid "Tomahawk" msgstr "" #: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:2 msgid "Tomahawk — Social Music Player" msgstr "" #: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1 msgid "I Have No Tomatoes" msgstr "" #: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2 msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?" msgstr "" #: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1 msgid "Tomboy Notes" msgstr "" #: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1 msgid "Tower Toppler" msgstr "Tower Toppler" #: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2 msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines." msgstr "" #: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1 msgid "TOra" msgstr "TOra" #: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2 msgid "A graphical toolkit for database administration and development" msgstr "" #: ../menu-data/torbrowser-launcher:torbrowser-settings.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser Settings" msgstr "" #: ../menu-data/torbrowser-launcher:torbrowser-settings.desktop.in.h:2 msgid "Tor Browser Launcher Settings" msgstr "" #: ../menu-data/torbrowser-launcher:torbrowser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" msgstr "" #: ../menu-data/torbrowser-launcher:torbrowser.desktop.in.h:2 msgid "Launch the Tor Browser Bundle" msgstr "" #: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1 msgid "TorChat" msgstr "TorChat" #: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2 msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network" msgstr "" #: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1 msgid "TORCS" msgstr "TORCS" #: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2 msgid "3D racing cars simulator game" msgstr "" #: ../menu-data/tortoisehg:thg.desktop.in.h:1 msgid "TortoiseHg" msgstr "" #: ../menu-data/tortoisehg:thg.desktop.in.h:2 msgid "GUI application for using Mercurial" msgstr "" #: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1 msgid "Torus Trooper" msgstr "" #: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Torus Trooper" msgstr "" #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "" #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2 msgid "Play movies" msgstr "" #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:6 msgid "Mute" msgstr "" #: ../menu-data/totem:org.gnome.Totem.desktop.in.h:7 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:7 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1 msgid "Marble Madness type game" msgstr "" #: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2 msgid "Trackballs" msgstr "Trackballs" #: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Search" msgstr "" #: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2 msgid "" "Find what you're looking for on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" #: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1 msgid "Transcend" msgstr "Transcend" #: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2 msgid "retro-style, abstract 2D shooter" msgstr "" #: ../menu-data/transcriber:transcriber.desktop.in.h:1 msgid "Transcriber" msgstr "" #: ../menu-data/transcriber:transcriber.desktop.in.h:2 msgid "Transcribe speech data using an integrated editor" msgstr "" #: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1 msgid "Transfermii" msgstr "Transfermii" #: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2 msgid "Transfer miis from a wiimote" msgstr "" #: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1 msgid "Transmission remote GUI" msgstr "" #: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2 msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon" msgstr "" #: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1 msgid "Transmageddon Video Transcoder" msgstr "" #: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2 msgid "Video format conversion tool" msgstr "" #: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" #: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1 msgid "Qtransmission Bittorrent Client" msgstr "" #: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:3 msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" #: ../menu-data/transmission-remote-gtk:transmission-remote-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission Remote" msgstr "" #: ../menu-data/transmission-remote-gtk:transmission-remote-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client" msgstr "" #: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1 msgid "Multitrack Recorder" msgstr "" #: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2 msgid "Traverso" msgstr "Traverso" #: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1 msgid "TreeLine" msgstr "TreeLine" #: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2 msgid "Tree-like structured custom data manager" msgstr "" #: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1 msgid "TreeView X" msgstr "TreeView X" #: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2 msgid "" "Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees" msgstr "" #: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:1 msgid "Tribler" msgstr "" #: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:2 msgid "P2P /Bittorrent/Youtube client" msgstr "" #: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1 msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2 msgid "3D rally racing car game" msgstr "" #: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1 msgid "Trimage image compressor" msgstr "" #: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2 msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files." msgstr "" #: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1 msgid "Triplane Classic" msgstr "" #: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2 msgid "side-scrolling dogfighting game" msgstr "" #: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1 msgid "TripleA" msgstr "" #: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1 msgid "Trophy" msgstr "" #: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2 msgid "2D car racing game with power-ups" msgstr "" #: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1 msgid "TrovaCAP" msgstr "" #: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2 msgid "Computes Italian ZIP codes" msgstr "" #: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1 msgid "TrustedQSL" msgstr "TrustedQSL" #: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2 msgid "Sign QSO data for upload to LoTW" msgstr "" #: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1 msgid "Tryton" msgstr "Tryton" #: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2 msgid "Access Tryton server" msgstr "" #: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1 msgid "Neso" msgstr "Neso" #: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2 msgid "Run Tryton" msgstr "" #: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1 msgid "TTB Teletekst Browser" msgstr "" #: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2 msgid "Teletekst Browser" msgstr "" #: ../menu-data/tucnak:tucnak.desktop.in.h:1 msgid "Tucnak" msgstr "" #: ../menu-data/tucnak:tucnak.desktop.in.h:2 msgid "VHF Contest Logger" msgstr "" #: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:1 msgid "Tulip" msgstr "" #: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:2 msgid "Data Visualization software" msgstr "" #: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1 msgid "Tumiki Fighters" msgstr "" #: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters" msgstr "" #: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1 msgid "Tunapie" msgstr "Tunapie" #: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2 msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast" msgstr "" #: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:1 msgid "TunesViewer" msgstr "" #: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:2 msgid "Access iTunesU media and podcasts." msgstr "" #: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1 msgid "Tunnel Cave Drawing Software" msgstr "" #: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2 msgid "Draw cave surveys" msgstr "" #: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:1 msgid "Tupi: Open 2D Magic" msgstr "" #: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:2 msgid "2D Animation Toolkit" msgstr "" #: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1 msgid "Turpial" msgstr "Turpial" #: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2 msgid "A light, beautiful and functional microblogging client" msgstr "" #: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1 msgid "TurtleArt" msgstr "TurtleArt" #: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2 msgid "A Logo programming environment" msgstr "" #: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1 msgid "TuxCards" msgstr "TuxCards" #: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2 msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas" msgstr "" #: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1 msgid "Tux Commander" msgstr "Tux Commander" #: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2 msgid "A two panel file manager" msgstr "" #: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1 msgid "Tuxfootball" msgstr "Tuxfootball" #: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2 msgid "2D Football Game" msgstr "" #: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1 msgid "tuxguitar" msgstr "tuxguitar" #: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2 msgid "Edit, playback guitar tablatures" msgstr "" #: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1 msgid "Tux Math " msgstr "Tux Math " #: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2 msgid "Tux Math - Learn math with Tux!" msgstr "" #: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "A drawing program for children." msgstr "" #: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1 msgid "TuxPuck" msgstr "" #: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2 msgid "Play Shufflepuck with Tux" msgstr "" #: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1 msgid "Tux Typing" msgstr "" #: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2 msgid "Educational typing tutor game starring Tux" msgstr "" #: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:1 msgid "High quality television application" msgstr "" #: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:2 msgid "TVTime Television Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1 msgid "twclock" msgstr "" #: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2 msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators" msgstr "" #: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:1 msgid "Twinkle" msgstr "Twinkle" #: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:2 msgid "A SIP softphone" msgstr "" #: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1 msgid "Tile World" msgstr "" #: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1 msgid "twpsk" msgstr "" #: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2 msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI" msgstr "" #: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1 msgid "Txt Reader" msgstr "" #: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2 msgid "Read text novels and more" msgstr "" #: ../menu-data/typecatcher:typecatcher.desktop.in.h:1 msgid "TypeCatcher" msgstr "" #: ../menu-data/typecatcher:typecatcher.desktop.in.h:2 msgid "Download Google webfonts for off-line use" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-app-test:ubuntu-app-test.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu App Test" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-app-test:ubuntu-app-test.desktop.in.h:2 msgid "A shell used to test applications" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-html5-ui-toolkit-examples:ubuntu-html5-ui-gallery.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu HTML5 UI Gallery" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-keyboard-autopilot:ubuntu-keyboard-tester.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Keyboard Tester" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-keyboard-autopilot:ubuntu-keyboard-tester.desktop.in.h:2 msgid "Test application for Ubuntu Keyboard autopilot tests" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-kylin-software-center:ubuntu-kylin-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Kylin Software Center" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-kylin-software-center:ubuntu-kylin-software-center.desktop.in.h:2 msgid "Ubuntu Kylin software-center" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-mate-welcome:ubuntu-mate-welcome.desktop.in.h:1 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-mate-welcome:ubuntu-mate-welcome.desktop.in.h:2 msgid "Welcome to Ubuntu MATE" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Tour" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:2 msgid "Experience Ubuntu in your web browser" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-system-settings-online-accounts:online-accounts-ui.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unity-control-center-signon:unity-credentials-panel.desktop.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntu-system-settings-online-accounts:online-accounts-ui.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit Online Accounts" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Studio Controls" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2 msgid "Administer realtime privilege for users" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-installer:ubuntustudio-installer.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Studio Meta Installer" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-installer:ubuntustudio-installer.desktop.in.h:2 msgid "Used to install Ubuntu Studio Software Metas" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-forum.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Studio Forum" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-forum.desktop.in.h:2 msgid "Go to the Ubuntu Studio Forum" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-help.desktop.in.h:1 msgid "Help and Documentation" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-help.desktop.in.h:2 msgid "Help and Documentation for using UbuntuStudio" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-irc.desktop.in.h:1 msgid "UbuntuStudio IRC" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-irc.desktop.in.h:2 msgid "UbuntuStudio's IRC support channel" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list-dev.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Studio You can help" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list-dev.desktop.in.h:2 msgid "Join the Ubuntu Studio Team" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list.desktop.in.h:1 msgid "ubuntustudio mail list page" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list.desktop.in.h:2 msgid "join the UbuntuStudio mail list" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-web.desktop.in.h:1 msgid "ubuntustudio.org" msgstr "" #: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-web.desktop.in.h:2 msgid "Ubuntu Studio Home Page" msgstr "" #: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Customization Kit" msgstr "" #: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2 msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily" msgstr "" #: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1 msgid "UDAV" msgstr "" #: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2 msgid "Data handling and plotting tool" msgstr "" #: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:1 msgid "Udev Discover" msgstr "" #: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:2 msgid "Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers" msgstr "" #: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:1 msgid "UDJ Desktop Client" msgstr "" #: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:2 msgid "Social music player" msgstr "" #: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw" msgstr "UFRaw" #: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2 msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras" msgstr "" #: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1 msgid "Unipro UGENE" msgstr "" #: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Bioinformatics Suite" msgstr "" #: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1 msgid "uGet" msgstr "uGet" #: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue." msgstr "" #: ../menu-data/uhexen2:uhexen2.desktop.in.h:1 msgid "Hexen 2" msgstr "" #: ../menu-data/uhexen2:uhexen2.desktop.in.h:2 msgid "Hexen II" msgstr "" #: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2 msgid "Customize uim input method environment" msgstr "" #: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1 msgid "UIMA Annotation Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2 msgid "Viewer for UIMA annotations" msgstr "" #: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1 msgid "UIMA CPE Gui" msgstr "" #: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface to build UIMA CPE" msgstr "" #: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1 msgid "UIMA Document Analyzer" msgstr "" #: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2 msgid "Simple UIMA analysis engine runner" msgstr "" #: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1 msgid "ukopp" msgstr "ukopp" #: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2 msgid "Full and incremental backup with media verification" msgstr "" #: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1 msgid "Umbrello" msgstr "Umbrello" #: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2 msgid "UML Modeller" msgstr "" #: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1 msgid "Umit Network Scanner" msgstr "" #: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2 msgid "Explore the network and scan ports" msgstr "" #: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1 msgid "UNetbootin" msgstr "UNetbootin" #: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2 msgid "Tool for creating Live USB drives" msgstr "" #: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unison2.40.102-gtk:unison2.40.102-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Unison" msgstr "Unison" #: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unison2.40.102-gtk:unison2.40.102-gtk.desktop.in.h:2 msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.102" msgstr "" #: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:2 msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/unity-control-center-signon:unity-credentials-panel.desktop.in.h:2 msgid "Online account credentials and settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center-signon:update-accounts.desktop.in.h:1 msgid "Account update tool" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-appearance-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change the background and the theme" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-bluetooth-panel.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-bluetooth-panel.desktop.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-datetime-panel.desktop.in.h:1 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-datetime-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your clock and date settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-info-panel.desktop.in.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-info-panel.desktop.in.h:2 msgid "System Information" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-keyboard-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change keyboard settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-mouse-panel.desktop.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-power-panel.desktop.in.h:1 msgid "Power" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-power-panel.desktop.in.h:2 msgid "Power management settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-region-panel.desktop.in.h:1 msgid "Text Entry" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-region-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your keyboard or input method settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-screen-panel.desktop.in.h:1 msgid "Brightness & Lock" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-screen-panel.desktop.in.h:2 msgid "Screen brightness and lock settings" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-universal-access-panel.desktop.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-user-accounts-panel.desktop.in.h:1 msgid "User Accounts" msgstr "" #: ../menu-data/unity-control-center:unity-wacom-panel.desktop.in.h:1 msgid "Wacom Tablet" msgstr "" #: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:1 msgid "Photos lens for Unity" msgstr "" #: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:2 msgid "unity-lens-photos" msgstr "" #: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:1 msgid "unity-scope-gdrive" msgstr "" #: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:2 msgid "Google Drive scope for Unity" msgstr "" #: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 msgid "Unity Tweak Tool" msgstr "" #: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:2 msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment" msgstr "" #: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:3 msgid "Unity" msgstr "" #: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "" #: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:6 msgid "System" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-amazoncloudreader:AmazonCloudReaderreadamazoncom.desktop.in.h:1 msgid "AmazonCloudReader" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-bbcnews:BBCNewsbbccouk.desktop.in.h:1 msgid "BBC News" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-cnn-news:cnn-newscnncom.desktop.in.h:1 msgid "cnn-news" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-common:ubuntu-amazon-default.desktop.in.h:1 msgid "Amazon" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-deezer:Deezerdeezercom.desktop.in.h:1 msgid "Deezer" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-deviantart:DeviantArtdeviantartcom.desktop.in.h:1 msgid "DeviantArt" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-facebookmessenger:FacebookMessengerfacebookcom.desktop.in.h:1 msgid "FacebookMessenger" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-gmail:Gmailmailgooglecom.desktop.in.h:1 msgid "Gmail" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-googlecalendar:GoogleCalendargooglecom.desktop.in.h:1 msgid "GoogleCalendar" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-googledocs:GoogleDocsdocsgooglecom.desktop.in.h:1 msgid "GoogleDocs" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-googlenews:GoogleNewsgooglecom.desktop.in.h:1 msgid "GoogleNews" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-googleplus:GooglePlusplusgooglecom.desktop.in.h:1 msgid "GooglePlus" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-googleplusgames:GooglePlusGamesplusgooglecom.desktop.in.h:1 msgid "GooglePlusGames" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-grooveshark:groovesharkgroovesharkcom.desktop.in.h:1 msgid "grooveshark" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-hulu-player:hulu-playerhulucom.desktop.in.h:1 msgid "hulu-player" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-lastfm-radio:lastfm-radiolastfm.desktop.in.h:1 msgid "lastfm-radio" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-launchpad:Launchpadlaunchpadnet.desktop.in.h:1 msgid "Launchpad" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-librefm:LibreFmlibrefm.desktop.in.h:1 msgid "LibreFm" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-linkedin:LinkedInlinkedincom.desktop.in.h:1 msgid "LinkedIn" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-livemail:LiveMailmaillivecom.desktop.in.h:1 msgid "LiveMail" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-mail-ru:mail-rumailru.desktop.in.h:1 msgid "mail-ru" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-newsblur:Newsblurnewsblurcom.desktop.in.h:1 msgid "Newsblur" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-pandora:pandorapandoracom.desktop.in.h:1 msgid "pandora" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-basic-example.desktop.in.h:1 msgid "Unity WebApp QML Comonent - Basic API Showcase App" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-basic-example.desktop.in.h:2 msgid "Unity WebApp QML Comonent for Ubuntu Basic API Showcase App" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-bbcnews-example.desktop.in.h:1 msgid "BBCNewsWebappsQMLExample" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-bbcnews-example.desktop.in.h:2 msgid "Unity WebApp QML Component for Ubuntu Example using BBCNews binding" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-facebookmessenger-example.desktop.in.h:1 msgid "FacebookMessengerWebappsQMLExample" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-facebookmessenger-example.desktop.in.h:2 msgid "FacebookMessenger WebBrowser Container Example" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-model-example.desktop.in.h:1 msgid "Unity WebApp QML Comonent - Example of WebApps Applications Model" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-model-example.desktop.in.h:2 msgid "" "Unity WebApp QML Comonent for Ubuntu Example of WebApps Applications Model" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qml:unitywebappsqmllauncher.desktop.in.h:1 msgid "Unity Webapps QML Test Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-qq-mail:qq-mailmailqqcom.desktop.in.h:1 msgid "qq-mail" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-reddit:Redditredditcom.desktop.in.h:1 msgid "Reddit" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-tumblr:Tumblrtumblrcom.desktop.in.h:1 msgid "Tumblr" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-twitter:Twittertwittercom.desktop.in.h:1 msgid "Twitter" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-vkcom:Vkcomvkcom.desktop.in.h:1 msgid "Vkcom" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-wordpress:wordpresswordpresscom.desktop.in.h:1 msgid "wordpress" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-yahoomail:YahooMailmailyahoocom.desktop.in.h:1 msgid "YahooMail" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-yahoonews:YahooNewsyahoocom.desktop.in.h:1 msgid "YahooNews" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-yandexmail:YandexMailyandexcom.desktop.in.h:1 msgid "YandexMail" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-yandexmusic:yandexmusicmusicyandexru.desktop.in.h:1 msgid "yandexmusic" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-yandexnews:YandexNewsnewsyandexru.desktop.in.h:1 msgid "YandexNews" msgstr "" #: ../menu-data/unity-webapps-youtube:YouTubeyoutubecom.desktop.in.h:1 msgid "YouTube" msgstr "" #: ../menu-data/unity8:unity8-dash.desktop.in.h:1 msgid "Scopes" msgstr "" #: ../menu-data/unity8:unity8-dash.desktop.in.h:2 msgid "An interface for using the Scopes system" msgstr "" #: ../menu-data/unity8:unity8.desktop.in.h:1 msgid "Unity 8" msgstr "" #: ../menu-data/unity8:unity8.desktop.in.h:2 msgid "The converged Unity shell" msgstr "" #: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:1 msgid "Unknown Horizons" msgstr "" #: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:2 msgid "" "A 2D real time strategy simulation with an emphasis on economy and city " "building" msgstr "" #: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "" #: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show and install available updates" msgstr "" #: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1 msgid "UPnP Inspector" msgstr "" #: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2 msgid "DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool" msgstr "" #: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1 msgid "UPnP Router Control" msgstr "" #: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2 msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers" msgstr "" #: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:1 msgid "Upstart Event Monitor" msgstr "" #: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:2 msgid "upstart-monitor" msgstr "" #: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1 msgid "The Ur-Quan Masters" msgstr "" #: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2 msgid "An interstellar adventure game" msgstr "" #: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1 msgid "Startup Disk Creator" msgstr "" #: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2 msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" msgstr "" #: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1 msgid "USBprog" msgstr "USBprog" #: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2 msgid "USBprog firmware programmer" msgstr "" #: ../menu-data/usbview:usbview.desktop.in.h:1 msgid "USBView" msgstr "" #: ../menu-data/usbview:usbview.desktop.in.h:2 msgid "View USB devices attached to system" msgstr "" #: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1 msgid "About Myself" msgstr "" #: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2 msgid "Change personal information" msgstr "" #: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1 msgid "Disk Management" msgstr "" #: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2 msgid "Mount and unmount filesystems" msgstr "" #: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1 msgid "Password" msgstr "" #: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2 msgid "Change your login password" msgstr "" #: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1 msgid "UTF-8 Migration Tool" msgstr "" #: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2 msgid "UTF-8 Migration Wizard" msgstr "" #: ../menu-data/utopia-documents:UtopiaDocuments.desktop.in.h:1 msgid "Utopia Documents" msgstr "" #: ../menu-data/utopia-documents:UtopiaDocuments.desktop.in.h:2 msgid "PDF Reader for Scientific Articles" msgstr "" #: ../menu-data/v-sim:v-sim.desktop.in.h:1 msgid "V_Sim" msgstr "V_Sim" #: ../menu-data/v-sim:v-sim.desktop.in.h:2 msgid "Atomic visualisation" msgstr "" #: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1 msgid "Video4Linux Control Panel" msgstr "" #: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2 msgid "A universal control panel for V4L2 devices" msgstr "" #: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1 msgid "Last.fm Client" msgstr "" #: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2 msgid "Vagalume Last.fm Client" msgstr "" #: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1 msgid "Val & Rick" msgstr "Val & Rick" #: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Val & Rick" msgstr "" #: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Command Line Interface" msgstr "" #: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1 msgid "Valknut" msgstr "Valknut" #: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2 msgid "Share files over the Direct Connect network" msgstr "" #: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1 msgid "VBA Express" msgstr "VBA Express" #: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2 msgid "VisualBoyAdvance Front-end" msgstr "" #: ../menu-data/vcmi:vcmiclient.desktop.in.h:1 msgid "VCMI Client" msgstr "" #: ../menu-data/vcmi:vcmiclient.desktop.in.h:2 msgid "Open engine for Heroes of Might and Magic 3" msgstr "" #: ../menu-data/vcmi:vcmilauncher.desktop.in.h:1 msgid "VCMI" msgstr "" #: ../menu-data/vcmi:vcmilauncher.desktop.in.h:2 msgid "Launcher for open engine of Heroes of Might and Magic 3" msgstr "" #: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1 msgid "Vectoroids" msgstr "Vectoroids" #: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2 msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\"" msgstr "" #: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1 msgid "Verbiste" msgstr "" #: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2 msgid "French conjugation system" msgstr "" #: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:1 msgid "Veromix" msgstr "" #: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:2 msgid "Mixer for the PulseAudio sound server (GTK+)" msgstr "" #: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1 msgid "Veusz" msgstr "Veusz" #: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2 msgid "Scientific plotting and graphing package" msgstr "" #: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1 msgid "Commodore 128" msgstr "Commodore 128" #: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_c128icon-32x28" msgstr "" #: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1 msgid "Commodore 64" msgstr "Commodore 64" #: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_c64icon-32x28" msgstr "" #: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1 msgid "Commodore CBM-II" msgstr "Commodore CBM-II" #: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_cbm2icon-32x28" msgstr "" #: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1 msgid "Commodore PET" msgstr "Commodore PET" #: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_peticon-32x28" msgstr "" #: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "Commodore Plus/4" #: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_plus4icon-32x28" msgstr "" #: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "Commodore VIC-20" #: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:2 msgid "Icon=_usr_share_pixmaps_vic20icon-32x28" msgstr "" #: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1 msgid "A simple video application" msgstr "" #: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2 msgid "VideoCut" msgstr "VideoCut" #: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1 msgid "Videoporama" msgstr "Videoporama" #: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2 msgid "Make and export image slideshows" msgstr "" #: ../menu-data/view3dscene:view3dscene.desktop.in.h:1 msgid "view3dscene" msgstr "" #: ../menu-data/view3dscene:view3dscene.desktop.in.h:2 msgid "View 3D models in various formats, play with VRML / X3D worlds" msgstr "" #: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1 msgid "Viewmol" msgstr "" #: ../menu-data/viewnior:viewnior.desktop.in.h:1 msgid "Viewnior" msgstr "" #: ../menu-data/viewnior:viewnior.desktop.in.h:2 msgid "Elegant Image Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1 msgid "ViewPDF" msgstr "ViewPDF" #: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2 msgid "PDF Reader for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/vifm:vifm.desktop.in.h:1 msgid "Vim like ncurses based file manager" msgstr "" #: ../menu-data/vifm:vifm.desktop.in.h:2 msgid "Vifm" msgstr "" #: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1 msgid "Viking" msgstr "Viking" #: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." msgstr "" #: ../menu-data/vim-common:vim.desktop.in.h:1 msgid "Vim" msgstr "" #: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1 msgid "GVim" msgstr "" #: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "" #: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" msgstr "" #: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1 msgid "viridian" msgstr "viridian" #: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2 msgid "Stand alone front end for Ampache." msgstr "" #: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "" #: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2 msgid "Manage virtual machines" msgstr "" #: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Remote Viewer" msgstr "" #: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1 msgid "Virtaal" msgstr "Virtaal" #: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2 msgid "" "A translation tool to help a human translator translate files into other " "languages" msgstr "" #: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1 msgid "VirtualBox" msgstr "VirtualBox" #: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2 msgid "Run several virtual systems on a single host computer" msgstr "" #: ../menu-data/virtualbricks:virtualbricks.desktop.in.h:1 msgid "Virtualbricks" msgstr "" #: ../menu-data/virtualbricks:virtualbricks.desktop.in.h:2 msgid "Manage your virtual network and virtual machines" msgstr "" #: ../menu-data/virtualjaguar:virtualjaguar.desktop.in.h:1 msgid "Virtual Jaguar" msgstr "" #: ../menu-data/virtualjaguar:virtualjaguar.desktop.in.h:2 msgid "Cross-platform Atari Jaguar emulator" msgstr "" #: ../menu-data/viruskiller:viruskiller.desktop.in.h:1 msgid "Virus Killer" msgstr "" #: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1 msgid "Visolate" msgstr "" #: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2 msgid "PCB CNC converter" msgstr "" #: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1 msgid "VisualBoy Advance" msgstr "" #: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2 msgid "Game Boy Advance emulator" msgstr "Emulator Game Boy Advance" #: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1 msgid "VisualVM" msgstr "VisualVM" #: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2 msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool" msgstr "" #: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1 msgid "ViTables" msgstr "ViTables" #: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2 msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer" msgstr "" #: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1 msgid "ViTE" msgstr "ViTE" #: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2 msgid "A visual trace explorer" msgstr "" #: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1 msgid "Virtual MIDI Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2 msgid "MIDI Virtual Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1 msgid "VLC media player" msgstr "" #: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2 msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams" msgstr "" #: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1 msgid "VMPK" msgstr "VMPK" #: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2 msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard" msgstr "" #: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1 msgid "Vodovod" msgstr "" #: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:2 msgid "" "Vodovod is a puzzle game in which you must lead the water to the storage " "tank." msgstr "" #: ../menu-data/vokoscreen:vokoscreen.desktop.in.h:1 msgid "screencast" msgstr "" #: ../menu-data/vokoscreen:vokoscreen.desktop.in.h:2 msgid "vokoscreen" msgstr "" #: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:1 msgid "Volti" msgstr "" #: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:2 msgid "Tray Audio Volume Control" msgstr "" #: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1 msgid "VolumeControl" msgstr "VolumeControl" #: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2 msgid "Audio mixer for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1 msgid "VoR" msgstr "VoR" #: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2 msgid "Variations on Rockdodger" msgstr "" #: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1 msgid "vprerex" msgstr "" #: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1 msgid "Virtual USB Analyzer" msgstr "" #: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2 msgid "visualizing logs of USB packets" msgstr "" #: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1 msgid "VYM - View Your Mind" msgstr "" #: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2 msgid "Create mind maps" msgstr "" #: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1 msgid "w3af" msgstr "w3af" #: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2 msgid "Web Application Attack and Audit Framework" msgstr "" #: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1 msgid "Wakeup" msgstr "" #: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2 msgid "" "A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff" msgstr "" #: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Wallch" msgstr "Wallch" #: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Change desktop wallpapers automatically" msgstr "" #: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:3 msgid "Change Wallpaper Once" msgstr "" #: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:4 msgid "Start/Stop Wallpapers" msgstr "" #: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1 msgid "Wally" msgstr "Wally" #: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2 msgid "KDE4 Wallpaper changer" msgstr "" #: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1 msgid "Wammu" msgstr "Wammu" #: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" msgstr "" #: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1 msgid "Warmux" msgstr "Warmux" #: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2 msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons" msgstr "" #: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1 msgid "Warzone 2100" msgstr "Warzone 2100" #: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2 msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" #: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1 msgid "Wavbreaker File Splitter" msgstr "" #: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2 msgid "Split wave files into multiple chunks" msgstr "" #: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1 msgid "wavesurfer" msgstr "wavesurfer" #: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2 msgid "Manipulate sound files" msgstr "" #: ../menu-data/wbar-config:wbar-config.desktop.in.h:1 msgid "Wbar-config" msgstr "" #: ../menu-data/wbar-config:wbar-config.desktop.in.h:2 msgid "GUI tool to configure Wbar" msgstr "" #: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:1 msgid "Browser" msgstr "" #: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1 msgid "WebHTTrack Website Copier" msgstr "Pengganda Situs WebHTTrack" #: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2 msgid "Copy websites to your computer" msgstr "Salin situs web ke komputer Anda" #: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1 msgid "WebIssues" msgstr "WebIssues" #: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:1 msgid "QBoobmsg" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive messages from various websites" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qcineoob.desktop.in.h:1 msgid "QCineoob" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qcineoob.desktop.in.h:2 msgid "" "Search for movies, persons, torrents and subtitles on many websites, and get " "info about them" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qcookboob.desktop.in.h:1 msgid "QCookboob" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qcookboob.desktop.in.h:2 msgid "Search for recipes on many websites, and get info about them" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:1 msgid "QFlatBoob" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:2 msgid "Search housings" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qhandjoob.desktop.in.h:1 msgid "QHandJoob" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qhandjoob.desktop.in.h:2 msgid "Search for jobs" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:1 msgid "QHaveDate" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:2 msgid "Optimize your probabilities to have sex on dating websites" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:1 msgid "QVideoob" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:2 msgid "Search for videos on many websites, and get info about them" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:1 msgid "QWebContentEdit" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:2 msgid "Edit website contents" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:1 msgid "Weboob backends configuration" msgstr "" #: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:2 msgid "Configure Weboob backends" msgstr "" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1 msgid "Zoho Webservice Spreadsheet" msgstr "" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2 msgid "" "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets " "using Zoho web services." msgstr "" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1 msgid "Zoho Webservice Presentation" msgstr "" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2 msgid "" "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using " "Zoho web services." msgstr "" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1 msgid "Zoho Webservice Word Processor" msgstr "" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2 msgid "" "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " "pages using Zoho web services." msgstr "" #: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1 msgid "weka" msgstr "weka" #: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2 msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks" msgstr "" #: ../menu-data/wesnoth-1.12-core:wesnoth-1.12.desktop.in.h:1 msgid "Battle for Wesnoth (1.12)" msgstr "" #: ../menu-data/wesnoth-1.12-core:wesnoth-1.12.desktop.in.h:2 msgid "A fantasy turn-based strategy game" msgstr "" #: ../menu-data/wesnoth-1.12-core:wesnoth-1.12_editor.desktop.in.h:1 msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.12)" msgstr "" #: ../menu-data/wesnoth-1.12-core:wesnoth-1.12_editor.desktop.in.h:2 msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps" msgstr "" #: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1 msgid "Which Way is Up" msgstr "" #: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2 msgid "2D platform game with a slight rotational twist" msgstr "" #: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1 msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2 msgid "Start the Wicd client without system tray icon" msgstr "" #: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1 msgid "Widelands" msgstr "Widelands" #: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2 msgid "A a real-time build-up strategy game" msgstr "" #: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1 msgid "Simple Bible Application" msgstr "" #: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2 msgid "Wide Margin" msgstr "" #: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1 msgid "WiFi Radar" msgstr "" #: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2 msgid "Tool for connecting to wireless networks" msgstr "" #: ../menu-data/wine1.6:wine.desktop.in.h:1 msgid "Wine Windows Program Loader" msgstr "" #: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1 msgid "Winefish LaTeX Editor" msgstr "" #: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2 msgid "LaTeX Editor based on Bluefish" msgstr "" #: ../menu-data/winetricks:winetricks.desktop.in.h:1 msgid "Winetricks" msgstr "Winetricks" #: ../menu-data/winetricks:winetricks.desktop.in.h:2 msgid "Install applications on Wine" msgstr "" #: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1 msgid "WinFF" msgstr "WinFF" #: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2 msgid "GUI for avconv" msgstr "" #: ../menu-data/wing:wing.desktop.in.h:1 msgid "WING" msgstr "" #: ../menu-data/wing:wing.desktop.in.h:2 msgid "Play Galaga-like arcade game" msgstr "" #: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1 msgid "A window information utility for X" msgstr "" #: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2 msgid "X Window Information" msgstr "" #: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1 msgid "Winpdb" msgstr "Winpdb" #: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2 msgid "Platform independent Python debugger" msgstr "" #: ../menu-data/winswitch:winswitch.desktop.in.h:1 msgid "Window Switch" msgstr "" #: ../menu-data/winswitch:winswitch.desktop.in.h:2 msgid "Move running applications between networked computers" msgstr "" #: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1 msgid "Wireshark" msgstr "Wireshark" #: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2 msgid "Network traffic analyzer" msgstr "" #: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1 msgid "Wizznic" msgstr "" #: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2 msgid "A puzzle-block falling game." msgstr "" #: ../menu-data/wmforecast:wmforecast.desktop.in.h:1 msgid "wmforecast" msgstr "" #: ../menu-data/wmforecast:wmforecast.desktop.in.h:2 msgid "A weather dockapp for Window Maker using the Yahoo Weather API" msgstr "" #: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1 msgid "Wmgui" msgstr "Wmgui" #: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2 msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data." msgstr "" #: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1 msgid "Wmitime" msgstr "Wmitime" #: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:2 msgid "\"Display time and internet time\"" msgstr "" #: ../menu-data/wmnut:wmnut.desktop.in.h:1 msgid "WMNut" msgstr "" #: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1 msgid "Wolf4SDL" msgstr "" #: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2 msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny" msgstr "" #: ../menu-data/wordnet-gui:wordnet.desktop.in.h:1 msgid "WordNet" msgstr "" #: ../menu-data/wordnet-gui:wordnet.desktop.in.h:2 msgid "electronic lexical database of English language" msgstr "" #: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:1 msgid "Word War vi" msgstr "" #: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:2 msgid "side-scrolling shoot'em up arcade game" msgstr "" #: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1 msgid "Worker" msgstr "Worker" #: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2 msgid "File manager for X." msgstr "" #: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1 msgid "Workrave" msgstr "" #: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2 msgid "" "Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)" msgstr "" #: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1 msgid "wpa_gui" msgstr "wpa_gui" #: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant" msgstr "" #: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1 msgid "WrapperFactory" msgstr "WrapperFactory" #: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2 msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep" msgstr "Buat pembungkus aplikasi Unix secara grafis untuk GNUstep" #: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1 msgid "Writetype" msgstr "" #: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2 msgid "A word processor to make typing easier" msgstr "" #: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1 msgid "wsjt" msgstr "" #: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/wsjtx:wsjtx.desktop.in.h:2 msgid "Weak Signal Ham Radio" msgstr "" #: ../menu-data/wsjtx:wsjtx.desktop.in.h:1 msgid "wsjtx" msgstr "" #: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1 msgid "wxBanker Finance Manager" msgstr "" #: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2 msgid "A lightweight personal finance manager" msgstr "" #: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1 msgid "wxFormBuilder" msgstr "wxFormBuilder" #: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2 msgid "wxWidgets GUI Designer" msgstr "" #: ../menu-data/wxhexeditor:wxHexEditor.desktop.in.h:1 msgid "wxHexEditor" msgstr "" #: ../menu-data/wxhexeditor:wxHexEditor.desktop.in.h:2 msgid "A hex editor for huge files and devices" msgstr "" #: ../menu-data/wxmaxima:wxMaxima.desktop.in.h:1 msgid "wxMaxima" msgstr "wxMaxima" #: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:1 msgid "X Tile" msgstr "" #: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:2 msgid "Tile the Windows Upon your X Desktop" msgstr "" #: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1 msgid "X11VNC Server" msgstr "" #: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2 msgid "Share this desktop by VNC" msgstr "" #: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1 msgid "X2" msgstr "" #: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1 msgid "X2Go Client" msgstr "" #: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1 msgid "Xabacus" msgstr "Xabacus" #: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2 msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)" msgstr "" #: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1 msgid "Xacobeo" msgstr "Xacobeo" #: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2 msgid "Build and execute XPath queries" msgstr "" #: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1 msgid "Xaos - Fractal Zoomer" msgstr "" #: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2 msgid "Fractal Generator" msgstr "" #: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1 msgid "Xarchiver" msgstr "Xarchiver" #: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2 msgid "A GTK+2 only archive manager" msgstr "" #: ../menu-data/xastir:xastir.desktop.in.h:1 msgid "Xastir" msgstr "" #: ../menu-data/xastir:xastir.desktop.in.h:2 msgid "X Amateur Station Tracking and Information Reporting" msgstr "" #: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1 msgid "XBill" msgstr "XBill" #: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2 msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!" msgstr "" #: ../menu-data/xboard:xboard-config.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1 msgid "Xboard" msgstr "" #: ../menu-data/xboard:xboard-config.desktop.in.h:2 msgid "Start preconfigured XBoard" msgstr "" #: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:2 msgid "XBoard FEN display" msgstr "" #: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Run XBoard as PGN viewer" msgstr "" #: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:2 msgid "Resume XBoard chess tourney" msgstr "" #: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2 msgid "Chess Game" msgstr "" #: ../menu-data/xbomb:xbomb.desktop.in.h:1 msgid "xbomb" msgstr "" #: ../menu-data/xbomb:xbomb.desktop.in.h:2 msgid "'minesweeper' game with squares, hexagons or triangles" msgstr "" #: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1 msgid "XCA" msgstr "XCA" #: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2 msgid "" "A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant " "Certificates" msgstr "" #: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1 msgid "XCFA" msgstr "XCFA" #: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2 msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio." msgstr "" #: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1 msgid "XChat-GNOME IRC Chat" msgstr "" #: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2 msgid "Chat with people using IRC" msgstr "" #: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1 msgid "XChat IRC" msgstr "" #: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2 msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat" msgstr "" #: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1 msgid "xCHM" msgstr "xCHM" #: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2 msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer" msgstr "" #: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:1 msgid "XCrySDen" msgstr "" #: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:2 msgid "Crystalline and Molecular Structure Visualisation Program" msgstr "" #: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1 msgid "Xdemineur" msgstr "Xdemineur" #: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2 msgid "Yet another minesweeper for X" msgstr "" #: ../menu-data/xdemorse:xdemorse.desktop.in.h:1 msgid "xdemorse" msgstr "" #: ../menu-data/xdemorse:xdemorse.desktop.in.h:2 msgid "Decode Morse signals to Text" msgstr "" #: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-start.desktop.in.h:1 msgid "xdesktopwaves: start" msgstr "" #: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-stop.desktop.in.h:1 msgid "xdesktopwaves: stop" msgstr "" #: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1 msgid "xdiagnose" msgstr "xdiagnose" #: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2 msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility" msgstr "" #: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1 msgid "XDot" msgstr "XDot" #: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2 msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files" msgstr "" #: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:1 msgid "Xdx" msgstr "Xdx" #: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:2 msgid "DX-cluster client for amateur radio" msgstr "klien rumpun DX untuk radio amatir" #: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1 msgid "xenwatch" msgstr "xenwatch" #: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2 msgid "watch xen domains" msgstr "" #: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" #: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application" msgstr "" #: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "" #: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Desktop " #: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "" #: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1 msgid "Xfe" msgstr "Xfe" #: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2 msgid "A lightweight file manager for X Window" msgstr "" #: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1 msgid "xfig" msgstr "" #: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2 msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11" msgstr "" #: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1 msgid "XFLR5" msgstr "XFLR5" #: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2 msgid "analysis tool for airfoils" msgstr "" #: ../menu-data/xfpanel-switch:xfpanel-switch.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Panel Switch" msgstr "" #: ../menu-data/xfpanel-switch:xfpanel-switch.desktop.in.h:2 msgid "Backup and restore your panel configuration" msgstr "" #: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "" #: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "" #: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "" #: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "" #: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1 msgid "Galaga" msgstr "Galaga" #: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2 msgid "Play Galaga Game" msgstr "" #: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1 msgid "Xgnokii" msgstr "Xgnokii" #: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2 msgid "Manage your mobile phone" msgstr "" #: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1 msgid "xhtml2ps" msgstr "" #: ../menu-data/xia:xia.desktop.in.h:1 msgid "XIA" msgstr "" #: ../menu-data/xia:xia.desktop.in.h:2 msgid "Convert svg to html5 interactive pictures" msgstr "" #: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1 msgid "xine" msgstr "xine" #: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1 msgid "VDR FrameBuffer Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2 msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1 msgid "VDR X-Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2 msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend" msgstr "" #: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1 msgid "Calibrate Touchscreen" msgstr "" #: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2 msgid "Run the calibration tool for touchscreens" msgstr "" #: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1 msgid "Xiphos Bible Guide" msgstr "" #: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2 msgid "Study the Bible" msgstr "" #: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1 msgid "Thai X terminal" msgstr "" #: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:2 msgid "X Terminal that supports Thai (TIS-620 encoding)" msgstr "" #: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1 msgid "Xjadeo" msgstr "" #: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2 msgid "A simple video player that gets sync from jack transport." msgstr "" #: ../menu-data/xjig:xjig.desktop.in.h:1 msgid "xjig" msgstr "" #: ../menu-data/xjig:xjig.desktop.in.h:2 msgid "A jigsaw puzzle" msgstr "" #: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1 msgid "XJump" msgstr "XJump" #: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2 msgid "A jumping game" msgstr "" #: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1 msgid "Xlog" msgstr "Xlog" #: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2 msgid "Amateur Radio logging program" msgstr "" #: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1 msgid "XMabacus" msgstr "" #: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2 msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)" msgstr "" #: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1 msgid "xmahjongg" msgstr "xmahjongg" #: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2 msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game" msgstr "" #: ../menu-data/xmakemol-gl:xmakemol.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1 msgid "XMakemol" msgstr "XMakemol" #: ../menu-data/xmakemol-gl:xmakemol.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2 msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems" msgstr "" #: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1 msgid "Maxima Algebra System" msgstr "" #: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2 msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System" msgstr "" #: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1 msgid "Xmille" msgstr "Xmille" #: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:2 msgid "Icon=" msgstr "" #: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1 msgid "XML Copy Editor" msgstr "" #: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2 msgid "Edit XML documents" msgstr "" #: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1 msgid "XMMS2tray" msgstr "XMMS2tray" #: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2 msgid "XMMS2 tray icon" msgstr "" #: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1 msgid "Xmonad" msgstr "Xmonad" #: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1 msgid "Message of the day" msgstr "" #: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2 msgid "A message of the day browser for X" msgstr "" #: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1 msgid "Xmoto" msgstr "Xmoto" #: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2 msgid "Motocross game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1 msgid "xmbarrel" msgstr "xmbarrel" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2 msgid "barrel game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1 msgid "xmcubes" msgstr "xmcubes" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2 msgid "cubes game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1 msgid "xmdino" msgstr "xmdino" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2 msgid "dino game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1 msgid "xmhexagons" msgstr "xmhexagons" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2 msgid "hexagons game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1 msgid "xmmball" msgstr "xmmball" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2 msgid "mball game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1 msgid "xmmlink" msgstr "xmmlink" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2 msgid "mlink game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1 msgid "xmoct" msgstr "xmoct" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2 msgid "oct game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1 msgid "xmpanex" msgstr "xmpanex" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2 msgid "panex game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1 msgid "xmpyraminx" msgstr "xmpyraminx" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2 msgid "pyraminx game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1 msgid "xmrubik" msgstr "xmrubik" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2 msgid "rubik game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1 msgid "xmskewb" msgstr "xmskewb" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2 msgid "skewb game" msgstr "" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1 msgid "xmtriangles" msgstr "xmtriangles" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2 msgid "triangles game" msgstr "Game segitiga" #: ../menu-data/xnec2c:xnec2c.desktop.in.h:1 msgid "Xnec2c" msgstr "" #: ../menu-data/xnec2c:xnec2c.desktop.in.h:2 msgid "Xnec2c antenna simulation" msgstr "" #: ../menu-data/xombrero:xombrero.desktop.in.h:1 msgid "xombrero Browser" msgstr "" #: ../menu-data/xombrero:xombrero.desktop.in.h:2 msgid "Minimalist's Web Browser" msgstr "" #: ../menu-data/xonix:xonix.desktop.in.h:1 msgid "Game to carve up the screen whilst dodging monsters" msgstr "" #: ../menu-data/xonix:xonix.desktop.in.h:2 msgid "Icon=xonix" msgstr "" #: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1 msgid "Xoo" msgstr "Xoo" #: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2 msgid "Handheld Device Simulator" msgstr "" #: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1 msgid "Xoscope" msgstr "Xoscope" #: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2 msgid "digital oscilloscope" msgstr "" #: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1 msgid "Xosview" msgstr "Xosview" #: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2 msgid "X based system monitor" msgstr "" #: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1 msgid "Xournal" msgstr "Xournal" #: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2 msgid "Take handwritten notes" msgstr "" #: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1 msgid "Xpad" msgstr "Xpad" #: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2 msgid "Jot down notes for later" msgstr "" #: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1 msgid "XPaint" msgstr "XPaint" #: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2 msgid "Xpaint painting application" msgstr "" #: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1 msgid "xpdf" msgstr "xpdf" #: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2 msgid "View PDF files" msgstr "" #: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1 msgid "Xpn Newsreader" msgstr "" #: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2 msgid "Read News from Usenet" msgstr "" #: ../menu-data/xpra:xpra.desktop.in.h:1 msgid "Xpra" msgstr "" #: ../menu-data/xpra:xpra.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:2 msgid "Connect to an Xpra session" msgstr "" #: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:1 msgid "Xpra Launcher" msgstr "" #: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1 msgid "xbarrel" msgstr "xbarrel" #: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1 msgid "xcubes" msgstr "xcubes" #: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1 msgid "xdino" msgstr "xdino" #: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1 msgid "xhexagons" msgstr "xhexagons" #: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1 msgid "xmball" msgstr "xmball" #: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1 msgid "xmlink" msgstr "xmlink" #: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1 msgid "xoct" msgstr "xoct" #: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1 msgid "xpanex" msgstr "xpanex" #: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1 msgid "xpyraminx" msgstr "xpyraminx" #: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1 msgid "xrubik" msgstr "xrubik" #: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1 msgid "xskewb" msgstr "xskewb" #: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1 msgid "xtriangles" msgstr "xtriangles" #: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1 msgid "XQF Game Server Browser" msgstr "" #: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2 msgid "Locate and connect to game servers" msgstr "" #: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1 msgid "XSane Image scanning program" msgstr "" #: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2 msgid "" "A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax " "tools." msgstr "" #: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1 msgid "XScavenger" msgstr "XScavenger" #: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2 msgid "X11 clone of Lode Runner" msgstr "" #: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1 msgid "Xscorch" msgstr "Xscorch" #: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2 msgid "Clone of Scorched Earth" msgstr "" #: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1 msgid "XSD Diagram" msgstr "" #: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2 msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer" msgstr "" #: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1 msgid "XSensors" msgstr "XSensors" #: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2 msgid "View hardware health" msgstr "" #: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1 msgid "Xshogi" msgstr "Xshogi" #: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2 msgid "Play Shogi Game" msgstr "Game Play Shogi" #: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:1 msgid "XSkat" msgstr "" #: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:2 msgid "Card game" msgstr "" #: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1 msgid "Klondike Solitaire" msgstr "" #: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2 msgid "X Solitaire" msgstr "" #: ../menu-data/xsoldier:xsoldier.desktop.in.h:1 msgid "X Soldier" msgstr "" #: ../menu-data/xsoldier:xsoldier.desktop.in.h:2 msgid "Shoot 'em up game with the \"not shooting\" bonus" msgstr "" #: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. GenericName=Terminal #: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:3 msgid "standard terminal emulator for the X window system" msgstr "" #: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1 msgid "XTide Tide Predictor" msgstr "XTide Tide Predictor" #: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2 msgid "View tide and current predictions" msgstr "Lihat prediksi pasang surut dan arus" #: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1 msgid "gxvattr" msgstr "gxvattr" #: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2 msgid "XVideo Settings Utility" msgstr "" #: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1 msgid "UXVile" msgstr "UXVile" #: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2 msgid "VI Like Emacs" msgstr "" #: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1 msgid "XVile" msgstr "XVile" #: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1 msgid "XWelltris" msgstr "XWelltris" #: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2 msgid "Play a 3D Tetris like game" msgstr "Mainkan mainan layaknya Tetris 4D" #: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:1 msgid "Xye" msgstr "" #: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:2 msgid "" "Solve puzzles and action challenges in order to get all the gems in the room." msgstr "" #: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1 msgid "XYscan" msgstr "XYscan" #: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2 msgid "grabbing data from printed plots" msgstr "" #: ../menu-data/xzoom:xzoom.desktop.in.h:2 msgid "Magnify part of display, with real-time updates." msgstr "" #: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Yabause (Gtk port)" msgstr "Yabause (Gtk port)" #: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2 msgid "Sega Saturn emulator" msgstr "Emulator untuk Sega Saturn" #: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1 msgid "Yabause (Qt port)" msgstr "Yabause (Qt port)" #: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:1 msgid "YAGF" msgstr "" #: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:2 msgid "Graphical frontend for Cuneiform and Tesseract" msgstr "" #: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1 msgid "YahtzeeSharp" msgstr "YahtzeeSharp" #: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2 msgid "An open source Yahtzee like game written in C#" msgstr "" "Sebuah sumber terbuka seperti permainan Yahtzee ditulis dalam bahasa C#" #: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1 msgid "Yakuake" msgstr "Yakuake" #: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." msgstr "" #: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1 msgid "YAPET" msgstr "YAPET" #: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2 msgid "Yet Another Password Encryption Tool" msgstr "Yet Another Password Encryption Tool" #: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1 msgid "Yarssr" msgstr "Yarssr" #: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2 msgid "RSS reader for the notification area" msgstr "Pembaca RSS untuk area pemberitahuan" #: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1 msgid "Yate VoIP Client" msgstr "" #: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2 msgid "Place phone calls over the Internet" msgstr "Melakukan panggilan telepon melalui internet" #: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2 msgid "Get help with Unity" msgstr "" #: ../menu-data/yi:yi-emacs.desktop.in.h:1 msgid "Yi (Emacs keymap)" msgstr "" #: ../menu-data/yi:yi-vim.desktop.in.h:1 msgid "Yi (Vim keymap)" msgstr "" #: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1 msgid "Yo Frankie!" msgstr "Yo Frankie!" #: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2 msgid "A 3D platform game" msgstr "Sebuah permainan 3D" #: ../menu-data/yokadi:yokadi.desktop.in.h:1 msgid "Yokadi" msgstr "" #: ../menu-data/yokadi:yokadi.desktop.in.h:2 msgid "Command-line oriented TODO list manager" msgstr "" #: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1 msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging" msgstr "" #: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2 msgid "Cubeview" msgstr "Cubeview" #: ../menu-data/yorick-gyoto:gyotoy.desktop.in.h:1 msgid "Gyotoy" msgstr "" #: ../menu-data/yorick-gyoto:gyotoy.desktop.in.h:2 msgid "General Relativity Orbit Tracer" msgstr "" #: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1 msgid "FITS image display and simple analysis" msgstr "" #: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2 msgid "Spydr" msgstr "Spydr" #: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1 msgid "Yoshimi" msgstr "Yoshimi" #: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2 msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX" msgstr "" #: ../menu-data/youker-assistant:youker-assistant.desktop.in.h:1 msgid "youker-assistant" msgstr "" #: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1 msgid "Online Translator YouTranslate!" msgstr "Penerjemah 'online' YouTranslate!" #: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2 msgid "Translate words or sentences using an online translation service" msgstr "Terjemahkan kata atau kalimat menggunakan layanan penterjemah online" #: ../menu-data/yubikey-neo-manager:neoman.desktop.in.h:1 msgid "YubiKey NEO Manager" msgstr "" #: ../menu-data/yubikey-neo-manager:neoman.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface YubiKey NEO management" msgstr "" #: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:1 msgid "YubiKey Personalization Tool" msgstr "" #: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface for programing a YubiKey" msgstr "" #: ../menu-data/yubikey-piv-manager:pivman.desktop.in.h:1 msgid "YubiKey PIV Manager" msgstr "" #: ../menu-data/yubikey-piv-manager:pivman.desktop.in.h:2 msgid "Tool for configuring your PIV-enabled YubiKey" msgstr "" #: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:1 msgid "Yudit" msgstr "" #: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1 msgid "Z88" msgstr "Z88" #: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2 msgid "Finite Element Analysis Program" msgstr "" #: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:1 msgid "Zangband" msgstr "" #: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:2 msgid "A single-player, text-based, roguelike game" msgstr "" #: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1 msgid "Zanshin" msgstr "Zanshin" #: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2 msgid "TODO Management Application" msgstr "" #: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1 msgid "Zapping TV Viewer" msgstr "Penampil TV Zapping" #: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2 msgid "Lets you watch TV in a window" msgstr "Membuat anda bisa menonton TV pada sebuah window" #: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" #: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2 msgid "A minimalistic document viewer" msgstr "" #: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1 msgid "Zaz" msgstr "Zaz" #: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2 msgid "Zaz ain't Z***" msgstr "Zaz bukan Z***" #: ../menu-data/zeal:zeal.desktop.in.h:1 msgid "Zeal" msgstr "" #: ../menu-data/zeal:zeal.desktop.in.h:2 msgid "Simple API documentation browser" msgstr "" #: ../menu-data/zegrapher:zegrapher.desktop.in.h:1 msgid "ZeGrapher" msgstr "" #: ../menu-data/zegrapher:zegrapher.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool plot mathematic objects" msgstr "" #: ../menu-data/zeitgeist-explorer:zeitgeist-explorer.desktop.in.h:1 msgid "Zeitgeist Explorer" msgstr "" #: ../menu-data/zeitgeist-explorer:zeitgeist-explorer.desktop.in.h:2 msgid "" "A tool which can be used to monitor and explore the events logged by " "zeitgeist" msgstr "" #: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1 msgid "Zekr " msgstr "Zekr " #: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2 msgid "Study The Quran" msgstr "Belajar Al Quran" #: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1 msgid "Zenmap" msgstr "Zenmap" #: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2 msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner." msgstr "" #: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:1 msgid "zEscrow" msgstr "" #: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:2 msgid "Backup eCryptfs configuration and mount passphrases" msgstr "" #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1 msgid "Zim Desktop Wiki" msgstr "Wiki Desktop Zim" #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2 msgid "Edit text files \"wiki style\"" msgstr "Sunting berkas teks \"gaya wiki\"" #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3 msgid "Quick Note" msgstr "" #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4 msgid "Quick Note from Clipboard" msgstr "" #: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1 msgid "Zipper" msgstr "Zipper" #: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2 msgid "Archive manager for GNUstep" msgstr "" #: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1 msgid "AT1" msgstr "AT1" #: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2 msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune" msgstr "" #: ../menu-data/zita-bls1:zita-bls1.desktop.in.h:1 msgid "Zita-bls1" msgstr "" #: ../menu-data/zita-bls1:zita-bls1.desktop.in.h:2 msgid "converter of binaural signals into a convential stereo signals." msgstr "" #: ../menu-data/zita-mu1:zita-mu1.desktop.in.h:1 msgid "Zita-mu1" msgstr "" #: ../menu-data/zita-mu1:zita-mu1.desktop.in.h:2 msgid "App used to organise stereo monitoring for JACK" msgstr "" #: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1 msgid "Zita-Rev1" msgstr "Zita-Rev1" #: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2 msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte" msgstr "" #: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1 msgid "ZSNES" msgstr "" #: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2 msgid "Super Nintendo Entertainment System (TM) emulator" msgstr "Pengemulasi Super Nintendo Entertainment System (TM)" #: ../menu-data/zulucrypt-gui:zulucrypt-gui.desktop.in.h:1 msgid "zuluCrypt" msgstr "" #: ../menu-data/zulucrypt-gui:zulucrypt-gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end for zulucrypt-cli" msgstr "" #: ../menu-data/zulumount-gui:zulumount-gui.desktop.in.h:1 msgid "zuluMount" msgstr "" #: ../menu-data/zulumount-gui:zulumount-gui.desktop.in.h:2 msgid "Encrypted volumes and partition mounter" msgstr "" #: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1 msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer" msgstr "Software Synthesizer ZynAddSubFX" #: ../menu-data/zyne:zyne.desktop.in.h:1 msgid "Zyne" msgstr "" #: ../menu-data/zyne:zyne.desktop.in.h:2 msgid "Modular synthesizer written in Python" msgstr "" #: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1 msgid "Lv2rack" msgstr "Lv2rack" #: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2 msgid "LV2 plugins host for JACK" msgstr "LV2 Plugin host untuk JACK" #: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1 msgid "Zynjacku" msgstr "Zynjacku" #: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2 msgid "LV2 synths host for JACK" msgstr "LV2 synths host untuk jack" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po�����������������������������������0000644�0000000�0000000�00000041532�12734304371�021106� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translations for gst-plugins-good package. # This file is put in the public domain. # # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2014. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-09 11:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:32+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Server Jack tak ditemukan" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:3127 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' oleh '%s'" #: ext/shout2/gstshout2.c:567 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tak dapat menghubungi server" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:932 msgid "No URL set." msgstr "Tak ada URL yang ditentukan." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1292 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Server tidak mendukung pencarian." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1567 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Tak dapat menemukan nama server." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1578 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1588 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Terjadi galat jaringan, atau server menutup sambungan secara tak terduga." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1595 msgid "Server sent bad data." msgstr "Server mengirim data rusak." #: gst/avi/gstavidemux.c:5705 msgid "Internal data stream error." msgstr "Galat arus data internal." #: gst/avi/gstavimux.c:1828 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." #: gst/isomp4/qtdemux.c:648 gst/isomp4/qtdemux.c:652 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:5845 gst/isomp4/qtdemux.c:5912 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6167 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:2504 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady." #: gst/isomp4/qtdemux.c:3604 gst/isomp4/qtdemux.c:6900 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6907 gst/isomp4/qtdemux.c:7729 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8158 gst/isomp4/qtdemux.c:8165 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10530 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:3846 msgid "Invalid atom size." msgstr "Ukuran atom tidak sah." #: gst/isomp4/qtdemux.c:3924 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:9139 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:10571 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" #: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2260 msgid "Internal data flow error." msgstr "Galat aliran data internal." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6406 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin " "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6411 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih " "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang " "benar." #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " "oleh aplikasi lain." #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " "akses untuk membuka divais." #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " "ini tidak didukung oleh elemen ini." #: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini." #: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Galat putar balik audio." #: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini." #: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Galat merekam dari divais audio." #: sys/oss/gstosssrc.c:376 msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses " "untuk membuka divais." #: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "Perangkat CodeAudio tidak ditemukan" #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "Perangkat CoreAudio tidak bisa dibuka" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "Sumber Rekaman" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "Jalur Masuk" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "CD Internal" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Masuk" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Masuk" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Masuk" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "Loopback Kodek" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "Loopback SunVTS" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Pengeras Suara Terbina" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Keluar" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Keluar" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Keluar" #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1160 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais " "'%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2799 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2807 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2814 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3437 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3448 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Divais '%s' sibuk" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3454 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3466 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3477 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3490 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3501 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3509 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3616 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3622 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3630 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3637 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4064 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4070 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4085 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Divais '%s' bukan tuner." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'. " #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:620 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:543 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:723 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi." #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:731 msgid "Failed to process frame." msgstr "Gagal memproses bingkai." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89 #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek " "apakah itu merupakan driver v4l1." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ini bukan divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/quilt.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000063015�12734304371�016546� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for quilt # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the quilt package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quilt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 17:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 22:53+0000\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: bin/quilt.in:23 msgid "Usage: quilt [--trace[=verbose]] [--quiltrc=XX] command [-h] ..." msgstr "" #: bin/quilt.in:24 msgid " quilt --version" msgstr " quilt --version" #: bin/quilt.in:26 msgid "Commands are:" msgstr "" #: bin/quilt.in:31 msgid "" "\n" "Global options:\n" "\n" "--trace\n" "\tRuns the command in bash trace mode (-x). For internal debugging.\n" "\n" "--quiltrc file\n" "\tUse the specified configuration file instead of ~/.quiltrc (or\n" "\t/etc/quilt.quiltrc if ~/.quiltrc does not exist). See the pdf\n" "\tdocumentation for details about its possible contents.\n" "\n" "--version\n" "\tPrint the version number and exit immediately." msgstr "" #: quilt/add.in:22 msgid "Usage: quilt add [-p patch] {file} ...\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:25 msgid "" "\n" "Add one or more files to the topmost or named patch. Files must be\n" "added to the patch before being modified. Files that are modified by\n" "patches already applied on top of the specified patch cannot be added.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to add files to.\n" msgstr "" #: quilt/add.in:48 quilt/add.in:54 msgid "File \\`%s' is located below \\`%s'\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:78 quilt/applied.in:62 quilt/delete.in:97 quilt/diff.in:160 #: quilt/diff.in:171 quilt/graph.in:116 quilt/header.in:135 quilt/next.in:62 #: quilt/pop.in:246 quilt/previous.in:62 quilt/push.in:312 #: quilt/refresh.in:148 quilt/remove.in:53 quilt/rename.in:63 #: quilt/unapplied.in:62 msgid "Patch %s is not in series\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:99 quilt/diff.in:239 quilt/graph.in:121 quilt/pop.in:261 #: quilt/refresh.in:154 quilt/remove.in:74 msgid "Patch %s is not applied\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:106 quilt/delete.in:76 quilt/diff.in:247 quilt/files.in:103 #: quilt/fold.in:79 quilt/fork.in:72 quilt/graph.in:131 quilt/header.in:142 #: quilt/pop.in:295 quilt/push.in:350 quilt/refresh.in:162 quilt/remove.in:81 #: quilt/rename.in:85 msgid "No patches applied\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:121 msgid "File %s is already in patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:129 quilt/remove.in:100 msgid "File %s modified by patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:137 msgid "Cannot add symbolic link %s\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:144 msgid "Failed to back up file %s\\n" msgstr "" #: quilt/add.in:155 msgid "File %s added to patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/annotate.in:22 msgid "Usage: quilt annotate {file}\\n" msgstr "" #: quilt/annotate.in:25 msgid "" "\n" "Print an annotated listing of the specified file showing which\n" "patches modify which lines.\n" msgstr "" #: quilt/applied.in:22 msgid "Usage: quilt applied [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/applied.in:25 msgid "" "\n" "Print a list of applied patches, or all patches up to and including the\n" "specified patch in the file series.\n" msgstr "" #: quilt/applied.in:67 msgid "Patch is not applied\\n" msgstr "" #: quilt/delete.in:22 msgid "Usage: quilt delete [patch | -n]\\n" msgstr "" #: quilt/delete.in:25 msgid "" "\n" "Remove the specified or topmost patch from the series file. If the\n" "patch is applied, quilt will attempt to remove it first. (Only the\n" "topmost patch can be removed right now.)\n" "\n" "-n\tDelete the next patch after topmost, rather than the specified\n" "\tor topmost patch.\n" msgstr "" #: quilt/delete.in:88 msgid "No next patch\\n" msgstr "" #: quilt/delete.in:106 msgid "Patch %s is currently applied\\n" msgstr "" #: quilt/delete.in:113 msgid "Removed patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/delete.in:115 msgid "Failed to remove patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:24 msgid "" "Usage: quilt diff [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [--combine patch|-z] [-R] [-P " "patch] [--snapshot] [--diff=utility] [--no-timestamps] [--no-index] [--sort] " "[--color] [file ...]\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:28 msgid "" "\n" "Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified\n" "patch. If no files are specified, all files that are modified are\n" "included.\n" "\n" "-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 are supported).\n" "\n" "-u, -U num, -c, -C num\n" "\tCreate a unified diff (-u, -U) with num lines of context. Create\n" "\ta context diff (-c, -C) with num lines of context. The number of\n" "\tcontext lines defaults to 3.\n" "\n" "--no-timestamps\n" "\tDo not include file timestamps in patch headers.\n" "\n" "--no-index\n" "\tDo not output Index: lines.\n" "\n" "-z\tWrite to standard output the changes that have been made\n" "\trelative to the topmost or specified patch.\n" "\n" "-R\tCreate a reverse diff.\n" "\n" "-P patch\n" "\tCreate a diff for the specified patch. (Defaults to the topmost\n" "\tpatch.)\n" "\n" "--combine patch\n" "\tCreate a combined diff for all patches between this patch and\n" "\tthe patch specified with -P. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n" "\tto specifying the first applied patch.\n" "\n" "--snapshot\n" "\tDiff against snapshot (see \\`quilt snapshot -h').\n" "\n" "--diff=utility\n" "\tUse the specified utility for generating the diff. The utility\n" "\tis invoked with the original and new file name as arguments.\n" "\n" "--color[=always|auto|never]\n" "\tUse syntax coloring.\n" "\n" "--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:231 msgid "" "Options \\`-c patch', \\`--snapshot', and \\`-z' cannot be combined.\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:258 msgid "Cannot diff patches with -p%s, please specify -p0 or -p1 instead\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:293 quilt/files.in:122 msgid "Patch %s not applied before patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:343 quilt/pop.in:114 msgid "Failed to copy files to temporary directory\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:367 quilt/pop.in:138 msgid "Failed to patch temporary files\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:386 msgid "File %s is not being modified\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:406 quilt/refresh.in:201 msgid "Diff failed, aborting\\n" msgstr "" #: quilt/diff.in:413 msgid "More recent patches modify files in patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/edit.in:13 msgid "Usage: quilt edit file ...\\n" msgstr "" #: quilt/edit.in:16 msgid "" "\n" "Edit the specified file(s) in \\$EDITOR (%s) after adding it (them) to\n" "the topmost patch.\n" msgstr "" #: quilt/files.in:22 msgid "Usage: quilt files [-v] [-a] [-l] [--combine patch] [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/files.in:25 msgid "" "\n" "Print the list of files that the topmost or specified patch changes.\n" "\n" "-a\tList all files in all applied patches.\n" "\n" "-l\tAdd patch name to output.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output.\n" "\n" "--combine patch\n" "\tCreate a listing for all patches between this patch and\n" "\tthe topmost applied patch. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n" "\tto specifying the first applied patch.\n" "\n" msgstr "" #: quilt/files.in:76 quilt/files.in:96 msgid "Patch %s is not in series file\\n" msgstr "" #: quilt/fold.in:22 msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]\\n" msgstr "" #: quilt/fold.in:25 msgid "" "\n" "Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n" "After making sure that all files modified are part of the topmost\n" "patch, the patch is applied with the specified strip level (which\n" "defaults to 1).\n" "\n" "-p strip-level\n" "\tThe number of pathname components to strip from file names\n" "\twhen applying patchfile.\n" msgstr "" #: quilt/fold.in:116 msgid "File %s may be corrupted\\n" msgstr "" #: quilt/fork.in:22 msgid "Usage: quilt fork [new_name]\\n" msgstr "" #: quilt/fork.in:25 msgid "" "\n" "Fork the topmost patch. Forking a patch means creating a verbatim copy\n" "of it under a new name, and use that new name instead of the original\n" "one in the current series. This is useful when a patch has to be\n" "modified, but the original version of it should be preserved, e.g.\n" "because it is used in another series, or for the history. A typical\n" "sequence of commands would be: fork, edit, refresh.\n" "\n" "If new_name is missing, the name of the forked patch will be the current\n" "patch name, followed by \\\"-2\\\". If the patch name already ends in a\n" "dash-and-number, the number is further incremented (e.g., patch.diff,\n" "patch-2.diff, patch-3.diff).\n" msgstr "" #: quilt/fork.in:99 msgid "Patch %s exists already, please choose a new name\\n" msgstr "" #: quilt/fork.in:111 msgid "Fork of patch %s to patch %s failed\\n" msgstr "" #: quilt/fork.in:117 msgid "Fork of patch %s created as %s\\n" msgstr "" #: quilt/graph.in:22 msgid "" "Usage: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] " "[patch]\\n" msgstr "" #: quilt/graph.in:26 msgid "" "\n" "Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between\n" "applied patches. A patch depends on another patch if both touch the same\n" "file or, with the --lines option, if their modifications overlap. Unless\n" "otherwise specified, the graph includes all patches that the topmost\n" "patch depends on.\n" "When a patch name is specified, instead of the topmost patch, create a\n" "graph for the specified patch. The graph will include all other patches\n" "that this patch depends on, as well as all patches that depend on this\n" "patch.\n" "\n" "--all\tGenerate a graph including all applied patches and their\n" "\tdependencies. (Unapplied patches are not included.)\n" "\n" "--reduce\n" "\tEliminate transitive edges from the graph.\n" "\n" "--lines[=num]\n" "\tCompute dependencies by looking at the lines the patches modify.\n" "\tUnless a different num is specified, two lines of context are\n" "\tincluded.\n" "\n" "--edge-labels=files\n" "\tLabel graph edges with the file names that the adjacent patches\n" "\tmodify.\n" "\n" "-T ps\tDirectly produce a PostScript output file.\n" msgstr "" #: quilt/grep.in:22 msgid "Usage: quilt grep [-h|options] {pattern}\\n" msgstr "" #: quilt/grep.in:25 msgid "" "\n" "Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt\n" "meta-information. If no filename argument is given, the whole source\n" "tree is searched. Please see the grep(1) manual page for options.\n" "\n" "-h\tPrint this help. The grep -h option can be passed after a\n" "\tdouble-dash (--). Search expressions that start with a dash\n" "\tcan be passed after a second double-dash (-- --).\n" msgstr "" #: quilt/header.in:24 msgid "" "Usage: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-" "trailing-whitespace] [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/header.in:28 msgid "" "\n" "Print or change the header of the topmost or specified patch.\n" "\n" "-a, -r, -e\n" "\tAppend to (-a) or replace (-r) the exiting patch header, or\n" "\tedit (-e) the header in \\$EDITOR (%s). If none of these options is\n" "\tgiven, print the patch header.\n" "\t\n" "--strip-diffstat\n" "\tStrip diffstat output from the header.\n" "\n" "--strip-trailing-whitespace\n" "\tStrip trailing whitespace at the end of lines of the header.\n" "\n" "--backup\n" "\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n" msgstr "" #: quilt/header.in:192 msgid "Replaced header of patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/header.in:195 msgid "Appended text to header of patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:22 msgid "Usage: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] patchfile ...\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:25 msgid "" "\n" "Import external patches.\n" "\n" "-p num\n" "\tNumber of directory levels to strip when applying (default=1)\n" "\n" "-n patch\n" "\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n" "\tused when importing a single patch.\n" "\n" "-f\tOverwite/update existing patches.\n" msgstr "" #: quilt/import.in:74 msgid "Option \\`-n' can only be used when importing a single patch\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:92 msgid "Patch %s is applied\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:100 msgid "Patch %s exists. Replace with -f.\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:104 msgid "Replacing patch %s with new version\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:107 msgid "Importing patch %s (stored as %s)\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:115 msgid "Failed to import patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/import.in:122 msgid "Failed to insert patch %s into file series\\n" msgstr "" #: quilt/mail.in:25 msgid "" "Usage: quilt mail {--mbox file|--send} [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--" "bcc ...] [--subject ...]\\n" msgstr "" #: quilt/mail.in:28 msgid "" "\n" "Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n" "them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n" "with a template for the introductory message. Please see the file\n" "%s for details.\n" "\n" "--mbox file\n" "\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n" "\tcan later be sent using formail, for example.\n" "\n" "--send\n" "\tSend the messages directly using %s.\n" "\n" "--from, --subject\n" "\tThe values for the From and Subject headers to use.\n" "\n" "--to, --cc, --bcc\n" "\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n" msgstr "" #: quilt/new.in:22 msgid "Usage: quilt new {patchname}\\n" msgstr "" #: quilt/new.in:25 msgid "" "\n" "Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n" "topmost patch in the patch series file.\n" msgstr "" #: quilt/new.in:64 msgid "Patch %s exists already\\n" msgstr "" #: quilt/new.in:75 msgid "Failed to create patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/new.in:78 msgid "Patch %s is now on top\\n" msgstr "" #: quilt/next.in:22 msgid "Usage: quilt next [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/next.in:25 msgid "" "\n" "Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n" "the series file.\n" msgstr "" #: quilt/patches.in:22 msgid "Usage: quilt patches {file}\\n" msgstr "" #: quilt/patches.in:25 msgid "" "\n" "Print the list of patches that modify the specified file. (Uses a\n" "heuristic to determine which files are modified by unapplied patches.\n" "Note that this heuristic is much slower than scanning applied patches.)\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output.\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:22 msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]\\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:25 msgid "" "\n" "Remove patch(es) from the stack of applied patches. Without options,\n" "the topmost patch is removed. When a number is specified, remove the\n" "specified number of patches. When a patch name is specified, remove\n" "patches until the specified patch end up on top of the stack. Patch\n" "names may include the patches/ prefix, which means that filename\n" "completion can be used.\n" "\n" "-a\tRemove all applied patches.\n" "\n" "-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n" "\tbe restored from backup files.\n" "\n" "-R\tAlways verify if the patch removes cleanly; don't rely on\n" "\ttimestamp checks.\n" "\n" "-q\tQuiet operation.\n" "\n" "-v\tVerbose operation.\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:156 msgid "Patch %s does not remove cleanly (refresh it or enforce with -f)\\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:181 msgid "Patch %s appears to be empty, removing\\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:185 msgid "Removing patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:269 msgid "Patch %s needs to be refreshed first.\\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:279 msgid "No patch removed\\n" msgstr "" #: quilt/pop.in:302 quilt/push.in:372 msgid "Now at patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/previous.in:22 msgid "Usage: quilt previous [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/previous.in:25 msgid "" "\n" "Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n" "patch in the series file.\n" msgstr "" #: quilt/push.in:24 msgid "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:27 msgid "" "\n" "Apply patch(es) from the series file. Without options, the next patch\n" "in the series file is applied. When a number is specified, apply the\n" "specified number of patches. When a patch name is specified, apply\n" "all patches up to and including the specified patch. Patch names may\n" "include the patches/ prefix, which means that filename completion can\n" "be used.\n" "\n" "-a\tApply all patches in the series file.\n" "\n" "-f\tForce apply, even if the patch has rejects.\n" "\n" "-q\tQuiet operation.\n" "\n" "-v\tVerbose operation.\n" "\n" "--leave-rejects\n" "\tLeave around the reject files patch produced, even if the patch\n" "\tis not actually applied.\n" "\n" "--interactive\n" "\tAllow the patch utility to ask how to deal with conflicts. If\n" "\tthis option is not given, the -f option will be passed to the \n" "\tpatch program.\n" "\n" "--color[=always|auto|never]\n" "\tUse syntax coloring.\n" msgstr "" #: quilt/push.in:64 msgid "Interrupted by user; patch %s was not applied.\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:157 msgid "Applying patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:189 msgid "Patch %s does not exist; applied empty patch\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:193 msgid "Patch %s appears to be empty; applied\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:197 msgid "Applied patch %s (forced; needs refresh)\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:202 msgid "Patch %s does not apply (enforce with -f)\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:241 msgid "Patch %s not found in file series\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:329 msgid "Patch %s is already applied\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:338 msgid "The topmost patch %s needs to be refreshed first.\\n" msgstr "" #: quilt/push.in:352 msgid "File series fully applied, ends at patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:22 msgid "" "Usage: quilt refresh [-p n] [-f] [--no-timestamps] [--no-index] [--diffstat] " "[--sort] [--backup] [--strip-trailing-whitespace] [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:26 msgid "" "\n" "Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n" "Documentation that comes before the actual patch in the patch file is\n" "retained.\n" "\n" "It is possible to refresh patches that are not on top. If any patches\n" "on top of the patch to refresh modify the same files, the script aborts\n" "by default. Patches can still be refreshed with -f. In that case this\n" "script will print a warning for each shadowed file, changes by more\n" "recent patches will be ignored, and only changes in files that have not\n" "been modified by any more recent patches will end up in the specified\n" "patch.\n" "\n" "-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 supported).\n" "\n" "-u, -U num, -c, -C num\n" "\tCreate a unified diff (-u, -U) with num lines of context. Create\n" "\ta context diff (-c, -C) with num lines of context. The number of\n" "\tcontext lines defaults to 3.\n" "\n" "--no-timestamps\n" "\tDo not include file timestamps in patch headers.\n" "\t\n" "--no-index\n" "\tDo not output Index: lines.\n" "\n" "--diffstat\n" "\tAdd a diffstat section to the patch header, or replace the\n" "\texisting diffstat section.\n" "\n" "-f\tEnforce refreshing of a patch that is not on top.\n" "\n" "--backup\n" "\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n" "\n" "--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n" "\n" "--strip-trailing-whitespace\n" "\tStrip trailing whitespace at the end of lines.\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:173 msgid "" "Cannot refresh patches with -p%s, please specify -p0 or -p1 instead\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:207 msgid "" "More recent patches modify files in patch %s. Enforce refresh with -f.\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:213 msgid "" "Cannot use --strip-trailing-whitespace on a patch that has shadowed files.\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:219 msgid "Nothing in patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:296 msgid "Patch %s is unchanged\\n" msgstr "" #: quilt/refresh.in:301 msgid "Refreshed patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/remove.in:22 msgid "Usage: quilt remove [-p patch] {file} ...\\n" msgstr "" #: quilt/remove.in:25 msgid "" "\n" "Remove one or more files from the topmost or named patch. Files that\n" "are modified by patches on top of the specified patch cannot be removed.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to remove files from.\n" msgstr "" #: quilt/remove.in:91 msgid "File %s is not in patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/remove.in:109 msgid "Failed to remove file %s from patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/remove.in:123 msgid "File %s removed from patch %s\\n" msgstr "" #: quilt/rename.in:22 msgid "Usage: quilt rename [-p patch] new_name\\n" msgstr "" #: quilt/rename.in:25 msgid "" "\n" "Rename the topmost or named patch.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to rename.\n" msgstr "" #: quilt/rename.in:96 msgid "Patch %s exists already, please choose a different name\\n" msgstr "" #: quilt/rename.in:110 msgid "Renaming of patch %s to %s failed\\n" msgstr "" #: quilt/rename.in:116 msgid "Patch %s renamed to %s\\n" msgstr "" #: quilt/series.in:22 msgid "Usage: quilt series [-v]\\n" msgstr "" #: quilt/series.in:25 msgid "" "\n" "Print the names of all patches in the series file.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output.\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:27 msgid "Usage: quilt setup [-d path-prefix] [-v] {specfile|seriesfile}\\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:30 msgid "" "\n" "Initializes a source tree from an rpm spec file or a quilt series file.\n" "\n" "-d\toptional path prefix (sub-directory).\n" "\n" "-v\tverbose debug output.\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:96 msgid "Directory %s exists\\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:102 msgid "File %s exists\\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:118 msgid "The %%prep section of %s failed; results may be incomplete\\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:121 msgid "The -v option will show rpm's output\\n" msgstr "" #: quilt/setup.in:155 msgid "Unpacking archive %s\\n" msgstr "" #: quilt/snapshot.in:22 msgid "Usage: quilt snapshot [-d]\\n" msgstr "" #: quilt/snapshot.in:25 msgid "" "\n" "Take a snapshot of the current working state. After taking the snapshot,\n" "the tree can be modified in the usual ways, including pushing and\n" "popping patches. A diff against the tree at the moment of the\n" "snapshot can be generated with \\`quilt diff --snapshot'.\n" "\n" "-d\tOnly remove current snapshot.\n" msgstr "" #: quilt/top.in:22 msgid "Usage: quilt top\\n" msgstr "" #: quilt/top.in:25 msgid "" "\n" "Print the name of the topmost patch on the current stack of applied\n" "patches.\n" msgstr "" #: quilt/unapplied.in:22 msgid "Usage: quilt unapplied [patch]\\n" msgstr "" #: quilt/unapplied.in:25 msgid "" "\n" "Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow\n" "the specified patch in the series file.\n" msgstr "" #: quilt/upgrade.in:25 msgid "Usage: quilt upgrade\\n" msgstr "" #: quilt/upgrade.in:28 msgid "" "\n" "Upgrade the meta-data in a working tree from an old version of quilt to the\n" "current version. This command is only needed when the quilt meta-data " "format\n" "has changed, and the working tree still contains old-format meta-data. In " "that\n" "case, quilt will request to run \\`quilt upgrade'.\n" msgstr "" #: quilt/upgrade.in:67 msgid "" "The quilt meta-data in %s are already in the version %s format; nothing to " "do\\n" msgstr "" #: quilt/upgrade.in:71 msgid "Converting meta-data to version %s\\n" msgstr "" #: quilt/upgrade.in:102 msgid "Conversion failed\\n" msgstr "" #: quilt/upgrade.in:103 msgid "" "\n" "Please remove all patches using \\`quilt pop -a' from the quilt version used " "to create this working tree, or remove the %s directory and apply the " "patches from scratch.\\n" msgstr "" #: scripts/edmail.in:81 #, perl-format msgid "Display name '%s' contains unpaired parentheses\n" msgstr "" #: scripts/edmail.in:85 #, perl-format msgid "Display name '%s' contains invalid characters\n" msgstr "" #: scripts/edmail.in:89 #, perl-format msgid "Display name '%s' contains non-printable or 8-bit characters\n" msgstr "" #: scripts/edmail.in:95 #, perl-format msgid "Delivery address '%s' is invalid\n" msgstr "" #: scripts/parse-patch.in:50 #, perl-format msgid "USAGE: %s {-s|-u} section file [< replacement]\n" msgstr "" #: scripts/parse-patch.in:97 scripts/parse-patch.in:104 #, perl-format msgid "File %s disappeared!\n" msgstr "" #: scripts/parse-patch.in:150 scripts/parse-patch.in:156 #, perl-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: scripts/patchfns.in:732 msgid "" "The quilt meta-data in this tree has version %s, but this version of quilt " "can only handle meta-data formats up to and including version %s. Please pop " "all the patches using the version of quilt used to push them before " "downgrading.\\n" msgstr "" #: scripts/patchfns.in:809 msgid "" "The working tree was created by an older version of quilt. Please run 'quilt " "upgrade'.\\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:43 #, perl-format msgid "SYNOPSIS: %s [-p num] [-n] [patch]\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:65 scripts/remove-trailing-ws.in:92 #, perl-format msgid "%s: I'm confused.\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:113 #, perl-format msgid "Warning: trailing whitespace in line %s of %s\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:116 #, perl-format msgid "Warning: trailing whitespace in lines %s of %s\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:120 #, perl-format msgid "Removing trailing whitespace from line %s of %s\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:123 #, perl-format msgid "Removing trailing whitespace from lines %s of %s\n" msgstr "" #: scripts/remove-trailing-ws.in:143 #, perl-format msgid "Renaming %s to %s: %s\n" msgstr "" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/coreutils.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00001203741�12734304371�017424� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk coreutils # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 8.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-20 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 22:55+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" #: lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang valid adalah:" #: lib/closein.c:100 msgid "error closing file" msgstr "error menutup berkas" #: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 #: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 #: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 #: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 #: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 #: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 #: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 #: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 #, c-format msgid "write error" msgstr "error menulis" #: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "menyimpan permission untuk %s" #: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "System error tidak diketahui" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular empty file" msgstr "berkas kosong regular" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular file" msgstr "berkas regular" #: lib/file-type.c:41 msgid "directory" msgstr "direktori" #: lib/file-type.c:53 msgid "symbolic link" msgstr "link simbolik" #: lib/file-type.c:59 msgid "message queue" msgstr "pesan antrian" #: lib/file-type.c:62 msgid "semaphore" msgstr "semaphore" #: lib/file-type.c:65 msgid "shared memory object" msgstr "objek memori dibagi" #: lib/file-type.c:68 msgid "typed memory object" msgstr "objek memori diketik" #: lib/file-type.c:44 msgid "block special file" msgstr "berkas blok spesial" #: lib/file-type.c:47 msgid "character special file" msgstr "berkas karakter spesial" #: lib/file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/file-type.c:50 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "" #: lib/file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/file-type.c:56 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/file-type.c:70 msgid "weird file" msgstr "berkas aneh" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Alamat untuk hostname tidak dilayani" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Gagal tidak dapat diperbaiki dalam resolusi nama" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family tidak didukung" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Gagal mengalokasikan memori" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan hostname" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname tidak dilayani untuk ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype tidak didukung" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Sistem error" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumen buffer terlalu kecil" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Permintaan dibatalkan" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Permintaan tidak dibatalkan" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Semua permintaan selesai" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parameter string tidak secara benar dikodekan" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Error tidak diketahui" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '%s' adalah ambigu\n" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "tidak dapat merubah ijin dari %s" #: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "tidak dapat membuat direktori %s" #: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 #: src/split.c:929 src/tac.c:434 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang" #: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gagal kembali ke direktori kerja awal" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" #: lib/randread.c:128 #, c-format msgid "%s: end of file" msgstr "%s: akhir dari berkas" #: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 #: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: error membaca" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi regular tidak valid" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Tambahan backslash" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi kembali tidak valid" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Jangkauan akhir tidak valid" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi regular awal tidak valid" #: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur" #: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" #: lib/root-dev-ino.h:37 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "ini berbahaya untuk mengoperasikan secara rekursif di %s" #: lib/root-dev-ino.h:41 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "" "ini berbahaya untuk mengoperasikan secara rekursif di %s (sama seperti %s)" #: lib/root-dev-ino.h:43 #, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "gunakan --no-preserve-root untuk memaksa gagal-aman ini" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "^[tT]" #: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "menset ijin untuk %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Putus" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interupsi" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruksi tidak legal" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Jejak/titik-balik perangkap" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Batalkan" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Eksepsi titik pecahan" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Terbunuh" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Bus error" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Kesalahan segmentasi" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipa rusak" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Jam alarm" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminasi" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Kondisi penting I/O" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Terhenti (sinyal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Dilanjutkan" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Anak keluar" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Terhenti (masukan tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Terhenti (keluaran tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O memungkinkan" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "batas waktu CPU dilewati" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Batas ukuran berkas dilewati" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Pewaktu maya habis" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Pewaktu profiling habis" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Jendela berubah" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinyal didefinisikan pengguna 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinyal didefinisikan pengguna 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "jebakan EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Panggilan sistem buruk" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Kegagalan stack" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Permintaan informasi" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Kegagalan penyuplai listrik" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Kehilangan sumber daya" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinyal waktu-nyata %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinyal %d tidak diketahui" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "fungsi iconv tidak berguna" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "fungsi iconv tidak tersedia" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "karakter diluar dari jangkauan" #: lib/unicodeio.c:181 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "tidak dapat mengubah U+%04X ke karakter set lokal" #: lib/unicodeio.c:183 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "tidak dapat mengubah U+%04X ke karakter set lokal: %s" #: lib/userspec.c:106 msgid "invalid user" msgstr "pengguna tidak valid" #: lib/userspec.c:107 msgid "invalid group" msgstr "grup tidak valid" #: lib/userspec.c:108 msgid "invalid spec" msgstr "spesifikasi tidak valid" #: lib/verror.c:73 #, c-format msgid "unable to display error message" msgstr "tidak dapat menampilkan pesan kesalahan" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Dipaket oleh %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Dipaket oleh %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah software bebas; anda bebas untuk mengubah dan " "mendistribusikannya.\n" "Tidak ada GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan yang lain.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bugs ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:38 msgid "unknown stream" msgstr "Aliran tidak diketahui" #: lib/xfreopen.c:39 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s" #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "gagal membandingkan string" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Set LC_ALL='C' untuk memperbaiki masalah." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "String yang dibandingkan adalah %s dan %s." #: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "Tidak dapat menjalankan keluaran yang terformat" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/base64.c:40 msgid "Simon Josefsson" msgstr "Simon Josefsson" #: src/base64.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" msgstr "" #: src/base64.c:67 msgid "" " -d, --decode decode data\n" " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" " -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " "76).\n" " Use 0 to disable line wrapping\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:81 #, c-format msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" "the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 #: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 #: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 #, c-format msgid "read error" msgstr "error baca" #: src/base64.c:230 #, c-format msgid "invalid input" msgstr "masukan tidak valid" #: src/base64.c:293 msgid "invalid wrap size" msgstr "" #: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 #: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 #: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 #: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 #: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 #: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 #: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 #: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 #: src/whoami.c:79 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "extra operand %s" #: src/base64.c:318 src/cat.c:781 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "menutup masukan standar" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 #: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 #: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33 #: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 #: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 #: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 #: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 #: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59 #: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 #: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 #: src/who.c:49 src/yes.c:32 msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" #: src/basename.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION... NAME...\n" msgstr "" #: src/basename.c:53 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" msgstr "" #: src/basename.c:60 msgid "" " -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" " -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/basename.c:67 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" " %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" " %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" " %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" msgstr "" #: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 #: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 #: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 #: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 #: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 #: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 #: src/unlink.c:75 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "operand hilang" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110 #: src/split.c:49 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "Torbjorn Granlund" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50 #: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 msgid "Richard M. Stallman" msgstr "Richard M. Stallman" #: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 #: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" #: src/cat.c:91 msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" #: src/cat.c:97 msgid "" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" msgstr "" #: src/cat.c:102 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" " -t sama dengan -vT\n" " -T, --show-tabs tampilkan karakter TAB seperti ^I\n" " -u (diabaikan)\n" " -v, --show-nonprinting gunakan ^ dan M- notasi, kecuali untuk LFD dan " "TAB\n" #: src/cat.c:114 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" "\n" "Contoh:\n" " %s f - g Keluarkan isi f, kemudian masukan standar, kemudian isi g.\n" " %s Salin masukan standar ke keluaran standar.\n" #: src/cat.c:326 #, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "tidak dapat melakukan ioctl di %s" #: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86 #, c-format msgid "standard output" msgstr "keluaran standar" #: src/cat.c:716 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: berkas masukan adalah berkas keluaran" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:36 src/runcon.c:62 msgid "Russell Coker" msgstr "Russel Coker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 #: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 #: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34 #: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" #: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 #, c-format msgid "failed to create security context: %s" msgstr "gagal untuk membuat konteks keamanan: %s" #: src/chcon.c:112 #, c-format msgid "failed to set %s security context component to %s" msgstr "gagal menset %s kontek keamanan komponen ke %s" #: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 #: src/stat.c:702 #, c-format msgid "failed to get security context of %s" msgstr "gagal untuk memperoleh konteks keamanan dari %s" #: src/chcon.c:166 #, c-format msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" msgstr "" "tidak dapat mengapply konteks pecahan ke berkas yang tidak bernama %s" #: src/chcon.c:193 #, c-format msgid "failed to change context of %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah konteks dari %s ke %s" #: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 #: src/du.c:457 src/ls.c:2981 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "tidak dapat mengakses %s" #: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "tidak dapat membaca direktori %s" #: src/chcon.c:292 #, c-format msgid "changing security context of %s\n" msgstr "mengubah konteks keamanan dari %s\n" #: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read gagal" #: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 #: src/remove.c:576 #, c-format msgid "fts_close failed" msgstr "fts_close gagal" #: src/chcon.c:351 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" " or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS KONTEKS...\n" " atau: %s [PILIHAN]... [-u PENGGUNA] [-r ROLE] [-l JANGKAUAN] [-t TIPE] " "BERKAS...\n" " atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" #: src/chcon.c:357 msgid "" "Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of " "RFILE.\n" msgstr "" #: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 msgid "" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " "file\n" msgstr "" #: src/chcon.c:369 msgid "" " -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" " -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" " -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" " -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" msgstr "" #: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 msgid "" " --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" msgstr "" #: src/chcon.c:379 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " "specifying\n" " a CONTEXT value\n" msgstr "" #: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 msgid "" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" msgstr "" #: src/chcon.c:386 msgid "" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" msgstr "" #: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 msgid "" "\n" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" #: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "-R --dereference membutuhkan baik -H atau -L" #: src/chcon.c:524 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "-R -h membutuhkan -P" #: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 #: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 #: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "hilang operand setelah %s" #: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 #, c-format msgid "invalid context: %s" msgstr "konteks tidak valid: %s" #: src/chcon.c:569 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "konteks keamanan konflik dengan spesifikasi yang diberikan" #: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 #: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 #: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "gagal untuk memperoleh atribut dari %s" #: src/chgrp.c:92 #, c-format msgid "invalid group: %s" msgstr "invalid grup: %s" #: src/chgrp.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS GRUP...\n" " atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" #: src/chgrp.c:113 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89 msgid "" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:128 src/chown.c:99 msgid "" " (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:136 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:158 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" "\n" "Contoh:\n" " %s staff /u Ubah grup dari /u ke \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Ubah grup dari /u dan berkas dibawahnya ke \"staff\".\n" #: src/chmod.c:126 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "memperoleh atribut baru dari %s" #: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "bukan link simbolik %s ataupun referensi yang telah diubah\n" #: src/chmod.c:163 #, c-format msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "" #: src/chmod.c:166 #, c-format msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "" #: src/chmod.c:169 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "mode dari %s dijaga sebagai %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:236 #, c-format msgid "cannot operate on dangling symlink %s" msgstr "tidak dapat beroperasi di simlink dangling %s" #: src/chmod.c:276 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "mengubah ijin dari %s" #: src/chmod.c:311 #, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "%s: ijin baru adalah %s, bukan %s" #: src/chmod.c:371 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... MODE[,MODE]... BERKAS...\n" " atau: %s [PILIHAN]... MODE-OKTAL BERKAS...\n" " atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" #: src/chmod.c:377 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/chmod.c:391 msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" msgstr "" #: src/chmod.c:394 msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" #: src/chmod.c:399 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:513 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan mode dan pilihan --reference" #: src/chmod.c:544 #, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "mode tidak valid: %s" #: src/chown-core.c:158 #, c-format msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" msgstr "" #: src/chown-core.c:159 #, c-format msgid "changed group of %s from %s to %s\n" msgstr "" #: src/chown-core.c:160 #, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "tidak merubah kepemilikan dari %s\n" #: src/chown-core.c:165 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" msgstr "" #: src/chown-core.c:166 #, c-format msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" msgstr "" #: src/chown-core.c:167 src/chown-core.c:173 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "gagal untuk mengubah kepemilikan dari %s\n" #: src/chown-core.c:171 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "gagal untuk mengubah kepemilikan dari %s ke %s\n" #: src/chown-core.c:172 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "gagal untuk mengubah grup dari %s ke %s\n" #: src/chown-core.c:180 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "kepemilikan dari %s tetap sebagai %s\n" #: src/chown-core.c:181 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "grup dari %s tetap sebagai %s\n" #: src/chown-core.c:182 #, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "kepemilikan dari %s tetap\n" #: src/chown-core.c:379 #, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "tidak dapat dereferensi %s" #: src/chown-core.c:467 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "mengubah kepemilikan dari %s" #: src/chown-core.c:468 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "mengubah grup dari %s" #: src/chown.c:79 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PEMILIK][:[GRUP]] BERKAS...\n" " atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" #: src/chown.c:84 msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " "RFILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/chown.c:103 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those " "specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a " "match\n" " is not required for the omitted attribute\n" msgstr "" #: src/chown.c:114 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" msgstr "" #: src/chown.c:136 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" #: src/chown.c:142 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" "\n" "Contoh:\n" " %s root /u Ubah pemilik dari /u ke \"root\".\n" " %s root:staff /u Seperti, tetapi juga ubah grupnya ke \"staff\".\n" " %s -hR root /u Ubah pemilik dari /u dan subfiles ke \"root\".\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chroot.c:34 msgid "Roland McGrath" msgstr "Roland McGrath" #: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "grup tidak valid %s" #: src/chroot.c:109 #, c-format msgid "invalid group list %s" msgstr "daftar grup tidak valid %s" #: src/chroot.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN] NEWROOT [PERINTAH [ARG]...]\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/chroot.c:137 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" "Jalankan PERINTAH dengan direktori root set ke NEWROOT.\n" "\n" #: src/chroot.c:195 msgid "" " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" msgstr "" #: src/chroot.c:198 msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" msgstr "" #: src/chroot.c:201 #, c-format msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" msgstr "" #: src/chroot.c:149 msgid "" "\n" "If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n" msgstr "" #: src/chroot.c:286 #, c-format msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" msgstr "" #: src/chroot.c:202 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori root ke %s" #: src/chroot.c:206 #, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "tidak dapat chdir ke direktori root" #: src/chroot.c:375 #, c-format msgid "no group specified for unknown uid: %d" msgstr "" #: src/chroot.c:400 #, c-format msgid "failed to get supplemental groups" msgstr "" #: src/chroot.c:412 #, c-format msgid "failed to set supplemental groups" msgstr "" #: src/chroot.c:247 #, c-format msgid "failed to set group-ID" msgstr "gagal untuk menset ID grup" #: src/chroot.c:253 #, c-format msgid "failed to set user-ID" msgstr "gagal untuk menset ID pengguna" #: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 #: src/timeout.c:454 #, c-format msgid "failed to run command %s" msgstr "gagal menjalankan perintah %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:40 msgid "Q. Frank Xia" msgstr "Q. Frank Xia" #: src/cksum.c:216 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: berkas terlalu panjang" #: src/cksum.c:263 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [BERKAS]...\n" " atau: %s [PILIHAN]...\n" #: src/cksum.c:268 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan checksum CRC dan jumlah byte dari setiap BERKAS\n" "\n" #: src/comm.c:103 src/join.c:187 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 BERKAS2\n" #: src/comm.c:107 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "Bandingkan berkas terurut BERKAS1 dan BERKAS2 baris demi baris.\n" #: src/comm.c:113 src/join.c:200 msgid "" "\n" "When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/comm.c:110 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" "\n" "Dengan tanpa pilihan, menghasilkan keluaran tiga kolom. Kolom satu berisi\n" "baris unik ke BERKAS1, kolom dua berisi baris unik ke BERKAS2.\n" "dan kolom tiga berisi baris umum ke kedua berkas.\n" #: src/comm.c:116 msgid "" "\n" " -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" " -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" " -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" msgstr "" "\n" " -1 tekan kolom 1 (baris unik ke BERKAS1)\n" " -2 tekan kolom 2 (baris unik ke BERKAS2)\n" " -3 tekan kolom 3 (baris yang timbul di kedua berkas)\n" #: src/comm.c:122 msgid "" "\n" " --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" " if all input lines are pairable\n" " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" msgstr "" "\n" " --check-order periksa bahwa masukan adalah secara benar diurutkan, " "meskipun\n" " jika seluruh masukan baris dapat dipasangkan\n" " --nocheck-order jangan periksa masukan adalah diurutkan secara benar\n" #: src/comm.c:128 msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" msgstr " --output-delimiter=STR pisahkan kolom dengan STR\n" #: src/comm.c:138 src/cut.c:178 src/head.c:133 src/numfmt.c:944 src/paste.c:453 #: src/tail.c:304 msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/comm.c:133 msgid "" "\n" "Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" msgstr "" #: src/comm.c:137 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" " %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" msgstr "" #: src/comm.c:222 #, c-format msgid "file %d is not in sorted order" msgstr "berkas %d ada dalam keadaan tidak terurut" #: src/comm.c:420 #, c-format msgid "multiple output delimiters specified" msgstr "" #: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "tidak dapat lseek %s" #: src/copy.c:191 src/copy.c:563 #, c-format msgid "error deallocating %s" msgstr "" #: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 #: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 #: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 #: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 #: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error membaca %s" #: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "error menulis %s" #: src/copy.c:293 #, c-format msgid "overflow reading %s" msgstr "" #: src/copy.c:313 #, c-format msgid "%s: failed to get extents info" msgstr "" #: src/copy.c:373 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "" #: src/copy.c:442 src/copy.c:1083 #, c-format msgid "failed to extend %s" msgstr "" #: src/copy.c:662 #, c-format msgid "clearing permissions for %s" msgstr "menghapus ijin untuk %s" #: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "gagal untuk menjaga kepemilikan untuk %s" #: src/copy.c:723 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "gagal untuk menlookup berkas %s" #: src/copy.c:728 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "gagal untuk menjaga kepengarangan untuk %s" #: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 #: src/mknod.c:166 #, c-format msgid "failed to set default file creation context to %s" msgstr "gagal untuk menset default berkas pembuatan konteks ke %s" #: src/copy.c:931 #, c-format msgid "failed to set default file creation context for %s" msgstr "" #: src/copy.c:957 #, c-format msgid "failed to set the security context of %s" msgstr "" #: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 #: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca" #: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 #: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "tidak dapat fstat %s" #: src/copy.c:820 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "melewati berkas %s, seperti ini ditimpa ketika sedang disalin" #: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314 #: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" #: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945 #: src/remove.c:375 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "menghapus %s\n" #: src/copy.c:926 #, c-format msgid "not writing through dangling symlink %s" msgstr "tidak menulis melalui dangling symlink %s" #: src/copy.c:964 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "tidak dapat membuat berkas regular %s" #: src/copy.c:985 #, c-format msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "" #: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "menjaga waktu untuk %s" #: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172 #: src/truncate.c:417 #, c-format msgid "failed to close %s" msgstr "" #: src/copy.c:1674 #, c-format msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " msgstr "" #: src/copy.c:1675 #, c-format msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " msgstr "" #: src/copy.c:1478 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: menimpa %s? " #: src/copy.c:1547 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (backup: %s)" #: src/copy.c:1557 #, c-format msgid "failed to restore the default file creation context" msgstr "gagal merestore ke default berkas konteks pembuatan" #: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "tidak dapat membuah link keras %s ke %s" #: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 #: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" #: src/copy.c:1650 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "mengabaikan direktori %s" #: src/copy.c:1664 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "peringatan: berkas sumber %s dispesifikasikan lebih dari sekali" #: src/copy.c:1712 src/ln.c:246 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s dan %s adalah berkas yang sama" #: src/copy.c:1811 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "tidak dapat menimpa bukan-direktori %s dengan direktori %s" #: src/copy.c:1829 src/ln.c:214 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "tidak akan menimpa baru dibuat %s dengan %s" #: src/copy.c:1847 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "tidak dapat menimpa direktori %s dengan bukan-direktori" #: src/copy.c:1861 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke bukan-direktori: %s -> %s" #: src/copy.c:1891 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "backing up %s akan menghancurkan sumber; %s tidak dipindah" #: src/copy.c:1892 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "backing up %s akan menghancurkan sumber; %s tidak disalin" #: src/copy.c:1915 src/ln.c:276 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "tidak dapat membackup %s" #: src/copy.c:1979 #, c-format msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" msgstr "tidak akan disalin %s melalui baru-dibuat symlink %s" #: src/copy.c:2056 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "tidak dapat menyalin sebuah direktori, %s, kedalam diri sendiri, %s" #: src/copy.c:2278 #, c-format msgid "warning: source directory %s specified more than once" msgstr "" #: src/copy.c:2073 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "tidak akan membuah link keras %s ke direktori %s" #: src/copy.c:2123 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "" "tidak dapat memindahkan %s ke sebuah subdirektori dari direktori itu " "sendiri, %s" #: src/copy.c:2166 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s" #: src/copy.c:2178 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "inter-device pindah gagal; %s ke %s; tidak dapat menghapus target" #: src/copy.c:2246 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "tidak dapat menyalin cyclic link simbolik %s" #: src/copy.c:2355 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: dapat membuat relative link simbolik hanya dalam direktori sekarang" #: src/copy.c:2362 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s ke %s" #: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "tidak dapat membuat fifo %s" #: src/copy.c:2425 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "tidak dapat membuah berkas spesial %s" #: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "tidak dapat membaca link simbolik %s" #: src/copy.c:2463 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s" #: src/copy.c:2495 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s memiliki tipe berkas tidak diketahui" #: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "tidak dapat un-backup %s" #: src/copy.c:2648 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (unbackup)\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/coreutils.c:47 msgid "Alex Deymo" msgstr "" #: src/coreutils.c:64 #, c-format msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" msgstr "" #: src/coreutils.c:67 msgid "" "Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" "\n" msgstr "" #: src/coreutils.c:85 #, c-format msgid "" "\n" "Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" msgstr "" #: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202 #, c-format msgid "unknown program %s" msgstr "" #: src/cp.c:156 src/mv.c:286 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] SUMBER TUJUAN\n" " atau: %s [PILIHAN]... SUMBER... DIREKTORI\n" " atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI SUMBER...\n" #: src/cp.c:162 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" #: src/cp.c:168 msgid "" " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" " --attributes-only don't copy the file data, just the " "attributes\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when " "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=links\n" msgstr "" #: src/cp.c:177 msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again (this " "option\n" " is ignored when the -n option is also " "used)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " "-n\n" " option)\n" " -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:190 msgid "" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" " a previous -i option)\n" " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" " -n, --no-clobber jangan paksa menulis sebuah berkas telah ada\n" " (memaksa pilihan -i sebelumnya)\n" " -P, --no-dereference jangan ikuti link simbolik dalam SUMBER\n" #: src/cp.c:195 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: context, links, " "xattr,\n" " all\n" msgstr "" " -p sama seperti --" "preserve=mode,kepemilikan,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] jaga atribut yang dispesifikasikan (baku:\n" " mode, kepemilikan,timestamps), jika " "memungkinkan\n" " atribut tambahan: context, links, xattr\n" " all\n" #: src/cp.c:203 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" " --no-preserve=ATTR_LIST jangan jaga atribut yang dispesifikasikan\n" " --parents gunakan full nama berkas sumber dibawah " "DIREKTORI\n" #: src/cp.c:207 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" #: src/cp.c:213 msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" #: src/cp.c:218 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" " -s, --symbolic-link buat link simbolik daripada menyalin\n" " -S, --suffix=SUFFIX memaksa akhir backup biasa\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY salin seluruh argumen SUMBER kedalam " "DIREKTORI\n" " -T, --no-target-directory perlakukan TUJUAN sebagai sebuah berkas " "normal\n" #: src/cp.c:224 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" " -u, --update salin hanya ketika berkas SUMBER lebih baru\n" " daripada berkas tujuan atau ketika\n" " berkas tujuan hilang\n" " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan\n" " -x, --one-file-system tetap di sistem berkas ini\n" #: src/cp.c:232 msgid "" " -Z set SELinux security context of destination\n" " file to default type\n" " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" #: src/cp.c:233 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " "bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" "When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" "data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " "copy\n" "fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" msgstr "" "\n" "Secara baku, sparse berkas SUMBER terdeteksi oleh sebuah crude heuristic dan " "\n" "berkas TUJUAN yang berhubungan dibuat sparse juga. Itu adalah perilaku\n" "yang dipilih oleh --sparse=auto. Spesifikasikan --sparse=always untuk " "membuat sebuah sparse\n" "berkas TUJUAN ketika berkas SUMBER berisi sebuah urutan panjang dari nol " "bytes.\n" "Gunakan --sparse=never untuk mencegah pembuatan dari berkas sparse.\n" "\n" "Ketika --reflink[=always] dispesifikasikan, lakukan penyalinan ringan, " "dimana \n" "data blok disalin hanya ketika termodifikasi. Jika ini tidak memungkinkan\n" "penyalinan akan gagal, atau jika --reflink=auto dispesifikasikan, kembali ke " "standar penyalinan.\n" #: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322 msgid "" "\n" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" #: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" " none, off tidak pernah membuat backup (walaupun jika --backup " "diberikan)\n" " numbered, t buat backup bernomor\n" " existing, nil bernomor jika backup bernomor ada, simple jika tidak\n" " simple, never selalu membuat backup sederhana\n" #: src/cp.c:258 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "" "\n" "Seperti sebuah kasus spesial, cp membuat sebuah backup dari SOURCE ketika " "force dan backup\n" "pilihan diberikan dan SOURCE dan DEST memiliki nama sama untuk sebuah\n" "berkas regular yang telah ada.\n" #: src/cp.c:317 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "gagal untuk menjaga waktu untuk %s" #: src/cp.c:348 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "gagal untuk menjaga ijin untuk %s" #: src/cp.c:475 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "tidak dapat membuat direktori %s" #: src/cp.c:524 src/cp.c:543 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s ada tetapi bukan sebuah direktori" #: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123 #: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400 #, c-format msgid "failed to access %s" msgstr "" #: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 #: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 #, c-format msgid "missing file operand" msgstr "operand berkas hilang" #: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "berkas tujuan operand hilang setelah %s" #: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "tidak dapat mengkombinasikan --target-directory (-t) dan --no-target-" "directory (-T)" #: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 #: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 #: src/mv.c:459 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "target %s bukan sebuah direktori" #: src/cp.c:728 #, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "dengan --parents, tujuan harus berupa sebuah direktori" #: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "multiple target direktori dispesifikasikan" #: src/cp.c:1116 src/install.c:910 #, c-format msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" msgstr "" #: src/cp.c:1110 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "tidak dapat membuat hard dan simbolik link" #: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 #, c-format msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgstr "pilihan --backup dan --no-clobber adalah mutually ekslusif" #: src/cp.c:1123 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "--reflink hanya dapat digunakan dengan --sparse=auto" #: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 msgid "backup type" msgstr "tipe backup" #: src/cp.c:1186 src/install.c:951 #, c-format msgid "cannot set target context and preserve it" msgstr "" #: src/cp.c:1156 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "" "tidak dapat menjaga konteks keamanan tanpa sebuah kernel SELinux support" #: src/cp.c:1162 #, c-format msgid "" "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" msgstr "tidak dapat menjaga atribut ekstensi, cp dibuat tanpa dukungan xattr" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/csplit.c:41 src/dd.c:46 msgid "Stuart Kemp" msgstr "Stuart Kemp" #: src/csplit.c:531 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "masukan hilang" #: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: nomor baris hilang dari jangkauan" #: src/csplit.c:700 #, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: %s: nomor baris hilang dari jangkauan" #: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " repetisi di %s\n" #: src/csplit.c:746 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: cocok tidak ditemukan" #: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "error dalam pencarian ekspresi regular" #: src/csplit.c:983 #, c-format msgid "write error for %s" msgstr "error dalam penulisan untuk %s" #: src/csplit.c:1059 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: integer diperkirakan setelah delimiter" #: src/csplit.c:1075 #, c-format msgid "%s: '}' is required in repeat count" msgstr "" #: src/csplit.c:1085 #, c-format msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" msgstr "" #: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" msgstr "" #: src/csplit.c:1129 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: ekspresi regular tidak valid: %s" #: src/csplit.c:1162 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: pola tidak valid" #: src/csplit.c:1165 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: nomor baris harus lebih besar dari nol" #: src/csplit.c:1171 #, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "nomor baris %s lebih kecil dari nomor baris sebelumnya, %s" #: src/csplit.c:1177 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "peringatan: nomor baris %s sama dengan nomor baris sebelumnya" #: src/csplit.c:1255 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "hilang spesifikasi konversi dalam akhiran" #: src/csplit.c:1261 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "spesifikasi konversi tidak valid dalam akhiran: %c" #: src/csplit.c:1264 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "spesifikasi konversi tidak valid dalam akhiran: \\%.3o" #: src/csplit.c:1269 #, c-format msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" msgstr "" #: src/csplit.c:1286 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "terlalu banyak %% spesifikasi konversi dalam akhiran" #: src/csplit.c:1300 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "hilang %% spesifikasi konversi di akhiran" #: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2052 msgid "invalid number" msgstr "" #: src/csplit.c:1451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS POLA...\n" #: src/csplit.c:1455 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1496 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1462 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1508 msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1467 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" " -n, --digits=DIGITS gunakan spesifikasi jumlah dari digit daripada " "2\n" " -s, --quiet, --silent jangan menampilkan jumlah dari ukuran berkas " "keluaran\n" " -z, --elide-empty-files hapus keluaran berkas kosong\n" #: src/csplit.c:1518 msgid "" "\n" "Each PATTERN may be:\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cut.c:44 src/paste.c:52 msgid "David M. Ihnat" msgstr "David M. Ihnat" #: src/cut.c:189 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s PILIHAN... [BERKAS]...\n" #: src/cut.c:193 msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" msgstr "" #: src/cut.c:199 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" " -b, --bytes=LIST pilih hanya bytes ini\n" " -c, --character=LIST pilih hanya karakter ini\n" " -d, --delimiter=DELIM gunakan DELIM daripada TAB untuk bagian pembatas\n" #: src/cut.c:204 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" " -f, --fields=LIST pilih hanya bagian ini; juga tampilkan baris " "apapun\n" " yang berisi tidak ada karakter pembatas, kecuali\n" " pilihan -s dispesifikasikan\n" " -n (diabaikan)\n" #: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields\n" msgstr "" " --complement complement set dari bytes, karakter atau fields " "yang\n" " dipilih\n" #: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" " -s, --only-delimited jangan menampilkan baris tidak berisi pembatas\n" " --output-delimiter=STRING gunakan STRING sebagai pembatas keluaran\n" " sebagai default yang digunakan sebagai masukan " "delimiter\n" #: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" msgstr "" "\n" "Gunakan satu, dan hanya satu dari -b, -c atau -f. Setiap DAFTAR dibuat dari " "satu\n" "jangkauan, atau banyak jangkauan dipisahkan oleh koma. Input yang dipilih " "ditulis\n" "dalam urutan yang sama dengan waktu dibaca, dan ditulis tepat sekali.\n" #: src/cut.c:189 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" msgstr "" #: src/cut.c:795 src/cut.c:803 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "hanya satu tipe dari daftar yang boleh dispesifikasikan" #: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 #, c-format msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "pembatas harus berupa sebuah karakter" #: src/cut.c:847 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "" "anda harus menspesifikasikan sebuah daftar dari bytes, karakter, atau fields" #: src/cut.c:850 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "sebuah pembatas masukana mungkin dispesifikan hanya ketika beroperasi di " "fields" #: src/cut.c:854 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "" "menekan non-delimited baris membuat masuk akal\n" "\thanya ketika beroperasi di fields" #: src/date.c:123 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [+FORMAT]\n" " atau: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" #: src/date.c:128 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" msgstr "" #: src/date.c:134 msgid "" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" #: src/date.c:138 msgid "" " -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" " FMT='date' for date only (the default),\n" " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" " for date and time to the indicated " "precision.\n" " Example: 2006-08-14T02:34:56-0600\n" msgstr "" #: src/date.c:145 msgid "" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" " Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" msgstr "" #: src/date.c:149 msgid "" " --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" " FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" " for date and time to the indicated " "precision.\n" " Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" msgstr "" #: src/date.c:155 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" msgstr "" #: src/date.c:158 msgid "" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" msgstr "" #: src/date.c:158 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "\n" "FORMAT kontrol dari keluaran. Urutan yang diinterpretasikan adalah:\n" "\n" " %% sebuah literal %\n" " %a locale penyingkatan nama weekday (contoh, Sun)\n" #: src/date.c:165 msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" " %A locale's nama lengkap hari (contoh, Minggu)\n" " %b locale's singkatan nama bulan (contoh, Jan)\n" " %B locale's nama lengkap bulan (contoh, Januari)\n" " %c locale's tanggal dan waktu (contoh, Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" #: src/date.c:171 msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" " %d day of month (e.g., 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" #: src/date.c:177 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" " %F tanggal lengkap; sama seperti %Y-%m-%d\n" " %g dua digit terakhir dari tahun dari ISO nomor minggu (lihat %G)\n" " %G tahun dari ISO nomor minggu (lihat %V); biasanya berguna hanya dengan " "%V\n" #: src/date.c:182 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" " %h sama seperti %b\n" " %H jam (00...23)\n" " %I jam (01...12)\n" " %j hari dari tahun (001...366)\n" #: src/date.c:188 msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" #: src/date.c:194 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" " %n sebuah baris baru\n" " %N nano detik (000000000..999999999)\n" " %p persamaan locale's baik AM atau PM; kosong jika tidak diketahui\n" " %P seperti %p, tetap menggunakan huruf kecil\n" " %r locale's 12-jam waktu (contoh, 11:11:04 PM)\n" " %R 24-jam jam dan menit; sama seperti %H:%M\n" " %s detik sejak 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" #: src/date.c:203 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" " %S detik (00..60)\n" " %t sebuah tab\n" " %T waktu; sama seperti %H:%M:%S\n" " %u hari dari minggu (1..7); 1 adalah Senin\n" #: src/date.c:209 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" " %U nomor minggu dari tahun, dengan Minggu sebagai hari pertama dari " "minggu (00..53)\n" " %V ISO nomor minggu, dengan Senin sebagai hari pertama dari minggu " "(01..53)\n" " %w hari dari minggu (0..6); 0 adalah Minggu\n" " %W nomor minggu dari tahun, dengan Senin sebagai hari pertama dari " "minggu (00..53)\n" #: src/date.c:215 msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" " %x locale's representasi tanggal (contoh, 12/31/99)\n" " %X locale's representasi waktu (contoh, 21:13:48)\n" " %y dua digit terakhir dari tahun (00..99)\n" " %Y tahun\n" #: src/date.c:221 msgid "" " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " "+05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" msgstr "" #: src/date.c:230 msgid "" "The following optional flags may follow '%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:239 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" "\n" "Setelah flag apapun ada sebuah opsional field lebar, sebagai sebuah nomor " "desimal;\n" "kemudian sebuah modifikasi opsional, yang mungkin\n" "E untuk menggunakan locale's alternatif representasi jika tersedia, atau\n" "0 untuk menggunakan locale's alternatif simbol numerik jika tersedia.\n" #: src/date.c:246 msgid "" "\n" "Examples:\n" "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" " $ date --date='@2147483647'\n" "\n" "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" " $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" "\n" "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" msgstr "" #: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 #: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 #: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 #, c-format msgid "standard input" msgstr "standar masukan" #: src/date.c:307 src/date.c:527 #, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "tanggal tidak valid %s" #: src/date.c:418 src/date.c:452 #, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "multiple format keluaran dispesifikasikan" #: src/date.c:430 #, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "" "Pilihan untuk menspesifikasikan tanggal untuk pencetakan adalah mutually " "exclusive" #: src/date.c:437 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" "Pilihan untuk mencetak dan menset waktu mungkin bisa digunakan bersama" #: src/date.c:458 #, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading '+';\n" "when using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with '+'" msgstr "" #: src/date.c:535 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "tidak dapat menset tanggal" #: src/date.c:558 src/du.c:371 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "jam %s adalah diluar jangkauan" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 #: src/wc.c:50 msgid "Paul Rubin" msgstr "Paul Rubin" #: src/dd.c:521 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [OPERAND]...\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/dd.c:526 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=N copy only N input blocks\n" " ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" msgstr "" #: src/dd.c:568 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" " skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" " status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" " 'none' suppresses everything but error messages,\n" " 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" " 'progress' shows periodic transfer statistics\n" msgstr "" #: src/dd.c:546 msgid "" "\n" "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:555 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" " ucase change lower case to upper case\n" " sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" msgstr "" #: src/dd.c:568 msgid "" " excl fail if the output file already exists\n" " nocreat do not create the output file\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " noerror continue after read errors\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" " excl gagal jika berkas keluaran telah ada\n" " nocreat jangan buat berkas keluaran\n" " notrunc jangan truncate berkas keluaran\n" " noerror melanjutkan setelah pembacaan error\n" " fdatasync secara fisik tulis berkas keluaran data sebelum selesai\n" " fsync sama seperti, tetapi juga tulis metadata\n" #: src/dd.c:576 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " "suggested)\n" msgstr "" "\n" "Setiap FLAG simbol bisa berupa:\n" "\n" " append mode append (berguna hanya untuk keluaran; conv=notrunc " "disarankan)\n" #: src/dd.c:583 msgid " cio use concurrent I/O for data\n" msgstr " cio gunakan I/O bersamaan untuk data\n" #: src/dd.c:585 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr " direct gunakan I/O langsung untuk data\n" #: src/dd.c:587 msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr " direktori gagal kecuali sebuah direktori\n" #: src/dd.c:589 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr " dsync gunakan I/O tersinkron untuk data\n" #: src/dd.c:591 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr " sync sama seperti itu, tetapi juga untuk metadata\n" #: src/dd.c:592 msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" msgstr " fullblock akumulasikan blok penuh dari masukan (hanya iflag)\n" #: src/dd.c:595 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr " nonblock gunakan I/O non-blok\n" #: src/dd.c:597 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr " noatime jangan perbaharui waktu akses\n" #: src/dd.c:635 msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" msgstr "" #: src/dd.c:603 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr " noctty jangan assign pengontrol terminal dari berkas\n" #: src/dd.c:606 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr " nofollow jangan ikuti symlinks\n" #: src/dd.c:608 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr " nolinks gagal jika multiply-linked\n" #: src/dd.c:610 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr " binary gunakan binary I/O untuk data\n" #: src/dd.c:612 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr " text gunakan teks I/O untuk data\n" #: src/dd.c:614 msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr "" #: src/dd.c:617 msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr "" #: src/dd.c:620 msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" msgstr "" #: src/dd.c:660 #, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:696 #, c-format msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" msgstr "" #: src/dd.c:725 #, c-format msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" msgstr "" #: src/dd.c:720 msgid "Infinity B" msgstr "Tak terhingga B" #: src/dd.c:809 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:815 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s" msgstr "" #: src/dd.c:818 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s" msgstr "" #: src/dd.c:683 #, c-format msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" msgstr "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> catatan masuk\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> catatan keluar\n" #: src/dd.c:689 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" msgstr[0] "%<PRIuMAX> rekaman terpotong\n" #: src/dd.c:812 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "menutup berkas masukan %s" #: src/dd.c:819 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "menutup berkas keluaran %s" #: src/dd.c:1022 #, c-format msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" msgstr "gagal untuk mematikan O_DIRECT: %s" #: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "menulis ke %s" #: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "operand %s tidak dikenal" #: src/dd.c:1218 msgid "invalid conversion" msgstr "konversi tidak valid" #: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297 msgid "invalid input flag" msgstr "masukan flag tidak valid" #: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303 msgid "invalid output flag" msgstr "keluaran flag tidak valid" #: src/dd.c:1402 msgid "invalid status level" msgstr "" #: src/dd.c:1348 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan dua dari {ascii, ebcdic, ibm}" #: src/dd.c:1350 #, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan blok dan unblok" #: src/dd.c:1352 #, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan huruf kecil dan huruf besar" #: src/dd.c:1354 #, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan excl dan nocreat" #: src/dd.c:1357 #, c-format msgid "cannot combine direct and nocache" msgstr "" #: src/dd.c:1514 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" msgstr "" "peringatan: bekerja dalam lseek kernel bug untuk berkas (%s)\n" " dari mt type=0x%00lx -- lihat <sys/mtio.h> untuk daftar dari type" #: src/dd.c:1601 #, c-format msgid "%s: cannot skip" msgstr "%s: tidak dapat melewati" #: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: tidak dapat mencari" #: src/dd.c:1663 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "offset overflow ketika membaca berkas %s" #: src/dd.c:1675 #, c-format msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "peringatan: berkas ofset tidak valid setelah gagal baca" #: src/dd.c:1679 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "tidak dapat bekerja dalam kernel bug ternyata" #: src/dd.c:1822 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "menset flag untuk %s" #: src/dd.c:1922 #, c-format msgid "%s: cannot skip to specified offset" msgstr "%s: tidak dapat melewati ofset yang dispesifikasikan" #: src/dd.c:2133 #, c-format msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" msgstr "" #: src/dd.c:2146 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "fdatasync gagal untuk %s" #: src/dd.c:2156 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "fsync gagal untuk %s" #: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "gagal untuk membuka %s" #: src/dd.c:2246 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" "ofset terlalu besar: tidak dapat memotong ke panjang dari seek=%<PRIuMAX> " "(%lu-byte) blok" #: src/dd.c:2267 #, c-format msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" msgstr "gagal untuk memotong %<PRIuMAX> byte dalam berkas keluaran %s" #: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 #, c-format msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 #: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" #: src/df.c:172 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Berkas" #: src/df.c:175 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: src/df.c:178 src/df.c:542 msgid "blocks" msgstr "blok" #: src/df.c:181 msgid "Used" msgstr "Isi" #: src/df.c:184 msgid "Available" msgstr "Sisa" #: src/df.c:187 msgid "Use%" msgstr "Isi%" #: src/df.c:190 msgid "Inodes" msgstr "Inode" #: src/df.c:193 msgid "IUsed" msgstr "IIsi" #: src/df.c:196 msgid "IFree" msgstr "Ibebas" #: src/df.c:199 msgid "IUse%" msgstr "IIsi%" #: src/df.c:202 msgid "Mounted on" msgstr "Dipasang di" #: src/df.c:207 msgid "File" msgstr "" #: src/df.c:387 #, c-format msgid "option --output: field %s unknown" msgstr "" #: src/df.c:394 #, c-format msgid "option --output: field %s used more than once" msgstr "" #: src/df.c:410 src/df.c:449 msgid "Size" msgstr "Besar" #: src/df.c:414 src/df.c:451 msgid "Avail" msgstr "Sisa" #: src/df.c:474 msgid "Capacity" msgstr "Kapasita" #. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. #. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". #: src/df.c:545 src/df.c:554 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "" #: src/df.c:1242 #, c-format msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" msgstr "" #: src/df.c:1210 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best #. adjusted to an appropriate default for your locale. #: src/df.c:1420 msgid "" " -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " "systems\n" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" " '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" " see SIZE format below\n" " -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" " -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" msgstr "" #: src/df.c:1227 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" " -i, --inodes daftar informasi inode daripada penggunaan blok\n" " -k seperti --block-size=1K\n" " -l, --local batasi daftar dari sistem berkas lokal\n" " --no-sync jangan menjalankan sync sebelum memperoleh informasi " "penggunaan (default)\n" #: src/df.c:1435 msgid "" " --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" " or print all fields if FIELD_LIST is " "omitted.\n" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" msgstr "" #: src/df.c:1441 msgid "" " --total elide all entries insignificant to available space,\n" " and produce a grand total\n" msgstr "" #: src/df.c:1445 msgid "" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" #: src/df.c:1455 msgid "" "\n" "FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" "field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" "'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" msgstr "" #: src/df.c:1285 #, c-format msgid "options %s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: src/df.c:1442 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "sistem berkas tipe %s keduanyan dipilih dan diexclude" #: src/df.c:1500 msgid "Warning: " msgstr "Peringatan: " #: src/df.c:1502 src/stat.c:814 msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "tidak dapat membaca tabel dari sistem berkas yang terpasang" #: src/df.c:1539 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "tidak ada sistem berkas yang diproses" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/dircolors.c:35 msgid "H. Peter Anvin" msgstr "H. Peter Anvin" #: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]\n" #: src/dircolors.c:98 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" "Keluarkan perintah untuk menset LS_COLORS variabel lingkungan.\n" "\n" "Tentukan format dari keluaran:\n" " -b, --sh, --bourne-shell keluarkan Bourne shell kode untuk menset " "LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell keluarkan C shell kode untuk menset LS_COLORS\n" " -p, --print-database keluarkan default\n" #: src/dircolors.c:108 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:286 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s:%lu: baris tidak valid; hilang token kedua" #: src/dircolors.c:358 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: keyword tidak dikenal %s" #: src/dircolors.c:359 msgid "<internal>" msgstr "<internal>" #: src/dircolors.c:440 #, c-format msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" "pilihan untuk keluaran dircolors' internal database dan\n" "untuk memilih sintak shell adalah mutually exclusif" #: src/dircolors.c:450 msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" msgstr "" "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --print-database (-p)" #: src/dircolors.c:473 #, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" "tidak ada variabel SHELL, dan tidak ada pilihan tipe shell yang diberikan" #: src/dirname.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] NAMA...\n" #: src/dirname.c:54 msgid "" "Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" "removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " "directory).\n" "\n" msgstr "" #: src/dirname.c:59 msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/dirname.c:64 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" " %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" " %s stdio.h -> \".\"\n" msgstr "" #: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" " atau: %s [PILIHAN]... --files0-from=F\n" #: src/du.c:284 msgid "" "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" msgstr "" #: src/du.c:290 msgid "" " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgstr "" #: src/du.c:299 msgid "" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" " '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" " see SIZE format below\n" " -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" " command line\n" " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" "all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" #: src/du.c:312 msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the\n" " NUL-terminated file names specified in file F;\n" " if F is -, then read names from standard input\n" " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --inodes list inode usage information instead of block usage\n" msgstr "" #: src/du.c:310 msgid "" " -k like --block-size=1K\n" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" #: src/du.c:327 msgid "" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" " -S, --separate-dirs for directories do not include size of " "subdirectories\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" #: src/du.c:333 msgid "" " -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" " or entries greater than SIZE if negative\n" " --time show time of the last modification of any file in " "the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" " --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" " full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" " FORMAT is interpreted like in 'date'\n" msgstr "" #: src/du.c:333 msgid "" " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" msgstr "" #: src/du.c:386 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/du.c:624 #, c-format msgid "fts_read failed: %s" msgstr "" #: src/du.c:780 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "kedalaman maksimal %s tidak valid" #: src/du.c:809 #, c-format msgid "invalid --threshold argument '-0'" msgstr "" #: src/du.c:887 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "tidak dapat meringkas dan menampilkan seluruh masukan bersamaan" #: src/du.c:894 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "peringatan: meringkas adalah sama dengan menggunakan --max-depth=0" #: src/du.c:900 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "peringatan: meringkas konflik dengan --max-depth=%lu" #: src/du.c:952 #, c-format msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" msgstr "" #: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --files0-from." #: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" "ketika membaca nama berkas dari stdin, tidak ada nama berkas dari %s " "dibolehkan" #: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "nama berkas panjang-nol tidak valid" #: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 msgid "total" msgstr "total" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/echo.c:26 msgid "Brian Fox" msgstr "Brian Fox" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/echo.c:27 msgid "Chet Ramey" msgstr "Chet Ramey" #: src/echo.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" " or: %s LONG-OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN-PENDEK]... [STRING]...\n" " atau: %s PILIHAN-PANJANG\n" #: src/echo.c:45 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" "Echo STRING ke keluaran standar.\n" "\n" " -n jangan mengeluarkan akhiran baris baru\n" #: src/echo.c:51 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" " -e aktifkan interpretasi dari backslash escape (default)\n" " -E non-aktifkan interpretasi dari escape backslash\n" #: src/echo.c:54 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes\n" " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" " -e aktifkan interpretasi dari backslash escape\n" " -E non-aktifkan interpretasi dari escape backslash (default)\n" #: src/echo.c:60 msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Jika -e memiliki efek, urutan berikut akan dikenali:\n" "\n" #: src/echo.c:65 src/printf.c:105 msgid "" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\e escape\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c tidak menghasilkan keluaran\n" " \\e escape\n" " \\f form feed\n" " \\n baris baru\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertikal tab\n" #: src/echo.c:77 msgid "" " \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" msgstr "" " \\ONNN byte dengan nilai oktal NNN (1 sampai 3 digit)\n" " \\xHH byte dengan nilai heksadesimal HH (1 sampai 2 digit)\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 msgid "Richard Mlynarik" msgstr "Richard Mlynarik" #: src/env.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-] [NAMA=NILAI]... [PERINTAH [ARG]...]\n" #: src/env.c:55 msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" msgstr "" #: src/env.c:61 msgid "" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" #: src/env.c:68 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" "\n" "Hanya - mengindikasikan -i. Jika tidak ada PERINTAH, menampilkan environment " "yang dihasilkan.\n" #: src/env.c:124 #, c-format msgid "cannot unset %s" msgstr "tidak dapat unset %s" #: src/env.c:135 #, c-format msgid "cannot set %s" msgstr "tidak dapat menset %s" #: src/env.c:152 #, c-format msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "tidak dapat menspesifikasikan --null (-0) dengan perintah" #: src/expand.c:107 msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" msgstr "" #: src/expand.c:114 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" " -i, --initial jangan mengubah tabs setelah bukan kosong\n" " -t, --tabs=NOMOR jangan tabs NOMOR karakter apart bukan 8\n" #: src/expand.c:118 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=LIST gunakan daftar dipisahkan dengan koma dari posisi tab " "explicit\n" #: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "tab stop terlalu besar %s" #: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "ukuran tab berisi karakter tidak valid: %s" #: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "ukuran tab tidak bisa 0" #: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "ukuran tab harus ascending" #: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418 #, c-format msgid "input line is too long" msgstr "baris masukan terlalu panjang" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34 msgid "Mike Parker" msgstr "Mike Parker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/expr.c:152 src/groups.c:36 msgid "James Youngman" msgstr "James Youngman" #: src/expr.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s EKSPRESI\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/expr.c:211 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" "\n" "Menampilkan nilai dari EKSPRESI dari keluaran standar. Baris kosong dibawah\n" "dipisahkan awalan grup meningkat. EKSPRESI bisa:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 jika ini bukan null atau 0, jika tidak ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 jika bukan argumen adalah nol atau 0, jika tidak 0\n" #: src/expr.c:220 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 lebih kecil dari ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 lebih kecil atau sama dengan ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 sama dengan ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 tidak sama dengan ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 lebih besar atau sama dengan ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 lebih besar dari ARG2\n" #: src/expr.c:229 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" "\n" " ARG1 + ARG2 penjumlahan aritmetik dari ARG1 dan ARG2\n" " ARG1 - ARG2 perbedaan aritmetik dari ARG1 dan ARG2\n" #: src/expr.c:236 #, no-c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" "\n" " ARG1 * ARG2 perkalian aritmetik dari ARG1 dan ARG2\n" " ARG1 / ARG2 pembagian aritmetik dari ARG1 dibagi oleh ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder dari ARG1 dibagi oleh ARG2\n" #: src/expr.c:242 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern cocok dari REGEXP dalam STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP sama seperti STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring dari STRING, POS dihitung dari 1\n" " index STRING CHARS index dalam STRING dimana CHARS apapun " "ditemukan, atau 0\n" " length STRING panjang dari STRING\n" #: src/expr.c:251 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like 'match' or an operator like '/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" #: src/expr.c:257 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " "0.\n" msgstr "" "\n" "Hati hati banyak operators membutuhkan escaped atau quote untuk shell.\n" "Perbandingan aritmetik jika kedua ARG adalah nomor, jika tidak " "lexicographical.\n" "Pola cocok mengembalikan string cocok diantara \\( dan \\) atau null; jika\n" "\\( dan \\) tidak digunakan, mereka mengembalikan jumlah karakter yang cocok " "atau 0.\n" #: src/expr.c:264 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" "\n" "Status Keluar adalah 0 jika EKSPRESI adalah null atau 0, 1 jika EKSPRESI " "adalah nol\n" "atau 0, 2 jika EKSPRESI adalah secara sintaks tidak valid, dan 3 jika sebuah " "error ditemui.\n" #: src/expr.c:278 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "sintaks error" #: src/expr.c:599 src/ptx.c:283 #, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "error dalam pencocokan ekspresi regular" #: src/expr.c:791 src/expr.c:828 #, c-format msgid "non-integer argument" msgstr "" #: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "pembagian dengan nol" #: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 #, c-format msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "set LC_ALL='C' untuk memperbaiki masalah" #: src/expr.c:889 #, c-format msgid "the strings compared were %s and %s" msgstr "string yang dibandingkan adalah %s dan %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/factor.c:111 msgid "Niels Moller" msgstr "" #: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459 #, c-format msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" msgstr "" #: src/factor.c:2092 #, c-format msgid "squfof queue overflow" msgstr "" #: src/factor.c:2419 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "%s bukan sebuah valid positif integer" #: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" #: src/factor.c:2454 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [NOMOR]...\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/factor.c:2459 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" "\n" msgstr "" "Menampilkan faktor prima dari seluruh NOMOR integer yang dispesifikasikan. " "Jika tidak ada argumen\n" "yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka dibaca dari standar " "masukan.\n" "\n" #: src/find-mount-point.c:40 #, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "tidak dapat memperoleh direktori sekarang" #: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 #: src/find-mount-point.c:92 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "tidak dapat berpindah ke direktori %s" #: src/find-mount-point.c:70 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik direktori sekarang (sekarang %s)" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/fmt.c:38 msgid "Ross Paterson" msgstr "Ross Paterson" #: src/fmt.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [-WIDTH] [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" #: src/fmt.c:271 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" msgstr "" #: src/fmt.c:278 msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin jaga indentasi dari dua baris pertama\n" " -p, --prefix=STRING reformat hanya baris yang diawali dengan " "STRING,\n" " reattaching prefix ke baris yang diformat\n" " -s, --split-only split baris panjang, tetapi jangan refill\n" #: src/fmt.c:287 #, no-c-format msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" " -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" msgstr "" #: src/fmt.c:359 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" "pilihan -- %c tidak valid; -WIDTH dikenali hanya ketika ini merupakan " "pilihan\n" "pertama; gunakan -w N daripada" #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 msgid "invalid width" msgstr "" #: src/fold.c:69 msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" msgstr "" #: src/fold.c:77 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" " -b, --bytes hitung byte daripada kolom\n" " -s, --spaces break di spaces\n" " -w, --width=WIDTH gunakan WIDTH kolom daripada 80\n" #: src/fold.c:283 src/pr.c:830 msgid "invalid number of columns" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 #: src/truncate.c:37 msgid "Padraig Brady" msgstr "Padraig Brady" #: src/getlimits.c:65 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Penggunaan: %s\n" #: src/getlimits.c:69 msgid "" "Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" "\n" msgstr "" "Keluarkan batas ketergantungan platform dalam sebuah formay yang berguna " "untuk shell scripts.\n" "\n" #: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184 #, c-format msgid "failed to get groups for user %s" msgstr "gagal memperoleh grup untuk user %s" #: src/group-list.c:74 src/id.c:370 #, c-format msgid "failed to get groups for the current process" msgstr "gagal memperoleh grup untuk proses sekarang" #: src/group-list.c:114 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "tidak dapat menemukan nama untuk grup ID %lu" #: src/groups.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [NAMA PENGGUNA]...\n" #: src/groups.c:54 msgid "" "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " "for\n" "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" msgstr "" "Tampilkan keanggotaan grup untuk setiap NAMA PENGGUNA atau, jika tidak ada " "NAMA pengguna yang dispesifikasikan,\n" "proses sekarang (yang berbeda jika database grup telah berubah).\n" #: src/groups.c:105 src/id.c:233 #, c-format msgid "cannot get real UID" msgstr "" #: src/groups.c:110 src/id.c:241 #, c-format msgid "cannot get effective GID" msgstr "" #: src/groups.c:115 src/id.c:246 #, c-format msgid "cannot get real GID" msgstr "" #: src/groups.c:128 src/id.c:206 #, c-format msgid "%s: no such user" msgstr "" #: src/head.c:113 #, c-format msgid "" "Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" msgstr "" #: src/head.c:121 #, c-format msgid "" " -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" " with the leading '-', print all but the last\n" " NUM bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " "%d;\n" " with the leading '-', print all but the last\n" " NUM lines of each file\n" msgstr "" #: src/head.c:125 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" " -q, --quiet, --silent jangan menampilkan headers memberikan nama " "berkas\n" " -v, --verbose selalu menampilkan header memberikan nama berkas\n" #: src/head.c:138 msgid "" "\n" "NUM may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" #: src/head.c:154 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: berkas telah mengecil terlalu banyak" #: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: tidak dapat mencari ofset %s" #: src/tail.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: tidak dapat mencari ofset relatif %s" #: src/head.c:227 src/head.c:1051 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: jumlah dari byte terlalu besar" #: src/head.c:893 src/tail.c:1947 msgid "invalid number of lines" msgstr "jumlah dari baris tidak valid" #: src/head.c:894 src/tail.c:1948 msgid "invalid number of bytes" msgstr "jumlah dari byte tidak valid" #: src/head.c:981 src/head.c:1039 #, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "akhiran pilihan tidak valid -- %c" #: src/hostid.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" "Tampilkan pengindentifikasi numerik (dalam heksa desimal) untuk host " "sekarang.\n" "\n" #: src/hostname.c:56 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [NAMA]\n" " atau: %s PILIHAN\n" "Menampilkan atau menset nama host dari sistem sekarang.\n" "\n" #: src/hostname.c:94 #, c-format msgid "cannot set name to %s" msgstr "tidak dapat menset nama ke %s" #: src/hostname.c:97 #, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "tidak dapat menset nama host; sistem ini kurang fungsionalitas" #: src/hostname.c:105 #, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "tidak dapat menentukan nama host" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/id.c:38 src/touch.c:42 msgid "Arnold Robbins" msgstr "Arnold Robbins" #: src/id.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" msgstr "" #: src/id.c:85 msgid "" "Print user and group information for the specified USER,\n" "or (when USER omitted) for the current user.\n" "\n" msgstr "" #: src/id.c:90 msgid "" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -Z, --context print only the security context of the process\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" " -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" " not permitted in default format\n" msgstr "" #: src/id.c:96 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" "\n" "Tanpa PILIHAN apapun, menampilkan beberapa informasi identifikasi berguna.\n" #: src/id.c:151 #, c-format msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" msgstr "" #: src/id.c:140 #, c-format msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" msgstr "--context (-Z) hanya bekerja di kernel dengan SELinux-aktif" #: src/id.c:175 #, c-format msgid "cannot print security context when user specified" msgstr "" "tidak dapat menampilkan konteks keamanan ketika pengguna dispesifikasikan" #: src/id.c:178 #, c-format msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" msgstr "tidak dapat menampilkan \"only\" lebih dari satu pilihan" #: src/id.c:185 #, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "tidak dapat menampilkan hanya nama atau ril ID dalam format default" #: src/id.c:209 #, c-format msgid "option --zero not permitted in default format" msgstr "" #: src/id.c:199 #, c-format msgid "can't get process context" msgstr "tidak dapat memperoleh konteks proses" #: src/id.c:224 #, c-format msgid "cannot get effective UID" msgstr "" #: src/id.c:311 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %s" msgstr "" #: src/id.c:329 #, c-format msgid "uid=%s" msgstr "" #: src/id.c:334 #, c-format msgid " gid=%s" msgstr "" #: src/id.c:341 #, c-format msgid " euid=%s" msgstr "" #: src/id.c:349 #, c-format msgid " egid=%s" msgstr "" #: src/id.c:377 msgid " groups=" msgstr " groups=" #: src/id.c:393 #, c-format msgid " context=%s" msgstr " konteks=%s" #: src/install.c:373 #, c-format msgid "warning: %s: failed to change context to %s" msgstr "peringatan: %s: gagal untuk mengubah konteks ke %s" #: src/install.c:414 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "membuat direktori %s" #: src/install.c:482 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "tidak dapat mengubah kepemilikan dari %s" #: src/install.c:506 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "tidak dapat menset time stamps untuk %s" #: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "fork system call gagal" #: src/install.c:531 #, c-format msgid "cannot run %s" msgstr "tidak dapat menjalankan %s" #: src/install.c:535 #, c-format msgid "waiting for strip" msgstr "menunggu untuk strip" #: src/install.c:537 #, c-format msgid "strip process terminated abnormally" msgstr "strip proses berakhir abnormal" #: src/install.c:558 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "pengguna tidak valid %s" #: src/install.c:594 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] ASAL TUJUAN\n" " atau: %s [PILIHAN]... ASAL... DIREKTORI\n" " atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI ASAL...\n" " atau: %s [PILIHAN]... -d DIREKTORI...\n" #: src/install.c:601 msgid "" "\n" "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " "manager\n" "like yum(1) or apt-get(1).\n" "\n" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" msgstr "" #: src/install.c:615 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -C, --compare compare each pair of source and destination files, " "and\n" " in some cases, do not modify the destination at all\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" " --backup[=KONTROL] membuat sebuah backup untuk setiap berkas tujuan " "yang telah ada\n" " -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah argumen\n" " -c (diabaikan)\n" " -C, --compare bandingkan setiap pasangan dari berkas sumber dan " "tujuan, dan\n" " dalam kasus tertentu, jangan modifikasi tujuan sama " "sekali\n" " -d, --directory perlakukan seluruh argumen sebagai nama direktori; " "buat seluruh\n" " komponen dari direktori yang dispesifikasikan\n" #: src/install.c:633 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" " or all components of --target-directory,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" #: src/install.c:631 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" " -p, --preserve-timestamps jalankan akses/modifikasi waktu dari ASAL " "berkas\n" " ke berkas tujuan berhubungan\n" " -s, --strip strip tabel simbol\n" " --strip-program=APLIKASI APLIKASI digunakan untuk strip binari\n" " -S, --suffix=SUFFIX override akhiran backup biasa\n" " -t, --target-direktori=DIREKTORI salin seluruh argumen ASAL kedalam " "DIREKTORI\n" " -T, --no-target-direktory perlakukan DEST sebagai sebuah berkas normal\n" " -v, --verbose menampilkan nama dari setiap direktori seperti telah " "dibuat\n" #: src/install.c:651 msgid "" " --preserve-context preserve SELinux security context\n" " -Z set SELinux security context of destination\n" " file to default type\n" " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" #: src/unlink.c:86 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" #: src/install.c:859 #, c-format msgid "" "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" msgstr "" "PERINGATAN: mengabaikan --preserve-context; kernel ini bukan SELinux-aktif." #: src/install.c:886 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "pilihan strip tidak boleh digunakan ketika memasang sebuah direktori" #: src/install.c:889 #, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "" "direktori tujuan tidak memperbolehkan ketika memasang sebuah direktori" #: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "mode tidak valid %s" #: src/install.c:954 #, c-format msgid "" "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" msgstr "" "PERINGATAN: mengabaikan pilihan --strip-program karena pilihan -s tidak " "dispesifikasikan" #: src/install.c:959 #, c-format msgid "" "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" msgstr "" "pilihan --compare (C) dan --preserve-timestamps adalah mutually exclusive" #: src/install.c:966 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" msgstr "pilihan --compare (C) dan --strip adalah mutually exclusive" #: src/install.c:972 #, c-format msgid "" "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" "permission bits" msgstr "" "pilihan --compare (-C) diabaikan ketika anda menspesifikasikan sebuah mode " "dengan bit tanpa-ijin" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/join.c:40 src/sort.c:66 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" #: src/join.c:195 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" msgstr "" #: src/join.c:204 msgid "" "\n" " -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" #: src/join.c:200 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" #: src/join.c:206 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" " --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" " if all input lines are pairable\n" " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" " --header treat the first line in each file as field headers,\n" " print them without trying to pair them\n" msgstr "" #: src/join.c:226 src/shuf.c:82 src/sort.c:507 src/uniq.c:205 msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/join.c:218 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" "line of each file determines the number of fields output for each line.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" "or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" "Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" "If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" "warning message will be given.\n" msgstr "" #: src/join.c:403 #, c-format msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" msgstr "" #: src/join.c:840 src/join.c:1038 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "nomor field tidak valid: %s" #: src/join.c:861 src/join.c:870 #, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "spesifikasi field tidak valid: %s" #: src/join.c:877 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "nomor berkas tidak valid dalam field spec: %s" #: src/join.c:920 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "join field tidak kompatible %lu, %lu" #: src/join.c:1049 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "konflik penggantian string empty-field" #: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "multi-character tab %s" #: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "incompatible tabs" #: src/join.c:1174 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "kedua berkas tidak dapat berupa standar masukan" #: src/kill.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-s SINYAL | -SINYAL] PID...\n" " atau: %s -l [SINYAL]...\n" " atau: %s -t [SINYAL]...\n" #: src/kill.c:82 msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" msgstr "" #: src/kill.c:88 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" " -s, --sinyal=SINYAL, -SINYAL\n" " spesifikasikan nama atau nomor dari sinyal untuk dikirim\n" " -l, --list daftar nama sinyal, atau ubah nama sinyal ke/dari nomor\n" " -t, --table tampilkan sebuah tabel dari informasi sinyal\n" #: src/kill.c:96 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" "or the exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" #: src/kill.c:205 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: proses id tidak valid" #: src/kill.c:259 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "pilihan tidak valid -- %c" #: src/kill.c:268 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: multiple sinyal dispesifikasikan" #: src/kill.c:282 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "multiple pilihan -l atau -t dispesifikasikan" #: src/kill.c:299 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan sinyal dengan -l atau -t" #: src/kill.c:305 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "tidak ada proses ID dispesifikasikan" #: src/libstdbuf.c:109 #, c-format msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" msgstr "gagal untuk mengalokasikan sebuah %<PRIuMAX> byte penyangga stdio\n" #: src/libstdbuf.c:116 #, c-format msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" msgstr "mode penyangga %s tidak valid untuk %s\n" #: src/libstdbuf.c:124 #, c-format msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" msgstr "tidak dapat menset penyangga dari %s untuk mode %s\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50 msgid "Michael Stone" msgstr "Michael Stone" #: src/link.c:45 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s BERKAS1 BERKAS2\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/link.c:48 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" "Panggil fungsi link untuk membuat sebuah link bernama BERKAS2 ke sebuah " "BERKAS1 yang telah ada.\n" "\n" #: src/link.c:90 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "tidak dapat membuat link %s ke %s" #: src/ln.c:190 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: link keras tidak diijinkan untuk direktori" #: src/ln.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: tidak dapat overwrite direktori" #: src/ln.c:260 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: menimpa %s? " #: src/ln.c:345 #, c-format msgid "failed to create symbolic link %s" msgstr "" #: src/ln.c:346 #, c-format msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" msgstr "" #: src/ln.c:348 #, c-format msgid "failed to create hard link to %.0s%s" msgstr "" #: src/ln.c:351 #, c-format msgid "failed to create hard link %s" msgstr "" #: src/ln.c:352 #, c-format msgid "failed to create hard link %s => %s" msgstr "" #: src/ln.c:374 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] TARGET LINK_NAME (bentuk pertama)\n" " atau: %s [PILIHAN]... TARGET (bentuk kedua)\n" " atau: %s [PILIHAN]... TARGET... DIREKTORI (bentuk ketiga)\n" " atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI TARGET...(bentuk keempat)\n" #: src/ln.c:381 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" "can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" "interpreted in relation to its parent directory.\n" msgstr "" #: src/ln.c:394 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due " "to\n" " system restrictions, even for the " "superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] membuat sebuah backup dari setiap berkas " "tujuan yang telah ada\n" " -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah " "argumen\n" " -d, -F, --directory membolehkan superuser untuk mencoba link " "keras\n" " direktori (catat: mungkin akan gagal karena " "adanya\n" " pembatasan sistem, bahkan untuk superuser)\n" " -f, --force hapus berkas tujuan yang sudah ada\n" #: src/ln.c:402 msgid "" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" " -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" " it is a symbolic link to a directory\n" " -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" " -r, --relative create symbolic links relative to link " "location\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" #: src/ln.c:411 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" #: src/ln.c:433 #, c-format msgid "" "\n" "Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" "behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" msgstr "" #: src/ln.c:554 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "" "tidak dapat mengkombinasikan --target-directory dan --no-target-directory" #: src/ln.c:588 #, c-format msgid "cannot do --relative without --symbolic" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/logname.c:30 msgid "FIXME: unknown" msgstr "BETULKAN AKU: tidak diketahui" #: src/logname.c:39 src/sync.c:40 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" #: src/logname.c:40 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" "Menampilkan nama dari pengguna sekarang.\n" "\n" #: src/logname.c:84 #, c-format msgid "no login name" msgstr "bukan nama login" #. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, #. so be wary of using variable width fields from the locale. #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. #: src/ls.c:732 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, #. so be wary of using variable width fields from the locale. #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. #: src/ls.c:745 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1599 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "mengabaikan lebar tidak valid dalam variabel lingkungan KOLOM: %s" #: src/ls.c:1629 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "mengabaikan ukuran tab tidak valid dalam variabel lingkungan UKURAN TAB: %s" #: src/ls.c:1767 msgid "invalid line width" msgstr "" #: src/ls.c:1836 msgid "invalid tab size" msgstr "" #: src/ls.c:2033 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "format gaya waktu tidak valid: %s" #: src/ls.c:2057 msgid "Valid arguments are:\n" msgstr "" #: src/ls.c:2061 msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" msgstr "" #: src/ls.c:2096 #, c-format msgid "error initializing month strings" msgstr "error menginisialisasi string bulan" #: src/ls.c:2407 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "prefix tidak dikenal: %s" #: src/ls.c:2437 #, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "nilai tidak dapat diparse untuk variabel lingkungan LS_COLORS" #: src/ls.c:1580 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "mengabaikan nilai tidak valid dari variabel lingkungan QUOTING_STYLE: %s" #: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "tidak dapat membuka direktori %s" #: src/ls.c:2529 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "tidak dapat menentukan perangkat dan inode dari %s" #: src/ls.c:2538 #, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: tidak mendaftar direktori yang sudah terdaftar" #: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "membaca direktori %s" #: src/ls.c:2630 #, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "menutup direktori %s" #: src/ls.c:3302 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "tidak dapat membandingkan nama berkas %s dan %s" #: src/ls.c:4721 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" msgstr "" #: src/ls.c:4728 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " "characters\n" msgstr "" #: src/ls.c:4829 msgid "" " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; " "e.g.,\n" " '--block-size=M' prints sizes in units of\n" " 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" " modification of file status information);\n" " with -l: show ctime and sort by name;\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" #: src/ls.c:4839 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'always' " "(default\n" " if omitted), 'auto', or 'never'; more info " "below\n" " -d, --directory list directories themselves, not their " "contents\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" #: src/ls.c:4752 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append '*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" #: src/ls.c:4760 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr "" " -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" #: src/ls.c:4859 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files;\n" " can be augmented with a --sort option, but " "any\n" " use of --sort=none (-U) disables grouping\n" msgstr "" #: src/ls.c:4865 msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/ls.c:4871 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" #: src/ls.c:4881 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n" msgstr "" #: src/ls.c:4795 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" " -l gunakan sebuah format daftar panjang\n" " -L, --dereference ketika menampilkan informasi berkas untuk " "sebuah\n" " link simbolik, tampilkan informasi untuk berkas " "referensi\n" " link daripada untuk link itu sendiri\n" " -m isi lebar dengan sebuah masukan yang " "dipisahkan dengan koma\n" #: src/ls.c:4803 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" " -n, --numeric-uid-gid seperti -l, tetapi mendaftar pengguna dan grup " "ID numerik\n" " -N, --literal menampilkan nama masukan raw (jangan perlakukan " "e.g. kontrol\n" " karakter spesial)\n" " -o, seperti -l, tetapi tidak mendaftar informasi " "grup\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " menambahkan / indikator ke direktori\n" #: src/ls.c:4907 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" " unless program is 'ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always,\n" " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" msgstr "" #: src/ls.c:4820 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size print the allocated size of each file, in " "blocks\n" msgstr "" " -r, --reverse balik urutan ketika mengurutkan\n" " -R, --recursive daftar subdirektori secara rekursif\n" " -s, --size tampilkan ukuran dari setiap berkas yang " "dialokasikan, dalam blok\n" #: src/ls.c:4922 msgid "" " -S sort by file size, largest first\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" "S),\n" " time (-t), version (-v), extension (-X)\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n" " modification time: atime or access or use (-" "u);\n" " ctime or status (-c); also use specified " "time\n" " as sort key if --sort=time (newest first)\n" msgstr "" #: src/ls.c:4933 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n" " FORMAT is interpreted like in 'date'; if " "FORMAT\n" " is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 " "applies\n" " to non-recent files and FORMAT2 to recent " "files;\n" " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" msgstr "" #: src/ls.c:4844 msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" #: src/ls.c:4949 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" " with -l: show access time and sort by name;\n" " otherwise: sort by access time, newest first\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v natural sort of (version) numbers within text\n" msgstr "" #: src/ls.c:4956 msgid "" " -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -Z, --context print any security context of each file\n" " -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or " "-b\n" msgstr "" #: src/ls.c:4865 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" "with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" "standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" "variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" msgstr "" "\n" "Menggunakan warna untuk membedakan tipe berkas adalah tidak aktif baik baku " "dan\n" "dengan --color=never. Dengan --color=auto, ls mengeluarkan kode warna hanya\n" "ketika standar keluaran terhubung ke sebuah terminal. Variabel lingkungan " "LS_COLORS\n" "dapat mengubah konfigurasi ini. Gunakan perintah dircolors untuk " "mengubahnya.\n" #: src/ls.c:4872 msgid "" "\n" "Exit status:\n" " 0 if OK,\n" " 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" " 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" msgstr "" "\n" "Status keluar:\n" " 0 jika OK,\n" " 1 jika ada masalah kecil (contoh: tidak dapat mengakses direktori " "dibawahnya),\n" " 2 jika ada masalah besar (contoh: tidak dapat mengakses argumen baris " "perintah).\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:95 msgid "Scott Miller" msgstr "Scott Miller" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:96 msgid "David Madore" msgstr "David Madore" #: src/md5sum.c:169 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:180 msgid "" "\n" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:185 msgid "" "\n" " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:181 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:184 msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:188 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:192 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:203 msgid "" "\n" "The following five options are useful only when verifying checksums:\n" " --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " "lines\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print a\n" "line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for " "binary,\n" "' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:523 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s: terlalu banyak baris checksum" #: src/md5sum.c:547 #, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %<PRIuMAX>: baris checksum %s terformat secara tidak benar" #: src/md5sum.c:623 msgid "FAILED open or read" msgstr "" #: src/md5sum.c:595 msgid "FAILED" msgstr "GAGAL" #: src/md5sum.c:597 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/md5sum.c:621 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "" "%s: tidak ada baris checksum %s yang di format secara benar ditemukan" #: src/md5sum.c:631 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:639 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:647 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:720 #, c-format msgid "%s: no file was verified" msgstr "" #: src/md5sum.c:760 #, c-format msgid "--tag does not support --text mode" msgstr "" #: src/md5sum.c:766 #, c-format msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:773 #, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "Pilihan --binary dan --text tidak berarti ketika memverifikasikan checksum" #: src/md5sum.c:831 #, c-format msgid "" "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:781 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "pilihan --status hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" #: src/md5sum.c:788 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "pilihan --warn hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" #: src/md5sum.c:795 #, c-format msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "pilihan --quiet hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" #: src/md5sum.c:802 #, c-format msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... DIREKTORI...\n" #: src/mkdir.c:57 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:65 msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:70 msgid "" " -Z set SELinux security context of each created " "directory\n" " to the default type\n" " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" " or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:160 #, c-format msgid "failed to set default creation context for %s" msgstr "" #: src/mkdir.c:180 #, c-format msgid "failed to restore context for %s" msgstr "" #: src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "direktori %s dibuat" #: src/mkdir.c:238 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 #, c-format msgid "" "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" msgstr "" #: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... NAMA...\n" #: src/mkfifo.c:52 msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE set ijin berkas bits ke MODE, bukan a=rw - umask\n" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65 msgid "" " -Z set the SELinux security context to default type\n" " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" " or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "mode tidak valid" #: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "mode seharusnya menspesifikasikan hanya berkas ijin bits" #: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:270 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "" #: src/mknod.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... NAMA TIPE [MAJOR MINOR]\n" #: src/mknod.c:54 msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" msgstr "" #: src/mknod.c:68 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "\n" "Kedua MAJOR dan MINOR harus dispesifikasikan ketika TIPE adalah b, c, atau " "u, dan mereka\n" "harus diabaikan ketika TIPE adalah p. Jika MAJOR atau MINOR dimulai dengan " "0x atau 0X,\n" "Ini diinterpretasikan sebagai hexadesimal; jika tidak, jika ini dimulai " "dengan 0, seperti oktal;\n" "jika tidak, sebagai desimal. TIPE mungkin juga:\n" #: src/mknod.c:75 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" "\n" " b buat sebuah berkas spesial blok (buffered)\n" " c, u buat sebuah berkas spesial karakter (unbuffered)\n" " p membuat sebuah FIFO\n" #: src/mknod.c:150 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "Berkas spesial membutuhkan nomor perangkat major dan minor." #: src/mknod.c:160 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "FIFO tidak memiliki nomor perangkat major dan minor." #: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "blok berkas spesial tidak didukung" #: src/mknod.c:185 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "karakter berkas spesial tidak didukung" #: src/mknod.c:201 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "nomor perangkat major tidak valid %s" #: src/mknod.c:206 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "nomor perangkat minor tidak valid %s" #: src/mknod.c:211 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "perangkat %s %s tidak valid" #: src/mknod.c:225 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "tipe perangkat %s tidak valid" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/mktemp.c:37 msgid "Eric Blake" msgstr "Eric Blake" #: src/mktemp.c:68 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [TEMPLATE]\n" #: src/mktemp.c:69 msgid "" "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:74 msgid "" "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:78 msgid "" " -d, --directory create a directory, not a file\n" " -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" " -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" msgstr "" " -d, --directory buat sebuah direktori, bukan sebuah berkas\n" " -u, --dry-run jangan buat apapun; hanya tampilkan sebuah nama (tidak " "aman)\n" " -q, --quiet tekan diagnosa mengenai kegagalan pembuatan " "berkas/direktori\n" #: src/mktemp.c:81 msgid "" " --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " "slash.\n" " This option is implied if TEMPLATE does not end in " "X\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:85 msgid "" " -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" " specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" " this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" " unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" " mktemp creates only the final component\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:92 msgid "" " -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" " relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" " directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:229 #, c-format msgid "too many templates" msgstr "terlalu banyak template" #: src/mktemp.c:249 #, c-format msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "dengan --suffix, template %s harus berakhir dalam X" #: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "akhiran tidak valid %s, berisi pemisah direktori" #: src/mktemp.c:279 #, c-format msgid "too few X's in template %s" msgstr "terlalu sedikit X dalam template %s" #: src/mktemp.c:292 #, c-format msgid "invalid template, %s, contains directory separator" msgstr "template tidak valid, %s, berisi pemisah direktori" #: src/mktemp.c:306 #, c-format msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" msgstr "template tidak valid, %s; dengan --tmpdir, ini mungkin bukan absolut" #: src/mktemp.c:326 #, c-format msgid "failed to create directory via template %s" msgstr "gagal untuk membuat direktori melalui template %s" #: src/mktemp.c:336 #, c-format msgid "failed to create file via template %s" msgstr "gagal untuk membuat berkas melalui template %s" #: src/mv.c:292 msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" #: src/mv.c:298 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" "If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " "effect.\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] buat sebuah backup untuk setiap berkas tujuan " "yang sudah ada\n" " -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah " "argumen\n" " -f, --force jangan tanya sebelum menimpa penulisan\n" " -i, --interactive tanya sebelum menimpa penulisan ke berkas " "yang sudah ada\n" "Jika anda menspesifikasikan lebih dari salah satu dari -i, -f, -n, hanya " "yang terakhir yang berpengaruh.\n" #: src/mv.c:307 msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" " --strip-trailing-slashes hapus akhiran slash apapun dari setiap " "SUMBER\n" " argumen\n" " -S, --suffix=SUFFIX memaksa akhiran backup biasa\n" #: src/mv.c:313 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -Z, --context set SELinux security context of destination\n" " file to default type\n" msgstr "" #: src/nice.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [PERINTAH [ARG]...]\n" #: src/nice.c:73 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" "%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" msgstr "" #: src/nice.c:82 msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:172 #, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "adjustmen %s tidak valid" #: src/nice.c:181 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "sebuah perintah harus diberikan dengan sebuah adjustmen" #: src/nice.c:188 src/nice.c:199 #, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "tidak dapat memperoleh niceness" #: src/nice.c:205 #, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "tidak dapat menset niceness" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nl.c:40 msgid "Scott Bartram" msgstr "Scott Bartram" #: src/nl.c:179 msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" msgstr "" #: src/nl.c:186 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" " -b, --body-numbering=STYLE gunakan STYLE untuk penomoran baris\n" " -d, --section-delimiter=CC gunakan CC untuk memisahkan halaman " "logikal\n" " -f, --footer-numbering=STYLE gunakan STYLE untuk penomoran baris " "footer\n" #: src/nl.c:191 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " "one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" " -h, --header-numbering=STYLE gunakan STYLE untuk penomoran baris " "header\n" " -i, --line-increment=NUMBER nomor baris dinaikan di setiap baris\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER grup dari NOMOR baris kosong dihitung " "sebagai satu\n" " -n, --number-format=FORMAT masukan nomor baris menurut FORMAT\n" " -p, --no-renumber jangan reset nomor baris ke logikal " "halaman\n" " -s, --number-separator=STRING tambahkan STRING sesudah (yang mungkin) " "nomor baris\n" #: src/nl.c:199 msgid "" " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" " -v, --starting-line-number=NOMOR nomor baris pertama untuk setiap " "halaman logikal\n" " -w, --number-width=NOMOR gunakan NOMOR kolom untuk setiap nomor " "baris\n" #: src/nl.c:205 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" "\n" "Secara default, pilih -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC adalah\n" "dua pembatas karakter untuk memisahkan halaman logikal, sebuah karakter\n" "yang hilang menandakan : Tipe \\\\ untuk \\. STYLE adalah satu dari:\n" #: src/nl.c:211 msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" "\n" " a nomori seluruh baris\n" " t nomori hanya baris yang tidak kosong\n" " n nomori bukan baris\n" " pBRE nomor hanya baris yang berisi cocok untuk ekspresi sederhana " "regular, BRE\n" "\n" "FORMAT adalah salah satu dari:\n" "\n" " ln dirapatkan ke kiri, tidak diawali nol\n" " rn dirapatkan ke kanan, tidak diawali nol\n" " rz dirapatkan ke kanan, diawali nol\n" "\n" #: src/nl.c:278 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "nomor baris overflow" #: src/nl.c:478 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "gaya penomoran header: %s tidak valid" #: src/nl.c:486 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "gaya penomoran body: %s tidak valid" #: src/nl.c:494 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "gaya penomoran footer: %s tidak valid" #: src/nl.c:501 msgid "invalid starting line number" msgstr "" #: src/nl.c:506 msgid "invalid line number increment" msgstr "" #: src/nl.c:513 msgid "invalid line number of blank lines" msgstr "" #: src/nl.c:520 msgid "invalid line number field width" msgstr "" #: src/nl.c:557 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "format penomoran baris: %s tidak valid" #: src/nohup.c:53 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s PERINTAH [ARG]...\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/nohup.c:59 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" "Jalankan PERINTAH, mengabaikan sinyal hangup.\n" "\n" #: src/nohup.c:64 #, c-format msgid "" "\n" "If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" "If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" "'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" "If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" "To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" msgstr "" #: src/nohup.c:127 #, c-format msgid "failed to render standard input unusable" msgstr "gagal untuk me-'render' masukan baku yang tidak berguna" #: src/nohup.c:131 #, c-format msgid "ignoring input" msgstr "mengabaikan masukan" #: src/nohup.c:175 #, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "mengabaikan masukan dan menambahkan keluaran ke %s" #: src/nohup.c:176 #, c-format msgid "appending output to %s" msgstr "menambahkan keluaran ke %s" #: src/nohup.c:193 #, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "gagal untuk menset salinan dari stderr untuk ditutup pada saat exec" #: src/nohup.c:198 #, c-format msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" msgstr "mengabaikan masukan dan meredirect stderr ke stdout" #: src/nohup.c:199 #, c-format msgid "redirecting stderr to stdout" msgstr "meredirect stderr ke stdout" #: src/nohup.c:203 #, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "gagal untuk meredirect standar error" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nproc.c:33 msgid "Giuseppe Scrivano" msgstr "Giuseppe Scrivano" #: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" #: src/nproc.c:58 msgid "" "Print the number of processing units available to the current process,\n" "which may be less than the number of online processors\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan jumlah satuan pemrosesan yang tersedia di proses saat ini,\n" "yang mungkin lebih kecil dari jumlah prosesor online\n" "\n" #: src/nproc.c:63 msgid "" " --all print the number of installed processors\n" " --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" msgstr "" " --all tampilkan jumlah dari prosesor yang terpasang\n" " --ignore=N jika memungkinkan, abaikan N satuan pemrosesan\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/numfmt.c:35 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" #: src/numfmt.c:693 #, c-format msgid "value too large to be converted: %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:697 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:701 #, c-format msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" msgstr "" #: src/numfmt.c:705 #, c-format msgid "invalid suffix in input: %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:709 #, c-format msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" msgstr "" #: src/numfmt.c:723 #, c-format msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" msgstr "" #: src/numfmt.c:857 #, c-format msgid "invalid unit size: %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:813 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:816 msgid "" "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " "specified.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:820 msgid " --debug print warnings about invalid input\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:823 msgid "" " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:896 msgid "" " --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " "(default=1)\n" " see FIELDS below\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:829 msgid "" " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" " see FORMAT below for details\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:833 msgid "" " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " "'none';\n" " see UNIT below\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:837 msgid "" " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " "1)\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:840 msgid "" " --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " "1,000,000\n" " (which means it has no effect in the C/POSIX " "locale)\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:844 msgid "" " --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" " N defaults to 1 if not specified\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:848 msgid "" " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" " abort (default), fail, warn, ignore\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:852 msgid "" " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" " right-align; negative N will left-align;\n" " padding is ignored if the output is wider than N;\n" " the default is to automatically pad if a " "whitespace\n" " is found\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:859 msgid "" " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" " up, down, from-zero (default), towards-zero, " "nearest\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:863 msgid "" " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" " SUFFIX in input numbers\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:867 msgid "" " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:870 msgid "" " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:877 msgid "" "\n" "UNIT options:\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:880 msgid "" " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:883 msgid "" " auto accept optional single/two letter suffix:\n" " 1K = 1000,\n" " 1Ki = 1024,\n" " 1M = 1000000,\n" " 1Mi = 1048576,\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:889 msgid "" " si accept optional single letter suffix:\n" " 1K = 1000,\n" " 1M = 1000000,\n" " ...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:894 msgid "" " iec accept optional single letter suffix:\n" " 1K = 1024,\n" " 1M = 1048576,\n" " ...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:899 msgid "" " iec-i accept optional two-letter suffix:\n" " 1Ki = 1024,\n" " 1Mi = 1048576,\n" " ...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:978 msgid "" "\n" "FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" " N N'th field, counted from 1\n" " N- from N'th field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" " -M from first to M'th field (inclusive)\n" " - all fields\n" "Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:988 #, c-format msgid "" "\n" "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " "locale).\n" "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:912 #, c-format msgid "" "\n" "Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" "By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" "With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" "and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" "diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" "errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " $ %s --to=si 1000\n" " -> \"1.0K\"\n" " $ %s --to=iec 2048\n" " -> \"2.0K\"\n" " $ %s --to=iec-i 4096\n" " -> \"4.0Ki\"\n" " $ echo 1K | %s --from=si\n" " -> \"1000\"\n" " $ echo 1K | %s --from=iec\n" " -> \"1024\"\n" " $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" " $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 #, c-format msgid "format %s has no %% directive" msgstr "format %s tidak memiliki %% direktif" #: src/numfmt.c:990 #, c-format msgid "invalid format %s (width overflow)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1090 #, c-format msgid "--format padding overriding --padding" msgstr "" #: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 #, c-format msgid "format %s ends in %%" msgstr "format %s berakhir dalam %%" #: src/numfmt.c:1125 #, c-format msgid "invalid precision in format %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:1131 #, c-format msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" msgstr "" #: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 #, c-format msgid "format %s has too many %% directives" msgstr "format %s memiliki terlalu banyak %% direktif" #: src/numfmt.c:1182 #, c-format msgid "invalid suffix in input %s: %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:1211 #, c-format msgid "" "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" "to)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1092 #, c-format msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1100 #, c-format msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1310 #, c-format msgid "large input value %s: possible precision loss" msgstr "" #: src/numfmt.c:1499 #, c-format msgid "invalid padding value %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:1512 #, c-format msgid "multiple field specifications" msgstr "" #: src/numfmt.c:1546 #, c-format msgid "invalid header value %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:1456 #, c-format msgid "--grouping cannot be combined with --format" msgstr "" #: src/numfmt.c:1576 #, c-format msgid "failed to set locale" msgstr "" #: src/numfmt.c:1463 #, c-format msgid "no conversion option specified" msgstr "" #: src/numfmt.c:1471 #, c-format msgid "grouping cannot be combined with --to" msgstr "" #: src/numfmt.c:1473 #, c-format msgid "grouping has no effect in this locale" msgstr "" #: src/numfmt.c:1486 #, c-format msgid "--header ignored with command-line input" msgstr "" #: src/numfmt.c:1511 #, c-format msgid "error reading input" msgstr "" #: src/numfmt.c:1520 #, c-format msgid "failed to convert some of the input numbers" msgstr "" #: src/od.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] " "[+][LABEL][.][b]]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" " atau: %s [-abcdfilosx]... [BERKAS] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " atau: %s --traditional [PILIHAN]... [BERKAS] [[+]OFFSET[.][b] " "[+][LABEL][.][b]]\n" #: src/od.c:327 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" msgstr "" #: src/od.c:335 msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" msgstr "" "\n" "Jika format pemanggilan pertama dan kedua kedua diaplikasikan, format kedua " "diasumsikan\n" "jika operand terakhir diawali dengan + atau (jika disana ada 2 operand) " "sebuah digit.\n" "Sebuah OFSET operand berarti -j OFSET. LABEL adalah pseudo-address\n" "di byte pertama yang ditampilkan, naikan ketika dump berjalan.\n" "Untuk OFFSET dan LABEL, sebuah awalan 0x atau 0X mengindikasikan " "hexadesimal;\n" "akhiran mungkin . untuk oktal dan b untuk kelipatan dari 512.\n" #: src/od.c:347 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" " --endian={big|little} swap input bytes according the specified " "order\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" #: src/od.c:353 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars;\n" " 3 is implied when BYTES is not specified\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" " 32 is implied when BYTES is not specified\n" " --traditional accept arguments in third form above\n" msgstr "" #: src/od.c:366 msgid "" "\n" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:345 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" " -f sama seperti -t fF, pilih floats\n" " -i sama seperti -t dI, pilih desimal ints\n" " -l sama seperti -t dL, pilih desimal longs\n" " -o sama seperti -t o2, pilih oktal 2-byte units\n" " -s sama seperti -t d2, pilih desimal 2-byte units\n" " -x sama seperti -t x2, pilih hexadesimal 2-byte units\n" #: src/od.c:383 msgid "" "\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c printable character or backslash escape\n" msgstr "" #: src/od.c:360 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" " d[SIZE] signed desimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] oktal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned desimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadesimal, SIZE bytes per integer\n" #: src/od.c:367 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" #: src/od.c:374 msgid "" "\n" "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" "each output line.\n" msgstr "" #: src/od.c:379 msgid "" "\n" "\n" "BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" " b 512\n" " KB 1000\n" " K 1024\n" " MB 1000*1000\n" " M 1024*1024\n" "and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" #: src/od.c:639 src/od.c:759 #, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "tipe string %s tidak valid" #: src/od.c:649 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" "tipe string %s tidak valid;\n" "Sistem ini tidak memberikan sebuah tipe %lu-byte integral" #: src/od.c:770 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" "Tipe string %s tidak valid;\n" "Sistem ini tidak memberikan sebuah %lu-byte tipe floating point" #: src/od.c:828 #, c-format msgid "invalid character '%c' in type string %s" msgstr "" #: src/od.c:1053 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "tidak dapat melewatkan akhir dari kombinasi masukan" #: src/od.c:1609 #, c-format msgid "" "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" #: src/od.c:1735 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "tidak ada tipe yang bisa dispesikasikan ketika mendump strings" #: src/od.c:1810 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "mode kompabilitas melayani di setiap berkas." #: src/od.c:1831 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "Skip-bytes + read-bytes terlalu besar" #: src/od.c:1874 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "peringatan: lebar tidak valid %lu; menggunakan %d" #: src/operand2sig.c:69 #, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s: sinyal tidak valid" #: src/paste.c:220 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "standar masukan telah ditutup" #: src/paste.c:441 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" msgstr "" #: src/paste.c:447 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" " -d, --delimiters=LIST gunakan karakter dari LIST daripada dari TAB\n" " -s, --serial paste satu berkas di satu waktu daripada secara " "paralel\n" #: src/paste.c:508 #, c-format msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" msgstr "daftar pembatas berakhir dengan sebuah unescaped backslash: %s" #: src/pathchk.c:90 msgid "" "Diagnose invalid or unportable file names.\n" "\n" " -p check for most POSIX systems\n" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" "Diagnosa tidak valid atau nama berkas tidak portabel.\n" "\n" " -p periksa untuk kebanyakan sistem POSIX\n" " -P periksa untuk nama kosong dan diawali dengan \"-\"\n" " --portability periksa untuk seluruh sistem POSIX (sama dengan -p -" "P)\n" #: src/pathchk.c:170 #, c-format msgid "leading '-' in a component of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:196 #, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "karakter %s tidak portabel dalam nama berkas %s" #: src/pathchk.c:272 #, c-format msgid "empty file name" msgstr "nama berkas kosong" #: src/pathchk.c:314 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "%s: tidak dapat menentukan panjang nama berkas maksimal" #: src/pathchk.c:325 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "batas %lu dilewati oleh panjang %lu dari nama berkas %s" #: src/pathchk.c:411 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "batas %lu dilewati dengan panjang %lu dari komponen nama berkas %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48 msgid "Joseph Arceneaux" msgstr "Joseph Arceneaux" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47 msgid "Kaveh Ghazi" msgstr "Kaveh Ghazi" #. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. #: src/pinky.c:242 msgid " ???" msgstr " ???" #. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. #: src/pinky.c:266 msgid "?????" msgstr "?????" #: src/pinky.c:314 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Nama login: " #: src/pinky.c:317 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Dalam kehidupan nyata: " #. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. #: src/pinky.c:321 msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:341 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Direktori: " #: src/pinky.c:343 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Shell: " #: src/pinky.c:362 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projek: " #: src/pinky.c:386 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Rencana:\n" #: src/pinky.c:405 msgid "Login" msgstr "Login" #: src/pinky.c:407 msgid "Name" msgstr "Nama" #: src/pinky.c:408 msgid " TTY" msgstr " TTY" #: src/pinky.c:410 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: src/pinky.c:411 msgid "When" msgstr "Ketika" #: src/pinky.c:414 msgid "Where" msgstr "Dimana" #: src/pinky.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PENGGUNA]...\n" #: src/pinky.c:494 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "\n" " -l menghasilkan format keluaran panjang untuk PENGGUNA yang " "dispesifikasikan\n" " -b mengabaikan direktori rumah pengguna dan shell dalam " "format panjang\n" " -h mengabaikan berkas projek pengguna dalam format panjang\n" " -p mengabaikan berkas rencana pengguna dalam format panjang\n" " -s jangan memendekan format keluaran, ini adalah default\n" #: src/pinky.c:502 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" " -f mengabaikan baris dari heading kolom dalam format pendek\n" " -w mengabaikan nama lengkap pengguna dalam format pendek\n" " -i mengabaikan nama lengkap pengguna dan remote host dalam " "format pendek\n" " -q mengabaikan nama lengkap pengguna, remote host dan waktu " "idle\n" " dalam format pendek\n" #: src/pinky.c:511 #, c-format msgid "" "\n" "A lightweight 'finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" #: src/pinky.c:595 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" "jika tidak ada spesifikasi nama pengguna; paling tidak satu harus " "dispesifikasikan ketika menggunakan -l" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pr.c:330 msgid "Pete TerMaat" msgstr "Pete TerMaat" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pr.c:331 msgid "Roland Huebner" msgstr "Roland Huebner" #: src/pr.c:908 #, c-format msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:910 #, c-format msgid "invalid page range %s" msgstr "jangkauan halaman %s tidak valid" #: src/pr.c:966 msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" msgstr "" #: src/pr.c:981 msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" msgstr "" #: src/pr.c:985 msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" msgstr "" #: src/pr.c:1022 msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" msgstr "" #: src/pr.c:1031 msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" msgstr "" #: src/pr.c:1096 #, c-format msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" msgstr "" "tidak dapat menspesifikasikan jumlah dari kolom ketika menampilkan dalam " "paralel" #: src/pr.c:1100 #, c-format msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "" "tidak dapat menspesifikasikan baik mencetak across dan mencetak dalam paralel" #: src/pr.c:1196 #, c-format msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1293 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "lebar halaman terlalu kecil" #: src/pr.c:2353 #, c-format msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" msgstr "" "nomor halaman dimulai dari %<PRIuMAX> melebihi jumlah halaman %<PRIuMAX>" #: src/pr.c:2380 #, c-format msgid "page number overflow" msgstr "jumlah halaman berlebihan" #: src/pr.c:2385 #, c-format msgid "Page %<PRIuMAX>" msgstr "Halaman %<PRIuMAX>" #: src/pr.c:2757 msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" msgstr "" #: src/pr.c:2763 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page\n" msgstr "" #: src/pr.c:2771 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" " -a, --across menampilkan kolom across daripada turun, gunakan " "bersama\n" " dengan -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " gunakan notasi topi (^G) dan notasi backslash oktal\n" " -d, --double-space\n" " keluaran menggunakan dua spasi\n" #: src/pr.c:2779 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " gunakan FORMAT untuk header tanggal\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand masukan CHAR (TAB) ke LEBAR tab (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " gunakan form feed daripada baris baru untuk memisahkan " "halaman\n" " (dengan 3 baris per halaman header dengan -F atau sebuah " "5 baris header\n" " dan trailer tanpat -F)\n" #: src/pr.c:2789 msgid "" " -h, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " "header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" " -h, --header=HEADER\n" " gunakan HEADER ditengah daripada nama berkas dalam " "halaman header,\n" " -h \"\" mencetak sebuah baris kosong, jangan menggunakan " "-h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " menggantikan spasi dengan CHAR (TAB) ke LEBAR tab (8)\n" " -J, --join-lines gabungkan baris penuh, matikan -W line truncation, tidak " "ada kolom\n" " penyesuaian, --sep-string[=STRING] set pemisah\n" #: src/pr.c:2769 msgid "" " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" " implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" msgstr "" #: src/pr.c:2775 msgid "" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" #: src/pr.c:2805 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " jumlah baris, gunakan DIGITS (5) digits, kemudian SEP " "(TAB),\n" " default jumlah dimulai dengan baris pertama dari berkas " "masukan\n" " -N, --first-line-number=NUMBER\n" " dihitung dimulai dengan NUMBER di baris pertama dari " "berkas\n" " pertama yang ditampilkan (lihat +FIRST_PAGE)\n" #: src/pr.c:2813 msgid "" " -o, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" " -o, --indent=MARGIN\n" " ofset setiap baris dengan MARGIN (nol) spasi, jangan\n" " pengaruhi dengan -w atau -W, MARGIN akan ditambahkan ke " "PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " abaikan peringatan ketika sebuah berkas tidak dapat " "dibuka\n" #: src/pr.c:2794 msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" "w.\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" #: src/pr.c:2802 msgid "" " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" msgstr "" #: src/pr.c:2808 msgid "" " -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" " implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" msgstr "" #: src/pr.c:2834 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " "pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off " "(72)\n" msgstr "" " -T, --omit-pagination\n" " abaikan header dan trailers halaman, hapus pagination " "apapun\n" " dari form feeds diset dalam berkas masukan\n" " -v, --show-nonprinting\n" " gunakan notasi oktal backslash\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set lebar halaman ke PAGE_WIDTH (72) karakter untuk\n" " keluaran multiple text-kolom saja, -s[char] matikan " "(72)\n" #: src/pr.c:2844 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no " "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set lebar halaman ke selalu PAGE_WIDTH (72) karakter,\n" " potong baris, kecuali pilihan -J diset, no " "interference\n" " dengan -S atau -s\n" #: src/printenv.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" "Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" "If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [VARIABEL]...\n" "Tampilkan nilai dari VARIABEL yang dispesifikasikan oleh lingkungan.\n" "Jika tidak ada VARIABEL lingkungan yang dispesifikasikan, tampilkan " "semuanya.\n" "\n" #: src/printenv.c:69 msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/printf.c:79 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "peringatan: %s: karakter mengikuti konstan karakter telah diabaikan" #: src/printf.c:88 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s FORMAT [ARGUMEN]...\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/printf.c:93 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" "\n" msgstr "" "Menampilkan ARGUMEN menurut FORMAT, atau menjalankan menurut PILIHAN:\n" "\n" #: src/printf.c:99 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" msgstr "" "\n" "FORMAT kontrol keluaran seperti dalam C printf. Interpretasikan urutan " "seperti:\n" "\n" " \\\" tanda petik\n" #: src/printf.c:117 msgid "" " \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" " \\NNN karakter dengan nilai oktal NNN (1 sampai 3 digit)\n" " \\xHH byte dengan nila heksadesimal HH (1 sampai 2 bilangan)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) karakter dengan nilai heksadesimal HHHH " "(4 bilangan)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode karakter dengan nilai heksadesimal HHHHHHHH (8 " "bilangan)\n" #: src/printf.c:127 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" " %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " "input,\n" " escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " "syntax.\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" #: src/printf.c:148 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: diperkirakan sebuah nilai numerik" #: src/printf.c:150 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: nilai tidak secara lengkap diubah" #: src/printf.c:247 src/printf.c:274 #, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "hilang nomor heksadesimal dalam escape" #: src/printf.c:286 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "universal nama karakter \\%c%0*x tidak valid" #: src/printf.c:547 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "lebar field tidak valid: %s" #: src/printf.c:582 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "presisi tidak valid: %s" #: src/printf.c:609 #, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "%.*s: spesifikasi konversi tidak valid" #: src/printf.c:692 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "peringatan: mengabaikan kelebihan argumen, dimulai dengan %s" #. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" #. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character #. set and encoding. #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/ptx.c:42 msgid "F. Pinard" msgstr "François Pinard" #: src/ptx.c:419 #, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "%s (untuk regexp %s)" #: src/ptx.c:1817 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [MASUKAN]... (tanpa -G)\n" " atau: %s -G [PILIHAN]... [INPUT [OUTPUT]]\n" #: src/ptx.c:1821 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1830 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1834 msgid "" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" " The default is '/'\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1832 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1839 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" " -W, --word-regexp=REGEXP gunakan REGEXP untuk mencocokan setiap " "keyword\n" " -b, --break-file=BERKAS karakter pemisah kata dalam BERKAS ini\n" " -f, --ignore-case ubah huruf kecil ke huruf besar untuk " "pengurutan\n" " -g, --gap-size=NUMBER ukuran gap dalam kolom diantara fields " "keluaran\n" " -i, --ignore-file=FILE baca daftar kata yang diabaikan dari " "BERKAS\n" " -o, --only-file=FILE baca hanya daftar kata saja dari BERKAS " "ini\n" #: src/ptx.c:1847 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" " -r, --references field pertama dari setiap baris adalah " "sebuah referensi\n" " -t, --typeset-mode - tidak diimplementasikan -\n" " -w, --width=NUMBER lebar keluaran dalam kolom, referensi " "diabaikan\n" #: src/ptx.c:1948 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "lebar gap tidak valid: %s" #: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "lebar baris tidak valid: %s" #: src/pwd.c:57 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan nama berkas lengkap dari direktori kerja sekarang.\n" "\n" #: src/pwd.c:61 msgid "" " -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" " -P, --physical avoid all symlinks\n" msgstr "" " -L, --logical gunakan PWD dari lingkungan, bahkan jika itu berisi " "symlinks\n" " -P, --physical hindari semua symlinks\n" #: src/pwd.c:67 msgid "" "\n" "If no option is specified, -P is assumed.\n" msgstr "" #: src/pwd.c:166 #, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "gagal untuk chdir ke %s" #: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "gagal memperoleh statistik %s" #: src/pwd.c:235 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" "tidak dapat menemukan masukan direktori di %s dengan -node yang cocok" #: src/pwd.c:362 #, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "mengabaikan argumen bukan pilihan" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/readlink.c:32 msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "Dmitry V. Levin" #: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 #: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS...\n" #: src/readlink.c:63 msgid "" "Print value of a symbolic link or canonical file name\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan nilai dari sebuah link atau kanonikal nama berkas\n" "\n" #: src/readlink.c:65 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively;\n" " all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " all components must exist\n" msgstr "" " -f, --canonicalize canonicalize dengan mengikuti setiap symlink " "dalam\n" " setiap komponen yang diberikan nama secara " "rekursif;\n" " semua tetapi komponen terakhir harus ada\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize dengan mengikuti setiap symlink " "dalam\n" " setiap komponen dari nama yang diberikan " "secara rekursif,\n" " semua komponen harus ada\n" #: src/readlink.c:75 msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/readlink.c:152 #, c-format msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" msgstr "" #: src/realpath.c:72 msgid "" "Print the resolved absolute file name;\n" "all but the last component must exist\n" "\n" msgstr "" #: src/realpath.c:76 msgid "" " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" " -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " "directory\n" " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" " -q, --quiet suppress most error messages\n" " --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n" " --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n" " -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" "\n" msgstr "" #: src/relpath.c:130 msgid "generating relative path" msgstr "" #: src/remove.c:273 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: descend ke write-protected direktori %s? " #: src/remove.c:274 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: berlanjut ke direktori %s? " #. TRANSLATORS: You may find it more convenient to #. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " #. instead. It should avoid grammatical problems #. with the output of file_type. #: src/remove.c:290 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: menghapus write-protected %s %s? " #: src/remove.c:291 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: menghapus %s %s? " #: src/remove.c:374 #, c-format msgid "removed directory %s\n" msgstr "" #: src/remove.c:446 #, c-format msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" msgstr "" #: src/remove.c:500 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "melewatkan %s, karena ini ada di perangkat berbeda" #: src/remove.c:520 #, c-format msgid "traversal failed: %s" msgstr "traversal gagal: %s" #: src/remove.c:526 #, c-format msgid "" "unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" "please report to %s" msgstr "" "kegagalan tidak terduga: fts_info=%d: %s\n" "mohon laporkan ke %s" #: src/rm.c:119 #, c-format msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" #: src/rm.c:136 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " "prompt\n" " -i prompt before every removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:140 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" " when removing recursively; less intrusive than -" "i,\n" " while still giving protection against most " "mistakes\n" " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" " always (-i); without WHEN, prompt always\n" msgstr "" #: src/rm.c:149 msgid "" " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" " directory that is on a file system different from\n" " that of the corresponding command line argument\n" msgstr "" " --one-file-system ketika menghapus sebuah hierarki secara rekursif, " "lewati\n" " direktori apapun yang ada di sebuah sistem berkas " "berbeda dari\n" " yang berhubungan dengan argumen baris perintah\n" #: src/rm.c:154 msgid "" " --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" " --preserve-root do not remove '/' (default)\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -d, --dir remove empty directories\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: src/rm.c:163 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its " "contents.\n" msgstr "" "\n" "Secara default, rm tidak menghapus direktori. Gunakan --recursive (-r atau -" "R)\n" "untuk menghapus direktori, juga, sesuai dengan seluruh isinya.\n" #: src/rm.c:168 #, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" #: src/rm.c:177 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" "some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" "assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" #: src/rm.c:340 #, c-format msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/rm.c:343 #, c-format msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "menghapus direktori, %s" #: src/rmdir.c:148 #, c-format msgid "failed to remove directory %s" msgstr "gagal untuk menghapus direktori %s" #: src/rmdir.c:165 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" "Hapus DIREKTORI, jika mereka kosong.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh " "sebuah\n" " direktori yang tidak kosong\n" #: src/rmdir.c:172 msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " "is\n" " similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:242 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "gagal untuk menghapus %s" #: src/runcon.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" " or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s CONTEXT PERINTAH [args]\n" " atau: %s [ -c ] [-u PENGGUNA] [-r PERAN] [-t TIPE] [-l JANGKAUAN] " "PERINTAH [args]\n" #: src/runcon.c:81 msgid "" "Run a program in a different SELinux security context.\n" "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" msgstr "" #: src/runcon.c:94 msgid "" " CONTEXT Complete security context\n" " -c, --compute compute process transition context before modifying\n" " -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" " -u, --user=USER user identity\n" " -r, --role=ROLE role\n" " -l, --range=RANGE levelrange\n" "\n" msgstr "" #: src/runcon.c:144 #, c-format msgid "multiple roles" msgstr "banyak peran" #: src/runcon.c:149 #, c-format msgid "multiple types" msgstr "banyak tipe" #: src/runcon.c:154 #, c-format msgid "multiple users" msgstr "banyak pengguna" #: src/runcon.c:159 #, c-format msgid "multiple levelranges" msgstr "banyak tingkat jangkauan" #: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213 #, c-format msgid "failed to get current context" msgstr "gagal memperolek konteks sekarang" #: src/runcon.c:187 #, c-format msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" msgstr "anda harus menspesifikasikan -c, -t, -u, -l, -r, atau konteks" #: src/runcon.c:195 #, c-format msgid "no command specified" msgstr "tidak ada perintah yang dispesifikasikan" #: src/runcon.c:201 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "%s mungkin hanya bisa digunakan dalam kernel SELinux" #: src/runcon.c:227 #, c-format msgid "failed to compute a new context" msgstr "gagal untuk menghitung konteks baru" #: src/runcon.c:235 #, c-format msgid "failed to set new user: %s" msgstr "" #: src/runcon.c:238 #, c-format msgid "failed to set new type: %s" msgstr "" #: src/runcon.c:241 #, c-format msgid "failed to set new range: %s" msgstr "" #: src/runcon.c:244 #, c-format msgid "failed to set new role: %s" msgstr "" #: src/runcon.c:255 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "gagal untuk menset konteks keamanan %s" #: src/selinux.c:126 src/selinux.c:299 #, c-format msgid "error canonicalizing %s" msgstr "" #: src/seq.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... TERAKHIR\n" " atau: %s [PILIHAN]... PERTAMA TERAKHIR\n" " atau: %s [PILIHAN]... PERTAMA PENINGKATAN TERAKHIR\n" #: src/seq.c:73 msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" msgstr "" #: src/seq.c:79 msgid "" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" #: src/seq.c:86 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" "INCREMENT would become greater than LAST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" msgstr "" #: src/seq.c:94 msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" #: src/seq.c:140 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "argumen floating point tidak valid: %s" #: src/seq.c:232 #, c-format msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "format %s memiliki %%%c direktif tidak diketahui" #: src/seq.c:555 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "format string mungkin tidak dispesifikasikan ketika menampilkan string " "dengan lebar sama" #: src/set-fields.c:169 msgid "invalid byte or character range" msgstr "" #: src/set-fields.c:170 msgid "invalid field range" msgstr "" #: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223 msgid "byte/character positions are numbered from 1" msgstr "" #: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224 msgid "fields are numbered from 1" msgstr "" #: src/cut.c:387 msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "jangkauan tidak valid dengan tidak ada endpoint: -" #: src/cut.c:403 msgid "invalid decreasing range" msgstr "jangkauan berkurang tidak valid" #: src/set-fields.c:261 #, c-format msgid "byte/character offset %s is too large" msgstr "" #: src/cut.c:485 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "nomor field %s terlalu besar" #: src/set-fields.c:273 #, c-format msgid "invalid byte/character position %s" msgstr "" #: src/set-fields.c:274 #, c-format msgid "invalid field value %s" msgstr "" #: src/set-fields.c:282 msgid "missing list of byte/character positions" msgstr "" #: src/cut.c:870 msgid "missing list of fields" msgstr "hilang daftar dari fields" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/shred.c:74 msgid "Colin Plumb" msgstr "Colin Plumb" #: src/shred.c:148 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" msgstr "" #: src/shred.c:173 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" msgstr "" #: src/shred.c:155 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" " -f, --force ubah ijin untuk mengijinkan menulis jika diperlukan\n" " -n, --iterations=N tulis N kali dari pada baku (%d)\n" " --random-source=BERKAS peroleh random byte dari BERKAS\n" " -s, --size=N shred sebanyak bytes ini (akhiran seperti K, M, G " "diterima)\n" #: src/shred.c:186 msgid "" " -u truncate and remove file after overwriting\n" " --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" #: src/shred.c:196 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed.\n" "The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" "'unlink' => use a standard unlink call.\n" "'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" "'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n" "The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:180 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " "modes:\n" "\n" msgstr "" "PERHATIAN: Catat shred bergantung di asumsi sangat penting:\n" "bahwa sistem berkas memaksa tulis data di tempat. Ini adalah cara\n" "tradisional untuk melakukan itu, tetapi banyak rancangan sistem berkas " "modern tidak memenuhi asumsi\n" "ini. Contoh berikut dari sistem berkas dimana shred\n" "tidak efektif, atau tidak digaransi untuk efektif di seluruh mode sistem " "berkas:\n" "\n" #: src/shred.c:188 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" "fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "* berstruktur-log atau sistem berkas terjurnal, seperti yang disupply " "dengan\n" "AIX dan Solaris (dan JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, dan lain sebagainya.)\n" "\n" "* sistem berkas yang menulis data secara redundancy dan membawa bahkan jika " "beberapa tulis\n" "gagal, seperti dalam sistem berkas berbasis RAID\n" "\n" "* sistem berkas yang membuat snapshot, seperti dalam Network Appliance NFS " "server\n" "\n" #: src/shred.c:198 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" msgstr "" "* sistem berkas yang disimpan di lokasi sementara, seperti di NFS\n" "versi 3 klien\n" "\n" "* sistem berkas terkompres\n" "\n" #: src/shred.c:205 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" "as documented in the mount man page (man mount).\n" "\n" msgstr "" "Dalam kasus sistem berkas ext3, disclaimer diatas berjalan\n" "(dan shred juga terbatas efektivitasnya) hanya dalam mode data=journal,\n" "yang berkas data jurnal dalam tambahan daripada hanya metadata. Dalam " "keduanya\n" "data=ordered (default) dan mode data=writeback, shred bekerja seperti " "biasa.\n" "Mode jurnal ext3 dapat diubah dengan menambahkan pilihan data=sesuatu\n" "ke pilihan mount untuk sistem berkas yang bersangkutan di berkas " "/etc/fstab,\n" "seperti yang terdokumentasi dalam halaman manual mount (man mount).\n" "\n" #: src/shred.c:215 msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" "Sebagai tambahan, sistem berkas backup dan remote mirror mungkin berisi " "salinan\n" "dari berkas yang tidak dapat dihapus, dan itu mungkin memungkinkan sebuah " "berkas yang tershred untuk\n" "diselamatkan nanti.\n" #: src/shred.c:295 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: fdatasync gagal" #: src/shred.c:306 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: fsync gagal" #: src/shred.c:383 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: gagal rewind" #: src/shred.c:402 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: tahap %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:452 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: error menulis di ofset %s" #: src/shred.c:470 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek gagal" #: src/shred.c:481 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: berkas terlalu besar" #: src/shred.c:504 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: tahap %lu/%lu (%s)...%s" #: src/shred.c:520 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: tahap %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" #: src/shred.c:767 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: fstat gagal" #: src/shred.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: tipe berkas tidak valid" #: src/shred.c:797 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: berkas memilik ukuran negatif" #: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: error memotong" #: src/shred.c:880 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: fcntl gagal" #: src/shred.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: tidak dapat menshred tambah-saja berkas deskripsi" #: src/shred.c:967 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: menghapus" #: src/shred.c:991 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: diubah namanya menjadi %s" #: src/shred.c:1013 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: gagal untuk menghapus" #: src/shred.c:1017 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: dihapus" #: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: gagal untuk menutup" #: src/shred.c:1060 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: gagal untuk membuka untuk menulis" #: src/shred.c:1250 msgid "invalid number of passes" msgstr "" #: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "banyak sumber random dispesifikasikan" #: src/shred.c:1269 msgid "invalid file size" msgstr "" #: src/shuf.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]\n" " atau: %s -e [PILIHAN]... [ARG]...\n" " atau: %s -i LO-HI [PILIHAN]...\n" #: src/shuf.c:54 msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" msgstr "" #: src/shuf.c:74 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " "line\n" " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" " -r, --repeat output lines can be repeated\n" msgstr "" #: src/shuf.c:225 #, c-format msgid "too many input lines" msgstr "" #: src/shuf.c:244 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "banyak pilihan -i dispesifikasikan" #: src/shuf.c:434 src/shuf.c:440 src/shuf.c:445 msgid "invalid input range" msgstr "" #: src/shuf.c:458 #, c-format msgid "invalid line count: %s" msgstr "" #: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "banyak berkas keluaran dispesifikasikan" #: src/shuf.c:310 #, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "tidak dapat mengkombinasikan pilihan -e dan -i" #: src/shuf.c:579 #, c-format msgid "no lines to repeat" msgstr "" #: src/sleep.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" "'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" "specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" #: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 #, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "jangka waktu %s tidak valid" #: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219 #, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "tidak dapat membaca realtime clock" #: src/sort.c:399 msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" #: src/sort.c:405 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" "Pilihan pengurutan:\n" "\n" #: src/sort.c:409 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" " -b, --ignore-leading-blanks abaikan awalan kosong\n" " -d, --dictionary-order pertimbangkan hanya spasi dan karakter huruf " "dan angka\n" " -f, --ignore-case ubah karakter huruf kecil ke huruf besar\n" #: src/sort.c:415 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" msgstr "" #: src/sort.c:420 msgid "" " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" " -h, --human-numeric-sort bandingkan dengan angka yang mudah dibaca " "(seperti, 2K 1G)\n" #: src/sort.c:452 msgid "" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " "shuf(1)\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" msgstr "" #: src/sort.c:429 msgid "" " --sort=WORD sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -" "M,\n" " numeric -n, random -R, version -V\n" " -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" "\n" msgstr "" " --sort=KATA urutkan berdasarkan dari KATA:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month " "-M,\n" " numeric -n, random -R, version -V\n" " -V, --version-sort urutan alami dari nomor versi dalam teks\n" "\n" #: src/sort.c:437 msgid "" "Other options:\n" "\n" msgstr "" "Pilihan lain:\n" "\n" #: src/sort.c:441 msgid "" " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" " for more use temp files\n" msgstr "" " --batch-size=NMERGE gabungkan di NMERGE masukan dalam satu waktu;\n" " untuk penggunaan lebih berkas sementara\n" #: src/sort.c:445 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " "line\n" " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" " decompress them with PROG -d\n" msgstr "" #: src/sort.c:452 msgid "" " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F;\n" " If F is - then read names from standard input\n" msgstr "" #: src/sort.c:459 msgid "" " -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" msgstr "" #: src/sort.c:463 msgid "" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" " -o, --output=FILE tulis hasil ke BERKAS daripada ke standar " "keluaran\n" " -s, --stable seimbangkan pengurutan dengan menonaktifkan " "perbandingan terakhir\n" " -S, --buffer-size=SIZE gunakan SIZE untuk buffer memori utama\n" #: src/sort.c:469 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " "%s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " "N\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" #: src/sort.c:512 msgid "" "\n" "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " "a\n" "field number and C a character position in the field; both are origin 1, " "and\n" "the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" "effect, characters in a field are counted from the beginning of the " "preceding\n" "whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " "[bdfgiMhnRrV],\n" "which override global ordering options for that key. If no key is given, " "use\n" "the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" #: src/sort.c:525 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" #: src/sort.c:697 #, c-format msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "menunggu untuk %s [-d]" #: src/sort.c:702 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "%s [-d] berakhir secara tidak normal" #: src/sort.c:856 #, c-format msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara dalam %s" #: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 #: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 msgid "open failed" msgstr "gagal membuka" #: src/sort.c:970 msgid "fflush failed" msgstr "fflush gagal" #: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 msgid "close failed" msgstr "gagal menutup" #: src/sort.c:1110 msgid "couldn't create temporary file" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" #: src/sort.c:1149 #, c-format msgid "couldn't create process for %s -d" msgstr "tidak dapat membuat proses untuk %s -d" #: src/sort.c:1220 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "peringatan: tidak dapat menghapus: %s" #: src/sort.c:1306 #, c-format msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "argumen --%s tidak valid %s" #: src/sort.c:1309 #, c-format msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "argumen %s minimum --%s" #: src/sort.c:1324 #, c-format msgid "--%s argument %s too large" msgstr "--%s argumen %s terlalu besar" #: src/sort.c:1327 #, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" msgstr "maksimal --%s argumen dengan rlimit sekarang adalah %s" #: src/sort.c:1409 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "" #: src/sort.c:1494 msgid "stat failed" msgstr "stat gagal" #: src/sort.c:1755 msgid "read failed" msgstr "baca gagal" #: src/sort.c:2043 #, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "Transformasi string gagal" #: src/sort.c:2046 #, c-format msgid "the untransformed string was %s" msgstr "untransformasi string adalah %s" #: src/sort.c:2209 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "" #: src/sort.c:2389 #, c-format msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" msgstr "" #: src/sort.c:2395 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "" #: src/sort.c:2406 #, c-format msgid "" "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" msgstr "" #: src/sort.c:2419 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "" #: src/sort.c:2451 #, c-format msgid "option '-%s' is ignored" msgid_plural "options '-%s' are ignored" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/sort.c:2457 #, c-format msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" msgstr "" #: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 msgid "write failed" msgstr "tulis gagal" #: src/sort.c:2783 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: tidak terurut: " #: src/sort.c:2786 msgid "standard error" msgstr "standar error" #: src/sort.c:3698 msgid "cannot read" msgstr "" #: src/sort.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: spesifikasi field %s tidak valid" #: src/sort.c:3987 #, c-format msgid "options '-%s' are incompatible" msgstr "" #: src/sort.c:4038 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: jumlah tidak valid di awal dari %s" #: src/sort.c:4295 msgid "invalid number after '-'" msgstr "" #: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416 msgid "invalid number after '.'" msgstr "" #: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 msgid "stray character in field spec" msgstr "karakter sisa dalam spesifikasi field" #: src/sort.c:4362 #, c-format msgid "multiple compress programs specified" msgstr "banyak aplikasi kompresi dispesifikasikan" #: src/sort.c:4379 msgid "invalid number at field start" msgstr "jumlah tidak valid di awal field" #: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 msgid "field number is zero" msgstr "jumlah field adalah nol" #: src/sort.c:4392 msgid "character offset is zero" msgstr "karakter ofset adalah nol" #: src/sort.c:4407 msgid "invalid number after ','" msgstr "" #: src/sort.c:4457 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "empty tab" #: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "tidak dapat membaca nama berkas dari %s" #: src/sort.c:4572 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "%s:%lu: nama berkas panjang-nol tidak valid" #: src/sort.c:4578 #, c-format msgid "no input from %s" msgstr "tidak ada masukan masukan dari %s" #: src/sort.c:4624 #, c-format msgid "using %s sorting rules" msgstr "" #: src/sort.c:4674 msgid "failed to set locale; " msgstr "" #: src/sort.c:4627 #, c-format msgid "using simple byte comparison" msgstr "" #: src/sort.c:4658 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "kelebihan operan %s tidak dibolehkan dengan -%c" #: src/split.c:207 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" msgstr "" #: src/split.c:224 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" msgstr "" #: src/split.c:228 msgid "" "Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" "default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" msgstr "" #: src/split.c:236 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" " --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" " -d use numeric suffixes starting at 0, not " "alphabetic\n" " --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " "value\n" " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" " -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " "below\n" " -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " "separator;\n" " '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" " -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" msgstr "" #: src/split.c:229 msgid "" " --verbose print a diagnostic just before each\n" " output file is opened\n" msgstr "" " --verbose tampilkan sebuah diagnosa tepat sebelum setiap\n" " berkas keluaran dibuka\n" #: src/split.c:259 msgid "" "\n" "CHUNKS may be:\n" " N split into N files based on size of input\n" " K/N output Kth of N to stdout\n" " l/N split into N files without splitting lines/records\n" " l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" " r/N like 'l' but use round robin distribution\n" " r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" msgstr "" #: src/split.c:354 #, c-format msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "Kehabisan akhiran berkas keluaran" #: src/split.c:366 #, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "membuat berkas %s\n" #: src/split.c:375 #, c-format msgid "%s would overwrite input; aborting" msgstr "" #: src/split.c:391 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "" #: src/split.c:393 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "" #: src/split.c:395 #, c-format msgid "failed to create pipe" msgstr "" #: src/split.c:409 #, c-format msgid "closing prior pipe" msgstr "" #: src/split.c:411 #, c-format msgid "closing output pipe" msgstr "" #: src/split.c:415 #, c-format msgid "moving input pipe" msgstr "" #: src/split.c:417 #, c-format msgid "closing input pipe" msgstr "" #: src/split.c:422 #, c-format msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "" #: src/split.c:428 #, c-format msgid "failed to close input pipe" msgstr "" #: src/split.c:464 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "" #: src/split.c:474 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "" #: src/split.c:482 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "" #: src/split.c:489 src/timeout.c:494 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "status dari perintah (0x%X) tidak diketahui" #: src/split.c:1052 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "tidak dapat memisahkan lebih dari satu cara" #: src/split.c:1218 src/split.c:1333 src/split.c:1546 msgid "invalid number of chunks" msgstr "" #: src/split.c:1223 msgid "invalid chunk number" msgstr "" #: src/split.c:1270 msgid "invalid suffix length" msgstr "" #: src/split.c:1344 #, c-format msgid "empty record separator" msgstr "" #: src/split.c:1355 #, c-format msgid "multi-character separator %s" msgstr "" #: src/split.c:1363 #, c-format msgid "multiple separator characters specified" msgstr "" #: src/split.c:1236 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "jumlah baris pilihan -%s%c... terlalu besar" #: src/split.c:1248 #, c-format msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" msgstr "" #: src/split.c:1430 msgid "invalid IO block size" msgstr "" #: src/split.c:1297 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" msgstr "" #: src/split.c:1334 #, c-format msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" msgstr "" #: src/split.c:1369 #, c-format msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/stat.c:173 msgid "Michael Meskes" msgstr "Michael Meskes" #: src/stat.c:857 #, c-format msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "" #: src/stat.c:1069 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" msgstr "" #: src/stat.c:1124 #, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%s: direktif tidak valid" #: src/stat.c:1170 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "peringatan: backslash di akhir dari format" #: src/stat.c:1201 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "" "menggunakan %s untuk mengatakan standar masukan tidak bekerja dalam mode " "sistem berkas" #: src/stat.c:1208 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "tidak dapat membaca informasi sistem berkas untuk %s" #: src/stat.c:1228 #, c-format msgid "cannot stat standard input" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik standar masukan" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1264 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" "Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" "Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" "Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1287 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1297 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1305 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1314 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1324 #, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "" #: src/stat.c:1332 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" "Change: %z\n" " Birth: %w\n" msgstr "" #: src/stat.c:1350 msgid "Display file or file system status.\n" msgstr "" #: src/stat.c:1356 msgid "" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" #: src/stat.c:1442 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" " and do not output a mandatory trailing newline;\n" " if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:1453 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %a access rights in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" " %A access rights in human readable form\n" " %b number of blocks allocated (see %B)\n" " %B the size in bytes of each block reported by %b\n" " %C SELinux security context string\n" msgstr "" #: src/stat.c:1380 msgid "" " %d device number in decimal\n" " %D device number in hex\n" " %f raw mode in hex\n" " %F file type\n" " %g group ID of owner\n" " %G group name of owner\n" msgstr "" #: src/stat.c:1470 msgid "" " %h number of hard links\n" " %i inode number\n" " %m mount point\n" " %n file name\n" " %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o optimal I/O transfer size hint\n" " %s total size, in bytes\n" " %t major device type in hex, for character/block device special files\n" " %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" msgstr "" #: src/stat.c:1481 msgid "" " %u user ID of owner\n" " %U user name of owner\n" " %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" " %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" " %x time of last access, human-readable\n" " %X time of last access, seconds since Epoch\n" " %y time of last data modification, human-readable\n" " %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" " %z time of last status change, human-readable\n" " %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" #: src/stat.c:1413 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a free blocks available to non-superuser\n" " %b total data blocks in file system\n" " %c total file nodes in file system\n" " %d free file nodes in file system\n" " %f free blocks in file system\n" msgstr "" #: src/stat.c:1422 msgid "" " %i file system ID in hex\n" " %l maximum length of filenames\n" " %n file name\n" " %s block size (for faster transfers)\n" " %S fundamental block size (for block counts)\n" " %t file system type in hex\n" " %T file system type in human readable form\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... PERINTAH\n" #: src/stdbuf.c:91 msgid "" "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:97 msgid "" " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" " -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:104 msgid "" "\n" "If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" "This option is invalid with standard input.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:107 msgid "" "\n" "If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:110 msgid "" "\n" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" "In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " "buffer\n" "size set to MODE bytes.\n" msgstr "" "\n" "MODE adalah sebuah angka yang mungkin diikuti oleh salah sati dari akhiran " "berikut:\n" "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, dan selanjutnya untuk G, T, P, " "E, Z, Y.\n" "Dalam kasus ini aliran yang berhubungan akan tersangga sepenuhnya dengan " "ukuran\n" "penyangga di set ke MODE bytes.\n" #: src/stdbuf.c:116 msgid "" "\n" "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" "for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" "Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" "and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:226 #, c-format msgid "failed to find %s" msgstr "" #: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 #, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "gagal untuk memperbarui lingkungan dengan %s" #: src/stdbuf.c:320 #, c-format msgid "line buffering stdin is meaningless" msgstr "baris penyangga stdin tidak berarti" #: src/stdbuf.c:376 #, c-format msgid "you must specify a buffering mode option" msgstr "" #: src/stty.c:513 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-F PERANGKAT] [--file=PERANGKAT] [KONFIGURASI]...\n" " atau: %s [-F PERANGKAT] [--file=PERANGKAT] [-a|-all]\n" " atau: %s [-F PERANGKAT] [--file=PERANGKAT] [-g|--save]\n" #: src/stty.c:519 msgid "Print or change terminal characteristics.\n" msgstr "" #: src/stty.c:525 msgid "" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" #: src/stty.c:532 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" "\n" "Opsional - sebelum KONFIGURASI mengindikasikan negasi. Sebuah tanda * " "konfigurasi\n" "non-POSIX. Sistem yang berjalan mendefinisikan dimana konfigurasi yang " "tersedia.\n" #: src/stty.c:554 msgid "" "\n" "Special characters:\n" msgstr "" #: src/stty.c:558 msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" msgstr "" #: src/stty.c:563 msgid "" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" msgstr "" #: src/stty.c:567 msgid "" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:572 msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:576 msgid "" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:582 msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" msgstr "" #: src/stty.c:587 msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" msgstr "" #: src/stty.c:591 msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" msgstr "" #: src/stty.c:595 msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:599 msgid "" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" msgstr "" #: src/stty.c:605 msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" msgstr "" #: src/stty.c:610 msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" #: src/stty.c:614 msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" msgstr "" #: src/stty.c:620 msgid "" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" #: src/stty.c:625 #, c-format msgid "" " * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " "default)\n" msgstr "" #: src/stty.c:627 msgid "on" msgstr "" #: src/stty.c:627 msgid "off" msgstr "" #: src/stty.c:628 msgid " ispeed N set the input speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:632 msgid " * line N use line discipline N\n" msgstr "" #: src/stty.c:636 msgid "" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:641 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " "kernel\n" msgstr "" #: src/stty.c:646 msgid "" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" #: src/stty.c:650 msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" msgstr "" #: src/stty.c:657 msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" msgstr "" #: src/stty.c:662 msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" msgstr "" #: src/stty.c:666 msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" #: src/stty.c:590 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" msgstr "" #: src/stty.c:677 msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" msgstr "" #: src/stty.c:681 msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" msgstr "" #: src/stty.c:691 msgid "" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" msgstr "" #: src/stty.c:695 msgid "" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:612 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" " * [-]iutf8 asumsikan karakter masukan adalah terenkode dalam UTF-8\n" #: src/stty.c:706 msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" msgstr "" #: src/stty.c:711 msgid "" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" msgstr "" #: src/stty.c:715 msgid "" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" #: src/stty.c:721 msgid "" "\n" "Output settings:\n" msgstr "" #: src/stty.c:726 msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:731 msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" msgstr "" #: src/stty.c:736 msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:741 msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:746 msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" msgstr "" #: src/stty.c:751 msgid "" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:756 msgid "" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" msgstr "" #: src/stty.c:761 msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" msgstr "" #: src/stty.c:766 msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" msgstr "" #: src/stty.c:771 msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:776 msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" msgstr "" #: src/stty.c:780 msgid " [-]opost postprocess output\n" msgstr "" #: src/stty.c:784 msgid "" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" msgstr "" #: src/stty.c:791 msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:795 msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" msgstr "" #: src/stty.c:801 msgid "" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" #: src/stty.c:807 msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" msgstr "" #: src/stty.c:811 msgid " [-]echo echo input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:815 msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" msgstr "" #: src/stty.c:819 msgid "" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" #: src/stty.c:824 msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" msgstr "" #: src/stty.c:828 msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:832 msgid "" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" msgstr "" #: src/stty.c:837 msgid "" " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" msgstr "" #: src/stty.c:842 msgid " * [-]flusho discard output\n" msgstr "" #: src/stty.c:846 #, c-format msgid "" " [-]icanon enable special characters: %s\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:857 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " "characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:862 msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" msgstr "" #: src/stty.c:867 msgid "" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" msgstr "" #: src/stty.c:872 msgid "" " * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:876 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" msgstr "" #: src/stty.c:881 msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" msgstr "" #: src/stty.c:885 msgid "" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" #: src/stty.c:889 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" msgstr "" #: src/stty.c:894 #, c-format msgid " crt same as %s\n" msgstr "" #: src/stty.c:904 #, c-format msgid "" " dec same as %s intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" msgstr "" #: src/stty.c:919 msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" msgstr "" #: src/stty.c:923 msgid "" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" " -evenp same as -parenb cs8\n" msgstr "" #: src/stty.c:929 msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" msgstr "" #: src/stty.c:933 msgid "" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:937 #, c-format msgid "" " nl same as %s\n" " -nl same as %s\n" msgstr "" #: src/stty.c:703 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" " oddp sama seperti parenb parodd cs7\n" " -oddp sama seperti -parenb cs8\n" " [-]parity sama seperti [-]evenp\n" " pass8 sama seperti -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 sama seperti parenb istrip cs7\n" #: src/stty.c:964 #, c-format msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" " -isig%s min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" #: src/stty.c:983 #, c-format msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" " icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " %s\n" " %s\n" " %s,\n" " all special characters to their default values\n" msgstr "" #: src/stty.c:724 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" "\n" "Tangani baris tty yang terhubung ke standar masukan. Tanpa argumen,\n" "tampilkan baud rate, baris disiplin, dan deviasi dari stty sane. Dalam\n" "konfigurasi, CHAR diambil secara literal, atau dikodekas seperti dalam ^c, " "0x37, 0177 atau\n" "127; nilai spesial ^- atau undef digunakan untuk menonaktifkan karakter " "spesial.\n" #: src/stty.c:796 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "hanya sebuah perangkat yang dispesifikasikan" #: src/stty.c:826 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "" "pilihan untuk gaya verbose dan stty-readable keluaran adalah\n" "mutualy exclusive" #: src/stty.c:832 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "ketika menspesifikasikan gaya keluaran, mode mungkin tidak diset" #: src/stty.c:847 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: tidak dapat mereset mode non-blocking" #: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 #, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "argumen tidak valid %s" #: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 #: src/stty.c:977 #, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "argumen ke %s hilang" #: src/stty.c:1309 #, c-format msgid "%s: error setting %s" msgstr "" #: src/stty.c:983 #, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "baris disiplin %s tidak valid" #: src/stty.c:1053 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: tidak dapat melakukan seluruh operasi yang diminta" #: src/stty.c:1399 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: tidak ada informasi ukuran untuk perangkat ini" #: src/stty.c:2306 msgid "invalid integer argument" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sum.c:37 msgid "Kayvan Aghaiepour" msgstr "Kayvan Aghaiepour" #: src/sum.c:62 msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n" msgstr "" #: src/sum.c:68 msgid "" "\n" " -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" #: src/sync.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS...\n" #: src/sync.c:64 msgid "" "Synchronize cached writes to persistent storage\n" "\n" "If one or more files are specified, sync only them,\n" "or their containing file systems.\n" "\n" msgstr "" #: src/sync.c:72 msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" msgstr "" #: src/sync.c:75 msgid "" " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" msgstr "" #: src/sync.c:113 #, c-format msgid "error opening %s" msgstr "" #: src/sync.c:123 #, c-format msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" msgstr "" #: src/sync.c:154 #, c-format msgid "error syncing %s" msgstr "" #: src/sync.c:212 #, c-format msgid "cannot specify both --data and --file-system" msgstr "" #: src/sync.c:216 #, c-format msgid "--data needs at least one argument" msgstr "" #: src/system.h:343 #, c-format msgid "" "\n" "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" "\n" "CATAT: shell anda mungkin memiliki versinya sendiri dari %s, yang biasanya " "supersedes\n" "dari versi yang dijelaskan disini. Tolong lihat ke dokumentasi shell anda\n" "untuk detail mengenai pilihan yang didukung.\n" #: src/system.h:349 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #: src/system.h:351 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" #: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca masukan standar.\n" #: src/system.h:544 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/system.h:595 msgid "" "\n" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024).\n" "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" msgstr "" #: src/system.h:561 #, c-format msgid "" "\n" "Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" "and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" "Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" msgstr "" "\n" "Tampilan nilai berada dalam satuan dari BESAR pertama yang tersedia dari --" "block-size,\n" "dan %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE dan variabel lingkungan BLOCKSIZE.\n" "Jika tidak, satuan baku ke 1024 bytes (atau 512 jika POSIXLY_CORRECT " "diset).\n" #: src/system.h:633 #, c-format msgid "" "\n" "%s online help: <%s>\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code #. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of #. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. #: src/system.h:585 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n" msgstr "" "Laporkan %s bugs terjemahan ke <http://translationproject.org/team/>\n" #: src/system.h:647 #, c-format msgid "Full documentation at: <%s%s>\n" msgstr "" #: src/system.h:649 #, c-format msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" msgstr "" #: src/system.h:596 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/system.h:628 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: Struktur direktori circular.\n" "Ini kemungkinan besar berarti bahwa anda memiliki sebuah sistem berkas yang " "terkorupsi.\n" "BERITAHU MANAJER SISTEM ANDA.\n" "Direktori berikut adalah bagian dari cycle:\n" " %s\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tac.c:58 msgid "Jay Lepreau" msgstr "Jay Lepreau" #: src/tac.c:135 msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" msgstr "" #: src/tac.c:144 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" " -b, --before pasang pemisah sebelum daripada sesudah\n" " -r, --regex interpretasikan pemisah sebagai sebuah ekspresi " "umum\n" " -s, --separator=STRING gunakan STRING sebagai pemisah daripada baris " "baru\n" #: src/tac.c:234 src/tac.c:335 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: gagal mencari" #: src/tac.c:263 #, c-format msgid "record too large" msgstr "rekaman terlalu besar" #: src/tac.c:450 #, c-format msgid "failed to create temporary file in %s" msgstr "" #: src/tac.c:458 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" msgstr "" #: src/tac.c:475 #, c-format msgid "failed to rewind stream for %s" msgstr "" #: src/tac.c:511 src/tac.c:518 #, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s: tulis error" #: src/tac.c:571 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "" #: src/tac.c:629 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "pemisah tidak dapat kosong" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tail.c:71 msgid "Ian Lance Taylor" msgstr "Ian Lance Taylor" #: src/tail.c:261 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" msgstr "" #: src/tail.c:269 msgid "" " -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" " output starting with byte NUM of each file\n" msgstr "" #: src/tail.c:273 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " an absent option argument means 'descriptor'\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" #: src/tail.c:279 #, c-format msgid "" " -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " "%d;\n" " or use -n +NUM to output starting with line " "NUM\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files);\n" " with inotify, this option is rarely useful\n" msgstr "" #: src/tail.c:292 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" msgstr "" #: src/tail.c:297 msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations;\n" " with inotify and --pid=P, check process P at\n" " least once every N seconds\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" #: src/tail.c:309 msgid "" "\n" "NUM may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:319 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" msgstr "" "Dengan --follow (-f), tail secara baku mengikuti pendeskripsi berkas, yang\n" "berarti baik jika sebuah berkas yang di-'tail' diubah namanya, 'tail' akan\n" "tetap melanjutkan melacaknya sampai akhir.\n" "Ini perilaku default jik tidak diinginkan ketika anda benar benar " "menginginkan untuk\n" "mencari jejak nama aktual dari berkas, bukan berkas deskripsi (e.g., log\n" "rotasi). Gunakan --follow=nama dalam kasus itu. Yang menyebabkan tail untuk " "megikuti jejak dari\n" "nama berkas dengan membuka kembali secara periodik untuk melihat apakah ini " "telah dihapus dan\n" "dibuat kembali oleh aplikasi lain.\n" #: src/tail.c:378 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "menutup %s (fd=%d)" #: src/tail.c:457 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: tidak dapat mencari ofset akhir-relatif %s" #: src/tail.c:894 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "tidak dapat menentukan lokasi dari %s. kembali ke polling" #: src/tail.c:959 #, c-format msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:963 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "%s telah menjadi tidak dapat diakses" #: src/tail.c:980 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "%s telah diganti dengan berkas yang tidak dapat ditail; menyerah untuk nama " "ini" #: src/tail.c:989 #, c-format msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" msgstr "" "%s telah digantikan dengan sebuah berkas 'remote'; menyerah untuk nama ini" #: src/tail.c:1010 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "%s telah menjadi dapat diakses" #: src/tail.c:1031 #, c-format msgid "%s has appeared; following new file" msgstr "" #: src/tail.c:1041 #, c-format msgid "%s has been replaced; following new file" msgstr "" #: src/tail.c:1130 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: tidak dapat mengubah mode nonblocking" #: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: berkas terpotong" #: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442 #, c-format msgid "no files remaining" msgstr "tidak ada berkas tersisa" #: src/tail.c:1369 #, c-format msgid "cannot watch parent directory of %s" msgstr "tidak dapat mengamati direktori atas dari %s" #: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387 #, c-format msgid "inotify resources exhausted" msgstr "" #: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519 #, c-format msgid "cannot watch %s" msgstr "tidak dapat mengamati %s" #: src/tail.c:1527 #, c-format msgid "%s was replaced" msgstr "" #: src/tail.c:1473 #, c-format msgid "error monitoring inotify event" msgstr "error mengamati inotify event" #: src/tail.c:1493 #, c-format msgid "error reading inotify event" msgstr "error membaca inotify event" #: src/tail.c:1786 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: tidak dapat mengikuti akhir dari berkas tipe ini; menyerah di nama ini" #: src/tail.c:2115 msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" #: src/tail.c:2123 msgid "invalid PID" msgstr "" #: src/tail.c:2139 #, c-format msgid "invalid number of seconds: %s" msgstr "" #: src/tail.c:2026 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "pilihan yang digunakan tidak valid dalam konteks -- %c" #: src/tail.c:2171 #, c-format msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" msgstr "" #: src/tail.c:2175 #, c-format msgid "warning: --retry only effective for the initial open" msgstr "" #: src/tail.c:2038 #, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "peringatan: PID diabaikan; --pid=PID hanya berguna ketika mengikuti" #: src/tail.c:2041 #, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "peringata: --pid=PID tidak didukung dalam sistem ini" #: src/tail.c:2142 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "tidak dapat mengikuti %s dengan nama" #: src/tail.c:2148 #, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" "peringatan: mengikuti standar masukan secara tak terhingga adalah tidak " "efektif" #: src/tail.c:2209 #, c-format msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" msgstr "inotify tidak dapat digunakan, kembali ke polling" #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" "Salin standar masukan untuk setiap BERKAS, dan juga standar keluaran.\n" "\n" " -a, --append tambahkan ke BERKAS yang diberikan, jangan " "ditulis\n" " -i, --ignore-interrupts abaikan sinyal interupsi\n" #: src/tee.c:93 msgid "" " -p diagnose errors writing to non pipes\n" " --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" msgstr "" #: src/tee.c:99 msgid "" "\n" "MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" " 'warn' diagnose errors writing to any output\n" " 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n" " 'exit' exit on error writing to any output\n" " 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n" "The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" "The default operation when --output-error is not specified, is to\n" "exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" "writing to non pipe outputs.\n" msgstr "" #: src/test.c:123 #, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "argumen hilang setelah %s" #: src/test.c:159 #, c-format msgid "invalid integer %s" msgstr "integer %s tidak valid" #: src/test.c:245 #, c-format msgid "%s expected" msgstr "" #: src/test.c:248 #, c-format msgid "%s expected, found %s" msgstr "" #: src/test.c:260 src/test.c:618 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: operator unary diharapkan" #: src/test.c:329 msgid "-nt does not accept -l" msgstr "-nt tidak menerima -l" #: src/test.c:342 msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-ef tidak menerima -l" #: src/test.c:358 msgid "-ot does not accept -l" msgstr "-ot tidak menerima -l" #: src/test.c:372 #, c-format msgid "%s: unknown binary operator" msgstr "" #: src/test.c:646 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: operator binary diharapkan" #: src/test.c:704 msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: test EKSPRESI\n" " atau: test\n" " atau: [ EKSPRESI ]\n" " atau: [ ]\n" " atau: [ PILIHAN ]\n" #: src/test.c:711 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" "Keluar dengan status ditentukan oleh EKSPRESI.\n" "\n" #: src/test.c:717 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" "\n" "Sebuah EKSPRESI yang diabaikan secara default ke salah. Jika tidak,\n" "EKSPRESI adalah benar atau salah dan set status keluar. Ini adalah salah " "satu dari:\n" #: src/test.c:722 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" "\n" " ( EKSPRESI ) EKSPRESI adalah benar\n" " ! EKSPRESI EKSPRESI adalah salah\n" " EKSPRESI1 -a EKSPRESI2 kedua EKSPRESI1 dan EKSPRESI2 adalah benar\n" " EKSPRESI1 -o EKSPRESI2 EKSPRESI1 atau EKSPRESI2 adalah benar\n" #: src/test.c:729 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "\n" " -n STRING panjang dari STRING adalah tidak nol\n" " STRING sama dengan -n STRING\n" " -z STRING panjang dari STRING adalah nol\n" " STRING1 = STRING2 string adalah sama\n" " STRING1 != STRING2 string tidak sama\n" #: src/test.c:737 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 adalah sama dengan INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih besar atau sama dengan " "INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih besar dari INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih kecil atau sama dengan " "INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih kecil dari INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 tidak sama dengan INTEGER2\n" #: src/test.c:746 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 BERKAS1 dan BERKAS2 keduanya memiliki perangkat dan " "nomor inode yang sama\n" " FILE1 -nt FILE2 BERKAS1 adalah lebih baru (tanggal modifikasinya) dari " "BERKAS2\n" " FILE1 -ot FILE2 BERKAS1 adalah lebih lama dari BERKAS2\n" #: src/test.c:752 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" "\n" " -b BERKAS BERKAS ada dan ini adalah blok spesial\n" " -c BERKAS BERKAS ada dan ini adalah karakter spesial\n" " -d BERKAS BERKAS ada dan ini adalah sebuah direktori\n" " -e BERKAS BERKAS ada\n" #: src/test.c:759 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" " -f BERKAS BERKAS ada dan ini adalah berkas biasa\n" " -g BERKAS BERKAS ada dan ini memiliki set-group-ID\n" " -G BERKAS BERKAS ada dan dimiliki oleh efektif grup ID\n" " -h BERKAS BERKAS ada dan ini adalah link simbolik (sama seperti -L)\n" " -k BERKAS BERKAS ada dan ini memiliki sticky bit diset\n" #: src/test.c:766 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" " -L BERKAS BERKAS ada dan ini adalah link simbolik (sama seperti -h)\n" " -O BERKAS BERKAS ada dan dimiliki oleh efektif ID pengguna\n" " -p BERKAS BERKAS ada dan ini adalah named pipe\n" " -r BERKAS BERKAS ada dan ijin membaca diberikan\n" " -s BERKAS BERKAS ada dan memiliki ukuran lebih besar dari nol\n" #: src/test.c:773 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" " -S BERKAS BERKAS ada dan ini adalah sebuah socket\n" " -t FD berkas deskripsi FD dibuka di sebuah terminal\n" " -u BERKAS BERKAS ada dan ini memiliki set-user-ID bit diset\n" " -w BERKAS BERKAS ada dan ijin tulis diberikan\n" " -x BERKAS BERKAS ada dan ijin menjalankan (atau pencarian) ada\n" #: src/test.c:780 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" "\n" "Kecuali untuk -h dan -L, seluruh BERKAS yang terhubung test dereference link " "simbolik.\n" "Hati hati kalau tanda petik harus di escaped (e.g., dengan backslash) untuk " "shell.\n" "INTEGER mungkin juga -l STRING, yang dievaluasi ke panjang dari STRING.\n" #: src/test.c:786 msgid "" "\n" "NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" "test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" msgstr "" "\n" "CATAT: [ hargai pilihan --help dan --version, tetapi test tidak.\n" "memperlakukan test dari setiap itu seperti memperlakukan STRING tidak kosong " "lain.\n" #: src/test.c:791 msgid "test and/or [" msgstr "test dan/atau [" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/test.c:803 msgid "Kevin Braunsdorf" msgstr "Kevin Braunsdorf" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/test.c:804 msgid "Matthew Bradburn" msgstr "Matthew Bradburn" #: src/test.c:863 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "" #: src/test.c:872 #, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "kelebihan argumen %s" #: src/timeout.c:112 #, c-format msgid "warning: sigprocmask" msgstr "" #: src/timeout.c:145 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "" #: src/timeout.c:150 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "" #: src/timeout.c:225 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/timeout.c:229 msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:240 msgid "" " --preserve-status\n" " exit with the same status as COMMAND, even when the\n" " command times out\n" " --foreground\n" " when not running timeout directly from a shell prompt,\n" " allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" " in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" " -k, --kill-after=DURATION\n" " also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" " this long after the initial signal was sent\n" " -s, --signal=SIGNAL\n" " specify the signal to be sent on timeout;\n" " SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" " see 'kill -l' for a list of signals\n" msgstr "" #: src/timeout.c:254 msgid "" "\n" "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" "'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " "days.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:259 msgid "" "\n" "If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" "status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" "is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" "any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" "to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" "case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:363 #, c-format msgid "warning: disabling core dumps failed" msgstr "" #: src/timeout.c:471 #, c-format msgid "error waiting for command" msgstr "error dalam menunggu perintah" #: src/timeout.c:482 #, c-format msgid "the monitored command dumped core" msgstr "" #: src/timeout.c:497 #, c-format msgid "unknown status from command (%d)" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:43 msgid "Jim Kingdon" msgstr "Jim Kingdon" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:45 msgid "Randy Smith" msgstr "Randy Smith" #: src/touch.c:115 src/touch.c:309 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "format tanggal %s tidak valid" #: src/touch.c:191 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "tidak dapat menyentuh %s" #: src/touch.c:197 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "menset waktu dari %s" #: src/touch.c:213 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" "A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" "is supplied.\n" "\n" "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" "change the times of the file associated with standard output.\n" msgstr "" #: src/touch.c:225 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" msgstr "" " -a ubah hanya waktu akses\n" " -c, --no-create jangan buat berkas apapun\n" " -d, --date=STRING parse STRING dan gunakan itu daripada waktu " "sekarang\n" " -f (diabaikan)\n" #: src/touch.c:231 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " timestamps of a symlink)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" " -h, --no-dereference afek setiap link simbolik daripada referensi " "apapun\n" " berkas (hanya berguna di sistem yang dapat merubah\n" " kepemilikan dari link simbolik)\n" " -m ubah hanya waktu modifikasi\n" #: src/touch.c:237 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" #: src/touch.c:246 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "" "\n" "Catat bahwa pilihan -d dan -t menerima format waktu-tanggal berbeda.\n" #: src/touch.c:335 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "tidak dapat menspesifikasikan waktu dari lebih dari satu sumber" #: src/touch.c:409 #, c-format msgid "" "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" #: src/tr.c:286 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... SET1 [SET2]\n" #: src/tr.c:290 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" " that is listed in the last specified SET,\n" " with a single occurrence of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" #: src/tr.c:303 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "\n" "SET dispesifikasikan sebagai karakter strings. Kebanyakan represent dirinya " "sendiri.\n" "Urutan yang diinterpretasikan adalah:\n" "\n" " \\NNN karakter dengan nilai oktal NNN (1 sampa 3 oktal digit)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a BEL yang dapat didengar\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n baris baru\n" " \\r kembali\n" " \\t horisontal tab\n" #: src/tr.c:317 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" " \\v vertikal tab\n" " CHAR1-CHAR2 seluruh karakter dari CHAR1 ke CHAR2 dalam urutan " "meningkat\n" " [CHAR*] dalam SET2, salin CHAR sampai panjang dari SET1\n" " [CHAR*REPEAT] ULANG salinan dari CHAR, ULANG oktal jika dimulai dengan " "0\n" " [:alnum:] seluruh huruf dan angka\n" " [:alpha:] seluruh huruf\n" " [:blank:] seluruh horisontal spasi\n" " [:cntrl:] seluruh karakter pengontrol\n" " [:digit:] seluruh digit\n" #: src/tr.c:328 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" " [:graph:] seluruh karakter yang bisa dicetak, tidak termasuk spasi\n" " [:lower:] seluruh karakter huruf kecil\n" " [:print:] seluruh karakter yang bisa dicetak, meliputi spasi\n" " [:punct:] seluruh karakter punctuation\n" " [:space:] seluruh horisontal dan vertikal spasi\n" " [:upper:] seluruh huruf besar\n" " [:xdigit:] seluruh angkat heksadesimal\n" " [=CHAR=] seluruh karakter yang sama dengan CHAR\n" #: src/tr.c:338 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n" "specified SET, and occurs after translation or deletion.\n" msgstr "" #: src/tr.c:509 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" "peringatan: escape \\%c%c%c oktal ambigu sedang\n" "\tdiinterpretasikan sebagai urutan 2-byte \\0%c%c, %c" #: src/tr.c:518 #, c-format msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" msgstr "" "peringatan: sebuah backslash tidak diescape di akhir dari string tidak " "portabel" #: src/tr.c:673 #, c-format msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "" #: src/tr.c:829 #, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "jumlah pengulangan %s tidak valid dalam [c*n] contruct" #: src/tr.c:910 #, c-format msgid "missing character class name '[::]'" msgstr "" #: src/tr.c:913 #, c-format msgid "missing equivalence class character '[==]'" msgstr "" #: src/tr.c:928 #, c-format msgid "invalid character class %s" msgstr "karakter kelas %s tidak valid" #: src/tr.c:947 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: kelas operand ekuivalen operand harus berupa karakter tunggal" #: src/tr.c:1229 #, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "missaligned [:upper:] dan/atau [:lower:] construct" #: src/tr.c:1335 #, c-format msgid "too many characters in set" msgstr "terlalu banyak karakter dalam set" #: src/tr.c:1420 #, c-format msgid "" "when translating with string1 longer than string2,\n" "the latter string must not end with a character class" msgstr "" #: src/tr.c:1480 #, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "[c*] mengulang contruct mungkin mungkin timbul dalam string1" #: src/tr.c:1490 #, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "hanya [c*] ulang construct mungkin timbul dalam string2" #: src/tr.c:1498 #, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=c=] ekspresi mungkin timbul dalam string2 ketika menerjemahkan" #: src/tr.c:1505 #, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are 'upper' and 'lower'" msgstr "" #: src/tr.c:1520 #, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "ketika memotong set1, string2 mungkin tidak kosong" #: src/tr.c:1529 #, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "" "ketika menerjemahkan dengan kelas karakter komplemen,\n" "string2 harus memetakan seluruh karakter dalam domain ke satu" #: src/tr.c:1538 #, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "" "[c*] construct mungkin timbul dalam string2 hanya ketika menerjemahkan" #: src/tr.c:1788 msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." msgstr "" "Dua string yang boleh diberikan ketika menghapus tanpa squeezing pengulangan." #: src/tr.c:1790 msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "Dua string mungkin diberikan ketika menerjemahkan." #: src/tr.c:1800 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" "Hanya satu string yang boleh diberikan ketika menghapus tanpa squeezing " "pengulangan." #: src/true.c:38 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [mengabaikan arguman baris perintah]\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/true.c:45 msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "Keluar dengan sebuah kode status yang mengindikasikan sukses." #: src/true.c:46 msgid "Exit with a status code indicating failure." msgstr "Keluar dengan sebuah kode status yang mengindikasikan gagal." #: src/truncate.c:96 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Penggunaan: %s PILIHAN... BERKAS...\n" #: src/truncate.c:97 msgid "" "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" "\n" "A FILE argument that does not exist is created.\n" "\n" "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" "If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" "reads as zero bytes.\n" msgstr "" #: src/truncate.c:109 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" msgstr " -c, --no-create jangan buat berkas apapun\n" #: src/truncate.c:112 msgid "" " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" #: src/truncate.c:88 msgid "" " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" msgstr "" #: src/truncate.c:121 msgid "" "\n" "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" "'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" "'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" msgstr "" #: src/truncate.c:149 #, c-format msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s" msgstr "overflow dalam %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blok untuk berkas %s" #: src/truncate.c:173 #, c-format msgid "%s has unusable, apparently negative size" msgstr "%s adalah tidak berguna, kelihatannya memiliki ukuran negatif" #: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384 #, c-format msgid "cannot get the size of %s" msgstr "" #: src/truncate.c:205 #, c-format msgid "overflow rounding up size of file %s" msgstr "pembulatan overflow dari ukuran berkas %s" #: src/truncate.c:215 #, c-format msgid "overflow extending size of file %s" msgstr "extending overflow dari ukuran berkas %s" #: src/truncate.c:230 #, c-format msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" msgstr "" #: src/truncate.c:303 #, c-format msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "multiple relatif pengubah dispesifikasikan" #: src/truncate.c:285 msgid "Invalid number" msgstr "" #: src/truncate.c:333 #, c-format msgid "you must specify either %s or %s" msgstr "" #: src/truncate.c:340 #, c-format msgid "you must specify a relative %s with %s" msgstr "" #: src/truncate.c:347 #, c-format msgid "%s was specified but %s was not" msgstr "%s telah dispesifikasikan tetapi %s belum" #: src/truncate.c:404 #, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk ditulis" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tsort.c:40 msgid "Mark Kettenis" msgstr "Mark Kettenis" #: src/tsort.c:82 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" msgstr "" #: src/uptime.c:210 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/tsort.c:472 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: masukan berisi sebuah angka ganjil dari tokens" #: src/tsort.c:518 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: masukan berisi sebuah loop:" #: src/tty.c:65 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" "Tampilkan nama berkas dari terminal yang terhubung ke standar masukan.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet tampilkan kosong, hanya mengembalikan sebuah " "status keluar\n" #: src/tty.c:120 msgid "not a tty" msgstr "bukan sebuah tty" #: src/uname.c:124 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order,\n" " except omit -p and -i if unknown:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" "Tampilkan beberapa sistem informasi. Tanpa PILIHAN, sama seperti -s.\n" "\n" " -a, --all menampilkan seluruh informasi, dalam urutan " "berikut,\n" " kecuali mengabaikan -p dan -i jika tidak " "diketahui:\n" " -s, --kernel-name menampilkan nama kernel\n" " -n, --nodename menampilkan network node hostname\n" " -r, --kernel-release menampilkan release kernel\n" #: src/uname.c:133 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" #: src/uname.c:143 msgid "" "Print machine architecture.\n" "\n" msgstr "" "Menampilkan arsitektur mesin.\n" "\n" #: src/uname.c:286 #, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "tidak dapat memperoleh nama sistem" #: src/unexpand.c:117 msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:124 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" " -a, --all mengubah seluruh spasi, daripada menyesuaikan spasi " "inisial\n" " --first-only mengubah hanya awalan urutan dari spasi (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N memiliki tabs N karakter apart daripada 8 (aktifkan -a)\n" " -t, --tabs=LIST menggunakan DAFTAR dipisahkan koma dari posisi tab " "(aktifkan -a)\n" #: src/unexpand.c:152 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "tabs terlalu jauh dipisahkan" #: src/unexpand.c:504 #, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "nilai tab stop terlalu besar" #: src/uniq.c:134 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [INPUT [OUTPUT]]\n" #: src/uniq.c:138 msgid "" "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" "writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:183 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" msgstr "" #: src/uniq.c:187 msgid "" " -D print all duplicate lines\n" " --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" " with an empty line;\n" " METHOD={none(default),prepend,separate}\n" msgstr "" #: src/uniq.c:193 msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" msgstr "" #: src/uniq.c:196 msgid "" " --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " "line;\n" " METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" msgstr "" #: src/uniq.c:200 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:161 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" " -w, --check-chars=N bandingkan tidak lebih dari N karakter dalam baris\n" #: src/uniq.c:166 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" "characters. Fields are skipped before chars.\n" msgstr "" "\n" "Sebuah bagian yang berjalan dari spasi (biasanya spasi dan/atau TAB), ketika " "bukan-kosong\n" "karakter. Fields dilewati sebelum karakter.\n" #: src/uniq.c:171 msgid "" "\n" "Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" "You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" "Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:358 #, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "terlalu banyak pengulangan baris" #: src/uniq.c:521 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "jumlah bagian yang dilewati tidak valid" #: src/uniq.c:530 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "jumlah bytes yang dilewati tidak valid" #: src/uniq.c:539 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "jumlah bytes yang dibandingkan tidak valid" #: src/uniq.c:646 #, c-format msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" msgstr "" #: src/uniq.c:653 #, c-format msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" msgstr "" #: src/uniq.c:558 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "menampilkan seluruh baris duplikat dan jumlah pengulangan adalah tidak " "berarti" #: src/unlink.c:45 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s BERKAS\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/unlink.c:48 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" "Panggil fungsi unlink untuk menghapus BERKAS yang dispesifikasikan.\n" "\n" #: src/uptime.c:125 #, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "tidak dapat memperoleh waktu nyala" #. TRANSLATORS: This prints the current clock time. #: src/uptime.c:136 msgid " %H:%M%P " msgstr " %H:%M%P " #: src/uptime.c:138 #, c-format msgid " ??:???? " msgstr " ??:???? " #: src/uptime.c:140 #, c-format msgid "up ???? days ??:??, " msgstr "nyala ???? hari ??:??, " #: src/uptime.c:144 #, c-format msgid "up %ld day %2d:%02d, " msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " msgstr[0] "nyala %ld hari %2d:%02d, " #: src/uptime.c:149 #, c-format msgid "up %2d:%02d, " msgstr "" #: src/uptime.c:151 #, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%lu pengguna" #: src/uptime.c:161 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", beban rata-rata: %.2f" #: src/uptime.c:197 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." msgstr "" "Menampilkan waktu sekarang, lama sistem telah hidup,\n" "jumlah pengguna dari sistem, dan jumlah rata-rata pekerjaan\n" "dalam antrian pekerjaan lebih dari terakhir 1, 5 dan 15 menit." #: src/uptime.c:206 #, c-format msgid "" " Processes in\n" "an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" msgstr "" " Proses dalam\n" "sebuah keadaan tidur tidak dapat diinterupsi juga berkontribusi terhada " "beban kerja.\n" #: src/uptime.c:212 #, c-format msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Jika BERKAS tidak dispesifikasikan, gunakan %s. %s sebagai BERKAS adalah " "umum.\n" "\n" #: src/users.c:106 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Keluarkan yang sedang dilog dalam BERKAS yang berhubung.\n" "Jika BERKAS tidak dispesifikasikan, gunakan %s. %s sebagai BERKAS adalah " "umum.\n" "\n" #: src/wc.c:116 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" "characters delimited by white space.\n" msgstr "" #: src/wc.c:124 msgid "" "\n" "The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" "the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:132 msgid "" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F;\n" " If F is - then read names from standard input\n" " -L, --max-line-length print the maximum display width\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" #: src/who.c:210 msgid " old " msgstr " lama " #: src/who.c:440 msgid "system boot" msgstr "sistem boot" #: src/who.c:447 src/who.c:449 msgid "id=" msgstr "id=" #: src/who.c:462 src/who.c:467 msgid "term=" msgstr "term=" #: src/who.c:464 src/who.c:468 msgid "exit=" msgstr "keluar=" #: src/who.c:485 msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #: src/who.c:505 msgid "clock change" msgstr "jam berubah" #: src/who.c:517 src/who.c:518 msgid "run-level" msgstr "tingkat-proses" #: src/who.c:521 src/who.c:522 msgid "last=" msgstr "terakhir=" #: src/who.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "# pengguna=%lu\n" #: src/who.c:559 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: src/who.c:559 msgid "LINE" msgstr "BARIS" #: src/who.c:559 msgid "TIME" msgstr "WAKTU" #: src/who.c:559 msgid "IDLE" msgstr "IDLE" #: src/who.c:560 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/who.c:560 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTAR" #: src/who.c:560 msgid "EXIT" msgstr "KELUAR" #: src/who.c:640 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [ BERKAS | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:641 msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" msgstr "" "Menampilkan informasi mengenai pengguna yang saat ini sedang logged in.\n" #: src/who.c:644 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" "\n" " -a, --all sama seperti -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot waktu terakhir sistem nyala\n" " -d, --dead menampilkan proses mati\n" " -H, --heading menampilkan baris dari heading kolom\n" #: src/who.c:651 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr " -l, --login menampilkan proses sistem login\n" #: src/who.c:654 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" " --lookup mencoba untuk canonicalize hostname melalui DNS\n" " -m hanya hostname dan pengguna yang berhubungan dengan " "stdin\n" " -p, --process menampilkan aktif proses dispawn oleh init\n" #: src/who.c:659 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" " -q, --count seluruh nama login dan jumlah pengguna yang sedang " "memakai\n" " -r, --runlevel menampilkan seluruh runlevel\n" " -s, --short menampilkan hanya nama, baris, dan waktu (default)\n" " -t, --time menampilkan terakhir waktu sistem berubah\n" #: src/who.c:665 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" " -T, -w, --mesg menambahkan status pesan pengguna seperti +, - atau ?\n" " -u, --users daftar pengguna yang sedang memakai sistem\n" " --message sama seperti -T\n" " --writable sama seperti -T\n" #: src/who.c:673 #, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" msgstr "" #: src/whoami.c:45 msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" "Menampilkan nama pengguna berasosiasi dengan ID pengguna efektif sekarang.\n" "Sama seperti id -un.\n" "\n" #: src/whoami.c:87 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "tidak dapat menemukan nama untuk pengguna ID %lu" #: src/yes.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [STRING]...\n" " atau: %s PILIHAN\n" #: src/yes.c:47 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" "\n" msgstr "" �������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntu-ui-extras.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004063�12734304371�020647� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ubuntu-ui-extras # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-ui-extras package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-ui-extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-23 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 03:09+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian <gema_wardian@hotmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor/ExposureAdjuster.qml:81 #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:206 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor/CropOverlay.qml:349 #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:43 msgid "Crop" msgstr "Potong" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor/ExposureAdjuster.qml:72 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:226 msgid "Enhancing photo..." msgstr "Memperbagus foto..." #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor/EditStack.qml:121 msgid "Redo" msgstr "Ulangi" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:212 msgid "Revert Photo" msgstr "Kembalikan foto" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor/EditStack.qml:128 msgid "Revert to Original" msgstr "Kembalikan ke Asal" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:196 msgid "Revert to original" msgstr "Kembalikan ke orisinal" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:52 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor.qml:197 msgid "This will undo all edits, including those from previous sessions." msgstr "" "Ini akan mengembalikan semua perubahan, termasuk dari sesi sebelumnya." #: modules/Ubuntu/Components/Extras/PhotoEditor/EditStack.qml:114 msgid "Undo" msgstr "Batalkan" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ureadahead.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000007543�12734304371�017477� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ureadahead # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the ureadahead package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ureadahead\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-29 15:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 06:18+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/ureadahead.c:111 #, c-format msgid "%s: illegal argument: %s\n" msgstr "%s: argumen ilegal: %s\n" #: src/ureadahead.c:127 msgid "detach and run in the background" msgstr "lepas dan jalankan di latar belakang" #: src/ureadahead.c:129 msgid "ignore existing pack and force retracing" msgstr "abaikan pak yang ada dan paksakan pelacakan ulang" #: src/ureadahead.c:131 msgid "maximum time to trace [default: until terminated]" msgstr "waktu maksimum pelacakan: [baku: sampai diakhiri]" #: src/ureadahead.c:133 msgid "dump the current pack file" msgstr "curahkan berkas pak saat ini" #: src/ureadahead.c:135 msgid "how to sort the pack file when dumping [default: path]" msgstr "bagaimana mengurutkan berkas pak ketika mencurahkan [baku: path]" #: src/ureadahead.c:152 msgid "[PATH]" msgstr "[PATH]" #: src/ureadahead.c:153 msgid "Read required files in advance" msgstr "Baca berkas yang diperlukan terlebih dahulu" #: src/ureadahead.c:155 msgid "" "PATH should be the location of a mounted filesystem for which files should " "be read. If not given, the root filesystem is assumed.\n" "\n" "If PATH is not given, and no readahead information exists for the root " "filesystem (or it is old), tracing is performed instead to generate the " "information for the next boot." msgstr "" "PATH mesti berupa lokasi dari suatu sistem berkas yang dikait tempat berkas " "mesti dibaca. Bila tak diberikan, diasumsikan memakai sistem berkas root.\n" "\n" "Bila PATH tak diberikan, dan tak ada informasi readahead yang ada bagi " "sistem berkas root (atau sudah lama), pelacakan dilakukan sebagai gantinya " "untuk menghasilkan informasi bagi boot berikutnya." #: src/ureadahead.c:180 msgid "Unable to determine pack file name" msgstr "Tak bisa menentukan nama berkas pak" #: src/ureadahead.c:198 msgid "Error while reading" msgstr "Galat saat membaca" #: src/ureadahead.c:227 msgid "Error while tracing" msgstr "Galat saat melacak" #: src/trace.c:425 msgid "Ignored relative path" msgstr "Path relatif diabaikan" #: src/trace.c:440 msgid "Ignored far too long path" msgstr "Path yang terlalu panjang diabaikan" #: src/trace.c:476 msgid "File vanished or error reading" msgstr "Berkas menghilang atau galat saat membaca" #: src/trace.c:483 msgid "Error retrieving file stat" msgstr "Galat mengambil stat berkas" #: src/trace.c:615 #, c-format msgid "Unable to obtain rotationalness for device %u:%u: %s" msgstr "Tak bisa memperoleh keberputaran bagi perangkat %u:%u: %s" #: src/trace.c:666 msgid "Error mapping into memory" msgstr "Galat saat memetakan ke memori" #: src/trace.c:678 msgid "Error retrieving page cache info" msgstr "Galat saat mengambil info singgahan halaman" #: src/trace.c:687 msgid "Error unmapping from memory" msgstr "Galat saat melepas pemetaan dari memori" #: src/trace.c:815 msgid "Error retrieving chunk extents" msgstr "Galat saat mengambil extent bongkahan" #: src/pack.c:701 msgid "Failed to set CPU priority" msgstr "Gagal menata prioritas CPU" #: src/pack.c:706 src/pack.c:813 msgid "Failed to set I/O priority" msgstr "Gagal menata prioritas I/O" #: src/errors.h:35 msgid "Pack data error" msgstr "Galat data pak" #: src/errors.h:36 msgid "Pack too old" msgstr "Pak terlalu lama" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/language-selector.po��������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000035544�12734304371�021017� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for language-selector # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the language-selector package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: language-selector\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-29 06:40+0000\n" "Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #. Hack for Chinese langpack split #. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. #: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "China (disederhanakan)" #. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. #: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "China (tradisional)" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233 msgid "No language information available" msgstr "Tidak tersedia informasi bahasa" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:234 msgid "" "The system does not have information about the available languages yet. Do " "you want to perform a network update to get them now? " msgstr "" "Sistem tidak memiliki informasi tentang bahasa yang tersedia. Apakah Anda " "ingin menjalankan pembaruan melalui jaringan untuk mendapatkannya? " #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:238 msgid "_Update" msgstr "Perbar_Ui" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:322 #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:359 #: ../data/LanguageSelector.ui.h:21 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:329 msgid "Installed" msgstr "Telah Terinstal" #. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove)) #. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:397 #, python-format msgid "%(INSTALL)d to install" msgid_plural "%(INSTALL)d to install" msgstr[0] "%(INSTALL)d diinstal" #. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:399 #, python-format msgid "%(REMOVE)d to remove" msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" msgstr[0] "%(REMOVE)d dibuang" #. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:408 #, python-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. find out about the other options #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:456 msgid "none" msgstr "kosong" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:509 #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:718 msgid "Software database is broken" msgstr "Database perangkat lunak rusak" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:510 #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:719 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" "Tidak memungkinkan untuk menginstal atau menghapus perangkat lunak apapun. " "Silakan gunakan manajer paket \"Synaptic\" atau jalankan \"sudo apt-get " "install -f\" dalam terminal untuk memperbaiki persoalan ini." #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:551 msgid "Could not install the selected language support" msgstr "Tidak dapat menginstal dukungan bahasa terpilih" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:552 msgid "" "This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " "https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" msgstr "" "Mungkin ini suatu kutu dari aplikasi ini. Silahkan mengisi laporan kutu pada " "https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:576 #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:612 #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:616 msgid "Could not install the full language support" msgstr "Tidak dapat menginstal secara penuh dukungan bahasa" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:577 msgid "" "Usually this is related to an error in your software archive or software " "manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " "very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " "Sources\")." msgstr "" "Biasanya ini terkait dengan galat dalam arsip perangkat lunak atau manajer " "perangkat lunak Anda. Periksa preferensi Anda dalam Sumber Perangkat Lunak " "(klik ikon di paling kanan pada bilah puncak dan pilih \"Pengaturan " "Sistem... -> Sumber Perangkat Lunak\")." #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:613 msgid "Failed to authorize to install packages." msgstr "Gagal mengotorisasi untuk memasang paket." #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:671 msgid "The language support is not installed completely" msgstr "Dukungan bahasa tidak terinstal sepenuhnya" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:672 msgid "" "Some translations or writing aids available for your chosen languages are " "not installed yet. Do you want to install them now?" msgstr "" "Beberapa terjemahan atau pertolongan penulisan yang tersedia untuk bahasa-" "bahasa yang telah Anda pilih belum terinstal. Anda akan menginstalnya " "sekarang?" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:675 msgid "_Remind Me Later" msgstr "Ingatkan _Saya Lagi Nanti" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:676 msgid "_Install" msgstr "_Instal" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:679 msgid "Details" msgstr "Detail" #: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:943 #, python-format msgid "" "Failed to apply the '%s' format\n" "choice. The examples may show up if you\n" "close and re-open Language Support." msgstr "" "Gagal menerapkan pilihan format\n" "'%s'. Contoh mungkin muncul bila Anda\n" "menutup dan membuka ulang Dukungan\n" "Bahasa." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 ../data/language-selector.desktop.in.h:1 msgid "Language Support" msgstr "Dukungan Bahasa" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:2 msgid "" "<big><b>Checking available language support</b></big>\n" "\n" "The availability of translations or writing aids can differ between " "languages." msgstr "" "<big><b>Memeriksa dukungan bahasa yang tersedia</b></big>\n" "\n" "Ketersediaan terjemahan atau bantuan penulisan diantara banyak bahasa dapat " "berlainan." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 msgid "Installed Languages" msgstr "Bahasa yang sudah diinstall" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 msgid "" "When a language is installed, individual users can choose it in their " "Language settings." msgstr "" "Jika suatu bahasa telah diinstal, setiap pengguna dapat memilihnya didalam " "pengaturan bahasa mereka." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 msgid "Language for menus and windows:" msgstr "Bahasa bagi menu dan jendela:" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 msgid "" "This setting only affects the language your desktop and applications are " "displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " "format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" "The order of the values displayed here decides which translations to use for " "your desktop. If translations for the first language are not available, the " "next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " "\"English\".\n" "Every entry below \"English\" will be ignored." msgstr "" "Pengaturan ini hanya mempengaruhi bahasa desktop dan aplikasi yang " "ditampilkan masuk ini tidak mengatur lingkungan sistem, seperti pengaturan " "format mata uang atau tanggal. Untuk itu, gunakan pengaturan pada tab Format " "Daerah.\n" "Urutan nilai yang ditampilkan di sini memutuskan terjemahan digunakan untuk " "desktop Anda. Jika terjemahan untuk bahasa pertama tidak tersedia, yang " "berikutnya dalam daftar ini akan dicoba. Masuknya terakhir dari daftar ini " "selalu \"Bahasa Inggris\".\n" "Setiap entri di bawah \"bahasa Inggris\" akan diabaikan." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:11 msgid "" "<small><b>Drag languages to arrange them in order of preference.</b>\n" "Changes take effect next time you log in.</small>" msgstr "" "<small><b>Seret bahasa-bahasa untuk mengatur urutan preferensi mereka.</b>\n" "Perubahan berdampak kala berikutnya Anda log masuk.</small>" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 msgid "Apply System-Wide" msgstr "Terapkan System-Wide" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:14 msgid "" "<small>Use the same language choices for startup and the login " "screen.</small>" msgstr "" "<small>Pakai pilihan bahasa yang sama bagi awal mula dan layar log " "masuk.</small>" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 msgid "Install / Remove Languages..." msgstr "Tambahkan / Hapuskan bahasa..." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 msgid "Keyboard input method system:" msgstr "Sistem metoda masukan papan ketik:" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 msgid "" "If you need to type in languages, which require more complex input methods " "than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " "function.\n" "For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " "Korean or Vietnamese.\n" "The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n" "If you want to use alternative input method systems, install the " "corresponding packages first and then choose the desired system here." msgstr "" "Jika anda membutuhkan untuk mengetik dalam beberapa bahasa yang membutuhkan " "metode input yang lebih kompleks, anda mungkin ingin mengaktifkan fungsi " "ini.\n" "Contohnya, Anda akan memerlukan fungsi ini untuk mengetik bahasa Cina, " "Jepang, Korea atau Vietnam.\n" "Nilai yang direkomendasikan untuk Ubuntu adalah \"IBus\".\n" "Jika anda ingin menggunakan sistem metode input alternatif, instal paket " "yang pertama dan selanjutnya memilih sistem yang diinginkan di sini." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:22 msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" msgstr "" "Tampilkan angka, tanggal, dan mata uang dalam bentuk yang biasa bagi:" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 msgid "" "This will set the system environment like shown below and will also affect " "the preferred paper format and other region specific settings.\n" "If you want to display the desktop in a different language than this, please " "select it in the \"Language\" tab.\n" "Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " "are located." msgstr "" "Ini akan menetapkan lingkungan sistem seperti ditunjukkan di bawah ini dan " "juga akan mempengaruhi format kertas yang diinginkan dan pengaturan wilayah " "lain yang spesifik.\n" "Jika Anda ingin menampilkan desktop dalam bahasa yang berbeda dari ini, " "silahkan pilih pada tab \"Language\".\n" "Oleh karena itu Anda harus mengatur ini ke nilai yang masuk akal untuk " "daerah di mana Anda berada." #: ../data/LanguageSelector.ui.h:26 msgid "<small>Changes take effect next time you log in.</small>" msgstr "" "<small>Perubahan akan berdampak saat Anda log masuk berikutnya.</small>" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:27 msgid "" "<small>Use the same format choice for startup and the login screen.</small>" msgstr "" "<small>Pakai pilihan format yang sama untuk awal mula dan layar log " "masuk.</small>" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 msgid "Currency:" msgstr "Mata uang:" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 msgid "Number:" msgstr "Angka:" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Contoh</b>" #: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 msgid "Regional Formats" msgstr "Regional Format" #: ../data/language-selector.desktop.in.h:2 msgid "Configure multiple and native language support on your system" msgstr "Mengonfigurasi dukungan bahasa multi dan asal pada sitem Anda" #. Name #: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 msgid "Incomplete Language Support" msgstr "Dukungan bahasa yang tidak kompatibel" #. Description #: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 msgid "" "The language support files for your selected language seem to be incomplete. " "You can install the missing components by clicking on \"Run this action " "now\" and follow the instructions. An active internet connection is " "required. If you would like to do this at a later time, please use Language " "Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " "\"System Settings... -> Language Support\")." msgstr "" "Berkas dukungan bahasa bagi bahasa yang Anda pilih sepertinya tak lengkap. " "Anda dapat memasang komponen yang hilang dengan mengklik \"Jalankan aksi ini " "sekarang\" dan mengikuti petunjuknya. Diperlukan sambungan internet aktif. " "Bila Anda ingin melakukan ini nanti, silakan pakai Dukungan Bahasa (klik " "pada ikon di paling kanan dari bilah puncak dan pilih \"Pengaturan Sistem... " "-> Dukungan Bahasa\")." #. Name #: ../data/restart_session_required.note.in:5 msgid "Session Restart Required" msgstr "Start ulang sesi ini dibutuhkan" #. Description #: ../data/restart_session_required.note.in:6 msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." msgstr "" "Konfigurasi bahasa yang baru akan mulai berlaku ketika anda sudah log out." #: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 msgid "Set system default language" msgstr "Tata bahasa baku sistem" #: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 msgid "System policy prevented setting default language" msgstr "Kebijakan sistem mencegah penataan bahasa baku" #: ../gnome-language-selector:33 msgid "don't verify installed language support" msgstr "jangan periksa dukungan bahasa yang dipasang" #: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27 msgid "alternative datadir" msgstr "folder data alternatif" #: ../check-language-support:24 msgid "target language code" msgstr "target kode bahasa" #: ../check-language-support:28 msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" msgstr "" "periksa hanya bagi paket yang diberikan -- pisahkan nama paket dengan koma" #: ../check-language-support:30 msgid "output all available language support packages for all languages" msgstr "keluaran semua paket dukungan bahasa yang tersedia bagi semua bahasa" #: ../check-language-support:33 msgid "show installed packages as well as missing ones" msgstr "tampilkan paket terpasang, termasuk paket yang hilang" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/dialer-app.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000033270�12734304371�017426� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for dialer-app # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the dialer-app package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialer-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-17 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 03:19+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian <gema_wardian@hotmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:174 msgid "#" msgstr "#" #. TRANSLATORS: %1 is the call duration here. #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:439 #, qt-format msgid "%1 - on hold" msgstr "%1 - ditahan" #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:92 #, qt-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 jam" #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:94 #, qt-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 mins" msgstr[0] "%1 mnt" #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:96 #, qt-format msgid "%1 sec" msgid_plural "%1 secs" msgstr[0] "%1 dtk" #. TRANSLATORS: this is the count of events grouped into this single item #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:205 #: ../src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:150 #, qt-format msgid "(%1)" msgstr "(%1)" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:150 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:161 msgid "+" msgstr "+" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:160 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:49 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:60 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:71 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:82 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:93 msgid "5" msgstr "5" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:104 msgid "6" msgstr "6" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:115 msgid "7" msgstr "7" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:126 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:137 msgid "9" msgstr "9" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:61 msgid "ABC" msgstr "ABC" #: ../src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:131 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:49 msgctxt "All Calls" msgid "All" msgstr "Semua" #: ../src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:92 msgctxt "All Contacts" msgid "All" msgstr "Semua" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:328 msgid "Bluetooth device" msgstr "Perangkat Bluetooth" #: ../src/qml/dialer-app.qml:649 msgid "Call Barring" msgstr "Pelarangan Panggilan" #: ../src/qml/dialer-app.qml:660 msgid "Call Forwarding" msgstr "Penerusan Panggilan" #: ../src/qml/dialer-app.qml:671 msgid "Call Waiting" msgstr "Penungguan Panggilan" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:139 msgid "Call ended" msgstr "Panggilan diakhiri" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:284 msgid "Call failed" msgstr "Panggilan gagal" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:147 msgid "Call holding failure" msgstr "Kegagalan menahan panggilan" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:542 #: ../src/qml/LiveCallPage/ConferenceCallDisplay.qml:112 #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:441 #: ../src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:108 msgid "Calling" msgstr "Memanggil" #: ../src/qml/dialer-app.qml:682 msgid "Calling Line Presentation" msgstr "Presentasi Jalur Panggilan" #: ../src/qml/dialer-app.qml:694 msgid "Calling Line Restriction" msgstr "Pembatasan Jalur Panggilan" #: ../src/qml/ContactEditorPage/DialerContactEditorPage.qml:35 #: ../src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:106 #: ../src/qml/Dialogs/DisableFlightModeDialog.qml:38 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. TRANSLATORS: this refers to which SIM card will be used as default for calls #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:30 #, qt-format msgid "Change all Call associations to %1?" msgstr "Ubah semua asosiasi panggilan ke %1?" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:79 #: ../src/qml/Dialogs/NotificationDialog.qml:29 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:50 #: ../src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:89 msgid "Conference" msgstr "Konferensi" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:118 msgid "Conference call failure" msgstr "Kegagalan panggilan konferensi" #: ../src/qml/dialer-app.qml:688 msgid "Connected Line Presentation" msgstr "Presentasi Jalur Tersambung" #: ../src/qml/dialer-app.qml:700 msgid "Connected Line Restriction" msgstr "Pembatasan Jalur Tersambung" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:61 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:343 msgid "Contact Details" msgstr "Rincian Kontak" #: ../src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:53 #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:63 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:72 msgid "DEF" msgstr "DEF" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:81 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:245 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:315 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:324 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: ../src/qml/Dialogs/DisableFlightModeDialog.qml:47 msgid "Disable" msgstr "Nonaktifkan" #: ../src/qml/dialer-app.qml:504 msgid "Disabling flight mode" msgstr "Menonaktifkan mode penerbangan" #: ../src/qml/MMI/IMEI.qml:48 ../src/qml/dialer-app.qml:567 #: ../src/qml/dialer-app.qml:581 msgid "Dismiss" msgstr "Singkirkan" #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:67 msgid "Don't ask again" msgstr "Jangan tanya lagi" #: ../src/qml/ContactViewPage/DialerContactViewPage.qml:70 msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:112 #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:122 msgid "Emergency Calls" msgstr "Panggilan Darurat" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:500 msgid "Emergency call" msgstr "Telepon Darurat" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:341 msgid "Enter a number" msgstr "Masukan nomor" #: ../src/qml/dialer-app.qml:564 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:148 msgid "Failed to activate the call." msgstr "Gagal mengaktifkan panggilan." #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:119 msgid "Failed to create a conference call." msgstr "Gagal membuat panggilan konferensi." #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:149 msgid "Failed to place the active call on hold." msgstr "Gagal menahan panggilan aktif." #: ../src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:92 msgid "Favorites" msgstr "Favorit" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:117 #: ../src/qml/Dialogs/DisableFlightModeDialog.qml:27 msgid "Flight Mode" msgstr "Mode Penerbangan" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:83 msgid "GHI" msgstr "GHI" #: ../src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:255 msgid "Got it" msgstr "Mengerti" #: ../src/qml/MMI/IMEI.qml:36 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:64 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:322 #: ../src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:189 msgid "Incoming" msgstr "Masuk" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:109 msgid "Initializing..." msgstr "Menginisialisasi…" #: ../src/qml/dialer-app.qml:565 msgid "Invalid USSD code" msgstr "Kode USSD tak valid" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:94 msgid "JKL" msgstr "JKL" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:80 msgid "Later" msgstr "Nanti" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:105 msgid "MNO" msgstr "MNO" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:548 msgid "Merge calls" msgstr "Gabung panggilan" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:62 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:320 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:49 msgid "Missed" msgstr "Terlewat" #: ../src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:164 msgid "Mobile" msgstr "Ponsel" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:70 #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:40 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/qml/dialer-app.qml:356 msgid "No SIM card selected" msgstr "Tak ada kartu SIM yang dipilih" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:109 msgid "No calls" msgstr "Tiada panggilan" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:128 ../src/qml/dialer-app.qml:375 #: ../src/qml/dialer-app.qml:380 msgid "No network" msgstr "Tiada jaringan" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:219 msgid "No recent calls" msgstr "Tak ada panggilan baru-baru ini" #: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:50 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:129 msgid "On hold" msgstr "Ditahan" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:66 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:324 msgid "Outgoing" msgstr "Keluar" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:116 msgid "PQRS" msgstr "PQRS" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:126 #: ../src/dialer-app.desktop.in.in.h:1 msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: ../src/dialer-app.desktop.in.in.h:2 msgid "Phone App" msgstr "Aplikasi Telepon" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:332 msgid "Phone Speaker" msgstr "Speaker Telepon" #: ../src/dialer-app.desktop.in.in.h:3 msgid "Phone application" msgstr "Aplikasi telepon" #: ../src/dialer-app.desktop.in.in.h:4 msgid "Phone;Dialer;Dial;Call;Keypad" msgstr "Telepon;Panggilan;Keypad" #: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:38 msgid "" "Please unlock your SIM card to call or send a message. You can unlock your " "SIM card from the Network Indicator at the top of the screen or by visiting " "<a href=\"system_settings\">System Settings > Security & Privacy</a>." msgstr "" "Harap buka kunci kartu SIM Anda untuk memanggil atau mengirim pesan. Anda " "dapat membuka kunci kartu SIM Anda dari Indikator Jaringan di puncak layar " "atau dengan mengunjungi <a href=\"system_settings\">Pengaturan Sistem > " "Keamanan & Privasi</a>." #: ../src/qml/dialer-app.qml:544 msgid "Please wait" msgstr "Mohon tunggu" #: ../src/qml/LiveCallPage/ConferenceCallDisplay.qml:140 msgid "Private" msgstr "Pribadi" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:167 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:43 msgid "Private number" msgstr "Nomor pribadi" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:163 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:45 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" #: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:27 msgid "SIM Card is locked" msgstr "Kartu SIM terkunci" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:120 msgid "SIM Locked" msgstr "SIM Terkunci" #: ../src/qml/ContactEditorPage/DialerContactEditorPage.qml:47 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:80 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:68 msgid "Search..." msgstr "Cari..." #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:45 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:58 msgid "" "Select a default SIM for all outgoing calls. You can always alter your " "choice in <a href=\"system_settings\">System Settings</a>." msgstr "" "Pilih suatu SIM baku bagi semua panggilan keluar. Anda selalu dapat mengubah " "pilihan Anda dalam <a href=\"system_settings\">Pengaturan Sistem</a>." #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:334 msgid "Send message" msgstr "Kirim pesan" #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:68 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../src/qml/ContactViewPage/DialerContactViewPage.qml:61 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:73 msgid "Share" msgstr "Berbagi" #: ../src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:326 msgid "Swipe to delete" msgstr "Geser untuk menghapus" #: ../src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:276 msgid "Swipe to reveal actions" msgstr "Geser untuk melihar aksi" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:164 msgid "Switch audio source:" msgstr "Tukar sumber audio:" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:533 msgid "Switch calls" msgstr "Tukar panggilan" #: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:27 msgid "Switch to default SIM:" msgstr "Berpindah ke SIM baku:" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:127 msgid "TUV" msgstr "TUV" #: ../src/qml/dialer-app.qml:381 #, qt-format msgid "There is currently no network on %1" msgstr "Saat ini tak ada jaringan pada %1" #: ../src/qml/dialer-app.qml:375 ../src/qml/dialer-app.qml:382 msgid "There is currently no network." msgstr "Saat ini tak ada jaringan." #: ../src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:500 msgid "This is not an emergency number." msgstr "Ini bukan nomor darurat." #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:45 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:330 msgid "Ubuntu Phone" msgstr "Telepon Ubuntu" #: ../src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:334 msgid "Unknown device" msgstr "Perangkat tak dikenal" #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:169 #: ../src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:45 msgid "Unknown number" msgstr "Nomor tak dikenal" #: ../src/qml/LiveCallPage/ConferenceCallDisplay.qml:73 #: ../src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:91 msgid "Voicemail" msgstr "Kotak suara" #: ../src/qml/DialerPage/Keypad.qml:138 msgid "WXYZ" msgstr "WXYZ" #: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:50 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:47 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #: ../src/qml/Dialogs/DisableFlightModeDialog.qml:28 msgid "You have to disable flight mode in order to make calls" msgstr "Kamu harus menonaktifkan mode pesawat untuk melakukan panggilan" #: ../src/qml/dialer-app.qml:356 msgid "You need to select a SIM card" msgstr "Anda perlu memilih suatu kartu SIM" #. TRANSLATORS: this is the duration time format when the call lasted more than an hour #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:112 msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #. TRANSLATORS: this is the duration time format when the call lasted less than an hour #: ../src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:115 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntu-keyboard.po����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005341�12734304372�020527� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ubuntu-keyboard # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyboard package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-keyboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 12:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-31 07:06+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../qml/keys/LanguageMenu.qml:81 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../qml/keys/languages.js:19 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../qml/keys/languages.js:20 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijan" #: ../qml/keys/languages.js:21 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: ../qml/keys/languages.js:22 msgid "Catalan" msgstr "Katala" #: ../qml/keys/languages.js:23 msgid "Czech" msgstr "Ceko" #: ../qml/keys/languages.js:24 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: ../qml/keys/languages.js:25 msgid "German" msgstr "Jerman" #: ../qml/keys/languages.js:26 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: ../qml/keys/languages.js:27 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../qml/keys/languages.js:28 msgid "English" msgstr "Inggris" #: ../qml/keys/languages.js:29 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../qml/keys/languages.js:30 msgid "Finnish" msgstr "Finlandia" #: ../qml/keys/languages.js:31 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../qml/keys/languages.js:32 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaelic Skotlandia" #: ../qml/keys/languages.js:33 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: ../qml/keys/languages.js:34 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../qml/keys/languages.js:35 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: ../qml/keys/languages.js:36 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../qml/keys/languages.js:37 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: ../qml/keys/languages.js:40 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: ../qml/keys/languages.js:41 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: ../qml/keys/languages.js:42 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: ../qml/keys/languages.js:43 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: ../qml/keys/languages.js:44 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #: ../qml/keys/languages.js:45 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../qml/keys/languages.js:46 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../qml/keys/languages.js:47 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: ../qml/keys/languages.js:48 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: ../qml/keys/languages.js:49 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../qml/keys/LanguageMenu.qml:124 msgid "Chinese - Pinyin" msgstr "Cina - Pinyin" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/polkit-1.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005421�12734304372�017046� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for policykit-1 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the policykit-1 package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: policykit-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-04 03:18+0000\n" "Last-Translator: Prihantoosa <pht854@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:1 msgid "Run programs as another user" msgstr "Jalankan program sebagai pengguna lain" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run a program as another user" msgstr "" "Dibutuhkan pengesahan untuk menjalankan program sebagai pengguna lain" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:3 msgid "Configure lock down for an action" msgstr "Mengkonfigurasi penguncian untuk sebuah aksi" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to configure lock down policy" msgstr "Dibutuhkan pengesahan untuk mengkonfigurasi kebijakan penguncian" #: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:1 msgid "Run the PolicyKit example program Frobnicate" msgstr "Menjalankan PolicyKit program contoh Frobnicate" #: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run the PolicyKit example program Frobnicate " "(user=$(user), program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" "Dibutuhkan pengesahan untuk menjalankan PolicyKit program contoh Frobnicate " "(user=$(user), program=$(program), command_line=$(command_line))" #. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not #. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path #. * of the program e.g. /bin/bash. #. #: ../src/programs/pkexec.c:751 msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as the super user" msgstr "" "Dibutuhkan pengesahan untuk menjalankan `$(program)' sebagai pengguna super" #. Translators: message shown when trying to run a program as another user. #. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will #. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter #. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe". #. #: ../src/programs/pkexec.c:761 msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as user $(user)" msgstr "" "Dibutuhkan pengesahan untuk menjalankan `$(program)' sebagai pengguna $(user)" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/zeitgeist.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005530�12734304372�017416� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for zeitgeist # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the zeitgeist package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zeitgeist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-24 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:20+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian <gema_wardian@hotmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../data/zeitgeist-datahub.desktop.in.h:1 msgid "Zeitgeist Datahub" msgstr "Zeitgeist Datahub" #: ../data/zeitgeist-datahub.desktop.in.h:2 msgid "Start the Zeitgeist Datahub for passive loggers" msgstr "Aktifkan Zeitgeist Datahub untuk para pencatat log pasif" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:71 msgid "No value" msgstr "Kosong" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:101 #, python-format msgid "Event #%s: %s" msgstr "Peristiwa #%s: %s" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:104 #, python-format msgid "Event #%s" msgstr "Peristiwa #%s" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:111 msgid "Timestamp" msgstr "Penanda waktu" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:112 #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:139 #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:163 msgid "Interpretation" msgstr "Penafsiran" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:114 #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:141 #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:164 msgid "Manifestation" msgstr "Manifestasi" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:116 msgid "Actor" msgstr "Aktor" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:117 #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:143 msgid "Origin" msgstr "Sumber" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:130 #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:133 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Subjek: %s" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:138 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:144 msgid "MIME-Type" msgstr "MIME-Type" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:145 msgid "Storage" msgstr "Penyimpanan" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:147 msgid "Current URI" msgstr "URI saat ini" #: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:162 msgid "Subject" msgstr "Subjek" #: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:77 msgid "Event Interpretations" msgstr "Penafsiran peristiwa" #: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:86 msgid "Subject Interpretations" msgstr "Penafsiran judul" #: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:99 msgid "Event Manifestations" msgstr "Manifestasi peristiwa" #: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:108 msgid "Subject Manifestations" msgstr "Manifestasi judul" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/elfutils.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000403047�12734304372�017243� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for elfutils # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the elfutils package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 09:46+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: lib/color.c:53 msgid "" "colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" msgstr "" #: lib/color.c:127 #, c-format msgid "" "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" "valid arguments are:\n" " - 'always', 'yes', 'force'\n" " - 'never', 'no', 'none'\n" " - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" msgstr "" #: lib/color.c:190 src/objdump.c:738 #, c-format msgid "cannot allocate memory" msgstr "" #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282 #: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Memory tidak mencukupi" #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 #: libelf/elf_error.c:60 msgid "no error" msgstr "tak ada galat" #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55 #: libelf/elf_error.c:91 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:68 msgid "invalid parameter" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:69 msgid "cannot change mode of output file" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:71 msgid "duplicate symbol" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:72 msgid "invalid section type for operation" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:73 msgid "error during output of data" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:74 msgid "no backend support available" msgstr "" #: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 #: libelf/elf_error.c:63 msgid "unknown error" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:60 msgid "invalid access" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:61 msgid "no regular file" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:62 msgid "I/O error" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:63 msgid "invalid ELF file" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:64 msgid "no DWARF information" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:65 msgid "cannot decompress DWARF" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:66 msgid "no ELF file" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:67 msgid "cannot get ELF header" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:69 msgid "not implemented" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 msgid "invalid command" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:71 msgid "invalid version" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:72 msgid "invalid file" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:73 msgid "no entries found" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:74 msgid "invalid DWARF" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:75 msgid "no string data" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:76 msgid "no address value" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:77 msgid "no constant value" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:78 msgid "no reference value" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:79 msgid "invalid reference value" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:80 msgid ".debug_line section missing" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:81 msgid "invalid .debug_line section" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:82 msgid "debug information too big" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:83 msgid "invalid DWARF version" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:84 msgid "invalid directory index" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74 msgid "address out of range" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:86 msgid "no location list value" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:87 msgid "no block data" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:88 msgid "invalid line index" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:89 msgid "invalid address range index" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75 msgid "no matching address range" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:91 msgid "no flag value" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232 msgid "invalid offset" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:93 msgid ".debug_ranges section missing" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:94 msgid "invalid CFI section" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:95 msgid "no alternative debug link found" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:96 msgid "invalid opcode" msgstr "" #: libdw/dwarf_error.c:97 msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 msgid "Input selection options:" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:47 msgid "Find addresses in FILE" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:49 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:51 msgid "Find addresses in files mapped into process PID" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:53 msgid "" "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " "format" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:55 msgid "Find addresses in the running kernel" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:57 msgid "Kernel with all modules" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649 msgid "Search path for separate debuginfo files" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:157 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:230 msgid "cannot load kernel symbols" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:234 msgid "cannot find kernel modules" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:251 msgid "cannot find kernel or modules" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:290 #, c-format msgid "cannot read ELF core file: %s" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:313 msgid "Not enough memory" msgstr "" #: libdwfl/argp-std.c:323 msgid "No modules recognized in core file" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:56 msgid "See errno" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:57 msgid "See elf_errno" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:58 msgid "See dwarf_errno" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:59 msgid "See ebl_errno (XXX missing)" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:60 msgid "gzip decompression failed" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:61 msgid "bzip2 decompression failed" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:62 msgid "LZMA decompression failed" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:63 msgid "no support library found for machine" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:64 msgid "Callbacks missing for ET_REL file" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:65 msgid "Unsupported relocation type" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:66 msgid "r_offset is bogus" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 msgid "offset out of range" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:68 msgid "relocation refers to undefined symbol" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:69 msgid "Callback returned failure" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:70 msgid "No DWARF information found" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:71 msgid "No symbol table found" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:72 msgid "No ELF program headers" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:73 msgid "address range overlaps an existing module" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:76 msgid "image truncated" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:77 msgid "ELF file opened" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:78 msgid "not a valid ELF file" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:79 msgid "cannot handle DWARF type description" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:80 msgid "ELF file does not match build ID" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:81 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:82 msgid "Internal error due to ebl" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:83 msgid "Missing data in core file" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:84 msgid "Invalid register" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:85 msgid "Error reading process memory" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:86 msgid "Couldn't find architecture of any ELF" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:87 msgid "Error parsing /proc filesystem" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:88 msgid "Invalid DWARF" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:89 msgid "Unsupported DWARF" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:90 msgid "Unable to find more threads" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:91 msgid "Dwfl already has attached state" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:92 msgid "Dwfl has no attached state" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:93 msgid "Unwinding not supported for this architecture" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:94 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: libdwfl/libdwflP.h:95 msgid "Not an ET_CORE ELF file" msgstr "" #: libebl/eblbackendname.c:41 msgid "No backend" msgstr "" #: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53 #: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73 #: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 #: libebl/eblsegmenttypename.c:79 msgid "<unknown>" msgstr "" #: libebl/ebldynamictagname.c:101 #, c-format msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:53 #, c-format msgid "unknown SDT version %u\n" msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:71 #, c-format msgid "invalid SDT probe descriptor\n" msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:121 #, c-format msgid " PC: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:123 #, c-format msgid " Base: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:125 #, c-format msgid " Semaphore: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:127 #, c-format msgid " Provider: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:129 #, c-format msgid " Name: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:131 #, c-format msgid " Args: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:141 #, c-format msgid " Build ID: " msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:152 #, c-format msgid " Linker version: %.*s\n" msgstr "" #: libebl/eblobjnote.c:213 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: " msgstr "" #: libebl/eblosabiname.c:70 msgid "Stand alone" msgstr "" #: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:67 msgid "unknown version" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:71 msgid "unknown type" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:75 msgid "invalid `Elf' handle" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:79 msgid "invalid size of source operand" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:83 msgid "invalid size of destination operand" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:95 msgid "invalid file descriptor" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:99 msgid "invalid operation" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:103 msgid "ELF version not set" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:115 msgid "invalid fmag field in archive header" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:119 msgid "invalid archive file" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:123 msgid "descriptor is not for an archive" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:127 msgid "no index available" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:131 msgid "cannot read data from file" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:135 msgid "cannot write data to file" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:139 msgid "invalid binary class" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:143 msgid "invalid section index" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:147 msgid "invalid operand" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:151 msgid "invalid section" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:159 msgid "executable header not created first" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:163 msgid "file descriptor disabled" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:167 msgid "archive/member file descriptor mismatch" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:175 msgid "cannot manipulate null section" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:179 msgid "data/scn mismatch" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:183 msgid "invalid section header" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790 #: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:191 msgid "unknown data encoding" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:195 msgid "section `sh_size' too small for data" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:199 msgid "invalid section alignment" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:203 msgid "invalid section entry size" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:207 msgid "update() for write on read-only file" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:211 msgid "no such file" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:215 msgid "only relocatable files can contain section groups" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:220 msgid "" "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:227 msgid "file has no program header" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:237 msgid "invalid section type" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:242 msgid "invalid section flags" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:247 msgid "section does not contain compressed data" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:252 msgid "section contains compressed data" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:257 msgid "unknown compression type" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:262 msgid "cannot compress data" msgstr "" #: libelf/elf_error.c:267 msgid "cannot decompress data" msgstr "" #: src/addr2line.c:58 msgid "Input format options:" msgstr "" #: src/addr2line.c:60 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "" #: src/addr2line.c:62 msgid "Output format options:" msgstr "" #: src/addr2line.c:63 msgid "Print address before each entry" msgstr "" #: src/addr2line.c:64 msgid "Show only base names of source files" msgstr "" #: src/addr2line.c:66 msgid "Show absolute file names using compilation directory" msgstr "" #: src/addr2line.c:67 msgid "Also show function names" msgstr "" #: src/addr2line.c:68 msgid "Also show symbol or section names" msgstr "" #: src/addr2line.c:69 msgid "Also show symbol and the section names" msgstr "" #: src/addr2line.c:70 msgid "Also show line table flags" msgstr "" #: src/addr2line.c:72 msgid "" "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " "address." msgstr "" #: src/addr2line.c:75 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" msgstr "" #: src/addr2line.c:77 msgid "Print all information on one line, and indent inlines" msgstr "" #: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 #: src/strings.c:79 msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #: src/addr2line.c:87 msgid "" "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." msgstr "" #: src/addr2line.c:91 msgid "[ADDR...]" msgstr "" #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 #: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 #: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 #: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #: src/addr2line.c:533 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" msgstr "" #: src/addr2line.c:556 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" msgstr "" #: src/addr2line.c:645 #, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" msgstr "" #: src/addr2line.c:650 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" msgstr "" #: src/ar.c:68 msgid "Commands:" msgstr "" #: src/ar.c:69 msgid "Delete files from archive." msgstr "" #: src/ar.c:70 msgid "Move files in archive." msgstr "" #: src/ar.c:71 msgid "Print files in archive." msgstr "" #: src/ar.c:72 msgid "Quick append files to archive." msgstr "" #: src/ar.c:74 msgid "Replace existing or insert new file into archive." msgstr "" #: src/ar.c:75 msgid "Display content of archive." msgstr "" #: src/ar.c:76 msgid "Extract files from archive." msgstr "" #: src/ar.c:78 msgid "Command Modifiers:" msgstr "" #: src/ar.c:79 msgid "Preserve original dates." msgstr "" #: src/ar.c:80 msgid "Use instance [COUNT] of name." msgstr "" #: src/ar.c:82 msgid "Do not replace existing files with extracted files." msgstr "" #: src/ar.c:83 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." msgstr "" #: src/ar.c:85 msgid "Provide verbose output." msgstr "" #: src/ar.c:86 msgid "Force regeneration of symbol table." msgstr "" #: src/ar.c:87 msgid "Insert file after [MEMBER]." msgstr "" #: src/ar.c:88 msgid "Insert file before [MEMBER]." msgstr "" #: src/ar.c:89 msgid "Same as -b." msgstr "" #: src/ar.c:90 msgid "Suppress message when library has to be created." msgstr "" #: src/ar.c:92 msgid "Use full path for file matching." msgstr "" #: src/ar.c:93 msgid "Update only older files in archive." msgstr "" #: src/ar.c:99 msgid "Create, modify, and extract from archives." msgstr "" #: src/ar.c:102 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" msgstr "" #: src/ar.c:181 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" msgstr "" #: src/ar.c:186 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" msgstr "" #: src/ar.c:202 #, c-format msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" msgstr "" #: src/ar.c:207 #, c-format msgid "COUNT parameter required" msgstr "" #: src/ar.c:219 #, c-format msgid "invalid COUNT parameter %s" msgstr "" #: src/ar.c:226 #, c-format msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" msgstr "" #: src/ar.c:232 #, c-format msgid "archive name required" msgstr "" #: src/ar.c:245 #, c-format msgid "command option required" msgstr "" #: src/ar.c:310 #, c-format msgid "More than one operation specified" msgstr "" #: src/ar.c:404 #, c-format msgid "cannot open archive '%s'" msgstr "" #: src/ar.c:414 #, c-format msgid "cannot open archive '%s': %s" msgstr "" #: src/ar.c:418 #, c-format msgid "%s: not an archive file" msgstr "" #: src/ar.c:422 #, c-format msgid "cannot stat archive '%s'" msgstr "" #: src/ar.c:434 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "" #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 #, c-format msgid "cannot create hash table" msgstr "" #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 #, c-format msgid "cannot insert into hash table" msgstr "" #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "" #: src/ar.c:598 #, c-format msgid "cannot read content of %s: %s" msgstr "" #: src/ar.c:641 #, c-format msgid "cannot open %.*s" msgstr "" #: src/ar.c:663 #, c-format msgid "failed to write %s" msgstr "" #: src/ar.c:675 #, c-format msgid "cannot change mode of %s" msgstr "" #: src/ar.c:691 #, c-format msgid "cannot change modification time of %s" msgstr "" #: src/ar.c:737 #, c-format msgid "cannot rename temporary file to %.*s" msgstr "" #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238 #, c-format msgid "cannot create new file" msgstr "" #: src/ar.c:1220 #, c-format msgid "position member %s not found" msgstr "" #: src/ar.c:1230 #, c-format msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "" #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "" #: src/ar.c:1264 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: src/ar.c:1270 #, c-format msgid "%s is no regular file" msgstr "" #: src/ar.c:1283 #, c-format msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" msgstr "" #: src/ar.c:1303 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "" #: src/arlib-argp.c:32 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." msgstr "" #: src/arlib-argp.c:34 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." msgstr "" #: src/arlib-argp.c:65 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" #: src/arlib.c:209 #, c-format msgid "the archive '%s' is too large" msgstr "" #: src/arlib.c:222 #, c-format msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:62 msgid "Control options:" msgstr "" #: src/elfcmp.c:64 msgid "Output all differences, not just the first" msgstr "" #: src/elfcmp.c:65 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" msgstr "" #: src/elfcmp.c:67 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "" #: src/elfcmp.c:69 msgid "Ignore differences in build ID" msgstr "" #: src/elfcmp.c:70 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "" #: src/elfcmp.c:77 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "" #: src/elfcmp.c:81 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "" #: src/elfcmp.c:143 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "" #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:205 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "" #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:220 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "" #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:235 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "" #: src/elfcmp.c:293 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" msgstr "" #: src/elfcmp.c:316 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" msgstr "" #: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:339 #, c-format msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" msgstr "" #: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:379 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "" #: src/elfcmp.c:382 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "" #: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" msgstr "" #: src/elfcmp.c:436 #, c-format msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:446 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" msgstr "" #: src/elfcmp.c:454 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" msgstr "" #: src/elfcmp.c:469 #, c-format msgid "%s %s differ: build ID length" msgstr "" #: src/elfcmp.c:477 #, c-format msgid "%s %s differ: build ID content" msgstr "" #: src/elfcmp.c:486 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" msgstr "" #: src/elfcmp.c:527 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "" #: src/elfcmp.c:531 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "" #: src/elfcmp.c:546 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "" #: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:615 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "" #: src/elfcmp.c:639 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "" #: src/elfcmp.c:704 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "" #: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 #: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 #: src/unstrip.c:2058 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "" #: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:741 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "" #: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:769 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "" #: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "" #: src/elflint.c:64 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." msgstr "" #: src/elflint.c:65 msgid "Do not print anything if successful" msgstr "" #: src/elflint.c:66 msgid "Binary is a separate debuginfo file" msgstr "" #: src/elflint.c:68 msgid "" "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " "certain ways" msgstr "" #: src/elflint.c:74 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." msgstr "" #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126 msgid "FILE..." msgstr "" #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "" #: src/elflint.c:162 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:181 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:185 msgid "No errors" msgstr "" #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474 msgid "Missing file name.\n" msgstr "" #: src/elflint.c:298 #, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:306 #, c-format msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "" #: src/elflint.c:371 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" msgstr "" #: src/elflint.c:376 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" msgstr "" #: src/elflint.c:380 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:386 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:392 #, c-format msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:397 #, c-format msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:402 #, c-format msgid "unknown object file type %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:409 #, c-format msgid "unknown machine type %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:413 #, c-format msgid "unknown object file version\n" msgstr "" #: src/elflint.c:419 #, c-format msgid "invalid program header offset\n" msgstr "" #: src/elflint.c:421 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" msgstr "" #: src/elflint.c:425 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" msgstr "" #: src/elflint.c:433 #, c-format msgid "invalid section header table offset\n" msgstr "" #: src/elflint.c:436 #, c-format msgid "section header table must be present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:450 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" msgstr "" #: src/elflint.c:467 #, c-format msgid "invalid section header index\n" msgstr "" #: src/elflint.c:481 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries\n" msgstr "" #: src/elflint.c:490 #, c-format msgid "invalid machine flags: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" msgstr "" #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" msgstr "" #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" msgstr "" #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" msgstr "" #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" msgstr "" #: src/elflint.c:571 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " "group\n" msgstr "" #: src/elflint.c:575 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" msgstr "" #: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632 #: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061 #: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " "type is not SHT_STRTAB\n" msgstr "" #: src/elflint.c:627 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " "section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:639 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" msgstr "" #: src/elflint.c:648 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662 #: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:671 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:681 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:690 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "" #: src/elflint.c:705 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " "section index section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:711 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " "st_shndx (%<PRIu32>)\n" msgstr "" #: src/elflint.c:723 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "" #: src/elflint.c:731 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "" #: src/elflint.c:737 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "" #: src/elflint.c:742 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "" #: src/elflint.c:750 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" msgstr "" #: src/elflint.c:754 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "" #: src/elflint.c:758 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" msgstr "" #: src/elflint.c:809 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " "[%2d] '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:824 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " "SHF_TLS flag set\n" msgstr "" #: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " "[%2d] '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:861 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" msgstr "" #: src/elflint.c:867 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " "header entry\n" msgstr "" #: src/elflint.c:875 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " "'%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:902 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " "sh_info\n" msgstr "" #: src/elflint.c:909 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " "sh_info\n" msgstr "" #: src/elflint.c:916 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "" #: src/elflint.c:966 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " "[%2d]\n" msgstr "" #: src/elflint.c:973 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " "'%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:989 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " "match %s section address %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:996 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " "match %s section size %<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1004 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " "section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1020 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " "segment address %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1027 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " "segment size %<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1040 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" "default visibility\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1044 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1082 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1098 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " "DT_RELCOUNT\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " "specified %d relative relocations\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1235 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1247 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1255 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1263 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1271 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1331 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1358 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1366 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " "type\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1374 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1392 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " "be used with %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1409 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1424 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " "%s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1445 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " "relocation flag not set\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1460 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1627 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1645 #, c-format msgid "" "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " "link value is invalid\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1653 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1668 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1676 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1683 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1694 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1704 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1722 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1735 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1778 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1793 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " "[%2d] '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1825 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1834 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1876 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1911 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1921 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1925 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1930 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1933 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1942 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1957 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " "same symbol table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1974 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1986 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "" #: src/elflint.c:1991 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2043 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2094 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2107 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2119 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2135 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " "least %ld)\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2144 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2178 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2199 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " "undefined\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2212 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2221 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2251 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2256 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2262 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2275 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2293 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2297 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2305 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2310 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2315 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " "entries\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2364 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2409 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2435 #, c-format msgid "" "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2522 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2543 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " "table in [%2zu] '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2555 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " "table in [%2zu] '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2571 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2591 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2602 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2607 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2613 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2618 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2625 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2629 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2634 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2640 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2646 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2655 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2660 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2666 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2670 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2681 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2693 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2702 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2709 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2715 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " "SHF_GROUP flag set\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2722 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2912 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " "dynamic symbol table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2924 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " "'%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2940 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2956 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2964 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2978 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2983 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" msgstr "" #: src/elflint.c:2993 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3046 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3096 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3104 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3116 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3124 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " "reference\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3133 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " "%#x, expected %#x\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3142 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " "name '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3153 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " "there are more entries\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3193 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3240 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3244 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3250 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3277 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3284 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3292 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3312 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3329 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3362 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3378 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3391 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3412 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3428 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3437 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3449 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3466 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3475 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3484 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3499 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3510 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3528 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3539 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3552 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3556 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3566 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3572 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3661 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3665 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3669 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3671 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3673 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3675 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3677 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3680 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " "value\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3684 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " "overflow in shstrndx\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3688 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " "overflow in phnum\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3706 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3715 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3742 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3760 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3778 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3796 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " "segments\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3815 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3858 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3863 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3873 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3888 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3895 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3903 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3913 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3918 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3924 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3930 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3935 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3942 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3947 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3965 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3974 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" msgstr "" #: src/elflint.c:3981 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4012 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " "%d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4022 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " "program header entry %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4048 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " "program header entry %d and file contents is non-zero\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4059 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " "segment of program header entry %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4070 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4080 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4090 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4096 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " "but type is not SHT_TYPE\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4104 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4155 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4178 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4189 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4195 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4206 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " "exist\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4219 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4233 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4282 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4309 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4313 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4330 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4349 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4352 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4373 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4380 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4383 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4401 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4416 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4425 #, c-format msgid "" "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4436 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4444 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4451 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4465 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4468 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4478 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4499 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4510 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4517 #, c-format msgid "" "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4555 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "" #: src/elflint.c:4580 #, c-format msgid "" "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4583 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4596 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4604 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4607 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4611 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4614 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4619 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4622 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4633 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4640 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4643 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " "alignment\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4656 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " "program header entry" msgstr "" #: src/elflint.c:4690 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "" #: src/elflint.c:4716 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "" #: src/findtextrel.c:62 msgid "Input Selection:" msgstr "" #: src/findtextrel.c:63 msgid "Prepend PATH to all file names" msgstr "" #: src/findtextrel.c:65 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" msgstr "" #: src/findtextrel.c:72 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "" #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 #: src/strings.c:88 src/strip.c:95 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: src/findtextrel.c:238 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:249 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" msgstr "" #: src/findtextrel.c:269 #, c-format msgid "getting get section header of section %zu: %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:292 #, c-format msgid "cannot read dynamic section: %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:313 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" msgstr "" #: src/findtextrel.c:325 #, c-format msgid "while reading ELF file" msgstr "" #: src/findtextrel.c:329 #, c-format msgid "cannot get program header count: %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:421 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" msgstr "" #: src/findtextrel.c:530 #, c-format msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "" #: src/findtextrel.c:583 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "" #: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" "fPIC\n" msgstr "" #: src/findtextrel.c:598 #, c-format msgid "" "either the file containing the function '%s' or the file containing the " "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "" #: src/findtextrel.c:618 #, c-format msgid "" "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" msgstr "" #: src/i386_ld.c:202 #, c-format msgid "cannot allocate PLT section: %s" msgstr "" #: src/i386_ld.c:224 #, c-format msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" msgstr "" #: src/i386_ld.c:245 #, c-format msgid "cannot allocate GOT section: %s" msgstr "" #: src/i386_ld.c:266 #, c-format msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" msgstr "" #: src/i386_ld.c:653 #, c-format msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " msgstr "" #: src/ld.c:78 msgid "Input File Control:" msgstr "" #: src/ld.c:80 msgid "Include whole archives in the output from now on." msgstr "" #: src/ld.c:82 msgid "Stop including the whole archives in the output." msgstr "" #: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 msgid "FILE" msgstr "" #: src/ld.c:84 msgid "Start a group." msgstr "" #: src/ld.c:85 msgid "End a group." msgstr "" #: src/ld.c:86 msgid "PATH" msgstr "" #: src/ld.c:87 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." msgstr "" #: src/ld.c:89 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" msgstr "" #: src/ld.c:91 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "" #: src/ld.c:93 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." msgstr "" #: src/ld.c:96 msgid "Output File Control:" msgstr "" #: src/ld.c:97 msgid "Place output in FILE." msgstr "" #: src/ld.c:100 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." msgstr "" #: src/ld.c:102 msgid "Same as --whole-archive." msgstr "" #: src/ld.c:103 msgid "" "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." msgstr "" #: src/ld.c:107 msgid "Weak references cause extraction from archive." msgstr "" #: src/ld.c:109 msgid "Allow multiple definitions; first is used." msgstr "" #: src/ld.c:111 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." msgstr "" #: src/ld.c:114 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." msgstr "" #: src/ld.c:116 msgid "Relocation will not be processed lazily." msgstr "" #: src/ld.c:118 msgid "Object cannot be unloaded at runtime." msgstr "" #: src/ld.c:120 msgid "Mark object to be initialized first." msgstr "" #: src/ld.c:122 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." msgstr "" #: src/ld.c:124 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." msgstr "" #: src/ld.c:126 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." msgstr "" #: src/ld.c:128 msgid "Generated DSO will be a system library." msgstr "" #: src/ld.c:129 msgid "ADDRESS" msgstr "" #: src/ld.c:129 msgid "Set entry point address." msgstr "" #: src/ld.c:132 msgid "Do not link against shared libraries." msgstr "" #: src/ld.c:135 msgid "Prefer linking against shared libraries." msgstr "" #: src/ld.c:136 msgid "Export all dynamic symbols." msgstr "" #: src/ld.c:137 msgid "Strip all symbols." msgstr "" #: src/ld.c:138 msgid "Strip debugging symbols." msgstr "" #: src/ld.c:140 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." msgstr "" #: src/ld.c:142 msgid "Set runtime DSO search path." msgstr "" #: src/ld.c:145 msgid "Set link time DSO search path." msgstr "" #: src/ld.c:146 msgid "Generate dynamic shared object." msgstr "" #: src/ld.c:147 msgid "Generate relocatable object." msgstr "" #: src/ld.c:150 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." msgstr "" #: src/ld.c:151 msgid "Remove unused sections." msgstr "" #: src/ld.c:154 msgid "Don't remove unused sections." msgstr "" #: src/ld.c:155 msgid "Set soname of shared object." msgstr "" #: src/ld.c:156 msgid "Set the dynamic linker name." msgstr "" #: src/ld.c:159 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." msgstr "" #: src/ld.c:162 msgid "Create .eh_frame_hdr section" msgstr "" #: src/ld.c:164 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." msgstr "" #: src/ld.c:166 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." msgstr "" #: src/ld.c:168 msgid "Linker Operation Control:" msgstr "" #: src/ld.c:169 msgid "Verbose messages." msgstr "" #: src/ld.c:170 msgid "Trace file opens." msgstr "" #: src/ld.c:172 msgid "Trade speed for less memory usage" msgstr "" #: src/ld.c:173 msgid "LEVEL" msgstr "" #: src/ld.c:174 msgid "Set optimization level to LEVEL." msgstr "" #: src/ld.c:175 msgid "Use linker script in FILE." msgstr "" #: src/ld.c:178 msgid "Select to get parser debug information" msgstr "" #: src/ld.c:181 msgid "Read version information from FILE." msgstr "" #: src/ld.c:182 msgid "Set emulation to NAME." msgstr "" #: src/ld.c:188 msgid "Combine object and archive files." msgstr "" #: src/ld.c:191 msgid "[FILE]..." msgstr "" #: src/ld.c:319 #, c-format msgid "At least one input file needed" msgstr "" #: src/ld.c:335 #, c-format msgid "error while preparing linking" msgstr "" #: src/ld.c:342 #, c-format msgid "cannot open linker script '%s'" msgstr "" #: src/ld.c:383 #, c-format msgid "-( without matching -)" msgstr "" #: src/ld.c:558 src/ld.c:596 #, c-format msgid "only one option of -G and -r is allowed" msgstr "" #: src/ld.c:580 #, c-format msgid "more than one '-m' parameter" msgstr "" #: src/ld.c:590 src/ld.c:999 #, c-format msgid "unknown option `-%c %s'" msgstr "" #: src/ld.c:632 #, c-format msgid "invalid page size value '%s': ignored" msgstr "" #: src/ld.c:673 #, c-format msgid "invalid hash style '%s'" msgstr "" #: src/ld.c:683 #, c-format msgid "invalid build-ID style '%s'" msgstr "" #: src/ld.c:771 #, c-format msgid "More than one output file name given." msgstr "" #: src/ld.c:788 #, c-format msgid "Invalid optimization level `%s'" msgstr "" #: src/ld.c:836 #, c-format msgid "nested -( -) groups are not allowed" msgstr "" #: src/ld.c:855 #, c-format msgid "-) without matching -(" msgstr "" #: src/ld.c:1032 #, c-format msgid "unknown option '-%c %s'" msgstr "" #: src/ld.c:1138 #, c-format msgid "could not find input file to determine output file format" msgstr "" #: src/ld.c:1140 #, c-format msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" msgstr "" #: src/ld.c:1434 #, c-format msgid "cannot read version script '%s'" msgstr "" #: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 #, c-format msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:247 #, c-format msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:257 #, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:300 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:414 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:415 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:563 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:576 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 #: src/strip.c:589 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:667 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:690 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:809 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:830 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:875 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 #: src/ldgeneric.c:1995 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1240 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1292 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1304 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1318 #, c-format msgid "" "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " "%<PRIu32>" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1340 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1719 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:1889 #, c-format msgid "cannot read archive `%s': %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2010 #, c-format msgid "file of type %s cannot be linked in\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2022 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2034 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2063 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2148 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2362 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2692 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:2699 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:3434 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:3479 #, c-format msgid "" "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " "of two" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:3674 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:3680 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:3910 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:4061 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:4104 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:4181 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:4190 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:4251 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 #: src/ldgeneric.c:6051 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:5735 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:5808 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:5983 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 #: src/ldgeneric.c:6168 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6090 #, c-format msgid "cannot create section header string section" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6248 #, c-format msgid "cannot create program header: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6256 #, c-format msgid "while determining file layout: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6377 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6914 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6961 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6973 #, c-format msgid "while writing output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6978 #, c-format msgid "while finishing output file: %s" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:6984 #, c-format msgid "cannot stat output file" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:7000 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" msgstr "" #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 #: src/ldgeneric.c:7130 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" msgstr "" #: src/ldscript.y:170 msgid "mode for segment invalid\n" msgstr "" #: src/ldscript.y:457 #, c-format msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" msgstr "" #: src/ldscript.y:458 #, c-format msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" msgstr "" #: src/ldscript.y:737 #, c-format msgid "" "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" msgstr "" #: src/ldscript.y:739 #, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" msgstr "" #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 #, c-format msgid "default visibility set as local and global" msgstr "" #: src/nm.c:66 src/strip.c:67 msgid "Output selection:" msgstr "" #: src/nm.c:67 msgid "Display debugger-only symbols" msgstr "" #: src/nm.c:68 msgid "Display only defined symbols" msgstr "" #: src/nm.c:71 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" msgstr "" #: src/nm.c:72 msgid "Display only external symbols" msgstr "" #: src/nm.c:73 msgid "Display only undefined symbols" msgstr "" #: src/nm.c:75 msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "" #: src/nm.c:77 src/size.c:57 msgid "Output format:" msgstr "" #: src/nm.c:79 msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "" #: src/nm.c:82 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " "default is `sysv'" msgstr "" #: src/nm.c:84 msgid "Same as --format=bsd" msgstr "" #: src/nm.c:85 msgid "Same as --format=posix" msgstr "" #: src/nm.c:86 src/size.c:63 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "" #: src/nm.c:87 msgid "Mark special symbols" msgstr "" #: src/nm.c:89 msgid "Print size of defined symbols" msgstr "" #: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 msgid "Output options:" msgstr "" #: src/nm.c:92 msgid "Sort symbols numerically by address" msgstr "" #: src/nm.c:94 msgid "Do not sort the symbols" msgstr "" #: src/nm.c:95 msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "" #: src/nm.c:98 msgid "Decode low-level symbol names into source code names" msgstr "" #: src/nm.c:105 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." msgstr "" #: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 msgid "Output formatting" msgstr "" #: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "" #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 #: src/strip.c:2280 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "" #: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "" #: src/nm.c:457 msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" #: src/nm.c:466 #, c-format msgid "invalid offset %zu for symbol %s" msgstr "" #: src/nm.c:471 #, c-format msgid "%s in %s\n" msgstr "" #: src/nm.c:479 #, c-format msgid "cannot reset archive offset to beginning" msgstr "" #: src/nm.c:504 src/objdump.c:340 #, c-format msgid "%s%s%s: file format not recognized" msgstr "" #: src/nm.c:719 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "" #: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545 #: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667 #: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558 #: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347 #: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603 #: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "" #: src/nm.c:787 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" #: src/nm.c:790 #, c-format msgid "" "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" "\n" msgstr "" #: src/nm.c:1232 #, c-format msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" msgstr "" #: src/nm.c:1237 #, c-format msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" msgstr "" #: src/nm.c:1537 #, c-format msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" msgstr "" #: src/nm.c:1594 #, c-format msgid "%s%s%s: no symbols" msgstr "" #: src/objdump.c:52 msgid "Mode selection:" msgstr "" #: src/objdump.c:53 msgid "Display relocation information." msgstr "" #: src/objdump.c:55 msgid "Display the full contents of all sections requested" msgstr "" #: src/objdump.c:57 msgid "Display assembler code of executable sections" msgstr "" #: src/objdump.c:59 msgid "Output content selection:" msgstr "" #: src/objdump.c:61 msgid "Only display information for section NAME." msgstr "" #: src/objdump.c:67 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." msgstr "" #: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479 msgid "No operation specified.\n" msgstr "" #: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282 #, c-format msgid "while close `%s'" msgstr "" #: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160 msgid "INVALID SYMBOL" msgstr "" #: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196 msgid "INVALID SECTION" msgstr "" #: src/objdump.c:510 #, c-format msgid "" "\n" "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" "%-*s TYPE VALUE\n" msgstr "" #: src/objdump.c:513 msgid "OFFSET" msgstr "" #: src/objdump.c:578 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "" #: src/objdump.c:699 #, c-format msgid "cannot disassemble" msgstr "" #: src/ranlib.c:65 msgid "Generate an index to speed access to archives." msgstr "" #: src/ranlib.c:68 msgid "ARCHIVE" msgstr "" #: src/ranlib.c:104 #, c-format msgid "Archive name required" msgstr "" #: src/ranlib.c:182 #, c-format msgid "'%s' is no archive" msgstr "" #: src/ranlib.c:217 #, c-format msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:72 msgid "ELF input selection:" msgstr "" #: src/readelf.c:74 msgid "" "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" msgstr "" #: src/readelf.c:76 msgid "ELF output selection:" msgstr "" #: src/readelf.c:78 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" msgstr "" #: src/readelf.c:79 msgid "Display the dynamic segment" msgstr "" #: src/readelf.c:80 msgid "Display the ELF file header" msgstr "" #: src/readelf.c:82 msgid "Display histogram of bucket list lengths" msgstr "" #: src/readelf.c:83 msgid "Display the program headers" msgstr "" #: src/readelf.c:85 msgid "Display relocations" msgstr "" #: src/readelf.c:86 msgid "Display the sections' headers" msgstr "" #: src/readelf.c:88 msgid "Display the symbol table" msgstr "" #: src/readelf.c:89 msgid "Display versioning information" msgstr "" #: src/readelf.c:90 msgid "Display the ELF notes" msgstr "" #: src/readelf.c:92 msgid "Display architecture specific information, if any" msgstr "" #: src/readelf.c:94 msgid "Display sections for exception handling" msgstr "" #: src/readelf.c:96 msgid "Additional output selection:" msgstr "" #: src/readelf.c:98 msgid "" "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " "pubnames, str, macinfo, macro or exception" msgstr "" #: src/readelf.c:102 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" msgstr "" #: src/readelf.c:104 msgid "Print string contents of sections" msgstr "" #: src/readelf.c:107 msgid "Display the symbol index of an archive" msgstr "" #: src/readelf.c:109 msgid "Output control:" msgstr "" #: src/readelf.c:111 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" msgstr "" #: src/readelf.c:113 msgid "" "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" msgstr "" #: src/readelf.c:115 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" msgstr "" #: src/readelf.c:117 msgid "" "Show compression information for compressed sections (when used with -S); " "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" msgstr "" #: src/readelf.c:122 msgid "Print information from ELF file in human-readable form." msgstr "" #: src/readelf.c:447 #, c-format msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" msgstr "" #: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623 #: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 #: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 #: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 #: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:571 #, c-format msgid "cannot get section name" msgstr "" #: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880 #: src/readelf.c:8057 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:596 #, c-format msgid "cannot create temp file '%s'" msgstr "" #: src/readelf.c:605 #, c-format msgid "cannot write section data" msgstr "" #: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:618 #, c-format msgid "error while rewinding file descriptor" msgstr "" #: src/readelf.c:652 #, c-format msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" msgstr "" #: src/readelf.c:751 #, c-format msgid "No such section '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/readelf.c:778 #, c-format msgid "cannot stat input file" msgstr "" #: src/readelf.c:780 #, c-format msgid "input file is empty" msgstr "" #: src/readelf.c:782 #, c-format msgid "failed reading '%s': %s" msgstr "" #: src/readelf.c:837 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:845 #, c-format msgid "cannot create EBL handle" msgstr "" #: src/readelf.c:858 #, c-format msgid "cannot determine number of program headers: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:948 msgid "NONE (None)" msgstr "" #: src/readelf.c:949 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "" #: src/readelf.c:950 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "" #: src/readelf.c:951 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "" #: src/readelf.c:952 msgid "CORE (Core file)" msgstr "" #: src/readelf.c:957 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)\n" msgstr "" #: src/readelf.c:959 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)\n" msgstr "" #: src/readelf.c:969 msgid "" "ELF Header:\n" " Magic: " msgstr "" #: src/readelf.c:973 #, c-format msgid "" "\n" " Class: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:978 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:984 #, c-format msgid " Ident Version: %hhd %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003 msgid "(current)" msgstr "" #: src/readelf.c:990 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:993 #, c-format msgid " ABI Version: %hhd\n" msgstr "" #: src/readelf.c:996 msgid " Type: " msgstr "" #: src/readelf.c:999 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1001 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1005 #, c-format msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1008 #, c-format msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012 msgid "(bytes into file)" msgstr "" #: src/readelf.c:1011 #, c-format msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1014 #, c-format msgid " Flags: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1017 #, c-format msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038 msgid "(bytes)" msgstr "" #: src/readelf.c:1020 #, c-format msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1023 #, c-format msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" msgstr "" #: src/readelf.c:1030 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" msgstr "" #: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064 msgid " ([0] not available)" msgstr "" #: src/readelf.c:1037 #, c-format msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1040 #, c-format msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" msgstr "" #: src/readelf.c:1047 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" msgstr "" #: src/readelf.c:1060 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" msgstr "" #: src/readelf.c:1068 #, c-format msgid "" " Section header string table index: XINDEX%s\n" "\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1072 #, c-format msgid "" " Section header string table index: %<PRId16>\n" "\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1115 #, c-format msgid "" "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" "\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1125 msgid "Section Headers:" msgstr "" #: src/readelf.c:1128 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " "Inf Al" msgstr "" #: src/readelf.c:1130 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " "Flags Lk Inf Al" msgstr "" #: src/readelf.c:1135 msgid " [Compression Size Al]" msgstr "" #: src/readelf.c:1137 msgid " [Compression Size Al]" msgstr "" #: src/readelf.c:1213 #, c-format msgid "bad compression header for section %zd: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:1224 #, c-format msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:1242 msgid "Program Headers:" msgstr "" #: src/readelf.c:1244 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" msgstr "" #: src/readelf.c:1247 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " "MemSiz Flg Align" msgstr "" #: src/readelf.c:1304 #, c-format msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1325 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" " Segment Sections..." msgstr "" #: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:1479 #, c-format msgid "" "\n" "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:1492 msgid "<INVALID SYMBOL>" msgstr "" #: src/readelf.c:1506 msgid "<INVALID SECTION>" msgstr "" #: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317 msgid "Couldn't uncompress section" msgstr "" #: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640 #: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716 #, c-format msgid "invalid sh_link value in section %zu" msgstr "" #: src/readelf.c:1676 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic segment contains %lu entry:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic segment contains %lu entries:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:1686 msgid " Type Value\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1710 #, c-format msgid "Shared library: [%s]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1715 #, c-format msgid "Library soname: [%s]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1720 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1725 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1745 #, c-format msgid "%<PRId64> (bytes)\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " "contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " "contains %d entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:1901 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1903 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr "" #: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001 #: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173 #: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208 msgid "<INVALID RELOC>" msgstr "" #: src/readelf.c:2091 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2093 msgid "" " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2314 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:2319 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:2327 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2329 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2349 #, c-format msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" msgstr "" #: src/readelf.c:2437 #, c-format msgid "bad dynamic symbol" msgstr "" #: src/readelf.c:2519 msgid "none" msgstr "" #: src/readelf.c:2536 msgid "| <unknown>" msgstr "" #: src/readelf.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgid_plural "" "\n" "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:2588 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2601 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2644 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgid_plural "" "\n" "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:2672 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2687 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:2948 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" msgid_plural "" "\n" "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:2976 msgid " 0 *local* " msgstr "" #: src/readelf.c:2981 msgid " 1 *global* " msgstr "" #: src/readelf.c:3023 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " "bucket):\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " "buckets):\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:3045 #, no-c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3047 #, c-format msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3054 #, c-format msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3067 #, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" "\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197 #, c-format msgid "cannot get data for section %d: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:3093 #, c-format msgid "invalid data in sysv.hash section %d" msgstr "" #: src/readelf.c:3148 #, c-format msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" msgstr "" #: src/readelf.c:3206 #, c-format msgid "invalid data in gnu.hash section %d" msgstr "" #: src/readelf.c:3273 #, c-format msgid "" " Symbol Bias: %u\n" " Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3358 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:3372 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version " "Flags" msgstr "" #: src/readelf.c:3422 #, c-format msgid "" "\n" "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " "%#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3439 msgid " Owner Size\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3468 #, c-format msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3507 #, c-format msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3512 #, c-format msgid " File: %11<PRIu32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3561 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3564 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3567 #, c-format msgid " %s: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3577 #, c-format msgid " %u: %<PRId64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3580 #, c-format msgid " %u: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:3625 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "" #: src/readelf.c:3628 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "" #: src/readelf.c:3633 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "" #: src/readelf.c:3636 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "" #: src/readelf.c:3642 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" msgstr "" #: src/readelf.c:3645 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "" #: src/readelf.c:3649 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s>" msgstr "" #: src/readelf.c:3652 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "" #: src/readelf.c:3657 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64>" msgstr "" #: src/readelf.c:3660 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64>" msgstr "" #: src/readelf.c:4038 msgid "empty block" msgstr "" #: src/readelf.c:4041 #, c-format msgid "%zu byte block:" msgstr "" #: src/readelf.c:4438 #, c-format msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4495 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" msgstr "" #: src/readelf.c:4502 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" msgstr "" #: src/readelf.c:4509 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" msgstr "" #: src/readelf.c:4598 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4606 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4632 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" " [ Code]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4640 #, c-format msgid "" "\n" "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4653 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4669 #, c-format msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4672 msgid "yes" msgstr "" #: src/readelf.c:4672 msgid "no" msgstr "" #: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:4721 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:4752 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4754 #, c-format msgid "" " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468 #: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494 #, c-format msgid "" "\n" "Table at offset %zu:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "" #: src/readelf.c:4817 #, c-format msgid "" "\n" " Length: %6<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4829 #, c-format msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4833 #, c-format msgid "unsupported aranges version" msgstr "" #: src/readelf.c:4844 #, c-format msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4850 #, c-format msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4854 #, c-format msgid "unsupported address size" msgstr "" #: src/readelf.c:4859 #, c-format msgid "" " Segment size: %6<PRIu64>\n" "\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4863 #, c-format msgid "unsupported segment size" msgstr "" #: src/readelf.c:4903 #, c-format msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4906 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4915 #, c-format msgid " %zu padding bytes\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4933 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027 #, c-format msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056 #, c-format msgid " [%6tx] empty list\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5003 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5005 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5184 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5493 #, c-format msgid "cannot get ELF: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:5510 #, c-format msgid "" "\n" "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5560 #, c-format msgid "" "\n" " [%6tx] Zero terminator\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808 #, c-format msgid "invalid augmentation length" msgstr "" #: src/readelf.c:5668 msgid "FDE address encoding: " msgstr "" #: src/readelf.c:5674 msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "" #: src/readelf.c:5785 #, c-format msgid " (offset: %#<PRIx64>)" msgstr "" #: src/readelf.c:5792 #, c-format msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" msgstr "" #: src/readelf.c:5829 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:5884 #, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:5893 #, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:5908 #, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:6207 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" " [Offset]\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6239 #, c-format msgid "" " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6248 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6273 #, c-format msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "" #: src/readelf.c:6287 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:6296 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "" #: src/readelf.c:6328 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6336 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:6372 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" "\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6481 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:6551 #, c-format msgid "" "\n" " Length: %<PRIu64>\n" " DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" " Prologue length: %<PRIu64>\n" " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" " Line base: %<PRIdFAST8>\n" " Line range: %<PRIuFAST8>\n" " Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" "\n" "Opcodes:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6572 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" msgstr "" #: src/readelf.c:6587 #, c-format msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:6595 msgid "" "\n" "Directory table:" msgstr "" #: src/readelf.c:6611 msgid "" "\n" "File name table:\n" " Entry Dir Time Size Name" msgstr "" #: src/readelf.c:6646 msgid "" "\n" "Line number statements:" msgstr "" #: src/readelf.c:6697 #, c-format msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" msgstr "" #: src/readelf.c:6733 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6738 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6758 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr "" #: src/readelf.c:6763 msgid " end of sequence" msgstr "" #: src/readelf.c:6782 #, c-format msgid " set address to %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6809 #, c-format msgid "" " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6822 #, c-format msgid " set discriminator to %u\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6827 msgid " unknown opcode" msgstr "" #: src/readelf.c:6839 msgid " copy" msgstr "" #: src/readelf.c:6850 #, c-format msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6854 #, c-format msgid " advance address by %u to %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6865 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6873 #, c-format msgid " set file to %<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6883 #, c-format msgid " set column to %<PRIu64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6890 #, c-format msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6896 msgid " set basic block flag" msgstr "" #: src/readelf.c:6909 #, c-format msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6913 #, c-format msgid " advance address by constant %u to %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6931 #, c-format msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6940 msgid " set prologue end flag" msgstr "" #: src/readelf.c:6945 msgid " set epilogue begin flag" msgstr "" #: src/readelf.c:6954 #, c-format msgid " set isa to %u\n" msgstr "" #: src/readelf.c:6963 #, c-format msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/readelf.c:6995 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:7070 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" msgstr "" #: src/readelf.c:7072 #, c-format msgid " %s..%s" msgstr "" #: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:7211 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "" #: src/readelf.c:7234 #, c-format msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" msgstr "" #: src/readelf.c:7334 #, c-format msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7346 #, c-format msgid " Version: %<PRIu16>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086 #, c-format msgid " unknown version, cannot parse section\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7359 #, c-format msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7362 #, c-format msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7370 #, c-format msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7383 #, c-format msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7390 #, c-format msgid " [%<PRIx8>]" msgstr "" #: src/readelf.c:7402 #, c-format msgid " %<PRIu8> arguments:" msgstr "" #: src/readelf.c:7430 #, c-format msgid " no arguments." msgstr "" #: src/readelf.c:7667 #, c-format msgid "vendor opcode not verified?" msgstr "" #: src/readelf.c:7695 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7736 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" " %*s String\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7750 #, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7770 #, c-format msgid "" "\n" "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7872 #, c-format msgid "" "\n" "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" msgstr "" #: src/readelf.c:7895 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr "" #: src/readelf.c:7907 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr "" #: src/readelf.c:7922 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr "" #: src/readelf.c:7935 msgid "" "\n" " Call site table:" msgstr "" #: src/readelf.c:7949 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" " Call site length: %<PRIu64>\n" " Landing pad: %#<PRIx64>\n" " Action: %u\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8022 #, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "" #: src/readelf.c:8048 #, c-format msgid "" "\n" "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8077 #, c-format msgid " Version: %<PRId32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8095 #, c-format msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8102 #, c-format msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8109 #, c-format msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8116 #, c-format msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8123 #, c-format msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8137 #, c-format msgid "" "\n" " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8162 #, c-format msgid "" "\n" " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8191 #, c-format msgid "" "\n" " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8224 #, c-format msgid "" "\n" " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:8311 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:8830 #, c-format msgid "" "\n" "%*s... <repeats %u more times> ..." msgstr "" #: src/readelf.c:9337 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9355 #, c-format msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9405 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "" #: src/readelf.c:9432 #, c-format msgid "" "\n" "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9455 #, c-format msgid "" "\n" "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9501 #, c-format msgid "" "\n" "Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559 #, c-format msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" msgstr "" #: src/readelf.c:9523 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9528 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " "%#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9542 #, c-format msgid "" "\n" "Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9564 #, c-format msgid "" "\n" "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9569 #, c-format msgid "" "\n" "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " "offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9618 #, c-format msgid "" "\n" "section [%lu] does not exist" msgstr "" #: src/readelf.c:9647 #, c-format msgid "" "\n" "section '%s' does not exist" msgstr "" #: src/readelf.c:9704 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "" #: src/readelf.c:9707 #, c-format msgid "" "\n" "Archive '%s' has no symbol index\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9711 #, c-format msgid "" "\n" "Index of archive '%s' has %zu entries:\n" msgstr "" #: src/readelf.c:9729 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" msgstr "" #: src/readelf.c:9734 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "" #: src/size.c:59 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " "is `bsd'" msgstr "" #: src/size.c:61 msgid "Same as `--format=sysv'" msgstr "" #: src/size.c:62 msgid "Same as `--format=bsd'" msgstr "" #: src/size.c:65 msgid "Same as `--radix=10'" msgstr "" #: src/size.c:66 msgid "Same as `--radix=8'" msgstr "" #: src/size.c:67 msgid "Same as `--radix=16'" msgstr "" #: src/size.c:69 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" msgstr "" #: src/size.c:73 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" msgstr "" #: src/size.c:74 msgid "Display the total sizes (bsd only)" msgstr "" #: src/size.c:79 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." msgstr "" #: src/size.c:257 #, c-format msgid "Invalid format: %s" msgstr "" #: src/size.c:268 #, c-format msgid "Invalid radix: %s" msgstr "" #: src/size.c:327 #, c-format msgid "%s: file format not recognized" msgstr "" #: src/size.c:433 src/size.c:566 #, c-format msgid " (ex %s)" msgstr "" #: src/size.c:591 msgid "(TOTALS)\n" msgstr "" #: src/stack.c:488 #, c-format msgid "-p PID should be a positive process id." msgstr "" #: src/stack.c:494 #, c-format msgid "Cannot open core file '%s'" msgstr "" #: src/stack.c:554 #, c-format msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." msgstr "" #: src/stack.c:566 #, c-format msgid "-e EXEC needs a core given by --core." msgstr "" #: src/stack.c:570 #, c-format msgid "-1 needs a thread id given by -p." msgstr "" #: src/stack.c:574 #, c-format msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." msgstr "" #: src/stack.c:644 msgid "Show stack of process PID" msgstr "" #: src/stack.c:646 msgid "Show stack found in COREFILE" msgstr "" #: src/stack.c:647 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" msgstr "" #: src/stack.c:651 msgid "Output selection options:" msgstr "" #: src/stack.c:653 msgid "Additionally show frame activation" msgstr "" #: src/stack.c:655 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" msgstr "" #: src/stack.c:658 msgid "" "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " "(implies -d)" msgstr "" #: src/stack.c:660 msgid "Additionally show module file information" msgstr "" #: src/stack.c:662 msgid "Additionally show source file information" msgstr "" #: src/stack.c:664 msgid "" "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " "source)" msgstr "" #: src/stack.c:666 msgid "Do not resolve address to function symbol name" msgstr "" #: src/stack.c:668 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" msgstr "" #: src/stack.c:670 msgid "Show module build-id, load address and pc offset" msgstr "" #: src/stack.c:672 msgid "Show the backtrace of only one thread" msgstr "" #: src/stack.c:674 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" msgstr "" #: src/stack.c:676 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" msgstr "" #: src/stack.c:684 msgid "" "Print a stack for each thread in a process or core file. Program exits with " "return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames " "were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an " "incomplete backtrace, the program exits with return code 1. If no frames " "could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code " "2. If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit " "with return code 64." msgstr "" #: src/stack.c:757 #, c-format msgid "Couldn't show any frames." msgstr "" #: src/strings.c:66 msgid "Output Selection:" msgstr "" #: src/strings.c:67 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" msgstr "" #: src/strings.c:69 msgid "" "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" msgstr "" #: src/strings.c:70 msgid "" "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " "{B,L} = 32-bit" msgstr "" #: src/strings.c:74 msgid "Print name of the file before each string." msgstr "" #: src/strings.c:76 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." msgstr "" #: src/strings.c:77 msgid "Alias for --radix=o" msgstr "" #: src/strings.c:84 msgid "Print the strings of printable characters in files." msgstr "" #: src/strings.c:271 src/strings.c:306 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" msgstr "" #: src/strings.c:317 #, c-format msgid "invalid minimum length of matched string size" msgstr "" #: src/strings.c:600 #, c-format msgid "lseek failed" msgstr "" #: src/strings.c:617 src/strings.c:681 #, c-format msgid "re-mmap failed" msgstr "" #: src/strings.c:654 #, c-format msgid "mprotect failed" msgstr "" #: src/strings.c:743 #, c-format msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "" #: src/strip.c:68 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "" #: src/strip.c:69 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "" #: src/strip.c:70 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "" #: src/strip.c:74 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "" #: src/strip.c:78 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "" #: src/strip.c:80 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "" #: src/strip.c:82 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " "operation is not reversable, needs -f)" msgstr "" #: src/strip.c:84 msgid "Remove .comment section" msgstr "" #: src/strip.c:87 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "" #: src/strip.c:92 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "" #: src/strip.c:186 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "" #: src/strip.c:200 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "" #: src/strip.c:236 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "" #: src/strip.c:245 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "" #: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "" #: src/strip.c:278 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "" #: src/strip.c:320 src/strip.c:344 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "" #: src/strip.c:334 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "" #: src/strip.c:372 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "" #: src/strip.c:384 #, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "" #: src/strip.c:483 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "" #: src/strip.c:528 #, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "" #: src/strip.c:544 src/strip.c:568 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "" #: src/strip.c:634 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "" #: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "" #: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "" #: src/strip.c:1050 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "" #: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "" #: src/strip.c:1117 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "" #: src/strip.c:1183 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "" #: src/strip.c:1861 #, c-format msgid "bad relocation" msgstr "" #: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "" #: src/strip.c:1993 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "" #: src/strip.c:2016 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "" #: src/strip.c:2080 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "" #: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "" #: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "" #: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "" #: src/unstrip.c:69 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "" #: src/unstrip.c:70 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "" #: src/unstrip.c:73 msgid "Place output into FILE" msgstr "" #: src/unstrip.c:75 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "" #: src/unstrip.c:76 msgid "Use module rather than file names" msgstr "" #: src/unstrip.c:78 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" msgstr "" #: src/unstrip.c:81 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "" #: src/unstrip.c:83 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "" #: src/unstrip.c:85 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" msgstr "" #: src/unstrip.c:129 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "" #: src/unstrip.c:164 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "" #: src/unstrip.c:173 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "" #: src/unstrip.c:188 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "" #: src/unstrip.c:197 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "" #: src/unstrip.c:203 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "" #: src/unstrip.c:216 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "" #: src/unstrip.c:252 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:257 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 #, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:272 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:282 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:311 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "" #: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 #: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:409 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:547 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:560 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "" #: src/unstrip.c:809 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "" #: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 #, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1048 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "" #: src/unstrip.c:1054 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "" #: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "" #: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1257 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1299 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" #: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1508 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1618 #, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "" #: src/unstrip.c:1900 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1921 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1953 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2009 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" #: src/unstrip.c:2012 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" #: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2073 msgid "WARNING: " msgstr "" #: src/unstrip.c:2075 msgid ", use --force" msgstr "" #: src/unstrip.c:2098 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "" #: src/unstrip.c:2101 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "" #: src/unstrip.c:2104 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "" #: src/unstrip.c:2107 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "" #: src/unstrip.c:2137 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2141 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2156 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2160 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2173 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "" #: src/unstrip.c:2204 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" #: src/unstrip.c:2337 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "" #: src/unstrip.c:2346 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "" #: src/unstrip.c:2390 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" msgstr "" #: src/unstrip.c:2391 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information. The " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" "\n" "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " "never special), otherwise they match the simple module names. With no " "arguments, process all modules found.\n" "\n" "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " "subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " "otherwise they have the name of the main file complete with directory " "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" "\n" "With -n no files are written, but one line to standard output for each " "module:\n" "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " "resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " "file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " "was found, or . if FILE contains the debug information." msgstr "" #: tests/backtrace.c:427 msgid "Run executable" msgstr "" #: tests/dwflmodtest.c:213 msgid "Additionally show function names" msgstr "" #: tests/dwflmodtest.c:214 msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/oxide-qt.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002243�12734304372�017137� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for oxide-qt # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the oxide-qt package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oxide-qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:50+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: qt/quick/oxide_qquick_before_unload_dialog.cc:58 msgid "Changes you made may not be saved." msgstr "Perubahan yang Anda buat mungkin tak disimpan." #: shared/browser/media/oxide_video_capture_device_factory_linux.cc:51 msgid "Rear camera" msgstr "Kamera belakang" #: shared/browser/media/oxide_video_capture_device_factory_linux.cc:53 msgid "Front camera" msgstr "Kamera depan" #: shared/browser/oxide_user_agent_settings.cc:100 msgid "AcceptLanguage" msgstr "AcceptLanguage" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/usbcreator.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000020213�12734304372�017553� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for usb-creator # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the usb-creator package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: usb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-31 07:04+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalasi Gagal" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 msgid "" "The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more " "details.\n" msgstr "" "Pemasangan gagal. Lihat ~/.cache/usb-creator.log untuk informasi lebih " "rinci.\n" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 msgid "Installation Complete" msgstr "Instalasi Selesai" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 msgid "Test Disk" msgstr "Pengujian Disk" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6 msgid "" "Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by " "booting them with this drive inserted." msgstr "" "Pemasangan selesai. Anda sudah dapat menjalankan Ubuntu pada komputer lain " "dengan memasukkan kandar ini." #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. set title of progress window (same as gtk frontend) #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7 .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:184 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:184 msgid "Installing" msgstr "Memasang" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8 .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:504 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:504 msgid "Quit the installation?" msgstr "Keluar dari instalasi?" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:505 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:505 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "Apakah Anda ingin keluar dari instalasi sekarang?" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 msgid "Make Startup Disk" msgstr "Buat Disket Startup" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 msgid "" "To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a " "startup disk." msgstr "" "Untuk mencoba atau memasang Ubuntu dari diska lepas pasang, perangkat " "tersebut harus diatur sebagai diska pemulaian." #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 msgid "Source disc image (.iso):" msgstr "Image cakram sumber (.iso):" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 msgid "Disk to use:" msgstr "Diska untuk dipakai:" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 msgid "Erase Disk" msgstr "Hapus Isi Diska" #: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1 #: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Startup Disk Creator" msgstr "Pembuat Diska Pemulaian" #: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2 #: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" msgstr "Membuat diska pemulaian dari CD atau berkas cetakan" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1 msgid "Image the device" msgstr "Membuat cetakan perangkat" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" msgstr "Kebijakan sistem mencegah menulis cetakan diska pada perangkat ini" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 msgid "Mount a device" msgstr "Mengaitkan perangkat" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents mounting" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pengaitan" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 msgid "Run KVM" msgstr "Jalankan KVM" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents running KVM" msgstr "Kebijakan sistem mencegah menjalankan KVM" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:182 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:182 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:211 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:648 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:211 msgid "Installation failed." msgstr "Pemasangan gagal." #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:366 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:423 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:366 msgid "The device is not large enough to hold this image." msgstr "Perangkat tidak cukup besar untuk menampung cetakan ini." #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return #. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images') #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:398 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:541 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:398 msgid "CD Images" msgstr "Cetakan CD" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:398 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:542 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:398 msgid "Disk Images" msgstr "Cetakan Diska" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:428 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:570 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:428 msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?" msgstr "Anda yakin ingin menulis image cakram ke perangkat?" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:429 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:429 msgid "All existing data will be lost." msgstr "Semua data yang ada akan hilang." #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:437 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:437 msgid "Starting up" msgstr "Memulai" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:446 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:446 msgid "You must select both source image and target device first." msgstr "Anda harus memilih berkas cetakan dan perangkat target lebih dulu." #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457 #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457 msgid "Finishing..." msgstr "Penyelesaian..." #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:476 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:476 msgid "" "The installation is complete. You may now reboot your computer with this " "device inserted to try or install Ubuntu." msgstr "" "Pemasangan selesai. Nyalakan ulang komputer Anda dengan memasukkan perangkat " "ini untuk mencoba atau memasang Ubuntu." #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:488 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:488 msgid "Retry?" msgstr "Coba lagi?" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:335 msgid "CD-Drive/Image" msgstr "Kandar-CD/Cetakan" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:348 msgid "OS Version" msgstr "Versi OS" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:493 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:509 msgid "Label" msgstr "Label" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:519 msgid "Capacity" msgstr "Kapasitas" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:577 msgid "Starting up..." msgstr "Memulai..." #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:602 #, python-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% selesai" #: .././usbcreator/install.py:92 #, python-format msgid "The extension \"%s\" is not supported." msgstr "Ekstensi \"%s\" tidak didukung." #: .././usbcreator/install.py:101 #, python-format msgid "" "An uncaught exception was raised:\n" "%s" msgstr "" "Eksepsi tidak tertangkap dimunculkan:\n" "%s" #: .././usbcreator/install.py:105 msgid "Writing disk image..." msgstr "Menulis cetakan diska..." #: .././usbcreator/install.py:106 #, python-format msgid "" "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)." msgstr "" "Tidak dapat menulis image cakram (%(source)s) ke perangkat (%(device)s)." #: .././bin/usb-creator-kde:64 msgid "provide a source image to pre-populate the UI." msgstr "sediakan suatu image sumber untuk memprapopulasi UI." #: .././bin/usb-creator-kde:69 msgid "allow writing to system-internal devices" msgstr "izinkan menulis ke perangkat internal sistem" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/landscape-client.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000013615�12734304372�020620� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for landscape-client # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the landscape-client package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: landscape-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-10 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-01 16:13+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../landscape/ui/controller/app.py:49 msgid "Success." msgstr "Sukses." #: ../landscape/ui/controller/app.py:58 msgid "Failure." msgstr "Kegagalan." #: ../landscape/ui/controller/app.py:90 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:87 msgid "Registering client failed" msgstr "Registrasi klien gagal" #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:90 msgid "Registering client was successful" msgstr "Registrasi klien berhasil" #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:98 #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:101 #, python-format msgid "Attempting to register at %s" msgstr "Berusaha mendaftar di %s" #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:112 msgid "Disabling client failed" msgstr "Gagal menonaktifkan klien" #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:115 msgid "Disabling client was successful" msgstr "Berhasil menonaktifkan klien" #: ../landscape/ui/controller/configuration.py:120 msgid "Attempting to disable landscape client." msgstr "Berusaha menonaktifkan klien lansekap." #: ../landscape/ui/view/configuration.py:55 #: ../applications/landscape-client-settings.desktop.in.h:1 msgid "Landscape Service" msgstr "Layanan Landscape" #: ../landscape/ui/view/configuration.py:124 msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../landscape/ui/view/configuration.py:128 msgid "Landscape - hosted by Canonical" msgstr "Lansekap - diselenggarakan oleh Canonical" #: ../landscape/ui/view/configuration.py:132 msgid "Landscape - dedicated server" msgstr "Lansekap - server terdedikasi" #: ../landscape/ui/view/configuration.py:136 msgid "Register" msgstr "Daftar" #: ../landscape/ui/view/configuration.py:140 msgid "Disable" msgstr "Matikan" #: ../landscape/ui/view/configuration.py:144 msgid "Invalid host name." msgstr "Nama host tidak valid." #: ../landscape/ui/view/configuration.py:148 msgid "Only ASCII characters are allowed." msgstr "Hanya karakter ASCII yang diijinkan." #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:1 msgid "" "Landscape is a remote administration service from Canonical. If you allow " "it, a Landscape server can monitor this computer's performance and send " "administration commands." msgstr "" "Landscape adalah layanan adminstrasi remote dari Canonical. Bila Anda " "mengijinkannya, suatu server Landscape dapat memantau kinerja komputer ini " "dan mengirim perintah-perintah administrasi." #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:2 #: ../scripts/landscape-client-ui-install:52 msgid "Find out more..." msgstr "Cari tahu lagi..." #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:3 msgid "Landscape service:" msgstr "Layanan Landscape:" #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:4 msgid "Account name:" msgstr "Nama akun:" #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:5 msgid "Registration Key:" msgstr "Kunci Pendaftaran:" #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:6 msgid "Don't have an account?" msgstr "Tidak punya akun?" #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:7 msgid "Sign up..." msgstr "Mendaftar..." #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:8 msgid "Landscape server hostname:" msgstr "Nama host server Lansekap:" #: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:9 msgid "" "If you click \"Disable\" the Landscape client on this machine will be " "disabled. You can reenable it later by revisiting this dialog." msgstr "" "Jika Anda klik \"Matikan\" klien Lansekap di komputer ini akan " "dinonaktifkan. Anda dapat mengaktifkan kembali nanti dengan meninjau kembali " "dialog ini." #: ../applications/landscape-client-settings.desktop.in.h:2 msgid "Landscape Management Service Preferences" msgstr "Preferensi Layanan Manajemen Landscape" #: ../polkit-1/com.canonical.LandscapeClientSettings.policy.in.h:1 msgid "Allow the user to read and write Landscape Client settings." msgstr "" "Ijinkan pengguna untuk membaca dan menulis pengaturan Klien Lansekap." #: ../polkit-1/com.canonical.LandscapeClientSettings.policy.in.h:2 msgid "" "System policy prevents you from reading and writing Landscape Client " "Settings." msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah Anda dari membaca dan menulis Pengaturan Klien " "Lansekap." #: ../scripts/landscape-client-ui-install:55 msgid "Landscape client" msgstr "Klien Lansekap" #: ../scripts/landscape-client-ui-install:56 msgid "" "Landscape is an easy-to-use commercial systems management and monitoring " "service offered by Canonical that helps administrators manage multiple " "machines efficiently." msgstr "" "Lansekap adalah layanan pemantauan dan manajemen sistem yang mudah dipakai, " "yang ditawarkan oleh Canonical, yang membantu para administrator mengelola " "banyak komputer secara efisien." #: ../scripts/landscape-client-ui-install:59 msgid "" "You need to install Landscape client to be able to configure it. Do you want " "to install it now?" msgstr "" "Anda perlu memasang klien Lansekap untuk dapat menatanya. Apakah Anda ingin " "memasangnya sekarang?" #: ../scripts/landscape-client-ui-install:61 msgid "Install Landscape client?" msgstr "Pasang klien Lansekap?" #: ../scripts/landscape-client-ui-install:62 msgid "Install" msgstr "Pasang" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/NetworkManager.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000707111�12734304372�020337� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for network-manager # Copyright (C) 2010 THE network-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager package. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-12 09:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:39+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:151 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:166 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11054 #: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/general.c:343 #: ../clients/cli/general.c:481 #, c-format #| msgid "NetworkManager status" msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Galat: NetworkManager tidak sedang berjalan." #: ../clients/cli/agent.c:239 #, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 #: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 #: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:44 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:384 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:457 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:465 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:477 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "unmanaged" msgstr "tak dikelola" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unavailable" msgstr "tak tersedia" #: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 msgid "disconnected" msgstr "terputus" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "connecting (prepare)" msgstr "sedang menyambung (bersiap)" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (configuring)" msgstr "sedang menyambung (sedang menata)" #: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "sedang menyambung (perlu otentikasi)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "sedang menyambung (sedang mengambil konfigurasi IP)" #: ../clients/cli/common.c:508 #| msgid "connecting (getting IP configuration)" msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "sedang menyambung (memeriksa konektivitas IP)" #: ../clients/cli/common.c:510 #| msgid "connecting (getting IP configuration)" msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "sedang menyambung (memulai koneksi sekunder)" #: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 msgid "connected" msgstr "terhubung" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:645 #| msgid "activating" msgid "deactivating" msgstr "menonaktifkan" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connection failed" msgstr "koneksi gagal" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 #: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673 #: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/devices.c:1024 #: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 #: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 #: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445 #: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 #: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 #: ../clients/cli/settings.c:3198 #, c-format msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:930 #: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934 #: ../clients/cli/connections.c:968 ../clients/cli/connections.c:1037 #: ../clients/cli/connections.c:1038 ../clients/cli/connections.c:1040 #: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:8567 #: ../clients/cli/connections.c:8568 ../clients/cli/devices.c:772 #: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 #: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 #: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 #: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058 #: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060 #: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 #: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 #: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 #: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3193 msgid "yes" msgstr "ya" #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:930 #: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934 #: ../clients/cli/connections.c:1037 ../clients/cli/connections.c:1038 #: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:3455 #: ../clients/cli/connections.c:8567 ../clients/cli/connections.c:8568 #: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 #: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 #: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 #: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030 #: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059 #: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 #: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 #: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 #: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:441 #: ../clients/cli/settings.c:3195 msgid "no" msgstr "tidak" #: ../clients/cli/common.c:531 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "No reason given" msgstr "Tak ada alasan yang diberikan" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2980 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Device is now managed" msgstr "Perangkat kini dikelola" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Perangkat kini tak dikelola" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Perangkat tak dapat dibuat bersiap untuk ditata" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Konfigurasi IP tak bisa dicadangkan (tak ada alamat tersedia, habis waktu, " "dsb.)" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Konfigurasi IP tak valid lagi" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Rahasia diperlukan, tapi tak disediakan" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X supplicant diputus" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurasi 802.1X supplicant gagal" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X supplicant gagal" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X supplicant makan waktu terlalu lama untuk mengotentikasi" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Layanan PPP gagal dimulai" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Layanan PPP diputus" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP failed" msgstr "PPP gagal" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Klien DHCP gagal dimulai" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client error" msgstr "Galat klien DHCP" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klien DHCP gagal" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Layanan koneksi berbagi gagal dimulai" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Layanan koneksi berbagi gagal" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Layanan AutoIP gagal dimulai" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service error" msgstr "Galat layanan AutoIP" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Layanan AutoIP gagal" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "The line is busy" msgstr "Jalur sibuk" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "No dial tone" msgstr "Tak ada nada panggil" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No carrier could be established" msgstr "Carrier tak dapat dijalin" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Permintaan pemanggilan habis waktu" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Usaha memanggil gagal" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inisialisasi modem gagal" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Gagal memilih APN yang dinyatakan" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Not searching for networks" msgstr "Tak mencari jaringan" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Network registration denied" msgstr "Pendaftaran jaringan ditolak" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Network registration timed out" msgstr "Pendaftaran jaringan habis waktu" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Gagal mendaftar ke jaringan yang diminta" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "PIN check failed" msgstr "Uji PIN gagal" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware yang diperlukan bagi perangkat mungkin hilang" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device was removed" msgstr "Perangkat dicabut" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager tidur" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Koneksi aktif perangkat menghilang" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Perangkat diputus oleh pengguna atau klien" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Carrier/link berubah" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Koneksi perangkat kini diasumsikan" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Supplicant kini tersedia" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The modem could not be found" msgstr "Modem tak dapat ditemukan" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Koneksi Bluetooth gagal atau kehabisan waktu" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Kartu SIM Modem GSM tak dipasang" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN SIM Modem GSM diperlukan" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK SIM Modem GSM diperlukan" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM Modem GSM salah" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Perangkat InfiniBand tak mendukung mode tersambung" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Suatu kebergantungan koneksi gagal" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Masalah dengan Ethernet RFC 2684 di atas bridge ADSL" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager tak tersedia" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Jaringan Wi-Fi tak bisa ditemukan" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Koneksi kedua dari koneksi dasar gagal" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "teamd control failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 #: ../libnm/nm-device.c:1839 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: ../clients/cli/common.c:776 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:958 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:965 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " msgstr "" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "Connection type: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "VPN type: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Tunnel mode: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "MACVLAN mode: " msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 #: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 #: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 #: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 #: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 #: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:76 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:79 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 #: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 #: ../clients/cli/general.c:36 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 #: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:203 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " "reload | load }\n" "\n" " show [--active] [--order <order spec>]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " "<file with passwords>]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-" "]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " "<value>)+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <ID>\n" " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n" "\n" " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:291 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:312 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " "with passwords>]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:333 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-" "- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type <type>\n" " ifname <interface name> | \"*\"\n" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" " [slave-type <master connection type>]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" " [mtu <MTU>]\n" "\n" " wifi: ssid <SSID>\n" " [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" " [mtu <MTU>]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac <MAC address>]\n" " [nsp <NSP>]\n" "\n" " pppoe: username <PPPoE username>\n" " [password <PPPoE password>]\n" " [service <PPPoE service name>]\n" " [mtu <MTU>]\n" " [mac <MAC address>]\n" "\n" " gsm: apn <APN>\n" " [user <username>]\n" " [password <password>]\n" "\n" " cdma: [user <username>]\n" " [password <password>]\n" "\n" " infiniband: [mac <MAC address>]\n" " [mtu <MTU>]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent <ifname>]\n" " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" "\n" " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" " id <VLAN ID>\n" " [flags <VLAN flags>]\n" " [ingress <ingress priority mapping>]\n" " [egress <egress priority mapping>]\n" " [mtu <MTU>]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary <ifname>]\n" " [miimon <num>]\n" " [downdelay <num>]\n" " [updelay <num>]\n" " [arp-interval <num>]\n" " [arp-ip-target <num>]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority <num>]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac <MAC address>]\n" "\n" " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type " "vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <username>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" "\n" " adsl: username <username>\n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password <password>]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner <UID>]\n" " [group <GID>]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote <remote endpoint IP>\n" " [local <local endpoint IP>]\n" " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" "\n" " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id <VXLAN ID>\n" " remote <IP of multicast group or remote address>\n" " [local <source IP>]\n" " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:480 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as <new name> argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:492 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:507 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:518 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:530 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:538 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:550 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:563 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "activating" msgstr "mengaktifkan" #: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activated" msgstr "diaktifkan" #: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "deactivated" msgstr "dinonaktifkan" #: ../clients/cli/connections.c:659 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN sedang menyiapkan" #: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN sedang menyambung (perlu otentikasi)" #: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN sedang menyambung" #: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN sedang menyambung (sedang mengambil konfigurasi IP)" #: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connected" msgstr "VPN terhubung" #: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connection failed" msgstr "Sambungan VPN gagal" #: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN diputus" #: ../clients/cli/connections.c:741 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:761 msgid "Connection profile details" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1166 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:929 ../clients/cli/settings.c:1897 msgid "never" msgstr "never" #: ../clients/cli/connections.c:1154 msgid "Activate connection details" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1390 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1405 ../clients/cli/connections.c:1413 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1631 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1632 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1678 ../clients/cli/connections.c:2393 #: ../clients/cli/connections.c:2415 ../clients/cli/connections.c:2424 #: ../clients/cli/connections.c:2433 ../clients/cli/connections.c:2592 #: ../clients/cli/connections.c:10160 ../clients/cli/connections.c:10277 #: ../clients/cli/connections.c:10409 ../clients/cli/connections.c:10542 #: ../clients/cli/connections.c:10652 ../clients/cli/connections.c:10663 #: ../clients/cli/connections.c:10762 ../clients/cli/devices.c:2322 #: ../clients/cli/devices.c:2330 ../clients/cli/devices.c:2653 #: ../clients/cli/devices.c:2660 ../clients/cli/devices.c:2674 #: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2698 #: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2719 #: ../clients/cli/devices.c:3083 ../clients/cli/devices.c:3090 #: ../clients/cli/devices.c:3097 ../clients/cli/devices.c:3109 #: ../clients/cli/devices.c:3122 ../clients/cli/devices.c:3129 #: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3308 #: ../clients/cli/devices.c:3481 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Galat: argumen %s hilang." #: ../clients/cli/connections.c:1693 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1752 ../clients/cli/connections.c:2456 #: ../clients/cli/connections.c:11163 ../clients/cli/devices.c:3270 #: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/general.c:536 #: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602 #: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655 #: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820 #: ../clients/cli/general.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Galat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1848 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "tak ada koneksi aktif pada perangkat '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:1856 msgid "no active connection or device" msgstr "tak ada koneksi atau perangkat aktif" #: ../clients/cli/connections.c:1907 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "perangkat '%s' tak kompatibel dengan koneksi '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:1910 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "tak ditemukan perangkat bagi koneksi '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:1922 msgid "unknown reason" msgstr "alasan tidak diketahui" #: ../clients/cli/connections.c:1924 ../clients/cli/general.c:277 msgid "none" msgstr "tidak ada" #: ../clients/cli/connections.c:1926 msgid "the user was disconnected" msgstr "pengguna diputus" #: ../clients/cli/connections.c:1928 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "koneksi jaringan dasar terputus" #: ../clients/cli/connections.c:1930 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "layanan VPN berhenti secara tak terduga" #: ../clients/cli/connections.c:1932 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang tak valid" #: ../clients/cli/connections.c:1934 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "usaha koneksi kehabisan waktu" #: ../clients/cli/connections.c:1936 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "layanan VPN tak mulai pada waktunya" #: ../clients/cli/connections.c:1938 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "layanan VPN gagal dimulai" #: ../clients/cli/connections.c:1940 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "tak ada rahasia VPN yang valid" #: ../clients/cli/connections.c:1942 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "rahasia VPN tak valid" #: ../clients/cli/connections.c:1944 msgid "the connection was removed" msgstr "koneksi dihapus" #: ../clients/cli/connections.c:1966 ../clients/cli/connections.c:2001 #: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:8458 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Koneksi sukses diaktifkan (path aktif D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1974 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1981 ../clients/cli/connections.c:1984 #: ../clients/cli/connections.c:2006 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Galat: Aktivasi koneksi gagal." #: ../clients/cli/connections.c:2057 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Koneksi VPN sukses diaktifkan (path aktif D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2065 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Galat: Aktivasi koneksi gagal: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2084 ../clients/cli/devices.c:1426 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Galat: Timeout %d detik telah berlalu." #: ../clients/cli/connections.c:2144 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Galat: Aktivasi koneksi gagal: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2229 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2241 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2249 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2262 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2318 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2323 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2406 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2441 ../clients/cli/devices.c:1325 #: ../clients/cli/devices.c:2336 ../clients/cli/devices.c:2730 #: ../clients/cli/devices.c:3314 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parameter tak dikenal: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2466 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2487 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2574 ../clients/cli/connections.c:10395 #: ../clients/cli/connections.c:10594 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2606 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2607 ../clients/cli/connections.c:10424 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2616 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2959 ../clients/cli/utils.c:648 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3036 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/cli/connections.c:3569 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 msgid "InfiniBand" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3057 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3073 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3094 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3109 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3153 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3166 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3175 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3187 msgid "ADSL protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3198 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3207 msgid "TUN device mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3220 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3242 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3420 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3445 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3501 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../clients/cli/connections.c:3504 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3521 msgid "ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3574 #: ../clients/cli/connections.c:3708 ../clients/cli/connections.c:3787 msgid "MTU [auto]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3537 ../clients/cli/connections.c:3585 #: ../clients/cli/connections.c:3680 ../clients/cli/connections.c:3719 #: ../clients/cli/connections.c:4105 msgid "MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3548 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3596 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3609 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3620 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3630 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3647 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3655 ../clients/cli/connections.c:6203 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3675 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 #: ../libnm/nm-device.c:1808 msgid "WiMAX" msgstr "" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3698 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3702 ../clients/cli/connections.c:3740 #: ../clients/cli/connections.c:4227 msgid "Password [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3704 msgid "Service [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3734 msgid "mobile broadband" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3738 ../clients/cli/connections.c:4177 msgid "Username [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3753 msgid "bluetooth" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3760 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3766 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3782 ../clients/cli/devices.c:239 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3798 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3809 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3820 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3831 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3847 msgid "bond" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3869 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3872 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3880 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3886 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3895 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3898 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3906 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3909 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3917 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3920 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3929 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3932 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3940 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3947 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3953 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3976 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3993 msgid "team" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3999 msgid "team-slave" msgstr "" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4011 msgid "bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4017 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4022 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4030 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4034 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4042 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4046 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4055 msgid "Hello time [2]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4059 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4067 msgid "Max age [20]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4071 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4079 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4083 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4092 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4097 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4124 msgid "bridge-slave" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4129 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4142 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4156 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4161 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4188 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 #: ../libnm/nm-device.c:1806 msgid "OLPC Mesh" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4193 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4196 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4204 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'adsl' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4223 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 #: ../libnm/nm-device.c:1822 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4231 #, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "" #. Ask for optional 'macvlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "macvlan" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4255 #, c-format msgid "Tap %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4260 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'vxlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4276 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 #: ../libnm/nm-device.c:1826 msgid "VXLAN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4281 ../clients/cli/connections.c:4605 msgid "Parent device [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4610 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4295 msgid "Local address [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4300 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4309 msgid "Minimum source port [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4313 #, c-format msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Maximum source port [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4326 #, c-format msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4335 msgid "Destination port [8472]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4339 #, c-format msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4378 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4380 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4394 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4396 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4398 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4400 ../clients/cli/connections.c:5609 #: ../clients/cli/connections.c:5656 ../clients/cli/connections.c:6573 #: ../clients/cli/connections.c:6606 msgid "Error: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4420 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4423 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4443 #, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "" #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:4456 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4464 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'tun' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4508 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 #: ../libnm/nm-device.c:1830 msgid "Tun" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4513 msgid "User ID [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4526 msgid "Group ID [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4540 #, c-format msgid "Enable PI %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4545 #, c-format msgid "Error: 'pi': %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4553 #, c-format msgid "Enable VNET header %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4558 #, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4566 #, c-format msgid "Enable multi queue %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4571 #, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4585 msgid "IP Tunnel" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4590 msgid "Local endpoint [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4596 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4662 ../clients/cli/connections.c:10188 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4667 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4685 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4693 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4704 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4714 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4726 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4745 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4787 msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4800 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4954 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:5971 msgid "SSID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5012 ../clients/cli/connections.c:5974 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5076 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5079 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5131 msgid "PPPoE username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5134 ../clients/cli/connections.c:6041 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5203 msgid "APN: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5206 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5264 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5267 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5308 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5352 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5355 ../clients/cli/connections.c:6112 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5359 msgid "VLAN ID <0-4094>: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5362 ../clients/cli/connections.c:6428 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5368 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5378 ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5510 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5519 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5742 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5751 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5870 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5919 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5926 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5987 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6038 msgid "Username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6047 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6050 msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6109 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6129 ../clients/cli/connections.c:6209 #: ../clients/cli/connections.c:6311 msgid "Error: 'mode' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6135 msgid "Error: 'mode' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6148 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6234 #, c-format msgid "Error: 'pi': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6245 #, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6256 #, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6325 #, c-format msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6331 msgid "Remote endpoint: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6334 ../clients/cli/connections.c:6436 msgid "Error: 'remote' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6341 #, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6355 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6364 ../clients/cli/connections.c:6459 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6425 msgid "VXLAN ID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6433 msgid "Remote: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6442 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6468 #, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6477 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6486 #, c-format msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6495 #, c-format msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6504 #, c-format msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6544 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6585 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6589 #, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6593 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6618 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6622 #, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6626 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:10227 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6679 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:10682 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6963 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6972 ../clients/cli/devices.c:2142 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6982 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6999 msgid "Interface name [*]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7004 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7006 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7015 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8039 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:8121 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " "value\n" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [<command>] :: print this help\n" "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8148 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8155 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8162 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8167 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8172 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8177 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8186 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8197 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" "<ifname> - device the connection will be activated on\n" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8204 ../clients/cli/connections.c:8363 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8207 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8210 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8232 ../clients/cli/connections.c:8369 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8374 #: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:9746 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:8303 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [<value>] :: set new value\n" "add [<value>] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" "describe :: describe property\n" "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " "value(s)\n" "back :: go to upper level\n" "help/? [<command>] :: print this help or command description\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8328 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" "\n" "This command sets provided <value> to this property\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8332 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " "container type. For single-valued properties the property value is replaced " "(same as 'set').\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8338 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" "\n" "Displays current value and allows editing it.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8342 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" "property back to its default value. For container-type properties, this " "removes\n" "all the values of that property, or you can specify an argument to remove " "just\n" "a single item or option. The argument is either a value or index of the item " "to\n" "remove, or an option name (for properties with named options).\n" "\n" "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" " nmcli ipv4.dns> remove 2\n" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8353 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8358 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " "value(s)\n" "\n" "Shows property value. Providing an argument you can also display values for " "the whole setting or connection.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8366 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8464 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8547 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor #: ../clients/cli/connections.c:8565 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8601 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8650 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' in the main menu to restore it.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097 #: ../clients/cli/connections.c:9155 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8679 ../clients/cli/connections.c:9101 #: ../clients/cli/connections.c:9159 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8694 ../clients/cli/connections.c:8716 #: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9164 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8710 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8739 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8745 ../clients/cli/connections.c:9246 #: ../clients/cli/connections.c:9294 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8766 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8871 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8883 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8900 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8908 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8949 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" "Do you still want to save? %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9039 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9067 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' to restore it.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9109 ../clients/cli/connections.c:9339 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9110 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9273 #: ../clients/cli/connections.c:9361 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9134 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9141 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9194 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9207 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9251 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9270 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9315 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9340 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9389 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9421 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9426 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9454 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9456 msgid ", neither a valid setting name" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9473 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9481 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9496 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9499 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9516 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9549 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9556 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9557 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9590 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9591 msgid "(unknown error)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9592 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9614 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9618 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9628 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9638 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9644 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9682 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9690 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9698 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9707 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9721 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9731 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9986 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:9998 ../clients/cli/connections.c:10175 #: ../clients/cli/connections.c:10182 ../clients/cli/connections.c:10310 #: ../clients/cli/connections.c:10786 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10016 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10019 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10033 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10035 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10074 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10077 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10079 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10081 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10083 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10121 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10128 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10150 ../clients/cli/connections.c:10266 #: ../clients/cli/connections.c:10643 ../clients/cli/connections.c:10751 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10169 ../clients/cli/connections.c:10298 #: ../clients/cli/connections.c:10780 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10232 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10264 msgid "New connection name: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10285 ../clients/cli/connections.c:10303 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10291 #, c-format msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10360 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10361 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Galat: Penghapusan koneksi gagal: %s" #: ../clients/cli/connections.c:10423 ../clients/cli/connections.c:10551 #, c-format msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10437 #, c-format msgid "Error: no connection provided." msgstr "" #. truncate trailing ", " #: ../clients/cli/connections.c:10462 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10474 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10500 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10509 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10552 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10575 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10607 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10615 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10624 msgid "File to import: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10659 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10670 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10672 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10687 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10695 ../clients/cli/connections.c:10802 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10703 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10749 msgid "Output file name: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10773 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10793 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10814 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10823 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10834 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:10980 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:11006 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:11090 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:11155 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "" #. define some prompts #: ../clients/cli/devices.c:35 msgid "Interface: " msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:36 msgid "Interface(s): " msgstr "" #. 3 #. 20 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNECTION" #. 4 #. 21 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CON-UUID" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:58 msgid "NM-TYPE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/devices.c:59 msgid "VENDOR" msgstr "VENDOR" #. 4 #: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #. 5 #: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 6 #: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "DRIVER-VERSION" #. 7 #: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "FIRMWARE-VERSION" #. 8 #: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 9 #: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/devices.c:67 msgid "REASON" msgstr "REASON" #. 12 #: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 13 #: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 14 #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102 msgid "IS-SOFTWARE" msgstr "" #. 15 #: ../clients/cli/devices.c:71 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-MANAGED" #. 17 #: ../clients/cli/devices.c:73 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-MISSING" #. 18 #: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "NM-PLUGIN-MISSING" msgstr "" #. 19 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "PHYS-PORT-ID" msgstr "" #. 23 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "METERED" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:90 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "PATH-KONEKSI-YANG-TERSEDIA" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:91 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "KONEKSI-YANG-TERSEDIA" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:100 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:101 msgid "SPEED" msgstr "SPEED" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:111 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:112 msgid "S390-SUBCHANNELS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:122 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 #: ../clients/cli/devices.c:124 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 #: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228 msgid "AP" msgstr "AP" #. 6 #: ../clients/cli/devices.c:127 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 7 #: ../clients/cli/devices.c:128 msgid "2GHZ" msgstr "" #. 8 #: ../clients/cli/devices.c:129 msgid "5GHZ" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:138 #| msgid "FREQ" msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:139 #| msgid "SSID" msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 #: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 #: ../clients/cli/devices.c:142 #| msgid "BSSID" msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:152 msgid "SSID-HEX" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 #: ../clients/cli/devices.c:154 msgid "MODE" msgstr "MODE" #. 4 #: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "CHAN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 6 #: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 7 #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 8 #: ../clients/cli/devices.c:159 msgid "BARS" msgstr "" #. 9 #: ../clients/cli/devices.c:160 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" #. 10 #: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" #. 11 #: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" #. 14 #: ../clients/cli/devices.c:165 msgid "*" msgstr "" #. 0 #. 5 #: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231 #| msgid "DNS" msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:192 msgid "SLAVES" msgstr "SLAVES" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:201 msgid "PARENT" msgstr "" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:202 msgid "ID" msgstr "ID" #. 0 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPABILITIES" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:227 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-PROPERTIES" #. 3 #: ../clients/cli/devices.c:229 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "WIRED-PROPERTIES" #. 4 #: ../clients/cli/devices.c:230 #| msgid "WIFI-PROPERTIES" msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-PROPERTIES" #. 10 #: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 msgid "BOND" msgstr "BOND" #. 11 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" msgstr "" #. 12 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 msgid "BRIDGE" msgstr "" #. 14 #: ../clients/cli/devices.c:240 msgid "BLUETOOTH" msgstr "" #. 15 #: ../clients/cli/devices.c:241 msgid "CONNECTIONS" msgstr "KONEKSI" #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:253 msgid "CHASSIS-ID" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:254 msgid "PORT-ID" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/devices.c:255 msgid "PORT-DESCRIPTION" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/devices.c:256 msgid "SYSTEM-NAME" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/devices.c:257 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" msgstr "" #. 6 #: ../clients/cli/devices.c:258 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" msgstr "" #. 7 #: ../clients/cli/devices.c:259 msgid "IEEE-802-1-PVID" msgstr "" #. 8 #: ../clients/cli/devices.c:260 msgid "IEEE-802-1-PPVID" msgstr "" #. 9 #: ../clients/cli/devices.c:261 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "IEEE-802-1-VID" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/devices.c:263 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" msgstr "" #. 12 #: ../clients/cli/devices.c:264 msgid "DESTINATION" msgstr "" #. 13 #: ../clients/cli/devices.c:265 msgid "CHASSIS-ID-TYPE" msgstr "" #. 14 #: ../clients/cli/devices.c:266 msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " "monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" " show [<ifname>]\n" "\n" " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" "\n" " connect <ifname>\n" "\n" " reapply <ifname> ...\n" "\n" " disconnect <ifname> ...\n" "\n" " delete <ifname> ...\n" "\n" " monitor <ifname> ...\n" "\n" " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " "[ifname <ifname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " "[hidden yes|no]\n" "\n" " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] " "[channel <channel>] [password <password>]\n" "\n" " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" "\n" " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" "\n" "Show status for all devices.\n" "By default, the following columns are shown:\n" " DEVICE - interface name\n" " TYPE - device type\n" " STATE - device state\n" " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " "is\n" "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " "status'.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [<ifname>]\n" "\n" "Show details of device(s).\n" "The command lists details for all devices, or for a given device.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Connect the device.\n" "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " "activated.\n" "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:343 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ...\n" "\n" "Attempts to update device with changes to the currently active connection\n" "made since it was last applied.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:354 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ...\n" "\n" "Disconnect devices.\n" "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" "further connections without user/manual intervention.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:366 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ...\n" "\n" "Delete the software devices.\n" "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n" "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" "command.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:379 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n" "DEVICE := [ifname] <ifname> \n" "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" " { managed { yes | no }\n" "\n" "Modify device properties.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:392 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n" "\n" "Monitor device activity.\n" "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n" "Monitors all devices in case no interface is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:404 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "Perform operation on Wi-Fi devices.\n" "\n" "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" "\n" "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " "key|phrase] [ifname <ifname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" "\n" "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" " [band a|bg] [channel <channel>] [password " "<password>]\n" "\n" "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" "to stop the hotspot.\n" "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n" "ifname - Wi-Fi device to use\n" "con-name - name of the created hotspot connection profile\n" "ssid - SSID of the hotspot\n" "band - Wi-Fi band to use\n" "channel - Wi-Fi channel to use\n" "password - password to use for the hotspot\n" "\n" "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" "\n" "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " "points.\n" "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " "might\n" "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " "be\n" "given. Note that this command does not show the APs,\n" "use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:451 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can " "be\n" "used to list neighbors for a particular interface.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676 #: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1876 #: ../clients/cli/devices.c:2081 ../clients/cli/devices.c:2088 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:547 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:549 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:550 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" #: ../clients/cli/devices.c:719 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" #: ../clients/cli/devices.c:720 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" #: ../clients/cli/devices.c:735 msgid "WPA1" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:744 msgid "802.1X" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:760 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ../clients/cli/devices.c:761 msgid "Infra" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:762 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../clients/cli/devices.c:916 msgid "Device details" msgstr "Rincian perangkat" #: ../clients/cli/devices.c:928 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983 msgid "(unknown)" msgstr "(tak diketahui)" #: ../clients/cli/devices.c:1024 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #: ../clients/cli/devices.c:1115 msgid "on" msgstr "nyala" #: ../clients/cli/devices.c:1115 msgid "off" msgstr "mati" #: ../clients/cli/devices.c:1342 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "" #. Add headers #: ../clients/cli/devices.c:1349 msgid "Status of devices" msgstr "Status perangkat" #: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3487 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707 #: ../clients/cli/devices.c:2104 ../clients/cli/devices.c:2374 #: ../clients/cli/devices.c:3526 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Galat: Perangkat '%s' tak ditemukan." #: ../clients/cli/devices.c:1475 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1481 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1517 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1520 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1530 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1532 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "Galat: Gagal menambah/mengaktifkan koneksi baru: Galat tak dikenal" #: ../clients/cli/devices.c:1544 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Koneksi dengan UUID '%s' dibuat dan diaktifkan pada perangkat '%s'\n" #: ../clients/cli/devices.c:1547 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1611 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1620 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1635 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1691 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791 #: ../clients/cli/devices.c:1942 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1779 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1838 #, c-format msgid "Error: not all connections reapplied." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1839 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1848 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1912 #, c-format msgid "Error: no valid device provided." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1927 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:1928 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2003 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2004 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2110 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2122 ../clients/cli/devices.c:2137 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Galat: argumen '%s' hilang." #: ../clients/cli/devices.c:2127 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2152 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2198 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2224 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2231 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2317 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2355 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2397 ../clients/cli/devices.c:2478 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Galat: Access point dengan bssid '%s' tak ditemukan." #: ../clients/cli/devices.c:2424 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " "NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2426 ../clients/cli/devices.c:2758 #: ../clients/cli/devices.c:3178 ../clients/cli/devices.c:3327 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Galat: Perangkat '%s' bukan perangkat WiFi." #: ../clients/cli/devices.c:2638 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2643 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Galat: SSID atau BSSID hilang." #: ../clients/cli/devices.c:2667 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Galat: nilai argumen bssid '%s' bukan BSSID yang valid." #: ../clients/cli/devices.c:2691 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" "Galat: Nilai argumen jenis-kunci-wep '%s' tak valid, gunakan 'key' atau " "'phrase'." #: ../clients/cli/devices.c:2711 ../clients/cli/devices.c:2724 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2739 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Galat: BSSID yang akan dihubungi (%s) berbeda dengan argumen bssid (%s)." #: ../clients/cli/devices.c:2745 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Galat: Parameter '%s' bukan SSID maupun BSSID." #: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/devices.c:3180 #: ../clients/cli/devices.c:3329 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Galat: Tak ditemukan perangkat Wi-Fi." #: ../clients/cli/devices.c:2780 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2805 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Galat: Tak ditemukan jaringan dengan SSID '%s'." #: ../clients/cli/devices.c:2807 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Galat: Tak ditemukan access point dengan BSSID '%s'." #: ../clients/cli/devices.c:2849 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2863 msgid "Password: " msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3012 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3029 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3045 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3103 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3115 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3139 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3158 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3164 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3192 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3227 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3296 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3377 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "" #. Main header name #: ../clients/cli/devices.c:3403 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3506 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3553 #, c-format msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3742 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Galat: 'dev' perintah '%s' tak valid." #: ../clients/cli/general.c:34 msgid "RUNNING" msgstr "RUNNING" #. 0 #: ../clients/cli/general.c:35 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #. 2 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STARTUP" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/general.c:38 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "NETWORKING" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/general.c:40 msgid "WIFI-HW" msgstr "" #. 6 #: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 7 #: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WWAN-HW" msgstr "" #. 8 #: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 #: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WIMAX-HW" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" #: ../clients/cli/general.c:61 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMISSION" #. 0 #: ../clients/cli/general.c:62 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../clients/cli/general.c:70 msgid "LEVEL" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/general.c:71 msgid "DOMAINS" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:85 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" "\n" " hostname [<hostname>]\n" "\n" " permissions\n" "\n" " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:96 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" "\n" "Show overall status of NetworkManager.\n" "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " "status'\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:105 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [<hostname>]\n" "\n" "Get or change persistent system hostname.\n" "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " "hostname.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" "\n" "Show caller permissions for authenticated operations.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:125 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" "Without any argument current logging level and domains are shown. In order " "to\n" "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " "page\n" "for the list of possible logging domains.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" "\n" " on\n" "\n" " off\n" "\n" " connectivity [check]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:148 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" "\n" "Switch networking on.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:156 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" "\n" "Switch networking off.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [check]\n" "\n" "Get network connectivity state.\n" "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " "connectivity.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:176 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" "\n" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:185 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [on | off]\n" "\n" "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [on | off]\n" "\n" "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:205 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [on | off]\n" "\n" "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:215 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" "\n" "Monitor NetworkManager changes.\n" "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:233 msgid "asleep" msgstr "mengantuk" #: ../clients/cli/general.c:235 msgid "connecting" msgstr "menyambung" #: ../clients/cli/general.c:237 msgid "connected (local only)" msgstr "tersambung (lokal saja)" #: ../clients/cli/general.c:239 #| msgid "connected" msgid "connected (site only)" msgstr "tersambung (situs saja)" #: ../clients/cli/general.c:243 #| msgid "connecting" msgid "disconnecting" msgstr "memutus" #: ../clients/cli/general.c:279 msgid "portal" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:281 msgid "limited" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:283 msgid "full" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:334 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:357 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:362 msgid "running" msgstr "berjalan" #: ../clients/cli/general.c:365 msgid "starting" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:365 msgid "started" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 #: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 #: ../clients/cli/general.c:371 msgid "enabled" msgstr "diaktifkan" #: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 #: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 #: ../clients/cli/general.c:371 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" #: ../clients/cli/general.c:443 msgid "auth" msgstr "auth" #: ../clients/cli/general.c:472 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:486 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Ijin NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:527 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:542 msgid "NetworkManager logging" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:564 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:677 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:686 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:704 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:729 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:740 msgid "Connectivity" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:755 msgid "Networking" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:780 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:796 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:825 ../clients/cli/general.c:845 msgid "Radio switches" msgstr "" #. no argument, show current WiFi state #: ../clients/cli/general.c:863 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state #: ../clients/cli/general.c:879 msgid "WWAN radio switch" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:890 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:911 msgid "NetworkManager has started" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:914 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:928 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:943 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:945 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:957 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:970 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:981 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:995 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " "output\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -a[sk] ask for missing parameters\n" " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n" " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " "finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" " n[etworking] overall networking control\n" " r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:142 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Galat: Objek '%s' tak dikenal, coba 'nmcli help'." #: ../clients/cli/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Galat: Opsi '--terse' dinyatakan kedua kali." #: ../clients/cli/nmcli.c:177 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Galat: Opsi '--terse' eksklusif mutual dengan '--pretty'." #: ../clients/cli/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Galat: Opsi '--pretty' dinyatakan kedua kali." #: ../clients/cli/nmcli.c:190 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Galat: Opsi '--pretty' eksklusif mutual dengan '--terse'." #: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216 #: ../clients/cli/nmcli.c:234 ../clients/cli/nmcli.c:265 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Galat: argumen hilang bagi opsi '%s'." #: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:227 #: ../clients/cli/nmcli.c:243 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Galat: '%s' bukan argumen yang valid bagi opsi '%s'." #: ../clients/cli/nmcli.c:250 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Galat: ruas bagi opsi '%s' hilang." #: ../clients/cli/nmcli.c:270 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:277 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "alat nmcli, versi %s\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:283 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Galat: Opsi '%s' tak dikenal, coba 'nmcli -help'." #: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376 #, c-format msgid "" "\n" "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:407 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:414 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:528 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: ../clients/cli/polkit-agent.c:66 #, c-format msgid "Authentication message: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/polkit-agent.c:72 #, c-format msgid "Authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/polkit-agent.c:118 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:790 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:792 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (tak dikenal)" #: ../clients/cli/settings.c:824 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NONE)" #: ../clients/cli/settings.c:830 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " #: ../clients/cli/settings.c:832 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " #: ../clients/cli/settings.c:834 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " #: ../clients/cli/settings.c:836 msgid "MVRP, " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:875 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (dimatikan)" #: ../clients/cli/settings.c:877 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (difungsikan, lebih suka IP publik)" #: ../clients/cli/settings.c:879 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (difungsikan, lebih suka IP temporer)" #: ../clients/cli/settings.c:894 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:896 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:912 msgid "0 (none)" msgstr "0 (nihil)" #: ../clients/cli/settings.c:918 msgid "agent-owned, " msgstr "dimiliki-agen, " #: ../clients/cli/settings.c:920 msgid "not saved, " msgstr "tak disimpan, " #: ../clients/cli/settings.c:922 msgid "not required, " msgstr "tak diperlukan, " #: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1252 msgid "0 (disabled)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1258 msgid "enabled, " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1260 msgid "advertise, " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1262 msgid "willing, " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1290 msgid "-1 (unset)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724 #: ../clients/cli/settings.c:1864 msgid "auto" msgstr "otomatis" #: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895 msgid "default" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1556 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1770 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " "'none'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1781 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1817 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1899 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3279 #: ../clients/cli/settings.c:4471 ../clients/cli/settings.c:4974 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2109 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2111 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2272 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2291 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2293 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2389 ../clients/cli/settings.c:2784 #: ../clients/cli/settings.c:5175 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2412 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2434 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2456 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2495 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2562 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2596 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2601 ../clients/cli/settings.c:2626 msgid "no item to remove" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2605 ../clients/cli/settings.c:2630 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2645 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2647 msgid "missing option" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2674 ../clients/cli/settings.c:2694 #: ../clients/cli/settings.c:2714 ../clients/cli/settings.c:2734 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2768 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2800 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2825 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2849 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2861 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2902 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2932 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:2958 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3025 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3037 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" "The items can be separated by commas or spaces.\n" "\n" "Example: alice bob charlie\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3056 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3100 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3104 ../clients/cli/settings.c:3120 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3113 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3147 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3154 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3166 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " "supports\n" "VPNs as secondary connections at the moment.\n" "The items can be separated by commas or spaces.\n" "\n" "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3233 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" "'true','yes','on' to set the connection as metered\n" "'false','no','off' to set the connection as not metered\n" "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3357 msgid "private key password not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3385 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3402 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3421 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3437 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara.crt\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3449 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" "with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3469 #, c-format msgid "" "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3485 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" "with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3505 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3576 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " "byte\n" "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" "\n" "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3697 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" " option = <value>, option = <value>,... \n" "Valid options are: %s\n" "'mode' can be provided as a name or a number:\n" "balance-rr = 0\n" "active-backup = 1\n" "balance-xor = 2\n" "broadcast = 3\n" "802.3ad = 4\n" "balance-tlb = 5\n" "balance-alb = 6\n" "\n" "Example: mode=2,miimon=120\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3728 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3765 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3796 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3844 ../clients/cli/settings.c:3863 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "alamat IPv4 '%s' tak valid" #: ../clients/cli/settings.c:3869 ../clients/cli/settings.c:4177 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3881 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3917 ../clients/cli/settings.c:4231 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:3955 ../clients/cli/settings.c:4269 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4009 ../clients/cli/settings.c:4322 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4022 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" "\n" "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4038 ../clients/cli/settings.c:4351 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4093 ../clients/cli/settings.c:4406 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4106 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" "\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4152 ../clients/cli/settings.c:4171 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "alamat IPv6 '%s' tak valid" #: ../clients/cli/settings.c:4189 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " "DNS servers for this connection.\n" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4335 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4419 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" "\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 " "2001:db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4436 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4443 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4490 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4527 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4555 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " "contents is put into this property.\n" "\n" "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4595 msgid "no priority to remove" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4599 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4638 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4645 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4693 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4767 ../clients/cli/settings.c:4934 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:861 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:875 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4773 ../clients/cli/settings.c:4940 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4792 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4806 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4828 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4860 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" " option = <value>, option = <value>,...\n" "Valid options are: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4906 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:4912 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5006 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5067 ../clients/cli/settings.c:5106 #: ../clients/cli/settings.c:5145 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5184 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5192 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5194 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5217 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5233 ../clients/cli/settings.c:5236 #: ../clients/cli/settings.c:5239 ../clients/cli/settings.c:5242 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " "key.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5255 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5268 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5312 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5335 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5361 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5378 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5381 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5403 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5456 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5548 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:5591 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:7637 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:7690 ../clients/cli/settings.c:7730 msgid "the property can't be changed" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:7814 msgid "(not available)" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:7839 msgid "[NM property description]" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:7844 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------------- #: ../clients/cli/settings.c:7893 msgid "<hidden>" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:124 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:149 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:152 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:202 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Galat konversi alamat IP4 '0x%X' ke bentuk teks" #: ../clients/cli/utils.c:230 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Galat konversi alamat IP6 '%s' ke bentuk teks" #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: ../clients/cli/utils.c:492 ../clients/cli/utils.c:523 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:502 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:535 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:634 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:893 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "ruas '%s' mesti sendiri" #: ../clients/cli/utils.c:896 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/utils.c:953 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Opsi '--terse' memerlukan penyataan '--fields'" #: ../clients/cli/utils.c:957 #, c-format msgid "" "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Opsi '--terse' memerlukan nilai opsi '--fields' spesifik, bukan '%s'" #: ../clients/cli/utils.c:1390 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" "nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" "Peringatan: Versi nmcli (%s) dan NetworkManager (%s) tak cocok. Gunakan --" "nocheck untuk meredam peringatan.\n" #: ../clients/cli/utils.c:1399 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " "execution using --nocheck, but the results are unpredictable." msgstr "" "Galat: Versi nmcli (%s) dan NetworkManager (%s) tak cocok. Paksakan eksekusi " "memakai --nocheck, tapi hasilnya tak dapat ditebak." #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212 msgid "An authentication session is already underway." msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241 msgid "Identity" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248 msgid "Private key password" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 msgid "Key" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460 msgid "Network name" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469 msgid "DSL authentication" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477 msgid "PIN code required" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 msgid "PIN" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 msgid "VPN password required" msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61 msgid "could not get VPN plugin info" msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 msgid "Group password" msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:113 msgid "Cookie" msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:114 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:94 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" #: ../clients/nm-online.c:147 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" msgstr "" "Waktu menunggu koneksi, dalam detik (tanpa opsi, nilai baku adalah 30)" #: ../clients/nm-online.c:148 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Keluar seketika bila NetworkManager tidak sedang berjalan atau menyambung" #: ../clients/nm-online.c:149 msgid "Don't print anything" msgstr "Jangan cetak apapun" #: ../clients/nm-online.c:150 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:171 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Opsi tak valid. Silakan pakai --help untuk melihat daftar opsi yang valid." #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 #: ../clients/tui/nmtui.c:114 msgid "OK" msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373 #, c-format msgid "Editor failed with status %d" msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375 #, c-format msgid "Editor failed with signal %d" msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Sambungan InfiniBand %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 #: ../libnm/nm-device.c:1810 msgid "Mobile Broadband" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 msgid "DSL" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 #: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4178 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Sambungan bond %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 #: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4475 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Koneksi bridge %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 #: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4284 msgid "Team" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Sambungan VLAN %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236 #, c-format #| msgid "VPN connection failed" msgid "VPN connection %d" msgstr "Sambungan VPN %d" #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370 msgid "Select..." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 msgid "Add" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 msgid "Delete" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Hide" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Show" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:97 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:111 msgid "Edit Connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:164 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:178 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:320 msgid "Profile name" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:331 msgid "Ethernet device" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 msgid "Device" msgstr "" #. And finally the bottom widgets #: ../clients/tui/nmt-editor.c:391 msgid "Automatically connect" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:397 msgid "Available to all users" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117 msgid "bytes" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 msgid "Round-robin" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Active Backup" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "XOR" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 msgid "Broadcast" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "802.3ad" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96 msgid "MII (recommended)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 msgid "ARP" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152 msgid "Slaves" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 msgid "Mode" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373 msgid "Primary" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379 msgid "Link monitoring" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 msgid "Monitoring frequency" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 msgid "Link up delay" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 msgid "Link down delay" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413 msgid "ARP targets" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 msgid "BRIDGE PORT" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110 msgid "Priority" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73 msgid "Path cost" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75 msgid "Hairpin mode" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139 msgid "seconds" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 msgid "Aging time" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120 msgid "Forward delay" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 msgid "Hello time" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140 msgid "Max age" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 msgid "ETHERNET" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "Cloned MAC address" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47 msgid "Datagram" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 msgid "Connected" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 msgid "INFINIBAND" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 msgid "Link-Local" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 msgid "Manual" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 msgid "Shared" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82 msgid "(No custom routes)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128 msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136 msgid "Addresses" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "DNS servers" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156 msgid "Search domains" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169 msgid "Routing" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 msgid "Never use this network for default route" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140 msgid "Allowed authentication methods:" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147 msgid "EAP" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155 msgid "PAP" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179 msgid "MSCHAP" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217 msgid "Use stateful MPPE" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229 msgid "Allow BSD data compression" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237 msgid "Allow Deflate data compression" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245 msgid "Use TCP header compression" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92 msgid "TEAM PORT" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163 msgid "JSON configuration" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 msgid "Parent" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114 msgid "VLAN id" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "Access Point" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "" #. 802.11a Wi-Fi network #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "A (5 GHz)" msgstr "" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99 msgid "Open System" msgstr "Sistem Terbuka" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 msgid "Shared Key" msgstr "Kunci Bersama" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214 msgid "WI-FI" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256 msgid "Channel" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261 msgid "Security" msgstr "" #. "wpa-enterprise" #. FIXME #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 msgid "WEP index" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319 msgid "Authentication" msgstr "" #. "dynamic-wep" #. FIXME #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128 msgid "Ask for this password every time" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129 msgid "Show password" msgstr "Tampilkan kata sandi" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 msgid "Destination" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200 msgid "Next Hop" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208 msgid "Metric" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228 msgid "No custom routes are defined." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 msgid "Add..." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 msgid "Remove" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54 msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" "It will return to nmtui when completed." msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75 #, c-format msgid "openconnect failed with status %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79 #, c-format msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 msgid "Activation failed" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408 msgid "Activate" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361 msgid "Deactivate" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 #: ../clients/tui/nmtui.c:108 msgid "Quit" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 msgid "Connection is already active" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225 msgid "Create" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427 msgid "New Connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 msgid "Set Hostname" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 msgid "Hostname" msgstr "" #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 #, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56 msgid "connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:54 msgid "Edit a connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "Activate a connection" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:59 msgid "new hostname" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:60 msgid "Set system hostname" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:83 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:91 msgid "Please select an option" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:143 msgid "Usage" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:224 msgid "Could not parse arguments" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:234 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui.c:239 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "" #: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Berkas kunci PEM tak memiliki tag akhir '%s'." #: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Tak seperti sebuah berkas kunci privat PEM." #: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Berkas PEM rusak: Proc-Type bukan tag pertama." #: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Berkas PEM rusak: tag Proc-Type tak dikenal '%s'." #: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Berkas PEM rusak: DEK-Info bukan tag kedua." #: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Berkas PEM rusak: tak ditemukan IV di tag DEK-Info." #: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Berkas PEM rusak: bentuk IV tak valid di tag DEK-Info." #: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Berkas PEM rusak: cipher kunci privat '%s' tak dikenal." #: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Tak bisa mengawa kode (decode) kunci privat." #: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Gagal menemukan tag awal PKCS#8 yang diharapkan." #: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Gagal menemukan tag akhir PKCS#8 '%s' yang diharapkan." #: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310 #| msgid "Failed to decrypt the private key." msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Gagal mengawa kode (decode) kunci privat PKCS#8." #: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Panjang IV dalam byte mesti merupakan bilangan genap." #: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV memuat digit bukan heksadesimal." #: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Cipher kunci privat '%s' tak dikenal." #: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Tak bisa menentukan jenis kunci privat." #: ../libnm-core/crypto.c:502 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "" #: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571 #, c-format #| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Sertifikat PEM tak memiliki tag awal '%s'." #: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580 #, c-format #| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Sertifikat PEM tak memiliki tag akhir '%s'." #: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Gagal mengawa kode (decode) sertifikat." #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Gagal menginisialisasi mesin kripto." #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Panjang IV tak valid (mesti paling tidak %zd)." #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Gagal mengawa sandi (decrypt) kunci privat: panjang padding tak diharapkan." #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Gagal mengawa sandi (decrypt) kunci privat." #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat: %s" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Tak bisa mengawa kode (decode) sertifikat: %s" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Tak bisa menginisialisasi pengawa kode (decoder) PKCS#12: %s" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Tak bisa mengawa kode (decode) berkas PKCS#12: %s" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Tak bisa memeriksa berkas PKCS#12: %s" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431 #, c-format #| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Tak bisa menginisialisasi pengawa kode (decoder) PKCS#8: %s" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454 #, c-format #| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Tak bisa mengawa kode (decode) berkas PKCS#8: %s" #: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Gagal menginisialisasi mesin kripto: %d." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Panjang IV tak valid (mesti paling tidak %d)." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Gagal menginisialisasi slot cipher pengawasandian (decryption)." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Gagal menata kunci simetrik untuk pengawasandian (decryption)." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Gagal menata IV untuk pengawasandian (decryption)." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Gagal menginisialisasi konteks pengawasandian (decryption)." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Gagal mengawa sandi (decrypt) kunci privat: %d." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Gagal mengawa sandi (decrypt) kunci privat: data terawa sandi terlalu besar." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Gagal memfinalisasi pengawasandian (decryption) kunci privat: %d." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Gagal menginisialisasi slot cipher penyandian." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Gagal menata kunci simetrik untuk penyandian." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Gagal menata IV untuk penyandian." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Gagal menginisialisasi konteks penyandian." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Gagal mengawasandi: %d." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Banyaknya data tak terduga setelah penyandian." #: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Tak bisa mengawa kode (decode) sertifikat: %d" #: ../libnm-core/crypto_nss.c:420 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "" #: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Tak bisa menginisialisasi pengawa kode (decoder) PKCS#12: %d" #: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Tak bisa mengawa kode (decode) berkas PKCS#12: %d" #: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Tak bisa memeriksa berkas PKCS#12: %d" #: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550 msgid "Could not generate random data." msgstr "Tak bisa menjangkitkan data acak." #: ../libnm-core/nm-connection.c:224 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:294 msgid "unknown setting name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:306 msgid "duplicate setting name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:873 msgid "setting not found" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:937 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:948 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1042 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1075 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 msgid "property is missing" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136 msgid "ignoring missing number" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 #, c-format msgid "" "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758 msgid "ignoring invalid binary property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100 msgid "invalid key/cert value" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414 msgid "data missing" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448 msgid "binary data missing" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465 msgid "file:// URI not NUL terminated" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474 msgid "file:// URI is empty" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482 msgid "file:// URI is not valid UTF-8" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 msgid "invalid certificate format" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 msgid "invalid private key" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 msgid "invalid phase2 private key" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 msgid "property is empty" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:999 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:849 msgid "property is invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 msgid "flags invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638 msgid "element invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653 msgid "sum not 100%" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719 msgid "property invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709 msgid "property missing" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407 msgid "property must contain only digits" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 msgid "not a valid interface name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286 #, c-format msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247 msgid "gateway is invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:820 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460 #, c-format msgid "secret was empty" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 #, c-format msgid "secret value was empty" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784 msgid "not a secret property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 msgid "secret is not of correct type" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586 #, c-format msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594 msgid "secret flags property not found" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1010 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:789 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:837 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:926 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:942 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1682 msgid "secret not found" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1774 msgid "secret is not set" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2447 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2456 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2467 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2478 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2488 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2522 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2530 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2540 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1802 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:124 #, c-format msgid "cannot load plugin %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:204 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:178 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:153 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:310 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:330 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, c-format msgid "missing filename" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824 msgid "MACVLAN" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828 msgid "IPTunnel" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 msgid "Veth" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864 msgid "Wired" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895 msgid "PCI" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897 msgid "USB" msgstr "" #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061 #: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149 msgid "Disconnected by D-Bus" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84 #, c-format msgid "Hash length too long (%d > %d)." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:99 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Gagal menginisialisasi konteks MD5: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:460 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Tak bisa mengubah kata sandi ke UCS2: %d" #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186 #, c-format msgid "requires '%s' or '%s' setting" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910 #, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920 #, c-format msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 #, c-format msgid "Secret flags property '%s' not found" msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:809 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "" #: ../libnm/nm-device-adsl.c:74 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bond.c:112 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bridge.c:112 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bt.c:137 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bt.c:146 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bt.c:153 msgid "" "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bt.c:162 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-generic.c:91 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-generic.c:98 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-tun.c:209 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-tun.c:218 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "" #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:333 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-modem.c:120 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-modem.c:128 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-modem.c:135 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-team.c:118 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-wifi.c:595 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-wifi.c:631 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-wifi.c:638 msgid "" "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-wimax.c:317 msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device.c:2729 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "" #: ../libnm/nm-device.c:2738 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-manager.c:874 msgid "Active connection could not be attached to the device" msgstr "" #: ../libnm/nm-manager.c:1098 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "" #: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" msgstr "" #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "" #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978 msgid "No service name specified" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Aktifkan atau matikan jejaring sistem" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah mengaktifkan atau mematikan jejaring sistem" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "Tidurkan NetworkManager atau bangunkan (mestinya hanya dipakai oleh " "manajemen daya sistem)" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "" "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah menidurkan NetworkManager atau membangunkannya" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Aktifkan atau matikan perangkat WiFi" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "Kebijakan sistem mencegah mengaktifkan atau mematikan perangkat WiFi" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Aktifkan atau matikan perangkat broadband bergerak" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah mengaktifkan atau mematikan perangkat broadband " "bergerak" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 #| msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Aktifkan atau matikan perangkat broadband bergerak WiMAX" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 #| msgid "" #| "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah mengaktifkan atau mematikan perangkat broadband " "bergerak WiMAX" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Ijinkan pengendalian sambungan jaringan" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pengendalian sambungan jaringan" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Berbagi koneksi melalui jaringan WiFi terlindung" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah berbagi sambungan melalui jaringan WiFi terlindung" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Berbagi koneksi melalui jaringan WiFi terbuka" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah berbagi sambungan melalui jaringan WiFi terbuka" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 #| msgid "Allow control of network connections" msgid "Modify personal network connections" msgstr "Ubah koneksi jaringan personal" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 #| msgid "System policy prevents modification of system settings" msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pengubahan tatanan jaringan pribadi" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 #| msgid "Modify system connections" msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Ubah koneksi jaringan bagi semua pengguna" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 #| msgid "System policy prevents modification of system settings" msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Kebijakan sistem mencegah pengubahan tatanan sistem bagi semua pengguna" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Ubah nama host sistem yang persisten" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "Kebijakan sistem mencegah pengubahan nama host yang persisten" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:185 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:192 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:199 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:207 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:216 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:227 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: ../src/NetworkManagerUtils.c:111 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "" #: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "" #. Logging/debugging #: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Cetak versi NetworkManager dan keluar" #: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Jangan jadi daemon" #: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "" #: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" #: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua peringatan fatal" #: ../src/main.c:241 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Nyatakan lokasi berkas PID" #: ../src/main.c:242 msgid "State file location" msgstr "Lokasi berkas keadaan" #: ../src/main.c:244 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "" #: ../src/main.c:254 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager memantau semua koneksi jaringan dan secara otomatis\n" "memilih koneksi terbaik untuk dipakai. Ini juga mengijinkan pengguna untuk\n" "menyatakan access point nirkabel yang mesti dipakai oleh kartu nirkabel\n" "dalam komputer." #: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Silakan pakai --help untuk melihat daftar opsi yang valid.\n" #: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:373 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:378 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Tak bisa menjadi daemon: %s [galat %u]\n" #: ../src/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Membuka %s gagal: %s\n" #: ../src/main-utils.c:105 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Menulis ke %s gagal: %s\n" #: ../src/main-utils.c:110 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Menutup %s gagal: %s\n" #: ../src/main-utils.c:145 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "" #: ../src/main-utils.c:197 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "" #: ../src/main-utils.c:207 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Dibuat oleh NetworkManager\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# Digabung dari %s\n" "\n" #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 msgid "ADSL connection" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Jaringan %s" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276 msgid "PAN connection" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:666 msgid "GSM connection" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:690 msgid "CDMA connection" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1420 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:832 msgid "connection does not match device" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-bond.c:105 msgid "Bond connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111 msgid "Bridge connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401 msgid "PPPoE connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401 msgid "Wired connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39 #, c-format #| msgid "Active connections" msgid "Wired connection %d" msgstr "Sambungan kabel %d" #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 msgid "InfiniBand connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346 msgid "IP tunnel connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435 msgid "MACVLAN connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129 msgid "TUN connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457 msgid "VLAN connection" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373 msgid "VXLAN connection" msgstr "" #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115 msgid "Team connection" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:337 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:375 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:405 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:439 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:467 msgid "" "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:486 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:568 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:592 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:681 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:691 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:740 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "" #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:652 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "" #: ../src/nm-config.c:465 msgid "Config file location" msgstr "Lokasi berkas konfig" #: ../src/nm-config.c:466 msgid "Config directory location" msgstr "" #: ../src/nm-config.c:467 msgid "System config directory location" msgstr "" #: ../src/nm-config.c:468 msgid "Internal config file location" msgstr "" #: ../src/nm-config.c:469 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" #: ../src/nm-config.c:470 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Daftar plugin dipisah oleh ','" #: ../src/nm-config.c:471 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "" #: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. #: ../src/nm-config.c:475 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Suatu alamat http(s) untuk memeriksa konektivitas internet" #: ../src/nm-config.c:476 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Interval antar pemeriksaan konektivitas (dalam detik)" #: ../src/nm-config.c:477 msgid "The expected start of the response" msgstr "Awal respon yang diharapkan" #. Interface/IP config #: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "The interface to manage" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "eth0" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Connection UUID" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "barbar" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "host.domain.org" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "0" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "1024" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:315 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:374 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:380 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:442 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "" #: ../src/nm-logging.c:216 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Aras log tak dikenal '%s'" #: ../src/nm-logging.c:309 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Ranah log tak dikenal '%s'" #: ../src/nm-manager.c:3691 msgid "VPN connection" msgstr "" #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132 msgid "NetworkManager needs to turn off networks" msgstr "" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108 msgid "System" msgstr "Sistem" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/dpkg.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000470252�12734304372�016343� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian messages for dpkg # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc # This file is distributed under the same license as dpkg. # Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004-2010. # Translator: # Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005 # Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-25 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-13 03:01+0000\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 #: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" #: lib/dpkg/ar.c:98 #, c-format msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:100 #, c-format msgid "ar member size %jd too large" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:94 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'" #: lib/dpkg/ar.c:123 #, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)" #: lib/dpkg/ar.c:144 #, c-format msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:125 msgid "may not be empty string" msgstr "tidak boleh string kosong" #: lib/dpkg/arch.c:66 msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "harus diawali dengan alpanumerik" #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" msgstr "" "aksara '%c' tidak diizinkan (hanya huruf, digit, dan aksara '%s' saja)" #: lib/dpkg/arch.c:236 msgctxt "architecture" msgid "<none>" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c:238 msgctxt "architecture" msgid "<empty>" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c:327 msgid "error writing to architecture list" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c:68 #, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c:70 #, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c:72 #, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "unable to close new file '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 #, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 #, c-format msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "" #: src/remove.c:383 #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "tidak dapat membuang '%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 #, c-format msgid "error installing new file '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/buffer.c:133 msgid "failed to write" msgstr "" #: lib/dpkg/buffer.c:154 msgid "failed to read" msgstr "" #: lib/dpkg/buffer.c:223 msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "" #: lib/dpkg/buffer.c:269 msgid "failed to seek" msgstr "" #: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621 #: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432 #: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 #: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 #: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "gagal menjalankan %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:112 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream gzip" #: lib/dpkg/compress.c:124 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" #: lib/dpkg/compress.c:150 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream gzip" #: lib/dpkg/compress.c:157 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" #: lib/dpkg/compress.c:167 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c:180 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: %s" #: lib/dpkg/compress.c:220 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:232 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:258 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:265 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal menulis bzip2: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c:282 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "galat tak terduga pada bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:412 msgid "internal error (bug)" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:419 msgid "memory usage limit reached" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:423 msgid "unsupported compression preset" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:425 msgid "unsupported options in file header" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:429 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:433 msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:437 msgid "file format not recognized" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:441 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:482 #, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:494 #, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:503 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:509 #, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:799 msgid "unknown compression strategy" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "direktori 'updates' berisi berkas '%.250s' yang namanya terlalu panjang \n" "(panjang=%d, maks=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:72 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "direktori 'updates' berisi berkas dengan panjang namanya berbeda \n" "(keduanya %d dan %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:102 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "gagal membuang berkas 'update' gabungan %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "unable to create '%.255s'" msgstr "gagal membuat '%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:125 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "gagal mengisi %.250s dengan padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c:127 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "Gagal mengosongkan %.250s setelah padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c:129 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "Gagal mencoba memulai %.250s setelah padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c:195 #, c-format msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "Gagal membuka berkas pengunci %s untuk ujicoba" #: lib/dpkg/dbmodify.c:221 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status" #: lib/dpkg/dbmodify.c:231 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengunci basis data status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:233 msgid "dpkg status database" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:257 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "operasi yang diminta membutuhkan kewenangan superuser" #: lib/dpkg/dbmodify.c:262 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "gagal mengakses area status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:264 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "operasi ini membutuhkan akses baca/tulis ke area status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:309 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "gagal membuang berkas 'update' saya: %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to write updated status of '%.250s'" msgstr "gagal menulis status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" msgstr "gagal mengosongkan status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" msgstr "gagal memotong untuk status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" msgstr "gagal sinkronisasi berkas status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to close updated status of '%.250s'" msgstr "gagal menutup status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "gagal memasang status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:57 msgid "format version has no dot" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:65 msgid "format version followed by junk" msgstr "" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, c-format msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dir.c:54 #, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 #, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202 #: utils/update-alternatives.c:1293 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "gagal membuka berkas '%s'" #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377 #: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65 #: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'" #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379 #: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 #: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "gagal menutup berkas '%s'" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" msgstr "gagal menulis rincian tentang '%.50s' ke '%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:426 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "gagal menata penyangga (buffer) pada berkas basisdata %s" #: lib/dpkg/dump.c:438 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "gagal menulis rekaman basisdata %s tentang '%.50s' ke '%.250s'" #: lib/dpkg/ehandle.c:94 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" "%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n" "%s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:100 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:120 msgid "out of memory for new error context" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:183 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" "%s: ada galat saat membersihkan: \n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:201 #, c-format msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru" #: lib/dpkg/ehandle.c:291 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru dengan banyak argumen" #: lib/dpkg/ehandle.c:352 #, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:394 #, c-format msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:45 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s hilang" #: lib/dpkg/fields.c:49 #, c-format msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:73 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "rongsokan setelah %s" #: lib/dpkg/fields.c:87 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nama paket (%.250s) tidak sah." #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "empty file details field '%s'" msgstr "ruas 'file details' '%s' kosong" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "file details field '%s' not allowed in status file" msgstr "ruas 'file details' '%s' tidak diizinkan dalam berkas status" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "terlalu banyak nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "terlalu sedikit nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)" #: lib/dpkg/fields.c:154 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "ya/tidak dalam ruas boolean" #: lib/dpkg/fields.c:177 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in 'Priority' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 #: lib/dpkg/fields.c:647 #, c-format msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:226 msgid "first (want) word in 'Status' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:228 msgid "second (error) word in 'Status' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:230 msgid "third (status) word in 'Status' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 #, c-format msgid "error in '%s' field string '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:252 #, c-format msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:305 #, c-format msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:327 #, c-format msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:304 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "" "direktori kosong atau root terdaftar sebagai sebuah berkas konfig (conffile)" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau " "salah" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" msgstr "ruas '%s', nama paket '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/fields.c:444 #, c-format msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:457 #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': \n" "memiliki hubungan versi %c%c yang buruk." #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" "'%c' sudah usang, gunakan saja '%c=' atau '%c%c'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" "nomor versi cocok secara tersirat, saran: gunakan saja '='" #: lib/dpkg/fields.c:515 #, c-format msgid "only exact versions may be used for '%s' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" "nilai versi dimulai tanpa alphanumerik, saran: tambahkan sebuah spasi" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi tidak diakhiri" #: lib/dpkg/fields.c:465 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" msgstr "ruas '%s', salah syntaks setelah mengacu ke paket '%.255s'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" msgstr "alternatif ('|') tidak diizinkan dalam ruas %s" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" msgstr "nama pemicu tertunda '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" msgstr "pemicu tertunda '%.255s' ganda" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" msgstr "paket pemicu tertunggu '%.250s' ganda" #: lib/dpkg/file.c:51 #, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas sumber '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:55 #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "gagal mengubah kepemilikan berkas target '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:59 #, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "gagal menata modus berkas target '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:85 #, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "" #: lib/dpkg/file.c:111 #, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "gagal memeriksa status pengunci berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:146 #, c-format msgid "%s is locked by another process" msgstr "" #: lib/dpkg/file.c:148 #, c-format msgid "unable to lock %s" msgstr "" #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 msgid "showing file on pager" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:53 #, c-format msgid "could not open log '%s': %s" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "<package status and progress file descriptor>" msgstr "<deskriptor status paket dan berkas kemajuan>" #: lib/dpkg/log.c:114 #, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "gagal menulis status fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277 #: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107 msgid "failed to allocate memory" msgstr "gagal mengalokasikan memori" #: lib/dpkg/mlib.c:102 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk std%s" #: lib/dpkg/mlib.c:103 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c:109 msgid "failed to create pipe" msgstr "gagal membuat pipe" #: lib/dpkg/mlib.c:117 #, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'" #: lib/dpkg/mlib.c:124 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" #: lib/dpkg/mlib.c:126 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "gagal menata tanda 'close-on-exec' untuk %.250s" #: lib/dpkg/options.c:63 #, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "galat konfigurasi: %s: %d: %s" #: lib/dpkg/options.c:75 #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi '%.255s' untuk dibaca: %s" #: lib/dpkg/options.c:102 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "tanda kutip di '%s' tidak klop" #: lib/dpkg/options.c:117 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "pilihan '%s' tak dikenal" #: lib/dpkg/options.c:121 #, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "pilihan '%s' butuh suatu nilai" #: lib/dpkg/options.c:127 #, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "pilihan '%s' tidak ada nilainya" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "read error in configuration file '%.255s'" msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "error closing configuration file '%.255s'" msgstr "ada kesalahan menutup berkas konfigurasi '%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:170 #, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "ada galat membuka direktori konfigurasi '%s'" #: lib/dpkg/options.c:228 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "pilihan --%s tak dikenal" #: lib/dpkg/options.c:232 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "pilihan --%s butuh suatu nilai" #: lib/dpkg/options.c:237 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "pilihan --%s tidak ada nilainya" #: lib/dpkg/options.c:245 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "pilihan -%c tak dikenal" #: lib/dpkg/options.c:250 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "pilihan -%c butuh suatu nilai" #: lib/dpkg/options.c:258 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "pilihan -%c tidak ada nilainya" #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c #, c-format msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" msgstr "integer untuk --%s tidak sah: '%.250s'" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "obsolete option '--%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:287 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "aksi -%c (--%s) dan -%c (--%s) bentrok" #: src/main.c:378 src/packages.c:114 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:685 #: src/querycmd.c:717 src/querycmd.c:754 #, c-format msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "duplicate value for '%s' field" msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "user-defined field name '%.*s' too short" msgstr "nama ruas definisi pengguna '%.*s' terlalu singkat" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna '%.*s'" #: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "%s hilang" #: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "nilai kosong untuk %s" #: lib/dpkg/parse.c:211 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:214 #, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:232 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:218 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" #: lib/dpkg/parse.c:222 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "paket berstatus tunggu-pemicu tetapi tidak ada pemicu yang ditunggu" #: lib/dpkg/parse.c:228 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda" #: lib/dpkg/parse.c:232 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "paket berstatus tunda-pemicu tetapi tidak ada pemicu yang tertunda" #: lib/dpkg/parse.c:242 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Paket dengan status 'tak-terpasang' memiliki berkas konfig, abaikan saja" #: lib/dpkg/parse.c:345 msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:349 msgid "" "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" msgstr "gagal membuka berkas info paket '%.255s' untuk dibaca" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "can't stat package info file '%.255s'" msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "reading package info file '%s': %s" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "can't mmap package info file '%.255s'" msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:352 #, c-format msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:585 msgid "empty field name" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:587 #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "end of file after field name '%.*s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "newline in field name '%.*s'" msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" msgstr "nama ruas '%.*s' harus diikuti oleh titik-dua" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:440 #, c-format msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "failed to close after read: '%.255s'" msgstr "gagal menutup setelah membaca: '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:546 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "no package information in '%.255s'" msgstr "tidak ada informasi paket dalam '%.255s'" #: lib/dpkg/parsehelp.c:45 #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:48 #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:127 msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:178 msgctxt "version" msgid "<none>" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:209 msgid "version string is empty" msgstr "string versi kosong" #: lib/dpkg/parsehelp.c:224 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "string versi mengandung spasi" #: lib/dpkg/parsehelp.c:230 msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" #: lib/dpkg/parsehelp.c:243 msgid "epoch in version is negative" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:245 msgid "epoch in version is too big" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:232 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "tidak ada apa-apa setelah titik-dua pada nomor versi" #: lib/dpkg/parsehelp.c:247 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:250 msgid "invalid character in version number" msgstr "nomor versi berisi aksara tidak sah" #: lib/dpkg/parsehelp.c:254 msgid "invalid character in revision number" msgstr "nomor revisi berisi aksara tidak sah" #: src/help.c:616 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.255s'" #: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:92 msgid "field width is out of range" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:183 msgid "missing closing brace" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-show.c:40 msgid "(no description available)" msgstr "(tidak ada keterangan yang tersedia)" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 #, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 #, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:393 #, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "%s: peringatan: %s\n" #: lib/dpkg/strwide.c:60 #, c-format msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" msgstr "" #: lib/dpkg/strwide.c:113 #, c-format msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:68 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %s: %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:55 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "gagal mengabaikan sinyal %s sebelum menjalankan %.250s" #: lib/dpkg/subproc.c:78 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subproses): %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454 msgid "fork failed" msgstr "'fork' gagal" #: lib/dpkg/subproc.c:119 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "subproses %s menghasilkan kesalahan status keluaran: %d" #: lib/dpkg/subproc.c:128 #, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:130 #, c-format msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:132 msgid ", core dumped" msgstr ", core dibuat" #: lib/dpkg/subproc.c:134 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "subproses %s gagal dengan kode status tunggu %d" #: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "gagal menunggu subproses %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" msgstr "" "name paket tidak sah '%.250s' di pemicu menghalangi pemrosesan berkas " "'%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" msgstr "berkas pemicu tertunda '%.250s' terpotong isinya" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" msgstr "" "kesalahan sintaks di pemicu menghalangi pemrosesan berkas '%.250s' di aksara " "'%s'%s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" msgstr "gagal membuka/membuat berkas-kunci pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 msgid "triggers area" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas tunda pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas tunda pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal membuka/membuat berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ada galat saat membaca berkas tunda pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal menulis ke berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal meutup berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal memasang berkas tunda pemicu '%.255s' yang baru" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " "package '%.250s')" msgstr "" "sintaks tidak sah atau tak dikenal di nama pemicu '%.250s' (di tujuan pemicu " "untuk paket '%.250s')" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas daftar tujuan pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" msgstr "gagal mengulang berkas tujuan pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " "%.250s" msgstr "" "ada kesalahan berkas tujuan pemicu '%.250s'; nama paket tidak sah '%.250s': " "%.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" msgstr "" "berkas tujuan pemicu ganda untuk nama berkas '%.250s' dan paket '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" msgstr "gagal membaca berkas pemicu berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" msgstr "ada galat sintaks dalam berkas pemicu berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " "file '%.250s'): %.250s" msgstr "" "rekam berkas pemicu berisi nama paket tidak sah '%s.250s' (untuk tujuan di " "berkas '%.250s): %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " "'%.250s': %.250s" msgstr "" "berkas ci pemicu '%.250s' berisi sintaks pemicu tidak sah di nama pemicu " "'%.250s': %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas ci pemicu: '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:699 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "berkas ci pemicu berisi sintaks konfigurasi yang tak dikenal" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" msgstr "berkas ci pemicu berisi konfigurasi tak dikenal '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" msgstr "gagal membuat direktori status pemicu: '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" msgstr "gagal menata kepemilikan direktori status pemicu: '%.250s'" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "nama pemicu kosong tidak diizinkan" #: lib/dpkg/trigname.c:38 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "read error in '%.250s'" msgstr "ada galat di '%.250s'" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" msgstr "fgets memberikan string kosong dari '%.250s'" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" msgstr "baris terlalu panjang atau baris-baru hilang dalam '%.250s'" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "salah menata string ke dalam variabel varbuf" #: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "ada kesalahan saat membaca pipe dpkg-deb" #: src/archives.c:259 #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "" #: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" msgstr "gagal membuat '%.255s' (saat memproses '%.255s')" #: src/archives.c:342 #, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "" #: src/archives.c src/statcmd.c #, c-format msgid "error setting ownership of '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan penataan kepemilikan pada '%.255s'" #: src/archives.c src/statcmd.c #, c-format msgid "error setting permissions of '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan penataan perizinan pada '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "error closing/writing '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan menutup/menulis '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "error creating pipe '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan saat membuat piranti '%.255s'" #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c #, c-format msgid "error creating hard link '%.255s'" msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' '%.255s'" #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" msgstr "ada kesalahan saat membuat nara simbolik '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "error creating directory '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan saat membuat direktori '%.255s'" #: src/archives.c:428 #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "error setting timestamps of '%.255s'" msgstr "Ada kesalahan penataan waktu pada '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" msgstr "ada kesalahan saat menata kepemilikan nara simbolik '%.255s'" #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to read link '%.255s'" msgstr "gagal membaca link '%.255s'" #: src/archives.c:834 src/configure.c:423 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" #: src/archives.c:640 #, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" msgstr "gagal menata status (dereferensi) nara simbolik '%.250s' yang ada" #: src/archives.c #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " "symlink '%.250s'" msgstr "" "gagal menata status (dereferensi) target symlink '%.250s' yang ditawarkan " "untuk nara simbolik '%.250s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "" "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s' " "(package: %.100s)" msgstr "" "mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan " "(paket: %.100s)" #: src/archives.c #, c-format msgid "" "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" msgstr "" "mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" msgstr "gagal menata status '%.255s' (yang ingin saya pasang)" #: src/archives.c #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " "version" msgstr "" "gagal membersihkan kekacauan sekitar '%.255s' sebelum memasang versi lain." #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" msgstr "gagal menata status '%.255s' sebelum memasang versi lain" #: src/archives.c #, c-format msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arsip berisi obyek '%.255s' dari jenis 0x%x yang tak dikenal" #: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682 #: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284 #: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680 #: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244 #: utils/update-alternatives.c:2527 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "gagal menata status '%s'" #: src/archives.c:993 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/archives.c:999 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/archives.c:654 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "" "mencoba menimpa direktori '%.250s' dalam paket %.250s %.250s dengan non-" "direktori" #: src/archives.c:661 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" msgstr "gagal memindahkan '%.255s' untuk memasang versi yang baru" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" msgstr "gagal membuat nara simbolik cadangan untuk '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" msgstr "gagal mengubah kepemilikan nara simbolik cadangan untuk '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" msgstr "" "gagal membuat nara cadangan untuk '%.255s' sebelum memasang versi baru" #: src/archives.c #, c-format msgid "unable to install new version of '%.255s'" msgstr "gagal memasang versi baru dari '%.255s'" #: src/archives.c:902 src/archives.c:945 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "gagal membuka '%.255s'" #: src/archives.c:947 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'" #: src/archives.c:1000 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" "mengabaikan masalah ketergantungan dengan %s: \n" "%s" #: src/archives.c:1332 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s" msgstr "" #: src/archives.c:1336 #, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s" msgstr "" #: src/archives.c:1345 #, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" #: src/archives.c:1032 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "penghapusan %.250s" #: src/archives.c:1057 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "pemasangan %.255s" #: src/archives.c:1382 #, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "" #: src/archives.c:1388 #, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "" #: src/archives.c:1393 src/archives.c:1514 #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/archives.c:1077 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "abaikan kekacauan, proses dilanjutkan!" #: src/archives.c:1082 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" "memasang %.250s akan merusak %.250s, dan\n" "dekonfigurasi tidak diizinkan (--auto-deconfigure mungkin membantu)" #: src/archives.c:1086 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "memasang %.250s akan merusak perangkat lunak yang ada" #: src/archives.c:1441 #, c-format msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "" #: src/archives.c:1447 #, c-format msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "" #: src/archives.c:1476 #, c-format msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "" #: src/archives.c:1491 #, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" #: src/archives.c:1495 #, c-format msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "" #: src/archives.c:1504 #, c-format msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "" #: src/archives.c:1190 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paket-paket berbenturan - tidak akan memasang %.250s" #: src/archives.c:1191 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "abaikan paket yang bentrok, proses dilanjutkan!" #: src/archives.c:1235 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive perlu sedikitnya satu argumen path" #: src/archives.c:1245 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "perintah 'find' untuk dpkg --recursive" #: src/archives.c:1266 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "Gagal membuka deskriptor-berkas pipe 'find'" #: src/archives.c:1272 msgid "error reading find's pipe" msgstr "Ada kesalahan saat membaca pipe 'find'" #: src/archives.c:1273 msgid "error closing find's pipe" msgstr "Ada kesalahan saat menutup pipe 'find'" #: src/archives.c:1276 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "" "perintah 'find' untuk --recursive menghasilkan kesalahan yang tak teratasi: " "%i" #: src/archives.c:1279 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "telah dicari, tetapi tidak menemukan suatu paket pun (berkas-berkas yang " "cocok dengan *.deb)" #: src/archives.c:1290 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen berkas arsip paket" #: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 #: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451 #: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314 #: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 #: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517 #: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68 #: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441 #: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203 #: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126 #: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98 #: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 msgid "<standard output>" msgstr "<keluaran standar>" #: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 #: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80 #: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218 msgid "<standard error>" msgstr "<galat standar>" #: src/archives.c:1367 #, c-format msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "" #: src/archives.c:1371 #, c-format msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "" #: src/archives.c:1722 #, c-format msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "" #: src/archives.c:1731 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "" #: src/archives.c:1737 #, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" #: src/cleanup.c #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" "gagal membuang versi terbaru dari paket '%.250s' agar dapat memasang ulang " "salinan cadangannya" #: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" msgstr "gagal mengembalikan versi cadangan dari paket '%.250s'" #: src/cleanup.c:97 #, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "gagal membuang versi cadangan dari paket '%.250s'" #: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" msgstr "gagal membuang versi yang baru diinstal dari '%.250s'" #: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" msgstr "gagal membuang versi yang baru diurai dari '%.250s'" #: src/configure.c:98 #, c-format msgid "Configuration file '%s'\n" msgstr "" #: src/configure.c:100 #, c-format msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" msgstr "" #: src/configure.c:105 #, c-format msgid "" " ==> File on system created by you or by a script.\n" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" #: src/configure.c:109 #, c-format msgid " Not modified since installation.\n" msgstr "" #: src/configure.c:111 #, c-format msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" #: src/configure.c:112 #, c-format msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" #: src/configure.c:619 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Distributor paket telah membawa suatu versi terbaru.\n" #: src/configure.c:620 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Versi dalam paket sama dengan pemasangan terakhir.\n" #: src/configure.c:628 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Gunakan berkas baru sesuai permintaan.\n" #: src/configure.c:632 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Gunakan berkas lama sesuai permintaan.\n" #: src/configure.c:641 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Pertahankan berkas konfigurasi lama sebagai bawaan.\n" #: src/configure.c:645 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Gunakan berkas konfigurasi baru sebagai bawaan.\n" #: src/configure.c:652 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" " N or O : keep your currently-installed version\n" " D : show the differences between the versions\n" " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" " Apa yang ingin Anda lakukan? Pilihan Anda adalah:\n" " Y atau I : pasang paket versi pengelola paket\n" " N atau O : pertahankan versi yang terpasang\n" " D : tunjukkan perbedaan antara keduanya\n" " Z : jadikan proses ini sebagai 'proses latar' untuk melihat " "keadaan\n" #: src/configure.c:659 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Tindakan bawaan adalah mempertahankan versi yang ada.\n" #: src/configure.c:661 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Tindakan bawaan adalah memasang versi yang baru.\n" #: src/configure.c:666 msgid "[default=N]" msgstr "[bawaan=T]" #: src/configure.c:667 msgid "[default=Y]" msgstr "[bawaan=Y]" #: src/configure.c:668 msgid "[no default]" msgstr "[tiada bawaan]" #: src/configure.c:671 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "ada kesalahan saat menulis ke stderr, ditemukan sebelum prompt 'conffile'" #: src/configure.c:680 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "ada kesalahan pada stdin di prompt 'conffile'" #: src/configure.c msgid "end of file on stdin at conffile prompt" msgstr "" #: src/configure.c:522 src/configure.c:526 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" #: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "Ketik 'exit' bila telah selesai.\n" #: src/configure.c:552 src/configure.c:556 msgid "conffile shell" msgstr "" #: src/configure.c:104 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas konfig terdistribusi '%.250s' yang baru" #: src/configure.c #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" msgstr "gagal menata berkas konfig '%.250s' yang telah dipasang" #: src/configure.c #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file '%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you requested.\n" msgstr "" "\n" "Berkas konfigurasi '%s' tidak ada pada sistem. \n" "Memasang berkas konfigurasi baru sesuai permintaan.\n" #: src/configure.c:168 #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "%s: gagal membuang berkas cadangan lama '%.250s': %s" #: src/configure.c:176 #, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: gagal mengganti nama '%.250s' ke '%.250s': %s" #: src/configure.c:182 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: gagal membuang '%.250s': %s" #: src/configure.c:188 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "%s: gagal membuang versi terdistribusi '%.250s' yang lama: %s" #: src/configure.c:192 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "%s: gagal membuang '%.250s' (sebelum menimpa): %s" #: src/configure.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: gagal membuat nara '%.250s' ke '%.250s: %s" #: src/configure.c:200 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Memasang berkas konfigurasi baru %s ...\n" #: src/configure.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" msgstr "gagal memasang '%.250s' sebagai '%.250s'" #: src/configure.c #, c-format msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" msgstr "" "tidak ada paket bernama '%s' yang dipasang; tidak dapat dikonfigurasi" #: src/configure.c:260 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "paket %.250s telah dipasang dan dikonfigurasi" #: src/configure.c #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status '%.250s')" msgstr "" "paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n" " tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang '%.250s')" #: src/configure.c:581 #, c-format msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" #: src/configure.c:589 #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "" #: src/configure.c:625 #, c-format msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/configure.c:297 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "ada masalah ketergantungan - biarkan tidak dikonfigurasi" #: src/configure.c:631 #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" #: src/configure.c:639 msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting configuration" msgstr "" #: src/configure.c:312 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Sedang menata %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:396 #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "%s: gagal menata status berkas konfigurasi '%s' \n" " (= '%s'): %s" #: src/configure.c:409 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" "%s: berkas konfigurasi '%s' adalah nara sirkular \n" " (= '%s')" #: src/configure.c:418 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "%s: gagal membaca-baris berkas konfigurasi '%s'\n" " (= '%s'): %s" #: src/configure.c:444 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" "%s: berkas konfigurasi '%.250s' menghasilkan nama berkas yang terdegenerasi " "\n" " ('%s' adalah nara simbolik ke '%s')" #: src/configure.c:460 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "%s: berkas konfigurasi '%.250s' bukan sebuah berkas normal atau nara " "simbolik (= '%s')" #: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:142 #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" msgstr "" #: src/configure.c:832 #, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" msgstr "" #: src/depcon.c:175 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s bergantung pada %s" #: src/depcon.c:178 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s pra-syarat awalnya %s" #: src/depcon.c:181 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s menganjurkan %s" #: src/depcon.c:184 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s menyarankan %s" #: src/depcon.c:187 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s mengacaukan %s" #: src/depcon.c:190 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s bentrok dengan %s" #: src/depcon.c:193 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s meningkatkan %s" #: src/depcon.c:296 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s akan dibuang.\n" #: src/depcon.c:299 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s akan didekonfigurasi.\n" #: src/depcon.c:304 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s akan dipasang, tetapi versi %.250s\n" #: src/depcon.c:314 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s terpasang, tetapi versi %.250s.\n" #: src/depcon.c:333 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi belum pernah dikonfigurasi.\n" #: src/depcon.c:337 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi versi %.250s.\n" #: src/depcon.c:343 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " %.250s versi terakhir yang terkonfigurasi adalah %.250s.\n" #: src/depcon.c:353 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s adalah %s.\n" #: src/depcon.c:388 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan dibuang.\n" #: src/depcon.c:392 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan didekonfigurasi.\n" #: src/depcon.c:401 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s menyediakan %.250s, tetapi %s.\n" #: src/depcon.c:415 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s tidak terpasang.\n" #: src/depcon.c:443 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versi %.250s) akan dipasang.\n" #: src/depcon.c:468 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (versi %.250s) sudah ada dan adalah %s.\n" #: src/depcon.c:495 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan akan dipasang.\n" #: src/depcon.c:537 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan %s serta sudah ada.\n" #: src/divertcmd.c:50 msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "" #: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s versi %s.\n" #: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65 #: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 #: utils/update-alternatives.c:89 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2\n" "atau selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan.\n" #: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77 #: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n" "\n" #: src/divertcmd.c:91 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " [--add] <file> add a diversion.\n" " --remove <file> remove the diversion.\n" " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" " --truename <file> return the diverted file.\n" "\n" msgstr "" "Perintah:\n" " [--add] <berkas> menambah pengalih.\n" " --remove <berkas> menghapus pengalih.\n" " --list [<pola-global>] lihat berkas pengalih.\n" " --listpackage <berkas> lihat paket yang jadi pengalih berkas ini.\n" " --truename <berkas> kembalikan berkas yang dialihkan.\n" "\n" #: src/divertcmd.c:100 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " "not\n" " be diverted.\n" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" "\n" msgstr "" "Pilihan:\n" " --package <paket> nama paket yang berisi salinan <berkas> yang " "tidak\n" " akan dialihkan.\n" " --local semua versi paket akan dialihkan.\n" " --divert <nama pengalih> nama yang digunakan oleh versi paket lainnya.\n" " --rename langsung ganti nama berkas (dari atau ke).\n" " --admindir <direktori> tata direktori tempat berkas-berkas pengalih.\n" " --test hanya ujicoba, lain tidak.\n" " --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n" " --help lihat pesan bantuan ini.\n" " --version lihat versi.\n" "\n" #: src/divertcmd.c:114 #, c-format msgid "" "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" "divert.\n" msgstr "" "Ketika menambah, bakunya adalah --local dan --divert <original>.distrib.\n" "Ketika menghapus, --package atau --local dan --divert harus cocok jika " "digunakan.\n" "Script preinst/postrm paket harus selalu menentukan --package dan --divert.\n" #: src/divertcmd.c:168 #, c-format msgid "error checking '%s'" msgstr "Ada galat saat memeriksa '%s'" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "rename involves overwriting '%s' with\n" " different file '%s', not allowed" msgstr "" "ganti nama yang menimpa '%s' dengan\n" " berkas '%s' berbeda, tidak diizinkan." #: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1373 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "" #: src/divertcmd.c:227 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" msgstr "" #: src/divertcmd.c:239 #, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" #: src/divertcmd.c:252 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "rename: buang nara '%s' lama yang ganda" #: src/divertcmd.c:262 #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "" #: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "nama berkas \"%s\" tidak mutlak" #: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249 msgid "file may not contain newlines" msgstr "berkas tidak boleh berisi baris-baru" #: src/divertcmd.c:284 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "%s dialihkan secara lokal" #: src/divertcmd.c:286 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "pengalihan %s secara lokal ke %s" #: src/divertcmd.c:290 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "pengalihan %s oleh %s" #: src/divertcmd.c:293 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "pengalihan %s ke %s oleh %s" #: src/divertcmd.c:309 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "pengalihan sembarang dari %s" #: src/divertcmd.c:311 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "pengalihan sembarang dari %s ke %s" #: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610 #: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s butuh sebuah argumen" #: src/divertcmd.c:436 msgid "cannot divert directories" msgstr "" #: src/divertcmd.c:433 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri" #: src/divertcmd.c:453 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "Tinggalkan '%s' apa adanya\n" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "'%s' clashes with '%s'" msgstr "'%s' bentrok dengan '%s'" #: src/divertcmd.c:481 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "Menambah '%s'\n" #: src/divertcmd.c:503 #, c-format msgid "" "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "" #: src/divertcmd.c:510 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Tidak ada pengalihan '%s', tak ada yang dibuang.\n" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" " when removing '%s'\n" " found '%s'" msgstr "" "ditemukan ketidakcocokan\n" " saat menghapus '%s'\n" " dalam nama-pengalih '%s'" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" " when removing '%s'\n" " found '%s'" msgstr "" "ditemukan ketidakcocokan\n" " saat menghapus '%s'\n" " dalam paket '%s'" #: src/divertcmd.c:600 #, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" msgstr "" #: src/divertcmd.c:539 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Sedang membuang '%s'\n" #: src/divertcmd.c:657 msgid "package may not contain newlines" msgstr "Paket mungkin tidak berisi baris-baru" #: src/divertcmd.c:666 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "nama-pengalih tidak boleh berisi baris-baru" #: src/divertdb.c:64 msgid "failed to open diversions file" msgstr "gagal membuka berkas 'diversions'" #: src/divertdb.c:73 msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "Gagal menata status berkas 'diversions'" #: src/divertdb.c #, c-format msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" msgstr "berkas 'diversions' yang bentrok melibatkan '%.250s' atau '%.250s'" #: src/enquiry.c:73 msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" "that depend on them) to function properly:\n" msgstr "" "Paket-paket berikut ini kacau-balau karena masalah serius \n" "selama pemasangan. Semuanya harus dipasang ulang (serta semua \n" "paket yang berhubungan) agar dapat berfungsi normal:\n" #: src/enquiry.c:80 msgid "" "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" "Paket-paket berikut ini telah dibuka, tetapi belum dikonfigurasi. \n" "Semuanya harus dikonfigurasi dengan 'dpkg --configure' \n" "atau pilihan menu konfigurasi pada dselect agar dapat berfungsi:\n" #: src/enquiry.c:87 msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" msgstr "" "Paket-paket berikut ini hanya setengah terkonfigurasi, mungkin karena \n" "masalah konfigurasi pertama kali. Konfigurasi harus diulangi dengan \n" "'dpkg --configure <paket>' atau pilihan menu konfigurasi pada dselect:\n" #: src/enquiry.c:94 msgid "" "The following packages are only half installed, due to problems during\n" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" "Paket-paket berikut ini hanya setengah terpasang karena masalah selama \n" "pemasangan. Pemasangan mungkin dapat disempurnakan dengan mengulanginya;\n" "paket-paket tersebut dapat dibuang dengan dselect atau 'dpkg --remove':\n" #: src/enquiry.c:101 msgid "" "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" "Paket-paket berikut ini menunggu pemrosesan pemicu-pemicu yang\n" "telah diaktifkan di paket-paket lainnya. Pemrosesan ini dapat diajukan\n" "dengan perintah dselect atau 'dpkg --configure --pending' (atau \n" "'dpkg --triggers-only'):\n" #: src/enquiry.c:108 msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" "Paket-paket berikut ini telah diaktifkan pemicunya, tetapi pemrosesan\n" "belum dilakukan. Pemrosesan pemicu dapat diajukan dengan\n" "perintah dselect atau 'dpkg --configure --pending' (atau \n" "'dpkg --triggers-only'):\n" #: src/enquiry.c:137 msgid "" "The following packages are missing the list control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" #: src/enquiry.c:143 msgid "" "The following packages are missing the md5sums control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" #: src/enquiry.c:148 msgid "The following packages do not have an architecture:\n" msgstr "" #: src/enquiry.c:152 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" msgstr "" #: src/enquiry.c:157 msgid "" "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" msgstr "" #: src/querycmd.c:470 src/querycmd.c:689 src/querycmd.c:721 src/querycmd.c:758 #, c-format msgid "package '%s' is not installed" msgstr "" #: src/enquiry.c:152 msgid "" "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" msgstr "" "Proses lainnya telah mengunci penulisan basis-data dan mungkin sedang\n" "menyuntingnya. Beberapa masalah berikut mungkin disebabkan hal ini.\n" #: src/enquiry.c:191 msgctxt "section" msgid "<unknown>" msgstr "" #: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373 #: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199 #: src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s tidak butuh argumen" #: src/enquiry.c:251 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d dalam %s: " #: src/enquiry.c:266 #, c-format msgid " %d package, from the following section:" msgid_plural " %d packages, from the following sections:" msgstr[0] " %d paket, dari seksi berikut ini:" #: src/enquiry.c:305 #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" "Versi dpkg dengan dukungan %s bagus belum dikonfigurasi.\n" " Mohon gunakan 'dpkg --configure dpkg', lalu silakan coba lagi.\n" #: src/enquiry.c:310 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "" "dpkg tercatat sebagai tidak terpasang, \n" " gagal memeriksa dukungan terhadap '%s'!\n" #: src/enquiry.c:321 msgid "Pre-Depends field" msgstr "Ruas Pre-Depends" #: src/enquiry.c:329 msgid "epoch" msgstr "epoch" #: src/enquiry.c:337 msgid "long filenames" msgstr "nama-berkas panjang" #: src/enquiry.c:346 msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "banyak Conflicts dan Replaces" #: src/enquiry.c:407 msgid "multi-arch" msgstr "" #: src/enquiry.c msgid "versioned Provides" msgstr "" #: src/enquiry.c:507 #, c-format msgid "" "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s" msgstr "" #: src/enquiry.c:435 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "tidak dapat memenuhi pra-syarat awal untuk %.250s (dibutuhkan oleh %.250s)" #: src/enquiry.c:546 dpkg-deb/main.c:169 dpkg-deb/main.c:178 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "" #: src/enquiry.c:519 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "--compare-versions butuh tiga argumen: <versi> <hubungan> <versi>" #: src/enquiry.c:524 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "hubungan buruk --compare-version" #: src/enquiry.c #, c-format msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" msgstr "" #: src/enquiry.c #, c-format msgid "version '%s' has bad syntax" msgstr "" #: src/errors.c:64 #, c-format msgid "" "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" msgstr "" #: src/errors.c:75 msgid "too many errors, stopping" msgstr "" #: src/errors.c:84 #, c-format msgid "" "error processing package %s (--%s):\n" " %s" msgstr "" #: src/errors.c:97 #, c-format msgid "" "error processing archive %s (--%s):\n" " %s" msgstr "" #: src/errors.c:87 msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "Ada kesalahan saat memproses:\n" #: src/errors.c:94 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "Pemrosesan dihentikan karena terlalu banyak kesalahan.\n" #: src/errors.c:127 #, c-format msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" msgstr "" #: src/errors.c:109 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Paket %s sedang dicekal, tidak akan disentuh. \n" "Gunakan '--force-hold' untuk memprosesnya.\n" #: src/errors.c:119 msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "ada masalah penimpaan karena --force dihidupkan:" #: src/filesdb.c #, c-format msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" #: src/filesdb.c:239 #, c-format msgid "" "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " "currently installed" msgstr "" #: src/filesdb.c:322 #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" #: src/filesdb.c:255 #, c-format msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" msgstr "" #: src/filesdb.c:330 #, c-format msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "" #: src/filesdb.c:336 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" #: src/filesdb.c #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong" #: src/filesdb.c #, c-format msgid "error closing files list file for package '%.250s'" msgstr "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" #: src/filesdb.c:462 msgid "(Reading database ... " msgstr "(Sedang membaca basis data ... " #: src/filesdb.c:483 #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr[0] "%d berkas atau direktori telah terpasang.)\n" #: src/filesdb-hash.c:95 #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:104 #, c-format msgid "control file '%s' missing value" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:107 #, c-format msgid "control file '%s' missing value separator" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:120 #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:146 #, c-format msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:151 #, c-format msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:155 #, c-format msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:165 #, c-format msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" msgstr "" #: src/filesdb-hash.c:172 #, c-format msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" msgstr "" #: src/help.c:48 msgid "not installed" msgstr "tak dipasang" #: src/help.c:49 msgid "not installed but configs remain" msgstr "tidak terpasang tetapi konfigurasi masih ada" #: src/help.c:50 msgid "broken due to failed removal or installation" msgstr "rusak karena kegagalan saat membuang atau memasang" #: src/help.c:51 msgid "unpacked but not configured" msgstr "dibuka tetapi tidak dikonfigurasi" #: src/help.c:52 msgid "broken due to postinst failure" msgstr "rusak karena kegagalan 'postinst'" #: src/help.c:53 msgid "awaiting trigger processing by another package" msgstr "menunggu pemrosesan pemicu oleh paket lainnya" #: src/help.c:54 msgid "triggered" msgstr "dipicu" #: src/help.c:55 msgid "installed" msgstr "terpasang" #: src/help.c:112 msgid "PATH is not set" msgstr "" #: src/help.c:134 #, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable" msgstr "" #: src/help.c:143 #, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" "%s" msgid_plural "" "%d expected programs not found in PATH or not executable\n" "%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/help.c:146 msgid "" "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" msgstr "" #: src/infodb-access.c #, c-format msgid "unable to check existence of '%.250s'" msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'" #: src/infodb.c:70 msgid "cannot read info directory" msgstr "gagal membaca direktori 'info'" #: src/processarc.c:637 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "Ada kesalahan saat membuka %.250s" #: src/infodb-format.c:56 #, c-format msgid "corrupt info database format file '%s'" msgstr "" #: src/infodb-format.c:88 #, c-format msgid "" "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" msgstr "" #: src/infodb-upgrade.c:123 #, c-format msgid "info file %s/%s not associated to any package" msgstr "" #: src/infodb-upgrade.c:183 #, c-format msgid "error while writing '%s'" msgstr "" #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" msgstr "Program pengelolaan paket Debian '%s' versi %s.\n" #: src/main.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" " --configure <package> ... | -a|--pending\n" " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" " --set-selections Set package selections from stdin.\n" " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" " --clear-avail Erase existing available info.\n" " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" " --yet-to-unpack Print packages selected for " "installation.\n" " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " "architectures.\n" " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" " --assert-<feature> Assert support for the specified " "feature.\n" " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" " --force-help Show help on forcing.\n" " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:118 src/querycmd.c:809 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:89 #: dpkg-split/main.c:78 #, c-format msgid "" " -?, --help Show this help message.\n" " --version Show the version.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c #, c-format msgid "" "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c #, c-format msgid "" "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" "tarfile\n" "on archives (type %s --help).\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:134 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --root=<directory> Install on a different root directory.\n" " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " "dir.\n" " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " "pattern.\n" " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " "exclusion.\n" " -O|--selected-only Skip packages not selected for " "install/upgrade.\n" " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " "installed.\n" " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " "package.\n" " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " "processing.\n" " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Just say what we would do - don't do it.\n" " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " "<n>.\n" " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " "stdin.\n" " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" " --ignore-depends=<package>,...\n" " Ignore dependencies involving <package>.\n" " --force-... Override problems (see --force-help).\n" " --no-force-...|--refuse-...\n" " Stop when problems encountered.\n" " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:154 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " "version);\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " "syntax).\n" "\n" msgstr "" "Operator perbandingan untuk --compare-versions sbb:\n" " lt le eq ne ge gt (perlakukan versi kosong selalu lebih awal);\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (perlakukan versi kosong selalu lebih baru);\n" " < << <= = >= >> > (hanya untuk kompatibilitas dgn sintaks berkas " "control).\n" "\n" #: src/main.c:169 #, c-format msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" #: src/main.c:177 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "\n" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " "'more' !" msgstr "" #: src/main.c:219 msgid "Set all force options" msgstr "" #: src/main.c:221 msgid "Replace a package with a lower version" msgstr "" #: src/main.c:223 msgid "Configure any package which may help this one" msgstr "" #: src/main.c:225 msgid "Process incidental packages even when on hold" msgstr "" #: src/main.c:227 msgid "Try to (de)install things even when not root" msgstr "" #: src/main.c:229 msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "" #: src/main.c:231 msgid "Install a package even if it fails authenticity check" msgstr "" #: src/main.c:233 msgid "Process even packages with wrong versions" msgstr "" #: src/main.c:235 msgid "Overwrite a file from one package with another" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" msgstr "" #: src/main.c:239 msgid "Overwrite one package's directory with another's file" msgstr "" #: src/main.c:241 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" msgstr "" #: src/main.c:243 msgid "Always use the new config files, don't prompt" msgstr "" #: src/main.c:245 msgid "Always use the old config files, don't prompt" msgstr "" #: src/main.c:254 msgid "" "Use the default option for new config files if one\n" "is available, don't prompt. If no default can be found,\n" "you will be prompted unless one of the confold or\n" "confnew options is also given" msgstr "" #: src/main.c:253 msgid "Always install missing config files" msgstr "" #: src/main.c:255 msgid "Offer to replace config files with no new versions" msgstr "" #: src/main.c:257 msgid "Process even packages with wrong or no architecture" msgstr "" #: src/main.c:259 msgid "Install even if it would break another package" msgstr "" #: src/main.c:261 msgid "Allow installation of conflicting packages" msgstr "" #: src/main.c:263 msgid "Turn all dependency problems into warnings" msgstr "" #: src/main.c:265 msgid "Turn dependency version problems into warnings" msgstr "" #: src/main.c:267 msgid "Remove packages which require installation" msgstr "" #: src/main.c:269 msgid "Remove an essential package" msgstr "" #: src/main.c:281 msgid "Generally helpful progress information" msgstr "" #: src/main.c:282 msgid "Invocation and status of maintainer scripts" msgstr "" #: src/main.c:283 msgid "Output for each file processed" msgstr "" #: src/main.c:284 msgid "Lots of output for each file processed" msgstr "" #: src/main.c:285 msgid "Output for each configuration file" msgstr "" #: src/main.c:286 msgid "Lots of output for each configuration file" msgstr "" #: src/main.c:287 msgid "Dependencies and conflicts" msgstr "" #: src/main.c:288 msgid "Lots of dependencies/conflicts output" msgstr "" #: src/main.c:289 msgid "Trigger activation and processing" msgstr "" #: src/main.c:290 msgid "Lots of output regarding triggers" msgstr "" #: src/main.c:291 msgid "Silly amounts of output regarding triggers" msgstr "" #: src/main.c:292 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" msgstr "" #: src/main.c:293 msgid "Insane amounts of drivel" msgstr "" #: src/main.c:304 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" "\n" " Number Ref. in source Description\n" msgstr "" #: src/main.c:311 #, c-format msgid "" "\n" "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" #: src/main.c:329 #, c-format msgid "--%s requires a positive octal argument" msgstr "" #: src/main.c:344 #, c-format msgid "unknown verify output format '%s'" msgstr "" #: src/main.c:368 #, c-format msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" msgstr "" #: src/main.c:438 #, c-format msgid "error executing hook '%s', exit code %d" msgstr "ada galat saat menjalankan '%s', kode keluaran: %d" #: src/main.c:465 msgid "status logger" msgstr "" #: src/main.c:772 dpkg-deb/info.c:333 #, c-format msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "" #: src/main.c:518 #, c-format msgid "architecture '%s' is illegal: %s" msgstr "" #: src/main.c:521 #, c-format msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" msgstr "" #: src/main.c:544 #, c-format msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" msgstr "" #: src/main.c:555 #, c-format msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" msgstr "" #: src/main.c:558 #, c-format msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" msgstr "" #: src/main.c:480 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" " Forcing things:\n" msgstr "" #: src/main.c:490 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" #: src/main.c #, c-format msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" msgstr "Pilihan force/refuse '%.*s' tak dikenal" #: src/main.c #, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'" msgstr "" #: src/main.c #, c-format msgid "couldn't open '%i' for stream" msgstr "gagal membuka '%i' untuk stream" #: src/main.c #, c-format msgid "unexpected end of file before end of line %d" msgstr "" #: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379 #: dpkg-deb/main.c:201 dpkg-split/main.c:163 msgid "need an action option" msgstr "butuh suatu pilihan aksi" #: src/help.c:190 src/main.c:747 msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "" #: src/packages.c:113 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "" "Anda harus menentukan paket dengan namanya masing-masing, bukan dengan " "mengutip nama berkas-berkas yang dibawanya." #: src/packages.c:133 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending tidak butuh suatu argumen bukan-pilihan" #: src/packages.c:138 src/querycmd.c:375 src/querycmd.c:565 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" #: src/packages.c:179 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" msgstr "Paket %s terdaftar lebih dari sekali, hanya memprosesnya sekali.\n" #: src/packages.c:183 #, c-format msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" " in this run ! Only configuring it once.\n" msgstr "" "Lebih dari satu salinan paket %s yang telah dibuka\n" " dalam pemasangan ini! Hanya akan mengonfigurasi sekali saja.\n" #: src/packages.c #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status '%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" "paket %.250s belum siap untuk pemrosesan pemicu\n" " (status sekarang '%.250s' tanpa pemicu tertunda)" #: src/packages.c:334 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " Paket %s menyediakan %s akan dibuang.\n" #: src/packages.c:337 #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " Paket %s akan dibuang.\n" #: src/packages.c #, c-format msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" msgstr "" #: src/packages.c:354 #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " Versi %s pada sistem adalah %s.\n" #: src/packages.c:376 #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr " Paket %s menyediakan %s menunggu pemrosesan pemicu.\n" #: src/packages.c:380 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr " Paket %s menunggu pemrosesan pemicu.\n" #: src/packages.c:419 #, c-format msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" msgstr "" #: src/packages.c:418 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " Paket %s yang menyediakan %s belum dikonfigurasi.\n" #: src/packages.c:421 #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " Paket %s belum dikonfigurasi.\n" #: src/packages.c:432 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " Paket %s yang menyediakan %s tidak terpasang.\n" #: src/packages.c:435 #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " Paket %s tidak terpasang.\n" #: src/packages.c:472 #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr " %s (%s) merusak %s dan adalah %s.\n" #: src/packages.c:478 #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr " %s (%s) menyediakan %s.\n" #: src/packages.c:482 #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr " Versi %s yang akan dikonfigurasi adalah %s.\n" #: src/packages.c:596 msgid " depends on " msgstr " bergantung pada " #: src/packages.c:602 msgid "; however:\n" msgstr "; tetapi:\n" #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. #: src/querycmd.c:149 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" "pend\n" "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" msgstr "" "Harapan=tak-diKenal/Pasang/Buang/Musnahkan/Cekal\n" "| Status=tDk/Psng/brks-Konfg/diBuka/konfg-Gagal/Stgah-psng/tngu-pmicU/tunda-" "pmiCu\n" "|/ Galat?=(tiada)/Hrs-psg-lagi (Status,Galat: huruf-besar=buruk)\n" #: src/querycmd.c:153 msgid "Name" msgstr "Nama" #: src/querycmd.c:153 msgid "Version" msgstr "Versi" #: src/querycmd.c:193 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/querycmd.c:154 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: src/querycmd.c:296 src/querycmd.c:583 src/select.c:93 #, c-format msgid "no packages found matching %s" msgstr "" #: src/querycmd.c:273 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "Dialihkan oleh %s dari: %s\n" #: src/querycmd.c:275 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "Dialihkan oleh %s ke: %s\n" #: src/querycmd.c:278 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "Pengalihan lokal dari: %s\n" #: src/querycmd.c:279 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "dialihkan secara lokal ke: %s\n" #: src/querycmd.c:309 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search butuh setidaknya satu argumen pola nama berkas" #: src/querycmd.c:404 #, c-format msgid "no path found matching pattern %s" msgstr "" #: src/querycmd.c:451 #, c-format msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "" #: src/querycmd.c:460 #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "" #: src/querycmd.c #, c-format msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "Paket '%s' tidak berisi suatu berkas pun!\n" #: src/querycmd.c:425 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "dialihkan secara lokal ke: %s\n" #: src/querycmd.c:428 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "paket mengalihkan paket lain ke: %s\n" #: src/querycmd.c:431 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "Dialihkan oleh %s ke: %s\n" #: src/querycmd.c:452 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgstr "" "Gunakan dpkg --info (= dpkg-deb --info) untuk meneliti berkas arsip,\n" "dan dpkg --contents (=dpkg-deb --contents) untuk melihat isinya.\n" #: src/querycmd.c:535 dpkg-deb/info.c:282 #, c-format msgid "error in show format: %s" msgstr "" #: src/querycmd.c:578 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "berkas control berisi %c" #: src/querycmd.c:570 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen" #: src/querycmd.c:711 #, c-format msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "" #: src/querycmd.c:741 src/querycmd.c:746 #, c-format msgid "--%s takes exactly two arguments" msgstr "" #: src/querycmd.c:763 #, c-format msgid "control file '%s' does not exist" msgstr "" #: src/querycmd.c:600 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "Perkakas pencarian program pengelola paket Debian %s versi %s.\n" #: src/querycmd.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" " --control-list <package> Print the package control file list.\n" " --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" " -c|--control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" #: src/querycmd.c:814 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --load-avail Use available file on --show and --list.\n" " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" "\n" msgstr "" #: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:112 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" " A format is a string that will be output for each package. The format\n" " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" " by inserting variable references to package fields using the " "${var[;width]}\n" " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " "which\n" " case left alignment will be used.\n" msgstr "" "Sintaks format:\n" " Sebuah format adalah string yang menjadi keluaran setian paket. Format\n" " dapat berisi rangkaian escape standar \\n (baris-baru), \\r (carriage\n" " return) atau \\\\ (garing-balik biasa). Informasi paket dapat disertakan\n" " dengan memasukkan variabel yang mengacu pada ruas paket dengan\n" " sintaks ${var:[;width]}. Semua isian akan dirata-kanankan kecuali lebar\n" " ruas isian negatif, yang berarti akan dirata-kirikan.\n" #: src/querycmd.c:656 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket." #: src/remove.c:107 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "" #: src/remove.c:115 #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system; use --purge to remove them too" msgstr "" #: src/remove.c:124 msgid "this is an essential package; it should not be removed" msgstr "" #: src/remove.c:144 #, c-format msgid "" "dependency problems prevent removal of %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/remove.c:130 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang" #: src/remove.c:149 #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" #: src/remove.c:157 msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting a removal" msgstr "" #: src/remove.c:164 #, c-format msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/remove.c:174 #, c-format msgid "Removing %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/remove.c src/unpack.c #, c-format msgid "unable to delete control info file '%.250s'" msgstr "gagal menghapus berkas info 'control' '%.250s'" #: src/remove.c:275 src/remove.c:366 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " "may be a mount point?" msgstr "" "ketika membuang %.250s, gagal membuang direktori '%.250s': %s - direktori " "mungkin suatu titik kait?" #: src/remove.c:289 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.250s'" #: src/remove.c:421 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" #: src/remove.c:469 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" msgstr "gagal membuang berkas konfigurasi lama '%.250s'(='%.250s')" #: src/remove.c #, c-format msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" msgstr "" #: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" msgstr "" "gagal membuang berkas konfigurasi cadangan lama '%.250s' (dari '%.250s')" #: src/remove.c:568 msgid "cannot remove old files list" msgstr "gagal membuang daftar berkas lama" #: src/remove.c:574 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "gagal membuang skrip 'postrm' lama" #: src/script.c #, c-format msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" msgstr "gagal menata izin eksekusi untuk '%.250s'" #: src/help.c:188 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" #: src/script.c #, c-format msgid "failed to chroot to '%.250s'" msgstr "gagal memindahkan root ke '%.250s'" #: src/script.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to chdir to '%.255s'" msgstr "Gagal memindahkan direktori ke '%.255s'" #: src/help.c:276 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket" #: src/script.c:223 msgid "cannot set security execution context for maintainer script" msgstr "" #: src/help.c:300 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "skrip %s terpasang" #: src/script.c #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s'" msgstr "gagal menata status %s '%.250s'" #: src/help.c:368 src/help.c:428 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "skrip %s baru" #: src/help.c:402 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "skrip %s lama" #: src/help.c:416 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "gagal menata status %s '%.250s': %s" #: src/script.c:379 msgid "trying script from the new package instead ..." msgstr "" #: src/help.c:439 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "tidak ada skrip dalam paket versi terbaru - menyerah" #: src/script.c:399 msgid "... it looks like that went OK" msgstr "" #: src/select.c #, c-format msgid "unexpected end of file in package name at line %d" msgstr "" #: src/select.c:116 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "akhir baris tak terduga dalam nama paket pada baris %d" #: src/select.c #, c-format msgid "unexpected end of file after package name at line %d" msgstr "" #: src/select.c:123 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "akhir baris tak terduga setelah nama paket pada baris %d" #: src/select.c:136 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "data tak terduga setelah nama paket dan pemilihan pada baris %d" #: src/select.c:139 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nama paket tidak sah pada baris %d: %.250s" #: src/select.c:168 #, c-format msgid "package not in database at line %d: %.250s" msgstr "" #: src/select.c:143 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "status yang diinginkan tak dikenal pada baris %d: %.250s" #: src/select.c:149 msgid "read error on standard input" msgstr "ada kesalahan membaca masukan standar (stdin)" #: src/select.c:186 msgid "" "found unknown packages; this might mean the available database\n" "is outdated, and needs to be updated through a frontend method" msgstr "" #: src/archives.c:509 msgid "cannot open security status notification channel" msgstr "" #: src/archives.c:524 msgid "cannot get security labeling handle" msgstr "" #: src/archives.c:572 #, c-format msgid "cannot set security context for file object '%s'" msgstr "" #: src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" #: src/statcmd.c:77 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " --add <owner> <group> <mode> <path>\n" " add a new <path> entry into the database.\n" " --remove <path> remove <path> from the database.\n" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" #: src/statcmd.c:85 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" " --update immediately update <path> permissions.\n" " --force force an action even if a sanity check fails.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" "\n" msgstr "" #: src/statcmd.c:116 msgid "stripping trailing /" msgstr "lenyapkan / penutup" #: src/statcmd.c #, c-format msgid "user '%s' does not exist" msgstr "" #: src/statcmd.c #, c-format msgid "group '%s' does not exist" msgstr "" #: src/statcmd.c:227 #, c-format msgid "--%s needs four arguments" msgstr "" #: src/statcmd.c:230 msgid "path may not contain newlines" msgstr "" #: src/statcmd.c:237 #, c-format msgid "" "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" msgstr "" #: src/statcmd.c:241 #, c-format msgid "an override for '%s' already exists; aborting" msgstr "" #: src/statcmd.c:272 #, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "--update disertakan, tetapi %s tidak ada" #: src/statcmd.c:277 msgid "no override present" msgstr "" #: src/statcmd.c:304 msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update tidak berguna bersama --remove" #: src/statdb.c #, c-format msgid "invalid statoverride uid %s" msgstr "" #: src/statdb.c #, c-format msgid "invalid statoverride gid %s" msgstr "" #: src/statdb.c #, c-format msgid "invalid statoverride mode %s" msgstr "" #: src/statdb.c:127 msgid "failed to open statoverride file" msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride'" #: src/statdb.c:134 msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "Gagal menjalankan 'fstat' pada berkas 'statoverride'" #: src/statdb.c:162 #, c-format msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "" #: src/statdb.c:169 msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "berkas 'statoverride' tidak ada baris-baru penutup" #: src/statdb.c:173 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "berkas 'statoverride' berisi baris kosong" #: src/statdb.c:178 src/statdb.c:190 src/statdb.c:202 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "salah sintaks dalam berkas 'statoverride'" #: src/statdb.c #, c-format msgid "unknown user '%s' in statoverride file" msgstr "" #: src/statdb.c:186 src/statdb.c:198 src/statdb.c:210 msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "akhir baris tak terduga dalam berkas 'statoverride'" #: src/statdb.c #, c-format msgid "unknown group '%s' in statoverride file" msgstr "" #: src/statdb.c:238 #, c-format msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" msgstr "banyak berkas 'statoverride' terdaftar untuk berkas '%.250s'" #: src/trigcmd.c:46 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Ketik 'dpkg-trigger --help' untuk panduan tentang perkakas ini." #: src/trigcmd.c:51 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" msgstr "Perkakas pemicu paket Debian %s versi %s.\n" #: src/trigcmd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" " %s [<options> ...] <command>\n" "\n" msgstr "" "Gunakan: %s [<pilihan> ...] <nama-pemicu>\n" " %s [<pilihan> ...] <perintah>\n" "\n" #: src/trigcmd.c:72 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " --check-supported Check if the running dpkg supports " "triggers.\n" "\n" msgstr "" "Perintah:\n" " --check-supported Pastikan bahwa dpkg mendukung pemicu.\n" "\n" #: src/trigcmd.c #, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" " by dpkg).\n" " --await Package needs to await the processing.\n" " --no-await No package needs to await the " "processing.\n" " --no-act Just test - don't actually change " "anything.\n" "\n" msgstr "" #: src/trigcmd.c:210 msgid "" "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr "" #: src/trigcmd.c:180 msgid "triggers data directory not yet created" msgstr "" #: src/trigcmd.c:183 msgid "trigger records not yet in existence" msgstr "" #: src/trigcmd.c:205 msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "butuh satu argumen, nama pemicu" #: src/trigcmd.c:215 #, c-format msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" msgstr "" #: src/trigcmd.c #, c-format msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" msgstr "nama pemicu '%.250s' tidak sah: %.250s" #: src/trigproc.c:271 msgid "" "cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:" msgstr "" #: src/trigproc.c:258 #, c-format msgid "" "\n" " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" msgstr "" "\n" " pemicu-pemicu paket yang tertunda yang mungkin tak terpecahkan:\n" #: src/trigproc.c:281 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "pemicu berulang; dihentikan saja." #: src/trigproc.c #, c-format msgid "" "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/trigproc.c msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" msgstr "" #: src/trigproc.c #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" #: src/trigproc.c:336 #, c-format msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/processarc.c:71 #, c-format msgid ".../%s" msgstr ".../%s" #: src/unpack.c #, c-format msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" msgstr "ada kesalahan saat memastikan bahwa '%.250s' tidak ada" #: src/processarc.c:99 msgid "split package reassembly" msgstr "" #: src/processarc.c:108 msgid "reassembled package file" msgstr "menyusun ulang berkas paket" #: src/processarc.c:133 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "Melakukan otentikasi (%s) ...\n" #: src/processarc.c:139 msgid "package signature verification" msgstr "" #: src/unpack.c:151 #, c-format msgid "verification on package %s failed!" msgstr "" #: src/unpack.c:153 #, c-format msgid "" "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" msgstr "" #: src/processarc.c:152 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "dilewati\n" #: src/processarc.c:165 dpkg-deb/info.c:81 msgid "unable to create temporary directory" msgstr "gagal membuat direktori sementara" #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" msgstr "" #: src/processarc.c:633 utils/update-alternatives.c:2071 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "Ada kesalahan saat membaca %.250s" #: src/processarc.c:635 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "Ada kesalahan saat menutup %.250s" #: src/unpack.c #, c-format msgid "" "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" msgstr "" "versi lama paket ini memiliki nama berkas 'info' yang terlalu panjang mulai " "dari '%.250s'" #: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" msgstr "gagal membuang berkas 'info' '%.250s' yang sudah usang" #: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" msgstr "gagal memasang berkas 'info' (tampaknya) baru '%.150s'" #: src/processarc.c:296 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "gagal membuka direktori 'control' sementara" #: src/unpack.c #, c-format msgid "" "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" msgstr "" "paket berisi nama berkas info 'control' yang terlalu panjang (mulai dari " "'%.250s)" #: src/unpack.c #, c-format msgid "package control info contained directory '%.250s'" msgstr "info 'control' paket berisi direktori '%.250s'" #: src/unpack.c #, c-format msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "proses rmdir dari info 'control' paket '%.250s' mengatakan ini bukan dir" #: src/processarc.c:326 #, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "paket %s berisi daftar sebagai berkas 'info'" #: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" msgstr "gagal memasang berkas 'info' baru '%.250s' sebagai '%.250s'" #: src/processarc.c:1206 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Mencatat lenyapnya %s, yang telah diganti seutuhnya.)\n" #: src/processarc.c:411 msgid "cannot access archive" msgstr "gagal mengakses arsip" #: src/processarc.c:433 msgid "package control information extraction" msgstr "" #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Merekam info tentang %s dari %s.\n" #: src/processarc.c:468 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "arsitektur paket (%s) tidak cocok dengan sistem (%s)" #: src/unpack.c:576 #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" #: src/processarc.c:526 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "Ada masalah pra-ketergantungan - tidak akan memasang %.250s" #: src/processarc.c:527 msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "mengabaikan masalah pra-ketergantungan!" #: src/unpack.c:597 #, c-format msgid "Preparing to unpack %s ...\n" msgstr "" #: src/unpack.c:735 #, c-format msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/unpack.c:741 #, c-format msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/unpack.c:833 #, c-format msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" msgstr "" #: src/unpack.c:837 #, c-format msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" msgstr "" #: src/processarc.c:840 msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "" #: src/processarc.c:854 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "ada kesalahan saat membaca keluaran tar dpkg-deb" #: src/processarc.c:856 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "berkas tar dari sistem berkas terkorupsi - arsip paket terkorupsi" #: src/unpack.c:946 #, c-format msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" msgstr "" #: src/processarc.c:919 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "gagal menata status berkas '%.250s' yang lama, jadi tidak dibuang: %s" #: src/processarc.c:925 #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "gagal menghapus direktori lama '%.250s': %s" #: src/processarc.c:928 #, c-format msgid "" "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "berkas konfig '%.250s' lama berupa direktori kosong (dan sekarang sudah " "dihapus)" #: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to stat other new file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'" #: src/processarc.c:986 #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " "'%.250s')" msgstr "" "berkas '%.250s' lama sama dengan beberapa berkas baru! (keduanya '%.250s' " "dan '%.250s')" #: src/processarc.c:1025 #, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "gagal secara hati-hati menghapus berkas lama '%.250s': %s" #: src/update.c #, c-format msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" msgstr "" #: src/update.c:62 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgstr "" "gagal mengakses area status dpkg untuk pembaharuan massal paket yang tersedia" #: src/update.c:64 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "" "pembaharuan massal paket yang tersedia memerlukan akses tulis ke area status " "dpkg" #: src/update.c:71 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" msgstr "Sedang mengganti info paket yang tersedia, dengan %s.\n" #: src/update.c:74 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "Sedang memperbaharui info paket yang tersedia, dengan %s.\n" #: src/update.c:101 #, c-format msgid "Information about %d package was updated.\n" msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" msgstr[0] "Informasi tentang %d paket telah diperbaharui.\n" #: src/update.c:112 #, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:129 #, c-format msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "gagal menata status nama berkas '%.250s'" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "newline not allowed in pathname '%s'" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580 #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546 #: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593 msgid "data member" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:189 msgid "unable to stat control directory" msgstr "gagal menata status direktori 'control'" #: dpkg-deb/build.c:191 msgid "control directory is not a directory" msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori" #: dpkg-deb/build.c:193 #, c-format msgid "" "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "direktori 'control' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya >= 0755 dan " "<=0755)" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "skrip pengelola paket '%.250s' bukan berkas biasa atau symlink" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "" "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "" "skrip pengelola paket '%.50s' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya " ">=0555 dan <=0755)" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" msgstr "skrip pengelola paket '%.50s' tidak dapat diakses" #: dpkg-deb/build.c:237 msgid "error opening conffiles file" msgstr "ada kesalahan saat membuka berkas 'conffiles'" #: dpkg-deb/build.c:246 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "string kosong dari fgets yang membaca berkas konfig" #: dpkg-deb/build.c:264 #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%.250s' is not stattable" msgstr "berkas konfig '%.250s' tidak dapat diakses" #: dpkg-deb/build.c:270 #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa" #: dpkg-deb/build.c:274 #, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "berkas konfig '%s' ganda" #: dpkg-deb/build.c:287 msgid "error reading conffiles file" msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas 'conffiles'" #: dpkg-deb/build.c msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" msgstr "nama paket berisi aksara yang bukan huruf kecil atau `-+'" #: dpkg-deb/build.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "'%s' berisi nilai Prioritas definisi pengguna '%s'" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" msgstr[0] "mengabaikan %d peringatan tentang berkas 'control'" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" msgstr "gagal memeriksa keberadaan arsip '%.250s'" #: dpkg-deb/build.c msgid "compressing tar member" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:584 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<compress> dari tar -cf" #: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2429 #: utils/update-alternatives.c:2436 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s butuh sebuah argumen <direktori>" #: dpkg-deb/build.c:430 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "target adalah direktori - tidak dapat menghindari pemeriksaan berkas " "'control'" #: dpkg-deb/build.c:481 msgid "not checking contents of control area" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:432 #, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: membuat paket tak dikenal di dalam '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: membuat paket '%s' di dalam '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521 #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477 #: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499 msgid "control member" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:534 msgid "compressing control member" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593 #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:494 #, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "error writing '%s'" msgstr "Ada galat saat menulis '%s'" #: dpkg-deb/build.c:557 #, c-format msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:61 dpkg-deb/extract.c:63 msgid "shell command to move files" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:70 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" msgstr "akhir berkas yang tak terduga pada %s dalam %.255s" #: dpkg-deb/extract.c:72 #, c-format msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "ada galat membaca %s dari berkas %.255s" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "failed to read archive '%.255s'" msgstr "gagal membaca arsip '%.255s'" #: dpkg-deb/extract.c:127 msgid "failed to fstat archive" msgstr "Gagal melakukan 'fstat' pada arsip" #: dpkg-deb/extract.c:131 msgid "archive magic version number" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:143 msgid "archive member header" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:148 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu arsip biner debian (coba dpkg-split?)" #: dpkg-deb/extract.c:159 msgid "archive information header member" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:162 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya" #: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:237 #, c-format msgid "archive has invalid format version: %s" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:169 #, c-format msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:212 #, c-format msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:195 #, c-format msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:185 dpkg-deb/extract.c:199 #, c-format msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:199 #, c-format msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:221 #, c-format msgid "" " new debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:232 msgid "archive control member size" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:235 #, c-format msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:251 #, c-format msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:256 #, c-format msgid "" " old debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "" "file looks like it might be an archive which has been\n" " corrupted by being downloaded in ASCII mode" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "'%.255s' is not a debian format archive" msgstr "'%.250s' bukan suatu arsip berformat debian" #: dpkg-deb/extract.c:277 #, c-format msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:280 msgid "cannot close decompressor pipe" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:297 msgid "decompressing archive member" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:307 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "gagal berpindah ke direktori" #: dpkg-deb/extract.c:310 msgid "failed to create directory" msgstr "gagal membuat direktori" #: dpkg-deb/extract.c:312 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "gagal berpindah ke direktori setelah membuatnya" #: dpkg-deb/extract.c:323 msgid "<decompress>" msgstr "<dekompresi>" #: dpkg-deb/extract.c:325 msgid "paste" msgstr "tempel" #: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/extract.c:402 #: dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb" #: dpkg-deb/extract.c:365 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s hanya butuh satu argumen (nama berkas .deb)" #: dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/extract.c:410 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen (.deb dan direktori)" #: dpkg-deb/extract.c:417 dpkg-deb/extract.c:451 #, c-format msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:347 dpkg-deb/extract.c:406 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" "Perhaps you should be using dpkg --install ?" msgstr "" "--%s butuh suatu direktori target.\n" "Mungkin Anda harus menggunakan dpkg --install ?" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:108 #, c-format msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:112 #, c-format msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" msgstr "" #: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "gagal membuka komponen '%.255s' (dalam %.255s) dengan hasil yang tak terduga" #: dpkg-deb/info.c:121 #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "%d komponen 'control' yang diperlukan hilang" #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot scan directory '%.255s'" msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" #: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "gagal melakukan 'stat' pada '%.255s' (dalam '%.255s')" #: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "gagal membuka '%.255s' (dalam '%.255s')" #: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "gagal membaca '%.255s' (dalam '%.255s')" #: dpkg-deb/info.c:170 #, c-format msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:174 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " bukan sebuah berkas biasa %.255s\n" #: dpkg-deb/info.c msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" msgstr "(tidak ada berkas 'control' dalam arsip!)\n" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "'Backend' arsip paket Debian %s versi %s.\n" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" " -c|--contents <deb> List contents.\n" " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" " Extract control info and files.\n" " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" "\n" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" "<cfile> is the name of an administrative file component.\n" "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" "\n" msgstr "" "<deb> adalah nama berkas dengan format arsip Debian.\n" "<komp> adalah nama komponen berkas administratif.\n" "<isian> adalah nama ruas isian dalam berkas 'control' utama.\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "Options:\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" " -D, --debug Enable debugging output.\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" " --deb-format=<format> Select archive format.\n" " Allowed values: 0.939000, 2.0 " "(default).\n" " --old Legacy alias for '--deb-" "format=0.939000'.\n" " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" " --nocheck Suppress control file check (build bad\n" " packages).\n" " --uniform-compression Use the compression params on all " "members.\n" " -z# Set the compression level when building.\n" " -Z<type> Set the compression type used when " "building.\n" " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n" " -S<strategy> Set the compression strategy when " "building.\n" " Allowed values: none; extreme (xz);\n" " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c:128 #, c-format msgid "" "\n" "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c:132 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." msgstr "" "Ketik dpkg-deb --help untuk panduan dalam manipulasi berkas *.deb;\n" "Ketik dpkg --help untuk panduan dalam pemasangan dan pembuangan paket." #: dpkg-deb/main.c:155 #, c-format msgid "invalid deb format version: %s" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c:161 #, c-format msgid "unknown deb format version: %s" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld" msgstr "tingkat kompresi untuk -%c tidak sah: %ld" #: dpkg-deb/main.c:205 #, c-format msgid "unknown compression strategy '%s'!" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "unknown compression type '%s'!" msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" #: dpkg-deb/main.c:215 #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c:256 #, c-format msgid "invalid compressor parameters: %s" msgstr "" #: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" msgstr "" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s" #: dpkg-split/info.c:57 #, c-format msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" msgstr "" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - %.250s hilang" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - baris-baru hilang setelah %.250s" #: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:114 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "ada kesalahan saat membaca %.250s" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header pertama" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - karekter 'padding' buruk (kode %d)" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - bagian 'info' kosong" #: dpkg-split/info.c:122 msgid "format version number" msgstr "nomor versi format" #: dpkg-split/info.c:131 #, c-format msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:133 #, c-format msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:127 msgid "package name" msgstr "nama paket" #: dpkg-split/info.c:128 msgid "package version number" msgstr "nomor versi paket" #: dpkg-split/info.c:129 msgid "package file MD5 checksum" msgstr "pemeriksaan MD5 berkas paket" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - checksum MD5 buruk: '%.250s'" #: dpkg-split/info.c:134 dpkg-split/info.c:135 msgid "archive total size" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:136 dpkg-split/info.c:137 msgid "archive part offset" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:139 msgid "archive part numbers" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:142 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:145 msgid "number of archive parts" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:147 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:149 msgid "archive parts number" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:151 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:157 msgid "package architecture" msgstr "" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header kedua" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - anggota kedua bukan anggota data" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" "berkas '%.250s' terkorupsi - salah nomor bagian untuk ukuran yang termaktub" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" "berkas '%.250s' terkorupsi - salah ukuran untuk nomor bagian termaktub" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "unable to fstat part file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas bagian '%.250s'" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - terlalu pendek" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "cannot open archive part file '%.250s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is not an archive part" msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu bagian arsip" #: dpkg-split/info.c:218 #, c-format msgid "" "%s:\n" " Part format version: %d.%d\n" " Part of package: %s\n" " ... version: %s\n" " ... architecture: %s\n" " ... MD5 checksum: %s\n" " ... length: %jd bytes\n" " ... split every: %jd bytes\n" " Part number: %d/%d\n" " Part length: %jd bytes\n" " Part offset: %jd bytes\n" " Part file size (used portion): %jd bytes\n" "\n" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:225 msgctxt "architecture" msgid "<unknown>" msgstr "" #: dpkg-split/info.c:244 dpkg-split/join.c:105 #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--%s butuh satu atau lebih argumen berkas bagian" #: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%s' is not an archive part\n" msgstr "berkas '%s' bukan bagian dari arsip\n" #: dpkg-split/join.c:44 #, c-format msgid "Putting package %s together from %d part: " msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian: " #: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "unable to open output file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas keluaran '%.250s'" #: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian input '%.250s'" #: dpkg-split/join.c:60 #, c-format msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-split/join.c:63 #, c-format msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:237 #, c-format msgid "done\n" msgstr "selesai.\n" #: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" msgstr "berkas '%.250s' dan '%.250s' bukan bagian dari berkas yang sama" #: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "" "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" msgstr "ada beberapa versi dari bagian %d - setidaknya '%.250s' dan '%.250s'" #: dpkg-split/join.c:128 #, c-format msgid "part %d is missing" msgstr "bagian %d hilang" #: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" msgstr "Perkakas pemisah/pemadu paket Debian '%s'; versi %s.\n" #: dpkg-split/main.c:67 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" " -l|--listq List unmatched pieces.\n" " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" "\n" msgstr "" "Perintah:\n" " -s|--split <berkas> [<awalan>] Belah sebuah arsip.\n" " -j|--join <bagian> <bagian> ... Gabung bagian jadi satu.\n" " -I|--info <bagian> Lihat info suatu bagian.\n" " -a|--auto -o <lengkap> <bagian> Kumpulkan bagian secara otomatis.\n" " -l|--listq Lihat potongan yang tidak cocok.\n" " -d|--discard [<namaberkas> ...] Abaikan potongan yang tidak cocok.\n" "\n" #: dpkg-split/main.c:82 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" " <package>_<version>_<arch>.deb).\n" " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" "\n" msgstr "" #: dpkg-split/main.c:92 #, c-format msgid "" "Exit status:\n" " 0 = ok\n" " 1 = with --auto, file is not a part\n" " 2 = trouble\n" msgstr "" #: dpkg-split/main.c:103 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Ketik 'dpkg-split --help' untuk panduan" #: dpkg-split/main.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" #: dpkg-split/main.c:126 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "ukuran bagian terlampau besar atau tidak positif" #: dpkg-split/main.c:130 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "ukuran bagian harus sekurangnya %d KiB (termasuk header)" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to read depot directory '%.250s'" msgstr "gagal membaca direktori 'depot' '%.250s'" #: dpkg-split/queue.c:134 msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto butuh penggunaan pilihan --output" #: dpkg-split/queue.c:136 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto butuh tepat satu argumen berkas bagian" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to read part file '%.250s'" msgstr "gagal membaca berkas bagian '%.250s'" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "Berkas '%.250s' bukan bagian dari arsip banyak-bagian.\n" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to reopen part file '%.250s'" msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian '%.250s'" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to open new depot file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas 'depot' '%.250s' yang baru" #: dpkg-split/queue.c:199 #, c-format msgid "cannot extract split package part '%s': %s" msgstr "" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" msgstr "gagal mengganti nama berkas 'depot' '%.250s' yang baru ke '%.250s'" #: dpkg-split/queue.c:196 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "Bagian %d dari paket %s telah diberkaskan (masih ingin " #: dpkg-split/queue.c:200 msgid " and " msgstr " dan " #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" msgstr "gagal menghapus berkas 'depot' '%.250s' yang telah terpakai" #: dpkg-split/queue.c:235 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Berkas-berkas sampah yang tertinggal di dalam direktori 'depot':\n" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to stat '%.250s'" msgstr "gagal menata status '%.250s'" #: dpkg-split/queue.c:243 #, c-format msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr "" #: dpkg-split/queue.c:245 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (bukan berkas biasa)\n" #: dpkg-split/queue.c:250 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Paket belum disusun ulang:\n" #: dpkg-split/queue.c:258 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr " Paket %s: bagian " #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "part file '%.250s' is not a plain file" msgstr "berkas bagian '%.250s' bukan suatu berkas biasa" #: dpkg-split/queue.c:278 #, c-format msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "" #: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to discard '%.250s'" msgstr "gagal mengabaikan '%.250s'" #: dpkg-split/queue.c:305 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "%s telah dihapus.\n" #: dpkg-split/split.c:70 dpkg-split/split.c:76 dpkg-split/split.c:81 msgid "package field value extraction" msgstr "" #: dpkg-split/split.c msgid "<dpkg-deb --info pipe>" msgstr "" #: dpkg-split/split.c #, c-format msgid "unable to open source file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas sumber '%.250s'" #: dpkg-split/split.c:133 msgid "unable to fstat source file" msgstr "Gagal menata status berkas sumber" #: dpkg-split/split.c #, c-format msgid "source file '%.250s' not a plain file" msgstr "berkas sumber '%.250s' bukan suatu berkas biasa" #: dpkg-split/split.c:153 #, c-format msgid "Splitting package %s into %d part: " msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dpkg-split/split.c:197 msgid "" "header is too long, making part too long; the package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" msgstr "" #: dpkg-split/split.c:249 msgid "--split needs a source filename argument" msgstr "--split butuh suatu argumen nama berkas sumber" #: dpkg-split/split.c:252 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "" "--split butuh paling banyak satu nama berkas sumber dan awalan tujuan" #: utils/update-alternatives.c:101 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " --install <link> <name> <path> <priority>\n" " [--slave <link> <name> <path>] ...\n" " add a group of alternatives to the system.\n" " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " "system.\n" " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" " --display <name> display information about the <name> group.\n" " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" " --get-selections list master alternative names and their status.\n" " --set-selections read alternative status from standard input.\n" " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " "the\n" " user to select which one to use.\n" " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" " --all call --config on all alternatives.\n" "\n" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:120 #, c-format msgid "" "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" " (e.g. /usr/bin/pager)\n" "<name> is the master name for this link group.\n" " (e.g. pager)\n" "<path> is the location of one of the alternative target files.\n" " (e.g. /usr/bin/less)\n" "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " "in\n" " automatic mode.\n" "\n" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:131 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" " --log <file> change the log file.\n" " --force allow replacing files with alternative links.\n" " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " "configured\n" " in automatic mode (relevant for --config only)\n" " --verbose verbose operation, more output.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163 msgid "error" msgstr "galat proses 'parse'" #: utils/update-alternatives.c:176 #, c-format msgid "Use '%s --help' for program usage information." msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:193 msgid "warning" msgstr "PERINGATAN" #: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262 #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:356 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "dua perintah diberikan: --%s dan --%s" #: utils/update-alternatives.c:387 #, c-format msgid "cannot append to '%s'" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:556 #, c-format msgid "unable to remove '%s'" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1569 #: utils/update-alternatives.c:2638 msgid "auto mode" msgstr "modus otomatis" #: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1578 #: utils/update-alternatives.c:2639 msgid "manual mode" msgstr "modus manual" #: utils/update-alternatives.c:1111 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "akhir berkas tak terduga saat membaca %s" #: utils/update-alternatives.c:1113 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "saat membaca %s: %s" #: utils/update-alternatives.c:1119 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "baris tidak diakhiri saat membaca %s" #: utils/update-alternatives.c:1137 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s terkorupsi: %s" #: utils/update-alternatives.c:1150 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "baris-baru dilarang dalam berkas 'update-alternatives' (%s)" #: utils/update-alternatives.c:1163 msgid "slave name" msgstr "nama tiruan" #: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:2405 #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1174 msgid "slave link" msgstr "nara tiruan" #: utils/update-alternatives.c:1178 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "nara tiruan sama dengan nama utama %s" #: utils/update-alternatives.c:1185 utils/update-alternatives.c:2412 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "nara tiruan %s ganda" #: utils/update-alternatives.c:1204 msgid "master file" msgstr "berkas utama" #: utils/update-alternatives.c:1213 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "path %s ganda" #: utils/update-alternatives.c:1238 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " "alternatives" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1229 utils/update-alternatives.c:1240 msgid "priority" msgstr "prioritas" #: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1249 msgid "slave file" msgstr "berkas tiruan" #: utils/update-alternatives.c:1244 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "prioritas dari %s: %s" #: utils/update-alternatives.c:1261 #, c-format msgid "priority of %s is out of range: %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1297 msgid "status" msgstr "status" #: utils/update-alternatives.c:1299 msgid "invalid status" msgstr "status tidak sah" #: utils/update-alternatives.c:1304 msgid "master link" msgstr "nara utama" #: utils/update-alternatives.c:1366 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" msgstr "" #: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1404 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid " link best version is %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c msgid " link best version not available" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1505 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " nara saat ini mengacu ke %s" #: utils/update-alternatives.c:1508 msgid " link currently absent" msgstr " nara saat ini lenyap" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid " link %s is %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid " slave %s is %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1512 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - prioritas %d" #: utils/update-alternatives.c:1515 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " tiruan %s: %s" #: utils/update-alternatives.c:1553 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "Ada %d pilihan untuk alternatif %s (seluruhnya %s)." #: utils/update-alternatives.c:1560 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #: utils/update-alternatives.c:1561 msgid "Path" msgstr "Path" #: utils/update-alternatives.c:1561 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #: utils/update-alternatives.c:1561 msgid "Status" msgstr "Status" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2563 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "tidak ada program yang menyediakan %s." #: utils/update-alternatives.c:2565 utils/update-alternatives.c:2575 msgid "Nothing to configure." msgstr "Tiada yang dikonfigurasi" #: utils/update-alternatives.c:2750 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1765 #, c-format msgid "not replacing %s with a link" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1762 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "tidak dapat memasang pilihan %s yang tak dikenal" #: utils/update-alternatives.c:1824 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " "exist" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:1834 #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2760 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2592 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" "sedang menghapus alternatif terpilih secara manual - memindah %s ke modus " "otomatis" #: utils/update-alternatives.c:2730 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2224 #, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2228 #, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " "updates only" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2236 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2275 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2296 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2341 #, c-format msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2346 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2354 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2051 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "Alternatif %s tidak diubah karena pilihan %s tidak tersedia." #: utils/update-alternatives.c:2055 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Lewati alternatif %s yang tak dikenal." #: utils/update-alternatives.c:2077 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "baris terlalu panjang atau tak diakhiri saat membaca %s" #: utils/update-alternatives.c:2090 utils/update-alternatives.c:2103 #: utils/update-alternatives.c:2113 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Hindari baris tidak sah: %s" #: utils/update-alternatives.c:2380 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2193 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "nara alternatif tidak mutlak sebagaimana seharusnya: %s" #: utils/update-alternatives.c:2197 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "path alternatif tidak mutlak sebagaimana seharusnya: %s" #: utils/update-alternatives.c:2224 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2435 utils/update-alternatives.c:2471 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2441 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2458 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2258 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2482 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unknown argument '%s'" msgstr "argumen '%s' tak dikenal" #: utils/update-alternatives.c:2343 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install perlu <nara> <nama> <path> <prioritas>" #: utils/update-alternatives.c:2346 utils/update-alternatives.c:2397 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<nara> dan <path> tidak boleh sama" #: utils/update-alternatives.c:2349 msgid "priority must be an integer" msgstr "prioritas harus bilangan bulat" #: utils/update-alternatives.c:2558 msgid "priority is out of range" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2362 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s butuh <nama> <path>" #: utils/update-alternatives.c:2376 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s butuh <nama>" #: utils/update-alternatives.c:2388 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave hanya bisa bersama --install" #: utils/update-alternatives.c:2390 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave perlu <nara> <nama> <path>" #: utils/update-alternatives.c:2399 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "nama %s adalah nama utama dan tiruan sekaligus" #: utils/update-alternatives.c:2402 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "nara %s adalah nara utama dan tiruan sekaligus" #: utils/update-alternatives.c:2422 #, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s butuh sebuah argumen <berkas>" #: utils/update-alternatives.c:2453 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" msgstr "" "butuh --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all, atau --auto" #: utils/update-alternatives.c:2685 utils/update-alternatives.c:2691 #, c-format msgid "no alternatives for %s" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2490 msgid "<standard input>" msgstr "ada galat baca di masukan standar" #: utils/update-alternatives.c:2793 #, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" msgstr "" #: utils/update-alternatives.c:2795 #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/trust-store.po��������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002066�12734304372�017723� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for trust-store # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the trust-store package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trust-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:31+0000\n" "Last-Translator: Affif Mukhlashin <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: /home/tvoss/ubuntu/scratch/fix-1532870/src/core/trust/daemon.cpp:266 msgid "is trying to access" msgstr "sedang mencoba mengakses" #: /home/tvoss/ubuntu/scratch/fix-1532870/src/core/trust/mir/prompt_main.qml:78 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #: /home/tvoss/ubuntu/scratch/fix-1532870/src/core/trust/mir/prompt_main.qml:83 msgid "Don’t Allow" msgstr "Jangan Ijinkan" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libgsf.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000044641�12734304372�016663� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for libgsf. # Copyright (C) 2011 libgsf's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgsf package. # # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-12 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:43+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../gsf/gsf-blob.c:114 #, c-format msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data" msgstr "Tak cukup memori untuk menyalin data %s byte" #: ../gsf/gsf-clip-data.c:165 #, c-format msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes" msgstr "Ada clip_data di %s, tapi kurang dari paling tidak %s byte" #: ../gsf/gsf-clip-data.c:259 #, c-format msgid "" "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the " "required 4 bytes." msgstr "" "clip_data dalam format papan klip Windows, tapi kurang dari 4 byte, yaitu " "nilai yang diperlukan." #: ../gsf/gsf-clip-data.c:270 msgid "Windows Metafile format" msgstr "Format Windows Metafile" #. CF_BITMAP #: ../gsf/gsf-clip-data.c:276 msgid "Windows DIB or BITMAP format" msgstr "Format DIB atau BITMAP Windows" #: ../gsf/gsf-clip-data.c:281 msgid "Windows Enhanced Metafile format" msgstr "Format Windows Enhanced Metafile" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:472 #, c-format msgid "Failed to duplicate input stream" msgstr "Gagal menduplikasi stream masukan" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:506 #, c-format msgid "No OLE2 signature" msgstr "Tak ada tanda tangan OLE2" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:538 #, c-format msgid "Unreasonable block sizes" msgstr "Ukuran blok tak masuk akal" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:574 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memori tak cukup" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:633 #, c-format msgid "Inconsistent block allocation table" msgstr "Tabel alokasi blok tak konsisten" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:641 #, c-format msgid "Problems making block allocation table" msgstr "Masalah saat membuat tabel alokasi blok" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:653 #, c-format msgid "Problems reading directory" msgstr "Masalah saat membaca direktori" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:817 #, c-format msgid "Failed to access child" msgstr "Gagal mengakses anak" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:849 #, c-format msgid "failure reading block" msgstr "kegagalan saat membaca blok" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:172 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:390 #, c-format msgid "Can't find the VBA directory stream" msgstr "Tak bisa temukan stream direktori VBA" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:219 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:227 msgid "vba project header problem" msgstr "masalah header proyek vba" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:399 #, c-format msgid "No VBA signature" msgstr "Tak ada tanda tangan VBA" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:410 #, c-format msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x" msgstr "Versi tanda tangan VBA tak dikenal 0x%x%x%x%x" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:510 #, c-format msgid "Unable to parse VBA header" msgstr "Tak bisa mengurai header VBA" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217 #, c-format msgid "Invalid tar header" msgstr "Header tar tak valid" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266 #, c-format msgid "Invalid longname header" msgstr "Header nama panjang tak valid" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273 #, c-format msgid "Failed to read longname" msgstr "Gagal membaca nama panjang" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288 #, c-format msgid "Seek failed" msgstr "Seek gagal" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301 #, c-format msgid "Truncated archive" msgstr "Arsip terpotong" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:942 #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:943 msgid "The archive being interpreted" msgstr "Arsip sedang diinterpretasi" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:453 #, c-format msgid "Error reading zip dirent" msgstr "Galat saat membaca dirent zip" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:464 #, c-format msgid "Broken zip file structure" msgstr "Struktur berkas zip rusak" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:518 msgid "Error seeking to zip header" msgstr "Galat saat seek header zip" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:520 msgid "Error reading zip header" msgstr "Galat saat membaca header zip" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:522 msgid "Error incorrect zip header" msgstr "Galat header zip salah" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:553 #, c-format msgid "problem uncompressing stream" msgstr "masalah saat mendekompresi stream" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:958 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1096 msgid "Compression Level" msgstr "Tingkat Kompresi" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:959 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1097 msgid "The level of compression used, zero meaning none" msgstr "Tingkat kompresi yang dipakai, nol berarti nihil" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265 #, c-format msgid "BZ2 support not enabled" msgstr "Dukungan BZ2 tak diaktifkan" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63 #, c-format msgid "BZ2 decompress init failed" msgstr "Init dekompresi BZ2 gagal" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82 #, c-format msgid "BZ2 decompress failed" msgstr "Dekompresi BZ2 gagal" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99 #, c-format msgid "BZ2 decompress end failed" msgstr "Akhir dekompresi BZ2 gagal" #: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../gsf/gsf-input.c:129 msgid "The input's name" msgstr "Nama masukan" #: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../gsf/gsf-input.c:144 msgid "The input's size" msgstr "Ukuran masukan" #: ../gsf/gsf-input.c:158 msgid "EOF" msgstr "EOF" #: ../gsf/gsf-input.c:159 msgid "End of file" msgstr "Akhir berkas" #: ../gsf/gsf-input.c:173 msgid "Remaining" msgstr "Sisa" #: ../gsf/gsf-input.c:174 msgid "Amount of data remaining" msgstr "Banyaknya data tersisa" #: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213 msgid "Position" msgstr "Posisi" #: ../gsf/gsf-input.c:189 msgid "The input's current position" msgstr "Posisi masukan kini" #: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232 msgid "Modification time" msgstr "Waktu modifikasi" #: ../gsf/gsf-input.c:207 msgid "" "An optional GDateTime representing the time the input was last changed" msgstr "GDateTime opsional yang mewakili waktu saat masukan terakhir berubah" #: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247 msgid "Container" msgstr "Wadah" #: ../gsf/gsf-input.c:221 msgid "The parent GsfInfile" msgstr "GsfInfile induk" #: ../gsf/gsf-input.c:281 #, c-format msgid "Duplicate size mismatch" msgstr "Ketidakcocokan ukuran duplikat" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169 #, c-format msgid "Unable to initialize zlib" msgstr "Tak bisa menginisiasi zlib" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177 #, c-format msgid "Failed to rewind source" msgstr "Gagal memutar balik sumber" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184 #, c-format msgid "Invalid gzip header" msgstr "Header gzip tak valid" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313 #, c-format msgid "truncated source" msgstr "sumber terpotong" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330 #, c-format msgid "Failed to read from source" msgstr "Gagal membaca dari sumber" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474 #, c-format msgid "NULL source" msgstr "Sumber NULL" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478 #, c-format msgid "Uncompressed size not set" msgstr "Ukuran tak terkompresi tak diisi" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503 msgid "Raw" msgstr "Mentah" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504 msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer" msgstr "Apakah membaca data terkompresi tanpa header dan trailer" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515 msgid "Where the compressed data comes from" msgstr "Dari mana datangnya data terkompresi" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531 msgid "Size after decompression" msgstr "Ukuran setelah dekompresi" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532 msgid "The source's uncompressed size" msgstr "Ukuran sumber tak terkompresi" #: ../gsf/gsf-input-memory.c:227 ../gsf/gsf-output-stdio.c:454 #, c-format msgid "%s: Is not a regular file" msgstr "%s: Bukan berkas biasa" #: ../gsf/gsf-input-memory.c:240 #, c-format msgid "%s: File too large to be memory mapped" msgstr "%s: Berkas terlalu besar untuk dipetakan ke memori" #: ../gsf/gsf-input-memory.c:283 #, c-format msgid "mmap not supported" msgstr "mmap tak didukung" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1574 msgid "Pretty print" msgstr "Cetak cantik" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1575 msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?" msgstr "" "Apakah elemen pada keluaran mesti diinden otomatis agar lebih mudah dibaca?" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1581 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:767 #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1076 #: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276 msgid "Sink" msgstr "Muara" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1582 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796 msgid "The destination for writes" msgstr "Tempat tujuan menulis" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312 #, c-format msgid "" "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at " "least are needed." msgstr "" "Kehilangan data ketika membaca properti %s; mendapat %s byte, padahal " "diperlukan paling tidak %s byte." #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363 #, c-format msgid "" "Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 " "bytes, but the data says it only has %s bytes available." msgstr "" "Data terkorupsi dalam properti VT_CF; panjang data papan klip mesti paling " "tidak 4 byte, tapi data menyatakan hanya tersedia %s byte." #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1135 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1179 #, c-format msgid "Unable to read MS property stream header" msgstr "Tak bisa baca header stream properti MS" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1162 #, c-format msgid "Invalid MS property stream header" msgstr "Header stream properti MS tak valid" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1209 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1247 #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1271 #, c-format msgid "Invalid MS property section" msgstr "Seksi properti MS tak valid" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1228 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1232 #, c-format msgid "Invalid MS property stream header or file truncated" msgstr "Header stream properti MS tak valid atau terpotong" #: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:362 #, c-format msgid "Property \"%s\" used for multiple types!" msgstr "Properti \"%s\" dipakai untuk beberapa tipe!" #: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:894 msgid "ODF version" msgstr "Versi ODF" #: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:895 msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100" msgstr "" "Versi ODF yang ditarget oleh objek ini sebagai bilangan bulat seperti 100" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:384 #, c-format msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'" msgstr "Tak bisa menemukan bagian id='%s' bagi '%s'" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411 #, c-format msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'" msgstr "Tak bisa temukan bagian dengan jenis='%s' bagi '%s'" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:441 #, c-format msgid "Missing id for part in '%s'" msgstr "Kehilangan id untuk bagian di '%s'" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:450 #, c-format msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!" msgstr "Bagian '%s' di '%s' dari '%s' terkorupsi!" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:768 msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content" msgstr "GsfOutput yang menyimpan isi Open Package" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:774 msgid "Content type" msgstr "Tipe isi" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:775 msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file" msgstr "Tipe isi yang disimpan dalam berkas root [Content_Type].xml" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:781 msgid "Is Directory" msgstr "Adalah Direktori" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:782 msgid "Can the outfile have children" msgstr "Bisakah outfile memiliki anak" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806 msgid "Small block size" msgstr "Ukuran blok kecil" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807 msgid "The size of the OLE's small blocks" msgstr "Ukuran blok kecil OLE" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818 msgid "Big block size" msgstr "Ukuran blok besar" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819 msgid "The size of the OLE's big blocks" msgstr "Ukuran blok besar OLE" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1077 msgid "Where the archive is written" msgstr "Di mana arsip ditulis" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1086 msgid "Entry Name" msgstr "Nama Entri" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1087 msgid "The filename of this member in the archive without path" msgstr "Nama berkas anggota ini di dalam arsip tanpa path" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1107 msgid "Deflate Level" msgstr "Tingklat Deflasi" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1108 msgid "" "The level of deflate compression used, zero meaning none and -1 meaning the " "zlib default" msgstr "" "Tingkat kompresi yang dipakai, nol berarti tidak ada dan -1 berarti sesuai " "bawaan zlib" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1119 msgid "Zip64" msgstr "Zip64" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1120 msgid "Whether to use zip64 format, -1 meaning automatic" msgstr "Apakah akan memakai format zip64, -1 berarti otomatis" #: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76 #, c-format msgid "Unable to initialize BZ2 library" msgstr "Tak bisa menginisiasi pustaka BZ2" #: ../gsf/gsf-output.c:169 msgid "The output's name" msgstr "Nama keluaran" #: ../gsf/gsf-output.c:184 msgid "The output's size" msgstr "Ukuran keluaran" #: ../gsf/gsf-output.c:198 msgid "Is Closed" msgstr "Tertutup" #: ../gsf/gsf-output.c:199 msgid "Whether the output is closed" msgstr "Apakah keluaran tertutup" #: ../gsf/gsf-output.c:214 msgid "The output's current position" msgstr "Posisi keluaran kini" #: ../gsf/gsf-output.c:233 msgid "" "An optional GDateTime representing the time the output was last changed" msgstr "GDateTime opsional yang mewakili waktu terakhir keluaran berubah" #: ../gsf/gsf-output.c:248 msgid "The parent GsfOutfile" msgstr "GsfOutfile induk" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:334 msgid "Where the formatted output is written" msgstr "Di mana keluaran terformat ditulis" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:343 msgid "Quote" msgstr "Kutip" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:344 msgid "The string used for quoting fields" msgstr "Kalimat yang dipakai untuk mengutip ruas" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:354 msgid "Quoting Mode" msgstr "Mode Pengutipan" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:355 msgid "When to quote fields" msgstr "Kapan mengutip ruas" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:366 msgid "Quoting Triggers" msgstr "Pemicu Pengutipan" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:367 msgid "Characters that cause field quoting" msgstr "Karakter yang menyebabkan pengutipan ruas" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:376 msgid "Quoting On Whitespace" msgstr "Pengutipan Pada Whitespace" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:377 msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?" msgstr "Apakah whitespace awal atau akhir memaksa pengutipan?" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:386 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:387 msgid "The field separator" msgstr "Pemisah ruas" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:397 msgid "end-on-line" msgstr "akhir-baris" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:398 msgid "The end-of-line marker" msgstr "Penanda akhir-baris" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277 msgid "Where the converted data is written" msgstr "Di mana data terkonversi ditulis" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287 msgid "Input Charset" msgstr "Set Karakter Masukan" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288 msgid "The character set to convert from" msgstr "Set karakter asal kompresi" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297 msgid "Output Charset" msgstr "Set Karakter Keluaran" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298 msgid "The character set to convert to" msgstr "Set karakter tujuan kompresi" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314 msgid "Fallback" msgstr "Fallback" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315 msgid "The string to use for invalid characters" msgstr "Kalimat yang dipakai untuk karakter tak valid" #: ../thumbnailer/main.c:301 msgid "Options" msgstr "Opsi" #: ../tools/gsf.c:19 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #: ../tools/gsf.c:49 #, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "%s: Gagal membuka %s: %s\n" #: ../tools/gsf.c:76 #, c-format msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n" msgstr "%s: Gagal mengenali %s sebagai arsip\n" #: ../tools/gsf.c:115 #, c-format msgid "Available subcommands are...\n" msgstr "Sub perintah yang tersedia adalah...\n" #: ../tools/gsf.c:116 #, c-format msgid "* cat output one or more files in archive\n" msgstr "* cat keluarkan salinan satu atau lebih berkas dalam arsip\n" #: ../tools/gsf.c:117 #, c-format msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n" msgstr "* dump dump satu atau lebih berkas dalam arsip sebagai heksa\n" #: ../tools/gsf.c:118 #, c-format msgid "* help list subcommands\n" msgstr "* help daftar sub perintah\n" #: ../tools/gsf.c:119 #, c-format msgid "* list list files in archive\n" msgstr "* list daftar berkas dalam arsip\n" #: ../tools/gsf.c:120 #, c-format msgid "* listprops list document properties in archive\n" msgstr "* listprops daftar properti dokumen dalam arsip\n" #: ../tools/gsf.c:121 #, c-format msgid "* props print specified document properties\n" msgstr "* props cetak properti dokumen yang dinyatakan\n" #: ../tools/gsf.c:122 #, c-format msgid "* createole create OLE archive\n" msgstr "* createole buat arsip OLE\n" #: ../tools/gsf.c:123 #, c-format msgid "* createzip create ZIP archive\n" msgstr "* createzip buat arsip ZIP\n" #: ../tools/gsf.c:315 #, c-format msgid "No property named %s\n" msgstr "Tak ada properti bernama %s\n" #: ../tools/gsf.c:375 #, c-format msgid "%s: Error processing file %s: %s\n" msgstr "%s: Galat saat memroses berkas %s: %s\n" #: ../tools/gsf.c:530 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..." msgstr "SUB_PERINTAH ARSIP..." #: ../tools/gsf.c:537 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris " "perintah.\n" #: ../tools/gsf.c:544 #, c-format msgid "gsf version %d.%d.%d\n" msgstr "gsf versi %d.%d.%d\n" #: ../tools/gsf.c:550 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Cara pakai: %s %s\n" #: ../tools/gsf.c:575 #, c-format msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n" msgstr "Jalankan '%s help' untuk melihat daftar sub perintah.\n" �����������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/opcodes.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000120743�12734304372�017047� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk opcodes # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:27+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:4384 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Pilihan disasembler tidak dikenal: %s\n" #: aarch64-dis.c:2395 #, c-format msgid "" "\n" "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" #: aarch64-dis.c:2399 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" msgstr "" #: aarch64-dis.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" " aliases Do print instruction aliases.\n" msgstr "" #: aarch64-dis.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" msgstr "" #: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: aarch64-opc.c:1152 msgid "immediate value" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1162 msgid "immediate offset" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1172 msgid "register number" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1182 msgid "register element index" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1192 msgid "shift amount" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1264 msgid "extraneous register" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1269 msgid "missing register" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1280 msgid "stack pointer register expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1310 msgid "unexpected address writeback" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1321 msgid "address writeback expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1367 msgid "negative or unaligned offset expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1380 msgid "invalid register offset" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1402 msgid "invalid post-increment amount" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1418 aarch64-opc.c:1685 msgid "invalid shift amount" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1431 msgid "invalid extend/shift operator" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1477 aarch64-opc.c:1551 aarch64-opc.c:1586 aarch64-opc.c:1605 #: aarch64-opc.c:1613 aarch64-opc.c:1663 aarch64-opc.c:1814 msgid "immediate out of range" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1539 aarch64-opc.c:1561 aarch64-opc.c:1718 aarch64-opc.c:1726 #: aarch64-opc.c:1792 aarch64-opc.c:1820 msgid "invalid shift operator" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1545 msgid "shift amount expected to be 0 or 12" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1568 msgid "shift amount should be a multiple of 16" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1580 msgid "negative immediate value not allowed" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1674 msgid "immediate zero expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1734 msgid "shift is not permitted" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1759 msgid "invalid value for immediate" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1784 msgid "shift amount expected to be 0 or 16" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1804 msgid "floating-point immediate expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1895 msgid "extend operator expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1908 msgid "missing extend operator" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1914 msgid "'LSL' operator not allowed" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1935 msgid "W register expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1946 msgid "shift operator expected" msgstr "" #: aarch64-opc.c:1953 msgid "'ROR' operator not allowed" msgstr "" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" msgstr "operand cabang tidak rata" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" msgstr "petunjuk lompat tidak rata" #: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "referensi limm ilegal dalam instruksi terakhir!\n" #: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "tidak dapat memasukan nilai konstanta berbeda kedalam instruksi" #: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "register tambahan tidak diperbolehkan disini" #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" msgstr "mencoba untuk menset register baca-saja" #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" msgstr "mencoba untuk membaca register tulis-saja" #: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "nomor register tidak valid `%d'" #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "terlalu banyak konstanta panjang" #: arc-opc.c:668 msgid "too many shimms in load" msgstr "terlalu banyak shimm dalam load" #. Do we have a limm already? #: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "store tidak memungkinkan" #: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "operand st error" #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "alamat writeback tidak diijinkan" #: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "nilai simpan harus nol" #: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "insn load/shimm tidak valid" #: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" msgstr "operand ld error" #: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "tanda jump, tetapi tidak ada .f yang terlihat" #: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "tanda jump, tetapi tidak ada alamat limm" #: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "tanda bit dari alamat jump limm hilang" #: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "mencoba menset bit HR" #: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "nilai tanda jump buruk" #: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "alamat cabang tidak dalam kelipatan 4 byte" #: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "harus menspesifikasikan .jd atau tidak ada akhiran nullify" #: arm-dis.c:1994 msgid "<illegal precision>" msgstr "<presisi ilegal>" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:4376 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Set nama register tidak dikenal: %s\n" #: arm-dis.c:4976 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Option disablembler khusus ARM berikut ini didukung untuk digunakan dengan\n" "switch -M:\n" #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135 #, c-format msgid "undefined" msgstr "tidak didefinisikan" #: avr-dis.c:197 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "Kesalahan disasembler internal" #: avr-dis.c:250 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "konstrain tidak dikenal `%c'" #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 #: iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 #: mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 #: xstormy16-ibld.c:201 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "operand keluar batas (%ld tidak antara %ld dan %ld)" #: cgen-asm.c:358 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "operand keluar batas (%lu tidak antara %lu dan %lu)" #: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "<unknown register %d>" msgstr "<register tidak dikenal %d>" #. Can't happen. #: dis-buf.c:60 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Kesalahan tidak dikenal %d\n" #: dis-buf.c:69 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Alamat 0x%s di luar jangkauan.\n" #: epiphany-asm.c:68 msgid "register unavailable for short instructions" msgstr "" #: epiphany-asm.c:115 msgid "register name used as immediate value" msgstr "" #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 msgid "register source in immediate move" msgstr "" #: epiphany-asm.c:187 msgid "byte relocation unsupported" msgstr "" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 #: lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 #: m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 #: mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "hilang `)'" #: epiphany-asm.c:270 msgid "ABORT: unknown operand" msgstr "" #: epiphany-asm.c:296 msgid "Not a pc-relative address." msgstr "" #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 #: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat parsing.\n" #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 #: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "mnemonik hilang dalam string sintaks" #. We couldn't parse it. #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 #: xstormy16-asm.c:662 msgid "unrecognized instruction" msgstr "instruksti tidak dikenal" #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 #: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "kesalahan sintaks (diharapkan karakter `%c', ditemukan `%c')" #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 #: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "" "kesalahan sintaks (diharapkan karakter `%c', ditemukan akhir instruksi)" #: fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 iq2000-asm.c:732 #: lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 #: openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 xstormy16-asm.c:549 msgid "junk at end of line" msgstr "sampah di akhir baris" #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:844 #: lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 #: openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 xstormy16-asm.c:661 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "bentuk instruksi tidak dikenal" #: fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 iq2000-asm.c:858 #: lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 #: openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 xstormy16-asm.c:675 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "instruksi buruk `%.50s...'" #: fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 iq2000-asm.c:861 #: lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 #: openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 xstormy16-asm.c:678 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "instruksi buruk `%.50s'" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 #: m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 mt-dis.c:41 #: openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*tidak dikenal*" #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 #: m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 #: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat mencetak insn.\n" #: fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 #: lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 #: mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "operand di luar batas (%ld tidak antara %ld dan %lu)" #: fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 #: lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 #: mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "operand di luar batas (0x%lx tidak antara 0 dan 0x%lx)" #: fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 iq2000-ibld.c:710 #: lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 mep-ibld.c:1205 #: mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 xstormy16-ibld.c:675 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat membuild insn.\n" #: fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 iq2000-ibld.c:885 #: lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 mep-ibld.c:1804 #: mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 xstormy16-ibld.c:821 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat mendekode insn.\n" #: fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 iq2000-ibld.c:1016 #: lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 mep-ibld.c:2274 #: mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 xstormy16-ibld.c:931 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat memperoleh operand int.\n" #: fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 iq2000-ibld.c:1129 #: lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 mep-ibld.c:2726 #: mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 xstormy16-ibld.c:1023 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat memperoleh operand vma.\n" #: fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 iq2000-ibld.c:1249 #: lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 mep-ibld.c:3139 #: mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 xstormy16-ibld.c:1122 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat menset operand int.\n" #: fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 iq2000-ibld.c:1359 #: lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 mep-ibld.c:3542 #: mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 xstormy16-ibld.c:1211 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "Field tidak dikenal %d saat menset operand vma.\n" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 msgid "Register number is not valid" msgstr "Nomor register tidak valid" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Register harus berada diantara r0 dan r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Register harus berada diantara r8 dan r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 msgid "Register list is not valid" msgstr "Daftar register tidak valid" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "hilang `]'" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Nomor register tujuan spesial di luar batas" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "Nilai dari operand A harus berupa 0 atau 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "nomor register harus genap" #: h8300-dis.c:314 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:695 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Tidak mengerti 0x%x \n" #: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "tidak dapat menangani insert %d\n" #. Couldn't understand anything. #: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*tidak dikenal*" #: i386-dis.c:10774 msgid "<internal disassembler error>" msgstr "<kesalahan asembler internal>" #: i386-dis.c:11071 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for " "use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Pilihan disablembler khusus i386/x86-64 berikut ini didukung untuk digunakan " "dengan\n" "pilihan -M (pilihan double seharusnya dipisahkan dengan koma):\n" #: i386-dis.c:11075 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Disasemble dalam mode 64bit\n" #: i386-dis.c:11076 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Disassemble dalam mode 32bit\n" #: i386-dis.c:11077 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Disassemble dalam mode 16bit\n" #: i386-dis.c:11078 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Tampilkan instruksi dalam sintaks AT&T\n" #: i386-dis.c:11079 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Tampilkan instruksi dalam sintaks Intel\n" #: i386-dis.c:11080 #, c-format msgid "" " att-mnemonic\n" " Display instruction in AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic\n" " Tampilkan instruksi dalam mnemonic AT&T\n" #: i386-dis.c:11082 #, c-format msgid "" " intel-mnemonic\n" " Display instruction in Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic\n" " Tampilkan instruksi dalam mnemonic Intel\n" #: i386-dis.c:11084 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Asumsikan ukuran alamat 64bit\n" #: i386-dis.c:11085 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Asumsikan ukuran alamat 32bit\n" #: i386-dis.c:11086 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Asumsikan ukuran alamat 16bit\n" #: i386-dis.c:11087 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Asumsikan ukuran data 32bit\n" #: i386-dis.c:11088 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Asumsikan ukuran data 16bit\n" #: i386-dis.c:11089 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr "" " akhiran Selalu tampilkan akhiran instruksi dalam sintaks AT&T\n" #: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " #: i386-gen.c:599 #, c-format msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: bitfield tidak diketahui: %s\n" #: i386-gen.c:601 #, c-format msgid "Unknown bitfield: %s\n" msgstr "Bitfield tidak diketahui: %s\n" #: i386-gen.c:657 #, c-format msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: Hilang `)' dalam bitfield: %s\n" #: i386-gen.c:922 #, c-format msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "" "tidak dapat menemukan i386-opc.tbl untuk pembacaan, nomor error = %s\n" #: i386-gen.c:1053 #, c-format msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "" "tidak dapat menemukan i386-reg.tbl untuk pembacaan, nomor error = %s\n" #: i386-gen.c:1130 #, c-format msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" msgstr "tidak dapat membuat i386-init.h, nomor error = %s\n" #: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820 #, c-format msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgstr "tidak dapat mengubah direktori ke \"%s\", nomor error = %s\n" #: i386-gen.c:1226 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" msgstr "%d bit tidak digunakan dalam i386_cpu_flags.\n" #: i386-gen.c:1233 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" msgstr "%d bit tidak digunakan dalam i386_operand_type.\n" #: i386-gen.c:1247 #, c-format msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" msgstr "tidak dapat membuat i386-tbl.h, nomor error = %s\n" #: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Peringatan: " #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "catatan ganda %s tidak ditangani\n" #: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "tidak dapat menemukan ia64-ic.tbl untuk pembacaan\n" #: ia64-gen.c:819 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "tidak dapat menemukan %s untuk pembacaan\n" #: ia64-gen.c:1043 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" "format paling baru '%s'\n" "tampak lebih terbatas dari '%s'\n" #: ia64-gen.c:1054 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "daerah saling menimpa %s->%s\n" #: ia64-gen.c:1251 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "catatan saling menulis %d dengan catatan %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1456 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "tidak tahu bagaimana menspesifikasikan %% ketergantungan %s\n" #: ia64-gen.c:1478 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Tidak tahu bagaimana menspesifikasikan # ketergantungan %s\n" #: ia64-gen.c:1517 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "IC:%s [%s] tidak memiliki terminal atau sub-kelas\n" #: ia64-gen.c:1520 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "IC:%s tidak memiliki terminal atau sub-kelas\n" #: ia64-gen.c:1529 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "tidak ada insns terpetakan secara langsung ke terminal IC %s [%s]" #: ia64-gen.c:1532 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "tidak ada insns terpetakan langsung ke terminal IC %s\n" #: ia64-gen.c:1543 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "kelas %s didefinisikan tetapi tidak digunakan\n" #: ia64-gen.c:1556 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" msgstr "Peringatan: rsrc %s (%s) tidak memiliki chks\n" #: ia64-gen.c:1559 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" msgstr "Peringatan: rsrc %s (%s) tidak memiliki chks atau regs\n" #: ia64-gen.c:1563 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "rsrc %s (%s) tidak memiliki regs\n" #: ia64-gen.c:2455 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "" "IC catatan %d dalam opcode %s (IC:%s) konflik dengan sumber daya %s catatan " "%d\n" #: ia64-gen.c:2483 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "" "IC catatan %d untuk opcode %s (IC:%s) konflik dengan sumber data %s catatan " "%d\n" #: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "opcode %s tidak memiliki kelas (ops %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "W kata kunci tidak valid dalam FR operand slot." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "offset(IP) bukan sebuah bentuk valid" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "(DP) ofset di luar batas." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "(SP) ofset di luar batas." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "penggunaan tidak legal dari tanda petik" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "operand di luar batas (tidak antara 1 dan 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: opindex tidak valid." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Alamat byte dibutuhkan. - harus genap." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "cgen_parse_address mengembalikan sebuah simbol. Literal dibutuhkan." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "percent-operator operand bukan sebuah simbol" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Mencoba untuk menemukan bit index dari 0" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "nilai langsung tidak dapat berupa register" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" msgstr "nilai langsung di luar batas" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "21-bit ofset di luar batas" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" msgstr "mengharapkan alamat relatif gp: gp(simbol)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" msgstr "mengharapkan alamat relatif got: got(simbol)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" msgstr "mengharapkan alamat relatif got: gotoffhi16(simbol)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" msgstr "mengharapkan alamat relatif got: gotofflo16(simbol)" #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "tidak dikenal\t0x%04lx" #: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "tidak dikenal\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "imm:6 nilai langsung di luar batas" #: m32c-asm.c:145 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() mengambil sebuah alamat simbolik, bukan sebuah angka" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "dsp:8 nilai langsung di luar batas" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "nilai langsung di luar dari jangkauan -8 ke 7" #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "nilai langsung di luar dari jangkauan -7 ke 8" #: m32c-asm.c:281 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() mengambil sebuah alamat simbolik, tetapi bukan sebuah angka" #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "dsp:16 nilai langsung di luar batas" #: m32c-asm.c:399 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "dsp:20 nilai langsung di luar batas" #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "dsp:24 nilai langsung di luar batas" #: m32c-asm.c:478 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "nilai langsung di luar dari jangkauan 1-2" #: m32c-asm.c:496 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "nilai langsung di luar dari jangkauan 1-8" #: m32c-asm.c:514 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "nilai langsung di luar dari jangkauan 0-7" #: m32c-asm.c:550 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "nilai langsung di luar dari jangkauan 2-9" #: m32c-asm.c:568 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "" "Nomor bit untuk register umum pengindeksan diluar dari jangkauan 0-15" #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 msgid "bit,base is out of range" msgstr "bit,bas di luar batas" #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "bit,base di luar dari jangkauan untuk simbol" #: m32c-asm.c:802 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "bukan sebuah valid pasangan r0l/r0h" #: m32c-asm.c:832 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Ukuran penspesifikasi tidak valid" #: m68k-dis.c:1281 #, c-format msgid "<function code %d>" msgstr "<kode fungsi %d>" #: m68k-dis.c:1440 #, c-format msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" msgstr "<kesalahan internal dalam tabel opcode: %s %s>\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format msgid "# <dis error: %08lx>" msgstr "# <kesalahan dis: %08lx>" #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Hanya $tp atau $13 diperbolehkan untuk opcode ini" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Hanya $sp atau $15 diperbolehkan untuk opcode ini" #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 #, c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "%function disini tidak valid" #: mep-asm.c:336 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" msgstr "Nilai langsung di luar dari jangkauan -32768 ke 32767" #: mep-asm.c:356 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" msgstr "Nilai langsung di luar dari jangkauan 0 ke 65535" #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" msgstr "Nilai langsung di luar dari jangkauan -512 ke 511" #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" msgstr "Nilai langsung di luar dari jangkauan -128 ke 127" #: mep-asm.c:558 msgid "Value is not aligned enough" msgstr "Nilai tidak teralign secara mencukupi" #: mips-dis.c:1392 mips-dis.c:1580 #, c-format msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" msgstr "" #: mips-dis.c:2213 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Pilihan disablembler khusus MIPS berikut ini didukung untuk digunakan " "dengan\n" "pilihan -M (pilihan ganda seharusnya dipisahkan dengan koma):\n" #: mips-dis.c:2194 #, c-format msgid "" "\n" " msa Recognize MSA instructions.\n" msgstr "" #: mips-dis.c:2197 #, c-format msgid "" "\n" " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n" msgstr "" #: mips-dis.c:2217 #, c-format msgid "" "\n" " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " gpr-names=ABI Tampilkan nama GPR menurut ABI yang " "dispesifikasikan.\n" " Baku: berdasar dari binari yang sedang " "diassembled.\n" #: mips-dis.c:2221 #, c-format msgid "" "\n" " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "\n" " fpr-names=ABI Tampilkan nama FPR menurut ABI yang " "dispesifikasikan.\n" " Baku: numerik.\n" #: mips-dis.c:2225 #, c-format msgid "" "\n" " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" " specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " cp0-names=ARCH Tampilkan nama register CP0 menurut arsitektur\n" " yang dispesifikasikan.\n" " Baku: berdasar dari binari yang sedang " "diassembled.\n" #: mips-dis.c:2230 #, c-format msgid "" "\n" " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" "\t\t\t architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " hwr-names=ARCH Tampilkan nama HWR menurut arsitektur\n" "\t\t\t yang dispesifikasikan.\n" " Baku: berdasar dari binari yang sedang " "diassembled.\n" #: mips-dis.c:2235 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" " specified ABI.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ABI Tampilkan nama GPR dan FPR menurut ABI yang\n" " dispesifikasikan.\n" #: mips-dis.c:2239 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" " specified architecture.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ARCH Tampilkan nama register CP0 dan HWR menurut\n" " arsitektur yang dispesifikasikan.\n" #: mips-dis.c:2243 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" " " msgstr "" "\n" " Untuk pilihan diatas, nilai berikut didukung untuk \"ABI\":\n" " " #: mips-dis.c:2250 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" " " msgstr "" "\n" " Untuk pilihan diatas, nilai berikut didukung untuk \"ARCH\":\n" " " #: mmix-dis.c:35 #, c-format msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgstr "Case buruk %d (%s) dalam %s:%d\n" #: mmix-dis.c:45 #, c-format msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "Internal: Kode belum didebug (tidak ada test-case): %s:%d" #: mmix-dis.c:54 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak dikenal)" #: mmix-dis.c:512 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*tipe operand tidak dikenal: %d*" #: msp430-dis.c:328 msgid "Illegal as emulation instr" msgstr "Tidak legal karena emulasi instr" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:379 msgid "Illegal as 2-op instr" msgstr "Tidak legal karena 2-op instr" #: msp430-dis.c:839 msgid "unrecognised CALLA addressing mode" msgstr "" #: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148 #, c-format msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected" msgstr "" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Operand di luar batas. Harus berada diantara -32768 dan 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Masalah BESAR dalam parse_imm16!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" msgstr "Operand percent-operator bukan sebuah simbol" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "operand tidak valid. tipe mungkin hanya memiliki nilai 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:533 #, c-format msgid "$<undefined>" msgstr "$<tidak didefinisikan>" #: ppc-dis.c:234 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" msgstr "peringatan: mengabaikan pilihan -M%s yang tidak diketahui\n" #: ppc-dis.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Pilihan disablembler khusus PPC berikut ini didukung untuk digunakan dengan\n" "pilihan -M:\n" #: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964 msgid "invalid register" msgstr "" #: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907 msgid "invalid conditional option" msgstr "pilihan kondisional tidak valid" #: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244 msgid "invalid counter access" msgstr "" #: ppc-opc.c:909 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "berusaha menset bit y saat menggunakan modifier + atau -" #: ppc-opc.c:941 msgid "invalid mask field" msgstr "topeng daerah tidak valid" #: ppc-opc.c:967 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "mengabaikan topeng mfcr tidak valid" #: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052 msgid "illegal bitmask" msgstr "bitmask ilegal" #: ppc-opc.c:1525 msgid "address register in load range" msgstr "" #: ppc-opc.c:1172 msgid "index register in load range" msgstr "register indeks dalam daerah pemuatan" #: ppc-opc.c:1188 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "sumber dan target operand register harus berbeda" #: ppc-opc.c:1203 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "operand register tidak valid saat mengupdate" #: ppc-opc.c:1700 msgid "illegal immediate value" msgstr "" #: ppc-opc.c:1282 msgid "invalid sprg number" msgstr "nomor sprg tidak valid" #: ppc-opc.c:1452 msgid "invalid constant" msgstr "konstanta tidak valid" #: s390-dis.c:301 #, c-format msgid "" "\n" "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Pilihan disablembler khusus S/390 berikut ini didukung untuk digunakan " "dengan\n" "pilihan -M (pilihan ganda seharusnya dipisahkan dengan koma):\n" #: s390-dis.c:305 #, c-format msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" msgstr " esa Disassemble dalam mode arsitektur ESA\n" #: s390-dis.c:306 #, c-format msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" msgstr " zarch Disassemble dalam mode z/Architecture\n" #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 msgid "<illegal instruction>" msgstr "<instruksi tidak legal>" #: sparc-dis.c:283 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Kesalahan internal: sparc-opcode.h buruk: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:294 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Kesalahan internal: sparc-opcode.h buruk: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:344 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Kesalahan internal: sparc-opcode.h buruk: \"%s\" == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1015 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: v850-dis.c:372 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "shift operand tidak dikenal: %x\n" #: v850-dis.c:384 #, c-format msgid "unknown reg: %d\n" msgstr "" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:55 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "nilai displacement tidak dalam jangkauan dan tidak rata" #: v850-opc.c:56 msgid "displacement value is out of range" msgstr "nilai displacement di luar batas" #: v850-opc.c:57 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "nilai displacement tidak rata" #: v850-opc.c:59 msgid "immediate value is out of range" msgstr "nilai langsung di luar batas" #: v850-opc.c:60 msgid "branch value out of range" msgstr "nilai cabang di luar jangkauan" #: v850-opc.c:61 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "nilai cabang tidak dalam jangkauan" #: v850-opc.c:62 msgid "branch to odd offset" msgstr "cabang offset ganjil" #: v850-opc.c:61 msgid "position value is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:62 msgid "width value is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:63 msgid "SelID is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:64 msgid "vector8 is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:65 msgid "vector5 is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:66 msgid "imm10 is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:67 msgid "SR/SelID is out of range" msgstr "" #: v850-opc.c:497 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "register tidak valid untuk penyesuaian stack" #: v850-opc.c:518 msgid "invalid register name" msgstr "" #: xc16x-asm.c:66 msgid "Missing '#' prefix" msgstr "Hilang awalan '#'" #: xc16x-asm.c:82 msgid "Missing '.' prefix" msgstr "Hilang awalan '.'" #: xc16x-asm.c:98 msgid "Missing 'pof:' prefix" msgstr "Hilang awalan 'pof:'" #: xc16x-asm.c:114 msgid "Missing 'pag:' prefix" msgstr "Hilang awalan 'pag:'" #: xc16x-asm.c:130 msgid "Missing 'sof:' prefix" msgstr "Hilang awalan 'sof:'" #: xc16x-asm.c:146 msgid "Missing 'seg:' prefix" msgstr "Hilanga awalan 'seg:'" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "register buruk dalam preinkremen" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Register buruk dalam pascainkremen" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Nama register buruk" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Label konflik dengan nama register" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Label konflik dengan `Rx'" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Ekspresi langsung yang buruk" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Tidak ada relokasi untuk immediate kecil" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Operand kecil bukan sebuah angka immediate" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Operand bukan sebuah simbol" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Sintaks error: Tidak ada akhiran ')'" �����������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/hello.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000014732�12734304372�016516� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Translation of GNU hello to Indonesian. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hello package. # # Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 1999, 2002, 2006. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello-2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:49+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/hello.c:60 msgid "Hello, world!" msgstr "Hello, world!" #: src/hello.c:84 msgid "hello, world" msgstr "halo, dunia" #: src/hello.c:94 msgid "extra operand" msgstr "operand ekstra" #: src/hello.c:100 #, c-format msgid "conversion to a multibyte string failed" msgstr "konversi ke string multibyte gagal" #. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) #. no-wrap #: src/hello.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Pemakaian: %s [PILIHAN]...\n" #. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) #. no-wrap #: src/hello.c:126 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" msgstr "Tampilkan sebuah salam yang bersahabat dan dapat diubah ubah.\n" #. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 #. no-wrap #: src/hello.c:132 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit\n" msgstr "" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -v, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" #. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 #. no-wrap #: src/hello.c:139 msgid "" " -t, --traditional use traditional greeting\n" " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" msgstr "" " -t, --tradisional gunakan sapaan tradisional\n" " -g, --greeting=TEKS gunakan TEKS sebagai pesan sapaan\n" #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap #: src/hello.c:149 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan bug ke: %s\n" #: src/hello.c:152 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n" #: src/hello.c:156 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" #: src/hello.c:158 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: src/hello.c:161 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Batuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: src/hello.c:179 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah piranti lunak bebas. Anda bebas untuk mengubah dan " "meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: pilihan '%s' rancu" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan ada argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "kesalahan penulisan" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" ��������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/fluid.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000065576�12734304373�016533� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for fltk1.1 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the fltk1.1 package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fltk1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-20 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:11+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: fluid.cxx:1573 msgid "&File" msgstr "&Berkas" #: fluid.cxx:1574 msgid "&New..." msgstr "" "Copy text \t\r\n" "&Baru..." #: fluid.cxx:1575 msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." #: fluid.cxx:1576 msgid "&Insert..." msgstr "&Masukkan..." #: fluid.cxx:1578 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #: fluid.cxx:1579 msgid "Save &As..." msgstr "Simpan &Sebagai..." #: fluid.cxx:1580 msgid "Sa&ve A Copy..." msgstr "Si&mpan Salinan..." #: fluid.cxx:1581 msgid "Save &Template..." msgstr "Simpat &Templat" #: fluid.cxx:1582 msgid "&Revert..." msgstr "&Putar..." #: fluid.cxx:1583 msgid "&Print..." msgstr "&Cetak..." #: fluid.cxx:1584 msgid "Write &Code..." msgstr "" #: fluid.cxx:1585 msgid "&Write Strings..." msgstr "" #: fluid.cxx:1597 msgid "&Quit" msgstr "" #: fluid.cxx:1599 msgid "&Edit" msgstr "" #: fluid.cxx:1600 msgid "&Undo" msgstr "" #: fluid.cxx:1601 msgid "&Redo" msgstr "" #: fluid.cxx:1602 msgid "C&ut" msgstr "" #: fluid.cxx:1603 msgid "&Copy" msgstr "" #: fluid.cxx:1604 msgid "&Paste" msgstr "" #: fluid.cxx:1605 msgid "Dup&licate" msgstr "" #: fluid.cxx:1606 msgid "&Delete" msgstr "" #: fluid.cxx:1607 msgid "Select &All" msgstr "" #: fluid.cxx:1608 msgid "Select &None" msgstr "" #: fluid.cxx:1609 msgid "Pr&operties..." msgstr "" #: fluid.cxx:1610 msgid "&Sort" msgstr "" #: fluid.cxx:1611 msgid "&Earlier" msgstr "" #: fluid.cxx:1612 msgid "&Later" msgstr "" #: fluid.cxx:1613 msgid "&Group" msgstr "" #: fluid.cxx:1614 msgid "Ung&roup" msgstr "" #: fluid.cxx:1615 msgid "Hide O&verlays" msgstr "" #: fluid.cxx:1617 msgid "Show Widget &Bin..." msgstr "" #: fluid.cxx:1619 msgid "Show Source Code..." msgstr "" #: fluid.cxx:1620 msgid "Pro&ject Settings..." msgstr "" #: fluid.cxx:1621 msgid "GU&I Settings..." msgstr "" #: fluid.cxx:1623 msgid "&New" msgstr "" #: fluid.cxx:1624 msgid "&Layout" msgstr "" #: fluid.cxx:1625 msgid "&Align" msgstr "" #: fluid.cxx:1626 msgid "&Left" msgstr "" #: fluid.cxx:1627 msgid "&Center" msgstr "" #: fluid.cxx:1628 msgid "&Right" msgstr "" #: fluid.cxx:1629 msgid "&Top" msgstr "" #: fluid.cxx:1630 msgid "&Middle" msgstr "" #: fluid.cxx:1631 msgid "&Bottom" msgstr "" #: fluid.cxx:1633 msgid "&Space Evenly" msgstr "" #: fluid.cxx:1634 msgid "&Across" msgstr "" #: fluid.cxx:1635 msgid "&Down" msgstr "" #: fluid.cxx:1637 msgid "&Make Same Size" msgstr "" #: fluid.cxx:1638 msgid "&Width" msgstr "" #: fluid.cxx:1639 msgid "&Height" msgstr "" #: fluid.cxx:1640 msgid "&Both" msgstr "" #: fluid.cxx:1642 msgid "&Center In Group" msgstr "" #: fluid.cxx:1643 msgid "&Horizontal" msgstr "" #: fluid.cxx:1644 msgid "&Vertical" msgstr "" #: fluid.cxx:1646 msgid "Set &Widget Size" msgstr "" #: fluid.cxx:1647 msgid "&Tiny" msgstr "" #: fluid.cxx:1648 msgid "&Small" msgstr "" #: fluid.cxx:1649 msgid "&Normal" msgstr "" #: fluid.cxx:1650 msgid "&Medium" msgstr "" #: fluid.cxx:1651 msgid "&Large" msgstr "" #: fluid.cxx:1652 msgid "&Huge" msgstr "" #: fluid.cxx:1654 msgid "&Grid and Size Settings..." msgstr "" #: fluid.cxx:1656 msgid "&Shell" msgstr "" #: fluid.cxx:1657 msgid "Execute &Command..." msgstr "" #: fluid.cxx:1658 msgid "Execute &Again..." msgstr "" #: fluid.cxx:1660 msgid "&Help" msgstr "" #: fluid.cxx:1661 msgid "&About FLUID..." msgstr "" #: fluid.cxx:1662 msgid "&On FLUID..." msgstr "" #: fluid.cxx:1663 msgid "&Manual..." msgstr "" #: fluid.cxx:1764 msgid "Double-click to view or change an item." msgstr "" #: fluid.cxx:2178 #, c-format msgid "" "usage: %s <switches> name.fl\n" " -c : write .cxx and .h and exit\n" " -cs : write .cxx and .h and strings and exit\n" " -o <name> : .cxx output filename, or extension if <name> starts with '.'\n" " -h <name> : .h output filename, or extension if <name> starts with '.'\n" "%s\n" msgstr "" #: about_panel.cxx:276 msgid "About FLUID" msgstr "" #: about_panel.cxx:283 msgid "" "FLTK User\n" "Interface Designer\n" "Version 1.1.9" msgstr "" #: about_panel.cxx:290 msgid "" "Copyright 1998-2008 by\n" "Bill Spitzak and others" msgstr "" #: about_panel.cxx:293 msgid "View License..." msgstr "" #: about_panel.cxx:297 widget_panel.cxx:771 function_panel.cxx:964 #: alignment_panel.cxx:67 alignment_panel.cxx:271 alignment_panel.cxx:378 #: alignment_panel.cxx:433 msgid "Close" msgstr "" #: widget_panel.cxx:47 function_panel.cxx:45 function_panel.cxx:335 msgid "private" msgstr "" #: widget_panel.cxx:48 function_panel.cxx:46 function_panel.cxx:271 #: function_panel.cxx:336 function_panel.cxx:416 msgid "public" msgstr "" #: widget_panel.cxx:49 function_panel.cxx:47 function_panel.cxx:337 msgid "protected" msgstr "" #: widget_panel.cxx:54 function_panel.cxx:54 msgid "local" msgstr "" #: widget_panel.cxx:55 function_panel.cxx:55 msgid "global" msgstr "" #: widget_panel.cxx:76 msgid "GUI" msgstr "" #: widget_panel.cxx:81 msgid "Label:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:87 msgid "The label text for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:96 msgid "The label style for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:107 msgid "Image:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:113 msgid "The active image for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:120 widget_panel.cxx:140 msgid "Browse..." msgstr "" #: widget_panel.cxx:121 msgid "Click to choose the active image." msgstr "" #: widget_panel.cxx:127 msgid "Inactive:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:133 msgid "The inactive image for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:141 msgid "Click to choose the inactive image." msgstr "" #: widget_panel.cxx:147 msgid "Alignment:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:152 msgid "Clip" msgstr "" #: widget_panel.cxx:153 msgid "Clip the label to the inside of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:160 msgid "Wrap" msgstr "" #: widget_panel.cxx:161 msgid "Wrap the label text." msgstr "" #: widget_panel.cxx:167 msgid "Text/Image" msgstr "" #: widget_panel.cxx:168 msgid "Show the label text over the image." msgstr "" #: widget_panel.cxx:174 msgid "@-1<-" msgstr "" #: widget_panel.cxx:175 msgid "Left-align the label." msgstr "" #: widget_panel.cxx:182 msgid "@-1->" msgstr "" #: widget_panel.cxx:183 msgid "Right-align the label." msgstr "" #: widget_panel.cxx:190 msgid "@-18" msgstr "" #: widget_panel.cxx:191 msgid "Top-align the label." msgstr "" #: widget_panel.cxx:198 msgid "@-12" msgstr "" #: widget_panel.cxx:199 msgid "Bottom-align the label." msgstr "" #: widget_panel.cxx:206 msgid "@-3square" msgstr "" #: widget_panel.cxx:207 msgid "Show the label inside the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:220 msgid "Position:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:225 msgid "X:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:226 msgid "The X position of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:234 msgid "Y:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:235 msgid "The Y position of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:243 msgid "Width:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:244 msgid "The width of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:252 msgid "Height:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:253 msgid "The height of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:261 msgid "Relative" msgstr "" #: widget_panel.cxx:262 msgid "" "If set, widgets inside a widget class of type Fl_Group are repositioned " "relative to the origin at construction time" msgstr "" #: widget_panel.cxx:272 msgid "Values:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:277 msgid "Size:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:278 widget_panel.cxx:326 msgid "The size of the slider." msgstr "" #: widget_panel.cxx:285 msgid "Minimum:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:286 widget_panel.cxx:335 msgid "The minimum value of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:292 msgid "Maximum:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:293 widget_panel.cxx:348 msgid "The maximum value of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:300 msgid "Step:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:301 widget_panel.cxx:357 msgid "The resolution of the widget value." msgstr "" #: widget_panel.cxx:307 msgid "Value:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:308 msgid "The current widget value." msgstr "" #: widget_panel.cxx:319 msgid "Size Range:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:325 msgid "Minimum Size:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:343 widget_panel.cxx:365 msgid "set" msgstr "" #: widget_panel.cxx:347 msgid "Maximum Size:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:374 msgid "Shortcut:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:375 msgid "The shortcut key for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:387 msgid "X Class:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:392 msgid ":" msgstr "" #: widget_panel.cxx:393 msgid "The X resource class." msgstr "" #: widget_panel.cxx:400 msgid "Border" msgstr "" #: widget_panel.cxx:401 msgid "Add a border around the window." msgstr "" #: widget_panel.cxx:406 msgid "Modal" msgstr "" #: widget_panel.cxx:407 msgid "Make the window modal." msgstr "" #: widget_panel.cxx:412 msgid "Nonmodal" msgstr "" #: widget_panel.cxx:413 msgid "Make the window non-modal." msgstr "" #: widget_panel.cxx:421 msgid "Attributes:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:426 msgid "Visible" msgstr "" #: widget_panel.cxx:427 msgid "Show the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:432 msgid "Active" msgstr "" #: widget_panel.cxx:433 msgid "Activate the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:438 msgid "Resizable" msgstr "" #: widget_panel.cxx:439 msgid "Make the widget resizable." msgstr "" #: widget_panel.cxx:445 msgid "Hotspot" msgstr "" #: widget_panel.cxx:446 msgid "Center the window under this widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:458 msgid "Tooltip:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:459 msgid "The tooltip text for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:472 msgid "Style" msgstr "" #: widget_panel.cxx:477 msgid "Label Font:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:483 msgid "The style of the label text." msgstr "" #: widget_panel.cxx:494 msgid "The size of the label text." msgstr "" #: widget_panel.cxx:502 msgid "Label Color" msgstr "" #: widget_panel.cxx:503 msgid "The color of the label text." msgstr "" #: widget_panel.cxx:509 msgid "Box:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:515 msgid "The \"up\" box of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:525 msgid "Color" msgstr "" #: widget_panel.cxx:526 msgid "The background color of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:532 msgid "Down Box:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:538 msgid "The \"down\" box of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:548 msgid "Select Color" msgstr "" #: widget_panel.cxx:549 msgid "The selection color of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:555 msgid "Text Font:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:561 msgid "The value text style." msgstr "" #: widget_panel.cxx:572 msgid "The value text size." msgstr "" #: widget_panel.cxx:580 msgid "Text Color" msgstr "" #: widget_panel.cxx:581 msgid "The value text color." msgstr "" #: widget_panel.cxx:593 msgid "C++" msgstr "" #: widget_panel.cxx:597 msgid "Class:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:603 msgid "The widget subclass." msgstr "" #: widget_panel.cxx:612 msgid "The widget subtype." msgstr "" #: widget_panel.cxx:621 function_panel.cxx:427 msgid "Name:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:627 msgid "The name of the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:635 function_panel.cxx:73 msgid "Change member access attribute." msgstr "" #: widget_panel.cxx:644 function_panel.cxx:81 function_panel.cxx:264 msgid "Change widget accessibility." msgstr "" #: widget_panel.cxx:654 msgid "Extra Code:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:655 widget_panel.cxx:663 widget_panel.cxx:670 #: widget_panel.cxx:677 msgid "Extra initialization code for the widget." msgstr "" #: widget_panel.cxx:683 msgid "Callback:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:684 msgid "" "The callback function or code for the widget. Use the variable name 'o' to " "access the Widget pointer and 'v' to access the user value." msgstr "" #: widget_panel.cxx:700 msgid "User Data:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:706 msgid "The user data to pass into the callback code." msgstr "" #: widget_panel.cxx:714 msgid "When:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:715 msgid "When to call the callback function." msgstr "" #: widget_panel.cxx:727 msgid "Type:" msgstr "" #: widget_panel.cxx:733 msgid "The type of the user data." msgstr "" #: widget_panel.cxx:741 msgid "No Change" msgstr "" #: widget_panel.cxx:742 msgid "Call the callback even if the value has not changed." msgstr "" #: widget_panel.cxx:760 msgid "Hide &Overlays" msgstr "" #: widget_panel.cxx:761 msgid "Hide the widget overlay box." msgstr "" #: widget_panel.cxx:766 msgid "Revert" msgstr "" #: widget_panel.cxx:775 function_panel.cxx:122 function_panel.cxx:171 #: function_panel.cxx:223 function_panel.cxx:304 function_panel.cxx:384 #: function_panel.cxx:451 function_panel.cxx:507 alignment_panel.cxx:365 #: print_panel.cxx:442 print_panel.cxx:503 template_panel.cxx:181 msgid "Cancel" msgstr "" #: widget_panel.cxx:780 msgid "Live &Mode" msgstr "" #: widget_panel.cxx:781 msgid "" "Create a live duplicate of the selected widgets to test resizing and menu " "behavior." msgstr "" #: function_panel.cxx:70 msgid "Function/Method Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:88 msgid "C declaration" msgstr "" #: function_panel.cxx:89 msgid "Declare with a C interface instead of C++." msgstr "" #: function_panel.cxx:97 msgid "Name(args): (blank for main())" msgstr "" #: function_panel.cxx:98 msgid "The name of the function or method." msgstr "" #: function_panel.cxx:107 msgid "Return Type: (blank to return outermost widget)" msgstr "" #: function_panel.cxx:108 msgid "The return type of the function or method." msgstr "" #: function_panel.cxx:117 function_panel.cxx:167 function_panel.cxx:219 #: function_panel.cxx:300 function_panel.cxx:380 function_panel.cxx:447 #: function_panel.cxx:503 msgid "OK" msgstr "" #: function_panel.cxx:118 msgid "Apply the changes." msgstr "" #: function_panel.cxx:123 msgid "Cancel the changes." msgstr "" #: function_panel.cxx:148 msgid "Code Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:199 msgid "Code Block Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:201 msgid "Conditional code block" msgstr "" #: function_panel.cxx:202 msgid "#ifdef or similar conditional code block." msgstr "" #: function_panel.cxx:209 msgid "\"{...child code...}\" is inserted here" msgstr "" #: function_panel.cxx:210 msgid "#endif or similar conditional code block." msgstr "" #: function_panel.cxx:244 msgid "in source code only" msgstr "" #: function_panel.cxx:245 msgid "in header and source" msgstr "" #: function_panel.cxx:260 msgid "Declaration Block Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:272 msgid "Make the declaration publicly accessible." msgstr "" #: function_panel.cxx:283 msgid "#ifdef or similar conditional declaration block." msgstr "" #: function_panel.cxx:291 msgid "\"\\n...child code...\\n\" is inserted here" msgstr "" #: function_panel.cxx:292 msgid "#endif or similar declaration code block." msgstr "" #: function_panel.cxx:325 msgid "in source file only" msgstr "" #: function_panel.cxx:326 msgid "in header file only" msgstr "" #: function_panel.cxx:327 msgid "\"static\" in source file" msgstr "" #: function_panel.cxx:328 msgid "in source and \"extern\" in header" msgstr "" #: function_panel.cxx:348 msgid "Declaration Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:368 msgid "" "Can be any declaration, like \"int x;\", an external symbol like \"extern " "int foo();\", a #directive like \"#include <foo.h>\", a comment like " "\"//foo\" or \"/*foo*/\", or typedef like \"typedef char byte;\" or \"using " "std::list;\"." msgstr "" #: function_panel.cxx:371 msgid "Declaration text." msgstr "" #: function_panel.cxx:412 msgid "Class Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:417 msgid "Make the class publicly accessible." msgstr "" #: function_panel.cxx:428 msgid "Name of class." msgstr "" #: function_panel.cxx:437 msgid "Subclass of (text between : and {)" msgstr "" #: function_panel.cxx:438 msgid "Name of subclass." msgstr "" #: function_panel.cxx:484 msgid "Comment Properties" msgstr "" #: function_panel.cxx:519 msgid "In Source" msgstr "" #: function_panel.cxx:520 msgid "Put the comment into the source (.cxx) file." msgstr "" #: function_panel.cxx:524 msgid "In Header" msgstr "" #: function_panel.cxx:525 msgid "Put the comment into the header (.h) file." msgstr "" #: function_panel.cxx:529 msgid "Predefined" msgstr "" #: function_panel.cxx:533 msgid "Import..." msgstr "" #: function_panel.cxx:565 msgid "Widget Bin" msgstr "" #: function_panel.cxx:569 msgid "Function" msgstr "" #: function_panel.cxx:575 factory.cxx:957 msgid "Class" msgstr "" #: function_panel.cxx:581 factory.cxx:959 msgid "Comment" msgstr "" #: function_panel.cxx:587 factory.cxx:951 factory.cxx:953 msgid "Code" msgstr "" #: function_panel.cxx:593 factory.cxx:954 msgid "Code Block" msgstr "" #: function_panel.cxx:599 factory.cxx:958 msgid "Widget Class" msgstr "" #: function_panel.cxx:605 factory.cxx:955 msgid "Declaration" msgstr "" #: function_panel.cxx:611 factory.cxx:956 msgid "Declaration Block" msgstr "" #: function_panel.cxx:620 msgid "Window" msgstr "" #: function_panel.cxx:626 factory.cxx:961 msgid "Group" msgstr "" #: function_panel.cxx:632 msgid "Pack" msgstr "" #: function_panel.cxx:638 msgid "Tabs" msgstr "" #: function_panel.cxx:644 msgid "Scroll" msgstr "" #: function_panel.cxx:650 msgid "Tile" msgstr "" #: function_panel.cxx:656 msgid "Wizard" msgstr "" #: function_panel.cxx:665 msgid "Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:671 msgid "Return Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:677 msgid "Light Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:683 msgid "Repeat Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:689 msgid "Check Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:695 msgid "Round Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:704 msgid "Slider" msgstr "" #: function_panel.cxx:710 msgid "Scroll Bar" msgstr "" #: function_panel.cxx:716 msgid "Value Slider" msgstr "" #: function_panel.cxx:722 msgid "Value Output" msgstr "" #: function_panel.cxx:728 msgid "Adjuster" msgstr "" #: function_panel.cxx:734 msgid "Counter" msgstr "" #: function_panel.cxx:740 msgid "Dial" msgstr "" #: function_panel.cxx:746 msgid "Roller" msgstr "" #: function_panel.cxx:752 msgid "Spinner" msgstr "" #: function_panel.cxx:758 msgid "Value Input" msgstr "" #: function_panel.cxx:767 msgid "Input" msgstr "" #: function_panel.cxx:773 alignment_panel.cxx:75 msgid "Output" msgstr "" #: function_panel.cxx:779 msgid "Text Edit" msgstr "" #: function_panel.cxx:785 msgid "Text Display" msgstr "" #: function_panel.cxx:791 msgid "File Input" msgstr "" #: function_panel.cxx:800 msgid "Menu Bar" msgstr "" #: function_panel.cxx:806 msgid "Input Choice" msgstr "" #: function_panel.cxx:812 msgid "Menu Button" msgstr "" #: function_panel.cxx:818 msgid "Menu Item" msgstr "" #: function_panel.cxx:824 msgid "Choice" msgstr "" #: function_panel.cxx:830 msgid "Sub Menu" msgstr "" #: function_panel.cxx:839 msgid "Browser" msgstr "" #: function_panel.cxx:845 msgid "Check Browser" msgstr "" #: function_panel.cxx:851 msgid "File Browser" msgstr "" #: function_panel.cxx:860 msgid "Box" msgstr "" #: function_panel.cxx:866 msgid "Clock" msgstr "" #: function_panel.cxx:872 msgid "Help Browser" msgstr "" #: function_panel.cxx:878 msgid "Progress" msgstr "" #: function_panel.cxx:904 msgid "Code View" msgstr "" #: function_panel.cxx:911 msgid "Source" msgstr "" #: function_panel.cxx:931 msgid "Header" msgstr "" #: function_panel.cxx:953 msgid "Refresh" msgstr "" #: function_panel.cxx:957 msgid "Auto-Refresh" msgstr "" #: function_panel.cxx:961 msgid "Auto-Position" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:51 alignment_panel.cxx:183 msgid "None" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:52 msgid "GNU gettext" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:53 msgid "POSIX catgets" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:66 msgid "Project Settings" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:68 alignment_panel.cxx:272 alignment_panel.cxx:434 msgid "Close this dialog." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:77 msgid "Use \"name.ext\" to set name or just \".ext\" to set extension." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:81 msgid "Header File:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:82 msgid "The name of the generated header file." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:91 msgid "Code File:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:92 msgid "The name of the generated code file." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:101 msgid "Include Header from Code" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:102 msgid "Include the header file from the code file." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:107 msgid "Generate menu shortcuts using FL_COMMAND" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:108 msgid "Replace FL_CTRL with FL_COMMAND when generating menu shortcut code." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:115 msgid "Internationalization" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:118 msgid "Use:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:119 msgid "Type of internationalization to use." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:128 msgid "#include:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:129 msgid "The include file for internationalization." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:137 msgid "File:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:138 msgid "The name of the message catalog." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:146 msgid "Set:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:147 msgid "The message set number." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:156 msgid "Function:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:157 msgid "The function to call to internationalize the labels and tooltips." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:182 msgid "Default" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:184 msgid "Plastic" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:185 msgid "GTK+" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:226 msgid "GUI Settings" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:227 msgid "Scheme:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:237 msgid "" "Options:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:240 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:248 msgid "Show Completion Dialogs" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:255 msgid "Open Previous File on Startup" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:262 msgid "Remember Window Positions" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:275 msgid "# Recent Files:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:332 msgid "Shell Command" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:333 msgid "Command:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:341 msgid "Write Code" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:348 msgid "Write Messages" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:355 msgid "Save .FL File" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:362 msgid "Run Command" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:370 msgid "Shell Command Output" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:403 msgid "Layout Settings" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:404 msgid "x" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:405 msgid "Horizontal grid spacing." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:412 msgid "pixels" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:413 msgid "Vertical grid spacing." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:420 msgid "pixel snap" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:421 msgid "Snap to grid within this many pixels." msgstr "" #: alignment_panel.cxx:428 msgid "Show Guides" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:429 msgid "Show distance and alignment guides in overlay" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:437 msgid "Grid:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:441 msgid "Widget Size:" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:451 msgid "tiny" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:460 msgid "small" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:469 msgid "normal" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:477 msgid "medium" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:486 msgid "large" msgstr "" #: alignment_panel.cxx:495 msgid "huge" msgstr "" #: factory.cxx:94 factory.cxx:353 factory.cxx:427 factory.cxx:751 msgid "Normal" msgstr "" #: factory.cxx:95 msgid "Toggle" msgstr "" #: factory.cxx:96 msgid "Radio" msgstr "" #: factory.cxx:207 msgid "No Select" msgstr "" #: factory.cxx:208 msgid "Select" msgstr "" #: factory.cxx:209 msgid "Hold" msgstr "" #: factory.cxx:210 msgid "Multi" msgstr "" #: factory.cxx:354 msgid "Simple" msgstr "" #: factory.cxx:428 factory.cxx:752 msgid "Multiline" msgstr "" #: factory.cxx:429 msgid "Secret" msgstr "" #: factory.cxx:430 msgid "Int" msgstr "" #: factory.cxx:431 msgid "Float" msgstr "" #: factory.cxx:673 msgid "Dot" msgstr "" #: factory.cxx:674 msgid "Line" msgstr "" #: factory.cxx:675 msgid "Fill" msgstr "" #: factory.cxx:693 factory.cxx:712 factory.cxx:732 msgid "Vertical" msgstr "" #: factory.cxx:694 factory.cxx:713 factory.cxx:733 msgid "Horizontal" msgstr "" #: factory.cxx:714 msgid "Vert Fill" msgstr "" #: factory.cxx:715 msgid "Horz Fill" msgstr "" #: factory.cxx:716 msgid "Vert Knob" msgstr "" #: factory.cxx:717 msgid "Horz Knob" msgstr "" #: factory.cxx:952 msgid "Function/Method" msgstr "" #: factory.cxx:970 msgid "Buttons" msgstr "" #: factory.cxx:978 msgid "Valuators" msgstr "" #: factory.cxx:990 msgid "Text" msgstr "" #: factory.cxx:997 msgid "Menus" msgstr "" #: factory.cxx:1005 msgid "Browsers" msgstr "" #: factory.cxx:1010 msgid "Other" msgstr "" #: print_panel.cxx:122 msgid "Letter" msgstr "" #: print_panel.cxx:123 msgid "A4" msgstr "" #: print_panel.cxx:250 print_panel.cxx:439 msgid "Print" msgstr "" #: print_panel.cxx:253 msgid "Printer:" msgstr "" #: print_panel.cxx:259 msgid "Properties..." msgstr "" #: print_panel.cxx:262 msgid "printer/job status" msgstr "" #: print_panel.cxx:265 msgid "Print Range" msgstr "" #: print_panel.cxx:269 msgid "All" msgstr "" #: print_panel.cxx:275 msgid "Pages" msgstr "" #: print_panel.cxx:280 msgid "Selection" msgstr "" #: print_panel.cxx:285 msgid "From:" msgstr "" #: print_panel.cxx:290 msgid "To:" msgstr "" #: print_panel.cxx:297 msgid "Copies" msgstr "" #: print_panel.cxx:301 msgid "# Copies:" msgstr "" #: print_panel.cxx:305 msgid "Collate" msgstr "" #: print_panel.cxx:313 print_panel.cxx:320 print_panel.cxx:327 #: print_panel.cxx:393 print_panel.cxx:411 print_panel.cxx:429 msgid "1" msgstr "" #: print_panel.cxx:334 print_panel.cxx:341 print_panel.cxx:348 #: print_panel.cxx:387 print_panel.cxx:405 print_panel.cxx:423 msgid "2" msgstr "" #: print_panel.cxx:355 print_panel.cxx:362 print_panel.cxx:369 #: print_panel.cxx:381 print_panel.cxx:399 print_panel.cxx:417 msgid "3" msgstr "" #: print_panel.cxx:454 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: print_panel.cxx:457 msgid "Page Size:" msgstr "" #: print_panel.cxx:462 msgid "Output Mode:" msgstr "" #: print_panel.cxx:500 template_panel.cxx:184 msgid "Save" msgstr "" #: print_panel.cxx:506 msgid "Use" msgstr "" #: template_panel.cxx:148 msgid "New/Save Template" msgstr "" #: template_panel.cxx:151 msgid "Available Templates:" msgstr "" #: template_panel.cxx:163 msgid "Template Name:" msgstr "" #: template_panel.cxx:169 msgid "Instance Name:" msgstr "" #: template_panel.cxx:175 msgid "Delete Template" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/whois.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000023760�12734304373�016546� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for whois # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the whois package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-08 17:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 07:52+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../whois.c:218 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Versi %s.\n" "\n" "Laporkan bug ke %s.\n" #: ../whois.c:272 ../whois.c:325 ../whois.c:332 ../whois.c:369 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Gunakan server %s.\n" #: ../whois.c:310 msgid "" "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "TLD ini tak memiliki server whois, tapi anda dapat mengakses basis data " "whois pada" #: ../whois.c:315 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "TLD ini tidak memiliki server whois" #: ../whois.c:318 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Tak ada server whois yang dikenal untuk objek jenis ini." #: ../whois.c:321 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "" "Nomor AS atau IP jaringan tak diketahui. Silakan perbarui program ini." #: ../whois.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Meminta untuk titik akhir %s IPv4 dari alamat 6to4 IPv6.\n" "\n" #: ../whois.c:346 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Meminta untuk titik akhir %s IPv4 dari alamat Teredo IPv6.\n" "\n" #: ../whois.c:370 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Benang kueri:\"%s\"\n" "\n" #: ../whois.c:380 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Menemukan penerus ke %s.\n" "\n" #: ../whois.c:422 ../whois.c:425 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Tak dapat mengurai baris ini: %s." #: ../whois.c:617 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "Peringatan: Bendera RIPE digunakan dengan server tradisional." #: ../whois.c:787 ../whois.c:891 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Galat katastropik: teks penyanggah telah diubah.\n" "Silakan perbarui program ini.\n" #: ../whois.c:946 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Host %s tak ditemukan." #: ../whois.c:956 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: layanan tak dikenal" #: ../whois.c:1031 msgid "Timeout." msgstr "Waktu habis." #: ../whois.c:1037 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Terinterupsi oleh sinyal %d..." #: ../whois.c:1359 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" "Cara pakai: whois [OPSI]... OBJEK...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST menyambung ke server HOST\n" "-p PORT, --port PORT menyambung ke PORT\n" "-H sembunyikan disklaimer legal\n" " --verbose terangkan apa yang sedang dikerjakan\n" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --version cetak informasi versi dan keluar\n" "\n" "Flag ini didukung oleh whois.ripe.net dan beberapa server mirip RIPE:\n" "-l temukan kecocokan kurang spesifik satu tingkat\n" "-L temukan kecocokan kurang spesifik semua tingkat\n" "-m temukan semua kecocokan lebih spesifik satu tingkat\n" "-M temukan semua kecocokan lebih spesifik semua tingkat\n" "-c temukan kecocokan terkecil yang memuat atribut mnt-" "irt\n" "-x cocok eksak\n" "-b mengembalikan jangkauan alamat IP dengan kontak " "abuse\n" "-B matikan penyaringan objek (tampilkan alamat surel)\n" "-G matikan pengelompokan objek yang terkait\n" "-d kembalikan objek delegasi reverse DNS juga\n" "-i ATR[,ATR]... lakukan pencarian balik bagi ATRibut yang dinyatakan\n" "-T TIPE[,TIPE]... hanya cari objek dengan TIPE\n" "-K hanya kunci primer yang dikembalikan\n" "-r matikan pencarian rekursif bagi informasi kontak\n" "-R paksa menampilkan salinan lokai objek domain bahkan\n" " bila itu memuat referral\n" "-a juga cari semua basis data yang dicerminkan\n" "-s SUMBER[,SUMBER]... cari basis data yang dicerminkan dari SUMBER\n" "-g SUMBER:AWAL-AKHIR cari pemutakhiran dari SUMBER dari seri AWAL ke " "AKHIR\n" "-t TIPE minta templat bagi objek TIPE\n" "-v TIPE minta templat rinci bagi objek TIPE\n" "-q [version|sources|types] kuiri info server yang dinyatakan\n" #: ../mkpasswd.c:86 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "crypt(3) berbasis DES 56 bita" #: ../mkpasswd.c:173 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Metode tidak sah '%s'.\n" #: ../mkpasswd.c:182 ../mkpasswd.c:194 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Nomor tidak sah '%s'.\n" #: ../mkpasswd.c:212 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: ../mkpasswd.c:253 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Lebar salt salah: yang diharapkan %d byte ketika %d\n" #: ../mkpasswd.c:258 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Lebar salt salah: yang diharapkan %d byte ketika %d <= n <= %d\n" #: ../mkpasswd.c:267 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Karakter garam ilegal '%c'.\n" #: ../mkpasswd.c:318 ../mkpasswd.c:334 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Kata sandi: " #: ../mkpasswd.c:352 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Metode tak didukung oleh crypt(3).\n" #: ../mkpasswd.c:441 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: mkpasswd [OPSI]... [KATA SANDI [GARAM]]\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:444 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -m, --method=TYPE pilih metoda TYPE\n" " -5 seperti --method=md5\n" " -S, --salt=SALT gunakan SALT yang dinyatakan\n" " -R, --rounds=NUMBER gunakan sejumlah NUMBER putaran\n" " -P, --password-fd=NUM baca sandi dari deskriptor berkas NUM\n" " sebagai ganti /dev/tty\n" " -s, --stdin seperti --password-fd=0\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -V, --version cetak informasi versi dan keluar\n" "\n" "Bila PASSWORD tidak diberikan akan ditanyakan secara interaktif.\n" "Bila tak ada SALT yang dinyatakan, akan dibuatkan secara acak.\n" "Bila TYPE adalah 'help', metoda yang tersedia akan dicetak.\n" "\n" "Laporkan kutu ke %s.\n" #: ../mkpasswd.c:474 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Metode tersedia:\n" ����������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/indicator-display.po��������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002330�12734304373�021022� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for indicator-display # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the indicator-display package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-display\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:43+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/rotation-lock.cpp:125 msgid "Rotation Lock" msgstr "Kunci Rotasi" #: ../src/rotation-lock.cpp:136 msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" #: ../src/usb-snap.cpp:107 #, c-format msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s" msgstr "Tanda tangan kunci RSA komputer adalah: %s" #: ../src/usb-snap.cpp:112 msgid "Allow" msgstr "Ijinkan" #: ../src/usb-snap.cpp:114 msgid "Don't Allow" msgstr "Jangan Ijinkan" #: ../src/usb-snap.cpp:126 msgid "Allow USB Debugging?" msgstr "Ijinkan Pengawakutuan USB?" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/glance.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000277254�12734304373�016657� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translations for glance. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the glance project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-12 06:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 07:41+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: glance/location.py:101 msgid "Invalid location" msgstr "" #: glance/location.py:331 msgid "Invalid locations" msgstr "" #: glance/location.py:341 #, python-format msgid "Original locations is not empty: %s" msgstr "" #: glance/location.py:438 msgid "Signature verification failed" msgstr "" #: glance/location.py:479 #, python-format msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s." msgstr "" #: glance/notifier.py:398 glance/api/v1/upload_utils.py:226 #: glance/api/v2/image_data.py:197 #, python-format msgid "Image storage media is full: %s" msgstr "Gambar media penyimpanan penuh: %s" #: glance/notifier.py:403 glance/api/v1/upload_utils.py:236 #: glance/api/v2/image_data.py:221 #, python-format msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s" msgstr "Kurangnya akses pada media penyimpanan gambar: %s" #: glance/notifier.py:408 #, python-format msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s" msgstr "" #: glance/notifier.py:415 #, python-format msgid "" "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s" msgstr "" #: glance/notifier.py:422 #, python-format msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s" msgstr "" #: glance/notifier.py:430 #, python-format msgid "" "Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been " "deleted during the upload: %(error)s" msgstr "" #: glance/notifier.py:438 #, python-format msgid "" "Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: " "%(error)s" msgstr "" #: glance/notifier.py:445 #, python-format msgid "" "Failed to upload image data for image %(image_id)s due to internal error: " "%(error)s" msgstr "" #: glance/schema.py:79 #, python-format msgid "custom properties (%(props)s) conflict with base properties" msgstr "properti kustom (%(props)s) bertentangan dengan dasar properti" #: glance/scrubber.py:37 msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete." msgstr "" #: glance/scrubber.py:40 msgid "" "The size of thread pool to be used for scrubbing images. The default is one, " "which signifies serial scrubbing. Any value above one indicates the max " "number of images that may be scrubbed in parallel." msgstr "" #: glance/scrubber.py:46 msgid "Turn on/off delayed delete." msgstr "" #: glance/scrubber.py:48 glance/api/middleware/context.py:34 msgid "Role used to identify an authenticated user as administrator." msgstr "" "Peran digunakan untuk mengidentifikasi pengguna dikonfirmasi sebagai " "administrator." #: glance/scrubber.py:51 glance/registry/client/v1/api.py:34 msgid "" "Whether to pass through headers containing user and tenant information when " "making requests to the registry. This allows the registry to use the context " "middleware without keystonemiddleware's auth_token middleware, removing " "calls to the keystone auth service. It is recommended that when using this " "option, secure communication between glance api and glance registry is " "ensured by means other than auth_token middleware." msgstr "" #: glance/scrubber.py:64 msgid "Loop time between checking for new items to schedule for delete." msgstr "" #: glance/scrubber.py:72 msgid "" "Run as a long-running process. When not specified (the default) run the " "scrub operation once and then exits. When specified do not exit and run " "scrub on wakeup_time interval as specified in the config." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:131 glance/api/authorization.py:224 msgid "Public images do not have members." msgstr "Gambar publik tidak memiliki anggota." #: glance/api/authorization.py:140 glance/api/authorization.py:151 #, python-format msgid "You cannot get image member for %s" msgstr "Anda tidak bisa mendapatkan gambar untuk anggota %s" #: glance/api/authorization.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete image member for %s" msgstr "Anda tidak dapat menghapus gambar untuk anggota %s" #: glance/api/authorization.py:168 #, python-format msgid "You cannot add image member for %s" msgstr "Anda tidak dapat menambahkan gambar untuk anggota %s" #: glance/api/authorization.py:177 #, python-format msgid "You cannot update image member %s" msgstr "Anda tidak dapat memperbarui gambar anggota %s" #: glance/api/authorization.py:196 #, python-format msgid "You are not permitted to create images owned by '%s'." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuat gambar yang dimiliki oleh '%s'." #: glance/api/authorization.py:219 msgid "You are not permitted to create image members for the image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuat anggota gambar untuk gambar." #: glance/api/authorization.py:240 #, python-format msgid "You are not permitted to modify '%(attr)s' on this %(resource)s." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:250 msgid "You are not permitted to modify locations for this image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk memodifikasi lokasi untuk gambar ini." #: glance/api/authorization.py:274 #, python-format msgid "You are not permitted to modify '%s' on this image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk memodifikasi '%s' pada gambar ini." #: glance/api/authorization.py:278 msgid "You are not permitted to modify this image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk memodifikasi gambar ini." #: glance/api/authorization.py:291 msgid "You are not permitted to modify tags on this image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk memodifikasi tag pada gambar ini." #: glance/api/authorization.py:331 msgid "You are not permitted to delete this image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus gambar ini." #: glance/api/authorization.py:338 msgid "You are not permitted to upload data for this image." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk meng-upload data untuk gambar ini." #: glance/api/authorization.py:342 msgid "You are not permitted to deactivate this image." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:346 msgid "You are not permitted to reactivate this image." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:383 glance/api/authorization.py:387 #: glance/api/authorization.py:391 msgid "You are not permitted to set status on this task." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:450 #, python-format msgid "You are not permitted to create this task with owner as: %s" msgstr "" #: glance/api/authorization.py:515 msgid "You are not permitted to delete this namespace." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:519 msgid "You are not permitted to update this namespace." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:545 #, python-format msgid "You are not permitted to create namespace owned by '%s'" msgstr "" #: glance/api/authorization.py:604 msgid "You are not permitted to delete this object." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:608 msgid "You are not permitted to update this object." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:633 #, python-format msgid "You are not permitted to create object owned by '%s'" msgstr "" #: glance/api/authorization.py:696 msgid "You are not permitted to delete this meta_resource_type." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:722 #, python-format msgid "You are not permitted to create resource_type owned by '%s'" msgstr "" #: glance/api/authorization.py:780 msgid "You are not permitted to delete this property." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:784 msgid "You are not permitted to update this property." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:809 #, python-format msgid "You are not permitted to create property owned by '%s'" msgstr "" #: glance/api/authorization.py:867 msgid "You are not permitted to delete this tag." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:871 msgid "You are not permitted to update this tag." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:892 msgid "Owner must be specified to create a tag." msgstr "" #: glance/api/authorization.py:895 #, python-format msgid "You are not permitted to create a tag in the namespace owned by '%s'" msgstr "" #: glance/api/common.py:65 #, python-format msgid "Corrupt image download for image %(image_id)s" msgstr "Gambar korup mengunduh untuk gambar %(image_id)s" #: glance/api/policy.py:159 glance/quota/__init__.py:357 #, python-format msgid "Invalid locations: %s" msgstr "" #: glance/api/versions.py:27 glance/api/glare/versions.py:28 msgid "" "Public url to use for versions endpoint. The default is None, which will use " "the request's host_url attribute to populate the URL base. If Glance is " "operating behind a proxy, you will want to change this to represent the " "proxy's URL." msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:121 #, python-format msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:188 #, python-format msgid "Invalid Content-Type for work with %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:225 msgid "Invalid request PATCH for work with blob" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:239 #, python-format msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:263 #, python-format msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:267 #, python-format msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:296 msgid "Unable to PUT to non-empty collection" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:299 msgid "Index is out of range" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:322 #, python-format msgid "Not a blob property '%s'" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:330 #, python-format msgid "Not a list property '%s'" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:344 msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled." msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:366 #, python-format msgid "Artifact storage media is full: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:374 #, python-format msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:382 #, python-format msgid "The incoming artifact blob is too large: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:390 #, python-format msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:423 msgid "Index is required" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:431 msgid "Not a list property" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:435 msgid "Not a downloadable entity" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:529 glance/api/v2/image_members.py:242 #: glance/api/v2/images.py:365 glance/api/v2/metadef_namespaces.py:407 #: glance/api/v2/metadef_objects.py:237 glance/api/v2/metadef_properties.py:183 #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:150 #: glance/api/v2/metadef_tags.py:269 glance/api/v2/tasks.py:151 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:144 msgid "Body expected in request." msgstr "Body diharapkan dalam permintaan." #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:577 #, python-format msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:615 #, python-format msgid "Invalid json body: %s" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:628 msgid "Only list indexes are allowed for blob lists" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:649 msgid "Limit param must be an integer" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:653 msgid "Limit param must be positive" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:657 #, python-format msgid "Limit param must not be higher than %d" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:667 #, python-format msgid "" "Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of " "the following: %(available)s." msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:678 #, python-format msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property" msgstr "" #: glance/api/glare/v0_1/glare.py:687 glance/api/v2/images.py:604 #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:444 glance/api/v2/metadef_objects.py:283 #: glance/api/v2/metadef_tags.py:275 glance/api/v2/tasks.py:157 #, python-format msgid "Invalid sort direction: %s" msgstr "" #: glance/api/middleware/context.py:29 msgid "" "When true, this option sets the owner of an image to be the tenant. " "Otherwise, the owner of the image will be the authenticated user issuing " "the request." msgstr "" "Bila benar, pilihan ini akan mengatur pemilik dari suatu gambar menjadi " "penyewa. Jika tidak, pemilik gambar akan menjadi pengguna dikonfirmasi " "mengeluarkan permintaan." #: glance/api/middleware/context.py:37 msgid "" "Allow unauthenticated users to access the API with read-only privileges. " "This only applies when using ContextMiddleware." msgstr "" "Memungkinkan pengguna yang tidak berkepentingan untuk mengakses API dengan " "hak read-only. Ini hanya berlaku bila menggunakan ContextMiddleware." #: glance/api/middleware/context.py:41 msgid "Limits request ID length." msgstr "" #: glance/api/middleware/context.py:55 msgid "Unable to retrieve request id from context" msgstr "Tidak dapat mengambil permintaan id dari konteks" #: glance/api/middleware/context.py:120 msgid "Invalid service catalog json." msgstr "Layanan katalog json tidak valid." #: glance/api/middleware/context.py:125 #, python-format msgid "x-openstack-request-id is too long, max size %s" msgstr "" #: glance/api/v1/controller.py:44 glance/api/v1/members.py:78 #, python-format msgid "Image with identifier %s not found" msgstr "Gambar dengan pengenal %s tidak ditemukan" #: glance/api/v1/controller.py:49 msgid "Forbidden image access" msgstr "Akses gambar dilarang" #: glance/api/v1/controller.py:61 #, python-format msgid "Image %s is deactivated" msgstr "" #: glance/api/v1/controller.py:66 #, python-format msgid "Image %s is not active" msgstr "Gambar %s tidak aktif" #: glance/api/v1/controller.py:88 #, python-format msgid "Store for image_id not found: %s" msgstr "Store untuk image_id tidak ditemukan: %s" #: glance/api/v1/controller.py:93 #, python-format msgid "Data for image_id not found: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:87 #, python-format msgid "Invalid time format for %s." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:102 #, python-format msgid "Invalid disk format '%s' for image." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:107 #, python-format msgid "Invalid container format '%s' for image." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:117 msgid "" "Invalid mix of disk and container formats. When setting a disk or container " "format to one of 'aki', 'ari', or 'ami', the container and disk formats must " "match." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:132 #, python-format msgid "Image name too long: %d" msgstr "Nama foto terlalu panjang: %d" #: glance/api/v1/images.py:139 #, python-format msgid "Invalid checksum '%s': can't exceed 32 characters" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:217 #, python-format msgid "" "The limit has been exceeded on the number of allowed image properties. " "Attempted: %(num)s, Maximum: %(quota)s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:239 glance/api/v1/images.py:283 #: glance/api/v1/images.py:317 #, python-format msgid "Property '%s' is protected" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:380 msgid "This operation is currently not permitted on Glance images details." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:433 #, python-format msgid "Bad value passed to filter %(filter)s got %(val)s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:469 #, python-format msgid "External sources are not supported: '%s'" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:471 msgid "External source should not be empty" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:571 #, python-format msgid "Required store %s is invalid" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:584 #, python-format msgid "Invalid location %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:606 #, python-format msgid "An image with identifier %s already exists" msgstr "Sebuah gambar dengan pengenal %s sudah ada" #: glance/api/v1/images.py:613 #, python-format msgid "Failed to reserve image. Got error: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:620 msgid "Forbidden to reserve image." msgstr "Gambar cadangan dilarang." #: glance/api/v1/images.py:664 msgid "Content-Type must be application/octet-stream" msgstr "Content-Type harus application/octet-stream" #: glance/api/v1/images.py:721 #, python-format msgid "Failed to activate image. Got error: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:793 msgid "It's invalid to provide multiple image sources." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:828 #, python-format msgid "" "Provided image size must match the stored image size. (provided size: " "%(ps)d, stored size: %(ss)d)" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:847 msgid "Disk format is not specified." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:852 msgid "Container format is not specified." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:958 msgid "Forbidden to update deleted image." msgstr "Dilarang untuk memperbarui gambar yang dihapus." #: glance/api/v1/images.py:970 #, python-format msgid "Forbidden to modify '%(key)s' of %(status)s image." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:979 #, python-format msgid "Forbidden to modify '%s' of image." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:997 msgid "Cannot upload to an unqueued image" msgstr "Tidak dapat menggunggah gambar ke unqueued" #: glance/api/v1/images.py:1014 glance/common/scripts/utils.py:87 #, python-format msgid "Invalid location: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1021 msgid "Attempted to update Location field for an image not in queued status." msgstr "Mencoba untuk memperbarui Lokasi gambar tidak dalam status antrian." #: glance/api/v1/images.py:1061 glance/registry/api/v1/images.py:479 #, python-format msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1068 #, python-format msgid "Failed to find image to update: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1075 #, python-format msgid "Forbidden to update image: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1083 msgid "Image operation conflicts" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1114 msgid "Image is protected" msgstr "Gambar dilindungi" #: glance/api/v1/images.py:1121 #, python-format msgid "Forbidden to delete a %s image." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1128 glance/api/v2/image_members.py:67 #: glance/api/v2/image_tags.py:52 glance/api/v2/image_tags.py:81 #, python-format msgid "Image %s not found." msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1163 #, python-format msgid "Failed to find image to delete: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1170 #, python-format msgid "Forbidden to delete image: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1177 glance/api/v2/images.py:246 #, python-format msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s" msgstr "" #: glance/api/v1/images.py:1201 #, python-format msgid "Store for scheme %s not found" msgstr "Store untuk skema %s tidak ditemukan" #: glance/api/v1/images.py:1240 glance/api/v1/upload_utils.py:246 #, python-format msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes." msgstr "Menyangkal untuk meng-upload gambar yang lebih besar dari %d byte." #: glance/api/v1/members.py:42 glance/registry/api/v1/members.py:34 msgid "No authenticated user" msgstr "Tidak ada pengguna terotentikasi" #: glance/api/v1/members.py:55 #, python-format msgid "Image with identifier %s has been deleted." msgstr "" #: glance/api/v1/members.py:82 msgid "Unauthorized image access" msgstr "Akses gambar tidak sah" #: glance/api/v1/members.py:120 glance/common/exception.py:296 #, python-format msgid "" "The limit has been exceeded on the number of allowed image members for this " "image. Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s" msgstr "" #: glance/api/v1/upload_utils.py:131 #, python-format msgid "" "Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image " "(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'." msgstr "" "Disediakan %(attr)s (%(supplied)s) dan %(attr)s dihasilkan dari gambar " "diunggah (%(actual)s) tidak cocok. Menetapkan status gambar untuk " "'dimatikan'." #: glance/api/v1/upload_utils.py:179 #, python-format msgid "" "Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted " "during the upload." msgstr "" #: glance/api/v1/upload_utils.py:195 glance/api/v2/image_data.py:175 msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled." msgstr "" #: glance/api/v1/upload_utils.py:204 #, python-format msgid "Attempt to upload duplicate image: %s" msgstr "Mencoba untuk menggunggah gambar duplikat: %s" #: glance/api/v1/upload_utils.py:216 #, python-format msgid "Forbidden upload attempt: %s" msgstr "Dilarang melakukan upload: %s" #: glance/api/v1/upload_utils.py:256 glance/api/v2/images.py:159 #, python-format msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s" msgstr "" #: glance/api/v1/upload_utils.py:277 msgid "Client disconnected before sending all data to backend" msgstr "" #: glance/api/v1/upload_utils.py:285 #, python-format msgid "Failed to upload image %s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_data.py:139 #, python-format msgid "" "Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted " "during the upload, cleaning up the chunks uploaded." msgstr "" #: glance/api/v2/image_data.py:154 #, python-format msgid "" "Authentication error - the token may have expired during file upload. " "Deleting image data for %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_data.py:205 #, python-format msgid "Image exceeds the storage quota: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_data.py:213 #, python-format msgid "The incoming image is too large: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_data.py:256 msgid "" "The requested image has been deactivated. Image data download is forbidden." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:56 #, python-format msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:71 #, python-format msgid "You are not authorized to lookup image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:80 #, python-format msgid "%(m_id)s not found in the member list of the image %(i_id)s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:86 #, python-format msgid "You are not authorized to lookup the members of the image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:117 #, python-format msgid "Not allowed to create members for image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:121 #, python-format msgid "Member %(member_id)s is duplicated for image %(image_id)s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:127 #, python-format msgid "Image member limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:157 #, python-format msgid "Not allowed to update members for image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:161 #, python-format msgid "Incorrect request: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:190 #, python-format msgid "Not allowed to list members for image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:229 #, python-format msgid "Not allowed to delete members for image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:253 msgid "Member to be added not specified" msgstr "Anggota yang akan ditambahkan tidak ditentukan" #: glance/api/v2/image_members.py:256 msgid "Member can't be empty" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:259 msgid "Expected a member in the form: {\"member\": \"image_id\"}" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:269 msgid "Status not specified" msgstr "Status tidak ditentukan" #: glance/api/v2/image_members.py:272 msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}" msgstr "" #: glance/api/v2/image_members.py:328 msgid "An identifier for the image member (tenantId)" msgstr "Pengidentifikasi untuk gambar anggota (tenantId)" #: glance/api/v2/image_members.py:332 glance/api/v2/images.py:834 msgid "An identifier for the image" msgstr "Pengidentifikasi untuk gambar" #: glance/api/v2/image_members.py:338 msgid "Date and time of image member creation" msgstr "Tanggal dan waktu penciptaan gambar anggota" #: glance/api/v2/image_members.py:345 msgid "Date and time of last modification of image member" msgstr "Tanggal dan waktu modifikasi terakhir dari gambar anggota" #: glance/api/v2/image_members.py:350 msgid "The status of this image member" msgstr "Status gambar anggota" #: glance/api/v2/image_tags.py:56 #, python-format msgid "Not allowed to update tags for image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/image_tags.py:60 #, python-format msgid "Could not update image: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/image_tags.py:65 #, python-format msgid "Image tag limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:" msgstr "" #: glance/api/v2/image_tags.py:85 #, python-format msgid "Not allowed to delete tags for image %s." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:178 msgid "Cannot set locations to empty list." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:183 msgid "Owner can't be updated by non admin." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:191 glance/api/v2/images.py:227 #, python-format msgid "Property %s does not exist." msgstr "Properti %s tidak ada." #: glance/api/v2/images.py:205 #, python-format msgid "Property %s already present." msgstr "Properti %s sudah ada." #: glance/api/v2/images.py:222 #, python-format msgid "Property %s may not be removed." msgstr "Properti %s tidak dapat dihapus." #: glance/api/v2/images.py:241 #, python-format msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:271 msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:289 msgid "It's not allowed to add locations if locations are invisible." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:296 msgid "Invalid position for adding a location." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:310 msgid "It's not allowed to remove locations if locations are invisible." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:317 msgid "Cannot remove last location in the image." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:322 msgid "Invalid position for removing a location." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:373 glance/api/v2/images.py:487 #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:415 glance/api/v2/metadef_objects.py:314 #: glance/api/v2/metadef_properties.py:191 #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:158 #: glance/api/v2/metadef_tags.py:346 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:152 #, python-format msgid "Attribute '%s' is read-only." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:403 #, python-format msgid "" "Unable to find `op` in JSON Schema change. It must be one of the following: " "%(available)s." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:408 #, python-format msgid "" "Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:420 msgid "" "Operation objects must contain only one member named \"add\", \"remove\", or " "\"replace\"." msgstr "" "Benda operasi harus berisi hanya satu anggota bernama \"add\", \"remove\", " "atau \"replace\"." #: glance/api/v2/images.py:425 msgid "" "Operation objects must contain exactly one member named \"add\", \"remove\", " "or \"replace\"." msgstr "" "Benda operasi harus berisi tepat satu anggota bernama \"add\", \"remove\", " "atau \"replace\"." #: glance/api/v2/images.py:434 #, python-format msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change" msgstr "Tidak dapat menemukan '%s' di perubahan Schema JSON" #: glance/api/v2/images.py:462 #, python-format msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"." msgstr "Petunjuk `%s` tidak dimulai dengan \"/\"." #: glance/api/v2/images.py:465 #, python-format msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:468 #, python-format msgid "Pointer `%s` end with \"/\"." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:471 #, python-format msgid "Pointer `%s` does not contains valid token." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:474 #, python-format msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:480 #, python-format msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"." msgstr "Operasi \"%s\" membutuhkan anggota bernama \"value\"." #: glance/api/v2/images.py:490 #, python-format msgid "Attribute '%s' is reserved." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:520 #, python-format msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:532 msgid "Unrecognized JSON Schema draft version" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:554 msgid "Request body must be a JSON array of operation objects." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:559 msgid "Operations must be JSON objects." msgstr "Operasi harus objek JSON." #: glance/api/v2/images.py:583 glance/api/v2/metadef_namespaces.py:462 #: glance/api/v2/metadef_objects.py:301 glance/api/v2/metadef_tags.py:293 #: glance/api/v2/tasks.py:187 glance/registry/api/v1/images.py:267 msgid "limit param must be an integer" msgstr "param batas harus integer" #: glance/api/v2/images.py:587 glance/api/v2/metadef_namespaces.py:466 #: glance/api/v2/metadef_objects.py:305 glance/api/v2/metadef_tags.py:297 #: glance/api/v2/tasks.py:191 glance/registry/api/v1/images.py:270 msgid "limit param must be positive" msgstr "param batas harus positif" #: glance/api/v2/images.py:594 #, python-format msgid "" "Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: " "%(available)s." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:611 #, python-format msgid "Invalid status: %s" msgstr "Status tidak valid: %s" #: glance/api/v2/images.py:620 glance/api/v2/metadef_namespaces.py:453 #: glance/api/v2/metadef_objects.py:292 glance/api/v2/metadef_tags.py:284 #, python-format msgid "Invalid visibility value: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:624 msgid "The \"changes-since\" filter is no longer available on v2." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:643 msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:674 msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:840 msgid "Descriptive name for the image" msgstr "Nama deskriptif untuk gambar" #: glance/api/v2/images.py:846 msgid "Status of the image" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:852 msgid "Scope of image accessibility" msgstr "Lingkup aksesibilitas gambar" #: glance/api/v2/images.py:857 msgid "If true, image will not be deletable." msgstr "Jika benar, gambar tidak akan hapus." #: glance/api/v2/images.py:862 msgid "md5 hash of image contents." msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:867 msgid "Owner of the image" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:873 msgid "Size of image file in bytes" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:878 msgid "Virtual size of image in bytes" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:882 msgid "Format of the container" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:887 msgid "Format of the disk" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:893 msgid "Date and time of image registration" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:902 msgid "Date and time of the last image modification" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:908 msgid "List of strings related to the image" msgstr "Daftar string yang berhubungan dengan gambar" #: glance/api/v2/images.py:917 msgid "URL to access the image file kept in external store" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:922 msgid "Amount of ram (in MB) required to boot image." msgstr "Jumlah ram (dalam MB) yang diperlukan untuk boot image." #: glance/api/v2/images.py:926 msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image." msgstr "Jumlah ruang disk (dalam GB) yang diperlukan untuk boot image." #: glance/api/v2/images.py:932 msgid "An image self url" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:937 msgid "An image file url" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:942 msgid "An image schema url" msgstr "" #: glance/api/v2/images.py:959 msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:675 msgid "The unique namespace text." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:680 msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:686 msgid "Provides a user friendly description of the namespace." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:692 msgid "Scope of namespace accessibility." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:697 msgid "If true, namespace will not be deletable." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:701 msgid "Owner of the namespace." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:707 msgid "Date and time of namespace creation" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_namespaces.py:713 msgid "Date and time of the last namespace modification" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_objects.py:197 msgid "Date and time of object creation" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_objects.py:203 msgid "Date and time of the last object modification" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_properties.py:94 #, python-format msgid "" "Property %(property_name)s does not start with the expected resource type " "association prefix of '%(prefix)s'." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:131 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:125 #, python-format msgid "Failed to find resource type %(resourcetype)s to delete" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:204 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:199 msgid "" "Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever " "possible: " "http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack.html" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:212 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:207 msgid "" "Specifies the prefix to use for the given resource type. Any properties in " "the namespace should be prefixed with this prefix when being applied to the " "specified resource type. Must include prefix separator (e.g. a colon :)." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:221 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:216 msgid "" "Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For " "example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image " "properties metadata is evaluated by Nova (scheduling or drivers). This " "property allows a namespace target to remove the ambiguity." msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:233 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:228 msgid "Date and time of resource type association" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_resource_types.py:239 #: glance/tests/functional/v2/test_metadef_resourcetypes.py:234 msgid "Date and time of the last resource type association modification" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_tags.py:198 msgid "Date and time of tag creation" msgstr "" #: glance/api/v2/metadef_tags.py:204 msgid "Date and time of the last tag modification" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:137 msgid "" "This operation is currently not permitted on Glance Tasks. They are auto " "deleted after reaching the time based on their expires_at property." msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:166 #, python-format msgid "Invalid status value: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:172 #, python-format msgid "Invalid type value: %s" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:179 glance/registry/api/v1/images.py:279 msgid "Invalid marker format" msgstr "Penanda format invalid" #: glance/api/v2/tasks.py:200 #, python-format msgid "Task '%s' is required" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:325 msgid "An identifier for the task" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:326 msgid "" "^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-" "fA-F]){12}$" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:331 msgid "The type of task represented by this content" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:338 msgid "The current status of this task" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:348 msgid "The parameters required by task, JSON blob" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:352 msgid "The result of current task, JSON blob" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:356 msgid "An identifier for the owner of this task" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:360 msgid "" "Human-readable informative message only included when appropriate (usually " "on failure)" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:365 msgid "Datetime when this resource would be subject to removal" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:370 msgid "Datetime when this resource was created" msgstr "" #: glance/api/v2/tasks.py:374 msgid "Datetime when this resource was updated" msgstr "" #: glance/async/taskflow_executor.py:40 msgid "The mode in which the engine will run. Can be 'serial' or 'parallel'." msgstr "" #: glance/async/taskflow_executor.py:44 msgid "" "The number of parallel activities executed at the same time by the engine. " "The value can be greater than one when the engine mode is 'parallel'." msgstr "" #: glance/async/taskflow_executor.py:144 msgid "Task failed due to Internal Error" msgstr "" #: glance/async/flows/base_import.py:95 #, python-format msgid "" "%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Missing work dir: " "%(work_dir)s" msgstr "" #: glance/async/flows/base_import.py:127 #, python-format msgid "" "%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Could not load the " "filesystem store" msgstr "" #: glance/async/flows/base_import.py:170 #, python-format msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." msgstr "" #: glance/async/flows/convert.py:31 msgid "" "The format to which images will be automatically converted. When using the " "RBD backend, this should be set to 'raw'" msgstr "" #: glance/async/flows/ovf_process.py:111 msgid "OVA extract is limited to admin" msgstr "" #: glance/async/flows/ovf_process.py:151 msgid "Could not find OVF file in OVA archive file." msgstr "" #: glance/async/flows/ovf_process.py:202 msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported." msgstr "" #: glance/async/flows/ovf_process.py:243 msgid "" "OVF metadata of interest was not specified in ovf-metadata.json config file. " "Please set \"cim_pasd\" to a list of interested " "CIM_ProcessorAllocationSettingData properties." msgstr "" #: glance/async/flows/ovf_process.py:249 msgid "OVF properties config file \"ovf-metadata.json\" was not found." msgstr "" #: glance/cmd/__init__.py:41 #, python-format msgid "" "It appears that the eventlet module has been imported prior to setting " "%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using " "ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please " "ensure that eventlet is not imported prior to this being set." msgstr "" #: glance/cmd/control.py:104 #, python-format msgid "%(serv)s appears to already be running: %(pid)s" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:108 #, python-format msgid "Removing stale pid file %s" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:117 msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:164 #, python-format msgid "%(verb)sing %(serv)s with %(conf)s" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:167 #, python-format msgid "%(verb)sing %(serv)s" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:179 #, python-format msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:210 #, python-format msgid "%(serv)s (pid %(pid)s) is running..." msgstr "" #: glance/cmd/control.py:213 #, python-format msgid "%s is stopped" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:229 #, python-format msgid "" "Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n" "Falling back to a temp file, you can stop %(service)s service using:\n" " %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:246 #, python-format msgid "Reload of %(serv)s not supported" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:254 #, python-format msgid "Server %(serv)s is stopped" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:259 #, python-format msgid "Reloading %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:263 glance/cmd/control.py:285 #, python-format msgid "Process %d not running" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:281 #, python-format msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:292 #, python-format msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:295 #, python-format msgid "%s is already stopped" msgstr "" #: glance/cmd/control.py:372 #, python-format msgid "Suppressed respawn as %(serv)s was %(rsn)s." msgstr "" #: glance/cmd/manage.py:163 msgid "Must supply a positive, non-zero value for age." msgstr "" #: glance/cmd/manage.py:165 msgid "Maximal age is count of days since epoch." msgstr "" #: glance/cmd/manage.py:167 msgid "Minimal rows limit is 1." msgstr "" #: glance/cmd/manage.py:320 msgid "Available categories:" msgstr "" #: glance/cmd/manage.py:322 #, python-format msgid "\t%s" msgstr "" #: glance/cmd/replicator.py:106 #, python-format msgid "" "The image %s is already present on the slave, but our check for it did not " "find it. This indicates that we do not have permissions to see all the " "images on the slave server." msgstr "" #: glance/cmd/replicator.py:326 glance/cmd/replicator.py:358 #: glance/cmd/replicator.py:434 glance/cmd/replicator.py:509 #: glance/cmd/replicator.py:579 msgid "Too few arguments." msgstr "" #: glance/cmd/replicator.py:342 #, python-format msgid "Total size is %(size)d bytes across %(img_count)d images" msgstr "" #: glance/cmd/replicator.py:694 #, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: glance/common/auth.py:190 glance/common/auth.py:229 #, python-format msgid "Unexpected response: %s" msgstr "" #: glance/common/auth.py:257 #, python-format msgid "Unknown auth strategy '%s'" msgstr "" #: glance/common/client.py:243 msgid "" "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, " "however you have failed to supply either a key_file parameter or set the " "GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable" msgstr "" #: glance/common/client.py:251 msgid "" "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, " "however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the " "GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable" msgstr "" "Anda telah menggunakan SSL dalam menghubungkan, dan Anda telah diberikan " "kunci, namun Anda telah gagal untuk cert_file parameter atau himpunan " "GLANCE_CLIENT_CERT_FILE di variabel" #: glance/common/client.py:260 #, python-format msgid "The key file you specified %s does not exist" msgstr "Berkas kunci yang anda tentukan %s tidak ada" #: glance/common/client.py:267 #, python-format msgid "The cert file you specified %s does not exist" msgstr "Berkas cert yang Anda tentukan %s tidak ada" #: glance/common/client.py:274 #, python-format msgid "The CA file you specified %s does not exist" msgstr "CA file yang Anda tentukan %s tidak ada" #: glance/common/client.py:397 #, python-format msgid "Constructed URL: %s" msgstr "URL dibangun: %s" #: glance/common/config.py:35 msgid "" "Partial name of a pipeline in your paste configuration file with the service " "name removed. For example, if your paste section name is [pipeline:glance-" "api-keystone] use the value \"keystone\"" msgstr "" #: glance/common/config.py:41 msgid "Name of the paste configuration file." msgstr "" #: glance/common/config.py:46 msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute" msgstr "" #: glance/common/config.py:53 msgid "Supported values for the 'disk_format' image attribute" msgstr "" #: glance/common/config.py:61 msgid "" "Time in hours for which a task lives after, either succeeding or failing" msgstr "" #: glance/common/config.py:67 msgid "Specifies which task executor to be used to run the task scripts." msgstr "" #: glance/common/config.py:70 msgid "" "Work dir for asynchronous task operations. The directory set here will be " "used to operate over images - normally before they are imported in the " "destination store. When providing work dir, make sure enough space is " "provided for concurrent tasks to run efficiently without running out of " "space. A rough estimation can be done by multiplying the number of " "`max_workers` - or the N of workers running - by an average image size (e.g " "500MB). The image size estimation should be done based on the average size " "in your deployment. Note that depending on the tasks running you may need to " "multiply this number by some factor depending on what the task does. For " "example, you may want to double the available size if image conversion is " "enabled. All this being said, remember these are just estimations and you " "should do them based on the worst case scenario and be prepared to act in " "case they were wrong." msgstr "" #: glance/common/config.py:91 msgid "" "Whether to allow users to specify image properties beyond what the image " "schema provides" msgstr "" #: glance/common/config.py:94 msgid "" "Maximum number of image members per image. Negative values evaluate to " "unlimited." msgstr "" #: glance/common/config.py:97 msgid "" "Maximum number of properties allowed on an image. Negative values evaluate " "to unlimited." msgstr "" #: glance/common/config.py:100 msgid "" "Maximum number of tags allowed on an image. Negative values evaluate to " "unlimited." msgstr "" #: glance/common/config.py:103 msgid "" "Maximum number of locations allowed on an image. Negative values evaluate to " "unlimited." msgstr "" #: glance/common/config.py:106 msgid "Python module path of data access API" msgstr "" #: glance/common/config.py:108 msgid "" "Default value for the number of items returned by a request if not specified " "explicitly in the request" msgstr "" #: glance/common/config.py:111 msgid "" "Maximum permissible number of items that could be returned by a request" msgstr "" #: glance/common/config.py:114 msgid "" "Whether to include the backend image storage location in image properties. " "Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with " "caution!" msgstr "" #: glance/common/config.py:119 msgid "" "Whether to include the backend image locations in image properties. For " "example, if using the file system store a URL of \"file:///path/to/image\" " "will be returned to the user in the 'direct_url' meta-data field. Revealing " "storage location can be a security risk, so use this setting with caution! " "Setting this to true overrides the show_image_direct_url option." msgstr "" #: glance/common/config.py:131 msgid "" "Maximum size of image a user can upload in bytes. Defaults to 1099511627776 " "bytes (1 TB).WARNING: this value should only be increased after careful " "consideration and must be set to a value under 8 EB (9223372036854775808)." msgstr "" #: glance/common/config.py:137 msgid "" "Set a system wide quota for every user. This value is the total capacity " "that a user can use across all storage systems. A value of 0 means " "unlimited.Optional unit can be specified for the value. Accepted units are " "B, KB, MB, GB and TB representing Bytes, KiloBytes, MegaBytes, GigaBytes and " "TeraBytes respectively. If no unit is specified then Bytes is assumed. Note " "that there should not be any space between value and unit and units are case " "sensitive." msgstr "" #: glance/common/config.py:147 msgid "Deploy the v1 OpenStack Images API." msgstr "" #: glance/common/config.py:149 msgid "Deploy the v2 OpenStack Images API." msgstr "" #: glance/common/config.py:151 msgid "Deploy the v1 OpenStack Registry API." msgstr "" #: glance/common/config.py:153 msgid "Deploy the v2 OpenStack Registry API." msgstr "" #: glance/common/config.py:155 msgid "The hostname/IP of the pydev process listening for debug connections" msgstr "" #: glance/common/config.py:158 msgid "The port on which a pydev process is listening for connections." msgstr "" #: glance/common/config.py:161 msgid "" "AES key for encrypting store 'location' metadata. This includes, if used, " "Swift or S3 credentials. Should be set to a random string of length 16, 24 " "or 32 bytes" msgstr "" #: glance/common/config.py:166 msgid "" "Digest algorithm which will be used for digital signature. Use the command " "\"openssl list-message-digest-algorithms\" to get the available algorithms " "supported by the version of OpenSSL on the platform. Examples are \"sha1\", " "\"sha256\", \"sha512\", etc." msgstr "" #: glance/common/config.py:228 #, python-format msgid "Unable to locate paste config file for %s." msgstr "" #: glance/common/config.py:267 #, python-format msgid "" "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(conf_file)s.\n" "Got: %(e)r" msgstr "" #: glance/common/exception.py:40 msgid "An unknown exception occurred" msgstr "" #: glance/common/exception.py:65 #, python-format msgid "Missing required credential: %(required)s" msgstr "Hilang credential yang diperlukan: %(required)s" #: glance/common/exception.py:69 #, python-format msgid "" "Incorrect auth strategy, expected \"%(expected)s\" but received " "\"%(received)s\"" msgstr "" #: glance/common/exception.py:74 msgid "An object with the specified identifier was not found." msgstr "Sebuah objek dengan identifier yang ditentukan tidak ditemukan." #: glance/common/exception.py:78 msgid "The Store URI was malformed." msgstr "" #: glance/common/exception.py:82 msgid "An object with the same identifier already exists." msgstr "Sebuah objek dengan identifier yang sama sudah ada." #: glance/common/exception.py:86 msgid "An object with the same identifier is currently being operated on." msgstr "" #: glance/common/exception.py:91 #, python-format msgid "" "The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s " "bytes remaining." msgstr "" #: glance/common/exception.py:96 #, python-format msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s." msgstr "" "Menghubungkan error/bad permintaan untuk layanan Auth di URL %(url)s." #: glance/common/exception.py:100 #, python-format msgid "Auth service at URL %(url)s not found." msgstr "Auth layanan di URL %(url)s tidak ditemukan." #: glance/common/exception.py:104 msgid "Authorization failed." msgstr "Otorisasi gagal." #: glance/common/exception.py:108 msgid "You are not authenticated." msgstr "" #: glance/common/exception.py:112 #, python-format msgid "Image upload problem: %s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:116 glance/common/exception.py:120 #: glance/common/exception.py:404 msgid "You are not authorized to complete this action." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menyelesaikan tindakan ini." #: glance/common/exception.py:124 #, python-format msgid "Image %(image_id)s is protected and cannot be deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:128 #, python-format msgid "" "Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be " "deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:133 #, python-format msgid "" "Metadata definition property %(property_name)s is protected and cannot be " "deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:138 #, python-format msgid "" "Metadata definition object %(object_name)s is protected and cannot be " "deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:143 #, python-format msgid "" "Metadata definition resource-type-association %(resource_type)s is protected " "and cannot be deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:148 #, python-format msgid "" "Metadata definition resource-type %(resource_type_name)s is a seeded-system " "type and cannot be deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:153 #, python-format msgid "" "Metadata definition tag %(tag_name)s is protected and cannot be deleted." msgstr "" #: glance/common/exception.py:158 msgid "Data supplied was not valid." msgstr "Data yang diberikan tidak valid." #: glance/common/exception.py:162 msgid "Sort key supplied was not valid." msgstr "" #: glance/common/exception.py:166 msgid "Sort direction supplied was not valid." msgstr "" #: glance/common/exception.py:170 msgid "Invalid configuration in property protection file." msgstr "" #: glance/common/exception.py:174 msgid "Invalid configuration in glance-swift conf file." msgstr "" #: glance/common/exception.py:178 msgid "Unable to filter using the specified operator." msgstr "" #: glance/common/exception.py:182 msgid "Unable to filter using the specified range." msgstr "" #: glance/common/exception.py:186 #, python-format msgid "Invalid value for option %(option)s: %(value)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:190 #, python-format msgid "Attribute '%(property)s' is read-only." msgstr "" #: glance/common/exception.py:194 #, python-format msgid "Attribute '%(property)s' is reserved." msgstr "" #: glance/common/exception.py:198 #, python-format msgid "Redirecting to %(uri)s for authorization." msgstr "Mengarahkan untuk %(uri)s untuk otorisasi." #: glance/common/exception.py:202 msgid "There was an error connecting to a server" msgstr "Ada kesalahan saat menghubungkan ke server" #: glance/common/exception.py:206 msgid "There was an error configuring the client." msgstr "Ada kesalahan mengkonfigurasi klien." #: glance/common/exception.py:210 #, python-format msgid "" "The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you " "have not included a version indicator in a request URI.\n" "\n" "The body of response returned:\n" "%(body)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:216 #, python-format msgid "" "The request returned a 413 Request Entity Too Large. This generally means " "that rate limiting or a quota threshold was breached.\n" "\n" "The response body:\n" "%(body)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:227 msgid "" "The request returned 503 Service Unavailable. This generally occurs on " "service overload or other transient outage." msgstr "" #: glance/common/exception.py:238 msgid "The request returned 500 Internal Server Error." msgstr "" #: glance/common/exception.py:242 #, python-format msgid "" "The request returned an unexpected status: %(status)s.\n" "\n" "The response body:\n" "%(body)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:247 #, python-format msgid "Invalid content type %(content_type)s" msgstr "Konten tipe invalid %(content_type)s" #: glance/common/exception.py:251 #, python-format msgid "" "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s" msgstr "" "Registry tidak dikonfigurasi dengan benar pada API Server. Alasan: %(reason)s" #: glance/common/exception.py:256 #, python-format msgid "" "Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s" msgstr "" "Driver %(driver_name)s tidak dapat dikonfigurasi dengan benar. Alasan: " "%(reason)s" #: glance/common/exception.py:261 #, python-format msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded." msgstr "maksimum pengalihan (%(redirects)s) sudah terlampaui." #: glance/common/exception.py:265 msgid "Received invalid HTTP redirect." msgstr "" #: glance/common/exception.py:269 msgid "Response from Keystone does not contain a Glance endpoint." msgstr "Respon dari Keystone tidak mengandung titik akhir Glance." #: glance/common/exception.py:273 #, python-format msgid "" "Multiple 'image' service matches for region %(region)s. This generally means " "that a region is required and you have not supplied one." msgstr "" #: glance/common/exception.py:279 #, python-format msgid "Server worker creation failed: %(reason)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:283 #, python-format msgid "Unable to load schema: %(reason)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:287 #, python-format msgid "Provided object does not match schema '%(schema)s': %(reason)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:292 msgid "The provided image is too large." msgstr "" #: glance/common/exception.py:302 #, python-format msgid "" "The limit has been exceeded on the number of allowed image properties. " "Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:307 #, python-format msgid "" "The limit has been exceeded on the number of allowed image tags. Attempted: " "%(attempted)s, Maximum: %(maximum)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:312 #, python-format msgid "" "The limit has been exceeded on the number of allowed image locations. " "Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:317 msgid "System SIGHUP signal received." msgstr "" #: glance/common/exception.py:321 #, python-format msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:325 msgid "An unknown task exception occurred" msgstr "" #: glance/common/exception.py:329 msgid "Task was not configured properly" msgstr "" #: glance/common/exception.py:333 #, python-format msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found" msgstr "" #: glance/common/exception.py:337 #, python-format msgid "Task with the given id %(task_id)s was not found" msgstr "" #: glance/common/exception.py:341 #, python-format msgid "Provided status of task is unsupported: %(status)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:345 #, python-format msgid "Provided type of task is unsupported: %(type)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:349 #, python-format msgid "" "Status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed" msgstr "" #: glance/common/exception.py:354 msgid "An import task exception occurred" msgstr "" #: glance/common/exception.py:358 #, python-format msgid "The location %(location)s already exists" msgstr "" #: glance/common/exception.py:362 #, python-format msgid "Invalid value '%(value)s' for parameter '%(param)s': %(extra_msg)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:367 #, python-format msgid "" "Image status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed" msgstr "" #: glance/common/exception.py:372 #, python-format msgid "The metadata definition namespace=%(namespace_name)s already exists." msgstr "" #: glance/common/exception.py:377 #, python-format msgid "" "A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in " "namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:382 #, python-format msgid "" "A metadata definition property with name=%(property_name)s already exists in " "namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:387 #, python-format msgid "" "A metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s already " "exists." msgstr "" #: glance/common/exception.py:392 #, python-format msgid "" "The metadata definition resource-type association of resource-" "type=%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s already exists." msgstr "" #: glance/common/exception.py:399 #, python-format msgid "" "A metadata tag with name=%(name)s already exists in " "namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:408 #, python-format msgid "" "The metadata definition %(record_type)s with name=%(record_name)s not " "deleted. Other records still refer to it." msgstr "" #: glance/common/exception.py:414 #, python-format msgid "Metadata definition namespace=%(namespace_name)swas not found." msgstr "" #: glance/common/exception.py:419 #, python-format msgid "" "The metadata definition object with name=%(object_name)s was not found in " "namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:425 #, python-format msgid "" "The metadata definition property with name=%(property_name)s was not found " "in namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:431 #, python-format msgid "" "The metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s, was " "not found." msgstr "" #: glance/common/exception.py:436 #, python-format msgid "" "The metadata definition resource-type association of resource-" "type=%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s, was not found." msgstr "" #: glance/common/exception.py:443 #, python-format msgid "" "The metadata definition tag with name=%(name)s was not found in " "namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/common/exception.py:449 #, python-format msgid "Unable to verify signature: %(reason)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:453 #, python-format msgid "Version is invalid: %(reason)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:457 msgid "Invalid property definition" msgstr "" #: glance/common/exception.py:461 msgid "Invalid type definition" msgstr "" #: glance/common/exception.py:465 #, python-format msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:475 #, python-format msgid "Artifact with id=%(id)s was not found" msgstr "" #: glance/common/exception.py:479 #, python-format msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible" msgstr "" #: glance/common/exception.py:483 msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists" msgstr "" #: glance/common/exception.py:488 #, python-format msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:492 #, python-format msgid "" "Artifact with the specified type, name and version already has the direct " "dependency=%(dep)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:497 #, python-format msgid "" "Artifact with the specified type, name and version already has the " "transitive dependency=%(dep)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:502 msgid "Artifact with a circular dependency can not be created" msgstr "" #: glance/common/exception.py:506 #, python-format msgid "Operator %(op)s is not supported" msgstr "" #: glance/common/exception.py:510 #, python-format msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation" msgstr "" #: glance/common/exception.py:514 #, python-format msgid "Property's %(prop)s value has not been found" msgstr "" #: glance/common/exception.py:518 #, python-format msgid "Artifact has no property %(prop)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:522 #, python-format msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:526 #, python-format msgid "Cannot load artifact '%(name)s'" msgstr "" #: glance/common/exception.py:530 #, python-format msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'" msgstr "" #: glance/common/exception.py:535 #, python-format msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded" msgstr "" #: glance/common/exception.py:539 #, python-format msgid "" "Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known" msgstr "" #: glance/common/exception.py:544 #, python-format msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:548 msgid "Invalid jsonpatch request" msgstr "" #: glance/common/exception.py:552 #, python-format msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s" msgstr "" #: glance/common/exception.py:557 #, python-format msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s" msgstr "" #: glance/common/jsonpatchvalidator.py:103 msgid "" "Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are " "allowed." msgstr "" #: glance/common/jsonpatchvalidator.py:107 msgid "" "Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, " "~1]." msgstr "" #: glance/common/property_utils.py:31 msgid "" "The location of the property protection file.This file contains the rules " "for property protections and the roles/policies associated with it. If this " "config value is not specified, by default, property protections won't be " "enforced. If a value is specified and the file is not found, then the glance-" "api service will not start." msgstr "" #: glance/common/property_utils.py:41 msgid "" "This config value indicates whether \"roles\" or \"policies\" are used in " "the property protection file." msgstr "" #: glance/common/property_utils.py:128 #, python-format msgid "" "Property protection on operation %(operation)s for rule %(rule)s is not " "found. No role will be allowed to perform this operation." msgstr "" #: glance/common/rpc.py:143 msgid "Request must be a list of commands" msgstr "" #: glance/common/rpc.py:148 #, python-format msgid "Bad Command: %s" msgstr "" #: glance/common/rpc.py:155 #, python-format msgid "Wrong command structure: %s" msgstr "" #: glance/common/rpc.py:164 msgid "Command not found" msgstr "" #: glance/common/semver_db.py:77 #, python-format msgid "Version component is too large (%d max)" msgstr "" #: glance/common/semver_db.py:125 #, python-format msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:138 #, python-format msgid "Invalid signature key type: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:161 #, python-format msgid "Invalid mask_gen_algorithm: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:174 #, python-format msgid "Invalid pss_salt_length: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:261 glance/common/signature_utils.py:335 msgid "" "Required image properties for signature verification do not exist. Cannot " "verify signature." msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:285 glance/common/signature_utils.py:361 msgid "" "Unable to verify signature since the algorithm is unsupported on this system" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:294 msgid "Error occurred while creating the verifier" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:373 msgid "Signature verification failed." msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:378 msgid "Error occurred while verifying the signature" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:394 msgid "The signature data was not properly encoded using base64" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:410 #, python-format msgid "Invalid signature hash method: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:436 #, python-format msgid "Invalid public key type for signature key type: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:467 #, python-format msgid "Unable to retrieve certificate with ID: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:473 #, python-format msgid "Invalid certificate format: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:483 #, python-format msgid "Certificate format not supported: %s" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:505 #, python-format msgid "Certificate is not valid before: %s UTC" msgstr "" #: glance/common/signature_utils.py:510 #, python-format msgid "Certificate is not valid after: %s UTC" msgstr "" #: glance/common/swift_store_utils.py:25 msgid "" "The reference to the default swift account/backing store parameters to use " "for adding new images." msgstr "" #: glance/common/swift_store_utils.py:28 msgid "" "The address where the Swift authentication service is listening.(deprecated)" msgstr "" #: glance/common/swift_store_utils.py:31 msgid "" "The user to authenticate against the Swift authentication service " "(deprecated)" msgstr "" #: glance/common/swift_store_utils.py:34 msgid "" "Auth key for the user authenticating against the Swift authentication " "service. (deprecated)" msgstr "" #: glance/common/swift_store_utils.py:37 msgid "The config file that has the swift account(s)configs." msgstr "" #: glance/common/utils.py:292 #, python-format msgid "Bad header: %(header_name)s" msgstr "" #: glance/common/utils.py:306 #, python-format msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer." msgstr "" #: glance/common/utils.py:313 msgid "Cannot be a negative value." msgstr "" #: glance/common/utils.py:402 #, python-format msgid "" "There is a problem with your %(error_key_name)s %(error_filename)s. Please " "verify it. Error: %(ioe)s" msgstr "" #: glance/common/utils.py:409 #, python-format msgid "" "There is a problem with your %(error_key_name)s %(error_filename)s. Please " "verify it. OpenSSL error: %(ce)s" msgstr "" #: glance/common/utils.py:434 #, python-format msgid "" "There is a problem with your key pair. Please verify that cert " "%(cert_file)s and key %(key_file)s belong together. OpenSSL error %(ce)s" msgstr "" #: glance/common/utils.py:480 #, python-format msgid "Host and port \"%s\" is not valid." msgstr "" #: glance/common/utils.py:483 #, python-format msgid "Port \"%s\" is not valid." msgstr "" #: glance/common/utils.py:492 #, python-format msgid "Host \"%s\" is not valid." msgstr "" #: glance/common/utils.py:495 #, python-format msgid "" "%s Please specify a host:port pair, where host is an IPv4 address, IPv6 " "address, hostname, or FQDN. If using an IPv6 address, enclose it in brackets " "separately from the port (i.e., \"[fe80::a:b:c]:9876\")." msgstr "" #: glance/common/utils.py:530 msgid "Property names can't contain 4 byte unicode." msgstr "" #: glance/common/utils.py:533 #, python-format msgid "%s can't contain 4 byte unicode characters." msgstr "" #: glance/common/utils.py:542 msgid "Param values can't contain 4 byte unicode." msgstr "" #: glance/common/utils.py:562 #, python-format msgid "Value %(value)d out of range, must not exceed %(max)d" msgstr "" #: glance/common/utils.py:570 #, python-format msgid "'%(param)s' value out of range, must not exceed %(max)d" msgstr "" #: glance/common/utils.py:627 #, python-format msgid "" "Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark." msgstr "" #: glance/common/utils.py:632 #, python-format msgid "" "Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark." msgstr "" #: glance/common/utils.py:637 #, python-format msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed." msgstr "" #: glance/common/utils.py:687 msgid "Unable to filter on a unknown operator." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:59 msgid "" "Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " "interface." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:62 msgid "The port on which the server will listen." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:67 msgid "" "The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:70 msgid "" "The value for the socket option TCP_KEEPIDLE. This is the time in seconds " "that the connection must be idle before TCP starts sending keepalive probes." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:73 msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:75 msgid "Certificate file to use when starting API server securely." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:77 msgid "Private key file to use when starting API server securely." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:83 msgid "" "The number of child process workers that will be created to service " "requests. The default will be equal to the number of CPUs available." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:87 msgid "" "Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may " "need to be increased when using large tokens (typically those generated by " "the Keystone v3 API with big service catalogs" msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:92 msgid "" "If False, server will return the header \"Connection: close\", If True, " "server will return \"Connection: Keep-Alive\" in its responses. In order to " "close the client socket connection explicitly after the response is sent and " "read successfully by the client, you simply have to set this option to False " "when you create a wsgi server." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:101 msgid "" "Timeout for client connections' socket operations. If an incoming connection " "is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means " "wait forever." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:109 msgid "If False fully disable profiling feature." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:111 msgid "If False doesn't trace SQL requests." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:113 msgid "" "Secret key to use to sign Glance API and Glance Registry services tracing " "messages." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:192 msgid "" "When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and " "key_file option value in your configuration file" msgstr "" "Saat menjalankan server dalam mode SSL, Anda harus menentukan baik cert_file " "dan nilai pilihan key_file di file konfigurasi anda" #: glance/common/wsgi.py:209 #, python-format msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds" msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:224 msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform" msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:770 #, python-format msgid "Malformed Content-Range header: %s" msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:803 msgid "Unexpected body type. Expected list/dict." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:807 msgid "Malformed JSON in request body." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:896 msgid "A body is not expected with this request." msgstr "" #: glance/common/wsgi.py:908 msgid "" "Error decoding your request. Either the URL or the request body contained " "characters that could not be decoded by Glance" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:59 msgid "Not a valid value type" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:92 msgid "Default value is invalid" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:106 #: glance/common/glare/declarative.py:712 msgid "Value is required" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:129 msgid "Invalid item type specification" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:132 msgid "List definitions may hot have defaults" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:147 msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:152 msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:177 msgid "List size is less than minimum" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:186 msgid "List size is greater than maximum" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:201 msgid "Items have to be unique" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:249 msgid "Invalid dict property type specification" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:255 msgid "Invalid dict property type" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:269 msgid "Dictionary contains unexpected key(s)" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:285 msgid "Dictionary size is less than minimum" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:295 msgid "Dictionary size is greater than maximum" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:362 msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:379 #, python-format msgid "Allowed values %s are invalid under given validators" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:386 msgid "Is not allowed value" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:404 msgid "Dependency relations cannot be mutable" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:463 msgid "Attempt to set readonly property" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:471 msgid "Attempt to set value of immutable property" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:557 msgid "Type version has to be a valid semver string" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:565 #, python-format msgid "%(attribute)s is required" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:570 #, python-format msgid "%(attribute)s have to be string" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:573 #, python-format msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:577 #, python-format msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:581 #, python-format msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:625 msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'" msgstr "" #: glance/common/glare/declarative.py:654 msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:71 msgid "Max string length may not exceed 255 characters" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:74 msgid "Length is greater than maximum" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:85 msgid "Min string length may not be negative" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:89 msgid "Length is less than minimum" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:101 msgid "Does not match pattern" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:158 #: glance/common/glare/definitions.py:210 #: glance/common/glare/definitions.py:260 msgid "Value is less than minimum" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:169 #: glance/common/glare/definitions.py:221 #: glance/common/glare/definitions.py:271 msgid "Value is greater than maximum" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:312 msgid "Array property can't have item_type=Array" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:384 msgid "Unable to specify artifact type explicitly" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:387 msgid "Unable to specify artifact type version explicitly" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:426 msgid "Unable to specify version if multiple types are possible" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:441 msgid "Invalid referenced type" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:444 msgid "Unable to specify version if type is not specified" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:462 msgid "Invalid reference list specification" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:522 msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:532 msgid "Blob size is not set" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:536 msgid "File too large" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:540 msgid "File too small" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:545 msgid "Too few locations" msgstr "" #: glance/common/glare/definitions.py:550 msgid "Too many locations" msgstr "" #: glance/common/glare/loader.py:31 msgid "" "When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When " "true, artifacts can be loaded." msgstr "" #: glance/common/glare/loader.py:35 msgid "" "A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. " "Empty list means that any artifact can be loaded." msgstr "" #: glance/common/glare/serialization.py:192 #, python-format msgid "Blob %(name)s may not have multiple values" msgstr "" #: glance/common/glare/serialization.py:213 #, python-format msgid "Relation %(name)s may not have multiple values" msgstr "" #: glance/common/location_strategy/__init__.py:27 msgid "" "This value sets what strategy will be used to determine the image location " "order. Currently two strategies are packaged with Glance 'location_order' " "and 'store_type'." msgstr "" #: glance/common/location_strategy/__init__.py:54 #, python-format msgid "" "%(strategy)s is registered as a module twice. %(module)s is not being used." msgstr "" #: glance/common/location_strategy/__init__.py:79 #, python-format msgid "" "Invalid location_strategy option: %(name)s. The valid strategy option(s) " "is(are): %(strategies)s" msgstr "" #: glance/common/location_strategy/store_type.py:28 msgid "" "The store names to use to get store preference order. The name must be " "registered by one of the stores defined by the 'stores' config option. This " "option will be applied when you using 'store_type' option as image location " "strategy defined by the 'location_strategy' config option." msgstr "" #: glance/common/scripts/utils.py:61 #, python-format msgid "Input does not contain '%(key)s' field" msgstr "" #: glance/common/scripts/utils.py:95 msgid "" "File based imports are not allowed. Please use a non-local source of image " "data." msgstr "" #: glance/common/scripts/utils.py:104 #, python-format msgid "" "The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following " "list of supported uri %(supported)s" msgstr "" #: glance/common/scripts/image_import/main.py:103 #, python-format msgid "" "The Image %(image_id)s object being created by this task %(task_id)s, is no " "longer in valid status for further processing." msgstr "" #: glance/contrib/plugins/image_artifact/v2/image.py:44 msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified" msgstr "" #: glance/contrib/plugins/image_artifact/v2/image.py:49 msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time" msgstr "" #: glance/contrib/plugins/image_artifact/v2/image.py:59 msgid "Glance client not installed" msgstr "" #: glance/contrib/plugins/image_artifact/v2/image.py:68 msgid "Unable to get legacy image" msgstr "" #: glance/contrib/plugins/image_artifact/v2/image.py:82 msgid "Legacy image was not found" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:85 glance/db/__init__.py:127 glance/db/__init__.py:137 #: glance/db/__init__.py:151 #, python-format msgid "No artifact found with ID %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:167 glance/db/__init__.py:279 #: glance/db/__init__.py:291 #, python-format msgid "No image found with ID %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:345 #, python-format msgid "" "The target member %(member_id)s is already associated with image " "%(image_id)s." msgstr "" #: glance/db/__init__.py:376 #, python-format msgid "The specified member %s could not be found" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:454 glance/db/__init__.py:475 #: glance/db/__init__.py:492 #, python-format msgid "Could not find task %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:539 #, python-format msgid "Could not find namespace %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:561 glance/db/__init__.py:571 #: glance/db/__init__.py:581 glance/db/__init__.py:591 #, python-format msgid "The specified namespace %s could not be found" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:682 #, python-format msgid "Could not find metadata object %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:705 #, python-format msgid "The specified metadata object %s could not be found" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:798 #, python-format msgid "The specified resource type %s could not be found " msgstr "" #: glance/db/__init__.py:845 #, python-format msgid "Could not find property %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:867 #, python-format msgid "The specified property %s could not be found" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:931 #, python-format msgid "Could not find metadata tag %s" msgstr "" #: glance/db/__init__.py:957 #, python-format msgid "The specified metadata tag %s could not be found" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:293 glance/db/sqlalchemy/api.py:490 msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:317 glance/db/sqlalchemy/api.py:523 #, python-format msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:509 glance/db/sqlalchemy/api.py:1180 msgid "Image id is required." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:570 glance/db/sqlalchemy/api.py:871 #, python-format msgid "The location data has an invalid ID: %d" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:590 glance/db/simple/api.py:616 #: glance/db/sqlalchemy/api.py:891 glance/db/sqlalchemy/api.py:917 #, python-format msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:600 msgid "" "The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or " "'deleted'." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:941 #, python-format msgid "Forbidding request, task %s is not visible" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1056 msgid "Task does not exist" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1155 #: glance/db/sqlalchemy/metadef_api/namespace.py:249 #, python-format msgid "" "Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition namespace " "with the same name of %s" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1176 #: glance/db/sqlalchemy/metadef_api/namespace.py:88 #, python-format msgid "Metadata definition namespace not found for id=%s" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1184 glance/db/simple/api.py:2128 #: glance/db/sqlalchemy/metadef_api/namespace.py:97 #: glance/db/sqlalchemy/metadef_api/namespace.py:119 #, python-format msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1307 glance/db/sqlalchemy/metadef_api/object.py:35 #, python-format msgid "Metadata definition object not found for id=%s" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1388 #, python-format msgid "" "Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object " "with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1515 #: glance/db/sqlalchemy/metadef_api/property.py:122 #, python-format msgid "" "Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition property " "with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1559 glance/db/sqlalchemy/metadef_api/property.py:37 #, python-format msgid "Metadata definition property not found for id=%s" msgstr "" #: glance/db/simple/api.py:1765 #, python-format msgid "Metadata definition tag not found for id=%s" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/api.py:117 msgid "You do not own this image" msgstr "Anda tidak memiliki gambar ini" #: glance/db/sqlalchemy/api.py:416 msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/api.py:505 #, python-format msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation." msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/api.py:820 #: glance/tests/unit/v2/test_registry_client.py:582 #, python-format msgid "" "cannot transition from %(current)s to %(next)s in update (wanted " "from_state=%(from)s)" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/api.py:900 msgid "" "The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or " "'deleted'" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/metadata.py:42 msgid "Path to the directory where json metadata files are stored" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/metadef_api/object.py:112 #, python-format msgid "" "Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object " "with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s." msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:89 #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:152 msgid "" "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have " "specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, " "you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: " "swift+http://user:pass@authurl.com/v1/container/obj" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:128 #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:190 #, python-format msgid "Badly formed credentials '%(creds)s' in Swift URI" msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:140 #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:202 msgid "Badly formed credentials in Swift URI." msgstr "" #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:157 #: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:219 #, python-format msgid "Badly formed S3 URI: %(uri)s" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:62 #, python-format msgid "new_image() got unexpected keywords %s" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:134 glance/glare/domain/__init__.py:43 #, python-format msgid "__init__() got unexpected keyword argument '%s'" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:156 #, python-format msgid "Property %s must be set prior to saving data." msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:159 #, python-format msgid "Properties %s must be set prior to saving data." msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:176 msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\"" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:195 msgid "Attribute container_format can be only replaced for a queued image." msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:207 msgid "Attribute disk_format can be only replaced for a queued image." msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:219 glance/domain/__init__.py:232 msgid "Cannot be a negative value" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:255 #, python-format msgid "Not allowed to deactivate image in status '%s'" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:268 #, python-format msgid "Not allowed to reactivate image in status '%s'" msgstr "" #: glance/domain/__init__.py:323 msgid "Status must be \"pending\", \"accepted\" or \"rejected\"." msgstr "" #: glance/glare/dependency.py:66 #, python-format msgid "Not all dependencies are in '%s' state" msgstr "" #: glance/glare/dependency.py:98 #, python-format msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first" msgstr "" #: glance/glare/location.py:159 #, python-format msgid "Get blob %(name)s data failed: %(err)s." msgstr "" #: glance/glare/updater.py:52 msgid "No property to access" msgstr "" #: glance/glare/updater.py:130 #, python-format msgid "Array has no element at position %d" msgstr "" #: glance/glare/updater.py:134 #, python-format msgid "Not an array idx '%s'" msgstr "" #: glance/glare/updater.py:174 #, python-format msgid "No such key '%s' in a dict" msgstr "" #: glance/image_cache/__init__.py:37 msgid "The driver to use for image cache management." msgstr "" #: glance/image_cache/__init__.py:39 msgid "" "The upper limit (the maximum size of accumulated cache in bytes) beyond " "which the cache pruner, if running, starts cleaning the image cache." msgstr "" #: glance/image_cache/__init__.py:43 msgid "" "The amount of time to let an incomplete image remain in the cache, before " "the cache cleaner, if running, will remove the incomplete image." msgstr "" #: glance/image_cache/__init__.py:47 msgid "Base directory that the image cache uses." msgstr "" #: glance/image_cache/__init__.py:258 #, python-format msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'." msgstr "" #: glance/image_cache/client.py:119 msgid "" "--os_auth_url option or OS_AUTH_URL environment variable required when " "keystone authentication strategy is enabled\n" msgstr "" #: glance/image_cache/drivers/base.py:55 #, python-format msgid "Failed to read %s from config" msgstr "Gagal untuk membaca %s dari config" #: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:41 msgid "" "The path to the sqlite file database that will be used for image cache " "management." msgstr "" #: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:122 #, python-format msgid "Failed to initialize the image cache database. Got error: %s" msgstr "Gagal menginisialisasi database cache gambar. Ada kesalahan: %s" #: glance/image_cache/drivers/xattr.py:107 #, python-format msgid "" "The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not " "support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the " "user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache " "directory." msgstr "" #: glance/registry/__init__.py:27 msgid "Address to find the registry server." msgstr "" #: glance/registry/__init__.py:29 msgid "Port the registry server is listening on." msgstr "" #: glance/registry/api/v1/images.py:126 glance/registry/api/v1/images.py:131 msgid "Invalid marker. Image could not be found." msgstr "Penanda invalid. Gambar tidak dapat ditemukan." #: glance/registry/api/v1/images.py:237 msgid "Unrecognized changes-since value" msgstr "Nilai changes-since belum diakui" #: glance/registry/api/v1/images.py:242 msgid "protected must be True, or False" msgstr "Keamanan harus True atau False" #: glance/registry/api/v1/images.py:289 #, python-format msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s" msgstr "" #: glance/registry/api/v1/images.py:298 #, python-format msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s" msgstr "" #: glance/registry/api/v1/images.py:324 msgid "is_public must be None, True, or False" msgstr "is_public harus None, True atau False" #: glance/registry/api/v1/images.py:410 msgid "Invalid image id format" msgstr "Format gambar id invalid" #: glance/registry/api/v1/images.py:424 #, python-format msgid "Image with identifier %s already exists!" msgstr "Gambar dengan identifier %s sudah ada!" #: glance/registry/api/v1/images.py:428 #, python-format msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s" msgstr "" #: glance/registry/api/v1/members.py:68 glance/registry/api/v1/members.py:102 #: glance/registry/api/v1/members.py:222 glance/registry/api/v1/members.py:286 #, python-format msgid "Image %(id)s not found" msgstr "" #: glance/registry/api/v1/members.py:118 glance/registry/api/v1/members.py:238 #: glance/registry/api/v1/members.py:302 msgid "No permission to share that image" msgstr "Tidak ada izin untuk berbagi gambar" #: glance/registry/api/v1/members.py:129 glance/registry/api/v1/members.py:146 #: glance/registry/api/v1/members.py:251 #, python-format msgid "Invalid membership association: %s" msgstr "Asosiasi keanggotaan invalid: %s" #: glance/registry/api/v1/members.py:314 glance/registry/api/v1/members.py:338 msgid "Membership could not be found." msgstr "" #: glance/registry/api/v2/rpc.py:40 #, python-format msgid "Registry service can't use %s" msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:23 msgid "" "The protocol to use for communication with the registry server. Either http " "or https." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:26 msgid "" "The path to the key file to use in SSL connections to the registry server, " "if any. Alternately, you may set the GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environment " "variable to a filepath of the key file" msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:31 msgid "" "The path to the cert file to use in SSL connections to the registry server, " "if any. Alternately, you may set the GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environment " "variable to a filepath of the CA cert file" msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:36 msgid "" "The path to the certifying authority cert file to use in SSL connections to " "the registry server, if any. Alternately, you may set the " "GLANCE_CLIENT_CA_FILE environment variable to a filepath of the CA cert file." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:42 msgid "" "When using SSL in connections to the registry server, do not require " "validation via a certifying authority. This is the registry's equivalent of " "specifying --insecure on the command line using glanceclient for the API." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:48 msgid "" "The period of time, in seconds, that the API server will wait for a registry " "request to complete. A value of 0 implies no timeout." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:64 msgid "" "Whether to pass through the user token when making requests to the registry. " "To prevent failures with token expiration during big files upload, it is " "recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in " "effect, then admin credentials can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:73 msgid "" "The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then " "admin credentials can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:78 msgid "" "The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then " "admin credentials can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:83 msgid "" "The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in " "effect, then admin tenant name can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:88 msgid "" "The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and " "using keystone auth, then URL of keystone can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:94 msgid "" "The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in " "effect, then auth strategy can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/__init__.py:99 msgid "" "The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in " "effect and using keystone auth, then region name can be specified." msgstr "" #: glance/registry/client/v1/api.py:79 glance/registry/client/v2/api.py:61 msgid "Configuration option was not valid" msgstr "Opsi konfigurasi tidak valid" #: glance/registry/client/v1/api.py:83 glance/registry/client/v2/api.py:65 msgid "Could not find required configuration option" msgstr "Tidak dapat menemukan pilihan konfigurasi yang diperlukan" #: glance/tests/unit/test_migrations.py:619 #, python-format msgid "location: %s data lost" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/alsa-utils.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000112752�12734304373�017473� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for alsa-utils # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 06:08+0000\n" "Last-Translator: Dedi Triarfianda <deditri@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 msgid "Sound Card" msgstr "" #: alsamixer/card_select.c:181 msgid "(default)" msgstr "" #: alsamixer/card_select.c:191 msgid "cannot enumerate sound cards" msgstr "" #: alsamixer/card_select.c:215 msgid "enter device name..." msgstr "" #: alsamixer/cli.c:40 msgid "Usage: alsamixer [options]" msgstr "" #: alsamixer/cli.c:41 msgid "" "Useful options:\n" " -h, --help this help\n" " -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" " -D, --device=NAME mixer device name\n" " -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" msgstr "" #: alsamixer/cli.c:46 msgid "" "Debugging options:\n" " -g, --no-color toggle using of colors\n" " -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" msgstr "" #: alsamixer/cli.c:77 #, c-format msgid "invalid card index: %s\n" msgstr "" #: alsamixer/cli.c:103 #, c-format msgid "unknown abstraction level: %s\n" msgstr "" #: alsamixer/cli.c:108 #, c-format msgid "unknown option: %c\n" msgstr "" #: alsamixer/cli.c:110 msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" msgstr "" #: alsamixer/device_name.c:177 msgid "Device name:" msgstr "" #: alsamixer/die.c:37 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:98 msgid "Card:" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:99 msgid "Chip:" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:100 msgid "View:" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:101 msgid "Item:" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:104 msgid "F1: Help" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:105 msgid "F2: System information" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:106 msgid "F6: Select sound card" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:107 msgid "Esc: Exit" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:174 msgid "(unplugged)" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:192 msgid "Playback" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:193 msgid "Capture" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:194 msgid "All" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:234 msgid "mute" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 msgid "dB gain:" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:285 #, c-format msgid " [%s %s, %s]" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 #: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 msgid "Off" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 msgid "On" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:363 msgid "The sound device was unplugged." msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:364 msgid "Press F6 to select another sound card." msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:379 msgid "This sound device does not have any playback controls." msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:381 msgid "This sound device does not have any capture controls." msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:383 msgid "This sound device does not have any controls." msgstr "" #. TRANSLATORS: playback on; one character #: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 msgid "O" msgstr "" #. TRANSLATORS: playback muted; one character #: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 msgid "M" msgstr "" #. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters #: alsamixer/mixer_display.c:536 msgid "L" msgstr "" #. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters #: alsamixer/mixer_display.c:540 msgid "R" msgstr "" #. TRANSLATORS: no more than eight characters #: alsamixer/mixer_display.c:542 msgid "CAPTURE" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:592 msgid "Front" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:595 msgid "Rear" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125 msgid "Center" msgstr "Tengah" #: alsamixer/mixer_display.c:601 msgid "Woofer" msgstr "" #: alsamixer/mixer_display.c:604 msgid "Side" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 msgid "cannot open mixer" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 msgid "cannot load mixer controls" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:169 #, c-format msgid "Cannot open mixer device '%s'." msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:190 msgid "Esc Exit" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:191 msgid "F1 ? H Help" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:192 msgid "F2 / System information" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:193 msgid "F3 Show playback controls" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:194 msgid "F4 Show capture controls" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:195 msgid "F5 Show all controls" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:196 msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:197 msgid "F6 S Select sound card" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:198 msgid "L Redraw screen" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:200 msgid "Left Move to the previous control" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:201 msgid "Right Move to the next control" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:203 msgid "Up/Down Change volume" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:204 msgid "+ - Change volume" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:205 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:206 msgid "End Set volume to 0%" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:207 msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:208 msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" msgstr "" #. TRANSLATORS: or Y instead of Z #: alsamixer/mixer_widget.c:210 msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:211 msgid "B Balance left and right volumes" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:213 msgid "M Toggle mute" msgstr "" #. TRANSLATORS: or , . #: alsamixer/mixer_widget.c:215 msgid "< > Toggle left/right mute" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:217 msgid "Space Toggle capture" msgstr "" #. TRANSLATORS: or Insert Delete #: alsamixer/mixer_widget.c:219 msgid "; ' Toggle left/right capture" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:221 msgid "Authors:" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:222 msgid " Tim Janik" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:223 msgid " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:224 msgid " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>" msgstr "" #: alsamixer/mixer_widget.c:226 msgid "Help" msgstr "" #: alsamixer/proc_files.c:103 msgid "Select File" msgstr "" #: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 msgid "Error" msgstr "" #: alsamixer/textbox.c:80 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"." msgstr "" #: aplay/aplay.c:175 msgid "raw data" msgstr "Data mentah" #: aplay/aplay.c:176 msgid "VOC" msgstr "VOC" #: aplay/aplay.c:178 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: aplay/aplay.c:179 msgid "Sparc Audio" msgstr "Sparc Audio" #: aplay/aplay.c:200 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" "-h, --help help\n" " --version print current version\n" "-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" "-L, --list-pcms list device names\n" "-D, --device=NAME select PCM by name\n" "-q, --quiet quiet mode\n" "-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" "-c, --channels=# channels\n" "-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" "-r, --rate=# sample rate\n" "-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" "-M, --mmap mmap stream\n" "-N, --nonblock nonblocking mode\n" "-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" "-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" " --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" " --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" "-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" "-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" " (relative to buffer size if <= 0)\n" "-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " "xrun\n" "-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" "-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" "-I, --separate-channels one file for each channel\n" "-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" "-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n" " --disable-resample disable automatic rate resample\n" " --disable-channels disable automatic channel conversions\n" " --disable-format disable automatic format conversions\n" " --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" " --test-position test ring buffer position\n" " --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " "8)\n" " expression for validation is: coef * (buffer_size / " "2)\n" " --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" " --max-file-time=# start another output file when the old file has " "recorded\n" " for this many seconds\n" " --process-id-file write the process ID here\n" " --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" " --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" " --fatal-errors treat all errors as fatal\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:244 speaker-test/speaker-test.c:1023 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "Contoh format yang di kenal adalah:" #: aplay/aplay.c:250 #, c-format msgid "" "\n" "Some of these may not be available on selected hardware\n" msgstr "" "\n" "Beberapa dari ini mungkin tidak tersedia pada perangkat keras yang di pilih\n" #: aplay/aplay.c:251 #, c-format msgid "The available format shortcuts are:\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:252 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" #: aplay/aplay.c:253 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" #: aplay/aplay.c:254 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" #: aplay/aplay.c:268 msgid "no soundcards found..." msgstr "Tidak ditemukan kartu suara..." #: aplay/aplay.c:271 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** Daftar %s Hardware Devices ****\n" #: aplay/aplay.c:300 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" #: aplay/aplay.c:306 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " Subdevices: %i/%i\n" #: aplay/aplay.c:313 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " Subdevice #%i: %s\n" #: aplay/aplay.c:394 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "Digagalkan oleh sinyal %s...\n" #: aplay/aplay.c:512 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "perintah harus dinamakan apakah arecord atau aplay" #: aplay/aplay.c:556 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "format file tidak di kenali %s" #: aplay/aplay.c:563 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "nilai %i untuk chanels adalah tidak valid" #: aplay/aplay.c:582 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "perpanjangan format salah '%s'" #: aplay/aplay.c:593 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "nilai kecepatan tidak bagus %i" #: aplay/aplay.c:700 speaker-test/speaker-test.c:666 #, c-format msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:706 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Ketik `%s --help' untuk informasi lebih lengkap.\n" #: aplay/aplay.c:722 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "salam membuka audio:%s" #: aplay/aplay.c:727 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "informasi error: %s" #: aplay/aplay.c:734 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "setting nonblock error: %s" #: aplay/aplay.c:744 aplay/aplay.c:868 aplay/aplay.c:1158 aplay/aplay.c:1352 #: aplay/aplay.c:1868 aplay/aplay.c:1898 msgid "not enough memory" msgstr "memory tidak mencukupi" #: aplay/aplay.c:768 #, c-format msgid "Cannot create process ID file %s: %s" msgstr "" #: aplay/aplay.c:858 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "kesalahan membaca (dipanggil dari baris %i)" #: aplay/aplay.c:925 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" "panjang dari 'fmt ' chunk (membaca %u, seharusnya %u paling sedikit) tidak " "di ketahui" #: aplay/aplay.c:936 #, c-format msgid "" "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" #: aplay/aplay.c:941 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" msgstr "" #: aplay/aplay.c:948 #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" #: aplay/aplay.c:953 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "tidak bisa memainkan WAVE-files dengan %d tracks" #: aplay/aplay.c:961 aplay/aplay.c:1087 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "Peringatan: format berubah ke U8\n" #: aplay/aplay.c:971 aplay/aplay.c:984 aplay/aplay.c:995 #, c-format msgid "Warning: format is changed to %s\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1000 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" msgstr "" " tidak dapat memainkan WAVE-files dengan sample %d bits in %d bytes wide (%d " "channels)" #: aplay/aplay.c:1023 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr " tidak dapat memainkan WAVE-files dengan sample %d bits wide" #: aplay/aplay.c:1081 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "Peringatan: format berubah ke MU_LAW\n" #: aplay/aplay.c:1093 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "Peringatan: format berubah ke S16_BE\n" #: aplay/aplay.c:1106 aplay/aplay.c:2183 aplay/aplay.c:2190 aplay/aplay.c:2716 #: aplay/aplay.c:2728 msgid "read error" msgstr "kesalahan membaca" #: aplay/aplay.c:1136 msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1145 #, c-format msgid "Warning: unable to get channel map\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1178 #, c-format msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1204 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "Konfigurasi hilang untuk PCM ini: konfigurasi tidak tersedia" #: aplay/aplay.c:1208 #, c-format msgid "HW Params of device \"%s\":\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1228 msgid "Access type not available" msgstr "Tipe access tidak tersedia" #: aplay/aplay.c:1233 msgid "Sample format non available" msgstr "Sample format tidak tersedia" #: aplay/aplay.c:1239 msgid "Channels count non available" msgstr "Chanel count tidak tersedia" #: aplay/aplay.c:1254 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "Peringatan: rate tidak akurat (diminta = %iHz, mendapatkan = %iHz)\n" #: aplay/aplay.c:1260 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " silahkan, mencoba menancapkan plug kembali %s\n" #: aplay/aplay.c:1297 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "Tidak dapat menginstal parameter hw:" #: aplay/aplay.c:1304 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "Tidak dapat menggunakan period equal ke buffer size (%lu == %lu)" #: aplay/aplay.c:1335 msgid "unable to install sw params:" msgstr "tidak dapat menginstal sw params:" #: aplay/aplay.c:1370 #, c-format msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1399 #, c-format msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1423 #, c-format msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1428 #, c-format msgid "pause push error: %s" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1437 #, c-format msgid "pause release error: %s" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1453 #, c-format msgid "" "\r=== PAUSE === " msgstr "" #: aplay/aplay.c:1495 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "status error: %s" #: aplay/aplay.c:1500 #, c-format msgid "fatal %s: %s" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1501 aplay/aplay.c:1512 aplay/aplay.c:1515 aplay/aplay.c:1523 msgid "underrun" msgstr "underrun" #: aplay/aplay.c:1501 aplay/aplay.c:1512 aplay/aplay.c:1523 msgid "overrun" msgstr "overrun" #: aplay/aplay.c:1511 aplay/aplay.c:1522 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (paling sedikit %.3f ms long)\n" #: aplay/aplay.c:1527 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "Status\n" #: aplay/aplay.c:1531 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "xrun: persiapan error: %s" #: aplay/aplay.c:1537 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "Status(DRAINING):\n" #: aplay/aplay.c:1541 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "menangkap perubahan stream format? mencoba untuk recover...\n" #: aplay/aplay.c:1543 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "xrun(DRAINING): kesalahan persiapan: %s" #: aplay/aplay.c:1550 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "Status(R/W):\n" #: aplay/aplay.c:1553 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "read/write error, kondisi = %s" #: aplay/aplay.c:1563 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "Dihentikan. Mencoba untuk kembali. " #: aplay/aplay.c:1568 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "Gagal. Merestart stream. " #: aplay/aplay.c:1570 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "berhenti: keslahan persiapan: %s" #: aplay/aplay.c:1575 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Selesai.\n" #: aplay/aplay.c:1597 #, c-format msgid " !clip " msgstr " !clip " #: aplay/aplay.c:1744 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "Ukuran bit tidak di support %d.\n" #: aplay/aplay.c:1778 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "Max peak (%li samples): 0x%08x " #: aplay/aplay.c:1812 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " "%li\n" msgstr "" #: aplay/aplay.c:1940 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "kesalahan menulis: %s" #: aplay/aplay.c:1988 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "kesalahanv menulis: %s" #: aplay/aplay.c:2032 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "kesalahan membaca: %s" #: aplay/aplay.c:2076 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "kesalahanv membaca: %s" #: aplay/aplay.c:2124 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "tidak dapat mengalokasikan buffer untuk diam" #: aplay/aplay.c:2133 aplay/aplay.c:2361 aplay/aplay.c:2366 aplay/aplay.c:2413 #: aplay/aplay.c:2422 aplay/aplay.c:2429 aplay/aplay.c:2439 aplay/aplay.c:2445 #: aplay/aplay.c:2517 aplay/aplay.c:2547 aplay/aplay.c:2561 msgid "write error" msgstr "kesalahan menulis" #: aplay/aplay.c:2146 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "voc_pcm_flush - silence error" #: aplay/aplay.c:2149 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "voc_pcm_flush error" #: aplay/aplay.c:2174 msgid "malloc error" msgstr "malloc error" #: aplay/aplay.c:2178 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Memainkan Creative Labs Channel file '%s'...\n" #: aplay/aplay.c:2246 aplay/aplay.c:2341 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "tidak dapat memainkan packed. file file voc" #: aplay/aplay.c:2301 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "tidak dapat memainkan loops; %s tidak dapat di cari\n" #: aplay/aplay.c:2350 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "blocktype tidak di ketahui %d dihentikan." #: aplay/aplay.c:2481 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "Wave tidak mensuport %s format..." #: aplay/aplay.c:2541 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Sparc Audio tidak mensuport %s format..." #: aplay/aplay.c:2622 msgid "Playing" msgstr "Memainkan" #: aplay/aplay.c:2622 msgid "Recording" msgstr "Merekam" #: aplay/aplay.c:2626 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "Rate %d Hz, " #: aplay/aplay.c:2628 #, c-format msgid "Mono" msgstr "Mono" #: aplay/aplay.c:2630 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: aplay/aplay.c:2632 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "Channels %i" #: aplay/aplay.c:3150 aplay/aplay.c:3203 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "Anda harus menentukan %d file" #: seq/aconnect/aconnect.c:49 #, c-format msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" msgstr "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:50 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" msgstr "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:51 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Penggunaan:\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:52 #, c-format msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" msgstr " * Koneksi/diskoneksi diantara dua ports\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:53 #, c-format msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" msgstr " aconnect [-options] pengirim penerima\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:54 #, c-format msgid " sender, receiver = client:port pair\n" msgstr " pengirim, penerima = client:pasangan port\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:55 #, c-format msgid " -d,--disconnect disconnect\n" msgstr " -d,--disconnect tidak disambungkan\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:56 #, c-format msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" msgstr " -e,--exclusive koneksi eksklusif\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:57 #, c-format msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" msgstr " -r,--real # mengkonversi real-time-stamp pada antrian\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:58 #, c-format msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" msgstr " -t,--tick # mengkonversi tick-time-stamp pada antrian\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:59 #, c-format msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" msgstr " * Daftar port port yang terhubung (tanpa kekhususan)\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:60 #, c-format msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" msgstr " aconnect -i|-o [-options]\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:61 #, c-format msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" msgstr " -i,--input daftar input (dapat dibaca) ports\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:62 #, c-format msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" msgstr " -o,--output daftar input (dapat dibaca) ports\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:63 #, c-format msgid " -l,--list list current connections of each port\n" msgstr " -l,--list daftar koneksi saat ini pada tiap port\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:64 #, c-format msgid " * Remove all exported connections\n" msgstr " * Melepas semua koneksi yang di ekspor\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:65 #, c-format msgid " -x, --removeall\n" msgstr " -x, --removeall\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:132 msgid "Connecting To" msgstr "Menghubungkan ke" #: seq/aconnect/aconnect.c:133 msgid "Connected From" msgstr "Dihubungkan dari" #: seq/aconnect/aconnect.c:169 #, c-format msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" msgstr "client %d: '%s' [type=%s]\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:173 msgid "user" msgstr "user" #: seq/aconnect/aconnect.c:173 msgid "kernel" msgstr "kernel" #: seq/aconnect/aconnect.c:308 #, c-format msgid "can't open sequencer\n" msgstr "tidak dapat membuka sequencer\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:336 #, c-format msgid "can't get client id\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan client id\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:343 #, c-format msgid "can't set client info\n" msgstr "tidak dapat mengeset informasi client\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:350 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "alamat pengirim tidak valid%s\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:355 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "alamat tujuan tidak valid %s\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:369 #, c-format msgid "No subscription is found\n" msgstr "Tidak ada kekhususan ditemukan\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:374 #, c-format msgid "Disconnection failed (%s)\n" msgstr "Diskoneksi gagal (%s)\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:380 #, c-format msgid "Connection is already subscribed\n" msgstr "Koneksi sudah terdaftar\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:385 #, c-format msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "Koneksi gagal (%s)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 #, c-format msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" msgstr "aseqnet - network client/server pada ALSA sequencer\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 #, c-format msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" msgstr " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "penggunaan:\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" msgstr " server mode: aseqnet [-options]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" msgstr " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "pilihan:\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 #, c-format msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" msgstr "" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" msgstr "" " -s,--source addr : dibaca dari alamat yang di berikan (client:port)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" msgstr "" " -d,--dest addr : di tulis pada alamat yang di berikan (client:port)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose : menampilkan pesan pesan verbose\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 #, c-format msgid " -i, --info : print certain received events\n" msgstr "" " -i, --info : menampilkan kegiatan kegiatan tertentu yang di terima\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 #, c-format msgid "can't malloc\n" msgstr "tidak dapat melakukan malloc\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 #, c-format msgid "closing files..\n" msgstr "menutup file...\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" msgstr "sequencer dibuka: %d:%d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" msgstr "sumber alamat tidak valid %s\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 #, c-format msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" msgstr "service '%s' tidak di temukan di /etc/services\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 #, c-format msgid "too many connections!\n" msgstr "terlalu banyak koneksi!\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 #, c-format msgid "accepted[%d]\n" msgstr "diterima[%d]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 #, c-format msgid "can't get address %s\n" msgstr "tidak bisa mendapatkan alamat %s\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 #, c-format msgid "ok.. connected\n" msgstr "ok.. terhubung\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" msgstr "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" msgstr "Channel %2d: Note On event : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 #, c-format msgid "disconnected\n" msgstr "di lepas\n" #: speaker-test/speaker-test.c:121 msgid "Front Left" msgstr "Depan kiri" #: speaker-test/speaker-test.c:122 msgid "Front Right" msgstr "Depan kanan" #: speaker-test/speaker-test.c:123 msgid "Rear Left" msgstr "Belakang kiri" #: speaker-test/speaker-test.c:124 msgid "Rear Right" msgstr "Belakang kanan" #: speaker-test/speaker-test.c:126 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: speaker-test/speaker-test.c:127 msgid "Side Left" msgstr "Samping kiri" #: speaker-test/speaker-test.c:128 msgid "Side Right" msgstr "Samping kanan" #: speaker-test/speaker-test.c:129 msgid "Channel 9" msgstr "Channel 9" #: speaker-test/speaker-test.c:130 msgid "Channel 10" msgstr "Channel 10" #: speaker-test/speaker-test.c:131 msgid "Channel 11" msgstr "Channel 11" #: speaker-test/speaker-test.c:132 msgid "Channel 12" msgstr "Channel 12" #: speaker-test/speaker-test.c:133 msgid "Channel 13" msgstr "Channel 13" #: speaker-test/speaker-test.c:134 msgid "Channel 14" msgstr "Channel 14" #: speaker-test/speaker-test.c:135 msgid "Channel 15" msgstr "Channel 15" #: speaker-test/speaker-test.c:136 msgid "Channel 16" msgstr "Channel 16" #: speaker-test/speaker-test.c:519 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "" "Konfigurasi untuk playback hilang: tidak ada konfigurasi yang tersedia : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:526 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "Tipe access tidak tersedia untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:533 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "Sample format tidak tersedia untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:540 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "Channels count (%i) tidak tersedia untuk playbacks: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:548 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "Rate %iHz tidak tersedia untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:553 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "Rate tidak cocok (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:557 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "Rate di set ke %iHz (diminta %iHz)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:563 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "Ukuran buffer antara %lu ke %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:564 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "Ukuran period antara %lu ke %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:566 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "Waktu period yang diminta %u us\n" #: speaker-test/speaker-test.c:569 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset waktu period %u us untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:575 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "waktu buffer yang diminta %u us\n" #: speaker-test/speaker-test.c:578 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset waktu buffer %u us untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:587 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "Menggunakan ukuran buffer maksimum %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:590 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset ukuran buffer %lu untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:596 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "Periods = %u\n" #: speaker-test/speaker-test.c:599 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset nperiods %u untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:608 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset hw params untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:614 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "telah mengeset period_size = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:615 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "telah mengeset buffer_size = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:617 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "buffer terlalu kecil, tidak dapat digunakan\n" #: speaker-test/speaker-test.c:630 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat menentukan swparams saat ini untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:637 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset start threshold mode untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:644 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset avail min untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:651 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengeset sw params untuk playback: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:671 #, c-format msgid "Unable to set channel map: %s\n" msgstr "" #: speaker-test/speaker-test.c:696 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "" "Tidak dapat mengembalikan ke kondisi semula dari underrun, persiapan gagal: " "%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:707 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "" "Tidak dapat mengembalikan ke kondisi semula dari suspend, persiapan gagal: " "%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "Memory tidak cukup\n" #: speaker-test/speaker-test.c:776 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka file WAV %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "file WAV tidak valid %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:785 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "Bukan file WAV: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:789 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "WAV format tidak didukung %d untuk %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:794 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s bukan mono stream (%d channels)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:799 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "Sample rate tidak cocok (%d) untuk %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:804 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "sample format bits tidak didukung %d untuk %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:865 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "channel tidak ditentukan%d\n" #: speaker-test/speaker-test.c:916 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "penulisan gagal: %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:918 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "xrun_recovery gagal: %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1004 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" "-h,--help\thelp\n" "-D,--device\tplayback device\n" "-r,--rate\tstream rate in Hz\n" "-c,--channels\tcount of channels in stream\n" "-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" "-F,--format\tsample format\n" "-b,--buffer\tring buffer size in us\n" "-p,--period\tperiod size in us\n" "-P,--nperiods\tnumber of periods\n" "-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" "-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" "-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n" "-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" "-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" "\n" msgstr "" #: speaker-test/speaker-test.c:1136 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "Jumlah period tidak valid %d\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "Tipe tes tidak valid %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1189 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "Pilihan tidak dikenali '%c'\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1203 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "parameter tidak valid untuk -s option.\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1218 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "Playback device adalah %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1219 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "Stream parameter adalah %iHz, %s, %i channels\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1222 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "menggunakan 16 octaves of pink noise\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1225 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "Sine wave rate adalah %.4fHz\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1228 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "file(file-file) WAV\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1238 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "Error membuka playback: %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1244 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "hwparams seting gagal: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1248 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "swparams seting gagal: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "Transfer gagal: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1303 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "Waktu per periode = %lf\n" ����������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/bison.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000065334�12734304373�016532� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk bison # bison 1.875 (Indonesian) # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bison package. # # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003. # Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 2006. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison-2.4.1b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-23 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-03 18:36+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/complain.c:322 msgid "fatal error" msgstr "kesalahan fatal" #: src/complain.c:323 msgid "error" msgstr "" #: src/complain.c:324 msgid "warning" msgstr "peringatan" #: src/complain.c:387 #, c-format msgid "deprecated directive, use %s" msgstr "" #: src/complain.c:391 #, c-format msgid "deprecated directive: %s, use %s" msgstr "" #: src/complain.c:400 #, c-format msgid "only one %s allowed per rule" msgstr "hanya satu %s yang dibolehkan per aturan" #: src/complain.c:402 src/reader.c:140 src/symtab.c:253 src/symtab.c:266 #, c-format msgid "previous declaration" msgstr "deklarasi sebelumnya" #: src/conflicts.c:77 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai shift" #: src/conflicts.c:86 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai reduce" #: src/conflicts.c:94 #, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan" #: src/conflicts.c:530 #, c-format msgid "State %d " msgstr "State %d " #: src/conflicts.c:533 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" msgstr "konflik: %d geser/kurangi, %d kurangi/kurangi\n" #: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" msgstr "konflik: %d geser/kurangi\n" #: src/conflicts.c:538 #, c-format msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" msgstr "konflik: %d kurangi/kurangi\n" #: src/conflicts.c:569 #, c-format msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" msgstr "%%expect-rr hanya berlaku bagi parser GLR" #: src/conflicts.c:586 #, c-format msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" msgstr "" #: src/conflicts.c:591 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/conflicts.c:608 #, c-format msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" msgstr "" #: src/conflicts.c:613 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:123 #, c-format msgid "%s: cannot open" msgstr "" #: src/files.c:139 #, c-format msgid "input/output error" msgstr "" #: src/files.c:142 #, c-format msgid "cannot close file" msgstr "tidak dapat menutup file" #: src/files.c:372 #, c-format msgid "refusing to overwrite the input file %s" msgstr "menolak untuk overwrite berkas masukan %s" #: src/files.c:382 #, c-format msgid "conflicting outputs to file %s" msgstr "output konflik ke file %s" #: src/getargs.c:252 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:261 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n" #: src/getargs.c:262 msgid "" "Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" "LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n" "canonical LR(1) support is experimental.\n" "\n" msgstr "" #: src/getargs.c:269 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi pendek juga.\n" #: src/getargs.c:272 msgid "The same is true for optional arguments.\n" msgstr "Itu juga benar untuk opsional argumen.\n" #: src/getargs.c:276 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " --print-localedir output directory containing locale-dependent " "data\n" " --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" " -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" " -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" " -f, --feature[=FEATURE] activate miscellaneous features\n" "\n" msgstr "" #: src/getargs.c:289 #, c-format msgid "" "Parser:\n" " -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for tracing\n" " same as '-Dparse.trace'\n" " --locations enable location support\n" " -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n" " -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n" " -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" #: src/getargs.c:307 msgid "" "Output:\n" " --defines[=FILE] also produce a header file\n" " -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " "Yacc)\n" " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" " --report-file=FILE write report to FILE\n" " -v, --verbose same as '--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" " -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n" " -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n" " (the XML schema is experimental)\n" msgstr "" #: src/getargs.c:322 #, c-format msgid "" "Warning categories include:\n" " 'midrule-values' unset or unused midrule values\n" " 'yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n" " 'conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n" " 'conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n" " 'deprecated' obsolete constructs\n" " 'empty-rule' empty rules without %empty\n" " 'precedence' useless precedence and associativity\n" " 'other' all other warnings (enabled by default)\n" " 'all' all the warnings except 'yacc'\n" " 'no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n" " 'none' turn off all the warnings\n" " 'error[=CATEGORY]' treat warnings as errors\n" msgstr "" #: src/getargs.c:339 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " 'state' describe the states\n" " 'itemset' complete the core item sets with their closure\n" " 'lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n" " 'solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" " 'all' include all the above information\n" " 'none' disable the report\n" msgstr "" #: src/getargs.c:350 msgid "" "FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n" " 'caret' show errors with carets\n" " 'all' all of the above\n" " 'none' disable all of the above\n" " " msgstr "" #: src/getargs.c:358 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:359 #, c-format msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:360 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language #. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to #. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/. #. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's #. email address. #: src/getargs.c:373 msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:375 msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:391 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" #: src/getargs.c:393 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" #: src/getargs.c:397 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/getargs.c:400 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/getargs.c:422 #, c-format msgid "multiple skeleton declarations are invalid" msgstr "deklarasi kerangka ganda tidak valid" #: src/getargs.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid language" msgstr "" #: src/getargs.c:443 msgid "multiple language declarations are invalid" msgstr "deklarasi bahasa ganda tidak valid" #: src/getargs.c:724 #, c-format msgid "%s: missing operand" msgstr "" #: src/getargs.c:726 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "" #: src/gram.c:185 msgid "Grammar" msgstr "Grammar" #: src/graphviz.c:45 #, c-format msgid "" "// Generated by %s.\n" "// Report bugs to <%s>.\n" "// Home page: <%s>.\n" "\n" msgstr "" #: src/location.c:93 src/scan-gram.l:932 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "overflow nomor baris" #: src/location.c:95 #, c-format msgid "column number overflow" msgstr "overflow jumlah kolom" #: src/main.c:146 msgid "rule useless in parser due to conflicts" msgstr "aturan tidak berguna dalam parser karena konflik" #: src/muscle-tab.c:514 #, c-format msgid "%%define variable %s redefined" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:518 #, c-format msgid "previous definition" msgstr "definisi sebelumnya" #: src/muscle-tab.c:568 src/muscle-tab.c:669 src/muscle-tab.c:732 #, c-format msgid "%s: undefined %%define variable %s" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:663 #, c-format msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:717 #, c-format msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:722 #, c-format msgid "accepted value: %s" msgstr "" #: src/parse-gram.y:811 #, c-format msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "identifier tidak ada dalam deklarasi parameter" #: src/print.c:47 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tipe %d adalah %s\n" #: src/print.c:167 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "geser, dan ke state %d\n" #: src/print.c:169 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "ke state %d\n" #: src/print.c:206 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "kesalahan(nonasosiatif)\n" #: src/print.c:229 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "kurangi gunakan aturan %d (%s)" #: src/print.c:231 #, c-format msgid "accept" msgstr "terima" #: src/print.c:267 src/print.c:341 msgid "$default" msgstr "$default" #: src/print.c:377 src/print_graph.c:61 #, c-format msgid "State %d" msgstr "" #: src/print.c:413 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminal, dengan aturan tempat mereka muncul" #: src/print.c:440 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Nonterminal, dengan aturan tempat mereka muncul" #: src/print.c:469 #, c-format msgid " on left:" msgstr " di kiri:" #: src/print.c:486 #, c-format msgid " on right:" msgstr " di kanan:" #: src/print.c:514 msgid "Rules useless in parser due to conflicts" msgstr "aturan tidak berguna dalam parser karena konflik" #: src/reader.c:62 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "deklarasi ganda %s" #: src/reader.c:133 #, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:206 #, c-format msgid "duplicated symbol name for %s ignored" msgstr "" #: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token" #: src/reader.c:306 #, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "bentrokan tipe pada aksi baku: <%s> != <%s>" #: src/reader.c:312 #, c-format msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi" #: src/reader.c:329 #, c-format msgid "unused value: $%d" msgstr "nilai tidak digunakan: $%d" #: src/reader.c:331 #, c-format msgid "unset value: $$" msgstr "nilai tidak diset: $$" #: src/reader.c:340 #, c-format msgid "%%empty on non-empty rule" msgstr "" #: src/reader.c:346 #, c-format msgid "empty rule without %%empty" msgstr "" #: src/reader.c:355 #, c-format msgid "token for %%prec is not defined: %s" msgstr "tanda untuk %%prec belum didefinisikan: %s" #: src/reader.c:473 src/reader.c:495 #, c-format msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "%s hanya mempengaruhi parser GLR" #: src/reader.c:476 #, c-format msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s harus diikuti angka positif" #: src/reader.c:602 #, c-format msgid "rule is too long" msgstr "aturan terlalu panjang" #: src/reader.c:718 #, c-format msgid "no rules in the input grammar" msgstr "tidak ada aturan dalam tata bahasa masukan" #: src/reduce.c:241 msgid "rule useless in grammar" msgstr "aturan tidak berguna dalam tata bahasa" #: src/reduce.c:303 #, c-format msgid "nonterminal useless in grammar: %s" msgstr "bukan terminal tidak berguna dalam tata bahasa: %s" #: src/reduce.c:351 msgid "Nonterminals useless in grammar" msgstr "Bukan terminal, tidak berguna dalam tata bahasa" #: src/reduce.c:364 msgid "Terminals unused in grammar" msgstr "Terminal tidak digunakan dalam tata bahasa" #: src/reduce.c:373 msgid "Rules useless in grammar" msgstr "Aturan tidak berguna dalam tata bahasa" #: src/reduce.c:386 #, c-format msgid "%d nonterminal useless in grammar" msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" msgstr[0] "%d bukan terminal tidak berguna dalam tata bahasa" #: src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%d rule useless in grammar" msgid_plural "%d rules useless in grammar" msgstr[0] "%d aturan tidak berguna dalam tata bahasa" #: src/reduce.c:420 #, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat" #: src/scan-code.l:157 #, c-format msgid "stray '%s'" msgstr "" #: src/scan-code.l:339 #, c-format msgid "refers to: %c%s at %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:362 #, c-format msgid "possibly meant: %c" msgstr "" #: src/scan-code.l:371 #, c-format msgid ", hiding %c" msgstr "" #: src/scan-code.l:379 #, c-format msgid " at %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:383 #, c-format msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d" msgstr "" #: src/scan-code.l:440 src/scan-gram.l:855 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "integer ke luar batas: %s" #: src/scan-code.l:530 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:538 #, c-format msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" msgstr "" #: src/scan-code.l:544 #, c-format msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" msgstr "" #: src/scan-code.l:549 #, c-format msgid "symbol not found in production: %.*s" msgstr "" #: src/scan-code.l:564 #, c-format msgid "misleading reference: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:580 #, c-format msgid "ambiguous reference: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:616 #, c-format msgid "explicit type given in untyped grammar" msgstr "tipe eksplisit diberikan dalam tata bahasa yang tidak diketikan" #: src/scan-code.l:675 #, c-format msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" msgstr "" #: src/scan-code.l:681 #, c-format msgid "$$ of %s has no declared type" msgstr "" #: src/scan-code.l:703 #, c-format msgid "$%s of %s has no declared type" msgstr "" #: src/scan-gram.l:186 #, c-format msgid "stray ',' treated as white space" msgstr "" #: src/scan-gram.l:276 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "direktif tidak valid: %s" #: src/scan-gram.l:302 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:354 msgid "invalid character" msgid_plural "invalid characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/scan-gram.l:372 #, c-format msgid "invalid null character" msgstr "karakter null tidak valid" #: src/scan-gram.l:425 #, c-format msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:447 #, c-format msgid "an identifier expected" msgstr "" #: src/scan-gram.l:452 msgid "invalid character in bracketed name" msgid_plural "invalid characters in bracketed name" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/scan-gram.l:544 #, c-format msgid "empty character literal" msgstr "" #: src/scan-gram.l:550 #, c-format msgid "extra characters in character literal" msgstr "" #: src/scan-gram.l:596 src/scan-gram.l:606 src/scan-gram.l:626 #, c-format msgid "invalid number after \\-escape: %s" msgstr "nomor tidak valid setelah \\-escape: %s" #: src/scan-gram.l:638 #, c-format msgid "invalid character after \\-escape: %s" msgstr "karakter tidak valid setelah \\-escape: %s" #: src/scan-gram.l:984 #, c-format msgid "missing %s at end of file" msgstr "" #: src/scan-gram.l:995 #, c-format msgid "missing %s at end of line" msgstr "" #: src/scan-skel.l:139 #, c-format msgid "unclosed %s directive in skeleton" msgstr "direktif %s tidak tertutup dalam kerangka" #: src/scan-skel.l:256 #, c-format msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" msgstr "terlalu sedikit argumen untuk direktif %s dalam skeleton" #: src/scan-skel.l:263 #, c-format msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" msgstr "terlalu banyak argumen untuk direktif %s dalam skeleton" #: src/symtab.c:75 #, c-format msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" msgstr "" #: src/symtab.c:97 #, c-format msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" msgstr "terlalu banyak simbol dalam grammar input (batasnya adalah %d)" #: src/symtab.c:250 #, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "%s redeklarasi untuk %s" #: src/symtab.c:263 #, c-format msgid "%s redeclaration for <%s>" msgstr "%s redeklarasi untuk <%s>" #: src/symtab.c:392 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbol %s didefinisikan ulang" #: src/symtab.c:407 #, c-format msgid "symbol %s redeclared" msgstr "simbol %s dideklarasikan ulang" #: src/symtab.c:429 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s" #: src/symtab.c:459 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak " "memiliki aturan" #: src/symtab.c:497 #, c-format msgid "useless %s for type <%s>" msgstr "" #: src/symtab.c:502 #, c-format msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" msgstr "" #: src/symtab.c:527 #, c-format msgid "symbol %s used more than once as a literal string" msgstr "" #: src/symtab.c:530 #, c-format msgid "symbol %s given more than one literal string" msgstr "" #: src/symtab.c:629 #, c-format msgid "user token number %d redeclaration for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:633 #, c-format msgid "previous declaration for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:1014 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan" #: src/symtab.c:1018 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token" #: src/symtab.c:1193 #, c-format msgid "useless precedence and associativity for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:1196 #, c-format msgid "useless precedence for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:1200 #, c-format msgid "useless associativity for %s, use %%precedence" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288 #, c-format msgid "removing of '%s' failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92 #, c-format msgid "creation of a temporary file failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:127 #, c-format msgid "saving stdin failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:131 #, c-format msgid "saving stdout failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258 #, c-format msgid "opening of tmpfile failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:157 #, c-format msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:201 #, c-format msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:212 #, c-format msgid "opening of a temporary file failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:218 #, c-format msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:234 #, c-format msgid "subsidiary program '%s' interrupted" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:241 #, c-format msgid "subsidiary program '%s' not found" msgstr "" #: djgpp/subpipe.c:265 #, c-format msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed" msgstr "" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument %s tidak valid untuk %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" #: lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen valid adalah:" #: lib/bitset_stats.c:177 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" #: lib/bitset_stats.c:180 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset_stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset_stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset_stats.c:190 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset_stats.c:192 msgid "count log histogram\n" msgstr "hitung log histogram\n" #: lib/bitset_stats.c:195 msgid "size log histogram\n" msgstr "ukuran log histogram\n" #: lib/bitset_stats.c:198 msgid "density histogram\n" msgstr "kepadatan histogram\n" #: lib/bitset_stats.c:212 #, c-format msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" msgstr "" "Statistik bitset:\n" "\n" #: lib/bitset_stats.c:215 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u\n" msgstr "Run terakumulasi = %u\n" #: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264 msgid "cannot read stats file" msgstr "" #: lib/bitset_stats.c:261 #, c-format msgid "bad stats file size\n" msgstr "" #: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289 msgid "cannot write stats file" msgstr "" #: lib/bitset_stats.c:292 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "" #: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" #: lib/timevar.c:475 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Waktu eksekusi (detik)\n" #: lib/timevar.c:525 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: lib/timevar.c:561 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:84 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ufw.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000042474�12734304373�016221� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ufw # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the ufw package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ufw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 18:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:44+0000\n" "Last-Translator: Jamie Strandboge <jamie@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/ufw:75 msgid ": Need at least python 2.6)\n" msgstr "" #: src/ufw:129 src/frontend.py:605 src/frontend.py:907 msgid "Aborted" msgstr "" #: src/backend.py:69 msgid "Couldn't determine iptables version" msgstr "" #: src/backend.py:143 msgid "problem running sysctl" msgstr "" #: src/backend.py:182 msgid "Checks disabled" msgstr "" #: src/backend.py:188 msgid "ERROR: this script should not be SUID" msgstr "" #: src/backend.py:191 msgid "ERROR: this script should not be SGID" msgstr "" #: src/backend.py:196 msgid "You need to be root to run this script" msgstr "" #: src/backend.py:206 #, python-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "" #: src/backend.py:229 src/backend_iptables.py:1416 #, python-format msgid "Couldn't stat '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:247 #, python-format msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s" msgstr "" #: src/backend.py:254 #, python-format msgid "%s is world writable!" msgstr "" #: src/backend.py:258 #, python-format msgid "%s is group writable!" msgstr "" #: src/backend.py:274 #, python-format msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist" msgstr "" #: src/backend.py:285 src/backend_iptables.py:690 #, python-format msgid "Couldn't open '%s' for reading" msgstr "" #: src/backend.py:299 #, python-format msgid "Missing policy for '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:303 #, python-format msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'" msgstr "" #: src/backend.py:310 msgid "Invalid option" msgstr "" #: src/backend.py:316 src/backend_iptables.py:790 #, python-format msgid "'%s' is not writable" msgstr "" #: src/backend.py:363 src/backend_iptables.py:94 #, python-format msgid "Unsupported policy '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:366 #, python-format msgid "Default application policy changed to '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:433 msgid "No rules found for application profile" msgstr "" #: src/backend.py:489 #, python-format msgid "Rules updated for profile '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:495 msgid "Couldn't update application rules" msgstr "" #: src/backend.py:517 #, python-format msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name" msgstr "" #: src/backend.py:520 #, python-format msgid "Could not find a profile matching '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:587 msgid "Logging: " msgstr "" #: src/backend.py:591 msgid "unknown" msgstr "" #: src/backend.py:603 src/backend_iptables.py:1284 #, python-format msgid "Invalid log level '%s'" msgstr "" #: src/backend.py:618 msgid "Logging disabled" msgstr "" #: src/backend.py:620 msgid "Logging enabled" msgstr "" #: src/common.py:195 #, python-format msgid "Bad port '%s'" msgstr "" #: src/common.py:251 #, python-format msgid "Unsupported protocol '%s'" msgstr "" #: src/common.py:279 msgid "Bad source address" msgstr "" #: src/common.py:289 msgid "Bad destination address" msgstr "" #: src/common.py:297 msgid "Bad interface type" msgstr "" #: src/common.py:301 msgid "Bad interface name: reserved character: '!'" msgstr "" #: src/common.py:305 msgid "Bad interface name" msgstr "" #: src/common.py:309 msgid "Bad interface name: can't use interface aliases" msgstr "" #: src/common.py:320 #, python-format msgid "Insert position '%s' is not a valid position" msgstr "" #: src/common.py:330 #, python-format msgid "Invalid log type '%s'" msgstr "" #: src/common.py:338 #, python-format msgid "Unsupported direction '%s'" msgstr "" #: src/common.py:357 msgid "Could not normalize source address" msgstr "" #: src/common.py:368 msgid "Could not normalize destination address" msgstr "" #: src/common.py:434 msgid "Found exact match" msgstr "" #: src/common.py:439 msgid "Found exact match, excepting comment" msgstr "" #: src/common.py:443 #, python-format msgid "" "Found non-action/non-logtype/comment match (%(xa)s/%(ya)s/'%(xc)s' " "%(xl)s/%(yl)s/'%(yc)s')" msgstr "" #: src/common.py:601 #, python-format msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)" msgstr "" #: src/common.py:608 #, python-format msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'" msgstr "" #: src/common.py:614 src/util.py:83 #, python-format msgid "Invalid port with protocol '%s'" msgstr "" #: src/parser.py:108 #, python-format msgid "Cannot insert rule at position '%s'" msgstr "" #: src/parser.py:142 msgid "Invalid interface clause" msgstr "" #: src/parser.py:168 msgid "Option 'log' not allowed here" msgstr "" #: src/parser.py:172 msgid "Option 'log-all' not allowed here" msgstr "" #: src/parser.py:179 msgid "Option 'comment' missing required argument" msgstr "" #: src/parser.py:227 src/parser.py:353 msgid "Port ranges must be numeric" msgstr "" #: src/util.py:86 src/parser.py:236 msgid "Bad port" msgstr "" #: src/parser.py:239 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "" #: src/parser.py:243 msgid "Need 'to' or 'from' clause" msgstr "" #: src/parser.py:258 msgid "Improper rule syntax" msgstr "" #: src/parser.py:265 #, python-format msgid "Invalid token '%s'" msgstr "" #: src/parser.py:277 msgid "Invalid 'proto' clause" msgstr "" #: src/parser.py:292 #, python-format msgid "Invalid '%s' clause" msgstr "" #: src/parser.py:314 msgid "Invalid 'from' clause" msgstr "" #: src/parser.py:336 msgid "Invalid 'to' clause" msgstr "" #: src/parser.py:341 #, python-format msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'" msgstr "" #: src/parser.py:368 msgid "Invalid 'port' clause" msgstr "" #: src/parser.py:377 msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'" msgstr "" #: src/parser.py:394 src/parser.py:404 src/parser.py:413 msgid "Could not find protocol" msgstr "" #: src/parser.py:420 msgid "Protocol mismatch (from/to)" msgstr "" #: src/parser.py:427 #, python-format msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s" msgstr "" #: src/parser.py:545 msgid "'route delete NUM' unsupported. Use 'delete NUM' instead." msgstr "" #: src/parser.py:577 msgid "Invalid interface clause for route rule" msgstr "" #: src/parser.py:869 #, python-format msgid "Command '%s' already exists" msgstr "" #: src/util.py:445 msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)" msgstr "" #: src/util.py:449 #, python-format msgid "Couldn't find parent pid for '%s'" msgstr "" #: src/util.py:459 #, python-format msgid "Couldn't find '%s'" msgstr "" #: src/util.py:465 #, python-format msgid "Could not find executable for '%s'" msgstr "" #: src/util.py:1017 #, python-format msgid "Could not get statistics for '%s'" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:78 msgid "New profiles:" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:99 #, python-format msgid "Unsupported policy for direction '%s'" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:159 #, python-format msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:161 msgid "(be sure to update your rules accordingly)" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:168 msgid "Checking raw iptables\n" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:169 msgid "Checking raw ip6tables\n" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:262 msgid "Checking iptables\n" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:264 msgid "Checking ip6tables\n" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:267 src/backend_iptables.py:568 msgid "problem running" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:273 msgid "Status: inactive" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:443 msgid "To" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:444 msgid "From" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:445 msgid "Action" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:461 src/backend_iptables.py:465 msgid "\n" msgstr "\n" #: src/backend_iptables.py:473 #, python-format msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing), %(routed)s (routed)" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:481 #, python-format msgid "" "Status: active\n" "%(log)s\n" "%(pol)s\n" "%(app)s%(status)s" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:485 #, python-format msgid "Status: active%s" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:490 src/backend_iptables.py:508 msgid "running ufw-init" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:502 src/backend_iptables.py:520 #, python-format msgid "" "problem running ufw-init\n" "%s" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:529 msgid "Could not set LOGLEVEL" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:535 msgid "Could not load logging rules" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:709 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:720 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple (iface): %s" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:768 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple: %s" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:966 msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:970 #, python-format msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:974 #, python-format msgid "Skipping unsupported IPv4 '%s' rule" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:977 msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:989 msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:994 #, python-format msgid "Invalid position '%d'" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:998 msgid "Cannot specify insert and delete" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1001 #, python-format msgid "Cannot insert rule at position '%d'" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1062 msgid "Skipping inserting existing rule" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1073 src/frontend.py:411 msgid "Could not delete non-existent rule" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1078 msgid "Skipping adding existing rule" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1094 msgid "Couldn't update rules file" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1099 msgid "Rules updated" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1101 msgid "Rules updated (v6)" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1109 msgid "Rule inserted" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1111 msgid "Rule updated" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1121 msgid " (skipped reloading firewall)" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1124 msgid "Rule deleted" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1127 msgid "Rule added" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1144 src/backend_iptables.py:1235 msgid "Could not update running firewall" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1199 #, python-format msgid "Could not perform '%s'" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1226 msgid "Couldn't update rules file for logging" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1382 #, python-format msgid "Could not find '%s'. Aborting" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1394 #, python-format msgid "'%s' already exists. Aborting" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1400 #, python-format msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1421 #, python-format msgid "WARN: '%s' is world writable" msgstr "" #: src/backend_iptables.py:1423 #, python-format msgid "WARN: '%s' is world readable" msgstr "" #: src/frontend.py:90 #, python-format msgid "" "\n" "Usage: %(progname)s %(command)s\n" "\n" "%(commands)s:\n" " %(enable)-31s enables the firewall\n" " %(disable)-31s disables the firewall\n" " %(default)-31s set default policy\n" " %(logging)-31s set logging to %(level)s\n" " %(allow)-31s add allow %(rule)s\n" " %(deny)-31s add deny %(rule)s\n" " %(reject)-31s add reject %(rule)s\n" " %(limit)-31s add limit %(rule)s\n" " %(delete)-31s delete %(urule)s\n" " %(insert)-31s insert %(urule)s at %(number)s\n" " %(route)-31s add route %(urule)s\n" " %(route-delete)-31s delete route %(urule)s\n" " %(route-insert)-31s insert route %(urule)s at %(number)s\n" " %(reload)-31s reload firewall\n" " %(reset)-31s reset firewall\n" " %(status)-31s show firewall status\n" " %(statusnum)-31s show firewall status as numbered list of %(rules)s\n" " %(statusverbose)-31s show verbose firewall status\n" " %(show)-31s show firewall report\n" " %(version)-31s display version information\n" "\n" "%(appcommands)s:\n" " %(applist)-31s list application profiles\n" " %(appinfo)-31s show information on %(profile)s\n" " %(appupdate)-31s update %(profile)s\n" " %(appdefault)-31s set default application policy\n" msgstr "" #: src/frontend.py:172 msgid "n" msgstr "" #: src/frontend.py:173 msgid "y" msgstr "" #: src/frontend.py:174 msgid "yes" msgstr "" #: src/frontend.py:219 msgid "Firewall is active and enabled on system startup" msgstr "" #: src/frontend.py:226 msgid "Firewall stopped and disabled on system startup" msgstr "" #: src/frontend.py:278 msgid "Could not get listening status" msgstr "" #: src/frontend.py:347 msgid "Added user rules (see 'ufw status' for running firewall):" msgstr "" #: src/frontend.py:350 msgid "" "\n" "(None)" msgstr "" #: src/frontend.py:406 src/frontend.py:504 src/frontend.py:514 #, python-format msgid "Invalid IP version '%s'" msgstr "" #: src/frontend.py:437 msgid "Invalid position '" msgstr "" #: src/frontend.py:511 msgid "IPv6 support not enabled" msgstr "" #: src/frontend.py:522 msgid "Rule changed after normalization" msgstr "" #: src/frontend.py:546 #, python-format msgid "Could not back out rule '%s'" msgstr "" #: src/frontend.py:550 msgid "" "\n" "Error applying application rules." msgstr "" #: src/frontend.py:552 msgid " Some rules could not be unapplied." msgstr "" #: src/frontend.py:554 msgid " Attempted rules successfully unapplied." msgstr "" #: src/frontend.py:565 #, python-format msgid "Could not find rule '%s'" msgstr "" #: src/frontend.py:570 src/frontend.py:575 #, python-format msgid "Could not find rule '%d'" msgstr "" #: src/frontend.py:591 #, python-format msgid "" "Deleting:\n" " %(rule)s\n" "Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" #: src/frontend.py:623 msgid "Unsupported default policy" msgstr "" #: src/frontend.py:652 src/frontend.py:797 msgid "Firewall reloaded" msgstr "" #: src/frontend.py:654 msgid "Firewall not enabled (skipping reload)" msgstr "" #: src/frontend.py:671 src/frontend.py:685 src/frontend.py:722 msgid "Invalid profile name" msgstr "" #: src/frontend.py:690 src/frontend.py:872 #, python-format msgid "Unsupported action '%s'" msgstr "" #: src/frontend.py:709 msgid "Available applications:" msgstr "" #: src/frontend.py:730 #, python-format msgid "Could not find profile '%s'" msgstr "" #: src/frontend.py:735 msgid "Invalid profile" msgstr "" #: src/frontend.py:738 #, python-format msgid "Profile: %s\n" msgstr "" #: src/frontend.py:739 #, python-format msgid "Title: %s\n" msgstr "" #: src/frontend.py:742 #, python-format msgid "" "Description: %s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontend.py:748 msgid "Ports:" msgstr "" #: src/frontend.py:750 msgid "Port:" msgstr "" #: src/frontend.py:799 msgid "Skipped reloading firewall" msgstr "" #: src/frontend.py:809 msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'" msgstr "" #: src/frontend.py:824 #, python-format msgid "Unknown policy '%s'" msgstr "" #: src/frontend.py:881 #, python-format msgid "" "Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation " "(%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" #: src/frontend.py:894 #, python-format msgid "" "Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation " "(%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" #: src/frontend.py:898 #, python-format msgid "" "Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh " "connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" #: src/applications.py:36 msgid "Profiles directory does not exist" msgstr "Direktori profil tak ada" #: src/applications.py:68 #, python-format msgid "Skipping '%s': couldn't stat" msgstr "Melewati '%s': tak bisa men-stat" #: src/applications.py:73 #, python-format msgid "Skipping '%s': too big" msgstr "Melewati '%s': terlalu besar" #: src/applications.py:78 #, python-format msgid "Skipping '%s': too many files read already" msgstr "Melewati '%s': sudah terlalu banyak berkas dibaca" #: src/applications.py:92 #, python-format msgid "Skipping '%s': couldn't process" msgstr "Melewati '%s': tak dapat memroses" #: src/applications.py:99 #, python-format msgid "Skipping '%s': name too long" msgstr "Melewati '%s': nama terlalu panjang" #: src/applications.py:104 #, python-format msgid "Skipping '%s': invalid name" msgstr "Melewati '%s': nama tak valid" #: src/applications.py:110 #, python-format msgid "Skipping '%s': also in /etc/services" msgstr "Melewati '%s': juga dalam /etc/services" #: src/applications.py:119 #, python-format msgid "Skipping '%s': field too long" msgstr "Melewati '%s': ruas terlalu panjang" #: src/applications.py:124 #, python-format msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'" msgstr "" #: src/applications.py:134 #, python-format msgid "Duplicate profile '%s', using last found" msgstr "" #: src/applications.py:175 #, python-format msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'" msgstr "" #: src/applications.py:180 #, python-format msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'" msgstr "" #: src/applications.py:195 #, python-format msgid "Invalid ports in profile '%s'" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000067723�12734304373�020363� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for webbrowser-app # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the webbrowser-app package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webbrowser-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-05 03:53+0000\n" "Last-Translator: Pratomo Asta Nugraha <pratomoasta@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/app/AlertDialog.qml:23 msgid "JavaScript Alert" msgstr "Peringatan JavaScript" #: src/app/AlertDialog.qml:26 src/app/AuthenticationDialog.qml:47 #: src/app/ConfirmDialog.qml:26 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:59 #: src/app/PromptDialog.qml:32 src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:101 #: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:39 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/app/AuthenticationDialog.qml:24 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:25 msgid "Authentication required." msgstr "Perlu otentikasi." #. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website #: src/app/AuthenticationDialog.qml:26 #, qt-format msgid "The website %1 requires authentication." msgstr "Situs web %1 memerlukan otentikasi." #: src/app/AuthenticationDialog.qml:34 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:39 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: src/app/AuthenticationDialog.qml:41 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:49 msgid "Password" msgstr "Sandi" #: src/app/AuthenticationDialog.qml:53 src/app/ConfirmDialog.qml:31 #: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:69 src/app/PromptDialog.qml:38 #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:143 #: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:114 #: src/app/webbrowser/ContextMenuMobile.qml:139 #: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:187 #: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:32 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:258 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:312 #: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:96 #: src/app/webcontainer/ContextMenuMobile.qml:141 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:23 msgid "Confirm Navigation" msgstr "Konfirmasi Navigasi" #: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:26 msgid "Leave" msgstr "Tinggalkan" #: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:31 msgid "Stay" msgstr "Tinggal" #: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:24 msgid "This connection is untrusted" msgstr "Koneksi ini tidak terpercaya" #. TRANSLATORS: %1 refers to the hostname #: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:26 #, qt-format msgid "" "You are trying to securely reach %1, but the security certificate of this " "website is not trusted." msgstr "" "Anda mencoba mencapai %1 dengan aman, tapi sertifikat keamanan situs web ini " "tak terpercaya." #: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:29 #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:160 msgid "Proceed anyway" msgstr "Tetap lanjutkan" #: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:35 #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:173 msgid "Back to safety" msgstr "Kembali ke keadaan aman" #: src/app/ConfirmDialog.qml:23 msgid "JavaScript Confirmation" msgstr "Konfirmasi JavaScript" #: src/app/ErrorSheet.qml:36 msgid "Network Error" msgstr "Galat Jaringan" #. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page #: src/app/ErrorSheet.qml:42 #, qt-format msgid "It appears you are having trouble viewing: %1." msgstr "Nampaknya Anda memiliki masalah untuk melihat: %1." #: src/app/ErrorSheet.qml:48 msgid "Please check your network settings and try refreshing the page." msgstr "" "Tolong cek pengaturan jaringan anda dan coba menyegarkan ulang halaman." #: src/app/ErrorSheet.qml:53 msgid "Refresh page" msgstr "Segarkan halaman" #: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:28 msgid "Permission Request" msgstr "Permintaan Izin" #: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:29 msgid "This page wants to know your device’s location." msgstr "Halaman ini ingin mengetahui lokasi perangkat Anda." #: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:33 msgid "Deny" msgstr "Tolak" #: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:43 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:55 msgid "This site security certificate is not trusted.\n" msgstr "Sertifikat keamanan situs ini tak terpercaya.\n" #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:63 msgid "Learn more" msgstr "Pelajari lebih lanjut" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's serial number #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:87 #, qt-format msgid "" "Serial number:\n" "%1" msgstr "" "Nomor seri:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject display name #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:94 #, qt-format msgid "" "Subject:\n" "%1" msgstr "" "Subjek:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject's address #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:102 #, qt-format msgid "" "Subject address:\n" "%1" msgstr "" "Alamat subjek:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer display name #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:113 #, qt-format msgid "" "Issuer:\n" "%1" msgstr "" "Penerbit:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer's address #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:121 #, qt-format msgid "" "Issuer address:\n" "%1" msgstr "" "Alamat penerbit:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's start date #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:132 #, qt-format msgid "" "Valid from:\n" "%1" msgstr "" "Valid sejak:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's expiry date #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:139 #, qt-format msgid "" "Valid until:\n" "%1" msgstr "" "Valid sampai:\n" "%1" #. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's SHA1 fingerprint #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:146 #, qt-format msgid "" "Fingerprint (SHA1):\n" "%1" msgstr "" "Sidik jari (SHA1):\n" "%1" #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:153 msgid "" "You should not proceed, especially if you have never seen this warning " "before for this site." msgstr "" "Anda tak boleh melanjutkan, terutama bila Anda belum pernah melihat " "peringatan ini untuk situs ini." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:187 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate " "which does not match the identity of the site." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "tak cocok dengan identitas situs." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:190 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate " "which has expired." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "telah kedaluarsa." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:193 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate " "which contains invalid dates." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "memuat tanggal-tanggal tak valid." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:196 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate " "issued by an entity that is not trusted." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "diterbitkan oleh suatu entitas yang tak terpercaya." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:199 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate " "that has been revoked." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "telah dicabut." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:202 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented an invalid security " "certificate." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "tak valid." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:205 #, qt-format msgid "" "You attempted to reach %1 but the server presented an insecure security " "certificate." msgstr "" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "tak aman." #. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate #: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:208 #, qt-format msgid "" "This site security certificate is not trusted\n" "You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate " "which failed our security checks for an unknown reason." msgstr "" "Sertifikat keamanan situs ini tak terpercaya\n" "Anda mencoba menuju %1 tapi server menyajikan suatu sertifikat keamanan yang " "tak lolos pemeriksaan keamanan kami dengan alasan yang tak diketahui." #: src/app/MediaAccessDialog.qml:31 msgid "Permission" msgstr "Izin" #: src/app/MediaAccessDialog.qml:38 msgid "Allow this domain to access your camera and microphone?" msgstr "Perbolehkan domain ini untuk mengakses kamera dan mikrophon anda?" #: src/app/MediaAccessDialog.qml:39 msgid "Allow this domain to access your camera?" msgstr "Perbolehkan domain ini untuk mengakses kamera anda?" #: src/app/MediaAccessDialog.qml:40 msgid "Allow this domain to access your microphone?" msgstr "Perbolehkan domain ini untuk mengakses mikrophon anda?" #. TRANSLATORS: %1 is the URL of the site requesting access to camera and/or microphone and %2 is the URL of the site that embeds it #: src/app/MediaAccessDialog.qml:48 #, qt-format msgid "%1 (embedded in %2)" msgstr "%1 (terembed di %2)" #: src/app/MediaAccessDialog.qml:72 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/app/MediaAccessDialog.qml:83 msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/app/PromptDialog.qml:23 msgid "JavaScript Prompt" msgstr "Pertanyaan JavaScript" #: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:22 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Perlu otentikasi proksi." #. TRANSLATORS: %1 refers to the proxy address, %2 refers to the proxy port #: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:24 #, qt-format msgid "The website %1:%2 requires authentication." msgstr "Situs web %1:%2 memerlukan otentikasi." #: src/app/actions/Back.qml:23 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Back' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/Back.qml:26 msgid "Older Page" msgstr "Halaman Lebih Lama" #: src/app/actions/Bookmark.qml:23 msgid "Bookmark" msgstr "Markah Buku" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Bookmark' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/Bookmark.qml:26 msgid "Add This Page to Bookmarks" msgstr "Tambahkan Halaman ini ke Markah Buku" #: src/app/actions/BookmarkLink.qml:22 msgid "Bookmark link" msgstr "Tautan markah buku" #: src/app/actions/ClearHistory.qml:23 msgid "Clear History" msgstr "Bersihkan Riwayat" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Clear History' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/ClearHistory.qml:26 msgid "Clear Navigation History" msgstr "Bersihkan Riwayat Navigasi" #: src/app/actions/Copy.qml:22 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: src/app/actions/CopyImage.qml:22 msgid "Copy image" msgstr "Salin citra" #: src/app/actions/CopyLink.qml:22 msgid "Copy link" msgstr "Salin tautan" #: src/app/actions/Cut.qml:22 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: src/app/actions/Erase.qml:22 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #: src/app/actions/FindInPage.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:578 msgid "Find in page" msgstr "Cari di halaman" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Find in Page' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/FindInPage.qml:26 msgid "Search in Page" msgstr "Cari di halaman" #: src/app/actions/Forward.qml:23 msgid "Forward" msgstr "Maju" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Forward' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/Forward.qml:26 msgid "Newer Page" msgstr "Halaman Lebih Baru" #: src/app/actions/GoTo.qml:23 msgid "Goto" msgstr "Ke" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Goto' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/GoTo.qml:26 msgid "Address;URL;www" msgstr "Alamat;URL;www" #: src/app/actions/NewTab.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:461 #: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:91 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'New Tab' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/NewTab.qml:26 msgid "Open a New Tab" msgstr "Buka Tab Baru" #: src/app/actions/OpenImageInNewTab.qml:22 msgid "Open image in new tab" msgstr "Buka citra di tab baru" #: src/app/actions/OpenLinkInNewBackgroundTab.qml:22 msgid "Open link in new background tab" msgstr "Buka tautan di background tab" #: src/app/actions/OpenLinkInNewTab.qml:22 msgid "Open link in new tab" msgstr "Buka tautan di tab baru" #: src/app/actions/OpenVideoInNewTab.qml:22 msgid "Open video in new tab" msgstr "Buka di tab baru" #: src/app/actions/Paste.qml:22 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: src/app/actions/Redo.qml:22 msgid "Redo" msgstr "Ulangi" #: src/app/actions/Reload.qml:23 src/app/webbrowser/SadTab.qml:86 #: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:96 src/app/webcontainer/SadPage.qml:51 msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Reload' action. #. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons. #: src/app/actions/Reload.qml:26 msgid "Leave Page" msgstr "Tinggalkan Halaman" #: src/app/actions/SaveImage.qml:22 msgid "Save image" msgstr "Simpan citra" #: src/app/actions/SaveLink.qml:22 msgid "Save link" msgstr "Simpan link" #: src/app/actions/SaveVideo.qml:22 msgid "Save video" msgstr "Simpan video" #: src/app/actions/SelectAll.qml:22 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:83 msgid "Select all" msgstr "Pilih semua" #: src/app/actions/Share.qml:22 src/app/webbrowser/Browser.qml:558 msgid "Share" msgstr "Berbagi" #: src/app/actions/Undo.qml:22 msgid "Undo" msgstr "Kembalikan" #. TRANSLATORS: %2 refers to the total number of find in page results and %1 to the highlighted result #: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:208 #, qt-format msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:244 msgid "find in page" msgstr "cari di halaman" #: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:245 msgid "search or enter an address" msgstr "cari atau masukkan sebuah alamat" #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:48 msgid "Bookmark Added" msgstr "Bookmark ditambahkan" #. TRANSLATORS: Field where the title of bookmarked URL can be changed #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:53 msgid "Name" msgstr "Nama" #. TRANSLATORS: Field to choose the folder where bookmarked URL will be saved in #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:71 msgid "Save in" msgstr "Simpan di" #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:78 #: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:133 #: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:105 msgid "All Bookmarks" msgstr "Semua Bookmark" #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:93 #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:133 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:115 msgid "Create new folder" msgstr "Buat folder baru" #: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:153 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:322 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:191 #: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:148 #: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:253 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:85 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:286 msgid "Homepage" msgstr "Beranda" #: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:32 #: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:32 #: src/app/webbrowser/Browser.qml:566 src/app/webbrowser/NewTabView.qml:130 #: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Markah Buku" #: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:76 #: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:75 #: src/app/webbrowser/Browser.qml:447 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:126 #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:407 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:90 #: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:89 #: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:140 #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:421 #: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:153 src/app/webbrowser/TabsList.qml:99 msgid "New tab" msgstr "Tab baru" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:572 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:30 #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:35 msgid "History" msgstr "Riwayat" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:585 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:45 msgid "Downloads" msgstr "Unduhan" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:592 msgid "Leave Private Mode" msgstr "Keluar Mode Pribadi" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:592 msgid "Private Mode" msgstr "Mode Pribadi" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:610 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:41 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. TRANSLATORS: %1 refers to the current number of tabs opened #: src/app/webbrowser/Browser.qml:782 src/app/webbrowser/Browser.qml:820 #, qt-format msgid "(%1)" msgstr "(%1)" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:1376 msgid "Swipe Up To Exit Full Screen" msgstr "Geser keatas untuk keluar Mode Penuh" #: src/app/webbrowser/Browser.qml:1377 msgid "Press ESC To Exit Full Screen" msgstr "Tekan ESC untuk keluar Mode Penuh" #: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:83 msgid "" "Choose an application to open this file or add it to the downloads folder." msgstr "" "Pilih aplikasi untuk membuka file ini atau tambahkan ke folder download." #: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:89 msgid "Choose an application" msgstr "Pilih aplikasi" #: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:102 msgid "Download" msgstr "Unduh" #: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:159 msgid "Download failed" msgstr "Gagal mengunduh" #: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:208 msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" #: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:59 msgid "Confirm selection" msgstr "Konfirmasi pilihan" #: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:99 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:252 msgid "No downloads available" msgstr "Tidak ada download tersedia" #: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:117 #, qt-format msgid "%1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 halaman" #: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:132 #: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:143 msgid "Less" msgstr "Kurang" #: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:26 msgid "Last Visited" msgstr "Terakhir Dikunjungi" #: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:48 #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:251 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:235 msgid "All History" msgstr "Semua Riwayat" #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:249 #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:336 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:160 msgid "search history" msgstr "riwayat pencaharian" #: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:24 msgid "Going to public mode will close all private tabs" msgstr "Pergi ke mode publik akan menutup semua tab pribadi" #: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:41 msgid "This is a private tab" msgstr "Ini adalah tab pribadi" #: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:56 msgid "" "Pages that you view in this tab won't appear in your browser history.\n" "Bookmarks you create will be preserved, however." msgstr "" "Halaman yang anda lihat di tab ini tidak akan muncul di riwayat browser " "anda.\n" "Tetapi, Bookmark yang anda buat akan tetap disimpan." #: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:143 msgid "More" msgstr "Lainnya" #: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:326 #: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:138 msgid "Top sites" msgstr "Situs top" #: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:357 msgid "You haven't visited any site yet" msgstr "Anda belum mengunjungi situs apapun." #: src/app/webbrowser/SadTab.qml:48 msgid "The rendering process has been closed for this tab." msgstr "Proses merender telah ditutup untuk tab ini." #. TRANSLATORS: %1 is the URL of the page that crashed the renderer process #: src/app/webbrowser/SadTab.qml:65 #, qt-format msgid "Something went wrong while displaying %1." msgstr "Sesuatu menjadi salah saat menampilkan %1." #: src/app/webbrowser/SadTab.qml:67 msgid "" "The system is low on memory and can't display this webpage. Try closing " "unneeded tabs and reloading." msgstr "" "Memori pada sistem ini penuh dan tidak bisa menampilkan halaman web. Coba " "tutup tab yang tidak dipakai dan segarkan browser." #: src/app/webbrowser/SadTab.qml:80 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:69 msgid "This site has insecure content" msgstr "Situs ini memiliki isi yang tak aman" #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:70 msgid "Identity Not Verified" msgstr "Identitas Tidak Terverifikasi" #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:78 msgid "The identity of this website has not been verified." msgstr "Identitas situs web ini belum diverifikasi." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:89 msgid "Server certificate does not match the identity of the site." msgstr "Sertifikat server tidak cocok dengan identitas situs." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:91 msgid "Server certificate has expired." msgstr "Sertifikat server telah kadaluwarsa." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:93 msgid "Server certificate contains invalid dates." msgstr "Sertifikat server berisi tanggal yang tidak valid." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:95 msgid "Server certificate is issued by an entity that is not trusted." msgstr "Sertifikat server dikeluarkan oleh entitas yang tidak terpercaya." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:97 msgid "Server certificate has been revoked." msgstr "Sertifikat server telah dicabut." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:99 msgid "Server certificate is invalid." msgstr "Sertifikat server tidak valid." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:101 msgid "Server certificate is insecure." msgstr "Sertifikat server tidak aman." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:103 msgid "Server certificate failed our security checks for an unknown reason." msgstr "" "Sertifikat server menggagalkan pengecekan keamanan kami karena alasan yang " "tidak diketahui." #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:126 msgid "You are connected to" msgstr "Anda tersambung ke" #: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:148 msgid "Which is run by" msgstr "Yang dijalankan oleh" #: src/app/webbrowser/SettingsDeviceSelector.qml:43 msgid "Default" msgstr "Bawaan" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:70 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:150 msgid "Search engine" msgstr "Mesin pencari" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:96 msgid "Restore previous session at startup" msgstr "Kembalikan sesi terakhir saat startup" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:115 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:193 msgid "Privacy & permissions" msgstr "Privasi & perizinan" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:126 msgid "Reset browser settings" msgstr "Setel ulang setelan browser" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:206 #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:342 msgid "Camera & microphone" msgstr "Kamera & Mikrofon" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:215 msgid "Clear Browsing History" msgstr "Hapus Riwayat Penjelajahan" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:219 msgid "Clear Browsing History?" msgstr "Bersihkan Riwayat Penjelajahan?" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:227 msgid "Clear Cache" msgstr "Hapus Cache" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:230 msgid "Clear Cache?" msgstr "Hapus Cache?" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:265 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:354 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:375 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/app/webbrowser/TabPreview.qml:86 msgid "Tap to view" msgstr "Sentuh untuk melihat" #: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:102 msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: src/app/webbrowser/UrlPreviewDelegate.qml:137 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title #: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:35 #: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:70 #, qt-format msgid "%1 - Ubuntu Web Browser" msgstr "%1 - Peramban Web Ubuntu" #: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:37 #: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:72 msgid "Ubuntu Web Browser" msgstr "Peramban Web Ubuntu" #: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:62 msgid "" "No accounts have been linked to this webapp; press the item below to add an " "account." msgstr "" "Tidak ada akun yang dihubungkan dengan aplikasi web ini; tekan item dibawah " "ini untuk menambahkan akun." #: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:78 msgid "Add account" msgstr "Tambah akun" #: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:87 msgid "Don't use an account" msgstr "Tidak menggunakan akun" #: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:39 msgid "Account error" msgstr "Akun error" #: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:50 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:63 msgid "" "Account window could not be opened. You can only create one account at a " "time; please try again after closing all other account windows." msgstr "" "Jendela akun tidak bisa dibuka. Kamu hanya dapat membuat satu akun pada saat " "ini; tolong coba lagi setelah menutup jendela akun yang lain." #. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider #: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:45 #, qt-format msgid "<b>%1</b> needs to access your %2 online account." msgstr "<b>%1</b> memerlukan akses terhadap %2 akun online anda." #. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider #: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:55 #, qt-format msgid "<b>%1</b> would like to access your %2 online account." msgstr "<b>%1</b> memerlukan akses terhadap %2 akun online anda." #: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:64 msgid "" "Choose an account now, or skip this step and choose an online account later." msgstr "" "Pilih akun sekarang, atau lewati step ini dan pilih untuk membuat akun lain " "waktu." #: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77 msgid "Close the app" msgstr "Tutup aplikasi" #: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77 msgid "Skip" msgstr "Lewati" #: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:84 msgid "Choose account" msgstr "Pilih akun" #: src/app/webcontainer/SadPage.qml:45 msgid "Oops, something went wrong." msgstr "Ups ... Ada sesuatu yang salah." #: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:1 msgid "Browser" msgstr "Peramban" #: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Peramban Web" #: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the World Wide Web" msgstr "Jelajahi World Wide Web" #: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:4 msgid "Internet;WWW;Browser;Web;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Peramban;Web;Explorer" ���������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/diffutils.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000101155�12734304373�017401� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk diffutils # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the diffutils package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffutils 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-24 11:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-27 05:49+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 msgid "program error" msgstr "kesalahan program" #: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 msgid "stack overflow" msgstr "overflow stack" #: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular empty file" msgstr "berkas reguler kosong" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular file" msgstr "berkas reguler" #: lib/file-type.c:41 msgid "directory" msgstr "direktori" #: lib/file-type.c:44 msgid "block special file" msgstr "berkas blok spesial" #: lib/file-type.c:47 msgid "character special file" msgstr "berkas karakter spesial" #: lib/file-type.c:50 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:53 msgid "symbolic link" msgstr "link simbolik" #: lib/file-type.c:56 msgid "socket" msgstr "soket" #: lib/file-type.c:59 msgid "message queue" msgstr "antrian pesan" #: lib/file-type.c:62 msgid "semaphore" msgstr "semaphore" #: lib/file-type.c:65 msgid "shared memory object" msgstr "objek memori bersama" #: lib/file-type.c:68 msgid "typed memory object" msgstr "tipe objek memori" #: lib/file-type.c:70 msgid "weird file" msgstr "berkas aneh" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak dikenal\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan -- '%c' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi reguler tidak valid" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Akhiran backslash" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Batas akhir tidak valid" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi reguler yang mengawali tidak valid" #: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ekspresi reguler berakhir dengan prematur" #: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:38 msgid "unknown stream" msgstr "aliran tidak dikenal" #: lib/xfreopen.c:39 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Dibungkus oleh %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan " "mendistribusikannya.\n" "Tidak ada JAMINAN APAPUN, sepanjang masih diijinkan oleh hukum yang " "berlaku.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulias oleh %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan yang lainnya.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bugs ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp>\n" #: src/analyze.c:459 src/diff.c:1343 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n" #: src/analyze.c:462 #, c-format msgid "Binary files %s and %s differ\n" msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n" #: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1416 src/util.c:663 msgid "No newline at end of file" msgstr "Tidak ada baris-baru di akhir dari berkas" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cmp.c:43 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "Torbjorn Granlund" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cmp.c:44 msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" #: src/cmp.c:118 src/diff.c:839 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:158 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "" #: src/cmp.c:137 #, c-format msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" msgstr "" #: src/cmp.c:147 #, c-format msgid "options -l and -s are incompatible" msgstr "pilihan -l dan -s tidak kompatibel" #: src/cmp.c:155 src/diff.c:848 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:167 #: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:278 #: src/util.c:375 src/util.c:382 msgid "write failed" msgstr "gagal menulis" #: src/cmp.c:157 src/diff.c:850 src/diff.c:1408 src/diff3.c:424 #: src/sdiff.c:169 msgid "standard output" msgstr "standar keluaran" #: src/cmp.c:161 msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" msgstr "" #: src/cmp.c:162 msgid "" "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" msgstr "" #: src/cmp.c:163 msgid "" "-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" " first SKIP2 bytes of FILE2" msgstr "" #: src/cmp.c:165 msgid "" "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" msgstr "" #: src/cmp.c:166 msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" msgstr "" #: src/cmp.c:167 msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" msgstr "" #: src/cmp.c:168 msgid " --help display this help and exit" msgstr "" #: src/cmp.c:169 msgid "-v, --version output version information and exit" msgstr "" #: src/cmp.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 [BERKAS2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" #: src/cmp.c:180 msgid "Compare two files byte by byte." msgstr "Bandingkan dua file byte per byte" #: src/cmp.c:182 msgid "" "The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" "at the beginning of each file (zero by default)." msgstr "" #: src/cmp.c:185 src/diff.c:956 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:210 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/cmp.c:191 msgid "" "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." msgstr "" "Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y." #: src/cmp.c:194 msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." msgstr "" #: src/cmp.c:195 src/diff.c:944 src/sdiff.c:220 msgid "" "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." msgstr "" "Status keluar adalah 0 jika masukan sama, 1 jika berbeda, 2 jika bermasalah." #: src/cmp.c:240 #, c-format msgid "invalid --bytes value '%s'" msgstr "" #: src/cmp.c:266 src/diff.c:757 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:565 #, c-format msgid "missing operand after '%s'" msgstr "" #: src/cmp.c:278 src/diff.c:759 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:567 #, c-format msgid "extra operand '%s'" msgstr "" #: src/cmp.c:491 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n" #: src/cmp.c:507 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n" #: src/cmp.c:559 #, c-format msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: EOF pada %s\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:49 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:50 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:51 msgid "David Hayes" msgstr "David Hayes" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:52 msgid "Richard Stallman" msgstr "Richard Stallman" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:53 msgid "Len Tower" msgstr "Len Tower" #: src/diff.c:339 #, c-format msgid "invalid context length '%s'" msgstr "" #: src/diff.c:422 #, c-format msgid "pagination not supported on this host" msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini" #: src/diff.c:437 src/diff3.c:300 #, c-format msgid "too many file label options" msgstr "terlalu banyak option label file" #: src/diff.c:514 #, c-format msgid "invalid width '%s'" msgstr "" #: src/diff.c:518 msgid "conflicting width options" msgstr "option lebar konflik" #: src/diff.c:543 #, c-format msgid "invalid horizon length '%s'" msgstr "" #: src/diff.c:598 #, c-format msgid "invalid tabsize '%s'" msgstr "" #: src/diff.c:602 msgid "conflicting tabsize options" msgstr "option tabsize konflik" #: src/diff.c:734 msgid "--from-file and --to-file both specified" msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan" #: src/diff.c:854 msgid " --normal output a normal diff (the default)" msgstr "" #: src/diff.c:855 msgid "-q, --brief report only when files differ" msgstr "" #: src/diff.c:856 msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" msgstr "" #: src/diff.c:857 msgid "" "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" msgstr "" #: src/diff.c:858 msgid "" "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" msgstr "" #: src/diff.c:859 msgid "-e, --ed output an ed script" msgstr "" #: src/diff.c:860 msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" msgstr "" #: src/diff.c:861 msgid "-y, --side-by-side output in two columns" msgstr "" #: src/diff.c:862 msgid "" "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" msgstr "" #: src/diff.c:863 msgid "" " --left-column output only the left column of common lines" msgstr "" #: src/diff.c:864 msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" msgstr "" #: src/diff.c:866 msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" msgstr "" #: src/diff.c:867 msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" msgstr "" #: src/diff.c:868 msgid "" " --label LABEL use LABEL instead of file name\n" " (can be repeated)" msgstr "" #: src/diff.c:871 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" msgstr "" #: src/diff.c:872 msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" msgstr "" #: src/diff.c:873 msgid "" " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" msgstr "" #: src/diff.c:874 msgid "" " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" msgstr "" #: src/diff.c:875 msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" msgstr "" #: src/diff.c:877 msgid "" "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" msgstr "" #: src/diff.c:878 msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" msgstr "" #: src/diff.c:879 msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" msgstr "" #: src/diff.c:880 msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" msgstr "" #: src/diff.c:881 msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" msgstr "" #: src/diff.c:882 msgid "" " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" msgstr "" #: src/diff.c:883 msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" msgstr "" #: src/diff.c:884 msgid "" "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" msgstr "" #: src/diff.c:885 msgid "" "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" msgstr "" #: src/diff.c:886 msgid "" " --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" " FILE1 can be a directory" msgstr "" #: src/diff.c:888 msgid "" " --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" " FILE2 can be a directory" msgstr "" #: src/diff.c:891 msgid "" "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" msgstr "" #: src/diff.c:892 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" msgstr "" #: src/diff.c:893 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" msgstr "" #: src/diff.c:894 msgid "" "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" msgstr "" #: src/diff.c:895 msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" msgstr "" #: src/diff.c:896 msgid "" "-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" msgstr "" #: src/diff.c:897 msgid "" "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" msgstr "" #: src/diff.c:899 msgid "-a, --text treat all files as text" msgstr "" #: src/diff.c:900 msgid "" " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" msgstr "" #: src/diff.c:902 msgid " --binary read and write data in binary mode" msgstr "" #: src/diff.c:905 msgid "" "-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" msgstr "" #: src/diff.c:906 msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" msgstr "" #: src/diff.c:907 msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" msgstr "" #: src/diff.c:908 msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" msgstr "" #: src/diff.c:909 msgid "" " These format options provide fine-grained control over the output\n" " of diff, generalizing -D/--ifdef." msgstr "" #: src/diff.c:911 msgid "" " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." msgstr "" #: src/diff.c:912 msgid "" " GFMT (only) may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1\n" " %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" msgstr "" #: src/diff.c:924 msgid "" " LFMT (only) may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" #: src/diff.c:928 msgid "" " Both GFMT and LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" " C the character C (other characters represent themselves)" msgstr "" #: src/diff.c:934 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" msgstr "" #: src/diff.c:935 msgid "" " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" msgstr "" #: src/diff.c:936 msgid "" " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" msgstr "" #: src/diff.c:938 msgid " --help display this help and exit" msgstr "" #: src/diff.c:939 msgid "-v, --version output version information and exit" msgstr "" #: src/diff.c:941 msgid "" "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE...' or 'FILE... DIR'." msgstr "" #: src/diff.c:942 msgid "" "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." msgstr "" #: src/diff.c:943 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:219 msgid "If a FILE is '-', read standard input." msgstr "" #: src/diff.c:953 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n" #: src/diff.c:954 msgid "Compare FILES line by line." msgstr "" #: src/diff.c:988 #, c-format msgid "conflicting %s option value '%s'" msgstr "" #: src/diff.c:1001 #, c-format msgid "conflicting output style options" msgstr "option gaya output konflik" #: src/diff.c:1058 src/diff.c:1268 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "Hanya dalam %s: %s\n" #: src/diff.c:1192 msgid "cannot compare '-' to a directory" msgstr "" #: src/diff.c:1227 msgid "-D option not supported with directories" msgstr "-D option tidak didukung dg direktori" #: src/diff.c:1236 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n" #: src/diff.c:1278 src/diff.c:1328 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n" #: src/diff.c:1314 #, c-format msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" msgstr "" #: src/diff.c:1399 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "File %s dan %s identik\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff3.c:41 msgid "Randy Smith" msgstr "Randy Smith" #: src/diff3.c:313 #, c-format msgid "incompatible options" msgstr "option tidak kompatibel" #: src/diff3.c:353 msgid "'-' specified for more than one input file" msgstr "" #: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1241 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 #: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 msgid "read failed" msgstr "gagal membaca" #: src/diff3.c:428 msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" msgstr "" #: src/diff3.c:430 msgid "" "-e, --ed output ed script incorporating changes\n" " from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" msgstr "" #: src/diff3.c:432 msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" msgstr "" #: src/diff3.c:433 msgid "" "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " "changes" msgstr "" #: src/diff3.c:434 msgid "" "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" msgstr "" #: src/diff3.c:435 msgid "-X like -x, but bracket conflicts" msgstr "" #: src/diff3.c:436 msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" msgstr "" #: src/diff3.c:438 msgid "" "-m, --merge output actual merged file, according to\n" " -A if no other options are given" msgstr "" #: src/diff3.c:441 msgid "-a, --text treat all files as text" msgstr "" #: src/diff3.c:442 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" msgstr "" #: src/diff3.c:443 msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" msgstr "" #: src/diff3.c:444 msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" msgstr "" #: src/diff3.c:445 msgid "" "-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" " (can be repeated up to three times)" msgstr "" #: src/diff3.c:448 msgid " --help display this help and exit" msgstr "" #: src/diff3.c:449 msgid "-v, --version output version information and exit" msgstr "" #: src/diff3.c:458 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" #: src/diff3.c:460 msgid "Compare three files line by line." msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris." #: src/diff3.c:470 msgid "" "\n" "The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" "the changes.\n" "\n" "The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" "to be output instead of the default.\n" "\n" "Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" "and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" "robust than using ed.\n" msgstr "" #: src/diff3.c:482 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." msgstr "" "Status keluaran adalah 0 jika sukses, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah." #: src/diff3.c:675 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff" #: src/diff3.c:968 #, c-format msgid "%s: diff failed: " msgstr "%s: diff gagal: " #: src/diff3.c:990 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff" #: src/diff3.c:1015 msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid" #: src/diff3.c:1251 msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap" #: src/diff3.c:1275 src/sdiff.c:275 src/util.c:392 #, c-format msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" msgstr "" #: src/diff3.c:1300 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat" #: src/diff3.c:1373 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output" #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 msgid "input file shrank" msgstr "file input mengecil" #: src/dir.c:158 #, c-format msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/dir.c:209 #, c-format msgid "%s: recursive directory loop" msgstr "%s: rekursif loop direktori" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sdiff.c:42 msgid "Thomas Lord" msgstr "Thomas Lord" #: src/sdiff.c:173 msgid "" "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" msgstr "" #: src/sdiff.c:175 msgid "" "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" msgstr "" #: src/sdiff.c:176 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" msgstr "" #: src/sdiff.c:177 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" msgstr "" #: src/sdiff.c:178 msgid "" "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" msgstr "" #: src/sdiff.c:179 msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" msgstr "" #: src/sdiff.c:180 msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" msgstr "" #: src/sdiff.c:181 msgid "" "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" msgstr "" #: src/sdiff.c:182 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" msgstr "" #: src/sdiff.c:183 msgid "-a, --text treat all files as text" msgstr "" #: src/sdiff.c:185 msgid "" "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" msgstr "" #: src/sdiff.c:186 msgid "" "-l, --left-column output only the left column of common lines" msgstr "" #: src/sdiff.c:187 msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" msgstr "" #: src/sdiff.c:189 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" msgstr "" #: src/sdiff.c:190 msgid "" " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" msgstr "" #: src/sdiff.c:192 msgid "" "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" msgstr "" #: src/sdiff.c:193 msgid "" "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" msgstr "" #: src/sdiff.c:194 msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" msgstr "" #: src/sdiff.c:196 msgid " --help display this help and exit" msgstr "" #: src/sdiff.c:197 msgid "-v, --version output version information and exit" msgstr "" #: src/sdiff.c:206 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" #: src/sdiff.c:208 msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." msgstr "" #: src/sdiff.c:329 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif" #: src/sdiff.c:595 msgid "both files to be compared are directories" msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori" #: src/sdiff.c:818 msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" "el or e1:\tEdit then use the left version.\n" "er or e2:\tEdit then use the right version.\n" "e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" "l or 1:\tUse the left version.\n" "r or 2:\tUse the right version.\n" "s:\tSilently include common lines.\n" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" "ed:\tUbah lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n" "eb:\tUbah lalu gunakan kedua versi.\n" "el atau e1:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n" "er atau e2:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n" "e:\tEdit versi baru.\n" "l atau e1:\tGunakan versi kiri.\n" "r atau e2:\tGunakan versi kanan.\n" "s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n" "v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n" "q:\tKeluar.\n" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/whoopsie-preferences.po�����������������������������������0000644�0000000�0000000�00000002030�12734304373�021534� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for whoopsie-preferences # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the whoopsie-preferences package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whoopsie-preferences\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 04:32+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 msgid "Privacy settings" msgstr "Pengaturan privasi" #: ../src/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." msgstr "Untuk mengubah pengaturan privasi, Anda harus melakukan otentikasi." ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/unity8.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000042465�12734304373�016660� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for unity8 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the unity8 package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 12:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112 msgid "Password: " msgstr "Sandi: " #: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49 #: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108 msgid "Pin shortcut" msgstr "Paku pintasan" #: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:54 msgid "Quit" msgstr "" #: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108 msgid "Unpin shortcut" msgstr "Lepas pintasan" #: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:50 msgid "Device Locked" msgstr "Perangkat Terkunci" #: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65 msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts." msgstr "" "Anda telah terkunci karena terlalu banyak percobaan frasa sandi yang gagal." #: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:66 msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts." msgstr "" "Anda telah terkunci karena terlalu banyak percobaan kode sandi yang gagal." #: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:75 #, qt-format msgid "Please wait %1 minute and then try again…" msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…" msgstr[0] "Harap tunggu %1 menit lalu coba lagi..." #: qml/Components/Dialogs.qml:146 msgctxt "Title: Lock/Log out dialog" msgid "Log out" msgstr "" #: qml/Components/Dialogs.qml:147 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Anda yakin ingin log keluar?" #: qml/Components/Dialogs.qml:149 msgctxt "Button: Lock the system" msgid "Lock" msgstr "" #: qml/Components/Dialogs.qml:156 msgctxt "Button: Log out from the system" msgid "Log Out" msgstr "" #: qml/Components/Dialogs.qml:163 qml/Components/Dialogs.qml:219 #: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32 #: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: qml/Components/Dialogs.qml:175 msgctxt "Title: Reboot dialog" msgid "Reboot" msgstr "" #: qml/Components/Dialogs.qml:176 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Anda yakin ingin boot ulang?" #: qml/Components/Dialogs.qml:178 msgid "No" msgstr "Tidak" #: qml/Components/Dialogs.qml:184 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: qml/Components/Dialogs.qml:199 msgctxt "Title: Power off/Restart dialog" msgid "Power" msgstr "" #: qml/Components/Dialogs.qml:200 msgid "" "Are you sure you would like\n" "to power off?" msgstr "" "Anda yakin ingin\n" "mematikan daya?" #: qml/Components/Dialogs.qml:202 msgctxt "Button: Power off the system" msgid "Power off" msgstr "" #: qml/Components/Dialogs.qml:211 msgctxt "Button: Restart the system" msgid "Restart" msgstr "" #: qml/Components/Lockscreen.qml:239 msgid "Return to Call" msgstr "Kembali ke Panggilan" #: qml/Components/Lockscreen.qml:239 msgid "Emergency Call" msgstr "Panggilan Darurat" #: qml/Components/Lockscreen.qml:271 msgid "OK" msgstr "OK" #: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32 msgid "Apps may have unsaved data:" msgstr "" #: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:57 msgctxt "" "Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard" msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue." msgstr "" #: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:63 msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)." msgstr "" #: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:75 msgid "OK, I will reconnect" msgstr "" #: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:76 msgid "Reconnect now!" msgstr "" #: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:88 msgid "Close all" msgstr "" #: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333 msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store" msgid "Store" msgstr "" #: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340 msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope" msgid "Search" msgstr "" #: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350 msgctxt "Button: Show the current dash scope settings" msgid "Settings" msgstr "" #: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" #: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" #: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60 msgid "Refine your results" msgstr "" #: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69 msgid "Reset" msgstr "" #: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 qml/Dash/GenericScopeView.qml:755 msgid "See less" msgstr "Lihat lebih sedikit" #: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 msgid "See all" msgstr "Lihat semua" #: qml/Dash/GenericScopeView.qml:637 msgctxt "Label: Hint for dash search line edit" msgid "Search" msgstr "" #: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56 msgid "Recent Searches" msgstr "" #: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67 msgid "Clear All" msgstr "" #: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35 msgid "More..." msgstr "Lebih..." #: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35 msgid "Less..." msgstr "Kurang..." #: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68 #: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175 msgid "Send" msgstr "Kirim" #: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82 msgid "Rate this" msgstr "Beri peringkat" #: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157 msgid "Add a review" msgstr "Berikan ulasan" #: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66 msgid "Preview Share Item" msgstr "" #: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55 msgid "Pull to refresh…" msgstr "Tarik untuk menyegarkan..." #: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60 msgid "Release to refresh…" msgstr "Lepas untuk menyegarkan..." #: qml/Dash/ScopeSettings/ScopeSettingBoolean.qml:43 msgid "Enable location data" msgstr "" #: qml/Dash/ScopesList.qml:55 msgid "Manage" msgstr "Kelola" #: qml/Dash/ScopesList.qml:101 msgid "Home" msgstr "Beranda" #: qml/Dash/ScopesList.qml:102 msgid "Also installed" msgstr "Juga terpasang" #: qml/DisabledScreenNotice.qml:109 msgid "" "Your device is now connected to an external display. Use this screen as a " "touch pad to interact with the pointer." msgstr "" #: qml/Greeter/CoverPage.qml:127 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" #: qml/Greeter/LoginList.qml:259 msgid "Retry" msgstr "" #: qml/Greeter/LoginList.qml:240 msgid "Tap to unlock" msgstr "" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 msgid "Sorry, incorrect passphrase." msgstr "Maaf, frasa sandi salah." #: qml/Greeter/NarrowView.qml:55 msgid "Sorry, incorrect passcode." msgstr "Maaf, kode sandi salah." #: qml/Greeter/NarrowView.qml:56 msgid "This will be your last attempt." msgstr "Ini akan menjadi upaya terakhir Anda." #: qml/Greeter/NarrowView.qml:58 msgid "" "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory " "reset and all personal data will be deleted." msgstr "" "Bila frasa sandi salah dimasukkan, telepon Anda akan melakukan reset pabrik " "dan semua data pribadi akan dihapus." #: qml/Greeter/NarrowView.qml:59 msgid "" "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset " "and all personal data will be deleted." msgstr "" "Bila kode sandi salah dimasukkan, telepon Anda akan melakukan reset pabrik " "dan semua data pribadi akan dihapus." #: qml/Greeter/NarrowView.qml:129 #, qt-format msgid "Enter %1" msgstr "Masukkan %1" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:130 msgid "Enter passphrase" msgstr "Masukkan frasa sandi" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:131 msgid "Enter passcode" msgstr "Masukkan kode sandi" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:135 #, qt-format msgid "Sorry, incorrect %1" msgstr "Maaf, %1 salah" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:136 msgid "Sorry, incorrect passphrase" msgstr "Maaf, frasa sandi salah" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:137 msgctxt "passphrase" msgid "Please re-enter" msgstr "" #: qml/Greeter/NarrowView.qml:138 msgid "Sorry, incorrect passcode" msgstr "Maaf, kode sandi salah" #: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124 msgid "Show password" msgstr "Tampilkan sandi" #: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79 msgid "Tap to return to call..." msgstr "Ketuk untuk kembali ke panggilan..." #: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92 msgid "Conference" msgstr "Konferensi" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762 msgid "Nothing is playing" msgstr "Tak ada yang sedang diputar" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891 #, qt-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895 #, qt-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900 #, qt-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903 msgid "0 seconds" msgstr "" #. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905 #, qt-format msgid "%1 remaining" msgstr "" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911 msgid "In queue…" msgstr "Dalam antrian..." #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915 msgid "Downloading" msgstr "Sedang mengunduh" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917 msgid "Paused, tap to resume" msgstr "Jeda, ketuk untuk melanjutkan" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923 msgid "Failed, tap to retry" msgstr "Gagal, ketuk untuk mencoba ulang" #: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151 #: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210 msgctxt "Button: Send a reply message" msgid "Send" msgstr "" #: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:152 msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit" msgid "Reply" msgstr "" #: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:209 msgctxt "Button: Call back on phone" msgid "Call back" msgstr "" #: qml/Stages/SideStage.qml:76 msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78 msgid "Swipe up to add a contact" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80 msgid "Swipe up for favorite calculations" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82 msgid "Swipe up for recent calls" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84 msgid "Swipe up to create a message" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85 msgid "Swipe up to manage the app" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47 msgid "Swipe from the left edge to open the launcher" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49 msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54 msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56 msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53 msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar" msgstr "" #: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54 msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar" msgstr "" #: qml/Wizard/Page.qml:54 msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard" msgid "Back" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27 msgid "Language" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:171 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270 #: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144 #: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84 #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124 #: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141 msgid "Next" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29 msgid "Connect to Wi‑Fi" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130 msgid "Connected" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163 msgid "Available Wi-Fi networks" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164 msgid "No available Wi-Fi networks" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101 msgid "Skip" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27 msgid "Location Services" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83 msgid "" "Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location " "(recommended)" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105 #, qt-format msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106 msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions" msgid "terms and conditions" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160 msgid "GPS only" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214 msgid "Don't use my location" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260 msgid "You can change it later in System Settings." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29 msgid "Time Zone" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:181 msgid "Enter your city" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24 msgid "Personalize Your Device" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48 msgid "Preferred Name" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101 msgctxt "Label: Type of security method" msgid "Create new password" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103 msgctxt "Label: Type of security method" msgid "Create passcode (numbers only)" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105 msgctxt "Label: Type of security method" msgid "No lock code" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 msgid "Help Us Improve" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59 msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104 msgid "You are ready to use your device now" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124 msgid "Get Started" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25 msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69 msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81 msgid "" "To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE " "collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your " "current location whenever your position is being found." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93 msgid "" "The information collected is used to analyze the service and to improve the " "use of service, but not to identify you personally." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106 #, qt-format msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107 msgid "Service Terms" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43 #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80 msgid "Confirm passcode" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45 msgid "Incorrect passcode." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45 msgctxt "Enter the passcode again" msgid "Please re-enter." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30 msgid "Lock Screen Passcode" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56 msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65 #: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54 msgid "Choose passcode" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105 msgid "Passcode too short" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107 msgid "Passcodes match" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109 msgid "Passcodes do not match" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62 msgid "Passcode must be 4 characters long" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30 msgid "Lock Screen Password" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61 msgid "Enter at least 8 characters" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73 msgid "Choose password" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103 msgid "Confirm password" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27 msgid "No SIM card installed" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54 msgid "SIM card added" msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55 msgid "You must restart the device to access the mobile network." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59 msgid "Restart" msgstr "Nyalakan ulang" #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78 msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM." msgstr "" #: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90 msgid "To proceed with no SIM tap Skip." msgstr "" #: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87 msgid "Passwords match" msgstr "" #: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93 msgid "Strong password" msgstr "" #: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95 msgid "Fair password" msgstr "" #: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97 msgid "Weak password" msgstr "" #: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99 msgid "Very weak password" msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/update-manager.po�����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000050306�12734304373�020303� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 03:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 05:05+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:67 msgid "Checking for updates…" msgstr "Memeriksa pemutakhiran..." #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:92 msgid "Installing updates…" msgstr "Memasang pemutakhiran..." #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:37 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Silakan tunggu, hal ini membutuhkan beberapa waktu." #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 msgid "Update is complete" msgstr "Pemutakhiran selesai" #: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Buka Tautan pada Penjelajah." #: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "Salin Tautan ke Clipboard" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 msgid "Settings…" msgstr "Pengaturan..." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Anda menghentikan pemeriksaan pemutakhiran." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:146 msgid "_Check Again" msgstr "_Periksa Lagi" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:158 msgid "No software updates are available." msgstr "Tidak ada pemutakhiran perangkat lunak yang tersedia." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Perangkat lunak di komputer ini mutakhir." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:172 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Namun, %s %s kini tersedia (Anda punya %s)." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 msgid "Upgrade…" msgstr "Tingkatkan..." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tak disediakan lagi bagi %s %s." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:204 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Untuk tetap aman, Anda mesti meningkatkan ke %s %s." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:217 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Tak semua pemutakhiran dapat dipasang" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:219 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" " This can be caused by:\n" " * A previous upgrade which didn't complete\n" " * Problems with some of the installed software\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" msgstr "" "Jalankan upgrade sebagian untuk memasang pemutakhiran sebanyak mungkin.\n" "\n" " Ini bisa disebabkan oleh:\n" " * Upgrade sebelumnya yang tidak lengkap\n" " * Masalah dengan beberapa perangkat lunak terpasang\n" " * Paket perangkat lunak tidak resmi yang tidak disediakan Ubuntu\n" " * Perubahan normal dari versi Ubuntu pra-rilis" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:227 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Peningkatan Versi Sebagian" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:228 msgid "_Continue" msgstr "_Lanjut" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 msgid "_Try Again" msgstr "Coba _Lagi" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:279 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Komputer perlu dimulai ulang untuk menyelesaikan pemasangan pemutakhiran." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 msgid "Restart _Later" msgstr "Restart _Nanti" #: ../UpdateManager/Dialogs.py:283 msgid "_Restart Now…" msgstr "Sta_rt Ulang Sekarang..." #. Basic GTK+ parameters #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Pemutakhir Perangkat Lunak" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Beberapa perangkat lunak tak dapat diperiksa pemutakhirannya." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "" "Perangkat lunak yang dimutakhirkan tersedia dari pemeriksaan sebelumnya." #. we assert a clean cache #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326 msgid "Software index is broken" msgstr "Indeks perangkat lunak telah rusak" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" "Tidak memungkinkan untuk menginstal atau menghapus perangkat lunak apapun. " "Silakan gunakan manajer paket \"Synaptic\" atau jalankan \"sudo apt-get " "install -f\" dalam terminal untuk memperbaiki persoalan ini." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi informasi paket" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" "\n" "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " "following error message:\n" msgstr "" "Masalah yang tak terpecahkan terjadi ketika menginisialisasi informasi " "paket.\n" "\n" "Silakan laporkan kesalahan paket 'update-manager' ini dan sertakan pesan " "kesalahan berikut:\n" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Tidak dapat menghitung proses pemutakhiran" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " "following error message:\n" msgstr "" "Sebuah masalah yang tak bisa dipecahkan terjadi selama menghitung Upgrade.\n" "\n" "Silakan laporkan kutu ini pada paket 'update-manager' dan sertakan pesan " "kesalahan berikut:\n" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:250 msgid "Install Now" msgstr "Pasang Sekarang" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:283 #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36 msgid "Install" msgstr "Pasang" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:317 msgid "Download" msgstr "Unduh" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:376 msgid "_Remind Me Later" msgstr "Ingatkan _Saya Lagi Nanti" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:513 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Versi %s: \n" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:576 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Tak ada koneksi jaringan yang terdeteksi, Anda tak bisa mengunduh informasi " "changelog." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:586 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Mengunduh senarai dari perubahan..." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:630 msgid "_Deselect All" msgstr "_Lepas Semua" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:636 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:731 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s akan diunduh." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:745 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Pemutakhiran telah diunduh." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:751 msgid "There are no updates to install." msgstr "Tidak tersedia pemutakhiran yang dapat dipasang" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 msgid "Unknown download size." msgstr "Ukuran unduhan tidak diketahui." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:787 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " "install it now?" msgstr "" "Pemutakhiran perangkat lunak telah diterbitkan sejak %s %s dirilis. Apakah " "Anda ingin memasangnya sekarang?" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" msgstr "" "Pemutakhiran perangkat lunak tersedia bagi komputer ini. Apakah Anda ingin " "memasangnya sekarang?" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" "Komputer juga perlu start ulang untuk menyelesaikan pemasangan pemutakhiran " "sebelumnya." #. print("on_button_install_clicked") #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:825 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Kapasitas cakram tidak mencukupi" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove " "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'." msgstr "" "Proses upgrade membutuhkan %s tempat bebas pada disk '%s'. Tolong bebaskan " "paling tidak tambahan sebesar %s tempat disk pada '%s'. Kosongkan tempat " "sampah dan hapus paket temporer dari proses instalasi sebelumnya dengan " "menggunakan 'sudo apt-get clean'." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:852 msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:868 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Anda mungkin tidak bisa mengecek pemutakhiran atau mengunduh peningkatan " "terbaru." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1017 msgid "Security updates" msgstr "Pemutakhiran keamanan" #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1020 msgid "Other updates" msgstr "Pemutakhiran lain" #: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Pasang Semua Pembaruan Yang Tersedia" #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38 msgid "Changelog" msgstr "Catatan perubahan" #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41 msgid "Updates" msgstr "Pemutakhiran" #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54 msgid "Building Updates List" msgstr "Membangun Daftar Pemutakhiran" #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57 msgid "" "\n" "A normal upgrade can not be calculated, please run:\n" " sudo apt-get dist-upgrade\n" "\n" "\n" "This can be caused by:\n" " * A previous upgrade which didn't complete\n" " * Problems with some of the installed software\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" msgstr "" "\n" "Upgrade normal tidak bisa dihitung, silakan jalankan:\n" " sudo apt-get dist-upgrade\n" "\n" "\n" "Ini bisa disebabkan oleh:\n" " * Upgrade sebelumnya yang tidak lengkap\n" " * Masalah dengan beberapa perangkat lunak terpasang\n" " * Paket perangkat lunak tidak resmi yang tidak disediakan Ubuntu\n" " * Perubahan normal dari versi Ubuntu pra-rilis" #: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127 msgid "Downloading changelog" msgstr "Mengunduh log perubahan" #: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:333 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "Pemutakhiran ini tak datang dari sumber yang mendukung changelog." #: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Gagal mengunduh senarai dari perubahan. \n" "Silakan periksa koneksi Internet anda." #: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" "Installed version: %s\n" "Available version: %s\n" "\n" msgstr "" "Perubahan bagi versi %s:\n" "Versi terpasang: %s\n" "Versi tersedia: %s\n" "\n" #: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:360 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "Log perubahan tidak mengandung perubahan yang berarti\n" "\n" "Silakan gunakan http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "hingga perubahannya tersedia atau coba lagi nanti." #: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:367 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "Daftar perubahan belum tersedia.\n" "\n" "Silakan gunakan http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "sampai perubahan tersedia atau coba lagi nanti." #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. #: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167 #, python-format msgid "%s base" msgstr "Berbasis %s" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" #: ../UpdateManager/Core/utils.py:484 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" msgstr[0] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" #: ../UpdateManager/Core/utils.py:488 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 msgid "updates" msgstr "pembaruan" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 msgid "Changes" msgstr "Perubahan" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 msgid "Technical description" msgstr "Deskripsi teknis" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 msgid "Details of updates" msgstr "Rincian pemutakhiran" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 msgid "The computer will need to restart." msgstr "Komputer akan perlu start ulang." #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 msgid "" "You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " "this update." msgstr "" "Anda terhubung melalui roaming dan mungkin akan ditagih untuk sejumlah data " "yang terpakai untuk pembaruan ini." #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 msgid "" "You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." msgstr "" "Anda mungkin ingin menunggu sampai Anda tak memakai koneksi pita lebar " "seluler." #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." msgstr "" "Lebih aman untuk menghubungkan komputer ke listrik AC sebelum melakukan " "pembaruan." #: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Software Updates" msgstr "Perangkat Lunak Mutakhir" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 msgid "Show and install available updates" msgstr "Tampilkan dan instal pemutakhiran yang tersedia" #: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55 msgid "Show version and exit" msgstr "Pelihatkan versi dan keluar" #: ../update-manager:74 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Direktori yang berisi berkas data tersebut" #: ../update-manager:77 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Periksa apakah ada rilis baru Ubuntu" #: ../update-manager:80 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" "Memeriksa bila menaikkan versi ke rilis pengembangan terakhir mungkin" #: ../update-manager:84 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "" "Tingkatkan menggunakan versi terbaru yang ditawarkan dari peningkat rilis." #: ../update-manager:91 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Jangan fokus pada peta ketika memulai" #: ../update-manager:94 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Jangan memeriksa pembaruan pada saat dimulai" #: ../update-manager:98 msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" msgstr "Coba peningkatan dengan suatu overlay aufs sandbox" #: ../update-manager:100 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan awakutu" #: ../update-manager-text:59 msgid "Show description of the package instead of the changelog" msgstr "Tampilkan deskripsi paket sebagai pengganti changelog" #: ../ubuntu-support-status:93 msgid "Show unsupported packages on this machine" msgstr "Tampilkan paket yang tidak didukung pada mesin ini" #: ../ubuntu-support-status:96 msgid "Show supported packages on this machine" msgstr "Tampilkan paket yang didukung pada mesin ini." #: ../ubuntu-support-status:99 msgid "Show all packages with their status" msgstr "Tampilkan semua paket beserta statusnya" #: ../ubuntu-support-status:102 msgid "Show all packages in a list" msgstr "Tampilkan semua paket dalam sebuah daftar" #: ../ubuntu-support-status:145 #, c-format msgid "Support status summary of '%s':" msgstr "Ringkasan status dukungan dari '%s':" #: ../ubuntu-support-status:148 msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" msgstr "" "Anda memiliki %(num)s paket (%(percent).1f%%) yang didukung sampai %(time)s" #: ../ubuntu-support-status:154 msgid "" "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " "downloaded" msgstr "" "Anda memiliki %(num)s paket (%(percent).1f%%) yang tak dapat diunduh lagi" #: ../ubuntu-support-status:157 msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" msgstr "Anda memiliki %(num)s paket (%(percent).1f%%) yang tak didukung" #: ../ubuntu-support-status:165 msgid "" "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " "details" msgstr "" "Jalankan dengan --show-unsupported, --show-supported, atau --show-all untuk " "melihat lebih banyak rincian" #: ../ubuntu-support-status:169 msgid "No longer downloadable:" msgstr "Tidak dapat diunduh lagi:" #: ../ubuntu-support-status:172 msgid "Unsupported: " msgstr "Tidak didukung: " #: ../ubuntu-support-status:177 #, c-format msgid "Supported until %s:" msgstr "Didukung hingga %s:" #: ../ubuntu-support-status:186 msgid "Unsupported" msgstr "Tidak didukung" #. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? #. It's because we don't want to break existing translations. #: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 #, python-format msgid "Unimplemented method: %s" msgstr "Metode yang belum diimplementasikan: %s" #: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 msgid "A file on disk" msgstr "Sebuah berkas di disk" #: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 msgid "Install missing package." msgstr "Pasang paket yang hilang." #. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. #: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 #, python-format msgid "Package %s should be installed." msgstr "Paket %s sebaiknya diinstal." #: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 msgid ".deb package" msgstr "paket .deb" #: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 #, python-format msgid "%s needs to be marked as manually installed." msgstr "%s perlu ditandai sebagai yang dipasang secara manual" #: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 msgid "" "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " "installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." msgstr "" "Ketika meningkatkan, bila kdelibs4-dev terpasang, kdelibs5-dev perlu " "dipasang. Lihat bugs.launchpad.net, kutu #279621 untuk rincian." #: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 #, python-format msgid "%i obsolete entries in the status file" msgstr "%i entri usang pada berkas status" #: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 msgid "Obsolete entries in dpkg status" msgstr "Entri usang pada status dpkg" #. pragma: no cover #: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 msgid "Obsolete dpkg status entries" msgstr "Entri status dpkg yang usang" #: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 msgid "" "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" msgstr "" "Hapus lilo karena grub terpasang juga. (lihat kutu #314004 untuk informasi " "lebih lanjut.)" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/texinfo.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000322004�12734304374�017063� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk texinfo # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-06 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:51+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: gnulib/lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistem error tidak diketahui" #: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu" #: gnulib/lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsi '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opsi tidak dikenal '--%s'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opsi tidak dikenal '%c%s'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opsi tidak valid -- '%c'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118 #: gnulib/lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsi '-W %s' adalah ambigu\n" #: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" #: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsi '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Success" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "No match" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Error dalam ekspresi regular" #: gnulib/lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "karakter terkode tidak valid" #: gnulib/lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "tidak seperti karakter" #: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Trailing backslash" #: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Invalid back reference" #: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: gnulib/lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: gnulib/lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Invalid content of \\{\\}" #: gnulib/lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Invalid range end" #: gnulib/lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Error dalam ekspresi regular" #: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Error dalam ekspresi regular" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian." #: gnulib/lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: gnulib/lib/regcomp.c:711 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386 msgid "Move forward a character" msgstr "Pindah kedepan satu karakter" #: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399 msgid "Move backward a character" msgstr "Pinda kebelakang satu karakter" #: info/echo-area.c:340 msgid "Move to the start of this line" msgstr "Pindah ke awal dari baris ini" #: info/echo-area.c:345 msgid "Move to the end of this line" msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini" #: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414 msgid "Move forward a word" msgstr "Pindah kedepan satu kata" #: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428 msgid "Move backward a word" msgstr "Pindah kebelakang satu kata" #: info/echo-area.c:433 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter dibawah kursor" #: info/echo-area.c:453 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor" #: info/echo-area.c:480 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "Batal atau keluar operasi" #: info/echo-area.c:495 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini" #: info/echo-area.c:500 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu" #: info/echo-area.c:532 msgid "Insert a TAB character" msgstr "Masukan sebuah karakter TAB" #: info/echo-area.c:584 msgid "Transpose characters at point" msgstr "Transpose karakter di titik" #: info/echo-area.c:653 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir" #: info/echo-area.c:660 msgid "Kill ring is empty" msgstr "Rantai terminasi kosong" #: info/echo-area.c:673 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya" #: info/echo-area.c:706 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "Hapus ke akhir dari baris" #: info/echo-area.c:719 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "Hapus ke awal dari baris" #: info/echo-area.c:731 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti" #: info/echo-area.c:751 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor" #: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041 msgid "No completions" msgstr "Tidak ada komplesi" #: info/echo-area.c:985 msgid "Not complete" msgstr "Tidak lengkap" #: info/echo-area.c:1034 msgid "List possible completions" msgstr "Daftar kemungkinan komplesi" #: info/echo-area.c:1045 msgid "Sole completion" msgstr "Sole komplesi" #: info/echo-area.c:1054 #, c-format msgid "%d completion:\n" msgid_plural "%d completions:\n" msgstr[0] "%d komplesi:\n" #: info/echo-area.c:1171 msgid "Insert completion" msgstr "Masukan komplesi" #: info/echo-area.c:1273 #, c-format msgid "Building completions..." msgstr "Buat komplesi..." #: info/echo-area.c:1392 msgid "Scroll the completions window" msgstr "Scroll jendela komplesi" #: info/filesys.c:90 #, c-format msgid "looking for file \"%s\"" msgstr "looking for file \"%s\"" #: info/filesys.c:152 #, c-format msgid "looking for file %s in %s" msgstr "Membuat berkas `%s' dari `%s'." #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273 #, c-format msgid "found file %s" msgstr "Cari berkas: %s" #: info/footnotes.c:231 #, c-format msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan" #: info/footnotes.c:251 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "" "Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela lain" #: info/footnotes.h:26 msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- Catatan kaki ----------" #: info/indices.c:123 info/indices.c:812 #, c-format msgid "Finding index entries..." msgstr "Mencari masukan indeks..." #: info/indices.c:203 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini" #: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818 #, c-format msgid "No indices found." msgstr "Tidak ada indices ditemukan." #: info/indices.c:219 msgid "Index entry: " msgstr "Masukan indeks: " #: info/indices.c:436 #, c-format msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "" #: info/indices.c:446 msgid "" "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command" msgstr "" #: info/indices.c:457 #, c-format msgid "No previous index search string." msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya." #: info/indices.c:475 #, c-format msgid "No more index entries containing '%s'." msgstr "" #: info/indices.c:476 info/indices.c:880 #, c-format msgid "No index entries containing '%s'." msgstr "" #: info/indices.c:583 #, c-format msgid "Scanning indices of '%s'..." msgstr "" #: info/indices.c:636 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "" "Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah string dan " "buat sebuah menu" #: info/indices.c:644 info/indices.c:646 msgid "Index apropos" msgstr "" #: info/indices.c:688 #, c-format msgid "Index entries containing '%s':\n" msgstr "" #: info/indices.c:797 msgid "List all matches of a string in the index" msgstr "List all matches of a string in the index" #: info/indices.c:824 info/indices.c:826 msgid "Index topic" msgstr "" #: info/indices.h:40 #, c-format msgid "No available info files have '%s' in their indices." msgstr "" #: info/info-utils.c:892 #, c-format msgid "Error converting file character encoding." msgstr "" #: info/info.c:222 info/session.c:2789 #, c-format msgid "No menu item '%s' in node '%s'." msgstr "" #: info/info.c:315 #, c-format msgid "No file given for node '%s'." msgstr "" #: info/info.c:364 info/info.c:1133 #, c-format msgid "Cannot find node '%s'." msgstr "" #: info/info.c:386 #, c-format msgid "No program name given." msgstr "" #: info/info.c:577 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "invalid number: %s\n" #: info/info.c:757 #, c-format msgid "malformed variable assignment: %s" msgstr "malformed variable assignment: %s" #: info/info.c:764 info/infokey.c:537 #, c-format msgid "%s: no such variable" msgstr "%s: no such variable" #: info/info.c:770 info/infokey.c:539 #, c-format msgid "value %s is not valid for variable %s" msgstr "Set nilai %s dari sebuah variabel Info %s" #: info/info.c:782 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n" #: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:873 #, c-format, perl-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan " "meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang " "berlaku.\n" #: info/info.c:981 #, c-format msgid "no index entries found for '%s'\n" msgstr "" #: info/info.c:1034 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n" "\n" "Baca dokumentasi dalam format Info.\n" #: info/info.c:1040 msgid "" "Options:\n" " -a, --all use all matching manuals.\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n" " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit." msgstr "" "Opsi:\n" " -k, --apropos=STRING cari STRING dalam semua indices dari semua " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n" " --dribble=NAMA BERKAS ingat tombol yang ditekan pengguna dalam NAMA " "BERKAS.\n" " -f, --file=NAMA BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi." #: info/info.c:1048 msgid "" " -h, --help display this help and exit.\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE." msgstr "" " -h, --help tampikan bantuan ini dan keluar.\n" " --index-search=STRING pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan " "indeks STRING.\n" " -n, --node=NAMA TITIK spesifikasikan titik dalam berkas yang " "dikunjungi pertama.\n" " -o, --output=NAMA BERKAS keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS." #: info/info.c:1054 msgid "" " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node." msgstr "" " -R, --raw-escapes keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n" " --no-raw-escapes keluarkan escapes sebagai teks literal.\n" " --restore=NAMA BERKAS baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA " "BERKAS.\n" " -O, --show-options, --usage pergi ke titik opsi baris-perintah." #: info/info.c:1061 msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." msgstr "" " -b, --speech-friendly jadi ramah untuk berbicara synthesizer." #: info/info.c:1065 msgid "" " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" "is.\n" " --subnodes recursively output menu items.\n" " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" msgstr "" " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" "is.\n" " --subnodes secara rekursif keluarkan daftar menu.\n" " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" " --vi-keys gunakan vi-like dan less-like binding kunci.\n" " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n" " -w, --where, --location tampilkan lokasi pisik dari berkas Info. -x, " "--debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" #: info/info.c:1074 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n" "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n" "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" "items relative to the initial node visited." msgstr "" #: info/info.c:1081 msgid "" "\n" "For a summary of key bindings, type H within Info." msgstr "" #: info/info.c:1084 msgid "" "\n" "Examples:\n" " info show top-level dir menu\n" " info info show the general manual for Info readers\n" " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n" " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n" " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n" " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" msgstr "" #: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:861 msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n" "pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/" #: info/info.c:1134 #, c-format msgid "Cannot find node '(%s)%s'." msgstr "" #: info/info.c:1135 msgid "Cannot find a window!" msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!" #: info/info.c:1136 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!" #: info/info.c:1137 msgid "Cannot delete the last window." msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir." #: info/info.c:1138 msgid "No menu in this node." msgstr "Tidak ada menu di titik ini." #: info/info.c:1139 msgid "No footnotes in this node." msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini." #: info/info.c:1140 msgid "No cross references in this node." msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini." #: info/info.c:1141 #, c-format msgid "No '%s' pointer for this node." msgstr "" #: info/info.c:1142 #, c-format msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help." msgstr "" #: info/info.c:1143 #, c-format msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info." msgstr "" #: info/info.c:1144 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini." #: info/info.c:1145 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini." #: info/info.c:1146 msgid "Only one window." msgstr "Hanya satu jendela." #: info/info.c:1147 msgid "Resulting window would be too small." msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil." #: info/info.c:1148 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr "" "Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah jendela." #: info/infodoc.c:40 msgid "Basic Info command keys\n" msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n" #: info/infodoc.c:42 msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" msgstr "\\%-10[quit-help] Tutup jendela bantuan ini.\n" #: info/infodoc.c:43 msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr "\\%-10[quit] Keluar Info sekaligus.\n" #: info/infodoc.c:44 msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Panggil tutorial Info.\n" #: info/infodoc.c:46 msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" msgstr "\\%-10[prev-line] Pindah keatas satu baris.\n" #: info/infodoc.c:47 msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" msgstr "\\%-10[next-line] Pindah kebawah satu baris.\n" #: info/infodoc.c:48 msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll kebelakang satu layar penuh.\n" #: info/infodoc.c:49 msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll kedepan satu layar penuh.\n" #: info/infodoc.c:50 msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Pergi ke awal dari titik ini.\n" #: info/infodoc.c:51 msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] Pergi ke akhir dari titik ini.\n" #: info/infodoc.c:53 msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n" #: info/infodoc.c:54 msgid "" "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " "cursor.\n" msgstr "" "\\%-10[select-reference-this-line] Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n" #: info/infodoc.c:55 msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" msgstr "" "\\%-10[history-node] Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di jendela " "ini.\n" #: info/infodoc.c:57 msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" msgstr "\\%-10[global-prev-node] Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n" #: info/infodoc.c:58 msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" msgstr "" "\\%-10[global-next-node] Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n" #: info/infodoc.c:59 msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n" #: info/infodoc.c:60 msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" msgstr "\\%-10[next-node] Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n" #: info/infodoc.c:61 msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" msgstr "\\%-10[up-node] Pergi ke atas satu tingkat.\n" #: info/infodoc.c:62 msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" msgstr "\\%-10[top-node] Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n" #: info/infodoc.c:63 msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:65 msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" msgstr "1...9 Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n" #: info/infodoc.c:66 msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" msgstr "\\%-10[last-menu-item] Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n" #: info/infodoc.c:67 msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" msgstr "" "\\%-10[menu-item] Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh nama.\n" #: info/infodoc.c:68 msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" msgstr "" "\\%-10[xref-item] Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh " "nama.\n" #: info/infodoc.c:69 msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" msgstr "\\%-10[goto-node] Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n" #: info/infodoc.c:71 msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" msgstr "\\%-10[search] Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n" #: info/infodoc.c:72 msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" msgstr "\\%-10[search-previous] Cari untuk kejadian sebelumnya.\n" #: info/infodoc.c:73 msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" msgstr "\\%-10[search-next] Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n" #: info/infodoc.c:74 msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" " select the node referenced by the first entry found.\n" msgstr "" "\\%-10[index-search] Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam " "indeks, dan\n" " pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang " "ditemukan.\n" #: info/infodoc.c:76 msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" msgstr "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" #: info/infodoc.c:78 msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "\\%-10[abort-key] Batalkan operasi sekarang.\n" #: info/infodoc.c:197 #, c-format msgid "This is GNU Info version %s. " msgstr "" #: info/infodoc.c:198 msgid "The current search path is:\n" msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n" #: info/infodoc.c:203 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" msgstr "" "Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n" "\n" #: info/infodoc.c:206 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" msgstr "" "Perintah yang tersedia di daerah echo:\n" "\n" #: info/infodoc.c:226 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" "\n" msgstr "" "Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n" "\n" #: info/infodoc.c:231 msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" msgstr "" "Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n" "\n" #: info/infodoc.c:335 msgid "Display help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan" #: info/infodoc.c:348 msgid "Visit Info node '(info)Help'" msgstr "" #: info/infodoc.c:452 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI" #: info/infodoc.c:463 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Jelaskan kunci: %s" #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr "%s tidak terdefinisi." #: info/infodoc.c:871 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "" "Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang diberikan" #: info/infodoc.c:875 msgid "Where is command: " msgstr "Dimana perintahnya: " #: info/infodoc.c:897 #, c-format msgid "'%s' is not on any keys" msgstr "" #: info/infodoc.c:903 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s." #: info/infodoc.c:907 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s." #: info/infodoc.c:912 #, c-format msgid "There is no function named '%s'" msgstr "" #: info/infomap.c:603 #, c-format msgid "could not open init file %s" msgstr "" #: info/infokey.c:229 #, c-format msgid "key sequence too long" msgstr "urutan kunci terlalu panjang" #: info/infokey.c:306 #, c-format msgid "missing key sequence" msgstr "hilang urutan kunci" #: info/infokey.c:386 #, c-format msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan" #: info/infokey.c:415 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan" #: info/infokey.c:438 #, c-format msgid "missing action name" msgstr "hilang nama aksi" #: info/infokey.c:450 #, c-format msgid "cannot bind key sequence to menu-digit" msgstr "" #: info/infokey.c:458 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "aksi `%s' tidak dikenal" #: info/infokey.c:482 #, c-format msgid "action name too long" msgstr "nama aksi terlalu panjang" #: info/infokey.c:495 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'" #: info/infokey.c:506 #, c-format msgid "missing variable name" msgstr "hilang nama variabel" #: info/infokey.c:515 #, c-format msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel" #: info/infokey.c:522 #, c-format msgid "variable name too long" msgstr "nama variabel terlalu panjang" #: info/infokey.c:546 #, c-format msgid "value too long" msgstr "nilai terlalu panjang" #: info/infokey.c:592 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "\"%s\", naris %u: " #: info/m-x.c:66 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu" #: info/m-x.c:70 msgid "Describe command: " msgstr "Jelaskan perintah: " #: info/m-x.c:93 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu" #: info/m-x.c:136 #, c-format msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here." msgstr "" #: info/m-x.c:149 #, c-format msgid "Undefined command: %s" msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi" #: info/m-x.c:155 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan" #: info/m-x.c:168 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Set tinggi layar ke (%d): " #: info/makedoc.c:141 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" msgstr "" " Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n" "\n" #: info/makedoc.c:466 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n" #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as #. it is part of the Info syntax. #: info/nodemenu.c:35 msgid "" "\n" "* Menu:\n" "\n" " (File)Node Lines Size Containing File\n" " ---------- ----- ---- ---------------" msgstr "" #: info/nodemenu.c:187 msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" #: info/nodemenu.c:208 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "" "Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang baru " "baru ini dikunjungi" #: info/nodemenu.c:253 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "" "Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela terlihat" #: info/nodemenu.c:260 msgid "Select visited node: " msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: " #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "Referensi menghilang! (%s)." #: info/pcterm.c:212 #, c-format msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" msgstr "Terminal cannot be initialized: %s\n" #: info/search.c:166 #, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "regexp error: %s" #: info/session.c:62 msgid "Show all matching files" msgstr "Show all matching files" #: info/session.c:66 #, c-format msgid "No file index" msgstr "No file index" #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79 #. characters; anything after the 79th character will not actually be #. displayed on an 80-column terminal. #: info/session.c:192 #, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-" "help-node] for tutorial." msgstr "" #: info/session.c:776 #, c-format msgid "can't open %s: %s" msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s" #: info/session.c:782 #, c-format msgid "debugging output diverted to \"%s\"" msgstr "debugging output diverted to \"%s\"" #: info/session.c:1273 msgid "Move down to the next line" msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya" #: info/session.c:1288 msgid "Move up to the previous line" msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya" #: info/session.c:1304 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela" #: info/session.c:1336 msgid "Move to the end of the line" msgstr "Pindah ke akhir dari baris" #: info/session.c:1361 msgid "Move to the start of the line" msgstr "Pindah ke awal dari baris" #: info/session.c:1443 msgid "Move to the start of this node" msgstr "Pindah ke awal dari titik ini" #: info/session.c:1450 msgid "Move to the end of this node" msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini" #: info/session.c:1541 msgid "Scroll forward in this window" msgstr "Scroll kedepan di jendela ini" #: info/session.c:1555 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini" #: info/session.c:1563 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela" #: info/session.c:1578 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela" #: info/session.c:1584 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik" #: info/session.c:1599 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik" #: info/session.c:1607 msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "" "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku " "jendela" #: info/session.c:1634 msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" msgstr "" "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku " "jendela" #: info/session.c:1640 msgid "Scroll down by lines" msgstr "Scroll ke bawah dengan baris" #: info/session.c:1646 msgid "Scroll up by lines" msgstr "Scroll ke atas dengan baris" #: info/session.c:1658 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar" #: info/session.c:1685 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar" #: info/session.c:1691 msgid "Scroll the other window" msgstr "Scroll ke jendela lain" #: info/session.c:1712 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik" #: info/session.c:1826 msgid "Select the next window" msgstr "Pilih jendela selanjutnya" #: info/session.c:1863 msgid "Select the previous window" msgstr "Pilih jendela sebelumnya" #: info/session.c:1907 msgid "Split the current window" msgstr "Pisahkan jendela sekarang" #: info/session.c:1952 msgid "Delete the current window" msgstr "Hapus jendela sekarang" #: info/session.c:1957 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen" #: info/session.c:1988 msgid "Delete all other windows" msgstr "Hapus seluruh jendela lain" #: info/session.c:2034 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini" #: info/session.c:2045 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat" #: info/session.c:2052 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang" #: info/session.c:2206 msgid "Select this menu item" msgstr "Pilih menu item ini" #: info/session.c:2236 #, c-format msgid "There isn't %d item in this menu." msgid_plural "There aren't %d items in this menu." msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini." #: info/session.c:2245 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini" #: info/session.c:2352 info/session.c:2353 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Menu item (%s): " #: info/session.c:2356 msgid "Menu item: " msgstr "Menu item: " #: info/session.c:2363 info/session.c:2364 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Mengikuti xref (%s): " #: info/session.c:2367 msgid "Follow xref: " msgstr "Mengikuti xref: " #: info/session.c:2456 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya" #: info/session.c:2481 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya" #: info/session.c:2487 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini" #: info/session.c:2509 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan" #: info/session.c:2609 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya" #: info/session.c:2672 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya" #: info/session.c:2733 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini" #: info/session.c:2767 #, c-format msgid "No menu in node '%s'." msgstr "" #: info/session.c:2814 #, c-format msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'." msgstr "" #: info/session.c:2864 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut" #: info/session.c:2866 msgid "Follow menus: " msgstr "Ikuti menus: " #: info/session.c:2971 msgid "Select the Next node" msgstr "Pilih titik Sebelumnya" #: info/session.c:2978 msgid "Select the Prev node" msgstr "Pilih titik Selanjutnya" #: info/session.c:2985 msgid "Select the Up node" msgstr "Pilih titik Atas" #: info/session.c:2991 msgid "Select the last node in this file" msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini" #: info/session.c:3018 info/session.c:3051 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan" #: info/session.c:3024 msgid "Select the first node in this file" msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini" #: info/session.c:3158 msgid "No more nodes within this document." msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini." #: info/session.c:3203 info/session.c:3243 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document." msgstr "" #: info/session.c:3256 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik" #: info/session.c:3273 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node" #: info/session.c:3296 msgid "Read a node name and select it" msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu" #: info/session.c:3350 info/session.c:3354 msgid "Goto node: " msgstr "Pergi ke titik: " #: info/session.c:3533 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi" #: info/session.c:3535 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: " #: info/session.c:3580 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu" #: info/session.c:3584 msgid "Get Manpage: " msgstr "Dapatkan Halaman manual: " #: info/session.c:3605 msgid "Select the node 'Top' in this file" msgstr "" #: info/session.c:3611 msgid "Select the node '(dir)'" msgstr "" #: info/session.c:3617 msgid "Show full file name of node being displayed" msgstr "Show full file name of node being displayed" #: info/session.c:3634 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru" #: info/session.c:3639 #, c-format msgid "No earlier node in history" msgstr "" #: info/session.c:3643 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu" #: info/session.c:3647 msgid "Find file: " msgstr "Cari berkas: " #: info/session.c:3664 #, c-format msgid "Cannot find '%s'." msgstr "" #: info/session.c:3713 #, c-format msgid "Could not create output file '%s'." msgstr "" #: info/session.c:3727 #, c-format msgid "error writing to %s: %s" msgstr "error menulis ke `%s': %s" #: info/session.c:3736 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "Menghapus %s" #: info/session.c:3785 #, c-format msgid "writing node %s..." msgstr "Menulis titik %s..." #: info/session.c:3831 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND" #: info/session.c:3859 #, c-format msgid "Cannot open pipe to '%s'." msgstr "" #: info/session.c:3864 #, c-format msgid "printing node %s..." msgstr "Mencetak titik %s..." #: info/session.c:3872 #, c-format msgid "finished printing node %s" msgstr "Mencetak titik %s..." #: info/session.c:3904 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian" #: info/session.c:3908 #, c-format msgid "Using regular expressions for searches." msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian." #: info/session.c:3909 #, c-format msgid "Using literal strings for searches." msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian." #: info/session.c:4169 msgid "Search continued from the end of the document." msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen." #: info/session.c:4174 msgid "Search continued from the beginning of the document." msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen." #: info/session.c:4194 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "Pencarian subfile %s ..." #: info/session.c:4231 msgid "Search failed." msgstr "Pencarian gagal." #: info/session.c:4248 #, c-format msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%s%s [%s]: " #: info/session.c:4249 info/session.c:4255 msgid "Regexp search" msgstr "Pencarian regexp" #: info/session.c:4249 info/session.c:4255 msgid "Search" msgstr "Pencarian" #: info/session.c:4250 info/session.c:4256 msgid " case-sensitively" msgstr " tidak membedakan besar huruf" #: info/session.c:4251 info/session.c:4257 msgid " backward" msgstr " kebelakang" #: info/session.c:4254 #, c-format msgid "%s%s%s: " msgstr "" #: info/session.c:4274 msgid "Search string too short" msgstr "Search string too short" #: info/session.c:4467 #, c-format msgid "Going back to last match from %s" msgstr "" #: info/session.c:4491 info/session.c:4601 #, c-format msgid "No more matches." msgstr "" #: info/session.c:4628 msgid "Search this node and subnodes for a string." msgstr "" #: info/session.c:4649 msgid "Go to next match in Info sub-tree" msgstr "" #: info/session.c:4653 info/session.c:4665 #, c-format msgid "No active search" msgstr "" #: info/session.c:4661 msgid "Go to previous match in Info sub-tree" msgstr "" #: info/session.c:4674 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf" #: info/session.c:4679 msgid "Read a string and search for it" msgstr "Baca sebuah string dan cari itu" #: info/session.c:4685 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu" #: info/session.c:4693 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama" #: info/session.c:4701 info/session.c:4746 msgid "No previous search string" msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya" #: info/session.c:4738 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik" #: info/session.c:4785 msgid "Clear displayed search matches" msgstr "" #: info/session.c:4802 info/session.c:4808 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "" "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya" #: info/session.c:4928 msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "Regexp I-search kebelakang: " #: info/session.c:4929 msgid "I-search backward: " msgstr "I-search kebelakang: " #: info/session.c:4931 msgid "Regexp I-search: " msgstr "Regexp I-search: " #: info/session.c:4932 msgid "I-search: " msgstr "I-search: " #: info/session.c:4957 info/session.c:4960 msgid "Failing " msgstr "Menggagalkan " #: info/session.c:5326 msgid "Cancel current operation" msgstr "Batalkan operasi sekarang" #: info/session.c:5333 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: info/session.c:5338 msgid "Display version of Info being run" msgstr "" #: info/session.c:5340 #, c-format msgid "GNU Info version %s" msgstr "" #: info/session.c:5345 msgid "Redraw the display" msgstr "Gambar kembali tampilan" #: info/session.c:5382 msgid "Quit using Info" msgstr "Berhenti menggunakan Info" #: info/session.c:5398 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini" #: info/session.c:5409 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui." #: info/session.c:5412 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" tidak valid" #: info/session.c:5413 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "" #: info/session.c:5731 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang" #: info/session.c:5738 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang" #: info/tilde.c:361 #, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n" #: info/variables.c:65 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis" #: info/variables.c:69 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" msgstr "" "Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah ukuran " "jendela lain" #: info/variables.c:73 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell" #: info/variables.c:77 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" msgstr "Ketika \"On\", error menyebabkan bell untuk mendering" #: info/variables.c:81 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" msgstr "" "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress" #: info/variables.c:84 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" msgstr "" "Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok dihighlighted" #: info/variables.c:88 msgid "" "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "" "Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari sebuah " "titik" #: info/variables.c:93 msgid "Same as scroll-behaviour" msgstr "Sama seperti scroll-behaviour" #: info/variables.c:97 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela" #: info/variables.c:101 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" msgstr "" "Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan kursor" #: info/variables.c:105 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin" #: info/variables.c:109 msgid "" "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "" "Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan diakhir " "dari titik terakhir" #: info/variables.c:114 msgid "Minimal length of a search string" msgstr "Minimal length of a search string" #: info/variables.c:118 msgid "Skip current window when searching" msgstr "Skip current window when searching" #: info/variables.c:122 msgid "Exclude default directories from file search path" msgstr "" #: info/variables.c:126 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes" msgstr "" #: info/variables.c:130 msgid "" "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence " "indicating that a key has been pressed" msgstr "" #: info/variables.c:134 msgid "Method to use to track mouse events" msgstr "" #: info/variables.c:138 msgid "How to follow a cross-reference" msgstr "" #: info/variables.c:142 msgid "Highlight search matches" msgstr "" #: info/variables.c:146 msgid "Styles for links" msgstr "" #: info/variables.c:150 msgid "Styles for active links" msgstr "" #: info/variables.c:154 msgid "Styles for search matches" msgstr "" #: info/variables.c:158 msgid "How to print the information line at the start of a node" msgstr "" #: info/variables.c:165 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel" #: info/variables.c:171 msgid "Describe variable: " msgstr "Jelaskan variabel: " #: info/variables.c:186 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info" #: info/variables.c:193 msgid "Set variable: " msgstr "Set variabel: " #: info/variables.c:209 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Set %s ke nilai (%d): " #: info/variables.c:243 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Set %s ke nilai (%s): " #: info/window.c:959 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), baris ---, " #: info/window.c:966 #, c-format msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--" msgstr "" #: info/window.c:970 #, c-format msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--" msgstr "" #: install-info/install-info.c:292 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "%s: berkas kosong" #: install-info/install-info.c:294 #, c-format msgid "%s for %s" msgstr "%s untuk %s" #: install-info/install-info.c:533 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n" #: install-info/install-info.c:541 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n" #: install-info/install-info.c:543 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "" "Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info BERKAS-DIR." #: install-info/install-info.c:544 msgid "" "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." msgstr "" "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." #: install-info/install-info.c:548 msgid "" "Options:\n" " --add-once add only to first matching section, not all.\n" " --align=COL start description of new entries at column COL.\n" " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" " start at column COL." msgstr "" "Options:\n" " --add-once add only to first matching section, not all.\n" " --align=COL start description of new entries at column COL.\n" " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" " start at column COL." #: install-info/install-info.c:555 msgid "" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n" " are present in INFO-FILE (replacing " "\"Miscellaneous\").\n" " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" " the --name option to become synonymous with the\n" " --entry option.\n" " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --dry-run same as --test." msgstr "" #: install-info/install-info.c:568 msgid "" " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with " "whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" " from information in the Info file itself." msgstr "" " --entry=TEXT masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n" " TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n" " diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan " "spasi.\n" " Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, " "semua akan ditambahkan.\n" " Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, " "mereka ditentukan\n" " dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n" " Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan untuk " "menghapus.\n" " TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n" " masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n" " dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga." #: install-info/install-info.c:577 msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." msgstr "" " --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n" " --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam " "direktori;\n" " sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n" " --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n" " --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong." #: install-info/install-info.c:585 msgid "" " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" " to become synonymous with the --entry option.\n" " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" " --quiet suppress warnings." msgstr "" " --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n" " --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n" " --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --" "description\n" " untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n" " --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n" " --quiet tekan peringatan." #: install-info/install-info.c:593 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" " --remove same as --delete.\n" " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" " If you specify more than one section, all the entries\n" " are added in each of the sections.\n" " If you don't specify any sections, they are " "determined\n" " from information in the Info file itself;\n" " if nothing is available there, the --defsection\n" " value is used; if that is not specified, the\n" " final default is \"Miscellaneous\".\n" " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." msgstr "" #: install-info/install-info.c:609 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" " --version display version information and exit." msgstr "" " --silent tekan peringatan.\n" " --test tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n" " --version tampilkan informasi versi dan keluar." #: install-info/install-info.c:642 #, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "%c\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n" "titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n" "Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n" "%c\n" "%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n" "\n" " Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n" " Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali " "disini,\n" " \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n" " \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n" "\n" " Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu atau " "referensi silang\n" " untuk memilihnya.\n" "\n" "%s\n" #: install-info/install-info.c:666 #, c-format msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)" #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194 #, c-format msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:1189 #, c-format msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n" #: install-info/install-info.c:2170 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n" #: install-info/install-info.c:2203 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'" #: install-info/install-info.c:2215 #, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s" #: install-info/install-info.c:2277 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'" #: install-info/install-info.c:2281 #, c-format msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr "" "Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi lebih " "lanjut." #: install-info/install-info.c:2283 #, c-format msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr "" "Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk informasi " "lebih lanjut." #: install-info/install-info.c:2304 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "" #: install-info/install-info.c:2451 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'" #: install-info/install-info.c:2699 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus" #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457 #, perl-format msgid "could not open %s for writing: %s" msgstr "tidak dapat membuka %s --css-file: %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:881 msgid "recursion is always allowed" msgstr "recursion is always allowed" #: tp/Texinfo/Common.pm:882 msgid "arguments are quoted by default" msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku" #: tp/Texinfo/Common.pm:1105 #, perl-format msgid "%s is not a valid language code" msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid" #: tp/Texinfo/Common.pm:1110 #, perl-format msgid "%s is not a valid region code" msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid" #: tp/Texinfo/Common.pm:1128 #, perl-format msgid "%s is not a valid split possibility" msgstr "%s is not a valid split possibility" #: tp/Texinfo/Common.pm:1151 #, perl-format msgid "could not read %s: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1170 #, perl-format msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s' : %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353 #, perl-format msgid "@%s: could not find %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1520 #, perl-format msgid "could not open html refs config file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1548 msgid "missing type" msgstr "hilang nama aksi" #: tp/Texinfo/Common.pm:1551 #, perl-format msgid "unrecognized type: %s" msgstr "opsi tidak dikenal %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1568 #, perl-format msgid "error on closing html refs config file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1603 msgid "no node to be renamed" msgstr "no node to be renamed" #: tp/Texinfo/Common.pm:1614 msgid "nodes without a new name at the end of file" msgstr "nodes without a new name at the end of file" #: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926 #, perl-format msgid "could not open %s: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:2144 #, perl-format msgid "could not protect hash character in @%s" msgstr "could not protect hash character in @%s" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414 #, perl-format msgid "Obsolete variable %s\n" msgstr "Set variabel: %s\n" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794 #, perl-format msgid "%s: output incompatible with split" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035 #, perl-format msgid "error on closing %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987 #, perl-format msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s' atau `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995 #, perl-format msgid "could not create directory `%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970 #, perl-format msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388 msgid "no argument specified for @U" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683 #, perl-format msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2371 #, perl-format msgid "raw format %s is not converted" msgstr "raw format %s is not converted" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888 msgid "string not closed in css file" msgstr "string not closed in css file" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890 msgid "--css-include ended in comment" msgstr "--css-file berakhir dalam komentar" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892 msgid "@import not finished in css file" msgstr "@import not finished in css file" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918 #, perl-format msgid "CSS file %s not found" msgstr "CSS file %s not found" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924 #, perl-format msgid "could not open --include-file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934 #, perl-format msgid "error on closing CSS file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805 #, perl-format msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499 #, perl-format msgid "error on closing frame file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 #, perl-format msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638 #, perl-format msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" msgstr "handler %s of stage %s priority %s failed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839 msgid "must specify a title with a title command or @top" msgstr "must specify a title with a title command or @top" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048 #, perl-format msgid "error on closing redirection node file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073 #, perl-format msgid "old name for `%s' is a node of the document" msgstr "Tidak ada `%s' untuk titik ini didalam dokumen ini." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079 #, perl-format msgid "file empty for renamed node `%s'" msgstr "titik `%s' tidak tereferensi" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093 #, perl-format msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" msgstr "target node (new name for `%s') not in document: %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125 #, perl-format msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" msgstr "error on closing renamed node redirection file %s: %s" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163 msgid "empty node name" msgstr "empty node name" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697 #, perl-format msgid "syntax for an external node used for `%s'" msgstr "syntax for an external node used for `%s'" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106 msgid "document without nodes" msgstr "Tidak ada menu di titik ini." #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123 msgid "document without Top node" msgstr "document without Top node" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171 #, perl-format msgid "rename %s failed: %s" msgstr "rename %s failed: %s" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247 #, perl-format msgid "@%s output more than once: %s" msgstr "@%s output more than once: %s" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379 #, perl-format msgid "@%s outside of any node" msgstr "@%s (diluar dari titik apapun)" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422 #, perl-format msgid "@node name should not contain `,': %s" msgstr "@node name should not contain `,': %s" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334 #, perl-format msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722 #, perl-format msgid "entry for index `%s' outside of any node" msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495 #, perl-format msgid "error on closing image text file %s: %s" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500 #, perl-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523 #, perl-format msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" msgstr "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931 msgid "" "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " "avoid that" msgstr "" "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; " "reword ke untuk menghindari" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161 #, perl-format msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" msgstr "@%s cross-reference name should not contain `:'" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193 #, perl-format msgid "@%s node name should not contain `%s'" msgstr "@%s masukan indeks yang berisi `%s'." #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226 #, perl-format msgid "@%s node name should not contain `:'" msgstr "@%s node name should not contain `:'" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272 #, perl-format msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti, bukan `%s'" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275 msgid "`.' or `,' must follow @xref" msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118 #, perl-format msgid "menu entry node name should not contain `%s'" msgstr "menu entry node name should not contain `%s'" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129 msgid "menu entry node name should not contain `:'" msgstr "menu entry node name should not contain `:'" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145 msgid "menu entry name should not contain `:'" msgstr "menu entry name should not contain `:'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:910 #, perl-format msgid "@%s should only appear at beginning or end of document" msgstr "@%s should only appear at beginning or end of document" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594 #, perl-format msgid "multiple @%s" msgstr "multiple @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1194 #, perl-format msgid "bad syntax for @%s argument: %s" msgstr "bad syntax for @%s argument: %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1210 #, perl-format msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" msgstr "bad or empty @%s formal argument: %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702 #, perl-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705 #, perl-format msgid "bad name for @%s" msgstr "Argumen ke @%s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1341 #, perl-format msgid "@end %s seen before @%s closing brace" msgstr "@end %s seen before @%s closing brace" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1345 #, perl-format msgid "@%s seen before @%s closing brace" msgstr "@%s seen before @%s closing brace" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1350 #, perl-format msgid "%c%s missing close brace" msgstr "%c%s hilang kurung penutup" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1354 #, perl-format msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" msgstr "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1476 #, perl-format msgid "@itemx should not begin @%s" msgstr "@itemx should not begin @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1544 msgid "@itemx must follow @item" msgstr "@itemx must follow @item" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1712 #, perl-format msgid "@%s has text but no @item" msgstr "@%s has text but no @item" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1743 #, perl-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "`@end' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1746 #, perl-format msgid "@%s seen before @end %s" msgstr "@%s seen before @end %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1750 #, perl-format msgid "no matching `%cend %s'" msgstr "Tidak cocok `%cend %s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5470 #, perl-format msgid "misplaced %c" msgstr "Salah tempat %c" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312 #, perl-format msgid "unmatched `%c%s'" msgstr "Tidak cocok `%c%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2110 #, perl-format msgid "macro `%s' called with too many args" msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2132 #, perl-format msgid "@%s missing close brace" msgstr "@%s hilang kurung penutup" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2140 #, perl-format msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2175 #, perl-format msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" msgstr "" "\\ dalam @%s ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter \\" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2650 #, perl-format msgid "@%s `%s' previously defined" msgstr "@%s makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2655 #, perl-format msgid "here is the previous definition as @%s" msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3016 #, perl-format msgid "missing name for @%s" msgstr "hilang nama aksi @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3021 #, perl-format msgid "missing category for @%s" msgstr "missing category for @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3073 #, perl-format msgid "unexpected argument on @%s line: %s" msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3089 msgid "empty multitable" msgstr "berkas kosong" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784 #, perl-format msgid "superfluous argument to @%s" msgstr "Argumen ke @%s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5818 #, perl-format msgid "bad argument to @%s" msgstr "Argumen ke @%s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3162 #, perl-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3167 #, perl-format msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" msgstr "" "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3202 #, perl-format msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5777 #, perl-format msgid "@%s missing argument" msgstr "%s: hilang argumen berkas." #: tp/Texinfo/Parser.pm:3302 #, perl-format msgid "unknown @end %s" msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943 #, perl-format msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055 #, perl-format msgid "bad argument to @%s: %s" msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3348 #, perl-format msgid "@%s: could not open %s: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3360 #, perl-format msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" msgstr "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3369 #, perl-format msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3516 #, perl-format msgid "@%s after the first element" msgstr "@%s after the first element" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3523 #, perl-format msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3563 #, perl-format msgid "@%s should not be associated with @top" msgstr "@%s should not be associated with @top" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3575 #, perl-format msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" msgstr "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3677 #, perl-format msgid "empty argument in @%s" msgstr "Argumen ke @%s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3681 #, perl-format msgid "empty node name after expansion `%s'" msgstr "empty node name after expansion `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3724 #, perl-format msgid "empty menu entry name in `%s'" msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:3732 msgid "empty node name in menu entry" msgstr "empty node name in menu entry" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3805 #, perl-format msgid "@%s should not appear in @%s" msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3937 #, perl-format msgid "@end %s should only appear at a line beginning" msgstr "@end %s should only appear at a line beginning" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960 #, perl-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3963 #, perl-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3968 #, perl-format msgid "redefining Texinfo language command: @%s" msgstr "redefining Texinfo language command: @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4017 #, perl-format msgid "@%s without associated character" msgstr "@%s without associated character" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4087 #, perl-format msgid "" "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" msgstr "" "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4111 #, perl-format msgid "" "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " "value %d)" msgstr "" "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " "value %d)" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4120 #, perl-format msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" msgstr "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4176 #, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" msgstr "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4182 #, perl-format msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" msgstr "" "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325 #, perl-format msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4207 #, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" msgstr "accent command `@%s' must not be followed by new line" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4218 #, perl-format msgid "@%s expected braces" msgstr "@%s diduga kurung" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4383 #, perl-format msgid "undefined flag: %s" msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4386 msgid "bad syntax for @value" msgstr "bad syntax for @value" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4393 #, perl-format msgid "%c%s is obsolete." msgstr "%c%s sudah ditinggalkan" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4396 #, perl-format msgid "%c%s is obsolete; %s" msgstr "%c%s sudah ditinggalkan %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4405 #, perl-format msgid "@%s should only appear at a line beginning" msgstr "@%s should only appear at a line beginning" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4496 #, perl-format msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4505 #, perl-format msgid "@%s should only appear in heading or footing" msgstr "@%s should only appear in heading or footing" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4698 #, perl-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4658 #, perl-format msgid "@%s in empty multitable" msgstr "@%s: berkas kosong" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4664 msgid "@tab before @item" msgstr "@tab before @item" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4667 #, perl-format msgid "too many columns in multitable item (max %d)" msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4704 msgid "ignoring @tab outside of multitable" msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4708 #, perl-format msgid "@%s outside of table or list" msgstr "@%s outside of table or list" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4745 #, perl-format msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4787 #, perl-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga `@titlepage' dan `@quotation'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4791 msgid "@dircategory after first node" msgstr "@dircategory after first node" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979 #, perl-format msgid "region %s inside region %s is not allowed" msgstr "Catatan %s kaki didalam catatan kaki %s tidak diijinkan" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4997 msgid "@direntry after first node" msgstr "@direntry after first node" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5005 #, perl-format msgid "@%s seen before first @node" msgstr "@%s terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5008 msgid "" "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "" "mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada @ifinfo?" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5070 #, perl-format msgid "@%s should only appear in math context" msgstr "@%s should only appear in math context" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5078 #, perl-format msgid "unknown command `%s'" msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5088 msgid "unexpected @" msgstr "Diduga @" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5117 #, perl-format msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5122 #, perl-format msgid "@%s should be right below `@float'" msgstr "@%s should be right below `@float'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5130 #, perl-format msgid "ignoring multiple @%s" msgstr "ignoring multiple @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5249 #, perl-format msgid "command @%s does not accept arguments" msgstr "command @%s does not accept arguments" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5273 #, perl-format msgid "command @%s missing a node or external manual argument" msgstr "command @%s missing a node or external manual argument" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5292 #, perl-format msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" msgstr "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5303 #, perl-format msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" msgstr "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316 msgid "@image missing filename argument" msgstr "@image hilang argumen nama berkas" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5348 #, perl-format msgid "@%s missing first argument" msgstr "@%s: hilang argumen berkas." #: tp/Texinfo/Parser.pm:5393 #, perl-format msgid "non-hex digits in argument for @U: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5399 #, perl-format msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5412 #, perl-format msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5418 #, perl-format msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5546 msgid "superfluous arguments for node" msgstr "superfluous arguments for node" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5596 #, perl-format msgid "expected @end %s" msgstr "Diduga `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 #, perl-format msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'" msgstr "" "@%s Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke " "@%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5728 #, perl-format msgid "remaining argument on @%s line: %s" msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5801 #, perl-format msgid "environment command %s as argument to @%s" msgstr "" "Gunakan kurung untuk %s memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5823 #, perl-format msgid "empty @%s" msgstr "empty @%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5831 #, perl-format msgid "column fraction not a number: %s" msgstr "column fraction not a number: %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5840 #, perl-format msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" msgstr "@sp arg harus berupa numerik, bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:5849 #, perl-format msgid "reserved index name %s" msgstr "reserved index name %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5868 #, perl-format msgid "unknown source index in @%s: %s" msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5871 #, perl-format msgid "unknown destination index in @%s: %s" msgstr "unknown destination index in @%s: %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5901 #, perl-format msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" msgstr "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5914 #, perl-format msgid "unknown index `%s' in @printindex" msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5920 #, perl-format msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'" msgstr "printing an index `%s' merged in another one `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928 #, perl-format msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" msgstr "printindex before document beginning: @printindex %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5944 #, perl-format msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5952 #, perl-format msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5960 #, perl-format msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" msgstr "" "@%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:5968 #, perl-format msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991 #, perl-format msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" msgstr "" "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:5999 #, perl-format msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" msgstr "" "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:6009 #, perl-format msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" msgstr "" "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:6021 #, perl-format msgid "expected @%s on or off, not `%s'" msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:6031 #, perl-format msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" msgstr "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:6039 #, perl-format msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Parser.pm:6047 #, perl-format msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'." #: tp/Texinfo/Structuring.pm:213 #, perl-format msgid "raising the section level of @%s which is too low" msgstr "raising the section level of @%s which is too low" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:245 #, perl-format msgid "no chapter-level command before @%s" msgstr "no chapter-level command before @%s" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:250 #, perl-format msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" msgstr "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:339 #, perl-format msgid "no sectioning command associated with @%s" msgstr "no sectioning command associated with @%s" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:488 #, perl-format msgid "@%s not empty" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326 #, perl-format msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" msgstr "" "@%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:557 #, perl-format msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" msgstr "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:662 #, perl-format msgid "unreferenced node `%s'" msgstr "titik `%s' tidak tereferensi" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:708 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" msgstr "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:715 #, perl-format msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" msgstr "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:733 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" msgstr "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:787 #, perl-format msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" msgstr "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:814 #, perl-format msgid "%s reference to nonexistent `%s'" msgstr "titik `%s' tidak tereferensi `%s'" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:834 #, perl-format msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:842 #, perl-format msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" msgstr "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338 #, perl-format msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" msgstr "@%s to `%s', different from %s name `%s'" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070 #, perl-format msgid "empty index key in @%s" msgstr "empty index key in @%s" #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348 #, perl-format msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399 #, perl-format msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" msgstr "chm.pm: error on closing %s: %s" #: tp/init/latex2html.pm:200 #, perl-format msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s" #: tp/init/latex2html.pm:341 msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" msgstr "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" #: tp/init/latex2html.pm:346 msgid "l2h: current directory contains a dot" msgstr "l2h: current directory contains a dot" #: tp/init/latex2html.pm:374 #, perl-format msgid "l2h: command did not succeed: %s" msgstr "l2h: command did not succeed: %s" #: tp/init/latex2html.pm:422 #, perl-format msgid "l2h: image has invalid extension: %s" msgstr "l2h: image has invalid extension: %s" #: tp/init/latex2html.pm:438 #, perl-format msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" msgstr "l2h: rename %s as %s failed: %s" #: tp/init/latex2html.pm:460 #, perl-format msgid "l2h: could not open %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s" #: tp/init/latex2html.pm:493 #, perl-format msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" #: tp/init/latex2html.pm:504 #, perl-format msgid "" "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " "of items found in the document" msgstr "" "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " "of items found in the document" #: tp/init/latex2html.pm:534 #, perl-format msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" msgstr "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" #: tp/init/latex2html.pm:560 #, perl-format msgid "" "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " "HTML" msgstr "" "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " "HTML" #: tp/init/latex2html.pm:621 #, perl-format msgid "l2h: could not load %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s" #: tp/init/latex2html.pm:634 #, perl-format msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s" #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s" #: tp/init/tex4ht.pm:219 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" msgstr "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" #: tp/init/tex4ht.pm:232 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" msgstr "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" #: tp/init/tex4ht.pm:244 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" msgstr "tex4ht.pm: output file missing: %s" #: tp/init/tex4ht.pm:260 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" msgstr "tex4ht.pm: command failed: %s" #: tp/init/tex4ht.pm:294 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" #: tp/init/tex4ht.pm:301 #, perl-format msgid "" "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " "items found in the document for @%s" msgstr "" "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " "items found in the document for @%s" #: tp/init/tex4ht.pm:321 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" msgstr "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" #: tp/init/tex4ht.pm:336 #, perl-format msgid "" "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " "items found in the document for @%s" msgstr "" "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " "items found in the document for @%s" #: tp/texi2any.pl:383 #, perl-format msgid "error loading %s: %s\n" msgstr "error menulis ke `%s': %s\n" #: tp/texi2any.pl:396 #, perl-format msgid "%s: unknown variable %s" msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s" #: tp/texi2any.pl:400 #, perl-format msgid "%s: obsolete variable %s\n" msgstr "%s Set variabel: %s\n" #: tp/texi2any.pl:415 #, perl-format msgid "%s: unknown variable %s\n" msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s\n" #: tp/texi2any.pl:419 #, perl-format msgid "obsolete variable %s\n" msgstr "Set variabel: %s\n" #: tp/texi2any.pl:484 #, perl-format msgid "could not read init file %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'." #: tp/texi2any.pl:647 #, perl-format msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" msgstr "Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n" #: tp/texi2any.pl:730 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:733 msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" "\n" "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n" "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:739 #, perl-format msgid "" "General options:\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" " to value VAL.\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:755 msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n" " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:763 msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" " ignoring any @setfilename.\n" " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " "menus\n" " from Info output (thus producing plain " "text)\n" " or from HTML (thus producing shorter " "output).\n" " Also, if producing Info, write to\n" " standard output by default.\n" " --no-split suppress any splitting of the output;\n" " generate only one output file.\n" " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" " default is on.\n" " -o, --output=DEST output to DEST.\n" " With split output, create DEST as a " "directory\n" " and put the output files there.\n" " With non-split output, if DEST is already\n" " a directory or ends with a /,\n" " put the output file there.\n" " Otherwise, DEST names the output file.\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:783 #, perl-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default " "%d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, " "in\n" " which they are defined (this is the " "default).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " "%d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgstr "" "Opsi untuk Info dan plain teks:\n" " --disable-encoding jangan keluarkan accented dan karakter " "spesial\n" " dalam keluaran Info berdasar dari " "@documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (baku).\n" " --fill-column=NUM break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n" " --footnote-style=GAYA keluarkan catatan kaki dalam Info menurut " "GAYA:\n" " `separate' untuk menempatkan nya menurut " "titiknya;\n" " `end' untuk menempatkannya di akhir dari " "titik, dalam\n" " definisinya (ini adalah baku).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraph denga VAL spaces (baku " "%d).\n" " Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika " "VAL adalah\n" " `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n" " --split-size=NUM pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n" #: tp/texi2any.pl:800 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" " read stdin if FILE is -.\n" " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n" " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n" " `section' or `node'.\n" " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n" " --node-files produce redirection files for nodes and \n" " anchors; default is set only if split.\n" msgstr "" "Opsi untuk HTML:\n" " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n" " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n" " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n" " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam " "BERKAS.\n" " --transliterate-file-names\n" " hasilkan nama berkas dalam transliterasi " "ASCII.\n" #: tp/texi2any.pl:811 msgid "" "Options for XML and Docbook:\n" " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n" msgstr "" "Options for XML and Docbook:\n" " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n" #: tp/texi2any.pl:814 msgid "" "Options for DVI/PS/PDF:\n" " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n" msgstr "" "Options for DVI/PS/PDF:\n" " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n" #: tp/texi2any.pl:817 msgid "" "Input file options:\n" " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n" " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n" " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:825 msgid "" "Conditional processing in input:\n" " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" " not generating Docbook.\n" " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" " --iftex process @iftex and @tex.\n" " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" "\n" " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" msgstr "" "Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n" " --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n" " tidak menghasilkan Docbook.\n" " --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan " "HTML.\n" " --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n" " --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain " "teks.\n" " --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n" " --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n" " --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n" " --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n" " --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n" " --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n" " --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n" " --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n" "\n" " Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n" #: tp/texi2any.pl:842 msgid "" " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n" " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" msgstr "" " Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n" " jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n" " jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n" " jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah " "off;\n" " jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n" #: tp/texi2any.pl:849 msgid "" "Examples:\n" " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n" " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard " "output\n" " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n" "\n" " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " "menus\n" " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" msgstr "" "Contoh:\n" " makeinfo foo.texi tulis Info ke foo @setfilename\n" " makeinfo --html foo.texi tulis HTML ke @setfilename\n" " makeinfo --xml foo.texi tulis Texinfo XML ke @setfilename\n" " makeinfo --docbook foo.texi tulis DocBook XML ke @setfilename\n" " makeinfo --no-headers foo.texi tulis plain teks ke standar " "keluaran\n" "\n" " makeinfo --html --no-headers foo.texi tulis html tanpa baris titik, menu\n" " makeinfo --numer-sections foo.texi tulis Info dengan daerah bernomor\n" " makeinfo --no-split foo.texi tulis satu berkas Info walaupun " "besar\n" #: tp/texi2any.pl:896 #, perl-format msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgstr "" "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n" #: tp/texi2any.pl:987 #, perl-format msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgstr "" "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n" #: tp/texi2any.pl:1064 #, perl-format msgid "" "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n" msgstr "" "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n" #: tp/texi2any.pl:1068 msgid "--Xopt option without printed output" msgstr "--Xopt option without printed output" #: tp/texi2any.pl:1083 #, perl-format msgid "unknown tree transformation %s" msgstr "aksi `%s' tidak dikenal" #: tp/texi2any.pl:1090 #, perl-format msgid "ignoring splitting for format %s" msgstr "ignoring splitting for format %s" #: tp/texi2any.pl:1150 #, perl-format msgid "%s: missing file argument.\n" msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n" #: tp/texi2any.pl:1151 #, perl-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: tp/texi2any.pl:1232 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?" msgstr "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?" #: tp/texi2any.pl:1255 #, perl-format msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n" msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s\n" #: tp/texi2any.pl:1261 #, perl-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s\n" #: tp/texi2any.pl:1286 msgid "" "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No " "section?" msgstr "" "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No " "section?" #: tp/texi2any.pl:1359 tp/texi2any.pl:1435 #, perl-format msgid "%s: error on closing %s: %s\n" msgstr "%s: error on closing %s: %s\n" #: tp/texi2any.pl:1382 tp/texi2any.pl:1416 #, perl-format msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n" msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'. %s\n" #: tp/texi2any.pl:1388 tp/texi2any.pl:1422 #, perl-format msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka %s --css-file: %s\n" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/colord.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000044542�12734304374�016701� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colord\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 09:57+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/colord/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:329 msgid "The profile description" msgstr "Deskripsi profil" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:332 msgid "The profile copyright" msgstr "Hak cipta profil" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:335 msgid "The device model" msgstr "Model perangkat" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:338 msgid "The device manufacturer" msgstr "Pembuat perangkat" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:341 msgid "Profile to create" msgstr "Profil untuk dibuat" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:344 msgid "Named color CSV filename" msgstr "Nama berkas CSV warna bernama" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:347 msgid "Named color type, e.g. 'lab' or 'srgb'" msgstr "Jenis warna bernama, mis. 'lab' atau 'srgb'" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:350 msgid "A gamma string, e.g. '0.8,0.8,0.6'" msgstr "Suatu kalimat gamma, mis. '0.8,0.8,0.6'" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:353 msgid "Named color prefix" msgstr "Prefiks warna dengan nama" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:356 msgid "Named color suffix" msgstr "Sufiks warna dengan nama" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-create-profile.c:359 msgid "The metadata in 'key1=value1,key2=value2' format" msgstr "Metadata dalam bentuk 'kunci1=nilai1,kunci2=nilai2'" #. TRANSLATORS: command line tool #: ../client/cd-create-profile.c:370 msgid "ICC profile creation program" msgstr "Program pembuat profil ICC" #: ../client/cd-create-profile.c:376 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Gagal mengurai argumen" #. TRANSLATORS: the user forgot to use -o #: ../client/cd-create-profile.c:386 msgid "No output filename specified" msgstr "Nama berkas keluaran tak dinyatakan" #. TRANSLATORS: the user forgot to use an action #: ../client/cd-create-profile.c:402 msgid "No data to create profile" msgstr "Tak ada data untuk membuat profil" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: ../client/cd-fix-profile.c:91 ../client/cd-util.c:496 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Alias untuk %s" #: ../client/cd-fix-profile.c:169 ../client/cd-util.c:574 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Perintah tak ditemukan, perintah yang valid adalah:" #: ../client/cd-fix-profile.c:924 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../client/cd-fix-profile.c:927 msgid "Manufacturer" msgstr "Pembuat" #. TRANSLATORS: the device model #. TRANSLATORS: sensor model #: ../client/cd-fix-profile.c:930 ../client/cd-util.c:227 #: ../client/cd-util.c:376 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../client/cd-fix-profile.c:933 msgid "Copyright" msgstr "Hak cipta" #: ../client/cd-fix-profile.c:938 msgid "No metadata" msgstr "Tak ada metadata" #. TRANSLATORS: the metadata for the device #: ../client/cd-fix-profile.c:948 ../client/cd-util.c:182 #: ../client/cd-util.c:296 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. TRANSLATORS: command line option #: ../client/cd-fix-profile.c:995 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan ekstra" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1023 msgid "Show all the details about the profile" msgstr "Tampilkan semua rincian tentang profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1028 msgid "Clear any metadata in the profile" msgstr "Bersihkan metadata dalam profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1033 msgid "Initialize any metadata for the profile" msgstr "Inisialisasi metadata bagi profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1038 msgid "Add a metadata item to the profile" msgstr "Tambahkan butir metadata ke profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1043 msgid "Remove a metadata item from the profile" msgstr "Hapus butir metadata dari profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1048 msgid "Sets the copyright string" msgstr "Tata kalimat hak cipta" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1053 msgid "Sets the description string" msgstr "Tata kalimat deskripsi" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1058 msgid "Sets the manufacturer string" msgstr "Tata kalimat pembuat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1063 msgid "Sets the model string" msgstr "Tata kalimat model" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-fix-profile.c:1068 msgid "Automatically fix metadata in the profile" msgstr "Otomatis perbaiki metadata dalam profil" #. TRANSLATORS: program name #: ../client/cd-fix-profile.c:1081 ../client/cd-util.c:2012 #: ../src/cd-main.c:1808 msgid "Color Management" msgstr "Manajemen Warna" #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format #: ../client/cd-util.c:86 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: profile owner #: ../client/cd-util.c:101 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. TRANSLATORS: the internal DBus path #: ../client/cd-util.c:120 ../client/cd-util.c:207 ../client/cd-util.c:333 msgid "Object Path" msgstr "Path Objek" #. TRANSLATORS: the profile format, e.g. #. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution #. TRANSLATORS: the device format, e.g. #. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution #: ../client/cd-util.c:127 ../client/cd-util.c:247 msgid "Format" msgstr "Format" #. TRANSLATORS: the profile title, e.g. #. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series" #: ../client/cd-util.c:133 msgid "Title" msgstr "Judul" #. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi #: ../client/cd-util.c:138 msgid "Qualifier" msgstr "Kualifier" #. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output' #. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer" #. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output' #: ../client/cd-util.c:143 ../client/cd-util.c:223 ../client/cd-util.c:355 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb' #. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb" #: ../client/cd-util.c:149 ../client/cd-util.c:258 msgid "Colorspace" msgstr "Ruang warna" #. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc #: ../client/cd-util.c:155 ../client/cd-util.c:253 msgid "Scope" msgstr "Cakupan" #. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup #: ../client/cd-util.c:160 msgid "Gamma Table" msgstr "Tabel Gamma" #. TRANSLATORS: profile filename #: ../client/cd-util.c:164 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" #. TRANSLATORS: profile identifier #: ../client/cd-util.c:168 msgid "Profile ID" msgstr "ID profil" #. TRANSLATORS: this is the time the device was registered #. * with colord, and probably is the same as the system startup #. * unless the device has been explicitly saved in the database #: ../client/cd-util.c:214 msgid "Created" msgstr "Dibuat" #. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when #. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user #: ../client/cd-util.c:219 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #. TRANSLATORS: the device vendor #. TRANSLATORS: sensor vendor #: ../client/cd-util.c:231 ../client/cd-util.c:383 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: ../client/cd-util.c:236 msgid "Inhibitors" msgstr "Pencegah" #. TRANSLATORS: the device serial number #: ../client/cd-util.c:240 msgid "Serial" msgstr "Nomor seri" #. TRANSLATORS: the device identifier #: ../client/cd-util.c:262 msgid "Device ID" msgstr "ID perangkat" #. TRANSLATORS: the profile for the device #: ../client/cd-util.c:270 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle' #: ../client/cd-util.c:362 msgid "State" msgstr "Keadaan" #. TRANSLATORS: sensor serial #: ../client/cd-util.c:369 msgid "Serial number" msgstr "Nomor seri" #. TRANSLATORS: the options for the sensor #: ../client/cd-util.c:403 msgid "Options" msgstr "Opsi" #. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver #: ../client/cd-util.c:408 msgid "Native" msgstr "Asli" #. TRANSLATORS: if the sensor is locked #: ../client/cd-util.c:412 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" #. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating an LCD display #: ../client/cd-util.c:416 msgid "LCD" msgstr "LCD" #. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a CRT display #: ../client/cd-util.c:420 msgid "CRT" msgstr "CRT" #. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a printer #: ../client/cd-util.c:424 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. TRANSLATORS: if the sensor supports spot measurements #: ../client/cd-util.c:428 msgid "Spot" msgstr "Spot" #. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a projector #: ../client/cd-util.c:432 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #. TRANSLATORS: if the sensor supports getting the ambient light level #: ../client/cd-util.c:436 msgid "Ambient" msgstr "Sekeliling" #: ../client/cd-util.c:709 ../client/cd-util.c:747 ../client/cd-util.c:810 #: ../client/cd-util.c:899 msgid "There are no supported sensors attached" msgstr "Tak ada sensor yang didukung yang tersambung" #. TRANSLATORS: this is the sensor title #: ../client/cd-util.c:846 ../client/cd-util.c:922 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: ../client/cd-util.c:857 msgid "Color" msgstr "Warna" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1869 msgid "Gets all the color managed devices" msgstr "Dapatkan semua perangkat yang dikelola warnanya" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1874 msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind" msgstr "Dapatkan semua perangkat yang dikelola warnanya untuk jenis tertentu" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1879 msgid "Gets all the available color profiles" msgstr "Dapatkan semua profil warna yang tersedia" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1884 msgid "Gets all the available color sensors" msgstr "Dapatkan semua sensor warna yang tersedia" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1889 msgid "Gets a reading from a sensor" msgstr "Ambil bacaan dari suatu sensor" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1894 msgid "Locks the color sensor" msgstr "Kunci sensor warna" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1899 msgid "Sets one or more sensor options" msgstr "Tata satu atau lebih opsi sensor" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1904 msgid "Create a device" msgstr "Buat perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1909 msgid "Find a device" msgstr "Temukan perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1914 msgid "Find a device that has a specific property" msgstr "Temukan perangkat yang memiliki properti tertentu" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1919 msgid "Find a profile" msgstr "Temukan profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1924 msgid "Find a profile by filename" msgstr "Temukan profil berdasar nama berkas" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1929 msgid "Get a standard colorspace" msgstr "Dapatkan ruang warna standar" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1934 msgid "Create a profile" msgstr "Buat profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1939 msgid "Add a profile to a device" msgstr "Tambahkan profil ke perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1944 msgid "Makes a profile default for a device" msgstr "Jadikan suatu profil baku bagi suatu perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1949 msgid "Deletes a device" msgstr "Hapus perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1954 msgid "Deletes a profile" msgstr "Hapus profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1959 msgid "Sets the profile qualifier" msgstr "Tata kualifier profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1964 msgid "Sets the profile filename" msgstr "Tata nama berkas profil" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1969 msgid "Sets the device model" msgstr "Tata model perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1974 msgid "Gets the default profile for a device" msgstr "Dapatkan profil baku bagi suatu perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1979 msgid "Sets the device vendor" msgstr "Tata vendor perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1984 msgid "Sets the device serial" msgstr "Tata nomor seri perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1989 msgid "Sets the device kind" msgstr "Tata jenis perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1994 msgid "Inhibits color profiles for this device" msgstr "Cegah profil warna bagi perangkat ini" #. TRANSLATORS: command description #: ../client/cd-util.c:1999 msgid "Returns all the profiles that match a qualifier" msgstr "Dapatkan semua profil yang cocok dengan kualifier" #. TRANSLATORS: no colord available #: ../client/cd-util.c:2020 msgid "No connection to colord:" msgstr "Tak ada koneksi ke colord:" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to add devices #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4 msgid "Create a color managed device" msgstr "Buat perangkat yang dikelola warnanya" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5 msgid "Authentication is required to create a color managed device" msgstr "Perlu otentikasi untuk membuat perangkat yang dikelola warnanya" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to add profiles #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9 msgid "Create a color profile" msgstr "Buat profil warna" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to create a color profile" msgstr "Perlu otentikasi untuk membuat profil warna" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to delete devices #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14 msgid "Remove a color managed device" msgstr "Hapus perangkat yang dikelola warnanya" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15 msgid "Authentication is required to remove a color managed device" msgstr "Perlu otentikasi untuk menghapus perangkat yang dikelola warnanya" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19 msgid "Remove a color profile" msgstr "Hapus profil warna" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20 msgid "Authentication is required to remove a color profile" msgstr "Perlu otentikasi untuk menghapus profil warna" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to modify devices #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24 msgid "Modify color settings for a device" msgstr "Ubah pengaturan warna bagi suatu perangkat" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25 msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device" msgstr "" "Perlu otentikasi untuk mengubah pengaturan warna bagi suatu perangkat" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29 msgid "Modify a color profile" msgstr "Ubah profil warna" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30 msgid "Authentication is required to modify a color profile" msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah profil warna" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install files system #. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly #. chosen profiles to apply. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. set a profile set to all-white or all-black and thus make the #. other sessions unusable. #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39 msgid "Install system color profiles" msgstr "Pasang profil warna sistem" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" msgstr "Perlu otentikasi untuk memasang profil warna bagi semua pengguna" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to profile #. devices. #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45 msgid "Inhibit color profile selection" msgstr "Larang pemilihan profil warna" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46 msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device" msgstr "" "Perlu otentikasi untuk mematikan pencocokan profil bagi suatu perangkat" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to use the #. colorimeter device. #. #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51 msgid "Use color sensor" msgstr "Gunakan sensor warna" #: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52 msgid "Authentication is required to use the color sensor" msgstr "Perlu otentikasi untuk memakai sensor warna" #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/cd-debug.c:112 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan bagi semua berkas" #: ../src/cd-debug.c:170 msgid "Debugging Options" msgstr "Opsi Pengawakutuan" #: ../src/cd-debug.c:171 msgid "Show debugging options" msgstr "Tampilkan opsi pengawakutuan" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling #: ../src/cd-main.c:1792 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Keluar setelah jeda sejenak" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling #: ../src/cd-main.c:1795 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Keluar setelah mesin dimuat" #: ../src/cd-main.c:1812 msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "Layanan D-Bus Manajemen Warna" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000332604�12734304374�020651� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config. # Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010, 2014. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.11.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-22 19:03+0000\n" "Last-Translator: padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC 101-tombol Generik" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC 102-tombol (Intl) Generic" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC 104-tombol Generik" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC 105-tombol (Intl) Generic" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "PC 101-tombol Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Laptop seri Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Seri PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Papan Tik Internet Brother" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Papan Tik Internet Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Papan Ketik Generik Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Papan Ketik Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Old" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Acer Laptop" msgstr "Laptop Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Asus Laptop" msgstr "Laptop Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Apple Laptop" msgstr "Laptop Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" msgstr "Sun Type 7 USB (tata letak Eropa)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" msgstr "Sun Type 7 USB (tata letak Unix)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (tata letak Jepang) / Jepang 106-tombol" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (tata letak Eropa)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" msgstr "Sun Type 6 USB (tata letak Unix)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" msgstr "Sun Type 6 USB (tata letak Jepang)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" msgstr "Sun Type 6 (tata letak Jepang)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Telepon Htc Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "English (US)" msgstr "Inggris (AS)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "Inggris (AS, dengan euro pada 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Inggris (AS, internasional dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Inggris (AS, internasional alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "English (Colemak)" msgstr "Inggris (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Inggris (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgstr "Inggris (Dvorak, internasional dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Inggris (Dvorak alternatif Internasional tanpa tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Inggris (Dvorak kidal)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Inggris (Dvorak tangan kanan)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Inggris (Dvorak klasik)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "English (Programmer Dvorak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusia (AS, fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Inggris (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Inggris (internasional AltGr tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Inggris (tombol bagi/kali menjungkitkan tata letak)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbo-Kroasia (AS)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Workman)" msgstr "Inggris (Workman)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgstr "Inggris (Workman,internasional dengan tombol mati)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Afghani" msgstr "Afganistan" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbek (Afghanistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persia (Afghanistan, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "Arab (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "Arab (azerty/digit)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arab (digits)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Arab (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arab (qwerty/digit)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arab (Buckwalter)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Albanian (Plisi D1)" msgstr "Albania (Plisi D1)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenia (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Armenia (fonetik alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenia (timur)" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenia (barat)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Armenia (timur alternatif)" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "German (Austria)" msgstr "Jerman (Austria)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Jerman (Austria, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Jerman (Austria, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Jerman (Austria, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ajarbaijan" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaijan (Sirilik)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "by" msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusia" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Belarusia (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Belarusia (Latin)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Belgian" msgstr "Belgia" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Belgia (alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Belgia (alternative, hanya Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Belgia (alternatif, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Belgia (alternatif ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Belgia (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belgia (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Belgia (Wang model 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Bangla" msgstr "Bangla" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bangla (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Indian" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bangla (India)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bangla (India, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bangla (India, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bangla (India, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bangla (India, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "gu" msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Gujarati" msgstr "Gujurati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjab (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjab (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "kn" msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (fonetik KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "ml" msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "Malayalam (Inscript ditingkatkan, dengan tanda rupee)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "sat" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tamil (papan tik dengan angka)" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamil (mesin tik TAB)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamil (mestin tik TSCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "te" msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugu (fonetik KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Urdu (fonetik alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Urdu (WinKeys)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "hi" msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi (fonetik KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "sa" msgstr "sa" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskerta (fonetik KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "mr" msgstr "mr" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathi (fonetik KaGaPa)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "Inggris (India, dengan tanda rupee)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "Bosnia (dengan guillemets untuk tanda petik)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnia (dengan diagraf Bosnia)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnia (papan tik AS dengan digraf Bosnia)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosnia (papan tik AS dengan huruf Bosnia)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:344 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:345 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugis (Brasil)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Portugis (Brasil, hapus tombo mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugis (Brasil, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugis (Brasil, Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugis (Brasil, Nativo untuk papan ketik AS)" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgaria (fonetik tradisional)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgaria (fonetik baru)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arab (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:358 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "French (Morocco)" msgstr "Perancis (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Morocco, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Berber (Maroko, alternatif Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Berber (Maroko, fonetik alternatif Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Maroko, Tifinagh diperluas)" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Maroko, fonetik Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Maroko, fonetik Tifinagh diperluas)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:369 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Inggris (Kamerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Perancis (Kamerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "Kamerun Multibahasa (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "Kamerun Multibahasa (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerun Multibahasa (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Burmese" msgstr "Burma" #: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" msgstr "Perancis (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Perancis (Kanada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Perancis (Kanada, legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanada Multibahasa" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Kanada Multibahasa (bagian pertama)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Kanada Multibahasa (bagian kedua)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "ike" msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "English (Canada)" msgstr "Inggris (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Perancis (Republik Demokratik Kongo)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Chinese" msgstr "Cina" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "ug" msgstr "ug" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "Kroasia (dengan guillemets untuk tanda petik)" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroasia (dengan diagraf Kroasia)" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Kroasia (papan tik AS dengan digraf Kroasia)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Kroasia (papan tik AS dengan huruf Kroasia)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Czech" msgstr "Ceko" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Ceko (dengan tombol <\\|>)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Ceko (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Ceko (qwerty, Backslash diperpanjang)" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "Ceko (tata letak UCW, hanya huruf beraksen)" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Ceko (Dvorak AS dengan dukungan CZ UCW)" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Denmark (hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Danish (Winkeys)" msgstr "Denmark (Winkeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Denmark (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Denmark (Macintosh, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Denmark (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Belanda (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Belanda (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Belanda (standar)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Estonia (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonia (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Estonia (papan tik AS dengan huruf Estonia)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Persian" msgstr "Persia" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persia (dengan papan tik Persia)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdi (Iran, Latin Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdi (Iran, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdi (Iran, Latin Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdi (Iran, Arab-Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdi (Irak, Latin Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdi (Irak, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdi (Irak, Latin Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdi (Irak, Arab-Latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Faroese" msgstr "Faro" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Faro (hapus tombol mati)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "Finnish" msgstr "Finlandia" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandia (klasik)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Finlandia (klasik, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finlandia (Winkeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami Utara (Finlandia)" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finlandia (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:461 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Perancis (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Perancis (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "French (alternative)" msgstr "Perancis (alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Perancis (alternatif, hanya Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Perancis (alternatif, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Perancis (alternatif, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "Perancis (legacy, alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Perancis (legacy, alternatif, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Perancis (legacy, alternatif, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Perancis (Bepo, ergonomis, Dvorak way)" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Perancis (Bepo, ergonomis, Dvorak way, hanya Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Perancis (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "French (Macintosh)" msgstr "French (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "French (Breton)" msgstr "Perancis (Breton)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgia (Perancis, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "English (Ghana)" msgstr "Inggris (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Inggris (Ghana, multibahasa)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "ff" msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Inggris (Ghana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "French (Guinea)" msgstr "Perancis (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgia (ergonomik)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgia (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusia (Georgia)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossetia (Georgia)" #: ../rules/base.xml.in.h:507 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "Jerman" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "German (dead acute)" msgstr "Jerman (acute mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Jerman (grave acute mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Jerman (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "German (T3)" msgstr "Jerman (T3)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumania (Jerman)" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Rumania (Jerman, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Jerman (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Jerman (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Jerman (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "German (Macintosh)" msgstr "German (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Jerman (Macintosh, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lower Sorbian" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Lower Sorbian (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "German (qwerty)" msgstr "Jerman (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turki (Jerman)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusia (Jerman, fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "German (legacy)" msgstr "Jerman (legacy)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:526 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:527 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Greek (simple)" msgstr "Yunani (sederhana)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Greek (extended)" msgstr "Yunani (diperluas)" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Yunani (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Yunani (politonik)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "hu" msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hungaria (standar)" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hungaria (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwertz/koma/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwertz/koma/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Hungaria (101/awertz/titik/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwertz/titik/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwerty/koma/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwerty/koma/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwerty/titik/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (101/qwerty/titik/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwertz/koma/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwertz/koma/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwertz/titik/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwertz/titik/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwerty/koma/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwerty/koma/hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwerty/titik/tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hungaria (102/qwerty/titik/hapus tombol mati)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "is" msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandia (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Islandia (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandia (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandia (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Ibrani (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Ibrani (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Ibrani (Biblical, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Italia (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italia (WinKeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italia (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Italia (papan tik AS dengan huruf Italia)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgia (Italia)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italia (IBM 142)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Jepang (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Jepang (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Jepang (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Jepang (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Jepang (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "ki" msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kyrgystan (fonetik)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "km" msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kamboja)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "kk" msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusia (Kazakhstan, dengan Kazakh)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (dengan Rusia)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "lo" msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laos (tata letak standar yang diusulkan STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanyol (Amerika Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Spanyol (Amerika Latin, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "Spanyol (Amerika Latin, termasuk tilde mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Spanyol (Amerika Latin, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "lt" msgstr "lt" #: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituania" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituania (standar)" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Lituania (papan tik AS dengan huruf Lituania)" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituania (IBM LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituania (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituania (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:618 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Latvia (varian apostrof)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Latvia (varian tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Latvia (varian F)" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Latvia (modern)" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvia (ergonomis, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvia (diadaptasi)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "sr" msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegro (Sirilik)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegro (Sirilik, ZE dan ZHE ditukar)" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Montenegro (Unicode Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Montenegro (qwerty Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Montenegro (qwerty Unicode Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Montenegro (Sirilik dengan guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Montenegro (Latin dengan guillemets)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "mk" msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Macedonian" msgstr "Masedonia" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Makedonia (hapus tombol mati)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "mt" msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Malta (dengan tata letak AS)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "mn" msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "no" msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Norwegia (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Norwegian (Winkeys)" msgstr "Norwegia (Winkeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norwegia (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami Utara (Norwegia)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Saami Utara (Norwegia, hapus tombo mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norwegia (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Norwegia (Macintosh, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norwegia (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:661 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "pl" msgstr "pl" #: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polandia (warisan)" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polandia (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polandia (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polandia (Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Polandia (Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubian" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Silesian" msgstr "Silesian" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusia (Polandia, Dvorak fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polandia (Dvorak pemrogram)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Portugis (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugis (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugis (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Portugis (Macintosh, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugis (Macintosh, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugis (Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugis (Nativo untuk papan tik AS)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:682 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "ro" msgstr "ro" #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumania (cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumania (standar)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumania (standard cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Rumania (WinKeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusia (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Rusia (WinKeys fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusia (mesin tik)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusia (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusia (mesin tik, warisan)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetia (warisan)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Ossetia (WinKeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Chuvash (Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusia (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusia (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbia (Rusia)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirian" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Russian (phonetic azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Russian (phonetic French)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbia (Sirilik, ZE dan ZHE ditukar)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbia (Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Serbia (Latin Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Serbia (Latin qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Serbia (Latin Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbia (Sirilik dengan guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbia (Latin dengan guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonian Rusyn" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "sl" msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "Slovenia (dengan guillemets untuk tanda petik)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Slovenia (papan tik AS dengan huruf Slovenia)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "sk" msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:726 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "Slovak" msgstr "Slovakia" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Slowakia (Backslash diperluas)" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakia (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Slowakia (qwerty, Backslash diperluas)" #: ../rules/base.xml.in.h:730 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Spanyol (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Spanish (Winkeys)" msgstr "Spanyol (Winkeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Spanyol (termasuk tilde mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Spanyol (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanyol (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturia (Spanyol, dengan titik di bawah pada H dan L)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katala (Spanyol, dengan titik-tengah pada L)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spanyol (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "sv" msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:741 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Swedia (hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Swedia (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusia (Swedia, fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Rusia (Swedia, fonetik, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami Utara (Swedia)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Swedia (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Swedia (Svdvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Bahasa Isyarat Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:750 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Jerman (Swiss)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Jerman (Swiss, legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Jerman (Swiss, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Jerman (Swiss, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Perancis (Swiss)" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Perancis (Swiss, hapus tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Perancis (Swiss, tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Perancis (Swiss, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Jerman (Swiss, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arab (Siria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "syc" msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Suriah (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdi (Suriah, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdi (Suriah, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdi (Suriah, Latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "tg" msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "Tajik" msgstr "Tajikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tajik (warisan)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, Mesin Tik TAB)" #: ../rules/base.xml.in.h:776 msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "th" msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Thai" msgstr "Thailand" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailand (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailand (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "tr" msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:784 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turki (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turki (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turki (tombol mati Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdi (Turki, Latin Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdi (Turki, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdi (Turki, Latin Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Turki (internasional dengan tombol mati)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:793 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "crh" msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwan" #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwan (asli)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "uk" msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukraina (fonetik)" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukraina (mesin tik)" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ukraina (WinKeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukraina (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukraina (standard RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusia (Ukraina, standar RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukraina (homofonik)" #: ../rules/base.xml.in.h:812 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "English (UK)" msgstr "Inggris (Britania)" #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Inggris (Britania, Winkeys diperluas)" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Inggris (Britania, internasional dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:815 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Inggris (Britania, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Inggris (Britania, Dvorak dengan pungtuasi Britania)" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Inggris (Britania, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:818 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "Inggris (Britania, Macintosh internasional)" #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Inggris (UK, Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbek (Latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:826 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:827 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korea (kompatibel dengan 101/104 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Jepang (Seri PC-98xx)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Irish" msgstr "Irlandia" #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandia (UnicodeExpert)" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arab (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "sd" msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inggris (Afrika Selatan)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (titik koma dan tanda kutip tergeser, kuno)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "ne" msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Nepali" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inggris (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "ig" msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "yo" msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "wo" msgstr "wo" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "brl" msgstr "brl" #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Braille (tangan kiri)" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Braille (tangan kanan)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "tk" msgstr "tk" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmen (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Perancis (Mali, alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Inggris (Mali, Macintosh AS)" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "Inggris (Mali, Internasional AS)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "tn" msgstr "tn" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Filipino" msgstr "Filipina" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "Filipina (QWERTY Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "Filipina (Capewell-Dvorak Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipina (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006 Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "Filipina (Colemak Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "Filipina (Colemak Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "Filipina (Dvorak Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipina (Dvorak Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "md" msgstr "md" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavia" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "gag" msgstr "gag" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavia (Gagauz)" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Switching to another layout" msgstr "Bertukar ke tata letak lain" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "" "Caps Lock (ketika ditekan), Alt+Caps Lock melakukan aksi capslock asli" #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Left Alt" msgstr "Alt Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "" "Caps Lock (ke tata letak pertama), Shift+Caps Lock (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "" "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "" "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Tombol Alt+Caps" #: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Kedua tombol Shift bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Kedua tombol Alt bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt Kiri+Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Left Win" msgstr "Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "Win Key+Space" msgstr "Win Tombol+Spasi" #: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Right Win" msgstr "Win Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:938 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "" "Ctrl Kiri+Win Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan+Menu (ke tata letak " "kedua)" #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:944 msgid "Any Win key" msgstr "Tombol Win apapun" #: ../rules/base.xml.in.h:945 msgid "Any Alt key" msgstr "Tombol Alt apapun" #: ../rules/base.xml.in.h:946 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter pada keypad" #: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar>" #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "" "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd-level-chooser" msgstr "" "Caps Lock memilih level ketiga, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan " "bersamaan dengan pemilih-level-ketiga lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "" "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd-level-chooser" msgstr "" "Backslash memilih level ketiga, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan " "bersamaan dengan pemilih-level-ketiga lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "" "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " "together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" "<Lebih Kecil/Lebih Besar> memilih level ke-3, berfungsi sebagai kunci " "sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ke-3 lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posisi tombol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock sebagai Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl Kiri sebagai Meta" #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Tukar Ctrl dan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "At left of 'A'" msgstr "Di sebelah kiri 'A'" #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "At bottom left" msgstr "Di kiri bawah" #: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu sebagai Ctrl Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:962 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Alt Kanan sebagai Ctrl Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgstr "Tukar tombol Alt Kiri dengan tombol Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgstr "Tukar tombol Win Kiri dengan tombol Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgstr "Alt Kiri adalah Ctrl, CTrl Kiri adalan Win, Win Kiri adalah Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:968 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Tata letak keypad numerik" #: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "Legacy" msgstr "Legacy" #: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)" #: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "" "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " "level)" msgstr "" "Tambahan unicode (panah dan operator matematika; operator matematika pada " "level baku)" #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legacy Wang 724" #: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" "Wang 724 keypad dengan tambahan Unicode (panah and operator matematika)" #: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "" "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " "operators on default level)" msgstr "" "Wang 724 keypad dengan tambahan Unicode (panah and operator matematika; " "operator matematika pada level baku)" #: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Gaya ATM/telepon" #: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol" #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tombol Legacy dengan titik" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tombol Legacy dengan koma" #: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tombol empat-level dengan titik" #: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tombol empat-level dengan titik, hanya Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tombol empat-level dengan koma" #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tombol empat level dengan momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak" #: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Titik koma pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Perilaku tombol Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock menggunakan kapitalisasi internal. Shift \"mengistirahatkan\" Caps " "Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "" "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock menggunakan kapitalisasi internal. Shift tidak mempengaruhi Caps " "Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan penguncian; Shift " "\"mengistirahatkan\" Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan penguncian; Shift tidak " "mempengaruhi Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock mengubah huruf besar normal atau karakter secara alfabetis" #: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Num Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Tukar ESC dan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan ESC" #: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Super" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Hiper" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock menjungkitkan ShiftLock (mempengaruhi semua tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock dinonaktifkan" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Buat Caps Lock sebagai Ctrl tambahan" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "Alt dipetakan ke tombol Win (dan tombol Alt yang biasa)" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Ctrl dipetakan ke tombol Win (dan tombol Ctrl yang biasa)" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Ctrl dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt Kiri ditukar dengan Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt ditukar dengan Win" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posisi tombol Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Tingkat 3 dari Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Tingkat 3 dari Win Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Tingkat 3 dari Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Tingkat 3 dari Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:1022 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Tingkat 3 dari Ctrl Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:1023 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Tingkat 3 dari Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "Tingkat 3 dari <Lebih Kecil/Lebih Besar>" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain" #: ../rules/base.xml.in.h:1028 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Tombol angka keypad standar" #: ../rules/base.xml.in.h:1029 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "Keypad numerik selalu memasukkan digit (seperti dalam Mac OS)" #: ../rules/base.xml.in.h:1030 msgid "" "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow " "keys (as in MS Windows)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift tidak membatalkan Num Lock, lebih memilih level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+<key>) ditangani pada server" #: ../rules/base.xml.in.h:1033 msgid "" "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " "Lock)" msgstr "" "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, " "Pause, Num Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift membatalkan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:1035 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra" #: ../rules/base.xml.in.h:1036 msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan menjungkitkan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:1037 msgid "" "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgstr "" "Kedua tombol Shift bersamaan mengaktifkan Caps Lock, satu tombol Shift " "mematikannya" #: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan menjungkitkan ShiftLock" #: ../rules/base.xml.in.h:1039 msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock menjungkitkan PointerKeys" #: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Izinkan memecah genggaman dengan aksi papan tik (peringatan: resiko keamanan)" #: ../rules/base.xml.in.h:1041 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Izinkan pencatatan genggaman dan pohon jendela" #: ../rules/base.xml.in.h:1042 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Menambahkan tanda mata uang ke tombol tertentu" #: ../rules/base.xml.in.h:1043 msgid "Euro on E" msgstr "Euro pada E" #: ../rules/base.xml.in.h:1044 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro pada 2" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro pada 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1046 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro pada 5" #: ../rules/base.xml.in.h:1047 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupee pada 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1048 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tombol untuk memilih level kelima" #: ../rules/base.xml.in.h:1049 msgid "" "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " "another 5th-level-chooser" msgstr "" "<Lebih Kecil/Lebih Besar> pilih level kelima, terkunci jika ditekan " "bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:1050 msgid "" "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" "level-chooser" msgstr "" "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan " "pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:1051 msgid "" "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" "level-chooser" msgstr "" "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan " "pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:1052 msgid "" "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" "level-chooser" msgstr "" "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan " "pemilih-level-kelima" #: ../rules/base.xml.in.h:1053 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah" #: ../rules/base.xml.in.h:1054 msgid "Usual space at any level" msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level" #: ../rules/base.xml.in.h:1055 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2" #: ../rules/base.xml.in.h:1056 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:1057 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1058 msgid "" "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " "character at fourth level" msgstr "" "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak " "pecah dan tipis pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1059 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1060 msgid "" "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " "character at sixth level" msgstr "" "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak " "pecah dan tipis pada level 6" #: ../rules/base.xml.in.h:1061 msgid "" "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " "character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak " "pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)" #: ../rules/base.xml.in.h:1062 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua" #: ../rules/base.xml.in.h:1063 msgid "" "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " "at third level" msgstr "" "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung " "lebar-nol pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:1064 msgid "" "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " "at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "" "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada " "level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:1065 msgid "" "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " "character at third level" msgstr "" "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-" "dilepaskan pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:1066 msgid "" "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " "character at third level, nothing at fourth level" msgstr "" "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-" "dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:1067 msgid "" "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " "character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "" "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-" "dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:1068 msgid "" "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " "character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "" "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-" "dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:1069 msgid "" "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " "level" msgstr "" "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol " "pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:1070 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Pilihan papan ketik Jepang" #: ../rules/base.xml.in.h:1071 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tombol Kana Lock terkunci" #: ../rules/base.xml.in.h:1072 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:1073 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "Buat Zenkaku Hankaku sebagai tambahan ESC" #: ../rules/base.xml.in.h:1074 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1075 msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1076 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1077 msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1078 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Menambah huruf supersigned Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:1079 msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "Ke tombol terkait dalam tata letak Qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:1080 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Ke tombol terkait dalam tata letak Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:1081 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Ke tombol terkait dalam tata letak Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:1082 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Memelihara kompatibilitas tombol dengan kode tombol Solaris tua" #: ../rules/base.xml.in.h:1083 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Kompatibilitas Tombol Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:1084 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X" #: ../rules/base.xml.in.h:1085 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL keyboard symbols" msgstr "Simbol papan tik APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" msgstr "Simbol papan tik APL (Dyalog)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "sax" msgstr "sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "APL keyboard symbols (sax)" msgstr "Simbol papan tik APL (sax)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "APL keyboard symbols (unified)" msgstr "Simbol papan tik APL (disatukan)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" msgstr "Simbol papan tik APL (IBM APL2)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Simbol papan tik APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" msgstr "Simbol papan tik APL (APLX disatukan)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "kut" msgstr "kut" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "shs" msgstr "shs" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multibahasa (Kanada, Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Jerman (papan tik AS dengan huruf Jerman)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Jerman (dengan huruf Hungaria dan tanpa tombol mati)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Jerman (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Jerman (Aus der Neo-Welt)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lituania (Dvorak AS dengan huruf Lituania)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lithuania (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Latvia (Dvorak AS)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvia (Dvorak AS, varian Y)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvia (Dvorak AS, tanpa varian)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram, varian Y)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram, tanpa varian)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Latvia (Colemak AS)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Latvia (Colemak AS, varian apostrop)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Inggris (AS, internasional AltGr menggabungkan Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Inggris (AS, internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer d'Alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Ceko Slovak dan Jerman (AS)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Inggris (AS, Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "English (Norman)" msgstr "Inggris (Norman)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Polandia (internasional dengan tombol mati)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polandia (Colemak)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polandia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tatar Krimea (Dobruja Q)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumania (Touchtype ergonomis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumania (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbia (menggabungkan aksen ketimbang tombol mati)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 msgid "Church Slavonic" msgstr "Gereja Slavonic" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russia (dengan tata letak Ukraina-Belarusia)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenia (fonetik OLPC)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Ibrani (Biblical, fonetik SIL)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arab (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugis (Brasil, Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Ceko (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Denmark (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Belanda (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finlandia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Perancis (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Yunani (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Jepang (Sun Tipe 6)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Jepang (Sun Tipe 7 - kompatibel pc)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Jepang (Sun Tipe 7 - kompatibel sun)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norwegia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugis (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowakia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanyol (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Swedia (Dvorak A5)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Swedia (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Jerman (Swiss, Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Perancis (Swiss, Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turki (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukraina (Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Inggris (UK, Sun Tipe 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korea (Sun Type 6/7)" #. Keyboard indicator for European layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 msgid "eu" msgstr "eu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" msgstr "EurKEY (tata letak seperti AS dengan huruf Jerman)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 msgid "Mmuock" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/avahi.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000060630�12734304374�016503� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for avahi. # Copyright (C) 2010 avahi's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the avahi package. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 14:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-31 07:00+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "Operasi gagal" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Keadaan buruk" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Nama host tak valid" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain tak valid" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Tak ada protokol jaringan yang cocok" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "TTL DNS tak valid" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "Kunci resource record adalah pola" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Tabrakan nama lokal" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Record tak valid" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Nama layanan tak valid" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Jenis layanan tak valid" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Nomor port tak valid" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Kunci record tak valid" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Alamat tidak valid" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Waktu tunggu habis" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Terlalu banyak klien" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Terlalu banyak objek" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Terlalu banyak entri" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Galat OS" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Akses ditolak" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Operasi tidak valid" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occurred" msgstr "Terjadi galat D-Bus yang tak diharapkan" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Koneksi daemon gagal" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "Objek yang dilewatkan tak valid" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "Daemon tak berjalan" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "Indeks antarmuka tak valid" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Spesifikasi protokol tak valid" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Flag tak valid" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemukan" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Konfigurasi tak valid" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Versi tak cocok" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Sub jenis layanan tak valid" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Paket tak valid" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Kode balikan DNS tak valid" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Kegagalan DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Kegagalan DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Kegagalan DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Kegagalan DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Kegagalan DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Kegagalan DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Kegagalan DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Kegagalan DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Kegagalan DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Kegagalan DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA tak valid" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Jenis DNS tak valid" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Kelas DNS tak valid" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "Tidak didukung" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "Tidak diijinkan" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumen tidak valid" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Kosong" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "Operasi yang diminta tak valid karena redundan" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Kode Galat Tak Valid" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Penemuan Avahi" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "<i>No service currently selected.</i>" msgstr "<i>Tak ada layanan yang kini dipilih.</i>" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Peramban Zeroconf Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Ramban layanan Zeroconf yang tersedia pada jaringan Anda" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "TXT Data:" msgstr "Data TXT:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "empty" msgstr "kosong" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 msgid "Service Type:" msgstr "Jenis Layanan:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 msgid "Service Name:" msgstr "Nama Layanan:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 msgid "Domain Name:" msgstr "Nama Domain:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "Antarmuka:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Ramban Jenis Layanan" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Suatu daftar berakhiran NULL dari jenis layanan untuk diramban" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "Domain untuk diramban, atau NULL untuk domain bawaan" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Jenis Layanan" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "Jenis layanan dari layanan yang dipilih" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 msgid "Service Name" msgstr "Nama Layanan" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "Nama layanan dari layanan yang dipilih" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "Alamat dari layanan yang di-resolve" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "Nomor port IP dari layanan yang di-resolve" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Nama Host" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "Nama host dari layanan yang di-resolve" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Data TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Data TXT dari layanan yang di-resolve" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve Service" msgstr "Resolve Layanan" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "Resolve layanan yang dipilih secara otomatis sebelum kembali" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Resolve Nama Host Layanan" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" "Resolve nama host dari layanan yang dipilih secara otomatis sebelum kembali" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Famili alamat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "Famili alamat bagi resolusi nama host" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Kegagalan klien Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Kegagalan resolver Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Meramban jenis layanan %s pada domain %s gagal: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Kegagalan peramban domain Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Gagal membaca domain Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "Daftar jenis layanan ramban kosong!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Gagal menyambung ke server Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:" msgstr "Meramban layanan pada <b>jaringan lokal</b>:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 #, c-format msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:" msgstr "Meramban layanan pada domain <b>%s</b>:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Gagal membuat peramban bagi %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "Gagal membuat resolver bagi %s dengan jenis %s pada domain %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Gagal membuat peramban domain: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 msgid "Change domain" msgstr "Ubah domain" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 msgid "Browsing..." msgstr "Meramban..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 msgid "Initializing..." msgstr "Menginisialisasi..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 msgid "_Domain..." msgstr "_Domain..." #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opsi]\n" "\n" " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" " -s --ssh Ramban server SSH\n" " -v --vnc Ramban server VNC\n" " -S --shell Ramban SSH dan VNC\n" " -d --domain=DOMAIN Domain untuk diramban\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Terlalu banyak argumen\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Pilih Server Shell" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "C_onnect" msgstr "_Sambung" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Pilih server VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Pilih server SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Menyambung ke '%s' ...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "execlp() gagal: %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Dibatalkan.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Peramban Server SSH Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Meramban Server SSH Teraktifkan-Zeroconf" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Peramban Server VNC Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Meramban Server VNC Teraktifkan-Zeroconf" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Semua untuk saat ini\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Singgahan habis\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Gagal meresolve layanan '%s' dengan jenis '%s' pada domain '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "service_browser gagal: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_service_browser_new() gagal: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "service_type_browser gagal: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_service_type_browser_new() gagal: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_domain_browser_new() gagal: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Gagal meng-query string versi: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Gagal meng-query nama host: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versi server: %s; Nama host: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "E Ifce Prot Domain\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Diputus, sedang menyambung ...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Gagal membuat objek klien: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Kegagalan klien, keluar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Menunggu daemon ...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" " -V --version Tampilkan versi\n" " -D --browse-domains Meramban domain ramban sebagai ganti layanan\n" " -a --all Tampilkan semua layanan, tak peduli jenisnya\n" " -d --domain=DOMAIN Domain yang akan diramban\n" " -v --verbose Aktifkan mode verbose\n" " -t --terminate Akhiri setelah membongkar daftar yang kurang lebih " "lengkap\n" " -c --cache Akhiri setelah membongkar semua entri dari " "singgahan\n" " -l --ignore-local Abaikan layanan lokal\n" " -r --resolve Layanan resolve ditemukan\n" " -f --no-fail Jangan gagal bila daemon tak tersedia\n" " -p --parsable Keluaran dalam bentuk yang dapat diurai\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Jangan lihat jenis layanan\n" " -b --dump-db Bongkar basis data jenis layanan\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Argumen terlalu sedikit\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Gagal membuat objek poll sederhana.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Terjalin dengan nama '%s'\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Gagal mendaftar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Tabrakan nama, mengambil nama baru '%s'.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Gagal membuat grup entri: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Gagal menambah alamat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Gagal menambah layanan: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Gagal menambah sub jenis '%s' %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Nama host konflik\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n" "%s [options] %s <host-name> <address>\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opsi] %s <nama> <jenis> <port> [<txt ...>]\n" "%s [opsi] %s <nama-host> <alamat>\n" "\n" " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" " -V --version Tampilkan versi\n" " -s --service Publikasikan layanan\n" " -a --address Publikasikan alamat\n" " -v --verbose Aktifkan mode verbose\n" " -d --domain=DOMAIN Domain tempat mempublikasikan layanan\n" " -H --host=DOMAIN Host tempat layanan berada\n" " --subtype=SUBTYPE Sub jenis tambahan yang disertakan saat mendaftar " "layanan ini\n" " -R --no-reverse Jangan publikasikan entri balikan dengan alamat\n" " -f --no-fail Jangan gagal bila daemon tak tersedia\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Cacah argumen salah\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Gagal mengurai nomor port: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Tak ada perintah yang dinyatakan.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Gagal meresolve nama host '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Gagal meresolve alamat '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s <host name ...>\n" "%s [options] %s <address ... >\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opsi] %s <nama host ...>\n" "%s [opsi] %s <alamat ... >\n" "\n" " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" " -V --version Tampilkan versi\n" " -n --name Resolve nama host\n" " -a --address Resolve alamat\n" " -v --verbose Aktifkan mode verbose\n" " -6 Lihat alamat IPv6\n" " -4 Lihat alamat IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "Gagal membuat resolver nama host: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Gagal mengurai alamat '%s'\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Gagal membuat resolver alamat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] <new host name>\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opsi] <nama host baru>\n" "\n" " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" " -V --version Tampilkan versi\n" " -v --verbose Aktifkan mode verbose\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Cacah argumen tak valid, hanya perlu satu.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Nama host sukses diubah menjadi %s\n" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/powertop.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000044364�12734304374�017300� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Translation of English po to Indonesian # This file is distributed under the same license as the PowerTOP package. # # # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2007-2010, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powertop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 16:49-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-27 12:42+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian Translation Team <andika@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:155 msgid "Cannot save to file" msgstr "Tak bisa menyimpan ke berkas" #: src/parameters/persistent.cpp:89 src/parameters/persistent.cpp:180 msgid "Cannot load from file" msgstr "Tak bisa memuat dari berkas" #: src/parameters/persistent.cpp:138 #, c-format msgid "Loaded %i prior measurements\n" msgstr "Dimuat %i pengukuran sebelumnya\n" #: src/parameters/persistent.cpp:181 msgid "" "File will be loaded after taking minimum number of measurement(s) with " "battery only \n" msgstr "" #: src/display.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "Ringkasan" #: src/display.cpp:71 msgid "Idle stats" msgstr "Stat menganggur" #: src/display.cpp:72 msgid "Frequency stats" msgstr "Statistik frekuensi" #: src/display.cpp:73 msgid "Device stats" msgstr "Stat perangkat" #: src/display.cpp:131 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/display.cpp:132 msgid "Navigate" msgstr "" #: src/cpu/cpu_core.cpp:37 src/cpu/cpu_core.cpp:93 src/cpu/intel_cpus.cpp:281 #, c-format msgid " Core" msgstr " Core" #: src/cpu/cpu.cpp:81 #, c-format msgid "cpu package %i" msgstr "paket cpu %i" #: src/cpu/cpu.cpp:82 msgid "cpu package" msgstr "paket cpu" #: src/cpu/cpu.cpp:85 src/cpu/cpu.cpp:92 #, c-format msgid "package-%i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:86 msgid "cpu rapl package" msgstr "paket rapl cpu" #: src/cpu/cpu.cpp:93 msgid "dram rapl package" msgstr "paket rapl dram" #: src/cpu/cpu.cpp:464 msgid "Processor Idle State Report" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:528 src/cpu/cpu.cpp:746 src/cpu/cpu_package.cpp:47 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paket" #: src/cpu/cpu.cpp:559 src/cpu/cpu.cpp:768 #, c-format msgid "Core %d" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:566 #, c-format msgid "GPU %d" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:587 msgid "CPU" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:669 msgid "Processor Frequency Report" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:789 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:990 #, c-format msgid "cpu_idle event returned no state?\n" msgstr "kejadian cpu_idle tak mengembalikan keadaan?\n" #: src/cpu/cpu.cpp:1005 #, c-format msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n" msgstr "kejadian power atau cpu_frequency tak mengembalikan keadaan?\n" #: src/cpu/cpu_linux.cpp:79 msgid "C0 polling" msgstr "C0 polling" #: src/cpu/cpu_linux.cpp:242 src/cpu/cpu_linux.cpp:341 #: src/cpu/intel_cpus.cpp:593 #, c-format msgid " CPU %i" msgstr " CPU %i" #: src/cpu/cpu_package.cpp:105 src/cpu/intel_cpus.cpp:357 #, c-format msgid " Package" msgstr " Paket" #: src/cpu/intel_cpus.cpp:92 #, c-format msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : " msgstr "read_msr cpu%d 0x%llx : " #: src/cpu/intel_cpus.cpp:518 msgid "C0 active" msgstr "C0 aktif" #: src/cpu/intel_cpus.cpp:576 #, c-format msgid "Actual" msgstr "Aktual" #: src/devlist.cpp:330 msgid "Process" msgstr "" #: src/devlist.cpp:331 src/devices/runtime_pm.cpp:215 msgid "Device" msgstr "" #: src/devlist.cpp:347 msgid "Process Device Activity" msgstr "" #: src/lib.cpp:287 #, c-format msgid "%7sW" msgstr "%7sW" #: src/lib.cpp:290 #, c-format msgid " 0 mW" msgstr " 0 mW" #: src/lib.cpp:409 msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" msgstr "PS/2 Touchpad / Papan Tik / Tetikus" #: src/lib.cpp:410 msgid "SATA controller" msgstr "Pengendali SATA" #: src/lib.cpp:411 msgid "Intel built in USB hub" msgstr "Hub USB built in Intel" #: src/lib.cpp:485 src/lib.cpp:517 #, c-format msgid "" "Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling " "CONFIG_X86_MSR).\n" msgstr "" "Model-specific registers (MSR)\t\t\t tak ditemukan (cobalah memfungsikan " "CONFIG_X86_MSR).\n" #: src/process/do_process.cpp:818 #, c-format msgid "" "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" "\n" msgstr "" "Daya perkiraan: %5.1f Daya diukur: %5.1f Jumlah: %5.1f\n" "\n" #: src/process/do_process.cpp:829 src/devices/device.cpp:172 #, c-format msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" msgstr "Baterai melaporkan laju pengosongan %sW\n" #: src/process/do_process.cpp:834 #, c-format msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" msgstr "Perkiraan sisa waktu adalah %i jam, %i menit\n" #: src/process/do_process.cpp:842 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: src/process/do_process.cpp:842 msgid "wakeups/second" msgstr "bangun/detik" #: src/process/do_process.cpp:842 msgid "GPU ops/seconds" msgstr "op GPU/detik" #: src/process/do_process.cpp:842 msgid "VFS ops/sec and" msgstr "op VFS/detik dan" #: src/process/do_process.cpp:842 msgid "CPU use" msgstr "Pemakaian CPU" #: src/process/do_process.cpp:846 msgid "Power est." msgstr "Est. daya" #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 #: src/process/do_process.cpp:922 src/process/do_process.cpp:1073 #: src/devices/device.cpp:270 msgid "Usage" msgstr "Pemakaian" #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 #: src/process/do_process.cpp:1074 msgid "Events/s" msgstr "Kejadian/d" #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 #: src/process/do_process.cpp:927 src/process/do_process.cpp:1075 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 #: src/process/do_process.cpp:928 src/process/do_process.cpp:1076 #: src/tuning/tuning.cpp:243 src/tuning/tuning.cpp:271 #: src/tuning/tuning.cpp:289 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: src/process/do_process.cpp:923 msgid "Wakeups/s" msgstr "Bangun/d" #: src/process/do_process.cpp:924 msgid "GPU ops/s" msgstr "Op GPU/d" #: src/process/do_process.cpp:925 msgid "Disk IO/s" msgstr "IO Disk/d" #: src/process/do_process.cpp:926 msgid "GFX Wakeups/s" msgstr "GFX Bangun/d" #: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1078 #: src/devices/device.cpp:273 msgid "PW Estimate" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1013 msgid "Overview of Software Power Consumers" msgstr "Ringkasan Pemakai Daya Perangkat Lunak" #: src/process/do_process.cpp:1053 msgid "Target:" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1054 msgid "1 units/s" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1055 msgid "System: " msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1057 msgid " wakeup/s" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1058 msgid "CPU: " msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1060 #, c-format msgid "\\% usage" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1061 msgid "GPU:" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1063 src/process/do_process.cpp:1069 msgid " ops/s" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1064 msgid "GFX:" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1066 msgid " wakeups/s" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1067 msgid "VFS:" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:1135 msgid "Top 10 Power Consumers" msgstr "" #: src/perf/perf.cpp:115 #, c-format msgid "" "Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n" msgstr "" "Terlalu banyak berkas terbuka, harap naikkan batas deskriptor berkas " "terbuka.\n" #: src/perf/perf.cpp:117 #, c-format msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" msgstr "PowerTop %s memerlukan kernel yang mendukung subsistem 'perf'\n" #: src/perf/perf.cpp:118 #, c-format msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" msgstr "juga dukungan trace point dalam kernel:\n" #: src/devices/device.cpp:178 #, c-format msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" msgstr "Daya baseline sistem diperkirakan %sW\n" #: src/devices/device.cpp:185 msgid "Power est. Usage Device name\n" msgstr "Est. daya Pakai Nama perangkat\n" #: src/devices/device.cpp:187 msgid " Usage Device name\n" msgstr " Pakai Nama perangkat\n" #: src/devices/device.cpp:254 msgid "The battery reports a discharge rate of: " msgstr "" #: src/devices/device.cpp:261 msgid "The system baseline power is estimated at: " msgstr "" #: src/devices/device.cpp:271 msgid "Device Name" msgstr "" #: src/devices/device.cpp:310 msgid "Device Power Report" msgstr "" #: src/devices/alsa.cpp:77 #, c-format msgid "Audio codec %s: %s (%s)" msgstr "Kodek audio %s: %s (%s)" #: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81 #, c-format msgid "Audio codec %s: %s" msgstr "Kodek audio %s: %s" #: src/devices/runtime_pm.cpp:215 #, c-format msgid "I2C %s (%s): %s" msgstr "" #: src/devices/runtime_pm.cpp:215 msgid "Adapter" msgstr "" #: src/devices/runtime_pm.cpp:240 #, c-format msgid "PCI Device: %s" msgstr "Perangkat PCI: %s" #: src/devices/usb.cpp:50 src/devices/usb.cpp:93 src/devices/usb.cpp:95 #, c-format msgid "USB device: %s" msgstr "Perangkat USB: %s" #: src/devices/usb.cpp:91 #, c-format msgid "USB device: %s (%s)" msgstr "Perangkat USB: %s (%s)" #: src/devices/ahci.cpp:154 #, c-format msgid "SATA link: %s" msgstr "Link SATA: %s" #: src/devices/ahci.cpp:156 #, c-format msgid "SATA disk: %s" msgstr "Disk SATA: %s" #: src/devices/ahci.cpp:374 msgid "AHCI ALPM Residency Statistics - Not supported on this macine" msgstr "" #: src/devices/ahci.cpp:389 msgid "Link" msgstr "" #: src/devices/ahci.cpp:390 msgid "Active" msgstr "" #: src/devices/ahci.cpp:391 msgid "Partial" msgstr "" #: src/devices/ahci.cpp:392 msgid "Slumber" msgstr "" #: src/devices/ahci.cpp:393 msgid "Devslp" msgstr "" #: src/devices/ahci.cpp:399 msgid "AHCI ALPM Residency Statistics" msgstr "" #: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69 #, c-format msgid "Radio device: %s" msgstr "Perangkat radio: %s" #: src/devices/network.cpp:176 #, c-format msgid "Network interface: %s (%s)" msgstr "Antarmuka jaringan: %s (%s)" #: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50 #: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:42 #: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 msgid "Good" msgstr "Baik" #: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50 #: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:42 #: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 msgid "Bad" msgstr "Buruk" #: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50 #: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:42 #: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: src/tuning/bluetooth.cpp:48 #, c-format msgid "Bluetooth device interface status" msgstr "Status antarmuka perangkat Bluetooth" #: src/tuning/tuning.cpp:62 msgid "Enable Audio codec power management" msgstr "Aktifkan manajemen daya codec audio" #: src/tuning/tuning.cpp:63 msgid "NMI watchdog should be turned off" msgstr "Watchdog NMI mesti dimatikan" #: src/tuning/tuning.cpp:64 msgid "Power Aware CPU scheduler" msgstr "Scheduler CPU Sadar Daya" #: src/tuning/tuning.cpp:65 msgid "VM writeback timeout" msgstr "Tenggang waktu writeback VM" #: src/tuning/tuning.cpp:82 msgid "Tunables" msgstr "Tunables" #: src/tuning/tuning.cpp:82 msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" msgstr " <ESC> Keluar | <Enter> Jungkit tunable | <r> Segarkan jendela" #: src/tuning/tuning.cpp:244 msgid "Script" msgstr "" #: src/tuning/tuning.cpp:258 msgid "Software Settings in Need of Tuning" msgstr "" #: src/tuning/tuning.cpp:277 msgid "Untunable Software Issues" msgstr "" #: src/tuning/tuning.cpp:301 msgid "Optimal Tuned Software Settings" msgstr "" #: src/tuning/ethernet.cpp:54 #, c-format msgid "Wake-on-lan status for device %s" msgstr "Status wake-on-lan bagi perangkat %s" #: src/tuning/wifi.cpp:48 #, c-format msgid "Wireless Power Saving for interface %s" msgstr "Pengematan Daya Nirkabel bagi antarmuka %s" #: src/tuning/runtime.cpp:48 #, c-format msgid "Runtime PM for %s device %s" msgstr "PM runtime bagi %s perangkat %s" #: src/tuning/runtime.cpp:50 #, c-format msgid "%s device %s has no runtime power management" msgstr "Perangkat %s %s tak memiliki manajemen daya runtime" #: src/tuning/runtime.cpp:74 #, c-format msgid "PCI Device %s has no runtime power management" msgstr "Perangkat PCI %s tak memiliki manajemen daya runtime" #: src/tuning/runtime.cpp:76 #, c-format msgid "Runtime PM for PCI Device %s" msgstr "PM runtime bagi Perangkat PCI %s" #: src/tuning/tuningusb.cpp:54 #, c-format msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" msgstr "Suspensi otomatis bagi perangkat USB tak dikenal %s (%s:%s)" #: src/tuning/tuningusb.cpp:71 src/tuning/tuningusb.cpp:73 #: src/tuning/tuningusb.cpp:75 #, c-format msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" msgstr "Suspensi otomatis bagi perangkat USB %s [%s]" #: src/tuning/tuningsysfs.cpp:123 #, c-format msgid "Enable SATA link power management for %s" msgstr "" #: src/calibrate/calibrate.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot create temp file\n" msgstr "Tak bisa membuat berkas temp\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:258 #, c-format msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" msgstr "Mengkalibrasi: Pemakaian CPU pada %i thread\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:273 #, c-format msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" msgstr "Mengkalibrasi: Konsumsi daya CPU bangun\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:290 #, c-format msgid "Calibrating USB devices\n" msgstr "Mengkalibrasi perangkat USB\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:292 src/calibrate/calibrate.cpp:309 #: src/calibrate/calibrate.cpp:317 src/calibrate/calibrate.cpp:334 #, c-format msgid ".... device %s \n" msgstr ".... perangkat %s \n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:307 #, c-format msgid "Calibrating radio devices\n" msgstr "Mengkalibrasi perangkat radio\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:331 #, c-format msgid "Calibrating backlight\n" msgstr "Mengkalibrasi cahaya latar\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:355 src/calibrate/calibrate.cpp:365 #, c-format msgid "Calibrating idle\n" msgstr "Mengkalibrasi menganggur\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:378 #, c-format msgid "Calibrating: disk usage \n" msgstr "Mengkalibrasi: pemakaian disk \n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:403 msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" msgstr "Memulai kalibrasi estimasi daya PowerTop \n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:426 msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" msgstr "Menyelesaikan kalibrasi estimasi daya PowerTOP \n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:430 #, c-format msgid "Parameters after calibration:\n" msgstr "Parameter setelah kalibrasi:\n" #: src/main.cpp:101 #, c-format msgid "PowerTOP version " msgstr "" #: src/main.cpp:107 msgid "Set refresh time out" msgstr "Tata tenggang waktu penyegaran" #: src/main.cpp:120 msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" msgstr "Cara pakai: powertop [OPSI]" #: src/main.cpp:121 msgid "sets all tunable options to their GOOD setting" msgstr "" #: src/main.cpp:122 msgid "runs powertop in calibration mode" msgstr "jalankan powertop dalam mode kalibrasi" #: src/main.cpp:123 src/main.cpp:126 msgid "[=filename]" msgstr "" #: src/main.cpp:123 msgid "generate a csv report" msgstr "buat laporan csv" #: src/main.cpp:124 msgid "run in \"debug\" mode" msgstr "jalankan dalam mode \"debug\"" #: src/main.cpp:125 msgid "[=devnode]" msgstr "[=devnode]" #: src/main.cpp:125 msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" msgstr "pakai Extech Power Analyzer untuk pengukuran" #: src/main.cpp:126 msgid "generate a html report" msgstr "buat laporan html" #: src/main.cpp:127 msgid "[=iterations] number of times to run each test" msgstr "[=iterasi] berapa kali menjalankan tiap tes" #: src/main.cpp:128 msgid "suppress stderr output" msgstr "redam keluaran stderr" #: src/main.cpp:129 msgid "[=seconds]" msgstr "[=detik]" #: src/main.cpp:129 msgid "generate a report for 'x' seconds" msgstr "buat laporan untuk 'x' detik" #: src/main.cpp:130 msgid "[=workload]" msgstr "[=bebankerja]" #: src/main.cpp:130 msgid "file to execute for workload" msgstr "berkas yang dijalankan untuk beban kerja" #: src/main.cpp:131 msgid "print version information" msgstr "cetak informasi versi" #: src/main.cpp:132 msgid "print this help menu" msgstr "cetak menu bantuan ini" #: src/main.cpp:134 msgid "For more help please refer to the 'man 8 powertop'" msgstr "" #: src/main.cpp:212 #, c-format msgid "Unknown issue running workload!\n" msgstr "Masalah tak dikenal saat menjalankan beban kerja!\n" #: src/main.cpp:257 msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" msgstr "PowerTop kehabisan memori. PowerTop digugurkan." #: src/main.cpp:265 #, c-format msgid "Preparing to take measurements\n" msgstr "Bersiap melakukan pengkukuran\n" #: src/main.cpp:270 #, c-format msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" msgstr "Melakukan %d pengukuran selama masing-masing %d detik.\n" #: src/main.cpp:272 #, c-format msgid "Measuring workload %s.\n" msgstr "Mengukur beban kerja %s.\n" #: src/main.cpp:295 #, c-format msgid "PowerTOP " msgstr "PowerTOP " #: src/main.cpp:296 src/main.cpp:343 #, c-format msgid "exiting...\n" msgstr "keluar...\n" #: src/main.cpp:330 #, c-format msgid "modprobe cpufreq_stats failed" msgstr "" #: src/main.cpp:332 #, c-format msgid "modprobe msr failed" msgstr "" #: src/main.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to mount debugfs!\n" msgstr "Gagal mengait debugfs!\n" #: src/main.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid CSV filename\n" msgstr "" #: src/main.cpp:441 #, c-format msgid "Invalid HTML filename\n" msgstr "" #: src/main.cpp:450 #, c-format msgid "Quiet mode failed!\n" msgstr "" #: src/main.cpp:514 msgid "Leaving PowerTOP" msgstr "Meninggalkan PowerTop" #: src/report/report.cpp:122 msgid "PowerTOP Version" msgstr "" #: src/report/report.cpp:131 msgid "Kernel Version" msgstr "" #: src/report/report.cpp:135 msgid "System Name" msgstr "" #: src/report/report.cpp:142 msgid "CPU Information" msgstr "" #: src/report/report.cpp:154 msgid "OS Information" msgstr "" #: src/report/report.cpp:161 msgid "System Information" msgstr "" #: src/report/report.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot open output file %s (%s)\n" msgstr "" #: src/report/report.cpp:211 #, c-format msgid "PowerTOP outputing using base filename %s\n" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/grub.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000543343�12734304374�016361� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk grub. # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-17 08:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:10+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: grub-core/normal/auth.c:217 msgid "Enter username: " msgstr "Masukan nama pengguna: " #: grub-core/commands/legacycfg.c:781 grub-core/normal/auth.c:222 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139 msgid "Enter password: " msgstr "Masukan kata sandi : " #: grub-core/normal/auth.c:266 msgid "[USERLIST]" msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:267 msgid "Check whether user is in USERLIST." msgstr "" #: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/err.c:110 #, c-format msgid "error: %s.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/emu/misc.c:94 #: grub-core/kern/emu/misc.c:104 grub-core/kern/emu/misc.c:132 #: grub-core/kern/emu/mm.c:34 grub-core/kern/emu/mm.c:62 #: grub-core/kern/mm.c:365 grub-core/lib/relocator.c:1270 #: grub-core/lib/relocator.c:1427 grub-core/lib/relocator.c:1526 #: grub-core/loader/arm/linux.c:421 grub-core/loader/arm/linux.c:480 #: grub-core/loader/arm64/linux.c:358 grub-core/loader/arm64/linux.c:414 #: grub-core/loader/arm64/linux.c:433 grub-core/loader/efi/chainloader.c:279 #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:290 grub-core/osdep/unix/dl.c:48 #: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:156 #: grub-core/script/lexer.c:181 msgid "out of memory" msgstr "" #: grub-core/commands/acpihalt.c:316 grub-core/disk/cryptodisk.c:577 #: grub-core/disk/cryptodisk.c:622 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307 #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:148 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:362 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:375 #: util/glue-efi.c:80 util/glue-efi.c:94 util/grub-editenv.c:155 #: util/grub-fstest.c:576 util/grub-mkrescue.c:538 util/grub-mkrescue.c:764 #: util/grub-mount.c:507 util/grub-render-label.c:176 util/misc.c:119 #: util/misc.c:143 util/setup.c:722 util/setup.c:741 #, c-format msgid "cannot read `%s': %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI. #: grub-core/commands/acpihalt.c:394 msgid "ACPI shutdown failed" msgstr "" #: grub-core/loader/arm64/linux.c:123 msgid "" "plain Image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled" msgstr "" #: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:503 #: grub-core/commands/legacycfg.c:542 grub-core/loader/arm64/linux.c:195 #: grub-core/loader/arm64/linux.c:344 grub-core/loader/i386/bsd.c:1782 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2015 grub-core/loader/i386/linux.c:1063 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:401 grub-core/loader/i386/xen.c:536 #: grub-core/loader/i386/xen.c:603 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581 #: grub-core/loader/mips/linux.c:424 grub-core/loader/multiboot.c:326 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:346 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:386 grub-core/loader/xnu.c:563 #: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771 #: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1081 #: grub-core/loader/xnu.c:1248 grub-core/loader/xnu.c:1279 #: grub-core/loader/xnu.c:1418 msgid "you need to load the kernel first" msgstr "" #: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57 #: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168 #: grub-core/commands/file.c:152 grub-core/commands/hexdump.c:47 #: grub-core/commands/legacycfg.c:200 grub-core/commands/legacycfg.c:305 #: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:143 #: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52 #: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293 #: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519 #: grub-core/loader/arm/linux.c:360 grub-core/loader/arm/linux.c:402 #: grub-core/loader/arm/linux.c:463 grub-core/loader/arm64/linux.c:200 #: grub-core/loader/arm64/linux.c:337 grub-core/loader/arm64/linux.c:390 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:206 grub-core/loader/i386/bsd.c:1447 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1790 grub-core/loader/i386/bsd.c:2060 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:437 #: grub-core/loader/i386/linux.c:695 grub-core/loader/i386/linux.c:1057 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274 #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:138 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:395 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:399 #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94 #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:402 #: grub-core/loader/i386/xen.c:529 grub-core/loader/i386/xen.c:588 #: grub-core/loader/i386/xen.c:598 grub-core/loader/i386/xnu.c:485 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:500 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:575 #: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:421 #: grub-core/loader/multiboot.c:260 grub-core/loader/multiboot.c:312 #: grub-core/loader/multiboot.c:322 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:340 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:380 grub-core/loader/xnu.c:350 #: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768 #: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1267 #: grub-core/loader/xnu.c:1415 grub-core/loader/xnu.c:1441 #: grub-core/video/readers/jpeg.c:808 grub-core/video/readers/png.c:1112 msgid "filename expected" msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:654 grub-core/commands/acpi.c:671 #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:228 #: grub-core/commands/keylayouts.c:243 grub-core/commands/keylayouts.c:261 #: grub-core/commands/verify.c:878 grub-core/efiemu/loadcore.c:347 #: grub-core/kern/elf.c:81 grub-core/kern/elfXX.c:29 #: grub-core/kern/elfXX.c:137 grub-core/loader/arm/linux.c:316 #: grub-core/loader/arm64/linux.c:218 grub-core/loader/arm64/linux.c:423 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:266 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:287 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:319 grub-core/loader/i386/bsd.c:1261 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2087 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170 #: grub-core/loader/i386/linux.c:706 grub-core/loader/i386/linux.c:813 #: grub-core/loader/i386/linux.c:1021 #: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:141 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:149 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:317 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:357 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:447 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:530 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:546 #: grub-core/loader/i386/xen.c:670 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:38 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:177 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:319 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:464 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:512 #: grub-core/loader/linux.c:280 grub-core/loader/macho.c:84 #: grub-core/loader/macho.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:33 #: grub-core/loader/machoXX.c:46 grub-core/loader/machoXX.c:76 #: grub-core/loader/machoXX.c:116 grub-core/loader/machoXX.c:131 #: grub-core/loader/machoXX.c:147 grub-core/loader/machoXX.c:196 #: grub-core/loader/machoXX.c:317 grub-core/loader/multiboot.c:373 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:118 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:178 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:225 #: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:105 grub-core/loader/xnu.c:731 #: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806 #: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904 #: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68 #: grub-core/loader/xnu_resume.c:153 grub-core/loader/xnu_resume.c:165 #: util/grub-mkimagexx.c:1469 #, c-format msgid "premature end of file %s" msgstr "" #: grub-core/loader/arm/linux.c:449 grub-core/loader/arm64/linux.c:224 msgid "invalid device tree" msgstr "" #: grub-core/loader/arm/linux.c:513 grub-core/loader/arm64/linux.c:473 #: grub-core/loader/i386/linux.c:1141 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:474 #: grub-core/loader/i386/xen.c:696 grub-core/loader/i386/xen.c:698 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 grub-core/loader/mips/linux.c:493 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:382 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:510 msgid "Load Linux." msgstr "Muat Linux." #: grub-core/loader/arm/linux.c:515 grub-core/loader/arm64/linux.c:475 #: grub-core/loader/i386/linux.c:1143 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:477 #: grub-core/loader/i386/xen.c:700 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 #: grub-core/loader/mips/linux.c:495 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:384 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:512 msgid "Load initrd." msgstr "Muat initrd." #. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob. #: grub-core/loader/arm/linux.c:518 grub-core/loader/arm64/linux.c:478 msgid "Load DTB file." msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1190 #, c-format msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1197 #, c-format msgid " total memory: %d KiB\n" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:584 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1460 msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem" msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:720 grub-core/fs/bfs.c:916 grub-core/fs/btrfs.c:1270 #: grub-core/fs/btrfs.c:1529 grub-core/fs/fat.c:870 grub-core/fs/fat.c:1138 #: grub-core/fs/fshelp.c:117 grub-core/fs/fshelp.c:232 grub-core/fs/hfs.c:1151 #: grub-core/fs/hfs.c:1277 grub-core/fs/jfs.c:431 grub-core/fs/minix.c:404 #: grub-core/fs/minix.c:546 grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:525 #: grub-core/fs/ufs.c:664 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2766 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4161 msgid "not a directory" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:136 grub-core/commands/macbless.c:172 #: grub-core/fs/archelp.c:259 grub-core/fs/bfs.c:622 grub-core/fs/bfs.c:705 #: grub-core/fs/btrfs.c:1298 grub-core/fs/btrfs.c:1327 #: grub-core/fs/btrfs.c:1371 grub-core/fs/btrfs.c:1454 #: grub-core/fs/btrfs.c:1478 grub-core/fs/fat.c:953 grub-core/fs/fshelp.c:192 #: grub-core/fs/hfs.c:1169 grub-core/fs/hfs.c:1178 grub-core/fs/jfs.c:689 #: grub-core/fs/minix.c:416 grub-core/fs/proc.c:139 grub-core/fs/ufs.c:538 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2030 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2236 #: grub-core/net/http.c:120 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "" #: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:277 #: grub-core/fs/bfs.c:771 grub-core/fs/btrfs.c:1387 grub-core/fs/fshelp.c:146 #: grub-core/fs/jfs.c:729 grub-core/fs/minix.c:359 grub-core/fs/ufs.c:454 msgid "too deep nesting of symlinks" msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:941 grub-core/fs/btrfs.c:1635 grub-core/fs/fat.c:1027 #: grub-core/fs/fshelp.c:230 grub-core/fs/hfs.c:1313 grub-core/fs/jfs.c:828 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3726 msgid "not a regular file" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:1729 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4247 #: grub-core/partmap/msdos.c:400 msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area" msgstr "" #. TRANSLATORS: This option is used to override default filename #. for loading and storing environment. #: grub-core/commands/loadenv.c:37 msgid "Specify filename." msgstr "Spesifikasikan nama berkas." #: grub-core/commands/loadenv.c:39 msgid "Skip signature-checking of the environment file." msgstr "" #: grub-core/commands/keylayouts.c:213 grub-core/commands/loadenv.c:60 #: grub-core/commands/nativedisk.c:185 grub-core/efiemu/main.c:235 #: grub-core/font/font.c:428 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63 #: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:734 #, c-format msgid "variable `%s' isn't set" msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:458 msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]" msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:459 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Muat variabel dari berkas blok lingkungan." #: grub-core/commands/loadenv.c:462 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f BERKAS]" #: grub-core/commands/loadenv.c:463 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Tampilkan variabel dari berkas blok lingkungan." #: grub-core/commands/loadenv.c:467 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f BERKAS] nama_variabel [...]" #: grub-core/commands/loadenv.c:468 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Simpan variabel ke berkas blok lingkungan." #: util/setup.c:160 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "sektor pertama dari berkas core tidak selaras secara sektor" #: util/setup.c:170 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "sektor-tidak-selaras data ditemukan dalam berkas core" #: util/setup.c:192 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "sektor dari berkas core terlalu terpotong potong" #: util/setup.c:277 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "ukuran dari `%s' bukan %u" #: util/setup.c:289 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "ukuran dari `%s' terlalu kecil" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:292 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "ukuran dari `%s' terlalu besar" #: util/setup.c:415 msgid "" "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " "partition label and filesystem. This is not supported yet." msgstr "" #: util/setup.c:428 #, c-format msgid "" "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "" "tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan " "keamanan tidak dapat dilakukan" #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/setup.c:432 #, c-format msgid "" "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " "DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " "disables this check, use at your own risk)" msgstr "" "%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk " "mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat " "KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--" "skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)" #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/setup.c:445 #, c-format msgid "" "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " "for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " "disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #: util/setup.c:452 #, c-format msgid "" "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a " "safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " "disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #: util/setup.c:465 msgid "" "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " "is a BAD idea." msgstr "" #: util/setup.c:470 msgid "" "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This " "is not supported yet." msgstr "" #: util/setup.c:476 #, c-format msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/setup.c:483 #, c-format msgid "File system `%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/setup.c:512 msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "Penempatan anda sangat kecil. core.img tidak akan masuk disana." #: util/setup.c:534 util/setup.c:650 util/setup.c:752 msgid "no terminator in the core image" msgstr "tidak ada pengakhir dalam image core" #: util/setup.c:567 msgid "core.img version mismatch" msgstr "" #: util/setup.c:600 msgid "" "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install" msgstr "" #: util/setup.c:607 #, c-format msgid "can't determine filesystem on %s" msgstr "" #: util/setup.c:610 #, c-format msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists" msgstr "" #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk #. but MBR on another. #: util/setup.c:619 msgid "" "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" msgstr "" #: util/setup.c:625 msgid "" "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " "using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " "discouraged." msgstr "" #. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install. #: util/setup.c:630 msgid "will not proceed with blocklists" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:88 util/setup.c:659 msgid "can't retrieve blocklists" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is #. the error message. #: grub-core/disk/cryptodisk.c:516 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434 #: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:144 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:419 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:318 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:323 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:358 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:371 grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 #: grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 grub-core/tests/video_checksum.c:279 #: util/editenv.c:46 util/glue-efi.c:115 util/glue-efi.c:120 #: util/glue-efi.c:130 util/grub-editenv.c:138 util/grub-editenv.c:192 #: util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128 util/grub-fstest.c:568 #: util/grub-install-common.c:91 util/grub-install-common.c:93 #: util/grub-install-common.c:100 util/grub-install-common.c:516 #: util/grub-menulst2cfg.c:53 util/grub-menulst2cfg.c:68 #: util/grub-mkimage.c:275 util/grub-mklayout.c:497 util/grub-mklayout.c:509 #: util/grub-mknetdir.c:130 util/grub-mknetdir.c:148 util/grub-mkrescue.c:531 #: util/grub-mkrescue.c:535 util/grub-mkrescue.c:755 util/grub-mkrescue.c:759 #: util/grub-mkstandalone.c:253 util/grub-mount.c:499 #: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175 #: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191 #: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:87 #: util/misc.c:115 util/misc.c:139 util/render-label.c:76 #: util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 util/resolve.c:246 #: util/setup.c:696 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:54 util/grub-editenv.c:197 #: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:793 util/misc.c:160 #: util/misc.c:175 util/setup.c:701 #, c-format msgid "cannot write to `%s': %s" msgstr "" #: util/setup.c:725 util/setup.c:745 msgid "blocklists are invalid" msgstr "" #: util/setup.c:755 msgid "blocklists are incomplete" msgstr "" #: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137 #: grub-core/osdep/windows/config.c:55 #, c-format msgid "cannot open configuration file `%s': %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466 msgid "device count exceeds limit" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:573 grub-core/disk/cryptodisk.c:618 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:143 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:453 util/grub-editenv.c:143 #: util/grub-editenv.c:149 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:157 #, c-format msgid "cannot seek `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:138 #: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:214 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3719 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45 #, c-format msgid "missing `%c' symbol" msgstr "" #. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion #. is to correct/delete the whole file. #. device.map is a file indicating which #. devices are available at boot time. Fedora populated it with #. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every #. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were #. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without #. this additional check these entries would be harmful now. #. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503 #, c-format msgid "" "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete " "your device.map" msgstr "" #. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated. #. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously #. one could create any kind of device name with this. Due to #. some problems we decided to limit it to just a handful #. possibilities. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555 #, c-format msgid "" "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use " "the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')" msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:587 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:483 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:528 #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:193 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:491 #, c-format msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:608 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:533 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:511 #, c-format msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:48 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:60 #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:64 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:76 #: grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62 #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274 #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75 #: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62 msgid "couldn't send network packet" msgstr "" #: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:43 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:376 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65 msgid "invalid arch-independent ELF magic" msgstr "" #: util/grub-install.c:239 msgid "More than one install device?" msgstr "" #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150 #: grub-core/commands/macbless.c:227 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:94 #: include/grub/util/install.h:48 include/grub/util/install.h:51 #: include/grub/util/install.h:54 include/grub/util/install.h:57 #: util/grub-install.c:251 util/grub-install.c:253 util/grub-install.c:298 #: util/grub-install.c:300 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67 #: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:98 #: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 #: util/grub-syslinux2cfg.c:65 util/grub-syslinux2cfg.c:67 #: util/grub-syslinux2cfg.c:71 util/grub-reboot.in:52 #: util/grub-set-default.in:54 msgid "DIR" msgstr "" #: util/grub-install.c:252 #, c-format msgid "" "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). " #: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:160 #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68 #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80 #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34 #: grub-core/commands/legacycfg.c:802 grub-core/commands/legacycfg.c:809 #: grub-core/commands/legacycfg.c:814 grub-core/commands/legacycfg.c:819 #: grub-core/commands/macbless.c:223 grub-core/commands/minicmd.c:195 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:183 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:191 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:197 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:203 #: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312 #: grub-core/kern/emu/main.c:91 grub-core/loader/i386/bsd.c:2108 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 grub-core/loader/i386/bsd.c:2114 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:504 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 include/grub/util/install.h:62 #: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56 #: util/grub-install.c:255 util/grub-install.c:302 util/grub-mkfont.c:933 #: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:75 util/grub-mkimage.c:77 #: util/grub-mkimage.c:80 util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 #: util/grub-mkrescue.c:96 util/grub-mkrescue.c:100 util/grub-mkrescue.c:103 #: util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105 #: util/grub-mkstandalone.c:47 util/grub-mkstandalone.c:49 #: util/grub-probe.c:710 util/grub-render-label.c:59 #: util/grub-render-label.c:70 util/grub-render-label.c:72 #: util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 util/grub-setup.c:84 #: util/grub-syslinux2cfg.c:74 util/grub-syslinux2cfg.c:147 #: util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:57 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: util/grub-install.c:257 util/grub-probe.c:712 msgid "TARGET" msgstr "" #. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform". #: util/grub-install.c:259 #, c-format msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]" msgstr "" #. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any #. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD. #. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's #. likely to make the install unbootable from HDD. #: util/grub-install.c:268 util/grub-setup.c:94 msgid "" "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " "on some BIOSes." msgstr "" #: util/grub-install.c:271 msgid "delete device map if it already exists" msgstr "" #: util/grub-install.c:273 util/grub-setup.c:87 msgid "install even if problems are detected" msgstr "" #: util/grub-install.c:275 msgid "use identifier file even if UUID is available" msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/kern/corecmd.c:188 #: util/grub-install.c:276 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" #: util/grub-install.c:277 msgid "" "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on " "BIOS target." msgstr "" #: util/grub-install.c:280 msgid "" "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only " "available on EFI and IEEE1275 targets." msgstr "" #: util/grub-install.c:283 util/grub-setup.c:89 msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "" #: util/grub-install.c:285 msgid "do not install bootsector" msgstr "" #: util/grub-install.c:287 util/grub-setup.c:96 msgid "" "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " "only available on x86 BIOS targets." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38 #: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520 #: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:292 util/grub-install.c:305 #: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:108 util/grub-mkrescue.c:109 #: util/grub-mount.c:454 util/grub-render-label.c:65 msgid "STRING" msgstr "" #: util/grub-install.c:294 msgid "" "the installation device is removable. This option is only available on EFI." msgstr "" #: util/grub-install.c:296 msgid "ID" msgstr "ID" #: util/grub-install.c:297 msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs." msgstr "" #: util/grub-install.c:299 msgid "use DIR as the EFI System Partition root." msgstr "" #: util/grub-install.c:301 msgid "use DIR for PPC MAC install." msgstr "" #: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:105 msgid "use FILE as font for label" msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:303 #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkrescue.c:107 #: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63 msgid "COLOR" msgstr "" #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:106 msgid "use COLOR for label" msgstr "" #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:107 msgid "use COLOR for label background" msgstr "" #: util/grub-install.c:305 util/grub-mkrescue.c:109 msgid "use STRING as product version" msgstr "" #: .pc/fix_disk-module_option_handling.patch/util/grub-install.c:325 #: .pc/grub-install-extra-removable.patch/util/grub-install.c:319 #: .pc/grub-install-pvxen-paths.patch/util/grub-install.c:319 #: .pc/install_arm64_naming.patch/util/grub-install.c:319 #: .pc/install_efi_ubuntu_flavours.patch/util/grub-install.c:319 #: .pc/install_powerpc_machtypes.patch/util/grub-install.c:319 #: .pc/probe-delimiter.patch/util/grub-install.c:319 util/grub-install.c:324 msgid "" "install an image usable with UEFI Secure Boot. This option is only available " "on EFI and if the grub-efi-amd64-signed package is installed." msgstr "" #: .pc/fix_disk-module_option_handling.patch/util/grub-install.c:329 #: .pc/grub-install-extra-removable.patch/util/grub-install.c:323 #: .pc/grub-install-pvxen-paths.patch/util/grub-install.c:323 #: .pc/install_arm64_naming.patch/util/grub-install.c:323 #: .pc/install_efi_ubuntu_flavours.patch/util/grub-install.c:323 #: .pc/install_powerpc_machtypes.patch/util/grub-install.c:323 #: .pc/probe-delimiter.patch/util/grub-install.c:323 util/grub-install.c:328 msgid "" "do not install an image usable with UEFI Secure Boot, even if the system was " "currently started using it. This option is only available on EFI." msgstr "" #: .pc/fix_disk-module_option_handling.patch/util/grub-install.c:333 #: util/grub-install.c:332 msgid "" "force installation to the removable media path also. This option is only " "available on EFI." msgstr "" #: util/grub-install.c:356 msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]" msgstr "" #: util/grub-install.c:357 msgid "Install GRUB on your drive." msgstr "" #: util/grub-install.c:358 #, c-format msgid "" "INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n" "%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB " "into the boot sector." msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:489 util/grub-install.c:555 msgid "couldn't retrieve random data" msgstr "" #: util/grub-install.c:657 #, c-format msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function. #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:543 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:66 #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:70 grub-core/osdep/unix/relpath.c:94 #: util/getroot.c:159 util/getroot.c:161 util/grub-install.c:758 #: util/grub-macbless.c:70 #, c-format msgid "cannot stat `%s': %s" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:190 util/grub-install-common.c:538 #: util/grub-install-common.c:565 util/grub-install-common.c:606 #, c-format msgid "cannot open directory `%s': %s" msgstr "" #: .pc/fix_disk-module_option_handling.patch/util/grub-install.c:884 #: util/grub-install.c:883 msgid "efi_suffix_upper not set" msgstr "" #: .pc/fix_disk-module_option_handling.patch/util/grub-install.c:977 #: util/grub-install.c:976 msgid "Invalid to use both --removable and --force_extra_removable" msgstr "" #: util/grub-install.c:862 msgid "Unable to determine your platform. Use --target." msgstr "" #: util/grub-install.c:875 #, c-format msgid "Installing for %s platform.\n" msgstr "" #: util/grub-install.c:919 msgid "install device isn't specified" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:172 grub-core/osdep/unix/getroot.c:497 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:521 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49 #: util/grub-install.c:960 util/grub-install.c:1292 util/grub-probe.c:266 #, c-format msgid "failed to get canonical path of `%s'" msgstr "" #: util/grub-install.c:1031 msgid "cannot find EFI directory" msgstr "" #: util/grub-install.c:1034 util/grub-install.c:1171 util/grub-install.c:1216 #: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:272 #, c-format msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)" msgstr "" #: util/grub-install.c:1043 util/grub-install.c:1179 util/grub-install.c:1232 #: util/grub-install.c:1326 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:314 #, c-format msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map" msgstr "" #: util/grub-install.c:1061 #, c-format msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\n" msgstr "" #: util/grub-install.c:1097 util/grub-install.c:1566 msgid "You've found a bug" msgstr "" #: util/grub-install.c:1193 #, c-format msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+" msgstr "" #: util/grub-install.c:1261 #, c-format msgid "" "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in " "file `%s'." msgstr "" #: util/grub-install.c:1371 util/grub-install.c:1720 util/grub-install.c:1820 #, c-format msgid "Can't create file: %s" msgstr "" #: util/grub-install.c:1448 msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually #. a command would be executed but due to an option was skipped. #: util/grub-install.c:1650 msgid "NOT RUNNING: " msgstr "" #: util/grub-install.c:1754 msgid "the chosen partition is not a PReP partition" msgstr "" #: util/grub-install.c:1759 msgid "failed to copy Grub to the PReP partition" msgstr "" #: util/grub-install.c:1764 #, c-format msgid "" "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd " "to clear it: `%s'" msgstr "" #: util/grub-install.c:1856 msgid "EFI bootloader id isn't specified." msgstr "" #: util/grub-install.c:1885 msgid "WARNING: no platform-specific install was performed" msgstr "" #: util/grub-install.c:1892 msgid "Installation finished. No error reported." msgstr "" #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of #. which modules needs to be included in core image. This happens #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may #. fail to include some of modules. It's an installation time #. message, not runtime message. #: grub-core/disk/diskfilter.c:341 grub-core/disk/diskfilter.c:373 #, c-format msgid "" "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core " "image." msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:477 #, c-format msgid "physical volume %s not found" msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:632 grub-core/disk/diskfilter.c:678 #: grub-core/disk/diskfilter.c:688 grub-core/fs/ntfs.c:404 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1870 grub-core/normal/menu.c:428 #, c-format msgid "module `%s' isn't loaded" msgstr "" #: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93 msgid "unaligned device size" msgstr "" #: grub-core/gettext/gettext.c:85 msgid "premature end of file" msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47 #: grub-core/commands/legacycfg.c:728 grub-core/commands/legacycfg.c:780 #: grub-core/commands/macbless.c:190 grub-core/commands/memrw.c:47 #: grub-core/commands/search.c:304 grub-core/commands/search_wrap.c:178 #: grub-core/commands/setpci.c:243 grub-core/commands/sleep.c:71 #: grub-core/commands/verify.c:668 grub-core/commands/verify.c:720 #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:277 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:356 #: grub-core/gettext/gettext.c:492 grub-core/kern/corecmd.c:65 #: grub-core/kern/corecmd.c:79 grub-core/mmap/mmap.c:430 #: grub-core/net/dns.c:707 grub-core/net/dns.c:739 grub-core/net/net.c:706 #: grub-core/net/net.c:1064 grub-core/normal/context.c:191 #: grub-core/script/execute.c:130 grub-core/term/gfxterm_background.c:136 msgid "one argument expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext. #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're #. doing now. #. #: grub-core/gettext/gettext.c:525 msgid "Translates the string with the current settings." msgstr "" #: util/getroot.c:404 #, c-format msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:77 grub-core/kern/emu/hostfs.c:110 #, c-format msgid "can't open `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:184 #, c-format msgid "unknown terminfo type `%s'" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:654 msgid "ASCII" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:657 msgid "UTF-8" msgstr "" #. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding #. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse. #. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as #. "logically-ordered UTF-8" by opposition. #: grub-core/term/terminfo.c:663 msgid "visually-ordered UTF-8" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:666 msgid "Unknown encoding" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:670 msgid "Current terminfo types:" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:685 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:686 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:687 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:689 msgid "Terminal has specified geometry." msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/term/terminfo.c:692 msgid "WIDTHxHEIGHT." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:732 msgid "incorrect terminal dimensions specification" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:762 #, c-format msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:771 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:772 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:121 util/grub-install-common.c:145 #, c-format msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:141 #, c-format msgid "can't compress `%s' to `%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:206 #, c-format msgid "cannot delete `%s': %s" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:318 util/grub-mkimage.c:202 msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:326 util/grub-mkimage.c:210 #, c-format msgid "Unknown compression format %s" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:389 #, c-format msgid "Unrecognized compression `%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:152 #: util/grub-mkstandalone.c:96 #, c-format msgid "unknown target format %s\n" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:798 #, c-format msgid "cannot find locale `%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:881 #, c-format msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:888 util/grub-install-common.c:891 #, c-format msgid "invalid modinfo file `%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:906 #, c-format msgid "Unknown platform `%s-%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:77 #, c-format msgid "" "couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n" "You will have to set `boot-device' variable manually" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:573 grub-core/osdep/linux/getroot.c:643 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 grub-core/osdep/unix/getroot.c:253 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:630 grub-core/osdep/unix/platform.c:91 #: grub-core/osdep/unix/platform.c:99 #, c-format msgid "Unable to open stream from %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s' #. isn't found. #: grub-core/osdep/unix/platform.c:146 grub-core/osdep/unix/platform.c:183 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:219 #, c-format msgid "" "`nvsetenv' failed. \n" "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 " "prompt, type:\n" " %s\n" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:234 msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually." msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:97 msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:225 msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:240 msgid "unexpected EFI error" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:315 msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30 #: grub-core/osdep/windows/platform.c:416 msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45 #: grub-core/osdep/windows/platform.c:423 msgid "no SGI routines are available for your platform" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:33 msgid "MODULES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:31 msgid "pre-load specified modules MODULES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:34 msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:35 msgid "THEMES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:36 #, c-format msgid "install THEMES [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:37 msgid "FONTS" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:38 #, c-format msgid "install FONTS [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:39 msgid "LOCALES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:40 msgid "install only LOCALES [default=all]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:43 msgid "compress GRUB files [optional]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:46 util/grub-mkimage.c:82 msgid "choose the compression to use for core image" msgstr "" #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: include/grub/util/install.h:49 include/grub/util/install.h:52 #: util/grub-mkimage.c:66 #, c-format msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:55 #, c-format msgid "use translations under DIR [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:58 #, c-format msgid "use themes under DIR [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:63 util/grub-mkimage.c:77 msgid "embed FILE as public key for signature checking" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:96 include/grub/util/install.h:65 #: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58 #: util/grub-macbless.c:102 util/grub-mkfont.c:959 util/grub-mkimage.c:83 #: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:459 util/grub-probe.c:713 #: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52 #: util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78 msgid "print verbose messages." msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:146 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:159 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:159 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:159 msgid "can't allocate initrd" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:210 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:225 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:225 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:225 msgid "cannot allocate kernel buffer" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:216 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:231 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:231 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:231 #, c-format msgid "Can't read kernel %s" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:222 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:237 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:237 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:237 #, c-format msgid "%s has invalid signature" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:251 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:268 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:268 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:268 msgid "invalid magic number" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:257 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:274 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:274 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:274 msgid "too many setup sectors" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:263 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:280 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:280 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:280 msgid "kernel too old" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:269 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:286 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:286 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:286 msgid "kernel doesn't support EFI handover" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:278 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:295 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:295 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:295 msgid "can't allocate cmdline" msgstr "" #: .pc/linuxefi_debug.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:303 #: .pc/linuxefi_non_sb_fallback.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:323 #: .pc/linuxefi_require_shim.patch/grub-core/loader/i386/efi/linux.c:323 #: grub-core/loader/i386/efi/linux.c:323 msgid "can't allocate kernel" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1140 grub-core/loader/i386/linux.c:509 #: grub-core/loader/i386/xnu.c:984 msgid "Booting in blind mode" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:901 msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:917 grub-core/loader/i386/linux.c:927 #: grub-core/loader/i386/linux.c:957 #, c-format msgid "" "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, #. so please don't use better Unicode codepoints. #: grub-core/loader/i386/linux.c:940 #, c-format msgid "" "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set " "gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n" msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:203 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB versi %s" #: grub-core/normal/main.c:352 msgid "ESC at any time exits." msgstr "ESC di waktu apapun keluar." #: grub-core/normal/main.c:355 #, c-format msgid "" "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " "possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " "file completions. %s" msgstr "" "Penyuntingan minimal bergaya BASH didukung. Untuk kata pertama, TAB " "menampilkan pelengkapan perintah yang memungkin. Dimanapun TAB menampilkan " "perangkat yang memungkinkan atau pelengkapan berkas. %s" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:387 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:390 msgid "grub>" msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:506 msgid "Clear the screen." msgstr "Bersihkan layar." #: grub-core/normal/main.c:515 msgid "Enter normal mode." msgstr "Masuk mode normal." #: grub-core/normal/main.c:517 msgid "Exit from normal mode." msgstr "Keluar dari mode normal." #: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1436 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan tombol apapun untuk melanjutkan..." #: grub-core/normal/menu.c:814 #, c-format msgid "Booting `%s'" msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:826 #, c-format msgid "Falling back to `%s'" msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:842 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:933 util/grub-mkrescue.c:97 util/grub-mkstandalone.c:48 #: util/grub-kbdcomp.in:29 msgid "save output in FILE [required]" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:99 msgid "save ROM images in DIR [optional]" msgstr "" #. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs. #: util/grub-mkrescue.c:102 msgid "use FILE as xorriso [optional]" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:108 msgid "use STRING as product name" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:110 msgid "" "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-" "pc" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:111 msgid "" "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, " "sparc64 and boot as disk image for i386-pc" msgstr "" #. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method. #: util/grub-mkrescue.c:124 msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:129 #, c-format msgid "" "Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to " "this program are passed to xorriso, and indicate source files, source " "directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:133 msgid "Option -- switches to native xorriso command mode." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:134 msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:230 util/grub-mkstandalone.c:114 msgid "[OPTION] SOURCE..." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:266 util/grub-mkrescue.c:309 util/grub-mkrescue.c:492 #, c-format msgid "enabling %s support ..." msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-mkrescue.c:393 #: util/grub-mkstandalone.c:305 util/grub-kbdcomp.in:70 msgid "output file must be specified" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:527 msgid "" "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are " "disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:554 msgid "" "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too " "big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:194 msgid "timeout: could not resolve hardware address" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:590 grub-core/net/net.c:402 #, c-format msgid "couldn't autoconfigure %s" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:567 #, c-format msgid "unresolvable address %s" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:613 #, c-format msgid "unrecognised network address `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:680 msgid "destination unreachable" msgstr "" #. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g. #. to contact server A you need to go through B #. and to contact B you need to go through A. #: grub-core/net/net.c:696 msgid "route loop detected" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:712 msgid "address not found" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:716 msgid "you can't delete this address" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:788 grub-core/net/net.c:804 #, c-format msgid "Unsupported hw address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:825 #, c-format msgid "Unsupported address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1029 grub-core/net/net.c:1141 msgid "three arguments expected" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1035 msgid "card not found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:349 grub-core/net/net.c:1165 #, c-format msgid "unrecognised network interface `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to the network address. #: grub-core/net/net.c:1177 msgid "temporary" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1200 #, c-format msgid "Unknown address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1308 msgid "no server is specified" msgstr "" #: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1361 #, c-format msgid "disk `%s' not found" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1566 #, c-format msgid "timeout reading `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for #. "hardware address". #: grub-core/net/net.c:1690 msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1691 msgid "Add a network address." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1694 msgid "[CARD [HWADDRESS]]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1695 msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1698 grub-core/net/net.c:1705 msgid "SHORTNAME" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1699 msgid "Delete a network address." msgstr "" #. TRANSLATORS: "gw" is a keyword. #: grub-core/net/net.c:1702 msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1703 msgid "Add a network route." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1706 msgid "Delete a network route." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1708 msgid "list network routes" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1710 msgid "list network cards" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1712 msgid "list network addresses" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:430 grub-core/net/tftp.c:407 #, c-format msgid "time out opening `%s'" msgstr "" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234 #: grub-core/kern/dl.c:337 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310 #: util/grub-mkimagexx.c:1581 msgid "no symbol table" msgstr "" #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:373 #, c-format msgid "symbol `%s' not found" msgstr "" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:603 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:386 grub-core/loader/mips/linux.c:248 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320 msgid "this ELF file is not of the right type" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:39 msgid "Mount by UUID." msgstr "" #. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only. #: grub-core/disk/cryptodisk.c:41 msgid "Mount all." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:42 msgid "Mount all volumes with `boot' flag set." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1119 msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1120 msgid "Mount a crypto device." msgstr "" #: grub-core/commands/nativedisk.c:114 grub-core/commands/probe.c:118 #: grub-core/commands/probe.c:124 util/grub-probe.c:392 #, c-format msgid "%s does not support UUIDs" msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:139 grub-core/commands/probe.c:146 #: util/grub-probe.c:404 #, c-format msgid "filesystem `%s' does not support labels" msgstr "" #: util/grub-probe.c:709 msgid "given argument is a system device, not a path" msgstr "" #. TRANSLATORS: There are many devices in device map. #: grub-core/kern/emu/main.c:93 util/grub-probe.c:711 util/grub-setup.c:85 #, c-format msgid "use FILE as the device map [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-probe.c:731 msgid "print TARGET" msgstr "" #: util/grub-probe.c:732 msgid "available targets:" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:134 util/grub-probe.c:797 msgid "No path or device is specified.\n" msgstr "" #: util/grub-probe.c:813 msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" msgstr "" #: util/grub-probe.c:814 msgid "" "Probe device information for a given path (or device, if the -d option is " "given)." msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:193 util/grub-editenv.c:261 #: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:171 util/grub-mkfont.c:1174 #: util/grub-mkimage.c:258 util/grub-mklayout.c:487 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96 #: util/grub-probe.c:837 util/grub-render-label.c:152 #: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262 #: util/grub-syslinux2cfg.c:163 msgid "Error in parsing command line arguments\n" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:155 util/grub-macbless.c:141 #: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:848 util/grub-script-check.c:75 #: util/grub-setup.c:203 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'." msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:148 #, c-format msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154 grub-core/osdep/linux/getroot.c:158 #, c-format msgid "unsupported RAID version: %d.%d" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:163 #, c-format msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:172 #, c-format msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:966 #, c-format msgid "unknown kind of RAID device `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/sleep.c:32 msgid "Verbose countdown." msgstr "Hitung mundur secara detail." #: grub-core/commands/sleep.c:33 msgid "Allow to interrupt with ESC." msgstr "" #: grub-core/commands/sleep.c:109 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "JUMLAH_DARI_DETIK" #: grub-core/commands/sleep.c:110 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Tunggu selama jumlah dari detik yang dispesifikasikan." #: grub-core/kern/arm/dl.c:257 grub-core/kern/arm64/dl.c:49 #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41 #: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1430 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:382 grub-core/loader/mips/linux.c:298 #: grub-core/loader/multiboot.c:177 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331 msgid "invalid arch-dependent ELF magic" msgstr "" #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/arm/dl.c:236 #: grub-core/kern/arm64/dl.c:159 grub-core/kern/i386/dl.c:75 #: grub-core/kern/ia64/dl.c:136 grub-core/kern/mips/dl.c:253 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:161 grub-core/kern/sparc64/dl.c:179 #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:109 util/grub-mkimagexx.c:567 #: util/grub-mkimagexx.c:685 util/grub-mkimagexx.c:748 #: util/grub-mkimagexx.c:824 util/grub-mkimagexx.c:852 #: util/grub-mkimagexx.c:947 util/grub-mkimagexx.c:1179 #: util/grub-mkimagexx.c:1204 util/grub-mkimagexx.c:1242 #, c-format msgid "relocation 0x%x is not implemented yet" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:449 msgid "checksum verification failed" msgstr "" #: debian/grub-extras/lua/grub_main.c:117 msgid "Welcome to lua, press the escape key to exit." msgstr "" #: debian/grub-extras/lua/grub_main.c:218 msgid "[FILE]" msgstr "" #: debian/grub-extras/lua/grub_main.c:219 msgid "Run lua script FILE or start interactive lua shell" msgstr "" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158 #: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:200 msgid "unsupported serial port speed" msgstr "" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164 #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175 #: grub-core/term/ns8250.c:206 grub-core/term/serial.c:239 msgid "unsupported serial port parity" msgstr "" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170 #: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181 #: grub-core/term/ns8250.c:211 grub-core/term/serial.c:263 msgid "unsupported serial port stop bits number" msgstr "" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174 #: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185 #: grub-core/term/ns8250.c:215 msgid "unsupported serial port word length" msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "" "Jangan muat tabel komputer yang dispesifikasikan oleh daftar yang dipisahkan " "dengan koma." #: grub-core/commands/acpi.c:45 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "" "Hanya muat tabel yang dispesifikasikan oleh daftar yang dipisahkan dengan " "koma." #: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Export version 1 tables to the OS." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:47 msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set OEMID dari RSDP, XSDT dan RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set OEMTABLE ID dari RSDP, XSDT dan RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set revisi OEMTABLE dari RSDP, XSDT dan RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:54 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set bagian pembuat dari RSDP, XSDT dan RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:56 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set revisi pembuat dari RSDP, XSDT dan RSDT." #. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb. #: grub-core/commands/acpi.c:58 msgid "" "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it " "ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:783 msgid "" "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] " "[...]" msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:786 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "" "Muat tabel ACPI komputer dan tabel yang dispesifikasikan oleh argumen." #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51 msgid "List devices." msgstr "" #: grub-core/commands/blocklist.c:154 msgid "Print a block list." msgstr "Tampilkan daftar blok." #: grub-core/commands/boot.c:189 msgid "Boot an operating system." msgstr "Boot sistem operasi." #: grub-core/commands/boottime.c:36 #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:100 msgid "No boot time statistics is available\n" msgstr "" #: grub-core/commands/boottime.c:59 msgid "Show boot time statistics." msgstr "" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:38 #, c-format msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:43 msgid "No disk cache statistics available\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:54 msgid "Get disk cache info." msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:33 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:160 grub-core/commands/minicmd.c:195 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Tampilkan isi dari berkas." #: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239 #: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84 #: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93 #: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/commands/verify.c:754 #: grub-core/mmap/mmap.c:517 grub-core/net/dns.c:633 msgid "two arguments expected" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:45 #, c-format msgid "Compare file `%s' with `%s':\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:54 #, c-format msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:81 #, c-format msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files. #: grub-core/commands/cmp.c:93 msgid "The files are identical.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:113 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "BERKAS1 BERKAS2" #: grub-core/commands/cmp.c:113 msgid "Compare two files." msgstr "Bandingkan dua berkas." #: grub-core/commands/configfile.c:65 msgid "Load another config file." msgstr "Muat berkas konfigurasi lain." #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Muat berkas konfigurasi lain tanpa mengubah konteks." #: grub-core/commands/configfile.c:75 msgid "" "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgstr "" #: grub-core/commands/configfile.c:81 msgid "Load another config file but take only menu entries." msgstr "" #: grub-core/commands/date.c:141 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[tahun-]bulan-hari] [jam:menit[:detik]]" #: grub-core/commands/date.c:142 msgid "Display/set current datetime." msgstr "" #: grub-core/commands/echo.c:30 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Jangan keluarkan akhiran baris baru." #: grub-core/commands/echo.c:31 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Aktifkan interpretasi 'escape backslash'." #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] KATA-KATA" #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "Display a line of text." msgstr "Tampilkan baris dari teks." #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82 msgid "Reboot into firmware setup menu." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107 msgid "Fix video problem." msgstr "Perbaiki masalah video." #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52 msgid "ROM image is present." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70 msgid "Can't enable ROM area." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209 msgid "" "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214 msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Muat BIOS 'dump'." #: grub-core/commands/eval.c:63 msgid "STRING ..." msgstr "" #: grub-core/commands/eval.c:64 msgid "Evaluate arguments as GRUB commands" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:39 msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:42 msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:44 msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:46 msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:48 msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:50 msgid "Check if FILE is ARM Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:52 msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:54 msgid "Check if FILE is IA64 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:56 msgid "Check if FILE is MIPS Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:58 msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:60 msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:62 msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:64 msgid "Check if FILE is x86 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:66 msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:68 msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:70 msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:72 msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:75 msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:77 msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:79 msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:82 msgid "Check if FILE is i386 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:84 msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:86 msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:88 msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:90 msgid "Check if FILE is ARM EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:92 msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:94 msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:96 msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:98 msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:100 msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value, #. opposite of "true". #: grub-core/commands/file.c:661 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:83 #: grub-core/commands/keystatus.c:87 grub-core/commands/keystatus.c:96 #: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39 #: grub-core/script/execute.c:246 grub-core/script/execute.c:1001 msgid "false" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:670 msgid "OPTIONS FILE" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:671 msgid "Check if FILE is of specified type." msgstr "" #. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g. #. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist. #: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258 msgid "no such partition" msgstr "" #: grub-core/commands/gptsync.c:238 #, c-format msgid "New MBR is written to `%s'\n" msgstr "" #: grub-core/commands/gptsync.c:250 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "PERANGKAT [PARTISI[+/-[TIPE]]] ..." #. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition #. type id. #: grub-core/commands/gptsync.c:253 msgid "" "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " "hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " "that partition is active. Only one partition can be active." msgstr "" #: grub-core/commands/halt.c:40 msgid "" "Halts the computer. This command does not work on all firmware " "implementations." msgstr "" "Hentikan komputer. Perintah ini mungkin tidak bekerja di semua implementasi " "'firmware'." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Specify hash to use." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "HASH" msgstr "HASH" #: grub-core/commands/hashsum.c:33 msgid "Check hashes of files with hash list FILE." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Base directory for hash list." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:37 msgid "Don't stop after first error." msgstr "Jangan berhenti setelah galat pertama." #: grub-core/commands/hashsum.c:38 msgid "Uncompress file before checksumming." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:165 #, c-format msgid "%s: READ ERROR\n" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:179 #, c-format msgid "%s: HASH MISMATCH\n" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:190 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "" #. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to #. be a bit more precise, you can treat it as #. just "hash". #: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:294 #: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304 #: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:315 msgid "Compute or check hash checksum." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:292 grub-core/commands/hashsum.c:297 #: grub-core/commands/hashsum.c:302 grub-core/commands/hashsum.c:307 #: grub-core/commands/hashsum.c:313 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" #: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." msgstr "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=rendah, ..., 254=tinggi, 255=tidak nyala)." #: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Display power mode." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Hentikan konfigurasi keamanan ATA sampai reset." #: grub-core/commands/hdparm.c:39 msgid "Display SMART health status." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." msgstr "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=tidak nyala, 128=pelan, ..., 254=cepat)." #: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." msgstr "" "Set waktu habis standby\n" "(0=tidak nyala, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." #: grub-core/commands/hdparm.c:46 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Set drive ke mode standby." #: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Set drive ke mode tidur." #: grub-core/commands/hdparm.c:48 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Tampilkan konfigurasi dan identitas drive." #: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:52 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Nonaktifkan/aktifkan SMART (0/1)." #: grub-core/commands/hdparm.c:53 msgid "Do not print messages." msgstr "Jangan tampilkan pesan." #: grub-core/commands/hdparm.c:438 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[PILIHAN] DISK" #: grub-core/commands/hdparm.c:439 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Get/set parameter disk ATA." #: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/gnulib/argp-help.c:1642 #: grub-core/lib/arg.c:109 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: grub-core/commands/help.c:146 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[POLA ...]" #: grub-core/commands/help.c:147 msgid "Show a help message." msgstr "Tampilkan pesan bantuan." #: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Lewati byte ofset dari awal berkas." #: grub-core/commands/hexdump.c:33 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Baca saja PANJANG bytes." #: grub-core/commands/hexdump.c:125 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[PILIHAN] BERKAS_ATAU_PERANGKAT" #: grub-core/commands/hexdump.c:126 msgid "Show raw contents of a file or memory." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58 msgid "Show raw dump of the CMOS contents." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108 #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111 #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114 msgid "BYTE:BIT" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109 msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112 msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0). #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116 msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:112 msgid "Show coreboot boot time statistics." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137 msgid "List coreboot tables." msgstr "" #. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if #. no argument is specified. #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36 msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119 msgid "Check for CPU features." msgstr "Periksa kapabilitas CPU." #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can #. use the word like "rerouting". #. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43 msgid "Show the current mappings." msgstr "Tampilkan pemetaan saat ini." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Reset seluruh pemetaan ke nilai baku." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Lakukan baik pemetaan secara langsung dan terbalik." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184 msgid "No drives have been remapped" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header of mapping list. #. On the left is how OS will see the disks and #. on the right current GRUB vision. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191 msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Pelihara pemetaan drive BIOS." #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Jangan gunakan APM untuk menghentikan komputer." #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Hentikan sistem, jika memungkinkan gunakan APM." #: grub-core/commands/i386/pc/hwmatch.c:139 msgid "MATCHES-FILE CLASS" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/hwmatch.c:140 msgid "Match PCI devices." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75 msgid "no APM found" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77 #, c-format msgid "" "Version %u.%u\n" "32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n" "16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n" "DS = 0x%x, len = 0x%x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86 msgid "16-bit protected interface supported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87 msgid "16-bit protected interface unsupported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89 msgid "32-bit protected interface supported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90 msgid "32-bit protected interface unsupported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92 msgid "CPU Idle slows down processor\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93 msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM disabled\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM enabled\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM disengaged\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM engaged\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107 msgid "Show APM information." msgstr "Tampilkan informasi APM." #. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes #. you take. Play command expects arguments which can #. be either a filename or tempo+notes. #. This error happens if none is specified. #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88 msgid "filename or tempo and notes expected" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:147 grub-core/commands/i386/pc/play.c:156 #: grub-core/kern/misc.c:447 grub-core/script/execute.c:137 #: grub-core/script/execute.c:243 msgid "unrecognized number" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:175 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:176 msgid "Play a tune." msgstr "Mainkan sebuah nada." #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39 msgid "set numlock mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40 msgid "set capslock mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41 msgid "set scrolllock mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42 msgid "set insert mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43 msgid "set pause mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44 msgid "press left shift" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45 msgid "press right shift" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46 msgid "press SysRq" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47 msgid "press NumLock key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48 msgid "press CapsLock key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49 msgid "press ScrollLock key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50 msgid "press Insert key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51 msgid "press left alt" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52 msgid "press right alt" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53 msgid "press left ctrl" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54 msgid "press right ctrl" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55 msgid "don't update LED state" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:374 msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..." msgstr "" #. TRANSLATORS: It can emulate multiple #. keypresses. #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:377 msgid "Emulate a keystroke sequence" msgstr "" #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34 msgid "Run `go' to resume GRUB." msgstr "" #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45 msgid "Return to IEEE1275 prompt." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33 #: grub-core/commands/setpci.c:73 msgid "Save read value into variable VARNAME." msgstr "Simpan nilai terbaca kedalam variabel NAMAVAR." #: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34 #: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40 #: grub-core/commands/setpci.c:74 grub-core/commands/tr.c:32 msgid "VARNAME" msgstr "VARNAME" #: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127 #: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: grub-core/commands/iorw.c:123 msgid "Read 8-bit value from PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "Read 16-bit value from PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:131 msgid "Read 32-bit value from PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139 msgid "PORT VALUE [MASK]" msgstr "PORT VALUE [MASK]" #: grub-core/commands/iorw.c:136 msgid "Write 8-bit VALUE to PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:140 msgid "Write 16-bit VALUE to PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137 #: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145 msgid "ADDR VALUE [MASK]" msgstr "ALAMAT NILAI [TOPENG]" #: grub-core/commands/iorw.c:144 msgid "Write 32-bit VALUE to PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/keylayouts.c:299 msgid "Load a keyboard layout." msgstr "Muat susunan kibor." #. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then #. "true" is returned, otherwise "false". #: grub-core/commands/keystatus.c:32 msgid "Check Shift key." msgstr "Periksa tombol Shift." #: grub-core/commands/keystatus.c:33 msgid "Check Control key." msgstr "Periksa tombol Control." #: grub-core/commands/keystatus.c:34 msgid "Check Alt key." msgstr "Periksa tombol Alt." #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers. #: grub-core/commands/keystatus.c:106 msgid "Check key modifier status." msgstr "Periksa keadaan tombol pemodifikasi." #: grub-core/commands/legacycfg.c:482 grub-core/commands/legacycfg.c:496 #: grub-core/commands/legacycfg.c:516 grub-core/commands/legacycfg.c:533 #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109 #: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:64 #, c-format msgid "can't find command `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: "legacy config" means #. "config as used by grub-legacy". #: grub-core/commands/legacycfg.c:805 msgid "Parse legacy config in same context" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:810 msgid "Parse legacy config in new context" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:815 msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:820 msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:824 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:825 msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:829 grub-core/commands/legacycfg.c:833 msgid "FILE [ARG ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:830 msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:834 msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:838 grub-core/commands/legacycfg.c:843 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:839 msgid "Simulate grub-legacy `password' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:844 msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode" msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:40 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Tampilkan sebuah daftar panjang dengan informasi yang lengkap." #: grub-core/commands/ls.c:41 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Tampilkan ukuran dalam format yang mudah dibaca." #: grub-core/commands/ls.c:42 msgid "List all files." msgstr "Tampilkan seluruh berkas." #: grub-core/commands/ls.c:73 msgid "Network protocols:" msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:286 msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:287 msgid "List devices and files." msgstr "Tampilkan perangkat dan berkas." #: grub-core/commands/lsacpi.c:255 msgid "Show version 1 tables only." msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:256 msgid "Show version 2 and version 3 tables only." msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:306 msgid "Show ACPI information." msgstr "Tampilkan informasi ACPI." #: grub-core/commands/lsmmap.c:31 msgid "available RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:32 msgid "reserved RAM" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored #. and which can be used by OS once it loads ACPI tables. #: grub-core/commands/lsmmap.c:35 msgid "ACPI reclaimable RAM" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS #. is required to save accross hibernations. #: grub-core/commands/lsmmap.c:38 msgid "ACPI non-volatile storage RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:39 msgid "faulty RAM (BadRAM)" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:40 msgid "RAM holding coreboot tables" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:41 msgid "RAM holding firmware code" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:50 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:53 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:77 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Tampilkan peta memori yang disediakan oleh firmware." #: grub-core/commands/lspci.c:232 msgid "List PCI devices." msgstr "Tampilkan perangkat PCI." #: grub-core/commands/macbless.c:225 msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs." msgstr "" #: grub-core/commands/macbless.c:229 msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129 #: grub-core/commands/memrw.c:133 msgid "ADDR" msgstr "ALAMAT" #: grub-core/commands/memrw.c:125 msgid "Read 8-bit value from ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read 16-bit value from ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:133 msgid "Read 32-bit value from ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:142 msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:146 msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." msgstr "Tipe menu masukan." #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "List of users allowed to boot this entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "USERNAME[,USERNAME]" msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "Keyboard key to quickly boot this entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "KEYBOARD_KEY" msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:38 msgid "Use STRING as menu entry body." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:39 msgid "Menu entry identifier." msgstr "" #. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by #. handful of users. By default when security is active only superusers can #. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option) #. anyone can boot it. #: grub-core/commands/menuentry.c:44 msgid "This entry can be booted by any user." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46 msgid "BLOCK" msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:323 msgid "Define a menu entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:328 msgid "Define a submenu." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is module list header. Name #. is module name, Ref Count is a reference counter #. (how many modules or open descriptors use it). #. Dependencies are the other modules it uses. #. #: grub-core/commands/minicmd.c:159 msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n" msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:198 msgid "Show this message." msgstr "Tampilkan pesan ini." #: grub-core/commands/minicmd.c:201 msgid "ADDR [SIZE]" msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:201 msgid "Show memory contents." msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:204 msgid "Remove a module." msgstr "Hapus sebuah modul." #: grub-core/commands/minicmd.c:207 msgid "Show loaded modules." msgstr "Tampilkan modul termuat." #: grub-core/commands/minicmd.c:210 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Keluar dari GRUB." #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42 msgid "No CS5536 found" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45 #, c-format msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like #. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory #. its ports are. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55 #, c-format msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way #. like number 1: ... number 2: ... #. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66 #, c-format msgid "RAM slot number %d\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73 #, c-format msgid "Written SPD bytes: %d B.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74 #, c-format msgid "Total flash size: %d B.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79 msgid "Memory type: DDR2." msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83 #, c-format msgid "Part no: %s.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86 msgid "Memory type: Unknown." msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97 msgid "Print Memory information." msgstr "" #: grub-core/commands/nativedisk.c:310 msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/nativedisk.c:311 msgid "" "Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set " "(pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:40 msgid "" "Perform COMMANDS on partition.\n" "Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands." msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:123 msgid "=VAL" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:136 #, c-format msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:277 grub-core/lib/arg.c:285 #: grub-core/lib/arg.c:351 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:332 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "PERINTAH PARTISI" #: grub-core/commands/password.c:85 msgid "USER PASSWORD" msgstr "KATA SANDI PENGGUNA" #: grub-core/commands/password.c:86 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "" "Set kata sandi pengguna (teks-terbuka). Tidak direkomendasikan dan tidak " "aman." #. TRANSLATORS: it means that the string which #. was supposed to be a password hash doesn't #. have a correct format, not to password #. mismatch. #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175 msgid "invalid PBKDF2 password" msgstr "" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198 msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" msgstr "" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199 msgid "Set user password (PBKDF2). " msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69 msgid "Select device by vendor and device IDs." msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70 msgid "[vendor]:[device]" msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71 msgid "Select device by its position on the bus." msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72 msgid "[bus]:[slot][.func]" msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:168 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]" msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:169 msgid "Show raw dump of the PCI configuration space." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/tr.c:32 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Set sebuah variabel ke nilai kembali." #. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access #. the diven disk. #: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine driver." msgstr "Tentukan driver." #: grub-core/commands/probe.c:44 msgid "Determine partition map type." msgstr "Tentukan tipe peta partisi." #: grub-core/commands/probe.c:45 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Tentukan tipe sistem berkas." #: grub-core/commands/probe.c:46 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Tentukan UUID sistem berkas." #: grub-core/commands/probe.c:47 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Tentukan nama sistem berkas." #: grub-core/commands/probe.c:165 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:428 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:223 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" #: grub-core/commands/probe.c:166 msgid "Retrieve device info." msgstr "Dapatkan informasi perangkat." #: grub-core/commands/read.c:85 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/commands/read.c:86 msgid "Set variable with user input." msgstr "Set variabel dengan masukan pengguna." #: grub-core/commands/reboot.c:40 msgid "Reboot the computer." msgstr "Reboot komputer." #. TRANSLATORS: in regexp you can mark some #. groups with parentheses. These groups are #. then numbered and you can save some of #. them in variables. In other programs #. those components aree often referenced with #. back slash, e.g. \1. Compare #. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g' #. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number. #. #: grub-core/commands/regexp.c:44 msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME." msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:45 msgid "[NUMBER:]VARNAME" msgstr "" #. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's #. two separate units to translate and pay #. attention not to reverse them. #: grub-core/commands/regexp.c:157 msgid "REGEXP STRING" msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:158 msgid "Test if REGEXP matches STRING." msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:324 msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "" #: grub-core/commands/search_file.c:4 msgid "" "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " "set to a variable." msgstr "" "Cari perangkat dengan berkas. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " "pertama yang ditemukan diset ke variabel." #: grub-core/commands/search_label.c:4 msgid "" "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " "set to a variable." msgstr "" "Cari perangkat berdasarkan nama. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " "pertama yang ditemukan diset ke variabel." #: grub-core/commands/search_uuid.c:4 msgid "" "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " "set to a variable." msgstr "" "Cari perangkat dengan UUID. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " "pertama yang ditemukan diset ke sebuah variabel." #: grub-core/commands/search_wrap.c:34 msgid "Search devices by a file." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 msgid "Search devices by a filesystem label." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:37 msgid "Search devices by a filesystem UUID." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 msgid "Set a variable to the first device found." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "Do not probe any floppy drive." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:44 msgid "" "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49 #: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57 #: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65 msgid "HINT" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:47 msgid "" "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in " "comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:51 msgid "" "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in " "comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:55 msgid "" "First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT " "ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:59 msgid "" "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in " "comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:63 msgid "" "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in " "comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:202 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:204 msgid "" "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " "specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " "is specified, `root' is used." msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:132 #, c-format msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 msgid "Manipulate PCI devices." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66 msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72 msgid "" "current directory of the syslinux [default is parent directory of input " "file]." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75 msgid "assume input is an isolinux configuration file." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76 msgid "assume input is a pxelinux configuration file." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77 msgid "assume input is a syslinux configuration file." msgstr "" #. TRANSLATORS: "syslinux config" means #. "config as used by syslinux". #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 msgid "Execute syslinux config in same context" msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:192 msgid "Execute syslinux config in new context" msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:198 msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:204 msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:90 msgid "no terminal specified" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139 #, c-format msgid "terminal `%s' isn't found" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:244 msgid "Active input terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:245 msgid "Available input terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:261 msgid "Active output terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:262 msgid "Available output terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:273 msgid "List or select an input terminal." msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:278 msgid "List or select an output terminal." msgstr "" #: grub-core/commands/test.c:444 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "EKSPRESI ]" #: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Evaluasi sebuah ekspresi." #: grub-core/commands/test.c:447 msgid "EXPRESSION" msgstr "EKSPRESI" #: grub-core/commands/testload.c:164 msgid "Load the same file in multiple ways." msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:35 msgid "Specify size for each read operation" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:58 msgid "invalid block size" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:80 #, c-format msgid "File size: %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:83 #, c-format msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:92 #, c-format msgid "Speed: %s \n" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:107 msgid "[-s SIZE] FILENAME" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:108 msgid "Test file read speed." msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:936 msgid "no command is specified" msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:50 #, c-format msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n" msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:61 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:62 msgid "Measure time used by COMMAND" msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:33 msgid "Translate to upper case." msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:34 msgid "Translate to lower case." msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:119 msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]" msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:120 msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a command description. #: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Tidak melakukan apapun, sukses." #. TRANSLATORS: it's a command description. #: grub-core/commands/true.c:54 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Tidak melakukan apapun, tidak sukses." #: grub-core/commands/usbtest.c:212 msgid "Test USB support." msgstr "Coba dukungan USB." #: grub-core/commands/verify.c:44 msgid "Skip signature-checking of the public key file." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures. #: grub-core/commands/verify.c:70 grub-core/commands/verify.c:80 #: grub-core/commands/verify.c:85 grub-core/commands/verify.c:95 #: grub-core/commands/verify.c:102 grub-core/commands/verify.c:106 #: grub-core/commands/verify.c:113 grub-core/commands/verify.c:118 #: grub-core/commands/verify.c:123 grub-core/commands/verify.c:127 #: grub-core/commands/verify.c:267 grub-core/commands/verify.c:275 #: grub-core/commands/verify.c:280 grub-core/commands/verify.c:288 #: grub-core/commands/verify.c:319 grub-core/commands/verify.c:326 #: grub-core/commands/verify.c:331 grub-core/commands/verify.c:341 #: grub-core/commands/verify.c:457 grub-core/commands/verify.c:460 #: grub-core/commands/verify.c:463 grub-core/commands/verify.c:466 #: grub-core/commands/verify.c:473 grub-core/commands/verify.c:479 #: grub-core/commands/verify.c:648 msgid "bad signature" msgstr "" #. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id. #: grub-core/commands/verify.c:617 grub-core/commands/verify.c:740 #, c-format msgid "public key %08x not found" msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:964 msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]" msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:965 msgid "Verify detached signature." msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:968 msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE" msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:969 msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys." msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:973 msgid "Show the list of trusted keys." msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:975 msgid "PUBKEY_ID" msgstr "" #: grub-core/commands/verify.c:976 msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys." msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:61 msgid "Text-only " msgstr "" #. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components #. are written dirrectly into memory. #: grub-core/commands/videoinfo.c:66 #, c-format msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color #. in the palette. Synonyms include "packed pixel". #: grub-core/commands/videoinfo.c:78 msgid "Paletted " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:80 msgid "YUV " msgstr "" #. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write #. in several different banks "plans" to control the different color #. components of the same pixel. #: grub-core/commands/videoinfo.c:85 msgid "Planar " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:87 msgid "Hercules " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:89 msgid "CGA " msgstr "" #. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar #. (unchained) video memory mode. #: grub-core/commands/videoinfo.c:93 msgid "Non-chain 4 " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:95 msgid "Monochrome " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:97 msgid "Unknown video mode " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:111 msgid " EDID checksum invalid" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:116 #, c-format msgid " EDID version: %u.%u\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:120 #, c-format msgid " Preferred mode: %ux%u\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:123 msgid " No preferred mode available\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490 #: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509 #: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528 #, c-format msgid "invalid video mode specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:168 msgid "List of supported video modes:" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:169 msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:176 #, c-format msgid "Adapter `%s':\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:180 msgid " No info available" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:198 msgid " Failed to initialize video adapter" msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, #. like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248 msgid "[WxH[xD]]" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249 msgid "" "List available video modes. If resolution is given show only modes matching " "it." msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, #. like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/commands/videotest.c:225 msgid "[WxH]" msgstr "" #. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's #. nicer to use unicode cross instead of x. #: grub-core/commands/videotest.c:228 msgid "Test video subsystem in mode WxH." msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:231 msgid "Test video subsystem." msgstr "Coba subsistem video." #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82 msgid "[DIR]" msgstr "" #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83 msgid "List Xen storage." msgstr "" #. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem #. UUID as used in GRUB". #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110 msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "" #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111 msgid "" "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it " "lowercase as done by blkid." msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:75 msgid "Couldn't load sha256" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:85 msgid "Couldn't load sha512" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:219 msgid "couldn't read ELI metadata" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:230 msgid "wrong ELI magic or version" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:420 grub-core/disk/luks.c:317 msgid "Attempting to decrypt master key..." msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:426 grub-core/disk/luks.c:335 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): " msgstr "" #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array #. where each element is either empty or holds a key. #: grub-core/disk/geli.c:515 grub-core/disk/luks.c:439 #, c-format msgid "Slot %d opened\n" msgstr "" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:476 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:596 #: grub-core/disk/scsi.c:725 msgid "cannot write to CD-ROM" msgstr "" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:509 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:519 #: grub-core/kern/disk_common.c:37 #, c-format msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:647 msgid "" "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. GRUB #. install tools put core.img into a place #. usable for bootloaders (called generically #. "embedding zone") and this operation is #. called "embedding". #: grub-core/disk/ldm.c:1015 msgid "" "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. #: grub-core/disk/ldm.c:1033 msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones, #. not wiped, avoid to scare user. #: grub-core/disk/loopback.c:45 msgid "Delete the specified loopback drive." msgstr "" #: grub-core/disk/loopback.c:236 msgid "[-d] DEVICENAME FILE." msgstr "" #. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed #. or transformed into drive. #: grub-core/disk/loopback.c:239 msgid "Make a virtual drive from a file." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:313 msgid "Load and initialize EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Finalize loading of EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:320 msgid "Unload EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:52 msgid "Loaded fonts:" msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:74 msgid "FILE..." msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:75 msgid "Specify one or more font files to load." msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:78 msgid "List the loaded fonts." msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:227 grub-core/kern/file.c:149 msgid "attempt to read past the end of file" msgstr "" #: grub-core/fs/fshelp.c:220 grub-core/fs/hfs.c:1134 grub-core/fs/minix.c:614 #: grub-core/fs/ufs.c:654 grub-core/fs/ufs.c:750 grub-core/kern/fs.c:168 #: grub-core/kern/fs.c:180 #, c-format msgid "invalid file name `%s'" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:292 msgid "no decryption key available" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:304 msgid "MAC verification failed" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406 msgid "Assume input is raw." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407 msgid "Assume input is hex." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:408 msgid "Assume input is passphrase." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:430 util/grub-fstest.c:553 #: util/grub-mount.c:484 msgid "Enter ZFS password: " msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469 msgid "[-h|-p|-r] [FILE]" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:470 msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51 msgid "Virtual device is removed" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57 msgid "Virtual device is faulted" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63 msgid "Virtual device is offline" msgstr "" #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of #. component are missing but virtual device as whole is still usable. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70 msgid "Virtual device is degraded" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73 msgid "Virtual device is online" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89 msgid "Incorrect virtual device: no type available" msgstr "" #. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical #. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices. #. The "real" devices which actually store data are called "leafs" #. (again borrowed from graph theory) and can be either disks #. (or partitions) or files. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105 msgid "Leaf virtual device (file or disk)" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113 msgid "Bootpath: unavailable\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115 #, c-format msgid "Bootpath: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120 msgid "Path: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127 msgid "Devid: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129 #, c-format msgid "Devid: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146 msgid "This VDEV is a mirror" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:151 #, c-format msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:156 msgid "Incorrect VDEV" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:159 #, c-format msgid "VDEV with %d children\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not #. total element number. And the number itself is fine, #. only the element isn't. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:175 #, c-format msgid "VDEV element number %d isn't correct\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not #. total element number. This is used in enumeration #. "Element number 1", "Element number 2", ... #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:182 #, c-format msgid "VDEV element number %d:\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:191 #, c-format msgid "Unknown virtual device type: %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing, #. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with #. other ZFS-related software and documentation. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:252 msgid "Pool state: active" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:253 msgid "Pool state: exported" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254 msgid "Pool state: destroyed" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255 msgid "Pool state: reserved for hot spare" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256 msgid "Pool state: level 2 ARC device" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257 msgid "Pool state: uninitialized" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258 msgid "Pool state: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259 msgid "Pool state: potentially active" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:304 msgid "Pool name: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306 #, c-format msgid "Pool name: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:311 msgid "Pool GUID: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313 #, c-format msgid "Pool GUID: %016llx\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:318 msgid "Unable to retrieve pool state" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320 msgid "Unrecognized pool state" msgstr "" #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices #. in a device tree, not just one. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:330 msgid "No virtual device tree available" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:429 msgid "Print ZFS info about DEVICE." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431 msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:432 msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE" msgstr "" #. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action #. in remote debugger, namely to tell it to establish connection. #: grub-core/gdb/gdb.c:48 msgid "Now connect the remote debugger, please." msgstr "" #. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of #. GDB functionality running on local host #. which allows remote debugger to #. connect to it. #: grub-core/gdb/gdb.c:84 msgid "Start GDB stub on given port" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to triggering #. a breakpoint so that the user will land #. into GDB. #: grub-core/gdb/gdb.c:89 msgid "Break into GDB" msgstr "" #: grub-core/gdb/gdb.c:91 msgid "Stop GDB stub" msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184 msgid "" "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting " "or `c' for a command-line. ESC to return previous menu." msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192 msgid "" "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting " "or `c' for a command-line." msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194 msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line" msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:333 grub-core/normal/menu_text.c:443 #, c-format msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." msgstr "Masukan yang disoroti akan diboot secara otomatis dalam %ds." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the short form in your language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:338 #, c-format msgid "%ds remaining." msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the shortest form available in you language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:343 grub-core/normal/menu_text.c:441 #: grub-core/normal/menu_text.c:459 #, c-format msgid "%ds" msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/view.c:103 msgid "GRUB Boot Menu" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1249 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1646 msgid " or: " msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1658 msgid " [OPTION...]" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1685 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1713 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1932 grub-core/gnulib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:943 msgid "NAME" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:97 msgid "SECS" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:547 grub-core/gnulib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:624 grub-core/gnulib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:685 grub-core/gnulib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:742 grub-core/gnulib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:753 grub-core/gnulib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:805 grub-core/gnulib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:861 grub-core/gnulib/getopt.c:878 #: grub-core/gnulib/getopt.c:1088 grub-core/gnulib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:934 grub-core/gnulib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:974 grub-core/gnulib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:1013 grub-core/gnulib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:131 grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:515 msgid "Success" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:553 msgid "unknown regexp error" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:700 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:36 msgid "Hello World" msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:45 msgid "Say `Hello World'." msgstr "" #: grub-core/io/gzio.c:397 grub-core/kern/file.c:203 msgid "attempt to seek outside of the file" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not #. complete lack of gzip support. #: grub-core/io/gzio.c:1177 grub-core/io/gzio.c:1183 grub-core/io/gzio.c:1190 msgid "unsupported gzip format" msgstr "" #: grub-core/io/lzopio.c:511 msgid "lzop file corrupted" msgstr "" #: grub-core/io/xzio.c:276 msgid "xz file corrupted or unsupported block options" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:178 msgid "[ENVVAR=VALUE]" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:179 msgid "Set an environment variable." msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:183 msgid "ENVVAR" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 msgid "Remove an environment variable." msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:186 msgid "[ARG]" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:186 msgid "List devices or files." msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:188 msgid "Insert a module." msgstr "" #: grub-core/kern/disk_common.c:25 msgid "attempt to read or write outside of partition" msgstr "" #: grub-core/kern/elf.c:66 msgid "unrecognized ELF class" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-fstest.c:516 util/grub-mount.c:453 msgid "DEVICE_NAME" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:90 grub-core/loader/i386/bsd.c:135 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:516 #: util/grub-mount.c:453 msgid "Set root device." msgstr "Set perangkat root." #: grub-core/kern/emu/main.c:95 util/grub-setup.c:83 #, c-format msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:97 msgid "wait until a debugger will attach" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:169 msgid "GRUB emulator." msgstr "" #. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do. #: grub-core/kern/emu/main.c:201 #, c-format msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:47 #, c-format msgid "%s: warning:" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:63 #, c-format msgid "%s: info:" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:78 util/grub-fstest.c:567 util/grub-fstest.c:575 #: util/grub-mount.c:498 util/grub-mount.c:506 #, c-format msgid "%s: error:" msgstr "" #: grub-core/kern/fs.c:120 msgid "unknown filesystem" msgstr "" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301 msgid "Shutdown failed" msgstr "" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285 msgid "Exit failed" msgstr "" #: grub-core/kern/misc.c:380 grub-core/kern/misc.c:436 include/grub/misc.h:315 #: include/grub/misc.h:324 msgid "overflow is detected" msgstr "" #: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108 #, c-format msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)" msgstr "" #: grub-core/kern/rescue_parser.c:69 util/grub-editenv.c:291 #, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:31 msgid "Display this help and exit." msgstr "Tampilkan bantuan ini dan keluar." #: grub-core/lib/arg.c:33 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "Tampilkan penggunaan dari perintah ini dan keluar." #: grub-core/lib/arg.c:362 #, c-format msgid "missing mandatory option for `%s'" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:384 #, c-format msgid "the argument `%s' requires an integer" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:407 #, c-format msgid "" "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an " "argument" msgstr "" #: grub-core/lib/backtrace.c:64 msgid "Print backtrace." msgstr "" #: grub-core/lib/i386/halt.c:77 msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!" msgstr "" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:75 msgid "Default server is ${net_default_server}" msgstr "" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:843 grub-core/video/colors.c:296 #: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311 #: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98 #, c-format msgid "invalid color specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61 msgid "Reboot failed" msgstr "" #: grub-core/loader/arm/linux.c:242 msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)" msgstr "" #: grub-core/loader/arm/linux.c:330 msgid "invalid zImage" msgstr "" #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231 msgid "[OPTS]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This command is used on EFI to #. switch to BIOS mode and boot the OS requiring #. BIOS. #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235 msgid "Boot BIOS-based system." msgstr "" #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:410 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287 msgid "Load another boot loader." msgstr "Muat 'boot loader' lain." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Tampilkan keluaran di semua konsol." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 msgid "Use serial console." msgstr "Gunakan konsol serial." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Tanya untuk nama berkas untuk direboot dari." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 msgid "Use CD-ROM as root." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Panggil konfigurasi routing pengguna." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:161 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Masuk dalam KDB pada waktu boot." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Gunakan GDB remote debugger daripada DDB." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 msgid "Disable all boot output." msgstr "Tampilkan seluruh keluaran boot." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Tunggu untuk penekanan tombol setelah setiap baris dari keluaran." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:113 msgid "Use compiled-in root device." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:164 msgid "Boot into single mode." msgstr "Boot kedalam mode tunggal." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Boot dengan pesan detail." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Jangan reboot, hanya hentikan." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160 msgid "Change configured devices." msgstr "Ubah konfigurasi perangkat." #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:141 msgid "comUNIT[,SPEED]" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Disable SMP." msgstr "Non-aktifkan SMP." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 msgid "Disable ACPI." msgstr "No-aktifkan ACPI." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Jangan tampilkan pesan diagnosa boot." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:166 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Boot dengan pesan debug." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:167 msgid "Suppress normal output (warnings remain)." msgstr "" #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:174 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548 msgid "name" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548 msgid "type" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548 msgid "addr" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:483 grub-core/loader/i386/bsd.c:549 msgid "size" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2108 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Muat kernel dari FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Muat kernal dari OpenBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2114 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Muat kernel dari NetBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2118 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Muat lingkungan FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2121 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Muat modul kernel FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124 msgid "Load NetBSD kernel module." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127 msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Muat modul kernel (ELF) FreeBSD." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier, #. it can be translated. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2136 msgid "Load kOpenBSD ramdisk." msgstr "" #. TRANSLATORS: "payload" is a term used #. by coreboot and must be translated in #. sync with coreboot. If unsure, #. let it untranslated. #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:509 msgid "Load another coreboot payload" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286 msgid "[--force|--bpb] FILE" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183 msgid "Load FreeDOS kernel.sys." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155 msgid "Load NTLDR or BootMGR." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk #. is which Plan9 disk. If your language has no #. word "mapping" you can use another word which #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are #. actually the same device, just named differently #. in OS and GRUB. #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58 msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59 msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579 msgid "KERNEL ARGS" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579 msgid "Load Plan9 kernel." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161 msgid "Load a PXE image." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226 msgid "Load Truecrypt ISO." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xen.c:542 grub-core/loader/i386/xen.c:608 msgid "initrd already loaded" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xen.c:702 msgid "Load module." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:958 msgid "Press any key to launch xnu" msgstr "" #. TRANSLATORS: `device-properties' #. is a variable name, #. not a program. #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1113 msgid "Load `device-properties' dump." msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:123 msgid "Could not locate FPSWA driver" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:131 msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:616 msgid "No FPSWA found" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:618 #, c-format msgid "FPSWA revision: %x\n" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 msgid "FILE [ARGS...]" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:633 msgid "Display FPSWA version." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:193 msgid "WARNING: no console will be available to OS" msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:389 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Muat sebuah kernel multiboot 2." #: grub-core/loader/multiboot.c:392 msgid "Load a multiboot 2 module." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:395 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Muat sebuah kernel multiboot." #: grub-core/loader/multiboot.c:398 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Muat sebuah modul multiboot." #: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:45 msgid "Background image mode." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or #. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original #. keywords stretch and normal, not the translated ones. #. So please put both in translation #. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%). #. The percents mark the translated version. Since many people #. may not know the word stretch or normal I recommend #. putting the translation either here or in "Background image mode." #. string. #: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:55 msgid "stretch|normal" msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1470 msgid "Load XNU image." msgstr "Muat image XNU." #: grub-core/loader/xnu.c:1472 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Muat image 64-bit XNU." #: grub-core/loader/xnu.c:1474 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Muat paket ekstensi XNU." #: grub-core/loader/xnu.c:1476 msgid "Load XNU extension." msgstr "Muat ekstensi XNU." #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a #. variable name in xnu extensions #. manifests. It behaves mostly like #. GNU/Linux runlevels. #. #: grub-core/loader/xnu.c:1483 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "DIREKTORI [OSBundleRequired]" #. TRANSLATORS: There are many extensions #. in extension directory. #: grub-core/loader/xnu.c:1486 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Muat ekstensi direktori XNU." #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/loader/xnu.c:1489 msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1493 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Muat sebuah gambar singkat untuk XNU." #: grub-core/loader/xnu.c:1498 msgid "Load an image of hibernated XNU." msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:538 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:539 msgid "Declare memory regions as faulty (badram)." msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:541 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:542 msgid "Remove any memory regions in specified range." msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:341 msgid "four arguments expected" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:352 msgid "no DHCP info found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:355 grub-core/net/bootp.c:367 msgid "no DHCP options found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:374 grub-core/net/bootp.c:384 #, c-format msgid "no DHCP option %d found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:444 #, c-format msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:468 msgid "no network card found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:604 msgid "[CARD]" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:605 msgid "perform a bootp autoconfiguration" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:607 msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:608 msgid "" "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value." msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:450 msgid "no DNS servers configured" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:513 msgid "domain name component is too long" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:612 grub-core/net/dns.c:660 msgid "no DNS record found" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:620 msgid "no DNS reply received" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:676 msgid "only ipv4" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:680 msgid "only ipv6" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:684 msgid "prefer ipv4" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:688 msgid "prefer ipv6" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:721 msgid "invalid argument" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:753 msgid "ADDRESS DNSSERVER" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:754 msgid "Perform a DNS lookup" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:756 grub-core/net/dns.c:759 msgid "DNSSERVER" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:757 msgid "Add a DNS server" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:760 msgid "Remove a DNS server" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:762 msgid "List DNS servers" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:105 msgid "unsupported HTTP response" msgstr "" #. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly #. valid answers like 403 will trigger this very generic message. #: grub-core/net/http.c:126 #, c-format msgid "unsupported HTTP error %d: %s" msgstr "" #: grub-core/net/tcp.c:663 msgid "connection refused" msgstr "" #: grub-core/net/tcp.c:666 msgid "connection timeout" msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1057 msgid "Possible commands are:" msgstr "Perintah yang memungkinkan adalah:" #: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1061 msgid "Possible devices are:" msgstr "Perangkat yang memungkinkan adalah:" #: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1065 msgid "Possible files are:" msgstr "Berkas yang memungkinkan adalah:" #: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1069 msgid "Possible partitions are:" msgstr "Partisi yang memungkinkan adalah:" #: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible arguments are:" msgstr "Argumen yang memungkinkan adalah:" #. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches. #. This shouldn't happen but please use the general term for #. "thing" or "object". #: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 msgid "Possible things are:" msgstr "Hal yang memungkinkan adalah:" #: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Peringatan: kesalahan dalam sintaks (hilang slash) dalam `%s'\n" #: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Peringatan: warna depan tidak valid `%s'\n" #: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Peringatan: nama belakang tidak valid `%s'\n" #: grub-core/normal/context.c:203 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:204 msgid "Export variables." msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:25 msgid "Sunday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:26 msgid "Monday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:27 msgid "Tuesday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:28 msgid "Wednesday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:29 msgid "Thursday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:30 msgid "Friday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:31 msgid "Saturday" msgstr "" #: grub-core/normal/dyncmd.c:187 msgid "module isn't loaded" msgstr "" #: grub-core/normal/menu_entry.c:1160 msgid "Booting a command list" msgstr "Mem-boot dari sebuah daftar perintah" #: grub-core/normal/menu_text.c:160 msgid "" "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " "Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " "edits and return to the GRUB menu." msgstr "" #: grub-core/normal/menu_text.c:170 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted." msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "B" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "KiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "MiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "GiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "TiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "PiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "K" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "M" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "G" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "T" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "B/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "KiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "MiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "GiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "TiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "PiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:96 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Partisi %s:" #: grub-core/normal/misc.c:101 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Perankat %s:" #: grub-core/normal/misc.c:107 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "Sistem berkas tidak dapat diakses" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Tipe sistem berkas %s" #: grub-core/normal/misc.c:131 #, c-format msgid "- Label `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute, #. second, day of the week (translated). #: grub-core/normal/misc.c:148 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Waktu modifikasi terakhir %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:171 msgid "No known filesystem detected" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:174 #, c-format msgid " - Partition start at %llu%sKiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:178 #, c-format msgid " - Sector size %uB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:180 msgid " - Total size unknown" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:182 #, c-format msgid " - Total size %llu%sKiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for #. your language. #: grub-core/normal/misc.c:186 msgid ".5" msgstr "" #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few #. words but don't write poems. #: grub-core/normal/term.c:84 msgid "--MORE--" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14 #: grub-core/osdep/basic/compress.c:20 msgid "no compression is available for your platform" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38 msgid "no EFI routines are available for your platform" msgstr "" #. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random #. number generator but GRUB doesn't know how to access it. #: grub-core/osdep/basic/random.c:42 msgid "no random number generator is available for your OS" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:75 msgid "Failed to create `device-mapper' tree" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:188 #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202 #, c-format msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. #. #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164 #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316 msgid "couldn't open geom" msgstr "" #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277 msgid "couldn't find geli consumer" msgstr "" #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282 msgid "couldn't retrieve geli UUID" msgstr "" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its #. classes. #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325 msgid "couldn't find geom `part' class" msgstr "" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB lagi" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:116 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "tidak dapat membaca `%s' secara benar" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:128 msgid "failed to read the sectors of the core image" msgstr "" #. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem #. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line #. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for which #. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error #. message. #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79 #, c-format msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82 #, c-format msgid "translator command line is empty for path `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: we expect to get something like #. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98 #, c-format msgid "" "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' " "and `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: we expect to get something like #. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109 #, c-format msgid "" "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73 #, c-format msgid "Storage information for `%s' does not include type" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75 #, c-format msgid "`%s' is not a local disk" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78 #, c-format msgid "" "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain " "disk" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:94 #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:120 #, c-format msgid "can't retrieve blocklists: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84 msgid "blocksize is not divisible by 512" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:134 #, c-format msgid "" "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:532 #, c-format msgid "unknown device type %s\n" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:550 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39 #, c-format msgid "Usage: %s DEVICE\n" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172 #: grub-core/osdep/unix/exec.c:217 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211 #, c-format msgid "Unable to create pipe: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:418 grub-core/osdep/unix/getroot.c:472 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:481 msgid "cannot restore the original directory" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:307 #, c-format msgid "cannot make temporary file: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:325 #, c-format msgid "cannot make temporary directory: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:222 #, c-format msgid "" "`nvram' failed. \n" "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 " "prompt, type:\n" " %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: canonical pathname is the #. complete one e.g. /etc/fstab. It has #. to contain `/' normally, if it doesn't #. we're in trouble and throw this error. #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:87 msgid "no `/' in canonical filename" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151 msgid "cygwin_conv_path() failed" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:191 msgid "" "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be " "possible" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:196 msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space #. between MBR and first partitition. If your language translates well only #. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about #. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread #. the message that these are bugs in other software and not merely #. suboptimal behaviour. #: grub-core/partmap/msdos.c:51 #, c-format msgid "" "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please " "ask the manufacturer not to store data in MBR gap" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:54 #, c-format msgid "" "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This " "software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors " "not to store data in the boot track" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:384 msgid "" "other software is using the embedding area, and there is not enough room for " "core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids " "detection. We recommend you investigate" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:395 msgid "" "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " "possible" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:404 msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:39 msgid "Make partition active" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:51 msgid "not a primary partition" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:69 #, c-format msgid "Partition %d is active now. \n" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:74 #, c-format msgid "Cleared active flag on %d. \n" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:87 msgid "Change partition type" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:88 msgid "Set `hidden' flag in partition type" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:130 #, c-format msgid "the partition type 0x%x isn't valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively #. modifying partition type rather than just defining it. #: grub-core/parttool/msdospart.c:137 #, c-format msgid "Setting partition type to 0x%x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash) #. can be used e.g. to break 3 loops at once. #. But asking it to break 0 loops makes no sense. #: grub-core/script/execute.c:142 msgid "can't break 0 loops" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's about not being #. inside a function. "return" can be used only #. in a function and this error occurs if it's used #. anywhere else. #: grub-core/script/execute.c:226 msgid "not in function body" msgstr "" #: grub-core/script/execute.c:370 #, c-format msgid "invalid variable name `%s'" msgstr "" #: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:330 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57 #: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67 msgid "[NUM]" msgstr "" #: grub-core/script/main.c:55 msgid "Exit from loops" msgstr "" #: grub-core/script/main.c:57 msgid "Continue loops" msgstr "" #. TRANSLATORS: Positional arguments are #. arguments $0, $1, $2, ... #: grub-core/script/main.c:62 msgid "Shift positional parameters." msgstr "" #: grub-core/script/main.c:64 msgid "[VALUE]..." msgstr "" #: grub-core/script/main.c:65 msgid "Set positional parameters." msgstr "" #. TRANSLATORS: It's a command description #. and "Return" is a verb, not a noun. The #. command in question is "return" and #. has exactly the same semanics as bash #. equivalent. #: grub-core/script/main.c:73 msgid "Return from a function." msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:176 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:177 msgid "Load background image for active terminal." msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:183 msgid "Set background color for active terminal." msgstr "" #: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:119 msgid "Show CBMEM console content." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:57 msgid "Set the serial unit." msgstr "Set satuan serial." #: grub-core/term/serial.c:58 msgid "Set the serial port address." msgstr "Set alamat port serial." #: grub-core/term/serial.c:59 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Set kecepatan port serial." #: grub-core/term/serial.c:60 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Set panjang kata port serial." #: grub-core/term/serial.c:61 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Set pariti dari port serial." #: grub-core/term/serial.c:62 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Set stop bit dari port serial." #: grub-core/term/serial.c:63 msgid "Set the base frequency." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:64 msgid "Enable/disable RTS/CTS." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:218 #, c-format msgid "serial port `%s' isn't found" msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:250 msgid "unsupported serial port flow control" msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:422 msgid "[OPTIONS...]" msgstr "[PILIHAN...]" #: grub-core/term/serial.c:423 msgid "Configure serial port." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not #. environment block. #: grub-core/tests/test_blockarg.c:49 msgid "Print and execute block argument." msgstr "" #. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like #. JPEG or PNG. #: grub-core/video/bitmap.c:209 #, c-format msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format" msgstr "" #: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:760 msgid "no suitable video mode found" msgstr "" #: include/grub/crypto.h:403 msgid "access denied" msgstr "" #: util/editenv.c:63 #, c-format msgid "cannot rename the file %s to %s" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506 msgid "Commands:" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Create a blank environment block file." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 msgid "List the current variables." msgstr "" #. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand. #: util/grub-editenv.c:51 msgid "set [NAME=VALUE ...]" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:52 msgid "Set variables." msgstr "" #. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand. #: util/grub-editenv.c:54 msgid "unset [NAME ...]" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:55 msgid "Delete variables." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:57 msgid "Options:" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:84 msgid "You need to specify at least one command.\n" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:113 msgid "FILENAME COMMAND" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:114 msgid "Tool to edit environment block." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:116 #, c-format msgid "" "If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n" "\n" "There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n" "block, use `rm %s'." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:162 msgid "invalid environment block" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:216 #, c-format msgid "invalid parameter %s" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:221 msgid "environment block too small" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:107 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:138 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:210 #, c-format msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:172 #, c-format msgid "cannot write to the stdout: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:259 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314 #, c-format msgid "OS file %s open error: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:393 #, c-format msgid "`loopback' command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:403 #, c-format msgid "`cryptomount' command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478 msgid "couldn't retrieve UUID" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:507 msgid "ls PATH" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:507 msgid "List files in PATH." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:508 msgid "cp FILE LOCAL" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:508 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:509 msgid "cat FILE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:509 msgid "Copy FILE to standard output." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:510 msgid "cmp FILE LOCAL" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:510 msgid "Compare FILE with local file LOCAL." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:511 msgid "hex FILE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:511 msgid "Show contents of FILE in hex." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:512 msgid "crc FILE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:512 msgid "Get crc32 checksum of FILE." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:513 msgid "blocklist FILE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:513 msgid "Display blocklist of FILE." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:514 msgid "xnu_uuid DEVICE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:514 msgid "Compute XNU UUID of the device." msgstr "" #. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG. #: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519 #: util/grub-mkfont.c:935 util/grub-mkfont.c:948 util/grub-mkfont.c:949 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 msgid "NUM" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:517 msgid "Skip N bytes from output file." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:518 msgid "Handle N bytes in output file." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:519 msgid "Specify the number of input files." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:454 msgid "Set debug environment variable." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:455 msgid "Mount crypto devices." msgstr "" #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword. #: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458 msgid "FILE|prompt" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458 msgid "Load zfs crypto key." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:526 msgid "Uncompress data." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:605 msgid "Invalid disk count.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory. #. #: util/grub-fstest.c:613 msgid "Disk count must precede disks list.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:633 msgid "No command is specified.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:638 msgid "Not enough parameters to command.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:711 #, c-format msgid "Invalid command %s.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:724 msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:552 msgid "Debug tool for filesystem driver." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:53 msgid "set input filename for 32-bit part." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:55 msgid "set input filename for 64-bit part." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71 msgid "set output filename. Default is STDOUT" msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:469 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131 msgid "[OPTIONS]" msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:95 msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:116 msgid "Missing input file\n" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:99 msgid "bless for x86-based macs" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:101 msgid "bless for ppc-based macs" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:155 msgid "--ppc PATH|--x86 FILE" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:156 msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+" msgstr "" #: util/grub-menulst2cfg.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n" msgstr "" #: util/grub-mkdevicemap.c:77 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: util/grub-mkdevicemap.c:101 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: util/grub-mkdevicemap.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" "Generate a device map file automatically.\n" "\n" " -n, --no-floppy do not probe any floppy drive\n" " -s, --probe-second-floppy probe the second floppy drive\n" " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" " -h, --help display this message and exit\n" " -V, --version print version information and exit\n" " -v, --verbose print verbose messages\n" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:153 #, c-format msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography, #. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position #. and not logical order and if used in left-to-right script then #. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic #. rightmost is the initial. #: util/grub-mkfont.c:161 msgid " (medial)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:162 msgid " (leftmost)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:163 msgid " (rightmost)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:480 #, c-format msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications #. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with #. SUBSTITUITION". " #: util/grub-mkfont.c:505 #, c-format msgid "Out of range lookup: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:513 #, c-format msgid "Unsupported substitution type: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:519 #, c-format msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:549 #, c-format msgid "Unsupported substitution specification: %d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: most font transformations apply only to #. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage". #. There are 2 coverage specifications: list and range. #. This warning is thrown when another coverage specification #. is detected. #: util/grub-mkfont.c:580 #, c-format msgid "Unsupported coverage specification: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:619 #, c-format msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font. #: util/grub-mkfont.c:650 #, c-format msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts). #. This option is used to chose among them, the first face being '0'. #. Rarely used. #: util/grub-mkfont.c:939 msgid "select face index" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:940 msgid "FROM-TO[,FROM-TO]" msgstr "" #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. #: util/grub-mkfont.c:942 msgid "set font range" msgstr "" #. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix #. like "Bold". #: util/grub-mkfont.c:946 msgid "set font family name" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:947 msgid "SIZE" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:947 msgid "set font size" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:948 msgid "set font descent" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:949 msgid "set font ascent" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:950 msgid "convert to bold font" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:951 msgid "force autohint" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:952 msgid "disable hinting" msgstr "" #. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for #. some sizes. This option forces rerendering even if #. pre-rendered bitmap is available. #. #: util/grub-mkfont.c:958 msgid "ignore bitmap strikes when loading" msgstr "" #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. #: util/grub-mkfont.c:1056 util/grub-mkfont.c:1072 msgid "invalid font range" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1148 msgid "[OPTIONS] FONT_FILES" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1149 msgid "Convert common font file formats into PF2" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1182 msgid "FT_Init_FreeType fails" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1196 #, c-format msgid "can't open file %s, index %d: error %d" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1226 #, c-format msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:67 #, c-format msgid "set prefix directory [default=%s]" msgstr "" #. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated. #. "embed" is a verb (command description). " #: util/grub-mkimage.c:71 msgid "" "embed FILE as a memdisk image\n" "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied " "previously, but the prefix itself can be overridden by later options" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:75 msgid "embed FILE as an early config" msgstr "" #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment. #: util/grub-mkimage.c:79 msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:80 msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:81 msgid "FORMAT" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:101 util/grub-mkstandalone.c:62 msgid "generate an image in FORMAT" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:63 msgid "available formats:" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:235 msgid "[OPTION]... [MODULES]" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:236 msgid "Make a bootable image of GRUB." msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:265 util/grub-mkstandalone.c:308 msgid "Target format not specified (use the -O option)." msgstr "" #: util/grub-mkimagexx.c:1382 #, c-format msgid "" "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold " "bug?" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:53 msgid "set input filename. Default is STDIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name. #: util/grub-mklayout.c:307 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier. #: util/grub-mklayout.c:411 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any #. key descriptions. #: util/grub-mklayout.c:431 msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout". #: util/grub-mklayout.c:471 msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one." msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:47 msgid "root directory of TFTP server" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:49 msgid "relative subdirectory on network server" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:88 msgid "" "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming " "net_directory being TFTP root." msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:143 #, c-format msgid "unsupported platform %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename. #: util/grub-mknetdir.c:162 #, c-format msgid "" "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 msgid "Number of PBKDF2 iterations" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 msgid "Length of generated hash" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 msgid "Length of salt" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87 msgid "Generate PBKDF2 password hash." msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151 msgid "failure to read password" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146 msgid "Reenter password: " msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160 msgid "passwords don't match" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169 msgid "couldn't retrieve random data for salt" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184 #, c-format msgid "cryptographic error number %d" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203 #, c-format msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n" msgstr "" #: util/grub-mkrelpath.c:67 msgid "No path is specified.\n" msgstr "" #: util/grub-mkrelpath.c:78 msgid "PATH" msgstr "" #: util/grub-mkrelpath.c:79 msgid "Transform a system filename into GRUB one." msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.c:115 msgid "" "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format" msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.c:115 msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted" msgstr "" #: util/grub-mount.c:551 msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT" msgstr "" #: util/grub-mount.c:574 msgid "need an image and mountpoint" msgstr "" #: util/grub-render-label.c:60 msgid "read text from FILE." msgstr "" #: util/grub-render-label.c:62 msgid "use COLOR for text" msgstr "" #: util/grub-render-label.c:64 msgid "use COLOR for background" msgstr "" #. TRANSLATORS: The result is always stored to file and #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if #. "render" doesn't translate directly. #: util/grub-render-label.c:69 msgid "set the label to render" msgstr "" #: util/grub-render-label.c:73 msgid "use FILE as font (PF2)." msgstr "" #. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it, #. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if #. "render" doesn't translate directly. #: util/grub-render-label.c:136 msgid "Render Apple .disk_label." msgstr "" #: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169 msgid "Missing arguments\n" msgstr "" #: util/grub-script-check.c:87 msgid "[PATH]" msgstr "" #: util/grub-script-check.c:88 msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors." msgstr "" #: util/grub-script-check.c:207 #, c-format msgid "Syntax error at line %u\n" msgstr "" #: util/grub-script-check.c:212 #, c-format msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n" msgstr "" #: util/grub-setup.c:79 #, c-format msgid "use FILE as the boot image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:81 #, c-format msgid "use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:210 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n" #: util/grub-setup.c:224 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" #: util/grub-setup.c:228 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." msgstr "" #: util/grub-setup.c:297 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Perangkat `%s' tidak valid.\n" #: util/grub-syslinux2cfg.c:64 msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:69 msgid "" "current directory of the syslinux as it will be seen on runtime [default is " "parent directory of input file]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:74 msgid "write output to FILE [default=stdout]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:148 msgid "Transform syslinux config into GRUB one." msgstr "" #: util/misc.c:93 #, c-format msgid "file `%s' is too big" msgstr "" #: util/mkimage.c:745 util/mkimage.c:774 util/mkimage.c:791 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "tidak dapat mengkompress image kernel" #: util/mkimage.c:823 util/mkimage.c:1234 #, c-format msgid "unknown compression %d\n" msgstr "" #: util/mkimage.c:1245 msgid "Decompressor is too big" msgstr "" #: util/mkimage.c:1291 #, c-format msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "" #: util/mkimage.c:1298 #, c-format msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "" #: util/mkimage.c:1377 util/mkimage.c:1656 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "besar diskboot.img seharusnya %u bytes" #: util/mkimage.c:1726 msgid "" "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk" msgstr "" #: util/mkimage.c:1730 util/mkimage.c:1754 msgid "firmware image is too big" msgstr "" #: util/resolve.c:93 #, c-format msgid "invalid line format: %s" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:24 msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:25 msgid "Make GRUB keyboard layout file." msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:58 util/grub-reboot.in:49 #: util/grub-set-default.in:51 msgid "print this message and exit" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:59 util/grub-reboot.in:50 #: util/grub-set-default.in:52 msgid "print the version information and exit" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:31 msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:60 #: util/grub-set-default.in:58 msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>." msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:69 util/grub-reboot.in:68 #: util/grub-set-default.in:66 msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:54 msgid "Usage: %s [OPTION]\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:55 msgid "Generate a grub config file" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:57 msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-reboot.in:100 #: util/grub-set-default.in:98 msgid "Unrecognized option `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:118 msgid "%s: You must run this as root\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:134 msgid "%s: Not found.\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:235 msgid "Generating grub configuration file ..." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced by filename #: util/grub-mkconfig.in:268 msgid "" "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n" "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n" "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n" "%s file attached." msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:279 msgid "done" msgstr "" #: util/grub-mkconfig_lib.in:47 msgid "Warning:" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:47 util/grub-set-default.in:47 msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:48 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only." msgstr "" #: util/grub-reboot.in:51 util/grub-set-default.in:53 msgid "" "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:54 msgid "" "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please " "note that menu items in\n" "submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then " "the\n" "menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n" "character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters " "including > may need escaping. More information about this is available\n" "in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. " msgstr "" #: util/grub-reboot.in:106 util/grub-set-default.in:104 msgid "More than one menu entry?" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:116 util/grub-set-default.in:114 msgid "Menu entry not specified." msgstr "" #: util/grub-set-default.in:48 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB." msgstr "" #: util/grub-set-default.in:49 msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n" msgstr "" #: util/grub-set-default.in:56 msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:141 msgid "" "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default " "parameters will be used." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:232 msgid "Found theme: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:268 msgid "Found background: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:273 msgid "Unsupported image format" msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:292 msgid "" "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is " "no longer supported." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:48 msgid "Found GNU Mach: %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:63 msgid "Found Hurd module: %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:77 msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:91 msgid "%s, with Hurd %s (%s)" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:94 msgid "%s, with Hurd %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 #: util/grub.d/10_linux.in:91 util/grub.d/10_netbsd.in:113 #: util/grub.d/20_linux_xen.in:99 util/grub.d/30_os-prober.in:271 msgid "" "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions " "before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:112 msgid "Loading GNU Mach ..." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:128 msgid "Loading the Hurd ..." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name #: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222 #: util/grub.d/10_linux.in:233 util/grub.d/10_netbsd.in:168 #: util/grub.d/30_os-prober.in:247 msgid "Advanced options for %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_illumos.in:40 msgid "Loading kernel of Illumos ..." msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79 msgid "%s, with kFreeBSD %s (%s)" msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, dengan kFreeBSD %s" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101 msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." msgstr "Memuat kernel dari FreeBSD %s ..." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161 msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210 msgid "Found kernel module directory: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_linux.in:118 util/grub.d/10_linux.in:120 msgid "%s, with Linux %s (%s)" msgstr "" #: util/grub.d/10_linux.in:85 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, dengan Linux %s" #: util/grub.d/10_linux.in:129 util/grub.d/20_linux_xen.in:115 msgid "Loading Linux %s ..." msgstr "Memuat Linux %s ..." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated. #: util/grub.d/10_linux.in:136 util/grub.d/20_linux_xen.in:129 msgid "Loading initial ramdisk ..." msgstr "Memuat inisial ramdisk ..." #: util/grub.d/10_linux.in:179 util/grub.d/20_linux_xen.in:207 msgid "Found linux image: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_linux.in:216 util/grub.d/20_linux_xen.in:230 msgid "Found initrd image: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_netbsd.in:105 msgid "%s, with kernel %s (via %s, %s)" msgstr "" #: util/grub.d/10_netbsd.in:107 msgid "%s, with kernel %s (via %s)" msgstr "" #: util/grub.d/10_netbsd.in:158 msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:70 msgid "Windows Vista/7 (loader)" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:74 msgid "Windows NT/2000/XP (loader)" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:85 msgid "Found %s on %s (%s)\\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit) #: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:47 msgid "(32-bit)" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit) #: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:50 msgid "(64-bit)" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s #: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:53 #: util/grub.d/30_os-prober.in:142 util/grub.d/30_os-prober.in:174 #: util/grub.d/30_os-prober.in:215 util/grub.d/30_os-prober.in:285 msgid "(on %s)" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:99 msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (%s)" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:93 msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:103 msgid "%s, with Xen hypervisor" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:114 msgid "Loading Xen %s ..." msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:203 util/grub.d/20_linux_xen.in:247 msgid "Xen hypervisor, version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name #: util/grub.d/20_linux_xen.in:246 msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)" msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:137 msgid "Found %s on %s\\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name. #: util/grub.d/30_os-prober.in:324 msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n" msgstr "" #: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:37 msgid "Adding boot menu entry for EFI firmware configuration\\n" msgstr "" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/isoquery.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000007644�12734304374�017301� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for isoquery # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the isoquery package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isoquery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 10:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:31+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/isoquery.vala:56 #, python-format msgid "isoquery: ISO standard \"%(standard)s\" is not supported.\n" msgstr "isoquery: standar ISO \"%(standard)s\" tak didukung.\n" #: src/isoquery.vala:64 #, python-format msgid "isoquery %(version)s\n" msgstr "isoquery %(version)s\n" #: src/isoquery.vala:66 msgid "Copyright © 2007-2014 Tobias Quathamer\n" msgstr "Hak Cipta © 2007-2014 Tobias Quathamer\n" #. TRANSLATORS: Please change the uppercase words as #. appropriate for your language. #: src/isoquery.vala:69 msgid "Translation to LANGUAGE Copyright © YEAR YOUR-NAME\n" msgstr "Terjemahan ke Bahasa Indonesia Hak Cipta © 2014 Andika Triwidada\n" #: src/isoquery.vala:99 msgid "" "The ISO standard to use. Possible values: 639, 639-3, 639-5, 3166, 3166-2, " "4217, 15924 (default: 3166)." msgstr "" "Standar ISO yang akan dipakai. Nilai yang mungkin: 639, 639-3, 639-5, 3166, " "3166-2, 4217, 15924 (baku: 3166)." #: src/isoquery.vala:100 msgid "STANDARD" msgstr "STANDAR" #: src/isoquery.vala:104 msgid "" "Use another XML file with ISO data (default: /usr/share/xml/iso-" "codes/iso_3166.xml)" msgstr "" "Gunakan berkas XML lain dengan data ISO (baku: /usr/share/xml/iso-" "codes/iso_3166.xml)" #: src/isoquery.vala:105 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: src/isoquery.vala:109 msgid "Use this locale for output." msgstr "gunakan lokal ini untuk keluaran." #: src/isoquery.vala:110 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" #: src/isoquery.vala:114 msgid "Name for the supplied codes (default)." msgstr "Nama untuk kode-kode yang dikirim (default)." #: src/isoquery.vala:118 msgid "" "Official name for the supplied codes. This may be the same as --name (only " "applies to ISO 3166)." msgstr "" "Nama resmi untuk kode-kode yang sudah disampaikan. Ini boleh sama dengan --" "name (hanya berlaku untuk ISO 3166)." #: src/isoquery.vala:122 msgid "" "Common name for the supplied codes. This may be the same as --name (only " "applies to ISO 3166)." msgstr "" "Nama umum untuk kode-kode yang sudah disampaikan. Ini boleh sama dengan --" "name (hanya berlaku untuk ISO 3166)." #: src/isoquery.vala:126 msgid "Separate entries with a NULL character instead of newline." msgstr "" "Masukan-masukan yang terpisah dengan karakter NULL dari pada baris baru." #: src/isoquery.vala:130 msgid "Show program version and copyright." msgstr "Menampilkan versi program dan hakcipta." #: src/isoquery.vala:136 msgid "[ISO codes]" msgstr "[kode ISO]" #: src/isoquery.vala:141 src/handle_639.vala:57 src/handle_639.vala:70 #: src/handle_639_3.vala:64 src/handle_639_3.vala:77 src/handle_639_5.vala:56 #: src/handle_639_5.vala:69 src/handle_3166.vala:65 src/handle_3166.vala:78 #: src/handle_3166_2.vala:58 src/handle_3166_2.vala:71 src/handle_4217.vala:56 #: src/handle_4217.vala:69 src/handle_15924.vala:56 src/handle_15924.vala:69 #, python-format msgid "isoquery: %(error_message)s\n" msgstr "isoquery: %(error_message)s\n" #: src/isoquery.vala:143 msgid "" "Run \"isoquery --help\" to see a full list of available command line " "options.\n" msgstr "" "Jalankan \"isoquery --help\" untuk melihat daftar lengkap dari opsi baris " "perintah yang tersedia.\n" #: src/isoquery.vala:176 msgid "isoquery: Internal error. Please report this bug.\n" msgstr "isoquery: Galat internal. Harap laporkan kutu ini.\n" ��������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gold.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000234443�12734304374�016345� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk gold. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gold 2.19.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:27+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: archive.cc:135 #, c-format msgid "script or expression reference to %s" msgstr "" #: archive.cc:119 #, c-format msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" msgstr "%s: tidak ada kumpulan tabel simbol (jalankan ranlib)" #: archive.cc:204 #, c-format msgid "%s: bad archive symbol table names" msgstr "%s: nama kumpulan tabel simbol buruk" #: archive.cc:236 #, c-format msgid "%s: malformed archive header at %zu" msgstr "%s: kumpulan kepala salah bentuk di %zu" #: archive.cc:256 #, c-format msgid "%s: malformed archive header size at %zu" msgstr "%s: ukuran kepala kumpulan salah bentuk di %zu" #: archive.cc:267 #, c-format msgid "%s: malformed archive header name at %zu" msgstr "%s: salah bentuk nama kepala kumpulan di %zu" #: archive.cc:297 #, c-format msgid "%s: bad extended name index at %zu" msgstr "%s: nama indeks extensi buruk di %zu" #: archive.cc:307 #, c-format msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" msgstr "%s: nama masukan ekstensi buruk di kepala %zu" #: archive.cc:404 #, c-format msgid "%s: short archive header at %zu" msgstr "%s: kumpulan kepala pendek di %zu" #: archive.cc:560 #, c-format msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" msgstr "%s: anggota di %zu bukan sebuah objek ELF" #: archive.cc:879 #, c-format msgid "%s: archive libraries: %u\n" msgstr "%s: kumpulan perpustakaan: %u\n" #: archive.cc:881 #, c-format msgid "%s: total archive members: %u\n" msgstr "%s: jumlah total kumpulan: %u\n" #: archive.cc:883 #, c-format msgid "%s: loaded archive members: %u\n" msgstr "%s: dimuat anggota kumpulan: %u\n" #: archive.cc:1277 #, c-format msgid "%s: lib groups: %u\n" msgstr "" #: archive.cc:1279 #, c-format msgid "%s: total lib groups members: %u\n" msgstr "" #: archive.cc:1281 #, c-format msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" msgstr "" #: arm-reloc-property.cc:303 #, c-format msgid "invalid reloc %u" msgstr "" #: arm-reloc-property.cc:316 msgid "reloc " msgstr "" #: arm-reloc-property.cc:316 msgid "unimplemented reloc " msgstr "" #: arm-reloc-property.cc:319 msgid "dynamic reloc " msgstr "" #: arm-reloc-property.cc:322 msgid "private reloc " msgstr "" #: arm-reloc-property.cc:325 msgid "obsolete reloc " msgstr "" #: arm.cc:1074 msgid "** ARM cantunwind" msgstr "" #: arm.cc:4037 #, c-format msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "" #: arm.cc:4183 msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." msgstr "" #: arm.cc:5263 msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" msgstr "" #. Something is wrong with this section. Better not touch it. #: arm.cc:5509 #, c-format msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" msgstr "" #: arm.cc:5835 msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" msgstr "" #: arm.cc:5889 arm.cc:5893 #, c-format msgid "" "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX " "output section" msgstr "" #: arm.cc:6179 #, c-format msgid "" "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has " "no mapping symbols." msgstr "" #: object.cc:546 #, c-format msgid "invalid symbol table name index: %u" msgstr "nama indeks tabel simbol tidak valid: %u" #: object.cc:552 #, c-format msgid "symbol table name section has wrong type: %u" msgstr "nama daerah tabel simbol memiliki tipe salah: %u" #: arm.cc:6639 #, c-format msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" msgstr "" #: arm.cc:6648 #, c-format msgid "" "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" msgstr "" #: arm.cc:6662 #, c-format msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" msgstr "" #. I would like to make this an error but currently ld just ignores #. this. #: arm.cc:6672 #, c-format msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" msgstr "" #: arm.cc:6756 #, c-format msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" msgstr "" #: arm.cc:6789 #, c-format msgid "relocation section %u has invalid info %u" msgstr "" #: arm.cc:6795 #, c-format msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" msgstr "" #: arm.cc:7155 #, c-format msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" msgstr "" #: arm.cc:7177 #, c-format msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" msgstr "" #: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565 msgid "** PLT" msgstr "** PLT" #: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955 #: x86_64.cc:1265 #, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol lokal" #: arm.cc:7844 #, c-format msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" msgstr "" #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 #, c-format msgid "section symbol %u has bad shndx %u" msgstr "daerah simbol %u memiliki shndx buruk %u" #. These are relocations which should only be seen by the #. dynamic linker, and should never be seen here. #: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334 #: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145 #: x86_64.cc:1453 #, c-format msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" msgstr "%s: tidak terduga relokasi %u dalam berkas objek" #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 #, c-format msgid "local symbol %u has bad shndx %u" msgstr "lokal simbol %u memiliki shndx buruk %u" #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 #: x86_64.cc:1571 #, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol global %s" #: arm.cc:1804 i386.cc:1542 #, c-format msgid "%s: unsupported RELA reloc section" msgstr "%s: tidak didukung daerah relokasi RELA" #: arm.cc:8725 msgid "" "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does " "not support BX instruction" msgstr "" #: arm.cc:8859 #, c-format msgid "cannot relocate %s in object file" msgstr "" #: arm.cc:9333 arm.cc:9914 #, c-format msgid "relocation overflow in %s" msgstr "" #: arm.cc:9341 arm.cc:9919 #, c-format msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" msgstr "" #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 #, c-format msgid "unsupported reloc %u" msgstr "tidak diduga relokasi %u" #: arm.cc:9564 #, c-format msgid "%s: unexpected %s in object file" msgstr "" #: arm.cc:9899 #, c-format msgid "cannot handle %s in a relocatable link" msgstr "" #: arm.cc:10003 #, c-format msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." msgstr "" #: target.cc:90 #, c-format msgid "%s: unsupported ELF file type %d" msgstr "%s: tipe berkas ELF %d tidak didukung" #: arm.cc:10296 #, c-format msgid "%s: unknown CPU architecture" msgstr "" #: arm.cc:10333 #, c-format msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "" #: arm.cc:10471 #, c-format msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: arm.cc:10499 #, c-format msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" msgstr "" #: arm.cc:10645 #, c-format msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only #. a warning. #: arm.cc:10703 #, c-format msgid "%s: conflicting platform configuration" msgstr "" #: arm.cc:10712 #, c-format msgid "%s: conflicting use of R9" msgstr "" #: arm.cc:10725 #, c-format msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: arm.cc:10740 #, c-format msgid "" "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of " "wchar_t values across objects may fail" msgstr "" #: arm.cc:10766 #, c-format msgid "" "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values " "across objects may fail" msgstr "" #: arm.cc:10782 #, c-format msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" msgstr "" #: arm.cc:10803 #, c-format msgid "fp16 format mismatch between %s and output" msgstr "" #: arm.cc:10849 #, c-format msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: arm.cc:10895 arm.cc:10988 #, c-format msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: arm.cc:10899 arm.cc:10993 #, c-format msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: arm.cc:11345 #, c-format msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" msgstr "" #: arm.cc:11425 target-reloc.h:390 msgid "relocation refers to discarded section" msgstr "" #. We cannot handle this now. #: arm.cc:11589 #, c-format msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" msgstr "" #: attributes.cc:410 #, c-format msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" msgstr "" #: attributes.cc:418 #, c-format msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "" #: binary.cc:129 #, c-format msgid "cannot open %s: %s:" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s:" #: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531 #, c-format msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" msgstr "" #: compressed_output.cc:128 msgid "not compressing section data: zlib error" msgstr "tidak mengkompress bagian data: zlib error" #: cref.cc:244 #, c-format msgid "cannot open symbol count file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka jumlah berkas simbol %s: %s" #: cref.cc:398 #, c-format msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" #: cref.cc:399 msgid "Symbol" msgstr "" #: cref.cc:401 msgid "File" msgstr "" #: descriptors.cc:116 #, c-format msgid "file %s was removed during the link" msgstr "berkas %s telah dihapus ketika penyambungan" #: descriptors.cc:169 msgid "out of file descriptors and couldn't close any" msgstr "diluar dari berkas deskripsi dan tidak dapat menutup apapun" #: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226 #, c-format msgid "while closing %s: %s" msgstr "ketika menutup %s: %s" #: dirsearch.cc:71 #, c-format msgid "%s: can not read directory: %s" msgstr "%s: tidak dapat membaca direktori: %s" #: dwarf_reader.cc:454 #, c-format msgid "" "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in " "different sections" msgstr "" #: dwarf_reader.cc:1513 #, c-format msgid "%s: corrupt debug info in %s" msgstr "" #: dynobj.cc:164 #, c-format msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" msgstr "tidak terduga duplikasi daerah tipe %u: %u, %u" #: dynobj.cc:200 #, c-format msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" msgstr "tidak terduga sambungan dalam daerah %u kepala: %u != %u" #: dynobj.cc:236 #, c-format msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:244 #, c-format msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan %u bukan sebuah a strtab" #: dynobj.cc:273 #, c-format msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" msgstr "DT_SONAME nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld" #: dynobj.cc:285 #, c-format msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" msgstr "DT_NEEDED nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld" #: dynobj.cc:298 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" msgstr "hilang DT_NULL dalam bagian dinamis" #: dynobj.cc:344 #, c-format msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" msgstr "nama indeks table simbol dinamis tidak valid: %u" #: dynobj.cc:351 #, c-format msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" msgstr "nama daerah tabel simbol dinamis memiliki tipe salah: %u" #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 #, c-format msgid "bad section name offset for section %u: %lu" msgstr "nama daerah ofset buruk untuk daerah %u: %lu" #: dynobj.cc:468 #, c-format msgid "duplicate definition for version %u" msgstr "duplikasi definisi untuk versi %u" #: dynobj.cc:497 #, c-format msgid "unexpected verdef version %u" msgstr "tidak terduga verdef versi %u" #: dynobj.cc:513 #, c-format msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" msgstr "verdef vd_cnt daerah terlalu kecil: %u" #: dynobj.cc:521 #, c-format msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" msgstr "daerah verdef vd_aux diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:532 #, c-format msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" msgstr "daerah verdaux vda_name diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:542 #, c-format msgid "verdef vd_next field out of range: %u" msgstr "daerah verdef vd_next diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:576 #, c-format msgid "unexpected verneed version %u" msgstr "tidak terduga versi verneed %u" #: dynobj.cc:585 #, c-format msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" msgstr "daerah verneed vn_aux diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:599 #, c-format msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" msgstr "daerah vernaux vna_name diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:610 #, c-format msgid "verneed vna_next field out of range: %u" msgstr "daerah verneed vna_next diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:621 #, c-format msgid "verneed vn_next field out of range: %u" msgstr "daerah verneed vn_next diluar dari jangkauan: %u" #: dynobj.cc:670 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" msgstr "ukuran dari simbol dinamis bukan kelipatan dari ukuran simbol" #: dynobj.cc:1435 #, c-format msgid "symbol %s has undefined version %s" msgstr "simbol %s memiliki versi %s tidak terdefinisi" #: ehframe.cc:381 msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" msgstr "" #: ehframe.h:82 msgid "** eh_frame_hdr" msgstr "** eh_frame_hdr" #: ehframe.h:353 msgid "** eh_frame" msgstr "** eh_frame" #: errors.cc:81 #, c-format msgid "%s: fatal error: " msgstr "" #: errors.cc:92 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "" #: errors.cc:104 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: peringatan: " #: errors.cc:179 msgid "warning" msgstr "" #: errors.cc:184 msgid "error" msgstr "" #: errors.cc:190 #, c-format msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" msgstr "%s: %s: referensi tidak terdefinisi ke '%s'\n" #: errors.cc:194 #, c-format msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" msgstr "%s: %s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'\n" #: errors.cc:198 #, c-format msgid "" "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key " "function" msgstr "" #: errors.cc:182 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " #: expression.cc:172 #, c-format msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" msgstr "simbol '%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi" #: expression.cc:209 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" msgstr "referensi tidak valid ke dot symbol diluar dari SECTIONS clause" #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to #. capture the C operator. #: expression.cc:278 msgid "unary " msgstr "unary " #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand #. is section relative and the right operand is not, the result uses #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if #. used on section relative values in a relocatable link. We always #. warn if used on values in different sections in a relocatable link. #: expression.cc:400 msgid "binary " msgstr "binari " #: expression.cc:404 msgid " by zero" msgstr " dengan nol" #: expression.cc:575 msgid "max applied to section relative value" msgstr "maks diaplikasikan ke daerah nilai relatif" #: expression.cc:610 msgid "min applied to section relative value" msgstr "min diaplikasikan ke daerah nilai relatif" #: expression.cc:740 msgid "aligning to section relative value" msgstr "menyesuaikan ke daerah nilai relatif" #: expression.cc:895 #, c-format msgid "unknown constant %s" msgstr "konstanta %s tidak diketahui" #: fileread.cc:65 #, c-format msgid "munmap failed: %s" msgstr "munmap gagal: %s" #: fileread.cc:129 #, c-format msgid "%s: fstat failed: %s" msgstr "%s: fstat gagal: %s" #: fileread.cc:169 #, c-format msgid "could not reopen file %s" msgstr "tidak dapat membuka kembali berkas %s" #: fileread.cc:302 #, c-format msgid "%s: pread failed: %s" msgstr "%s: pread gagal: %s" #: fileread.cc:308 #, c-format msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %lld dari %lld byte di %lld" #: fileread.cc:372 #, c-format msgid "" "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file " "may be corrupt" msgstr "" #: fileread.cc:548 #, c-format msgid "%s: lseek failed: %s" msgstr "%s: lseek gagal: %s" #: fileread.cc:554 #, c-format msgid "%s: readv failed: %s" msgstr "%s: readv gagal: %s" #: fileread.cc:557 #, c-format msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %zd dari %zd byte di %lld" #: fileread.cc:706 #, c-format msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" msgstr "%s: total byte dipetakan untuk pembacaan: %llu\n" #: fileread.cc:708 #, c-format msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" msgstr "" "%s: jumlah maksimal byte dipetakan untuk pembacaan di setiap waktu: %llu\n" #: fileread.cc:791 #, c-format msgid "%s: stat failed: %s" msgstr "" #: fileread.cc:849 #, c-format msgid "cannot find %s%s" msgstr "" #: fileread.cc:880 #, c-format msgid "cannot find %s" msgstr "tidak dapat menemukan %s" #: fileread.cc:904 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" #: gdb-index.cc:369 #, c-format msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" msgstr "" #. The top level DIE should be one of the above. #: gdb-index.cc:390 #, c-format msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" msgstr "" #: gdb-index.cc:844 #, c-format msgid "" "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" msgstr "" #: gdb-index.cc:970 #, c-format msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" msgstr "" #: gdb-index.cc:972 #, c-format msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" msgstr "" #: gdb-index.cc:974 #, c-format msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" msgstr "" #: gdb-index.cc:976 #, c-format msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" msgstr "" #: gdb-index.h:149 msgid "** gdb_index" msgstr "" #: gold-threads.cc:103 #, c-format msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" msgstr "pthead_mutextattr_init gagal: %s" #: gold-threads.cc:107 #, c-format msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" msgstr "pthread_mutextattr_settype gagal: %s" #: gold-threads.cc:112 #, c-format msgid "pthread_mutex_init failed: %s" msgstr "pthread_mutex_init gagal: %s" #: gold-threads.cc:116 #, c-format msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" msgstr "pthread_mutexattr_destroy gagal: %s" #: gold-threads.cc:123 #, c-format msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" msgstr "pthread_mutex_destroy gagal: %s" #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 #, c-format msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" msgstr "pthread_mutex_lock gagal: %s" #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 #, c-format msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" msgstr "pthread_mutex_unlock gagal: %s" #: gold-threads.cc:220 #, c-format msgid "pthread_cond_init failed: %s" msgstr "pthread_cond_init gagal: %s" #: gold-threads.cc:227 #, c-format msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" msgstr "pthread_cond_destroy gagal: %s" #: gold-threads.cc:236 #, c-format msgid "pthread_cond_wait failed: %s" msgstr "pthread_cond_wait gagal: %s" #: gold-threads.cc:244 #, c-format msgid "pthread_cond_signal failed: %s" msgstr "pthread_cond_signal gagal: %s" #: gold-threads.cc:252 #, c-format msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" msgstr "pthread_cond_broadcast gagal: %s" #: gold-threads.cc:388 #, c-format msgid "pthread_once failed: %s" msgstr "" #: gold.cc:91 #, c-format msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" msgstr "%s: kerusakan internal dalam %s, di %s:%d\n" #: gold.cc:173 msgid "no input files" msgstr "tidak ada berkas masukan" #: gold.cc:221 msgid "linking with --incremental-full" msgstr "" #: gold.cc:223 msgid "restart link with --incremental-full" msgstr "" #: gold.cc:226 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" msgstr "" #: gold.cc:407 #, c-format msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" msgstr "tidak dapat mencampurkan -static dengan objek dinamis %s" #: gold.cc:411 #, c-format msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan objek dinamis %s" #: gold.cc:415 #, c-format msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" msgstr "" "tidak dapat menggunakan format keluaran bukan ELF dengan objek dinamis %s" #: gold.cc:427 #, c-format msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" msgstr "" #. FIXME: This needs to specify the location somehow. #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 #: x86_64.cc:1732 msgid "missing expected TLS relocation" msgstr "hilang relokasi TLS yang diduga" #: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279 #, c-format msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" msgstr "" #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 #, c-format msgid "unexpected reloc %u in object file" msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek" #: i386.cc:1991 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" msgstr "baik model relokasi TLS SUN dan GNU" #: arm.cc:2359 i386.cc:2535 #, c-format msgid "unsupported reloc %u in object file" msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek" #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 #, c-format msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" msgstr "" #: icf.cc:616 #, c-format msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" msgstr "" #: icf.cc:619 #, c-format msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" msgstr "" #: icf.cc:633 #, c-format msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" msgstr "" #: incremental.cc:80 msgid "** incremental_inputs" msgstr "" #: incremental.cc:242 #, c-format msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" msgstr "" #: incremental.cc:302 msgid "no incremental data from previous build" msgstr "" #: incremental.cc:321 msgid "different version of incremental build data" msgstr "" #: incremental.cc:338 msgid "command line changed" msgstr "" #: incremental.cc:456 #, c-format msgid "%s: script file changed" msgstr "" #: incremental.cc:362 #, c-format msgid "unsupported ELF machine number %d" msgstr "" #: object.cc:2283 #, c-format msgid "%s: incompatible target" msgstr "" #: incremental.cc:387 msgid "output is not an ELF file." msgstr "" #: incremental.cc:410 msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" msgstr "" #: incremental.cc:419 msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" msgstr "" #: incremental.cc:431 msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" msgstr "" #: incremental.cc:440 msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" msgstr "" #: incremental.cc:2078 msgid "COMDAT group has no signature" msgstr "" #: incremental.cc:2084 #, c-format msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" msgstr "" #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" msgstr "" "Besar LEB128 terurai tidak biasa, informasi penelusuran mungkin telah " "terkorupsi" #: layout.cc:225 #, c-format msgid "%s: total free lists: %u\n" msgstr "" #: layout.cc:227 #, c-format msgid "%s: total free list nodes: %u\n" msgstr "" #: layout.cc:229 #, c-format msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" msgstr "" #: layout.cc:231 layout.cc:235 #, c-format msgid "%s: nodes visited: %u\n" msgstr "" #: layout.cc:233 #, c-format msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" msgstr "" #: layout.cc:946 #, c-format msgid "" "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the " "SECTIONS clause of the linker script" msgstr "" #: layout.cc:2015 msgid "" "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP " "segment" msgstr "" #: layout.cc:2079 #, c-format msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" msgstr "" #: layout.cc:2091 #, c-format msgid "%s: requires executable stack" msgstr "" #: layout.cc:2590 #, c-format msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" msgstr "" #: layout.cc:1887 #, c-format msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" msgstr "--build-id=uuid gagal: tidak dapat membuka /dev/urandom: %s" #: layout.cc:1894 #, c-format msgid "/dev/urandom: read failed: %s" msgstr "/dev/urandom: pembacaan gagal: %s" #: layout.cc:1896 #, c-format msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" msgstr "/dev/urandom: tidak terduga %zu byte, diperoleh %zd byte" #: layout.cc:1918 #, c-format msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" msgstr "--build-id argumen '%s' bukan sebuah nomor heksa yang valid" #: layout.cc:1924 #, c-format msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" msgstr "tidak dikenal argumen --build-id '%s'" #: layout.cc:2337 #, c-format msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" msgstr "" "daerah pemuatan saling tumpang tindih [0x%llx -> 0x%llx] dan [0x%llx -> " "0x%llx]" #: layout.cc:3785 output.cc:4557 #, c-format msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" msgstr "" #: layout.cc:3794 output.cc:4565 #, c-format msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" msgstr "" #: layout.cc:4051 msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" msgstr "" #: layout.cc:4122 msgid "" "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" msgstr "" #: layout.cc:4840 msgid "read-only segment has dynamic relocations" msgstr "" #: layout.cc:4843 msgid "shared library text segment is not shareable" msgstr "" #: mapfile.cc:70 #, c-format msgid "cannot open map file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas peta %s: %s" #: mapfile.cc:84 #, c-format msgid "cannot close map file: %s" msgstr "tidak dapat menutup berkas peta: %s" #: mapfile.cc:116 #, c-format msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "Kumpulan anggota dimasukan karena berkas (simbol)\n" "\n" #: mapfile.cc:159 #, c-format msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "Mengalokasikan simbol umum\n" #: mapfile.cc:161 #, c-format msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "Simbol umum ukuran berkas\n" "\n" #: mapfile.cc:195 #, c-format msgid "" "\n" "Memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "Peta memori\n" "\n" #: mapfile.cc:361 #, c-format msgid "" "\n" "Discarded input sections\n" "\n" msgstr "" "\n" "Mengabaikan daerah masukan\n" "\n" #: merge.cc:455 #, c-format msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" msgstr "%s: %s gabungan ukuran konstanta: %lu; masukan: %zu; keluaran: %zu\n" #: merge.cc:478 msgid "mergeable string section length not multiple of character size" msgstr "" "panjang daerah string dapat digabungkan bukan kelipatan dari besar karakter" #: merge.cc:494 #, c-format msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" msgstr "" #: merge.cc:604 #, c-format msgid "" "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those " "strings won't be preserved" msgstr "" #: merge.cc:726 #, c-format msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" msgstr "" #: merge.cc:728 #, c-format msgid "%s: %s input strings: %zu\n" msgstr "" #: merge.h:300 msgid "** merge constants" msgstr "** gabungan konstanta" #: merge.h:422 msgid "** merge strings" msgstr "** gabungan strings" #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: object.cc:75 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "hilang daerah SHT_SYMTAB_SHNDX" #: object.cc:119 #, c-format msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "simbol %u diluar dari jangkauan untuk daerah SHT_SYMTAB_SHNDX" #: object.cc:126 #, c-format msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" msgstr "indeks ekstensi untuk simbol %u diluar dari jangkauan: %u" #: object.cc:190 #, c-format msgid "section name section has wrong type: %u" msgstr "nama daerah nama memiliki tipe salah: %u" #: object.cc:641 #, c-format msgid "section group %u info %u out of range" msgstr "nama grup %u info %u diluar dari jangkauan" #: object.cc:660 #, c-format msgid "symbol %u name offset %u out of range" msgstr "simbol %u nama ofset %u diluar dari jangkauan" #: object.cc:678 #, c-format msgid "symbol %u invalid section index %u" msgstr "simbol %u tidak valid daerah indeks %u" #: object.cc:723 #, c-format msgid "section %u in section group %u out of range" msgstr "daerah %u dalam daerah grup %u diluar dari jangkauan" #: object.cc:731 #, c-format msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" msgstr "tidak valid daerah grup %u mereferensikan ke daerah sebelumnya %u" #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 #, c-format msgid "relocation section %u has bad info %u" msgstr "relokasi daerah %u memiliki info %u buruk" #: object.cc:1231 #, c-format msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" msgstr "" #: object.cc:1257 #, c-format msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" msgstr "" #: object.cc:1454 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" msgstr "ukuran dari simbol bukan kelipatan dari ukuran simbol" #: object.cc:1563 #, c-format msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" msgstr "simbol lokal %u nama daerah diluar dari jangkauan: %u >= %u" #: object.cc:1652 #, c-format msgid "unknown section index %u for local symbol %u" msgstr "daerah indeks %u tidak diketahui untuk simbol lokal %u" #: object.cc:1661 #, c-format msgid "local symbol %u section index %u out of range" msgstr "lokal simbol %u daerah indeks %u diluar dari daerah" #: object.cc:2826 reloc.cc:870 #, c-format msgid "could not decompress section %s" msgstr "" #: object.cc:2169 #, c-format msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" msgstr "" #: object.cc:3019 msgid "function " msgstr "" #: object.cc:2273 #, c-format msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" msgstr "%s: tidak didukung nomor mesin ELF %d" #: object.cc:2347 plugin.cc:1019 #, c-format msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit big-endian" #: object.cc:2363 plugin.cc:1028 #, c-format msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" msgstr "" "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit little-endian" #: object.cc:2382 plugin.cc:1040 #, c-format msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit big-endian" #: object.cc:2398 plugin.cc:1049 #, c-format msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" msgstr "" "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit little-endian" #: options.cc:156 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] file...\n" "Options:\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" "Pilihan:\n" #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the #. string "supported targets". #: options.cc:164 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: target yang didukung:" #: options.cc:174 #, c-format msgid "%s: supported emulations:" msgstr "" #: options.cc:176 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s\n" #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 #, c-format msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan bulat): %s" #: options.cc:223 #, c-format msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan pecahan): %s" #: options.cc:232 #, c-format msgid "%s: must take a non-empty argument" msgstr "%s: harus mengambil sebuah argumen tidak kosong" #: options.cc:273 #, c-format msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" msgstr "%s: harus mengambil salah satu dari argumen berikut: %s" #: options.cc:300 #, c-format msgid " Supported targets:\n" msgstr " Target yang didukung:\n" #: options.cc:333 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr "" #: options.cc:476 msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" msgstr "" #: options.cc:489 msgid "--section-start address missing" msgstr "" #: options.cc:498 #, c-format msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" msgstr "" #: options.cc:409 #, c-format msgid "unable to parse script file %s" msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s" #: options.cc:417 #, c-format msgid "unable to parse version script file %s" msgstr "tidak dapat mengambil berkas script versi %s" #: options.cc:425 #, c-format msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" msgstr "" #: options.cc:522 #, c-format msgid "" "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" msgstr "" "format '%s' tidak didukung; memperlakukan sebagai elf (format yang didukung: " "elf, binari)" #: options.cc:538 #, c-format msgid "%s: use the --help option for usage information\n" msgstr "%s: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n" #: options.cc:547 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" #: options.cc:651 msgid "unexpected argument" msgstr "argumen tidak diduga" #: options.cc:664 options.cc:725 msgid "missing argument" msgstr "hilang argumen" #: options.cc:736 msgid "unknown -z option" msgstr "pilihan -z tidak diketahui" #: options.cc:935 #, c-format msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" msgstr "mengabaikan --threads: %s telah dikompilasi tanpa dukungan thread" #: options.cc:942 #, c-format msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" msgstr "" "mengabaikan --thread-count: %s telah dikompilasi tanpa bantuah thread" #: options.cc:981 #, c-format msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" msgstr "" #: options.cc:1003 msgid "-shared and -static are incompatible" msgstr "" #: options.cc:1005 msgid "-shared and -pie are incompatible" msgstr "" #: options.cc:1217 msgid "-pie and -static are incompatible" msgstr "" #: options.cc:1008 msgid "-shared and -r are incompatible" msgstr "-shared dan -r tidak kompatibel" #: options.cc:1010 msgid "-pie and -r are incompatible" msgstr "" #: options.cc:1227 msgid "-F/--filter may not used without -shared" msgstr "" #: options.cc:1229 msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" msgstr "" #: options.cc:1014 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" msgstr "" #: options.cc:1020 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" msgstr "" #: options.cc:1026 #, c-format msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" msgstr "" "nilai --hash-bucket-empty-fraction %g diluar dari jangkauan [0.0, 1.0]" #: options.cc:1031 msgid "" "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-" "unknown require the use of --incremental" msgstr "" #: options.cc:1261 msgid "incremental linking is not compatible with -r" msgstr "" #: options.cc:1263 msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" msgstr "" #: options.cc:1266 msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" msgstr "" #: options.cc:1269 msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" msgstr "" #: options.cc:1274 msgid "ignoring --icf for an incremental link" msgstr "" #: options.cc:1279 msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" msgstr "" #: options.cc:1097 msgid "May not nest groups" msgstr "Mungkin bukan grups nest" #: options.cc:1361 msgid "may not nest groups in libraries" msgstr "" #: options.cc:1109 msgid "Group end without group start" msgstr "Grup berakhir tanpa awal grup" #: options.cc:1383 msgid "may not nest libraries" msgstr "" #: options.cc:1385 msgid "may not nest libraries in groups" msgstr "" #: options.cc:1397 msgid "lib end without lib start" msgstr "" #. I guess it's neither a long option nor a short option. #: options.cc:1174 msgid "unknown option" msgstr "pilihan tidak diketahui" #: options.cc:1201 #, c-format msgid "%s: missing group end\n" msgstr "%s: hilang grup akhir\n" #: options.h:571 msgid "Report usage information" msgstr "Laporan informasi penggunaan" #: options.h:573 msgid "Report version information" msgstr "Laporan informasi versi" #: options.h:575 msgid "Report version and target information" msgstr "Laporan versi dan informasi target" #: options.h:584 options.h:635 msgid "Not supported" msgstr "" #: options.h:585 options.h:636 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" msgstr "" #: options.h:641 options.h:1289 msgid "Allow multiple definitions of symbols" msgstr "" #: options.h:642 msgid "Do not allow multiple definitions" msgstr "" #: options.h:588 msgid "Allow unresolved references in shared libraries" msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi" #: options.h:589 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" msgstr "" "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi" #: options.h:592 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" msgstr "" #: options.h:593 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" msgstr "" #: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207 msgid "Ignored" msgstr "" #: options.h:653 msgid "[ignored]" msgstr "" #: options.h:600 msgid "Set input format" msgstr "Set format masukan" #: options.h:603 msgid "-l searches for shared libraries" msgstr "-l mencari untuk perpustakaan terbagi" #: options.h:605 msgid "-l does not search for shared libraries" msgstr "-l tidak mencari untuk perpustakaan terbagi" #: options.h:669 msgid "alias for -Bdynamic" msgstr "" #: options.h:671 msgid "alias for -Bstatic" msgstr "" #: options.h:674 msgid "Use group name lookup rules for shared library" msgstr "" #: options.h:609 msgid "Bind defined symbols locally" msgstr "Ikat simbol terdefinisi secara lokal" #: options.h:612 msgid "Bind defined function symbols locally" msgstr "Ikan simbol fungsi terdefinisi secara lokal" #: options.h:615 msgid "Generate build ID note" msgstr "Buat catatan identitas pembuatan" #: options.h:616 options.h:655 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=GAYA]" #: options.h:688 msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" msgstr "" #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 msgid "SIZE" msgstr "BESAR" #: options.h:692 msgid "" "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--" "build-id=sha1'" msgstr "" #: options.h:619 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang tindih (baku)" #: options.h:620 msgid "Do not check segment addresses for overlaps" msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang tindih" #: options.h:624 options.h:629 msgid "Compress .debug_* sections in the output file" msgstr "Kompress .debug_* daerah dalam berkas keluaran" #: options.h:630 msgid "[none]" msgstr "[kosong]" #: options.h:716 msgid "Output cross reference table" msgstr "" #: options.h:717 msgid "Do not output cross reference table" msgstr "" #: options.h:720 msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)" msgstr "" #: options.h:721 msgid "Handle constructors as directed by compiler" msgstr "" #: options.h:639 msgid "Define common symbols" msgstr "Definisikan simbol umum" #: options.h:640 msgid "Do not define common symbols" msgstr "Jangan definisikan simbol umum" #: options.h:642 options.h:644 msgid "Alias for -d" msgstr "Alias untuk -d" #: options.h:647 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktifkan penelusuran" #: options.h:648 msgid "[all,files,script,task][,...]" msgstr "[semua,berkas,skript,tugas][,...]" #: options.h:651 msgid "Define a symbol" msgstr "Definisikan sebuah simbol" #: options.h:651 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SIMBOL=EKSPRESI" #: options.h:654 msgid "Demangle C++ symbols in log messages" msgstr "Demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan" #: options.h:658 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" msgstr "Jangan demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan" #: options.h:747 msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" msgstr "" #: options.h:748 msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" msgstr "" #: options.h:751 msgid "Delete all local symbols" msgstr "" #: options.h:666 msgid "Delete all temporary local symbols" msgstr "" #: options.h:669 msgid "Add data symbols to dynamic symbols" msgstr "" #: options.h:672 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" msgstr "" #: options.h:675 msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" msgstr "" #: options.h:678 msgid "Read a list of dynamic symbols" msgstr "" #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: options.h:681 msgid "Set program start address" msgstr "Set alamat awal aplikasi" #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" #: options.h:684 msgid "Exclude libraries from automatic export" msgstr "" #: options.h:688 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Ekpor seluruh simbol dinamis" #: options.h:689 msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" msgstr "" #: options.h:779 msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" msgstr "" #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 #: options.h:939 msgid "SYMBOL" msgstr "SIMBOL" #: options.h:782 msgid "Link big-endian objects." msgstr "" #: options.h:785 msgid "Link little-endian objects." msgstr "" #: options.h:692 msgid "Create exception frame header" msgstr "Buat pengecualian lembar kepala" #: options.h:791 msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" msgstr "" #: options.h:795 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "" #: options.h:796 options.h:800 msgid "SHLIB" msgstr "" #: options.h:799 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "" #: options.h:695 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Perlakukan peringatan sebagai kesalahan" #: options.h:696 msgid "Do not treat warnings as errors" msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai kesalahan" #: options.h:699 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "" #: options.h:810 msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum." msgstr "" #: options.h:811 msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum." msgstr "" #: options.h:814 msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum." msgstr "" #: options.h:815 msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum." msgstr "" #: options.h:818 msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo." msgstr "" #: options.h:819 msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo." msgstr "" #: options.h:822 msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" msgstr "" #: options.h:826 msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" msgstr "" #: options.h:834 msgid "Generate .gdb_index section" msgstr "" #: options.h:835 msgid "Do not generate .gdb_index section" msgstr "" #: options.h:838 msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" msgstr "" #: options.h:839 msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" msgstr "" #: options.h:702 msgid "Set shared library name" msgstr "Set nama perpustakaan terbagi" #: options.h:702 options.h:792 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA BERKAS" #: options.h:705 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" msgstr "Bagian minimal dari tempat kosong dalam hash dinamis" #: options.h:706 msgid "FRACTION" msgstr "BAGIAN" #: options.h:709 msgid "Dynamic hash style" msgstr "Gaya hash dinamis" #: options.h:709 msgid "[sysv,gnu,both]" msgstr "[sysv,gnu,keduanya]" #: options.h:713 msgid "Set dynamic linker path" msgstr "Set jalur penghubung dinamis" #: options.h:713 msgid "PROGRAM" msgstr "APLIKASI" #: options.h:856 msgid "" "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare " "output for incremental linking" msgstr "" #: options.h:861 msgid "Do a full link (default)" msgstr "" #: options.h:864 msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" msgstr "" #: options.h:868 msgid "Do an incremental link; exit if not possible" msgstr "" #: options.h:871 msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" msgstr "" #: options.h:720 msgid "Assume files changed" msgstr "" #: options.h:723 msgid "Assume files didn't change" msgstr "" #: options.h:726 msgid "Use timestamps to check files (default)" msgstr "" #: options.h:885 msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" msgstr "" #: options.h:889 msgid "Amount of extra space to allocate for patches" msgstr "" #: options.h:890 msgid "PERCENT" msgstr "" #: options.h:729 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "" #: options.h:732 msgid "Read only symbol values from FILE" msgstr "Hanya baca nilai simbol dari BERKAS" #: options.h:900 msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)" msgstr "" #: options.h:901 msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)" msgstr "" #: options.h:904 msgid "Keep files mapped across passes (default)" msgstr "" #: options.h:905 msgid "Release mapped files after each pass" msgstr "" #: options.h:908 msgid "Generate unwind information for PLT (default)" msgstr "" #: options.h:909 msgid "Do not generate unwind information for PLT" msgstr "" #: options.h:735 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Cari untuk perpustakaan LIBNAME" #: options.h:735 msgid "LIBNAME" msgstr "LIBNAME" #: options.h:738 msgid "Add directory to search path" msgstr "Tambahkan direktori ke jalur pencarian" #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: options.h:918 msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" msgstr "" #: options.h:920 msgid "Disable text section reordering for GCC section names" msgstr "" #: options.h:923 msgid "Only search directories specified on the command line." msgstr "" #: options.h:927 msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" msgstr "" #: options.h:931 msgid "Set offset between executable and read-only segments" msgstr "" #: options.h:932 msgid "OFFSET" msgstr "" #: options.h:935 msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" msgstr "" #: options.h:741 msgid "EMULATION" msgstr "EMULASI" #: options.h:938 msgid "Map the output file for writing (default)." msgstr "" #: options.h:939 msgid "Do not map the output file for writing." msgstr "" #: options.h:744 msgid "Write map file on standard output" msgstr "Tulis berkas peta di standar keluaran" #: options.h:745 msgid "Write map file" msgstr "Tulis berkas peta" #: options.h:746 msgid "MAPFILENAME" msgstr "NAMABERKASPETA" #: options.h:749 msgid "Do not page align data" msgstr "Jangan sesuaikan data page" #: options.h:751 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Jangan sesuaikan data page, jangan buat teks baca-saja" #: options.h:752 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Sesuaikan data halaman, buat teks baca saja" #: options.h:755 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" msgstr "Aktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS" #: options.h:756 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" msgstr "Nonaktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS" #: options.h:759 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun terjadi kesalahan" #: options.h:762 options.h:958 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" msgstr "Laporkan simbol tidak terdefinisi (walaupun dengan --shared)" #: options.h:766 msgid "Set output file name" msgstr "Set nama berkas keluaran" #: options.h:769 msgid "Optimize output file size" msgstr "Optimasi besar berkas keluaran" #: options.h:769 msgid "LEVEL" msgstr "TINGKAT" #: options.h:772 msgid "Set output format" msgstr "Set format keluaran" #: options.h:772 msgid "[binary]" msgstr "[binari]" #: options.h:973 options.h:982 msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" msgstr "" #: options.h:775 options.h:777 msgid "Create a position independent executable" msgstr "" #: options.h:985 msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" msgstr "" #: options.h:986 msgid "[=P2ALIGN]" msgstr "" #: options.h:989 msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" msgstr "" #: options.h:990 msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" msgstr "" #: options.h:993 msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" msgstr "" #: options.h:994 msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" msgstr "" #: options.h:782 msgid "Load a plugin library" msgstr "" #: options.h:782 msgid "PLUGIN" msgstr "" #: options.h:784 msgid "Pass an option to the plugin" msgstr "" #: options.h:784 msgid "OPTION" msgstr "" #: options.h:1004 msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)." msgstr "" #: options.h:1006 msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space." msgstr "" #: options.h:788 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" msgstr "Baca terlebih dahulu kumpulan simbol ketika multi-threaded" #: options.h:1012 msgid "Print default output format" msgstr "" #: options.h:791 msgid "Print symbols defined and used for each input" msgstr "Tampilkan simbol didefinisikan dan digunakan untuk setiap masukan" #: options.h:795 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4" #: options.h:798 msgid "Generate relocations in output" msgstr "Buat relokasi dalam keluaran" #: options.h:801 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Buat relokasi keluaran" #: options.h:1027 msgid "Synonym for -r" msgstr "" #: options.h:804 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Percabangan relaks dalam beberapa target" #: options.h:807 msgid "keep only symbols listed in this file" msgstr "" #: options.h:813 options.h:816 msgid "Add DIR to runtime search path" msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu jalan" #: options.h:819 msgid "Add DIR to link time shared library search path" msgstr "" "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu penyambungan perpustakaan terbagi" #: options.h:1049 msgid "Layout sections in the order specified." msgstr "" #: options.h:1053 msgid "Set address of section" msgstr "" #: options.h:1053 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "" #: options.h:1056 msgid "Sort common symbols by alignment" msgstr "" #: options.h:1057 msgid "[={ascending,descending}]" msgstr "" #: options.h:1060 msgid "" "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-" "section=name' for .text" msgstr "" #: options.h:1062 msgid "[none,name]" msgstr "" #: options.h:1066 msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" msgstr "" #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 msgid "COUNT" msgstr "JUMLAH" #: options.h:823 msgid "Strip all symbols" msgstr "Hapus seluruh simbol" #: options.h:825 msgid "Strip debugging information" msgstr "Hapus informasi penelusuran" #: options.h:827 msgid "Emit only debug line number information" msgstr "Hanya keluarkan informasi nomor baris penelusuran" #: options.h:1076 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" msgstr "" #: options.h:832 msgid "Strip LTO intermediate code sections" msgstr "" #: options.h:1082 msgid "" "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of " "sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after " "(PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n" msgstr "" #: options.h:841 msgid "" "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU " "ld)" msgstr "" #: options.h:845 options.h:848 msgid "Generate shared library" msgstr "Buat perpustakaan terbagi" #: options.h:851 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" msgstr "" #: options.h:857 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Jangan sambungkan terhadap perpustakaan terbagi" #: options.h:1108 msgid "" "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose " "pointers are definitely not taken." msgstr "" #: options.h:866 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" msgstr "" #: options.h:869 msgid "List folded identical sections on stderr" msgstr "" #: options.h:870 msgid "Do not list folded identical sections" msgstr "" #: options.h:873 msgid "Do not fold this symbol during ICF" msgstr "" #: options.h:876 msgid "Remove unused sections" msgstr "" #: options.h:877 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "" #: options.h:880 msgid "List removed unused sections on stderr" msgstr "" #: options.h:881 msgid "Do not list removed unused sections" msgstr "" #: options.h:884 msgid "Print resource usage statistics" msgstr "Tampilkan statistik penggunaan sumber daya" #: options.h:887 msgid "Set target system root directory" msgstr "Set target direktori root sistem" #: options.h:890 msgid "Print the name of each input file" msgstr "Tampilkan nama dari setiap berkas masukan" #: options.h:893 msgid "Read linker script" msgstr "Baca script penyambung" #: options.h:896 msgid "Run the linker multi-threaded" msgstr "Jalankan penyambung multi-threaded" #: options.h:897 msgid "Do not run the linker multi-threaded" msgstr "Jangan jalankan penyambung multi-threaded" #: options.h:899 msgid "Number of threads to use" msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan" #: options.h:901 msgid "Number of threads to use in initial pass" msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap awal" #: options.h:903 msgid "Number of threads to use in middle pass" msgstr "Jumlah thread yang digunakan dalam tahap perantara" #: options.h:905 msgid "Number of threads to use in final pass" msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap akhir" #: options.h:908 msgid "Set the address of the bss segment" msgstr "Set alamat dari bagian bss" #: options.h:910 msgid "Set the address of the data segment" msgstr "Set alamat dari bagian data" #: options.h:912 msgid "Set the address of the text segment" msgstr "Set alamat dari bagian teks" #: options.h:1166 msgid "Set the address of the rodata segment" msgstr "" #: options.h:1169 msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" msgstr "" #: options.h:1170 msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" msgstr "" #: options.h:1173 msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" msgstr "" #: options.h:1174 msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" msgstr "" #: options.h:915 msgid "Create undefined reference to SYMBOL" msgstr "Buat referensi tidak terdefinisi ke SIMBOL" #: options.h:1180 msgid "How to handle unresolved symbols" msgstr "" #: options.h:918 msgid "Synonym for --debug=files" msgstr "Sinonim untuk --debug=berkas" #: options.h:921 msgid "Read version script" msgstr "Baca versi script" #: options.h:924 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "" #: options.h:925 msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" msgstr "" #: options.h:1200 msgid "Warn if the stack is executable" msgstr "" #: options.h:1201 msgid "Do not warn if the stack is executable (default)" msgstr "" #: options.h:1204 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "" #: options.h:928 msgid "Warn when skipping an incompatible library" msgstr "" #: options.h:929 msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" msgstr "" #: options.h:1214 msgid "Warn if text segment is not shareable" msgstr "" #: options.h:1215 msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)" msgstr "" #: options.h:1218 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "" #: options.h:1222 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "" #: options.h:1226 msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" msgstr "" #: options.h:932 msgid "Include all archive contents" msgstr "Masukan seluruh isi kumpulan" #: options.h:933 msgid "Include only needed archive contents" msgstr "Masukan hanya isi kumpulan yang dibutuhkan" #: options.h:936 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Gunakan wrapper fungsi untuk SIMBOL" #: options.h:939 msgid "Trace references to symbol" msgstr "Telusuri referensi ke simbol" #: options.h:1240 msgid "Allow unused version in script (default)" msgstr "" #: options.h:1241 msgid "Do not allow unused version in script" msgstr "" #: options.h:942 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas solaris" #: options.h:943 msgid "PATH" msgstr "JALUR" #: options.h:946 msgid "Start a library search group" msgstr "Awal sebuah perpustakaan grup pencarian" #: options.h:948 msgid "End a library search group" msgstr "Akhir sebuah perpustakaan grup pencarian" #: options.h:1254 msgid "Start a library" msgstr "" #: options.h:1256 msgid "End a library " msgstr "" #: options.h:1259 msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" msgstr "" #: options.h:953 msgid "Sort dynamic relocs" msgstr "Urutkan relokasi dinamis" #: options.h:954 msgid "Do not sort dynamic relocs" msgstr "Jangan urutkan relokasi dinamis" #: options.h:956 msgid "Set common page size to SIZE" msgstr "Set ukuran halaman umum ke BESAR" #: options.h:961 msgid "Mark output as requiring executable stack" msgstr "Tandai keluaran sebagai stack eksekusi yang dibutuhkan" #: options.h:963 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" msgstr "Tandai DSO untuk diinisialisasi terlebih dahulu di waktu jalan" #: options.h:966 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" msgstr "Tandai objek untuk interpose seluruh DSO tetapi eksekusi" #: options.h:969 msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" msgstr "" #: options.h:972 msgid "Mark object requiring immediate process" msgstr "Tandai objek membutuhkan proses perantara" #: options.h:975 msgid "Set maximum page size to SIZE" msgstr "Set ukuran maksimal halaman ke UKURAN" #: options.h:978 msgid "Do not create copy relocs" msgstr "" #: options.h:980 msgid "Mark object not to use default search paths" msgstr "Tandai objek tidak menggunakan jalur pencarian baku" #: options.h:983 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" msgstr "Tandai DSO tidak dapat dihapus di waktu jalan" #: options.h:986 msgid "Mark DSO not available to dlopen" msgstr "Tandai DSO tidak tersedia di dlopen" #: options.h:989 msgid "Mark DSO not available to dldump" msgstr "Tandai DSO tidak tersedia ke dldump" #: options.h:992 msgid "Mark output as not requiring executable stack" msgstr "Tandai keluaran sebagai tidak membutuhkan stack eksekusi" #: options.h:994 msgid "Mark object for immediate function binding" msgstr "" #: options.h:997 msgid "" "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" msgstr "" #: options.h:1000 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" msgstr "Dimana memungkinkan tanda variabel baca-saja setelah relokasi" #: options.h:1001 msgid "Don't mark variables read-only after relocation" msgstr "Jangan tandai variabel baca-saja setelah relokasi" #: options.h:1320 msgid "Do not permit relocations in read-only segments" msgstr "" #: options.h:1321 options.h:1323 msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" msgstr "" #: output.cc:1132 msgid "section group retained but group element discarded" msgstr "daerah grup dijaga tetapi elemen grup diabaikan" #: output.cc:1711 output.cc:1743 msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" msgstr "" #: output.cc:1860 #, c-format msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" msgstr "alignment %lu tidak valid untuk daerah \"%s\"" #: output.cc:3573 #, c-format msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" msgstr "" #: output.cc:3576 #, c-format msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" msgstr "" #: output.cc:4965 #, c-format msgid "%s: incremental base and output file name are the same" msgstr "" #: output.cc:4972 #, c-format msgid "%s: stat: %s" msgstr "" #: output.cc:4977 #, c-format msgid "%s: incremental base file is empty" msgstr "" #: output.cc:3907 output.cc:3975 #, c-format msgid "%s: open: %s" msgstr "%s: buka: %s" #: output.cc:5006 #, c-format msgid "%s: read failed: %s" msgstr "" #: output.cc:5011 #, c-format msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" msgstr "" #: output.cc:3996 #, c-format msgid "%s: mremap: %s" msgstr "%s: mremap: %s" #: output.cc:4005 #, c-format msgid "%s: mmap: %s" msgstr "%s: mmap: %s" #: output.cc:4085 #, c-format msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" msgstr "" #: output.cc:4096 #, c-format msgid "%s: munmap: %s" msgstr "%s: munmap: %s" #: output.cc:4115 #, c-format msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" msgstr "%s: tulis: tidak terduga 0 nilai-kembali" #: output.cc:4117 #, c-format msgid "%s: write: %s" msgstr "%s: tulis: %s" #: output.cc:4132 #, c-format msgid "%s: close: %s" msgstr "%s: tutup: %s" #: output.h:520 msgid "** section headers" msgstr "** daerah kepala" #: output.h:565 msgid "** segment headers" msgstr "** bagian kepala" #: output.h:613 msgid "** file header" msgstr "** berkas kepala" #: output.h:833 msgid "** fill" msgstr "** isi" #: output.h:987 msgid "** string table" msgstr "** tabel string" #: output.h:1300 msgid "** dynamic relocs" msgstr "** relokasi dinamis" #: output.h:1301 output.h:1637 msgid "** relocs" msgstr "** relokasi" #: output.h:1662 msgid "** group" msgstr "** grup" #: output.h:1774 msgid "** GOT" msgstr "** GOT" #: output.h:1916 msgid "** dynamic" msgstr "** dinamis" #: output.h:2039 msgid "** symtab xindex" msgstr "** symtab xindex" #: parameters.cc:221 msgid "input file does not match -EB/EL option" msgstr "" #: parameters.cc:231 msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" msgstr "" #: parameters.cc:172 #, c-format msgid "unrecognized output format %s" msgstr "format keluaran tidak diketahui %s" #: parameters.cc:352 #, c-format msgid "unrecognized emulation %s" msgstr "" #: parameters.cc:375 msgid "no supported target for -EB/-EL option" msgstr "" #: plugin.cc:178 #, c-format msgid "%s: could not load plugin library: %s" msgstr "" #: plugin.cc:116 #, c-format msgid "%s: could not find onload entry point" msgstr "" #: plugin.cc:852 msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" msgstr "" #: powerpc.cc:856 msgid "missing expected __tls_get_addr call" msgstr "" #: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865 #, c-format msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" msgstr "" #: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907 #, c-format msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" msgstr "" #: powerpc.cc:1765 #, c-format msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "" #: powerpc.cc:1776 #, c-format msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "" #: powerpc.cc:1843 #, c-format msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "" #: powerpc.cc:2420 #, c-format msgid "%s:%s exceeds group size" msgstr "" #: powerpc.cc:2643 #, c-format msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" msgstr "" #: powerpc.cc:3966 msgid "** glink" msgstr "" #: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500 #, c-format msgid "%s: linkage table error against `%s'" msgstr "" #: powerpc.cc:4607 msgid "** save/restore" msgstr "" #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" msgstr "" "relokasi dinamis yang dibutuhkan tidak didukung; rekompilasi dengan -fPIC" #: powerpc.cc:5289 #, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" msgstr "" #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 #, c-format msgid "%s: unsupported REL reloc section" msgstr "%s: daerah relokasi REL tidak didukung" #: powerpc.cc:6626 msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" msgstr "" #: powerpc.cc:6772 msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" msgstr "" #: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230 #, c-format msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction" msgstr "" #: powerpc.cc:7568 msgid "relocation overflow" msgstr "" #: readsyms.cc:191 #, c-format msgid "%s: file is empty" msgstr "%s: berkas kosong" #. Here we have to handle any other input file types we need. #: readsyms.cc:575 #, c-format msgid "%s: not an object or archive" msgstr "%s: bukan sebuah objek atau kumpulan" #: reduced_debug_output.cc:236 msgid "" "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce " "debug abbreviations" msgstr "" "Kependekan debug melewati daerah .debug_abbrev; gagai untuk mengurangi " "kependekan penelusuran" #: reduced_debug_output.cc:322 msgid "" "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" msgstr "" "Ekstremely satuan kompilasi besar dalam informasi penelusuran; gagal untuk " "mengurangi informasi penelusuran" #: reduced_debug_output.cc:330 msgid "" "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" msgstr "" "Informasi penelusuran melewati daerah .debug_info; gagal untuk mengurangi " "informasi penelusuran" #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" msgstr "" "Informasi debugu dalam DIE tidak valid; gagal untuk mengurangi informasi " "debug" #: reduced_debug_output.cc:373 msgid "" "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" msgstr "" "Informasi debug melewati daerah .debug_info; gagal mengurangi informasi " "penelusuran" #: reloc.cc:297 reloc.cc:858 #, c-format msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" msgstr "daerah relokasi %u menggunakan tabel simbol tidak terduga %u" #: reloc.cc:312 reloc.cc:875 #, c-format msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" msgstr "tidak terduga entsize untuk daerah relokasi %u: %lu != %u" #: reloc.cc:321 reloc.cc:884 #, c-format msgid "reloc section %u size %lu uneven" msgstr "daerah relokasi %u besar %lu tidak genap" #: reloc.cc:1203 #, c-format msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" msgstr "" #: reloc.cc:1343 #, c-format msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" msgstr "ukuran daerah relokasi %zu bukan kelipatan dari ukuran relokasi %d\n" #. We should only see externally visible symbols in the symbol #. table. #: resolve.cc:191 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" msgstr "simbol STB_LOCAL tidak valid dalam simbol eksternal" #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to #. define a resolve method. #: resolve.cc:200 #, c-format msgid "unsupported symbol binding %d" msgstr "" #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol #. defined in another object. #: resolve.cc:266 #, c-format msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" msgstr "" #: resolve.cc:326 #, c-format msgid "common of '%s' overriding smaller common" msgstr "" #: resolve.cc:331 #, c-format msgid "common of '%s' overidden by larger common" msgstr "" #: resolve.cc:336 #, c-format msgid "multiple common of '%s'" msgstr "" #: resolve.cc:458 #, c-format msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" msgstr "" #: resolve.cc:442 #, c-format msgid "multiple definition of '%s'" msgstr "" #: resolve.cc:481 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding common" msgstr "" #: resolve.cc:516 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" msgstr "" #: resolve.cc:636 #, c-format msgid "common '%s' overridden by previous definition" msgstr "" #: resolve.cc:860 msgid "COPY reloc" msgstr "" #: resolve.cc:766 resolve.cc:778 msgid "command line" msgstr "baris perintah" #: resolve.cc:867 msgid "linker script" msgstr "" #: resolve.cc:871 msgid "linker defined" msgstr "" #: script-sections.cc:105 #, c-format msgid "section %s overflows end of region %s" msgstr "" #: script-sections.cc:646 msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" msgstr "" #: script-sections.cc:690 msgid "dot may not move backward" msgstr "dot tidak boleh bergerak kebelakang" #: script-sections.cc:757 msgid "** expression" msgstr "** ekspresi" #: script-sections.cc:941 msgid "fill value is not absolute" msgstr "nilai isi tidak absolut" #: script-sections.cc:1913 #, c-format msgid "alignment of section %s is not absolute" msgstr "penyesuaian dari daerah %s tidak absolut" #: script-sections.cc:1957 #, c-format msgid "subalign of section %s is not absolute" msgstr "subalign dari daerah %s tidak absolut" #: script-sections.cc:1972 #, c-format msgid "fill of section %s is not absolute" msgstr "isi dari daerah %s tidak absolut" #: script-sections.cc:2048 msgid "SPECIAL constraints are not implemented" msgstr "konstrain SPESIAL tidak terimplementasi" #: script-sections.cc:2090 msgid "mismatched definition for constrained sections" msgstr "definisi tidak cocok untuk daerah konstrain" #: script-sections.cc:3095 #, c-format msgid "region '%.*s' already defined" msgstr "" #: script-sections.cc:2634 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN hanya mungkin muncul sekali dalam script linker" #: script-sections.cc:2649 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" msgstr "" "DATA_SEGMENT_RELRO_END hanya mungkin muncul sekali dalam script linker" #: script-sections.cc:2654 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END harus mengikuti DATA_SEGMENT_ALIGN" #: script-sections.cc:2826 msgid "no matching section constraint" msgstr "tidak ada kecocokan daerah konstrain" #: script-sections.cc:3914 msgid "" "creating a segment to contain the file and program headers outside of any " "MEMORY region" msgstr "" #: script-sections.cc:3151 msgid "TLS sections are not adjacent" msgstr "daerah TLS tidak berurutan" #: script-sections.cc:4110 #, c-format msgid "allocated section %s not in any segment" msgstr "" #: script-sections.cc:3309 #, c-format msgid "no segment %s" msgstr "bukan bagian %s" #: script-sections.cc:3323 msgid "section in two PT_LOAD segments" msgstr "daerah dalam dua bagian PT_LOAD" #: script-sections.cc:3330 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" msgstr "daerah dialokasikan tidak dalam bagian PT_LOAD apapun" #: script-sections.cc:3358 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" msgstr "mungkin hanya dispesifikasikan alamat pemuatan untuk bagian PT_LOAD" #: script-sections.cc:3382 #, c-format msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" msgstr "PHDRS alamat pemuatan memaksa daerah %s alamat pemuatan" #. We could support this if we wanted to. #: script-sections.cc:3393 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" msgstr "hanya menggunakan satu dari FILEHDR dan PHDRS belum didukung" #: script-sections.cc:3408 msgid "" "sections loaded on first page without room for file and program headers are " "not supported" msgstr "" "daerah dimuat dalam halaman pertama tanpa ruang untuk berkas dan aplikasi " "kepala tidak didukung" #: script-sections.cc:3414 msgid "" "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently " "supported" msgstr "" "menggunakan FILEHDR dan PHDRS di lebih dari sekali bagian PT_LOAD saat ini " "belum didukung" #: script.cc:1072 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" msgstr "penggunaan tidak valid dari PROVIDE untuk simbol dot" #: script.cc:1508 #, c-format msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" msgstr "" #. We have a match for both the global and local entries for a #. version tag. That's got to be wrong. #: script.cc:2212 #, c-format msgid "" "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" msgstr "" #: script.cc:2239 #, c-format msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" msgstr "" #: script.cc:2244 #, c-format msgid "" "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" msgstr "" #: script.cc:2329 #, c-format msgid "" "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" msgstr "" #: script.cc:2427 #, c-format msgid "" "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" msgstr "" #: script.cc:2132 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" #: script.cc:2689 msgid "library name must be prefixed with -l" msgstr "" #. There are some options that we could handle here--e.g., #. -lLIBRARY. Should we bother? #: script.cc:2297 #, c-format msgid "" "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts " "specified via -T/--script" msgstr "" "%s:%d:%d mengabaikan perintah OPTION; OPTION hanya valid untuk script " "dispesifikasikan melalui -T/--script" #: script.cc:2362 #, c-format msgid "" "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts " "specified via -T/--script" msgstr "" "%s:%d:%d: mengabaikan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR hanya valid untuk script " "dispesifikasikan melalui -T/--script" #: script.cc:2909 #, c-format msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" msgstr "" #: script.cc:3025 #, c-format msgid "unrecognized version script language '%s'" msgstr "" #: script.cc:2606 script.cc:2620 #, c-format msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN tidak dalam clause DAERAH" #: script.cc:2739 msgid "unknown PHDR type (try integer)" msgstr "tipe PHDR tidak diketahui (coba bilangan bulat)" #: script.cc:3296 #, c-format msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" msgstr "" #: script.cc:3307 #, c-format msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" msgstr "" #: script.cc:3352 msgid "unknown MEMORY attribute" msgstr "" #: script.cc:3382 #, c-format msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" msgstr "" #: script.cc:3401 #, c-format msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" msgstr "" #: sparc.cc:4326 #, c-format msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" msgstr "" #: sparc.cc:4329 #, c-format msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" msgstr "" #: stringpool.cc:528 #, c-format msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" msgstr "%s: %s masukan: %zu; buckets: %zu\n" #: stringpool.cc:532 #, c-format msgid "%s: %s entries: %zu\n" msgstr "%s: %s masukan: %zu\n" #: stringpool.cc:535 #, c-format msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" msgstr "%s: %s struktur Stringdata: %zu\n" #: symtab.cc:374 #, c-format msgid "Cannot export local symbol '%s'" msgstr "" #: symtab.cc:857 #, c-format msgid "%s: reference to %s" msgstr "%s: referensi ke %s" #: symtab.cc:859 #, c-format msgid "%s: definition of %s" msgstr "%s: definisi dari %s" #: symtab.cc:1052 #, c-format msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" msgstr "ofset nama simbol global buruk %u di %zu" #: symtab.cc:1278 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" msgstr "--just-symbols tidak masuk akal dengan sebuah objek terbagi" #: symtab.cc:1284 msgid "too few symbol versions" msgstr "terlalu sedikit versi simbol" #: symtab.cc:1333 #, c-format msgid "bad symbol name offset %u at %zu" msgstr "ofset nama simbol buruk %u di %zu" #: symtab.cc:1396 #, c-format msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" msgstr "versym untuk simbol %zu diluar dari jangkauan: %u" #: symtab.cc:1404 #, c-format msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" msgstr "versym untuk symbol %zu tidak memiliki nama: %u" #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 #, c-format msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" msgstr "%s: daerah simbol tidak didukung 0x%x" #: symtab.cc:2933 #, c-format msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu; buckets: %zu\n" #: symtab.cc:2936 #, c-format msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu\n" #: symtab.cc:3007 #, c-format msgid "" "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR " "violation):" msgstr "" "ketika menyambungkan %s: simbol '%s' didefinisikan dalam beberapa tempat " "(mungkin penyimpangan ODR):" #: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322 #, c-format msgid " %s from %s\n" msgstr "" #: target-reloc.h:163 msgid "internal" msgstr "" #: target-reloc.h:166 msgid "hidden" msgstr "" #: target-reloc.h:169 msgid "protected" msgstr "" #: target-reloc.h:174 #, c-format msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" msgstr "" #: target-reloc.h:298 #, c-format msgid "reloc has bad offset %zu" msgstr "relokasi memliki ofset %zu buruk" #: target.cc:157 #, c-format msgid "linker does not include stack split support required by %s" msgstr "" #: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244 msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" msgstr "" #: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871 msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" msgstr "" #: tilegx.cc:2779 msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" msgstr "" #: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257 #, c-format msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" msgstr "" #: tls.h:59 msgid "TLS relocation out of range" msgstr "relokasi TLS diluar dari jangkauan" #: tls.h:73 msgid "TLS relocation against invalid instruction" msgstr "relokasi TLS terhadap instruksi tidak valid" #. This output is intended to follow the GNU standards. #: version.cc:66 #, c-format msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: version.cc:66 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later " "version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah\n" "perjanjian dari GNU General Public License versi 3 atau (menurut pilihan " "anda)\n" " di versi selanjutnya.\n" "Aplikasi ini benar benar tidak bergaransi.\n" #: workqueue-threads.cc:106 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s gagal: %s" #: x86_64.cc:2222 msgid "" "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile " "with -fPIC" msgstr "" #: x86_64.cc:2242 #, c-format msgid "" "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; " "recompile with -fPIC" msgstr "" #: x86_64.cc:2184 #, c-format msgid "unsupported reloc type %u" msgstr "tipe relokasi %u tidak didukung" #: x86_64.cc:2524 #, c-format msgid "unsupported reloc %u against local symbol" msgstr "relokasi %u terhadap simbol lokal tidak didukung" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/address-book-app.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000036151�12734304374�020547� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for address-book-app # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the address-book-app package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: address-book-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-23 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:41+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:122 #, qt-format msgid "%1 is locked" msgstr "%1 dikunci" #. TRANSLATORS: this refers to a new contact #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactListView.qml:469 msgid "+ Create New" msgstr "+ Buat Baru" #: ../src/imports/Settings/SettingsPage.qml:85 msgid "Add Google account" msgstr "Tambah akun Google" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:379 msgid "Add field" msgstr "Tambah kolom" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailPickerPhoneNumberDelegate.qml:82 msgid "Add number..." msgstr "Tambah nomor..." #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:55 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:23 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailAddressesView.qml:24 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailSyncTargetEditor.qml:180 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailSyncTargetView.qml:49 msgid "Addressbook" msgstr "Buku Alamat" #. TRANSLATORS: This refers to the AIM chat network http://en.wikipedia.org/wiki/AOL_Instant_Messenger #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:62 msgid "Aim" msgstr "Aim" #. TRANSLATORS: this refers to all contacts #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:485 msgid "All" msgstr "Semua" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:51 msgid "Are you sure that you want to remove all selected contacts?" msgstr "Yakin untuk menghapus semua kontak?" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:49 msgid "Are you sure that you want to remove this contact?" msgstr "Yakin untuk menghapus kontak ini?" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:624 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: ../src/imports/ABContactEditorPage.qml:38 #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:505 ../src/imports/MainWindow.qml:223 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactFetchError.qml:29 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:544 msgid "Cancel selection" msgstr "Batal memilih" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:767 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:521 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:502 msgid "Contact Editor" msgstr "Penyunting Kontak" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactFetchError.qml:26 msgid "Contact not found" msgstr "Kontak tak ditemukan" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:251 #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:291 #: ../data/address-book-app.desktop.in.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" #: ../data/address-book-app.desktop.in.in.h:2 msgid "Contacts Address Book" msgstr "Buku Alamat Kontak" #: ../data/address-book-app.desktop.in.in.h:3 msgid "Contacts;People;Numbers" msgstr "Contacts;People;Numbers;Kontak;Kenalan;Orang;Nomor" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:35 msgid "Country" msgstr "Negara" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:706 ../src/imports/ABEmptyState.qml:55 msgid "Create a new contact by swiping up from the bottom of the screen." msgstr "Buat kontak baru dengan mengusap layar dari arah bawah." #: ../src/imports/Settings/SettingsDefaultSyncTarget.qml:174 msgid "Default address book" msgstr "Buku alamat baku" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:584 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:442 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/imports/ABContactViewPage.qml:88 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:189 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:53 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailEmailsEditor.qml:24 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailEmailsView.qml:25 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailEmailsView.qml:28 msgid "Email" msgstr "Surel" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailPhoneNumbersEditor.qml:27 msgid "Enter a number" msgstr "Masukan nomor" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOnlineAccountsEditor.qml:27 msgid "Enter a social alias" msgstr "Masukkan alias sosial" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailEmailsEditor.qml:28 msgid "Enter an email address" msgstr "Masukkan surel" #: ../src/imports/MainWindow.qml:219 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactFetchError.qml:25 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/ContactExporter.qml:167 msgid "Exporting contacts..." msgstr "Mengekspor kontak..." #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:854 msgid "Fail to import contacts!" msgstr "Gagal mengimpor kontak!" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:285 msgid "Fail to read SIM card" msgstr "Gagal membaca kartu SIM" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:485 msgid "Favorites" msgstr "Favorit" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailNameEditor.qml:88 msgid "First name" msgstr "Nama depan" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/MostCalledList.qml:63 msgid "Frequently called" msgstr "Sering dihubungi" #. TRANSLATORS: This refers to home landline phone label #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/ContactDetailGroupWithTypeBase.qml:116 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailPhoneNumberTypeModel.qml:105 msgid "Home" msgstr "Beranda" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:63 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOnlineAccountsEditor.qml:23 msgid "IM" msgstr "IM" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:58 msgid "Import" msgstr "Impor" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactListView.qml:533 msgid "Import contacts from Google" msgstr "Impor kontak dari Google" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactListView.qml:544 msgid "Import contacts from SIM card" msgstr "Mengimpor kontak dari kartu SIM" #: ../src/imports/Settings/SettingsPage.qml:124 msgid "Import from SIM" msgstr "Impor dari SIM" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:637 msgid "Imported contacts" msgstr "Kontak yang diimpor" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:758 msgid "Importing..." msgstr "Mengimpor..." #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:65 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailNameEditor.qml:92 msgid "Last name" msgstr "Nama belakang" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactListView.qml:617 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:252 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:32 msgid "Locality" msgstr "Lokalitas" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:66 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. TRANSLATORS: This refers to mobile/cellphone phone label #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailPhoneNumberTypeModel.qml:113 msgid "Mobile" msgstr "Ponsel" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:44 msgid "Multiple contacts" msgstr "Multikontak" #: ../src/imports/Settings/SettingsPage.qml:70 #, qt-format msgid "My phone number: %1" msgstr "Nomor ponselku: %1" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:189 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactListView.qml:477 msgid "New contact" msgstr "Kontak baru" #. TRANSLATORS: This is the text that will be used on the "return" key for the virtual keyboard, #. this word must be less than 5 characters #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/TextInputDetail.qml:88 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:79 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:40 msgid "No contact selected." msgstr "Tak ada kontak dipilih." #: ../src/imports/ABMultiColumnEmptyState.qml:24 msgid "No contacts" msgstr "Tak ada kontak" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:155 msgid "No contacts found" msgstr "Kontak tak ditemukan" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactViewPage.qml:49 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactViewPage.qml:58 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDelegate.qml:80 msgid "No name" msgstr "Tanpa nama" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOrganizationsEditor.qml:28 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" #. TRANSLATORS: This refers to any other phone label #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/ContactDetailGroupWithTypeBase.qml:122 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailPhoneNumberTypeModel.qml:121 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../src/imports/Settings/SettingsDefaultSyncTarget.qml:202 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailSyncTargetEditor.qml:218 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailSyncTargetView.qml:88 #, qt-format msgid "Personal - %1" msgstr "Pribadi - %1" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:51 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailPhoneNumbersEditor.qml:23 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailPhoneNumbersView.qml:29 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailPhoneNumbersView.qml:32 msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:34 msgid "Post code" msgstr "Kode Pos" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:59 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOrganizationsEditor.qml:21 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailOrganizationsView.qml:24 msgid "Professional Details" msgstr "Detail Profesi" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:418 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:269 msgid "Reading contacts from SIM..." msgstr "Membaca kontak pada SIM..." #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:33 msgid "Region" msgstr "Wilayah" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOrganizationsEditor.qml:29 msgid "Role" msgstr "Peran" #: ../src/imports/Settings/SettingsPage.qml:71 #, qt-format msgid "SIM %1" msgstr "SIM %1" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:39 msgid "SIM contacts" msgstr "Kontak SIM" #: ../src/imports/ABContactEditorPage.qml:56 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:277 msgid "Saving contacts on phone..." msgstr "Menyimpan kontak pada telepon..." #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:428 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:393 msgid "Search..." msgstr "Cari..." #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:554 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:46 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:475 #: ../src/imports/Settings/SettingsPage.qml:33 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:567 #: ../src/imports/ABContactViewPage.qml:75 msgid "Share" msgstr "Bagikan" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:68 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:57 #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailOnlineAccountsView.qml:26 msgid "Social" msgstr "Sosial" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:31 msgid "Street" msgstr "Jalan" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:463 msgid "Sync" msgstr "Selaraskan" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:463 msgid "Syncing" msgstr "Selaraskan" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactListView.qml:617 msgid "Syncing..." msgstr "Menyelaraskan..." #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOrganizationsEditor.qml:30 msgid "Title" msgstr "Gelar" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactView/ContactDetailOnlineAccountsView.qml:29 msgid "Touch" msgstr "Sentuh" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:124 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:261 msgid "Unlocking..." msgstr "Membuka kunci..." #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:554 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/SIMCardImportPage.qml:45 msgid "Unselect All" msgstr "Tak Pilih Semua" #. TRANSLATORS: This refers to landline work phone label #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/ContactDetailGroupWithTypeBase.qml:119 #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailPhoneNumberTypeModel.qml:109 msgid "Work" msgstr "Kantor" #. TRANSLATORS: This refers to mobile/cellphone work phone label #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailPhoneNumberTypeModel.qml:117 msgid "Work Mobile" msgstr "Ponsel Kantor" #: ../src/imports/Ubuntu/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:69 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:63 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/imports/ABContactListPage.qml:705 msgid "You have no contacts." msgstr "Tidak ada kontak" #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:515 #, qt-format msgid "" "Your <b>%1</b> contact sync account needs to be upgraded by running Contacts " "app.\n" "Only local contacts will be editable until upgrade is complete." msgstr "" "Akun penyelarasan kontak <b>%1</b> Anda perlu ditingkatkan dengan " "menjalankan app Kontak.\n" "Hanya kontak lokal yang dapat disunting sampai peningkatan selesai." #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:506 #, qt-format msgid "" "Your <b>%1</b> contact sync account needs to be upgraded.\n" "Wait until the upgrade is complete to edit contacts." msgstr "" "Akun penyelarasan kontak <b>%1</b> Anda perlu ditingkatkan.\n" "Tunggu sampai peningkatan selesai untuk menyunting kontak." #: ../src/imports/Ubuntu/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:511 #, qt-format msgid "" "Your <b>%1</b> contact sync account needs to be upgraded. Use the sync " "button to upgrade the Contacts app.\n" "Only local contacts will be editable until upgrade is complete." msgstr "" "Akun penyelarasan kontak <b>%1</b> Anda perlu ditingkatkan. Gunakan tombol " "sync untuk meningkatkan app Kontak.\n" "Hanya kontak lokal yang dapat disunting sampai peningkatan selesai." �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/sed.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000032226�12734304374�016166� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of sed-4.0.9.id.po to Indonesian # sed 4.0.9 (Indonesian) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003, 2004. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:41+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: sed/compile.c:144 msgid "multiple `!'s" msgstr "multiple `!'" #: sed/compile.c:145 msgid "unexpected `,'" msgstr "tidak diduga `,'" #: sed/compile.c:146 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "penggunaan tidak valid dari +N atau ~N sebagai alamat pertama" #: sed/compile.c:147 msgid "unmatched `{'" msgstr "tidak cocok `{'" #: sed/compile.c:148 msgid "unexpected `}'" msgstr "tidak diduga `}'" #: sed/compile.c:149 msgid "extra characters after command" msgstr "karakter tambahan setelah perintah" #: sed/compile.c:150 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "diharapkan \\ setelah `a', `c' atau `i'" #: sed/compile.c:151 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' tidak menginginkan alamat apapun" #: sed/compile.c:152 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": tidak menginginkan alamat apapun" #: sed/compile.c:153 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "komentar tidak menerima alamat apapun" #: sed/compile.c:154 msgid "missing command" msgstr "perintah hilang" #: sed/compile.c:155 msgid "command only uses one address" msgstr "perintah hanya menggunakan satu alamat" #: sed/compile.c:156 msgid "unterminated address regex" msgstr "alamat regex yang tidak selesai" #: sed/compile.c:157 msgid "unterminated `s' command" msgstr "perintah `s' tidak selesai" #: sed/compile.c:158 msgid "unterminated `y' command" msgstr "perintah `y' tidak selesai" #: sed/compile.c:159 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opsi `s' tidak diketahui" #: sed/compile.c:160 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "multiple opsi `p' untuk perintah `s'" #: sed/compile.c:161 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "multiple opsi `g' untuk perintah `s'" #: sed/compile.c:162 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "multiple jumlah opsi untuk perintah `s'" #: sed/compile.c:163 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "jumlah opsi untuk perintah `s' tidak boleh nol" #: sed/compile.c:164 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "string untuk perintah `y' memiliki panjang berbeda" #: sed/compile.c:165 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "karakter pembatas bukan sebuah karakter byte-tunggal" #: sed/compile.c:166 msgid "expected newer version of sed" msgstr "diduga versi baru sed" #: sed/compile.c:167 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "penggunaan tidak dari baris alamat 0" #: sed/compile.c:168 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "perintah tidak dikenal: `%c'" #: sed/compile.c:169 msgid "incomplete command" msgstr "perintah tak lengkap" #: sed/compile.c:192 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: berkas %s baris %lu: %s\n" #: sed/compile.c:195 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, char %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1657 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan label untuk melompat ke `%s'" #: sed/execute.c:595 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n" #: sed/execute.c:624 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "tidak dapat menyunting %s: terminal" #: sed/execute.c:629 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "tidak dapat menyunting %s: bukan berkas biasa" #: sed/execute.c:640 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "%s: peringatan: gagal menata konteks pembuatan berkas baku ke %s: %s" #: sed/execute.c:647 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: peringatan: gagal menata konteks keamanan dari %s: %s" #: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara %s: %s" #: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 msgid "error in subprocess" msgstr "kesalahan dalam subproses" #: sed/execute.c:1195 msgid "option `e' not supported" msgstr "optsi `e' tidak didukung" #: sed/execute.c:1375 msgid "`e' command not supported" msgstr "perintah `e' tidak didukung" #: sed/execute.c:1725 msgid "no input files" msgstr "tidak ada berkas masukan" #: sed/regexp.c:39 msgid "no previous regular expression" msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya" #: sed/regexp.c:40 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan pemodifikasi pada regexp kosong" #: sed/regexp.c:129 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS" #: sed/sed.c:32 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" #: sed/sed.c:33 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" #: sed/sed.c:34 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" #: sed/sed.c:35 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" #: sed/sed.c:79 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" "Laman web GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Bantuan umum memakai perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/sed.c:86 #, c-format msgid "" "E-mail bug reports to: <%s>.\n" "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" msgstr "" "Laporkan bug ke email: <%s>.\n" "Pastikan untuk menyertakan kata \"%s\" di field \"Subject:\".\n" #: sed/sed.c:99 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n" #: sed/sed.c:104 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [OPSI]... {hanya-script-jika-tidak-ada-script-lain} [berkas-" "masukan]...\n" "\n" #: sed/sed.c:108 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n" #: sed/sed.c:110 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " tambahkan script ke perintah untuk dijalankan\n" #: sed/sed.c:112 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be " "executed\n" msgstr "" " -f berkas-script, --file=berkas-script\n" " tambahkan isi dari berkas-script ke perintah yang akan " "dijalankan\n" #: sed/sed.c:115 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" " --follow-symlinks\n" " ikuti symlinks ketika pemrosesan di tempat\n" #: sed/sed.c:118 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" " -i[AKHIRAN], --in-place[=AKHIRAN]\n" " sunting berkas di tempat (buat salinan cadangan bila " "AKHIRAN diberikan)\n" #: sed/sed.c:121 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" " open files in binary mode (CR+LFs are not processed " "specially)\n" msgstr "" " -b, --binary\n" " buka berkas dalam mode binari (CR+LF tidak diproses secara " "spesial)\n" #: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk " "perintah `l'\n" #: sed/sed.c:126 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" " --posix\n" " non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n" #: sed/sed.c:128 #, c-format msgid "" " -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script.\n" msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " gunakan ekspresi ekstensi regular dalam skrip.\n" #: sed/sed.c:133 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single " "continuous\n" " long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" " pertimbangkat berkas sebagai terpisah daripa sebagai " "sebuah\n" " stream tunggal panjang berkelanjutan.\n" #: sed/sed.c:136 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" " load minimal amounts of data from the input files and " "flush\n" " the output buffers more often\n" msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " load jumlah minimal dari data dari berkas masukan dan " "flush\n" " buffer keluaran lebih sering\n" #: sed/sed.c:139 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" " -z, --null-data\n" " pisahkan baris dengan karakter NUL\n" #: sed/sed.c:141 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help tampilkan pesan bantuan dan keluar\n" #: sed/sed.c:142 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" #: sed/sed.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Jika tidak ada opsi -e, --expression, -f, atau -f diberikan, maka argumen\n" "bukan-opsi pertama diambil sebagai script yang akan diinterpretasikan.\n" "Seluruh argumen yang tersisa adalah nama dari berkas masukan; jika tidak " "ada\n" "berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n" "\n" #: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s" #: sed/utils.c:144 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s" #: sed/utils.c:167 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "tidak dapat meng-attach ke %s: %s" #: sed/utils.c:229 #, c-format msgid "couldn't write %d item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" msgstr[0] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s" #: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s" #: sed/utils.c:372 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "tidak dapat mengikuti symlink %s: %s" #: sed/utils.c:406 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s: %s" #: sed/utils.c:437 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s: %s" #: lib/regcomp.c:132 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Reguler ekspresi tidak valid" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "Trailing backslash" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ atau [^ tidak sesuai" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( atau \\( tidak sesuai" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ tidak sesuai" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi \\{\\} tidak valid" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "Batas akhir tidak valid" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Reguler ekspresi yang mengawali tidak valid" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Reguler ekspresi berakhir prematur" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") atau \\) tidak sesuai" #: lib/regcomp.c:705 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/command-not-found.po��������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000012145�12734304374�020736� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for command-not-found # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the command-not-found package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: command-not-found\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-20 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 07:36+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:148 #, python-format msgid "No command '%s' found, but there are %s similar ones" msgstr "Perintah '%s' tidak ditemukan, tapi ada %s yang mirip" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:150 #, python-format msgid "No command '%s' found, did you mean:" msgstr "Perintah '%s' tidak ditemukan, apakah yang Anda maksud:" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:152 #, python-format msgid " Command '%s' from package '%s' (%s)" msgstr " Perintah '%s' dari paket '%s' (%s)" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:210 msgid "Do you want to install it? (N/y)" msgstr "Anda ingin memasangnya? (N/y)" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:218 msgid "y" msgstr "y" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:245 #, python-format msgid "Command '%(command)s' is available in '%(place)s'" msgstr "Perintah '%(command)s' tersedia dalam '%(place)s'" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:247 #, python-format msgid "Command '%(command)s' is available in the following places" msgstr "Perintah '%(command)s' tersedia pada lokasi berikut" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:252 #, python-format msgid "" "The command could not be located because '%s' is not included in the PATH " "environment variable." msgstr "" "Perintah yang Anda ketik tidak ditemukan, karena '%s' tidak terdapat dalam " "lingkup variabel PATH." #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:254 msgid "" "This is most likely caused by the lack of administrative privileges " "associated with your user account." msgstr "" "Ini kemungkinan besar terjadi akibat lemahnya hak akses yang dimiliki akun " "Anda." #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:269 #, python-format msgid "The program '%s' is currently not installed. " msgstr "Aplikasi '%s' belum terpasang. " #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:271 #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:275 msgid "You can install it by typing:" msgstr "Anda dapat memasangnya dengan mengetikkan:" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:279 #, python-format msgid "" "To run '%(command)s' please ask your administrator to install the package " "'%(package)s'" msgstr "" "Untuk menjalankan '%(command)s', mintalah administrator Anda untuk memasang " "paket '%(package)s'" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:281 #, python-format msgid "You will have to enable the component called '%s'" msgstr "Anda harus membolehkan komponen yang disebut '%s'" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:284 #, python-format msgid "The program '%s' can be found in the following packages:" msgstr "Aplikasi '%s' dapat ditemui pada paket berikut:" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:289 #, python-format msgid "You will have to enable component called '%s'" msgstr "Anda harus membolehkan komponen yang disebut '%s'" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:291 #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:293 #, python-format msgid "Try: %s <selected package>" msgstr "Coba: %s <paket yang dipilih>" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:295 msgid "Ask your administrator to install one of them" msgstr "Mintalah administrator Anda untuk memasang salahnya" #: ../command-not-found:77 #, c-format msgid "%prog [options] <command-name>" msgstr "%prog [opsi] <nama-perintah>" #: ../command-not-found:80 msgid "use this path to locate data fields" msgstr "gunakan lokasi ini untuk menemukan kolom data" #: ../command-not-found:83 msgid "ignore local binaries and display the available packages" msgstr "Abaikan biner lokal dan tampilkan paket yang tersedia" #: ../command-not-found:86 msgid "don't print '<command-name>: command not found'" msgstr "jangan tampilkan '<nama-perintah>: perintah tidak ditemukan'" #: ../command-not-found:91 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: perintah tidak ditemukan" #: ../CommandNotFound/util.py:26 msgid "Sorry, command-not-found has crashed! Please file a bug report at:" msgstr "" "Maaf, command-not-found mengalami benturan! Laporkanlah kesalahan ini pada:" #: ../CommandNotFound/util.py:28 msgid "Please include the following information with the report:" msgstr "Sertakanlah informasi berikut pada laporan Anda:" #: ../CommandNotFound/util.py:30 #, python-format msgid "command-not-found version: %s" msgstr "command-not-found versi: %s" #: ../CommandNotFound/util.py:31 #, python-format msgid "Python version: %d.%d.%d %s %d" msgstr "Python versi: %d.%d.%d %s %d" #: ../CommandNotFound/util.py:37 msgid "Exception information:" msgstr "Informasi pengecualian:" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/bzr.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00001316051�12734304374�016212� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for bzr # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the bzr package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bzr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:42+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: bzrlib/add.py:93 msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)" msgstr "" #: bzrlib/branch.py:872 msgid "Unstacking" msgstr "" #: bzrlib/branch.py:3012 #, python-format msgid "Pushed up to revision %d." msgstr "" #: bzrlib/branch.py:3014 #, python-format msgid "%d tag updated." msgid_plural "%d tags updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/branch.py:3017 msgid "No new revisions or tags to push." msgstr "" #: bzrlib/branch.py:3019 msgid "No new revisions to push." msgstr "" #: bzrlib/branch.py:3039 msgid "checked branch {0} format {1}" msgstr "" #: bzrlib/branch.py:3042 #, python-format msgid "found error:%s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3043 bzrlib/workingtree.py:324 #, python-format msgid "Ignoring files outside view. View is %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:260 #, python-format msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:315 msgid "Display status summary." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:317 msgid "" "This reports on versioned and unknown files, reporting them\n" "grouped by state. Possible states are:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:320 msgid "" "added\n" " Versioned in the working copy but not in the previous revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:323 msgid "" "removed\n" " Versioned in the previous revision but removed or deleted\n" " in the working copy." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:327 msgid "" "renamed\n" " Path of this file changed from the previous revision;\n" " the text may also have changed. This includes files whose\n" " parent directory was renamed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:332 msgid "" "modified\n" " Text has changed since the previous revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:335 msgid "" "kind changed\n" " File kind has been changed (e.g. from file to directory)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:338 msgid "" "unknown\n" " Not versioned and not matching an ignore pattern." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:341 msgid "" "Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n" "executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n" "character: '/', '@' or '*' respectively. These decorations can be\n" "disabled using the '--no-classify' option." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:346 msgid "" "To see ignored files use 'bzr ignored'. For details on the\n" "changes to file texts, use 'bzr diff'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:349 msgid "" "Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n" "to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n" "use bzr status -SV." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:353 msgid "" "If no arguments are specified, the status of the entire working\n" "directory is shown. Otherwise, only the status of the specified\n" "files or directories is reported. If a directory is given, status\n" "is reported for everything inside that directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:358 msgid "" "Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n" "shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n" "To skip the display of pending merge information altogether, use\n" "the no-pending option or specify a file/directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:363 msgid "" "To compare the working directory to a specific revision, pass a\n" "single revision to the revision argument." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:366 msgid "" "To see which files have changed in a specific revision, or between\n" "two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n" "This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:375 msgid "Use short status indicators." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:377 msgid "Only show versioned files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:379 msgid "Don't show pending merges." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:382 msgid "Do not mark object type using indicator." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:397 msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5229 msgid "You can only supply one of revision_id or --revision" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5231 msgid "You must supply either --revision or a revision_id" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:451 #, python-format msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:462 msgid "The repository {0} contains no revision {1}." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:469 msgid "You cannot specify a NULL revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:561 msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:563 msgid "" "Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n" "this will refuse to run against one." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:566 msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:572 msgid "" "Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:586 msgid "No working tree to remove" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:588 msgid "You cannot remove the working tree of a remote path" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:597 msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:637 msgid "" "The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" " "instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:648 msgid "" ", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last " "commit" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:652 msgid "failed to reset the tree state{0}" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:656 msgid "Show current revision number." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:658 msgid "This is equal to the number of revisions on this branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:671 msgid "--tree and --revision can not be used together" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:688 msgid "Revision numbers only make sense for single revisions, not ranges" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:712 msgid "Show revno of working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:760 msgid "Add specified files or directories." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:762 msgid "" "In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n" "of whether they were previously ignored. A warning is given if\n" "any of the named files are already versioned." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:766 msgid "" "In recursive mode (the default), files are treated the same way\n" "but the behaviour for directories is different. Directories that\n" "are already versioned do not give a warning. All directories,\n" "whether already versioned or not, are searched for files or\n" "subdirectories that are neither versioned or ignored, and these\n" "are added. This search proceeds recursively into versioned\n" "directories. If no names are given '.' is assumed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:774 msgid "" "A warning will be printed when nested trees are encountered,\n" "unless they are explicitly ignored." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:777 msgid "" "Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n" "are currently unknown." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:780 msgid "" "Adding a file whose parent directory is not versioned will\n" "implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n" "you should never need to explicitly add a directory, they'll just\n" "get added when you add a file in the directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:785 msgid "" "--dry-run will show which files would be added, but not actually\n" "add them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:788 msgid "" "--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n" "It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n" "same filename, and then by pure path. This option is rarely needed\n" "but can be useful when adding the same logical file into two\n" "branches that will be merged later (without showing the two different\n" "adds as a conflict). It is also useful when merging another project\n" "into a subdirectory of this one." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:796 msgid "" "Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n" "unless they are explicitly mentioned." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:799 msgid "" "In recursive mode, files larger than the configuration option \n" "add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n" "to file size." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:806 msgid "Don't recursively add the contents of directories." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:813 msgid "Lookup file ids from this tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:849 msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:854 msgid "Create a new versioned directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:856 msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:863 msgid "No error if existing, make parent directories as needed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:897 #, python-format msgid "added %s\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:939 #, python-format msgid "invalid kind %r specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:976 msgid "Move or rename a file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:978 msgid " bzr mv SOURCE... DESTINATION" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:980 msgid "" "If the last argument is a versioned directory, all the other names\n" "are moved into it. Otherwise, there must be exactly two arguments\n" "and the file is changed to a new name." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:984 msgid "" "If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n" "NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n" "assumes that the file has been manually moved and only updates\n" "its internal inventory to reflect that change.\n" "The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:990 msgid "Files cannot be moved between branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:997 msgid "" "Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been " "moved." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:999 msgid "Automatically guess renames." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1000 msgid "Avoid making changes when guessing renames." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1009 msgid "--dry-run requires --auto." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1013 msgid "missing file argument" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1017 msgid "can not move root of branch" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1023 msgid "Only one path may be specified to --auto." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1026 msgid "--after cannot be specified with --auto." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1062 msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1114 msgid "Turn this branch into a mirror of another branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1116 msgid "" "By default, this command only works on branches that have not diverged.\n" "Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n" "commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the \n" "parent." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1121 msgid "" "If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n" "from one into the other. Once one branch has merged, the other should\n" "be able to pull it again." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1125 msgid "" "If you want to replace your local changes and just want your branch to\n" "match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n" "branches have diverged." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1129 msgid "" "If there is no default location set, the first pull will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" "location to use the default. To change the default, use --remember. The\n" "value will only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1134 msgid "" "The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n" "configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" "-Olog_format=<other_format>." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1138 msgid "" "Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n" "or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" "with bzr send." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1146 msgid "Show logs of pulled revisions." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1148 msgid "" "Branch to pull into, rather than the one containing the working directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1151 msgid "" "Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the " "master branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1188 msgid "No working tree, ignoring --show-base" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1204 msgid "No pull location known or specified." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1210 #, python-format msgid "Using saved parent location: %s\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1217 bzrlib/builtins.py:4423 msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1260 msgid "Update a mirror of this branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1262 msgid "" "The target branch will not have its working tree populated because this\n" "is both expensive, and is not supported on remote file systems." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1265 msgid "" "Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n" "the future." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1268 msgid "" "This command only works on branches that have not diverged. Branches are\n" "considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n" "that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1272 msgid "" "If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n" "the other branch completely, discarding its unmerged changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1275 msgid "" "If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n" "do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n" "After that you will be able to do a push without '--overwrite'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1279 msgid "" "If there is no default push location set, the first push will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" "location to use the default. To change the default, use --remember. The\n" "value will only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1284 msgid "" "The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n" "configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" "-Olog_format=<other_format>." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1295 bzrlib/foreign.py:272 msgid "" "Branch to push from, rather than the one containing the working directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1298 msgid "" "By default push will fail if the target directory exists, but does not " "already have a control directory. This flag will allow push to proceed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1303 msgid "" "Create a stacked branch that references the public location of the parent " "branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1306 msgid "" "Create a stacked branch that refers to another branch for the commit " "history. Only the work not present in the referenced branch is included in " "the branch created." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1311 bzrlib/foreign.py:279 msgid "" "Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1314 msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1317 msgid "Overwrite tags only." msgstr "Timpa tag saja." #: bzrlib/builtins.py:1368 msgid "Could not determine branch to refer to." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1377 #, python-format msgid "" "No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), " "use 'bzr push :parent'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1383 bzrlib/foreign.py:306 msgid "No push location known or specified." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1387 #, python-format msgid "Using saved push location: %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1397 msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1399 msgid "" "If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n" "be used. In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create " "./bar.\n" "If the FROM_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n" "is derived from the FROM_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n" "identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n" "create ./foo-bar." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1406 msgid "" "To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" "parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1409 msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1419 msgid "Create a branch without a working-tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1421 msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1424 msgid "" "Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will " "depend on the availability of the source branch for all operations." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1428 msgid "Do not use a shared repository, even if available." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1430 msgid "" "By default branch will fail if the target directory exists, but does not " "already have a control directory. This flag will allow branch to proceed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1435 msgid "Bind new branch to from location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1482 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" already exists." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1494 #, python-format msgid "Parent of \"%s\" does not exist." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1513 msgid "The branch {0} has no revision {1}." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1528 bzrlib/push.py:53 #, python-format msgid "Created new stacked branch referring to %s." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1532 #, python-format msgid "Branched %d revision." msgid_plural "Branched %d revisions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/builtins.py:1537 #, python-format msgid "New branch bound to %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1542 bzrlib/builtins.py:6283 #, python-format msgid "Switched to branch: %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1547 msgid "List the branches available at the current location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1549 msgid "" "This command will print the names of all the branches at the current\n" "location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1556 msgid "" "Recursively scan for branches rather than just looking in the specified " "location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1585 msgid "(default)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1597 msgid "Create a new checkout of an existing branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1599 msgid "" "If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree " "for\n" "the branch found in '.'. This is useful if you have removed the working " "tree\n" "or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its current\n" "location using SFTP." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1604 msgid "" "If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION " "will\n" "be used. In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to create " "./bar.\n" "If the BRANCH_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n" "is derived from the BRANCH_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n" "identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" will attempt to\n" "create ./foo-bar." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1611 msgid "" "To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" "parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be " "immediately\n" "out of date [so you cannot commit] but it may be useful (i.e. to examine " "old\n" "code.)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1621 msgid "" "Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to " "the branch for every operation. Normal checkouts can perform common " "operations like diff and status without such access, and also support local " "commits." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1628 msgid "Get file contents from this tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1630 msgid "Hard-link working tree files where possible." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1671 msgid "" "Show list of renamed files.\n" " " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1699 msgid "Update a working tree to a new revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1701 msgid "" "This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n" "branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n" "that revision the basis revision for the working tree. " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1705 msgid "" "You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n" "that is out of date from its branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1708 msgid "" "If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n" "across and remain as uncommitted changes after the update. To discard\n" "these changes, use 'bzr revert'. The uncommitted changes may conflict\n" "with the changes brought in by the change in basis revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1713 msgid "" "If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n" "the branch from the master." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1716 msgid "" "You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n" "working tree has just a single basis revision. If you want to restore a\n" "file that has been removed locally, use 'bzr revert' instead of 'bzr\n" "update'. If you want to restore a file to its state in a previous\n" "revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write\n" "out the old content of that file to a new location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1723 msgid "" "The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n" "working tree to update. By default, the working tree that contains the \n" "current working directory is used." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1739 msgid "bzr update --revision takes exactly one revision" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1747 msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1778 msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1794 #, python-format msgid "" "branch has no revision %s\n" "bzr update --revision only works for a revision in the branch history" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1800 msgid "Updated to revision {0} of branch {1}" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1804 msgid "" "Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and " "can be committed with 'bzr commit'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1813 msgid "Show information about a working tree, branch or repository." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1815 msgid "" "This command will show all known locations and formats associated to the\n" "tree, branch or repository." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1818 msgid "" "In verbose mode, statistical information is included with each report.\n" "To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n" "higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1822 msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1824 bzrlib/builtins.py:3742 bzrlib/builtins.py:4883 #: bzrlib/builtins.py:6469 msgid ":Examples:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1826 msgid " Display information on the format and related locations:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1828 msgid " bzr info" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1830 msgid "" " Display the above together with extended format information and\n" " basic statistics (like the number of files in the working tree and\n" " number of revisions in the branch and repository):" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1834 msgid " bzr info -v" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1836 msgid " Display the above together with number of committers to the branch:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1838 msgid " bzr info -vv" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1857 msgid "Remove files or directories." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1859 msgid "" "This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n" "delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n" "will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n" "parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n" "Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1867 msgid "Only remove files that have never been committed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1869 msgid "The file deletion mode to be used." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1870 msgid "Deletion Strategy" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1871 msgid "Backup changed files (default)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1872 msgid "Delete from bzr but leave the working copy." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1873 msgid "Don't backup changed files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1894 msgid "No matching files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1955 msgid "Reconcile bzr metadata in a branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1957 msgid "" "This can correct data mismatches that may have been caused by\n" "previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n" "need to run this command if 'bzr check' or a bzr developer\n" "advises you to run it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1962 msgid "" "If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n" "also attempted, which will check that data like the tree root\n" "id which was not present in very early bzr versions is represented\n" "correctly in both branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1967 msgid "" "At the same time it is run it may recompress data resulting in\n" "a potential saving in disk space or performance gain." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:1970 msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 msgid "" "Format for the bzr 2.0 series.\n" "Uses group-compress storage.\n" "Provides rich roots which are a one-way transition.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 msgid "" "Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with " "bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2038 msgid "Make a directory into a versioned branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2040 msgid "" "Use this to create an empty branch, or before importing an\n" "existing project." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2043 msgid "" "If there is a repository in a parent directory of the location, then\n" "the history of the branch will be stored in the repository. Otherwise\n" "init creates a standalone branch which carries its own history\n" "in the .bzr directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2048 msgid "" "If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n" "the tree can be populated with 'bzr checkout'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2051 msgid "Recipe for importing a tree of files::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2053 msgid "" " cd ~/project\n" " bzr init\n" " bzr add .\n" " bzr status\n" " bzr commit -m \"imported project\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2064 msgid "" "Create the path leading up to the branch if it does not already exist." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2067 msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2075 msgid "" "Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2078 msgid "Create a branch without a working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2098 bzrlib/push.py:110 #, python-format msgid "" "Parent directory of %s does not exist.\n" "You may supply --create-prefix to create all leading parent directories." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2132 msgid "" "This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2143 msgid "Created a {0} (format: {1})\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2152 #, python-format msgid "Using shared repository: %s\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2156 msgid "Create a shared repository for branches to share storage space." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2158 msgid "" "New branches created under the repository directory will store their\n" "revisions in the repository, not in the branch directory. For branches\n" "with shared history, this reduces the amount of storage needed and \n" "speeds up the creation of new branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2163 msgid "" "If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n" "will not have working trees by default. They will still exist as \n" "directories on disk, but they will not have separate copies of the \n" "files at a certain revision. This can be useful for repositories that\n" "store branches which are interacted with through checkouts or remote\n" "branches, such as on a server." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2170 msgid "" ":Examples:\n" " Create a shared repository holding just branches::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2173 msgid "" " bzr init-repo --no-trees repo\n" " bzr init repo/trunk" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2176 msgid " Make a lightweight checkout elsewhere::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2178 msgid "" " bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n" " cd trunk-checkout\n" " (add files here)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2186 msgid "" "Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2190 msgid "Repository format" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2192 msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2218 msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2220 msgid "" "If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n" "If files are given, only the changes in those files are listed.\n" "Remote and multiple branches can be compared by using the --old and\n" "--new options. If not provided, the default for both is derived from\n" "the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n" "given." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2227 msgid "" "\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n" "produces patches suitable for \"patch -p1\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2230 msgid "" "Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n" "differences are computed between the two specified revisions. That\n" "is, the command does not show the changes introduced by the first \n" "revision in the range. This differs from the interpretation of \n" "revision ranges used by \"bzr log\" which includes the first revision\n" "in the range." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2237 msgid "" ":Exit values:\n" " 1 - changed\n" " 2 - unrepresentable changes\n" " 3 - error\n" " 0 - no change" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2243 msgid "" ":Examples:\n" " Shows the difference in the working tree versus the last commit::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2246 msgid " bzr diff" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2248 msgid " Difference between the working tree and revision 1::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2250 msgid " bzr diff -r1" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2252 msgid " Difference between revision 3 and revision 1::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2254 msgid " bzr diff -r1..3" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2256 msgid " Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2258 msgid " bzr diff -r1..3 xxx" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2260 msgid " The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2262 msgid " bzr diff -c2" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2264 msgid "" " To see the changes introduced by revision X::\n" " \n" " bzr diff -cX" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2268 msgid "" " Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n" " compared to the left hand parent. To see the changes against\n" " another parent, use::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2272 msgid " bzr diff -r<chosen_parent>..X" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2274 msgid "" " The changes between the current revision and the previous revision\n" " (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2277 msgid " bzr diff -r-2.." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2279 msgid " Show just the differences for file NEWS::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2281 msgid " bzr diff NEWS" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2283 msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2285 msgid " bzr diff xxx/NEWS" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2287 msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2289 msgid " bzr diff --old xxx" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2291 msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2293 msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2295 msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2297 msgid "" " bzr diff --prefix old/:new/\n" " \n" " Show the differences using a custom diff program with options::\n" " \n" " bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2307 msgid "Pass these options to the external diff program." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2310 msgid "" "Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a " "colon. (eg \"old/:new/\")." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2313 msgid "Branch/tree to compare from." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2317 msgid "Branch/tree to compare to." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2323 msgid "Use this command to compare files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2328 msgid "Diff format to use." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2330 msgid "Diff format" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2332 msgid "How many lines of context to show." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2357 msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2361 msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2366 bzrlib/builtins.py:2763 bzrlib/builtins.py:2776 #: bzrlib/builtins.py:2784 bzrlib/builtins.py:4957 msgid "{0} and {1} are mutually exclusive" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2386 msgid "" "List files deleted in the working tree.\n" " " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2463 msgid "Show the tree root directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2465 msgid "" "The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n" "directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2480 msgid "The limit argument must be an integer." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2488 msgid "The levels argument must be an integer." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2493 msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2495 msgid "" "log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n" "The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n" "are given, the branch containing the working directory is logged.\n" "Here are some simple examples::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2500 msgid "" " bzr log log the current branch\n" " bzr log foo.py log a file in its branch\n" " bzr log http://server/branch log a branch on a server" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2504 msgid "" "The filtering, ordering and information shown for each revision can\n" "be controlled as explained below. By default, all revisions are\n" "shown sorted (topologically) so that newer revisions appear before\n" "older ones and descendants always appear before ancestors. If displayed,\n" "merged revisions are shown indented under the revision in which they\n" "were merged." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2511 msgid ":Output control:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2513 msgid "" " The log format controls how information about each revision is\n" " displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n" " and ``line``. The default is long. See ``bzr help log-formats``\n" " for more details on log formats." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2518 msgid "" " The following options can be used to control what information is\n" " displayed::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2521 msgid "" " -l N display a maximum of N revisions\n" " -n N display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n" " -v display a status summary (delta) for each revision\n" " -p display a diff (patch) for each revision\n" " --show-ids display revision-ids (and file-ids), not just revnos" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2527 msgid "" " Note that the default number of levels to display is a function of the\n" " log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n" " just the top level (mainline)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2531 msgid "" " Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n" " the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n" " instead, use the -vv option." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2535 msgid ":Ordering control:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2537 msgid "" " To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n" " In most cases, using this option will have little impact on the total\n" " time taken to produce a log, though --forward does not incrementally\n" " display revisions like --reverse does when it can." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2542 msgid ":Revision filtering:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2544 msgid "" " The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n" " to filter against. The various forms are shown below::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2547 msgid "" " -rX display revision X\n" " -rX.. display revision X and later\n" " -r..Y display up to and including revision Y\n" " -rX..Y display from X to Y inclusive" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2552 msgid "" " See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n" " Some common examples are given below::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2555 msgid "" " -r-1 show just the tip\n" " -r-10.. show the last 10 mainline revisions\n" " -rsubmit:.. show what's new on this branch\n" " -rancestor:path.. show changes since the common ancestor of this\n" " branch and the one at location path\n" " -rdate:yesterday.. show changes since yesterday" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2562 msgid "" " When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n" " revision Y and searches back in history through the primary\n" " (\"left-hand\") parents until it finds X. When logging just the\n" " top level (using -n1), an error is reported if X is not found\n" " along the way. If multi-level logging is used (-n0), X may be\n" " a nested merge revision and the log will be truncated accordingly." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2569 msgid ":Path filtering:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2571 msgid "" " If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n" " will be filtered to show only those revisions that changed the\n" " nominated files or directories." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2575 msgid "" " Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n" " deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n" " the end or start of the range." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2579 msgid "" " Historical context is also important when interpreting pathnames of\n" " renamed files/directories. Consider the following example:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2582 msgid "" " * revision 1: add tutorial.txt\n" " * revision 2: modify tutorial.txt\n" " * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2586 msgid " In this case:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2588 msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2590 msgid "" " * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2592 msgid "" " * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n" " the original file in revision 2." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2595 msgid "" " * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n" " was no file called guide.txt in revision 2." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2598 msgid "" " Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n" " explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n" " until it was last renamed)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2602 msgid ":Other filtering:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2604 msgid "" " The --match option can be used for finding revisions that match a\n" " regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n" " Specifying the option several times will match any of the supplied\n" " expressions. --match-author, --match-bugs, --match-committer and\n" " --match-message can be used to only match a specific field." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2610 msgid ":Tips & tricks:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2612 msgid "" " GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n" " line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n" " bzr-explorer shell, or the Loggerhead web interface. See the Plugin\n" " Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/> and\n" " <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>. " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2618 msgid "" " You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2620 msgid "" " [ALIASES]\n" " tip = log -r-1\n" " top = log -l10 --line\n" " show = log -v -p" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2625 msgid "" " ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n" " will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n" " particular revision X, ``bzr show -rX``." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2629 msgid "" " If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n" " use ``bzr log -n0 -rX``." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2632 msgid "" " ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n" " very slow. A fix for this issue is currently under development.\n" " With or without that fix, it is recommended that a revision range\n" " be given when using the -v option." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2637 msgid "" " bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n" " used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n" " Among other features, this plugin can find all revisions containing\n" " a list of words but not others." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2642 msgid "" " When exploring non-mainline history on large projects with deep\n" " history, the performance of log can be greatly improved by installing\n" " the historycache plugin. This plugin buffers historical information\n" " trading disk space for faster speed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2651 msgid "Show from oldest to newest." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2654 msgid "Show files changed in each revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2660 msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2664 msgid "What names to list as authors - first, all or committer." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2665 msgid "Authors" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2670 msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2680 msgid "Limit the output to the first N revisions." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2685 msgid "Show changes made in each revision as a patch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2687 msgid "Show merged revisions like --levels 0 does." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2691 msgid "Do not report commits with more than one parent." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2693 msgid "" "Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -" "rX..Y)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2697 msgid "Show digital signature validity." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2700 msgid "Show revisions whose properties match this expression." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2704 msgid "Show revisions whose message matches this expression." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2708 msgid "Show revisions whose committer matches this expression." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2712 msgid "Show revisions whose authors match this expression." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2716 msgid "Show revisions whose bugs match this expression." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2770 msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2798 #, python-format msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2915 #, python-format msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2931 #, python-format msgid "bzr %s --revision takes one or two values." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2976 msgid "" "List files in a tree.\n" " " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2985 msgid "Recurse into subdirectories." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2987 msgid "Print paths relative to the root of the branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2989 msgid "Print unknown files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2990 msgid "Print versioned files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2993 msgid "Print ignored files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:2995 msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3008 msgid "invalid kind specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3011 msgid "Cannot set both --verbose and --null" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3020 msgid "cannot specify both --from-root and PATH" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3107 msgid "Ignore specified files or patterns." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3109 msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3111 msgid "" "If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n" "will create one and add the specified files or patterns to the newly\n" "created file. The ignore command will also automatically add the \n" ".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n" "the use of the ignore command will require an explicit add command." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3117 msgid "" "To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n" "After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n" "using this command or directly by using an editor, be sure to commit\n" "it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3122 msgid "" "Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n" "the global ignore file can be found in the application data directory as\n" "C:\\Documents and Settings\\<user>\\Application Data\\Bazaar\\2.0\\ignore.\n" "Global ignores are not touched by this command. The global ignore file\n" "can be edited directly using an editor." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3128 msgid "" "Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n" "precedence over regular ignores. Such exceptions are used to specify\n" "files that should be versioned which would otherwise be ignored." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3132 msgid "" "Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n" "precedence over the '!' exception patterns." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3135 msgid "" ":Notes: \n" " \n" "* Ignore patterns containing shell wildcards must be quoted from\n" " the shell on Unix." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3140 msgid "" "* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n" " To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3143 msgid "" ":Examples:\n" " Ignore the top level Makefile::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3146 msgid " bzr ignore ./Makefile" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3148 msgid " Ignore .class files in all directories...::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3150 msgid " bzr ignore \"*.class\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3152 msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3154 msgid " bzr ignore \"!special.class\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3156 msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3158 msgid " bzr ignore \"RE:^#\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3160 bzrlib/builtins.py:3164 msgid " Ignore .o files under the lib directory::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3162 msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3166 msgid " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3168 msgid " Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3170 msgid "" " bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n" " \n" " Ignore everything except the \"local\" toplevel directory,\n" " but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::\n" " \n" " bzr ignore \"*\"\n" " bzr ignore \"!./local\"\n" " bzr ignore \"!!*~\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3184 msgid "Display the default ignore rules that bzr uses." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3196 msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3207 #, python-format msgid "Invalid ignore pattern found. %s" msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/builtins.py:3216 msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3229 #, python-format msgid "" "Warning: the following files are version controlled and match your ignore " "pattern:\n" "%s\n" "These files will continue to be version controlled unless you 'bzr remove' " "them.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3236 msgid "List ignored files and the patterns that matched them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3238 msgid "" "List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n" "be ignored." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3241 msgid "Alternatively, to list just the files::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3243 msgid " bzr ls --ignored" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3277 #, python-format msgid "not a valid revision-number: %r" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3284 msgid "" "Export current or past revision to a destination directory or archive." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3286 msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3288 msgid "" "Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2. If none is\n" "given, try to find the format with the extension. If no extension\n" "is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3292 msgid "" "If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n" "container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n" "to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3296 msgid "" "If branch is omitted then the branch containing the current working\n" "directory will be used." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3299 msgid "" "Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3301 msgid "" " ================= =========================\n" " Supported formats Autodetected by extension\n" " ================= =========================\n" " dir (none)\n" " tar .tar\n" " tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n" " tgz .tar.gz, .tgz\n" " zip .zip\n" " ================= =========================" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3315 msgid "Type of file to export to." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3318 msgid "Apply content filters to export the convenient form." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3322 msgid "Name of the root directory inside the exported file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3324 msgid "" "Set modification time of files to that of the last revision in which it was " "changed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3327 msgid "" "Export the working tree contents rather than that of the last revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3346 msgid "--uncommitted requires a working tree" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3355 #, python-format msgid "Unsupported export format: %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3359 msgid "" "Write the contents of a file as of a given revision to standard output." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3361 msgid "If no revision is nominated, the last revision is used." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3363 msgid "" "Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n" "binary file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3369 msgid "The path name in the old tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3370 msgid "Apply content filters to display the convenience form." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3381 msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3406 bzrlib/builtins.py:3418 msgid "{0!r} is not present in revision {1}" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3441 msgid "Commit changes into a new revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3443 msgid "" "An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n" "often done by using the --message option (getting the message from the\n" "command line) or by using the --file option (getting the message from\n" "a file). If neither of these options is given, an editor is opened for\n" "the user to enter the message. To see the changed files in the\n" "boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3450 msgid "" "By default, the entire tree is committed and the person doing the\n" "commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n" "as explained below." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3454 msgid ":Selective commits:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3456 msgid "" " If selected files are specified, only changes to those files are\n" " committed. If a directory is specified then the directory and\n" " everything within it is committed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3460 msgid "" " When excludes are given, they take precedence over selected files.\n" " For example, to commit only changes within foo, but not changes\n" " within foo/bar::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3464 msgid " bzr commit foo -x foo/bar" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3466 msgid " A selective commit after a merge is not yet supported." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3468 msgid ":Custom authors:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3470 msgid "" " If the author of the change is not the same person as the committer,\n" " you can specify the author's name using the --author option. The\n" " name should be in the same format as a committer-id, e.g.\n" " \"John Doe <jdoe@example.com>\". If there is more than one author of\n" " the change you can specify the option multiple times, once for each\n" " author." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3477 msgid ":Checks:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3479 msgid "" " A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n" " running the commit command. The --strict option checks for unknown\n" " files and aborts the commit if any are found. More advanced pre-commit\n" " checks can be implemented by defining hooks. See ``bzr help hooks``\n" " for details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3485 msgid ":Things to note:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3487 msgid "" " If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n" " mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n" " to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3491 msgid "" " Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n" " to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n" " option can be used to record the association between a revision and\n" " one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3501 msgid "Do not consider changes made to a given path." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3504 msgid "Description of the new revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3507 msgid "Commit even if nothing has changed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3511 msgid "Take commit message from this file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3513 msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3516 msgid "" "Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 " "08:00:00 +0100'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3519 msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3522 msgid "Set the author's name, if it's different from the committer." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3525 msgid "" "Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to " "the master branch until a normal commit is performed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3531 msgid "" "When no message is supplied, show the diff along with the status summary in " "the message editor." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3534 msgid "" "When committing to a foreign version control system do not push data that " "can not be natively represented." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3552 #, python-format msgid "" "No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a " "default bug tracker using the `bugtracker` option.\n" "See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3561 #, python-format msgid "" "Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" " "for more information on this feature.\n" "Commit refused." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3570 #, python-format msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3573 #, python-format msgid "" "%s\n" "Commit refused." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3597 msgid "Could not parse --commit-time: " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3637 msgid "please specify either --message or --file" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3666 msgid "please specify a commit message with either --message or --file" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3669 msgid "" "Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -" "-message or --file or leave a blank message with --message \"\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3689 msgid "" "No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -" "-unchanged to force an empty commit." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3693 msgid "" "Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr " "resolve FILE\" to resolve." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3697 msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3700 msgid "" "\n" "To commit to master branch, run update and then commit.\n" "You can also pass --local to commit to continue working disconnected." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3708 msgid "" "Validate working tree structure, branch consistency and repository history." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3710 msgid "" "This command checks various invariants about branch and repository storage\n" "to detect data corruption or bzr bugs." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3713 msgid "" "The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n" "detected. The output fields of the repository check are:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3716 msgid "" "revisions\n" " This is just the number of revisions checked. It doesn't\n" " indicate a problem." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3720 msgid "" "versionedfiles\n" " This is just the number of versionedfiles checked. It\n" " doesn't indicate a problem." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3724 msgid "" "unreferenced ancestors\n" " Texts that are ancestors of other texts, but\n" " are not properly referenced by the revision ancestry. This is a\n" " subtle problem that Bazaar can work around." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3729 msgid "" "unique file texts\n" " This is the total number of unique file contents\n" " seen in the checked revisions. It does not indicate a problem." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3733 msgid "" "repeated file texts\n" " This is the total number of repeated texts seen\n" " in the checked revisions. Texts can be repeated when their file\n" " entries are modified, but the file contents are not. It does not\n" " indicate a problem." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3739 msgid "" "If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the " "given\n" "location will be checked." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3744 msgid " Check the tree and branch at 'foo'::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3746 msgid " bzr check --tree --branch foo" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3748 msgid " Check only the repository at 'bar'::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3750 msgid " bzr check --repo bar" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3752 msgid " Check everything at 'baz'::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3754 msgid " bzr check baz" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3760 msgid "Check the branch related to the current directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3762 msgid "Check the repository related to the current directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3764 msgid "Check the working tree related to the current directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3778 msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3780 msgid "" "When the default format has changed after a major new release of\n" "Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n" "should upgrade. Upgrading to a newer format may improve performance\n" "or make new features available. It may however limit interoperability\n" "with older repositories or with older versions of Bazaar." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3786 msgid "" "If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n" "current default, that can be specified using the --format option.\n" "As a consequence, you can use the upgrade command this way to\n" "\"downgrade\" to an earlier format, though some conversions are\n" "a one way process (e.g. changing from the 1.x default to the\n" "2.x default) so downgrading is not always possible." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3793 msgid "" "A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n" "process (where # is a number). By default, this is left there on\n" "completion. If the conversion fails, delete the new .bzr directory\n" "and rename this one back in its place. Use the --clean option to ask\n" "for the backup.bzr directory to be removed on successful conversion.\n" "Alternatively, you can delete it by hand if everything looks good\n" "afterwards." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3801 msgid "" "If the location given is a shared repository, dependent branches\n" "are also converted provided the repository converts successfully.\n" "If the conversion of a branch fails, remaining branches are still\n" "tried." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3806 msgid "" "For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n" "http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3814 msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3818 msgid "Branch format" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3820 msgid "Remove the backup.bzr directory if successful." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3822 msgid "Show what would be done, but don't actually do anything." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3837 msgid "Show or set bzr user id." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3839 msgid "" ":Examples:\n" " Show the email of the current user::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3842 msgid " bzr whoami --email" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3844 msgid " Set the current user::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3846 msgid " bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3850 msgid "Display email address only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3852 msgid "Set identity for the current branch instead of globally." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3878 msgid "--email can only be used to display existing identity" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3902 msgid "Print or set the branch nickname." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3904 msgid "" "If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n" "the branch directory name is used for other branches. To print the\n" "current nickname, execute with no argument." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3908 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3928 msgid "Set/unset and display aliases." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3930 msgid "" ":Examples:\n" " Show the current aliases::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3933 msgid " bzr alias" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3935 msgid " Show the alias specified for 'll'::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3937 msgid " bzr alias ll" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3939 msgid " Set an alias for 'll'::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3941 msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\"" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3943 msgid " To remove an alias for 'll'::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3945 msgid " bzr alias --remove ll" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3950 msgid "Remove the alias." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:3968 msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4149 msgid "" "subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4166 msgid "" "--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4213 msgid "Show version of bzr." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4217 msgid "Print just the version number." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4236 msgid "It sure does!\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4260 #, python-format msgid "merge base is revision %s\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4264 msgid "Perform a three-way merge." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4266 msgid "" "The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n" "or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" "with bzr send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n" "or the branch most recently merged using --remember. The source of the\n" "merge may also be specified in the form of a path to a file in another\n" "branch: in this case, only the modifications to that file are merged into\n" "the current working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4274 msgid "" "When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n" "work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n" "revision. If this fails, you may need to give an explicit base." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4278 msgid "" "To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\". bzr will\n" "try to merge in all new work up to and including revision OTHER." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4281 msgid "" "If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n" "through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged. If this\n" "causes some revisions to be skipped, i.e. if the destination branch does\n" "not already contain revision BASE, such a merge is commonly referred to as\n" "a \"cherrypick\". Unlike a normal merge, Bazaar does not currently track\n" "cherrypicks. The changes look like a normal commit, and the history of the\n" "changes from the other branch is not stored in the commit." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4289 msgid "Revision numbers are always relative to the source branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4291 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106 msgid "" "Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n" "are some kinds of problems only a human can fix. When it encounters those,\n" "it will mark a conflict. A conflict means that you need to fix something,\n" "before you can commit." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4296 msgid "" "Use bzr resolve when you have fixed a problem. See also bzr conflicts." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4298 msgid "" "If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n" "to use the default. To change the default, use --remember. The value will\n" "only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4303 msgid "" "The results of the merge are placed into the destination working\n" "directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n" "committed to record the result of the merge." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4307 msgid "" "merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n" "--force is given. If --force is given, then the changes from the source \n" "will be merged with the current working tree, including any uncommitted\n" "changes in the tree. The --force option can also be used to create a\n" "merge revision which has more than two parents." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4313 msgid "" "If one would like to merge changes from the working tree of the other\n" "branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n" "can be given." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4317 msgid "" "To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n" "you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4320 msgid "" ":Examples:\n" " To merge all new revisions from bzr.dev::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4323 msgid " bzr merge ../bzr.dev" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4325 msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4327 msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4329 msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4331 msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4333 msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4335 msgid " bzr merge /tmp/merge" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4337 msgid "" " To create a merge revision with three parents from two branches\n" " feature1a and feature1b:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4340 msgid "" " bzr merge ../feature1a\n" " bzr merge ../feature1b --force\n" " bzr commit -m 'revision with three parents'" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4352 msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4358 msgid "" "Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4360 msgid "" "If the destination is already completely merged into the source, pull from " "the source rather than merging. When this happens, you do not need to " "commit the result." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4365 msgid "" "Branch to merge into, rather than the one containing the working directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4367 msgid "Instead of merging, show a diff of the merge." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4369 msgid "Select changes interactively." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4391 msgid "" "Merging into empty branches not currently supported, " "https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4418 msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4429 msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4449 msgid "merger: " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4451 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4455 msgid "Cannot pull individual files" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4463 msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4521 #, python-format msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4530 #, python-format msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4534 msgid "Cannot do conflict reduction and show base." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4645 msgid "No location specified or remembered" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4647 msgid "{0} remembered {1} location {2}" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4653 msgid "Redo a merge." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4655 msgid "" "Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n" "conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n" "lets you try different ones on different files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4659 msgid "" "The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n" "merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n" "pending merge, and it lets you specify particular files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4663 msgid "" ":Examples:\n" " Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n" " conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4667 msgid " bzr remerge --show-base" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4669 msgid "" " Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n" " additional processing to reduce the size of conflict regions::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4672 msgid " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4679 msgid "Show base revision text in conflicts." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4691 msgid "" "Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-" "merges." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4749 msgid "" "Set files in the working tree back to the contents of a previous revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4751 msgid "" "Giving a list of files will revert only those files. Otherwise, all files\n" "will be reverted. If the revision is not specified with '--revision', the\n" "working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n" "working tree, not any revision history like the branch and repository or\n" "the working tree basis revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4757 msgid "" "To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n" "merge instead. For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n" "will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n" "affecting the changes introduced by the last commit (-1). To remove\n" "certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n" "To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n" "update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n" "update command." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4766 msgid "" "Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n" "Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n" "backed up first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup\n" "files have '.~#~' appended to their name, where # is a number." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4771 msgid "" "When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n" "from the target revision. So you can use revert to \"undelete\" a file by\n" "name. If you name a directory, all the contents of that directory will be\n" "reverted." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4776 msgid "" "If you have newly added files since the target revision, they will be\n" "removed. If the files to be removed have been changed, backups will be\n" "created as above. Directories containing unknown files will not be\n" "deleted." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4781 msgid "" "The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n" "not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n" "of the next commit. Normally, using revert clears that list as well as\n" "reverting the files. If any files are specified, revert leaves the list\n" "of uncommitted merges alone and reverts only the files. Use ``bzr revert\n" ".`` in the tree root to revert all files but keep the recorded merges,\n" "and ``bzr revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n" "reverting any files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4790 msgid "" "Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n" "changes from a branch in a single revision. To do this, perform the merge\n" "as desired. Then doing revert with the \"--forget-merges\" option will " "keep\n" "the content of the tree as it was, but it will clear the list of pending\n" "merges. The next commit will then contain all of the changes that are\n" "present in the other branch, but without any other parent revisions.\n" "Because this technique forgets where these changes originated, it may\n" "cause additional conflicts on later merges involving the same source and\n" "target branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4804 msgid "Do not save backups of reverted files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4806 msgid "Remove pending merge marker, without changing any files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4837 msgid "" "Show help on a command or other topic.\n" " " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4842 msgid "Show help on all commands." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4871 msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4873 msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4875 msgid "" "To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n" "-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n" "also valid.\n" " \n" ":Exit values:\n" " 1 - some missing revisions\n" " 0 - no missing revisions" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4885 msgid "" " Determine the missing revisions between this and the branch at the\n" " remembered pull location::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4888 msgid " bzr missing" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4890 msgid " Determine the missing revisions between this and another branch::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4892 msgid " bzr missing http://server/branch" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4894 msgid "" " Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n" " branch::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4897 msgid " bzr missing -r ..-10" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4899 msgid "" " Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n" " branch::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4902 msgid " bzr missing --my-revision ..-10" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4909 msgid "Reverse the order of revisions." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4911 msgid "Display changes in the local branch only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4912 msgid "Same as --mine-only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4914 msgid "Display changes in the remote branch only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4915 msgid "Same as --theirs-only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4920 msgid "" "Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " "details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4924 msgid "" "Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " "details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4927 msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4981 msgid "No peer location known or specified." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:4985 msgid "Using saved parent location: {0}\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5018 #, python-format msgid "You have %d extra revision:\n" msgid_plural "You have %d extra revisions:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/builtins.py:5038 #, python-format msgid "You are missing %d revision:\n" msgid_plural "You are missing %d revisions:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/builtins.py:5053 msgid "This branch has no new revisions.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5056 msgid "Other branch has no new revisions.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5061 msgid "Branches are up to date.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5072 msgid "Compress the data within a repository." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5074 msgid "" "This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n" "bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n" "normally not required to be done manually." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5078 msgid "" "During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n" "data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n" "automatically when it is safe to do so. To save disk space by removing\n" "the backed up pack files, the --clean-obsolete-packs option may be\n" "used." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5084 msgid "" "Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n" "during or immediately after repacking, you may be left with a state\n" "where the deletion has been written to disk but the new packs have not\n" "been. In this case the repository may be unusable." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5093 msgid "Delete obsolete packs to save disk space." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5107 msgid "List the installed plugins." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5109 msgid "" "This command displays the list of installed plugins including\n" "version of plugin and a short description of each." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5112 msgid "--verbose shows the path where each plugin is located." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5114 msgid "" "A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n" "revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n" "Plugins can do a variety of things, including overriding commands,\n" "adding new commands, providing additional network transports and\n" "customizing log output." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5120 msgid "" "See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n" "for further information on plugins including where to find them and how to\n" "install them. Instructions are also provided there on how to write new\n" "plugins using the Python programming language." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5136 msgid "Show testament (signing-form) of a revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5139 msgid "Produce long-format testament." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5141 msgid "Produce a strict-format testament." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5168 msgid "Show the origin of each line in a file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5170 msgid "" "This prints out the given file with an annotation on the left side\n" "indicating which revision, author and date introduced the change." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5173 msgid "" "If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n" "shown only at the top, unless the --all option is given." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5181 msgid "Show annotations on all lines." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5182 msgid "Show commit date in annotations." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5269 msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5281 msgid "Please supply either one revision, or a range." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5285 msgid "" "Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n" "If no branch is supplied, rebind to the last bound location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5288 msgid "" "Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n" "before they will be applied to the local branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5291 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally, in which case binding will update the local nickname to be\n" "that of the master." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5306 msgid "No location supplied. This format does not remember old locations." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5312 msgid "Branch is already bound" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5315 msgid "No location supplied and no previous location known" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5321 msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5328 msgid "Convert the current checkout into a regular branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5330 msgid "" "After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n" "commits will be local only." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5341 msgid "Local branch is not bound" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5345 msgid "Remove the last committed revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5347 msgid "" "--verbose will print out what is being removed.\n" "--dry-run will go through all the motions, but not actually\n" "remove anything." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5351 msgid "" "If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n" "specified revision. For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n" "branch at revision 15." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5355 msgid "" "Uncommit leaves the working tree ready for a new commit. The only change\n" "it may make is to restore any pending merges that were present before\n" "the commit." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5366 msgid "Don't actually make changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5367 msgid "Say yes to all questions." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5369 msgid "Keep tags that point to removed revisions." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5371 msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5420 msgid "No revisions to uncommit.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5435 msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5438 msgid "The above revision(s) will be removed.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5442 msgid "Uncommit these revisions" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5445 msgid "Canceled\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5452 #, python-format msgid "" "You can restore the old tip by running:\n" " bzr pull . -r revid:%s\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5457 msgid "Break a dead lock." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5459 msgid "" "This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n" "config file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5462 msgid "" "CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n" "holding the lock has been stopped." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5465 msgid "" "You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n" "[location]' command." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5468 msgid "" ":Examples:\n" " bzr break-lock\n" " bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n" " bzr break-lock --conf ~/.bazaar" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5477 msgid "LOCATION is the directory where the config lock is." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5479 msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5514 msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5515 msgid "Run the bzr server." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5521 msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5522 msgid "protocol" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5523 msgid "Protocol to serve." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5527 msgid "Listen for connections on nominated address." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5529 msgid "" "Listen for connections on nominated port. Passing 0 as the port number will " "result in a dynamically allocated port. The default port depends on the " "protocol." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5534 msgid "Serve contents of this directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5536 msgid "" "By default the server is a readonly server. Supplying --allow-writes " "enables write access to the contents of the served directory and below. " "Note that ``bzr serve`` does not perform authentication, so unless some form " "of external authentication is arranged supplying this option leads to global " "uncontrolled write access to your file system." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5545 msgid "Override the default idle client timeout (5min)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5563 msgid "Combine a tree into its containing tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5565 msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5567 msgid "" "The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n" "not part of it. (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n" "running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5571 msgid "" "The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n" "part. This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n" "and all history is preserved." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5589 #, python-format msgid "" "Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n" "You can use bzr upgrade on the repository." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5599 bzrlib/builtins.py:5605 msgid "Cannot join {0}. {1}" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5609 msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5611 msgid "" "This command will produce a target tree in a format that supports\n" "rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'. These formats cannot be\n" "converted into earlier formats like 'dirstate-tags'." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5615 msgid "" "The TREE argument should be a subdirectory of a working tree. That\n" "subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n" "branch. Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5695 msgid "No submit branch specified or known" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5704 bzrlib/send.py:109 msgid "No public branch specified or known" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5709 msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5718 msgid "No revisions to bundle." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5737 msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5739 msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5741 msgid "* A machine-readable description of the merge to perform" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5743 msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5745 msgid "" "* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n" " directly from the merge directive, without retrieving data from a\n" " branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5749 msgid "" "`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n" "merge, has the same effect as merging from the source branch. " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5752 msgid "" "By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n" "branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n" "the source branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5756 msgid "" "If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n" "revisions, but only a structured request to merge from the\n" "public_location. In that case the public_branch is needed and it must be\n" "up-to-date and accessible to the recipient. The public_branch is always\n" "included if known, so that people can check it later." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5762 msgid "" "The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n" "overridden. Both submit branch and public branch will be remembered in\n" "branch.conf the first time they are used for a particular branch. The\n" "source branch defaults to that containing the working directory, but can\n" "be changed using --from." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5768 msgid "" "Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n" "respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n" "will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can\n" "omit the location to use the default. To change the default, use\n" "--remember. The value will only be saved if the location can be accessed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5774 msgid "" "In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n" "Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n" "If a public location is known for the submit_branch, that location is used\n" "in the merge directive." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5779 msgid "" "The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n" "given, in which case it is sent to a file." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5782 msgid "" "Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent\n" "on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility.\n" "If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5786 msgid "" "To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n" "(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.) Supported values for\n" "specific clients are \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app\" " "(MacOS X's\n" "Mail.app), \"mutt\", and \"thunderbird\"; generic options are \"default\",\n" "\"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", and \"xdg-email\". Plugins may also " "add\n" "supported clients." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5793 msgid "" "If mail is being sent, a to address is required. This can be supplied\n" "either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n" "option in the branch itself or the child_submit_to configuration option\n" "in the submit branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5798 msgid "" "Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 " "and\n" "merge directive format 2. It is significantly faster and smaller than\n" "older formats. It is compatible with Bazaar 0.19 and later. It is the\n" "default. \"0.9\" uses revision bundle format 0.9 and merge directive\n" "format 1. It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5804 msgid "" "The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n" "bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5807 msgid "" "bzr send makes extensive use of public locations to map local locations " "into\n" "URLs that can be used by other people. See `bzr help configuration` to\n" "set them, and use `bzr info` to display them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5831 msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5835 msgid "" "Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5837 msgid "Mail the request to this address." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5841 msgid "Body for the email." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5894 msgid "Do not include a bundle in the merge directive." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5895 msgid "Do not include a preview patch in the merge directive." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5898 msgid "Remember submit and public branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5900 msgid "" "Branch to generate the submission from, rather than the one containing the " "working directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5910 bzrlib/cmd_version_info.py:76 msgid "format" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5911 msgid "Use the specified output format." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5933 msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5935 msgid "" "Tags give human-meaningful names to revisions. Commands that take a -r\n" "(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n" "created tag." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5939 msgid "" "Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another\n" "along when you branch, push, pull or merge." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5942 msgid "" "It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n" "--force, in which case the tag is moved to point to the new revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5945 msgid "" "To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run " "``bzr\n" "tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5948 msgid "" "If no tag name is specified it will be determined through the \n" "'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n" "upstream releases by reading configure.ac. See ``bzr help hooks`` for\n" "details." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5958 msgid "Delete this tag rather than placing it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5961 msgid "Branch in which to place the tag." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5963 msgid "Replace existing tags." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5978 msgid "No tag specified to delete." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5980 #, python-format msgid "Deleted tag %s." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5985 msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:5994 msgid "Please specify a tag name." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6002 #, python-format msgid "Tag %s already exists for that revision." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6006 #, python-format msgid "Created tag %s." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6008 #, python-format msgid "Updated tag %s." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6012 msgid "List tags." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6014 msgid "" "This command shows a table of tag names and the revisions they reference." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6020 msgid "Branch whose tags should be displayed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6022 msgid "Sort tags by different criteria." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6022 msgid "Sorting" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6091 msgid "Reconfigure the type of a bzr directory." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6093 msgid "A target configuration must be specified." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6095 msgid "" "For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n" "The order of preference is\n" "1. For a lightweight checkout, the current bound location.\n" "2. For branches that used to be checkouts, the previously-bound location.\n" "3. The push location.\n" "4. The parent location.\n" "If none of these is available, --bind-to must be specified." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6109 msgid "Tree type" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6110 msgid "The relation between branch and tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6112 msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6113 msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6114 msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6115 msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6120 msgid "Repository type" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6121 msgid "Location fo the repository." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6123 msgid "" "Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6125 msgid "Reconfigure to use a shared repository." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6129 msgid "Trees in Repository" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6130 msgid "Whether new branches in the repository have trees." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6132 msgid "" "Reconfigure repository to create working trees on branches by default." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6134 msgid "" "Reconfigure repository to not create working trees on branches by default." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6137 msgid "Branch to bind checkout to." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6139 msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6142 msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6146 msgid "" "Reconfigure a branch to be unstacked. This may require copying substantial " "data into it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6156 msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6170 msgid "No target configuration specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6205 msgid "Set the branch of a checkout and update." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6207 msgid "" "For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n" "For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n" "versus the current bound branch, then it makes the local branch a mirror\n" "of the new location and binds to it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6212 msgid "" "In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n" "are merged. The user can commit or revert these as they desire." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6215 msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6217 msgid "" "The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n" "directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n" "checkout of /path/to/branch, specifying 'newbranch' will find a branch at\n" "/path/to/newbranch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6222 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally, in which case switching will update the local nickname to be\n" "that of the master." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6230 msgid "Switch even if local commits will be lost." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6233 msgid "Create the target branch from this one before switching to it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6236 msgid "Store and restore uncommitted changes in the branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6250 msgid "You must supply either a revision or a location" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6263 msgid "cannot create branch without source branch" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6289 msgid "Manage filtered views." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6291 msgid "" "Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n" "a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n" "commands that support a list of files - status, diff, commit, etc -\n" "effectively have that list of files implicitly given each time.\n" "An explicit list of files can still be given but those files\n" "must be within the current view." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6298 msgid "" "In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n" "a selected change and is deleted once that change is committed.\n" "At other times, you may wish to create one or more named views\n" "and switch between them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6303 msgid "" "To disable the current view without deleting it, you can switch to\n" "the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n" "to see the whole tree for an operation or two (e.g. merge) but\n" "want to switch back to your view after that." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6308 msgid "" ":Examples:\n" " To define the current view::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6311 msgid " bzr view file1 dir1 ..." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6313 msgid " To list the current view::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6315 msgid " bzr view" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6317 msgid " To delete the current view::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6319 msgid " bzr view --delete" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6321 msgid " To disable the current view without deleting it::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6323 msgid " bzr view --switch off" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6325 msgid " To define a named view and switch to it::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6327 msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6329 msgid " To list a named view::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6331 msgid " bzr view --name view-name" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6333 msgid " To delete a named view::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6335 msgid " bzr view --name view-name --delete" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6337 msgid " To switch to a named view::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6339 msgid " bzr view --switch view-name" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6341 msgid " To list all views defined::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6343 msgid " bzr view --all" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6345 msgid " To delete all views::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6347 msgid " bzr view --delete --all" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6354 msgid "Apply list or delete action to all views." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6357 msgid "Delete the view." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6360 msgid "Name of the view to define, list or delete." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6364 msgid "Name of the view to switch to." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6383 msgid "Both --delete and a file list specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6386 msgid "Both --delete and --switch specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6389 msgid "Deleted all views.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6391 msgid "No current view to delete" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6394 #, python-format msgid "Deleted '%s' view.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6398 msgid "Both --switch and a file list specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6401 msgid "Both --switch and --all specified" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6404 msgid "No current view to disable" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6406 #, python-format msgid "Disabled '%s' view.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6410 bzrlib/builtins.py:6432 msgid "Using '{0}' view: {1}\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6413 msgid "Views defined:\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6422 msgid "No views defined.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6429 msgid "Cannot change the 'off' pseudo view" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6437 msgid "No current view.\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6440 msgid "'{0}' view is: {1}\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6460 msgid " <no hooks installed>\n" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6464 msgid "Remove a branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6466 msgid "" "This will remove the branch from the specified location but \n" "will keep any working tree or repository in place." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6471 msgid " Remove the branch at repo/trunk::" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6473 msgid " bzr remove-branch repo/trunk" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6480 msgid "Remove branch even if it is the active branch." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6494 msgid "Branch is active. Use --force to remove it." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6498 msgid "Plaintext diff output." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6499 msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6501 msgid "" "Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n" "ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n" "the shelf with the 'unshelve' command. The changes are stored alongside\n" "your working tree, and so they aren't propagated along with your branch nor\n" "will they survive its deletion." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6507 msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6509 msgid "" "Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n" "been inappropriately mingled. If you just want to get rid of all changes\n" "and you don't need to restore them later, use revert. If you want to\n" "shelve all text changes at once, use shelve --all." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6514 msgid "" "If filenames are specified, only the changes to those files will be\n" "shelved. Other files will be left untouched." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6517 msgid "" "If a revision is specified, changes since that revision will be shelved." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6519 msgid "" "You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n" "restore the most recently shelved changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6522 msgid "" "For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n" "editor program to decide what the file remaining in the working copy\n" "should look like. To do this, add the configuration option" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6526 msgid " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6528 msgid "" "where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n" "file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n" "the file. The PROGRAM should save the new file with the desired \n" "contents of the file in the working tree.\n" " " msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6540 msgid "Shelve all changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6542 msgid "Method to use for writing diffs." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6542 msgid "writer" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6546 msgid "List shelved changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6548 msgid "Destroy removed changes instead of shelving them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6577 msgid "No shelved changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6588 msgid "Restore shelved changes." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6590 msgid "" "By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n" "specify a shelf by id those changes will be restored instead. This works\n" "best when the changes don't depend on each other." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6599 msgid "The action to perform." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6599 bzrlib/conflicts.py:694 msgid "action" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6601 msgid "Apply changes and remove from the shelf." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6602 msgid "Show changes, but do not apply or remove them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6603 msgid "" "Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from " "unshelving." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6605 msgid "Delete changes without applying them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6606 msgid "Apply changes but don't delete them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6621 msgid "Remove unwanted files from working tree." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6623 msgid "" "By default, only unknown files, not ignored files, are deleted. Versioned\n" "files are never deleted." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6626 msgid "" "Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n" "normal operations and selftests. (The value of these files decreases with\n" "time.)" msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6630 msgid "" "If no options are specified, unknown files are deleted. Otherwise, option\n" "flags are respected, and may be combined." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6633 msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6636 msgid "Delete all ignored files." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6637 msgid "" "Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6640 msgid "Delete files unknown to bzr (default)." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6641 msgid "Show files to delete instead of deleting them." msgstr "" #: bzrlib/builtins.py:6643 msgid "Do not prompt before deleting." msgstr "" #: bzrlib/bundle/__init__.py:59 msgid "A directory cannot be a bundle" msgstr "" #: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40 msgid "Install revisions" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:64 msgid "--verbose requires a merge directive" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:67 msgid "Bundle format not supported" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:77 msgid "Records\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:81 msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:83 #, python-format msgid "unique files: %d\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:92 msgid "Revisions\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:93 #, python-format msgid "nicks: %s\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:95 #, python-format msgid "" "committers: \n" "%s\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/commands.py:103 msgid "Decoded contents\n" msgstr "" #: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327 #, python-format msgid "Bundling %d revision." msgid_plural "Bundling %d revisions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/bzrdir.py:487 msgid "" "making backup of {0}\n" " to {1}" msgstr "" #: bzrlib/bzrdir.py:510 msgid "renamed {0} to {1}" msgstr "" #: bzrlib/bzrdir.py:1639 #, python-format msgid "" "Source repository format does not support stacking, using format:\n" " %s" msgstr "" #: bzrlib/bzrdir.py:1659 #, python-format msgid "" "Source branch format does not support stacking, using format:\n" " %s" msgstr "" #: bzrlib/bzrdir.py:1805 msgid "starting repository conversion" msgstr "" #: bzrlib/bzrdir.py:2026 msgid "Using default stacking branch {0} at {1}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:108 msgid "check" msgstr "" #: bzrlib/check.py:110 msgid "checking revisions" msgstr "" #: bzrlib/check.py:112 msgid "checking commit contents" msgstr "" #: bzrlib/check.py:114 msgid "checking file graphs" msgstr "" #: bzrlib/check.py:118 msgid "checking branches and trees" msgstr "" #: bzrlib/check.py:205 msgid "checked repository {0} format {1}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:208 #, python-format msgid "%6d revisions" msgstr "" #: bzrlib/check.py:209 #, python-format msgid "%6d file-ids" msgstr "" #: bzrlib/check.py:211 #, python-format msgid "%6d unreferenced text versions" msgstr "" #: bzrlib/check.py:215 msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:218 #, python-format msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1" msgstr "" #: bzrlib/check.py:221 #, python-format msgid "%6d revisions are mentioned but not present" msgstr "" #: bzrlib/check.py:224 #, python-format msgid "%6d ghost revisions" msgstr "" #: bzrlib/check.py:229 #, python-format msgid "%6d revisions missing parents in ancestry" msgstr "" #: bzrlib/check.py:233 #, python-format msgid " %s should be in the ancestry for:" msgstr "" #: bzrlib/check.py:237 #, python-format msgid "%6d inconsistent parents" msgstr "" #: bzrlib/check.py:241 msgid " * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:247 #, python-format msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index" msgstr "" #: bzrlib/check.py:253 msgid " {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:267 msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:296 msgid "" "Multiple expected sha1s for {0}. {{{1}}} expects {{{2}}}, {{{3}}} expects " "{{{4}}}" msgstr "" #: bzrlib/check.py:354 #, python-format msgid "Checking branch at '%s'." msgstr "" #: bzrlib/check.py:374 #, python-format msgid "Checking working tree at '%s'." msgstr "" #: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441 msgid "No branch found at specified location." msgstr "" #: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439 msgid "No working tree found at specified location." msgstr "" #: bzrlib/check.py:432 #, python-format msgid "Checking repository at '%s'." msgstr "" #: bzrlib/check.py:443 msgid "No repository found at specified location." msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:63 msgid "Nothing to delete." msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:68 msgid "Are you sure you wish to delete these" msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:70 msgid "Canceled" msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:107 #, python-format msgid "unable to remove %s" msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:111 msgid "deleting paths:" msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:125 msgid "unable to remove \"{0}\": {1}." msgstr "" #: bzrlib/clean_tree.py:130 msgid "No files deleted." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:47 msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}" msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:52 msgid "Version info in Custom template-based format." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:52 msgid "Version info in Python format." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:52 msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:53 msgid "Show version information about this tree." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:55 msgid "" "You can use this command to add information about version into\n" "source code of an application. The output can be in one of the\n" "supported formats or in a custom format based on a template." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712 #: en/help_topics/configuration.txt:738 msgid "For example::" msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:61 msgid "" " bzr version-info --custom \\\n" " --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\"" msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:64 msgid "" "will produce a C header file with formatted string containing the\n" "current revision number. Other supported variables in templates are:" msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:67 msgid "" " * {date} - date of the last revision\n" " * {build_date} - current date\n" " * {revno} - revision number\n" " * {revision_id} - revision id\n" " * {branch_nick} - branch nickname\n" " * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n" " otherwise 1" msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:77 msgid "Select the output format." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:81 msgid "Include all possible information." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:82 msgid "Check if tree is clean." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:84 msgid "Include the revision-history." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:86 msgid "Include the last revision for each file." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:87 msgid "Template for the output." msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:101 msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:229 #, python-format msgid "unknown command \"%s\"" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:476 msgid "No help for this command." msgstr "" #: bzrlib/commands.py:489 #, python-format msgid ":Purpose: %s\n" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:491 #, python-format msgid "" ":Usage:\n" "%s\n" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:493 #, python-format msgid ":Usage: %s\n" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:512 #, python-format msgid ":Options:%s" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:523 #, python-format msgid "" ":Description:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:533 #, python-format msgid "" "See bzr help %s for more details and examples.\n" "\n" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:538 msgid ":Aliases: " msgstr "" #: bzrlib/commands.py:542 #, python-format msgid ":From: plugin \"%s\"\n" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:554 msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:558 #, python-format msgid ":See also: %s" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347 msgid "Only ASCII permitted in option names" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859 msgid "command {0!r} needs one or more {1}" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:868 msgid "command {0!r} requires argument {1}" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:875 msgid "extra argument to command {0}: {1}" msgstr "" #: bzrlib/commands.py:952 #, python-format msgid "Profile data written to \"%s\"." msgstr "" #: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740 msgid "added" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748 msgid "modified" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:131 #, python-format msgid "Committing%s" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:134 #, python-format msgid "Committed revision %d." msgstr "" #: bzrlib/commit.py:143 #, python-format msgid "deleted %s" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:146 #, python-format msgid "missing %s" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:511 msgid "" "Conflicting tags in bound branch:\n" "{0}" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:742 msgid "renamed" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:976 msgid "unchanged" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:998 msgid "{0} [{1}] - Stage" msgstr "" #: bzrlib/commit.py:1001 #, python-format msgid "%s - Stage" msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:34 msgid "Sign all commits by a given committer." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:36 msgid "" "If location is not specified the local tree is used.\n" "If committer is not specified the default committer is used." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:39 msgid "This does not sign commits that already have signatures." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:47 msgid "" "Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:98 #, python-format msgid "Signed %d revision.\n" msgid_plural "Signed %d revisions.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:103 msgid "Verify all commit signatures." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:105 msgid "" "Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:110 msgid "" "Comma separated list of GPG key patterns which are acceptable for " "verification." msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:148 msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions" msgstr "" #: bzrlib/commit_signature_commands.py:166 msgid "All commits signed with verifiable keys" msgstr "" #: bzrlib/config.py:438 msgid "Invalid config value for \"{0}\" value {1!r} is not an SI unit." msgstr "" #: bzrlib/config.py:2468 msgid "{0} is not an SI unit." msgstr "" #: bzrlib/config.py:2989 msgid "" "Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value " "will be saved." msgstr "" #: bzrlib/config.py:3134 #, python-format msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'" msgstr "" #: bzrlib/config.py:4089 msgid "Display, set or remove a configuration option." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4091 msgid "Display the active value for option NAME." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4093 msgid "" "If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n" "matching options are displayed mentioning their scope and without resolving\n" "option references in the value). The active value that bzr will take into\n" "account is the first one displayed for each option." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4098 msgid "" "If NAME is not given, --all .* is implied (all options are displayed for " "the\n" "current scope)." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4101 msgid "" "Setting a value is achieved by using NAME=value without spaces. The value\n" "is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n" "option again." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4105 msgid "Removing a value is achieved by using --remove NAME." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4115 msgid "Reduce the scope to the specified configuration file." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4119 msgid "Display all the defined values for the matching options." msgstr "" #: bzrlib/config.py:4121 msgid "Remove the option from the configuration file." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:50 msgid "List files with conflicts." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:57 msgid "" "Conflicts normally are listed as short, human-readable messages. If --text\n" "is supplied, the pathnames of files with text conflicts are listed,\n" "instead. (This is useful for editing all files with text conflicts.)" msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:61 msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:66 msgid "List paths of files with text conflicts." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:85 msgid "Marks the conflict as resolved." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:88 msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:91 msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:98 msgid "How to resolve the conflict." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:104 msgid "Mark a conflict as resolved." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:111 msgid "" "Once you have fixed a problem, use \"bzr resolve\" to automatically mark\n" "text conflicts as fixed, \"bzr resolve FILE\" to mark a specific conflict " "as\n" "resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:119 msgid "Resolve all conflicts in this tree." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:126 msgid "If --all is specified, no FILE may be provided" msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:151 #, python-format msgid "%d conflict auto-resolved." msgid_plural "%d conflicts auto-resolved." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/conflicts.py:154 msgid "Remaining conflicts:" msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:159 msgid "All conflicts resolved." msgstr "" #: bzrlib/conflicts.py:168 msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining" msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/controldir.py:712 msgid "{0} is{1} redirected to {2}" msgstr "" #: bzrlib/diff.py:400 #, python-format msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:157 msgid "The tree builder is already building a tree." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:178 msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:197 msgid "" "The API for \"%(api)s\" is not compatible with \"%(wanted)s\". It supports " "versions \"%(minimum)s\" to \"%(current)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:209 msgid "The transport '%(transport)s' is only accessible within this process." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:227 msgid "Invalid revision number %(revno)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:236 msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:247 msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:261 msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:271 msgid "" "No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to " "obtain a list of topics." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:280 msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:290 msgid "" "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:299 msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:313 msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:322 msgid "Not currently building a tree." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:327 msgid "%(url)s is not a local path." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:355 msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:363 msgid "Error in command line options" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:368 msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:378 msgid "Error in data for index %(value)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:387 msgid "The key '%(key)s' is already in index '%(index)s'." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:397 msgid "The key '%(key)s' is not a valid key." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:406 msgid "Could not parse options for index %(value)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:415 msgid "The value '%(value)s' is not a valid value." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:424 msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:443 msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:456 msgid "No such file: %(path)r%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:461 msgid "File exists: %(path)r%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:467 msgid "" "Could not rename %(source)s => %(dest)s because both files exist. (Use --" "after to tell bzr about a rename that has already happened)%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:483 msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:488 msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:493 msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:498 msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:513 msgid "Device or resource busy: \"%(path)s\"%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:518 msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:523 msgid "Invalid url supplied to transport: \"%(path)s\"%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:528 msgid "Invalid URL join request: %(reason)s: %(base)r + %(join_args)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:539 msgid "URLs differ by more than path: %(from_)r and %(to)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:561 msgid "The %(type)s hook '%(hook)s' is unknown in this version of bzrlib." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:571 msgid "Unsupported protocol for url \"%(path)s\"%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:579 msgid "" "The branch '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will need to " "upgrade the branch to permit branch stacking." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:590 msgid "The branch '%(branch_url)s' cannot be stacked on '%(target_url)s'." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:600 msgid "" "The repository '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will " "need to upgrade the repository to permit branch stacking." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:611 msgid "Error reading from %(path)r." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:630 msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:646 msgid "Path \"%(path)s\" is not unicode normalized" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:654 msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:696 msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:705 msgid "A control directory already exists: \"%(path)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:710 msgid "Already a branch: \"%(path)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:715 msgid "Invalid branch name: %(name)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:724 msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:730 msgid "" "Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you " "wish to build a working tree): \"%(path)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:735 msgid "" "\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:745 msgid "" "Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:755 msgid "No repository present: \"%(path)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:762 msgid "" "Unsupported branch format: %(format)s\n" "Please run 'bzr upgrade'" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:768 msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:777 msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:787 msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:802 msgid "" "%(target)s\n" "is not compatible with\n" "%(source)s\n" "%(details)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:818 msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:828 msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:849 msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:870 msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:881 msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:900 msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:908 msgid "" "Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding " "%(fs_encoding)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:919 msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:937 msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:976 msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:986 msgid "" "A transaction related operation was attempted after the transaction finished." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1013 msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1021 msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1032 msgid "" "Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1043 msgid "" "Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by " "%(holder)r, wanted to break %(target)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1055 msgid "" "Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n" "Use 'bzr break-lock' to clear it" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1068 msgid "Lock not held: %(lock)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1097 msgid "No changes to commit" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1102 msgid "" "Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1112 msgid "" "Excluding paths during commit is not supported by repository at " "%(repository)r." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1121 msgid "" "The specified commit message contains characters unsupported by the current " "encoding." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1127 msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1132 msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1155 msgid "Option --change does not accept revision ranges" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1160 msgid "No namespace registered for string: %(spec)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1179 msgid "" "Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: " "%(branch_url)s%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1193 msgid "" "Operation denied because it would change the main history, which is not " "permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1204 msgid "" "These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n" "Use the merge command to reconcile them." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1224 msgid "" "Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1230 msgid "" "Selected merge cannot perform reverse cherrypicks. Try merge3 or diff3." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1236 msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1245 msgid "" "Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1254 msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1263 msgid "Branch %(branch)s has no commits." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1281 msgid "" "Bound branch %(branch)s is out of date with master branch " "%(master)s.%(extra_help)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1293 msgid "" "Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is " "bound to %(remote)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1305 msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1314 msgid "" "Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: " "%(error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1326 msgid "Error in processing weave: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1335 msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1346 msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1356 msgid "Weave invariant violated: %(what)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1365 msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1387 msgid "" "Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, " "%(weave_b)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1399 msgid "Versioned file error" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1404 msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1414 msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1424 msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1550 msgid "Export format %(format)r not supported" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1559 msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1585 msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1593 msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1625 msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1630 msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1635 msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1656 msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1661 msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1666 msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1676 msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1691 msgid "Certificate error: %(error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1699 msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1713 msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1721 msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1730 msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1744 msgid "Too many redirections" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1749 msgid "Working tree has conflicts." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1753 msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1762 msgid "" "Error(s) parsing config file %(filename)s:\n" "%(errors)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1772 msgid "" "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n" "See ``bzr help %(name)s``" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1782 msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1791 msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1799 msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1807 msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1815 msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1823 msgid "" "The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but " "weave merge requires that it be unchanged" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1833 msgid "" "Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the " "relationship of conflicting lines to the base" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1839 msgid "Cycle in graph %(graph)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1867 msgid "File %(filename)s is not conflicted." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1889 msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1898 msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1908 msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1921 msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1931 msgid "Key %(key)s is already present in map" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1936 msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1946 msgid "" "No final name for trans_id %(trans_id)r\n" "file-id: %(file_id)r\n" "root trans-id: %(root_trans_id)r\n" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1978 msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1983 msgid "Moving the root directory is not supported at this time" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1988 msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:1999 msgid "" "Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2035 msgid "" "Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2065 msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2073 msgid "Nothing to merge." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2078 msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2087 msgid "" "Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s. " "%(problem)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2099 msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2107 msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2115 msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2123 msgid "Diff3 is not installed on this machine." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2129 msgid "The content being inserted is already present." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2134 msgid "" "This tree contains left-over files from a failed operation.\n" " Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish " "to\n" " keep, and delete it when you are done." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2145 msgid "" "This tree contains left-over files from a failed operation.\n" " Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n" " wish to keep, and delete it when you are done." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2155 msgid "" "Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n" " Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish " "to\n" " keep, and delete it when you are done." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2166 msgid "" "Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s. Please " "examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to " "keep, and delete it when you are done." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2176 msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2190 msgid "" "Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2203 msgid "Error in merge modified format" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2208 msgid "Format error in conflict listings" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2212 msgid "" "Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n" "Error: %(description)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2223 msgid "" "An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n" "Please run bzr reconcile on this repository." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2234 msgid "" "An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n" "reason: %(reason)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2247 msgid "" "An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n" "reason: %(reason)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2259 msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2268 msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2273 msgid "" "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format " "which supports rich roots." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2279 msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2284 msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2305 msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2313 msgid "File is binary but should be text." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2318 msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2327 msgid "" "Testament did not match expected value.\n" " For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n" " {%(measured)s}" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2339 msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2348 msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2357 msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2362 msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2367 msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2372 msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2382 msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2392 msgid "Root class for inventory serialization errors" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2396 msgid "" "The inventory was not in the expected format:\n" " %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2405 msgid "This operation requires rich root data storage" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2418 msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2427 msgid "" "Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment " "variable." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2434 msgid "" "Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a " "ghost at {%(ghost_revision_id)s}" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2444 msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2495 msgid "" "A merge directive must provide either a bundle or a public branch location." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2502 msgid "Bad merge directive payload %(start)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2512 msgid "Preview patch does not match requested changes." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2518 msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2528 msgid "" "Your branch does not have all of the revisions required in order to merge " "this merge directive and the target location specified in the merge " "directive is not a branch: %(location)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2540 msgid "Unsupported entry kind %(kind)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2548 msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2558 msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2577 msgid "No such tag: %(tag_name)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2585 msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2594 msgid "Tag %(tag_name)s already exists." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2602 msgid "" "Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help " "bugs\" for more information on this feature." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2612 msgid "" "The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2622 msgid "" "Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2632 msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2640 msgid "Invalid bug status: '%(status)s'" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2648 msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2687 msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2706 msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2714 msgid "Unexpected end of container stream" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2719 msgid "Unknown record type: %(record_type)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2727 msgid "Invalid record: %(reason)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2735 msgid "Container has data after end marker: %(excess)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2743 msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2756 msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2764 msgid "SMTP error: %(error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2772 msgid "No message supplied." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2777 msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2782 msgid "" "Unable to find mail client with the following names: " "%(mail_command_list_string)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2792 msgid "SMTP connection to %(host)s refused" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2801 msgid "Please specify smtp_server. No server at default %(host)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2815 msgid "" "'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s. See bzr help sync-for-" "reconfigure." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2827 msgid "'%(display_url)s' is already a branch." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2832 msgid "'%(display_url)s' is already a tree." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2837 msgid "'%(display_url)s' is already a checkout." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2842 msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2847 msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2852 msgid "'%(display_url)s' is already standalone." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2857 msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2863 msgid "" "Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2869 msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2874 msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2879 msgid "" "Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr " "status).%(more)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2898 msgid "" "Branch \"%(display_url)s\" does not support storing uncommitted changes." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2913 msgid "" "Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --" "list).%(more)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2919 msgid "Variable {%(name)s} is not available." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2927 msgid "No template specified." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2932 msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2947 msgid "" "Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", " "\"original\", \"local\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2981 msgid "" "Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:2993 msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3001 msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3009 msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3023 msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3031 msgid "No %(alias_name)s location assigned." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3039 msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3049 msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3060 msgid "Tip change rejected: %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3068 msgid "Shelf corrupt." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3073 msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3085 msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3093 msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3101 msgid "" "An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3109 msgid "The user aborted the operation." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3114 msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3124 msgid "No such view: %(view_name)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3134 msgid "" "Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree " "to a later format." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3143 msgid "" "Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3210 msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3216 msgid "" "Unable to determine your name.\n" "Please, set your name with the 'whoami' command.\n" "E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3225 msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3233 msgid "" "Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr " "unbind` to fix." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3244 msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3253 msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3262 msgid "" "No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3272 msgid "" "VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, " "%(arguments)s." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3282 msgid "" "Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by " "format %(format)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3294 msgid "" "Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any " "plugin." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3307 msgid "Binary files section encountered." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3315 msgid "" "Malformed patch header. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3324 msgid "" "Malformed hunk header. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3333 msgid "" "Malformed line. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3343 msgid "" "Text contents mismatch at line %(line_no)d. Original has \"%(orig_line)s\", " "but patch says it should be \"%(patch_line)s\"" msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3354 msgid "The feature %(feature)s has already been registered." msgstr "" #: bzrlib/errors.py:3362 msgid "" "Cannot store uncommitted changes because this branch already stores " "uncommitted changes." msgstr "" #: bzrlib/export_pot.py:252 #, python-format msgid "Exporting messages from builtin command: %s" msgstr "" #: bzrlib/export_pot.py:271 msgid "Exporting messages from plugin command: {0} in {1}" msgstr "" #: bzrlib/export_pot.py:292 #, python-format msgid "Exporting message from error: %s" msgstr "" #: bzrlib/fetch.py:98 msgid "Finding revisions" msgstr "" #: bzrlib/fetch.py:103 msgid "Fetching revisions" msgstr "" #: bzrlib/foreign.py:262 msgid "Push into a different VCS without any custom bzr metadata." msgstr "" #: bzrlib/foreign.py:264 msgid "" "This will afterwards rebase the local branch on the remote\n" "branch unless the --no-rebase option is used, in which case \n" "the two branches will be out of sync after the push. " msgstr "" #: bzrlib/foreign.py:277 msgid "Do not rebase after push." msgstr "" #: bzrlib/foreign.py:311 #, python-format msgid "Using saved location: %s\n" msgstr "" #: bzrlib/foreign.py:321 msgid "" "{0!r} and {1!r} are in the same VCS, lossy push not necessary. Please use " "regular push." msgstr "" #: bzrlib/gpg.py:366 msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}" msgstr "" #: bzrlib/gpg.py:439 msgid "{0} commits with valid signatures" msgstr "" #: bzrlib/gpg.py:445 msgid "{0} commit with unknown key" msgid_plural "{0} commits with unknown keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:453 msgid "{0} commit not valid" msgid_plural "{0} commits not valid" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:461 msgid "{0} commit not signed" msgid_plural "{0} commits not signed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:469 msgid "{0} commit with key now expired" msgid_plural "{0} commits with key now expired" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:489 msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired" msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:505 msgid "{0} signed {1} commit" msgid_plural "{0} signed {1} commits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539 msgid "{0} commit by author {1}" msgid_plural "{0} commits by author {1}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/gpg.py:554 msgid "Unknown key {0} signed {1} commit" msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/groupcompress.py:1739 #, python-format msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times" msgstr "" #: bzrlib/hooks.py:313 #, python-format msgid "Introduced in: %s" msgstr "" #: bzrlib/hooks.py:316 #, python-format msgid "Deprecated in: %s" msgstr "" #: bzrlib/knit.py:1766 bzrlib/knit.py:1802 msgid "Walking content" msgstr "" #: bzrlib/knit.py:3330 msgid "annotating" msgstr "" #: bzrlib/lock.py:549 msgid "{0!r} was {1} locked again" msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:321 #, python-format msgid "error removing pending lock: %s" msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:616 msgid "Unable to obtain" msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:618 msgid "Lock owner changed for" msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:620 msgid "{0} lock {1} {2}." msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:627 #, python-format msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C." msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:629 msgid "See \"bzr help break-lock\" for more." msgstr "" #: bzrlib/lockdir.py:739 #, python-format msgid "" "held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s" msgstr "" #: bzrlib/log.py:563 msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions" msgstr "" #: bzrlib/log.py:565 #, python-format msgid "invalid direction %r" msgstr "" #: bzrlib/log.py:653 msgid "Start revision not found in history of end revision." msgstr "" #: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129 msgid "Logging revision 0 is invalid." msgstr "" #: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131 msgid "Start revision must be older than the end revision." msgstr "" #: bzrlib/log.py:1818 #, python-format msgid "unknown log formatter: %r" msgstr "" #: bzrlib/log.py:2114 msgid "fixes bug" msgid_plural "fixes bugs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bzrlib/merge.py:689 msgid "All changes applied successfully." msgstr "" #: bzrlib/merge.py:691 #, python-format msgid "%d conflicts encountered." msgstr "" #: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868 msgid "Preparing file merge" msgstr "" #: bzrlib/multiparent.py:426 msgid "Importing revisions" msgstr "" #: bzrlib/option.py:526 msgid "Show help message." msgstr "" #: bzrlib/option.py:528 msgid "Only display errors and warnings." msgstr "" #: bzrlib/option.py:531 msgid "Show usage message and options." msgstr "" #: bzrlib/option.py:533 msgid "Display more information." msgstr "" #: bzrlib/option.py:541 msgid "" "Select changes introduced by the specified revision. See also \"help " "revisionspec\"." msgstr "" #: bzrlib/option.py:543 msgid "Branch to operate on, instead of working directory." msgstr "" #: bzrlib/option.py:545 msgid "Detailed log format." msgstr "" #: bzrlib/option.py:545 msgid "Format used by GNU ChangeLog files." msgstr "" #: bzrlib/option.py:545 msgid "Log format with one line per revision." msgstr "" #: bzrlib/option.py:545 msgid "Moderately short log format." msgstr "" #: bzrlib/option.py:545 msgid "Use specified log format." msgstr "" #: bzrlib/option.py:547 msgid "Log format" msgstr "" #: bzrlib/option.py:549 msgid "LCA-newness merge." msgstr "" #: bzrlib/option.py:549 msgid "Merge using external diff3." msgstr "" #: bzrlib/option.py:549 msgid "Native diff3-style merge." msgstr "" #: bzrlib/option.py:549 msgid "Select a particular merge algorithm." msgstr "" #: bzrlib/option.py:549 msgid "Weave-based merge." msgstr "" #: bzrlib/option.py:551 msgid "Merge algorithm" msgstr "" #: bzrlib/option.py:554 msgid "Message string." msgstr "" #: bzrlib/option.py:556 msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline." msgstr "" #: bzrlib/option.py:558 msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally." msgstr "" #: bzrlib/option.py:560 msgid "Remember the specified location as a default." msgstr "" #: bzrlib/option.py:562 msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts." msgstr "" #: bzrlib/option.py:566 msgid "See \"help revisionspec\" for details." msgstr "" #: bzrlib/option.py:568 msgid "Show internal object ids." msgstr "" #: bzrlib/option.py:571 msgid "Display timezone as local, original, or utc." msgstr "" #: bzrlib/osutils.py:100 msgid "Parameter {0!r} encoding is unsupported by {1} application locale." msgstr "" #: bzrlib/osutils.py:220 msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}" msgstr "" #: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041 #, python-format msgid "sorry, %r not allowed in path" msgstr "" #: bzrlib/osutils.py:1259 #, python-format msgid "%r is too short to calculate a relative path" msgstr "" #: bzrlib/plugin.py:143 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid <plugin_name>@<plugin_path> description " msgstr "" #: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411 msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)" msgstr "" #: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:412 msgid "Generate a shell function for bash command line completion." msgstr "" #: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:414 msgid "" "This command generates a shell function which can be used by bash to\n" "automatically complete the currently typed command when the user presses\n" "the completion key (usually tab)." msgstr "" #: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418 msgid "" "Commonly used like this:\n" " eval \"`bzr bash-completion`\"" msgstr "" #: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424 msgid "Name of the generated function (default: _bzr)" msgstr "" #: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426 msgid "Generate only the shell function, don't enable it" msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:77 msgid "Print lines matching PATTERN for specified files and revisions." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:79 msgid "" "This command searches the specified files and revisions for a given\n" "pattern. The pattern is specified as a Python regular expressions[1]." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:82 msgid "" "If the file name is not specified, the revisions starting with the\n" "current directory are searched recursively. If the revision number is\n" "not specified, the working copy is searched. To search the last committed\n" "revision, use the '-r -1' or '-r last:1' option." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:87 msgid "" "Unversioned files are not searched unless explicitly specified on the\n" "command line. Unversioned directores are not searched." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:90 msgid "" "When searching a pattern, the output is shown in the 'filepath:string'\n" "format. If a revision is explicitly searched, the output is shown as\n" "'filepath~N:string', where N is the revision number." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:94 msgid "" "--include and --exclude options can be used to search only (or exclude\n" "from search) files with base name matches the specified Unix style GLOB\n" "pattern. The GLOB pattern an use *, ?, and [...] as wildcards, and \\\n" "to quote wildcard or backslash character literally. Note that the glob\n" "pattern is not a regular expression." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:100 msgid "[1] http://docs.python.org/library/re.html#regular-expression-syntax" msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:109 msgid "Show match in color. WHEN is never, always or auto." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:111 msgid "Grep for pattern in changeset for each revision." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:113 msgid "Skip files whose base name matches GLOB." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:115 msgid "Search only files whose base name matches GLOB." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:117 msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is found." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:120 msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is not found." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:123 msgid "Interpret PATTERN is a single fixed string (not regex)." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:125 msgid "" "Search for pattern starting from the root of the branch. (implies --" "recursive)" msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:128 msgid "ignore case distinctions while matching." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:130 msgid "" "Number of levels to display - 0 for all, 1 for collapsed (1 is default)." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:135 msgid "show 1-based line number." msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:137 msgid "Don't recurse into subdirectories. (default is --recursive)" msgstr "" #: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:139 msgid "" "Write an ASCII NUL (\\0) separator between output lines rather than a " "newline." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66 msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:43 msgid "Register a branch with launchpad.net." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:45 msgid "" "This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n" "launchpad.net. Registration allows the branch to be associated with\n" "bugs or specifications." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:49 msgid "" "Before using this command you must register the project to which the\n" "branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:52 msgid "" "arguments:\n" " public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n" " This must be an http or https url (which Launchpad can read\n" " from to access the branch). Local file urls, SFTP urls, and\n" " bzr+ssh urls will not work.\n" " If no public_url is provided, bzr will use the configured\n" " public_url if there is one for the current branch, and\n" " otherwise error." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:61 msgid "" "example:\n" " bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n" " --project fooproject" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:68 msgid "Launchpad project short name to associate with the branch." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:75 msgid "" "Short name for the branch; by default taken from the last component of the " "url." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:79 msgid "One-sentence description of the branch." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:82 msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:85 msgid "Branch author's email address, if not yourself." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:88 msgid "The bug this branch fixes." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:91 msgid "Prepare the request but don't actually send it." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:113 msgid "" "register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:121 msgid "--product is deprecated; please use --project." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:151 msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:156 msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:191 #, python-format msgid "Opening %s in web browser" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:199 msgid "Show or set the Launchpad user ID." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:201 msgid "" "When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n" "Launchpad user ID. This command can be used to set or show the\n" "user ID that Bazaar will use for such communication." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:205 msgid "" ":Examples:\n" " Show the Launchpad ID of the current user::" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:208 msgid " bzr launchpad-login" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:210 msgid " Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:212 msgid " bzr launchpad-login bob" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:219 msgid "Don't check that the user name is valid." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:234 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:245 msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:237 msgid "No Launchpad user ID configured.\n" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:248 #, python-format msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:254 msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:271 msgid "Propose merging a branch on Launchpad." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:273 msgid "" "This will open your usual editor to provide the initial comment. When it\n" "has created the proposal, it will open it in your default web browser." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:276 msgid "" "The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH. If SUBMIT_BRANCH\n" "is not supplied, the remembered submit branch will be used. If no submit\n" "branch is remembered, the development focus will be used." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:280 msgid "" "By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n" "the merge proposal. This can be overriden by specifying --review (-R).\n" "The parameter the launchpad account name of the desired reviewer. This\n" "may optionally be followed by '=' and the review type. For example:" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:285 msgid " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:287 msgid "" "This will propose a merge, request \"jrandom\" to perform a review of\n" "unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:292 msgid "Propose the merge on staging." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:294 msgid "Commit message." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:296 msgid "" "Mark the proposal as approved immediately, setting the approved revision to " "tip." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298 msgid "The bug this proposal fixes." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300 msgid "Requested reviewer and optional type." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335 msgid "Find the proposal to merge this revision." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337 msgid "" "Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n" "This works only if the if the merged_revno was recorded for the merge\n" "proposal. The proposal(s) are opened in a web browser." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:341 msgid "" "Only the revision specified is searched for. To find the mainline\n" "revision that merged it into mainline, use the \"mainline\" revision spec." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:344 msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:346 msgid " bzr lp-find-proposal -r mainline:annotate:README:1" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:365 msgid "No review found." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:366 #, python-format msgid "%d proposals(s) found." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:378 msgid "Finding proposals" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:228 #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:233 #, python-format msgid "%s is not registered on Launchpad" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:243 #, python-format msgid "%s has no development focus." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:248 #, python-format msgid "development focus %s has no branch." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:253 #, python-format msgid "source package %s has no branch." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:257 #, python-format msgid "%s has no associated product or source package." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:269 #, python-format msgid "%s is already up-to-date." msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:276 #, python-format msgid "Pushing to %s" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_directory.py:170 msgid "" "resolution for {0}\n" " local: {1}\n" " remote: {2}" msgstr "" #: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:159 #, python-format msgid "There is already a branch merge proposal: %s" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237 msgid "pb parameter to convert() is deprecated" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240 msgid "starting upgrade from format 4 to 5" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250 msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279 msgid "converting revision" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284 msgid "upgraded to weaves:" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285 #, python-format msgid "%6d revisions and inventories" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287 #, python-format msgid "%6d revisions not present" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289 #, python-format msgid "%6d texts" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325 msgid "writing weave" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329 #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331 msgid "inventory" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348 msgid "write revision" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362 msgid "loading revision" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367 #, python-format msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507 msgid "starting upgrade from format 5 to 6" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517 #, python-format msgid "adding prefixes to %s" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557 msgid "starting upgrade from format 6 to metadir" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565 msgid "Removing ancestry.weave" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570 msgid "Finding branch files" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580 msgid "Upgrading repository" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590 msgid "Upgrading branch" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613 msgid "No working tree." msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620 msgid "Upgrading working tree" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641 #, python-format msgid "Make %s lock" msgstr "" #: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652 #, python-format msgid "Moving %s" msgstr "" #: bzrlib/push.py:56 msgid "Created new branch." msgstr "" #: bzrlib/push.py:97 #, python-format msgid "" "Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid." msgstr "" #: bzrlib/push.py:101 #, python-format msgid "" "Target directory %s already exists, but does not have a .bzr directory. " "Supply --use-existing-dir to push there anyway." msgstr "" #: bzrlib/push.py:122 #, python-format msgid "Too many redirections trying to make %s." msgstr "" #: bzrlib/push.py:148 msgid "" "These branches have diverged. See \"bzr help diverged-branches\" for more " "information." msgstr "" #: bzrlib/push.py:152 #, python-format msgid "" "It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush " "instead." msgstr "" #: bzrlib/push.py:158 #, python-format msgid "" "At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or " "repository. This is an unsupported configuration. Please move the target " "directory out of the way and try again." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:97 #, python-format msgid "Reconciling branch %s" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:103 #, python-format msgid "Reconciling repository %s" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:105 msgid "Reconciling repository" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:111 #, python-format msgid "%s cannot canonicalize CHKs." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:119 msgid "Reconcile aborted: revision index has inconsistent parents." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:121 msgid "Run \"bzr check\" for more details." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:123 msgid "Reconciliation complete." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:166 msgid "Fixing last revision info {0} => {1}" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:173 msgid "revision_history ok." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:234 msgid "Reading inventory data" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384 msgid "Inventory ok." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:256 bzrlib/reconcile.py:386 msgid "Backing up inventory" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:258 msgid "Backup inventory created." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:274 bzrlib/reconcile.py:405 msgid "Writing weave" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:277 bzrlib/reconcile.py:408 msgid "Inventory regenerated." msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:371 bzrlib/reconcile.py:373 bzrlib/reconcile.py:376 msgid "Reading indexes" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:380 bzrlib/reconcile.py:382 msgid "Checking unused inventories" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:388 msgid "Backup Inventory created" msgstr "" #: bzrlib/reconcile.py:446 msgid "Fixing text parents" msgstr "" #: bzrlib/reconfigure.py:54 msgid "{0} is now stacked on {1}\n" msgstr "" #: bzrlib/reconfigure.py:69 #, python-format msgid "%s is now not stacked\n" msgstr "" #: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289 #, python-format msgid "bzr: ERROR (ignored): %s" msgstr "" #: bzrlib/remote.py:2534 msgid "Copying repository content as tarball..." msgstr "" #: bzrlib/rename_map.py:69 msgid "Calculating hashes" msgstr "" #: bzrlib/rename_map.py:107 msgid "Determining hash hits" msgstr "" #: bzrlib/rename_map.py:242 msgid "{0} => {1}" msgstr "" #: bzrlib/repository.py:1738 msgid "Moving repository to repository.backup" msgstr "" #: bzrlib/repository.py:1745 msgid "Creating new repository" msgstr "" #: bzrlib/repository.py:1750 msgid "Copying content" msgstr "" #: bzrlib/repository.py:1754 msgid "Deleting old repository content" msgstr "" #: bzrlib/repository.py:1756 msgid "repository converted" msgstr "" #: bzrlib/revisionspec.py:903 msgid "Using {0} {1}" msgstr "" #: bzrlib/send.py:59 #, python-format msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body" msgstr "" #: bzrlib/send.py:63 msgid "--remember requires a branch to be specified." msgstr "" #: bzrlib/send.py:78 msgid "No submit branch known or specified" msgstr "" #: bzrlib/send.py:81 msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit." msgstr "" #: bzrlib/send.py:99 #, python-format msgid "No such send format '%s'." msgstr "" #: bzrlib/send.py:115 msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers" msgstr "" #: bzrlib/send.py:128 msgid "No revisions to submit." msgstr "" #: bzrlib/send.py:140 msgid "" "- not supported for merge directives that use more than one output file." msgstr "" #: bzrlib/send.py:186 msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:46 #, python-format msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:47 msgid "Shelve binary changes?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:48 msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:50 #, python-format msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:51 #, python-format msgid "Shelve %d change(s)?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:52 msgid "Shelve?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:53 #, python-format msgid "" "Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:55 #, python-format msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:70 #, python-format msgid "Changes shelved with id \"%d\"." msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:74 msgid "Selected changes destroyed." msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:78 msgid "Selected changes:" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:98 #, python-format msgid "Delete file \"%(path)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:99 msgid "Apply binary changes?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:100 #, python-format msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:102 #, python-format msgid "Add file \"%(path)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:103 #, python-format msgid "Apply %d change(s)?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:104 msgid "Apply change?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:105 #, python-format msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:107 #, python-format msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:402 msgid "No changes are shelved." msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:460 #, python-format msgid "Using changes with id \"%d\"." msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:464 #, python-format msgid "Message: %s" msgstr "" #: bzrlib/shelf_ui.py:476 #, python-format msgid "Deleted changes with id \"%d\"." msgstr "" #: bzrlib/smart/medium.py:714 msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}" msgstr "" #: bzrlib/smart/ping.py:32 msgid "Pings a Bazaar smart server." msgstr "" #: bzrlib/smart/ping.py:34 msgid "" "This command sends a 'hello' request to the given location using the bzr\n" "smart protocol, and reports the response." msgstr "" #: bzrlib/smart/server.py:169 msgid "Requested to stop gracefully" msgstr "" #: bzrlib/smart/server.py:179 #, python-format msgid "Waiting for %d client(s) to finish" msgstr "" #: bzrlib/smart/server.py:185 #, python-format msgid "Still waiting for %d client(s) to finish" msgstr "" #: bzrlib/smart/server.py:219 #, python-format msgid "listening socket error: %s" msgstr "" #: bzrlib/smart/server.py:452 #, python-format msgid "listening on port: %s" msgstr "" #: bzrlib/switch.py:84 msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch." msgstr "" #: bzrlib/switch.py:111 msgid "" "Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the " "bound branch or use --force to throw them away." msgstr "" #: bzrlib/switch.py:116 #, python-format msgid "" "Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch " "anyway, use --force." msgstr "" #: bzrlib/switch.py:140 msgid "Cannot switch a branch, only a checkout." msgstr "" #: bzrlib/switch.py:183 #, python-format msgid "Tree is up to date at revision %d." msgstr "" #: bzrlib/switch.py:190 #, python-format msgid "Updated to revision %d." msgstr "" #: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736 msgid "Apply phase" msgstr "" #: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830 msgid "removing file" msgstr "" #: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865 msgid "adding file" msgstr "" #: bzrlib/transform.py:2598 msgid "Building tree" msgstr "" #: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715 msgid "Adding file contents" msgstr "" #: bzrlib/transform.py:3017 msgid "Resolution pass" msgstr "" #: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88 #, python-format msgid "Authenticated as %s" msgstr "" #: bzrlib/tree.py:647 msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:77 #, python-format msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately." msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:100 #, python-format msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:103 #, python-format msgid "starting upgrade of %s" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:110 msgid "finished" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:120 msgid "Deleting backup.bzr" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:151 msgid "" "\n" "SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:208 #, python-format msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..." msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:276 msgid "Upgrading bzrdirs" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:282 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:283 msgid "Upgrading {0} {1} ..." msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:301 msgid "Removing backup ..." msgstr "" #: bzrlib/upgrade.py:305 msgid "failed to clean-up {0}: {1}" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:1091 msgid "inventories" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:1117 msgid "texts" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631 msgid "Calculating text parents" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:1707 msgid "Fetch texts" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:2536 msgid "loading text store" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:2542 msgid "checking text graph" msgstr "" #: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012 #: bzrlib/vf_repository.py:3127 msgid "Transferring revisions" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:146 msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:167 msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:172 msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:180 #, python-format msgid "WorkingSize %8d KiB" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:181 #, python-format msgid "PeakWorking %8d KiB" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:182 #, python-format msgid "PagefileUsage %8d KiB" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:183 #, python-format msgid "PeakPagefileUsage %8d KiB" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:185 #, python-format msgid "PrivateUsage %8d KiB" msgstr "" #: bzrlib/win32utils.py:186 #, python-format msgid "PageFaultCount %8d" msgstr "" #: bzrlib/workingtree.py:1516 msgid "Rerun update after fixing the conflicts." msgstr "" #: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1 msgid "Information on configuring authentication" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1 msgid "" "Bazaar 2.6.0 -- a free distributed version-control tool\n" "http://bazaar.canonical.com/" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4 msgid "" "Basic commands:\n" " bzr init makes this directory a versioned branch\n" " bzr branch make a copy of another branch" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8 msgid "" " bzr add make files or directories versioned\n" " bzr ignore ignore a file or pattern\n" " bzr mv move or rename a versioned file" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12 msgid "" " bzr status summarize changes in working copy\n" " bzr diff show detailed diffs" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15 msgid "" " bzr merge pull in changes from another branch\n" " bzr commit save some or all changes\n" " bzr send send changes via email" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19 msgid "" " bzr log show history of changes\n" " bzr check validate storage" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22 msgid "" " bzr help init more help on e.g. init command\n" " bzr help commands list all commands\n" " bzr help topics list all help topics\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1 msgid "Basic commands" msgstr "" #: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1 msgid "Branches" msgstr "" #: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3 msgid "" "A branch consists of the state of a project, including all of its\n" "history. All branches have a repository associated (which is where the\n" "branch history is stored), but multiple branches may share the same\n" "repository (a shared repository). Branches can be copied and merged." msgstr "" #: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8 msgid "" "In addition, one branch may be bound to another one. Binding to another\n" "branch indicates that commits which happen in this branch must also \n" "happen in the other branch. Bazaar ensures consistency by not allowing \n" "commits when the two branches are out of date. In order for a commit \n" "to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n" "``bzr update``." msgstr "" #: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15 #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66 #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36 msgid "Related commands::" msgstr "" #: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17 msgid "" " init Change a directory into a versioned branch.\n" " branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n" " merge Perform a three-way merge.\n" " bind Bind a branch to another one.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1 msgid "Information on what a branch is" msgstr "" #: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1 msgid "Bug tracker settings" msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1 msgid "Checkouts" msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3 msgid "" "Checkouts are source trees that are connected to a branch, so that when\n" "you commit in the source tree, the commit goes into that branch. They\n" "allow you to use a simpler, more centralized workflow, ignoring some of\n" "Bazaar's decentralized features until you want them. Using checkouts\n" "with shared repositories is very similar to working with SVN or CVS, but\n" "doesn't have the same restrictions. And using checkouts still allows\n" "others working on the project to use whatever workflow they like." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:11 msgid "" "A checkout is created with the bzr checkout command (see \"help " "checkout\").\n" "You pass it a reference to another branch, and it will create a local copy\n" "for you that still contains a reference to the branch you created the\n" "checkout from (the master branch). Then if you make any commits they will " "be\n" "made on the other branch first. This creates an instant mirror of your work, " "or\n" "facilitates lockstep development, where each developer is working together,\n" "continuously integrating the changes of others." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:19 msgid "" "However the checkout is still a first class branch in Bazaar terms, so that\n" "you have the full history locally. As you have a first class branch you " "can\n" "also commit locally if you want, for instance due to the temporary loss af " "a\n" "network connection. Use the --local option to commit to do this. All the " "local\n" "commits will then be made on the master branch the next time you do a non-" "local\n" "commit." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:26 msgid "" "If you are using a checkout from a shared branch you will periodically want " "to\n" "pull in all the changes made by others. This is done using the \"update\"\n" "command. The changes need to be applied before any non-local commit, but\n" "Bazaar will tell you if there are any changes and suggest that you use this\n" "command when needed." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:32 msgid "" "It is also possible to create a \"lightweight\" checkout by passing the\n" "--lightweight flag to checkout. A lightweight checkout is even closer to an\n" "SVN checkout in that it is not a first class branch, it mainly consists of " "the\n" "working tree. This means that any history operations must query the master\n" "branch, which could be slow if a network connection is involved. Also, as " "you\n" "don't have a local branch, then you cannot commit locally." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:39 msgid "" "Lightweight checkouts work best when you have fast reliable access to the\n" "master branch. This means that if the master branch is on the same disk or " "LAN\n" "a lightweight checkout will be faster than a heavyweight one for any " "commands\n" "that modify the revision history (as only one copy of the branch needs to\n" "be updated). Heavyweight checkouts will generally be faster for any command\n" "that uses the history but does not change it, but if the master branch is " "on\n" "the same disk then there won't be a noticeable difference." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:47 msgid "" "Another possible use for a checkout is to use it with a treeless repository\n" "containing your branches, where you maintain only one working tree by\n" "switching the master branch that the checkout points to when you want to\n" "work on a different branch." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:52 msgid "" "Obviously to commit on a checkout you need to be able to write to the " "master\n" "branch. This means that the master branch must be accessible over a " "writeable\n" "protocol , such as sftp://, and that you have write permissions at the " "other\n" "end. Checkouts also work on the local file system, so that all that matters " "is\n" "file permissions." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:58 msgid "" "You can change the master of a checkout by using the \"switch\" command " "(see\n" "\"help switch\"). This will change the location that the commits are sent " "to.\n" "The \"bind\" command can also be used to turn a normal branch into a heavy\n" "checkout. If you would like to convert your heavy checkout into a normal\n" "branch so that every commit is local, you can use the \"unbind\" command. To " "see\n" "whether or not a branch is bound or not you can use the \"info\" command. If " "the\n" "branch is bound it will tell you the location of the bound branch." msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:68 msgid "" " checkout Create a checkout. Pass --lightweight to get a lightweight\n" " checkout\n" " update Pull any changes in the master branch in to your checkout\n" " commit Make a commit that is sent to the master branch. If you have\n" " a heavy checkout then the --local option will commit to the\n" " checkout without sending the commit to the master\n" " switch Change the master branch that the commits in the checkout " "will\n" " be sent to\n" " bind Turn a standalone branch into a heavy checkout so that any\n" " commits will be sent to the master branch\n" " unbind Turn a heavy checkout into a standalone branch so that any\n" " commits are only made locally\n" " info Displays whether a branch is bound or unbound. If the branch " "is\n" " bound, then it will also display the location of the bound " "branch\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/checkouts/summary.txt:1 msgid "Information on what a checkout is" msgstr "" #: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1 msgid "Basic help for all commands" msgstr "" #: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1 msgid "Details on the configuration settings available" msgstr "" #: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1 msgid "Types of conflicts and what to do about them" msgstr "" #: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1 msgid "Conversion of content into/from working trees" msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1 msgid "Criss-Cross" msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:3 msgid "" "A criss-cross in the branch history can cause the default merge technique\n" "to emit more conflicts than would normally be expected." msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:6 msgid "" "In complex merge cases, ``bzr merge --lca`` or ``bzr merge --weave`` may " "give\n" "better results. You may wish to ``bzr revert`` the working tree and merge\n" "again. Alternatively, use ``bzr remerge`` on particular conflicted files." msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:10 msgid "" "Criss-crosses occur in a branch's history if two branches merge the same " "thing\n" "and then merge one another, or if two branches merge one another at the " "same\n" "time. They can be avoided by having each branch only merge from or into a\n" "designated central branch (a \"star topology\")." msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:15 msgid "" "Criss-crosses cause problems because of the way merge works. Bazaar's " "default\n" "merge is a three-way merger; in order to merge OTHER into THIS, it must\n" "find a basis for comparison, BASE. Using BASE, it can determine whether\n" "differences between THIS and OTHER are due to one side adding lines, or\n" "from another side removing lines." msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:21 msgid "" "Criss-crosses mean there is no good choice for a base. Selecting the " "recent\n" "merge points could cause one side's changes to be silently discarded.\n" "Selecting older merge points (which Bazaar does) mean that extra conflicts\n" "are emitted." msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:26 msgid "" "The ``weave`` merge type is not affected by this problem because it uses\n" "line-origin detection instead of a basis revision to determine the cause of\n" "differences.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/criss-cross/summary.txt:1 msgid "Information on criss-cross merging" msgstr "" #: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1 msgid "Current storage formats" msgstr "" #: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1 msgid "Options to show or record debug information" msgstr "" #: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1 msgid "How to fix diverged branches" msgstr "" #: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1 msgid "Environment variable names and values" msgstr "" #: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1 msgid "Information on end-of-line handling" msgstr "" #: dummy/help_topics/files/detail.txt:1 msgid "Files" msgstr "" #: dummy/help_topics/files/detail.txt:3 msgid "" ":On Unix: ~/.bazaar/bazaar.conf\n" ":On Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\username\\\\Application Data\\\\" "bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf" msgstr "" #: dummy/help_topics/files/detail.txt:6 msgid "" "Contains the user's default configuration. The section ``[DEFAULT]`` is\n" "used to define general configuration that will be applied everywhere.\n" "The section ``[ALIASES]`` can be used to create command aliases for\n" "commonly used options." msgstr "" #: dummy/help_topics/files/detail.txt:11 msgid "A typical config file might look something like::" msgstr "" #: dummy/help_topics/files/detail.txt:13 msgid "" " [DEFAULT]\n" " email=John Doe <jdoe@isp.com>" msgstr "" #: dummy/help_topics/files/detail.txt:16 msgid "" " [ALIASES]\n" " commit = commit --strict\n" " log10 = log --short -r -10..-1\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/files/summary.txt:1 msgid "Information on configuration and log files" msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1 msgid "Storage Formats" msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3 msgid "" "To ensure that older clients do not access data incorrectly,\n" "Bazaar's policy is to introduce a new storage format whenever\n" "new features requiring new metadata are added. New storage\n" "formats may also be introduced to improve performance and\n" "scalability." msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/detail.txt:9 msgid "" "The newest format, 2a, is highly recommended. If your\n" "project is not using 2a, then you should suggest to the\n" "project owner to upgrade." msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/detail.txt:13 msgid "" "\n" ".. note::" msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16 msgid "" " Some of the older formats have two variants:\n" " a plain one and a rich-root one. The latter include an additional\n" " field about the root of the tree. There is no performance cost\n" " for using a rich-root format but you cannot easily merge changes\n" " from a rich-root format into a plain format. As a consequence,\n" " moving a project to a rich-root format takes some co-ordination\n" " in that all contributors need to upgrade their repositories\n" " around the same time. 2a and all future formats will be\n" " implicitly rich-root." msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/detail.txt:26 msgid "" "See :doc:`current-formats-help` for the complete list of\n" "currently supported formats. See :doc:`other-formats-help` for\n" "descriptions of any available experimental and deprecated formats.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1 msgid "Information on choosing a storage format" msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1 msgid "Global Options" msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3 msgid "" "These options may be used with any command, and may appear in front of any\n" "command. (e.g. ``bzr --profile help``)." msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6 msgid "" "--version Print the version number. Must be supplied before the " "command.\n" "--no-aliases Do not process command aliases when running this command.\n" "--builtin Use the built-in version of a command, not the plugin " "version.\n" " This does not suppress other plugin effects.\n" "--no-plugins Do not process any plugins.\n" "--no-l10n Do not translate messages.\n" "--concurrency Number of processes that can be run concurrently (selftest)." msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:14 msgid "" "--profile Profile execution using the hotshot profiler.\n" "--lsprof Profile execution using the lsprof profiler.\n" "--lsprof-file Profile execution using the lsprof profiler, and write the\n" " results to a specified file. If the filename ends with " "\".txt\",\n" " text format will be used. If the filename either starts " "with\n" " \"callgrind.out\" or end with \".callgrind\", the output will " "be\n" " formatted for use with KCacheGrind. Otherwise, the output\n" " will be a pickle.\n" "--coverage Generate line coverage report in the specified directory." msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:24 msgid "" "-Oname=value Override the ``name`` config option setting it to ``value`` " "for\n" " the duration of the command. This can be used multiple times " "if\n" " several options need to be overridden." msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:28 msgid "" "See http://doc.bazaar.canonical.com/developers/profiling.html for more\n" "information on profiling." msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:31 msgid "" "A number of debug flags are also available to assist troubleshooting and\n" "development. See :doc:`debug-flags-help`.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1 msgid "Options that control how Bazaar runs" msgstr "" #: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1 msgid "All hidden commands" msgstr "" #: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1 msgid "Points at which custom processing can be added" msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1 msgid "Integration with Launchpad.net" msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3 msgid "" "Launchpad.net provides free Bazaar branch hosting with integrated bug and\n" "specification tracking." msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:6 msgid "" "The bzr client (through the plugin called 'launchpad') has special\n" "features to communicate with Launchpad:" msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:9 msgid "" " * The launchpad-login command tells Bazaar your Launchpad user name. " "This\n" " is then used by the 'lp:' transport to download your branches using\n" " bzr+ssh://." msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:13 msgid "" " * The 'lp:' transport uses Launchpad as a directory service: for " "example\n" " 'lp:bzr' and 'lp:python' refer to the main branches of the relevant\n" " projects and may be branched, logged, etc. You can also use the 'lp:'\n" " transport to refer to specific branches, e.g. lp:~bzr/bzr/trunk." msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:18 msgid "" " * The 'lp:' bug tracker alias can expand launchpad bug numbers to their\n" " URLs for use with 'bzr commit --fixes', e.g. 'bzr commit --fixes " "lp:12345'\n" " will record a revision property that marks that revision as fixing\n" " Launchpad bug 12345. When you push that branch to Launchpad it will\n" " automatically be linked to the bug report." msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:24 msgid "" " * The register-branch command tells Launchpad about the url of a\n" " public branch. Launchpad will then mirror the branch, display\n" " its contents and allow it to be attached to bugs and other\n" " objects." msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29 msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1 msgid "Using Bazaar with Launchpad.net" msgstr "" #: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1 msgid "Aliases for remembered locations" msgstr "" #: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1 msgid "Details on the logging formats available" msgstr "" #: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1 msgid "Experimental and deprecated storage formats" msgstr "" #: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1 msgid "Information on the pattern syntax" msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1 msgid "Repositories" msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3 msgid "" "Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n" "a repository associated with every branch." msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6 msgid "" "Repositories are a form of database. Bzr will usually maintain this for\n" "good performance automatically, but in some situations (e.g. when doing\n" "very many commits in a short time period) you may want to ask bzr to\n" "optimise the database indices. This can be done by the 'bzr pack' command." msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:11 msgid "" "By default just running 'bzr init' will create a repository within the new\n" "branch but it is possible to create a shared repository which allows " "multiple\n" "branches to share their information in the same location. When a new branch " "is\n" "created it will first look to see if there is a containing shared repository " "it\n" "can use." msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:17 msgid "" "When two branches of the same project share a repository, there is\n" "generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n" "within the repository) this translates in to a large time saving." msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21 msgid "" "To create a shared repository use the init-repository command (or the alias\n" "init-repo). This command takes the location of the repository to create. " "This\n" "means that 'bzr init-repository repo' will create a directory named 'repo',\n" "which contains a shared repository. Any new branches that are created in " "this\n" "directory will then use it for storage." msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27 msgid "" "It is a good idea to create a repository whenever you might create more\n" "than one branch of a project. This is true for both working areas where you\n" "are doing the development, and any server areas that you use for hosting\n" "projects. In the latter case, it is common to want branches without working\n" "trees. Since the files in the branch will not be edited directly there is " "no\n" "need to use up disk space for a working tree. To create a repository in " "which\n" "the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n" "'init-repository'." msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38 msgid "" " init-repository Create a shared repository. Use --no-trees to create " "one\n" " in which new branches won't get a working tree.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1 msgid "Basic information on shared repositories." msgstr "" #: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1 msgid "Explain how to use --revision" msgstr "" #: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1 msgid "Information on defining rule-based preferences" msgstr "" #: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1 msgid "Standalone Trees" msgstr "" #: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3 msgid "" "A standalone tree is a working tree with an associated repository. It\n" "is an independently usable branch, with no dependencies on any other.\n" "Creating a standalone tree (via bzr init) is the quickest way to put\n" "an existing project under version control." msgstr "" #: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8 msgid "Related Commands::" msgstr "" #: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10 msgid " init Make a directory into a versioned branch.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1 msgid "Information on what a standalone tree is" msgstr "" #: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1 msgid "Standard Options" msgstr "" #: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3 msgid "Standard options are legal for all commands." msgstr "" #: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:5 msgid "" "--help, -h Show help message.\n" "--verbose, -v Display more information.\n" "--quiet, -q Only display errors and warnings." msgstr "" #: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9 msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1 msgid "Options that can be used with any command" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1 msgid "Status Flags" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3 msgid "" "Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n" "manner. They are in the form::" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6 msgid " xxx <filename>" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8 msgid "where the columns' meanings are as follows." msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10 msgid "Column 1 - versioning/renames::" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12 msgid "" " + File versioned\n" " - File unversioned\n" " R File renamed\n" " ? File unknown\n" " X File nonexistent (and unknown to bzr)\n" " C File has conflicts\n" " P Entry for a pending merge (not a file)" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20 msgid "Column 2 - contents::" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22 msgid "" " N File created\n" " D File deleted\n" " K File kind changed\n" " M File modified" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27 msgid "Column 3 - execute::" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29 msgid " * The execute bit was changed\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1 msgid "Help on status flags" msgstr "" #: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1 msgid "Branches Out of Sync" msgstr "" #: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3 msgid "" "When reconfiguring a checkout, tree or branch into a lightweight checkout,\n" "a local branch must be destroyed. (For checkouts, this is the local branch\n" "that serves primarily as a cache.) If the branch-to-be-destroyed does not\n" "have the same last revision as the new reference branch for the lightweight\n" "checkout, data could be lost, so Bazaar refuses." msgstr "" #: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:9 msgid "How you deal with this depends on *why* the branches are out of sync." msgstr "" #: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:11 msgid "" "If you have a checkout and have done local commits, you can get back in " "sync\n" "by running \"bzr update\" (and possibly \"bzr commit\")." msgstr "" #: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:14 msgid "" "If you have a branch and the remote branch is out-of-date, you can push\n" "the local changes using \"bzr push\". If the local branch is out of date, " "you\n" "can do \"bzr pull\". If both branches have had changes, you can merge, " "commit\n" "and then push your changes. If you decide that some of the changes aren't\n" "useful, you can \"push --overwrite\" or \"pull --overwrite\" instead.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/summary.txt:1 msgid "Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring" msgstr "" #: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1 msgid "Topics list" msgstr "" #: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1 msgid "Special character handling in URLs" msgstr "" #: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1 msgid "Supported transport protocols" msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1 msgid "Working Trees" msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3 msgid "" "A working tree is the contents of a branch placed on disk so that you can\n" "see the files and edit them. The working tree is where you make changes to " "a\n" "branch, and when you commit the current state of the working tree is the\n" "snapshot that is recorded in the commit." msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:8 msgid "" "When you push a branch to a remote system, a working tree will not be\n" "created. If one is already present the files will not be updated. The\n" "branch information will be updated and the working tree will be marked\n" "as out-of-date. Updating a working tree remotely is difficult, as there\n" "may be uncommitted changes or the update may cause content conflicts that " "are\n" "difficult to deal with remotely." msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:15 msgid "" "If you have a branch with no working tree you can use the 'checkout' " "command\n" "to create a working tree. If you run 'bzr checkout .' from the branch it " "will\n" "create the working tree. If the branch is updated remotely, you can update " "the\n" "working tree by running 'bzr update' in that directory." msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:20 msgid "" "If you have a branch with a working tree that you do not want the 'remove-" "tree'\n" "command will remove the tree if it is safe. This can be done to avoid the\n" "warning about the remote working tree not being updated when pushing to the\n" "branch. It can also be useful when working with a '--no-trees' repository\n" "(see 'bzr help repositories')." msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:26 msgid "" "If you want to have a working tree on a remote machine that you push to you\n" "can either run 'bzr update' in the remote branch after each push, or use " "some\n" "other method to update the tree during the push. There is an 'rspush' " "plugin\n" "that will update the working tree using rsync as well as doing a push. " "There\n" "is also a 'push-and-update' plugin that automates running 'bzr update' via " "SSH\n" "after each push." msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33 msgid "Useful commands::" msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35 msgid "" " checkout Create a working tree when a branch does not have one.\n" " remove-tree Removes the working tree from a branch when it is safe to do " "so.\n" " update When a working tree is out of sync with its associated " "branch\n" " this will update the tree to match the branch.\n" msgstr "" #: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1 msgid "Information on working trees" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:1 msgid "" "Authentication Settings\n" "=======================" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:4 msgid "" "\n" "Intent\n" "------" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:8 msgid "" "Many different authentication policies can be described in the\n" "``authentication.conf`` file but a particular user should need only a few\n" "definitions to cover his needs without having to specify a user and a " "password\n" "for every branch he uses." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:13 msgid "" "The definitions found in this file are used to find the credentials to use " "for\n" "a given url. The same credentials can generally be used for as many branches " "as\n" "possible by grouping their declaration around the remote servers that need\n" "them. It's even possible to declare credentials that will be used by " "different\n" "servers." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:19 msgid "" "The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:21 msgid "" "Once the relevant credentials are declared in this file you may use branch " "urls\n" "without embedding passwords (security hazard) or even users (enabling " "sharing\n" "of your urls with others)." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:25 msgid "Instead of using::" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:27 msgid " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:29 msgid "you simply use::" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:31 msgid " bzr branch ftp://host.com/path/to/my/branch" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:33 msgid "" "provided you have created the following ``authentication.conf`` file::" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:35 msgid "" " [myprojects]\n" " scheme=ftp\n" " host=host.com\n" " user=joe\n" " password=secret\n" " " msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:42 msgid "" "Authentication definitions\n" "--------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:45 msgid "" "There are two kinds of authentication used by the various schemes supported " "by\n" "bzr:" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:48 msgid "1. user and password" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:50 msgid "" "``FTP`` needs a (``user``, ``password``) to authenticate against a ``host``\n" "``SFTP`` can use either a password or a host key to authenticate. However,\n" "ssh agents are a better, more secure solution. So we have chosen to not " "provide\n" "our own less secure method." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:55 msgid "2. user, realm and password" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:57 msgid "" "``HTTP`` and ``HTTPS`` needs a (``user, realm, password``) to authenticate\n" "against a host. But, by using ``.htaccess`` files, for example, it is " "possible\n" "to define several (``user, realm, password``) for a given ``host``. So what " "is\n" "really needed is (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). The ``realm`` " "is\n" "not taken into account in the definitions, but will displayed if bzr " "prompts\n" "you for a password." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:64 msgid "" "``HTTP proxy`` can be handled as ``HTTP`` (or ``HTTPS``) by explicitly\n" "specifying the appropriate port." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:67 msgid "" "To take all schemes into account, the password will be deduced from a set " "of\n" "authentication definitions (``scheme``, ``host``, ``port``, ``path``, " "``user``,\n" "``password``)." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:71 msgid "" " * ``scheme``: can be empty (meaning the rest of the definition can be " "used\n" " for any scheme), ``SFTP`` and ``bzr+ssh`` should not be used here, " "``ssh``\n" " should be used instead since this is the real scheme regarding\n" " authentication," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:76 msgid " * ``host``: can be empty (to act as a default for any host)," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:78 msgid "" " * ``port`` can be empty (useful when an host provides several servers for " "the\n" " same scheme), only numerical values are allowed, this should be used " "only\n" " when the server uses a port different than the scheme standard port," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:82 msgid " * ``path``: can be empty (FTP or SFTP will never user it)," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:84 msgid "" " * ``user``: can be empty (``bzr`` will defaults to python's\n" " ``getpass.get_user()``)," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:87 msgid "" " * ``password``: can be empty if you prefer to always be prompted for your\n" " password." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:90 msgid "" "Multiple definitions can be provided and, for a given URL, bzr will select " "a\n" "(``user`` [, ``password``]) based on the following rules :" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:93 msgid " 1. the first match wins," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:95 msgid " 2. empty fields match everything," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:97 msgid "" " 3. ``scheme`` matches even if decorators are used in the requested URL," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:99 msgid "" " 4. ``host`` matches exactly or act as a domain if it starts with '.'\n" " (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but " "``projectbzr.sf.net``\n" " will not match ``bzr.sf.net``)." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:103 msgid "" " 5. ``port`` matches if included in the requested URL (exact matches only)" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:105 msgid "" " 6. ``path`` matches if included in the requested URL (and by rule #2 " "above,\n" " empty paths will match any provided path)." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:110 msgid "" "File format\n" "-----------" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:113 msgid "" "The general rules for :doc:`configuration files <configuration-help>`\n" "apply except for the variable policies." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:116 msgid "Each section describes an authentication definition." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:118 msgid "" "The section name is an arbitrary string, only the ``DEFAULT`` value is " "reserved\n" "and should appear as the *last* section." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:121 msgid "Each section should define:" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:123 msgid "* ``user``: the login to be used," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:125 msgid "Each section could define:" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:127 msgid "* ``host``: the remote server," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:129 msgid "* ``port``: the port the server is listening," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:131 msgid "* ``path``: the branch location," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:133 msgid "* ``password``: the password." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:135 msgid "" "\n" "Examples\n" "--------" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:139 msgid "" "\n" "Personal projects hosted outside\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:143 msgid "" "All connections are done with the same ``user`` (the remote one for which " "the\n" "default bzr one is not appropriate) and the password is always prompted " "with\n" "some exceptions::" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:147 msgid "" " # Pet projects on hobby.net\n" " [hobby]\n" " host=r.hobby.net\n" " user=jim\n" " password=obvious1234\n" " \n" " # Home server\n" " [home]\n" " scheme=https\n" " host=home.net\n" " user=joe\n" " password=1essobV10us\n" " \n" " [DEFAULT]\n" " # Our local user is barbaz, on all remote sites we're known as " "foobar\n" " user=foobar" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:164 msgid "" "\n" "Source hosting provider\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:168 msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:170 msgid "" " [shpnet domain]\n" " # we use sftp, but ssh is the scheme used for authentication\n" " scheme=ssh\n" " # The leading '.' ensures that 'shp.net' alone doesn't match\n" " host=.shp.net\n" " user=joe\n" " # bzr don't support supplying a password for sftp,\n" " # consider using an ssh agent if you don't want to supply\n" " # a password interactively. (pageant, ssh-agent, etc)" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:180 msgid "" "HTTPS, SFTP servers and their proxy\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:183 msgid "" "At company.com, the server hosting release and integration branches is " "behind a\n" "proxy, and the two branches use different authentication policies::" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:186 msgid "" " [reference code]\n" " scheme=https\n" " host=dev.company.com\n" " path=/dev\n" " user=user1\n" " password=pass1" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:193 msgid "" " # development branches on dev server\n" " [dev]\n" " scheme=ssh # bzr+ssh and sftp are available here\n" " host=dev.company.com\n" " path=/dev/integration\n" " user=user2\n" " \n" " # proxy\n" " [proxy]\n" " scheme=http\n" " host=proxy.company.com\n" " port=3128\n" " user=proxyuser1\n" " password=proxypass1" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:208 msgid "" "\n" "Planned enhancements\n" "--------------------" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:212 msgid "" "The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n" "progress:" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:215 msgid "* add a ``password_encoding`` field allowing:" msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:217 msgid "" " - storing the passwords in various obfuscating encodings (base64 for one)," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:219 msgid " - delegate password storage to plugins (.netrc for example)." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:221 msgid "" "* update the credentials when the user is prompted for user or password," msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:223 msgid "* add a ``verify_certificates`` field for ``HTTPS``." msgstr "" #: en/help_topics/authentication.txt:225 msgid "" "The ``password_encoding`` and ``verify_certificates`` fields are recognized " "but\n" "ignored in the actual implementation.\n" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:1 msgid "Bug Tracker Settings" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:3 msgid "" "When making a commit, metadata about bugs fixed by that change can be\n" "recorded by using the ``--fixes`` option. For each bug marked as fixed, an\n" "entry is included in the 'bugs' revision property stating '<url> <status>'.\n" "(The only ``status`` value currently supported is ``fixed.``)" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:8 msgid "" "The ``--fixes`` option allows you to specify a bug tracker and a bug " "identifier\n" "rather than a full URL. This looks like::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:11 msgid " bzr commit --fixes <tracker>:<id>" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410 msgid "or::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:15 msgid " bzr commit --fixes <id>" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:17 msgid "" "where \"<tracker>\" is an identifier for the bug tracker, and \"<id>\" is " "the\n" "identifier for that bug within the bugtracker, usually the bug number.\n" "If \"<tracker>\" is not specified the ``bugtracker`` set in the branch\n" "or global configuration is used." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:22 msgid "" "Bazaar knows about a few bug trackers that have many users. If\n" "you use one of these bug trackers then there is no setup required to\n" "use this feature, you just need to know the tracker identifier to use.\n" "These are the bugtrackers that are built in:" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:27 msgid "" " ============================ ============ ============\n" " URL Abbreviation Example\n" " ============================ ============ ============\n" " https://bugs.launchpad.net/ lp lp:12345\n" " http://bugs.debian.org/ deb deb:12345\n" " http://bugzilla.gnome.org/ gnome gnome:12345\n" " ============================ ============ ============" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:35 msgid "" "For the bug trackers not listed above configuration is required.\n" "Support for generating the URLs for any project using Bugzilla or Trac\n" "is built in, along with a template mechanism for other bugtrackers with\n" "simple URL schemes. If your bug tracker can't be described by one\n" "of the schemes described below then you can write a plugin to support\n" "it." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:42 msgid "" "If you use Bugzilla or Trac, then you only need to set a configuration\n" "variable which contains the base URL of the bug tracker. These options\n" "can go into ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` or into a branch-specific\n" "configuration section in ``locations.conf``. You can set up these values\n" "for each of the projects you work on." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:48 msgid "" "Note: As you provide a short name for each tracker, you can specify one or\n" "more bugs in one or more trackers at commit time if you wish." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:51 msgid "" "Launchpad\n" "---------" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:54 msgid "" "Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:56 msgid "" "bugzilla_<tracker>_url\n" "----------------------" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:59 msgid "" "If present, the location of the Bugzilla bug tracker referred to by\n" "<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n" "--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n" "example::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:64 msgid " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:66 msgid "" "would allow ``bzr commit --fixes squid:1234`` to mark Squid's bug 1234 as\n" "fixed." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:69 msgid "" "trac_<tracker>_url\n" "------------------" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:72 msgid "" "If present, the location of the Trac instance referred to by\n" "<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n" "--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n" "example::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:77 msgid " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:79 msgid "" "would allow ``bzr commit --fixes twisted:1234`` to mark Twisted's bug 1234 " "as\n" "fixed." msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:82 msgid "" "bugtracker_<tracker>_url\n" "------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:85 msgid "" "If present, the location of a generic bug tracker instance referred to by\n" "<tracker>. The location must contain an ``{id}`` placeholder,\n" "which will be replaced by a specific bug ID. This option can then be used\n" "together with ``bzr commit --fixes`` to mark bugs in that tracker as being\n" "fixed by that commit. For example::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:91 msgid " bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:93 msgid "" "would allow ``bzr commit --fixes python:1234`` to mark bug 1234 in Python's\n" "Roundup bug tracker as fixed, or::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:96 msgid "" " bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:98 msgid "" "would allow ``bzr commit --fixes cpan:1234`` to mark bug 1234 in CPAN's\n" "RT bug tracker as fixed, or::" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:101 msgid " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}" msgstr "" #: en/help_topics/bugs.txt:103 msgid "" "would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug HUDSON-" "1234\n" "in Hudson's JIRA bug tracker as fixed.\n" msgstr "" #: en/help_topics/commands.txt:1 msgid "" "add Add specified files or directories.\n" "alias Set/unset and display aliases.\n" "annotate Show the origin of each line in a file.\n" "bash-completion Generate a shell function for bash command line " "completion.\n" " [bash_completion]\n" "bind Convert the current branch into a checkout of the " "supplied\n" " branch.\n" "branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n" "branches List the branches available at the current location.\n" "break-lock Break a dead lock.\n" "cat Write the contents of a file as of a given revision to\n" " standard output.\n" "check Validate working tree structure, branch consistency and\n" " repository history.\n" "checkout Create a new checkout of an existing branch.\n" "clean-tree Remove unwanted files from working tree.\n" "commit Commit changes into a new revision.\n" "config Display, set or remove a configuration option.\n" "conflicts List files with conflicts.\n" "deleted List files deleted in the working tree.\n" "diff Show differences in the working tree, between revisions " "or\n" " branches.\n" "dpush Push into a different VCS without any custom bzr " "metadata.\n" "export Export current or past revision to a destination directory " "or\n" " archive.\n" "grep Print lines matching PATTERN for specified files and\n" " revisions. [grep]\n" "help Show help on a command or other topic.\n" "ignore Ignore specified files or patterns.\n" "ignored List ignored files and the patterns that matched them.\n" "info Show information about a working tree, branch or " "repository.\n" "init Make a directory into a versioned branch.\n" "init-repository Create a shared repository for branches to share storage\n" " space.\n" "join Combine a tree into its containing tree.\n" "launchpad-login Show or set the Launchpad user ID. [launchpad]\n" "launchpad-mirror Ask Launchpad to mirror a branch now. [launchpad]\n" "launchpad-open Open a Launchpad branch page in your web browser. " "[launchpad]\n" "log Show historical log for a branch or subset of a branch.\n" "lp-find-proposal Find the proposal to merge this revision. [launchpad]\n" "lp-propose-merge Propose merging a branch on Launchpad. [launchpad]\n" "ls List files in a tree.\n" "merge Perform a three-way merge.\n" "missing Show unmerged/unpulled revisions between two branches.\n" "mkdir Create a new versioned directory.\n" "mv Move or rename a file.\n" "nick Print or set the branch nickname.\n" "pack Compress the data within a repository.\n" "ping Pings a Bazaar smart server.\n" "plugins List the installed plugins.\n" "pull Turn this branch into a mirror of another branch.\n" "push Update a mirror of this branch.\n" "reconcile Reconcile bzr metadata in a branch.\n" "reconfigure Reconfigure the type of a bzr directory.\n" "register-branch Register a branch with launchpad.net. [launchpad]\n" "remerge Redo a merge.\n" "remove Remove files or directories.\n" "remove-branch Remove a branch.\n" "remove-tree Remove the working tree from a given branch/checkout.\n" "renames Show list of renamed files.\n" "resolve Mark a conflict as resolved.\n" "revert Set files in the working tree back to the contents of a\n" " previous revision.\n" "revno Show current revision number.\n" "root Show the tree root directory.\n" "send Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n" "serve Run the bzr server.\n" "shelve Temporarily set aside some changes from the current tree.\n" "sign-my-commits Sign all commits by a given committer.\n" "split Split a subdirectory of a tree into a separate tree.\n" "status Display status summary.\n" "switch Set the branch of a checkout and update.\n" "tag Create, remove or modify a tag naming a revision.\n" "tags List tags.\n" "testament Show testament (signing-form) of a revision.\n" "unbind Convert the current checkout into a regular branch.\n" "uncommit Remove the last committed revision.\n" "unshelve Restore shelved changes.\n" "update Update a working tree to a new revision.\n" "upgrade Upgrade a repository, branch or working tree to a newer\n" " format.\n" "verify-signatures Verify all commit signatures.\n" "version Show version of bzr.\n" "version-info Show version information about this tree.\n" "view Manage filtered views.\n" "whoami Show or set bzr user id.\n" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:1 msgid "" "Configuration Settings\n" "=======================" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:4 msgid "" "Environment settings\n" "---------------------" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:7 msgid "" "While most configuration is handled by configuration files, some options\n" "which may be semi-permanent can also be controlled through the environment." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:10 msgid "" "BZR_EMAIL\n" "~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:13 msgid "Override the email id used by Bazaar. Typical format::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:15 msgid " \"John Doe <jdoe@example.com>\"" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:17 msgid "See also the ``email`` configuration option." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:19 msgid "" "BZR_PROGRESS_BAR\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:22 msgid "" "Override the progress display. Possible values are \"none\" or \"text\". " "If\n" "the value is \"none\" then no progress bar is displayed. The value \"text\" " "draws\n" "the ordinary command line progress bar." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:26 msgid "" "BZR_SIGQUIT_PDB\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:29 msgid "" "Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:31 msgid "" "* 0 = Standard SIGQUIT behavior (normally, exit with a core dump)\n" "* 1 = Invoke breakin debugger (default)" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:34 msgid "" "BZR_HOME\n" "~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:37 msgid "Override the home directory used by Bazaar." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:39 msgid "" "BZR_SSH\n" "~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:42 msgid "Select a different SSH implementation." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:44 msgid "" "BZR_PDB\n" "~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:47 msgid "Control whether to launch a debugger on error." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:49 msgid "" "* 0 = Standard behavior\n" "* 1 = Launch debugger" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:52 msgid "" "BZR_REMOTE_PATH\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:55 msgid "Path to the Bazaar executable to use when using the bzr+ssh protocol." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:57 msgid "See also the ``bzr_remote_path`` configuration option." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:59 msgid "" "BZR_EDITOR\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:62 msgid "Path to the editor Bazaar should use for commit messages, etc." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:64 msgid "" "BZR_LOG\n" "~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:67 msgid "" "Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n" "running ``bzr version``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:70 msgid "" "The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n" "reporting problems with Bazaar." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:73 msgid "" "Setting this to ``NUL`` on Windows or ``/dev/null`` on other platforms\n" "will disable logging." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:76 msgid "" "\n" "BZR_PLUGIN_PATH\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:80 msgid "" "The path to the plugins directory that Bazaar should use.\n" "If not set, Bazaar will search for plugins in:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:83 msgid "" "* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins)," msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:85 msgid "* the bzrlib directory (containing the ``core`` plugins)," msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:87 msgid "" "* the site specific plugin directory if applicable (containing\n" " the ``site`` plugins)." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:90 msgid "" "If ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set in any fashion, it will change the\n" "the way the plugin are searched. " msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:93 msgid "" "As for the ``PATH`` variables, if multiple directories are\n" "specified in ``BZR_PLUGIN_PATH`` they should be separated by the\n" "platform specific appropriate character (':' on Unix,\n" "';' on windows)" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:98 msgid "" "By default if ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set, it replaces searching\n" "in ``user``. However it will continue to search in ``core`` and\n" "``site`` unless they are explicitly removed." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:102 msgid "" "If you need to change the order or remove one of these\n" "directories, you should use special values:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:105 msgid "" "* ``-user``, ``-core``, ``-site`` will remove the corresponding\n" " path from the default values," msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:108 msgid "" "* ``+user``, ``+core``, ``+site`` will add the corresponding path\n" " before the remaining default values (and also remove it from\n" " the default values)." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:112 msgid "" "Note that the special values 'user', 'core' and 'site' should be\n" "used literally, they will be substituted by the corresponding,\n" "platform specific, values." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:116 msgid "" "The examples below use ':' as the separator, windows users\n" "should use ';'." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:119 msgid "Overriding the default user plugin directory::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:121 msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:123 msgid "Disabling the site directory while retaining the user directory::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:125 msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:127 msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:129 msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:131 msgid "Overriding the default site plugin directory::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:133 msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:135 msgid "" "BZR_DISABLE_PLUGINS\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:138 msgid "" "Under special circumstances (mostly when trying to diagnose a\n" "bug), it's better to disable a plugin (or several) rather than\n" "uninstalling them completely. Such plugins can be specified in\n" "the ``BZR_DISABLE_PLUGINS`` environment variable." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:143 msgid "" "In that case, ``bzr`` will stop loading the specified plugins and\n" "will raise an import error if they are explicitly imported (by\n" "another plugin that depends on them for example)." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:147 msgid "Disabling ``myplugin`` and ``yourplugin`` is achieved by::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:149 msgid " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:151 msgid "" "BZR_PLUGINS_AT\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:154 msgid "" "When adding a new feature or working on a bug in a plugin,\n" "developers often need to use a specific version of a given\n" "plugin. Since python requires that the directory containing the\n" "code is named like the plugin itself this make it impossible to\n" "use arbitrary directory names (using a two-level directory scheme\n" "is inconvenient). ``BZR_PLUGINS_AT`` allows such directories even\n" "if they don't appear in ``BZR_PLUGIN_PATH`` ." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:162 msgid "" "Plugins specified in this environment variable takes precedence\n" "over the ones in ``BZR_PLUGIN_PATH``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:165 msgid "" "The variable specified a list of ``plugin_name@plugin path``,\n" "``plugin_name`` being the name of the plugin as it appears in\n" "python module paths, ``plugin_path`` being the path to the\n" "directory containing the plugin code itself\n" "(i.e. ``plugins/myplugin`` not ``plugins``). Use ':' as the list\n" "separator, use ';' on windows." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:172 msgid "" "Example:\n" "~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:175 msgid "" "Using a specific version of ``myplugin``:\n" "``BZR_PLUGINS_AT='myplugin@/home/me/bugfixes/123456-myplugin``" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:178 msgid "" "BZRPATH\n" "~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:181 msgid "The path where Bazaar should look for shell plugin external commands." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:183 msgid "" "\n" "http_proxy, https_proxy\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:187 msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:189 msgid "" " http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n" " https_proxy=http://proxy.example.com:3128/" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:192 msgid "" "\n" "Configuration files\n" "-------------------" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:196 msgid "" "Location\n" "~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:199 msgid "" "Configuration files are located in ``$HOME/.bazaar`` on Unix and\n" "``C:\\Documents and Settings\\<username>\\Application Data\\Bazaar\\2.0`` " "on\n" "Windows. (You can check the location for your system by using\n" "``bzr version``.)" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:204 msgid "There are three primary configuration files in this location:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:206 msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options," msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:208 msgid "" "* ``locations.conf`` describes configuration information for\n" " specific branch locations," msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:211 msgid "" "* ``authentication.conf`` describes credential information for\n" " remote servers." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:214 msgid "" "Each branch can also contain a configuration file that sets values specific\n" "to that branch. This file is found at ``.bzr/branch/branch.conf`` within " "the\n" "branch. This file is visible to all users of a branch, if you wish to " "override\n" "one of the values for a branch with a setting that is specific to you then " "you\n" "can do so in ``locations.conf``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:220 msgid "" "General format\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:223 msgid "" "An ini file has three types of contructs: section headers, section\n" "options and comments." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:226 msgid "" "Comments\n" "^^^^^^^^" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:229 msgid "" "A comment is any line that starts with a \"#\" (sometimes called a \"hash\n" "mark\", \"pound sign\" or \"number sign\"). Comment lines are ignored by\n" "Bazaar when parsing ini files." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:233 msgid "" "Section headers\n" "^^^^^^^^^^^^^^^" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:236 msgid "" "A section header is a word enclosed in brackets that starts at the begining\n" "of a line. A typical section header looks like this::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:239 msgid " [DEFAULT]" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:241 msgid "" "The only valid section headers for bazaar.conf currently are [DEFAULT] and\n" "[ALIASES]. Section headers are case sensitive. The default section provides " "for\n" "setting options which can be overridden with the branch config file." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:245 msgid "" "For ``locations.conf``, the options from the section with the\n" "longest matching section header are used to the exclusion of other\n" "potentially valid section headers. A section header uses the path for\n" "the branch as the section header. Some examples include::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:250 msgid "" " [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n" " [/home/jdoe/branches/]" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:253 msgid "" "\n" "Section options\n" "^^^^^^^^^^^^^^^" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:257 msgid "" "A section option resides within a section. A section option contains an\n" "option name, an equals sign and a value. For example::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:260 msgid "" " email = John Doe <jdoe@isp.com>\n" " gpg_signing_key = Amy Pond <amy@example.com>" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:263 msgid "" "A option can reference other options by enclosing them in curly brackets::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:265 msgid "" " my_branch_name = feature_x\n" " my_server = bzr+ssh://example.com\n" " push_location = {my_server}/project/{my_branch_name}" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:269 msgid "" "Option policies\n" "^^^^^^^^^^^^^^^" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:272 msgid "" "Options defined in a section affect the named directory or URL plus\n" "any locations they contain. Policies can be used to change how an\n" "option value is interpreted for contained locations. Currently\n" "there are three policies available:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:277 msgid "" " none:\n" " the value is interpreted the same for contained locations. This is\n" " the default behaviour.\n" " norecurse:\n" " the value is only used for the exact location specified by the\n" " section name.\n" " appendpath:\n" " for contained locations, any additional path components are\n" " appended to the value." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:287 msgid "" "Policies are specified by keys with names of the form " "\"<option_name>:policy\".\n" "For example, to define the push location for a tree of branches, the\n" "following could be used::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:291 msgid "" " [/top/location]\n" " push_location = sftp://example.com/location\n" " push_location:policy = appendpath" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:295 msgid "" "With this configuration, the push location for ``/top/location/branch1``\n" "would be ``sftp://example.com/location/branch1``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:298 msgid "" "Section local options\n" "^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:301 msgid "" "Some options are defined automatically inside a given section and can be\n" "refered to in this section only. " msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:304 msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:306 msgid "" " [/home/vila/src/bzr/bugs]\n" " mypush = lp:~vila/bzr\n" " mypush:policy=appendpath" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:310 msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:312 msgid "" " [/home/vila/src/bzr/bugs]\n" " mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:315 msgid "" "In both cases, when used in a directory like\n" "``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329 msgid "" " $ bzr config mypush\n" " lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:321 msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:323 msgid "" " [/home/vila/src/bzr]\n" " mypush = lp:~vila/bzr/{basename}" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:326 msgid "" "When used in a directory like\n" "``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:332 msgid "" "Note that ``basename`` here refers to the base name of ``relpath`` which\n" "itself is defined as the relative path between the section name and the\n" "location it matches." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:336 msgid "" "Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a " "colocated\n" "branch. For non-colocated branches, it behaves like basename. It can be " "used\n" "like this::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:340 msgid "" " [/home/vila/src/bzr/bugs]\n" " mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:343 msgid "" "When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll " "get::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:345 msgid "" " bzr config mypush\n" " lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:348 msgid "" "When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n" "values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n" "``Store``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:352 msgid "" "\n" "The main configuration file, bazaar.conf\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:356 msgid "" "``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n" "The default section contains the default\n" "configuration options for all branches. The default section can be\n" "overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:361 msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:363 msgid "" " [DEFAULT]\n" " email = John Doe <jdoe@isp.com>\n" " editor = /usr/bin/vim\n" " create_signatures = when-required" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:368 msgid "" "\n" "The branch location configuration file, locations.conf\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:372 msgid "" "``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n" "a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n" "bazaar.conf with one significant change: The section header, instead of " "saying\n" "default, will be the path to a branch that you wish to override a value\n" "for. The '?' and '*' wildcards are supported::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:378 msgid "" " [/home/jdoe/branches/nethack]\n" " email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:381 msgid "" " [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n" " create_signatures = always" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:384 msgid "" "The authentication configuration file, authentication.conf\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:387 msgid "" "``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n" "remote servers. This can be used for all the supported transports and any " "part\n" "of bzr that requires authentication (smtp for example)." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:391 msgid "" "The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n" "option policies which don't apply." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:394 msgid "" "For more information on the possible uses of the authentication " "configuration\n" "file see :doc:`authentication-help`." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:397 msgid "" "\n" "Common options\n" "--------------" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:401 msgid "" "debug_flags\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:404 msgid "" "A comma-separated list of debugging options to turn on. The same values\n" "can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n" "For example::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:408 msgid " debug_flags = hpss" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:412 msgid " debug_flags = hpss,evil" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:414 msgid "" "email\n" "~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:417 msgid "" "The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n" "of::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:420 msgid " email = Full Name <account@hostname.tld>" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:422 msgid "" "editor\n" "~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:425 msgid "" "The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n" "a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n" "``BZR_EDITOR``, and overrides the ``VISUAL`` and ``EDITOR`` environment\n" "variables." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:430 msgid "" "log_format\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:433 msgid "" "The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n" "and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n" "value is ``long``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:437 msgid "" "check_signatures\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:440 msgid "" "Reserved for future use. These options will allow a policy for branches to\n" "require signatures." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:443 msgid "" "require\n" " The gnupg signature for revisions must be present and must be valid." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:446 msgid "" "ignore\n" " Do not check gnupg signatures of revisions." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:449 msgid "" "check-available\n" " (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n" " Bazaar will fail if it finds a bad signature, but will not fail if\n" " no signature is present." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:454 msgid "" "create_signatures\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:457 msgid "" "Defines the behaviour of signing revisions on commits. By default bzr will " "not\n" "sign new commits." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:460 msgid "" "always\n" " Sign every new revision that is committed. If the signing fails then " "the\n" " commit will not be made." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:464 msgid "" "when-required\n" " Reserved for future use." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:467 msgid "" "never\n" " Reserved for future use." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:470 msgid "" "In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n" "committed revisions only when the branch requires them. ``never`` will " "refuse\n" "to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:474 msgid "" "dirstate.fdatasync\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:477 msgid "" "If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n" "OS buffers to physical disk. This is somewhat slower, but means data\n" "should not be lost if the machine crashes. See also repository.fdatasync." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:481 msgid "" "gpg_signing_key\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:484 msgid "" "The GnuPG user identity to use when signing commits. Can be an e-mail\n" "address, key fingerprint or full key ID. When unset or when set to\n" "\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:488 msgid "" "recurse\n" "~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:491 msgid "" "Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n" "configuration for this section applies to subdirectories:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:494 msgid "" "true\n" " (default) This section applies to subdirectories as well." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:497 msgid "" "false\n" " This section only applies to the branch at this directory and not\n" " branches below it." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:501 msgid "" "gpg_signing_command\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:504 msgid "" "(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check " "revisions.\n" "For example::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:507 msgid " gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:509 msgid "" "The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u " "<email>\"." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:511 msgid "" "bzr_remote_path\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:514 msgid "" "(Default: \"bzr\"). The path to the command that should be used to run the " "smart\n" "server for bzr. This value may only be specified in locations.conf, because:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:517 msgid "" "- it's needed before branch.conf is accessible\n" "- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n" " risk" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:521 msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:523 msgid "" "smtp_server\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:526 msgid "" "(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n" "email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:529 msgid "" "smtp_username, smtp_password\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:532 msgid "" "User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n" "is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n" "These settings are only needed if the SMTP server requires authentication\n" "to send mail." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:537 msgid "" "locks.steal_dead\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:540 msgid "" "If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n" "the same machine and user that are no longer alive. Otherwise, it will\n" "print a message and you can break the lock manually, if you are satisfied\n" "the object is no longer in use." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:545 msgid "" "mail_client\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:548 msgid "" "A mail client to use for sending merge requests.\n" "By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows. On other platforms, " "it\n" "will try ``xdg-email``. If either of these fails, it will fall back to\n" "``editor``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:553 msgid "Supported values for specific clients:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:555 msgid "" ":claws: Use Claws. This skips a dialog for attaching files.\n" ":evolution: Use Evolution.\n" ":kmail: Use KMail.\n" ":mutt: Use Mutt.\n" ":thunderbird: Use Mozilla Thunderbird or Icedove. For Thunderbird/Icedove " "1.5,\n" " this works around some bugs that xdg-email doesn't handle." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:562 msgid "Supported generic values are:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:564 msgid "" ":default: See above.\n" ":editor: Use your editor to compose the merge request. This also uses\n" " your commit id, (see ``bzr whoami``), smtp_server and (optionally)\n" " smtp_username and smtp_password.\n" ":mapi: Use your preferred e-mail client on Windows.\n" ":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:571 msgid "" "repository.fdatasync\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:574 msgid "" "If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n" "to physical disk. This is somewhat slower, but means data should not be\n" "lost if the machine crashes. See also dirstate.fdatasync." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:578 msgid "" "submit_branch\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:581 msgid "" "The branch you intend to submit your current work to. This is " "automatically\n" "set by ``bzr send``, and is also used by the ``submit:`` revision spec. " "This\n" "should usually be set on a per-branch or per-location basis." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:585 msgid "" "public_branch\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:588 msgid "" "A publically-accessible version of this branch (implying that this version " "is\n" "not publically-accessible). Used (and set) by ``bzr send``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:591 msgid "" "suppress_warnings\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:594 msgid "" "A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n" "bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:597 msgid "Valid values:" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:599 msgid "" "* ``format_deprecation``:\n" " whether the format deprecation warning is shown on repositories that " "are\n" " using deprecated formats." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:603 msgid "" "default_format\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:606 msgid "" "A format name for the default format used when creating branches. See " "``bzr\n" "help formats`` for possible values." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:609 msgid "" "\n" "Unicode options\n" "---------------" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:613 msgid "" "output_encoding\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:616 msgid "" "A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n" "information. Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1. The default\n" "is the terminal encoding prefered by the operating system." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:620 msgid "" "\n" "Branch type specific options\n" "----------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:624 msgid "" "These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n" "later format. They\n" "are usually set in ``.bzr/branch/branch.conf`` automatically, but may be\n" "manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:629 msgid "" "append_revisions_only\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:632 msgid "" "If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n" "removed. A branch with this setting enabled can only pull from another\n" "branch if the other branch's log is a longer version of its own. This is\n" "normally set by ``bzr init --append-revisions-only``. If you set it\n" "manually, use either 'True' or 'False' (case-sensitive) to maintain\n" "compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:639 msgid "" "parent_location\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:642 msgid "" "If present, the location of the default branch for pull or merge. This " "option\n" "is normally set when creating a branch, the first ``pull`` or by ``pull\n" "--remember``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:646 msgid "" "push_location\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:649 msgid "" "If present, the location of the default branch for push. This option\n" "is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:652 msgid "" "push_strict\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:655 msgid "" "If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n" "uncommitted changes before pushing." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:658 msgid "" "dpush_strict\n" "~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:661 msgid "" "If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n" "uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n" "custom bzr metadata." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:665 msgid "" "bound_location\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:668 msgid "" "The location that commits should go to when acting as a checkout.\n" "This option is normally set by ``bind``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:671 msgid "" "bound\n" "~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:674 msgid "" "If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each " "commit to\n" "the bound_location. This option is normally set by ``bind``/``unbind``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:677 msgid "" "send_strict\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:680 msgid "" "If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n" "uncommitted changes before sending a merge directive." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:683 msgid "" "add.maximum_file_size\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:686 msgid "" "Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n" "in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may " "\n" "specify this value as an integer (in which case it is interpreted as bytes), " "\n" "or you may specify the value using SI units, i.e. 10KB, 20MB, 1G. A value of " "0 \n" "will disable skipping." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:692 msgid "" "External Merge Tools\n" "--------------------" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:695 msgid "" "bzr.mergetool.<name>\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:698 msgid "" "Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n" "Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. " "The\n" "executable may omit its path if it can be found on the PATH." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:702 msgid "" "The following markers can be used in the command-line to substitute " "filenames\n" "involved in the merge conflict::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:705 msgid "" " {base} file.BASE\n" " {this} file.THIS\n" " {other} file.OTHER\n" " {result} output file\n" " {this_temp} temp copy of file.THIS, used to overwrite output file if " "merge\n" " succeeds." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:714 msgid " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:716 msgid "" "Because ``mergetool`` and ``config`` itself both use curly braces as\n" "interpolation markers, trying to display the mergetool line results in the\n" "following problem::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:720 msgid "" "\n" " $ bzr config bzr.mergetool.kdiff3='kdiff3 {base} {this} {other} -o " "{result}'\n" " $ bzr config bzr.mergetool.kdiff3\n" " bzr: ERROR: Option base is not defined while expanding \"kdiff3 {base} " "{this} {other} -o {result}\"." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:725 msgid "" "To avoid this, ``config`` can be instructed not to try expanding variables::" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:727 msgid "" " $ bzr config --all bzr.mergetool.kdiff3\n" " branch:\n" " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:731 msgid "" "\n" "bzr.default_mergetool\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:735 msgid "" "Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected " "by\n" "default in tools such as ``bzr qconflicts``." msgstr "" #: en/help_topics/configuration.txt:740 msgid " bzr.default_mergetool = kdiff3\n" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:1 msgid "" "Conflict Types\n" "==============" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:4 msgid "" "Some operations, like merge, revert and pull, modify the contents of your\n" "working tree. These modifications are programmatically generated, and so " "they\n" "may conflict with the current state of your working tree. " msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:8 msgid "" "When conflicts are present in your working tree (as shown by ``bzr\n" "conflicts``), you should resolve them and then inform bzr that the " "conflicts\n" "have been resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:12 msgid "" "Resolving conflicts is sometimes not obvious. Either because the user that\n" "should resolve them is not the one responsible for their occurrence, as is " "the\n" "case when merging other people's work or because some conflicts are " "presented\n" "in a way that is not easy to understand." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:17 msgid "" "Bazaar tries to avoid conflicts ; its aim is to ask you to resolve the\n" "conflict if and only if there's an actual conceptual conflict in the source\n" "tree. Because Bazaar doesn't understand the real meaning of the files " "being\n" "versioned, it can, when faced with ambiguities, fall short in either " "direction\n" "trying to resolve the conflict itself. Many kinds of changes can be " "combined\n" "programmatically, but sometimes only a human can determine the right thing " "to\n" "do." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:25 msgid "" "When Bazaar generates a conflict, it adds information into the working tree " "to\n" "present the conflicting versions, and it's up to you to find the correct\n" "resolution." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:29 msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:31 msgid "" "1. Modify the working tree content so that the conflicted item is now in " "the\n" " state you want to keep, then" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:34 msgid "" "2. Inform Bazaar that the conflict is now solved and ask to cleanup any\n" " remaining generated information (``bzr resolve <item>``)." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:37 msgid "" "For most conflict types, there are some obvious ways to modify the working\n" "tree and put it into the desired state. For some types of conflicts, Bazaar\n" "itself already made a choice, when possible." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:41 msgid "" "Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n" "different ways to resolve the conflict." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:44 msgid "" "Each type of conflict is explained below, and the action which must be done " "to\n" "resolve the conflict is outlined." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:47 msgid "" "Various actions are available depending on the kind of conflict, for some " "of\n" "these actions, Bazaar can provide some help. In the end you should at least\n" "inform Bazaar that you're done with the conflict with::" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:51 msgid " ``bzr resolve FILE --action=done'" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:53 msgid "" "Note that this is the default action when a single file is involved so you " "can\n" "simply use::" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:56 msgid " ``bzr resolve FILE``" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:58 msgid "See ``bzr help resolve`` for more details." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:60 msgid "" "Text conflicts\n" "--------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120 #: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175 #: en/help_topics/conflict-types.txt:198 en/help_topics/conflict-types.txt:213 #: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281 #: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339 msgid "Typical message::" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:65 msgid " Text conflict in FILE" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:67 msgid "" "These are produced when a text merge cannot completely reconcile two sets " "of\n" "text changes. Bazaar will emit files for each version with the extensions\n" "THIS, OTHER, and BASE. THIS is the version of the file from the target " "tree,\n" "i.e. the tree that you are merging changes into. OTHER is the version that " "you\n" "are merging into the target. BASE is an older version that is used as a " "basis\n" "for comparison." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:74 msgid "" "In the main copy of the file, Bazaar will include all the changes that it\n" "could reconcile, and any un-reconciled conflicts are surrounded by\n" "\"herringbone\" markers like ``<<<<<<<``." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:78 msgid "" "Say the initial text is \"The project leader released it.\", and THIS " "modifies it\n" "to \"Martin Pool released it.\", while OTHER modifies it to \"The project " "leader\n" "released Bazaar.\" A conflict would look like this::" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:82 msgid "" " <<<<<<< TREE\n" " Martin Pool released it.\n" " =======\n" " The project leader released Bazaar.\n" " >>>>>>> MERGE-SOURCE" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:88 msgid "The correct resolution would be \"Martin Pool released Bazaar.\"" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:90 msgid "" "You can handle text conflicts either by editing the main copy of the file,\n" "or by invoking external tools on the THIS, OTHER and BASE versions. It's\n" "worth mentioning that resolving text conflicts rarely involves picking one\n" "set of changes over the other (but see below when you encounter these\n" "cases). More often, the two sets of changes must be intelligently combined." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:96 msgid "" "If you edit the main copy, be sure to remove the herringbone markers. When\n" "you are done editing, the file should look like it never had a conflict, and " "be\n" "ready to commit." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:100 msgid "" "When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n" "Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:103 msgid "" "When the conflict is resolved, Bazaar deletes the previously generated\n" "``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER`` files if they are still present in the\n" "working tree." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:107 msgid "" "\n" "When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``bzr\n" "resolve`` with one of the following actions:" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:111 msgid "" "* ``--action=take-this`` will issue ``mv FILE.THIS FILE``,\n" "* ``--action=take-other`` will issue ``mv FILE.OTHER FILE``." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:114 msgid "" "Note that if you have modified ``FILE.THIS`` or ``FILE.OTHER``, these\n" "modifications will be taken into account." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:117 msgid "" "Content conflicts\n" "-----------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:122 msgid " Contents conflict in FILE" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:124 msgid "" "This conflict happens when there are conflicting changes in the working " "tree\n" "and the merge source, but the conflicted items are not text files. They " "may\n" "be binary files, or symlinks, or directories. It can even happen with " "files\n" "that are deleted on one side, and modified on the other." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:129 msgid "" "Like text conflicts, Bazaar will emit THIS, OTHER and BASE files. (They may " "be\n" "regular files, symlinks or directories). But it will not include a \"main " "copy\"\n" "of the file with herringbone conflict markers. It will appear that the " "\"main\n" "copy\" has been renamed to THIS or OTHER." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:134 en/help_topics/conflict-types.txt:182 msgid "" "To resolve that kind of conflict, you should rebuild FILE from either " "version\n" "or a combination of both." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:137 en/help_topics/conflict-types.txt:185 #: en/help_topics/conflict-types.txt:226 en/help_topics/conflict-types.txt:252 #: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326 #: en/help_topics/conflict-types.txt:361 msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:139 msgid "" "* ``--action=take-this`` will issue ``bzr mv FILE.THIS FILE``,\n" "* ``--action=take-other`` will issue ``bzr mv FILE.OTHER FILE``,\n" "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:143 msgid "" "Any action will also delete the previously generated ``.BASE``, ``.THIS`` " "and\n" "``.OTHER`` files if they are still present in the working tree." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:146 en/help_topics/conflict-types.txt:193 #: en/help_topics/conflict-types.txt:234 en/help_topics/conflict-types.txt:276 #: en/help_topics/conflict-types.txt:298 en/help_topics/conflict-types.txt:334 #: en/help_topics/conflict-types.txt:369 msgid "" "Bazaar cannot auto-detect when conflicts of this kind have been resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:148 msgid "" "Tag conflicts\n" "-------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:153 msgid "" " Conflicting tags:\n" " version-0.1" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:156 msgid "" "When pulling from or pushing to another branch, Bazaar informs you about " "tags\n" "that conflict between the two branches; that is the same tag points to two\n" "different revisions. You need not resolve these conflicts, but subsequent\n" "uses of pull or push will result in the same message." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:161 msgid "" "To resolve the conflict, you must apply the correct tags to either the " "target\n" "branch or the source branch as appropriate. Use \"bzr tags --show-ids -d\n" "SOURCE_URL\" to see the tags in the source branch. If you want to make the\n" "target branch's tags match the source branch, then in the target branch do\n" "``bzr tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n" "CONFLICTING_TAGs, where REVISION_ID comes from the list of tags in the " "source\n" "branch. You need not call \"bzr resolve\" after doing this. To resolve in\n" "favor of the target branch, you need to similarly use ``tag --force`` in " "the\n" "source branch. (Note that pulling or pushing using --overwrite will " "overwrite\n" "all tags as well.)" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:172 msgid "" "Duplicate paths\n" "---------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:177 msgid " Conflict adding file FILE. Moved existing file to FILE.moved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:179 msgid "" "Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n" "already been used. The existing file will be renamed to \"FILE.moved\". " msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:187 msgid "" "* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm FILE ; bzr mv FILE.moved " "FILE``,\n" "* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm FILE.moved``,\n" "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:191 msgid "" "Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:195 msgid "" "Unversioned parent\n" "------------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:200 msgid "" " Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:202 msgid "" "Sometimes Bazaar will attempt to create a file whose parent directory is " "not\n" "versioned. This happens when the directory has been deleted in the target,\n" "but has a new child in the source, or vice versa. In this situation, " "Bazaar\n" "will version the parent directory as well. Resolving this issue depends\n" "very much on the particular scenario. You may wish to rename or delete " "either\n" "the file or the directory. When you are satisfied, you can run \"bzr " "resolve\n" "FILE\" to mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:210 msgid "" "Missing parent\n" "--------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:215 msgid " Conflict adding files to FILE. Created directory." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:217 msgid "" "This happens when a directory has been deleted in the target, but has new\n" "children in the source. This is similar to the \"unversioned parent\" " "conflict,\n" "except that the parent directory does not *exist*, instead of just being\n" "unversioned. In this situation, Bazaar will create the missing parent.\n" "Resolving this issue depends very much on the particular scenario." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:223 en/help_topics/conflict-types.txt:249 msgid "" "To resolve that kind of conflict, you should either remove or rename the\n" "children or the directory or a combination of both." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:228 msgid "" "* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm directory`` including the\n" " children,\n" "* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice to keep the " "children\n" " and restoring the directory,\n" "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:236 msgid "" "Deleting parent\n" "---------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:241 msgid " Conflict: can't delete DIR because it is not empty. Not deleting." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:243 msgid "" "This is the opposite of \"missing parent\". A directory is deleted in the\n" "source, but has new children in the target (either because a directory\n" "deletion is merged or because the merge introduce new children). Bazaar\n" "will retain the directory. Resolving this issue depends very much on the\n" "particular scenario." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:254 msgid "" "* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice to keep the " "directory," msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:256 msgid "" "* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm directory`` including the \n" " children," msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:259 msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:261 msgid "" "Note that when merging a directory deletion, if unversioned files are\n" "present, they become potential orphans has they don't have a directory\n" "parent anymore." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:265 msgid "" "Handling such orphans, *before* the conflict is created, is controlled by\n" "setting the ``bzr.transform.orphan_policy`` configuration option." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:268 msgid "There are two possible values for this option:" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:270 msgid "" "* ``conflict`` (the default): will leave the orphans in place and\n" " generate a conflicts," msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:273 msgid "" "* ``move``: will move the orphans to a ``bzr-orphans`` directory at the " "root\n" " of the working tree with names like ``<file>.~#~``." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:278 msgid "" "Path conflict\n" "-------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:283 msgid " Path conflict: PATH1 / PATH2" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:285 msgid "" "This happens when the source and target have each modified the name or " "parent\n" "directory of a file. Bazaar will use the path elements from the source." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:288 msgid "" "To resolve that kind of conflict, you just have to decide what name should " "be\n" "retained for the file involved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:293 msgid "" "* ``--action=take-this`` will revert Bazaar choice and keep ``PATH1`` by\n" " issuing ``bzr mv PATH2 PATH1``,\n" "* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice of keeping " "``PATH2``,\n" "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:300 msgid "" "Parent loop\n" "-----------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:305 msgid " Conflict moving FILE into DIRECTORY. Cancelled move." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:307 msgid "" "This happens when the source and the target have each moved directories, so\n" "that, if the change could be applied, a directory would be contained by " "itself.\n" "For example::" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:311 msgid "" " $ bzr init\n" " $ bzr mkdir white\n" " $ bzr mkdir black\n" " $ bzr commit -m \"BASE\"\n" " $ bzr branch . ../other\n" " $ bzr mv white black\n" " $ bzr commit -m \"THIS\"\n" " $ bzr mv ../other/black ../other/white\n" " $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n" " $ bzr merge ../other" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:322 msgid "" "In this situation, Bazaar will cancel the move, and leave ``white`` in\n" "``black``. To resolve that kind of conflict, you just have to decide what\n" "name should be retained for the directories involved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:328 msgid "" "* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving ``white`` " "\n" " in ``black``,\n" "* ``--action=take-other`` will revert Bazaar choice and move ``black`` in\n" " ``white`` by issuing ``bzr mv black/white white ; bzr mv black white``,\n" "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:336 msgid "" "Non-directory parent\n" "--------------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:341 msgid "" " Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n" " Created directory." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:344 msgid "" "This happens when one side has added files to a directory, and the other " "side\n" "has changed the directory into a file or symlink. For example::" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:347 msgid "" " $ bzr init\n" " $ bzr mkdir foo\n" " $ bzr commit -m \"BASE\"\n" " $ bzr branch . ../other\n" " $ rmdir foo\n" " $ touch foo\n" " $ bzr commit -m \"THIS\"\n" " $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n" " $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n" " $ bzr merge ../other" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:358 msgid "" "To resolve that kind of conflict, you have to decide what name should be\n" "retained for the file, directory or symlink involved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:363 msgid "" "* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm --force foo.new`` and \n" " ``bzr add foo``,\n" "* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm --force foo`` and \n" " ``bzr mv foo.new foo``,\n" "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:371 msgid "" "MalformedTransform\n" "------------------" msgstr "" #: en/help_topics/conflict-types.txt:374 msgid "" "It is possible (though very rare) for Bazaar to raise a MalformedTransform\n" "exception. This means that Bazaar encountered a filesystem conflict that it " "was\n" "unable to resolve. This usually indicates a bug. Please let us know if " "you\n" "encounter this. Our bug tracker is at https://launchpad.net/bzr/+bugs\n" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:1 msgid "" "Content Filters\n" "===============" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:4 msgid "" "Content formats\n" "---------------" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:7 msgid "" "Bazaar's content filtering allows you to store files in a different\n" "format from the copy in your working tree. This lets you, or your\n" "co-developers, use Windows development tools that expect CRLF files\n" "on projects that use other line-ending conventions. Among other things,\n" "content filters also let Unix developers more easily work on projects\n" "using Windows line-ending conventions, keyword expansion/compression,\n" "and trailing spaces on lines in text files to be implicitly stripped\n" "when committed." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:16 msgid "To generalize, there are two content formats supported by Bazaar:" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:18 msgid "" "* a canonical format - how files are stored internally\n" "* a convenience format - how files are created in a working tree." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:21 msgid "" "\n" "Format conversion\n" "-----------------" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:25 msgid "" "The conversion between these formats is done by content filters.\n" "A content filter has two parts:" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:28 msgid "" "* a read converter - converts from convenience to canonical format\n" "* a write converter - converts from canonical to convenience format." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:31 msgid "" "Many of these converters will provide *round-trip* conversion,\n" "i.e. applying the read converter followed by the write converter\n" "gives back the original content. However, others may provide an\n" "asymmetric conversion. For example, a read converter might strip\n" "trailing whitespace off lines in source code while the matching\n" "write converter might pass content through unchanged." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:38 msgid "" "\n" "Enabling content filters\n" "------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:42 msgid "" "Content filters are typically provided by plugins, so the first step\n" "in using them is to install the relevant plugins and read their\n" "documentation. Some plugins may be very specific about which files\n" "they filter, e.g. only files ending in ``.java`` or ``.php``.\n" "In other cases, the plugin may leave it in the user's hands to\n" "define which files are to be filtered. This is typically done\n" "using rule-based preferences. See ``bzr help rules`` for general\n" "information about defining these." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:51 msgid "" "\n" "Impact on commands\n" "------------------" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:55 msgid "" "Read converters are only applied to commands that read content from\n" "a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``bzr diff``\n" "will apply read converters to files in the working tree, then compare\n" "the results to the content last committed." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:60 msgid "" "Write converters are only applied by commands that **create files in a\n" "working tree**, e.g. branch, checkout, update. If you wish to see the\n" "canonical format of a file or tree, use ``bzr cat`` or ``bzr export``\n" "respectively." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:65 msgid "" "Note: ``bzr commit`` does not implicitly apply write converters after\n" "comitting files. If this makes sense for a given plugin providing\n" "a content filter, the plugin can usually achieve this effect by using a\n" "``start_commit`` or ``post_commit`` hook say. See :doc:`hooks-help`\n" "for more information on hooks." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:71 msgid "" "\n" "Refreshing your working tree\n" "----------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:75 msgid "" "For performance reasons, Bazaar caches the timestamps of files in\n" "a working tree, and assumes files are unchanged if their timestamps\n" "match the cached values. As a consequence, there are times when\n" "you may need to explicitly ask for content filtering to be reapplied\n" "in one or both directions, e.g. after installing or reconfiguring\n" "plugins providing it." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:82 msgid "Here are some general guidelines for doing this:" msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:84 msgid "" " * To reapply read converters, ``touch`` files, i.e. update their\n" " timestamp. Operations like ``bzr status`` should then reapply the\n" " relevant read converters and compare the end result with the\n" " canonical format." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:89 msgid "" " * To reapply write converters, ensure there are no local changes,\n" " delete the relevant files and run ``bzr revert`` on those files." msgstr "" #: en/help_topics/content-filters.txt:92 msgid "" "Note: In the future, it is likely that additional options will be added\n" "to commands to make this refreshing process faster and safer.\n" msgstr "" #: en/help_topics/current-formats.txt:1 msgid "Current Storage Formats" msgstr "" #: en/help_topics/current-formats.txt:3 msgid "" ":2a:\n" " (native) (default) Format for the bzr 2.0 series. Uses group-\n" " compress storage. Provides rich roots which are a one-way\n" " transition." msgstr "" #: en/help_topics/current-formats.txt:8 en/help_topics/other-formats.txt:17 msgid "" "\n" "See :doc:`formats-help` for more about storage formats." msgstr "" #: en/help_topics/debug-flags.txt:1 msgid "" "Debug Flags\n" "===========" msgstr "" #: en/help_topics/debug-flags.txt:4 msgid "" "These flags can be passed on the bzr command line or (without the ``-D``\n" "prefix) put in the ``debug_flags`` variable in ``bazaar.conf``." msgstr "" #: en/help_topics/debug-flags.txt:7 msgid "" "-Dauth Trace authentication sections used.\n" "-Dbytes Print out how many bytes were transferred\n" "-Ddirstate Trace dirstate activity (verbose!)\n" "-Derror Instead of normal error handling, always print a " "traceback\n" " on error.\n" "-Devil Capture call sites that do expensive or badly-scaling\n" " operations.\n" "-Dfetch Trace history copying between repositories.\n" "-Dfilters Emit information for debugging content filtering.\n" "-Dforceinvdeltas Force use of inventory deltas during generic streaming " "fetch.\n" "-Dgraph Trace graph traversal.\n" "-Dhashcache Log every time a working file is read to determine its " "hash.\n" "-Dhooks Trace hook execution.\n" "-Dhpss Trace smart protocol requests and responses.\n" "-Dhpssdetail More hpss details.\n" "-Dhpssvfs Traceback on vfs access to Remote objects.\n" "-Dhttp Trace http connections, requests and responses.\n" "-Dindex Trace major index operations.\n" "-Dknit Trace knit operations.\n" "-Dlock Trace when lockdir locks are taken or released.\n" "-Dnoretry If a connection is reset, fail immediately rather than\n" " retrying the request.\n" "-Dprogress Trace progress bar operations.\n" "-Dmem_dump Dump memory to a file upon an out of memory error.\n" "-Dmerge Emit information for debugging merges.\n" "-Dno_apport Don't use apport to report crashes.\n" "-Dno_activity \t Don't show transport activity indicator in progress bar.\n" "-Dpack Emit information about pack operations.\n" "-Drelock Emit a message every time a branch or repository object " "is\n" " unlocked then relocked the same way.\n" "-Dsftp Trace SFTP internals.\n" "-Dstatic_tuple Error when a tuple is used where a StaticTuple is " "expected\n" "-Dstream Trace fetch streams.\n" "-Dstrict_locks Trace when OS locks are potentially used in a non-" "portable\n" " manner.\n" "-Dunlock Some errors during unlock are treated as warnings.\n" "-DIDS_never Never use InterDifferingSerializer when fetching.\n" "-DIDS_always Always use InterDifferingSerializer to fetch if " "appropriate\n" " for the format, even for non-local fetches.\n" msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:1 msgid "" "Diverged Branches\n" "=================" msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:4 msgid "" "When Bazaar tries to push one branch onto another, it requires that the\n" "destination branch must be ready to receive the source branch. If this " "isn't\n" "the case, then we say that the branches have ``diverged``. Branches are\n" "considered diverged if the destination branch's most recent commit is one " "that\n" "has not been merged (directly or indirectly) by the source branch. To " "recover\n" "from diverged branches, one must merge the missing revisions into the " "source\n" "branch." msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:12 msgid "" "This situation commonly arises when using a centralized workflow with local\n" "commits. If someone else has committed new work to the mainline since your\n" "last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the\n" "mainline, then your local branch and the mainline have diverged." msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:17 msgid "" "Discovering What Has Diverged\n" "-----------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:20 msgid "" "The ``bzr missing`` command is used to find out what revisions are in " "another\n" "branch that are not present in the current branch, and vice-versa. It shows " "a\n" "summary of which extra revisions exist in each branch. If you want to see " "the\n" "precise effects of those revisions, you can use ``bzr diff --" "old=other_branch``\n" "to show the differences between other_branch and your current branch." msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:26 msgid "" "A Solution\n" "----------" msgstr "" #: en/help_topics/diverged-branches.txt:29 msgid "" "The solution is to merge the revisions from the mainline into your local\n" "branch. To do so, use ``bzr merge`` to get the new revisions from the\n" "mainline. This merge may result in conflicts if the other developer's " "changes\n" "overlap with your changes. These conflicts should be resolved before\n" "continuing. After any conflicts have been resolved, or even if there were " "no\n" "conflicts, Bazaar requires that you explicitly commit these new revisions\n" "to your local branch. This requirement gives you an opportunity to test " "the\n" "resulting working tree for correctness, since the merged revisions could " "have\n" "made arbitrary changes. After testing, you should commit the merge using\n" "``bzr commit``. This clears up the diverged branches situation. Your " "local\n" "branch can now be pushed to the mainline.\n" msgstr "" #: en/help_topics/env-variables.txt:1 msgid "Environment Variables" msgstr "" #: en/help_topics/env-variables.txt:3 msgid "See bzr help configuration for more details." msgstr "" #: en/help_topics/env-variables.txt:5 msgid "" "=================== " "===========================================================\n" "BZRPATH Path where bzr is to look for shell plugin external\n" " commands.\n" "BZR_EMAIL E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n" "EMAIL E-Mail address of the user.\n" "BZR_EDITOR Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n" "EDITOR Editor for editing commit messages.\n" "BZR_PLUGIN_PATH Paths where bzr should look for plugins.\n" "BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n" "BZR_PLUGINS_AT Plugins to load from a directory not in " "BZR_PLUGIN_PATH.\n" "BZR_HOME Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n" "BZR_HOME (Win32) Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA " "and\n" " HOME.\n" "BZR_REMOTE_PATH Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// " "URLs).\n" "BZR_SSH Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, " "sshcorp,\n" " plink or lsh.\n" "BZR_LOG Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n" "BZR_LOG (Win32) Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n" "BZR_COLUMNS Override implicit terminal width.\n" "BZR_CONCURRENCY Number of processes that can be run concurrently " "(selftest)\n" "BZR_PROGRESS_BAR Override the progress display. Values are 'none' or " "'text'.\n" "BZR_PDB Control whether to launch a debugger on error.\n" "BZR_SIGQUIT_PDB Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n" " breakin debugger.\n" "BZR_TEXTUI_INPUT Force console input mode for prompts to line-based " "(instead\n" " of char-based).\n" "=================== " "===========================================================\n" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:1 msgid "" "End of Line Conversion\n" "======================" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:4 msgid "" "EOL conversion is provided as a content filter where Bazaar internally\n" "stores a canonical format but outputs a convenience format. See\n" "``bzr help content-filters`` for general information about using these." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:8 msgid "" "Note: Content filtering is only supported in recently added formats,\n" "e.g. 1.14. Be sure that both the repository *and* the branch are\n" "in a recent format. (Just setting the format on the repository\n" "is not enough.) If content filtering does not appear to be working, use\n" "'bzr info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n" "or later." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:15 msgid "" "EOL conversion needs to be enabled for selected file patterns using\n" "rules. See ``bzr help rules`` for general information on defining rules.\n" "Currently, rules are only supported in $BZR_HOME/.bazaar/rules (or\n" "%BZR_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n" "supported in a future verison of Bazaar." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:21 msgid "" "To configure which files to filter, set ``eol`` to one of the values below.\n" "(If a value is not set, ``exact`` is the default.)" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:24 msgid "" " ========== ===================================== ======================\n" " Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines as\n" " ========== ===================================== ======================\n" " ``native`` ``crlf`` on Windows, ``lf`` otherwise ``lf``\n" " ---------- ------------------------------------- ----------------------\n" " ``lf`` ``lf`` ``lf``\n" " ---------- ------------------------------------- ----------------------\n" " ``crlf`` ``crlf`` ``lf``\n" " ---------- ------------------------------------- ----------------------\n" " ``exact`` No conversion Exactly as in file\n" " ========== ===================================== ======================" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:36 msgid "" "Note: For safety reasons, no conversion is applied to any file where a null\n" "byte is detected in the file." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:39 msgid "" "For users working on a cross-platform project, here is a suggested rule\n" "to use as a starting point::" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:42 en/help_topics/eol.txt:52 #: en/help_topics/eol.txt:67 en/help_topics/eol.txt:82 msgid "" " [name *]\n" " eol = native" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:45 msgid "" "If you have binary files that do not contain a null byte though, be\n" "sure to add ``eol = exact`` rules for those as well. You can do this\n" "by giving more explicit patterns earlier in the rules file. For example::" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:49 msgid "" " [name *.png]\n" " eol = exact" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:55 msgid "" "If your working tree is on a network drive shared by users on different\n" "operating systems, you typically want to force certain conventions for\n" "certain files. In that way, if a file is created with the wrong line\n" "endings or line endings get mixed during editing, it gets committed\n" "correctly and gets checked out correctly. For example::" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:61 msgid "" " [name *.bat]\n" " eol = crlf" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:64 msgid "" " [name *.sh]\n" " eol = lf" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:70 msgid "" "If you take the care to create files with their required endings, you can\n" "achieve *almost* the same thing by using ``eol = exact``. It is slightly\n" "safer to use ``lf`` and ``crlf`` though because edits accidentally\n" "introducing mixed line endings will be corrected during commit for files\n" "with those settings." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:76 msgid "" "If you have sample test data that deliberately has text files with mixed\n" "newline conventions, you can ask for those to be left alone like this::" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:79 msgid "" " [name test_data/]\n" " eol = exact" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:85 msgid "" "Note that ``exact`` does not imply the file is binary but it does mean\n" "that no conversion of end-of-lines will be done. (Bazaar currently relies\n" "of content analysis to detect binary files for commands like ``diff``.\n" "In the future, a ``binary = true`` rule may be added but it is not\n" "supported yet.)" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:91 msgid "" "If you have an existing repository with text files already stored using\n" "Windows newline conventions (``crlf``), then you may want to keep using " "that\n" "convention in the repository. Forcing certain files to this convention\n" "may also help users who do not have rules configured. To do this, set\n" "``eol`` to one of the values below." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:97 msgid "" " ============================ ======================== " "======================\n" " Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines " "as\n" " ============================ ======================== " "======================\n" " ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` on Windows, ``crlf``\n" " ``lf`` otherwise\n" " ---------------------------- ------------------------ ----------------------" "\n" " ``lf-with-crlf-in-repo`` ``lf`` ``crlf``\n" " ---------------------------- ------------------------ ----------------------" "\n" " ``crlf-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` ``crlf``\n" " ============================ ======================== ======================" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:108 msgid "" "For users working on an existing project that uses Windows newline\n" "conventions in their Bazaar repository, this rule is suggested as a\n" "starting point::" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:112 msgid "" " [name *]\n" " eol = native-with-crlf-in-repo" msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:115 msgid "" "For new projects, it is recommended that end-of-lines be stored as ``lf``\n" "and that users stick to the basic settings, i.e. ``native``, ``lf``,\n" "``crlf`` and ``exact``." msgstr "" #: en/help_topics/eol.txt:119 msgid "" "Note: Bazaar's EOL conversion will convert the content of files but\n" "never reject files because a given line ending or mixed line endings\n" "are found. A precommit hook should be used if you wish to validate\n" "(and not just convert) content before committing.\n" msgstr "" #: en/help_topics/hidden-commands.txt:1 msgid "" "added List files added in working tree.\n" "ancestry List all revisions merged into this branch.\n" "assert-fail Test reporting of assertion failures\n" "bundle-info Output interesting stats about a bundle\n" "bundle-revisions Create a merge-directive for submitting changes.\n" "cat-revision Write out metadata for a revision.\n" "dump-btree Dump the contents of a btree index file to stdout.\n" "export-pot Export command helps and error messages in po format.\n" "file-id Print file_id of a particular file or directory.\n" "file-path Print path of file_ids to a file or directory.\n" "find-merge-base Find and print a base revision for merging two " "branches.\n" "hooks Show hooks.\n" "inventory Show inventory of the current working copy or a " "revision.\n" "local-time-offset Show the offset in seconds from GMT to local time.\n" "lookup-revision Lookup the revision-id from a revision-number\n" "merge-directive Generate a merge directive for auto-merge tools.\n" "modified List files modified in working tree.\n" "re-sign Create a digital signature for an existing revision.\n" "reference list, view and set branch locations for nested trees.\n" "relpath Show path of a file relative to root\n" "repair-workingtree Reset the working tree state file.\n" "revision-history Display the list of revision ids on a branch.\n" "revision-info Show revision number and revision id for a given " "revision\n" " identifier.\n" "rocks Statement of optimism.\n" "selftest Run internal test suite.\n" "shell-complete Show appropriate completions for context.\n" "test-script Run a shell-like test from a file.\n" "touching-revisions Return revision-ids which affected a particular file.\n" "unknowns List unknown files.\n" "wait-until-signalled Test helper for\n" " test_start_and_stop_bzr_subprocess_send_signal.\n" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:1 msgid "" "\n" "Hooks\n" "=====" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:5 en/help_topics/rules.txt:4 msgid "" "Introduction\n" "------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:8 msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:10 msgid " yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:12 msgid "" "See :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>` in the User Guide for examples." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:14 msgid "" "The class that contains each hook is given before the hooks it supplies. " "For\n" "instance, BranchHooks as the class is the hooks class for\n" "`bzrlib.branch.Branch.hooks`." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:18 msgid "" "Each description also indicates whether the hook runs on the client (the\n" "machine where bzr was invoked) or the server (the machine addressed by\n" "the branch URL). These may be, but are not necessarily, the same machine." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:22 msgid "" "Plugins (including hooks) are run on the server if all of these is true:" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:24 msgid "" " * The connection is via a smart server (accessed with a URL starting with\n" " \"bzr://\", \"bzr+ssh://\" or \"bzr+http://\", or accessed via a " "\"http://\"\n" " URL when a smart server is available via HTTP)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:28 msgid "" " * The hook is either server specific or part of general infrastructure " "rather\n" " than client specific code (such as commit)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:31 msgid "" "\n" "BranchHooks\n" "-----------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:35 msgid "" "automatic_tag_name\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56 #: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262 msgid "Introduced in: 2.2" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:40 msgid "" "Called to determine an automatic tag name for a revision.\n" "automatic_tag_name is called with (branch, revision_id) and should\n" "return a tag name or None if no tag name could be determined. The\n" "first non-None tag name returned will be used." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:45 msgid "" "open\n" "~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293 #: en/help_topics/hooks.txt:307 msgid "Introduced in: 1.8" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:50 msgid "" "Called with the Branch object that has been opened after a branch is\n" "opened." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:53 msgid "" "post_branch_init\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:58 msgid "" "Called after new branch initialization completes. post_branch_init is\n" "called with a bzrlib.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n" "branch and checkout (both heavyweight and lightweight) will all\n" "trigger this hook." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:63 msgid "" "post_change_branch_tip\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421 msgid "Introduced in: 1.4" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:68 msgid "" "Called in bzr client and server after a change to the tip of a branch\n" "is made. post_change_branch_tip is called with a\n" "bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n" "uncommit will all trigger this hook." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392 msgid "" "post_commit\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86 #: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110 msgid "Introduced in: 0.15" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:78 msgid "" "Called in the bzr client after a commit has completed. post_commit is\n" "called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n" "new_revid). old_revid is NULL_REVISION for the first commit to a\n" "branch." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:83 msgid "" "post_pull\n" "~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:88 msgid "" "Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n" "bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:91 msgid "" "post_push\n" "~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:96 msgid "" "Called after a push operation completes. post_push is called with a\n" "bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:99 msgid "" "post_switch\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:104 msgid "" "Called after a checkout switches branch. post_switch is called with a\n" "bzrlib.branch.SwitchHookParams." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:107 msgid "" "post_uncommit\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:112 msgid "" "Called in the bzr client after an uncommit completes. post_uncommit is\n" "called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n" "new_revid) where local is the local branch or None, master is the\n" "target branch, and an empty branch receives new_revno of 0, new_revid\n" "of None." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:118 msgid "" "pre_change_branch_tip\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:121 msgid "Introduced in: 1.6" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:123 msgid "" "Called in bzr client and server before a change to the tip of a branch\n" "is made. pre_change_branch_tip is called with a\n" "bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n" "uncommit will all trigger this hook." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:128 msgid "" "pre_commit\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:131 msgid "Introduced in: 0.91" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:133 msgid "" "Called after a commit is calculated but before it is completed.\n" "pre_commit is called with (local, master, old_revno, old_revid,\n" "future_revno, future_revid, tree_delta, future_tree). old_revid is\n" "NULL_REVISION for the first commit to a branch, tree_delta is a\n" "TreeDelta object describing changes from the basis revision. hooks\n" "MUST NOT modify this delta. future_tree is an in-memory tree obtained\n" "from CommitBuilder.revision_tree() and hooks MUST NOT modify this\n" "tree." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:142 msgid "" "transform_fallback_location\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:145 msgid "Introduced in: 1.9" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:147 msgid "" "Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n" "transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n" "return a new url. Returning the same url allows it to be used as-is,\n" "returning a different one can be used to cause the branch to stack on\n" "a closer copy of that fallback_location. Note that the branch cannot\n" "have history accessing methods called on it during this hook because\n" "the fallback locations have not been activated. When there are\n" "multiple hooks installed for transform_fallback_location, all are\n" "called with the url returned from the previous hook.The order is\n" "however undefined." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:158 msgid "" "CommandHooks\n" "------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:161 msgid "" "extend_command\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:164 msgid "Introduced in: 1.13" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:166 msgid "" "Called after creating a command object to allow modifications such as\n" "adding or removing options, docs etc. Called with the new\n" "bzrlib.commands.Command object." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:170 msgid "" "get_command\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185 #: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467 msgid "Introduced in: 1.17" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:175 msgid "" "Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n" "command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n" "parameter, or a replacement Command object that should be used for the\n" "command. Note that the Command.hooks hooks are core infrastructure.\n" "Many users will prefer to use bzrlib.commands.register_command or\n" "plugin_cmds.register_lazy." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:182 msgid "" "get_missing_command\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:187 msgid "" "Called when creating a single command if no command could be found.\n" "Called with (command_name). get_missing_command should either return\n" "None, or a Command object to be used for the command." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:191 msgid "" "list_commands\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:196 msgid "" "Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n" "strings for all the commands found so far. This set is safe to mutate\n" "- e.g. to remove a command. list_commands should return the updated\n" "set of command names." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:201 msgid "" "post_command\n" "~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211 msgid "Introduced in: 2.6" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:206 msgid "Called after executing a command. Called with the command object." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:208 msgid "" "pre_command\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:213 msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:215 msgid "" "_ConfigHooks\n" "------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:218 msgid "" "get\n" "~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229 #: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244 #: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373 #: en/help_topics/hooks.txt:446 msgid "Introduced in: 2.4" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:223 msgid "" "Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n" "value)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:226 msgid "" "load\n" "~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:231 msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:233 msgid "" "remove\n" "~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:238 msgid "" "Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n" "name)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:241 msgid "" "save\n" "~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:246 msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:248 msgid "" "set\n" "~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:253 msgid "" "Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n" "value)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:256 msgid "" "ControlDirHooks\n" "---------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:259 msgid "" "post_repo_init\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:264 msgid "" "Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n" "called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:267 msgid "" "pre_open\n" "~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:270 msgid "Introduced in: 1.14" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:272 msgid "" "Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n" "the open will use." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:275 msgid "" "InfoHooks\n" "---------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:278 msgid "" "repository\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300 #: en/help_topics/hooks.txt:524 msgid "Introduced in: 1.15" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:283 msgid "" "Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n" "called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n" "a file-like object to write to." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:287 msgid "" "LockHooks\n" "---------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:290 msgid "" "lock_acquired\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:295 msgid "" "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:297 msgid "" "lock_broken\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:302 msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:304 msgid "" "lock_released\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:309 msgid "" "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:311 msgid "" "MergeHooks\n" "----------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:314 msgid "" "merge_file_content\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:317 msgid "Introduced in: 2.1" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:319 msgid "" "Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n" "object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n" "of ``bzrlib.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n" "called per file that needs to be merged (including when one side has\n" "deleted the file and the other has changed it). See the\n" "AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:326 msgid "" "post_merge\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337 #: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405 #: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512 msgid "Introduced in: 2.5" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:331 msgid "" "Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n" "The return value is ignored." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:334 msgid "" "pre_merge\n" "~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:339 msgid "" "Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n" "argument." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:342 msgid "" "MergeDirectiveHooks\n" "-------------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:345 msgid "" "merge_request_body\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:348 msgid "Introduced in: 1.15.0" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:350 msgid "" "Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n" "request. Callbacks must return a body. If more than one callback is\n" "registered, the output of one callback is provided to the next." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:354 msgid "" "MessageEditorHooks\n" "------------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:357 msgid "" "commit_message_template\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:360 msgid "Introduced in: 1.10" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:362 msgid "" "Called when a commit message is being generated.\n" "commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n" "and the message that is known so far. commit_message_template must\n" "return a new message to use (which could be the same as it was given).\n" "When there are multiple hooks registered for commit_message_template,\n" "they are chained with the result from the first passed into the\n" "second, and so on." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:370 msgid "" "set_commit_message\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:375 msgid "" "Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n" "bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n" "properties by editing commit.builder._revprops) and the message so\n" "far. set_commit_message must return the message to use or None if it\n" "should use the message editor as normal." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:381 msgid "" "MutableTreeHooks\n" "----------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:384 msgid "" "post_build_tree\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:389 msgid "" "Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n" "the tree as its only argument." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:395 msgid "Introduced in: 2.0" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:397 msgid "" "Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n" "a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n" "commit was performed on is available via the mutable_tree attribute of\n" "that object." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:402 msgid "" "post_transform\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:407 msgid "" "Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n" "is called with the tree that is being transformed and the transform." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:410 msgid "" "pre_transform\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:415 msgid "" "Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n" "the tree that is being transformed and the transform." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:418 msgid "" "start_commit\n" "~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:423 msgid "" "Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n" "is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n" "is called with the bzrlib.mutabletree.MutableTree that the commit is\n" "being performed on." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:428 msgid "" "SmartClientHooks\n" "----------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:431 msgid "" "call\n" "~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:434 msgid "Introduced in: unknown" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:436 msgid "" "Called when the smart client is submitting a request to the smart\n" "server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n" "Streaming request bodies, and responses, are not accessible." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:440 msgid "" "SmartServerHooks\n" "----------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:443 msgid "" "server_exception\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:448 msgid "" "Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n" "called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n" "exception has been handled, in which case the server will exit\n" "normally." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:453 msgid "" "server_started\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475 msgid "Introduced in: 0.16" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:458 msgid "" "Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n" "server_started is called with (backing urls, public url), where\n" "backing_url is a list of URLs giving the server-specific directory\n" "locations, and public_url is the public URL for the directory being\n" "served." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:464 msgid "" "server_started_ex\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:469 msgid "" "Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n" "server_started is called with (backing_urls, server_obj)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:472 msgid "" "server_stopped\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:477 msgid "" "Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n" "server_stopped is called with the same parameters as the\n" "server_started hook: (backing_urls, public_url)." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:481 msgid "" "StatusHooks\n" "-----------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:484 msgid "" "post_status\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498 msgid "Introduced in: 2.3" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:489 msgid "" "Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n" "status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n" "to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n" "correspond to the command line options specified by the user for the\n" "status command. to_file is the output stream for writing." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:495 msgid "" "pre_status\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:500 msgid "" "Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n" "status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n" "to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n" "correspond to the command line options specified by the user for the\n" "status command. to_file is the output stream for writing." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:506 msgid "" "TransportHooks\n" "--------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:509 msgid "" "post_connect\n" "~~~~~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:514 msgid "" "Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n" "The sole argument passed is either the connected transport or smart\n" "medium instance." msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:518 msgid "" "RioVersionInfoBuilderHooks\n" "--------------------------" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:521 msgid "" "revision\n" "~~~~~~~~" msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:526 msgid "" "Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n" "that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n" "stanza.\n" msgstr "" #: en/help_topics/location-alias.txt:1 msgid "" "Location aliases\n" "================" msgstr "" #: en/help_topics/location-alias.txt:4 msgid "" "Bazaar defines several aliases for locations associated with a branch. " "These\n" "can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`." msgstr "" #: en/help_topics/location-alias.txt:7 msgid "The aliases are::" msgstr "" #: en/help_topics/location-alias.txt:9 msgid "" " :bound The branch this branch is bound to, for bound branches.\n" " :parent The parent of this branch.\n" " :public The public location of this branch.\n" " :push The saved location used for `bzr push` with no arguments.\n" " :submit The submit branch for this branch.\n" " :this This branch." msgstr "" #: en/help_topics/location-alias.txt:16 msgid "For example, to push to the parent location::" msgstr "" #: en/help_topics/location-alias.txt:18 msgid " bzr push :parent\n" msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:1 msgid "" "Log Formats\n" "===========" msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:4 msgid "" "A log format controls how information about each revision is displayed.\n" "The standard log formats are compared below::" msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:7 msgid "" " Feature long short line\n" " ---------------------- ------------- ------------ -------------------\n" " design goal detailed view concise view 1 revision per line\n" " committer name+email name only name only\n" " author name+email - -\n" " date-time format full date only date only\n" " commit message full full top line\n" " tags yes yes yes\n" " merges indicator - yes -\n" " status/delta optional optional -\n" " diff/patch optional optional -\n" " revision-id optional optional -\n" " branch nick yes - -\n" " foreign vcs properties yes yes -\n" " preferred levels all 1 1\n" " digital signature optional - -" msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:24 msgid "" "The default format is ``long``. To change this, define the ``log_format``\n" "setting in the ``[DEFAULT]`` section of ``bazaar.conf`` like this (say)::" msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:27 msgid "" " [DEFAULT]\n" " log_format = short" msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:30 msgid "" "Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n" "--long, --short or --line options." msgstr "" #: en/help_topics/log-formats.txt:33 msgid "" "If one of the standard log formats does not meet your needs, additional\n" "formats can be provided by plugins.\n" msgstr "" #: en/help_topics/other-formats.txt:1 msgid "Other Storage Formats" msgstr "" #: en/help_topics/other-formats.txt:3 msgid "Experimental formats are shown below." msgstr "" #: en/help_topics/other-formats.txt:5 msgid "" ":development-colo:\n" " (native) The 2a format with experimental support for colocated\n" " branches." msgstr "" #: en/help_topics/other-formats.txt:9 msgid "" "\n" "Deprecated formats are shown below." msgstr "" #: en/help_topics/other-formats.txt:12 msgid "" ":pack-0.92:\n" " (native) Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92.\n" " Interoperates with bzr repositories before 0.92 but cannot be read\n" " by bzr < 0.92." msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:1 msgid "" "Patterns\n" "========" msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:4 msgid "" "Bazaar uses patterns to match files at various times. For example,\n" "the ``add`` command skips over files that match ignore patterns\n" "and preferences can be associated with files using rule patterns.\n" "The pattern syntax is described below." msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:9 msgid "" "Trailing slashes on patterns are ignored. If the pattern contains a\n" "slash or is a regular expression, it is compared to the whole path\n" "from the branch root. Otherwise, it is compared to only the last\n" "component of the path. To match a file only in the root directory,\n" "prepend ``./``. Patterns specifying absolute paths are not allowed." msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:15 msgid "Patterns may include globbing wildcards such as::" msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:17 msgid "" " ? - Matches any single character except '/'\n" " * - Matches 0 or more characters except '/'\n" " /**/ - Matches 0 or more directories in a path\n" " [a-z] - Matches a single character from within a group of characters" msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:22 msgid "" "Patterns may also be `Python regular expressions`_. Regular expression\n" "patterns are identified by a ``RE:`` prefix followed by the regular\n" "expression. Regular expression patterns may not include named or\n" "numbered groups." msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:27 msgid "" "Case insensitive ignore patterns can be specified with regular expressions\n" "by using the ``i`` (for ignore case) flag in the pattern." msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:30 msgid "" "For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::" msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:32 msgid " RE:(?i)foo" msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:34 msgid "" "Ignore patterns may be prefixed with ``!``, which means that a filename\n" "matched by that pattern will not be ignored." msgstr "" #: en/help_topics/patterns.txt:37 msgid "" ".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:1 msgid "Revision Identifiers" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:3 msgid "" "A revision identifier refers to a specific state of a branch's history. It\n" "can be expressed in several ways. It can begin with a keyword to\n" "unambiguously specify a given lookup type; some examples are 'last:1',\n" "'before:yesterday' and 'submit:'." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:8 msgid "" "Alternately, it can be given without a keyword, in which case it will be\n" "checked as a revision number, a tag, a revision id, a date specification, or " "a\n" "branch specification, in that order. For example, 'date:today' could be\n" "written as simply 'today', though if you have a tag called 'today' that " "will\n" "be found first." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:14 msgid "" "If 'REV1' and 'REV2' are revision identifiers, then 'REV1..REV2' denotes a\n" "revision range. Examples: '3647..3649', 'date:yesterday..-1' and\n" "'branch:/path/to/branch1/..branch:/branch2' (note that there are no quotes " "or\n" "spaces around the '..')." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:19 msgid "" "Ranges are interpreted differently by different commands. To the \"log\" " "command,\n" "a range is a sequence of log messages, but to the \"diff\" command, the " "range\n" "denotes a change between revisions (and not a sequence of changes). In\n" "addition, \"log\" considers a closed range whereas \"diff\" and \"merge\" " "consider it\n" "to be open-ended, that is, they include one end but not the other. For " "example:\n" "\"bzr log -r 3647..3649\" shows the messages of revisions 3647, 3648 and " "3649,\n" "while \"bzr diff -r 3647..3649\" includes the changes done in revisions 3648 " "and\n" "3649, but not 3647." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:28 msgid "The keywords used as revision selection methods are the following:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:30 msgid "" ":revid:\n" "\tSelects a revision using the revision id.\n" ":submit:\n" "\tSelects a common ancestor with the submit branch.\n" ":ancestor:\n" "\tSelects a common ancestor with a second branch.\n" ":date:\n" "\tSelects a revision on the basis of a datestamp.\n" ":branch:\n" "\tSelects the last revision of a specified branch.\n" ":tag:\n" "\tSelects a revision identified by a tag name.\n" ":revno:\n" "\tSelects a revision using a number.\n" ":before:\n" "\tSelects the parent of the revision specified.\n" ":annotate:\n" "\tSelect the revision that last modified the specified line.\n" ":mainline:\n" "\tSelect mainline revision that merged the specified revision.\n" ":last:\n" "\tSelects the nth revision from the end." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:53 msgid "In addition, plugins can provide other keywords." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:55 msgid "A detailed description of each keyword is given below." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:57 msgid ":revid:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:59 msgid "" " Supply a specific revision id, that can be used to specify any\n" " revision id in the ancestry of the branch.\n" " Including merges, and pending merges.\n" " Examples::" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:64 msgid "" " revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Select revision 'aaaa@bbbb-123456789'" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:66 msgid ":submit:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:68 msgid "" " Diffing against this shows all the changes that were made in this " "branch,\n" " and is a good predictor of what merge will do. The submit branch is\n" " used by the bundle and merge directive commands. If no submit branch\n" " is specified, the parent branch is used instead." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:73 en/help_topics/revisionspec.txt:85 msgid "" " The common ancestor is the last revision that existed in both\n" " branches. Usually this is the branch point, but it could also be\n" " a revision that was merged." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:77 en/help_topics/revisionspec.txt:93 #: en/help_topics/revisionspec.txt:109 en/help_topics/revisionspec.txt:119 #: en/help_topics/revisionspec.txt:153 msgid " Examples::" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:79 msgid " $ bzr diff -r submit:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:81 msgid ":ancestor:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:83 msgid " Supply the path to a branch to select the common ancestor." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:89 msgid "" " This is frequently used with 'diff' to return all of the changes\n" " that your branch introduces, while excluding the changes that you\n" " have not merged from the remote branch." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:95 msgid "" " ancestor:/path/to/branch\n" " $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:98 msgid ":date:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:100 msgid "" " Supply a datestamp to select the first revision that matches the date.\n" " Date can be 'yesterday', 'today', 'tomorrow' or a YYYY-MM-DD string.\n" " Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n" " at a specified time)." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:105 msgid " One way to display all the changes since yesterday would be::" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:107 msgid " bzr log -r date:yesterday.." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:111 msgid "" " date:yesterday -> select the first revision since " "yesterday\n" " date:2006-08-14,17:10:14 -> select the first revision after\n" " August 14th, 2006 at 5:10pm." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:115 msgid ":branch:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:117 msgid " Supply the path to a branch to select its last revision." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:121 msgid " branch:/path/to/branch" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:123 msgid ":tag:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:125 msgid " Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:127 msgid ":revno:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:129 msgid "" " Use an integer to specify a revision in the history of the branch.\n" " Optionally a branch can be specified. A negative number will count\n" " from the end of the branch (-1 is the last revision, -2 the previous\n" " one). If the negative number is larger than the branch's history, the\n" " first revision is returned.\n" " Examples::" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:136 msgid "" " revno:1 -> return the first revision of this branch\n" " revno:3:/path/to/branch -> return the 3rd revision of\n" " the branch '/path/to/branch'\n" " revno:-1 -> The last revision in a branch.\n" " -2:http://other/branch -> The second to last revision in the\n" " remote branch.\n" " -1000000 -> Most likely the first revision, unless\n" " your history is very long." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:145 msgid ":before:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:147 msgid "" " Supply any revision spec to return the parent of that revision. This " "is\n" " mostly useful when inspecting revisions that are not in the revision " "history\n" " of a branch." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:151 msgid "" " It is an error to request the parent of the null revision (before:0)." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:155 msgid "" " before:1913 -> Return the parent of revno 1913 (revno 1912)\n" " before:revid:aaaa@bbbb-1234567890 -> return the parent of revision\n" " aaaa@bbbb-1234567890\n" " bzr diff -r before:1913..1913\n" " -> Find the changes between revision 1913 and its parent " "(1912).\n" " (What changes did revision 1913 introduce).\n" " This is equivalent to: bzr diff -c 1913" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:163 msgid ":annotate:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:165 msgid "" " Select the revision that last modified the specified line. Line is\n" " specified as path:number. Path is a relative path to the file. " "Numbers\n" " start at 1, and are relative to the current version, not the last-\n" " committed version of the file." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:170 msgid ":mainline:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:172 msgid "" " Select the revision that merged the specified revision into mainline." msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:174 msgid ":last:" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:176 msgid "" " Supply a positive number to get the nth revision from the end.\n" " This is the same as supplying negative numbers to the 'revno:' spec.\n" " Examples::" msgstr "" #: en/help_topics/revisionspec.txt:180 msgid "" " last:1 -> return the last revision\n" " last:3 -> return the revision 2 before the end.\n" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:1 msgid "" "Rules\n" "=====" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:7 msgid "" "Rules are defined in ini file format where the sections are file glob\n" "patterns and the contents of each section are the preferences for files\n" "matching that pattern(s). For example::" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:11 msgid "" " [name *.bat]\n" " eol = native" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:14 msgid "" " [name *.html *.xml]\n" " keywords = xml_escape" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:17 msgid "" "Preferences like these are useful for commands and plugins wishing to\n" "provide custom behaviour for selected files. For more information on \n" "end of line conversion see :doc:`eol-help`.\n" "Keyword support is provided by the `keywords plugin\n" "<http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/keywords-plugin.html>`_." msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:23 msgid "" "Files\n" "-----" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:26 msgid "" "Default rules for all branches are defined in the optional file\n" "``BZR_HOME/rules``. " msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:29 msgid "" "Rule Patterns\n" "-------------" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:32 msgid "" "Patterns are ordered and searching stops as soon as one matches.\n" "As a consequence, more explicit patterns should be placed towards\n" "the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n" "as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details." msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:37 msgid ".. note::" msgstr "" #: en/help_topics/rules.txt:39 msgid "" " Patterns containing square brackets or spaces should be\n" " surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n" msgstr "" #: en/help_topics/topics.txt:1 msgid "" "authentication Information on configuring authentication\n" "basic Basic commands\n" "branches Information on what a branch is\n" "bugs Bug tracker settings\n" "checkouts Information on what a checkout is\n" "commands Basic help for all commands\n" "configuration Details on the configuration settings available\n" "conflict-types Types of conflicts and what to do about them\n" "content-filters Conversion of content into/from working trees\n" "criss-cross Information on criss-cross merging\n" "current-formats Current storage formats\n" "debug-flags Options to show or record debug information\n" "diverged-branches How to fix diverged branches\n" "env-variables Environment variable names and values\n" "eol Information on end-of-line handling\n" "files Information on configuration and log files\n" "formats Information on choosing a storage format\n" "global-options Options that control how Bazaar runs\n" "hidden-commands All hidden commands\n" "hooks Points at which custom processing can be added\n" "launchpad Using Bazaar with Launchpad.net\n" "location-alias Aliases for remembered locations\n" "log-formats Details on the logging formats available\n" "other-formats Experimental and deprecated storage formats\n" "patterns Information on the pattern syntax\n" "repositories Basic information on shared repositories.\n" "revisionspec Explain how to use --revision\n" "rules Information on defining rule-based preferences\n" "standalone-trees Information on what a standalone tree is\n" "standard-options Options that can be used with any command\n" "status-flags Help on status flags\n" "sync-for-reconfigure Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring\n" "topics Topics list\n" "url-special-chars Special character handling in URLs\n" "urlspec Supported transport protocols\n" "working-trees Information on working trees\n" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:1 msgid "" "Special character handling in URLs\n" "==================================" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:4 msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:6 msgid " * Fully qualified URLs" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:8 msgid " * File system paths, relative or absolute" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:10 msgid "" "Internally bzr treats all locations as URLs. For any file system paths\n" "that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n" "representation, and escape special characters where necessary." msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:14 msgid "" "There are a few characters which have special meaning in URLs and need " "careful\n" "handling to avoid ambiguities. Characters can be escaped with a % and a hex\n" "value in URLs. Any non-ASCII characters in a file path will automatically " "be\n" "urlencoded when the path is converted to a URL." msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:19 msgid "" "URLs represent non-ASCII characters in an encoding defined by the server, " "but\n" "usually UTF-8. The % escapes should be of the UTF-8 bytes. Bazaar tries to " "be\n" "generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n" "will be readable." msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:24 msgid "" "For example, if you have a directory named '/tmp/%2False' these are all " "valid\n" "ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward " "slash)::" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:27 msgid "" " cd /tmp\n" " bzr log /tmp/%2False\n" " bzr log %2False\n" " bzr log file:///tmp/%252False\n" " bzr log file://localhost/tmp/%252False\n" " bzr log file:%252False" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:34 msgid "These are valid but do not refer to the same file::" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:36 msgid "" " bzr log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n" " bzr log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:39 msgid "" "Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment " "parameters`_" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:41 msgid "" "_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:43 msgid "" "Comma is also special in any file system paths that are specified. To use a " "literal\n" "comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::" msgstr "" #: en/help_topics/url-special-chars.txt:46 msgid "" " bzr log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter " "\"branch\" set to \"bla\"\n" " bzr log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n" " bzr log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter " "\"branch\" set to \"bla\"\n" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:1 msgid "URL Identifiers" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:3 msgid "Supported URL prefixes::" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:5 msgid "" " aftp:// Access using active FTP.\n" " bzr:// Fast access using the Bazaar smart server.\n" " bzr+ssh:// Fast access using the Bazaar smart server over SSH.\n" " file:// Access using the standard filesystem (default)\n" " ftp:// Access using passive FTP.\n" " http:// Read-only access of branches exported on the web.\n" " https:// Read-only access of branches exported on the web using " "SSL.\n" " sftp:// Access using SFTP (most SSH servers provide SFTP)." msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:14 msgid "Supported modifiers::" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:16 msgid " gio+ Access using any GIO supported protocols." msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:18 msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:20 msgid " <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:22 msgid "allowing URLs such as::" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:24 msgid " http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:26 msgid "" "For bzr+ssh:// and sftp:// URLs, Bazaar also supports paths that begin\n" "with '~' as meaning that the rest of the path should be interpreted\n" "relative to the remote user's home directory. For example if the user\n" "``remote`` has a home directory of ``/home/remote`` on the server\n" "shell.example.com, then::" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:32 msgid " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk" msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:34 msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``." msgstr "" #: en/help_topics/urlspec.txt:36 msgid "" "Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n" "See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n" msgstr "" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/desktop_kde-config-whoopsie.po����������������������������0000644�0000000�0000000�00000002223�12734304374�022777� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kde-config-whoopsie # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the kde-config-whoopsie package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-config-whoopsie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-27 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 00:49+0000\n" "Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/kcm_whoopsie.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "privacy,diagnostic,crash,report,canonical,metric,whoopsie" msgstr "" "privacy,diagnostic,crash,report,canonical,metric,whoopsie;diagnosa;laporan;me" "triks" #: src/kcm_whoopsie.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnosa" #: src/kcm_whoopsie.desktop:15 msgctxt "Comment" msgid "Automatic Crash and Metrics Reporting" msgstr "Pelaporan Otomatis Metriks dan Kegagalan" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/swift.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000073730�12734304374�016554� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for swift # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the swift package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-26 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-22 08:24+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: swift/account/auditor.py:52 swift/account/auditor.py:75 #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit, %(failed)s failed " "audit" msgstr "" "Sejak %(time)s: audit akun: %(passed)s audit lulus, %(failed)s audit gagal" #: swift/account/auditor.py:100 swift/container/auditor.py:103 #, python-format msgid "Audit passed for %s" msgstr "Audit berlalu untuk %s" #: swift/account/auditor.py:103 #, python-format msgid "ERROR Could not get account info %s" msgstr "Ada Kesalahan Tidak bisa mendapatkan info akun %s" #: swift/account/reaper.py:80 swift/container/updater.py:64 #, python-format msgid "Loading account ring from %s" msgstr "Memuat cincin akun dari %s" #: swift/account/reaper.py:88 swift/obj/updater.py:57 #, python-format msgid "Loading container ring from %s" msgstr "Memuat cincin kontainer dari %s" #: swift/account/reaper.py:96 #, python-format msgid "Loading object ring from %s" msgstr "Memuat cincin objek dari %s" #: swift/account/reaper.py:106 msgid "Daemon started." msgstr "Daemon dimulai." #: swift/account/reaper.py:122 #, python-format msgid "Begin devices pass: %s" msgstr "Mulailah lulus perangkat: %s" #: swift/account/reaper.py:128 swift/common/utils.py:805 #: swift/obj/updater.py:74 swift/obj/updater.py:113 #, python-format msgid "Skipping %s as it is not mounted" msgstr "Melewatkan %s karena tidak terkait" #: swift/account/reaper.py:132 #, python-format msgid "Devices pass completed: %.02fs" msgstr "Perangkat lulus menyelesaikan: %.02fs" #: swift/account/reaper.py:215 #, python-format msgid "Beginning pass on account %s" msgstr "Mulai lulus pada akun %s" #: swift/account/reaper.py:238 #, python-format msgid "Exception with containers for account %s" msgstr "Terkecuali dengan wadah untuk akun %s" #: swift/account/reaper.py:243 #, python-format msgid "Exception with account %s" msgstr "Terkecuali dengan akun %s" #: swift/account/reaper.py:244 #, python-format msgid "Incomplete pass on account %s" msgstr "" #: swift/account/reaper.py:246 #, python-format msgid ", %s containers deleted" msgstr ", %s kontainer dihapus" #: swift/account/reaper.py:248 #, python-format msgid ", %s objects deleted" msgstr ", %s objek dihapus" #: swift/account/reaper.py:250 #, python-format msgid ", %s containers remaining" msgstr ", %s kontainer yang tersisa" #: swift/account/reaper.py:253 #, python-format msgid ", %s objects remaining" msgstr ", %s objek yang tersisa" #: swift/account/reaper.py:255 #, python-format msgid ", %s containers possibly remaining" msgstr ", %s kontainer yang mungkin tersisa" #: swift/account/reaper.py:258 #, python-format msgid ", %s objects possibly remaining" msgstr ", %s objek yang mungkin tersisa" #: swift/account/reaper.py:261 msgid ", return codes: " msgstr "" #: swift/account/reaper.py:265 #, python-format msgid ", elapsed: %.02fs" msgstr "" #: swift/account/reaper.py:320 swift/account/reaper.py:355 #: swift/account/reaper.py:406 swift/container/updater.py:277 #, python-format msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Eksepsi dengan %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #: swift/account/reaper.py:333 #, python-format msgid "" "Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s" msgstr "" "Eksepsi dengan objek untuk kontainer %(container)s untuk akun %(account)s" #: swift/account/server.py:309 swift/container/server.py:397 #: swift/obj/server.py:597 #, python-format msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s " msgstr "Ada Kesalahan_memanggil_kesalahan dengan %(method)s %(path)s " #: swift/auth/server.py:96 swift/common/middleware/swauth.py:94 msgid "No super_admin_key set in conf file! Exiting." msgstr "Tidak ada super_admin_key diatur dalam file conf! Keluar." #: swift/auth/server.py:152 #, python-format msgid "" "\n" "THERE ARE ACCOUNTS IN YOUR auth.db THAT DO NOT BEGIN WITH YOUR NEW RESELLER\n" "PREFIX OF \"%(reseller)s\".\n" "YOU HAVE A FEW OPTIONS:\n" " 1. RUN \"swift-auth-update-reseller-prefixes %(db_file)s " "%(reseller)s\",\n" " \"swift-init auth-server restart\", AND\n" " \"swift-auth-recreate-accounts -K ...\" TO CREATE FRESH ACCOUNTS.\n" " OR\n" " 2. REMOVE %(db_file)s, RUN \"swift-init auth-server restart\", AND RUN\n" " \"swift-auth-add-user ...\" TO CREATE BRAND NEW ACCOUNTS THAT WAY.\n" " OR\n" " 3. ADD \"reseller_prefix = %(previous)s\" (WITHOUT THE QUOTES) TO YOUR\n" " proxy-server.conf IN THE [filter:auth] SECTION AND TO YOUR\n" " auth-server.conf IN THE [app:auth-server] SECTION AND RUN\n" " \"swift-init proxy-server restart\" AND \"swift-init auth-server " "restart\"\n" " TO REVERT BACK TO YOUR PREVIOUS RESELLER PREFIX.\n" "\n" " %(note)s\n" " " msgstr "" #: swift/auth/server.py:173 msgid "" "\n" " SINCE YOUR PREVIOUS RESELLER PREFIX WAS AN EMPTY STRING, IT IS NOT\n" " RECOMMENDED TO PERFORM OPTION 3 AS THAT WOULD MAKE SUPPORTING MULTIPLE\n" " RESELLERS MORE DIFFICULT.\n" " " msgstr "" #: swift/auth/server.py:178 msgid "CRITICAL: " msgstr "CRITICAL: " #: swift/auth/server.py:213 #, python-format msgid "ERROR attempting to create account %(url)s: %(status)s %(reason)s" msgstr "" "Ada Kesalahan mencoba untuk membuat akun %(url)s: %(status)s %(reason)s" #: swift/auth/server.py:346 #, python-format msgid "" "ALREADY EXISTS create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, " "%(reseller_admin)s) [%(elapsed).02f]" msgstr "" "SUDAH ADA create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, " "%(reseller_admin)s) [%(elapsed).02f]" #: swift/auth/server.py:364 #, python-format msgid "" "FAILED create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " "[%(elapsed).02f]" msgstr "" "GAGAL create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " "[%(elapsed).02f]" #: swift/auth/server.py:381 #, python-format msgid "" "SUCCESS create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " "= %(url)s [%(elapsed).02f]" msgstr "" "SUKSES create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " "= %(url)s [%(elapsed).02f]" #: swift/auth/server.py:656 msgid "ERROR Unhandled exception in ReST request" msgstr "GALAT Eksepsi tak tertangani dalam permintaan ReST" #: swift/common/bench.py:85 #, python-format msgid "%(complete)s %(title)s [%(fail)s failures], %(rate).01f/s" msgstr "%(complete)s %(title)s [%(fail)s failures], %(rate).01f/s" #: swift/common/bench.py:97 msgid "CannotSendRequest. Skipping..." msgstr "TidakbisaKirimPermintaan. Lewatkan..." #: swift/common/bufferedhttp.py:96 #, python-format msgid "" "HTTP PERF: %(time).5f seconds to %(method)s %(host)s:%(port)s %(path)s)" msgstr "" "HTTP PERF: %(time).5f detik ke %(method)s %(host)s:%(port)s %(path)s)" #: swift/common/db.py:299 msgid "Broker error trying to rollback locked connection" msgstr "Kesalahan broker mencoba rollback koneksi yang terkunci" #: swift/common/db.py:754 swift/common/db.py:1221 #, python-format msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s" msgstr "Entri tidak valid tertunda %(file)s: %(entry)s" #: swift/common/db_replicator.py:84 #, python-format msgid "ERROR reading HTTP response from %s" msgstr "Ada Kesalahan membaca HTTP respon dari %s" #: swift/common/db_replicator.py:123 #, python-format msgid "" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" msgstr "" "Berusaha untuk mereplikasi %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" #: swift/common/db_replicator.py:129 #, python-format msgid "Removed %(remove)d dbs" msgstr "Hapus %(remove)d dbs" #: swift/common/db_replicator.py:130 #, python-format msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures" msgstr "%(success)s sukses, %(failure)s gagal" #: swift/common/db_replicator.py:155 #, python-format msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s" msgstr "Ada Kesalahan rsync gagal dengan %(code)s: %(args)s" #: swift/common/db_replicator.py:205 #, python-format msgid "Syncing chunks with %s" msgstr "Sinkronisasi chunk dengan %s" #: swift/common/db_replicator.py:213 #, python-format msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s" msgstr "Ada Kesalahan Respon jelek %(status)s dari %(host)s" #: swift/common/db_replicator.py:278 #, python-format msgid "ERROR Unable to connect to remote server: %s" msgstr "Ada Kesalahan Tidak dapat terhubung ke server remote: %s" #: swift/common/db_replicator.py:316 #, python-format msgid "Replicating db %s" msgstr "Replikasi db %s" #: swift/common/db_replicator.py:325 swift/common/db_replicator.py:479 #, python-format msgid "Quarantining DB %s" msgstr "Karantina DB %s" #: swift/common/db_replicator.py:328 #, python-format msgid "ERROR reading db %s" msgstr "Ada Kesalahan saat baca db %s" #: swift/common/db_replicator.py:361 #, python-format msgid "ERROR Remote drive not mounted %s" msgstr "Ada Kesalahan Drive jarak jauh tidak dikait %s" #: swift/common/db_replicator.py:363 #, python-format msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s" msgstr "Ada Kesalahan syncing %(file)s dengan node %(node)s" #: swift/common/db_replicator.py:405 msgid "ERROR Failed to get my own IPs?" msgstr "Ada Kesalahan Gagal mendapatkan IP saya sendiri?" #: swift/common/db_replicator.py:412 #, python-format msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted" msgstr "Melewatkan %(device)s karena tidak di-mount" #: swift/common/db_replicator.py:420 msgid "Beginning replication run" msgstr "Mulai menjalankan replikasi" #: swift/common/db_replicator.py:425 msgid "Replication run OVER" msgstr "Replikasi dijalankan LEBIH" #: swift/common/db_replicator.py:436 msgid "ERROR trying to replicate" msgstr "Ada Kesalahan Mencoba untuk replikasi" #: swift/common/memcached.py:69 #, python-format msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s" msgstr "Timeout %(action)s untuk memcached: %(server)s" #: swift/common/memcached.py:72 #, python-format msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s" msgstr "Ada kesalahan %(action)s untuk memcached: %(server)s" #: swift/common/memcached.py:81 #, python-format msgid "Error limiting server %s" msgstr "Kesalahan membatasi server %s" #: swift/common/utils.py:88 #, python-format msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op." msgstr "Tidak dapat menemukan %s dalam libc. Meninggalkan sebagai no-op." #: swift/common/utils.py:255 msgid "STDOUT: Connection reset by peer" msgstr "STDOUT: Koneksi di reset oleh peer" #: swift/common/utils.py:257 swift/common/utils.py:260 #, python-format msgid "STDOUT: %s" msgstr "STDOUT: %s" #: swift/common/utils.py:324 msgid "Connection refused" msgstr "Koneksi Ditolak" #: swift/common/utils.py:326 msgid "Host unreachable" msgstr "Host tidak terjangkau" #: swift/common/utils.py:328 msgid "Connection timeout" msgstr "Koneksi timeout" #: swift/common/utils.py:464 msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgstr "UNCAUGHT EXCEPTION" #: swift/common/utils.py:511 msgid "Error: missing config file argument" msgstr "Kesalahan: argumen file konfigurasi hilang" #: swift/common/utils.py:516 #, python-format msgid "Error: unable to locate %s" msgstr "Kesalahan: tidak dapat menemukan %s" #: swift/common/utils.py:743 #, python-format msgid "Unable to read config file %s" msgstr "Tidak dapat membaca file konfigurasi %s" #: swift/common/utils.py:749 #, python-format msgid "Unable to find %s config section in %s" msgstr "Tidak dapat menemukan bagian config %s dalam %s" #: swift/common/middleware/catch_errors.py:39 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Kesalahan: %s" #: swift/common/middleware/cname_lookup.py:91 #, python-format msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Dipetakan %(given_domain)s ke %(found_domain)s" #: swift/common/middleware/cname_lookup.py:102 #, python-format msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Mengikuti rantai CNAME untuk %(given_domain)s ke %(found_domain)s" #: swift/common/middleware/ratelimit.py:172 msgid "Returning 497 because of blacklisting" msgstr "Kembali 497 karena daftar hitam" #: swift/common/middleware/ratelimit.py:185 #, python-format msgid "" "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s" msgstr "" "Pembatasan laju log sleep: %(sleep)s untuk " "%(account)s/%(container)s/%(object)s" #: swift/common/middleware/ratelimit.py:192 #, python-format msgid "Returning 498 because of ops rate limiting (Max Sleep) %s" msgstr "Kembali 498 karena laju ops membatasi (Max Sleep) %s" #: swift/common/middleware/ratelimit.py:212 msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgstr "Peringatan: Tidak dapat ratelimit tanpa memcached klien" #: swift/common/middleware/swauth.py:635 #, python-format msgid "" "ERROR: Exception while trying to communicate with " "%(scheme)s://%(host)s:%(port)s/%(path)s" msgstr "" "ERROR: Eksepsi ketika mencoba untuk berkomunikasi dengan " "%(scheme)s://%(host)s:%(port)s/%(path)s" #: swift/container/auditor.py:54 swift/container/auditor.py:78 #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed " "audit" msgstr "" "Sejak %(time)s: audit kontainer: %(pass)s audit lulus, %(fail)s audit gagal" #: swift/container/auditor.py:68 msgid "Begin container audit \"once\" mode" msgstr "Memulai audit kontainer mode \"sekali\"" #: swift/container/auditor.py:88 #, python-format msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Audit kontainer mode \"sekali\" selesai: %.02fs" #: swift/container/auditor.py:106 #, python-format msgid "ERROR Could not get container info %s" msgstr "Kesalahan Tidak bisa mendapatkan info kontainer %s" #: swift/container/server.py:114 #, python-format msgid "" "ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): Response %(status)s %(reason)s" msgstr "" "Ada Kesalahan Pembaruan akun gagal dengan %(ip)s:%(port)s/%(device)s (di " "coba lagi nanti): Respon %(status)s %(reason)s" #: swift/container/server.py:122 #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later)" msgstr "" "Ada Kesalahan update akun gagal dengan %(ip)s:%(port)s/%(device)s (di coba " "lagi nanti)" #: swift/container/updater.py:78 swift/obj/replicator.py:492 #, python-format msgid "%s is not mounted" msgstr "%s tidak terkait" #: swift/container/updater.py:97 #, python-format msgid "ERROR with loading suppressions from %s: " msgstr "Ada Kesalahan dengan memuat supresi dari %s: " #: swift/container/updater.py:107 msgid "Begin container update sweep" msgstr "Mulailah menyapu kontainer pembaruan" #: swift/container/updater.py:140 #, python-format msgid "" "Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" #: swift/container/updater.py:154 #, python-format msgid "Container update sweep completed: %.02fs" msgstr "Kontainer menyapu pembaruan selesai: %.02fs" #: swift/container/updater.py:164 msgid "Begin container update single threaded sweep" msgstr "" #: swift/container/updater.py:172 #, python-format msgid "" "Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, " "%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" #: swift/container/updater.py:224 #, python-format msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Perbarui Laporan dikirim untuk %(container)s %(dbfile)s" #: swift/container/updater.py:232 #, python-format msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Pembaruan laporan gagal untuk %(container)s %(dbfile)s" #: swift/container/updater.py:266 #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): " msgstr "" "Ada Kesalahan update akun gagal dengan %(ip)s:%(port)s/%(device)s (di coba " "lagi nanti): " #: swift/obj/auditor.py:61 #, python-format msgid "Begin object audit \"%s\" mode" msgstr "Memulai audit objek mode \"%s\"" #: swift/obj/auditor.py:73 #, python-format msgid "" "Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed audit, %(quars)d " "quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: " "%(brate).2f" msgstr "" #: swift/obj/auditor.py:90 #, python-format msgid "" "Object audit \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total files/sec: " "%(frate).2f , Total bytes/sec: %(brate).2f " msgstr "" #: swift/obj/auditor.py:141 #, python-format msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and will be quarantined: %(err)s" msgstr "" #: swift/obj/auditor.py:150 #, python-format msgid "ERROR Trying to audit %s" msgstr "Ada Kesalahan Mencoba untuk mengaudit %s" #: swift/obj/replicator.py:182 msgid "Error hashing suffix" msgstr "Kesalahan hashing akhiran" #: swift/obj/replicator.py:246 #, python-format msgid "Killing long-running rsync: %s" msgstr "Mematikan rsync berjalan lama: %s" #: swift/obj/replicator.py:257 #, python-format msgid "Bad rsync return code: %(args)s -> %(ret)d" msgstr "" #: swift/obj/replicator.py:261 swift/obj/replicator.py:265 #, python-format msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)" msgstr "Sukses rsync dari %(src)s di %(dst)s (%(time).03f)" #: swift/obj/replicator.py:350 #, python-format msgid "Removing partition: %s" msgstr "Menghapus partisi: %s" #: swift/obj/replicator.py:353 msgid "Error syncing handoff partition" msgstr "Kesalahan partisi syncing handoff" #: swift/obj/replicator.py:383 #, python-format msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted" msgstr "%(ip)s/%(device)s merespon seperti tidak mengkaitkan" #: swift/obj/replicator.py:388 #, python-format msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s" msgstr "Invalid respon %(resp)s dari %(ip)s" #: swift/obj/replicator.py:410 #, python-format msgid "Error syncing with node: %s" msgstr "Kesalahan sinkronisasi dengan simpul: %s" #: swift/obj/replicator.py:414 msgid "Error syncing partition" msgstr "Kesalahan sinkronisasi partisi" #: swift/obj/replicator.py:424 #, python-format msgid "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in " "%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partisi direplikasi di " "%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s tersisa)" #: swift/obj/replicator.py:433 #, python-format msgid "" "%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced" msgstr "" #: swift/obj/replicator.py:439 #, python-format msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" msgstr "Waktu partisi: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" #: swift/obj/replicator.py:446 #, python-format msgid "Nothing replicated for %s seconds." msgstr "Tidak ada yang direplikasi untuk %s detik." #: swift/obj/replicator.py:475 msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgstr "" #: swift/obj/replicator.py:530 msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass." msgstr "" #: swift/obj/replicator.py:540 msgid "Exception in top-level replication loop" msgstr "" #: swift/obj/replicator.py:549 msgid "Running object replicator in script mode." msgstr "Menjalankan replikator objek dalam modus script." #: swift/obj/replicator.py:553 swift/obj/replicator.py:565 #, python-format msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)" msgstr "Replikasi objek selesai. (%.02f menit)" #: swift/obj/replicator.py:560 msgid "Starting object replication pass." msgstr "Memulai objek replikasi" #: swift/obj/replicator.py:566 #, python-format msgid "Replication sleeping for %s seconds." msgstr "Replikasi sleep untuk %s detik" #: swift/obj/server.py:313 #, python-format msgid "" "ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d " "response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" msgstr "" #: swift/obj/server.py:319 #, python-format msgid "" "ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async " "update later)" msgstr "" #: swift/obj/updater.py:65 msgid "Begin object update sweep" msgstr "Mulailah menyapu obyek pembaruan" #: swift/obj/updater.py:89 #, python-format msgid "" "Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures" msgstr "" #: swift/obj/updater.py:98 #, python-format msgid "Object update sweep completed: %.02fs" msgstr "Obyek menyapu pembaruan selesai: %.02fs" #: swift/obj/updater.py:105 msgid "Begin object update single threaded sweep" msgstr "" #: swift/obj/updater.py:117 #, python-format msgid "" "Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures" msgstr "" #: swift/obj/updater.py:157 #, python-format msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s" msgstr "Ada Kesalahan Pickle bermasalah, mengkarantina %s" #: swift/obj/updater.py:177 #, python-format msgid "Update sent for %(obj)s %(path)s" msgstr "Perbarui dikirim untuk %(obj)s %(path)s" #: swift/obj/updater.py:182 #, python-format msgid "Update failed for %(obj)s %(path)s" msgstr "Perbarui gagal untuk %(obj)s %(path)s" #: swift/obj/updater.py:206 #, python-format msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Ada Kesalahan dengan server remote %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #: swift/proxy/server.py:165 swift/proxy/server.py:629 #: swift/proxy/server.py:696 swift/proxy/server.py:712 #: swift/proxy/server.py:721 swift/proxy/server.py:1004 #: swift/proxy/server.py:1044 swift/proxy/server.py:1089 msgid "Object" msgstr "Objek" #: swift/proxy/server.py:170 #, python-format msgid "Could not load object segment %(path)s: %(status)s" msgstr "Tidak dapat memuat segmen objek %(path)s: %(status)s" #: swift/proxy/server.py:177 swift/proxy/server.py:210 #: swift/proxy/server.py:257 #, python-format msgid "ERROR: While processing manifest /%(acc)s/%(cont)s/%(obj)s" msgstr "" #: swift/proxy/server.py:292 #, python-format msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s" msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s" #: swift/proxy/server.py:304 #, python-format msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" msgstr "" "Ada Kesalahan dengan %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" #: swift/proxy/server.py:328 #, python-format msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Kesalahan node terbatas %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" #: swift/proxy/server.py:388 swift/proxy/server.py:1451 #: swift/proxy/server.py:1497 swift/proxy/server.py:1545 #: swift/proxy/server.py:1590 msgid "Account" msgstr "Nama Akun" #: swift/proxy/server.py:389 #, python-format msgid "Trying to get account info for %s" msgstr "Mencoba untuk mendapatkan info akun untuk %s" #: swift/proxy/server.py:466 swift/proxy/server.py:740 #: swift/proxy/server.py:772 swift/proxy/server.py:1214 #: swift/proxy/server.py:1301 swift/proxy/server.py:1356 #: swift/proxy/server.py:1413 msgid "Container" msgstr "kontainer" #: swift/proxy/server.py:467 #, python-format msgid "Trying to get container info for %s" msgstr "Mencoba untuk mendapatkan info kontainer untuk %s" #: swift/proxy/server.py:552 #, python-format msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgstr "%(type)s kembali 503 untuk %(statuses)s" #: swift/proxy/server.py:598 swift/proxy/server.py:697 #, python-format msgid "Trying to %(method)s %(path)s" msgstr "Mencoba ke %(method)s %(path)s" #: swift/proxy/server.py:627 msgid "Client disconnected on read" msgstr "Klien di baca terputus" #: swift/proxy/server.py:630 #, python-format msgid "Trying to read during GET of %s" msgstr "Mencoba untuk membaca GET dari %s" #: swift/proxy/server.py:653 #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server" msgstr "Kesalahan %(status)d %(body)s dari %(type)s Server" #: swift/proxy/server.py:692 #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server" msgstr "Kesalahan %(status)d %(body)s Dari Server Obyek" #: swift/proxy/server.py:776 swift/proxy/server.py:783 #, python-format msgid "Object manifest GET could not continue listing: %s %s" msgstr "" #: swift/proxy/server.py:905 msgid "Object POST" msgstr "POST objek" #: swift/proxy/server.py:1005 #, python-format msgid "Expect: 100-continue on %s" msgstr "Mengharapkan: 100-melanjutkan %s" #: swift/proxy/server.py:1017 #, python-format msgid "Object PUT returning 503, %(conns)s/%(nodes)s required connections" msgstr "Obyek PUT kembali 503, %(conns)s/%(nodes)s dibutuhkan koneksi" #: swift/proxy/server.py:1045 #, python-format msgid "Trying to write to %s" msgstr "Mencoba untuk menulis ke %s" #: swift/proxy/server.py:1049 #, python-format msgid "" "Object PUT exceptions during send, %(conns)s/%(nodes)s required connections" msgstr "" "Obyek PUT pengecualian selama kirim, %(conns)s/%(nodes)s dibutuhkan koneksi" #: swift/proxy/server.py:1058 #, python-format msgid "ERROR Client read timeout (%ss)" msgstr "Ada Kesalahan Klien membaca batas waktu (%ss)" #: swift/proxy/server.py:1063 msgid "ERROR Exception causing client disconnect" msgstr "" #: swift/proxy/server.py:1068 msgid "Client disconnected without sending enough data" msgstr "Klien terputus tanpa mengirim data yang memadai" #: swift/proxy/server.py:1083 #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s" msgstr "Ada Kesalahan %(status)d %(body)s Dari Server Obyek re: %(path)s" #: swift/proxy/server.py:1090 #, python-format msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgstr "Mencoba untuk mendapatkan status akhir dari PUT untuk %s" #: swift/proxy/server.py:1093 #, python-format msgid "Object servers returned %s mismatched etags" msgstr "" #: swift/proxy/server.py:1101 msgid "Object PUT" msgstr "PUT objek" #: swift/proxy/server.py:1153 msgid "Object DELETE" msgstr "HAPUS objek" #: swift/proxy/server.py:1302 swift/proxy/server.py:1498 #, python-format msgid "Trying to PUT to %s" msgstr "Mencoba untuk PUT ke %s" #: swift/proxy/server.py:1314 msgid "Container PUT" msgstr "PUT kontainer" #: swift/proxy/server.py:1357 swift/proxy/server.py:1546 #, python-format msgid "Trying to POST %s" msgstr "Mencoba untuk POST %s" #: swift/proxy/server.py:1369 msgid "Container POST" msgstr "POST kontainer" #: swift/proxy/server.py:1414 swift/proxy/server.py:1591 #, python-format msgid "Trying to DELETE %s" msgstr "Mencoba untuk HAPUS %s" #: swift/proxy/server.py:1426 msgid "Container DELETE" msgstr "HAPUS kontainer" #: swift/proxy/server.py:1433 msgid "Returning 503 because not all container nodes confirmed DELETE" msgstr "Kembali 503 karena tidak semua node kontainer dikonfirmasi DELETE" #: swift/proxy/server.py:1508 msgid "Account PUT" msgstr "PUT akun" #: swift/proxy/server.py:1556 msgid "Account POST" msgstr "POST akun" #: swift/proxy/server.py:1601 msgid "Account DELETE" msgstr "HAPUS akun" #: swift/proxy/server.py:1757 msgid "ERROR Unhandled exception in request" msgstr "" #: swift/stats/access_processor.py:63 swift/stats/stats_processor.py:40 #, python-format msgid "Bad line data: %s" msgstr "" #: swift/stats/access_processor.py:67 #, python-format msgid "Bad server name: found \"%(found)s\" expected \"%(expected)s\"" msgstr "" "Nama server yang buruk: ditemukan \"%(found)s\" expected \"%(expected)s\"" #: swift/stats/access_processor.py:75 #, python-format msgid "Invalid path: %(error)s from data: %(log)s" msgstr "Path salah: %(error)s data dari: %(log)s" #: swift/stats/access_processor.py:199 #, python-format msgid "" "I found a bunch of bad lines in %(name)s (%(bad)d bad, %(total)d total)" msgstr "" #: swift/stats/account_stats.py:55 msgid "Gathering account stats" msgstr "Mengumpulkan statistik akun" #: swift/stats/account_stats.py:59 #, python-format msgid "Gathering account stats complete (%0.2f minutes)" msgstr "Mengumpulkan statistik akun diselesaikan (%0.2f menit)" #: swift/stats/account_stats.py:75 #, python-format msgid "Device %s is not mounted, skipping." msgstr "Perangkat %s tidak terkait, lewatkan." #: swift/stats/account_stats.py:81 #, python-format msgid "Path %s does not exist, skipping." msgstr "Path %s tidak ada, lewatkan." #: swift/stats/log_processor.py:62 #, python-format msgid "Loaded plugin \"%s\"" msgstr "Memuat plugin \"%s\"" #: swift/stats/log_processor.py:79 #, python-format msgid "Processing %(obj)s with plugin \"%(plugin)s\"" msgstr "Proses %(obj)s dengan plugin \"%(plugin)s\"" #: swift/stats/log_processor.py:179 #, python-format msgid "Bad compressed data for %s" msgstr "Tidak bagus untuk kompresi data %s" #: swift/stats/log_processor.py:240 msgid "Beginning log processing" msgstr "Awal pengolahan log" #: swift/stats/log_processor.py:278 #, python-format msgid "found %d processed files" msgstr "menemukan %d berkas diproses" #: swift/stats/log_processor.py:283 #, python-format msgid "loaded %d files to process" msgstr "memuat %d berkas untuk diproses" #: swift/stats/log_processor.py:286 swift/stats/log_processor.py:360 #, python-format msgid "Log processing done (%0.2f minutes)" msgstr "Log pengolahan dilakukan (%0.2f menit)" #: swift/stats/log_uploader.py:71 msgid "Uploading logs" msgstr "Memuat log-log" #: swift/stats/log_uploader.py:74 #, python-format msgid "Uploading logs complete (%0.2f minutes)" msgstr "Memuat log selesai (%0.2f menit)" #: swift/stats/log_uploader.py:129 #, python-format msgid "Unexpected log: %s" msgstr "Log tak terduga: %s" #: swift/stats/log_uploader.py:135 #, python-format msgid "Skipping log: %(file)s (< %(cutoff)d seconds old)" msgstr "Melewatkan log: %(file)s (< %(cutoff)d seconds old)" #: swift/stats/log_uploader.py:142 #, python-format msgid "Log %s is 0 length, skipping" msgstr "Log %s is 0 panjang, melewatkan" #: swift/stats/log_uploader.py:144 #, python-format msgid "Processing log: %s" msgstr "Proses log: %s" #: swift/stats/log_uploader.py:165 #, python-format msgid "Uploaded log %(file)s to %(target)s" msgstr "Unggah log %(file)s to %(target)s" #: swift/stats/log_uploader.py:170 #, python-format msgid "ERROR: Upload of log %s failed!" msgstr "Ada Kesalahan: Menggunggah log %s gagal" ����������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/subversion.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00001462213�12734304375�017617� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for subversion # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the subversion package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subversion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:25+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Constructing nice error messages for roots. #. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text, #. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *. #: ../include/private/svn_fs_util.h:86 #, c-format msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'" msgstr "" #: ../include/private/svn_fs_util.h:91 #, c-format msgid "File not found: revision %ld, path '%s'" msgstr "" #. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT. #. ROOT is of type svn_fs_root_t *. #: ../include/private/svn_fs_util.h:102 #, c-format msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'" msgstr "" #: ../include/private/svn_fs_util.h:107 #, c-format msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'" msgstr "" #. ROOT is of type svn_fs_root_t *. #: ../include/private/svn_fs_util.h:115 msgid "Root object must be a transaction root" msgstr "" #. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node #. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:122 #, c-format msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'" msgstr "" #. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:129 #, c-format msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'" msgstr "" #. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:136 #, c-format msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'" msgstr "" #. FS is of type "svn_fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:144 #, c-format msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:151 #, c-format msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:158 #, c-format msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:165 #, c-format msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'" msgstr "" #. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose #. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS. #. FS is of type "svn_fs_t *". #: ../include/private/svn_fs_util.h:174 #, c-format msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:166 msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:170 msgid "Bogus filename" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:174 msgid "Bogus URL" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:178 msgid "Bogus date" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:182 msgid "Bogus mime-type" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:192 msgid "Wrong or unexpected property value" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:196 msgid "Version file format not correct" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:200 msgid "Path is not an immediate child of the specified directory" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:204 msgid "Bogus UUID" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:209 ../include/svn_error_codes.h:1021 msgid "Invalid configuration value" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:213 msgid "Bogus server specification" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:217 msgid "Unsupported checksum type" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:221 msgid "Invalid character in hex checksum" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:226 msgid "Unknown string value of token" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:231 msgid "Invalid changelist name" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:236 msgid "Invalid atomic" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:241 msgid "Invalid compression method" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:247 msgid "No such XML tag attribute" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:251 msgid "<delta-pkg> is missing ancestry" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:255 msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:259 msgid "XML data was not well-formed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:263 msgid "Data cannot be safely XML-escaped" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:268 msgid "Unexpected XML element found" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:274 msgid "Inconsistent line ending style" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:278 msgid "Unrecognized line ending style" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:283 msgid "Line endings other than expected" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:287 msgid "Ran out of unique names" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:292 msgid "Framing error in pipe protocol" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:297 msgid "Read error in pipe" msgstr "" #. is errno on POSIX #: ../include/svn_error_codes.h:301 ../libsvn_subr/cmdline.c:417 #: ../libsvn_subr/cmdline.c:448 ../libsvn_subr/cmdline.c:471 ../svn/util.c:571 #: ../svnlook/svnlook.c:2010 #, c-format msgid "Write error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:306 msgid "Write error in pipe" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:312 msgid "Unexpected EOF on stream" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:316 msgid "Malformed stream data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:320 msgid "Unrecognized stream data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:325 msgid "Stream doesn't support seeking" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:330 msgid "Stream doesn't support this capability" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:336 msgid "Unknown svn_node_kind" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:340 msgid "Unexpected node kind found" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:346 msgid "Can't find an entry" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:352 msgid "Entry already exists" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:356 msgid "Entry has no revision" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:360 msgid "Entry has no URL" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:364 msgid "Entry has an invalid attribute" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:368 msgid "Can't create an entry for a forbidden name" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:374 msgid "Obstructed update" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:379 msgid "Mismatch popping the WC unwind stack" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:384 msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:389 msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:393 msgid "Attempted to lock an already-locked dir" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:397 msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:402 msgid "Invalid lock" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:408 ../include/svn_error_codes.h:414 msgid "Path is not a working copy directory" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:418 msgid "Path is not a working copy file" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:422 msgid "Problem running log" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:426 msgid "Can't find a working copy path" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:430 msgid "Working copy is not up-to-date" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:434 msgid "Left locally modified or unversioned files" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:438 msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:442 msgid "Found a working copy path" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:446 msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:450 msgid "Working copy is corrupt" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:454 msgid "Working copy text base is corrupt" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:458 msgid "Cannot change node kind" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:462 msgid "Invalid operation on the current working directory" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:466 msgid "Problem on first log entry in a working copy" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:470 msgid "Unsupported working copy format" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:474 msgid "Path syntax not supported in this context" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:479 msgid "Invalid schedule" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:484 msgid "Invalid relocation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:489 msgid "Invalid switch" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:494 msgid "Changelist doesn't match" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:499 msgid "Conflict resolution failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:503 msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:511 msgid "Moving a path from one changelist to another" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:516 msgid "Cannot delete a file external" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:521 msgid "Cannot move a file external" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:526 msgid "Something's amiss with the wc sqlite database" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:531 msgid "The working copy is missing" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:536 msgid "The specified node is not a symlink" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:541 msgid "The specified path has an unexpected status" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:546 msgid "The working copy needs to be upgraded" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:551 msgid "" "Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was interrupted" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:557 msgid "The operation cannot be performed with the specified depth" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:562 msgid "Couldn't open a working copy file because access was denied" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:567 msgid "Mixed-revision working copy was found but not expected" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:572 msgid "Duplicate targets in svn:externals property" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:578 msgid "General filesystem error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:582 msgid "Error closing filesystem" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:586 msgid "Filesystem is already open" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:590 msgid "Filesystem is not open" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:594 msgid "Filesystem is corrupt" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:598 msgid "Invalid filesystem path syntax" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:602 msgid "Invalid filesystem revision number" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:606 msgid "Invalid filesystem transaction name" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:610 msgid "Filesystem directory has no such entry" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:614 msgid "Filesystem has no such representation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:618 msgid "Filesystem has no such string" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:622 msgid "Filesystem has no such copy" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:626 msgid "The specified transaction is not mutable" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:630 msgid "Filesystem has no item" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:634 msgid "Filesystem has no such node-rev-id" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:638 msgid "String does not represent a node or node-rev-id" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:642 msgid "Name does not refer to a filesystem directory" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:646 msgid "Name does not refer to a filesystem file" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:650 msgid "Name is not a single path component" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:654 msgid "Attempt to change immutable filesystem node" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:658 msgid "Item already exists in filesystem" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:662 msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:666 msgid "Object is not a transaction root" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:670 msgid "Object is not a revision root" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:674 msgid "Merge conflict during commit" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:678 msgid "A representation vanished or changed between reads" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:682 msgid "Tried to change an immutable representation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:686 msgid "Malformed skeleton data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:690 msgid "Transaction is out of date" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:694 msgid "Berkeley DB error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:698 msgid "Berkeley DB deadlock error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:702 msgid "Transaction is dead" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:706 msgid "Transaction is not dead" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:711 msgid "Unknown FS type" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:716 msgid "No user associated with filesystem" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:721 msgid "Path is already locked" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:726 ../include/svn_error_codes.h:958 msgid "Path is not locked" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:731 msgid "Lock token is incorrect" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:736 msgid "No lock token provided" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:741 msgid "Username does not match lock owner" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:746 msgid "Filesystem has no such lock" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:751 msgid "Lock has expired" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:756 ../include/svn_error_codes.h:945 msgid "Item is out of date" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:768 msgid "Unsupported FS format" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:773 msgid "Representation is being written" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:778 msgid "The generated transaction name is too long" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:783 msgid "Filesystem has no such node origin record" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:788 msgid "Filesystem upgrade is not supported" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:793 msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:798 msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:804 msgid "The filesystem editor completion process was not followed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:809 msgid "A packed revprop could not be read" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:814 msgid "Could not initialize the revprop caching infrastructure." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:819 msgid "Malformed transaction ID string." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:824 msgid "Corrupt index file." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:829 msgid "Revision not covered by index." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:834 msgid "Item index too large for this revision." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:839 msgid "Container index out of range." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:844 msgid "Index files are inconsistent." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:849 msgid "Lock operation failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:854 msgid "Unsupported FS type" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:859 msgid "Container capacity exceeded." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:864 msgid "Malformed node revision ID string." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:869 ../libsvn_fs_x/revprops.c:291 msgid "Invalid generation number data." msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:875 msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:879 msgid "A repository hook failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:883 msgid "Incorrect arguments supplied" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:887 msgid "A report cannot be generated because no data was supplied" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:891 msgid "Bogus revision report" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:900 msgid "Unsupported repository version" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:904 msgid "Disabled repository feature" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:908 msgid "Error running post-commit hook" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:913 msgid "Error running post-lock hook" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:918 msgid "Error running post-unlock hook" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:923 msgid "Repository upgrade is not supported" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:929 msgid "Bad URL passed to RA layer" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:933 msgid "Authorization failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:937 msgid "Unknown authorization method" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:941 msgid "Repository access method not implemented" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:949 msgid "Repository has no UUID" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:953 msgid "Unsupported RA plugin ABI version" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:963 msgid "Server can only replay from the root of a repository" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:968 msgid "Repository UUID does not match expected UUID" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:973 msgid "Repository root URL does not match expected root URL" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:978 msgid "Session URL does not match expected session URL" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:983 ../libsvn_ra_svn/client.c:503 #, c-format msgid "Can't create tunnel" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:988 msgid "Can't create session" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:994 msgid "RA layer failed to init socket layer" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:998 msgid "RA layer failed to create HTTP request" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1002 msgid "RA layer request failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1006 msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1010 msgid "RA layer failed to fetch properties" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1014 msgid "RA layer file already exists" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1028 msgid "HTTP Path Not Found" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1032 msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH" msgstr "" #. If condition COND is not met, return a "malformed network data" error. #. #: ../include/svn_error_codes.h:1037 ../include/svn_error_codes.h:1520 #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1100 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1352 #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1382 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:2466 msgid "Malformed network data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1042 msgid "Unable to extract data from response header" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1047 msgid "Repository has been moved" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1052 ../libsvn_ra_serf/util.c:893 msgid "Connection timed out" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1057 msgid "URL access forbidden for unknown reason" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1062 msgid "The server state conflicts with the requested preconditions" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1067 msgid "The URL doesn't allow the requested method" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1073 ../include/svn_error_codes.h:1524 msgid "Couldn't find a repository" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1077 msgid "Couldn't open a repository" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1083 msgid "Svndiff data has invalid header" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1087 msgid "Svndiff data contains corrupt window" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1091 msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1095 msgid "Svndiff data contains invalid instruction" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1099 msgid "Svndiff data ends unexpectedly" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1103 msgid "Svndiff compressed data is invalid" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1109 msgid "Apache has no path to an SVN filesystem" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1113 msgid "Apache got a malformed URI" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1117 msgid "Activity not found" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1121 msgid "Baseline incorrect" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1125 msgid "Input/output error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1131 msgid "A path under version control is needed for this operation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1135 msgid "Repository access is needed for this operation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1139 msgid "Bogus revision information given" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1143 msgid "Attempting to commit to a URL more than once" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1147 msgid "Operation does not apply to binary file" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1153 msgid "Format of an svn:externals property was invalid" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1157 msgid "Attempting restricted operation for modified resource" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1161 msgid "Operation does not apply to directory" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1165 msgid "Revision range is not allowed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1169 msgid "Inter-repository relocation not allowed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1173 msgid "Author name cannot contain a newline" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1177 msgid "Bad property name" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1182 msgid "Two versioned resources are unrelated" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1187 msgid "Path has no lock token" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1192 msgid "Operation does not support multiple sources" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1197 msgid "No versioned parent directories" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1202 ../include/svn_error_codes.h:1222 msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1207 msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1212 msgid "Invalid path component strip count specified" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1217 msgid "Detected a cycle while processing the operation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1227 msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1232 msgid "Can't perform this operation without a valid lock token" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1237 msgid "The operation is forbidden by the server" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1243 msgid "A problem occurred; see other errors for details" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1247 msgid "Failure loading plugin" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1251 msgid "Malformed file" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1255 msgid "Incomplete data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1259 msgid "Incorrect parameters given" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1263 msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1267 msgid "Test failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1271 msgid "Trying to use an unsupported feature" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1275 msgid "Unexpected or unknown property kind" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1279 msgid "Illegal target for the requested operation" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1283 msgid "MD5 checksum is missing" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1287 msgid "Directory needs to be empty but is not" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1291 msgid "Error calling external program" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1295 msgid "Python exception has been set with the error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1299 msgid "A checksum mismatch occurred" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1303 msgid "The operation was interrupted" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1307 msgid "The specified diff option is not supported" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1311 msgid "Property not found" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1315 msgid "No auth file path available" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1320 msgid "Incompatible library version" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1325 msgid "Mergeinfo parse error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1330 msgid "Cease invocation of this API" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1335 msgid "Error parsing revision number" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1340 msgid "Iteration terminated before completion" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1345 msgid "Unknown changelist" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1350 msgid "Reserved directory name in command line arguments" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1355 msgid "Inquiry about unknown capability" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1360 msgid "Test skipped" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1365 msgid "APR memcache library not available" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1370 msgid "Couldn't perform atomic initialization" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1375 msgid "SQLite error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1380 msgid "Attempted to write to readonly SQLite db" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1387 msgid "Unsupported schema found in SQLite db" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1392 msgid "The SQLite db is busy" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1397 msgid "" "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to " "allow rollback" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1403 msgid "Constraint error in SQLite db" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1408 msgid "Too many memcached servers configured" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1413 msgid "Failed to parse version number string" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1418 msgid "Atomic data storage is corrupt" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1423 msgid "utf8proc library error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1428 msgid "Bad arguments to SQL operators GLOB or LIKE" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1433 msgid "Packed data stream is corrupt" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1438 msgid "Additional errors:" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1443 msgid "Parser error: invalid input" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1449 msgid "Error parsing arguments" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1453 msgid "Not enough arguments provided" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1457 msgid "Mutually exclusive arguments specified" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1461 msgid "Attempted command in administrative dir" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1465 msgid "The log message file is under version control" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1469 msgid "The log message is a pathname" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1473 msgid "Committing in directory scheduled for addition" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1477 msgid "No external editor available" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1481 msgid "Something is wrong with the log message's contents" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1485 msgid "A log message was given where none was necessary" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1489 msgid "No external merge tool available" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1493 msgid "Failed processing one or more externals definitions" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1498 msgid "Repository verification failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1504 msgid "Special code for wrapping server errors to report to client" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1508 msgid "Unknown svn protocol command" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1512 msgid "Network connection closed unexpectedly" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1516 msgid "Network read/write error" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1528 msgid "Client/server version mismatch" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1533 msgid "Cannot negotiate authentication mechanism" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1538 msgid "Editor drive was aborted" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1546 msgid "Credential data unavailable" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1550 msgid "No authentication provider available" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1554 msgid "All authentication providers exhausted" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1558 msgid "Credentials not saved" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1563 ../libsvn_subr/gpg_agent.c:417 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1569 msgid "Read access denied for root of edit" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1574 msgid "Item is not readable" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1579 msgid "Item is partially readable" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1583 msgid "Invalid authz configuration" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1588 msgid "Item is not writable" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1595 msgid "Diff data source modified unexpectedly" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1602 msgid "Initialization of SSPI library failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1608 msgid "Server SSL certificate untrusted" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1613 msgid "Initialization of the GSSAPI context failed" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1618 msgid "While handling serf response:" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1624 msgid "Assertion failure" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1628 msgid "No non-tracing links found in the error chain" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1636 msgid "Unexpected end of ASN1 data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1640 msgid "Unexpected ASN1 tag" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1644 msgid "Invalid ASN1 length" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1648 msgid "ASN1 length mismatch" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1652 msgid "Invalid ASN1 data" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1656 msgid "Unavailable X509 feature" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1660 msgid "Invalid PEM certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1664 msgid "Invalid certificate format" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1668 msgid "Invalid certificate version" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1672 msgid "Invalid certificate serial number" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1676 msgid "Found invalid algorithm in certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1680 msgid "Found invalid name in certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1684 msgid "Found invalid date in certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1688 msgid "Found invalid public key in certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1692 msgid "Found invalid signature in certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1696 msgid "Found invalid extensions in certificate" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1700 msgid "Unknown certificate version" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1704 msgid "Certificate uses unknown public key algorithm" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1708 msgid "Certificate signature mismatch" msgstr "" #: ../include/svn_error_codes.h:1712 msgid "Certficate verification failed" msgstr "" #: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:152 msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:609 ../libsvn_client/cmdline.c:365 #: ../libsvn_subr/opt.c:932 #, c-format msgid "'%s' ends in a reserved name" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:822 #, c-format msgid "'%s' prevents creating parent of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:862 ../libsvn_wc/adm_ops.c:445 #, c-format msgid "" "'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved " "before adding a new item here" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:869 ../libsvn_wc/adm_ops.c:400 #: ../libsvn_wc/workqueue.c:873 ../libsvn_wc/workqueue.c:967 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:875 ../libsvn_wc/adm_ops.c:405 #: ../libsvn_wc/delete.c:98 #, c-format msgid "Unsupported node kind for path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:908 ../libsvn_client/changelist.c:65 #: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3078 #: ../libsvn_client/export.c:1394 ../libsvn_client/import.c:831 #: ../libsvn_client/patch.c:3233 ../libsvn_client/relocate.c:153 #: ../libsvn_client/resolved.c:119 ../libsvn_client/revert.c:149 #: ../libsvn_client/status.c:368 ../libsvn_client/switch.c:471 #: ../libsvn_client/update.c:701 ../libsvn_client/upgrade.c:111 #: ../svn/util.c:986 ../svnbench/util.c:76 #, c-format msgid "'%s' is not a local path" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:949 ../libsvn_client/copy_foreign.c:491 #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:479 ../libsvn_wc/copy.c:786 #, c-format msgid "'%s' is already under version control" msgstr "" #: ../libsvn_client/add.c:1082 ../libsvn_client/add.c:1109 #, c-format msgid "There is no valid URI above '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/blame.c:457 ../libsvn_client/blame.c:764 #, c-format msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/cat.c:77 ../libsvn_client/commit_util.c:612 #: ../libsvn_client/delete.c:81 ../libsvn_client/prop_commands.c:817 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:1398 ../libsvn_client/revisions.c:105 #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:913 ../libsvn_wc/adm_ops.c:967 #: ../libsvn_wc/copy.c:628 ../libsvn_wc/copy.c:689 ../libsvn_wc/entries.c:1407 #: ../libsvn_wc/entries.c:2803 ../libsvn_wc/entries.c:2834 ../svn/notify.c:1026 #: ../svnbench/notify.c:968 #, c-format msgid "'%s' is not under version control" msgstr "" #: ../libsvn_client/cat.c:82 #, c-format msgid "'%s' refers to a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/cat.c:92 #, c-format msgid "'%s' has no pristine version until it is committed" msgstr "" #: ../libsvn_client/cat.c:147 ../libsvn_client/export.c:390 msgid "(local)" msgstr "" #: ../libsvn_client/cat.c:255 #, c-format msgid "URL '%s' refers to a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/changelist.c:57 msgid "Target changelist name must not be empty" msgstr "" #: ../libsvn_client/checkout.c:131 ../libsvn_client/export.c:1447 #: ../svnbench/null-export-cmd.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/checkout.c:135 #, c-format msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/checkout.c:173 #, c-format msgid "'%s' is already a working copy for a different URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/checkout.c:181 #, c-format msgid "'%s' already exists and is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/cmdline.c:104 #, c-format msgid "All non-relative targets must have the same root URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/cmdline.c:207 #, c-format msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?" msgstr "" #: ../libsvn_client/cmdline.c:321 msgid "" "Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the " "current directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:2293 msgid "Commit failed (details follow):" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:165 msgid "Commit succeeded, but other errors follow:" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:172 msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:183 msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:554 #, c-format msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:656 msgid "" "Commit can only commit to a single repository at a time.\n" "Are all targets part of the same working copy?" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:722 #, c-format msgid "" "Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of the " "commit; both sides of the move must be committed together" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit.c:777 #, c-format msgid "" "Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of the " "commit; both sides of the move must be committed together" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:96 ../libsvn_repos/commit.c:167 #, c-format msgid "Directory '%s' is out of date" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:97 ../libsvn_repos/commit.c:169 #, c-format msgid "File '%s' is out of date" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:133 #, c-format msgid "Directory '%s' is locked in another working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:134 #, c-format msgid "File '%s' is locked in another working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:169 #, c-format msgid "Changing directory '%s' is forbidden by the server" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:170 #, c-format msgid "Changing file '%s' is forbidden by the server" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:318 #, c-format msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:668 #, c-format msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:687 #, c-format msgid "Node '%s' has unexpectedly changed kind" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:728 #, c-format msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:1279 #, c-format msgid "" "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, " "yet its child '%s' is part of the commit" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:1421 #, c-format msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:1576 #, c-format msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:1581 #, c-format msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision" msgstr "" #: ../libsvn_client/commit_util.c:2056 msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:295 #, c-format msgid "%s property defined at '%s' is using an unsupported syntax" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:460 #, c-format msgid "" "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because it is not checked out " "in the working copy at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:485 #, c-format msgid "" "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has switched " "subtrees (switches cannot be represented in %s)" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:504 #, c-format msgid "" "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has local " "modifications (local modifications cannot be represented in %s)" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:522 #, c-format msgid "" "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' is a mixed-" "revision working copy (mixed-revisions cannot be represented in %s)" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:985 #, c-format msgid "Path '%s' exists, but is excluded" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:991 ../libsvn_client/copy.c:2080 #: ../libsvn_client/copy.c:2736 ../libsvn_client/import.c:881 #: ../libsvn_client/mtcc.c:456 ../libsvn_client/mtcc.c:473 #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1846 #, c-format msgid "Path '%s' already exists" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1046 #, c-format msgid "Path '%s' already exists as unversioned node" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1068 ../libsvn_client/copy.c:1078 #: ../libsvn_client/copy.c:2752 #, c-format msgid "Path '%s' is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1117 ../libsvn_client/merge.c:10251 #: ../svnlook/svnlook.c:1422 #, c-format msgid "Path '%s' does not exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1301 ../libsvn_client/copy.c:1342 #, c-format msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1479 msgid "" "Source and destination URLs appear not to point to the same repository." msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1691 ../libsvn_client/prop_commands.c:167 #, c-format msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:1705 #, c-format msgid "Path '/%s' already exists" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2720 ../libsvn_client/mtcc.c:550 #, c-format msgid "Path '%s' not found in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2725 #, c-format msgid "Path '%s' not found in head revision" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2860 msgid "Cannot mix repository and working copy sources" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2913 #, c-format msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2949 #, c-format msgid "" "Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on " "'%s'." msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2964 msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2979 #, c-format msgid "Cannot move URL '%s' into itself" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:2980 #, c-format msgid "Cannot move path '%s' into itself" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy.c:3047 #, c-format msgid "'%s' does not have a URL associated with it" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:283 #: ../libsvn_client/externals.c:1021 ../libsvn_client/externals.c:1232 #: ../libsvn_wc/update_editor.c:1119 #, c-format msgid "Path '%s' is not in the working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:373 ../libsvn_client/export.c:814 #: ../libsvn_client/repos_diff.c:1002 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1110 #: ../libsvn_fs_x/dag.c:1074 ../libsvn_ra_svn/client.c:1324 #: ../libsvn_wc/diff_editor.c:1987 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2073 #: ../libsvn_wc/externals.c:709 ../libsvn_wc/update_editor.c:4205 #, c-format msgid "Checksum mismatch for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:481 #, c-format msgid "'%s' is not a valid location inside a repository" msgstr "" #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:512 #, c-format msgid "Can't add '%s', because no parent directory is found" msgstr "" #: ../libsvn_client/delete.c:76 #, c-format msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control" msgstr "" #: ../libsvn_client/delete.c:95 #, c-format msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first" msgstr "" #: ../libsvn_client/delete.c:127 #, c-format msgid "" "Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals " "property on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/delete.c:358 #, c-format msgid "URL '%s' not within a repository" msgstr "" #: ../libsvn_client/delete.c:365 #, c-format msgid "URL '%s' does not exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/deprecated.c:884 ../svn/move-cmd.c:65 msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations" msgstr "" #: ../libsvn_client/deprecated.c:1647 msgid "No commits in repository" msgstr "" #: ../libsvn_client/deprecated.c:3032 ../libsvn_wc/deprecated.c:4172 msgid "Non-recursive relocation not supported" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:66 #, c-format msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:241 #, c-format msgid "%s\t(revision %ld)" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:243 #, c-format msgid "%s\t(nonexistent)" msgstr "" #. SVN_INVALID_REVNUM #: ../libsvn_client/diff.c:245 #, c-format msgid "%s\t(working copy)" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:499 ../svnlook/svnlook.c:801 #, c-format msgid "%sProperty changes on: %s%s" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:754 #, c-format msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1285 ../libsvn_client/merge.c:7301 #: ../libsvn_client/merge.c:10653 msgid "Not all required revisions are specified" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1299 msgid "" "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when " "diffing a URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1336 #, c-format msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1341 #, c-format msgid "" "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1517 #, c-format msgid "" "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1522 #, c-format msgid "" "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions " "'%ld' and '%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1621 msgid "Sorry, svn_client_diff6 was called in a way that is not yet supported" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:1661 msgid "" "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at " "this time" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff.c:2367 ../libsvn_client/diff.c:2453 msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time" msgstr "" #: ../libsvn_client/diff_local.c:792 ../libsvn_wc/props.c:1675 #, c-format msgid "'%s' is not a file or directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:102 #, c-format msgid "'%s' is not a valid EOL value" msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:240 msgid "" "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced" msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1527 #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1228 ../libsvn_wc/copy.c:651 #: ../libsvn_wc/crop.c:234 ../libsvn_wc/crop.c:337 ../libsvn_wc/info.c:377 #: ../libsvn_wc/node.c:529 ../libsvn_wc/props.c:202 ../libsvn_wc/status.c:2722 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:2066 ../libsvn_wc/wc_db.c:2607 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:2846 ../libsvn_wc/wc_db.c:2879 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:3037 ../libsvn_wc/wc_db.c:4050 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:6373 ../libsvn_wc/wc_db.c:6693 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:6933 ../libsvn_wc/wc_db.c:7073 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8112 ../libsvn_wc/wc_db.c:9112 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:9844 ../libsvn_wc/wc_db.c:10489 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:10636 ../libsvn_wc/wc_db.c:10776 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:11152 ../libsvn_wc/wc_db.c:11485 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:12725 ../libsvn_wc/wc_db.c:12794 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14123 ../libsvn_wc/wc_db.c:14172 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14293 ../libsvn_wc/wc_db.c:14452 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14893 ../libsvn_wc/wc_db.c:15757 #, c-format msgid "The node '%s' was not found." msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:285 ../libsvn_client/export.c:1184 #: ../libsvn_client/export.c:1241 #, c-format msgid "" "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced" msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1189 #: ../libsvn_client/export.c:1246 #, c-format msgid "" "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:473 ../libsvn_client/export.c:622 #: ../libsvn_client/export.c:1078 #, c-format msgid "'%s' exists and is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/export.c:477 ../libsvn_client/export.c:626 #: ../libsvn_client/export.c:1082 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:202 ../libsvn_client/externals.c:259 #, c-format msgid "" "The external '%s' defined in %s at '%s' cannot be checked out because '%s' " "is already a versioned path." msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:500 #, c-format msgid "" "Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:525 #, c-format msgid "" "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at " "'%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:539 #, c-format msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists." msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:817 #, c-format msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:822 #, c-format msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:901 #, c-format msgid "" "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/externals.c:1097 #, c-format msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth" msgstr "" #: ../libsvn_client/import.c:149 #, c-format msgid "%s property on '%s' contains unrecognized EOL-style '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/import.c:479 #, c-format msgid "Unknown or unversionable type for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/import.c:706 msgid "New entry name required when importing a file" msgstr "" #: ../libsvn_client/import.c:757 ../libsvn_client/patch.c:3240 #: ../libsvn_client/patch.c:3252 ../libsvn_wc/delete.c:93 #: ../libsvn_wc/lock.c:121 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:78 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/import.c:909 #, c-format msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported" msgstr "" #: ../libsvn_client/info.c:398 ../libsvn_client/list.c:272 #: ../svnbench/null-info-cmd.c:148 #, c-format msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_client/locking_commands.c:273 msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments" msgstr "" #: ../libsvn_client/locking_commands.c:382 #, c-format msgid "The node '%s' is not a file" msgstr "" #: ../libsvn_client/locking_commands.c:402 msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories" msgstr "" #: ../libsvn_client/locking_commands.c:442 #, c-format msgid "'%s' is not locked in this working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/locking_commands.c:495 #, c-format msgid "'%s' is not locked" msgstr "" #: ../libsvn_client/locking_commands.c:529 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1641 #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1058 msgid "Lock comment contains illegal characters" msgstr "" #: ../libsvn_client/log.c:134 ../libsvn_client/ra.c:532 #: ../libsvn_client/ra.c:867 #, c-format msgid "'%s' has no URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/log.c:347 msgid "No valid target found" msgstr "" #: ../libsvn_client/log.c:378 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path" msgstr "" #: ../libsvn_client/log.c:404 msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given" msgstr "" #: ../libsvn_client/log.c:428 ../libsvn_client/revisions.c:190 msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/log.c:561 ../libsvn_client/log.c:870 msgid "Missing required revision specification" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:442 #, c-format msgid "URL '%s' of '%s' is not in repository '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:479 #, c-format msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'" msgstr "" #. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and #. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file #. name in case of a merge conflict #: ../libsvn_client/merge.c:2094 #, c-format msgid ".working%s%s" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:2097 #, c-format msgid ".merge-left.r%ld%s%s" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:2101 #, c-format msgid ".merge-right.r%ld%s%s" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:4803 msgid "" "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating " "first" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:5538 #, c-format msgid "" "One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n" "'%s' --\n" "resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n" "unmerged revisions" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:6354 #, c-format msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:6503 msgid "" "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items " "first:\n" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:7505 #, c-format msgid "" "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:9823 msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:9830 ../libsvn_client/merge.c:10165 msgid "" "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10258 ../libsvn_client/merge.c:10401 #, c-format msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10281 msgid "Cannot determine revision of working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10287 #, c-format msgid "" "Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating first" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10302 msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10318 msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10338 ../svn/merge-cmd.c:56 #, c-format msgid "" "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a " "repository revision (a number, a date, or head)" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:10656 ../svn/merge-cmd.c:123 msgid "Merge sources must both be either paths or URLs" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11417 ../libsvn_client/merge.c:11579 #: ../libsvn_client/merge.c:12477 #, c-format msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11529 #, c-format msgid "" "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11539 msgid "Reintegrate merge not possible" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11609 msgid " Missing ranges: " msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11612 #, c-format msgid "" "Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously " "merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n" "%s" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11671 #, c-format msgid "" "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not " "related to the merge source" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:11944 msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:12607 #, c-format msgid "" "Can't perform automatic merge into '%s' because it is locally added and " "therefore not related to the merge source" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:12706 msgid "" "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be " "used with this kind of merge" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:12712 msgid "" "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used " "with this kind of merge" msgstr "" #: ../libsvn_client/merge.c:12718 msgid "" "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot " "be used with this kind of merge" msgstr "" #: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1715 msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:166 #, c-format msgid "Can't operate on '%s' because '%s' is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:319 #, c-format msgid "No origin found for node at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:359 ../libsvn_repos/commit.c:402 #, c-format msgid "No such revision %ld (HEAD is %ld)" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:407 #, c-format msgid "'%s' is not an ancestor of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:506 #, c-format msgid "Can't add file at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:538 ../libsvn_client/ra.c:708 #: ../libsvn_fs_base/lock.c:274 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1366 #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:759 ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:177 #: ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:189 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:690 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:799 ../libsvn_fs_x/rev_file.c:190 #: ../libsvn_repos/log.c:2357 ../libsvn_repos/log.c:2361 #, c-format msgid "No such revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:560 #, c-format msgid "Can't add node at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:587 #, c-format msgid "Can't delete node at '%s' as it does not exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:604 #, c-format msgid "Can't delete node at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:641 #, c-format msgid "Can't create directory at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:779 ../libsvn_client/prop_commands.c:282 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:477 #, c-format msgid "Bad property name: '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:783 ../libsvn_client/prop_commands.c:275 #, c-format msgid "Revision property '%s' not allowed in this context" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:788 ../libsvn_client/prop_commands.c:60 #, c-format msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:798 msgid "Error normalizing property value" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:833 ../libsvn_client/mtcc.c:856 #, c-format msgid "Can't set properties at not existing '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:904 #, c-format msgid "Can't update '%s' because it is not a file" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:915 #, c-format msgid "Can't update file at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:980 #, c-format msgid "Can't perform file operation on '%s' as it is not a file" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:990 #, c-format msgid "Can't perform directory operation on '%s' as it is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:997 #, c-format msgid "Can't open '%s' as it does not exist" msgstr "" #: ../libsvn_client/mtcc.c:1389 #, c-format msgid "Can't commit to '%s' because it is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/patch.c:281 #, c-format msgid "Cannot strip %u components from '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/patch.c:915 msgid "Invalid link representation" msgstr "" #: ../libsvn_client/patch.c:3229 msgid "strip count must be positive" msgstr "" #: ../libsvn_client/patch.c:3245 ../libsvn_fs_base/tree.c:4099 #: ../libsvn_fs_base/tree.c:4104 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3198 #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3203 ../libsvn_fs_x/tree.c:3244 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:3249 ../libsvn_ra/compat.c:677 #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1266 #, c-format msgid "'%s' is not a file" msgstr "" #: ../libsvn_client/patch.c:3257 ../libsvn_wc/util.c:59 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:155 #, c-format msgid "Property '%s' is not a regular property" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:310 msgid "Targets must be working copy paths" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:371 msgid "Targets must be URLs" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:381 msgid "Setting property on non-local targets needs a base revision" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:396 #, c-format msgid "Setting property '%s' on non-local targets is not supported" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:424 #, c-format msgid "" "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone " "else deleted it?)" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:433 #, c-format msgid "" "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else " "changed it?)" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:441 #, c-format msgid "" "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone " "else set it?)" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:472 msgid "" "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:565 #, c-format msgid "'%s' does not exist in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_client/prop_commands.c:571 ../libsvn_client/prop_commands.c:1081 #, c-format msgid "Unknown node kind for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/ra.c:164 #, c-format msgid "Attempt to set wcprop '%s' on '%s' in a non-commit operation" msgstr "" #: ../libsvn_client/ra.c:446 #, c-format msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/ra.c:734 ../libsvn_ra/compat.c:397 #, c-format msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_client/ra.c:746 #, c-format msgid "" "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or " "refers to an unrelated object" msgstr "" #: ../libsvn_client/relocate.c:117 #, c-format msgid "'%s' is not the root of the repository" msgstr "" #: ../libsvn_client/relocate.c:124 #, c-format msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/repos_diff.c:935 ../libsvn_wc/externals.c:627 #, c-format msgid "Base checksum mismatch for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/revisions.c:114 ../libsvn_client/revisions.c:139 #, c-format msgid "Path '%s' has no committed revision" msgstr "" #: ../libsvn_client/revisions.c:167 #, c-format msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/status.c:422 ../libsvn_client/status.c:601 #: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:13681 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:722 #, c-format msgid "'%s' is not a working copy" msgstr "" #: ../libsvn_client/status.c:469 #, c-format msgid "Entry '%s' has no URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/switch.c:129 #, c-format msgid "Cannot both exclude and switch a path" msgstr "" #: ../libsvn_client/switch.c:150 #, c-format msgid "Cannot switch '%s' because it is not in the repository yet" msgstr "" #: ../libsvn_client/switch.c:175 #, c-format msgid "Directory '%s' has no URL" msgstr "" #: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236 #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4898 #, c-format msgid "" "'%s'\n" "is not the same repository as\n" "'%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/switch.c:240 #, c-format msgid "'%s' shares no common ancestry with '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_client/update.c:762 msgid "None of the targets are working copies" msgstr "" #: ../libsvn_client/util.c:342 #, c-format msgid "Cannot mix repository and working copy targets" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:436 #, c-format msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:440 #, c-format msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:444 #, c-format msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:453 #, c-format msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:460 #, c-format msgid "" "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:467 #, c-format msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:477 msgid "Delta does not fill the target window" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:480 msgid "Delta does not contain enough new data" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:608 msgid "Svndiff has invalid header" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:664 ../libsvn_delta/svndiff.c:861 msgid "Svndiff contains a too-large window" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:671 ../libsvn_delta/svndiff.c:868 msgid "Svndiff contains corrupt window header" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:680 msgid "Svndiff has backwards-sliding source views" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:720 msgid "Svndiff contains a too-large window header" msgstr "" #: ../libsvn_delta/svndiff.c:745 ../libsvn_delta/svndiff.c:802 #: ../libsvn_delta/svndiff.c:890 msgid "Unexpected end of svndiff input" msgstr "" #: ../libsvn_diff/diff_file.c:186 #, c-format msgid "File '%s' is too large to be read in to memory" msgstr "" #: ../libsvn_diff/diff_file.c:1104 #, c-format msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff" msgstr "" #: ../libsvn_diff/diff_file.c:1278 msgid "Error in options to internal diff" msgstr "" #: ../libsvn_diff/diff_file.c:1307 #, c-format msgid "Invalid argument '%s' in diff options" msgstr "" #. Order of date components can be different in different languages #: ../libsvn_diff/diff_file.c:1806 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "" #: ../libsvn_diff/diff_file.c:1887 ../libsvn_diff/diff_file.c:1903 #, c-format msgid "Path '%s' must be inside the directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_diff/diff_file.c:2449 #, c-format msgid "Failed to delete mmap '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_diff/util.c:477 #, c-format msgid " Reverse-merged %s:r%s%s" msgstr "" #: ../libsvn_diff/util.c:494 #, c-format msgid " Merged %s:r%s%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs/editor.c:217 #, c-format msgid "Revision for modifying '%s' is required" msgstr "" #: ../libsvn_fs/editor.c:226 #, c-format msgid "'%s' is out of date; try updating" msgstr "" #: ../libsvn_fs/editor.c:258 #, c-format msgid "'%s' has been modified since the commit began (restart the commit)" msgstr "" #: ../libsvn_fs/editor.c:316 #, c-format msgid "'%s' already exists, so may be out of date; try updating" msgstr "" #: ../libsvn_fs/editor.c:449 msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:140 #, c-format msgid "Invalid name for FS type '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:157 ../libsvn_ra/ra_loader.c:163 #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:176 #, c-format msgid "'%s' does not define '%s()'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:190 #, c-format msgid "Failed to load module for FS type '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:211 #, c-format msgid "" "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:301 #, c-format msgid "Unknown FS type '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:450 #, c-format msgid "Path '%s' is not in UTF-8" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:458 #, c-format msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:470 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2426 #: ../libsvn_subr/path.c:1229 #, c-format msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:655 ../libsvn_repos/repos.c:1984 msgid "Hotcopy source and destination are equal" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:665 #, c-format msgid "'%s' already exists and is a file" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:670 #, c-format msgid "'%s' already exists and has an unknown node kind" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:688 #, c-format msgid "" "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the " "filesystem type of the hotcopy destination ('%s')" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:959 ../libsvn_fs/fs-loader.c:977 #, c-format msgid "Attempt to modify internal transaction property '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1616 #, c-format msgid "Malformed UUID '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1645 msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1660 #, c-format msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1669 #, c-format msgid "Lock token '%s' is not ASCII or is a control character at byte %u" msgstr "" #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1677 #, c-format msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104 #, c-format msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:94 msgid "creating change" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:118 msgid "deleting changes" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:170 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:665 #: ../libsvn_fs_x/transaction.c:941 msgid "Missing required node revision ID" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:181 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:675 #: ../libsvn_fs_x/transaction.c:951 msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:191 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:686 #: ../libsvn_fs_x/transaction.c:962 msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:200 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:695 #: ../libsvn_fs_x/transaction.c:971 msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:296 #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:420 msgid "creating cursor for reading changes" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:321 #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:441 #, c-format msgid "Error reading changes for key '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:381 #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:464 msgid "fetching changes" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:394 #: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:477 msgid "closing changes cursor" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159 msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135 #, c-format msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142 msgid "storing checksum-reps record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:164 msgid "deleting entry from 'checksum-reps' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186 msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207 msgid "bumping next representation reuse ID" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92 msgid "storing copy record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115 msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133 msgid "bumping next copy key" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171 msgid "deleting entry from 'copies' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199 msgid "reading copy" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:87 msgid "storing lock token record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:108 msgid "deleting entry from 'lock-tokens' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:135 msgid "reading lock token" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:93 msgid "storing lock record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:116 msgid "deleting lock from 'locks' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:143 msgid "reading lock" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:246 msgid "creating cursor for reading lock tokens" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:321 msgid "fetching lock tokens" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:323 msgid "fetching lock tokens (closing cursor)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:95 msgid "deleting record from 'miscellaneous' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:103 msgid "storing miscellaneous record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:131 msgid "fetching miscellaneous record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117 #, c-format msgid "" "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) " "than what we were about to store (%s)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127 msgid "storing node-origins record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:142 msgid "deleting entry from 'node-origins' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102 msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120 msgid "bumping next node ID key" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156 #, c-format msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182 msgid "deleting entry from 'nodes' table" msgstr "" #. Handle any other error conditions. #: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220 msgid "reading node revision" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253 msgid "storing node revision" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98 ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200 #, c-format msgid "No such representation '%s'" msgstr "" #. Handle any other error conditions. #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101 msgid "reading representation" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128 msgid "storing representation" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156 msgid "allocating new representation (getting next-key)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177 msgid "bumping next representation key" msgstr "" #. Handle any other error conditions. #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203 msgid "deleting representation" msgstr "" #. Handle any other error conditions. #: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95 msgid "reading filesystem revision" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:141 msgid "updating filesystem revision" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:149 msgid "storing filesystem revision" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:179 msgid "getting youngest revision (creating cursor)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:203 msgid "getting youngest revision (finding last entry)" msgstr "" #. You can't commit a transaction with open cursors, because: #. 1) key/value pairs don't get deleted until the cursors referring #. to them are closed, so closing a cursor can fail for various #. reasons, and txn_commit shouldn't fail that way, and #. 2) using a cursor after committing its transaction can cause #. undetectable database corruption. #: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:213 msgid "getting youngest revision (closing cursor)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:300 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:491 msgid "creating cursor for reading a string" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:124 msgid "moving cursor" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:136 msgid "rerunning cursor move" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:228 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:247 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:265 msgid "reading string" msgstr "" #. Done with the cursor. #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:254 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:334 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:539 msgid "closing string-reading cursor" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:313 #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:505 msgid "getting next-key value" msgstr "" #. ignore the error, the original is #. more important. #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:331 msgid "bumping next string key" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:358 msgid "appending string" msgstr "" #. Handle any other error conditions. #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:390 msgid "clearing string" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:399 msgid "storing empty contents" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:436 msgid "fetching string length" msgstr "" #. Handle any other error conditions. #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:466 msgid "deleting string" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:524 msgid "writing copied data" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:535 msgid "fetching string data for a copy" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99 msgid "storing transaction record" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:123 msgid "allocating new transaction ID (getting 'next-key')" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:142 msgid "bumping next transaction key" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:188 msgid "deleting entry from 'transactions' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:218 msgid "reading transaction" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:251 msgid "reading transaction list (opening cursor)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:314 msgid "reading transaction list (listing keys)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:317 msgid "reading transaction list (closing cursor)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119 msgid "get repository uuid" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147 msgid "set repository uuid" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:228 #, c-format msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:236 #, c-format msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:245 #, c-format msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:294 msgid "Attempted to get entries of a non-directory node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:377 #: ../libsvn_fs_x/dag.c:448 #, c-format msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:383 #: ../libsvn_fs_x/dag.c:454 msgid "Attempted to create entry in non-directory parent" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737 #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:389 ../libsvn_fs_x/dag.c:460 #, c-format msgid "Attempted to clone child of non-mutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:480 #, c-format msgid "Attempted to create entry that already exists" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:468 #: ../libsvn_fs_x/dag.c:523 msgid "Attempted to set entry in non-directory node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:474 #: ../libsvn_fs_x/dag.c:529 msgid "Attempted to set entry in immutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:602 #, c-format msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:743 #, c-format msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:860 #, c-format msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:866 #, c-format msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:873 #, c-format msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:888 ../libsvn_fs_base/dag.c:921 #, c-format msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:970 #, c-format msgid "Attempted removal of immutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1090 #, c-format msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1123 #, c-format msgid "Attempted to get length of a *non*-file node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1150 #, c-format msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1189 ../libsvn_fs_base/dag.c:1246 #, c-format msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1195 ../libsvn_fs_base/dag.c:1252 #, c-format msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1281 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:829 #, c-format msgid "Checksum mismatch on representation '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1375 #, c-format msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1381 #, c-format msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1713 #, c-format msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1753 #, c-format msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1765 #, c-format msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:46 #, c-format msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:276 #: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:275 #, c-format msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:68 #, c-format msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:80 #, c-format msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:91 #, c-format msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:102 #, c-format msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:113 #, c-format msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:124 #, c-format msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:134 #, c-format msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:144 #, c-format msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:153 #, c-format msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:163 #, c-format msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/err.c:173 #, c-format msgid "" "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:87 #, c-format msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:98 #, c-format msgid "" "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:188 #, c-format msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:607 #, c-format msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:613 #, c-format msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:628 msgid "creating 'nodes' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:629 msgid "opening 'nodes' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:634 msgid "creating 'revisions' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:635 msgid "opening 'revisions' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:640 msgid "creating 'transactions' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:641 msgid "opening 'transactions' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:646 msgid "creating 'copies' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:647 msgid "opening 'copies' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:652 msgid "creating 'changes' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:653 msgid "opening 'changes' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:658 msgid "creating 'representations' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:659 msgid "opening 'representations' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:664 msgid "creating 'strings' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:665 msgid "opening 'strings' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:670 msgid "creating 'uuids' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:671 msgid "opening 'uuids' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:676 msgid "creating 'locks' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:677 msgid "opening 'locks' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:682 msgid "creating 'lock-tokens' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:683 msgid "opening 'lock-tokens' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:691 msgid "creating 'node-origins' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:692 msgid "opening 'node-origins' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:701 msgid "creating 'miscellaneous' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:702 msgid "opening 'miscellaneous' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:711 msgid "creating 'checksum-reps' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:712 msgid "opening 'checksum-reps' table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:802 #, c-format msgid "" "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem " "'%s' uses only version %d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:821 #, c-format msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:1309 #, c-format msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:1413 msgid "" "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n" "may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n" "the problem persists, try deactivating this feature\n" "in DB_CONFIG" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:1432 msgid "" "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n" "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n" "hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating\n" "this feature in DB_CONFIG" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:1477 msgid "Module for working with a Berkeley DB repository." msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/fs.c:1527 #, c-format msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/lock.c:122 ../libsvn_fs_base/lock.c:127 #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:740 ../libsvn_fs_fs/lock.c:745 #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:775 ../libsvn_fs_x/lock.c:780 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:785 ../libsvn_fs_x/lock.c:815 #, c-format msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/lock.c:616 ../libsvn_fs_fs/lock.c:613 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:680 #, c-format msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/lock.c:622 ../libsvn_fs_fs/lock.c:619 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:686 #, c-format msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/lock.c:628 ../libsvn_fs_fs/lock.c:625 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:692 #, c-format msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available" msgstr "" #. Helper macro that evaluates to an error message indicating that #. the representation referred to by X has an unknown node kind. #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58 #, c-format msgid "Unknown node kind for representation '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110 msgid "Representation is not of type 'delta'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380 msgid "Svndiff source length inconsistency" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:506 #, c-format msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:532 #, c-format msgid "" "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to " "'%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:798 #, c-format msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:814 #, c-format msgid "Failure reading representation '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:924 #, c-format msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:934 #, c-format msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:945 msgid "Null rep, but offset past zero already" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1062 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1254 #, c-format msgid "Rep '%s' is not mutable" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1077 #, c-format msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1373 msgid "Failed to get new string key" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1450 #, c-format msgid "Attempt to deltify '%s' against itself" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1523 #, c-format msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:72 #, c-format msgid "Transaction is not dead: '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:75 #, c-format msgid "Transaction is dead: '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2114 #: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1153 #, c-format msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1053 msgid "Transaction aborted, but cleanup failed" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/trail.c:99 msgid "beginning Berkeley DB transaction" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/trail.c:134 msgid "aborting Berkeley DB transaction" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/trail.c:158 msgid "committing Berkeley DB transaction" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:773 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1104 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:1090 #, c-format msgid "Failure opening '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:1460 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1643 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:1640 msgid "Cannot compare property value between two different filesystems" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:1926 ../libsvn_fs_base/tree.c:1996 msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2053 #, c-format msgid "Unexpected immutable node at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2074 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1673 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:1673 ../libsvn_repos/commit.c:1257 #, c-format msgid "Conflict at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2127 ../libsvn_fs_base/tree.c:2879 #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1771 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2325 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:1797 ../libsvn_fs_x/tree.c:2340 msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2143 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1787 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:1813 #, c-format msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2687 #, c-format msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2963 #, c-format msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:3081 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2507 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:2527 msgid "The root directory cannot be deleted" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:3295 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2577 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:2601 #, c-format msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:3304 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2584 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:2608 msgid "Copy from mutable tree not currently supported" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:3814 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2979 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:3016 #, c-format msgid "Base checksum mismatch on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:4090 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3189 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:3235 msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:5139 ../libsvn_fs_base/tree.c:5314 #, c-format msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't" msgstr "" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:5175 #, c-format msgid "" "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not " "a directory" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:709 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:582 msgid "Malformed svndiff data in representation" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:956 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:842 #, c-format msgid "No representation found at offset %s for item %s in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1522 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1535 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2952 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1424 #: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1437 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1713 msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1644 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1565 msgid "svndiff window length is corrupt" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2040 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2143 msgid "Checksum mismatch while reading representation" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2391 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2405 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2412 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2508 #: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2522 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2529 #, c-format msgid "Directory entry corrupt in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2657 #, c-format msgid "malformed property list for node-revision '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2690 #, c-format msgid "malformed property list for node-revision '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:3133 #, c-format msgid "" "Low-level checksum mismatch while reading\n" "%s bytes of meta data at offset %s for item %s in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:431 ../libsvn_fs_fs/dag.c:448 ../libsvn_fs_x/dag.c:377 #: ../libsvn_fs_x/dag.c:504 ../libsvn_ra_serf/stat.c:606 msgid "Can't get entries of non-directory" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:593 ../libsvn_fs_x/dag.c:613 #, c-format msgid "" "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:604 ../libsvn_fs_x/dag.c:624 #, c-format msgid "" "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1193 ../libsvn_fs_x/dag.c:1165 msgid "Empty noderev in cache" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1421 ../libsvn_fs_x/dag.c:1357 #, c-format msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs.c:101 #, c-format msgid "Can't fetch FSFS shared data" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs.c:130 #, c-format msgid "Can't store FSFS shared data" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs.c:548 msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs.c:610 #, c-format msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:444 #, c-format msgid "" "Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see " "http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:455 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:103 #, c-format msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:506 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:128 #, c-format msgid "Can't read first line of format file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:563 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:150 #, c-format msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:573 #, c-format msgid "'%s' specifies logical addressing for a non-sharded repository" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:655 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:209 #, c-format msgid "%s is too small for fsfs.conf setting '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:663 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:217 #, c-format msgid "%s is too large for fsfs.conf setting '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:674 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:228 #, c-format msgid "" "%s is invalid for fsfs.conf setting '%s' because it is not a power of 2." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1186 #, c-format msgid "" "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1351 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:675 #, c-format msgid "Invalid revision number '%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1808 msgid "FSFS is not compatible with Subversion prior to 1.1" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1945 #, c-format msgid "malformed node origin data in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2013 #, c-format msgid "" "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were " "about to store (%s)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:107 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:108 #: ../libsvn_subr/io.c:293 #, c-format msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:147 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:148 #: ../libsvn_subr/io.c:1086 #, c-format msgid "Source '%s' is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:153 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:154 #: ../libsvn_subr/io.c:1092 #, c-format msgid "Destination '%s' is not a directory" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:226 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:228 #: ../libsvn_subr/io.c:1169 ../libsvn_subr/io.c:2855 #, c-format msgid "Can't read directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:231 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:233 #: ../libsvn_subr/io.c:1174 ../libsvn_subr/io.c:2860 ../libsvn_subr/io.c:4552 #, c-format msgid "Error closing directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:490 #, c-format msgid "" "The FSFS format (%d) of the hotcopy source does not match the FSFS format " "(%d) of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the " "same format" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:499 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:495 msgid "" "The UUID of the hotcopy source does not match the UUID of the hotcopy " "destination" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:506 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:502 msgid "" "The sharding layout configuration of the hotcopy source does not match the " "sharding layout configuration of the hotcopy destination" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:581 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:575 #, c-format msgid "" "The hotcopy destination already contains more packed revisions (%lu) than " "the hotcopy source contains (%lu)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:877 #, c-format msgid "" "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source " "repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin " "upgrade %s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:903 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:786 #, c-format msgid "" "The hotcopy destination already contains more revisions (%lu) than the " "hotcopy source contains (%lu); are source and destination swapped?" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:288 #, c-format msgid "Can't read index file '%s' at offset 0x%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:298 #, c-format msgid "Unexpected end of index file %s at offset 0x%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:333 ../libsvn_fs_x/index.c:339 #, c-format msgid "Corrupt index: number too large" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:376 ../libsvn_fs_x/index.c:382 #, c-format msgid "" "Index stream header prefix mismatch.\n" " expected: %s found: %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:603 ../libsvn_fs_x/index.c:561 #, c-format msgid "UINT32 0x%s too large, max = 0x%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:635 ../libsvn_fs_x/index.c:593 #, c-format msgid "File offset 0x%s too large, max = 0x%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:809 ../libsvn_fs_x/index.c:942 #, c-format msgid "L2P index page size %s exceeds current limit of 2G entries" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:870 ../libsvn_fs_x/index.c:1005 #, c-format msgid "Item index %s too large in l2p proto index for revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:891 ../libsvn_fs_x/index.c:1029 #, c-format msgid "L2P index page count %d exceeds current limit of 2G pages" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:994 ../libsvn_fs_fs/index.c:2197 #: ../libsvn_fs_x/index.c:1296 ../libsvn_fs_x/index.c:2542 msgid "Index rev / pack file revision numbers do not match" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1000 ../libsvn_fs_x/index.c:1309 msgid "L2P index page size is not a power of two" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1007 ../libsvn_fs_x/index.c:1303 msgid "Invalid number of revisions in L2P index" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1013 ../libsvn_fs_x/index.c:1315 msgid "Fewer L2P index pages than revisions" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1016 ../libsvn_fs_x/index.c:1318 msgid "L2P index page count implausibly large" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1021 ../libsvn_fs_x/index.c:1323 #, c-format msgid "Corrupt L2P index for r%ld only covers r%ld:%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1040 ../libsvn_fs_x/index.c:1343 msgid "Revision with no L2P index pages" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1045 ../libsvn_fs_x/index.c:1348 msgid "L2P page table exceeded" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1052 ../libsvn_fs_x/index.c:1355 msgid "Revisions do not cover the full L2P index page table" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1060 ../libsvn_fs_x/index.c:1363 msgid "Empty L2P index page" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1066 ../libsvn_fs_x/index.c:1369 msgid "Page exceeds L2P index page size" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1125 ../libsvn_fs_x/index.c:1124 #, c-format msgid "Revision %ld not covered by item index" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1151 ../libsvn_fs_x/index.c:1150 #, c-format msgid "Item index %s exceeds l2p limit of %s for revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1358 ../libsvn_fs_x/index.c:1527 msgid "L2P actual page size does not match page table value." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1491 ../libsvn_fs_x/index.c:1571 #, c-format msgid "Item index %s too large in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:1910 ../libsvn_fs_x/index.c:2148 #, c-format msgid "Revision 0x%s too large, max = 0x%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2203 ../libsvn_fs_x/index.c:2548 msgid "Index offset and rev / pack file size do not match" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2209 ../libsvn_fs_x/index.c:2554 msgid "P2L index page size is not a power of two" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2215 ../libsvn_fs_x/index.c:2560 msgid "P2L page count does not match rev / pack file size" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2395 ../libsvn_fs_x/index.c:2649 msgid "Invalid item type in P2L index" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2399 ../libsvn_fs_x/index.c:2702 msgid "Changed path list must have item number 1" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2413 ../libsvn_fs_x/index.c:2659 msgid "Invalid FNV1 checksum in P2L index" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2422 msgid "Empty regions must have item number 0 and checksum 0" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2492 ../libsvn_fs_x/index.c:2768 msgid "P2L page description overlaps with next page description" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2608 ../libsvn_fs_x/index.c:2883 #, c-format msgid "Offset %s too large in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/index.c:2798 ../libsvn_fs_x/index.c:3086 #, c-format msgid "Last P2L index entry extends beyond the last page in revision %ld." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:120 ../libsvn_fs_x/lock.c:121 #, c-format msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:228 ../libsvn_fs_x/lock.c:240 #, c-format msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:279 ../libsvn_fs_x/lock.c:292 #, c-format msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:784 ../libsvn_fs_x/lock.c:824 #, c-format msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:1164 ../libsvn_fs_x/lock.c:1292 #, c-format msgid "Failed to lock '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:1258 ../libsvn_fs_x/lock.c:1383 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:97 ../libsvn_fs_x/low_level.c:100 msgid "Invalid character in revision number" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:120 #, c-format msgid "Revision file (r%ld) lacks trailing newline" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:134 #, c-format msgid "Final line in revision file (r%ld) longer than 64 characters" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:149 #, c-format msgid "Final line in revision file r%ld missing space" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:208 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:217 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:226 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:235 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:122 ../libsvn_fs_x/low_level.c:131 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:140 ../libsvn_fs_x/low_level.c:149 msgid "Invalid revision footer" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:293 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:298 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:304 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:321 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:354 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:374 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:399 ../libsvn_fs_x/low_level.c:804 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:812 ../libsvn_fs_x/low_level.c:829 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:862 ../libsvn_fs_x/low_level.c:882 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:902 msgid "Invalid changes line in rev-file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:347 ../libsvn_fs_x/low_level.c:855 msgid "Invalid change kind in rev file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:367 ../libsvn_fs_x/low_level.c:875 msgid "Invalid text-mod flag in rev-file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:387 ../libsvn_fs_x/low_level.c:895 msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:412 ../libsvn_fs_x/low_level.c:915 msgid "Invalid mergeinfo-mod flag in rev-file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:419 ../libsvn_fs_x/low_level.c:921 msgid "Invalid path in changes line" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:439 ../libsvn_fs_x/low_level.c:944 msgid "Invalid copy-from path in changes line" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:545 ../libsvn_fs_x/low_level.c:1044 #, c-format msgid "Invalid change type %d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:673 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:690 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:204 ../libsvn_fs_x/low_level.c:221 #, c-format msgid "Found malformed header '%s' in revision file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:737 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:746 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:754 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:763 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:777 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:788 #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:795 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:802 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:257 ../libsvn_fs_x/low_level.c:272 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:281 ../libsvn_fs_x/low_level.c:289 #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:298 ../libsvn_fs_x/low_level.c:313 msgid "Malformed text representation offset line in node-rev" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:829 ../libsvn_fs_x/low_level.c:346 #, c-format msgid "While reading representation offsets for node-revision '%s':" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:863 msgid "Missing id field in node-rev" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:878 ../libsvn_fs_x/low_level.c:462 #, c-format msgid "Missing kind field in node-rev '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:913 ../libsvn_fs_x/low_level.c:499 #, c-format msgid "Missing cpath field in node-rev '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:920 ../libsvn_fs_x/low_level.c:506 #, c-format msgid "Non-canonical cpath field in node-rev '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:945 ../libsvn_fs_x/low_level.c:535 #, c-format msgid "Malformed copyroot line in node-rev '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:963 ../libsvn_fs_x/low_level.c:555 #, c-format msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:1168 ../libsvn_fs_x/low_level.c:748 #, c-format msgid "Malformed representation header" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/pack.c:1964 #, c-format msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem." msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:172 msgid "Recovery encountered a non-directory node" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:193 msgid "Recovery encountered a deltified directory representation" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:216 #, c-format msgid "malformed representation for node-revision '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:242 ../libsvn_fs_fs/recovery.c:251 #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:257 msgid "Directory entry corrupt" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:403 ../libsvn_fs_x/recovery.c:178 #, c-format msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:454 ../libsvn_fs_x/recovery.c:215 #, c-format msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:461 ../libsvn_fs_x/recovery.c:222 #, c-format msgid "Revision %ld has a revs file but the revprops file is inaccessible" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:470 ../libsvn_fs_x/recovery.c:204 #, c-format msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:124 ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:125 msgid "Couldn't open rep-cache database" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:257 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:316 #: ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:256 ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:314 msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:321 ../libsvn_fs_x/revprops.c:800 #, c-format msgid "Packed revprop manifest for r%ld not properly terminated" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:363 ../libsvn_fs_x/revprops.c:842 #, c-format msgid "Packed revprop manifest for r%ld has too many entries" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:368 ../libsvn_fs_x/revprops.c:847 #, c-format msgid "Packed revprop manifest for r%ld has too few entries" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:432 ../libsvn_fs_x/revprops.c:911 #, c-format msgid "Revprop pack for revision r%ld contains revprops for r%ld .. r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:443 ../libsvn_fs_x/revprops.c:922 #, c-format msgid "Revprop pack for revision r%ld starts at non-packed revisions r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:452 ../libsvn_fs_x/revprops.c:931 msgid "Header end not found" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:484 ../libsvn_fs_x/revprops.c:965 msgid "Packed revprop size exceeds pack file size" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:542 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1034 #, c-format msgid "No such packed revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:575 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1075 #, c-format msgid "Failed to read revprop pack file for r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:582 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1082 #, c-format msgid "Revprop pack file for r%ld is corrupt" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:639 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1158 #, c-format msgid "Could not read revprops for revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:871 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1407 #, c-format msgid "Packed file '%s' misses a tag" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:258 ../libsvn_fs_x/transaction.c:510 #, c-format msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:262 ../libsvn_fs_x/transaction.c:514 #, c-format msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:269 ../libsvn_fs_x/transaction.c:521 #, c-format msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:275 ../libsvn_fs_x/transaction.c:527 #, c-format msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:321 ../libsvn_fs_x/transaction.c:575 #, c-format msgid "" "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a " "previous representation is currently being written by this process" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:358 ../libsvn_fs_x/transaction.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a " "previous representation is currently being written by another process" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:366 ../libsvn_fs_x/transaction.c:621 #: ../libsvn_subr/io.c:2343 #, c-format msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:414 ../libsvn_fs_x/transaction.c:667 #, c-format msgid "p2l proto index offset %s beyond protorev file size %s for TXN %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:523 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:2365 #: ../libsvn_fs_x/transaction.c:796 ../libsvn_fs_x/transaction.c:2455 #, c-format msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:932 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1182 msgid "Copying from transactions not allowed" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1065 #, c-format msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1136 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1338 msgid "" "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1149 #, c-format msgid "malformed property list in transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1317 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1323 #: ../libsvn_fs_x/transaction.c:1603 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1609 msgid "next-id file corrupt" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1436 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1717 #, c-format msgid "Transaction '%s' cleanup failed" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:2385 ../libsvn_fs_x/transaction.c:2476 msgid "Can't set text contents of a directory" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:2791 ../libsvn_fs_x/transaction.c:2802 #, c-format msgid "" "predecessor count for the root node-revision is wrong: found (%d+%ld != %d), " "committing r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:2948 msgid "Truncated protorev file detected" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:3432 ../libsvn_fs_x/transaction.c:3357 msgid "Transaction out of date" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:3707 ../libsvn_fs_x/transaction.c:3626 #, c-format msgid "No such transaction '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2589 ../libsvn_fs_x/tree.c:2613 msgid "Copy immutable tree not supported" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3908 ../libsvn_fs_x/tree.c:3906 #, c-format msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4024 ../libsvn_fs_x/tree.c:4022 #, c-format msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4224 #, c-format msgid "" "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; " "filesystem '%s' uses only version %d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/util.c:387 ../libsvn_fs_x/util.c:499 #, c-format msgid "%s file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/util.c:477 ../libsvn_fs_fs/util.c:482 #: ../libsvn_fs_fs/util.c:487 ../libsvn_fs_x/util.c:572 msgid "Corrupt 'current' file" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/util.c:598 ../libsvn_fs_x/util.c:673 #, c-format msgid "Can't read '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/util.c:619 ../libsvn_fs_x/util.c:700 msgid "Unexpected EOF" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/util.c:626 ../libsvn_fs_x/util.c:707 #, c-format msgid "Number '%s' invalid or too large" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:208 ../libsvn_fs_x/verify.c:184 #, c-format msgid "%s checksum mismatch in file %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:303 #, c-format msgid "" "p2l index entry not found for PHYS %s returned by l2p index for LOG r%ld:i%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:313 ../libsvn_fs_x/verify.c:292 #, c-format msgid "" "p2l index info LOG r%ld:i%ld does not match l2p index for LOG r%ld:i%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:379 ../libsvn_fs_x/verify.c:361 #, c-format msgid "p2l does not cover offset %s for revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:404 #, c-format msgid "" "Empty P2L entry for PHYS %s refers to revision %ld outside the rev / pack " "file (%ld-%ld)" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:421 #, c-format msgid "" "l2p index entry PHYS %sdoes not match p2l index value LOG r%ld:i%ld for PHYS " "%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:485 ../libsvn_fs_x/verify.c:462 #, c-format msgid "Empty section in file %s contains non-NUL data at offset %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:526 ../libsvn_fs_x/verify.c:505 #, c-format msgid "Checksum mismatch in item at offset %s of length %s bytes in file %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:622 ../libsvn_fs_x/verify.c:603 #, c-format msgid "File size of %s for revision r%ld does not match p2l index size of %s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_fs/verify.c:667 ../libsvn_fs_x/verify.c:651 #, c-format msgid "" "p2l index entry for revision r%ld is non-contiguous between offsets %s and " "%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:164 msgid "Filesystem object has not been opened yet" msgstr "" #: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:167 msgid "Filesystem object already open" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2955 #, c-format msgid "" "Low-level checksum mismatch while reading\n" "%s bytes of meta data at offset %s " msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/changes.c:239 #, c-format msgid "Changes list index %%%s exceeds container size %%d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/changes.c:490 #, c-format msgid "Changes list index %u exceeds container size %d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/fs.c:103 #, c-format msgid "Can't fetch FSX shared data" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/fs.c:132 #, c-format msgid "Can't store FSX shared data" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/fs.c:600 msgid "Module for working with an experimental (FSX) repository." msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/fs.c:663 #, c-format msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsx" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1021 msgid "FSX is not compatible with Subversion prior to 1.9" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:486 #, c-format msgid "" "The FSX format (%d) of the hotcopy source does not match the FSX format (%d) " "of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the same " "format" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/index.c:294 msgid "Can't read index file '%s' at offset 0x%" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/index.c:304 msgid "Unexpected end of index file %s at offset 0x%" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/index.c:2668 msgid "Unused regions must be empty and have checksum 0" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/index.c:2682 msgid "Only containers may have more than one sub-item" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/low_level.c:423 #, c-format msgid "Missing %s field in node-rev" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:320 #, c-format msgid "ID part index %d exceeds container size %d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:348 #, c-format msgid "Node revision ID index %d exceeds container size %d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:377 #, c-format msgid "Node revision index %%%s exceeds container size %%d" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:617 #, c-format msgid "Unexpected MD5 digest size %%%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:629 #, c-format msgid "Unexpected SHA1 digest size %%%s" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/reps.c:496 msgid "Text body exceeds star delta container capacity" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/reps.c:501 msgid "Instruction count exceeds star delta container capacity" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/verify.c:283 #, c-format msgid "" "p2l index entry not found for PHYS o%s:s%ld returned by l2p index for LOG " "r%ld:i%ld" msgstr "" #: ../libsvn_fs_x/verify.c:392 #, c-format msgid "" "l2p index entry PHYS o%s:s%ld does not match p2l index value LOG r%ld:i%ld " "for PHYS o%s:s%ld" msgstr "" #: ../libsvn_ra/compat.c:183 #, c-format msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_ra/compat.c:328 ../libsvn_ra/compat.c:572 #, c-format msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_ra/compat.c:405 #, c-format msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object" msgstr "" #: ../libsvn_ra/compat.c:845 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1275 #, c-format msgid "Invalid peg revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_ra/compat.c:848 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1278 #: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:212 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:327 #, c-format msgid "Invalid end revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_ra/compat.c:851 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1281 msgid "Peg revision must precede end revision" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:217 #, c-format msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:291 #, c-format msgid "Illegal repository URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:329 #, c-format msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:373 #, c-format msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:397 #, c-format msgid "Unable to connect to a repository at URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:425 #, c-format msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:486 #, c-format msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:510 #, c-format msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:526 ../libsvn_ra_svn/client.c:2592 #, c-format msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:570 #, c-format msgid "" "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not " "advertised, and could indicate a bug in your client" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1421 #, c-format msgid " - handles '%s' scheme\n" msgstr "" #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1514 #, c-format msgid "Unrecognized URL scheme '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/util.c:55 msgid "<repository>" msgstr "" #: ../libsvn_ra/util.c:73 #, c-format msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/util.c:99 #, c-format msgid "The '%s' feature is not supported by '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra/util.c:142 #, c-format msgid "Lock was stolen by '%s'; unable to remove it" msgstr "" #: ../libsvn_ra/util.c:183 #, c-format msgid "Unable to determine local hostname" msgstr "" #: ../libsvn_ra/util.c:278 #, c-format msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts" msgstr "" #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:162 msgid "memory-cache-size invalid" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------- #. ** The RA vtable routines ** #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:509 msgid "Module for accessing a repository on local disk." msgstr "" #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:685 ../libsvn_ra_serf/serf.c:810 #, c-format msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1261 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1725 #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1790 #, c-format msgid "'%s' path not found" msgstr "" #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1667 ../libsvn_ra_serf/options.c:732 #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2793 #, c-format msgid "Don't know anything about capability '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1880 #, c-format msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local" msgstr "" #: ../libsvn_ra_local/split_url.c:50 ../libsvn_ra_local/split_url.c:56 #, c-format msgid "Unable to open repository '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/commit.c:285 msgid "No Location header received" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/commit.c:295 msgid "Error parsing Location header value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/commit.c:481 ../libsvn_repos/commit.c:520 #, c-format msgid "Path '%s' not present" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1289 #, c-format msgid "POST request did not return transaction information" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1528 ../libsvn_ra_serf/update.c:2271 #, c-format msgid "Unable to parse URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1774 #, c-format msgid "File '%s' already exists" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:173 #, c-format msgid "'%s' REPORT not implemented" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/get_file.c:376 msgid "Can't get text contents of a directory" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/get_lock.c:170 ../libsvn_ra_serf/lock.c:165 #, c-format msgid "Invalid LOCK timeout value '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/get_lock.c:323 msgid "Server does not support locking features" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/getdate.c:167 msgid "The REPORT response did not include the requested properties" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/inherited_props.c:173 ../libsvn_ra_serf/property.c:264 #: ../libsvn_ra_serf/update.c:1894 #, c-format msgid "Got unrecognized encoding '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/lock.c:261 #, c-format msgid "No lock on path '%s' (%d %s)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/lock.c:270 #, c-format msgid "Unlock of '%s' failed (%d %s)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/lock.c:278 #, c-format msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision (%d %s)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/lock.c:287 #, c-format msgid "Path '%s' already locked (%d %s)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/lock.c:603 #, c-format msgid "'%s' is not locked in the repository" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/log.c:172 #, c-format msgid "Unsupported encoding '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/log.c:574 ../libsvn_ra_svn/client.c:1714 msgid "Server does not support custom revprops via log" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/merge.c:205 #, c-format msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/merge.c:447 msgid "The MERGE response did not include a new revision" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:226 ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:231 #, c-format msgid "Malformed DAV:status '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:534 #, c-format msgid "Property operation on '%s' failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:553 msgid "<blank error>" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:562 #, c-format msgid "While handling the '%s' property on '%s':" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:566 #, c-format msgid "While handling the '%s' path:" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:446 msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:487 msgid "" "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set " "value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:529 msgid "Location header not set on redirect response" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:559 ../libsvn_ra_serf/util.c:1781 #, c-format msgid "Repository moved permanently to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:560 ../libsvn_ra_serf/util.c:1782 #, c-format msgid "Repository moved temporarily to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:715 #, c-format msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:739 #, c-format msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/property.c:663 msgid "" "The PROPFIND response did not include the requested baseline-collection value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/property.c:683 msgid "" "The PROPFIND response did not include the requested version-name value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/property.c:719 msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/property.c:891 msgid "The PROPFIND response did not include the requested 'DAV:' properties" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/replay.c:465 msgid "Error writing stream: unexpected EOF" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/sb_bucket.c:65 msgid "Failed to read the request" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:63 msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf." msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:66 #, c-format msgid "" "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf.\n" " - using serf %d.%d.%d (compiled with %d.%d.%d)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:135 #, c-format msgid "Invalid config: unknown %s '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:367 msgid "Invalid config: illegal character in timeout value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:371 msgid "Invalid config: negative timeout value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:384 msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:388 msgid "Invalid URL: negative proxy port number" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:391 msgid "" "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:411 #, c-format msgid "Could not resolve proxy server '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:602 #, c-format msgid "Connection to '%s' failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1002 msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1077 #, c-format msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1091 #, c-format msgid "" "ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d " "library" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/stat.c:106 msgid "" "The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/stat.c:410 ../libsvn_ra_serf/stat.c:448 msgid "Can't get properties of non-directory" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/update.c:1137 ../libsvn_ra_serf/update.c:1143 #, c-format msgid "GET request returned unexpected delta base: %s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/update.c:1700 ../libsvn_ra_serf/update.c:1750 #, c-format msgid "Missing '%s' attribute" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/update.c:1964 ../libsvn_ra_serf/update.c:1994 msgid "The REPORT response did not include the requested checked-in value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/update.c:2638 msgid "Missing update-report close tag" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:195 msgid ": " msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:197 msgid ", " msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:407 msgid "Server SSL certificate verification failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:412 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:415 msgid "certificate has expired" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:419 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:423 msgid "issuer is not trusted" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:426 msgid "and other reason(s)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:473 #, c-format msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:911 ../libsvn_ra_serf/util.c:914 msgid "Error running context" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1180 msgid "" "No more credentials or we tried too many times.\n" "Authentication failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1202 msgid "Proxy authentication failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1257 #, c-format msgid "%s request on '%s' failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1329 #, c-format msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1680 msgid "" "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-" "configuration value" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1786 #, c-format msgid "Access to '%s' forbidden" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1793 #, c-format msgid "HTTP method is not allowed on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1797 #, c-format msgid "'%s' conflicts" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1800 #, c-format msgid "Precondition on '%s' failed" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1803 #, c-format msgid "'%s': no lock token available" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1807 #, c-format msgid "" "DAV request failed: 411 Content length required. The server or an " "intermediate proxy does not accept chunked encoding. Try setting 'http-" "chunked-requests' to 'auto' or 'no' in your client configuration." msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1813 #, c-format msgid "Unexpected server error %d '%s' on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1817 #, c-format msgid "The requested feature is not supported by '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1823 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1842 #, c-format msgid "Path '%s' unexpectedly created" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1851 #, c-format msgid "The HTTP method '%s' is not allowed on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1856 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s' request to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/util.c:1959 #, c-format msgid "Illegal URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:502 #, c-format msgid "XML stream truncated: closing '%s' missing" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:530 msgid "document element not found" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:533 #, c-format msgid "XML stream truncated: %s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:698 #, c-format msgid "XML Parsing failed: Unexpected root element '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:758 #, c-format msgid "Missing XML attribute '%s' on '%s' element" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:916 #, c-format msgid "Malformed XML: %s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_serf/xml.c:918 msgid "The XML response contains invalid XML" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:142 #, c-format msgid "Unknown hostname '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:167 #, c-format msgid "Can't connect to host '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:205 msgid "Prop diffs element not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:404 #, c-format msgid "Undefined tunnel scheme '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:421 #, c-format msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:432 #, c-format msgid "Can't tokenize command '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:475 #, c-format msgid "Error in child process: %s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:554 msgid "" "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in " "the [tunnels] section of your Subversion configuration file." msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:572 #, c-format msgid "Illegal svn repository URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:723 #, c-format msgid "Server requires minimum version %d" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:727 #, c-format msgid "Server only supports versions up to %d" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:735 msgid "Server does not support edit pipelining" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:772 msgid "Impossibly long repository root from server" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:784 msgid "" "Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n" " - with Cyrus SASL authentication" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:788 msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol." msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1025 msgid "Server did not send repository root" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1101 #, c-format msgid "" "ra_svn does not support not specifying a log message with pre-1.5 servers; " "consider passing an empty one, or upgrading the server" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1124 msgid "" "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1227 msgid "Inherited proplist element not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1302 msgid "Non-string as part of file contents" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1391 msgid "Dirlist element not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1400 #, c-format msgid "Invalid directory entry name '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1483 msgid "Mergeinfo element is not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1702 msgid "Log entry not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1750 msgid "Changed-path entry not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1905 msgid "'stat' not implemented" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1964 msgid "'get-locations' not implemented" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:1979 msgid "Location entry not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2018 msgid "'get-location-segments' not implemented" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2035 msgid "Location segment entry not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2045 msgid "Expected valid revision range" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2086 msgid "'get-file-revs' not implemented" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2110 msgid "Revision entry not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2127 ../libsvn_ra_svn/client.c:2157 msgid "Text delta chunk not a string" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2169 msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2216 msgid "Server doesn't support the lock command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2280 msgid "Server doesn't support the unlock command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2378 msgid "Lock response not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2392 msgid "Unknown status for lock command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2416 msgid "Didn't receive end marker for lock responses" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2506 msgid "Unlock response not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2520 msgid "Unknown status for unlock command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2543 msgid "Didn't receive end marker for unlock responses" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2567 ../libsvn_ra_svn/client.c:2619 msgid "Server doesn't support the get-lock command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2633 msgid "Lock element not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2676 msgid "Server doesn't support the replay command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2707 msgid "Server doesn't support the replay-range command" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2725 #, c-format msgid "Expected 'revprops', found '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2742 msgid "Error while replaying commit" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2815 msgid "'get-deleted-rev' not implemented" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/client.c:2926 #, c-format msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217 #: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:526 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:582 #: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66 msgid "Unexpected server response to authentication" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:225 #, c-format msgid "SASL authentication error: %s%s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:242 #, c-format msgid "Could not initialized the SASL library: %s%s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:415 #, c-format msgid "Could not create SASL context: %s%s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:932 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63 #: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114 #, c-format msgid "Authentication error from server: %s" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:936 msgid "Can't get username or password" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:147 msgid "Successful edit status returned too soon" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:495 msgid "Invalid file or dir token during edit" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:736 msgid "Apply-textdelta already active" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:758 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:776 msgid "Apply-textdelta not active" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:871 #, c-format msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:975 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1579 #, c-format msgid "Unknown editor command '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101 msgid "Can't get password" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:147 msgid "Capability entry is not a word" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:953 msgid "String length larger than maximum" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1021 msgid "Items are nested too deeply" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1042 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1130 msgid "Number is larger than maximum" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1073 msgid "Word is too long" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1158 msgid "Word too long" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1418 msgid "Proplist element not a list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1457 msgid "Empty error list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1466 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1492 msgid "Malformed error list" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1521 #, c-format msgid "Unknown status '%s' in command response" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/streams.c:110 #, c-format msgid "Can't get socket timeout" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/streams.c:123 #, c-format msgid "Can't read from connection" msgstr "" #: ../libsvn_ra_svn/streams.c:134 #, c-format msgid "Can't write to connection" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:170 #, c-format msgid "'%s' is out of date" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:294 #, c-format msgid "Got source path but no source revision for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:327 #, c-format msgid "Source url '%s' is from different repository" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:648 #, c-format msgid "" "Checksum mismatch for resulting fulltext\n" "(%s)" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:693 msgid "(no error)" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:724 ../libsvn_repos/commit.c:730 msgid "post-commit hook failed with no error message." msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:733 #, c-format msgid "" "post commit FS processing had error:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:734 ../libsvn_repos/commit.c:743 msgid "(no error message)" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:741 #, c-format msgid "" "post commit FS processing had error:\n" "%s" msgstr "" #: ../libsvn_repos/commit.c:1268 ../libsvn_repos/fs-wrap.c:117 #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:1113 msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed" msgstr "" #: ../libsvn_repos/delta.c:192 msgid "Unable to open root of edit" msgstr "" #: ../libsvn_repos/delta.c:236 msgid "Invalid target path" msgstr "" #: ../libsvn_repos/delta.c:240 msgid "Delta depth 'exclude' not supported" msgstr "" #: ../libsvn_repos/delta.c:266 msgid "" "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory " "and there was no source entry" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:647 ../svnadmin/svnadmin.c:941 #, c-format msgid "* Dumped revision %ld.\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:653 ../svnadmin/svnadmin.c:947 #, c-format msgid "* Verified revision %ld.\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:661 ../svnadmin/svnadmin.c:995 #, c-format msgid "" "\n" "------- Committed revision %ld >>>\n" "\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:667 ../svnadmin/svnadmin.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" "------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n" "\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:680 ../svnadmin/svnadmin.c:1014 #, c-format msgid " * editing path : %s ..." msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:686 ../svnadmin/svnadmin.c:1020 #, c-format msgid " * deleting path : %s ..." msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:1026 #, c-format msgid " * adding path : %s ..." msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:698 ../svnadmin/svnadmin.c:1032 #, c-format msgid " * replacing path : %s ..." msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:708 ../svnadmin/svnadmin.c:1041 msgid " done.\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:718 ../svnadmin/svnadmin.c:1050 #, c-format msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/deprecated.c:725 ../svnadmin/svnadmin.c:1063 #, c-format msgid " removing '\\r' from %s ..." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:790 #, c-format msgid "Path '%s' not found in r%ld." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:795 #, c-format msgid "Unexpected node kind %d for '%s' at r%ld. Expected kind was %d." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:833 #, c-format msgid "Path '%s' exists in r%ld." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:863 #, c-format msgid "" "Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision " "(r%ld). Loading this dump may result in invalid mergeinfo." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:971 #, c-format msgid "Duplicate representation of path '%s' in %s property of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1117 #, c-format msgid "E%06d: While validating fspath '%s': %s" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1156 #, c-format msgid "Change invalid path '%s' in r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1180 #, c-format msgid "Deleting invalid path '%s' in r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1199 #, c-format msgid "Replacing non-existent path '%s' in r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1240 #, c-format msgid "Adding already existing path '%s' in r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1263 #, c-format msgid "Copying from invalid path to '%s' in r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1275 #, c-format msgid "" "Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest dumped " "revision (r%ld). Loading this dump into an empty repository will fail." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:1995 ../libsvn_repos/dump.c:2405 #, c-format msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2000 ../libsvn_repos/dump.c:2410 #, c-format msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2113 msgid "" "The range of revisions dumped contained references to copy sources outside " "that range." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2125 msgid "" "The range of revisions dumped contained mergeinfo which reference revisions " "outside that range." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2179 #, c-format msgid "Node '%s' is not a directory." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2187 #, c-format msgid "Node '%s' is not a file." msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2192 #, c-format msgid "Unexpected node kind %d for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/dump.c:2239 #, c-format msgid "Duplicate representation of path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:213 #, c-format msgid "" "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository " "interface, and could indicate a bug in your client" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:228 #, c-format msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:238 #, c-format msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:279 #, c-format msgid "" "Commit rejected because mergeinfo on '%s' contains unexpected string " "terminator" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:286 #, c-format msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' is syntactically invalid" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:416 #, c-format msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:629 msgid "Locking succeeded, but post-lock hook failed" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:735 msgid "Cannot unlock, no authenticated username available" msgstr "" #: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:783 msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:92 #, c-format msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:107 msgid "" "[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:112 msgid "[Error output could not be read.]" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:121 #, c-format msgid "" "'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was " "%d). " msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:130 msgid "Commit" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:132 msgid "Revprop change" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:134 msgid "Lock" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:136 msgid "Unlock" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:141 #, c-format msgid "%s hook failed (exit code %d)" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:145 #, c-format msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:152 msgid " with output:\n" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:158 msgid " with no output." msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:233 #, c-format msgid "Can't create null stdout for hook '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:260 #, c-format msgid "Failed to start '%s' hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:282 #, c-format msgid "Error closing null file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:454 #, c-format msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink" msgstr "" #: ../libsvn_repos/hooks.c:679 msgid "" "Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n" "ask the administrator to create a pre-revprop-change hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:589 ../svnrdump/load_editor.c:642 #, c-format msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:603 #, c-format msgid "" "Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n" "to '%s' in rev based on r%ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:667 msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:683 #, c-format msgid "Unrecognized node-action on node '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:852 ../svnrdump/load_editor.c:778 msgid "Invalid svn:mergeinfo value" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:861 msgid "Invalid svn:mergeinfo value; leaving unchanged" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:46 msgid "Premature end of content data in dumpstream" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:53 msgid "Dumpstream data appears to be malformed" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:102 #, c-format msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:115 #, c-format msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:204 msgid "Incomplete or unterminated property block" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:344 msgid "Unexpected EOF writing contents" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:374 #, c-format msgid "Malformed dumpfile header '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported dumpfile version: %d" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:522 msgid "Unrecognized record type in stream" msgstr "" #: ../libsvn_repos/load.c:629 msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length" msgstr "" #: ../libsvn_repos/node_tree.c:244 #, c-format msgid "'%s' not found in filesystem" msgstr "" #: ../libsvn_repos/replay.c:541 ../libsvn_repos/replay.c:1267 #, c-format msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory" msgstr "" #: ../libsvn_repos/replay.c:556 msgid "Root directory already exists." msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:205 #, c-format msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:270 #, c-format msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:950 #, c-format msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1357 msgid "Not authorized to open root of edit operation" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1374 #, c-format msgid "Target path '%s' does not exist" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1382 msgid "Cannot replace a directory from within" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1422 msgid "Invalid report for top level of working copy" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1437 msgid "Two top-level reports with no target" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1499 #, c-format msgid "Unsupported report depth '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1529 msgid "Depth 'exclude' not supported for link" msgstr "" #: ../libsvn_repos/reporter.c:1586 msgid "Request depth 'exclude' not supported" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:188 #, c-format msgid "'%s' exists and is non-empty" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:234 msgid "Creating db logs lock file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:252 msgid "Creating db lock file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:262 msgid "Creating lock dir" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:367 msgid "Creating hook directory" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:423 msgid "Creating start-commit hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:489 msgid "Creating pre-commit hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:540 msgid "Creating pre-revprop-change hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:606 msgid "Creating pre-lock hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:664 msgid "Creating pre-unlock hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:697 msgid "Creating post-commit hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:733 msgid "Creating post-lock hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:766 msgid "Creating post-unlock hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:807 msgid "Creating post-revprop-change hook" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:818 msgid "Creating conf directory" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:902 msgid "Creating svnserve.conf file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:920 msgid "Creating passwd file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:962 msgid "Creating authz file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:992 msgid "Creating hooks-env file" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1048 msgid "Could not create top-level directory" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1058 msgid "Creating DAV sandbox dir" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1127 msgid "Error opening db lockfile" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1165 #, c-format msgid "'%s' is an existing repository" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1170 #, c-format msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1180 msgid "Repository creation failed" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1270 #, c-format msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/repos.c:1574 #, c-format msgid "unknown capability '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:73 #, c-format msgid "Failed to find time on revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:208 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:323 #, c-format msgid "Invalid start revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:503 msgid "Unreadable path encountered; access denied" msgstr "" #: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1120 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1478 #, c-format msgid "'%s' is not a file in revision %ld" msgstr "" #: ../libsvn_subr/auth.c:247 msgid "No authentication providers registered" msgstr "" #: ../libsvn_subr/auth.c:253 #, c-format msgid "No provider registered for '%s' credentials" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:651 #, c-format msgid "Can't lock cache mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:689 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:710 #, c-format msgid "Can't write-lock cache mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:734 #, c-format msgid "Can't unlock cache mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1861 #, c-format msgid "Can't create cache mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:2813 msgid "Can't iterate a membuffer-based cache" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:170 #, c-format msgid "Unknown memcached error while reading" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:258 #, c-format msgid "Unknown memcached error while writing" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:364 msgid "Can't iterate a memcached cache" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:460 #, c-format msgid "Error parsing memcache server '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:468 #, c-format msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:476 #, c-format msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:496 #, c-format msgid "Unknown error creating memcache server" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:504 #, c-format msgid "Unknown error adding server to memcache" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:574 #, c-format msgid "Unknown error creating apr_memcache_t" msgstr "" #: ../libsvn_subr/checksum.c:352 #, c-format msgid "Invalid prefix in checksum '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/checksum.c:642 #, c-format msgid "" "%s:\n" " expected: %s\n" " actual: %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:761 #, c-format msgid "Error initializing command line arguments" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:874 #, c-format msgid "Ignoring unknown value '%s'; did you mean '%s'?" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:879 #, c-format msgid "Ignoring unknown value '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:974 msgid "Invalid syntax of argument of --config-option" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1001 #, c-format msgid "Unrecognized file in argument of %s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1247 msgid "" "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-" "time configuration option is empty or consists solely of whitespace. " "Expected a shell command." msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1254 msgid "" "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and " "no 'editor-cmd' run-time configuration option was found" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1279 ../libsvn_subr/cmdline.c:1363 #, c-format msgid "Can't get working directory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1290 ../libsvn_subr/cmdline.c:1374 #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1399 #, c-format msgid "Can't change working directory to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1298 ../libsvn_subr/cmdline.c:1546 #, c-format msgid "Can't restore working directory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1305 ../libsvn_subr/cmdline.c:1481 #, c-format msgid "system('%s') returned %d" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1426 #, c-format msgid "Can't write to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1441 ../libsvn_subr/cmdline.c:1456 #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1490 ../libsvn_subr/io.c:4156 #, c-format msgid "Can't stat '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1515 msgid "Error normalizing edited contents to internal format" msgstr "" #: ../libsvn_subr/cmdline.c:1589 #, c-format msgid "" "Unknown value '%s' for %s.\n" "Supported values: %s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/compress.c:158 msgid "Compression of svndiff data failed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/compress.c:194 msgid "Decompression of zlib compressed data failed: no size" msgstr "" #: ../libsvn_subr/compress.c:197 msgid "Decompression of zlib compressed data failed: size too large" msgstr "" #: ../libsvn_subr/compress.c:222 msgid "Decompression of svndiff data failed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/compress.c:229 msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length" msgstr "" #: ../libsvn_subr/compress.c:245 #, c-format msgid "Unsupported compression method %d" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config.c:805 #, c-format msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config.c:810 #, c-format msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config.c:1239 #, c-format msgid "Config error: invalid integer value '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_auth.c:96 msgid "Unable to open auth file for reading" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_auth.c:101 #, c-format msgid "Error parsing '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_auth.c:130 msgid "Unable to locate auth file" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_auth.c:142 msgid "Unable to open auth file for writing" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_auth.c:144 #, c-format msgid "Error writing hash to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:344 #, c-format msgid "line %d: Option must end with ':' or '='" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:387 #, c-format msgid "line %d: Section header must end with ']'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:554 #, c-format msgid "Error while parsing config file: %s:" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:596 #, c-format msgid "line %d: Section header must start in the first column" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:609 #, c-format msgid "line %d: Comment must start in the first column" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:624 #, c-format msgid "line %d: Section header expected" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_file.c:628 #, c-format msgid "line %d: Option expected" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:93 msgid "Can't determine the system config path" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:94 msgid "Can't determine the user's config path" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:137 msgid "Can't enumerate registry values" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:154 msgid "Can't read registry value data" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:191 #, c-format msgid "Unrecognised registry path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:208 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:246 msgid "Can't enumerate registry keys" msgstr "" #: ../libsvn_subr/config_win.c:256 msgid "Can't open existing subkey" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize cryptography subsystem" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:108 #, c-format msgid "code (%d), reason (\"%s\"), msg (\"%s\")" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:134 #, c-format msgid "Fetching error from APR" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:154 #, c-format msgid "Error obtaining random data" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:224 msgid "OpenSSL crypto driver error" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:228 msgid "Bad return value while loading crypto driver" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:234 msgid "Error creating OpenSSL crypto context" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:291 ../libsvn_subr/crypto.c:294 #: ../libsvn_subr/crypto.c:419 ../libsvn_subr/crypto.c:422 #: ../libsvn_subr/crypto.c:526 ../libsvn_subr/crypto.c:529 #: ../libsvn_subr/crypto.c:641 ../libsvn_subr/crypto.c:644 msgid "Error creating derived key" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:297 ../libsvn_subr/crypto.c:425 #: ../libsvn_subr/crypto.c:532 ../libsvn_subr/crypto.c:647 msgid "Unexpected IV length returned" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:308 ../libsvn_subr/crypto.c:543 msgid "Error initializing block encryption" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:347 ../libsvn_subr/crypto.c:444 #: ../libsvn_subr/crypto.c:565 ../libsvn_subr/crypto.c:666 msgid "Error fetching result length" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:360 ../libsvn_subr/crypto.c:578 msgid "Error during block encryption" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:372 ../libsvn_subr/crypto.c:590 msgid "Error finalizing block encryption" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:428 ../libsvn_subr/crypto.c:650 msgid "Provided IV has incorrect length" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:436 ../libsvn_subr/crypto.c:658 msgid "Error initializing block decryption" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:455 ../libsvn_subr/crypto.c:677 msgid "Error during block decryption" msgstr "" #: ../libsvn_subr/crypto.c:464 ../libsvn_subr/crypto.c:686 msgid "Error finalizing block decryption" msgstr "" #: ../libsvn_subr/date.c:307 #, c-format msgid "Can't manipulate current date" msgstr "" #: ../libsvn_subr/date.c:381 ../libsvn_subr/date.c:389 #, c-format msgid "Can't calculate requested date" msgstr "" #: ../libsvn_subr/date.c:384 #, c-format msgid "Can't expand time" msgstr "" #: ../libsvn_subr/deprecated.c:364 ../libsvn_subr/opt.c:302 msgid "" "\n" "Valid options:\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/deprecated.c:440 ../libsvn_subr/opt.c:417 #, c-format msgid "" "\"%s\": unknown command.\n" "\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/deprecated.c:618 ../libsvn_subr/opt.c:1232 #: ../svnrdump/svnrdump.c:601 #, c-format msgid "Type '%s help' for usage.\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/deprecated.c:1026 #, c-format msgid "'%s' is neither a file nor a directory name" msgstr "" #: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1628 #, c-format msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2342 #, c-format msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix" msgstr "" #: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2421 #, c-format msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path" msgstr "" #: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2435 #, c-format msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:553 msgid "Can't recode error string from APR" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:646 #, c-format msgid "%swarning: W%06d: %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:752 #, c-format msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:756 #, c-format msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:818 msgid "stream error" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:823 msgid "out of memory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:828 msgid "buffer error" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:833 msgid "version error" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:838 msgid "corrupt data" msgstr "" #: ../libsvn_subr/error.c:843 msgid "unknown error" msgstr "" #: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:410 ../libsvn_subr/prompt.c:627 #, c-format msgid "Password for '%s': " msgstr "" #: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:411 #, c-format msgid "Enter your Subversion password for %s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:126 msgid "Serialized hash missing terminator" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:135 ../libsvn_subr/hash.c:186 msgid "Serialized hash malformed key length" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:148 ../libsvn_subr/hash.c:199 msgid "Serialized hash malformed key data" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:160 msgid "Serialized hash malformed value length" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:172 msgid "Serialized hash malformed value data" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:176 ../libsvn_subr/hash.c:208 msgid "Serialized hash malformed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/hash.c:282 msgid "Cannot serialize negative length" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:354 #, c-format msgid "Can't check path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:601 ../libsvn_subr/io.c:5108 #, c-format msgid "Can't open '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:627 ../libsvn_subr/io.c:713 #, c-format msgid "Unable to make name for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:700 #, c-format msgid "Can't create symbolic link '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:717 ../libsvn_subr/io.c:752 ../libsvn_subr/io.c:780 #: ../libsvn_subr/io.c:1965 msgid "Symbolic links are not supported on this platform" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:740 ../libsvn_subr/io.c:1924 ../libsvn_subr/io.c:1944 #, c-format msgid "Can't read contents of link" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:800 #, c-format msgid "Can't find a temporary directory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:918 #, c-format msgid "Can't copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:961 ../libsvn_subr/io.c:983 ../libsvn_subr/io.c:1029 #: ../libsvn_subr/io.c:5240 #, c-format msgid "Can't set permissions on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:979 ../libsvn_subr/io.c:2313 ../libsvn_subr/io.c:2372 #: ../libsvn_subr/io.c:5146 #, c-format msgid "Can't get file name" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1052 #, c-format msgid "Can't append '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1098 #, c-format msgid "Destination '%s' already exists" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1207 #, c-format msgid "Can't make directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1311 #, c-format msgid "Can't set access time of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1641 ../libsvn_subr/io.c:1743 #, c-format msgid "Can't change perms of file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1871 #, c-format msgid "Can't get attributes of file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:1879 #, c-format msgid "Can't set attributes of file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2016 ../libsvn_subr/io.c:2675 #, c-format msgid "Can't remove file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2086 ../libsvn_subr/io.c:4191 #, c-format msgid "Can't move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2132 #, c-format msgid "Can't set file '%s' read-only" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2164 #, c-format msgid "Can't set file '%s' read-write" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2203 ../libsvn_subr/io.c:2237 #, c-format msgid "Error getting UID of process" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2339 #, c-format msgid "Can't get shared lock on file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2377 #, c-format msgid "Can't unlock file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2475 ../libsvn_subr/io.c:2496 #, c-format msgid "Can't flush file to disk" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2586 ../libsvn_subr/prompt.c:197 #, c-format msgid "Can't open stdin" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2606 msgid "Reading from stdin is disallowed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2762 #, c-format msgid "Can't remove '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2925 #, c-format msgid "Path '%s' not found, case obstructed by '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:2964 #, c-format msgid "Path '%s' not found" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3038 #, c-format msgid "Can't create process '%s' attributes" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3045 #, c-format msgid "Can't set process '%s' cmdtype" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3061 #, c-format msgid "Can't set process '%s' directory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3075 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child input" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3083 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child outfile" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3091 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child errfile" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3105 #, c-format msgid "Can't set process '%s' stdio pipes" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3113 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3120 #, c-format msgid "Can't set process '%s' error handler" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3143 #, c-format msgid "Can't start process '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3167 #, c-format msgid "Error waiting for process '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3176 #, c-format msgid "Process '%s' failed (signal %d, core dumped)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3181 #, c-format msgid "Process '%s' failed (signal %d)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3187 #, c-format msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d, exitcode %d)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3195 #, c-format msgid "Process '%s' returned error exitcode %d" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3302 #, c-format msgid "'%s' returned %d" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3423 #, c-format msgid "" "Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n" "in directory '%s', basenames:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3564 #, c-format msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3659 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3699 #, c-format msgid "Can't close file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3700 #, c-format msgid "Can't close stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3709 ../libsvn_subr/io.c:3745 ../libsvn_subr/io.c:3770 #: ../libsvn_subr/io.c:3860 #, c-format msgid "Can't read file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3710 ../libsvn_subr/io.c:3746 ../libsvn_subr/io.c:3771 #: ../libsvn_subr/io.c:3861 #, c-format msgid "Can't read stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3719 #, c-format msgid "Can't write file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3720 #, c-format msgid "Can't write stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3734 #, c-format msgid "Can't get attribute information from file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3735 #, c-format msgid "Can't get attribute information from stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3782 #, c-format msgid "Can't set position pointer in file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3783 #, c-format msgid "Can't set position pointer in stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3870 #, c-format msgid "Can't seek in file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3871 #, c-format msgid "Can't seek in stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3888 ../libsvn_subr/io.c:3945 #, c-format msgid "Can't write to file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3889 ../libsvn_subr/io.c:3946 #, c-format msgid "Can't write to stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3899 ../libsvn_subr/io.c:4051 #, c-format msgid "Can't flush file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:3900 ../libsvn_subr/io.c:4052 #, c-format msgid "Can't flush stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4020 #, c-format msgid "Can't write '%s' atomically" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4056 #, c-format msgid "Can't truncate file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4057 #, c-format msgid "Can't truncate stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4130 #, c-format msgid "Can't read length line in file '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4134 msgid "Can't read length line in stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4278 #, c-format msgid "Can't create directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4290 ../libsvn_subr/io.c:4304 #, c-format msgid "Can't hide directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4365 ../libsvn_subr/io.c:4488 #, c-format msgid "Can't open directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4400 #, c-format msgid "Can't remove directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4418 #, c-format msgid "Can't read directory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4438 #, c-format msgid "Error closing directory" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4507 #, c-format msgid "Can't read directory entry in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4633 #, c-format msgid "Can't check directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4695 #, c-format msgid "Reading '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:4714 #, c-format msgid "First line of '%s' contains non-digit" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:5029 #, c-format msgid "Can't create temporary file from template '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:5118 #, c-format msgid "Can't set aside '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/io.c:5130 ../libsvn_subr/stream.c:2083 #, c-format msgid "Unable to make name in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:101 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:714 msgid "Pathname not terminated by ':'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:518 #, c-format msgid "Invalid character '%c' found in revision list" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:526 #, c-format msgid "Invalid revision number '0' found in range list" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:537 #, c-format msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:579 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:586 #, c-format msgid "Invalid character '%c' found in range list" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:593 msgid "Range list parsing ended before hitting newline" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:670 #, c-format msgid "" "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different " "inheritance types" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:722 #, c-format msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:726 #, c-format msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:790 #, c-format msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2367 msgid "NULL mergeinfo catalog\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2372 msgid "empty mergeinfo catalog\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mutex.c:69 #, c-format msgid "Can't create mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mutex.c:86 #, c-format msgid "Can't lock mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/mutex.c:102 #, c-format msgid "Can't unlock mutex" msgstr "" #: ../libsvn_subr/nls.c:69 #, c-format msgid "Can't get module file name" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:189 msgid " ARG" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:324 msgid "" "\n" "Global options:\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:818 #, c-format msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:824 #, c-format msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:961 msgid "Revision property pair is empty" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:981 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:338 #: ../svn/propset-cmd.c:68 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Subversion property name" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1057 #, c-format msgid "URL '%s' contains a '..' element" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1090 #, c-format msgid "Error resolving case of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1112 #, c-format msgid "" "%s, version %s\n" " compiled %s, %s on %s\n" "\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1129 msgid "" "System information:\n" "\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1130 #, c-format msgid "* running on %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1134 #, c-format msgid " - %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1144 msgid "* linked dependencies:\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/opt.c:1169 msgid "* loaded shared libraries:\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/packed_data.c:736 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "" #: ../libsvn_subr/packed_data.c:742 msgid "Integer representation too long" msgstr "" #: ../libsvn_subr/path.c:1114 #, c-format msgid "Can't determine the native path encoding" msgstr "" #: ../libsvn_subr/path.c:1299 #, c-format msgid "Improper relative URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:147 msgid "Can't close terminal" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:200 #, c-format msgid "Can't open stderr" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:381 ../libsvn_subr/prompt.c:468 #, c-format msgid "Can't read from terminal" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:536 msgid "End of file while reading from terminal" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:598 ../svn/auth-cmd.c:312 #, c-format msgid "Authentication realm: %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:625 ../libsvn_subr/prompt.c:648 msgid "Username: " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:670 #, c-format msgid "Error validating server certificate for '%s':\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:676 msgid "" " - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n" " fingerprint to validate the certificate manually!\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:683 msgid " - The certificate hostname does not match.\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:689 msgid " - The certificate is not yet valid.\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:695 msgid " - The certificate has expired.\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:701 msgid " - The certificate has an unknown error.\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:706 #, c-format msgid "" "Certificate information:\n" " - Hostname: %s\n" " - Valid: from %s until %s\n" " - Issuer: %s\n" " - Fingerprint: %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:721 msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:725 msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:765 msgid "Client certificate filename: " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:789 #, c-format msgid "Passphrase for '%s': " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:841 msgid "yes" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:842 msgid "y" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:847 msgid "no" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:848 msgid "n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:854 msgid "Please type 'yes' or 'no': " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:868 msgid "Store password unencrypted (yes/no)? " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:870 #, c-format msgid "" "\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "ATTENTION! Your password for authentication realm:\n" "\n" " %s\n" "\n" "can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n" "your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n" "possible. See the documentation for details.\n" "\n" "You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n" "of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n" "'%s'.\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:897 msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? " msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:899 #, c-format msgid "" "\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "ATTENTION! Your passphrase for client certificate:\n" "\n" " %s\n" "\n" "can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n" "your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n" "possible. See the documentation for details.\n" "\n" "You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n" "of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n" "'no' in '%s'.\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/prompt.c:945 #, c-format msgid "Password for '%s' GNOME keyring: " msgstr "" #: ../libsvn_subr/simple_providers.c:444 #: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:286 #, c-format msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:242 #, c-format msgid "sqlite[S%d]: %s, executing statement '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:331 msgid "sqlite: Expected database row missing" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:332 msgid "sqlite: Extra database row found" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:803 #, c-format msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:815 msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:824 #, c-format msgid "Could not configure SQLite [S%d]" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:826 msgid "Could not initialize SQLite" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sqlite.c:1443 #, c-format msgid "SQLite hotcopy failed for %s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/stream.c:969 #, c-format msgid "Polling for available data on filestream failed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/stream.c:989 msgid "Windows doesn't support polling on files" msgstr "" #: ../libsvn_subr/string.c:981 ../libsvn_subr/string.c:1025 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into a number" msgstr "" #: ../libsvn_subr/subst.c:1824 ../libsvn_wc/props.c:1767 #, c-format msgid "File '%s' has inconsistent newlines" msgstr "" #: ../libsvn_subr/subst.c:1862 #, c-format msgid "Can't read special file: File '%s' not found" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1226 msgid "Intel" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1227 msgid "Intel 64-bit" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1228 msgid "PowerPC" msgstr "" #: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1229 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "" #. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000" #: ../libsvn_subr/time.c:87 msgid " (%a, %d %b %Y)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/token.c:66 #, c-format msgid "Token '%s' is unrecognized" msgstr "" #: ../libsvn_subr/types.c:52 #, c-format msgid "Negative revision number found parsing '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/types.c:53 #, c-format msgid "Invalid revision number found parsing '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/types.c:64 #, c-format msgid "Revision number longer than 10 digits '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/types.c:70 #, c-format msgid "Revision number too large '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:245 #, c-format msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:249 #, c-format msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:253 #, c-format msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:548 #, c-format msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:552 #, c-format msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:556 #, c-format msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:601 #, c-format msgid "" "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from " "UTF-8" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:609 #, c-format msgid "" "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:654 #, c-format msgid "" "Valid UTF-8 data\n" "(hex:%s)\n" "followed by invalid UTF-8 sequence\n" "(hex:%s)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:1202 ../libsvn_subr/utf.c:1211 #, c-format msgid "Conversion to UTF-16 failed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf.c:1240 ../libsvn_subr/utf.c:1250 #, c-format msgid "Conversion from UTF-16 failed" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc.c:227 #, c-format msgid "Invalid Unicode character U+%04lX" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc.c:264 msgid "Cannot use a custom escape token in glob matching mode" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc.c:295 msgid "Escape token must be one character" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc.c:298 #, c-format msgid "Invalid escape character U+%04lX" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:117 msgid "Memory for processing UTF-8 data could not be allocated." msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:119 msgid "UTF-8 string is too long to be processed." msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:121 msgid "Invalid UTF-8 string" msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:123 msgid "Unassigned Unicode code point found in UTF-8 string." msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:125 msgid "Invalid options for UTF-8 processing chosen." msgstr "" #: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:127 msgid "An unknown error occured while processing UTF-8 data." msgstr "" #: ../libsvn_subr/validate.c:56 #, c-format msgid "MIME type '%s' has empty media type" msgstr "" #: ../libsvn_subr/validate.c:61 #, c-format msgid "MIME type '%s' does not contain '/'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/validate.c:73 #, c-format msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c' in media type" msgstr "" #: ../libsvn_subr/validate.c:84 #, c-format msgid "MIME type '%s' contains invalid character '0x%02x' in postfix" msgstr "" #: ../libsvn_subr/version.c:91 #, c-format msgid "Version mismatch in '%s'%s: found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" msgstr "" #: ../libsvn_subr/version.c:96 msgid " (expecting equality)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/version.c:98 msgid " (expecting compatibility)" msgstr "" #: ../libsvn_subr/version.c:139 msgid "" "Copyright (C) 2015 The Apache Software Foundation.\n" "This software consists of contributions made by many people;\n" "see the NOTICE file for more information.\n" "Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n" msgstr "" #: ../libsvn_subr/version.c:217 ../libsvn_subr/version.c:228 #: ../libsvn_subr/version.c:234 ../libsvn_subr/version.c:251 #: ../libsvn_subr/version.c:258 #, c-format msgid "Failed to parse version number string '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_subr/xml.c:439 #, c-format msgid "Malformed XML: %s at line %ld" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:119 #, c-format msgid "The existing node '%s' can not be restored." msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:138 #, c-format msgid "The node '%s' can not be restored." msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:865 msgid "Error aborting report" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:978 #, c-format msgid "Pristine checksum for file '%s' is missing" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1152 #, c-format msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1163 #, c-format msgid "While preparing '%s' for commit" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:105 #, c-format msgid "'%s' is not a valid administrative directory name" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:185 ../libsvn_wc/adm_files.c:241 #, c-format msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:194 ../libsvn_wc/adm_files.c:256 #, c-format msgid "" "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already " "committed" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:202 ../libsvn_wc/adm_files.c:264 #, c-format msgid "" "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:209 #, c-format msgid "Node '%s' has no pristine text" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:420 #, c-format msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_files.c:460 #, c-format msgid "" "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:313 ../libsvn_wc/update_editor.c:5311 #, c-format msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:322 ../libsvn_wc/update_editor.c:5305 #, c-format msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:329 ../libsvn_wc/update_editor.c:5318 #, c-format msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:390 #, c-format msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:594 #, c-format msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent" msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:614 #, c-format msgid "" "Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' " "for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/adm_ops.c:628 #, c-format msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/cleanup.c:58 #, c-format msgid "'%s' is not a working copy directory" msgstr "" #: ../libsvn_wc/cleanup.c:64 msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:83 msgid "Not a conflict skel" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:607 ../libsvn_wc/conflicts.c:704 msgid "Not a completed conflict skel" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:785 ../libsvn_wc/conflicts.c:858 #: ../libsvn_wc/conflicts.c:948 msgid "Conflict not set" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:1315 ../libsvn_wc/conflicts.c:1974 #: ../libsvn_wc/conflicts.c:2019 msgid "Conflict callback violated API: returned no results" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:1360 msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:1674 #, c-format msgid "" "Conflict on '%s' could not be resolved because the chosen version of the " "file is not available." msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:2481 msgid "Invalid 'conflict_result' argument" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:2724 ../libsvn_wc/conflicts.c:2782 #, c-format msgid "" "Tree conflict can only be resolved to 'working' or 'mine-conflict' state; " "'%s' not resolved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:2809 #, c-format msgid "" "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' is no longer " "moved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:2827 #, c-format msgid "" "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:3004 msgid "No conflict-callback and no pre-defined conflict-choice provided" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:3247 #, c-format msgid "Unable to resolve pending conflict on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/conflicts.c:3259 #, c-format msgid "Unable to resolve conflicts on '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:103 #, c-format msgid "Source '%s' is unexpected kind" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:471 #, c-format msgid "cannot handle node kind for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:493 ../libsvn_wc/wc_db.c:4626 ../libsvn_wc/wc_db.c:5429 #, c-format msgid "Cannot handle status of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:502 ../libsvn_wc/wc_db.c:4617 ../libsvn_wc/wc_db.c:5423 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:5667 #, c-format msgid "Cannot copy '%s' excluded by server" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:643 #, c-format msgid "Deleted node '%s' can't be copied." msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:661 #, c-format msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be moved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:669 #, c-format msgid "'%s' represents the repository root and cannot be moved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:752 #, c-format msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:780 #, c-format msgid "'%s' is already under version control but is excluded." msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:795 #, c-format msgid "There is already a versioned item '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:811 #, c-format msgid "'%s' already exists and is in the way" msgstr "" #: ../libsvn_wc/copy.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot move mixed-revision subtree '%s' [%ld:%ld]; try updating it first" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:206 #, c-format msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:214 #, c-format msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:241 #, c-format msgid "" "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:248 #, c-format msgid "" "Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit " "instead" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:319 msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:330 msgid "Can only crop directories" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit " "instead" msgstr "" #: ../libsvn_wc/crop.c:350 #, c-format msgid "" "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead" msgstr "" #: ../libsvn_wc/delete.c:238 ../libsvn_wc/delete.c:358 #, c-format msgid "'%s' cannot be deleted" msgstr "" #: ../libsvn_wc/delete.c:256 ../libsvn_wc/delete.c:374 #, c-format msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be deleted" msgstr "" #: ../libsvn_wc/delete.c:263 ../libsvn_wc/delete.c:380 #, c-format msgid "'%s' represents the repository root and cannot be deleted" msgstr "" #: ../libsvn_wc/delete.c:474 #, c-format msgid "File '%s' has local modifications" msgstr "" #: ../libsvn_wc/deprecated.c:2363 #, c-format msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a versioned working copy" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:1396 #, c-format msgid "Admin area of '%s' is missing" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:1416 #, c-format msgid "'%s' is not of the right kind" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:1578 #, c-format msgid "The file '%s' has no checksum" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:1696 #, c-format msgid "Unable to upgrade '%s' at line %d" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:1935 #, c-format msgid "No copyfrom URL for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:2167 #, c-format msgid "Bad base MD5 checksum for '%s'; expected: '%s'; found '%s'; " msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:2520 #, c-format msgid "No default entry in directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:2676 #, c-format msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry" msgstr "" #: ../libsvn_wc/entries.c:2856 ../libsvn_wc/node.c:403 #, c-format msgid "'%s' has an unrecognized node kind" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:158 ../libsvn_wc/externals.c:247 #, c-format msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:214 #, c-format msgid "Can't split line into components: '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:273 #, c-format msgid "" "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in " "an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked " "out to" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:282 ../libsvn_wc/externals.c:290 #, c-format msgid "" "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory " "for an external definition" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:354 #, c-format msgid "" "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:547 ../libsvn_wc/externals.c:570 #, c-format msgid "This editor can only update '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:586 #, c-format msgid "Node '%s' is no existing file external" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:1577 #, c-format msgid "URL '%s' does not begin with a scheme" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:1632 #, c-format msgid "Illegal parent directory URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:1671 #, c-format msgid "Illegal repository root URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:1716 #, c-format msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/externals.c:1744 #, c-format msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:529 #, c-format msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:773 #, c-format msgid "Working copy '%s' locked" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:918 #, c-format msgid "Unable to check path existence for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:941 #, c-format msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:951 #, c-format msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:960 #, c-format msgid "Directory '%s' is missing" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:968 #, c-format msgid "Working copy '%s' is not locked" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:1382 ../libsvn_wc/wc_db.c:4950 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:16270 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:130 #, c-format msgid "No write-lock in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/lock.c:1496 #, c-format msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/merge.c:1285 ../libsvn_wc/props.c:232 #, c-format msgid "Can't merge into conflicted node '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/merge.c:1328 ../libsvn_wc/props.c:248 #, c-format msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/node.c:749 #, c-format msgid "Incomplete copy information on path '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/node.c:914 #, c-format msgid "'%s' is not the root of the working copy '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:123 msgid "Invalid escape sequence" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:130 msgid "Invalid escaped character" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:148 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:177 #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:241 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:253 msgid "Unexpected end of entry" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:203 #, c-format msgid "Entry contains non-canonical path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:275 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:347 #, c-format msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:391 #, c-format msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:847 #, c-format msgid "Entry '%s' has invalid node kind" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827 #, c-format msgid "Entry for '%s' has invalid repository root" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:872 #, c-format msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:681 #, c-format msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:732 #, c-format msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1085 #, c-format msgid "XML parser failed in '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1141 msgid "Missing default entry" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1146 msgid "Default entry has no revision number" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1151 msgid "Default entry is missing URL" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1230 #, c-format msgid "Invalid version line in entries file of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1247 msgid "Missing entry terminator" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250 msgid "Invalid entry terminator" msgstr "" #: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1254 #, c-format msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:211 #, c-format msgid "The node '%s' does not have properties in this state." msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:377 #, c-format msgid "" "Trying to add new property '%s'\n" "but the property already exists.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:386 #, c-format msgid "" "Trying to add new property '%s'\n" "but the property has been locally deleted.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:400 #, c-format msgid "" "Trying to delete property '%s'\n" "but the property has been locally added.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:416 #, c-format msgid "" "Trying to delete property '%s'\n" "but the property has been locally modified.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:426 #, c-format msgid "" "Trying to delete property '%s'\n" "but the property has been locally deleted and had a different value.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:438 #, c-format msgid "" "Trying to delete property '%s'\n" "but the local property value is different.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:457 #, c-format msgid "" "Trying to change property '%s'\n" "but the local property value conflicts with the incoming change.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:465 #, c-format msgid "" "Trying to change property '%s'\n" "but the property has already been locally changed to a different value.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:472 #, c-format msgid "" "Trying to change property '%s'\n" "but the property has been locally deleted.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:478 #, c-format msgid "" "Trying to change property '%s'\n" "but the property has been locally added with a different value.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:484 #, c-format msgid "" "Trying to change property '%s'\n" "but the property does not exist locally.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:594 msgid "<<<<<<< (local property value)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:595 msgid ">>>>>>> (incoming 'changed to' value)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:596 msgid "||||||| (incoming 'changed from' value)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:633 msgid "Local property value:\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:635 ../libsvn_wc/props.c:646 msgid "Cannot display: property value is binary data\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:644 msgid "Incoming property value:\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:1582 ../libsvn_wc/props.c:1991 #: ../libsvn_wc/props.c:2092 #, c-format msgid "Property '%s' is an entry property" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:1619 ../libsvn_wc/props.c:1626 msgid "Failed to load properties" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:1662 #, c-format msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:1669 #, c-format msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:1748 #, c-format msgid "Can't set '%s': file '%s' has binary mime type property" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:1793 msgid "Failed to load current properties" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:2013 #, c-format msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties." msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:2097 #, c-format msgid "Property '%s' is a WC property, not a regular property" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:2191 #, c-format msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'" msgstr "" #. scratch_ #: ../libsvn_wc/props.c:2242 #, c-format msgid " (%d more duplicate targets found)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:2247 #, c-format msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' appears more than once%s" msgstr "" #: ../libsvn_wc/props.c:2278 #, c-format msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')" msgstr "" #: ../libsvn_wc/relocate.c:111 #, c-format msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy" msgstr "" #: ../libsvn_wc/relocate.c:118 #, c-format msgid "" "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating " "'%s' instead" msgstr "" #: ../libsvn_wc/relocate.c:136 msgid "Cannot relocate a single file" msgstr "" #: ../libsvn_wc/relocate.c:144 #, c-format msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')" msgstr "" #: ../libsvn_wc/relocate.c:154 #, c-format msgid "Invalid relocation destination: '%s' (not a URL)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/relocate.c:161 #, c-format msgid "Invalid relocation destination: '%s' (does not point to target)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:137 msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description" msgstr "" #: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:161 msgid "Invalid version info in tree conflict description" msgstr "" #: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:219 #, c-format msgid "Invalid conflict info '%s' in tree conflict description" msgstr "" #: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:230 msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description" msgstr "" #: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:238 msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description" msgstr "" #: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:432 #, c-format msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:994 #, c-format msgid "" "Checksum mismatch while updating '%s':\n" " expected: %s\n" " actual: %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:1129 #, c-format msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:1507 #, c-format msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:1518 #, c-format msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:1899 #, c-format msgid "" "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative " "directory" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:2572 msgid "Couldn't do property merge" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:3088 #, c-format msgid "" "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative " "directory" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:3627 #, c-format msgid "" "Checksum mismatch for '%s':\n" " expected: %s\n" " recorded: %s\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:5286 #, c-format msgid "Node '%s' exists." msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:5346 #, c-format msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:5558 #, c-format msgid "'%s' is not an unmodified copied directory" msgstr "" #: ../libsvn_wc/update_editor.c:5569 #, c-format msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:256 #, c-format msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:632 #, c-format msgid "" "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not " "available and can't be retrieved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:639 #, c-format msgid "" "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not " "available and can't be retrieved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:646 #, c-format msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:691 msgid "Error parsing tree conflict skel" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:922 #, c-format msgid "" "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. " "See issue #2530." msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:934 #, c-format msgid "Insufficient NODES rows for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:1357 #, c-format msgid "" "The working copy at '%s' is format 22 with WORKING nodes; use a format 22 " "client to diff/revert before using this client" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:1401 #, c-format msgid "" "The working copy at '%s' is format 26 with conflicts; use a format 26 client " "to resolve before using this client" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:1945 msgid "" "Cannot upgrade with existing logs; run a cleanup operation on this working " "copy using a client version which is compatible with this working copy's " "format (such as the version you are upgrading from), then retry the upgrade " "with the current version" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:2014 msgid "" "This working copy is corrupt and cannot be upgraded. Please check out a new " "working copy." msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:2059 msgid "(unreleased development version)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:2075 #, c-format msgid "Working copy '%s' is too old (format %d, created by Subversion %s)" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:2085 #, c-format msgid "" "Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, " "use a format 18 client, then use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py', then use " "the current client" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:2314 #, c-format msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy" msgstr "" #: ../libsvn_wc/upgrade.c:2363 #, c-format msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root, the root is '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:445 #, c-format msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:778 #, c-format msgid "The file '%s' has no checksum." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:2092 #, c-format msgid "Path '%s' is not moved" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:2566 ../libsvn_wc/wc_db.c:3001 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:9922 #, c-format msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:2786 #, c-format msgid "The node '%s' has a BASE status that has no properties." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:3528 ../libsvn_wc/wc_db.c:3648 #, c-format msgid "The node '%s' is not an external." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:4060 #, c-format msgid "Expected node '%s' to be deleted." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:6924 ../libsvn_wc/wc_db.c:6971 #, c-format msgid "Can't revert '%s' without reverting children" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:7085 #, c-format msgid "Can't revert '%s' without reverting parent" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:7220 #, c-format msgid "Unsupported depth for revert of '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:7790 #, c-format msgid "The node '%s' is not a committed directory" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8180 #, c-format msgid "Cannot delete '%s' as '%s' is excluded by server" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8191 #, c-format msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded by server" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8198 #, c-format msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8655 #, c-format msgid "" "Cannot move '%s' to '%s' because they are not in the same working copy" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8794 #, c-format msgid "" "Encountered invalid node state in column %d of info query to working copy " "database" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:9049 #, c-format msgid "Corrupt data for '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:9121 #, c-format msgid "Error reading node '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:9379 #, c-format msgid "" "The node '%s' comes from unexpected repository '%s', expected '%s'; if this " "node is a file external using the correct URL in the external definition can " "fix the problem, see issue #4087" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:10053 #, c-format msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:10090 #, c-format msgid "The node '%s' is not installable" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:10529 ../libsvn_wc/wc_db.c:10788 #, c-format msgid "The node '%s' has a status that has no properties." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:12740 #, c-format msgid "Expected node '%s' to be added." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:13069 #, c-format msgid "Path '%s' was not moved here" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:13257 #, c-format msgid "Node '%s' is not shadowed" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14498 ../libsvn_wc/wc_db.c:14546 #, c-format msgid "'%s' is already locked." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14503 ../libsvn_wc/wc_db.c:14554 #, c-format msgid "Working copy '%s' locked." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14577 #, c-format msgid "Failed to lock working copy '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14626 #, c-format msgid "'%s' is already locked via '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:14800 #, c-format msgid "Working copy not locked at '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:15299 #, c-format msgid "Modification of '%s' already exists" msgstr "" #. If EXPRESSION is false, cause the caller to return an SVN_ERR_WC_CORRUPT #. * error, showing EXPRESSION and the caller's LOCAL_RELPATH in the message. #: ../libsvn_wc/wc_db.c:15896 #, c-format msgid "" "database inconsistency at local_relpath='%s' verifying expression '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:16084 #, c-format msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:16090 #, c-format msgid "" "Working copy '%s' is too old and must be upgraded to at least format %d, as " "created by Subversion %s" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:16108 msgid "Working copy upgrade failed" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db.c:16209 #, c-format msgid "The path '%s' is not in the working copy '%s'" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:128 ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:467 #, c-format msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:194 #, c-format msgid "Pristine text '%s' not present" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:237 #, c-format msgid "Can't read '%s' from pristine store because no checksum supplied" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:320 #, c-format msgid "New pristine text '%s' has different size: %ld versus %ld" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:388 msgid "Unable to create pristine install stream" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:506 #, c-format msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:170 #, c-format msgid "'%s' is not deleted" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:404 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:428 #, c-format msgid "'%s' already in conflict" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1631 #, c-format msgid "" "Cannot apply update because move source %s' is a mixed-revision working copy" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1639 #, c-format msgid "Cannot apply update because move source '%s' is a switched subtree" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1692 #, c-format msgid "The node '%s' has not been moved away" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2300 #, c-format msgid "'%s' is not in conflict" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2313 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tree-conflict victim" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2326 #, c-format msgid "'%s' is already a moved away tree-conflict" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:69 #, c-format msgid "Missing a row in WCROOT." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:136 #, c-format msgid "Working copy database '%s' not found" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:318 #, c-format msgid "" "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working " "copy again" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:328 #, c-format msgid "" "This client is too old to work with the working copy at\n" "'%s' (format %d).\n" "You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n" " http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:349 msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:360 #, c-format msgid "" "The working copy at '%s'\n" "is too old (format %d) to work with client version '%s' (expects format %d). " "You need to upgrade the working copy first.\n" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:438 #, c-format msgid "The symlink at '%s' points nowhere" msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:757 #, c-format msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:811 #, c-format msgid "The working copy at '%s' is corrupt." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:827 #, c-format msgid "The working copy database at '%s' is missing." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:836 #, c-format msgid "The working copy database at '%s' is corrupt." msgstr "" #: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:994 #, c-format msgid "'%s' is not a working copy root" msgstr "" #: ../libsvn_wc/workqueue.c:512 #, c-format msgid "" "Can't install '%s' from pristine store, because no checksum is recorded for " "this file" msgstr "" #: ../libsvn_wc/workqueue.c:1469 #, c-format msgid "Unrecognized work item in the queue" msgstr "" #: ../libsvn_wc/workqueue.c:1552 #, c-format msgid "" "Failed to run the WC DB work queue associated with '%s', work item %d %s" msgstr "" #: ../svn/add-cmd.c:101 msgid "Could not add all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/add-cmd.c:105 msgid "Could not add all targets because some targets are already versioned" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:72 #, c-format msgid "Automatic certificate validity check failed because:\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:77 #, c-format msgid " The certificate is not yet valid.\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:81 #, c-format msgid " The certificate has expired.\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:85 #, c-format msgid "" " The certificate's Common Name (hostname) does not match the remote " "hostname.\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:90 #, c-format msgid " The certificate issuer is unknown.\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:94 #, c-format msgid " Unknown verification failure.\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:261 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:263 #, c-format msgid "Valid from: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:267 #, c-format msgid "Valid until: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:271 #, c-format msgid "Issuer: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:273 #, c-format msgid "Fingerprint: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:290 #, c-format msgid "Hostnames: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:310 #, c-format msgid "Credential kind: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:330 #, c-format msgid "Password: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:332 #, c-format msgid "Password: [not shown]\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:338 #, c-format msgid "Passphrase: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:341 #, c-format msgid "Passphrase: [not shown]\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:344 #, c-format msgid "Password cache: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:347 #, c-format msgid "Username: %s\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:399 #, c-format msgid "Deleting %s credential for realm '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:446 #, c-format msgid "Credentials cache in '%s' is empty\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:450 ../svn/auth-cmd.c:473 #, c-format msgid "Credentials cache in '%s' contains no matching credentials" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:458 #, c-format msgid "Credentials cache in '%s' contains %d credentials\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:462 #, c-format msgid "Credentials cache in '%s' contains %d matching credentials\n" msgstr "" #: ../svn/auth-cmd.c:477 #, c-format msgid "Deleted %d matching credentials from '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/blame-cmd.c:314 ../svn/list-cmd.c:310 msgid "'verbose' option invalid in XML mode" msgstr "" #: ../svn/blame-cmd.c:326 ../svn/list-cmd.c:322 ../svn/status-cmd.c:315 msgid "'incremental' option only valid in XML mode" msgstr "" #: ../svn/blame-cmd.c:389 #, c-format msgid "Skipping binary file (use --force to treat as text): '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/blame-cmd.c:426 ../svnbench/null-blame-cmd.c:272 msgid "" "Could not perform blame on all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/cat-cmd.c:103 msgid "Could not cat all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/cat-cmd.c:107 msgid "Could not cat all targets because some targets are not versioned" msgstr "" #: ../svn/cat-cmd.c:111 msgid "Could not cat all targets because some targets are directories" msgstr "" #: ../svn/changelist-cmd.c:117 msgid "" "Could not set changelists on all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/changelist-cmd.c:122 msgid "" "Could not set changelists on all targets because some targets are not " "versioned" msgstr "" #: ../svn/checkout-cmd.c:140 ../svn/switch-cmd.c:138 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a URL" msgstr "" #: ../svn/checkout-cmd.c:181 ../svn/export-cmd.c:130 ../svn/list-cmd.c:424 #: ../svn/switch-cmd.c:188 ../svn/update-cmd.c:177 msgid "Failure occurred processing one or more externals definitions" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:82 msgid "local file edit" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:84 msgid "local file obstruction" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:86 msgid "local file delete" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:89 msgid "local file missing or deleted or moved away" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:91 msgid "local file missing" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:93 msgid "local file unversioned" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:95 msgid "local file add" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:97 msgid "local file replace" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:99 msgid "local file moved away" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:101 msgid "local file moved here" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:108 msgid "local dir edit" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:110 msgid "local dir obstruction" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:112 msgid "local dir delete" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:115 msgid "local dir missing or deleted or moved away" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:117 msgid "local dir missing" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:119 msgid "local dir unversioned" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:121 msgid "local dir add" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:123 msgid "local dir replace" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:125 msgid "local dir moved away" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:127 msgid "local dir moved here" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:135 ../svn/cl-conflicts.c:242 msgid "local edit" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:137 ../svn/cl-conflicts.c:251 msgid "local obstruction" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:139 ../svn/cl-conflicts.c:248 msgid "local delete" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:142 msgid "local missing or deleted or moved away" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:144 msgid "local missing" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:146 msgid "local unversioned" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:148 ../svn/cl-conflicts.c:245 msgid "local add" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:150 msgid "local replace" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:152 msgid "local moved away" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:154 msgid "local moved here" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:173 msgid "incoming file edit" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:175 msgid "incoming file add" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:177 msgid "incoming file delete or move" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:179 msgid "incoming replace with file" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:186 msgid "incoming dir edit" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:188 msgid "incoming dir add" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:190 msgid "incoming dir delete or move" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:192 msgid "incoming replace with dir" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:200 ../svn/cl-conflicts.c:262 msgid "incoming edit" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:202 ../svn/cl-conflicts.c:265 msgid "incoming add" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:204 msgid "incoming delete or move" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:206 msgid "incoming replace" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:220 msgid "upon update" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:221 msgid "upon switch" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:222 msgid "upon merge" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:223 msgid "upon none" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:254 #, c-format msgid "local %s" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:268 msgid "incoming delete" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:271 #, c-format msgid "incoming %s" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:277 ../svn/cl-conflicts.c:320 #, c-format msgid "%s, %s %s" msgstr "" #. A catch-all message for very rare or nominally impossible cases. #. It will not be pretty, but is closer to an internal error than #. an ordinary user-facing string. #: ../svn/cl-conflicts.c:328 #, c-format msgid "local: %s %s incoming: %s %s %s" msgstr "" #: ../svn/cl-conflicts.c:355 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: ../svn/cleanup-cmd.c:87 msgid "" "Working copy locked; if no other Subversion client is currently using the " "working copy, try running 'svn cleanup' without the --remove-unversioned and " "--remove-ignored options first." msgstr "" #: ../svn/cleanup-cmd.c:95 msgid "" "Cannot remove unversioned or ignored items from something that is not a " "working copy" msgstr "" #: ../svn/cleanup-cmd.c:122 #, c-format msgid "" "Working copy locked; try running 'svn cleanup' on the root of the working " "copy ('%s') instead." msgstr "" #: ../svn/commit-cmd.c:80 #, c-format msgid "" "svn: The depth of this commit is '%s', but copies are always performed " "recursively in the repository.\n" msgstr "" #: ../svn/commit-cmd.c:116 msgid "Commit targets must be local paths" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:162 ../svn/conflict-callbacks.c:179 msgid "MINE" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:167 ../svn/conflict-callbacks.c:177 msgid "THEIRS" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:170 msgid "MERGED" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:232 ../svn/conflict-callbacks.c:292 msgid "||||||| ORIGINAL" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:233 msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:234 msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:293 msgid "<<<<<<< MINE" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:294 msgid ">>>>>>> THEIRS" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:365 #, c-format msgid "" "Invalid option; there's no merged version to edit.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:423 msgid "change merged file in an editor [edit]" msgstr "" #. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left #. margin of 9 spaces if needed); don't translate the words within square #. brackets. #: ../svn/conflict-callbacks.c:423 msgid "edit file" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:426 msgid "show all changes made to merged file" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:426 msgid "show diff" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:428 msgid "accept merged version of file [working]" msgstr "" #. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left #. margin of 9 spaces if needed); don't translate the words within square #. brackets. #: ../svn/conflict-callbacks.c:428 ../svn/conflict-callbacks.c:473 #: ../svn/conflict-callbacks.c:503 ../svn/conflict-callbacks.c:518 msgid "mark resolved" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:431 ../svn/conflict-callbacks.c:498 msgid "display conflict" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:431 msgid "show all conflicts (ignoring merged version)" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:434 msgid "accept my version for all conflicts (same) [mine-conflict]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:434 msgid "my side of conflict" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:437 msgid "accept their version for all conflicts (same) [theirs-conflict]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:437 msgid "their side of conflict" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:442 msgid "accept my version of entire file (even non-conflicts) [mine-full]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:442 ../svn/conflict-callbacks.c:492 msgid "my version" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:445 msgid "accept their version of entire file (same) [theirs-full]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:445 ../svn/conflict-callbacks.c:476 #: ../svn/conflict-callbacks.c:495 msgid "their version" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:449 ../svn/util.c:776 msgid "merge" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:449 msgid "use merge tool to resolve conflict" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:451 msgid "launch external merge tool to resolve conflict [launch]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:451 msgid "launch tool" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:454 msgid "internal merge tool" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:454 msgid "use built-in merge tool to resolve conflict" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:457 ../svn/conflict-callbacks.c:479 #: ../svn/conflict-callbacks.c:505 msgid "mark the conflict to be resolved later [postpone]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:457 ../svn/conflict-callbacks.c:479 #: ../svn/conflict-callbacks.c:505 ../svn/conflict-callbacks.c:520 #: ../svn/conflict-callbacks.c:535 ../svn/conflict-callbacks.c:550 msgid "postpone" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:460 ../svn/conflict-callbacks.c:482 #: ../svn/conflict-callbacks.c:508 ../svn/conflict-callbacks.c:522 #: ../svn/conflict-callbacks.c:537 ../svn/conflict-callbacks.c:552 msgid "postpone all remaining conflicts" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:460 ../svn/conflict-callbacks.c:482 #: ../svn/conflict-callbacks.c:508 ../svn/conflict-callbacks.c:522 #: ../svn/conflict-callbacks.c:537 ../svn/conflict-callbacks.c:552 msgid "quit resolution" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:462 ../svn/conflict-callbacks.c:484 msgid "show all options" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:462 ../svn/conflict-callbacks.c:484 msgid "show this list (also 'h', '?')" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:473 msgid "accept the working copy version of file [working]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:476 msgid "accept the incoming version of file [theirs-full]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:492 msgid "" "accept my version of entire property (even non-conflicts) [mine-full]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:495 msgid "accept their version of entire property (same) [theirs-full]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:498 msgid "show conflicts in this property" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:500 msgid "change merged property value in an editor [edit]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:500 msgid "edit property" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:503 msgid "accept edited version of property" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:510 ../svn/conflict-callbacks.c:524 #: ../svn/conflict-callbacks.c:539 ../svn/conflict-callbacks.c:554 msgid "help" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:510 ../svn/conflict-callbacks.c:524 #: ../svn/conflict-callbacks.c:539 ../svn/conflict-callbacks.c:554 msgid "show this help (also '?')" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:518 msgid "accept current working copy state" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:520 ../svn/conflict-callbacks.c:535 #: ../svn/conflict-callbacks.c:550 msgid "resolve the conflict later [postpone]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:531 msgid "apply update to move destination (recommended)" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:532 msgid "apply incoming update to move destination [mine-conflict]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:546 msgid "prepare for updating moved-away children, if any (recommended)" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:547 msgid "allow updating moved-away children with 'svn resolve' [mine-conflict]" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:583 msgid "Select:" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:610 #, c-format msgid " (%s) %s" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:650 msgid "" "Words in square brackets are the corresponding --accept option arguments.\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:689 #, c-format msgid "" "Unrecognized option.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:724 #, c-format msgid "Conflict discovered in binary file '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:728 #, c-format msgid "Conflict discovered in file '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:814 #, c-format msgid "" "Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:823 #, c-format msgid "" "Invalid option; original files not available.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:839 #, c-format msgid "" "Invalid option; there's no merged version to diff.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:864 #, c-format msgid "" "Invalid option; there's no base path to merge.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:958 #, c-format msgid "" "Invalid option.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:987 #, c-format msgid "" "Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:1001 #, c-format msgid "" "Invalid option; use diff/edit/merge/launch before choosing 'mark resolved'.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:1042 #, c-format msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:1102 #, c-format msgid "" "Invalid option; please edit the property first.\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/conflict-callbacks.c:1139 #, c-format msgid "" "Tree conflict on '%s'\n" " > %s\n" msgstr "" #: ../svn/copy-cmd.c:123 ../svn/export-cmd.c:94 ../svn/util.c:959 #, c-format msgid "'%s': a peg revision is not allowed here" msgstr "" #: ../svn/copy-cmd.c:162 ../svn/delete-cmd.c:69 ../svn/mkdir-cmd.c:68 #: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:260 msgid "" "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties" msgstr "" #: ../svn/diff-cmd.c:210 msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option" msgstr "" #: ../svn/diff-cmd.c:301 msgid "'--new' option only valid with '--old' option" msgstr "" #: ../svn/diff-cmd.c:319 msgid "" "'svn diff [-r N[:M]] [TARGET[@REV]...]' does not support mixed target types. " "Try using the --old and --new options or one of the shorthand invocations " "listed in 'svn help diff'." msgstr "" #: ../svn/diff-cmd.c:376 #, c-format msgid "Path '%s' not relative to base URLs" msgstr "" #: ../svn/export-cmd.c:121 msgid "" "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to " "overwrite" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:139 ../svn/file-merge.c:809 msgid "Could not write data to merged file" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:495 msgid "Could not write data to temporary file" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:507 msgid "No editor found." msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:519 msgid "Error running editor." msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:604 msgid "Conflicting section found during merge:" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:607 #, c-format msgid "(1) their version (at line %lu)" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:612 #, c-format msgid "(2) your version (at line %lu)" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:661 msgid "" "Select: (1) use their version, (2) use your version,\n" " (12) their version first, then yours,\n" " (21) your version first, then theirs,\n" " (e1) edit their version and use the result,\n" " (e2) edit your version and use the result,\n" " (eb) edit both versions and use the result,\n" " (p) postpone this conflicting section leaving conflict markers,\n" " (a) abort file merge and return to main menu: " msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:894 #, c-format msgid "Merging '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:942 #, c-format msgid "Merge of '%s' aborted.\n" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:960 #, c-format msgid "" "Could not write merged result to '%s', saved instead at '%s'.\n" "'%s' remains in conflict.\n" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:978 #, c-format msgid "Merge of '%s' completed (remains in conflict).\n" msgstr "" #: ../svn/file-merge.c:982 #, c-format msgid "Merge of '%s' completed.\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:53 msgid "" "usage: svn <subcommand> [options] [args]\n" "Subversion command-line client.\n" "Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n" " or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n" "\n" "Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n" "on the directories. If no arguments are supplied to such a\n" "command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:66 ../svnbench/help-cmd.c:62 msgid "" "Subversion is a tool for version control.\n" "For additional information, see http://subversion.apache.org/\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:70 ../svnbench/help-cmd.c:66 ../svnrdump/svnrdump.c:614 #: ../svnsync/svnsync.c:1920 msgid "" "The following repository access (RA) modules are available:\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:124 msgid "" "WARNING: Plaintext password storage is enabled!\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:147 msgid "" "\n" "The following authentication credential caches are available:\n" "\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:152 #, c-format msgid "%s* Wincrypt cache in %s\n" msgstr "" #: ../svn/help-cmd.c:159 #, c-format msgid "%s* Plaintext cache in %s\n" msgstr "" #: ../svn/import-cmd.c:87 msgid "Repository URL required when importing" msgstr "" #: ../svn/import-cmd.c:91 msgid "Too many arguments to import command" msgstr "" #: ../svn/import-cmd.c:107 #, c-format msgid "Invalid URL '%s'" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for --show-item" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:215 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s'?" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:225 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s' or '%s'?" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:236 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s', '%s' or '%s'?" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:257 msgid "Resource is not under version control." msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:424 ../svnadmin/svnadmin.c:1978 #: ../svnadmin/svnadmin.c:2196 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:431 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:435 #, c-format msgid "Working Copy Root Path: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:441 #, c-format msgid "URL: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:444 #, c-format msgid "Relative URL: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:448 #, c-format msgid "Repository Root: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:452 #, c-format msgid "Repository UUID: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:456 #, c-format msgid "Revision: %ld\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:461 #, c-format msgid "Node Kind: file\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:465 #, c-format msgid "Node Kind: directory\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:469 #, c-format msgid "Node Kind: none\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:474 #, c-format msgid "Node Kind: unknown\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:483 #, c-format msgid "Schedule: normal\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:487 #, c-format msgid "Schedule: add\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:491 #, c-format msgid "Schedule: delete\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:495 #, c-format msgid "Schedule: replace\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:511 #, c-format msgid "Depth: empty\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:515 #, c-format msgid "Depth: files\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:519 #, c-format msgid "Depth: immediates\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:523 #, c-format msgid "Depth: exclude\n" msgstr "" #. Other depths should never happen here. #: ../svn/info-cmd.c:534 #, c-format msgid "Depth: INVALID\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:538 #, c-format msgid "Copied From URL: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:542 #, c-format msgid "Copied From Rev: %ld\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:545 #, c-format msgid "Moved From: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:552 #, c-format msgid "Moved To: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:560 #, c-format msgid "Last Changed Author: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:564 #, c-format msgid "Last Changed Rev: %ld\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:569 msgid "Last Changed Date" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:575 msgid "Text Last Updated" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:578 #, c-format msgid "Checksum: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:600 #, c-format msgid "Conflict Previous Base File: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:608 #, c-format msgid "Conflict Previous Working File: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:616 #, c-format msgid "Conflict Current Base File: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:626 #, c-format msgid "Conflict Properties File: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:641 msgid "Tree conflict" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:667 msgid "Conflict Details" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:680 msgid "Source left" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:689 msgid "Source right" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:698 #, c-format msgid "Lock Token: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:702 #, c-format msgid "Lock Owner: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:707 msgid "Lock Created" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:711 msgid "Lock Expires" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:719 #, c-format msgid "" "Lock Comment (%i line):\n" "%s\n" msgid_plural "" "Lock Comment (%i lines):\n" "%s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svn/info-cmd.c:728 #, c-format msgid "Changelist: %s\n" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:884 msgid "--show-item is not valid in --xml mode" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:888 msgid "--no-newline is not valid in --xml mode" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:903 ../svn/info-cmd.c:923 msgid "--incremental is only valid in --xml mode" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:910 msgid "" "--no-newline is only available for single-target, non-recursive info " "operations" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:927 msgid "--no-newline' is only valid with --show-item" msgstr "" #: ../svn/info-cmd.c:1000 ../svnbench/null-info-cmd.c:283 msgid "" "Could not display info for all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/list-cmd.c:79 msgid "%b %d %H:%M" msgstr "" #: ../svn/list-cmd.c:81 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: ../svn/list-cmd.c:107 #, c-format msgid "Listing external '%s' defined on '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/list-cmd.c:433 ../svnbench/null-list-cmd.c:166 msgid "Could not list all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/lock-cmd.c:58 msgid "Lock comment contains a zero byte" msgstr "" #: ../svn/lock-cmd.c:144 msgid "One or more locks could not be obtained" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:109 msgid "\n" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:321 msgid "(no author)" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:327 msgid "(no date)" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:357 #, c-format msgid " | %d line" msgid_plural " | %d lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svn/log-cmd.c:374 #, c-format msgid "Changed paths:\n" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:394 #, c-format msgid " (from %s:%ld)" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:412 #, c-format msgid "Reverse merged via:" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:414 #, c-format msgid "Merged via:" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:697 msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:701 msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:705 msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:712 msgid "'diff' option is not supported in XML mode" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:718 msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:722 msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:726 msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:730 msgid "'extensions' option requires 'diff' option" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:735 msgid "'depth' option requires 'diff' option" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:751 ../svnbench/null-log-cmd.c:158 msgid "-c and -r are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:783 #, c-format msgid "" "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is " "not a relative path" msgstr "" #: ../svn/log-cmd.c:829 #, c-format msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:103 ../svn/merge-cmd.c:127 #, c-format msgid "--- Merging\n" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:171 msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:226 msgid "Merge source required" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:272 msgid "Second revision required" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:281 ../svn/merge-cmd.c:308 ../svn/mergeinfo-cmd.c:361 #: ../svnadmin/svnadmin.c:2167 ../svnlook/svnlook.c:2062 #: ../svnlook/svnlook.c:2256 ../svnlook/svnlook.c:2360 #: ../svnlook/svnlook.c:2395 msgid "Too many arguments given" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:298 msgid "Cannot specify a revision range with two URLs" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:402 msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:407 msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:412 msgid "--depth cannot be used with --reintegrate" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:417 msgid "--force cannot be used with --reintegrate" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:422 msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:426 msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate" msgstr "" #: ../svn/merge-cmd.c:441 msgid "" "Merge tracking not possible, use --ignore-ancestry or\n" "fix invalid mergeinfo in target with 'svn propset'" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:193 msgid "last full merge" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:193 msgid "youngest common ancestor" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:194 msgid "repository path" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:194 msgid "tip of branch" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:358 msgid "Not enough arguments given" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:404 msgid "--quiet (-q) option valid only with --log option" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:409 msgid "--verbose (-v) option valid only with --log option" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:414 msgid "--incremental option valid only with --log option" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:444 msgid "--revision (-r) option valid only with --show-revs option" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:448 msgid "Depth specification options valid only with --show-revs option" msgstr "" #: ../svn/mergeinfo-cmd.c:452 msgid "--log option valid only with --show-revs option" msgstr "" #: ../svn/mkdir-cmd.c:92 msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?" msgstr "" #: ../svn/mkdir-cmd.c:98 msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?" msgstr "" #: ../svn/notify.c:132 #, c-format msgid "%d remaining" msgid_plural "%d remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svn/notify.c:141 #, c-format msgid "and %d already resolved" msgid_plural "and %d already resolved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svn/notify.c:163 ../svn/status-cmd.c:93 #, c-format msgid "Summary of conflicts:\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:169 #, c-format msgid " Text conflicts: %d\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:173 #, c-format msgid " Property conflicts: %d\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:177 #, c-format msgid " Tree conflicts: %d\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:184 #, c-format msgid " Text conflicts: %s (%s)\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:189 #, c-format msgid " Property conflicts: %s (%s)\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:194 #, c-format msgid " Tree conflicts: %s (%s)\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:200 #, c-format msgid " Skipped paths: %d\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:246 ../svnbench/notify.c:107 #, c-format msgid "Skipped missing target: '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:253 ../svnbench/notify.c:114 #, c-format msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:258 ../svnbench/notify.c:121 #, c-format msgid "Skipped '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:265 ../svnbench/notify.c:128 #, c-format msgid "Skipped '%s' -- An obstructing working copy was found\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:271 ../svnbench/notify.c:135 #, c-format msgid "Skipped '%s' -- Has no versioned parent\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:277 ../svnbench/notify.c:142 #, c-format msgid "Skipped '%s' -- Access denied\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:283 ../svnbench/notify.c:149 #, c-format msgid "Skipped '%s' -- Node remains in conflict\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:299 #, c-format msgid "Removed external '%s': %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:304 #, c-format msgid "Removed external '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:310 #, c-format msgid "Left local modifications as '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:354 ../svnbench/notify.c:233 #, c-format msgid "Restored '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:359 ../svnbench/notify.c:239 #, c-format msgid "Reverted '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:364 ../svnbench/notify.c:245 #, c-format msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:371 ../svnbench/notify.c:253 #, c-format msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:461 ../svn/notify.c:498 ../svnbench/notify.c:344 #: ../svnbench/notify.c:384 #, c-format msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s" msgstr "" #: ../svn/notify.c:478 ../svn/notify.c:512 ../svnbench/notify.c:361 #: ../svnbench/notify.c:398 #, c-format msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s" msgstr "" #: ../svn/notify.c:530 ../svnbench/notify.c:419 #, c-format msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %lu (%s)\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:540 ../svnbench/notify.c:429 #, c-format msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %lu\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:556 ../svnbench/notify.c:447 #, c-format msgid "> rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:565 ../svnbench/notify.c:456 #, c-format msgid "> rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:577 ../svnbench/notify.c:470 #, c-format msgid "> hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:587 ../svnbench/notify.c:480 #, c-format msgid "> hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:644 ../svnbench/notify.c:542 #, c-format msgid "" "\n" "Fetching external item into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:668 ../svnbench/notify.c:568 #, c-format msgid "Error handling externals definition for '%s':" msgstr "" #: ../svn/notify.c:681 ../svnbench/notify.c:581 #, c-format msgid "Updating '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:694 ../svnbench/notify.c:595 #, c-format msgid "Exported external at revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:695 ../svnbench/notify.c:596 #, c-format msgid "Exported revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:702 ../svnbench/notify.c:604 #, c-format msgid "Checked out external at revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:703 ../svnbench/notify.c:605 #, c-format msgid "Checked out revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:713 ../svnbench/notify.c:616 #, c-format msgid "Updated external to revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:714 ../svnbench/notify.c:617 #, c-format msgid "Updated to revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:721 ../svnbench/notify.c:625 #, c-format msgid "External at revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:722 ../svnbench/notify.c:626 #, c-format msgid "At revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:733 ../svnbench/notify.c:638 #, c-format msgid "External export complete.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:734 ../svnbench/notify.c:639 #, c-format msgid "Export complete.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:740 ../svnbench/notify.c:646 #, c-format msgid "External checkout complete.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:741 ../svnbench/notify.c:647 #, c-format msgid "Checkout complete.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:747 ../svnbench/notify.c:654 #, c-format msgid "External update complete.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:748 ../svnbench/notify.c:655 #, c-format msgid "Update complete.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:762 ../svnbench/notify.c:671 #, c-format msgid "" "\n" "Performing status on external item at '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:768 #, c-format msgid "" "\n" "Performing info on external item at '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:775 ../svnbench/notify.c:679 #, c-format msgid "Status against revision: %6ld\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:783 ../svnbench/notify.c:688 #, c-format msgid "Sending copy of %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:784 ../svnbench/notify.c:689 #, c-format msgid "Sending %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:794 ../svnbench/notify.c:700 #, c-format msgid "Adding copy of (bin) %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:795 ../svnbench/notify.c:701 #, c-format msgid "Adding (bin) %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:802 ../svnbench/notify.c:709 #, c-format msgid "Adding copy of %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:803 ../svnbench/notify.c:710 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:811 ../svnbench/notify.c:719 #, c-format msgid "Deleting copy of %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:812 ../svnbench/notify.c:720 #, c-format msgid "Deleting %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:820 ../svnbench/notify.c:729 #, c-format msgid "Replacing copy of %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:821 ../svnbench/notify.c:730 #, c-format msgid "Replacing %s\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:830 ../svnbench/notify.c:740 ../svnsync/sync.c:416 #, c-format msgid "Transmitting file data " msgstr "" #: ../svn/notify.c:837 ../svnadmin/svnadmin.c:2145 ../svnbench/notify.c:749 #, c-format msgid "'%s' locked by user '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:842 ../svnbench/notify.c:755 #, c-format msgid "'%s' unlocked.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:866 ../svnbench/notify.c:782 #, c-format msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:871 ../svnbench/notify.c:787 #, c-format msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:875 ../svnbench/notify.c:791 #, c-format msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:879 ../svnbench/notify.c:795 #, c-format msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:885 ../svnbench/notify.c:801 #, c-format msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:895 ../svnbench/notify.c:813 #, c-format msgid "" "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:905 ../svnbench/notify.c:823 #, c-format msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:910 ../svnbench/notify.c:828 #, c-format msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:915 ../svnbench/notify.c:833 #, c-format msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:920 ../svnbench/notify.c:838 #, c-format msgid "" "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:927 ../svnbench/notify.c:848 #, c-format msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:934 ../svnbench/notify.c:856 #, c-format msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:940 ../svnbench/notify.c:862 #, c-format msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:945 ../svnbench/notify.c:867 #, c-format msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:950 ../svnbench/notify.c:872 #, c-format msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:956 ../svnbench/notify.c:878 #, c-format msgid "" "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:986 ../svnbench/notify.c:915 #, c-format msgid "property '%s' set on '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:992 ../svnbench/notify.c:923 #, c-format msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:998 ../svnbench/notify.c:931 #, c-format msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s' on '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1005 ../svnbench/notify.c:940 #, c-format msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1011 ../svnbench/notify.c:948 #, c-format msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1016 ../svnbench/notify.c:955 #, c-format msgid "Upgraded '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1020 ../svnbench/notify.c:961 #, c-format msgid "Redirecting to URL '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1044 #, c-format msgid "--- Copying from foreign repository URL '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1051 #, c-format msgid "Breaking move with source path '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1057 #, c-format msgid "Performing cleanup on external item at '%s'.\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1064 #, c-format msgid "done\n" msgstr "" #: ../svn/notify.c:1066 #, c-format msgid "Committing transaction...\n" msgstr "" #: ../svn/propdel-cmd.c:88 #, c-format msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:341 #, c-format msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:96 ../svn/propset-cmd.c:97 msgid "" "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:162 #, c-format msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:168 #, c-format msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:176 #, c-format msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:204 ../svn/propset-cmd.c:172 msgid "Explicit target argument required" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:271 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a working copy path" msgstr "" #: ../svn/propedit-cmd.c:348 #, c-format msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:67 msgid "Error writing to stream" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:187 ../svn/proplist-cmd.c:156 ../svn/proplist-cmd.c:160 #: ../svnlook/svnlook.c:1754 ../svnlook/svnlook.c:1908 #, c-format msgid "" "Inherited properties on '%s',\n" "from '%s':\n" msgstr "" #. Not a --revprop #: ../svn/propget-cmd.c:197 ../svn/proplist-cmd.c:175 ../svnlook/svnlook.c:1789 #: ../svnlook/svnlook.c:1943 #, c-format msgid "Properties on '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:328 msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --no-newline or --xml" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:360 ../svn/proplist-cmd.c:214 msgid "--show-inherited-props can't be used with --revprop" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:373 #, c-format msgid "Property '%s' not found on revision %s" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:438 msgid "" "--no-newline is only available for single-target, non-recursive propget " "operations" msgstr "" #: ../svn/propget-cmd.c:493 #, c-format msgid "Property '%s' not found on '%s'" msgstr "" #: ../svn/proplist-cmd.c:246 #, c-format msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n" msgstr "" #: ../svn/proplist-cmd.c:321 msgid "" "Could not display properties of all targets because some targets don't exist" msgstr "" #: ../svn/proplist-cmd.c:326 msgid "" "Could not display properties of all targets because some targets are not " "versioned" msgstr "" #: ../svn/props.c:66 msgid "" "Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a " "revision property" msgstr "" #: ../svn/props.c:73 msgid "Wrong number of targets specified" msgstr "" #: ../svn/props.c:82 msgid "Either a URL or versioned item is required" msgstr "" #: ../svn/props.c:107 #, c-format msgid "" "To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n" "setting the property to '%s' will not turn it off." msgstr "" #: ../svn/props.c:124 #, c-format msgid "Use '--force' to set the '%s' property." msgstr "" #: ../svn/props.c:129 #, c-format msgid "Use '--force' to edit the '%s' property." msgstr "" #: ../svn/props.c:135 #, c-format msgid "Use '--force' to use the '%s' property'." msgstr "" #: ../svn/props.c:149 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s property name; use '--force' to set it" msgstr "" #: ../svn/props.c:154 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s property name; use '--force' to edit it" msgstr "" #: ../svn/props.c:160 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s property name; use '--force' to use it" msgstr "" #: ../svn/props.c:226 ../svn/props.c:269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s'?" msgstr "" #: ../svn/props.c:278 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s' or '%s'?" msgstr "" #: ../svn/props.c:288 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s', '%s' or '%s'?" msgstr "" #: ../svn/propset-cmd.c:132 #, c-format msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'" msgstr "" #: ../svn/propset-cmd.c:165 #, c-format msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)" msgstr "" #: ../svn/resolve-cmd.c:79 msgid "missing --accept option" msgstr "" #: ../svn/resolve-cmd.c:84 msgid "invalid 'accept' ARG" msgstr "" #: ../svn/resolve-cmd.c:127 msgid "Failure occurred resolving one or more conflicts" msgstr "" #: ../svn/revert-cmd.c:80 msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?" msgstr "" #: ../svn/status-cmd.c:97 #, c-format msgid " Text conflicts: %u\n" msgstr "" #: ../svn/status-cmd.c:101 #, c-format msgid " Property conflicts: %u\n" msgstr "" #: ../svn/status-cmd.c:105 #, c-format msgid " Tree conflicts: %u\n" msgstr "" #: ../svn/status-cmd.c:296 msgid "--revision (-r) option valid only with --show-updates (-u) option" msgstr "" #: ../svn/status-cmd.c:406 #, c-format msgid "" "\n" "--- Changelist '%s':\n" msgstr "" #: ../svn/status.c:316 #, c-format msgid "swapped places with %s" msgstr "" #: ../svn/status.c:331 #, c-format msgid "moved from %s" msgstr "" #: ../svn/status.c:343 #, c-format msgid "moved to %s" msgstr "" #: ../svn/svn.c:155 msgid "force operation to run" msgstr "" #: ../svn/svn.c:157 msgid "force validity of log message source" msgstr "" #: ../svn/svn.c:158 ../svn/svn.c:159 ../svnadmin/svnadmin.c:227 #: ../svnadmin/svnadmin.c:230 ../svnbench/svnbench.c:81 #: ../svnbench/svnbench.c:82 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:977 #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:980 ../svnfsfs/svnfsfs.c:129 #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:132 ../svnlook/svnlook.c:115 ../svnlook/svnlook.c:127 #: ../svnsync/svnsync.c:277 ../svnsync/svnsync.c:279 msgid "show help on a subcommand" msgstr "" #: ../svn/svn.c:160 msgid "specify log message ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:161 ../svnbench/svnbench.c:83 msgid "print nothing, or only summary information" msgstr "" #: ../svn/svn.c:162 ../svnbench/svnbench.c:84 msgid "descend recursively, same as --depth=infinity" msgstr "" #: ../svn/svn.c:163 ../svnbench/svnbench.c:85 msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates" msgstr "" #: ../svn/svn.c:165 ../svnbench/svnbench.c:87 msgid "" "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n" " If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n" " If ARG is of the form ARG1-ARG2 then this is " "like\n" " ARG1:ARG2, where ARG1 is inclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:173 ../svnbench/svnbench.c:95 msgid "" "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n" " A revision argument can be one of:\n" " NUMBER revision number\n" " '{' DATE '}' revision at start of the date\n" " 'HEAD' latest in repository\n" " 'BASE' base rev of item's working " "copy\n" " 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n" " 'PREV' revision just before COMMITTED" msgstr "" #: ../svn/svn.c:188 msgid "read log message from file ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:190 msgid "give output suitable for concatenation" msgstr "" #: ../svn/svn.c:192 msgid "treat value as being in charset encoding ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:193 ../svnadmin/svnadmin.c:233 ../svnbench/svnbench.c:110 #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:983 ../svnfsfs/svnfsfs.c:135 #: ../svnlook/svnlook.c:172 ../svnrdump/svnrdump.c:150 #: ../svnserve/svnserve.c:378 ../svnsync/svnsync.c:275 #: ../svnversion/svnversion.c:144 msgid "show program version information" msgstr "" #: ../svn/svn.c:194 ../svnbench/svnbench.c:111 msgid "print extra information" msgstr "" #: ../svn/svn.c:195 msgid "display update information" msgstr "" #: ../svn/svn.c:196 ../svnbench/svnbench.c:112 ../svnrdump/svnrdump.c:134 msgid "specify a username ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:198 msgid "" "specify a password ARG (caution: on many operating\n" " systems, other users will be able to see this)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:202 msgid "" "Specify differencing options for external diff or\n" " internal diff or blame. Default: '-u'. Options " "are\n" " separated by spaces. Internal diff and blame " "take:\n" " -u, --unified: Show 3 lines of unified " "context\n" " -b, --ignore-space-change: Ignore changes in\n" " amount of white space\n" " -w, --ignore-all-space: Ignore all white " "space\n" " --ignore-eol-style: Ignore changes in EOL " "style\n" " -U ARG, --context ARG: Show ARG lines of " "context\n" " -p, --show-c-function: Show C function name" msgstr "" #: ../svn/svn.c:222 ../svnbench/svnbench.c:115 msgid "pass contents of file ARG as additional args" msgstr "" #: ../svn/svn.c:224 ../svnbench/svnbench.c:117 msgid "" "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n" " 'immediates', or 'infinity')" msgstr "" #: ../svn/svn.c:228 msgid "" "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n" " 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')" msgstr "" #: ../svn/svn.c:231 ../svnlook/svnlook.c:175 msgid "output in XML" msgstr "" #: ../svn/svn.c:232 msgid "DEPRECATED" msgstr "" #: ../svn/svn.c:234 ../svnbench/svnbench.c:122 msgid "do not cross copies while traversing history" msgstr "" #: ../svn/svn.c:236 msgid "" "disregard default and svn:ignore and\n" " svn:global-ignores property ignores" msgstr "" #: ../svn/svn.c:240 ../svnbench/svnbench.c:124 ../svnrdump/svnrdump.c:146 #: ../svnsync/svnsync.c:191 msgid "do not cache authentication tokens" msgstr "" #: ../svn/svn.c:242 ../svnbench/svnbench.c:126 ../svnrdump/svnrdump.c:160 msgid "" "deprecated; same as\n" " --trust-server-cert-failures=unknown-ca" msgstr "" #: ../svn/svn.c:246 ../svnbench/svnbench.c:130 ../svnrdump/svnrdump.c:164 msgid "" "with --non-interactive, accept SSL server\n" " certificates with failures; ARG is comma-" "separated\n" " list of 'unknown-ca' (Unknown Authority),\n" " 'cn-mismatch' (Hostname mismatch), 'expired'\n" " (Expired certificate), 'not-yet-valid' (Not " "yet\n" " valid certificate) and 'other' (all other not\n" " separately classified certificate errors)." msgstr "" #: ../svn/svn.c:260 ../svnrdump/svnrdump.c:138 ../svnsync/svnsync.c:183 msgid "" "do no interactive prompting (default is to prompt\n" " only if standard input is a terminal device)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:264 ../svnrdump/svnrdump.c:142 ../svnsync/svnsync.c:187 msgid "" "do interactive prompting even if standard input\n" " is not a terminal device" msgstr "" #: ../svn/svn.c:268 msgid "try operation but make no changes" msgstr "" #: ../svn/svn.c:270 msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related" msgstr "" #: ../svn/svn.c:272 msgid "ignore externals definitions" msgstr "" #: ../svn/svn.c:273 msgid "use ARG as merge command" msgstr "" #: ../svn/svn.c:274 msgid "use ARG as external editor" msgstr "" #: ../svn/svn.c:276 msgid "merge only mergeinfo differences" msgstr "" #: ../svn/svn.c:277 msgid "use ARG as the older target" msgstr "" #: ../svn/svn.c:278 msgid "use ARG as the newer target" msgstr "" #: ../svn/svn.c:280 msgid "operate on a revision property (use with -r)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:281 msgid "relocate via URL-rewriting" msgstr "" #: ../svn/svn.c:283 ../svnadmin/svnadmin.c:280 ../svnbench/svnbench.c:146 #: ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:241 msgid "read user configuration files from directory ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:285 ../svnbench/svnbench.c:148 ../svnrdump/svnrdump.c:152 #: ../svnsync/svnsync.c:243 msgid "" "set user configuration option in the format:\n" " FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n" " For example:\n" " servers:global:http-library=serf" msgstr "" #: ../svn/svn.c:292 msgid "enable automatic properties" msgstr "" #: ../svn/svn.c:293 msgid "disable automatic properties" msgstr "" #: ../svn/svn.c:295 msgid "" "use a different EOL marker than the standard\n" " system marker for files with the svn:eol-style\n" " property set to 'native'.\n" " ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'" msgstr "" #: ../svn/svn.c:302 ../svnbench/svnbench.c:155 msgid "maximum number of log entries" msgstr "" #: ../svn/svn.c:303 msgid "don't unlock the targets" msgstr "" #: ../svn/svn.c:304 msgid "remove changelist association" msgstr "" #: ../svn/svn.c:306 msgid "operate only on members of changelist ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:308 msgid "don't delete changelists after commit" msgstr "" #: ../svn/svn.c:309 msgid "keep path in working copy" msgstr "" #: ../svn/svn.c:311 ../svnbench/svnbench.c:157 msgid "retrieve all revision properties" msgstr "" #: ../svn/svn.c:313 ../svnbench/svnbench.c:159 msgid "retrieve no revision properties" msgstr "" #: ../svn/svn.c:315 ../svnbench/svnbench.c:161 msgid "" "set revision property ARG in new revision\n" " using the name[=value] format" msgstr "" #: ../svn/svn.c:318 msgid "make intermediate directories" msgstr "" #: ../svn/svn.c:320 ../svnbench/svnbench.c:165 msgid "" "use/display additional information from merge\n" " history" msgstr "" #: ../svn/svn.c:324 msgid "" "specify automatic conflict resolution action\n" " ('postpone', 'working', 'base', 'mine-" "conflict',\n" " 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n" " 'edit', 'launch')\n" " (shorthand: 'p', 'mc', 'tc', 'mf', 'tf', 'e', " "'l')" msgstr "" #: ../svn/svn.c:335 msgid "" "specify which collection of revisions to display\n" " ('merged', 'eligible')" msgstr "" #: ../svn/svn.c:339 msgid "deprecated" msgstr "" #: ../svn/svn.c:341 msgid "" "number of leading path components to strip from\n" " paths parsed from the patch file. --strip 0\n" " is the default and leaves paths unmodified.\n" " --strip 1 would change the path\n" " 'doc/fudge/crunchy.html' to " "'fudge/crunchy.html'.\n" " --strip 2 would leave just 'crunchy.html'\n" " The expected component separator is '/' on all\n" " platforms. A leading '/' counts as one " "component." msgstr "" #: ../svn/svn.c:357 msgid "don't expand keywords" msgstr "" #: ../svn/svn.c:359 msgid "apply the unidiff in reverse" msgstr "" #: ../svn/svn.c:361 msgid "ignore whitespace during pattern matching" msgstr "" #: ../svn/svn.c:362 msgid "produce diff output" msgstr "" #. maps to show_diff #. diff options #: ../svn/svn.c:364 ../svnlook/svnlook.c:139 msgid "use ARG as diff command" msgstr "" #: ../svn/svn.c:366 msgid "override diff-cmd specified in config file" msgstr "" #: ../svn/svn.c:368 ../svnlook/svnlook.c:133 msgid "do not print differences for added files" msgstr "" #: ../svn/svn.c:370 ../svnlook/svnlook.c:136 msgid "do not print differences for deleted files" msgstr "" #: ../svn/svn.c:372 msgid "don't diff copied or moved files with their source" msgstr "" #: ../svn/svn.c:374 msgid "diff unrelated nodes as delete and add" msgstr "" #: ../svn/svn.c:375 msgid "show a summary of the results" msgstr "" #: ../svn/svn.c:377 msgid "use git's extended diff format" msgstr "" #: ../svn/svn.c:379 ../svnlook/svnlook.c:142 msgid "ignore properties during the operation" msgstr "" #: ../svn/svn.c:381 ../svnlook/svnlook.c:145 msgid "show only properties during the operation" msgstr "" #: ../svn/svn.c:383 msgid "" "generate diff suitable for generic third-party\n" " patch tools; currently the same as\n" " --show-copies-as-adds --ignore-properties" msgstr "" #: ../svn/svn.c:391 msgid "" "Allow operation on mixed-revision working copy.\n" " Use of this option is not recommended!\n" " Please run 'svn update' instead." msgstr "" #: ../svn/svn.c:397 msgid "" "also operate on externals defined by\n" " svn:externals properties" msgstr "" #: ../svn/svn.c:401 msgid "retrieve properties set on parents of the target" msgstr "" #: ../svn/svn.c:403 msgid "use ARG as search pattern (glob syntax)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:405 msgid "combine ARG with the previous search pattern" msgstr "" #: ../svn/svn.c:407 msgid "show revision log message, author and date" msgstr "" #: ../svn/svn.c:409 msgid "remove unversioned items" msgstr "" #: ../svn/svn.c:410 msgid "remove ignored items" msgstr "" #: ../svn/svn.c:411 ../svnlook/svnlook.c:148 ../svnversion/svnversion.c:140 msgid "do not output the trailing newline" msgstr "" #: ../svn/svn.c:412 msgid "show cached passwords" msgstr "" #: ../svn/svn.c:414 msgid "" "pin externals with no explicit revision to their\n" " current revision (recommended when tagging)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:418 msgid "" "print only the item identified by ARG ('kind',\n" " 'url', 'relative-url', 'repos-root-url',\n" " 'repos-uuid', 'revision', 'last-changed-" "revision',\n" " 'last-changed-date', 'last-changed-author',\n" " 'wc-root')" msgstr "" #: ../svn/svn.c:475 msgid "" "Put files and directories under version control, scheduling\n" "them for addition to repository. They will be added in next commit.\n" "usage: add PATH...\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:480 msgid "add intermediate parents" msgstr "" #: ../svn/svn.c:483 msgid "" "Manage cached authentication credentials.\n" "usage: 1. svn auth [PATTERN ...]\n" "usage: 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n" "\n" " With no arguments, list all cached authentication credentials.\n" " Authentication credentials include usernames, passwords,\n" " SSL certificates, and SSL client-certificate passphrases.\n" " If PATTERN is specified, only list credentials with attributes matching " "one\n" " or more patterns. With the --remove option, remove cached authentication\n" " credentials matching one or more patterns.\n" "\n" " If more than one pattern is specified credentials are considered only " "they\n" " match all specified patterns. Patterns are matched case-sensitively and " "may\n" " contain glob wildcards:\n" " ? matches any single character\n" " * matches a sequence of arbitrary characters\n" " [abc] matches any of the characters listed inside the brackets\n" " Note that wildcards will usually need to be quoted or escaped on the\n" " command line because many command shells will interfere by trying to\n" " expand them.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:504 msgid "remove matching authentication credentials" msgstr "" #: ../svn/svn.c:509 msgid "" "Show when each line of a file was last (or\n" "next) changed.\n" "usage: blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n" "\n" " Annotate each line of a file with the revision number and author of the\n" " last change (or optionally the next change) to that line.\n" "\n" " With no revision range (same as -r0:REV), or with '-r M:N' where M < N,\n" " annotate each line that is present in revision N of the file, with\n" " the last revision at or before rN that changed or added the line,\n" " looking back no further than rM.\n" "\n" " With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n" " annotate each line that is present in revision N of the file, with\n" " the next revision after rN that changed or deleted the line,\n" " looking forward no further than rM.\n" "\n" " If specified, REV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" "\n" " Write the annotated result to standard output.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:533 msgid "" "Output the content of specified files or URLs.\n" "usage: cat TARGET[@REV]...\n" "\n" " If specified, REV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:541 msgid "" "Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n" "usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n" " 2. changelist --remove PATH...\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:547 msgid "" "Check out a working copy from a repository.\n" "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n" "\n" " If specified, REV determines in which revision the URL is first\n" " looked up.\n" "\n" " If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n" " the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n" " out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n" " being the basename of the URL.\n" "\n" " If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" " copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n" " If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n" " corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n" " contents are left 'as-is' in the working copy. This means that an\n" " obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n" " become versioned. For files, any content differences between the\n" " obstruction and the repository are treated like a local modification\n" " to the working copy. All properties from the repository are applied\n" " to the obstructing path.\n" "\n" " See also 'svn help update' for a list of possible characters\n" " reporting the action taken.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:574 msgid "" "Recursively clean up the working copy, removing write locks, resuming\n" "unfinished operations, etc.\n" "usage: cleanup [WCPATH...]\n" "\n" " By default, finish any unfinished business in the working copy at WCPATH,\n" " and remove write locks (shown as 'L' by the 'svn status' command) from\n" " the working copy. Usually, this is only necessary if a Subversion client\n" " has crashed while using the working copy, leaving it in an unusable " "state.\n" "\n" " WARNING: There is no mechanism that will protect write locks still\n" " being used by other Subversion clients. Running this command\n" " while another client is using the working copy can corrupt\n" " the working copy beyond repair!\n" "\n" " If the --remove-unversioned option or the --remove-ignored option\n" " is given, remove any unversioned or ignored items within WCPATH.\n" " To prevent accidental working copy corruption, unversioned or ignored\n" " items can only be removed if the working copy is not already locked\n" " for writing by another Subversion client.\n" " Note that the 'svn status' command shows unversioned items as '?',\n" " and ignored items as 'I' if the --no-ignore option is given to it.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:599 msgid "" "Send changes from your working copy to the repository.\n" "usage: commit [PATH...]\n" "\n" " A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n" " given by a --message or --file option, an editor will be started.\n" " If any targets are (or contain) locked items, those will be\n" " unlocked after a successful commit.\n" "\n" " If --include-externals is given, also commit file and directory\n" " externals reached by recursion. Do not commit externals with a\n" " fixed revision.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:614 msgid "" "Copy files and directories in a working copy or repository.\n" "usage: copy SRC[@REV]... DST\n" "\n" " SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n" " WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n" " WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n" " URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n" " URL -> URL: complete server-side copy; used to branch and tag\n" " All the SRCs must be of the same type. When copying multiple sources,\n" " they will be added as children of DST, which must be a directory.\n" "\n" " WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n" " copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n" " contact the repository. As such, they may not, by default, be able\n" " to propagate merge tracking information from the source of the copy\n" " to the destination.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:634 msgid "" "Remove files and directories from version control.\n" "usage: 1. delete PATH...\n" " 2. delete URL...\n" "\n" " 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n" " the next commit. Files, and directories that have not been\n" " committed, are immediately removed from the working copy\n" " unless the --keep-local option is given.\n" " PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n" " not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n" "\n" " 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n" " via an immediate commit.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:650 msgid "" "Display local changes or differences between two revisions or paths.\n" "usage: 1. diff\n" " 2. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n" " 3. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\" "\n" " [PATH...]\n" " 4. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n" " 5. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-PATH[@NEWREV]\n" " 6. diff OLD-PATH[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n" "\n" " 1. Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n" "\n" " 2. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n" " two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n" " If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n" " working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n" " The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n" " Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n" "\n" " 3. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n" " NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n" " OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n" " paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n" " NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV " "default\n" " to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n" " If OLDREV or NEWREV are not specified, they default to WORKING for\n" " working copy targets and to HEAD for URL targets.\n" "\n" " Either or both OLD-TGT and NEW-TGT may also be paths to unversioned\n" " targets. Revisions cannot be specified for unversioned targets.\n" " Both targets must be of the same node kind (file or directory).\n" " Diffing unversioned targets against URL targets is not supported.\n" "\n" " 4. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n" " 5. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-" "PATH[@NEWREV]'\n" " 6. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-PATH[@OLDREV] --new=NEW-" "URL[@NEWREV]'\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:691 msgid "" "Create an unversioned copy of a tree.\n" "usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n" " 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n" "\n" " 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n" " URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n" " PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n" " for the local directory name.\n" "\n" " 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n" " PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n" " PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n" " for the local directory name. If REV is not specified, all local\n" " changes will be preserved. Files not under version control will\n" " not be copied.\n" "\n" " If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:713 ../svnbench/svnbench.c:205 msgid "" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" "usage: help [SUBCOMMAND...]\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:719 msgid "" "Commit an unversioned file or tree into the repository.\n" "usage: import [PATH] URL\n" "\n" " Recursively commit a copy of PATH to URL.\n" " If PATH is omitted '.' is assumed.\n" " Parent directories are created as necessary in the repository.\n" " If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n" " directly under URL.\n" " Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n" " if --force is specified.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:733 msgid "" "Display information about a local or remote item.\n" "usage: info [TARGET[@REV]...]\n" "\n" " Print information about each TARGET (default: '.').\n" " TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n" " determines in which revision the target is first looked up.\n" "\n" " With --show-item, print only the value of one item of information\n" " about TARGET. One of the following items can be selected:\n" " kind the kind of TARGET\n" " url the URL of TARGET in the repository\n" " relative-url the repository-relative URL\n" " repos-root-url the repository root URL\n" " repos-uuid the repository UUID\n" " revision the revision of TARGET (defaults to BASE\n" " for working copy paths and HEAD for URLs)\n" " last-changed-revision the most recent revision in which TARGET\n" " was changed\n" " last-changed-date the date of the last-changed revision\n" " last-changed-author the author of the last-changed revision\n" " wc-root the root of TARGET's working copy\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:759 msgid "" "List directory entries in the repository.\n" "usage: list [TARGET[@REV]...]\n" "\n" " List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n" " they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n" " corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n" " in which revision the target is first looked up.\n" "\n" " The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n" " working directory.\n" "\n" " With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n" "\n" " Revision number of the last commit\n" " Author of the last commit\n" " If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n" " Size (in bytes)\n" " Date and time of the last commit\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:781 msgid "" "Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n" "no other user can commit changes to them.\n" "usage: lock TARGET...\n" "\n" " Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:787 msgid "read lock comment from file ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:788 msgid "specify lock comment ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:789 msgid "force validity of lock comment source" msgstr "" #: ../svn/svn.c:792 msgid "" "Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n" "usage: 1. log [PATH][@REV]\n" " 2. log URL[@REV] [PATH...]\n" "\n" " 1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n" " (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n" " URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n" " If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n" " since the URL might not exist in the HEAD revision.\n" "\n" " 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n" " If specified, REV is the revision in which the URL is first\n" " looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n" " the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n" " HEAD:1.\n" "\n" " Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n" " combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n" " reverse ranges is allowed.\n" "\n" " With -v, also print all affected paths with each log message.\n" " With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n" " compatible with -v).\n" "\n" " Each log message is printed just once, even if more than one of the\n" " affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n" " follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n" " behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n" "\n" " The --depth option is only valid in combination with the --diff option\n" " and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n" "\n" " If the --search option is used, log messages are displayed only if the\n" " provided search pattern matches any of the author, date, log message\n" " text (unless --quiet is used), or, if the --verbose option is also\n" " provided, a changed path.\n" " The search pattern may include \"glob syntax\" wildcards:\n" " ? matches any single character\n" " * matches a sequence of arbitrary characters\n" " [abc] matches any of the characters listed inside the brackets\n" " If multiple --search options are provided, a log message is shown if\n" " it matches any of the provided search patterns. If the --search-and\n" " option is used, that option's argument is combined with the pattern\n" " from the previous --search or --search-and option, and a log message\n" " is shown only if it matches the combined search pattern.\n" " If --limit is used in combination with --search, --limit restricts the\n" " number of log messages searched, rather than restricting the output\n" " to a particular number of matching log messages.\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " Show the latest 5 log messages for the current working copy\n" " directory and display paths changed in each commit:\n" " svn log -l 5 -v\n" "\n" " Show the log for bar.c as of revision 42:\n" " svn log bar.c@42\n" "\n" " Show log messages and diffs for each commit to foo.c:\n" " svn log --diff http://www.example.com/repo/project/foo.c\n" " (Because the above command uses a full URL it does not require\n" " a working copy.)\n" "\n" " Show log messages for the children foo.c and bar.c of the directory\n" " '/trunk' as it appeared in revision 50, using the ^/ URL shortcut:\n" " svn log ^/trunk@50 foo.c bar.c\n" "\n" " Show the log messages for any incoming changes to foo.c during the\n" " next 'svn update':\n" " svn log -r BASE:HEAD foo.c\n" "\n" " Show the log message for the revision in which /branches/foo\n" " was created:\n" " svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/foo\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:870 ../svnbench/svnbench.c:293 msgid "retrieve revision property ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:871 ../svnbench/svnbench.c:294 msgid "the change made in revision ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:872 msgid "also print all affected paths" msgstr "" #: ../svn/svn.c:873 msgid "do not print the log message" msgstr "" #. For this large section, let's keep it unindented for easier #. * viewing/editing. It has been vim-treated with a textwidth=75 and 'gw' #. * (with quotes and newlines removed). #: ../svn/svn.c:879 msgid "" "Merge changes into a working copy.\n" "usage: 1. merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" " (the 'complete' merge)\n" " 2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" " (the 'cherry-pick' merge)\n" " 3. merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n" " (the '2-URL' merge)\n" "\n" " 1. This form, with one source path and no revision range, is called\n" " a 'complete' merge:\n" "\n" " svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" "\n" " The complete merge is used for the 'sync' and 'reintegrate' merges\n" " in the 'feature branch' pattern described below. It finds all the\n" " changes on the source branch that have not already been merged to the\n" " target branch, and merges them into the working copy. Merge tracking\n" " is used to know which changes have already been merged.\n" "\n" " SOURCE specifies the branch from where the changes will be pulled, and\n" " TARGET_WCPATH specifies a working copy of the target branch to which\n" " the changes will be applied. Normally SOURCE and TARGET_WCPATH should\n" " each correspond to the root of a branch. (If you want to merge only a\n" " subtree, then the subtree path must be included in both SOURCE and\n" " TARGET_WCPATH; this is discouraged, to avoid subtree mergeinfo.)\n" "\n" " SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies both the peg\n" " revision of the URL and the latest revision that will be considered\n" " for merging; if REV is not specified, the HEAD revision is assumed. If\n" " SOURCE is a working copy path, the corresponding URL of the path is\n" " used, and the default value of 'REV' is the base revision (usually the\n" " revision last updated to).\n" "\n" " TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n" " assumed. There are some special cases:\n" "\n" " - If SOURCE is a URL:\n" "\n" " - If the basename of the URL and the basename of '.' are the\n" " same, then the differences are applied to '.'. Otherwise,\n" " if a file with the same basename as that of the URL is found\n" " within '.', then the differences are applied to that file.\n" " In all other cases, the target defaults to '.'.\n" "\n" " - If SOURCE is a working copy path:\n" "\n" " - If the source is a file, then differences are applied to that\n" " file (useful for reverse-merging earlier changes). Otherwise,\n" " if the source is a directory, then the target defaults to '.'.\n" "\n" " In normal usage the working copy should be up to date, at a single\n" " revision, with no local modifications and no switched subtrees.\n" "\n" " - The 'Feature Branch' Merging Pattern -\n" "\n" " In this commonly used work flow, known also as the 'development\n" " branch' pattern, a developer creates a branch and commits a series of\n" " changes that implement a new feature. The developer periodically\n" " merges all the latest changes from the parent branch so as to keep the\n" " development branch up to date with those changes. When the feature is\n" " complete, the developer performs a merge from the feature branch to\n" " the parent branch to re-integrate the changes.\n" "\n" " parent --+----------o------o-o-------------o--\n" " \\ \\ \\ /\n" " \\ merge merge merge\n" " \\ \\ \\ /\n" " feature +--o-o-------o----o-o----o-------\n" "\n" " A merge from the parent branch to the feature branch is called a\n" " 'sync' or 'catch-up' merge, and a merge from the feature branch to the\n" " parent branch is called a 'reintegrate' merge.\n" "\n" " - Sync Merge Example -\n" " ............\n" " . .\n" " trunk --+------------L--------------R------\n" " \\ \\\n" " \\ |\n" " \\ v\n" " feature +------------------------o-----\n" " r100 r200\n" "\n" " Subversion will locate all the changes on 'trunk' that have not yet\n" " been merged into the 'feature' branch. In this case that is a single\n" " range, r100:200. In the diagram above, L marks the left side " "(trunk@100)\n" " and R marks the right side (trunk@200) of the merge source. The\n" " difference between L and R will be applied to the target working copy\n" " path. In this case, the working copy is a clean checkout of the entire\n" " 'feature' branch.\n" "\n" " To perform this sync merge, have a clean working copy of the feature\n" " branch and run the following command in its top-level directory:\n" "\n" " svn merge ^/trunk\n" "\n" " Note that the merge is now only in your local working copy and still\n" " needs to be committed to the repository so that it can be seen by\n" " others. You can review the changes and you may have to resolve\n" " conflicts before you commit the merge.\n" "\n" " - Reintegrate Merge Example -\n" "\n" " The feature branch was last synced with trunk up to revision X. So the\n" " difference between trunk@X and feature@HEAD contains the complete set\n" " of changes that implement the feature, and no other changes. These\n" " changes are applied to trunk.\n" "\n" " rW rX\n" " trunk ------+--------------------L------------------o\n" " \\ . ^\n" " \\ ............. /\n" " \\ . /\n" " feature +--------------------------------R\n" "\n" " In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n" " right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n" " left and right side is merged into trunk, the target.\n" "\n" " To perform the merge, have a clean working copy of trunk and run the\n" " following command in its top-level directory:\n" "\n" " svn merge ^/feature\n" "\n" " To prevent unnecessary merge conflicts, a reintegrate merge requires\n" " that TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy, has no local\n" " modifications, and has no switched subtrees.\n" "\n" " A reintegrate merge also requires that the source branch is coherently\n" " synced with the target -- in the above example, this means that all\n" " revisions between the branch point W and the last merged revision X\n" " are merged to the feature branch, so that there are no unmerged\n" " revisions in-between.\n" "\n" "\n" " 2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n" "\n" " svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" "\n" " A cherry-pick merge is used to merge specific revisions (or revision\n" " ranges) from one branch to another. By default, this uses merge\n" " tracking to automatically skip any revisions that have already been\n" " merged to the target; you can use the --ignore-ancestry option to\n" " disable such skipping.\n" "\n" " SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies only the peg\n" " revision of the URL and does not affect the merge range; if REV is not\n" " specified, the HEAD revision is assumed. If SOURCE is a working copy\n" " path, the corresponding URL of the path is used, and the default value\n" " of 'REV' is the base revision (usually the revision last updated to).\n" "\n" " TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n" " assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n" " also apply here.\n" "\n" " The revision ranges to be merged are specified by the '-r' and/or '-c'\n" " options. '-r N:M' refers to the difference in the history of the\n" " source branch between revisions N and M. You can use '-c M' to merge\n" " single revisions: '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M'. Each such\n" " difference is applied to TARGET_WCPATH.\n" "\n" " If the mergeinfo in TARGET_WCPATH indicates that revisions within the\n" " range were already merged, changes made in those revisions are not\n" " merged again. If needed, the range is broken into multiple sub-ranges,\n" " and each sub-range is merged separately.\n" "\n" " A 'reverse range' can be used to undo changes. For example, when\n" " source and target refer to the same branch, a previously committed\n" " revision can be 'undone'. In a reverse range, N is greater than M in\n" " '-r N:M', or the '-c' option is used with a negative number: '-c -M'\n" " is equivalent to '-r M:<M-1>'. Undoing changes like this is also known\n" " as performing a 'reverse merge'.\n" "\n" " Multiple '-c' and/or '-r' options may be specified and mixing of\n" " forward and reverse ranges is allowed.\n" "\n" " - Cherry-pick Merge Example -\n" "\n" " A bug has been fixed on trunk in revision 50. This fix needs to\n" " be merged from trunk onto the release branch.\n" "\n" " 1.x-release +-----------------------o-----\n" " / ^\n" " / |\n" " / |\n" " trunk ------+--------------------------LR-----\n" " r50\n" "\n" " In the above diagram, L marks the left side (trunk@49) and R marks the\n" " right side (trunk@50) of the merge. The difference between the left\n" " and right side is applied to the target working copy path.\n" "\n" " Note that the difference between revision 49 and 50 is exactly those\n" " changes that were committed in revision 50, not including changes\n" " committed in revision 49.\n" "\n" " To perform the merge, have a clean working copy of the release branch\n" " and run the following command in its top-level directory; remember\n" " that the default target is '.':\n" "\n" " svn merge -c50 ^/trunk\n" "\n" " You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n" "\n" " svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n" "\n" "\n" " 3. This form is called a '2-URL merge':\n" "\n" " svn merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n" "\n" " You should use this merge variant only if the other variants do not\n" " apply to your situation, as this variant can be quite complex to\n" " master.\n" "\n" " Two source URLs are specified, identifying two trees on the same\n" " branch or on different branches. The trees are compared and the\n" " difference from SOURCE1@REV1 to SOURCE2@REV2 is applied to the\n" " working copy of the target branch at TARGET_WCPATH. The target\n" " branch may be the same as one or both sources, or different again.\n" " The three branches involved can be completely unrelated.\n" "\n" " TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n" " assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n" " also apply here.\n" "\n" " SOURCE1 and/or SOURCE2 can also be specified as a working copy path,\n" " in which case the merge source URL is derived from the working copy.\n" "\n" " - 2-URL Merge Example -\n" "\n" " Two features have been developed on separate branches called 'foo' and\n" " 'bar'. It has since become clear that 'bar' should be combined with\n" " the 'foo' branch for further development before reintegration.\n" "\n" " Although both feature branches originate from trunk, they are not\n" " directly related -- one is not a direct copy of the other. A 2-URL\n" " merge is necessary.\n" "\n" " The 'bar' branch has been synced with trunk up to revision 500.\n" " (If this revision number is not known, it can be located using the\n" " 'svn log' and/or 'svn mergeinfo' commands.)\n" " The difference between trunk@500 and bar@HEAD contains the complete\n" " set of changes related to feature 'bar', and no other changes. These\n" " changes are applied to the 'foo' branch.\n" "\n" " foo +-----------------------------------o\n" " / ^\n" " / /\n" " / r500 /\n" " trunk ------+------+-----------------L---------> /\n" " \\ . /\n" " \\ ............ /\n" " \\ . /\n" " bar +-----------------------------------R\n" "\n" " In the diagram above, L marks the left side (trunk@500) and R marks\n" " the right side (bar@HEAD) of the merge. The difference between the\n" " left and right side is applied to the target working copy path, in\n" " this case a working copy of the 'foo' branch.\n" "\n" " To perform the merge, have a clean working copy of the 'foo' branch\n" " and run the following command in its top-level directory:\n" "\n" " svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n" "\n" " The exact changes applied by a 2-URL merge can be previewed with svn's\n" " diff command, which is a good idea to verify if you do not have the\n" " luxury of a clean working copy to merge to. In this case:\n" "\n" " svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n" "\n" "\n" " The following applies to all types of merges:\n" "\n" " To prevent unnecessary merge conflicts, svn merge requires that\n" " TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy. Running 'svn update'\n" " before starting a merge ensures that all items in the working copy are\n" " based on the same revision.\n" "\n" " If possible, you should have no local modifications in the merge's target\n" " working copy prior to the merge, to keep things simpler. It will be\n" " easier to revert the merge and to understand the branch's history.\n" "\n" " Switched sub-paths should also be avoided during merging, as they may\n" " cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n" "\n" " For each merged item a line will be printed with characters reporting the\n" " action taken. These characters have the following meaning:\n" "\n" " A Added\n" " D Deleted\n" " U Updated\n" " C Conflict\n" " G Merged\n" " E Existed\n" " R Replaced\n" "\n" " Characters in the first column report about the item itself.\n" " Characters in the second column report about properties of the item.\n" " A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n" " the first and second columns indicate textual conflicts in files\n" " and in property values, respectively.\n" "\n" " - Merge Tracking -\n" "\n" " Subversion uses the svn:mergeinfo property to track merge history. This\n" " property is considered at the start of a merge to determine what to merge\n" " and it is updated at the conclusion of the merge to describe the merge\n" " that took place. Mergeinfo is used only if the two sources are on the\n" " same line of history -- if the first source is an ancestor of the second,\n" " or vice-versa (i.e. if one has originally been created by copying the\n" " other). This is verified and enforced when using sync merges and\n" " reintegrate merges.\n" "\n" " The --ignore-ancestry option prevents merge tracking and thus ignores\n" " mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n" "\n" " - Merging from foreign repositories -\n" "\n" " Subversion does support merging from foreign repositories.\n" " While all merge source URLs must point to the same repository, the merge\n" " target working copy may come from a different repository than the source.\n" " However, there are some caveats. Most notably, copies made in the\n" " merge source will be transformed into plain additions in the merge\n" " target. Also, merge-tracking is not supported for merges from foreign\n" " repositories.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1209 msgid "force deletions even if deleted contents don't match" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1213 msgid "" "Display merge-related information.\n" "usage: 1. mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n" " 2. mergeinfo --show-revs=WHICH SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n" "\n" " 1. Summarize the history of merging between SOURCE and TARGET. The graph\n" " shows, from left to right:\n" " the youngest common ancestor of the branches;\n" " the latest full merge in either direction, and thus the common base\n" " that will be used for the next complete merge;\n" " the repository path and revision number of the tip of each branch.\n" "\n" " 2. Print the revision numbers on SOURCE that have been merged to TARGET\n" " (with --show-revs=merged), or that have not been merged to TARGET\n" " (with --show-revs=eligible). Print only revisions in which there was\n" " at least one change in SOURCE.\n" "\n" " If --revision (-r) is provided, filter the displayed information to\n" " show only that which is associated with the revisions within the\n" " specified range. Revision numbers, dates, and the 'HEAD' keyword are\n" " valid range values.\n" "\n" " SOURCE and TARGET are the source and target branch URLs, respectively.\n" " (If a WC path is given, the corresponding base URL is used.) The default\n" " TARGET is the current working directory ('.'). REV specifies the revision\n" " to be considered the tip of the branch; the default for SOURCE is HEAD,\n" " and the default for TARGET is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n" "\n" " The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1245 msgid "" "Create a new directory under version control.\n" "usage: 1. mkdir PATH...\n" " 2. mkdir URL...\n" "\n" " Create version controlled directories.\n" "\n" " 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n" " and scheduled for addition upon the next commit.\n" "\n" " 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n" " an immediate commit.\n" "\n" " In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n" " unless the --parents option is given.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1262 msgid "" "Move (rename) an item in a working copy or repository.\n" "usage: move SRC... DST\n" "\n" " SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n" " WC -> WC: move an item in a working copy, as a local change to\n" " be committed later (with or without further changes)\n" " URL -> URL: move an item in the repository directly, immediately\n" " creating a new revision in the repository\n" " All the SRCs must be of the same type. When moving multiple sources,\n" " they will be added as children of DST, which must be a directory.\n" "\n" " SRC and DST of WC -> WC moves must be committed in the same revision.\n" " Furthermore, WC -> WC moves will refuse to move a mixed-revision subtree.\n" " To avoid unnecessary conflicts, it is recommended to run 'svn update'\n" " to update the subtree to a single revision before moving it.\n" " The --allow-mixed-revisions option is provided for backward " "compatibility.\n" "\n" " The --revision option has no use and is deprecated.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1284 msgid "" "Apply a patch to a working copy.\n" "usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n" "\n" " Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n" " If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n" "\n" " A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n" " produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n" " Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored, except for Subversion\n" " property diffs as produced by 'svn diff'.\n" "\n" " Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n" " If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n" " earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n" " surrounding lines of context provided by the patch.\n" " A change may also be applied with fuzz, which means that one\n" " or more lines of context are ignored when matching the change.\n" " If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n" " and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n" "\n" " For each patched file a line will be printed with characters reporting\n" " the action taken. These characters have the following meaning:\n" "\n" " A Added\n" " D Deleted\n" " U Updated\n" " C Conflict\n" " G Merged (with local uncommitted changes)\n" "\n" " Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n" " with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n" "\n" " If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n" " for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n" " for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n" " do not agree with.\n" "\n" " Hint: If the patch file was created with Subversion, it will contain\n" " the number of a revision N the patch will cleanly apply to\n" " (look for lines like '--- foo/bar.txt (revision N)').\n" " To avoid rejects, first update to the revision N using\n" " 'svn update -r N', apply the patch, and then update back to the\n" " HEAD revision. This way, conflicts can be resolved interactively.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1332 msgid "" "Remove a property from files, dirs, or revisions.\n" "usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n" " 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" " 1. Removes versioned props in working copy.\n" " 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" " See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1344 msgid "" "Edit a property with an external editor.\n" "usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n" " 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" " 1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n" " 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" " See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1356 msgid "" "Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n" "usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n" " 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" " 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n" " revision the target is first looked up.\n" " 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" " With --verbose, the target path and the property name are printed on\n" " separate lines before each value, like 'svn proplist --verbose'.\n" " Otherwise, if there is more than one TARGET or a depth other than\n" " 'empty', the target path is printed on the same line before each value.\n" "\n" " By default, an extra newline is printed after the property value so that\n" " the output looks pretty. With a single TARGET, depth 'empty' and without\n" " --show-inherited-props, you can use the --no-newline option to disable " "this\n" " (useful when redirecting a binary property value to a file, for example).\n" "\n" " See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1378 ../svn/svn.c:1397 msgid "print path, name and value on separate lines" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1379 msgid "(deprecated; use --no-newline)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1382 msgid "" "List all properties on files, dirs, or revisions.\n" "usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n" " 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" " 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n" " revision the target is first looked up.\n" " 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" " With --verbose, the property values are printed as well, like 'svn " "propget\n" " --verbose'. With --quiet, the paths are not printed.\n" "\n" " See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1398 msgid "don't print the path" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1401 msgid "" "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n" "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n" " 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n" "\n" " 1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n" " 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n" " (TARGET only determines which repository to access.)\n" "\n" " The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n" "\n" " Property names starting with 'svn:' are reserved. Subversion recognizes\n" " the following special versioned properties on a file:\n" " svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n" " URL, HeadURL - The URL for the head version of the file.\n" " Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n" " Date, LastChangedDate - The date/time the file was last modified.\n" " Rev, Revision, - The last revision the file changed.\n" " LastChangedRevision\n" " Id - A compressed summary of the previous four.\n" " Header - Similar to Id but includes the full URL.\n" "\n" " Custom keywords can be defined with a format string separated from\n" " the keyword name with '='. Valid format substitutions are:\n" " %a - The author of the revision given by %r.\n" " %b - The basename of the URL of the file.\n" " %d - Short format of the date of the revision given by %r.\n" " %D - Long format of the date of the revision given by %r.\n" " %P - The file's path, relative to the repository root.\n" " %r - The number of the revision which last changed the file.\n" " %R - The URL to the root of the repository.\n" " %u - The URL of the file.\n" " %_ - A space (keyword definitions cannot contain a literal " "space).\n" " %% - A literal '%'.\n" " %H - Equivalent to %P%_%r%_%d%_%a.\n" " %I - Equivalent to %b%_%r%_%d%_%a.\n" " Example custom keyword definition: MyKeyword=%r%_%a%_%P\n" " Once a custom keyword has been defined for a file, it can be used\n" " within the file like any other keyword: $MyKeyword$\n" "\n" " svn:executable - If present, make the file executable. Use\n" " 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n" " svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n" " svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n" " whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n" " A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n" " treated as text. Anything else is treated as binary.\n" " svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n" " before it is modified. Makes the working copy file read-only\n" " when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n" " to clear.\n" "\n" " Subversion recognizes the following special versioned properties on a\n" " directory:\n" " svn:ignore - A list of file glob patterns to ignore, one per " "line.\n" " svn:global-ignores - Like svn:ignore, but inheritable.\n" " svn:auto-props - Automatically set properties on files when they " "are\n" " added or imported. Contains key-value pairs, one per line, in the " "format:\n" " PATTERN = PROPNAME=VALUE[;PROPNAME=VALUE ...]\n" " Example (where a literal ';' is escaped by adding another ';'):\n" " *.html = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/html;; " "charset=UTF8\n" " Applies recursively to all files added or imported under the " "directory\n" " it is set on. See also [auto-props] in the client configuration " "file.\n" " svn:externals - A list of module specifiers, one per line, in the\n" " following format similar to the syntax of 'svn checkout':\n" " [-r REV] URL[@PEG] LOCALPATH\n" " Example:\n" " http://example.com/repos/zig foo/bar\n" " The LOCALPATH is relative to the directory having this property.\n" " To pin the external to a known revision, specify the optional REV:\n" " -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n" " To unambiguously identify an element at a path which may have been\n" " subsequently deleted or renamed, specify the optional PEG revision:\n" " -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n" " The URL may be a full URL or a relative URL starting with one of:\n" " ../ to the parent directory of the extracted external\n" " ^/ to the repository root\n" " / to the server root\n" " // to the URL scheme\n" " ^/../ to a sibling repository beneath the same SVNParentPath " "location\n" " Use of the following format is discouraged but is supported for\n" " interoperability with Subversion 1.4 and earlier clients:\n" " LOCALPATH [-r PEG] URL\n" " The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n" " 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n" " Lines starting with a '#' character are ignored.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1488 msgid "read property value from file ARG" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1491 msgid "" "Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n" "usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n" " 2. relocate TO-URL [PATH]\n" "\n" " Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n" " This is used when a repository's root URL changes (such as a scheme\n" " or hostname change) but your working copy still reflects the same\n" " directory within the same repository.\n" "\n" " 1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n" " copy's current and new URLs, respectively. (You may specify the\n" " complete old and new URLs if you wish.) Use 'svn info' to determine\n" " the current working copy URL.\n" "\n" " 2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for PATH.\n" "\n" " Examples:\n" " svn relocate http:// svn:// project1 project2\n" " svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n" " svn://svn.example.com/repo/project\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1514 msgid "" "Resolve conflicts on working copy files or directories.\n" "usage: resolve [PATH...]\n" "\n" " By default, perform interactive conflict resolution on PATH.\n" " In this mode, the command is recursive by default (depth 'infinity').\n" "\n" " The --accept=ARG option prevents interactive prompting and forces\n" " conflicts on PATH to be resolved in the manner specified by ARG.\n" " In this mode, the command is not recursive by default (depth 'empty').\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1524 msgid "" "specify automatic conflict resolution source\n" " ('base', 'working', 'mine-conflict',\n" " 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1531 msgid "" "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n" "usage: resolved PATH...\n" "\n" " Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n" " remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n" " artifact files and allows PATH to be committed again. It has been\n" " deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1541 msgid "" "Restore pristine working copy state (undo local changes).\n" "usage: revert PATH...\n" "\n" " Revert changes in the working copy at or within PATH, and remove\n" " conflict markers as well, if any.\n" "\n" " This subcommand does not revert already committed changes.\n" " For information about undoing already committed changes, search\n" " the output of 'svn help merge' for 'undo'.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1553 msgid "" "Print the status of working copy files and directories.\n" "usage: status [PATH...]\n" "\n" " With no args, print only locally modified items (no network access).\n" " With -q, print only summary information about locally modified items.\n" " With -u, add working revision and server out-of-date information.\n" " With -v, print full revision information on every item.\n" "\n" " The first seven columns in the output are each one character wide:\n" " First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n" " ' ' no modifications\n" " 'A' Added\n" " 'C' Conflicted\n" " 'D' Deleted\n" " 'I' Ignored\n" " 'M' Modified\n" " 'R' Replaced\n" " 'X' an unversioned directory created by an externals definition\n" " '?' item is not under version control\n" " '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n" " '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n" " Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n" " ' ' no modifications\n" " 'C' Conflicted\n" " 'M' Modified\n" " Third column: Whether the working copy is locked for writing by\n" " another Subversion client modifying the working copy\n" " ' ' not locked for writing\n" " 'L' locked for writing\n" " Fourth column: Scheduled commit will create a copy (addition-with-" "history)\n" " ' ' no history scheduled with commit (item was newly added)\n" " '+' history scheduled with commit (item was copied)\n" " Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n" " ' ' normal\n" " 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n" " 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n" " Sixth column: Whether the item is locked in repository for exclusive " "commit\n" " (without -u)\n" " ' ' not locked by this working copy\n" " 'K' locked by this working copy, but lock might be stolen or broken\n" " (with -u)\n" " ' ' not locked in repository, not locked by this working copy\n" " 'K' locked in repository, lock owned by this working copy\n" " 'O' locked in repository, lock owned by another working copy\n" " 'T' locked in repository, lock owned by this working copy was stolen\n" " 'B' not locked in repository, lock owned by this working copy is " "broken\n" " Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n" " ' ' normal\n" " 'C' tree-Conflicted\n" " If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n" " after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n" "\n" " The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n" " '*' a newer revision exists on the server\n" " ' ' the working copy is up to date\n" "\n" " Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n" " The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n" " The last committed revision and last committed author (with -v)\n" " The working copy path is always the final field, so it can\n" " include spaces.\n" "\n" " The presence of a question mark ('?') where a working revision, last\n" " committed revision, or last committed author was expected indicates\n" " that the information is unknown or irrelevant given the state of the\n" " item (for example, when the item is the result of a copy operation).\n" " The question mark serves as a visual placeholder to facilitate parsing.\n" "\n" " Example output:\n" " svn status wc\n" " M wc/bar.c\n" " A + wc/qax.c\n" "\n" " svn status -u wc\n" " M 965 wc/bar.c\n" " * 965 wc/foo.c\n" " A + - wc/qax.c\n" " Status against revision: 981\n" "\n" " svn status --show-updates --verbose wc\n" " M 965 938 kfogel wc/bar.c\n" " * 965 922 sussman wc/foo.c\n" " A + - 687 joe wc/qax.c\n" " 965 687 joe wc/zig.c\n" " Status against revision: 981\n" "\n" " svn status\n" " M wc/bar.c\n" " ! C wc/qaz.c\n" " > local missing, incoming edit upon update\n" " D wc/qax.c\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1646 msgid "don't print unversioned items" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1649 msgid "" "Update the working copy to a different URL within the same repository.\n" "usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n" " 2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n" "\n" " 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n" " This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n" " move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n" " If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" "\n" " If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" " copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n" " add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n" " or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n" " versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n" " This means that an obstructing directory's unversioned children may\n" " also obstruct and become versioned. For files, any content " "differences\n" " between the obstruction and the repository are treated like a local\n" " modification to the working copy. All properties from the repository\n" " are applied to the obstructing path.\n" "\n" " Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n" " targets of this operation.\n" "\n" " By default, Subversion will refuse to switch a working copy path to\n" " a new URL with which it shares no common version control ancestry.\n" " Use the '--ignore-ancestry' option to override this sanity check.\n" "\n" " 2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n" " 'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n" "\n" " See also 'svn help update' for a list of possible characters\n" " reporting the action taken.\n" "\n" " Examples:\n" " svn switch ^/branches/1.x-release\n" " svn switch --relocate http:// svn://\n" " svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n" " svn://svn.example.com/repo/project\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1691 msgid "allow switching to a node with no common ancestor" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1693 ../svn/svn.c:1753 msgid "handle unversioned obstructions as changes" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1697 msgid "" "Unlock working copy paths or URLs.\n" "usage: unlock TARGET...\n" "\n" " Use --force to break the lock.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1704 msgid "" "Bring changes from the repository into the working copy.\n" "usage: update [PATH...]\n" "\n" " If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n" " Else synchronize working copy to revision given by -r.\n" "\n" " For each updated item a line will be printed with characters reporting\n" " the action taken. These characters have the following meaning:\n" "\n" " A Added\n" " D Deleted\n" " U Updated\n" " C Conflict\n" " G Merged\n" " E Existed\n" " R Replaced\n" "\n" " Characters in the first column report about the item itself.\n" " Characters in the second column report about properties of the item.\n" " A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n" " been broken or stolen.\n" " A 'C' in the fourth column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n" " the first and second columns indicate textual conflicts in files\n" " and in property values, respectively.\n" "\n" " If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" " copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n" " add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n" " or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n" " versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n" " This means that an obstructing directory's unversioned children may\n" " also obstruct and become versioned. For files, any content differences\n" " between the obstruction and the repository are treated like a local\n" " modification to the working copy. All properties from the repository\n" " are applied to the obstructing path. Obstructing paths are reported\n" " in the first column with code 'E'.\n" "\n" " If the specified update target is missing from the working copy but its\n" " immediate parent directory is present, checkout the target into its\n" " parent directory at the specified depth. If --parents is specified,\n" " create any missing parent directories of the target by checking them\n" " out, too, at depth=empty.\n" "\n" " Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n" " targets of this operation.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1756 msgid "" "Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n" "usage: upgrade [WCPATH...]\n" "\n" " Local modifications are preserved.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1804 ../svnadmin/svnadmin.c:97 ../svnbench/svnbench.c:345 #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:79 ../svnlook/svnlook.c:387 ../svnrdump/svnrdump.c:66 #: ../svnsync/svnsync.c:336 msgid "Caught signal" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1950 ../svnbench/svnbench.c:437 ../svnlook/svnlook.c:2556 msgid "Non-numeric limit argument given" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1955 ../svnbench/svnbench.c:442 ../svnlook/svnlook.c:2561 msgid "Argument to --limit must be positive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:1975 ../svn/svn.c:2247 msgid "Can't specify -c with --old" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2005 ../svnbench/svnbench.c:478 #, c-format msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2017 ../svnbench/svnbench.c:490 #, c-format msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2024 ../svnbench/svnbench.c:497 msgid "There is no change 0" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2065 ../svnadmin/svnadmin.c:2517 ../svnbench/svnbench.c:539 #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:331 ../svnrdump/svnrdump.c:876 #: ../svnsync/svnsync.c:2124 #, c-format msgid "Syntax error in revision argument '%s'" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2128 ../svn/svn.c:2145 ../svnbench/svnbench.c:578 #, c-format msgid "Error converting depth from locale to UTF-8" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2135 ../svnbench/svnbench.c:585 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2152 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or " "'infinity'" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2284 #, c-format msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2302 msgid "Changelist names must not be empty" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2335 #, c-format msgid "'%s' is not a valid --accept value" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2343 #, c-format msgid "'%s' is not a valid --show-revs value" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2359 #, c-format msgid "Invalid strip count '%s'" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2365 msgid "Argument to --strip must be positive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2441 ../svnmucc/svnmucc.c:646 ../svnrdump/svnrdump.c:947 #: ../svnsync/svnsync.c:2182 msgid "--non-interactive and --force-interactive are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2494 ../svnbench/svnbench.c:708 #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1456 ../svnlook/svnlook.c:2660 #, c-format msgid "Subcommand argument required\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2512 ../svnadmin/svnadmin.c:2717 ../svnbench/svnbench.c:726 #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1474 ../svnfsfs/svnfsfs.c:403 #: ../svnlook/svnlook.c:2677 ../svnrdump/svnrdump.c:991 #, c-format msgid "Unknown subcommand: '%s'\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2521 #, c-format msgid "" "Undo is done using either the 'svn revert' or the 'svn merge' command.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2557 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svn help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2572 ../svnbench/svnbench.c:774 msgid "" "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c " "and -r" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2583 msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2592 ../svnbench/svnbench.c:785 msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2601 ../svnbench/svnbench.c:794 msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2631 msgid "--message (-m) and --file (-F) are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2644 ../svnbench/svnbench.c:807 ../svnmucc/svnmucc.c:658 #: ../svnrdump/svnrdump.c:1050 msgid "--trust-server-cert-failures requires --non-interactive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2653 msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2695 msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2702 msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2821 msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2828 msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2848 msgid "" "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to " "override" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2855 msgid "" "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to " "override" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2878 msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:2987 ../svn/svn.c:2994 #, c-format msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3050 #, c-format msgid "Try 'svn help %s' for more information" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3056 ../svnbench/svnbench.c:957 msgid "Please see the 'svn upgrade' command" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3062 ../svnmucc/svnmucc.c:939 ../svnrdump/svnrdump.c:1126 msgid "" "Authentication failed and interactive prompting is disabled; see the --force-" "interactive option" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3067 msgid "" "Reading file from standard input because of -F option; this can interfere " "with interactive prompting" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3078 ../svnbench/svnbench.c:965 msgid "" "Run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3085 msgid "" "Another process is blocking the working copy database, or the underlying " "filesystem does not support file locking; if the working copy is on a " "network filesystem, make sure file locking has been enabled on the file " "server" msgstr "" #: ../svn/svn.c:3098 msgid "" "When using svn+ssh:// URLs, keep in mind that the --username and --password " "options are ignored because authentication is performed by SSH, not " "Subversion" msgstr "" #: ../svn/switch-cmd.c:63 #, c-format msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation" msgstr "" #: ../svn/switch-cmd.c:170 #, c-format msgid "" "Path '%s' does not share common version control ancestry with the requested " "switch location. Use --ignore-ancestry to disable this check." msgstr "" #: ../svn/switch-cmd.c:180 msgid "" "'svn switch' does not support switching a working copy to a different " "repository" msgstr "" #: ../svn/unlock-cmd.c:101 msgid "One or more locks could not be released" msgstr "" #: ../svn/update-cmd.c:93 #, c-format msgid "Summary of updates:\n" msgstr "" #: ../svn/update-cmd.c:97 #, c-format msgid " Updated '%s' to r%ld.\n" msgstr "" #: ../svn/util.c:86 #, c-format msgid "Committed revision %ld%s.\n" msgstr "" #: ../svn/util.c:90 msgid " (the answer to life, the universe, and everything)" msgstr "" #: ../svn/util.c:99 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: %s\n" msgstr "" #: ../svn/util.c:140 msgid "" "The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of " "whitespace. Expected a shell command.\n" msgstr "" #: ../svn/util.c:146 msgid "" "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time " "configuration option were not set.\n" msgstr "" #: ../svn/util.c:175 #, c-format msgid "The external merge tool '%s' exited with exit code %d." msgstr "" #: ../svn/util.c:218 msgid "Log message contains a zero byte" msgstr "" #: ../svn/util.c:278 #, c-format msgid " '%s'" msgstr "" #: ../svn/util.c:282 msgid "Your commit message was left in a temporary file:" msgstr "" #: ../svn/util.c:334 msgid "--This line, and those below, will be ignored--" msgstr "" #: ../svn/util.c:360 ../svnmucc/svnmucc.c:421 msgid "Error normalizing log message to internal format" msgstr "" #: ../svn/util.c:449 ../svnmucc/svnmucc.c:431 msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive" msgstr "" #: ../svn/util.c:462 msgid "" "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the " "$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) " "options" msgstr "" #: ../svn/util.c:498 msgid "" "\n" "Log message unchanged or not specified\n" "(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n" msgstr "" #: ../svn/util.c:551 msgid "" "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)" msgstr "" #: ../svn/util.c:740 ../svn/util.c:773 msgid "none" msgstr "" #: ../svn/util.c:741 msgid "file" msgstr "" #: ../svn/util.c:742 msgid "dir" msgstr "" #: ../svn/util.c:774 msgid "update" msgstr "" #: ../svn/util.c:775 msgid "switch" msgstr "" #: ../svn/util.c:898 msgid "(invalid date)" msgstr "" #: ../svn/util.c:1058 #, c-format msgid "" "svn: warning: '%s' is a binary mime-type but file '%s' looks like text; " "diff, merge, blame, and other operations will stop working on this file\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:236 ../svnfsfs/svnfsfs.c:141 #: ../svnrdump/svnrdump.c:124 msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:239 ../svnlook/svnlook.c:166 msgid "specify transaction name ARG" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:242 msgid "dump or hotcopy incrementally" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:245 msgid "use deltas in dump output" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:248 msgid "bypass the repository hook system" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:251 msgid "bypass property validation logic" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:254 msgid "ignore revision datestamps found in the stream" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:257 ../svnfsfs/svnfsfs.c:138 msgid "no progress (only errors to stderr)" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:260 msgid "ignore any repos UUID found in the stream" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:263 msgid "set repos UUID to that found in stream, if any" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:266 msgid "" "type of repository:\n" " 'fsfs' (default), 'bdb' or 'fsx'\n" " CAUTION: FSX is for EXPERIMENTAL use only!" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:271 msgid "load at specified directory in repository" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:274 msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:277 msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:283 msgid "" "remove redundant Berkeley DB log files\n" " from source repository [Berkeley DB]" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:287 msgid "call pre-commit hook before committing revisions" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:290 msgid "call post-commit hook after committing revisions" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:293 msgid "call hook before changing revision property" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:296 msgid "call hook after changing revision property" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:299 msgid "" "wait instead of exit if the repository is in\n" " use by another process" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:303 ../svnadmin/svnadmin.c:306 #: ../svnadmin/svnadmin.c:309 msgid "deprecated; see --compatible-version" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:312 msgid "continue verification after detecting a corruption" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:315 msgid "" "size of the extra in-memory cache in MB used to\n" " minimize redundant operations. Default: 16.\n" " [used for FSFS repositories only]" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:320 msgid "" "use repository format compatible with Subversion\n" " version ARG (\"1.5.5\", \"1.7\", etc.)" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:323 msgid "read repository paths from file ARG" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:326 msgid "" "report any names within the same directory or\n" " svn:mergeinfo property value that differ only\n" " in character representation, but are otherwise\n" " identical" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:332 msgid "" "verify metadata only (ignored for BDB),\n" " checking against external corruption in\n" " Subversion 1.9+ format repositories.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:346 msgid "" "usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n" "\n" "Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n" "a process that crashes while holding an open repository handle.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:352 msgid "" "usage: svnadmin create REPOS_PATH\n" "\n" "Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:361 msgid "" "usage: 1. svnadmin delrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME\n" " 2. svnadmin delrevprop REPO_PATH -t TXN NAME\n" "\n" "1. Delete the property NAME on revision REVISION.\n" "\n" "Use --use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to\n" "trigger the revision property-related hooks (for example, if you want\n" "an email notification sent from your post-revprop-change hook).\n" "\n" "NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n" "irreversibly destroy the previous value of the property.\n" "\n" "2. Delete the property NAME on transaction TXN.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:374 msgid "" "usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n" "\n" "Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n" "fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n" "essence compresses the repository by only storing the differences or\n" "delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n" "this will simply deltify the HEAD revision.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:383 msgid "" "usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n" "\n" "Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n" "portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n" "LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n" "revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n" "If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n" "only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n" "every path present in the repository as of that revision. (In either\n" "case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n" "changed in those revisions.)\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:396 msgid "" "usage: 1. svnadmin freeze REPOS_PATH PROGRAM [ARG...]\n" " 2. svnadmin freeze -F FILE PROGRAM [ARG...]\n" "\n" "1. Run PROGRAM passing ARGS while holding a write-lock on REPOS_PATH.\n" "\n" "2. Like 1 except all repositories listed in FILE are locked. The file\n" " format is repository paths separated by newlines. Repositories are\n" " locked in the same order as they are listed in the file.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:406 msgid "" "usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n" "\n" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:411 msgid "" "usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n" "\n" "Make a hot copy of a repository.\n" "If --incremental is passed, data which already exists at the destination\n" "is not copied again. Incremental mode is implemented for FSFS " "repositories.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:418 msgid "" "usage: svnadmin info REPOS_PATH\n" "\n" "Print information about the repository at REPOS_PATH.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:423 msgid "" "usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n" "\n" "List all Berkeley DB log files.\n" "\n" "WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n" "will cause your repository to be corrupted.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:430 msgid "" "usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n" "\n" "List unused Berkeley DB log files.\n" "\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:435 msgid "" "usage: svnadmin load REPOS_PATH\n" "\n" "Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n" "new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n" "was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n" "one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n" "If --revision is specified, limit the loaded revisions to only those\n" "in the dump stream whose revision numbers match the specified range.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:448 msgid "" "usage: svnadmin lock REPOS_PATH PATH USERNAME COMMENT-FILE [TOKEN]\n" "\n" "Lock PATH by USERNAME setting comments from COMMENT-FILE.\n" "If provided, use TOKEN as lock token. Use --bypass-hooks to avoid\n" "triggering the pre-lock and post-lock hook scripts.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:455 msgid "" "usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n" "\n" "Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n" "if not provided, is the root of the repository).\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:461 msgid "" "usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n" "\n" "Print the names of all uncommitted transactions.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:466 msgid "" "usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n" "\n" "Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n" "This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:472 msgid "" "usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n" "\n" "Run the recovery procedure on a repository. Do this if you've\n" "been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n" "Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n" "exit if the repository is in use by another process.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:480 msgid "" "usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n" "\n" "Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:485 msgid "" "usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n" "\n" "Delete the named transaction(s).\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:490 msgid "" "usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n" "\n" "Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n" "--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n" "(for example, if you do not want an email notification sent\n" "from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n" "revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n" "hook).\n" "\n" "NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n" "overwrite the previous log message.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:502 msgid "" "usage: 1. svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n" " 2. svnadmin setrevprop REPOS_PATH -t TXN NAME FILE\n" "\n" "1. Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE.\n" "\n" "Use --use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to\n" "trigger the revision property-related hooks (for example, if you want\n" "an email notification sent from your post-revprop-change hook).\n" "\n" "NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n" "overwrite the previous value of the property.\n" "\n" "2. Set the property NAME on transaction TXN to the contents of FILE.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:515 msgid "" "usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n" "\n" "Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH. If\n" "NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n" "generate a brand new UUID for the repository.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:522 msgid "" "usage: svnadmin unlock REPOS_PATH LOCKED_PATH USERNAME TOKEN\n" "\n" "Unlock LOCKED_PATH (as USERNAME) after verifying that the token\n" "associated with the lock matches TOKEN. Use --bypass-hooks to avoid\n" "triggering the pre-unlock and post-unlock hook scripts.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:529 msgid "" "usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n" "\n" "Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n" "schema version.\n" "\n" "This functionality is provided as a convenience for repository\n" "administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n" "without having to undertake a potentially costly full repository dump\n" "and load operation. As such, the upgrade performs only the minimum\n" "amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n" "integrity of the repository. It does not guarantee the most optimized\n" "repository state as a dump and subsequent load would.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:542 msgid "" "usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n" "\n" "Verify the data stored in the repository.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:606 msgid "Invalid revision specifier" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:610 #, c-format msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:628 #, c-format msgid "Path '%s' is not a local path" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:657 msgid "Not enough arguments" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:660 msgid "Too many arguments" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:696 #, c-format msgid "" "Successfully opened repository '%s'.\n" "Will now crash to simulate a crashing server process.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:735 #, c-format msgid "" "%swarning: The \"%s\" repository back-end is deprecated, consider using " "\"%s\" instead.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:776 msgid "Repositories compatible with 1.0.x must use --fs-type=bdb" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:784 #, c-format msgid "Repositories compatible with 1.8.x or earlier cannot use --fs-type=%s" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:829 ../svnadmin/svnadmin.c:1213 #: ../svnadmin/svnadmin.c:1398 msgid "First revision cannot be higher than second" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:838 #, c-format msgid "Deltifying revision %ld..." msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:842 ../svnadmin/svnadmin.c:973 #: ../svnadmin/svnadmin.c:988 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:891 msgid "* Error verifying repository metadata.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:897 #, c-format msgid "* Error verifying revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:954 msgid "* Verifying repository metadata ...\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:957 #, c-format msgid "* Verifying metadata at revision %ld ...\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:967 #, c-format msgid "Packing revisions in shard %s..." msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:982 #, c-format msgid "Packing revprops in shard %s..." msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1057 #, c-format msgid "<<< Skipped original revision %ld\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1074 msgid "" "Repository lock acquired.\n" "Please wait; recovering the repository may take some time...\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1081 msgid "" "Repository lock acquired.\n" "Please wait; upgrading the repository may take some time...\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1092 #, c-format msgid "Packed revision properties in shard %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1103 #, c-format msgid "Removed non-packed revision properties in shard %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1111 #, c-format msgid "Bumped repository format to %ld\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1119 #, c-format msgid "* Copied revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1125 #, c-format msgid "* Copied revisions from %ld to %ld.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1274 msgid "No program provided" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1312 msgid "" "general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n" "Subversion repository administration tool.\n" "Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1320 ../svnlook/svnlook.c:2228 #: ../svnserve/svnserve.c:429 msgid "" "The following repository back-end (FS) modules are available:\n" "\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1349 #, c-format msgid "Invalid revision number (%ld) specified" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1359 msgid "Non-numeric revision specified" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1420 msgid "" "Invalid property value found in dumpstream; consider repairing the source or " "using --bypass-prop-validation while loading." msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1486 ../svnadmin/svnadmin.c:2365 msgid "" "Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n" "such as httpd, svnserve or svn has it open?" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1491 ../svnadmin/svnadmin.c:2370 #, c-format msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1499 #, c-format msgid "" "\n" "Recovery completed.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1506 #, c-format msgid "The latest repos revision is %ld.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1621 #, c-format msgid "Transaction '%s' removed.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1703 ../svnadmin/svnadmin.c:1817 #: ../svnadmin/svnadmin.c:2415 #, c-format msgid "--revision (-r) and --transaction (-t) are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1709 ../svnadmin/svnadmin.c:2421 #, c-format msgid "Calling hooks is incompatible with --transaction (-t)" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1714 ../svnadmin/svnadmin.c:1759 #: ../svnadmin/svnadmin.c:2426 #, c-format msgid "Missing revision" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1717 ../svnadmin/svnadmin.c:1762 #: ../svnadmin/svnadmin.c:2429 #, c-format msgid "Only one revision allowed" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1880 msgid "" "\n" "-----Summary of corrupt revisions-----\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1932 #, c-format msgid "Failed to verify repository '%s'" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1983 #, c-format msgid "UUID: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:1989 #, c-format msgid "Repository Format: %d\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2003 #, c-format msgid "Compatible With Version: %d.%d.0\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2022 #, c-format msgid "Repository Capability: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2031 #, c-format msgid "Filesystem Type: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2033 #, c-format msgid "Filesystem Format: %d\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2042 #, c-format msgid "FSFS Sharded: yes\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2044 #, c-format msgid "FSFS Sharded: no\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2047 #, c-format msgid "FSFS Shard Size: %d\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2056 #, c-format msgid "FSFS Shards Packed: %ld/%ld\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2061 #, c-format msgid "FSFS Logical Addressing: yes\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2063 #, c-format msgid "FSFS Logical Addressing: no\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2073 #, c-format msgid "Configuration File: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2197 ../svnlook/svnlook.c:2291 #, c-format msgid "UUID Token: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2198 ../svnlook/svnlook.c:2292 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2199 ../svnlook/svnlook.c:2293 #, c-format msgid "Created: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2200 ../svnlook/svnlook.c:2294 #, c-format msgid "Expires: %s\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2202 #, c-format msgid "" "Comment (%i line):\n" "%s\n" "\n" msgid_plural "" "Comment (%i lines):\n" "%s\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2250 msgid "No paths to unlock provided" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2268 #, c-format msgid "Path '%s' isn't locked.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2280 #, c-format msgid "Removed lock on '%s'.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2333 #, c-format msgid "'%s' unlocked by user '%s'.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2380 msgid "" "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not " "supported; consider dumping and loading the data elsewhere" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2387 msgid "" "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading " "the data elsewhere" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2393 #, c-format msgid "" "\n" "Upgrade completed.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2507 ../svnfsfs/svnfsfs.c:321 #: ../svnrdump/svnrdump.c:864 msgid "" "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2587 #, c-format msgid "Cannot create pre-1.0-compatible repositories" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2599 #, c-format msgid "" "Cannot guarantee compatibility beyond the current running version (%s)" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2700 ../svnfsfs/svnfsfs.c:386 #, c-format msgid "subcommand argument required\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2737 ../svnfsfs/svnfsfs.c:421 msgid "Repository argument required" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2745 ../svnfsfs/svnfsfs.c:429 #, c-format msgid "'%s' is a URL when it should be a local path" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2775 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svnadmin help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnadmin/svnadmin.c:2819 msgid "Try 'svnadmin help' for more info" msgstr "" #: ../svnbench/help-cmd.c:49 msgid "" "usage: svnbench <subcommand> [options] [args]\n" "Subversion benchmarking tool.\n" "Type 'svnbench help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svnbench --version' to see the program version and RA modules\n" " or 'svnbench --version --quiet' to see just the version number.\n" "\n" "Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n" "on the directories. If no arguments are supplied to such a\n" "command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svnbench/null-blame-cmd.c:156 #, c-format msgid "" "%15s revisions\n" "%15s deltas\n" "%15s bytes in deltas\n" msgstr "" #: ../svnbench/null-export-cmd.c:334 #, c-format msgid "" "%15s directories\n" "%15s files\n" "%15s bytes in files\n" "%15s properties\n" "%15s bytes in properties\n" msgstr "" #: ../svnbench/null-info-cmd.c:273 #, c-format msgid "Number of status notifications received: %d\n" msgstr "" #: ../svnbench/null-list-cmd.c:153 #, c-format msgid "" "%15s directories\n" "%15s files\n" "%15s locks\n" msgstr "" #: ../svnbench/null-log-cmd.c:190 #, c-format msgid "" "Only relative paths can be specified after a URL for 'svnbench log', but " "'%s' is not a relative path" msgstr "" #: ../svnbench/null-log-cmd.c:222 #, c-format msgid "" "%15s revisions, %15s merged in %s merges\n" "%15s msg lines, %15s in merged revisions\n" "%15s changes, %15s in merged revisions\n" msgstr "" #: ../svnbench/null-log-cmd.c:234 #, c-format msgid "" "%15s revisions\n" "%15s msg lines\n" "%15s changes\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:113 ../svnrdump/svnrdump.c:136 msgid "specify a password ARG" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:120 msgid "use strict semantics" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:144 msgid "do no interactive prompting" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:211 msgid "" "Fetch all versions of a file in a batch.\n" "usage: null-blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n" "\n" " With no revision range (same as -r0:REV), or with '-r M:N' where M < N,\n" " annotate each line that is present in revision N of the file, with\n" " the last revision at or before rN that changed or added the line,\n" " looking back no further than rM.\n" "\n" " With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n" " annotate each line that is present in revision N of the file, with\n" " the next revision after rN that changed or deleted the line,\n" " looking forward no further than rM.\n" "\n" " If specified, REV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" "\n" " Write the annotated result to standard output.\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:231 msgid "" "Create an unversioned copy of a tree.\n" "usage: null-export [-r REV] URL[@PEGREV]\n" "\n" " Exports a clean directory tree from the repository specified by\n" " URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD.\n" "\n" " If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:242 msgid "" "List directory entries in the repository.\n" "usage: null-list [TARGET[@REV]...]\n" "\n" " List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n" " they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n" " corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n" " in which revision the target is first looked up.\n" "\n" " The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n" " working directory.\n" "\n" " With --verbose, the following fields will be fetched for each item:\n" "\n" " Revision number of the last commit\n" " Author of the last commit\n" " If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n" " Size (in bytes)\n" " Date and time of the last commit\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:263 msgid "" "Fetch the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n" "usage: 1. null-log [PATH][@REV]\n" " 2. null-log URL[@REV] [PATH...]\n" "\n" " 1. Fetch the log messages for the URL corresponding to PATH\n" " (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n" " URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n" " If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n" " since the URL might not exist in the HEAD revision.\n" "\n" " 2. Fetch the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n" " If specified, REV is the revision in which the URL is first\n" " looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n" " the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n" " HEAD:1.\n" "\n" " Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n" " combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n" " reverse ranges is allowed.\n" "\n" " With -v, also print all affected paths with each log message.\n" " With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n" " compatible with -v).\n" "\n" " Each log message is printed just once, even if more than one of the\n" " affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n" " follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n" " behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:297 msgid "" "Display information about a local or remote item.\n" "usage: null-info [TARGET[@REV]...]\n" "\n" " Print information about each TARGET (default: '.').\n" " TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n" " determines in which revision the target is first looked up.\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:760 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svnbench help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnbench/svnbench.c:951 #, c-format msgid "Try 'svnbench help %s' for more information" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:80 #, c-format msgid "Can't open stdio file" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:394 msgid "This is an empty revision for padding." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:446 #, c-format msgid "Revision %ld committed as %ld.\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:469 #, c-format msgid "Revision %ld skipped.\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:566 #, c-format msgid "Invalid copy source path '%s'" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:604 #, c-format msgid "Missing Node-action for path '%s'" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:647 #, c-format msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:715 #, c-format msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:737 #, c-format msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:744 #, c-format msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:792 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:823 #, c-format msgid "" "Delta property block detected, but deltas are not enabled for node '%s' in " "original revision %ld" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:985 msgid "Do not display filtering statistics." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:987 msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:989 msgid "Remove revisions emptied by filtering." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:991 msgid "" "Remove all empty revisions found in dumpstream\n" " except revision 0." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:994 msgid "Renumber revisions left after filtering." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:997 msgid "Skip missing merge sources." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:999 msgid "Don't filter revision properties." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1001 msgid "" "Read additional prefixes, one per line, from\n" " file ARG." msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1013 msgid "" "Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n" "usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1022 msgid "" "Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n" "usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1031 msgid "" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" "usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1107 msgid "" "general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n" "Subversion repository dump filtering tool.\n" "Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1166 #, c-format msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1168 #, c-format msgid "Excluding prefix patterns:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1171 #, c-format msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1173 #, c-format msgid "Including prefix patterns:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1181 #, c-format msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1183 #, c-format msgid "Excluding prefixes:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1186 #, c-format msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1188 #, c-format msgid "Including prefixes:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1216 #, c-format msgid "" "Dropped %d revision.\n" "\n" msgid_plural "" "Dropped %d revisions.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1224 msgid "Revisions renumbered as follows:\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1251 #, c-format msgid " %ld => (dropped)\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1266 #, c-format msgid "Dropped %d node:\n" msgid_plural "Dropped %d nodes:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1424 msgid "--drop-empty-revs cannot be used with --drop-all-empty-revs" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" "Error: no prefixes supplied.\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1572 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1590 msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info" msgstr "" #: ../svnfsfs/load-index-cmd.c:54 #, c-format msgid "Unknown item type '%s'" msgstr "" #: ../svnfsfs/load-index-cmd.c:75 #, c-format msgid "%i columns needed, %i provided" msgstr "" #: ../svnfsfs/load-index-cmd.c:85 #, c-format msgid "%s is not a value HEX string" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:72 #, c-format msgid "" "%20s bytes in %12s reps\n" "%20s bytes in %12s shared reps\n" "%20s bytes expanded size\n" "%20s bytes expanded shared size\n" "%20s bytes with rep-sharing off\n" "%20s shared references\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:96 #, c-format msgid "%12s r%-8ld %s\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:122 #, c-format msgid " %4s .. < %-4s %19s (%2d%%) bytes in %12s (%2d%%) items\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:245 ../svnfsfs/stats-cmd.c:254 #, c-format msgid "%11s %20s (%2d%%) representations\n" msgstr "" #. Total sum can't be zero here. #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:292 ../svnfsfs/stats-cmd.c:302 #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:327 ../svnfsfs/stats-cmd.c:337 #, c-format msgid "%11s %20s (%2d%%) bytes\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:379 #, c-format msgid "" "%20s bytes in %12s revisions\n" "%20s bytes in %12s changes\n" "%20s bytes in %12s node revision records\n" "%20s bytes in %12s representations\n" "%20s bytes expanded representation size\n" "%20s bytes with rep-sharing off\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:399 #, c-format msgid "" "%20s bytes in %12s nodes total\n" "%20s bytes in %12s directory noderevs\n" "%20s bytes in %12s file noderevs\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/stats-cmd.c:410 #, c-format msgid "" "%20s bytes in %12s representations total\n" "%20s bytes in %12s directory representations\n" "%20s bytes in %12s file representations\n" "%20s bytes in %12s representations of added file nodes\n" "%20s bytes in %12s directory property representations\n" "%20s bytes in %12s file property representations\n" "%20s bytes in header & footer overhead\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:144 msgid "" "size of the extra in-memory cache in MB used to\n" " minimize redundant operations. Default: 16." msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:157 msgid "" "usage: svnfsfs help [SUBCOMMAND...]\n" "\n" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:162 msgid "" "usage: svnfsfs dump-index REPOS_PATH -r REV\n" "\n" "Dump the index contents for the revision / pack file containing revision " "REV\n" "to console. This is only available for FSFS format 7 (SVN 1.9+) " "repositories.\n" "The table produced contains a header in the first line followed by one line\n" "per index entry, ordered by location in the revision / pack file. Columns:\n" "\n" " * Byte offset (hex) at which the item starts\n" " * Length (hex) of the item in bytes\n" " * Item type (string) is one of the following:\n" "\n" " none ... Unused section. File contents shall be NULs.\n" " frep ... File representation.\n" " drep ... Directory representation.\n" " fprop .. File property.\n" " dprop .. Directory property.\n" " node ... Node revision.\n" " chgs ... Changed paths list.\n" " rep .... Representation of unknown type. Should not be used.\n" " ??? .... Invalid. Index data is corrupt.\n" "\n" " The distinction between frep, drep, fprop and dprop is a mere " "internal\n" " classification used for various optimizations and does not affect " "the\n" " operational correctness.\n" "\n" " * Revision that the item belongs to (decimal)\n" " * Item number (decimal) within that revision\n" " * Modified FNV1a checksum (8 hex digits)\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:188 msgid "" "usage: svnfsfs load-index REPOS_PATH\n" "\n" "Read index contents from console. The format is the same as produced by " "the\n" "dump-index command, except that checksum as well as header are optional and " "will\n" "be ignored. The data must cover the full revision / pack file; the " "revision\n" "number is automatically extracted from input stream. No ordering is " "required.\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:196 msgid "" "usage: svnfsfs stats REPOS_PATH\n" "\n" "Write object size statistics to console.\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:216 #, c-format msgid "%s repositories are not supported" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:232 msgid "" "general usage: svnfsfs SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n" "Subversion FSFS repository manipulation tool.\n" "Type 'svnfsfs help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svnfsfs --version' to see the program version.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:459 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svnfsfs help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnfsfs/svnfsfs.c:503 msgid "Try 'svnfsfs help' for more info" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:118 msgid "show details for copies" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:121 msgid "print differences against the copy source" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:124 msgid "show full paths instead of indenting them" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:130 msgid "maximum number of history entries" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:151 msgid "operate on single directory only" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:154 msgid "specify revision number ARG" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:157 msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:160 msgid "show node revision ids for each path" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:163 msgid "show path's inherited properties" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:169 msgid "be verbose" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:178 msgid "" "Specify differencing options for external diff or\n" " internal diff. Default: '-u'. Options are\n" " separated by spaces. Internal diff takes:\n" " -u, --unified: Show 3 lines of unified " "context\n" " -b, --ignore-space-change: Ignore changes in\n" " amount of white space\n" " -w, --ignore-all-space: Ignore all white " "space\n" " --ignore-eol-style: Ignore changes in EOL " "style\n" " -U ARG, --context ARG: Show ARG lines of " "context\n" " -p, --show-c-function: Show C function name" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:199 ../svnrdump/svnrdump.c:126 #: ../svnserve/svnserve.c:380 ../svnversion/svnversion.c:146 msgid "no progress (only errors) to stderr" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:211 msgid "" "usage: svnlook author REPOS_PATH\n" "\n" "Print the author.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:216 msgid "" "usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n" "\n" "Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:221 msgid "" "usage: svnlook changed REPOS_PATH\n" "\n" "Print the paths that were changed.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:226 msgid "" "usage: svnlook date REPOS_PATH\n" "\n" "Print the datestamp.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:231 msgid "" "usage: svnlook diff REPOS_PATH\n" "\n" "Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:238 msgid "" "usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n" "\n" "Print the directories that were themselves changed (property edits)\n" "or whose file children were changed.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:244 msgid "" "usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n" "\n" "Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n" "it is represented in the repository.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:250 msgid "" "usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n" "\n" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:255 msgid "" "usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n" "\n" "Print information about the history of a path in the repository (or\n" "the root directory if no path is supplied).\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:261 msgid "" "usage: svnlook info REPOS_PATH\n" "\n" "Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:266 msgid "" "usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n" "\n" "If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:271 msgid "" "usage: svnlook log REPOS_PATH\n" "\n" "Print the log message.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:276 msgid "" "usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n" " 2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n" "\n" "Print the raw value of a property on a path in the repository.\n" "With --revprop, print the raw value of a revision property.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:285 msgid "" "usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n" " 2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n" "\n" "List the properties of a path in the repository, or\n" "with the --revprop option, revision properties.\n" "With -v, show the property values too.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:296 msgid "" "usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n" "\n" "Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n" "of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:302 msgid "" "usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n" "\n" "Print the repository's UUID.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:307 msgid "" "usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n" "\n" "Print the youngest revision number.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:868 #, c-format msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:936 msgid "Added" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:937 msgid "Deleted" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:938 msgid "Modified" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:939 msgid "Index" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:950 msgid "" "(Binary files differ)\n" "\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1219 msgid "unknown" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1276 #, c-format msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1419 #, c-format msgid "'%s' is a URL, probably should be a path" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1442 ../svnlook/svnlook.c:1465 #, c-format msgid "Path '%s' is not a file" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1599 msgid "History item limit reached" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1618 #, c-format msgid "" "REVISION PATH <ID>\n" "-------- ---------\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1623 #, c-format msgid "" "REVISION PATH\n" "-------- ----\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1696 #, c-format msgid "Property '%s' not found on revision %ld" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1700 #, c-format msgid "Property '%s' not found on transaction %s" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1709 #, c-format msgid "" "Property '%s' not found on path '%s' or inherited from a parent in revision " "%ld" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1715 #, c-format msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1723 #, c-format msgid "" "Property '%s' not found on path '%s' or inherited from a parent in " "transaction %s" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:1729 #, c-format msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2065 msgid "Missing repository path argument" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2217 msgid "" "general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n" "Subversion repository inspection tool.\n" "Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n" "Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n" " options will, if invoked without one of those options, act on\n" " the repository's youngest revision.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2296 #, c-format msgid "" "Comment (%i line):\n" "%s\n" msgid_plural "" "Comment (%i lines):\n" "%s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../svnlook/svnlook.c:2348 #, c-format msgid "Missing propname argument" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2349 #, c-format msgid "Missing propname and repository path arguments" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2355 msgid "Missing propname or repository path argument" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2508 msgid "Invalid revision number supplied" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2622 msgid "" "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2629 msgid "" "Cannot use the '--show-inherited-props' option with the '--revprop' option" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2686 #, c-format msgid "Try 'svnadmin verify' instead.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2719 #, c-format msgid "Repository argument required\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2728 #, c-format msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2778 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svnlook help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnlook/svnlook.c:2821 msgid "Try 'svnlook help' for more info" msgstr "" #: ../svnmucc/svnmucc.c:258 #, c-format msgid "Type 'svnmucc --help' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnmucc/svnmucc.c:266 msgid "" "usage: svnmucc ACTION...\n" "Subversion multiple URL command client.\n" "Type 'svnmucc --version' to see the program version and RA modules.\n" "\n" " Perform one or more Subversion repository URL-based ACTIONs, committing\n" " the result as a (single) new revision.\n" "\n" "Actions:\n" " cp REV SRC-URL DST-URL : copy SRC-URL@REV to DST-URL\n" " mkdir URL : create new directory URL\n" " mv SRC-URL DST-URL : move SRC-URL to DST-URL\n" " rm URL : delete URL\n" " put SRC-FILE URL : add or modify file URL with contents copied from\n" " SRC-FILE (use \"-\" to read from standard input)\n" " propset NAME VALUE URL : set property NAME on URL to VALUE\n" " propsetf NAME FILE URL : set property NAME on URL to value read from FILE\n" " propdel NAME URL : delete property NAME from URL\n" "\n" "Valid options:\n" " -h, -? [--help] : display this text\n" " -m [--message] ARG : use ARG as a log message\n" " -F [--file] ARG : read log message from file ARG\n" " -u [--username] ARG : commit the changes as username ARG\n" " -p [--password] ARG : use ARG as the password\n" " -U [--root-url] ARG : interpret all action URLs relative to ARG\n" " -r [--revision] ARG : use revision ARG as baseline for changes\n" " --with-revprop ARG : set revision property in the following format:\n" " NAME[=VALUE]\n" " --non-interactive : do no interactive prompting (default is to\n" " prompt only if standard input is a terminal)\n" " --force-interactive : do interactive prompting even if standard\n" " input is not a terminal\n" " --trust-server-cert : deprecated;\n" " same as --trust-server-cert-failures=unknown-ca\n" " --trust-server-cert-failures ARG\n" " with --non-interactive, accept SSL server\n" " certificates with failures; ARG is comma-" "separated\n" " list of 'unknown-ca' (Unknown Authority),\n" " 'cn-mismatch' (Hostname mismatch), 'expired'\n" " (Expired certificate),'not-yet-valid' (Not yet\n" " valid certificate) and 'other' (all other not\n" " separately classified certificate errors).\n" " -X [--extra-args] ARG : append arguments from file ARG (one per line;\n" " use \"-\" to read from standard input)\n" " --config-dir ARG : use ARG to override the config directory\n" " --config-option ARG : use ARG to override a configuration option\n" " --no-auth-cache : do not cache authentication tokens\n" " --version : print version information\n" msgstr "" #: ../svnmucc/svnmucc.c:347 msgid "" "--message (-m), --file (-F), and --with-revprop=svn:log are mutually " "exclusive" msgstr "" #: ../svnmucc/svnmucc.c:580 #, c-format msgid "Invalid revision number '%s'" msgstr "" #: ../svnrdump/load_editor.c:231 ../svnsync/svnsync.c:366 #, c-format msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n" msgstr "" #: ../svnrdump/load_editor.c:375 msgid "" "Target server does not support atomic revision property edits; consider " "upgrading it to 1.7." msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:105 msgid "" "usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n" "\n" "Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout\n" "in a 'dumpfile' portable format. If only LOWER is given, dump that\n" "one revision.\n" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:111 msgid "" "usage: svnrdump load URL\n" "\n" "Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:115 msgid "" "usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n" "\n" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:128 msgid "dump incrementally" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:130 msgid "skip revision property ARG (e.g., \"svn:author\")" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:148 ../svnserve/svnserve.c:372 #: ../svnversion/svnversion.c:142 msgid "display this help" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:669 msgid "" "general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n" "Subversion remote repository dump and load tool.\n" "Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svnrdump --version' to see the program version and RA modules.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:714 ../svnrdump/svnrdump.c:748 msgid "" "Unsupported revision specifier used; use only integer values or 'HEAD'" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:722 ../svnrdump/svnrdump.c:756 #, c-format msgid "Revision '%ld' does not exist" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:766 msgid "" "LOWER revision cannot be greater than UPPER revision; consider reversing " "your revision range" msgstr "" #: ../svnrdump/svnrdump.c:1024 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svnrdump help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnserve/cyrus_auth.c:119 msgid "Could not initialize the SASL library" msgstr "" #: ../svnserve/cyrus_auth.c:191 #, c-format msgid "Initial token is too long" msgstr "" #: ../svnserve/cyrus_auth.c:222 #, c-format msgid "Step response is too long" msgstr "" #: ../svnserve/cyrus_auth.c:272 #, c-format msgid "Can't get hostname" msgstr "" #: ../svnserve/cyrus_auth.c:329 msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms" msgstr "" #: ../svnserve/cyrus_auth.c:372 msgid "Couldn't obtain the authenticated username" msgstr "" #: ../svnserve/serve.c:2079 msgid "Path is not a string" msgstr "" #: ../svnserve/serve.c:2249 msgid "Log revprop entry not a string" msgstr "" #: ../svnserve/serve.c:2255 #, c-format msgid "Unknown revprop word '%s' in log command" msgstr "" #: ../svnserve/serve.c:2271 msgid "Log path entry not a string" msgstr "" #: ../svnserve/serve.c:2894 ../svnserve/serve.c:3070 #, c-format msgid "No result for '%s'." msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:216 msgid "daemon mode" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:217 msgid "inetd mode" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:218 msgid "tunnel mode" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:219 msgid "listen-once mode (useful for debugging)" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:222 msgid "Windows service mode (Service Control Manager)" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:224 msgid "root of directory to serve" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:226 msgid "force read only, overriding repository config file" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:228 msgid "read configuration from file ARG" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:231 msgid "" "listen port. The default port is 3690.\n" " [mode: daemon, service, listen-once]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:235 msgid "" "listen port. The default port is 3690.\n" " [mode: daemon, listen-once]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:241 msgid "" "listen hostname or IP address\n" " By default svnserve listens on all addresses.\n" " [mode: daemon, service, listen-once]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:247 msgid "" "listen hostname or IP address\n" " By default svnserve listens on all addresses.\n" " [mode: daemon, listen-once]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:254 msgid "" "prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n" " [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and " "IPv6\n" " at the same time is not supported in daemon " "mode.\n" " Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:262 msgid "" "compression level to use for network transmissions\n" " [0 .. no compression, 5 .. default, \n" " 9 .. maximum compression]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:268 msgid "" "size of the extra in-memory cache in MB used to\n" " minimize redundant operations.\n" " Default is 16.\n" " 0 switches to dynamically sized caches.\n" " [used for FSFS and FSX repositories only]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:278 msgid "" "enable or disable caching of deltas between older\n" " revisions.\n" " Default is yes.\n" " [used for FSFS and FSX repositories only]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:286 msgid "" "enable or disable caching of file contents\n" " Default is yes.\n" " [used for FSFS and FSX repositories only]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:292 msgid "" "enable or disable caching of revision properties.\n" " Consult the documentation before activating " "this.\n" " Default is no.\n" " [used for FSFS and FSX repositories only]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:300 msgid "" "Optimize network handling based on the assumption\n" " that most clients are connected with a bitrate " "of\n" " ARG Mbit/s.\n" " Default is 0 (optimizations disabled)." msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:308 msgid "" "Parse and cache all data found in block instead\n" " of just the requested item.\n" " Default is no.\n" " [used for FSFS repositories in 1.9 format only]" msgstr "" #. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so #. * ### this option never exists when --service exists. #: ../svnserve/svnserve.c:318 msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:321 msgid "" "Minimum number of server threads, even if idle.\n" " Capped to max-threads; minimum value is 0.\n" " Default is 1.\n" " [used only with --threads]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:330 msgid "" "Maximum number of server threads, even if there\n" " are more connections. Minimum value is 1.\n" " Default is 64.\n" " [used only with --threads]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:339 msgid "" "Maximum number of server threads, even if there\n" " are more connections. Minimum value is 1.\n" " Default is 256.\n" " [used only with --threads]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:349 msgid "" "run in foreground (useful for debugging)\n" " [mode: daemon]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:353 msgid "" "handle one connection at a time in the parent\n" " process (useful for debugging)" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:357 msgid "svnserve log file" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:360 msgid "" "write server process ID to file ARG\n" " [mode: daemon, listen-once, service]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:364 msgid "" "write server process ID to file ARG\n" " [mode: daemon, listen-once]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:369 msgid "" "tunnel username (default is current uid's name)\n" " [mode: tunnel]" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:374 msgid "" "virtual host mode (look for repo in directory\n" " of provided hostname)" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:390 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:399 msgid "" "usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n" "Subversion repository server.\n" "Type 'svnserve --version' to see the program version.\n" "\n" "Valid options:\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:408 msgid "" "usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n" "Subversion repository server.\n" "Type 'svnserve --version' to see the program version.\n" "\n" "Valid options:\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:438 msgid "" "\n" "Cyrus SASL authentication is available.\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:524 #, c-format msgid "Can't accept client connection" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:796 #, c-format msgid "Invalid port '%s'" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:832 #, c-format msgid "Root path '%s' does not exist or is not a directory" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:955 msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:958 msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:969 msgid "You may only specify one of -T or --single-thread\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1019 msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1088 #, c-format msgid "" "svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the " "Service Control Manager.\n" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1139 #, c-format msgid "Can't get address info" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1152 #, c-format msgid "Can't create server socket" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1160 #, c-format msgid "Can't set options on server socket" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1166 #, c-format msgid "Can't bind server socket" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1172 #, c-format msgid "Can't listen on server socket" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1253 #, c-format msgid "Can't create thread pool" msgstr "" #: ../svnserve/svnserve.c:1316 #, c-format msgid "Can't push task" msgstr "" #: ../svnserve/winservice.c:346 #, c-format msgid "Failed to create winservice_start_event" msgstr "" #: ../svnserve/winservice.c:357 #, c-format msgid "The service failed to start" msgstr "" #: ../svnserve/winservice.c:405 #, c-format msgid "Failed to connect to Service Control Manager" msgstr "" #: ../svnserve/winservice.c:416 #, c-format msgid "" "The service failed to start; an internal error occurred while starting the " "service" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:95 msgid "" "usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n" "\n" "Initialize a destination repository for synchronization from\n" "another repository.\n" "\n" "If the source URL is not the root of a repository, only the\n" "specified part of the repository will be synchronized.\n" "\n" "The destination URL must point to the root of a repository which\n" "has been configured to allow revision property changes. In\n" "the general case, the destination repository must contain no\n" "committed revisions. Use --allow-non-empty to override this\n" "restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n" "already present in the destination repository perfectly mirror\n" "their counterparts in the source repository. (This is useful\n" "when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n" "repository, for example.)\n" "\n" "You should not commit to, or make revision property changes in,\n" "the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n" "In other words, the destination repository should be a read-only\n" "mirror of the source repository.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:121 msgid "" "usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n" "\n" "Transfer all pending revisions to the destination from the source\n" "with which it was initialized.\n" "\n" "If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n" "ignoring what is recorded in the destination repository as the\n" "source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n" "if untrusted users/administrators may have write access to the\n" "DEST_URL repository.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:134 msgid "" "usage:\n" "\n" " 1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n" " 2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n" "\n" "Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n" "destination from the source with which it was initialized. If the\n" "revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n" "the DEST_URL repository. Note also that the 'HEAD' revision is the\n" "latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n" "\n" "If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n" "ignoring what is recorded in the destination repository as the\n" "source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n" "if untrusted users/administrators may have write access to the\n" "DEST_URL repository.\n" "\n" "Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:155 msgid "" "usage: svnsync info DEST_URL\n" "\n" "Print information about the synchronization destination repository\n" "located at DEST_URL.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:161 msgid "" "usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n" "\n" "Describe the usage of this program or its subcommands.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:171 msgid "print as little as possible" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:173 msgid "" "operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n" " A revision argument can be one of:\n" " NUMBER revision number\n" " 'HEAD' latest in repository" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:181 msgid "allow a non-empty destination repository" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:193 msgid "" "specify a username ARG (deprecated;\n" " see --source-username and --sync-username)" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:197 msgid "" "specify a password ARG (deprecated;\n" " see --source-password and --sync-password)" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:201 msgid "" "deprecated; same as\n" " --source-trust-server-cert-failures=unknown-ca\n" " --sync-trust-server-cert-failures=unknown-ca" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:207 msgid "" "with --non-interactive, accept SSL\n" " server certificates with failures.\n" " ARG is a comma-separated list of:\n" " - 'unknown-ca' (Unknown Authority)\n" " - 'cn-mismatch' (Hostname mismatch)\n" " - 'expired' (Expired certificate)\n" " - 'not-yet-valid' (Not yet valid certificate)\n" " - 'other' (all other not separately classified\n" " certificate errors).\n" " Applied to the source URL." msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:227 msgid "" "Like\n" " --source-trust-server-cert-failures,\n" " but applied to the destination URL." msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:233 msgid "connect to source repository with username ARG" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:235 msgid "connect to source repository with password ARG" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:237 msgid "connect to sync repository with username ARG" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:239 msgid "connect to sync repository with password ARG" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:251 msgid "" "convert translatable properties from encoding ARG\n" " to UTF-8. If not specified, then properties " "are\n" " presumed to be encoded in UTF-8." msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:257 msgid "" "Disable built-in locking. Use of this option can\n" " corrupt the mirror unless you ensure that no " "other\n" " instance of svnsync is running concurrently." msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:263 msgid "" "Steal locks as necessary. Use, with caution,\n" " if your mirror repository contains stale locks\n" " and is not being concurrently accessed by " "another\n" " svnsync instance." msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:271 msgid "" "size of the extra in-memory cache in MB used to\n" " minimize operations for local 'file' scheme.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:396 msgid "" "Target server does not support atomic revision property edits; consider " "upgrading it to 1.7 or using an external locking program" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:410 #, c-format msgid "Stole lock previously held by '%s'\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:499 #, c-format msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:641 #, c-format msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:646 #, c-format msgid "Copied properties for revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:662 #, c-format msgid "" "NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-" "props).\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:794 msgid "" "Destination repository already contains revision history; consider using --" "allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their " "respective revisions in the source repository" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:803 #, c-format msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:838 msgid "Destination repository has more revisions than source repository" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:903 ../svnsync/svnsync.c:906 ../svnsync/svnsync.c:1578 #: ../svnsync/svnsync.c:1585 ../svnsync/svnsync.c:1824 #: ../svnsync/svnsync.c:1827 ../svnsync/svnsync.c:1871 #, c-format msgid "Path '%s' is not a URL" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:933 #, c-format msgid "Committed revision %ld.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:976 msgid "Destination repository has not been initialized" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1351 #, c-format msgid "Commit created r%ld but should have created r%ld" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1471 #, c-format msgid "" "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and " "destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the " "destination without using svnsync?" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1508 #, c-format msgid "" "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you " "committed to the destination without using svnsync?" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1638 ../svnsync/svnsync.c:1643 #, c-format msgid "" "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1707 ../svnsync/svnsync.c:1727 #, c-format msgid "Invalid revision number (%ld)" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1777 msgid "" "Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision " "(-r) option" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1785 ../svnsync/svnsync.c:2137 #, c-format msgid "Invalid revision range '%s' provided" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1884 #, c-format msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization" msgstr "" #. Print the info. #: ../svnsync/svnsync.c:1890 #, c-format msgid "Source URL: %s\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1892 #, c-format msgid "Source Repository UUID: %s\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1895 #, c-format msgid "Last Merged Revision: %s\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:1912 msgid "" "general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n" "Subversion repository replication tool.\n" "Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" "Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n" "\n" "Available subcommands:\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:2199 msgid "" "Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-" "password, --sync-username, or --sync-password.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:2222 msgid "--disable-locking and --steal-lock are mutually exclusive" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:2240 msgid "" "--source-trust-server-cert-failures and --sync-trust-server-cert-failures " "require --non-interactive" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:2306 #, c-format msgid "" "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" "Type 'svnsync help %s' for usage.\n" msgstr "" #: ../svnsync/svnsync.c:2396 msgid "Try 'svnsync help' for more info" msgstr "" #: ../svnsync/sync.c:125 #, c-format msgid "Missing colon in svn:mergeinfo property" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:49 #, c-format msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n" msgstr "Ketik 'svnversion --help' untuk bantuan.\n" #: ../svnversion/svnversion.c:59 #, c-format msgid "" "usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n" "Subversion working copy identification tool.\n" "Type 'svnversion --version' to see the program version.\n" "\n" " Produce a compact version identifier for the working copy path\n" " WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n" " determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n" " within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version identifier\n" " is written to standard output. For example:\n" "\n" " $ svnversion . /repos/svn/trunk\n" " 4168\n" "\n" " The version identifier will be a single number if the working\n" " copy is single revision, unmodified, not switched and with\n" " a URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n" " copy is unusual the version identifier will be more complex:\n" "\n" " 4123:4168 mixed revision working copy\n" " 4168M modified working copy\n" " 4123S switched working copy\n" " 4123P partial working copy, from a sparse checkout\n" " 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n" "\n" " If WC_PATH is an unversioned path, the program will output\n" " 'Unversioned directory' or 'Unversioned file'. If WC_PATH is\n" " an added or copied or moved path, the program will output\n" " 'Uncommitted local addition, copy or move'.\n" "\n" " If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n" "\n" "Valid options:\n" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:141 msgid "last changed rather than current revisions" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:241 #, c-format msgid "Unversioned symlink%s" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:244 #, c-format msgid "Unversioned directory%s" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:247 #, c-format msgid "Unversioned file%s" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:253 #, c-format msgid "'%s' doesn't exist\n" msgstr "" #: ../svnversion/svnversion.c:254 #, c-format msgid "'%s' is of unknown type\n" msgstr "" #. Local uncommitted modifications, no revision info was found. #: ../svnversion/svnversion.c:268 #, c-format msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s" msgstr "" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000030715�12734304375�020562� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk gettext-runtime. # GNU gettext-runtime-0.14.1 (Indonesian) # Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2003, 2004. # Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 2006. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 13:43+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" msgstr "kesalahan penulisan" #: gnulib-lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tak dikenal" #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opsi '%s' rancu; kemungkinan:" #: gnulib-lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' memerlukan sebuah argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tak dikenal '--%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tak dikenal '%c%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118 #: gnulib-lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' memerlukan sebuah argumen\n" #: gnulib-lib/xmalloc.c:38 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan " "meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/envsubst.c:118 msgid "Bruno Haible" msgstr "Bruno Haible" #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 #, c-format msgid "missing arguments" msgstr "Argumen hilang" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/envsubst.c:176 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [SHELL-FORMAT]\n" #: src/envsubst.c:181 #, c-format, no-wrap msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" msgstr "Gantilah nilai variabel lingkungan.\n" #: src/envsubst.c:185 #, c-format, no-wrap msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mode operasi:\n" #: src/envsubst.c:188 #, c-format, no-wrap msgid "" " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-" "FORMAT\n" msgstr "" " -v, --variables hasilkan variabel yang muncul dalam SHELL-" "FORMAT\n" #: src/envsubst.c:192 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Output informatif:\n" #: src/envsubst.c:195 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #: src/envsubst.c:198 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version informasi versi dan keluar\n" #: src/envsubst.c:202 #, c-format, no-wrap msgid "" "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" "with references to environment variables of the form $VARIABLE or " "${VARIABLE}\n" "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" "standard input are substituted.\n" msgstr "" "Dalam mode operasi normal, input standar disalinkan ke output standar,\n" "dengan referensi ke variabel lingkungan dalam bentuk $VARIABLE atau \n" "${VARIABLE} digantikan dengan nilai yang bersesuaian. Jika sebuah \n" "SHELL-FORMAT diberikan,\n" "hanya variabel lingkungan yang direfer dalam SHELL-FORMAT yang diganti\n" "; bila tidak semua variabel lingkungan yang diacu yang muncul dalam \n" "input standar akan diganti.\n" #: src/envsubst.c:211 #, c-format, no-wrap msgid "" "When --variables is used, standard input is ignored, and the output " "consists\n" "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per " "line.\n" msgstr "" "Ketika digunakan --variables, input standar diabaikan, dan hasilnya\n" "terdiri dari variabel lingkungan yang direfer dalam SHELL FORMAT, satu " "perbaris.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" #: src/envsubst.c:442 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\"" #: src/envsubst.c:443 msgid "standard input" msgstr "standard input" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" #: src/gettext.c:244 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[TEXTDOMAIN] ID-PESAN]\n" "atau: %s [PILIHAN] -s [ID-PESAN]...\n" #: src/gettext.c:250 #, c-format, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "Tampilkan terjemahan bahasa asli pesan tekstual.\n" #: src/gettext.c:254 #, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n suppress trailing newline\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n" " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n" " -E (abaikan kompatibilitas)\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -n hilangkan newline yang mengekor\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " [TEXTDOMAIN] ID-PESAN mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n" " untuk ID-PESAN dari TEXTDOMAIN\n" #: src/gettext.c:265 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " "the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n" "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " "messages\n" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "Bila parameter TEXTDOMAIN tak diberikan, domain ditentukan dari variabel\n" "lingkungan TEXTDOMAIN. Bila katalog pesan tak ditemukan dalam direktori\n" "biasa, lokasi lain dapat dinyatakan dengan variabel lingkungan\n" "TEXTDOMAINDIR.\n" "Ketika dipakai dengan opsi -s program berperilaku seperti perintah 'echo'.\n" "Tapi itu tidak sekedar menyalin argumennya ke stdout. Sebagai gantinya,\n" "pesan yang ditemukan dalam katalog yang dipilih diterjemahkan.\n" "Direktori pencarian standar: %s\n" #: src/ngettext.c:213 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] [TEXTDOMAIN] ID-PESAN ID-PESAN-PLURAL JUMLAH\n" #: src/ngettext.c:218 #, c-format, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" "Tampilkan terjemahan bahasa asli pesan tekstual yang bentuk gramatikalnya\n" "tergantung pada suatu angka.\n" #: src/ngettext.c:223 #, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " "(plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n" " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n" " -E (abaikan kompatibilitas)\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -n hilangkan newline yang mengekor\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " [TEXTDOMAIN] mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n" " ID-PESAN ID-PESAN-PLURAL terjemahkan ID-PESAN (tunggal) / ID-PESAN-PLURAL " "(plural)\n" " JUMLAH pilih bentuk tunggal/plural berdasarkan nilai " "ini\n" #: src/ngettext.c:234 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " "the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n" "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n" "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n" "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n" "Direktori pencarian standar: %s\n" ���������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/xdiagnose.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000012075�12734304375�017375� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for xdiagnose # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the xdiagnose package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdiagnose\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 16:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-21 13:17+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../com.canonical.xdiagnose.policy.in.h:1 msgid "Authentication is needed to diagnose graphics issues" msgstr "Perlu otentikasi untuk mendiagnosa masalah grafis" #: ../xdiagnose.desktop.in.h:1 msgid "xdiagnose" msgstr "xdiagnose" #: ../xdiagnose.desktop.in.h:2 msgid "Diagnose Graphics Issues" msgstr "Diagnosa Masalah Grafik" #: ../xdiagnose.desktop.in.h:3 msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility" msgstr "Utilitas Diagnostik dan Perbaikan X.org" #: ../bin/xdiagnose:81 msgid "Troubleshoot failure to start a graphical X11 session" msgstr "Telusuri masalah kegagalan memulai sesi X11 grafis" #: ../bin/dpkg-log-summary:130 msgid "List dates on which updates were performed" msgstr "Tampilkan daftar tanggal kapan pemutakhiran dilakukan" #: ../bin/dpkg-log-summary:134 msgid "Only include entries from this date forward (YYYY/MM/DD)" msgstr "Hanya memuat entri dari tanggal ini dan selanjutnya (YYYY/MM/DD)" #: ../bin/dpkg-log-summary:138 msgid "Only include entries from this date and earlier (YYYY/MM/DD)" msgstr "Hanya memuat entri dari tanggal ini dan sebelumnya (YYYY/MM/DD)" #: ../xdiagnose/applet.py:62 msgid "X Diagnostics Settings" msgstr "Pengaturan Diagnostik X" #: ../xdiagnose/applet.py:74 msgid "Debug" msgstr "Awakutu" #: ../xdiagnose/applet.py:75 msgid "Extra graphics _debug messages" msgstr "Pesan graphics_debug tambahan" #: ../xdiagnose/applet.py:76 msgid "" "Makes dmesg logs more verbose with details about 3d, plymouth, and monitor " "detection" msgstr "" "Membuat log dmesg lebih terrinci dengan rincian tentang 3d, plymouth, dan " "deteksi monitor" #: ../xdiagnose/applet.py:79 msgid "Display boot messages" msgstr "Tampilkan pesan boot" #: ../xdiagnose/applet.py:80 msgid "" "Removes splash and quiet from kernel options so you can see kernel details " "during boot" msgstr "" "Buang splash dan quiet dari opsi kernel sehingga Anda dapat melihat rincian " "kernel selama boot" #: ../xdiagnose/applet.py:83 msgid "Enable automatic crash bug reporting" msgstr "Fungsikan pelaporan kutu crash otomatis" #: ../xdiagnose/applet.py:84 msgid "Turns on the Apport crash detection and bug reporting tool" msgstr "Nyalakan deteksi crash Apport dan alat pelaporan bug" #: ../xdiagnose/applet.py:89 msgid "Workarounds" msgstr "Solusi" #: ../xdiagnose/applet.py:90 msgid "Disable bootloader _graphics" msgstr "Non aktifkan bootloader _grafis" #: ../xdiagnose/applet.py:91 msgid "" "The grub bootloader has a graphics mode using the VESA framebuffer driver " "which can sometimes interfere with later loading of the proper video driver. " " Checking this forces grub to use text mode only." msgstr "" "Bootloader grub memiliki mode grafis menggunakan driver framebuffer VESA " "yang kadangkala bentrok dengan driver grafis yang sesuai, yang dimuat " "kemudian. Mencontreng ini akan memaksa grub hanya menggunakan mode teks." #: ../xdiagnose/applet.py:94 msgid "Disable _VESA framebuffer driver" msgstr "Matikan penggerak framebuffer _VESA" #: ../xdiagnose/applet.py:95 msgid "" "vesafb is loaded early during boot so the boot logo can display, but can " "cause issues when switching to a real graphics driver. Checking this " "prevents vesafb from loading so these issues do not occur." msgstr "" "vesafb dimuat dini saat boot sehingga logo boot bisa tampil, tapi bisa " "menyebabkan masalah ketika berpindah ke driver grafis sebenarnya. " "Mencontreng ini mencegah dimuatnya vesafb sehingga masalah-masalah ini tidak " "terjadi." #: ../xdiagnose/applet.py:98 msgid "Disable _PAT memory" msgstr "Nonaktifkan memori _PAT" #: ../xdiagnose/applet.py:99 msgid "" "This pagetable extension can interfere with the memory management of " "proprietary drivers under certain situations and cause lagging or failures " "to allocate video memory, so turning it off can prevent those problems." msgstr "" "Ekstensi pagetable ini bisa mengganggu manajemen memori driver proprietari " "pada situasi tertentu dan menyebabkan kelambatan atau kegagalan " "pengalokasian memori video, sehingga mematikannya bisa mencegah masalah-" "masalah tersebut." #: ../xdiagnose/applet.py:142 msgid "View Errors" msgstr "Lihat Kesalahan" #: ../xdiagnose/applet.py:146 msgid "Report an Xorg Bug" msgstr "Laporkan suatu kutu Xorg" #: ../xdiagnose/errors_treeview.py:37 msgid "Xorg Error Messages" msgstr "Pesan Kesalahan Xorg" #. create the TreeViewColumn to display the data #: ../xdiagnose/errors_treeview.py:53 msgid "Error Message" msgstr "Pesan Kesalahan" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ubuntu-wallpapers.po��������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000033074�12734304375�021110� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ubuntu-wallpapers # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-wallpapers package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-wallpapers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 16:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 01:37+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../ubuntu-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: ../ubuntu-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Ubuntu Greyscale" msgstr "Ubuntu Skala Kelabu" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "White Orchid" msgstr "Anggrek Putih" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Throwing Stones" msgstr "Melempar Batu" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Radioactive Sunrise.jpg" msgstr "Radioactive Sunrise.jpg" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "O Life.jpg" msgstr "O Life.jpg" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Grass in A.jpg" msgstr "Grass in A.jpg" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Climbing.jpg" msgstr "Climbing.jpg" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Cherries.jpg" msgstr "Cherries.jpg" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Primula Red" msgstr "Primula Red" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Butterfly" msgstr "Kupu-kupu" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "The Rainbow is Dead" msgstr "Pelangi telah Mati" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Sunset" msgstr "Matahari Terbenam" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Mi old, old Shoes" msgstr "Sepatu Tuaku" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Sand" msgstr "Pasir" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "Palmengarten" msgstr "Palmengarten" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:15 msgid "Naranja" msgstr "Naranja" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:16 msgid "Misty Morning" msgstr "Pagi Berkabut" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:17 msgid "Frog" msgstr "Katak" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:18 msgid "Flor de Loto" msgstr "Flor de Loto" #: ../karmic-wallpapers.xml.in.h:19 msgid "Bay" msgstr "Teluk" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Bosque TK" msgstr "Bosque TK" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Busqueda Nocturna" msgstr "Busqueda Nocturna" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Cornered" msgstr "Cornered" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Curls by Candy" msgstr "Curls by Candy" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Daisy" msgstr "Daisy" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Fall Drops, Ancient Light" msgstr "Fall Drops, Ancient Light" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Fluffodome" msgstr "Fluffodome" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Icy stones 2" msgstr "Icy stones 2" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "In the dark Redux" msgstr "In the dark Redux" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Maraetai before sunrise" msgstr "Maraetai sebelum matahari terbit" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Out of focus" msgstr "Out of focus" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Pointy" msgstr "Pointy" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Warmlights" msgstr "Cahaya hangat" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "Yellowflower" msgstr "Bunga kuning" #: ../lucid-wallpapers.xml.in.h:15 msgid "SmoothMoment" msgstr "SmoothMoment" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:1 ../natty-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Aeg" msgstr "Aeg" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Blue box number 2" msgstr "Kotak biru nomor 2" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Bubbles" msgstr "Gelembung" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Crocosmia" msgstr "Crocosmia" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Feather" msgstr "Bulu" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Fern" msgstr "Fern" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Life" msgstr "Life" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Liquid glass" msgstr "Liquid glass" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Mirada Perduda" msgstr "Mirada Perduda" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Morning II" msgstr "Pagi II" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Primer Amanecer 2010" msgstr "Primer Amanecer 2010" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Ropey Photo" msgstr "Ropey Photo" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "Serenity Enchanted" msgstr "Serenity Enchanted" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:15 msgid "Smile" msgstr "Senyum" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:16 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #: ../maverick-wallpapers.xml.in.h:17 msgid "Waterchain" msgstr "Waterchain" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Arboreal ballet" msgstr "Balet arboreal" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Aubergine Sea" msgstr "Laut Aubergine" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:4 ../trusty-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Berries" msgstr "Berri" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Bird" msgstr "Burung" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Fabric" msgstr "Kain" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Grey day" msgstr "Hari kelabu" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Holes" msgstr "Lubang" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Ilunabarra Azkainetik" msgstr "Ilunabarra Azkainetik" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Lá no alto" msgstr "Lá no alto" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Quandro" msgstr "Quandro" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Signpost" msgstr "Rambu" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "Tiny Worlds" msgstr "Dunia Mini" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:15 msgid "Touch the light" msgstr "Sentuh Cahaya" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:16 msgid "Tri Narwhal" msgstr "Tiga Narwhal" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:17 msgid "Variations On Natty Narwhal 1" msgstr "Variasi Natty Narwhal 1" #: ../natty-wallpapers.xml.in.h:18 msgid "White flowers" msgstr "Bunga putih" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Buck Off!" msgstr "Buck Off!" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Darkening Clockwork" msgstr "Darkening Clockwork" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Dybbølsbro Station" msgstr "Dybbølsbro Station" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Jardin Polar" msgstr "Jardin Polar" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Langelinie Allé" msgstr "Langelinie Allé" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Momiji Dream" msgstr "Momiji Dream" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Mount Snowdon, Wales" msgstr "Mount Snowdon, Wales" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Not Alone" msgstr "Not Alone" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Power of Words" msgstr "Power of Words" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Purple Dancers" msgstr "Penari Ungu" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Small flowers" msgstr "Bunga-bunga kecil" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Stalking Ocelot" msgstr "Stalking Ocelot" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "The Grass Ain't Greener" msgstr "The Grass Ain't Greener" #: ../oneiric-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "Wild Wheat" msgstr "Gandum Putih" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Delicate Petals" msgstr "Delicate Petals" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Early Blossom" msgstr "Early Blossom" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Flocking" msgstr "Flocking" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Floorboards" msgstr "Floorboards" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Golden Bloom" msgstr "Golden Bloom" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "London Eye From Beneath" msgstr "London Eye From Beneath" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Morning Dew" msgstr "Embun Pagi" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Murales" msgstr "Murales" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Precise Pangolin" msgstr "Precise Pangolin" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Speaker Weave" msgstr "Speaker Weave" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "The Forbidden City" msgstr "Kota Terlarang" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Tie My Boat" msgstr "Ikat Perahuku" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Twilight Frost" msgstr "Twilight Frost" #: ../precise-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "Winter Morning" msgstr "Pagi Musim Dingin" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "A Little Quetzal" msgstr "Quetzal Kecil" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Below Clouds" msgstr "Di Bawah Awan" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Cairn" msgstr "Cairn" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Early Morning" msgstr "Early Morning" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Frozen" msgstr "Beku" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Gran Canaria" msgstr "Gran Canaria" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Green Plant" msgstr "Tanaman Hijau" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "H" msgstr "H" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Pantano de Orellana" msgstr "Pantano de Orellana" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Roof Tiles" msgstr "Roof Tiles" #: ../quantal-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Vanishing" msgstr "Vanishing" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Begonia" msgstr "Begonia" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Blue frost" msgstr "Beku biru" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Brother typewriter" msgstr "Mesin tik Brother" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Cacomixtle Ubunteño" msgstr "Cacomixtle Ubunteño" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Fleurs de Prunus 24" msgstr "Fleurs de Prunus 24" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "La Gomera" msgstr "La Gomera" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Landing" msgstr "Mendarat" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Last breath…" msgstr "Nafas terakhir..." #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Leftover" msgstr "Sisa" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Morning Sun on Frost-Covered Leaves" msgstr "Mentari Pagi pada Dedaunan Tertutup Air Beku" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Stop the light" msgstr "Hentikan cahaya" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Trazo solitario" msgstr "Trazo solitario" #: ../raring-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Winter Fog" msgstr "Kabut Musim Dingin" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "163" msgstr "163" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Cyclotron" msgstr "Siklotron" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Gota D'água" msgstr "Gota D'água" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Grass" msgstr "Rerumputan" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "I am a Saucy Salamander..." msgstr "Saya Saucy Salamander..." #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Mountains" msgstr "Pegunungan" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Mr. Tau and The Tree -" msgstr "Tuan Tau dan Pohon -" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Nylon Rainbow" msgstr "Pelangi Nilon" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Oak" msgstr "Jati" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Salamander" msgstr "Salamander" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Saucy Salamander Abstract" msgstr "Saucy Salamander Abstrak" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Savannah Lilian Blot" msgstr "Savannah Lilian Blot" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:13 msgid "Taxus baccata" msgstr "Taxus baccata" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:14 msgid "The City of Polen" msgstr "Kota Polen" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:15 msgid "THE 'OUT' STANDING" msgstr "THE 'OUT' STANDING" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:16 msgid "Thingvellir" msgstr "Thingvellir" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:17 msgid "Untitled" msgstr "Tanpa judul" #: ../saucy-wallpapers.xml.in.h:18 msgid "Water Lily" msgstr "Bakung Air" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Backyard Mushrooms" msgstr "Jamur Halaman Belakang" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Beach" msgstr "Pantai" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Foggy Forest" msgstr "Hutan Berkabut" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Ibanez Infinity" msgstr "Ibanez Infinity" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Jelly Fish" msgstr "Ubur-ubur" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Mono Lake" msgstr "Danau Mono" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "Partitura" msgstr "Partitura" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Reflections" msgstr "Refleksi" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Sea Fury" msgstr "Laut Murka" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Water web" msgstr "Jejaring air" #: ../trusty-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "Forever" msgstr "Selamanya" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Empty Space" msgstr "Ruang Kosong" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:2 msgid "Golden leaves" msgstr "Daun-daun keemasan" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:3 msgid "Horses on sand dunes" msgstr "Kuda di bukit pasir" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:4 msgid "Kronach leuchtet 2014" msgstr "Kronach leuchtet 2014" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:5 msgid "Music" msgstr "Musik" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:6 msgid "Night Seascape" msgstr "Pemandangan Malam Laut" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:7 msgid "Redes de hilo" msgstr "Redes de hilo" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:8 msgid "salcantayperu" msgstr "salcantayperu" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:9 msgid "Sunny Autumn" msgstr "Musim Gugur Bermandi Matahari" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:10 msgid "Utopic Unicorn" msgstr "Utopic Unicorn" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:11 msgid "Warm grasses" msgstr "Rumput hangat" #: ../utopic-wallpapers.xml.in.h:12 msgid "xgu472hf2" msgstr "xgu472hf2" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/recode.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000040431�12734304375�016652� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# recode 3.6 (Indonesian) # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 05:04+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/main.c:142 msgid "No error" msgstr "Tidak ada kesalahan" #: src/main.c:145 msgid "Non canonical input" msgstr "Input non kanonikal" #: src/main.c:148 msgid "Ambiguous output" msgstr "Output ambigu" #: src/main.c:151 msgid "Untranslatable input" msgstr "Input tak dapat diterjemahkan" #: src/main.c:154 msgid "Invalid input" msgstr "Input tidak valid" #: src/main.c:157 msgid "System detected problem" msgstr "Sistem mendeteksi masalah" #: src/main.c:160 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Kesalahan penggunaan library recoding" #: src/main.c:163 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Bug recoding internal" #: src/main.c:208 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Program ini adalah perangkat lunak bebas, Anda dapat menyebarluaskannya dan " "/ atau memodifikasi\n" "di bawah GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh\n" "Free Software Foundation; baik versi 2, atau (dengan pilihan Anda)\n" "di versi selanjutnya.\n" "\n" "Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna,\n" "tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; bahkan tanpa jaminan yang termasuk dari\n" "PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" "GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" "\n" "Seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License\n" "bersama dengan program ini, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation,\n" "Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/main.c:233 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Coba `%s %s' untuk informasi lengkap.\n" #: src/main.c:237 msgid "" "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Free `recode' mengkonversi file antar berbagai set karakter dan permukaan.\n" #: src/main.c:241 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" msgstr "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" #: src/main.c:244 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "\n" "Jika sebuah option long menunjukkan argumen sebagai mandatori, maka ia " "mandatori\n" "juga option short yang ekivalen. Demikian pula untuk argumen optional.\n" #: src/main.c:250 msgid "" "\n" "Listings:\n" " -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" " -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS " "list\n" " -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" " -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n" " -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Listings:\n" " -l, --list[=FORMAT] tampilkan satu atau semua charset dan alias " "yang dikenal\n" " -k, --known=PAIRS batasi charset sesuai daftar PAIRS yang " "dikenal\n" " -h, --header[=[LN/]NAME] tulis tabel NAME ke stdout menggunakan LN, " "kemudian keluar\n" " -F, --freeze-tables tulis sebuah modul C yang menyimpan semua " "tabel\n" " -T, --find-subsets laporkan semua charset yang menjadi subset yang " "lain\n" " -C, --copyright tampilkan kondisi Copyright dan copying\n" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: src/main.c:263 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" " -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n" " -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n" " -f, --force force recodings even when not reversible\n" " -t, --touch touch the recoded files after replacement\n" " -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n" " --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" msgstr "" "\n" "Mode operasi:\n" " -v, --verbose jelaskan urutan langkah dan laporkan kemajuan\n" " -q, --quiet, --silent tiadakan pesan tentang recoding yang tidak dapat " "dikembalikan\n" " -f, --force paksa recoding bahkan bila tidak dapat " "dikembalikan\n" " -t, --touch touch file ter-recoded setelah penggantian\n" " -i, --sequence=files gunakan file perantara untuk urutan pelewatan\n" " --sequence=memory gunakan buffer memori untuk urutan pelewatan\n" #: src/main.c:275 msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" msgstr "" " -p, --sequence=pipe gunakan mesin pipa untuk urutan pelewatan\n" #: src/main.c:280 msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" msgstr " -p, --sequence=pipe sama seperti -i (pada sistem ini)\n" #: src/main.c:285 msgid "" "\n" "Fine tuning:\n" " -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n" " -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n" " -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n" " -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n" " -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n" " -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" msgstr "" "\n" "Fine tuning:\n" " -s, --strict gunakan mapping yang ketat, bahkan hilangkan " "karakter\n" " -d, --diacritics konversi hanya diacritics atau yang serupa untuk " "HTML/LaTeX\n" " -S, --source[=LN] batasi recoding untuk string dan komentar sama " "seperti LN\n" " -c, --colons gunakan titik koma alih-alih kuotasi ganda untuk " "diaeresis\n" " -g, --graphics dekati penggaris IBMPC dengan grafik ASCII\n" " -x, --ignore=CHARSET abatikan CHARSET saat memilih jalur recoding\n" #: src/main.c:296 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" "FORMAT adalah `decimal', `octal', `hexadecimal' atau `full' (atau satu " "`dohf').\n" #: src/main.c:302 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" "Kecuali DEFAULT_CHARSET diset dalam environment, CHARSET bakunya adalah " "lokal\n" "tergantung enkoding, yang ditentukan oleh LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" #: src/main.c:307 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form " "`BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" "Dengan -k, yang mungkin sebelum charset ditampilkan setelah CHARSET,\n" "keduanya charset tabular, dengan PAIRS dalam bentuk " "`BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" "dan BEF dan AFT adalah kode yang diberikan dalam bilangan desimal.\n" #: src/main.c:312 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN adalah bahasa, mungkin berupa `c', `perl' atau `po'; `c' adalah bakunya.\n" #: src/main.c:315 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is " "ENCODING[..ENCODING]...\n" "ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like " "BEFORE..AFTER,\n" "with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" "charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a " "/\n" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" msgstr "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is " "ENCODING[..ENCODING]...\n" "ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like " "BEFORE..AFTER,\n" "with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" "charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a " "/\n" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" #: src/main.c:323 msgid "" "\n" "If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "" "\n" "Jika tidak diberikan -i dan -p, asumsikan -p jika tidak ada FILE, sebaliknya " "-i.\n" "Setiap FILE direcode dengan dirinya, menghancurkan aslinya. Jika tidak " "dispesifikasikan\n" "FILE, maka berfungsi sebagai filter dan recode stdin ke stdout.\n" #: src/main.c:329 msgid "" "\n" "Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" msgstr "" "\n" "Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" #: src/main.c:430 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Urutan `%s' ambigu" #: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Urutan `%s' tidak dikenal" #: src/main.c:464 src/main.c:522 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Bahasa `%s' ambigu" #. -1 #: src/main.c:468 src/main.c:526 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Bahasa `%s' tidak dikenal" #: src/main.c:560 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format `%s' ambigu" #: src/main.c:564 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format `%s' tidak dikenal" #: src/main.c:621 msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" msgstr "Ditulis oleh Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" #: src/main.c:624 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:628 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/main.c:669 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Simbol `%s' tidak dikenal" #: src/main.c:709 src/main.c:723 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Charset `%s' tidak dikenal atau ambigu" #: src/main.c:754 msgid "Required argument is missing" msgstr "Argumen yang dibutuhkan hilang" #: src/main.c:797 #, c-format msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" msgstr "Sintaks tidak digunakan lagi, silakan pilih `%s'" #: src/main.c:803 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Permintaan `%s' salah" #: src/main.c:903 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Merecoding %s..." #: src/main.c:913 msgid " done\n" msgstr " selesai\n" #: src/main.c:954 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " gagal: %s di langkah `%s..%s'\n" #: src/main.c:961 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s gagal: %s di langkah `%s..%s'" #: src/main.c:984 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s di langkah `%s..%s'" #: src/names.c:335 #, c-format msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Charset %s sudah ada dan bukan %s" #: src/names.c:831 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "Tidak dapat medaftarkan `%s', tidak ada nama yang tersedia untuk charset ini" #. code counter #. expected value for code counter #. insert a while line before printing #. Print the long table according to explode data. #: src/names.c:984 src/names.c:1030 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" #: src/names.c:1049 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Maaf, tidak ada tersedia untuk `%s'" #: src/outer.c:125 #, c-format msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" msgstr "Resurfacer set lebih dari satu untuk `%s'" #: src/outer.c:133 #, c-format msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" msgstr "Unsurfacer set lebih dari satu untuk `%s'" #: src/recode.c:115 src/recode.c:127 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memori virtual habis" #: src/recode.c:155 #, c-format, ycp-format msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" msgstr "Kode %3d dan %3d kedua direcode ke %3d" #: src/recode.c:169 #, c-format, ycp-format msgid "No character recodes to %3d" msgstr "Tidak ada karakter recode ke %3d" #: src/recode.c:170 msgid "Cannot invert given one-to-one table" msgstr "Tidak dapat membalik saat diberikan tabel satu-ke-satu" #: src/recode.c:224 src/recode.c:236 #, c-format msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" msgstr "Berikut ini diagnostik untuk `%s' ke `%s'" #: src/recode.c:229 src/recode.c:241 #, c-format msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" msgstr "Pasangan no %d: <%3d,%3d> konflik dengan <%3d, %3d>" #: src/recode.c:272 msgid "Cannot complete table from set of known pairs" msgstr "Tidak dapat menyelesaikan tabel dari sejumlah pasangan dikenal" #: src/recode.c:497 msgid "Identity recoding, not worth a table" msgstr "Recoding identitas, tidak perlu tabel" #: src/recode.c:504 msgid "Recoding is too complex for a mere table" msgstr "Recoding terlalu kompleks untuk tabel" #. Print the header of the header file. #: src/recode.c:536 #, c-format msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" msgstr "%sTabel konversi dihasilkan secara mekanis dengan Free `%s' %s" #: src/recode.c:538 #, c-format msgid "%sfor sequence %s.%s" msgstr "%suntuk urutan %s.%s" #: src/recode.c:744 msgid "No table to print" msgstr "Tidak ada tabel untuk dicetak" #: src/request.c:34 msgid "reversible" msgstr "dapat dikembalikan" #: src/request.c:36 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s ke %s" #: src/request.c:37 src/request.c:39 msgid "byte" msgstr "byte" #: src/request.c:38 src/request.c:40 msgid "ucs2" msgstr "ucs2" #: src/request.c:38 src/request.c:40 msgid "variable" msgstr "variabel" #: src/request.c:111 msgid "*Unachievable*" msgstr "*Tidak dapat dicapai*" #: src/request.c:113 msgid "*mere copy*" msgstr "*mere copy*" #: src/request.c:246 msgid "Virtual memory exhausted!" msgstr "Memori virtual habis!" #: src/request.c:265 msgid "Step initialisation failed" msgstr "Gagal langkah inisialisasi" #: src/request.c:272 msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" msgstr "Gagal langkah inisialisasi (option tidak diproses)" #: src/request.c:568 #, c-format msgid "Request: %s\n" msgstr "Permintaan: %s\n" #: src/request.c:720 #, c-format msgid "Shrunk to: %s\n" msgstr "Diperkecil jadi: %s\n" #: src/request.c:823 src/request.c:932 #, c-format msgid "Unrecognised surface name `%s'" msgstr "Nama surface tidak dikenal `%s'" #: src/request.c:903 #, c-format msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" msgstr "Tidak ada cara merecode dari `%s' ke `%s'" #: src/request.c:1013 msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Mengharapkan `..' dalam permintaan" #: src/task.c:826 src/task.c:1002 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Status tunggu proses anak adalah 0x%0.2x" #: src/testdump.c:298 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" msgstr "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/bison-runtime.po������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004441�12734304375�020205� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of bison-runtime-2.0b.id.po to Indonesia # bison-runtime-2.0b (Indonesian) # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package. # Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 2002, 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison-runtime 2.0b.id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-23 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:57+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: data/glr.c:803 data/yacc.c:643 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "kesalahan sintaks: tidak dapat membackup" #: data/glr.c:1687 msgid "syntax is ambiguous" msgstr "sintaks rancu" #: data/glr.c:2008 data/glr.c:2088 data/glr.c:2128 data/glr.c:2392 #: data/lalr1.cc:1094 data/lalr1.cc:1115 data/yacc.c:1210 data/yacc.c:1710 #: data/yacc.c:1716 msgid "syntax error" msgstr "kesalahan sintaks" #: data/glr.c:2089 data/lalr1.cc:1095 data/yacc.c:1211 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s" msgstr "kesalahan sintaks, %s tidak diharapkan" #: data/glr.c:2090 data/lalr1.cc:1096 data/yacc.c:1212 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" msgstr "kesalahan sintaks, %s tidak diharapkan, mengharapkan %s" #: data/glr.c:2091 data/lalr1.cc:1097 data/yacc.c:1213 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" msgstr "kesalahan sintaks, %s tidak diharapkan, mengharapkan %s atau %s" #: data/glr.c:2092 data/lalr1.cc:1098 data/yacc.c:1214 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" msgstr "" "kesalahan sintaks, %s tidak diharapkan, mengharapkan %s atau %s atau %s" #: data/glr.c:2093 data/lalr1.cc:1099 data/yacc.c:1215 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" msgstr "" "kesalahan sintaks, %s tidak diharapkan, mengharapkan %s atau %s atau %s atau " "%s" #: data/glr.c:2452 data/yacc.c:1295 data/yacc.c:1297 data/yacc.c:1470 #: data/yacc.c:1867 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/binutils.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000641517�12734304375�017256� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:27+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: addr2line.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n" #: addr2line.c:82 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n" #: addr2line.c:83 #, c-format msgid "" " If no addresses are specified on the command line, they will be read from " "stdin\n" msgstr "" " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka " "akan dibaca dari stdin\n" #: addr2line.c:84 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -a --addresses Show addresses\n" " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 #: windmc.c:228 windres.c:695 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s\n" #: addr2line.c:271 #, c-format msgid " at " msgstr "" #: addr2line.c:296 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr "" #: addr2line.c:329 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive" #: addr2line.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s" #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui" #: ar.c:238 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n" #: ar.c:254 #, c-format msgid "" "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin " "<name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" #: ar.c:260 #, c-format msgid "" "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] " "[count] archive-file file...\n" msgstr "" #: ar.c:266 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n" #: ar.c:267 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " perintah:\n" #: ar.c:268 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - hapus berkas dari archive\n" #: ar.c:269 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n" #: ar.c:270 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n" #: ar.c:271 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n" #: ar.c:272 #, c-format msgid "" " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr "" " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam " "archive\n" #: ar.c:273 #, c-format msgid " s - act as ranlib\n" msgstr "" #: ar.c:274 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n" #: ar.c:275 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n" #: ar.c:276 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n" #: ar.c:277 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n" #: ar.c:278 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr "" " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n" #: ar.c:296 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" msgstr "" #: ar.c:298 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" msgstr "" #: ar.c:279 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgstr " [D] - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n" #: ar.c:305 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" msgstr "" #: ar.c:280 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n" #: ar.c:281 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n" #: ar.c:282 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n" #: ar.c:283 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n" #: ar.c:284 #, c-format msgid "" " [u] - only replace files that are newer than current archive " "contents\n" msgstr "" " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive " "sekarang\n" #: ar.c:285 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " pemodifikasi umum:\n" #: ar.c:286 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n" #: ar.c:287 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n" #: ar.c:288 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n" #: ar.c:289 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n" #: ar.c:290 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - verbose\n" #: ar.c:291 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n" #: ar.c:292 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n" #: ar.c:293 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" #: ar.c:295 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " pilihan adalah:\n" #: ar.c:296 #, c-format msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n" #: ar.c:317 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n" #: ar.c:318 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n" #: ar.c:319 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" #: ar.c:322 #, c-format msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <nama> Muat plugin yang dispesifikasikan\n" #: ar.c:354 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" #: ar.c:358 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" #: ar.c:325 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n" " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" " -v --version Tampilkan informasi versi\n" #: ar.c:449 msgid "two different operation options specified" msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan" #: ar.c:538 nm.c:1639 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n" #: ar.c:693 msgid "no operation specified" msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan" #: ar.c:696 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'." #: ar.c:699 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'." #: ar.c:770 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" #: ar.c:707 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'." #: ar.c:710 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Nilai untuk `N' harus positif." #: ar.c:724 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis." #: ar.c:765 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi" #: ar.c:834 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "membuat %s" #: ar.c:945 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" #: ar.c:951 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "internal stat error di %s" #: ar.c:902 ar.c:970 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s bukan sebuah archive valid" #: ar.c:1128 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "" #: ar.c:1171 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n" #: ar.c:1221 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!" #: ar.c:1360 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update" #: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n" #: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n" #: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n" #: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n" #: arsup.c:190 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n" #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n" #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n" #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n" #: arsup.c:425 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n" #: arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: tidak ada open archive\n" #: binemul.c:39 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:49 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " pilihan emulasi: \n" #: bucomm.c:163 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s" #: bucomm.c:175 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Format yang cocok:" #: bucomm.c:190 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Target yang didukung:" #: bucomm.c:192 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: target yang didukung:" #: bucomm.c:210 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arsitektur yang didukung:" #: bucomm.c:212 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arsitektur yang didukung:" #: bucomm.c:229 msgid "big endian" msgstr "" #: bucomm.c:230 msgid "little endian" msgstr "" #: bucomm.c:231 msgid "endianness unknown" msgstr "" #: bucomm.c:252 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" #: bucomm.c:407 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "versi berkas header BFD %s\n" #: bucomm.c:559 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: nomor buruk: %s" #: bucomm.c:576 strings.c:409 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu" #: bucomm.c:578 strings.c:411 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s" #: bucomm.c:582 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa" #: bucomm.c:584 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "" #: coffdump.c:107 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#baris %d " #: coffdump.c:130 #, c-format msgid "size %d " msgstr "" #: coffdump.c:135 #, c-format msgid "section definition at %x size %x\n" msgstr "" #: coffdump.c:141 #, c-format msgid "pointer to" msgstr "" #: coffdump.c:146 #, c-format msgid "array [%d] of" msgstr "" #: coffdump.c:151 #, c-format msgid "function returning" msgstr "" #: coffdump.c:155 #, c-format msgid "arguments" msgstr "" #: coffdump.c:159 #, c-format msgid "code" msgstr "" #: coffdump.c:165 #, c-format msgid "structure definition" msgstr "" #: coffdump.c:171 #, c-format msgid "structure ref to UNKNOWN struct" msgstr "" #: coffdump.c:173 #, c-format msgid "structure ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:176 #, c-format msgid "enum ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:179 #, c-format msgid "enum definition" msgstr "" #: coffdump.c:252 #, c-format msgid "Stack offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:255 #, c-format msgid "Memory section %s+%x" msgstr "" #: coffdump.c:258 #, c-format msgid "Register %d" msgstr "" #: coffdump.c:261 #, c-format msgid "Struct Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:264 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:267 #, c-format msgid "Undefined symbol" msgstr "" #: coffdump.c:334 #, c-format msgid "List of symbols" msgstr "" #: coffdump.c:341 #, c-format msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "" #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 msgid "Type" msgstr "" #: coffdump.c:350 #, c-format msgid "Where" msgstr "" #: coffdump.c:354 #, c-format msgid "Visible" msgstr "" #: coffdump.c:370 msgid "List of blocks " msgstr "" #: coffdump.c:383 #, c-format msgid "vars %d" msgstr "" #: coffdump.c:386 #, c-format msgid "blocks" msgstr "" #: coffdump.c:404 #, c-format msgid "List of source files" msgstr "" #: coffdump.c:410 #, c-format msgid "Source file %s" msgstr "" #: coffdump.c:424 #, c-format msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" msgstr "" #: coffdump.c:449 #, c-format msgid "#sources %d" msgstr "" #: coffdump.c:461 sysdump.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n" #: coffdump.c:462 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" msgstr "" #: coffdump.c:463 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" " -h --help Tampilkan informasi ini\n" " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" "\n" #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan" #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" #: debug.c:648 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang" #: debug.c:727 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call" #: debug.c:781 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call" #: debug.c:833 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang" #: debug.c:865 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang" #: debug.c:871 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup" #: debug.c:899 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang" #: debug.c:935 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang" #: debug.c:942 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok" #: debug.c:965 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang" #. FIXME #: debug.c:1018 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi" #. FIXME #: debug.c:1029 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi" #. FIXME. #: debug.c:1113 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi" #: debug.c:1135 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang" #: debug.c:1663 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung" #: debug.c:1840 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang" #: debug.c:1885 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang" #: debug.c:1893 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba" #: debug.c:1930 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n" #: debug.c:1952 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang" #: debug.c:2055 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n" #: debug.c:2482 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui" #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d" #: dlltool.c:1000 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s" #: dlltool.c:1005 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Memproses berkas def: %s" #: dlltool.c:1009 msgid "Processed def file" msgstr "Berkas def telah diproses" #: dlltool.c:1033 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d" #: dlltool.c:1070 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'." #: dlltool.c:1088 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAMA: %s dasar: %x" #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA" #: dlltool.c:1109 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x" #: dlltool.c:1282 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "" #: dlltool.c:1330 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "" #: dlltool.c:1354 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "tunggu: %s" #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d" #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s keluar dengan status %d" #: dlltool.c:1396 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s" #: dlltool.c:1536 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Mengabaikan simbol: %s" #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: tidak ada simbol" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1662 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Selesai membaca %s" #: dlltool.c:1672 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:1675 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Menskan berkas objek %s" #: dlltool.c:1690 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s" #: dlltool.c:1792 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran" #: dlltool.c:1844 msgid "Added exports to output file" msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran" #: dlltool.c:1986 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s" #: dlltool.c:1991 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s" #: dlltool.c:1994 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Berkas sementara terbuka: %s" #: dlltool.c:2171 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar" #: dlltool.c:2219 msgid "Generated exports file" msgstr "Menghasilkan berkas ekspor" #: dlltool.c:2428 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:2432 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Membuat berkas stub: %s" #: dlltool.c:2894 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s" #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:3064 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s" #: dlltool.c:3121 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:3143 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:3147 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s" #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s" #: dlltool.c:3250 msgid "Created lib file" msgstr "Membuat berkas lib" #: dlltool.c:3462 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "" #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan" #: dlltool.c:3510 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "" "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls" #: dlltool.c:3521 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "" "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)" #: dlltool.c:3745 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3751 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s" #: dlltool.c:3856 msgid "Processing definitions" msgstr "Memproses definisi" #: dlltool.c:3888 msgid "Processed definitions" msgstr "Definisi telah terproses" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3897 #, c-format msgid "" " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr "" " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n" #: dlltool.c:3898 #, c-format msgid "" " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " "ppc, thumb\n" msgstr "" " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, " "thumb\n" #: dlltool.c:3899 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n" #: dlltool.c:3900 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr "" " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n" #: dlltool.c:3901 #, c-format msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" msgstr "" " -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n" #: dlltool.c:3902 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr "" " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n" #: dlltool.c:3903 #, c-format msgid "" " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr "" " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka " "lib.\n" #: dlltool.c:3904 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr "" " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n" #: dlltool.c:3905 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr "" " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n" #: dlltool.c:3906 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n" #: dlltool.c:3907 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n" #: dlltool.c:3908 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n" #: dlltool.c:3909 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n" #: dlltool.c:3910 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr "" " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n" #: dlltool.c:3911 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n" #: dlltool.c:3912 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n" #: dlltool.c:3913 #, c-format msgid "" " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and " "idata$5.\n" msgstr "" " --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan " "idata$5.\n" #: dlltool.c:3914 #, c-format msgid "" " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface " "library.\n" msgstr "" " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam " "antar-muka perpustakaan.\n" #: dlltool.c:3915 #, c-format msgid "" " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in " "interface library.\n" msgstr "" " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam " "antar-muka perpustakaan.\n" #: dlltool.c:3916 #, c-format msgid "" " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an " "underscore.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3917 #, c-format msgid "" " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an " "underscore.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3918 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n" #: dlltool.c:3919 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n" #: dlltool.c:3920 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n" #: dlltool.c:3921 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n" #: dlltool.c:3922 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n" #: dlltool.c:3923 #, c-format msgid "" " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr "" " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor " "perpustakaan.\n" #: dlltool.c:3924 #, c-format msgid "" " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra " "preservation).\n" msgstr "" " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra " "preservation).\n" #: dlltool.c:3925 #, c-format msgid "" " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr "" " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama " "berkas sementara.\n" #: dlltool.c:3926 #, c-format msgid "" " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with " "<implib>.\n" msgstr "" " -I --identify <implib> Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan " "<implib>.\n" #: dlltool.c:3927 #, c-format msgid "" " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple " "DLLs.\n" msgstr "" " --identify-strict Menyebabkan --identify untuk melaporkan " "kesalahan ketika ada DLL ganda.\n" #: dlltool.c:3928 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Verbose.\n" #: dlltool.c:3929 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n" #: dlltool.c:3930 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n" #: dlltool.c:3931 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n" #: dlltool.c:3933 #, c-format msgid "" " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr "" " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam " "<outname>.\n" #: dlltool.c:3934 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n" #: dlltool.c:3935 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n" #: dlltool.c:4082 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'." #: dlltool.c:4130 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s" #: dlltool.c:4165 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Mesin '%s' tidak didukung" #: dlltool.c:4245 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport." #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Berkas yang dicoba: %s" #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Menggunakan berkas: %s" #: dllwrap.c:303 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s" #: dllwrap.c:305 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s" #: dllwrap.c:319 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s" #: dllwrap.c:321 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s" #: dllwrap.c:334 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Menjaga berkas def sementara %s" #: dllwrap.c:336 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Menghapus berkas de sementara %s" #: dllwrap.c:411 #, c-format msgid "pwait returns: %s" msgstr "" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Pilihan umum:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>\n" msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Verbose\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Pilihan untuk %s:\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" msgstr "" " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr "" " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --machine <machine>\n" msgstr " --machine <mesin>\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr "" " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr "" " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n" #: dllwrap.c:516 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n" #: dllwrap.c:517 #, c-format msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n" #: dllwrap.c:518 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n" #: dllwrap.c:519 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr "" #: dllwrap.c:520 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr "" #: dllwrap.c:521 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n" #: dllwrap.c:805 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname" #: dllwrap.c:834 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n" "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan" #: dllwrap.c:1023 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "nama DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1024 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1025 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "nama DRIVER : %s\n" #: dllwrap.c:1026 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "pilihan DRIVER : %s\n" #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n" #: dwarf.c:263 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Eksten opkode %d: " #: dwarf.c:268 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Akhir dari Urutan\n" "\n" #: dwarf.c:274 #, c-format msgid "set Address to 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:430 #, c-format msgid "define new File Table entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n" #: dwarf.c:445 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" msgstr "" #: dwarf.c:295 #, c-format msgid "set Discriminator to %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:524 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr "" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user #: dwarf.c:387 #, c-format msgid "user defined: " msgstr "" #: dwarf.c:389 #, c-format msgid "UNKNOWN: " msgstr "" #: dwarf.c:390 #, c-format msgid "length %d [" msgstr "" #: dwarf.c:407 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>" #: dwarf.c:413 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:415 msgid "<offset is too big>" msgstr "<ofset terlalu besar>" #: dwarf.c:585 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" msgstr "" #: dwarf.c:586 msgid "<no .debug_str_offsets section>" msgstr "" #: dwarf.c:592 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:594 msgid "<index offset is too big>" msgstr "" #: dwarf.c:598 msgid "<no .debug_str.dwo section>" msgstr "" #: dwarf.c:605 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:607 msgid "<indirect index offset is too big>" msgstr "" #: dwarf.c:619 msgid "<no .debug_addr section>" msgstr "" #: dwarf.c:623 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %s\n" msgstr "" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:788 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:655 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx" #: dwarf.c:696 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx" #: dwarf.c:705 #, c-format msgid " %s byte block: " msgstr "" #: dwarf.c:1050 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1210 #, c-format msgid "size: %s " msgstr "" #: dwarf.c:1213 #, c-format msgid "offset: %s " msgstr "" #: dwarf.c:1233 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "" #: dwarf.c:1122 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1229 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)" #: dwarf.c:1231 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)" #: dwarf.c:1473 msgid "corrupt attribute\n" msgstr "" #: dwarf.c:1278 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" msgstr "" #: dwarf.c:1384 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" msgstr "" #: dwarf.c:1434 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgstr "" #: dwarf.c:1676 #, c-format msgid " (indexed string: 0x%s): %s" msgstr "" #: dwarf.c:1684 #, c-format msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" msgstr "" #: dwarf.c:1707 #, c-format msgid " (addr_index: 0x%s): %s" msgstr "" #: dwarf.c:1459 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n" #: dwarf.c:1552 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(tidak inline)" #: dwarf.c:1555 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inline)" #: dwarf.c:1558 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)" #: dwarf.c:1561 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)" #: dwarf.c:1564 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr "" #: dwarf.c:1869 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "" #: dwarf.c:1872 #, c-format msgid "(Unknown: %s)" msgstr "" #: dwarf.c:1911 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "" #: dwarf.c:1913 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "" #: dwarf.c:1926 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "" #: dwarf.c:1938 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "" #: dwarf.c:1949 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "" #: dwarf.c:1961 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "" #: dwarf.c:1975 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "" #: dwarf.c:1977 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "" #: dwarf.c:1985 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "" #: dwarf.c:2008 #, c-format msgid " (location list)" msgstr "" #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:1771 #, c-format msgid "" "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is " "too big.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2056 #, c-format msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr "" #: dwarf.c:1971 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx" #: dwarf.c:2042 #, c-format msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2054 #, c-format msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2062 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?" #: dwarf.c:2071 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u" #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Isi dari daerah %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2088 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n" #: dwarf.c:2169 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgstr "" #: dwarf.c:2171 #, c-format msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2174 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versi: %d\n" #: dwarf.c:2315 #, c-format msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2177 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Ukuran Pointer: %d\n" #: dwarf.c:2322 #, c-format msgid " Signature: 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2185 #, c-format msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2333 #, c-format msgid " Section contributions:\n" msgstr "" #: dwarf.c:2334 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2337 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2340 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2343 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2193 #, c-format msgid "" "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section " "(length = %s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2206 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2217 #, c-format msgid "" "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section " "size (%lx)\n" msgstr "" "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah " "kependekan ukuran (%lx)\n" #: dwarf.c:2421 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr "" #: dwarf.c:2431 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "" #: dwarf.c:2271 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "" "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling " "ditekan\n" #: dwarf.c:2290 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu" #: dwarf.c:2294 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr "" #: dwarf.c:2313 #, c-format msgid "" "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "" "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n" #: dwarf.c:2821 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n" #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2415 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2498 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Ofset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:2499 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Panjang: %ld\n" #: dwarf.c:2500 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versi DWARF: %d\n" #: dwarf.c:2501 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Panjang Prologue: %d\n" #: dwarf.c:2502 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n" #: dwarf.c:2504 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:2505 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:2506 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Dasar Baris: %d\n" #: dwarf.c:2507 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Jangkauan Baris: %d\n" #: dwarf.c:2508 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Dasar Opkode: %d\n" #: dwarf.c:2517 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Opkode:\n" #: dwarf.c:2520 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n" #: dwarf.c:2526 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabel Direktori kosong.\n" #: dwarf.c:2756 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" #: dwarf.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabel Nama Berkas kosong.\n" #: dwarf.c:2775 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" #: dwarf.c:2801 msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:2815 #, c-format msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2818 #, c-format msgid " Line Number Statements:\n" msgstr "" #: dwarf.c:2596 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" msgstr "" #: dwarf.c:2610 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" msgstr "" #: dwarf.c:2618 #, c-format msgid " and Line by %s to %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:2628 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Salin\n" #: dwarf.c:2638 #, c-format msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2651 #, c-format msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:2662 #, c-format msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:2670 #, c-format msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgstr "" #: dwarf.c:2678 #, c-format msgid " Set column to %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2686 #, c-format msgid " Set is_stmt to %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2691 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Set basik blok\n" #: dwarf.c:2701 #, c-format msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2714 #, c-format msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:2726 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2732 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Set prologue_end ke true\n" #: dwarf.c:2736 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Set epilogue_begin ke true\n" #: dwarf.c:2742 #, c-format msgid " Set ISA to %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: " #: dwarf.c:2780 #, c-format msgid "" "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2953 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964 #, c-format msgid "" "File name Line number Starting address\n" msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n" #: dwarf.c:2959 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:3266 #, c-format msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:3308 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:3314 #, c-format msgid "" "\n" " [Use directory table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:3156 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Set ISA ke %lu\n" #: dwarf.c:3518 msgid "no info" msgstr "" #: dwarf.c:3519 msgid "type" msgstr "" #: dwarf.c:3520 msgid "variable" msgstr "" #: dwarf.c:3521 msgid "function" msgstr "" #: dwarf.c:3522 msgid "other" msgstr "" #: dwarf.c:3523 msgid "unused5" msgstr "" #: dwarf.c:3524 msgid "unused6" msgstr "" #: dwarf.c:3525 msgid "unused7" msgstr "" #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872 #, c-format msgid "" ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "" ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n" #: dwarf.c:3336 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n" #: dwarf.c:3343 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Panjang: %ld\n" #: dwarf.c:3345 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versi: %d\n" #: dwarf.c:3347 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3349 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:3603 #, c-format msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr "" #: dwarf.c:3352 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Ofset\tNama\n" #: dwarf.c:3632 msgid "s" msgstr "" #: dwarf.c:3632 msgid "g" msgstr "" #: dwarf.c:3403 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:3409 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:3417 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:3426 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:3438 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n" #: dwarf.c:3846 #, c-format msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" msgstr "" #: dwarf.c:3856 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:3857 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:3861 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3875 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr "" #: dwarf.c:3883 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" msgstr "" #: dwarf.c:3886 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " msgstr "" #: dwarf.c:3912 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3929 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:3950 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" #: dwarf.c:3956 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:3959 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3967 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" msgstr "" #: dwarf.c:3975 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3984 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3993 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:4002 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:4008 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4016 #, c-format msgid "" " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4024 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4030 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4037 #, c-format msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" msgstr "" #: dwarf.c:4049 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" msgstr "" #: dwarf.c:4052 #, c-format msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" msgstr "" #: dwarf.c:4100 #, c-format msgid " Number TAG (0x%lx)\n" msgstr "" #: dwarf.c:3476 msgid "has children" msgstr "memiliki anak" #: dwarf.c:3476 msgid "no children" msgstr "tidak memiliki anak" #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n" #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075 #, c-format msgid "<End of list>\n" msgstr "<Akhir dari daftar>\n" #: dwarf.c:3688 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(alamat dasar)\n" #: dwarf.c:3725 msgid " (start == end)" msgstr " (awal == akhir)" #: dwarf.c:3727 msgid " (start > end)" msgstr " (awal > akhir)" #: dwarf.c:4281 #, c-format msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4305 #, c-format msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "" #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "Daerah %s ini kosong.\n" #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987 #, c-format msgid "" "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s " "section.\n" msgstr "" "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat " "meninterpretasikan daerah %s.\n" #: dwarf.c:3577 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n" #: dwarf.c:3582 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3589 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n" #: dwarf.c:3638 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n" #: dwarf.c:3642 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n" #: dwarf.c:3650 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n" #: dwarf.c:3737 #, c-format msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n" #: dwarf.c:3883 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n" #: dwarf.c:3887 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Panjang: %ld\n" #: dwarf.c:3889 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versi: %d\n" #: dwarf.c:3890 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3892 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n" #: dwarf.c:3893 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Ukuran Segmen: %d\n" #: dwarf.c:4660 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "" #: dwarf.c:3902 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n" #: dwarf.c:3907 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Alamat Panjang\n" #: dwarf.c:3909 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Alamat Panjang\n" #: dwarf.c:4760 #, c-format msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" msgstr "" #: dwarf.c:4763 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "" #: dwarf.c:4770 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:4856 #, c-format msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4021 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n" #: dwarf.c:4025 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Ofset Awal Akhir\n" #: dwarf.c:4046 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n" #: dwarf.c:4050 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "" "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n" #: dwarf.c:4093 msgid "(start == end)" msgstr "(awal == akhir)" #: dwarf.c:4095 msgid "(start > end)" msgstr "(awal > akhir)" #: dwarf.c:4347 msgid "bad register: " msgstr "register buruk: " #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159 #, c-format msgid "Contents of the %s section:\n" msgstr "Isi dari daerah %s:\n" #: dwarf.c:5120 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n" #: dwarf.c:5122 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "" "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n" #: dwarf.c:5163 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:5168 #, c-format msgid "Version %ld\n" msgstr "" #: dwarf.c:5183 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "" #: dwarf.c:5175 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "" #: dwarf.c:5178 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6095 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6097 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "" #: dwarf.c:5199 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:5214 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:5220 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:5225 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:5232 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "" #: dwarf.c:5239 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:5248 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "" #: dwarf.c:5251 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:6200 msgid "static" msgstr "" #: dwarf.c:6200 msgid "global" msgstr "" #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6322 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6324 #, c-format msgid " Number of columns: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6325 #, c-format msgid " Number of used entries: %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6326 #, c-format msgid "" " Number of slots: %d\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:6331 #, c-format msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" msgstr "" #: dwarf.c:6351 #, c-format msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " msgstr "" #: dwarf.c:6358 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "" #: dwarf.c:6398 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" #: dwarf.c:6405 #, c-format msgid " Offset table\n" msgstr "" #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 msgid "signature" msgstr "" #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 msgid "dwo_id" msgstr "" #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" msgstr "" #: dwarf.c:6469 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr "" #: dwarf.c:6511 #, c-format msgid " Unsupported version\n" msgstr "" #: dwarf.c:5285 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n" #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n" #: elfcomm.c:39 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " #: elfcomm.c:50 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Peringatan: " #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n" #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: elfcomm.c:428 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n" #: elfcomm.c:347 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: indeks archive kosong\n" #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n" #: elfcomm.c:492 #, c-format msgid "" "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the " "size is only %ld\n" msgstr "" #: elfcomm.c:373 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n" #: elfcomm.c:392 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n" #: elfcomm.c:405 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n" #: elfcomm.c:413 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "" "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n" #: elfcomm.c:419 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n" #: elfcomm.c:440 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n" #: elfcomm.c:312 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n" #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n" #: elfcomm.c:446 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n" #: elfcomm.c:457 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n" #: elfcomm.c:465 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n" #: elfcomm.c:713 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "" #: elfcomm.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n" #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n" #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150 #: readelf.c:12153 msgid "<corrupt>" msgstr "" #: elfedit.c:73 #, c-format msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" msgstr "" #: elfedit.c:81 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:97 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:108 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:119 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:130 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:163 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "" #: elfedit.c:196 #, c-format msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:229 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" #: elfedit.c:270 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "" #: elfedit.c:277 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "" #: elfedit.c:331 readelf.c:13161 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n" #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n" #: elfedit.c:391 elfedit.c:483 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "" #: elfedit.c:415 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "" #: elfedit.c:454 readelf.c:13284 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n" #: elfedit.c:456 readelf.c:13286 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n" #: elfedit.c:463 readelf.c:13293 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n" #: elfedit.c:489 readelf.c:13306 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n" #: elfedit.c:547 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "" #: elfedit.c:566 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "" #: elfedit.c:584 #, c-format msgid "Unknown machine type: %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:603 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "" #: elfedit.c:634 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "" #: elfedit.c:636 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr "" #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Pilihan adalah:\n" #: elfedit.c:638 #, c-format msgid "" " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n" #: emul_aix.c:48 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n" #: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug" #: ieee.c:398 msgid "invalid number" msgstr "nomor tidak valid" #: ieee.c:451 msgid "invalid string length" msgstr "panjang string tidak valid" #: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" msgstr "ekspresi stack overflow" #: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung" #: ieee.c:541 msgid "unknown section" msgstr "daerah tidak dikenal" #: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" msgstr "ekspresi stack underflow" #: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" msgstr "ekspresi stack tidak cocok" #: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "tipe builtin tidak dikenal" #: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung" #: ieee.c:895 msgid "unexpected number" msgstr "nomor tidak terduga" #: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" msgstr "tipe rekaman tidak terduga" #: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "sisa blok pada stack di akhir" #: ieee.c:1208 msgid "unknown BB type" msgstr "tipe BB tidak diketahui" #: ieee.c:1217 msgid "stack overflow" msgstr "stack overflow" #: ieee.c:1240 msgid "stack underflow" msgstr "stack underflow" #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 msgid "illegal variable index" msgstr "variabel indeks tidak legal" #: ieee.c:1400 msgid "illegal type index" msgstr "tipe indeks tidak legal" #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 msgid "unknown TY code" msgstr "kode TY tidak dikenal" #: ieee.c:1429 msgid "undefined variable in TY" msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1841 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung" #: ieee.c:1889 msgid "unsupported qualifier" msgstr "kualifier tidak didukung" #: ieee.c:2158 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi" #: ieee.c:2201 msgid "unknown ATN type" msgstr "tipe ATN tidak didukung" #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2323 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ATN11 tidak didukung" #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2350 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ATN12 tidak didukung" #: ieee.c:2410 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga" #: ieee.c:2423 msgid "bad misc record" msgstr "rekaman misc buruk" #: ieee.c:2464 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal" #: ieee.c:2579 msgid "undefined C++ object" msgstr "objek C++ tidak terdefinisi" #: ieee.c:2613 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal" #: ieee.c:2649 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "tipe objek C++ tidak didukung" #: ieee.c:2659 msgid "C++ base class not defined" msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi" #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 msgid "C++ object has no fields" msgstr "C++ objek tidak memiliki field" #: ieee.c:2690 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer" #: ieee.c:2797 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer" #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "visibility C++ tidak diketahui" #: ieee.c:2872 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk" #: ieee.c:2964 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk" #: ieee.c:2974 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode" #: ieee.c:3013 msgid "C++ static virtual method" msgstr "C++ static virtual metode" #: ieee.c:3108 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec" #: ieee.c:3147 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi" #: ieee.c:3216 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi" #: ieee.c:3256 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal" #: ieee.c:3287 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk" #: ieee.c:3370 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal" #: ieee.c:3452 msgid "C++ reference not found" msgstr "referensi C++ tidak ditemukan" #: ieee.c:3460 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk" #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 msgid "missing required ASN" msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan" #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 msgid "missing required ATN65" msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan" #: ieee.c:3543 msgid "bad ATN65 record" msgstr "rekaman ATN65 buruk" #: ieee.c:4171 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "numerik IEEE overflow; 0x" #: ieee.c:4215 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n" #: ieee.c:5213 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n" #: ieee.c:5247 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n" #: ieee.c:5281 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n" #: mclex.c:241 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword." #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 msgid "input and output files must be different" msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda" #: nlmconv.c:321 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT" #: nlmconv.c:330 msgid "no input file" msgstr "tidak ada berkas masukan" #: nlmconv.c:360 msgid "no name for output file" msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran" #: nlmconv.c:374 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel" #: nlmconv.c:404 msgid "make .bss section" msgstr "buat daerah .bss" #: nlmconv.c:414 msgid "make .nlmsections section" msgstr "buat daerah .nlmsections" #: nlmconv.c:442 msgid "set .bss vma" msgstr "set vma .bss" #: nlmconv.c:449 msgid "set .data size" msgstr "set ukuran .data" #: nlmconv.c:629 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor" #: nlmconv.c:649 msgid "set start address" msgstr "set awal alamat" #: nlmconv.c:698 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi" #: nlmconv.c:700 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi" #: nlmconv.c:702 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi" #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 msgid "custom section" msgstr "daerah kustom" #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 msgid "help section" msgstr "daerah bantuan" #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 msgid "message section" msgstr "daerah pesan" #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 msgid "module section" msgstr "daerah modul" #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 msgid "rpc section" msgstr "daerah rpc" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:834 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "" "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak " "terinisialisasi" #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 msgid "shared section" msgstr "daerah terbagi" #: nlmconv.c:863 msgid "warning: No version number given" msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan" #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: baca: %s" #: nlmconv.c:925 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n" #: nlmconv.c:1103 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " @<file> Read options from <file>.\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n" " -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n" " -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n" " -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n" " -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n" " -h --help Tampilkan informasi ini\n" " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" #: nlmconv.c:1144 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s" #: nlmconv.c:1181 msgid "make section" msgstr "buat daerah" #: nlmconv.c:1195 msgid "set section size" msgstr "set ukuran daerah" #: nlmconv.c:1201 msgid "set section alignment" msgstr "set alignmen daerah" #: nlmconv.c:1205 msgid "set section flags" msgstr "set tanda daerah" #: nlmconv.c:1216 msgid "set .nlmsections size" msgstr "set ukuran .nlmsections" #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "set isi .nlmsection" #: nlmconv.c:1796 msgid "stub section sizes" msgstr "ukuran stub daerah" #: nlmconv.c:1843 msgid "writing stub" msgstr "menulis stub" #: nlmconv.c:1927 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s" #: nlmconv.c:1991 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s" #: nlmconv.c:2118 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: " #: nlmconv.c:2133 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Eksekusi dari %s gagal" #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n" #: nm.c:226 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n" #: nm.c:227 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level " "names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the " "default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " "`java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be " "`bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n" " -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap " "simbol\n" " -B Sama seperti --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-" "pengguna\n" " STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa " "`auto'(baku),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " "`java'\n" " atau `gnat'\n" " --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n" " -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n" " --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n" " -e (diabaikan)\n" " -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa " "`bsd',\n" " `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n" " -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n" " -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama " "berkas dan\n" " nomor baris untuk setiap simbol\n" " -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n" " -o Sama seperti -A\n" " -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n" " -P, --portability Sama seperti --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n" #: nm.c:250 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NAMA Muat plugin yang dispesifikasikan\n" #: nm.c:253 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" #: nm.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radix tidak valid" #: nm.c:325 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: format keluaran tidak valid" #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<prosesor spesifik>: %d" #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<OS spesifik>: %d" #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<tidak diketahui>: %d" #: nm.c:390 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Indeks archive:\n" #: nm.c:1254 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n" "\n" #: nm.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simbol dari %s:\n" "\n" #: nm.c:1258 nm.c:1309 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line " "Section\n" "\n" msgstr "" "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris " "Daerah\n" "\n" #: nm.c:1261 nm.c:1312 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size " " Line Section\n" "\n" msgstr "" "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran " " Baris Daerah\n" "\n" #: nm.c:1305 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simbol dari %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1399 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)" #: nm.c:1627 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung" #: nm.c:1656 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan" #: nm.c:1657 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "" "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak " "memiliki ukuran." #: nm.c:1685 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "ukuran data %ld" #: objcopy.c:473 srconv.c:1732 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n" #: objcopy.c:474 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr "" " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n" #: objcopy.c:490 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format " "<bfdname>\n" " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target <bfdname> Set both input and output format to " "<bfdname>\n" " --debugging Convert debugging information, if " "possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " "output\n" msgstr "" #: objcopy.c:498 objcopy.c:623 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when " "stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" #: objcopy.c:504 objcopy.c:629 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when " "stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" #: objcopy.c:509 #, c-format msgid "" " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to " "<file>\n" " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation " "information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " "relocations\n" " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" " --strip-unneeded-symbol <name>\n" " Do not copy symbol <name> unless needed " "by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug " "information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a " "local\n" " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a " "global\n" " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a " "weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as " "weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved " "block\n" " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" " --pad-to <addr> Pad the last section up to address " "<addr>\n" " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" " Add <incr> to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" " Add <incr> to LMA, VMA and start " "addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" " Change LMA and VMA of section <name> by " "<val>\n" " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" " Change the LMA of section <name> by " "<val>\n" " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" " Change the VMA of section <name> by " "<val>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags <name>=<flags>\n" " Set section <name>'s properties to " "<flags>\n" " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to " "output\n" " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into " "<file>\n" " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff " "objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character " "style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global " "symbols\n" " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output " "sections with content\n" " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in <file>\n" " --srec-len <number> Restrict the length of generated " "Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords " "to S3\n" " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" " --strip-unneeded-symbols <file>\n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols " "listed\n" " in <file>\n" " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative " "machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol " "name\n" " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section " "name\n" " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" " Add <prefix> to start of every " "allocatable\n" " section name\n" " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" " <commit>\n" " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to " "<reserve>/\n" " <commit>\n" " --subsystem <name>[:<version>]\n" " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using " "zlib\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures " "supported\n" msgstr "" #: objcopy.c:583 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n" #: objcopy.c:584 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n" #: objcopy.c:616 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format " "<bfdname>\n" " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to " "<bfdname>\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " "output\n" msgstr "" #: objcopy.c:634 #, c-format msgid "" " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation " "information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " "relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug " "information\n" " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures " "supported\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" #: objcopy.c:659 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal" #: objcopy.c:660 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "tanda yang didukung: %s" #: objcopy.c:763 #, c-format msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "" #: objcopy.c:769 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "" #: objcopy.c:775 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "" #: objcopy.c:761 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s" #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread gagal" #: objcopy.c:837 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini" #: objcopy.c:1063 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "" #: objcopy.c:1128 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "" "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi" #: objcopy.c:1211 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\"" #: objcopy.c:1215 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi" #: objcopy.c:1243 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)" #: objcopy.c:1321 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris" #: objcopy.c:1324 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru" #: objcopy.c:1334 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas" #: objcopy.c:1360 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'" #: objcopy.c:1372 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n" #: objcopy.c:1429 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan" #: objcopy.c:1438 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n" #: objcopy.c:1487 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "" #: objcopy.c:1495 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'" #: objcopy.c:1498 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:1561 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)" #: objcopy.c:1620 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'" #: objcopy.c:1634 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'" #: objcopy.c:1847 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "" #: objcopy.c:1855 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "" #: objcopy.c:1863 msgid "can't dump section - it is empty" msgstr "" #: objcopy.c:1872 msgid "could not open section dump file" msgstr "" #: objcopy.c:1881 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "" #: objcopy.c:1895 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "" #: objcopy.c:1680 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'" #: objcopy.c:1773 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah" #: objcopy.c:1797 msgid "can't add padding" msgstr "tidak dapat menambahkan padding" #: objcopy.c:1888 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'" #: objcopy.c:1951 msgid "error copying private BFD data" msgstr "error menyalin private BFD data" #: objcopy.c:1962 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin" #: objcopy.c:1966 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut" #: objcopy.c:1970 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "mengabaikan nilai alternatif" #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)" #: objcopy.c:2068 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas" #: objcopy.c:2195 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong" #: objcopy.c:2339 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s" #: objcopy.c:2390 msgid "error in private header data" msgstr "error dalam private header data" #: objcopy.c:2468 msgid "failed to create output section" msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran" #: objcopy.c:2482 msgid "failed to set size" msgstr "gagal untuk menset ukuran" #: objcopy.c:2496 msgid "failed to set vma" msgstr "gagal untuk menset vma" #: objcopy.c:2521 msgid "failed to set alignment" msgstr "gagal untuk menset alignmen" #: objcopy.c:2555 msgid "failed to copy private data" msgstr "gagal untuk menyalin private data" #: objcopy.c:2637 msgid "relocation count is negative" msgstr "jumlah relokasi negatif" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:2698 #, c-format msgid "" "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "" "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap " "terbagi oleh %d" #: objcopy.c:2884 msgid "can't create debugging section" msgstr "tidak dapat membuat daerah debug" #: objcopy.c:2897 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug" #: objcopy.c:2905 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s" #: objcopy.c:3048 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip" #: objcopy.c:3120 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk" #: objcopy.c:3150 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s" #: objcopy.c:3212 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "nomor byte harus tidak negatif" #: objcopy.c:3218 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arsitektur %s tidak dikenal" #: objcopy.c:3226 msgid "interleave must be positive" msgstr "interleave harus positif" #: objcopy.c:3235 msgid "interleave width must be positive" msgstr "" #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "format buruk untuk %s" #: objcopy.c:3374 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" #: objcopy.c:3519 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x" #: objcopy.c:3680 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui" #: objcopy.c:3698 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif" #: objcopy.c:3743 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap" #: objcopy.c:3746 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d" #: objcopy.c:3761 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid" #: objcopy.c:3767 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid" #: objcopy.c:3792 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid" #: objcopy.c:3798 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid" #: objcopy.c:3827 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "" #: objcopy.c:3830 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave" #: objcopy.c:3833 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "" #: objcopy.c:3860 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s" #: objcopy.c:3891 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s" #: objcopy.c:3904 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s" #: objcopy.c:3916 #, c-format msgid "" "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "" "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', " "(error: %s)" #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan" #: objdump.c:201 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n" #: objdump.c:202 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n" #: objdump.c:203 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n" #: objdump.c:201 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header " "contents\n" " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable " "sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections " "requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" " --" "dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames," "\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" " =addr,=cu_index]\n" " Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the " "file\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" #: objdump.c:236 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Switch berikut adalah opsional:\n" #: objdump.c:237 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as " "BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when " "disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when " "disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -" "S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in " "output\n" " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying " "information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', " "`gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " "`java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when " "disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside " "disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -" "d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section " "addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:261 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same " "depth\n" " or deeper\n" " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency " "checks. \n" "\n" msgstr "" #: objdump.c:275 #, c-format msgid "" "\n" "Options supported for -P/--private switch:\n" msgstr "" #: objdump.c:426 #, c-format msgid "" "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "" #: objdump.c:530 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Daerah:\n" #: objdump.c:533 objdump.c:537 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn" #: objdump.c:539 #, c-format msgid "" "Idx Name Size VMA LMA File off " "Algn" msgstr "" "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off " "Algn" #: objdump.c:543 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Tanda" #: objdump.c:586 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis" #: objdump.c:1012 objdump.c:1036 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)" #: objdump.c:1662 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "" #: objdump.c:1967 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" "Pembongkaran dari daerah %s:\n" #: objdump.c:2143 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "" #: objdump.c:2162 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "" #: objdump.c:2242 objdump.c:2265 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n" #: objdump.c:2406 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Tidak ada %s daerah ada\n" "\n" #: objdump.c:2415 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "" #: objdump.c:2459 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Isi dari daerah %s:\n" "\n" #: objdump.c:2590 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arsitektur: %s, " #: objdump.c:2593 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "tanda 0x%08x:\n" #: objdump.c:2607 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "awal alamat 0x" #: objdump.c:2633 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "" #: objdump.c:2657 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "" #: objdump.c:2721 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Isi dari daerah %s:" #: objdump.c:2723 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)" #: objdump.c:2729 msgid "Reading section failed" msgstr "" #: objdump.c:2832 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "tidak ada simbol\n" #: objdump.c:2839 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n" #: objdump.c:2842 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n" #: objdump.c:3163 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: format berkas %s\n" #: objdump.c:3223 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal" #: objdump.c:3327 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "Dalam archive %s:\n" #: objdump.c:3361 #, c-format msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "" #: objdump.c:3438 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat" #: objdump.c:3443 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat" #: objdump.c:3455 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif" #: objdump.c:3460 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "error: panjang instruksi harus positif" #: objdump.c:3469 msgid "unrecognized -E option" msgstr "pilihan -E tidak dikenal" #: objdump.c:3480 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal" #: od-macho.c:62 #, c-format msgid "" "For Mach-O files:\n" " header Display the file header\n" " section Display the segments and sections commands\n" " map Display the section map\n" " load Display the load commands\n" " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" " codesign Display code signature\n" " seg_split_info Display segment split info\n" msgstr "" #: od-macho.c:265 msgid "Mach-O header:\n" msgstr "" #: od-macho.c:266 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:267 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:269 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:270 #, c-format msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:273 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:274 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:275 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr "" #: od-macho.c:277 msgid ")\n" msgstr "" #: od-macho.c:278 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:288 msgid "Segments and Sections:\n" msgstr "" #: od-macho.c:289 msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr "" #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 #, c-format msgid " [bad block length]\n" msgstr "" #: od-macho.c:688 #, c-format msgid " %u index entries:\n" msgstr "" #: od-macho.c:701 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:772 #, c-format msgid " version: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:773 #, c-format msgid " flags: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:774 #, c-format msgid " hash offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:776 #, c-format msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:778 #, c-format msgid " identity: %s\n" msgstr "" #: od-macho.c:779 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:782 #, c-format msgid " nbr code slots: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:783 #, c-format msgid " code limit: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:784 #, c-format msgid " hash size: %02x\n" msgstr "" #: od-macho.c:785 #, c-format msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:788 #, c-format msgid " spare1: %02x\n" msgstr "" #: od-macho.c:789 #, c-format msgid " page size: %02x\n" msgstr "" #: od-macho.c:790 #, c-format msgid " spare2: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:792 #, c-format msgid " scatter offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:804 #, c-format msgid " [truncated block]\n" msgstr "" #: od-macho.c:812 #, c-format msgid " magic : %08x (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:814 #, c-format msgid " length: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:845 msgid "cannot read code signature data" msgstr "" #: od-macho.c:873 msgid "cannot read segment split info" msgstr "" #: od-macho.c:879 msgid "segment split info is not nul terminated" msgstr "" #: od-macho.c:887 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:890 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:893 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" msgstr "" #: od-macho.c:896 #, c-format msgid " Unhandled location type %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:77 #, c-format msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" " aout Display the auxiliary header\n" " sections Display the section headers\n" " syms Display the symbols table\n" " relocs Display the relocation entries\n" " lineno Display the line number entries\n" " loader Display loader section\n" " except Display exception table\n" " typchk Display type-check section\n" " traceback Display traceback tags\n" " toc Display toc symbols\n" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:416 #, c-format msgid " nbr sections: %d\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:417 #, c-format msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr "" #: od-xcoff.c:419 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:426 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:427 #, c-format msgid " nbr symbols: %d\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:428 #, c-format msgid " opt hdr sz: %d\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " flags: 0x%04x " msgstr "" #: od-xcoff.c:443 #, c-format msgid "Auxiliary header:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:446 #, c-format msgid " No aux header\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:454 #, c-format msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:457 msgid "cannot read auxhdr" msgstr "" #: od-xcoff.c:521 #, c-format msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:526 #, c-format msgid " No section header\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598 msgid "cannot read section header" msgstr "" #: od-xcoff.c:557 #, c-format msgid " Flags: %08x " msgstr "" #: od-xcoff.c:565 #, c-format msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974 msgid "cannot read section headers" msgstr "" #: od-xcoff.c:649 msgid "cannot read strings table length" msgstr "" #: od-xcoff.c:664 msgid "cannot read strings table" msgstr "" #: od-xcoff.c:672 msgid "cannot read symbol table" msgstr "" #: od-xcoff.c:687 msgid "cannot read symbol entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:722 msgid "cannot read symbol aux entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:744 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" msgstr "" #: od-xcoff.c:749 #, c-format msgid "" ":\n" " No symbols\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:755 #, c-format msgid " (no strings):\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:757 #, c-format msgid " (strings size: %08x):\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:770 #, c-format msgid " # sc value section type aux name/off\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:821 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:827 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:889 #, c-format msgid "offset: %08x" msgstr "" #: od-xcoff.c:931 #, c-format msgid "Relocations for %s (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:934 msgid "cannot read relocations" msgstr "" #: od-xcoff.c:946 msgid "cannot read relocation entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:986 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:989 msgid "cannot read line numbers" msgstr "" #: od-xcoff.c:992 #, c-format msgid "lineno symndx/paddr\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1000 msgid "cannot read line number entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:1043 #, c-format msgid "no .loader section in file\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1049 #, c-format msgid "section .loader is too short\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1056 #, c-format msgid "Loader header:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1058 #, c-format msgid " version: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1061 #, c-format msgid " Unhandled version\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1066 #, c-format msgid " nbr symbols: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1068 #, c-format msgid " nbr relocs: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1069 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1072 #, c-format msgid " nbr import files: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1074 #, c-format msgid " import file off: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1076 #, c-format msgid " string table len: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1078 #, c-format msgid " string table off: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1081 #, c-format msgid "Dynamic symbols:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1087 #, c-format msgid " %4u %08x %3u " msgstr "" #: od-xcoff.c:1100 #, c-format msgid " %3u %3u " msgstr "" #: od-xcoff.c:1109 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1116 #, c-format msgid "Dynamic relocs:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1155 #, c-format msgid "Import files:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1187 #, c-format msgid "no .except section in file\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1195 #, c-format msgid "Exception table:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1229 #, c-format msgid "no .typchk section in file\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1236 #, c-format msgid "Type-check section:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1282 #, c-format msgid " address beyond section size\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1292 #, c-format msgid " tags at %08x\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1370 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1389 #, c-format msgid " Name (len: %u): " msgstr "" #: od-xcoff.c:1392 #, c-format msgid "[truncated]\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1411 #, c-format msgid " (end of tags at %08x)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1414 #, c-format msgid " no tags found\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1418 #, c-format msgid " Truncated .text section\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1503 #, c-format msgid "TOC:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1546 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1630 msgid "cannot read header" msgstr "" #: od-xcoff.c:1638 #, c-format msgid "File header:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1639 #, c-format msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " msgstr "" #: od-xcoff.c:1643 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1646 #, c-format msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1649 #, c-format msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1652 #, c-format msgid "unknown magic" msgstr "" #: od-xcoff.c:1659 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1737 msgid "cannot read loader info table" msgstr "" #: od-xcoff.c:1769 #, c-format msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1787 msgid "cannot core read header" msgstr "" #: od-xcoff.c:1794 #, c-format msgid "Core header:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1795 #, c-format msgid " version: 0x%08x " msgstr "" #: od-xcoff.c:1799 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1802 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1805 #, c-format msgid "unknown format" msgstr "" #: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n" #: rdcoff.c:198 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk" #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s" #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s" #: rdcoff.c:786 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali" #: rdcoff.c:836 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n" #: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug" #: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n" #: readelf.c:265 msgid "<none>" msgstr "" #: readelf.c:266 msgid "<no-name>" msgstr "" #: readelf.c:300 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n" #: readelf.c:315 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n" #: readelf.c:325 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n" #: readelf.c:625 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n" #: readelf.c:699 readelf.c:797 msgid "32-bit relocation data" msgstr "" #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n" #: readelf.c:729 readelf.c:826 msgid "64-bit relocation data" msgstr "" #: readelf.c:889 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr "" " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n" #: readelf.c:891 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n" #: readelf.c:896 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n" #: readelf.c:898 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n" #: readelf.c:906 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Symbol's Value " "Symbol's Name + Addend\n" msgstr "" " Ofset Info Tipe Nilai Simbol " "Nama Simbol + Addend\n" #: readelf.c:908 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + " "Addend\n" msgstr "" " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + " "Addend\n" #: readelf.c:913 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Symbol's Value " "Symbol's Name\n" msgstr "" " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama " "Simbol\n" #: readelf.c:915 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr "" " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n" #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "tidak dikenal: %-7lx" #: readelf.c:1244 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>" #: readelf.c:1251 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx" msgstr "" #: readelf.c:1336 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<string tabel indeks: %3ld>" #: readelf.c:1338 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>" #: readelf.c:1731 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Prosesor Spesifik: %lx" #: readelf.c:1755 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx" #: readelf.c:1759 readelf.c:2821 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<tidak diketahui>: %lx" #: readelf.c:1772 msgid "NONE (None)" msgstr "KOSONG (Kosong)" #: readelf.c:1773 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)" #: readelf.c:1774 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)" #: readelf.c:1775 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)" #: readelf.c:1776 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Berkas core)" #: readelf.c:1780 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)" #: readelf.c:1782 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "OS Spesifik: (%x)" #: readelf.c:1784 readelf.c:3068 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<tidak dikenal>: %x" #: readelf.c:1796 msgid "None" msgstr "Kosong" #: readelf.c:1964 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x" #: readelf.c:2150 msgid ", <unknown>" msgstr "" #: readelf.c:2236 readelf.c:7428 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: readelf.c:2237 msgid "unknown mac" msgstr "tidak dikenal mac" #: readelf.c:2301 msgid ", relocatable" msgstr "" #: readelf.c:2304 msgid ", relocatable-lib" msgstr "" #: readelf.c:2327 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr "" #: readelf.c:2384 msgid ", unknown CPU" msgstr "" #: readelf.c:2399 msgid ", unknown ABI" msgstr "" #: readelf.c:2419 readelf.c:2453 msgid ", unknown ISA" msgstr "" #: readelf.c:3034 msgid ": architecture variant: " msgstr "" #: readelf.c:3053 msgid ": unknown" msgstr "" #: readelf.c:3057 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr "" #: readelf.c:2626 msgid "Standalone App" msgstr "Standalone App" #: readelf.c:2635 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "" #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<tidak dikenal: %x>" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. #: readelf.c:3596 #, c-format msgid "%08x: <unknown>" msgstr "" #: readelf.c:3123 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n" #: readelf.c:3124 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n" #: readelf.c:3655 #, c-format msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" " -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying " "symbols\n" " -x --hex-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as " "bytes\n" " -p --string-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as " "strings\n" " -R --relocated-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as " "relocated bytes\n" " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" " --debug-" "dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" " =addr,=cu_index]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" #: readelf.c:3157 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" " or deeper\n" msgstr "" #: readelf.c:3162 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n" " Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n" #: readelf.c:3166 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n" " -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" " -H --help Tampilkan informasi ini\n" " -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n" #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n" #: readelf.c:3400 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n" #: readelf.c:3415 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n" #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013 msgid "none" msgstr "kosong" #: readelf.c:3444 msgid "2's complement, little endian" msgstr "2's komplemen, little endian" #: readelf.c:3445 msgid "2's complement, big endian" msgstr "2's komplemen, big endian" #: readelf.c:3463 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "" "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n" #: readelf.c:3473 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF Header:\n" #: readelf.c:3474 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magik: " #: readelf.c:3478 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Kelas: %s\n" #: readelf.c:3480 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" #: readelf.c:3482 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versi: %d %s\n" #: readelf.c:3487 #, c-format msgid "<unknown: %lx>" msgstr "" #: readelf.c:3489 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:3491 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versi ABI: %d\n" #: readelf.c:3493 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipe: %s\n" #: readelf.c:3495 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Mesin: %s\n" #: readelf.c:3497 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versi: 0x%lx\n" #: readelf.c:3500 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Alamat titik masuk: " #: readelf.c:3502 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Awal dari aplikasi headers: " #: readelf.c:3504 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (bytes kedalam berkas)\n" " Awal dari header bagian: " #: readelf.c:3506 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes kedalam berkas)\n" #: readelf.c:3508 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:3511 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n" #: readelf.c:3513 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n" #: readelf.c:3515 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld" msgstr "" #: readelf.c:3522 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n" #: readelf.c:3524 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld" #: readelf.c:3529 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld" #: readelf.c:3536 #, c-format msgid " <corrupt: out of range>" msgstr "" #: readelf.c:3570 readelf.c:3604 msgid "program headers" msgstr "aplikasi header" #: readelf.c:3671 msgid "" "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but " "no program headers" msgstr "" #: readelf.c:3674 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:3680 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Tipe berkas ELF adalah %s\n" #: readelf.c:3681 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Titik masukan " #: readelf.c:3683 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset " #: readelf.c:3695 readelf.c:3697 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Aplikasi header:\n" #: readelf.c:3701 #, c-format msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr "" " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori " "Flg Align\n" #: readelf.c:3704 #, c-format msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " "MemSiz Flg Align\n" msgstr "" " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas " "UkuranMemori Flg Align\n" #: readelf.c:3708 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n" #: readelf.c:3710 #, c-format msgid "" " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr "" " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n" #: readelf.c:3803 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n" #: readelf.c:3822 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n" #: readelf.c:3837 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n" #: readelf.c:3840 msgid "" "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n" #: readelf.c:3848 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n" #: readelf.c:3855 msgid "" "Internal error: failed to create format string to display program " "interpreter\n" msgstr "" "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi " "interpretasi\n" #: readelf.c:3859 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n" #: readelf.c:3862 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Meminta aplikasi interpretasi: %s]" #: readelf.c:3874 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Pemetaan daerah ke segmen:\n" #: readelf.c:3875 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Daerah Segmen...\n" #: readelf.c:3911 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n" #: readelf.c:3927 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "" "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n" #: readelf.c:3942 readelf.c:3985 msgid "section headers" msgstr "header daerah" #: readelf.c:4032 readelf.c:4107 msgid "sh_entsize is zero\n" msgstr "" #: readelf.c:4040 readelf.c:4115 msgid "Invalid sh_entsize\n" msgstr "" #: readelf.c:4045 readelf.c:4120 msgid "symbols" msgstr "simbol" #: readelf.c:4593 readelf.c:4672 msgid "symbol table section indicies" msgstr "" #: readelf.c:4392 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "" #: readelf.c:4414 msgid "" "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, " "but no section headers\n" msgstr "" #: readelf.c:4417 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:4423 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n" #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132 msgid "string table" msgstr "tabel string" #: readelf.c:5052 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" msgstr "" #: readelf.c:5054 #, c-format msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" msgstr "" #: readelf.c:4531 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n" #: readelf.c:4544 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n" #: readelf.c:4550 msgid "dynamic strings" msgstr "string dinamis" #: readelf.c:4557 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n" #: readelf.c:4627 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Header Daerah:\n" #: readelf.c:4629 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Header Daerah:\n" #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nama\n" #: readelf.c:4636 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:4640 #, c-format msgid "" " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk " "Inf Al\n" msgstr "" " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk " "Inf Al\n" #: readelf.c:4647 #, c-format msgid "" " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr "" " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:4651 #, c-format msgid "" " [Nr] Name Type Address Off Size ES " "Flg Lk Inf Al\n" msgstr "" " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES " "Flg Lk Inf Al\n" #: readelf.c:4658 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n" #: readelf.c:4659 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n" #: readelf.c:4663 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n" #: readelf.c:4664 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n" #: readelf.c:4669 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Tanda\n" #: readelf.c:4748 #, c-format msgid "" "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "" #: readelf.c:4847 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" #: readelf.c:4852 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" #: readelf.c:4874 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x] " msgstr "" #: readelf.c:4899 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections to group in this file.\n" msgstr "" #: readelf.c:4906 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n" #: readelf.c:4930 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:4967 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n" #: readelf.c:4981 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "" #: readelf.c:4992 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n" #: readelf.c:5031 msgid "section data" msgstr "daerah data" #: readelf.c:5040 #, c-format msgid "" "\n" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" #: readelf.c:5043 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Indeks] Nama\n" #: readelf.c:5057 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n" #: readelf.c:5066 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n" #: readelf.c:5079 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n" #: readelf.c:5146 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "" #: readelf.c:5158 #, c-format msgid "" "\n" "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:5161 #, c-format msgid "" "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "" #: readelf.c:5755 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "" #: readelf.c:5197 #, c-format msgid "" "\n" "Image relocs\n" msgstr "" #: readelf.c:5199 #, c-format msgid "" "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "" #: readelf.c:5254 msgid "dynamic string section" msgstr "" #: readelf.c:5355 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n" #: readelf.c:5370 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:5394 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Daerah relokasi " #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n" #: readelf.c:5452 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:5590 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "" #: readelf.c:5643 readelf.c:6016 msgid "unwind table" msgstr "tabel unwind" #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n" #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:5810 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk " #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: readelf.c:5823 msgid "unwind info" msgstr "informasi unwind" #: readelf.c:5825 readelf.c:6166 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Daerah unwind " #: readelf.c:6275 msgid "unwind data" msgstr "" #: readelf.c:6329 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "" #: readelf.c:6433 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "" #: readelf.c:6477 readelf.c:6677 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "" #: readelf.c:6500 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr "" #: readelf.c:6528 #, c-format msgid " finish" msgstr "" #: readelf.c:6533 readelf.c:6619 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "" #: readelf.c:6640 readelf.c:6774 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr "" #: readelf.c:6724 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "" #: readelf.c:6735 msgid "[pad]" msgstr "" #: readelf.c:6763 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "" #: readelf.c:6821 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr "" #: readelf.c:6839 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr "" #: readelf.c:7476 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "" #: readelf.c:7479 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:7504 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:7505 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr "" #: readelf.c:6890 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr "" #: readelf.c:6892 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr "" #: readelf.c:6893 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr "" #: readelf.c:6898 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:7530 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr "" #: readelf.c:7534 #, c-format msgid "" "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" msgstr "" #: readelf.c:7573 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:6981 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "" #: readelf.c:7654 #, c-format msgid "" "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" msgstr "" #: readelf.c:7050 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr "" #: readelf.c:7730 #, c-format msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently " "supported.\n" msgstr "" #: readelf.c:7741 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: readelf.c:7766 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "" #: readelf.c:7768 msgid "<corrupt: %" msgstr "" #: readelf.c:7781 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "" #: readelf.c:7320 readelf.c:7366 msgid "dynamic section" msgstr "daerah dinamis" #: readelf.c:7444 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:7482 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n" #: readelf.c:7495 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n" #: readelf.c:7530 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n" #: readelf.c:7537 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n" #: readelf.c:7543 msgid "dynamic string table" msgstr "tabel string dinamis" #: readelf.c:7580 msgid "symbol information" msgstr "informasi simbol" #: readelf.c:7605 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n" #: readelf.c:7608 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n" #: readelf.c:7644 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Auxiliary library" #: readelf.c:7648 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Filter library" #: readelf.c:7652 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Berkas konfigurasi" #: readelf.c:7656 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Dependensi audit perpustakaan" #: readelf.c:7660 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Perpustakaan audit" #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Tanda:" #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Kosong\n" #: readelf.c:7857 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]" #: readelf.c:7860 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " aplikasi interpretasi" #: readelf.c:7864 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Perpustakaan soname: [%s]" #: readelf.c:7868 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]" #: readelf.c:7872 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]" #: readelf.c:7905 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr "" #: readelf.c:7935 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n" #: readelf.c:8035 msgid "| <unknown>" msgstr "" #: readelf.c:8068 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n" #: readelf.c:8071 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Alamat: 0x" #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n" #: readelf.c:8081 msgid "version definition section" msgstr "daerah definisi versi" #: readelf.c:8114 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s" #: readelf.c:8117 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Indeks: %d Cnt: %d " #: readelf.c:8133 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: readelf.c:8135 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Nama indeks: %ld\n" #: readelf.c:8157 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n" #: readelf.c:8160 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n" #: readelf.c:8165 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n" #: readelf.c:8171 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n" #: readelf.c:8186 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n" #: readelf.c:8189 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Alamat: 0x" #: readelf.c:8895 msgid "Version Needs section" msgstr "" #: readelf.c:8228 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versi: %d" #: readelf.c:8231 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Berkas: %s" #: readelf.c:8233 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Berkas: %lx" #: readelf.c:8235 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" #: readelf.c:8260 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nama: %s" #: readelf.c:8263 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx" #: readelf.c:8266 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n" #: readelf.c:8972 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" msgstr "" #: readelf.c:8978 msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr "" #: readelf.c:8320 msgid "version string table" msgstr "tabel versi tring" #: readelf.c:8327 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n" #: readelf.c:8330 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Alamat: " #: readelf.c:8341 msgid "version symbol data" msgstr "versi simbol data" #: readelf.c:8369 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " #: readelf.c:8373 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " #: readelf.c:8386 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "" #: readelf.c:8420 readelf.c:9199 msgid "version need" msgstr "versi membutuhkan" #: readelf.c:8430 msgid "version need aux (2)" msgstr "versi membutuhkan aux (2)" #: readelf.c:8445 readelf.c:8500 msgid "*invalid*" msgstr "*tidak valid*" #: readelf.c:8475 readelf.c:9264 msgid "version def" msgstr "versi def" #: readelf.c:8495 readelf.c:9279 msgid "version def aux" msgstr "versi def aux" #: readelf.c:8529 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n" #: readelf.c:9433 #, c-format msgid "<localentry>: %d" msgstr "" #: readelf.c:8728 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<yang lain>: %x" #: readelf.c:8789 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n" #: readelf.c:8839 #, c-format msgid " <corrupt: %14ld>" msgstr "" #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n" #: readelf.c:8888 readelf.c:8940 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n" #: readelf.c:8894 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n" #: readelf.c:8996 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n" #: readelf.c:9040 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Tabel simbol untuk gambar:\n" #: readelf.c:9042 readelf.c:9060 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" #: readelf.c:9044 readelf.c:9062 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" #: readelf.c:9058 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" msgstr "" "\n" "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n" #: readelf.c:9101 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" #: readelf.c:9106 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n" #: readelf.c:9111 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n" #: readelf.c:9113 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" #: readelf.c:9170 msgid "version data" msgstr "versi data" #: readelf.c:9212 msgid "version need aux (3)" msgstr "versi membutuhkan aux (3)" #: readelf.c:9239 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "simbol dinamis buruk\n" #: readelf.c:9303 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n" #: readelf.c:9315 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n" #: readelf.c:9317 readelf.c:9387 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n" #: readelf.c:9385 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n" #: readelf.c:9451 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n" #: readelf.c:9454 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n" #: readelf.c:9463 #, c-format msgid "<corrupt: %19ld>" msgstr "" #: readelf.c:10328 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgstr "" #: readelf.c:9545 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgstr "" "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF" #: readelf.c:9705 #, c-format msgid "" "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine " "number %d\n" msgstr "" "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah " "DWARF dari mesin nomor %d\n" #: readelf.c:10009 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "" "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n" #: readelf.c:10017 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n" #: readelf.c:10916 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "" #: readelf.c:10041 #, c-format msgid "" "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" msgstr "" "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n" #: readelf.c:10087 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Daerah perakitan dump dari %s\n" #: readelf.c:10108 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n" #: readelf.c:10114 msgid "section contents" msgstr "daerah isi" #: readelf.c:10133 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "String dump dari daerah '%s':\n" #: readelf.c:10151 #, c-format msgid "" " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been " "applied to this dump.\n" msgstr "" " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah " "diaplikasikan ke dump ini.\n" #: readelf.c:10182 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini." #: readelf.c:10204 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hex dump dari daerah '%s':\n" #: readelf.c:10228 #, c-format msgid "" " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been " "applied to this dump.\n" msgstr "" " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM " "diaplikasikan ke dump ini.\n" #: readelf.c:10362 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "daerah data %s" #: readelf.c:10427 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. #: readelf.c:10436 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n" #: readelf.c:10472 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n" #: readelf.c:10500 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n" #: readelf.c:10541 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n" #: readelf.c:11512 msgid "corrupt tag\n" msgstr "" #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070 #, c-format msgid "None\n" msgstr "" #: readelf.c:10720 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "" #: readelf.c:10721 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "" #: readelf.c:10722 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "" #: readelf.c:10723 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "" #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:10739 readelf.c:10758 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "" #: readelf.c:10753 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "" #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = %s\n" msgstr "" #: readelf.c:10775 #, c-format msgid "True\n" msgstr "" #: readelf.c:11810 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" msgstr "" #: readelf.c:11811 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "" #: readelf.c:10904 readelf.c:11008 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:10907 #, c-format msgid "Hard float\n" msgstr "" #: readelf.c:10910 readelf.c:11017 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:10913 #, c-format msgid "Single-precision hard float\n" msgstr "" #: readelf.c:10930 readelf.c:10956 #, c-format msgid "Any\n" msgstr "" #: readelf.c:10933 #, c-format msgid "Generic\n" msgstr "" #: readelf.c:11892 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" msgstr "" #: readelf.c:10962 #, c-format msgid "Memory\n" msgstr "" #: readelf.c:11011 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: readelf.c:11014 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: readelf.c:11020 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:12034 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "" #: readelf.c:12037 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "" #: readelf.c:11103 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "" #: readelf.c:11106 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:11109 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:11160 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "" #: readelf.c:11163 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "" #: readelf.c:11178 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "" #: readelf.c:11181 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "" #: readelf.c:11184 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "" #: readelf.c:11199 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "" #: readelf.c:11202 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "" #: readelf.c:12334 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "" #: readelf.c:12335 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "" #: readelf.c:12347 readelf.c:12360 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "" #: readelf.c:12348 readelf.c:12361 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "" #: readelf.c:12362 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "" #: readelf.c:12368 #, c-format msgid " <unknown tag %d>: " msgstr "" #: readelf.c:11308 msgid "attributes" msgstr "atribut" #: readelf.c:11329 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n" #: readelf.c:11335 #, c-format msgid "Attribute Section: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:11360 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n" #: readelf.c:11372 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "" #: readelf.c:11375 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "" #: readelf.c:11378 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "" #: readelf.c:11393 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "" #. ??? Do something sensible, like dump hex. #: readelf.c:11412 #, c-format msgid " Unknown section contexts\n" msgstr "" #: readelf.c:11419 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n" #: readelf.c:11463 readelf.c:11485 msgid "<unknown>" msgstr "" #: readelf.c:12698 readelf.c:13266 msgid "liblist section data" msgstr "" #: readelf.c:11583 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr "" #: readelf.c:11585 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr "" #: readelf.c:11611 #, c-format msgid "<corrupt: %9ld>" msgstr "" #: readelf.c:11616 msgid " NONE" msgstr "" #: readelf.c:11667 msgid "options" msgstr "pilihan" #: readelf.c:11698 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n" #: readelf.c:11859 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n" #: readelf.c:11876 readelf.c:11891 msgid "conflict" msgstr "konflik" #: readelf.c:11901 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n" #: readelf.c:11903 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Indeks Nilai Nama" #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063 #, c-format msgid "<corrupt: %14ld>" msgstr "" #: readelf.c:13055 msgid "Global Offset Table data" msgstr "" #: readelf.c:11937 #, c-format msgid "" "\n" "Primary GOT:\n" msgstr "" "\n" "GOT Utama:\n" #: readelf.c:11938 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Kanonikal nilai gp: " #: readelf.c:11942 readelf.c:12034 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Masukan terpesan:\n" #: readelf.c:11943 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n" #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036 #: readelf.c:12045 msgid "Address" msgstr "" #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 msgid "Access" msgstr "" #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036 #: readelf.c:12046 msgid "Initial" msgstr "" #: readelf.c:11947 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr "" #: readelf.c:11953 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr "" #: readelf.c:11959 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Masukan lokal:\n" #: readelf.c:11975 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Masukan global:\n" #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 msgid "Sym.Val." msgstr "" #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 msgid "Ndx" msgstr "" #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 msgid "Name" msgstr "" #: readelf.c:13159 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "" #: readelf.c:12035 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Tujuan\n" #: readelf.c:12038 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr "" #: readelf.c:12040 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr "" #: readelf.c:12043 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Masukan:\n" #: readelf.c:13218 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "" #: readelf.c:12110 msgid "liblist string table" msgstr "liblist tabel string" #: readelf.c:12121 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n" #: readelf.c:12125 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr "" #: readelf.c:12175 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)" #: readelf.c:12177 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)" #: readelf.c:12179 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)" #: readelf.c:12181 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)" #: readelf.c:12183 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)" #: readelf.c:12185 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)" #: readelf.c:12187 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)" #: readelf.c:12189 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)" #: readelf.c:13354 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "" #: readelf.c:13356 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "" #: readelf.c:12191 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "" #: readelf.c:12193 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "" #: readelf.c:12195 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "" #: readelf.c:12197 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "" #: readelf.c:12199 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "" #: readelf.c:12201 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "" #: readelf.c:12203 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "" #: readelf.c:13372 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "" #: readelf.c:13374 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "" #: readelf.c:13376 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "" #: readelf.c:13378 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "" #: readelf.c:13380 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "" #: readelf.c:13382 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:13384 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:12205 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)" #: readelf.c:12207 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)" #: readelf.c:12209 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)" #: readelf.c:12211 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)" #: readelf.c:12213 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)" #: readelf.c:12215 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)" #: readelf.c:13398 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "" #: readelf.c:13400 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "" #: readelf.c:12223 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versi)" #: readelf.c:12225 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arsitektur)" #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390 #: readelf.c:12467 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)" #: readelf.c:13432 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr "" #: readelf.c:13440 #, c-format msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr "" #: readelf.c:13449 #, c-format msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr "" #: readelf.c:13461 #, c-format msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr "" #: readelf.c:13465 #, c-format msgid " Page size: " msgstr "" #: readelf.c:13469 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr "" #: readelf.c:13470 msgid "Start" msgstr "" #: readelf.c:13471 msgid "End" msgstr "" #: readelf.c:13472 msgid "Page Offset" msgstr "" #: readelf.c:13480 #, c-format msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr "" #: readelf.c:12242 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)" #: readelf.c:12244 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" #: readelf.c:12246 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)" #: readelf.c:12248 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)" #: readelf.c:12266 #, c-format msgid " Build ID: " msgstr "" #: readelf.c:12305 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr "" #: readelf.c:13585 #, c-format msgid " Version: " msgstr "" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:12322 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD struktur procinfo" #: readelf.c:12349 readelf.c:12363 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)" #: readelf.c:12351 readelf.c:12365 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)" #: readelf.c:12384 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "" #: readelf.c:12417 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12418 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12419 #, c-format msgid " Location: " msgstr "" #: readelf.c:12421 #, c-format msgid ", Base: " msgstr "" #: readelf.c:12423 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr "" #: readelf.c:12426 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12439 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "" #: readelf.c:12441 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "" #: readelf.c:12443 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "" #: readelf.c:12447 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "" #: readelf.c:12449 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "" #: readelf.c:12453 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "" #: readelf.c:12455 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "" #: readelf.c:12457 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "" #: readelf.c:12459 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "" #: readelf.c:12461 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "" #: readelf.c:12481 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr "" #: readelf.c:12482 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr "" #: readelf.c:12483 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12484 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12487 #, c-format msgid " Invalid size\n" msgstr "" #: readelf.c:12490 #, c-format msgid " Language: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:13776 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr "" #: readelf.c:12498 #, c-format msgid " Link time: " msgstr "" #: readelf.c:12504 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr "" #: readelf.c:12510 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:13796 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr "" #: readelf.c:13799 #, c-format msgid "" "\n" " Link flags : " msgstr "" #: readelf.c:12519 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr "" #: readelf.c:12521 #, c-format msgid " Image id : %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12525 #, c-format msgid " Image name: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12528 #, c-format msgid " Global symbol table name: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12531 #, c-format msgid " Image id: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12534 #, c-format msgid " Linker id: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12609 msgid "notes" msgstr "catatan" #: readelf.c:13900 #, c-format msgid "" "\n" "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" #: readelf.c:12617 #, c-format msgid " %-20s %10s\tDescription\n" msgstr "" #: readelf.c:12617 msgid "Owner" msgstr "" #: readelf.c:12617 msgid "Data size" msgstr "" #: readelf.c:13919 readelf.c:13940 #, c-format msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" msgstr "" #: readelf.c:13959 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" msgstr "" #: readelf.c:13961 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12766 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n" #: readelf.c:12853 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n" "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n" #: readelf.c:12900 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n" #: readelf.c:12914 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Berkas: %s\n" #: readelf.c:13086 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n" #: readelf.c:13092 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "" "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n" #: readelf.c:14413 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "" #: readelf.c:13118 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n" #: readelf.c:14437 #, c-format msgid "" "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries " "in the index table\n" msgstr "" #: readelf.c:13134 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n" #: readelf.c:13217 readelf.c:13300 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n" #: readelf.c:14543 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:13239 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n" #: readelf.c:13318 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "" "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n" #: rename.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s" #. We have to clean up here. #: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s" #: rename.c:205 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s" #: resbin.c:120 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: tidak cukup data binari" #: resbin.c:136 msgid "null terminated unicode string" msgstr "kosong diakhir string unicode" #: resbin.c:163 resbin.c:169 msgid "resource ID" msgstr "ID sumber daya" #: resbin.c:208 msgid "cursor" msgstr "kursor" #: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" msgstr "menu header" #: resbin.c:255 msgid "menuex header" msgstr "menuex header" #: resbin.c:259 msgid "menuex offset" msgstr "menuex ofset" #: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "versi menu %d tidak didukung" #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" msgstr "menuitem header" #: resbin.c:396 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" msgstr "header dialog" #: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga" #: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" msgstr "dialog ukuran titik font" #: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" msgstr "informasi font dialogex" #: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" msgstr "kontrol dialog" #: resbin.c:540 msgid "dialogex control" msgstr "kontrol dialogex" #: resbin.c:569 msgid "dialog control end" msgstr "akhir kontrol dialog" #: resbin.c:581 msgid "dialog control data" msgstr "kontrol data dialog" #: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" msgstr "panjang string stringtabel" #: resbin.c:631 msgid "stringtable string" msgstr "stringtabel string" #: resbin.c:661 msgid "fontdir header" msgstr "fontdir header" #: resbin.c:675 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:692 msgid "fontdir device name" msgstr "fontdir nama perangkat" #: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" msgstr "fontdir nama muka" #: resbin.c:738 msgid "accelerator" msgstr "akselerator" #: resbin.c:797 msgid "group cursor header" msgstr "grup kursor header" #: resbin.c:801 resrc.c:1355 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga" #: resbin.c:816 msgid "group cursor" msgstr "grup kursor" #: resbin.c:852 msgid "group icon header" msgstr "grup ikon header" #: resbin.c:856 resrc.c:1302 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga" #: resbin.c:871 msgid "group icon" msgstr "grup ikon" #: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" msgstr "string versi tidak terduga" #: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu" #: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "tipe versi %d tidak terduga" #: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga" #: resbin.c:985 msgid "fixed version info" msgstr "info versi tetap" #: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga" #: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga" #: resbin.c:1022 msgid "version var info" msgstr "info var versi" #: resbin.c:1039 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga" #: resbin.c:1056 msgid "version stringtable" msgstr "" #: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga" #: resbin.c:1081 msgid "version string" msgstr "" #: resbin.c:1083 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga" #: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga" #: resbin.c:1111 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga" #: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" msgstr "versi varfileinfo" #: resbin.c:1145 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga" #: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF" #: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya" #: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan" #: rescoff.c:190 msgid "directory" msgstr "direktori" #: rescoff.c:218 msgid "named directory entry" msgstr "nama dari masukan direktori" #: rescoff.c:227 msgid "directory entry name" msgstr "nama masukan direktori" #: rescoff.c:247 msgid "named subdirectory" msgstr "nama subdirektori" #: rescoff.c:255 msgid "named resource" msgstr "nama sumber daya" #: rescoff.c:270 msgid "ID directory entry" msgstr "ID masukan direktori" #: rescoff.c:287 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID subdirektori" #: rescoff.c:295 msgid "ID resource" msgstr "ID sumber daya" #: rescoff.c:320 msgid "resource type unknown" msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal" #: rescoff.c:323 msgid "data entry" msgstr "masukan data" #: rescoff.c:331 msgid "resource data" msgstr "sumber daya data" #: rescoff.c:336 msgid "resource data size" msgstr "ukuran data sumber daya" #: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF" #: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s" #: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s" #: resrc.c:329 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s" #: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "" "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n" #: resrc.c:345 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "tidak dapat popen `%s': %s" #: resrc.c:347 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n" #: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Mencoba `%s'\n" #: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Menggunakan `%s'\n" #: resrc.c:608 msgid "preprocessing failed." msgstr "preprosesing gagal." #: resrc.c:639 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: tidak terduga EOF" #: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu" #: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s" #: resrc.c:778 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor" #: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s" #: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX" #: resrc.c:938 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX" #: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s" #: resrc.c:1179 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon" #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s" #: resrc.c:1940 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s" #: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n" #: size.c:80 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr "" " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n" #: size.c:81 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or " "hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley " "only)\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal " "atau heksadesimal\n" " -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley " "saja)\n" " --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* " "syms\n" " --target=<bfdname> Set format berkas binari\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" " -h --help Tampilkan informasi ini\n" " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" "\n" #: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s" #: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radix tidak valid: %s\n" #: srconv.c:1733 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "" "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n" #: srconv.c:1734 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n" " -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi " "def\n" " -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" " -h --help Tampilkan informasi ini\n" " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" #: srconv.c:1880 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s" #: stabs.c:328 stabs.c:1717 msgid "numeric overflow" msgstr "numerik overflow" #: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Bad stab: %s\n" #: stabs.c:346 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Peringatan: %s: %s\n" #: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n" #: stabs.c:495 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n" #: stabs.c:727 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1262 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1809 msgid "missing index type" msgstr "hilang tipe indeks" #: stabs.c:2129 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal" #: stabs.c:2147 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal" #: stabs.c:2337 msgid "unnamed $vb type" msgstr "unnamed tipe $vb" #: stabs.c:2343 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "kependekan C++ tidak dikenal" #: stabs.c:2419 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal" #: stabs.c:2679 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "const/volatile indikator hilang" #: stabs.c:2924 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n" #: stabs.c:3224 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL" #: stabs.c:3304 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n" #: stabs.c:3309 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n" #: stabs.c:3388 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n" #: stabs.c:3680 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nama mangled `%s' buruk\n" #: stabs.c:3775 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n" #: stabs.c:5125 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n" #: stabs.c:5167 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n" #: stabs.c:5234 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n" #: stabs.c:5286 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n" #: stabs.c:5366 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n" #: stabs.c:5415 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "varags demangled tidak terduga\n" #: stabs.c:5422 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n" #: strings.c:186 strings.c:245 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argumen integer tidak valid %s" #: strings.c:248 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "panjang string minimal %d tidak valid" #: strings.c:651 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr "" " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n" #: strings.c:652 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of " "at\n" " -<number> least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 " "or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" "bit\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n" " -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap " "string\n" " -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri " "apapun dari di\n" " -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 " "atau 16\n" " -o Sebuah alias untuk --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" "bit\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" " -h --help Tampilkan informasi ini\n" " -v -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" #: sysdump.c:66 msgid "*undefined*" msgstr "" #: sysdump.c:137 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "" #: sysdump.c:503 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "" #: sysdump.c:521 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "" #: sysdump.c:539 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "" #: sysdump.c:557 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "" #: sysdump.c:614 msgid "MODULE***\n" msgstr "" #: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "" "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek " "SYSROFF\n" #: sysdump.c:648 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Pilihan adalah:\n" " -h --help Tampilkan informasi ini\n" " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" #: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s" #: version.c:36 #, c-format msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: version.c:37 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later " "version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah " "ijin dari\n" "Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin " "versi selanjutnya.\n" "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n" #: windmc.c:190 #, c-format msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" msgstr "" #: windmc.c:198 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n" #: windmc.c:200 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ " "for uniqueness.\n" " -c --customflag Set custom flags for messages\n" " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header " "file\n" " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code " "definition\n" " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic " "name.\n" msgstr "" #: windmc.c:220 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" " -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang " "dikerjakan\n" " -V --version Tampilkan informasi versi\n" #: windmc.c:261 windres.c:411 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: peringatan: " #: windmc.c:262 #, c-format msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" msgstr "" #: windmc.c:263 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n" #: windmc.c:307 msgid "try to add a ill language." msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit." #: windmc.c:1116 #, c-format msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "" #: windmc.c:1124 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s" #: windmc.c:1136 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n" #: windres.c:216 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s" #: windres.c:390 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": diduga sebuah direktori\n" #: windres.c:402 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": diduga sebuah daun\n" #: windres.c:413 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": nilai terduplikasi\n" #: windres.c:563 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui" #: windres.c:564 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: format yang didukung:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:647 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J" #: windres.c:659 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n" #: windres.c:661 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -i --input=<file> Name input file\n" " -o --output=<file> Name output file\n" " -J --input-format=<format> Specify input format\n" " -O --output-format=<format> Specify output format\n" " -F --target=<target> Specify COFF target\n" " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to " "read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" #: windres.c:679 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n" #: windres.c:682 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n" " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" " -V --version Tampilkan informasi versi\n" #: windres.c:687 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama " "berkas\n" "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah " "sebuah berkas masukan.\n" "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-" "keluaraan adalah stdout, default rc.\n" #: windres.c:850 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n" #: windres.c:865 msgid "invalid option -f\n" msgstr "pilihan -f tidak valid\n" #: windres.c:870 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n" #: windres.c:959 #, c-format msgid "" "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J " "instead.\n" msgstr "" "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J " "lebih baik.\n" #: windres.c:1072 msgid "no resources" msgstr "tidak ada sumber daya" #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup gagal: %s" #: wrstabs.c:637 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk" #: wrstabs.c:1393 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "" "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000177524�12734304375�020553� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shared-mime-info\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-09 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 17:27+0000\n" "Last-Translator: Bastien Nocera <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/freedesktop/shared-mime-" "info/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:1 msgid "ATK inset" msgstr "Inset ATK" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:2 msgid "electronic book document" msgstr "dokumen buku elektronik" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:3 msgid "Adobe Illustrator document" msgstr "Dokumen Adobe Illustrator" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:4 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Berkas tersandi Macintosh BinHex" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:5 msgid "Mathematica Notebook" msgstr "Mathematica Notebook" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:6 msgid "MathML document" msgstr "Dokumen MathML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:7 msgid "mailbox file" msgstr "berkas kotak surat" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:8 msgid "Metalink file" msgstr "Berkas Metalink" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:9 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:10 msgid "Partially downloaded file" msgstr "Berkas yang terunduh sebagian" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:11 msgid "ODA document" msgstr "Dokumen ODA" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:12 msgid "WWF document" msgstr "Dokumen WWF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:13 msgid "PDF document" msgstr "Dokumen PDF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:14 msgid "XSPF playlist" msgstr "Senarai pular XSPF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:15 msgid "Microsoft Windows theme pack" msgstr "Pak tema Microsoft Windows" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:16 msgid "AmazonMP3 download file" msgstr "Berkas unduh AmazonMP3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:17 msgid "GSM 06.10 audio" msgstr "Audio GSM 06.10" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:18 msgid "iRiver Playlist" msgstr "iRiver Playlist" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:19 msgid "PGP/MIME-encrypted message header" msgstr "Tajuk pesan terenkripsi PGP/MIME" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:20 msgid "PGP keys" msgstr "Kunci PGP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:21 msgid "detached OpenPGP signature" msgstr "tanda tangan OpenPGP yang terlepas" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:22 msgid "PKCS#7 Message or Certificate" msgstr "Sertifikat atau Pesan PKCS#7" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:23 msgid "detached S/MIME signature" msgstr "tanda tangan S/MIME yang terlepas" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:24 msgid "PKCS#8 private key" msgstr "Kunci privat PKCS#8" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:25 msgid "PKCS#10 certification request" msgstr "Permintaan sertifikasi PKCS#10" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:26 msgid "X.509 certificate" msgstr "Sertifikat X.509" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:27 msgid "Certificate revocation list" msgstr "Daftar pencabutan sertificat (CRL)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:28 msgid "PkiPath certification path" msgstr "Alamat sertifikasi PkiPath" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:29 msgid "PS document" msgstr "Dokumen PS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:30 msgid "Plucker document" msgstr "Dokumen Plucker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:31 msgid "RELAX NG XML schema" msgstr "Skema XML RELAX NG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:32 msgid "RTF document" msgstr "Dokumen RTF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:33 msgid "Sieve mail filter script" msgstr "Skrip filter surat Sieve" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:34 msgid "SMIL document" msgstr "Dokumen SMIL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:35 msgid "WPL playlist" msgstr "Senarai putar WPL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:36 msgid "SQLite2 database" msgstr "Basis data SQLite2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:37 msgid "SQLite3 database" msgstr "Basis data SQLite3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:38 msgid "GEDCOM family history" msgstr "Sejarah keluarga GEDCOM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:39 msgid "Flash video" msgstr "Video Flash" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:40 msgid "JavaFX video" msgstr "Video JavaFX" #. translators: a record is in this context a description of a board game #. that has been played, and that can be played back again: #. http://www.red-bean.com/sgf/ #: ../freedesktop.org.xml.in.h:44 msgid "SGF record" msgstr "Catatan SGF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:45 msgid "XLIFF translation file" msgstr "Berkas terjemahan XLIFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:46 msgid "YAML document" msgstr "Dokumen YAML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:47 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Gambar Corel Draw" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:48 msgid "HPGL file" msgstr "Berkas HPGL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:49 msgid "PCL file" msgstr "Berkas PCL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:50 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Lotus 1-2-3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:51 msgid "Lotus Word Pro" msgstr "Lotus Word Pro" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:52 msgid "JET database" msgstr "Basis data JET" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:53 msgid "Microsoft Cabinet archive" msgstr "Arsip Microsoft Cabinet" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:54 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Excel" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:55 msgid "Excel add-in" msgstr "Add-in Excel" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:56 msgid "Excel 2007 binary spreadsheet" msgstr "Lembar kerja biner Excel 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:57 msgid "Excel spreadsheet template" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:58 msgid "PowerPoint presentation" msgstr "Presentasi PowerPoint" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:59 msgid "PowerPoint add-in" msgstr "Add-in PowerPoint" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:60 msgid "PowerPoint slide" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:61 msgid "PowerPoint presentation template" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:62 msgid "Office Open XML Visio Drawing" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:63 msgid "Office Open XML Visio Template" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:64 msgid "Office Open XML Visio Stencil" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:65 msgid "Word document" msgstr "Dokumen Word" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:66 msgid "Word document template" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:67 msgid "XPS document" msgstr "Dokumen XPS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:68 msgid "Microsoft Works document" msgstr "Dokumen Microsoft Works" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:69 msgid "Microsoft Visio document" msgstr "Dokumen Microsoft Visio" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:70 msgid "Word template" msgstr "Templat Word" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:71 msgid "GML document" msgstr "Dokumen GML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:72 msgid "GNUnet search file" msgstr "Berkas telusur GNUnet" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:73 msgid "TNEF message" msgstr "Pesan TNEF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:74 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Lembar sebar StarCalc" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:75 msgid "StarChart chart" msgstr "Bagan StarChart" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:76 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Gambar StarDraw" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:77 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Presentasi StarImpress" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:78 msgid "StarMail email" msgstr "Email StarMail" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:79 msgid "StarMath formula" msgstr "Formula StarMath" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:80 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokumen StarWriter" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:81 msgid "OpenOffice Calc spreadsheet" msgstr "Lembar sebar OpenOffice Calc" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:82 msgid "OpenOffice Calc template" msgstr "Templat OpenOffice Calc" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:83 msgid "OpenOffice Draw drawing" msgstr "Gambar OpenOffice Draw" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:84 msgid "OpenOffice Draw template" msgstr "Templat OpenOffice Draw" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:85 msgid "OpenOffice Impress presentation" msgstr "Presentasi OpenOffice Impress" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:86 msgid "OpenOffice Impress template" msgstr "Templat OpenOffice Impress" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:87 msgid "OpenOffice Math formula" msgstr "Formula OpenOffice Math" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:88 msgid "OpenOffice Writer document" msgstr "Dokumen OpenOffice Writer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:89 msgid "OpenOffice Writer global document" msgstr "Dokumen global OpenOffice Writer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:90 msgid "OpenOffice Writer template" msgstr "Templat OpenOffice Writer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:91 msgid "ODT document" msgstr "Dokumen ODT" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:92 msgid "ODT document (Flat XML)" msgstr "Dokumen ODT (Flat XML)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:93 msgid "ODT template" msgstr "Templat ODT" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:94 msgid "OTH template" msgstr "Templat OTH" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:95 msgid "ODM document" msgstr "Dokumen ODM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:96 msgid "ODG drawing" msgstr "Gambar ODG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:97 msgid "ODG drawing (Flat XML)" msgstr "Gambar ODG (FLAT XML)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:98 msgid "ODG template" msgstr "Templat ODG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:99 msgid "ODP presentation" msgstr "Presentasi ODP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:100 msgid "ODP presentation (Flat XML)" msgstr "Presentasi ODP (Flat XML)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:101 msgid "ODP template" msgstr "Templat ODP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:102 msgid "ODS spreadsheet" msgstr "Lembar sebar ODS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:103 msgid "ODS spreadsheet (Flat XML)" msgstr "Lembar sebar ODS (Flat XML)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:104 msgid "ODS template" msgstr "Templat ODS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:105 msgid "ODC chart" msgstr "Bagan ODC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:106 msgid "ODC template" msgstr "Templat ODC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:107 msgid "ODF formula" msgstr "Formula ODF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:108 msgid "ODF template" msgstr "Templat ODF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:109 msgid "ODB database" msgstr "Basis data ODB" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:110 msgid "ODI image" msgstr "Citra ODI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:111 msgid "OpenOffice.org extension" msgstr "Ekstensi OpenOffice.org" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:112 msgid "Android package" msgstr "Paket Android" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:113 msgid "SIS package" msgstr "Paket SIS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:114 msgid "SISX package" msgstr "Paket SISX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:115 msgid "Network Packet Capture" msgstr "Tangkapan Paket Jaringan" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:116 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokumen WordPerfect" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:117 msgid "SPSS Portable Data File" msgstr "Berkas Data Portabel SPSS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:118 msgid "SPSS Data File" msgstr "Berkas Data SPSS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:119 msgid "XBEL bookmarks" msgstr "Bookmark XBEL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:120 msgid "7-zip archive" msgstr "Arsip 7-zip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:121 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokumen AbiWord" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:122 msgid "CD image cuesheet" msgstr "Citra cuesheet CD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:123 msgid "Lotus AmiPro document" msgstr "Dokumen Lotus AmiPro" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:124 msgid "AportisDoc document" msgstr "Dokumen AportisDoc" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:125 msgid "Applix Spreadsheets spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Applix Spreadsheets" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:126 msgid "Applix Words document" msgstr "Dokumen Applix Words" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:127 msgid "ARC archive" msgstr "Arsip ARC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:128 msgid "AR archive" msgstr "Arsip AR" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:129 msgid "ARJ archive" msgstr "Arsip ARJ" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:130 msgid "ASP page" msgstr "Halaman ASP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:131 msgid "AWK script" msgstr "Skrip AWK" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:132 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokumen BCPIO" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:133 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Berkas benih BitTorrent" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:134 msgid "Blender scene" msgstr "Scene Blender" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:135 msgid "TeX DVI document (bzip-compressed)" msgstr "Dokumen TeX DVI (terkompresi bzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:136 msgid "Bzip archive" msgstr "Arsip Bzip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:137 msgid "Tar archive (bzip-compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi bzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:138 msgid "PDF document (bzip-compressed)" msgstr "Dokumen PDF (terkompresi bzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:139 msgid "PostScript document (bzip-compressed)" msgstr "Dokumen PostScript (terkompresi bzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:140 msgid "comic book archive" msgstr "arsip buku komik" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:141 msgid "Lrzip archive" msgstr "Arsip Lrzip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:142 msgid "Tar archive (lrzip-compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi lrzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:143 msgid "Apple disk image" msgstr "Image disk Apple" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:144 msgid "Raw disk image" msgstr "Image disk mentah" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:145 msgid "Raw disk image (XZ-compressed)" msgstr "Image disk mentah (terkompresi XZ)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:146 msgid "raw CD image" msgstr "citra CD mentah" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:147 msgid "CD Table Of Contents" msgstr "Tabel Isi CD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:148 msgid "PGN chess game notation" msgstr "Notasi permainan catur PGN" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:149 msgid "CHM document" msgstr "Dokumen CHM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:150 msgid "Java byte code" msgstr "Kode bita Java" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:151 msgid "UNIX-compressed file" msgstr "Berkas terkompresi UNIX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:152 msgid "Tar archive (gzip-compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:153 msgid "program crash data" msgstr "data program macet" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:154 msgid "CPIO archive" msgstr "Arsip CPIO" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:155 msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" msgstr "Arsip CPIO (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:156 msgid "C shell script" msgstr "Skrip shell C" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:157 msgid "Xbase document" msgstr "Dokumen Xbase" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:158 msgid "ECMAScript program" msgstr "Program ECMAScript" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:159 msgid "Sega Saturn disc image" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:160 msgid "Dreamcast GD-ROM" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:161 msgid "Nintendo DS ROM" msgstr "Memori baca-saja Nintendo DS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:162 msgid "PC Engine ROM" msgstr "ROM PC Engine" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:163 msgid "Wii disc image" msgstr "Image disk Wii" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:164 msgid "WiiWare bundle" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:165 msgid "GameCube disc image" msgstr "Image disk GameCube" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:166 msgid "Debian package" msgstr "Paket Debian" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:167 msgid "Qt Designer file" msgstr "Berkas Qt Designer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:168 msgid "Qt Markup Language file" msgstr "Berkas Bahasa Markup Qt" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:169 msgid "desktop configuration file" msgstr "berkas konfigurasi destop" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:170 msgid "FictionBook document" msgstr "Dokumen FictionBook" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:171 msgid "Compressed FictionBook document" msgstr "Dokumen FictionBook terkompresi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:172 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:173 msgid "Dia shape" msgstr "Shape Dia" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:174 msgid "TeX DVI document" msgstr "Dokumen TeX DVI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:175 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightenment" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:176 msgid "Egon Animator animation" msgstr "Animasi Egon Animator" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:177 msgid "executable" msgstr "dapat dieksekusi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:178 msgid "FLTK Fluid file" msgstr "Berkas FLTK Fluid" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:179 msgid "WOFF font" msgstr "Fonta WOFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:180 msgid "Postscript type-1 font" msgstr "Fonta tipe-1 Postscript" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:181 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrik fonta Adobe" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:182 msgid "BDF font" msgstr "Fonta BDF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:183 msgid "DOS font" msgstr "Fonta DOS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:184 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Fonta Adobe FrameMaker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:185 msgid "LIBGRX font" msgstr "Fonta LIBGRX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:186 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Fonta konsol Linux PSF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:187 msgid "Linux PSF console font (gzip-compressed)" msgstr "Fonta konsol Linux PSF (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:188 msgid "PCF font" msgstr "Fonta PCF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:189 msgid "OpenType font" msgstr "Fonta OpenType" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:190 msgid "Speedo font" msgstr "Fonta Speedo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:191 msgid "SunOS News font" msgstr "Fonta SunOS News" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:192 msgid "TeX font" msgstr "Fonta TeX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:193 msgid "TeX font metrics" msgstr "Fonta metrik TeX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:194 msgid "TrueType font" msgstr "Fonta TrueType" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:195 msgid "TrueType XML font" msgstr "Fonta TrueType XML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:196 msgid "V font" msgstr "Fonta V" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:197 msgid "Adobe FrameMaker document" msgstr "Dokumen Adobe FrameMaker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:198 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Memori baca-saja Game Boy" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:199 msgid "Game Boy Advance ROM" msgstr "Memori baca-saja Game Boy Advance" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:200 msgid "GDBM database" msgstr "Basis data GDBM" #. Translate this to Mega Drive if the console was known as such in your locale #. Should be Mega Drive in all but en_US, Mexico and Canada: https://en.wikipedia.org/wiki/Sega_Genesis#History #: ../freedesktop.org.xml.in.h:203 msgid "Genesis ROM" msgstr "Memori baca-saja Genesis" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:204 msgid "translated messages (machine-readable)" msgstr "pesan diterjemahkan (dapat dibaca mesin)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:205 msgid "GTK+ Builder" msgstr "GTK+ Builder" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:206 msgid "Glade project" msgstr "Proyek Glade" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:207 msgid "GnuCash financial data" msgstr "Data keuangan GnuCash" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:208 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Gnumeric" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:209 msgid "Gnuplot document" msgstr "Dokumen Gnuplot" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:210 msgid "Graphite scientific graph" msgstr "Grafik sains Graphite" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:211 msgid "GTKtalog catalog" msgstr "Katalog GTKtalog" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:212 msgid "TeX DVI document (gzip-compressed)" msgstr "Dokumen TeX DVI (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:213 msgid "Gzip archive" msgstr "Arsip Gzip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:214 msgid "PDF document (gzip-compressed)" msgstr "Dokumen PDF (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:215 msgid "PostScript document (gzip-compressed)" msgstr "Dokumen PostScript (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:216 msgid "HDF document" msgstr "Dokumen HDF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:217 msgid "IFF file" msgstr "Berkas IFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:218 msgid "iPod firmware" msgstr "peranti tegar iPod" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:219 msgid "Java archive" msgstr "Arsip Java" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:220 msgid "Java class" msgstr "Kelas Java" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:221 msgid "JNLP file" msgstr "Berkas JNLP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:222 msgid "Java keystore" msgstr "Penyimpanan kunci Java" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:223 msgid "Java JCE keystore" msgstr "Penyimpanan kunci Java JCE" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:224 msgid "Pack200 Java archive" msgstr "Arsip Pack200 Java" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:225 msgid "JavaScript program" msgstr "Program JavaScript" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:226 msgid "JSON document" msgstr "Dokumen JSON" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:227 msgid "JRD document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:228 msgid "JSON patch" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:229 msgid "JSON-LD document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:230 msgid "CoffeeScript document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:231 msgid "JBuilder project" msgstr "Proyek JBuilder" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:232 msgid "Karbon14 drawing" msgstr "Gambar Karbon14" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:233 msgid "KChart chart" msgstr "Bagan KChart" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:234 msgid "Kexi settings for database server connection" msgstr "Tatanan Kexi bagi koneksi server basis data" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:235 msgid "shortcut to Kexi project on database server" msgstr "pintasan ke projek Kexi pada server basis data" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:236 msgid "Kexi database file-based project" msgstr "Projek berbasis berkas basis data Kexi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:237 msgid "KFormula formula" msgstr "Formula KFormula" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:238 msgid "KIllustrator drawing" msgstr "Gambar KIllustrator" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:239 msgid "Kivio flowchart" msgstr "Bagan Kivio" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:240 msgid "Kontour drawing" msgstr "Gambar Kontour" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:241 msgid "KPovModeler scene" msgstr "Scene KPovModeler" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:242 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Presentasi KPresenter" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:243 msgid "Krita document" msgstr "Dokumen Krita" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:244 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Lembar sebar KSpread" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:245 msgid "KSpread spreadsheet (encrypted)" msgstr "Lembar sebar KSpread (terenkripsi)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:246 msgid "KSysV init package" msgstr "Paket init KSysV" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:247 msgid "Kugar document" msgstr "Dokumen Kugar" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:248 msgid "KWord document" msgstr "Dokumen KWord" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:249 msgid "KWord document (encrypted)" msgstr "Dokumen KWord (terenkripsi)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:250 msgid "LHA archive" msgstr "Arsip LHA" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:251 msgid "LHZ archive" msgstr "Arsip LHZ" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:252 msgid "message catalog" msgstr "katalog pesan" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:253 msgid "LyX document" msgstr "Dokumen LyX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:254 msgid "LZ4 archive" msgstr "Arsip LZ4" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:255 msgid "Lzip archive" msgstr "Arsip Lzip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:256 msgid "LZMA archive" msgstr "Arsip LZMA" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:257 msgid "Tar archive (LZMA-compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi LZMA)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:258 msgid "LZO archive" msgstr "Arsip LZO" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:259 msgid "Qpress archive" msgstr "Arsip Qpress" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:260 msgid "Zlib archive" msgstr "Arsip Zlib" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:261 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Presentasi MagicPoint" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:262 msgid "Macintosh MacBinary file" msgstr "Berkas Macintosh MacBinary" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:263 msgid "Matroska stream" msgstr "Stream Matroska" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:264 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:265 msgid "Matroska 3D video" msgstr "Video 3D Matroska" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:266 msgid "Matroska audio" msgstr "Audio Matroska" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:267 msgid "WebM video" msgstr "Video WebM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:268 msgid "WebM audio" msgstr "Audio WebM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:269 msgid "MHTML web archive" msgstr "Arsip web MHTML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:270 msgid "MXF video" msgstr "Video MXF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:271 msgid "OCL file" msgstr "Berkas OCL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:272 msgid "COBOL source file" msgstr "Berkas sumber COBOL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:273 msgid "Mobipocket e-book" msgstr "e-book Mobipocket" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:274 msgid "Adobe FrameMaker MIF document" msgstr "Dokumen Adobe FrameMaker MIF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:275 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Bookmark Mozilla" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:276 msgid "DOS/Windows executable" msgstr "DOS/Windows dapat dieksekusi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:277 msgid "Internet shortcut" msgstr "Jalan pintas Internet" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:278 msgid "WRI document" msgstr "Dokumen WRI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:279 msgid "MSX ROM" msgstr "Memori baca-saja MSX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:280 msgid "M4 macro" msgstr "Makro M4" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:281 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Memori baca-saja Nintendo64" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:282 msgid "Nautilus link" msgstr "Taut Nautilus" #. Translate this to Famicom if the console was known as such in your locale #: ../freedesktop.org.xml.in.h:284 msgid "NES ROM" msgstr "Memori baca-saja NES" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:285 msgid "Unidata NetCDF document" msgstr "Dokumen Unidata NetCDF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:286 msgid "NewzBin usenet index" msgstr "Indeks usenet NewzBin" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:287 msgid "object code" msgstr "kode object" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:288 msgid "Annodex exchange format" msgstr "Format pertukaran Annodex" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:289 msgid "Annodex Video" msgstr "Video Annodex" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:290 msgid "Annodex Audio" msgstr "Audio Annodex" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:291 msgid "Ogg multimedia file" msgstr "Berkas multimedia Ogg" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:292 msgid "Ogg Audio" msgstr "Audio Ogg" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:293 msgid "Ogg Video" msgstr "Video Ogg" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:294 msgid "Ogg Vorbis audio" msgstr "Audio Ogg Vorbis" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:295 msgid "Ogg FLAC audio" msgstr "Audio Ogg FLAC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:296 msgid "Opus audio" msgstr "Audio Opus" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:297 msgid "Ogg Speex audio" msgstr "Audio Ogg Speex" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:298 msgid "Speex audio" msgstr "Audio Speex" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:299 msgid "Ogg Theora video" msgstr "Video Ogg Theora" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:300 msgid "OGM video" msgstr "Video OGM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:301 msgid "OLE2 compound document storage" msgstr "penyimpan dokumen kompon OLE2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:302 msgid "Microsoft Publisher document" msgstr "Dokumen Microsoft Publisher" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:303 msgid "Windows Installer package" msgstr "Paket Windows Installer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:304 msgid "GNU Oleo spreadsheet" msgstr "Lembar sebar GNU Oleo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:305 msgid "PAK archive" msgstr "Arsip PAK" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:306 msgid "Palm OS database" msgstr "Basis data Palm OS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:307 msgid "Parchive archive" msgstr "Arsip Parchive" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:308 msgid "PEF executable" msgstr "PEF dapat dieksekusi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:309 msgid "Perl script" msgstr "Skrip Perl" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:310 msgid "PHP script" msgstr "Skrip PHP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:311 msgid "PKCS#7 certificate bundle" msgstr "Bundel sertifikat PKCS#7" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:312 msgid "PKCS#12 certificate bundle" msgstr "Bundel sertifikat PKCS#12" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:313 msgid "PlanPerfect spreadsheet" msgstr "Lembar sebar PlanPerfect" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:314 msgid "Pocket Word document" msgstr "Dokumen Pocket Word" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:315 msgid "Linear and integer program expression format" msgstr "Format ekspresi program integer dan linier" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:316 msgid "profiler results" msgstr "hasil profiler" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:317 msgid "Pathetic Writer document" msgstr "Dokumen Pathetic Writer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:318 msgid "Python bytecode" msgstr "Kode bita Python" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:319 msgid "QtiPlot document" msgstr "Dokumen QtiPlot" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:320 msgid "Quattro Pro spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Quattro Pro" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:321 msgid "QuickTime metalink playlist" msgstr "Senarai berkas taut meta QuickTime" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:322 msgid "Quicken document" msgstr "Dokumen Quicken" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:323 msgid "RAR archive" msgstr "Arsip RAR" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:324 msgid "DAR archive" msgstr "Arsip DAR" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:325 msgid "Alzip archive" msgstr "Arsip Alzip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:326 msgid "rejected patch" msgstr "patch ditolak" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:327 msgid "RPM package" msgstr "Paket RPM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:328 msgid "Source RPM package" msgstr "Paket RPM sumber" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:329 msgid "Ruby script" msgstr "Skrip Ruby" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:330 msgid "Markaby script" msgstr "Skrip Markaby" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:331 msgid "Rust source code" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:332 msgid "SC/Xspread spreadsheet" msgstr "Lembar sebar SC/Xspread" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:333 msgid "shell archive" msgstr "arsip shell" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:334 msgid "libtool shared library" msgstr "pustaka bersama libtool" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:335 msgid "shared library" msgstr "pustaka bersama" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:336 msgid "shell script" msgstr "skrip shell" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:337 msgid "Shockwave Flash file" msgstr "Berkas Shockwave Flash" #. translators: "Shorten" is the name of an audio codec #: ../freedesktop.org.xml.in.h:339 msgid "Shorten audio" msgstr "Audio Shorten" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:340 msgid "Siag spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Siag" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:341 msgid "Skencil document" msgstr "Dokumen Skencil" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:342 msgid "Stampede package" msgstr "Paket Stampede" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:343 msgid "Sega Master System/Game Gear ROM" msgstr "Memori baca-saja Sega Master System/Game Gear" #. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in Europe) if the console was known as such in your locale #: ../freedesktop.org.xml.in.h:345 msgid "Super NES ROM" msgstr "Memori baca-saja Super Nintendo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:346 msgid "StuffIt archive" msgstr "Arsip StuffIt" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:347 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Subjudul SubRip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:348 msgid "WebVTT subtitles" msgstr "Subtitel WebVTT" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:349 msgid "SAMI subtitles" msgstr "Subjudul SAMI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:350 msgid "MicroDVD subtitles" msgstr "Subjudul MicroDVD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:351 msgid "MPSub subtitles" msgstr "Subjudul MPSub" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:352 msgid "SSA subtitles" msgstr "Subjudul SSA" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:353 msgid "SubViewer subtitles" msgstr "Subjudul SubViewer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:354 msgid "iMelody ringtone" msgstr "nada dering iMelody" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:355 msgid "SMAF audio" msgstr "Audio SMAF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:356 msgid "MRML playlist" msgstr "Senarai putar MRML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:357 msgid "XMF audio" msgstr "Audio XMF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:358 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arsip SV4 CPIO" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:359 msgid "SV4 CPIO archive (with CRC)" msgstr "Arsip SV4 CPIO (dengan CRC)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:360 msgid "Tar archive" msgstr "Arsip Tar" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:361 msgid "Tar archive (compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:362 msgid "generic font file" msgstr "berkas fonta generik" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:363 msgid "packed font file" msgstr "berkas fonta terkemas" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:364 msgid "TGIF document" msgstr "Dokumen TGIF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:365 msgid "theme" msgstr "tema" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:366 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokumen ToutDoux" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:367 msgid "backup file" msgstr "berkas cadangan" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:368 msgid "Troff document" msgstr "Dokumen Troff" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:369 msgid "Manpage manual document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:370 msgid "manual page (compressed)" msgstr "halaman manual (terkompresi)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:371 msgid "Tar archive (LZO-compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi LZO)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:372 msgid "XZ archive" msgstr "Arsip XZ" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:373 msgid "Tar archive (XZ-compressed)" msgstr "Arsip Tar (terkompresi XZ)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:374 msgid "PDF document (XZ-compressed)" msgstr "Dokumen PDF (terkompresi XZ)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:375 msgid "Ustar archive" msgstr "Arsip Ustar" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:376 msgid "WAIS source code" msgstr "Kode program WAIS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:377 msgid "WordPerfect/Drawperfect image" msgstr "Gambar WordPerfect/Drawperfect" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:378 msgid "DER/PEM/Netscape-encoded X.509 certificate" msgstr "Sertifikat DER/PEM/Netscape-tersandi X.509" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:379 msgid "empty document" msgstr "dokumen kosong" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:380 msgid "Zoo archive" msgstr "Arsip Zoo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:381 msgid "XHTML page" msgstr "Halaman XHTML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:382 msgid "Zip archive" msgstr "Arsip Zip" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:383 msgid "WIM disk Image" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:384 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Dolby Digital" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:385 msgid "DTS audio" msgstr "Audio DTS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:386 msgid "DTSHD audio" msgstr "Audio DTSHD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:387 msgid "AMR audio" msgstr "Audio AMR" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:388 msgid "AMR-WB audio" msgstr "Audio AMR-WB" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:389 msgid "ULAW (Sun) audio" msgstr "Audio ULAW (Sun)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:390 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:391 msgid "PCM audio" msgstr "Audio PCM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:392 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:393 msgid "AIFF/Amiga/Mac audio" msgstr "Audio AIFF/Amiga/Mac" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:394 msgid "Monkey's audio" msgstr "Audio Monkey" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:395 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:396 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:397 msgid "WavPack audio" msgstr "Audio WavPack" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:398 msgid "WavPack audio correction file" msgstr "Berkas koreksi audio WavPack" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:399 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:400 msgid "compressed Tracker audio" msgstr "audio Tracker terkompresi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:401 msgid "AAC audio" msgstr "Audio AAC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:402 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:403 msgid "MPEG-4 video" msgstr "Video MPEG-4" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:404 msgid "MPEG-4 audio book" msgstr "Buku audio MPEG-4" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:405 msgid "3GPP multimedia file" msgstr "Berkas multimedia 3GPP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:406 msgid "3GPP2 multimedia file" msgstr "Berkas multimedia 3GPP2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:407 msgid "Amiga SoundTracker audio" msgstr "Audio Amida SoundTracker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:408 msgid "MP2 audio" msgstr "Audio MP2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:409 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:410 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "Audio MP3 (stream)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:411 msgid "HTTP Live Streaming playlist" msgstr "Daftar putar HTTP Live Streaming" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:412 msgid "Microsoft ASX playlist" msgstr "Senarai putar Microsoft ASX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:413 msgid "PSF audio" msgstr "Audio PSF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:414 msgid "MiniPSF audio" msgstr "Audio MiniPSF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:415 msgid "PSFlib audio library" msgstr "Pustaka audio PSFlib" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:416 msgid "Windows Media audio" msgstr "Audio Windows Media" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:417 msgid "Musepack audio" msgstr "Audio Musepack" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:418 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokumen RealAudio" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:419 msgid "RealMedia Metafile" msgstr "RealMedia Metafile" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:420 msgid "RealVideo document" msgstr "Dokumen RealVideo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:421 msgid "RealMedia document" msgstr "Dokumen RealMedia" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:422 msgid "RealPix document" msgstr "Dokumen RealPix" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:423 msgid "RealText document" msgstr "Dokumen RealText" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:424 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:425 msgid "RIFF container" msgstr "Wadah RIFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:426 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:427 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "Senarai putar MP3 ShoutCast" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:428 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:429 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:430 msgid "WAV audio" msgstr "Audio WAV" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:431 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumen Scream Tracker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:432 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:433 msgid "TrueAudio audio" msgstr "Audio TrueAudio" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:434 msgid "Windows BMP image" msgstr "Citra Windows BMP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:435 msgid "WBMP image" msgstr "Citra WBMP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:436 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "Computer Graphics Metafile" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:437 msgid "CCITT G3 fax" msgstr "Faks CCITT G3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:438 msgid "G3 fax image" msgstr "Citra faks G3" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:439 msgid "GIF image" msgstr "Citra GIF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:440 msgid "IEF image" msgstr "Citra IEF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:441 msgid "JPEG image" msgstr "Citra JPEG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:442 msgid "JPEG-2000 image" msgstr "Citra JPEG-2000" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:443 msgid "OpenRaster archiving image" msgstr "Gambar pengarsipan OpenRaster" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:444 msgid "DirectDraw surface" msgstr "Permukaan DirectDraw" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:445 msgid "X11 cursor" msgstr "Kursor X11" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:446 msgid "EXR image" msgstr "Citra EXR" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:447 msgid "Macintosh Quickdraw/PICT drawing" msgstr "Gambar Macintosh Quickdraw/PICT" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:448 msgid "UFRaw ID image" msgstr "Citra UFRaw ID" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:449 msgid "digital raw image" msgstr "citra mentah digital" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:450 msgid "Adobe DNG negative" msgstr "Negatif Adobe DNG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:451 msgid "Canon CRW raw image" msgstr "Citra mentah Canon CRW" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:452 msgid "Canon CR2 raw image" msgstr "Citra mentah Canon CR2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:453 msgid "Fuji RAF raw image" msgstr "Citra mentah Fuji RAF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:454 msgid "Kodak DCR raw image" msgstr "Citra mentah Kodak DCR" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:455 msgid "Kodak K25 raw image" msgstr "Citra mentah Kodak K25" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:456 msgid "Kodak KDC raw image" msgstr "Citra mentah Kodak KDC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:457 msgid "Minolta MRW raw image" msgstr "Citra mentah Minolta MRW" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:458 msgid "Nikon NEF raw image" msgstr "Citra mentah Nikon NEF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:459 msgid "Olympus ORF raw image" msgstr "Citra mentah Olympus ORF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:460 msgid "Panasonic raw image" msgstr "Citra mentah Panasonic" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:461 msgid "Panasonic raw2 image" msgstr "Image Panasonic raw2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:462 msgid "Pentax PEF raw image" msgstr "Citra mentah Pentax PEF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:463 msgid "Sigma X3F raw image" msgstr "Citra mentah Sigma X3F" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:464 msgid "Sony SRF raw image" msgstr "Citra mentah Sony SRF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:465 msgid "Sony SR2 raw image" msgstr "Citra mentah Sony SR2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:466 msgid "Sony ARW raw image" msgstr "Citra mentah Sony ARW" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:467 msgid "PNG image" msgstr "Citra PNG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:468 msgid "Run Length Encoded bitmap image" msgstr "Citra peta bit Run Length Encoded" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:469 msgid "SVG image" msgstr "Citra SVG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:470 msgid "compressed SVG image" msgstr "Citra SVG terkompresi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:471 msgid "TIFF image" msgstr "Citra TIFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:472 msgid "Multi-page TIFF image" msgstr "Citra TIFF multi halaman" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:473 msgid "AutoCAD image" msgstr "Citra AutoCAD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:474 msgid "DXF vector image" msgstr "Citra vektor DXF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:475 msgid "Microsoft Document Imaging format" msgstr "Format Microsoft Document Imaging" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:476 msgid "WebP image" msgstr "Citra WebP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:477 msgid "3D Studio image" msgstr "Citra 3D Studio" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:478 msgid "Applix Graphics image" msgstr "Citra Applix Graphics" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:479 msgid "EPS image (bzip-compressed)" msgstr "Citra EPS (terkompresi bzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:480 msgid "CMU raster image" msgstr "Citra raster CMU" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:481 msgid "compressed GIMP image" msgstr "Citra GIMP terkompresi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:482 msgid "DICOM image" msgstr "Citra DICOM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:483 msgid "DocBook document" msgstr "Dokumen DocBook" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:484 msgid "DIB image" msgstr "Citra DIB" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:485 msgid "DjVu image" msgstr "Citra DjVu" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:486 msgid "DjVu document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:487 msgid "DPX image" msgstr "Citra DPX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:488 msgid "EPS image" msgstr "Citra EPS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:489 msgid "FITS document" msgstr "Dokumen FITS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:490 msgid "FPX image" msgstr "Citra FPX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:491 msgid "EPS image (gzip-compressed)" msgstr "Citra EPS (terkompresi gzip)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:492 msgid "Windows icon" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:493 msgid "MacOS X icon" msgstr "Ikon MacOS X" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:494 msgid "ILBM image" msgstr "Citra ILBM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:495 msgid "JNG image" msgstr "Citra JNG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:496 msgid "LightWave object" msgstr "Proyek LightWave" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:497 msgid "LightWave scene" msgstr "Scene LightWave" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:498 msgid "MacPaint Bitmap image" msgstr "Citra MacPaint Bitmap" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:499 msgid "Office drawing" msgstr "Gambar Office" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:500 msgid "NIFF image" msgstr "Citra NIFF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:501 msgid "PCX image" msgstr "Citra PCX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:502 msgid "PCD image" msgstr "Citra PCD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:503 msgid "PNM image" msgstr "Citra PNM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:504 msgid "PBM image" msgstr "Citra PBM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:505 msgid "PGM image" msgstr "Citra PGM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:506 msgid "PPM image" msgstr "Citra PPM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:507 msgid "Photoshop image" msgstr "Citra Photoshop" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:508 msgid "RGB image" msgstr "Citra RGB" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:509 msgid "SGI image" msgstr "Citra SGI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:510 msgid "Sun raster image" msgstr "Citra raster Sun" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:511 msgid "TGA image" msgstr "Citra TGA" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:512 msgid "Windows cursor" msgstr "Kursor Windows" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:513 msgid "Windows animated cursor" msgstr "Kursor animasi Windows" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:514 msgid "EMF image" msgstr "Citra EMF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:515 msgid "WMF image" msgstr "Citra WMF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:516 msgid "XBM image" msgstr "Citra XBM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:517 msgid "GIMP image" msgstr "Citra GIMP" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:518 msgid "XFig image" msgstr "Citra XFig" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:519 msgid "XPM image" msgstr "Citra XPM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:520 msgid "X window image" msgstr "Citra X window" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:521 msgid "block device" msgstr "blok divais" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:522 msgid "character device" msgstr "karakter divais" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:523 msgid "folder" msgstr "folder" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:524 msgid "pipe" msgstr "pipa" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:525 msgid "mount point" msgstr "titik mount" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:526 msgid "socket" msgstr "soket" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:527 msgid "symbolic link" msgstr "taut simbolik" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:528 msgid "mail delivery report" msgstr "laporan pengantaran surat" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:529 msgid "mail disposition report" msgstr "laporan disposisi surat" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:530 msgid "reference to remote file" msgstr "referensi ke berkas jarak jauh" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:531 msgid "Usenet news message" msgstr "Pesan berita Usenet" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:532 msgid "partial email message" msgstr "pesan email sebagian" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:533 msgid "email message" msgstr "pesan email" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:534 msgid "GNU mail message" msgstr "Pesan surat GNU" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:535 msgid "VRML document" msgstr "Dokumen VRML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:536 msgid "message in several formats" msgstr "pesan dalam beberapa format" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:537 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Berkas tersandi Macintosh AppleDouble" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:538 msgid "message digest" msgstr "pesan digest" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:539 msgid "encrypted message" msgstr "pesan terenkripsi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:540 msgid "compound documents" msgstr "dokumen kompon" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:541 msgid "compound document" msgstr "dokumen kompon" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:542 msgid "mail system report" msgstr "laporan sistem surat" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:543 msgid "signed message" msgstr "pesan ditandatangani" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:544 msgid "stream of data (server push)" msgstr "arus data (dorongan server)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:545 msgid "VCS/ICS calendar" msgstr "Kalender VCS/ICS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:546 msgid "CSS stylesheet" msgstr "Lembar gaya CSS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:547 msgid "electronic business card" msgstr "kartu bisnis elektronik" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:548 msgid "Turtle document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:549 msgid "txt2tags document" msgstr "dokumen txt2tags" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:550 msgid "Verilog source code" msgstr "Kode sumber Verilog" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:551 msgid "SystemVerilog header" msgstr "Header SystemVerilog" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:552 msgid "SystemVerilog source code" msgstr "Kode sumber SystemVerilog" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:553 msgid "VHDL source code" msgstr "Kode sumber VHDL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:554 msgid "enriched text document" msgstr "dokumen teks diperkaya" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:555 msgid "help page" msgstr "halaman bantuan" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:556 msgid "plain text document" msgstr "dokumen teks biasa" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:557 msgid "RDF file" msgstr "Arsip RDF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:558 msgid "OWL XML file" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:559 msgid "email headers" msgstr "tajuk email" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:560 msgid "rich text document" msgstr "dokumen teks kaya" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:561 msgid "RSS summary" msgstr "Ringkasan RSS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:562 msgid "Atom syndication feed" msgstr "Umpan sindikasi Atom" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:563 msgid "OPML syndication feed" msgstr "Umpan sindikasi OPML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:564 msgid "SGML document" msgstr "Dokumen SGML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:565 msgid "spreadsheet interchange document" msgstr "dokumen lembar sebar saling tukar" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:566 msgid "TSV document" msgstr "Dokumen TSV" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:567 msgid "Graphviz DOT graph" msgstr "Grafik Graphviz DOT" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:568 msgid "JAD document" msgstr "Dokumen JAD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:569 msgid "WML document" msgstr "Dokumen WML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:570 msgid "WMLScript program" msgstr "Program WMLScript" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:571 msgid "ACE archive" msgstr "Arsip ACE" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:572 msgid "Ada source code" msgstr "Kode program Ada" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:573 msgid "author list" msgstr "senarai penulis" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:574 msgid "BibTeX document" msgstr "Dokumen BibTeX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:575 msgid "C++ header" msgstr "Tajuk C++" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:576 msgid "C++ source code" msgstr "Kode program C++" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:577 msgid "ChangeLog document" msgstr "Dokumen ChangeLog" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:578 msgid "C header" msgstr "Tajuk C" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:579 msgid "CMake source code" msgstr "Kode program CMake" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:580 msgid "CSV document" msgstr "Dokumen CSV" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:581 msgid "CSV Schema document" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:582 msgid "license terms" msgstr "persyaratan lisensi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:583 msgid "author credits" msgstr "kredit penulis" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:584 msgid "C source code" msgstr "Kode program C" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:585 msgid "C# source code" msgstr "Kode program C#" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:586 msgid "Vala source code" msgstr "Kode program Vala" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:587 msgid "OOC source code" msgstr "Kode sumber OOC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:588 msgid "DCL script" msgstr "Skrip DCL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:589 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokumen DSSSL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:590 msgid "D source code" msgstr "Kode program D" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:591 msgid "DTD file" msgstr "Berkas DTD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:592 msgid "Eiffel source code" msgstr "Kode program Eiffel" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:593 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Kode sumber Emacs Lisp" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:594 msgid "Erlang source code" msgstr "Kode program Erlang" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:595 msgid "Fortran source code" msgstr "Kode program Fortran" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:596 msgid "Genie source code" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:597 msgid "translation file" msgstr "berkas terjemahan" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:598 msgid "translation template" msgstr "templat terjemahan" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:599 msgid "HTML document" msgstr "Dokumen HTML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:600 msgid "Web application cache manifest" msgstr "Manifes singgahan aplikasi web" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:601 msgid "Google Video Pointer" msgstr "Google Video Pointer" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:602 msgid "Haskell source code" msgstr "Kode program Haskell" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:603 msgid "IDL document" msgstr "Dokumen IDL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:604 msgid "installation instructions" msgstr "instruksi instalasi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:605 msgid "Java source code" msgstr "Kode program Java" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:606 msgid "LDIF address book" msgstr "Buku alamat LDIF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:607 msgid "Lilypond music sheet" msgstr "Lembar musik Lilypond" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:608 msgid "LHS source code" msgstr "Kode program LHS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:609 msgid "application log" msgstr "log aplikasi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:610 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:611 msgid "Markdown document" msgstr "Dokumen markdown" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:612 msgid "Qt MOC file" msgstr "Berkas Qt MOC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:613 msgid "Windows Registry extract" msgstr "Ekstrak Windows Registry" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:614 msgid "Managed Object Format" msgstr "Managed Object Format" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:615 msgid "Mup publication" msgstr "Publikasi Mup" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:616 msgid "Objective-C source code" msgstr "Kode program Objective-C" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:617 msgid "OCaml source code" msgstr "Kode program OCaml" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:618 msgid "MATLAB script/function" msgstr "Skrip/fungsi MATLAB" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:619 msgid "Meson source code" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:620 msgid "Modelica model" msgstr "Model Modelica" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:621 msgid "Pascal source code" msgstr "Kode program Pascal" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:622 msgid "differences between files" msgstr "perbedaan diantara berkas" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:623 msgid "Go source code" msgstr "Kode sumber Go" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:624 msgid "SCons configuration file" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:625 msgid "Python script" msgstr "Skrip Python" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:626 msgid "Lua script" msgstr "Skrip Lua" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:627 msgid "README document" msgstr "Dokumen README" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:628 msgid "NFO document" msgstr "Dokumen NFO" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:629 msgid "RPM spec file" msgstr "Berkas spesifikasi RPM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:630 msgid "Scala source code" msgstr "Kode sumber Scala" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:631 msgid "Scheme source code" msgstr "Kode program Scheme" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:632 msgid "Setext document" msgstr "Dokumen Setext" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:633 msgid "SQL code" msgstr "Kode SQL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:634 msgid "Tcl script" msgstr "Skrip Tcl" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:635 msgid "TeX document" msgstr "Dokumen TeX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:636 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokumen TeXInfo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:637 msgid "Troff ME input document" msgstr "Dokumen masukan Troff ME" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:638 msgid "Troff MM input document" msgstr "Dokumen masukan Troff MM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:639 msgid "Troff MS input document" msgstr "Dokumen masukan Troff MS" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:640 msgid "X-Motif UIL table" msgstr "Tabel X-Motif UIL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:641 msgid "resource location" msgstr "lokasi sumber daya" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:642 msgid "uuencoded file" msgstr "Berkas ter-uuencode" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:643 msgid "XMI file" msgstr "Berkas XMI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:644 msgid "XSL FO file" msgstr "Berkas XSL FO" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:645 msgid "iptables configuration file" msgstr "berkas konfigurasi iptables" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:646 msgid "XSLT stylesheet" msgstr "Lembar gaya XSLT" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:647 msgid "XMCD CD database" msgstr "Basis data XMCD CD" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:648 msgid "XML document" msgstr "Dokumen XML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:649 msgid "XML entities document" msgstr "Dokumen entitas XML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:650 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:651 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:652 msgid "MPEG-2 transport stream" msgstr "Stream transport MPEG-2" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:653 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:654 msgid "MPEG video (streamed)" msgstr "Video MPEG (di-stream-kan)" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:655 msgid "QuickTime video" msgstr "Video QuickTime" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:656 msgid "QuickTime image" msgstr "Citra QuickTime" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:657 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:658 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:659 msgid "ANIM animation" msgstr "Animasi ANIM" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:660 msgid "FLIC animation" msgstr "Animasi FLIC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:661 msgid "Haansoft Hangul document" msgstr "Dokumen Haansoft Hangul" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:662 msgid "Haansoft Hangul document template" msgstr "Templat dokumen Haansoft Hangul" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:663 msgid "MNG animation" msgstr "Animasi MNG" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:664 msgid "ASF video" msgstr "Video ASF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:665 msgid "Windows Media Station file" msgstr "Berkas Windows Media Station" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:666 msgid "Windows Media video" msgstr "Video Windows Media" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:667 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:668 msgid "NullSoft video" msgstr "Video NullSoft" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:669 msgid "SDP multicast stream file" msgstr "Berkas SDP multicast stream" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:670 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:671 msgid "eMusic download package" msgstr "paket unduh eMusic" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:672 msgid "KML geographic data" msgstr "Data geografis KML" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:673 msgid "KML geographic compressed data" msgstr "Data geografis KML terkompresi" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:674 msgid "Citrix ICA settings file" msgstr "Berkas penataan Citrix ICA" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:675 msgid "XUL interface document" msgstr "Dokumen antarmuka XUL" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:676 msgid "XPInstall installer module" msgstr "Modul installer XPInstall" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:677 msgid "Word 2007 document" msgstr "Dokumen Word 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:678 msgid "Word 2007 document template" msgstr "Templat dokumen Word 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:679 msgid "PowerPoint 2007 presentation" msgstr "Presentasi PowerPoint 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:680 msgid "PowerPoint 2007 slide" msgstr "Slide PowerPoint 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:681 msgid "PowerPoint 2007 show" msgstr "Presentasi PowerPoint 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:682 msgid "PowerPoint 2007 presentation template" msgstr "Templat presentasi PowerPoint 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:683 msgid "Excel 2007 spreadsheet" msgstr "Lembar sebar Excel 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:684 msgid "Excel 2007 spreadsheet template" msgstr "Templat lembar kerja Excel 2007" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:685 msgid "T602 document" msgstr "Dokumen T602" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:686 msgid "Cisco VPN Settings" msgstr "Penataan Cisco VPN" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:687 msgid "ICC profile" msgstr "Profil ICC" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:688 msgid "IT 8.7 color calibration file" msgstr "Berkas kalibrasi warna IT 8.7" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:689 msgid "CCMX color correction file" msgstr "Berkas koreksi warna CCMX" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:690 msgid "WinHelp help file" msgstr "Berkas bantuan WinHelp" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system #: ../freedesktop.org.xml.in.h:692 msgid "digital photos" msgstr "foto digital" #. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD #. http://www.herongyang.com/CD-DVD/VCD-Movie-File-Directory-Structure.html #: ../freedesktop.org.xml.in.h:696 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD #. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222 #: ../freedesktop.org.xml.in.h:700 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video #: ../freedesktop.org.xml.in.h:702 msgid "video DVD" msgstr "DVD video" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) #: ../freedesktop.org.xml.in.h:704 msgid "audio CD" msgstr "CD audio" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc #: ../freedesktop.org.xml.in.h:706 msgid "blank CD disc" msgstr "cakram CD kosong" #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD #: ../freedesktop.org.xml.in.h:708 msgid "blank DVD disc" msgstr "cakram DVD kosong" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc #: ../freedesktop.org.xml.in.h:710 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "cakram Blu-ray kosong" #. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD #: ../freedesktop.org.xml.in.h:712 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "cakram HD DVD kosong" #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio #: ../freedesktop.org.xml.in.h:714 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc #. http://www.blu-raydisc.com/Section-13470/Section-13890/Index.html #: ../freedesktop.org.xml.in.h:717 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Cakram video Blu-ray" #. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD #. http://www.dvdafteredit.com/wiki/The_HVDVD_TS_Folder #: ../freedesktop.org.xml.in.h:720 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Cakram video HD DVD" #. see fd.o hal spec #: ../freedesktop.org.xml.in.h:722 msgid "e-book reader" msgstr "Pembaca e-book" #. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD #. http://www.re.org/kristin/picturecd.html #: ../freedesktop.org.xml.in.h:726 msgid "Picture CD" msgstr "CD Gambar" #. see fd.o hal spec #: ../freedesktop.org.xml.in.h:728 msgid "portable audio player" msgstr "pemutar audio portable" #. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 #: ../freedesktop.org.xml.in.h:731 msgid "software" msgstr "peranti lunak" #. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 #: ../freedesktop.org.xml.in.h:734 msgid "UNIX software" msgstr "Peranti lunak UNIX" #. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 #: ../freedesktop.org.xml.in.h:737 msgid "Windows software" msgstr "Piranti lunak Windows" #. http://www4.wiwiss.fu-berlin.de/bizer/TriG/ #: ../freedesktop.org.xml.in.h:739 msgid "TriG RDF document" msgstr "Dokumen TriG RDF" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:740 msgid "Apple Keynote 5 presentation" msgstr "Presentasi Apple Keynote 5" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:741 msgid "Adobe PageMaker" msgstr "Adobe PageMaker" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:742 msgid "Doom WAD" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:743 msgid "Amiga disk image" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:744 msgid "Squashfs filesystem" msgstr "" #: ../freedesktop.org.xml.in.h:745 msgid "Snap package" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/kerneloops.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004771�12734304375�017601� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kerneloops # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the kerneloops package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kerneloops\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:46+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: kerneloops-applet.c:170 kerneloops-applet.c:212 msgid "Always" msgstr "Selalu" #: kerneloops-applet.c:332 #, c-format msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" msgstr "Menyambung ke bus sistem gagal: %s\n" #: kerneloops-applet.c:190 msgid "" "Diagnostic information from your Linux kernel has been sent to <a " "href=\"http://oops.kernel.org\">oops.kernel.org</a> for the Linux kernel " "developers to work on. \n" "Thank you for contributing to improve the quality of the Linux kernel.\n" msgstr "" "Informasi diagnostik dari kernel Linux Anda telah dikirim ke <a " "href=\"http://oops.kernel.org\">oops.kernel.org</a> agar ditangani oleh para " "pengembang kernel Linux. \n" "Terima kasih telah menyumbang untuk memperbaiki kualitas kernel Linux.\n" #: kerneloops-applet.c:188 msgid "Kernel bug diagnostic information sent" msgstr "Informasi diagnostik kutu kernel dikirim" #: kerneloops-applet.c:176 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" #: kerneloops-applet.c:214 msgid "Never again" msgstr "Tak akan pernah lagi" #: kerneloops-applet.c:174 msgid "No" msgstr "Tidak" #: kerneloops-applet.c:143 msgid "" "There is diagnostic information available for this failure. Do you want to " "submit this information to the <a " "href=\"http://oops.kernel.org/\">www.oops.kernel.org</a> website for use by " "the Linux kernel developers?\n" msgstr "" "Ada informasi diagnostik yang tersedia untuk kegagalan ini. Apakah Anda " "ingin mengirimkan informasi ini ke situs web <a " "href=\"http://oops.kernel.org/\">www.oops.kernel.org</a> untuk dipakai oleh " "para pengembang kernel Linux?\n" #: kerneloops-applet.c:172 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: kerneloops-applet.c:141 msgid "Your system had a kernel failure" msgstr "Sistem Anda mengalami kegagalan kernel" #: kerneloops-applet.c:343 msgid "kerneloops client" msgstr "klien kerneloops" �������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/parted.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000264450�12734304375�016701� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU parted # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the parted package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU parted 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-28 23:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 02:19+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen `%s' tidak sah %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" #: lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang sah adalah:" #: lib/closeout.c:112 libparted/labels/fdasd.c:151 msgid "write error" msgstr "gagal menulis" #: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Error dari sistem tidak diketahui penyebabnya" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: Pilihan tidak benar -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "U+2018" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "U+2019" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi regular tidak valid" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Character collation tidak valid" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Character class name tidak valid" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Ada sisa backslash" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Back reference tidak valid" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi tidak valid untuk \\{\\}" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Batas ujung tidak valid" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memory" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi regular pendahulu tidak valid" #: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Regular ekspresi berakhir secara premature (tidak normal)" #: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: lib/regcomp.c:707 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekpresi regular sebelumnya" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Dipaketkan oleh %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Dipaketkan oleh %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau yang lebih baru " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Ini merupakan free software: anda dapat secara bebas mengubah dan " "mendistribusikan ulang.\n" "Tidak ada GARANSI, yang dilindungi oleh hukum yang berlaku.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, dan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, dan yang lainnya.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bugs ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Bantuan umum dalam menggunakan peranti lunak GNU: " "<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memory" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #: libparted/arch/beos.c:245 msgid "Disk Image" msgstr "Salinan dari disk" #: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277 #: libparted/arch/linux.c:1639 #, c-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Error membuka %s: %s" #: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287 #: libparted/arch/linux.c:1650 #, c-format msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." msgstr "" "Tidak dapat membuka %s dengan mode read-write (%s). %s telah dibuka read-" "only." #: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1806 #, c-format msgid "%s during seek for read on %s" msgstr "%s selama pencarian untuk dibaca pada %s" #: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564 #: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1766 #: libparted/arch/linux.c:1847 #, c-format msgid "%s during read on %s" msgstr "%s selama pembacaan pada %s" #: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525 #: libparted/arch/linux.c:1923 #, c-format msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." msgstr "Tidak dapat menulis pada %s, karena ini dibuka secara read-only." #: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1948 #, c-format msgid "%s during seek for write on %s" msgstr "%s selama pencarian untuk menulis pada %s" #: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646 #: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1896 #: libparted/arch/linux.c:1990 libparted/arch/linux.c:2062 #, c-format msgid "%s during write on %s" msgstr "%s selama penulisan pada %s" #: partprobe/partprobe.c:143 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: partprobe/partprobe.c:147 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [PERANGKAT]...\n" #: partprobe/partprobe.c:148 msgid "" "Inform the operating system about partition table changes.\n" "\n" " -d, --dry-run do not actually inform the operating system\n" " -s, --summary print a summary of contents\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" "Beritahukan sistem operasi tentang perubahan tabel partisi.\n" "\n" " -d, --no-update jangan informasikan sistem operasi\n" " -s, --summary tampilkan rangkuman dari isi\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -v, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" #: partprobe/partprobe.c:156 msgid "" "\n" "When no DEVICE is given, probe all partitions.\n" msgstr "" "\n" "Jika tak ada PERANGKAT yang diberikan, pindai seluruh partisi.\n" #: partprobe/partprobe.c:160 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bugs kepada <%s>.\n" #: libparted/arch/gnu.c:110 #, c-format msgid "Unable to open %s." msgstr "Tidak dapat membuka %s." #: libparted/arch/gnu.c:130 msgid "Unable to probe store." msgstr "Tidak dapat memprobe store." #: libparted/arch/gnu.c:368 msgid "" "The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " "mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " "loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " "It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " "and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " "Parted User documentation for more information." msgstr "" "Tabel partisi tidak dapat dibaca ulang. Ini berarti anda perlu untuk me-" "reboot terlebih dahulu sebelum me-mount semua partisi yang dimodifikasi. " "Anda juga perlu menginstall kembali bootloader anda sebelum me-reboot " "komputer anda (yang memerlukan untuk me-mount partisi yang dimodifikasi). " "Ini tidak mungkin untuk melakukan keduanya secara sekaligus! Jadi anda perlu " "membuat sebuah disket penolong (rescue), dan menginstall bootloader anda " "dari disket penolong tersebut. Baca bagian 4 dari dokumentasi pengguna " "Parted untuk informasi lebih lanjut." #: libparted/arch/gnu.c:385 #, c-format msgid "" "The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " "nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " "before doing anything with %s." msgstr "" "Tabel partisi pada %s tidak dapat dibaca kembali (%s). Ini berarti hurd " "tidak tahu apa-apa tentang modifikasi yang anda buat. Anda seharusnya " "mereboot komputer anda sebelum melakukan apapun dengan %s." #: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2262 msgid "" "You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " "the Parted User documentation for more information." msgstr "" "Anda seharusnya menginstall ulang boot loader anda sebelum merebootnya. Baca " "bagian 4 dari Parted dokumentasi pengguna untuk informasi lebih lanjut." #: libparted/arch/gnu.c:788 #, c-format msgid "%s trying to sync %s to disk" msgstr "%s mencoba untuk mensinkronisasi %s pada disk" #: libparted/arch/linux.c:622 #, c-format msgid "Could not stat device %s - %s." msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s - %s." #: libparted/arch/linux.c:679 #, c-format msgid "Unable to determine the dm type of %s." msgstr "Tidak dapat menentukan tipe dm dari %s." #: libparted/arch/linux.c:757 #, c-format msgid "" "Could not determine sector size for %s: %s.\n" "Using the default sector size (%lld)." msgstr "" "Tidak dapat menentukan ukuran sektor untuk %s: %s.\n" "Menggunakan baku ukuran sektor (%lld)." #: libparted/arch/linux.c:778 #, c-format msgid "" "Could not determine physical sector size for %s.\n" "Using the logical sector size (%lld)." msgstr "" "Tidak dapat menentukan ukuran sektor fisik untuk %s.\n" "Menggunakan ukuran sektor logis (%lld)." #: libparted/arch/linux.c:834 #, c-format msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran dari %s (%s)." #: libparted/arch/linux.c:920 #, c-format msgid "Could not get identity of device %s - %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh identitas dari perangkat %s - %s" #: libparted/arch/linux.c:929 msgid "Generic IDE" msgstr "IDE umum" #: libparted/arch/linux.c:950 #, c-format msgid "" "Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" "GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " "system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" "Please consult the web site for up-to-date information." msgstr "" "Perangkat %s memiliki beberapa (%d) logical sektor dalam setiap physical " "sektor.\n" "GNU Parted support untuk hal ini dalam tahap PERCOBAAN untuk beberapa disk " "label spesial / kombinasi file system, contoh GPT dan ext2/3.\n" "Tolong lihat web site untuk informasi terbaru." #: libparted/arch/linux.c:1127 #, c-format msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" msgstr "Error menginisialisasi perangkat SCSI %s - %s" #: libparted/arch/linux.c:1191 #, c-format msgid "" "The device %s is so small that it cannot possibly store a file system or " "partition table. Perhaps you selected the wrong device?" msgstr "" #: libparted/arch/linux.c:1304 #, c-format msgid "" "Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " "unless you REALLY know what you're doing!" msgstr "" "Tidak dapat menentukan geometri dari file/perangkat %s. Anda seharusnya " "tidak menggunakan Parted kecuali anda BENAR - BENAR tahu apa yang anda " "lakukan!" #: libparted/arch/linux.c:1364 msgid "Generic SD/MMC Storage Card" msgstr "Kartu Penyimpanan SD/MMC Generik" #: libparted/arch/linux.c:1421 msgid "DAC960 RAID controller" msgstr "DAC960 RAID controller" #: libparted/arch/linux.c:1426 msgid "Promise SX8 SATA Device" msgstr "Perangkat Promise SX8 SATA" #: libparted/arch/linux.c:1431 msgid "ATA over Ethernet Device" msgstr "ATA melalui Perangkat Ethernet" #: libparted/arch/linux.c:1437 msgid "IBM S390 DASD drive" msgstr "IBM S390 DASD drive" #: libparted/arch/linux.c:1443 msgid "IBM iSeries Virtual DASD" msgstr "IBM iSeries Virtual DASD" #: libparted/arch/linux.c:1448 msgid "Compaq Smart Array" msgstr "Compaq Smart Array" #: libparted/arch/linux.c:1453 msgid "ATARAID Controller" msgstr "ATARAID Controller" #: libparted/arch/linux.c:1458 msgid "I2O Controller" msgstr "I2O Controller" #: libparted/arch/linux.c:1463 msgid "User-Mode Linux UBD" msgstr "Mode-Pengguna Linux UBD" #: libparted/arch/linux.c:1473 msgid "Loopback device" msgstr "" #: libparted/arch/linux.c:1481 #, c-format msgid "Linux device-mapper (%s)" msgstr "Linux device-mapper (%s)" #: libparted/arch/linux.c:1492 msgid "Xen Virtual Block Device" msgstr "Divasi Blok Virtual Xen" #: libparted/arch/linux.c:1497 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: libparted/arch/linux.c:1506 msgid "Virtio Block Device" msgstr "Divais Blok Virtio" #: libparted/arch/linux.c:1511 msgid "Linux Software RAID Array" msgstr "Larik RAID Perangkat Lunak Linux" #: libparted/arch/linux.c:1518 msgid "ped_device_new() Unsupported device type" msgstr "ped_device_new() Tipe perangkat tidak disupport" #: libparted/arch/linux.c:1612 libparted/arch/linux.c:1682 #, c-format msgid "Error fsyncing/closing %s: %s" msgstr "Error fsyncing/menutup %s: %s" #: libparted/arch/linux.c:1846 #, c-format msgid "%0.0send of file while reading %s" msgstr "" #: libparted/arch/linux.c:2564 #, c-format msgid "" "Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " "means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " "so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." msgstr "" "Gagal memberitahukan kernel mengenai modifikasi yang telah dilakukan pada " "partisi %s -- %s. Ini berarti Linux tidak tahu tentang segala perubahan yang " "anda buat pada %s sampai anda mereboot komputer anda -- jadi anda seharusnya " "tidak me-mount-nya atau menggunakannya dalam segala cara sebelum mereboot " "komputer anda." #: libparted/arch/linux.c:2683 #, c-format msgid "Unable to determine the start and length of %s." msgstr "" #: libparted/arch/linux.c:3080 #, c-format msgid "" "Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform " "the kernel of the change, probably because it/they are in use. As a result, " "the old partition(s) will remain in use. You should reboot now before " "making further changes." msgstr "" "Partisi %s pada %s telah ditulis, tapi kami tak bisa memberitahu kernel " "tentang perubahan yang terjadi, mungkin karena sedang digunakan. Akibatnya, " "partisi lama akan tetap digunakan. Anda harus reboot sekarang sebelum " "membuat perubahan lebih lanjut." #: libparted/cs/geom.c:162 #, c-format msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)" msgstr "" "Tidak dapat memiliki akhir sebelum start! (sektor start=%jd panjang=%jd)" #: libparted/cs/geom.c:378 #, c-format msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." msgstr "Mencoba untuk menulis sektor %ld-%ld diluar dari partisi pada %s." #: libparted/cs/geom.c:418 msgid "checking for bad blocks" msgstr "Mengecheck bad blocks" #: libparted/debug.c:96 #, c-format msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n" msgstr "Backtrace memiliki %d panggilan di stack:\n" #: libparted/debug.c:109 #, c-format msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed." msgstr "Assertion (%s) di %s:%d dalam fungsi %s() gagal." #: libparted/disk.c:193 #, c-format msgid "%s: unrecognised disk label" msgstr "%s: label cakram tidak dikenal" #: libparted/disk.c:486 #, c-format msgid "" "This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " "read-only." msgstr "" "libparted ini tidak memiliki write support untuk %s. Mungkin ini dikompilasi " "untuk mode read-only." #: libparted/disk.c:631 #, c-format msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." msgstr "Partisi %d adalah %s, tetapi file system-nya adalah %s." #: libparted/disk.c:840 msgid "cylinder_alignment" msgstr "penyesuaian_silinder" #: libparted/disk.c:842 msgid "pmbr_boot" msgstr "" #: libparted/disk.c:847 #, c-format msgid "Unknown disk flag, %d." msgstr "tanda disk tidak diketahui, %d." #: libparted/disk.c:1288 #, c-format msgid "%s disk labels do not support extended partitions." msgstr "%s disk label tidak mensupport partisi extended." #: libparted/disk.c:1820 #, c-format msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." msgstr "%s disk labels tidak mensupport partisi logical atau extended." #: libparted/disk.c:1833 msgid "Too many primary partitions." msgstr "Terlalu banyak primary partisi." #: libparted/disk.c:1842 #, c-format msgid "" "Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan sebuah partisi logical pada %s, karena disana tidak " "ada partisi extended." #: libparted/disk.c:1866 #, c-format msgid "Can't have more than one extended partition on %s." msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu partisi extended pada %s." #: libparted/disk.c:1876 msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." msgstr "Tidak dapat memiliki partisi logical diluar dari partisi extended." #: libparted/disk.c:1901 #, c-format msgid "" "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." msgstr "" "Tidak dapat memiliki partisi logical diluar partisi extended pada %s." #: libparted/disk.c:1911 msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." msgstr "" "Tidak dapat memiliki primary partisi didalam sebuah partisi extended." #: libparted/disk.c:1920 msgid "Can't have a partition outside the disk!" msgstr "Tidak dapat memiliki partisi diluar dari disk!" #: libparted/disk.c:1971 libparted/disk.c:2149 msgid "Can't have overlapping partitions." msgstr "Tidak dapat memiliki partisi yang beroverlap." #: libparted/disk.c:2350 msgid "metadata" msgstr "metadata" #: libparted/disk.c:2352 msgid "free" msgstr "free" #: libparted/disk.c:2354 parted/ui.c:1222 parted/ui.c:1250 msgid "extended" msgstr "extended" #: libparted/disk.c:2356 parted/ui.c:1226 parted/ui.c:1254 msgid "logical" msgstr "logical" #: libparted/disk.c:2358 parted/ui.c:1218 parted/ui.c:1246 msgid "primary" msgstr "primary" #: libparted/disk.c:2374 msgid "boot" msgstr "boot" #: libparted/disk.c:2376 msgid "bios_grub" msgstr "bios_grub" #: libparted/disk.c:2378 msgid "root" msgstr "root" #: libparted/disk.c:2380 msgid "swap" msgstr "swap" #: libparted/disk.c:2382 msgid "hidden" msgstr "tersembunyi" #: libparted/disk.c:2384 msgid "raid" msgstr "raid" #: libparted/disk.c:2386 msgid "lvm" msgstr "lvm" #: libparted/disk.c:2388 msgid "lba" msgstr "lba" #: libparted/disk.c:2390 msgid "hp-service" msgstr "hp-service" #: libparted/disk.c:2392 msgid "palo" msgstr "palo" #: libparted/disk.c:2394 msgid "prep" msgstr "prep" #: libparted/disk.c:2396 msgid "msftres" msgstr "msftres" #: libparted/disk.c:2398 msgid "msftdata" msgstr "" #: libparted/disk.c:2400 msgid "atvrecv" msgstr "atvrecv" #: libparted/disk.c:2402 msgid "diag" msgstr "periksa" #: libparted/disk.c:2404 msgid "legacy_boot" msgstr "" #: libparted/disk.c:2406 msgid "irst" msgstr "" #: libparted/disk.c:2408 msgid "esp" msgstr "" #: libparted/disk.c:2414 #, c-format msgid "Unknown partition flag, %d." msgstr "flag partisi tidak diketahui, %d." #: libparted/exception.c:78 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: libparted/exception.c:79 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: libparted/exception.c:80 msgid "Error" msgstr "Error" #: libparted/exception.c:81 msgid "Fatal" msgstr "Fatal" #: libparted/exception.c:82 msgid "Bug" msgstr "Bug" #: libparted/exception.c:83 msgid "No Implementation" msgstr "Tidak ada Implementasi" #: libparted/exception.c:87 msgid "Fix" msgstr "Betulkan" #: libparted/exception.c:88 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: libparted/exception.c:89 msgid "No" msgstr "Tidak" #: libparted/exception.c:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: libparted/exception.c:91 msgid "Retry" msgstr "Coba" #: libparted/exception.c:92 msgid "Ignore" msgstr "Hiraukan" #: libparted/exception.c:93 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: libparted/exception.c:133 #, c-format msgid "" "A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " "http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more information of what " "could be useful for bug submitting! Please email a bug report to %s " "containing at least the version (%s) and the following message: " msgstr "" #: libparted/labels/aix.c:103 msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet." msgstr "Support untuk membaca AIX disk label belum diimplementasikan." #: libparted/labels/aix.c:114 msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet." msgstr "Support untuk menulis AIX disk label belum diimplementasikan." #: libparted/labels/aix.c:127 msgid "" "Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet." msgstr "" "Support untuk menambah partisi di AIX disk label belum diimplementasikan." #: libparted/labels/aix.c:137 msgid "" "Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet." msgstr "" "Support untuk menduplikasi partisi di AIX disk label belum diimplementasikan." #: libparted/labels/aix.c:155 msgid "" "Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not " "implemented yet." msgstr "" "Support untuk menset tipe partisi sistem di AIX disk label belum " "diimplementasikan." #: libparted/labels/aix.c:165 msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet." msgstr "" "Support untuk menset tanda di AIX disk label belum diimplementasikan." #: libparted/labels/bsd.c:571 libparted/labels/dasd.c:874 #: libparted/labels/dos.c:2237 libparted/labels/dvh.c:769 #: libparted/labels/gpt.c:2015 libparted/labels/loop.c:243 #: libparted/labels/mac.c:1420 libparted/labels/pc98.c:701 #: libparted/labels/rdb.c:1052 libparted/labels/sun.c:780 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." msgstr "Tidak dapat memenuhi semua constraints pada partisi." #: libparted/labels/bsd.c:596 msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah slot untuk bsd disklabel." #: libparted/labels/dasd.c:900 msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah DASD slot disklabel." #: libparted/labels/dos.c:1001 #, c-format msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." msgstr "Table partisi tidak valid pada %s -- signature salah %x." #: libparted/labels/dos.c:1029 #, c-format msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." msgstr "Table partisi tidak valid - rekursif partisi pada %s." #: libparted/labels/dos.c:1545 msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." msgstr "Partisi extended tidak dapat disembunyikan pada msdos disk labels." #: libparted/labels/dos.c:2219 msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." msgstr "" "Parted tidak dapat men-resize partisi yang diatur oleh Windows Dynamic Disk." #: libparted/labels/dos.c:2475 msgid "cannot create any more partitions" msgstr "" #: libparted/labels/dvh.c:182 #, c-format msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." msgstr "%s tidak memiliki partisi extended (volume header partisi)." #: libparted/labels/dvh.c:308 msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." msgstr "Checksum salah, mengindikasikan bahwa tabel partisi corrupt." #: libparted/labels/dvh.c:613 msgid "Only primary partitions can be root partitions." msgstr "Hanya primary partisi yang dapat menjadi partisi root." #: libparted/labels/dvh.c:627 msgid "Only primary partitions can be swap partitions." msgstr "Hanya primary partisi yang dapat menjadi partisi swap." #: libparted/labels/dvh.c:641 msgid "Only logical partitions can be a boot file." msgstr "Hanya logical partisi yang dapat menjadi boot file." #: libparted/labels/dvh.c:718 #, c-format msgid "" "failed to set dvh partition name to %s:\n" "Only logical partitions (boot files) have a name." msgstr "" "gagal mengatur nama partisi dvh ke %s:\n" "Hanya logical partisi (boot files) yang memiliki nama." #: libparted/labels/dvh.c:811 msgid "Too many primary partitions" msgstr "Terlalu banyak primary partisi" #: libparted/labels/fdasd.c:142 msgid "open error" msgstr "gagal membuka" #: libparted/labels/fdasd.c:145 msgid "seek error" msgstr "gagal mencari" #: libparted/labels/fdasd.c:148 msgid "read error" msgstr "gagal menulis" #: libparted/labels/fdasd.c:154 msgid "ioctl() error" msgstr "gagal ioctl()" #: libparted/labels/fdasd.c:158 msgid "API version mismatch" msgstr "versi API tidak cocok" #: libparted/labels/fdasd.c:162 msgid "Unsupported disk type" msgstr "Tipe disk tidak disupport" #: libparted/labels/fdasd.c:166 msgid "Unsupported disk format" msgstr "Format disk tidak disupport" #: libparted/labels/fdasd.c:170 msgid "Disk is in use" msgstr "Disk sedang digunakan" #: libparted/labels/fdasd.c:174 msgid "Syntax error in config file" msgstr "Galat sintaks di berkas konfigurasi" #: libparted/labels/fdasd.c:178 msgid "Volume label is corrupted" msgstr "Volume label terkorupsi" #: libparted/labels/fdasd.c:182 msgid "A data set name is corrupted" msgstr "Sebuah nama data set terkorupsi" #: libparted/labels/fdasd.c:186 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokasi memori gagal" #: libparted/labels/fdasd.c:190 msgid "Device verification failed" msgstr "Verifikasi perangkat telah gagal" #: libparted/labels/fdasd.c:191 msgid "The specified device is not a valid DASD device" msgstr "Perangkat yang dimaksud tidak memiliki perangkat DASD yang valid" #: libparted/labels/fdasd.c:194 libparted/labels/vtoc.c:179 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #: libparted/labels/fdasd.c:266 msgid "No room for volume label." msgstr "Tak ada ruang untuk label volume." #: libparted/labels/fdasd.c:274 msgid "No room for partition info." msgstr "Tak ada ruang untuk info partisi." #: libparted/labels/fdasd.c:854 msgid "Invalid VTOC." msgstr "VTOC tidak valid." #: libparted/labels/fdasd.c:938 msgid "Could not retrieve API version." msgstr "Tidak dapat menerima versi API." #: libparted/labels/fdasd.c:941 #, c-format msgid "" "The current API version '%d' doesn't match dasd driver API version '%d'!" msgstr "" "Versi API saat ini '%d' tidak cocok dengan versi API penggerak dasd '%d'!" #: libparted/labels/fdasd.c:984 msgid "Could not retrieve disk geometry information." msgstr "Tak dapat menerima informasi geometri cakram." #: libparted/labels/fdasd.c:988 msgid "Could not retrieve blocksize information." msgstr "Tak dapat menerima infomrasi ukuran blok." #: libparted/labels/fdasd.c:993 msgid "Could not retrieve disk information." msgstr "Tak dapat menerima informasi cakram." #: libparted/labels/gpt.c:532 msgid "device is too small for GPT" msgstr "" #: libparted/labels/gpt.c:734 #, c-format msgid "" "The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " "what Parted can recognise. Please report this!" msgstr "" #: libparted/labels/gpt.c:770 #, c-format msgid "" "Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " "to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " "setting? " msgstr "" "Tidak semua dari ruang kosong yang tersedia di %s dapat digunakan, anda " "dapat membetulkan GPT untuk menggunakan semuar ruang kosong yang tersedia " "(kosong %llu blocks) atau melanjutkan dengan konfigurasi saat ini? " #: libparted/labels/gpt.c:1006 msgid "" "The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. Fix, " "by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" msgstr "" #: libparted/labels/gpt.c:1024 msgid "" "Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " "table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." msgstr "" "Kedua tabel GPT primer dan backup sudah terkorupsi. Coba untuk membuat " "sebuah tabel yang baru, dan gunakan Parted's rescue feature untuk merecover " "partisi." #: libparted/labels/gpt.c:1035 msgid "" "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " "used." msgstr "" "Tabel GPT cadangan telah terkorupsi, tetapi yang utama kelihatan BAIK, jadi " "ini yang akan digunakan" #: libparted/labels/gpt.c:1047 msgid "" "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " "used." msgstr "" "Tabel GPT primer telah terkorupsi, tetapi backup-nya kelihatan BAIK, jadi " "ini yang akan digunakan" #: libparted/labels/gpt.c:1071 msgid "primary partition table array CRC mismatch" msgstr "kumpulan CRC tabel partisi utama tidak cocok" #: libparted/labels/gpt.c:1901 libparted/labels/gpt.c:1928 msgid "failed to translate partition name" msgstr "" #: libparted/labels/mac.c:184 #, c-format msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." msgstr "Signature tidak valid %x untuk disklabels Mac." #: libparted/labels/mac.c:231 msgid "Partition map has no partition map entry!" msgstr "Map partisi tidak memiliki masukan untuk map partisi!" #: libparted/labels/mac.c:279 #, c-format msgid "%s is too small for a Mac disk label!" msgstr "%s terlalu kecil untuk sebuah disklabel Mac!" #: libparted/labels/mac.c:506 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid signature %x." msgstr "Partisi %d memiliki signature yang tidak valid %x." #: libparted/labels/mac.c:523 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" msgstr "Partisi %d memiliki panjang 0 bytes yang tidak valid!" #: libparted/labels/mac.c:554 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." msgstr "Daerah data tidak dimulai pada awal dari partisi." #: libparted/labels/mac.c:571 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." msgstr "Daerah boot tidak dimulai pada awal dari partisi." #: libparted/labels/mac.c:585 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." msgstr "Daerah boot partisi tidak menggunakan seluruh partisi." #: libparted/labels/mac.c:596 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." msgstr "Daerah data partisi tidak menggunakan seluruh partisi." #: libparted/labels/mac.c:648 #, c-format msgid "" "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." msgstr "" "Ukuran block aneh pada deskripsi perangkat: %d bytes tidak terbagi oleh 512." #: libparted/labels/mac.c:661 #, c-format msgid "" "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " "says it is %d bytes." msgstr "" "driver descriptor mengatakan bahwa ukuran physical block adalah %d bytes, " "tetapi Linux mengatakan ukurannya %d bytes." #: libparted/labels/mac.c:714 msgid "No valid partition map found." msgstr "Tidak ditemukan map partisi yang valid." #: libparted/labels/mac.c:787 #, c-format msgid "" "Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " "says it is %d!" msgstr "" "Konflik masukan ukuran peta partisi! Masukan 1 mengatakan %d, tetapi masukan " " %d mengatakan %d!" #: libparted/labels/mac.c:818 msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" msgstr "Aneh! Ada 2 masukan map partisi!" #: libparted/labels/mac.c:1356 msgid "" "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " "recognising it as such." msgstr "" "Mengubah nama dari root atau partisi swap akan membuat Linux tidak dapat " "mengenalinya." #: libparted/labels/mac.c:1455 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" msgstr "Tidak dapat lagi menambah partisi -- peta partisi terlalu kecil!" #: libparted/labels/pc98.c:284 #, c-format msgid "Invalid partition table on %s." msgstr "Tabel partisi tidak valid pada %s." #: libparted/labels/pc98.c:337 libparted/labels/pc98.c:415 #, c-format msgid "" "Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " "unsupported." msgstr "" "Partisi %d tidak di align ke cylinder boundaries. Ini tetap tidak disupport" #: libparted/labels/pc98.c:733 msgid "Can't add another partition." msgstr "Tidak dapat menambah partisi yang lain." #: libparted/labels/pt-tools.c:133 #, c-format msgid "" "partition length of %jd sectors exceeds the %s-partition-table-imposed " "maximum of %jd" msgstr "" "panjang partisi dari sektor %jd melampaui %s-partition-table-imposed " "maksimum dari %jd" #: libparted/labels/pt-tools.c:146 #, c-format msgid "" "starting sector number, %jd exceeds the %s-partition-table-imposed maximum " "of %jd" msgstr "" "memulai penomoran sektor, %jd melampaui %s-partition-table-imposed maksimum " "dari %jd" #: libparted/labels/rdb.c:169 #, c-format msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." msgstr "%s : Checksum pada block %llu dengan tipe %s tidak baik." #: libparted/labels/rdb.c:484 #, c-format msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." msgstr "%s : Tidak menemukan rdb block, seharusnya tidak pernah terjadi." #: libparted/labels/rdb.c:573 #, c-format msgid "%s : Loop detected at block %d." msgstr "%s : Loop terdeteksi pada block %d." #: libparted/labels/rdb.c:592 #, c-format msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." msgstr "%s : List %s kelihatannya tidak baik pada block %s." #: libparted/labels/rdb.c:691 #, c-format msgid "%s : Failed to list bad blocks." msgstr "%s : Gagal untuk men-list bad blocks." #: libparted/labels/rdb.c:699 #, c-format msgid "%s : Failed to list partition blocks." msgstr "%s : Gagal untuk men-list block partisi." #: libparted/labels/rdb.c:707 #, c-format msgid "%s : Failed to list file system blocks." msgstr "%s : Gagal untuk men-list file system blocks." #: libparted/labels/rdb.c:715 #, c-format msgid "%s : Failed to list boot blocks." msgstr "%s : Gagal untuk men-list boot blocks." #: libparted/labels/rdb.c:742 #, c-format msgid "Failed to write partition block at %d." msgstr "Gagal untuk menulis block partisi pada %d." #: libparted/labels/rdb.c:1080 msgid "Unable to allocate a partition number." msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah nomor partisi." #: libparted/labels/sun.c:161 msgid "Corrupted Sun disk label detected." msgstr "Sun disk label terdeteksi terkorupsi." #: libparted/labels/sun.c:276 #, c-format msgid "" "The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " "match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." msgstr "" "Geometri CHS dari disk (%d,%d,%d) dilaporkan oleh sistem operasi tidak cocok " "dengan geometri yang disimpan pada disk label (%d,%d,%d)." #: libparted/labels/sun.c:298 #, c-format msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." msgstr "Disk label mendeskripsikan disk lebih besar dari %s." #: libparted/labels/sun.c:473 #, c-format msgid "" "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." msgstr "" "Disk memiliki %d cylinders, dimana ini lebih besar dari maksimum 65536." #: libparted/labels/sun.c:812 msgid "" "The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " "not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " "not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " "it as well." msgstr "" "Yang tersisa hanya seluruh partisi Disk. Umumnya, ini bukan ide yang baik " "untuk menulis kembali partisi ini dengan yang nyata. Solaris mungkin tidak " "dapat di-boot tanpanya, dan SILO (boot loader untuk SPARC) menghargainya " "dengan baik." #: libparted/labels/sun.c:827 msgid "Sun disk label is full." msgstr "Sun disk label sudah penuh" #: libparted/labels/vtoc.c:164 msgid "opening of device failed" msgstr "gagal membuka perangkat" #: libparted/labels/vtoc.c:168 msgid "seeking on device failed" msgstr "pencarian perangkat gagal" #: libparted/labels/vtoc.c:172 msgid "writing to device failed" msgstr "gagal menulis ke perangkat" #: libparted/labels/vtoc.c:176 msgid "reading from device failed" msgstr "gagal membaca dari perangkat" #: libparted/labels/vtoc.c:371 libparted/labels/vtoc.c:380 #: libparted/labels/vtoc.c:401 libparted/labels/vtoc.c:408 msgid "Could not read volume label." msgstr "Tidak dapat membaca label volume." #: libparted/labels/vtoc.c:428 libparted/labels/vtoc.c:435 msgid "Could not write volume label." msgstr "Tidak dapat menulis label volume." #: libparted/labels/vtoc.c:541 msgid "Could not read VTOC labels." msgstr "Tidak dapat membaca label VTOC" #: libparted/labels/vtoc.c:547 msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB." msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT1 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:554 msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB." msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT4 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:561 msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB." msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT5 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:568 msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB." msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT7 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:589 msgid "Could not write VTOC labels." msgstr "Tidak dapat menulis label VTOC." #: libparted/labels/vtoc.c:595 msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB." msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT1 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:602 msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB." msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT4 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:609 msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB." msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT5 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:616 msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB." msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT7 DSCB." #: libparted/labels/vtoc.c:626 msgid "Could not write VTOC FMT9 DSCB." msgstr "" #: libparted/libparted.c:234 msgid "Out of memory." msgstr "Kehabisan memori" #: libparted/unit.c:139 msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran unit untuk spesial unit 'COMPAT'." #: libparted/unit.c:385 #, c-format msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." msgstr "\"%s\" memiliki syntax yang tidak valid untuk lokasi." #: libparted/unit.c:393 #, c-format msgid "The maximum head value is %d." msgstr "Nilai head maksimum adalah %d." #: libparted/unit.c:400 #, c-format msgid "The maximum sector value is %d." msgstr "Nilai maksimum dari sektor adalah %d." #: libparted/unit.c:412 libparted/unit.c:563 #, c-format msgid "The location %s is outside of the device %s." msgstr "Lokasi %s terletak diluar dari perangkat %s." #: libparted/unit.c:532 msgid "Invalid number." msgstr "nomor tidak valid." #: libparted/unit.c:538 msgid "Use a smaller unit instead of a value < 1" msgstr "" #: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:57 #: libparted/fs/amiga/asfs.c:71 #, c-format msgid "%s : Failed to allocate partition block\n" msgstr "%s : Gagal untuk mengalokasikan blok partisi\n" #: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:70 #: libparted/fs/amiga/asfs.c:83 #, c-format msgid "%s : Failed to allocate block\n" msgstr "%s : Gagal untuk mengalokasikan blok\n" #: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:75 #, c-format msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n" msgstr "%s : Tidak dapat membaca boot blok %llu\n" #: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:86 #: libparted/fs/amiga/asfs.c:89 libparted/fs/amiga/asfs.c:103 #, c-format msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n" msgstr "%s : Tidak dapat membaca root blok %llu\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:71 #, c-format msgid "%s : Failed to allocate id list element\n" msgstr "%s : Gagal mengalokasikan id elemen list\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:188 #, c-format msgid "%s : Couldn't read block %llu\n" msgstr "%s : Tidak dapat membaca blok %llu\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:201 #, c-format msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n" msgstr "%s : Checksum pada block %llu dengan tipe %s tidak baik\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:211 #, c-format msgid "%s : Couldn't write block %d\n" msgstr "%s : Tidak dapat menulis blok %d\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:277 #, c-format msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n" msgstr "%s : Gagal untuk mengalokasikan disk_specific rdb blok\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:288 #, c-format msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n" msgstr "" "%s : Tidak dapa menemukan rdb blok, seharusnya tidak pernah terjadi\n" #: libparted/fs/amiga/amiga.c:317 #, c-format msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n" msgstr "%s : Gagal untuk menbaca blok partisi %llu\n" #: libparted/fs/fat/fat.c:148 libparted/fs/r/fat/fat.c:811 msgid "" "GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " "support will be disabled." msgstr "" "GNU Parted telah salah dikompile: FAT boot sektor seharusnya 512 bytes. FAT " "support akan di nonaktifkan." #: libparted/fs/fat/bootsector.c:50 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:49 msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." msgstr "" "File system memiliki sebuah signature yang tidak valid untuk sebuah FAT file " "system." #: libparted/fs/fat/bootsector.c:58 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:57 msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." msgstr "" "File system memiliki ukuran sektor yang tidak valid untuk sebuah FAT file " "system." #: libparted/fs/fat/bootsector.c:65 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:64 msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." msgstr "" "File system memiliki ukuran cluster yang tidak valid untuk file system FAT." #: libparted/fs/fat/bootsector.c:72 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:71 msgid "" "File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." msgstr "" "File system memiliki nomor yang tidak valid untuk reserverd sector dari " "sebuah FAT file system." #: libparted/fs/fat/bootsector.c:79 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:78 msgid "File system has an invalid number of FATs." msgstr "File system memiliki nomor yang tidak valid untuk FATs." #: libparted/fs/fat/bootsector.c:162 #, c-format msgid "" "The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " "partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d)." msgstr "" #: libparted/fs/fat/bootsector.c:197 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:206 msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " msgstr "FAT boot sector mengatakan ukuran sektor logical adalah 0. Ini aneh " #: libparted/fs/fat/bootsector.c:203 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:212 msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " msgstr "FAT boot sector mengatakan disana tidak ada tabel FAT. Ini aneh. " #: libparted/fs/fat/bootsector.c:209 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:218 msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " msgstr "FAT boot sector mengatakan clusters adalah 0 sectors. Ini aneh. " #: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:228 msgid "File system is FAT12, which is unsupported." msgstr "File system adalah FAT12, dimana file system ini tidak disupport." #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:230 #, c-format msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'." msgstr "Tipe linux swap signature lama tidak diketahui '%10s'." #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:268 #, c-format msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'." msgstr "Tipe linux swap signature baru tidak diketahui '%10s'." #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:308 #, c-format msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'." msgstr "Tipe linux swap signature swsusp tidak diketahui '%9s'." #: libparted/fs/hfs/probe.c:50 libparted/fs/r/hfs/probe.c:50 #, c-format msgid "" "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to " "%d bytes." msgstr "" "Parted tidak dapat menggunakan file systems tipe HFS di dist dengan ukuran " "sektor tidak sama dengan %d bytes." #: libparted/fs/r/fat/bootsector.c:132 #, c-format msgid "" "This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " "to work properly with sector sizes other than 512 bytes." msgstr "" "File system ini memiliki sektor logical yang berukuran %d. GNU Parted tidak " "bekerja dengan baik dengan ukuran sektor selain 512 bytes." #: libparted/fs/r/fat/bootsector.c:157 #, c-format msgid "" "The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " "partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " "file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " "file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " "geometry." msgstr "" "File system's CHS geometry adalah (%d, %d, %d), ini tidak valid. Tabel " "partisi dari CHS geometry adalah (%d, %d, %d). Jika anda memilih Ignore, " "file system's CHS geometry akan ditinggalkan tanpa diubah. Jika anda memilih " "Betulkan, file system CHS geomtry akan diset sehingga cocok dengan tabel " "partisi dari CHS geometry." #: libparted/fs/r/fat/bootsector.c:406 #, c-format msgid "" "The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " "and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." msgstr "" "Informasi sektor memiliki signature (%x) yang salah. Pilih cancel sekarang, " "dan kirim dalam laporan bug. Jika anda putus asa, mungkin lebih aman untuk " "menghiraukannya." #: libparted/fs/r/fat/calc.c:134 #, c-format msgid "" "You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " "Currently, only %s is free." msgstr "" "Anda butuh %s ruang kosong dari disk untuk mengecilkan partisi ini. Saat ini " "hanya %s yang kosong." #: libparted/fs/r/fat/context.c:55 #, c-format msgid "" "Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." msgstr "" "Cluster awal delta = %d, dimana bukan kelipatan dari ukuran cluster %d." #: libparted/fs/r/fat/count.c:143 #, c-format msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." msgstr "" "Bad directory entry untuk %s: cluster pertama merupakan akhir dari file " "marker" #: libparted/fs/r/fat/count.c:156 #, c-format msgid "" "Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." msgstr "" "Bad FAT: unterminated chain untuk %s. Anda seharusnya menjalankan dosfsck " "atau scandisk." #: libparted/fs/r/fat/count.c:165 #, c-format msgid "" "Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " "dosfsck or scandisk." msgstr "" "Bad FAT: cluster %d diluar dari file system dalam rantai untuk %s. Anda " "seharusnya menjalankan dosfsck atau scandisk." #: libparted/fs/r/fat/count.c:175 #, c-format msgid "" "Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " "scandisk." msgstr "" "Bad FAT: cluster %d adalah cross-linked untuk %s. Anda seharusnya " "menjalankan dosfsck atan scandisk." #: libparted/fs/r/fat/count.c:194 #, c-format msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." msgstr "%s adalah %dk, tetapi ini memiliki %d clusters (%dk)." #: libparted/fs/r/fat/count.c:257 #, c-format msgid "" "The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " "some programs to stop working." msgstr "" "File %s ditandai sebagai sistem file. Ini berarti memindahkannya dapat " "menyebabkan beberapa aplikasi untuk tidak dapat bekerja." #: libparted/fs/r/fat/fat.c:243 #, c-format msgid "Partition too big/small for a %s file system." msgstr "Partisi terlalu besar/kecil untuk sebuah file system %s." #: libparted/fs/r/fat/fat.c:409 msgid "" "The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " "cancel, run scandisk on the file system, and then come back." msgstr "" "FAT tidak cocok. Jika anda tidak tahu apa artinya ini, maka pilih cancel, " "jalankan scandisk pada file system, dan coba lagi." #: libparted/fs/r/fat/fat.c:449 msgid "There are no possible configurations for this FAT type." msgstr "Tidak ada konfigurasi yang mungkin untuk tipe FAT ini." #: libparted/fs/r/fat/fat.c:461 #, c-format msgid "" "File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " "size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " "FATs is %d sectors (%d expected)." msgstr "" "Ukuran file system tidak berukuran seperti yang diperkirakan oleh Windows. " "Ukuran cluster adalah %dk (%dk diperkirakan); jumlah dari cluster adalah %d " "(%d diperkirakan); ukuran dari FATs adalah %d sektor (%d diperkirakan)." #: libparted/fs/r/fat/fat.c:484 #, c-format msgid "" "File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." msgstr "" "File system melaporkan ruang kosong sebagai %d clusters, bukan %d clusters." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:158 msgid "" "There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " "cancel, or ignore to lose the files." msgstr "" "Tidak terdapat ruangan yang cukup untuk direktori root untuk semua file. " "Pilih cancel, atau ignore untuk menggagalkan files." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:299 msgid "Error writing to the root directory." msgstr "Error menulis pada direktori root." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:488 msgid "" "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." msgstr "" "Jika anda meninggalkan file system anda sebagai FAT16, maka anda mungkin " "tidak akan menemui masalah" #: libparted/fs/r/fat/resize.c:491 msgid "" "If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " "you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " "should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." msgstr "" "Jika anda mengubah ke FAT16, dan MS Windows terinstall pada partisi " "tersebut, maka anda harus meninstall kembali MS Windows boot loader. Jika " "anda ingin melakukan ini, anda seharusnya berkonsultasi terlebih dahulu pada " "manual dari Parted (atau manual dari distribusi anda)." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:499 msgid "" "If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " "problems." msgstr "" "Jika anda meninggalkan file system sebagai FAT32, mungkin anda tidak menemui " "masalah baru." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:503 msgid "" "If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " "you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " "should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " "converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " "Windows 95a, and MS Windows NT." msgstr "" "Jika anda mengubah ke FAT32, dan MS Windows terinstall pada partisi " "tersebut, maka anda harus meninstall kembali MS Windows boot loader. Jika " "anda ingin ingin melakukan ini, anda harus berkonsultasi terlebih dahulu " "dengan manual dari Parted (atau manual dari distribusi anda). Juga, mengubah " "ke FAT32 akan membuat file system tidak dapat dibaca oleh MS DOS, MS Windows " "95a, dan MS Windows NT." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:517 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: libparted/fs/r/fat/resize.c:518 msgid "Would you like to use FAT32?" msgstr "Maukah anda menggunakan FAT32?" #: libparted/fs/r/fat/resize.c:549 libparted/fs/r/fat/resize.c:565 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: libparted/fs/r/fat/resize.c:550 msgid "" "The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." msgstr "" "File system hanya dapat diresize ke ukuran ini dengan mengubahnya ke FAT16." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:566 msgid "" "The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." msgstr "" "The file system hanya dapat di-resize untuk ukuran ini hanya dengan " "mengubahnya menjadi FAT32." #: libparted/fs/r/fat/resize.c:579 msgid "" "GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" msgstr "" "GNU Parted tidak dapat men-resize partisi ini untuk ukuran ini. Kita sedang " "mengusahkannya untuk bisa!" #: libparted/fs/r/fat/table.c:136 #, c-format msgid "" "FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " "probably run scandisk." msgstr "" "FAT %d media %x tidak cocok dengan boot sector's media %x. Anda seharusnya " "menjalankan scandisk." #: libparted/fs/r/fat/table.c:268 #, c-format msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" msgstr "fat_table_set: cluster %ld diluar file system" #: libparted/fs/r/fat/table.c:300 #, c-format msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" msgstr "fat_table_get: cluster %ld diluar file system" #: libparted/fs/r/fat/table.c:342 msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" msgstr "fat_table_alloc_cluster: tidak ada cluster yang kosong" #: libparted/fs/r/filesys.c:151 msgid "Could not detect file system." msgstr "Tidak dapat mendeteksi filesystem." #: libparted/fs/r/filesys.c:158 libparted/fs/r/filesys.c:285 #, c-format msgid "resizing %s file systems is not supported" msgstr "" #: libparted/fs/r/filesys.c:170 msgid "The file system is bigger than its volume!" msgstr "File system lebih besar dari volumenya!" #: libparted/fs/r/hfs/advfs.c:120 libparted/fs/r/hfs/advfs_plus.c:120 #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:412 libparted/fs/r/hfs/reloc.c:506 #: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:537 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:655 #: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:768 msgid "The file system contains errors." msgstr "File system memiliki kerusakan." #: libparted/fs/r/hfs/advfs_plus.c:284 msgid "Bad blocks could not be read." msgstr "Bad blocks tidak dapat dibaca." #: libparted/fs/r/hfs/cache.c:136 #, c-format msgid "" "Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " "exists at this position. You should check the file system!" msgstr "" "Mencoba untuk menregister sebuah extent dimulai dari block 0x%X, tetapi yang " "lain sudah ada di partisi ini. Anda seharusnya mengecheck file system !" #: libparted/fs/r/hfs/cache.c:213 #, c-format msgid "" "Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " "already exists at this position. This should not happen!" msgstr "" "Mencoba untuk memindahkan sebuah extent dari block 0x%X ke block 0x%X, " "tetapi yang lain sudah ada di partisi ini. Ini seharusnya tidak terjadi!" #: libparted/fs/r/hfs/file.c:142 #, c-format msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." msgstr "Tidak dapat meng-update extent cache untuk file HFS dengan CNID %X." #: libparted/fs/r/hfs/file.c:179 #, c-format msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." msgstr "Mencoba untuk membaca file HFS dengan CNID %X dibelakang EOF." #: libparted/fs/r/hfs/file.c:189 libparted/fs/r/hfs/file.c:219 #, c-format msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." msgstr "Tidak dapat menemukan sekto %lli dari file HFS dengan CNID %X." #: libparted/fs/r/hfs/file.c:209 #, c-format msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." msgstr "Mencoba untuk menulis file HFS dengan CNID %X dibelakang EOF." #: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:156 #, c-format msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." msgstr "Tidak dapat meng-update extent cache untuk file HFS+ dengan CNID %X." #: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:201 #, c-format msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." msgstr "Mencoba untuk membaca file HFS+ dengan CNID %X dibelakang EOF." #: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:212 libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:255 #, c-format msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." msgstr "Tidak dapat menemukan sekto %lli dari file HFS+ dengan CNID %X." #: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:244 #, c-format msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." msgstr "Mencoba untuk menulis file HFS+ dengan CNID %X dibelakang EOF." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:232 msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." msgstr "Maaf, HFS tidak dapat di-resize." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/r/hfs/hfs.c:629 msgid "shrinking" msgstr "mengecilkan" #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/r/hfs/hfs.c:641 msgid "Data relocation has failed." msgstr "Data relocation telah gagal." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:281 msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." msgstr "Data relocation meninggalkan beberapa data pada akhir dari volume." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:320 msgid "writing HFS Master Directory Block" msgstr "menulis HFS Master Directory Block" #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:468 msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." msgstr "Tanda tangan HFS[+X] tidak valid telah ditemukan ketika membuka." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:478 #, c-format msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." msgstr "HFS+ versi %d tidak disupport." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:489 #, c-format msgid "Version %d of HFSX isn't supported." msgstr "HFS+ versi %d tidak disupport." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:672 msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." msgstr "Data relocation meninggalkan beberapa data pada akhir dari volume." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:720 msgid "Error while writing the allocation file." msgstr "Error ketika menulis alokasi file." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:735 msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." msgstr "Error ketika menulis bagian kompatibilitas dari alokasi file." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:750 msgid "writing HFS+ Volume Header" msgstr "menulis HFS+ Volume Header" #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:850 msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." msgstr "Sebuah error terjadi ketika mencari mandatory bad blocks file." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:904 msgid "" "It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " "contain the embedded HFS+ volume." msgstr "" "Kelihatannya terjadi kesalahan dalam HFS wrapper: file bad blocks tidak " "berisi embedded HFS+ volume." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:940 msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." msgstr "Maaf, HFS+ tidak dapat di-resize dengan cara itu saat ini." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:975 msgid "shrinking embedded HFS+ volume" msgstr "mengecilkan embedded HFS+ volume" #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:991 msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." msgstr "Resizing dari HFS+ volume telah gagal." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:998 msgid "shrinking HFS wrapper" msgstr "mengecilkan HFS wrapper" #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:1007 msgid "Updating the HFS wrapper has failed." msgstr "Update dari HFS wrapper telah gagal." #: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/r/hfs/hfs.c:1194 #, c-format msgid "" "This is not a real %s check. This is going to extract special low level " "files for debugging purposes." msgstr "" "Ini bukan sebuah pengecheckan %s nyata. Ini akan mengekstrak files spesial " "level bawah untuk tujuan debugging." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:154 msgid "Bad block list header checksum." msgstr "Daftar bad block header checksum." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:167 #, c-format msgid "" "Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." msgstr "" "Ukuran tidak sah dalam transaksi blok ketika membalas transaksi journal (%i " "bytes)." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:259 msgid "" "Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " "the journal and run Parted again." msgstr "" "Journal disimpan diluar dari volume tidak disupport. Coba untuk " "menonaktifkan journal dan jalankan Parted lagi sesudah itu." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:270 msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." msgstr "Ukuran atau offset dari journal bukan kelipatan dari ukuran sektor" #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:291 msgid "Incorrect magic values in the journal header." msgstr "Nilai magic tidak benar dalam header journal." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:301 msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." msgstr "" "Ukuran journal tidak cocok diantara journal info block dan journal header." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:313 msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." msgstr "Beberapa fields header bukan kelipatan dari ukuran sektor." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:322 msgid "" "The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " "supports 512 bytes length sectors." msgstr "" "Ukuran sektor yang disimpan dalam journal tidak sebesar 512 bytes. Parted " "hanya mendukung ukuran sektor 512 bytes." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:334 msgid "Bad journal checksum." msgstr "Journal checksum jelek." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:352 msgid "" "The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " "opening the file system. This will modify the file system." msgstr "" "Journal tidak kosong. Parted harus membalas transaksi sebelum membuka file " "system. Ini akan memodifikasi file system." #: libparted/fs/r/hfs/journal.c:380 msgid "" "The volume header or the master directory block has changed while replaying " "the journal. You should restart Parted." msgstr "" "Volume header atau direktori master block telah berubah ketika membalas " "transaksi journal. Anda seharusnya merestart Parted." #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:150 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:154 msgid "An extent has not been relocated." msgstr "Sebuah extent tidak dapat direlokasikan." #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:249 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:306 msgid "" "A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " "the file system!" msgstr "" "Sebuah referensi untuk sebuah extent datang dari tempat yang tidak " "seharusnya. Anda harus mengecheck filesystem!" #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:379 msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" msgstr "HFS volume tidak memiliki catalog file. Ini sangat tidak biasa!" #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:473 msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" msgstr "" "HFS+ volume ini tidak memiliki extent overflow file. Ini tidak biasa!" #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:515 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:665 msgid "" "The extents overflow file should not contain its own extents! You should " "check the file system." msgstr "" "Extent overflow file seharusnya tidak berisi extentnya sendiri! Anda " "seharusnya mengecheck filesystem." #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:572 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:843 msgid "Could not cache the file system in memory." msgstr "Tidak dapat men-cache filesystem dalam memori." #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:633 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:904 msgid "Bad blocks list could not be loaded." msgstr "Daftar bad blocks tidak dapat diload." #: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:647 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:920 msgid "An error occurred during extent relocation." msgstr "Terjadi error ketika extent relocation." #: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:493 msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" msgstr "HFS+ volume tidak memiliki catalog file. Ini sangat tidak biasa!" #: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:616 msgid "" "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" msgstr "HFS+ volume tidak memiliki extent overflow file. Ini tidak biasa!" #: parted/parted.c:125 msgid "displays this help message" msgstr "tampilkan pesan bantuan ini" #: parted/parted.c:126 msgid "lists partition layout on all block devices" msgstr "tampilkan layout partisi di seluruh perangkat blok" #: parted/parted.c:127 msgid "displays machine parseable output" msgstr "tampilkan keluaran mesin yang dapat diinputkan (parseable)" #: parted/parted.c:128 msgid "never prompts for user intervention" msgstr "jangan menanyakan intervensi pengguna" #: parted/parted.c:129 msgid "displays the version" msgstr "tampilkan versi dari program ini" #: parted/parted.c:130 msgid "alignment for new partitions" msgstr "penyesuaian untuk partisi baru" #: parted/parted.c:142 msgid "" "NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " "primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" msgstr "" "NOMOR adalah nomor partisi yang biasa digunakan oleh Linux. Pada MS-DOS disk " "label, penomoran partisi utama (primary) dari 1 sampai 4, partisi logical " "dari 5 keatas.\n" #: parted/parted.c:145 msgid "LABEL-TYPE is one of: " msgstr "TIPE-LABEL adalah salah satu dari: " #: parted/parted.c:146 parted/parted.c:147 msgid "FLAG is one of: " msgstr "TANDA adalah salah satu dari: " #: parted/parted.c:148 msgid "UNIT is one of: " msgstr "SATUAN adalah salah satu dari: " #: parted/parted.c:149 msgid "desired alignment: minimum or optimal" msgstr "penyesuaian yang diinginkan: minimal atau optimal" #: parted/parted.c:150 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" msgstr "TIPE-PART adalah salah satu dari: primary, logical, extended\n" #: parted/parted.c:152 msgid "FS-TYPE is one of: " msgstr "TIPE-FS adalah salah satu dari: " #: parted/parted.c:153 msgid "" "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " "from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " "sector.\n" msgstr "" "AWAL dan AKHIR adalah lokasi dari disk, seperti 4GB atau 10%. Nilai negatif " "dihitung dari akhir alamat disk. sebagai contoh, =-1s menyatakan lokasi " "sektor terakhir.\n" #: parted/parted.c:156 msgid "" "END is disk location, such as 4GB or 10%. Negative value counts from the " "end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last sector.\n" msgstr "" #: parted/parted.c:159 msgid "STATE is one of: on, off\n" msgstr "STATUS adalah salah satu dari: on, off\n" #: parted/parted.c:160 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" msgstr "PERANGKAT biasanya menggunakan nama /dev/hda atau /dev/sda\n" #: parted/parted.c:161 msgid "NAME is any word you want\n" msgstr "NAMA adalah kata apapun yang anda inginkan\n" #: parted/parted.c:164 msgid "" "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" "Aplikasi ini adalah free software, dilindungi oleh GNU General Public " "Licence.\n" "\n" "Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna,\n" "tetapi TANPA ADANYA GARANSI; bahkan untuk garansi dalam hal\n" "PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" "GNU General Public License untuk informasi yang lebih detail.\n" "\n" #: parted/parted.c:211 #, c-format msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" msgstr "%0.f%%\t(waktu tersisa %.2d:%.2d)" #: parted/parted.c:230 #, c-format msgid "Partition %s is being used. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: parted/parted.c:251 #, c-format msgid "Partition(s) on %s are being used." msgstr "Partisi pada %s sedang digunakan." #: parted/parted.c:263 #, c-format msgid "" "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " "will be lost. Do you want to continue?" msgstr "" "Disk label yang ada di %s akan dihapus dan seluruh data di disk ini akan " "hilang. Apakah anda ingin melanjutkan?" #: parted/parted.c:524 msgid "New disk label type?" msgstr "Tipe disk label baru?" #: parted/parted.c:661 msgid "Partition type?" msgstr "Tipe partisi?" #: parted/parted.c:679 parted/parted.c:869 msgid "Partition name?" msgstr "Nama partisi?" #: parted/parted.c:687 msgid "File system type?" msgstr "Tipe file system?" #: parted/parted.c:693 parted/parted.c:1476 msgid "Start?" msgstr "Awal?" #: parted/parted.c:696 parted/parted.c:1478 parted/parted.c:1546 msgid "End?" msgstr "Akhir?" #: parted/parted.c:764 #, c-format msgid "" "You requested a partition from %s to %s (sectors %llu..%llu).\n" "The closest location we can manage is %s to %s (sectors %llu..%llu).%s" msgstr "" #: parted/parted.c:773 msgid "" "\n" "Is this still acceptable to you?" msgstr "" "\n" "Apakah ini masih dapat anda terima?" #: parted/parted.c:795 msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance." msgstr "" "Partisi yang dihasilkan tidak diratakan dengan benar untuk kinerja terbaik." #: parted/parted.c:866 parted/parted.c:1539 parted/parted.c:1587 #: parted/parted.c:1661 parted/parted.c:1725 msgid "Partition number?" msgstr "Nomor partisi?" #: parted/parted.c:960 #, c-format msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" msgstr "" "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Setiap cylinder adalah %s.\n" #: parted/parted.c:1001 #, c-format msgid "Model: %s (%s)\n" msgstr "Model: %s (%s)\n" #: parted/parted.c:1003 #, c-format msgid "Disk %s: %s\n" msgstr "Disk %s: %s\n" #: parted/parted.c:1004 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" msgstr "Ukuran sektor (logical/physical): %lldB/%lldB\n" #: parted/parted.c:1016 #, c-format msgid "Partition Table: %s\n" msgstr "Tabel Partisi: %s\n" #: parted/parted.c:1017 #, c-format msgid "Disk Flags: %s\n" msgstr "" #: parted/parted.c:1139 parted/parted.c:1142 msgid "Number" msgstr "Nomor" #: parted/parted.c:1139 parted/parted.c:1142 msgid "Start" msgstr "Awal" #: parted/parted.c:1140 parted/parted.c:1143 msgid "End" msgstr "Akhir" #: parted/parted.c:1143 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: parted/parted.c:1147 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: parted/parted.c:1149 msgid "File system" msgstr "File system" #: parted/parted.c:1152 msgid "Name" msgstr "Nama" #: parted/parted.c:1154 msgid "Flags" msgstr "Tanda" #: parted/parted.c:1211 msgid "Free Space" msgstr "Ruang Kosong" #: parted/parted.c:1371 #, c-format msgid "" "A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " "partition table?" msgstr "" "Sebuah %s %s partisi ditemukan pada %s -> %s. Anda ingin menambahkan ini " "pada tabel partisi?" #: parted/parted.c:1410 msgid "searching for file systems" msgstr "mencari untuk file systems" #: parted/parted.c:1513 msgid "The resize command has been removed in parted 3.0" msgstr "" #: parted/parted.c:1558 msgid "" "Shrinking a partition can cause data loss, are you sure you want to continue?" msgstr "" #: parted/parted.c:1609 msgid "New device?" msgstr "Perangkat baru?" #: parted/parted.c:1659 msgid "alignment type(min/opt)" msgstr "tipe penyesuaian(min/opt)" #: parted/parted.c:1666 #, c-format msgid "%d aligned\n" msgstr "%d diratakan\n" #: parted/parted.c:1666 #, c-format msgid "%d not aligned\n" msgstr "%d tak diratakan\n" #: parted/parted.c:1690 parted/parted.c:1727 msgid "Flag to Invert?" msgstr "Tanda yang akan dirubah?" #: parted/parted.c:1695 parted/parted.c:1732 msgid "New state?" msgstr "Status baru?" #: parted/parted.c:1778 msgid "Unit?" msgstr "Satuan?" #: parted/parted.c:1913 msgid "align-check" msgstr "pemeriksaan-penyesuaian" #: parted/parted.c:1916 msgid "" "align-check TYPE N check partition N for " "TYPE(min|opt) alignment" msgstr "" "pemeriksaan-penyesuaian TIPE N periksa partisi N untuk " "penyesuaian TIPE(min|opt)" #: parted/parted.c:1924 msgid "help" msgstr "bantuan" #: parted/parted.c:1927 msgid "" "help [COMMAND] print general help, or help on " "COMMAND" msgstr "" "bantuan [PERINTAH] menampilkan bantuan umum, atau " "bantuan pada PERINTAH" #: parted/parted.c:1933 msgid "mklabel" msgstr "mklabel" #: parted/parted.c:1933 msgid "mktable" msgstr "mktable" #: parted/parted.c:1936 msgid "" "mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " "table)" msgstr "" "mklabel,mktable TIPE-LABEL membuat sebuah disklabel baru " "(tabel partisi)" #: parted/parted.c:1942 msgid "mkpart" msgstr "mkpart" #: parted/parted.c:1945 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" msgstr "mkpart TIPE-PART [TIPE-FS] AWAL AKHIR membuat sebuah partisi" #: parted/parted.c:1951 msgid "" "'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the " "partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" msgstr "" "'mkpart' membuat sebuah partisi tanpa membuat sebuah file system baru pada " "partisi. TIPE-FS mungkin dispesifikasikan untuk mengeset ID partisi.\n" #: parted/parted.c:1956 msgid "name" msgstr "nama" #: parted/parted.c:1959 msgid "" "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" msgstr "" "nama NOMOR NAMA memberi nama partisi NOMOR dengan " "NAMA" #: parted/parted.c:1964 msgid "print" msgstr "cetak" #: parted/parted.c:1967 msgid "" "print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, " "available devices, free space, all found partitions, or a particular " "partition" msgstr "" "print [devices|free|list,all|NUMBER] tampilkan tabel partisi, perangkat " "yang bisa dipakai, ruang kosong, seluruh partisi yang ditemukan, atau untuk " "partisi tertentu" #: parted/parted.c:1972 msgid "" "Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with " "the following arguments it performs various other actions.\n" msgstr "" "Tanpa argumen, 'print' menampilkan seluruh tabel partisi. Akan tetapi dengan " "diikuti argument ini akan melakukan beberapa aksi yang berbeda.\n" #: parted/parted.c:1974 msgid " devices : display all active block devices\n" msgstr " devices : menampilkan seluruh perangkat blok yang aktif\n" #: parted/parted.c:1975 msgid "" " free : display information about free unpartitioned space on the " "current block device\n" msgstr "" " free : menampilkan informasi tentang ruang partisi kosong di perngkat " "blok yang sedang dipakai\n" #: parted/parted.c:1977 msgid "" " list, all : display the partition tables of all active block devices\n" msgstr "" " list, all : tampilkan tabel partisi dari seluruh perangkat blok yang " "aktif\n" #: parted/parted.c:1978 msgid "" " NUMBER : display more detailed information about this particular " "partition\n" msgstr "" " NUMBER : tampilkan informasi yang lebih detail tentang partisi yang " "terpilih\n" #: parted/parted.c:1983 msgid "quit" msgstr "berhenti" #: parted/parted.c:1986 msgid "quit exit program" msgstr "berhenti keluar dari program" #: parted/parted.c:1991 msgid "rescue" msgstr "selamatkan" #: parted/parted.c:1994 msgid "" "rescue START END rescue a lost partition near START " "and END" msgstr "" "selamatkan AWAL AKHIR menyelamatkan partisi yang hilang " "didekat alamat AWAL dan AKHIR" #: parted/parted.c:2000 msgid "resize" msgstr "resize" #: parted/parted.c:2003 msgid "The resize command was removed in parted 3.0\n" msgstr "" #: parted/parted.c:2006 msgid "resizepart" msgstr "" #: parted/parted.c:2009 msgid "resizepart NUMBER END resize partition NUMBER" msgstr "" #: parted/parted.c:2014 msgid "rm" msgstr "hapus" #: parted/parted.c:2017 msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" msgstr "hapus NOMOR hapus partisi NOMOR" #: parted/parted.c:2022 msgid "select" msgstr "pilih" #: parted/parted.c:2025 msgid "select DEVICE choose the device to edit" msgstr "" "pilih PERANGKAT pilih perangkat yang akan di edit" #: parted/parted.c:2030 msgid "disk_set" msgstr "" #: parted/parted.c:2033 msgid "" "disk_set FLAG STATE change the FLAG on selected device" msgstr "" #: parted/parted.c:2038 msgid "disk_toggle" msgstr "" #: parted/parted.c:2041 msgid "" "disk_toggle [FLAG] toggle the state of FLAG on " "selected device" msgstr "" #: parted/parted.c:2047 msgid "set" msgstr "set" #: parted/parted.c:2050 msgid "" "set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" msgstr "" "set NOMOR FLAG STATUS merubah tanda pada partisi NOMOR" #: parted/parted.c:2056 msgid "toggle" msgstr "ubah" #: parted/parted.c:2059 msgid "" "toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " "partition NUMBER" msgstr "" "ubah [NOMOR [TANDA]] ubah keadaan dari TANDA di partisi " "NOMOR" #: parted/parted.c:2065 msgid "unit" msgstr "satuan" #: parted/parted.c:2068 msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" msgstr "" "satuan SATUAN mengeset satuan baku pada SATUAN" #: parted/parted.c:2073 msgid "version" msgstr "versi" #: parted/parted.c:2076 msgid "" "version display the version number and " "copyright information of GNU Parted" msgstr "" "versi menampilkan versi dari GNU Parted " "dan informasi hak cipta" #: parted/parted.c:2080 msgid "" "'version' displays copyright and version information corresponding to this " "copy of GNU Parted\n" msgstr "" "'versi' menampilkan hak cipta dan informasi versi sesuai dengan kopi dari " "GNU Parted ini\n" #: parted/parted.c:2148 #, c-format msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a<align>] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-hlmsv] [-a<penyesuaian>] [PERANGKAT [PERINTAH " "[PARAMETER]]...]\n" #: parted/parted.c:2192 msgid "No device found" msgstr "Tidak ditemukan perangkat" #: parted/parted.c:2229 msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n" msgstr "" #: parted/parted.c:2269 msgid "You may need to update /etc/fstab.\n" msgstr "Anda mungkin perlu untuk memperbarui /etc/fstab.\n" #: parted/ui.c:162 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" msgstr "" "Selamat datang di GNU Parted| Ketik 'bantuan' untuk melihat daftar dari " "perintah yang tersedia.\n" #: parted/ui.c:165 msgid "" "Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" "Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " "in\n" "interactive mode.\n" msgstr "" "Penggunaan: parted [OPSI]... [PERANGKAT [PERINTAH [PARAMETERS]...]...]\n" "Berikan PERINTAH dengan PARAMETER ke PERANGKAT. Jika tidak ada PERINTAH yang " "diberikan,\n" "maka parted akan berjalan dengan menggunakan mode interaktif.\n" #: parted/ui.c:170 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" "\n" "Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" "Help us to fix this bug by doing the following:\n" "\n" "Check whether the bug has already been fixed by checking\n" "the last version of GNU Parted that you can find at:\n" "\n" "\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" "\n" "Please check this version prior to bug reporting.\n" "\n" "If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" "please visit the GNU Parted website:\n" "\n" "\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" "\n" "for further information.\n" "\n" "Your report should contain the version of this release (%s)\n" "along with the error message below, the output of\n" "\n" "\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" "\n" "and the following history of commands you entered.\n" "Also include any additional information about your setup you\n" "consider important.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Anda menemukan sebuah bug dalam GNU Parted! Ini yang harus anda lakukan:\n" "\n" "Jangan panic! Bug yang ada biasanya tidak mempengaruhi data anda.\n" "Bantu kami untuk membetulkan bug ini dengan melakukan hal berikut:\n" "\n" "Check apakah bug telah dibetulkan dengan mengecheck\n" "versi terbaru dari GNU Parted yang dapat anda temukan di:\n" "\n" "\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" "\n" "Tolong periksa versi ini terlebih dahulu sebelum melaporkan bug.\n" "\n" "Jika bug ini belum dibetulkan atau jika anda tidak tahu bagaimana cara " "mengechecknya,\n" "kunjungi GNU Parted website:\n" "\n" "\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" "\n" "untuk informasi lebih lanjut.\n" "\n" "Laporan anda seharusnya berisi versi dari release ini (%s)\n" "dengan pesan error dibawah ini, dan output dari perintah berikut ini\n" "\n" "\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" "\n" "dan history dari perintah yang telah anda jalankan.\n" "dan beberapa informasi tambahan mengenai setting yang telah\n" "anda lakukan yang menurut anda penting.\n" #: parted/ui.c:291 msgid "" "\n" "Command History:\n" msgstr "" "\n" "Perintah yang pernah dijalankan:\n" #: parted/ui.c:354 msgid "" "\n" "Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" msgstr "" "\n" "Error: SEGV_MAPPER (Alamat tidak di map ke objek)\n" #: parted/ui.c:360 msgid "" "\n" "Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" msgstr "" "\n" "Error: SEGV_ACCER (Permisi tidak sah untuk objek yang dimap)\n" #: parted/ui.c:365 msgid "" "\n" "Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" msgstr "" "\n" "Error: Sebuah sinyal SIGSEGV umum telah ditemui.\n" #: parted/ui.c:389 msgid "" "\n" "Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_INTDIV (Integer: dibagi dengan nol)" #: parted/ui.c:394 msgid "" "\n" "Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" #: parted/ui.c:399 msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_FLTDIV (Float: dibagi dengan nol)" #: parted/ui.c:404 msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" #: parted/ui.c:409 msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" #: parted/ui.c:414 msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_FLTRES (Float: hasil tidak eksak)" #: parted/ui.c:419 msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_FLTINV (Float: operasi tidak valid)" #: parted/ui.c:424 msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" msgstr "" "\n" "Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript diluar dari jangkauan)" #: parted/ui.c:429 msgid "" "\n" "Error: A general SIGFPE signal was encountered." msgstr "" "\n" "Error: Sebuah sinyal SIGFPE umum telah ditemukan." #: parted/ui.c:453 msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" #: parted/ui.c:458 msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" #: parted/ui.c:463 msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_ILLADDR (Illegal mode pengalamatan)" #: parted/ui.c:468 msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" #: parted/ui.c:473 msgid "" "\n" "Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" #: parted/ui.c:478 msgid "" "\n" "Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" #: parted/ui.c:483 msgid "" "\n" "Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" #: parted/ui.c:488 msgid "" "\n" "Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" msgstr "" "\n" "Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" #: parted/ui.c:493 msgid "" "\n" "Error: A general SIGILL signal was encountered." msgstr "" "\n" "Error: Sebuah sinyal SIGILL umum telah ditemukan." #: parted/ui.c:883 #, c-format msgid "invalid token: %s" msgstr "token tidak valid: %s" #: parted/ui.c:1047 msgid "Expecting a partition number." msgstr "Memperkirakan sebuah nomor partisi." #: parted/ui.c:1056 msgid "Partition doesn't exist." msgstr "Partisi tidak ada." #: parted/ui.c:1076 msgid "Expecting a file system type." msgstr "Memperkirakan sebuah tipe filesystem." #: parted/ui.c:1083 #, c-format msgid "Unknown file system type \"%s\"." msgstr "Tipe filesystem tidak diketahui \"%s\"." #: parted/ui.c:1104 msgid "Expecting a disk label type." msgstr "Memperkirakan sebuah tipe disk label." #: parted/ui.c:1231 msgid "Can't create any more partitions." msgstr "Tidak dapat membuat partisi lagi." #: parted/ui.c:1241 msgid "Expecting a partition type." msgstr "Memperkirakan sebuah tipe partisi." #: parted/ui.c:1389 msgid "on" msgstr "nyala" #: parted/ui.c:1390 msgid "off" msgstr "mati" #: parted/ui.c:1407 msgid "optimal" msgstr "optimal" #: parted/ui.c:1408 msgid "minimal" msgstr "minimal" #: parted/ui.c:1541 msgid "OPTIONs:" msgstr "PILIHAN:" #: parted/ui.c:1546 msgid "COMMANDs:" msgstr "PERINTAH:" #: parted/ui.c:1549 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to %s\n" msgstr "" "\n" "Laporkan kutu ke %s\n" #: parted/ui.c:1556 #, c-format msgid "Using %s\n" msgstr "Menggunakan perangkat %s\n" #: parted/ui.c:1630 msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n" msgstr "Perintah ini tidak mempunyai arti dalam mode non-interaktif.\n" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/mountall.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000020661�12734304375�017247� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for mountall # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the mountall package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mountall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 08:35+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/mountall.c:785 msgid "unable to mount" msgstr "tak bisa mengait" #: src/mountall.c:1309 src/mountall.c:1313 src/mountall.c:1317 #: src/mountall.c:1322 src/mountall.c:1326 src/mountall.c:1330 #: src/mountall.c:1333 #, c-format msgid "%s is %s" msgstr "%s adalah %s" #: src/mountall.c:1614 src/mountall.c:1623 src/mountall.c:1632 #: src/mountall.c:1650 #, c-format msgid "%s finished" msgstr "%s selesai" #: src/mountall.c:1642 msgid "All filesystems mounted" msgstr "Semua sistem berkas dikait" #: src/mountall.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" " %s finished! " msgstr "" "\n" " %s telah selesai! " #: src/mountall.c:2104 #, c-format msgid "setpgid failed: %s" msgstr "setpgid gagal: %s" #: src/mountall.c:2183 #, c-format msgid "%s %s [%d] terminated with status %d" msgstr "%s %s [%d] diakhiri dengan status %d" #: src/mountall.c:2187 #, c-format msgid "%s %s [%d] exited normally" msgstr "%s %s [%d] keluar secara normal" #: src/mountall.c:2218 #, c-format msgid "remounting %s" msgstr "mengait ulang %s" #: src/mountall.c:2229 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "mengait %s" #: src/mountall.c:2328 src/mountall.c:2334 #, c-format msgid "Filesystem could not be mounted: %s" msgstr "Sistem berkas tak dapat dikaitkan: %s" #: src/mountall.c:2382 #, c-format msgid "activating %s" msgstr "mengaktifkan %s" #: src/mountall.c:2412 #, c-format msgid "Problem activating swap: %s" msgstr "Ada masalah saat mengaktifkan swap: %s" #: src/mountall.c:2502 #, c-format msgid "checking %s" msgstr "sedang memeriksa %s" #: src/mountall.c:2575 #, c-format msgid "System must be rebooted: %s" msgstr "Sistem harus di boot ulang: %s" #: src/mountall.c:2580 #, c-format msgid "Filesystem has errors: %s" msgstr "Sistem berkas memiliki kesalahan: %s" #: src/mountall.c:2585 #, c-format msgid "Unrecoverable fsck error: %s" msgstr "Kesalahan fsck yang tak dapat diperbaiki: %s" #: src/mountall.c:2595 #, c-format msgid "Filesytem check cancelled: %s" msgstr "Pemeriksaan sistem berkas dibatalkan: %s" #: src/mountall.c:2600 #, c-format msgid "Filesystem errors corrected: %s" msgstr "Kesalahan sistem berkas diperbaiki: %s" #: src/mountall.c:2703 #, c-format msgid "rmdir %s failed: %s" msgstr "rmdir %s gagal: %s" #: src/mountall.c:2714 msgid "Disconnected from Upstart" msgstr "Diputuskan dari Upstart" #: src/mountall.c:3240 #, c-format msgid "ioprio_set %d failed: %s" msgstr "ioprio_set %d gagal: %s" #: src/mountall.c:3375 msgid "Connected to Plymouth" msgstr "Tersambung ke Plymouth" #: src/mountall.c:3384 msgid "Disconnected from Plymouth" msgstr "Terputus dari Plymouth" #: src/mountall.c:3425 #, c-format msgid "Checking disk %1$d of %2$d (%3$d%% complete)" msgstr "Memeriksa disk %1$d dari %2$d (%3$d%% komplit)" #: src/mountall.c:3449 #, c-format msgid "Skipping mounting %s since Plymouth is not available" msgstr "Melewatkan mengaitkan %s karena Plymouth tak tersedia" #: src/mountall.c:3515 #, c-format msgid "The disk drive for %s is not ready yet or not present." msgstr "Disk drive bagi %s belum siap atau tak ada." #: src/mountall.c:3518 msgid "" "Continue to wait, or Press S to skip mounting or M for manual recovery" msgstr "" "Lanjutkan menunggu, atau Tekan S untuk melewati mengaitkan, atau M untuk " "pemulihan manual" #: src/mountall.c:3522 #, c-format msgid "Errors were found while checking the disk drive for %s." msgstr "Galat ditemui ketika memeriksa disk drive bagi %s." #: src/mountall.c:3525 msgid "" "Press F to attempt to fix the errors, I to ignore, S to skip mounting, or M " "for manual recovery" msgstr "" "Tekan F untuk mencoba memperbaiki galat, I untuk mengabaikan, S untuk " "melewati mengaitkan, atau M untuk pemulihan manual." #: src/mountall.c:3529 #, c-format msgid "Serious errors were found while checking the disk drive for %s." msgstr "Galat serius ditemuai saat memeriksa disk drive bagi %s." #: src/mountall.c:3532 msgid "Press I to ignore, S to skip mounting, or M for manual recovery" msgstr "" "Tekan I untuk mengabaikan, S untuk melewait mengaitkan, atau M untuk " "pemulihan manual." #: src/mountall.c:3536 #, c-format msgid "An error occurred while mounting %s." msgstr "Terjadi kesalahan saat mengait %s." #: src/mountall.c:3539 msgid "Press S to skip mounting or M for manual recovery" msgstr "Tekan S untuk tak mengait atau M untuk perbaikan manual" #: src/mountall.c:3543 msgid "Checking disk drives for errors. This may take several minutes." msgstr "" "Memeriksa kesalahan disk drive. Ini mungkin makan waktu beberapa menit." #: src/mountall.c:3545 msgid "Press C to cancel all checks in progress" msgstr "Tekan C untuk membatalkan semua pemeriksaan yang tengah berlangsung" #: src/mountall.c:3583 msgid "Plymouth command failed" msgstr "Perintah Plymouth gagal" #: src/mountall.c:3611 #, c-format msgid "Attempting to fix %s filesystem" msgstr "Mencoba memperbaiki sistem berkas %s" #: src/mountall.c:3628 #, c-format msgid "Ignoring errors with %s at user request" msgstr "Mengabaikan kesalahan dengan %s atas permintaan pengguna" #: src/mountall.c:3642 #, c-format msgid "Skipping %s at user request" msgstr "Melewatkan %s atas permintaan pengguna" #: src/mountall.c:3655 msgid "Spawning maintenance shell" msgstr "Menspawn shell pemeliharaan" #: src/mountall.c:3675 msgid "User cancelled filesystem checks" msgstr "Pengguna membatalkan pemeriksaan sistem berkas" #: src/mountall.c:3711 src/mountall.c:3715 src/mountall.c:3719 msgid "" "\n" " Legal values of dev-wait-time lie between 1sec to 2147483647 sec" msgstr "" "\n" " Nilai yang legal bagi dev-wait-time berada di antara 1 detik dan 2147483647 " "detik" #: src/mountall.c:3746 src/mountall.c:3801 msgid "Empty mountpoint specified" msgstr "Titik kait kosong dinyatakan" #: src/mountall.c:3861 msgid "Empty device name specified" msgstr "Nama perangkat kosong dinyatakan" #: src/mountall.c:3865 msgid "Empty mount point specified" msgstr "Titik kait kosong dinyatakan" #: src/mountall.c:3921 msgid "Detach and run in the background" msgstr "Pisah dan jalankan pada proses latar" #: src/mountall.c:3923 msgid "Force check of all filesystems" msgstr "Periksa paksa semua sistem berkas" #: src/mountall.c:3925 msgid "Attempt to fix all fsck errors" msgstr "Mencoba memperbaiki semua kesalahan fsck" #: src/mountall.c:3927 msgid "Do not emit events after mounting filesystems" msgstr "Jangan memancarkan peristiwa setelah mengait sistem berkas" #: src/mountall.c:3929 msgid "" "In case of (bootwait,timeout): specify the time to wait for device to be " "detected" msgstr "" "Dalam kasus (bootwait,timeout): nyatakan waktu menunggu sampai perangkat " "terdeteksi" #: src/mountall.c:3930 msgid "" "value in seconds (Default is 30 seconds, Legal value between 1second to " "2147483647 seconds)" msgstr "" "nilai dalam detik (Baku 30 detik, Nilai legal antara 1 detik sampai " "2147483647 detik)" #: src/mountall.c:3948 msgid "Mount filesystems on boot" msgstr "Mengait sistem berkas saat boot" #: src/mountall.c:3950 msgid "" "By default, mountall does not detach from the console and remains in the " "foreground. Use the --daemon option to have it detach." msgstr "" "Kondisi baku, mountall tidak memisah dari konsol dan tetap di latar depan. " "Gunakan opsi --daemon untuk membuatnya memisah." #: src/mountall.c:3966 msgid "Could not connect to Upstart" msgstr "Tak bisa menyambung ke Upstart" #: src/mountall.c:3980 msgid "Could not create Upstart proxy" msgstr "Tak bisa membuat proksi Upstart" #: src/mountall.c:4034 msgid "root filesystem isn't mounted" msgstr "sistem berkas root tidak dikait" #: src/mountall.c:4057 src/mountall.c:4071 msgid "Unable to become daemon" msgstr "Tidak bisa menjadi daemon" #: src/mountall.c:4121 msgid "Unable to listen for privateconnections" msgstr "Tak bisa mendengar koneksiprivat" #: src/mountall.c:4161 msgid "Received SIGUSR1 (network device up)" msgstr "Menerima SIGUSR1 (perangkat jaringa menyala)" �������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ld.po�����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000207716�12734304375�016023� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk LD # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 11:55+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Dukung antar-kerja dengan kode lama\n" #: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format msgid "" " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" msgstr "" " --thumb-entry=<sym> Set titik masukan ke simbol Thumb <sym>\n" #: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s" #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: peringatan: '--thumb-entry %s' memaksa '-e %s'\n" #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1818 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: warning: tidak dapat menemukan thumb awal simbol %s\n" #: emultempl/pe.em:419 #, c-format msgid "" " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable " "DLLs\n" msgstr "" " --base_file <basefile> Buat sebuah berkas dasar untuk DLL yang " "dapat direlokasikan\n" #: emultempl/pe.em:420 #, c-format msgid "" " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr "" " --dll Set dasar image ke default untuk DLLs\n" #: emultempl/pe.em:421 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment <besar> Set berkas alignment\n" #: emultempl/pe.em:422 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap <besar> Set ukuran inisial dari heap\n" #: emultempl/pe.em:423 #, c-format msgid "" " --image-base <address> Set start address of the executable\n" msgstr "" " --image-base <alamat> Set alamat awal dari executabel\n" #: emultempl/pe.em:424 #, c-format msgid "" " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" msgstr "" " --major-image-version <nomor> Set nomor versi dari executabel\n" #: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid "" " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" msgstr "" " --major-os-version <nomor> Set versi minimum yang dibutuhkan oleh " "OS\n" #: emultempl/pe.em:426 #, c-format msgid "" " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem " "version\n" msgstr "" " --major-subsystem-version <nomor> Set minimum versi OS subsistem yang " "dibutuhkan\n" #: emultempl/pe.em:427 #, c-format msgid "" " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" msgstr "" " --minor-image-version <nomor> Set nomor revisi dari executabel\n" #: emultempl/pe.em:428 #, c-format msgid "" " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" msgstr "" " --minor-os-version <nomor> Set versi OS minimum yang dibutuhkan\n" #: emultempl/pe.em:429 #, c-format msgid "" " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem " "revision\n" msgstr "" " --minor-subsystem-version <nomor> Set versi OS subsistem minimum yang " "dibutuhkan\n" #: emultempl/pe.em:430 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment <besar> Set daerah alignment\n" #: emultempl/pe.em:431 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack <besar> Set ukuran dari inisial stack\n" #: emultempl/pe.em:432 #, c-format msgid "" " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr "" " --subsistem <nama>[:<versi>] Set OS subsistem yang dibutuhkan [& " "versi]\n" #: emultempl/pe.em:433 #, c-format msgid "" " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr "" " --support-old-code Dukung antar-kerja dengan kode lama\n" #: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid "" " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix " "mode\n" msgstr "" " --[no-]leading-underscore Menata mode prefiks garis bawah simbol " "eksplisit\n" #: emultempl/pe.em:435 #, c-format msgid "" " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb " "<symbol>\n" msgstr "" " --thumb-entry=<simbol> Set titik masukan ke Thumb <simbol>\n" #: emultempl/pe.em:442 #, c-format msgid "" " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" msgstr " --insert-timestamp Memakai tanda waktu nyata bukan nol.\n" #: emultempl/pe.em:443 #, c-format msgid "" " This makes binaries non-deterministic\n" msgstr "" " Ini membuat biner non-deterministik\n" #: emultempl/pe.em:437 #, c-format msgid "" " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr "" " --add-stdcall-alias Expor simbol dengan dan tanpa @nn\n" #: emultempl/pe.em:438 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr "" " --disable-stdcall-fixup Jangan hubungkan _sym ke _sym@nn\n" #: emultempl/pe.em:439 #, c-format msgid "" " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr "" " --enable-stdcall-fixup Hubungkan _sym ke _sym@nn tanpa " "peringatan\n" #: emultempl/pe.em:440 #, c-format msgid "" " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude simbol dari expor otomatis\n" #: emultempl/pe.em:441 #, c-format msgid "" " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic " "export\n" msgstr "" " --exclude-all-symbols Jangan sertakan semua simbol dari " "laporan otomatis\n" #: emultempl/pe.em:442 #, c-format msgid "" " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic " "export\n" msgstr "" " --exclude-libs lib,lib,... Exclude perpustakaan dari otomatis " "expor\n" #: emultempl/pe.em:443 #, c-format msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" #: emultempl/pe.em:444 #, c-format msgid "" " Exclude objects, archive members from " "auto\n" msgstr "" " Abaikan objek, anggota archive dari " "auto\n" #: emultempl/pe.em:445 #, c-format msgid "" " export, place into import library " "instead.\n" msgstr "" " ekpor, lebih baik tempatkan kedalam " "perpustakan impor.\n" #: emultempl/pe.em:446 #, c-format msgid "" " --export-all-symbols Automatically export all globals to " "DLL\n" msgstr "" " --export-all-symbols Otomatis expor seluruh global ke DLL\n" #: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid "" " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr "" " --kill-at Hapus @nn dari simbol terexpor\n" #: emultempl/pe.em:448 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" msgstr " --out-implib <berkas> Buat perpustakaan impor\n" #: emultempl/pe.em:449 #, c-format msgid "" " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr "" " --output-def <berkas> Buat sebuah berkas .DEF untuk membuat " "DLL\n" #: emultempl/pe.em:450 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr "" " --warn-duplicate-exports Peringatkan tetang duplikasi expor.\n" #: emultempl/pe.em:451 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import " "libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" " --compat-implib Buat backwar kompatibel impor libs;\n" " buat __imp_<SIMBOL> juga.\n" #: emultempl/pe.em:453 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for " "DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Otomatis pilih dasar image untuk DLL\n" " kecuali pengguna " "menspesifikasikannya\n" #: emultempl/pe.em:455 #, c-format msgid "" " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. " "(default)\n" msgstr "" " --disable-auto-image-base Jangan auto-choose image base. " "(default)\n" #: emultempl/pe.em:456 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll " "without\n" " an importlib, use " "<string><basename>.dll\n" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix=<string> Ketika menghubungkan secra dinamis ke " "sebuah dll tanpa\n" " sebuah imporlib, gunakan " "<string><basename>.dll\n" " dalam kesukaan ke lib<nama dasar>.dll " "\n" #: emultempl/pe.em:459 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" " --enable-auto-import Lakukan linking canggih dari _sym ke\n" " __imp_sym untuk acuan DATA\n" #: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid "" " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from " "DLLs\n" msgstr "" " --disable-auto-import Jangan auto-import DATA items dari DLL\n" #: emultempl/pe.em:462 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved " "at\n" " runtime.\n" msgstr "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Atasi pembatasan auto-import dengan\n" " menambahkan pseudo-relocations " "diselesaikan di\n" " waktu-jalan.\n" #: emultempl/pe.em:465 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations " "for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Jangan tambahkan runtime pseudo-" "relocations untuk\n" " auto-imported DATA.\n" #: emultempl/pe.em:467 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when " "building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-" "import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Aktifkan keluaran verbose debug ketika " "membuat\n" " atau menghubungkan ke DLL (lebih " "tepatnya auto-import)\n" #: emultempl/pe.em:470 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" " --large-address-aware Executable dukung alamat maya\n" " lebih besar dari 2 gigabytes\n" #: emultempl/pe.em:480 #, c-format msgid "" " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" " addresses greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" " --disable-large-address-aware Executable tak mendukung alamat\n" " virtual yang lebih dari 2 gigabyte\n" #: emultempl/pe.em:472 #, c-format msgid "" " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" " executable image files\n" msgstr "" " --enable-long-section-names Gunakan nama daerah COFF panjang bahkan " "dalam\n" " berkas image eksekusi\n" #: emultempl/pe.em:474 #, c-format msgid "" " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, " "even\n" " in object files\n" msgstr "" " --disable-long-section-names Jangan pernah menggunakan nama daerah " "COFF panjang,\n" " bahkan dalam berkas objek.\n" #: emultempl/pe.em:476 #, c-format msgid "" " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" msgstr "" " --dynamicbase\t\t\t Alamat dasar image mungkin direlokasi menggunakan\n" "\t\t\t\t layout ruang alamat terandomisasi (ASLR)\n" #: emultempl/pe.em:478 #, c-format msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" msgstr " --forceinteg\t\t Pemeriksaan integritas kode diwajibkan\n" #: emultempl/pe.em:479 #, c-format msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" msgstr "" " --nxcompat\t\t Image yang kompatibel dengan eksekusi data prevention\n" #: emultempl/pe.em:480 #, c-format msgid "" " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the " "image\n" msgstr "" " --no-isolation\t\t Image memahami isolasi tetapi tidak mengisolasi image " "itu sendiri\n" #: emultempl/pe.em:481 #, c-format msgid "" " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" "\t\t\t\t be called in this image\n" msgstr "" " --no-seh\t\t\t Image tidak menggunakan SEH. Tidak ada SE handler yang\n" "\t\t\t\t bisa dipanggil dalam image ini\n" #: emultempl/pe.em:483 #, c-format msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" msgstr " --no-bind\t\t\t Jangan ikat image ini\n" #: emultempl/pe.em:484 #, c-format msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" msgstr " --wdmdriver\t\t Driver menggunakan model WDM\n" #: emultempl/pe.em:485 #, c-format msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" msgstr " --tsaware Citra sadar Terminal Server\n" #: emultempl/pe.em:614 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: peringatan: nomor versi buruk dalam pilihan -subsistem\n" #: emultempl/pe.em:639 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: tipe subsistem %s tidak valid\n" #: emultempl/pe.em:660 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: nomor hex untuk parameter PE '%s' tidak valid\n" #: emultempl/pe.em:677 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: informasi hex untuk paramter PE '%s' aneh\n" #: emultempl/pe.em:692 msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" msgstr "%F%P: tidak bisa membuka berkas basis %s\n" #: emultempl/pe.em:965 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: peringatan, berkas alignment > daerah alignment.\n" #: emultempl/pe.em:978 msgid "" "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean -" "-export-all-symbols?\n" msgstr "" "%P: peringatan: --export-dynmic tidak didukung untuk target PE, apakah yang " "anda maksud --export-all-symbols?\n" #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Peringatan: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s\n" #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Gunakan --enable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan peringatan ini\n" #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Gunakan --disable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan perbaikan ini\n" #: emultempl/pe.em:1106 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Tidak dpaat memperoleh isi daerah - auto-import exception\n" #: emultempl/pe.em:1146 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Info: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s (auto-import)\n" #: emultempl/pe.em:1153 msgid "" "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import " "specified on the command line.\n" "This should work unless it involves constant data structures referencing " "symbols from auto-imported DLLs.\n" msgstr "" "%P: peringatan: auto-importing telah diaktifkan tanpa --enable-auto-import " "dispesifikasikan di baris perintah.\n" "Ini seharusnya bekerja kecuali ini melibatkan konstan struktur data " "mereferensikan simbol dari auto-imported DLL.\n" #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1367 emultempl/pe.em:1574 ldcref.c:490 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1215 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1257 #: pe-dll.c:1352 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: tidak dapat membaca simbol: %E\n" #: emultempl/pe.em:1243 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" msgstr "" "%F%P: tidak dapat melakukan operasi PE di berkas keluaran bukan PE '%B'.\n" #: emultempl/pe.em:1617 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s\n" #: emultempl/pe.em:1640 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s untuk antar-kerja\n" #: emultempl/pe.em:1702 ldexp.c:581 ldlang.c:3416 ldlang.c:6947 ldlang.c:6978 #: ldmain.c:1160 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup gagal: %E\n" #: ldcref.c:168 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init dari cref tabel gagal: %E\n" #: ldcref.c:174 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup gagal: %E\n" #: ldcref.c:184 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref alokasi gagal: %E\n" #: ldcref.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tabel Referensi Silang\n" "\n" #: ldcref.c:367 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: ldcref.c:375 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Berkas\n" #: ldcref.c:379 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Tidak ada simbol\n" #: ldcref.c:532 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: simbol `%T' hilang dari tabel hash utama\n" #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1249 ldmain.c:1256 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: tidak dapat membaca relokasi: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:684 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: dilarang menyilang referensi dari %s ke `%T' dalam %s\n" #: ldctor.c:85 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Relokasi berbeda digunakan dalam set %s\n" #: ldctor.c:103 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Format berkas objek berbeda menyusun set %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s tidak melayani relokasi %s untuk set %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Ukuran %s tidak didukung untuk set %s\n" #: ldctor.c:337 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" "\n" "Set Simbol\n" "\n" #: ldemul.c:265 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB diabaikan\n" #: ldemul.c:271 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL diabaikan\n" #: ldemul.c:291 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: mode emulasi tidak dikenal: %s\n" #: ldemul.c:292 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emulasi yang didukung: " #: ldemul.c:334 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " tidak ada pilihan spesifik emulasi.\n" #: ldexp.c:314 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" msgstr "" "%P: peringatan: alamat '%s' bukan merupakan kelipatan ukuran halaman\n" #: ldexp.c:407 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% dengan nol\n" #: ldexp.c:417 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / dengan nol\n" #: ldexp.c:591 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: simbol tidak ditemukan `%s' direferensikan dalam expresi\n" #: ldexp.c:605 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: simbol `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n" #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: daerah `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n" #: ldexp.c:697 ldexp.c:711 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "" "%F%S: daerah `%s' MEMORY tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n" #: ldexp.c:722 #, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: konstan `%s' tidak diketahui direferensikan dalam ekspresi\n" #: ldexp.c:787 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S tidak dapat MENYEDIAKAN assignment ke lokasi counter\n" #: ldexp.c:805 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S assignment tidak valid ke lokasi counter\n" #: ldexp.c:961 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" msgstr "%F%S penugasan ke pencacah lokasi tak valid di luar SECTIONS\n" #: ldexp.c:821 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "" "%F%S tidak dapat memindahkan lokasi counter backward (dari %V ke %V)\n" #: ldexp.c:882 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: pembuatan hash gagal\n" #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276 #, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S: ekspresi tidak konstan untuk %s\n" #: ldfile.c:142 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "mencoba untuk membuka %s gagal\n" #: ldfile.c:144 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "mencoba untuk membuka %s sukses\n" #: ldfile.c:150 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: target BFD `%s' tidak valid\n" #: ldfile.c:267 ldfile.c:296 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: melewatkan tidak kompatibel %s ketika mencari untuk %s\n" #: ldfile.c:280 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "%F%P: mencoba menhubungkan statik dari objek dinamis `%s'\n" #: ldfile.c:426 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" msgstr "%P: tidak bisa menemukan %s (%s): %E\n" #: ldfile.c:429 msgid "%P: cannot find %s: %E\n" msgstr "%P: tidak bisa menemukan %s: %E\n" #: ldfile.c:464 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%P: tidak bisa menemukan %s di dalam %s\n" #: ldfile.c:467 msgid "%P: cannot find %s\n" msgstr "%P: tidak bisa menemukan %s\n" #: ldfile.c:486 ldfile.c:504 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "tidak dapat menemukan berkas script %s\n" #: ldfile.c:488 ldfile.c:506 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "membukan berkas script %s\n" #: ldfile.c:636 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: tidak dapat membukan berkas script penghubung %s: %E\n" #: ldfile.c:701 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: tidak dapat merepresent mesin `%s'\n" #: ldlang.c:1217 ldlang.c:1259 ldlang.c:3114 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: tidak dapat membuat tabel hash: %E\n" #: ldlang.c:1310 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgstr "%P:%S: peringatan: redeklarasi dari daerah memori `%s'\n" #: ldlang.c:1316 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgstr "%P:%S: peringatan: daerah memori `%s' tidak dideklarasikan\n" #: ldlang.c:1350 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" msgstr "%F%P:%S: error: alias untuk daerah memori baku\n" #: ldlang.c:1361 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" msgstr "%F%P:%S: error: redefinisi dari daerah memori alias `%s'\n" #: ldlang.c:1368 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" msgstr "%F%P:%S: error: daerah memori `%s' untuk alias `%s' tidak ada\n" #: ldlang.c:1420 ldlang.c:1459 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: gagal membuat daerah `%s': %E\n" #: ldlang.c:2000 #, c-format msgid "" "\n" "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pustaka yang perlu disertakan untuk memenuhi acuan menurut berkas (simbol)\n" "\n" #: ldlang.c:2021 #, c-format msgid "" "\n" "Discarded input sections\n" "\n" msgstr "" "\n" "Daerah masukan diabaikan\n" "\n" #: ldlang.c:2029 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "Konfigurasi memori\n" "\n" #: ldlang.c:2031 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ldlang.c:2031 msgid "Origin" msgstr "Asal" #: ldlang.c:2031 msgid "Length" msgstr "Panjang" #: ldlang.c:2031 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" #: ldlang.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "Scrip penghubung dan peta memori\n" "\n" #: ldlang.c:2140 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Penggunaan ilegal dari daerah `%s'\n" #: ldlang.c:2149 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "" "%P%F: format keluaran %s tidak dapat merepresentasikan daerah disebut %s\n" #: ldlang.c:2702 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: berkas tidak dikenali: %E\n" #: ldlang.c:2703 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: format cocok:" #: ldlang.c:2710 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: berkas tidak dikenali: %E\n" #: ldlang.c:2781 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: anggota %B dalam archive bukan sebuah objek\n" #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850 msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" msgstr "%F%B: galat ketika menambah simbol: %E\n" #: ldlang.c:3084 msgid "" "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "" "%P: peringatan: tidak dapat menemukan target apapun yan cocok dengan " "endianness yang dibutuhkan\n" #: ldlang.c:3098 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: target %s tidak ditemukan\n" #: ldlang.c:3100 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas keluaran %s: %E\n" #: ldlang.c:3106 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: tidak dapat membuat berkas objek: %E\n" #: ldlang.c:3110 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset arsitektur: %E\n" #: ldlang.c:3267 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" msgstr "" "%P: peringatan: %s berisi daerah keluaran; apakah anda melupakan -T?\n" #: ldlang.c:3326 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate gagal membuat simbol %s\n" #: ldlang.c:3308 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal membuat simbol %s\n" #: ldlang.c:3722 msgid "%F%P: %s not found for insert\n" msgstr "%F%P: %s tidak ditemukan untuk insert\n" #: ldlang.c:3937 msgid " load address 0x%V" msgstr " alamat beban 0x%V" #: ldlang.c:4212 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (ukuran sebelum relaxing)\n" #: ldlang.c:4303 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Alamat dari daerah %s diset ke " #: ldlang.c:4456 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Gagal dengan %d\n" #: ldlang.c:4743 msgid "" "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" msgstr "" "%X%P: daerah %s dimuat di [%V,%V] daerah overlaps %s dimuat di [%V,%V]\n" #: ldlang.c:4759 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" msgstr "%X%P: daerah `%s' overflowed dengan %ld bytes\n" #: ldlang.c:4782 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" msgstr "%X%P: alamat 0x%v dari %B daerah `%s' tidak dalam daerah `%s'\n" #: ldlang.c:4793 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" msgstr "%X%P: %B daerah `%s' tidak akan memenuhi dalam daerah `%s'\n" #: ldlang.c:4850 #, c-format msgid "" "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "" "%F%S: bukan constant atau ekspresi alamat referensi kedepan untuk daerah %s\n" #: ldlang.c:4875 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Internal error di COFF daerah library terbagi %s\n" #: ldlang.c:4932 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "" "%P%F: error: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadabel " "`%s'\n" #: ldlang.c:4937 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "" "%P: peringatan: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadable " "`%s'\n" #: ldlang.c:4959 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" msgstr "%P: peringatan: mengubah awal dari daerah %s dengan %lu bytes\n" #: ldlang.c:5036 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" msgstr "%P: peringatan: dot dipindahkan kebelakang sebelum `%s'\n" #: ldlang.c:5202 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: tidak dapat relaks daerah: %E\n" #: ldlang.c:5531 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: statemen data tidak valid\n" #: ldlang.c:5564 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: relokasi statement tidak valid\n" #: ldlang.c:5683 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" msgstr "" "%P%F: gc-section membutuhkan baik sebuah masukan atau sebuah simbol tidak " "terdefinisi\n" #: ldlang.c:5708 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset awal alamat\n" #: ldlang.c:5721 ldlang.c:5740 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: tidak dapt menset awal alamat\n" #: ldlang.c:5733 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "" "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; default ke %V\n" #: ldlang.c:5745 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "" "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; tidak menset awal " "alamat\n" #: ldlang.c:5800 msgid "" "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s " "(%B) is not supported\n" msgstr "" "%P%F: Relocatable linking dengan relokasi dari format %s (%B) ke format %s " "(%B) tidak didukung\n" #: ldlang.c:5810 msgid "" "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "" "%P%X: %s arsitektur dari berkas masukan `%b' tidak kompatibel dengan " "keluaran %s\n" #: ldlang.c:5832 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%P%X: gagal menggabungkan target spesifik data dari berkas %B\n" #: ldlang.c:5903 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" msgstr "%P%F: tidak dapat membaca simbol `%T': %E\n" #: ldlang.c:5915 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "Mengalokasikan simbol umum\n" #: ldlang.c:5916 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "Simbol umum ukuran berkas\n" "\n" #: ldlang.c:6062 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: sintaks dalam tanda tidak valid\n" #: ldlang.c:6304 msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" msgstr "" "%F%P:%S: galat: align dengan align eksplisit dan masukan dinyatakan\n" #: ldlang.c:6524 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Gagal membuat tabel hash\n" #: ldlang.c:6547 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" msgstr "%P%F: %s: plugin melaporkan galat setelah semua simbol dibaca\n" #: ldlang.c:6860 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: multiple berkas STARTUP\n" #: ldlang.c:6906 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: bagian memiliki baik alamat beban dan daerah beban\n" #: ldlang.c:7093 msgid "" "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack " "them\n" msgstr "" "%X%P:%S: PHDRS dan FILEHDR tidak didukung ketika header PT_LOAD sebelumnya " "tidak memuatnya\n" #: ldlang.c:7165 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" msgstr "%F%P: tidak ada daerah ditempatkan ke phdrs\n" #: ldlang.c:7203 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr gagal: %E\n" #: ldlang.c:7223 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: daerah `%s' ditempatkan ke phdr `%s' tidak-ada\n" #: ldlang.c:7636 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: bahasa tidak diketahui `%s' dalam informasi versi\n" #: ldlang.c:7781 msgid "" "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "" "%X%P: versi anonim tag tidak dapat dikombinasikan dengan versi lainnya\n" #: ldlang.c:7790 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: duplikasi versi tag `%s'\n" #: ldlang.c:7811 ldlang.c:7820 ldlang.c:7838 ldlang.c:7848 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: duplikasi ekspresi `%s' dalam informasi versi\n" #: ldlang.c:7888 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: tidak dapat menemukan dependensi versi `%s'\n" #: ldlang.c:7911 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: tidak dapat membaca isi daerah .exports\n" #: ldlang.c:8035 msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" msgstr "%X%P: fitur tidak dikenal '%s'\n" #: ldmain.c:239 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: tidak dapat menset BFD default target ke `%s': %E\n" #: ldmain.c:336 msgid "built in linker script" msgstr "skrip penaut bawaan" #: ldmain.c:400 msgid "using external linker script:" msgstr "menggunakan scrip penghubung eksternal:" #: ldmain.c:402 msgid "using internal linker script:" msgstr "menggunakan scrip penghubung internal:" #: ldmain.c:436 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: bukan berkas masukan\n" #: ldmain.c:440 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: mode %s\n" #: ldmain.c:456 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas map %s: %E\n" #: ldmain.c:488 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: link error ditemukan, menghapus executabel `%s'\n" #: ldmain.c:497 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: penutupan akhir gagal: %E\n" #: ldmain.c:523 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk sumber dari penyalinan `%s'\n" #: ldmain.c:526 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk tujuan dari penyalinan `%s'\n" #: ldmain.c:533 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Error menulis berkas `%s'\n" #: ldmain.c:538 pe-dll.c:1733 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Error menutup berkas `%s'\n" #: ldmain.c:555 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total waktu dalam link: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:558 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: ukuran data %ld\n" #: ldmain.c:642 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: hilang argumen ke -m\n" #: ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init gagal: %E\n" #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal: %E\n" #: ldmain.c:728 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: error: duplikasi retain-symbols-file\n" #: ldmain.c:772 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup untuk insertion gagal: %E\n" #: ldmain.c:777 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: `-retain-symbols-file' memaksa `-s' dana `-S'\n" #: ldmain.c:844 #, c-format msgid "" "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "Anggota arsip disertakan untuk memenuhi acuan menurut berkas (simbol)\n" "\n" #: ldmain.c:983 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%X: multiple definisi dari `%T'\n" #: ldmain.c:986 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: pertama didefinisikan disini\n" #: ldmain.c:990 msgid "" "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "" "%P: Menonaktifkan relaksasi: ini tidak akan bekerja dengan multiple " "definisi\n" #: ldmain.c:1044 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: peringatan: definisi dari `%T' memaksa umum\n" #: ldmain.c:1047 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: peringatan: umum disini\n" #: ldmain.c:1054 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh definisi\n" #: ldmain.c:1057 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: peringatan: terdefinisi disini\n" #: ldmain.c:1064 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh umum lebih besar\n" #: ldmain.c:1067 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: peringatan: umum lebih besar disini\n" #: ldmain.c:1071 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' memaksa umum lebih kecil\n" #: ldmain.c:1074 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: peringatan: umum lebih kecil disini\n" #: ldmain.c:1078 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: peringatan: multiple umum dari `%T'\n" #: ldmain.c:1080 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: peringatan: umum sebelumnya disini\n" #: ldmain.c:1100 ldmain.c:1138 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: peringatan: global konstruktor %s digunakan\n" #: ldmain.c:1148 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: BFD backed error: BFD_RELOC_CTOR tidak didukung\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1202 ldmain.c:1204 ldmain.c:1206 ldmain.c:1224 ldmain.c:1269 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: ldmain.c:1333 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%X%C: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n" #: ldmain.c:1336 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n" #: ldmain.c:1342 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%X%D: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n" #: ldmain.c:1345 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "" "%D: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n" #: ldmain.c:1356 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%X%B: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n" #: ldmain.c:1359 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n" #: ldmain.c:1365 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%X%B: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n" #: ldmain.c:1368 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "" "%B: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n" #: ldmain.c:1407 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr " tambahan relokasi overflow diabaikan dari keluaran\n" #: ldmain.c:1420 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" msgstr "" " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' tidak terdefinisi" #: ldmain.c:1425 msgid "" " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section " "in %B" msgstr "" " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' terdefinisi dalam " "daerah %A dalam %B" #: ldmain.c:1437 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap `%T'" #: ldmain.c:1454 msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" msgstr "%X%H: relokasi yang berbahaya: %s\n" #: ldmain.c:1469 msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr "%X%H: reloc mengacu ke simbol '%T' yang tidak sedang dikeluarkan\n" #: ldmisc.c:151 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "bukan simbol" #: ldmisc.c:329 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: Dalam fungsi `%T':\n" #: ldmisc.c:464 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: internal error %s %d\n" #: ldmisc.c:513 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d dalam %s\n" #: ldmisc.c:516 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d\n" #: ldmisc.c:518 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: tolong laporkan bug ini\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "GNU ld %s\n" #: ldver.c:43 #, c-format msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Hak Cipta 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:44 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later " "version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh mendistribusikannya dibawah " "ketentuan dari\n" "Lisensi Umum Publik GNU versi 3 atau (menurut pendapat anda) untuk versi " "selanjutnya.\n" "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n" #: ldver.c:54 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emulasi yang didukung:\n" #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: bfd_new_link_order gagal\n" #: ldwrite.c:365 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" msgstr "%F%P: tidak dapat membuat nama daerah split untuk %s\n" #: ldwrite.c:377 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: penyalinan daerah gagal: %E\n" #: ldwrite.c:418 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x sesuatu yang lain\n" #: ldwrite.c:588 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: final link gagal: %E\n" #: lexsup.c:219 lexsup.c:373 msgid "KEYWORD" msgstr "KATA-KUNCI" #: lexsup.c:219 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Perpustakaan terbagi kontrol untuk kompatibilitas HP/UX" #: lexsup.c:222 msgid "ARCH" msgstr "ARS" #: lexsup.c:222 msgid "Set architecture" msgstr "Set arsitektur" #: lexsup.c:224 lexsup.c:492 msgid "TARGET" msgstr "TARGET" #: lexsup.c:224 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Spesifikasikan target untuk berkas masukan berikut" #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:302 lexsup.c:315 lexsup.c:317 #: lexsup.c:446 lexsup.c:506 lexsup.c:569 lexsup.c:582 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: lexsup.c:227 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Baca format MRI scrip penghubung" #: lexsup.c:229 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Paksa simbol umum untuk didefinisikan" #: lexsup.c:233 lexsup.c:550 lexsup.c:552 lexsup.c:554 lexsup.c:556 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" #: lexsup.c:233 msgid "Set start address" msgstr "Set awal alamat" #: lexsup.c:235 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Expor seluruh simbol dinamis" #: lexsup.c:237 msgid "Undo the effect of --export-dynamic" msgstr "Undo effek dari --export-dynamic" #: lexsup.c:239 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Hubungkan objek big-endian" #: lexsup.c:241 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Hubungkan objek little-endian" #: lexsup.c:243 lexsup.c:246 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" #: lexsup.c:243 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Tambahan filter untuk simbol tabel objek terbagi" #: lexsup.c:246 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filter untuk simbol tabel objek terbagi" #: lexsup.c:249 msgid "Ignored" msgstr "Diabaikan" #: lexsup.c:251 msgid "SIZE" msgstr "UKURAN" #: lexsup.c:251 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Ukuran data kecil (jika tidak ada ukuran, sama dengan --shared)" #: lexsup.c:254 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA-BERKAS" #: lexsup.c:254 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Set nama internal dari perpustakaan terbagi" #: lexsup.c:256 msgid "PROGRAM" msgstr "APLIKASI" #: lexsup.c:256 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Set APLIKASI sebagai penghubung dinamis yang akan digunakan" #: lexsup.c:259 msgid "LIBNAME" msgstr "NAMA-LIB" #: lexsup.c:259 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Cari untuk perpustakaan NAMA-LIB" #: lexsup.c:261 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORI" #: lexsup.c:261 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Tambahkan DIREKTORI ke jalur pencarian perpustakaan" #: lexsup.c:264 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "Paksa lokasi default sysroot" #: lexsup.c:266 msgid "EMULATION" msgstr "EMULASI" #: lexsup.c:266 msgid "Set emulation" msgstr "Set emulasi" #: lexsup.c:268 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Tampilkan peta berkas di standar keluaran" #: lexsup.c:270 msgid "Do not page align data" msgstr "Jangan page align data" #: lexsup.c:272 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Jangan page align data, jangan buat text baca-saja" #: lexsup.c:275 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Page align data, buat text baca-saja" #: lexsup.c:278 msgid "Set output file name" msgstr "Set keluaran nama berkas" #: lexsup.c:280 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimisasi berkas keluaran" #: lexsup.c:283 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: lexsup.c:283 msgid "Load named plugin" msgstr "Muat plugin yang dinamai" #: lexsup.c:285 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: lexsup.c:285 msgid "Send arg to last-loaded plugin" msgstr "Kirim arg ke plugin yang terakhir dimuat" #: lexsup.c:287 lexsup.c:290 msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas opsi LTO GCC" #: lexsup.c:179 msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas opsi penaut GCC" #: lexsup.c:294 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4" #: lexsup.c:298 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Buat keluaran yang dapat direlokasikan" #: lexsup.c:302 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Hubungkan saja simbol (jika direktori, sama dengan --rpath)" #: lexsup.c:305 msgid "Strip all symbols" msgstr "Strip seluruh simbol" #: lexsup.c:307 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Strip debugging simbol" #: lexsup.c:309 msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "Strip simbol dalam daerah yang diabaikan" #: lexsup.c:311 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Jangan strip simbol dalam daerah yang diabaikan" #: lexsup.c:313 msgid "Trace file opens" msgstr "Telusuri berkas terbuka" #: lexsup.c:315 msgid "Read linker script" msgstr "Baca scrip penghubung" #: lexsup.c:317 msgid "Read default linker script" msgstr "Baca default scrip penghubung" #: lexsup.c:321 lexsup.c:339 lexsup.c:423 lexsup.c:444 lexsup.c:543 #: lexsup.c:572 lexsup.c:611 msgid "SYMBOL" msgstr "SIMBOL" #: lexsup.c:321 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Awali dengan referensi ke SIMBOL tidak terdefinisi" #: lexsup.c:324 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=DAERAH]" #: lexsup.c:325 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Jangan gabungkan masukan [DAERAH | orphan] daerah" #: lexsup.c:327 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Buat tabel global konstruktor/desktruktor" #: lexsup.c:329 msgid "Print version information" msgstr "Tampilkan informasi versi" #: lexsup.c:331 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Tampilkan versi dan informasi emulasi" #: lexsup.c:333 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Abaikan seluruh simbol lokal" #: lexsup.c:335 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Abaikan simbol lokal sementara (baku)" #: lexsup.c:337 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Jangan abaikan simbol lokal apapun" #: lexsup.c:339 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Telusuri SIMBOL yang disebutkan" #: lexsup.c:341 lexsup.c:508 lexsup.c:510 msgid "PATH" msgstr "JALUR" #: lexsup.c:341 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas Solaris" #: lexsup.c:344 msgid "Start a group" msgstr "Awal dari grup" #: lexsup.c:346 msgid "End a group" msgstr "Akhir dari grup" #: lexsup.c:350 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "Terima berkas masukan dimana arsitektur tidak dapat ditentukan" #: lexsup.c:354 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "Tolak berkas masukan dimana arsitektur tidak dikenal" #: lexsup.c:366 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut jika digunakan" #: lexsup.c:369 msgid "" "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" " the command line" msgstr "" "Selalu tata DT_NEEDED untuk pustakan dinamik yang disinggung pada\n" " baris perintah" #: lexsup.c:373 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SunOS" #: lexsup.c:375 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Hubungkan terhadap library terbagi" #: lexsup.c:381 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Jangan hubungkan terhadap perpustakaan terbagi" #: lexsup.c:389 msgid "Bind global references locally" msgstr "Ikat referensi global secara lokal" #: lexsup.c:391 msgid "Bind global function references locally" msgstr "Ikat referensi fungsi global secara lokal" #: lexsup.c:393 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih (baku)" #: lexsup.c:396 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih" #: lexsup.c:400 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "Salin taut DT_NEEDED yang disinggung di dalam DSO yang mengikuti" #: lexsup.c:404 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" "Jangan salin taut DT_NEEDED yang disinggung di dalam DSO yang mengikuti" #: lexsup.c:408 msgid "Output cross reference table" msgstr "Keluarkan tabel referensi silang" #: lexsup.c:410 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SIMBOL=EKSPRESI" #: lexsup.c:410 msgid "Define a symbol" msgstr "Definisikan sebuah simbol" #: lexsup.c:412 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=GAYA]" #: lexsup.c:412 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Demangle nama simbol [gunakan GAYA]" #: lexsup.c:415 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Buat embedded relokasi" #: lexsup.c:417 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Perlakukan peringatan sebagai error" #: lexsup.c:420 msgid "Do not treat warnings as errors (default)" msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai error (baku)" #: lexsup.c:423 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Panggil SIMBOL di unload-time" #: lexsup.c:425 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Paksa pembuatan dari berkas dengan akhiran .exe" #: lexsup.c:427 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Hapus daerah yang tidak digunakan (di beberapa target)" #: lexsup.c:430 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Jangan hapus daerah yang tidak digunakan (baku)" #: lexsup.c:433 msgid "List removed unused sections on stderr" msgstr "Tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus di stderr" #: lexsup.c:436 msgid "Do not list removed unused sections" msgstr "Jangan tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus" #: lexsup.c:439 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" msgstr "Set ukuran default tabel hash mendekati ke <NOMOR>" #: lexsup.c:442 msgid "Print option help" msgstr "Tampilkan pilihan bantuan" #: lexsup.c:444 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Panggil SIMBOL di load-time" #: lexsup.c:446 msgid "Write a map file" msgstr "Tulis sebuah berkas peta" #: lexsup.c:448 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Jangan definisikan penyimpanan umum" #: lexsup.c:450 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Jangan demangle nama simbol" #: lexsup.c:452 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Gunakan sedikit memori dan lebih disk I/O" #: lexsup.c:454 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "Jangan perbolehkan referensi tidak terselesaikan dalam berkas objek" #: lexsup.c:457 msgid "Allow unresolved references in shared libraries" msgstr "Ijinkan acuan tidak terselesaikan dalam pustaka bersama" #: lexsup.c:461 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "" "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi" #: lexsup.c:465 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Ijinkan multiple definisi" #: lexsup.c:467 msgid "Disallow undefined version" msgstr "Larang versi tidak terdefinisi" #: lexsup.c:469 msgid "Create default symbol version" msgstr "Buat default versi simbol" #: lexsup.c:472 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "Buat default versi simbol untuk simbol yang diimpor" #: lexsup.c:475 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Jangan peringatkan mengenai ketidakcocokan dalam berkas masukan" #: lexsup.c:478 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" msgstr "Jangan peringatkan dalam pencarian perpustakaan tidak kompatibel" #: lexsup.c:481 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Tidak aktifkan --whole-archive" #: lexsup.c:483 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun error terjadi" #: lexsup.c:488 msgid "" "Only use library directories specified on\n" " the command line" msgstr "" "Hanya gunakan direktori perpustakaan yang dispesifikasikan dalam\n" " baris perintah" #: lexsup.c:492 msgid "Specify target of output file" msgstr "Spesifikasikan target dari berkas keluaran" #: lexsup.c:383 msgid "Print default output format" msgstr "Cetak format keluaran baku" #: lexsup.c:495 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Abaikan untuk kompabilitas Linux" #: lexsup.c:498 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "Kurangi memori overheads, mungkin membutuhkan waktu lebih lama" #: lexsup.c:501 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" msgstr "Kurangi ukuran kode dengan memakai optimasi spesifik target" #: lexsup.c:503 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" msgstr "Jangan memakai teknik relaksasi untuk mengurangi ukuran kode" #: lexsup.c:506 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Jaga hanya simbol terdaftar dalam BERKAS" #: lexsup.c:508 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Set waktu-jalan perpustakaan terbagi jalur pencarian" #: lexsup.c:510 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Set waktu hubung perpustakaan terbagi jalur pencarian" #: lexsup.c:513 msgid "Create a shared library" msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi" #: lexsup.c:517 msgid "Create a position independent executable" msgstr "Buat sebuat executable bebas posisi" #: lexsup.c:521 msgid "[=ascending|descending]" msgstr "[=ascending|descending]" #: lexsup.c:522 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" msgstr "" "Urutkan simbol umum dengan alignmen [dalam urutan yang dispesifikasikan]" #: lexsup.c:527 msgid "name|alignment" msgstr "nama|alignment" #: lexsup.c:528 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "Urutkan daerah dengan nama atau maksimal alignment" #: lexsup.c:530 msgid "COUNT" msgstr "JUMLAH" #: lexsup.c:530 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Berapa banyak tags untuk menyimpan dalam daerah .dynamic" #: lexsup.c:533 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=UKURAN]" #: lexsup.c:533 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Bagi daerah keluaran distiap UKURAN oktet" #: lexsup.c:536 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=JUMLAH]" #: lexsup.c:536 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Bagi daerah keluaran disetiap JUMLAH relokasi" #: lexsup.c:539 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Tampilkan statistik penggunaan memori" #: lexsup.c:541 msgid "Display target specific options" msgstr "Tampilkan pilihan target spesifik" #: lexsup.c:543 msgid "Do task level linking" msgstr "Lakukan tingkat kerja penghubung" #: lexsup.c:545 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Gunakan format sama seperti penghubung asal" #: lexsup.c:547 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "DAERAH=ALAMAT" #: lexsup.c:547 msgid "Set address of named section" msgstr "Set alamat dari nama daerah" #: lexsup.c:550 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Set alamat dari daerah .bss" #: lexsup.c:552 msgid "Set address of .data section" msgstr "Set alamat dari daerah .data" #: lexsup.c:554 msgid "Set address of .text section" msgstr "Set alamat daeri daerah .text" #: lexsup.c:556 msgid "Set address of text segment" msgstr "Set alamat dari bagian text" #: lexsup.c:448 msgid "Set address of rodata segment" msgstr "Menata alamat segmen rodata" #: lexsup.c:450 msgid "Set address of ldata segment" msgstr "Menata alamat segmen ldata" #: lexsup.c:559 msgid "" "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-" "files,\n" " ignore-in-shared-libs" msgstr "" "Bagaimana menangani simbol tidak terselesaikan. <metode> adalah:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-" "files,\n" " ignore-in-shared-libs" #: lexsup.c:564 msgid "[=NUMBER]" msgstr "[=BILANGAN]" #: lexsup.c:565 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Keluarkan banyak informasi selama menghubungkan" #: lexsup.c:569 msgid "Read version information script" msgstr "Baca informasi versi dari scrip" #: lexsup.c:572 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" " SYMBOL as the version." msgstr "" "Ambil daftar simbol expor dari .expor, menggunakan\n" " SIMBOL sebagai versi." #: lexsup.c:576 msgid "Add data symbols to dynamic list" msgstr "Tambahkan data simbol ke daftar dinamis" #: lexsup.c:578 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" msgstr "Gunakan C++ operator new/delete daftar dinamis" #: lexsup.c:580 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" msgstr "Gunakan C++ typeinfo daftar dinamic" #: lexsup.c:582 msgid "Read dynamic list" msgstr "Baca daftar dinamis" #: lexsup.c:584 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Peringatkan mengenai duplikasi simbol umum" #: lexsup.c:586 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Peringatkan jika global konstruktor/destruktor terlihat" #: lexsup.c:589 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Peringatkan jika nilai multiple GP digunakan" #: lexsup.c:591 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Peringatkan hanya sekali setiap simbol tidak terdefinisi" #: lexsup.c:593 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Peringatkan jika awal dari daerah berubah karena alignment" #: lexsup.c:596 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "Peringatkan jika objek terbagi memiliki DT_TEXTREL" #: lexsup.c:599 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" msgstr "Peringatkan jika sebuah objek memiliki kode mesin ELF alternatif" #: lexsup.c:603 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai peringatan" #: lexsup.c:606 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai error" #: lexsup.c:608 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Masukan seluruh objek dari archive berikut" #: lexsup.c:611 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Gunakan fungsi wrapper untuk SIMBOL" #: lexsup.c:509 msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" msgstr "SYMBOL tak terurai tak akan menyebabkan galat atau peringatan" #: lexsup.c:760 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: pilihan tidak dikenal '%s'\n" #: lexsup.c:764 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n" #: lexsup.c:782 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: pilihan -a tidak dikenal `%s'\n" #: lexsup.c:795 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: pilihan -assert tidak dikenal `%s'\n" #: lexsup.c:735 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%F%P: gaya demangling tak dikenal '%s'\n" #: lexsup.c:904 lexsup.c:1335 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: nomor tidak valid `%s'\n" #: lexsup.c:1002 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: buruk pilihan --unresolved-symbols: %s\n" #: lexsup.c:1070 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" msgstr "%P%F: opsi -plugin-opt buruk\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to #. increment the optind counter. Detect this case and issue #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:1087 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: pilihan -rpath buruk\n" #: lexsup.c:1201 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared tidak didukung\n" #: lexsup.c:1210 msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: -pie tidak didukung\n" #: lexsup.c:1218 msgid "descending" msgstr "menurun" #: lexsup.c:1220 msgid "ascending" msgstr "meningkat" #: lexsup.c:1223 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah umum tidak valid: %s\n" #: lexsup.c:1227 msgid "name" msgstr "nama" #: lexsup.c:1229 msgid "alignment" msgstr "alignment" #: lexsup.c:1232 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah tidak valid: %s\n" #: lexsup.c:1266 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argumen ke pilihan \"--section-start\" tidak valid\n" #: lexsup.c:1273 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: hilang argumen ke pilihan \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1507 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: grup berakhir sebelum init mulai (--help untuk penggunaan)\n" #: lexsup.c:1535 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "%P%X: --hash-size membutuhkan sebuah argumen numerik\n" #: ldmain.c:307 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r dan -shared tidak boleh digunakan bersama\n" #: ldmain.c:350 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -F tidak boleh digunakan tanpa -shared\n" #: ldmain.c:352 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f tidak boleh digunakan tanpa -shared\n" #: lexsup.c:1595 lexsup.c:1608 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: nomor hex tidak valid `%s'\n" #: lexsup.c:1644 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" #: lexsup.c:1646 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Pilihan:\n" #: lexsup.c:1724 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @BERKAS" #: lexsup.c:1727 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "Baca pilihan dari BERKAS\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. #: lexsup.c:1732 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: target yang didukung:" #: lexsup.c:1740 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emulasi yang didukung: " #: lexsup.c:1745 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: pilihan spesifik emulasi:\n" #: lexsup.c:1750 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s\n" #: mri.c:292 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: tipe format %s tidak dikenal\n" #: pe-dll.c:431 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%X Arsitektur PEI tidak didukung: %s\n" #: pe-dll.c:791 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "%X Tidak dapat expor %s: nama expor tidak valid\n" #: pe-dll.c:848 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XError, duplikasi EKSPOR dengan ordinals: %s (%d vs %d)\n" #: pe-dll.c:855 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Peringatan, duplikasi EKSPOR: %s\n" #: pe-dll.c:942 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak terdefinisi\n" #: pe-dll.c:948 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: tipe simbol salah (%d vs %d)\n" #: pe-dll.c:955 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak ditemukan\n" #: pe-dll.c:1069 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XError, ordinal digunakan dua kali: %d (%s vs %s)\n" #: pe-dll.c:1450 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XError: %d-bit relokasi dalam dll\n" #: pe-dll.c:1578 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran default %s\n" #: pe-dll.c:1729 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; tidak ada kontent yang tersedia\n" #: pe-dll.c:2656 msgid "" "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for " "ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "" "%C: variabel '%T' tidak dapat auto-imported. Tolong baca dokumentasi untuk " "ld --enable-auto-import untuk lebih lengkapnya.\n" #: pe-dll.c:2686 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XTidak dapat membuka berkas .lib: %s\n" #: pe-dll.c:2691 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Membuat berkas library: %s\n" #: pe-dll.c:2720 #, c-format msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" #: pe-dll.c:2732 #, c-format msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam berkas bukan-archive" #: pe-dll.c:2744 #, c-format msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam archive" #: pe-dll.c:3183 #, c-format msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" msgstr "" "%XError: tidak dapat menggunakan nama daerah panjang di arsitektur ini\n" #: plugin.c:176 plugin.c:210 msgid "<no plugin>" msgstr "<tanpa plugin>" #: plugin.c:199 plugin.c:814 msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" msgstr "%P%F: %s: galat saat memuat pengaya: %s\n" #: plugin.c:249 #, c-format msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" msgstr "tak bisa membuat bfd IR dummy: %F%E\n" #: plugin.c:322 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" msgstr "%P%F: %s: simbol non-ELF dalam ELF BFD!\n" #: plugin.c:326 msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" msgstr "%P%F: kenampakan simbol ELF tidak diketahui: %d!\n" #: plugin.c:559 msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" msgstr "%P: %B: simbol '%s' definisi: %d, kenampakan: %d, resolusi: %d\n" #: plugin.c:821 msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" msgstr "%P%F: %s: galat pengaya: %d\n" #: plugin.c:825 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" msgstr "%P%F: %s: plugin melaporkan galat saat mengklaim berkas\n" #: plugin.c:936 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" msgstr "%P: %s: galat dalam pembersihan pengaya: %d (diabaikan)\n" ��������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po�����������������������������������0000644�0000000�0000000�00000022417�12734304375�021440� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for activity-log-manager # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-02 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 01:39+0000\n" "Last-Translator: sendzation <sendzation@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" msgstr "Pengelola Log Aktivitas" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" msgstr "Atur apa yang akan dicatat pada log aktivitas Zeitgeist Anda" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 msgid "Activities and Privacy Manager Tool" msgstr "Perkakas Pengelola Privasi dan Aktivitas" #: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 #: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 msgid "Security & Privacy" msgstr "Keamanan & Privasi" #: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 #: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 msgid "Privacy and Activity Manager" msgstr "Pengelola Privasi dan Aktivitas" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. #: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 #: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" msgstr "privasi;aktivitas;log;zeitgeist;diagnostik;laporan kesalahan;" #: ../src/activity-log-manager.vala:50 msgid "Files & Applications" msgstr "File & Aplikasi" #: ../src/activity-log-manager.vala:56 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../src/activity-log-manager.vala:60 msgid "Search" msgstr "Pencarian" #: ../src/activity-log-manager.vala:66 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostik" #: ../src/searchresults-widget.vala:59 msgid "When searching in the Dash:" msgstr "Saat mencari pada Dash:" #: ../src/searchresults-widget.vala:66 msgid "Include online search results" msgstr "Sertakan hasil pencarian secara online" #: ../src/security-widget.vala:43 #, c-format msgid "%u hour" msgid_plural "%u hours" msgstr[0] "%u jam" #: ../src/security-widget.vala:46 #, c-format msgid "%u minute" msgid_plural "%u minutes" msgstr[0] "%u menit" #: ../src/security-widget.vala:48 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u detik" #: ../src/security-widget.vala:57 msgid "0 second (lock immediately)" msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" msgstr[0] "0 detik (kunci seketika)" #: ../src/security-widget.vala:87 msgid "Require my password when:" msgstr "Memerlukan sandri ketika:" #: ../src/security-widget.vala:90 msgid "_Waking from suspend" msgstr "_Bangun dari suspensi" #: ../src/security-widget.vala:95 msgid "_Returning from blank screen" msgstr "Kembali dari laya_r kosong" #: ../src/security-widget.vala:101 msgid "_if screen has been blank for" msgstr "B_ila layar telah dikosongkan selama" #: ../src/security-widget.vala:122 msgid "Password Settings" msgstr "Pengaturan Sandi" #: ../src/security-widget.vala:140 msgid "Power Settings" msgstr "Pengaturan Daya" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 #: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 ../src/unified-privacy.vala:278 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 msgid "No description available" msgstr "Keterangan tak tersedia" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Dipakai" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 msgid "Activity" msgstr "Aktivitas" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 ../src/unified-privacy.vala:431 msgid "Select Application" msgstr "Pilih Aplikasi" #. Today #: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 msgid "Today, %H:%M" msgstr "Hari ini, %H:%M" #. Yesterday #: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Kemarin, %H:%M" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 msgid "%e %B %Y, %H:%M" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" #: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: ../src/unified-privacy-history.vala:97 msgid "To:" msgstr "Hingga:" #: ../src/unified-privacy-history.vala:108 msgid "Invalid Timerange" msgstr "Jangka Waktu Tidak Valid" #: ../src/unified-privacy-history.vala:154 #: ../src/unified-privacy-history.vala:187 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../src/unified-privacy.vala:119 msgid "Music" msgstr "Musik" #: ../src/unified-privacy.vala:120 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ../src/unified-privacy.vala:121 msgid "Pictures" msgstr "Gambar" #: ../src/unified-privacy.vala:122 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #: ../src/unified-privacy.vala:123 msgid "Presentations" msgstr "Presentasi" #: ../src/unified-privacy.vala:124 msgid "Spreadsheets" msgstr "Lembar Kerja" #: ../src/unified-privacy.vala:125 msgid "Chat Logs" msgstr "Log Obrolan" #: ../src/unified-privacy.vala:175 msgid "" "Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " "elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " "to limit which items are recorded." msgstr "" "Berkas dan aplikasi yang baru-baru ini Anda pakai dapat ditunjukkan dalam " "Dash dan di tempat lain. Bila orang lain dapat melihat atau mengakses akun " "pengguna Anda, Anda mungkin berkeinginan untuk membatasi butir mana saja " "yang direkam." #: ../src/unified-privacy.vala:185 msgid "Record file and application usage" msgstr "Rekam file dan penggunaan aplikasi" #: ../src/unified-privacy.vala:201 msgid "Clear Usage Data…" msgstr "Bersihkan Data Penggunaan..." #: ../src/unified-privacy.vala:251 msgid "Include:" msgstr "termasuk:" #. Exception List #: ../src/unified-privacy.vala:261 msgid "Exclude:" msgstr "Eksklusikan:" #: ../src/unified-privacy.vala:309 msgid "Remove Item" msgstr "Hapus item" #: ../src/unified-privacy.vala:319 msgid "Add Folder…" msgstr "Tambah Folder..." #. TODO Alm can't blacklist a single file atm. #. var file_menu = new Gtk.MenuItem.with_label ("Add File…"); #. file_menu.activate.connect (on_add_file); #: ../src/unified-privacy.vala:324 msgid "Add Application…" msgstr "Tambah Aplikasi..." #: ../src/unified-privacy.vala:393 msgid "Select a folder to blacklist" msgstr "Pilih folder yang akan masuk daftar hitam" #: ../src/unified-privacy.vala:411 msgid "Select a file to blacklist" msgstr "Pilih berkas yang akan masuk daftar hitam" #: ../src/unified-privacy.vala:777 msgid "Clear Usage Data" msgstr "Hapus Penggunaan Data" #: ../src/unified-privacy.vala:789 msgid "Delete records of which files and applications were used:" msgstr "Menghapus catatan file dan aplikasi yang digunakan:" #: ../src/unified-privacy.vala:794 msgid "In the past hour" msgstr "Di jam terakhir" #: ../src/unified-privacy.vala:795 msgid "In the past day" msgstr "Di hari terakhir" #: ../src/unified-privacy.vala:796 msgid "In the past week" msgstr "Dalam minggu terakhir" #: ../src/unified-privacy.vala:798 msgid "From all time" msgstr "Dari sepanjang waktu" #: ../src/unified-privacy.vala:878 msgid "" "This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " "activity?" msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan, yakin hapus aktivitas ini?" #: ../data/whoopsie.ui.h:1 msgid "" "Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " "All information collected is covered by our privacy policy." msgstr "" "Ubuntu dapat mengumpulkan informasi anonim yang membantu pengembang untuk " "menyempurnakannya. Semua informasi yang dikumpulkan dicakup oleh kebijakan " "privasi kami." #: ../data/whoopsie.ui.h:2 msgid "Privacy Policy" msgstr "Kebijakan Privasi" #: ../data/whoopsie.ui.h:3 msgid "People using this computer can:" msgstr "Orang yang menggunakan komputer ini dapat:" #: ../data/whoopsie.ui.h:4 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Mengirim laporan kesalahan ke Canonical" #: ../data/whoopsie.ui.h:5 msgid "" "<small>Error reports include information about what a program was doing when " "it failed. You always have the choice to send or cancel an error " "report.</small>" msgstr "" "<small>Laporan kesalahan mencakup informasi tentang apa saja yang dilakukan " "program ketika gagalan. Anda tetap mempunyai pilihan untuk mengirim atau " "membatalkan laporan kesalahan.</small>" #: ../data/whoopsie.ui.h:6 msgid "Show Previous Reports" msgstr "Tampilkan Laporan Sebelumnya" #: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Send occasional system information to Canonical" msgstr "Terkadang kirim informasi sistem ke Canonical" #: ../data/whoopsie.ui.h:8 msgid "" "<small>This includes things like how many programs are running, how much " "disk space the computer has, and what devices are connected.</small>" msgstr "" "<small>Ini termasuk hal-hal seperti berapa banyak program yang berjalan, " "berapa banyak ruang yang dimiliki disk komputer dan perangkat apa yang " "terhubung.</small>" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/mutt.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000366044�12734304376�016416� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of id.po to Indonesian # # http://www.linux.or.id # # Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 14:44+0000\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n" "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " #: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" #: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" #: addrbook.c:40 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 #: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" #: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " #: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" #: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" #: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " #: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." #: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " #: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" #: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 #: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " #: alias.c:361 msgid "Error reading alias file" msgstr "Galat membaca berkas alias" #: alias.c:383 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." #: alias.c:391 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Galat mencari di berkas alias" #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 #: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" #: attach.c:144 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." #: attach.c:175 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." #: attach.c:184 msgid "Failure to rename file." msgstr "Gagal mengganti nama file." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" #: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." #: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." #: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" #: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "" #: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" #: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" #: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" #: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." #: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" #: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" #: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" #: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" #: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" #: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." #: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." #: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." #: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" #: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" #: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." #: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." #: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " #: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." #: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "taun" #: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " #: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" #: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" #: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " #: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" #: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" #: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" #: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "" #: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" #: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" #: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" #: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" #: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" #: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" #: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" #: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" #. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" #: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" #: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" #: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" #: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." #: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." #: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." #: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." #: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." #: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." #: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " #: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " #: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " #: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" #: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" #: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" #: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" #: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." #: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." #: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." #: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." #: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" #: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " #: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." #: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" #: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" #: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" #: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" #: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" #: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" #: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort " "(d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak " "urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" "Sort " "(d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak " "urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" #: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " #: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" #: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" #: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" #: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" #: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" #: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" #: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" #: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" #: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." #: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." #: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" #: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" #: compose.c:47 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." #: compose.c:89 msgid "Send" msgstr "Kirim" #: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Batal" #: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" #: compose.c:95 msgid "Descrip" msgstr "Ket" #: compose.c:117 msgid "Not supported" msgstr "" #: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" #: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" #: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" #: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:135 msgid " (inline PGP)" msgstr "" #: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:145 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " #: compose.c:153 compose.c:157 msgid "<default>" msgstr "<default>" #: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " #: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" #: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" #: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" #: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." #: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." #: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" #: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." #: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" #: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" #: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." #: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" #: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" #: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." #: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." #: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." #: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." #: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" #: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" #: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "File baru: " #: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" #: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" #: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" #: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." #: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" #: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" #: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." #: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." #: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " #: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n" #: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" #: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" #: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" #: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" #: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" #: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" #: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" #: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" #: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " #: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" #: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" #: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" #: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" #: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " #: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " #: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " #: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). #: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. #: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" #: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" #: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" #: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" #: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" #: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " #: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " #: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " #: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" #: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 #: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " #: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "menandatangani" #: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" #: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID #: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" #: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" #: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" #: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." #: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" #: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" #: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" #: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" #: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." #: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ #: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ #: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " #: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" #: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" #: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" #: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" #: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." #: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." #: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." #: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." #: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." #: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" #: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" #: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " #: crypt-gpgme.c:4575 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4591 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4633 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4641 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4678 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4679 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4684 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4685 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4697 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4698 msgid "esabpfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4703 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4704 msgid "esabmfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4715 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" #: crypt-gpgme.c:4721 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " #: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" #: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" #: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" #: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" #: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." #. they really want to send it inline... go for it #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert #: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort #: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." #: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." #: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" #: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" #: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" #: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" #: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" #. Now display the signed body #: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" #: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" #: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." #: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "ya" #: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation #: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" #: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" #: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." #: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " #: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." #: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." #: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" #: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." #: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" #: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" #: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." #: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." #: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" #: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grup" #: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." #: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." #: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." #: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." #: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." #: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " #: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." #: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." #: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" #: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " #: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply #: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Batas: %s" #: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " #: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." #: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" #: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" #: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " #: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " #: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" #: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" #: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." #: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." #: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" #: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." #: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" #: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" #: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" #: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" #: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" #: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" #: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." #: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." #: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." #: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." #: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." #: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" #: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" #: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" #: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" #: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." #: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." #: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" #: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "edit surat" #: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" #: edit.c:52 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\ttulis file dan keluar dari editor\n" "~r file\t\tbaca file ke editor\n" "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" "~w file\t\tsimpan surat ke file\n" "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" "~?\t\tpesan ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyudahi input\n" #: edit.c:187 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" #: edit.c:329 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" #: edit.c:388 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" #: edit.c:392 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" #: edit.c:396 edit.c:453 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" #: edit.c:409 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" #: edit.c:429 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" #: edit.c:446 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" #: edit.c:464 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" #: editmsg.c:78 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:90 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:110 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:127 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" #: editmsg.c:134 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" #: editmsg.c:142 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" #: editmsg.c:149 editmsg.c:177 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" #: editmsg.c:208 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" #: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" #: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" #: handler.c:1138 msgid "" "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" #: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" #: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" #: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" #: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" #: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" #: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" #: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" #: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " #: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " #: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" #: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" #: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" #: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" #: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" #: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" #: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" #: handler.c:1770 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." #: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "" #: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " #: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" #: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" #: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" #: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" #: help.c:348 msgid "<UNKNOWN>" msgstr "<GAK TAU>" #: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" #: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" #: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" #: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" #: hook.c:93 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:104 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." #: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" #: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Authentikasi anonim gagal." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." #. now begin login #: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." #: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." #: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" #: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." #: imap/browse.c:191 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" #: imap/browse.c:280 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." #: imap/browse.c:293 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." #: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " #: imap/browse.c:339 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" #: imap/browse.c:344 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." #: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." #: imap/imap.c:125 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." #: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." #: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" #: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" #: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" #: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." #: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" #: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" #: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" #: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." #: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" #: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" #: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." #: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" #: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" #: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" #: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." #: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." #: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." #: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" #: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." #: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." #: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." #: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." #: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." #: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." #: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." #: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" #: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." #: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" #: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" #: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" #: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" #: init.c:861 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:879 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" #: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" #: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" #: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" #: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" #: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" #: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" #: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" #: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" #: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" #: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" #: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" #: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" #: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" #: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" #: init.c:1913 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "" #: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" #: init.c:2081 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "" #: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" #: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." #: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" #: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" #: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" #: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" #: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" #: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" #: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" #: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" #: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" #: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" #: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" #: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." #: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." #: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." #: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" #: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" #: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" #: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" #: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" #: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" #: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " #: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" #: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi developers, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n" "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" #: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Program ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan " "ulang\n" " dan/atau memodifikasinya di bawah perjanjian GNU General Public License\n" " yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari " "Lisensi, atau\n" " (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya.\n" "\n" " Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna; tapi TANPA\n" " GARANSI APAPUN; tanpa pula garansi implisit dari PENJUALAN atau\n" " PENGGUNAAN UNTUK TUJUAN KHUSUS. Lihat Lisensi Publik Umum GNU\n" " untuk detail lebih lanjut.\n" #: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" msgstr "" " Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU\n" "bersama dengan program ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" #: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " "<file> [...] --] <addr> [...]\n" " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] " "<addr> [...] < message\n" " mutt [<options>] -p\n" " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n" " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n" " mutt [<options>] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A <alias>\texpand the given alias\n" " -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:133 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" #: main.c:136 msgid "" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n" " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n" " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" " -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n" " -F <file>\tfile muttrc alternatif\n" " -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" " -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n" " -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" #: main.c:145 msgid "" " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" " -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" " -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n" " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" #: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" #: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." #: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" #: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" #: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" #: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" #: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." #: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Gagal mengurai mailto: taut\n" #: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" #: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" #: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." #: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." #: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." #: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." #: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" #: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" #: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" #: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" #: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." #: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." #: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" #: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" #: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." #: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " #: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." #: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 #: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." #: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." #: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." #: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." #: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." #: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." #: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." #: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " #: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " #: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." #: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." #: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." #: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." #: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." #: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." #: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "" #: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" #: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profil SASL tidak diketahui" #: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" #: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" #: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" #: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." #: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." #: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." #: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" #: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" #: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" #: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" #: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" #: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" #: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" #: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #: mutt_ssl.c:435 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "" #: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" #: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" #: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" #: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" #: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "" #: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" #: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" #: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" #: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" #: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" #: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" #: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" #: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "tsu" #: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" #: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ts" #: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" #: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" #: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" #: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" #: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari MD5: %s" #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" #: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" #: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" #: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat bukan X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Menghubungi \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" #: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" #: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "yts" #: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" #: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " #: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" #: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "tab" #: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" #: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" #: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" #: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" #: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" #: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" #: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" #: mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" #: mx.c:224 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" #: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" #: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" #: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" #: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" #: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" #: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." #: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." #: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." #: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" #: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" #: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" #: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." #: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." #: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" #: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" #: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" #: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. #: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." #: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." #: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." #: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." #: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." #: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" #: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" #: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" #: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" #: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here #: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" #: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" #: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" #: pattern.c:830 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "" #: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" #: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" #: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" #: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" #: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" #: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" #: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." #: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." #: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." #: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." #: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" #: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" #: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." #: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP:" #: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." #: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" #: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error #: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." #: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>." #: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" #: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" #: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" #: pgp.c:1682 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #: pgp.c:1685 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1690 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: pgp.c:1691 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1708 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" #: pgp.c:1711 msgid "esabfcoi" msgstr "" #: pgp.c:1716 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #: pgp.c:1717 msgid "esabfco" msgstr "" #: pgp.c:1730 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" #: pgp.c:1733 msgid "esabfci" msgstr "" #: pgp.c:1738 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" #: pgp.c:1739 msgid "esabfc" msgstr "" #: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." #: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." #: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." #: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" #: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." #: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." #: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" #: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." #: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" #: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." #: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" #: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." #: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." #: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." #: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." #: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" #: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." #: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" #: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" #: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" #: pop_auth.c:78 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." #: pop_auth.c:188 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!" #: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." #: pop_auth.c:216 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." #: pop_auth.c:251 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "" #: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." #: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" #: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." #: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." #: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" #: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." #: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" #: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" #: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." #: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." #: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Query Baru" #: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Buat Alias" #: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Cari" #: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." #: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." #: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Query: " #: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" #: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Pipa" #: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Cetak" #: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." #: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" #: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." #: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " #: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " #: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" #: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" #: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" #: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" #: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" #: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." #: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." #: recvattach.c:1132 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." #: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" #: recvcmd.c:441 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." #: recvcmd.c:472 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #: recvcmd.c:486 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" #: recvcmd.c:611 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." #: recvcmd.c:752 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." #: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" #: recvcmd.c:848 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" #: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" #: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" #: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" #: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." #: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." #: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." #: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." #: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." #: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." #: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." #: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" #: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" #: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." #: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" #: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" #: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" #: score.c:75 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: parameternya kurang" #: score.c:84 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: parameternya terlalu banyak" #: score.c:122 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" #: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. #: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" #: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. #: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" #: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" #: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." #: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" #: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. #: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" #: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" #: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" #: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." #: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" #: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." #: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" #: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." #: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." #. check to see if the user wants copies of all attachments #: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "" #: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." #: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." #: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." #: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" #: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" #: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." #: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" #: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." #: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" #: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." #: signal.c:43 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Keluar.\n" #: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" #: signal.c:51 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" #: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME:" #: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " #: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif. " #: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." #: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Kadaluwarsa " #: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " #: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " #: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui " #: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." #: smime.c:458 msgid "ID is not trusted." msgstr "" #: smime.c:742 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " #: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." #: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" #: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" #: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message #: smime.c:1442 smime.c:1571 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." #: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." #: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" #: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" #: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" #: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" #: smime.c:2054 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: smime.c:2055 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2064 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" #: smime.c:2065 msgid "eswabfco" msgstr "" #: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " #: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway #: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " #: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drab" #: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Tripel-DES " #: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:134 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" #: smtp.c:180 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" #: smtp.c:258 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:314 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" #: smtp.c:316 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" #: smtp.c:318 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:341 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" #: smtp.c:451 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" #: smtp.c:459 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" #: smtp.c:493 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "" #: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" #: sort.c:265 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." #: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" #: status.c:105 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" #: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "null operation" #: ../keymap_alldefs.h:6 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" #: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" #: ../keymap_alldefs.h:8 msgid "view attachment as text" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #: ../keymap_alldefs.h:9 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" #: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ke akhir halaman" #: ../keymap_alldefs.h:11 msgid "remail a message to another user" msgstr "kirim surat ke user lain" #: ../keymap_alldefs.h:12 msgid "select a new file in this directory" msgstr "pilih file baru di direktori ini" #: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "view file" msgstr "tampilkan file" #: ../keymap_alldefs.h:14 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" #: ../keymap_alldefs.h:15 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" #: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "change directories" msgstr "pindah direktori" #: ../keymap_alldefs.h:20 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" #: ../keymap_alldefs.h:21 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "lampirkan file ke surat ini" #: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" #: ../keymap_alldefs.h:23 msgid "edit the BCC list" msgstr "edit daftar BCC" #: ../keymap_alldefs.h:24 msgid "edit the CC list" msgstr "edit daftar CC" #: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "edit attachment description" msgstr "edit keterangan lampiran" #: ../keymap_alldefs.h:26 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" #: ../keymap_alldefs.h:27 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" #: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edit file yang akan dilampirkan" #: ../keymap_alldefs.h:29 msgid "edit the from field" msgstr "edit kolom From" #: ../keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the message with headers" msgstr "edit surat berikut dengan headers" #: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the message" msgstr "edit surat" #: ../keymap_alldefs.h:32 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" #: ../keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edit kolom Reply-To" #: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edit subjek dari surat ini" #: ../keymap_alldefs.h:35 msgid "edit the TO list" msgstr "edit daftar TO" #: ../keymap_alldefs.h:36 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "edit attachment content type" msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" #: ../keymap_alldefs.h:38 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" #: ../keymap_alldefs.h:39 msgid "run ispell on the message" msgstr "jalankan ispell ke surat" #: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" #: ../keymap_alldefs.h:41 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" #: ../keymap_alldefs.h:42 msgid "save this message to send later" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" #: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" #: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "send the message" msgstr "kirim suratnya" #: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" #: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" #: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" #: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "write the message to a folder" msgstr "simpan surat ke sebuah folder" #: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" #: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "buat alias dari pengirim surat" #: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" #: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" #: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pindahkan entry ke awal layar" #: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" #: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" #: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "delete the current entry" msgstr "hapus entry ini" #: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "hapus semua surat di subthread" #: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hapus semua surat di thread" #: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "display full address of sender" msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" #: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" #: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display a message" msgstr "tampilkan surat" #: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "edit the raw message" msgstr "edit keseluruhan surat" #: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "hapus karakter di depan kursor" #: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" #: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ke awal kata" #: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ke awal baris" #: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" #: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "complete filename or alias" msgstr "lengkapi nama file atau alias" #: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "complete address with query" msgstr "lengkapi alamat dengan query" #: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "hapus karakter di bawah kursor" #: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ke akhir baris" #: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" #: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" #: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scroll daftar history ke bawah" #: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scroll daftar history ke atas" #: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" #: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" #: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete all chars on the line" msgstr "hapus baris" #: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "hapus kata di depan kursor" #: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "quote the next typed key" msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" #: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" #: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "capitalize the word" msgstr "ubah kata ke huruf kapital" #: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ubah kata ke huruf kecil" #: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ubah kata ke huruf besar" #: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "enter a muttrc command" msgstr "menjalankan perintah muttrc" #: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "enter a file mask" msgstr "menentukan file mask" #: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "exit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" #: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" #: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "move to the first entry" msgstr "ke entry pertama" #: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" #: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "forward a message with comments" msgstr "forward surat dengan komentar" #: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "select the current entry" msgstr "pilih entry ini" #: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to all recipients" msgstr "balas ke semua penerima" #: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" #: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" #: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "this screen" msgstr "layar ini" #: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "jump to an index number" msgstr "ke nomer indeks" #: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "move to the last entry" msgstr "ke entry terakhir" #: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" #: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "execute a macro" msgstr "menjalankan macro" #: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "compose a new mail message" msgstr "menulis surat baru" #: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "break the thread in two" msgstr "pecahkan thread jadi dua" #: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "open a different folder" msgstr "membuka folder lain" #: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" #: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" #: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" #: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" #: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ke surat pertama" #: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ke surat terakhir" #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" #: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" #: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" #: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" #: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" #: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" #: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" #: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" #: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" #: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" #: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" #: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" #: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" #: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" #: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" #: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" #: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" #: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" #: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" #: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" #: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" #: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" #: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" #: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" #: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" #: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" #: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" #: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" #: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" #: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" #: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" #: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" #: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" #: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" #: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" #: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" #: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" #: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" #: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" #: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" #: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" #: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" #: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" #: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "" #: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" #: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" #: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" #: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" #: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" #: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" #: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" #: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" #: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" #: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" #: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" #: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" #: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" #: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" #: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" #: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" #: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" #: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" #: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" #: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" #: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" #: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" #: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" #: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" #: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" #: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" #: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" #: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" #: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" #: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" #: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" #: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" #: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" #: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" #: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" #: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" #: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" #: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" #: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" #: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" #: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" #: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" #: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" #: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" #: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/bacula.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000027245�12734304376�016651� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for bacula # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the bacula package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bacula\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-03 09:32+0000\n" "Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/baconfig.h:60 src/baconfig.h:61 src/baconfig.h:66 src/baconfig.h:67 #, c-format msgid "Failed ASSERT: %s\n" msgstr "" #: src/baconfig.h:76 msgid "*None*" msgstr "" #: src/lib/status.h:73 msgid "" "\n" "Terminated Jobs:\n" msgstr "" #: src/lib/status.h:80 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n" msgstr "" #: src/lib/status.h:82 msgid "===================================================================\n" msgstr "" #: src/lib/status.h:102 msgid "Created" msgstr "" #: src/lib/status.h:106 msgid "Error" msgstr "" #: src/lib/status.h:109 msgid "Diffs" msgstr "" #: src/lib/status.h:112 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/lib/status.h:115 msgid "OK" msgstr "" #: src/lib/status.h:118 msgid "OK -- with warnings" msgstr "" #: src/lib/status.h:122 msgid "Other" msgstr "" #: src/lib/status.h:134 #, c-format msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" msgstr "" #: src/lib/status.h:142 #, c-format msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" msgstr "" #: src/lib/status.h:171 src/lib/status.h:182 src/lib/status.h:196 #: src/lib/status.h:200 src/lib/status.h:204 msgid "Bacula " msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:130 #, c-format msgid "No record for %d %s\n" msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:139 #, c-format msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n" msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:143 #, c-format msgid "Console: name=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183 #, c-format msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150 src/qt-console/bat_conf.cpp:231 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:279 src/qt-console/bat_conf.cpp:309 #, c-format msgid "Unknown resource type %d\n" msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:257 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:276 #, c-format msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n" msgstr "" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:326 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:360 #, c-format msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:85 #, c-format msgid "Already connected\"%s\".\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:96 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:347 #, c-format msgid "Connecting to Director %s:%d" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98 #, c-format msgid "" "Connecting to Director %s:%d\n" "\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:195 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:352 msgid "Director daemon" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:233 msgid "Initializing ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:249 src/qt-console/console/console.cpp:130 msgid "Connected" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:373 msgid "Command completed ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:380 src/qt-console/console/console.cpp:367 msgid "Processing command ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:387 msgid "At main prompt waiting for input ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:394 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407 msgid "At prompt waiting for input ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415 msgid "Command failed." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487 msgid "Director disconnected." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:107 #, c-format msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:114 #, c-format msgid "" "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required " "TLS support.\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:122 #, c-format msgid "" "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires " "TLS.\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133 #, c-format msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:145 #, c-format msgid "" "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:154 #, c-format msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169 #, c-format msgid "" "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n" "Most likely the passwords do not agree.\n" "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " "during the TLS handshake.\n" "Please see " msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:154 msgid "Cryptography library initialization failed.\n" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:158 #, c-format msgid "Please correct configuration file: %s\n" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:180 #, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s) %s %s %s\n" "\n" "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c <file> set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - read configuration and exit\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:213 src/qt-console/main.cpp:243 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:221 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:230 #, c-format msgid "" "No Director resource defined in %s\n" "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:251 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Console \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:75 msgid "" "Director authorization problem.\n" "Most likely the passwords do not agree.\n" "Please see " msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:84 #, c-format msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:91 msgid "Director rejected Hello command\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:119 #, c-format msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:125 msgid "" "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" "Please see " msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:132 #, c-format msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:139 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:165 #, c-format msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:171 msgid "" "Director and File daemon passwords or names not the same.\n" "Please see " msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:178 #, c-format msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:185 msgid "File daemon rejected Hello command\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:55 #, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s) %s %s %s\n" "\n" "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" " -c <file> set configuration file to file\n" " -d <nn> set debug level to <nn>\n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -t test - read configuration and exit\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:204 #, c-format msgid "" "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one " "Monitor resource.\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:236 #, c-format msgid "" "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n" "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director " "Daemon :-(\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:251 #, c-format msgid "" "Invalid refresh interval defined in %s\n" "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 " "minutes (read value: %d).\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:319 #, c-format msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:357 #, c-format msgid "Connecting to Client %s:%d" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:362 msgid "File daemon" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:367 #, c-format msgid "Connecting to Storage %s:%d" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:372 msgid "Storage daemon" msgstr "Jurik Penyimpan" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:376 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406 #, c-format msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:381 msgid "Cannot connect to daemon." msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:390 #, c-format msgid "Authentication error : %s" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:397 msgid "Opened connection with Director daemon." msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400 msgid "Opened connection with File daemon." msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403 msgid "Opened connection with Storage daemon." msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:454 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:463 msgid "Error : Connection closed." msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:156 #, c-format msgid "No %s resource defined\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:165 #, c-format msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:171 #, c-format msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:175 #, c-format msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:179 #, c-format msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187 #, c-format msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:245 #, c-format msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:282 #, c-format msgid "Too many items in %s resource\n" msgstr "" #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:302 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:340 #, c-format msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n" msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libwnck.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000106433�12734304376�017050� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of libwnck.master.po to Indonesian # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2000. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010. # Indonesia translation of libwnck. # Copyright (C) 2000 THE libwnck'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libwnck package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 23:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:03+0000\n" "Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" #. * #. * SECTION:application #. * @short_description: an object representing a group of windows of the same #. * application. #. * @see_also: wnck_window_get_application() #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same #. * application. It can be used to represent windows by applications, group #. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular #. * application. #. * #. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow #. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and #. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Aplikasi tidak berjudul" #: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Pengalih Area Kerja" #: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Perkakas untuk bertukar area kerja" #: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik untuk pindah ke area kerja %s" #: ../libwnck/pager.c:2151 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik untuk mulai menyeret \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:2154 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Area kerja saat ini: \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:2159 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik untuk berpindah ke \"%s\"" #: ../libwnck/selector.c:1186 msgid "No Windows Open" msgstr "Tidak Ada Jendela Terbuka" #: ../libwnck/selector.c:1242 msgid "Window Selector" msgstr "Pemilih Jendela" #: ../libwnck/selector.c:1243 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Perkakas untuk berpindah jendela" #: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "Daftar Jendela" #: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Perkakas untuk berpindah anatar jendela yang tampak" #: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Minimalkan Semua" #: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" msgstr "Jangan _Minimalkan Semua" #: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimalkan Semua" #: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Jangan Maksimalkan Sem_ua" #: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" #: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Tak Mi_nimalkan" #: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalkan" #: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "Tak Ma_ksimalkan" #: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimalkan" #: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area Kerja %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Area Kerja 1_0" #: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Area Kerja %s%d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "_Pindahkan" #: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "Ubah Uku_ran" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "Selalu Di A_tas" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Sel_alu pada Area Kerja yang Tampak" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya untuk Area Kerja ini" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Kiri" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "P_indah ke Area Kerja Kanan" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Atas" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Bawah" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Pindah ke Area Kerja Lain" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. * #. * SECTION:window #. * @short_description: an object representing a window. #. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "Jendela tidak berjudul" #: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID X window dari jendela yang akan diperiksa atau diubah" #: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). #: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID jendela X dari pemimpin kelompok aplikasi yang akan diperiksa" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Sumber daya kelas dari kelompok kelas yang akan diperiksa" #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ANGKA adalah nomor area kerja yang akan diperiksa atau diubah" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 #: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 #: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "ANGKA" #: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ANGKA adalah nomor layar yang akan diperiksa atau diubah" #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias dari --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" "Daftar jendela dari kelompok/area kerja/layar aplikasi/kelas (format " "keluaran: \"XID: Nama Jendela\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Daftar area kerja layar (format keluaran: \"Nomor: Nama Ruang Kerja\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Mengubah banyaknya area kerja layar menjadi ANGKA" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Mengubah tata letak area kerja layar menjadi ANGKA baris" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Mengubah tata letak area kerja layar menjadi ANGKA kolom" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "Menampilkan desktop" #: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Berhenti menampilkan desktop" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" "Memindahkan titik lihat (viewport) area kerja saat ini menjadi X koordinat X" #: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" "Memindahkan titik lihat (viewport) area kerja saat ini menjadi Y koordinat Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "Meminimalkan jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "Tidak meminimalkan ukuran jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "Memaksimalkan ukuran jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Tidak memaksimalkan ukuran jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Memaksimalkan ukuran horisontal jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Tidak memaksimalkan ukuan horisontal jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Memaksimalkan ukuran vertikal jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Tidak memaksimalkan ukuran vertikal jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Mulai memindah jendela lewat papan ketik" #: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Mulai mengubah ukuran jendela lewat papan ketik" #: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "Mengaktifkan jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "Menutup jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Membuat jendela sepenuh layar" #: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Keluar dari mode layar penuh" #: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "Membuat jendela selalu berada di atas" #: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Membuat jendela tidak selalu berada di atas" #: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Membuat jendela berada di bawah jendela lain" #: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Membuat jendela tidak di bawah jendela lain" #: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "Membuat jendela berbayang" #: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "Tidak membuat jendela berbayang" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Membuat jendela memiliki posisi yang tetap pada titik lihat (viewport)" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Membuat jendela tidak memiliki posisi yang tetap pada titik lihat (viewport)" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Membuat jendela tidak muncul pada peyeranta" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. #: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Membuat jendela muncul pada penyeranta" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Membuat jendela tidak muncul pada daftar aplikasi" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Membuat jendela muncul pada daftar aplikasi" #: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Membuat jendela terlihat pada semua area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Membuat jendela hanya terlihat pada area kerja yang ia tempati" #: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" "Memindahkan jendela pada area kerja ANGKA (area kerja pertama adalah 0)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Mengubah koordinat X jendela menjadi X" #: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Mengubah koordinat Y jendela menjadi Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Mengubah lebar jendela sesuai LEBAR" #: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Mengubah tinggi jendela sesuai TINGGI" #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" "Mengubah jendela menjadi JENIS (nilai yang sah: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" #: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" #: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Mengubah nama area kerja menjadi NAMA" #: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "Mengaktifkan area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 #: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Nilai \"%s\" tidak sah untuk --%s" #: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang konflik: layar %d seharusnya berinteraksi, tetapi --%s " "telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang konflik: jendela atau area kerja layar %d seharusnya " "didaftarkan, tetapi --%s telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang konflik: area kerja %d seharusnya berinteraksi, tetapi --" "%s telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela atau area kerja %d seharusnya " "didaftarkan, tetapi --%s telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang bertentangan: aplikasi seharusnya berinteraksi, tetapi --" "%s telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela aplikasi seharusnya didaftarkan, " "tetapi --%s telah dipakai\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang bertentangan: kelompok kelas \"%s\" seharusnya " "berinteraksi, tetapi --%s telah dipakai\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela dari kelompok kelas \"%s\" " "seharusnya didaftarkan, tetapi --%s telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "" "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela seharusnya berinteraksi, tetapi --" "%s telah dipakai\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 #: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Terdapat opsi yang bertentangan: --%s dan --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen harus benar-benar positif\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen harus positif\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Terjadi konflik opsi: --%s atau --%s, dan --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Argumen \"%s\" tidak sah untuk --%s: nilai yang sah: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" "Tidak dapat mengubah tata letak area kerja di layar: tata leta telah " "dimiliki\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" "Titik lihat (viewport) tidak dapat dipindahkan: area kerja kini tidak memuat " "titik lihat\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" "Titik lihat (viewport) tidak dapat dipindahkan: tidak ada area kerja kini\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 #: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 #: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 #: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Aksi tidak diizinkan\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" "Jendela tidak dapat dipindahkan ke area kerja %d: area kerja tidak ada\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<nama belum ditentukan>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Nomor Layar: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (lebar, tinggi): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Jumlah Area Kerja: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Tata Letak Area Kerja (baris, kolom, arah): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 #: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<tidak ada manajer jendela yang patuh EWMH>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Manajer Jendela: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 #: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 #: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" #: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 #: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 #: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "nihil" #: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Area Kerja Aktif: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" #: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "nihil" #: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Jendela Aktif: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Menampilkan desktop: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "benar" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "salah" #: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Nama Area Kerja: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Nomor Area Kerja: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Pada Layar: %d (Manajer Jendela: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<tidak ada titik lihat>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Posisi titik lihat (x, y): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Posisi pada Tata Letak (baris, kolom): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Kiri: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Kanan: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Atas: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Bawah: %s\n" #. Translators: Resource class is the name to identify a class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1352 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "Kelas Sumber Daya: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1354 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Nama Kelompok: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 #: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "ditentukan" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 #: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 #: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 #: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 #: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 #: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<belum ditentukan>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 #: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Jumlah Jendela: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. #: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Nama Ikon: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" #: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "nihil" #: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ID Pemulaian (Startup): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "semua area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Pada Area Kerja: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "jendela normal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "desktop" #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "dok atau panel" #: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "jendela dialog" #: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "bilah alat yang dapat dilepas" #: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "menu yang dapat dilepas" #: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "jendela utilitas" #: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "layar pembuka" #: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Jenis Jendela: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x, y, lebar, tinggi): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "Kelompok Kelas: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID Sesi: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). #: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Pemimpin Kelompok: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it #: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Transien untuk: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" #: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this #: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "diminimalkan" #: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "dimaksimalkan" #: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "dimaksimalkan arah mendatar" #: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "dimaksimalkan arah tegak" #: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "berbayang" #: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "dipatok" #: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "lengket" #: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "di atas" #: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "di bawah" #: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "layar penuh" #: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "perlu perhatian" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "lewati penyeranta" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) #: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "lewati daftar aplikasi" #: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "normal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Kondisi: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "pindah" #: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "ubah ukuran" #: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "berbayang" #: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "tak berbayang" #: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "lengket" #: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "tak lengket" #: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimalkan ukuran horisontal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "tak maksimalkan ukuran vertikal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimalkan ukuran vertikal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "tak maksimalkan ukuran vertikal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "ubah area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "patok" #: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "lepas patok" #: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "minimalkan" #: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "tak minimalkan" #: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "maksimalkan" #: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "tak maksimalkan" #: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ubah mode layar penuh" #: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "tutup" #: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "buat di atas" #: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "buat tak di atas" #: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "buat di bawah" #: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "buat tak di bawah" #: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "tak ada aksi yang mungkin" #: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Aksi yang Mungkin: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" "Mencetak atau mengubah properti dari suatu layar/area kerja/jendela, atau " "berinteraksi dengannya, mengikuti spesifikasi EWMH.\n" "Untuk informasi tentang spesifikasi ini, lihat:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" #: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Opsi untuk mendaftar jendela atau area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Menampilkan opsi untuk mendaftar jendela atau area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Opsi untuk mengubah sifat dari sebuah jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Menampilkan opsi untuk mengubah sifat dari sebuah jendela" #: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Opsi untuk mengubah sifat dari sebuah area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Menampilkan opsi untuk mengubah sifat dari sebuah area kerja" #: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Opsi untuk mengubah sifat dari sebuah layar" #: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Menampilkan opsi untuk mengubah sifat dari sebuah layar" #: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Galat seaktu mengurai argumen: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Tidak dapat berinteraksi dengan layar %d: layar tidak ada\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" "Tidak dapat berinteraksi dengan area kerja %d: area kerja tidak ditemukan\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" "Tidak dapat berinteraksi dengan kelompok kelas \"%s\": kelompok kelas tak " "ditemukan\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" "Tidak dapat berinteraksi dengan aplikasi yang memiliki XID pemimpin kelompok " "%lu: aplikasi tidak ditemukan\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" "Tidak dapat berinteraksi dengan jendela yang memiliki XID %lu: jendela tidak " "ditemukan\n" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/git-gui.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000125335�12734304376�016766� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for git-core # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the git-core package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-09 15:54+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 #: git-gui.sh:922 msgid "git-gui: fatal error" msgstr "git-gui: kesalahan fatal" #: git-gui.sh:743 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "Huruf tidak falid yang ditentukan di %s:" #: git-gui.sh:779 msgid "Main Font" msgstr "Huruf Utama" #: git-gui.sh:780 msgid "Diff/Console Font" msgstr "" #: git-gui.sh:794 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "" #: git-gui.sh:821 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "" #: git-gui.sh:839 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" "\n" "%s claims it is version '%s'.\n" "\n" "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" "\n" "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" msgstr "" #: git-gui.sh:1128 msgid "Git directory not found:" msgstr "" #: git-gui.sh:1146 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "" #: git-gui.sh:1154 msgid "Cannot use bare repository:" msgstr "" #: git-gui.sh:1162 msgid "No working directory" msgstr "" #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." msgstr "" #: git-gui.sh:1390 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "" #: git-gui.sh:1454 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." msgstr "" #: git-gui.sh:1471 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." msgstr "" #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 msgid "Ready." msgstr "" #: git-gui.sh:1787 #, tcl-format msgid "Displaying only %s of %s files." msgstr "" #: git-gui.sh:1913 msgid "Unmodified" msgstr "" #: git-gui.sh:1915 msgid "Modified, not staged" msgstr "" #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 msgid "Staged for commit" msgstr "" #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 msgid "Portions staged for commit" msgstr "" #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 msgid "Staged for commit, missing" msgstr "" #: git-gui.sh:1920 msgid "File type changed, not staged" msgstr "" #: git-gui.sh:1921 msgid "File type changed, staged" msgstr "" #: git-gui.sh:1923 msgid "Untracked, not staged" msgstr "" #: git-gui.sh:1928 msgid "Missing" msgstr "" #: git-gui.sh:1929 msgid "Staged for removal" msgstr "" #: git-gui.sh:1930 msgid "Staged for removal, still present" msgstr "" #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 msgid "Requires merge resolution" msgstr "" #: git-gui.sh:1972 msgid "Starting gitk... please wait..." msgstr "" #: git-gui.sh:1984 msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "" #: git-gui.sh:2043 msgid "Couldn't find git gui in PATH" msgstr "" #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 msgid "Repository" msgstr "" #: git-gui.sh:2456 msgid "Edit" msgstr "" #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 msgid "Branch" msgstr "" #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 msgid "Commit@@noun" msgstr "" #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 msgid "Merge" msgstr "" #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 msgid "Remote" msgstr "" #: git-gui.sh:2468 msgid "Tools" msgstr "" #: git-gui.sh:2477 msgid "Explore Working Copy" msgstr "" #: git-gui.sh:2483 msgid "Browse Current Branch's Files" msgstr "" #: git-gui.sh:2487 msgid "Browse Branch Files..." msgstr "" #: git-gui.sh:2492 msgid "Visualize Current Branch's History" msgstr "" #: git-gui.sh:2496 msgid "Visualize All Branch History" msgstr "" #: git-gui.sh:2503 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" msgstr "" #: git-gui.sh:2505 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "" #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 msgid "Database Statistics" msgstr "" #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 msgid "Compress Database" msgstr "" #: git-gui.sh:2516 msgid "Verify Database" msgstr "" #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "" #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 msgid "Quit" msgstr "" #: git-gui.sh:2547 msgid "Undo" msgstr "" #: git-gui.sh:2550 msgid "Redo" msgstr "" #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 msgid "Cut" msgstr "" #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "" #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 msgid "Paste" msgstr "" #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 msgid "Delete" msgstr "" #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "" #: git-gui.sh:2576 msgid "Create..." msgstr "" #: git-gui.sh:2582 msgid "Checkout..." msgstr "" #: git-gui.sh:2588 msgid "Rename..." msgstr "" #: git-gui.sh:2593 msgid "Delete..." msgstr "" #: git-gui.sh:2598 msgid "Reset..." msgstr "" #: git-gui.sh:2608 msgid "Done" msgstr "" #: git-gui.sh:2610 msgid "Commit@@verb" msgstr "" #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 msgid "New Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 msgid "Amend Last Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 msgid "Rescan" msgstr "" #: git-gui.sh:2643 msgid "Stage To Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:2649 msgid "Stage Changed Files To Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:2655 msgid "Unstage From Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 msgid "Revert Changes" msgstr "" #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 msgid "Show Less Context" msgstr "" #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 msgid "Show More Context" msgstr "" #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 msgid "Sign Off" msgstr "" #: git-gui.sh:2696 msgid "Local Merge..." msgstr "" #: git-gui.sh:2701 msgid "Abort Merge..." msgstr "" #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 msgid "Add..." msgstr "" #: git-gui.sh:2717 msgid "Push..." msgstr "" #: git-gui.sh:2721 msgid "Delete Branch..." msgstr "" #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 msgid "Options..." msgstr "" #: git-gui.sh:2742 msgid "Remove..." msgstr "" #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 msgid "Help" msgstr "" #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "" #: git-gui.sh:2783 msgid "Online Documentation" msgstr "" #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 msgid "Show SSH Key" msgstr "" #: git-gui.sh:2893 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "" #: git-gui.sh:2926 msgid "Current Branch:" msgstr "" #: git-gui.sh:2947 msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgstr "" #: git-gui.sh:2967 msgid "Unstaged Changes" msgstr "" #: git-gui.sh:3017 msgid "Stage Changed" msgstr "" #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 msgid "Push" msgstr "" #: git-gui.sh:3071 msgid "Initial Commit Message:" msgstr "" #: git-gui.sh:3072 msgid "Amended Commit Message:" msgstr "" #: git-gui.sh:3073 msgid "Amended Initial Commit Message:" msgstr "" #: git-gui.sh:3074 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "" #: git-gui.sh:3075 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "" #: git-gui.sh:3076 msgid "Commit Message:" msgstr "" #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "" #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 msgid "File:" msgstr "" #: git-gui.sh:3255 msgid "Refresh" msgstr "" #: git-gui.sh:3276 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: git-gui.sh:3280 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 msgid "Encoding" msgstr "" #: git-gui.sh:3299 msgid "Apply/Reverse Hunk" msgstr "" #: git-gui.sh:3304 msgid "Apply/Reverse Line" msgstr "" #: git-gui.sh:3323 msgid "Run Merge Tool" msgstr "" #: git-gui.sh:3328 msgid "Use Remote Version" msgstr "" #: git-gui.sh:3332 msgid "Use Local Version" msgstr "" #: git-gui.sh:3336 msgid "Revert To Base" msgstr "" #: git-gui.sh:3354 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" msgstr "" #: git-gui.sh:3358 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" msgstr "" #: git-gui.sh:3362 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" msgstr "" #: git-gui.sh:3367 msgid "Start git gui In The Submodule" msgstr "" #: git-gui.sh:3389 msgid "Unstage Hunk From Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:3391 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:3393 msgid "Unstage Line From Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:3396 msgid "Stage Hunk For Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:3398 msgid "Stage Lines For Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:3400 msgid "Stage Line For Commit" msgstr "" #: git-gui.sh:3424 msgid "Initializing..." msgstr "" #: git-gui.sh:3541 #, tcl-format msgid "" "Possible environment issues exist.\n" "\n" "The following environment variables are probably\n" "going to be ignored by any Git subprocess run\n" "by %s:\n" "\n" msgstr "" #: git-gui.sh:3570 msgid "" "\n" "This is due to a known issue with the\n" "Tcl binary distributed by Cygwin." msgstr "" #: git-gui.sh:3575 #, tcl-format msgid "" "\n" "\n" "A good replacement for %s\n" "is placing values for the user.name and\n" "user.email settings into your personal\n" "~/.gitconfig file.\n" msgstr "" #: lib/about.tcl:26 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgstr "" #: lib/blame.tcl:72 msgid "File Viewer" msgstr "" #: lib/blame.tcl:78 msgid "Commit:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:271 msgid "Copy Commit" msgstr "" #: lib/blame.tcl:275 msgid "Find Text..." msgstr "" #: lib/blame.tcl:284 msgid "Do Full Copy Detection" msgstr "" #: lib/blame.tcl:288 msgid "Show History Context" msgstr "" #: lib/blame.tcl:291 msgid "Blame Parent Commit" msgstr "" #: lib/blame.tcl:450 #, tcl-format msgid "Reading %s..." msgstr "" #: lib/blame.tcl:557 msgid "Loading copy/move tracking annotations..." msgstr "" #: lib/blame.tcl:577 msgid "lines annotated" msgstr "" #: lib/blame.tcl:769 msgid "Loading original location annotations..." msgstr "" #: lib/blame.tcl:772 msgid "Annotation complete." msgstr "" #: lib/blame.tcl:802 msgid "Busy" msgstr "" #: lib/blame.tcl:803 msgid "Annotation process is already running." msgstr "" #: lib/blame.tcl:842 msgid "Running thorough copy detection..." msgstr "" #: lib/blame.tcl:910 msgid "Loading annotation..." msgstr "" #: lib/blame.tcl:963 msgid "Author:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:967 msgid "Committer:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:972 msgid "Original File:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1020 msgid "Cannot find HEAD commit:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1075 msgid "Cannot find parent commit:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1090 msgid "Unable to display parent" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 msgid "Error loading diff:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1231 msgid "Originally By:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1237 msgid "In File:" msgstr "" #: lib/blame.tcl:1242 msgid "Copied Or Moved Here By:" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 msgid "Checkout Branch" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:23 msgid "Checkout" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 #: lib/transport.tcl:108 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 msgid "Revision" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 msgid "Options" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 msgid "Fetch Tracking Branch" msgstr "" #: lib/branch_checkout.tcl:44 msgid "Detach From Local Branch" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:22 msgid "Create Branch" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:27 msgid "Create New Branch" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 msgid "Create" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:40 msgid "Branch Name" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 msgid "Name:" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:58 msgid "Match Tracking Branch Name" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:66 msgid "Starting Revision" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:72 msgid "Update Existing Branch:" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:75 msgid "No" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:80 msgid "Fast Forward Only" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 msgid "Reset" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:97 msgid "Checkout After Creation" msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:131 msgid "Please select a tracking branch." msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:140 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 msgid "Please supply a branch name." msgstr "" #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable branch name." msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:15 msgid "Delete Branch" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:20 msgid "Delete Local Branch" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:37 msgid "Local Branches" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:52 msgid "Delete Only If Merged Into" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 msgid "Always (Do not perform merge checks)" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 msgid "" "Recovering deleted branches is difficult.\n" "\n" "Delete the selected branches?" msgstr "" #: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format msgid "" "Failed to delete branches:\n" "%s" msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 msgid "Rename Branch" msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:26 msgid "Rename" msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:36 msgid "Branch:" msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:39 msgid "New Name:" msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:75 msgid "Please select a branch to rename." msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." msgstr "" #: lib/branch_rename.tcl:117 #, tcl-format msgid "Failed to rename '%s'." msgstr "" #: lib/browser.tcl:17 msgid "Starting..." msgstr "" #: lib/browser.tcl:26 msgid "File Browser" msgstr "" #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 #, tcl-format msgid "Loading %s..." msgstr "" #: lib/browser.tcl:187 msgid "[Up To Parent]" msgstr "" #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 msgid "Browse Branch Files" msgstr "" #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 #: lib/choose_repository.tcl:1028 msgid "Browse" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format msgid "Fetching %s from %s" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 #: lib/sshkey.tcl:53 msgid "Close" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:194 #, tcl-format msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" "Branch '%s' already exists.\n" "\n" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format msgid "Merge strategy '%s' not supported." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:262 #, tcl-format msgid "Failed to update '%s'." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:274 msgid "Staging area (index) is already locked." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:289 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:376 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:377 msgid "File level merge required." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:381 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:452 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " "Checkout'." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 #, tcl-format msgid "Checked out '%s'." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:535 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:557 msgid "Recovering lost commits may not be easy." msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:562 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 msgid "Visualize" msgstr "" #: lib/checkout_op.tcl:635 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" "\n" "This working directory is only partially switched. We successfully updated " "your files, but failed to update an internal Git file.\n" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." msgstr "" #: lib/choose_font.tcl:39 msgid "Select" msgstr "" #: lib/choose_font.tcl:53 msgid "Font Family" msgstr "" #: lib/choose_font.tcl:74 msgid "Font Size" msgstr "" #: lib/choose_font.tcl:91 msgid "Font Example" msgstr "" #: lib/choose_font.tcl:103 msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:28 msgid "Git Gui" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 msgid "Create New Repository" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:93 msgid "New..." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 msgid "Clone Existing Repository" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:106 msgid "Clone..." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 msgid "Open Existing Repository" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:119 msgid "Open..." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:132 msgid "Recent Repositories" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:138 msgid "Open Recent Repository:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 #: lib/choose_repository.tcl:320 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:391 msgid "Directory:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 #: lib/choose_repository.tcl:1052 msgid "Git Repository" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:448 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:452 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:466 msgid "Clone" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:479 msgid "Source Location:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:490 msgid "Target Directory:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:502 msgid "Clone Type:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:508 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:514 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:520 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:592 msgid "Standard only available for local repository." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:596 msgid "Shared only available for local repository." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:617 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:628 msgid "Failed to configure origin" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:640 msgid "Counting objects" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:641 msgid "buckets" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:665 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:701 #, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 #: lib/choose_repository.tcl:929 msgid "The 'master' branch has not been initialized." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:716 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:728 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:759 msgid "Copying objects" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:760 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:784 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:794 msgid "Linking objects" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:795 msgid "objects" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:803 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:858 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:869 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:893 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:902 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:908 msgid "Clone failed." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:915 msgid "No default branch obtained." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:926 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "Creating working directory" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 #: lib/index.tcl:198 msgid "files" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:968 msgid "Initial file checkout failed." msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:1011 msgid "Open" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:1021 msgid "Repository:" msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:1072 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:53 msgid "This Detached Checkout" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:60 msgid "Revision Expression:" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:74 msgid "Local Branch" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:79 msgid "Tracking Branch" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 msgid "Tag" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:317 #, tcl-format msgid "Invalid revision: %s" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:338 msgid "No revision selected." msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:346 msgid "Revision expression is empty." msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:531 msgid "Updated" msgstr "" #: lib/choose_rev.tcl:559 msgid "URL" msgstr "" #: lib/commit.tcl:9 msgid "" "There is nothing to amend.\n" "\n" "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " "to amend.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" "Cannot amend while merging.\n" "\n" "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " "current merge activity.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:48 msgid "Error loading commit data for amend:" msgstr "" #: lib/commit.tcl:75 msgid "Unable to obtain your identity:" msgstr "" #: lib/commit.tcl:80 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" msgstr "" #: lib/commit.tcl:129 #, tcl-format msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." msgstr "" #: lib/commit.tcl:149 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before another commit can be created.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:172 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" "\n" "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " "before committing.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:180 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" "\n" "File %s cannot be committed by this program.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:188 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:203 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" "A good commit message has the following format:\n" "\n" "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" "- Second line: Blank\n" "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:234 msgid "Calling pre-commit hook..." msgstr "" #: lib/commit.tcl:249 msgid "Commit declined by pre-commit hook." msgstr "" #: lib/commit.tcl:272 msgid "Calling commit-msg hook..." msgstr "" #: lib/commit.tcl:287 msgid "Commit declined by commit-msg hook." msgstr "" #: lib/commit.tcl:300 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: lib/commit.tcl:316 msgid "write-tree failed:" msgstr "" #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 msgid "Commit failed." msgstr "" #: lib/commit.tcl:334 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" msgstr "" #: lib/commit.tcl:339 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" #: lib/commit.tcl:346 msgid "No changes to commit." msgstr "" #: lib/commit.tcl:360 msgid "commit-tree failed:" msgstr "" #: lib/commit.tcl:381 msgid "update-ref failed:" msgstr "" #: lib/commit.tcl:469 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" msgstr "" #: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." msgstr "" #: lib/console.tcl:186 msgid "Success" msgstr "" #: lib/console.tcl:200 msgid "Error: Command Failed" msgstr "" #: lib/database.tcl:43 msgid "Number of loose objects" msgstr "" #: lib/database.tcl:44 msgid "Disk space used by loose objects" msgstr "" #: lib/database.tcl:45 msgid "Number of packed objects" msgstr "" #: lib/database.tcl:46 msgid "Number of packs" msgstr "" #: lib/database.tcl:47 msgid "Disk space used by packed objects" msgstr "" #: lib/database.tcl:48 msgid "Packed objects waiting for pruning" msgstr "" #: lib/database.tcl:49 msgid "Garbage files" msgstr "" #: lib/database.tcl:72 msgid "Compressing the object database" msgstr "" #: lib/database.tcl:83 msgid "Verifying the object database with fsck-objects" msgstr "" #: lib/database.tcl:107 #, tcl-format msgid "" "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" "\n" "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " "the database.\n" "\n" "Compress the database now?" msgstr "" #: lib/date.tcl:25 #, tcl-format msgid "Invalid date from Git: %s" msgstr "" #: lib/diff.tcl:64 #, tcl-format msgid "" "No differences detected.\n" "\n" "%s has no changes.\n" "\n" "The modification date of this file was updated by another application, but " "the content within the file was not changed.\n" "\n" "A rescan will be automatically started to find other files which may have " "the same state." msgstr "" #: lib/diff.tcl:104 #, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." msgstr "" #: lib/diff.tcl:125 msgid "" "LOCAL: deleted\n" "REMOTE:\n" msgstr "" #: lib/diff.tcl:130 msgid "" "REMOTE: deleted\n" "LOCAL:\n" msgstr "" #: lib/diff.tcl:137 msgid "LOCAL:\n" msgstr "" #: lib/diff.tcl:140 msgid "REMOTE:\n" msgstr "" #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" msgstr "" #: lib/diff.tcl:203 msgid "Error loading file:" msgstr "" #: lib/diff.tcl:210 msgid "Git Repository (subproject)" msgstr "" #: lib/diff.tcl:222 msgid "* Binary file (not showing content)." msgstr "" #: lib/diff.tcl:227 #, tcl-format msgid "" "* Untracked file is %d bytes.\n" "* Showing only first %d bytes.\n" msgstr "" #: lib/diff.tcl:233 #, tcl-format msgid "" "\n" "* Untracked file clipped here by %s.\n" "* To see the entire file, use an external editor.\n" msgstr "" #: lib/diff.tcl:482 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "" #: lib/diff.tcl:489 msgid "Failed to stage selected hunk." msgstr "" #: lib/diff.tcl:568 msgid "Failed to unstage selected line." msgstr "" #: lib/diff.tcl:576 msgid "Failed to stage selected line." msgstr "" #: lib/encoding.tcl:443 msgid "Default" msgstr "" #: lib/encoding.tcl:448 #, tcl-format msgid "System (%s)" msgstr "" #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 msgid "Other" msgstr "" #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 msgid "error" msgstr "" #: lib/error.tcl:36 msgid "warning" msgstr "" #: lib/error.tcl:94 msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "" #: lib/index.tcl:6 msgid "Unable to unlock the index." msgstr "" #: lib/index.tcl:15 msgid "Index Error" msgstr "" #: lib/index.tcl:17 msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." msgstr "" #: lib/index.tcl:28 msgid "Continue" msgstr "" #: lib/index.tcl:31 msgid "Unlock Index" msgstr "" #: lib/index.tcl:289 #, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" msgstr "" #: lib/index.tcl:328 msgid "Ready to commit." msgstr "" #: lib/index.tcl:341 #, tcl-format msgid "Adding %s" msgstr "" #: lib/index.tcl:398 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" msgstr "" #: lib/index.tcl:400 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" msgstr "" #: lib/index.tcl:408 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgstr "" #: lib/index.tcl:411 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: lib/index.tcl:429 msgid "Reverting selected files" msgstr "" #: lib/index.tcl:433 #, tcl-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #: lib/merge.tcl:13 msgid "" "Cannot merge while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" msgstr "" #: lib/merge.tcl:27 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" #: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a conflicted merge.\n" "\n" "File %s has merge conflicts.\n" "\n" "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " "merge. Only then can you begin another merge.\n" msgstr "" #: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a change.\n" "\n" "File %s is modified.\n" "\n" "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" msgstr "" #: lib/merge.tcl:107 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: lib/merge.tcl:120 #, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." msgstr "" #: lib/merge.tcl:131 msgid "Merge completed successfully." msgstr "" #: lib/merge.tcl:133 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." msgstr "" #: lib/merge.tcl:158 #, tcl-format msgid "Merge Into %s" msgstr "" #: lib/merge.tcl:177 msgid "Revision To Merge" msgstr "" #: lib/merge.tcl:212 msgid "" "Cannot abort while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit.\n" msgstr "" #: lib/merge.tcl:222 msgid "" "Abort merge?\n" "\n" "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with aborting the current merge?" msgstr "" #: lib/merge.tcl:228 msgid "" "Reset changes?\n" "\n" "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" #: lib/merge.tcl:239 msgid "Aborting" msgstr "" #: lib/merge.tcl:239 msgid "files reset" msgstr "" #: lib/merge.tcl:267 msgid "Abort failed." msgstr "" #: lib/merge.tcl:269 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:8 msgid "Force resolution to the base version?" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:9 msgid "Force resolution to this branch?" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:10 msgid "Force resolution to the other branch?" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:14 #, tcl-format msgid "" "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" "\n" "%s will be overwritten.\n" "\n" "This operation can be undone only by restarting the merge." msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:45 #, tcl-format msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:60 #, tcl-format msgid "Adding resolution for %s" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:141 msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:146 msgid "Conflict file does not exist" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:264 #, tcl-format msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:268 #, tcl-format msgid "Unsupported merge tool '%s'" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:303 msgid "Merge tool is already running, terminate it?" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:323 #, tcl-format msgid "" "Error retrieving versions:\n" "%s" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:343 #, tcl-format msgid "" "Could not start the merge tool:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:347 msgid "Running merge tool..." msgstr "" #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 msgid "Merge tool failed." msgstr "" #: lib/option.tcl:11 #, tcl-format msgid "Invalid global encoding '%s'" msgstr "" #: lib/option.tcl:19 #, tcl-format msgid "Invalid repo encoding '%s'" msgstr "" #: lib/option.tcl:117 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: lib/option.tcl:121 msgid "Save" msgstr "" #: lib/option.tcl:131 #, tcl-format msgid "%s Repository" msgstr "" #: lib/option.tcl:132 msgid "Global (All Repositories)" msgstr "" #: lib/option.tcl:138 msgid "User Name" msgstr "" #: lib/option.tcl:139 msgid "Email Address" msgstr "" #: lib/option.tcl:141 msgid "Summarize Merge Commits" msgstr "" #: lib/option.tcl:142 msgid "Merge Verbosity" msgstr "" #: lib/option.tcl:143 msgid "Show Diffstat After Merge" msgstr "" #: lib/option.tcl:144 msgid "Use Merge Tool" msgstr "" #: lib/option.tcl:146 msgid "Trust File Modification Timestamps" msgstr "" #: lib/option.tcl:147 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" msgstr "" #: lib/option.tcl:148 msgid "Match Tracking Branches" msgstr "" #: lib/option.tcl:149 msgid "Blame Copy Only On Changed Files" msgstr "" #: lib/option.tcl:150 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" msgstr "" #: lib/option.tcl:151 msgid "Blame History Context Radius (days)" msgstr "" #: lib/option.tcl:152 msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "" #: lib/option.tcl:153 msgid "Commit Message Text Width" msgstr "" #: lib/option.tcl:154 msgid "New Branch Name Template" msgstr "" #: lib/option.tcl:155 msgid "Default File Contents Encoding" msgstr "" #: lib/option.tcl:203 msgid "Change" msgstr "" #: lib/option.tcl:230 msgid "Spelling Dictionary:" msgstr "" #: lib/option.tcl:254 msgid "Change Font" msgstr "" #: lib/option.tcl:258 #, tcl-format msgid "Choose %s" msgstr "" #: lib/option.tcl:264 msgid "pt." msgstr "" #: lib/option.tcl:278 msgid "Preferences" msgstr "" #: lib/option.tcl:314 msgid "Failed to completely save options:" msgstr "" #: lib/remote.tcl:163 msgid "Remove Remote" msgstr "" #: lib/remote.tcl:168 msgid "Prune from" msgstr "" #: lib/remote.tcl:173 msgid "Fetch from" msgstr "" #: lib/remote.tcl:215 msgid "Push to" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:19 msgid "Add Remote" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:24 msgid "Add New Remote" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 msgid "Add" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:37 msgid "Remote Details" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:50 msgid "Location:" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:62 msgid "Further Action" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:65 msgid "Fetch Immediately" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:71 msgid "Initialize Remote Repository and Push" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:77 msgid "Do Nothing Else Now" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:101 msgid "Please supply a remote name." msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:114 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable remote name." msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:125 #, tcl-format msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 #, tcl-format msgid "fetch %s" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:134 #, tcl-format msgid "Fetching the %s" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:157 #, tcl-format msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 #: lib/transport.tcl:81 #, tcl-format msgid "push %s" msgstr "" #: lib/remote_add.tcl:164 #, tcl-format msgid "Setting up the %s (at %s)" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 msgid "Delete Branch Remotely" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 msgid "From Repository" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 msgid "Remote:" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 msgid "Arbitrary Location:" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 msgid "Branches" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 msgid "Delete Only If" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 msgid "Merged Into:" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 #, tcl-format msgid "" "The following branches are not completely merged into %s:\n" "\n" " - %s" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #, tcl-format msgid "" "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " "necessary commits. Try fetching from %s first." msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 msgid "Please select one or more branches to delete." msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 #, tcl-format msgid "Deleting branches from %s" msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:292 msgid "No repository selected." msgstr "" #: lib/remote_branch_delete.tcl:297 #, tcl-format msgid "Scanning %s..." msgstr "" #: lib/search.tcl:21 msgid "Find:" msgstr "" #: lib/search.tcl:23 msgid "Next" msgstr "" #: lib/search.tcl:24 msgid "Prev" msgstr "" #: lib/search.tcl:25 msgid "Case-Sensitive" msgstr "" #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 msgid "Cannot write shortcut:" msgstr "" #: lib/shortcut.tcl:137 msgid "Cannot write icon:" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:57 msgid "Unsupported spell checker" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:65 msgid "Spell checking is unavailable" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:68 msgid "Invalid spell checking configuration" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:70 #, tcl-format msgid "Reverting dictionary to %s." msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:73 msgid "Spell checker silently failed on startup" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:80 msgid "Unrecognized spell checker" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:186 msgid "No Suggestions" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:388 msgid "Unexpected EOF from spell checker" msgstr "" #: lib/spellcheck.tcl:392 msgid "Spell Checker Failed" msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:31 msgid "No keys found." msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:34 #, tcl-format msgid "Found a public key in: %s" msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:40 msgid "Generate Key" msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:56 msgid "Copy To Clipboard" msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:70 msgid "Your OpenSSH Public Key" msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:78 msgid "Generating..." msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:84 #, tcl-format msgid "" "Could not start ssh-keygen:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:111 msgid "Generation failed." msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:118 msgid "Generation succeeded, but no keys found." msgstr "" #: lib/sshkey.tcl:121 #, tcl-format msgid "Your key is in: %s" msgstr "" #: lib/status_bar.tcl:83 #, tcl-format msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgstr "" #: lib/tools.tcl:75 #, tcl-format msgid "Running %s requires a selected file." msgstr "" #: lib/tools.tcl:90 #, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %s?" msgstr "" #: lib/tools.tcl:110 #, tcl-format msgid "Tool: %s" msgstr "" #: lib/tools.tcl:111 #, tcl-format msgid "Running: %s" msgstr "" #: lib/tools.tcl:149 #, tcl-format msgid "Tool completed successfully: %s" msgstr "" #: lib/tools.tcl:151 #, tcl-format msgid "Tool failed: %s" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:22 msgid "Add Tool" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:28 msgid "Add New Tool Command" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:33 msgid "Add globally" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:45 msgid "Tool Details" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:48 msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:61 msgid "Command:" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:74 msgid "Show a dialog before running" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:80 msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:85 msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:92 msgid "Don't show the command output window" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:97 msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:121 msgid "Please supply a name for the tool." msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:129 #, tcl-format msgid "Tool '%s' already exists." msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:151 #, tcl-format msgid "" "Could not add tool:\n" "%s" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:190 msgid "Remove Tool" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:196 msgid "Remove Tool Commands" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:200 msgid "Remove" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:236 msgid "(Blue denotes repository-local tools)" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:297 #, tcl-format msgid "Run Command: %s" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:311 msgid "Arguments" msgstr "" #: lib/tools_dlg.tcl:348 msgid "OK" msgstr "" #: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" msgstr "" #: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" msgstr "" #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" msgstr "" #: lib/transport.tcl:26 #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" msgstr "" #: lib/transport.tcl:64 #, tcl-format msgid "Mirroring to %s" msgstr "" #: lib/transport.tcl:82 #, tcl-format msgid "Pushing %s %s to %s" msgstr "" #: lib/transport.tcl:100 msgid "Push Branches" msgstr "" #: lib/transport.tcl:114 msgid "Source Branches" msgstr "" #: lib/transport.tcl:131 msgid "Destination Repository" msgstr "" #: lib/transport.tcl:169 msgid "Transfer Options" msgstr "" #: lib/transport.tcl:171 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgstr "" #: lib/transport.tcl:175 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "" #: lib/transport.tcl:179 msgid "Include tags" msgstr "" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/content-hub.po��������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005232�12734304376�017640� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for content-hub # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the content-hub package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: content-hub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 04:15+0000\n" "Last-Translator: Cang Fu Yung <lanortu@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:48 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:49 msgid "Choose from" msgstr "Pilih dari" #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:48 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:49 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:48 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:49 msgid "Share to" msgstr "Bagikan ke" #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:158 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:175 msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:194 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:211 msgid "" "Sorry, there aren't currently any apps installed that can provide this type " "of content." msgstr "" "Maaf, saat ini tak ada aplikasi terpasang yang dapat menyediakan isi dengan " "tipe ini." #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:194 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:211 msgid "" "Sorry, there aren't currently any apps installed that can handle this type " "of content." msgstr "" "Maaf, saat ini tak ada aplikasi terpasang yang dapat menangani isi dengan " "tipe ini." #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:210 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:227 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker10.qml:247 #: import/Ubuntu/Content/ContentPeerPicker11.qml:56 #: import/Ubuntu/Content/ContentTransferHint.qml:65 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: import/Ubuntu/Content/ContentTransferHint.qml:52 msgid "Transfer in progress" msgstr "Transfer tengah berlangsung" #: src/com/ubuntu/content/detail/service.cpp:216 msgid "Download Complete" msgstr "Pengunduhan Selesai" #: src/com/ubuntu/content/detail/service.cpp:234 msgid "Open" msgstr "Buka" #: src/com/ubuntu/content/detail/service.cpp:241 msgid "Dismiss" msgstr "Singkirkan" #: src/com/ubuntu/content/detail/service.cpp:259 msgid "Download Failed" msgstr "Pengunduhan Gagal" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/xen-xm.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004127�12734304376�016630� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for xen # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the xen package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 01:01+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: xen/xm/XenAPI.py:58 #, python-format msgid "Internal error: %(1)s." msgstr "Kesalahan Internal: %(1)s." #: xen/xm/XenAPI.py:59 #, python-format msgid "This map already contains %(1)s -> %(2)s." msgstr "Peta ini telah mengandung %(1)s -> %(2)s." #: xen/xm/XenAPI.py:60 #, python-format msgid "The method %(1)s is unsupported." msgstr "Metoda %(1)s tidak didukung." #: xen/xm/XenAPI.py:61 #, python-format msgid "The method %(1)s takes %(2)s argument(s) (%(3)s given)." msgstr "Metoda %(1)s memerlukan %(2)s argumen (diberikan %(3)s)." #: xen/xm/XenAPI.py:62 msgid "Permission denied." msgstr "Akses ditolak." #: xen/xm/XenAPI.py:63 #, python-format msgid "" "Value \"%(2)s\" for %(1)s is not supported by this server. The server said " "\"%(3)s\"." msgstr "" "Nilai \"%(2)s\" untuk %(1)s tidak didukung oleh server. Server mengatakan " "\"%(3)s\"." #: xen/xm/XenAPI.py:64 #, python-format msgid "The %(1)s handle %(2)s is invalid." msgstr "Penangan %(2)s untuk %(1)s tidak sah." #: xen/xm/XenAPI.py:65 msgid "You attempted an operation that was not allowed." msgstr "Anda mencoba operasi yang tidak diperbolehkan." #: xen/xm/XenAPI.py:66 msgid "" "The network you specified already has a PIF attached to it, and so another " "one may not be attached." msgstr "" "Jaringan yang Anda nyatakan sudah memiliki PIF tercantol padanya, sehingga " "satu lagi tidak boleh dicantol." #: xen/xm/XenAPI.py:67 #, python-format msgid "%(2)s" msgstr "%(2)s" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gnupg2.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000705262�12734304376�016626� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of gnupg-id.po to Indonesian # gnupg 1.2.4 (Indonesian) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # !-- user is unknown (2011-01-11) # # Designated-Translator: none # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-26 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:19+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: agent/call-pinentry.c:257 #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter #. should be used as an accelerator. Double the underscore for #. a literal one. The actual to be translated text starts after #. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. #: agent/call-pinentry.c:447 msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:448 msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:449 msgid "|pinentry-label|_Yes" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:450 msgid "|pinentry-label|_No" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:451 msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:452 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:453 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:455 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:456 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. #: agent/call-pinentry.c:736 msgid "Quality:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate #. string to describe what this is about. The length of the #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. #: agent/call-pinentry.c:758 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:868 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:871 msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:909 agent/call-pinentry.c:1093 msgid "PIN:" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:909 agent/call-pinentry.c:1093 #: agent/protect-tool.c:704 tools/symcryptrun.c:443 msgid "Passphrase:" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:938 agent/command-ssh.c:3237 agent/genkey.c:416 #: tools/symcryptrun.c:442 msgid "does not match - try again" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. #: agent/call-pinentry.c:959 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:971 msgid "Repeat:" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:1001 agent/call-pinentry.c:1013 msgid "PIN too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:1002 msgid "Passphrase too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:1010 msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:1015 msgid "PIN too short" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:1028 msgid "Bad PIN" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:1028 msgid "Bad Passphrase" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:651 agent/command-ssh.c:746 #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:915 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:838 #: g10/exec.c:484 g10/gpg.c:1256 g10/keygen.c:4008 g10/keyring.c:1327 #: g10/keyring.c:1656 g10/openfile.c:298 g10/openfile.c:425 g10/sign.c:812 #: g10/sign.c:1114 g10/tdbio.c:702 #, c-format msgid "can't create '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:927 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:792 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:136 #: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:198 g10/encrypt.c:545 g10/gpg.c:1257 #: g10/import.c:223 g10/import.c:396 g10/keygen.c:3242 g10/keyring.c:1682 #: g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:406 #: g10/plaintext.c:626 g10/sign.c:794 g10/sign.c:994 g10/sign.c:1098 #: g10/sign.c:1243 g10/tdbdump.c:144 g10/tdbdump.c:152 g10/tdbio.c:707 #: g10/tdbio.c:779 g10/verify.c:98 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2127 #: sm/gpgsm.c:2157 sm/gpgsm.c:2195 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:371 #: dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1668 #, c-format msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2535 agent/command-ssh.c:2553 #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2539 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2544 #, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2564 #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2614 #, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2629 #, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "kesalahan menulis key: %s\n" #: agent/command-ssh.c:2912 #, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2919 msgid "Allow" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2919 msgid "Deny" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2928 #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:3167 agent/genkey.c:351 msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:3192 #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:3712 #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "gagal membuat stream dari socket: %s\n" #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1270 msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1271 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:204 msgid "Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. #: agent/divert-scd.c:209 msgid "PUK" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:216 msgid "Reset Code" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:242 #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." msgstr "" #: agent/divert-scd.c:291 msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:293 msgid "Repeat this PUK" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:294 msgid "Repeat this PIN" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:299 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:301 msgid "PUK not correctly repeated; try again" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:302 msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:314 #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "" #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394 #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "" #: agent/genkey.c:117 #, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "" #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164 msgid "Enter new passphrase" msgstr "" #: agent/genkey.c:172 msgid "Take this one anyway" msgstr "" #: agent/genkey.c:202 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" #: agent/genkey.c:204 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" #: agent/genkey.c:216 msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "" #: agent/genkey.c:233 #, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: agent/genkey.c:252 #, c-format msgid "" "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: agent/genkey.c:278 #, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" #: agent/genkey.c:293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "" #: agent/genkey.c:480 #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" #: agent/genkey.c:606 msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:148 agent/preset-passphrase.c:74 scd/scdaemon.c:110 #: tools/gpg-check-pattern.c:69 msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:150 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:157 msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:156 msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:152 g10/gpg.c:541 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:88 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:293 dirmngr/dirmngr-client.c:69 #: dirmngr/dirmngr.c:171 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:85 tools/symcryptrun.c:166 msgid "verbose" msgstr "detil" #: agent/gpg-agent.c:153 g10/gpgv.c:73 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117 #: sm/gpgsm.c:294 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:172 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "lebih diam" #: agent/gpg-agent.c:154 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173 msgid "sh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:155 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:174 msgid "csh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:156 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:324 #: dirmngr/dirmngr.c:175 tools/symcryptrun.c:169 msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:178 msgid "do not detach from the console" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:166 msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:167 tools/symcryptrun.c:168 msgid "use a log file for the server" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:169 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:174 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:176 msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:180 msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:196 msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:198 msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:201 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:215 msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:217 msgid "disallow the use of an external password cache" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:219 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:222 msgid "allow presetting passphrase" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:224 msgid "allow caller to override the pinentry" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:226 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:228 msgid "enable ssh support" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:231 msgid "enable putty support" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. #: agent/gpg-agent.c:471 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148 #: g10/gpg.c:963 g10/gpgv.c:116 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:146 dirmngr/dirmngr.c:350 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202 #: tools/gpgconf.c:107 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:480 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:482 msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:528 g10/gpg.c:1154 scd/scdaemon.c:346 sm/gpgsm.c:704 #: dirmngr/dirmngr.c:434 #, c-format msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:777 agent/protect-tool.c:562 g10/gpgv.c:159 #: kbx/kbxutil.c:467 scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:937 sm/gpgsm.c:940 #: dirmngr/dirmngr.c:760 dirmngr/dirmngr.c:763 dirmngr/dirmngr.c:772 #: tools/symcryptrun.c:1005 tools/gpg-check-pattern.c:177 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:895 g10/gpg.c:2362 scd/scdaemon.c:519 sm/gpgsm.c:1041 #: dirmngr/dirmngr.c:895 #, c-format msgid "Note: no default option file '%s'\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:906 agent/gpg-agent.c:1662 g10/gpg.c:2366 #: scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1045 dirmngr/dirmngr.c:900 #: dirmngr/dirmngr.c:1774 tools/symcryptrun.c:938 #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:914 g10/gpg.c:2373 scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1052 #: dirmngr/dirmngr.c:908 #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1038 g10/gpg.c:3433 scd/scdaemon.c:652 sm/gpgsm.c:1517 #: dirmngr/dirmngr.c:1019 tools/gpg-connect-agent.c:1238 tools/gpgconf.c:209 #, c-format msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1799 scd/scdaemon.c:1078 dirmngr/dirmngr.c:1131 #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1816 scd/scdaemon.c:1091 dirmngr/dirmngr.c:1144 #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1854 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1864 scd/scdaemon.c:1115 dirmngr/dirmngr.c:1176 msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1869 scd/scdaemon.c:1118 dirmngr/dirmngr.c:1179 #, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1880 scd/scdaemon.c:1127 dirmngr/dirmngr.c:1189 #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1887 scd/scdaemon.c:1134 dirmngr/dirmngr.c:1195 #, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1906 agent/gpg-agent.c:1945 g10/exec.c:199 #: g10/openfile.c:489 g10/openfile.c:518 g10/tofu.c:840 sm/keydb.c:97 #, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1909 agent/gpg-agent.c:1950 g10/openfile.c:492 #: g10/openfile.c:521 sm/keydb.c:100 #, c-format msgid "directory '%s' created\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1956 #, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1960 #, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2103 scd/scdaemon.c:1150 dirmngr/dirmngr.c:1966 #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2309 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2314 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2387 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2392 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2560 scd/scdaemon.c:1273 dirmngr/dirmngr.c:2097 #, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2623 scd/scdaemon.c:1323 #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:2761 common/simple-pwquery.c:330 g10/call-agent.c:320 #: sm/call-agent.c:143 tools/gpg-connect-agent.c:2239 msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "" #: agent/preset-passphrase.c:100 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" #: agent/preset-passphrase.c:103 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:105 g10/gpg.c:404 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:193 #: dirmngr/dirmngr.c:154 tools/gpgconf.c:63 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Perintah:\n" " " #: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:491 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:81 #: sm/gpgsm.c:239 dirmngr/dirmngr.c:169 tools/gpg-connect-agent.c:75 #: tools/gpgconf.c:82 tools/symcryptrun.c:159 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Pilihan:\n" " " #: agent/protect-tool.c:151 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:153 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:683 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:688 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:694 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:699 msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:710 tools/symcryptrun.c:454 msgid "cancelled\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:712 tools/symcryptrun.c:450 #, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:355 dirmngr/dirmngr.c:1576 #, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 #, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:206 #, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:250 #, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282 #, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136 #, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:427 agent/trustlist.c:496 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as stored in the #. certificate. #: agent/trustlist.c:654 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" #: agent/trustlist.c:663 common/audit.c:467 msgid "Yes" msgstr "" #: agent/trustlist.c:663 agent/findkey.c:1290 agent/findkey.c:1304 #: common/audit.c:469 msgid "No" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to #. insert a line break. The double percent sign is actually #. needed because it is also a printf format string. If you #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives the name #. as stored in the certificate. #: agent/trustlist.c:697 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. #: agent/trustlist.c:711 msgid "Correct" msgstr "" #: agent/trustlist.c:711 msgid "Wrong" msgstr "" #: agent/findkey.c:137 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" #: agent/findkey.c:153 #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" #: agent/findkey.c:167 agent/findkey.c:174 msgid "Change passphrase" msgstr "" #: agent/findkey.c:175 msgid "I'll change it later" msgstr "" #: agent/findkey.c:1266 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A " "%%C%%0A?" msgstr "" #: agent/findkey.c:1290 agent/findkey.c:1304 msgid "Delete key" msgstr "" #: agent/findkey.c:1301 msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:285 sm/certcheck.c:85 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: agent/pksign.c:204 #, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" #: agent/pksign.c:512 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n" #: agent/cvt-openpgp.c:338 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n" #: agent/cvt-openpgp.c:344 #, c-format msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" msgstr "" #: agent/cvt-openpgp.c:448 #, c-format msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" msgstr "" #: agent/cvt-openpgp.c:455 #, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:324 common/exechelp-w32.c:391 #: common/exechelp-w32.c:415 common/exechelp-w32.c:445 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:710 #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:337 common/exechelp-w32.c:401 #: common/exechelp-w32.c:425 common/exechelp-w32.c:455 #, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:427 common/exechelp-posix.c:500 #: common/exechelp-posix.c:606 dirmngr/dirmngr.c:1213 #, c-format msgid "error forking process: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:539 common/exechelp-w32.c:702 #: common/exechelp-w32ce.c:751 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:548 #, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:554 common/exechelp-w32.c:716 #: common/exechelp-w32ce.c:765 #, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" msgstr "" #: common/exechelp-posix.c:562 #, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" msgstr "" #: common/exechelp-w32.c:710 common/exechelp-w32ce.c:759 #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:376 #, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:387 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n" #: common/simple-pwquery.c:397 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656 msgid "canceled by user\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662 msgid "problem with the agent\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:124 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n" #: common/sysutils.c:219 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:251 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 msgid "yes" msgstr "y|ya" #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 msgid "yY" msgstr "yY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 msgid "no" msgstr "n|t|tidak" #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 msgid "nN" msgstr "tT" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:86 msgid "quit" msgstr "q|k|keluar" #: common/yesno.c:89 msgid "qQ" msgstr "kK" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:123 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:125 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: common/yesno.c:126 msgid "oO" msgstr "" #: common/yesno.c:127 msgid "cC" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:86 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:89 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:132 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:135 #, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:479 #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:411 #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:471 #, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:479 msgid "connection to agent established\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:519 msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:601 #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:658 #, c-format msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:667 msgid "connection to the dirmngr established\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. #: common/audit.c:474 msgid "|audit-log-result|Good" msgstr "" #: common/audit.c:477 msgid "|audit-log-result|Bad" msgstr "" #: common/audit.c:479 msgid "|audit-log-result|Not supported" msgstr "" #: common/audit.c:481 msgid "|audit-log-result|No certificate" msgstr "" #: common/audit.c:483 msgid "|audit-log-result|Not enabled" msgstr "" #: common/audit.c:485 msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" #: common/audit.c:487 msgid "|audit-log-result|Not used" msgstr "" #: common/audit.c:489 msgid "|audit-log-result|Okay" msgstr "" #: common/audit.c:491 msgid "|audit-log-result|Skipped" msgstr "" #: common/audit.c:493 msgid "|audit-log-result|Some" msgstr "" #: common/audit.c:726 msgid "Certificate chain available" msgstr "" #: common/audit.c:733 msgid "root certificate missing" msgstr "" #: common/audit.c:759 msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 msgid "Data available" msgstr "" #: common/audit.c:767 msgid "Session key created" msgstr "" #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 #, c-format msgid "algorithm: %s" msgstr "" #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 #: scd/app-openpgp.c:2885 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" #: common/audit.c:778 common/audit.c:925 msgid "seems to be not encrypted" msgstr "" #: common/audit.c:784 common/audit.c:933 msgid "Number of recipients" msgstr "" #: common/audit.c:792 common/audit.c:956 #, c-format msgid "Recipient %d" msgstr "" #: common/audit.c:825 msgid "Data signing succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 #, c-format msgid "data hash algorithm: %s" msgstr "" #: common/audit.c:862 #, c-format msgid "Signer %d" msgstr "" #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 #, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" msgstr "" #: common/audit.c:901 msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:910 msgid "Encryption algorithm supported" msgstr "" #: common/audit.c:993 msgid "Data verification succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:1002 msgid "Signature available" msgstr "" #: common/audit.c:1024 msgid "Parsing data succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:1036 #, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" msgstr "" #: common/audit.c:1051 #, c-format msgid "Signature %d" msgstr "" #: common/audit.c:1079 msgid "Certificate chain valid" msgstr "" #: common/audit.c:1090 msgid "Root certificate trustworthy" msgstr "" #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991 msgid "no CRL found for certificate" msgstr "" #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001 msgid "the available CRL is too old" msgstr "" #: common/audit.c:1119 msgid "CRL/OCSP check of certificates" msgstr "" #: common/audit.c:1139 msgid "Included certificates" msgstr "" #: common/audit.c:1194 msgid "No audit log entries." msgstr "" #: common/audit.c:1243 msgid "Unknown operation" msgstr "" #: common/audit.c:1261 msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" #: common/audit.c:1271 msgid "Dirmngr usable" msgstr "" #: common/audit.c:1307 #, c-format msgid "No help available for '%s'." msgstr "" #: common/helpfile.c:90 msgid "ignoring garbage line" msgstr "" #: common/gettime.c:860 msgid "[none]" msgstr "" #: common/argparse.c:365 msgid "argument not expected" msgstr "" #: common/argparse.c:367 msgid "read error" msgstr "" #: common/argparse.c:369 msgid "keyword too long" msgstr "" #: common/argparse.c:371 msgid "missing argument" msgstr "" #: common/argparse.c:373 msgid "invalid argument" msgstr "" #: common/argparse.c:375 msgid "invalid command" msgstr "" #: common/argparse.c:377 msgid "invalid alias definition" msgstr "" #: common/argparse.c:379 msgid "out of core" msgstr "" #: common/argparse.c:381 msgid "invalid option" msgstr "" #: common/argparse.c:389 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #: common/argparse.c:391 #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #: common/argparse.c:393 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #: common/argparse.c:395 #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "" #: common/argparse.c:397 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #: common/argparse.c:399 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #: common/argparse.c:401 g10/tofu.c:1619 dirmngr/dirmngr.c:1231 msgid "out of core\n" msgstr "" #: common/argparse.c:403 #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "" #: common/logging.c:933 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n" #: common/utf8conv.c:116 #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "" #: common/utf8conv.c:124 #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "" #: common/utf8conv.c:378 common/utf8conv.c:644 #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: common/dotlock.c:707 #, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" msgstr "" #: common/dotlock.c:771 #, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" msgstr "" #: common/dotlock.c:1116 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" msgstr "" #: common/dotlock.c:1152 #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" msgstr "" #: common/dotlock.c:1153 msgid "(deadlock?) " msgstr "" #: common/dotlock.c:1192 #, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" msgstr "" #: common/dotlock.c:1219 #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" msgstr "" #: g10/armor.c:377 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armor: %s\n" #: g10/armor.c:416 msgid "invalid armor header: " msgstr "header armor tidak valid: " #: g10/armor.c:427 msgid "armor header: " msgstr "header armor: " #: g10/armor.c:440 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig tidak valid\n" #: g10/armor.c:453 msgid "unknown armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:506 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "signature teks bersarang\n" #: g10/armor.c:641 msgid "unexpected armor: " msgstr "" #: g10/armor.c:654 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "dash escaped line tidak valid: " #: g10/armor.c:808 g10/armor.c:1424 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "" #: g10/armor.c:851 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n" #: g10/armor.c:885 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n" #: g10/armor.c:893 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC tidak tepat\n" #: g10/armor.c:897 g10/armor.c:1461 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "" #: g10/armor.c:917 msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "" #: g10/armor.c:921 msgid "error in trailer line\n" msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n" #: g10/armor.c:1238 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n" #: g10/armor.c:1243 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n" #: g10/armor.c:1247 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang " "mengandung bug\n" #: g10/build-packet.c:985 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, " "dan diakhiri dengan sebuah '='\n" #: g10/build-packet.c:997 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n" #: g10/build-packet.c:1003 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "" #: g10/build-packet.c:1021 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n" #: g10/build-packet.c:1055 g10/build-packet.c:1064 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n" #: g10/build-packet.c:1086 g10/build-packet.c:1088 msgid "not human readable" msgstr "tidak dapat dibaca manusia" #: g10/call-agent.c:152 sm/call-agent.c:179 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" #: g10/call-agent.c:177 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukkan passphrase: " #: g10/call-agent.c:267 sm/call-agent.c:91 sm/call-dirmngr.c:164 #, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/call-agent.c:273 sm/call-agent.c:97 sm/call-dirmngr.c:170 #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" msgstr "" #: g10/call-agent.c:279 sm/call-agent.c:103 sm/call-dirmngr.c:176 #, c-format msgid "WARNING: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:87 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1698 #: g10/keygen.c:4537 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "Kartu OpenPGP tidak tersedia: %s\n" #: g10/card-util.c:92 g10/card-util.c:1704 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:100 g10/card-util.c:1901 g10/delkey.c:129 #: g10/keyedit.c:1544 g10/keygen.c:3570 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:618 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:108 msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:110 scd/app-openpgp.c:2259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:143 g10/card-util.c:1467 g10/card-util.c:1580 #: g10/keyedit.c:472 g10/keyedit.c:492 g10/keyedit.c:506 g10/keygen.c:1709 #: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:2203 sm/certreqgen-ui.c:169 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287 msgid "Your selection? " msgstr "Pilihan anda? " #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:533 msgid "male" msgstr "" #: g10/card-util.c:534 msgid "female" msgstr "" #: g10/card-util.c:534 msgid "unspecified" msgstr "" #: g10/card-util.c:561 msgid "not forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:561 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:636 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:638 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:640 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:657 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:659 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:677 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:698 msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "" #: g10/card-util.c:706 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:799 tools/no-libgcrypt.c:30 #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "kesalahan mengalokasikan memori cukup: %s\n" #: g10/card-util.c:811 g10/decrypt-data.c:242 g10/import.c:367 #: g10/import.c:415 dirmngr/crlcache.c:656 dirmngr/crlcache.c:661 #: dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/dirmngr.c:1614 #, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:844 g10/decrypt-data.c:245 g10/export.c:1645 #: dirmngr/crlcache.c:926 #, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:871 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:881 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:917 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:927 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1010 msgid "Language preferences: " msgstr "" #: g10/card-util.c:1018 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1027 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1049 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:1063 msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1085 msgid "CA fingerprint: " msgstr "" #: g10/card-util.c:1108 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1158 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1159 msgid "not an OpenPGP card" msgstr "" #: g10/card-util.c:1172 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1259 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1276 msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1301 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1303 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1304 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1315 g10/keygen.c:2085 g10/keygen.c:2117 #: sm/certreqgen-ui.c:198 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/card-util.c:1323 g10/keygen.c:2072 sm/certreqgen-ui.c:188 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1328 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1348 #, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1372 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1386 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1389 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1401 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1458 msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1460 g10/card-util.c:1571 msgid " (1) Signature key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1461 g10/card-util.c:1573 msgid " (2) Encryption key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1462 g10/card-util.c:1575 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1479 g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:976 #: g10/keygen.c:1735 g10/keygen.c:1763 g10/keygen.c:1992 g10/keygen.c:2226 #: g10/revoke.c:820 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Pilihan tidak valid.\n" #: g10/card-util.c:1568 msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1614 #, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1710 msgid "This command is not supported by this card\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1715 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1718 msgid "Continue? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1723 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" #: g10/card-util.c:1809 g10/keyedit.c:1383 msgid "quit this menu" msgstr "berhenti dari menu ini" #: g10/card-util.c:1811 msgid "show admin commands" msgstr "" #: g10/card-util.c:1812 g10/keyedit.c:1386 msgid "show this help" msgstr "tampilkan bantuan" #: g10/card-util.c:1814 msgid "list all available data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1817 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1818 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1819 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1820 msgid "change the login name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1821 msgid "change the language preferences" msgstr "" #: g10/card-util.c:1822 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1823 msgid "change a CA fingerprint" msgstr "" #: g10/card-util.c:1824 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1825 msgid "generate new keys" msgstr "" #: g10/card-util.c:1826 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1827 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1828 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" #: g10/card-util.c:1829 msgid "destroy all keys and data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1951 msgid "gpg/card> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1992 msgid "Admin-only command\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:2023 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:2025 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:2120 g10/keyedit.c:2321 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n" #: g10/decrypt.c:192 g10/encrypt.c:940 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n" #: g10/decrypt.c:248 g10/gpg.c:4612 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:772 #, c-format msgid "can't open '%s'\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:80 g10/export.c:959 g10/export.c:1447 g10/export.c:1526 #: g10/getkey.c:491 g10/getkey.c:1614 g10/gpg.c:4568 g10/keyedit.c:1565 #: g10/keyedit.c:2500 g10/keyedit.c:3894 g10/keylist.c:655 #: g10/keyserver.c:1239 g10/revoke.c:232 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:89 g10/export.c:1028 g10/getkey.c:1622 g10/getkey.c:3840 #: g10/gpg.c:4576 g10/keyedit.c:2408 g10/keyserver.c:1257 g10/revoke.c:238 #: g10/revoke.c:645 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n" #: g10/delkey.c:119 g10/getkey.c:567 #, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:130 g10/delkey.c:137 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n" #: g10/delkey.c:136 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:149 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:159 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:196 #, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:198 msgid "key" msgstr "kunci" #: g10/delkey.c:198 msgid "subkey" msgstr "" #: g10/delkey.c:221 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" #: g10/delkey.c:234 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informasi ownertrust dihapus\n" #: g10/delkey.c:270 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:272 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n" #: g10/encrypt.c:226 g10/sign.c:1262 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" #: g10/encrypt.c:233 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n" #: g10/encrypt.c:247 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "menggunakan cipher %s\n" #: g10/encrypt.c:257 g10/encrypt.c:618 #, c-format msgid "'%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encrypt.c:314 g10/encrypt.c:654 g10/sign.c:580 #, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "" #: g10/encrypt.c:551 #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "" #: g10/encrypt.c:599 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encrypt.c:701 g10/sign.c:955 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encrypt.c:811 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/encrypt.c:882 g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1036 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" #: g10/encrypt.c:910 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n" #: g10/decrypt-data.c:94 g10/mainproc.c:307 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s data terenkripsi\n" #: g10/decrypt-data.c:97 g10/mainproc.c:311 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" #: g10/decrypt-data.c:165 sm/decrypt.c:127 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n" #: g10/decrypt-data.c:177 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n" #: g10/exec.c:60 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n" #: g10/exec.c:319 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak " "aman\n" #: g10/exec.c:349 msgid "" "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:427 #, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:430 #, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:521 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n" #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n" #: g10/exec.c:547 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n" #: g10/exec.c:564 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n" #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:622 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:79 msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/export.c:81 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:83 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" #: g10/export.c:85 msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:87 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:896 msgid " - skipped" msgstr "" #: g10/export.c:976 msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "" #: g10/export.c:1054 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "" #: g10/export.c:1241 #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "" #: g10/export.c:1352 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n" #: g10/export.c:1609 g10/plaintext.c:137 g10/plaintext.c:146 #: g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:175 #, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:245 msgid "[User ID not found]" msgstr "" #: g10/getkey.c:494 g10/getkey.c:507 g10/getkey.c:569 g10/getkey.c:1594 #: g10/pkclist.c:945 #, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:504 #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:534 #, c-format msgid "error looking up: %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:624 #, c-format msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1417 #, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1423 #, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1425 msgid "No fingerprint" msgstr "" #: g10/getkey.c:1591 g10/keyedit.c:2433 g10/revoke.c:637 g10/revoke.c:702 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1674 #, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1682 #, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1689 #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2484 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:3296 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:195 msgid "make a signature" msgstr "" #: g10/gpg.c:407 msgid "make a clear text signature" msgstr "" #: g10/gpg.c:408 sm/gpgsm.c:197 msgid "make a detached signature" msgstr "buat detached signature" #: g10/gpg.c:409 sm/gpgsm.c:198 msgid "encrypt data" msgstr "enkripsi data" #: g10/gpg.c:411 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher" #: g10/gpg.c:413 sm/gpgsm.c:200 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dekripsi data (default)" #: g10/gpg.c:415 sm/gpgsm.c:201 msgid "verify a signature" msgstr "verifikasi signature" #: g10/gpg.c:417 sm/gpgsm.c:202 msgid "list keys" msgstr "tampilkan kunci" #: g10/gpg.c:419 msgid "list keys and signatures" msgstr "tampilkan kunci dan signature" #: g10/gpg.c:420 msgid "list and check key signatures" msgstr "" #: g10/gpg.c:421 sm/gpgsm.c:207 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint" #: g10/gpg.c:422 sm/gpgsm.c:205 msgid "list secret keys" msgstr "tampilkan kunci rahasia" #: g10/gpg.c:424 sm/gpgsm.c:208 msgid "generate a new key pair" msgstr "buat sepasang kunci baru" #: g10/gpg.c:426 msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "" #: g10/gpg.c:428 msgid "quickly add a new user-id" msgstr "" #: g10/gpg.c:430 msgid "full featured key pair generation" msgstr "" #: g10/gpg.c:431 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "buat sertifikat revokasi" #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:210 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring publik" #: g10/gpg.c:435 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi" #: g10/gpg.c:437 msgid "quickly sign a key" msgstr "" #: g10/gpg.c:439 msgid "quickly sign a key locally" msgstr "" #: g10/gpg.c:440 msgid "sign a key" msgstr "tandai kunci" #: g10/gpg.c:441 msgid "sign a key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/gpg.c:442 msgid "sign or edit a key" msgstr "tandai atau edit kunci" #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:228 msgid "change a passphrase" msgstr "" #: g10/gpg.c:446 msgid "export keys" msgstr "ekspor kunci" #: g10/gpg.c:447 msgid "export keys to a key server" msgstr "ekspor kunci ke key server" #: g10/gpg.c:448 msgid "import keys from a key server" msgstr "impor kunci dari key server" #: g10/gpg.c:450 msgid "search for keys on a key server" msgstr "cari kunci di key server" #: g10/gpg.c:452 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "update semua kunci dari keyserver" #: g10/gpg.c:458 msgid "import/merge keys" msgstr "impor/gabung kunci" #: g10/gpg.c:461 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:462 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:463 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:475 msgid "update the trust database" msgstr "perbarui database trust" #: g10/gpg.c:484 msgid "print message digests" msgstr "" #: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:223 msgid "run in server mode" msgstr "" #: g10/gpg.c:489 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" msgstr "" #: g10/gpg.c:493 sm/gpgsm.c:241 msgid "create ascii armored output" msgstr "ciptakan output ascii" #: g10/gpg.c:496 sm/gpgsm.c:254 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgstr "" #: g10/gpg.c:510 sm/gpgsm.c:290 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "" #: g10/gpg.c:515 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "" #: g10/gpg.c:521 msgid "use canonical text mode" msgstr "gunakan mode teks kanonikal" #: g10/gpg.c:538 sm/gpgsm.c:292 msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "" #: g10/gpg.c:550 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:304 tools/gpgconf.c:87 msgid "do not make any changes" msgstr "jangan buat perubahan" #: g10/gpg.c:551 msgid "prompt before overwriting" msgstr "tanya sebelum menimpa" #: g10/gpg.c:596 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:622 sm/gpgsm.c:348 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n" #: g10/gpg.c:625 sm/gpgsm.c:351 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Contoh:\n" "\n" " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n" " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n" " --detach-sign [file] buat signature detached\n" " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n" " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n" #: g10/gpg.c:985 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "" #: g10/gpg.c:988 msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:999 sm/gpgsm.c:580 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Algoritma yang didukung:\n" #: g10/gpg.c:1002 msgid "Pubkey: " msgstr "Pubkey: " #: g10/gpg.c:1009 g10/keyedit.c:2667 msgid "Cipher: " msgstr "Cipher: " #: g10/gpg.c:1016 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/gpg.c:1023 g10/keyedit.c:2716 msgid "Compression: " msgstr "Kompresi: " #: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:654 #, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1292 sm/gpgsm.c:743 msgid "conflicting commands\n" msgstr "perintah saling konflik\n" #: g10/gpg.c:1310 #, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1507 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1510 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1513 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1519 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1522 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1525 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1531 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1534 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1537 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1543 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1546 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1549 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1756 #, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1863 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1865 msgid "show key usage information during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1867 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1869 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1871 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1875 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1877 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1879 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1881 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1883 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1885 msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1887 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1989 msgid "available TOFU policies:\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2000 #, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2002 g10/gpg.c:2026 msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2024 #, c-format msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2087 #, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2182 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2664 g10/gpg.c:3400 g10/gpg.c:3412 #, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2848 g10/gpg.c:2860 #, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2901 #, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2954 #, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:3172 g10/keyedit.c:4495 msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2994 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2997 msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3004 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3007 msgid "invalid import options\n" msgstr "opsi impor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3014 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3017 msgid "invalid export options\n" msgstr "opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3024 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3027 msgid "invalid list options\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3035 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3037 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3039 msgid "show all notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3041 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3045 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3047 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3049 msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3051 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3053 msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:3055 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:3057 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:3064 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3067 msgid "invalid verify options\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3074 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n" #: g10/gpg.c:3265 #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3268 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3389 sm/gpgsm.c:1487 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n" #: g10/gpg.c:3393 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n" #: g10/gpg.c:3402 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n" #: g10/gpg.c:3405 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n" #: g10/gpg.c:3420 sm/gpgsm.c:1504 dirmngr/dirmngr.c:1033 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #: g10/gpg.c:3441 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3476 g10/gpg.c:3500 sm/gpgsm.c:1569 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3482 g10/gpg.c:3506 sm/gpgsm.c:1575 sm/gpgsm.c:1581 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3488 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3494 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3509 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n" #: g10/gpg.c:3511 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n" #: g10/gpg.c:3513 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3515 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/gpg.c:3517 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/gpg.c:3520 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3524 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n" #: g10/gpg.c:3531 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "preferensi baku tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3535 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3539 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3543 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3579 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n" #: g10/gpg.c:3626 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3631 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3636 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3729 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n" #: g10/gpg.c:3741 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public " "key\n" #: g10/gpg.c:3796 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [namafile]" #: g10/gpg.c:3806 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [namafile]" #: g10/gpg.c:3810 #, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3821 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [namafile]" #: g10/gpg.c:3837 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "" #: g10/gpg.c:3839 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3842 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3863 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [namafile]" #: g10/gpg.c:3879 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [namafile]" #: g10/gpg.c:3897 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "" #: g10/gpg.c:3899 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3902 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3926 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [namafile]" #: g10/gpg.c:3938 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [namafile]" #: g10/gpg.c:3968 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [namafile]" #: g10/gpg.c:3995 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-user" #: g10/gpg.c:3999 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-user" #: g10/gpg.c:4020 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-user [perintah]" #: g10/gpg.c:4036 msgid "--passwd <user-id>" msgstr "" #: g10/gpg.c:4174 g10/keyserver.c:1832 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:4179 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:4185 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:4198 #, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:4210 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:4223 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:4290 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "gagal dearmoring: %s\n" #: g10/gpg.c:4301 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "gagal enarmoring: %s\n" #: g10/gpg.c:4393 #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:4537 #, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:4549 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:4596 msgid "[filename]" msgstr "[namafile]" #: g10/gpg.c:4602 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n" #: g10/gpg.c:4940 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/gpg.c:4942 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/gpg.c:4975 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "" #: g10/gpgv.c:75 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgstr "" #: g10/gpgv.c:77 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan" #: g10/gpgv.c:79 sm/gpgsm.c:338 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini" #: g10/gpgv.c:119 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)" #: g10/gpgv.c:121 msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "No help available" msgstr "Tidak tersedia bantuan" #: g10/helptext.c:82 #, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "" #: g10/import.c:105 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:108 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:111 msgid "do not clear the ownertrust values during import" msgstr "" #: g10/import.c:114 msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "" #: g10/import.c:117 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:120 msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:123 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:344 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "melewati blok tipe %d\n" #: g10/import.c:361 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "" #: g10/import.c:431 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n" #: g10/import.c:434 #, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " lewati kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:439 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " tanpa ID user: %lu\n" #: g10/import.c:442 sm/import.c:130 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " diimpor: %lu" #: g10/import.c:446 sm/import.c:134 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:448 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " ID user baru: %lu\n" #: g10/import.c:450 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " subkey baru: %lu\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " signature baru: %lu\n" #: g10/import.c:454 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:456 sm/import.c:136 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n" #: g10/import.c:458 sm/import.c:138 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:460 sm/import.c:140 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:462 sm/import.c:142 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " tidak diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:464 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:466 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:810 #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:852 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:867 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:879 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:892 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:894 msgid "" "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:919 #, c-format msgid "" "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:983 g10/import.c:1711 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:989 #, c-format msgid "key %s: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:990 g10/import.c:1685 msgid "rejected by import screener" msgstr "" #: g10/import.c:1020 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "" #: g10/import.c:1036 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/import.c:1046 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "kunci %s: tidak ada ID pemakai yang valid\n" #: g10/import.c:1048 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n" #: g10/import.c:1061 g10/import.c:1856 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1067 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1082 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/import.c:1087 g10/openfile.c:207 g10/openfile.c:301 g10/sign.c:816 #: g10/sign.c:1118 #, c-format msgid "writing to '%s'\n" msgstr "" #: g10/import.c:1091 g10/import.c:1192 g10/import.c:1922 #, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1111 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kunci %s: kunci publik \\\"%s\\\" diimpor\n" #: g10/import.c:1135 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "" #: g10/import.c:1151 g10/import.c:1880 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1159 g10/import.c:1887 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1202 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:1205 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "" #: g10/import.c:1208 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" 1 tanda-tangan baru\n" #: g10/import.c:1211 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "" #: g10/import.c:1214 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:1217 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "" #: g10/import.c:1220 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1223 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1226 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "kunci %s: \"%s\" %d ID pengguna telah bersih\n" #: g10/import.c:1229 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1252 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "" #: g10/import.c:1563 g10/import.c:1805 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:1571 #, c-format msgid "key %s: secret key already exists\n" msgstr "" #: g10/import.c:1579 #, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1684 #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1704 g10/import.c:1739 msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "" #: g10/import.c:1728 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and #. actual private key data is stored on the card. A #. single smartcard can have up to three private key #. data. Importing private key stub is always #. skipped in 2.1, and it returns #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be #. suggested to run 'gpg --card-status', then, #. references to a card will be automatically #. created again. #: g10/import.c:1797 #, c-format msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1849 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:1898 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:1931 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:2007 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:2024 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kunci %s: algoritma kunci publik tak didukung di ID pemakai \\\"%s\\\"\n" #: g10/import.c:2026 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/import.c:2043 g10/import.c:2069 g10/import.c:2120 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:2044 #, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:2058 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:2071 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:2087 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kunci %s: menghilangkan binding kunci sekunder ganda\n" #: g10/import.c:2109 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "kunci %s: tidak ada kunci sekunder untuk pembatalan kunci\n" #: g10/import.c:2122 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/import.c:2137 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/import.c:2182 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/import.c:2205 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:2234 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:2245 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:2263 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:2277 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:2285 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:2414 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:2478 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:2494 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" #: g10/import.c:2558 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "" #: g10/import.c:2596 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kunci %s: kunci tanda-tangan langsung ditambah\n" #: g10/keydb.c:403 g10/keydb.c:430 sm/keydb.c:210 #, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:406 g10/keydb.c:433 #, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:442 sm/keydb.c:217 #, c-format msgid "keybox '%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:444 #, c-format msgid "keyring '%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:823 #, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:908 #, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:1778 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n" #: g10/keyedit.c:261 msgid "[revocation]" msgstr "[pembatalan]" #: g10/keyedit.c:261 msgid "[self-signature]" msgstr "[self-signature]" #: g10/keyedit.c:387 g10/keylist.c:472 #, c-format msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyedit.c:391 g10/keylist.c:476 #, c-format msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyedit.c:396 g10/keylist.c:481 #, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyedit.c:401 #, c-format msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyedit.c:462 g10/pkclist.c:276 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:466 g10/pkclist.c:288 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:467 g10/pkclist.c:290 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:485 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:501 msgid "" "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:629 #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:637 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan." #: g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:674 g10/keyedit.c:701 g10/keyedit.c:885 #: g10/keyedit.c:1760 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:660 g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:715 g10/keyedit.c:891 #: g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:2548 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " ..Tidak dapat menandai.\n" #: g10/keyedit.c:665 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa." #: g10/keyedit.c:693 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed." #: g10/keyedit.c:722 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "" #: g10/keyedit.c:724 msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:751 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Self-signature pada \"%s\"\n" "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:760 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) " #: g10/keyedit.c:773 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n" "telah habis berlaku.\n" #: g10/keyedit.c:778 msgid "" "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis " "berlaku? (y/N) " #: g10/keyedit.c:799 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n" "adalah signature.lokal\n" #: g10/keyedit.c:804 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N) " #: g10/keyedit.c:824 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:828 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:833 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) " #: g10/keyedit.c:855 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:879 msgid "This key has expired!" msgstr "Kunci ini telah berakhir!" #: g10/keyedit.c:897 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s\n" #: g10/keyedit.c:903 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) " #: g10/keyedit.c:944 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk " "menandai benar benar milik\n" "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:949 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n" #: g10/keyedit.c:951 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n" #: g10/keyedit.c:953 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n" #: g10/keyedit.c:956 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n" #: g10/keyedit.c:963 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:990 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:998 msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1003 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1010 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1020 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1027 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1034 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1039 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1044 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1056 msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1107 g10/keyedit.c:5367 g10/keyedit.c:5459 g10/keyedit.c:5524 #: g10/keyedit.c:5586 g10/sign.c:295 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "gagal menandai: %s\n" #: g10/keyedit.c:1194 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1223 #, c-format msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1270 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n" #: g10/keyedit.c:1385 msgid "save and quit" msgstr "simpan dan berhenti" #: g10/keyedit.c:1388 msgid "show key fingerprint" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1389 msgid "show the keygrip" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "list key and user IDs" msgstr "tampilkan kunci dan ID user" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "select user ID N" msgstr "pilih ID user N" #: g10/keyedit.c:1393 msgid "select subkey N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "check signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1399 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1404 msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1405 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1407 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1409 msgid "add a user ID" msgstr "tambah sebuah ID user" #: g10/keyedit.c:1411 msgid "add a photo ID" msgstr "tambah sebuah photo ID" #: g10/keyedit.c:1412 msgid "delete selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1415 msgid "add a subkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1418 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1420 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1422 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1424 msgid "delete selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1426 msgid "add a revocation key" msgstr "tambah kunci pembatalan" #: g10/keyedit.c:1428 msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1430 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1432 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1435 msgid "list preferences (expert)" msgstr "tampilkan preferensi (ahli)" #: g10/keyedit.c:1436 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "tampilkan preferensi (verbose)" #: g10/keyedit.c:1438 msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1441 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1443 msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1445 msgid "change the passphrase" msgstr "ubah passphrase" #: g10/keyedit.c:1448 msgid "change the ownertrust" msgstr "ubah ownertrust" #: g10/keyedit.c:1451 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1453 msgid "revoke selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1456 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1458 msgid "enable key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1459 msgid "disable key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1461 msgid "show selected photo IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1463 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1465 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1577 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:1677 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n" #: g10/keyedit.c:1698 msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " "(lsign),\n" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1753 g10/keyedit.c:2548 msgid "Key is revoked." msgstr "Kunci dibatalkan" #: g10/keyedit.c:1776 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1780 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1788 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n" #: g10/keyedit.c:1799 #, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1823 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n" #: g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:1869 g10/keyedit.c:2063 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:2025 g10/keyedit.c:2065 #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1850 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n" #: g10/keyedit.c:1853 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1854 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "" #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #: g10/keyedit.c:1911 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1923 msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1950 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1971 #, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1988 #, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2023 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:2029 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2031 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2069 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2070 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2088 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2099 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2101 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2150 msgid "" "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2195 msgid "Set preference list to:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2202 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2204 msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2278 msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2282 msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2303 g10/keyedit.c:2445 g10/keyedit.c:2593 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "gagal memperbarui: %s\n" #: g10/keyedit.c:2309 g10/keyedit.c:2598 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n" #: g10/keyedit.c:2494 #, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2526 #, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2580 msgid "No matching user IDs." msgstr "" #: g10/keyedit.c:2580 msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2692 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:2749 msgid "Features: " msgstr "Fitur: " #: g10/keyedit.c:2760 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2775 g10/keylist.c:377 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2783 g10/keyedit.c:2784 msgid "Notations: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3029 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:3101 #, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3125 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3131 msgid "(sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3173 g10/keyedit.c:3315 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:535 #, c-format msgid "created: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3176 g10/keylist.c:1071 g10/keylist.c:1203 #: g10/mainproc.c:1030 #, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3178 g10/keylist.c:1077 g10/keylist.c:1209 #, c-format msgid "expired: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3180 g10/keyedit.c:3317 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1083 #: g10/keylist.c:1215 g10/keyserver.c:541 g10/mainproc.c:1036 #, c-format msgid "expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3182 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3190 g10/keyedit.c:3210 g10/keylist.c:267 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3249 #, c-format msgid "trust: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3253 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3260 msgid "This key has been disabled" msgstr "Kunci ini telah ditiadakan" #: g10/keyedit.c:3278 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n" "kecuali anda memulai kembali program.\n" #: g10/keyedit.c:3334 g10/keyedit.c:3762 g10/keyserver.c:545 #: g10/mainproc.c:1969 g10/trust.c:380 g10/trust.c:685 dirmngr/ocsp.c:707 msgid "revoked" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3336 g10/keyedit.c:3764 g10/keyserver.c:549 #: g10/mainproc.c:1971 g10/trust.c:105 g10/trust.c:687 msgid "expired" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3453 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" #: g10/keyedit.c:3505 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3506 msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3565 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID " "dapat menyebabkan beberapa versi\n" " PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:3570 g10/keyedit.c:3857 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) " #: g10/keyedit.c:3576 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2\n" #: g10/keyedit.c:3589 g10/keygen.c:2624 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3690 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:3700 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:3704 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:3711 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)" #: g10/keyedit.c:3727 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyedit.c:3731 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n" #: g10/keyedit.c:3766 g10/trust.c:689 msgid "invalid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3768 #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3774 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyedit.c:3782 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3783 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3852 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker " "designated dapat\n" "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:3863 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n" #: g10/keyedit.c:3880 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: " #: g10/keyedit.c:3905 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:3920 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan " "sendiri\n" #: g10/keyedit.c:3942 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3961 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat " "dilakukan\n" #: g10/keyedit.c:3967 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4018 msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? " "(y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4023 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4026 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n" #: g10/keyedit.c:4077 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n" #: g10/keyedit.c:4144 #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "penandatanganan subkunci %s sudah cross-certified\n" #: g10/keyedit.c:4150 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4265 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:4306 g10/keyedit.c:4420 g10/keyedit.c:4533 g10/keyedit.c:4670 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4477 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4556 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4557 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4616 msgid "Enter the notation: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4763 msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4833 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:4895 #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4996 #, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:5018 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:5159 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "ID pengguna: \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:5162 g10/keyedit.c:5264 g10/keyedit.c:5312 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "tandai dengan kunci anda %s pada %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:5164 g10/keyedit.c:5266 g10/keyedit.c:5314 msgid " (non-exportable)" msgstr " (tidak dapat diekspor)" #: g10/keyedit.c:5168 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s\n" #: g10/keyedit.c:5173 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) " #: g10/keyedit.c:5178 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:5232 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:5238 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Anda telah membubuhkan ID pemakai ini pada kunci %s:\n" #: g10/keyedit.c:5267 msgid " (non-revocable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:5274 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "dibatalkan dengan kunci anda %s pada %s\n" #: g10/keyedit.c:5299 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n" #: g10/keyedit.c:5322 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T) " #: g10/keyedit.c:5355 msgid "no secret key\n" msgstr "tidak ada kunci rahasia\n" #: g10/keyedit.c:5424 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:5441 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n" #: g10/keyedit.c:5509 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:5571 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:5668 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Menampilkan foto ID %s dengan ukuran %ld untuk kunci %s (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:273 #, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:280 msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:282 msgid "too many digest preferences\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:284 msgid "too many compression preferences\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:425 #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:904 msgid "writing direct signature\n" msgstr "menulis signature direct\n" #: g10/keygen.c:950 msgid "writing self signature\n" msgstr "menulis self signature\n" #: g10/keygen.c:1006 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "menulis key binding signature\n" #: g10/keygen.c:1367 g10/keygen.c:1372 g10/keygen.c:1422 g10/keygen.c:1427 #: g10/keygen.c:1570 g10/keygen.c:1575 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n" #: g10/keygen.c:1378 g10/keygen.c:1433 g10/keygen.c:1441 g10/keygen.c:1581 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:1467 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1636 msgid "Sign" msgstr "" #: g10/keygen.c:1639 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1642 msgid "Encrypt" msgstr "" #: g10/keygen.c:1645 msgid "Authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. The #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the #. functions: #. #. s = Toggle signing capability #. e = Toggle encryption capability #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. #: g10/keygen.c:1663 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1687 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1691 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1696 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1699 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1702 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1705 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1834 sm/certreqgen-ui.c:161 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n" #: g10/keygen.c:1838 #, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1842 #, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1844 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1846 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1851 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1853 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1858 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1860 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1866 #, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1868 #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1870 #, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1872 #, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1876 #, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1966 sm/certreqgen-ui.c:206 msgid "Enter the keygrip: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1979 sm/certreqgen-ui.c:214 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1981 sm/certreqgen-ui.c:216 msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2053 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2061 #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " msgstr "" #: g10/keygen.c:2064 sm/certreqgen-ui.c:183 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "" #: g10/keygen.c:2078 sm/certreqgen-ui.c:193 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n" #: g10/keygen.c:2096 g10/keygen.c:2110 #, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2155 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2330 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n" " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n" " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n" " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n" " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n" " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:2341 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " <n> = signature expires in n days\n" " <n>w = signature expires in n weeks\n" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n" " 0 = signature tidak pernah berakhir\n" " <n> = signature berakhir dalam n hari\n" " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n" " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n" " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:2364 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kunci valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:2369 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "" #: g10/keygen.c:2388 g10/keygen.c:2413 msgid "invalid value\n" msgstr "nilai yang tidak valid\n" #: g10/keygen.c:2395 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2396 msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2401 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2402 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2406 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n" "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n" #: g10/keygen.c:2419 msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "" #: g10/keygen.c:2487 msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used #. but you should keep your existing translation. In case #. the new string is not translated this old string will #. be used. #: g10/keygen.c:2502 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2521 msgid "Real name: " msgstr "Nama sebenarnya: " #: g10/keygen.c:2530 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n" #: g10/keygen.c:2531 #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2535 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" #: g10/keygen.c:2538 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" #: g10/keygen.c:2548 msgid "Email address: " msgstr "Alamat email: " #: g10/keygen.c:2554 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Bukan alamat email yang valid\n" #: g10/keygen.c:2563 msgid "Comment: " msgstr "Komentar: " #: g10/keygen.c:2569 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n" #: g10/keygen.c:2605 #, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2611 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Anda memilih USER-ID ini:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:2616 msgid "" "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:2641 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoQq" #: g10/keygen.c:2651 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? " #: g10/keygen.c:2652 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? " #: g10/keygen.c:2657 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " msgstr "" #: g10/keygen.c:2658 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" #: g10/keygen.c:2677 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n" #: g10/keygen.c:2722 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n" "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n" "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n" "yang baik untuk memperoleh entropi.\n" #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:4220 g10/keygen.c:4348 g10/keygen.c:4445 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n" #: g10/keygen.c:3473 #, c-format msgid "" "About to create a key for:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3475 msgid "Continue? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keygen.c:3496 #, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3501 msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "" #: g10/keygen.c:3506 msgid "creating anyway\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3766 #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3793 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n" #: g10/keygen.c:3853 #, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3873 #, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:4020 g10/keygen.c:4159 #, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:4153 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:4167 #, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:4196 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n" #: g10/keygen.c:4207 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:4270 g10/keygen.c:4393 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:4272 g10/keygen.c:4395 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:4283 g10/keygen.c:4406 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:4294 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n" #: g10/keygen.c:4298 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:4316 g10/keygen.c:4421 msgid "Really create? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyid.c:595 g10/keyid.c:608 g10/keyid.c:621 msgid "never " msgstr "tidak pernah... " #: g10/keylist.c:331 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kebijakan signature kritis: " #: g10/keylist.c:333 msgid "Signature policy: " msgstr "Kebijakan signature: " #: g10/keylist.c:375 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:428 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Notasi signature kritis: " #: g10/keylist.c:430 msgid "Signature notation: " msgstr "Notasi signature: " #: g10/keylist.c:468 #, c-format msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keylist.c:563 #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keylist.c:585 msgid "Keyring" msgstr "Keyring" #: g10/keylist.c:933 g10/keyserver.c:1819 g10/skclist.c:197 g10/skclist.c:225 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:1888 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Fingerprint kunci primer:" #: g10/keylist.c:1890 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint subkunci =" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1898 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingerprint kunci primer =" #: g10/keylist.c:1900 g10/keylist.c:1910 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint subkunci =" #: g10/keylist.c:1905 g10/keylist.c:1915 msgid " Key fingerprint =" msgstr "" #: g10/keylist.c:1959 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1490 #, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1567 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyring.c:1583 #, c-format msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyring.c:1585 #, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyring.c:1660 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/keyserver.c:91 msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" #: g10/keyserver.c:93 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:94 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:96 msgid "override timeout options set for dirmngr" msgstr "" #: g10/keyserver.c:100 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:102 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "" #: g10/keyserver.c:104 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:547 msgid "disabled" msgstr "" #: g10/keyserver.c:751 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:857 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "protokol server kunci tidak valid (us %d!=handler %d)\n" #: g10/keyserver.c:998 g10/keyserver.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1451 #, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/keyserver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1529 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "kunci \"%s\" tidak ditemukan pada server kunci\n" #: g10/keyserver.c:1532 msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1536 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1700 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "meminta kunci %s dari %s server %s\n" #: g10/keyserver.c:1704 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "meminta kunci %s dari %s\n" #: g10/keyserver.c:1804 g10/keyserver.c:1959 msgid "no keyserver known\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1822 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1863 #, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1879 #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:257 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n" #: g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n" #: g10/mainproc.c:315 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:381 #, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:459 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n" #: g10/mainproc.c:492 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %s, tercipta %s\n" #: g10/mainproc.c:496 g10/pkclist.c:231 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:500 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:517 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n" #: g10/mainproc.c:533 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n" #: g10/mainproc.c:535 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n" #: g10/mainproc.c:569 g10/mainproc.c:590 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n" #: g10/mainproc.c:576 #, c-format msgid "" "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n" #: g10/mainproc.c:621 g10/mainproc.c:635 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n" #: g10/mainproc.c:631 msgid "decryption okay\n" msgstr "dekripsi lancar\n" #: g10/mainproc.c:640 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n" #: g10/mainproc.c:656 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dekripsi gagal: %s\n" #: g10/mainproc.c:679 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:681 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "original file name='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:751 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:917 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n" #: g10/mainproc.c:1232 g10/mainproc.c:1275 msgid "no signature found\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1578 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Tanda-tangan BURUK dari \"%s\"" #: g10/mainproc.c:1580 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1582 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1602 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n" #: g10/mainproc.c:1711 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1721 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1722 #, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " menggunakan %s kunci %s\n" #: g10/mainproc.c:1726 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Tanda-tangan dibuat %s menggunakan %s ID kunci %s\n" #: g10/mainproc.c:1746 msgid "Key available at: " msgstr "Kunci tersedia di: " #: g10/mainproc.c:1924 msgid "[uncertain]" msgstr "[uncertain]" #: g10/mainproc.c:1961 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2071 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n" #: g10/mainproc.c:2075 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Signature kadaluarsa pada %s\n" #: g10/mainproc.c:2078 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2079 msgid "binary" msgstr "biner" #: g10/mainproc.c:2080 msgid "textmode" msgstr "modeteks" #: g10/mainproc.c:2080 g10/trust.c:104 dirmngr/ocsp.c:708 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: g10/mainproc.c:2082 msgid ", key algorithm " msgstr "" #: g10/mainproc.c:2117 #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2144 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n" #: g10/mainproc.c:2237 g10/mainproc.c:2256 g10/mainproc.c:2362 msgid "not a detached signature\n" msgstr "bukan detached signature\n" #: g10/mainproc.c:2285 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n" #: g10/mainproc.c:2294 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:2366 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n" #: g10/misc.c:103 g10/misc.c:133 g10/misc.c:209 #, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:172 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:281 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:288 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" #: g10/misc.c:302 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:321 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan algoritma digest percobaan %s\n" #: g10/misc.c:330 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "PERINGATAN: algoritma digest %s sudah usang\n" #: g10/misc.c:355 #, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "" #: g10/misc.c:377 #, c-format msgid "(reported error: %s)\n" msgstr "" #: g10/misc.c:380 #, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" msgstr "" #: g10/misc.c:399 msgid "(further info: " msgstr "" #: g10/misc.c:1058 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n" #: g10/misc.c:1062 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n" #: g10/misc.c:1064 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n" #: g10/misc.c:1071 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1081 #, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1085 #, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1149 msgid "Uncompressed" msgstr "Tidak dikompresi" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:1174 msgid "uncompressed|none" msgstr "" #: g10/misc.c:1294 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n" #: g10/misc.c:1469 #, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1494 #, c-format msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1732 msgid "" "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1754 #, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:85 #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "" #: g10/openfile.c:89 msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "" #: g10/openfile.c:124 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n" #: g10/openfile.c:148 msgid "Enter new filename" msgstr "Masukkan nama file baru" #: g10/openfile.c:219 msgid "writing to stdout\n" msgstr "menulis ke stdout\n" #: g10/openfile.c:367 #, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:458 #, c-format msgid "new configuration file '%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:499 #, c-format msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:258 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n" #: g10/parse-packet.c:1114 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n" #: g10/parse-packet.c:1632 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n" #: g10/passphrase.c:74 g10/passphrase.c:332 g10/passphrase.c:394 #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "masalah dengan agen: %s\n" #: g10/passphrase.c:271 g10/passphrase.c:505 g10/passphrase.c:659 #, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (ID kunci utama %s)" #: g10/passphrase.c:278 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:297 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Masukkan passphrase\n" #: g10/passphrase.c:326 msgid "cancelled by user\n" msgstr "dibatalkan oleh user\n" #: g10/passphrase.c:484 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Anda butuh passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n" "pemakai: \"%s\"\n" #: g10/passphrase.c:492 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:501 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:666 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgstr "" #: g10/passphrase.c:670 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" msgstr "" #: g10/passphrase.c:675 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" msgstr "" #: g10/passphrase.c:678 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" msgstr "" #: g10/passphrase.c:683 msgid "" "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" msgstr "" #: g10/passphrase.c:686 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgstr "" #: g10/passphrase.c:695 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" msgstr "" #: g10/photoid.c:77 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file " "JPEG.\n" "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan " "sebuah\n" "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n" "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n" #: g10/photoid.c:99 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: " #: g10/photoid.c:120 #, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:131 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:133 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "" #: g10/photoid.c:149 #, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:168 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? " #: g10/photoid.c:379 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n" #: g10/pkclist.c:73 g10/revoke.c:758 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan diberikan" #: g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:760 msgid "Key is superseded" msgstr "Kunci dilampaui" #: g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:759 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kunci ini telah dikompromikan" #: g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:761 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kunci tidak lagi digunakan" #: g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:762 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "ID User tidak lagi valid" #: g10/pkclist.c:85 msgid "reason for revocation: " msgstr "Alasan pembatalan: " #: g10/pkclist.c:101 msgid "revocation comment: " msgstr "Komentar pembatalan: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to #. match the one in the answer string. #. #. i = please show me more information #. m = back to the main menu #. s = skip this key #. q = quit #. #: g10/pkclist.c:218 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" #: g10/pkclist.c:226 msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:259 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " aka \"%s\"\n" #: g10/pkclist.c:269 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:284 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:286 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:298 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:301 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:302 msgid " q = quit\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:306 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:312 g10/revoke.c:787 msgid "Your decision? " msgstr "Keputusan anda? " #: g10/pkclist.c:333 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "" #: g10/pkclist.c:347 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n" #: g10/pkclist.c:436 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:441 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "\"%s: Hanya ada sedikit jaminan kunci ini kepunyaan dari pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:447 msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:452 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Kunci ini milik kita\n" #: g10/pkclist.c:478 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:497 msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "" #: g10/pkclist.c:531 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n" #: g10/pkclist.c:538 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n" #: g10/pkclist.c:547 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n" #: g10/pkclist.c:550 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:557 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:562 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n" #: g10/pkclist.c:582 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:589 #, c-format msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:601 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:609 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:620 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n" #: g10/pkclist.c:631 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n" #: g10/pkclist.c:633 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:641 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n" #: g10/pkclist.c:642 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signature mungkin palsu.\n" #: g10/pkclist.c:650 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:809 g10/pkclist.c:827 g10/pkclist.c:1006 g10/pkclist.c:1048 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: dilewati: %s\n" #: g10/pkclist.c:838 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n" #: g10/pkclist.c:857 g10/pkclist.c:1019 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n" #: g10/pkclist.c:943 #, c-format msgid "can't encrypt to '%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:958 #, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:965 #, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:1068 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:1092 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:1118 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: " #: g10/pkclist.c:1142 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n" #: g10/pkclist.c:1153 g10/pkclist.c:1229 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n" #: g10/pkclist.c:1174 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Kunci publik dimatikan.\n" #: g10/pkclist.c:1184 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n" #: g10/pkclist.c:1219 #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:1267 msgid "no valid addressees\n" msgstr "tidak ada alamat yang valid\n" #: g10/pkclist.c:1597 #, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:1622 #, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:85 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n" #: g10/plaintext.c:592 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Menghapus signature.\n" #: g10/plaintext.c:600 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Silakan masukkan nama file data: " #: g10/plaintext.c:637 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "membaca stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:682 msgid "no signed data\n" msgstr "tidak ada data tertandai\n" #: g10/plaintext.c:700 #, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:735 #, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:117 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:124 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n" #: g10/pubkey-enc.c:283 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n" #: g10/pubkey-enc.c:311 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n" #: g10/pubkey-enc.c:353 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" "PERINGATAN: algoritma cipher %s tidak ditemukan dalam preferensi penerima\n" #: g10/pubkey-enc.c:378 #, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:385 msgid "Note: key has been revoked" msgstr "" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 g10/revoke.c:186 #: g10/revoke.c:501 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet gagal: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:313 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n" #: g10/revoke.c:317 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n" #: g10/revoke.c:323 msgid "Secret key is not available.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:328 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "" #: g10/revoke.c:337 g10/revoke.c:728 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n" #: g10/revoke.c:353 g10/revoke.c:480 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n" #: g10/revoke.c:416 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n" #: g10/revoke.c:422 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:552 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" msgstr "" #: g10/revoke.c:568 msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" #: g10/revoke.c:571 msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" "it is better to generate a new revocation certificate and give\n" "a reason for the revocation. For details see the description of\n" "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual." msgstr "" #: g10/revoke.c:576 msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" #: g10/revoke.c:591 #, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:635 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines #. lines with secret key infos are printed after this message. #: g10/revoke.c:662 #, c-format msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:689 #, c-format msgid "error searching the keyring: %s\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:712 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "" #: g10/revoke.c:736 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Sertifikat pembatalan tercipta.\n" "\n" "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n" "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n" "tidak dapat digunakan.\n" "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n" "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem " "pencetakan\n" "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n" #: g10/revoke.c:770 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n" #: g10/revoke.c:780 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: g10/revoke.c:782 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n" #: g10/revoke.c:823 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n" #: g10/revoke.c:851 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Alasan pembatalan: %s\n" #: g10/revoke.c:853 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n" #: g10/revoke.c:858 msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "" #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:123 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n" #: g10/seskey.c:65 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n" #: g10/seskey.c:298 #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:316 #, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:114 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n" #: g10/sig-check.c:141 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:143 #, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:153 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:275 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/sig-check.c:284 #, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/sig-check.c:298 g10/sign.c:238 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/sig-check.c:307 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/sig-check.c:324 #, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:335 #, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:451 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:801 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kunci %s: tak ada subkey untuk tanda-tangan pembatalan subkey\n" #: g10/sig-check.c:836 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" #: g10/sign.c:89 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak di-expand.\n" #: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:138 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:301 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/sign.c:849 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:980 msgid "signing:" msgstr "menandai:" #: g10/sign.c:1256 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n" #: g10/skclist.c:156 g10/skclist.c:237 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG " "palsu!\n" #: g10/skclist.c:188 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:207 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n" #: g10/skclist.c:226 msgid "" "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:362 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n" #: g10/tdbdump.c:106 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" #: g10/tdbdump.c:163 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 g10/tdbdump.c:181 #, c-format msgid "error in '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:163 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:171 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:177 msgid "invalid fingerprint" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:182 msgid "ownertrust value missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:218 #, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:222 #, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:231 g10/trustdb.c:377 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n" #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:343 #, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:146 #, c-format msgid "can't lock '%s'\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1777 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1788 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:352 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n" #: g10/tdbio.c:659 dirmngr/dirmngr.c:606 #, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:688 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: direktori tidak ada!\n" #: g10/tdbio.c:711 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s" #: g10/tdbio.c:716 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:719 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb\n" #: g10/tdbio.c:776 msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:822 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n" #: g10/tdbio.c:830 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:853 g10/tdbio.c:879 g10/tdbio.c:897 g10/tdbio.c:917 #: g10/tdbio.c:952 g10/tdbio.c:1701 g10/tdbio.c:1730 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:926 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:1451 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:1462 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1487 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: bukan file trustdb\n" #: g10/tdbio.c:1512 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n" #: g10/tdbio.c:1518 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:1738 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n" #: g10/tdbio.c:1747 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1758 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1794 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1855 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n" #: g10/textfilter.c:242 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n" #: g10/tofu.c:264 g10/tofu.c:283 g10/tofu.c:475 #, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:318 g10/tofu.c:339 g10/tofu.c:665 #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:369 g10/tofu.c:654 #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:451 #, c-format msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:488 g10/tofu.c:1473 g10/tofu.c:1488 g10/tofu.c:1502 #: g10/tofu.c:1514 g10/tofu.c:1725 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2629 #, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:516 g10/tofu.c:524 #, c-format msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:537 g10/tofu.c:550 g10/tofu.c:611 g10/tofu.c:641 #, c-format msgid "error initializing TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:700 #, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:961 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:963 msgid "Using split format for TOFU database\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1196 g10/tofu.c:1223 g10/tofu.c:2675 #, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1625 g10/trustdb.c:748 g10/trustdb.c:1280 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1639 g10/tofu.c:1752 g10/tofu.c:1779 #, c-format msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1821 #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." msgstr "" #: g10/tofu.c:1832 #, c-format msgid "" "The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's " "policy was 'auto', it was changed to 'ask'." msgstr "" #: g10/tofu.c:1843 #, c-format msgid "" "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key " "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)." msgstr "" #: g10/tofu.c:1876 #, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1887 msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1906 g10/tofu.c:1999 #, c-format msgid "policy: %s" msgstr "" #: g10/tofu.c:1957 #, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1961 #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:1984 #, c-format msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:1997 msgid "this key" msgstr "" #: g10/tofu.c:2007 #, c-format msgid "%ld message signed in the future." msgid_plural "%ld messages signed in the future." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2016 #, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2022 #, c-format msgid " over the past %ld day." msgid_plural " over the past %ld days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2026 #, c-format msgid " over the past %ld week." msgid_plural " over the past %ld weeks." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2030 #, c-format msgid " over the past %ld month." msgid_plural " over the past %ld months." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. file below. We don't directly internationalize that text #. so that we can tweak it without breaking translations. #: g10/tofu.c:2043 msgid "TOFU detected a binding conflict" msgstr "" #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. version of the hotkey) for each of the five choices. If #. there is only one choice in your language, repeat it. #: g10/tofu.c:2078 msgid "gGaAuUrRbB" msgstr "" #: g10/tofu.c:2084 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " msgstr "" #: g10/tofu.c:2162 #, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:2252 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2261 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2270 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2279 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2288 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2297 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2347 #, c-format msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:2400 #, c-format msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:2415 #, c-format msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)." msgstr "" #. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like #. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds". #: g10/tofu.c:2427 #, c-format msgid "" "Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s." msgid_plural "" "Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2440 #, c-format msgid "The most recent message was verified %s ago." msgstr "" #: g10/tofu.c:2462 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n" msgstr "" #: g10/tofu.c:2465 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the below text. We don't #. directly internationalize that text so that we can #. tweak it without breaking translations. #: g10/tofu.c:2473 #, c-format msgid "TOFU: few signatures %d message %s" msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/tofu.c:2568 g10/tofu.c:2602 g10/tofu.c:2782 g10/tofu.c:2835 #: g10/tofu.c:2915 #, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:216 #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:242 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:280 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:295 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "kunci %s: tidak ada kunci publik untuk kunci terpercaya - lewati\n" #: g10/trustdb.c:305 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:341 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n" #: g10/trustdb.c:347 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n" #: g10/trustdb.c:422 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:431 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:468 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:474 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:510 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:516 g10/trustdb.c:2123 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n" #: g10/trustdb.c:525 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:541 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:965 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:970 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1850 #, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/trustdb.c:1853 #, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: g10/trustdb.c:1923 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n" #: g10/trustdb.c:1937 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "tidak ditemukan kunci publik dari kunci yang sangat terpercaya %s\n" #: g10/trustdb.c:2051 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2130 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trust.c:106 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trust.c:107 msgid "never" msgstr "" #: g10/trust.c:108 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trust.c:109 msgid "full" msgstr "" #: g10/trust.c:110 msgid "ultimate" msgstr "" #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to #. make attractive information listings where columns line up #. properly. The value "10" should be the length of the strings you #. choose to translate to. This is the length in printable columns. #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. #: g10/trust.c:147 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trust.c:150 msgid "[ revoked]" msgstr "" #: g10/trust.c:152 g10/trust.c:158 msgid "[ expired]" msgstr "" #: g10/trust.c:157 msgid "[ unknown]" msgstr "" #: g10/trust.c:159 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trust.c:160 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trust.c:161 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trust.c:162 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/verify.c:118 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "signature tidak dapat diverifikasi.\n" "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n" "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n" #: g10/verify.c:205 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n" #: g10/verify.c:254 #, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:93 msgid "enable full debugging" msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:117 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:120 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:714 scd/app-openpgp.c:2995 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:722 scd/app-openpgp.c:3007 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:802 scd/app-openpgp.c:1757 scd/app-openpgp.c:1776 #: scd/app-openpgp.c:1941 scd/app-openpgp.c:1958 scd/app-openpgp.c:2222 #: scd/app-openpgp.c:2269 scd/app-openpgp.c:2374 scd/app-dinsig.c:303 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:835 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:1096 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1097 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1103 msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1105 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1113 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1115 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1123 msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1125 msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" #: scd/app-nks.c:1229 scd/app-openpgp.c:2303 scd/app-dinsig.c:532 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:805 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:818 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1286 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1294 scd/app-openpgp.c:3605 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1304 scd/app-openpgp.c:3613 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1312 scd/app-openpgp.c:3623 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1322 msgid "response does not contain the EC public point\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1708 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1715 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1730 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1741 scd/app-openpgp.c:2216 msgid "||Please enter the PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1783 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:2229 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1796 scd/app-openpgp.c:1835 scd/app-openpgp.c:1977 #: scd/app-openpgp.c:3937 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1864 scd/app-openpgp.c:2250 scd/app-openpgp.c:4351 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1870 scd/app-openpgp.c:4360 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1877 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #: scd/app-openpgp.c:1887 #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1891 msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1912 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2265 msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2275 scd/app-openpgp.c:2329 #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:2298 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2299 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2299 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2370 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2371 msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2427 scd/app-openpgp.c:3696 msgid "error reading application data\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2433 scd/app-openpgp.c:3703 msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2443 msgid "key already exists\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2447 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2449 msgid "generating new key\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2451 msgid "writing new key\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2975 scd/app-openpgp.c:3326 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3017 scd/app-openpgp.c:3025 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3158 scd/app-openpgp.c:3418 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3320 msgid "unsupported curve\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3577 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3590 msgid "generating key failed\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3596 #, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: scd/app-openpgp.c:3661 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3711 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3827 #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:3912 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:4365 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:4659 scd/app-openpgp.c:4670 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "" #: scd/app-dinsig.c:299 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-dinsig.c:529 msgid "|N|Initial New PIN" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:114 msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:328 dirmngr/dirmngr.c:177 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655 msgid "|FILE|write a log to FILE" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:134 msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:136 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:138 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:141 msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:147 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:150 msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:155 msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:158 msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:286 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:288 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:802 msgid "" "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1159 dirmngr/dirmngr.c:1999 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1171 dirmngr/dirmngr.c:2004 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" #: sm/base64.c:327 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2238 msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:194 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1919 msgid "chain" msgstr "" #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1919 msgid "shell" msgstr "" #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107 #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "" #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" #: sm/certchain.c:333 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "" #: sm/certchain.c:343 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "" #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172 msgid "certificate policy not allowed" msgstr "" #: sm/certchain.c:527 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:546 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:590 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:614 #, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:616 #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1309 sm/certchain.c:1947 sm/decrypt.c:262 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1115 sm/keydb.c:1201 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114 msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:981 msgid "certificate has been revoked" msgstr "" #: sm/certchain.c:996 msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" #: sm/certchain.c:1003 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1009 #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "" #: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106 dirmngr/validate.c:473 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "" #: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138 dirmngr/validate.c:491 msgid "certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139 msgid "root certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140 msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:1068 dirmngr/validate.c:502 msgid "certificate has expired" msgstr "" #: sm/certchain.c:1069 msgid "root certificate has expired" msgstr "" #: sm/certchain.c:1070 msgid "intermediate certificate has expired" msgstr "" #: sm/certchain.c:1112 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "" #: sm/certchain.c:1121 msgid "certificate with invalid validity" msgstr "" #: sm/certchain.c:1158 msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" #: sm/certchain.c:1160 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" #: sm/certchain.c:1161 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" #: sm/certchain.c:1165 msgid " ( signature created at " msgstr "" #: sm/certchain.c:1166 msgid " (certificate created at " msgstr "" #: sm/certchain.c:1169 msgid " (certificate valid from " msgstr "" #: sm/certchain.c:1170 msgid " ( issuer valid from " msgstr "" #: sm/certchain.c:1200 dirmngr/validate.c:552 #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1209 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1222 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1228 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1286 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" #: sm/certchain.c:1350 msgid "no issuer found in certificate" msgstr "" #: sm/certchain.c:1428 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" #: sm/certchain.c:1497 dirmngr/validate.c:550 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "" #: sm/certchain.c:1513 #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1544 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:605 msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1556 dirmngr/validate.c:617 msgid "issuer certificate not found" msgstr "" #: sm/certchain.c:1589 dirmngr/validate.c:643 msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "" #: sm/certchain.c:1621 dirmngr/validate.c:667 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" #: sm/certchain.c:1680 dirmngr/validate.c:692 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" #: sm/certchain.c:1722 sm/certchain.c:2018 dirmngr/validate.c:722 msgid "certificate is good\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1723 msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1724 msgid "root certificate is good\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1906 msgid "switching to chain model" msgstr "" #: sm/certchain.c:1915 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "" #: sm/certcheck.c:107 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:709 msgid "none" msgstr "" #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617 msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "" #: sm/certdump.c:560 msgid "[Error - out of core]" msgstr "" #: sm/certdump.c:596 msgid "[Error - No name]" msgstr "" #: sm/certdump.c:623 msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "" #: sm/certdump.c:833 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1079 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1089 #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "kesalahan mendapatkan informasi penggunaan kunci: %s\n" #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1099 msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1111 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1131 msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1133 msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1134 msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1135 msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:464 #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "baris %d: algoritma tidak valid\n" #: sm/certreqgen.c:478 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:496 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:508 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:525 #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:544 #, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:560 #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:563 #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586 #, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:599 #, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:618 #, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:633 #, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:648 #, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:686 #, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:699 #, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:712 #, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:729 #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:1324 msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:162 #, c-format msgid " (%d) RSA\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:163 #, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:164 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243 #, c-format msgid "error reading the card: %s\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:237 #, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:249 msgid "Available keys:\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:280 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:281 #, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:282 #, c-format msgid " (%d) sign\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:283 #, c-format msgid " (%d) encrypt\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:307 msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:311 msgid "No subject name given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:315 #, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:324 #, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:326 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:338 msgid "Enter email addresses" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:339 msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:343 msgid "Enter DNS names" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349 msgid " (optional; end with an empty line):\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:348 msgid "Enter URIs" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:355 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:382 msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:400 msgid "Now creating self-signed certificate. " msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:402 msgid "Now creating certificate request. " msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:403 msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:414 msgid "Ready.\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:417 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:423 msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "" #: sm/decrypt.c:330 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/decrypt.c:332 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "" #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "" #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1211 sm/keydb.c:1309 #, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "" #: sm/delete.c:143 #, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" msgstr "" #: sm/delete.c:145 #, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" msgstr "" #: sm/delete.c:175 #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "" #: sm/encrypt.c:328 msgid "no valid recipients given\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:204 msgid "list external keys" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:206 msgid "list certificate chain" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:213 msgid "import certificates" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:214 msgid "export certificates" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:222 msgid "register a smartcard" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:225 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:227 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:243 msgid "create base-64 encoded output" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:248 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:250 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:252 msgid "assume input is in binary format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:259 msgid "never consult a CRL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:269 msgid "check validity using OCSP" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:274 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:277 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:280 msgid "do not check certificate policies" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:284 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:295 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "jangan menggunakan terminal" #: sm/gpgsm.c:297 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:302 msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:305 msgid "batch mode: never ask" msgstr "mode batch: tanpa tanya" #: sm/gpgsm.c:306 msgid "assume yes on most questions" msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan" #: sm/gpgsm.c:307 msgid "assume no on most questions" msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan" #: sm/gpgsm.c:310 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:313 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf-comp.c:793 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:341 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA" #: sm/gpgsm.c:343 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA" #: sm/gpgsm.c:559 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:562 msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:766 #, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:777 #, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86 #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105 #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126 #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1420 msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1614 #, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1655 #, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:2011 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #: sm/import.c:127 #, c-format msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "" #: sm/import.c:246 msgid "error storing certificate\n" msgstr "" #: sm/import.c:254 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1231 sm/keydb.c:1321 #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "" #: sm/import.c:526 sm/import.c:558 #, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1434 #, c-format msgid "error reading input: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1108 sm/keydb.c:1194 msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1150 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1162 #, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1170 #, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1222 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1243 sm/keydb.c:1332 #, c-format msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "" #: sm/keylist.c:658 msgid "Error - " msgstr "" #: sm/misc.c:58 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:105 #, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:206 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " "signature.\n" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:282 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" #: sm/sign.c:451 #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" msgstr "" #: sm/sign.c:465 #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" msgstr "" #: sm/sign.c:517 #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "" #: sm/verify.c:450 msgid "Signature made " msgstr "" #: sm/verify.c:454 msgid "[date not given]" msgstr "" #: sm/verify.c:455 #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgstr "" #: sm/verify.c:474 msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" #: sm/verify.c:595 msgid "Good signature from" msgstr "" #: sm/verify.c:596 msgid " aka" msgstr "" #: sm/verify.c:614 msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:106 #, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:117 #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:128 #, c-format msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:139 #, c-format msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:267 #, c-format msgid "dropping %u certificates from the cache\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:352 #, c-format msgid "can't access directory '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:390 #, c-format msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:398 #, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:402 #, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:404 #, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:408 #, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:411 msgid " issuer =" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:412 msgid " subject =" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:416 #, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:492 #, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:494 #, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:509 dirmngr/dirmngr-client.c:380 msgid "certificate already cached\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:511 msgid "certificate cached\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:513 dirmngr/certcache.c:533 #: dirmngr/dirmngr-client.c:384 #, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:596 #, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:1042 dirmngr/certcache.c:1051 #, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:1205 dirmngr/certcache.c:1214 #, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:1318 dirmngr/validate.c:459 msgid "no issuer found in certificate\n" msgstr "" #: dirmngr/certcache.c:1328 #, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:213 #, c-format msgid "creating directory '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:217 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:245 #, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:254 #, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:275 #, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:284 #, c-format msgid "not removing file '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207 #, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795 #, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:421 #, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:428 #, c-format msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:435 #, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:440 #, c-format msgid "new cache dir file '%s' created\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:445 #, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:473 #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:488 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:504 msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:615 #, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:623 #, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:632 #, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:647 #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:673 #, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:679 #, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:686 #, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:692 #, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:698 msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:699 msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841 #, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:937 #, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:949 #, c-format msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1003 #, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1011 #, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1027 #, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1055 #, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1108 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1126 #, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1145 #, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1154 #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1175 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1177 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1231 #, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1286 #, c-format msgid "no CRL available for issuer id %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1293 #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1307 #, c-format msgid "" "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " "required\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1315 #, c-format msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1324 #, c-format msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1335 #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1347 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1357 #, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1360 #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1371 #, c-format msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1379 #, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:882 #, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1549 #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174 #, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:425 #, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1699 #, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1714 #, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1721 #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1725 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1745 #, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1760 #, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1787 #, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1802 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1847 #, c-format msgid "CRL signature verification failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:1858 #, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2001 #, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2008 #, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2042 #, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2046 #, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2056 #, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2066 #, c-format msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2076 #, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2083 #, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2108 #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2112 #, c-format msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2128 #, c-format msgid "unknown critical CRL extension %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2138 #, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2189 #, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2221 #, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2235 msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2272 #, c-format msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2295 msgid "" " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " "update!\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2298 msgid "" " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2301 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2308 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2326 msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2333 #, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2344 #, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2375 #, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2378 msgid "End CRL dump\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2499 #, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2510 #, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlcache.c:2570 #, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:74 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:182 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327 #: dirmngr/crlfetch.c:359 #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:742 dirmngr/misc.c:563 #, c-format msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218 #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235 msgid "too many redirections\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:274 #, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:279 #, c-format msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354 #: dirmngr/crlfetch.c:381 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "" #: dirmngr/crlfetch.c:386 #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:71 msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:72 msgid "check whether a dirmngr is running" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:73 msgid "add a certificate to the cache" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:74 msgid "validate a certificate" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:75 msgid "lookup a certificate" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:76 msgid "lookup only locally stored certificates" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:77 msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:78 msgid "load a CRL into the dirmngr" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:79 msgid "special mode for use by Squid" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:80 msgid "expect certificates in PEM format" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:82 msgid "force the use of the default OCSP responder" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:150 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:154 msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:268 dirmngr/dirmngr-client.c:888 #, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:275 #, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:289 msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:305 #, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:327 #, c-format msgid "lookup failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:342 #, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:370 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:392 #, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:399 dirmngr/dirmngr-client.c:899 msgid "certificate is valid\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:405 dirmngr/dirmngr-client.c:907 msgid "certificate has been revoked\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:909 #, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:423 #, c-format msgid "got status: '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:438 #, c-format msgid "error writing base64 encoding: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:685 #, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:787 msgid "absolute file name expected\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr-client.c:832 #, c-format msgid "looking up '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:159 msgid "run as windows service (background)" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:161 msgid "list the contents of the CRL cache" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:162 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:163 msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:164 msgid "shutdown the dirmngr" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:165 msgid "flush the cache" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:180 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:722 #: tools/gpgconf-comp.c:807 tools/gpgconf-comp.c:894 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:181 msgid "run without asking a user" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:182 msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:183 msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:184 msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:185 msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:187 msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:189 msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:191 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:194 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:196 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:198 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:201 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:203 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:206 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:209 msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:211 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:217 msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:222 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:224 msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:241 msgid "" "@\n" "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "options)\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:353 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:355 msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:435 #, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:488 tools/gpgconf.c:232 tools/gpgconf.c:266 #: tools/gpgconf.c:337 #, c-format msgid "usage: %s [options] " msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1124 msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1360 dirmngr/server.c:1535 #, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1366 dirmngr/server.c:1541 #, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1591 #, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1646 dirmngr/dirmngr.c:1730 #, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1682 dirmngr/dirmngr.c:1708 #, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1737 #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1804 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1831 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1836 dirmngr/dirmngr.c:1927 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1838 #, c-format msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1843 dirmngr/dirmngr.c:1930 msgid "shutdown forced\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1851 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr.c:1858 #, c-format msgid "signal %d received - no action defined\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138 msgid "return all values in a record oriented format" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142 msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143 msgid "|N|connect to port N" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144 msgid "|NAME|use user NAME for authentication" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145 msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148 msgid "|STRING|query DN STRING" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149 msgid "|STRING|use STRING as filter expression" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150 msgid "|STRING|return the attribute STRING" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212 msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" "Interface and options may change without notice\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337 #, c-format msgid "invalid port number %d\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413 #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:664 #, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437 #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475 #, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482 #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591 #, c-format msgid "processing url '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593 #, c-format msgid " user '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595 #, c-format msgid " pass '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597 #, c-format msgid " host '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598 #, c-format msgid " port %d\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600 #, c-format msgid " DN '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602 #, c-format msgid " filter '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610 #, c-format msgid " attr '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616 #, c-format msgid "no host name in '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621 #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627 msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636 #, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:646 #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:673 #, c-format msgid "searching '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:705 #, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" msgstr "" #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:711 #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:676 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:693 #, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207 #, c-format msgid "error printing log line: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236 #, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304 #, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343 #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352 #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355 #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364 #, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376 #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444 #, c-format msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517 #, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap.c:91 #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap.c:95 #, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502 #, c-format msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap.c:627 #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/ldap.c:840 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "" #: dirmngr/misc.c:170 msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "" #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228 #, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233 #, c-format msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/misc.c:518 msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:80 #, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:98 #, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:139 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:145 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:152 #, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:170 #, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:181 #, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255 #, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:240 #, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:265 #, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298 #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:293 #, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:328 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:417 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:468 #, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:483 #, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:518 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:557 dirmngr/validate.c:623 #, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:567 msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:574 msgid "caller did not return the issuing certificate\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:584 #, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:618 #, c-format msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:625 msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:631 msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:638 #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:643 #, c-format msgid "using OCSP responder '%s'\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:650 #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:680 #, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:705 #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:706 msgid "good" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:712 #, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:747 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:759 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" msgstr "" #: dirmngr/ocsp.c:774 msgid "OCSP responder returned an too old status\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:429 dirmngr/server.c:541 dirmngr/server.c:587 #, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:888 msgid "ldapserver missing" msgstr "" #: dirmngr/server.c:962 msgid "serialno missing in cert ID" msgstr "" #: dirmngr/server.c:1098 dirmngr/server.c:1184 dirmngr/server.c:1620 #: dirmngr/server.c:1671 dirmngr/server.c:2151 dirmngr/server.c:2167 #, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:1227 #, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:1239 dirmngr/server.c:1270 dirmngr/server.c:1429 #, c-format msgid "error sending data: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:1377 #, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:1410 #, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:1437 #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:2398 #, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:2409 #, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:2430 #, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:2438 #, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:2478 #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/server.c:2497 #, c-format msgid "Assuan processing failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:201 msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:227 msgid "CRL checking too deeply nested\n" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:245 msgid "not checking CRL for" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:250 msgid "checking CRL for" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:388 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:532 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:565 #, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:742 msgid "certificate chain is good\n" msgstr "" #: dirmngr/validate.c:972 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n" #: dirmngr/validate.c:1120 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:167 msgid "quiet" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:79 msgid "print data out hex encoded" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:80 msgid "decode received data lines" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:81 msgid "connect to the dirmngr" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:84 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:86 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:88 msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:90 msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:92 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:93 msgid "run /subst on startup" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:205 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:208 msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1248 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1259 tools/gpg-connect-agent.c:1265 #: tools/gpg-connect-agent.c:1271 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1369 tools/gpg-connect-agent.c:1864 #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1459 msgid "line too long - skipped\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1463 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1838 #, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1856 #, c-format msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:2244 #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "kesalahan mengirim pilihan standar: %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683 #: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:856 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696 #: tools/gpgconf-comp.c:773 tools/gpgconf-comp.c:879 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:717 #: tools/gpgconf-comp.c:802 tools/gpgconf-comp.c:886 msgid "Options useful for debugging" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:815 msgid "Options controlling the security" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:528 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:532 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:536 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:560 msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:563 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:567 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:571 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:575 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:579 msgid "|N|expire the passphrase after N days" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:583 msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:587 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:775 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:778 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:704 msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:730 tools/gpgconf-comp.c:922 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:924 msgid "|URL|use keyserver at URL" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:735 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:738 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:787 msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:790 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:820 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:869 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:905 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:915 msgid "Options controlling the use of Tor" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:929 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:940 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:945 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:974 msgid "LDAP server list" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:982 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1063 msgid "GPG for OpenPGP" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1064 msgid "GPG Agent" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1065 msgid "Smartcard Daemon" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1066 msgid "GPG for S/MIME" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1067 msgid "Key Acquirer" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1068 msgid "PIN and Passphrase Entry" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:1182 msgid "Component not suitable for launching" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:3240 #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:3391 msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:65 msgid "list all components" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:66 msgid "check all programs" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:67 msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:68 msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:69 msgid "|COMPONENT|check options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:71 msgid "apply global default values" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:73 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:75 msgid "list global configuration file" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:77 msgid "check global configuration file" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:78 msgid "reload all or a given component" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:79 msgid "launch a given component" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:80 msgid "kill a given component" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:84 msgid "use as output file" msgstr "gunakan sebagai file output" #: tools/gpgconf.c:88 msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:110 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:113 msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:234 tools/gpgconf.c:268 msgid "Need one component argument" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:243 tools/gpgconf.c:280 tools/gpgconf.c:313 msgid "Component not found" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:339 msgid "No argument allowed" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:154 msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:156 msgid "decryption modus" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:157 msgid "encryption modus" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:161 msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:162 msgid "program filename" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:164 msgid "secret key file (required)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:165 msgid "input file name (default stdin)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:209 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:212 msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:281 #, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:288 #, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:320 #, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:360 tools/symcryptrun.c:377 #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:388 #, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:395 #, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:402 tools/symcryptrun.c:409 #, c-format msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:494 msgid "no --program option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:500 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:506 msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:517 msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:535 #, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" msgstr "tidak dapat membuat pipa: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:542 #, c-format msgid "could not create pty: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:558 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:586 #, c-format msgid "execv failed: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:615 #, c-format msgid "select failed: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:632 #, c-format msgid "read failed: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:684 #, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:736 #, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:750 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:805 #, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" msgstr "tidak dapat mengalokasikan infile string: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:818 #, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" msgstr "tidak dapat mengalokasikan outfile string: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:993 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1020 msgid "no class provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1029 #, c-format msgid "class %s is not supported\n" msgstr "class %s tidak didukung\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:144 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" msgstr "" #: tools/gpg-check-pattern.c:147 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/lftp.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000157730�12734304376�016372� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for lftp # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the lftp package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 17:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 01:37+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen %s tidak sah untuk %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen rancu %s untuk %s" #: lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang benar adalah:" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "kesalahan sistem tidak dikenali" #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" #: src/ChmodJob.cc:80 #, c-format msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n" msgstr "Gagal untuk mengubah mode dari `%s' to %04o (%s).\n" #: src/ChmodJob.cc:83 #, c-format msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n" msgstr "Mode dari`%s' berubah menjadi %04o (%s)\n" #: src/ChmodJob.cc:88 #, c-format msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n" msgstr "" "Gagal untuk mengubah mode dari `%s' karena tidak ada mode sebelumnya yang " "tersedia.\n" #: src/CmdExec.cc:105 #, c-format msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n" msgstr "Peringatan: chdir(%s) gagal: %s\n" #: src/CmdExec.cc:207 #, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" msgstr "Perintah tidak diketahui '%s'.\n" #: src/CmdExec.cc:209 #, c-format msgid "Ambiguous command `%s'.\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:228 #, c-format msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:384 #, c-format msgid "cd ok, cwd=%s\n" msgstr "cd ok, cwd=%s\n" #: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:674 #, c-format msgid "%s: received redirection to `%s'\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1176 msgid "Too many redirections" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:516 src/CmdExec.cc:573 msgid "Interrupt" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:638 #, c-format msgid "Warning: discarding incomplete command\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:736 #, c-format msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:741 msgid "Queue is stopped." msgstr "" #: src/CmdExec.cc:746 msgid "Now executing:" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:757 #, c-format msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:760 msgid "\tWaiting for termination of jobs: " msgstr "" #: src/CmdExec.cc:769 msgid "\tRunning\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:771 msgid "\tWaiting for command\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:1253 #, c-format msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:1270 #, c-format msgid "Usage: %s cmd [args...]\n" msgstr "" #: src/CmdExec.cc:1276 #, c-format msgid "%s: cannot create local session\n" msgstr "" #: src/CopyJob.cc:81 #, c-format msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s" msgstr "" #: src/CopyJob.cc:158 #, c-format msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$" msgstr "" #: src/CopyJob.cc:166 #, c-format msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred" msgstr "" #: src/CopyJob.cc:269 #, c-format msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n" msgstr "" #: src/CopyJob.cc:275 #, c-format msgid "Total %d $file|files$ transferred\n" msgstr "" #: src/DummyProto.cc:65 src/MirrorJob.cc:1925 src/MirrorJob.cc:1947 #: src/commands.cc:978 src/commands.cc:2175 msgid " - not supported protocol" msgstr "" #: src/FileAccess.cc:158 msgid "Access failed: " msgstr "Akses gagal: " #: src/FileAccess.cc:159 msgid "File cannot be accessed" msgstr "Berkas tidak dapat diakses" #: src/FileAccess.cc:161 src/Fish.cc:984 src/SFtp.cc:1342 src/ftpclass.cc:4386 #: src/ftpclass.cc:4395 src/Torrent.cc:3495 msgid "Not connected" msgstr "Tidak tersambung" #: src/FileAccess.cc:164 src/FileAccess.cc:165 msgid "Fatal error" msgstr "" #: src/FileAccess.cc:167 msgid "Store failed - you have to reput" msgstr "" #: src/FileAccess.cc:170 src/FileAccess.cc:171 msgid "Login failed" msgstr "Login gagal" #: src/FileAccess.cc:174 src/FileAccess.cc:175 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tidak didukung" #: src/FileAccess.cc:178 msgid "File moved" msgstr "Berkas dipindahkan" #: src/FileAccess.cc:180 msgid "File moved to `" msgstr "Berkas di pindah ke `" #: src/FileAccess.cc:859 src/buffer.cc:253 msgid " [cached]" msgstr " [cached]" #: src/FileCopy.cc:139 msgid "copy: destination file is already complete\n" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:179 msgid "copy: put is broken\n" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:198 msgid "seek failed" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:225 msgid "cannot seek on data source" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:228 #, c-format msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:241 msgid "copy: all data received, but get rolled back\n" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:257 #, c-format msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:348 msgid "file size decreased during transfer" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:1173 #, c-format msgid "copy: received redirection to `%s'\n" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:1360 msgid "file name missed in URL" msgstr "" #: src/FileCopy.cc:2039 msgid "Verify command failed without a message" msgstr "" #: src/FileCopy.h:277 msgid "Verifying..." msgstr "" #: src/FileCopyFtp.cc:95 msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n" msgstr "" #: src/FileCopyFtp.cc:102 msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n" msgstr "" #: src/FileCopyFtp.cc:110 msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n" msgstr "" #: src/FileCopyFtp.cc:116 msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n" msgstr "" #: src/FileCopyFtp.cc:125 msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available" msgstr "" #: src/FileSetOutput.cc:228 msgid "non-option arguments found" msgstr "" #: src/Filter.cc:165 msgid "pipe() failed: " msgstr "" #: src/Filter.cc:199 src/PtyShell.cc:135 #, c-format msgid "chdir(%s) failed: %s\n" msgstr "" #: src/Filter.cc:207 #, c-format msgid "execvp(%s) failed: %s\n" msgstr "" #: src/Filter.cc:212 src/PtyShell.cc:147 #, c-format msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n" msgstr "" #: src/FindJobDu.cc:101 msgid "total" msgstr "" #: src/Fish.cc:75 src/Http.cc:1078 src/SFtp.cc:77 src/ftpclass.cc:1231 msgid "Closing idle connection" msgstr "" #: src/Fish.cc:164 src/SFtp.cc:179 msgid "Running connect program" msgstr "" #: src/Fish.cc:590 src/Http.cc:1349 src/SFtp.cc:747 src/SFtp.cc:1085 #: src/SFtp.cc:1086 src/ftpclass.cc:2750 src/ftpclass.cc:2970 msgid "Peer closed connection" msgstr "" #: src/Fish.cc:636 src/SFtp.cc:1110 src/ftpclass.cc:2900 src/ftpclass.cc:4023 msgid "extra server response" msgstr "" #: src/Fish.cc:989 src/Http.cc:2123 src/Http.cc:2130 src/SFtp.cc:1348 #: src/ftpclass.cc:4398 src/Torrent.cc:3498 src/TorrentTracker.cc:621 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/Fish.cc:991 src/SFtp.cc:1350 src/ftpclass.cc:4404 msgid "Connected" msgstr "" #: src/Fish.cc:993 src/Http.cc:2132 src/SFtp.cc:1352 src/ftpclass.cc:4381 #: src/ftpclass.cc:4409 src/ftpclass.cc:4423 src/TorrentTracker.cc:623 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: src/Fish.cc:995 src/Http.cc:2135 src/SFtp.cc:1354 src/ftpclass.cc:4443 msgid "Receiving data" msgstr "" #: src/Fish.cc:997 src/Http.cc:2128 src/SFtp.cc:1356 src/ftpclass.cc:4441 msgid "Sending data" msgstr "" #: src/Fish.cc:999 src/SFtp.cc:1358 msgid "Done" msgstr "" #: src/Fish.cc:1155 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1356 src/SFtp.cc:2219 #: src/SFtp.cc:2338 #, c-format msgid "Getting file list (%lld) [%s]" msgstr "" #: src/GetJob.cc:78 #, c-format msgid "%s: %s: file already exists and xfer:clobber is unset\n" msgstr "" #: src/Http.cc:218 msgid "Closing HTTP connection" msgstr "" #: src/Http.cc:225 msgid "POST method failed" msgstr "" #: src/Http.cc:1220 msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy." msgstr "" #: src/Http.cc:1270 src/ftpclass.cc:1354 src/Torrent.cc:3166 #: src/Torrent.cc:3705 src/TorrentTracker.cc:394 #, c-format msgid "cannot create socket of address family %d" msgstr "" #: src/Http.cc:1296 src/ftpclass.cc:1385 #, c-format msgid "Socket error (%s) - reconnecting" msgstr "" #: src/Http.cc:1376 msgid "Sending request..." msgstr "" #: src/Http.cc:1414 msgid "Hit EOF while fetching headers" msgstr "" #: src/Http.cc:1520 msgid "Could not parse HTTP status line" msgstr "" #: src/Http.cc:1551 msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached" msgstr "" #: src/Http.cc:1736 msgid "Receiving body..." msgstr "" #: src/Http.cc:1887 msgid "Hit EOF" msgstr "" #: src/Http.cc:1890 msgid "Received not enough data, retrying" msgstr "" #: src/Http.cc:1901 msgid "Received all" msgstr "" #: src/Http.cc:1906 msgid "Received all (total)" msgstr "" #: src/Http.cc:1930 src/Http.cc:1953 msgid "chunked format violated" msgstr "" #: src/Http.cc:1940 msgid "Received last chunk" msgstr "" #: src/Http.cc:2117 src/Resolver.cc:168 src/Resolver.cc:210 #: src/ftpclass.cc:4391 src/TorrentTracker.cc:619 msgid "Resolving host address..." msgstr "" #: src/Http.cc:2125 src/ftpclass.cc:4384 msgid "Connection idle" msgstr "" #: src/Http.cc:2133 msgid "Fetching headers..." msgstr "" #: src/Job.cc:285 #, c-format msgid "[%d] Done (%s)" msgstr "[%d] Selesai (%s)" #: src/LocalAccess.cc:607 src/NetAccess.cc:581 msgid "Getting directory contents" msgstr "" #: src/LocalAccess.cc:609 src/NetAccess.cc:585 msgid "Getting files information" msgstr "" #: src/LocalAccess.cc:645 src/commands.cc:3157 msgid "cannot get current directory" msgstr "" #: src/LsCache.cc:190 #, c-format msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached" msgstr "" #: src/LsCache.cc:194 msgid ", no size limit" msgstr ". tidak ada batasan ukuran" #: src/LsCache.cc:196 #, c-format msgid ", maximum size %ld\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:99 #, c-format msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:103 #, c-format msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:107 #, c-format msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:114 #, c-format msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:119 #, c-format msgid "%s%d error$|s$ detected\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:230 #, c-format msgid "Finished %s" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:322 src/MirrorJob.cc:510 src/MirrorJob.cc:1120 #, c-format msgid "Removing old file `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:324 #, c-format msgid "Overwriting old file `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:333 #, c-format msgid "Skipping file `%s' (only-existing)" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:339 #, c-format msgid "Transferring file `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:410 #, c-format msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:429 src/MirrorJob.cc:541 src/MirrorJob.cc:815 #, c-format msgid "Removing old local file `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:478 #, c-format msgid "Scanning directory `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:480 #, c-format msgid "Mirroring directory `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:553 #, c-format msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:558 #, c-format msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:729 #, c-format msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:836 #, c-format msgid "Making directory `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1078 #, c-format msgid "Old directory `%s' is not removed" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1080 #, c-format msgid "Old file `%s' is not removed" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1118 #, c-format msgid "Removing old directory `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1269 #, c-format msgid "Removing source file `%s'" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1289 #, c-format msgid "Retrying mirror...\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1587 #, c-format msgid "%s must be one of: %s" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1755 #, c-format msgid "%s: regular expression `%s': %s\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1889 src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 #: src/commands.cc:1123 src/commands.cc:1213 src/commands.cc:1585 #: src/commands.cc:1616 src/commands.cc:1719 src/commands.cc:1805 #: src/commands.cc:2084 src/commands.cc:2280 src/commands.cc:2442 #: src/commands.cc:2470 src/commands.cc:2477 src/commands.cc:2773 #: src/commands.cc:2800 src/commands.cc:2807 src/commands.cc:3140 #: src/lftp.cc:267 src/Torrent.cc:4114 #, c-format msgid "Try `help %s' for more information.\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1913 #, c-format msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1935 #, c-format msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:1976 #, c-format msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n" msgstr "" #: src/MirrorJob.cc:2065 msgid "" "\n" "Mirror specified remote directory to local directory\n" "\n" " -c, --continue continue a mirror job if possible\n" " -e, --delete delete files not present at remote site\n" " --delete-first delete old files before transferring new ones\n" " -s, --allow-suid set suid/sgid bits according to remote site\n" " --allow-chown try to set owner and group on files\n" " --ignore-time ignore time when deciding whether to download\n" " -n, --only-newer download only newer files (-c won't work)\n" " -r, --no-recursion don't go to subdirectories\n" " -p, --no-perms don't set file permissions\n" " --no-umask don't apply umask to file modes\n" " -R, --reverse reverse mirror (put files)\n" " -L, --dereference download symbolic links as files\n" " -N, --newer-than=SPEC download only files newer than specified time\n" " -P, --parallel[=N] download N files in parallel\n" " -i RX, --include RX include matching files\n" " -x RX, --exclude RX exclude matching files\n" " RX is extended regular expression\n" " -v, --verbose[=N] verbose operation\n" " --log=FILE write lftp commands being executed to FILE\n" " --script=FILE write lftp commands to FILE, but don't execute them\n" " --just-print, --dry-run same as --script=-\n" "\n" "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n" "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n" "If both directories are omitted, current local and remote directories are " "used.\n" msgstr "" #: src/NetAccess.cc:148 #, c-format msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u" msgstr "" #: src/NetAccess.cc:204 src/Torrent.cc:3288 msgid "Timeout - reconnecting" msgstr "" #: src/NetAccess.cc:297 msgid "Connection limit reached" msgstr "" #: src/NetAccess.cc:304 msgid "Delaying before reconnect" msgstr "" #: src/NetAccess.cc:328 src/NetAccess.cc:330 msgid "max-retries exceeded" msgstr "" #: src/OutputJob.cc:145 #, c-format msgid "%s (filter)" msgstr "" #: src/PollVec.cc:72 #, c-format msgid "%s: BUG - deadlock detected\n" msgstr "" #: src/PtyShell.cc:68 msgid "pseudo-tty allocation failed: " msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:68 msgid "Added job$|s$" msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185 #, c-format msgid "No queued jobs.\n" msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:166 #, c-format msgid "No queued job #%i.\n" msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192 msgid "Deleted job$|s$" msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:187 #, c-format msgid "No queued jobs match \"%s\".\n" msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230 msgid "Moved job$|s$" msgstr "" #: src/QueueFeeder.cc:354 msgid "Commands queued:" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:119 msgid "no such variable" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:123 msgid "ambiguous variable name" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:309 msgid "invalid boolean value" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:331 msgid "invalid boolean/auto value" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:376 src/ResMgr.cc:681 msgid "invalid number" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:389 msgid "invalid floating point number" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:403 msgid "invalid unsigned number" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:646 msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed." msgstr "" #: src/ResMgr.cc:654 msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m." msgstr "" #: src/ResMgr.cc:686 msgid "integer overflow" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:772 msgid "Invalid IPv4 numeric address" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:781 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:850 src/ResMgr.cc:854 msgid "this encoding is not supported" msgstr "" #: src/ResMgr.cc:860 msgid "no closure defined for this setting" msgstr "" #: src/Resolver.cc:229 msgid "host name resolve timeout" msgstr "" #: src/Resolver.cc:275 #, c-format msgid "%d address$|es$ found" msgstr "" #: src/Resolver.cc:734 msgid "DNS resolution not trusted." msgstr "" #: src/Resolver.cc:840 msgid "Host name lookup failure" msgstr "" #: src/Resolver.cc:872 #, c-format msgid "no such %s service" msgstr "" #: src/Resolver.cc:893 msgid "No address found" msgstr "" #: src/SFtp.cc:1101 src/SFtp.cc:1102 msgid "invalid server response format" msgstr "" #: src/SleepJob.cc:99 msgid "Sleeping forever" msgstr "" #: src/SleepJob.cc:100 msgid "Sleep time left: " msgstr "" #: src/SleepJob.cc:108 #, c-format msgid "\tRepeat count: %d\n" msgstr "" #: src/SleepJob.cc:142 #, c-format msgid "%s: argument required. " msgstr "" #: src/SleepJob.cc:262 #, c-format msgid "%s: date-time specification missed\n" msgstr "" #: src/SleepJob.cc:269 #, c-format msgid "%s: date-time parse error\n" msgstr "" #: src/SleepJob.cc:303 msgid "" "Usage: sleep <time>[unit]\n" "Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n" "followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n" "By default time is assumed to be seconds.\n" msgstr "" #: src/SleepJob.cc:310 msgid "" "Repeat specified command with a delay between iterations.\n" "Default delay is one second, default command is empty.\n" " -c <count> maximum number of iterations\n" " -d <delay> delay between iterations\n" " --while-ok stop when command exits with non-zero code\n" " --until-ok stop when command exits with zero code\n" " --weak stop when lftp moves to background.\n" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:90 #, c-format msgid "%.0fb/s" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:93 #, c-format msgid "%.1fK/s" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:96 #, c-format msgid "%.2fM/s" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:103 #, c-format msgid "%.0f B/s" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:105 #, c-format msgid "%.1f KiB/s" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:107 #, c-format msgid "%.2f MiB/s" msgstr "" #: src/Speedometer.cc:129 msgid "eta:" msgstr "" #: src/SysCmdJob.cc:73 #, c-format msgid "execlp(%s) failed: %s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:111 msgid "!<shell-command>" msgstr "" #: src/commands.cc:112 msgid "Launch shell or shell command\n" msgstr "" #: src/commands.cc:113 msgid "(commands)" msgstr "" #: src/commands.cc:114 msgid "" "Group commands together to be executed as one command\n" "You can launch such a group in background\n" msgstr "" #: src/commands.cc:117 msgid "alias [<name> [<value>]]" msgstr "" #: src/commands.cc:118 msgid "" "Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n" "the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n" "If no argument is given the current aliases are listed.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:122 msgid "anon - login anonymously (by default)\n" msgstr "" #: src/commands.cc:124 msgid "bookmark [SUBCMD]" msgstr "" #: src/commands.cc:125 msgid "" "bookmark command controls bookmarks\n" "\n" "The following subcommands are recognized:\n" " add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n" " and bind to given name\n" " del <name> - remove bookmark with the name\n" " edit - start editor on bookmarks file\n" " import <type> - import foreign bookmarks\n" " list - list bookmarks (default)\n" msgstr "" #: src/commands.cc:134 msgid "cache [SUBCMD]" msgstr "" #: src/commands.cc:135 msgid "" "cache command controls local memory cache\n" "\n" "The following subcommands are recognized:\n" " stat - print cache status (default)\n" " on|off - turn on/off caching\n" " flush - flush cache\n" " size <lim> - set memory limit\n" " expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n" " minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n" msgstr "" #: src/commands.cc:143 msgid "cat [-b] <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:144 msgid "" "cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n" " -b use binary mode (ascii is the default)\n" msgstr "" #: src/commands.cc:146 msgid "cd <rdir>" msgstr "" #: src/commands.cc:147 msgid "" "Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n" "is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n" "The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n" "do `open site; cd -' even after lftp restart.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:151 msgid "chmod [OPTS] mode file..." msgstr "" #: src/commands.cc:152 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes - like verbose but report only when a change is made\n" " -f, --quiet - suppress most error messages\n" " -v, --verbose - output a diagnostic for every file processed\n" " -R, --recursive - change files and directories recursively\n" "\n" "MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n" msgstr "" #: src/commands.cc:161 msgid "" "Close idle connections. By default only with current server.\n" " -a close idle connections with all servers\n" msgstr "" #: src/commands.cc:163 msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]" msgstr "" #: src/commands.cc:164 msgid "" "List remote files. You can redirect output of this command to file\n" "or via pipe to external command.\n" "\n" " -1 - single-column output\n" " -a, --all - show dot files\n" " -B, --basename - show basename of files only\n" " --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n" " -d, --directory - list directory entries instead of contents\n" " -F, --classify - append indicator (one of /@) to entries\n" " -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n" " --si - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k, --kilobytes - like --block-size=1024\n" " -l, --long - use a long listing format\n" " -q, --quiet - don't show status\n" " -s, --size - print size of each file\n" " --filesize - if printing size, only print size for files\n" " -i, --nocase - case-insensitive pattern matching\n" " -I, --sortnocase - sort names case-insensitively\n" " -D, --dirsfirst - list directories first\n" " --sort=OPT - \"name\", \"size\", \"date\"\n" " -S - sort by file size\n" " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n" " - show individual fields\n" " --time-style=STYLE - use specified time format\n" "\n" "By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n" "`cache flush'.\n" "\n" "The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n" "specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n" "For example, to make completion listings show file sizes, set\n" "cls-completion-default to \"-s\".\n" "\n" "Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better. If you don't\n" "always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n" "-s flag on the commandline as well. Add `-i' to cls-completion-default\n" "to make filename completion case-insensitive.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:214 msgid "debug [OPTS] [<level>|off]" msgstr "" #: src/commands.cc:215 msgid "" "Set debug level to given value or turn debug off completely.\n" " -o <file> redirect debug output to the file\n" " -c show message context\n" " -p show PID\n" " -t show timestamps\n" msgstr "" #: src/commands.cc:220 msgid "du [options] <dirs>" msgstr "" #: src/commands.cc:221 msgid "" "Summarize disk usage.\n" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --block-size=SIZ use SIZ-byte blocks\n" " -b, --bytes print size in bytes\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" "all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" " -F, --files print number of files instead of sizes\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" " --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" msgstr "" #: src/commands.cc:239 msgid "edit [OPTS] <file>" msgstr "" #: src/commands.cc:240 msgid "" "Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n" "and upload the file back if changed.\n" " -k keep the temporary file\n" " -o <temp> explicit temporary file location\n" msgstr "" #: src/commands.cc:245 msgid "exit [<code>|bg]" msgstr "" #: src/commands.cc:246 msgid "" "exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n" "\n" "If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n" "termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n" "`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:252 msgid "" "Usage: find [OPTS] [directory]\n" "Print contents of specified directory or current directory recursively.\n" "Directories in the list are marked with trailing slash.\n" "You can redirect output of this command.\n" " -d, --maxdepth=LEVELS Descend at most LEVELS of directories.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:257 msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]" msgstr "" #: src/commands.cc:258 msgid "" "Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n" " -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n" " -c continue, resume transfer\n" " -E delete remote files after successful transfer\n" " -a use ascii mode (binary is the default)\n" " -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" msgstr "" #: src/commands.cc:265 msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>" msgstr "" #: src/commands.cc:267 msgid "" "Expand wildcards and run specified command.\n" "Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n" "or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n" "If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n" " -f plain files (default)\n" " -d directories\n" " -a all types\n" msgstr "" #: src/commands.cc:274 msgid "help [<cmd>]" msgstr "" #: src/commands.cc:275 msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n" msgstr "" #: src/commands.cc:277 msgid "" "List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n" "If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:279 msgid "kill all|<job_no>" msgstr "" #: src/commands.cc:280 msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n" msgstr "" #: src/commands.cc:281 msgid "lcd <ldir>" msgstr "" #: src/commands.cc:282 msgid "" "Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n" "is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:284 msgid "lftp [OPTS] <site>" msgstr "" #: src/commands.cc:285 msgid "" "`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n" " -f <file> execute commands from the file and exit\n" " -c <cmd> execute the commands and exit\n" " --help print this help and exit\n" " --version print lftp version and exit\n" "Other options are the same as in `open' command\n" " -e <cmd> execute the command just after selecting\n" " -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication\n" " -p <port> use the port for connection\n" " <site> host name, URL or bookmark name\n" msgstr "" #: src/commands.cc:295 msgid "ln [-s] <file1> <file2>" msgstr "" #: src/commands.cc:296 msgid "Link <file1> to <file2>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:300 msgid "ls [<args>]" msgstr "" #: src/commands.cc:301 msgid "" "List remote files. You can redirect output of this command to file\n" "or via pipe to external command.\n" "By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n" "`cache flush'.\n" "See also `help cls'.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:306 msgid "mget [OPTS] <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:307 msgid "" "Gets selected files with expanded wildcards\n" " -c continue, resume transfer\n" " -d create directories the same as in file names and get the\n" " files into them instead of current directory\n" " -E delete remote files after successful transfer\n" " -a use ascii mode (binary is the default)\n" " -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" msgstr "" #: src/commands.cc:314 msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]" msgstr "" #: src/commands.cc:315 msgid "mkdir [OPTS] <dirs>" msgstr "" #: src/commands.cc:316 msgid "" "Make remote directories\n" " -p make all levels of path\n" " -f be quiet, suppress messages\n" msgstr "" #: src/commands.cc:319 msgid "module name [args]" msgstr "" #: src/commands.cc:320 msgid "" "Load module (shared object). The module should contain function\n" " void module_init(int argc,const char *const *argv)\n" "If name contains a slash, then the module is searched in current\n" "directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:324 msgid "more <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:325 msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n" msgstr "" #: src/commands.cc:326 msgid "mput [OPTS] <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:327 msgid "" "Upload files with wildcard expansion\n" " -c continue, reput\n" " -d create directories the same as in file names and put the\n" " files into them instead of current directory\n" " -E delete local files after successful transfer (dangerous)\n" " -a use ascii mode (binary is the default)\n" " -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" msgstr "" #: src/commands.cc:334 msgid "mrm <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:335 msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n" msgstr "" #: src/commands.cc:336 msgid "mv <file1> <file2>" msgstr "" #: src/commands.cc:337 msgid "Rename <file1> to <file2>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:338 msgid "[re]nlist [<args>]" msgstr "" #: src/commands.cc:339 msgid "" "List remote file names.\n" "By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n" "`cache flush'.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:342 msgid "open [OPTS] <site>" msgstr "" #: src/commands.cc:343 msgid "" "Select a server, URL or bookmark\n" " -e <cmd> execute the command just after selecting\n" " -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication\n" " -p <port> use the port for connection\n" " -s <slot> assign the connection to this slot\n" " <site> host name, URL or bookmark name\n" msgstr "" #: src/commands.cc:349 msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]" msgstr "" #: src/commands.cc:350 msgid "" "Gets the specified file using several connections. This can speed up " "transfer,\n" "but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n" "have to transfer the file ASAP.\n" "\n" "Options:\n" " -c continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n" " -n <maxconn> set maximum number of connections (default is is taken from\n" " pget:default-n setting)\n" " -O <base> specifies base directory where files should be placed\n" msgstr "" #: src/commands.cc:358 msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]" msgstr "" #: src/commands.cc:359 msgid "" "Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n" " -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n" " -c continue, reput\n" " it requires permission to overwrite remote files\n" " -E delete local files after successful transfer (dangerous)\n" " -a use ascii mode (binary is the default)\n" " -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" msgstr "" #: src/commands.cc:367 msgid "" "Print current remote URL.\n" " -p show password\n" msgstr "" #: src/commands.cc:369 msgid "queue [OPTS] [<cmd>]" msgstr "" #: src/commands.cc:370 msgid "" "\n" " queue [-n num] <command>\n" "\n" "Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n" "queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n" "possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n" "\n" " queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n" "\n" "Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n" "entry in the queue is deleted.\n" "\n" " queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n" "\n" "Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n" "destination is given.\n" "\n" "Options:\n" " -q Be quiet.\n" " -v Be verbose.\n" " -Q Output in a format that can be used to re-queue.\n" " Useful with --delete.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:391 msgid "quote <cmd>" msgstr "" #: src/commands.cc:392 msgid "" "Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n" "unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n" "be sure that any change of remote state because of quoted command\n" "is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:397 msgid "" "recls [<args>]\n" "Same as `cls', but don't look in cache\n" msgstr "" #: src/commands.cc:400 msgid "" "Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n" "Same as `get -c'\n" msgstr "" #: src/commands.cc:403 msgid "" "Usage: rels [<args>]\n" "Same as `ls', but don't look in cache\n" msgstr "" #: src/commands.cc:406 msgid "" "Usage: renlist [<args>]\n" "Same as `nlist', but don't look in cache\n" msgstr "" #: src/commands.cc:408 msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]" msgstr "" #: src/commands.cc:410 msgid "" "Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n" "Same as `put -c'\n" msgstr "" #: src/commands.cc:412 msgid "rm [-r] [-f] <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:413 msgid "" "Remove remote files\n" " -r recursive directory removal, be careful\n" " -f work quietly\n" msgstr "" #: src/commands.cc:416 msgid "rmdir [-f] <dirs>" msgstr "" #: src/commands.cc:417 msgid "Remove remote directories\n" msgstr "" #: src/commands.cc:418 msgid "scache [<session_no>]" msgstr "" #: src/commands.cc:419 msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n" msgstr "" #: src/commands.cc:420 msgid "set [OPT] [<var> [<val>]]" msgstr "" #: src/commands.cc:421 msgid "" "Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n" "Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n" "exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n" "If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n" "It can be changed by options:\n" " -a list all settings, including default values\n" " -d list only default values, not necessary current ones\n" msgstr "" #: src/commands.cc:429 msgid "site <site-cmd>" msgstr "" #: src/commands.cc:430 msgid "" "Execute site command <site_cmd> and output the result\n" "You can redirect its output\n" msgstr "" #: src/commands.cc:434 msgid "" "Usage: slot [<label>]\n" "List assigned slots.\n" "If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:437 msgid "source <file>" msgstr "" #: src/commands.cc:438 msgid "Execute commands recorded in file <file>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:440 msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..." msgstr "" #: src/commands.cc:441 msgid "user <user|URL> [<pass>]" msgstr "" #: src/commands.cc:442 msgid "" "Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n" "will be cached for future usage.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:445 msgid "Shows lftp version\n" msgstr "" #: src/commands.cc:446 msgid "wait [<jobno>]" msgstr "" #: src/commands.cc:447 msgid "" "Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n" "for last backgrounded job.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:449 msgid "zcat <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:450 msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n" msgstr "" #: src/commands.cc:451 msgid "zmore <files>" msgstr "" #: src/commands.cc:452 msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n" msgstr "" #: src/commands.cc:454 msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n" msgstr "" #: src/commands.cc:456 msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n" msgstr "" #: src/commands.cc:511 #, c-format msgid "Usage: %s local-dir\n" msgstr "" #: src/commands.cc:547 #, c-format msgid "lcd ok, local cwd=%s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:563 #, c-format msgid "Usage: cd remote-dir\n" msgstr "" #: src/commands.cc:575 #, c-format msgid "%s: no old directory for this site\n" msgstr "" #: src/commands.cc:664 #, c-format msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n" msgstr "" #: src/commands.cc:673 msgid "" "There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n" "Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate " "jobs.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:690 msgid "" "\n" "lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n" "lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n" "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n" "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:881 src/commands.cc:3447 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information\n" msgstr "" #: src/commands.cc:883 #, c-format msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1010 src/commands.cc:2159 msgid "Password: " msgstr "" #: src/commands.cc:1012 #, c-format msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1133 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1183 #, c-format msgid "%s: -n: positive number expected. " msgstr "" #: src/commands.cc:1235 #, c-format msgid "Created a stopped queue.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1278 src/commands.cc:1306 #, c-format msgid "%s: No queue is active.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1298 #, c-format msgid "%s: -m: Number expected as second argument. " msgstr "" #: src/commands.cc:1350 #, c-format msgid "Usage: %s <cmd>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1452 msgid "invalid argument for `--sort'" msgstr "" #: src/commands.cc:1482 msgid "invalid block size" msgstr "" #: src/commands.cc:1625 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1697 #, c-format msgid "%s: -n: Number expected. " msgstr "" #: src/commands.cc:1730 src/commands.cc:1811 #, c-format msgid "File name missed. " msgstr "" #: src/commands.cc:1880 #, c-format msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1923 #, c-format msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1970 #, c-format msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1984 src/commands.cc:2246 src/commands.cc:2369 #: src/commands.cc:2539 src/commands.cc:2946 src/commands.cc:3027 #: src/lftp.cc:279 #, c-format msgid "%s: %s - not a number\n" msgstr "" #: src/commands.cc:1991 src/commands.cc:2225 src/commands.cc:2255 #: src/commands.cc:2387 #, c-format msgid "%s: %d - no such job\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2026 #, c-format msgid "Usage: %s [-p]\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2126 #, c-format msgid "debug level is %d, output goes to %s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2129 #, c-format msgid "debug is off\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2140 #, c-format msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2215 src/commands.cc:2379 #, c-format msgid "%s: no current job\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2227 #, c-format msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2309 #, c-format msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2353 #, c-format msgid "Usage: %s [<jobno>]\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2392 #, c-format msgid "%s: some other job waits for job %d\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2397 #, c-format msgid "%s: wait loop detected\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2421 #, c-format msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2469 src/commands.cc:2799 #, c-format msgid "Invalid command. " msgstr "" #: src/commands.cc:2476 src/commands.cc:2806 #, c-format msgid "Ambiguous command. " msgstr "" #: src/commands.cc:2495 #, c-format msgid "%s: Operand missed for size\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2512 #, c-format msgid "%s: Operand missed for `expire'\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2545 #, c-format msgid "" "%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2569 #, c-format msgid "Sorry, no help for %s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2574 #, c-format msgid "%s is a built-in alias for %s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2579 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2587 #, c-format msgid "%s is an alias to `%s'\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2591 #, c-format msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2593 #, c-format msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2659 #, c-format msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2662 #, c-format msgid "" "LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with LFTP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2676 #, c-format msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2682 msgid "Libraries used: " msgstr "" #: src/commands.cc:2822 src/commands.cc:2853 #, c-format msgid "%s: bookmark name required\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2842 #, c-format msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2855 #, c-format msgid "%s: no such bookmark `%s'\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2877 #, c-format msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n" msgstr "" #: src/commands.cc:2955 #, c-format msgid "Usage: %s [-d #] dir\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3060 #, c-format msgid "%s: invalid block size `%s'\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3069 #, c-format msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3075 #, c-format msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3079 #, c-format msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3127 #, c-format msgid "Usage: %s command args...\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3139 #, c-format msgid "Usage: %s module [args...]\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3221 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3241 #, c-format msgid "invalid mode string: %s\n" msgstr "" #: src/commands.cc:3300 src/commands.cc:3309 msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20." msgstr "" #: src/commands.cc:3315 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTS] file\n" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:201 msgid "Data connection peer has wrong port number" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:207 msgid "Data connection peer has mismatching address" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:229 src/ftpclass.cc:254 msgid "Switching to NOREST mode" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:429 msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:437 msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:470 msgid "Account is required, set ftp:acct variable" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:487 msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:505 msgid "assuming failed host name lookup" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:813 src/ftpclass.cc:814 msgid "cannot parse EPSV response" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:1080 msgid "Closing control socket" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:1280 msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:1285 msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:1631 msgid "SITE CHMOD is not supported by this site" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:1636 msgid "MLST and MLSD are not supported by this site" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2095 msgid "unsupported network protocol" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2144 src/ftpclass.cc:2239 #, c-format msgid "Data socket error (%s) - reconnecting" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2172 #, c-format msgid "Accepted data connection from (%s) port %u" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2214 #, c-format msgid "Connecting data socket to (%s) port %u" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2220 #, c-format msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2242 src/ftpclass.cc:4205 msgid "Switching passive mode off" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2250 msgid "Data connection established" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2557 src/ftpclass.cc:4335 msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:2916 msgid "Persist and retry" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:3182 msgid "Closing data socket" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:3204 msgid "Closing aborted data socket" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4007 msgid "saw file size in response" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4037 src/ftpclass.cc:4064 msgid "Turning on sync-mode" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4225 msgid "Switching passive mode on" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4372 msgid "FEAT negotiation..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4379 msgid "Sending commands..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4383 msgid "Delaying before retry" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4402 msgid "TLS negotiation..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4406 msgid "Logging in..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4410 msgid "Making data connection..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4413 msgid "Changing remote directory..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4419 msgid "Waiting for other copy peer..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4421 src/ftpclass.cc:4445 msgid "Waiting for transfer to complete" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4425 msgid "Waiting for TLS shutdown..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4427 msgid "Waiting for data connection..." msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4433 msgid "Sending data/TLS" msgstr "" #: src/ftpclass.cc:4435 msgid "Receiving data/TLS" msgstr "" #: src/lftp.cc:370 #, c-format msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:444 #, c-format msgid "[%u] Started. %s\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:462 #, c-format msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:464 #, c-format msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:469 #, c-format msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:479 #, c-format msgid "[%u] Finished. %s\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:483 #, c-format msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:552 msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]" msgstr "" #: src/lftp.cc:553 msgid "" " -w <file> Write history to file.\n" " -r <file> Read history from file; appends to current history.\n" " -c Clear the history.\n" " -l List the history (default).\n" "Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n" "or \"all\" to list all entries.\n" msgstr "" #: src/lftp.cc:560 msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n" msgstr "" #: src/mgetJob.cc:118 src/mgetJob.cc:202 #, c-format msgid "%s: %s: no files found\n" msgstr "" #: src/mkdirJob.cc:128 #, c-format msgid "%s ok, `%s' created\n" msgstr "" #: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51 #, c-format msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n" msgstr "" #: src/mkdirJob.cc:133 #, c-format msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n" msgstr "" #: src/module.cc:190 #, c-format msgid "depend module `%s': %s\n" msgstr "" #: src/module.cc:210 msgid "modules are not supported on this system" msgstr "" #: src/mvJob.cc:92 #, c-format msgid "rename successful\n" msgstr "" #: src/parsecmd.cc:290 msgid "parse: missing filter command\n" msgstr "" #: src/parsecmd.cc:292 msgid "parse: missing redirection filename\n" msgstr "" #: src/pgetJob.cc:126 msgid "pget: falling back to plain get" msgstr "" #: src/pgetJob.cc:130 msgid "the target file is remote" msgstr "" #: src/pgetJob.cc:135 msgid "the source file size is unknown" msgstr "" #: src/pgetJob.cc:224 #, c-format msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s" msgstr "" #: src/plural.c:96 msgid "=1 =0|>1" msgstr "" #: src/resource.cc:50 src/resource.cc:107 msgid "Proxy protocol unsupported" msgstr "" #: src/resource.cc:54 msgid "ftp:proxy password: " msgstr "" #: src/resource.cc:69 #, c-format msgid "%s must be one of: " msgstr "" #: src/resource.cc:71 msgid "must be one of: " msgstr "" #: src/resource.cc:83 msgid ", or empty" msgstr "" #: src/resource.cc:115 msgid "only PUT and POST values allowed" msgstr "" #: src/resource.cc:147 #, c-format msgid "unknown address family `%s'" msgstr "" #: src/rmJob.cc:47 #, c-format msgid "%s ok, `%s' removed\n" msgstr "" #: src/rmJob.cc:54 #, c-format msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n" msgstr "" #: src/rmJob.cc:60 #, c-format msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n" msgstr "" #: src/rmJob.cc:63 #, c-format msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:592 msgid "announced via " msgstr "" #: src/Torrent.cc:604 #, c-format msgid "next announce in %s" msgstr "" #: src/Torrent.cc:1132 #, c-format msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s" msgstr "" #: src/Torrent.cc:1133 #, c-format msgid "%d file$|s$ found" msgstr "" #: src/Torrent.cc:2045 src/Torrent.cc:2055 #, c-format msgid "Getting meta-data: %s" msgstr "" #: src/Torrent.cc:2047 #, c-format msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s" msgstr "" #: src/Torrent.cc:2058 msgid "Waiting for meta-data..." msgstr "" #: src/Torrent.cc:2066 msgid "Shutting down: " msgstr "" #: src/Torrent.cc:3169 #, c-format msgid "Connecting to peer %s port %u" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3220 src/Torrent.cc:3337 #, c-format msgid "peer unexpectedly closed connection after %s" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3221 src/Torrent.cc:3338 msgid "peer unexpectedly closed connection" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3223 src/Torrent.cc:3224 msgid "peer closed connection (before handshake)" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3227 src/Torrent.cc:3340 src/Torrent.cc:3341 msgid "invalid peer response format" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3322 src/Torrent.cc:3323 msgid "peer closed connection" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3500 msgid "Handshaking..." msgstr "" #: src/Torrent.cc:3760 msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3810 #, c-format msgid "Accepted connection from [%s]:%d" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3872 #, c-format msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3896 msgid "peer handshake timeout" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3908 msgid "peer short handshake" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3910 msgid "peer closed just accepted connection" msgstr "" #: src/Torrent.cc:3961 #, c-format msgid "Seeding in background...\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:4121 #, c-format msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:4125 #, c-format msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:4129 #, c-format msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:4171 #, c-format msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:4173 #, c-format msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n" msgstr "" #: src/Torrent.cc:4203 msgid "" "Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local " "file,\n" "URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local " "wildcards\n" "are expanded. Options:\n" " -O <base> specifies base directory where files should be placed\n" " --force-valid skip file validation\n" " --dht-bootstrap=<node> bootstrap DHT by sending a query to the node\n" " --share share specified file or directory\n" msgstr "" #: src/TorrentTracker.cc:176 msgid "not started" msgstr "" #: src/TorrentTracker.cc:179 #, c-format msgid "next request in %s" msgstr "" #: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:498 #, c-format msgid "Received valid info about %d peer$|s$" msgstr "" #: src/TorrentTracker.cc:296 #, c-format msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$" msgstr "" #: src/attach.h:134 #, c-format msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n" msgstr "" #: src/attach.h:146 #, c-format msgid "[%u] Attached to terminal.\n" msgstr "" ����������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gdebi.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000052674�12734304376�016500� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for gdebi # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the gdebi package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdebi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 05:23+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gdebi:50 #, c-format msgid "" "usage: %prog [options] filename\n" "For a graphical version run gdebi-gtk\n" msgstr "" "penggunaan: %prog [pilihan] namaberkas\n" "Untuk versi grafis jalankan gdebi-gtk\n" #: ../gdebi:56 ../gdebi-gtk:54 msgid "Run non-interactive (dangerous!)" msgstr "Jalankan non-interaktif (berbahaya!)" #: ../gdebi:60 msgid "Set an APT configuration option" msgstr "Modifikasi opsi konfigurasi APT" #: ../gdebi:64 msgid "Do not show progress information" msgstr "Jangan tampilkan informasi kemajuan" #: ../gdebi:68 msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr" msgstr "" "Hanya mensimulasi dan mencetak baris yang kompatibel dengan apt-get install " "pada stderr" #: ../gdebi:70 msgid "Use alternative root dir" msgstr "Gunakan direktori root alternatif" #: ../gdebi:78 #, c-format msgid "gdebi error, file not found: %s\n" msgstr "kesalahan gdebi, berkas tidak ditemukan: %s\n" #: ../gdebi:97 ../gdebi:106 msgid "Need to be root to install packages" msgstr "Perlu menjadi root untuk memasang paket-paket" #: ../gdebi:108 ../GDebi/GDebiCli.py:154 msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:" msgstr "Apakah Anda ingin memasang paket perangkat lunak? [y/N]:" #: ../gdebi-gtk:57 msgid "Auto close when the install is finished" msgstr "Menutup sendiri ketika pemasangan selesai" #: ../gdebi-gtk:59 msgid "Use alternative datadir" msgstr "Pakai datadir alternatif" #: ../gdebi-gtk:62 msgid "Remove package" msgstr "Hapus paket" #: ../gdebi-gtk:81 msgid "Software index is broken" msgstr "Indeks perangkat lunak rusak" #: ../gdebi-gtk:82 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Ini adalah kegagalan utama dari sistem manajemen piranti lunak anda. Mohon " "periksa paket-paket yang rusak dengan synaptic, periksa ijin-ijin berkas dan " "kebenaran dari berkas '/etc/apt/sources.list' dan muat ulang informasi " "piranti lunak dengan : 'sudo apt-get update' dan 'sudo apt-get install -f'" #: ../data/gdebi.ui.h:1 ../data/gdebi.desktop.in.h:3 msgid "Install and view software packages" msgstr "Pasang dan tinjau paket-paket piranti lunak" #: ../data/gdebi.ui.h:2 msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL" msgstr "GPL, lihat /usr/share/common-licenses/GPL" #: ../data/gdebi.ui.h:3 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/gdebi.ui.h:4 msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied" msgstr "" "Menutup secara otomatis setelah perubahan-perubahan telah berhasil diterapkan" #: ../data/gdebi.ui.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:154 ../GDebi/GDebiKDE.py:156 #: ../GDebi/GDebiKDE.py:318 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: ../data/gdebi.ui.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:317 msgid "<b>To install the following changes are required:</b>" msgstr "<b>Untuk memasang dibutuhkan perubahan-perubahan berikut ini:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:7 ../data/gdebi.desktop.in.h:2 msgid "Package Installer" msgstr "Pemasang Paket" #: ../data/gdebi.ui.h:8 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../data/gdebi.ui.h:9 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." #: ../data/gdebi.ui.h:10 msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" #: ../data/gdebi.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: ../data/gdebi.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use #. gettext as default (FIXME, copy code from language-selector) #: ../data/gdebi.ui.h:13 ../GDebi/GDebiKDE.py:152 msgid "Package:" msgstr "Paket:" #: ../data/gdebi.ui.h:14 msgid "<b><big> </big></b>" msgstr "<b><big> </big></b>" #: ../data/gdebi.ui.h:15 msgid "_Details" msgstr "_Rincian" #: ../data/gdebi.ui.h:16 ../GDebi/GDebiKDE.py:153 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../data/gdebi.ui.h:17 msgid "Description:" msgstr "Gambaran:" #. img = Gtk.Image() #. img.set_from_stock(Gtk.STOCK_APPLY,Gtk.IconSize.BUTTON) #. self.button_install.set_image(img) #: ../data/gdebi.ui.h:18 ../GDebi/GDebiGtk.py:337 ../GDebi/GDebiGtk.py:395 msgid "_Install Package" msgstr "_Instal Paket" #: ../data/gdebi.ui.h:19 msgid "_Remove Package" msgstr "_Hapus Paket" #: ../data/gdebi.ui.h:20 msgid "_Download Package" msgstr "Un_duh Paket" #: ../data/gdebi.ui.h:21 ../GDebi/GDebiKDE.py:155 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../data/gdebi.ui.h:22 ../GDebi/GDebiKDE.py:161 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Versi:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:23 ../GDebi/GDebiKDE.py:162 msgid "<b>Maintainer:</b>" msgstr "<b>Pengelola:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:24 ../GDebi/GDebiKDE.py:163 msgid "<b>Priority:</b>" msgstr "<b>Prioritas:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:25 ../GDebi/GDebiKDE.py:164 msgid "<b>Section:</b>" msgstr "<b>Bagian:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:26 ../GDebi/GDebiKDE.py:165 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Ukuran:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:27 msgid " " msgstr " " #: ../data/gdebi.ui.h:28 msgid "Included files" msgstr "Berkas yang disertakan" #: ../data/gdebi.ui.h:29 msgid "Lintian output" msgstr "Keluaran lintian" #: ../data/gdebi.desktop.in.h:1 msgid "GDebi Package Installer" msgstr "Pemasang Paket GDebi" #: ../data/gdebi.desktop.in.h:4 msgid "package;apt;dpkg;install" msgstr "paket;apt;dpkg;instal;pasang" #. Translators: it's for missing entries in the deb package, #. e.g. a missing "Maintainer" field #: ../GDebi/DebPackage.py:38 #, python-format msgid "%s is not available" msgstr "%s tidak tersedia" #: ../GDebi/DebPackage.py:52 msgid "Click packages can currently only be inspected with this tool" msgstr "Paket klik saat ini hanya dapat diperiksa dengan alat ini" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:95 msgid "Copy selected text" msgstr "Salin teks yang dipilih" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:106 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:181 msgid "Can not download as root" msgstr "Tak bisa mengunduh sebagai root" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:182 msgid "" "Remote packages can not be downloaded when running as root. Please try again " "as a normal user." msgstr "" "Paket remote tak dapat diunduh ketika berjalan sebagai root. Harap coba lagi " "sebagai pengguna normal." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:195 msgid "Downloading package" msgstr "Sedang mengunduh paket" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:202 msgid "Download failed" msgstr "Pengunduhan gagal" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:203 #, python-format msgid "Downloading the package failed: file '%s' '%s'" msgstr "Pengunduhan paket gagal: berkas '%s' '%s'" #. set window title #. set name #: ../GDebi/GDebiGtk.py:251 ../GDebi/GDebiKDE.py:205 #, python-format msgid "Package Installer - %s" msgstr "Pemasang Paket - %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:308 msgid "Package control data" msgstr "Data kendali paket" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:311 msgid "Upstream data" msgstr "Data upstream" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:317 msgid "Error reading filelist" msgstr "Galat membaca filelist" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:333 msgid "Error: " msgstr "Kesalahan: " #: ../GDebi/GDebiGtk.py:348 msgid "Error: no longer provides " msgstr "Galat: tak lagi menyediakan " #: ../GDebi/GDebiGtk.py:365 msgid "Same version is already installed" msgstr "Versi yang sama telah terpasang" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:366 msgid "_Reinstall Package" msgstr "_Pasang Ulang Paket" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:404 msgid "" "No lintian available.\n" "Please install using sudo apt-get install lintian" msgstr "" "Tak ada lintian yang tersedia.\n" "Harap pasang memakai sudo apt-get install lintian" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:407 msgid "Running lintian..." msgstr "Sedang menjalankan lintian..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:429 #, python-format msgid "" "\n" "Lintian finished with exit status %s" msgstr "" "\n" "Lintian berakhir dengan status keluar %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:460 msgid "Selection is a directory" msgstr "Pilihan adalah direktori" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:465 ../GDebi/GDebiGtk.py:471 #, python-format msgid "Error reading file content '%s'" msgstr "Galat membaca isi berkas '%s'" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:476 msgid "File content can not be extracted" msgstr "Isi berkas tak dapat diekstrak" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:487 #, python-format msgid "<b>To be removed: %s</b>" msgstr "<b>Akan dihapus: %s</b>" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:489 ../GDebi/GDebiKDE.py:311 #, python-format msgid "To be installed: %s" msgstr "Akan dipasang: %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:504 msgid "Open Software Package" msgstr "Buka Paket Perangkat Lunak" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:509 msgid "Software packages" msgstr "Paket-paket perangkat lunak" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:558 msgid "Dependency problems" msgstr "Masalah kebergantungan" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:559 #, python-format msgid "One or more packages are required by %s, it cannot be removed." msgstr "Satu paket atau lebih diperlukan oleh %s, itu tak dapat dihapus." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:567 msgid "File not found" msgstr "Berkas tidak ditemukan" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:568 msgid "You tried to install a file that does not (or no longer) exist. " msgstr "Anda berniat menginstal berkas yang tidak (lagi) tersedia. " #: ../GDebi/GDebiGtk.py:579 msgid "Installing package file..." msgstr "Memasang berkas paket..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:581 msgid "Removing package..." msgstr "Sedang menghapus paket..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:584 msgid "Install unauthenticated software?" msgstr "Pasang perangkat lunak yang belum terotentifikasi?" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:585 msgid "" "Malicious software can damage your data and take control of your system.\n" "\n" "The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious " "nature." msgstr "" "Perangkat lunak jahat dapat merusak data anda dan mengambil alih sistem " "anda.\n" "\n" "Paket berikut ini tidak di autentifikasi dan dapat berupa program jahat." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:613 msgid "You need to grant administrative rights to install software" msgstr "" "Anda harus memperoleh hak administratif untuk menginstall perangkat lunak" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:614 msgid "" "\n" "It is a possible security risk to install packages files manually.\n" "Install software from trustworthy software distributors only.\n" msgstr "" "\n" "Ada resiko keamanan bila anda memasang berkas paket secara manual. \n" "Harap memasang perangkat lunak hanya dari distributor yang terpercaya.\n" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:619 msgid "You need to grant administrative rights to remove software" msgstr "" "Anda perlu memberikan hak administratif untuk menghapus perangkat lunak" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:620 msgid "It is a possible risk to remove packages." msgstr "Ini adalah risiko yang mungkin ketika menghapus paket." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:642 ../GDebi/GDebiGtk.py:707 msgid "Failed to install package file" msgstr "Gagal menginstal berkas paket" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:644 msgid "Failed to remove package" msgstr "Gagal menghapus paket" #. errMsg = "%s" % msg #: ../GDebi/GDebiGtk.py:689 ../GDebi/GDebiKDE.py:366 msgid "Could not download all required files" msgstr "Tidak dapat mengunduh semua berkas yang dibutuhkan" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:690 msgid "" "Please check your internet connection or installation medium, and make sure " "your APT cache is up-to-date." msgstr "" "Harap periksa koneksi internet atau media instalasi Anda, dan pastikan bahwa " "singgahan APT Anda mutakhir." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:696 ../GDebi/GDebiKDE.py:373 msgid "Could not install all dependencies" msgstr "Tidak dapat memasang semua dependensi" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:697 ../GDebi/GDebiKDE.py:374 msgid "" "Usually this is related to an error of the software distributor. See the " "terminal window for more details." msgstr "" "Biasanya hal ini berhubungan ke kesalahan dari distributor perangkat lunak. " "Lihat jendela terminal untuk perincian lebih lanjut." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:713 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Memasang %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:716 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Menghapus %s" #. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>") #. show the button #. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True) #. self.button_deb_install_close.grab_default() #: ../GDebi/GDebiGtk.py:738 ../GDebi/GDebiKDE.py:393 msgid "Installation finished" msgstr "Instalasi selesai" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:740 msgid "Removal finished" msgstr "Penghapusan selesai" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:743 #, python-format msgid "Package '%s' was installed" msgstr "Paket '%s' telah diinstal" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:745 #, python-format msgid "Package '%s' was removed" msgstr "Paket '%s' dihapus" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:748 ../GDebi/GDebiKDE.py:397 #, python-format msgid "Failed to install package '%s'" msgstr "Gagal menginstal paket '%s'" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:751 #, python-format msgid "Failed to remove package '%s'" msgstr "Gagal menghapus paket '%s'" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:755 msgid "Installation complete" msgstr "Instalasi selesai" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:757 msgid "Removal complete" msgstr "Penghapusan komplit" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:765 ../GDebi/GDebiKDE.py:407 msgid "Failed to completely install all dependencies" msgstr "Gagal meyelesaikan instalasi semua ketergantungan" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:767 msgid "Failed to completely remove package" msgstr "Gagal menghapus paket secara komplit" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:768 ../GDebi/GDebiKDE.py:408 msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window." msgstr "" "Untuk memperbaiki ini jalankan 'sudo apt-get install -f' di dalam jendela " "terminal." #. ui #: ../GDebi/GDebiGtk.py:886 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:69 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Memasang '%s'..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:889 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Sedang menghapus '%s'..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:999 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:135 msgid "Installing dependencies..." msgstr "Menginstal ketergantungan..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1044 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:198 #: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:208 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:210 msgid "Downloading additional package files..." msgstr "Mengunduh berkas paket tambahan..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1053 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:208 #, python-format msgid "File %s of %s at %sB/s" msgstr "Berkas %s dari %s pada %sB/s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1055 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:210 #, python-format msgid "File %s of %s" msgstr "Berkas %s dari %s" #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1062 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:216 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Silakan masukan '%s' ke dalam penggerak '%s'" #: ../GDebi/GDebiCli.py:59 msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n" msgstr "Item konfigurasi mesti dinyatakan dengan =<nilai>\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:65 #, python-format msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n" msgstr "Tak bisa menata opsi '%s' APT ke %s\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:78 #, python-format msgid "Unknown package type '%s', exiting\n" msgstr "Tipe paket tidak dikenal '%s', keluar\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:82 msgid "Failed to open the software package\n" msgstr "Gagal membuka paket perangkat lunak\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:83 msgid "" "The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. " "Check the permissions of the file.\n" msgstr "" "Paket mungkin rusak atau anda tidak diizinkan untuk membuka berkas. Periksa " "hak dari berkas.\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:89 msgid "This package is uninstallable\n" msgstr "Paket ini tidak dapat dibongkar\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:98 ../GDebi/GDebiKDE.py:241 msgid "No description is available" msgstr "Deskripsi tidak tersedia" #: ../GDebi/GDebiCli.py:108 msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: " msgstr "Paket berikut belum DIOTENTIFIKASI: " #: ../GDebi/GDebiCli.py:112 msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: " msgstr "Membutuhkan PENGHAPUSAN dari paket berikut: " #: ../GDebi/GDebiCli.py:117 msgid "Requires the installation of the following packages: " msgstr "Membutuhkan instalasi dari paket berikut: " #: ../GDebi/GDebiCli.py:132 #, python-format msgid "Error during install: '%s'" msgstr "Galat saat pemasangan: '%s'" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:157 msgid "Included Files" msgstr "Berkas-Berkas yang Disertakan" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:159 ../GDebi/GDebiKDE.py:299 msgid "&Install Package" msgstr "&Pasang Paket" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:160 msgid "&Download Package" msgstr "Un&duh Paket" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:185 msgid "The package file does not exist" msgstr "Berkas paket tidak ada" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:186 msgid "" "A nonexistent file has been selected for installation. Please select an " "existing .deb package file." msgstr "" "Sebuah file yang tidak ada dipilih untuk instalasi. Harap pilih sebuah paket " ".deb yang ada." #. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed")) #: ../GDebi/GDebiKDE.py:267 msgid "&Reinstall Package" msgstr "Pasang Ulang Paket" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:302 msgid "Re&install Package" msgstr "Pasang Ulang Paket" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:313 #, python-format msgid "To be removed: %s" msgstr "Akan dihapus: %s" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:367 msgid "" "Please check your internet connection or installation medium, or make sure " "your APT cache is up-to-date." msgstr "" "Harap periksa koneksi internet atau media instalasi Anda, atau pastikan " "bahwa singgahan APT Anda mutakhir." #: ../GDebi/GDebiKDE.py:395 #, python-format msgid "<b>Package '%s' was installed</b>" msgstr "<b>Paket '%s' dipasang</b>" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:421 msgid "Installing" msgstr "Memasang" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:78 msgid "Broken dependencies" msgstr "Kebergantungan yang rusak" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:79 msgid "" "Your system has broken dependencies. This application can not continue until " "this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' " "in a terminal window." msgstr "" "Sistem Anda mengalami kerusakan kebergantungan. Aplikasi ini tak dapat " "dilanjutkan sampai ini diperbaiki. Untuk memperbaiki jalankan 'gksudo " "synaptic' atau 'sudo apt-get install -f' pada jendela terminal." #: ../GDebi/GDebiCommon.py:100 #, python-format msgid "'%s' is not a Debian package" msgstr "'%s' bukanlah paket Debian" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:101 #, python-format msgid "" "The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system." msgstr "" "Tipe MIME dari berkas ini adalah '%s' dan tidak bisa diinstal pada sistem " "ini." #: ../GDebi/GDebiCommon.py:105 #, python-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:106 msgid "" "The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. " "Check the permissions of the file." msgstr "" "Paket mungkin rusak atau anda tidak diizinkan untuk membuka berkas. Periksa " "hak izin dari berkas." #: ../GDebi/GDebiCommon.py:128 msgid "Same version is available in a software channel" msgstr "Versi yang sama tersedia di dalam kanal perangkat lunak" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:129 msgid "You are recommended to install the software from the channel instead." msgstr "Anda dianjurkan untuk menginstal perangkat lunak dari kanal" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:133 msgid "An older version is available in a software channel" msgstr "Versi lama tersedia di dalam kanal perangkat lunak" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:134 msgid "" "Generally you are recommended to install the version from the software " "channel, since it is usually better supported." msgstr "" "Umumnya anda dianjurkan untuk menginstal versi dari kanal perangkat lunak, " "karena hal ini biasanya disokong dengan baik." #: ../GDebi/GDebiCommon.py:139 msgid "A later version is available in a software channel" msgstr "Versi baru tersedia di dalam kanal perangkat lunak" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:141 msgid "" "You are strongly advised to install the version from the software channel, " "since it is usually better supported." msgstr "" "Anda disarankan untuk menginstal versi dari kanal perangkat lunak, karena " "hal ini biasanya disokong dengan baik." #: ../GDebi/GDebiCommon.py:183 msgid "All dependencies are satisfied" msgstr "Semua ketergantungan terpenuhi" #. FIXME: use ngettext here #: ../GDebi/GDebiCommon.py:186 #, python-format msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n" msgstr "Butuh <b>penghapusan</b> paket %s\n" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:188 #, python-format msgid "Requires the installation of %s packages" msgstr "Butuh instalasi paket %s" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:196 ../GDebi/GDebiCommon.py:214 msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" msgstr "" "Hanya dapat menjalankan satu alat manajemen perangkat lunak di saat yang " "bersamaan." #: ../GDebi/GDebiCommon.py:198 ../GDebi/GDebiCommon.py:216 msgid "" "Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or " "'Synaptic' first." msgstr "" "Silakan tutup dulu alplikasi lain seperti 'Update Manager', 'aptitude' atau " "'Synaptic' first.\"" #. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) #: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:218 msgid "Media Change" msgstr "Perubahan Media" ��������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ltsp.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000056141�12734304376�016401� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ltsp # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 23:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-15 07:12+0000\n" "Last-Translator: Bagus Herlambang <bagus@vfemail.net>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:30 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:33 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:40 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:50 #, sh-format msgid "Login Error" msgstr "Login Error" #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:31 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:34 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:44 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:52 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:62 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:81 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:84 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:95 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:105 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:115 #, sh-format msgid "User" msgstr "Pengguna" #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:31 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:34 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:44 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:52 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:62 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:81 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:84 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:95 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:105 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:115 #, sh-format msgid "already logged in!" msgstr "Telah Login" #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:34 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:43 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:84 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:93 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:117 #, sh-format msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:80 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:83 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:90 #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:103 #, sh-format msgid "Login Warning" msgstr "Peringatan Login" #: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:94 #, sh-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../server/ltsp-build-client:79 #, sh-format msgid "API ERROR: you need to provide true or false." msgstr "API ERROR: Anda di minta untuk memilih benar atau salah" #: ../server/ltsp-build-client:189 #, sh-format msgid "display this help message" msgstr "" #: ../server/ltsp-build-client:190 #, sh-format msgid "display help for all available commandline options" msgstr "" #: ../server/ltsp-build-client:191 #, sh-format msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../server/ltsp-build-client:195 #, sh-format msgid "LTSP Build Client usage:" msgstr "Penggunaan LTSP Build Client:" #: ../server/ltsp-build-client:201 #, sh-format msgid " Regular options:" msgstr " Opsi regular" #: ../server/ltsp-build-client:205 #, sh-format msgid " Advanced options:" msgstr " Opsi tingkat lanjut" #: ../server/ltsp-build-client:217 #, sh-format msgid "info: LTSP client installation completed successfully" msgstr "info: instalasi klien LTSP telah selesai dengan sukses" #: ../server/ltsp-build-client:219 #, sh-format msgid "error: LTSP client installation ended abnormally" msgstr "error: instalasi klien LTSP berakhir dengan tidak normal" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-i18n:3 #, sh-format msgid "Set the i18n langs" msgstr "Set bahasa i18n" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-dist:3 #, sh-format msgid "set the distribution to be used for install" msgstr "set distribusi yang akan digunakan untuk instal" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3 #, sh-format msgid "set the mirror location" msgstr "set lokasi cermin" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:4 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4 #, sh-format msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror" msgstr "tambahkan mirror, dimana prioritas lebih dari default mirror" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:5 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5 #, sh-format msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror" msgstr "tambahkan mirror, dimana prioritas lebih rendah dari default mirror" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:6 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:3 #, sh-format msgid "add a security mirror" msgstr "tambah mirror untuk security" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3 #, sh-format msgid "enable serial console" msgstr "aktifkan konsol serial" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:12 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12 #, sh-format msgid "Enabling serial console..." msgstr "Mengaktifkan konsol serial..." #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/050-late-packages:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3 #, sh-format msgid "list of packages to install as part of the final installation" msgstr "daftar paket yang diinstal sebagai bagian instalasi akhir" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/041-kernel-modules:3 #, sh-format msgid "set the kernel modules packages to install." msgstr "Mengatur paket-paket modul kernel untuk di install." #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-early-packages:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3 #, sh-format msgid "set the list of packages to install after base-install is completed" msgstr "isi daftar paket yang diinstal setelah base-install selesai" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-kernel:3 #, sh-format msgid "set the kernel package to install." msgstr "Mengatur paket kernel untuk di install." #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/010-locales:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:5 #, sh-format msgid "set the default locale" msgstr "Set awal lokal" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/090-clean-package-cache:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3 #, sh-format msgid "keep cache of downloaded package files" msgstr "pertahankan cache dari file paket yang telah di download" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/095-rootpass:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-rootpass:3 #, sh-format msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled" msgstr "" "promt untuk mensetting kata kunci root, secara default tidak di gunakan" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:3 #, sh-format msgid "Enable progress reporting" msgstr "Memungkinkan pelaporan progres" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:4 #, sh-format msgid "Print stage times (seconds)" msgstr "Cetak waktu tahapan (detik)" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:5 #, sh-format msgid "Draw progress bar" msgstr "Tampilkan progres" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-arch:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:4 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/001-set-arch:8 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:9 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:3 #, sh-format msgid "set the target architecture" msgstr "setting target arsitektur" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3 #, sh-format msgid "load a user specific configuration file" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3 #, sh-format msgid "exclude packages from the initial chroot" msgstr "tidak termasuk paket untuk inisialisi chroot" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3 #, sh-format msgid "enable debug support" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3 #, sh-format msgid "set the name of the chroot" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:22 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:33 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:44 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:21 #, sh-format msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s" msgstr "ERROR: --arch %s di sebut pada unsupported arch: %s" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:51 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:27 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/001-set-arch:27 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:30 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:21 #, sh-format msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s" msgstr "ERROR: arsitektur tidak di support. Cek --arch argument: %s anda" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:52 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:28 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/001-set-arch:28 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:31 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:17 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:22 #, sh-format msgid " supported values are: %s" msgstr " supported values adalah: %s" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3 #, sh-format msgid "set the default base install directory" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/020-rootpath:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-rootpath:3 #, sh-format msgid "purge existing LTSP chroot if present" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-load-configuration-file:3 #, sh-format msgid "Load a user specific configuration file" msgstr "Memanggil file konfigurasi pengguna khusus" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/009-mock-chroot:10 #, sh-format msgid "Release version number (el6,fc18,fc19) * Not working yet" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:12 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:9 #, sh-format msgid "Path to kickstart file" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:13 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:10 #, sh-format msgid "Path to chroot-creator cache" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:14 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:11 #, sh-format msgid "Release version number" msgstr "Rilis nomer versi" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:15 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:12 #, sh-format msgid "Distro name" msgstr "Nama Distro" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/030-fat-client:5 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-fat-client:5 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:5 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:6 #, sh-format msgid "run most or all applications locally" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-dist:3 #, sh-format msgid "" "set the distribution to be used for install, defaults to running distribution" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:3 #, sh-format msgid "create ext2 image for use with NBD" msgstr "membuat \"ext2 image\" untuk digunakan dengan NBD" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:4 #, sh-format msgid "create image for use with NBD of the specified filesystem" msgstr "" "membuat \"image\" untuk digunakan dengan NBD dari \"filesystem\" yang " "ditentukan" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:3 #, sh-format msgid "distribution to set up apt pinning" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:4 #, sh-format msgid "list of packages to install from the pinned distribution" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:16 #, sh-format msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:" msgstr "" "NOTE: menambahkan default dist dan beberapa komponen untuk keamanan mirror" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:3 #, sh-format msgid "mount package cache dir from server" msgstr "mount direktori tembolok paket dari server" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:4 #, sh-format msgid "mount a server directory as the chroot package cache dir" msgstr "mount direktori server sebagai direktori tembolok paket chroot" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3 #, sh-format msgid "cache downloaded packages" msgstr "cache paket ter-unduh" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 #, sh-format msgid "Copying packages" msgstr "Menyalin paket-paket" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:24 #, sh-format msgid "done." msgstr "selesai." #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:3 #, sh-format msgid "add a backports mirror" msgstr "tambahkan cermin backport" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:4 #, sh-format msgid "list of packages to install from the backports repositories" msgstr "daftar paket yang akan diinstal dari gudang backport" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:5 #, sh-format msgid "distribution to pull backports from" msgstr "distribusi untuk menarik backport dari" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:29 #, sh-format msgid "NOTE: adding default dist and components to backports mirror:" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:3 #, sh-format msgid "use specified http proxy" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:4 #, sh-format msgid "do not autodetect apt proxy configuration" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-updates-mirrors:3 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:4 #, sh-format msgid "set the update mirror location" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3 #, sh-format msgid "include the listed keys in the apt keyring" msgstr "termasuk daftar kunci dalam apt keyring" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5 #, sh-format msgid "" "NOTE: disabling security and updates APT sources for sid. They do not exist." msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3 #, sh-format msgid "enable popularity-contest in the chroot" msgstr "aktifkan popularity-contest dalam chroot" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12 #, sh-format msgid "Enabling popularity contest..." msgstr "Mengaktifkan popularity contest..." #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-sources-list:3 #, sh-format msgid "use the servers sources.list instead of generating one" msgstr "Gunakan server source.list daripada membuat baru" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debootstrap:3 #, sh-format msgid "use the specified keyring for debootstrap gpg verification" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7 #, sh-format msgid "a simple webkiosk mode" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/080-eatmydata:3 #, sh-format msgid "" "use eatmydata to speed up build times, at risk of data not getting written " "to disk" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3 #, sh-format msgid "set the list of kernel packages to install" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:4 #, sh-format msgid "set the kernel variant to install" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:5 #, sh-format msgid "set the kernel version to install" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 #, sh-format msgid "copy apt Packages files from server" msgstr "menggandakan berkas paket apt dari server" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-install-debs:3 #, sh-format msgid "" "install to the chroot all the .deb files contained in the provided directory" msgstr "" "instal ke chroot semua berkas .deb yang berada dalam direktori yang tersedia" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3 #, sh-format msgid "allow unsigned packages during install" msgstr "perbolehkan paket tidak tertanda saat instal" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3 #, sh-format msgid "set the components to be used in mirror" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-apt-get-upgrade:3 #, sh-format msgid "skip upgrade of installed packages" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3 #, sh-format msgid "load debconf seeding in the chroot after install" msgstr "memanggil debconf baru di dalam chroot setelah instalasi" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-squashfs-image:3 #, sh-format msgid "create squashfs image for use with NBD" msgstr "membuat imej squashfs untuk digunakan dengan NBD" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:3 #, sh-format msgid "set the security mirror location" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3 #, sh-format msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/001-set-mint-dist:3 #, sh-format msgid "" "set the linuxmint distribution to be used for install, defaults to running " "distribution" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/019-ltsp-cluster:3 #, sh-format msgid "enable LTSP-Cluster" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-initramfs-options:3 #, sh-format msgid "Set initramfs builder, defaults to genkernel" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/002-set-stage-file:3 #, sh-format msgid "Stage 3 URI" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:3 #, sh-format msgid "Gentoo installer to use, defaults to kicktoo" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:4 #, sh-format msgid "Path to installer profile" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:5 #, sh-format msgid "Debug installer" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:6 #, sh-format msgid "Show installer external command output" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:14 #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:22 #, sh-format msgid "Using installer: %s" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:16 #, sh-format msgid "ERROR: unsupported installer. Check your --installer argument: %s" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:27 #, sh-format msgid "Custom installer profile: %s" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:30 #, sh-format msgid "Default installer profile: %s" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:34 #, sh-format msgid "ERROR: %s does not exist" msgstr "ERROR: %s tidak tersedia" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:47 #, sh-format msgid "Installing into: %s" msgstr "Instalasi ke: %s" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-kernel-options:3 #, sh-format msgid "Set kernel sources package, defaults to latest gentoo-sources" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-kernel-options:4 #, sh-format msgid "Set URI of custom kernel config" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/030-set-input-devices:3 #, sh-format msgid "Set input device drivers to install" msgstr "" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:3 #, sh-format msgid "Set the number of parallel build processes" msgstr "Mengatur nomor dari proses pembentukan parallel" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:4 #, sh-format msgid "Set extra mirror locations (space-separated)" msgstr "Mengatur lokasi mirror tambahan (dipisahkan dengan spasi)" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:6 #, sh-format msgid "" "list of extra packages to install as part of the initial installation." msgstr "" "Daftar dari paket tambahan untuk di install sebagai bagian dari instalasi " "inisial" #: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/030-set-video-cards:3 #, sh-format msgid "Set video card drivers to install" msgstr "" #: ../common/ltsp-common-functions:191 #, sh-format msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Nugroho https://launchpad.net/~adi88nugroho\n" " Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n" " AppleNux https://launchpad.net/~applenux\n" " Bagus Herlambang https://launchpad.net/~bagus\n" " D. Adhiyaksa https://launchpad.net/~zeonix1984\n" " Hamdi Azis https://launchpad.net/~hamdi-azis\n" " Jim McQuillan https://launchpad.net/~jam-mcquil\n" " Sihabul Milah https://launchpad.net/~eshabe" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/mediaplayer-app.po����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000006033�12734304376�020464� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for mediaplayer-app # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the mediaplayer-app package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaplayer-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-14 18:27-0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/mediaplayer.cpp:89 msgid "Media Player" msgstr "Pemutar Media" #: src/mediaplayer.cpp:200 msgid "Open Video" msgstr "Buka Video" #: src/mediaplayer.cpp:202 msgid "" "Video files (*.avi *.mov *.mp4 *.divx *.ogg *.ogv *.mpeg);;All files (*)" msgstr "" "Berkas video (*.avi *.mov *.mp4 *.divx *.ogg *.ogv *.mpeg);;Semua berkas (*)" #: src/qml/player.qml:66 msgid "Error" msgstr "Galat" #: src/qml/player.qml:67 msgid "" "No video selected to play. Connect your phone to your computer to transfer " "videos to the phone. Then select video from Videos scope." msgstr "" "Tak ada video yang dipilih untuk diputar. Sambungkan telepon Anda ke " "komputer Anda untuk menyalin video ke telepon. Lalu pilih video dari skup " "Video." #: src/qml/player.qml:70 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/qml/player.qml:186 msgid "Play / Pause" msgstr "Putar / Jeda" #: src/qml/player.qml:187 msgid "Pause or Resume Playhead" msgstr "Jeda atau Lanjutkan Playhead" #: src/qml/player.qml:191 msgid "Share" msgstr "Bagikan" #: src/qml/player.qml:192 msgid "Post;Upload;Attach" msgstr "Kirim;Unggah;Lampirkan" #. TRANSLATORS: this refers to a duration/remaining time of the video, of which you can change the order. #. %1 refers to hours, %2 refers to minutes and %3 refers to seconds. #: src/qml/player/TimeLine.qml:54 #, qt-format msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #. TRANSLATORS: this refers to an unknown duration. #: src/qml/player/TimeLine.qml:79 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" #: src/qml/player/TimeLine.qml:82 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:214 msgid "Error playing video" msgstr "Galat saat memutar video" #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:218 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:241 msgid "Fail to open the source video." msgstr "Gagal membuka video sumber." #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:244 msgid "Video format not supported." msgstr "Format video tak didukung." #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:247 msgid "A network error occurred." msgstr "Terjadi suatu galat jaringan." #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:250 msgid "There are not the appropriate permissions to play a media resource." msgstr "Tak ada izin yang sesuai untuk memutar suatu sumber daya media." #: src/qml/player/VideoPlayer.qml:253 msgid "Fail to connect with playback backend." msgstr "Gagal menyambung ke backend pemutar." �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000065232�12734304376�017177� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 08:01+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv" #: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "buka_iconv" #: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" #: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" #: charset.c:798 #: charset.c:1444 msgid "converting to execution character set" msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" #: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" #: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC" #: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" #: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" #: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" #: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" #: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" #: charset.c:1056 #: lex.c:1052 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" #: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" #: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" #: charset.c:1102 #: charset.c:1674 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" #: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" #: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" #: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" #: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" #: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" #: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" #: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" #: charset.c:1321 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui" #: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" #: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" #: charset.c:1509 #: charset.c:1573 msgid "character constant too long for its type" msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" #: charset.c:1512 msgid "multi-character character constant" msgstr "konstanta karakter multi-karakter" #: charset.c:1612 msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" #: charset.c:1721 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" #: directives.c:223 #: directives.c:249 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" #: directives.c:356 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" #: directives.c:361 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" #: directives.c:374 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" #: directives.c:377 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" #: directives.c:381 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" #: directives.c:407 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" #: directives.c:427 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" #: directives.c:482 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" #: directives.c:550 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" #: directives.c:556 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah " "sebuah operator dalam C++" #: directives.c:559 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" #: directives.c:562 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" #: directives.c:611 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" #: directives.c:666 msgid "missing terminating > character" msgstr "hilang karakter pengakhir >" #: directives.c:725 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>" #: directives.c:771 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" #: directives.c:781 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nested terlalu dalam" #: directives.c:822 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" #: directives.c:848 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" #: directives.c:908 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" #: directives.c:911 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" #: directives.c:917 #: directives.c:919 msgid "line number out of range" msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" #: directives.c:932 #: directives.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" #: directives.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" #: directives.c:1067 #: directives.c:1069 #: directives.c:1071 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: directives.c:1095 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" #: directives.c:1158 #, c-format msgid "" "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak " "cocok" #: directives.c:1167 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" #: directives.c:1185 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" #: directives.c:1188 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" #: directives.c:1191 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" #: directives.c:1221 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" #: directives.c:1462 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" #: directives.c:1485 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid" #: directives.c:1540 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid" #: directives.c:1595 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" #: directives.c:1604 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" #: directives.c:1623 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include" #: directives.c:1648 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" #: directives.c:1652 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" #: directives.c:1837 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" #: directives.c:1958 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" #: directives.c:1963 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" #: directives.c:1965 #: directives.c:1998 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" #: directives.c:1991 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif tanpa #if" #: directives.c:1996 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif setelah #else" #: directives.c:2034 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" #: directives.c:2114 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" #: directives.c:2129 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" #: directives.c:2149 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" #: directives.c:2176 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" #: directives.c:2179 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" #: directives.c:2265 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" #: directives.c:2556 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s" #: directives-only.c:222 #: lex.c:2133 #: traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terakhiri" #: errors.c:235 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: errors.c:237 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: expr.c:424 msgid "too many decimal points in number" msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka" #: expr.c:453 #: expr.c:547 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" #: expr.c:466 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari" #: expr.c:468 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal" #: expr.c:476 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" #: expr.c:481 msgid "no digits in hexadecimal floating constant" msgstr "tidak ada angka dalam konstanta pecahan heksa desimal" #: expr.c:485 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" #: expr.c:494 msgid "exponent has no digits" msgstr "eksponen tidak memiliki digits" #: expr.c:501 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen" #: expr.c:515 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" #: expr.c:526 #: expr.c:585 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\"" #: expr.c:534 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC" #: expr.c:540 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" #: expr.c:551 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" #: expr.c:569 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" #: expr.c:593 msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" #: expr.c:594 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99" #: expr.c:608 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" #: expr.c:611 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" #: expr.c:704 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" #: expr.c:735 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" #: expr.c:830 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" #: expr.c:837 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" #: expr.c:845 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" #: expr.c:855 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" #: expr.c:914 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal yang didefinisikan oleh pengguna dalam ekspresi preprosesor" #: expr.c:919 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" #: expr.c:925 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" #: expr.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" #: expr.c:984 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" #: expr.c:987 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" #: expr.c:1120 #: expr.c:1149 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" #: expr.c:1140 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" #: expr.c:1157 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" #: expr.c:1160 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s dengan tanpa ekspresi" #: expr.c:1163 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" #: expr.c:1168 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" #: expr.c:1194 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' tanpa awalan '?'" #: expr.c:1222 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" #: expr.c:1242 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' tidak mungkin" #: expr.c:1343 msgid "missing ')' in expression" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" #: expr.c:1372 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" #: expr.c:1382 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" #: expr.c:1387 msgid "missing '(' in expression" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" #: expr.c:1419 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" #: expr.c:1424 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" #: expr.c:1683 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" #: expr.c:1766 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if" #: expr.c:1902 msgid "division by zero in #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" #: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" #: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" #: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" #: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" #: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" #: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" #: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" #: files.c:1305 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" #: init.c:512 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" #: init.c:516 #, c-format msgid "" "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires " "%lu bits" msgstr "" "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target " "membutuhkan%lu bits" #: init.c:523 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" #: init.c:526 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" #: init.c:530 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" #: init.c:534 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "target int lebih kecil dari target char" #: init.c:539 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" #: init.c:543 #, c-format msgid "" "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " "the target requires %lu bits" msgstr "" "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu " "bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" #: lex.c:846 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" #: lex.c:851 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" #: lex.c:867 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" #: lex.c:875 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" #: lex.c:924 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" di dalam komentar" #: lex.c:982 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dalam direktif preprosesing" #: lex.c:991 msgid "null character(s) ignored" msgstr "karakter kosong diabaikan" #: lex.c:1028 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" #: lex.c:1031 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" #: lex.c:1099 #: lex.c:1176 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" #: lex.c:1107 #: lex.c:1184 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" #: lex.c:1113 #: lex.c:1190 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" #: lex.c:1334 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" #: lex.c:1337 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" #: lex.c:1460 #: lex.c:1482 msgid "unterminated raw string" msgstr "tidak terselesaikan raw string" #: lex.c:1601 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" #: lex.c:1604 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" #: lex.c:2144 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" #: lex.c:2146 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" #: lex.c:2151 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" #: lex.c:2471 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" #: macro.c:188 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" #: macro.c:226 #: macro.c:423 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" #: macro.c:260 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp" #: macro.c:358 msgid "could not determine date and time" msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" #: macro.c:374 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" #: macro.c:532 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" #: macro.c:592 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" #: macro.c:682 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" #: macro.c:687 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" #: macro.c:692 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" #: macro.c:886 #: traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" #: macro.c:1026 #, c-format msgid "" "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional " "C" #: macro.c:1694 #, c-format msgid "" "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO " "C90 and ISO C++98" msgstr "" "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan " "dalam ISO C90 dan ISO C++98" #: macro.c:2596 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" #: macro.c:2642 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" #: macro.c:2650 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" #: macro.c:2667 msgid "parameter name missing" msgstr "nama parameter hilang" #: macro.c:2685 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" #: macro.c:2690 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" #: macro.c:2699 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" #: macro.c:2748 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" #: macro.c:2783 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" #: macro.c:2807 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "kurang spasi setelah nama makro" #: macro.c:2841 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" #: macro.c:2999 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" #: macro.c:3005 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" #: macro.c:3066 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" #: macro.c:3093 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" #: pch.c:88 #: pch.c:336 #: pch.c:348 #: pch.c:366 #: pch.c:372 #: pch.c:381 #: pch.c:388 msgid "while writing precompiled header" msgstr "ketika menulis precompiled header" #: pch.c:608 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni" #: pch.c:630 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan" #: pch.c:642 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebagai `%s' bukan `%.*s'" #: pch.c:683 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan" #: pch.c:703 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" #: pch.c:712 #: pch.c:888 msgid "while reading precompiled header" msgstr "ketika membaca precompiled header" #: traditional.c:751 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" #: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/cryptsetup.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000127316�12734304376�017644� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-10 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 11:21+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/libdevmapper.c:247 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:250 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "" "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod " "telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:535 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random " "events.\n" msgstr "" #: lib/random.c:80 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "" #: lib/random.c:169 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "" #: lib/random.c:206 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "" #: lib/random.c:211 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "" #: lib/setup.c:200 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:206 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "" #: lib/setup.c:284 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "" #: lib/setup.c:288 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:320 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" #: lib/setup.c:327 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" #: lib/setup.c:333 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" #: lib/setup.c:442 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " #: lib/setup.c:623 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:895 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:964 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1016 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1059 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1062 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1066 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1084 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1122 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1255 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/setup.c:1405 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:1508 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:1519 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" #: lib/setup.c:1526 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1528 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" #: lib/setup.c:1568 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 #: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada " "volume kunci yang disediakan.\n" #: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 #: src/cryptsetup.c:981 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: lib/setup.c:1761 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1764 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1769 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:1924 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1929 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/setup.c:2134 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2167 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2190 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2222 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2231 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: lib/setup.c:2252 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2258 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:2266 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:2273 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:2469 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "" #: lib/utils.c:244 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" #: lib/utils.c:258 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:229 lib/utils_crypt.c:242 lib/utils_crypt.c:389 #: lib/utils_crypt.c:404 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:249 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: lib/utils_crypt.c:247 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Memverifikasi kata sandi: " #: lib/utils_crypt.c:254 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" #: lib/utils_crypt.c:338 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:357 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:366 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:374 lib/utils_crypt.c:395 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:412 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/utils_crypt.c:430 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:435 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "" #: lib/utils_fips.c:44 msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" #: lib/utils_device.c:352 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:355 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:362 msgid "" "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is " "required).\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:402 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:406 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:412 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:420 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" #: lib/utils_device.c:431 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:37 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:42 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 #: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:111 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:118 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:191 msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:256 msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:90 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:198 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:200 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:205 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:239 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:258 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:269 msgid "" "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "" "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, " "pengembalian gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:277 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "" "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that " "device." msgstr "" "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di " "perangkat itu." #: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing " "keyslots." msgstr "" "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang " "telah ada." #: lib/luks1/keymanage.c:280 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 #: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:329 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:334 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:340 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:351 msgid "Repair failed." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:363 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:371 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:380 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:385 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:396 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:421 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:442 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:589 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "" "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:647 #, c-format msgid "" "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header " "size (%d sectors).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:688 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:710 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "" "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:775 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:781 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "" "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:943 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:996 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "" "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1014 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:244 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 #, c-format msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:94 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:101 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:131 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:166 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:196 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:276 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:287 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:59 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:161 #, c-format msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:235 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:354 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:359 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:365 msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:367 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:414 #, c-format msgid "" "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size " "(%u).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:80 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" #: src/cryptsetup.c:111 msgid "" "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the " "same as encryption key size.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:184 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:237 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:484 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:525 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:554 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:581 msgid "N/A" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:606 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:610 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:639 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:664 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." #: src/cryptsetup.c:666 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" #: src/cryptsetup.c:684 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:757 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:861 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" #: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 msgid "" "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil " "setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:870 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:898 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1016 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1054 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:1268 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1271 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1290 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1324 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1324 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 #: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nama>" #: src/cryptsetup.c:1325 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1326 msgid "resize active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/cryptsetup.c:1327 msgid "show device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/cryptsetup.c:1328 msgid "benchmark cipher" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 #: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 #: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 #: src/cryptsetup.c:1343 msgid "<device>" msgstr "<perangkat>" #: src/cryptsetup.c:1329 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1330 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<perangkat> [<berkas kunci baru>]" #: src/cryptsetup.c:1331 msgid "formats a LUKS device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1332 msgid "add key to LUKS device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<perangkat> [<berkas kunci>]" #: src/cryptsetup.c:1333 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1334 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1335 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<perangkat> <slot kunci>" #: src/cryptsetup.c:1335 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "hapus kunci dengan nomor <slot kunci> dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1336 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1337 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "periksa <perangkat> untuk header partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:1338 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:1339 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1340 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." #: src/cryptsetup.c:1341 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." #: src/cryptsetup.c:1342 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1343 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" msgstr "" "\n" "<aksi> adalah salah satu dari:\n" #: src/cryptsetup.c:1366 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1370 #, c-format msgid "" "\n" "<name> is the device to create under %s\n" "<device> is the encrypted device\n" "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" "<nama> adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" "<perangkat> adalah perangkat terenkripsi\n" "<slot kunci> adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" "<berkas kunci> adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi " "luksAddKey\n" #: src/cryptsetup.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d " "(characters)\n" "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1384 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "Display brief usage" msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" #: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "Help options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Print package version" msgstr "Tampilkan versi paket" #: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" #: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "" "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" #: src/cryptsetup.c:1445 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" #: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Read the key from a file." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1447 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:1448 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "BITS" msgstr "BITS" #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 #: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 msgid "bytes" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1452 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1453 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1454 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" #: src/cryptsetup.c:1455 msgid "The size of the device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 #: src/cryptsetup.c:1463 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOR" #: src/cryptsetup.c:1456 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/cryptsetup.c:1457 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" #: src/cryptsetup.c:1458 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Buat pemetaan baca-saja" #: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "msecs" msgstr "mdetik" #: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" #: src/cryptsetup.c:1461 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" #: src/cryptsetup.c:1461 msgid "secs" msgstr "detik" #: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" #: src/cryptsetup.c:1463 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor <n> - untuk luksFormat" #: src/cryptsetup.c:1464 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci." #: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1467 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1469 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1471 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1472 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1473 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1474 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1475 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1476 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1533 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Argumen <aksi> hilang." #: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Aksi tidak diketahui." #: src/cryptsetup.c:1603 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1608 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1616 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1623 msgid "" "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT " "devices.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 msgid "Key slot is invalid." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1642 msgid "" "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1658 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1662 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1666 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1672 msgid "" "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1678 msgid "" "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1684 msgid "" "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only " "for TCRYPT device.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1689 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:88 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:308 msgid "<data_device> <hash_device>" msgstr "" #: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:309 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "" #: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:310 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "" #: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "" #: src/veritysetup.c:313 msgid "<hash_device>" msgstr "" #: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "" #: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "<name> is the device to create under %s\n" "<data_device> is the data device\n" "<hash_device> is the device containing verification data\n" "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, " "Hash format: %u\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "" #: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "" #: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "" #: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "" #: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "" #: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "" #: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "" #: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "" #: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, c-format msgid "" "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 msgid "" "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot " "active.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Reencryption block size" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "MiB" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 msgid "Use fsync after each block." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 msgid "Update log file after every block." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 msgid "" "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 msgid ", set hash to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 msgid ", set cipher to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Argument required." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "" "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 msgid "Invalid device size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "" #: src/utils_tools.c:150 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:172 msgid "Command successful.\n" msgstr "Perintah berhasil.\n" #: src/utils_tools.c:186 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" #: src/utils_password.c:42 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s\n" msgstr "" #: src/utils_password.c:50 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/debconf.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000033316�12734304376�017016� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian messages of debconf_po. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf 1.5.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 23:43+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debid@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 #, perl-format msgid "falling back to frontend: %s" msgstr "kembali ke antarmuka: %s" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 #, perl-format msgid "unable to initialize frontend: %s" msgstr "tak dapat menyiapkan antarmuka: %s" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 #, perl-format msgid "Unable to start a frontend: %s" msgstr "Tak dapat memulai sebuah antarmuka: %s" #: ../Debconf/Config.pm:130 msgid "Config database not specified in config file." msgstr "Basis data konfigurasi tidak ditentukan dalam berkas konfigurasi." #: ../Debconf/Config.pm:134 msgid "Template database not specified in config file." msgstr "Basis data template belum ditentukan dalam berkas konfigurasi." #: ../Debconf/Config.pm:139 msgid "" "The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " "remove them." msgstr "" "Pilihan Sigils dan Smileys dalam berkas konfigurasi tidak lagi digunakan. " "Silakan hapus saja." #: ../Debconf/Config.pm:153 #, perl-format msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." msgstr "" "Ada masalah saat menyetel basis data yang ditentukan oleh bait %s dari %s." #: ../Debconf/Config.pm:228 msgid "" " -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" " -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" " --terse\t\t\tEnable terse mode.\n" msgstr "" " -f, --frontend\t\tTentukan antar muka debconf yg dipakai.\n" " -p, --priority\t\tTentukan prioritas pertanyaan minimum yg ditampilkan.\n" " --terse\t\t\tMampukan mode terse.\n" #: ../Debconf/Config.pm:308 #, perl-format msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" msgstr "Abaikan prioritas \"%s\" yang tidak sah" #: ../Debconf/Config.pm:309 #, perl-format msgid "Valid priorities are: %s" msgstr "Prioritas yang sah adalah: %s" #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 #: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 msgid "Choices" msgstr "Pilihan" #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 #: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 msgid "yes" msgstr "ya" #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 #: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 msgid "no" msgstr "tidak" #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 msgid "" "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)" msgstr "" "(Masukkan nol item atau lebih, dipisahkan dengan koma diikuti dengan spasi " "(', ').)" #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182 msgid "_Help" msgstr "_Panduan" #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184 msgid "Help" msgstr "Panduan" #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40 msgid "" "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it " "to you." msgstr "" "Debconf tidak yakin bahwa pesan kesalahan ini ditampilkan, sehingga " "mengirimnya melalui surel kepada Anda." #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67 msgid "Debconf" msgstr "Debconf" #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90 #, perl-format msgid "Debconf, running at %s" msgstr "Debconf, berjalan pada %s" #: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 #, perl-format msgid "" "Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. " "Perhaps the templates were incorrectly localized." msgstr "" "Nilai masukan, \"%s\" tidak ditemukan dalam pilihan C! Hal ini tidak boleh " "terjadi. Mungkin lokalisasi template salah." #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 msgid "none of the above" msgstr "tak satupun di atas" #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47 msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces." msgstr "Masukkan item yang ingin Anda pilih, dipisahkan dengan spasi." #: ../Debconf/FrontEnd.pm:140 #, perl-format msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s" msgstr "Tidak dapat memuat Debconf::Element::%s. Gagal karena: %s" #: ../Debconf/FrontEnd.pm:333 #, perl-format msgid "Configuring %s" msgstr "Sedang mengonfigurasi %s" #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable." msgstr "TERM tidak diset, antarmuka dialog tidak berguna." #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers" msgstr "Antarmuka dialog tidak sesuai dengan penyangga shell emacs" #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59 msgid "" "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or " "without a controlling terminal." msgstr "" "Antar muka dialog tidak akan bekerja pada sebuah terminal dumb, sebuah " "penyangga shell emacs, atau tanpa sebuah terminal pengendali" #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105 msgid "" "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " "cannot be used." msgstr "" "Tidak ada program dialog yang dapat dipakai. Antarmuka berbasis dialog tidak " "dapat digunakan" #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112 msgid "" "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." msgstr "" "Antarmuka dialog membutuhkan layar minimal berukuran 13 baris dan 31 kolom." #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296 msgid "Package configuration" msgstr "Konfigurasi paket" #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94 msgid "" "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. " "See the end of this document for detailed instructions." msgstr "" "Anda sedang menggunakan antarmuka debconf berbasis editor untuk " "mengonfigurasi sistem. Lihat pada akhir dokumen ini untuk petunjuk lengkap." #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111 msgid "" "The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files " "to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix " "configuration files, this file will look familiar to you -- it contains " "comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any " "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will " "read the edited file, and use the values you entered to configure the system." msgstr "" "Antarmuka debconf berbasis editor menyajikan kepada Anda satu atau lebih " "berkas teks yang harus diubah. Ini termasuk salah satu berkas tersebut. Jika " "Anda tidak terbiasa dengan berkas konfigurasi standar unix, berkas ini akan " "tampak mudah bagi Anda -- berkas ini berisi keterangan yang diikuti dengan " "item konfigurasi. Sunting file ini, ganti item yang diperlukan, dan simpan " "dan keluar. Pada titik ini debconf akan membaca berkas yang telah diubah, " "dan menggunakan nilai yang Anda masukkan untuk mengonfigurasi sistem." #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100 #: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104 #, perl-format msgid "Debconf on %s" msgstr "Debconf pada %s" #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47 msgid "This frontend requires a controlling tty." msgstr "Antarmuka ini membutuhkan sebuah tty pengendali." #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." msgstr "Term::ReadLine::GNU tidak sesuai dengan penyangga shell emacs." #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99 msgid "More" msgstr "Lagi" #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66 #, perl-format msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/" msgstr "" "Catatan: Debconf berjalan dalam modus web. Cobalah ke http://localhost:%i/" #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168 msgid "Next" msgstr "Lanjut" #: ../Debconf/Template.pm:96 #, perl-format msgid "" "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back " "missing question %s." msgstr "" "Peringatan: kemungkinan basis data rusak. Akan diperbaiki dengan menanyakan " "kembali hal-hal yang hilang %s." #: ../Debconf/Template.pm:211 #, perl-format msgid "" "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". " "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n" msgstr "" "Template #%s dalam %s memiliki ruas ganda \"%s\" dengan nilai \"%s\". " "Kemungkinan kedua template tidak dipisahkan oleh baris baru yang benar.\n" #: ../Debconf/Template.pm:236 #, perl-format msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n" msgstr "Ruas template '%s' tidak dikenal, dalam bait #%s dari %s\n" #: ../Debconf/Template.pm:262 #, perl-format msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n" msgstr "" "Ada kesalahan penguraian template sekitar '%s', dalam bait #%s dari %s\n" #: ../Debconf/Template.pm:268 #, perl-format msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n" msgstr "Template #%s dalam %s tidak berisi sebuah baris 'Template:'\n" #: ../dpkg-preconfigure:126 #, perl-format msgid "must specify some debs to preconfigure" msgstr "harus menentukan beberapa deb untuk prakonfigurasi" #: ../dpkg-preconfigure:131 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" msgstr "menunda konfigurasi paket karena apt-utils tidak terpasang" #: ../dpkg-preconfigure:138 #, perl-format msgid "unable to re-open stdin: %s" msgstr "tidak dapat membuka stdin: %s" #: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181 #, perl-format msgid "apt-extracttemplates failed: %s" msgstr "apt-extracttemplates gagal: %s" #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185 #, perl-format msgid "Extracting templates from packages: %d%%" msgstr "Ekstrak template dari paket: %d%%" #: ../dpkg-preconfigure:195 msgid "Preconfiguring packages ...\n" msgstr "Prakonfigurasi paket ...\n" #: ../dpkg-preconfigure:207 #, perl-format msgid "template parse error: %s" msgstr "kesalahan penguraian template: %s" #: ../dpkg-preconfigure:221 #, perl-format msgid "debconf: can't chmod: %s" msgstr "debconf: chmod gagal: %s" #: ../dpkg-preconfigure:232 #, perl-format msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s" msgstr "Prakonfigurasi %s gagal dengan status %s" #: ../dpkg-reconfigure:99 msgid "" "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n" " -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n" " --default-priority\tUse default priority instead of low.\n" " --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n" " --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)" msgstr "" "Pengunaan: dpkg-reconfigure [pilihan] paket-paket\n" " -u, --unseen-only\t\tHanya tampilkan pertanyaan yg belum dilihat.\n" " --default-priority\tGunakan prioritas bawaan, bukan yang rendah.\n" " --force\t\t\tPaksakan konfigurasi kembali paket-paket yang rusak.\n" " --no-reload\t\tJangan muat kembali templet-templet. (Gunakan secara " "hati-hati)" #: ../dpkg-reconfigure:111 #, perl-format msgid "%s must be run as root" msgstr "%s harus dijalankan sebagai root" #: ../dpkg-reconfigure:138 msgid "please specify a package to reconfigure" msgstr "mohon tentukan sebuah paket untuk dikonfigurasi ulang" #: ../dpkg-reconfigure:162 #, perl-format msgid "%s is not installed" msgstr "%s tidak dipasang" #: ../dpkg-reconfigure:166 #, perl-format msgid "%s is broken or not fully installed" msgstr "%s rusak atau tidak sepenuhnya terpasang" #: ../debconf-communicate:53 msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]" msgstr "Penggunaan: debconf-communicate [pilihan] [paket]" #: ../debconf-mergetemplate:14 msgid "" "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to " "using po-debconf's po2debconf program." msgstr "" "debconf-mergetemplate: Utilitasi ini telah ditinggalkan. Anda sebaiknya " "menggunakan program po2debconf dari po-debconf." #: ../debconf-mergetemplate:66 msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates" msgstr "" "Penggunaan: debconf-mergetemplate [pilihan] [templates.ll ...] templates" #: ../debconf-mergetemplate:71 msgid "" "\n" " --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n" "\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates." msgstr "" "\n" " --outdated\t\tGabungkan bahkan untuk terjemahan lama (outdated).\n" "\t--drop-old-templates\tBuang semua template lama (outdated)." #: ../debconf-mergetemplate:119 #, perl-format msgid "%s is missing" msgstr "%s hilang" #: ../debconf-mergetemplate:123 #, perl-format msgid "%s is missing; dropping %s" msgstr "%s hilang; %s dihapus" #: ../debconf-mergetemplate:146 #, perl-format msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s" msgstr "%s fuzzy pada byte %s: %s" #: ../debconf-mergetemplate:151 #, perl-format msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it" msgstr "%s fuzzy pada byte %s: %s; dihapus" #: ../debconf-mergetemplate:168 #, perl-format msgid "%s is outdated" msgstr "%s sudah usang" #: ../debconf-mergetemplate:173 #, perl-format msgid "%s is outdated; dropping whole template!" msgstr "%s sudah usang; seluruh template dihapus!" #: ../debconf:95 msgid "Usage: debconf [options] command [args]" msgstr "Pengunaan: debconf [pilihan] perintah [argumen]" #: ../debconf:97 msgid "" "\n" " -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command." msgstr "" "\n" " -o, --owner=paket\t\tSet paket yang memiliki perintah." ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/libapt-pkg5.0.po������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000101311�12734304376�017662� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for apt # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the apt package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 09:16+0000\n" "Last-Translator: syafiudin <syafiudin@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " "disabled by default." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " "details." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Gagal mengganti nama, %s (%s-> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum tidak sesuai" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "Ukuran tidak sesuai" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Invalid file format" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Signature error" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "galat GPG: %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " "architecture '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " "weak security information for it" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Tidak ada kunci publik yang tersedia untuk kunci ID berikut:\n" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" #. No Release file was present, or verification failed, so fall #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "The repository '%s' is not signed." msgstr "" #. No Release file was present so fall #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "The repository '%s' does not have a Release file." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "This is normally not allowed, but the option " "Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "Tidak dapat menemukan berkas untuk paket %s. Artinya Anda harus memperbaiki " "secara manual.(karena arsip hilang)" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Berkas indek paket rusak. Tidak ada nama ruas Fieldname: untuk paket %s." #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metode driver %s tidak ditemukan" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format msgid "Is the package %s installed?" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metode %s tidak dapat dimulai dengan benar" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "" "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " "user '%s'." msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc #, c-format msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Tidak berhasil membaca %s" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Tidak dapat mengubah menjadi %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Mengambil berkas %li dari %li ( tersisa %s)" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Mengambil berkas %li dari %li" #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Paket %s perlu diinstal ulang, tetapi tidak dapat ditemukan dalam arsip." #: apt-pkg/algorithms.cc msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" "Galat, generate pkgProblemResolver::Resolve terhenti, kemungkinan " "disebabkan adanya paket yang memegangnya." #: apt-pkg/algorithms.cc msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Tidak berhasil memperbaiki problem, Anda memiliki paket yang rusak" #: apt-pkg/cachefile.cc msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Daftar paket atau status berkas tidak dapat diuraikan atau dibuka." #: apt-pkg/cachefile.cc msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Anda dapat menjalankan apt-get update untuk memperbaiki masalah ini" #: apt-pkg/cachefile.cc msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Senarai sumber tidak dapat dibaca." #: apt-pkg/cachefilter.cc #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Baris %u terlalu panjang dalam daftar sumber %s." #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Melepaskan kaitan CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Sedang menggunakan titik kait CD-ROM %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Menunggu cakram\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Sedang Mengkait CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Identifying... " msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Label penyimpanan: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" "Menemukan %zu indek paket, %zu indek sumber, %zu indek translasi dan %zu " "tanda tangan\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Menemukan label '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Nama tidak valid, coba lagi\n" #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Cakram ini disebut: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Copying package lists..." msgstr "Menyalin daftar paket..." #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Writing new source list\n" msgstr "Menulis daftar sumber baru\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Entri daftar sumber untuk cakram ini adalah:\n" #: apt-pkg/clean.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Tidak dapat menyatakan %s." #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Tidak dapat menentukan titik kait %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Gagal untuk menentukan cakram optik" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Pilihan baris perintah %s bukan boolean" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Pilihan %s memerlukan argumen." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Pilihan %s: Konfigurasi item yang ditentukan harus memiliki =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Pilihan %s membutuhkan argument integer, tidak '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Pilihan '%s' terlalu panjang" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Nilai %s tidak dimengerti, coba true atau false" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operasi tidak valid %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tidak mengenali tipe penyingkatan: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Sedang membuka berkas konfigurasi %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Galat sintak %s:%u: Blok dimulai tanpa nama" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Galat sintak %s:%u: tag cacat" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Galat sintak %s:%u: Nilai sampah setelah nilai." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Galat sintak %s:%u: Petunjuk hanya bisa dilakukan pada level teratas" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Galat sintak %s:%u: Terlalu banyak mencakup sarang" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Galat sintak %s:%u: dicakup dari sini" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Galat sintak %s:%u: Penunjuk tidak didukung '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "" "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Galat sintak %s:%u: Tambahan sampah pada bagian akhir berkas" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Tidak sedang melakukan penguncian terhadap berkas %s yang statusnya hanya " "dapat dibaca" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s yang sedang dikunci" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Tidak mengunci terhadap berkas sedang terkunci %s yang dikait nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Tidak dapat mengunci %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Menunggu %s tetapi tidak ada" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-proses %s menerima kegagalan segmentasi" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-proses %s mengembalikan kode galat (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-proses %s keluar tanpa sebab" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Galat saat membaca" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Galat penulisan" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Unexpected end of file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to exec compressor " msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Masalah saat sinkron berkas" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Tidak berhasil menulis ke %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Tidak dapat melakukan mmap pada berkas kosong" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Tidak dapat membuat mmap dari %lu bytes" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Failed to truncate file" msgstr "Gagal untuk menyingkat berkas" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Galat!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Selesai" #: apt-pkg/contrib/progress.cc msgid "..." msgstr "" #. Print the spinner #: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... %u%%" msgstr "" #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%lihari %lijam %limenit %lidetik" #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%lijam %limenit %lidetik" #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%limenit %lidetik" #. TRANSLATOR: s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lis" msgstr "%lidetik" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Pilihan %s tidak ditemukan" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" msgstr "" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of #. two sources.list entries #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Tidak dapat menguraikan rilis berkas %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Tidak ada seksi dalam rilis berkas %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Tidak ada entri Hash dalam rilis berkas %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "" "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " "security purposes" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (%d)" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" "Tidak dapat mengunci direktori Administrasi (%s), apakah ada proses lain " "yang sedang menggunakannya?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "Tidak dapat mengunci direktori Administrasi (%s), apakah anda root?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc msgid "Not locked" msgstr "Tidak terkunci" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Menginstal %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Sedang mengonfigurasi %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Memindahkan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Menjalankan pemacu %s setelah instalasi" #. FIXME: use a better string after freeze #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Direktori '%s' hilang" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Mempersiapkan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Mengurai paket %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Mempersiapkan konfigurasi %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Menginstal %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Mempersiapkan untuk menghapus %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Menghapus %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Mempersiapkan untuk menghapus %s seluruhnya" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Menghapus %s seluruhnya" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "Tidak ada laporan yang ditulis karena MaxReport telah dicapai" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "masalah ketergantungan - dibiarkan tidak dikonfigurasi" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" "Tidak ada laporan yang ditulis karena pesan galat mengindikasikan bahwa " "galat ini berasal dari kegagalan sebelumnya." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" "Tidak ada laporan yang ditulis karena pesan galat mengindikasikan galat disk " "penuh" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" "Tidak ada laporan yang ditulis karena pesan galat mengindikasikan galat " "keluar dari memori" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "Membangun pohon ketergantungan" #: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" msgstr "Versi kandidat" #: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" msgstr "Generasi depedensi" #: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" msgstr "Membaca informasi yang tersedia" #: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Gagal untuk membuka StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Gagal menulis StateFile %s sementara" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send request to solver" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Execute external solver" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Menulis rekam %i.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Menulis rekam %i dengan %i berkas yang hilang.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Menulis rekam %i dengan %i berkas yang tidak cocok.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Menulis rekam %i dengan %i berkas hilang dan %i berkas yang tidak sesuai\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "" #: apt-pkg/init.cc #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pemaketan sistem '%s' tidak didukung" #: apt-pkg/init.cc msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Tidak dapat membedakan tipe paket sistem yang sesuai" #: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" #: apt-pkg/install-progress.cc msgid "Running dpkg" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Proses instalasi ini memerlukan pemindahan sementara paket esensial %s " "karena perulangan Pre-Depends bentrok. Ini sering kali tidak bagus, tetapi " "jika Anda benar-benar ingin melakukannya, aktifkan pilihan APT::Force-" "LoopBreak." #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Empty package cache" msgstr "Cache paket kosong" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Berkas cache paket rusak" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Versi berkas cache paket tidak kompatibel" #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "APT ini tidak mendukung sistem penomoran versi '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" msgstr "Ketergantungan" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "PreDepends" msgstr "Pra ketergantungan" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Suggests" msgstr "Saran" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Recommends" msgstr "Rekomendasi" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Conflicts" msgstr "Konflik" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Replaces" msgstr "Mengganti" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Obsoletes" msgstr "Non aktif" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Breaks" msgstr "Pemisah" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Enhances" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "Diperlukan" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "important" msgstr "Penting" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "Standar" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "optional" msgstr "Pilihan" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "extra" msgstr "Tambahan" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Tembolok memiliki sistem versi yang tidak saling sesuai" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "Wow, anda melebihi nomor nama paket yang APT ini mampu tangani." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Wow, Anda memelebihi nomor versi yang APT mampu tangani." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "Wow, Anda memelebihi nomor deskripsi yang APT mampu tangani." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Wow, Anda memelebihi jumlah dependensi yang APT mampu tangani." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Reading package lists" msgstr "Sedang membaca daftar paket" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Galat IO saat menyimpan sumber tembolok" #: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indek tipe berkas '%s' tidak didukung" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Tipe pin %s tidak dimengerti" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Prioritas tidak ada (nihil) untuk pin" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Sedang membuka %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Baris tidak standar %u dalam daftar sumber %s (tipe)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipe '%s' tidak dikenal pada bari %u dalam daftar sumber %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Anda harus meletakan URl 'source' pada source.list Anda" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" #: apt-pkg/update.cc #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s" msgstr "" #: apt-pkg/update.cc msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" #: apt-pkg/upgrade.cc msgid "Calculating upgrade" msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po���������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000022056�12734304376�020752� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. # I Made Wiryana <made@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-13 10:49+0000\n" "Last-Translator: Ari Setyo Wibowo <mr.a.contact@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../parser_include.c:80 msgid "Error couldn't allocate temporary file\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:103 msgid "Error: Out of Memory\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:122 #, c-format msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:130 msgid "Error: Could not allocate memory\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:251 #, c-format msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274 #, c-format msgid "Error: bad include. line %d in %s\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:303 #, c-format msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:318 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:115 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:521 msgid "unable to create work area\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:529 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:538 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "" #: parser_lex.l:345 #, c-format msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "" #: parser_lex.l:469 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "" #: ../parser_main.c:263 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:269 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:317 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:326 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:376 #, c-format msgid "" "%s: Unable to query modules - '%s'\n" "Either modules are disabled or your kernel is too old.\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:382 #, c-format msgid "%s: Unable to find " msgstr "" #: ../parser_main.c:382 msgid "" "!\n" "Ensure that it has been loaded.\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:411 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:418 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:426 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "" #: ../parser_merge.c:56 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "" #: ../parser_merge.c:77 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "" #: ../parser_merge.c:140 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:42 msgid "Bad write position\n" msgstr "Posisi tulis yang buruk\n" #: ../parser_sysctl.c:45 msgid "Permission denied\n" msgstr "Izin ditolak\n" #: ../parser_sysctl.c:48 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: ../parser_sysctl.c:51 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:54 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profil tidak sesuai dengan protokol\n" #: ../parser_sysctl.c:57 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Profil tidak cocok dengan signature\n" #: ../parser_sysctl.c:60 msgid "Profile version not supported\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:63 msgid "Profile already exists\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:66 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:69 msgid "Unknown error\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:120 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:132 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:138 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:153 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:157 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: ../parser_sysctl.c:161 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409 #: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543 #: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613 #: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709 #: parser_yacc.y:915 msgid "Memory allocation error." msgstr "" #: parser_yacc.y:259 #, c-format msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)" msgstr "" #: parser_yacc.y:265 #, c-format msgid "" "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)" msgstr "" #: parser_yacc.y:336 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "" #: parser_yacc.y:350 msgid "Assert: `netrule' returned NULL." msgstr "" #: parser_yacc.y:378 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "" #: parser_yacc.y:411 msgid "md5 signature given without execute privilege." msgstr "" #: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "" #: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447 #, c-format msgid "" "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)" msgstr "" #: parser_yacc.y:495 msgid "Assert: `addresses' returned NULL." msgstr "" #: parser_yacc.y:595 msgid "Network entries can only have one TO address." msgstr "" #: parser_yacc.y:600 msgid "Network entries can only have one FROM address." msgstr "" #: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647 #, c-format msgid "`%s' is not a valid ip address." msgstr "" #: parser_yacc.y:659 #, c-format msgid "`/%d' is not a valid netmask." msgstr "" #: parser_yacc.y:666 #, c-format msgid "`%s' is not a valid netmask." msgstr "" #: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712 #, c-format msgid "ports must be between %d and %d" msgstr "" #: parser_yacc.y:778 #, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:821 msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" msgstr "" #: parser_yacc.y:823 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" #: parser_yacc.y:833 msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'" msgstr "" #: parser_yacc.y:835 msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" #: parser_yacc.y:845 msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'" msgstr "" #: parser_yacc.y:847 msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" #: parser_yacc.y:856 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'" msgstr "" #: parser_yacc.y:860 msgid "Internal: unexpected mode character in input" msgstr "" #: parser_yacc.y:1211 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1231 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1237 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1294 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1309 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1314 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1348 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1353 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "" #: parser_yacc.y:1364 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1374 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1424 #, c-format msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1461 #, c-format msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n" msgstr "" #: ../parser.h:37 #, c-format msgid "Warning (line %d): " msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/nss_db.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000006307�12734304376�016666� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for libnss-db # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the libnss-db package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-10 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 08:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/makedb.c:68 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil" #: src/makedb.c:69 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: src/makedb.c:69 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Tulis keluaran ke berkas NAMA" #: src/makedb.c:71 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Jangan tampilkan pesan-pesan ketika sedang membangun basis data" #: src/makedb.c:73 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, per baris untuk setiap masukan" #. Short description of program. #: src/makedb.c:78 msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "Buat basis data DB sederhana dari masukan tekstual." #. Strings for arguments in help texts. #: src/makedb.c:81 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" #: src/makedb.c:132 msgid "wrong number of arguments" msgstr "cacah argumen salah" #: src/makedb.c:154 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas basis data `%s': %s" #: src/makedb.c:173 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" #: src/makedb.c:187 #, c-format msgid "cannot open output file `%s': %s" msgstr "tak bisa membuka berkas keluaran '%s': %s" #. We print some extra information. #: src/makedb.c:235 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Laporkan kutu memakai skrip 'glibcbug' ke <bugs@gnu.org>.\n" #: src/makedb.c:248 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. " "TIDAK ADA \n" "garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SUATU TUJUAN " "TERTENTU.\n" #: src/makedb.c:253 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #: src/makedb.c:330 msgid "duplicate key" msgstr "kunci duplikat" #: src/makedb.c:336 #, c-format msgid "while writing database file: %s" msgstr "ketika menulis ke berkas basis data: %s" #: src/makedb.c:348 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "masalah ketika membaca '%s'" #: src/makedb.c:371 src/makedb.c:389 #, c-format msgid "while reading database: %s" msgstr "ketika membaca basis data: %s" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/adduser.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000056054�12734304376�017051� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for adduser # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the adduser package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adduser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-02 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:04+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on #: ../adduser:154 msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" msgstr "" "Penambahan pengguna atau grup ke sistem hanya dapat dilakukan oleh root.\n" #: ../adduser:180 ../deluser:137 msgid "Only one or two names allowed.\n" msgstr "Hanya satu atau dua nama yang dijinkan.\n" #. must be addusertogroup #: ../adduser:185 msgid "Specify only one name in this mode.\n" msgstr "Dalam mode ini, berikan satu nama saja.\n" #: ../adduser:201 msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" msgstr "" "Opsi --group, --ingroup, dan --gid tidak dapat digunakan bersamaan.\n" #: ../adduser:206 msgid "The home dir must be an absolute path.\n" msgstr "Direktori home harus berupa path absolut.\n" #: ../adduser:210 #, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" msgstr "Peringatan: Direktori home %s yang Anda maksud telah ada.\n" #: ../adduser:212 #, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" msgstr "" "Peringatan: Direktori home %s yang Anda maksud tidak dapat diakses: %s\n" #: ../adduser:279 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" msgstr "Grup `%s' sudah ada sebagai grup sistem. Keluar.\n" #: ../adduser:285 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" msgstr "Grup `%s' sudah ada dan bukan grup sistem. Keluar.\n" #: ../adduser:291 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" msgstr "Grup `%s' sudah ada, tetapi mempunyai GID yang berbeda\n" #: ../adduser:295 ../adduser:329 #, perl-format msgid "The GID `%s' is already in use.\n" msgstr "GID `%s' sudah digunakan.\n" #: ../adduser:303 #, perl-format msgid "" "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" msgstr "" "Tidak ada GID tersedia dalam rentang %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" #: ../adduser:304 ../adduser:338 #, perl-format msgid "The group `%s' was not created.\n" msgstr "Grup `%s' tidak dibuat.\n" #: ../adduser:309 ../adduser:342 #, perl-format msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" msgstr "Tambah grup `%s' (GID %d) ...\n" #: ../adduser:318 ../adduser:351 ../adduser:376 ../deluser:387 ../deluser:424 #: ../deluser:461 msgid "Done.\n" msgstr "Selesai.\n" #: ../adduser:327 ../adduser:840 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists.\n" msgstr "Grup `%s' sudah ada.\n" #: ../adduser:337 #, perl-format msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" msgstr "Tidak ada GID tersedia dalam rentang %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" #: ../adduser:360 ../deluser:229 ../deluser:433 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist.\n" msgstr "Pengguna `%s' tidak ada.\n" #: ../adduser:362 ../adduser:630 ../adduser:847 ../deluser:395 ../deluser:436 #, perl-format msgid "The group `%s' does not exist.\n" msgstr "Grup `%s' tidak ada.\n" #: ../adduser:365 ../adduser:634 #, perl-format msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" msgstr "Pengguna `%s' sudah jadi anggota `%s'.\n" #: ../adduser:370 ../adduser:640 #, perl-format msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" msgstr "Tambah user `%s' kedalam grup `%s' ...\n" #: ../adduser:390 #, perl-format msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" msgstr "Sistem user '%s' sudah ada. Keluar.\n" #: ../adduser:393 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" msgstr "User `%s' sudah ada. Keluar.\n" #: ../adduser:397 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" msgstr "User `%s' sudah ada dengan UID yang berbeda.\n" #: ../adduser:411 #, perl-format msgid "" "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " "LAST_SYS_UID).\n" msgstr "" "Tidak ada pasangan UID/GID yang tersedia dalam rentang %d-%d (FIRST_SYS_UID -" " LAST_SYS_UID).\n" #: ../adduser:412 ../adduser:424 ../adduser:513 ../adduser:525 #, perl-format msgid "The user `%s' was not created.\n" msgstr "Pengguna `%s' tidak dibuat.\n" #: ../adduser:423 #, perl-format msgid "" "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" msgstr "" "Tidak ada UID tersedia dalam rentang %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" #: ../adduser:428 ../adduser:434 ../adduser:529 ../adduser:535 msgid "Internal error" msgstr "Kesalahan internal" #: ../adduser:436 #, perl-format msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" msgstr "Menambah user sistem `%s' (UID %d) ...\n" #: ../adduser:441 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" msgstr "Menambah grup baru `%s' (GID %d) ...\n" #: ../adduser:452 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" msgstr "Menambah user `%s' (UID %d) dengan grup `%s' ...\n" #: ../adduser:475 ../AdduserCommon.pm:162 #, perl-format msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" msgstr "`%s' mengembalikan kode eror %d. Keluar.\n" #: ../adduser:477 ../AdduserCommon.pm:164 #, perl-format msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" msgstr "`%s' keluar dari sinyal %d. Keluar.\n" #: ../adduser:479 #, perl-format msgid "" "%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " "set. Continuing.\n" msgstr "" "%s gagal dengan kode 15, bayangan tidak dapat digunakan, umur sandi tidak " "dapat diatur. Melanjutkan.\n" #: ../adduser:504 #, perl-format msgid "Adding user `%s' ...\n" msgstr "Menambhakan pengguna '%s' ...\n" #: ../adduser:512 #, perl-format msgid "" "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "" "Tidak ada pasangan UID/GID yang tersedia dalam rentang %d-%d (FIRST_UID - " "LAST_UID).\n" #: ../adduser:524 #, perl-format msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "" "Tidak ada UID yang tersedia dalam rentang %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" #: ../adduser:540 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" msgstr "MEnambah grup baru `%s' (%d) ...\n" #: ../adduser:551 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" msgstr "Menambahkan pengguna baru '%s' (%d) dengan grup '%s' ...\n" #. hm, error, should we break now? #: ../adduser:580 msgid "Permission denied\n" msgstr "Akses ditolak\n" #: ../adduser:581 msgid "invalid combination of options\n" msgstr "kombinasi opsi tidak benar\n" #: ../adduser:582 msgid "unexpected failure, nothing done\n" msgstr "kesalahan tak terduga, tidak melakupan apapun\n" #: ../adduser:583 msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" msgstr "kesalahan tak terduga, arsip passwd tidak ditemukan\n" #: ../adduser:584 msgid "passwd file busy, try again\n" msgstr "arsip passwd sedang digunakan, coba lagi\n" #: ../adduser:585 msgid "invalid argument to option\n" msgstr "argumen atas opsi salah\n" #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. #: ../adduser:590 msgid "Try again? [y/N] " msgstr "Coba lagi? [y/N] " #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. #: ../adduser:620 msgid "Is the information correct? [Y/n] " msgstr "Apakah informasi ini benar? [y/N] " #: ../adduser:627 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" msgstr "Menambah user baru `%s' ke grup ekstra ...\n" #: ../adduser:653 #, perl-format msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" msgstr "Mengatur kuota untuk user `%s' ke nilai dari user `%s' ...\n" #: ../adduser:690 #, perl-format msgid "Not creating home directory `%s'.\n" msgstr "Tidak membuat direktori home `%s'.\n" #: ../adduser:693 #, perl-format msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" msgstr "Direktori home `%s' sudah ada. Tidak mengopi dari `%s'.\n" #: ../adduser:699 #, perl-format msgid "" "Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " "currently creating.\n" msgstr "" "Peringatan: Direktori home `%s' tidak dimiliki oleh user yang sedang Anda " "buat.\n" #: ../adduser:704 #, perl-format msgid "Creating home directory `%s' ...\n" msgstr "Membuat direktori home '%s' ...\n" #: ../adduser:706 #, perl-format msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuat direktori home `%s': %s.\n" #: ../adduser:714 msgid "Setting up encryption ...\n" msgstr "Menyiapkan enkripsi ...\n" #: ../adduser:719 #, perl-format msgid "Copying files from `%s' ...\n" msgstr "Menyalin berkas dari `%s' ...\n" #: ../adduser:721 #, perl-format msgid "fork for `find' failed: %s\n" msgstr "cabang untuk`cari' gagal: %s\n" #: ../adduser:830 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" msgstr "" "Pengguna `%s' sudah ada, dan bukan merupakan sebuah pengguna sistem.\n" #: ../adduser:832 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists.\n" msgstr "Pengguna `%s' sudah ada.\n" #: ../adduser:835 #, perl-format msgid "The UID %d is already in use.\n" msgstr "UID %d telah digunakan.\n" #: ../adduser:842 #, perl-format msgid "The GID %d is already in use.\n" msgstr "GID %d telah digunakan.\n" #: ../adduser:849 #, perl-format msgid "The GID %d does not exist.\n" msgstr "GID %d tidak ada.\n" #: ../adduser:896 #, perl-format msgid "" "Cannot deal with %s.\n" "It is not a dir, file, or symlink.\n" msgstr "" "Tidak bisa kompromi dengan %s.\n" "Ini bukan dir, berkas, atau symlink.\n" #: ../adduser:917 #, perl-format msgid "" "%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" "letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " "with\n" "a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" "machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" msgstr "" "%s: Untuk menghindari masalah, username sebaiknya terdiri atas\n" "huruf, angka, garis bawah, titik, tanda at dan dashes, dan tidak dimulai\n" "dash (seperti tertera pada IEEE Std 1003.1-2001). Agar sesuai dengan\n" "user mesin Samba $ juga didukung pada akhir dari username\n" #: ../adduser:927 msgid "Allowing use of questionable username.\n" msgstr "Diperbolehkan penggunaan username yang bersifat pertanyaan.\n" #: ../adduser:931 #, perl-format msgid "" "%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" "via the NAME_REGEX[_SYSTEM] configuration variable. Use the `--force-" "badname'\n" "option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" msgstr "" "%s: Silakan masukkan nama pengguna yang cocok dengan ekspresi reguler yang " "telah diatur\n" "melalui variabel konfigurasi NAME_REGEX[_SYSTEM]. Gunakan opsi '--force-" "badname'\n" "untuk melonggarkan pengujian ini atau tata ulang NAME_REGEX.\n" #: ../adduser:947 #, perl-format msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" msgstr "Memilih UID dari rentang %d ke %d ...\n" #: ../adduser:965 #, perl-format msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" msgstr "Memilih GID dari rentang %d ke %d ...\n" #: ../adduser:1023 #, perl-format msgid "Stopped: %s\n" msgstr "Berhenti: %s\n" #: ../adduser:1025 #, perl-format msgid "Removing directory `%s' ...\n" msgstr "Membuang direktori `%s' ...\n" #: ../adduser:1029 ../deluser:375 #, perl-format msgid "Removing user `%s' ...\n" msgstr "Membuang user `%s' ...\n" #: ../adduser:1033 ../deluser:420 #, perl-format msgid "Removing group `%s' ...\n" msgstr "Membuang grop `%s' ...\n" #. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. #. Please do not insert a space character between SIG and %s. #: ../adduser:1044 #, perl-format msgid "Caught a SIG%s.\n" msgstr "Tertangkap sebuah SIG%s.\n" #: ../adduser:1049 #, perl-format msgid "" "adduser version %s\n" "\n" msgstr "" "versi adduser %s\n" "\n" #: ../adduser:1050 msgid "" "Adds a user or group to the system.\n" " \n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" "\n" msgstr "" "Menambahkan penguna atau grup ke sistem.\n" " \n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" "\n" #: ../adduser:1057 ../deluser:483 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" "your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" msgstr "" "Program ini adalah perangkat lunak bebas, Anda dapat mendistribusikannya\n" "dan/atau memodifikasinya di bawah lisensi GNU General Public License\n" "sebagaimana yang dipublikasikan oleh Yayasan Perangkat Lunak Bebas;\n" "baik lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya.\n" "\n" "Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi\n" "TANPA ADANYA JAMINAN; bahkan tanpa garansi akibat JUAL-BELI atau\n" "DISESUAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum\n" "GNU, /usr/share/common-licenses/GPL, untuk lebih detailnya.\n" #: ../adduser:1071 msgid "" "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] [--encrypt-home] USER\n" " Add a normal user\n" "\n" "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" "password]\n" "[--disabled-login] USER\n" " Add a system user\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] GROUP\n" "addgroup [--gid ID] GROUP\n" " Add a user group\n" "\n" "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" " Add a system group\n" "\n" "adduser USER GROUP\n" " Add an existing user to an existing group\n" "\n" "general options:\n" " --quiet | -q don't give process information to stdout\n" " --force-badname allow usernames which do not match the\n" " NAME_REGEX[_SYSTEM] configuration variable\n" " --extrausers uses extra users as the database\n" " --help | -h usage message\n" " --version | -v version number and copyright\n" " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" "\n" msgstr "" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on #: ../deluser:99 msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" msgstr "" "Hanya root yang boleh menghapus pengguna atau kelompok dari sistem ini.\n" #: ../deluser:120 msgid "No options allowed after names.\n" msgstr "Tidak ada opsi yang diijinkan setelah nama.\n" #: ../deluser:128 msgid "Enter a group name to remove: " msgstr "Masukkan nama kelompok yang hendak dihapus: " #: ../deluser:130 msgid "Enter a user name to remove: " msgstr "Masukkan nama pengguna yang hendak dihapus: " #: ../deluser:170 msgid "" "In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " "features,\n" "you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n" "apt-get install perl-modules.\n" msgstr "" "Agar dapat menggunakan --remove-home, --remove-all-files, dan fitur --" "backup,\n" "Anda instal dahulu paket `perl-modules'. Untuk menyelesaikannya, jalankan\n" "apt-get install perl-modules.\n" #: ../deluser:219 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" msgstr "User `%s' bukanlah user sistem. Keluar.\n" #: ../deluser:223 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" msgstr "User `%s' tidak ada, tetapi --system sudah diberikan. Keluar.\n" #: ../deluser:234 msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" msgstr "PERINGATAN: Anda akan menghapus akun root (uid 0)\n" #: ../deluser:235 msgid "" "Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" msgstr "" "Biasanya kebutuhan ini tidak diperlukan sebagaimana keseluruhan sistem tidak " "berguna.\n" #: ../deluser:236 msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" msgstr "" "Jika Anda benar-benar menginginkan ini, panggil deluser \n" "dengan parameter --force.\n" #: ../deluser:237 msgid "Stopping now without having performed any action\n" msgstr "Memberhentikannya sekarang tanpa didahului melakukan sesuatu?\n" #: ../deluser:248 msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" msgstr "Mencari berkas untuk dibuat salinan cadangannya/dihapus ...\n" #: ../deluser:251 #, perl-format msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" msgstr "for bagi 'mount' untuk mengurai titik kait gagal: %s\n" #: ../deluser:261 #, perl-format msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" msgstr "pipe dari perintah 'mount' tak bisa ditutup: %s\n" #: ../deluser:270 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" msgstr "Tidak menyalin cadangan/menghapus '%s', itu adalah titik kait.\n" #: ../deluser:277 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" msgstr "Tidak menyalin cadangan/menghapus '%s', itu cocok dengan %s.\n" #: ../deluser:326 #, perl-format msgid "Cannot handle special file %s\n" msgstr "Tak bisa menangani berkas khusus %s\n" #: ../deluser:334 #, perl-format msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" msgstr "Membuat salinan cadangan berkas yang akan dihapus ke %s ...\n" #: ../deluser:360 msgid "Removing files ...\n" msgstr "Menghapus berkas ...\n" #: ../deluser:372 msgid "Removing crontab ...\n" msgstr "Menghapus crontab ...\n" #: ../deluser:378 #, perl-format msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" msgstr "Peringatan: grup '%s' tidak memiliki anggota.\n" #: ../deluser:400 #, perl-format msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" msgstr "getgrnam '%s' gagal. Ini mestinya tak terjadi.\n" #: ../deluser:405 #, perl-format msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" msgstr "Grup '%s' bukan suatu grup sistem. Keluar.\n" #: ../deluser:409 #, perl-format msgid "The group `%s' is not empty!\n" msgstr "Grup '%s' tidak kosong!\n" #: ../deluser:415 #, perl-format msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" msgstr "'%s' masih memiliki '%s' sebagai grup primernya!\n" #: ../deluser:439 msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" msgstr "Anda tak boleh menghapus pengguna dari grup primer mereka.\n" #: ../deluser:453 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" msgstr "Pengguna '%s' bukan anggota grup '%s'.\n" #: ../deluser:456 #, perl-format msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" msgstr "Menghapus pengguna '%s' dari grup '%s' ...\n" #: ../deluser:475 #, perl-format msgid "" "deluser version %s\n" "\n" msgstr "" "deluser versi %s\n" "\n" #: ../deluser:476 msgid "Removes users and groups from the system.\n" msgstr "Menghapus pengguna dan grup dari sistem.\n" #: ../deluser:478 msgid "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" "\n" #: ../deluser:480 msgid "" "deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" "\n" msgstr "" "deluser dibuat berdasarkan adduser oleh Guy Maor <maor@debian.org>, Ian " "Murdock\n" "<imurdock@gnu.ai.mit.edu>, dan Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" "\n" #: ../deluser:496 msgid "" "deluser USER\n" " remove a normal user from the system\n" " example: deluser mike\n" "\n" " --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" " --remove-all-files remove all files owned by user\n" " --backup backup files before removing.\n" " --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" " Default is the current directory.\n" " --system only remove if system user\n" "\n" "delgroup GROUP\n" "deluser --group GROUP\n" " remove a group from the system\n" " example: deluser --group students\n" "\n" " --system only remove if system group\n" " --only-if-empty only remove if no members left\n" "\n" "deluser USER GROUP\n" " remove the user from a group\n" " example: deluser mike students\n" "\n" "general options:\n" " --quiet | -q don't give process information to stdout\n" " --help | -h usage message\n" " --version | -v version number and copyright\n" " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" "\n" msgstr "" "deluser PENGGUNA\n" " menghapus pengguna normal dari sistem\n" " example: deluser mike\n" "\n" " --remove-home hapus direktori home pengguna dan spool surel\n" " --remove-all-files hapus semua berkas yang dimiliki pengguna\n" " --backup buat cadangan berkas sebelum menghapus.\n" " --backup-to <DIR> direktori target untuk berkas cadangan.\n" " Bakunya adalah direktori kini.\n" " --system hanya hapus bila pengguna sistem\n" "\n" "delgroup GRUP\n" "deluser --group GRUP\n" " hapus grup dari sistem\n" " example: deluser --group students\n" "\n" " --system hanya hapus bila pengguna sistem\n" " --only-if-empty hanya hapus bila tak punya anggota lagi\n" "\n" "deluser PENGGUNA GRUP\n" " hapus pengguna dari suatu grup\n" " example: deluser mike students\n" "\n" "opsi umum:\n" " --quiet | -q jangan berikan informasi proses ke stdout\n" " --help | -h pesan cara pakai\n" " --version | -v nomor versi dan hak cipta\n" " --conf | -c BERKAS gunakan BERKAS sebagai berkas konfigurasi\n" "\n" #: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 #, perl-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../AdduserCommon.pm:82 #, perl-format msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" msgstr "'%s' tak ada. Memakai nilai baku.\n" #: ../AdduserCommon.pm:92 #, perl-format msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" msgstr "Tak bisa mengurai '%s', baris %d.\n" #: ../AdduserCommon.pm:97 #, perl-format msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" msgstr "Variabel tak dikenal '%s' pada '%s', baris %d.\n" #: ../AdduserCommon.pm:175 #, perl-format msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" msgstr "Tak bisa temukan program bernama '%s' dalam $PATH.\n" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/wget.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000216471�12734304376�016371� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU wget # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 08:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-21 05:46+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Error sistem tidak diketahui" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport" #: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Bad value for ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family not supported" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Memory allocation failure" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "No address associated with hostname" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Name or service not known" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname not supported for ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype tidak disupport" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Error sistem tidak diketahui" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argument buffer too small" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Processing request in progress" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Request canceled" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Request not canceled" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "All requests done" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrupted by a signal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parameter string not correctly encoded" #: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tak dikenal" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: pilihan '%s' adalah pilihan yang ambigu:" #: lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak diketahui\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak diketahui\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah sebuah ambigu\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Invalid regular expression" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter collation tidak valid" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Tambahan backslash" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "batas akhir tidak valid" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Awal ekspresi regular tidak valid" #: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Gagal di akhir dari ekspresi regular" #: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: lib/regcomp.c:707 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "cannot create pipe" #: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s subprocess failed" #: lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle failed" #: lib/w32spawn.h:84 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "cannot restore fd %d: dup2 failed" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s subprocess" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s subprocess got fatal signal %d" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat bind %s; menonaktifkan bind.\n" #: src/connect.c:284 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Menghubungi %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:292 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Menghubungi %s:%d... " #: src/connect.c:295 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Menghubungi [%s]:%d... " #: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "tersambung.\n" #: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "gagal: %s.\n" #: src/connect.c:393 src/http.c:1983 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat dari %s\n" #: src/convert.c:198 #, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "" #: src/convert.c:227 #, c-format msgid "Converting links in %s... " msgstr "" #: src/convert.c:237 msgid "nothing to do.\n" msgstr "tidak ada yang perlu dikerjakan.\n" #: src/convert.c:245 src/convert.c:269 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Tidak bisa menkonversi tautan di %s: %s\n" #: src/convert.c:260 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n" #: src/convert.c:476 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Tidak bisa membackup %s sebagai %s: %s\n" #: src/cookies.c:310 #, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh cookie untuk %s\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Kesalahan sintaks di Set-Cookie: %s pada posisi %d.\n" #: src/cookies.c:739 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Cookie datang dari %s mencoba untuk menset domain menjadi " #: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cookies %s: %s\n" #: src/cookies.c:1348 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error menulis ke %s: %s\n" #: src/cookies.c:1351 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Error menutup %s: %s\n" #: src/ftp-ls.c:1050 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tipe listing yang tidak didukung, mencoba parser listing Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks dari /%s pada %s:%d" #: src/ftp-ls.c:1128 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "waktu tak diketahui " #: src/ftp-ls.c:1132 #, c-format msgid "File " msgstr "Berkas " #: src/ftp-ls.c:1135 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Direktori " #: src/ftp-ls.c:1138 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " #: src/ftp-ls.c:1141 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Tidak yakin " #: src/ftp-ls.c:1164 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" #: src/ftp.c:222 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Panjang: %s" #: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) tersisa" #: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s tersisa" #: src/ftp.c:235 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unauthoritative)\n" #: src/ftp.c:379 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" #: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Sedang login sebagai %s ... " #: src/ftp.c:333 src/ftp.c:379 src/ftp.c:446 src/ftp.c:511 src/ftp.c:745 #: src/ftp.c:798 src/ftp.c:845 src/ftp.c:902 src/ftp.c:963 src/ftp.c:1054 #: src/ftp.c:1104 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Kesalahan pada respons server, menutup koneksi kendali.\n" #: src/ftp.c:340 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Kesalahan pada sapaan server.\n" #: src/ftp.c:347 src/ftp.c:519 src/ftp.c:753 src/ftp.c:853 src/ftp.c:912 #: src/ftp.c:973 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1114 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Penulisan gagal, menutup koneksi kendali.\n" #: src/ftp.c:353 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server menolak login.\n" #: src/ftp.c:359 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login salah.\n" #: src/ftp.c:365 msgid "Logged in!\n" msgstr "Masuk!\n" #: src/ftp.c:532 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:542 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:387 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Kesalahan server, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n" #: src/ftp.c:396 src/ftp.c:889 src/ftp.c:946 src/ftp.c:989 msgid "done. " msgstr "selesai. " #: src/ftp.c:499 src/ftp.c:771 src/ftp.c:815 src/ftp.c:1084 src/ftp.c:1133 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" #: src/ftp.c:526 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipe tak diketahui `%c', menutup koneksi kendali.\n" #: src/ftp.c:538 msgid "done. " msgstr "selesai. " #: src/ftp.c:544 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "===> CWD tidak diperlukan.\n" #: src/ftp.c:728 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Secara logika bagian tidak mungkin dicapai dalam getftp()" #: src/ftp.c:729 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" #: src/ftp.c:759 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ada direktori %s.\n" "\n" #: src/ftp.c:780 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n" #: src/ftp.c:823 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Berkas sudah diambil.\n" #: src/ftp.c:859 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Tidak dapat mengawali transfer PASV.\n" #: src/ftp.c:863 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Tidak dapat parse PASV balasan.\n" #: src/ftp.c:880 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "tidak dapat menyambung ke %s port %d: %s\n" #: src/ftp.c:928 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind error (%s).\n" #: src/ftp.c:934 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT tidak valid.\n" #: src/ftp.c:980 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" "REST gagal, dimulai lagi dari awal.\n" #: src/ftp.c:1020 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Berkas %s ada.\n" #: src/ftp.c:1026 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Tidak ada berkas seperti itu %s.\n" #: src/ftp.c:1072 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ada berkas %s.\n" "\n" #: src/ftp.c:1122 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ada berkas atau direktori %s.\n" "\n" #: src/ftp.c:1281 src/http.c:3005 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s tiba-tiba muncul.\n" #: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n" #: src/ftp.c:1345 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Koneksi data: %s; " #: src/ftp.c:1361 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n" #: src/ftp.c:1379 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfer data dibatalkan.\n" #: src/ftp.c:1587 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Berkas %s sudah ada disana; tidak diambil.\n" #: src/ftp.c:1670 src/http.c:3172 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(coba:%2d)" #: src/ftp.c:1752 src/http.c:3558 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - ditulis ke stdout %s[%s]\n" "\n" #: src/ftp.c:1753 src/http.c:3559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - %s disimpan [%s]\n" "\n" #: src/ftp.c:1811 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671 #: src/retr.c:1105 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Membuang %s.\n" #: src/ftp.c:1858 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Menggunakan %s sebagai berkas listing sementara.\n" #: src/ftp.c:1875 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Menghapus %s.\n" #: src/ftp.c:1914 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Kedalaman rekursi %d melampaui kedalaman max. %d.\n" #: src/ftp.c:1984 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Berkas remote tidak ada yang lebih baru dari berkas lokal %s -- tidak " "diambil.\n" #: src/ftp.c:1991 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Berkas remote lebih baru dari berkas lokal %s -- diambil.\n" "\n" #: src/ftp.c:1998 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Ukuran tidak cocok (lokal %s) -- mengambil.\n" "\n" #: src/ftp.c:2016 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nama symlink yang tidak sah, dilewati.\n" #: src/ftp.c:2033 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" "Sudah ada symlink yang benar %s -> %s\n" "\n" #: src/ftp.c:2042 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n" #: src/ftp.c:2052 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symlink tidak didukung, melewatkan symlink %s.\n" #: src/ftp.c:2064 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Melewati direktori %s.\n" #: src/ftp.c:2073 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipe file tak diketahui/tak didukung.\n" #: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tanda waktu rusak.\n" #: src/ftp.c:2137 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Tidak akan mengambil direktori karena kedalamannya %d (maks %d).\n" #: src/ftp.c:2188 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Tidak turun ke %s karena ini di excluded/tidak termasuk.\n" #: src/ftp.c:2278 src/ftp.c:2292 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Menolak %s.\n" #: src/ftp.c:2315 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n" #: src/ftp.c:2371 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Tidak ada pola %s yang cocok.\n" #: src/ftp.c:2443 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s [%s].\n" #: src/ftp.c:2448 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s.\n" #: src/gnutls.c:110 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERROR: Tidak ada direktori %s.\n" #: src/gnutls.c:160 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" #: src/gnutls.c:165 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:175 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Dimuat berkas CRL '%s'\n" #: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" #: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: tidak diimplementasikan 'secure-protocol' nilai pilihan %d\n" #: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "WARNING" msgstr "PERINGATAN" #: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n" #: src/gnutls.c:650 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n" #: src/gnutls.c:651 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n" #: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n" #: src/gnutls.c:653 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya CA.\n" #: src/gnutls.c:654 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n" #: src/gnutls.c:655 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n" #: src/gnutls.c:656 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n" #: src/gnutls.c:667 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Error menginisialisasi sertifikat X509: %s\n" #: src/gnutls.c:676 msgid "No certificate found\n" msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditemukan\n" #: src/gnutls.c:683 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Error dalam membaca sertifikat: %s.\n" #: src/gnutls.c:690 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Sertifikat belum diaktifkan.\n" #: src/gnutls.c:695 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Sertifikat telah habis masa berlakunya.\n" #: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Pemilik sertifikat tidak cocok dengan nama host %s.\n" #: src/gnutls.c:710 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certificate must bu X.509\n" #: src/host.c:157 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Kesalahan dalam penanganan daftar alamat.\n" #: src/host.c:368 msgid "Unknown host" msgstr "Host tidak diketahui" #: src/host.c:747 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolving %s... " #: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "gagal: Tidak ada alamat IPv4/IPv6 untuk host.\n" #: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "gagal: waktu habis.\n" #: src/html-url.c:304 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Tidak dapat me-resolve link yang tidak komplit %s.\n" #: src/html-url.c:837 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n" #: src/http.c:367 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Gagal menulis permintaan HTTP: %s.\n" #: src/http.c:763 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Tidak ada header, mengasumsikan HTTP/0.9" #: src/http.c:1482 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Berkas %s sudah ada; tidak diambil.\n" "\n" #: src/http.c:1795 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "" #: src/http.c:1856 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" #: src/http.c:1857 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "BODY data berkas %s hilang: %s\n" #: src/http.c:1964 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke [%s]:%d.\n" #: src/http.c:1969 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n" #: src/http.c:2041 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Gagal membaca balasan proxy: %s\n" #: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" #: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 msgid "Malformed status line" msgstr "Baris status rusak" #: src/http.c:2075 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy tunneling gagal: %s" #: src/http.c:2425 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Skema otentikasi tidak diketahui.\n" #: src/http.c:2443 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "" #: src/http.c:3026 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Simpan ke: %s\n" #: src/http.c:2635 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" #: src/http.c:2671 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" #: src/http.c:2694 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" #: src/http.c:2728 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "" #: src/http.c:2851 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" #: src/http.c:1734 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n" #: src/http.c:2171 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu jawaban... " #: src/http.c:2207 msgid "No data received.\n" msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n" #: src/http.c:2214 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Kesalahan baca (%s) pada header.\n" #: src/http.c:2636 msgid "(no description)" msgstr "(tidak ada keterangan)" #: src/http.c:2712 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokasi: %s%s\n" #: src/http.c:2713 src/http.c:2885 msgid "unspecified" msgstr "tidak dinyatakan" #: src/http.c:2714 msgid " [following]" msgstr " [mengikuti]" #: src/http.c:3591 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:3609 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:2827 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Berkas telah diambil seluruhnya; tidak ada yang harus dilakukan.\n" "\n" #: src/http.c:2865 msgid "Length: " msgstr "Panjang: " #: src/http.c:2885 msgid "ignored" msgstr "diabaikan" #: src/http.c:3096 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Peringatan: wildcard tidak didukung di HTTP.\n" #: src/http.c:3161 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Mode laba-laba diaktifkan. Check jika berkas tujuan ada.\n" #: src/http.c:3250 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n" #: src/http.c:3261 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Required attribute missing from Header received.\n" #: src/http.c:3266 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Username/Password Authentication Failed.\n" #: src/http.c:3272 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/http.c:3278 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/http.c:3283 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n" #: src/http.c:3289 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n" #: src/http.c:3299 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n" #: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" #: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" #: src/http.c:3347 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Berkas tidak ada -- link rusak!!!\n" #: src/http.c:3369 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n" #: src/http.c:3377 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n" #: src/http.c:3407 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Berkas server tidak ada yang lebih baru dari lokal berkas %s -- tidak " "diambil.\n" "\n" #: src/http.c:3415 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n" #: src/http.c:3424 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n" #: src/http.c:3442 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Berkas tujuan telah ada dan mungkin bisa berisi link ke sumber lain -- " "mengambil.\n" "\n" #: src/http.c:3448 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Berkas tujuan ada tapi tidak berisi sumber lain -- tidak diambil.\n" "\n" #: src/http.c:3457 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Berkas tujuan ada dan dapat berisi link, tetap\n" "recursion dinonaktifkan -- tidak mencoba.\n" "\n" #: src/http.c:3463 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" "Berkas tujuan ada.\n" "\n" #: src/http.c:3472 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s: URL: %s %2d %s\n" #: src/http.c:3522 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - disimpan ke stdout %s[%s/%s]\n" "\n" #: src/http.c:3523 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - %s disimpan [%s/%s]\n" "\n" #: src/http.c:3584 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Koneksi terputus pada byte %s. " #: src/http.c:3607 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Kesalahan pembacaan pada bypte %s (%s)." #: src/http.c:3616 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Kesalahan pembacaan pada byte %s/%s (%s). " #: src/http.c:3851 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Unsupported quality of protection '%s'.\n" #: src/http.c:3856 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Skema tidak didukung '%s'.\n" #: src/init.c:506 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC mengacu ke %s, yang tidak ada.\n" #: src/init.c:609 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n" #: src/init.c:626 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Kesalahan pada %s di baris %d.\n" #: src/init.c:632 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Kesalahan sintaks pada %s di baris %d.\n" #: src/init.c:637 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Perintah tidak diketahui %s dalam %s pada baris %d.\n" #: src/init.c:674 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" #: src/init.c:689 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" #: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke %s.\n" #: src/init.c:895 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Tidak valid --execute perintah %s\n" #: src/init.c:940 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n" #: src/init.c:1024 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "" #: src/init.c:957 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid %s.\n" #: src/init.c:1038 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" #: src/init.c:1193 src/init.c:1212 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid %s\n" #: src/init.c:1237 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid %s\n" #: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522 #: src/init.c:1541 src/init.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid %s.\n" #: src/init.c:1328 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header tidak valid %s.\n" #: src/init.c:1349 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header WARC tidak valid %s.\n" #: src/init.c:1415 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid %s.\n" #: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" #: src/iri.c:102 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Pengkodean %s tidak valid\n" #: src/iri.c:127 #, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "" #: src/iri.c:160 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Tidak lengkap atau tidak valid urutan multibyte ditemui\n" #: src/iri.c:185 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Errno tidak tertangani %d\n" #: src/iri.c:206 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "local_to_utf8: lokal tidak diset\n" #: src/iri.c:300 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" msgstr "" #: src/iri.c:240 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode gagal (%d): %s\n" #: src/iri.c:259 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode gagal (%d):%s\n" #: src/log.c:862 #, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s diterima, meneruskan output ke %s.\n" #: src/log.c:872 #, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "" "\n" "%s diterima.\n" #: src/log.c:873 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; pencatatan tidak difungsikan.\n" #: src/main.c:433 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Cara pakai: %s [OPSI]... [URL]...\n" #: src/main.c:445 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi pendek.\n" "\n" #: src/main.c:447 msgid "Startup:\n" msgstr "Memulai:\n" #: src/main.c:545 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" #: src/main.c:547 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr "" #: src/main.c:549 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" #: src/main.c:551 msgid "" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" #: src/main.c:459 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Berkas pencatatan dan masukan:\n" #: src/main.c:557 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:559 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:562 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" #: src/main.c:566 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" #: src/main.c:569 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr "" #: src/main.c:571 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" #: src/main.c:573 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" #: src/main.c:575 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" #: src/main.c:577 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:580 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:583 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" #: src/main.c:585 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" #: src/main.c:588 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" #: src/main.c:590 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" #: src/main.c:592 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:494 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" #: src/main.c:598 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" #: src/main.c:600 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" #: src/main.c:602 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:604 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" #: src/main.c:607 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" #: src/main.c:609 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" #: src/main.c:611 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" #: src/main.c:613 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr "" #: src/main.c:615 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr "" #: src/main.c:618 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" #: src/main.c:621 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" #: src/main.c:624 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr "" #: src/main.c:626 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr "" #: src/main.c:628 msgid "" " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" #: src/main.c:630 msgid "" " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:632 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:634 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:636 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" #: src/main.c:638 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" #: src/main.c:640 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" msgstr "" #: src/main.c:642 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr "" #: src/main.c:644 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:646 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" #: src/main.c:648 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" #: src/main.c:650 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" #: src/main.c:652 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" #: src/main.c:654 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching " "files/directories\n" msgstr "" #: src/main.c:657 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:659 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:661 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" #: src/main.c:665 msgid "" " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:669 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr "" #: src/main.c:671 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr "" #: src/main.c:673 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:675 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" #: src/main.c:677 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" #: src/main.c:680 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" #: src/main.c:682 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" #: src/main.c:576 msgid "Directories:\n" msgstr "Direktori:\n" #: src/main.c:689 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr "" #: src/main.c:691 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" #: src/main.c:693 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" #: src/main.c:695 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" #: src/main.c:697 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" #: src/main.c:699 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr "" #: src/main.c:592 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Pilihan HTTP:\n" #: src/main.c:705 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:707 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:709 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" #: src/main.c:711 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" #: src/main.c:714 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" #: src/main.c:718 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" #: src/main.c:720 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" #: src/main.c:722 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" #: src/main.c:724 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" #: src/main.c:726 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" #: src/main.c:728 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" #: src/main.c:730 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of " "Wget/VERSION\n" msgstr "" #: src/main.c:732 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" #: src/main.c:734 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:736 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" #: src/main.c:738 msgid "" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" #: src/main.c:740 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:742 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" #: src/main.c:744 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:746 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" #: src/main.c:748 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" msgstr "" #: src/main.c:750 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" #: src/main.c:752 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" " choosing local file names " "(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" #: src/main.c:755 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" #: src/main.c:757 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" #: src/main.c:653 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Pilihan HTTPS (SSL/TLS):\n" #: src/main.c:766 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" #: src/main.c:658 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" #: src/main.c:771 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" #: src/main.c:773 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" #: src/main.c:775 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:777 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr "" #: src/main.c:779 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:781 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" #: src/main.c:783 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr "" #: src/main.c:785 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" #: src/main.c:788 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" #: src/main.c:792 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" #: src/main.c:799 msgid "HSTS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:801 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" #: src/main.c:803 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr "" #: src/main.c:683 msgid "FTP options:\n" msgstr "Pilihan FTP:\n" #: src/main.c:811 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" #: src/main.c:814 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:816 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:818 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" #: src/main.c:820 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" #: src/main.c:822 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" #: src/main.c:824 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" #: src/main.c:826 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" #: src/main.c:831 msgid "FTPS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:833 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" #: src/main.c:835 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" #: src/main.c:838 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" #: src/main.c:840 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" #: src/main.c:705 msgid "WARC options:\n" msgstr "Pilihan WARC:\n" #: src/main.c:846 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" #: src/main.c:848 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" #: src/main.c:850 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:852 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" #: src/main.c:854 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" #: src/main.c:857 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" #: src/main.c:860 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr "" #: src/main.c:862 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" #: src/main.c:864 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer\n" msgstr "" #: src/main.c:730 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Recursive download:\n" #: src/main.c:871 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" #: src/main.c:873 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" #: src/main.c:875 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" #: src/main.c:877 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" " local files\n" msgstr "" #: src/main.c:880 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" #: src/main.c:882 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" #: src/main.c:886 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" #: src/main.c:889 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X.orig\n" msgstr "" #: src/main.c:892 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" #: src/main.c:894 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" #: src/main.c:896 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" msgstr "" #: src/main.c:759 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Recursive diterima/ditolak:\n" #: src/main.c:902 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:904 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:906 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:908 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:911 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" #: src/main.c:914 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" #: src/main.c:917 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" #: src/main.c:919 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" #: src/main.c:921 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" #: src/main.c:923 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr "" #: src/main.c:925 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr "" #: src/main.c:927 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" #: src/main.c:929 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" #: src/main.c:931 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" #: src/main.c:933 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" #: src/main.c:936 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" #: src/main.c:938 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" #: src/main.c:941 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" #: src/main.c:805 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, adalah sebuah non-interaktif network retriever.\n" #: src/main.c:848 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Kata sandi untuk pengguna %s: " #: src/main.c:850 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Kata sandi: " #: src/main.c:909 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " #: src/main.c:910 msgid "Locale: " msgstr "Lokal: " #: src/main.c:911 msgid "Compile: " msgstr "Kompilasi: " #: src/main.c:912 msgid "Link: " msgstr "Sambungkan: " #: src/main.c:916 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" "GNU Wget %s dibuat di %s.\n" "\n" #: src/main.c:943 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (lingkungan)\n" #: src/main.c:950 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (pengguna)\n" #: src/main.c:955 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistem)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". #: src/main.c:983 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/main.c:986 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "Ini adalah free software; Anda bebas untuk mengubah dan " "mendistribusikannya.\n" "Tidak ada GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. #: src/main.c:994 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" msgstr "" "\n" "Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" #: src/main.c:997 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n" #: src/main.c:1050 src/main.c:1540 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Memory allocation problem\n" #: src/main.c:1100 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Exiting due to error in %s\n" #: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/main.c:1195 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegal pilihan -- `-n%c'\n" #: src/main.c:1238 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" #: src/main.c:1250 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" #: src/main.c:1399 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1280 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n" #: src/main.c:1286 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n" #: src/main.c:1295 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n" #: src/main.c:1457 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1314 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" "PERINGATAN: mengkombinasikan -O dengan -r atau -p berarti bahwa semua yang\n" "akan diambil akan diletakan dalam sebuah berkas yang anda spesifikasikan.\n" "\n" #: src/main.c:1320 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" "PERINGATAN: penandawaktu tidak berfungsi dengan pilihan -O. Lihat manual\n" "untuk informasi lebih lengkap.\n" "\n" #: src/main.c:1329 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n" #: src/main.c:1340 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" #: src/main.c:1347 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" #: src/main.c:1354 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC output does not work with --spider.\n" #: src/main.c:1360 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1368 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" #: src/main.c:1380 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan baik --ask-password dan --password.\n" #: src/main.c:1388 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1396 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: hilang URL\n" #: src/main.c:1437 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan baik --post-data dan --post-file.\n" #: src/main.c:1442 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options" msgstr "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options" #: src/main.c:1451 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" "data or --body-file.\n" msgstr "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" "data or --body-file.\n" #: src/main.c:1457 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --body-data dan --body-file.\n" #: src/main.c:1509 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Versi ini tidak mendukung untuk IRI\n" #: src/main.c:1765 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1771 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1714 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n" #: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "" #: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" #: src/main.c:1736 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "SELESAI --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n" #: src/main.c:1750 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n" #: src/metalink.c:76 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:109 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" msgstr "" #: src/metalink.c:174 msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:194 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:204 msgid "Checksum matches.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:210 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:251 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:310 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:322 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:335 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "" #: src/metalink.c:354 msgid "Signature validation suceeded.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:362 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:371 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:398 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:405 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:414 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "" #: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Melanjutkan di background.\n" #: src/mswindows.c:293 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Melanjutkan di background, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Keluaran akan ditulis ke %s.\n" #: src/mswindows.c:327 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "fake_fork_child() failed\n" #: src/mswindows.c:335 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "fake_fork() failed\n" #: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Tidak dapat mencari driver socket yang berguna.\n" #: src/mswindows.c:650 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" #: src/netrc.c:354 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: peringatan: %s token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n" #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token tidak diketahui \"%s\"\n" #: src/netrc.c:448 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Penggunaan: %s NETRC [HOSTNAME]\n" #: src/netrc.c:466 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat melihat statistik %s: %s\n" #: src/openssl.c:120 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan nilai random yang lemah.\n" #: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n" #: src/openssl.c:240 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "" #: src/openssl.c:244 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "" #: src/openssl.c:249 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/openssl.c:689 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diterbitkan oleh %s:\n" #: src/openssl.c:700 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Tidak dapat untuk memverifikasi atoritas penerbit secara lokal.\n" #: src/openssl.c:705 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Selft-signed sertifikat ditemukan.\n" #: src/openssl.c:708 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n" #: src/openssl.c:711 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n" #: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" "%s: nama pengguna sertifikat\n" "\ttidak cocok dengan yang diberikan oleh hostname %s.\n" #: src/openssl.c:813 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: nama pengguna sertifikat %s tidak cocok dengan yang diberikan oleh " "hostname %s.\n" #: src/openssl.c:845 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" " %s: nama umum sertifikat tidak valid (berisi sebuah karakter KOSONG).\n" " Ini mungkin merupakan indikasi bahwa host bukan yang dimaksud\n" " (mungkin ini bukan %s sesungguhnya).\n" #: src/openssl.c:863 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi %s secara tidak secure, gunakan `--no-check-certificate'.\n" #: src/progress.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ melewatkan %sK ]" #: src/progress.c:466 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Spesifikasi dot style %s tidak valid; membiarkan untuk tidak mengubahnya.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:858 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" #: src/progress.c:1153 msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh REALTIME clock frequency: %s\n" #: src/recur.c:455 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Menghapus %s karena ini seharusnya direject.\n" #: src/res.c:392 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s" #: src/res.c:551 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Menload file robot.txt; tolong hiraukan kesalahan.\n" #: src/retr.c:771 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n" #: src/retr.c:781 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n" #: src/retr.c:882 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections exceeded.\n" #: src/retr.c:1129 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" "Menyerah.\n" "\n" #: src/retr.c:1129 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" "Mencoba lagi.\n" "\n" #: src/spider.c:75 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ditemukan link yang rusak.\n" "\n" #: src/spider.c:82 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" "\n" msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" "Ditemukan %d link rusak.\n" "\n" #: src/url.c:640 msgid "No error" msgstr "Tidak ada kesalahan" #: src/url.c:642 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Skema tidak didukung %s" #: src/url.c:644 msgid "Scheme missing" msgstr "Skema hilang" #: src/url.c:646 msgid "Invalid host name" msgstr "Host name tidak valid" #: src/url.c:648 msgid "Bad port number" msgstr "Nomor port tidak baik" #: src/url.c:650 msgid "Invalid user name" msgstr "User name tidak valid" #: src/url.c:652 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak diselesaikan" #: src/url.c:654 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport" #: src/url.c:656 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak valid" #: src/url.c:961 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "dukungan HTTPS tidak dikompilasi dalam versi ini" #: src/utils.c:117 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan memori yang mencukupi; kehabisan memori.\n" #: src/utils.c:123 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n" #: src/utils.c:339 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" #: src/utils.c:489 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Melanjutkan di background, pid %d.\n" #: src/utils.c:565 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink %s: %s\n" #: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Invalid regular expression %s, %s\n" #: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Error menulis ke %s: %d\n" #: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" #: src/warc.c:715 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/warc.c:779 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" #: src/warc.c:785 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Error opening WARC file %s.\n" #: src/warc.c:982 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" #: src/warc.c:985 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" #: src/warc.c:988 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" #: src/warc.c:1012 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" "\n" msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" msgstr[0] "" "Loaded %d record from CDX.\n" "\n" #: src/warc.c:1058 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" #: src/warc.c:1068 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/warc.c:1078 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/warc.c:1087 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/warc.c:1096 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Could not open CDX file for output.\n" #: src/warc.c:1126 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" #: src/warc.c:1392 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apt-utils.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000027306�12734304376�017342� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for apt # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the apt package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:30+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 15:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" "configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Cara pakai: apt-extracttemplates berkas1 [berkas2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates dipakai untuk mengekstrak berkas konfig dan\n" "templat dari paket debian. Ini terutam dipakai oleh debconf(1)\n" "untuk meminta masukan bagi pertanyaan konfigurasi sebelum\n" "instalasi paket.\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc #, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "Tak bisa mkstemp %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Tak bisa menulis ke %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Tak bisa mendapatkan versi debconf, apakah debconf terpasang?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" "the like.\n" msgstr "" "Cara pakai: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver adalah sebuah antarmuka untuk memakai \n" "resolver internal saat ini bagi keluarga APT seperti yang eksternal,\n" "untuk pengawakutuan dan semacamnya.\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" msgstr "Catatan paket tidak dikenal!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" "Cara pakai: apt-sortpkgs [opsi] berkas1 [berkas2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs adalah alat sederhana untuk mengurut berkas informasi\n" "paket. Secara baku itu mengurut berdasarkan informasi paket biner,\n" "tapi opsi -s dapat dipakai untuk berpindah ke urutan berdasarkan paket " "sumber.\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "Daftar ekstensi paket terlalu panjang" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Kesalahan saat memroses direktori %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Source extension list is too long" msgstr "Daftar ekstensi sumber terlalu panjang" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Kesalahan menulis header ke berkas isi" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Kesalahan memroses isi %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" "Package file contains the contents of all the control fields from\n" "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" "is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" "Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " --md5 Control MD5 generation\n" " -s=? Source override file\n" " -q Quiet\n" " -d=? Select the optional caching database\n" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Penggunaan: apt-ftparchive [opsi] perintah\n" "Perintah: paket binarypath [berkas « override »[path ke perintah prefix]]\n" " sources srcpath [berkas « override » [path ke perintah prefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " gengerate config [grup]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive membuat indeks berkas untuk arsip Debian. Perintah ini\n" "mendukung banyak cara pembuatan arsip dari otomatis sampai penggantian\n" "fungsional untuk dpkg-scanpackages dan dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive membuat berkas Paket dari pohon .debs. Berkas\n" "Paket mengandung semua isi kontrol dari setiap paket seperti MD5\n" "hash dan ukuran berkas. Berkas '« override » didukung untuk memaksa\n" "nilai dari Prioritas dan Bagian.\n" "\n" "Dengan cara yang sama, apt-ftparchive membuat berkas Sumber dari pohon " ".dscs.\n" "Osi --source-override dapat digunakan untuk menetapkan berkas src « override " "»\n" "\n" "Perintah 'paket' dan 'sumber' harus dijalankan di root dari pohon.« " "BinaryPath »\n" "harus menunjuk ke basis pencarian berulang dan berkas « override » harus\n" "berisi «override flags». Alamat ke prefix menambahkan catatan di nama " "berkas\n" "jika ada. Contoh penggunaan dari arsip Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Opsi:\n" " -h Bantuan teks ini\n" " --md5 Mengatur pembuatan MD5\n" " -s=? Berkas « override » sumber\n" " -q Sunyi\n" " -d=? Pilih basis data cache tambahan\n" " --no-delink Aktifkan mode debug « delink »\n" " --contents Kontrol pembuatan berkas isi\n" " -c=? Baca berkas konfigurasi ini\n" " -o=? Atur sebuah opsi konfigurasi" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "No selections matched" msgstr "Tidak ada pilihan yang cocok" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Beberapa berkas hilang di kelompok berkas paket '%s'" #: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB rusak, berkas diubah menjadi %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB sudah tua, mencoba memutakhirkan %s" #: ftparchive/cachedb.cc msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Format DB tak valid. Bila Anda meningkatkan dari versi apt yang lebih lama, " "mohon hapus dan buat ulang basis data." #: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Tak bisa membuka berkas DB %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Gagal men-stat %s" #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr "Gagal membaca .dsc" #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Archive has no control record" msgstr "Arsip tidak mempunyai catatan kendali" #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Tak bisa memperoleh suatu kursor" #: ftparchive/contents.cc msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Gagal mengalokasikan memori" #: ftparchive/multicompress.cc #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Algoritma kompresi '%s' tidak diketahui" #: ftparchive/multicompress.cc #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Keluaran terkompresi %s memerlukan suatu set kompresi" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Gagal membuat pipa IPC ke subproses" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to fork" msgstr "Gagal fork" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Compress child" msgstr "Mampatkan anak" #: ftparchive/multicompress.cc #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Kesalahan internal, gagal membuat %s" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "I/O ke subproses/berkas gagal" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Gagal membaca ketika menghitung MD5" #: ftparchive/multicompress.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Gagal mengubah nama %s menjadi %s" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Tak bisa membuka %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" msgstr "Penimpaan %s baris %llu (%s) salah bentuk" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Gagal membaca berkas override %s" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Penimpaan %s baris %llu #1 salah bentuk" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Penimpaan %s baris %llu #2 salah bentuk" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Penimpaan %s baris %llu #3 salah bentuk" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "P: Tidak dapat membaca direktori %s\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "P: Tidak dapat men-stat %s\n" #: ftparchive/writer.cc msgid "E: " msgstr "K: " #: ftparchive/writer.cc msgid "W: " msgstr "P: " #: ftparchive/writer.cc msgid "E: Errors apply to file " msgstr "K: Kesalahan menerapkan ke berkas " #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Gagal mengurai %s" #: ftparchive/writer.cc msgid "Tree walking failed" msgstr "Gagal menelusuri pohon" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Gagal membuka %s" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Gagal readlink %s" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Gagal menaut %s ke %s" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Batas DeLink %sB tercapai.\n" #: ftparchive/writer.cc msgid "Archive had no package field" msgstr "Arsip tidak punya ruas paket" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s tidak punya entri override\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " pengembang %s adalah %s bukan %s\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s tidak punya entri override sumber\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s tidak punya entri override biner juga\n" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/p11-kit.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000022571�12734304376�016605� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-" "glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 06:06+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-" "kit/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Tak tersedia cukup memori" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "ID slot yang dinyatakan tak valid" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "Operasi gagal" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumen tak valid" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Modul tak bisa membuat thread yang diperlukan" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Modul tak bisa mengunci data secara benar" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "Ruas hanya-baca" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Ruas sensitif dan tak bisa diungkapkan" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Ruas tak valid atau tak ada" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "Nilai tak valid bagi ruas" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Data tak valid atau tak dikenali" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Data terlalu panjang" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Terjadi galat pada perangkat" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Tak tersedia cukup memori pada perangkat" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Perangkat dihapus atau dicabut" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Data terenkripsi tak valid atau tak dikenali" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Data terenkripsi terlalu panjang" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "Operasi ini tak didukung" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Kunci hilang atau tak valid" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Ukuran kunci salah" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Jenis kunci salah" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Tak perlu kunci" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "Kunci berbeda dengan sebelumnya" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "Perlu suatu kunci" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "Tak bisa menyertakan kunci dalam digest" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Operasi ini tak bisa dilakukan dengan kunci ini" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Kunci tak bisa dibungkus" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "Tak bisa mengekspor kunci ini" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Mekanisme kripto tak valid atau tak dikenali" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Mekanisme kripto memiliki argumen yang tak valid" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Objek hilang atau tak valid" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Operasi lain tengah berjalan" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "Tak ada operasi yang sedang berjalan" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Sandi atau PIN salah" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Sandi atau PIN tak valid" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Panjang sandi atau PIN tak valid" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Sandi atau PIN kadaluarsa" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Sandi atau PIN terkunci" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "Sesi ditutup" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Terlalu banyak sesi yang aktif" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "Sesi tak valid" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "Sesi hanya-baca" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "Ada sesi terbuka" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "Ada sesi hanya-baca" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "Ada sesi administrator" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Tanda tangan buruk atau rusak" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Tanda tangan tak dikenali atau rusak" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Ruas tertentu yang diperlukan hilang" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Ruas tertentu memiliki nilai yang tak valid" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Perangkat tak ada atau dicabut" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Perangkat tak valid atau tak dikenali" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Perangkat terlindung tulis" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Tak bisa mengimpor karena kunci tak valid" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Tak bisa mengimpor karena ukuran kunci salah" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Tak bisa mengimpor karena jenis kunci salah" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Anda sudah log masuk" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "Tak ada pengguna yang log masuk" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Sandi atau PIN pengguna belum diisi" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Jenis pengguna tak valid" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Pengguna lain telah log masuk" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Terlalu banyak pengguna dengan jenis berbeda sedang log masuk" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Tak bisa mengimpor kunci yang tak valid" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Tak bisa mengimpor kunci salah ukuran" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Tak bisa mengekspor karena kunci tak valid" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Tak bisa mengekspor karena kunci salah ukuran" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Tak bisa mengekspor karena kunci salah jenis" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Tak bisa menginisialisasi pembangkit bilangan acak" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Tak tersedia pembangkit bilangan acak" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Mekanisme kripto memiliki parameter yang tak valid" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Tak cukup ruang untuk menyimpan hasil" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Keadaan tersimpan tak valid" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Informasi sensitif dan tak dapat diungkapkan" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Keadaan tak dapat disimpan" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Modul belum diinisialisasi" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Modul telah diinisialisasi" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Tak bisa mengunci data" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Data tak bisa dikunci" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "Permintaan ditolak oleh pengguna" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gettext-tools.po������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000450452�12734304377�020245� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk gettext-tools # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:37+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumen yang valid adalah:" #: gnulib-lib/clean-temp.c:325 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "tidak dapat menemukan direktori sementara, coba set konfigurasi $TMPDIR" #: gnulib-lib/clean-temp.c:339 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "" "tidak dapat membuat sebuah direktori sementara menggunakan template \"%s\"" #: gnulib-lib/clean-temp.c:435 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s" #: gnulib-lib/clean-temp.c:450 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" msgstr "tulis error" #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:191 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:195 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:199 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:203 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:207 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() gagal" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "C# kompiler tidak ditemukan, coba pasang pnet" #: gnulib-lib/csharpexec.c:343 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "C# mesin maya tidak ditemukan, coba pasang pnet" #: gnulib-lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistem error tidak diketahui" #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s subproses gagal" #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: gnulib-lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '--%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '%c%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118 #: gnulib-lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135 #: gnulib-lib/javacomp.c:151 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argumen source_version tidak valid untuk compile_java_class" #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argumen target_version tidak valid untuk compile_java_class" #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141 #: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "gagal untuk membuat \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157 #: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "error ketika menulis berkas \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:2338 #, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "Kompiler java tidak ditemukan, coba pasang gcj atau set $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:417 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA" #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s subproses I/O error" #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381 #: src/msgexec.c:427 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "tulis ke %s subproses gagal" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "baca dari %s subproses gagal" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "tidak dapat mengkonfigurasikan nonblocking I/O ke %s subproses" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikasi dengan %s subproses gagal" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s subproses berakhir dengan kode keluar %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. #: gnulib-lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "`" #: gnulib-lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "'" #: gnulib-lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "" #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "tidak dapat membuat pipe" #: gnulib-lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle gagal" #: gnulib-lib/w32spawn.h:84 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "tidak dapat mengembalikan deskripsi berkas %d: dup2 gagal" #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 #: gnulib-lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s subproses" #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s subproses mendapatkan sinyal fatal %d" #: src/cldr-plurals.c:69 #, c-format msgid "The root element must be <%s>" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:83 #, c-format msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146 #, c-format msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 #: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 #: src/xgettext.c:1044 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:195 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:200 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n" "\n" "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n" "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard " "input.\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "Argumen wajib ke pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n" "Sama untuk opsional argumen.\n" #: src/cldr-plurals.c:214 #, c-format msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 #: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 #: src/xgettext.c:1230 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 #: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 #: src/xgettext.c:1232 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 #: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 #: src/xgettext.c:1239 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 #: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 #: src/xgettext.c:678 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya " "<http://gnu.prg/licenses/gpl.html>\n" "Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan " "meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 #: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cldr-plurals.c:295 msgid "Daiki Ueno" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:315 #, c-format msgid "%s cannot be read" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:321 #, c-format msgid "cannot extract rules for %s" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:331 #, c-format msgid "cannot parse CLDR rule" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:366 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "" #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 #: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197 #: src/xgettext.c:2207 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca" #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 #: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 #: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 #: src/format-ycp.c:148 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" "sebuah spesifikasi format untuk argumen %u, seperti dalam '%s', tidak ada " "dalam '%s'" #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 #: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 #: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 #: src/format-ycp.c:145 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen %u tidak ada dalam '%s'" #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528 #: src/format-tcl.c:422 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-boost.c:450 #, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." msgstr "Direktif nomor %u berawal dengan | tetapi tidak berakhir dengan |." #: src/format.c:152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "" "'%s' bukan sebuah format string %s yang sah, tidak seperti '%s'. Karena: %s" #: src/format-c.c:37 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, simbol setelah '<' bukan nama dari sebuah format " "penspesifikasi makor. Nama makro yang valid terdaftar dalam ISO C 99 bagian " "7.8.1." #: src/format-c.c:40 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "Dalam direktif nomor %u, token setelah '<' tidak diikuti dengan '>'." #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format msgid "" "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "String yang mereferensi ke argumen nomor %u tetapi mengabaikan argumen nomor " "%u." #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363 #: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516 #: src/format-qt-plural.c:111 #, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "jumlah spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' tidak cocok" #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, '{' tidak diikuti dengan sebuah nomor argumen." #: src/format-csharp.c:110 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." msgstr "Dalam direktif nomor %u, ',' tidak diikuti dengan sebuah angka." #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192 msgid "" "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" "String berakhir di akhir dari sebuah direktif: ditemukan '{' tanpa " "pencocokan '}'." #: src/format-csharp.c:140 #, c-format msgid "" "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." msgstr "" "Direktif nomor %u berakhir dengan sebuah karakter tidak valid '%c' daripada " "'}'." #: src/format-csharp.c:141 #, c-format msgid "" "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "" "Direktif nomor %u berakhir dengan sebuah karakter tidak valid daripada '}'." #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347 msgid "" "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " "'{'." msgstr "" "String berawal di tengah dari sebuah direktif: ditemukan '}' tanpa " "pencocokan '{'." #: src/format-csharp.c:163 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "String berisi sebuah '}' tunggal setelah direktif nomor %u." #: src/format-gcc-internal.c:255 #, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." msgstr "Dalam direktif nomor %u, kombinasi tanda tidak valid." #: src/format-gcc-internal.c:292 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:334 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number for the precision must be " "equal to %u." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, argumen nomor untuk presisi harus sama dengan %u." #: src/format-gcc-internal.c:398 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " "'%c'." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, sebuah spesifikasi presisi tidak diijinkan sebelum " "'%c'." #: src/format-gcc-internal.c:406 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." msgstr "Dalam direktif nomor %u, spesifikasi presisi tidak valid." #: src/format-gcc-internal.c:463 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." msgstr "Dalam direktif nomor %u, simbol tidak diijinkan sebelum '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:677 #, c-format msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak" #: src/format-gcc-internal.c:680 #, c-format msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m" #: src/format-gfc-internal.c:383 #, c-format msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" msgstr "" #: src/format-gfc-internal.c:386 #, c-format msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" msgstr "" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "String berakhir ditengan dari sebuah direktif." #: src/format-invalid.h:25 msgid "" "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " "through unnumbered argument specifications." msgstr "" "String mereferensi ke argumen baik melalui argumen nomor absolut dan melalui " "spesifikasi argumen tidak bernomor." #: src/format-invalid.h:28 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, nomor argumen 0 bukan sebuah positif integer." #: src/format-invalid.h:30 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " "integer." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, lebar nomor argumen 0 bukan sebuah integer positif." #: src/format-invalid.h:32 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " "positive integer." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, argumen presisi nomor 0 bukan sebuah positif " "integer." #: src/format-invalid.h:36 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " "specifier." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, karakter '%c' bukan sebuah penspesifikasi konversi " "valid." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a valid " "conversion specifier." msgstr "" "Karakter yang berakhir di direktif nomor %u bukan sebuah penspesifikasi " "konversi yang valid." #: src/format-invalid.h:40 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." msgstr "" "String mereferensi ke argumen nomor %u dalam cara yang tidak kompatibel." #: src/format-java.c:241 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " "style." msgstr "" "dalam direktif nomor %u, substring \"%s\" bukan sebuah gaya tanggal/waktu " "yang valid." #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." msgstr "Dalam direktif nomor %u, \"%s\" tidak diikuti oleh sebuah koma." #: src/format-java.c:275 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, substring \"%s\" bukan sebuah nomor gaya yang valid." #: src/format-java.c:324 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, nomor argumen tidak diikuti oleh sebuah koma dan " "salah satu dari \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." #: src/format-java.c:573 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi bukan angka." #: src/format-java.c:584 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " "by '<', '#' or '%s'." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi sebuah angka yang tidak " "diikuti dengan '<', '#' atau '%s'." #: src/format-java.c:746 #, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" "sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u}, seperti dalam '%s', tidak ada " "dalam '%s'" #: src/format-java.c:757 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u} tidak ada dalam '%s'" #: src/format-java.c:777 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen {%u} tidak sama" #: src/format-kde.c:159 #, c-format msgid "" "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u." msgstr "" #: src/format-kde.c:243 #, c-format msgid "" "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only " "one argument may be ignored" msgstr "" #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264 #: src/format-kde-kuit.c:274 #, c-format msgid "error while parsing: %s" msgstr "" #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365 #: src/format-scheme.c:2377 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " "type '%s' is expected." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, parameter %u tipe '%s' tetapi sebuah parameter dari " "tipe '%s' yang diduga." #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " "%u parameter." msgid_plural "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " "%u parameters." msgstr[0] "" "Dalam direktif nomor %u, terlalu banyak parameter yang diberikan; diduga di " "akhir %u parameter." #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit." #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif." #: src/format-lisp.c:2808 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "String berakhir ditengah dari sebuah ~/.../ direktif." #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "Ditemukan '~%c' tanpa pencocokan '~%c'." #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "Dalam direktif nomor %u, baik @ dan pemodifikasi : diberikan." #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " "by '~;'." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, '~:[]' tidak diikuti oleh dua klausa, dipisahkan " "oleh '~;'." #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "" "Dalam direkftif nomor %u, '~;' digunakan dalam sebuah posisi tidak valid." #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "" "String mereferensikan ke beberapa argumen dalam cara yang tidak komptibel." #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399 #, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan `%s' tidak sesuai" #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "spesifikasi format dalam '%s' bukan sebuah subset dari '%s'" #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435 #: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen '%s' tidak ada dalam '%s'" #: src/format-perl.c:434 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " "conversion specifier '%c'." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, ukuran penspesifikasi tidak kompatibel dengan " "penspesifkasi konversi '%c'." #: src/format-python-brace.c:138 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:151 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:166 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:186 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:271 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." msgstr "" #: src/format-python.c:116 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." msgstr "" "String mereferensikan argumen baik melalui nama argumen dan melalui " "spesifikasi argumen tidak bernama." #: src/format-python.c:355 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" "String mereferensikan ke argumen bernama '%s' dalam cara yang tidak " "kompatibel." #: src/format-python.c:431 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "" "spesifikasi format dalam '%s' diduga sebuah pemetaan, baik dalam '%s' diduga " "sebuah tuple" #: src/format-python.c:438 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "" "spesifikasi format dalam '%s' diduga sebuah tuple, baik dalam '%s' diduga " "sebuah pemetaan" #: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" "spesifikasi format untuk argumen '%s', seperti dalam '%s', tidak ada dalam " "'%s'" #: src/format-python.c:495 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen '%s' tidak sama" #: src/format-qt.c:153 #, c-format msgid "" "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " "a double-digit argument number" msgstr "" "'%s' sebuah format string sederhana, tetapi '%s' bukan: ini berisi sebuah " "tanda 'L' atau sebuah nomor argumen double-digit" #: src/format-sh.c:80 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "" "String mereferensikan ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama bukan " "ASCII." #: src/format-sh.c:82 msgid "" "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " "syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" "String mereferensikan ke sebuah variabel shell dengan kompleks sintaks shell " "kompleks. Sintaks ini tidak didukung disini karena alasan keamanan." #: src/format-sh.c:84 msgid "" "The string refers to a shell variable whose value may be different inside " "shell functions." msgstr "" "String mereferensikan ke sebuah variabel shell yang nilainya mungkin berbeda " "didalam fungsi shell." #: src/format-sh.c:86 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." msgstr "" "String mereferensi ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama kosong." #: src/format-ycp.c:91 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " "9." msgstr "" "Dalam direktif nomor %u, karakter '%c' bukan sebuah angka diantara 1 dan 9." #: src/format-ycp.c:92 #, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a digit between " "1 and 9." msgstr "" "Karakter yang mengakhiri nomor direktif %u bukan sebuah angka diantara 1 dan " "9." #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122 #: src/urlget.c:150 msgid "Bruno Haible" msgstr "Bruno Haible" #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" #: src/hostname.c:218 #, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Tampilkan nama host mesin.\n" #: src/hostname.c:221 #, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Format keluaran:\n" #: src/hostname.c:223 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short nama pendek host\n" #: src/hostname.c:225 #, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" " -f, --fqdn, --long nama panjang host, termasuk fully qualified " "domain\n" " nama, dan aliases\n" #: src/hostname.c:228 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address alamat untuk hostname\n" #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Keluaran informatif:\n" #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271 #, c-format msgid "could not get host name" msgstr "tidak dapat mendapatkan nama host" #: src/its.c:319 #, c-format msgid "selector is not specified" msgstr "" #: src/its.c:326 src/its.c:1550 #, c-format msgid "cannot create XPath context" msgstr "" #: src/its.c:344 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" msgstr "" #: src/its.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" msgstr "" #: src/its.c:1001 #, c-format msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "" #: src/its.c:1333 #, c-format msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" msgstr "" #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914 #: src/locating-rule.c:170 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "" #: src/its.c:1573 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "" #: src/locating-rule.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" msgstr "" #: src/locating-rule.c:307 #, c-format msgid "cannot read XML file %s" msgstr "" #: src/locating-rule.c:319 #, c-format msgid "the root element is not \"locatingRules\"" msgstr "" #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "di paling tidak satu berkas masukan diijinkan" #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511 #: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704 #: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive" #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]\n" #: src/msgattrib.c:427 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their " "attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" "Saring pesan dari sebuah katalog terjemahan menurut atributnya,\n" "dan manipulasi atribut.\n" #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436 #: src/msguniq.c:343 #, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n" #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 #: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Lokasi berkas masukan:\n" #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO\n" #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 #: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 #: src/xgettext.c:1068 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" " -D, --directory=DIREKTORI tambahkan DIREKTORI ke daftar pencarian " "masukan berkas\n" #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan atau jika ini adalah -, standar " "masukan yang dibaca.\n" #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 #: src/xgettext.c:1073 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Lokasi berkas keluaran:\n" #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 #: src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang " "dispesifikasikan\n" #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" "Hasil ditulis ke standar keluaran jika tidak ada berkas keluaran yang\n" "dispesifikasikan atau jika ini adalah -.\n" #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Pemilihan pesan:\n" #: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated simpan terjemahan, hapus pesan tidak " "diterjemahkan\n" #: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated simpan tidak terjemahkan, hapus pesan " "terjemahan\n" #: src/msgattrib.c:457 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:459 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --only-fuzzy simpan pesan ditandai 'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:461 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete hapus pesan sudah ditinggalkan #~\n" #: src/msgattrib.c:463 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete simpan pesan sudah ditinggalkan #~\n" #: src/msgattrib.c:466 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Manipulasi atribut:\n" #: src/msgattrib.c:468 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr " --set-fuzzy set seluruh pesan 'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:470 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr " --clear-fuzzy set seluruh pesan non-'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:472 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete set seluruh pesan sudah ditinggalkan\n" #: src/msgattrib.c:474 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr " --clear-obsolete set seluruh pesan tidak ditinggalkan\n" #: src/msgattrib.c:476 #, c-format msgid "" " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" " of translated messages.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:479 #, c-format msgid "" " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " "messages\n" msgstr "" " --clear-previous hapus \"previous msgid\" dari seluruh pesan\n" #: src/msgattrib.c:481 #, c-format msgid "" " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:483 #, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan terdaftar dalam " "BERKAS.po\n" #: src/msgattrib.c:485 #, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan tidak terdaftar dalam " "BERKAS.po\n" #: src/msgattrib.c:487 #, c-format msgid "" " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" " --fuzzy sinonim untuk --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" #: src/msgattrib.c:489 #, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" " --obsolete sinonim untuk --only-obsolete --clear-" "obsolete\n" #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 #: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 #: src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Sintaks berkas masukan:\n" #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input berkas masukan berada dalam .properties " "sintaks Java\n" #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " "syntax\n" msgstr "" " --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings " "NexTstep/GNUstep\n" #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 #: src/xgettext.c:1170 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Detil keluaran:\n" #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " "'html'.\n" msgstr "" " --color gunakan selalu warna dan atribut teks lain.\n" " --color=KETIKA gunakan warna dan atribut teks lain jika " "KETIKA.\n" " KETIKA dapat berupa 'always', 'never', 'auto', " "atau 'html'.\n" #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176 #, c-format msgid "" " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" " --style=BERKAS GAYA spesifikasikan aturan gaya CSS berkas untuk --" "color\n" #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 #: src/xgettext.c:1178 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " -e, --no-escape jangan gunakan C escape dalam keluaran (baku)\n" #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " -E, --escape gunakan C escape dalam keluaran, bukan " "karakter ekstensi\n" #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po tulis berkas PO walaupun itu kosong\n" #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 #: src/xgettext.c:1184 #, c-format msgid "" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent tulis berkas .po menggunakan gaya teridentasi\n" #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 #: src/xgettext.c:1186 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location jangan tulis '#: nama berkas:baris' baris\n" #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 #: src/xgettext.c:1188 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " -n, --add-location hasilkan '#: nama berkas:baris' baris (baku)\n" #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402 #: src/xgettext.c:1190 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" " --strict tulis strict Uniforum konform berkas .po\n" #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output tulis sebuah berkas .properties Java\n" #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" " --stringtable-output tulis sebuah .string berkas NeXTstep/GNUstep\n" #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=ANGKA set keluaran lebar halaman\n" #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" " --no-wrap jangan potong baris pesan panjang, lebih " "panjang\n" " dari lebar halaman keluaran, dalam beberapa " "beris\n" #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output hasilkan keluaran terurut\n" #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 #: src/xgettext.c:1207 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file urutkan keluaran berdasarkan lokasi berkas\n" #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "" "kriteria pemilihan yang dispesifikasikan tidak memungkinkan (%d < n < %d)" #: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]...\n" #: src/msgcat.c:373 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" "to define them.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " BERKAS MASUKAN ... berkas masukan\n" #: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=BERKAS dapatkan daftar dari berkas masukan dari " "BERKAS\n" #: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938 #: src/xgettext.c:1070 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Jika berkas masukan adalah -, standar masukan dibaca.\n" #: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" " -<, --less-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih kecil dari \n" " definisi ini, baku ke tidak terhingga jika " "tidak diset\n" #: src/msgcat.c:412 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" " ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih besar dari \n" " definisi ini, baku ke 0 jika tidak diset\n" #: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -u, --unique kependekan untuk --less-than=2, diminta\n" " hanya pesan unik untuk ditampilkan\n" #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042 #: src/msgmerge.c:576 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input berkas masukan berada dalam sintaks " ".properties Java\n" #: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044 #: src/msgmerge.c:578 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" " --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings " "NeXTstep/GNUstep\n" #: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=NAMA pengkodean untuk keluaran\n" #: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" " --use-first gunakan terjemahan pertama yang tersedia " "untuk\n" " setiap pesan, jangan gabungkan beberapa " "terjemahan.\n" #: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 #, c-format msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" msgstr "" " --lang=NAMAKATALOG isi baris 'Language' dalam masukan header\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363 msgid "Peter Miller" msgstr "Peter MIller" #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374 #, c-format msgid "no input files given" msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan" #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "dibutuhkan tepat 2 berkas input" #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] def.po ref.pot\n" #: src/msgcmp.c:219 #, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " "Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " "diagnostics.\n" msgstr "" "Membandingkan dua gaya Uniforum berkas .po untuk memeriksa keduanya " "mengandung\n" "string msgid yang sama. File def.po adalah berkas PO terjemahan terdahulu. " "File\n" "ref.po adalah berkas PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal " "ini\n" "berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam\n" "program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan " "fuzzy\n" "matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n" #: src/msgcmp.c:233 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po terjemahan\n" #: src/msgcmp.c:235 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.pot referensi ke sumber\n" #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Operasi pemodifikasi:\n" #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567 #, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in " "def.po\n" msgstr "" " -m, --multi-domain aplikasikan ref.pot ke setiap dari domain " "dalam def.po\n" #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr " -N, --no-fuzzy-matching jangan gunakan fuzzy matching\n" #: src/msgcmp.c:246 #, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" msgstr " --use-fuzzy pertimbangkan masukan fuzzy\n" #: src/msgcmp.c:248 #, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" msgstr "" " --use-untranslated pertimbangkan masukan tidak diterjemahkan\n" #: src/msgcmp.c:325 #, c-format msgid "this message is untranslated" msgstr "pesan ini tidak diterjemahkan" #: src/msgcmp.c:331 #, c-format msgid "this message needs to be reviewed by the translator" msgstr "pesan ini butuh untuk diulas oleh penerjemah" #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..." #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...tetapi definisi ini serupa" #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" #: src/msgcmp.c:547 #, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan" #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal" #: src/msgcomm.c:317 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "paling tidak dua berkas harus dispesifikasikan" #: src/msgcomm.c:365 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:403 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" " ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih dari definisi\n" " ini, baku ke 1 jika tidak diset\n" #: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:312 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" "Konversikan sebuah katalog terjemahan ke pengkodean karakter yang berbeda.\n" #: src/msgconv.c:336 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Target konversi:\n" #: src/msgconv.c:340 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "Pengkodean baku adalah pengkodean lokal sekarang.\n" #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent gaya keluaran terindentasi\n" #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609 #: src/msgmerge.c:600 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr " --no-location tekan '#: nama berkas:baris' baris\n" #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611 #: src/msgmerge.c:602 #, c-format msgid "" " -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613 #: src/msgmerge.c:604 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict gaya keluaran Uniforum strict\n" #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan" #: src/msgen.c:264 #, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "tepatnya sebuah berkas masukan dibutuhkan" #: src/msgen.c:305 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] BERKAS MASUKAN\n" #: src/msgen.c:310 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid.\n" msgstr "" "Buat sebuah katalog terjemahan bahasa inggris. Berkas masukan adalah\n" "yang terakhir dibuat oleh berkas PO Inggris, atau sebuah template berkas PO\n" "(secara umum dibuat oleh xgettext). Masukan yang tidak diterjemahkan " "diberikan\n" "sebuah terjemahan yang identik dengan msgid.\n" #: src/msgen.c:322 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO atau POT\n" #: src/msgexec.c:203 #, c-format msgid "missing command name" msgstr "hilang nama perintah" #: src/msgexec.c:264 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PERINTAH [PILIHAN-PERINTAH]\n" #: src/msgexec.c:269 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" "Aplikasikan sebuah perintah ke seluruh terjemahan dari sebuah katalog " "terjemahan.\n" "PERINTAH dapat berupa aplikasi apapun yang membaca sebuah terjemahan dari\n" "standar masukan. Ini dipanggil sekali untuk setiap terjemahan. Keluarannya\n" "menjadi keluaran msgexec. msgexec mengembalikan kode yang maksimal kode " "kembali\n" "ke seluruh pemanggilan.\n" #: src/msgexec.c:278 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" "0\".\n" msgstr "" "Sebuah perintah bawaan dipanggil '0' mengeluarkan terjemahan, diikuti oleh " "sebuah\n" "null byte. Keluaran dari \"msgexec 0\" cocok sebagai sebuah masukan untuk " "\"xargs -0\".\n" #: src/msgexec.c:283 #, c-format msgid "Command input:\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:285 #, c-format msgid " --newline add newline at the end of input\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN masukan berkas PO\n" #: src/msgexec.c:357 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "penulisan ke stdout gagal" #: src/msgfilter.c:305 #, c-format msgid "missing filter name" msgstr "hilang nama penyaring" #: src/msgfilter.c:325 #, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "paling tidak sebuah script sed harus dispesifikasikan" #: src/msgfilter.c:414 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PENYARING [PILIHAN-PENYARING]\n" #: src/msgfilter.c:418 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" "Mengaplikasikan sebuah penyaring ke seluruh terjemahan dari sebuah katalog " "terjemahan.\n" #: src/msgfilter.c:442 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" "PENYARING dapat berupa aplikasi apapun yang membaca sebuah terjemahan dari " "standar masukan\n" "dan menulis sebuah terjemahan termodifikasi ke standar keluaran.\n" #: src/msgfilter.c:447 #, c-format msgid "Filter input and output:\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:449 #, c-format msgid "" " --newline add a newline at the end of input and\n" " remove a newline from the end of output" msgstr "" #: src/msgfilter.c:453 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "Sangat berguna FILTER-OPTIONs ketika PENYARING adalah 'sed':\n" #: src/msgfilter.c:455 #, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e, --expression=SCRIPT tambahkan SCRIPT ke perintah yang dijalankan\n" #: src/msgfilter.c:457 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " "commands\n" " to be executed\n" msgstr "" " -f, --file=SCRIPTFILE tambahkan isi dari SCRIPTFILE ke perintah\n" " untuk dijalankan\n" #: src/msgfilter.c:460 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent tekan pencetakan otomatis dari ruang pola\n" #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601 #, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape jangan gunakan C escapes dalam keluaran " "(baku)\n" #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent gaya keluaran terindentasi\n" #: src/msgfilter.c:486 #, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" " --keep-header simpan masukan header tidak termodifikasi, " "janya saring itu\n" #: src/msgfilter.c:666 #, c-format msgid "filter output is not terminated with a newline" msgstr "" #: src/msgfmt.c:372 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "argumen ke %s seharusnya berupa sebuah karakter punctuation tunggal" #: src/msgfmt.c:419 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "endianness tidak valid: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" #: src/msgfmt.c:471 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "" #: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331 #: src/msgunfmt.c:354 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-d direktori\"" #: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\"" #: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s hanya valid dengan %s atau %s" #: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s hanya valid dengan %s, %s atau %s" #: src/msgfmt.c:723 #, c-format msgid "cannot locate ITS rules for %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. #: src/msgfmt.c:884 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " #: src/msgfmt.c:888 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan" #: src/msgfmt.c:893 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy" #: src/msgfmt.c:898 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan" #: src/msgfmt.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] nama-berkas.po ...\n" #: src/msgfmt.c:922 #, c-format msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Hasilkan katalog pesan binari dari deskripsi tekstual terjemahan.\n" #: src/msgfmt.c:934 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " nama-berkas.po ... berkas masukan\n" #: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mode operasi:\n" #: src/msgfmt.c:943 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" " -j, --java Mode: java menghasilkan sebuah class Java " "ResourceBundle\n" #: src/msgfmt.c:945 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" msgstr "" " --java2 seperti --java, dan asumsikan Java2 (JDK 1.2 " "atau lebih tinggi)\n" #: src/msgfmt.c:947 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" " --csharp C# mode: hasilkan sebuah berkas .dll .NET\n" #: src/msgfmt.c:949 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " "file\n" msgstr "" " --csharp-resources mode resources C#: hasilkan sbeuah berkas " ".resources .NET\n" #: src/msgfmt.c:951 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl mode Tcl: hasilkan sebuah .tcl/msgcat\n" #: src/msgfmt.c:953 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n" #: src/msgfmt.c:955 #, c-format msgid "" " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:957 #, c-format msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:964 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict aktifkan mode strict Uniforum\n" #: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Jika keluaran berkas adalah -, keluaran ditulis ke standar keluaran.\n" #: src/msgfmt.c:969 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode Java:\n" #: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RESOURCE nama resource\n" #: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009 #: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr "" " -l, --locale=LOKAL nama lokal, baik bahasa atau bahasa_NEGARA\n" #: src/msgfmt.c:975 #, c-format msgid "" " --source produce a .java file, instead of a .class " "file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:977 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d DIREKTORI basis direktori dari struktur direktori kelas\n" #: src/msgfmt.c:979 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" "Nama kelas ditentukan dengan cara menambahkan nama lokal ke nama resource,\n" "dipisahkan dengan sebuah garis bawah. Pilihan -d wajib. Kelas ditulis " "dibawah\n" "direktoris yang dispesifikasikan.\n" #: src/msgfmt.c:985 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode C#:\n" #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " "files\n" msgstr "" " -d DIREKTORI basis direktori untuk lokal dependen berkas " ".dll\n" #: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" "Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .dll ditulis dalam sebuah subdirektori\n" "dari direktori yang dispesifikasikan yang namanya tergantung dari lokal.\n" #: src/msgfmt.c:997 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode Tcl:\n" #: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d DIREKTORI basis direktori dari katalog pesan .msg\n" #: src/msgfmt.c:1003 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" "Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .msg ditulis dalam direktori yang " "dispesifikasikan.\n" #: src/msgfmt.c:1007 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" " -kKATA, --keyword=KATA cari untuk KATA sebagai kata kunci tambahan\n" " -k, --keyword jangan gunakan untuk kata kunci baku\n" #: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " "input\n" "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1024 #, c-format msgid "XML mode options:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1028 #, c-format msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interpretasi masukan berkas:\n" #: src/msgfmt.c:1050 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" msgstr "" " -c, --check lakukan seluruh pemeriksaan mengimplikasikan " "oleh\n" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" #: src/msgfmt.c:1053 #, c-format msgid "" " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format periksa format string tergantung bahasa\n" #: src/msgfmt.c:1055 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" " --check-header verifikasi keberadaan dan isi dari masukan " "header\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" " --check-domain periksa untuk konflik diantara direktif " "domain\n" " dan pilihan --output-file\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" msgstr "" " -C, --check-compatibility periksa GNU msgfmt berlaku seperti X/Open " "msgfmt\n" #: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" " menu items\n" msgstr "" " --check-accelerators[=CHAR] periksa keberadaan dari akselerator\n" " keyboard untuk item menu\n" #: src/msgfmt.c:1065 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy gunakan masukan fuzzy dalam keluaran\n" #: src/msgfmt.c:1070 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" " -a, --alignment=JUMLAH align string ke JUMLAH bytes (baku: %d)\n" #: src/msgfmt.c:1072 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " "order\n" " (big or little, default depends on " "platform)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1075 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash berkas binari tidak akan dimasukan dalam tabel " "hash\n" #: src/msgfmt.c:1084 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics tampilkan statistik mengenai terjemahan\n" #: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose naikan tingkat keramaian\n" #: src/msgfmt.c:1199 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "peringatan: header berkas PO hilang atau tidak valid\n" #: src/msgfmt.c:1202 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "peringatan: konversi set karakter tidak akan bekerja\n" #: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "peringatan: header berkas PO fuzzy\n" #: src/msgfmt.c:1214 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "peringatan: versi lebih lama dari msgfmt akan memberikan sebuah error " "disini\n" #: src/msgfmt.c:1238 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas" #: src/msgfmt.c:1243 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas: akan menggunakan prefix" #: src/msgfmt.c:1257 #, c-format msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1317 #, c-format msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1318 #, c-format msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1367 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: peringatan: berkas sumber mengandung terjemahan fuzzy" #: src/msgfmt.c:1484 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1491 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "" #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\"" #: src/msggrep.c:502 #, c-format msgid "" "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " "specified" msgstr "" "pilihan '%c' tidak dapat digunakan sebelum 'J' atau 'K' atau 'T' atau 'C' " "atau 'X' telah dispesifikasikan" #: src/msggrep.c:522 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" "Ekstrak seluruh pesan dari sebuah katalog terjemahan yang cocok dengan pola\n" "yang diberikan atau milik dari beberapa berkas sumber yang diberikan.\n" #: src/msggrep.c:548 #, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" "PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-" "PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " "DOMAINNAME\n" " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -C, --comment start of patterns for the translator's " "comment\n" " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -v, --invert-match output only the messages that do not match " "any\n" " selection criterion\n" msgstr "" "Pemilihan pesan:\n" " [-N BERKAS SUMBER]... [-M NAMA DOMAIN]...\n" " [-J POLA-MSGCTXT] [-K POLA-MSGID] [-T POLA-MSGSTR]\n" " [-C POLA-KOMENTAR] [-X POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK]\n" "Sebuah pesan dipilih jika itu berasal dari salah satu sumber berkas yang " "dispesifikasikan,\n" "atau jika ini berasal dari salah satu domain yang dispesifikasikan,\n" "atau jika -J diberikan dan konteksnya (msgctxt) cocok POLA-MSGCTXT,\n" "atau jika -K diberikan dan kuncinya (msgid atau msgid_plural) cocok POLA-" "MSGID,\n" "atau jika -T diberikan dan terjemahannya (msgstr) cocok POLA-MSGSTR,\n" "atau jika -C diberikan dan komentar penerjemahnya cocok POLA-KOMENTAR,\n" "atau jika -X diberikan dan komentar terekstraks cocok POLA-KOMENTAR-" "TEREKSTRAK.\n" "\n" "Ketika lebih dari satu kriteria pemilihan dispesifikasikan, set dari pesan\n" "yang dipilih adalah gabungan dari pemilihan pesan dari setiap kriteria.\n" "\n" "POLA-MSGCTXT atau POLA-MSGID atau POLA-MSGSTR atau POLA-KOMENTAR atau\n" "POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK sintaks:\n" " [-E | -F] [-e POLA | -f BERKAS]...\n" "POLA adalah ekspresi regular dasar secara baku atau ekspresi regular\n" "ekstensi jika -E diberikan, atau string tetap jika -F diberikan.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE pilih pesan yang terekstraks dari BERKAS " "SUMBER\n" " -M, --domain=DOMAINNAME pilih pesan yang berasal dari domain NAMA " "DOMAIN\n" " -J, --msgctxt awal dari pola untuk msgctxt\n" " -K, --msgid awal dari pola untuk msgid\n" " -T, --msgstr awal dari pola untuk msgstr\n" " -C, --comment awal dari pola untuk komentar penerjemah\n" " -X, --extracted-comment awal dari pola untuk komentar terekstrak\n" " -E, --extended-regexp POLA adalah sebuah ekspresi regular ekstensi\n" " -F, --fixed-strings POLA adalah sebuah set string dipisahkan baris " "baru\n" " -e, --regexp=PATTERN gunakan POLA sebagai sebuah ekspresi regular\n" " -f, --file=FILE dapatkan POLA dari BERKAS\n" " -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n" " -v, --invert-match keluarkan hanya pesan yang tidak cocok dengan\n" " kriteria pemilihan apapun\n" #: src/msggrep.c:603 #, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " --escape gunakan C escapes dalam keluaran, tidak ada " "karakter ekstensi\n" #: src/msggrep.c:624 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output hasilkan keluaran terurut\n" #: src/msggrep.c:626 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " --sort-by-file urutkan keluaran berdasarkan lokasi berkas\n" #: src/msginit.c:298 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" "Anda berada dalam sebuah bahasa yang berbeda dengan lingkungan. Mohon set\n" "variabel lingkungan LANG anda, seperti dijelaskan dalam berkas ABOUT-NLS.\n" "Ini diperlukan sehingga anda dapat memeriksa terjemahan anda.\n" #: src/msginit.c:322 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" "Berkas keluaran %s telah ada.\n" "Mohon spesifikasikan lokal melalui pilihan --locale atau\n" "berkas keluaran .po melalui pilihan --output-file.\n" #: src/msginit.c:348 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Dibuat %s.\n" #: src/msginit.c:368 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " "the\n" "user's environment.\n" msgstr "" "Dibuat sebuah berkas PO baru, menginisialisasi informasi meta dengan nilai\n" "lingkungan pengguna.\n" #: src/msginit.c:378 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN berkas masukan POT\n" #: src/msginit.c:380 #, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan, direktori sekarang dicari " "untuk\n" "berkas POT. Jika ini adalah -, standar masukan dibaca.\n" #: src/msginit.c:386 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" " -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas PO yang " "dispesifikasikan\n" #: src/msginit.c:388 #, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" "Jika tidak ada berkas keluaran yang diberikan, ini tergantung dari pilihan\n" "--locale atau konfigurasi lokal pengguna. Jika ini adalah -, hasil akan\n" "ditulis ke standar keluaran.\n" #: src/msginit.c:401 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr " -l, --locale=LL_CC set target lokal\n" #: src/msginit.c:403 #, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" " --no-translator asumsikan berkas PO secara otomatis " "dihasilkan\n" #: src/msginit.c:469 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" "Ditemukan lebih dari satu berkas .pot.\n" "Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n" #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "error membaca direktori disini" #: src/msginit.c:490 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" "Tidak ditemukan berkas .pot dalam direktori ini.\n" "Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n" #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "%s subproses gagal dengan kode keluar %d" #: src/msginit.c:1118 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " "contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" "Pesan katalog barus seharusnya berisi alamat surat elektronik anda, jadi\n" "pengguna dapat memberikan umpan balik mengenai terjemahan, dan juga\n" "pengelola dapat menghubungi anda jika ada masalah teknis yang tidak " "terduga.\n" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1615 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s" #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "set karakter saat ini \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel" #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "dua set karakter berbeda \"%s\" dan \"%s\" dalam berkas masukan" #: src/msgl-cat.c:204 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:208 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel." #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 #: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739 #, c-format msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: src/msgl-cat.c:446 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" "Berkas masukan berisi pesan dalam pengkodean yang berbeda, UTF-8 diantara " "lain.\n" "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" #: src/msgl-cat.c:452 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " "others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" "Berkas masukan berisi pesan dalam pengkodean berbeda, %s dan %s diantara " "yang lain.\n" "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" "Pilih sebuah keluaran pengkodean berbeda, gunakan pilihan --to-code.\n" #: src/msgl-cat.c:491 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" "changes some msgids or msgctxts.\n" "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" "Konversi dari berkas %s dari pengkodean %s ke pengkodean %s\n" "ubah beberapa msgids dari msgctxts.\n" "Baik ubah seluruh msgids dan msgctxts untuk menjadi ASCII murni, atau\n" "pastikan mereka dalam pengkodean UTF-8 sejak awal, jadi telah berada dalam.\n" "berkas sumber kode anda.\n" #: src/msgl-charset.c:94 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" "Set karakter lokal \"%s\" berbeda dari\n" "set karakter berkas masukan \"%s\".\n" "Keluaran dari '%s' mungkin tidak benar.\n" "Solusi yang memungkinkan diantaranya:\n" #: src/msgl-charset.c:101 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s.\n" #: src/msgl-charset.c:106 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" "- Ubah katalog terjemahan ke %s menggunakan 'msgconv',\n" " kemudian aplikasikan '%s,\n" " kemudian konversi kembali ke %s menggunakan 'msgconv'.\n" #: src/msgl-charset.c:115 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" "- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s,\n" " ubah katalog terjemahan ke %s menggunakan 'msgconv',\n" " kemudian aplikasikan '%s,\n" " kemudian konversikan kembali ke %s menggunakan 'msgconv'.\n" #: src/msgl-charset.c:129 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" "Set karakter lokal \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel.\n" "Keluaran dari '%s' mungkin tidak benar.\n" "Solusi yang memungkinkan adalah menset LC_ALL=C.\n" #: src/msgl-check.c:135 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan nilai minus" #: src/msgl-check.c:146 #, c-format msgid "" "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu tetapi ekspresi plural dapan menghasilkan nilai besar sebesar " "%lu" #: src/msgl-check.c:192 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan pembagian dengan nol" #: src/msgl-check.c:197 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "ekspresi plural dapat menghasilkan integer overflow" #: src/msgl-check.c:202 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" msgstr "" "ekspresi plural dapat menghasilkan eksepsi aritmetik, kemungkinan pembagian " "dengan nol" #: src/msgl-check.c:271 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Coba gunakan berikut, valid untuk %s:" #: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural" #: src/msgl-check.c:365 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plural=EKSPRESI\"" #: src/msgl-check.c:389 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plurals=BILANGAN BULAT\"" #: src/msgl-check.c:425 msgid "invalid nplurals value" msgstr "nilai nplurals tidak valid" #: src/msgl-check.c:447 msgid "invalid plural expression" msgstr "ekspresi plural tidak valid" #: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" #: src/msgl-check.c:479 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural" #: src/msgl-check.c:495 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural" #: src/msgl-check.c:519 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi kurang sebuah " "masukan header dengan \"Plural-Forms: nplurals=BILANG BULAT; " "plural=EKSPRESI;\"" #: src/msgl-check.c:616 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:624 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:639 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:657 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:665 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:680 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:692 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "penanganan plural adalah sebuah ekstensi GNU gettext" #: src/msgl-check.c:734 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "msgstr kuran tanda akselerasi keyboard '%c'" #: src/msgl-check.c:745 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr memiliki terlalu banyak tanda akselerasi keyboard '%c'" #: src/msgl-check.c:819 #, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "" #: src/msgl-check.c:836 #, c-format msgid "header field '%s' missing in header\n" msgstr "" #: src/msgl-check.c:941 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" msgstr "" #: src/msgl-check.c:1014 msgid "space before ellipsis found in user visible strings" msgstr "" #: src/msgl-check.c:1043 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" msgstr "" #: src/msgl-check.c:1049 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:66 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "%s: masukan tidak valid dalam pengkodean \"%s\"" #: src/msgl-iconv.c:70 #, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "%s: error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\"" #: src/msgl-iconv.c:291 msgid "" "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "berkas masukan tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah spesifikasi " "set karakter" #: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " "not support this conversion." msgstr "" "Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(), dan " "iconv() tidak mendukung konversi ini." #: src/msgl-iconv.c:336 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" "Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids " "berbeda menjadi sama." #: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820 #: src/x-python.c:673 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " "built without iconv()." msgstr "" "Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(). Versi " "ini dibuat tanpa iconv()." #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s hanya valid dengan %s" #: src/msgmerge.c:467 msgid "backup type" msgstr "tipe backup" #: src/msgmerge.c:504 #, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "Gabungkan dua berkas .po bergaya Uniforum. File def.po adalah berkas PO " "dengan\n" "terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh berkas yang baru tercipta " "selama\n" "mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan " "posisi\n" "berkas akan dihapus. File ref.po adalah berkas PO terakhir (biasa dibuat " "oleh\n" "xgettext), terjemahan atau komentar dalam berkas akan dihapus, namun " "komentar\n" "titik dan posisi berkas akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n" "digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya " "ditulis\n" "ke stdout kecuali diberikan sebuah output berkas.\n" #: src/msgmerge.c:521 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" " def.po terjemahan mereferensikan ke sumber lama\n" #: src/msgmerge.c:523 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot referensi ke sumber baru\n" #: src/msgmerge.c:527 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" " -C, --compendium=BERKAS perpustakaan tambahan dari pesan terjemahan,\n" " mungkin dispesifikasikan lebih dari sekali.\n" #: src/msgmerge.c:533 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" " -U, --update perbarui def.po,\n" " jangan lakukan apapun jika def.po telah baru\n" #: src/msgmerge.c:545 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode perbarui:\n" #: src/msgmerge.c:547 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "Hasil ditulis kembali ke def.po.\n" #: src/msgmerge.c:549 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=KONTROL buat sebuah backup dari def.po\n" #: src/msgmerge.c:551 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr " --suffix=AKHIRAN override akhiran backup biasa\n" #: src/msgmerge.c:553 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" "Metode kontrol versi dapat dipilih melalui pilihan --backup atau melalui\n" "variabel lingkungan VERSION_CONTROL. Disini adalah nilai nilainya:\n" " none,off tidak pernah membuah backup (bahkan jika --backup " "diberikan)\n" " numbered, t buat backup bernomor\n" " existing, nil bernomor jika backup bernomor ada, sederhana jika tidak " "ada\n" " simple, never selalu membuat backup sederhana\n" #: src/msgmerge.c:560 #, c-format msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:571 #, c-format msgid "" " --previous keep previous msgids of translated messages\n" msgstr "" " --previous simpan msgids sebelumnya dari pesan yang " "diterjemahkan\n" #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent tekan indikator perkembangan\n" #: src/msgmerge.c:1627 #, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "pesan ini seharusnya mendefinisikan bentuk plural" #: src/msgmerge.c:1650 #, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "pesan ini seharusnya tidak mendefinisikan bentuk plural" #: src/msgmerge.c:2053 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" "%sMembaca %ld lama + %ld referensi, digabung %ld, fuzzy %ld, hilang %ld, " "sudah ditinggalkan %ld.\n" #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396 #: src/urlget.c:438 #, c-format msgid " done.\n" msgstr " selesai.\n" #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s dan nama berkas eksplisit adalah mutually exclusive" #: src/msgunfmt.c:428 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]...\n" #: src/msgunfmt.c:432 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Konversikan katalog pesan binari ke gaya berkas .po Uniforum\n" #: src/msgunfmt.c:441 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" " -j, --java Mode java: masukan adalah sebuah Java " "ResourceBundle class\n" #: src/msgunfmt.c:443 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr "" " --csharp mode C#: masukan adalah sebuah berkas .dll " ".NET\n" #: src/msgunfmt.c:445 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " "file\n" msgstr "" " --csharp-resources mode resources C#: masukan adalah sebuah " "berkas .resources .NET\n" #: src/msgunfmt.c:447 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl mode Tcl: masukan adalah sebuah berkas .msg " "tcl/msgcat\n" #: src/msgunfmt.c:452 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " BERKAS ... berkas masukan .mo\n" #: src/msgunfmt.c:457 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Java:\n" #: src/msgunfmt.c:463 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" "Nama kelas ditentukan dengan menambahkan nama lokal ke nama resource,\n" "dipisahkan dengan sebuah garis bawah. Kelas ditempatkan menggunakan " "CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:468 #, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode C#:\n" #: src/msgunfmt.c:476 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" "Pilihan -l dan -d adalah wajib. Berkas .dll berada dalam sebuah " "subdirektori\n" "dari direktori yang dispesifikasikan yang namanya tergantung dari lokal.\n" #: src/msgunfmt.c:480 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Tcl:\n" #: src/msgunfmt.c:486 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" "Pilihan -l dan -d adalah wajib. Berkas .msg berada dalam direktori yang\n" "dispesifikasikan.\n" #: src/msgunfmt.c:512 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr " -i, --indent tulis keluaran gaya berindentasi\n" #: src/msgunfmt.c:514 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr " --strict tulis gaya strict uniforum\n" #: src/msguniq.c:332 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " "discarded.\n" msgstr "" "Gabungkan duplikasi terjemahan dalam sebuah katalog terjemahan.\n" "Temukan duplikasi terjemahan dari ID pesan yang sama. Duplikasi seperti itu\n" "bukan masukan valid untuk aplikasi lain seperti msgfmt, msgmerge, atau " "msgcat.\n" "Secara baku, duplikasi digabungkan bersama. Ketika menggunakan pilihan --" "repeated,\n" "hanya keluaran duplikasi, dan semua pesan lain diabaikan. Komentar dan " "komentar\n" "yang terekstrak akan diakumulasikan, kecuali jika --use-first " "dispesifikasikan\n" ", mereka akan diambil dari terjemahan pertama. Posisi berkas akan dijaga.\n" "Ketika menggunakan pilihan --unique, duplikasi diabaikan.\n" #: src/msguniq.c:365 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated tampilkan hanya duplikasi\n" #: src/msguniq.c:367 #, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" msgstr "" " -u, --unique tampilkan hanya pesan unik, abaikan duplikat\n" #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 msgid "<stdin>" msgstr "<stdin>" #: src/po-charset.c:489 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" "Set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel.\n" "Konversi pesan ke set karakter pengguna mungkin tidak bekerja.\n" #: src/po-charset.c:557 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" "Set karakter \"%s\" tidak didukung. %s tergantung pada iconv(),\n" "dan iconv() tidak mendukung \"%s\".\n" #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" "Memasang GNU libiconv dan memasang ulang GNU gettext mungkin akan\n" "menyelesaikan masalah ini.\n" #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Tetap lanjutkan saja, diduga parse errors." #: src/po-charset.c:580 msgid "Continuing anyway." msgstr "Tetap lanjutkan saja." #: src/po-charset.c:607 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" "Set karakter \"%s\" tidak didukung. %s tergantung pada iconv().\n" "Konversi ini dibuat tanpa iconv().\n" #: src/po-charset.c:644 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" "Set karakter hilang dalam header.\n" "Pesan konversi ke set karakter pengguna tidak akan bekerja.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 #, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "penggunaan tidak konsisten dari #~" #: src/po-gram-gen.y:244 #, c-format msgid "missing 'msgstr[]' section" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:253 #, c-format msgid "missing 'msgid_plural' section" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:261 #, c-format msgid "missing 'msgstr' section" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:400 #, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "bentuk plural pertama memiliki indeks bukan nol" #: src/po-gram-gen.y:402 #, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "bentuk plural memiliki indeks salah" #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 #, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "terlalu banyak kesalahan, membatalkan" #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "urutan multibyte tidak valid" #: src/po-lex.c:465 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari berkas" #: src/po-lex.c:475 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris" #: src/po-lex.c:487 msgid "iconv failure" msgstr "iconv gagal" #: src/po-lex.c:744 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal" #: src/po-lex.c:854 #, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "urutan kontrol tidak valid" #: src/po-lex.c:981 #, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "akhir-dari-berkas dalam string" #: src/po-lex.c:987 #, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "akhir-dari-baris dalam string" #: src/po-lex.c:1008 #, c-format msgid "context separator <EOT> within string" msgstr "konteks pemisah <EOT> dalam string" #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "berkas ini tidak boleh mengandung direktif domain" #: src/read-catalog.c:370 msgid "duplicate message definition" msgstr "duplikasi definisi pesan" #: src/read-catalog.c:372 msgid "this is the location of the first definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi pertama" #: src/read-desktop.c:267 msgid "unterminated group name" msgstr "" #: src/read-desktop.c:286 msgid "invalid non-blank character" msgstr "" #: src/read-desktop.c:403 #, c-format msgid "missing '=' after \"%s\"" msgstr "" #: src/read-desktop.c:466 msgid "invalid non-blank line" msgstr "" #: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "berkas \"%s\" terpotong" #: src/read-mo.c:133 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan sebuah string berakhir NULL" #: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo" #: src/read-mo.c:190 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan string berakhir NULL, di %s" #: src/read-properties.c:228 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "peringatan: sintaks tidak valid \\uxxxx untuk karakter Unicode" #: src/read-stringtable.c:803 msgid "warning: unterminated string" msgstr "peringatan: string tidak terselesaikan" #: src/read-stringtable.c:811 msgid "warning: syntax error" msgstr "peringatan: sintaks error" #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894 msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "peringatan: pasangan kunci/nilai tidak terselesaikan" #: src/read-stringtable.c:940 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "peringatan: sintaks error, diduga ';' setelah string" #: src/read-stringtable.c:949 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "peringatan: sintaks error, diduga '=' atau ';' setelah string" #: src/recode-sr-latin.c:117 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) #. "Šegan". #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/recode-sr-latin.c:121 msgid "Danilo Segan" msgstr "Danilo Segan" #: src/recode-sr-latin.c:154 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" msgstr "Recode teks Serbian dari Cyrillic ke Latin script.\n" #: src/recode-sr-latin.c:157 #, c-format, no-wrap msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output " "to\n" "standard output.\n" msgstr "" "Teks masukan dibaca dari standar masukan. Teks terkonversi dikeluarkan ke\n" "standar keluaran.\n" #: src/recode-sr-latin.c:340 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "masukan tidak berada dalam pengkodean \"%s\" yang valid" #: src/recode-sr-latin.c:368 #, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\"" #: src/urlget.c:160 #, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "diduga dua argumen" #: src/urlget.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] URL BERKAS\n" #: src/urlget.c:182 #, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" "Ambil dan keluarkan isi dari sebuah URL. Jika URL tidak dapat diakses,\n" "BERKAS lokal yang dapat diakses akan digunakan.\n" #: src/urlget.c:229 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "error ketika membaca \"%s\"" #: src/urlget.c:235 #, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "error menulis stdout" #: src/urlget.c:239 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "error setelah membaca \"%s\"" #: src/urlget.c:265 #, c-format msgid "Retrieving %s..." msgstr "Mengambil %s..." #: src/urlget.c:309 #, c-format msgid " timed out.\n" msgstr " waktu habis.\n" #: src/urlget.c:446 #, c-format msgid " failed.\n" msgstr " gagal.\n" #: src/write-catalog.c:127 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format. Try using PO file syntax instead." msgstr "" "Tidak dapat mengeluarkan terjemahan multiple domain kedalam sebuah berkas " "tunggal dengan format keluaran yang dispesifikasikan. Coba lebih baik " "gunakan sintaks berkas PO." #: src/write-catalog.c:130 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format." msgstr "" "Tidak dapat mengeluarkan terjemahan multiple domain kedalam sebuah berkas " "tunggal dengan format keluaran yang dispesifikasikan." #: src/write-catalog.c:163 msgid "" "message catalog has context dependent translations, but the output format " "does not support them." msgstr "" "katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan, tetapi format keluaran " "tidak mendukungnya." #: src/write-catalog.c:198 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " "of a properties file." msgstr "" "pesan katalog memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran " "tidak mendukungnya. Coba buat sebuah class Java menggunakan \"msgfmt --" "java\", daripada dari sebuah properti berkas." #: src/write-catalog.c:203 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." msgstr "" "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran " "tidak mendukungnya." #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "tidak dapat membuat berkas output \"%s\"" #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284 msgid "standard output" msgstr "standard keluaran" #: src/write-csharp.c:703 #, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" msgstr "gagal membuat direktori \"%s\"" #: src/write-csharp.c:766 #, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal, mohon coba --verbose" #: src/write-csharp.c:768 #, c-format msgid "compilation of C# class failed" msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal" #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 #: src/write-tcl.c:213 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk ditulis" #: src/write-java.c:1092 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s" #: src/write-java.c:1211 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba --verbose atau set $JAVAC" #: src/write-java.c:1214 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba set $JAVAC" #: src/write-po.c:822 msgid "incomplete multibyte sequence" msgstr "" #: src/write-po.c:885 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" msgstr "" #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460 #, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" "%s\n" msgstr "" "msgctxt berikut berisi karakter bukan-ASCII.\n" "Ini akan menyebabkan masalah ke penerjemah yang menggunakan karakter " "pengkodean\n" "berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgctxt ASCII murni.\n" "%s\n" #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" "msgid berikut berisi karakter bukan-ASCII.\n" "Ini akan menyebabkan masalah ke penerjemah yang menggunakan karakter " "pengkodean\n" "berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgid ASCII murni.\n" "%s\n" #: src/write-qt.c:668 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n" "tetapi format pesan katalog Qt tidak mendukung penanganan plural\n" #: src/write-qt.c:694 msgid "" "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" "1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki string msgctxt berisi karakter diluar ISO-8859-1\n" "tetapi format pesan katalog Qt hanya mendukung Unicode dalam string\n" "terjemahan, bukan dalam konteks string\n" #: src/write-qt.c:718 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki msgid string berisi karakter diluar ISO-8859-1\n" "tetapi format pesan katalog Qt hanya mendukung Unicode dalam string\n" "terjemahan, bukan dalam string belum diterjemahkan\n" #: src/write-resources.c:95 #, c-format msgid "error while writing to %s subprocess" msgstr "error ketika menulis ke subproses %s" #: src/write-resources.c:132 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan\n" "tetapi format .resources C# tidak mendukung konteks\n" #: src/write-resources.c:151 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n" "tetapi format .resources C# tidak mendukung penanganan plural\n" #: src/write-tcl.c:158 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan\n" "tetapi format pesan katalog Tcl tidak mendukung konteks\n" #: src/write-tcl.c:177 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n" "tetapi format katalog pesan Tcl tidak mendukung penanganan plural\n" #: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan" #: src/x-awk.c:593 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: peringatan: ekspresi biasa tidak terselesaikan" #: src/x-c.c:1161 #, c-format msgid "warning: invalid Unicode character" msgstr "" #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated" #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code." #: src/x-csharp.c:270 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:286 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:298 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:307 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "%s:%d: iconv gagal" #: src/x-csharp.c:339 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid" #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" msgstr "%s:%d: peringatan: konstanta string tidak terselesaikan" #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" msgstr "%s:%d: peringatan: ')' ditemukan dimana '}' diduga" #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: peringatan: '}' ditemukan dimana ')' diduga" #: src/xgettext.c:579 #, c-format msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:648 #, c-format msgid "syntax check '%s' unknown" msgstr "" #: src/xgettext.c:657 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" msgstr "" #: src/xgettext.c:711 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout" #: src/xgettext.c:716 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext tidak dapat bekerja tanpa kata kunci untuk dicari" #: src/xgettext.c:868 #, c-format msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" msgstr "" #: src/xgettext.c:949 #, c-format msgid "" "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" msgstr "" #: src/xgettext.c:967 #, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "" #: src/xgettext.c:1052 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" "Ekstrak string yang dapat diterjemahkan dari masukan berkas yang diberikan.\n" #: src/xgettext.c:1075 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " "messages.po)\n" msgstr "" " -d, --default-domain=NAMA gunakan NAMA.po untuk keluaran (daripada " "messages.po)\n" #: src/xgettext.c:1077 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang " "dispesifikasikan\n" #: src/xgettext.c:1079 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" " -p, --output-dir=DIR keluarkan berkas akan ditempatkan dalam " "direktori DIR\n" #: src/xgettext.c:1084 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Pilihan dari masukan bahasa berkas:\n" #: src/xgettext.c:1086 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " "Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " "PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" " JavaScript, Vala, Desktop)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1093 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ kependekan untuk --language=C++\n" #: src/xgettext.c:1095 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" msgstr "" "Secara baku bahasa ditebak tergantung dari ekstensi masukan nama berkas.\n" #: src/xgettext.c:1100 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" " --from-code=NAMA pengkodean dari berkas masukan\n" " (kecuali untuk Python, Tcl, Glade)\n" #: src/xgettext.c:1103 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Secara baku berkas masukan diasumsikan berada dalam ASCII.\n" #: src/xgettext.c:1108 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing gabungkan pesan dengan berkas yang sudah ada\n" #: src/xgettext.c:1110 #, c-format msgid "" " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=BERKAS.po masukan dari BERKAS.po tidak diekstraksi\n" #: src/xgettext.c:1112 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" " -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " "lines\n" " in output file\n" msgstr "" " -cTAG, --add-cooments=TAG tempatkan blok komentar diawali dengan TAG " "dan\n" " baris kata kunci yang mengawalinya dalam " "berkas keluaran\n" " -c, --add-cooments tempatkan semua blok komentar sebelum baris " "kata kunci\n" " dalam berkas keluaran\n" #: src/xgettext.c:1117 #, c-format msgid "" " --check=NAME perform syntax check on messages\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1121 #, c-format msgid "" " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" " (single-space, which is the default, \n" " or double-space)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1126 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Pilihan spesifik untuk bahasa:\n" #: src/xgettext.c:1128 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all ekstrak seluruh string\n" #: src/xgettext.c:1130 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " "Java,\n" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1138 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " "Java,\n" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1143 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " "argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" " --flag=WORD:ARG:FLAG simbol tambahan untuk string didalam argumen\n" " nomor ARG dari kata kunci KATA\n" #: src/xgettext.c:1146 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " "Java,\n" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1151 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs pahami ANSI C trigraphs untuk masukan\n" #: src/xgettext.c:1153 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr " (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC)\n" #: src/xgettext.c:1155 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt kenali format string Qt\n" #: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (hanya bahasa C++)\n" #: src/xgettext.c:1159 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr " --kde kenali format string KDE 4\n" #: src/xgettext.c:1163 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr " --boost kenali format string Boost\n" #: src/xgettext.c:1167 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" " --debug lebih detil hasil pengenalan format string\n" #: src/xgettext.c:1192 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " --properties-output tulis keluar sebuah berkas .properties Java\n" #: src/xgettext.c:1196 #, c-format msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1198 #, c-format msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1211 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" " --copyright-holder=STRING set pemegang hak cipta dalam keluaran\n" #: src/xgettext.c:1213 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user abaikan FSF hak cipta dalam keluaran untuk " "pengguna luar negri\n" #: src/xgettext.c:1215 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr " --package-name=PAKET set nama paket dalam keluaran\n" #: src/xgettext.c:1217 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr " --package-version=VERSI set versi paket dalam keluaran\n" #: src/xgettext.c:1219 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ALAMAT set alamat laporan untuk msgid " "bugs\n" #: src/xgettext.c:1221 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " "msgstr\n" " values\n" msgstr "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai " "awalan\n" " untuk nilai msgstr\n" #: src/xgettext.c:1224 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " "msgstr\n" " values\n" msgstr "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai " "akhiran\n" " untuk nilai msgstr\n" #: src/xgettext.c:2050 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " "%s" msgstr "" "Sebuah argumen --flag tidak memiliki <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> " "sintaks: %s" #: src/xgettext.c:2175 msgid "standard input" msgstr "standard input" #: src/xgettext.c:2340 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "Karakter bukan-ASCII di %s%s." #: src/xgettext.c:2344 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "Komentar bukan-ASCII di atau sebelum %s%s." #: src/xgettext.c:2349 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "String bukan-ASCII di %s%s." #: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: peringatan: " #: src/xgettext.c:2458 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " "format string. Reason: %s\n" msgstr "" "Walaupun telah digunakan dalam sebuah posisi format string, %s bukan sebuah " "format string %s valid. Karena: %s\n" #: src/xgettext.c:2459 #, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " "%s\n" msgstr "" "Walaupun dideklarasikan seperti itu, %s bukan sebuah format string %s yang " "valid. Karena: %s\n" #: src/xgettext.c:2490 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" "The translator cannot reorder the arguments.\n" "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" "'%s' format string dengan argumen tidak bernama tidak dapat secara benar " "dilokalisasi:\n" "Penerjemah tidak dapat mengurutkan argumen.\n" "Mohon pertimbangkan menggunakan sebuah format string dengan argumen " "bernama,\n" "dan sebuah pemetaan daripada sebuah tuple untuk argumen.\n" #: src/xgettext.c:2555 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" "msgid kosong. Ini dijaga oleh GNU gettext:\n" "gettext(\"\") mengembalikan masukan header dengan\n" "informasi meta, bukan string kosong.\n" #: src/xgettext.c:3292 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "spesifikasi argumen ambigu untuk kata kunci '%.*s'" #: src/xgettext.c:3319 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "peringatan: hilang konteks untuk kata kunci '%.*s'" #: src/xgettext.c:3344 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" "peringatan: hilang konteks untuk argumen plural dari kata kunci '%.*s'" #: src/xgettext.c:3365 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "konteks tidak cocok diantara bentuk singular dan plural" #: src/xgettext.c:3740 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:3958 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "" #: src/x-java.c:494 #, c-format msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri" #: src/x-javascript.c:231 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:276 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:292 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:304 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:313 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:345 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:955 #, c-format msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1056 #, c-format msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1070 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "" #: src/x-perl.c:308 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: tidak dapat menemukan pengakhir string \"%s\" dimanapun sebelum EOF" #: src/x-perl.c:1043 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}" #: src/x-perl.c:1163 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\"" #: src/x-perl.c:1183 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\"" #: src/x-perl.c:1217 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\"" #: src/x-perl.c:1230 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\"" #: src/x-perl.c:1247 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\"" #: src/x-python.c:279 msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code atau melalui " "sebuah komentar\n" "seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:325 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " "melalui sebuah\n" "komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-" "0263.html.\n" #: src/x-python.c:342 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " "melalui sebuah\n" "komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-" "0263.html.\n" #: src/x-python.c:355 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " "melalui sebuah\n" "komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-" "0263.html.\n" #: src/x-python.c:365 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " "melalui sebuah\n" "komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-" "0263.html.\n" #: src/x-python.c:398 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code atau melalui " "sebuah komentar\n" "seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:723 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "" "Pengkodean \"%s\" tidak dikenal. Lebih baik melanjutkan dengan ASCII." #: src/x-rst.c:109 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: definisi string tidak valid" #: src/x-rst.c:173 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: hilang angka setelah #" #: src/x-rst.c:208 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: ekspresi string tidak valid" #: src/x-sh.c:1075 #, c-format msgid "" "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " "use eval_gettext instead" msgstr "" "%s:%lu: peringatan: sintaks $\"...\" telah ditinggalkan karena alasan " "keamanan; lebih baik gunakan eval_gettext" #: src/x-vala.c:414 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "<unnamed>" msgstr "<tidak bernama>" #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449 msgid "invalid UTF-8 sequence" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:377 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %c" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:397 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534 #: libgettextpo/markup.c:559 #, c-format msgid "invalid character reference: %s" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:526 msgid "not a valid number specification" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606 msgid "no ending ';'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:560 msgid "non-permitted character" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:599 msgid "empty" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:604 msgid "unknown" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:608 #, c-format msgid "invalid entity reference: %s" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:959 msgid "document must begin with an element" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301 #: libgettextpo/markup.c:1332 #, c-format msgid "invalid character after '%s'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107 #, c-format msgid "missing '%c'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176 #, c-format msgid "missing '%c' or '%c'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1333 msgid "a close element name" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344 msgid "element is closed" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1475 msgid "empty document" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1488 msgid "after '<'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527 msgid "elements still open" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1500 msgid "missing '>'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1504 msgid "inside an element name" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1509 msgid "inside an attribute name" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1513 msgid "inside an open tag" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1517 msgid "after '='" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1522 msgid "inside an attribute value" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1533 msgid "inside the close tag" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1537 msgid "inside a comment or processing instruction" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1548 #, c-format msgid "document ended unexpectedly: %s" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/kubuntu-debug-installer.po��������������������������������0000644�0000000�0000000�00000005230�12734304377�022165� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for kubuntu-debug-installer # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the kubuntu-debug-installer package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kubuntu-debug-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-19 03:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 01:02+0000\n" "Last-Translator: Badwi <slamet.badwi@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/DebugInstaller.cpp:49 msgctxt "@info Error message" msgid "No file paths were provided, so no debug packages could be found." msgstr "" "Tak ada lokasi berkas yang diberikan, maka tak ada paket debug yang " "ditemukan." #: src/DebugInstaller.cpp:52 src/DebugInstaller.cpp:81 msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't find debug packages" msgstr "Tak menemukan paket debug" #: src/DebugInstaller.cpp:78 msgctxt "@info" msgid "" "No debug packages could be found for the files listed below.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Tidak menemukan paket debug berikut ini.\n" "Lanjutkan?" #: src/DebugInstaller.cpp:94 msgctxt "@info" msgid "" "Do you want to install the following debug packages so that the necessary " "debug symbols become available?" msgstr "" "Pasang paket debug berikut ini, sehingga lambang-lambang debug yang " "diperlukan dapat tersedia?" #: src/DebugInstaller.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm package installation" msgstr "Konfirmasi pemasangan paket" #: src/DebugInstaller.cpp:99 msgctxt "@action:button" msgid "Install" msgstr "Pasang" #: src/DebugInstaller.cpp:161 msgctxt "@info:progress" msgid "Looking for debug packages" msgstr "Mencari paket debug" #: src/main.cpp:31 msgid "A debug package installer for Kubuntu" msgstr "Pemasang paket debug untuk Kubuntu" #: src/main.cpp:35 msgid "Debug package installer" msgstr "Pemasang paket debug" #: src/main.cpp:37 msgid "(C) 2010 Harald Sitter" msgstr "(C) 2010 Harald Sitter" #: src/main.cpp:39 msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #: src/main.cpp:44 msgid "Files to find debug packages for" msgstr "Berkas untuk menemukan paket debug" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" ",Launchpad Contributions:,idham khaidir, ,Launchpad " "Contributions:,Badwi,Dirgita,Jonathan Riddell,idham khaidir" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",,,,,slamet.badwi@gmail.com,,riddell@gmail.com," ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/duplicity.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000134033�12734304377�017423� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for duplicity # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the duplicity package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: duplicity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-07 05:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 08:09+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../bin/duplicity:135 msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE" msgstr "Pakai lagi PASSPHRASE yang dikonfigurasi sebagai SIGN_PASSPHRASE" #: ../bin/duplicity:142 msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE" msgstr "Pakai lagi SIGN_PASSPHRASE yang dikonfigurasi sebagai PASSPHRASE" #: ../bin/duplicity:183 msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user." msgstr "Variabel PASSPHRASE tak diisi, menanyakan ke pengguna." #: ../bin/duplicity:198 msgid "GnuPG passphrase for signing key:" msgstr "Frasa sandi GnuPG untuk kunci penandatanganan:" #: ../bin/duplicity:203 msgid "GnuPG passphrase:" msgstr "Frasa sandi GnuPG:" #: ../bin/duplicity:208 msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: " msgstr "Ketikkan ulang frasa sandi bagi kunci penyandian untuk konfirmasi: " #: ../bin/duplicity:210 msgid "Retype passphrase to confirm: " msgstr "Ketikkan ulang frasa sandi untuk konfirmasi: " #: ../bin/duplicity:213 msgid "First and second passphrases do not match! Please try again." msgstr "Frasa sandi pertama dan kedua tak cocok! Harap coba lagi." #: ../bin/duplicity:218 msgid "" "Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again." msgstr "" "Tak bisa memakai frasa sandi kosong dengan enkripsi simetrik! Harap coba " "lagi." #: ../bin/duplicity:274 #, python-format msgid "" "File %s complete in backup set.\n" "Continuing restart on file %s." msgstr "" "Berkas %s lengkap dalam set cadangan.\n" "Melanjutkan memulai lagi pada berkas %s." #: ../bin/duplicity:283 #, python-format msgid "" "File %s missing in backup set.\n" "Continuing restart on file %s." msgstr "" "Berkas %s hilang dalam set cadangan.\n" "Melanjutkan mulai ulang pada berkas %s." #: ../bin/duplicity:332 #, python-format msgid "File %s was corrupted during upload." msgstr "Berkas %s terkorupsi selama pengunggahan." #: ../bin/duplicity:365 msgid "" "Restarting backup, but current encryption settings do not match original " "settings" msgstr "" "Memulai ulang membuat cadangan, tapi pengaturan enkripsi kini tak cocok " "dengan pengaturan asli." #: ../bin/duplicity:388 #, python-format msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s" msgstr "" #: ../bin/duplicity:456 #, python-format msgid "Processed volume %d" msgstr "" #: ../bin/duplicity:606 msgid "" "Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found " "and incremental specified" msgstr "" "Kesalahan Fatal: Tidak dapat memulai backup inkremental. Tiada penanda lama, " "dan inkremental dispesifikasikan." #: ../bin/duplicity:610 msgid "No signatures found, switching to full backup." msgstr "Tiada penanda, beralih ke backup penuh." #: ../bin/duplicity:624 msgid "Backup Statistics" msgstr "Statistik Backup" #: ../bin/duplicity:729 #, python-format msgid "%s not found in archive - no files restored." msgstr "" #: ../bin/duplicity:733 msgid "No files found in archive - nothing restored." msgstr "Tiada berkas dalam arsip - tak ada yang dipulihkan." #: ../bin/duplicity:766 #, python-format msgid "Processed volume %d of %d" msgstr "Volume %d dari %d telah diproses" #: ../bin/duplicity:800 #, python-format msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:" msgstr "Data tak valid - hash %s tak cocok bagi berkas:" #: ../bin/duplicity:802 #, python-format msgid "Calculated hash: %s" msgstr "Perhitungan cacahan: %s" #: ../bin/duplicity:803 #, python-format msgid "Manifest hash: %s" msgstr "Wujud cacahan: %s" #: ../bin/duplicity:842 #, python-format msgid "Volume was signed by key %s, not %s" msgstr "Volume ditandai dengan kunci %s, bukan %s" #: ../bin/duplicity:874 #, python-format msgid "Verify complete: %s, %s." msgstr "Verifikasi selesai: %s, %s." #: ../bin/duplicity:875 #, python-format msgid "%d file compared" msgid_plural "%d files compared" msgstr[0] "%d berkas dibandingkan" #: ../bin/duplicity:877 #, python-format msgid "%d difference found" msgid_plural "%d differences found" msgstr[0] "%d perbedaan ditemukan" #: ../bin/duplicity:896 msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup." msgstr "Tiada berkas ekstra ditemui, tidak ada yang dhapus saat pembenahan." #: ../bin/duplicity:901 msgid "Deleting this file from backend:" msgid_plural "Deleting these files from backend:" msgstr[0] "Menghapus berkas berikut dari latar belakang:" #: ../bin/duplicity:913 msgid "Found the following file to delete:" msgid_plural "Found the following files to delete:" msgstr[0] "Menemukan berkas berikut untuk dihapus:" #: ../bin/duplicity:917 msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete." msgstr "" "Jalankan kembali duplicity dengan opsi --force untuk melakukan penghapusan." #: ../bin/duplicity:960 msgid "There are backup set(s) at time(s):" msgstr "Ditemui kelompok backup pada waktu:" #: ../bin/duplicity:962 msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them." msgstr "" "Tidak diperkenankan untuk dihapus karena kelompok baru tergantung kepadanya." #: ../bin/duplicity:966 msgid "" "Current active backup chain is older than specified time. However, it will " "not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository." msgstr "" "Untaian backup yang sedang aktif ini lebih tua dibanfingkan dengan waktu " "yang ditentukan. Walaupun demikian ia tidak akan dihapus. Untuk membuang " "semua backup anda, hapus penyimpanannya secara manual." #: ../bin/duplicity:972 msgid "No old backup sets found, nothing deleted." msgstr "Tiada kelompok backup lama, tidak ada yang dihapus." #: ../bin/duplicity:975 msgid "Deleting backup chain at time:" msgid_plural "Deleting backup chains at times:" msgstr[0] "Menghapus rantai backup pada waktu:" #: ../bin/duplicity:981 #, python-format msgid "Deleting incremental signature chain %s" msgstr "Menghapus rantai tanda tangan inkremental %s" #: ../bin/duplicity:983 #, python-format msgid "Deleting incremental backup chain %s" msgstr "Menghapus rantai backup inkremental %s" #: ../bin/duplicity:991 #, python-format msgid "Deleting complete signature chain %s" msgstr "Menghapus rantai tanda tangan lengkap %s" #: ../bin/duplicity:993 #, python-format msgid "Deleting complete backup chain %s" msgstr "Menghapus rantai backup lengkap %s" #: ../bin/duplicity:999 msgid "Found old backup chain at the following time:" msgid_plural "Found old backup chains at the following times:" msgstr[0] "Menemukan rantai backup lama pada waktu berikut:" #: ../bin/duplicity:1003 msgid "Rerun command with --force option to actually delete." msgstr "" "Jalankan ulang perintah dengan opsi --force untuk melakukan penghapusan." #: ../bin/duplicity:1080 #, python-format msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)." msgstr "Menghapus lokal %s (bukan otorita pada latar belakang)." #: ../bin/duplicity:1084 #, python-format msgid "Unable to delete %s: %s" msgstr "Tak bisa menghapus %s: %s" #: ../bin/duplicity:1114 ../duplicity/dup_temp.py:265 #, python-format msgid "Failed to read %s: %s" msgstr "Gagal membaca %s: %s" #: ../bin/duplicity:1128 #, python-format msgid "Copying %s to local cache." msgstr "Menduplikasikan %s ke tembolok lokal." #: ../bin/duplicity:1176 msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed." msgstr "" "Metadata Lokal dan Remot telah disinkronisasi, tidak dibutuhkan penyesuaian." #: ../bin/duplicity:1181 msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..." msgstr "Mensinkronisasi metadata remot ke tembolok lokal..." #: ../bin/duplicity:1196 msgid "Sync would copy the following from remote to local:" msgstr "Sinkronisasi akan menduplikasikan hal berikut dari remot ke lokal:" #: ../bin/duplicity:1199 msgid "Sync would remove the following spurious local files:" msgstr "Sinkronisasi akan menghapus berbagai berkas lokal berikut:" #: ../bin/duplicity:1242 msgid "Unable to get free space on temp." msgstr "Tidak ada sisa ruang kosong pada temp." #: ../bin/duplicity:1250 #, python-format msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d." msgstr "Sisa ruang temp %d, backup membutuhkan sekitar %d." #: ../bin/duplicity:1253 #, python-format msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d." msgstr "Sisa ruang temp %d, backup akan menggunakan sekitar %d." #: ../bin/duplicity:1261 msgid "Unable to get max open files." msgstr "" "Tidak mengetahui jumlah berkas maksimum yang diperbolehkan terbuka pada saat " "yang bersamaan." #: ../bin/duplicity:1265 #, python-format msgid "" "Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n" "Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n" msgstr "" "Jumlah maksimum berkas terbuka %s bernilai terlalu rendah , seharusnya >= " "1024.\n" "Gunakan perintah 'ulimit -n 1024' atau lebih besar untuk memperbaikinya.\n" #: ../bin/duplicity:1316 msgid "" "RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n" " Restart is impossible...starting backup from beginning." msgstr "" "ULANGI KEMBALI: Volume pertama gagal diunggah sebelum waktu terminasi.\n" " Tidak mungkin mencoba memulai kembali... jalankan backup " "dari awal." #: ../bin/duplicity:1322 #, python-format msgid "" "RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n" " Restarting backup at volume %d." msgstr "" "ULANGI KEMBALI: Volume %d hingga %d gagal diunggah sebelum waktu terminasi.\n" " Memulai backup dari volume %d." #: ../bin/duplicity:1329 #, python-format msgid "" "RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n" " Restart is impossible ... duplicity will clean off the last " "partial\n" " backup then restart the backup from the beginning." msgstr "" "ULANGI KEMBALI: Ditemui kejanggalan: muatan memiliki %d volume, remot " "memiliki %d volume.\n" " Tidak mungkin mencoba memulai kembali... duplicity akan " "membuang potongan backup terakhir\n" " backup kemudian akan dimulai kembali dari awal." #: ../bin/duplicity:1350 msgid "" "\n" "PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to\n" "recognize its own backups. Please remove PYTHONOPTIMIZE from\n" "the environment and rerun the backup.\n" "\n" "See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n" msgstr "" #: ../bin/duplicity:1433 #, python-format msgid "Last %s backup left a partial set, restarting." msgstr "Backup terakhir %s menghasilkan potongan parsial, memulai kembali." #: ../bin/duplicity:1437 #, python-format msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting." msgstr "" "Membenahi potongan %s pada kelompok backup sebelumnya, memulai kembali." #: ../bin/duplicity:1448 msgid "Last full backup date:" msgstr "Tanggal backup penuh terakhir:" #: ../bin/duplicity:1450 msgid "Last full backup date: none" msgstr "Tanggal backup penuh terakhir: Kosong" #: ../bin/duplicity:1452 msgid "Last full backup is too old, forcing full backup" msgstr "Backup penuh terakhir terlalu tua, melaksanakan backup penuh." #: ../bin/duplicity:1498 msgid "" "When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the " "encryption passphrase." msgstr "" #: ../bin/duplicity:1551 msgid "INT intercepted...exiting." msgstr "INT tertangkap...keluar." #: ../bin/duplicity:1559 #, python-format msgid "GPG error detail: %s" msgstr "Detil kesalahan GPG: %s" #: ../bin/duplicity:1569 #, python-format msgid "User error detail: %s" msgstr "Detil kesalahan pengguna: %s" #: ../bin/duplicity:1579 #, python-format msgid "Backend error detail: %s" msgstr "Detil kesalahan latar: %s" #: ../bin/rdiffdir:61 ../duplicity/commandline.py:259 #, python-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gagal membuka berkas %s" #: ../bin/rdiffdir:128 #, python-format msgid "File %s already exists, will not overwrite." msgstr "" #: ../duplicity/selection.py:119 #, python-format msgid "Skipping socket %s" msgstr "Melompati soket %s" #: ../duplicity/selection.py:123 #, python-format msgid "Error initializing file %s" msgstr "Kesalahan menginisialisasi berkas %s" #: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:152 #, python-format msgid "Error accessing possibly locked file %s" msgstr "Kesalahan mengakses berkas terkunci %s" #: ../duplicity/selection.py:167 #, python-format msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing" msgstr "Peringatan: basis %s tidak ada, melanjutkan" #: ../duplicity/selection.py:170 ../duplicity/selection.py:188 #: ../duplicity/selection.py:191 #, python-format msgid "Selecting %s" msgstr "Memilih %s" #: ../duplicity/selection.py:288 #, python-format msgid "" "Fatal Error: The file specification\n" " %s\n" "cannot match any files in the base directory\n" " %s\n" "Useful file specifications begin with the base directory or some\n" "pattern (such as '**') which matches the base directory." msgstr "" "Kesalahan Fatal: Spesifikasi file\n" " %s\n" "tidak cocok dengan file manapun pada direktori utama\n" " %s\n" "Spesifikasi yang benar diawali dengan nama direktori utama atau\n" "pola (seperti '**') yang menunjuk ke direktori utama." #: ../duplicity/selection.py:297 #, python-format msgid "" "Fatal Error while processing expression\n" "%s" msgstr "" "Kesalahan Fatal saat memproses ekspresi\n" "%s" #: ../duplicity/selection.py:307 #, python-format msgid "" "Last selection expression:\n" " %s\n" "only specifies that files be included. Because the default is to\n" "include all files, the expression is redundant. Exiting because this\n" "probably isn't what you meant." msgstr "" "Ekspresi pilihan terakhir:\n" " %s\n" "hanya menspesifikasikan file akan terpilih. Karena pilihan default adalah\n" "memasukkan semua file, maka ekspresi tersebut berlebihan. Keluar\n" "karena ini mungkin bukan yang anda inginkan." #: ../duplicity/selection.py:363 #, python-format msgid "Reading globbing filelist %s" msgstr "Membaca daftar berkas menggumpal %s" #: ../duplicity/selection.py:396 #, python-format msgid "Error compiling regular expression %s" msgstr "Ditemui kesalahan saat mengkompilasi ekspresi reguler %s" #: ../duplicity/selection.py:413 msgid "" "Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n" "This may not be what you intended" msgstr "" "Peringatan: abaikan-perangkat-berkas bukan pilihan pertama.\n" "Ini mungkin tidak sesuai dengan keinginan anda" #: ../duplicity/commandline.py:71 #, python-format msgid "" "Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " "release.\n" "Use of default filenames is strongly suggested." msgstr "" "Peringatan: Opsi %s sebentar lagi tidak digunakan dan akan dihapus pada " "rilis berikutnya.\n" "Sangat disarankan untuk menggunakan nama berkas standar." #: ../duplicity/commandline.py:78 #, python-format msgid "" "Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " "release.\n" "--include-filelist and --exclude-filelist now accept globbing characters and " "should be used instead." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:88 #, python-format msgid "" "Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " "release.\n" "On many GNU/Linux systems, stdin is represented by /dev/stdin and\n" "--include-filelist=/dev/stdin or --exclude-filelist=/dev/stdin could\n" "be used as a substitute." msgstr "" #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. --archive-dir <path> #: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290 #: ../duplicity/commandline.py:307 ../duplicity/commandline.py:381 #: ../duplicity/commandline.py:399 ../duplicity/commandline.py:591 #: ../duplicity/commandline.py:624 ../duplicity/commandline.py:810 msgid "path" msgstr "path" #. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: #. --encrypt-key <gpg_key_id> #. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example: #. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id> #. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: #. --encrypt-key <gpg_key_id> #: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309 #: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:575 #: ../duplicity/commandline.py:783 msgid "gpg-key-id" msgstr "id-kunci-gpg" #. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for #. matching one or more files, as described in the documentation. #. Example: #. --exclude <shell_pattern> #: ../duplicity/commandline.py:317 ../duplicity/commandline.py:430 #: ../duplicity/commandline.py:833 msgid "shell_pattern" msgstr "pola_shell" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example: #. --log-file <filename> #: ../duplicity/commandline.py:323 ../duplicity/commandline.py:332 #: ../duplicity/commandline.py:339 ../duplicity/commandline.py:432 #: ../duplicity/commandline.py:439 ../duplicity/commandline.py:452 #: ../duplicity/commandline.py:779 msgid "filename" msgstr "namaberkas" #. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp). #: ../duplicity/commandline.py:346 ../duplicity/commandline.py:443 msgid "regular_expression" msgstr "ekspresi_reguler" #. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous #. point in time, as described in the documentation. Example: #. duplicity remove-older-than time [options] target_url #: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:393 #: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:865 msgid "time" msgstr "waktu" #. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:" #. header.) Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url #: ../duplicity/commandline.py:401 ../duplicity/commandline.py:494 #: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:583 #: ../duplicity/commandline.py:798 msgid "options" msgstr "opsi" #: ../duplicity/commandline.py:416 #, python-format msgid "" "Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was " "not intended" msgstr "" "Berjalan dalam mode 'abaikan kesalahan' akibat %s; pertimbangkan untuk " "mengubahnya jika tidak bermaksud demikian" #. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox #: ../duplicity/commandline.py:428 msgid "imap_mailbox" msgstr "mailbox_imap" #: ../duplicity/commandline.py:446 msgid "file_descriptor" msgstr "keterangan_file" #. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of #. something. Example: #. --num-retries <number> #: ../duplicity/commandline.py:457 ../duplicity/commandline.py:479 #: ../duplicity/commandline.py:491 ../duplicity/commandline.py:500 #: ../duplicity/commandline.py:541 ../duplicity/commandline.py:546 #: ../duplicity/commandline.py:550 ../duplicity/commandline.py:619 #: ../duplicity/commandline.py:793 msgid "number" msgstr "angka" #. TRANSL: Used in usage help (noun) #: ../duplicity/commandline.py:460 msgid "backup name" msgstr "nama backup" #. TRANSL: noun #: ../duplicity/commandline.py:559 ../duplicity/commandline.py:562 #: ../duplicity/commandline.py:764 msgid "command" msgstr "perintah" #: ../duplicity/commandline.py:565 msgid "pyrax|cloudfiles" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:586 msgid "pem formatted bundle of certificate authorities" msgstr "bundel certificate authority berformat pem" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. --timeout <seconds> #: ../duplicity/commandline.py:596 ../duplicity/commandline.py:827 msgid "seconds" msgstr "detik" #. TRANSL: abbreviation for "character" (noun) #: ../duplicity/commandline.py:602 ../duplicity/commandline.py:761 msgid "char" msgstr "char" #: ../duplicity/commandline.py:727 #, python-format msgid "Using archive dir: %s" msgstr "Menggunakan dir arsip: %s" #: ../duplicity/commandline.py:728 #, python-format msgid "Using backup name: %s" msgstr "Menggunakan nama backup: %s" #: ../duplicity/commandline.py:735 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Kesalahan baris perintah: %s" #: ../duplicity/commandline.py:736 msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen." msgstr "Ketikkan 'duplicity --help' untuk menampilkan layar bantuan." #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path #: ../duplicity/commandline.py:749 msgid "absolute_path" msgstr "path_absolut" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. tahoe://alias/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:753 msgid "alias" msgstr "alias" #. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web #. Services' Simple Storage Service (S3). Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] #: ../duplicity/commandline.py:758 msgid "bucket_name" msgstr "nama_wadah" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in #. Amazon Web Services' Cloudfront. Example: #. cf+http://container_name #: ../duplicity/commandline.py:769 msgid "container_name" msgstr "nama_wadah" #. TRANSL: noun #: ../duplicity/commandline.py:772 msgid "count" msgstr "jumlah" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory #: ../duplicity/commandline.py:775 msgid "directory" msgstr "direktori" #. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code #. module. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:788 msgid "module" msgstr "modul" #. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:802 msgid "other.host" msgstr "lainnya.host" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:806 msgid "password" msgstr "sandi" #. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:814 msgid "port" msgstr "port" #. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a #. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] #: ../duplicity/commandline.py:819 msgid "prefix" msgstr "awalan" #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path #: ../duplicity/commandline.py:823 msgid "relative_path" msgstr "path_relatif" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory. Example: #. file:///some_dir #: ../duplicity/commandline.py:838 msgid "some_dir" msgstr "dir_tertentu" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory where files will be #. coming FROM. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url #: ../duplicity/commandline.py:844 msgid "source_dir" msgstr "dir_asal" #. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming #. FROM. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir #: ../duplicity/commandline.py:849 msgid "source_url" msgstr "url_asal" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be #. going TO. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir #: ../duplicity/commandline.py:855 msgid "target_dir" msgstr "dir_tujuan" #. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO. #. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url #: ../duplicity/commandline.py:860 msgid "target_url" msgstr "url_tujuan" #. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login). #. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:870 msgid "user" msgstr "pengguna" #. TRANSL: account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/ #: ../duplicity/commandline.py:873 msgid "account_id" msgstr "" #. TRANSL: application_key for b2. #. Example: b2://account_id:application_key@bucket/ #: ../duplicity/commandline.py:877 msgid "application_key" msgstr "" #. TRANSL: Header in usage help #: ../duplicity/commandline.py:895 msgid "Backends and their URL formats:" msgstr "Format latar dan URL:" #. TRANSL: Header in usage help #: ../duplicity/commandline.py:926 msgid "Commands:" msgstr "Perintah:" #: ../duplicity/commandline.py:950 #, python-format msgid "" "Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory" msgstr "Direktori arsip '%s' tidak ada, atau bukan merupakan suatu direktori" #: ../duplicity/commandline.py:959 #, python-format msgid "" "Sign key should be an 8, 16 alt. 40 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n" "Received '%s' instead." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1019 #, python-format msgid "" "Restore destination directory %s already exists.\n" "Will not overwrite." msgstr "" "Direktori tujuan pulihan %s sudah ada.\n" "Tidak akan ditimpa." #: ../duplicity/commandline.py:1024 #, python-format msgid "Verify directory %s does not exist" msgstr "Verifikasi direktori %s belum ada" #: ../duplicity/commandline.py:1030 #, python-format msgid "Backup source directory %s does not exist." msgstr "Direktori sumber backup %s tidak ada." #: ../duplicity/commandline.py:1061 #, python-format msgid "Command line warning: %s" msgstr "Peringatan baris perintah: %s" #: ../duplicity/commandline.py:1061 msgid "" "Selection options --exclude/--include\n" "currently work only when backing up,not restoring." msgstr "" "Opsi seleksi --exclude/--include\n" "kini hanya bekerja ketika membuat cadangan, bukan ketika mengembalikan." #: ../duplicity/commandline.py:1111 #, python-format msgid "" "Bad URL '%s'.\n" "Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n" "\"file:///usr/local\". See the man page for more information." msgstr "" "URL buruk '%s'.\n" "Sebagai contoh, string URL dapat berupa " "\"scp://pengguna@host.net:1234/path\"\n" "atau \"file:///usr/local\". Lihat panduan halaman man untuk informasi lebih " "lanjut." #: ../duplicity/commandline.py:1136 msgid "Main action: " msgstr "Kegiatan utama: " #: ../duplicity/backend.py:102 #, python-format msgid "Import of %s %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:211 #, python-format msgid "Could not initialize backend: %s" msgstr "Tak bisa menginisialisasi backend: %s" #: ../duplicity/backend.py:373 #, python-format msgid "Backtrace of previous error: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:388 #, python-format msgid "Giving up after %s attempts. %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:392 #, python-format msgid "Attempt %s failed. %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:478 #, python-format msgid "Reading results of '%s'" msgstr "Membaca hasil '%s'" #: ../duplicity/backend.py:505 #, python-format msgid "Writing %s" msgstr "Menulis %s" #: ../duplicity/backend.py:546 #, python-format msgid "File %s not found locally after get from backend" msgstr "" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:67 #, python-format msgid "instantiating at concurrency %d" msgstr "pelaksanaan paralel pada %d" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:94 msgid "inserting barrier" msgstr "menyisipkan pemisah" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:143 msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)" msgstr "menjalankan tugas secara sinkron (asinkron dinonaktifkan)" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:149 msgid "scheduling task for asynchronous execution" msgstr "menjadwalkan tugas untuk pelaksanaan asinkron" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:178 msgid "task completed successfully" msgstr "tugas telah dilaksanakan dengan sukses" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:189 msgid "" "a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately" msgstr "tugas terjadwal gagal: menunjukkan hasil secepatnya" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:212 ../duplicity/asyncscheduler.py:233 #, python-format msgid "active workers = %d" msgstr "proses aktif = %d" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:253 #, python-format msgid "task execution done (success: %s)" msgstr "pelaksanaan tugas selesai (sukses: %s)" #: ../duplicity/patchdir.py:80 ../duplicity/patchdir.py:85 #, python-format msgid "Patching %s" msgstr "Menambal %s" #: ../duplicity/patchdir.py:532 #, python-format msgid "Error '%s' patching %s" msgstr "" #: ../duplicity/patchdir.py:607 #, python-format msgid "Writing %s of type %s" msgstr "Menulis %s jenis %s" #: ../duplicity/collections.py:161 ../duplicity/collections.py:172 #, python-format msgid "BackupSet.delete: missing %s" msgstr "" #: ../duplicity/collections.py:197 msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup" msgstr "Kesalahan Fatal: Tiada daftar muatan untuk backup terakhir" #: ../duplicity/collections.py:206 msgid "" "Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote " "backup set or the local archive directory has been corrupted." msgstr "" "Kesalahan Fatal: Daftar muatan remot tidak sesuai dengan yang lokal. " "Kemungkinan kumpulan backup remot atau direktori arsip lokal korup." #: ../duplicity/collections.py:214 msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable." msgstr "Kesalahan Fatal: Daftar muatan remot serta lokal tidak dapat dibaca." #: ../duplicity/collections.py:329 msgid "Preferring Backupset over previous one!" msgstr "Preferensi Backup ini dibanding sebelumnya!" #: ../duplicity/collections.py:332 #, python-format msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)" msgstr "" "Mengabaikan kumpulan backup inkremental (waktu_mulai: %s; dibutuhkan: %s)" #: ../duplicity/collections.py:337 #, python-format msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)" msgstr "" "Menambahkan kumpulan backup inkremental (waktu_mulai: %s / waktu_selesai: %s)" #: ../duplicity/collections.py:407 msgid "Chain start time: " msgstr "Waktu mulai untaian: " #: ../duplicity/collections.py:408 msgid "Chain end time: " msgstr "Waktu selesai untaian: " #: ../duplicity/collections.py:409 #, python-format msgid "Number of contained backup sets: %d" msgstr "Jumlah kumpulan backup: %d" #: ../duplicity/collections.py:411 #, python-format msgid "Total number of contained volumes: %d" msgstr "Jumlah volume: %d" #: ../duplicity/collections.py:413 ../duplicity/collections.py:1205 msgid "Type of backup set:" msgstr "Jenis kumpulan backup:" #: ../duplicity/collections.py:413 ../duplicity/collections.py:1205 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" #: ../duplicity/collections.py:413 msgid "Num volumes:" msgstr "Jumlah volume:" #: ../duplicity/collections.py:417 ../duplicity/collections.py:1211 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: ../duplicity/collections.py:420 ../duplicity/collections.py:1213 msgid "Incremental" msgstr "Inkremental" #: ../duplicity/collections.py:480 msgid "local" msgstr "lokal" #: ../duplicity/collections.py:482 msgid "remote" msgstr "remot" #: ../duplicity/collections.py:637 msgid "Collection Status" msgstr "Status Koleksi" #: ../duplicity/collections.py:639 #, python-format msgid "Connecting with backend: %s" msgstr "Menghubungkan dengan latar: %s" #: ../duplicity/collections.py:641 #, python-format msgid "Archive dir: %s" msgstr "Dir arsip: %s" #: ../duplicity/collections.py:644 #, python-format msgid "Found %d secondary backup chain." msgid_plural "Found %d secondary backup chains." msgstr[0] "Ditemui %d untaian backup sekunder." #: ../duplicity/collections.py:649 #, python-format msgid "Secondary chain %d of %d:" msgstr "Untaian sekunder %d dari %d:" #: ../duplicity/collections.py:655 msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:" msgstr "Ditemui untaian backup primer dengan untaian penanda yang sesuai:" #: ../duplicity/collections.py:659 msgid "No backup chains with active signatures found" msgstr "Tidak ditemui untaian backup dengan penanda aktif" #: ../duplicity/collections.py:662 #, python-format msgid "Also found %d backup set not part of any chain," msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain," msgstr[0] "" "Juga ditemui %d kelompok backup yang bukan merupakan bagian dari untaian." #: ../duplicity/collections.py:666 #, python-format msgid "and %d incomplete backup set." msgid_plural "and %d incomplete backup sets." msgstr[0] "dan %d kumpulan backup terpotong." #. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it #: ../duplicity/collections.py:671 msgid "" "These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command." msgstr "" "Kesemuanya dapat dihapus dengan menjalankan duplicity dengan perintah " "\"cleanup\"." #: ../duplicity/collections.py:674 msgid "No orphaned or incomplete backup sets found." msgstr "Tidak ditemui kumpulan backup yatim atau terpotong." #: ../duplicity/collections.py:690 #, python-format msgid "%d file exists on backend" msgid_plural "%d files exist on backend" msgstr[0] "%d berkas ada pada latar" #: ../duplicity/collections.py:697 #, python-format msgid "%d file exists in cache" msgid_plural "%d files exist in cache" msgstr[0] "%d berkas ada dalam tembolok" #: ../duplicity/collections.py:749 msgid "" "Warning, discarding last backup set, because of missing signature file." msgstr "" "Peringatan, menghapus kumpulan backup terakhir, karena tiadanya berkas " "penanda." #: ../duplicity/collections.py:772 msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:" msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:" msgstr[0] "Peringatan, ditemui berkas penanda yatim lokal berikut:" #: ../duplicity/collections.py:781 msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:" msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:" msgstr[0] "Peringatan, ditemui berkas penanda yatim remot berikut:" #: ../duplicity/collections.py:790 msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files" msgstr "" "Peringatan, ditemui berkas penanda tapi tiada berkas backup pasangannya" #: ../duplicity/collections.py:794 msgid "" "Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session" msgstr "" "Peringatan, ditemui kumpulan backup terpotong, kemungkinan berasal dari sesi " "yang digagalkan" #: ../duplicity/collections.py:798 msgid "Warning, found the following orphaned backup file:" msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:" msgstr[0] "Peringatan, ditemui berkas backup yatim berikut:" #: ../duplicity/collections.py:815 #, python-format msgid "Extracting backup chains from list of files: %s" msgstr "Mengekstrak untaian backup dari daftar berkas: %s" #: ../duplicity/collections.py:826 #, python-format msgid "File %s is part of known set" msgstr "Berkas %s merupakan bagian dari kumpulan yang dikenali" #: ../duplicity/collections.py:829 #, python-format msgid "File %s is not part of a known set; creating new set" msgstr "" "Berkas %s bukan merupakan bagian dari kumpulan yang dikenali; membuat " "kumpulan baru" #: ../duplicity/collections.py:834 #, python-format msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'" msgstr "Mengabaikan berkas (yang ditolak oelh kumpulan backup) '%s'" #: ../duplicity/collections.py:850 #, python-format msgid "Found backup chain %s" msgstr "Ditemui untaian backup %s" #: ../duplicity/collections.py:855 #, python-format msgid "Added set %s to pre-existing chain %s" msgstr "Menambahkan kumpulan %s ke untaian %s yang sudah ada" #: ../duplicity/collections.py:859 #, python-format msgid "Found orphaned set %s" msgstr "Ditemui kumpulan yatim %s" #: ../duplicity/collections.py:1010 #, python-format msgid "" "No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, " "starting at time %s." msgstr "" "Tiada untaian penanda untuk waktu yang diminta. Menggunakan untaian tertua " "yang ada, mulai pada waktu %s." #: ../duplicity/collections.py:1203 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" #: ../duplicity/collections.py:1204 #, python-format msgid "Total number of backup: %d" msgstr "" #: ../duplicity/collections.py:1205 msgid "Type of file change:" msgstr "" #: ../duplicity/robust.py:61 #, python-format msgid "Error listing directory %s" msgstr "Kesalahan mendaftar direktori %s" #: ../duplicity/diffdir.py:108 ../duplicity/diffdir.py:398 #, python-format msgid "Error %s getting delta for %s" msgstr "Kesalahan %s saat mengambil perbedaan pada %s" #: ../duplicity/diffdir.py:122 #, python-format msgid "Getting delta of %s and %s" msgstr "Mengambil perbedaan antara %s dan %s" #: ../duplicity/diffdir.py:167 #, python-format msgid "A %s" msgstr "A %s" #: ../duplicity/diffdir.py:174 #, python-format msgid "M %s" msgstr "M %s" #: ../duplicity/diffdir.py:196 #, python-format msgid "Comparing %s and %s" msgstr "Membandingkan %s dan %s" #: ../duplicity/diffdir.py:204 #, python-format msgid "D %s" msgstr "D %s" #: ../duplicity/lazy.py:334 #, python-format msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s" msgstr "Peringatan: indekstua %s >= indeksbaru %s" #: ../duplicity/lazy.py:409 #, python-format msgid "Error '%s' processing %s" msgstr "Kesalahan '%s' saat memproses %s" #: ../duplicity/lazy.py:419 #, python-format msgid "Skipping %s because of previous error" msgstr "Melompati %s karena kesalahan sebelumnya" #: ../duplicity/backends/giobackend.py:110 #, python-format msgid "Connection failed, please check your password: %s" msgstr "Hubungan gagal, periksa kata sandi anda: %s" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:165 #, python-format msgid "MultiBackend: Could not load config file %s: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:174 #, python-format msgid "MultiBackend: use store %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:179 #, python-format msgid "MultiBackend: set env %s = %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:205 #, python-format msgid "MultiBackend: _put: write to store #%s (%s)" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:218 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to write to store #%s (%s), try #%s, Exception: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:232 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to write %s. Tried all backing stores and none succeeded" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:249 #, python-format msgid "MultiBackend: failed to get %s to %s from %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:252 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to get %s. Tried all backing stores and none succeeded" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:261 #, python-format msgid "MultiBackend: list from %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:267 #, python-format msgid "MultiBackend: combined list: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:289 #, python-format msgid "MultiBackend: failed to delete %s from %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:293 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to delete %s. Tried all backing stores and none " "succeeded" msgstr "" #: ../duplicity/backends/pydrivebackend.py:121 #, python-format msgid "PyDrive backend: multiple files called '%s'." msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:91 #, python-format msgid "" "Fatal Error: Backup source host has changed.\n" "Current hostname: %s\n" "Previous hostname: %s" msgstr "" "Kesalahan Fatal: Sumber host backup berubah.\n" "Namahost sekarang: %s\n" "Namahost sebelumnya: %s" #: ../duplicity/manifest.py:98 #, python-format msgid "" "Fatal Error: Backup source directory has changed.\n" "Current directory: %s\n" "Previous directory: %s" msgstr "" "Kesalahan Fatal: Sumber direktori backup berubah.\n" "Direktori sekarang: %s\n" "Direktori sebelumnya: %s" #: ../duplicity/manifest.py:107 msgid "" "Aborting because you may have accidentally tried to backup two different " "data sets to the same remote location, or using the same archive directory. " "If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid " "seeing this message" msgstr "" "Digagalkan karena anda mencoba untuk membackup dua kelompok data yang " "berbeda ke satu lokasi remot, atau menggunakan direktori arsip yang sama. " "Jika bukan merupakan suatu kekeliruan, gunakan opsi --allow-source-mismatch " "untuk menghindari pesan kesalahan ini." #: ../duplicity/manifest.py:241 msgid "Manifests not equal because different volume numbers" msgstr "Daftar muatan tidak sama akibat jumlah volume yang berbeda" #: ../duplicity/manifest.py:246 msgid "Manifests not equal because volume lists differ" msgstr "Daftar muatan tidak sama akibat daftar volume yang berbeda" #: ../duplicity/manifest.py:251 msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ" msgstr "Daftar muatan tidak sama akibat host atau direktori berbeda" #: ../duplicity/manifest.py:398 msgid "Warning, found extra Volume identifier" msgstr "Peringatan, ditemui identifikasi Volume tambahan" #: ../duplicity/manifest.py:424 msgid "Other is not VolumeInfo" msgstr "Lainnya adalah bukan VolumeInfo" #: ../duplicity/manifest.py:427 msgid "Volume numbers don't match" msgstr "Jumlah volume tidak sesuai" #: ../duplicity/manifest.py:430 msgid "start_indicies don't match" msgstr "indeks_awal tidak sesuai" #: ../duplicity/manifest.py:433 msgid "end_index don't match" msgstr "indeks_akhir tidak sesuai" #: ../duplicity/manifest.py:440 msgid "Hashes don't match" msgstr "Cacahan tidak sesuai" #: ../duplicity/path.py:109 #, python-format msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)." msgstr "" #: ../duplicity/path.py:236 ../duplicity/path.py:295 #, python-format msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0." msgstr "" "Peringatan: %s memiliki waktu mtime negatif, menganggapnya sebagai 0." #: ../duplicity/path.py:359 msgid "Difference found:" msgstr "Perbedaan ditemui:" #: ../duplicity/path.py:368 #, python-format msgid "New file %s" msgstr "Berkas baru %s" #: ../duplicity/path.py:371 #, python-format msgid "File %s is missing" msgstr "Berkas %s tidak ditemui" #: ../duplicity/path.py:374 #, python-format msgid "File %%s has type %s, expected %s" msgstr "Berkas %%s memiliki jenis %s, seharusnya %s" #: ../duplicity/path.py:380 ../duplicity/path.py:406 #, python-format msgid "File %%s has permissions %s, expected %s" msgstr "Berkas %%s memiliki permission %s, diharapkan %s" #: ../duplicity/path.py:385 #, python-format msgid "File %%s has mtime %s, expected %s" msgstr "Berkas %%s memiliki mtime %s, seharusnya %s" #: ../duplicity/path.py:393 #, python-format msgid "Data for file %s is different" msgstr "Data untuk berkas %s berbeda" #: ../duplicity/path.py:401 #, python-format msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s" msgstr "Symlink %%s menunjuk ke %s, seharusnya %s" #: ../duplicity/path.py:410 #, python-format msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s" msgstr "Berkas perangkat %%s memiliki angka %s, seharusnya %s" #: ../duplicity/path.py:572 #, python-format msgid "Making directory %s" msgstr "Membuat direktori %s" #: ../duplicity/path.py:582 #, python-format msgid "Deleting %s" msgstr "Menghapus %s" #: ../duplicity/path.py:591 #, python-format msgid "Touching %s" msgstr "Membenahi %s" #: ../duplicity/path.py:598 #, python-format msgid "Deleting tree %s" msgstr "Menghapus diagram pohon %s" #: ../duplicity/gpginterface.py:237 msgid "Threading not available -- zombie processes may appear" msgstr "" #: ../duplicity/gpginterface.py:701 #, python-format msgid "GPG process %d terminated before wait()" msgstr "" #: ../duplicity/dup_time.py:52 #, python-format msgid "" "Bad interval string \"%s\"\n" "\n" "Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours). The\n" "allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y. See the man\n" "page for more information." msgstr "" "Salah penentuan interval \"%s\"\n" "\n" "Interval dinyatakan seperti 2Y (2 tahun) atau 2h30m (2,5 jam). Karakter\n" "yang diperbolehkan adalah s, m, h, D, W, M, dan Y. Lihat halaman man\n" "untuk lebih jelasnya." #: ../duplicity/dup_time.py:58 #, python-format msgid "" "Bad time string \"%s\"\n" "\n" "The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n" "strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n" "\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n" "current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n" "(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n" "the day)." msgstr "" "Salah penentuan waktu \"%s\"\n" "\n" "Untaian waktu yang diperbolehkan berupa interval (seperti \"3D64s\"), " "untaian waktu\n" "w3-datetime, seperti \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (untaian seperti\n" "\"2002-04-26T04:22:01\" juga diperbolehkan - duplicity akan menggunakan\n" "zona waktu setempat), atau tanggal biasa seperti 2/4/1997 atau 2001-04-23\n" "(berbagai kombinasi diperbolehkan, tetapi pastikan bahwa bulan mendahului\n" "tanggal)." #: ../duplicity/tempdir.py:132 #, python-format msgid "Using temporary directory %s" msgstr "Menggunakan direktori temporer %s" #: ../duplicity/tempdir.py:176 #, python-format msgid "Registering (mktemp) temporary file %s" msgstr "Meregister (mktemp) berkas temporer %s" #: ../duplicity/tempdir.py:198 #, python-format msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s" msgstr "Meregister (mkstemp) berkas temporer %s" #: ../duplicity/tempdir.py:230 #, python-format msgid "Forgetting temporary file %s" msgstr "Melupakan berkas temporer %s" #: ../duplicity/tempdir.py:233 #, python-format msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug." msgstr "" "Berusaha melupakan berkas temporer %s yang tidak dikenali - kemungkinan " "merupakan kesalahan pemrograman." #: ../duplicity/tempdir.py:252 #, python-format msgid "Removing still remembered temporary file %s" msgstr "Menghapus berkas temporer %s yang masih teringat" #: ../duplicity/tempdir.py:255 #, python-format msgid "Cleanup of temporary file %s failed" msgstr "Gagal membenahi berkas temporer %s" #: ../duplicity/tempdir.py:260 #, python-format msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug." msgstr "" "Gagal membenahi direktori temporer %s - kemungkinan merupakan kesalahan " "pemrograman." #: ../duplicity/util.py:96 #, python-format msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s" msgstr "" "KESALAHAN_TERABAIKAN: Perhatian: mengabaikan kesalahan sesuai permintaan: " "%s: %s" #: ../duplicity/util.py:162 #, python-format msgid "Releasing lockfile %s" msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/ciborium.po�����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000012022�12734304377�017217� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for ciborium # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ciborium package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ciborium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-24 16:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 02:46+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Salveti <rsalveti@rsalveti.net>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message of #. success when addding a storage device. #: cmd/ciborium/main.go:123 msgid "Storage device detected" msgstr "Perangkat penyimpanan terdeteksi" #. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content #. being scanned when addding a storage device. #: cmd/ciborium/main.go:126 msgid "This device will be scanned for new content" msgstr "Perangkat ini akan dipindai untuk memeriksa isi barunya" #. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message of #. failure when adding a storage device. #: cmd/ciborium/main.go:132 msgid "Failed to add storage device" msgstr "Gagal menambah perangkat penyimpanan" #. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message with hints #. with regards to the failure when adding a storage device. #: cmd/ciborium/main.go:135 msgid "Make sure the storage device is correctly formated" msgstr "Pastikan bahwa perangkat penyimpanan terformat dengan benar" #. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message of #. a storage device being removed #: cmd/ciborium/main.go:141 msgid "Storage device has been removed" msgstr "Perangkat penyimpanan telah dicopot" #. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content #. from the removed device no longer being available #: cmd/ciborium/main.go:144 msgid "" "Content previously available on this device will no longer be accessible" msgstr "" "Isi yang sebelumnya ada pada perangkat ini tak akan dapat diakses lagi" #. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message warning on #. low space #: cmd/ciborium/main.go:329 msgid "Low on disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content #. reamining available space, %d is the remaining percentage of space available on internal #. storage #: cmd/ciborium/main.go:333 #, c-format msgid "Only %d%% is available on the internal storage device" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content #. reamining available space, %d is the remaining percentage of space available on a given #. external storage device #: cmd/ciborium/main.go:337 #, c-format msgid "Only %d%% is available on the external storage device" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:12 msgid "Unmounting" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:17 #: share/ciborium/qml/components/FormatConfirmation.qml:22 msgid "Ok" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:30 #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:46 msgid "You can now safely remove the device" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:38 msgid "Unmount Error" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:39 msgid "The device could not be unmounted because is busy" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemovalConfirmation.qml:45 msgid "Safe to remove" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/DriveDelegate.qml:45 #: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:11 msgid "Format" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/DriveDelegate.qml:59 msgid "Safely Remove" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/FormatConfirmation.qml:11 msgid "Formatting" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/FormatConfirmation.qml:31 msgid "There was an error when formatting the device" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:12 msgid "This action will wipe the content from the device" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:15 #: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:17 msgid "Cancel" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:19 msgid "Continue with format" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:13 msgid "Confirm remove" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:14 msgid "Files on the device can't be accessed after removing" msgstr "" #: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:22 msgid "Continue" msgstr "" #: share/ciborium/qml/main.qml:34 msgid "SD Card Management" msgstr "" #: share/applications/ciborium.desktop.tr.h:1 msgid "External Drives" msgstr "Drive Eksternal" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po����������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000062027�12734304377�020533� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for apparmor # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the apparmor package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 00:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:24+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../parser_include.c:113 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Kesalahan: Memori tidak cukup.\n" #: ../parser_include.c:123 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Kesalahan: basedir %s bukan sebuah direktori, lewati.\n" #: ../parser_include.c:137 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "" "Kesalahan: Tidak dapat menambahkan direktori %s ke lokasi pencarian.\n" #: ../parser_include.c:147 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Kesalahan: Tidak dapat mengalokasikan memori.\n" #: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72 msgid "Bad write position\n" msgstr "Posisi tulis yang buruk\n" #: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75 msgid "Permission denied\n" msgstr "Izin ditolak\n" #: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81 msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" msgstr "Tidak dapat menyalin profil: Alamat memori yang buruk\n" #: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profil tidak sesuai dengan protokol\n" #: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Profil tidak cocok dengan signature\n" #: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Versi profil tidak didukung oleh Apparmor\n" #: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Profil telah ada\n" #: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Profil tidak ada\n" #: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99 msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" msgstr "Izin ditolak; coba memuat profil walaupun dibatasi?\n" #: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102 #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s\n" msgstr "Kesalahan tak diketahui (%d): %s\n" #: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: Tak dapat menambahkan \"%s\". " #: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: Tak dapat menggantikan \"%s\". " #: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: Tak dapat menghapus \"%s\". " #: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: Tak dapat menuliskan ke stdout\n" #: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138 #, c-format msgid "%s: Unable to write to output file\n" msgstr "%s: Tak dapat menuliskan ke berkas output\n" #: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 #: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: ASSERT: Pilihan tidak benar: %d\n" #: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Penambahan berhasil untuk \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Penggantian berhasil untuk \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Penghapusan berhasil untuk \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "PANIC buffer increment yang buruk %p pos %p ext %p size %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658 #, c-format msgid "profile %s network rules not enforced\n" msgstr "profil %s aturan jaringan tidak dilaksanakan\n" #: ../parser_interface.c:666 msgid "Unknown pattern type\n" msgstr "Jenis pola tak diketahui\n" #: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 #: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Tak dapat membuka %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" msgstr "Kesalahan Alokasi Memori: Tak dapat menghapus ^%s\n" #: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." msgstr "Kesalahan Alokasi Memori: Tak dapat menghapus %s:%s." #: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802 msgid "unable to create work area\n" msgstr "tak dapat membuat wilayah kerja\n" #: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "tak dapat menyambungkan profil %s\n" #: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 #: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: Tak dapat menulis semua entri profil\n" #: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" msgstr "%s: Tak dapat menulis semua entri profil untuk cache\n" #: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Tak dapat membuka '%s'" #: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167 #, c-format msgid "fstat failed for '%s'" msgstr "fstat gagal untuk '%s'" #: parser_lex.l:121 #, c-format msgid "opendir failed '%s'" msgstr "opendir gagal '%s'" #: parser_lex.l:152 #, c-format msgid "stat failed for '%s'" msgstr "stat gagal untuk '%s'" #: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133 #, c-format msgid "Could not open '%s' in '%s'" msgstr "Tak dapat membuka '%s' di '%s'" #: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 #: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Ditemukan karakter tak diharapkan: '%s'" #: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418 msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" msgstr "Deklarasi variabel tidak menerima beberapa koma berturutan" #: parser_lex.l:420 #, c-format msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(network_mode) Ditemukan karakter tak diharapkan: '%s'" #: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61 #, c-format msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" msgstr "Peringatan dari %s (%s%sline %d): %s" #: ../parser_main.c:531 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "" "%s: Tak dapat mengalokasikan memori untuk subdomainbase mount point\n" #: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Peringatan: tak dapat menemukan fs yang cocok di %s, apakah sudah di-mount?\n" "Gunakan --subdomainfs untuk override.\n" #: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" "%s: Maaf. Anda perlu izin root untuk menjalankan program ini.\n" "\n" #: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" "%s: Peringatan! Anda telah menentukan root untuk setuid program ini.\n" "Siapapun yang dapat menjalankan program ini dapat pula memutakhirkan profil " "AppArmor Anda.\n" "\n" #: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836 #: ../parser_main.c:946 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Kesalahan: Tak dapat membaca prodil %s: %s.\n" #: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 #: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 #: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 #: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 #: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015 #: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431 #: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537 #: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030 #: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092 #: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234 #: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385 msgid "Memory allocation error." msgstr "Kesalahan alokasi memori." #: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872 #, c-format msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Muatan cache berhasil untuk \"%s\".\n" #: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876 #, c-format msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Muat kembali cache berhasil untuk \"%s\".\n" #: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: Kesalahan ditemukan di berkas. Membatalkan.\n" #: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" "Kualifikasi huruf kapital \"RWLIMX\" telah usang, silakan ubah ke huruf " "kecil\n" "Lihat apparmor.d(5) manpage untuk rinciannya.\n" #: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638 #: ../parser_misc.c:645 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgstr "Konflik 'a' dan 'w' perms yang saling eksklusif." #: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Kualifikasi exec 'i' tidak benar, konflik dengan kualifikasi yang sudah " "ditentukan" #: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673 #, c-format msgid "" "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " "to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "" "Kualifikasi exec tak dibatasi (%c%c) mengixinkan beberapa environment " "variables berbahaya untuk diteruskan ke proses yang tak dibatasi; 'man 5 " "apparmor.d' untuk rinciannya.\n" #: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681 #: ../parser_misc.c:722 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Kualifikasi exec '%c' tak benar, konflik dengan kualifikasi yang sudah " "ditentukan" #: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708 #: ../parser_misc.c:716 #, c-format msgid "" "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Kualifikasi exec '%c%c' tak benar, konflik dengan kualifikasi yang sudah " "ditentukan" #: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Internal: karakter mode tak diharapkan '%c' di input" #: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgstr "Kesalahan internal menghasilkan perm tak benar 0x%llx\n" #: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 #: ../parser_variable.c:229 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "Kesalahan parser AppArmor: %s\n" #: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Tak dapat menggabungkan entri. Kehabisan Memori\n" #: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" msgstr "profil %s: telah menggabungkan aturan %s dengan konflik modifier x\n" #: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277 msgid "Profile attachment must begin with a '/'." msgstr "Lampiran profil harus dimulai dengan sebuah '/'." #: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302 msgid "" "Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." msgstr "" "Nama profil harus dimulai dengan sebuah '/', namespace atau kata kunci " "'profile' atau 'hat'." #: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgstr "Gagal membuat alias %s -> %s\n" #: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460 msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" msgstr "Bendera profil chroot_relative konflik dengan namespace_relative" #: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464 msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" msgstr "Bendera profil mediate_deleted konflik dengan delegate_deleted" #: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467 msgid "" "Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" msgstr "" "Bendera prodil attach_disconnected konflik dengan no_attach_disconnected" #: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470 msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" msgstr "Bendera profil chroot_attach konflik dengan chroot_no_attach" #: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgstr "Bendera profil 'debug' tak lagi benar." #: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." msgstr "Bendera profil tak benar: %s." #: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Assert: `rule' mengembalikan NULL." #: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584 msgid "" "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " "'p', or 'u'" msgstr "" "Mode tak benar, dalam menolak aturan 'x' harus tidak didahului dengan " "kualifikasi exec 'i', 'p', or 'u'" #: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556 msgid "" "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "" "Mode tak benar, 'x' harus didahului dengan kualifikasi exec 'i', 'p', 'c', " "or 'u'" #: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "" "Mode tak benar, 'x' harus didahului dengan kualifikasi exec 'i', 'p', or 'u'" #: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgstr "Assert: `network_rule' mengembalikan protokol tak benar" #: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgstr "Assert: `change_profile' mengembalikan NULL." #: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Assert: 'hat rule' mengembalikan NULL." #: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgstr "Assert: 'local_profile rule' mengembalikan NULL." #: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Unset variabel boolean %s digunakan dalam if-expression" #: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986 msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgstr "aturan tak aman kehilangan izin exec" #: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954 msgid "subset can only be used with link rules." msgstr "subset hanya dapat digunakan dengan aturan link." #: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "" "link dan exec perms konflik dalam sebuah aturan berkas yang menggunakan ->" #: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "link perms tidak diizinkan dalam sebuah transisi profil bernama.\n" #: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "kehilangan sebuah karakter end of line? (entry: %s)" #: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067 msgid "Invalid network entry." msgstr "Entri jaringan tak benar." #: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254 #, c-format msgid "Invalid capability %s." msgstr "Kemampuan tak benar %s." #: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269 #, c-format msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" msgstr "Kesalahan parser AppArmor untuk %s%s%s pada baris %d: %s\n" #: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275 #, c-format msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" msgstr "Kesalahan parser AppArmor,%s%s baris %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:244 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: pembukaan ilegal {, pengelompokan bertumpuk tak diizinkan\n" #: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "" "%s: Kesalahan pengelompokan Regex: Angka tak benar dari item-item antara {}\n" #: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "" "%s: Kesalahan pengelompokan Regex: Penutupan tak benar }, tak ada pembukaan " "{ yang cocok terdeteksi\n" #: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " "close }\n" msgstr "" "%s: Kesalahan pengelompokan Regex: Pengelompokan tak tertutup atau kelas " "karakter, mengharapkan penutupan }\n" #: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: Internal buffer overflow terdeteksi, %d karakter terlampaui\n" #: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: Tak dapat parse baris input '%s'\n" #: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405 #, c-format msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" msgstr "%s: Nama profil tak benar '%s' - regular expression yang buruk\n" #: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "KESALAHAN menggabungkan aturan untuk profil %s, gagal memuat\n" #: ../parser_policy.c:234 #, c-format msgid "" "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" "KESALAHAN profil %s berisi kebijakan elemen yang tak dapat digunakan dengan " "kernel ini:\n" "\t'*', '?', jangkauan karakter, dan alternasi tak diizinkan.\n" "\t'**' hanya boleh digunakan pada akhir aturan.\n" #: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "KESALAHAN memproses regexs untuk profil %s, gagal memuat\n" #: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "KESALAHAN mengembangkan variabel untuk profil %s, gagal memuat\n" #: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgstr "KESALAHAN menambahkan aturan akses hat untuk profil %s\n" #: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "KESALAHAN di profil %s, gagal memuat\n" #: ../parser_policy.c:675 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Kesalahan ditemukan saat postprocessing. Membatalkan.\n" #: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Kesalahan ditemukan saat regex postprocess. Membatalkan.\n" #: ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Kesalahan ditemukan saat postprocess. Membatalkan.\n" #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "" "%s: Kesalahan ditemukan saat menggabungkan aturan postprocessing. " "Membatalkan.\n" #: parser_lex.l:180 #, c-format msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'" msgstr "Tak dapat memproses termasuk direktori '%s' in '%s'" #: ../parser_main.c:660 msgid "Feature buffer full." msgstr "Buffer fitur telah penuh." #: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132 msgid "Out of memory" msgstr "Kehabisan memori" #: ../parser_main.c:1182 #, c-format msgid "Can't create cache directory: %s\n" msgstr "Tak dapat menciptakan direktori cache: %s\n" #: ../parser_main.c:1185 #, c-format msgid "File in cache directory location: %s\n" msgstr "Berkas di lokasi direktori cache: %s\n" #: ../parser_main.c:1188 #, c-format msgid "Can't update cache directory: %s\n" msgstr "Tak dapat memutakhirkan direktori cache: %s\n" #: ../parser_misc.c:833 #, c-format msgid "Internal: unexpected DBus mode character '%c' in input" msgstr "Internal: Karakter mode DBus tak diharapkan '%c' di input" #: ../parser_misc.c:857 #, c-format msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n" msgstr "Kesalahan internal menghasilkan DBus perm tak benar 0x%x\n" #: parser_yacc.y:575 msgid "deny prefix not allowed" msgstr "awalan menolak tak diizinkan" #: parser_yacc.y:612 msgid "owner prefix not allowed" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan" #: parser_yacc.y:660 msgid "owner prefix not allow on mount rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan mount" #: parser_yacc.y:677 msgid "owner prefix not allow on dbus rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan dbus" #: parser_yacc.y:704 msgid "owner prefix not allow on capability rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan kemampuan" #: parser_yacc.y:1357 #, c-format msgid "invalid mount conditional %s%s" msgstr "Mount conditional tak benar %s%s" #: parser_yacc.y:1374 msgid "bad mount rule" msgstr "aturan mount yang buruk" #: parser_yacc.y:1381 msgid "mount point conditions not currently supported" msgstr "kondisi mount point sedang tak didukung" #: parser_yacc.y:1398 #, c-format msgid "invalid pivotroot conditional '%s'" msgstr "Pivotroot conditional tak benar '%s'" #: ../parser_regex.c:241 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n" msgstr "" "%s: Kesalahan pengelompokan Regex: Penutupan tak benar ], tak ada pembukaan " "[ terdeteksi\n" #: ../parser_regex.c:257 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n" msgstr "%s: Kesalahan pengelompokan Regex: Tumpukan {} melebihi maksimum\n" #: ../parser_policy.c:366 #, c-format msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "KESALAHAN memproses aturan policydb untuk profil %s, gagal memuat\n" #: ../parser_policy.c:396 #, c-format msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n" msgstr "KESALAHAN mengganti alias untuk profil %s, gagal memuat\n" #: ../parser_interface.c:635 ../parser_interface.c:638 #, c-format msgid "%s: Unable to write %s\n" msgstr "%s: Gagal menuliskan %s\n" #: ../parser_main.c:721 #, c-format msgid "Error: Could not read binary profile or cache file %s: %s.\n" msgstr "" "Kesalahan: Tak dapat membaca profil binary atau berkas cache %s: %s.\n" #: ../parser_main.c:811 #, c-format msgid "Error: Could not read cache file '%s', skipping...\n" msgstr "Kesalahan: Tak dapat membaca berkas cache '%s', mengabaikan...\n" #: ../parser_misc.c:575 #, c-format msgid "Internal: unexpected %s mode character '%c' in input" msgstr "Internal: karakter mode %s tak diharapkan '%c' di input" #: ../parser_misc.c:599 #, c-format msgid "Internal error generated invalid %s perm 0x%x\n" msgstr "Kesalahan internal menghasilkan %s perm 0x%x tak benar\n" #: parser_yacc.y:703 msgid "owner prefix not allowed on mount rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan mount" #: parser_yacc.y:720 msgid "owner prefix not allowed on dbus rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan dbus" #: parser_yacc.y:736 msgid "owner prefix not allowed on signal rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan signal" #: parser_yacc.y:752 msgid "owner prefix not allowed on ptrace rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan ptrace" #: parser_yacc.y:768 msgid "owner prefix not allowed on unix rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan unix" #: parser_yacc.y:794 msgid "owner prefix not allowed on capability rules" msgstr "awalan pemilik tak diizinkan pada aturan kemampuan" #: parser_yacc.y:1293 #, c-format msgid "dbus rule: invalid conditional group %s=()" msgstr "aturan dbus: Kelompok conditional tak benar %s=()" #: parser_yacc.y:1371 #, c-format msgid "unix rule: invalid conditional group %s=()" msgstr "aturan unix: Kelompok conditional tak benar %s=()" #: ../parser_regex.c:368 #, c-format msgid "%s: Regex error: trailing '\\' escape character\n" msgstr "%s: Kesalahan Regex: membuntuti karakter escape '\\'\n" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gODBCConfig.po��������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000035156�12734304377�017427� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for unixodbc # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the unixodbc package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unixodbc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-02 14:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 01:28+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/main.c:25 msgid "gODBCConfig - ODBC Data Source Administrator" msgstr "gODBCConfig - Administrator Sumber Data ODBC" #: src/odbcconfig.c:70 src/odbcconfig.c:194 src/odbcconfig.c:339 #: src/odbcconfig.c:2163 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: src/odbcconfig.c:80 src/odbcconfig.c:203 src/odbcconfig.c:348 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: src/odbcconfig.c:90 src/odbcconfig.c:212 src/odbcconfig.c:357 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi..." #: src/odbcconfig.c:117 msgid "" "User data source configuration is stored in your home directory. This allows " "you configure data access without having to be system administrator" msgstr "" "Konfigurasi data source tersimpan di direktori home anda. Hal ini " "mengijinkan anda mengkonfigurasi akses data tanpa menjadi administrator " "sistem." #: src/odbcconfig.c:159 src/odbcconfig.c:277 src/odbcconfig.c:423 #: src/odbcconfig.c:1823 src/odbcconfig.c:2041 src/odbcconfig.c:2256 msgid "Name" msgstr "Nama" #: src/odbcconfig.c:166 src/odbcconfig.c:284 src/odbcconfig.c:430 #: src/odbcconfig.c:1852 src/odbcconfig.c:2070 src/odbcconfig.c:2263 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: src/odbcconfig.c:173 src/odbcconfig.c:291 src/odbcconfig.c:640 #: src/odbcconfig.c:1833 src/odbcconfig.c:2051 msgid "Driver" msgstr "Pengendali" #: src/odbcconfig.c:180 msgid "User DSN" msgstr "Pemakai DSN" #: src/odbcconfig.c:237 msgid "" "System data sources are shared among all users of this machine.These data " "sources may also be used by system services. Only the administrator can " "configure system data sources." msgstr "" "Sistem sumber data terbagikan kepada semua pemakai mesin ini. Sumber data " "juga bisa dipakai sebagai layanan dari sistem. Hanya administrator yang bisa " "mengatur sistem sumber data." #: src/odbcconfig.c:298 msgid "System DSN" msgstr "Sistem DSN" #: src/odbcconfig.c:382 src/odbcconfig.c:2215 msgid "" "These drivers facilitate communication between the Driver Manager and the " "data server. Many ODBC drivers for Linux can be downloaded from the " "Internet while others are obtained from your database vendor." msgstr "" "Driver ini memfasilitasi komunikasi antar Pengatur Driver dengan Server " "data. Banyak driver ODBC untuk Linux dapat diunduh dari internet sementara " "lainnya dapat diambil dari penyedia basisdata anda." #: src/odbcconfig.c:437 src/odbcconfig.c:2270 msgid "Driver Lib" msgstr "Driver Lib" #: src/odbcconfig.c:444 src/odbcconfig.c:2277 msgid "Setup Lib" msgstr "Setup Lib" #: src/odbcconfig.c:451 msgid "Drivers" msgstr "Penggerak-2" #: src/odbcconfig.c:490 msgid "" "Tracing allows you to create logs of the calls to ODBC drivers. Great for " "support people, or to aid you in debugging applications.\n" "You must be 'root' to set" msgstr "" "Tracing mengijinkan anda membuat catatan dari pemakaian driver ODBC. " "Pertolongan yang baik untuk semua orang, atau membantu anda dalam perbaikan " "aplikasi." #: src/callbacks.c:1071 src/callbacks.c:1464 src/odbcconfig.c:518 #: src/odbcconfig.c:1795 src/odbcconfig.c:1804 src/odbcconfig.c:2013 #: src/odbcconfig.c:2022 msgid "Browse" msgstr "Jelajah" #: src/odbcconfig.c:527 msgid "Trace File" msgstr "Trace Berkas" #: src/odbcconfig.c:536 msgid "Tracing On" msgstr "Nyalakan Tracing" #: src/odbcconfig.c:545 msgid "Tracing" msgstr "Tracing" #: src/odbcconfig.c:575 msgid "" "Open DataBase Connectivity (ODBC) was developed to be an Open and portable " "standard for accessing data. unixODBC implements this standard for " "Linux/UNIX." msgstr "" "Open DataBase Connectivity (ODBC) dikembangkan menjadi Terbuka dan standar " "portabel untuk akses data. unixODBC mengimplemntasikan standar ini untuk " "Linux/UNIX." #: src/odbcconfig.c:585 msgid "http://www.unixodbc.org" msgstr "http://www.unixodbc.org" #: src/odbcconfig.c:595 src/odbcconfig.c:649 msgid "Database System" msgstr "Sistem Basisdata" #: src/odbcconfig.c:604 msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" #: src/odbcconfig.c:622 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: src/odbcconfig.c:631 msgid "Driver Manager" msgstr "Manajer Penggerak" #: src/odbcconfig.c:658 msgid "odbcinst.ini" msgstr "odbcinst.ini" #: src/odbcconfig.c:667 msgid "odbc.ini" msgstr "odbc.ini" #: src/odbcconfig.c:676 msgid "Config" msgstr "Konfigurasi" #: src/odbcconfig.c:739 msgid "About" msgstr "Tentang" #: src/odbcconfig.c:847 msgid "gODBCConfig - Appication" msgstr "gODBCConfig - Aplikasi" #: src/odbcconfig.c:892 msgid "" "The Application communicates with the Driver Manager using the standard ODBC " "calls.\n" "\n" "The application does not care; where the data is stored, how it is stored, " "or even how the system is configured to access the data.\n" "\n" "The Application only needs to know the data source name (DSN)\n" "\n" "The Application is not hard wired to a particular database system. This " "allows the user to select a different database system using the ODBCConfig " "Tool." msgstr "" "Aplikasi tersambung ke Manajer Penggerak memakai pemanggilan ODBC standar.\n" "\n" "Aplikasi ini tidak menghiraukan dimana data disimpan, atau bagaimana " "disimpan, atau bagaimana sistem dikonfigurasi untuk mengakses data.\n" "\n" "Aplikasi ini hanya membutuhkan data source name (DSN)\n" "\n" "Aplikasi ini tidak khusus untuk sistem basisdata tertentu. Pengguna dapat " "memilih sistem basisdata yang berbeda menggunakan ODBCConfig Tool." #: src/odbcconfig.c:951 msgid "gODBCConfig - Driver Manager" msgstr "gODBCConfig - Manajer Penggerak" #: src/odbcconfig.c:967 msgid "" "The Driver Manager carries out a number of functions, such as:\n" "1. Resolve data source names via odbcinst lib)\n" "2. Loads any required drivers\n" "3. Calls the drivers exposed functions to communicate with the database. " "Some functionality, such as listing all Data Source, is only present in the " "Driver Manager or via odbcinst lib)." msgstr "" "Manajer Penggerak menyediakan berbagai fungsi, seperti:\n" "1. Mengakses data source names via odbcinst lib)\n" "2. Membuka driver yang dipertemukan.\n" "3. Memanggil fungsi dari driver untuk berhubungan dengan basisdata. Beberapa " "fungsi seperti tampilkan daftar semua Data Source, hanya berfungsi di " "Manajer Penggerak atau melalui odbcinst lib)." #: src/odbcconfig.c:977 msgid " " msgstr " " #: src/odbcconfig.c:1058 msgid "ODBCConfig - Drivers" msgstr "ODBCConfig - Penggerak" #: src/odbcconfig.c:1093 msgid "" "The ODBC Drivers contain code specific to a Database System and provides a " "set of callable functions to the Driver Manager.\n" "Drivers may implement some database functionality when it is required by " "ODBC and is not present in the Database System.\n" "Drivers may also translate data types.\n" "\n" "ODBC Drivers can be obtained from the Internet or directly from the Database " "vendor.\n" "\n" "Check http://www.unixodbc.org for drivers" msgstr "" "Penggerak ODBC berisi kode khusus untuk Sistem Basisdata dan menyediakan " "kumpulan fungsi yang dapat dipakai untuk Manajer Penggerak.\n" "Penggerak bisa menyediakan beberapa fungsi basisdata lainnya ketika " "diperlukan oleh ODBC dan tidak terdaftar di Sistem Basisdata.\n" "Penggerak bisa juga menerjemahkan tipe data.\n" "\n" "Penggerak ODBC dapat diperoleh melalui internet atau dari vendor Basisdata.\n" "\n" "Periksa http://www.unixodbc.org untuk driver." #: src/odbcconfig.c:1165 msgid "ODBCConfig - Database Systems" msgstr "ODBCConfig - Sistem Basisdata" #: src/odbcconfig.c:1181 msgid "" "Perhaps the most common type of Database System today is an SQL Server\n" "\n" "SQL Servers with Heavy Functionality\n" " ADABAS-D\n" " Empress\n" " Sybase - www.sybase.com\n" " Oracle - www.oracle.com\n" "\n" "SQL Servers with Lite Functionality\n" " MiniSQL\n" " MySQL\n" " Solid\n" "\n" "The Database System may be running on the local machine or on a remote " "machine. It may also store its information in a variety of ways. This does " "not matter to an ODBC application because the Driver Manager and the Driver " "provides a consistent interface to the Database System." msgstr "" "Mungkin yang paling umum dari Sistem Basisdata sekarang ini adalah SQL " "Server\n" "\n" "SQL Servers dengan Fungsionalitas Kelas Berat\n" " ADABAS-D\n" " Empress\n" " Sybase - www.sybase.com\n" " Oracle - www.oracle.com\n" "\n" "SQL Servers dengan Fungsionalitas Ringan\n" " MiniSQL\n" " MySQL\n" " Solid\n" "\n" "Sistem Basisdata bisa berjalan di mesin lokal atau mesin remote. Dan bisa " "juga menyimpan informasi dengan berbagai cara. Hal ini tidak berhubungan " "dengan Aplikasi ODBC karena Pengatur Driver dan Driver nya menyediakan " "penghubung yang konsisten ke Sistem Basisdata." #: src/odbcconfig.c:1272 msgid "ODBCConfig - odbc.ini" msgstr "ODBCConfig - odbc.ini" #: src/odbcconfig.c:1288 msgid "" "This is the main configuration file for ODBC.\n" "It contains Data Source configuration.\n" "\n" "It is used by the Driver Manager to determine, from a given Data Source " "Name, such things as the name of the Driver.\n" "\n" "It is a simple text file but is configured using the ODBCConfig tool.\n" "The User data sources are typically stored in ~/.odbc.ini while the System " "data sources are stored in /etc/odbc.ini\n" msgstr "" "Ini adalah berkas konfigurasi utama untuk ODBC.\n" "Berisi konfigurasi Data Source.\n" "\n" "Dipakai olehManajer Penggerak untuk menentukan, dari Data Source Name yang " "diberikan, seperti nama dari Driver.\n" "\n" "Adalah berkas teks sederhana tapi dikonfigurasi oleh ODBCConfig tool.\n" "Data sources dari pengguna biasanya disimpan di ~/.odbc.ini sementara Sistem " "data sources disimpan di /etc/odbc.ini\n" #: src/odbcconfig.c:1379 msgid "ODBCConfig" msgstr "ODBCConfig" #: src/odbcconfig.c:1395 msgid "" "This is the program you are using now. This program allows the user to " "easily configure ODBC." msgstr "" "Ini adalah program yang anda pakai sekarang. Program ini memungkinkan " "pengguna mengkonfigurasi ODBC secara mudah." #: src/odbcconfig.c:1486 msgid "ODBCConfig - odbcinst.ini" msgstr "ODBCConfig - odbcinst.ini" #: src/odbcconfig.c:1502 msgid "" "odbcinst.ini contains a list of all installed ODBC Drivers. Each entry also " "contains some information about the driver such as the file name(s) of the " "driver.\n" "\n" "An entry should be made when an ODBC driver is installed and removed when " "the driver is uninstalled. This can be done using ODBCConfig or the odbcinst " "command tool." msgstr "" "odbcinst.ini berisii daftar dari Penggerak ODBC yang terinstal. Setiap isian " "berisi juga informasi tentang driver, seperti nama driver.\n" "\n" "Isian dilakukan ketika driver ODBC diinstal dan dihilangkan ketika driver " "telah di uninstal. Bisa juga dilakukan dengan ODBCConfig atau odbcinst " "command tool." #: src/odbcconfig.c:1594 msgid "ODBCConfig - Credits" msgstr "ODBCConfig - Penghargaan" #: src/odbcconfig.c:1638 msgid "" "unixODBC consists of the following components\n" "\n" "- Driver Manager\n" "- GUI Data Manager\n" "- GUI Config\n" "- Several Drivers and Driver Config libs\n" "- Driver Code Template\n" "- Driver Config Code Template\n" "- ODBCINST lib\n" "- odbcinst (command line tool for install scripts)\n" "- INI lib\n" "- LOG lib\n" "- LST lib\n" "- TRE lib\n" "- SQI lib\n" "- isql (command line tool for SQL)\n" "\n" "All code is released under GPL and the LGPL license.\n" msgstr "" "unixODBC berisi komponen dibawah ini:\n" "\n" "- Manajer Penggerak\n" "- Manajer Data GUI\n" "- GUI Config\n" "- Beberapa Penggerak dan Konfigurasi Penggerak libs\n" "- Driver Code Template\n" "- Driver Config Code Template\n" "- ODBCINST lib\n" "- odbcinst (command line tool untuk for instal skrip)\n" "- INI lib\n" "- LOG lib\n" "- LST lib\n" "- TRE lib\n" "- SQI lib\n" "- isql (command line tool for SQL)\n" "\n" "Semua kode dibuat dibawah GPL dan LGPL license.\n" #: src/odbcconfig.c:1708 msgid "gODBCConfig - New Driver" msgstr "gODBCConfig - Penggerak Baru" #: src/odbcconfig.c:1813 src/odbcconfig.c:2031 msgid "FileUsage" msgstr "PemakaianBerkas" #: src/odbcconfig.c:1843 src/odbcconfig.c:2061 msgid "Setup" msgstr "Pemasangan" #: src/odbcconfig.c:1926 msgid "gODBCConfig - Configure Driver" msgstr "gODBCConfig - Konfigurasi Penggerak" #: src/odbcconfig.c:2143 msgid "gODBCConfig - Add DSN" msgstr "gODBCConfig - Tambahkan DSN" #: src/odbcconfig.c:2153 msgid "Select the DRIVER to use or Add a new one" msgstr "Pilih sebuah driver untuk digunakan atau tambahkan yang baru" #: src/callbacks.c:118 src/callbacks.c:369 #, c-format msgid "Could not load %s" msgstr "Tidak dapat memuat %s" #: src/callbacks.c:405 src/callbacks.c:730 #, c-format msgid "Could not write to (%s)" msgstr "Tidak dapat menulis untuk (%s)" #: src/callbacks.c:524 msgid "Select a driver to remove" msgstr "Pilih sebuah penggerak untuk menghapus" #: src/callbacks.c:565 msgid "Select a driver to configure" msgstr "Pilih sebuah penggerak untuk konfigurasi" #: src/callbacks.c:704 msgid "Enter a DSN name" msgstr "Masukkan nama DSN" #: src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:847 src/callbacks.c:1221 #, c-format msgid "Could not construct a property list for (%s)" msgstr "Tidak dapat membentuk daftar properti untuk (%s)" #: src/callbacks.c:816 msgid "Select a driver to Use" msgstr "Pilih sebuah penggerak untuk digunakan" #: src/callbacks.c:886 src/callbacks.c:1260 msgid "DSN" msgstr "DSN" #: src/callbacks.c:1176 msgid "Select a DSN to configure" msgstr "Pilih DSN untuk konfigurasi" #: src/callbacks.c:1197 msgid "Unable to find a Driver line for this entry" msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah baris Penggerak untuk masukan ini" #: src/callbacks.c:1604 msgid "Select File" msgstr "Pilih Berkas" #: src/callbacks.c:1677 src/callbacks.c:1713 msgid "Select a DSN to Remove" msgstr "Pilih DSN untuk Menghapus" #: src/callbacks.c:1730 #, c-format msgid "Could not write property list for (%s)" msgstr "Tidak dapat menulis daftar properti untuk (%s)" #: src/callbacks.c:1827 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s" #: src/support.c:97 src/support.c:135 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Tidak menemukan berkas pixmap: %s" #: src/support.c:113 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "Tidak dapat membuat pixmap dari berkas: %s" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/rpm.po����������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000173544�12734304377�016225� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RPM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-18 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 08:57+0000\n" "Last-Translator: Bagus Herlambang <bagus@vfemail.net>\n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.net/projects/p/rpm/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:57 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "Versi RPM %s\n" #: cliutils.c:32 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "" #: cliutils.c:33 #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "" #: cliutils.c:53 #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "" #: cliutils.c:63 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "" #: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:63 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "Argumen bukan merupakan paket RPM\n" #: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:68 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "Galat pembacaan tajuk dari paket\n" #: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:83 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka kembali bagian yang telah dimuat: %s\n" #: rpmqv.c:41 msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "" #: rpmqv.c:46 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Pilihan kueri (dengan -q atau --query):" #: rpmqv.c:51 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Pilihan verifikasi ( dengan -V atau --verify)" #: rpmqv.c:57 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:44 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "" #: rpmqv.c:121 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "" #: rpmqv.c:125 msgid "unexpected query flags" msgstr "" #: rpmqv.c:128 msgid "unexpected query format" msgstr "" #: rpmqv.c:131 msgid "unexpected query source" msgstr "" #: rpmqv.c:143 rpmdb.c:126 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:169 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "" #: rpmqv.c:154 msgid "only installation and upgrading may be forced" msgstr "" #: rpmqv.c:156 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:159 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:162 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" #: rpmqv.c:165 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "" #: rpmqv.c:168 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "" #: rpmqv.c:171 msgid "" "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:175 msgid "" "--percent may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:179 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:183 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:187 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:191 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" #: rpmqv.c:195 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:199 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:204 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:208 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:212 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "" #: rpmqv.c:217 msgid "" "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:222 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:227 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:231 msgid "" "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" #: rpmqv.c:235 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" #: rpmqv.c:240 rpmbuild.c:550 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "" #: rpmqv.c:257 msgid "no packages given for erase" msgstr "" #: rpmqv.c:291 msgid "no packages given for install" msgstr "" #: rpmqv.c:303 rpmspec.c:79 msgid "no arguments given for query" msgstr "" #: rpmqv.c:315 msgid "no arguments given for verify" msgstr "" #: rpmbuild.c:99 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "" #: rpmbuild.c:120 #, c-format msgid "" "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133 #: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139 msgid "<specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:123 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:126 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:129 #, c-format msgid "verify %files section from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:132 msgid "build source and binary packages from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:135 msgid "build binary package only from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:138 msgid "build source package only from <specfile>" msgstr "" #: rpmbuild.c:142 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155 #: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161 msgid "<tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:148 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:151 #, c-format msgid "verify %files section from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:154 msgid "build source and binary packages from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:157 msgid "build binary package only from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:160 msgid "build source package only from <tarball>" msgstr "" #: rpmbuild.c:164 msgid "build binary package from <source package>" msgstr "" #: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 msgid "<source package>" msgstr "" #: rpmbuild.c:167 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" msgstr "" #: rpmbuild.c:171 msgid "override build root" msgstr "" #: rpmbuild.c:173 msgid "remove build tree when done" msgstr "" #: rpmbuild.c:175 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: rpmbuild.c:177 msgid "debug file state machine" msgstr "" #: rpmbuild.c:179 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "" #: rpmbuild.c:181 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "" #: rpmbuild.c:183 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" msgstr "" #: rpmbuild.c:187 #, c-format msgid "do not execute %clean stage of the build" msgstr "" #: rpmbuild.c:189 #, c-format msgid "do not execute %check stage of the build" msgstr "" #: rpmbuild.c:192 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: rpmbuild.c:194 msgid "remove sources when done" msgstr "" #: rpmbuild.c:196 msgid "remove specfile when done" msgstr "" #: rpmbuild.c:198 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "" #: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34 msgid "override target platform" msgstr "" #: rpmbuild.c:217 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "" #: rpmbuild.c:237 msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "Gagal membangun ketergantungan\n" #: rpmbuild.c:255 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas spec %s: %s\n" #: rpmbuild.c:317 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Gagal membuka pipa tar\n" #: rpmbuild.c:336 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Gagal membaca berkas spec dari %s\n" #: rpmbuild.c:348 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Gagal mengubah nama %s to %s: %m\n" #: rpmbuild.c:419 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "" #: rpmbuild.c:423 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Berkas %s bukanlah berkas reguler\n" #: rpmbuild.c:430 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Berkas %s tampaknya bukan sebuah specfile.\n" #: rpmbuild.c:496 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Sedang membuat landasan tujuan; %s\n" #: rpmbuild.c:504 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Membangun target %s\n" #: rpmdb.c:25 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb.c:27 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" #: rpmdb.c:30 msgid "verify database files" msgstr "" #: rpmdb.c:32 msgid "export database to stdout header list" msgstr "" #: rpmdb.c:35 msgid "import database from stdin header list" msgstr "" #: rpmdb.c:42 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmkeys.c:24 msgid "verify package signature(s)" msgstr "" #: rpmkeys.c:26 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: rpmkeys.c:28 msgid "don't import, but tell if it would work or not" msgstr "" #: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33 msgid "list keys from RPM keyring" msgstr "" #: rpmkeys.c:40 msgid "Keyring options:" msgstr "" #: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:154 msgid "no arguments given" msgstr "" #: rpmsign.c:25 msgid "sign package(s)" msgstr "" #: rpmsign.c:27 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "" #: rpmsign.c:29 msgid "delete package signatures" msgstr "" #: rpmsign.c:35 msgid "Signature options:" msgstr "" #: rpmsign.c:93 sign/rpmgensig.c:233 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "" #: rpmsign.c:118 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "" #: rpmsign.c:123 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmsign.c:127 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "" #: rpmsign.c:133 #, c-format msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n" msgstr "" #: rpmspec.c:26 msgid "parse spec file(s) to stdout" msgstr "" #: rpmspec.c:28 msgid "query spec file(s)" msgstr "" #: rpmspec.c:30 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" msgstr "" #: rpmspec.c:32 msgid "operate on source rpm generated by spec" msgstr "" #: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192 msgid "use the following query format" msgstr "" #: rpmspec.c:45 msgid "Spec options:" msgstr "" #: rpmspec.c:90 msgid "no arguments given for parse" msgstr "" #: build/build.c:120 #, c-format msgid "Unable to open temp file: %s\n" msgstr "" #: build/build.c:126 #, c-format msgid "Unable to open stream: %s\n" msgstr "" #: build/build.c:161 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "" #: build/build.c:168 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "" #: build/build.c:177 #, c-format msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n" msgstr "" #: build/build.c:184 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "" #: build/build.c:291 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:215 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "" #: build/expression.c:245 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "" #: build/expression.c:254 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "" #: build/expression.c:304 msgid "parse error in expression\n" msgstr "" #: build/expression.c:336 msgid "unmatched (\n" msgstr "" #: build/expression.c:368 msgid "- only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:384 msgid "! only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:426 build/expression.c:474 build/expression.c:532 #: build/expression.c:624 msgid "types must match\n" msgstr "" #: build/expression.c:439 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:490 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:637 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:669 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "" #: build/files.c:282 build/files.c:455 build/files.c:669 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:292 build/files.c:591 build/files.c:679 build/files.c:738 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "" #: build/files.c:317 build/files.c:610 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:424 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:470 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:506 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:515 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:527 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:631 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:638 #, c-format msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:753 #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:763 msgid "File capability support not built in\n" msgstr "" #: build/files.c:812 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:929 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "" #: build/files.c:955 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1070 #, c-format msgid "reading symlink %s failed: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1078 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1220 #, c-format msgid "Path is outside buildroot: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1260 #, c-format msgid "Directory not found: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1261 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1273 #, c-format msgid "Not a directory: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1464 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:1470 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "" #: build/files.c:1474 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" #: build/files.c:1483 #, c-format msgid "%s: failed to encode\n" msgstr "" #: build/files.c:1528 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1552 #, c-format msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1565 #, c-format msgid "Directory not found by glob: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1566 lib/rpminstall.c:426 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1603 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" msgstr "" #: build/files.c:1611 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1619 #, c-format msgid "Empty %%files file %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1622 #, c-format msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" msgstr "" #: build/files.c:1644 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1806 #, c-format msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1823 #, c-format msgid "More than one file on a line: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1953 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1978 build/parsePrep.c:33 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2011 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2024 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2055 #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2069 #, c-format msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:2075 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "" #: build/pack.c:90 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:93 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:120 #, c-format msgid "Could not open %s file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:136 #, c-format msgid "%s: line: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:174 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:350 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "" #: build/pack.c:423 #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:462 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "" #: build/pack.c:470 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:482 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:506 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "" #: build/pack.c:515 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "" #: build/pack.c:526 build/pack.c:545 sign/rpmgensig.c:268 sign/rpmgensig.c:599 #: sign/rpmgensig.c:634 #, c-format msgid "Could not seek in file %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:537 #, c-format msgid "Fread failed in file %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:571 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:590 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "" #: build/pack.c:593 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "" #: build/pack.c:597 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "" #: build/pack.c:644 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:661 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:678 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:114 #, c-format msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:146 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:154 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:169 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:200 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:237 #, c-format msgid "line %d: second %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:32 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45 #: build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55 #: build/parseScript.c:243 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62 #: build/parseScript.c:251 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:33 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:76 #, c-format msgid "line %d: second %%files\n" msgstr "" #: build/parsePolicies.c:32 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:71 #, c-format msgid "Error parsing tag field: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:164 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:170 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:247 #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:292 #, c-format msgid "Downloading %s to %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:295 #, c-format msgid "Couldn't download %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:434 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:439 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:444 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:449 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:475 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:498 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:556 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:572 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:582 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:596 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:616 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:619 #, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:625 #, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:710 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:718 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:779 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:791 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:804 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:841 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:875 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:885 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:897 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:985 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1046 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1055 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1090 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1122 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1126 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:28 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:73 #, c-format msgid "No patch number %u\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:75 #, c-format msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:152 #, c-format msgid "No source number %u\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:154 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:261 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:272 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:287 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:446 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:459 #, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:486 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:130 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" msgstr "" #: build/parseReqs.c:155 msgid "Versioned file name not permitted" msgstr "" #: build/parseReqs.c:172 msgid "Version required" msgstr "" #: build/parseReqs.c:188 msgid "invalid dependency" msgstr "" #: build/parseReqs.c:205 #, c-format msgid "line %d: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:192 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:214 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:220 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:258 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:300 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:317 #, c-format msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:212 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:255 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:289 #, c-format msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:311 #, c-format msgid "line %d: Unclosed %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:316 #, c-format msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:358 #, c-format msgid "%s:%d: bad %%if condition\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:366 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:377 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:395 #, c-format msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:678 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:712 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:87 #, c-format msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" msgstr "" #: build/policies.c:93 #, c-format msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" msgstr "" #: build/policies.c:101 msgid "Failed to get policies from header\n" msgstr "" #: build/policies.c:154 #, c-format msgid "%%semodule requires a file path\n" msgstr "" #: build/policies.c:163 #, c-format msgid "Failed to read policy file: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:170 #, c-format msgid "Failed to encode policy file: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:187 #, c-format msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:199 #, c-format msgid "" "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " "'%s'.\n" msgstr "" #: build/policies.c:246 #, c-format msgid "Error parsing %s: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:252 #, c-format msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:262 #, c-format msgid "Missing module path in line: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:268 #, c-format msgid "Too many arguments in line: %s\n" msgstr "" #: build/policies.c:307 #, c-format msgid "Processing policies: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:109 #, c-format msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:206 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:231 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:236 lib/rpmscript.c:297 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:319 #, c-format msgid "%s failed: %x\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:323 #, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:454 msgid "bad operator" msgstr "" #: build/rpmfc.c:473 msgid "bad format" msgstr "" #: build/rpmfc.c:539 #, c-format msgid "invalid dependency (%s): %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:845 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:915 msgid "Empty file classifier\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:924 msgid "No file attributes configured\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:944 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:950 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:992 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1196 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1205 build/rpmfc.c:1214 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "" #: build/spec.c:434 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "" #: lib/depends.c:89 #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "" #: lib/depends.c:93 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:372 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:373 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "" #: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209 #: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506 #: lib/formats.c:544 msgid "(not a number)" msgstr "" #: lib/formats.c:125 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: lib/formats.c:135 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: lib/formats.c:314 msgid "(not base64)" msgstr "" #: lib/formats.c:326 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429 msgid "(not a blob)" msgstr "" #: lib/formats.c:384 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: lib/formats.c:434 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "" #: lib/formats.c:446 #, c-format msgid "Invalid date %u" msgstr "" #: lib/formats.c:512 msgid "normal" msgstr "" #: lib/formats.c:515 lib/verify.c:369 msgid "replaced" msgstr "" #: lib/formats.c:518 lib/verify.c:363 msgid "not installed" msgstr "" #: lib/formats.c:521 lib/verify.c:365 msgid "net shared" msgstr "" #: lib/formats.c:524 lib/verify.c:367 msgid "wrong color" msgstr "" #: lib/formats.c:527 msgid "missing" msgstr "" #: lib/formats.c:530 msgid "(unknown)" msgstr "" #: lib/formats.c:565 msgid "(not a string)" msgstr "" #: lib/fsm.c:704 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:756 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1029 #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1030 msgid "directory" msgstr "" #: lib/fsm.c:1030 msgid "file" msgstr "" #: lib/package.c:155 #, c-format msgid "%s has unverifiable signature" msgstr "" #: lib/package.c:183 lib/package.c:297 lib/package.c:404 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #: lib/package.c:202 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "" #: lib/package.c:214 msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "" #: lib/package.c:224 msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "" #: lib/package.c:313 #, c-format msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #: lib/package.c:322 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #: lib/package.c:341 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #: lib/package.c:350 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)" msgstr "" #: lib/package.c:381 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" msgstr "" #: lib/package.c:458 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: lib/package.c:462 msgid "hdr magic: BAD" msgstr "" #: lib/package.c:467 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range" msgstr "" #: lib/package.c:473 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range" msgstr "" #: lib/package.c:483 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" msgstr "" #: lib/package.c:496 msgid "hdr load: BAD" msgstr "" #: lib/package.c:648 #, c-format msgid "Fread failed: %s" msgstr "" #: lib/poptALL.c:145 #, c-format msgid "" "%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n" msgstr "" #: lib/poptALL.c:175 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:179 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:178 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:181 msgid "undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:182 msgid "MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:184 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:185 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:187 lib/poptALL.c:206 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:188 lib/poptALL.c:207 msgid "<FILE:...>" msgstr "" #: lib/poptALL.c:193 msgid "don't enable any plugins" msgstr "" #: lib/poptALL.c:196 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:198 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "" #: lib/poptALL.c:200 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:203 msgid "send stdout to CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:204 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:209 msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "" #: lib/poptALL.c:210 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:212 msgid "use database in DIRECTORY" msgstr "" #: lib/poptALL.c:213 msgid "DIRECTORY" msgstr "" #: lib/poptALL.c:216 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:218 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: lib/poptALL.c:220 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:222 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:224 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "" #: lib/poptALL.c:230 msgid "debug payload file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:236 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: lib/poptALL.c:303 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:52 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "" #: lib/poptI.c:64 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "" #: lib/poptI.c:67 msgid "relocations must contain a =" msgstr "" #: lib/poptI.c:70 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "" #: lib/poptI.c:114 msgid "" "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" #: lib/poptI.c:118 msgid "" "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " "<package> specified multiple packages)" msgstr "" #: lib/poptI.c:123 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "" #: lib/poptI.c:127 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptI.c:131 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "" #: lib/poptI.c:131 msgid "<package>+" msgstr "" #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171 msgid "do not install configuration files" msgstr "" #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176 msgid "do not install documentation" msgstr "" #: lib/poptI.c:139 msgid "skip files with leading component <path> " msgstr "" #: lib/poptI.c:140 msgid "<path>" msgstr "" #: lib/poptI.c:143 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "" #: lib/poptI.c:147 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "" #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:251 lib/poptI.c:255 msgid "<packagefile>+" msgstr "" #: lib/poptI.c:150 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "" #: lib/poptI.c:153 msgid "don't verify package architecture" msgstr "" #: lib/poptI.c:156 msgid "don't verify package operating system" msgstr "" #: lib/poptI.c:159 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: lib/poptI.c:161 msgid "install documentation" msgstr "" #: lib/poptI.c:164 msgid "install package(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:167 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "" #: lib/poptI.c:173 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "" #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209 msgid "don't verify digest of files" msgstr "" #: lib/poptI.c:181 msgid "don't verify digest of files (obsolete)" msgstr "" #: lib/poptI.c:183 msgid "don't install file security contexts" msgstr "" #: lib/poptI.c:187 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "" #: lib/poptI.c:191 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:195 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:198 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:201 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:204 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:207 #, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:210 #, c-format msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:213 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "" #: lib/poptI.c:216 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:219 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:222 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:225 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:229 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" #: lib/poptI.c:233 msgid "print percentages as package installs" msgstr "" #: lib/poptI.c:235 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" msgstr "" #: lib/poptI.c:236 msgid "<dir>" msgstr "" #: lib/poptI.c:238 msgid "relocate files from path <old> to <new>" msgstr "" #: lib/poptI.c:239 msgid "<old>=<new>" msgstr "" #: lib/poptI.c:242 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:245 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "" #: lib/poptI.c:247 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "" #: lib/poptI.c:250 msgid "upgrade package(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:254 msgid "reinstall package(s)" msgstr "" #: lib/poptQV.c:67 msgid "query/verify all packages" msgstr "" #: lib/poptQV.c:69 msgid "rpm checksig mode" msgstr "" #: lib/poptQV.c:71 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "" #: lib/poptQV.c:73 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "" #: lib/poptQV.c:75 msgid "query/verify a package file" msgstr "" #: lib/poptQV.c:78 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:80 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:83 msgid "rpm query mode" msgstr "" #: lib/poptQV.c:85 msgid "query/verify a header instance" msgstr "" #: lib/poptQV.c:87 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" #: lib/poptQV.c:89 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "" #: lib/poptQV.c:91 msgid "rpm verify mode" msgstr "" #: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "" #: lib/poptQV.c:95 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "" #: lib/poptQV.c:98 msgid "do not glob arguments" msgstr "" #: lib/poptQV.c:100 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:172 msgid "list all configuration files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:174 msgid "list all documentation files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:176 msgid "list all license files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:178 msgid "dump basic file information" msgstr "" #: lib/poptQV.c:182 msgid "list files in package" msgstr "" #: lib/poptQV.c:187 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:194 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:212 msgid "don't verify size of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:215 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:218 msgid "don't verify owner of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:221 msgid "don't verify group of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:224 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230 msgid "don't verify mode of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:233 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:236 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "" #: lib/poptQV.c:238 msgid "don't verify files in package" msgstr "" #: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "" #: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "" #: lib/psm.c:144 #, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" msgstr "" #: lib/psm.c:181 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "" #: lib/psm.c:192 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "" #: lib/psm.c:677 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:678 msgid " on file " msgstr "" #: lib/query.c:107 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:119 msgid "(contains no files)\n" msgstr "" #: lib/query.c:156 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:159 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:162 msgid "not installed " msgstr "" #: lib/query.c:165 msgid "net shared " msgstr "" #: lib/query.c:168 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:171 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:174 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "" #: lib/query.c:194 msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "" #: lib/query.c:228 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "" #: lib/query.c:317 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "" #: lib/query.c:324 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:335 lib/query.c:354 lib/query.c:370 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:345 lib/query.c:360 lib/query.c:375 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:383 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:391 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:423 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:426 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "" #: lib/query.c:437 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:444 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "" #: lib/query.c:457 lib/rpminstall.c:660 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "" #: lib/query.c:491 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:44 #, c-format msgid "%s: key %d import failed.\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:48 #, c-format msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:93 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:119 sign/rpmgensig.c:509 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:128 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:113 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:373 msgid "NOT OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:373 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:375 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:377 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:378 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:380 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:423 sign/rpmgensig.c:73 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmchroot.c:43 #, c-format msgid "Unable to open current directory: %m\n" msgstr "" #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84 #, c-format msgid "%s: chroot directory not set\n" msgstr "" #: lib/rpmchroot.c:70 #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "" #: lib/rpmchroot.c:95 #, c-format msgid "Unable to restore root directory: %m\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:678 msgid "NO " msgstr "" #: lib/rpmds.c:678 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1155 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1158 msgid "" "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1162 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1167 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1170 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1174 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1177 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1180 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1183 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1186 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1189 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1193 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1197 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1201 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1205 msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1208 msgid "dependency comparison supports versions with tilde." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1211 msgid "support files larger than 4GB" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:789 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:796 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2121 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2122 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2145 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2146 msgid "File too large for archive" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2147 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2148 msgid "Missing file(s)" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2149 msgid "Digest mismatch" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2150 msgid "Internal error" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2151 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2159 msgid " failed - " msgstr "" #: lib/rpmfi.c:2162 #, c-format msgid "%s: (error 0x%x)" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308 #: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:136 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:141 #, c-format msgid "Updating / installing...\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:143 #, c-format msgid "Cleaning up / removing...\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:192 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:194 msgid "Preparing packages..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:321 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:722 tools/rpmgraph.c:112 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:464 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:476 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:542 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:573 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:667 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:706 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:712 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:100 msgid "not an rpm package" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:104 msgid "illegal signature type" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:108 msgid "unsupported RPM package version" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:123 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:126 msgid "not an rpm package\n" msgstr "" #: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:136 #, c-format msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/rpmlock.c:131 #, c-format msgid "waiting for %s lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmplugins.c:65 #, c-format msgid "Failed to dlopen %s %s\n" msgstr "" #: lib/rpmplugins.c:73 #, c-format msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmplugins.c:154 #, c-format msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n" msgstr "" #: lib/rpmplugins.c:199 #, c-format msgid "Plugin %s not loaded\n" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:109 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:114 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:118 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:122 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:125 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:130 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:135 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:140 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:145 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:155 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:159 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168 msgid "(installed) " msgstr "" #: lib/rpmprob.c:163 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:167 #, c-format msgid "%s is obsoleted by %s%s" msgstr "" #: lib/rpmprob.c:172 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:222 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:225 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:370 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:375 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:382 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:413 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:418 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:523 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:540 lib/rpmrc.c:572 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:551 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:564 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:632 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:959 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1400 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1402 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1535 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:122 #, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:133 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:263 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:290 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:320 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:324 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "" #: lib/rpmscript.c:327 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "" #: lib/rpmtd.c:258 msgid "Unknown format" msgstr "" #: lib/rpmte.c:729 msgid "install" msgstr "" #: lib/rpmte.c:730 msgid "erase" msgstr "" #: lib/rpmts.c:98 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:197 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:215 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:223 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:279 #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1062 msgid "transaction" msgstr "" #: lib/signature.c:74 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: lib/signature.c:79 msgid "sigh magic: BAD" msgstr "" #: lib/signature.c:85 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range" msgstr "" #: lib/signature.c:91 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range" msgstr "" #: lib/signature.c:106 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: lib/signature.c:123 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #: lib/signature.c:133 msgid "sigh load: BAD" msgstr "" #: lib/signature.c:147 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" msgstr "" #: lib/signature.c:163 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed" msgstr "" #: lib/signature.c:235 msgid "MD5 digest:" msgstr "" #: lib/signature.c:274 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "" #: lib/signature.c:316 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:357 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)" msgstr "" #: lib/transaction.c:1344 msgid "skipped" msgstr "" #: lib/transaction.c:1344 msgid "failed" msgstr "" #: lib/verify.c:251 #, c-format msgid "Duplicate username or UID for user %s\n" msgstr "" #: lib/verify.c:272 #, c-format msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n" msgstr "" #: lib/verify.c:371 msgid "no state" msgstr "" #: lib/verify.c:373 msgid "unknown state" msgstr "" #: lib/verify.c:424 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "" #: lib/verify.c:476 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:336 msgid "invalid field width" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:342 msgid "missing { after %" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:364 msgid "missing } after %{" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:375 msgid "empty tag format" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:386 msgid "empty tag name" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:393 msgid "unknown tag" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:413 msgid "] expected at end of array" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:425 msgid "unexpected ]" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:435 msgid "unexpected }" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:491 msgid "? expected in expression" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:498 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550 msgid "} expected in expression" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:518 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:536 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:558 msgid "| expected at end of expression" msgstr "" #: lib/headerfmt.c:735 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:71 #, c-format msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:160 lib/rpmdb.c:206 #, c-format msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:499 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1013 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1028 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1121 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1302 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1465 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1550 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1998 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2298 msgid "no dbpath has been set" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2316 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2350 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2363 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2379 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2387 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2389 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2400 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:36 #, c-format msgid "%s error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:39 #, c-format msgid "%s error(%d): %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:592 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:594 msgid "shared" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:594 msgid "exclusive" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:674 #, c-format msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:874 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:904 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:912 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:996 #, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:1008 #, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:1067 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:145 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:182 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:191 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:200 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:282 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:323 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:494 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:506 rpmio/macro.c:544 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:563 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:568 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:573 #, c-format msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:577 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:616 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:645 #, c-format msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:728 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:958 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1027 rpmio/macro.c:1044 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1085 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1101 #, c-format msgid "failed to load macro file %s" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1483 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #: rpmio/rpmfileutil.c:258 #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "" #: rpmio/rpmfileutil.c:323 rpmio/rpmfileutil.c:329 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmfileutil.c:332 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "" #: rpmio/rpmfileutil.c:600 msgid "failed to create directory" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:514 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:532 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:537 rpmio/rpmlua.c:556 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:551 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:727 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:280 msgid "[none]" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:76 msgid "(no error)" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:201 rpmio/rpmlog.c:202 rpmio/rpmlog.c:203 msgid "fatal error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:204 msgid "error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:205 msgid "warning: " msgstr "" #: rpmio/rpmmalloc.c:25 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/rpmpgp.c:1016 #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "" #: rpmio/rpmpgp.c:1024 msgid "(none)" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:107 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:117 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:145 msgid "Unsupported PGP signature\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:151 #, c-format msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:164 #, c-format msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:199 sign/rpmgensig.c:205 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:248 sign/rpmgensig.c:262 msgid "fdopen failed\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:254 sign/rpmgensig.c:278 msgid "Could not write to pipe\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:285 #, c-format msgid "Could not read from file %s: %s\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:295 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:345 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:362 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:501 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:515 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:557 #, c-format msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:605 sign/rpmgensig.c:628 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:615 msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:622 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "" #: sign/rpmgensig.c:647 #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgraph.c:142 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgraph.c:220 msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "" ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/po4a.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000111435�12734304377�016261� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for po4a # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the po4a package. # Zaki Akhmad <zakiakhmad@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 01:09+0000\n" "Last-Translator: Zaki Akhmad <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <l10n@ubuntu-id.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:133 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:491 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:188 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1636 ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:178 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:524 #, perl-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opsi tidak diketahui: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:193 #, perl-format msgid "Unable to parse macro definition: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:240 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1032 #: ../../po4a:817 ../../po4a:1013 ../../po4a-translate:264 #, perl-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:270 ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:396 #, perl-format msgid "" "Detection of two line titles failed at %s\n" "Install the Unicode::GCString module!" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:779 #, perl-format msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:26 msgid "Need to provide a module name" msgstr "Diperlukan menyediakan nama modul" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:49 #, perl-format msgid "Unknown format type: %s." msgstr "Tipe format tidak diketahui: %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 #, perl-format msgid "Module loading error: %s" msgstr "Kesalahan memuat modul: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:60 msgid "List of valid formats:" msgstr "Daftar dari format-format yang valid:" #. ."\n - ".gettext("bibtex: BibTex bibliography format.") #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62 msgid "asciidoc: AsciiDoc format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:63 msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." msgstr "dia: Diagram-diagram Dia tak terkompresi." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64 msgid "docbook: DocBook XML." msgstr "docbook: XML DocBook." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." msgstr "guide: Format dokumentasi XML dari Gentoo Linux" #. ."\n - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).") #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 msgid "ini: INI format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68 msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." msgstr "kernelhelp: Pesan-pesan bantuan dari setiap opsi kompilasi kernel." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 msgid "latex: LaTeX format." msgstr "latex: Format LaTeX" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70 msgid "man: Good old manual page format." msgstr "man: Format halaman manual model lama namun tetap baik." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 msgid "pod: Perl Online Documentation format." msgstr "pod: format dokumentasi perl online." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72 msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." msgstr "sgml: bisa berupa DebianDoc atau DocBook DTD." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 msgid "texinfo: The info page format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74 msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 msgid "text: simple text document." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:76 msgid "wml: WML documents." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 msgid "xhtml: XHTML documents." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:78 msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:107 #, perl-format msgid "" "%s version %s.\n" "written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n" "This is free software; see source code for copying\n" "conditions. There is NO warranty; not even for\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103 msgid "Syntax error" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:508 msgid "" "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." msgstr "" "Nilai 'groff_code' tidak valin. Harus salah satu dari 'fail', 'verbatim', " "'translate'." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:555 msgid "" "The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" msgstr "" "Parameter-parameter no_wrap harus seebuah kumpulan yang dimulai dengan comma-" "separated: dan diakhiri dengan pasangan.\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:601 msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:655 msgid "" "This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " "module of po4a." msgstr "" "Berkas ini dibuat dengan Pod::Man. Terjemahkan berkas POD dengan modul pod " "dari po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:658 msgid "" "This file was generated with help2man. Translate the source file with the " "regular gettext." msgstr "" "Berkas ini dibuat dengan help2man. Terjemahkan sumber berkas dengan gettext " "reguler." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:660 msgid "" "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " "the sgml module of po4a." msgstr "" "Berkas ini dibuat menggunakan docbook-to-man. Terjemahkan sumber berkas " "dengan modul sgml dari po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:663 msgid "" "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " "sgml module of po4a." msgstr "" "Berkas ini dibuat menggunakan docbook2man. Terjemahkan sumber berkas dengan " "modul sgml dari po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:667 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:675 #, perl-format msgid "" "This file was generated with %s. You should translate the source file, but " "continuing anyway." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:671 msgid "" "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " "xml module of po4a." msgstr "" "Berkas ini dibuat menggunakan db2man.xsl. Terjemahkan sumber berkas dengan " "modul xml dari po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:681 #, perl-format msgid "" "This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " "continuing anyway." msgstr "" "Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan sumber berkas, " "tapi lanjutkan saja tidak mengapa." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:743 #, perl-format msgid "" "Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " "remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " "following command ('%s'), but continuing anyway." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:848 msgid "" "The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " "report with the groff page that generated this error." msgstr "" "Unshiftline tidak didukung oleh modul man. Silahkan kirim laporan bug dengan " "halaman groff yang membuat kesalahan ini." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:891 #, perl-format msgid "" "macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " "the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " "parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." msgstr "" "makro %s dipanggil tanpa argumen-argumen. Bahkan jika meletakkan argumen " "makro pada baris selanjutnya ditulis oleh man(7), menangani ini akan membuat " "parser po4a terlalu rumit. Tolong letakkan args makro pada baris yang sama." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:919 msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." msgstr "Urutan keluar \\c bertemu. Hal ini belum seluruhnya dapat ditangani." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1085 #, perl-format msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" msgstr "" "Tidak seimbang '<' dan '>' pada pemodifikasi huruf. Pesan untuk kesalahan: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1123 #, perl-format msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1275 #, perl-format msgid "Unparsable line: %s" msgstr "Baris yang tidak dapat diparse: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1348 #, perl-format msgid "" "Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the " "Locale::Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1543 #, perl-format msgid "Cannot parse command arguments: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1667 #, perl-format msgid "Unsupported font in: '%s'." msgstr "Huruf yang tidak didukung: '%s'." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2026 msgid "" "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " "parser, this is not supported." msgstr "" "Halaman ini mendefinsikan makro baru dengan '.de'. Karena po4a bukanlah " "sebuah groff parser sesungguhnya, hal ini tidak didukung." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2092 msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2118 #, perl-format msgid "" "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " "parser, this is not supported." msgstr "" "Halaman ini menggunakan kondisional dengan '%s'. Karena po4a bukanlah sebuah " "groff parser sesungguhnya, hal ini tidak didukung." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2159 #, perl-format msgid "" "This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " "file ('%s')." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2307 #, perl-format msgid "" "This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " "is not supported yet." msgstr "" "Halaman ini menggunakan permintaan '%s' dengan nomor baris pada argumen. Hal " "ini belum didukung." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322 #, perl-format msgid "" "This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " "argument is provided." msgstr "" "Halaman ini menggunakan permintaan '%s'. Permintaan ini hanya didukung " "ketika tidak ada argumen disediakan." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:196 #, perl-format msgid "" "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " "'noline' or 'none')" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:253 msgid "Please provide a non-null filename" msgstr "Tolong sediakan nama berkas yang tidak kosong" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:265 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:929 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:413 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:546 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:132 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:113 #, perl-format msgid "Can't read from %s: %s" msgstr "Tidak bisa membaca dari %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:340 msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:349 #, perl-format msgid "Strange line: -->%s<--" msgstr "Baris aneh: -->%s<--" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:408 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:571 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:448 msgid "Can't write to a file without filename" msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas tanpa nama berkas" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:425 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:463 #, perl-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:504 msgid "Can't write PO files with more than two plural forms." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:551 #, perl-format msgid "Can't unlink %s: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:563 #: ../../po4a:1397 #, perl-format msgid "Can't move %s to %s: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:604 msgid "" "\n" "The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " "subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " "gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" "Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" "existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " "task" msgstr "" "\n" "Gettextization gagal (sekali lagi). Jangan menyerah. gettextizing adalah " "seni yang cerdik, tapi hal ini hanya dibutuhkan sekali untuk mendapatkan " "proyek ke luxus yang genit yang ditawarkan oleh penerjemah po4a. \n" "Silahkan mengacu pada dokumentasi po4a(7), bagian \"BAGAIMANA mengubah " "translasi yang belum-ada ke po4a?\" terdapat beberapa bantuan untuk membantu " "anda dalam melakukan tugas anda." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:617 #, perl-format msgid "" "Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " "editing the translated version to add some dummy entry." msgstr "" "Bentuk asli memiliki string yang lebih banyak dari translasi (%d>%d). Tolong " "perbaiki sebelum menyunting versi yang sudah diterjemahkan untuk menambah " "beberapa entri contoh." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625 #, perl-format msgid "" "Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " "removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " "(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " "cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " "way each time. Remove one of the translations, and you're fine." msgstr "" "Bentuk asli memiliki string yang lebih sedikit daripada translasi (%d<%d). " "Tolong perbaiki dengan menghapus entri ekstra dari berkas yang sudah " "diterjemahkan. Anda mungkin membutuhkan addendum (cf po4a(7)) untuk " "memasukkan ulang potongan di dalam lokasi setelah gettextization. " "Kemungkinan yang ada adalah karena duplikasi teks yang asli tidak " "diterjemahkan dengan cara yang sama. Hapus salah satu dari translasi-" "translasi yang ada, dan anda akan baik-baik saja." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:693 #, perl-format msgid "" "po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " "files:\n" "msgid (at %s) is of type '%s' while\n" "msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" "Original text: %s\n" "Translated text: %s\n" "(result so far dumped to gettextization.failed.po)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:927 #, perl-format msgid "Eval failure: %s" msgstr "Kegagalan eval: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1051 #, perl-format msgid "" "'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " "translation (%s)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1056 #, perl-format msgid "" "'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " "translation (%s)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1282 #, perl-format msgid "msgid defined twice: %s" msgstr "msgid didefinisikan dua kali: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1314 #, perl-format msgid "" "Translations don't match for:\n" "%s\n" "-->First translation:\n" "%s\n" " Second translation:\n" "%s\n" " Old translation discarded." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:216 msgid "" "The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " "be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." msgstr "" "Modul yang dibutuhkan SGMLS.pm tidak ditemukan dan harus diinstall. Modul " "ini dapat ditemukan pada CPAN, di dalam paket libsgmls-perl pada debian, etc." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:284 msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" msgstr "" "msgid dilompat ke bantuan penerjemah (mengandung hanya satu buah entitas)" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:291 msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" msgstr "msgid dilompat ke bantuan penerjemah (mengandung hanya tag-tag)" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:299 msgid "" "msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " "marked sections)" msgstr "" "msgid dilompati untuk membantu penerjemah (mengandung hanya pembukaan dan " "penutupan tag-tag dari bagian-bagian yang sudah ditandai)" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:383 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:806 #, perl-format msgid "Can't close tempfile: %s" msgstr "Tidak bisa menutup tempfile: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:387 msgid "" "Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " "installed." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396 msgid "" "Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " "us implementing a proper XML backend if it does not." msgstr "" "Mencoba untuk menangani dokumen XML sebagai SGML. Anda beruntung bila " "bekerja, bantu kami dengan mengimplementasikan backend XML yang layak bila " "tidak bekerja." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409 msgid "" "This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " "included by another one, in which case it should not be passed to po4a " "directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " "master file including them." msgstr "" "Berkas ini bukanlah dokumen master dari SGML (tidak ada DOCTYPE). Bisa jadi " "merupakan sebuah berkas untuk termasuk di dalam dokumen lainnya, dimana pada " "kasus tidak boleh dilewati pada po4a secara langsung. Teks dari berkas-" "berkas yang termasuk diekstraksi/diterjemahkan ketika menangani berkas " "master yang memuat mereka." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:530 msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." msgstr "" "DTD dari berkas ini tidak diketahui, tapi diproses sesuai permintaan." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:534 msgid "" "DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " "follows:" msgstr "" "DTD dari berkas ini tidak diketahui. (didukung: DebianDoc, DocBook). " "Prolognya sebagai berikut:" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710 #, perl-format msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s" msgstr "Tidak bisa membukan %s (mengandung entitas dari %s%s): %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:681 #, perl-format msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" msgstr "entitas inklusi prolog tidak dikenali: %%%s;" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:812 #, perl-format msgid "Can't run onsgmls: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:927 #, perl-format msgid "Unknown tag %s" msgstr "Tag yang tidak diketahui %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:961 #, perl-format msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" msgstr "translasi yang buruk '%s' untuk '%s' di dalam '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1016 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1094 #, perl-format msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" msgstr "Tag penutup untuk translasi yang mengandung hilang sebelum %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1177 #, perl-format msgid "Unknown SGML event type: %s" msgstr "Tidak diketahui tipe even SGML: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1186 msgid "" "Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " "which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " "onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " "generated document with onsgmls -wno-valid. Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583 #, perl-format msgid "un-balanced %s in '%s'" msgstr "tidak-seimbang %s di dalam '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:517 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:601 #, perl-format msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" msgstr "" "Kesalahan ketika memeriksa jumlah dari argumen-argumen dari perintah '%s\": " "%s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:776 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:877 #, perl-format msgid "Unknown command: '%s'" msgstr "Perintah yang tidak diketahui: '%s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:923 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:409 msgid "Can't read from file without having a filename" msgstr "Tidak bisa membaca dari berkas tanpa harus memiliki nama-berkas" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:964 #, perl-format msgid "Can't find %s with kpsewhich" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:996 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:435 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122 #, perl-format msgid "Can't close %s after reading: %s" msgstr "Tidak bisa menutup %s setelah membaca: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1022 #, perl-format msgid "kpsewhich cannot find %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1070 #, perl-format msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" msgstr "Tidak bisa menggunakan alias pada perintah yang tidak diketahui '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1076 #, perl-format msgid "" "You are using the old definitions format (%s). Please update this " "definition line." msgstr "" "Anda menggunakan format definisi lama (%s). Tolong perbarui definisi baris " "ini." #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1280 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1542 #, perl-format msgid "unknown environment: '%s'" msgstr "lingkungan yang tidak diketahui: '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1303 #, perl-format msgid "unmatched end of environment '%s'" msgstr "akhir yang tidak cocok dari lingkungan '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1351 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1466 #, perl-format msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." msgstr "Jumlah yang salah dari argumen-argumen untuk perintah '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1364 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1479 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1569 msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1368 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1483 #, perl-format msgid "Command '%s': %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1424 #, perl-format msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." msgstr "register_generic_command: format yang tidak didukung: '%s'." #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1536 msgid "The first argument of \\begin is mandatory." msgstr "Argumen pertama dari \\begin adalah sebuah keharusan." #: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:212 msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:323 #, perl-format msgid "Unrecognized section: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:470 #, perl-format msgid "Can't close %s after writing: %s" msgstr "Tidak bisa menutup %s setealh menulis: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 #, perl-format msgid "Can't read po4a header from %s." msgstr "Tidak bisa membaca header po4a dari %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:556 #, perl-format msgid "First line of %s does not look like a po4a header." msgstr "Baris pertama dari %s tidak seperti sebuah header po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:561 #, perl-format msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" msgstr "Kesalahan sintaks pada header po4a dari %s, didekat \"%s\"" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:577 #, perl-format msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" msgstr "Argumen tidak valid pada header po4a dari %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:583 #, perl-format msgid "The po4a header of %s does not define the mode." msgstr "Header po4a dari %s tidak mendefinisikan mode." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:587 #, perl-format msgid "" "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s." msgstr "" "Mode tidak valid pada header po4a dari %s: seharusnya 'sebelum' atau " "'setelah' bukan %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:592 #, perl-format msgid "The po4a header of %s does not define the position." msgstr "Header po4a dari %s tidak mendefinisikan posisi." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:596 msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:622 msgid "Can't apply addendum when not given the filename" msgstr "Tidak bisa menerapkan addendum ketika tidak diberikan nama-berkas" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:625 #, perl-format msgid "Addendum %s does not exist." msgstr "Addendum %s tidak ada." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:646 #, perl-format msgid "No candidate position for the addendum %s." msgstr "Tidak ada posisi kandidat untuk addendum %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 #, perl-format msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:657 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:680 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" msgstr "Addendum '%s' diterapkan sebelum baris ini: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:687 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." msgstr "Addendum '%s' diterapkan setelah baris ini: %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:694 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." msgstr "Addendum '%s' diterapkan pada akhir dari berkas." #. FYI, the document charset have to be determined *before* we see the first #. string to recode. #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:857 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1044 #, perl-format msgid "" "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " "command line. (non-ASCII char at %s)" msgstr "" "Tidak bisa menentukan charset dokumen masukan. Tolong spesifikasikan pada " "baris perintah. (karakter non-ASCII pada %s)" #: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89 #, perl-format msgid "Can't create a temporary XML file: %s" msgstr "" #. TODO: It will be hard to identify the location. #. => find a way to retrieve the reference. #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:211 #, perl-format msgid "" "'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " "'po4a-id=%d' used twice in the translation)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:655 #, perl-format msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." msgstr "Kesalahan internal: tidak diketahui tipe identifier '%s'." #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:822 #, perl-format msgid "" "Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " "option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1490 #, perl-format msgid "" "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " "Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1492 #, perl-format msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." msgstr "" "Tidak diharapkan tag penutup </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah." #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1241 #, perl-format msgid "Content of attribute %s excluded: %s" msgstr "Isi dari atribut %s tidak termasuk: %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1253 msgid "Bad attribute syntax. Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1255 msgid "Bad attribute syntax" msgstr "Atribut sintaks buruk" #. Inform that this tag isn't translated in debug mode #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1660 #, perl-format msgid "Content of tag %s excluded: %s" msgstr "Isi dari tag %s tidak termasuk: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1757 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1767 #, perl-format msgid "" "The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " "break/inline/placeholder categories." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1873 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1880 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1884 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1888 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1894 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1898 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1904 #, perl-format msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." msgstr "" #: ../../po4a:713 ../../po4a:717 #, perl-format msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist." msgstr "" #: ../../po4a:750 ../../po4a:995 #, perl-format msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." msgstr "Argument tidak dapa diparse '%s' (%s)." #: ../../po4a:784 #, perl-format msgid "failed to execute '%s': %s." msgstr "gagal untuk mengeksekusi '%s': %s." #: ../../po4a:788 #, perl-format msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." msgstr "'%s' mati dengan sinyal %d, dengan coredump." #: ../../po4a:792 #, perl-format msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." msgstr "'%s' mati dengan sinyal %d, tanpa coredump." #: ../../po4a:797 #, perl-format msgid "'%s' exited with value %d." msgstr "'%s' keluar dengan nilai %d." #: ../../po4a:801 #, perl-format msgid "Error: %s" msgstr "" #. Check file existence #: ../../po4a:807 ../../po4a-gettextize:229 ../../po4a-normalize:155 #: ../../po4a-translate:208 ../../po4a-translate:209 ../../po4a-updatepo:249 #: ../../scripts/msguntypot:164 ../../scripts/msguntypot:166 #, perl-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Berkas %s tidak ada." #: ../../po4a:830 ../../po4a:1024 #, perl-format msgid "Unknown variable: %s" msgstr "Variabel tidak diketahui: %s" #: ../../po4a:840 #, perl-format msgid "Syntax error: %s" msgstr "Kesalahan sintaks: %s" #: ../../po4a:868 ../../po4a:880 #, perl-format msgid "'%s' redeclared" msgstr "'%s' di deklarasikan ulang" #: ../../po4a:873 #, perl-format msgid "Unparsable argument '%s'." msgstr "Agumen tidak dapat diparse '%s'." #: ../../po4a:886 msgid "The list of languages cannot be set twice." msgstr "" #: ../../po4a:889 msgid "The POT file cannot be set twice." msgstr "" #: ../../po4a:896 #, perl-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "" #: ../../po4a:900 #, perl-format msgid "Cannot list the '%s' directory" msgstr "" #: ../../po4a:911 #, perl-format msgid "too many POT files: %s %s" msgstr "" #: ../../po4a:921 #, perl-format msgid "no PO files found in %s" msgstr "" #: ../../po4a:932 #, perl-format msgid "" "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. This " "may cause problems with options." msgstr "" #: ../../po4a:938 #, perl-format msgid "The '%s' master file does not exist." msgstr "" #: ../../po4a:999 msgid "The translated and master file are the same." msgstr "Berkas yang diterjmahkan dan master adalah sama." #: ../../po4a:1039 #, perl-format msgid "Translation of %s in %s redefined" msgstr "Translasi dari %s di dalam %s didefinisikan ulang" #: ../../po4a:1067 #, perl-format msgid "Unparsable command '%s'." msgstr "Perintah yang tidak dapat diparse '%s'." #. don't care about error here #: ../../po4a:1073 msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files" msgstr "" "po4a_paths tidak bisa dideklarasikan. Tidak tahu dimana untuk menemukan " "berkas POT dan berkas PO" #: ../../po4a:1086 #, perl-format msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" msgstr "" #: ../../po4a:1115 msgid "Split mode, creating a temporary POT" msgstr "" #: ../../po4a:1118 msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" msgstr "" #: ../../po4a:1171 ../../po4a:1322 ../../po4a-updatepo:277 #, perl-format msgid "Updating %s:" msgstr "Memutakhirkan %s:" #: ../../po4a:1174 ../../po4a:1332 ../../po4a-updatepo:288 #, perl-format msgid "Creating %s:" msgstr "Membuat %s:" #: ../../po4a:1232 ../../po4a:1262 ../../po4a:1361 ../../po4a-updatepo:259 #, perl-format msgid "Can't create a temporary POT file: %s" msgstr "Tidak bisa membuat berkas sementara POT: %s" #: ../../po4a:1245 #, perl-format msgid " (%d entries)" msgstr " (%d entri-entri)" #: ../../po4a:1271 ../../po4a:1387 #, perl-format msgid "Can't create directory '%s': %s" msgstr "" #: ../../po4a:1293 ../../scripts/msguntypot:203 #, perl-format msgid "Can't create a temporary PO file: %s" msgstr "Tidak bisa membuat berkas sementara PO: %s" #: ../../po4a:1451 #, perl-format msgid "%s doesn't need to be updated." msgstr "" #: ../../po4a:1499 #, perl-format msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." msgstr "" #: ../../po4a:1508 #, perl-format msgid "Timestamp %s created." msgstr "" #: ../../po4a:1522 #, perl-format msgid "Timestamp %s removed." msgstr "" #: ../../po4a:1535 #, perl-format msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." msgstr "Addendum %s TIDAK dapat diterapkan ke %s (translasi dibuang)." #: ../../po4a:1550 #, perl-format msgid "%s is %s%% translated (%s strings)." msgstr "%si adalah %s%% diterjemahkan (%s string-string)." #: ../../po4a:1553 ../../po4a-translate:240 #, perl-format msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." msgstr "%s adalah %s%% diterjemahkan (%s dari %s string-string)" #: ../../po4a-translate:246 #, perl-format msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." msgstr "Buang translasi dari %s (hanya %s%% diterjemahkan: butuh %s%%)." #: ../../po4a-translate:284 #, perl-format msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." msgstr "Buang translasi dari %s (addendum %s tidak bisa diterapkan)." #: ../../po4a-updatepo:250 msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." msgstr "po4a-updatepo tidak bisa mengambil masukan PO dari stdin." #: ../../po4a-updatepo:262 msgid "Parse input files... " msgstr "Parse berkas masukan... " #: ../../po4a-updatepo:272 msgid "done." msgstr "selesai." #: ../../po4a-updatepo:283 ../../scripts/msguntypot:212 #, perl-format msgid "Error while running msgmerge: %s" msgstr "Salah ketika menjalankan msgmerge: %s" #: ../../po4a-updatepo:291 #, perl-format msgid "Error while copying the PO file: %s" msgstr "Kesalahan ketika menyalin berkas PO: %s" #. Argument checking #: ../../scripts/msguntypot:163 ../../scripts/msguntypot:165 #, perl-format msgid "Mandatory argument '%s' missing." msgstr "Argumen yang bersifat perintah '%s' hilang." #: ../../scripts/msguntypot:174 #, perl-format msgid "" "The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " "Something's seriously wrong here." msgstr "" "Berkas POT baru dan lama memiliki jumlah string yang berbeda (%d!=%d). Suatu " "kesalahan yang serius telah terjadi." #: ../../scripts/msguntypot:192 #, perl-format msgid "Found %d modified entries." msgstr "Ditemukan entir yang dimodifikasi %d" #: ../../scripts/msguntypot:208 #, perl-format msgid "Handling %s" msgstr "Menangani %s" #: ../../scripts/msguntypot:233 #, perl-format msgid "Modified %d entries in %d files." msgstr "Entri termodifikasi %d di dalam berkas-berkas %d." #. print out help message #: ../../share/po4a-build:91 #, sh-format msgid "" "\n" "po4a-build - po4a frontend\n" "\n" "Syntax: po4a-build\n" " po4a-build --pot-only\n" "\n" "Commands:\n" "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" "--pot-only: only create the POT file\n" "\n" "Options:\n" "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" "\n" msgstr "" #: ../../share/po4a-build:124 #, sh-format msgid "Unrecognised command: $com" msgstr "" #. without config, there's nothing to do. #: ../../share/po4a-build:132 #, sh-format msgid "Cannot find config file! '$FILE'" msgstr "" #. test #: ../../share/po4a-build:197 ../../share/po4a-build:247 #, sh-format msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" msgstr "" #. TRANSLATORS: $X contains the name of the manual page #: ../../share/po4a-build:258 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $X3 contains the name of the manual page #: ../../share/po4a-build:265 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file #: ../../share/po4a-build:277 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $name contains the Perl module name #: ../../share/po4a-build:285 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file #: ../../share/po4a-build:293 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file #: ../../share/po4a-build:307 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $l contains language code, $X contains the name of the manual page #: ../../share/po4a-build:328 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $l contains language code, $X3 contains the name of the manual page #: ../../share/po4a-build:337 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file #: ../../share/po4a-build:351 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $l contains language code, $name contains the Perl module name #: ../../share/po4a-build:362 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file #: ../../share/po4a-build:372 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." msgstr "" #. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file #: ../../share/po4a-build:388 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po��������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000033313�12734304377�017662� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for dctrl-tools # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-21 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 11:34+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: lib/paragraph.c:172 msgid "warning: expected a colon" msgstr "peringatan: perlu sebuah titik dua" #: lib/paragraph.c:177 msgid "expected a colon" msgstr "perlu sebuah titik dua" #: lib/sorter.c:49 msgid "Parse error in field." msgstr "Kesalahan penguraian di field." #: lib/misc.c:37 #, c-format msgid "%s: using `%s' as pager\n" msgstr "%s: memakai '%s' sebagai pager\n" #: lib/misc.c:47 #, c-format msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" msgstr "%s: popen gagal untuk %s: %s\n" #: lib/ifile.c:58 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (child): gagal untuk exec /bin/sh: %s\n" #: lib/ifile.c:104 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: perintah (%s) gagal (status akhir %d)\n" #: lib/ifile.c:113 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: perintah (%s) dimatikan oleh sinyal %d\n" #: lib/ifile.c:131 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: tidak dapat men-stat: %s\n" #: lib/ifile.c:142 msgid "is a directory, skipping" msgstr "adalah sebuah direktori, dilewati" #: lib/ifile.c:143 msgid "is a block device, skipping" msgstr "adalah sebuah divais bertipe blok, dilewati" #: lib/ifile.c:144 msgid "internal error" msgstr "kesalahan internal" #: lib/ifile.c:145 msgid "is a socket, skipping" msgstr "adalah sebuah soket, dilewati" #: lib/ifile.c:146 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "tipe berkas tak diketahui, dilewati" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- grep berkas kendali Debian" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52 msgid "FILTER [FILENAME...]" msgstr "PENYARING [NAMABERKAS...]" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "LEVEL" msgstr "TINGKAT" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Atur tingkat log ke LEVEL." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "FIELD,FIELD,..." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Batasi pencocokan pola ke FIELD yang diberikan." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Ini adalah singkatan bagi -FPackage." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." msgstr "Ini adalah singktan bagi -FSource:Package." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "" "Tampilkan hanya isi dari field-field berikut dari paragraf-paragraf yang " "cocok." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." msgstr "" "Tampilkan hanya baris pertama dari field \"Description\" dari paragraf yang " "cocok." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Sembunyikan nama field ketika menampilkan field yang dinyatakan." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 msgid "Show only the names of the files that contain matching paragraphs." msgstr "Hanya tampilkan nama berkas yang memuat paragraf yang cocok." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 msgid "" "Show only the names of the files that do not contain matching paragraphs." msgstr "Hanya tampilkan nama berkas yang tidak memuat paragraf yang cocok." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Anggap pola sebagai ekspresi biasa POSIX yang diperluas." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." msgstr "Anggap pola sebagai ekspresi reguler POSIX standar." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Abaikan besar kecilnya huruf ketika mencari kecocokan." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Tampilkan hanya paragraf yang tidak cocok." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" msgstr "Tampilkan ruas yang TIDAK dipilih dengan -s" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Tampilkan hanya cacah dari paragraf yang cocok." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 msgid "Do an exact match." msgstr "Lakukan pencocokan eksak." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:44 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Cetak lisensi hak cipta." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 msgid "Conjunct filters." msgstr "Penyaring konjungsi." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 msgid "Disjunct filters." msgstr "Penyaring disjungsi." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 msgid "Negate the following filters." msgstr "Negasikan penyaring berikut." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 msgid "Test for version number equality." msgstr "Uji untuk kesamaan nomor versi." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Perbandingan nomor versi: <<." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Perbandingan nomor versi: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Perbandingan nomor versi: >>." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 msgid "Version number comparison: >=." msgstr "Perbandingan nomor versi: >=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 msgid "Debug option parsing." msgstr "Penguraian opsi debug." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 msgid "Do not output to stdout." msgstr "Jangan keluarkan ke stdout." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:44 join-dctrl/join-dctrl.c:46 msgid "Attempt mmapping input files" msgstr "Mencoba melakukan mmap berkas masukan" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 msgid "Ignore parse errors" msgstr "Abaikan kesalahan penguraian" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 msgid "Specify the pattern to search for" msgstr "Nyatakan pola yang akan dicari" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:102 msgid "Match only whole package names (this implies -e)" msgstr "Cocok hanya dengan nama lengkap paket (ini menyiratkan -e)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:103 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" msgstr "Pastikan bahwa keluaran dalam format dctrl (ditimpa oleh -n)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:104 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "Timpa efek dari --ensure-dctrl lebih awal" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:185 msgid "filter is too long" msgstr "penyaring terlalu panjang" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:219 msgid "-v is incompatible with -L" msgstr "-v tidak kompatibel dengan -L" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:220 msgid "-v is incompatible with -l" msgstr "-v tidak kompatibel dengan -l" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:239 grep-dctrl/grep-dctrl.c:251 msgid "only one -l or -L is allowed" msgstr "hanya satu dari -l atau -L yang diijinkan" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:243 msgid "-l is incompatible with -v" msgstr "-l tidak kompatibel dengan -v" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:255 msgid "-L is incompatible with -v" msgstr "-L tidak kompatibel dengan -v" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:278 grep-dctrl/grep-dctrl.c:890 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 msgid "too many output fields" msgstr "field keluaran terlalu banyak" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:302 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:305 join-dctrl/join-dctrl.c:168 #, c-format msgid "no such log level '%s'" msgstr "tak ada aras log '%s'" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:509 #, c-format msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "galat internal: token tak dikenal %d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:518 msgid "unexpected end of filter" msgstr "akhir penyaring yang tak diharapkan" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:521 msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "pola yang tak diharapkan dalam baris perintah" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:524 msgid "unexpected string in command line" msgstr "string yang tak diharapkan dalam baris perintah" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:528 #, c-format msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "'%s' yang tak diharapkan dalam baris perintah" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:632 msgid "missing ')' in command line" msgstr "')' tak ditemui di command line" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:640 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Pola berganda bagi penyaring sederhana yang sama tak diijinkan" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:660 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Pola wajib ada" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688 msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "pengubah yang tak konsisten atas penyaring sederhana" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:761 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:317 join-dctrl/join-dctrl.c:180 msgid "too many file names" msgstr "nama berkas terlalu banyak" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:770 msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "nama berkas tak diijinkan di dalam penyaring" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:884 msgid "malformed filter" msgstr "penyaring salah bentuk" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:894 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "Menambahkan \"Deskripsi\" ke field luaran terpilih karena -d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:902 msgid "-I requires at least one instance of -s" msgstr "-l memerlukan paling tidak satu -s" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:908 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "tidak dapat menyembunyikan nama field ketika menampilkan seluruh paragraf" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:940 #, c-format msgid "executable name '%s' is not recognised" msgstr "nama executable '%s' tak dikenali" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 #: join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Atur tingkat debugging ke TINGKAT." #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KEYSPEC" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "Specify sort keys." msgstr "Menyatakan kunci pengurutan." #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88 msgid "invalid key flag" msgstr "tanda kunci yang tak sah" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140 msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" msgstr "sort-dctrl -- mengurutkan berkas kendali Debian" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 msgid "DELIM" msgstr "DELIM" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 msgid "Specify a delimiter." msgstr "Menyatakan pembatas." #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 msgid "Do not print a table heading" msgstr "Jangan cepat tajuk tabel" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 msgid "SPEC" msgstr "SPEC" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 msgid "Append the specified column." msgstr "Tambahkan kolom yang dinyatakan." #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:288 msgid "invalid column length" msgstr "panjang kolom tidak valid" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:342 msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" msgstr "tbl-dctrl -- tabelkan berkas kendali Debian" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:364 msgid "bad multibyte character" msgstr "karakter multibyte yang buruk" #: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40 #: join-dctrl/join-dctrl.c:41 msgid "FIELD" msgstr "RUAS" #: join-dctrl/join-dctrl.c:39 msgid "Specify the join field to use for the first file" msgstr "Nyatakan ruas gabungan bagi berkas pertama" #: join-dctrl/join-dctrl.c:40 msgid "Specify the join field to use for the second file" msgstr "Nyatakan ruas gabungan bagi berkas kedua" #: join-dctrl/join-dctrl.c:41 msgid "Specify the common join field" msgstr "Nyatakan ruas gabungan bersama" #: join-dctrl/join-dctrl.c:42 msgid "FIELDNO" msgstr "NORUAS" #: join-dctrl/join-dctrl.c:42 msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)" msgstr "" "Cetak catatan yang tak dapat diperbaiki dari berkas yang diindikasi (bisa 1 " "atau 2)" #: join-dctrl/join-dctrl.c:43 msgid "FIELDSPEC" msgstr "FIELDSPEC" #: join-dctrl/join-dctrl.c:43 msgid "Specify the format of the output file" msgstr "Spesifikasikan format dari berkas keluaran" #: join-dctrl/join-dctrl.c:81 msgid "malformed argument to '-a'" msgstr "argumen salah bentuk bagi '-a'" #: join-dctrl/join-dctrl.c:88 msgid "the join field of the first file has already been specified" msgstr "ruas join dari berkas pertama telah dinyatakan" #: join-dctrl/join-dctrl.c:89 msgid "the join field of the second file has already been specified" msgstr "ruas join dari berkas kedua telah dinyatakan" #: join-dctrl/join-dctrl.c:128 msgid "missing '.' in output field specification" msgstr "kurang '.' dalam spesifikasi ruas keluaran" #: join-dctrl/join-dctrl.c:146 msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification" msgstr "mengharapkan '1.' atau '2.' di awal spesifikasi ruas" #: join-dctrl/join-dctrl.c:267 msgid "join-dctrl -- join two Debian control files" msgstr "join-dctrl -- gabungkan dua berkas kendali Debian" #: join-dctrl/join-dctrl.c:286 msgid "need exactly two input files" msgstr "perlu tepat dua berkas masukan" #: join-dctrl/join-dctrl.c:311 msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "tak bisa menggabung stream dengan dirinya sendiri" #: lib/msg.h:52 msgid "I'm broken - please report this bug." msgstr "Saya rusak - mohon laporkan kutu ini." #: lib/msg.h:145 msgid "cannot find enough memory" msgstr "tak bisa temukan cukup memori" ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/FontForge.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00002247025�12734304377�017316� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for fontforge # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the fontforge package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-28 15:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:04+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483 #: cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633 msgid "_Size:" msgstr "" #: alignment.c:343 msgid "Space Regions" msgstr "" #: alignment.c:354 msgid "Coordinate along which to space" msgstr "" #: alignment.c:362 anchorsaway.c:1322 cvgetinfo.c:1233 cvpalettes.c:397 #: cvpalettes.c:611 nonlineartransui.c:341 nonlineartransui.c:579 #: transform.c:358 msgid "_X" msgstr "_X" #: alignment.c:372 anchorsaway.c:1370 cvgetinfo.c:1236 cvpalettes.c:398 #: cvpalettes.c:619 nonlineartransui.c:377 nonlineartransui.c:580 #: transform.c:377 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: alignment.c:393 msgid "_Maximum distance between points in a region" msgstr "" #: alignment.c:419 anchorsaway.c:1421 autowidth2dlg.c:281 basedlg.c:342 #: basedlg.c:852 bdfinfo.c:862 bitmapdlg.c:524 charinfo.c:340 charinfo.c:1147 #: charinfo.c:2385 charinfo.c:5163 charinfo.c:5444 charview.c:8053 #: combinations.c:1181 contextchain.c:2114 cvexportdlg.c:154 cvgetinfo.c:587 #: cvgetinfo.c:700 cvgetinfo.c:1621 cvgetinfo.c:3205 cvgetinfo.c:3635 #: cvgridfit.c:356 cvhints.c:566 cvhints.c:807 cvimportdlg.c:351 #: cvpalettes.c:538 cvpointer.c:1549 cvstroke.c:1092 cvstroke.c:1792 #: cvstroke.c:2341 cvstroke.c:3304 cvundoes.c:2014 cvundoes.c:2819 #: deltaui.c:337 deltaui.c:1045 displayfonts.c:482 effectsui.c:275 #: effectsui.c:483 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017 #: fontinfo.c:4996 fontinfo.c:6761 fontinfo.c:10523 fontview.c:1034 #: fontview.c:1844 fontview.c:2106 fontview.c:3070 fontview.c:7869 #: fvfontsdlg.c:220 fvfontsdlg.c:399 fvimportbdf.c:1885 fvmetricsdlg.c:210 #: gotodlg.c:244 groupsdlg.c:1314 groupsdlg.c:1549 histograms.c:966 #: justifydlg.c:251 justifydlg.c:458 justifydlg.c:774 justifydlg.c:970 #: kernclass.c:2526 kernclass.c:2901 layer2layer.c:292 lookupui.c:850 #: lookupui.c:1137 lookupui.c:1906 lookupui.c:2281 lookupui.c:4562 #: lookupui.c:5444 lookupui.c:5879 lookupui.c:6256 macencui.c:507 #: macencui.c:857 macencui.c:1203 math.c:796 math.c:1181 math.c:1997 #: metricsview.c:2888 mmdlg.c:684 mmdlg.c:748 mmdlg.c:1042 mmdlg.c:2540 #: nonlineartransui.c:136 nonlineartransui.c:537 openfontdlg.c:365 #: openfontdlg.c:688 prefs.c:1503 prefs.c:2311 problems.c:2626 problems.c:4120 #: problems.c:5423 savefontdlg.c:871 savefontdlg.c:1057 scriptingdlg.c:313 #: scstylesui.c:271 scstylesui.c:1716 scstylesui.c:2204 scstylesui.c:2814 #: scstylesui.c:2985 showatt.c:2839 showatt.c:3326 simplifydlg.c:418 #: statemachine.c:752 statemachine.c:1462 tilepath.c:1210 tilepath.c:1880 #: transform.c:730 ttfinstrsui.c:764 ttfinstrsui.c:1462 ttfinstrsui.c:1601 #: ttfinstrsui.c:1917 ../gdraw/gaskdlg.c:1196 ../gdraw/gaskdlg.c:1233 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270 ../gdraw/gaskdlg.c:1326 ../gdraw/gaskdlg.c:1587 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646 ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123 #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1206 ../gdraw/gresedit.c:2249 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: alignment.c:430 anchorsaway.c:1432 autowidth2dlg.c:290 basedlg.c:350 #: basedlg.c:860 bdfinfo.c:873 bitmapdlg.c:536 charinfo.c:351 charinfo.c:935 #: charinfo.c:945 charinfo.c:1147 charinfo.c:1357 charinfo.c:2394 #: charinfo.c:5174 charinfo.c:5455 charview.c:8064 charview.c:8305 #: combinations.c:1192 contextchain.c:2144 cvexportdlg.c:166 cvexportdlg.c:307 #: cvexportdlg.c:554 cvgetinfo.c:277 cvgetinfo.c:598 cvgetinfo.c:1633 #: cvgetinfo.c:3217 cvgetinfo.c:3647 cvgetinfo.c:3735 cvgetinfo.c:3810 #: cvgridfit.c:368 cvhints.c:575 cvhints.c:819 cvimportdlg.c:714 #: cvpalettes.c:549 cvpointer.c:1559 cvstroke.c:1111 cvstroke.c:1800 #: cvstroke.c:2349 cvstroke.c:3315 cvundoes.c:2820 deltaui.c:347 #: displayfonts.c:493 displayfonts.c:2182 effectsui.c:286 effectsui.c:494 #: encodingui.c:151 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017 #: fontinfo.c:4242 fontinfo.c:5006 fontinfo.c:6104 fontinfo.c:6340 #: fontinfo.c:6761 fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803 fontinfo.c:10534 #: fontview.c:506 fontview.c:1035 fontview.c:1852 fontview.c:2114 #: fontview.c:3080 fontview.c:3665 fontview.c:4701 fontview.c:4796 #: fontview.c:7877 fontviewbase.c:991 fontviewbase.c:1630 fvfontsdlg.c:60 #: fvfontsdlg.c:231 fvfontsdlg.c:410 fvimportbdf.c:1886 fvmetricsdlg.c:219 #: gotodlg.c:253 groupsdlg.c:1324 groupsdlg.c:1559 histograms.c:975 #: justifydlg.c:262 justifydlg.c:469 justifydlg.c:785 justifydlg.c:981 #: kernclass.c:2538 kernclass.c:2912 layer2layer.c:301 lookupui.c:862 #: lookupui.c:1148 lookupui.c:1917 lookupui.c:2119 lookupui.c:2292 #: lookupui.c:3724 lookupui.c:4572 lookupui.c:5452 lookupui.c:5550 #: lookupui.c:5887 lookupui.c:6264 macencui.c:518 macencui.c:868 #: macencui.c:1214 math.c:804 math.c:1189 metricsview.c:2045 #: metricsview.c:2467 metricsview.c:2896 mmdlg.c:694 mmdlg.c:758 mmdlg.c:1052 #: mmdlg.c:2574 nonlineartransui.c:147 nonlineartransui.c:548 #: openfontdlg.c:376 openfontdlg.c:725 parsettf.c:5503 prefs.c:1513 #: prefs.c:2323 problems.c:4132 savefont.c:755 savefontdlg.c:882 #: savefontdlg.c:1069 savefontdlg.c:1436 savefontdlg.c:1627 savefontdlg.c:2329 #: scriptingdlg.c:325 scstylesui.c:282 scstylesui.c:1737 scstylesui.c:2215 #: scstylesui.c:2822 scstylesui.c:2996 searchview.c:842 showatt.c:3336 #: simplifydlg.c:430 splinechar.c:1014 statemachine.c:762 statemachine.c:1473 #: tilepath.c:1218 tilepath.c:1888 transform.c:751 ttfinstrsui.c:774 #: ttfinstrsui.c:1473 ttfinstrsui.c:1602 ttfinstrsui.c:1928 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197 ../gdraw/gaskdlg.c:1234 ../gdraw/gaskdlg.c:1588 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647 ../gdraw/gcolor.c:682 ../gdraw/gfilechooser.c:919 #: ../gdraw/gfiledlg.c:153 ../gdraw/gmatrixedit.c:1219 #: ../gdraw/gresedit.c:2265 ../gdraw/gsavefiledlg.c:287 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: alignment.c:674 msgid "Not enough lines" msgstr "" #: alignment.c:677 msgid "Can't Parallel" msgstr "" #: alignment.c:677 msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel" msgstr "" #: anchorsaway.c:181 msgid "Exits" msgstr "Keluar" #: anchorsaway.c:181 msgid "Bases" msgstr "" #: anchorsaway.c:188 msgid "Entries" msgstr "" #: anchorsaway.c:188 msgid "Marks" msgstr "" #: anchorsaway.c:195 msgid "Add Exit Anchor..." msgstr "" #: anchorsaway.c:195 msgid "Add Base Anchor..." msgstr "" #: anchorsaway.c:199 msgid "Add Entry Anchor..." msgstr "" #: anchorsaway.c:199 msgid "Add Mark Anchor..." msgstr "" #: anchorsaway.c:210 #, c-format msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s" msgstr "" #: anchorsaway.c:212 msgid "mark" msgstr "tanda" #: anchorsaway.c:213 msgid "cursive entry" msgstr "" #: anchorsaway.c:214 msgid "cursive exit" msgstr "" #: anchorsaway.c:215 msgid "base" msgstr "" #: anchorsaway.c:216 msgid "Anchor Control" msgstr "" #: anchorsaway.c:757 msgid "Detaching Anchor Point" msgstr "" #: anchorsaway.c:757 #, c-format msgid "" "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm " "detaching the anchor from the point." msgstr "" #: anchorsaway.c:851 charview.c:7901 msgid "Out of Range" msgstr "" #: anchorsaway.c:851 msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)" msgstr "" #: anchorsaway.c:1019 msgid "Provide a glyph name" msgstr "" #: anchorsaway.c:1019 msgid "" "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that " "glyph." msgstr "" #: anchorsaway.c:1026 msgid "Non-existant glyph" msgstr "" #: anchorsaway.c:1026 #, c-format msgid "The glyph, %.80s, is not in the font" msgstr "" #: anchorsaway.c:1043 msgid "Duplicate Anchor Class" msgstr "" #: anchorsaway.c:1043 #, c-format msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s." msgstr "" #: anchorsaway.c:1239 lookupui.c:2319 msgid "Anchor Control..." msgstr "" #: anchorsaway.c:1295 msgid "" "The size at which the current glyph is rasterized.\n" "For small pixelsize you may want to use the magnification\n" "factor below to get a clearer view." msgstr "" #: anchorsaway.c:1298 msgid "" "The size at which the current glyph is rasterized.\n" "For small pixelsize you may want to use the magnification\n" "factor below to get a clearer view.\n" "\n" "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n" "are device table corrections." msgstr "" #. GT: Short for: Magnification #. GT: Short for "Magnification" #: anchorsaway.c:1304 lookupui.c:4529 msgid "Mag:" msgstr "" #: anchorsaway.c:1318 msgid "" "The glyph is rasterized at the size above, but it\n" "may be difficult to see the alignment errors\n" "that can happen at small pixelsizes. This allows\n" "you to expand each pixel to show potential problems\n" "better." msgstr "" #: anchorsaway.c:1341 msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph" msgstr "" #. GT: Short for Correction #: anchorsaway.c:1347 anchorsaway.c:1395 msgid "Cor:" msgstr "" #: anchorsaway.c:1352 anchorsaway.c:1400 msgid "" "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n" "when rasterizing at the given pixelsize.\n" "(Lives in a Device Table)" msgstr "" #: anchorsaway.c:1365 msgid "" "This is the number of pixels by which the anchor\n" "should be moved horizontally when the glyph is\n" "rasterized at the above size. This information\n" "is part of the device table for this anchor.\n" "Device tables are particularly important at small\n" "pixelsizes where rounding errors will have a\n" "proportionally greater effect." msgstr "" #: anchorsaway.c:1389 msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph" msgstr "" #: anchorsaway.c:1413 msgid "" "This is the number of pixels by which the anchor\n" "should be moved vertically when the glyph is\n" "rasterized at the above size. This information\n" "is part of the device table for this anchor.\n" "Device tables are particularly important at small\n" "pixelsizes where rounding errors will have a\n" "proportionally greater effect." msgstr "" #: autotrace.c:533 autotrace.c:534 autotrace.c:737 autotrace.c:738 msgid "Additional arguments for autotrace program:" msgstr "" #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761 msgid "Can't find autotrace" msgstr "" #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761 msgid "" "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or " "download from:\n" " http://sf.net/projects/autotrace/" msgstr "" #: autotrace.c:563 autotrace.c:809 msgid "Autotracing..." msgstr "" #: autotrace.c:583 msgid "Nothing to trace" msgstr "" #: autotrace.c:758 msgid "Can't find mf" msgstr "" #: autotrace.c:758 msgid "" "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download " "from:\n" " http://www.tug.org/\n" " http://www.ctan.org/\n" "It's part of the TeX distribution" msgstr "" #: autotrace.c:772 msgid "Can't create temporary directory" msgstr "" #: autotrace.c:804 autotrace.c:824 autotrace.c:827 autotrace.c:829 msgid "Can't run mf" msgstr "" #: autotrace.c:804 autotrace.c:824 msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file" msgstr "" #: autotrace.c:827 msgid "MetaFont exited with an error" msgstr "" #: autowidth.c:232 autowidth.c:239 #, c-format msgid "AutoWidth failure on %s\n" msgstr "" #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394 #: winfonts.c:938 msgid "Couldn't open file" msgstr "" #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394 #, c-format msgid "Couldn't open file %.200s" msgstr "" #: autowidth.c:1242 msgid "No Kern Pairs" msgstr "" #: autowidth.c:1242 #, c-format msgid "No kerning pairs found in %.200s" msgstr "" #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759 #: autowidth2.c:899 msgid "Glyph too big" msgstr "" #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759 #: autowidth2.c:899 #, c-format msgid "" "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored." msgstr "" #: autowidth2dlg.c:60 kernclass.c:232 kernclass.c:280 kernclass.c:1169 #: lookupui.c:2897 lookupui.c:3502 lookupui.c:3690 lookupui.c:5120 msgid "Separation" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:61 msgid "Min Bearing" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:62 msgid "Max Bearing" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:63 charinfo.c:1437 cvpointer.c:1360 cvstroke.c:1978 #: cvstroke.c:2094 math.c:134 tilepath.c:1547 tilepath.c:1588 tilepath.c:1625 msgid "Height" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:64 msgid "Loop Count" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:136 msgid "Auto Width" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:149 msgid "" "FontForge will attempt to adjust the left and right\n" "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n" "separation between glyphs in a script will be the\n" "specified amount. You may also specify a minimum and\n" "maximum value for each glyph's sidebearings." msgstr "" #: autowidth2dlg.c:161 msgid "_Separation:" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:188 msgid "_Min:" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:213 msgid "Ma_x:" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:237 cvpointer.c:1527 msgid "_Height:" msgstr "" #: autowidth2dlg.c:256 msgid "_Loops:" msgstr "" #: basedlg.c:71 fontinfo.c:1226 fontinfo.c:1231 fontinfo.c:1236 #: justifydlg.c:51 showatt.c:1132 showatt.c:1279 msgid "Language" msgstr "" #: basedlg.c:72 basedlg.c:78 basedlg.c:154 charinfo.c:4977 cvgetinfo.c:510 msgid "Min" msgstr "" #: basedlg.c:73 basedlg.c:79 basedlg.c:155 charinfo.c:4994 cvgetinfo.c:517 msgid "Max" msgstr "" #: basedlg.c:77 lookupui.c:691 macencui.c:1109 msgid "Feature" msgstr "" #: basedlg.c:154 msgid "Min (descent)" msgstr "" #: basedlg.c:155 msgid "Max (ascent)" msgstr "" #: basedlg.c:300 #, c-format msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c" msgstr "" #: basedlg.c:300 #, c-format msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c" msgstr "" #: basedlg.c:318 msgid "" "Set the minimum and maximum values by which\n" "the glyphs in this script extend below and\n" "above the baseline. This may vary by language" msgstr "" #: basedlg.c:323 msgid "" "Set the minimum and maximum values by which\n" "the glyphs in this script extend below and\n" "above the baseline when modified by a feature." msgstr "" #: basedlg.c:375 msgid "Set Feature Extents" msgstr "" #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|" #. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|" #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. #: basedlg.c:412 justifydlg.c:62 lookupui.c:686 showatt.c:1868 showatt.c:1906 msgid "writing system|Script" msgstr "" #: basedlg.c:413 msgid "Default Baseline" msgstr "" #: basedlg.c:616 msgid "Bad default baseline" msgstr "" #: basedlg.c:616 #, c-format msgid "" "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that " "baseline is not currently active." msgstr "" #: basedlg.c:722 msgid "Vertical Baselines" msgstr "" #: basedlg.c:722 msgid "Horizontal Baselines" msgstr "" #: basedlg.c:740 msgid "" "From the list below, select the baselines for which you\n" "will provide data." msgstr "" #: basedlg.c:748 msgid "hang" msgstr "" #: basedlg.c:753 msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline" msgstr "" #: basedlg.c:759 msgid "icfb" msgstr "" #: basedlg.c:764 msgid "Ideographic character face bottom edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:770 msgid "icft" msgstr "" #: basedlg.c:775 msgid "Ideographic character face top edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:781 msgid "ideo" msgstr "" #: basedlg.c:786 msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:792 msgid "idtp" msgstr "" #: basedlg.c:797 msgid "Ideographic em-box top edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:803 msgid "math" msgstr "" #: basedlg.c:808 msgid "Mathematical centerline" msgstr "" #: basedlg.c:814 msgid "romn" msgstr "" #: basedlg.c:819 msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text." msgstr "" #: basedlg.c:832 msgid "" "If any of the above baselines are active then you should\n" "specify which one is the default baseline for each script\n" "in the font, and specify how to position glyphs in this\n" "script relative to all active baselines" msgstr "" #: basedlg.c:885 msgid "Set Extents" msgstr "" #: bdfinfo.c:170 msgid "Not ASCII" msgstr "" #: bdfinfo.c:170 msgid "All characters in the value must be in ASCII" msgstr "" #: bdfinfo.c:177 bitmapview.c:1939 cvstroke.c:2519 deltaui.c:67 deltaui.c:98 #: deltaui.c:101 deltaui.c:104 fontview.c:1141 fontview.c:1995 fontview.c:3218 #: fontview.c:3733 fontview.c:4666 fvimportbdf.c:1875 kernclass.c:368 #: macencui.c:724 macencui.c:1024 prefs.c:1375 prefs.c:1381 scstylesui.c:2291 #: ttfinstrsui.c:1040 ttfinstrsui.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:752 #: ../gdraw/gresedit.c:783 ../gdraw/gresedit.c:795 ../gdraw/gresedit.c:875 #: ../gdraw/gresedit.c:901 ../gdraw/gresedit.c:915 msgid "Bad Number" msgstr "" #: bdfinfo.c:177 msgid "Must be a number" msgstr "" #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html #. GT: #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends #. GT: on the noun in question. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..." #. GT: #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so: #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net> #: bdfinfo.c:536 msgid "Property|New..." msgstr "" #: bdfinfo.c:587 statemachine.c:213 msgid "No Change" msgstr "" #: bdfinfo.c:760 #, c-format msgid "Strike Information for %.90s" msgstr "" #: bdfinfo.c:809 cvstroke.c:2785 cvstroke.c:2833 cvstroke.c:2981 #: cvstroke.c:3029 fontinfo.c:3044 ../gdraw/gmatrixedit.c:2053 msgid "Delete" msgstr "" #: bdfinfo.c:818 msgid "Default All" msgstr "" #: bdfinfo.c:827 msgid "Default This" msgstr "" #: bitmapcontrol.c:148 msgid "Scaling Bitmaps" msgstr "" #: bitmapcontrol.c:222 savefont.c:341 savefont.c:348 winfonts.c:858 msgid "Missing Bitmap" msgstr "" #: bitmapcontrol.c:222 #, c-format msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)" msgstr "" #: bitmapdlg.c:43 msgid "All Glyphs" msgstr "" #: bitmapdlg.c:44 msgid "Selected Glyphs" msgstr "" #: bitmapdlg.c:45 msgid "Current Glyph" msgstr "" #: bitmapdlg.c:101 bitmapdlg.c:467 msgid "Pixel Sizes:" msgstr "" #: bitmapdlg.c:219 bitmapdlg.c:413 msgid "Point sizes on a 75 dpi screen" msgstr "" #: bitmapdlg.c:220 msgid "Point sizes on a 96 dpi screen" msgstr "" #: bitmapdlg.c:221 msgid "Point sizes on a 72 dpi screen" msgstr "" #: bitmapdlg.c:223 msgid "Point sizes on a 120 dpi screen" msgstr "" #: bitmapdlg.c:224 bitmapdlg.c:439 msgid "Point sizes on a 100 dpi screen" msgstr "" #: bitmapdlg.c:301 msgid "Bitmap Strikes Available" msgstr "" #: bitmapdlg.c:302 msgid "Regenerate Bitmap Glyphs" msgstr "" #: bitmapdlg.c:303 msgid "Remove Bitmap Glyphs" msgstr "" #: bitmapdlg.c:316 msgid "The list of current pixel bitmap sizes" msgstr "" #: bitmapdlg.c:324 msgid " Removing a size will delete it." msgstr "" #: bitmapdlg.c:333 msgid " Adding a size will create it by scaling." msgstr "" #: bitmapdlg.c:335 msgid " Adding a size will create it." msgstr "" #: bitmapdlg.c:345 msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated" msgstr "" #: bitmapdlg.c:347 msgid "Specify bitmap sizes to be removed" msgstr "" #. GT: X is a coordinate #: bitmapdlg.c:375 cvgetinfo.c:3381 cvpointer.c:1346 msgid "X" msgstr "" #: bitmapdlg.c:385 msgid "Win" msgstr "" #: bitmapdlg.c:395 fontinfo.c:10484 prefs.c:2287 msgid "Mac" msgstr "" #: bitmapdlg.c:492 kernclass.c:2365 msgid "Use FreeType" msgstr "" #: bitmapdlg.c:509 msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)" msgstr "" #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character #. GT: It will look something like: #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial #. GT: $1 is the name of the glyph #. GT: $2 is the glyph's encoding #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font #. GT: $4 is the font name #: bitmapview.c:175 #, c-format msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s" msgstr "" #: bitmapview.c:1759 fvmetricsdlg.c:127 msgid "Set Width..." msgstr "" #: bitmapview.c:1762 msgid "Set Vertical Width..." msgstr "" #: bitmapview.c:1933 cvstroke.c:2044 msgid "Skew" msgstr "" #: bitmapview.c:1933 msgid "Skew Ratio" msgstr "" #: bitmapview.c:2072 charview.c:9306 fontview.c:5403 metricsview.c:3033 msgid "New O_utline Window" msgstr "" #: bitmapview.c:2073 charview.c:9307 fontview.c:5404 metricsview.c:3034 msgid "New _Bitmap Window" msgstr "" #: bitmapview.c:2074 charview.c:9308 fontview.c:5405 metricsview.c:3035 msgid "New _Metrics Window" msgstr "" #: bitmapview.c:2076 charview.c:9310 fontview.c:5407 metricsview.c:3037 #: uiutil.c:781 msgid "Warnings" msgstr "" #: bitmapview.c:2097 msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: bitmapview.c:2097 msgid "Flip Vertically" msgstr "" #. GT: "CW" means Clockwise #: bitmapview.c:2099 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" #. GT: "CW" means Counter-Clockwise #: bitmapview.c:2101 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" #: bitmapview.c:2102 msgid "Rotate 180°" msgstr "" #: bitmapview.c:2103 transform.c:101 msgid "Skew..." msgstr "" #: bitmapview.c:2105 bitmapview.c:2107 charview.c:9340 charview.c:9342 #: fontview.c:4296 fontview.c:4303 metricsview.c:3070 metricsview.c:3072 #: openfontdlg.c:700 msgid "Font|_New" msgstr "" #: bitmapview.c:2108 charview.c:9343 fontview.c:4307 metricsview.c:3073 msgid "_Open" msgstr "" #: bitmapview.c:2109 charview.c:9344 fontview.c:4309 metricsview.c:3074 msgid "Recen_t" msgstr "" #: bitmapview.c:2110 charview.c:9345 fontview.c:4310 metricsview.c:3075 msgid "_Close" msgstr "" #: bitmapview.c:2112 charview.c:9348 cvexportdlg.c:535 fontview.c:504 #: fontview.c:4312 metricsview.c:3077 savefontdlg.c:1501 savefontdlg.c:2306 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240 msgid "_Save" msgstr "" #: bitmapview.c:2113 charview.c:9349 fontview.c:4313 metricsview.c:3078 msgid "S_ave as..." msgstr "" #: bitmapview.c:2114 charview.c:9350 fontview.c:4315 metricsview.c:3079 msgid "_Generate Fonts..." msgstr "" #: bitmapview.c:2115 charview.c:9351 fontview.c:4316 metricsview.c:3080 msgid "Generate Mac _Family..." msgstr "" #: bitmapview.c:2116 charview.c:9352 fontview.c:4317 metricsview.c:3081 msgid "Generate TTC..." msgstr "" #: bitmapview.c:2117 msgid "Expor_t..." msgstr "" #: bitmapview.c:2119 charview.c:9355 fontinfo.c:6856 fontview.c:4319 #: sftextfield.c:972 msgid "_Import..." msgstr "" #: bitmapview.c:2120 charview.c:9356 fontview.c:4321 msgid "_Revert File" msgstr "" #: bitmapview.c:2122 charview.c:9365 fontview.c:4338 metricsview.c:3087 msgid "Pr_eferences..." msgstr "" #: bitmapview.c:2123 charview.c:9366 fontview.c:4339 metricsview.c:3088 msgid "_X Resource Editor..." msgstr "" #: bitmapview.c:2125 charview.c:9368 fontview.c:4341 metricsview.c:3090 msgid "_Quit" msgstr "" #: bitmapview.c:2130 charview.c:9397 fontview.c:4394 metricsview.c:3095 #: sftextfield.c:965 ../gdraw/gtextfield.c:1294 msgid "_Undo" msgstr "" #: bitmapview.c:2131 charview.c:9398 fontview.c:4395 metricsview.c:3096 msgid "_Redo" msgstr "" #: bitmapview.c:2133 charview.c:9400 fontview.c:4397 fontview.c:5447 #: metricsview.c:3098 sftextfield.c:967 uiutil.c:651 #: ../gdraw/gtextfield.c:1295 msgid "Cu_t" msgstr "" #: bitmapview.c:2134 charview.c:9401 fontview.c:4398 fontview.c:5448 #: metricsview.c:3099 sftextfield.c:968 uiutil.c:652 #: ../gdraw/gtextfield.c:1296 msgid "_Copy" msgstr "" #: bitmapview.c:2135 charview.c:9402 fontview.c:4399 fontview.c:5449 #: metricsview.c:3100 msgid "C_opy Reference" msgstr "" #: bitmapview.c:2136 charview.c:9407 fontview.c:4405 fontview.c:5451 #: metricsview.c:3105 sftextfield.c:969 uiutil.c:653 #: ../gdraw/gtextfield.c:1297 msgid "_Paste" msgstr "" #: bitmapview.c:2137 charview.c:9408 combinations.c:897 fontview.c:4411 #: fontview.c:5452 metricsview.c:3106 uiutil.c:654 msgid "C_lear" msgstr "" #: bitmapview.c:2139 charview.c:9373 fontview.c:4369 metricsview.c:3109 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476 msgid "Select _All" msgstr "" #: bitmapview.c:2141 charview.c:9421 fontview.c:4426 msgid "Remo_ve Undoes" msgstr "" #: bitmapview.c:2143 charview.c:9419 fontview.c:4422 fontview.c:5454 #: metricsview.c:3112 msgid "U_nlink Reference" msgstr "" #: bitmapview.c:2148 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "" #: bitmapview.c:2149 msgid "Flip _Vertically" msgstr "" #: bitmapview.c:2150 msgid "_Rotate 90° CW" msgstr "" #: bitmapview.c:2151 msgid "Rotate _90° CCW" msgstr "" #: bitmapview.c:2152 msgid "Rotate _180°" msgstr "" #: bitmapview.c:2153 msgid "_Skew..." msgstr "" #: bitmapview.c:2158 charview.c:9609 fontview.c:4529 metricsview.c:3167 msgid "_Font Info..." msgstr "" #: bitmapview.c:2159 fontview.c:5456 metricsview.c:3168 msgid "Glyph _Info..." msgstr "" #: bitmapview.c:2160 msgid "BDF Info..." msgstr "" #: bitmapview.c:2162 fontview.c:4534 metricsview.c:3172 msgid "Bitm_ap Strikes Available..." msgstr "" #: bitmapview.c:2163 charview.c:9616 fontview.c:4535 metricsview.c:3173 msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..." msgstr "" #: bitmapview.c:2164 msgid "Remove This Glyph" msgstr "" #: bitmapview.c:2166 charview.c:9620 fontview.c:4539 msgid "_Transformations" msgstr "" #: bitmapview.c:2171 charview.c:9737 charview.c:10040 charview.c:10058 #: fontview.c:5478 msgid "_Tools" msgstr "" #: bitmapview.c:2172 charview.c:9738 fontview.c:5028 metricsview.c:3318 msgid "_Layers" msgstr "" #: bitmapview.c:2173 msgid "_Shades" msgstr "" #: bitmapview.c:2175 charview.c:9740 msgid "_Docked Palettes" msgstr "" #: bitmapview.c:2180 charview.c:9865 msgid "_Fit" msgstr "" #: bitmapview.c:2181 charview.c:9866 metricsview.c:3306 msgid "Z_oom out" msgstr "" #: bitmapview.c:2182 charview.c:9867 metricsview.c:3307 msgid "Zoom _in" msgstr "" #: bitmapview.c:2184 charview.c:9873 fontview.c:5022 metricsview.c:3312 msgid "_Next Glyph" msgstr "" #: bitmapview.c:2185 charview.c:9874 fontview.c:5023 metricsview.c:3313 msgid "_Prev Glyph" msgstr "" #: bitmapview.c:2186 charview.c:9875 fontview.c:5024 metricsview.c:3314 msgid "Next _Defined Glyph" msgstr "" #: bitmapview.c:2187 charview.c:9876 fontview.c:5025 metricsview.c:3315 msgid "Prev Defined Gl_yph" msgstr "" #: bitmapview.c:2188 charview.c:9878 fontview.c:5026 msgid "_Goto" msgstr "" #: bitmapview.c:2189 charview.c:9879 metricsview.c:3316 msgid "Find In Font _View" msgstr "" #: bitmapview.c:2191 msgid "_Bigger Pixel Size" msgstr "" #: bitmapview.c:2192 msgid "_Smaller Pixel Size" msgstr "" #: bitmapview.c:2194 msgid "_Palettes" msgstr "" #: bitmapview.c:2199 charview.c:9723 cvpalettes.c:3168 fontview.c:5217 #: fontview.c:5468 msgid "Set _Width..." msgstr "" #: bitmapview.c:2200 msgid "Set _Vertical Width..." msgstr "" #: bitmapview.c:2205 charview.c:10035 charview.c:10053 fontview.c:5474 #: metricsview.c:3604 msgid "_File" msgstr "" #: bitmapview.c:2206 charview.c:10036 charview.c:10054 fontview.c:5475 #: metricsview.c:3605 ttfinstrsui.c:783 msgid "_Edit" msgstr "" #: bitmapview.c:2207 charview.c:10038 charview.c:10056 fontview.c:5476 #: metricsview.c:3606 msgid "E_lement" msgstr "" #: bitmapview.c:2208 charview.c:9977 charview.c:10043 charview.c:10061 #: fontview.c:5482 metricsview.c:3607 msgid "_View" msgstr "" #: bitmapview.c:2209 charview.c:10044 charview.c:10062 fontview.c:5483 #: metricsview.c:3608 msgid "_Metrics" msgstr "" #: bitmapview.c:2210 charview.c:10047 charview.c:10063 fontview.c:5487 #: metricsview.c:3609 msgid "_Window" msgstr "" #: bitmapview.c:2211 charview.c:10048 charview.c:10064 fontview.c:5438 #: fontview.c:5488 metricsview.c:3610 msgid "_Help" msgstr "" #: bitmapview.c:2323 msgid "Recalculate Bitmaps" msgstr "" #: charinfo.c:147 fontinfo.c:9994 msgid "Automatic" msgstr "" #: charinfo.c:148 msgid "No Class" msgstr "" #: charinfo.c:149 cvgetinfo.c:1456 msgid "Base Glyph" msgstr "" #: charinfo.c:150 cvgetinfo.c:1467 msgid "Base Lig" msgstr "" #: charinfo.c:151 charview.c:1692 cvgetinfo.c:1445 showatt.c:1416 msgid "Mark" msgstr "" #: charinfo.c:152 showatt.c:1417 msgid "Component" msgstr "" #: charinfo.c:159 fontview.c:4356 fontview.c:4496 groupsdlg.c:44 msgid "Color|Choose..." msgstr "" #: charinfo.c:160 fontview.c:4357 fontview.c:4497 groupsdlg.c:45 msgid "Color|Default" msgstr "" #: charinfo.c:172 msgid "New Positioning" msgstr "" #: charinfo.c:172 msgid "New Pair Position" msgstr "" #: charinfo.c:173 msgid "New Substitution Variant" msgstr "" #: charinfo.c:174 msgid "New Alternate List" msgstr "" #: charinfo.c:174 msgid "New Multiple List" msgstr "" #: charinfo.c:174 msgid "New Ligature" msgstr "" #: charinfo.c:304 msgid "New Counter Mask" msgstr "" #: charinfo.c:304 msgid "Edit Counter Mask" msgstr "" #: charinfo.c:320 msgid "Select hints between which counters are formed" msgstr "" #: charinfo.c:507 charinfo.c:4355 msgid "Unicode _Value:" msgstr "" #: charinfo.c:532 charinfo.c:934 charinfo.c:944 charinfo.c:1357 #: charview.c:2808 contextchain.c:661 contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 #: cvpalettes.c:1365 cvpointer.c:1159 cvundoes.c:2022 cvundoes.c:2243 #: cvundoes.c:3559 fontviewbase.c:103 fontviewbase.c:1404 fvfontsdlg.c:60 #: fvmetricsdlg.c:59 lookupui.c:3723 metricsview.c:2044 mmdlg.c:1976 #: parsettfbmf.c:483 prefs.c:1390 problems.c:2734 savefont.c:754 #: savefontdlg.c:1336 savefontdlg.c:1435 splinechar.c:1005 splinechar.c:1014 #: splinefont.c:1238 tottf.c:1466 tottf.c:6209 msgid "_Yes" msgstr "" #: charinfo.c:532 charview.c:2809 charview.c:8304 contextchain.c:661 #: contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365 cvpointer.c:1160 #: cvundoes.c:2025 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3562 fontviewbase.c:107 #: fontviewbase.c:1405 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:60 metricsview.c:2466 #: mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:484 prefs.c:1391 problems.c:2735 #: savefontdlg.c:1337 splinechar.c:1005 splinefont.c:1238 tottf.c:1469 #: tottf.c:6209 msgid "_No" msgstr "" #: charinfo.c:537 charinfo.c:540 charinfo.c:543 charinfo.c:558 charinfo.c:561 #: fontinfo.c:2286 msgid "Bad Name" msgstr "" #: charinfo.c:537 msgid "Glyph names are limitted to 31 characters" msgstr "" #: charinfo.c:543 msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)" msgstr "" #: charinfo.c:558 #, c-format msgid "" "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the " "characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods " "and underscores" msgstr "" #: charinfo.c:561 msgid "" "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n" "Do you want to use this name in spite of that?" msgstr "" #: charinfo.c:878 msgid "Duplicate Ligature" msgstr "" #: charinfo.c:878 #, c-format msgid "" "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same " "lookup subtable (%.30s)" msgstr "" #: charinfo.c:891 msgid "Duplicate Kern data" msgstr "" #: charinfo.c:891 #, c-format msgid "" "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup " "subtable (%.30s)" msgstr "" #: charinfo.c:909 charinfo.c:1485 lookupui.c:3769 msgid "Bad Device Table Adjustment" msgstr "" #: charinfo.c:909 lookupui.c:3769 #, c-format msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid" msgstr "" #: charinfo.c:925 lookupui.c:3713 msgid "Missing glyph name" msgstr "" #: charinfo.c:925 #, c-format msgid "You must specify a glyph name for subtable %s" msgstr "" #: charinfo.c:937 cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938 kernclass.c:1875 #: kernclass.c:1940 lookupui.c:3701 lookupui.c:3726 msgid "Missing glyph" msgstr "" #: charinfo.c:937 #, c-format msgid "" "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in " "the font yet. Was this intentional?" msgstr "" #: charinfo.c:947 msgid "Substitution generates itself" msgstr "" #: charinfo.c:947 #, c-format msgid "" "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this " "intentional?" msgstr "" #: charinfo.c:1136 msgid "Unicode out of range" msgstr "" #: charinfo.c:1136 msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector" msgstr "" #: charinfo.c:1148 msgid "Unexpected Variation Selector" msgstr "" #: charinfo.c:1149 #, c-format msgid "" "Variation selectors are normally between\n" " U+180B and U+180D\n" " U+FE00 and U+FE0F\n" " U+E0100 and U+E01EF\n" "did you really intend to use U+%04X?" msgstr "" #: charinfo.c:1359 charinfo.c:1374 charinfo.c:1386 splinechar.c:1006 #: splinechar.c:1015 msgid "Multiple" msgstr "" #: charinfo.c:1359 msgid "" "There is already a glyph with this name and encoding,\n" "both must be unique within a font,\n" "do you want to swap them?" msgstr "" #: charinfo.c:1374 msgid "" "There is already a glyph with this encoding,\n" "which must be unique within a font,\n" "do you want to swap the encodings of the two?" msgstr "" #: charinfo.c:1386 msgid "" "There is already a glyph with this name,\n" "which must be unique within a font,\n" "do you want to swap the names of the two?" msgstr "" #: charinfo.c:1438 msgid "Depth" msgstr "" #: charinfo.c:1439 lookups.c:41 math.c:70 math.c:157 msgid "Italic Correction" msgstr "" #: charinfo.c:1440 msgid "Top Accent Horizontal Pos" msgstr "" #: charinfo.c:1443 msgid "Horizontal Extension Italic Correction" msgstr "" #: charinfo.c:1444 msgid "Vertical Extension Italic Correction" msgstr "" #: charinfo.c:1452 msgid "Tile Margin" msgstr "" #: charinfo.c:1454 msgid "Tile Min X" msgstr "" #: charinfo.c:1455 msgid "Tile Min Y" msgstr "" #: charinfo.c:1456 msgid "Tile Max X" msgstr "" #: charinfo.c:1457 msgid "Tile Max Y" msgstr "" #: charinfo.c:1466 msgid "Ligature Caret Count" msgstr "" #: charinfo.c:1470 msgid "Bad Lig. Caret Count" msgstr "" #: charinfo.c:1470 msgid "Unreasonable ligature caret count" msgstr "" #: charinfo.c:1485 msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid" msgstr "" #: charinfo.c:2180 msgid "Only a single character allowed" msgstr "" #: charinfo.c:2219 msgid "Pixel Size" msgstr "" #: charinfo.c:2220 msgid "Correction" msgstr "" #: charinfo.c:2282 msgid "Bad correction" msgstr "" #: charinfo.c:2282 #, c-format msgid "" "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127" msgstr "" #: charinfo.c:2286 msgid "Bad pixel size" msgstr "" #: charinfo.c:2286 #, c-format msgid "The pixel size on line %d is out of bounds." msgstr "" #: charinfo.c:2359 msgid "Device Table Adjustments" msgstr "" #: charinfo.c:2375 msgid "" "At small pixel sizes (screen font sizes)\n" "the rounding errors that occur may be\n" "extremely ugly. A device table allows\n" "you to specify adjustments to the rounded\n" "Every pixel size my have its own adjustment." msgstr "" #: charinfo.c:2421 msgid "PixelSize|New" msgstr "" #: charinfo.c:2447 charinfo.c:2452 charinfo.c:2457 charinfo.c:2462 #: charinfo.c:2468 charinfo.c:2484 charinfo.c:2506 charinfo.c:2514 msgid "Subtable" msgstr "" #: charinfo.c:2448 lookupui.c:2546 msgid "Replacement Glyph Name" msgstr "" #: charinfo.c:2453 lookupui.c:2551 msgid "Source Glyph Names" msgstr "" #: charinfo.c:2458 charinfo.c:2463 lookupui.c:2556 msgid "Replacement Glyph Names" msgstr "" #: charinfo.c:2469 charinfo.c:2507 lookupui.c:2574 lookupui.c:2624 msgid "∆x" msgstr "" #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes #: charinfo.c:2474 charinfo.c:2476 charinfo.c:2478 charinfo.c:2480 #: charinfo.c:2487 charinfo.c:2489 charinfo.c:2491 charinfo.c:2493 #: charinfo.c:2495 charinfo.c:2497 charinfo.c:2499 charinfo.c:2501 #: lookupui.c:2579 lookupui.c:2581 lookupui.c:2583 lookupui.c:2585 #: lookupui.c:2592 lookupui.c:2594 lookupui.c:2596 lookupui.c:2598 #: lookupui.c:2600 lookupui.c:2602 lookupui.c:2604 lookupui.c:2606 math.c:72 #: math.c:81 math.c:97 msgid "Adjust" msgstr "" #: charinfo.c:2475 charinfo.c:2508 lookupui.c:2580 lookupui.c:2625 msgid "∆y" msgstr "" #: charinfo.c:2477 charinfo.c:2509 lookupui.c:2582 lookupui.c:2626 msgid "∆x_adv" msgstr "" #: charinfo.c:2479 charinfo.c:2510 lookupui.c:2584 lookupui.c:2627 msgid "∆y_adv" msgstr "" #: charinfo.c:2485 charinfo.c:2515 lookupui.c:2590 lookupui.c:2632 msgid "Second Glyph Name" msgstr "" #: charinfo.c:2486 charinfo.c:2516 lookupui.c:2591 lookupui.c:2633 msgid "∆x #1" msgstr "" #: charinfo.c:2488 charinfo.c:2517 lookupui.c:2593 lookupui.c:2634 msgid "∆y #1" msgstr "" #: charinfo.c:2490 charinfo.c:2518 lookupui.c:2595 lookupui.c:2635 msgid "∆x_adv #1" msgstr "" #: charinfo.c:2492 charinfo.c:2519 lookupui.c:2597 lookupui.c:2636 msgid "∆y_adv #1" msgstr "" #: charinfo.c:2494 charinfo.c:2520 lookupui.c:2599 lookupui.c:2637 msgid "∆x #2" msgstr "" #: charinfo.c:2496 charinfo.c:2521 lookupui.c:2601 lookupui.c:2638 msgid "∆y #2" msgstr "" #: charinfo.c:2498 charinfo.c:2522 lookupui.c:2603 lookupui.c:2639 msgid "∆x_adv #2" msgstr "" #: charinfo.c:2500 charinfo.c:2523 lookupui.c:2605 lookupui.c:2640 msgid "∆y_adv #2" msgstr "" #: charinfo.c:3573 math.c:58 msgid "false" msgstr "" #: charinfo.c:3574 math.c:59 msgid "true" msgstr "" #: charinfo.c:3578 charview.c:3113 math.c:63 math.c:69 math.c:78 math.c:87 #: math.c:93 math.c:104 math.c:122 msgid "Glyph" msgstr "" #: charinfo.c:3579 math.c:123 msgid "Extender" msgstr "" #. GT: "Len" is an abreviation for "Length" #: charinfo.c:3581 math.c:125 msgid "StartLen" msgstr "" #: charinfo.c:3582 math.c:126 msgid "EndLen" msgstr "" #: charinfo.c:3583 math.c:127 msgid "FullLen" msgstr "" #: charinfo.c:3702 charinfo.c:5028 deltaui.c:404 groupsdlg.c:1260 #: parsettf.c:4472 msgid "Unicode" msgstr "" #: charinfo.c:3703 msgid "Variation Selector (or 0)" msgstr "" #: charinfo.c:3900 cvstroke.c:2596 fontview.c:1963 fontview.c:2379 #: groupsdlg.c:1006 ../gdraw/gbuttons.c:199 msgid "Pick a color" msgstr "" #: charinfo.c:3935 #, c-format msgid "Glyph Info for %.40s" msgstr "" #: charinfo.c:3936 msgid "Glyph Info..." msgstr "" #: charinfo.c:4044 msgid "No components" msgstr "" #: charinfo.c:4045 charinfo.c:4613 msgid "Accented glyph composed of:" msgstr "" #: charinfo.c:4046 msgid "Glyph composed of:" msgstr "" #: charinfo.c:4322 msgid "Glyph Info" msgstr "" #: charinfo.c:4337 msgid "Glyph _Name:" msgstr "" #: charinfo.c:4373 msgid "Unicode C_har:" msgstr "" #: charinfo.c:4393 msgid "Set From N_ame" msgstr "" #: charinfo.c:4404 msgid "Set From Val_ue" msgstr "" #: charinfo.c:4419 msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors" msgstr "" #: charinfo.c:4423 msgid "" "Some glyphs may be used for more than one\n" "unicode code point -- I don't recommend\n" "doing this, better to use a reference --\n" "but it is possible.\n" "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n" "cyrillic \"A\" look very much the same.\n" "\n" "On the other hand certain Mongolian and CJK\n" "characters have multiple glyphs depending\n" "on a unicode Variation Selector.\n" "\n" "In the first case use a variation selector\n" "of 0, in the second use the appropriate\n" "codepoint." msgstr "" #: charinfo.c:4447 msgid "OT _Glyph Class:" msgstr "" #: charinfo.c:4462 msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save" msgstr "" #: charinfo.c:4467 msgid "" "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n" "are composed of two overlapping references.\n" "Often it is desireable to retain the references\n" "(so that changes made to the base glyph are\n" "reflected in the composed glyph), but that\n" "means you are stuck with overlapping contours.\n" "This flag means that just before saving the\n" "font, fontforge will unlink the references,\n" "and run remove overlap on them, then just\n" "after saving it will undo the operation\n" "thereby retaining the references." msgstr "" #: charinfo.c:4482 charinfo.c:5033 fontinfo.c:10453 ttfinstrsui.c:1366 msgid "Comment" msgstr "" #: charinfo.c:4498 cvstroke.c:2677 cvstroke.c:2872 msgid "Color:" msgstr "" #: charinfo.c:4537 lookupui.c:4267 msgid "_Hide Unused Columns" msgstr "" #: charinfo.c:4543 msgid "" "Don't display columns of 0s.\n" "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n" "of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n" "Omitting the others makes the behavior clearer." msgstr "" #: charinfo.c:4565 msgid "CounterHint|_New..." msgstr "" #: charinfo.c:4577 cvgetinfo.c:1564 encoding.c:1175 encoding.c:1610 #: encodingui.c:162 groupsdlg.c:1202 kernclass.c:3162 macencui.c:663 #: macencui.c:1181 macencui.c:1375 mmdlg.c:2971 prefs.c:1930 msgid "_Delete" msgstr "" #: charinfo.c:4589 kernclass.c:3174 macencui.c:674 macencui.c:1192 #: macencui.c:1387 mmdlg.c:2982 prefs.c:1942 msgid "_Edit..." msgstr "" #: charinfo.c:4637 cvstroke.c:2233 metricsview.c:644 tilepath.c:1811 msgid "Height:" msgstr "" #: charinfo.c:4642 msgid "" "The height and depth fields are the metrics fields used\n" "by TeX, they are corrected for optical distortion.\n" "So 'x' and 'o' probably have the same height." msgstr "" #: charinfo.c:4654 charinfo.c:4681 charinfo.c:4708 charinfo.c:4746 msgid "Guess" msgstr "" #: charinfo.c:4664 msgid "Depth:" msgstr "" #: charinfo.c:4691 msgid "Italic Correction:" msgstr "" #: charinfo.c:4697 msgid "" "The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n" "table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n" "It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n" "will not run into the upright text." msgstr "" #: charinfo.c:4722 msgid "" "A device table for italic correction.\n" "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n" "As \"9:-1,12:1,13:1\"" msgstr "" #: charinfo.c:4728 msgid "Top Accent Pos:" msgstr "" #: charinfo.c:4735 msgid "" "In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n" "an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n" "is handled by other means" msgstr "" #: charinfo.c:4760 msgid "" "A device table for horizontal accent positioning.\n" "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n" "As \"9:-1,12:1,13:1\"" msgstr "" #: charinfo.c:4766 math.c:64 msgid "Is Extended Shape" msgstr "" #: charinfo.c:4773 msgid "" "Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n" "Extended shapes need special attention for vertical\n" "superscript placement." msgstr "" #: charinfo.c:4777 math.c:1925 msgid "Math Kerning" msgstr "" #: charinfo.c:4783 msgid "" "Brings up a dialog which gives fine control over\n" "horizontal positioning of subscripts and superscripts\n" "depending on their vertical positioning." msgstr "" #: charinfo.c:4804 msgid "Default Ligature Caret Count" msgstr "" #: charinfo.c:4810 charinfo.c:4822 charinfo.c:4829 msgid "" "Ligature caret locations are used by a text editor\n" "when it needs to draw a text edit caret inside a\n" "ligature. This means there should be a caret between\n" "each ligature component so if there are n components\n" "there should be n-1 caret locations.\n" " You may adjust the caret locations themselves in the\n" "outline glyph view (drag them from to origin to the\n" "appropriate place)." msgstr "" #: charinfo.c:4816 msgid "Ligature Caret Count:" msgstr "" #: charinfo.c:4845 msgid "Variant Glyphs:" msgstr "" #: charinfo.c:4851 msgid "" "A list of the names of pre defined glyphs which represent\n" "bigger versions of the current glyph." msgstr "" #: charinfo.c:4860 msgid "Glyph Extension Components" msgstr "" #: charinfo.c:4865 msgid "" "A really big version of this glyph may be made up of the\n" "following component glyphs. They will be stacked either\n" "horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n" "be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n" "The StartLength is the length of the flat section at the\n" "start of the glyph which may be overlapped with the previous\n" "glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n" "of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph." msgstr "" #. GT: "Cor" is an abbreviation for correction #: charinfo.c:4870 msgid "Italic Cor:" msgstr "" #: charinfo.c:4875 msgid "" "The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph " "size" msgstr "" #: charinfo.c:4918 msgid "" "If this glyph is used as a pattern to tile\n" "some other glyph then it is useful to specify\n" "the amount of whitespace surrounding the tile.\n" "Either specify a margin to extend the bounding\n" "box of the contents, or specify the bounds\n" "explicitly." msgstr "" #: charinfo.c:4931 msgid "Tile Margin:" msgstr "" #: charinfo.c:4952 msgid "Tile Bounding Box:" msgstr "" #. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it #: charinfo.c:4963 fontinfo.c:8732 msgid " X" msgstr "" #: charinfo.c:4970 msgid " Y" msgstr "" #: charinfo.c:5038 fontinfo.c:8890 msgid "Pos" msgstr "" #: charinfo.c:5040 msgid "Positionings" msgstr "" #: charinfo.c:5046 msgid "Pair" msgstr "" #: charinfo.c:5048 msgid "Pairwise Pos" msgstr "" #: charinfo.c:5054 msgid "Subs" msgstr "" #: charinfo.c:5056 msgid "Substitutions" msgstr "" #: charinfo.c:5061 msgid "Alt Subs" msgstr "" #: charinfo.c:5065 msgid "Mult Subs" msgstr "" #: charinfo.c:5070 showatt.c:1415 msgid "Ligature" msgstr "" #: charinfo.c:5072 combinations.c:116 showatt.c:655 msgid "Ligatures" msgstr "" #: charinfo.c:5077 msgid "Components" msgstr "" #: charinfo.c:5083 msgid "Lig. Carets" msgstr "" #: charinfo.c:5088 scstylesui.c:2674 msgid "Counters" msgstr "" #: charinfo.c:5092 msgid "ΤεΧ & Math" msgstr "" #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical #: charinfo.c:5098 math.c:160 msgid "Vert. Variants" msgstr "" #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal #: charinfo.c:5104 msgid "Horiz. Variants" msgstr "" #: charinfo.c:5111 msgid "Tile Size" msgstr "" #: charinfo.c:5134 contextchain.c:2124 cvgetinfo.c:1582 cvgetinfo.c:3154 #: cvgetinfo.c:3570 cvhints.c:534 mmdlg.c:2552 msgid "< _Prev" msgstr "" #: charinfo.c:5146 contextchain.c:2134 cvgetinfo.c:1595 cvgetinfo.c:3166 #: cvgetinfo.c:3581 cvhints.c:545 mmdlg.c:2563 msgid "_Next >" msgstr "" #: charinfo.c:5289 msgid "Select By ATT..." msgstr "" #: charinfo.c:5289 msgid "No glyphs matched" msgstr "" #: charinfo.c:5366 cvundoes.c:2866 msgid "No Lookups" msgstr "" #: charinfo.c:5366 msgid "No applicable lookup subtables" msgstr "" #: charinfo.c:5383 msgid "Select By Lookup Subtable" msgstr "" #: charinfo.c:5395 msgid "Select Glyphs in lookup subtable" msgstr "" #: charinfo.c:5411 fontview.c:1809 fontview.c:2071 msgid "Select Results" msgstr "" #: charinfo.c:5416 msgid "" "Set the selection of the font view to the glyphs\n" "found by this search" msgstr "" #: charinfo.c:5421 fontview.c:1817 fontview.c:2079 msgid "Merge Results" msgstr "" #: charinfo.c:5426 msgid "" "Expand the selection of the font view to include\n" "all the glyphs found by this search" msgstr "" #: charinfo.c:5431 fontview.c:1825 fontview.c:2087 msgid "Restrict Selection" msgstr "" #: charinfo.c:5436 msgid "" "Only search the selected glyphs, and unselect\n" "any characters which do not match this search" msgstr "" #: charview.c:162 msgid "Point Color" msgstr "" #: charview.c:162 msgid "The color of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:163 msgid "First Point Color" msgstr "" #: charview.c:163 msgid "The color of the point which is the start of a contour" msgstr "" #: charview.c:164 msgid "Selected Point Color" msgstr "" #: charview.c:164 msgid "The color of a selected point" msgstr "" #: charview.c:165 msgid "Selected Point Width" msgstr "" #: charview.c:165 msgid "The width of the line used to draw selected points" msgstr "" #: charview.c:166 msgid "Extrema Point Color" msgstr "" #: charview.c:166 msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)" msgstr "" #: charview.c:167 msgid "Point of Inflection Color" msgstr "" #: charview.c:167 msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)" msgstr "" #: charview.c:168 msgid "Almost H/V Color" msgstr "" #: charview.c:168 msgid "" "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite " "horizontal or vertical at their end-points" msgstr "" #: charview.c:169 msgid "Next CP Color" msgstr "" #: charview.c:169 msgid "" "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:170 msgid "Prev CP Color" msgstr "" #: charview.c:170 msgid "" "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:171 msgid "Selected CP Color" msgstr "" #: charview.c:171 msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:172 msgid "Coordinate Line Color" msgstr "" #: charview.c:173 msgid "Italic Coord. Color" msgstr "" #: charview.c:174 msgid "Metrics Label Color" msgstr "" #: charview.c:175 msgid "Hint Label Color" msgstr "" #: charview.c:176 msgid "Blue Values Color" msgstr "" #: charview.c:176 msgid "" "The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private " "dictionary" msgstr "" #: charview.c:177 msgid "Family Blue Color" msgstr "" #: charview.c:177 msgid "" "The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private " "dictionary" msgstr "" #: charview.c:178 msgid "Diagonal Hint Color" msgstr "" #: charview.c:178 msgid "The color used to draw diagonal hints" msgstr "" #: charview.c:179 msgid "Horiz. Hint Color" msgstr "" #: charview.c:179 msgid "The color used to draw horizontal hints" msgstr "" #: charview.c:180 msgid "Vert. Hint Color" msgstr "" #: charview.c:180 msgid "The color used to draw vertical hints" msgstr "" #: charview.c:181 msgid "HFlex Hint Color" msgstr "" #: charview.c:182 msgid "VFlex Hint Color" msgstr "" #: charview.c:183 msgid "Conflict Hint Color" msgstr "" #: charview.c:183 msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another" msgstr "" #: charview.c:184 msgid "HHint Active Color" msgstr "" #: charview.c:184 msgid "" "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints " "dialog is examining" msgstr "" #: charview.c:185 msgid "VHint Active Color" msgstr "" #: charview.c:185 msgid "" "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints " "dialog is examining" msgstr "" #: charview.c:190 msgid "Width Color" msgstr "" #: charview.c:190 msgid "The color of the line marking the advance width" msgstr "" #: charview.c:191 msgid "Selected Width Color" msgstr "" #: charview.c:191 msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected" msgstr "" #: charview.c:192 msgid "Grid Fit Width Color" msgstr "" #: charview.c:192 msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width" msgstr "" #: charview.c:193 msgid "Ligature Caret Color" msgstr "" #: charview.c:193 msgid "The color of the line(s) marking ligature carets" msgstr "" #: charview.c:194 msgid "Anchor Color" msgstr "" #: charview.c:194 msgid "The color of anchor stars" msgstr "" #: charview.c:195 msgid "Anchored Line Color" msgstr "" #: charview.c:195 msgid "" "The color of another glyph drawn in the current view to show where it would " "be placed by an anchor lookup" msgstr "" #: charview.c:196 msgid "Template Color" msgstr "" #: charview.c:197 msgid "Old Outline Color" msgstr "" #: charview.c:198 msgid "Original Color" msgstr "" #: charview.c:199 msgid "Guide Layer Color" msgstr "" #: charview.c:200 msgid "Grid Fit Color" msgstr "" #: charview.c:200 msgid "The color of grid-fit outlines" msgstr "" #: charview.c:201 msgid "Inactive Layer Color" msgstr "" #: charview.c:201 msgid "The color of outlines in inactive layers" msgstr "" #: charview.c:202 msgid "Active Layer Color" msgstr "" #: charview.c:202 msgid "The color of outlines in the active layer" msgstr "" #: charview.c:203 msgid "Clip Path Color" msgstr "" #: charview.c:203 msgid "The color of the clip path" msgstr "" #: charview.c:204 msgid "Background Image Color" msgstr "" #: charview.c:204 msgid "" "The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut" msgstr "" #: charview.c:205 msgid "Fill Color" msgstr "" #: charview.c:205 msgid "The color used to fill the outline if that mode is active" msgstr "" #: charview.c:206 msgid "Trace Color" msgstr "" #: charview.c:207 msgid "Raster Color" msgstr "" #: charview.c:207 msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks" msgstr "" #: charview.c:208 msgid "Raster New Color" msgstr "" #: charview.c:208 msgid "" "The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger " "when an instruction moves a point)" msgstr "" #: charview.c:209 msgid "Raster Old Color" msgstr "" #: charview.c:209 msgid "" "The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger " "when an instruction moves a point)" msgstr "" #: charview.c:210 msgid "Raster Grid Color" msgstr "" #: charview.c:211 msgid "Raster Dark Color" msgstr "" #: charview.c:211 msgid "" "When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is " "fully covered." msgstr "" #: charview.c:212 msgid "Delta Grid Color" msgstr "" #: charview.c:212 msgid "Indicates a notable grid pixel when suggesting deltas." msgstr "" #: charview.c:213 msgid "Ruler Big Tick Color" msgstr "" #: charview.c:213 msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers." msgstr "" #: charview.c:1692 showatt.c:1414 msgid "Base" msgstr "" #: charview.c:1698 msgid "Entry" msgstr "" #: charview.c:1698 msgid "Exit" msgstr "" #. GT: Italic Correction #: charview.c:2359 msgid "ItalicCor." msgstr "" #: charview.c:2367 msgid "Lig.Caret" msgstr "" #: charview.c:2373 msgid "TopAccent" msgstr "" #. GT: This is the title for a window showing an outline character #. GT: It will look something like: #. GT: exclam at 33 from Arial #. GT: $1 is the name of the glyph #. GT: $2 is the glyph's encoding #. GT: $3 is the font name #: charview.c:2742 #, c-format msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s" msgstr "" #: charview.c:2811 tottf.c:1472 msgid "Bad Point Numbering" msgstr "" #: charview.c:2811 tottf.c:1472 #, c-format msgid "" "The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions " "will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n" "Would you like me to remove the instructions?" msgstr "" #: charview.c:2907 charview.c:2909 charview.c:10242 charview.c:10244 #: cvpalettes.c:1005 cvpalettes.c:1007 msgid "You may not use spiros" msgstr "" #: charview.c:2907 charview.c:10242 msgid "" "This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of " "fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier " "points will be displayed." msgstr "" #: charview.c:2909 charview.c:10244 msgid "" "This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was " "unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier " "points will be displayed instead." msgstr "" #. GT: Guide layer, make it short #: charview.c:3104 cvpalettes.c:1332 msgid "Guide" msgstr "" #. GT: Background, make it short #: charview.c:3106 cvpalettes.c:1332 cvstroke.c:606 cvstroke.c:1539 #: diffstubs.c:638 math.c:1880 searchview.c:618 splinefont.c:1951 #: splineutil2.c:4069 tilepath.c:1021 msgid "Back" msgstr "" #. GT: Foreground, make it short #: charview.c:3108 cvstroke.c:608 cvstroke.c:1541 diffstubs.c:640 math.c:1882 #: searchview.c:620 splineutil2.c:4071 tilepath.c:1023 msgid "Fore" msgstr "" #: charview.c:3112 msgid "'fpgm'" msgstr "" #: charview.c:3113 msgid "'prep'" msgstr "" #: charview.c:4319 msgid "Not Guides" msgstr "" #: charview.c:4319 msgid "References may not be dragged into the guidelines layer" msgstr "" #: charview.c:4833 charview.c:7849 msgid "Name this contour" msgstr "" #: charview.c:4834 msgid "You may attach a text label to this guideline if you wish to" msgstr "" #: charview.c:5311 fontviewbase.c:1758 msgid "Old sfd file" msgstr "" #: charview.c:5311 fontviewbase.c:1758 msgid "" "This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be " "reverted successfully." msgstr "" #: charview.c:5315 fontviewbase.c:1770 msgid "Can't Find Glyph" msgstr "" #: charview.c:5315 fontviewbase.c:1770 #, c-format msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file" msgstr "" #: charview.c:5566 msgid "Define \"Almost Horizontal\"" msgstr "" #: charview.c:5567 msgid "" "A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n" "if the coordinates are within this many em-units" msgstr "" #: charview.c:5573 msgid "Bad number" msgstr "" #: charview.c:7204 msgid "No Intersections" msgstr "" #: charview.c:7850 msgid "Please name this contour" msgstr "" #: charview.c:7901 #, c-format msgid "The spline does not reach %g" msgstr "" #: charview.c:8004 msgid "Insert a point on the given spline at either..." msgstr "" #: charview.c:8014 cvgetinfo.c:1379 cvgetinfo.c:3462 cvgridfit.c:302 #: cvpointer.c:1442 msgid "_X:" msgstr "" #: charview.c:8025 cvgetinfo.c:1398 cvgetinfo.c:3479 cvpointer.c:1455 msgid "_Y:" msgstr "" #: charview.c:8224 cvgetinfo.c:1046 msgid "Make a new anchor class" msgstr "" #: charview.c:8224 cvgetinfo.c:1046 msgid "" "I cannot find an unused anchor class\n" "to assign a new point to. If you\n" "wish a new anchor point you must\n" "define a new anchor class with\n" "Element->Font Info" msgstr "" #: charview.c:8303 metricsview.c:2043 metricsview.c:2465 msgid "_Unlink" msgstr "" #: charview.c:8307 fontviewbase.c:993 metricsview.c:2469 msgid "Flipped Reference" msgstr "" #: charview.c:8307 fontviewbase.c:993 metricsview.c:2469 #, c-format msgid "" "%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would " "you like me to unlink it and then correct it?" msgstr "" #: charview.c:8640 fontviewbase.c:1254 fontviewbase.c:1256 msgid "Things could be better..." msgstr "" #: charview.c:8640 #, c-format msgid "" "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions." msgstr "" #: charview.c:8919 msgid "Deselect Width" msgstr "" #: charview.c:8919 cvpointer.c:1359 cvstroke.c:1950 cvstroke.c:2093 #: displayfonts.c:620 displayfonts.c:1214 tilepath.c:1541 tilepath.c:1555 #: tilepath.c:1587 tilepath.c:1624 ../gdraw/ggadgets.c:109 msgid "Width" msgstr "" #: charview.c:8928 msgid "Deselect VWidth" msgstr "" #: charview.c:8928 msgid "VWidth" msgstr "" #: charview.c:9346 msgid "C_lose Tab" msgstr "" #: charview.c:9353 msgid "E_xport..." msgstr "" #: charview.c:9357 fontview.c:4323 msgid "Revert Gl_yph" msgstr "" #: charview.c:9359 fontview.c:4325 metricsview.c:3085 msgid "_Print..." msgstr "" #: charview.c:9362 fontview.c:4328 fontview.c:4330 msgid "E_xecute Script..." msgstr "" #: charview.c:9374 fontview.c:4370 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: charview.c:9375 fontview.c:4371 metricsview.c:3110 msgid "_Deselect All" msgstr "" #: charview.c:9377 msgid "_First Point" msgstr "" #: charview.c:9378 msgid "First P_oint, Next Contour" msgstr "" #: charview.c:9379 msgid "_Next Point" msgstr "" #: charview.c:9380 msgid "_Prev Point" msgstr "" #: charview.c:9381 msgid "Ne_xt Control Point" msgstr "" #: charview.c:9382 msgid "P_rev Control Point" msgstr "" #: charview.c:9383 msgid "Points on Selected _Contours" msgstr "" #: charview.c:9384 msgid "Point A_t" msgstr "" #: charview.c:9386 msgid "Select All _Points & Refs" msgstr "" #: charview.c:9387 msgid "Select Open Contours" msgstr "" #: charview.c:9388 msgid "Select Anc_hors" msgstr "" #: charview.c:9389 cvstroke.c:2491 msgid "_Width" msgstr "" #: charview.c:9390 msgid "_VWidth" msgstr "" #: charview.c:9392 msgid "Select Points Affected by HM" msgstr "" #: charview.c:9403 msgid "Copy Loo_kup Data" msgstr "" #: charview.c:9404 fontview.c:4401 fontview.c:5450 metricsview.c:3101 msgid "Copy _Width" msgstr "" #: charview.c:9405 fontview.c:4403 metricsview.c:3103 msgid "Co_py LBearing" msgstr "" #: charview.c:9406 fontview.c:4404 metricsview.c:3104 msgid "Copy RBearin_g" msgstr "" #: charview.c:9409 fontview.c:4412 msgid "Clear _Background" msgstr "" #: charview.c:9410 msgid "points|_Merge" msgstr "" #: charview.c:9412 fontview.c:4415 metricsview.c:3107 msgid "_Join" msgstr "" #: charview.c:9413 fontview.c:4413 fontview.c:5453 msgid "Copy _Fg To Bg" msgstr "" #: charview.c:9414 msgid "Cop_y Layer To Layer..." msgstr "" #: charview.c:9415 msgid "Copy Gri_d Fit" msgstr "" #: charview.c:9417 fontview.c:4417 msgid "_Select" msgstr "" #: charview.c:9429 cvpalettes.c:231 msgid "_Curve" msgstr "" #: charview.c:9430 cvpalettes.c:232 msgid "_HVCurve" msgstr "" #: charview.c:9431 charview.c:9460 cvpalettes.c:233 cvpalettes.c:262 #: cvpalettes.c:627 msgid "C_orner" msgstr "" #: charview.c:9432 cvpalettes.c:234 simplifydlg.c:84 msgid "_Tangent" msgstr "" #. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph #: charview.c:9435 charview.c:9465 msgid "_Make First" msgstr "" #: charview.c:9437 msgid "Can Be _Interpolated" msgstr "" #: charview.c:9438 msgid "Can't _Be Interpolated" msgstr "" #: charview.c:9439 msgid "Center Bet_ween Control Points" msgstr "" #: charview.c:9441 charview.c:9467 msgid "_Add Anchor" msgstr "" #: charview.c:9443 msgid "Acceptable _Extrema" msgstr "" #: charview.c:9445 msgid "Make _Line" msgstr "" #: charview.c:9446 msgid "Ma_ke Arc" msgstr "" #: charview.c:9447 msgid "Inse_rt Point On Spline At..." msgstr "" #: charview.c:9448 charview.c:9469 msgid "_Name Contour" msgstr "" #: charview.c:9450 msgid "Make Clip _Path" msgstr "" #: charview.c:9453 charview.c:9471 msgid "Tool_s" msgstr "" #: charview.c:9458 msgid "G4 _Curve" msgstr "" #: charview.c:9459 msgid "_G2 Curve" msgstr "" #: charview.c:9461 msgid "_Left Constraint" msgstr "" #: charview.c:9462 msgid "_Right Constraint" msgstr "" #. GT: Align these points to their average position #: charview.c:9477 msgid "_Average Points" msgstr "" #: charview.c:9478 msgid "_Space Points" msgstr "" #: charview.c:9479 msgid "Space _Regions..." msgstr "" #: charview.c:9481 msgid "Make _Parallel..." msgstr "" #: charview.c:9486 charview.c:9627 fontview.c:4431 fontview.c:4546 #: metricsview.c:3117 metricsview.c:3180 msgid "_Simplify" msgstr "" #: charview.c:9487 fontview.c:4432 metricsview.c:3118 msgid "Simplify More..." msgstr "" #: charview.c:9488 fontview.c:4433 metricsview.c:3119 msgid "Clea_nup Glyph" msgstr "" #: charview.c:9489 fontview.c:4434 msgid "Canonical Start _Point" msgstr "" #: charview.c:9490 fontview.c:4435 msgid "Canonical _Contours" msgstr "" #: charview.c:9518 cvpalettes.c:1441 encoding.c:644 msgid "_First" msgstr "" #: charview.c:9519 cvpalettes.c:1441 msgid "_Earlier" msgstr "" #: charview.c:9520 cvpalettes.c:1441 msgid "L_ater" msgstr "" #: charview.c:9521 cvpalettes.c:1441 msgid "_Last" msgstr "" #: charview.c:9560 fontview.c:4440 metricsview.c:3124 metricsview.c:3179 msgid "_Remove Overlap" msgstr "" #: charview.c:9561 fontview.c:4441 metricsview.c:3125 msgid "_Intersect" msgstr "" #: charview.c:9562 msgid "_Exclude" msgstr "" #: charview.c:9563 fontview.c:4442 metricsview.c:3126 msgid "_Find Intersections" msgstr "" #: charview.c:9568 fontview.c:4447 msgid "Change _Weight..." msgstr "" #: charview.c:9569 fontview.c:4448 msgid "_Italic..." msgstr "" #: charview.c:9570 fontview.c:4449 msgid "Obli_que..." msgstr "" #: charview.c:9571 fontview.c:4450 msgid "_Condense/Extend..." msgstr "" #: charview.c:9572 fontview.c:4451 msgid "Change _X-Height..." msgstr "" #: charview.c:9573 fontview.c:4452 msgid "Change _Glyph..." msgstr "" #: charview.c:9575 fontview.c:4457 msgid "In_line..." msgstr "" #: charview.c:9576 fontview.c:4458 msgid "_Outline..." msgstr "" #: charview.c:9577 fontview.c:4459 msgid "S_hadow..." msgstr "" #: charview.c:9578 fontview.c:4460 msgid "_Wireframe..." msgstr "" #: charview.c:9583 fontview.c:4465 metricsview.c:3139 msgid "_Build Accented Glyph" msgstr "" #: charview.c:9584 fontview.c:4466 metricsview.c:3140 msgid "Build _Composite Glyph" msgstr "" #: charview.c:9589 fontview.c:4476 msgid "_References..." msgstr "" #: charview.c:9590 fontview.c:4477 msgid "_Substitutions..." msgstr "" #: charview.c:9595 fontview.c:4482 fontview.c:5457 metricsview.c:3175 msgid "_Transform..." msgstr "" #: charview.c:9596 fontview.c:4483 msgid "_Point of View Projection..." msgstr "" #: charview.c:9597 fontview.c:4484 msgid "_Non Linear Transform..." msgstr "" #: charview.c:9602 fontview.c:4489 fontview.c:5462 metricsview.c:3182 msgid "To _Int" msgstr "" #: charview.c:9603 fontview.c:4490 msgid "To _Hundredths" msgstr "" #: charview.c:9604 fontview.c:4491 msgid "_Cluster" msgstr "" #: charview.c:9610 fontview.c:4530 msgid "_Glyph Info..." msgstr "" #: charview.c:9611 msgid "Get _Info..." msgstr "" #: charview.c:9612 metricsview.c:3169 msgid "S_how Dependent" msgstr "" #: charview.c:9613 msgid "Find Proble_ms..." msgstr "" #: charview.c:9615 msgid "Bitm_ap strikes Available..." msgstr "" #: charview.c:9617 fontview.c:4536 msgid "Remove Bitmap Glyphs..." msgstr "" #: charview.c:9619 msgid "St_yles" msgstr "" #: charview.c:9621 fontview.c:4540 fontview.c:5458 msgid "_Expand Stroke..." msgstr "" #: charview.c:9623 fontview.c:4542 metricsview.c:3177 msgid "Tile _Path..." msgstr "" #: charview.c:9624 fontview.c:4543 msgid "Tile Pattern..." msgstr "" #: charview.c:9626 fontview.c:4545 msgid "O_verlap" msgstr "" #: charview.c:9628 fontview.c:4547 metricsview.c:3181 msgid "Add E_xtrema" msgstr "" #: charview.c:9629 fontview.c:4549 metricsview.c:3184 msgid "Autot_race" msgstr "" #: charview.c:9631 msgid "A_lign" msgstr "" #: charview.c:9632 fontview.c:4548 msgid "Roun_d" msgstr "" #: charview.c:9633 msgid "_Order" msgstr "" #: charview.c:9635 msgid "Check Self-Intersection" msgstr "" #: charview.c:9636 msgid "Glyph Self-Intersects" msgstr "" #: charview.c:9637 msgid "Cloc_kwise" msgstr "" #: charview.c:9638 msgid "Cou_nter Clockwise" msgstr "" #: charview.c:9639 cvimportdlg.c:315 fontview.c:4551 fontview.c:5463 #: metricsview.c:3186 msgid "_Correct Direction" msgstr "" #: charview.c:9640 msgid "Reverse Direction" msgstr "" #: charview.c:9642 msgid "Insert Text Outlines..." msgstr "" #: charview.c:9644 fontview.c:4553 metricsview.c:3188 msgid "B_uild" msgstr "" #: charview.c:9646 fontview.c:4558 msgid "Compare Layers..." msgstr "" #: charview.c:9651 fontview.c:5192 fontview.c:5465 msgid "Auto_Hint" msgstr "" #: charview.c:9652 fontview.c:5193 msgid "Hint _Substitution Pts" msgstr "" #: charview.c:9653 fontview.c:5194 msgid "Auto _Counter Hint" msgstr "" #: charview.c:9654 fontview.c:5195 msgid "_Don't AutoHint" msgstr "" #: charview.c:9656 fontview.c:5197 msgid "Auto_Instr" msgstr "" #: charview.c:9657 fontview.c:5198 msgid "_Edit Instructions..." msgstr "" #: charview.c:9658 msgid "_Debug..." msgstr "" #: charview.c:9659 fontview.c:5204 msgid "S_uggest Deltas..." msgstr "" #: charview.c:9661 msgid "_Clear HStem" msgstr "" #: charview.c:9662 msgid "Clear _VStem" msgstr "" #: charview.c:9663 msgid "Clear DStem" msgstr "" #: charview.c:9664 fontview.c:5208 msgid "Clear Instructions" msgstr "" #: charview.c:9666 msgid "_Add HHint" msgstr "" #: charview.c:9667 msgid "Add VHi_nt" msgstr "" #: charview.c:9668 msgid "Add DHint" msgstr "" #: charview.c:9669 msgid "Crea_te HHint..." msgstr "" #: charview.c:9670 msgid "Cr_eate VHint..." msgstr "" #: charview.c:9672 msgid "_Review Hints..." msgstr "" #. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the #. GT: rest of the string identifies the type of the anchor #: charview.c:9700 #, c-format msgid "%s at ligature pos %d" msgstr "" #: charview.c:9703 #, c-format msgid "%s exit" msgstr "" #: charview.c:9704 #, c-format msgid "%s entry" msgstr "" #: charview.c:9705 #, c-format msgid "%s mark" msgstr "" #: charview.c:9706 #, c-format msgid "%s base" msgstr "" #: charview.c:9721 fontview.c:5215 fontview.c:5467 metricsview.c:3370 msgid "_Center in Width" msgstr "" #: charview.c:9722 fontview.c:5216 metricsview.c:3371 msgid "_Thirds in Width" msgstr "" #: charview.c:9724 fontview.c:5218 msgid "Set _LBearing..." msgstr "" #: charview.c:9725 fontview.c:5219 msgid "Set _RBearing..." msgstr "" #: charview.c:9726 fontview.c:5220 msgid "Set Both Bearings..." msgstr "" #: charview.c:9728 fontview.c:5222 fontview.c:5469 msgid "Set _Vertical Advance..." msgstr "" #: charview.c:9730 msgid "Remove Kern _Pairs" msgstr "" #: charview.c:9731 msgid "Remove VKern Pairs" msgstr "" #: charview.c:9732 fontview.c:5227 metricsview.c:3378 msgid "Kern Pair Closeup..." msgstr "" #: charview.c:9745 msgid "_Detach" msgstr "" #: charview.c:9804 fontview.c:4579 metricsview.c:3209 msgid "_Kern Pairs" msgstr "" #: charview.c:9805 fontview.c:4580 metricsview.c:3210 msgid "_Anchored Pairs" msgstr "" #: charview.c:9806 msgid "_Anchor Control..." msgstr "" #: charview.c:9807 msgid "Anchor _Glyph at Point" msgstr "" #: charview.c:9808 fontview.c:4581 metricsview.c:3211 msgid "_Ligatures" msgstr "" #: charview.c:9813 msgid "PointNumbers|_None" msgstr "" #: charview.c:9814 openfontdlg.c:125 savefontdlg.c:164 msgid "TrueType" msgstr "" #: charview.c:9815 savefontdlg.c:564 msgid "PostScript®" msgstr "" #: charview.c:9816 cvexportdlg.c:245 cvimportdlg.c:413 cvimportdlg.c:434 #: openfontdlg.c:136 msgid "SVG" msgstr "" #: charview.c:9821 msgid "Show _Grid Fit..." msgstr "" #: charview.c:9822 metricsview.c:3329 msgid "_Bigger Point Size" msgstr "" #: charview.c:9823 metricsview.c:3330 msgid "_Smaller Point Size" msgstr "" #: charview.c:9824 fontview.c:5048 metricsview.c:3323 msgid "_Anti Alias" msgstr "" #: charview.c:9825 msgid "_Off" msgstr "" #: charview.c:9830 msgid "_Points" msgstr "" #: charview.c:9831 msgid "_Control Point Info" msgstr "" #: charview.c:9832 msgid "_Extrema" msgstr "" #: charview.c:9833 msgid "Points of _Inflection" msgstr "" #: charview.c:9834 msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines" msgstr "" #: charview.c:9835 msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves" msgstr "" #: charview.c:9836 msgid "(Define \"Almost\")" msgstr "" #: charview.c:9837 msgid "_Side Bearings" msgstr "" #: charview.c:9838 msgid "Reference Names" msgstr "" #: charview.c:9839 msgid "_Fill" msgstr "" #: charview.c:9841 msgid "Pale_ttes" msgstr "" #: charview.c:9842 msgid "_Glyph Tabs" msgstr "" #: charview.c:9843 msgid "_Rulers" msgstr "" #: charview.c:9845 msgid "_Horizontal Hints" msgstr "" #: charview.c:9846 msgid "_Vertical Hints" msgstr "" #: charview.c:9847 msgid "_Diagonal Hints" msgstr "" #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files #: charview.c:9849 msgid "_BlueValues" msgstr "" #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files #: charview.c:9851 msgid "FamilyBl_ues" msgstr "" #: charview.c:9853 msgid "_Anchors" msgstr "" #: charview.c:9855 msgid "Debug Raster Cha_nges" msgstr "" #: charview.c:9857 msgid "Hori_zontal Metric Lines" msgstr "" #: charview.c:9858 msgid "Vertical _Metric Lines" msgstr "" #: charview.c:9860 msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid" msgstr "" #: charview.c:9870 msgid "_Display Compositions..." msgstr "" #: charview.c:9877 msgid "Form_er Glyph" msgstr "" #: charview.c:9881 msgid "N_umber Points" msgstr "" #: charview.c:9882 msgid "Grid Fi_t" msgstr "" #: charview.c:9883 msgid "Sho_w" msgstr "" #: charview.c:9885 fontview.c:5032 metricsview.c:3320 msgid "Com_binations" msgstr "" #: charview.c:9906 msgid "SubFonts|_All" msgstr "" #: charview.c:9907 msgid "SubFonts|_None" msgstr "" #: charview.c:9970 mm.c:671 mm.c:673 mm.c:984 mm.c:987 mm.c:998 mm.c:1006 #: mm.c:1011 mm.c:1019 mm.c:1027 mm.c:1041 mm.c:1044 mm.c:1054 mm.c:1064 #: mm.c:1072 mm.c:1079 mm.c:1086 mm.c:1093 mm.c:1100 mm.c:1107 mm.c:1116 #: mm.c:1126 mm.c:1133 mm.c:1143 mm.c:1159 mm.c:1172 mm.c:1179 mmdlg.c:934 #: mmdlg.c:1777 mmdlg.c:2135 mmdlg.c:2147 mmdlg.c:2159 mmdlg.c:2162 #: mmdlg.c:2367 mmdlg.c:2370 splineutil.c:2623 splineutil.c:2672 #: splineutil.c:2674 msgid "Bad Multiple Master Font" msgstr "" #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster" #: charview.c:9975 msgid "MM _Reblend" msgstr "" #: charview.c:10037 charview.c:10055 msgid "_Point" msgstr "" #: charview.c:10042 charview.c:10060 fontview.c:5480 msgid "H_ints" msgstr "" #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster" #: charview.c:10046 fontview.c:5486 msgid "MM" msgstr "" #: charview.c:10759 msgid "Outline View 2" msgstr "" #: charview.c:10760 msgid "This window displays a single outline glyph (more data)" msgstr "" #: charview.c:10771 msgid "Outline View" msgstr "" #: charview.c:10772 msgid "This window displays a single outline glyph" msgstr "" #: combinations.c:46 kernclass.c:2256 msgid "First Char" msgstr "" #: combinations.c:47 kernclass.c:2256 msgid "Second Char" msgstr "" #: combinations.c:48 msgid "Kern Size" msgstr "" #: combinations.c:116 msgid "Select a ligature to view" msgstr "" #: combinations.c:898 kernclass.c:3293 msgid "Kern Pair Closeup" msgstr "" #: combinations.c:903 msgid "Anchor Control for Base" msgstr "" #: combinations.c:904 msgid "Anchor Control for Mark" msgstr "" #: combinations.c:1104 msgid "Kern Pairs" msgstr "" #: combinations.c:1104 msgid "Anchored Pairs" msgstr "" #: combinations.c:1133 fontinfo.c:9396 msgid "Sort By:" msgstr "" #: contextchain.c:629 msgid "Bad Class" msgstr "" #: contextchain.c:629 #, c-format msgid "%.*s is not a valid class name (or number)" msgstr "" #: contextchain.c:672 contextchain.c:722 contextchain.c:1053 msgid "No Sequence/Lookups" msgstr "" #: contextchain.c:674 contextchain.c:724 contextchain.c:1055 msgid "" "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?" msgstr "" #: contextchain.c:702 contextchain.c:735 contextchain.c:1075 msgid "Bad Sequence/Lookup List" msgstr "" #: contextchain.c:702 contextchain.c:1076 #, c-format msgid "" "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in " "list above)" msgstr "" #: contextchain.c:735 #, c-format msgid "" "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, " "classes or coverage tables)" msgstr "" #. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list #. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the #. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes #: contextchain.c:765 contextchain.c:2817 contextchain.c:2994 fontview.c:7927 #: kernclass.c:185 kernclass.c:1393 kernclass.c:1405 kernclass.c:2275 #: metricsview.c:1027 metricsview.c:1028 statemachine.c:1342 msgid "{Everything Else}" msgstr "" #: contextchain.c:989 contextchain.c:1002 contextchain.c:1087 msgid "Missing rules" msgstr "" #: contextchain.c:989 contextchain.c:1002 contextchain.c:1087 msgid " There must be at least one contextual rule" msgstr "" #: contextchain.c:1034 contextchain.c:1039 contextchain.c:1167 #: contextchain.c:1178 contextchain.c:1184 msgid "Bad Coverage Table" msgstr "" #: contextchain.c:1034 contextchain.c:1167 msgid "There must be at least one match coverage table" msgstr "" #: contextchain.c:1039 msgid "" "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table " "to match" msgstr "" #: contextchain.c:1045 contextchain.c:1188 msgid "Replacement mismatch" msgstr "" #: contextchain.c:1045 contextchain.c:1188 msgid "" "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many " "replacements as there are glyph names in the match coverage table" msgstr "" #: contextchain.c:1131 msgid "Bad rule" msgstr "" #: contextchain.c:1138 contextchain.c:1226 splineoverlap.c:2456 #: transform.c:251 msgid "Warning" msgstr "" #: contextchain.c:1140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Proceed anyway?" msgstr "" #: contextchain.c:1178 contextchain.c:1184 msgid "" "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table " "with replacements" msgstr "" #: contextchain.c:1206 contextchain.c:1211 contextchain.c:1218 msgid "Bad Sections" msgstr "" #: contextchain.c:1206 contextchain.c:1211 contextchain.c:1218 msgid "" "The sections specified do not make sense. All lookups must lie in the middle " "section." msgstr "" #: contextchain.c:1228 msgid "" "This rule activates no lookups.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" #: contextchain.c:1849 contextchain.c:1857 contextchain.c:1865 msgid "Bad class name" msgstr "" #: contextchain.c:1849 msgid "No spaces allowed in class names." msgstr "" #: contextchain.c:1857 msgid "" "If a class name is a number, it must be the index of the class in the array " "of classes_simple." msgstr "" #: contextchain.c:1865 #, c-format msgid "The class name, %s, is already in use." msgstr "" #: contextchain.c:1924 msgid "Section|Continue" msgstr "" #: contextchain.c:1925 msgid "Section|Start" msgstr "" #: contextchain.c:1928 contextchain.c:1933 msgid "Class|Name" msgstr "" #: contextchain.c:1929 contextchain.c:1934 fontinfo.c:1284 msgid "Glyphs in the class" msgstr "" #: contextchain.c:1937 contextchain.c:1950 contextchain.c:1956 msgid "Glyphs in the coverage tables" msgstr "" #: contextchain.c:1940 contextchain.c:1951 msgid "Apply lookup" msgstr "" #: contextchain.c:1941 msgid "at position" msgstr "" #: contextchain.c:1944 contextchain.c:1960 msgid "Matching rules based on a list of glyphs" msgstr "" #: contextchain.c:1947 contextchain.c:1963 msgid "Matching rules based on a list of classes" msgstr "" #: contextchain.c:1952 msgid "Section" msgstr "" #: contextchain.c:1957 msgid "Replacement glyphs" msgstr "" #: contextchain.c:1999 msgid "Edit Contextual Position" msgstr "" #: contextchain.c:1999 statemachine.c:1326 msgid "Edit Contextual Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2000 msgid "Edit Chaining Position" msgstr "" #: contextchain.c:2000 msgid "Edit Chaining Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2001 msgid "Edit Reverse Chaining Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2003 msgid "New Contextual Position" msgstr "" #: contextchain.c:2003 statemachine.c:1327 msgid "New Contextual Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2004 msgid "New Chaining Position" msgstr "" #: contextchain.c:2004 msgid "New Chaining Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2005 msgid "New Reverse Chaining Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2042 contextchain.c:2045 contextchain.c:2376 msgid "Add Lookup" msgstr "" #: contextchain.c:2048 msgid "Remove Lookup" msgstr "" #: contextchain.c:2201 msgid "" "OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n" " of three formats. The context may be specified either\n" " as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n" " or a string of coverage tables\n" "In the first format you must specify a string of glyph-names\n" " In the second format you must specify a string of class names\n" " In the third format you must specify a string each element\n" " of which may contain several glyph-names\n" "For chaining subtables you may also specify backtrack and\n" " lookahead lists." msgstr "" #: contextchain.c:2217 msgid "By Glyphs" msgstr "" #: contextchain.c:2226 msgid "By Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2235 msgid "By Coverage" msgstr "" #: contextchain.c:2249 msgid "" "This dialog has two formats. A simpler one which\n" " hides some of the complexities of these rules,\n" " or a more complex form which gives you full control." msgstr "" #: contextchain.c:2260 msgid "Dialog Type:" msgstr "" #: contextchain.c:2268 problems.c:2264 msgid "Simple" msgstr "" #: contextchain.c:2277 msgid "Complex" msgstr "" #: contextchain.c:2368 msgid "New Section" msgstr "" #: contextchain.c:2402 contextchain.c:2577 msgid "Set From Selection" msgstr "" #: contextchain.c:2405 contextchain.c:2580 msgid "Set this glyph list from a selection." msgstr "" #: contextchain.c:2419 contextchain.c:2524 contextchain.c:3121 msgid "An ordered list of lookups and positions" msgstr "" #: contextchain.c:2448 contextchain.c:3157 layer2layer.c:98 layer2layer.c:123 msgid "Match" msgstr "" #: contextchain.c:2453 contextchain.c:3158 msgid "Backtrack" msgstr "" #: contextchain.c:2458 contextchain.c:3159 msgid "Lookahead" msgstr "" #: contextchain.c:2463 msgid "A list of glyphs:" msgstr "" #: contextchain.c:2570 msgid "Replacements" msgstr "" #: contextchain.c:2623 msgid "A coverage table:" msgstr "" #: contextchain.c:2705 msgid "A list of coverage tables:" msgstr "" #: contextchain.c:2787 contextchain.c:2961 msgid "Same as Match Classes" msgstr "" #. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple #. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT #. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead #: contextchain.c:2816 contextchain.c:2993 msgid "Glyphs|All_Others" msgstr "" #: contextchain.c:2856 contextchain.c:3031 msgid "Match Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2857 contextchain.c:3032 msgid "Back Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2858 contextchain.c:3033 msgid "Ahead Classes" msgstr "" #: contextchain.c:3084 msgid "List of class names" msgstr "" #: contextchain.c:3096 msgid "Classes" msgstr "" #: cvdebug.c:280 cvdebug.c:309 msgid "<empty>" msgstr "" #: cvdebug.c:286 #, c-format msgid "%3d: <uninitialized>" msgstr "" #: cvdebug.c:447 msgid "<none>" msgstr "" #: cvdebug.c:818 msgid "No Watch Points" msgstr "" #: cvdebug.c:818 msgid "Watch Points not supported in glyphs with references" msgstr "" #: cvdebug.c:899 msgid "Registers" msgstr "" #: cvdebug.c:900 msgid "Stack" msgstr "" #: cvdebug.c:901 ttfinstrsui.c:1684 msgid "Storage" msgstr "" #: cvdebug.c:902 problems.c:4006 msgid "Points" msgstr "" #: cvdebug.c:903 cvdebug.c:1931 msgid "Cvt" msgstr "" #: cvdebug.c:904 msgid "Raster" msgstr "" #: cvdebug.c:905 msgid "Gloss" msgstr "" #: cvdebug.c:1704 msgid "Current Raster (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1721 msgid "Registers (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1747 msgid "Stack (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1773 msgid "Storage (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1816 msgid "Points (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1827 msgid "Twilight" msgstr "" #: cvdebug.c:1835 fontinfo.c:443 fontinfo.c:571 fontinfo.c:720 msgid "Normal" msgstr "" #: cvdebug.c:1843 msgid "Current" msgstr "" #: cvdebug.c:1851 msgid "Points|Original" msgstr "" #: cvdebug.c:1859 msgid "Grid" msgstr "" #: cvdebug.c:1870 msgid "Raw" msgstr "" #: cvdebug.c:1880 msgid "Em Units" msgstr "" #: cvdebug.c:1892 msgid "Transformed" msgstr "" #: cvdebug.c:2081 cvgridfit.c:75 savefontdlg.c:1374 msgid "Instructions out of date" msgstr "" #: cvdebug.c:2082 cvgridfit.c:76 msgid "" "The points have been changed. This may mean that the truetype instructions " "now refer to the wrong points and they may cause unexpected results." msgstr "" #: cvdebug.c:2128 msgid "Step into" msgstr "" #: cvdebug.c:2137 msgid "Step over (Next)" msgstr "" #: cvdebug.c:2146 msgid "Step out of current function" msgstr "" #: cvdebug.c:2155 msgid "Continue" msgstr "" #: cvdebug.c:2164 msgid "" "Watch all selected points\n" "(stop when a point moves)" msgstr "" #: cvdebug.c:2173 msgid "Window" msgstr "" #: cvdebug.c:2182 msgid "Exit Debugger" msgstr "" #: cvdgloss.c:1225 msgid "Instruction Gloss (TrueType)" msgstr "" #: cvexport.c:719 cvexportdlg.c:287 fontview.c:681 savefont.c:657 #: savefont.c:857 showatt.c:2334 msgid "Save Failed" msgstr "" #: cvexportdlg.c:55 cvexportdlg.c:116 fvimportbdf.c:1868 msgid "Pixel size:" msgstr "" #: cvexportdlg.c:56 cvexportdlg.c:133 msgid "Bits/Pixel:" msgstr "" #: cvexportdlg.c:60 msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8" msgstr "" #: cvexportdlg.c:105 cvexportdlg.c:207 msgid "Pixel size?" msgstr "" #: cvexportdlg.c:235 cvexportdlg.c:250 msgid "X Bitmap" msgstr "" #: cvexportdlg.c:236 cvexportdlg.c:251 msgid "BMP" msgstr "" #: cvexportdlg.c:238 cvexportdlg.c:253 msgid "png" msgstr "" #: cvexportdlg.c:243 cvimportdlg.c:410 cvimportdlg.c:430 msgid "EPS" msgstr "" #: cvexportdlg.c:244 cvimportdlg.c:417 msgid "XFig" msgstr "" #: cvexportdlg.c:246 cvimportdlg.c:414 cvimportdlg.c:436 msgid "Glif" msgstr "" #: cvexportdlg.c:247 msgid "PDF" msgstr "" #: cvexportdlg.c:248 msgid "Raph's plate" msgstr "" #: cvexportdlg.c:306 fontview.c:4795 savefontdlg.c:1626 msgid "_Replace" msgstr "" #: cvexportdlg.c:309 savefontdlg.c:1629 ../gdraw/gsavefiledlg.c:75 msgid "File Exists" msgstr "" #: cvexportdlg.c:309 savefontdlg.c:1629 ../gdraw/gsavefiledlg.c:75 #, c-format msgid "File, %s, exists. Replace it?" msgstr "" #: cvexportdlg.c:390 savefontdlg.c:1744 ../gdraw/gsavefiledlg.c:137 msgid "Couldn't create directory" msgstr "" #: cvexportdlg.c:390 savefontdlg.c:1744 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s" msgstr "" #: cvexportdlg.c:403 msgid "Create directory" msgstr "" #: cvexportdlg.c:403 savefontdlg.c:1755 ../gdraw/gsavefiledlg.c:153 msgid "Directory name?" msgstr "" #: cvexportdlg.c:519 msgid "Export" msgstr "" #: cvexportdlg.c:544 cvimportdlg.c:703 openfontdlg.c:713 savefontdlg.c:2318 #: ../gdraw/gfiledlg.c:138 ../gdraw/gsavefiledlg.c:255 msgid "_Filter" msgstr "" #: cvexportdlg.c:570 savefontdlg.c:2340 ../gdraw/gsavefiledlg.c:270 msgid "Directory|_New" msgstr "" #: cvexportdlg.c:581 cvimportdlg.c:725 msgid "Format:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:178 msgid "Transformation Matrix" msgstr "" #: cvgetinfo.c:185 cvstroke.c:2516 kernclass.c:745 msgid "Value out of range" msgstr "" #: cvgetinfo.c:198 cvgetinfo.c:439 cvgetinfo.c:2715 cvgetinfo.c:2974 #: cvhints.c:467 cvhints.c:767 msgid "_Base:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:202 cvgetinfo.c:463 msgid "Ref:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:206 cvgetinfo.c:210 cvgetinfo.c:213 msgid "Bad Point Match" msgstr "" #: cvgetinfo.c:206 msgid "Both points must be specified, or neither" msgstr "" #: cvgetinfo.c:210 msgid "Couldn't find base point" msgstr "" #: cvgetinfo.c:213 msgid "Couldn't find point in reference" msgstr "" #: cvgetinfo.c:275 msgid "C_hange" msgstr "" #: cvgetinfo.c:276 msgid "_Retain" msgstr "" #: cvgetinfo.c:279 msgid "Transformation Matrix Changed" msgstr "" #: cvgetinfo.c:279 msgid "" "You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new " "version?" msgstr "" #: cvgetinfo.c:336 msgid "Reference Info" msgstr "" #: cvgetinfo.c:349 #, c-format msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d" msgstr "" #: cvgetinfo.c:373 msgid "Transformed by:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:378 msgid "" "The transformation matrix specifies how the points in\n" "the source glyph should be transformed before\n" "they are drawn in the current glyph.\n" " x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n" " y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]" msgstr "" #: cvgetinfo.c:407 msgid "_Use My Metrics" msgstr "" #: cvgetinfo.c:414 msgid "" "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n" "of the composite glyph should be the same as the width of this reference." msgstr "" #: cvgetinfo.c:418 msgid "_Round To Grid" msgstr "" #: cvgetinfo.c:425 msgid "" "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n" "is translated, then the translation should be rounded during grid fitting." msgstr "" #: cvgetinfo.c:429 msgid "TrueType Point _Matching:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:435 cvgetinfo.c:445 cvgetinfo.c:468 msgid "" "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n" "reference should not be translated normally, but rather its position\n" "should be determined by moving the reference so that the indicated\n" "point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n" "character." msgstr "" #: cvgetinfo.c:500 msgid "Bounding Box:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:527 cvstroke.c:2288 tilepath.c:1843 msgid "X:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:534 cvstroke.c:2301 tilepath.c:1859 msgid "Y:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:567 cvgetinfo.c:3734 metricsview.c:3277 msgid "_Show" msgstr "" #: cvgetinfo.c:658 msgid "Image Info" msgstr "" #: cvgetinfo.c:668 #, c-format msgid "Image at: (%.0f,%.0f)" msgstr "" #: cvgetinfo.c:678 #, c-format msgid "Scaled by: (%.2f,%.2f)" msgstr "" #: cvgetinfo.c:687 #, c-format msgid "Image Size: %d x %d pixels" msgstr "" #: cvgetinfo.c:980 msgid "Last Anchor Point" msgstr "" #: cvgetinfo.c:980 msgid "" "You are deleting the last anchor point in this character.\n" "Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1097 msgid "Out Of Order" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1097 #, c-format msgid "" "Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n" "This one and %d are out of order." msgstr "" #: cvgetinfo.c:1112 cvgetinfo.c:1528 msgid "Lig Index:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1122 msgid "Index in use" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1122 msgid "This ligature index is already in use" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1130 msgid "Too Big" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1130 msgid "This index is much larger than the closest neighbor" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1197 msgid "Class already used" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1197 msgid "" "This anchor class already is associated with a point in this character" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1353 msgid "Anchor Point Info" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1422 msgid "Matching TTF Point:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1478 msgid "Base Mark" msgstr "" #. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched #. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph. #. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu #. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point. #. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point #. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you #. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because #. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word #. GT: the writing point starts at the baseline. #: cvgetinfo.c:1498 msgid "CursEntry" msgstr "" #. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched #. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows #. GT: scripts such as Urdu to work #: cvgetinfo.c:1512 msgid "CursExit" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1551 msgid "AnchorPoint|_New" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1978 cvgetinfo.c:1983 cvruler.c:451 #, c-format msgid "Curvature: %g" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1980 cvgetinfo.c:1985 msgid "Curvature: ?" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2195 msgid "Base X" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2197 msgid "Base Y" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2235 cvgetinfo.c:2388 msgid "Next CP X" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2243 cvgetinfo.c:2389 msgid "Next CP Y" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2252 cvgetinfo.c:2359 msgid "Next CP Dist" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2253 msgid "Next CP Angle" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2282 cvgetinfo.c:2329 msgid "Prev CP Dist" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2312 cvgetinfo.c:2419 msgid "Prev CP X" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2320 cvgetinfo.c:2420 msgid "Prev CP Y" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2330 msgid "Prev CP Angle" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2558 msgid "Overlapped Hints" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2558 #, c-format msgid "" "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should " "deselect one of the two." msgstr "" #: cvgetinfo.c:2644 msgid "Point Info" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2673 msgid "_Normal" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2685 msgid "_Interpolated" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2702 msgid "N_ever Interpolate" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2748 cvgetinfo.c:2992 msgid "Prev CP:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2766 cvgetinfo.c:2873 msgid "ControlPoint|Default" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2777 cvgetinfo.c:2884 displayfonts.c:621 fontinfo.c:8775 #: fontinfo.c:8836 msgid "Offset" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2802 cvgetinfo.c:2909 msgid "Dist" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2827 cvgetinfo.c:2934 nonlineartransui.c:470 #: nonlineartransui.c:502 prefs.c:2214 transform.c:497 transform.c:506 msgid "°" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2836 cvgetinfo.c:2943 msgid "Curvature: -0.00000000" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2856 cvgetinfo.c:3018 msgid "Next CP:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2958 msgid "" "This is the difference of the curvature between\n" "the next and previous splines. Contours often\n" "look nicer as this number approaches 0." msgstr "" #: cvgetinfo.c:3051 cvgetinfo.c:3501 lookupui.c:1720 msgid "Type:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3128 msgid "Location" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3132 msgid "Hint Mask" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3136 msgid "Active Hints" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3178 cvgetinfo.c:3598 msgid "Prev On Contour" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3188 cvgetinfo.c:3608 msgid "Next On Contour" msgstr "" #. GT: Y is a coordinate #. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it #: cvgetinfo.c:3382 cvpointer.c:1348 fontinfo.c:8741 msgid "Y" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3438 msgid "Spiro Point Info" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3752 msgid "Dependents" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3809 msgid "Show" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3830 #, c-format msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3850 msgid "Dependent Substitutions" msgstr "" #: cvgridfit.c:59 msgid "Freetype rasterization failed.\n" msgstr "" #: cvgridfit.c:113 msgid "Pointsize Y" msgstr "" #: cvgridfit.c:117 msgid "Pointsize X" msgstr "" #: cvgridfit.c:118 deltaui.c:63 displayfonts.c:624 displayfonts.c:1263 #: metricsview.c:2774 msgid "DPI" msgstr "" #: cvgridfit.c:216 msgid "Grid Fit Parameters" msgstr "" #: cvgridfit.c:228 msgid "Debug _fpgm/prep" msgstr "" #: cvgridfit.c:240 msgid "Scale X/Y the same" msgstr "" #: cvgridfit.c:253 msgid "_DPI:" msgstr "" #: cvgridfit.c:277 msgid "_Pointsize Y:" msgstr "" #: cvgridfit.c:328 deltaui.c:285 msgid "_Mono" msgstr "" #: cvgridfit.c:338 deltaui.c:294 msgid "_Anti-Aliased" msgstr "" #: cvhints.c:218 cvhints.c:679 layer2layer.c:222 msgid "Base:" msgstr "" #: cvhints.c:219 cvhints.c:680 lookupui.c:4508 msgid "Size:" msgstr "" #: cvhints.c:416 msgid "Review Hints" msgstr "" #: cvhints.c:429 fontview.c:5185 msgid "_HStem" msgstr "" #: cvhints.c:439 fontview.c:5186 msgid "_VStem" msgstr "" #: cvhints.c:457 msgid "_Move Points" msgstr "" #: cvhints.c:463 msgid "" "When the hint's position is changed\n" "adjust the postion of any points\n" "which lie on that hint" msgstr "" #: cvhints.c:509 msgid "Cr_eate" msgstr "" #: cvhints.c:519 msgid "Re_move" msgstr "" #: cvhints.c:539 msgid "Previous Hint." msgstr "" #: cvhints.c:550 msgid "Next Hint." msgstr "" #: cvhints.c:555 msgid "Regenerate Hint Substitution Points" msgstr "" #: cvhints.c:561 msgid "" "If you have made any changes to the hints,\n" "then in addition to changing the glyph's hints\n" "refigure it's hint masks and substitution points." msgstr "" #: cvhints.c:756 msgid "Create Hint" msgstr "" #: cvhints.c:828 cvhints.c:879 msgid "Create Horizontal Stem Hint" msgstr "" #: cvhints.c:880 msgid "Create Vertical Stem Hint" msgstr "" #: cvimages.c:121 cvimages.c:172 cvimages.c:325 cvimages.c:355 msgid "Too Complex or Bad" msgstr "" #: cvimages.c:121 cvimages.c:172 msgid "" "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or " "is empty)" msgstr "" #: cvimages.c:216 cvimages.c:224 cvimages.c:229 cvimages.c:252 msgid "Not a plate file" msgstr "" #: cvimages.c:216 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "First line wrong" msgstr "" #: cvimages.c:224 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "Expected left paren" msgstr "" #: cvimages.c:229 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "Expected one of 'voc[]z'" msgstr "" #: cvimages.c:252 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "Expected two real numbers" msgstr "" #: cvimages.c:325 cvimages.c:355 msgid "" "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)" msgstr "" #: cvimages.c:846 msgid "Can't find the file" msgstr "" #: cvimages.c:850 msgid "Bad xfig file" msgstr "" #: cvimages.c:979 cvimages.c:1090 cvimages.c:1095 cvimportdlg.c:83 #: cvimportdlg.c:106 msgid "Bad image file" msgstr "" #: cvimages.c:979 cvimages.c:1090 cvimportdlg.c:83 cvimportdlg.c:106 #, c-format msgid "Bad image file: %.100s" msgstr "" #: cvimages.c:1013 groupsdlg.c:1492 groupsdlg.c:1495 msgid "Nothing Selected" msgstr "" #: cvimages.c:1013 msgid "You must select a glyph before you can import an image into it" msgstr "" #: cvimages.c:1015 msgid "More Images Than Selected Glyphs" msgstr "" #: cvimages.c:1034 cvimages.c:1042 msgid "Bad Template" msgstr "" #: cvimages.c:1034 msgid "Bad template, no extension" msgstr "" #: cvimages.c:1042 msgid "Bad template, unrecognized format" msgstr "" #: cvimages.c:1053 cvimages.c:1122 msgid "Nothing Loaded" msgstr "" #: cvimages.c:1074 msgid "Unicode value not in font" msgstr "" #: cvimages.c:1074 #, c-format msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored" msgstr "" #: cvimages.c:1082 msgid "Encoding value not in font" msgstr "" #: cvimages.c:1082 #, c-format msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored" msgstr "" #: cvimages.c:1095 #, c-format msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s" msgstr "" #: cvimportdlg.c:287 msgid "PS Interpretion" msgstr "" #. GT: The following strings should be concatenated together, the result #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support #. GT: that #: cvimportdlg.c:303 msgid "" "FontForge has some bugs in its remove overlap\n" "function which may cause you problems, so\n" "I give you the option of turning it off.\n" "Leave it on if possible though, it is useful." msgstr "" #: cvimportdlg.c:326 cvstroke.c:1080 scstylesui.c:2189 msgid "Cleanup Self Intersect" msgstr "" #: cvimportdlg.c:332 cvstroke.c:1086 scstylesui.c:259 scstylesui.c:2195 msgid "" "When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n" "then setting this option will cause it to try to make things nice\n" "by removing the intersections" msgstr "" #: cvimportdlg.c:338 msgid "Handle Erasers" msgstr "" #: cvimportdlg.c:344 msgid "" "Certain programs use pens with white ink as erasers\n" "If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n" "attempt to simulate that." msgstr "" #: cvimportdlg.c:409 cvimportdlg.c:428 ../gdraw/ggadgets.c:107 #: ../gdraw/gradio.c:73 ../gdraw/gradio.c:91 ../gdraw/gradio.c:134 #: ../gdraw/gradio.c:152 msgid "Image" msgstr "" #: cvimportdlg.c:411 cvimportdlg.c:432 msgid "PDF page graphics" msgstr "" #: cvimportdlg.c:416 msgid "Raph's plate files" msgstr "" #: cvimportdlg.c:421 savefontdlg.c:184 msgid "BDF" msgstr "" #: cvimportdlg.c:422 msgid "TTF" msgstr "" #: cvimportdlg.c:423 openfontdlg.c:123 msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts" msgstr "" #: cvimportdlg.c:424 msgid "PCF (pmf)" msgstr "" #: cvimportdlg.c:425 msgid "Mac Bitmap" msgstr "" #: cvimportdlg.c:426 savefontdlg.c:196 msgid "Win FON" msgstr "" #: cvimportdlg.c:427 msgid "palm" msgstr "" #: cvimportdlg.c:429 msgid "Image Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:431 msgid "EPS Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:435 msgid "SVG Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:437 msgid "Glif Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:462 msgid "Only One Font" msgstr "" #: cvimportdlg.c:462 msgid "Only one font may be imported into the background" msgstr "" #: cvimportdlg.c:671 msgid "Import" msgstr "" #: cvimportdlg.c:693 fontinfo.c:6331 fontinfo.c:10204 #: ../gdraw/gtextfield.c:1300 msgid "_Import" msgstr "" #: cvimportdlg.c:759 msgid "As Background" msgstr "" #: cvpalettes.c:214 cvpalettes.c:2867 msgid "Pointer" msgstr "" #: cvpalettes.c:214 cvpalettes.c:2867 msgid "Magnify (Minify with alt)" msgstr "" #: cvpalettes.c:215 msgid "Draw a freehand curve" msgstr "" #: cvpalettes.c:215 msgid "Scroll by hand" msgstr "" #: cvpalettes.c:216 msgid "Add a curve point" msgstr "" #: cvpalettes.c:216 msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical" msgstr "" #: cvpalettes.c:217 msgid "Add a corner point" msgstr "" #: cvpalettes.c:217 msgid "Add a tangent point" msgstr "" #: cvpalettes.c:218 msgid "Add a point, then drag out its control points" msgstr "" #: cvpalettes.c:218 msgid "Change whether spiro is active or not" msgstr "" #: cvpalettes.c:219 msgid "Cut splines in two" msgstr "" #: cvpalettes.c:219 msgid "Measure distance, angle between points" msgstr "" #: cvpalettes.c:220 msgid "Scale the selection" msgstr "" #: cvpalettes.c:220 msgid "Flip the selection" msgstr "" #: cvpalettes.c:221 msgid "Rotate the selection" msgstr "" #: cvpalettes.c:221 msgid "Skew the selection" msgstr "" #: cvpalettes.c:222 msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain" msgstr "" #: cvpalettes.c:222 msgid "Perform a perspective transformation on the selection" msgstr "" #: cvpalettes.c:223 cvpalettes.c:224 msgid "Rectangle or Ellipse" msgstr "" #: cvpalettes.c:223 cvpalettes.c:224 msgid "Polygon or Star" msgstr "" #: cvpalettes.c:226 cvpalettes.c:255 msgid "_Pointer" msgstr "" #: cvpalettes.c:227 cvpalettes.c:256 msgid "_Magnify" msgstr "" #: cvpalettes.c:228 cvpalettes.c:257 msgid "_Freehand" msgstr "" #: cvpalettes.c:229 cvpalettes.c:258 msgid "_Scroll" msgstr "" #: cvpalettes.c:235 msgid "P_en" msgstr "" #: cvpalettes.c:237 msgid "_Activate Spiro" msgstr "" #: cvpalettes.c:239 cvpalettes.c:268 msgid "_Knife" msgstr "" #: cvpalettes.c:240 cvpalettes.c:269 msgid "_Ruler" msgstr "" #: cvpalettes.c:242 cvpalettes.c:271 msgid "Sca_le" msgstr "" #: cvpalettes.c:243 cvpalettes.c:272 msgid "Flip" msgstr "" #: cvpalettes.c:244 cvpalettes.c:273 cvpalettes.c:275 cvstroke.c:2045 msgid "Rotate" msgstr "" #: cvpalettes.c:245 cvpalettes.c:274 msgid "Ske_w" msgstr "" #: cvpalettes.c:246 cvpalettes.c:276 msgid "_3D Rotate" msgstr "" #: cvpalettes.c:247 cvpalettes.c:277 msgid "Perspecti_ve" msgstr "" #: cvpalettes.c:249 cvpalettes.c:279 msgid "Rectan_gle" msgstr "" #: cvpalettes.c:250 cvpalettes.c:280 msgid "Pol_ygon" msgstr "" #: cvpalettes.c:251 cvpalettes.c:281 cvpalettes.c:716 cvpalettes.c:722 #: cvpalettes.c:3142 msgid "Ellipse" msgstr "" #: cvpalettes.c:252 cvpalettes.c:282 cvpalettes.c:730 msgid "Star" msgstr "" #: cvpalettes.c:260 msgid "G_4" msgstr "" #: cvpalettes.c:261 msgid "G_2" msgstr "" #: cvpalettes.c:263 msgid "Lef_t" msgstr "" #: cvpalettes.c:264 msgid "Rig_ht" msgstr "" #: cvpalettes.c:266 msgid "De_activate Spiro" msgstr "" #. GT: Foreground, make it short #: cvpalettes.c:286 cvpalettes.c:1995 cvpalettes.c:2176 msgid "F_ore" msgstr "" #. GT: Background, make it short #: cvpalettes.c:288 cvpalettes.c:1997 cvpalettes.c:2165 msgid "_Back" msgstr "" #. GT: Guide layer, make it short #: cvpalettes.c:290 cvpalettes.c:1999 cvpalettes.c:2153 cvpalettes.c:2698 msgid "_Guide" msgstr "" #: cvpalettes.c:388 msgid "Size of Points" msgstr "" #: cvpalettes.c:399 cvpalettes.c:400 cvpalettes.c:437 cvpalettes.c:656 msgid "Radius: " msgstr "" #: cvpalettes.c:401 cvpalettes.c:684 msgid "Angle:" msgstr "" #: cvpalettes.c:435 msgid "Corner" msgstr "" #: cvpalettes.c:435 cvpalettes.c:627 tilepath.c:1139 msgid "C_enter" msgstr "" #: cvpalettes.c:437 cvpalettes.c:656 msgid "Diameter:" msgstr "" #: cvpalettes.c:495 msgid "Shape Type" msgstr "" #: cvpalettes.c:558 msgid "Regular" msgstr "" #: cvpalettes.c:565 msgid "Points:" msgstr "" #: cvpalettes.c:588 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: cvpalettes.c:595 msgid "Center Out" msgstr "" #: cvpalettes.c:716 cvpalettes.c:722 cvpalettes.c:3131 msgid "Rectangle" msgstr "" #: cvpalettes.c:717 cvpalettes.c:723 msgid "Round Rectangle Radius" msgstr "" #: cvpalettes.c:730 msgid "Polygon" msgstr "" #: cvpalettes.c:731 msgid "Number of star points/Polygon vertices" msgstr "" #: cvpalettes.c:1005 msgid "" "This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may " "not use them." msgstr "" #: cvpalettes.c:1007 msgid "" "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use." msgstr "" #: cvpalettes.c:1075 cvpalettes.c:2281 msgid "Add a g2 curve point" msgstr "" #: cvpalettes.c:1077 msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)" msgstr "" #: cvpalettes.c:1079 msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)" msgstr "" #: cvpalettes.c:1192 cvpalettes.c:3085 msgid "Tools" msgstr "" #: cvpalettes.c:1385 msgid "Cannot Be Undone" msgstr "" #: cvpalettes.c:1385 msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?" msgstr "" #: cvpalettes.c:1440 msgid "Layer Info..." msgstr "" #: cvpalettes.c:1440 msgid "New Layer..." msgstr "" #: cvpalettes.c:1440 msgid "Del Layer" msgstr "" #: cvpalettes.c:1600 cvpalettes.c:2093 cvpalettes.c:2626 fontinfo.c:10407 msgid "Layers" msgstr "" #. GT: Abbreviation for "Visible" #: cvpalettes.c:1637 cvpalettes.c:2108 cvpalettes.c:2653 msgid "V" msgstr "" #: cvpalettes.c:1642 cvpalettes.c:1656 cvpalettes.c:1663 cvpalettes.c:1670 #: cvpalettes.c:1768 cvpalettes.c:2113 cvpalettes.c:2136 cvpalettes.c:2142 #: cvpalettes.c:2148 cvpalettes.c:2658 cvpalettes.c:2666 cvpalettes.c:2673 #: cvpalettes.c:2684 cvpalettes.c:2695 msgid "Is Layer Visible?" msgstr "" #: cvpalettes.c:1645 cvpalettes.c:2125 cvstroke.c:2648 msgid "Layer" msgstr "" #: cvpalettes.c:1650 cvpalettes.c:1783 cvpalettes.c:2122 cvpalettes.c:2130 #: cvpalettes.c:2160 cvpalettes.c:2172 cvpalettes.c:2183 msgid "Is Layer Editable?" msgstr "" #. GT: Abbreviation for "Editable" #: cvpalettes.c:2117 msgid "E" msgstr "" #: cvpalettes.c:2274 msgid "Get Info..." msgstr "" #: cvpalettes.c:2274 msgid "Open Reference" msgstr "" #: cvpalettes.c:2274 msgid "Add Anchor" msgstr "" #: cvpalettes.c:2283 msgid "Add a left \"tangent\" point" msgstr "" #: cvpalettes.c:2285 msgid "Add a right \"tangent\" point" msgstr "" #: cvpalettes.c:2328 msgid "Make Clip Path" msgstr "" #: cvpalettes.c:2676 msgid "Bitmap" msgstr "" #: cvpalettes.c:2687 effectsui.c:217 msgid "Outline" msgstr "" #: cvpalettes.c:2851 msgid "Shades" msgstr "" #: cvpalettes.c:2868 msgid "Set/Clear Pixels" msgstr "" #: cvpalettes.c:2868 msgid "Draw a Line" msgstr "" #: cvpalettes.c:2869 msgid "Shift Entire Bitmap" msgstr "" #: cvpalettes.c:2869 msgid "Scroll Bitmap" msgstr "" #: cvpalettes.c:2991 msgid "" "Set/Clear Pixels\n" "(Eyedropper with alt)" msgstr "" #: cvpalettes.c:3137 msgid "Filled Rectangle" msgstr "" #: cvpalettes.c:3147 msgid "Filled Ellipse" msgstr "" #: cvpointer.c:1165 cvpointer.c:1174 fvmetricsdlg.c:62 msgid "Negative Width" msgstr "" #: cvpointer.c:1165 cvpointer.c:1174 msgid "" "Negative character widths are not allowed in TrueType.\n" "Do you really want a negative width?" msgstr "" #: cvpointer.c:1354 msgid "Search Radius" msgstr "" #: cvpointer.c:1431 msgid "Select Point(s) at..." msgstr "" #: cvpointer.c:1468 showatt.c:3158 msgid "_Exact" msgstr "" #: cvpointer.c:1477 msgid "_Around" msgstr "" #: cvpointer.c:1486 msgid "W_ithin Rectangle" msgstr "" #: cvpointer.c:1495 msgid "_Radius:" msgstr "" #: cvpointer.c:1503 fontinfo.c:192 msgid "3" msgstr "" #: cvpointer.c:1513 msgid "_Width:" msgstr "" #: cvruler.c:36 #, c-format msgid "%s No Slope" msgstr "" #: cvruler.c:48 msgid "No Curvature" msgstr "" #: cvruler.c:52 #, c-format msgid " Curvature: %g" msgstr "" #: cvruler.c:54 #, c-format msgid " Curvature: %g Radius: %g" msgstr "" #: cvruler.c:113 #, c-format msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f" msgstr "" #: cvruler.c:126 #, c-format msgid "Near (%f,%f) @t=%g" msgstr "" #: cvruler.c:131 cvruler.c:136 #, c-format msgid "Near (%f,%f)" msgstr "" #: cvruler.c:166 #, c-format msgid "Spline Length=%.1f" msgstr "" #: cvruler.c:168 #, c-format msgid "Spline Length=%g" msgstr "" #: cvruler.c:177 msgid "No Next Control Point" msgstr "" #: cvruler.c:179 #, c-format msgid "Next CP: (%f,%f)" msgstr "" #: cvruler.c:192 msgid " Next" msgstr "" #: cvruler.c:195 cvruler.c:217 msgid "No Previous Control Point" msgstr "" #: cvruler.c:197 cvruler.c:219 #, c-format msgid "Prev CP: (%f,%f)" msgstr "" #: cvruler.c:210 cvruler.c:229 msgid " Prev" msgstr "" #: cvruler.c:400 msgid "No curvature info" msgstr "" #: cvruler.c:402 #, c-format msgid "∆Curvature: %g" msgstr "" #: cvruler.c:419 msgid " Next CP" msgstr "" #: cvruler.c:421 msgid " Prev CP" msgstr "" #: cvruler.c:432 msgid "No Slope" msgstr "" #: cvstroke.c:144 cvstroke.c:145 cvstroke.c:350 cvstroke.c:351 cvstroke.c:1028 msgid "_Pressure:" msgstr "" #: cvstroke.c:147 cvstroke.c:253 cvstroke.c:3048 fontinfo.c:4034 msgid "Stroke _Width:" msgstr "" #: cvstroke.c:153 msgid "No References" msgstr "" #: cvstroke.c:153 msgid "No references allowed in a pen." msgstr "" #: cvstroke.c:156 msgid "Nothing specified" msgstr "" #: cvstroke.c:156 msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area." msgstr "" #: cvstroke.c:177 msgid "The selected contour is open, but it must be a convex polygon." msgstr "" #: cvstroke.c:186 msgid "" "The selected spline has curved edges, but it must be a convex polygon (with " "straight edges)." msgstr "" #: cvstroke.c:198 msgid "There are too many vertices on this polygon." msgstr "" #: cvstroke.c:205 msgid "This is a line; it must enclose some area." msgstr "" #: cvstroke.c:208 msgid "There aren't enough vertices to be a polygon." msgstr "" #: cvstroke.c:213 msgid "" "There are at least 3 colinear vertices. Please remove (Edit->Merge) the " "selected point." msgstr "" #: cvstroke.c:215 msgid "" "The selected vertex makes this a concave polygon. Please remove (Edit-" ">Merge) it." msgstr "" #: cvstroke.c:240 msgid "Not a convex polygon" msgstr "" #: cvstroke.c:255 cvstroke.c:867 msgid "Pen _Angle:" msgstr "" #: cvstroke.c:264 msgid "Minor A_xis:" msgstr "" #: cvstroke.c:270 histograms.c:376 nonlineartrans.c:405 nonlineartrans.c:412 #: nonlineartrans.c:443 msgid "Bad Value" msgstr "" #: cvstroke.c:270 msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense" msgstr "" #: cvstroke.c:653 msgid "" "Press in this square with a wacom pressure sensitive tool\n" "to set the pressure end-point" msgstr "" #: cvstroke.c:734 msgid "Expand Stroke" msgstr "" #. GT: This does not mean the program, but freehand drawing #: cvstroke.c:736 msgid "Freehand" msgstr "" #: cvstroke.c:763 msgid "Pen Type:" msgstr "" #: cvstroke.c:771 msgid "" "_Circular\n" "(Elliptical)" msgstr "" #: cvstroke.c:782 msgid "" "Ca_lligraphic\n" "(Rectangular)" msgstr "" #: cvstroke.c:793 msgid "_Polygon" msgstr "" #: cvstroke.c:805 msgid "_Don't Expand" msgstr "" #: cvstroke.c:823 msgid "Main Stroke _Width:" msgstr "" #: cvstroke.c:843 msgid "Minor Stroke _Height:" msgstr "" #: cvstroke.c:861 msgid "" "A calligraphic pen or an eliptical pen has two widths\n" "(which may be the same, giving a circular or square pen,\n" "or different giving an eliptical or rectangular pen)." msgstr "" #. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes #. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and #. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with #. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke #. GT: dialog which has little pictures #. GT: #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+ #. GT: | \ | #. GT: =================+ ================== ) ================= | #. GT: | / | #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+ #. GT: Butt Round Square #: cvstroke.c:905 cvstroke.c:3168 msgid "_Butt" msgstr "" #: cvstroke.c:915 cvstroke.c:3180 msgid "_Round" msgstr "" #: cvstroke.c:925 cvstroke.c:3192 msgid "S_quare" msgstr "" #: cvstroke.c:936 cvstroke.c:3160 msgid "Line Cap" msgstr "" #: cvstroke.c:949 cvstroke.c:3235 msgid "_Miter" msgstr "" #: cvstroke.c:959 cvstroke.c:3247 msgid "Ro_und" msgstr "" #: cvstroke.c:969 cvstroke.c:3259 msgid "Be_vel" msgstr "" #: cvstroke.c:979 cvstroke.c:3227 msgid "Line Join" msgstr "" #: cvstroke.c:1061 msgid "Remove Internal Contour" msgstr "" #: cvstroke.c:1070 msgid "Remove External Contour" msgstr "" #: cvstroke.c:1101 transform.c:740 msgid "_Apply" msgstr "" #: cvstroke.c:1389 cvstroke.c:1394 cvstroke.c:1398 cvstroke.c:1402 #: cvstroke.c:1418 cvstroke.c:1429 cvstroke.c:1437 msgid "Bad Gradient" msgstr "" #: cvstroke.c:1389 msgid "There must be at least 2 gradient stops" msgstr "" #: cvstroke.c:1394 msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%." msgstr "" #: cvstroke.c:1398 #, c-format msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff." msgstr "" #: cvstroke.c:1402 #, c-format msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: cvstroke.c:1418 cvstroke.c:1437 msgid "You must draw a line" msgstr "" #: cvstroke.c:1429 msgid "You must draw a line, with at most one additional point" msgstr "" #: cvstroke.c:1586 msgid "Offset %" msgstr "" #: cvstroke.c:1587 ../gdraw/gbuttons.c:1065 msgid "Color" msgstr "" #: cvstroke.c:1588 msgid "Opacity" msgstr "" #: cvstroke.c:1663 msgid "Gradient" msgstr "" #: cvstroke.c:1679 msgid "" " A linear gradient is represented by a line drawn\n" "from its start point to its end point.\n" " A radial gradient is represented by a line drawn\n" "from its center whose length is the ultimate radius.\n" "If there is a single additional point, that point\n" "represents the gradient's focus, if omitted the focus\n" "is the same as the radius." msgstr "" #: cvstroke.c:1693 msgid "Linear" msgstr "" #: cvstroke.c:1698 msgid "" "The gradient will be a linear gradient,\n" "With the color change happening along\n" "the line drawn in the view" msgstr "" #: cvstroke.c:1706 msgid "Radial" msgstr "" #: cvstroke.c:1711 msgid "" "The gradient will be a radial gradient,\n" "With the color change happening in circles\n" "starting at the focus (if specified) and\n" "extending outward until it reaches the\n" "specified radius." msgstr "" #: cvstroke.c:1733 msgid "_Pad" msgstr "" #: cvstroke.c:1737 msgid "" "Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n" "This does not work for PostScript linear gradients" msgstr "" #: cvstroke.c:1744 msgid "Repeat" msgstr "" #: cvstroke.c:1748 msgid "" "Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n" "This does not work for PostScript gradients." msgstr "" #: cvstroke.c:1755 msgid "Reflect" msgstr "" #: cvstroke.c:1759 msgid "" "Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n" "This does not work for PostScript gradients" msgstr "" #: cvstroke.c:1772 msgid "" "Specify the color (& opacity) at stop points\n" "along the line drawn above. The offset is a\n" "percentage of the distance from the start to\n" "the end of the line. The color is a 6 (hex)\n" "digit number expressing an RGB color." msgstr "" #: cvstroke.c:2046 msgid "Translation in X" msgstr "" #: cvstroke.c:2047 msgid "Translation in Y" msgstr "" #: cvstroke.c:2079 msgid "Bad Transformation matrix" msgstr "" #: cvstroke.c:2087 msgid "No Glyph" msgstr "" #: cvstroke.c:2087 #, c-format msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\"" msgstr "" #: cvstroke.c:2176 tilepath.c:1761 msgid "Tile Pattern" msgstr "" #: cvstroke.c:2188 msgid "" "The pattern itself should be drawn in another glyph\n" "of the current font. Specify a glyph name:" msgstr "" #: cvstroke.c:2208 msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph" msgstr "" #: cvstroke.c:2217 metricsview.c:644 tilepath.c:1791 msgid "Width:" msgstr "" #: cvstroke.c:2254 msgid "Rotate:" msgstr "" #: cvstroke.c:2267 msgid "Skew:" msgstr "" #: cvstroke.c:2280 msgid "Translate By" msgstr "" #: cvstroke.c:2319 msgid "Transform:" msgstr "" #: cvstroke.c:2452 msgid "Bad Color" msgstr "" #: cvstroke.c:2478 cvstroke.c:2487 cvstroke.c:2720 cvstroke.c:2915 #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Opacity:" msgstr "" #: cvstroke.c:2503 msgid "Bad Transformation Matrix" msgstr "" #: cvstroke.c:2516 cvstroke.c:2519 cvstroke.c:2522 msgid "Bad dash list" msgstr "" #: cvstroke.c:2522 #, c-format msgid "Too many dashes (at most %d allowed)" msgstr "" #: cvstroke.c:2666 msgid "Fi_ll" msgstr "" #: cvstroke.c:2700 cvstroke.c:2743 cvstroke.c:2895 cvstroke.c:2939 #: cvstroke.c:3074 cvstroke.c:3117 cvstroke.c:3204 cvstroke.c:3271 msgid "Inherited" msgstr "" #: cvstroke.c:2756 cvstroke.c:2952 msgid "Gradient:" msgstr "" #: cvstroke.c:2765 cvstroke.c:2813 cvstroke.c:2961 cvstroke.c:3009 #: scstylesui.c:170 msgid "Add" msgstr "" #: cvstroke.c:2775 cvstroke.c:2823 cvstroke.c:2971 cvstroke.c:3019 msgid "Edit" msgstr "" #: cvstroke.c:2804 cvstroke.c:3000 msgid "Pattern:" msgstr "" #: cvstroke.c:2860 msgid "Stroke" msgstr "" #: cvstroke.c:3087 msgid "Dashes" msgstr "" #: cvstroke.c:3093 cvstroke.c:3128 msgid "" "This specifies the dash pattern for a line.\n" "Leave this field blank for a solid line.\n" "Otherwise specify a list of up to 8 integers\n" "(between 0 and 255) which give the dash pattern\n" "in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n" "10 units of a line, leave the next 10 blank,\n" "draw the next 10, and so on." msgstr "" #: cvstroke.c:3134 msgid "_Transform Pen:" msgstr "" #: cvundoes.c:2014 msgid "Don't Warn Again" msgstr "" #: cvundoes.c:2015 cvundoes.c:2028 fontviewbase.c:109 metricsview.c:2047 #: searchview.c:523 msgid "Bad Reference" msgstr "" #: cvundoes.c:2015 #, c-format msgid "" "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n" "But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character " "referred to.\n" "It will not be copied." msgstr "" #: cvundoes.c:2023 cvundoes.c:2244 cvundoes.c:3560 fontviewbase.c:104 #: parsettf.c:5675 sfd.c:7641 tottf.c:1467 msgid "Yes to _All" msgstr "" #: cvundoes.c:2024 cvundoes.c:2245 cvundoes.c:3561 fontviewbase.c:106 #: parsettf.c:5676 tottf.c:1468 msgid "No _to All" msgstr "" #: cvundoes.c:2028 #, c-format msgid "" "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n" "But %1$s does not exist in this font.\n" "Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?" msgstr "" #: cvundoes.c:2195 msgid "Anchor Lost" msgstr "" #: cvundoes.c:2195 msgid "" "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another " "because no matching anchor class could be found in the new font." msgstr "" #: cvundoes.c:2217 msgid "Duplicate Anchor" msgstr "" #: cvundoes.c:2217 #, c-format msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s." msgstr "" #: cvundoes.c:2247 msgid "Different Fonts" msgstr "" #: cvundoes.c:2247 msgid "" "You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. " "Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are " "the same.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: cvundoes.c:2452 msgid "Please don't do that" msgstr "" #: cvundoes.c:2452 msgid "You may not paste a reference into this window" msgstr "" #: cvundoes.c:2460 cvundoes.c:3331 searchview.c:261 msgid "Self-referential glyph" msgstr "" #: cvundoes.c:2460 cvundoes.c:3331 searchview.c:261 msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself" msgstr "" #: cvundoes.c:2491 cvundoes.c:3142 cvundoes.c:3692 cvundoes.c:3787 msgid "No Vertical Metrics" msgstr "" #: cvundoes.c:2491 cvundoes.c:3142 cvundoes.c:3692 cvundoes.c:3787 msgid "" "This font does not have vertical metrics enabled.\n" "Use Element->Font Info to enable them." msgstr "" #: cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938 msgid "Could not find original glyph" msgstr "" #. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome #. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can #. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup #. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will #. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning #. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph #. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line #. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name #: cvundoes.c:2851 #, c-format msgid "Second glyph of %s" msgstr "" #: cvundoes.c:2866 msgid "No lookups to copy" msgstr "" #: cvundoes.c:2884 justifydlg.c:46 msgid "Lookups" msgstr "" #: cvundoes.c:2885 msgid "Choose which lookups to copy" msgstr "" #: cvundoes.c:3055 msgid "Self-referential character" msgstr "" #: cvundoes.c:3055 msgid "Attempt to make a character that refers to itself" msgstr "" #: cvundoes.c:3413 cvundoes.c:3441 msgid "No selection\n" msgstr "" #: cvundoes.c:3564 msgid "Bitmap Paste" msgstr "" #: cvundoes.c:3657 msgid "Pasting..." msgstr "" #: deltaui.c:62 msgid "Proximity" msgstr "" #: deltaui.c:67 msgid "The \"Proximity\" field must be more than 0 and less than a half." msgstr "" #: deltaui.c:71 msgid "Unreasonable DPI" msgstr "" #: deltaui.c:71 msgid "The \"DPI\" field must be more than 10 and less than 5000." msgstr "" #: deltaui.c:98 msgid "An entry in the \"Sizes\" field is not a number." msgstr "" #: deltaui.c:101 msgid "An entry in the \"Sizes\" field is unreasonable." msgstr "" #: deltaui.c:104 msgid "An range in the \"Sizes\" field is incorrectly ordered." msgstr "" #: deltaui.c:107 msgid "FreeType unavailable" msgstr "" #: deltaui.c:107 msgid "FreeType unavailable." msgstr "" #: deltaui.c:110 msgid "Unexpected error" msgstr "" #: deltaui.c:125 msgid "Nothing found" msgstr "" #: deltaui.c:125 msgid "Nothng found." msgstr "" #: deltaui.c:179 deltaui.c:183 msgid "No FreeType" msgstr "" #: deltaui.c:179 msgid "You must install the freetype library before using this command." msgstr "" #: deltaui.c:183 msgid "" "Your version of the freetype library does not contain the bytecode " "interpreter." msgstr "" #: deltaui.c:200 msgid "No Instructions" msgstr "" #: deltaui.c:200 msgid "" "This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its " "rasterization significantly." msgstr "" #: deltaui.c:210 msgid "Not quadratic" msgstr "" #: deltaui.c:210 msgid "This must be a truetype layer." msgstr "" #: deltaui.c:224 msgid "DELTA suggestions" msgstr "" #: deltaui.c:238 msgid "" "When a curve passes very close to the center of a\n" "pixel you might want to check that the curve is on\n" "the intended side of that pixel.\n" "If it's on the wrong side, consider using a DELTA\n" "instruction to adjust the closest point at the\n" "current pixelsize." msgstr "" #: deltaui.c:252 msgid "Rasterize at sizes:" msgstr "" #: deltaui.c:268 displayfonts.c:1833 metricsview.c:2871 msgid "DPI:" msgstr "" #: deltaui.c:302 msgid "Proximity:" msgstr "" #: deltaui.c:319 msgid "pixels" msgstr "" #: deltaui.c:327 msgid "This may take a while. Please be patient..." msgstr "" #: deltaui.c:398 msgid "Glyph, Size, Point" msgstr "" #: deltaui.c:399 msgid "Glyph, Point, Size" msgstr "" #: deltaui.c:400 msgid "Size, Glyph, Point" msgstr "" #: deltaui.c:405 msgid "Sort|Alphabetic" msgstr "" #: deltaui.c:406 msgid "Glyph Order" msgstr "" #: deltaui.c:633 deltaui.c:645 deltaui.c:789 deltaui.c:801 #, c-format msgid "Size: %d (%d)" msgstr "" #: deltaui.c:667 deltaui.c:679 #, c-format msgid "Point: %d (%d)" msgstr "" #: deltaui.c:850 #, c-format msgid "\"%.40s\" size=%d point=%d (%d,%d) distance=%g" msgstr "" #: deltaui.c:978 msgid "Potential spots for Delta instructions" msgstr "" #: deltaui.c:1005 msgid "Sort:" msgstr "" #: deltaui.c:1019 msgid "Glyph:" msgstr "" #: diffstubs.c:1278 lookups.c:1516 msgid "State Machine" msgstr "" #: diffstubs.c:1280 fontinfo.c:6513 lookups.c:1520 msgid "LookupType|Unknown" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup. #. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup #. GT: The second %s (if present) is the script #. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it #. GT: In case that is needed #: diffstubs.c:1330 lookups.c:1581 #, c-format msgid "%s in %s lookup %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1334 lookups.c:1585 #, c-format msgid "%s lookup %d" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable. #. GT: %s is the lookup name #: diffstubs.c:1351 lookups.c:1602 parsettfatt.c:5943 #, c-format msgid "%s subtable" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable. #. GT: %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup #: diffstubs.c:1355 lookups.c:1606 #, c-format msgid "%s per glyph data %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1357 lookups.c:1608 #, c-format msgid "%s kerning class %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1359 lookups.c:1610 #, c-format msgid "%s contextual %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1361 lookups.c:1612 #, c-format msgid "%s anchor %d" msgstr "" #: displayfonts.c:104 displayfonts.c:428 msgid "_Copies:" msgstr "" #: displayfonts.c:110 msgid "No Command Specified" msgstr "" #: displayfonts.c:285 msgid "Page Setup" msgstr "" #: displayfonts.c:336 msgid "To _File" msgstr "" #: displayfonts.c:348 msgid "To P_DF File" msgstr "" #: displayfonts.c:360 savefontdlg.c:1031 savefontdlg.c:1112 msgid "_Other" msgstr "" #: displayfonts.c:369 msgid "" "Any other command with all its arguments.\n" "The command must expect to deal with a postscript\n" "file which it will find by reading its standard input." msgstr "" #: displayfonts.c:391 msgid "Page_Size:" msgstr "" #: displayfonts.c:452 msgid "_Printer:" msgstr "" #: displayfonts.c:625 fontinfo.c:8750 fontinfo.c:8811 fontinfo.c:8872 #: fontinfo.c:10449 tilepath.c:1719 msgid "Size" msgstr "" #: displayfonts.c:664 displayfonts.c:1962 msgid "_Pointsize:" msgstr "" #: displayfonts.c:668 msgid "Invalid point size" msgstr "" #: displayfonts.c:679 msgid "Print To File..." msgstr "" #: displayfonts.c:687 print.c:1764 print.c:2961 print.c:2966 print.c:3099 msgid "Print Failed" msgstr "" #: displayfonts.c:687 print.c:3099 #, c-format msgid "Failed to open file %s for output" msgstr "" #: displayfonts.c:695 print.c:1485 print.c:3106 msgid "Failed to open temporary output file" msgstr "" #: displayfonts.c:891 msgid "Bad Font" msgstr "" #: displayfonts.c:1167 msgid "Bad Size" msgstr "" #: displayfonts.c:1167 #, c-format msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s" msgstr "" #: displayfonts.c:1484 #, c-format msgid "Text Width:%4d" msgstr "" #: displayfonts.c:1601 displayfonts.c:1990 msgid "Print" msgstr "" #: displayfonts.c:1601 msgid "Insert Text Outlines" msgstr "" #: displayfonts.c:1621 msgid "" "Select some text, then use this list to change the\n" "font in which those characters are displayed." msgstr "" #: displayfonts.c:1640 msgid "" "Select some text, this specifies the point\n" "size of those characters" msgstr "" #: displayfonts.c:1642 msgid "" "Select some text, this specifies the vertical\n" "size of those characters in em-units" msgstr "" #: displayfonts.c:1659 msgid "" "Select some text, this specifies the pixel\n" "size of those characters" msgstr "" #: displayfonts.c:1663 msgid "_AA" msgstr "" #: displayfonts.c:1673 msgid "" "Select some text, this controls whether those characters will be\n" "AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters" msgstr "" #: displayfonts.c:1691 displayfonts.c:1703 displayfonts.c:1716 #: displayfonts.c:1729 displayfonts.c:1743 displayfonts.c:1756 msgid "" "Specifies file format used to pass the font to freetype\n" " pfb -- is the standard postscript type1\n" " ttf -- is truetype\n" " otf -- is opentype\n" " nohints -- freetype rasterizes without hints\n" " bitmap -- not passed to freetype for rendering\n" " bitmap fonts must already be generated\n" " FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n" " freetype's. Only as last resort" msgstr "" #: displayfonts.c:1722 msgid "nohints" msgstr "" #: displayfonts.c:1777 msgid "" "Select some text, then use this list to specify\n" "the current script & language." msgstr "" #: displayfonts.c:1793 msgid "" "Select some text, then use this list to specify\n" "active features." msgstr "" #: displayfonts.c:1803 ../gdraw/gmenu.c:84 ../gdraw/gmenu.c:85 msgid "Menu" msgstr "" #: displayfonts.c:1837 displayfonts.c:1849 msgid "Specifies screen dots per inch" msgstr "" #: displayfonts.c:1857 msgid "" "FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n" "If a font has changed press the button to force an update" msgstr "" #: displayfonts.c:1858 msgid "_Refresh" msgstr "" #: displayfonts.c:1866 msgid "Text Width: 0" msgstr "" #: displayfonts.c:1873 msgid "Wrap Pos:" msgstr "" #: displayfonts.c:1877 displayfonts.c:1886 msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units" msgstr "" #: displayfonts.c:1906 msgid "Display" msgstr "" #: displayfonts.c:1910 msgid "_Full Font Display" msgstr "" #: displayfonts.c:1918 msgid "" "Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point " "size" msgstr "" #: displayfonts.c:1927 msgid "Full Pa_ge Glyph" msgstr "" #: displayfonts.c:1927 msgid "Full Pa_ge Glyphs" msgstr "" #: displayfonts.c:1934 msgid "" "Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely " "large point size" msgstr "" #: displayfonts.c:1938 msgid "_Multi Size Glyph" msgstr "" #: displayfonts.c:1938 msgid "_Multi Size Glyphs" msgstr "" #: displayfonts.c:1945 msgid "" "Displays all the selected characters, at several different point sizes" msgstr "" #: displayfonts.c:2002 msgid "S_etup" msgstr "" #: displayfonts.c:2016 msgid "_Print" msgstr "" #: displayfonts.c:2027 kernclass.c:3196 math.c:2005 msgid "_Done" msgstr "" #: displayfonts.c:2055 msgid "Bind to Path" msgstr "" #: displayfonts.c:2069 #, c-format msgid "Path Length: %g" msgstr "" #: displayfonts.c:2084 msgid "Scale so text width matches path length" msgstr "" #: displayfonts.c:2093 msgid "Rotate each glyph as a unit" msgstr "" #: displayfonts.c:2102 msgid "Align:" msgstr "" #: displayfonts.c:2110 msgid "At Start" msgstr "" #: displayfonts.c:2119 msgid "Centered" msgstr "" #: displayfonts.c:2128 msgid "At End" msgstr "" #: displayfonts.c:2143 msgid "Offset text from path by:" msgstr "" #: displayfonts.c:2171 msgid "_Insert" msgstr "" #: dumpbdf.c:434 dumppfa.c:2813 winfonts.c:659 #, c-format msgid "Can't open %s\n" msgstr "" #: dumpbdf.c:448 #, c-format msgid "Failed to write %s\n" msgstr "" #: dumppfa.c:1537 fontviewbase.c:1075 tottf.c:2066 msgid "Auto Hinting Font..." msgstr "" #: dumppfa.c:1573 dumppfa.c:2521 msgid "Converting PostScript" msgstr "" #: dumppfa.c:1577 dumppfa.c:2525 savefont.c:805 msgid "Saving PostScript Font" msgstr "" #: effects.c:45 msgid "Outlining glyphs" msgstr "" #: effects.c:80 msgid "Inlining glyphs" msgstr "" #: effects.c:786 msgid "Shadowing glyphs" msgstr "" #: effectsui.c:147 effectsui.c:367 msgid "Outline Width" msgstr "" #: effectsui.c:149 effectsui.c:250 msgid "_Gap:" msgstr "" #: effectsui.c:217 msgid "Inline" msgstr "" #: effectsui.c:229 effectsui.c:422 msgid "Outline Width:" msgstr "" #: effectsui.c:368 effectsui.c:440 msgid "Shadow Length:" msgstr "" #: effectsui.c:369 effectsui.c:458 msgid "Light Angle:" msgstr "" #: effectsui.c:410 msgid "Shadow" msgstr "" #: encoding.c:616 encoding.c:624 msgid "Bad encoding file format" msgstr "" #: encoding.c:624 msgid "" "This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script" msgstr "" #: encoding.c:628 encodingui.c:194 msgid "Please name this encoding" msgstr "" #: encoding.c:633 encoding.c:643 #, c-format msgid "Please name the %s encoding in this file" msgstr "" #: encoding.c:634 tilepath.c:770 msgid "First" msgstr "" #: encoding.c:635 encoding.c:644 msgid "Second" msgstr "" #: encoding.c:636 encoding.c:644 msgid "Third" msgstr "" #: encoding.c:638 encoding.c:647 #, c-format msgid "Please name the %dth encoding in this file" msgstr "" #: encoding.c:693 msgid "couldn't write encodings file\n" msgstr "" #: encoding.c:965 msgid "Missing cidmap file" msgstr "" #: encoding.c:965 #, c-format msgid "Couldn't open cidmap file: %s" msgstr "" #: encoding.c:967 msgid "Bad cidmap file" msgstr "" #: encoding.c:967 encoding.c:968 #, c-format msgid "" "%s is not a cidmap file, please download\n" "http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz" msgstr "" #: encoding.c:1048 msgid "_Use It" msgstr "" #: encoding.c:1048 msgid "_Search" msgstr "" #: encoding.c:1049 encoding.c:1094 msgid "Use CID Map" msgstr "" #: encoding.c:1049 #, c-format msgid "" "This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've " "been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n" "Shall I use that or let you search?" msgstr "" #: encoding.c:1071 msgid "_Browse" msgstr "" #: encoding.c:1071 msgid "_Give Up" msgstr "" #: encoding.c:1072 msgid "No cidmap file..." msgstr "" #: encoding.c:1072 #, c-format msgid "" "FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not " "essential to have one, but some things will work better if you do. If you " "have not done so you might want to download the cidmaps from:\n" " http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n" "and then gunzip and untar them and move them to:\n" " %.80s\n" "\n" "Would you like to search your local disk for an appropriate file?" msgstr "" #: encoding.c:1081 encodingui.c:384 encodingui.c:389 msgid "Find a cidmap file..." msgstr "" #: encoding.c:1094 msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?" msgstr "" #: encoding.c:1175 encoding.c:1611 msgid "_Add" msgstr "" #: encoding.c:1176 encoding.c:1613 msgid "Extraneous glyphs" msgstr "" #: encoding.c:1176 encoding.c:1613 msgid "" "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n" "Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with " "future ros definitions)?" msgstr "" #: encoding.c:1471 msgid "Not a CID-keyed font" msgstr "" #: encoding.c:1485 savefontdlg.c:1438 msgid "Encoding Too Large" msgstr "" #: encoding.c:1525 msgid "MultipleEncodingIgnored" msgstr "" #: encoding.c:1526 #, c-format msgid "" "The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d " "are handled." msgstr "" #: encodingui.c:134 msgid "Remove Encoding" msgstr "" #: encodingui.c:228 msgid "Load Encoding" msgstr "" #: encodingui.c:381 mmdlg.c:1685 msgid "Browse..." msgstr "" #: encodingui.c:384 msgid "Please select a CID ordering" msgstr "" #: encodingui.c:446 parsettf.c:4476 msgid "Custom" msgstr "" #: encodingui.c:447 msgid "Encoding|Glyph Order" msgstr "" #: encodingui.c:449 msgid "ISO 8859-1 (Latin1)" msgstr "" #: encodingui.c:450 msgid "ISO 8859-15 (Latin0)" msgstr "" #: encodingui.c:451 msgid "ISO 8859-2 (Latin2)" msgstr "" #: encodingui.c:452 msgid "ISO 8859-3 (Latin3)" msgstr "" #: encodingui.c:453 msgid "ISO 8859-4 (Latin4)" msgstr "" #: encodingui.c:454 msgid "ISO 8859-9 (Latin5)" msgstr "" #: encodingui.c:455 msgid "ISO 8859-10 (Latin6)" msgstr "" #: encodingui.c:456 msgid "ISO 8859-13 (Latin7)" msgstr "" #: encodingui.c:457 msgid "ISO 8859-14 (Latin8)" msgstr "" #: encodingui.c:459 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: encodingui.c:460 msgid "KOI8-R (Cyrillic)" msgstr "" #: encodingui.c:461 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: encodingui.c:462 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" msgstr "" #: encodingui.c:463 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: encodingui.c:464 msgid "ISO 8859-11 (Thai)" msgstr "" #: encodingui.c:466 msgid "Macintosh Latin" msgstr "" #: encodingui.c:467 msgid "Windows Latin (\"ANSI\")" msgstr "" #: encodingui.c:468 msgid "Adobe Standard" msgstr "" #: encodingui.c:469 msgid "Symbol" msgstr "" #: encodingui.c:470 msgid "ΤεΧ Base (8r)" msgstr "" #: encodingui.c:472 msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)" msgstr "" #: encodingui.c:473 msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)" msgstr "" #: encodingui.c:476 msgid "SJIS (Kanji)" msgstr "" #: encodingui.c:477 msgid "JIS 208 (Kanji)" msgstr "" #: encodingui.c:478 msgid "JIS 212 (Kanji)" msgstr "" #: encodingui.c:479 msgid "Wansung (Korean)" msgstr "" #: encodingui.c:480 msgid "KSC 5601-1987 (Korean)" msgstr "" #: encodingui.c:481 msgid "Johab (Korean)" msgstr "" #: encodingui.c:482 msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)" msgstr "" #: encodingui.c:483 msgid "EUC GB 2312 (Chinese)" msgstr "" #: encodingui.c:485 msgid "EUC-GB12345" msgstr "" #: encodingui.c:487 msgid "Big5 (Trad. Chinese)" msgstr "" #: encodingui.c:488 msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)" msgstr "" #: encodingui.c:615 tottf.c:4366 tottf.c:4372 tottf.c:4378 tottf.c:4384 #: tottf.c:4390 tottf.c:4421 tottf.c:4429 msgid "Bad Encoding" msgstr "" #: featurefile.c:2456 #, c-format msgid "Unparseable include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2473 #, c-format msgid "Include filename too long on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2481 #, c-format msgid "End of file in include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2483 #, c-format msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2489 #, c-format msgid "No filename specified in include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2495 #, c-format msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2510 #, c-format msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2588 #, c-format msgid "Number too long on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2591 #, c-format msgid "Missing number on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2620 #, c-format msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2626 #, c-format msgid "Missing name on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2669 #, c-format msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2733 featurefile.c:2753 #, c-format msgid "Expected '%s' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2746 #, c-format msgid "Expected '%c' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2756 #, c-format msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2799 #, c-format msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2849 #, c-format msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2861 #, c-format msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2910 #, c-format msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2952 #, c-format msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3017 #, c-format msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3045 #, c-format msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3081 #, c-format msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3113 #, c-format msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3122 #, c-format msgid "" "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3220 #, c-format msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3228 #, c-format msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3232 #, c-format msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3250 #, c-format msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3272 featurefile.c:3281 #, c-format msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3368 #, c-format msgid "Expected integer in device table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3377 #, c-format msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3392 #, c-format msgid "Expected comma in device table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3418 #, c-format msgid "Expected integer in caret on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3424 #, c-format msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3447 #, c-format msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s." msgstr "" #: featurefile.c:3487 #, c-format msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3491 #, c-format msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3501 #, c-format msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3513 #, c-format msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3522 #, c-format msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3545 msgid "Refers to Font" msgstr "" #: featurefile.c:3545 #, c-format msgid "" "Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the " "font, %.50s" msgstr "" #: featurefile.c:3577 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s." msgstr "" #: featurefile.c:3622 featurefile.c:3738 #, c-format msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3635 #, c-format msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3644 #, c-format msgid "" "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3664 featurefile.c:4906 #, c-format msgid "" "This file uses both the v1.6 and the v1.8 formats for mark classes on line " "%d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3671 #, c-format msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3681 #, c-format msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3715 featurefile.c:4083 #, c-format msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3719 featurefile.c:4087 #, c-format msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3734 #, c-format msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3771 featurefile.c:3895 #, c-format msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3787 #, c-format msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3910 #, c-format msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3959 #, c-format msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3973 #, c-format msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4428 #, c-format msgid "Internal state messed up on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4461 #, c-format msgid "" "When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must " "be of the same length on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4485 #, c-format msgid "" "When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the " "thing being replaced must also be a class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4663 #, c-format msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4684 featurefile.c:4878 #, c-format msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4711 #, c-format msgid "" "The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line " "%d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4771 #, c-format msgid "Empty subsitute on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4774 #, c-format msgid "" "Reverse subsitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line " "%d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4797 #, c-format msgid "No substitution specified on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4800 #, c-format msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4834 #, c-format msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4840 #, c-format msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4851 #, c-format msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4862 #, c-format msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4917 #, c-format msgid "Expected glyph name or class in mark statement on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5000 #, c-format msgid "Empty position on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5006 #, c-format msgid "Invalid cursive position on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5019 #, c-format msgid "" "A mark glyph (or class of marks) must be specified here on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5029 #, c-format msgid "" "Mark to base anchor statements may only have one anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5085 #, c-format msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5220 #, c-format msgid "Expected name in lookup on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5237 featurefile.c:5594 #, c-format msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5255 #, c-format msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5259 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5261 msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?" msgstr "" #: featurefile.c:5292 #, c-format msgid "" "Mark classes must either be exactly the same or contain no common glyphs\n" " But the class on line %d of %s contains a match." msgstr "" #: featurefile.c:5304 #, c-format msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5342 #, c-format msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5349 #, c-format msgid "" "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5355 #, c-format msgid "" "Mark glyphs may not be specified with this type of lookup on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5385 #, c-format msgid "Invalid platform for string on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5402 featurefile.c:5805 #, c-format msgid "Expected string on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5461 #, c-format msgid "End of file found in string on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5557 featurefile.c:5752 #, c-format msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5570 #, c-format msgid "Expected tag in feature on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5605 #, c-format msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5620 #, c-format msgid "" "Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on " "line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5625 featurefile.c:5636 #, c-format msgid "Expected tag on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5652 #, c-format msgid "Expected ';' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5680 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5690 #, c-format msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5772 #, c-format msgid "Unknown field %s on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5814 #, c-format msgid "Expected integer on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5847 featurefile.c:5933 #, c-format msgid "Expected semicolon on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5860 #, c-format msgid "Expected '}' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5891 featurefile.c:5915 #, c-format msgid "Expected name or class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5956 #, c-format msgid "Expected comma or semicolon on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5958 #, c-format msgid "Expected class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5961 #, c-format msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5967 #, c-format msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6005 #, c-format msgid "" "Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6031 #, c-format msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6039 #, c-format msgid "" "Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d " "of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6066 #, c-format msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6072 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6078 #, c-format msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6105 #, c-format msgid "Expected tag in table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6151 #, c-format msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6296 #, c-format msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6302 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:7025 #, c-format msgid "No lookup named %s" msgstr "" #: featurefile.c:7058 msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup" msgstr "" #: featurefile.c:7061 msgid "Could not figure out a lookup type" msgstr "" #: featurefile.c:7071 msgid "Mark anchors provided when nothing can use them" msgstr "" #: featurefile.c:7486 parsettfatt.c:785 #, c-format msgid "Anchor-%d" msgstr "" #: featurefile.c:7580 fontinfo.c:6722 msgid "Cannot open file" msgstr "" #: featurefile.c:7580 #, c-format msgid "Cannot open feature file %.120s" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|" #. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender #. GT: of "Interpretation" #: fontinfo.c:60 msgid "Interpretation|None" msgstr "" #: fontinfo.c:63 fontinfo.c:856 lookupui.c:434 macenc.c:2247 macencui.c:88 msgid "Japanese" msgstr "" #: fontinfo.c:64 macenc.c:2255 macencui.c:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: fontinfo.c:65 macenc.c:2271 macencui.c:112 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: fontinfo.c:66 fontinfo.c:864 lookupui.c:467 macenc.c:2259 macencui.c:100 msgid "Korean" msgstr "" #: fontinfo.c:70 msgid "MacStyles|Bold" msgstr "" #: fontinfo.c:71 msgid "MacStyles|Italic" msgstr "" #: fontinfo.c:72 msgid "MacStyles|Condense" msgstr "" #: fontinfo.c:73 msgid "MacStyles|Expand" msgstr "" #: fontinfo.c:74 msgid "MacStyles|Underline" msgstr "" #: fontinfo.c:75 msgid "MacStyles|Outline" msgstr "" #: fontinfo.c:76 msgid "MacStyles|Shadow" msgstr "" #: fontinfo.c:79 msgid "Ultra-Condensed (50%)" msgstr "" #: fontinfo.c:80 msgid "Extra-Condensed (62.5%)" msgstr "" #: fontinfo.c:81 msgid "Condensed (75%)" msgstr "" #: fontinfo.c:82 msgid "Semi-Condensed (87.5%)" msgstr "" #: fontinfo.c:83 msgid "Medium (100%)" msgstr "" #: fontinfo.c:84 msgid "Semi-Expanded (112.5%)" msgstr "" #: fontinfo.c:85 msgid "Expanded (125%)" msgstr "" #: fontinfo.c:86 msgid "Extra-Expanded (150%)" msgstr "" #: fontinfo.c:87 msgid "Ultra-Expanded (200%)" msgstr "" #: fontinfo.c:90 msgid "100 Thin" msgstr "" #: fontinfo.c:91 msgid "200 Extra-Light" msgstr "" #: fontinfo.c:92 msgid "300 Light" msgstr "" #: fontinfo.c:93 msgid "400 Book" msgstr "" #: fontinfo.c:94 msgid "500 Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:95 msgid "600 Demi-Bold" msgstr "" #: fontinfo.c:96 msgid "700 Bold" msgstr "" #: fontinfo.c:97 msgid "800 Heavy" msgstr "" #: fontinfo.c:98 msgid "900 Black" msgstr "" #: fontinfo.c:101 msgid "Never Embed/No Editing" msgstr "" #: fontinfo.c:102 msgid "Printable Document" msgstr "" #: fontinfo.c:103 msgid "Editable Document" msgstr "" #: fontinfo.c:104 msgid "Installable Font" msgstr "" #: fontinfo.c:107 msgid "Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:108 fontinfo.c:156 msgid "Sans-Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:109 msgid "Monospace" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|" #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting. #: fontinfo.c:114 msgid "cursive|Script" msgstr "" #: fontinfo.c:115 msgid "Decorative" msgstr "" #: fontinfo.c:118 msgid "No Classification" msgstr "" #: fontinfo.c:119 msgid "Old Style Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:120 msgid "OSS Rounded Legibility" msgstr "" #: fontinfo.c:121 msgid "OSS Geralde" msgstr "" #: fontinfo.c:122 msgid "OSS Venetian" msgstr "" #: fontinfo.c:123 msgid "OSS Modified Venetian" msgstr "" #: fontinfo.c:124 msgid "OSS Dutch Modern" msgstr "" #: fontinfo.c:125 msgid "OSS Dutch Trad" msgstr "" #: fontinfo.c:126 msgid "OSS Contemporary" msgstr "" #: fontinfo.c:127 msgid "OSS Calligraphic" msgstr "" #: fontinfo.c:128 msgid "OSS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:129 msgid "Transitional Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:130 msgid "TS Direct Line" msgstr "" #: fontinfo.c:131 msgid "TS Script" msgstr "" #: fontinfo.c:132 msgid "TS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:133 msgid "Modern Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:134 msgid "MS Italian" msgstr "" #: fontinfo.c:135 msgid "MS Script" msgstr "" #: fontinfo.c:136 msgid "MS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:137 msgid "Clarendon Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:138 msgid "CS Clarendon" msgstr "" #: fontinfo.c:139 msgid "CS Modern" msgstr "" #: fontinfo.c:140 msgid "CS Traditional" msgstr "" #: fontinfo.c:141 msgid "CS Newspaper" msgstr "" #: fontinfo.c:142 msgid "CS Stub Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:143 msgid "CS Monotone" msgstr "" #: fontinfo.c:144 msgid "CS Typewriter" msgstr "" #: fontinfo.c:145 msgid "CS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:146 msgid "Slab Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:147 msgid "Slab Serifs|SS Monotone" msgstr "" #: fontinfo.c:148 msgid "Slab Serifs|SS Humanist" msgstr "" #: fontinfo.c:149 msgid "Slab Serifs|SS Geometric" msgstr "" #: fontinfo.c:150 msgid "Slab Serifs|SS Swiss" msgstr "" #: fontinfo.c:151 msgid "Slab Serifs|SS Typewriter" msgstr "" #: fontinfo.c:152 msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:153 msgid "Freeform Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:154 msgid "FS Modern" msgstr "" #: fontinfo.c:155 msgid "FS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:157 msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:158 msgid "Sans-Serif|SS Humanist" msgstr "" #: fontinfo.c:159 msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric" msgstr "" #: fontinfo.c:160 msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric" msgstr "" #: fontinfo.c:161 msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:162 msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:163 msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:164 msgid "Sans-Serif|SS Matrix" msgstr "" #: fontinfo.c:165 msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:166 msgid "Ornamentals" msgstr "" #: fontinfo.c:167 msgid "O Engraver" msgstr "" #: fontinfo.c:168 msgid "O Black Letter" msgstr "" #: fontinfo.c:169 msgid "O Decorative" msgstr "" #: fontinfo.c:170 msgid "O Three Dimensional" msgstr "" #: fontinfo.c:171 msgid "O Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:172 msgid "Scripts" msgstr "" #: fontinfo.c:173 msgid "S Uncial" msgstr "" #: fontinfo.c:174 msgid "S Brush Joined" msgstr "" #: fontinfo.c:175 msgid "S Formal Joined" msgstr "" #: fontinfo.c:176 msgid "S Monotone Joined" msgstr "" #: fontinfo.c:177 msgid "S Calligraphic" msgstr "" #: fontinfo.c:178 msgid "S Brush Unjoined" msgstr "" #: fontinfo.c:179 msgid "S Formal Unjoined" msgstr "" #: fontinfo.c:180 msgid "S Monotone Unjoined" msgstr "" #: fontinfo.c:181 msgid "S Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:182 msgid "Symbolic" msgstr "" #: fontinfo.c:183 msgid "Sy Mixed Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:184 msgid "Sy Old Style Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:185 msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:186 msgid "Sy Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:189 msgid "OS2Version|Automatic" msgstr "" #: fontinfo.c:190 fontinfo.c:197 msgid "1" msgstr "" #: fontinfo.c:191 msgid "2" msgstr "" #: fontinfo.c:193 msgid "4" msgstr "" #: fontinfo.c:196 msgid "0" msgstr "" #: fontinfo.c:200 msgid "PanoseFamily|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:201 msgid "PanoseFamily|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:202 msgid "Latin: Text & Display" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|" #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting. #: fontinfo.c:207 msgid "cursive|Latin: Handwritten" msgstr "" #: fontinfo.c:208 msgid "Latin: Decorative" msgstr "" #: fontinfo.c:209 msgid "Latin: Pictorial/Symbol" msgstr "" #: fontinfo.c:240 msgid "PanoseSerifs|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:241 msgid "PanoseSerifs|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:242 fontinfo.c:604 msgid "Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:243 fontinfo.c:605 msgid "Obtuse Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:244 fontinfo.c:606 msgid "Square Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:245 fontinfo.c:607 msgid "Obtuse Square Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:246 fontinfo.c:608 msgid "PanoseSerivfs|Square" msgstr "" #: fontinfo.c:247 fontinfo.c:609 msgid "PanoseSerifs|Thin" msgstr "" #: fontinfo.c:248 msgid "Bone" msgstr "" #: fontinfo.c:249 fontinfo.c:611 msgid "Exaggerated" msgstr "" #: fontinfo.c:250 fontinfo.c:612 msgid "Triangle" msgstr "" #: fontinfo.c:251 fontinfo.c:613 msgid "Normal Sans" msgstr "" #: fontinfo.c:252 fontinfo.c:614 msgid "Obtuse Sans" msgstr "" #: fontinfo.c:253 fontinfo.c:615 msgid "Perpendicular Sans" msgstr "" #: fontinfo.c:254 fontinfo.c:616 msgid "Flared" msgstr "" #: fontinfo.c:255 fontinfo.c:617 msgid "PanoseSerivfs|Rounded" msgstr "" #: fontinfo.c:258 msgid "PanoseWeight|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:259 msgid "PanoseWeight|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:260 msgid "Very Light" msgstr "" #: fontinfo.c:261 msgid "Light" msgstr "" #: fontinfo.c:262 msgid "PanoseWeight|Thin" msgstr "" #: fontinfo.c:263 msgid "Book" msgstr "" #: fontinfo.c:264 fontinfo.c:463 fontinfo.c:590 msgid "Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:265 msgid "Demi" msgstr "" #: fontinfo.c:266 msgid "Bold" msgstr "" #: fontinfo.c:267 msgid "Heavy" msgstr "" #: fontinfo.c:268 msgid "Black" msgstr "" #: fontinfo.c:269 msgid "Nord" msgstr "" #: fontinfo.c:276 msgid "PanoseProportion|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:277 msgid "PanoseProportion|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:278 msgid "Old Style" msgstr "" #: fontinfo.c:279 msgid "Modern" msgstr "" #: fontinfo.c:280 msgid "Even Width" msgstr "" #: fontinfo.c:281 fontinfo.c:444 msgid "Expanded" msgstr "" #: fontinfo.c:282 fontinfo.c:442 fontinfo.c:570 msgid "Condensed" msgstr "" #: fontinfo.c:283 fontinfo.c:445 msgid "Very Expanded" msgstr "" #: fontinfo.c:284 fontinfo.c:441 fontinfo.c:569 msgid "Very Condensed" msgstr "" #: fontinfo.c:285 fontinfo.c:424 msgid "Monospaced" msgstr "" #: fontinfo.c:294 fontinfo.c:457 fontinfo.c:584 msgid "PanoseContrast|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:295 fontinfo.c:458 fontinfo.c:585 msgid "PanoseContrast|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:296 fontinfo.c:459 fontinfo.c:586 msgid "PanoseContrast|None" msgstr "" #: fontinfo.c:297 msgid "PanoseContrast|Very Low" msgstr "" #: fontinfo.c:298 msgid "PanoseContrast|Low" msgstr "" #: fontinfo.c:299 msgid "PanoseContrast|Medium Low" msgstr "" #: fontinfo.c:300 msgid "PanoseContrast|Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:301 msgid "PanoseContrast|Medium High" msgstr "" #: fontinfo.c:302 msgid "PanoseContrast|High" msgstr "" #: fontinfo.c:303 msgid "PanoseContrast|Very High" msgstr "" #: fontinfo.c:312 msgid "PanoseStrokeVariation|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:313 msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:314 msgid "Gradual/Diagonal" msgstr "" #: fontinfo.c:315 msgid "Gradual/Transitional" msgstr "" #: fontinfo.c:316 msgid "Gradual/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:317 msgid "Gradual/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:318 msgid "Rapid/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:319 msgid "Rapid/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:320 msgid "Instant/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:330 msgid "PanoseArmStyle|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:331 msgid "PanoseArmStyle|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:332 msgid "Straight Arms/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:333 msgid "Straight Arms/Wedge" msgstr "" #: fontinfo.c:334 msgid "Straight Arms/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:335 msgid "Straight Arms/Single Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:336 msgid "Straight Arms/Double Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:337 msgid "Non-Straight Arms/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:338 msgid "Non-Straight Arms/Wedge" msgstr "" #: fontinfo.c:339 msgid "Non-Straight Arms/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:340 msgid "Non-Straight Arms/Single Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:341 msgid "Non-Straight Arms/Double Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:348 msgid "PanoseLetterform|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:349 msgid "PanoseLetterform|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:350 msgid "Normal/Contact" msgstr "" #: fontinfo.c:351 msgid "Normal/Weighted" msgstr "" #: fontinfo.c:352 msgid "Normal/Boxed" msgstr "" #: fontinfo.c:353 msgid "Normal/Flattened" msgstr "" #: fontinfo.c:354 msgid "Normal/Rounded" msgstr "" #: fontinfo.c:355 msgid "Normal/Off-Center" msgstr "" #: fontinfo.c:356 msgid "Normal/Square" msgstr "" #: fontinfo.c:357 msgid "Oblique/Contact" msgstr "" #: fontinfo.c:358 msgid "Oblique/Weighted" msgstr "" #: fontinfo.c:359 msgid "Oblique/Boxed" msgstr "" #: fontinfo.c:360 msgid "Oblique/Flattened" msgstr "" #: fontinfo.c:361 msgid "Oblique/Rounded" msgstr "" #: fontinfo.c:362 msgid "Oblique/Off-Center" msgstr "" #: fontinfo.c:363 msgid "Oblique/Square" msgstr "" #: fontinfo.c:366 msgid "PanoseMidline|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:367 msgid "PanoseMidline|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:368 msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:369 msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:370 msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:371 msgid "PanoseMidline|High/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:372 msgid "PanoseMidline|High/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:373 msgid "PanoseMidline|High/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:374 msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:375 msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:376 msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:377 msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:378 msgid "PanoseMidline|Low/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:379 msgid "PanoseMidline|Low/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:384 msgid "PanoseXHeight|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:385 msgid "PanoseXHeight|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:386 msgid "PanoseXHeight|Constant/Small" msgstr "" #: fontinfo.c:387 msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard" msgstr "" #: fontinfo.c:388 msgid "PanoseXHeight|Constant/Large" msgstr "" #: fontinfo.c:389 msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small" msgstr "" #: fontinfo.c:390 msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard" msgstr "" #: fontinfo.c:391 msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large" msgstr "" #: fontinfo.c:403 msgid "PanoseTool|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:404 msgid "PanoseTool|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:405 msgid "Flat Nib" msgstr "" #: fontinfo.c:406 msgid "Pressure Point" msgstr "" #: fontinfo.c:407 msgid "Engraved" msgstr "" #: fontinfo.c:408 msgid "Ball (Round Cap)" msgstr "" #: fontinfo.c:409 msgid "Brush" msgstr "" #: fontinfo.c:410 msgid "Rough" msgstr "" #: fontinfo.c:411 msgid "Felt Pen/Brush Tip" msgstr "" #: fontinfo.c:412 msgid "Wild Brush - Drips a lot" msgstr "" #: fontinfo.c:421 msgid "PanoseSpacing|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:422 msgid "PanoseSpacing|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:423 msgid "Proportional Spaced" msgstr "" #: fontinfo.c:439 msgid "PanoseAspectRatio|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:440 msgid "PanoseAspectRatio|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:460 fontinfo.c:587 msgid "Very Low" msgstr "" #: fontinfo.c:461 fontinfo.c:588 msgid "Low" msgstr "" #: fontinfo.c:462 fontinfo.c:589 msgid "Medium Low" msgstr "" #: fontinfo.c:464 fontinfo.c:591 msgid "Medium High" msgstr "" #: fontinfo.c:465 fontinfo.c:592 msgid "High" msgstr "" #: fontinfo.c:466 fontinfo.c:593 msgid "Very High" msgstr "" #: fontinfo.c:475 fontinfo.c:658 msgid "PanoseTopology|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:476 fontinfo.c:659 msgid "PanoseTopology|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:477 msgid "Roman Disconnected" msgstr "" #: fontinfo.c:478 msgid "Roman Trailing" msgstr "" #: fontinfo.c:479 msgid "Roman Connected" msgstr "" #: fontinfo.c:480 msgid "Cursive Disconnected" msgstr "" #: fontinfo.c:481 msgid "Cursive Trailing" msgstr "" #: fontinfo.c:482 msgid "Cursive Connected" msgstr "" #: fontinfo.c:483 msgid "Blackletter Disconnected" msgstr "" #: fontinfo.c:484 msgid "Blackletter Trailing" msgstr "" #: fontinfo.c:485 msgid "Blackletter Connected" msgstr "" #: fontinfo.c:493 msgid "PanoseForm|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:494 msgid "PanoseForm|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:495 msgid "Upright/No Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:496 msgid "Upright/Some Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:497 msgid "Upright/More Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:498 msgid "Upright/Extreme Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:499 msgid "Oblique/No Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:500 msgid "Oblique/Some Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:501 msgid "Oblique/More Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:502 msgid "Oblique/Extreme Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:503 msgid "Exaggerated/No Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:504 msgid "Exaggerated/Some Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:505 msgid "Exaggerated/More Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:506 msgid "Exaggerated/Extreme Wrapping" msgstr "" #: fontinfo.c:511 msgid "PanoseFinials|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:512 msgid "PanoseFinials|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:513 msgid "None/No loops" msgstr "" #: fontinfo.c:514 msgid "None/Closed loops" msgstr "" #: fontinfo.c:515 msgid "None/Open loops" msgstr "" #: fontinfo.c:516 msgid "Sharp/No loops" msgstr "" #: fontinfo.c:517 msgid "Sharp/Closed loops" msgstr "" #: fontinfo.c:518 msgid "Sharp/Open loops" msgstr "" #: fontinfo.c:519 msgid "Tapered/No loops" msgstr "" #: fontinfo.c:520 msgid "Tapered/Closed loops" msgstr "" #: fontinfo.c:521 msgid "Tapered/Open loops" msgstr "" #: fontinfo.c:522 msgid "Round/No loops" msgstr "" #: fontinfo.c:523 msgid "Round/Closed loops" msgstr "" #: fontinfo.c:524 msgid "Round/Open loops" msgstr "" #: fontinfo.c:529 msgid "PanoseXAscent|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:530 msgid "PanoseXAscent|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:531 msgid "PanoseXAscent|Very Low" msgstr "" #: fontinfo.c:532 msgid "PanoseXAscent|Low" msgstr "" #: fontinfo.c:533 msgid "PanoseXAscent|Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:534 msgid "PanoseXAscent|High" msgstr "" #: fontinfo.c:535 msgid "PanoseXAscent|Very High" msgstr "" #: fontinfo.c:548 msgid "PanoseClass|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:549 msgid "PanoseClass|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:550 msgid "Derivative" msgstr "" #: fontinfo.c:551 msgid "Non-standard Topology" msgstr "" #: fontinfo.c:552 msgid "Non-standard Elements" msgstr "" #: fontinfo.c:553 msgid "Non-standard Aspect" msgstr "" #: fontinfo.c:554 msgid "Initials" msgstr "" #: fontinfo.c:555 msgid "Cartoon" msgstr "" #: fontinfo.c:556 msgid "Picture Stems" msgstr "" #: fontinfo.c:557 msgid "Ornamented" msgstr "" #: fontinfo.c:558 msgid "Text and Background" msgstr "" #: fontinfo.c:559 msgid "Collage" msgstr "" #: fontinfo.c:560 msgid "Montage" msgstr "" #: fontinfo.c:566 fontinfo.c:713 msgid "PanoseAspect|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:567 fontinfo.c:714 msgid "PanoseAspect|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:568 msgid "Super Condensed" msgstr "" #: fontinfo.c:572 msgid "Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:573 msgid "Very Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:574 msgid "Super Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:594 msgid "Horizontal Low" msgstr "" #: fontinfo.c:595 msgid "Horizontal Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:596 msgid "Horizontal High" msgstr "" #: fontinfo.c:597 msgid "Broken" msgstr "" #: fontinfo.c:602 msgid "PanoseSerifVariant|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:603 msgid "PanoseSerifVariant|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:610 msgid "Oval" msgstr "" #: fontinfo.c:619 msgid "PanoseSerivfs|Script" msgstr "" #: fontinfo.c:622 msgid "PanoseTreatment|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:623 msgid "PanoseTreatment|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:624 msgid "Solid Fill" msgstr "" #: fontinfo.c:625 msgid "No Fill" msgstr "" #: fontinfo.c:626 msgid "Patterned Fill" msgstr "" #: fontinfo.c:627 msgid "Complex Fill" msgstr "" #: fontinfo.c:628 msgid "Shaped Fill" msgstr "" #: fontinfo.c:629 msgid "Drawn/Distressed" msgstr "" #: fontinfo.c:640 msgid "PanoseLining|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:641 msgid "PanoseLining|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:642 msgid "PanoseLining|None" msgstr "" #: fontinfo.c:643 msgid "PanoseLining|Inline" msgstr "" #: fontinfo.c:644 msgid "PanoseLining|Outline" msgstr "" #: fontinfo.c:645 msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)" msgstr "" #: fontinfo.c:646 msgid "PanoseLining|Shadow" msgstr "" #: fontinfo.c:647 msgid "PanoseLining|Relief" msgstr "" #: fontinfo.c:648 msgid "PanoseLining|Backdrop" msgstr "" #: fontinfo.c:660 msgid "Standard" msgstr "" #: fontinfo.c:661 msgid "Square" msgstr "" #: fontinfo.c:662 msgid "Multiple Segment" msgstr "" #: fontinfo.c:663 msgid "Deco (E,M,S) Waco midline" msgstr "" #: fontinfo.c:664 msgid "Uneven Weighting" msgstr "" #: fontinfo.c:665 msgid "Diverse Arms" msgstr "" #: fontinfo.c:666 msgid "Diverse Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:667 msgid "Lombardic Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:668 msgid "Upper Case in Lower Case" msgstr "" #: fontinfo.c:669 msgid "Implied Topology" msgstr "" #: fontinfo.c:670 msgid "Horseshoe E and A" msgstr "" #: fontinfo.c:671 msgid "Cursive" msgstr "" #: fontinfo.c:672 msgid "Blackletter" msgstr "" #: fontinfo.c:673 msgid "Swash Variance" msgstr "" #: fontinfo.c:676 msgid "PanoseCharRange|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:677 msgid "PanoseCharRange|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:678 msgid "Extended Collection" msgstr "" #: fontinfo.c:679 msgid "Litterals" msgstr "" #: fontinfo.c:680 msgid "No Lower Case" msgstr "" #: fontinfo.c:681 scstylesui.c:1095 msgid "Small Caps" msgstr "" #: fontinfo.c:695 msgid "PanoseKind|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:696 msgid "PanoseKind|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:697 msgid "Montages" msgstr "" #: fontinfo.c:698 msgid "Pictures" msgstr "" #: fontinfo.c:699 msgid "Shapes" msgstr "" #: fontinfo.c:700 msgid "Scientific" msgstr "" #: fontinfo.c:701 msgid "Music" msgstr "" #: fontinfo.c:702 msgid "Expert" msgstr "" #: fontinfo.c:703 msgid "Patterns" msgstr "" #: fontinfo.c:704 msgid "Borders" msgstr "" #: fontinfo.c:705 msgid "Icons" msgstr "" #: fontinfo.c:706 msgid "Logos" msgstr "" #: fontinfo.c:707 msgid "Industry specific" msgstr "" #: fontinfo.c:715 msgid "No Width" msgstr "" #: fontinfo.c:716 msgid "Exceptionally Wide" msgstr "" #: fontinfo.c:717 msgid "Super Wide" msgstr "" #: fontinfo.c:718 msgid "Very Wide" msgstr "" #: fontinfo.c:719 msgid "Wide" msgstr "" #: fontinfo.c:721 msgid "Narrow" msgstr "" #: fontinfo.c:722 msgid "Very Narrow" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class2" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class3" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class4" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class5" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class6" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class7" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class8" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class9" msgstr "" #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739 msgid "Class10" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:8979 msgid "_Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:735 fontinfo.c:736 fontinfo.c:738 fontinfo.c:8997 msgid "Panose|_Weight" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9015 msgid "_Proportion" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:735 fontinfo.c:9033 msgid "_Contrast" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9051 msgid "Stroke _Variation" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9069 msgid "_Arm Style" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9087 msgid "_Letterform" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9105 msgid "_Midline" msgstr "" #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9123 msgid "_X-Height" msgstr "" #: fontinfo.c:735 msgid "_Tool" msgstr "" #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:738 msgid "_Spacing" msgstr "" #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:738 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "" #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:736 msgid "_Topology" msgstr "" #: fontinfo.c:735 msgid "F_orm" msgstr "" #: fontinfo.c:735 msgid "F_inials" msgstr "" #: fontinfo.c:735 msgid "_X-Ascent" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "_Class" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "_Aspect" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "C_ontrast" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "_Serif Variant" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "T_reatment" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "_Lining" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "Char. _Range" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "_Kind" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "AR: Char 94" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "AR: Char 119" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "AR: Char 157" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "AR: Char 163" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "AR: Char 211" msgstr "" #: fontinfo.c:745 lookupui.c:286 macenc.c:2346 macencui.c:187 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: fontinfo.c:746 lookupui.c:614 macenc.c:2274 macencui.c:115 msgid "Albanian" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|" #: fontinfo.c:749 lookupui.c:294 macenc.c:2323 macencui.c:164 msgid "Lang|Amharic" msgstr "" #: fontinfo.c:750 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #: fontinfo.c:751 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "" #: fontinfo.c:752 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #: fontinfo.c:753 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "" #: fontinfo.c:754 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: fontinfo.c:755 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #: fontinfo.c:756 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #: fontinfo.c:757 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #: fontinfo.c:758 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #: fontinfo.c:759 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "" #: fontinfo.c:760 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: fontinfo.c:761 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "" #: fontinfo.c:762 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "" #: fontinfo.c:763 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "" #: fontinfo.c:764 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "" #: fontinfo.c:765 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "" #: fontinfo.c:766 lookupui.c:418 macenc.c:2289 macencui.c:130 msgid "Lang|Armenian" msgstr "" #: fontinfo.c:767 lookupui.c:298 macenc.c:2306 macencui.c:147 msgid "Assamese" msgstr "" #: fontinfo.c:768 msgid "Azeri (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:769 msgid "Azeri (Cyrillic)" msgstr "" #: fontinfo.c:770 lookupui.c:373 macenc.c:2334 macencui.c:175 msgid "Basque" msgstr "" #: fontinfo.c:771 macenc.c:2284 macencui.c:125 msgid "Byelorussian" msgstr "" #: fontinfo.c:772 lookupui.c:313 macenc.c:2305 macencui.c:146 msgid "Lang|Bengali" msgstr "" #: fontinfo.c:773 msgid "Bengali Bangladesh" msgstr "" #: fontinfo.c:774 lookupui.c:314 macenc.c:2282 macencui.c:123 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: fontinfo.c:775 lookupui.c:329 macenc.c:2315 macencui.c:156 msgid "Burmese" msgstr "" #: fontinfo.c:776 lookupui.c:332 macenc.c:2335 macencui.c:176 msgid "Catalan" msgstr "" #: fontinfo.c:777 msgid "Cambodian" msgstr "" #: fontinfo.c:778 lookupui.c:340 msgid "Lang|Cherokee" msgstr "" #: fontinfo.c:779 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #: fontinfo.c:780 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #: fontinfo.c:781 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #: fontinfo.c:782 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #: fontinfo.c:783 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "" #: fontinfo.c:784 lookupui.c:416 macenc.c:2254 macencui.c:95 msgid "Croatian" msgstr "" #: fontinfo.c:785 msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina" msgstr "" #: fontinfo.c:786 langfreq.c:1815 lookupui.c:349 macenc.c:2276 macencui.c:117 msgid "Czech" msgstr "" #: fontinfo.c:787 lookupui.c:350 macenc.c:2243 macencui.c:84 msgid "Danish" msgstr "" #: fontinfo.c:788 msgid "Divehi" msgstr "" #: fontinfo.c:789 langfreq.c:1816 lookupui.c:556 macenc.c:2240 macencui.c:81 msgid "Dutch" msgstr "" #: fontinfo.c:790 msgid "Flemish (Belgian Dutch)" msgstr "" #: fontinfo.c:791 lookupui.c:366 msgid "Edo" msgstr "" #: fontinfo.c:792 msgid "English (British)" msgstr "" #: fontinfo.c:793 msgid "English (US)" msgstr "" #: fontinfo.c:794 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: fontinfo.c:795 msgid "English (Australian)" msgstr "" #: fontinfo.c:796 msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #: fontinfo.c:797 msgid "English (Irish)" msgstr "" #: fontinfo.c:798 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #: fontinfo.c:799 msgid "English (Jamaica)" msgstr "" #: fontinfo.c:800 msgid "English (Caribbean)" msgstr "" #: fontinfo.c:801 msgid "English (Belize)" msgstr "" #: fontinfo.c:802 msgid "English (Trinidad)" msgstr "" #: fontinfo.c:803 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "" #: fontinfo.c:804 msgid "English (Philippines)" msgstr "" #: fontinfo.c:805 msgid "English (Indonesia)" msgstr "" #: fontinfo.c:806 msgid "English (Hong Kong)" msgstr "" #: fontinfo.c:807 msgid "English (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:808 msgid "English (Malaysia)" msgstr "" #: fontinfo.c:809 lookupui.c:372 macenc.c:2263 macencui.c:104 msgid "Estonian" msgstr "" #: fontinfo.c:810 msgid "Faeroese" msgstr "" #: fontinfo.c:811 lookupui.c:378 msgid "Lang|Farsi" msgstr "" #: fontinfo.c:812 msgid "Filipino" msgstr "" #: fontinfo.c:813 lookupui.c:379 macenc.c:2249 macencui.c:90 msgid "Finnish" msgstr "" #: fontinfo.c:814 msgid "French French" msgstr "" #: fontinfo.c:815 msgid "French Belgium" msgstr "" #: fontinfo.c:816 msgid "French Canadian" msgstr "" #: fontinfo.c:817 msgid "French Swiss" msgstr "" #: fontinfo.c:818 msgid "French Luxembourg" msgstr "" #: fontinfo.c:819 msgid "French Monaco" msgstr "" #: fontinfo.c:820 msgid "French West Indies" msgstr "" #: fontinfo.c:821 msgid "French Réunion" msgstr "" #: fontinfo.c:822 msgid "French D.R. Congo" msgstr "" #: fontinfo.c:823 msgid "French Senegal" msgstr "" #: fontinfo.c:824 msgid "French Camaroon" msgstr "" #: fontinfo.c:825 msgid "French Côte d'Ivoire" msgstr "" #: fontinfo.c:826 msgid "French Mali" msgstr "" #: fontinfo.c:827 msgid "French Morocco" msgstr "" #: fontinfo.c:828 msgid "French Haiti" msgstr "" #: fontinfo.c:829 msgid "French North Africa" msgstr "" #: fontinfo.c:830 lookupui.c:386 msgid "Frisian" msgstr "" #: fontinfo.c:831 msgid "Fulfulde" msgstr "" #: fontinfo.c:832 msgid "Gaelic (Scottish)" msgstr "" #: fontinfo.c:833 msgid "Gaelic (Irish)" msgstr "" #: fontinfo.c:834 lookupui.c:393 macenc.c:2345 macencui.c:186 msgid "Galician" msgstr "" #: fontinfo.c:835 lookupui.c:442 macenc.c:2290 macencui.c:131 msgid "Lang|Georgian" msgstr "" #: fontinfo.c:836 msgid "German German" msgstr "" #: fontinfo.c:837 msgid "German Swiss" msgstr "" #: fontinfo.c:838 msgid "German Austrian" msgstr "" #: fontinfo.c:839 msgid "German Luxembourg" msgstr "" #: fontinfo.c:840 msgid "German Liechtenstein" msgstr "" #: fontinfo.c:841 langfreq.c:1820 lookupui.c:368 macenc.c:2250 macencui.c:91 msgid "Lang|Greek" msgstr "" #: fontinfo.c:842 lookupui.c:402 macenc.c:2338 macencui.c:179 msgid "Guarani" msgstr "" #: fontinfo.c:843 lookupui.c:403 macenc.c:2307 macencui.c:148 msgid "Lang|Gujarati" msgstr "" #: fontinfo.c:844 lookupui.c:407 msgid "Hausa" msgstr "" #: fontinfo.c:845 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: fontinfo.c:846 langfreq.c:1821 lookupui.c:431 macenc.c:2246 macencui.c:87 msgid "Lang|Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:847 langfreq.c:1822 lookupui.c:411 macenc.c:2257 macencui.c:98 msgid "Hindi" msgstr "" #: fontinfo.c:848 langfreq.c:1823 lookupui.c:417 macenc.c:2262 macencui.c:103 msgid "Hungarian" msgstr "" #: fontinfo.c:849 msgid "Ibibio" msgstr "" #: fontinfo.c:850 lookupui.c:428 macenc.c:2251 macencui.c:92 msgid "Icelandic" msgstr "" #: fontinfo.c:851 lookupui.c:419 msgid "Igbo" msgstr "" #: fontinfo.c:852 lookupui.c:422 macenc.c:2319 macencui.c:160 msgid "Indonesian" msgstr "" #: fontinfo.c:853 lookupui.c:424 macenc.c:2348 macencui.c:189 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: fontinfo.c:854 langfreq.c:1824 lookupui.c:430 macenc.c:2239 macencui.c:80 msgid "Italian" msgstr "" #: fontinfo.c:855 msgid "Italian Swiss" msgstr "" #: fontinfo.c:857 lookupui.c:440 macenc.c:2311 macencui.c:152 msgid "Lang|Kannada" msgstr "" #: fontinfo.c:858 lookupui.c:461 msgid "Kanuri" msgstr "" #: fontinfo.c:859 msgid "Kashmiri (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:860 lookupui.c:443 macenc.c:2286 macencui.c:127 msgid "Kazakh" msgstr "" #: fontinfo.c:861 lookupui.c:448 macenc.c:2316 macencui.c:157 msgid "Lang|Khmer" msgstr "" #: fontinfo.c:862 lookupui.c:453 macenc.c:2292 macencui.c:133 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: fontinfo.c:863 lookupui.c:464 msgid "Konkani" msgstr "" #: fontinfo.c:865 msgid "Korean (Johab)" msgstr "" #: fontinfo.c:866 fontinfo.c:1049 unicoderange.c:77 msgid "Lao" msgstr "" #: fontinfo.c:867 lookupui.c:508 macenc.c:2264 macencui.c:105 msgid "Latvian" msgstr "" #: fontinfo.c:868 lookupui.c:491 macenc.c:2336 macencui.c:177 msgid "Lang|Latin" msgstr "" #: fontinfo.c:869 langfreq.c:1827 lookupui.c:502 macenc.c:2260 macencui.c:101 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: fontinfo.c:870 msgid "Lithuanian (Classic)" msgstr "" #: fontinfo.c:871 lookupui.c:522 macenc.c:2281 macencui.c:122 msgid "Macedonian" msgstr "" #: fontinfo.c:872 lookupui.c:527 msgid "Malay" msgstr "" #: fontinfo.c:873 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "" #: fontinfo.c:874 macenc.c:2310 macencui.c:151 msgid "Lang|Malayalam" msgstr "" #: fontinfo.c:875 lookupui.c:540 macenc.c:2252 macencui.c:93 msgid "Maltese" msgstr "" #: fontinfo.c:876 lookupui.c:530 msgid "Manipuri" msgstr "" #: fontinfo.c:877 lookupui.c:538 msgid "Maori" msgstr "" #: fontinfo.c:878 lookupui.c:513 macenc.c:2304 macencui.c:145 msgid "Marathi" msgstr "" #: fontinfo.c:879 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "" #: fontinfo.c:880 macenc.c:2295 macencui.c:136 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "" #: fontinfo.c:881 lookupui.c:548 macenc.c:2302 macencui.c:143 msgid "Nepali" msgstr "" #: fontinfo.c:882 msgid "Nepali (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:883 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "" #: fontinfo.c:884 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "" #: fontinfo.c:885 lookupui.c:566 macenc.c:2309 macencui.c:150 msgid "Lang|Oriya" msgstr "" #: fontinfo.c:886 lookupui.c:567 msgid "Oromo" msgstr "" #: fontinfo.c:887 msgid "Papiamentu" msgstr "" #: fontinfo.c:888 lookupui.c:573 macenc.c:2297 macencui.c:138 msgid "Pashto" msgstr "" #: fontinfo.c:889 langfreq.c:1828 lookupui.c:577 macenc.c:2261 macencui.c:102 msgid "Polish" msgstr "" #: fontinfo.c:890 msgid "Portugese (Portugal)" msgstr "" #: fontinfo.c:891 msgid "Portuguese (Brasil)" msgstr "" #: fontinfo.c:892 msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:893 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "" #: fontinfo.c:894 msgid "Quecha (Bolivia)" msgstr "" #: fontinfo.c:895 msgid "Quecha (Ecuador)" msgstr "" #: fontinfo.c:896 msgid "Quecha (Peru)" msgstr "" #: fontinfo.c:897 lookupui.c:585 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" #: fontinfo.c:898 lookupui.c:586 macenc.c:2275 macencui.c:116 msgid "Romanian" msgstr "" #: fontinfo.c:899 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "" #: fontinfo.c:900 langfreq.c:1829 lookupui.c:590 macenc.c:2270 macencui.c:111 msgid "Russian" msgstr "" #: fontinfo.c:901 msgid "Russian (Moldova)" msgstr "" #: fontinfo.c:902 macenc.c:2265 macencui.c:106 msgid "Sami (Lappish)" msgstr "" #: fontinfo.c:903 langfreq.c:1831 lookupui.c:592 macenc.c:2303 macencui.c:144 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: fontinfo.c:904 msgid "Sepedi" msgstr "" #: fontinfo.c:905 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: fontinfo.c:906 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:907 msgid "Sindhi India" msgstr "" #: fontinfo.c:908 msgid "Sindhi Pakistan" msgstr "" #: fontinfo.c:909 lookupui.c:610 macenc.c:2314 macencui.c:155 msgid "Lang|Sinhalese" msgstr "" #: fontinfo.c:910 lookupui.c:603 macenc.c:2277 macencui.c:118 msgid "Slovak" msgstr "" #: fontinfo.c:911 lookupui.c:605 macenc.c:2278 macencui.c:119 msgid "Slovenian" msgstr "" #: fontinfo.c:912 msgid "Sorbian" msgstr "" #: fontinfo.c:913 msgid "Spanish (Traditional)" msgstr "" #: fontinfo.c:914 msgid "Spanish Mexico" msgstr "" #: fontinfo.c:915 msgid "Spanish (Modern)" msgstr "" #: fontinfo.c:916 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "" #: fontinfo.c:917 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #: fontinfo.c:918 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "" #: fontinfo.c:919 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #: fontinfo.c:920 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "" #: fontinfo.c:921 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "" #: fontinfo.c:922 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "" #: fontinfo.c:923 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "" #: fontinfo.c:924 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "" #: fontinfo.c:925 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #: fontinfo.c:926 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "" #: fontinfo.c:927 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "" #: fontinfo.c:928 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "" #: fontinfo.c:929 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "" #: fontinfo.c:930 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "" #: fontinfo.c:931 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #: fontinfo.c:932 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "" #: fontinfo.c:933 msgid "Spanish (United States)" msgstr "" #: fontinfo.c:934 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "" #: fontinfo.c:935 lookupui.c:626 msgid "Sutu" msgstr "" #: fontinfo.c:936 msgid "Swahili (Kenyan)" msgstr "" #: fontinfo.c:937 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #: fontinfo.c:938 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "" #: fontinfo.c:939 lookupui.c:627 msgid "Lang|Syriac" msgstr "" #: fontinfo.c:940 macenc.c:2320 macencui.c:161 msgid "Lang|Tagalog" msgstr "" #: fontinfo.c:941 msgid "Tajik" msgstr "" #: fontinfo.c:942 msgid "Tamazight (Arabic)" msgstr "" #: fontinfo.c:943 msgid "Tamazight (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:944 lookupui.c:630 macenc.c:2312 macencui.c:153 msgid "Lang|Tamil" msgstr "" #: fontinfo.c:945 msgid "Tatar (Tatarstan)" msgstr "" #: fontinfo.c:946 lookupui.c:633 macenc.c:2313 macencui.c:154 msgid "Lang|Telugu" msgstr "" #: fontinfo.c:947 lookupui.c:637 macenc.c:2258 macencui.c:99 msgid "Lang|Thai" msgstr "" #: fontinfo.c:948 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "" #: fontinfo.c:949 msgid "Tibetan Bhutan" msgstr "" #: fontinfo.c:950 msgid "Tigrinya Ethiopia" msgstr "" #: fontinfo.c:951 msgid "Tigrinyan Eritrea" msgstr "" #: fontinfo.c:952 lookupui.c:647 msgid "Tsonga" msgstr "" #: fontinfo.c:953 lookupui.c:642 msgid "Tswana" msgstr "" #: fontinfo.c:954 langfreq.c:1833 lookupui.c:646 macenc.c:2253 macencui.c:94 msgid "Turkish" msgstr "" #: fontinfo.c:955 lookupui.c:640 macenc.c:2294 macencui.c:135 msgid "Turkmen" msgstr "" #: fontinfo.c:956 macenc.c:2341 macencui.c:182 msgid "Lang|Uighur" msgstr "" #: fontinfo.c:957 lookupui.c:653 macenc.c:2283 macencui.c:124 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: fontinfo.c:958 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: fontinfo.c:959 msgid "Urdu (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:960 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:961 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "" #: fontinfo.c:962 lookupui.c:658 msgid "Venda" msgstr "" #: fontinfo.c:963 lookupui.c:659 macenc.c:2318 macencui.c:159 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: fontinfo.c:964 langfreq.c:1834 lookupui.c:663 macenc.c:2333 macencui.c:174 msgid "Welsh" msgstr "" #: fontinfo.c:965 lookupui.c:666 msgid "Xhosa" msgstr "" #: fontinfo.c:966 msgid "Lang|Yi" msgstr "" #: fontinfo.c:967 lookupui.c:433 macenc.c:2279 macencui.c:120 msgid "Yiddish" msgstr "" #: fontinfo.c:968 lookupui.c:668 msgid "Yoruba" msgstr "" #: fontinfo.c:969 lookupui.c:677 msgid "Zulu" msgstr "" #: fontinfo.c:975 msgid "Styles (SubFamily)" msgstr "" #: fontinfo.c:976 msgid "Copyright" msgstr "" #: fontinfo.c:977 msgid "Family" msgstr "" #: fontinfo.c:978 msgid "Fullname" msgstr "" #: fontinfo.c:979 fontinfo.c:4044 msgid "UniqueID" msgstr "" #: fontinfo.c:980 msgid "Version" msgstr "" #: fontinfo.c:982 msgid "Trademark" msgstr "" #: fontinfo.c:983 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: fontinfo.c:984 oflib.c:706 oflib.c:1935 msgid "Designer" msgstr "" #: fontinfo.c:985 msgid "Descriptor" msgstr "" #: fontinfo.c:986 msgid "Vendor URL" msgstr "" #: fontinfo.c:987 msgid "Designer URL" msgstr "" #: fontinfo.c:988 oflib.c:709 msgid "License" msgstr "" #: fontinfo.c:989 msgid "License URL" msgstr "" #: fontinfo.c:991 msgid "Preferred Family" msgstr "" #: fontinfo.c:992 msgid "Preferred Styles" msgstr "" #: fontinfo.c:993 msgid "Compatible Full" msgstr "" #: fontinfo.c:994 msgid "Sample Text" msgstr "" #: fontinfo.c:995 msgid "CID findfont Name" msgstr "" #: fontinfo.c:996 msgid "WWS Family" msgstr "" #: fontinfo.c:997 msgid "WWS Subfamily" msgstr "" #: fontinfo.c:1024 unicoderange.c:43 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: fontinfo.c:1025 unicoderange.c:46 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: fontinfo.c:1026 unicoderange.c:47 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: fontinfo.c:1027 unicoderange.c:48 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: fontinfo.c:1028 unicoderange.c:49 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: fontinfo.c:1029 unicoderange.c:50 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: fontinfo.c:1030 unicoderange.c:51 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: fontinfo.c:1031 unicoderange.c:53 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: fontinfo.c:1032 unicoderange.c:150 msgid "Coptic" msgstr "" #: fontinfo.c:1033 msgid "Cyrillic & Supplement" msgstr "" #: fontinfo.c:1034 unicoderange.c:56 msgid "Armenian" msgstr "" #: fontinfo.c:1035 unicoderange.c:57 msgid "Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:1036 unicoderange.c:180 msgid "Vai" msgstr "" #: fontinfo.c:1037 unicoderange.c:58 msgid "Arabic" msgstr "" #: fontinfo.c:1038 lookups.c:1379 lookupui.c:237 lookupui.c:555 #: unicoderange.c:62 msgid "N'Ko" msgstr "" #: fontinfo.c:1039 lookups.c:1330 lookupui.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "" #: fontinfo.c:1040 unicoderange.c:67 msgid "Bengali" msgstr "" #: fontinfo.c:1041 lookups.c:1346 lookupui.c:207 unicoderange.c:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: fontinfo.c:1042 unicoderange.c:69 msgid "Gujarati" msgstr "" #: fontinfo.c:1043 unicoderange.c:70 msgid "Oriya" msgstr "" #: fontinfo.c:1044 unicoderange.c:71 msgid "Tamil" msgstr "" #: fontinfo.c:1045 unicoderange.c:72 msgid "Telugu" msgstr "" #: fontinfo.c:1046 unicoderange.c:73 msgid "Kannada" msgstr "" #: fontinfo.c:1047 unicoderange.c:74 msgid "Malayalam" msgstr "" #: fontinfo.c:1048 unicoderange.c:76 msgid "Thai" msgstr "" #: fontinfo.c:1050 unicoderange.c:80 msgid "Georgian" msgstr "" #: fontinfo.c:1051 unicoderange.c:103 msgid "Balinese" msgstr "" #: fontinfo.c:1052 lookups.c:1348 lookupui.c:209 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: fontinfo.c:1053 unicoderange.c:111 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: fontinfo.c:1054 unicoderange.c:112 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:1055 unicoderange.c:114 msgid "General Punctuation" msgstr "" #: fontinfo.c:1056 msgid "Subscripts and Superscripts" msgstr "" #: fontinfo.c:1057 unicoderange.c:116 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1058 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1059 unicoderange.c:118 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1060 msgid "Numeric Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:1061 msgid "Arrows (& Supplements A&B)" msgstr "" #: fontinfo.c:1062 msgid "Mathematical Operators (Suppl. & Misc.)" msgstr "" #: fontinfo.c:1063 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: fontinfo.c:1064 unicoderange.c:124 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: fontinfo.c:1065 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: fontinfo.c:1066 unicoderange.c:126 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: fontinfo.c:1067 unicoderange.c:127 msgid "Box Drawing" msgstr "" #: fontinfo.c:1068 unicoderange.c:128 msgid "Block Elements" msgstr "" #: fontinfo.c:1069 unicoderange.c:129 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: fontinfo.c:1070 unicoderange.c:130 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1071 unicoderange.c:132 msgid "Dingbats" msgstr "" #: fontinfo.c:1072 unicoderange.c:161 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: fontinfo.c:1073 langfreq.c:1825 unicoderange.c:162 msgid "Hiragana" msgstr "" #: fontinfo.c:1074 msgid "Katakana & Phonetic Extensions" msgstr "" #: fontinfo.c:1075 msgid "Bopomofo & Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:1076 unicoderange.c:165 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: fontinfo.c:1077 unicoderange.c:187 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: fontinfo.c:1078 unicoderange.c:170 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: fontinfo.c:1079 unicoderange.c:172 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: fontinfo.c:1080 unicoderange.c:199 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: fontinfo.c:1081 msgid "Non-Basic Multilingual Plane" msgstr "" #: fontinfo.c:1082 unicoderange.c:254 msgid "Phoenician" msgstr "" #: fontinfo.c:1083 unicoderange.c:175 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: fontinfo.c:1085 unicoderange.c:205 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: fontinfo.c:1086 unicoderange.c:211 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: fontinfo.c:1087 unicoderange.c:212 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:1088 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: fontinfo.c:1089 unicoderange.c:219 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: fontinfo.c:1090 unicoderange.c:220 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:1091 unicoderange.c:221 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: fontinfo.c:1092 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: fontinfo.c:1093 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:1094 unicoderange.c:228 msgid "Specials" msgstr "" #: fontinfo.c:1095 unicoderange.c:78 msgid "Tibetan" msgstr "" #: fontinfo.c:1096 unicoderange.c:59 msgid "Syriac" msgstr "" #: fontinfo.c:1097 lookups.c:1412 lookupui.c:266 unicoderange.c:61 msgid "Thaana" msgstr "" #: fontinfo.c:1098 unicoderange.c:75 msgid "Sinhala" msgstr "" #: fontinfo.c:1099 unicoderange.c:79 msgid "Myanmar" msgstr "" #: fontinfo.c:1100 unicoderange.c:84 msgid "Ethiopic" msgstr "" #: fontinfo.c:1101 lookups.c:1319 unicoderange.c:86 msgid "Cherokee" msgstr "" #: fontinfo.c:1102 unicoderange.c:87 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: fontinfo.c:1103 lookups.c:1380 lookupui.c:238 unicoderange.c:88 msgid "Ogham" msgstr "" #: fontinfo.c:1104 lookups.c:1395 lookupui.c:251 unicoderange.c:89 msgid "Runic" msgstr "" #: fontinfo.c:1105 unicoderange.c:94 msgid "Khmer" msgstr "" #: fontinfo.c:1106 unicoderange.c:95 msgid "Mongolian" msgstr "" #: fontinfo.c:1107 unicoderange.c:138 msgid "Braille Patterns" msgstr "" #: fontinfo.c:1108 msgid "Yi Syllables/Radicals" msgstr "" #: fontinfo.c:1109 msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa" msgstr "" #: fontinfo.c:1110 unicoderange.c:244 msgid "Old Italic" msgstr "" #: fontinfo.c:1111 lookups.c:1342 lookupui.c:203 unicoderange.c:245 msgid "Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:1112 unicoderange.c:248 msgid "Deseret" msgstr "" #: fontinfo.c:1113 msgid "Musical Symbols, Byzantine & Western" msgstr "" #: fontinfo.c:1114 lookups.c:1374 lookupui.c:233 unicoderange.c:285 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1115 msgid "Private Use (planes 15&16)" msgstr "" #: fontinfo.c:1116 unicoderange.c:217 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: fontinfo.c:1117 msgid "Tags" msgstr "" #: fontinfo.c:1118 unicoderange.c:97 msgid "Limbu" msgstr "" #: fontinfo.c:1119 lookups.c:1405 lookupui.c:259 unicoderange.c:98 msgid "Tai Le" msgstr "" #: fontinfo.c:1120 lookups.c:1378 unicoderange.c:99 msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: fontinfo.c:1121 unicoderange.c:101 msgid "Buginese" msgstr "" #: fontinfo.c:1122 lookups.c:1341 lookupui.c:202 unicoderange.c:148 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: fontinfo.c:1123 unicoderange.c:152 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: fontinfo.c:1124 unicoderange.c:174 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1125 unicoderange.c:185 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: fontinfo.c:1126 msgid "Linear B Syllabary/Ideograms, Agean Num." msgstr "" #: fontinfo.c:1127 unicoderange.c:238 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: fontinfo.c:1128 unicoderange.c:246 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: fontinfo.c:1129 unicoderange.c:247 msgid "Old Persian" msgstr "" #: fontinfo.c:1130 lookups.c:1397 lookupui.c:252 unicoderange.c:249 msgid "Shavian" msgstr "" #: fontinfo.c:1131 lookups.c:1387 lookupui.c:244 unicoderange.c:250 msgid "Osmanya" msgstr "" #: fontinfo.c:1132 unicoderange.c:252 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: fontinfo.c:1133 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: fontinfo.c:1134 unicoderange.c:283 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1135 msgid "Cuneiform Numbers & Punctuation" msgstr "" #: fontinfo.c:1136 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #: fontinfo.c:1137 msgid "Sudanese" msgstr "" #: fontinfo.c:1138 unicoderange.c:106 msgid "Lepcha" msgstr "" #: fontinfo.c:1139 lookups.c:1381 unicoderange.c:107 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: fontinfo.c:1140 lookups.c:1396 unicoderange.c:188 msgid "Saurashtra" msgstr "" #: fontinfo.c:1141 lookups.c:1355 unicoderange.c:190 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: fontinfo.c:1142 lookups.c:1393 unicoderange.c:191 msgid "Rejang" msgstr "" #: fontinfo.c:1143 unicoderange.c:194 msgid "Cham" msgstr "" #: fontinfo.c:1144 unicoderange.c:239 msgid "Ancient Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:1145 unicoderange.c:240 msgid "Phaistos Disc" msgstr "" #: fontinfo.c:1146 msgid "Carian/Lycian/Lydian" msgstr "" #: fontinfo.c:1147 msgid "Mahjong & Domino Tiles" msgstr "" #: fontinfo.c:1148 msgid "Unassigned Bit 123" msgstr "" #: fontinfo.c:1149 msgid "Unassigned Bit 124" msgstr "" #: fontinfo.c:1150 msgid "Unassigned Bit 125" msgstr "" #: fontinfo.c:1151 msgid "Unassigned Bit 126" msgstr "" #: fontinfo.c:1152 msgid "Unassigned Bit 127" msgstr "" #: fontinfo.c:1156 msgid "1252, Latin-1" msgstr "" #: fontinfo.c:1157 msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)" msgstr "" #: fontinfo.c:1158 msgid "1251, Cyrillic" msgstr "" #: fontinfo.c:1159 msgid "1253, Greek" msgstr "" #: fontinfo.c:1160 msgid "1254, Turkish" msgstr "" #: fontinfo.c:1161 msgid "1255, Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:1162 msgid "1256, Arabic" msgstr "" #: fontinfo.c:1163 msgid "1257, Windows Baltic" msgstr "" #: fontinfo.c:1164 msgid "1258, Vietnamese" msgstr "" #: fontinfo.c:1165 msgid "Reserved Bit 9" msgstr "" #: fontinfo.c:1166 msgid "Reserved Bit 10" msgstr "" #: fontinfo.c:1167 msgid "Reserved Bit 11" msgstr "" #: fontinfo.c:1168 msgid "Reserved Bit 12" msgstr "" #: fontinfo.c:1169 msgid "Reserved Bit 13" msgstr "" #: fontinfo.c:1170 msgid "Reserved Bit 14" msgstr "" #: fontinfo.c:1171 msgid "Reserved Bit 15" msgstr "" #: fontinfo.c:1172 msgid "874, Thai" msgstr "" #: fontinfo.c:1173 msgid "932, JIS/Japan" msgstr "" #: fontinfo.c:1174 msgid "936, Simplified Chinese" msgstr "" #: fontinfo.c:1175 msgid "949, Korean Wansung" msgstr "" #: fontinfo.c:1176 msgid "950, Traditional Chinese" msgstr "" #: fontinfo.c:1177 msgid "1361, Korean Johab" msgstr "" #: fontinfo.c:1178 msgid "Reserved Bit 22" msgstr "" #: fontinfo.c:1179 msgid "Reserved Bit 23" msgstr "" #: fontinfo.c:1180 msgid "Reserved Bit 24" msgstr "" #: fontinfo.c:1181 msgid "Reserved Bit 25" msgstr "" #: fontinfo.c:1182 msgid "Reserved Bit 26" msgstr "" #: fontinfo.c:1183 msgid "Reserved Bit 27" msgstr "" #: fontinfo.c:1184 msgid "Reserved Bit 28" msgstr "" #: fontinfo.c:1185 msgid "Mac Roman" msgstr "" #: fontinfo.c:1186 msgid "OEM Charset" msgstr "" #: fontinfo.c:1187 msgid "Symbol Charset" msgstr "" #: fontinfo.c:1188 msgid "Reserved Bit 32" msgstr "" #: fontinfo.c:1189 msgid "Reserved Bit 33" msgstr "" #: fontinfo.c:1190 msgid "Reserved Bit 34" msgstr "" #: fontinfo.c:1191 msgid "Reserved Bit 35" msgstr "" #: fontinfo.c:1192 msgid "Reserved Bit 36" msgstr "" #: fontinfo.c:1193 msgid "Reserved Bit 37" msgstr "" #: fontinfo.c:1194 msgid "Reserved Bit 38" msgstr "" #: fontinfo.c:1195 msgid "Reserved Bit 39" msgstr "" #: fontinfo.c:1196 msgid "Reserved Bit 40" msgstr "" #: fontinfo.c:1197 msgid "Reserved Bit 41" msgstr "" #: fontinfo.c:1198 msgid "Reserved Bit 42" msgstr "" #: fontinfo.c:1199 msgid "Reserved Bit 43" msgstr "" #: fontinfo.c:1200 msgid "Reserved Bit 44" msgstr "" #: fontinfo.c:1201 msgid "Reserved Bit 45" msgstr "" #: fontinfo.c:1202 msgid "Reserved Bit 46" msgstr "" #: fontinfo.c:1203 msgid "Reserved Bit 47" msgstr "" #: fontinfo.c:1204 msgid "869, IBM Greek" msgstr "" #: fontinfo.c:1205 msgid "866, MS-DOS Russian" msgstr "" #: fontinfo.c:1206 msgid "865, MS_DOS Nordic" msgstr "" #: fontinfo.c:1207 msgid "864, Arabic" msgstr "" #: fontinfo.c:1208 msgid "863, MS-DOS Canadian French" msgstr "" #: fontinfo.c:1209 msgid "862, Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:1210 msgid "861, MS-DOS Icelandic" msgstr "" #: fontinfo.c:1211 msgid "860, MS-DOS Portuguese" msgstr "" #: fontinfo.c:1212 msgid "857, IBM Turkish" msgstr "" #: fontinfo.c:1213 msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian" msgstr "" #: fontinfo.c:1214 msgid "852, Latin 2" msgstr "" #: fontinfo.c:1215 msgid "775, MS-DOS Baltic" msgstr "" #: fontinfo.c:1216 msgid "737, Greek; former 437 G" msgstr "" #: fontinfo.c:1217 msgid "708, Arabic ASMO 708" msgstr "" #: fontinfo.c:1218 msgid "850, WE/Latin 1" msgstr "" #: fontinfo.c:1219 msgid "437, US" msgstr "" #: fontinfo.c:1227 msgid "String ID" msgstr "" #: fontinfo.c:1228 msgid "String" msgstr "" #: fontinfo.c:1232 msgid "Feature Tags" msgstr "" #: fontinfo.c:1233 msgid "Friendly Name" msgstr "" #: fontinfo.c:1237 groupsdlg.c:1252 oflib.c:707 oflib.c:1945 openfontdlg.c:276 msgid "Name" msgstr "" #: fontinfo.c:1240 msgid "No Grid Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:1241 msgid "Grid Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:1244 msgid "No Anti-Alias" msgstr "" #: fontinfo.c:1245 msgid "Anti-Alias" msgstr "" #: fontinfo.c:1248 msgid "No Symmetric-Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:1249 msgid "Symmetric-Smoothing" msgstr "" #: fontinfo.c:1252 msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:1253 msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:1256 msgid "Gasp|For Pixels Per EM <= Value" msgstr "" #: fontinfo.c:1257 msgid "Gasp|Grid Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:1258 msgid "Gasp|Anti-Alias" msgstr "" #: fontinfo.c:1259 msgid "Gasp|Symmetric Smoothing" msgstr "" #: fontinfo.c:1260 msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:1263 msgid "Cubic" msgstr "" #: fontinfo.c:1264 fontinfo.c:8151 msgid "Quadratic" msgstr "" #: fontinfo.c:1267 fontview.c:4997 metricsview.c:3252 msgid "Layer|Foreground" msgstr "" #: fontinfo.c:1268 msgid "Layer|Background" msgstr "" #: fontinfo.c:1272 msgid "Layer Name" msgstr "" #: fontinfo.c:1273 msgid "Curve Type" msgstr "" #: fontinfo.c:1274 msgid "Type" msgstr "" #: fontinfo.c:1275 msgid "Orig layer" msgstr "" #: fontinfo.c:1279 msgid "Set Name" msgstr "" #: fontinfo.c:1280 msgid "Glyphs in the set" msgstr "" #: fontinfo.c:1283 msgid "Class Name" msgstr "" #: fontinfo.c:1721 fontinfo.c:1737 parsettf.c:4478 python.c:17246 #: python.c:17261 msgid "Unknown" msgstr "" #: fontinfo.c:1813 msgid "Key" msgstr "" #: fontinfo.c:1814 nonlineartransui.c:210 nonlineartransui.c:217 #: ttfinstrsui.c:1365 msgid "Value" msgstr "" #. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted #. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English #. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux)) #: fontinfo.c:1891 fontinfo.c:1959 fontinfo.c:1962 fontinfo.c:1966 #: fontinfo.c:1977 msgid "Bad type" msgstr "" #: fontinfo.c:1891 #, c-format msgid "" "Expected array of numbers.\n" "Failed to parse \"%.*s\" as a number." msgstr "" #: fontinfo.c:1959 msgid "" "Expected boolean value.\n" "(\"true\" or \"false\")" msgstr "" #: fontinfo.c:1962 msgid "" "Expected PostScript code.\n" "Which usually begins with a \"{\" and ends with a \"}\"." msgstr "" #: fontinfo.c:1966 fontinfo.c:1977 msgid "Expected number." msgstr "" #: fontinfo.c:2281 msgid "No Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2281 msgid "Please specify a name for this mark class or set" msgstr "" #: fontinfo.c:2286 msgid "Mark class/set names should not contain spaces." msgstr "" #: fontinfo.c:2292 groupsdlg.c:727 groupsdlg.c:734 msgid "Duplicate Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2292 #, c-format msgid "This name was previously used to identify mark class/set #%d." msgstr "" #: fontinfo.c:2327 msgid "Mark Class was in use" msgstr "" #: fontinfo.c:2327 #, c-format msgid "This mark class (%s) was used in lookup %s" msgstr "" #: fontinfo.c:2337 msgid "Mark Set was in use" msgstr "" #: fontinfo.c:2337 #, c-format msgid "This mark set (%s) was used in lookup %s" msgstr "" #: fontinfo.c:2541 msgid "Bad Family Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2541 msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character." msgstr "" #: fontinfo.c:2570 fontinfo.c:2592 fontinfo.c:2595 fontinfo.c:2610 #: fontinfo.c:2618 parsettf.c:1428 parsettf.c:1439 parsettf.c:1450 #: savefontdlg.c:1411 msgid "Bad Font Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2570 #, c-format msgid "" "A PostScript name should be ASCII\n" "and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n" "and must be shorter than 63 characters" msgstr "" #: fontinfo.c:2575 mmdlg.c:1777 msgid "A Font Family name is required" msgstr "" #: fontinfo.c:2584 fontinfo.c:2588 fontinfo.c:2601 msgid "Bad Font Family Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2584 fontinfo.c:2610 parsettf.c:1428 msgid "A PostScript name may not be a number" msgstr "" #: fontinfo.c:2588 msgid "" "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the " "familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:2592 savefontdlg.c:1411 msgid "" "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the " "fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:2595 msgid "" "Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be " "longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:2601 fontinfo.c:2618 #, c-format msgid "" "A PostScript name should be ASCII\n" "and must not contain (){}[]<>%%/ or space" msgstr "" #: fontinfo.c:2644 #, c-format msgid "Version %.20s" msgstr "" #: fontinfo.c:3033 msgid "Detach from PostScript Names" msgstr "" #: fontinfo.c:3036 msgid "Same as PostScript Names" msgstr "" #: fontinfo.c:3043 msgid "Multi-line edit" msgstr "" #: fontinfo.c:3062 #, c-format msgid "%1$.30s string for %2$.30s" msgstr "" #: fontinfo.c:3226 msgid "Please read the OFL" msgstr "" #: fontinfo.c:3227 msgid "" "You should read the OFL and its FAQ \n" "at http://scripts.sil.org/OFL.\n" "If you are not very familiar with English,\n" "please check if there is a translation of the \n" "FAQ or an unofficial translation of the license \n" "in your mother tongue or preferred language. \n" "\n" "Please fill in the copyright notice in the license\n" "header along with any Reserved Font Name(s).\n" "If you are branching from an existing font make sure\n" "you have the right to do so and remember to add your\n" "additional notice with any Reserved Font Name(s)." msgstr "" #: fontinfo.c:3521 msgid "Slant:" msgstr "" #: fontinfo.c:3521 msgid "Space:" msgstr "" #: fontinfo.c:3521 msgid "Stretch:" msgstr "" #: fontinfo.c:3522 msgid "Shrink:" msgstr "" #: fontinfo.c:3522 msgid "XHeight:" msgstr "" #: fontinfo.c:3522 msgid "Quad:" msgstr "" #. GT: Extra Space, see below for a full comment #. GT: Extra Space #: fontinfo.c:3524 fontinfo.c:5050 fontinfo.c:5086 msgid "Extra Sp:" msgstr "" #: fontinfo.c:3525 msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change" msgstr "" #: fontinfo.c:3526 msgid "The amount of space between words when using this font" msgstr "" #: fontinfo.c:3527 msgid "The amount of strechable space between words when using this font" msgstr "" #: fontinfo.c:3528 msgid "The amount the space between words may shrink when using this font" msgstr "" #: fontinfo.c:3529 msgid "The height of the lower case letters with flat tops" msgstr "" #: fontinfo.c:3530 msgid "The width of one em" msgstr "" #: fontinfo.c:3531 msgid "" "Either:\n" "The amount of extra space to be added after a sentence\n" "Or the space to be used within math formulae" msgstr "" #: fontinfo.c:3686 msgid "Name table too big for windows" msgstr "" #: fontinfo.c:3687 msgid "" "Windows has decided that fonts with 'name' tables\n" "bigger than 5K are insecure and will refuse to load\n" "them. Don't ask me why they believe this.\n" "This font will have a 'name' table bigger than that." msgstr "" #: fontinfo.c:3714 msgid "Duplicate StyleSet Name" msgstr "" #: fontinfo.c:3714 #, c-format msgid "" "The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n" "%.80s\n" "%.80s" msgstr "" #: fontinfo.c:3828 fontinfo.c:3836 msgid "Bad hex number" msgstr "" #: fontinfo.c:3828 fontinfo.c:3836 #, c-format msgid "Bad hex number in %s" msgstr "" #: fontinfo.c:3964 msgid "Bad Grid Fitting table" msgstr "" #: fontinfo.c:3964 msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535" msgstr "" #: fontinfo.c:3973 msgid "Bad Copyright" msgstr "" #: fontinfo.c:3973 msgid "" "Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) " "instead of ©." msgstr "" #: fontinfo.c:3974 msgid "Bad Human Fontname" msgstr "" #: fontinfo.c:3974 msgid "" "The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII." msgstr "" #: fontinfo.c:3975 msgid "Bad Weight" msgstr "" #: fontinfo.c:3975 msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII." msgstr "" #: fontinfo.c:3976 msgid "Bad Version" msgstr "" #: fontinfo.c:3976 msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII." msgstr "" #: fontinfo.c:3989 msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!" msgstr "" #: fontinfo.c:3990 msgid "" "You are about to delete a layer.\n" "This will lose all contours in that layer.\n" "If this is the last quadratic layer it will\n" "lose all truetype instructions.\n" "\n" "Deleting a layer cannot be undone.\n" "\n" "Is this really your intent?" msgstr "" #: fontinfo.c:3998 msgid "Removing instructions cannot be UNDONE!" msgstr "" #: fontinfo.c:3999 msgid "" "You are about to change the last quadratic\n" "layer to cubic. When this happens FontForge\n" "will remove all truetype instructions.\n" "\n" "This cannot be undone.\n" "\n" "Is this really your intent?" msgstr "" #: fontinfo.c:4008 splinefont.c:1946 msgid "Too many layers" msgstr "" #: fontinfo.c:4008 #, c-format msgid "FontForge supports at most %d layers" msgstr "" #: fontinfo.c:4018 msgid "Too many Unique Font IDs" msgstr "" #: fontinfo.c:4018 msgid "" "You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in " "one language. This font has more. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:4029 fontinfo.c:7823 msgid "_Italic Angle:" msgstr "" #: fontinfo.c:4039 fontinfo.c:7858 msgid "Underline _Position:" msgstr "" #: fontinfo.c:4040 fontinfo.c:7875 msgid "Underline|_Height:" msgstr "" #: fontinfo.c:4041 msgid "_Em Size:" msgstr "" #: fontinfo.c:4042 fontinfo.c:7755 msgid "_Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4043 fontinfo.c:7773 msgid "_Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4045 fontinfo.c:9835 msgid "De_sign Size:" msgstr "" #: fontinfo.c:4046 fontinfo.c:6838 fontinfo.c:10101 msgid "_Bottom" msgstr "" #: fontinfo.c:4047 fontinfo.c:6835 fontinfo.c:10068 msgid "_Top" msgstr "" #: fontinfo.c:4048 fontinfo.c:9913 msgid "Style _ID:" msgstr "" #: fontinfo.c:4052 fontinfo.c:4055 fontinfo.c:4058 fontinfo.c:4061 #: fontinfo.c:4064 fontinfo.c:4067 fontinfo.c:4070 fontinfo.c:4073 msgid "Bad Design Size Info" msgstr "" #: fontinfo.c:4052 msgid "" "If the design size is 0, then all other fields on that pane must be zero (or " "unspecified) too." msgstr "" #: fontinfo.c:4055 msgid "" "If you specify a style id for the design size, then you must specify a style " "name" msgstr "" #: fontinfo.c:4058 msgid "" "If you specify a style name for the design size, then you must specify a " "style id" msgstr "" #: fontinfo.c:4061 msgid "If you specify a design size, it must be positive" msgstr "" #: fontinfo.c:4064 msgid "" "In the design size range, the bottom field must be less than the design size." msgstr "" #: fontinfo.c:4067 msgid "" "In the design size range, the bottom top must be more than the design size." msgstr "" #: fontinfo.c:4070 msgid "" "If you specify a style id for the design size, then you must specify a size " "range" msgstr "" #: fontinfo.c:4073 msgid "" "If you specify a design size range, then you are supposed to specify a style " "id and style name too. FontForge will allow you to leave those fields blank, " "but other applications may not." msgstr "" #: fontinfo.c:4078 msgid "sfnt Revision:" msgstr "" #: fontinfo.c:4080 msgid "Woff Major Version:" msgstr "" #: fontinfo.c:4083 msgid "Woff Minor Version:" msgstr "" #: fontinfo.c:4091 msgid "MS Code Pages" msgstr "" #: fontinfo.c:4093 fontinfo.c:10498 msgid "Unicode Ranges" msgstr "" #: fontinfo.c:4098 msgid "_Version" msgstr "" #: fontinfo.c:4108 fontinfo.c:8366 msgid "Weight, Width, Slope Only" msgstr "" #: fontinfo.c:4126 fontinfo.c:8245 msgid "_Weight Class" msgstr "" #: fontinfo.c:4127 fontinfo.c:8653 msgid "HHead _Line Gap:" msgstr "" #: fontinfo.c:4128 fontinfo.c:8566 msgid "Typo Line _Gap:" msgstr "" #: fontinfo.c:4130 fontinfo.c:8674 msgid "VHead _Column Spacing:" msgstr "" #: fontinfo.c:4133 fontinfo.c:8422 msgid "Win _Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4133 fontinfo.c:4503 msgid "Win Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4134 fontinfo.c:8455 msgid "Win _Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4134 fontinfo.c:4508 msgid "Win Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4137 fontinfo.c:8500 msgid "_Typo Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4137 fontinfo.c:4512 msgid "Typo Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4138 fontinfo.c:8533 msgid "T_ypo Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4138 fontinfo.c:4517 msgid "Typo Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4141 fontinfo.c:8587 msgid "_HHead Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4141 fontinfo.c:4521 msgid "HHead Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4142 fontinfo.c:8620 msgid "HHead De_scent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4142 fontinfo.c:4526 msgid "HHead Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4148 fontinfo.c:8723 lookups.c:175 scstylesui.c:370 msgid "Subscript" msgstr "" #: fontinfo.c:4150 fontinfo.c:8801 lookups.c:176 scstylesui.c:368 msgid "Superscript" msgstr "" #: fontinfo.c:4152 fontinfo.c:8862 msgid "Strikeout" msgstr "" #: fontinfo.c:4158 fontinfo.c:4160 msgid "Bad IBM Family" msgstr "" #: fontinfo.c:4158 msgid "Tag must be 4 characters long" msgstr "" #: fontinfo.c:4160 msgid "A tag must be 4 ASCII characters" msgstr "" #: fontinfo.c:4175 msgid "Bad Ascent/Descent" msgstr "" #: fontinfo.c:4175 msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384" msgstr "" #: fontinfo.c:4186 msgid "Bad Style" msgstr "" #: fontinfo.c:4186 msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)" msgstr "" #: fontinfo.c:4200 fontview.c:4854 openfontdlg.c:438 prefs.c:1723 #: savefontdlg.c:1345 msgid "Namelist contains non-ASCII names" msgstr "" #: fontinfo.c:4200 msgid "" "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n" "but there are names in this namelist which use characters outside\n" "that range." msgstr "" #: fontinfo.c:4240 math.c:366 math.c:650 msgid "Change" msgstr "" #: fontinfo.c:4241 scstylesui.c:2161 msgid "Retain" msgstr "" #: fontinfo.c:4244 msgid "Change UniqueID?" msgstr "" #: fontinfo.c:4244 msgid "" "You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n" "This is probably not a good idea, would you like me to\n" "generate a random new value?" msgstr "" #: fontinfo.c:4503 msgid "Win Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4508 msgid "Win Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4512 msgid "Typo Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4517 msgid "Typo Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4521 msgid "HHead Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4526 msgid "HHead Descent Offset:" msgstr "" #. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom" #. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript #: fontinfo.c:4856 msgid "Num1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4857 msgid "Num2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4857 msgid "Num3:" msgstr "" #: fontinfo.c:4857 msgid "Denom1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4858 msgid "Denom2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4858 msgid "Sup1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4858 msgid "Sup2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4858 msgid "Sup3:" msgstr "" #: fontinfo.c:4858 msgid "Sub1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4858 msgid "Sub2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4859 msgid "SupDrop:" msgstr "" #: fontinfo.c:4859 msgid "SubDrop:" msgstr "" #: fontinfo.c:4859 msgid "Delim1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4859 msgid "Delim2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4859 msgid "Axis Ht:" msgstr "" #: fontinfo.c:4861 msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4862 msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4863 msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4864 msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4865 msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4866 msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4867 msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4868 msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4869 msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4870 msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4871 msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts" msgstr "" #: fontinfo.c:4872 msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts" msgstr "" #: fontinfo.c:4873 msgid "Size of comb delimiters in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4874 msgid "Size of comb delimiters in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4875 msgid "Height of fraction bar above base line" msgstr "" #. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight #. GT: black line on a printed page. #: fontinfo.c:4879 msgid "Def Rule Thick:" msgstr "" #. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have #. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down #: fontinfo.c:4882 msgid "Big Op Space1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4883 msgid "Big Op Space2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4884 msgid "Big Op Space3:" msgstr "" #: fontinfo.c:4885 msgid "Big Op Space4:" msgstr "" #: fontinfo.c:4886 msgid "Big Op Space5:" msgstr "" #: fontinfo.c:4887 msgid "Default thickness of over and overline bars" msgstr "" #: fontinfo.c:4888 msgid "The minimum glue space above a large displayed operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4889 msgid "The minimum glue space below a large displayed operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4890 msgid "" "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n" "operator when the limit is above the operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4891 msgid "" "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n" "operator when the limit is below the operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4892 msgid "The extra glue place above and below displayed limits" msgstr "" #. GT: More Parameters #: fontinfo.c:4959 fontinfo.c:9797 msgid "More Params" msgstr "" #: fontinfo.c:5053 msgid "Math Sp:" msgstr "" #: fontinfo.c:6103 msgid "Do it" msgstr "" #: fontinfo.c:6106 msgid "Cannot be Undone" msgstr "" #: fontinfo.c:6106 msgid "" "The Merge operation cannot be reverted.\n" "Do it anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:6315 msgid "Select lookups from other fonts" msgstr "" #: fontinfo.c:6364 msgid "Import Lookup" msgstr "" #: fontinfo.c:6503 msgid "Kerning State Machine" msgstr "" #: fontinfo.c:6505 msgid "Indic State Machine" msgstr "" #: fontinfo.c:6507 fontinfo.c:6509 msgid "Contextual State Machine" msgstr "" #: fontinfo.c:6518 msgid "(kerning class)\n" msgstr "" #: fontinfo.c:6523 msgid "Not attached to a feature" msgstr "" #: fontinfo.c:6578 #, c-format msgid " Used in %s\n" msgstr "" #: fontinfo.c:6710 msgid "No data" msgstr "" #: fontinfo.c:6710 msgid "This lookup contains no data" msgstr "" #: fontinfo.c:6715 msgid "Feature file?" msgstr "" #: fontinfo.c:6722 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: fontinfo.c:6731 msgid "Output error" msgstr "" #: fontinfo.c:6731 #, c-format msgid "An error occurred writing %s" msgstr "" #: fontinfo.c:6762 msgid "Lookups will be removed" msgstr "" #: fontinfo.c:6762 msgid "Feature tags will be removed" msgstr "" #: fontinfo.c:6765 msgid "" "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n" "the font. If you proceed with this command those\n" "lookups will be removed and new lookups will be\n" "generated. The old information will be LOST.\n" " Is that what you want?" msgstr "" #: fontinfo.c:6771 msgid "" "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n" "the font but there are other feature tags associated\n" "with these lookups. If you proceed with this command\n" "the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n" "and new lookups will be generate which will NOT be\n" "associated with the other feature tag(s).\n" " Is that what you want?" msgstr "" #: fontinfo.c:6778 msgid "" "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n" "the font, some have no other feature tags associated\n" "with them and these will be removed, others have other\n" "tags associated and these will remain while the 'aalt'\n" "tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n" "will be generated which is not associated with any\n" "other feature tags.\n" " Is that what you want?" msgstr "" #: fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803 msgid "_Apply to All" msgstr "" #: fontinfo.c:6803 msgid "_Apply to Selection" msgstr "" #: fontinfo.c:6805 msgid "Apply to:" msgstr "" #: fontinfo.c:6805 msgid "Apply change to which lookups?" msgstr "" #: fontinfo.c:6836 fontinfo.c:10079 msgid "_Up" msgstr "" #: fontinfo.c:6837 fontinfo.c:10090 msgid "_Down" msgstr "" #: fontinfo.c:6839 fontinfo.c:10112 msgid "_Sort" msgstr "" #: fontinfo.c:6841 fontinfo.c:10127 msgid "Add _Lookup" msgstr "" #: fontinfo.c:6842 fontinfo.c:10138 msgid "Add Sub_table" msgstr "" #: fontinfo.c:6843 fontinfo.c:10149 msgid "Edit _Metadata" msgstr "" #: fontinfo.c:6844 fontinfo.c:10160 msgid "_Edit Data" msgstr "" #: fontinfo.c:6845 fontinfo.c:10171 msgid "De_lete" msgstr "" #: fontinfo.c:6846 fontinfo.c:10182 msgid "_Merge" msgstr "" #: fontinfo.c:6847 msgid "Sa_ve Lookup..." msgstr "" #: fontinfo.c:6849 msgid "Add Language to Script..." msgstr "" #: fontinfo.c:6850 msgid "Remove Language from Script..." msgstr "" #: fontinfo.c:6852 msgid "_Add 'aalt' features" msgstr "" #: fontinfo.c:6853 msgid "Add 'D_FLT' script" msgstr "" #: fontinfo.c:6855 msgid "_Revert All" msgstr "" #: fontinfo.c:6857 msgid "S_ave Feature File..." msgstr "" #: fontinfo.c:7451 #, c-format msgid "Font Information for %.90s" msgstr "" #: fontinfo.c:7472 msgid "Fo_ntname:" msgstr "" #: fontinfo.c:7489 mmdlg.c:2665 msgid "_Family Name:" msgstr "" #: fontinfo.c:7509 msgid "Name For Human_s:" msgstr "" #: fontinfo.c:7527 msgid "_Weight" msgstr "" #: fontinfo.c:7544 msgid "_Version:" msgstr "" #: fontinfo.c:7563 msgid "sfnt _Revision:" msgstr "" #: fontinfo.c:7568 fontinfo.c:7579 msgid "" "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n" "either the version string above, or one in the 'name' table." msgstr "" #: fontinfo.c:7582 msgid "_Base Filename:" msgstr "" #: fontinfo.c:7586 msgid "" "Use this as the default base for the filename\n" "when generating a font." msgstr "" #. GT: The space in front of "Same" makes things line up better #: fontinfo.c:7591 msgid " Same as Fontname" msgstr "" #: fontinfo.c:7616 msgid "Copy_right:" msgstr "" #: fontinfo.c:7634 msgid "" "This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) " "instead)." msgstr "" #: fontinfo.c:7672 msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)" msgstr "" #: fontinfo.c:7679 msgid "Use XUID" msgstr "" #: fontinfo.c:7691 msgid "_XUID:" msgstr "" #: fontinfo.c:7707 msgid "Use UniqueID" msgstr "" #: fontinfo.c:7717 msgid "_UniqueID:" msgstr "" #: fontinfo.c:7791 msgid " _Em Size:" msgstr "" #: fontinfo.c:7810 msgid "_Scale Outlines" msgstr "" #: fontinfo.c:7845 fontinfo.c:8222 savefontdlg.c:1018 msgid "_Guess" msgstr "" #: fontinfo.c:7891 msgid "Has _Vertical Metrics" msgstr "" #: fontinfo.c:7905 msgid "Interpretation:" msgstr "" #: fontinfo.c:7928 msgid "Name List:" msgstr "" #: fontinfo.c:8009 msgid "Font Type:" msgstr "" #: fontinfo.c:8019 msgid "_Outline Font" msgstr "" #: fontinfo.c:8030 msgid "_Type3 Multi Layered Font" msgstr "" #: fontinfo.c:8040 msgid "" "Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n" "Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts." msgstr "" #: fontinfo.c:8044 fontinfo.c:8056 msgid "_Stroked Font" msgstr "" #: fontinfo.c:8052 fontinfo.c:8063 msgid "" "Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n" "All glyphs are stroked at the following width" msgstr "" #: fontinfo.c:8068 msgid " Stroke _Width:" msgstr "" #: fontinfo.c:8091 msgid "All layers _cubic" msgstr "" #: fontinfo.c:8102 msgid "" "Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all\n" "layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n" "than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)." msgstr "" #: fontinfo.c:8106 msgid "All layers _quadratic" msgstr "" #: fontinfo.c:8117 msgid "" "Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n" "layers of this font rather than cubic (postscript) splines." msgstr "" #: fontinfo.c:8120 msgid "_Mixed" msgstr "" #: fontinfo.c:8131 msgid "" "The order of each layer of the font can be controlled\n" "individually. This might be useful if you wished to\n" "retain both quadratic and cubic versions of a font." msgstr "" #: fontinfo.c:8143 msgid "Guidelines:" msgstr "" #: fontinfo.c:8162 msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font" msgstr "" #: fontinfo.c:8171 msgid "" "\n" "Layers:" msgstr "" #: fontinfo.c:8206 msgid "" "The PostScript 'Private' dictionary gives you control over\n" "several font-wide versions of hinting.\n" "The 'Private' dictionary only applies to PostScript fonts." msgstr "" #: fontinfo.c:8231 msgid "_Histogram" msgstr "" #: fontinfo.c:8237 msgid "Histogram Dialog" msgstr "" #: fontinfo.c:8259 msgid "Width _Class" msgstr "" #: fontinfo.c:8273 msgid "P_FM Family" msgstr "" #: fontinfo.c:8287 msgid "_Embeddable" msgstr "" #: fontinfo.c:8292 msgid "" "Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n" "document, and if so, what behaviors are permitted on\n" "both the document and the font." msgstr "" #: fontinfo.c:8316 msgid "No Subsetting" msgstr "" #: fontinfo.c:8322 msgid "" "If set then the entire font must be\n" "embedded in a document when any character is.\n" "Otherwise the document creator need\n" "only include the characters it uses." msgstr "" #: fontinfo.c:8327 msgid "Only Embed Bitmaps" msgstr "" #: fontinfo.c:8333 msgid "" "Only Bitmaps may be embedded.\n" "Outline descriptions may not be\n" "(if font file contains no bitmaps\n" "then nothing may be embedded)." msgstr "" #: fontinfo.c:8338 msgid "Vendor ID:" msgstr "" #: fontinfo.c:8352 msgid "_IBM Family:" msgstr "" #: fontinfo.c:8371 msgid "" "MS needs to know whether a font family's members differ\n" "only in weight, width and slope (and not in other variables\n" "like optical size)." msgstr "" #: fontinfo.c:8376 msgid "_OS/2 Version" msgstr "" #: fontinfo.c:8380 msgid "" "The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n" "Generally fields have been added, but occasionally their\n" "meanings have been redefined." msgstr "" #: fontinfo.c:8427 msgid "" "Anything outside the OS/2 WinAscent &\n" "WinDescent fields will be clipped by windows.\n" "This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n" "(The descent field is usually positive.)\n" "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n" "any number you enter will be the value used in OS/2.\n" "If set then any number you enter will be added to the\n" "font's bounds. You should leave this\n" "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n" "\n" "Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n" "things below the baseline" msgstr "" #: fontinfo.c:8442 fontinfo.c:8475 fontinfo.c:8520 fontinfo.c:8553 #: fontinfo.c:8607 fontinfo.c:8640 msgid "Is Offset" msgstr "" #: fontinfo.c:8488 msgid "Really use Typo metrics" msgstr "" #: fontinfo.c:8494 msgid "" "The specification already says that the typo metrics should be\n" "used to determine line spacing. But so many\n" "programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n" "bit was needed to remind them to do so." msgstr "" #: fontinfo.c:8505 msgid "" "The typo ascent&descent fields are>supposed<\n" "to specify the line spacing on windows.\n" "In fact usually the win ascent/descent fields do.\n" "(The descent field is usually negative.)\n" "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n" "any number you enter will be the value used in OS/2.\n" "If set then any number you enter will be added to the\n" "Em-size. You should leave this\n" "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n" "\n" "NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n" "things below the baseline" msgstr "" #: fontinfo.c:8571 msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows" msgstr "" #: fontinfo.c:8592 msgid "" "This specifies the line spacing on the mac.\n" "(The descent field is usually negative.)\n" "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n" "any number you enter will be the value used in hhea.\n" "If set then any number you enter will be added to the\n" "font's bounds. You should leave this\n" "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n" "\n" "NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n" "below the baseline" msgstr "" #: fontinfo.c:8658 msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac" msgstr "" #: fontinfo.c:8679 msgid "" "Sets the linegap field in the vhea table.\n" "This is the horizontal spacing between rows\n" "of vertically set text." msgstr "" #: fontinfo.c:8710 msgid "SubscriptSuperUse|Default" msgstr "" #: fontinfo.c:8938 msgid "PanoseUse|Default" msgstr "" #: fontinfo.c:8949 msgid "http://panose.com/" msgstr "" #: fontinfo.c:8960 msgid "Panose|_Family" msgstr "" #: fontinfo.c:9154 msgid "Unicode Ranges:" msgstr "" #: fontinfo.c:9161 fontinfo.c:9215 msgid "Default" msgstr "" #: fontinfo.c:9208 msgid "MS Code Pages:" msgstr "" #: fontinfo.c:9277 msgid "Misc." msgstr "" #: fontinfo.c:9281 msgid "Metrics" msgstr "" #: fontinfo.c:9285 msgid "Sub/Super" msgstr "" #: fontinfo.c:9289 msgid "Panose" msgstr "" #: fontinfo.c:9293 msgid "Charsets" msgstr "" #: fontinfo.c:9316 msgid "Gasp|_Version" msgstr "" #: fontinfo.c:9338 msgid "Optimized For ClearType" msgstr "" #: fontinfo.c:9346 msgid "" "Actually a bit in the 'head' table.\n" "If unset then certain East Asian fonts will not be hinted" msgstr "" #: fontinfo.c:9362 msgid "" "The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n" "anti-aliased rasterizing are done.\n" "The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n" "a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n" "the previous table entry but less than or equal to the current.\n" "The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n" "Version 1 of the table contains two additional flags that\n" "apply to MS's ClearType rasterizer.\n" "\n" "The 'gasp' table only applies to truetype fonts." msgstr "" #: fontinfo.c:9381 msgid "Gasp|_Default" msgstr "" #: fontinfo.c:9405 msgid "_Language" msgstr "" #: fontinfo.c:9416 msgid "_String Type" msgstr "" #: fontinfo.c:9426 msgid "SortingScheme|Default" msgstr "" #: fontinfo.c:9439 msgid "" "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale.\n" "To change the locale, left click on it.\n" "To change the string type, left click on it.\n" "To change the text, left click in it and then type.\n" "To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n" "To associate or disassocate a truetype name to its postscript equivalent\n" "right click and select the appropriate menu item." msgstr "" #. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in #. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there #. GT: are legal reasons for this. #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)" #: fontinfo.c:9454 msgid "Add SIL " msgstr "" #: fontinfo.c:9462 msgid "" "The SIL Open Font License (OFL) is designed for free/libre/open font " "projects.\n" "Most other FLOSS licenses are designed for conventional software and are " "problematic for fonts.\n" "The OFL is a community-approved license and is well-suited for releasing " "fonts to be freely \n" "used, studied, copied, modified, embedded, merged and distributed while " "maintaining artistic integrity.\n" "You are encouraged you to use it if you can.\n" "\n" "For more details about the OFL - and the corresponding FAQ - see " "http://scripts.sil.org/OFL \n" "\n" "Simply press this button to add the OFL metadata to your font.\n" "\n" msgstr "" #: fontinfo.c:9475 msgid "OFL website" msgstr "" #: fontinfo.c:9481 msgid "" "\n" "Click here to go to http://scripts.sil.org/OFL \n" "to get all the details about the Open Font License \n" "and to read the corresponding FAQ. \n" "\n" msgstr "" #: fontinfo.c:9509 msgid "" "The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n" "be assigned human readable names here." msgstr "" #: fontinfo.c:9521 msgid "" "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale " "(language).\n" "To change the locale, left click on it.\n" "To change the feature, left click on it.\n" "To change the text, left click in it and then type.\n" msgstr "" #: fontinfo.c:9538 msgid "The font comment can contain whatever you feel it should" msgstr "" #: fontinfo.c:9564 msgid "" "The FONTLOG contains some description of the \n" " font project, a detailed changelog, and a list of contributors" msgstr "" #: fontinfo.c:9588 msgid "" "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n" "(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n" " position glyphs.)" msgstr "" #: fontinfo.c:9632 msgid "" "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n" "(Mark Sets, like Mark Classes can control when lookups are active,\n" " they do NOT position glyphs.)" msgstr "" #: fontinfo.c:9671 msgid "Version, Major:" msgstr "" #: fontinfo.c:9688 fontinfo.c:9702 msgid "" "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n" "either the version string, or one in the 'name' table." msgstr "" #: fontinfo.c:9691 msgid "Minor:" msgstr "" #: fontinfo.c:9711 msgid "Metadata (xml):" msgstr "" #: fontinfo.c:9748 msgid "ΤεΧ General" msgstr "" #: fontinfo.c:9757 msgid "ΤεΧ Math Symbol" msgstr "" #: fontinfo.c:9766 msgid "ΤεΧ Math Extension" msgstr "" #: fontinfo.c:9841 fontinfo.c:9859 msgid "The size (in points) for which this face was designed" msgstr "" #: fontinfo.c:9854 msgid "Size|Points" msgstr "" #: fontinfo.c:9862 msgid "Design Range" msgstr "" #: fontinfo.c:9867 fontinfo.c:9881 fontinfo.c:9900 msgid "" "The range of sizes (in points) to which this face applies.\n" "Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive." msgstr "" #: fontinfo.c:9875 msgid "_Bottom:" msgstr "" #: fontinfo.c:9894 msgid "_Top:" msgstr "" #: fontinfo.c:9919 msgid "" "This is an identifying number shared by all members of\n" "this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n" "24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not" msgstr "" #: fontinfo.c:9932 msgid "Style Name:" msgstr "" #: fontinfo.c:9937 msgid "" "This provides a set of names used to identify the\n" "style of this font. Names may be translated into multiple\n" "languages (English is required, others are optional)\n" "All fonts with the same Style ID should share this name." msgstr "" #: fontinfo.c:9945 msgid "" "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale " "(language).\n" "To change the locale, left click on it.\n" "To change the text, left click in it and then type.\n" msgstr "" #: fontinfo.c:9987 msgid "Mac Style Set:" msgstr "" #: fontinfo.c:10015 msgid "FOND Name:" msgstr "" #: fontinfo.c:10067 msgid "" "Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n" "or moves the currently selected subtable to be first in its lookup." msgstr "" #: fontinfo.c:10078 msgid "" "Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n" "or moves the currently selected subtable before the previous subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10089 msgid "" "Moves the currently selected lookup after the next lookup\n" "or moves the currently selected subtable after the next subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10100 msgid "" "Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n" "or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the " "lookup" msgstr "" #: fontinfo.c:10111 msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags" msgstr "" #: fontinfo.c:10126 msgid "" "Adds a new lookup after the selected lookup\n" "or at the start of the lookup list if nothing is selected." msgstr "" #: fontinfo.c:10137 msgid "" "Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n" "or at the start of the lookup if nothing is selected." msgstr "" #: fontinfo.c:10148 msgid "Edits a lookup or lookup subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10159 msgid "Edits the transformations in a lookup subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10170 msgid "" "Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected " "subtables.\n" "This will also delete any transformations associated with those subtables." msgstr "" #: fontinfo.c:10181 msgid "" "Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n" "or merges two selected subtables of a lookup into one" msgstr "" #: fontinfo.c:10192 msgid "" "Reverts the lookup list to its original condition.\n" "But any changes to subtable data will remain." msgstr "" #: fontinfo.c:10193 fontviewbase.c:1629 msgid "_Revert" msgstr "" #: fontinfo.c:10203 msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font." msgstr "" #: fontinfo.c:10288 msgid "Creation Date:" msgstr "" #: fontinfo.c:10307 msgid "Modification Date:" msgstr "" #: fontinfo.c:10342 msgid "" "This pane is informative only and shows the characters\n" "actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n" "Range field, change the pane to" msgstr "" #: fontinfo.c:10351 msgid "OS/2 -> Charsets" msgstr "" #: fontinfo.c:10365 msgid "Include Empty Blocks" msgstr "" #: fontinfo.c:10381 msgid "" "Click on a range to select characters in that range.\n" "Double click on a range to see characters that should be\n" "in the range but aren't." msgstr "" #: fontinfo.c:10398 msgid "PS Names" msgstr "" #: fontinfo.c:10403 msgid "General" msgstr "" #: fontinfo.c:10411 msgid "PS UID" msgstr "" #: fontinfo.c:10416 msgid "PS Private" msgstr "" #: fontinfo.c:10421 msgid "OS/2" msgstr "" #: fontinfo.c:10428 msgid "TTF Names" msgstr "" #: fontinfo.c:10433 msgid "StyleSet Names" msgstr "" #: fontinfo.c:10438 msgid "Grid Fitting" msgstr "" #: fontinfo.c:10444 msgid "ΤεΧ" msgstr "" #: fontinfo.c:10457 msgid "FONTLOG" msgstr "" #: fontinfo.c:10462 msgid "Mark Classes" msgstr "" #: fontinfo.c:10467 msgid "Mark Sets" msgstr "" #: fontinfo.c:10473 msgid "OpenType|Lookups" msgstr "" #: fontinfo.c:10480 msgid "WOFF" msgstr "" #: fontinfo.c:10488 msgid "Mac Features" msgstr "" #: fontinfo.c:10493 msgid "Dates" msgstr "" #: fontinfo.c:10569 msgid "TrueTypeName|New" msgstr "" #: fontinfo.c:10571 msgid "gaspTableEntry|New" msgstr "" #: fontinfo.c:10583 msgid "PSPrivateDictKey|New" msgstr "" #: fontview.c:505 msgid "_Don't Save" msgstr "" #: fontview.c:508 fontviewbase.c:1632 msgid "Font changed" msgstr "" #: fontview.c:508 #, c-format msgid "" "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: fontview.c:615 msgid "Save as _Directory" msgstr "" #: fontview.c:623 msgid "Save as..." msgstr "" #: fontview.c:932 oflib.c:2069 prefs.c:496 msgid "Open Font" msgstr "" #: fontview.c:947 msgid "Merge Feature Info" msgstr "" #: fontview.c:956 msgid "Load of Kerning Metrics Failed" msgstr "" #: fontview.c:956 #, c-format msgid "Failed to load kern data from %s" msgstr "" #: fontview.c:1037 msgid "Many Windows" msgstr "" #: fontview.c:1037 msgid "" "This involves opening more than 10 windows.\n" "Is that really what you want?" msgstr "" #: fontview.c:1136 msgid "Extremum bound..." msgstr "" #: fontview.c:1136 msgid "" "Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n" "But they don't define what big means.\n" "If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, " "then the spline is \"big\" to fontforge." msgstr "" #: fontview.c:1765 msgid "Select by Script" msgstr "" #: fontview.c:1780 msgid "All glyphs" msgstr "" #: fontview.c:1784 msgid "Set the selection of the font view to all glyphs in the script." msgstr "" #: fontview.c:1790 msgid "Only upper case" msgstr "" #: fontview.c:1794 msgid "" "Set the selection of the font view to any upper case glyphs in the script." msgstr "" #: fontview.c:1799 msgid "Only lower case" msgstr "" #: fontview.c:1803 msgid "" "Set the selection of the font view to any lower case glyphs in the script." msgstr "" #: fontview.c:1813 fontview.c:2075 msgid "" "Set the selection of the font view to the glyphs\n" "which match" msgstr "" #: fontview.c:1821 fontview.c:2083 msgid "" "Expand the selection of the font view to include\n" "all the glyphs which match" msgstr "" #: fontview.c:1829 fontview.c:2091 msgid "Remove matching glyphs from the selection." msgstr "" #: fontview.c:1833 fontview.c:2095 msgid "Logical And with Selection" msgstr "" #: fontview.c:1837 fontview.c:2099 msgid "Remove glyphs which do not match from the selection." msgstr "" #: fontview.c:1889 msgid "No Script" msgstr "" #: fontview.c:1889 msgid "Please specify a script" msgstr "" #: fontview.c:1892 msgid "Bad Script" msgstr "" #: fontview.c:1892 msgid "Scripts are 4 letter tags" msgstr "" #: fontview.c:2040 msgid "Select by Name" msgstr "" #: fontview.c:2049 msgid "" "Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n" " or a unicode encoding like \"U+0065\"." msgstr "" #: fontview.c:2054 msgid "" "Unix style wildcarding is accepted:\n" "Most characters match themselves\n" "A \"?\" will match any single character\n" "A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n" "An \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any " "(single) character\n" "A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any " "string\n" "So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n" "While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n" "And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\"" msgstr "" #: fontview.c:2883 lookupui.c:4796 metricsview.c:380 msgid "New Lookup Subtable..." msgstr "" #: fontview.c:2889 msgid "Display Substitution..." msgstr "" #: fontview.c:2890 msgid "Pick a substitution to display in the window." msgstr "" #: fontview.c:3027 msgid "Show H. Metrics" msgstr "" #: fontview.c:3027 msgid "Show V. Metrics" msgstr "" #: fontview.c:3036 msgid "Baseline" msgstr "" #: fontview.c:3044 msgid "Origin" msgstr "" #: fontview.c:3052 msgid "Advance Width as a Line" msgstr "" #: fontview.c:3058 msgid "" "Display the advance width as a line\n" "perpendicular to the advance direction" msgstr "" #: fontview.c:3061 msgid "Advance Width as a Bar" msgstr "" #: fontview.c:3067 msgid "" "Display the advance width as a bar under the glyph\n" "showing the extent of the advance" msgstr "" #: fontview.c:3213 msgid "Bitmap Magnification..." msgstr "" #: fontview.c:3213 msgid "Please specify a bitmap magnification factor." msgstr "" #: fontview.c:3468 fontview.c:3489 msgid "Compact" msgstr "" #: fontview.c:3563 fontview.c:3586 msgid "Find an adobe CMap file..." msgstr "" #: fontview.c:3618 msgid "Please close font" msgstr "" #: fontview.c:3618 #, c-format msgid "Please close %s before inserting it into a CID font" msgstr "" #: fontview.c:3665 fontview.c:4700 lookupui.c:2119 ../gdraw/gfilechooser.c:918 msgid "_Remove" msgstr "" #: fontview.c:3666 fontview.c:5244 msgid "_Remove Font" msgstr "" #: fontview.c:3666 #, c-format msgid "" "Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s" msgstr "" #: fontview.c:3726 msgid "Change Supplement..." msgstr "" #: fontview.c:3726 #, c-format msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s" msgstr "" #: fontview.c:4211 msgid "_New Composition..." msgstr "" #: fontview.c:4212 msgid "_Modify Composition..." msgstr "" #: fontview.c:4214 msgid "_Build Syllables" msgstr "" #: fontview.c:4298 msgid "Open Font Library..." msgstr "" #: fontview.c:4305 msgid "_Hangul" msgstr "" #: fontview.c:4308 msgid "Browse web" msgstr "" #: fontview.c:4314 msgid "Save A_ll" msgstr "" #: fontview.c:4320 metricsview.c:3083 msgid "_Merge Feature Info..." msgstr "" #: fontview.c:4322 msgid "Revert To _Backup" msgstr "" #: fontview.c:4333 prefs.c:2268 msgid "Script Menu" msgstr "" #: fontview.c:4346 msgid "_All Fonts" msgstr "" #: fontview.c:4347 msgid "_Displayed Font" msgstr "" #: fontview.c:4349 msgid "Glyph _Metadata" msgstr "" #: fontview.c:4351 msgid "_TrueType Instructions" msgstr "" #: fontview.c:4373 msgid "Select by _Color" msgstr "" #: fontview.c:4374 msgid "Select by _Wildcard..." msgstr "" #: fontview.c:4375 msgid "Select by _Script..." msgstr "" #: fontview.c:4377 msgid "_Glyphs Worth Outputting" msgstr "" #: fontview.c:4378 msgid "Glyphs with only _References" msgstr "" #: fontview.c:4379 msgid "Glyphs with only S_plines" msgstr "" #: fontview.c:4380 msgid "Glyphs with both" msgstr "" #: fontview.c:4381 msgid "W_hitespace Glyphs" msgstr "" #: fontview.c:4382 msgid "_Changed Glyphs" msgstr "" #: fontview.c:4383 msgid "_Hinting Needed" msgstr "" #: fontview.c:4384 msgid "Autohinta_ble" msgstr "" #: fontview.c:4386 msgid "Hold [Shift] key to merge" msgstr "" #: fontview.c:4387 msgid "Hold [Control] key to restrict" msgstr "" #: fontview.c:4389 msgid "Selec_t By Lookup Subtable..." msgstr "" #: fontview.c:4400 msgid "Copy _Lookup Data" msgstr "" #: fontview.c:4402 metricsview.c:3102 msgid "Copy _VWidth" msgstr "" #: fontview.c:4406 msgid "Paste Into" msgstr "" #: fontview.c:4408 msgid "Paste After" msgstr "" #: fontview.c:4410 msgid "Sa_me Glyph As" msgstr "" #: fontview.c:4414 msgid "Copy Layer To Layer" msgstr "" #: fontview.c:4418 msgid "F_ind / Replace..." msgstr "" #: fontview.c:4419 search.c:1261 msgid "Replace with Reference" msgstr "" #: fontview.c:4420 msgid "Correct References" msgstr "" #: fontview.c:4424 msgid "Copy _From" msgstr "" #: fontview.c:4454 msgid "Add _Small Capitals..." msgstr "" #: fontview.c:4455 msgid "Add Subscripts/Superscripts..." msgstr "" #: fontview.c:4467 msgid "Buil_d Duplicate Glyph" msgstr "" #: fontview.c:4509 msgid "_MATH Info..." msgstr "" #: fontview.c:4510 msgid "_BDF Info..." msgstr "" #: fontview.c:4511 msgid "_Horizontal Baselines..." msgstr "" #: fontview.c:4512 msgid "_Vertical Baselines..." msgstr "" #: fontview.c:4513 msgid "_Justification..." msgstr "" #: fontview.c:4514 msgid "Show _Dependent" msgstr "" #: fontview.c:4515 msgid "Mass Glyph _Rename..." msgstr "" #: fontview.c:4516 msgid "Set _Color" msgstr "" #: fontview.c:4521 metricsview.c:3170 msgid "Find Pr_oblems..." msgstr "" #: fontview.c:4522 msgid "_Validate..." msgstr "" #: fontview.c:4524 msgid "Set E_xtremum Bound..." msgstr "" #: fontview.c:4531 msgid "Other Info" msgstr "" #: fontview.c:4532 msgid "_Validation" msgstr "" #: fontview.c:4538 msgid "St_yle" msgstr "" #: fontview.c:4555 msgid "_Merge Fonts..." msgstr "" #: fontview.c:4556 msgid "Interpo_late Fonts..." msgstr "" #: fontview.c:4557 msgid "Compare Fonts..." msgstr "" #: fontview.c:4563 lookupui.c:1430 lookupui.c:1450 metricsview.c:3193 #: windowmenu.c:247 msgid "All" msgstr "" #: fontview.c:4624 msgid "_Glyph Image" msgstr "" #: fontview.c:4625 msgid "_Name" msgstr "" #: fontview.c:4626 lookupui.c:4220 msgid "_Unicode" msgstr "" #: fontview.c:4627 msgid "_Encoding Hex" msgstr "" #: fontview.c:4660 msgid "Add Encoding Slots..." msgstr "" #: fontview.c:4660 msgid "How many CID slots do you wish to add?" msgstr "" #: fontview.c:4660 msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?" msgstr "" #: fontview.c:4704 msgid "Detach & Remove Glyphs" msgstr "" #: fontview.c:4704 msgid "" "Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be " "undone." msgstr "" #: fontview.c:4726 msgid "Add Encoding Name..." msgstr "" #: fontview.c:4726 msgid "" "Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want " "in the menu." msgstr "" #: fontview.c:4731 msgid "Invalid Encoding" msgstr "" #: fontview.c:4756 msgid "Make Namelist" msgstr "" #: fontview.c:4764 msgid "Namelist creation failed" msgstr "" #: fontview.c:4764 fontview.c:4827 #, c-format msgid "Could not write %s" msgstr "" #: fontview.c:4777 msgid "Load Namelist" msgstr "" #: fontview.c:4798 problems.c:2385 searchview.c:822 ../gdraw/gsavefiledlg.c:72 msgid "Replace" msgstr "" #: fontview.c:4798 msgid "A name list with this name already exists. Replace it?" msgstr "" #: fontview.c:4808 fontview.c:4879 msgid "No such file" msgstr "" #: fontview.c:4808 fontview.c:4879 #, c-format msgid "Could not read %s" msgstr "" #: fontview.c:4813 msgid "Bad namelist file" msgstr "" #: fontview.c:4813 #, c-format msgid "Could not parse %s" msgstr "" #: fontview.c:4820 fontview.c:4822 msgid "Non-ASCII glyphnames" msgstr "" #: fontview.c:4820 #, c-format msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s" msgstr "" #: fontview.c:4822 msgid "" "This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names" msgstr "" #: fontview.c:4827 msgid "Create failed" msgstr "" #: fontview.c:4846 msgid "Rename by NameList" msgstr "" #: fontview.c:4846 msgid "" "Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist" msgstr "" #: fontview.c:4854 openfontdlg.c:438 prefs.c:1723 savefontdlg.c:1345 msgid "" "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but " "there are names in this namelist which use characters outside that range." msgstr "" #: fontview.c:4866 msgid "Load glyph names" msgstr "" #: fontview.c:4923 msgid "_Reencode" msgstr "" #: fontview.c:4924 msgid "_Compact" msgstr "" #: fontview.c:4925 msgid "_Force Encoding" msgstr "" #: fontview.c:4927 msgid "_Add Encoding Slots..." msgstr "" #: fontview.c:4928 msgid "Remove _Unused Slots" msgstr "" #: fontview.c:4929 msgid "_Detach Glyphs" msgstr "" #: fontview.c:4930 msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..." msgstr "" #: fontview.c:4932 msgid "Add E_ncoding Name..." msgstr "" #: fontview.c:4933 msgid "_Load Encoding..." msgstr "" #: fontview.c:4934 msgid "Ma_ke From Font..." msgstr "" #: fontview.c:4935 msgid "Remove En_coding..." msgstr "" #: fontview.c:4937 msgid "Display By _Groups..." msgstr "" #: fontview.c:4938 msgid "D_efine Groups..." msgstr "" #: fontview.c:4940 msgid "_Save Namelist of Font..." msgstr "" #: fontview.c:4941 msgid "L_oad Namelist..." msgstr "" #: fontview.c:4942 msgid "Rename Gl_yphs..." msgstr "" #: fontview.c:4943 msgid "Cre_ate Named Glyphs..." msgstr "" #: fontview.c:5030 msgid "_Show ATT" msgstr "" #: fontview.c:5031 msgid "Display S_ubstitutions..." msgstr "" #: fontview.c:5034 msgid "Label Gl_yph By" msgstr "" #: fontview.c:5036 msgid "S_how H. Metrics..." msgstr "" #: fontview.c:5037 msgid "Show _V. Metrics..." msgstr "" #: fontview.c:5039 msgid "32x8 cell window" msgstr "" #: fontview.c:5040 msgid "_16x4 cell window" msgstr "" #: fontview.c:5041 msgid "_8x2 cell window" msgstr "" #: fontview.c:5043 msgid "_24 pixel outline" msgstr "" #: fontview.c:5044 msgid "_36 pixel outline" msgstr "" #: fontview.c:5045 msgid "_48 pixel outline" msgstr "" #: fontview.c:5046 msgid "_72 pixel outline" msgstr "" #: fontview.c:5047 msgid "_96 pixel outline" msgstr "" #: fontview.c:5049 msgid "_Fit to em" msgstr "" #: fontview.c:5051 fontview.c:5073 msgid "Bitmap _Magnification..." msgstr "" #: fontview.c:5086 metricsview.c:3574 parsettfbmf.c:615 #, c-format msgid "%d pixel bitmap" msgstr "" #: fontview.c:5088 metricsview.c:3576 #, c-format msgid "%d@%d pixel bitmap" msgstr "" #: fontview.c:5187 msgid "BlueValues" msgstr "" #: fontview.c:5199 msgid "Edit 'fpgm'..." msgstr "" #: fontview.c:5200 msgid "Edit 'prep'..." msgstr "" #: fontview.c:5201 msgid "Edit 'maxp'..." msgstr "" #: fontview.c:5202 msgid "Edit 'cvt '..." msgstr "" #: fontview.c:5203 msgid "Remove Instr Tables" msgstr "" #: fontview.c:5206 msgid "_Clear Hints" msgstr "" #: fontview.c:5210 msgid "Histograms" msgstr "" #: fontview.c:5224 msgid "_Auto Width..." msgstr "" #: fontview.c:5225 metricsview.c:3375 msgid "Ker_n By Classes..." msgstr "" #: fontview.c:5226 msgid "Remove All Kern _Pairs" msgstr "" #: fontview.c:5229 metricsview.c:3376 msgid "VKern By Classes..." msgstr "" #: fontview.c:5230 metricsview.c:3377 msgid "VKern From HKern" msgstr "" #: fontview.c:5231 msgid "Remove All VKern Pairs" msgstr "" #: fontview.c:5236 msgid "_Convert to CID" msgstr "" #: fontview.c:5237 msgid "Convert By C_Map" msgstr "" #: fontview.c:5239 msgid "_Flatten" msgstr "" #: fontview.c:5240 msgid "Fl_attenByCMap" msgstr "" #: fontview.c:5242 msgid "Insert F_ont..." msgstr "" #: fontview.c:5243 msgid "Insert _Blank" msgstr "" #: fontview.c:5246 msgid "_Change Supplement..." msgstr "" #: fontview.c:5247 msgid "C_ID Font Info..." msgstr "" #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster" #: fontview.c:5340 msgid "_Create MM..." msgstr "" #: fontview.c:5341 msgid "MM _Validity Check" msgstr "" #: fontview.c:5342 msgid "MM _Info..." msgstr "" #: fontview.c:5343 msgid "_Blend to New Font..." msgstr "" #: fontview.c:5344 msgid "MM Change Default _Weights..." msgstr "" #: fontview.c:5439 msgid "_Overview" msgstr "" #: fontview.c:5440 msgid "_Index" msgstr "" #: fontview.c:5441 msgid "_About..." msgstr "" #: fontview.c:5442 msgid "_License..." msgstr "" #: fontview.c:5481 msgid "E_ncoding" msgstr "" #: fontview.c:5484 msgid "_CID" msgstr "" #: fontview.c:7260 msgid "Selected BG Color" msgstr "" #: fontview.c:7260 msgid "Color used to draw the background of selected glyphs" msgstr "" #: fontview.c:7261 msgid "Selected FG Color" msgstr "" #: fontview.c:7261 msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs" msgstr "" #: fontview.c:7262 msgid "Changed Color" msgstr "" #: fontview.c:7262 msgid "Color used to mark a changed glyph" msgstr "" #: fontview.c:7263 msgid "Font Size" msgstr "" #: fontview.c:7263 msgid "" "Size (in points) of the font used to display information and glyph labels in " "the fontview." msgstr "" #: fontview.c:7264 msgid "Font Family" msgstr "" #: fontview.c:7264 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs" msgstr "" #: fontview.c:7265 msgid "Serif Family" msgstr "" #: fontview.c:7265 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a " "serif font" msgstr "" #: fontview.c:7266 msgid "Script Family" msgstr "" #: fontview.c:7266 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a " "script font" msgstr "" #: fontview.c:7267 msgid "Fraktur Family" msgstr "" #: fontview.c:7267 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a " "fractur font" msgstr "" #: fontview.c:7268 msgid "Double Struck Family" msgstr "" #: fontview.c:7268 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a " "double struck font" msgstr "" #: fontview.c:7269 msgid "Sans-Serif Family" msgstr "" #: fontview.c:7269 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a " "sans-serif font" msgstr "" #: fontview.c:7270 msgid "Monospace Family" msgstr "" #: fontview.c:7270 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example " "images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a " "monospace font" msgstr "" #: fontview.c:7552 ../gdraw/ggadgets.c:85 ../gdraw/gprogress.c:191 msgid "Color|Background" msgstr "" #: fontview.c:7552 msgid "Background color for the drawing area of all views" msgstr "" #: fontview.c:7561 msgid "View" msgstr "" #: fontview.c:7562 msgid "" "This is an abstract class which defines common features of the\n" "FontView, CharView, BitmapView and MetricsView" msgstr "" #: fontview.c:7574 msgid "FontView" msgstr "" #: fontview.c:7575 msgid "This is the main fontforge window displaying a font" msgstr "" #: fontview.c:7845 msgid "Glyph Set by Selection" msgstr "" #: fontview.c:7861 msgid "" "Select glyphs in the font view above.\n" "The selected glyphs become your glyph class." msgstr "" #: fontviewbase.c:105 msgid "_Unlink All" msgstr "" #: fontviewbase.c:109 metricsview.c:2047 #, c-format msgid "" "You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n" "another character. Are you sure you want to clear it?" msgstr "" #: fontviewbase.c:363 fontviewbase.c:364 msgid "Building duplicate encodings" msgstr "" #: fontviewbase.c:759 msgid "Transforming..." msgstr "" #: fontviewbase.c:844 msgid "Removing overlaps..." msgstr "" #: fontviewbase.c:879 msgid "Adding points at Extrema..." msgstr "" #: fontviewbase.c:926 fontviewbase.c:947 msgid "Rounding to integer..." msgstr "" #: fontviewbase.c:968 msgid "Correcting Direction..." msgstr "" #: fontviewbase.c:989 msgid "Unlink All" msgstr "" #: fontviewbase.c:990 msgid "Unlink" msgstr "" #: fontviewbase.c:1033 msgid "Simplifying..." msgstr "" #: fontviewbase.c:1099 msgid "Finding Substitution Points..." msgstr "" #: fontviewbase.c:1119 msgid "Finding Counter Masks..." msgstr "" #: fontviewbase.c:1254 msgid "" "You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, " "Element->Font Info->Private, for the font" msgstr "" #: fontviewbase.c:1256 msgid "" "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many " "instructions." msgstr "" #: fontviewbase.c:1266 msgid "Auto Instructing Font..." msgstr "" #: fontviewbase.c:1387 fontviewbase.c:1388 msgid "Building accented glyphs" msgstr "" #: fontviewbase.c:1407 msgid "Replace Å" msgstr "" #: fontviewbase.c:1407 msgid "" "Are you sure you want to replace Å?\n" "The ring will not join to the A." msgstr "" #: fontviewbase.c:1632 #, c-format msgid "" "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n" "Reverting the file will lose those changes.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: fontviewbase.c:1764 msgid "Glyph Name Changed" msgstr "" #: fontviewbase.c:1764 #, c-format msgid "" "The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in " "the file, so I cannot revert this glyph.\n" "(You will not be warned for subsequent glyphs.)" msgstr "" #: freetype.c:831 msgid "No ByteCode Interpreter" msgstr "" #: freetype.c:831 msgid "" "These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the " "truetype instructions." msgstr "" #: freetypeui.c:253 msgid "Hit Watch Point" msgstr "" #: freetypeui.c:253 #, c-format msgid "Point %d was moved by the previous instruction" msgstr "" #: freetypeui.c:257 msgid "Watched Store Change" msgstr "" #: freetypeui.c:257 #, c-format msgid "" "Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous " "instruction" msgstr "" #: freetypeui.c:262 msgid "Read of Uninitialized Store" msgstr "" #: freetypeui.c:262 #, c-format msgid "" "Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it" msgstr "" #: freetypeui.c:267 msgid "Watched Cvt Change" msgstr "" #: freetypeui.c:267 #, c-format msgid "" "Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction" msgstr "" #: freetypeui.c:494 msgid "Too Many Breakpoints" msgstr "" #. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph #. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi" #. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it #. GT: means #: fvcomposite.c:1703 msgid "Missing Glyph..." msgstr "" #: fvcomposite.c:1703 msgid "" "Your font is missing the dotlessi glyph,\n" "please add it and remake your accented glyphs" msgstr "" #. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code #. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then #. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned #. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named #. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in #. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated #. GT: because they are standard PostScript glyph names. #. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot #: fvcomposite.c:1712 msgid "" "Your font is missing the uni0237 glyph,\n" "and the deprecated dotlessj glyph,\n" "please add the former and remake your accented glyphs" msgstr "" #: fvfonts.c:1204 fvfonts.c:1212 fvfontsdlg.c:55 msgid "Merging Problem" msgstr "" #: fvfonts.c:1204 fvfontsdlg.c:55 msgid "Merging a font with itself achieves nothing" msgstr "" #: fvfonts.c:1212 msgid "" "When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and " "Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement " "which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have " "at least as many subfonts as the merger." msgstr "" #: fvfonts.c:1262 #, c-format msgid "In character %s, could not find reference to %s\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1325 #, c-format msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1336 #, c-format msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1432 #, c-format msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1595 fvfonts.c:1598 fvfonts.c:1603 msgid "Interpolating Problem" msgstr "" #: fvfonts.c:1595 msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing" msgstr "" #: fvfonts.c:1598 msgid "" "Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between " "postscript and truetype)" msgstr "" #: fvfonts.c:1603 msgid "" "Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 " "and type1)" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:61 problems.c:2266 msgid "Kerning" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:62 msgid "" "Do you want to retain kerning information from the selected font\n" "when one of the glyphs being kerned will come from the base font?" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:93 savefontdlg.c:1110 msgid "Other ..." msgstr "" #: fvfontsdlg.c:180 msgid "Merge Fonts" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:190 #, c-format msgid "Font to merge into %.20s" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:208 msgid "Preserve cross-font kerning" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:300 msgid "Amount" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:336 msgid "Interpolate Fonts" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:345 #, c-format msgid "Interpolating between %.20s and:" msgstr "" #. GT: The dialog looks like: #. GT: Interpolating between <fontname> and: #. GT: <list of possible fonts> #. GT: by <50>% #. GT: So "by" means how much to interpolate. #: fvfontsdlg.c:384 msgid "by" msgstr "" #: fvimportbdf.c:318 #, c-format msgid "Bad bounding box for %s.\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:455 #, c-format msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:478 #, c-format msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:483 #, c-format msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:487 #, c-format msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:674 #, c-format msgid "" "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:978 msgid "Unexpected EOF in gf\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:981 #, c-format msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1096 #, c-format msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1868 msgid "What is the pixel size of the font in this file?" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1889 msgid "Duplicate pixelsize" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1890 #, c-format msgid "" "The font database already contains a bitmap\n" "font with this pixelsize (%d)\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2054 msgid "Not a pk file" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2054 #, c-format msgid "Not a (metafont) pk file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2061 msgid "Not a gf file" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2061 #, c-format msgid "Not a (metafont) gf file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2067 fvimportbdf.c:2073 fvimportbdf.c:2161 msgid "Not a pcf file" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2067 fvimportbdf.c:2073 fvimportbdf.c:2161 #, c-format msgid "Not an X11 pcf file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2079 msgid "Not a bdf file" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2079 #, c-format msgid "Not a bdf file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2218 splinefont.c:995 msgid "Decompress Failed!" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2308 fvimportbdf.c:2318 fvimportbdf.c:2396 #, c-format msgid "Loading font from %.100s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2309 fvimportbdf.c:2397 splinefont.c:1017 msgid "Loading..." msgstr "" #: fvimportbdf.c:2309 fvimportbdf.c:2397 splinefont.c:1017 msgid "Reading Glyphs" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2340 msgid "No Bitmap Font" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2340 #, c-format msgid "Could not find a bitmap font in %s" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set Width To:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set LBearing To:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set RBearing To:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set Bearings To:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set Vert. Advance To:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment Width By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment LBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment RBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment Bearings By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment V. Adv. By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale Width By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale LBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale RBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale Bearings By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale VAdvance By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:47 msgid "Left Side Bearing does not change." msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:47 msgid "Advance Width does not change." msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:47 msgid "ThisSpaceIntentionallyLeftBlank-PleaseDoNotTranslate-LeaveThisOut|" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:47 msgid "Top Bearing does not change." msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:62 msgid "" "Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n" "Do you really want a negative width?" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:127 msgid "Set LBearing..." msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:127 msgid "Set RBearing..." msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:127 msgid "Set Both Side Bearings..." msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:127 msgid "Set Vertical Advance..." msgstr "" #: glyphcomp.c:947 glyphcomp.c:1209 glyphcomp.c:1224 glyphcomp.c:1238 msgid "Outline Glyphs\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:952 glyphcomp.c:1240 msgid "Glyph Differences\n" msgstr "" #. GT: FontForge needs to recoginze the quotes used here(“”). If you change them #. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes #. GT: guillemets and a couple of other quotes as well. #. GT: pfaedit@users.sourceforge.net #: glyphcomp.c:963 glyphcomp.c:2007 #, c-format msgid "Glyph “%s” differs\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1028 #, c-format msgid "" "Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1040 glyphcomp.c:1055 #, c-format msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1045 #, c-format msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1096 #, c-format msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1105 #, c-format msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1108 #, c-format msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1127 #, c-format msgid "" "Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match " "specifications\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1130 #, c-format msgid "" "Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1133 #, c-format msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1143 #, c-format msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1145 #, c-format msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1147 #, c-format msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1155 #, c-format msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1158 #, c-format msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1164 #, c-format msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1167 #, c-format msgid "Hints differ in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1170 glyphcomp.c:1173 #, c-format msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1177 #, c-format msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1212 glyphcomp.c:1227 #, c-format msgid "Glyphs in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1216 glyphcomp.c:1231 #, c-format msgid "Glyph “%s” missing from %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1242 msgid "" "ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1277 glyphcomp.c:1300 glyphcomp.c:1330 glyphcomp.c:1382 #: glyphcomp.c:1401 msgid "Bitmap Strikes\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1280 glyphcomp.c:1303 glyphcomp.c:1333 #, c-format msgid "Strike %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1285 glyphcomp.c:1308 #, c-format msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1290 glyphcomp.c:1313 #, c-format msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1338 #, c-format msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1344 #, c-format msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1350 #, c-format msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1356 #, c-format msgid "" "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1362 #, c-format msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1385 glyphcomp.c:1404 #, c-format msgid "Strikes in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1389 glyphcomp.c:1408 #, c-format msgid "Strike %d@%d missing from %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1430 #, c-format msgid "The %s differs. In %s it is (" msgstr "" #: glyphcomp.c:1437 #, c-format msgid ") while in %s it is (" msgstr "" #: glyphcomp.c:1467 #, c-format msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is (" msgstr "" #: glyphcomp.c:1485 msgid "font name" msgstr "" #: glyphcomp.c:1486 msgid "family name" msgstr "" #: glyphcomp.c:1487 msgid "full name" msgstr "" #: glyphcomp.c:1488 msgid "weight" msgstr "" #: glyphcomp.c:1489 msgid "copyright notice" msgstr "" #: glyphcomp.c:1490 msgid "version" msgstr "" #: glyphcomp.c:1984 glyphcomp.c:2186 glyphcomp.c:2203 glyphcomp.c:2221 #: glyphcomp.c:2238 msgid "Glyph Positioning\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1984 glyphcomp.c:2186 glyphcomp.c:2203 glyphcomp.c:2221 #: glyphcomp.c:2238 msgid "Glyph Substitution\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1987 msgid "Lookup Differences\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1991 #, c-format msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1993 msgid "<Nothing>" msgstr "" #: glyphcomp.c:2024 #, c-format msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2030 #, c-format msgid "" "“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its " "counterpart by point matching\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2037 #, c-format msgid "" "“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d " "∆y_adv=%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2040 #, c-format msgid "" "“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d " "∆x_adv=%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2046 #, c-format msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2080 #, c-format msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2087 #, c-format msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2094 #, c-format msgid "" "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2156 #, c-format msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2160 glyphcomp.c:2166 #, c-format msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2189 glyphcomp.c:2224 #, c-format msgid "Lookups in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2193 glyphcomp.c:2228 #, c-format msgid "Lookup %s is not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2206 glyphcomp.c:2241 #, c-format msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2210 glyphcomp.c:2245 #, c-format msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n" msgstr "" #: gotodlg.c:104 gotodlg.c:201 msgid "Goto" msgstr "" #: gotodlg.c:104 #, c-format msgid "Could not find the glyph: %.70s" msgstr "" #: gotodlg.c:213 msgid "Enter the name of a glyph in the font" msgstr "" #: gotodlg.c:231 msgid "Merge into selection" msgstr "" #: groups.c:249 #, c-format msgid "" "Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was " "%d).\n" msgstr "" #: groupsdlg.c:43 msgid "Select by Color" msgstr "" #: groupsdlg.c:698 msgid "Glyph names must be valid postscript names" msgstr "" #: groupsdlg.c:722 msgid "Bad Range" msgstr "" #: groupsdlg.c:722 #, c-format msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)" msgstr "" #: groupsdlg.c:727 #, c-format msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s" msgstr "" #: groupsdlg.c:734 #, c-format msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s" msgstr "" #: groupsdlg.c:1048 msgid "UntitledGroup" msgstr "" #: groupsdlg.c:1163 groupsdlg.c:1522 msgid "Groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1174 msgid "Define Groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1192 msgid "New Sub-Group" msgstr "" #: groupsdlg.c:1218 msgid "Group Name:" msgstr "" #: groupsdlg.c:1231 msgid "Glyphs:" msgstr "" #: groupsdlg.c:1245 msgid "Identify by" msgstr "" #: groupsdlg.c:1248 groupsdlg.c:1256 groupsdlg.c:1264 msgid "" "Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n" "Generally you control this by what you type in.\n" "Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n" "Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n" "When loading glyphs from the selection you must specify which format is " "desired." msgstr "" #: groupsdlg.c:1267 msgid "Set From Font" msgstr "" #: groupsdlg.c:1271 msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview" msgstr "" #: groupsdlg.c:1276 msgid "Select In Font" msgstr "" #: groupsdlg.c:1280 msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here" msgstr "" #: groupsdlg.c:1286 msgid "No Glyph Duplicates" msgstr "" #: groupsdlg.c:1290 msgid "" "Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group " "and any of its sub-groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1454 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: groupsdlg.c:1459 msgid "No Groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1495 msgid "" "None of the glyphs in the current font match any names or code points in the " "selected groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1532 msgid "Display By Groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1569 msgid "Compacted" msgstr "" #: histograms.c:281 #, c-format msgid "" "Position: %d\n" "Count: %d\n" msgstr "" #: histograms.c:286 #, c-format msgid "" "Width: %d\n" "Count: %d\n" "Percentage of Max: %d%%\n" msgstr "" #: histograms.c:292 #, c-format msgid "" "Position: %d-%d (%d)\n" "Count: %d (%d)\n" msgstr "" #: histograms.c:297 #, c-format msgid "" "Width: %d-%d (%d)\n" "Count: %d (%d)\n" "Percentage of Max: %d%%\n" msgstr "" #: histograms.c:376 msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues" msgstr "" #: histograms.c:733 msgid "Tiny Selection" msgstr "" #: histograms.c:733 msgid "" "There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will " "get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect " "everything the command will apply to all glyphs in the font" msgstr "" #: histograms.c:782 msgid "HStem" msgstr "" #: histograms.c:783 msgid "VStem" msgstr "" #: histograms.c:784 msgid "Blues" msgstr "" #: histograms.c:850 msgid "Sum Around:" msgstr "" #: histograms.c:868 msgid "Bar Width:" msgstr "" #: histograms.c:887 msgid "BlueValues come in pairs. Select another." msgstr "" #: http.c:379 msgid "Awaiting response" msgstr "" #: http.c:563 msgid "File vanished" msgstr "" #: http.c:563 #, c-format msgid "The %s file we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:582 #, c-format msgid "Transmitting %s..." msgstr "" #: http.c:588 http.c:654 http.c:706 http.c:743 http.c:865 http.c:1069 #: http.c:1232 http.c:1373 http.c:1385 msgid "Could not connect to host" msgstr "" #: http.c:588 http.c:654 http.c:706 http.c:743 http.c:865 http.c:1069 #: http.c:1232 http.c:1373 http.c:1385 #, c-format msgid "Could not connect to \"%s\"." msgstr "" #: http.c:606 http.c:672 http.c:886 http.c:893 msgid "Error from openfontlibrary" msgstr "" #: http.c:606 http.c:672 http.c:886 #, c-format msgid "Server error code=%d" msgstr "" #: http.c:610 http.c:676 http.c:891 msgid "Unexpected server return" msgstr "" #: http.c:610 http.c:676 http.c:891 #, c-format msgid "Unexpected server return code=%d" msgstr "" #: http.c:648 msgid "Transmitting Meta Data..." msgstr "" #: http.c:693 msgid "Font Upload..." msgstr "" #: http.c:693 msgid "Uploading to Open Font Library" msgstr "" #: http.c:694 msgid "Looking for openfontlibrary.org" msgstr "" #: http.c:700 http.c:1057 http.c:1220 http.c:1366 msgid "Could not find host" msgstr "" #: http.c:700 http.c:1057 http.c:1220 http.c:1366 #, c-format msgid "" "Could not find \"%s\"\n" "Are you connected to the internet?" msgstr "" #: http.c:734 msgid "Login failed" msgstr "" #: http.c:734 msgid "Could not log in." msgstr "" #: http.c:757 msgid "Could not read state" msgstr "" #: http.c:757 msgid "Could not read state." msgstr "" #: http.c:780 http.c:793 msgid "Font file vanished" msgstr "" #: http.c:780 http.c:793 msgid "The font file we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:805 msgid "Image file vanished" msgstr "" #: http.c:805 msgid "The preview image we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:893 msgid "Failed to find an upload id." msgstr "" #: http.c:906 msgid "Preview file vanished" msgstr "" #: http.c:906 msgid "The preview file we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:1006 ../gdraw/gfilechooser.c:431 msgid "Password?" msgstr "" #: http.c:1006 ../gdraw/gfilechooser.c:431 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s" msgstr "" #: http.c:1025 http.c:1188 http.c:1347 #, c-format msgid "Downloading from %s" msgstr "" #: http.c:1030 http.c:1193 http.c:1353 http.c:1500 http.c:1510 msgid "Could not parse URL" msgstr "" #: http.c:1030 http.c:1193 msgid "Got something else when expecting an http URL" msgstr "" #: http.c:1044 http.c:1207 http.c:1358 msgid "Font Download..." msgstr "" #: http.c:1045 http.c:1208 http.c:1359 msgid "Resolving host" msgstr "" #: http.c:1083 http.c:1421 msgid "Requesting font..." msgstr "" #: http.c:1094 http.c:1250 msgid "Could not send request" msgstr "" #: http.c:1094 http.c:1250 #, c-format msgid "Could not send request to \"%s\"." msgstr "" #: http.c:1105 http.c:1450 msgid "Downloading font..." msgstr "" #: http.c:1163 http.c:1167 http.c:1325 http.c:1328 http.c:1444 http.c:1463 msgid "Could not download data" msgstr "" #: http.c:1163 http.c:1325 msgid "Could not download data." msgstr "" #: http.c:1167 http.c:1328 #, c-format msgid "HTTP return code: %d." msgstr "" #: http.c:1240 msgid "Requesting file..." msgstr "" #: http.c:1259 msgid "Downloading file..." msgstr "" #: http.c:1350 #, c-format msgid "Uploading to %s" msgstr "" #: http.c:1353 msgid "Got something else when expecting an ftp URL" msgstr "" #: http.c:1382 msgid "Logging in..." msgstr "" #: http.c:1409 msgid "Bad Username/Password\n" msgstr "" #: http.c:1423 msgid "Transmitting font..." msgstr "" #: http.c:1436 msgid "FTP passive Data Connect failed\n" msgstr "" #: http.c:1444 http.c:1463 msgid "Could not find file." msgstr "" #: http.c:1469 msgid "Uploading font..." msgstr "" #: http.c:1483 msgid "Could not transmit data" msgstr "" #: http.c:1483 msgid "Could not transmit data." msgstr "" #: http.c:1500 msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment" msgstr "" #: http.c:1510 msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment" msgstr "" #: ikarus.c:461 #, c-format msgid "" "This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that " "means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test " "with it.\n" msgstr "" #: ikarus.c:623 #, c-format msgid "" "This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which " "FontForge\n" "does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n" msgstr "" #: ikarus.c:625 msgid "" "This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for " "which\n" "I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n" msgstr "" #: ikarus.c:633 #, c-format msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n" msgstr "" #: ikarus.c:642 #, c-format msgid "" "Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n" msgstr "" #: justifydlg.c:41 msgid "Glyph Names" msgstr "" #: justifydlg.c:52 msgid "Extend Lookups On" msgstr "" #: justifydlg.c:53 msgid "Extend Lookups Off" msgstr "" #: justifydlg.c:54 msgid "Extend Max Lookups" msgstr "" #: justifydlg.c:55 msgid "Shrink Lookups On" msgstr "" #: justifydlg.c:56 msgid "Shrink Lookups Off" msgstr "" #: justifydlg.c:57 msgid "Shrink Max Lookups" msgstr "" #: justifydlg.c:63 msgid "Extenders" msgstr "" #: justifydlg.c:64 msgid "Language info" msgstr "" #: justifydlg.c:65 msgid "Hidden" msgstr "" #: justifydlg.c:228 msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)" msgstr "" #: justifydlg.c:244 msgid "A list of glyph names" msgstr "" #: justifydlg.c:291 msgid "GlyphName|New" msgstr "" #: justifydlg.c:430 msgid "Lookups turned ON to extend a line" msgstr "" #: justifydlg.c:431 msgid "Lookups turned OFF to extend a line" msgstr "" #: justifydlg.c:432 msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow" msgstr "" #: justifydlg.c:433 msgid "Lookups turned ON to shrink a line" msgstr "" #: justifydlg.c:434 msgid "Lookups turned OFF to shrink a line" msgstr "" #: justifydlg.c:435 msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink" msgstr "" #: justifydlg.c:451 msgid "A list of lookup names" msgstr "" #: justifydlg.c:495 msgid "LookupName|New" msgstr "" #: justifydlg.c:586 justifydlg.c:602 statemachine.c:381 statemachine.c:394 msgid "Unknown lookup" msgstr "" #: justifydlg.c:586 justifydlg.c:602 #, c-format msgid "Unknown lookup name: %60.60s" msgstr "" #: justifydlg.c:747 msgid "Justified Languages" msgstr "" #: justifydlg.c:764 msgid "" "A list of languages and the lookups turned on and off\n" "for each to accomplish justification. A language may\n" "appear more than once, in which case second (or third,\n" "etc.) will be tried if the first fails." msgstr "" #: justifydlg.c:814 msgid "Language|New" msgstr "" #: justifydlg.c:947 msgid "Justified Scripts" msgstr "" #: justifydlg.c:963 msgid "A list of scripts with special justification needs" msgstr "" #: justifydlg.c:1010 msgid "Script|New" msgstr "" #: kernclass.c:233 kernclass.c:281 kernclass.c:1170 lookupui.c:3503 #: lookupui.c:3691 lookupui.c:5121 msgid "Min Kern" msgstr "" #: kernclass.c:813 msgid "No lookup selected" msgstr "" #: kernclass.c:813 msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair" msgstr "" #: kernclass.c:1064 msgid "Class 0" msgstr "" #: kernclass.c:1064 msgid "" "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0" msgstr "" #: kernclass.c:1342 msgid "AutoKern Row" msgstr "" #: kernclass.c:1343 msgid "AutoKern Column" msgstr "" #: kernclass.c:1344 msgid "AutoKern All" msgstr "" #: kernclass.c:1347 msgid "Clear" msgstr "" #: kernclass.c:1348 problems.c:4051 msgid "Clear All" msgstr "" #: kernclass.c:1350 kernclass.c:2469 msgid "Clear Device Table" msgstr "" #: kernclass.c:1351 msgid "Clear All Device Tables" msgstr "" #: kernclass.c:1390 #, c-format msgid "First Class %d\n" msgstr "" #: kernclass.c:1402 #, c-format msgid "Second Class %d\n" msgstr "" #. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200 #: kernclass.c:1439 msgid "{All}" msgstr "" #: kernclass.c:1875 kernclass.c:1940 #, c-format msgid "The font does not contain a glyph named %s." msgstr "" #: kernclass.c:1997 msgid "_From this class" msgstr "" #: kernclass.c:1997 msgid "From the _other class" msgstr "" #: kernclass.c:2021 msgid "Glyph in two classes" msgstr "" #: kernclass.c:2022 #, c-format msgid "" "The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with " "%.20s...\n" "You must remove it from one of them." msgstr "" #: kernclass.c:2241 statemachine.c:1322 msgid "Glyphs in the classes" msgstr "" #. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field #: kernclass.c:2292 msgid "Select Class Containing:" msgstr "" #: kernclass.c:2298 kernclass.c:2305 msgid "Select the class containing the named glyph" msgstr "" #: kernclass.c:2385 msgid "Display Size:" msgstr "" #: kernclass.c:2408 msgid "Magnification:" msgstr "" #: kernclass.c:2424 msgid "Kern Offset:" msgstr "" #: kernclass.c:2441 msgid "" "Device Table Correction:\n" " (at display size)" msgstr "" #: kernclass.c:2459 kernclass.c:2480 msgid "Revert Kerning" msgstr "" #: kernclass.c:2463 msgid "" "Resets the kerning offset and device table corrections to what they were " "originally" msgstr "" #: kernclass.c:2473 msgid "Clear all device table corrections associated with this combination" msgstr "" #: kernclass.c:2484 msgid "Resets the kerning offset to what it was originally" msgstr "" #: kernclass.c:2509 msgid "Lookup subtable:" msgstr "" #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class #: kernclass.c:2661 #, c-format msgid "Kerning by Classes: %s" msgstr "" #: kernclass.c:2695 #, c-format msgid "Lookup Subtable: %s" msgstr "" #: kernclass.c:2706 msgid "Show Kerning" msgstr "" #: kernclass.c:2721 lookupui.c:4401 lookupui.c:5329 msgid "_Default Separation:" msgstr "" #: kernclass.c:2728 lookupui.c:4408 lookupui.c:5336 msgid "" "Add entries to the lookup trying to make the optical\n" "separation between all pairs of glyphs equal to this\n" "value." msgstr "" #: kernclass.c:2746 lookupui.c:4426 lookupui.c:5354 msgid "_Min Kern:" msgstr "" #: kernclass.c:2753 lookupui.c:4433 lookupui.c:5361 msgid "" "Any computed kerning change whose absolute value is less\n" "that this will be ignored.\n" msgstr "" #: kernclass.c:2770 lookupui.c:4450 lookupui.c:5378 msgid "_Touching" msgstr "" #: kernclass.c:2779 lookupui.c:4459 lookupui.c:5387 msgid "" "Normally kerning is based on achieving a constant (optical)\n" "separation between glyphs, but occasionally it is desireable\n" "to have a kerning table where the kerning is based on the\n" "closest approach between two glyphs (So if the desired separ-\n" "ation is 0 then the glyphs will actually be touching." msgstr "" #: kernclass.c:2796 lookupui.c:4475 lookupui.c:5403 msgid "Only kern glyphs closer" msgstr "" #: kernclass.c:2804 lookupui.c:4483 lookupui.c:5411 msgid "" "When doing autokerning, only move glyphs closer together,\n" "so the kerning offset will be negative." msgstr "" #: kernclass.c:2810 lookupui.c:4489 lookupui.c:5417 msgid "Autokern new entries" msgstr "" #: kernclass.c:2818 msgid "" "When adding a new class provide default kerning values\n" "Between it and every class with which it interacts." msgstr "" #: kernclass.c:3131 msgid "VKern By Classes" msgstr "" #: kernclass.c:3131 msgid "Kern By Classes" msgstr "" #: kernclass.c:3151 msgid "KernClass|_New Lookup..." msgstr "" #: langfreq.c:1817 lookupui.c:369 macenc.c:2236 macencui.c:77 msgid "English" msgstr "" #: langfreq.c:1818 macenc.c:2237 macencui.c:78 msgid "French" msgstr "" #: langfreq.c:1819 macenc.c:2238 macencui.c:79 msgid "German" msgstr "" #: langfreq.c:1826 unicoderange.c:163 msgid "Katakana" msgstr "" #: langfreq.c:1830 lookupui.c:371 macenc.c:2242 macencui.c:83 msgid "Spanish" msgstr "" #: langfreq.c:1832 lookupui.c:622 macenc.c:2241 macencui.c:82 msgid "Swedish" msgstr "" #: layer2layer.c:98 layer2layer.c:123 msgid "No significant differences found" msgstr "" #: layer2layer.c:100 layer2layer.c:125 msgid "Differ" msgstr "" #: layer2layer.c:100 layer2layer.c:125 msgid "The layers do not match" msgstr "" #: layer2layer.c:150 msgid "Error Bound" msgstr "" #: layer2layer.c:203 msgid "Copy Layers" msgstr "" #: layer2layer.c:203 msgid "Compare Layers" msgstr "" #: layer2layer.c:215 msgid "Copy one layer to another" msgstr "" #: layer2layer.c:215 msgid "Compare two layers" msgstr "" #: layer2layer.c:222 msgid "From:" msgstr "" #: layer2layer.c:235 msgid "To:" msgstr "" #: layer2layer.c:235 msgid "Other:" msgstr "" #: layer2layer.c:254 msgid "Clear destination layer before copy" msgstr "" #: layer2layer.c:262 msgid "Allow errors of:" msgstr "" #: layer2layer.c:278 scstylesui.c:1946 msgid "em units" msgstr "" #: libstamp.c:99 msgid "Library may be too old" msgstr "" #: libstamp.c:99 msgid "" "The library is older than the executable expects.\n" " This might be ok.\n" "Or it may crash on you.\n" "You have been warned." msgstr "" #: lookups.c:42 msgid "TeX Glyphlist" msgstr "" #: lookups.c:43 msgid "TeX Extension List" msgstr "" #: lookups.c:46 msgid "Access All Alternates" msgstr "" #: lookups.c:47 msgid "Above Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:48 msgid "Above Base Mark" msgstr "" #: lookups.c:49 msgid "Above Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:50 msgid "Vertical Fractions" msgstr "" #: lookups.c:51 msgid "Akhand" msgstr "" #: lookups.c:52 msgid "Ancient Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:53 msgid "Below Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:54 msgid "Below Base Mark" msgstr "" #: lookups.c:55 msgid "Below Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:56 msgid "Capitals to Petite Capitals" msgstr "" #: lookups.c:57 msgid "Capitals to Small Capitals" msgstr "" #: lookups.c:58 msgid "Contextual Alternates" msgstr "" #: lookups.c:59 msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "" #: lookups.c:60 msgid "Glyph Composition/Decomposition" msgstr "" #: lookups.c:61 msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "" #: lookups.c:62 msgid "Conjunct Forms" msgstr "" #: lookups.c:63 msgid "Contextual Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:64 msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" #: lookups.c:65 msgid "Capital Spacing" msgstr "" #: lookups.c:66 msgid "Contextual Swash" msgstr "" #: lookups.c:67 msgid "Cursive Attachment" msgstr "" #: lookups.c:68 msgid "Character Variants 00" msgstr "" #: lookups.c:69 msgid "Character Variants 01" msgstr "" #: lookups.c:70 msgid "Character Variants 02" msgstr "" #: lookups.c:71 msgid "Character Variants 03" msgstr "" #: lookups.c:72 msgid "Character Variants 04" msgstr "" #: lookups.c:73 msgid "Character Variants 05" msgstr "" #: lookups.c:74 msgid "Character Variants 06" msgstr "" #: lookups.c:75 msgid "Character Variants 07" msgstr "" #: lookups.c:76 msgid "Character Variants 08" msgstr "" #: lookups.c:77 msgid "Character Variants 09" msgstr "" #: lookups.c:78 msgid "Character Variants 10" msgstr "" #: lookups.c:79 msgid "Character Variants 99" msgstr "" #: lookups.c:80 msgid "Drop Caps" msgstr "" #: lookups.c:81 msgid "Distance" msgstr "" #: lookups.c:82 msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:83 scstylesui.c:371 msgid "Denominators" msgstr "" #: lookups.c:84 msgid "Dipthongs (Obsolete)" msgstr "" #: lookups.c:85 msgid "Dotless Forms" msgstr "" #: lookups.c:86 msgid "Expert Forms" msgstr "" #: lookups.c:87 msgid "Final Glyph On Line" msgstr "" #: lookups.c:88 msgid "Terminal Forms #2" msgstr "" #: lookups.c:89 msgid "Terminal Forms #3" msgstr "" #: lookups.c:90 msgid "Terminal Forms" msgstr "" #: lookups.c:91 msgid "Flattened Accents over Capitals" msgstr "" #: lookups.c:92 msgid "Diagonal Fractions" msgstr "" #: lookups.c:93 msgid "Full Widths" msgstr "" #: lookups.c:94 msgid "Half Forms" msgstr "" #: lookups.c:95 msgid "Halant Forms" msgstr "" #: lookups.c:96 msgid "Alternative Half Widths" msgstr "" #: lookups.c:97 msgid "Historical Forms" msgstr "" #: lookups.c:98 msgid "Horizontal Kana Alternatives" msgstr "" #: lookups.c:99 msgid "Historic Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:100 msgid "Hanja to Hangul" msgstr "" #: lookups.c:101 msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms" msgstr "" #: lookups.c:102 msgid "Half Widths" msgstr "" #: lookups.c:103 msgid "Initial Forms" msgstr "" #: lookups.c:104 msgid "Isolated Forms" msgstr "" #: lookups.c:105 msgid "Italics" msgstr "" #: lookups.c:106 msgid "Justification Alternatives" msgstr "" #: lookups.c:107 msgid "Japanese Forms (Obsolete)" msgstr "" #: lookups.c:108 msgid "JIS2004 Forms" msgstr "" #: lookups.c:109 msgid "JIS78 Forms" msgstr "" #: lookups.c:110 msgid "JIS83 Forms" msgstr "" #: lookups.c:111 msgid "JIS90 Forms" msgstr "" #: lookups.c:112 msgid "Horizontal Kerning" msgstr "" #: lookups.c:113 msgid "Left Bounds" msgstr "" #: lookups.c:114 msgid "Standard Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:115 msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "" #: lookups.c:116 msgid "Lining Figures" msgstr "" #: lookups.c:117 msgid "Localized Forms" msgstr "" #: lookups.c:118 msgid "Mark Positioning" msgstr "" #: lookups.c:119 msgid "Medial Forms 2" msgstr "" #: lookups.c:120 msgid "Medial Forms" msgstr "" #: lookups.c:121 msgid "Mathematical Greek" msgstr "" #: lookups.c:122 msgid "Mark to Mark" msgstr "" #: lookups.c:123 msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "" #: lookups.c:124 msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" #: lookups.c:125 msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "" #: lookups.c:126 msgid "Nukta Forms" msgstr "" #: lookups.c:127 scstylesui.c:372 msgid "Numerators" msgstr "" #: lookups.c:128 msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" #: lookups.c:129 msgid "Optical Bounds" msgstr "" #: lookups.c:130 msgid "Ordinals" msgstr "" #: lookups.c:131 msgid "Ornaments" msgstr "" #: lookups.c:132 msgid "Proportional Alternate Metrics" msgstr "" #: lookups.c:133 msgid "Lowercase to Petite Capitals" msgstr "" #: lookups.c:134 msgid "Proportional Kana" msgstr "" #: lookups.c:135 msgid "Proportional Numbers" msgstr "" #: lookups.c:136 msgid "Pre Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:137 msgid "Pre Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:138 msgid "Post Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:139 msgid "Post Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:140 msgid "Proportional Width" msgstr "" #: lookups.c:141 msgid "Quarter Widths" msgstr "" #: lookups.c:142 msgid "Randomize" msgstr "" #: lookups.c:143 msgid "Rakar Forms" msgstr "" #: lookups.c:144 msgid "Required Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:145 msgid "Reph Form" msgstr "" #: lookups.c:146 msgid "Right Bounds" msgstr "" #: lookups.c:147 msgid "Right to Left Alternates" msgstr "" #: lookups.c:148 msgid "Right to Left mirrored forms" msgstr "" #: lookups.c:149 msgid "Ruby Notational Forms" msgstr "" #: lookups.c:150 msgid "Stylistic Alternatives" msgstr "" #: lookups.c:151 scstylesui.c:369 msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" #: lookups.c:152 msgid "Lowercase to Small Capitals" msgstr "" #: lookups.c:153 msgid "Simplified Forms" msgstr "" #: lookups.c:154 msgid "Style Set 1" msgstr "" #: lookups.c:155 msgid "Style Set 2" msgstr "" #: lookups.c:156 msgid "Style Set 3" msgstr "" #: lookups.c:157 msgid "Style Set 4" msgstr "" #: lookups.c:158 msgid "Style Set 5" msgstr "" #: lookups.c:159 msgid "Style Set 6" msgstr "" #: lookups.c:160 msgid "Style Set 7" msgstr "" #: lookups.c:161 msgid "Style Set 8" msgstr "" #: lookups.c:162 msgid "Style Set 9" msgstr "" #: lookups.c:163 msgid "Style Set 10" msgstr "" #: lookups.c:164 msgid "Style Set 11" msgstr "" #: lookups.c:165 msgid "Style Set 12" msgstr "" #: lookups.c:166 msgid "Style Set 13" msgstr "" #: lookups.c:167 msgid "Style Set 14" msgstr "" #: lookups.c:168 msgid "Style Set 15" msgstr "" #: lookups.c:169 msgid "Style Set 16" msgstr "" #: lookups.c:170 msgid "Style Set 17" msgstr "" #: lookups.c:171 msgid "Style Set 18" msgstr "" #: lookups.c:172 msgid "Style Set 19" msgstr "" #: lookups.c:173 msgid "Style Set 20" msgstr "" #: lookups.c:174 msgid "Script Style" msgstr "" #: lookups.c:177 msgid "Swash" msgstr "" #: lookups.c:178 msgid "Titling" msgstr "" #: lookups.c:179 msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "" #: lookups.c:180 msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" #: lookups.c:181 msgid "Tabular Numbers" msgstr "" #: lookups.c:182 msgid "Traditional Forms" msgstr "" #: lookups.c:183 msgid "Third Widths" msgstr "" #: lookups.c:184 msgid "Unicase" msgstr "" #: lookups.c:185 msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: lookups.c:186 msgid "Vattu Variants" msgstr "" #: lookups.c:187 msgid "Vertical Alternates (obs)" msgstr "" #: lookups.c:188 msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" #: lookups.c:189 msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "" #: lookups.c:190 msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #: lookups.c:191 msgid "Vertical Kerning" msgstr "" #: lookups.c:192 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: lookups.c:193 msgid "Vertical Rotation & Alternates" msgstr "" #: lookups.c:194 msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: lookups.c:196 msgid "Required feature" msgstr "" #: lookups.c:1285 msgid "Undefined substitution" msgstr "" #: lookups.c:1285 lookupui.c:133 msgid "Single Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1285 lookupui.c:134 msgid "Multiple Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1286 lookupui.c:135 msgid "Alternate Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1286 lookupui.c:136 msgid "Ligature Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1286 lookupui.c:137 showatt.c:578 showatt.c:654 msgid "Contextual Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1287 lookupui.c:138 msgid "Contextual Chaining Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1287 lookups.c:1293 msgid "Extension" msgstr "" #: lookups.c:1288 msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1289 msgid "Undefined positioning" msgstr "" #: lookups.c:1289 msgid "Single Positioning" msgstr "" #: lookups.c:1289 msgid "Pairwise Positioning (kerning)" msgstr "" #: lookups.c:1290 msgid "Cursive attachment" msgstr "" #: lookups.c:1290 msgid "Mark to base attachment" msgstr "" #: lookups.c:1291 msgid "Mark to Ligature attachment" msgstr "" #: lookups.c:1291 msgid "Mark to Mark attachment" msgstr "" #: lookups.c:1292 showatt.c:578 msgid "Contextual Positioning" msgstr "" #: lookups.c:1292 msgid "Contextual Chaining Positioning" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|" #: lookups.c:1302 lookupui.c:165 parsettf.c:4430 msgid "Script|Arabic" msgstr "" #: lookups.c:1303 lookupui.c:166 msgid "Script|Aramaic" msgstr "" #: lookups.c:1304 lookupui.c:167 msgid "Script|Armenian" msgstr "" #: lookups.c:1305 lookupui.c:168 msgid "Script|Avestan" msgstr "" #: lookups.c:1306 lookupui.c:169 msgid "Script|Balinese" msgstr "" #: lookups.c:1307 lookupui.c:170 msgid "Script|Batak" msgstr "" #: lookups.c:1308 lookupui.c:171 msgid "Script|Bengali" msgstr "" #: lookups.c:1309 lookupui.c:172 msgid "Script|Bengali2" msgstr "" #: lookups.c:1310 lookupui.c:173 msgid "Bliss Symbolics" msgstr "" #: lookups.c:1311 lookupui.c:174 unicoderange.c:164 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: lookups.c:1312 lookupui.c:175 msgid "Brāhmī" msgstr "" #: lookups.c:1313 lookupui.c:176 msgid "Braille" msgstr "" #: lookups.c:1314 lookupui.c:177 msgid "Script|Buginese" msgstr "" #: lookups.c:1315 lookupui.c:178 msgid "Script|Buhid" msgstr "" #: lookups.c:1316 lookupui.c:179 msgid "Byzantine Music" msgstr "" #: lookups.c:1317 lookupui.c:180 msgid "Canadian Syllabics" msgstr "" #: lookups.c:1318 unicoderange.c:242 msgid "Carian" msgstr "" #: lookups.c:1320 lookupui.c:181 msgid "Script|Cham" msgstr "" #: lookups.c:1321 lookupui.c:182 msgid "Script|Cherokee" msgstr "" #: lookups.c:1322 lookupui.c:183 msgid "Cirth" msgstr "" #: lookups.c:1323 lookupui.c:184 msgid "CJK Ideographic" msgstr "" #: lookups.c:1324 lookupui.c:185 msgid "Script|Coptic" msgstr "" #: lookups.c:1325 lookupui.c:186 msgid "Cypro-Minoan" msgstr "" #: lookups.c:1326 lookupui.c:187 msgid "Cypriot syllabary" msgstr "" #: lookups.c:1327 lookupui.c:188 unicoderange.c:54 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: lookups.c:1328 lookupui.c:189 msgid "Script|Default" msgstr "" #: lookups.c:1329 lookupui.c:190 msgid "Deseret (Mormon)" msgstr "" #: lookups.c:1331 lookupui.c:192 msgid "Devanagari2" msgstr "" #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else. #. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') }, #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else. #. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, false, false, false, false, false, false, true }, #: lookups.c:1339 lookupui.c:200 msgid "Script|Ethiopic" msgstr "" #: lookups.c:1340 lookupui.c:201 msgid "Script|Georgian" msgstr "" #: lookups.c:1343 lookupui.c:204 parsettf.c:4430 msgid "Script|Greek" msgstr "" #: lookups.c:1344 lookupui.c:205 parsettf.c:4434 msgid "Script|Gujarati" msgstr "" #: lookups.c:1345 lookupui.c:206 msgid "Script|Gujarati2" msgstr "" #: lookups.c:1347 lookupui.c:208 msgid "Gurmukhi2" msgstr "" #: lookups.c:1349 lookupui.c:210 msgid "Hangul" msgstr "" #: lookups.c:1350 lookupui.c:211 msgid "Script|Hanunóo" msgstr "" #: lookups.c:1351 lookupui.c:212 parsettf.c:4430 msgid "Script|Hebrew" msgstr "" #: lookups.c:1354 lookupui.c:215 msgid "Script|Javanese" msgstr "" #: lookups.c:1356 lookupui.c:217 msgid "Hiragana & Katakana" msgstr "" #: lookups.c:1357 lookupui.c:218 msgid "Kharoṣṭhī" msgstr "" #: lookups.c:1358 lookupui.c:219 msgid "Script|Kannada" msgstr "" #: lookups.c:1359 lookupui.c:220 msgid "Script|Kannada2" msgstr "" #: lookups.c:1360 lookupui.c:221 msgid "Script|Khmer" msgstr "" #: lookups.c:1361 lookupui.c:222 msgid "Script|Kharosthi" msgstr "" #: lookups.c:1362 lookupui.c:223 msgid "Script|Lao" msgstr "" #: lookups.c:1363 lookupui.c:224 msgid "Script|Latin" msgstr "" #: lookups.c:1364 lookupui.c:225 msgid "Lepcha (Róng)" msgstr "" #: lookups.c:1365 lookupui.c:226 msgid "Script|Limbu" msgstr "" #: lookups.c:1366 lookupui.c:227 msgid "Linear A" msgstr "" #: lookups.c:1367 lookupui.c:228 msgid "Linear B" msgstr "" #: lookups.c:1368 unicoderange.c:241 msgid "Lycian" msgstr "" #: lookups.c:1369 unicoderange.c:255 msgid "Lydian" msgstr "" #: lookups.c:1370 lookupui.c:229 msgid "Script|Mandaean" msgstr "" #: lookups.c:1372 lookupui.c:231 msgid "Script|Malayālam" msgstr "" #: lookups.c:1373 lookupui.c:232 msgid "Script|Malayālam2" msgstr "" #: lookups.c:1375 lookupui.c:234 msgid "Script|Mongolian" msgstr "" #: lookups.c:1376 lookupui.c:235 msgid "Musical" msgstr "" #: lookups.c:1377 lookupui.c:236 msgid "Script|Myanmar" msgstr "" #: lookups.c:1382 lookupui.c:239 msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)" msgstr "" #: lookups.c:1383 lookupui.c:240 msgid "Script|Old Permic" msgstr "" #: lookups.c:1384 lookupui.c:241 msgid "Old Persian cuneiform" msgstr "" #: lookups.c:1385 lookupui.c:242 msgid "Script|Oriya" msgstr "" #: lookups.c:1386 lookupui.c:243 msgid "Script|Oriya2" msgstr "" #: lookups.c:1388 lookupui.c:245 msgid "Script|Pahlavi" msgstr "" #: lookups.c:1389 lookupui.c:246 msgid "Script|Phags-pa" msgstr "" #: lookups.c:1390 lookupui.c:247 msgid "Script|Phoenician" msgstr "" #: lookups.c:1391 lookupui.c:248 msgid "Phaistos" msgstr "" #: lookups.c:1392 lookupui.c:249 msgid "Pollard Phonetic" msgstr "" #: lookups.c:1394 lookupui.c:250 msgid "Rongorongo" msgstr "" #: lookups.c:1398 lookupui.c:253 msgid "Script|Sinhala" msgstr "" #: lookups.c:1399 lookupui.c:254 msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform" msgstr "" #: lookups.c:1400 msgid "Script|Sundanese" msgstr "" #: lookups.c:1401 lookupui.c:255 msgid "Script|Syloti Nagri" msgstr "" #: lookups.c:1402 lookupui.c:256 msgid "Script|Syriac" msgstr "" #: lookups.c:1403 lookupui.c:257 msgid "Script|Tagalog" msgstr "" #: lookups.c:1404 lookupui.c:258 msgid "Script|Tagbanwa" msgstr "" #: lookups.c:1406 lookupui.c:260 msgid "Tai Lu" msgstr "" #: lookups.c:1407 lookupui.c:261 msgid "Script|Tamil" msgstr "" #: lookups.c:1408 lookupui.c:262 msgid "Script|Tamil2" msgstr "" #: lookups.c:1409 lookupui.c:263 msgid "Script|Telugu" msgstr "" #: lookups.c:1410 lookupui.c:264 msgid "Script|Telugu2" msgstr "" #: lookups.c:1411 lookupui.c:265 msgid "Tengwar" msgstr "" #: lookups.c:1413 lookupui.c:267 parsettf.c:4436 msgid "Script|Thai" msgstr "" #: lookups.c:1414 lookupui.c:268 msgid "Script|Tibetan" msgstr "" #: lookups.c:1415 lookupui.c:269 msgid "Tifinagh (Berber)" msgstr "" #: lookups.c:1416 lookupui.c:270 msgid "Script|Ugaritic" msgstr "" #: lookups.c:1417 lookupui.c:271 msgid "Script|Vai" msgstr "" #: lookups.c:1419 lookupui.c:273 msgid "Cuneiform, Ugaritic" msgstr "" #: lookups.c:1420 lookupui.c:274 msgid "Script|Yi" msgstr "" #: lookups.c:1465 msgid "Required Feature" msgstr "" #: lookups.c:1872 #, c-format msgid "" "The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n" "The one from %s will be removed.\n" msgstr "" #: lookups.c:1874 msgid "positioning" msgstr "" #: lookups.c:1874 problems.c:2259 msgid "substitution" msgstr "" #: lookups.c:1899 #, c-format msgid "" "The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n" "The one from %s will be removed.\n" msgstr "" #: lookups.c:1901 problems.c:2260 msgid "ligature" msgstr "" #: lookups.c:1901 msgid "kern pair" msgstr "" #: lookups.c:1927 #, c-format msgid "" "The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n" "The one from %s will be removed.\n" msgstr "" #: lookups.c:4384 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: lookups.c:4384 metricsview.c:3325 msgid "_Vertical" msgstr "" #: lookups.c:4385 msgid "Kerning direction" msgstr "" #: lookups.c:4385 msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?" msgstr "" #: lookups.c:4723 #, c-format msgid "" "Separation marks only meaningful in contextual chaining lookups, starting " "at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4729 #, c-format msgid "Too many separation marks, starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4735 #, c-format msgid "" "A coverage table was found in a glyph or class based contextual lookup, " "starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4739 #, c-format msgid "Unterminated coverage table, starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4745 #, c-format msgid "Replacements must follow the coverage table to which they apply: %s" msgstr "" #: lookups.c:4765 #, c-format msgid "" "There must be as many replacement glyphs as there are match glyphs: %s => %s" msgstr "" #: lookups.c:4777 #, c-format msgid "" "No replacement lists may be specified in this contextual lookup, use a " "nested lookup instead, starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4779 #, c-format msgid "" "Only one replacement list may be specified in a reverse contextual chaining " "lookup, starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4785 #, c-format msgid "" "No lookups may be specified in a reverse contextual lookup (use a " "replacement list instead), starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4790 #, c-format msgid "" "A lookup invocation must be started by the sequence '@<' and ended with '>', " "starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4795 #, c-format msgid "Unterminated lookup invocation, starting at: %.20s..." msgstr "" #: lookups.c:4799 #, c-format msgid "Unknown lookup: %s" msgstr "" #: lookups.c:4803 #, c-format msgid "GSUB lookup refered to in this GPOS contextual lookup: %s" msgstr "" #: lookups.c:4804 #, c-format msgid "GPOS lookup refered to in this GSUB contextual lookup: %s" msgstr "" #: lookups.c:4809 #, c-format msgid "" "Lookups must follow the glyph, class or coverage table to which they apply: " "%s" msgstr "" #: lookups.c:4838 msgid "Empty rule" msgstr "" #: lookups.c:4844 msgid "" "A reverse contextual chaining lookup must have a set of replacement glyphs " "somewhere" msgstr "" #: lookups.c:4849 msgid "This contextual rule applies no lookups." msgstr "" #: lookups.c:4861 msgid "" "A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table " "directly" msgstr "" #: lookups.c:4876 lookups.c:4980 #, c-format msgid "There is no glyph named \"%s\" in the font." msgstr "" #: lookups.c:4953 #, c-format msgid "%s is not a class name for the backtracking classes." msgstr "" #: lookups.c:4955 #, c-format msgid "%s is not a class name for the matching classes." msgstr "" #: lookups.c:4957 #, c-format msgid "%s is not a class name for the forward classes." msgstr "" #: lookups.c:5010 msgid "Bad FPST format" msgstr "" #: lookupui.c:132 lookupui.c:146 msgid "Lookup Type|Unspecified" msgstr "" #: lookupui.c:139 msgid "Reverse Chaining Substitution" msgstr "" #: lookupui.c:141 msgid "Mac Indic State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:142 msgid "Mac Contextual State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:143 msgid "Mac Insertion State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:147 msgid "Single Position" msgstr "" #: lookupui.c:148 msgid "Pair Position (kerning)" msgstr "" #: lookupui.c:149 msgid "Cursive Position" msgstr "" #: lookupui.c:150 msgid "Mark to Base Position" msgstr "" #: lookupui.c:151 msgid "Mark to Ligature Position" msgstr "" #: lookupui.c:152 msgid "Mark to Mark Position" msgstr "" #: lookupui.c:153 msgid "Contextual Position" msgstr "" #: lookupui.c:154 msgid "Contextual Chaining Position" msgstr "" #: lookupui.c:156 msgid "Mac Kerning State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:283 msgid "Abaza" msgstr "" #: lookupui.c:284 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: lookupui.c:285 msgid "Adyghe" msgstr "" #: lookupui.c:287 msgid "Afar" msgstr "" #: lookupui.c:288 msgid "Agaw" msgstr "" #: lookupui.c:289 msgid "Alsatian" msgstr "" #: lookupui.c:290 msgid "Altai" msgstr "" #: lookupui.c:291 msgid "Americanist IPA" msgstr "" #: lookupui.c:295 macenc.c:2248 macencui.c:89 msgid "Lang|Arabic" msgstr "" #: lookupui.c:296 msgid "Aari" msgstr "" #: lookupui.c:297 msgid "Arakanese" msgstr "" #: lookupui.c:299 msgid "Athapaskan" msgstr "" #: lookupui.c:300 msgid "Lang|Avar" msgstr "" #: lookupui.c:301 msgid "Awadhi" msgstr "" #: lookupui.c:302 macenc.c:2339 macencui.c:180 msgid "Aymara" msgstr "" #: lookupui.c:303 msgid "Azeri" msgstr "" #: lookupui.c:304 msgid "Badaga" msgstr "" #: lookupui.c:305 msgid "Baghelkhandi" msgstr "" #: lookupui.c:306 msgid "Balkar" msgstr "" #: lookupui.c:307 msgid "Baule" msgstr "" #: lookupui.c:308 msgid "Lang|Berber" msgstr "" #: lookupui.c:309 msgid "Bench" msgstr "" #: lookupui.c:310 msgid "Bible Cree" msgstr "" #: lookupui.c:311 msgid "Belarussian" msgstr "" #: lookupui.c:312 msgid "Bemba" msgstr "" #: lookupui.c:315 msgid "Bhili" msgstr "" #: lookupui.c:316 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #: lookupui.c:317 msgid "Bikol" msgstr "" #: lookupui.c:318 msgid "Bilen" msgstr "" #: lookupui.c:319 msgid "Blackfoot" msgstr "" #: lookupui.c:320 msgid "Balochi" msgstr "" #: lookupui.c:321 msgid "Balante" msgstr "" #: lookupui.c:322 msgid "Balti" msgstr "" #: lookupui.c:323 msgid "Bambara" msgstr "" #: lookupui.c:324 msgid "Bamileke" msgstr "" #: lookupui.c:325 msgid "Bosnian" msgstr "" #: lookupui.c:326 macenc.c:2347 macencui.c:188 msgid "Breton" msgstr "" #: lookupui.c:327 msgid "Brahui" msgstr "" #: lookupui.c:328 msgid "Braj Bhasha" msgstr "" #: lookupui.c:330 msgid "Bashkir" msgstr "" #: lookupui.c:331 msgid "Beti" msgstr "" #: lookupui.c:333 msgid "Cebuano" msgstr "" #: lookupui.c:334 msgid "Chechen" msgstr "" #: lookupui.c:335 msgid "Chaha Gurage" msgstr "" #: lookupui.c:336 msgid "Chattisgarhi" msgstr "" #: lookupui.c:337 msgid "Chichewa" msgstr "" #: lookupui.c:338 msgid "Chukchi" msgstr "" #: lookupui.c:339 msgid "Chipewyan" msgstr "" #: lookupui.c:341 msgid "Chuvash" msgstr "" #: lookupui.c:342 msgid "Comorian" msgstr "" #: lookupui.c:343 msgid "Lang|Coptic" msgstr "" #: lookupui.c:344 msgid "Corsican" msgstr "" #: lookupui.c:345 msgid "Cree" msgstr "" #: lookupui.c:346 msgid "Carrier" msgstr "" #: lookupui.c:347 msgid "Crimean Tatar" msgstr "" #: lookupui.c:348 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: lookupui.c:351 msgid "Dargwa" msgstr "" #: lookupui.c:352 msgid "Lang|Default" msgstr "" #: lookupui.c:353 msgid "Woods Cree" msgstr "" #: lookupui.c:354 msgid "German (Standard)" msgstr "" #: lookupui.c:355 msgid "Dogri" msgstr "" #: lookupui.c:356 msgid "Dhivehi (Obsolete)" msgstr "" #: lookupui.c:357 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: lookupui.c:358 msgid "Djerma" msgstr "" #: lookupui.c:359 msgid "Dangme" msgstr "" #: lookupui.c:360 msgid "Dinka" msgstr "" #: lookupui.c:361 msgid "Dari" msgstr "" #: lookupui.c:362 msgid "Dungan" msgstr "" #: lookupui.c:363 macenc.c:2342 macencui.c:183 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: lookupui.c:364 msgid "Ebira" msgstr "" #: lookupui.c:365 msgid "Eastern Cree" msgstr "" #: lookupui.c:367 msgid "Efik" msgstr "" #: lookupui.c:370 msgid "Erzya" msgstr "" #: lookupui.c:374 msgid "Evenki" msgstr "" #: lookupui.c:375 msgid "Even" msgstr "" #: lookupui.c:376 msgid "Ewe" msgstr "" #: lookupui.c:377 msgid "French Antillean" msgstr "" #: lookupui.c:380 msgid "Fijian" msgstr "" #: lookupui.c:381 macenc.c:2272 macencui.c:113 msgid "Flemish" msgstr "" #: lookupui.c:382 msgid "Forest Nenets" msgstr "" #: lookupui.c:383 msgid "Fon" msgstr "" #: lookupui.c:384 msgid "Faroese" msgstr "" #: lookupui.c:385 msgid "French (Standard)" msgstr "" #: lookupui.c:387 msgid "Friulian" msgstr "" #: lookupui.c:388 msgid "Futa" msgstr "" #: lookupui.c:389 msgid "Fulani" msgstr "" #: lookupui.c:390 msgid "Ga" msgstr "" #: lookupui.c:391 msgid "Gaelic" msgstr "" #: lookupui.c:392 msgid "Gagauz" msgstr "" #: lookupui.c:394 msgid "Garshuni" msgstr "" #: lookupui.c:395 msgid "Garhwali" msgstr "" #: lookupui.c:396 msgid "Lang|Ge'ez" msgstr "" #: lookupui.c:397 msgid "Gilyak" msgstr "" #: lookupui.c:398 msgid "Gumuz" msgstr "" #: lookupui.c:399 msgid "Gondi" msgstr "" #: lookupui.c:400 macenc.c:2354 macencui.c:195 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: lookupui.c:401 msgid "Garo" msgstr "" #: lookupui.c:404 msgid "Haitian" msgstr "" #: lookupui.c:405 msgid "Halam" msgstr "" #: lookupui.c:406 msgid "Harauti" msgstr "" #: lookupui.c:408 msgid "Hawaiin" msgstr "" #: lookupui.c:409 msgid "Hammer-Banna" msgstr "" #: lookupui.c:410 msgid "Hiligaynon" msgstr "" #: lookupui.c:412 msgid "High Mari" msgstr "" #: lookupui.c:413 msgid "Hindko" msgstr "" #: lookupui.c:414 msgid "Ho" msgstr "" #: lookupui.c:415 msgid "Harari" msgstr "" #: lookupui.c:420 msgid "Ijo" msgstr "" #: lookupui.c:421 msgid "Ilokano" msgstr "" #: lookupui.c:423 msgid "Ingush" msgstr "" #: lookupui.c:425 msgid "IPA usage" msgstr "" #: lookupui.c:426 msgid "Irish" msgstr "" #: lookupui.c:427 msgid "Irish Traditional" msgstr "" #: lookupui.c:429 msgid "Inari Sami" msgstr "" #: lookupui.c:432 msgid "Lang|Javanese" msgstr "" #: lookupui.c:435 msgid "Judezmo" msgstr "" #: lookupui.c:436 msgid "Jula" msgstr "" #: lookupui.c:437 msgid "Kabardian" msgstr "" #: lookupui.c:438 msgid "Kachchi" msgstr "" #: lookupui.c:439 msgid "Kalenjin" msgstr "" #: lookupui.c:441 msgid "Karachay" msgstr "" #: lookupui.c:444 msgid "Kebena" msgstr "" #: lookupui.c:445 msgid "Khutsuri Georgian" msgstr "" #: lookupui.c:446 msgid "Khakass" msgstr "" #: lookupui.c:447 msgid "Khanty-Kazim" msgstr "" #: lookupui.c:449 msgid "Khanty-Shurishkar" msgstr "" #: lookupui.c:450 msgid "Khanty-Vakhi" msgstr "" #: lookupui.c:451 msgid "Khowar" msgstr "" #: lookupui.c:452 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: lookupui.c:454 msgid "Kisii" msgstr "" #: lookupui.c:455 msgid "Kokni" msgstr "" #: lookupui.c:456 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: lookupui.c:457 msgid "Kamba" msgstr "" #: lookupui.c:458 msgid "Kumaoni" msgstr "" #: lookupui.c:459 msgid "Komo" msgstr "" #: lookupui.c:460 msgid "Komso" msgstr "" #: lookupui.c:462 msgid "Kodagu" msgstr "" #: lookupui.c:463 msgid "Korean Old Hangul" msgstr "" #: lookupui.c:465 msgid "Kikongo" msgstr "" #: lookupui.c:466 msgid "Komi-Permyak" msgstr "" #: lookupui.c:468 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "" #: lookupui.c:469 msgid "Kpelle" msgstr "" #: lookupui.c:470 msgid "Krio" msgstr "" #: lookupui.c:471 msgid "Karakalpak" msgstr "" #: lookupui.c:472 msgid "Karelian" msgstr "" #: lookupui.c:473 msgid "Karaim" msgstr "" #: lookupui.c:474 msgid "Karen" msgstr "" #: lookupui.c:475 msgid "Koorete" msgstr "" #: lookupui.c:476 macenc.c:2299 macencui.c:140 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: lookupui.c:477 msgid "Khasi" msgstr "" #: lookupui.c:478 msgid "Kildin Sami" msgstr "" #: lookupui.c:479 msgid "Kui" msgstr "" #: lookupui.c:480 msgid "Kulvi" msgstr "" #: lookupui.c:481 msgid "Kumyk" msgstr "" #: lookupui.c:482 macenc.c:2298 macencui.c:139 msgid "Kurdish" msgstr "" #: lookupui.c:483 msgid "Kurukh" msgstr "" #: lookupui.c:484 msgid "Kuy" msgstr "" #: lookupui.c:485 msgid "Koryak" msgstr "" #: lookupui.c:486 msgid "Ladin" msgstr "" #: lookupui.c:487 msgid "Lahuli" msgstr "" #: lookupui.c:488 msgid "Lak" msgstr "" #: lookupui.c:489 msgid "Lambani" msgstr "" #: lookupui.c:490 macenc.c:2317 macencui.c:158 msgid "Lang|Lao" msgstr "" #: lookupui.c:492 msgid "Laz" msgstr "" #: lookupui.c:493 msgid "L-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:494 msgid "Ladakhi" msgstr "" #: lookupui.c:495 msgid "Lezgi" msgstr "" #: lookupui.c:496 msgid "Lingala" msgstr "" #: lookupui.c:497 msgid "Low Mari" msgstr "" #: lookupui.c:498 msgid "Lang|Limbu" msgstr "" #: lookupui.c:499 msgid "Lomwe" msgstr "" #: lookupui.c:500 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: lookupui.c:501 msgid "Lule Sami" msgstr "" #: lookupui.c:503 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: lookupui.c:504 msgid "Luba" msgstr "" #: lookupui.c:505 msgid "Luganda" msgstr "" #: lookupui.c:506 msgid "Luhya" msgstr "" #: lookupui.c:507 msgid "Luo" msgstr "" #: lookupui.c:509 msgid "Majang" msgstr "" #: lookupui.c:510 msgid "Makua" msgstr "" #: lookupui.c:511 msgid "Malayalam Traditional" msgstr "" #: lookupui.c:512 msgid "Mansi" msgstr "" #: lookupui.c:514 msgid "Mapudungun" msgstr "" #: lookupui.c:515 msgid "Marwari" msgstr "" #: lookupui.c:516 msgid "Mbundu" msgstr "" #: lookupui.c:517 msgid "Lang|Manchu" msgstr "" #: lookupui.c:518 msgid "Moose Cree" msgstr "" #: lookupui.c:519 msgid "Mende" msgstr "" #: lookupui.c:520 msgid "Me'en" msgstr "" #: lookupui.c:521 msgid "Mizo" msgstr "" #: lookupui.c:523 msgid "Male" msgstr "" #: lookupui.c:524 macenc.c:2331 macencui.c:172 msgid "Malagasy" msgstr "" #: lookupui.c:525 msgid "Malinke" msgstr "" #: lookupui.c:526 msgid "Malayalam Reformed" msgstr "" #: lookupui.c:528 msgid "Mandinka" msgstr "" #: lookupui.c:529 msgid "Lang|Mongolian" msgstr "" #: lookupui.c:531 msgid "Maninka" msgstr "" #: lookupui.c:532 macenc.c:2350 macencui.c:191 msgid "Manx Gaelic" msgstr "" #: lookupui.c:533 msgid "Mohawk" msgstr "" #: lookupui.c:534 msgid "Moksha" msgstr "" #: lookupui.c:535 macenc.c:2291 macencui.c:132 msgid "Moldavian" msgstr "" #: lookupui.c:536 msgid "Mon" msgstr "" #: lookupui.c:537 msgid "Moroccan" msgstr "" #: lookupui.c:539 msgid "Maithili" msgstr "" #: lookupui.c:541 msgid "Mundari" msgstr "" #: lookupui.c:542 msgid "Naga-Assamese" msgstr "" #: lookupui.c:543 msgid "Nanai" msgstr "" #: lookupui.c:544 msgid "Naskapi" msgstr "" #: lookupui.c:545 msgid "N-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:546 msgid "Ndebele" msgstr "" #: lookupui.c:547 msgid "Ndonga" msgstr "" #: lookupui.c:549 msgid "Newari" msgstr "" #: lookupui.c:550 msgid "Nagari" msgstr "" #: lookupui.c:551 msgid "Norway House Cree" msgstr "" #: lookupui.c:552 msgid "Nisi" msgstr "" #: lookupui.c:553 msgid "Niuean" msgstr "" #: lookupui.c:554 msgid "Nkole" msgstr "" #: lookupui.c:557 msgid "Nogai" msgstr "" #: lookupui.c:558 macenc.c:2245 macencui.c:86 msgid "Norwegian" msgstr "" #: lookupui.c:559 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: lookupui.c:560 msgid "Northern Tai" msgstr "" #: lookupui.c:561 macenc.c:2332 macencui.c:173 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lookupui.c:562 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lookupui.c:563 msgid "Occitan" msgstr "" #: lookupui.c:564 msgid "Oji-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:565 msgid "Ojibway" msgstr "" #: lookupui.c:568 msgid "Ossetian" msgstr "" #: lookupui.c:569 msgid "Palestinian Aramaic" msgstr "" #: lookupui.c:570 msgid "Pali" msgstr "" #: lookupui.c:571 macenc.c:2308 macencui.c:149 msgid "Punjabi" msgstr "" #: lookupui.c:572 msgid "Palpa" msgstr "" #: lookupui.c:574 msgid "Polytonic Greek" msgstr "" #: lookupui.c:575 msgid "Pilipino (Filipino)" msgstr "" #: lookupui.c:576 msgid "Palaung" msgstr "" #: lookupui.c:578 msgid "Provencal" msgstr "" #: lookupui.c:579 macenc.c:2244 macencui.c:85 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lookupui.c:580 msgid "Chin" msgstr "" #: lookupui.c:581 msgid "Rajasthani" msgstr "" #: lookupui.c:582 msgid "R-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:583 msgid "Russian Buriat" msgstr "" #: lookupui.c:584 msgid "Riang" msgstr "" #: lookupui.c:587 msgid "Romany" msgstr "" #: lookupui.c:588 msgid "Rusyn" msgstr "" #: lookupui.c:589 msgid "Ruanda" msgstr "" #: lookupui.c:591 msgid "Sadri" msgstr "" #: lookupui.c:593 msgid "Santali" msgstr "" #: lookupui.c:594 msgid "Sayisi" msgstr "" #: lookupui.c:595 msgid "Sekota" msgstr "" #: lookupui.c:596 msgid "Selkup" msgstr "" #: lookupui.c:597 msgid "Sango" msgstr "" #: lookupui.c:598 msgid "Shan" msgstr "" #: lookupui.c:599 msgid "Sibe" msgstr "" #: lookupui.c:600 msgid "Sidamo" msgstr "" #: lookupui.c:601 msgid "Silte Gurage" msgstr "" #: lookupui.c:602 msgid "Skolt Sami" msgstr "" #: lookupui.c:604 msgid "Slavey" msgstr "" #: lookupui.c:606 macenc.c:2326 macencui.c:167 msgid "Somali" msgstr "" #: lookupui.c:607 msgid "Samoan" msgstr "" #: lookupui.c:608 msgid "Sena" msgstr "" #: lookupui.c:609 macenc.c:2300 macencui.c:141 msgid "Sindhi" msgstr "" #: lookupui.c:611 msgid "Soninke" msgstr "" #: lookupui.c:612 msgid "Sodo Gurage" msgstr "" #: lookupui.c:613 msgid "Sotho" msgstr "" #: lookupui.c:615 macenc.c:2280 macencui.c:121 msgid "Serbian" msgstr "" #: lookupui.c:616 msgid "Saraiki" msgstr "" #: lookupui.c:617 msgid "Serer" msgstr "" #: lookupui.c:618 msgid "South Slavey" msgstr "" #: lookupui.c:619 msgid "Southern Sami" msgstr "" #: lookupui.c:620 msgid "Suri" msgstr "" #: lookupui.c:621 msgid "Svan" msgstr "" #: lookupui.c:623 msgid "Swadaya Aramaic" msgstr "" #: lookupui.c:624 macenc.c:2327 macencui.c:168 msgid "Swahili" msgstr "" #: lookupui.c:625 msgid "Swazi" msgstr "" #: lookupui.c:628 msgid "Tabasaran" msgstr "" #: lookupui.c:629 macenc.c:2293 macencui.c:134 msgid "Tajiki" msgstr "" #: lookupui.c:631 macenc.c:2340 macencui.c:181 msgid "Tatar" msgstr "" #: lookupui.c:632 msgid "TH-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:634 macenc.c:2352 macencui.c:193 msgid "Tongan" msgstr "" #: lookupui.c:635 msgid "Tigre" msgstr "" #: lookupui.c:636 macenc.c:2324 macencui.c:165 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: lookupui.c:638 msgid "Tahitian" msgstr "" #: lookupui.c:639 macenc.c:2301 macencui.c:142 msgid "Lang|Tibetan" msgstr "" #: lookupui.c:641 msgid "Temne" msgstr "" #: lookupui.c:643 msgid "Tundra Nenets" msgstr "" #: lookupui.c:644 msgid "Tonga" msgstr "" #: lookupui.c:645 msgid "Todo" msgstr "" #: lookupui.c:648 msgid "Turoyo Aramaic" msgstr "" #: lookupui.c:649 msgid "Tulu" msgstr "" #: lookupui.c:650 msgid "Tuvin" msgstr "" #: lookupui.c:651 msgid "Twi" msgstr "" #: lookupui.c:652 msgid "Udmurt" msgstr "" #: lookupui.c:654 macenc.c:2256 macencui.c:97 msgid "Urdu" msgstr "" #: lookupui.c:655 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: lookupui.c:656 msgid "Uyghur" msgstr "" #: lookupui.c:657 macenc.c:2285 macencui.c:126 msgid "Uzbek" msgstr "" #: lookupui.c:660 msgid "Wa" msgstr "" #: lookupui.c:661 msgid "Wagdi" msgstr "" #: lookupui.c:662 msgid "West-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:664 msgid "Wolof" msgstr "" #: lookupui.c:665 msgid "Tai Lue" msgstr "" #: lookupui.c:667 msgid "Yakut" msgstr "" #: lookupui.c:669 msgid "Y-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:670 msgid "Yi Classic" msgstr "" #: lookupui.c:671 msgid "Yi Modern" msgstr "" #: lookupui.c:672 msgid "Chinese Hong Kong" msgstr "" #: lookupui.c:673 msgid "Chinese Phonetic" msgstr "" #: lookupui.c:674 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: lookupui.c:675 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: lookupui.c:676 msgid "Zande" msgstr "" #: lookupui.c:687 msgid "Language(s)" msgstr "" #: lookupui.c:692 msgid "Script(s) & Language(s)" msgstr "" #: lookupui.c:812 lookupui.c:814 macenc.c:2368 msgid "Unknown Language" msgstr "" #: lookupui.c:812 #, c-format msgid "" "The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted" msgstr "" #: lookupui.c:814 #, c-format msgid "" "Several language tags, including '%s', are not in the list of known " "languages and will be omitted" msgstr "" #: lookupui.c:823 msgid "Language List" msgstr "" #: lookupui.c:841 msgid "" "Select as many languages as needed\n" "Hold down the control key when clicking\n" "to make disjoint selections." msgstr "" #: lookupui.c:899 msgid "Language Missing" msgstr "" #: lookupui.c:899 msgid "" "You must select at least one language.\n" "Use the \"Default\" language if nothing else fits." msgstr "" #: lookupui.c:986 lookupui.c:3535 msgid "No scripts" msgstr "" #: lookupui.c:986 msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag." msgstr "" #: lookupui.c:993 lookupui.c:999 lookupui.c:1578 lookupui.c:1584 msgid "Bad script tag" msgstr "" #: lookupui.c:993 #, c-format msgid "" "The script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" msgstr "" #: lookupui.c:999 #, c-format msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:1006 msgid "No languages" msgstr "" #: lookupui.c:1006 msgid "You must select at least one language for each script." msgstr "" #: lookupui.c:1012 lookupui.c:1018 lookupui.c:1592 lookupui.c:1598 msgid "Bad language tag" msgstr "" #: lookupui.c:1012 lookupui.c:1592 #, c-format msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:1018 lookupui.c:1598 #, c-format msgid "" "A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" msgstr "" #: lookupui.c:1108 msgid "Script(s)" msgstr "" #: lookupui.c:1126 msgid "" "Each feature is active for a specific set of\n" "scripts and languages.\n" "Usually only one script is specified, but\n" "occasionally more will be.\n" "A script is a four letter OpenType script tag\n" msgstr "" #: lookupui.c:1178 lookupui.c:1950 msgid "OpenTypeFeature|New" msgstr "" #: lookupui.c:1499 msgid "You must choose a lookup type" msgstr "" #: lookupui.c:1552 msgid "No Lookup Type Selected" msgstr "" #: lookupui.c:1552 msgid "You must select a Lookup Type." msgstr "" #: lookupui.c:1556 msgid "Unnamed lookup" msgstr "" #: lookupui.c:1556 msgid "You must name the lookup." msgstr "" #: lookupui.c:1563 lookupui.c:1569 msgid "Bad feature tag" msgstr "" #: lookupui.c:1563 #, c-format msgid "" "The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters " "(or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)" msgstr "" #: lookupui.c:1569 #, c-format msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:1578 #, c-format msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:1584 #, c-format msgid "" "A script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" msgstr "" #: lookupui.c:1614 msgid "Lookup name already used" msgstr "" #: lookupui.c:1614 msgid "" "This name has already been used for another lookup.\n" "Lookup names must be unique." msgstr "" #: lookupui.c:1706 msgid "Lookup" msgstr "" #: lookupui.c:1735 msgid "" "Each lookup may contain many transformations,\n" "but each transformation must be of the same type." msgstr "" #: lookupui.c:1762 msgid "" "Most lookups will be attached to a feature\n" "active in a specific script for certain languages.\n" "In some cases lookups will not be attached to any\n" "feature, but will be invoked by another lookup,\n" "a conditional one. In other cases a lookup might\n" "be attached to several features.\n" "A feature is either a four letter OpenType feature\n" "tag, or a two number mac <feature,setting> combination." msgstr "" #: lookupui.c:1776 statemachine.c:1381 msgid "Right To Left" msgstr "" #: lookupui.c:1785 msgid "Ignore Base Glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:1794 msgid "Ignore Ligatures" msgstr "" #: lookupui.c:1803 msgid "Ignore Combining Marks" msgstr "" #. GT: Process is a verb here and Mark is a noun. #. GT: Marks of the given mark class are to be processed #: lookupui.c:1812 msgid "Mark Class:" msgstr "" #. GT: Mark is a noun here and Set is also a noun. #: lookupui.c:1832 msgid "Mark Set:" msgstr "" #: lookupui.c:1862 msgid "Lookup Name:" msgstr "" #: lookupui.c:1894 msgid "Store ligature data in AFM files" msgstr "" #: lookupui.c:2062 lookupui.c:2103 msgid "Name in use" msgstr "" #: lookupui.c:2062 lookupui.c:2103 #, c-format msgid "" "The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a " "different lookup subtable (%.80s)" msgstr "" #: lookupui.c:2093 msgid "Name used twice" msgstr "" #: lookupui.c:2093 #, c-format msgid "" "The name, %.80s, appears twice in this list.\n" "Each anchor class must have a distinct name." msgstr "" #: lookupui.c:2120 msgid "Remove Anchor Class?" msgstr "" #: lookupui.c:2120 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n" "This will remove all anchor points associated with that class." msgstr "" #: lookupui.c:2195 msgid "Anchor Class Name" msgstr "" #: lookupui.c:2258 #, c-format msgid "Anchor classes in subtable %.80s" msgstr "" #: lookupui.c:2329 msgid "New Anchor Class" msgstr "" #: lookupui.c:2545 lookupui.c:2555 lookupui.c:2573 lookupui.c:2623 msgid "Base Glyph Name" msgstr "" #: lookupui.c:2550 msgid "Ligature Glyph Name" msgstr "" #: lookupui.c:2589 lookupui.c:2631 msgid "First Glyph Name" msgstr "" #: lookupui.c:3535 msgid "" "There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing " "happens." msgstr "" #: lookupui.c:3701 #, c-format msgid "There is no glyph named %s in the font" msgstr "" #: lookupui.c:3713 #, c-format msgid "You must specify a replacement glyph for %s" msgstr "" #: lookupui.c:3726 #, c-format msgid "" "For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font " "yet. Was this intentional?" msgstr "" #: lookupui.c:3748 lookupui.c:3753 msgid "Duplicate data" msgstr "" #: lookupui.c:3748 #, c-format msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)" msgstr "" #: lookupui.c:3753 #, c-format msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)" msgstr "" #: lookupui.c:4193 #, c-format msgid "Lookup Subtable, %s" msgstr "" #: lookupui.c:4208 msgid "_Alphabetic" msgstr "" #: lookupui.c:4214 msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph" msgstr "" #: lookupui.c:4226 msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph" msgstr "" #: lookupui.c:4232 msgid "_By Base Char" msgstr "" #: lookupui.c:4238 msgid "" "Sort first using the base glyph (if any).\n" "Thus Agrave would sort with A" msgstr "" #: lookupui.c:4244 msgid "By _Scripts" msgstr "" #: lookupui.c:4250 msgid "" "Sort first using the glyph's script.\n" "Thus A and Z would sort together\n" "while Alpha would sort with Omega and not A" msgstr "" #: lookupui.c:4273 msgid "" "Don't display columns of 0s.\n" "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n" "of data, but almost all lookups will use just one or two.\n" "Omitting the others makes the behavior clearer." msgstr "" #: lookupui.c:4290 msgid "_Populate" msgstr "" #: lookupui.c:4292 msgid "Auto_Kern" msgstr "" #: lookupui.c:4302 msgid "" "For each script to which this lookup applies, look at all pairs of\n" "glyphs in that script and try to guess a reasonable kerning value\n" "for that pair." msgstr "" #: lookupui.c:4307 msgid "" "Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n" "When FontForge can find a default value it will add that too." msgstr "" #: lookupui.c:4312 msgid "_Add Selected" msgstr "" #: lookupui.c:4314 msgid "_AutoKern Selected" msgstr "" #: lookupui.c:4323 msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:4326 msgid "Add entries for all selected glyphs." msgstr "" #: lookupui.c:4331 msgid "_Remove Empty" msgstr "" #: lookupui.c:4338 msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0" msgstr "" #: lookupui.c:4339 msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph" msgstr "" #: lookupui.c:4340 msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:4341 msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:4345 msgid "Remove All" msgstr "" #: lookupui.c:4351 msgid "Remove all entries." msgstr "" #: lookupui.c:4356 msgid "_Default Using Suffix:" msgstr "" #: lookupui.c:4363 msgid "" "Add entries to the lookup based on the following suffix.\n" "So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n" "contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n" "lookup applies to the latin script), then FontForge will\n" "add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"." msgstr "" #: lookupui.c:4387 msgid "_Default New Entries to First" msgstr "" #: lookupui.c:4395 msgid "" "When adding new entries, give them the same\n" "delta values as those on the first line." msgstr "" #: lookupui.c:4497 lookupui.c:5425 msgid "When adding new entries provide default kerning values." msgstr "" #: lookupui.c:4685 msgid "Please name this subtable" msgstr "" #: lookupui.c:4691 msgid "Duplicate name" msgstr "" #: lookupui.c:4691 msgid "There is already a subtable with that name, please pick another." msgstr "" #: lookupui.c:4757 msgid "No Subtable" msgstr "" #: lookupui.c:4856 msgid "Create a new lookup" msgstr "" #: lookupui.c:4858 lookupui.c:4859 msgid "Add a subtable to which lookup?" msgstr "" #: lookupui.c:5009 msgid "Select glyphs for the first part of the kern pair" msgstr "" #: lookupui.c:5012 msgid "Select glyphs for the second part of the kern pair" msgstr "" #: lookupui.c:5094 msgid "No selection" msgstr "" #: lookupui.c:5094 msgid "" "Please select some glyphs in the font views at the bottom of the dialog for " "FontForge to put into classes." msgstr "" #: lookupui.c:5130 msgid "Intra Class Distance" msgstr "" #: lookupui.c:5225 lookupui.c:5551 msgid "Kerning format" msgstr "" #: lookupui.c:5250 msgid "Use individual kerning pairs" msgstr "" #: lookupui.c:5256 msgid "" "In this format you specify every kerning pair in which\n" "you are interested in." msgstr "" #: lookupui.c:5263 msgid "Use a matrix of kerning classes" msgstr "" #: lookupui.c:5269 msgid "" "In this format you define a series of glyph classes and\n" "specify a matix showing how each class interacts with all\n" "the others." msgstr "" #: lookupui.c:5277 msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:5283 msgid "" "FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n" "and will try to find groups of glyphs which are most alike\n" "and generate kerning classes based on that information." msgstr "" #: lookupui.c:5294 msgid "Intra Class Distance:" msgstr "" #: lookupui.c:5301 msgid "" "This is roughly (very roughly) the number off em-units\n" "of error that two glyphs may have to belong in the same\n" "class. This error is taken by comparing the two glyphs\n" "to all other glyphs and summing the differences.\n" "A small number here (like 2) means lots of small classes,\n" "while a larger number (like 20) will mean fewer classes,\n" "each with more glyphs." msgstr "" #: lookupui.c:5549 msgid "_Pairs" msgstr "" #: lookupui.c:5549 msgid "C_lasses" msgstr "" #: lookupui.c:5551 msgid "" "Kerning may be specified either by classes of glyphs\n" "or by pairwise combinatins of individual glyphs.\n" "Which do you want for this subtable?" msgstr "" #: lookupui.c:5709 msgid "No Script Tag" msgstr "" #: lookupui.c:5709 lookupui.c:5716 msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag" msgstr "" #: lookupui.c:5716 msgid "Script Tag too long" msgstr "" #: lookupui.c:5724 msgid "Invalid language" msgstr "" #: lookupui.c:5724 msgid "" "Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags" msgstr "" #: lookupui.c:5839 msgid "Add Language(s) to Script" msgstr "" #: lookupui.c:5839 msgid "Remove Language(s) from Script" msgstr "" #: lookupui.c:5848 msgid "Script Tag:" msgstr "" #: lookupui.c:5863 msgid "Language Tag:" msgstr "" #: lookupui.c:5969 msgid "No Start Glyph" msgstr "" #: lookupui.c:5969 #, c-format msgid "The encoding does not contain something named %.40s" msgstr "" #: lookupui.c:5975 msgid "Not enough glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:5975 msgid "" "There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected " "characters" msgstr "" #: lookupui.c:5979 msgid "Bad selection" msgstr "" #: lookupui.c:5979 msgid "" "You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the " "set of base glyphs." msgstr "" #: lookupui.c:5992 msgid "Can't specify a subtable here" msgstr "" #: lookupui.c:5992 msgid "" "As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they " "can't act as source glyphs for a lookup." msgstr "" #: lookupui.c:5998 msgid "Missing suffix" msgstr "" #: lookupui.c:5998 msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed." msgstr "" #: lookupui.c:6159 msgid "Mass Glyph Rename" msgstr "" #: lookupui.c:6168 msgid "Rename all glyphs in the selection" msgstr "" #: lookupui.c:6176 msgid "By appending the suffix:" msgstr "" #: lookupui.c:6190 msgid "To their own names" msgstr "" #: lookupui.c:6199 msgid "To the glyph names starting at:" msgstr "" #: lookupui.c:6204 lookupui.c:6211 msgid "" "So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named " "\"A.suffix\".\n" "The second \"B.suffix\", and so on." msgstr "" #: lookupui.c:6215 msgid "If one of those glyphs already has a suffix" msgstr "" #: lookupui.c:6223 msgid "Append to it" msgstr "" #: lookupui.c:6231 msgid "Replace it" msgstr "" #: lookupui.c:6240 msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:" msgstr "" #: macbinary.c:693 #, c-format msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n" msgstr "" #: macbinary.c:696 msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n" msgstr "" #: macbinary.c:871 macbinary.c:1223 msgid "The generated font won't work with ATM" msgstr "" #: macbinary.c:871 macbinary.c:1223 msgid "" "ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This " "postscript font will print fine, but only the bitmap versions will be " "displayed on the screen" msgstr "" #: macbinary.c:1983 msgid "Can't open temporary file for postscript output\n" msgstr "" #: macbinary.c:2003 #, c-format msgid "Missing POST resource %u\n" msgstr "" #: macbinary.c:2039 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: macbinary.c:2133 macbinary.c:2625 parsepdf.c:2076 parsettf.c:621 svg.c:1298 msgid "Not in Collection" msgstr "" #: macbinary.c:2133 macbinary.c:2625 parsepdf.c:2076 svg.c:1298 #, c-format msgid "%s is not in %.100s" msgstr "" #: macbinary.c:2140 macbinary.c:2634 parsepdf.c:2088 parsettf.c:632 #: parsettf.c:655 parsettf.c:5505 svg.c:1305 msgid "Pick a font, any font..." msgstr "" #: macbinary.c:2140 macbinary.c:2635 parsepdf.c:2088 parsettf.c:632 #: parsettf.c:656 svg.c:1305 msgid "There are multiple fonts in this file, pick one" msgstr "" #: macbinary.c:2162 msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n" msgstr "" #: macbinary.c:2750 #, c-format msgid "No kerning table for %s\n" msgstr "" #: macbinary.c:3007 msgid "can't create temporary file\n" msgstr "" #: macbinary.c:3168 #, c-format msgid "Couldn't find a font file named %s\n" msgstr "" #: macbinary.c:3170 #, c-format msgid "" "%s is a mac resource file but contains no postscript or truetype fonts\n" msgstr "" #: macenc.c:2266 macencui.c:107 msgid "Faroese (Icelandic)" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|" #: macenc.c:2269 macencui.c:110 msgid "Lang|Farsi/Persian" msgstr "" #: macenc.c:2273 macencui.c:114 msgid "Irish Gaelic" msgstr "" #: macenc.c:2287 macencui.c:128 msgid "Axerbaijani (Cyrillic)" msgstr "" #: macenc.c:2288 macencui.c:129 msgid "Axerbaijani (Arabic)" msgstr "" #: macenc.c:2296 macencui.c:137 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "" #: macenc.c:2321 macencui.c:162 msgid "Malay (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2322 macencui.c:163 msgid "Malay (arabic)" msgstr "" #: macenc.c:2325 macencui.c:166 msgid "Galla" msgstr "" #: macenc.c:2328 macencui.c:169 msgid "Kinyarwanda/Ruanda" msgstr "" #: macenc.c:2329 macencui.c:170 msgid "Rundi" msgstr "" #: macenc.c:2330 macencui.c:171 msgid "Nyanja/Chewa" msgstr "" #: macenc.c:2337 macencui.c:178 msgid "Quechua" msgstr "" #: macenc.c:2343 macencui.c:184 msgid "Javanese (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2344 macencui.c:185 msgid "Sundanese (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2349 macencui.c:190 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #: macenc.c:2351 macencui.c:192 msgid "Irish Gaelic (with dot)" msgstr "" #: macenc.c:2353 macencui.c:194 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: macenc.c:2355 macencui.c:196 msgid "Azebaijani (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2362 msgid "Unspecified Language" msgstr "" #: macencui.c:365 msgid "Bad Language" msgstr "" #: macencui.c:382 macencui.c:1031 msgid "This feature code is already used" msgstr "" #: macencui.c:451 macencui.c:808 prefs.c:1469 msgid "Setting" msgstr "" #: macencui.c:461 msgid "_Language:" msgstr "" #: macencui.c:485 macencui.c:843 macencui.c:1143 msgid "_Name:" msgstr "" #: macencui.c:652 msgid "MacName|_New..." msgstr "" #: macencui.c:731 msgid "This setting is already used" msgstr "" #: macencui.c:818 msgid "Setting Id:" msgstr "" #: macencui.c:834 msgid "_Enabled" msgstr "" #: macencui.c:1119 msgid "Feature _Id:" msgstr "" #: macencui.c:1135 msgid "Mutually Exclusive" msgstr "" #: macencui.c:1153 msgid "Settings" msgstr "" #: macencui.c:1171 msgid "MacSetting|_New..." msgstr "" #: macencui.c:1363 msgid "MacFeature|_New..." msgstr "" #: macencui.c:1399 msgid "MacFeature|Default" msgstr "" #: math.c:38 msgid "Constants" msgstr "" #: math.c:39 msgid "Sub/Superscript" msgstr "" #: math.c:40 msgid "Limits" msgstr "" #: math.c:41 msgid "Stacks" msgstr "" #: math.c:42 msgid "Fractions" msgstr "" #: math.c:43 msgid "Over/Underbars" msgstr "" #: math.c:44 msgid "Radicals" msgstr "" #: math.c:45 msgid "Connectors" msgstr "" #: math.c:79 msgid "Top Accent Horiz. Pos" msgstr "" #: math.c:88 msgid "Pre-Built Larger Variants" msgstr "" #. GT: Italic correction #: math.c:95 msgid "I.C." msgstr "" #: math.c:99 msgid "Parts List" msgstr "" #: math.c:105 msgid "Height/Kern Data" msgstr "" #: math.c:135 msgid "Kern" msgstr "" #: math.c:137 msgid "Height Adjusts" msgstr "" #: math.c:138 msgid "Kern Adjusts" msgstr "" #: math.c:156 msgid "Exten Shapes" msgstr "" #: math.c:158 msgid "Top Accent" msgstr "" #: math.c:159 msgid "Math Kern" msgstr "" #: math.c:161 msgid "Vert. Construction" msgstr "" #: math.c:162 msgid "Hor. Variants" msgstr "" #: math.c:163 msgid "Hor. Construction" msgstr "" #: math.c:168 msgid "Top Right" msgstr "" #: math.c:169 msgid "Top Left" msgstr "" #: math.c:170 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: math.c:171 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: math.c:780 msgid "Glyph Construction" msgstr "" #: math.c:895 math.c:919 math.c:1659 msgid "Bad device table" msgstr "" #: math.c:895 #, c-format msgid "Bad device table for %s" msgstr "" #: math.c:911 msgid "Missing Glyph" msgstr "" #: math.c:911 #, c-format msgid "There is no glyph named %s (used in %s)" msgstr "" #: math.c:919 #, c-format msgid "Bad device table for glyph %s in %s" msgstr "" #: math.c:927 msgid "Bad Parts List" msgstr "" #: math.c:927 #, c-format msgid "Bad parts list for glyph %s in %s" msgstr "" #: math.c:934 msgid "Bad Variants List" msgstr "" #: math.c:934 #, c-format msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s" msgstr "" #: math.c:1082 msgid "MATH table" msgstr "" #: math.c:1659 #, c-format msgid "Bad device table for in row %d of %s" msgstr "" #: math.c:1848 msgid "TopRight" msgstr "" #: math.c:1849 msgid "TopLeft" msgstr "" #: math.c:1850 msgid "BottomRight" msgstr "" #: math.c:1851 msgid "BottomLeft" msgstr "" #: math.c:1978 msgid "Graphical" msgstr "" #: math.c:1982 msgid "Textual" msgstr "" #: mathconstants.c:46 msgid "ScriptPercentScaleDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:46 msgid "Percentage scale down for script level 1" msgstr "" #: mathconstants.c:47 msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:47 msgid "Percentage scale down for script level 2" msgstr "" #: mathconstants.c:48 msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:48 msgid "" "Minimum height at which to treat a delimited\n" "expression as a subformula" msgstr "" #: mathconstants.c:49 msgid "DisplayOperatorMinHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:49 msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)" msgstr "" #: mathconstants.c:50 msgid "MathLeading:" msgstr "" #: mathconstants.c:50 msgid "" "White space to be left between math formulae\n" "to ensure proper line spacing." msgstr "" #: mathconstants.c:51 msgid "AxisHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:51 msgid "Axis height of the font" msgstr "" #: mathconstants.c:52 msgid "AccentBaseHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:52 msgid "" "Maximum (ink) height of accent base that\n" "does not require raising the accents." msgstr "" #: mathconstants.c:53 msgid "FlattenedAccentBaseHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:53 msgid "" "Maximum (ink) height of accent base that\n" "does not require flattening the accents." msgstr "" #: mathconstants.c:54 msgid "SubscriptShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:54 msgid "" "The standard shift down applied to subscript elements.\n" "Positive for moving downward." msgstr "" #: mathconstants.c:55 msgid "SubscriptTopMax:" msgstr "" #: mathconstants.c:55 msgid "" "Maximum height of the (ink) top of subscripts\n" "that does not require moving\n" "ubscripts further down." msgstr "" #: mathconstants.c:56 msgid "SubscriptBaselineDropMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:56 msgid "" "Maximum allowed drop of the baseline of\n" "subscripts realtive to the bottom of the base.\n" "Used for bases that are treated as a box\n" "or extended shape. Positive for subscript\n" "baseline dropped below base bottom." msgstr "" #: mathconstants.c:57 msgid "SuperscriptShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:57 msgid "Standard shift up applied to superscript elements." msgstr "" #: mathconstants.c:58 msgid "SuperscriptShiftUpCramped:" msgstr "" #: mathconstants.c:58 msgid "" "Standard shift of superscript relative\n" "to base in cramped mode." msgstr "" #: mathconstants.c:59 msgid "SuperscriptBottomMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:59 msgid "" "Minimum allowed hieght of the bottom\n" "of superscripts that does not require moving\n" "them further up." msgstr "" #: mathconstants.c:60 msgid "SuperscriptBaselineDropMax:" msgstr "" #: mathconstants.c:60 msgid "" "Maximum allowed drop of the baseline of\n" "superscripts realtive to the top of the base.\n" "Used for bases that are treated as a box\n" "or extended shape. Positive for superscript\n" "baseline below base top." msgstr "" #: mathconstants.c:61 msgid "SubSuperscriptGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:61 msgid "Minimum gap between the supersecript and subscript ink." msgstr "" #: mathconstants.c:62 msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:" msgstr "" #: mathconstants.c:62 msgid "" "The maximum level to which the (ink) bottom\n" "of superscript can be pushed to increase the\n" "gap between superscript and subscript, before\n" "subscript starts being moved down." msgstr "" #: mathconstants.c:63 msgid "SpaceAfterScript:" msgstr "" #: mathconstants.c:63 msgid "" "Extra white space to be added after each\n" "ub/superscript." msgstr "" #: mathconstants.c:64 msgid "UpperLimitGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:64 msgid "" "Minimum gap between the bottom of the\n" "upper limit, and the top of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:65 msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:65 msgid "" "Minimum distance between the baseline of an upper\n" "limit and the bottom of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:66 msgid "LowerLimitGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:66 msgid "" "Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n" "and (ink) bottom of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:67 msgid "LowerLimitBaselineDropMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:67 msgid "" "Minimum distance between the baseline of the\n" "lower limit and bottom of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:68 msgid "StackTopShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:68 msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack." msgstr "" #: mathconstants.c:69 msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:69 msgid "" "Standard shift up applied to the top element of\n" "a stack in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:70 msgid "StackBottomShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:70 msgid "" "Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n" "Positive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:71 msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:71 msgid "" "Standard shift down applied to the bottom\n" "element of a stack in display style.\n" "Positive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:72 msgid "StackGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:72 msgid "" "Minimum gap between bottom of the top\n" "element of a stack, and the top of the bottom element." msgstr "" #: mathconstants.c:73 msgid "StackDisplayStyleGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:73 msgid "" "Minimum gap between bottom of the top\n" "element of a stack and the top of the bottom\n" "element in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:74 msgid "StretchStackTopShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:74 msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack." msgstr "" #: mathconstants.c:75 msgid "StretchStackBottomShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:75 msgid "" "Standard shift down applied to the bottom\n" "element of the stretch stack.\n" "Positive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:76 msgid "StretchStackGapAboveMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:76 msgid "" "Minimum gap between the ink of the stretched\n" "element and the ink bottom of the element\n" "above.." msgstr "" #: mathconstants.c:77 msgid "StretchStackGapBelowMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:77 msgid "" "Minimum gap between the ink of the stretched\n" "element and the ink top of the element below." msgstr "" #: mathconstants.c:78 msgid "FractionNumeratorShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:78 msgid "Standard shift up applied to the numerator." msgstr "" #: mathconstants.c:79 msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:79 msgid "" "Standard shift up applied to the\n" "numerator in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:80 msgid "FractionDenominatorShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:80 msgid "" "Standard shift down applied to the denominator.\n" "Postive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:81 msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:81 msgid "" "Standard shift down applied to the\n" "denominator in display style.\n" "Postive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:82 msgid "FractionNumeratorGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:82 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink\n" "bottom of the numerator and the ink of the fraction bar." msgstr "" #: mathconstants.c:83 msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:83 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink\n" "bottom of the numerator and the ink of the fraction\n" "bar in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:84 msgid "FractionRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:84 msgid "Thickness of the fraction bar." msgstr "" #: mathconstants.c:85 msgid "FractionDenominatorGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:85 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n" "and the ink of the fraction bar.." msgstr "" #: mathconstants.c:86 msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:86 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n" "and the ink of the fraction bar in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:87 msgid "SkewedFractionHorizontalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:87 msgid "" "Horizontal distance between the top\n" "and bottom elemnts of a skewed fraction." msgstr "" #: mathconstants.c:88 msgid "SkewedFractionVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:88 msgid "" "Vertical distance between the ink of the top and\n" "bottom elements of a skewed fraction." msgstr "" #: mathconstants.c:89 msgid "OverbarVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:89 msgid "" "Distance between the overbar and\n" "the ink top of the base." msgstr "" #: mathconstants.c:90 msgid "OverbarRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:90 msgid "Thickness of the overbar." msgstr "" #: mathconstants.c:91 msgid "OverbarExtraAscender:" msgstr "" #: mathconstants.c:91 msgid "Extra white space reserved above the overbar." msgstr "" #: mathconstants.c:92 msgid "UnderbarVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:92 msgid "" "Distance between underbar and\n" "the (ink) bottom of the base." msgstr "" #: mathconstants.c:93 msgid "UnderbarRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:93 msgid "Thickness of the underbar." msgstr "" #: mathconstants.c:94 msgid "UnderbarExtraDescender:" msgstr "" #: mathconstants.c:94 msgid "Extra white space resevered below the underbar." msgstr "" #: mathconstants.c:95 msgid "RadicalVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:95 msgid "" "Space between the ink to of the\n" "expression and the bar over it." msgstr "" #: mathconstants.c:96 msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:96 msgid "" "Space between the ink top of the\n" "expression and the bar over it in display\n" "style." msgstr "" #: mathconstants.c:97 msgid "RadicalRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:97 msgid "" "Thickness of the radical rule in\n" "designed or constructed radical\n" "signs." msgstr "" #: mathconstants.c:98 msgid "RadicalExtraAscender:" msgstr "" #: mathconstants.c:98 msgid "Extra white space reserved above the radical." msgstr "" #: mathconstants.c:99 msgid "RadicalKernBeforeDegree:" msgstr "" #: mathconstants.c:99 msgid "" "Extra horizontal kern before the degree of a\n" "radical if such be present." msgstr "" #: mathconstants.c:100 msgid "RadicalKernAfterDegree:" msgstr "" #: mathconstants.c:100 msgid "" "Negative horizontal kern after the degree of a\n" "radical if such be present." msgstr "" #: mathconstants.c:101 msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:" msgstr "" #: mathconstants.c:101 msgid "" "Height of the bottom of the radical degree, if\n" "such be present, in proportion to the ascender\n" "of the radical sign." msgstr "" #: mathconstants.c:102 msgid "MinConnectorOverlap:" msgstr "" #: mathconstants.c:102 msgid "" "Minimum overlap of connecting glyphs during\n" "glyph construction." msgstr "" #: metricsview.c:633 msgid "Name:" msgstr "" #. GT: Top/Left (side) bearing #: metricsview.c:649 msgid "TBearing:" msgstr "" #: metricsview.c:649 msgid "LBearing:" msgstr "" #. GT: Bottom/Right (side) bearing #: metricsview.c:654 msgid "BBearing:" msgstr "" #: metricsview.c:654 msgid "RBearing:" msgstr "" #: metricsview.c:658 msgid "VKern:" msgstr "" #: metricsview.c:658 msgid "Kern:" msgstr "" #: metricsview.c:1022 msgid "_Alter Class" msgstr "" #: metricsview.c:1023 msgid "_Create Pair" msgstr "" #: metricsview.c:1025 msgid "Use Kerning Class?" msgstr "" #: metricsview.c:1026 #, c-format msgid "" "This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class " "with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning " "class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?" msgstr "" #: metricsview.c:1591 metricsview.c:1710 msgid "Load Word List..." msgstr "" #: metricsview.c:1592 metricsview.c:1715 msgid "Load Glyph Name List..." msgstr "" #: metricsview.c:2711 #, c-format msgid "Kerning Metrics For %.50s" msgstr "" #: metricsview.c:2712 #, c-format msgid "Advance Width Metrics For %.50s" msgstr "" #: metricsview.c:2713 #, c-format msgid "Metrics For %.50s" msgstr "" #: metricsview.c:2773 msgid "Point Size" msgstr "" #: metricsview.c:2778 msgid "Number out of range" msgstr "" #: metricsview.c:2845 msgid "Set Point Size" msgstr "" #: metricsview.c:2854 msgid "Point Size:" msgstr "" #: metricsview.c:3131 msgid "_Inline" msgstr "" #: metricsview.c:3132 metricsview.c:3332 msgid "_Outline" msgstr "" #: metricsview.c:3133 msgid "_Shadow" msgstr "" #: metricsview.c:3134 msgid "_Wireframe" msgstr "" #: metricsview.c:3183 msgid "Effects" msgstr "" #: metricsview.c:3278 msgid "_Partial" msgstr "" #: metricsview.c:3279 msgid "Hide when _Moving" msgstr "" #: metricsview.c:3280 msgid "_Hide" msgstr "" #: metricsview.c:3309 msgid "Insert Glyph _After..." msgstr "" #: metricsview.c:3310 msgid "Insert Glyph _Before..." msgstr "" #: metricsview.c:3311 msgid "_Replace Glyph..." msgstr "" #: metricsview.c:3322 msgid "Show _Grid" msgstr "" #: metricsview.c:3327 msgid "Size set from _Window" msgstr "" #: metricsview.c:3328 msgid "Set Point _Size" msgstr "" #: metricsview.c:3345 msgid "_Kerning only" msgstr "" #: metricsview.c:3346 msgid "_Advance Width only" msgstr "" #: metricsview.c:3347 msgid "_Both" msgstr "" #: metricsview.c:3373 msgid "_Window Type" msgstr "" #: metricsview.c:4812 msgid "Advance Width Col" msgstr "" #: metricsview.c:4812 msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph" msgstr "" #: metricsview.c:4813 msgid "Italic Advance Col" msgstr "" #: metricsview.c:4813 msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph" msgstr "" #: metricsview.c:4814 msgid "Kern Line Color" msgstr "" #: metricsview.c:4814 msgid "Color used to draw the kerning line" msgstr "" #: metricsview.c:4815 msgid "Side Bearing Color" msgstr "" #: metricsview.c:4815 msgid "Color used to draw the left side bearing" msgstr "" #: metricsview.c:4816 msgid "Selected Glyph Col" msgstr "" #: metricsview.c:4816 msgid "Color used to mark the selected glyph" msgstr "" #: metricsview.c:4826 msgid "MetricsView" msgstr "" #: metricsview.c:4827 msgid "This window displays metrics information about a font" msgstr "" #: mm.c:304 msgid "" "One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be " "converted to cubic splines before it can be used in a multiple master" msgstr "" #: mm.c:306 mm.c:528 msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs" msgstr "" #: mm.c:310 mm.c:314 msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another" msgstr "" #: mm.c:368 msgid "" "This glyph contains a different number of references in different instances" msgstr "" #: mm.c:370 msgid "" "A reference in this glyph refers to a different encoding in different " "instances" msgstr "" #: mm.c:433 mm.c:445 msgid "" "A contour in this glyph contains a different number of points in different " "instances" msgstr "" #: mm.c:455 msgid "" "This glyph contains a different number of contours in different instances" msgstr "" #: mm.c:491 msgid "" "This glyph contains a different number of hints in different instances" msgstr "" #: mm.c:506 msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances" msgstr "" #: mm.c:671 msgid "Various errors occurred at the selected glyphs" msgstr "" #: mm.c:673 #, c-format msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s" msgstr "" #: mm.c:984 #, c-format msgid "" "The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic " "splines before it can be used in an apple distortable font" msgstr "" #: mm.c:987 #, c-format msgid "" "The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic " "splines before it can be used in a multiple master" msgstr "" #: mm.c:998 mm.c:1019 #, c-format msgid "" "There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a " "ForceBold entry in font %30s" msgstr "" #: mm.c:1006 #, c-format msgid "" "The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different " "encodings" msgstr "" #: mm.c:1011 #, c-format msgid "" "The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, " "one cubic)" msgstr "" #: mm.c:1027 #, c-format msgid "" "The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both " "%2$.30s and %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1041 mm.c:1044 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1054 mm.c:1064 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not " "supported in a font with variations" msgstr "" #: mm.c:1072 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in " "%3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1079 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or " "control points) on its contours than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1086 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different " "direction than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1093 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than " "in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1100 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or " "rotation (etc.) than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1107 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in " "%3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1116 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) " "on its contours than in the various instances of the font" msgstr "" #: mm.c:1126 mm.c:1133 #, c-format msgid "" "The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in " "%4$.30s (different number or different overlap criteria)" msgstr "" #: mm.c:1143 #, c-format msgid "" "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours " "than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1159 #, c-format msgid "" "The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does" msgstr "" #: mm.c:1172 #, c-format msgid "" "Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other " "truetype table as well" msgstr "" #: mm.c:1179 #, c-format msgid "" "The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the " "default font" msgstr "" #: mm.c:1188 msgid "OK" msgstr "" #: mm.c:1188 msgid "No problems detected" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 1" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 2" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 3" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 4" msgstr "" #: mmdlg.c:416 mmdlg.c:421 mmdlg.c:428 msgid "Bad MM Weights" msgstr "" #: mmdlg.c:416 msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers" msgstr "" #: mmdlg.c:421 msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0" msgstr "" #: mmdlg.c:428 msgid "" "The results produced by applying the NormalizeDesignVector and " "ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to " "change these functions" msgstr "" #: mmdlg.c:594 msgid "Blend to New Font" msgstr "" #: mmdlg.c:594 msgid "MM Change Def Weights" msgstr "" #. GT: The following strings should be concatenated together, the result #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support #. GT: that #: mmdlg.c:619 msgid "You may specify the new instance of this font" msgstr "" #: mmdlg.c:619 msgid "You may change the default instance of this font" msgstr "" #: mmdlg.c:626 msgid "either by explicitly entering the contribution" msgstr "" #: mmdlg.c:633 msgid "of each master design, or by entering the design" msgstr "" #: mmdlg.c:640 msgid "values for each axis" msgstr "" #: mmdlg.c:647 mmdlg.c:3032 msgid "Contribution of each master design" msgstr "" #: mmdlg.c:656 mmdlg.c:3041 msgid "Design Axis Values" msgstr "" #: mmdlg.c:934 msgid "You must provide at least one name here" msgstr "" #: mmdlg.c:1025 mmdlg.c:2941 msgid "Named Styles" msgstr "" #: mmdlg.c:1234 mmdlg.c:1242 mmdlg.c:1291 mmdlg.c:1302 mmdlg.c:2032 #: mmdlg.c:2047 mmdlg.c:2066 mmdlg.c:2078 msgid "Bad Axis" msgstr "" #: mmdlg.c:1234 mmdlg.c:1291 ../gdraw/ctlvalues.c:37 #, c-format msgid "Bad Number in %s" msgstr "" #: mmdlg.c:1242 #, c-format msgid "Wrong number of entries in %s" msgstr "" #: mmdlg.c:1302 #, c-format msgid "The %s list is not ordered" msgstr "" #: mmdlg.c:1681 msgid "Font|New" msgstr "" #: mmdlg.c:1762 mmdlg.c:3062 msgid "Force Bold Threshold:" msgstr "" #: mmdlg.c:2032 msgid "Please set the Axis Type field" msgstr "" #: mmdlg.c:2047 msgid "" "When building an Apple distortable font, you must specify at least one name " "for the axis" msgstr "" #: mmdlg.c:2053 mmdlg.c:2736 msgid "Begin:" msgstr "" #: mmdlg.c:2055 mmdlg.c:2769 msgid "End:" msgstr "" #: mmdlg.c:2058 msgid "AxisValue|Default" msgstr "" #: mmdlg.c:2066 msgid "Axis range not valid" msgstr "" #: mmdlg.c:2070 mmdlg.c:2823 msgid "Design Settings:" msgstr "" #: mmdlg.c:2072 mmdlg.c:2840 msgid "Normalized Settings:" msgstr "" #: mmdlg.c:2078 msgid "" "The number of entries in the design settings must match the number in " "normalized settings" msgstr "" #: mmdlg.c:2100 mmdlg.c:2902 msgid "Normalized position of this design along each axis" msgstr "" #: mmdlg.c:2135 #, c-format msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once" msgstr "" #: mmdlg.c:2147 #, c-format msgid "The font %.30s is assigned to two master designs" msgstr "" #: mmdlg.c:2159 #, c-format msgid "" "The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)" msgstr "" #: mmdlg.c:2162 #, c-format msgid "" "The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: mmdlg.c:2182 msgid "Disordered designs" msgstr "" #: mmdlg.c:2182 msgid "" "The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will " "be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?" msgstr "" #: mmdlg.c:2188 msgid "Bad PostScript function" msgstr "" #: mmdlg.c:2367 mmdlg.c:2370 msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font" msgstr "" #: mmdlg.c:2527 msgid "Create MM" msgstr "" #: mmdlg.c:2527 msgid "MM _Info" msgstr "" #: mmdlg.c:2603 msgid "Type of distortable font:" msgstr "" #: mmdlg.c:2610 msgid "Adobe" msgstr "" #: mmdlg.c:2620 parsettf.c:4473 savefontdlg.c:709 msgid "Apple" msgstr "" #: mmdlg.c:2630 msgid "Number of Axes:" msgstr "" #: mmdlg.c:2648 msgid "Number of Master Designs:" msgstr "" #: mmdlg.c:2697 msgid "Axis Type:" msgstr "" #: mmdlg.c:2715 msgid "Axis Range:" msgstr "" #: mmdlg.c:2752 msgid "Default:" msgstr "" #: mmdlg.c:2785 msgid "Intermediate Points:" msgstr "" #: mmdlg.c:2888 msgid "Source from which this design is to be taken" msgstr "" #: mmdlg.c:2921 msgid "Master Designs" msgstr "" #: mmdlg.c:2960 msgid "Design|_New..." msgstr "" #: mmdlg.c:2998 msgid "Normalize Design Vector Function:" msgstr "" #: mmdlg.c:3012 msgid "Convert Design Vector Function:" msgstr "" #: namelist.c:560 msgid "NameList base missing" msgstr "" #: namelist.c:560 #, c-format msgid "NameList %s based on %s which could not be found" msgstr "" #: namelist.c:564 msgid "NameList based twice" msgstr "" #: namelist.c:564 #, c-format msgid "NameList %s based on two NameLists" msgstr "" #: namelist.c:573 namelist.c:582 namelist.c:599 namelist.c:606 namelist.c:615 #: namelist.c:635 msgid "NameList parsing error" msgstr "" #: namelist.c:573 namelist.c:582 #, c-format msgid "" "Missing rename \"to\" name %s\n" "%s" msgstr "" #: namelist.c:599 #, c-format msgid "" "Bad unicode value when parsing %s\n" "%s" msgstr "" #: namelist.c:606 #, c-format msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x" msgstr "" #: namelist.c:615 #, c-format msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x" msgstr "" #: namelist.c:635 #, c-format msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x" msgstr "" #: namelist.c:4155 msgid "AGL without afii" msgstr "" #: namelist.c:6233 msgid "Adobe Glyph List" msgstr "" #: namelist.c:7534 msgid "AGL with PUA" msgstr "" #: namelist.c:8058 msgid "Greek small caps" msgstr "" #: namelist.c:11172 msgid "ΤεΧ Names" msgstr "" #: namelist.c:14545 msgid "AMS Names" msgstr "" #: nonlineartrans.c:94 nonlineartrans.c:140 nonlineartrans.c:148 #: nonlineartrans.c:156 nonlineartrans.c:164 nonlineartrans.c:198 #: nonlineartrans.c:211 nonlineartrans.c:218 nonlineartrans.c:224 #: nonlineartrans.c:237 nonlineartrans.c:355 nonlineartrans.c:374 msgid "Bad Token" msgstr "" #: nonlineartrans.c:94 #, c-format msgid "" "Bad token \"%.30s\"\n" "near ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:140 nonlineartrans.c:148 nonlineartrans.c:156 #, c-format msgid "" "Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n" "near ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:164 #, c-format msgid "" "Bad token. got \"%1$c\"\n" "near ...%2$40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:198 nonlineartrans.c:211 nonlineartrans.c:218 #: nonlineartrans.c:224 nonlineartrans.c:355 #, c-format msgid "" "Bad token. Expected \"%.10s\"\n" "near ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:237 #, c-format msgid "" "Unexpected token.\n" "before ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:374 #, c-format msgid "" "Unexpected token after expression end.\n" "before ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:405 #, c-format msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:412 #, c-format msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:443 #, c-format msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:862 msgid "Projecting..." msgstr "" #: nonlineartransui.c:71 msgid "Non Linear Transform" msgstr "" #. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate #: nonlineartransui.c:82 msgid "X Expr:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:87 nonlineartransui.c:100 nonlineartransui.c:110 #: nonlineartransui.c:124 msgid "" "These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise " "to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. " "Basic terms are real numbers, x and y.\n" "Examples:\n" " x^3+2.5*x^2+5\n" " (x-300)*(y-200)/100\n" " y+sin(100*x)" msgstr "" #. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate #: nonlineartransui.c:105 msgid "Y Expr:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:206 nonlineartransui.c:213 transform.c:87 msgid "Glyph Origin" msgstr "" #: nonlineartransui.c:207 nonlineartransui.c:214 transform.c:88 msgid "Center of Selection" msgstr "" #. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button #: nonlineartransui.c:209 nonlineartransui.c:216 transform.c:90 msgid "Last Press" msgstr "" #: nonlineartransui.c:322 msgid "Point of View Projection" msgstr "" #: nonlineartransui.c:333 msgid "View Point" msgstr "" #: nonlineartransui.c:413 nonlineartransui.c:581 msgid "Distance to drawing plane:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:432 nonlineartransui.c:582 msgid "Distance to projection plane:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:451 nonlineartransui.c:583 msgid "Drawing plane tilt:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:483 nonlineartransui.c:584 msgid "Direction of gaze:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:515 msgid "Vanishing Point:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:520 nonlineartransui.c:529 msgid "" "This is the approximate location of the vanishing point.\n" "It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n" "nor \"Last Press\"." msgstr "" #: noprefs.c:175 prefs.c:278 msgid "OtherSubrsFile" msgstr "" #: noprefs.c:175 prefs.c:278 #, c-format msgid "" "If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n" "with an array of your own, set this to point to a file containing\n" "a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n" "be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n" "first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n" "The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n" "substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n" "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n" "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair." msgstr "" #: noprefs.c:176 prefs.c:291 msgid "NewCharset" msgstr "" #: noprefs.c:176 prefs.c:291 msgid "" "Default encoding for\n" "new fonts" msgstr "" #: noprefs.c:177 prefs.c:292 msgid "NewEmSize" msgstr "" #: noprefs.c:177 prefs.c:292 msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font." msgstr "" #: noprefs.c:178 prefs.c:293 msgid "NewFontsQuadratic" msgstr "" #: noprefs.c:178 prefs.c:293 msgid "" "Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n" "or cubic (postscript & opentype)." msgstr "" #: noprefs.c:179 prefs.c:279 msgid "FreeTypeInFontView" msgstr "" #: noprefs.c:179 prefs.c:279 msgid "" "Use the FreeType rasterizer (when available)\n" "to rasterize glyphs in the font view.\n" "This generally results in better quality." msgstr "" #: noprefs.c:180 prefs.c:294 msgid "LoadedFontsAsNew" msgstr "" #: noprefs.c:180 prefs.c:294 msgid "" "Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n" "with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n" "splines should be converted to the default order for new fonts\n" "(see NewFontsQuadratic)." msgstr "" #: noprefs.c:181 prefs.c:298 msgid "PreferCJKEncodings" msgstr "" #: noprefs.c:181 prefs.c:298 msgid "" "When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n" "and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n" "should be loaded for the font." msgstr "" #: noprefs.c:182 prefs.c:299 msgid "AskUserForCMap" msgstr "" #: noprefs.c:182 prefs.c:299 msgid "" "When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n" "ask the user to specify which cmap to use initially." msgstr "" #: noprefs.c:183 prefs.c:300 msgid "PreserveTables" msgstr "" #: noprefs.c:183 prefs.c:300 msgid "" "Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n" "FontForge will make a binary copy of these tables when it\n" "loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n" "when it generates the font. Do not include table tags which\n" "FontForge thinks it understands." msgstr "" #: noprefs.c:184 prefs.c:311 msgid "ItalicConstrained" msgstr "" #: noprefs.c:184 prefs.c:311 msgid "" "In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the " "ItalicAngle rather than constraining it to be vertical." msgstr "" #: noprefs.c:185 prefs.c:316 msgid "SnapToInt" msgstr "" #: noprefs.c:185 prefs.c:316 msgid "" "When the user clicks in the editing window, round the location to the " "nearest integers." msgstr "" #: noprefs.c:186 prefs.c:317 msgid "JoinSnap" msgstr "" #: noprefs.c:186 prefs.c:317 msgid "" "The Edit->Join command will join points which are this close together\n" "A value of 0 means they must be coincident" msgstr "" #: noprefs.c:187 prefs.c:319 msgid "CopyMetaData" msgstr "" #: noprefs.c:187 noprefs.c:192 prefs.c:319 msgid "" "When copying glyphs from the font view, also copy the\n" "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)." msgstr "" #: noprefs.c:188 prefs.c:320 msgid "UndoDepth" msgstr "" #: noprefs.c:188 prefs.c:320 msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph" msgstr "" #: noprefs.c:189 prefs.c:326 msgid "AutoWidthSync" msgstr "" #: noprefs.c:189 prefs.c:326 msgid "" "Changing the width of a glyph\n" "changes the widths of all accented\n" "glyphs based on it." msgstr "" #: noprefs.c:190 prefs.c:327 msgid "AutoLBearingSync" msgstr "" #: noprefs.c:190 prefs.c:327 msgid "" "Changing the left side bearing\n" "of a glyph adjusts the lbearing\n" "of other references in all accented\n" "glyphs based on it." msgstr "" #: noprefs.c:191 prefs.c:331 msgid "ClearInstrsBigChanges" msgstr "" #: noprefs.c:191 prefs.c:331 msgid "" "Instructions in a TrueType font refer to\n" "points by number, so if you edit a glyph\n" "in such a way that some points have different\n" "numbers (add points, remove them, etc.) then\n" "the instructions will be applied to the wrong\n" "points with disasterous results.\n" " Normally FontForge will remove the instructions\n" "if it detects that the points have been renumbered\n" "in order to avoid the above problem. You may turn\n" "this behavior off -- but be careful!" msgstr "" #: noprefs.c:192 prefs.c:332 msgid "CopyTTFInstrs" msgstr "" #: noprefs.c:193 prefs.c:336 msgid "AccentOffsetPercent" msgstr "" #: noprefs.c:193 prefs.c:336 msgid "" "The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in " "Build Accent" msgstr "" #: noprefs.c:194 prefs.c:337 msgid "AccentCenterLowest" msgstr "" #: noprefs.c:194 prefs.c:337 prefs.c:483 msgid "" "When placing grave and acute accents above letters, should\n" "FontForge center them based on their full width, or\n" "should it just center based on the lowest point\n" "of the accent." msgstr "" #: noprefs.c:195 prefs.c:338 msgid "CharCenterHighest" msgstr "" #: noprefs.c:195 prefs.c:338 msgid "" "When centering an accent over a glyph, should the accent\n" "be centered on the highest point(s) of the glyph,\n" "or the middle of the glyph?" msgstr "" #: noprefs.c:196 prefs.c:339 msgid "PreferSpacingAccents" msgstr "" #: noprefs.c:196 prefs.c:339 msgid "" "Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n" "combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n" "building accented glyphs." msgstr "" #: noprefs.c:197 prefs.c:343 msgid "PreferPotrace" msgstr "" #: noprefs.c:197 prefs.c:343 msgid "" "FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n" " autotrace and potrace\n" "If your system only has one it will use that one, if you have both\n" "use this option to tell FontForge which to pick." msgstr "" #: noprefs.c:198 prefs.c:344 msgid "AutotraceArgs" msgstr "" #: noprefs.c:198 prefs.c:344 msgid "" "Extra arguments for configuring the autotrace program\n" "(either autotrace or potrace)" msgstr "" #: noprefs.c:199 prefs.c:345 msgid "AutotraceAsk" msgstr "" #: noprefs.c:199 prefs.c:345 msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked" msgstr "" #: noprefs.c:200 prefs.c:346 msgid "MfArgs" msgstr "" #: noprefs.c:200 prefs.c:346 msgid "" "Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these" msgstr "" #: noprefs.c:201 prefs.c:347 msgid "MfAsk" msgstr "" #: noprefs.c:201 prefs.c:347 msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked" msgstr "" #: noprefs.c:202 prefs.c:348 msgid "MfClearBg" msgstr "" #: noprefs.c:202 prefs.c:348 msgid "" "FontForge loads large images into the background of each glyph\n" "prior to autotracing them. You may retain those\n" "images to look at after mf processing is complete, or\n" "remove them to save space" msgstr "" #: noprefs.c:203 prefs.c:349 msgid "MfShowErr" msgstr "" #: noprefs.c:203 prefs.c:349 msgid "" "MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n" "Most of the time I find it an annoyance but it is\n" "important to see if something goes wrong." msgstr "" #: noprefs.c:204 prefs.c:353 msgid "FoundryName" msgstr "" #: noprefs.c:204 prefs.c:353 msgid "" "Name used for foundry field in bdf\n" "font generation" msgstr "" #: noprefs.c:205 prefs.c:354 msgid "TTFFoundry" msgstr "" #: noprefs.c:205 prefs.c:354 msgid "" "Name used for Vendor ID field in\n" "ttf (OS/2 table) font generation.\n" "Must be no more than 4 characters" msgstr "" #: noprefs.c:206 prefs.c:355 msgid "NewFontNameList" msgstr "" #: noprefs.c:206 prefs.c:355 msgid "" "FontForge will use this namelist when assigning\n" "glyph names to code points in a new font." msgstr "" #: noprefs.c:207 prefs.c:356 msgid "RecognizePUANames" msgstr "" #: noprefs.c:207 prefs.c:356 msgid "" "Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n" "for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n" "numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n" "and recommends that these encodings be ignored.\n" "\n" " The assignments were originally made because most applications\n" "could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n" "now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n" "like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n" " fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n" "recommendations.\n" "\n" "Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n" "it just controls determining unicode from a name." msgstr "" #: noprefs.c:208 prefs.c:357 msgid "UnicodeGlyphNames" msgstr "" #: noprefs.c:208 prefs.c:357 msgid "" "Allow the full unicode character set in glyph names.\n" "This does not conform to adobe's glyph name standard.\n" "Such names should be for internal use only and\n" "should NOT end up in production fonts." msgstr "" #: noprefs.c:209 msgid "XUID-Base" msgstr "" #: noprefs.c:209 prefs.c:476 msgid "" "If specified this should be a space separated list of integers each\n" "less than 16777216 which uniquely identify your organization\n" "FontForge will generate a random number for the final component." msgstr "" #: noprefs.c:210 noprefs.c:249 prefs.c:362 msgid "AskBDFResolution" msgstr "" #: noprefs.c:210 noprefs.c:249 prefs.c:362 msgid "" "When generating a set of BDF fonts ask the user\n" "to specify the screen resolution of the fonts\n" "otherwise FontForge will guess depending on the pixel size." msgstr "" #: noprefs.c:211 prefs.c:363 msgid "AutoHint" msgstr "" #: noprefs.c:211 prefs.c:363 msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font" msgstr "" #: noprefs.c:212 prefs.c:369 msgid "HintBoundingBoxes" msgstr "" #: noprefs.c:212 prefs.c:369 msgid "" "FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding " "boxes of suitable glyphs." msgstr "" #: noprefs.c:213 prefs.c:370 msgid "HintDiagonalEnds" msgstr "" #: noprefs.c:213 prefs.c:370 msgid "" "FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal " "stems." msgstr "" #: noprefs.c:214 prefs.c:371 msgid "HintDiagonalInter" msgstr "" #: noprefs.c:214 prefs.c:371 msgid "" "FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of " "diagonal stems." msgstr "" #: noprefs.c:215 prefs.c:372 msgid "DetectDiagonalStems" msgstr "" #: noprefs.c:215 prefs.c:372 msgid "" "FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the " "AutoInstr command." msgstr "" #: noprefs.c:216 prefs.c:384 msgid "UseNewIndicScripts" msgstr "" #: noprefs.c:216 prefs.c:384 msgid "" "MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n" "engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of " "script\n" "tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are " "working\n" "with the new system set this flag, if you are working with the old unset " "it.\n" "(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)." msgstr "" #. GT: The following strings have no spaces and an odd capitalization #. GT: this is because these strings are used in two different ways, one #. GT: translated (which the user sees, and should probably have added spaces, #. GT: and one untranslated which needs the current odd format #: noprefs.c:239 prefs.c:267 msgid "ResourceFile" msgstr "" #: noprefs.c:239 prefs.c:267 msgid "" "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n" "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n" "these resources in a file. These resources are only read at start\n" "up, so changing this has no effect until the next time you start\n" "FontForge." msgstr "" #: noprefs.c:240 prefs.c:277 msgid "HelpDir" msgstr "" #: noprefs.c:240 prefs.c:277 msgid "" "The directory on your local system in which FontForge will search for help\n" "files. If a file is not found there, then FontForge will look for it on the " "net." msgstr "" #: noprefs.c:241 prefs.c:280 msgid "SplashScreen" msgstr "" #: noprefs.c:241 prefs.c:280 msgid "Show splash screen on start-up" msgstr "" #: noprefs.c:242 prefs.c:306 msgid "GlyphAutoGoto" msgstr "" #: noprefs.c:242 prefs.c:306 msgid "" "Typing a normal character in the glyph view window changes the window to " "look at that character" msgstr "" #: noprefs.c:243 prefs.c:307 msgid "OpenCharsInNewWindow" msgstr "" #: noprefs.c:243 prefs.c:307 msgid "" "When double clicking on a character in the font view\n" "open that character in a new window, otherwise\n" "reuse an existing one." msgstr "" #: noprefs.c:244 prefs.c:312 msgid "ArrowMoveSize" msgstr "" #: noprefs.c:244 prefs.c:312 msgid "" "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point" msgstr "" #: noprefs.c:245 prefs.c:313 msgid "ArrowAccelFactor" msgstr "" #: noprefs.c:245 prefs.c:313 msgid "" "Holding down the Alt (or Meta) key will speed up arrow key motion by this " "factor" msgstr "" #: noprefs.c:246 prefs.c:315 msgid "SnapDistance" msgstr "" #: noprefs.c:246 prefs.c:315 msgid "" "When the mouse pointer is within this many pixels\n" "of one of the various interesting features (baseline,\n" "width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n" "to that feature." msgstr "" #: noprefs.c:247 prefs.c:318 msgid "StopAtJoin" msgstr "" #: noprefs.c:247 prefs.c:318 msgid "" "When dragging points in the outline view a join may occur\n" "(two open contours may connect at their endpoints). When\n" "this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n" "selection (as if the user had released the mouse button).\n" "This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit." msgstr "" #: noprefs.c:248 prefs.c:321 msgid "UpdateFlex" msgstr "" #: noprefs.c:248 prefs.c:321 msgid "Figure out flex hints after every change" msgstr "" #: noprefs.c:263 prefs.c:410 msgid "Display rulers in the Outline Glyph View" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:748 msgid "Can't insert 'cvt'" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:749 msgid "" "There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, " "but can't make any assumptions on values stored there, so generated " "instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, " "it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. " msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1636 msgid "Can't insert 'fpgm'" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1637 msgid "" "There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. " "Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be " "scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It " "will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due " "to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for " "user's functions." msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1953 msgid "Can't insert 'prep'" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1954 msgid "" "There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be " "guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert " "its code and then append user's own." msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:5184 nowakowskittfinstr.c:5197 ttfinstrsui.c:903 #: ttfinstrsui.c:916 msgid "Can't instruct this glyph" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:5185 ttfinstrsui.c:904 #, c-format msgid "" "TrueType does not support mixed references and contours.\n" "If you want instructions for %.30s you should either:\n" " * Unlink the reference(s)\n" " * Copy the inline contours into their own (unencoded\n" " glyph) and make a reference to that." msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:5198 ttfinstrsui.c:917 #, c-format msgid "" "TrueType does not support references which\n" "are scaled by more than 200%%. But %1$.30s\n" "has been in %2$.30s. Any instructions\n" "added would be meaningless." msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "January" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "February" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "March" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "April" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "May" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "June" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "July" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "August" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "September" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "October" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "November" msgstr "" #: oflib.c:63 msgid "December" msgstr "" #: oflib.c:192 msgid "Midnight" msgstr "" #: oflib.c:192 msgid "Noon" msgstr "" #: oflib.c:195 msgid "AM" msgstr "" #: oflib.c:195 msgid "PM" msgstr "" #: oflib.c:705 msgid "Show All" msgstr "" #: oflib.c:708 msgid "Tag(s)" msgstr "" #: oflib.c:1894 msgid "Browse the Open Font Library" msgstr "" #: oflib.c:1917 msgid "Sort by:" msgstr "" #: oflib.c:1925 msgid "Date" msgstr "" #: oflib.c:1955 msgid "Reverse" msgstr "" #: oflib.c:1970 msgid "Search:" msgstr "" #: oflib.c:1996 msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/" msgstr "" #: oflib.c:2057 msgid "Automatically download preview after selecting a font (be patient)" msgstr "" #: oflib.c:2079 msgid "Preview" msgstr "" #: oflib.c:2089 msgid "Done" msgstr "" #: oflib.c:2135 msgid "Checking for new fonts" msgstr "" #: oflib.c:2135 msgid "Checking server for additional fonts" msgstr "" #: openfontdlg.c:40 msgid "All Fonts" msgstr "" #: openfontdlg.c:80 msgid "Outline Fonts" msgstr "" #: openfontdlg.c:109 msgid "Bitmap Fonts" msgstr "" #: openfontdlg.c:124 msgid "PostScript" msgstr "" #: openfontdlg.c:126 openfontdlg.c:128 openfontdlg.c:130 prefs.c:507 #: savefontdlg.c:720 msgid "OpenType" msgstr "" #: openfontdlg.c:132 msgid "Type1" msgstr "" #: openfontdlg.c:133 msgid "Type2" msgstr "" #: openfontdlg.c:134 msgid "Type3" msgstr "" #: openfontdlg.c:138 msgid "FontForge's SFD" msgstr "" #: openfontdlg.c:139 msgid "Backup SFD" msgstr "" #: openfontdlg.c:140 msgid "Extract from PDF" msgstr "" #: openfontdlg.c:142 msgid "Archives" msgstr "" #: openfontdlg.c:143 msgid "All Files" msgstr "" #: openfontdlg.c:193 msgid "Edit Filter List" msgstr "" #: openfontdlg.c:277 msgid "Filter" msgstr "" #: openfontdlg.c:343 msgid "Edit Font Filters" msgstr "" #: openfontdlg.c:401 msgid "Filter|New" msgstr "" #: openfontdlg.c:622 msgid "Filter:" msgstr "" #: openfontdlg.c:627 openfontdlg.c:633 msgid "Display files of this type" msgstr "" #: openfontdlg.c:643 savefontdlg.c:2552 msgid "Force glyph names to:" msgstr "" #: openfontdlg.c:648 openfontdlg.c:655 savefontdlg.c:2557 savefontdlg.c:2565 #: savefontdlg.c:2598 msgid "" "In the saved font, force all glyph names to match those in the specified " "namelist" msgstr "" #: openfontdlg.c:660 savefontdlg.c:2570 msgid "No Rename" msgstr "" #: othersubrs.c:514 msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n" msgstr "" #: palmfonts.c:188 msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n" msgstr "" #: palmfonts.c:304 msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n" msgstr "" #: palmfonts.c:467 palmfonts.c:471 palmfonts.c:481 palmfonts.c:486 #: palmfonts.c:491 msgid "Bad Metrics" msgstr "" #: palmfonts.c:467 msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used" msgstr "" #: palmfonts.c:471 #, c-format msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d" msgstr "" #: palmfonts.c:481 #, c-format msgid "" "In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the " "advance width or is above the ascent or below the descent" msgstr "" #: palmfonts.c:486 #, c-format msgid "" "In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base " "advance width properly, it shall be forced to the proper value" msgstr "" #: palmfonts.c:491 #, c-format msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127" msgstr "" #: palmfonts.c:618 msgid "Unexpected density" msgstr "" #: palmfonts.c:618 #, c-format msgid "" "One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the " "smallest font, %2$d (or is too large a factor)" msgstr "" #: palmfonts.c:637 msgid "Multiple-Density Font" msgstr "" #: palmfonts.c:638 msgid "High-Density Font" msgstr "" #: palmfonts.c:639 msgid "Single and Multi-Density Fonts" msgstr "" #: palmfonts.c:640 msgid "Single and High-Density Fonts" msgstr "" #: palmfonts.c:642 msgid "Choose a file format..." msgstr "" #: palmfonts.c:642 msgid "What type(s) of palm font records do you want?" msgstr "" #: parsepdf.c:462 msgid "Compressed object container is itself a compressed object" msgstr "" #: parsepdf.c:811 parsepdf.c:827 msgid "Flate decompression failed.\n" msgstr "" #: parsepdf.c:870 msgid "A pdf stream object may not be a compressed object" msgstr "" #: parsepdf.c:874 msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute" msgstr "" #: parsepdf.c:910 #, c-format msgid "Unsupported filter: %s" msgstr "" #. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number" #. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1). #: parsepdf.c:1175 psread.c:539 #, c-format msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n" msgstr "" #: parsepdf.c:1314 psread.c:2650 msgid "No mark in ] (close array)\n" msgstr "" #: parsepdf.c:1617 #, c-format msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s" msgstr "" #: parsepdf.c:1629 parsepdf.c:1638 msgid "Syntax error while parsing pdf graphics" msgstr "" #: parsepdf.c:1634 msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents" msgstr "" #: parsepdf.c:1811 msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap" msgstr "" #: parsepdf.c:1902 msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers" msgstr "" #: parsepdf.c:1940 #, c-format msgid "" "The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file." msgstr "" #: parsepdf.c:1973 #, c-format msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s" msgstr "" #: parsepdf.c:2007 parsepdf.c:2049 parsepdf.c:2136 msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section" msgstr "" #: parsepdf.c:2014 parsepdf.c:2055 parsepdf.c:2142 msgid "" "This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not " "currently\n" "support pdf encryption" msgstr "" #: parsepdf.c:2061 msgid "This pdf file has no fonts" msgstr "" #: parsepdf.c:2148 msgid "This pdf file has no pages" msgstr "" #: parsepdf.c:2162 #, c-format msgid "There are %d pages in this file, which do you want?" msgstr "" #: parsepdf.c:2163 msgid "Pick a page" msgstr "" #: parsepfa.c:1347 parsepfa.c:1402 msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1384 msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1526 parsepfa.c:1974 #, c-format msgid "Index too big (must be <%d) \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1535 parsepfa.c:1682 parsepfa.c:1941 parsepfa.c:1978 #, c-format msgid "Didn't understand \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1546 parsepfa.c:1984 #, c-format msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1551 parsepfa.c:1988 #, c-format msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1712 parsepfa.c:1808 msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1720 msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1874 msgid "" "This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n" "\t\"UniqueID\" (postscript is case concious)\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1954 msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1968 #, c-format msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2024 #, c-format msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:2354 #, c-format msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2364 #, c-format msgid "Bad CID offset for CID %d\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2439 msgid "Failed to parse the StartData command properly\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2446 msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2577 msgid "Cannot open a temporary file\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2606 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:418 #, c-format msgid "" "The truetype encoding specified by platform=%d specific=%d (which we map to " "%s) is not supported by your version of iconv(3).\n" msgstr "" #. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and #. GT: has asked for a font which is not in that file. #. GT: The string will look like: <fontname> is not in <filename> #: parsettf.c:625 #, c-format msgid "%1$s is not in %2$.100s" msgstr "" #: parsettf.c:733 #, c-format msgid "" "Unexpected values for binsearch header. Based on the number of tables I\n" " expect searchRange=%d (not %d), entrySel=%d (not %d) rangeShift=%d (not " "%d)\n" msgstr "" #: parsettf.c:739 msgid "An sfnt file must contain SOME tables, but this one does not." msgstr "" #: parsettf.c:744 msgid "" "An sfnt file may contain a large number of tables, but this one has over " "1000\n" " and that seems like too many\n" msgstr "" #: parsettf.c:758 #, c-format msgid "" "Table tags should be in alphabetic order in the font header\n" " but '%c%c%c%c', appears after '%c%c%c%c'." msgstr "" #: parsettf.c:777 #, c-format msgid "Same table tag, '%c%c%c%c', appears twice in sfnt header" msgstr "" #: parsettf.c:783 #, c-format msgid "Tables '%c%c%c%c' and '%c%c%c%c' overlap" msgstr "" #: parsettf.c:789 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' extends beyond end of file." msgstr "" #: parsettf.c:796 msgid "File checksum is incorrect." msgstr "" #: parsettf.c:801 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad checksum." msgstr "" #: parsettf.c:813 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be even." msgstr "" #: parsettf.c:819 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 54 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:828 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 36 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:835 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 32 or 6 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:842 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 78, 86 or 96 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:864 msgid "Missing required table: \"head\"" msgstr "" #: parsettf.c:866 msgid "Missing required table: \"hhea\"" msgstr "" #: parsettf.c:868 msgid "Missing required table: \"maxp\"" msgstr "" #: parsettf.c:870 msgid "Missing required table: \"post\"" msgstr "" #: parsettf.c:872 msgid "Missing required table: \"name\"" msgstr "" #: parsettf.c:874 msgid "Missing required table: \"loca\"" msgstr "" #: parsettf.c:876 msgid "Missing \"OS/2\" table" msgstr "" #: parsettf.c:878 msgid "Missing required table: \"glyf\"" msgstr "" #: parsettf.c:880 msgid "This font contains neither \"CFF \" nor \"glyf\"/\"loca\" tables" msgstr "" #: parsettf.c:887 msgid "accent attachment table" msgstr "" #: parsettf.c:888 msgid "axis variation table" msgstr "" #: parsettf.c:889 msgid "Baseline table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:890 msgid "bitmap data table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:891 msgid "BDF bitmap properties table" msgstr "" #: parsettf.c:892 msgid "bitmap font header table" msgstr "" #: parsettf.c:893 msgid "bitmap location table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:894 msgid "baseline table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:895 msgid "PostScript font program (Compact Font Format)" msgstr "" #: parsettf.c:896 msgid "Obsolete table for a type1 CID keyed font" msgstr "" #: parsettf.c:897 msgid "character code mapping table" msgstr "" #: parsettf.c:898 msgid "CVT variation table" msgstr "" #: parsettf.c:899 msgid "control value table" msgstr "" #: parsettf.c:900 msgid "digital signature table" msgstr "" #: parsettf.c:901 msgid "bitmap data table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:902 msgid "bitmap location table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:903 msgid "embedded bitmap scaling control table" msgstr "" #: parsettf.c:904 msgid "electronic end user license table" msgstr "" #: parsettf.c:905 msgid "font descriptor table" msgstr "" #: parsettf.c:906 msgid "layout feature table" msgstr "" #: parsettf.c:907 msgid "SIL Graphite layout feature table" msgstr "" #: parsettf.c:908 msgid "FontForge time stamp table" msgstr "" #: parsettf.c:909 msgid "font metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:910 msgid "font program table" msgstr "" #: parsettf.c:911 msgid "font variation table" msgstr "" #: parsettf.c:912 msgid "grid-fitting and scan-conversion procedure table" msgstr "" #: parsettf.c:913 msgid "glyph definition table" msgstr "" #: parsettf.c:914 msgid "Graphite glyph attribute table" msgstr "" #: parsettf.c:915 msgid "Graphite glyph location in Glat table" msgstr "" #: parsettf.c:916 msgid "glyph outline table" msgstr "" #: parsettf.c:917 msgid "glyph positioning table" msgstr "" #: parsettf.c:918 msgid "glyph variation table" msgstr "" #: parsettf.c:919 msgid "glyph substitution table" msgstr "" #: parsettf.c:920 msgid "horizontal device metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:921 msgid "font header table" msgstr "" #: parsettf.c:922 msgid "horizontal header table" msgstr "" #: parsettf.c:923 msgid "horizontal metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:924 msgid "horizontal style table" msgstr "" #: parsettf.c:925 msgid "justification table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:926 msgid "justification table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:927 msgid "kerning table" msgstr "" #: parsettf.c:928 msgid "ligature caret table" msgstr "" #: parsettf.c:929 msgid "glyph location table" msgstr "" #: parsettf.c:930 msgid "linear threshold table" msgstr "" #: parsettf.c:931 msgid "math table" msgstr "" #: parsettf.c:932 msgid "maximum profile table" msgstr "" #: parsettf.c:933 parsettf.c:934 msgid "Multi-Master table, obsolete" msgstr "" #: parsettf.c:935 msgid "metamorphosis table" msgstr "" #: parsettf.c:936 msgid "extended metamorphosis table" msgstr "" #: parsettf.c:937 msgid "name table" msgstr "" #: parsettf.c:938 msgid "optical bounds table" msgstr "" #: parsettf.c:939 msgid "OS/2 and Windows specific metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:940 msgid "PCL 5 data table" msgstr "" #: parsettf.c:941 msgid "FontForge font debugging table" msgstr "" #: parsettf.c:942 msgid "glyph name and PostScript compatibility table" msgstr "" #: parsettf.c:943 msgid "control value program table" msgstr "" #: parsettf.c:944 msgid "properties table" msgstr "" #: parsettf.c:945 msgid "SIL Graphite rule table" msgstr "" #: parsettf.c:946 msgid "(unspecified) SIL Graphite table" msgstr "" #: parsettf.c:947 msgid "unknown SIL table" msgstr "" #: parsettf.c:948 msgid "TeX table" msgstr "" #: parsettf.c:949 msgid "tracking table" msgstr "" #: parsettf.c:950 msgid "Obsolete table for a type1 font" msgstr "" #: parsettf.c:951 msgid "vertical device metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:952 msgid "vertical header table" msgstr "" #: parsettf.c:953 msgid "vertical metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:954 msgid "vertical origin table" msgstr "" #: parsettf.c:955 msgid "glyph reference table" msgstr "" #: parsettf.c:982 msgid "Nifty, you've got one of the old Apple/Adobe type1 sfnts here\n" msgstr "" #: parsettf.c:1082 tottf.c:4192 #, c-format msgid "" "Windows has decided that fonts with 'name' tables bigger than 5K are\n" "insecure and will refuse to load them. Don't ask me why they believe this.\n" "This font has a name table which is %d bytes and is bigger than this limit.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1187 msgid "The following table(s) in the font have been ignored by FontForge\n" msgstr "" #: parsettf.c:1194 #, c-format msgid " Ignoring '%c%c%c%c'\n" msgstr "" #: parsettf.c:1196 #, c-format msgid " Ignoring '%c%c%c%c' %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:1203 msgid "" "This font contains both truetype and PostScript glyph descriptions\n" " only one will be used.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1207 msgid "" "This font contains multiple glyph descriptions\n" " only one will be used.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1209 msgid "" "This font contains both a 'kern' table and a 'GPOS' table.\n" " The 'kern' table will only be read if there is no 'kern' feature in " "'GPOS'.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1211 msgid "" "This font contains both a 'mor[tx]' table and a 'GSUB' table.\n" " FF will only read feature/settings in 'morx' which do not match features\n" " found in 'GSUB'.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1213 msgid "" "This font contains both a 'BASE' table and a 'bsln' table.\n" " FontForge will only read one of them ('BASE').\n" msgstr "" #: parsettf.c:1325 msgid "Bad Glyph Count" msgstr "" #: parsettf.c:1325 #, c-format msgid "Font file has bad glyph count field. maxp says: %d sizeof(loca)=>%d" msgstr "" #: parsettf.c:1420 #, c-format msgid "" "The fontname begins with the utf8 byte order sequence. This is illegal. %s" msgstr "" #: parsettf.c:1439 parsettf.c:1450 #, c-format msgid "" "The PostScript font name \"%.63s\" is invalid.\n" "It should be printable ASCII,\n" "must not contain (){}[]<>%%/ or space\n" "and must be shorter than 63 characters" msgstr "" #: parsettf.c:1564 #, c-format msgid "" "Warning: Mac and Unicode entries in the 'name' table differ for the\n" " %s string in the language %s\n" " Mac String: %s\n" "Mac Unicode String: %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:1568 #, c-format msgid "" "Warning: Mac string is a subset of the Unicode string in the 'name' table\n" " for the %s string in the %s language.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1573 #, c-format msgid "" "Warning: Mac and Windows entries in the 'name' table differ for the\n" " %s string in the language %s\n" " Mac String: %s\n" "Windows String: %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:1577 #, c-format msgid "" "Warning: Mac string is a subset of the Windows string in the 'name' table\n" " for the %s string in the %s language.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1591 msgid "Use _First" msgstr "" #: parsettf.c:1592 msgid "First to _All" msgstr "" #: parsettf.c:1593 msgid "Second _to All" msgstr "" #: parsettf.c:1594 msgid "Use _Second" msgstr "" #: parsettf.c:1596 msgid "Multiple names for language" msgstr "" #: parsettf.c:1597 #, c-format msgid "" "The 'name' table contains (at least) two strings for the %s in language %s, " "the first '%.12s...' the second '%.12s...'.\n" "Which do you prefer?" msgstr "" #: parsettf.c:1940 #, c-format msgid "Bad tt font: contour ends make no sense in glyph %d.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1991 parsettf.c:2014 #, c-format msgid "A point in GID %d is outside the glyph bounding box\n" msgstr "" #: parsettf.c:2034 msgid "Reached end of file when reading simple glyph\n" msgstr "" #: parsettf.c:2045 #, c-format msgid "Empty composite %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2052 #, c-format msgid "Bad flags value, implied MORE components at end of glyph %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2060 #, c-format msgid "Reference to glyph %d out of bounds when parsing 'glyf' table.\n" msgstr "" #: parsettf.c:2076 #, c-format msgid "Use-my-metrics flag set on at least two components in glyph %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2160 #, c-format msgid "Glyph %d attempts to reference glyph %d which is outside the font\n" msgstr "" #: parsettf.c:2170 msgid "Reached end of file when reading composit glyph\n" msgstr "" #: parsettf.c:2200 #, c-format msgid "" "Bad glyph (%d), its definition extends beyond the end of the glyf table\n" msgstr "" #: parsettf.c:2206 #, c-format msgid "Bad glyph (%d), its data length is negative\n" msgstr "" #: parsettf.c:2225 #, c-format msgid "Glyph bounding box data exceeds font bounding box data for GID %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2240 #, c-format msgid "Bad glyph (%d), disordered 'loca' table (start comes after end)\n" msgstr "" #: parsettf.c:2243 #, c-format msgid "" "Bad glyph (%d), its definition extends beyond the space allowed for it\n" msgstr "" #. GT: The CFF font type contains a thing called a name INDEX, and that INDEX #. GT: is bad. It is an index of many of the names used in the CFF font. #. GT: We hope the user will never see this. #: parsettf.c:2724 msgid "Bad CFF name INDEX\n" msgstr "" #: parsettf.c:2804 #, c-format msgid "Unexpected value in dictionary %d\n" msgstr "" #. GT: DICT is a magic term inside CFF fonts, as is INDEX, and I guess CFF and type2 #: parsettf.c:2821 msgid "" "FontForge does not support type2 programs embedded in CFF DICT INDICES.\n" msgstr "" #: parsettf.c:2962 msgid "Bad subroutine INDEX in cff font.\n" msgstr "" #: parsettf.c:3010 msgid "No argument to operator\n" msgstr "" #: parsettf.c:3080 msgid "FontForge does not support synthetic fonts\n" msgstr "" #: parsettf.c:3094 msgid "FontForge does not support type2 multiple master fonts\n" msgstr "" #: parsettf.c:3138 msgid "FontForge does not support Chameleon fonts\n" msgstr "" #: parsettf.c:3141 parsettf.c:3272 #, c-format msgid "Unknown operator in %s: %x\n" msgstr "" #: parsettf.c:3177 #, c-format msgid "No argument to operator %d in private dict\n" msgstr "" #: parsettf.c:3318 #, c-format msgid "Bad sid %d (must be less than %d)\n" msgstr "" #: parsettf.c:3380 #, c-format msgid "Unexpected encoding format in cff: %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:3504 #, c-format msgid "Unexpected charset format in cff: %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:3527 msgid "Bad fdselect\n" msgstr "" #: parsettf.c:3535 #, c-format msgid "Didn't understand format for fdselect %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:3889 parsettf.c:6413 msgid "CFF version mismatch\n" msgstr "" #: parsettf.c:4081 msgid "Invalid ttf hmtx table (or hhea), numOfLongMetrics is 0\n" msgstr "" #: parsettf.c:4160 msgid "Invalid ttf vmtx table (or vhea), numOfLongVerMetrics is 0\n" msgstr "" #: parsettf.c:4268 #, c-format msgid "" "Encoding subtable for platform=%d, specific=%d has an unsupported format " "%d.\n" msgstr "" #: parsettf.c:4283 #, c-format msgid "" "Encoding subtable for platform=%d, specific=%d has a 0 length subtable.\n" msgstr "" #: parsettf.c:4300 #, c-format msgid "" "Encoding subtable for platform=%d, specific=%d (which must be 14)\n" "has an unsupported format %d.\n" msgstr "" #: parsettf.c:4349 #, c-format msgid "No glyph with unicode U+%05x in font\n" msgstr "" #: parsettf.c:4382 #, c-format msgid "GID out of range (%d) in format 14 'cmap' subtable\n" msgstr "" #: parsettf.c:4429 msgid "Script|Roman" msgstr "" #: parsettf.c:4429 msgid "Script|Japanese" msgstr "" #: parsettf.c:4429 msgid "Script|Traditional Chinese" msgstr "" #: parsettf.c:4429 msgid "Script|Korean" msgstr "" #. GT: Don't ask me what RSymbol means, I don't know either. It's in apple's #. GT: docs though #: parsettf.c:4433 msgid "Script|Cyrillic" msgstr "" #: parsettf.c:4433 msgid "Script|RSymbol" msgstr "" #: parsettf.c:4433 msgid "Script|Devanagari" msgstr "" #: parsettf.c:4434 msgid "Script|Gurmukhi" msgstr "" #: parsettf.c:4436 msgid "Script|Simplified Chinese" msgstr "" #: parsettf.c:4437 msgid "Script|Central European" msgstr "" #: parsettf.c:4450 msgid "Unicode 1.0" msgstr "" #: parsettf.c:4453 msgid "Unicode 1.1" msgstr "" #: parsettf.c:4456 msgid "ISO 10646:1993" msgstr "" #: parsettf.c:4459 msgid "Unicode 2.0+, BMP only" msgstr "" #: parsettf.c:4462 msgid "Unicode 2.0+, all planes" msgstr "" #: parsettf.c:4466 msgid "\"Symbol\"" msgstr "" #: parsettf.c:4474 msgid "ISO (Deprecated)" msgstr "" #: parsettf.c:4475 msgid "MicroSoft" msgstr "" #: parsettf.c:4477 msgid "FreeType internals" msgstr "" #: parsettf.c:4492 parsettf.c:4493 msgid "Pick a CMap subtable" msgstr "" #: parsettf.c:4553 msgid "Could not find any valid encoding tables" msgstr "" #: parsettf.c:4614 msgid "Could not find a usable encoding table" msgstr "" #: parsettf.c:4743 parsettf.c:4787 parsettf.c:4793 #, c-format msgid "Attempt to encode missing glyph %d to %d (0x%x)\n" msgstr "" #: parsettf.c:4751 parsettf.c:4801 #, c-format msgid "" "Multiple glyphs map to the same unicode encoding U+%04X, only one will be " "used\n" msgstr "" #: parsettf.c:4774 #, c-format msgid "" "Glyph index out of bounds. Was %d, must be less than %d.\n" " In attempt to associate a glyph with encoding %x in segment %d\n" " with platform=%d, specific=%d (in 'cmap')\n" msgstr "" #: parsettf.c:4816 msgid "" "Use of a range offset of 0xffff to mean a missing glyph in cmap table\n" msgstr "" #: parsettf.c:5001 msgid "Bad font: Encoding data out of range.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5118 #, c-format msgid "Warning: Glyph %d has the same name (%s) as Glyph %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:5121 #, c-format msgid "" "Warning: Glyph %d is named %s which should mean it is mapped to\n" " Unicode U+%04X, but Glyph %d already has that encoding.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5141 msgid "Reading Names" msgstr "" #: parsettf.c:5235 #, c-format msgid "" "Glyph %d is called \".notdef\", a singularly inept choice of name (only " "glyph 0\n" " may be called .notdef)\n" "FontForge will rename it.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5364 msgid "Invalid point match. Point would be after this reference.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5389 #, c-format msgid "" "Could not match points in composite glyph (%d to %d) when adding %s to %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:5433 msgid "Fixing up References" msgstr "" #: parsettf.c:5450 #, c-format msgid "Unlikely length for table, so I'm ignoring it. %u\n" msgstr "" #: parsettf.c:5501 msgid "TTF 'glyf'" msgstr "" #: parsettf.c:5502 msgid "OTF 'CFF '" msgstr "" #: parsettf.c:5505 msgid "" "This font contains both a TrueType 'glyf' table and an OpenType 'CFF ' " "table. FontForge can only deal with one at a time, please pick which one you " "want to use" msgstr "" #: parsettf.c:5544 msgid "No Bitmap Strikes" msgstr "" #: parsettf.c:5544 #, c-format msgid "No (useable) bitmap strikes in this TTF font: %s" msgstr "" #: parsettf.c:5675 searchview.c:518 sfd.c:7641 msgid "Yes" msgstr "" #: parsettf.c:5676 msgid "No" msgstr "" #: parsettf.c:5693 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is not mapped to any unicode code point.\n" "But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5701 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" "But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5712 parsettf.c:5715 msgid "Bad glyph name" msgstr "" #: parsettf.c:5712 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is not mapped to any unicode code point. But its name " "indicates it should be mapped to U+%04X.\n" "Would you like to retain the name in spite of this?" msgstr "" #: parsettf.c:5715 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" "But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" "Would you like to retain the name in spite of this?" msgstr "" #: parsettf.c:6312 #, c-format msgid "A point in %s is outside the font bounding box data.\n" msgstr "" #: parsettf.c:6316 #, c-format msgid "" "The advance width of %s (%d) does not match the font's advanceWidthMax (%d) " "and this is a fixed pitch font\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:48 msgid "Bad Apple Kern Class\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:73 #, c-format msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:168 msgid "GID out of range.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:226 parsettfatt.c:254 msgid "coverage table extends beyond end of table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:234 msgid "Bad count.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:239 parsettfatt.c:264 msgid "End of file found in coverage table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:245 #, c-format msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:270 #, c-format msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:289 #, c-format msgid "Bad format for coverage table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:320 #, c-format msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:324 parsettfatt.c:333 msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:341 #, c-format msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:349 #, c-format msgid "Unknown class table format: %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:358 #, c-format msgid "" "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:405 msgid "Bad device table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:477 #, c-format msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:516 #, c-format msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n" msgstr "" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space #: parsettfatt.c:561 msgid " Bad pairwise kerning table, ignored\n" msgstr "" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space #: parsettfatt.c:604 msgid " Bad kerning class table, ignored\n" msgstr "" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space #: parsettfatt.c:742 msgid " Bad cursive alignment table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:748 #, c-format msgid "Cursive-%d" msgstr "" #: parsettfatt.c:804 msgid "Bad mark table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:815 msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:817 #, c-format msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:844 msgid "Bad base table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:875 msgid "Bad ligature base table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:889 msgid "Bad ligature anchor count.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:925 msgid " Bad mark attachment table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:982 msgid " Bad simple positioning table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1011 #, c-format msgid "" "Attempt to reference lookup %d (within a contextual lookup), but there are\n" " only %d lookups in %s\n" msgstr "" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space #: parsettfatt.c:1050 msgid " Bad contextual table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1071 parsettfatt.c:1213 #, c-format msgid "Bad contextual or chaining sub table. Glyph %d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1084 parsettfatt.c:1233 parsettfatt.c:1352 parsettfatt.c:1506 #, c-format msgid "" "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n" " lookup seq=%d max=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1162 msgid " Bad contextual chaining table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1177 parsettfatt.c:1188 parsettfatt.c:1200 parsettfatt.c:1224 msgid "Unexpected end of file in contextual chaining subtable.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1319 parsettfatt.c:1453 msgid "Bad count in context chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1332 parsettfatt.c:1465 parsettfatt.c:1475 parsettfatt.c:1486 msgid "Bad class count in contextual chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1342 parsettfatt.c:1496 msgid "Bad count in contextual chaining sub-table.\n" msgstr "" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space #: parsettfatt.c:1385 msgid " Bad contextual substitution table, ignored\n" msgstr "" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space #: parsettfatt.c:1540 msgid " Bad contextual chaining substitution table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1608 msgid "End of file in context chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1619 parsettfatt.c:1705 #, c-format msgid "" "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n" " lookup seq=%d, max=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1670 parsettfatt.c:1679 parsettfatt.c:1688 parsettfatt.c:1697 msgid "End of file in context chaining subtable.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1829 msgid " Bad simple substitution table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1873 #, c-format msgid "Bad substitution glyph: GID %d not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1914 parsettfatt.c:1943 parsettfatt.c:1955 msgid "Unexpected end of file in GSUB sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1924 msgid " Bad multiple substitution table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1929 msgid "" "Coverage table specifies a different number of glyphs than the sub-table " "expects.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1961 #, c-format msgid "Bad Multiple/Alternate substitution glyph. GID %d not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2013 parsettfatt.c:2029 parsettfatt.c:2037 msgid "Unexpected end of file in GSUB ligature sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2022 msgid " Bad ligature table, ignored\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2045 #, c-format msgid "Bad ligature glyph. GID %d not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2052 #, c-format msgid "" "Unlikely count of ligature components (%d), I suspect this ligature sub-\n" " table is garbage, I'm giving up on it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2063 #, c-format msgid "" "Bad ligature component glyph. GID %d not less than %d (in ligature %d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2204 #, c-format msgid "" "Bad reverse contextual chaining substitution glyph: %d is not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2271 #, c-format msgid "" "This font, %s, has multiple GPOS 'size' features. I'm not sure how to " "interpret that. I shall pick one arbitrarily.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2272 msgid "<Untitled>" msgstr "" #: parsettfatt.c:2292 msgid "" "This font contains a 'size' feature with a design size and design range but " "no stylename. That is technically an error, but we'll let it pass" msgstr "" #: parsettfatt.c:2316 msgid "" "The 'size' feature does not seem to follow the standard,\n" "nor does it conform to Adobe's early misinterpretation of\n" "the standard. I cannot parse it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2321 msgid "" "The 'size' feature of this font conforms to Adobe's early misinterpretation " "of the otf standard.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2346 #, c-format msgid "" "The name parameter of the '%c%c%c%c' feature does not contain a valid name " "id.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2349 #, c-format msgid "" "The name parameter of the '%c%c%c%c' feature has an unlikely version number " "%d.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2358 #, c-format msgid "" "There are multiple name ids naming the '%c%c%c%c' feature\n" " this is technically legitimate, but fontforge can't handle it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2377 parsettfatt.c:2415 #, c-format msgid "Attempt to read script data beyond end of %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2386 #, c-format msgid "Too many scripts %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2424 #, c-format msgid "End of file when reading scripts in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2435 #, c-format msgid "End of file in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2452 parsettfatt.c:2474 #, c-format msgid "Attempt to read feature data beyond end of %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2461 #, c-format msgid "Too many features %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2490 #, c-format msgid "End of file when reading features in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2509 parsettfatt.c:2531 #, c-format msgid "Attempt to read lookup data beyond end of %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2521 #, c-format msgid "Too many lookups %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2557 #, c-format msgid "End of file when reading lookups in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2601 msgid "Lookup out of bounds in feature table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2634 msgid "Required feature out of bounds in script table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2641 msgid "Feature out of bounds in script table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2701 msgid "" "This font is erroneous: it has a GPOS extension subtable that points to\n" "another extension sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2706 parsettfatt.c:2792 #, c-format msgid "Unknown GPOS sub-table type: %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2711 parsettfatt.c:2797 msgid "Subtable extends beyond end of GPOS table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2746 msgid "" "This font is erroneous: it has a GSUB extension subtable that points to\n" "another extension sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2754 parsettfatt.c:2830 #, c-format msgid "Unknown GSUB sub-table type: %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2759 parsettfatt.c:2835 msgid "Subtable extends beyond end of GSUB table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2978 #, c-format msgid "MarkClass-%d" msgstr "" #: parsettfatt.c:2990 #, c-format msgid "MarkSet-%d" msgstr "" #: parsettfatt.c:3059 #, c-format msgid "!!!! Unknown caret format %d !!!!\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3097 #, c-format msgid "" "Bad lookup table: format=2 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in " "font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3121 #, c-format msgid "" "Bad lookup table: format=4 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in " "font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3145 #, c-format msgid "Bad lookup table: format=6, first=%d total glyphs in font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3160 #, c-format msgid "Bad lookup table: format=8, first=%d cnt=%d total glyphs in font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3172 #, c-format msgid "Invalid lookup table format. %d\n" msgstr "" #. GT: This is to give the name to a nested substitution lookup invoked by #. GT: a statemachine. The %s is the name of the statemachine('s lookup) #. GT: and the %d is n, where this lookup is the n'th defined for this state #. GT: machine #: parsettfatt.c:3248 #, c-format msgid "%s nested-substitutions %d" msgstr "" #: parsettfatt.c:3252 msgid "subtable" msgstr "" #: parsettfatt.c:3271 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'prop' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3345 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'lcar' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3400 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'opbd' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3528 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3540 #, c-format msgid "Substitute glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3608 parsettfatt.c:3618 msgid "Bad font, offset out of bounds.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3662 parsettfatt.c:3789 msgid "Invalid ligature offset\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3670 #, c-format msgid "Attempt to make a ligature for glyph %d out of " msgstr "" #. GT: This is a reference to "Much Ado About Nothing". The string should read #. GT: "A ligature sub-table in Apple's 'mort'/'morx' table is too\ncomplex for me to understand. I shall give up on it.\nYour ligatures may not be complete." #: parsettfatt.c:3741 parsettfatt.c:3863 msgid "" "In an attempt to process the ligatures of this font, I've concluded\n" "that the state machine in Apple's mort/morx table is\n" "(like the learned constable) too cunning to be understood.\n" "I shall give up on it. Your ligatures may be incomplete.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3797 #, c-format msgid "Attempt to make a ligature for (non-existent) glyph %d out of " msgstr "" #: parsettfatt.c:3907 msgid "Bad mort ligature table. Not long enough\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4020 parsettfatt.c:4039 msgid "Bad class in state machine.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4030 msgid "Bad glyph count in mort table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4076 msgid "" "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n" " transitions. Which makes me think there's probably an error\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4095 msgid "" "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n" " states. Which makes me think there's probably an error\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4753 parsettfatt.c:4762 msgid "Unexpected end of file found in morx chain.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4820 #, c-format msgid "Invalid or unsupported version (0x%x) for 'kern' table" msgstr "" #: parsettfatt.c:4826 #, c-format msgid "Warning: Unlikely number of subtables (%d) for 'kern' table" msgstr "" #: parsettfatt.c:4871 msgid "" "In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of " "kerning pairs." msgstr "" #: parsettfatt.c:4899 #, c-format msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d must be less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4967 #, c-format msgid "Kerning subtable 3 says the glyph count is %d, but maxp says %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5002 #, c-format msgid "Invalid or unsupported format (%d) for subtable of 'kern' table" msgstr "" #: parsettfatt.c:5024 parsettfatt.c:5048 parsettfatt.c:5069 msgid "End of file in feat table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5372 msgid "Bad glyph variant subtable of MATH table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5801 parsettfatt.c:5809 parsettfatt.c:5851 parsettfatt.c:5860 #: parsettfatt.c:5874 parsettfatt.c:5892 parsettfatt.c:5993 parsettfatt.c:6000 #: parsettfatt.c:6077 parsettfatt.c:6088 msgid "JSTF table is too long.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5819 msgid "Bad GID in JSTF extenser table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5880 #, c-format msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GSUB from JSTF table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5898 #, c-format msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GPOS from JSTF table.\n" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup. #. GT: the %c%c... is the language followed by the script (OT tags) #: parsettfatt.c:5916 #, c-format msgid "JSTF shrinkage max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c" msgstr "" #: parsettfatt.c:5927 #, c-format msgid "JSTF extension max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c" msgstr "" #: parsettfatt.c:5945 #, c-format msgid "%s subtable %d" msgstr "" #: parsettfatt.c:6061 #, c-format msgid "" "Unlikely script count (%d), I suspect the JSTF-\n" " table is garbage, I'm giving up on it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:6071 parsettfatt.c:6099 msgid "End of file found in JSTF table.\n" msgstr "" #: parsettfbmf.c:563 parsettfbmf.c:567 msgid "Load Bitmap Fonts" msgstr "" #: parsettfbmf.c:564 parsettfbmf.c:568 msgid "" "Do you want to load the bitmap fonts embedded in this true/open type file?\n" "(And if so, which)" msgstr "" #: parsettfbmf.c:1224 savefont.c:919 winfonts.c:847 msgid "Saving Bitmap Font(s)" msgstr "" #: parsettfbmf.c:1278 savefont.c:798 msgid "Saving TrueType Font" msgstr "" #: parsettfvar.c:99 msgid "Hmm, this 'fvar' table has more count/size pairs than I expect\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:101 msgid "" "Hmm, this 'fvar' table has too few count/size pairs, I shan't parse it\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:107 msgid "Hmm, this 'fvar' table has no axes, that doesn't make sense.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:109 msgid "Hmm, this 'fvar' table has more axes than FontForge can handle.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:113 msgid "" "Hmm, this 'fvar' table has an unexpected size for an axis, I shan't parse " "it\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:118 msgid "" "Hmm, this 'fvar' table has an unexpected size for an instance, I shan't " "parse it\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:122 msgid "Hmm, this 'fvar' table is too short\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:167 msgid "" "Hmm, the axis count in the 'avar' table is different from that in the 'fvar' " "table.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:183 msgid "Hmm, the the 'avar' table is too long.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:497 msgid "Mismatched local and shared tuple flags.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:515 #, c-format msgid "Incorrect number of deltas in glyph %d (%s)\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:537 msgid "" "Hmm, the axis count in the 'gvar' table is different from that in the 'fvar' " "table.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:548 msgid "Hmm, no global tuples specified in the 'gvar' table.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:550 #, c-format msgid "" "Hmm, too many global tuples specified in the 'gvar' table.\n" " FontForge only supports %d\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:555 msgid "" "Hmm, more glyph variation data specified than there are glyphs in font.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:599 #, c-format msgid "" "Warning: Glyph %d contains either private or intermediate tuple data.\n" " FontForge supports neither.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:673 msgid "Incorrect number of deltas in cvt\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:718 msgid "" "Warning: 'cvar' contains intermediate tuple data.\n" " FontForge doesn't support this.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:763 msgid "Processing Variations" msgstr "" #: prefs.c:269 msgid "PixmapDir" msgstr "" #: prefs.c:270 msgid "" "As FontForge creates windows, it loads images for its menus\n" "from files in a standard directory. You may change this to\n" "point to a different directory to load a different icon set.\n" "(If you want no icons at all, change to an empty directory).\n" "This may not effect windows of a type that is already initialized,\n" "restarting FontForge will fix that." msgstr "" #: prefs.c:282 msgid "UseCairoDrawing" msgstr "" #: prefs.c:282 prefs.c:467 prefs.c:470 msgid "" "Use the cairo library for drawing (if available)\n" "This makes for prettier (anti-aliased) but slower drawing\n" "This applies to any windows created AFTER this is set.\n" "Already existing windows will continue as they are." msgstr "" #: prefs.c:285 msgid "UsePangoDrawing" msgstr "" #: prefs.c:285 msgid "" "Use the pango library for text (if available)\n" "This makes for prettier and handles complex scripts.\n" "But it can slow things down on older machines.\n" "This applies to any windows created AFTER this is set.\n" "Already existing windows will continue as they are." msgstr "" #: prefs.c:287 msgid "ExportClipboard" msgstr "" #: prefs.c:287 msgid "" "If you are running an X11 clipboard manager you might want\n" "to turn this off. FF can put things into its internal clipboard\n" "which it cannot export to X11 (things like copying more than\n" "one glyph in the fontview). If you have a clipboard manager\n" "running it will force these to be exported with consequent\n" "loss of data." msgstr "" #: prefs.c:301 msgid "SeekCharacter" msgstr "" #: prefs.c:301 msgid "" "When fontforge opens a (non-sfd) font it will try to display this unicode " "character in the fontview." msgstr "" #: prefs.c:302 msgid "CompactOnOpen" msgstr "" #: prefs.c:302 msgid "When a font is opened, should it be made compact?" msgstr "" #: prefs.c:314 msgid "InterpolateCPsOnMotion" msgstr "" #: prefs.c:314 msgid "" "When moving one end point of a spline but not the other\n" "interpolate the control points between the two." msgstr "" #: prefs.c:322 msgid "AutoKernDialog" msgstr "" #: prefs.c:322 msgid "Open AutoKern dialog for new kerning subtables" msgstr "" #: prefs.c:332 msgid "" "When copying glyphs from the font view, also copy the\n" "glyphs' truetype instructions." msgstr "" #: prefs.c:358 msgid "AddCharToNameList" msgstr "" #: prefs.c:358 msgid "" "When displaying a list of glyph names\n" "(or sometimes just a single glyph name)\n" "FontForge will add the unicode character\n" "the name refers to in parenthesis after\n" "the name. It does this because some names\n" "are obscure.\n" "Some people would prefer not to see this,\n" "so this preference item lets you turn off\n" " this behavior" msgstr "" #: prefs.c:367 msgid "StandardSlopeError" msgstr "" #: prefs.c:367 msgid "" "The maximum slope difference which still allows to consider two points " "\"parallel\".\n" "Enlarge this to make the autohinter more tolerable to small deviations from " "straight lines when detecting stem edges." msgstr "" #: prefs.c:368 msgid "SerifSlopeError" msgstr "" #: prefs.c:368 msgid "" "Same as above, but for terminals of small features (e. g. serifs), which can " "deviate more significantly from the horizontal or vertical direction." msgstr "" #: prefs.c:376 msgid "InstructDiagonalStems" msgstr "" #: prefs.c:376 msgid "Generate instructions for diagonal stem hints." msgstr "" #: prefs.c:377 msgid "InstructSerifs" msgstr "" #: prefs.c:377 msgid "" "Try to detect serifs and other elements protruding from base stems and " "generate instructions for them." msgstr "" #: prefs.c:378 msgid "InstructBallTerminals" msgstr "" #: prefs.c:378 msgid "Generate instructions for ball terminals." msgstr "" #: prefs.c:379 msgid "InterpolateStrongPoints" msgstr "" #: prefs.c:379 msgid "" "Interpolate between stem edges some important points, not affected by other " "instructions." msgstr "" #: prefs.c:380 msgid "CounterControl" msgstr "" #: prefs.c:380 msgid "" "Make sure similar or equal counters remain the same in gridfitted outlines.\n" "Enabling this option may result in glyph advance widths being\n" "inconsistently scaled at some PPEMs." msgstr "" #: prefs.c:481 savefontdlg.c:756 msgid "" "When generating a truetype or opentype font it is occasionally\n" "useful to know the mapping between truetype glyph ids and\n" "glyph names. Setting this option will cause FontForge to\n" "produce a file (with extension .g2n) containing those data." msgstr "" #: prefs.c:484 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" "This controls the default setting of the Apple checkbox in the\n" "File->Generate Font dialog.\n" "The main differences are:\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite glyphs are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop\n" "If both this and OpenType are set, both formats are generated" msgstr "" #: prefs.c:485 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" "This controls the default setting of the OpenType checkbox in the\n" "File->Generate Font dialog.\n" "The main differences are:\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite glyphs are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop\n" "If both this and Apple are set, both formats are generated" msgstr "" #: prefs.c:494 msgid "Generic" msgstr "" #: prefs.c:495 msgid "New Font" msgstr "" #: prefs.c:497 msgid "Navigation" msgstr "" #: prefs.c:498 msgid "Editing" msgstr "" #: prefs.c:499 msgid "Synchronize" msgstr "" #: prefs.c:500 msgid "TT" msgstr "" #: prefs.c:501 msgid "Accents" msgstr "" #: prefs.c:502 msgid "Apps" msgstr "" #: prefs.c:503 msgid "Font Info" msgstr "" #: prefs.c:504 msgid "Generate" msgstr "" #: prefs.c:505 msgid "PS Hints" msgstr "" #: prefs.c:506 msgid "TT Instrs" msgstr "" #: prefs.c:1254 scriptingdlg.c:62 msgid "Call Script" msgstr "" #: prefs.c:1393 msgid "This feature, setting combination is already used" msgstr "" #: prefs.c:1394 msgid "" "This feature, setting combination is already used\n" "Do you really wish to reuse it?" msgstr "" #: prefs.c:1410 msgid "Tag too long" msgstr "" #: prefs.c:1410 msgid "Feature tags must be exactly 4 ASCII characters" msgstr "" #: prefs.c:1447 prefs.c:2276 msgid "Mapping" msgstr "" #: prefs.c:1457 msgid "_Feature:" msgstr "" #: prefs.c:1484 msgid "_Tag:" msgstr "" #: prefs.c:1653 msgid "Menu name with no associated script" msgstr "" #: prefs.c:1656 msgid "Script with no associated menu name" msgstr "" #: prefs.c:1887 msgid "Preferences" msgstr "" #: prefs.c:1919 msgid "MacMap|_New..." msgstr "" #: prefs.c:1954 msgid "MacMapping|Default" msgstr "" #: prefs.c:1978 msgid "Menu Name" msgstr "" #: prefs.c:1981 msgid "" "You may create a script menu containing up to 10 frequently used scripts.\n" "Each entry in the menu needs both a name to display in the menu and\n" "a script file to execute. The menu name may contain any unicode characters.\n" "The button labeled \"...\" will allow you to browse for a script file." msgstr "" #: prefs.c:1988 msgid "Script File" msgstr "" #: prefs.c:1991 msgid "" "You may create a script menu containing up to 10 frequently used scripts\n" "Each entry in the menu needs both a name to display in the menu and\n" "a script file to execute. The menu name may contain any unicode characters.\n" "The button labeled \"...\" will allow you to browse for a script file." msgstr "" #: prefs.c:2022 savefontdlg.c:2938 msgid "..." msgstr "" #: prefs.c:2087 msgid "On" msgstr "" #: prefs.c:2095 msgid "Off" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: This and the next few strings show a limitation of my widget set which #. GT: cannot handle multi-line text labels. These strings should be concatenated #. GT: (after striping off "Prefs_App|") together, translated, and then broken up #. GT: to fit the dialog. There is an extra blank line, not used in English, #. GT: into which your text may extend if needed. #: prefs.c:2236 msgid "Prefs_App|Normally FontForge will find applications by searching for" msgstr "" #: prefs.c:2237 msgid "Prefs_App|them in your PATH environment variable, if you want" msgstr "" #: prefs.c:2238 msgid "Prefs_App|to alter that behavior you may set an environment" msgstr "" #: prefs.c:2239 msgid "Prefs_App|variable giving the full path spec of the application." msgstr "" #: prefs.c:2240 msgid "Prefs_App|FontForge recognizes BROWSER, MF and AUTOTRACE." msgstr "" #: prefs.c:2241 msgid "Prefs_App| " msgstr "" #: prefs.c:2272 msgid "Features" msgstr "" #: print.c:1489 msgid "Printing Font" msgstr "" #: print.c:1490 msgid "Generating PostScript Font" msgstr "" #: print.c:1515 msgid "Failed to generate postscript font" msgstr "" #: print.c:1764 tottf.c:6203 msgid "Warning: Font contained no glyphs" msgstr "" #: print.c:2961 print.c:2966 #, c-format msgid "Failed to generate postscript in file %s" msgstr "" #: problems.c:221 problems.c:1631 msgid "This glyph contains a horizontal hint near the specified width" msgstr "" #: problems.c:231 problems.c:1631 msgid "This glyph contains a vertical hint near the specified width" msgstr "" #: problems.c:242 problems.c:588 problems.c:1751 msgid "" "This reference has been flipped, so the paths in it are drawn backwards" msgstr "" #: problems.c:261 problems.c:602 problems.c:1947 msgid "This glyph's advance width is different from the standard width" msgstr "" #: problems.c:264 problems.c:603 problems.c:1956 msgid "This glyph's vertical advance is different from the standard width" msgstr "" #: problems.c:269 problems.c:604 problems.c:2074 msgid "" "This glyph is not mapped to any unicode code point, but its name should be." msgstr "" #: problems.c:270 problems.c:607 problems.c:2076 msgid "" "This glyph is mapped to a unicode code point which is different from its " "name." msgstr "" #: problems.c:279 msgid "Can't fix" msgstr "" #: problems.c:279 #, c-format msgid "" "The name FontForge would like to assign to this glyph, %.30s, is already " "used by a different glyph." msgstr "" #: problems.c:317 problems.c:589 problems.c:1215 msgid "The x coord of the selected point is near the specified value" msgstr "" #: problems.c:317 problems.c:589 problems.c:1547 msgid "The selected point is near a vertical stem hint" msgstr "" #: problems.c:322 problems.c:605 problems.c:1123 msgid "The selected point is not at integral coordinates" msgstr "" #: problems.c:323 problems.c:606 problems.c:1125 msgid "The selected point does not have integral control points" msgstr "" #: problems.c:328 problems.c:590 problems.c:1240 msgid "The y coord of the selected point is near the specified value" msgstr "" #: problems.c:328 problems.c:590 problems.c:1547 msgid "The selected point is near a horizontal stem hint" msgstr "" #: problems.c:329 problems.c:592 problems.c:1271 msgid "The y coord of the selected point is near the baseline" msgstr "" #: problems.c:329 problems.c:592 problems.c:1274 msgid "The y coord of the selected point is near the xheight" msgstr "" #: problems.c:330 problems.c:593 problems.c:1277 msgid "The y coord of the selected point is near the cap height" msgstr "" #: problems.c:330 problems.c:593 problems.c:1280 msgid "The y coord of the selected point is near the ascender height" msgstr "" #: problems.c:331 problems.c:594 problems.c:1283 msgid "The y coord of the selected point is near the descender height" msgstr "" #: problems.c:336 problems.c:601 problems.c:1724 msgid "" "The selected spline attains its extrema somewhere other than its endpoints" msgstr "" #: problems.c:339 problems.c:595 problems.c:763 msgid "The selected line segment is nearly horizontal" msgstr "" #: problems.c:351 problems.c:596 problems.c:764 msgid "The control point above the selected point is nearly horizontal" msgstr "" #: problems.c:351 problems.c:596 problems.c:765 msgid "The control point below the selected point is nearly horizontal" msgstr "" #: problems.c:352 problems.c:597 problems.c:766 msgid "The control point right of the selected point is nearly horizontal" msgstr "" #: problems.c:352 problems.c:597 problems.c:767 msgid "The control point left of the selected point is nearly horizontal" msgstr "" #: problems.c:376 problems.c:595 problems.c:770 msgid "The selected line segment is nearly vertical" msgstr "" #: problems.c:388 problems.c:598 problems.c:771 msgid "The control point above the selected point is nearly vertical" msgstr "" #: problems.c:388 problems.c:598 problems.c:772 msgid "The control point below the selected point is nearly vertical" msgstr "" #: problems.c:389 problems.c:599 problems.c:773 msgid "The control point right of the selected point is nearly vertical" msgstr "" #: problems.c:389 problems.c:599 problems.c:774 msgid "The control point left of the selected point is nearly vertical" msgstr "" #: problems.c:413 problems.c:600 problems.c:1684 msgid "This path should have been drawn in a counter-clockwise direction" msgstr "" #: problems.c:413 problems.c:600 problems.c:1686 msgid "This path should have been drawn in a clockwise direction" msgstr "" #: problems.c:415 problems.c:591 problems.c:1427 msgid "" "This glyph contains control points which are probably too close to the main " "points to alter the look of the spline" msgstr "" #: problems.c:497 msgid "Problem explanation" msgstr "" #: problems.c:523 problems.c:2374 msgid "Ignore this problem in the future" msgstr "" #: problems.c:534 msgid "_Next" msgstr "" #: problems.c:546 msgid "Fix" msgstr "" #: problems.c:557 ../gdraw/gprogress.c:295 msgid "_Stop" msgstr "" #: problems.c:611 problems.c:650 problems.c:2007 msgid "" "This glyph contains a substitution or ligature entry which refers to an " "empty char" msgstr "" #: problems.c:613 #, c-format msgid "%2$.20s refers to an empty character \"%1$.20s\"" msgstr "" #: problems.c:615 problems.c:2028 msgid "" "This glyph contains anchor points from some, but not all anchor classes in a " "subtable" msgstr "" #: problems.c:617 #, c-format msgid "There is no anchor for class %1$.30s in subtable %2$.30s" msgstr "" #: problems.c:620 problems.c:2043 msgid "" "Two glyphs share the same unicode code point.\n" "Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n" "Edit->Select->Wildcard with the following code point" msgstr "" #: problems.c:621 #, c-format msgid "U+%04x" msgstr "" #: problems.c:622 problems.c:2058 msgid "" "Two glyphs have the same name.\n" "Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n" "Edit->Select->Wildcard with the following name" msgstr "" #: problems.c:623 #, c-format msgid "%.40s" msgstr "" #: problems.c:627 #, c-format msgid "Found %1$.4g, expected %2$.4g" msgstr "" #: problems.c:777 msgid "The selected line segment is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:778 msgid "The control point above the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:779 msgid "The control point below the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:780 msgid "" "The control point right of the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:781 msgid "The control point left of the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:845 msgid "" "The control point above the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:845 msgid "" "The control point below the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:847 msgid "" "The control point right of the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:847 msgid "" "The control point left of the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:890 msgid "" "This glyph has four hints, but if this one were omitted it would fit a stem3 " "hint" msgstr "" #: problems.c:903 msgid "This glyph can use a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:913 msgid "" "The counters between these hints are not the same size, bad for a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:928 problems.c:940 problems.c:952 msgid "This hint has the wrong width for a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:1072 msgid "The two selected points are the endpoints of an open path" msgstr "" #: problems.c:1101 msgid "The paths that make up this glyph intersect one another" msgstr "" #: problems.c:1156 msgid "The selected point is too far from the origin" msgstr "" #: problems.c:1159 msgid "" "The selected points (or the intermediate control points) are too far apart" msgstr "" #: problems.c:1192 msgid "The selected points are too close to each other" msgstr "" #: problems.c:1464 problems.c:1493 msgid "This hint does not control any points" msgstr "" #: problems.c:1578 msgid "The hint mask of the selected point contains overlapping hints" msgstr "" #: problems.c:1603 msgid "" "There are no hint masks in this layer but there are overlapping hints." msgstr "" #: problems.c:1665 msgid "This glyph self-intersects" msgstr "" #: problems.c:1665 msgid "" "This glyph self-intersects. Checking for correct direction is meaningless " "until that is fixed" msgstr "" #: problems.c:1682 msgid "" "This path probably intersects itself (though I could not find that when\n" " I checked for intersections), look closely at the corners" msgstr "" #: problems.c:1774 msgid "" "This reference has a transformation matrix which cannot be expressed in " "truetype.\n" "All entries (except translation) must be between [-2.0,2.0).\n" "Translation must be integral." msgstr "" #: problems.c:1799 msgid "" "This glyph contains both contours and references.\n" "(or contains a reference which has a bad transformation matrix and counts as " "a contour).\n" "This cannot be expressed in the TrueType glyph format." msgstr "" #: problems.c:1820 msgid "" "This reference has a transformation matrix which cannot be expressed in " "Type1/2 fonts.\n" "No scaling or rotation allowed." msgstr "" #: problems.c:1843 msgid "Both selected references have use-my-metrics set" msgstr "" #: problems.c:1863 msgid "" "This reference uses point-matching but it refers to a glyph\n" "(or a previous reference refers to a glyph)\n" "whose points have been renumbered." msgstr "" #: problems.c:1877 msgid "" "References are nested more deeply in this glyph than the maximum allowed" msgstr "" #: problems.c:1891 msgid "There are more points in this glyph than the maximum allowed" msgstr "" #: problems.c:1905 msgid "There are more hints in this glyph than the maximum allowed" msgstr "" #: problems.c:1917 msgid "This outline glyph is missing a bitmap version" msgstr "" #: problems.c:1934 msgid "" "This outline glyph's advance width is different from that of the bitmap's" msgstr "" #: problems.c:1967 msgid "This glyph is taller than desired" msgstr "" #: problems.c:1973 msgid "This glyph extends further below the baseline than desired" msgstr "" #: problems.c:1979 msgid "This glyph is wider than desired" msgstr "" #: problems.c:1985 msgid "This glyph extends left further than desired" msgstr "" #: problems.c:2098 msgid "This glyph is defined in more than one of the CID subfonts" msgstr "" #: problems.c:2103 msgid "This glyph is not defined in any of the CID subfonts" msgstr "" #: problems.c:2259 msgid "position" msgstr "" #: problems.c:2259 msgid "pair" msgstr "" #: problems.c:2260 msgid "alternate subs" msgstr "" #: problems.c:2260 msgid "multiple subs" msgstr "" #: problems.c:2261 msgid "Contextual position" msgstr "" #: problems.c:2261 problems.c:2263 msgid "Contextual substitution" msgstr "" #: problems.c:2262 msgid "Chaining position" msgstr "" #: problems.c:2262 msgid "Chaining substitution" msgstr "" #: problems.c:2262 msgid "Reverse chaining subs" msgstr "" #: problems.c:2263 msgid "Indic reordering" msgstr "" #: problems.c:2264 msgid "Lig" msgstr "" #: problems.c:2264 msgid "Contextual insertion" msgstr "" #: problems.c:2285 #, c-format msgid "Glyph %1$.50s with a %2$s from lookup subtable %3$.50s" msgstr "" #: problems.c:2290 problems.c:2295 problems.c:2300 #, c-format msgid "%1$s from lookup subtable %2$.50s" msgstr "" #: problems.c:2301 msgid "Kerning Class" msgstr "" #: problems.c:2301 msgid "Vertical Kerning Class" msgstr "" #: problems.c:2320 msgid "Check for missing glyph names" msgstr "" #: problems.c:2338 msgid " refers to a missing glyph" msgstr "" #: problems.c:2352 msgid "Replace With:" msgstr "" #: problems.c:2368 msgid "Always" msgstr "" #: problems.c:2396 msgid "Remove" msgstr "" #: problems.c:2406 msgid "Skip" msgstr "" #: problems.c:2611 #, c-format msgid "" "The lookup %.30s which invokes lookup %.30s is active for glyph %.30s which " "has script '%c%c%c%c', yet this script does not appear in any of the " "features which apply the lookup.\n" "Would you like to add this script to one of those features?" msgstr "" #: problems.c:2620 #, c-format msgid "" "The lookup %.30s is active for glyph %.30s which has script '%c%c%c%c', yet " "this script does not appear in any of the features which apply the lookup.\n" "\n" "Would you like to add this script to one of those features?" msgstr "" #: problems.c:2626 msgid "_Skip" msgstr "" #: problems.c:2627 msgid "Missing Script" msgstr "" #: problems.c:2825 msgid "This blank outline glyph has an unexpected bitmap version" msgstr "" #: problems.c:2833 msgid "No problems found" msgstr "" #: problems.c:2940 problems.c:3130 msgid "_X near¹" msgstr "" #: problems.c:2942 problems.c:3160 msgid "_Y near¹" msgstr "" #: problems.c:2944 problems.c:3559 msgid "Hint _Width Near¹" msgstr "" #: problems.c:2946 msgid "Advance Width not" msgstr "" #: problems.c:2948 msgid "Vertical Advance not" msgstr "" #: problems.c:2950 msgid "Bounding box above" msgstr "" #: problems.c:2952 msgid "Bounding box below" msgstr "" #: problems.c:2954 msgid "Bounding box right of" msgstr "" #: problems.c:2956 msgid "Bounding box left of" msgstr "" #: problems.c:2958 problems.c:3373 msgid "_More points than:" msgstr "" #: problems.c:2960 problems.c:3623 msgid "_More hints than:" msgstr "" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here #: problems.c:2963 problems.c:3468 msgid "Refs neste_d deeper than:" msgstr "" #: problems.c:2965 problems.c:3241 msgid "Irrelevant _Factor:" msgstr "" #: problems.c:2966 msgid "Near" msgstr "" #: problems.c:3103 msgid "Find Problems" msgstr "" #: problems.c:3113 msgid "Non-_Integral coordinates" msgstr "" #: problems.c:3121 msgid "" "The coordinates of all points and control points in truetype\n" "must be integers (if they are not integers then FontForge will\n" "round them when it outputs them, potentially causing havoc).\n" "Even in PostScript fonts it is generally a good idea to use\n" "integral values." msgstr "" #: problems.c:3138 msgid "" "Allows you to check that vertical stems in several\n" "characters start at the same location." msgstr "" #: problems.c:3168 msgid "" "Allows you to check that horizontal stems in several\n" "characters start at the same location." msgstr "" #: problems.c:3190 msgid "Y near¹ _standard heights" msgstr "" #: problems.c:3198 msgid "" "Allows you to find points which are slightly\n" "off from the baseline, xheight, cap height,\n" "ascender, descender heights." msgstr "" #: problems.c:3203 msgid "_Control Points near horizontal/vertical" msgstr "" #: problems.c:3203 msgid "Control Points near horizontal/vertical/italic" msgstr "" #: problems.c:3211 msgid "" "Allows you to find control points which are almost,\n" "but not quite horizontal or vertical\n" "from their base point\n" "(or at the italic angle)." msgstr "" #: problems.c:3216 msgid "Control Points _beyond spline" msgstr "" #: problems.c:3224 msgid "" "Allows you to find control points which when projected\n" "onto the line segment between the two end points lie\n" "outside of those end points" msgstr "" #: problems.c:3229 msgid "Check for _irrelevant control points" msgstr "" #: problems.c:3236 msgid "" "Control points are irrelevant if they are too close to the main\n" "point to make a significant difference in the shape of the curve." msgstr "" #: problems.c:3246 problems.c:3257 problems.c:3267 msgid "" "A control point is deemed irrelevant if the distance between it and the " "main\n" "(end) point is less than this times the distance between the two end points" msgstr "" #: problems.c:3276 msgid "Poin_ts too close" msgstr "" #: problems.c:3283 msgid "" "If two adjacent points on the same path are less than a few\n" "emunits apart they will cause problems for some of FontForge's\n" "commands. PostScript shouldn't care though." msgstr "" #: problems.c:3288 msgid "_Points too far" msgstr "" #: problems.c:3295 msgid "" "Most font formats cannot specify adjacent points (or control points)\n" "which are more than 32767 em-units apart in either the x or y direction" msgstr "" #: problems.c:3310 msgid "O_pen Paths" msgstr "" #: problems.c:3318 msgid "" "All paths should be closed loops, there should be no exposed endpoints" msgstr "" #: problems.c:3323 msgid "Intersecting Paths" msgstr "" #: problems.c:3330 msgid "No paths with within a glyph should intersect" msgstr "" #: problems.c:3335 msgid "_Edges near horizontal/vertical" msgstr "" #: problems.c:3335 msgid "Edges near horizontal/vertical/italic" msgstr "" #: problems.c:3343 msgid "" "Allows you to find lines which are almost,\n" "but not quite horizontal or vertical\n" "(or at the italic angle)." msgstr "" #: problems.c:3348 msgid "Check _outermost paths clockwise" msgstr "" #: problems.c:3356 msgid "" "PostScript and TrueType require that paths be drawn\n" "in a clockwise direction. This lets you check that they\n" "are.\n" " Before doing this test insure that\n" "no paths self-intersect" msgstr "" #: problems.c:3361 msgid "Check _missing extrema" msgstr "" #: problems.c:3368 msgid "" "PostScript and TrueType require that when a path\n" "reaches its maximum or minimum position\n" "there must be a point at that location." msgstr "" #: problems.c:3381 problems.c:3393 msgid "" "The PostScript Language Reference Manual (Appendix B) says that\n" "an interpreter need not support paths with more than 1500 points.\n" "I think this count includes control points. From PostScript's point\n" "of view, all the contours in a character make up one path. Modern\n" "interpreters tend to support paths with more points than this limit.\n" "(Note a truetype font after conversion to PS will contain\n" "twice as many control points)" msgstr "" #: problems.c:3413 msgid "Check _flipped references" msgstr "" #: problems.c:3421 msgid "" "PostScript and TrueType require that paths be drawn\n" "in a clockwise direction. If you have a reference\n" "that has been flipped then the paths in that reference will\n" "probably be counter-clockwise. You should unlink it and do\n" "Element->Correct direction on it." msgstr "" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here #: problems.c:3427 msgid "Refs with bad tt transformation matrices" msgstr "" #: problems.c:3435 msgid "" "TrueType requires that all scaling and rotational\n" "entries in a transformation matrix be between -2 and 2" msgstr "" #: problems.c:3440 msgid "Mixed contours and references" msgstr "" #: problems.c:3448 msgid "" "TrueType glyphs can either contain references or contours.\n" "Not both." msgstr "" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here #: problems.c:3454 msgid "Refs with bad ps transformation matrices" msgstr "" #: problems.c:3462 msgid "" "Type1 and 2 fonts only support translation of references.\n" "The first four entries of the transformation matrix should be\n" "[1 0 0 1]." msgstr "" #: problems.c:3476 problems.c:3488 msgid "" "The Type 2 Charstring Reference (Appendix B) says that\n" "subroutines may not be nested more than 10 deep. Each\n" "nesting level for references requires one subroutine\n" "level, and hints may require another level." msgstr "" #: problems.c:3498 msgid "Refs with out of date point matching" msgstr "" #: problems.c:3506 msgid "" "If a glyph has been edited so that it has a different\n" "number of points now, then any references\n" "which use point matching and depended on that glyph's\n" "point count will be incorrect." msgstr "" #: problems.c:3511 msgid "Multiple refs with use-my-metrics" msgstr "" #: problems.c:3518 msgid "There may be at most one reference with the use-my-metrics bit set" msgstr "" #: problems.c:3533 msgid "_Hints controlling no points" msgstr "" #: problems.c:3541 msgid "" "Ghostview (perhaps other interpreters) has a problem when a\n" "hint exists without any points that lie on it." msgstr "" #: problems.c:3546 msgid "_Points near¹ hint edges" msgstr "" #: problems.c:3554 msgid "" "Often if a point is slightly off from a hint\n" "it is because a stem is made up\n" "of several segments, and one of them\n" "has the wrong width." msgstr "" #: problems.c:3567 msgid "Allows you to check that stems have consistent widths.." msgstr "" #. GT: The _3 is used to mark an accelerator #: problems.c:3590 msgid "Almost stem_3 hint" msgstr "" #: problems.c:3598 msgid "" "This checks if the character almost, but not exactly,\n" "conforms to the requirements for a stem3 hint.\n" "That is, either vertically or horizontally, there must\n" "be exactly three hints, and they must have the same\n" "width and they must be evenly spaced." msgstr "" #: problems.c:3604 msgid "_Show Exact *stem3" msgstr "" #: problems.c:3613 msgid "Shows when this character is exactly a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:3630 problems.c:3642 msgid "" "The Type 2 Charstring Reference (Appendix B) says that\n" "there may be at most 96 horizontal and vertical stem hints\n" "in a character." msgstr "" #: problems.c:3652 msgid "_Overlapped hints" msgstr "" #: problems.c:3658 msgid "" "Either a glyph should have no overlapping hints,\n" "or a glyph with hint masks should have no overlapping\n" "hints within a hint mask." msgstr "" #: problems.c:3675 msgid "Check missing _bitmaps" msgstr "" #: problems.c:3683 msgid "" "Are there any outline characters which don't have a bitmap version in one of " "the bitmap fonts?\n" "Conversely are there any bitmap characters without a corresponding outline " "character?" msgstr "" #: problems.c:3687 msgid "Bitmap/outline _advance mismatch" msgstr "" #: problems.c:3695 msgid "" "Are there any bitmap glyphs whose advance width\n" "is not is expected from scaling and rounding\n" "the outline's advance width?" msgstr "" #: problems.c:3699 problems.c:3705 msgid "Check multiple Unicode" msgstr "" #: problems.c:3709 msgid "Check multiple Names" msgstr "" #: problems.c:3715 msgid "Check for multiple characters with the same name" msgstr "" #: problems.c:3719 msgid "Check Unicode/Name mismatch" msgstr "" #: problems.c:3725 msgid "" "Check for characters whose name maps to a unicode code point\n" "which does not map the character's assigned code point." msgstr "" #: problems.c:3743 msgid "Glyph BB Above" msgstr "" #: problems.c:3751 msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend above this number?" msgstr "" #: problems.c:3772 msgid "Glyph BB Below" msgstr "" #: problems.c:3780 msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend below this number?" msgstr "" #: problems.c:3796 msgid "Glyph BB Right Of" msgstr "" #: problems.c:3803 msgid "" "Are there any glyphs whose bounding boxes extend to the right of this number?" msgstr "" #: problems.c:3819 msgid "Glyph BB Left Of" msgstr "" #: problems.c:3826 msgid "" "Are there any glyph's whose bounding boxes extend to the left of this number?" msgstr "" #: problems.c:3842 msgid "Check Advance:" msgstr "" #: problems.c:3850 msgid "Check for characters whose advance width is not the displayed value." msgstr "" #: problems.c:3868 msgid "Check VAdvance:\n" msgstr "" #: problems.c:3876 msgid "" "Check for characters whose vertical advance width is not the displayed value." msgstr "" #: problems.c:3906 msgid "Check for CIDs defined _twice" msgstr "" #: problems.c:3914 msgid "Check whether a CID is defined in more than one sub-font" msgstr "" #: problems.c:3919 msgid "Check for _undefined CIDs" msgstr "" #: problems.c:3927 msgid "Check whether a CID is undefined in all sub-fonts" msgstr "" #: problems.c:3942 msgid "Check for missing _glyph names" msgstr "" #: problems.c:3949 msgid "" "Check whether a substitution, kerning class, etc. uses a glyph name which " "does not match any glyph in the font" msgstr "" #: problems.c:3954 msgid "Check for missing _scripts in features" msgstr "" #: problems.c:3962 msgid "" "In every lookup that uses a glyph, check that at\n" "least one feature is active for the glyph's script." msgstr "" #: problems.c:3968 msgid "Check subtitutions for empty chars" msgstr "" #: problems.c:3974 msgid "" "Check for characters which contain 'GSUB' entries which refer to empty " "characters" msgstr "" #: problems.c:3979 msgid "Check for incomplete mark to base subtables" msgstr "" #: problems.c:3986 msgid "" "The OpenType documentation suggests in a rather confusing way\n" "that if a base glyph (or base mark) contains an anchor point\n" "for one class in a lookup subtable, then it should contain\n" "anchors for all classes in the subtable" msgstr "" #: problems.c:4011 msgid "Paths" msgstr "" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is tight here #: problems.c:4016 msgid "Refs" msgstr "" #: problems.c:4020 savefontdlg.c:589 msgid "Hints" msgstr "" #: problems.c:4024 msgid "ATT" msgstr "" #: problems.c:4028 msgid "CID" msgstr "" #: problems.c:4033 msgid "BB" msgstr "" #: problems.c:4037 msgid "Random" msgstr "" #: problems.c:4064 msgid "Set All" msgstr "" #: problems.c:4085 msgid "¹ \"Near\" means within" msgstr "" #: problems.c:4104 scstylesui.c:1243 scstylesui.c:1307 scstylesui.c:1351 #: scstylesui.c:1468 scstylesui.c:1511 scstylesui.c:1554 scstylesui.c:1624 #: simplifydlg.c:186 simplifydlg.c:350 simplifydlg.c:388 msgid "em-units" msgstr "" #: problems.c:4213 msgid "Open Contour" msgstr "" #: problems.c:4214 msgid "Self Intersecting" msgstr "" #: problems.c:4215 msgid "Wrong Direction" msgstr "" #: problems.c:4216 msgid "Flipped References" msgstr "" #: problems.c:4217 msgid "Missing Points at Extrema" msgstr "" #: problems.c:4218 msgid "Unknown glyph referenced in GSUB/GPOS/MATH" msgstr "" #: problems.c:4219 msgid "Too Many Points" msgstr "" #: problems.c:4220 msgid "Too Many Hints" msgstr "" #: problems.c:4221 msgid "Bad Glyph Name" msgstr "" #: problems.c:4230 msgid "Distance between adjacent points is too big" msgstr "" #: problems.c:4231 msgid "Non-integral coordinates" msgstr "" #: problems.c:4232 msgid "Contains anchor points for some, but not all, classes in a subtable" msgstr "" #: problems.c:4233 msgid "There is another glyph in the font with this name" msgstr "" #: problems.c:4234 msgid "There is another glyph in the font with this unicode code point" msgstr "" #: problems.c:4235 msgid "Glyph contains overlapped hints (in the same hintmask)" msgstr "" #: problems.c:4239 msgid "Odd number of elements in BlueValues/OtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4240 msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are disordered." msgstr "" #: problems.c:4241 msgid "Too many elements in BlueValues/OtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4242 msgid "" "Elements in BlueValues/OtherBlues array are too close (Change BlueFuzz)." msgstr "" #: problems.c:4243 msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are not integers." msgstr "" #: problems.c:4244 msgid "" "Alignment zone height in BlueValues/OtherBlues array is too big for " "BlueScale." msgstr "" #: problems.c:4247 msgid "Odd number of elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4248 msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are disordered." msgstr "" #: problems.c:4249 msgid "Too many elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4250 msgid "" "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are too close (Change " "BlueFuzz)." msgstr "" #: problems.c:4251 msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are not integers." msgstr "" #: problems.c:4252 msgid "" "Alignment zone height in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array is too big for " "BlueScale." msgstr "" #: problems.c:4255 msgid "Missing BlueValues entry." msgstr "" #: problems.c:4256 msgid "Bad BlueFuzz entry." msgstr "" #: problems.c:4257 msgid "Bad BlueScale entry." msgstr "" #: problems.c:4258 msgid "Bad StdHW entry." msgstr "" #: problems.c:4259 msgid "Bad StdVW entry." msgstr "" #: problems.c:4260 msgid "Bad StemSnapH entry." msgstr "" #: problems.c:4261 msgid "Bad StemSnapV entry." msgstr "" #: problems.c:4262 msgid "StemSnapH does not contain StdHW value." msgstr "" #: problems.c:4263 msgid "StemSnapV does not contain StdVW value." msgstr "" #: problems.c:4264 msgid "Bad BlueShift entry." msgstr "" #: problems.c:4278 problems.c:4290 msgid "Bad Private Dictionary" msgstr "" #: problems.c:4751 msgid "Glyph not in font" msgstr "" #: problems.c:4754 msgid "Glyph Valid" msgstr "" #: problems.c:4754 #, c-format msgid "No problems detected in %s" msgstr "" #: problems.c:4806 msgid "problselect|Errors" msgstr "" #: problems.c:4807 msgid "problselect|Open Contours" msgstr "" #: problems.c:4808 msgid "problselect|Bad Direction" msgstr "" #: problems.c:4809 msgid "problselect|Self Intersections" msgstr "" #: problems.c:4810 msgid "problselect|Missing Extrema" msgstr "" #: problems.c:5005 msgid "problfixup|Open Contours" msgstr "" #: problems.c:5006 msgid "problfixup|Self Intersections" msgstr "" #: problems.c:5007 msgid "problfixup|Mark for Overlap fix before Save" msgstr "" #: problems.c:5008 msgid "problfixup|Bad Directions" msgstr "" #: problems.c:5009 msgid "problfixup|Missing Extrema (cautiously)" msgstr "" #: problems.c:5010 msgid "problfixup|Missing Extrema" msgstr "" #: problems.c:5011 msgid "problfixup|Too Many Points" msgstr "" #: problems.c:5016 msgid "Close Open Contours" msgstr "" #: problems.c:5017 msgid "Inline All References" msgstr "" #: problems.c:5018 msgid "Remove Overlap" msgstr "" #: problems.c:5019 msgid "Mark for Overlap fix before Save" msgstr "" #: problems.c:5020 msgid "Inline Flipped References" msgstr "" #: problems.c:5021 msgid "Correct Direction" msgstr "" #: problems.c:5022 msgid "Add Good Extrema" msgstr "" #: problems.c:5023 msgid "Add All Extrema" msgstr "" #: problems.c:5024 simplifydlg.c:151 msgid "Simplify" msgstr "" #: problems.c:5026 msgid "Revalidate All" msgstr "" #: problems.c:5027 msgid "Revalidate" msgstr "" #: problems.c:5028 msgid "Open Glyph" msgstr "" #: problems.c:5030 msgid "Scroll To Glyph" msgstr "" #: problems.c:5032 msgid "Select Glyphs With" msgstr "" #: problems.c:5033 msgid "Try To Fix Glyphs With" msgstr "" #: problems.c:5114 msgid "Passed Validation" msgstr "" #: problems.c:5114 msgid "Thinking..." msgstr "" #. GT: "Private" is a keyword (sort of) in PostScript. Perhaps it #. GT: should remain untranslated? #: problems.c:5166 msgid "Private Dictionary" msgstr "" #: problems.c:5218 msgid "Report as Error" msgstr "" #: problems.c:5218 msgid "Ignore" msgstr "" #: problems.c:5219 msgid "Not sure if this is an error..." msgstr "" #: problems.c:5220 msgid "" "This font contains non-integral coordinates. That's OK\n" "in PostScript and SVG but causes problems in TrueType.\n" "Should I consider that an error here?" msgstr "" #: problems.c:5386 #, c-format msgid "Validation of %.100s" msgstr "" #: psread.c:300 msgid "Can't back up with nothing on stack\n" msgstr "" #: psread.c:302 msgid "Attempt to back up twice\n" msgstr "" #. GT: This is part of the PostScript language. "exit" should not be translated #. GT: as it is a PostScript keyword. (FF contains a small PostScript interpreter #. GT: so it can understand some PostScript fonts, and can generate errors when #. GT: handed bad PostScript). #: psread.c:360 msgid "Use of \"exit\" when not in a loop\n" msgstr "" #. GT: This is part of the PostScript language. Neither "stop" nor "stopped" #. GT: should be translated as both are PostScript keywords. #: psread.c:386 msgid "Use of \"stop\" when not in a stopped\n" msgstr "" #: psread.c:583 msgid "Attempt to invert a singular matrix\n" msgstr "" #. GT: Here "def" is a PostScript keyword, (meaning define). #. GT: This "def" should not be translated as it is part of the PostScript language. #: psread.c:626 msgid "Key for a def must be a string or name literal\n" msgstr "" #: psread.c:688 psread.c:695 msgid "Value out of bounds in spline.\n" msgstr "" #: psread.c:1059 msgid "Unknown character after backslash in literal string.\n" msgstr "" #: psread.c:1065 msgid "Unknown string type\n" msgstr "" #: psread.c:1145 msgid "FontForge does not support dictionary based imagemask operators.\n" msgstr "" #: psread.c:1150 msgid "" "Fourth argument of imagemask must be a 6-element transformation matrix.\n" msgstr "" #: psread.c:1155 msgid "Third argument of imagemask must be a boolean.\n" msgstr "" #: psread.c:1161 msgid "First and second arguments of imagemask must be integers.\n" msgstr "" #: psread.c:1170 msgid "" "Width or height arguments to imagemask contain invalid values\n" "(either negative or they require more data than provided).\n" msgstr "" #: psread.c:1585 psread.c:1594 psread.c:1603 msgid "Divide by zero in postscript code.\n" msgstr "" #: psread.c:1685 msgid "Can't compare arrays\n" msgstr "" #: psread.c:2463 msgid "" "This version of FontForge does not support the imagemask operator.\n" "For support configure --with-multilayer.\n" msgstr "" #: psread.c:2622 msgid "No mark in counttomark\n" msgstr "" #: psread.c:2633 msgid "No mark in cleartomark\n" msgstr "" #: psread.c:2735 msgid "Nothing on stack to print\n" msgstr "" #: psread.c:2812 #, c-format msgid "Warning: Unable to parse token %s, some features may be lost\n" msgstr "" #: psread.c:3291 msgid "We don't understand this font\n" msgstr "" #: psread.c:3690 #, c-format msgid "Stack got too big in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3734 #, c-format msgid "%s's dotsection operator is depreciated for Type2\n" msgstr "" #: psread.c:3738 #, c-format msgid "Stack underflow on vstem3 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3743 psread.c:3781 #, c-format msgid "%s's vstem3 operator is not supported for Type2\n" msgstr "" #: psread.c:3779 #, c-format msgid "Stack underflow on hstem3 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3816 #, c-format msgid "Stack underflow on seac in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3818 #, c-format msgid "%s's SEAC operator is invalid for Type2\n" msgstr "" #: psread.c:3819 #, c-format msgid "%s's SEAC-like endchar operator is depreciated for Type2\n" msgstr "" #: psread.c:3837 #, c-format msgid "Reference encoding out of bounds in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3849 #, c-format msgid "Stack underflow on sbw in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3851 #, c-format msgid "%s's sbw operator is not supported for Type2\n" msgstr "" #: psread.c:3859 #, c-format msgid "Stack underflow on unary operator in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3868 #, c-format msgid "Stack underflow on binary operator in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3895 #, c-format msgid "Stack underflow on ifelse in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3916 msgid "Type2 fonts do not support the Type1 callothersubrs operator" msgstr "" #: psread.c:3918 #, c-format msgid "Stack underflow on callothersubr in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3963 psread.c:4027 #, c-format msgid "Bad flex subroutine in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4005 #, c-format msgid "No previous point on path in curveto from flex 0 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4020 #, c-format msgid "No previous point on path in lineto from flex 0 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4043 #, c-format msgid "Attempt to use a multiple master subroutine in a non-mm font in %s.\n" msgstr "" #: psread.c:4045 #, c-format msgid "" "Multiple master subroutine called with the wrong number of arguments in %s.\n" msgstr "" #: psread.c:4079 #, c-format msgid "Too few items on stack for put in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4080 psread.c:4088 #, c-format msgid "Reference to transient memory out of bounds in put in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4087 #, c-format msgid "Too few items on stack for get in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4098 #, c-format msgid "Pop stack underflow on pop in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4121 #, c-format msgid "Index out of range in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4132 #, c-format msgid "roll out of range in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4148 msgid "Type2 fonts do not support the Type1 setcurrentpoint operator" msgstr "" #: psread.c:4149 #, c-format msgid "Stack underflow on setcurrentpoint in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4232 #, c-format msgid "No previous point on path in flex operator in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4236 #, c-format msgid "Uninterpreted opcode 12,%d in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4248 #, c-format msgid "Stack underflow on hstem in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4300 #, c-format msgid "Stack underflow on vstem in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4351 #, c-format msgid "Hint mask (or counter mask) with too many hints in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4388 #, c-format msgid "Stack underflow on hsbw in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4430 #, c-format msgid "Stack underflow on rlineto/rmoveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4437 #, c-format msgid "Stack underflow on hlineto/hmoveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4443 #, c-format msgid "Stack underflow on vlineto/vmoveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4475 #, c-format msgid "No previous point on path in lineto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4507 #, c-format msgid "Stack underflow on rrcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4519 psread.c:4530 #, c-format msgid "Stack underflow on hhcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4541 #, c-format msgid "Stack underflow on hvcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4553 #, c-format msgid "Stack underflow on vhcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4580 #, c-format msgid "No previous point on path in curveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4600 #, c-format msgid "Stack underflow on callsubr in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4603 #, c-format msgid "Too many subroutine calls in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4612 #, c-format msgid "Subroutine number out of bounds in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4625 #, c-format msgid "return when not in subroutine in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4635 msgid "Attempt to use a multiple master subroutine in a non-mm font.\n" msgstr "" #: psread.c:4637 #, c-format msgid "Too few items on stack for blend in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4640 msgid "Use of obsolete blend operator.\n" msgstr "" #: psread.c:4657 #, c-format msgid "Uninterpreted opcode %d in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4663 #, c-format msgid "end of subroutine reached with no return in %s\n" msgstr "" #: python.c:3765 msgid "<no glyph>" msgstr "" #: python.c:15128 scstylesui.c:469 msgid "" "The horizontal and vertical stem add amounts must either both be zero, or " "neither may be 0" msgstr "" #: python.c:15135 scstylesui.c:476 msgid "" "The horizontal and vertical stem add amounts may not differ by more than a " "factor of 4" msgstr "" #: savefont.c:89 msgid "Saving AFM File" msgstr "" #: savefont.c:168 msgid "Saving TFM File" msgstr "" #: savefont.c:231 msgid "Saving OFM File" msgstr "" #: savefont.c:341 winfonts.c:858 #, c-format msgid "Attempt to save a pixel size that has not been created (%d@%d)" msgstr "" #: savefont.c:348 msgid "Currently, FontForge only supports bitmap (not bytemap) type3 output" msgstr "" #: savefont.c:401 msgid "No Sub Font Definition file" msgstr "" #: savefont.c:424 msgid "Wrong type of SFD file" msgstr "" #: savefont.c:424 msgid "" "This looks like one of FontForge's SplineFont DataBase files.\n" "Not one of TeX's SubFont Definition files.\n" "An unfortunate confusion of extensions." msgstr "" #: savefont.c:473 #, c-format msgid "Bad offset: %d for subfont %s\n" msgstr "" #: savefont.c:504 #, c-format msgid "" "Warning: Encoding %d (0x%x) is mapped to at least two locations (%s@0x%02x " "and %s@0x%02x)\n" " Only one will be used here.\n" msgstr "" #: savefont.c:515 #, c-format msgid "More than 256 entries in subfont %s\n" msgstr "" #: savefont.c:660 savefont.c:876 msgid "Afm Save Failed" msgstr "" #: savefont.c:666 savefont.c:863 msgid "Tfm Save Failed" msgstr "" #: savefont.c:709 msgid "Bad Extension" msgstr "" #: savefont.c:709 msgid "You must specify a standard type1 extension (.pfb or .pfa)" msgstr "" #: savefont.c:730 savefont.c:796 msgid "Saving font" msgstr "" #: savefont.c:731 msgid "Saving Multiple PostScript Fonts" msgstr "" #: savefont.c:762 msgid "Bad Drawing Operation" msgstr "" #: savefont.c:762 msgid "" "This font contains at least one translucent layer, but type3 does not " "support that (anything translucent or transparent is treated as opaque). Do " "you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefont.c:799 tottf.c:2095 msgid "Saving OpenType Font" msgstr "" #: savefont.c:801 msgid "Saving CID keyed font" msgstr "" #: savefont.c:802 msgid "Saving multi-master font" msgstr "" #: savefont.c:803 msgid "Saving SVG font" msgstr "" #: savefont.c:804 msgid "Saving Unified Font Object" msgstr "" #: savefont.c:814 msgid "Mac Resource Not Remote" msgstr "" #: savefont.c:814 msgid "You may not save a mac resource file to a remote location" msgstr "" #: savefont.c:817 msgid "Directory Not Remote" msgstr "" #: savefont.c:817 msgid "You may not save ufo directory to a remote location" msgstr "" #: savefont.c:869 msgid "Ofm Save Failed" msgstr "" #: savefont.c:883 msgid "FontLog Save Failed" msgstr "" #: savefont.c:888 msgid "Saving PFM File" msgstr "" #: savefont.c:891 msgid "Pfm Save Failed" msgstr "" #: savefontdlg.c:143 msgid "PS Type 1 (Ascii)" msgstr "" #: savefontdlg.c:144 msgid "PS Type 1 (Binary)" msgstr "" #: savefontdlg.c:146 msgid "PS Type 1 (Resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:148 msgid "PS Type 1 (MacBin)" msgstr "" #: savefontdlg.c:150 msgid "PS Type 1 (Multiple)" msgstr "" #: savefontdlg.c:151 msgid "PS Multiple Master(A)" msgstr "" #: savefontdlg.c:152 msgid "PS Multiple Master(B)" msgstr "" #: savefontdlg.c:153 msgid "PS Type 3" msgstr "" #: savefontdlg.c:154 msgid "PS Type 0" msgstr "" #: savefontdlg.c:155 msgid "PS CID" msgstr "" #. GT: "CFF (Bare)" means a CFF font without the normal OpenType wrapper #. GT: CFF is a font format that normally lives inside an OpenType font #. GT: but it is perfectly meaningful to remove all the OpenType complexity #. GT: and just leave a bare CFF font #: savefontdlg.c:160 msgid "CFF (Bare)" msgstr "" #: savefontdlg.c:161 msgid "CFF CID (Bare)" msgstr "" #: savefontdlg.c:162 msgid "Type42" msgstr "" #: savefontdlg.c:163 msgid "Type11 (CID 2)" msgstr "" #: savefontdlg.c:165 msgid "TrueType (Symbol)" msgstr "" #: savefontdlg.c:167 msgid "TrueType (Resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:169 msgid "TrueType (MacBin)" msgstr "" #: savefontdlg.c:171 msgid "TrueType (TTC)" msgstr "" #: savefontdlg.c:172 msgid "TrueType (Mac dfont)" msgstr "" #: savefontdlg.c:173 msgid "OpenType (CFF)" msgstr "" #: savefontdlg.c:174 msgid "OpenType (Mac dfont)" msgstr "" #: savefontdlg.c:175 msgid "OpenType CID" msgstr "" #: savefontdlg.c:176 msgid "OpenType CID (dfont)" msgstr "" #: savefontdlg.c:177 msgid "SVG font" msgstr "" #: savefontdlg.c:178 msgid "Unified Font Object" msgstr "" #: savefontdlg.c:179 msgid "Web Open Font" msgstr "" #: savefontdlg.c:180 msgid "No Outline Font" msgstr "" #: savefontdlg.c:185 msgid "In TTF/OTF" msgstr "" #: savefontdlg.c:186 msgid "Apple bitmap only sfnt (dfont)" msgstr "" #: savefontdlg.c:187 msgid "(faked) MS bitmap only sfnt (ttf)" msgstr "" #: savefontdlg.c:188 msgid "X11 bitmap only sfnt (otb)" msgstr "" #: savefontdlg.c:190 msgid "NFNT (Resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:192 msgid "NFNT (MacBin)" msgstr "" #: savefontdlg.c:197 msgid "Win FNT" msgstr "" #: savefontdlg.c:198 msgid "Palm OS Bitmap" msgstr "" #: savefontdlg.c:199 msgid "PS Type3 Bitmap" msgstr "" #: savefontdlg.c:200 msgid "No Bitmap Fonts" msgstr "" #: savefontdlg.c:238 savefontdlg.c:1444 savefontdlg.c:1473 msgid "Pixel List" msgstr "" #: savefontdlg.c:547 savefontdlg.c:2357 msgid "Options" msgstr "" #: savefontdlg.c:579 msgid "Round" msgstr "" #: savefontdlg.c:581 msgid "Do you want to round coordinates to integers (this saves space)?" msgstr "" #: savefontdlg.c:591 msgid "Do you want the font file to contain PostScript hints?" msgstr "" #: savefontdlg.c:600 msgid "Flex Hints" msgstr "" #: savefontdlg.c:602 msgid "Do you want the font file to contain PostScript flex hints?" msgstr "" #: savefontdlg.c:611 msgid "Hint Substitution" msgstr "" #: savefontdlg.c:613 msgid "Do you want the font file to do hint substitution?" msgstr "" #: savefontdlg.c:620 msgid "First 256" msgstr "" #: savefontdlg.c:622 msgid "" "Limit the font so that only the glyphs referenced in the first 256 " "encodings\n" "will be included in the file" msgstr "" #: savefontdlg.c:629 msgid "Output AFM" msgstr "" #: savefontdlg.c:631 msgid "" "The AFM file contains metrics information that many word-processors will " "read when using a PostScript® font." msgstr "" #: savefontdlg.c:639 msgid "Composites in AFM" msgstr "" #: savefontdlg.c:641 msgid "" "The AFM format allows some information about composites\n" "(roughly the same as mark to base anchor classes) to be\n" "included. However it tends to make AFM files huge as it\n" "is not stored in an efficient manner." msgstr "" #: savefontdlg.c:649 msgid "Output PFM" msgstr "" #: savefontdlg.c:651 msgid "" "The PFM file contains information Windows needs to install a PostScript® " "font." msgstr "" #: savefontdlg.c:659 msgid "Output TFM & ENC" msgstr "" #: savefontdlg.c:661 msgid "" "The tfm and enc files contain information TeX needs to install a PostScript® " "font." msgstr "" #: savefontdlg.c:674 msgid "SFNT" msgstr "" #: savefontdlg.c:689 msgid "TrueType Hints" msgstr "" #: savefontdlg.c:691 msgid "" "Do you want the font file to contain truetype hints? This will not\n" "generate new instructions, it will just make use of whatever is associated\n" "with each character." msgstr "" #: savefontdlg.c:699 msgid "PS Glyph Names" msgstr "" #: savefontdlg.c:701 msgid "" "Do you want the font file to contain the names of each glyph in the font?" msgstr "" #: savefontdlg.c:711 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n" "This allows you to select which standard to follow for your font.\n" "The main differences are:\n" " The requirements for the 'postscript' name in the name table conflict\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite characters are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop" msgstr "" #: savefontdlg.c:722 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n" "This allows you to select which standard to follow for your font.\n" "The main differences are:\n" " The requirements for the 'postscript' name in the name table conflict\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite glyphs are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop" msgstr "" #: savefontdlg.c:730 msgid "Old style 'kern'" msgstr "" #: savefontdlg.c:732 msgid "" "Many applications still don't support 'GPOS' kerning.\n" "If you want to include both 'GPOS' and old-style 'kern'\n" "tables set this check box.\n" "It may not be set in conjunction with the Apple checkbox.\n" "This may confuse other applications though." msgstr "" #: savefontdlg.c:741 msgid "Dummy 'DSIG'" msgstr "" #: savefontdlg.c:744 msgid "" "MS uses the presence of a 'DSIG' table to determine whether to use an " "OpenType\n" "icon for the tt font. FontForge can't generate a useful 'DSIG' table, but it " "can\n" "generate an empty one with no signature info. A pointless table." msgstr "" #: savefontdlg.c:754 msgid "Output Glyph Map" msgstr "" #: savefontdlg.c:764 msgid "Output OFM & CFG" msgstr "" #: savefontdlg.c:766 msgid "" "The ofm and cfg files contain information Omega needs to process a font." msgstr "" #: savefontdlg.c:774 msgid "PfaEdit Table" msgstr "" #: savefontdlg.c:776 msgid "" "The PfaEdit table is an extension to the TrueType format\n" "and contains various data used by FontForge\n" "(It should be called the FontForge table,\n" "but isn't for historical reasons)" msgstr "" #: savefontdlg.c:784 msgid "Save Comments" msgstr "" #: savefontdlg.c:786 msgid "Save glyph comments in the PfEd table" msgstr "" #: savefontdlg.c:794 msgid "Save Colors" msgstr "" #: savefontdlg.c:796 msgid "Save glyph colors in the PfEd table" msgstr "" #: savefontdlg.c:804 msgid "Lookup Names" msgstr "" #: savefontdlg.c:806 msgid "Preserve the names of the GPOS/GSUB lookups and subtables" msgstr "" #: savefontdlg.c:814 msgid "Save Guides" msgstr "" #: savefontdlg.c:816 msgid "Save the guidelines in the Guide layer." msgstr "" #: savefontdlg.c:824 msgid "Save Layers" msgstr "" #: savefontdlg.c:827 msgid "" "Preserve any background and spiro layers.\n" "Also if we output a truetype font from a\n" "cubic database, save the cubic splines." msgstr "" #: savefontdlg.c:837 msgid "TeX Table" msgstr "" #: savefontdlg.c:839 msgid "" "The TeX table is an extension to the TrueType format\n" "and the various data you would expect to find in\n" "a tfm file (that isn't already stored elsewhere\n" "in the ttf file)\n" msgstr "" #: savefontdlg.c:854 msgid "Output Font Log" msgstr "" #: savefontdlg.c:857 msgid "" "The FONTLOG is a text file containing pertinent information\n" "about the font including such things as its change history.\n" "The SIL Open Font License highly recommends its use.\n" "\n" "If your font contains a FONTLOG (see the Element->Font Info)\n" "and you check this box, then the internal FONTLOG will be\n" "written to the file \"FONTLOG.txt\" in the same directory\n" "as the font itself." msgstr "" #: savefontdlg.c:966 savefontdlg.c:981 msgid "BDF Resolution" msgstr "" #: savefontdlg.c:1027 msgid "Guess each font's resolution based on its pixel size" msgstr "" #: savefontdlg.c:1240 msgid "Find Sub Font Definition file" msgstr "" #: savefontdlg.c:1354 msgid "Notdef name" msgstr "" #: savefontdlg.c:1354 #, c-format msgid "" "The glyph at encoding %d is named \".notdef\" but contains an outline. " "Because it is called \".notdef\" it will not be included in the generated " "font. You may give it a new name using Element->Glyph Info. Do you wish to " "continue font generation (and omit this character)?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1366 msgid "Not a CID format" msgstr "" #: savefontdlg.c:1366 msgid "" "You are attempting to save a CID font in a non-CID format. This is ok, but " "it means that only the current sub-font will be saved.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1374 #, c-format msgid "" "The truetype instructions on glyph %s are out of date.\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1382 msgid "Reference point match out of date" msgstr "" #: savefontdlg.c:1382 #, c-format msgid "" "In glyph %s the reference to %s is positioned by point matching, and the " "point numbers may no longer reflect the original intent.\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1393 msgid "Bad OS/2 version" msgstr "" #: savefontdlg.c:1393 msgid "" "OpenType fonts must have a version greater than 1\n" "Use Element->Font Info->OS/2->Misc to change this." msgstr "" #: savefontdlg.c:1405 savefontdlg.c:1423 msgid "Non-standard Em-Size" msgstr "" #: savefontdlg.c:1405 #, c-format msgid "" "The convention is that PostScript fonts should have an Em-Size of 1000. But " "this font has a size of %d. This is not an error, but you might consider " "altering the Em-Size with the Element->Font Info->General dialog.\n" "Do you wish to continue to generate your font in spite of this?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1423 #, c-format msgid "" "The convention is that TrueType fonts should have an Em-Size which is a " "power of 2. But this font has a size of %d. This is not an error, but you " "might consider altering the Em-Size with the Element->Font Info->General " "dialog.\n" "Do you wish to continue to generate your font in spite of this?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1438 msgid "" "Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a " "format that only supports one byte encodings. This means that you won't be " "able to access anything after the first 256 characters without reencoding " "the font.\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1449 msgid "The 'NFNT' bitmap format is obsolete" msgstr "" #: savefontdlg.c:1449 msgid "" "The 'NFNT' bitmap format is not used under OS/X (though you still need to " "create a (useless) bitmap font if you are saving a type1 PostScript resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:1452 msgid "Needs bitmap font" msgstr "" #: savefontdlg.c:1452 msgid "" "When generating a Mac Type1 resource font, you MUST generate at least one " "NFNT bitmap font to go with it. If you have not created any bitmaps for this " "font, cancel this dlg and use the Element->Bitmaps Available command to " "create one" msgstr "" #: savefontdlg.c:1456 msgid "The 'POST' type1 format is probably deprecated" msgstr "" #: savefontdlg.c:1456 msgid "" "The 'POST' type1 format is probably depreciated and may not work in future " "version of the mac." msgstr "" #: savefontdlg.c:1500 msgid "_Review" msgstr "" #: savefontdlg.c:1504 msgid "Errors detected" msgstr "" #: savefontdlg.c:1504 #, c-format msgid "" "The font contains errors.\n" "%sWould you like to review the errors or save the font anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1651 msgid "Bad OFLib upload" msgstr "" #: savefontdlg.c:1653 msgid "Missing OFLib password" msgstr "" #: savefontdlg.c:1655 msgid "Missing OFLib username" msgstr "" #: savefontdlg.c:1657 msgid "Missing OFLib description" msgstr "" #: savefontdlg.c:1659 msgid "Missing OFLib name" msgstr "" #: savefontdlg.c:1660 msgid "Missing OFLib keywords" msgstr "" #: savefontdlg.c:1755 ../gdraw/gsavefiledlg.c:153 msgid "Create directory..." msgstr "" #: savefontdlg.c:1984 msgid "Browse for a preview image" msgstr "" #: savefontdlg.c:2259 savefontdlg.c:2263 msgid "Bad Mac Family" msgstr "" #: savefontdlg.c:2259 msgid "" "To generate a Mac family file, the current font must have plain (Normal, " "Regular, etc.) style, and there must be other open fonts with the same " "family name." msgstr "" #: savefontdlg.c:2263 #, c-format msgid "" "There are two open fonts with the current family name and the same style. " "%.30s and %.30s" msgstr "" #: savefontdlg.c:2279 msgid "Generate Mac Family" msgstr "" #: savefontdlg.c:2279 msgid "Generate Fonts" msgstr "" #: savefontdlg.c:2359 msgid "Allows you to select optional behavior when generating the font" msgstr "" #: savefontdlg.c:2593 msgid "Layer:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2604 msgid "Save a font based on the specified layer" msgstr "" #: savefontdlg.c:2619 msgid "Validate Before Saving" msgstr "" #: savefontdlg.c:2629 msgid "" "Check the glyph outlines for standard errors before saving\n" "This can be slow." msgstr "" #: savefontdlg.c:2634 msgid "Append a FONTLOG entry" msgstr "" #: savefontdlg.c:2641 msgid "The FONTLOG allows you to keep a log of changes made to your font." msgstr "" #: savefontdlg.c:2656 msgid "Upload to the" msgstr "" #: savefontdlg.c:2661 msgid "" "Once you have a final version of your font\n" "and if your font is licensed under the Open\n" "Font License, then you might consider uploading\n" "it to the Open Font Library. This is a website\n" "of Free/Libre fonts.\n" "\n" "You must have previously registered with OFLib\n" "and have a valid username/password there.\n" "\n" "Obviously you must be connected to the internet\n" "for this to work." msgstr "" #: savefontdlg.c:2683 msgid "Open Font Library" msgstr "" #: savefontdlg.c:2694 msgid "Register" msgstr "" #: savefontdlg.c:2719 msgid "Username:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2723 savefontdlg.c:2733 msgid "Username on OFLib" msgstr "" #: savefontdlg.c:2738 msgid "Password:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2742 savefontdlg.c:2756 msgid "Password on OFLib" msgstr "" #: savefontdlg.c:2762 msgid "Remember Me" msgstr "" #: savefontdlg.c:2768 msgid "" "FontForge will remember your username/password\n" "by storing them as plain text (insecurely) in your preference file" msgstr "" #: savefontdlg.c:2776 msgid "OFLib Name:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2780 savefontdlg.c:2789 msgid "Font name to display on OFLib" msgstr "" #: savefontdlg.c:2794 msgid "Artists:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2798 savefontdlg.c:2804 msgid "" "Other artists involved in the design of this font.\n" "Collaborators, etc." msgstr "" #: savefontdlg.c:2810 msgid "Keyword Tags:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2814 msgid "" "A comma separated list of keywords that describe\n" "the font to help others search for it.\n" "You may use whatever keyword tags you desire.\n" "Suggestions: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n" "extended, compressed, thin, demibold, black, outline, regular,\n" "display, etc." msgstr "" #: savefontdlg.c:2820 msgid "" "A comma separated list of keywords that describe\n" "the font to help others search for it.\n" "You may use whatever keyword tags you desire.\n" "Suggestions: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n" "extended, compressed, thin, demibold, black, outline,\n" "regular, display, etc." msgstr "" #: savefontdlg.c:2826 msgid "Description:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2830 savefontdlg.c:2837 savefontdlg.c:2847 msgid "A description of the font" msgstr "" #: savefontdlg.c:2843 msgid "License:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2852 msgid "SIL" msgstr "" #: savefontdlg.c:2858 msgid "" "The SIL Open Font License\n" "Please see http://scripts.sil.org/OFL" msgstr "" #: savefontdlg.c:2863 savefontdlg.c:2867 msgid "Public Domain" msgstr "" #: savefontdlg.c:2872 msgid "Upload License" msgstr "" #: savefontdlg.c:2878 msgid "Upload the license (as found in the list of truetype names)" msgstr "" #: savefontdlg.c:2885 msgid "Upload FONTLOG" msgstr "" #: savefontdlg.c:2897 msgid "Preview:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2901 msgid "An image of the font in use" msgstr "" #: savefontdlg.c:2906 msgid "Generated Image" msgstr "" #: savefontdlg.c:2911 msgid "" "FontForge will generate a sample image for you\n" "before uploading." msgstr "" #: savefontdlg.c:2916 msgid "No Preview" msgstr "" #: savefontdlg.c:2921 msgid "No image will be uploaded." msgstr "" #: savefontdlg.c:2927 savefontdlg.c:2933 savefontdlg.c:2943 msgid "" "If you have already created a preview image of the font\n" "then provide the pathspec here." msgstr "" #: savefontdlg.c:2963 msgid "Not Safe for Work" msgstr "" #: savefontdlg.c:2967 msgid "" "If for some reason the font is deemed inappropriate\n" "for a work environment." msgstr "" #: savefontdlg.c:3056 msgid "Merge tables across fonts" msgstr "" #: savefontdlg.c:3061 msgid "" "FontForge can generate two styles of ttc file.\n" "In the first each font is a separate entity\n" "with no connection to other fonts. In the second\n" "FontForge will attempt to use the same glyph table\n" "for all fonts, merging duplicate glyphs. It will\n" "also attempt to use the same space for tables in\n" "different fonts which are bit by bit the same.\n" "\n" "FontForge isn't always able to perform a merge, in\n" "which case it falls back on generating independent\n" "fonts within the ttc.\n" " FontForge cannot merge if:\n" " * The fonts have different em-sizes\n" " * Bitmaps are involved\n" " * The merged glyf table has more than 65534 glyphs\n" "\n" "(Merging will take longer)" msgstr "" #: savefontdlg.c:3080 msgid "As CFF fonts" msgstr "" #: savefontdlg.c:3085 msgid "" "Put CFF fonts into the ttc rather than TTF.\n" " These seem to work on the mac and linux\n" " but are documented not to work on Windows." msgstr "" #: scripting.c:214 msgid "Called from...\n" msgstr "" #: scripting.c:215 #, c-format msgid " %s: line %d\n" msgstr "" #: scripting.c:243 #, c-format msgid "%s: %d Expected %s, got %s" msgstr "" #: scripting.c:246 #, c-format msgid "%1$s: %2$d. Expected %3$s got %4$s" msgstr "" #: scripting.c:256 #, c-format msgid "%s: %d Unexpected %s found" msgstr "" #: scripting.c:276 scripting.c:317 #, c-format msgid "%s line: %d %s\n" msgstr "" #: scripting.c:294 #, c-format msgid "%s line: %d %s: %s\n" msgstr "" #: scripting.c:429 msgid "Attention" msgstr "" #: scripting.c:1891 #, c-format msgid "" "Warning: %s has a different family name than does %s (GenerateFamily)\n" msgstr "" #: scripting.c:1923 #, c-format msgid "%s(%s) and %s(%s) 0x%x in FOND %s\n" msgstr "" #: scripting.c:5627 #, c-format msgid "" "Warning: could not figure out where the hint (%d,%d %d,%d %d,%d) is valid\n" msgstr "" #: scripting.c:5637 #, c-format msgid "Warning: No characters selected in AddDHint(%d,%d %d,%d %d,%d)\n" msgstr "" #: scripting.c:5685 #, c-format msgid "Warning: No characters selected in AddHint(%d,%d,%d)\n" msgstr "" #: scripting.c:6165 #, c-format msgid "Warning: %dth axis value (%g) is outside the allowed range [%g,%g]\n" msgstr "" #: scripting.c:8694 #, c-format msgid "%s:%d Unexpected character %c (%d)\n" msgstr "" #: scriptingdlg.c:258 msgid "Execute Script" msgstr "" #: scriptingdlg.c:282 msgid "_Python" msgstr "" #: scriptingdlg.c:293 msgid "_FF" msgstr "" #: scriptingdlg.c:337 msgid "C_all..." msgstr "" #: scstyles.c:2678 msgid "Small Capitals" msgstr "" #: scstyles.c:2679 msgid "Building small capitals" msgstr "" #: scstyles.c:2925 msgid "Subscripts/Superscripts" msgstr "" #: scstyles.c:2926 msgid "Building sub/superscripts" msgstr "" #: scstyles.c:2928 msgid "Generic change" msgstr "" #: scstyles.c:2929 msgid "Changing glyphs" msgstr "" #: scstyles.c:6815 scstylesui.c:2422 msgid "Italic" msgstr "" #: scstyles.c:6816 msgid "Italic Conversion" msgstr "" #: scstyles.c:6922 scstyles.c:6923 msgid "Change X-Height" msgstr "" #: scstylesui.c:81 msgid "Counter Expansion Factor" msgstr "" #: scstylesui.c:82 msgid "Counter Addition" msgstr "" #: scstylesui.c:83 msgid "Side Bearing Expansion Factor" msgstr "" #: scstylesui.c:84 msgid "Side Bearing Addition" msgstr "" #: scstylesui.c:145 msgid "Condense/Extend" msgstr "" #: scstylesui.c:161 msgid "Scale By" msgstr "" #: scstylesui.c:179 scstylesui.c:2141 msgid "Counters:" msgstr "" #: scstylesui.c:216 msgid "Side Bearings:" msgstr "" #: scstylesui.c:253 msgid "Correct for Italic Angle" msgstr "" #: scstylesui.c:446 msgid "Horizontal Stem Height Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:447 msgid "Horizontal Stem Height Add" msgstr "" #: scstylesui.c:448 msgid "Threshold between Thin and Thick Stems" msgstr "" #: scstylesui.c:453 msgid "Vertical Stem Width Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:454 msgid "Vertical Stem Width Add" msgstr "" #: scstylesui.c:460 msgid "Unlikely stem threshold" msgstr "" #: scstylesui.c:460 msgid "Stem threshold should be positive" msgstr "" #: scstylesui.c:463 msgid "Unlikely scale factor" msgstr "" #: scstylesui.c:463 msgid "Scale factors must be between 3 and 1000 percent" msgstr "" #: scstylesui.c:469 scstylesui.c:476 msgid "Bad stem add" msgstr "" #: scstylesui.c:496 msgid "Bad tag" msgstr "" #: scstylesui.c:496 msgid "Feature tags are limited to 4 letters" msgstr "" #: scstylesui.c:506 msgid "Missing glyph extension" msgstr "" #: scstylesui.c:506 msgid "You must specify a glyph extension" msgstr "" #: scstylesui.c:510 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: scstylesui.c:521 msgid "Missing extension" msgstr "" #: scstylesui.c:521 msgid "You must provide a glyph extension" msgstr "" #: scstylesui.c:532 msgid "Horizontal Counter Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:533 msgid "Horizontal Counter Add" msgstr "" #: scstylesui.c:540 msgid "Left Side Bearing Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:541 msgid "Left Side Bearing Add" msgstr "" #: scstylesui.c:542 msgid "Right Side Bearing Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:543 msgid "Right Side Bearing Add" msgstr "" #: scstylesui.c:555 msgid "Vertical Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:575 msgid "Vertical Counter Scale" msgstr "" #: scstylesui.c:576 msgid "Vertical Counter Add" msgstr "" #: scstylesui.c:596 msgid "Width of Vertical Stems:" msgstr "" #: scstylesui.c:597 msgid "Width/Height of Thick Stems:" msgstr "" #: scstylesui.c:601 msgid "Height of Horizontal Stems:" msgstr "" #: scstylesui.c:602 msgid "Width/Height of Thin Stems:" msgstr "" #: scstylesui.c:778 msgid "Original Y Position" msgstr "" #: scstylesui.c:779 msgid "Extent" msgstr "" #: scstylesui.c:780 msgid "Resultant Y Position" msgstr "" #: scstylesui.c:964 msgid "Create Subscript/Superscript" msgstr "" #: scstylesui.c:965 msgid "Create Small Caps" msgstr "" #: scstylesui.c:966 msgid "Change Glyphs" msgstr "" #: scstylesui.c:984 msgid "" "Unlike most commands this one does not work directly on the\n" "selected glyphs. Instead, if you select a glyph FontForge will\n" "create (or reuse) another glyph named by appending the extension\n" "to the original name, and it will copy a modified version of\n" "the original glyph into the new one." msgstr "" #: scstylesui.c:1002 msgid "Feature Tag:" msgstr "" #: scstylesui.c:1021 msgid "Glyph Extension:" msgstr "" #: scstylesui.c:1043 msgid "Vertical Offset:" msgstr "" #: scstylesui.c:1071 scstylesui.c:1186 msgid "Introduction" msgstr "" #: scstylesui.c:1079 msgid "" "Unlike most commands this one does not work directly on the\n" "selected glyphs. Instead, if you select an \"A\" (or an \"a\")\n" "FontForge will create (or reuse) a glyph named \"a.sc\", and\n" "it will copy a modified version of the \"A\" glyph into \"a.sc\"." msgstr "" #: scstylesui.c:1106 msgid "Petite Caps" msgstr "" #: scstylesui.c:1122 msgid "Glyph Extensions" msgstr "" #: scstylesui.c:1131 msgid "Letters:" msgstr "" #: scstylesui.c:1147 msgid "Symbols:" msgstr "" #: scstylesui.c:1170 msgid "Create small caps variants for symbols as well as letters" msgstr "" #: scstylesui.c:1202 msgid "Uniform scaling for stems of any width and direction" msgstr "" #: scstylesui.c:1213 msgid "Separate ratios for thin and thick stems" msgstr "" #: scstylesui.c:1224 msgid "Threshold between \"thin\" and \"thick\":" msgstr "" #: scstylesui.c:1259 msgid "Separate ratios for horizontal and vertical stems" msgstr "" #: scstylesui.c:1288 scstylesui.c:1333 scstylesui.c:1450 scstylesui.c:1494 #: scstylesui.c:1537 scstylesui.c:1607 msgid "% +" msgstr "" #: scstylesui.c:1367 msgid "Activate diagonal stem processing" msgstr "" #: scstylesui.c:1382 scstylesui.c:2667 msgid "Stems" msgstr "" #: scstylesui.c:1388 msgid "Retain current advance width, center glyph within that width" msgstr "" #: scstylesui.c:1399 msgid "Retain current advance width, scale side bearings proportionally" msgstr "" #: scstylesui.c:1410 msgid "Uniform scaling for horizontal counters and side bearings" msgstr "" #: scstylesui.c:1421 msgid "Non uniform scaling for horizontal counters and side bearings" msgstr "" #: scstylesui.c:1432 msgid "Counter Size:" msgstr "" #: scstylesui.c:1477 msgid "Left Side Bearing:" msgstr "" #: scstylesui.c:1520 msgid "Right Side Bearing:" msgstr "" #: scstylesui.c:1574 transform.c:461 msgid "Horizontal" msgstr "" #: scstylesui.c:1580 msgid "Control Vertical Counters (use for CJK)" msgstr "" #: scstylesui.c:1590 msgid "Vertical Counters:" msgstr "" #: scstylesui.c:1641 msgid "Control Vertical Mapping (use for Latin, Greek, Cyrillic)" msgstr "" #: scstylesui.c:1646 msgid "These mappings may be used to fix certain standard heights." msgstr "" #: scstylesui.c:1653 msgid "Vertical Scale:" msgstr "" #: scstylesui.c:1671 transform.c:479 transform.c:488 msgid "%" msgstr "" #: scstylesui.c:1700 transform.c:470 msgid "Vertical" msgstr "" #: scstylesui.c:1725 msgid "Everything to its default value" msgstr "" #: scstylesui.c:1726 msgid "Reset" msgstr "" #: scstylesui.c:1833 msgid "Embolden by" msgstr "" #: scstylesui.c:1838 scstylesui.c:2099 scstylesui.c:2882 msgid "Serif Height" msgstr "" #: scstylesui.c:1839 msgid "Serif Height Fuzz" msgstr "" #: scstylesui.c:1841 msgid "Top Zone" msgstr "" #: scstylesui.c:1842 msgid "Bottom Zone" msgstr "" #: scstylesui.c:1843 msgid "Top Hint" msgstr "" #: scstylesui.c:1844 msgid "Bottom Hint" msgstr "" #: scstylesui.c:1915 msgid "Change Weight" msgstr "" #: scstylesui.c:1928 msgid "Embolden by:" msgstr "" #: scstylesui.c:1956 msgid "_LCG" msgstr "" #: scstylesui.c:1957 msgid "Embolden as appropriate for Latin, Cyrillic and Greek scripts" msgstr "" #: scstylesui.c:1967 msgid "_CJK" msgstr "" #: scstylesui.c:1968 msgid "Embolden as appropriate for Chinese, Japanese, Korean scripts" msgstr "" #: scstylesui.c:1978 msgid "_Auto" msgstr "" #: scstylesui.c:1979 msgid "Choose the appropriate method depending on the glyph's script" msgstr "" #: scstylesui.c:1989 msgid "C_ustom" msgstr "" #: scstylesui.c:1990 msgid "User controls the emboldening with the next two fields" msgstr "" #: scstylesui.c:2010 msgid "_Top hint:" msgstr "" #: scstylesui.c:2032 msgid "_Zone:" msgstr "" #: scstylesui.c:2055 msgid "_Bottom hint:" msgstr "" #: scstylesui.c:2076 msgid "Zone:" msgstr "" #: scstylesui.c:2104 msgid "" "Any points this high will be assumed to be on serifs,\n" "and will remain at that height after processing.\n" "(So serifs should remain the same size).\n" "(If you do wish the serifs to grow, set this to 0)" msgstr "" #: scstylesui.c:2120 msgid "Fuzz" msgstr "" #: scstylesui.c:2125 msgid "Allow the height match to differ by this much" msgstr "" #: scstylesui.c:2142 msgid "" "The simple application of this algorithm will squeeze counters\n" "That is not normally seen in bold latin fonts" msgstr "" #: scstylesui.c:2150 msgid "Squish" msgstr "" #: scstylesui.c:2151 msgid "Make the counters narrower" msgstr "" #: scstylesui.c:2162 msgid "" "Try to insure that the counters are as wide\n" "afterward as they were before" msgstr "" #: scstylesui.c:2172 msgid "Auto" msgstr "" #: scstylesui.c:2173 msgid "" "Retain counter size for glyphs using latin algorithm\n" "Squish them for those using CJK." msgstr "" #: scstylesui.c:2285 msgid "Oblique Slant..." msgstr "" #: scstylesui.c:2285 msgid "By what angle (in degrees) do you want to slant the font?" msgstr "" #: scstylesui.c:2354 msgid "LSB Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2355 msgid "Stem Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2356 msgid "Counter Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2357 msgid "RSB Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2361 msgid "XHeight Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2362 msgid "Italic Angle" msgstr "" #: scstylesui.c:2380 msgid "Bad setting" msgstr "" #: scstylesui.c:2380 msgid "You may not select both variants of 'f'" msgstr "" #: scstylesui.c:2537 msgid "Transform baseline serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2549 msgid "Transform x-height serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2561 msgid "Transform ascender serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2573 msgid "Transform descender serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2585 msgid "Transform diagonal serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2597 msgid "When serifs are removed (as first two in \"m\"), replace with:" msgstr "" #: scstylesui.c:2604 msgid "Flat" msgstr "" #: scstylesui.c:2616 msgid "Slanted" msgstr "" #: scstylesui.c:2628 msgid "Pen Slanted" msgstr "" #: scstylesui.c:2650 msgid "Compress (as a percentage)" msgstr "" #: scstylesui.c:2659 msgid "LSB" msgstr "" #: scstylesui.c:2663 msgid "Left Side Bearing" msgstr "" #: scstylesui.c:2681 msgid "RSB" msgstr "" #: scstylesui.c:2685 msgid "Right Side Bearing" msgstr "" #: scstylesui.c:2692 msgid "Lower Case" msgstr "" #: scstylesui.c:2692 msgid "Upper Case" msgstr "" #: scstylesui.c:2692 msgid "Others" msgstr "" #: scstylesui.c:2751 msgid "XHeight Percent:" msgstr "" #: scstylesui.c:2765 msgid "" "Traditionally the x-height of an italic face is slightly less\n" "than the x-height of the companion roman" msgstr "" #: scstylesui.c:2769 msgid "Italic Angle:" msgstr "" #: scstylesui.c:2798 msgid "" "This italic conversion will be incomplete!\n" "You will probably want to do manual fixups on e, g, k, and v-z\n" "And on в, г, д, е, ж, л, м, ц, щ, ъ, ђ\n" "And on all Greek lower case letters. And maybe everything else." msgstr "" #: scstylesui.c:2880 msgid "Current X-Height" msgstr "" #: scstylesui.c:2881 msgid "Desired X-Height" msgstr "" #: scstylesui.c:2917 msgid "Change XHeight" msgstr "" #: scstylesui.c:2931 msgid "Current x-height:" msgstr "" #: scstylesui.c:2948 msgid "Desired x-height:" msgstr "" #: scstylesui.c:2965 msgid "Serif height:" msgstr "" #: search.c:1262 msgid "Replace Outline with Reference" msgstr "" #: search.c:1274 searchview.c:144 searchview.c:168 msgid "Not Found" msgstr "" #: search.c:1274 #, c-format msgid "The outlines of glyph %2$.30s were not found in the font %1$.60s" msgstr "" #: search.c:1452 msgid "Correcting References" msgstr "" #: search.c:1453 msgid "" "Adding new glyphs and referring to them when a glyph contains a bad truetype " "reference" msgstr "" #: search.c:1460 #, c-format msgid "" "%s had both contours and references, so the contours were moved into this " "glyph, and the a reference to it was added in the original." msgstr "" #: search.c:1481 #, c-format msgid "" "%1$s had a reference, %2$s, with a bad transformation matrix (one of the " "matrix elements was bigger than 2). I moved the transformed contours into " "this glyph and made a reference to it, instead." msgstr "" #: searchview.c:144 #, c-format msgid "The search pattern was not found again in the font %.100s" msgstr "" #: searchview.c:144 searchview.c:168 #, c-format msgid "The search pattern was not found in the font %.100s" msgstr "" #: searchview.c:146 searchview.c:399 searchview.c:477 searchview.c:894 msgid "Find" msgstr "" #: searchview.c:157 searchview.c:802 msgid "Find Next" msgstr "" #: searchview.c:189 msgid "Match Fuzziness:" msgstr "" #: searchview.c:203 searchview.c:208 searchview.c:210 msgid "Bad search pattern" msgstr "" #: searchview.c:203 msgid "Nothing to match." msgstr "" #: searchview.c:208 msgid "" "When \"Endpoints specify minimum length and direction only\" is checked, the " "search pattern must be a single open contour." msgstr "" #: searchview.c:210 msgid "" "When \"Endpoints specify minimum length and direction only\" is checked, the " "search pattern must be a single open contour with at least 3 points on it " "(otherwise there is nothing to match)." msgstr "" #: searchview.c:212 searchview.c:219 msgid "Bad replace pattern" msgstr "" #: searchview.c:212 msgid "" "When \"Endpoints specify minimum length and direction only\" is checked, the " "replace pattern must be a single open contour with at least 3 points on it." msgstr "" #: searchview.c:219 msgid "" "When the search path is a single open contour, the replace pattern must also " "be." msgstr "" #: searchview.c:380 msgid "Search Pattern:" msgstr "" #: searchview.c:386 msgid "Replace Pattern:" msgstr "" #: searchview.c:476 #, c-format msgid "Find in %.100s" msgstr "" #: searchview.c:519 ../gdraw/gsavefiledlg.c:73 msgid "Cancel" msgstr "" #: searchview.c:524 #, c-format msgid "" "The %1$s in the search dialog contains a reference to %2$.20hs which does " "not exist in the new font.\n" "Should I remove the reference?" msgstr "" #: searchview.c:525 msgid "Search Pattern" msgstr "" #: searchview.c:525 msgid "Replace Pattern" msgstr "" #: searchview.c:713 msgid "Allow:" msgstr "" #: searchview.c:719 searchview.c:729 searchview.c:739 searchview.c:749 msgid "" "Allow a match even if the search pattern has\n" "to be transformed by a combination of the\n" "following transformations." msgstr "" #: searchview.c:723 msgid "Flipping" msgstr "" #: searchview.c:733 msgid "Scaling" msgstr "" #: searchview.c:743 msgid "Rotating" msgstr "" #: searchview.c:753 msgid "_Match Fuzziness:" msgstr "" #: searchview.c:772 msgid "Endpoints specify minimum length and direction only" msgstr "" #: searchview.c:779 msgid "" "If the search pattern is a single open contour\n" "then do not match the end points. They merely\n" "specify the direction from which the curve should\n" "move toward the next point (which will be matched),\n" "and the minimum distance between the first matched\n" "point and the one before it. The endpoints of the\n" "replace contour will also only be used for positioning.\n" "\n" "This allows you to match a right angle corner\n" "without needed to specify exactly how long the edges\n" "are which form the right angle." msgstr "" #: searchview.c:793 msgid "Search Selected Chars Only" msgstr "" #: searchview.c:799 msgid "" "Only search characters selected in the fontview.\n" "Normally we search all characters in the font." msgstr "" #: searchview.c:812 msgid "Find All" msgstr "" #: searchview.c:832 msgid "Replace All" msgstr "" #: sfd.c:2392 msgid "Saving Bitmaps" msgstr "" #: sfd.c:2520 msgid "Saving..." msgstr "" #: sfd.c:2520 msgid "Saving Spline Font Database" msgstr "" #: sfd.c:2520 msgid "Saving Outlines" msgstr "" #: sfd.c:5125 splinefont.c:590 splinefont.c:607 msgid "Interpreting Glyphs" msgstr "" #: sfd.c:6650 msgid "" "Warning: This version of FontForge does not contain extended type3/svg " "support\n" " needed for this font.\n" "Reconfigure with --with-type3.\n" msgstr "" #: sfd.c:7642 msgid "_Skip for now" msgstr "" #: sfd.c:7643 msgid "Forget _to All" msgstr "" #: sfd.c:7643 msgid "_Forget about it" msgstr "" #: sfd.c:7645 msgid "Recover old edit" msgstr "" #: sfd.c:7645 #, c-format msgid "" "You appear to have an old editing session on %s.\n" "Would you like to recover it?" msgstr "" #: sfd.c:7681 msgid "Recovery Failed" msgstr "" #: sfd.c:7681 #, c-format msgid "" "Automagic recovery of changes to %.80s failed.\n" "Should FontForge try again to recover next time you start it?" msgstr "" #. GT: Need to split some AnchorClasses into two classes, one for normal #. GT: base letters, and one for ligatures. So create a new AnchorClass #. GT: name for the ligature version #: sfd1.c:457 #, c-format msgid "Ligature %s" msgstr "" #: sflayout.c:1264 sftextfield.c:898 msgid "Unsupported image format" msgstr "" #: sflayout.c:1266 sftextfield.c:900 msgid "Unsupported image format must be bmp or png" msgstr "" #: sflayout.c:1268 sftextfield.c:902 msgid "Unsupported image format must be bmp" msgstr "" #: sflayout.c:1272 sftextfield.c:906 msgid "Could not write" msgstr "" #: sflayout.c:1272 sftextfield.c:906 #, c-format msgid "Could not write %.100s" msgstr "" #: sftextfield.c:723 ../gdraw/gtextfield.c:1139 msgid "Open" msgstr "" #: sftextfield.c:731 sftextfield.c:799 msgid "Could not open" msgstr "" #: sftextfield.c:731 sftextfield.c:799 ../gdraw/gtextfield.c:1154 #: ../gdraw/gtextfield.c:1186 #, c-format msgid "Could not open %.100s" msgstr "" #: sftextfield.c:756 msgid "No letters in font" msgstr "" #: sftextfield.c:762 msgid "Text from script" msgstr "" #: sftextfield.c:762 msgid "Insert random text in the specified script" msgstr "" #: sftextfield.c:791 showatt.c:2320 showatt.c:2373 ../gdraw/gtextfield.c:1172 msgid "Save" msgstr "" #: sftextfield.c:852 sftextfield.c:854 msgid "Save Image" msgstr "" #: sftextfield.c:971 ../gdraw/gresedit.c:2257 msgid "_Save As..." msgstr "" #: sftextfield.c:973 msgid "_Insert Random Text..." msgstr "" #: sftextfield.c:975 msgid "Save As _Image..." msgstr "" #: showatt.c:131 #, c-format msgid "Component %d %.30s (%d,%d)" msgstr "" #: showatt.c:174 msgid "Base Glyphs" msgstr "" #: showatt.c:175 msgid "Base Ligatures" msgstr "" #: showatt.c:176 msgid "Base Marks" msgstr "" #: showatt.c:181 showatt.c:208 showatt.c:243 msgid "Empty" msgstr "" #: showatt.c:202 #, c-format msgid "Mark Class %.20s" msgstr "" #: showatt.c:215 #, c-format msgid "%.30s (%d,%d)" msgstr "" #: showatt.c:268 #, c-format msgid "Entry (%d,%d)" msgstr "" #: showatt.c:275 #, c-format msgid "Exit (%d,%d)" msgstr "" #: showatt.c:422 msgid "Backtrack Match: " msgstr "" #: showatt.c:438 msgid "Match: " msgstr "" #: showatt.c:447 msgid "Lookahead Match: " msgstr "" #: showatt.c:460 msgid "Backtrack class: " msgid_plural "Backtrack classes: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: showatt.c:475 msgid "Class" msgid_plural "Classes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: showatt.c:490 msgid "Lookahead Class" msgid_plural "Lookahead Classes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: showatt.c:508 #, c-format msgid "Back coverage %d: " msgstr "" #: showatt.c:518 #, c-format msgid "Coverage %d: " msgstr "" #: showatt.c:528 #, c-format msgid "Lookahead coverage %d: " msgstr "" #: showatt.c:544 #, c-format msgid "Apply at %d %.80s" msgstr "" #: showatt.c:556 msgid "Replacement: " msgstr "" #: showatt.c:579 msgid "Chaining Positioning" msgstr "" #: showatt.c:579 msgid "Chaining Substitution" msgstr "" #: showatt.c:580 msgid "Reverse Chaining Subs" msgstr "" #: showatt.c:581 msgid "glyphs" msgstr "" #: showatt.c:581 msgid "classes" msgstr "" #: showatt.c:581 msgid "coverage" msgstr "" #. GT: There are various broad classes of lookups here and the first string #. GT: describes those: "Contextual Positioning", Contextual Substitution", etc. #. GT: Each of those may be formated in 3 different ways: by (or perhaps using #. GT: would be a better word) glyphs, classes or coverage tables. #. GT: So this might look like: #. GT: Contextual Positioning by classes #: showatt.c:594 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: showatt.c:603 #, c-format msgid "Backtrack class %d: " msgstr "" #: showatt.c:613 showatt.c:691 #, c-format msgid "Class %d: " msgstr "" #: showatt.c:623 #, c-format msgid "Lookahead class %d: " msgstr "" #: showatt.c:634 #, c-format msgid "Rule %d" msgstr "" #: showatt.c:654 msgid "Indic Reordering" msgstr "" #: showatt.c:655 showatt.c:656 showatt.c:657 showatt.c:658 msgid "<undefined>" msgstr "" #: showatt.c:655 msgid "Simple Substitution" msgstr "" #: showatt.c:656 msgid "Glyph Insertion" msgstr "" #: showatt.c:659 msgid "Kern by State" msgstr "" #. GT: You're in a state machine, and this is describing the %4d'th state of #. GT: that machine. From the state the next state will be a list of #. GT: state-numbers which are appended to this string. #: showatt.c:704 #, c-format msgid "State %4d Next: " msgstr "" #: showatt.c:713 #, c-format msgid "State %4d Flags:" msgstr "" #: showatt.c:723 #, c-format msgid "State %4d Mark: " msgstr "" #: showatt.c:735 #, c-format msgid "State %4d Cur: " msgstr "" #: showatt.c:750 #, c-format msgid "Nested Substitution %.80s" msgstr "" #: showatt.c:1183 msgid "Lookups Enabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1183 msgid "No Lookups Enabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1184 msgid "Lookups Disabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1184 msgid "No Lookups Disabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1185 msgid "Lookups Limiting Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1185 msgid "No Lookups Limiting Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1186 msgid "Lookups Enabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1186 msgid "No Lookups Enabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1187 msgid "Lookups Disabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1187 msgid "No Lookups Disabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1188 msgid "Lookups Limiting Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1188 msgid "No Lookups Limiting Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1189 #, c-format msgid "Priority: %d" msgstr "" #: showatt.c:1253 msgid "No Extender Glyphs" msgstr "" #: showatt.c:1257 msgid "Extender Glyphs" msgstr "" #: showatt.c:1413 msgid "Not classified" msgstr "" #: showatt.c:1475 msgid "Glyph Definition Sub-Table" msgstr "" #. GT: Here caret means where to place the cursor inside a ligature. So OpenType #. GT: allows there to be a typing cursor inside a ligature (for instance you #. GT: can have a cursor between f and i in the "fi" ligature) #: showatt.c:1483 msgid "Ligature Caret Sub-Table" msgstr "" #: showatt.c:1488 msgid "Mark Attachment Classes" msgstr "" #: showatt.c:1507 #, c-format msgid "%c%c%c%c Min Extent=%d, Max Extent=%d" msgstr "" #: showatt.c:1535 #, c-format msgid "Script '%c%c%c%c' on %c%c%c%c " msgstr "" #: showatt.c:1545 #, c-format msgid "Script '%c%c%c%c' " msgstr "" #: showatt.c:1572 #, c-format msgid "Default Baseline: '%s'" msgstr "" #: showatt.c:1580 #, c-format msgid "" "Offsets from def. baseline: romn: %d idcn: %d ideo: %d hang: %d math: %d" msgstr "" #: showatt.c:1585 msgid "All glyphs have the same baseline" msgstr "" #: showatt.c:1588 msgid "Per glyph baseline data" msgstr "" #: showatt.c:1642 #, c-format msgid " Left Bound=%d" msgstr "" #: showatt.c:1645 #, c-format msgid " Right Bound=%d" msgstr "" #: showatt.c:1701 msgid "Strong Left to Right" msgstr "" #: showatt.c:1702 msgid "Strong Right to Left" msgstr "" #: showatt.c:1703 msgid "Arabic Right to Left" msgstr "" #: showatt.c:1704 msgid "European Number" msgstr "" #: showatt.c:1705 msgid "European Number Separator" msgstr "" #: showatt.c:1706 msgid "European Number Terminator" msgstr "" #: showatt.c:1707 msgid "Arabic Number" msgstr "" #: showatt.c:1708 msgid "Common Number Separator" msgstr "" #: showatt.c:1709 msgid "Block Separator" msgstr "" #: showatt.c:1710 msgid "Segment Separator" msgstr "" #: showatt.c:1711 msgid "White Space" msgstr "" #: showatt.c:1712 msgid "Neutral" msgstr "" #: showatt.c:1713 msgid "<Unknown direction>" msgstr "" #: showatt.c:1715 msgid " Floating accent" msgstr "" #: showatt.c:1717 msgid " Hang left" msgstr "" #: showatt.c:1719 msgid " Hang right" msgstr "" #: showatt.c:1721 msgid " Attach right" msgstr "" #: showatt.c:1729 showatt.c:1735 #, c-format msgid " Mirror=%.30s" msgstr "" #: showatt.c:1998 msgid "No Advanced Typography" msgstr "" #: showatt.c:2004 msgid "OpenType Tables" msgstr "" #: showatt.c:2010 msgid "'BASE' Baseline Table" msgstr "" #: showatt.c:2018 #, c-format msgid "Horizontal: %d baseline" msgid_plural "Horizontal: %d baselines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: showatt.c:2028 #, c-format msgid "Vertical: %d baseline" msgid_plural "Vertical: %d baselines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: showatt.c:2038 msgid "'GDEF' Glyph Definition Table" msgstr "" #: showatt.c:2044 msgid "'GPOS' Glyph Positioning Table" msgstr "" #: showatt.c:2050 msgid "'GSUB' Glyph Substitution Table" msgstr "" #: showatt.c:2057 msgid "'JSTF' Justification Table" msgstr "" #: showatt.c:2066 msgid "Apple Advanced Typography" msgstr "" #: showatt.c:2071 msgid "'bsln' Horizontal Baseline Table" msgstr "" #: showatt.c:2077 msgid "'kern' Horizontal Kerning Table" msgstr "" #: showatt.c:2083 msgid "'lcar' Ligature Caret Table" msgstr "" #: showatt.c:2089 msgid "'morx' Glyph Extended Metamorphosis Table" msgstr "" #: showatt.c:2095 msgid "'opbd' Optical Bounds Table" msgstr "" #: showatt.c:2101 msgid "'prop' Glyph Properties Table" msgstr "" #: showatt.c:2854 msgid "Show ATT" msgstr "" #: showatt.c:2944 msgid "No differences found" msgstr "" #: showatt.c:2946 msgid "Differences..." msgstr "" #: showatt.c:2963 #, c-format msgid "Compare %s to %s" msgstr "" #: showatt.c:2966 #, c-format msgid "Compare version %s of %s to %s" msgstr "" #: showatt.c:2969 showatt.c:3115 msgid "Font Compare" msgstr "" #: showatt.c:3125 #, c-format msgid "Font to compare with %.20s" msgstr "" #: showatt.c:3146 msgid "Compare _Outlines" msgstr "" #: showatt.c:3163 msgid "Accept outlines which exactly match the original" msgstr "" #: showatt.c:3171 msgid "_Accept inexact" msgstr "" #: showatt.c:3176 msgid "" "Accept an outline which is a close approximation to the original.\n" "It may be off by an em-unit, or have a reference which matches a contour." msgstr "" #: showatt.c:3184 msgid "_Warn if inexact" msgstr "" #: showatt.c:3189 msgid "Warn if the outlines are close but not exactly the same" msgstr "" #: showatt.c:3197 msgid "Warn if _unlinked references" msgstr "" #: showatt.c:3202 msgid "" "Warn if one glyph contains an outline while the other contains a reference " "(but the reference describes the same outline)" msgstr "" #: showatt.c:3210 msgid "Compare _Hints" msgstr "" #: showatt.c:3215 msgid "Compare postscript hints and hintmasks and truetype instructions" msgstr "" #: showatt.c:3223 msgid "Compare Hint_Masks" msgstr "" #: showatt.c:3228 msgid "Compare hintmasks" msgstr "" #: showatt.c:3236 msgid "HintMasks only if conflicts" msgstr "" #: showatt.c:3241 msgid "Don't compare hintmasks if the glyph has no hint conflicts" msgstr "" #: showatt.c:3249 msgid "Don't Compare HintMasks" msgstr "" #: showatt.c:3261 msgid "_Add Diff Outlines to Background" msgstr "" #: showatt.c:3266 msgid "" "If two glyphs differ, then add the outlines of the second glyph\n" "to the background layer of the first (So when opening the first\n" "the differences will be visible)." msgstr "" #: showatt.c:3274 msgid "Add _Missing Glyphs" msgstr "" #: showatt.c:3279 msgid "" "If a glyph in the second font is missing from the first, then\n" "add it to the first with the outlines of the second font in\n" "the background" msgstr "" #: showatt.c:3287 msgid "Compare _Bitmaps" msgstr "" #: showatt.c:3296 msgid "Compare _Names" msgstr "" #: showatt.c:3305 msgid "Compare Glyph _Positioning" msgstr "" #: showatt.c:3310 msgid "Kerning & such" msgstr "" #: showatt.c:3315 msgid "Compare Glyph _Substitution" msgstr "" #: showatt.c:3320 msgid "Ligatures & such" msgstr "" #: simplifydlg.c:82 simplifydlg.c:163 msgid "_Error Limit:" msgstr "" #: simplifydlg.c:86 msgid "Bump Size" msgstr "" #: simplifydlg.c:87 msgid "Line length max" msgstr "" #: simplifydlg.c:197 msgid "Allow _removal of extrema" msgstr "" #: simplifydlg.c:205 msgid "" "Normally simplify will not remove points at the extrema of curves\n" "(both PostScript and TrueType suggest you retain these points)" msgstr "" #: simplifydlg.c:210 msgid "Allow _slopes to change" msgstr "" #: simplifydlg.c:219 msgid "" "Normally simplify will not change the slope of the contour at the points." msgstr "" #: simplifydlg.c:223 msgid "Start contours at e_xtrema" msgstr "" #: simplifydlg.c:232 msgid "" "If the start point of a contour is not an extremum, find a new start point " "(on the contour) which is." msgstr "" #: simplifydlg.c:242 msgid "Allow _curve smoothing" msgstr "" #: simplifydlg.c:254 msgid "" "Simplify will examine corner points whose control points are almost\n" "colinear and smooth them into curve points" msgstr "" #. GT: here "tan" means trigonometric tangent #: simplifydlg.c:260 msgid "if tan less than" msgstr "" #: simplifydlg.c:286 msgid "S_nap to horizontal/vertical" msgstr "" #: simplifydlg.c:298 msgid "" "If the slope of an adjusted point is near horizontal or vertical\n" "snap to that" msgstr "" #: simplifydlg.c:308 msgid "_Flatten bumps on lines" msgstr "" #: simplifydlg.c:320 msgid "If a line has a bump on it then flatten out that bump" msgstr "" #: simplifydlg.c:325 msgid "if smaller than" msgstr "" #: simplifydlg.c:357 msgid "Don't smooth lines" msgstr "" #: simplifydlg.c:366 msgid "longer than" msgstr "" #: simplifydlg.c:402 msgid "Set as Default" msgstr "" #: splinechar.c:1006 #, c-format msgid "" "There is already a glyph with this Unicode encoding\n" "(named %1$.40s, at local encoding %2$d).\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: splinechar.c:1015 msgid "" "There is already a glyph with this name,\n" "do you want to swap names?" msgstr "" #: splinechar.c:1810 msgid "Validating..." msgstr "" #: splinechar.c:2547 msgid "You changed the point numbering" msgstr "" #: splinechar.c:2548 #, c-format msgid "You have just changed the point numbering of glyph %s.%s%s%s" msgstr "" #: splinechar.c:2551 msgid "" " Instructions in this glyph (or one that refers to it) have been lost." msgstr "" #: splinechar.c:2552 msgid "" " Instructions in this glyph (or one that refers to it) are now out of date." msgstr "" #: splinechar.c:2553 msgid "" " At least one reference to this glyph used point matching. That match is now " "out of date." msgstr "" #: splinechar.c:2555 msgid "" " At least one anchor point used point matching. It may be out of date now." msgstr "" #: splinefill.c:1553 splinefill.c:1711 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "" #: splinefill.c:1554 msgid "Generating bitmap font" msgstr "" #: splinefill.c:1560 splinefill.c:1718 msgid "Rasterizing..." msgstr "" #: splinefill.c:1712 msgid "Generating anti-alias font" msgstr "" #: splinefont.c:757 msgid "Which archived item should be opened?" msgstr "" #: splinefont.c:757 msgid "There are multiple files in this archive, pick one" msgstr "" #: splinefont.c:1009 msgid "Loading font from " msgstr "" #: splinefont.c:1218 splinefont.c:1220 splinefont.c:1222 msgid "Couldn't open font" msgstr "" #: splinefont.c:1218 #, c-format msgid "The requested file, %.100s, does not exist" msgstr "" #: splinefont.c:1220 #, c-format msgid "You do not have permission to read %.100s" msgstr "" #: splinefont.c:1222 #, c-format msgid "" "%.100s is not in a known format (or uses features of that format fontforge " "does not support, or is so badly corrupted as to be unreadable)" msgstr "" #: splinefont.c:1239 msgid "Restricted Font" msgstr "" #: splinefont.c:1239 msgid "" "This font is marked with an FSType of 2 (Restricted\n" "License). That means it is not editable without the\n" "permission of the legal owner.\n" "\n" "Do you have such permission?" msgstr "" #: splinefont.c:1946 #, c-format msgid "Attempt to have a font with more than %d layers" msgstr "" #: splineoverlap.c:2456 #, c-format msgid "" "Glyph %.40s contains an overlapped region where two contours with opposite " "orientations intersect. This will not be removed. In many cases doing " "Element->Correct Direction before Remove Overlap will improve matters." msgstr "" #: splinesave.c:2310 #, c-format msgid "Number out of range: %g in type2 output (must be [-65536,65535])\n" msgstr "" #: splinesaveafm.c:112 splinesaveafm.c:205 msgid "Reading AFM file" msgstr "" #: splinesaveafm.c:771 splinesaveafm.c:773 msgid "Unlikely Ofm File" msgstr "" #: splinesaveafm.c:771 msgid "" "This looks like a level1 (or level2) ofm. FontForge only supports level0 " "files, and can't read a real level1 file." msgstr "" #: splinesaveafm.c:773 msgid "This doesn't look like an ofm file, I don't know how to read it." msgstr "" #: splinesaveafm.c:2036 splinesaveafm.c:2041 msgid "<Temporary kerning>" msgstr "" #: splinesaveafm.c:3048 #, c-format msgid "" "The width of %s is too big to fit in a tfm fix_word, it shall be truncated " "to the largest size allowed." msgstr "" #: splinesaveafm.c:3064 msgid "Value exceeds tfm limitations" msgstr "" #: splinesaveafm.c:3064 #, c-format msgid "" "The width, height, depth or italic correction of %s is too big. Tfm files " "may not contain values bigger than 16 times the em-size of the font. " "Width=%g, height=%g, depth=%g, italic correction=%g" msgstr "" #: splinestroke.c:3665 msgid "Some fragments did not join" msgstr "" #: splinestroke.c:3665 #, c-format msgid "Some fragments did not join in %s" msgstr "" #: splinestroke.c:3895 msgid "Stroking..." msgstr "" #: splineutil.c:2205 #, c-format msgid "Couldn't find referenced character \"%s\" in %s\n" msgstr "" #: splineutil.c:2639 msgid "Multiple master font with more than 16 instances\n" msgstr "" #: splineutil.c:2664 msgid "Multiple master font with more than 4 axes\n" msgstr "" #: splineutil.c:2672 #, c-format msgid "" "This multiple master font has %1$d instance fonts, but it needs at least " "%2$d master fonts for %3$d axes. FontForge will not be able to edit this " "correctly" msgstr "" #: splineutil.c:2674 #, c-format msgid "" "This multiple master font has %1$d instance fonts, but FontForge can only " "handle %2$d master fonts for %3$d axes. FontForge will not be able to edit " "this correctly" msgstr "" #: splineutil.c:2691 msgid "Too many axis positions specified in /BlendDesignPositions.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2723 #, c-format msgid "" "Too many mapping data points specified in /BlendDesignMap for axis %s.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2732 #, c-format msgid "Bad value for blend in /BlendDesignMap for axis %s.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2745 #, c-format msgid "Bad few values in /BlendDesignMap for axis %s.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2858 #, c-format msgid "Could not parse a CID font, %sCIDFontType %d, %sfonttype %d\n" msgstr "" #: splineutil.c:2866 msgid "CID format doesn't contain what we expected it to.\n" msgstr "" #: splineutil2.c:5127 splineutil2.c:5209 msgid "Warning: Unreasonably big splines. They will be ignored.\n" msgstr "" #. GT: These strings are for fun. If they are offensive or incomprehensible #. GT: simply translate them as something dull like: "FontForge" #. GT: This is a spoof of political slogans, designed to point out how foolish they are #: startui.c:828 startui.c:829 msgid "" "A free press discriminates\n" "against the illiterate." msgstr "" #. GT: This is a pun on the old latin drinking song "Gaudeamus igature!" #: startui.c:831 startui.c:832 msgid "Gaudeamus Ligature!" msgstr "" #. GT: Spoof on the bible #: startui.c:834 msgid "In the beginning was the letter..." msgstr "" #. GT: Some wit at MIT came up with this ("ontology recapitulates phylogony" is the original) #: startui.c:836 msgid "fontology recapitulates file-ogeny" msgstr "" #: startui.c:1214 msgid "Flag0x10+" msgstr "" #: statemachine.c:214 msgid "Ax => xA" msgstr "" #: statemachine.c:215 msgid "xD => Dx" msgstr "" #: statemachine.c:216 msgid "AxD => DxA" msgstr "" #: statemachine.c:217 msgid "ABx => xAB" msgstr "" #: statemachine.c:218 msgid "ABx => xBA" msgstr "" #: statemachine.c:219 msgid "xCD => CDx" msgstr "" #: statemachine.c:220 msgid "xCD => DCx" msgstr "" #: statemachine.c:221 msgid "AxCD => CDxA" msgstr "" #: statemachine.c:222 msgid "AxCD => DCxA" msgstr "" #: statemachine.c:223 msgid "ABxD => DxAB" msgstr "" #: statemachine.c:224 msgid "ABxD => DxBA" msgstr "" #: statemachine.c:225 msgid "ABxCD => CDxAB" msgstr "" #: statemachine.c:226 msgid "ABxCD => CDxBA" msgstr "" #: statemachine.c:227 msgid "ABxCD => DCxAB" msgstr "" #: statemachine.c:228 msgid "ABxCD => DCxBA" msgstr "" #: statemachine.c:272 statemachine.c:551 #, c-format msgid "State %d, %.40s" msgstr "" #: statemachine.c:332 statemachine.c:561 msgid "Next State:" msgstr "" #: statemachine.c:352 statemachine.c:668 msgid "Kern Values:" msgstr "" #: statemachine.c:355 msgid "Too Many Kerns" msgstr "" #: statemachine.c:355 msgid "At most 8 kerning values may be specified here" msgstr "" #: statemachine.c:360 msgid "Kerning values must be even" msgstr "" #: statemachine.c:381 statemachine.c:394 #, c-format msgid "Lookup, %s, does not exist" msgstr "" #: statemachine.c:385 statemachine.c:398 msgid "Bad lookup type" msgstr "" #: statemachine.c:385 statemachine.c:398 #, c-format msgid "" "Lookups in contextual state machines must be simple substitutions,\n" ", but %s is not" msgstr "" #: statemachine.c:415 statemachine.c:432 msgid "Missing Glyph Name" msgstr "" #: statemachine.c:424 statemachine.c:440 msgid "Too Many Glyphs" msgstr "" #: statemachine.c:424 statemachine.c:440 msgid "At most 31 glyphs may be specified in an insert list" msgstr "" #: statemachine.c:541 msgid "Edit State Transition" msgstr "" #: statemachine.c:552 msgid "Class 1: {Everything Else}" msgstr "" #: statemachine.c:573 msgid "Advance To Next Glyph" msgstr "" #: statemachine.c:581 msgid "Push Current Glyph" msgstr "" #: statemachine.c:582 msgid "Mark Current Glyph" msgstr "" #: statemachine.c:583 msgid "Mark Current Glyph As First" msgstr "" #: statemachine.c:598 msgid "Mark Current Glyph As Last" msgstr "" #: statemachine.c:612 msgid "Current Glyph Is Kashida Like" msgstr "" #: statemachine.c:620 msgid "Marked Glyph Is Kashida Like" msgstr "" #: statemachine.c:628 msgid "Insert Before Current Glyph" msgstr "" #: statemachine.c:636 msgid "Insert Before Marked Glyph" msgstr "" #: statemachine.c:644 msgid "Mark Insert:" msgstr "" #: statemachine.c:656 msgid "Current Insert:" msgstr "" #: statemachine.c:680 msgid "Mark Subs:" msgstr "" #: statemachine.c:693 msgid "Current Subs:" msgstr "" #: statemachine.c:707 msgid "_Up↑" msgstr "" #: statemachine.c:719 msgid "←_Left" msgstr "" #: statemachine.c:730 msgid "_Right→" msgstr "" #: statemachine.c:741 msgid "↓_Down" msgstr "" #: statemachine.c:913 msgid "{Start of Input}" msgstr "" #: statemachine.c:915 msgid "{Start of Line}" msgstr "" #: statemachine.c:1326 msgid "Edit Indic Rearrangement" msgstr "" #: statemachine.c:1326 msgid "Edit Contextual Glyph Insertion" msgstr "" #: statemachine.c:1326 msgid "Edit Contextual Kerning" msgstr "" #: statemachine.c:1327 msgid "New Indic Rearrangement" msgstr "" #: statemachine.c:1327 msgid "New Contextual Glyph Insertion" msgstr "" #: statemachine.c:1327 msgid "New Contextual Kerning" msgstr "" #: statemachine.c:1341 msgid "{End of Text}" msgstr "" #: statemachine.c:1343 msgid "{Deleted Glyph}" msgstr "" #: statemachine.c:1344 msgid "{End of Line}" msgstr "" #: statemachine.c:1392 msgid "Vertical Only" msgstr "" #: svg.c:1694 svg.c:1772 #, c-format msgid "Unknown type '%c' found in path specification\n" msgstr "" #: svg.c:2498 #, c-format msgid "Bad hex color spec: %s\n" msgstr "" #: svg.c:2510 #, c-format msgid "Bad RGB color spec: %s\n" msgstr "" #: svg.c:2530 #, c-format msgid "Failed to parse color %s\n" msgstr "" #: svg.c:3443 msgid "This font does not specify units-per-em\n" msgstr "" #: svg.c:3578 msgid "This font does not specify font-face\n" msgstr "" #: svg.c:3759 msgid "This file contains no SVG fonts.\n" msgstr "" #: svg.c:3799 svg.c:3824 svg.c:3844 svg.c:3887 ufo.c:1724 ufo.c:2048 msgid "Can't find libxml2.\n" msgstr "" #: svg.c:3901 #, c-format msgid "%s does not contain an <svg> element at the top\n" msgstr "" #: tilepath.c:770 msgid "Medial" msgstr "" #: tilepath.c:770 msgid "Final" msgstr "" #: tilepath.c:770 msgid "Isolated" msgstr "" #: tilepath.c:926 tilepath.c:928 msgid "Bad Tile" msgstr "" #: tilepath.c:926 msgid "You must specify an isolated (or medial) tile" msgstr "" #: tilepath.c:928 msgid "You must specify a medial tile" msgstr "" #: tilepath.c:1065 msgid "Tile Path" msgstr "" #: tilepath.c:1113 msgid "Include Whitespace below Tile" msgstr "" #: tilepath.c:1117 msgid "" "Normally the Tile will consist of everything\n" "within the minimum bounding box of the tile --\n" "so adjacent tiles will abut directly on one\n" "another. If you wish whitespace between tiles\n" "set this flag" msgstr "" #: tilepath.c:1127 msgid "_Left" msgstr "" #: tilepath.c:1131 msgid "" "The tiles should be placed to the left of the path\n" "as the path is traced from its start point to its end" msgstr "" #: tilepath.c:1143 msgid "The tiles should be centered on the path" msgstr "" #: tilepath.c:1151 msgid "_Right" msgstr "" #: tilepath.c:1155 msgid "" "The tiles should be placed to the right of the path\n" "as the path is traced from its start point to its end" msgstr "" #: tilepath.c:1172 msgid "_Tile" msgstr "" #: tilepath.c:1176 msgid "Multiple copies of the selection should be tiled onto the path" msgstr "" #: tilepath.c:1184 msgid "Sc_ale & Tile" msgstr "" #: tilepath.c:1188 msgid "" "An integral number of the selection will be used to cover the path.\n" "If the path length is not evenly divisible by the selection's\n" "height, then the selection should be scaled slightly." msgstr "" #: tilepath.c:1196 msgid "_Scale" msgstr "" #: tilepath.c:1200 msgid "" "The selection should be scaled so that it will cover the path's length" msgstr "" #: tilepath.c:1627 msgid "X Repeat Count" msgstr "" #: tilepath.c:1628 msgid "Y Repeat Count" msgstr "" #: tilepath.c:1632 tilepath.c:1636 msgid "Bad Pattern Size" msgstr "" #: tilepath.c:1632 msgid "The pattern size (width & height) must be a positive number" msgstr "" #: tilepath.c:1636 msgid "The repeat counts must be positive numbers" msgstr "" #: tilepath.c:1645 msgid "Bad Pattern" msgstr "" #: tilepath.c:1645 msgid "You must specify a pattern" msgstr "" #: tilepath.c:1721 msgid "Pattern" msgstr "" #: tilepath.c:1784 msgid "Pattern Size:" msgstr "" #: tilepath.c:1836 msgid "Repeat Counts:" msgstr "" #: tottf.c:600 #, c-format msgid "" "Attempt to output %d into a 16-bit field. It will be truncated and the file " "may not be useful." msgstr "" #: tottf.c:4366 tottf.c:4372 tottf.c:4378 #, c-format msgid "" "There is a single byte character (%d) using one of the slots needed for " "double byte characters" msgstr "" #: tottf.c:4384 tottf.c:4390 #, c-format msgid "There is a character (%d) which cannot be encoded" msgstr "" #: tottf.c:4421 tottf.c:4429 #, c-format msgid "There is a character (%d) which is not normally in the encoding" msgstr "" #: tottf.c:5780 msgid "Missing bitmap strike" msgstr "" #: tottf.c:5780 #, c-format msgid "The font database does not contain a bitmap of size %d and depth %d" msgstr "" #: tottf.c:5794 msgid "No bitmap strikes" msgstr "" #: tottf.c:5803 msgid "Too many glyphs" msgstr "" #: tottf.c:5803 #, c-format msgid "" "The 'sfnt' format is currently limited to 65535 glyphs, and your font has %d " "of them." msgstr "" #: tottf.c:6064 #, c-format msgid "Failed to open glyph to name map file for writing: %s\n" msgstr "" #: tottf.c:6203 tottf.c:6210 tottf.c:6213 msgid "No Encoded Glyphs" msgstr "" #: tottf.c:6210 msgid "" "This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" "Would you like to use a \"Symbol\" encoding instead of Unicode?" msgstr "" #: tottf.c:6213 msgid "" "This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" "You will probably not be able to use the output." msgstr "" #: tottf.c:6283 msgid "Table length should not be odd\n" msgstr "" #: tottf.c:7133 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: tottfaat.c:202 msgid "Too many kern pairs" msgstr "" #: tottfaat.c:202 msgid "The 'kern' table supports at most 10920 kern pairs in a subtable" msgstr "" #: tottfaat.c:259 msgid "Kerning is likely to fail on Windows" msgstr "" #: tottfaat.c:260 #, c-format msgid "" "On Windows many apps will have problems with this font's kerning, because %d " "of its glyph kern pairs cannot be mapped to unicode-BMP kern pairs" msgstr "" #: tottfgpos.c:1136 #, c-format msgid "" "Lookup subtable %s contains a glyph %s whose kerning information takes up " "more than 64k bytes\n" msgstr "" #: tottfgpos.c:1141 #, c-format msgid "" "Lookup subtable %s had to be split into several subtables\n" "because it was too big.\n" msgstr "" #: tottfgpos.c:1248 #, c-format msgid "" "I miscalculated the size of subtable %s, this means the kerning output is " "wrong." msgstr "" #: tottfgpos.c:1560 msgid "Two cursive anchor classes" msgstr "" #: tottfgpos.c:1560 #, c-format msgid "Two cursive anchor classes in the same subtable, %s" msgstr "" #: tottfgpos.c:2966 msgid "Lookup potentially too big" msgstr "" #: tottfgpos.c:2967 #, c-format msgid "" "Lookup %s has an\n" "offset bigger than 65535 bytes. This means\n" "FontForge must use an extension lookup to output it.\n" "Not all applications support extension lookups." msgstr "" #: tottfgpos.c:4626 msgid "Failure" msgstr "" #: tottfgpos.c:4626 msgid "Offset in JSTF table is too big. The resultant font will not work." msgstr "" #: transform.c:95 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: transform.c:96 msgid "Move..." msgstr "" #: transform.c:97 msgid "Rotate..." msgstr "" #: transform.c:98 msgid "Scale Uniformly..." msgstr "" #: transform.c:99 msgid "Scale..." msgstr "" #: transform.c:100 msgid "Flip..." msgstr "" #: transform.c:102 msgid "Rotate 3D Around..." msgstr "" #: transform.c:103 msgid "Move by Ruler..." msgstr "" #: transform.c:104 msgid "Rotate by Ruler..." msgstr "" #: transform.c:105 msgid "Skew by Ruler..." msgstr "" #: transform.c:158 msgid "X Movement" msgstr "" #: transform.c:159 msgid "Y Movement" msgstr "" #: transform.c:163 msgid "Rotation Angle" msgstr "" #: transform.c:180 msgid "Scale Factor" msgstr "" #: transform.c:184 msgid "X Scale Factor" msgstr "" #: transform.c:185 msgid "Y Scale Factor" msgstr "" #: transform.c:198 msgid "Skew Angle" msgstr "" #: transform.c:206 msgid "Rotation about X Axis" msgstr "" #: transform.c:207 msgid "Rotation about Y Axis" msgstr "" #: transform.c:251 msgid "" "After rotating or skewing a glyph you should probably apply Element->Add " "Extrema" msgstr "" #: transform.c:423 msgid "° Clockwise" msgstr "" #. GT: Sometimes spelled Widdershins. An old word which means counter clockwise. #. GT: I used it because "counter clockwise" took too much space. #: transform.c:434 msgid "° Withershins" msgstr "" #: transform.c:613 msgid "Transform" msgstr "" #: transform.c:624 msgid "Origin:" msgstr "" #: transform.c:659 msgid "Transform _All Layers" msgstr "" #: transform.c:670 msgid "Transform _Guide Layer Too" msgstr "" #: transform.c:681 msgid "Transform _Width Too" msgstr "" #: transform.c:693 msgid "Transform kerning _classes too" msgstr "" #: transform.c:706 msgid "Transform simple positioning features & _kern pairs" msgstr "" #: transform.c:717 msgid "Round To _Int" msgstr "" #: ttfinstrs.c:309 msgid "A value must be between [-32768,32767]" msgstr "" #: ttfinstrs.c:317 msgid "A value must be between [-8,-1] or [1,8]" msgstr "" #: ttfinstrs.c:324 msgid "Number expected" msgstr "" #: ttfinstrs.c:332 msgid "A value must be between [0,15]" msgstr "" #: ttfinstrs.c:348 msgid "Missing left parenthesis in command to get a cvt index" msgstr "" #: ttfinstrs.c:355 msgid "Missing right paren in command to get a cvt index" msgstr "" #: ttfinstrs.c:370 msgid "Expected a number for a push count" msgstr "" #: ttfinstrs.c:372 msgid "The push count must be a number between 0 and 255" msgstr "" #: ttfinstrs.c:381 msgid "More pushes specified than needed" msgstr "" #: ttfinstrs.c:389 msgid "A value to be pushed by a byte push must be between 0 and 255" msgstr "" #: ttfinstrs.c:396 msgid "Unexpected number" msgstr "" #: ttfinstrs.c:402 msgid "Missing pushes" msgstr "" #: ttfinstrs.c:446 msgid "Missing right bracket in command (or bad binary value in bracket)" msgstr "" #: ttfinstrs.c:450 msgid "Bracketted value is too large" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:63 msgid "" "Adjust Angle\n" "Obsolete instruction\n" "Pops one value" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:64 msgid "" "ABSolute Value\n" "Replaces top of stack with its abs" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:65 msgid "" "ADD\n" "Pops two 26.6 fixed numbers from stack\n" "adds them, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:66 msgid "" "ALIGN PoinTS\n" "Aligns (&pops) the two points which are on the stack\n" "by moving along freedom vector to the average of their\n" "positions on projection vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:67 msgid "" "ALIGN to Reference Point\n" "Pops as many points as specified in loop counter\n" "Aligns points with RP0 by moving each\n" "along freedom vector until distance to\n" "RP0 on projection vector is 0" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:68 msgid "" "logical AND\n" "Pops two values, ands them, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:69 msgid "" "CALL function\n" "Pops a value, calls the function represented by it" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:70 msgid "" "CEILING\n" "Pops one 26.6 value, rounds upward to an int\n" "pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:71 msgid "" "Copy INDEXed element to stack\n" "Pops an index & copies stack\n" "element[index] to top of stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:72 msgid "" "CLEAR\n" "Pops all elements on stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:73 msgid "" "DEBUG call\n" "Pops a value and executes a debugging interpreter\n" "(if available)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:74 msgid "" "DELTA exception C1\n" "Pops a value n & then n exception specifications & cvt entries\n" "changes each cvt entry at a given size by the pixel amount" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:75 msgid "" "DELTA exception C2\n" "Pops a value n & then n exception specifications & cvt entries\n" "changes each cvt entry at a given size by the amount" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:76 msgid "" "DELTA exception C3\n" "Pops a value n & then n exception specifications & cvt entries\n" "changes each cvt entry at a given size by the amount" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:77 msgid "" "DELTA exception P1\n" "Pops a value n & then n exception specifications & points\n" "moves each point at a given size by the amount" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:78 msgid "" "DELTA exception P2\n" "Pops a value n & then n exception specifications & points\n" "moves each point at a given size by the amount" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:79 msgid "" "DELTA exception P3\n" "Pops a value n & then n exception specifications & points\n" "moves each point at a given size by the amount" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:80 msgid "" "DEPTH of stack\n" "Pushes the number of elements on the stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:81 msgid "" "DIVide\n" "Pops two 26.6 numbers, divides them, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:82 msgid "" "DUPlicate top stack element\n" "Pushes the top stack element again" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:83 msgid "" "End IF\n" "Ends an IF or IF-ELSE sequence" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:84 msgid "" "ELSE clause\n" "Start of Else clause of preceding IF" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:85 msgid "END Function definition" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:86 msgid "" "EQual\n" "Pops two values, tests for equality, pushes result(0/1)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:87 msgid "" "EVEN\n" "Pops one value, rounds it and tests if it is even(0/1)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:88 msgid "" "Function DEFinition\n" "Pops a value (n) and starts the nth\n" "function definition" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:89 msgid "set the auto FLIP boolean to OFF" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:90 msgid "set the auto FLIP boolean to ON" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:91 msgid "" "FLIP PoinT\n" "Pops as many points as specified in loop counter\n" "Flips whether each point is on/off curve" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:92 msgid "" "FLIP RanGe OFF\n" "Pops two point numbers\n" "sets all points between to be off curve points" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:93 msgid "" "FLIP RanGe ON\n" "Pops two point numbers\n" "sets all points between to be on curve points" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:94 msgid "" "FLOOR\n" "Pops a value, rounds to lowest int, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:95 msgid "" "Get Coordinate[a] projected onto projection vector\n" " 0=>use current pos\n" " 1=>use original pos\n" "Pops one point, pushes the coordinate of\n" "the point along projection vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:96 msgid "" "GET INFOrmation\n" "Pops information type, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:97 msgid "" "Get Freedom Vector\n" "Decomposes freedom vector, pushes its\n" "two coordinates onto stack as 2.14" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:98 msgid "" "Get Projection Vector\n" "Decomposes projection vector, pushes its\n" "two coordinates onto stack as 2.14" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:99 msgid "" "Greater Than\n" "Pops two values, pushes (0/1) if bottom el > top" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:100 msgid "" "Greater Than or EQual\n" "Pops two values, pushes (0/1) if bottom el >= top" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:101 msgid "" "Instruction DEFinition\n" "Pops a value which becomes the opcode\n" "and begins definition of new instruction" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:102 msgid "" "IF test\n" "Pops an integer,\n" "if 0 (false) next instruction is ELSE or EIF\n" "if non-0 execution continues normally\n" "(unless there's an ELSE)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:103 msgid "" "INSTRuction execution ConTRoL\n" "Pops a selector and value\n" "Sets a state variable" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:104 msgid "" "Interpolate Point\n" "Pops as many points as specified in loop counter\n" "Interpolates each point to preserve original status\n" "with respect to RP1 and RP2" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:105 msgid "" "moves point to InterSECTion of two lines\n" "Pops start,end start,end points of two lines\n" "and a point to move. Point is moved to\n" "intersection" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:106 msgid "" "Interpolate Untouched Points[a]\n" " 0=> interpolate in y direction\n" " 1=> x direction" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:107 msgid "" "JuMP Relative\n" "Pops offset (in bytes) to move the instruction pointer" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:108 msgid "" "Jump Relative On False\n" "Pops a boolean and an offset\n" "Changes instruction pointer by offset bytes\n" "if boolean is false" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:109 msgid "" "Jump Relative On True\n" "Pops a boolean and an offset\n" "Changes instruction pointer by offset bytes\n" "if boolean is true" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:110 msgid "" "LOOP and CALL function\n" "Pops a function number & count\n" "Calls function count times" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:111 msgid "" "Less Than\n" "Pops two values, pushes (0/1) if bottom el < top" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:112 msgid "" "Less Than or EQual\n" "Pops two values, pushes (0/1) if bottom el <= top" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:113 msgid "" "MAXimum of top two stack entries\n" "Pops two values, pushes the maximum back" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:114 msgid "" "Measure Distance[a]\n" " 0=>distance with current positions\n" " 1=>distance with original positions\n" "Pops two point numbers, pushes distance between them" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:115 msgid "" "Move Direct Absolute Point[a]\n" " 0=>do not round\n" " 1=>round\n" "Pops a point number, touches that point\n" "and perhaps rounds it to the grid along\n" "the projection vector. Sets rp0&rp1 to the point" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:116 msgid "" "Move Direct Relative Point[abcde]\n" " a=0=>don't set rp0\n" " a=1=>set rp0 to p\n" " b=0=>do not keep distance more than minimum\n" " b=1=>keep distance at least minimum\n" " c=0 do not round\n" " c=1 round\n" " de=0 => grey distance\n" " de=1 => black distance\n" " de=2 => white distance\n" "Pops a point moves it so that it maintains\n" "its original distance to the rp0. Sets\n" "rp1 to rp0, rp2 to point, sometimes rp0 to point" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:117 msgid "" "Move Indirect Absolute Point[a]\n" " 0=>do not round, don't use cvt cutin\n" " 1=>round\n" "Pops a point number & a cvt entry,\n" "touches the point and moves it to the coord\n" "specified in the cvt (along the projection vector).\n" "Sets rp0&rp1 to the point" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:118 msgid "" "Minimum of top two stack entries\n" "Pops two values, pushes the minimum back" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:119 msgid "" "Move INDEXed element to stack\n" "Pops an index & moves stack\n" "element[index] to top of stack\n" "(removing it from where it was)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:120 msgid "" "Move Indirect Relative Point[abcde]\n" " a=0=>don't set rp0\n" " a=1=>set rp0 to p\n" " b=0=>do not keep distance more than minimum\n" " b=1=>keep distance at least minimum\n" " c=0 do not round nor use cvt cutin\n" " c=1 round & use cvt cutin\n" " de=0 => grey distance\n" " de=1 => black distance\n" " de=2 => white distance\n" "Pops a cvt index and a point moves it so that it\n" "is cvt[index] from rp0. Sets\n" "rp1 to rp0, rp2 to point, sometimes rp0 to point" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:121 msgid "" "Measure Pixels Per EM\n" "Pushs the pixels per em (for current rasterization)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:122 msgid "" "Measure Point Size\n" "Pushes the current point size" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:123 msgid "" "Move Stack Indirect Relative Point[a]\n" " 0=>do not set rp0\n" " 1=>set rp0 to point\n" "Pops a 26.6 distance and a point\n" "Moves point so it is distance from rp0" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:124 msgid "" "MULtiply\n" "Pops two 26.6 numbers, multiplies them, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:125 msgid "" "NEGate\n" "Negates the top of the stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:126 msgid "" "Not EQual\n" "Pops two values, tests for inequality, pushes result(0/1)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:127 msgid "" "logical NOT\n" "Pops a number, if 0 pushes 1, else pushes 0" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:128 msgid "" "N PUSH Bytes\n" "Reads an (unsigned) count byte from the\n" "instruction stream, then reads and pushes\n" "that many unsigned bytes" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:129 msgid "" "N PUSH Words\n" "Reads an (unsigned) count byte from the\n" "instruction stream, then reads and pushes\n" "that many signed 2byte words" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:130 msgid "" "No ROUNDing of value[ab]\n" " ab=0 => grey distance\n" " ab=1 => black distance\n" " ab=2 => white distance\n" "Pops a coordinate (26.6), changes it (without\n" "rounding) to compensate for engine effects\n" "pushes it back" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:131 msgid "" "ODD\n" "Pops one value, rounds it and tests if it is odd(0/1)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:132 msgid "" "logical OR\n" "Pops two values, ors them, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:133 msgid "POP top stack element" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:134 msgid "" "PUSH Byte[abc]\n" " abc is the number-1 of bytes to push\n" "Reads abc+1 unsigned bytes from\n" "the instruction stream and pushes them" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:135 msgid "" "PUSH Word[abc]\n" " abc is the number-1 of words to push\n" "Reads abc+1 signed words from\n" "the instruction stream and pushes them" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:136 msgid "" "Read Control Value Table entry\n" "Pops an index to the CVT and\n" "pushes it in 26.6 format" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:137 msgid "" "Round Down To Grid\n" "\n" "Sets round state to the obvious" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:138 msgid "" "Round OFF\n" "Sets round state so that no rounding occurs\n" "but engine compensation does" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:139 msgid "ROLL the top three stack elements" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:140 msgid "" "ROUND value[ab]\n" " ab=0 => grey distance\n" " ab=1 => black distance\n" " ab=2 => white distance\n" "Rounds a coordinate (26.6) at top of stack\n" "and compensates for engine effects" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:141 msgid "" "Read Store\n" "Pops an index into store array\n" "Pushes value at that index" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:142 msgid "" "Round To Double Grid\n" "Sets the round state (round to closest .5/int)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:143 msgid "" "Round To Grid\n" "Sets the round state" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:144 msgid "" "Round To Half Grid\n" "Sets the round state (round to closest .5 not int)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:145 msgid "" "Round Up To Grid\n" "Sets the round state" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:146 msgid "" "Super 45° ROUND\n" "Too complicated. Look it up" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:147 msgid "" "Set ANGle Weight\n" "Pops an int, and sets the angle\n" "weight state variable to it\n" "Obsolete" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:148 msgid "" "SCAN conversion ConTRoL\n" "Pops a number which sets the\n" "dropout control mode" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:149 msgid "" "SCANTYPE\n" "Pops number which sets which scan\n" "conversion rules to use" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:150 msgid "" "Sets Coordinate From Stack using projection & freedom vectors\n" "Pops a coordinate 26.6 and a point\n" "Moves point to given coordinate" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:151 msgid "" "Sets Control Value Table Cut-In\n" "Pops 26.6 from stack, sets cvt cutin" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:152 msgid "" "Set Delta Base\n" "Pops value sets delta base" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:153 msgid "" "Set Dual Projection Vector To Line[a]\n" " 0 => parallel to line\n" " 1=>orthogonal to line\n" "Pops two points used to establish the line\n" "Sets a second projection vector based on original\n" "positions of points" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:154 msgid "" "Set Delta Shift\n" "Pops a new value for delta shift" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:155 msgid "" "Set Freedom Vector From Stack\n" "pops 2 2.14 values (x,y) from stack\n" "must be a unit vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:156 msgid "" "Set Freedom Vector To Coordinate Axis[a]\n" " 0=>y axis\n" " 1=>x axis\n" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:157 msgid "" "Set Freedom Vector To Line[a]\n" " 0 => parallel to line\n" " 1=>orthogonal to line\n" "Pops two points used to establish the line\n" "Sets the freedom vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:158 msgid "Set Freedom Vector To Projection Vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:159 msgid "" "SHift Contour using reference point[a]\n" " 0=>uses rp2 in zp1\n" " 1=>uses rp1 in zp0\n" "Pops number of contour to be shifted\n" "Shifts the entire contour by the amount\n" "reference point was shifted" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:160 msgid "" "SHift Point using reference point[a]\n" " 0=>uses rp2 in zp1\n" " 1=>uses rp1 in zp0\n" "Pops as many points as specified by the loop count\n" "Shifts each by the amount the reference\n" "point was shifted" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:161 msgid "" "SHift point by a PIXel amount\n" "Pops an amount (26.6) and as many points\n" "as the loop counter specifies\n" "each point is shifted along the FREEDOM vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:162 msgid "" "SHift Zone using reference point[a]\n" " 0=>uses rp2 in zp1\n" " 1=>uses rp1 in zp0\n" "Pops the zone to be shifted\n" "Shifts all points in zone by the amount\n" "the reference point was shifted" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:163 msgid "" "Set LOOP variable\n" "Pops the new value for the loop counter\n" "Defaults to 1 after each use" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:164 msgid "" "Set Minimum Distance\n" "Pops a 26.6 value from stack to be new minimum distance" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:165 msgid "" "Set Projection Vector From Stack\n" "pops 2 2.14 values (x,y) from stack\n" "must be a unit vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:166 msgid "" "Set Projection Vector To Coordinate Axis[a]\n" " 0=>y axis\n" " 1=>x axis\n" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:167 msgid "" "Set Projection Vector To Line[a]\n" " 0 => parallel to line\n" " 1=>orthogonal to line\n" "Pops two points used to establish the line\n" "Sets the projection vector" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:168 msgid "" "Super ROUND\n" "Too complicated. Look it up" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:169 msgid "" "Set Reference Point 0\n" "Pops a point which becomes the new rp0" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:170 msgid "" "Set Reference Point 1\n" "Pops a point which becomes the new rp1" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:171 msgid "" "Set Reference Point 2\n" "Pops a point which becomes the new rp2" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:172 msgid "" "Set Single Width\n" "Pops value for single width value (FUnit)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:173 msgid "" "Set Single Width Cut-In\n" "Pops value for single width cut-in value (26.6)" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:174 msgid "" "SUBtract\n" "Pops two 26.6 fixed numbers from stack\n" "subtracts them, pushes result" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:175 msgid "" "Set freedom & projection Vectors To Coordinate Axis[a]\n" " 0=>both to y axis\n" " 1=>both to x axis\n" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:176 msgid "SWAP top two elements on stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:177 msgid "" "Set Zone Pointer 0\n" "Pops the zone number into zp0" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:178 msgid "" "Set Zone Pointer 1\n" "Pops the zone number into zp1" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:179 msgid "" "Set Zone Pointer 2\n" "Pops the zone number into zp2" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:180 msgid "" "Set Zone PointerS\n" "Pops the zone number into zp0,zp1 and zp2" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:181 msgid "" "UnTouch Point\n" "Pops a point number and marks it untouched" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:182 msgid "" "Write Control Value Table in Funits\n" "Pops a number(Funits) and a\n" "CVT index and writes the number to cvt[index]" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:183 msgid "" "Write Control Value Table in Pixel units\n" "Pops a number(26.6) and a\n" "CVT index and writes the number to cvt[index]" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:184 msgid "" "Write Store\n" "Pops a value and an index and writes the value to storage[index]" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:261 msgid "Parse Error" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:412 msgid "<instrs inherited>" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:415 msgid "<no instrs>" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:431 msgid "<return>" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:512 msgid "A short to be pushed on the stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:515 msgid "" "A count specifying how many bytes/shorts\n" "should be pushed on the stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:518 msgid "An unsigned byte to be pushed on the stack" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:793 msgid "_Parse" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:935 ttfinstrsui.c:1994 #, c-format msgid "TrueType Instructions for %.50s" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1077 ttfinstrsui.c:1483 msgid "Change Length" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1077 msgid "How many entries should there be in the cvt table?" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1363 ttfinstrsui.c:1364 msgid "Index" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1625 ttfinstrsui.c:1637 msgid "Instructions were changed" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1625 ttfinstrsui.c:1637 #, c-format msgid "" "The instructions for %.80s have changed. Do you want to lose those changes?" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1682 msgid "Zones" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1683 msgid "Twilight Zone Point Count" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1685 msgid "Max Stack Depth" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1686 msgid "Max # Functions" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1687 msgid "Max Instruction Defines" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1784 msgid "_Zones:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1805 msgid "_Twilight Pnt Cnt:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1826 msgid "St_orage:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1847 msgid "Max _Stack Depth:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1868 msgid "_FDEF" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1888 msgid "_IDEFs" msgstr "" #: ttfspecial.c:998 msgid "Bad glyph range specified in glyph comment subtable of PfEd table\n" msgstr "" #: ttfspecial.c:1032 msgid "Bad glyph range specified in color subtable of PfEd table\n" msgstr "" #: ttfspecial.c:1574 #, c-format msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'PfEd' table, ignored\n" msgstr "" #: ttfspecial.c:1904 #, c-format msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'TeX ' table, ignored\n" msgstr "" #: ufo.c:1176 msgid "Expected glyph file with format==1\n" msgstr "" #: ufo.c:1229 msgid "component with no base glyph" msgstr "" #: ufo.c:1437 #, c-format msgid "Bad glif file %s\n" msgstr "" #: ufo.c:1455 #, c-format msgid "Failed to find glyph %s when fixing up references\n" msgstr "" #: ufo.c:1484 msgid "Bad contents.plist\n" msgstr "" #: ufo.c:1490 ufo.c:1547 ufo.c:1747 ufo.c:2029 msgid "Expected property list file" msgstr "" #: ufo.c:1968 msgid "This font does not specify unitsPerEm\n" msgstr "" #: uiutil.c:75 #, c-format msgid "" "Failed to default value of exten \"%s\".\n" " Error=%ld" msgstr "" #: uiutil.c:82 #, c-format msgid "Failed to find program \"%s\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:86 #, c-format msgid "Failed to find \"%s->shell\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:91 uiutil.c:96 #, c-format msgid "Failed to find \"%s->shell->open\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:103 #, c-format msgid "Failed to find default for \"%s->shell->open->command\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:123 uiutil.c:309 msgid "No Browser" msgstr "" #: uiutil.c:123 uiutil.c:309 msgid "" "Could not find a browser. Set the BROWSER environment variable to point to " "one" msgstr "" #: uiutil.c:390 msgid "Leave X" msgstr "" #: uiutil.c:390 msgid "" "A browser is probably running in the native Mac windowing system. You must " "leave the X environment to view it. Try Cmd-Opt-A" msgstr "" #: unicoderange.c:38 msgid "Unicode Basic Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:39 msgid "Basic Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:40 msgid "Alphabetic" msgstr "" #: unicoderange.c:41 msgid "C0 Control Character" msgstr "" #: unicoderange.c:42 msgid "NUL, Default Character" msgstr "" #: unicoderange.c:44 msgid "Delete Character" msgstr "" #: unicoderange.c:45 msgid "C1 Control Character" msgstr "" #: unicoderange.c:52 msgid "Greek" msgstr "" #: unicoderange.c:55 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:60 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:63 msgid "Samaritan" msgstr "" #: unicoderange.c:64 msgid "Samaritan, Punctuation" msgstr "" #: unicoderange.c:65 msgid "Mandaic" msgstr "" #: unicoderange.c:66 msgid "Devangari" msgstr "" #: unicoderange.c:81 msgid "Hangul Jamo, Choseong" msgstr "" #: unicoderange.c:82 msgid "Hangul Jamo, Jungseong" msgstr "" #: unicoderange.c:83 msgid "Hangul Jamo, Jongseong" msgstr "" #: unicoderange.c:85 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:90 msgid "Tagalog" msgstr "" #: unicoderange.c:91 msgid "Hanunóo" msgstr "" #: unicoderange.c:92 msgid "Buhid" msgstr "" #: unicoderange.c:93 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: unicoderange.c:96 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:100 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:102 msgid "Tai Tham" msgstr "" #: unicoderange.c:104 msgid "Sundanese" msgstr "" #: unicoderange.c:105 msgid "Batak" msgstr "" #: unicoderange.c:108 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: unicoderange.c:109 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:110 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:113 msgid "Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:115 msgid "Super and Sub scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:117 msgid "Combining Marks for Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:119 msgid "Number Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:120 msgid "Arrows" msgstr "" #: unicoderange.c:121 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: unicoderange.c:122 msgid "Miscellaneous Technical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:123 msgid "Technical Symbols Misc." msgstr "" #: unicoderange.c:125 msgid "OCR" msgstr "" #: unicoderange.c:131 msgid "Symbols Misc." msgstr "" #: unicoderange.c:133 msgid "Zapf Dingbats" msgstr "" #: unicoderange.c:134 msgid "Miscellaneous Math Symbols-A" msgstr "" #: unicoderange.c:135 msgid "Math Misc. Symbols-A" msgstr "" #: unicoderange.c:136 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: unicoderange.c:137 msgid "Arrows Supplement-A" msgstr "" #: unicoderange.c:139 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: unicoderange.c:140 msgid "Arrows Supplement-B" msgstr "" #: unicoderange.c:141 msgid "Miscellaneous Math Symbols-B" msgstr "" #: unicoderange.c:142 msgid "Math Misc. Symbols-B" msgstr "" #: unicoderange.c:143 msgid "Supplemental Math Operators" msgstr "" #: unicoderange.c:144 msgid "Math Operators Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:145 msgid "Supplemental Symbols and Arrows" msgstr "" #: unicoderange.c:146 msgid "Symbols and Arrows Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:147 msgid "Alphabetic Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:149 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: unicoderange.c:151 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:153 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:154 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: unicoderange.c:155 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: unicoderange.c:156 msgid "Punctuation Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:157 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:158 msgid "Kanqxi Radicals" msgstr "" #: unicoderange.c:159 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: unicoderange.c:160 msgid "CJK Phonetics and Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:166 msgid "Kanbun" msgstr "" #: unicoderange.c:167 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:168 msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: unicoderange.c:169 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: unicoderange.c:171 msgid "CJK Enclosed Letters and Months" msgstr "" #: unicoderange.c:173 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: unicoderange.c:176 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: unicoderange.c:177 msgid "Yi" msgstr "" #: unicoderange.c:178 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: unicoderange.c:179 msgid "Lisu" msgstr "" #: unicoderange.c:181 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: unicoderange.c:182 msgid "Bamum" msgstr "" #: unicoderange.c:183 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: unicoderange.c:184 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: unicoderange.c:186 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:189 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:192 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: unicoderange.c:193 msgid "Javanese" msgstr "" #: unicoderange.c:195 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: unicoderange.c:196 msgid "Tai Viet" msgstr "" #: unicoderange.c:197 msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "" #: unicoderange.c:198 msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #: unicoderange.c:200 msgid "High Surrogate" msgstr "" #: unicoderange.c:201 msgid "Surrogate High" msgstr "" #: unicoderange.c:202 msgid "Surrogate High, Non Private Use" msgstr "" #: unicoderange.c:203 msgid "Surrogate High, Private Use" msgstr "" #: unicoderange.c:204 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: unicoderange.c:206 msgid "Private Use" msgstr "" #: unicoderange.c:209 msgid "Corporate Use" msgstr "" #: unicoderange.c:210 msgid "MicroSoft Symbol Area" msgstr "" #: unicoderange.c:213 msgid "Latin Ligatures" msgstr "" #: unicoderange.c:214 msgid "Armenian Ligatures" msgstr "" #: unicoderange.c:215 msgid "Hebrew Ligatures/Pointed Letters" msgstr "" #: unicoderange.c:216 msgid "Arabic Presentation Forms A" msgstr "" #: unicoderange.c:218 msgid "Vertical Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:222 msgid "Arabic Presentation Forms B" msgstr "" #: unicoderange.c:223 msgid "Byte Order Mark" msgstr "" #: unicoderange.c:224 msgid "Half and Full Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:225 msgid "Latin Full Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:226 msgid "KataKana Half Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:227 msgid "Hangul Jamo Half Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:229 msgid "Not a Unicode Character" msgstr "" #: unicoderange.c:230 msgid "Signature Mark" msgstr "" #: unicoderange.c:232 msgid "Unicode Supplementary Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:233 msgid "Supplementary Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:234 msgid "Aegean scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:235 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: unicoderange.c:236 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: unicoderange.c:237 msgid "Aegean numbers" msgstr "" #: unicoderange.c:243 msgid "Alphabetic and syllabic LTR scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:251 msgid "Alphabetic and syllabic RTL scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:253 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: unicoderange.c:256 msgid "Kharosthi" msgstr "" #: unicoderange.c:257 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: unicoderange.c:258 msgid "Avestan" msgstr "" #: unicoderange.c:259 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: unicoderange.c:260 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: unicoderange.c:261 msgid "Old Turkic" msgstr "" #: unicoderange.c:262 msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:264 msgid "Brahmi" msgstr "" #: unicoderange.c:265 msgid "Kaithi" msgstr "" #: unicoderange.c:266 msgid "African and other syllabic scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:267 msgid "Cuneiform and other Near Eastern Scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:268 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: unicoderange.c:269 msgid "Sumero-Akkadian Cuneiform" msgstr "" #: unicoderange.c:270 msgid "Cuneiform Numbers" msgstr "" #: unicoderange.c:272 msgid "Egyptian hieroglyphs" msgstr "" #: unicoderange.c:273 msgid "North American ideographs and pictograms" msgstr "" #: unicoderange.c:274 msgid "Egyptian and Mayan hieroglyphs" msgstr "" #: unicoderange.c:275 msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:276 msgid "Sumerian pictograms" msgstr "" #: unicoderange.c:277 msgid "Large Asian Scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:278 msgid "Kana Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:279 msgid "Notational systems" msgstr "" #: unicoderange.c:280 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:281 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:282 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: unicoderange.c:284 msgid "Chinese counting rod numerals" msgstr "" #: unicoderange.c:286 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #: unicoderange.c:287 msgid "Domino Tiles" msgstr "" #: unicoderange.c:288 msgid "Playing Cards" msgstr "" #: unicoderange.c:289 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:290 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:291 msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "" #: unicoderange.c:292 msgid "Emoticons" msgstr "" #: unicoderange.c:293 msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:294 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:296 msgid "Unicode Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:297 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:298 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: unicoderange.c:299 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "" #: unicoderange.c:300 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "" #: unicoderange.c:301 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:303 msgid "Unicode Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:304 msgid "Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:305 msgid "Tag characters" msgstr "" #: unicoderange.c:306 msgid "Variation Selectors B" msgstr "" #: unicoderange.c:308 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: unicoderange.c:309 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: unicoderange.c:314 msgid "Non-Unicode Glyphs" msgstr "" #: unicoderange.c:315 msgid "Unassigned Code Points" msgstr "" #: winfonts.c:387 msgid "Bad magic number" msgstr "" #: winfonts.c:387 msgid "This does not appear to be a Windows FNT for FON file" msgstr "" #: winfonts.c:509 #, c-format msgid "" "At pixelsize %d the character %s either starts before the origin or extends " "beyond the advance width.\n" msgstr "" #: winfonts.c:599 msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong\n" msgstr "" #: winfonts.c:627 msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong in bitmap data\n" msgstr "" #: winfonts.c:938 #, c-format msgid "Could not open output file: %s" msgstr "" #: woff.c:38 woff.c:44 woff.c:50 woff.c:286 woff.c:436 msgid "WOFF not supported" msgstr "" #: woff.c:38 woff.c:44 woff.c:50 msgid "" "This version of fontforge cannot handle WOFF files. You need to recompile it " "with libpng and zlib" msgstr "" #: woff.c:187 msgid "Decompressed length did not match expected length for table" msgstr "" #: woff.c:286 woff.c:436 msgid "Could not find the zlib library which is needed to understand WOFF" msgstr "" #: woff.c:294 msgid "Bad signature in WOFF" msgstr "" #: woff.c:301 msgid "" "File length as specified in the WOFF header does not match the actual file " "length." msgstr "" #: woff.c:307 msgid "Bad WOFF header, a field which must be 0 is not." msgstr "" #: woff.c:322 msgid "Could not open temporary file." msgstr "" #: woff.c:347 #, c-format msgid "Invalid compressed table length for '%c%c%c%c'." msgstr "" #: woff.c:350 #, c-format msgid "Table length stretches beyond end of file for '%c%c%c%c'." msgstr "" #: woff.c:371 #, c-format msgid "Problem decompressing '%c%c%c%c' table." msgstr "" #: ../gdraw/gaskdlg.c:1493 msgid "_None" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:55 msgid "Label" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:56 msgid "Text Labels" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:73 msgid "Shift On Press" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:73 ../gdraw/gmatrixedit.c:48 msgid "Background color of column headers at the top of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:82 msgid "Button" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:83 msgid "Buttons" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:108 msgid "Default Button" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:109 msgid "Default Buttons" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:132 msgid "Cancel Button" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:133 msgid "Cancel Buttons" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:156 ../gdraw/gbuttons.c:157 msgid "Color Button" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:181 ../gdraw/gbuttons.c:182 msgid "Drop List Button" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Hue:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Value:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Red:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Green:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Blue:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:197 msgid "Value out of bounds" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:197 msgid "Saturation and Value, and the three colors must be between 0 and 1" msgstr "" #: ../gdraw/gdrawable.c:44 msgid "Drawing Area" msgstr "" #: ../gdraw/gdrawable.c:45 msgid "A canvas (sub-window) wrapped up in a gadget, for drawing" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:827 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:828 msgid "Directories Amid Files" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:829 msgid "Directories First" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:830 msgid "Directories Separate" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:831 msgid "Refresh File List" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:920 msgid "Remove bookmarks" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:921 msgid "Remove selected bookmarks" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:973 msgid "Directory|Back" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:974 msgid "Directory|Forward" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:976 msgid "Bookmark Current Dir" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:977 msgid "Remove Bookmark..." msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:1480 msgid "Home Folder" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:1489 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:1504 msgid "Parent Folder" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:1513 msgid "Configure" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:67 msgid "Text Image Skip" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:67 msgid "" "Space (in points) left between images and text in labels, buttons, menu " "items, etc. which have both" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:68 msgid "Image Path" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:68 msgid "List of directories to search for images, separated by colons" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:77 msgid "GGadget" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:78 msgid "" "This is an \"abstract\" gadget. It will never appear on the screen\n" "but it is the root of gadget tree from which all others inherit" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:84 ../gdraw/gprogress.c:189 msgid "Color|Foreground" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:84 msgid "Text color for popup windows" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:85 msgid "Background color for popup windows" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:86 msgid "Delay" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:86 msgid "Delay (in milliseconds) before popup windows appear" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:87 msgid "Life Time" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:87 msgid "Time (in milliseconds) that popup windows remain visible" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:96 msgid "Popup" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:97 ../gdraw/gprogress.c:200 msgid "Popup windows" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:107 msgid "Image used for enabled listmarks (overrides the box)" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:108 ../gdraw/gradio.c:74 ../gdraw/gradio.c:92 #: ../gdraw/gradio.c:135 ../gdraw/gradio.c:153 msgid "Disabled Image" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:108 msgid "Image used for disabled listmarks (overrides the box)" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:109 msgid "Size of the list mark" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:130 msgid "List Mark" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:131 msgid "" "This is the mark that differentiates ComboBoxes and ListButtons\n" "from TextFields and normal Buttons." msgstr "" #: ../gdraw/ggroupbox.c:46 msgid "Line" msgstr "" #: ../gdraw/ggroupbox.c:47 msgid "A separator line drawn across a dialog or in a menu" msgstr "" #: ../gdraw/ghvbox.c:48 msgid "HV Group Box" msgstr "" #: ../gdraw/ghvbox.c:49 msgid "A box drawn around other gadgets" msgstr "" #: ../gdraw/glist.c:972 ../gdraw/glist.c:973 msgid "List" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:48 msgid "Title Background" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:49 msgid "Title Text Color" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:49 msgid "Text color of column headers at the top of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:50 msgid "Title Divider Color" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:50 msgid "Color of column dividers in the title section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:51 msgid "Rule Color" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:51 msgid "Color of column dividers in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:52 msgid "Frozen Color" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:52 msgid "" "Color of frozen (unchangeable) entries in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:53 msgid "Active Color" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:53 msgid "Color of the active entry in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:54 msgid "Active Background" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:54 msgid "" "Background color of the active entry in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:55 msgid "Title Font" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:55 msgid "Font used to draw titles of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:64 msgid "Matrix Edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:65 ../gdraw/gmatrixedit.c:79 msgid "Matrix Edit (sort of like a spreadsheet)" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:78 msgid "Matrix Edit Continued" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1625 msgid "Row|New" msgstr "" #: ../gdraw/gmenu.c:68 ../gdraw/gmenu.c:69 msgid "Menu Bar" msgstr "" #: ../gdraw/gmenu.c:76 msgid "MacIcons" msgstr "" #: ../gdraw/gmenu.c:76 msgid "" "Whether to use mac-like icons to indicate modifiers (for instance ^ for " "Control)\n" "or to use an abbreviation (for instance \"Cnt-\")" msgstr "" #: ../gdraw/gprogress.c:189 msgid "Text color for progress windows" msgstr "" #: ../gdraw/gprogress.c:190 msgid "Color|FillColor" msgstr "" #: ../gdraw/gprogress.c:190 msgid "Color used to draw the progress bar" msgstr "" #: ../gdraw/gprogress.c:191 msgid "Background color for progress windows" msgstr "" #: ../gdraw/gprogress.c:199 msgid "Progress" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:65 ../gdraw/gradio.c:66 msgid "Radio Button" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:73 ../gdraw/gradio.c:134 msgid "Image used instead of the Radio On Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:74 ../gdraw/gradio.c:135 msgid "Image used instead of the Radio On Mark (when the radio is disabled)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:83 msgid "Radio On Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:84 msgid "The mark showing a radio button is on (depressed, selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:91 msgid "Image used instead of the Radio Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:92 msgid "Image used instead of the Radio Off Mark (when the radio is disabled)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:101 msgid "Radio Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:102 msgid "The mark showing a radio button is off (up, not selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:126 ../gdraw/gradio.c:127 msgid "Check Box" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:144 msgid "Check Box On Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:145 msgid "The mark showing a checkbox is on (depressed, selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:152 msgid "Image used instead of the Check Box Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:153 msgid "" "Image used instead of the Check Box Off Mark (when the radio is disabled)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:162 msgid "Check Box Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:163 msgid "The mark showing a checkbox is off (up, not selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:487 ../gdraw/gresedit.c:508 msgid "Bad font" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:487 ../gdraw/gresedit.c:508 msgid "Bad font specification" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:551 msgid "Could not open image" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:551 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:689 msgid "Store this filename in preferences" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:699 msgid "Save Resource file as..." msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:704 msgid "Open failed" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:704 #, c-format msgid "Failed to open %s for output" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:752 ../gdraw/gresedit.c:783 ../gdraw/gresedit.c:795 #: ../gdraw/gresedit.c:901 ../gdraw/gresedit.c:915 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s.%s" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:849 msgid "Write failed" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:849 msgid "An error occurred when writing the resource file" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:868 msgid "Border Width" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:868 msgid "Padding" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:868 msgid "Radius" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:875 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s.%s must be between 0 and 255" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:984 msgid "X Resource Editor" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1049 msgid "Inherits from" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1072 msgid "Does not inherit from anything" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:1111 ../gdraw/gresedit.c:1142 #: ../gdraw/gresedit.c:1170 ../gdraw/gresedit.c:1201 ../gdraw/gresedit.c:1229 #: ../gdraw/gresedit.c:1260 msgid "Inherit" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1087 ../gdraw/gresedit.c:1115 ../gdraw/gresedit.c:1146 #: ../gdraw/gresedit.c:1174 ../gdraw/gresedit.c:1205 ../gdraw/gresedit.c:1233 #: ../gdraw/gresedit.c:1264 ../gdraw/gresedit.c:1305 ../gdraw/gresedit.c:1340 #: ../gdraw/gresedit.c:1377 ../gdraw/gresedit.c:1412 ../gdraw/gresedit.c:1449 #: ../gdraw/gresedit.c:1484 ../gdraw/gresedit.c:1521 ../gdraw/gresedit.c:1556 #: ../gdraw/gresedit.c:1593 ../gdraw/gresedit.c:1628 ../gdraw/gresedit.c:1665 #: ../gdraw/gresedit.c:1706 ../gdraw/gresedit.c:1742 ../gdraw/gresedit.c:1780 #: ../gdraw/gresedit.c:1819 ../gdraw/gresedit.c:1860 ../gdraw/gresedit.c:1914 msgid "Inherits for same field in parent" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1093 msgid "Outline Inner Border" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1121 msgid "Outline Outer Border" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1152 msgid "Show Active Border" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1180 msgid "Outer Shadow" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1211 msgid "Depressed Background" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1239 msgid "Outline Default Button" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1270 msgid "Background Gradient" msgstr "" #. GT: "I." is an abreviation for "Inherits" #: ../gdraw/gresedit.c:1301 ../gdraw/gresedit.c:1336 ../gdraw/gresedit.c:1373 #: ../gdraw/gresedit.c:1408 ../gdraw/gresedit.c:1445 ../gdraw/gresedit.c:1480 #: ../gdraw/gresedit.c:1517 ../gdraw/gresedit.c:1552 ../gdraw/gresedit.c:1589 #: ../gdraw/gresedit.c:1624 ../gdraw/gresedit.c:1661 ../gdraw/gresedit.c:1702 #: ../gdraw/gresedit.c:1738 ../gdraw/gresedit.c:1776 ../gdraw/gresedit.c:1815 #: ../gdraw/gresedit.c:1856 ../gdraw/gresedit.c:1910 msgid "I." msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1311 msgid "Normal Text Color:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1346 msgid "Disabled Text Color:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1383 msgid "Normal Background:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1418 msgid "Disabled Background:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1455 msgid "Depressed Background:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1490 msgid "Background Gradient:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1527 msgid "Brightest Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1562 msgid "Brighter Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1599 msgid "Darker Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1634 msgid "Darkest Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1671 msgid "Active Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1712 msgid "Border Type:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1748 msgid "Border Shape:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1786 msgid "Border Width:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1825 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1866 msgid "Radius:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1920 msgid "Font:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1953 msgid "See also:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2350 ../gdraw/gresedit.c:2356 msgid "Default Background" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2350 ../gdraw/gresedit.c:2356 msgid "Default background color for windows" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2351 ../gdraw/gresedit.c:2357 msgid "Default Foreground" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2351 ../gdraw/gresedit.c:2357 msgid "Default foreground color for windows" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2352 msgid "Screen Width in Centimeters" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2352 msgid "" "Physical screen width, measured in centimeters\n" "For this to take effect you must save the resource data (press the [Save] " "button)\n" "and restart fontforge" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2358 msgid "Screen Width in Inches" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2358 msgid "" "Physical screen width, measured in inches\n" "For this to take effect you must save the resource data (press the [Save] " "button)\n" "and restart fontforge" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2367 msgid "GDraw" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2368 msgid "General facts about the windowing system" msgstr "" #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:138 #, c-format msgid "" "Couldn't create directory: %1$s\n" "%2$s\n" "%3$s" msgstr "" #: ../gdraw/gscrollbar.c:54 msgid "ScrollBar" msgstr "" #: ../gdraw/gscrollbar.c:55 msgid "Scroll Bar" msgstr "" #: ../gdraw/gscrollbar.c:68 msgid "SB Thumb" msgstr "" #: ../gdraw/gscrollbar.c:69 msgid "Scroll Bar Thumb" msgstr "" #: ../gdraw/gtabset.c:44 msgid "TabSet" msgstr "" #: ../gdraw/gtabset.c:45 msgid "Tab Set" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:69 ../gdraw/gtextfield.c:70 msgid "Text Field" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:89 msgid "List Field" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:90 msgid "List Field (Combo Box)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:101 msgid "List Field Menu" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:102 msgid "Box surrounding the ListMark in a list field (combobox)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:121 msgid "Numeric Field" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:122 msgid "Numeric Field (Spinner)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:133 msgid "Numeric Field Sign" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:134 msgid "The box around the up/down arrows of a numeric field (spinner)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:1154 ../gdraw/gtextfield.c:1186 msgid "Could not open file" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:1298 msgid "_Save in UTF8" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:1299 msgid "Save in _UCS2" msgstr "" #. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in #. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate #. GT: "GGadget|ButtonSize|", that's only to provide context. The number should #. GT: be the number of points used for a standard sized button. It should be #. GT: big enough to contain "OK", "Cancel", "New...", "Edit...", "Delete" #. GT: (in their translated forms of course). #: ../gdraw/gtextinfo.c:1057 msgid "GGadget|ButtonSize|55" msgstr "" #. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in #. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate #. GT: "GGadget|ScaleFactor|", that's only to provide context. The number should #. GT: be a percentage and indicates the the ratio of the length of a string in #. GT: your language to the same string's length in English. #. GT: Suppose it takes 116 pixels to say "Ne pas enregistrer" in French but #. GT: only 67 pixels to say "Don't Save" in English. Then a value for ScaleFactor #. GT: might be 116*100/67 = 173 #: ../gdraw/gtextinfo.c:1069 msgid "GGadget|ScaleFactor|100" msgstr "" �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/psmisc.po�������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000050402�12734304377�016710� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 06:21+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: src/fuser.c:133 #, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] " "NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" "\n" " -a,--all display unused files too\n" " -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" " -k,--kill kill processes accessing the named file\n" " -l,--list-signals list available signal names\n" " -m,--mount show all processes using the named filesystems or " "block device\n" " -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" " -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s,--silent silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" " -u,--user display user IDs\n" " -v,--verbose verbose output\n" " -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" "Cara pakai: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-" "SIGNAL]] NAMA...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Tampilkan proses mana yang memakai berkas, soket, atau sistem berkas yang " "dinamai.\n" "\n" " -a,--all tampilkan juga berkas yang tidak dipakai\n" " -i,--interactive tanya sebelum membunuh (diabaikan tanpa -k)\n" " -k,--kill bunuh proses yang mengakses berkas yang dinamai\n" " -l,--list-signals tampilkan daftar nama sinyal yang tersedia\n" " -m,--mount tampilkan semua proses yang memakai sistem berkas " "atau perangkat\n" " blok yang dinamai\n" " -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya bila NAMA adalah titik kait\n" " -n,--namespace SPACE cari dalam ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n" " -s,--silent operasi senyap\n" " -SIGNAL kirim sinyal ini sebagai pengganti SIGKILL\n" " -u,--user tampilkan ID pengguna\n" " -v,--verbose tampilan rinci\n" " -w,--writeonly bunuh hanya proses yang memiliki akses tulis\n" " -V,--version tampilkan informasi versi\n" #: src/fuser.c:146 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" " -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" msgstr "" " -4,--ipv4 cari di socket IPv4 saja\n" " -6,--ipv6 cari di socket IPpv6 saja\n" #: src/fuser.c:150 #, c-format msgid "" " - reset options\n" "\n" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" " - pilihan reset\n" "\n" " nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" #: src/fuser.c:157 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:160 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n" "\n" #: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 #: src/pstree.c:824 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" "the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n" "Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya " "dibawah\n" "ketentuan dari GNU General Public License.\n" "Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n" #: src/fuser.c:181 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n" #: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n" #: src/fuser.c:459 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n" #: src/fuser.c:461 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" #: src/fuser.c:594 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n" #: src/fuser.c:612 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n" #: src/fuser.c:702 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n" #: src/fuser.c:896 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Nama berkas %s yang dinyatakan bukan suatu titik kait.\n" #: src/fuser.c:948 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n" #: src/fuser.c:998 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen." #: src/fuser.c:1010 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Nama nama-ruang tidak valid" #: src/fuser.c:1066 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan" #: src/fuser.c:1111 msgid "No process specification given" msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan" #: src/fuser.c:1118 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent." #: src/fuser.c:1123 msgid "" "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di " "waktu yang sama" #: src/fuser.c:1201 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n" #: src/fuser.c:1234 src/fuser.c:1289 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" #: src/fuser.c:1378 src/fuser.c:1416 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n" #: src/fuser.c:1507 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n" #: src/fuser.c:1583 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) " #: src/fuser.c:1619 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n" #: src/fuser.c:1634 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n" #: src/fuser.c:1638 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n" #: src/killall.c:102 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) " #: src/killall.c:105 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N) " #: src/killall.c:211 #, c-format msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" msgstr "killall: Tak bisa dapatkan UID dari status proses\n" #: src/killall.c:237 #, c-format msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "killall: Ekspresi reguler buruk: %s\n" #: src/killall.c:447 #, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: melewati kecocokan parsial %s(%d)\n" #: src/killall.c:568 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n" #: src/killall.c:582 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n" #: src/killall.c:636 #, c-format msgid "" "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] " "NAMA...\n" #: src/killall.c:639 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n" #: src/killall.c:642 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" " -e,--exact require exact match for very long names\n" " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" " -g,--process-group kill process group instead of process\n" " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" " -o,--older-than kill processes older than TIME\n" " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" " -l,--list list all known signal names\n" " -q,--quiet don't print complaints\n" " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" " -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama " "panjang\n" " -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar " "huruf\n" " -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n" " -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n" " -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n" " -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n" " -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n" " -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n" " -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi " "regular\n" " -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n" " -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n" " -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n" " -V,--version tampilkan informasi versi\n" " -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n" #: src/killall.c:660 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" " -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n" " (harus diawali dengan argumen lain)\n" #: src/killall.c:651 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1993-2012 Werner Almesberger dan Craig Small\n" "\n" #: src/killall.c:772 src/killall.c:778 msgid "Invalid time format" msgstr "Format waktu tidak valid" #: src/killall.c:803 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n" #: src/killall.c:235 src/killall.c:838 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n" #: src/killall.c:830 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Cacah nama maksimum adalah %d\n" #: src/killall.c:835 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s kekurangan entri proses (tak dikait?)\n" #: src/peekfd.c:96 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Error mengattach ke pid %i\n" #: src/peekfd.c:104 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" #: src/peekfd.c:106 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n" "\n" #: src/peekfd.c:116 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" " -8 output 8 bit clean streams.\n" " -n don't display read/write from fd headers.\n" " -c peek at any new child processes too.\n" " -d remove duplicate read/writes from the output.\n" " -V prints version info.\n" " -h prints this help.\n" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" "Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" " -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n" " -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n" " -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n" " -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n" " -V tampilkan informasi versi.\n" " -h tampilkan bantuan ini.\n" "\n" " Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n" #: src/prtstat.c:54 #, c-format msgid "" "Usage: prtstat [options] PID ...\n" " prtstat -V\n" "Print information about a process\n" " -r,--raw Raw display of information\n" " -V,--version Display version information and exit\n" msgstr "" "Penggunaan: prstat [pilihan] PID ...\n" " prstat -V\n" "Tampilkan informasi mengenai sebuah proses\n" " -r,--raw tampilkan informasi secara mentah\n" " -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: src/prtstat.c:65 #, c-format msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 2009 Craig Small\n" "\n" #: src/prtstat.c:78 msgid "running" msgstr "berjalan" #: src/prtstat.c:80 msgid "sleeping" msgstr "tertidur" #: src/prtstat.c:82 msgid "disk sleep" msgstr "disk tidur" #: src/prtstat.c:84 msgid "zombie" msgstr "zombie" #: src/prtstat.c:86 msgid "traced" msgstr "terlacak" #: src/prtstat.c:88 msgid "paging" msgstr "paging" #: src/prtstat.c:90 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: src/prtstat.c:164 #, c-format msgid "" "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" " CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" msgstr "" "Proses : %-14s\t\tKondisi: %c (%s)\n" " CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" #: src/prtstat.c:169 #, c-format msgid "" "Process, Group and Session IDs\n" " Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" " Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" " T Group ID: %d\n" "\n" msgstr "" "Proses, Grup dan ID sesi\n" " ID Proses : %d\t\t ID induk: %d\n" " ID Grup : %d\t\t ID sesi : %d\n" " ID Grup T : %d\n" "\n" #: src/prtstat.c:175 #, c-format msgid "" "Page Faults\n" " This Process (minor major): %8lu %8lu\n" " Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" msgstr "" "Kesalahan Page\n" " Proses ini (minor major): %8lu %8lu\n" " Proses anak (minor major): %8lu %8lu\n" #: src/prtstat.c:180 #, c-format msgid "" "CPU Times\n" " This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" msgstr "" "Waktu CPU\n" " Proses ini (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" " Proses anak (pengguna sistem tamu): %6.2f %6.2f %6.2f\n" #: src/prtstat.c:189 #, c-format msgid "" "Memory\n" " Vsize: %-10s\n" " RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" " Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" " Stack Start: %#-10lx\n" " Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" msgstr "" "Memori\n" " BesarV: %-10s\n" " RSS: %-10s \t\t Batas RSS: %s\n" " Awal kode: %#-10lx\t\t Akhir kode: %#-10lx\n" " Awal stack: %#-10lx\n" " Penunjuk stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk instruksi (EIP): %#10lx\n" #: src/prtstat.c:199 #, c-format msgid "" "Scheduling\n" " Policy: %s\n" " Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" msgstr "" "Penjadwalan\n" " Kebijakan: %s\n" " Baik: %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n" #: src/prtstat.c:221 msgid "asprintf in print_stat failed.\n" msgstr "asprintf dalam print_stat gagal.\n" #: src/prtstat.c:226 #, c-format msgid "Process with pid %d does not exist.\n" msgstr "Proses dengan pid %d tidak ada.\n" #: src/prtstat.c:228 #, c-format msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n" #: src/prtstat.c:308 msgid "Invalid option" msgstr "Pilihan tidak valid" #: src/prtstat.c:313 msgid "You must provide at least one PID." msgstr "Anda harus menyediakan paling tidak satu PID." #: src/prtstat.c:317 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n" #: src/pstree.c:753 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n" #: src/pstree.c:993 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u " "]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" " pstree -V\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" " -H PID,\n" " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" " -N type,\n" " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " "uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" "Cara pakai: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] " "[ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" " pstree -V\n" "Menampilkan suatu pohon proses.\n" "\n" " -a, --arguments menampilkan argumen baris perintah\n" " -A, --ascii gunakan karakter menggambar garis ASCII\n" " -c, --compact jangan satukan sub pohon yang identik\n" " -h, --highlight-all sorot proses saat ini dan moyangnya\n" " -H PID,\n" " --highlight-pid=PID sorot proses ini dan moyangnya\n" " -g, --show-pgids tampilkan id grup proses; mengimplikasikan -c\n" " -G, --vt100 gunakan karakter menggambar garis VT100\n" " -l, --long don't penggal baris yang panjang\n" " -n, --numeric-sort urutkan keluaran menurut PID\n" " -N type,\n" " --ns-sort=type urutkan berdasarkan tipe namespace (ipc, mnt, net, pid, " "user, uts)\n" " -p, --show-pids tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n" " -s, --show-parents tampilkan induk dari proses yang dipilih\n" " -S, --ns-changes tampilkan transisi namespace\n" " -u, --uid-changes tampilkan transisi uid\n" " -U, --unicode gunakan karakter menggambar garis UTF-8 (Unicode)\n" " -V, --version tampilkan informasi versi\n" #: src/pstree.c:810 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n" #: src/pstree.c:812 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" " PID awal di PID ini; baku adalah 1 (init)\n" " PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n" "\n" #: src/pstree.c:819 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" #: src/pstree.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n" "\n" #: src/pstree.c:934 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM tidak diset\n" #: src/pstree.c:938 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n" #: src/pstree.c:1164 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "berkas procfs bagi namespace %s tak tersedia\n" #: src/pstree.c:983 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n" #: src/pstree.c:1006 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n" #: src/pstree.c:1012 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n" #: src/signals.c:84 #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/luksformat.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000004460�12734304377�017604� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for cryptsetup # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 00:44+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../luksformat:33 msgid "This program needs to be started as root\n" msgstr "Program ini perlu dijalankan sebagai root\n" #: ../luksformat:38 msgid "" "luksformat - Create and format an encrypted LUKS device\n" "Usage: luksformat [-t <file system>] <device> [ mkfs options ]\n" "\n" msgstr "" "luksformat - Buat dan format perangkat LUKS terenkripsi\n" "Cara pakai: luksformat [-t <sistem berkas>] <perangkat> [ opsi mkfs ]\n" "\n" #: ../luksformat:56 #, perl-format msgid "Error: device mounted: %s\n" msgstr "Galat: perangkat dikait: %s\n" #: ../luksformat:66 #, perl-format msgid "Error: invalid file system: %s\n" msgstr "Galat: sistem berkas tak valid: %s\n" #: ../luksformat:79 #, perl-format msgid "Error: could not generate temporary mapped device name" msgstr "Galat: tak bisa buat nama perangkat terpetakan sementara" #. we do not need to be overly concerned with race conditions here, cryptsetup #. will just fail if the name already exists now. #: ../luksformat:83 #, perl-format msgid "Creating encrypted device on %s...\n" msgstr "Sedang membuat perangkat terenkripsi pada %s...\n" #: ../luksformat:85 #, perl-format msgid "Could not create LUKS device %s" msgstr "Tak bisa membuat perangkat LUKS %s" #: ../luksformat:88 msgid "Please enter your passphrase again to verify it\n" msgstr "Harap masukkan lagi frasa sandi Anda untuk konfirmasi\n" #: ../luksformat:90 msgid "The passphrases you entered were not identical\n" msgstr "Frasa sandi yang Anda masukkan tidak identik\n" #: ../luksformat:99 #, perl-format msgid "Could not format device with file system %s" msgstr "Tak bisa memformat perangkat dengan sistem berkas %s" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/pastebinit.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000011137�12734304377�017556� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for pastebinit # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the pastebinit package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pastebinit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 13:40+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../pastebinit:105 msgid "%s: no section [pastebin]" msgstr "%s: tidak ada bagian [pastebin]" #: ../pastebinit:110 msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]" msgstr "%s: tidak ada 'nama dasar' di [pastebin]" #: ../pastebinit:139 #, docstring msgid "Return the parameters array for the selected pastebin" msgstr "Kembalikan urutan parameter untuk pastebin yang terpilih" #: ../pastebinit:179 msgid "" "Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be " "added (%s)" msgstr "" "Situs jaringan tidak diketahui, harap kirimkan laporan bug agar pastebin ini " "dapat ditambahkan (%s)" #: ../pastebinit:204 msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters" msgstr "" "Membaca stdin untuk masukan atau menerima daftar nama berkas sebagai " "parameter" #: ../pastebinit:206 msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):" msgstr "Argumen pilihan (tidak didukung oleh semua pastebin):" #: ../pastebinit:208 msgid "\t-a <author:default is '%s'>" msgstr "\t-a <penulis:default adalah '%s'>" #: ../pastebinit:209 msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>" msgstr "\t-b <pastebin url:default adalah '%s'>" #: ../pastebinit:210 msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>" msgstr "\t-f <format dari penempatan:default adalah '%s'>" #: ../pastebinit:211 msgid "\t-h This help screen" msgstr "\t-h Ini akan membantu layar" #: ../pastebinit:212 msgid "\t-i <input file>" msgstr "\t-i <berkas masukan>" #: ../pastebinit:213 msgid "\t-l List all supported pastebins" msgstr "\t-l Daftar semua pastebin yang didukung" #: ../pastebinit:214 msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>" msgstr "\t-j <jabberid untuk pemberitahuan:default adalah '%s'>" #: ../pastebinit:216 msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>" msgstr "" "\t-m <permatag untuk semua versi dari kiriman:default bernilai kosong>" #: ../pastebinit:218 msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>" msgstr "" "\t-r <Tanda pengenal kiriman utama:defaults hingga bernilai tidak ada>" #: ../pastebinit:219 msgid "\t-t <title of paste:default is blank>" msgstr "\t-t <nama penempatan:default bernilai kosong>" #: ../pastebinit:220 msgid "\t-u <username> -p <password>" msgstr "\t-u <nama pengguna> -p <kata kunci>" #: ../pastebinit:221 msgid "\t-v Print the version number" msgstr "\t-v Mencetak nomor versi" #: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346 #: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443 msgid "KeyboardInterrupt caught." msgstr "GangguanKeyboard ditemukan." #: ../pastebinit:274 msgid "Error parsing configuration file!" msgstr "Galat memeriksa berkas pengaturan!" #: ../pastebinit:275 msgid "" "Please ensure that your configuration file looks similar to the following:" msgstr "" "Harap periksa berkas pengaturan Anda apakah sama dengan yang berikut ini:" #: ../pastebinit:288 msgid "Invalid arguments!\n" msgstr "Argumentasi tidak sah!\n" #: ../pastebinit:313 msgid "Supported pastebins:" msgstr "Pastebin yang didukung:" #: ../pastebinit:349 msgid "Unable to read from: %s" msgstr "Tidak dapat membaca dari: %s" #: ../pastebinit:353 msgid "You are trying to send an empty document, exiting." msgstr "Anda sedang mencoba mengirim dokumen kosong, keluar." #: ../pastebinit:370 msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit." msgstr "Isi yang sedang Anda coba kirimkan melebihi batas ukuran pastebin." #: ../pastebinit:403 msgid "Could not find any json library." msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka json." #: ../pastebinit:413 msgid "Failed to contact the server: %s" msgstr "Gagal mengontak server: %s" #: ../pastebinit:437 msgid "" "Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a " "change server side, try with another pastebin." msgstr "" "Tidak dapat membaca maupun memeriksa halaman hasil. Hal ini dapat " "diakibatkan oleh kehabisan waktu penyedia atau sisi perubahan penyedia, " "cobalah dengan pastebin lainnya." ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/python-apt.po���������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000046634�12734304400�017514� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for python-apt # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the python-apt package. # Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-19 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 06:34+0000\n" "Last-Translator: Gema Aji Wardian <gema_wardian@hotmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33 msgid "Ubuntu development series" msgstr "Seri pengembangan Ubuntu" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:140 msgid "Ubuntu 16.04 LTS 'Xenial Xerus'" msgstr "Ubuntu 16.04 LTS 'Xenial Xerus'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:147 msgid "Cdrom with Ubuntu 16.04 LTS 'Xenial Xerus'" msgstr "CD dengan Ubuntu 16.04 LTS 'Xenial Xerus'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 msgid "Ubuntu 15.10 'Wily Werewolf'" msgstr "Ubuntu 15.10 'Wily Werewolf'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:255 msgid "Cdrom with Ubuntu 15.10 'Wily Werewolf'" msgstr "CD dengan Ubuntu 15.10 'Wily Werewolf'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'" msgstr "Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 msgid "Cdrom with Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:476 msgid "Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'" msgstr "Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:483 msgid "Cdrom with Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:595 msgid "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'" msgstr "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:602 msgid "Cdrom with Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 msgid "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'" msgstr "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:721 msgid "Cdrom with Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:833 msgid "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'" msgstr "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:840 msgid "Cdrom with Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:952 msgid "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'" msgstr "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959 msgid "Cdrom with Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1070 msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1188 msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1195 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1307 msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1314 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1405 msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1425 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1437 msgid "Canonical Partners" msgstr "Partner Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1439 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" msgstr "Perangkat lunak yang dikemas oleh Canonical bagi para partner mereka" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1440 msgid "This software is not part of Ubuntu." msgstr "Perangkat lunak ini bukan bagian dari Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1447 msgid "Independent" msgstr "Independen" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1449 msgid "Provided by third-party software developers" msgstr "Disediakan oleh para pengembang perangkat lunak pihak ketiga" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1450 msgid "Software offered by third party developers." msgstr "Perangkat lunak ditawarkan oleh para pengembang pihak ketiga." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1488 msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1508 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1551 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1571 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1614 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1633 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1676 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1696 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1740 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1760 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1805 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1824 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1869 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1888 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1930 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1935 msgid "Community-maintained" msgstr "Dikelola oleh komunitas" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1941 msgid "Restricted software" msgstr "Perangkat lunak terbatas" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1949 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1991 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1994 msgid "Canonical-supported free and open-source software" msgstr "Perangkat lunak open-source dan bebas yang didukung oleh Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1996 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Dikelola oleh komunitas (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1997 msgid "Community-maintained free and open-source software" msgstr "Perangkat lunak open-source dan bebas yang dikelola oleh komunitas" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1999 msgid "Non-free drivers" msgstr "Driver tidak-bebas" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2000 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Driver proprietary bagi perangkat" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2002 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Perangkat lunak terbatas (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2003 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Perangkat lunak yang terbatas karena masalah hak cipta atau hukum" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2010 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2026 msgid "Important security updates" msgstr "Pemutakhiran keamanan penting" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2031 ../data/templates/Debian.info.in:56 msgid "Recommended updates" msgstr "Pemutakhiran yang disarankan" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2036 msgid "Pre-released updates" msgstr "Pemutakhiran pra-rilis" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2041 msgid "Unsupported updates" msgstr "Pemutakhiran yang tak didukung" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2052 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2067 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2083 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Pemutakhiran Keamanan Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2088 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Pemutakhiran Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2093 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backport" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2104 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2119 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom berisi Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2122 ../data/templates/Debian.info.in:209 msgid "Officially supported" msgstr "Resmi didukung" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2135 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Pemutakhiran Keamanan Ubuntu 5.04" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2140 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Pemutakhiran Ubuntu 5.04" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2145 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backport" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2151 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2157 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2159 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Tidak-bebas (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2166 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2169 msgid "No longer officially supported" msgstr "Tidak lagi didukung secara resmi" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2171 msgid "Restricted copyright" msgstr "Hak cipta terbatas" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2178 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Pemutakhiran Keamanan Ubuntu 4.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2183 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Pemutakhiran Ubuntu 4.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:2188 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backport" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 msgid "Debian 8 'jessie'" msgstr "Debian 8 'jessie'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:38 msgid "Debian 7 'Wheezy' " msgstr "Debian 7 'Wheezy' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:68 msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:93 msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:118 msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:143 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:154 msgid "Proposed updates" msgstr "Pemutakhiran yang diusulkan" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:161 msgid "Security updates" msgstr "Pemutakhiran keamanan" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:168 msgid "Debian current stable release" msgstr "Rilis stabil Debian saat ini" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:181 msgid "Debian testing" msgstr "Debian testing" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:207 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian 'Sid' (unstable)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:211 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" "Perangkat lunak yang kompatibel dengan DFSG tapi tergantung pada Perangkat " "Lunak Tidak-Bebas" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:213 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Perangkat Lunak yang tidak kompatibel dengan DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:211 ../aptsources/distro.py:442 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server untuk %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:229 ../aptsources/distro.py:235 #: ../aptsources/distro.py:251 msgid "Main server" msgstr "Server utama" #: ../aptsources/distro.py:255 msgid "Custom servers" msgstr "Server gubahan" #: ../apt/package.py:522 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "Unicode tak valid dalam deskripsi bagi '%s' (%s). Mohon laporkan." #: ../apt/package.py:1106 ../apt/package.py:1212 ../apt/package.py:1226 msgid "The list of changes is not available" msgstr "Senarai dari perubahan tak tersedia" #: ../apt/package.py:1219 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "Senarai perubahan belum tersedia.\n" "\n" "Silakan pakai http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "sampai perubahan menjadi tersedia atau coba lagi nanti" #: ../apt/package.py:1229 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Gagal mengunduh senarai dari perubahan. \n" "Silakan periksa koneksi Internet Anda." #: ../apt/debfile.py:89 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" msgstr "Senarai berkas bagi '%s' tak dapat dibaca" #: ../apt/debfile.py:101 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" msgstr "Senarai berkas kendali bagi '%s' tak dapat dibaca" #: ../apt/debfile.py:226 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "Kebergantungan tak dapat dipenuhi: %s\n" #: ../apt/debfile.py:249 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Konflik dengan paket terpasang '%s'" #: ../apt/debfile.py:396 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" "Merusak kebergantungan %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s) dari " "paket '%(pkgname)s' yang telah ada" #: ../apt/debfile.py:423 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" "Merusak paket '%(pkgname)s' yang telah ada, konflik: %(targetpkg)s " "(%(comptype)s %(targetver)s)" #: ../apt/debfile.py:437 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" "Merusak paket '%(pkgname)s' yang telah ada, yang konflik: %(targetpkg)s. " "Tapi '%(debfile)s' menyediakannya melalui: '%(provides)s'" #: ../apt/debfile.py:493 msgid "No Architecture field in the package" msgstr "Tak ada ruas Architecture dalam paket" #: ../apt/debfile.py:503 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Arsitektur '%s' salah" #: ../apt/debfile.py:512 msgid "A later version is already installed" msgstr "Versi lebih baru telah terpasang" #: ../apt/debfile.py:537 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "Gagal memenuhi semua kebergantungan (singgahan rusak)" #: ../apt/debfile.py:566 #, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Tak bisa memasang '%s'" #: ../apt/debfile.py:642 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" "Membuka kompresi secara otomatis:\n" "\n" #: ../apt/debfile.py:648 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" msgstr "Otomatis dikonversi ke ascii yang dapat dicetak:\n" #: ../apt/debfile.py:748 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "" "Memasang Build-Dependencies bagi paket sumber '%s' yang membangun %s\n" #: ../apt/debfile.py:759 msgid "An essential package would be removed" msgstr "Paket esensial akan dihapus" #: ../apt/progress/text.py:89 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Usai" #: ../apt/progress/text.py:129 msgid "Hit " msgstr "Hit " #: ../apt/progress/text.py:138 msgid "Ign " msgstr "Ign " #: ../apt/progress/text.py:140 msgid "Err " msgstr "Err " #: ../apt/progress/text.py:151 msgid "Get:" msgstr "Ambil:" #: ../apt/progress/text.py:217 msgid " [Working]" msgstr " [Bekerja]" #: ../apt/progress/text.py:228 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "Media berubah: mohon masukkan cakram berlabel\n" "'%s'\n" "ke drive '%s' dan tekan enter\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:237 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Diambil %sB dalam %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:253 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "Mohon beri nama Cakram ini, seperti misalnya 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: ../apt/progress/text.py:269 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Mohon masukkan Cakram ke dalam drive dan menekan enter" ����������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/make.po���������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000150745�12734304400�016325� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU make # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the make package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU make 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-15 18:16+0000\n" "Last-Translator: Arif Endro Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: ar.c:46 #, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "usaha untuk menggunakan layanan yang tidak didukung: '%s'" #: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "touch anggota archive tidak tersedia di VMS" #: ar.c:147 #, c-format msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "touch: Archive '%s' tidak ada" #: ar.c:150 #, c-format msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "touch: '%s' bukan archive yang valid" #: ar.c:157 #, c-format msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "touch: Anggota '%s' tidak terdapat dalam '%s'" #: ar.c:164 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "touch: Kode kembali tidak baik dari ar_member_touch pada '%s'" #: arscan.c:124 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "lbr$set_module() gagal untuk mengekstrak info module, status = %d" #: arscan.c:230 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "lbr$ini_control() gagal dengan status = %d" #: arscan.c:255 #, c-format msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "" #: arscan.c:944 #, c-format msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Anggota '%s'%s: %ld bytes pada %ld (%ld).\n" #: arscan.c:945 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (nama mungkin akan di potong)" #: arscan.c:947 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Tanggal %s" #: arscan.c:948 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" #: commands.c:404 #, c-format msgid "Recipe has too many lines (%ud)" msgstr "Recipe has too many lines (%ud)" #: commands.c:505 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Berhenti.\n" #: commands.c:629 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** [%s] Anggota archive '%s' mungkin palsu: tidak dihapus" #: commands.c:633 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** Anggota archive '%s' mungkin palsu; tidak dihapus" #: commands.c:647 #, c-format msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Menghapus berkas '%s'" #: commands.c:649 #, c-format msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Menghapus berkas '%s'" #: commands.c:685 msgid "# recipe to execute" msgstr "# perintah untuk dijalankan" #: commands.c:688 msgid " (built-in):" msgstr " (bawaan):" #: commands.c:690 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (dari '%s', baris %lu):\n" #: dir.c:989 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" "# Direktori\n" #: dir.c:1001 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: tidak dapat melihat statistik.\n" #: dir.c:1005 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgstr "# %s (kunci %s, mtime %d): tidak dapat dibuka.\n" #: dir.c:1009 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (perangkat %d, inode [%d,%d,%d]): tidak dapat dibuka.\n" #: dir.c:1014 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "# %s (perangkat %ld, inode %ld): tidak dapat dibuka.\n" #: dir.c:1041 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " msgstr "# %s (kunci %s, mtime %d): " #: dir.c:1045 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (perangkat %d, inode [%d,%d,%d]): " #: dir.c:1050 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "# %s (perangkat %ld, inode %ld): " #: dir.c:1056 dir.c:1077 msgid "No" msgstr "Tidak" #: dir.c:1059 dir.c:1080 msgid " files, " msgstr " berkas, " #: dir.c:1061 dir.c:1082 msgid "no" msgstr "tidak" #: dir.c:1064 msgid " impossibilities" msgstr " tidak mungkin" #: dir.c:1068 msgid " so far." msgstr " sejauh ini." #: dir.c:1085 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " tidak mungkin dalam direktori %lu.\n" #: expand.c:125 #, c-format msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "Variabel rekursif '%s' menunjuk pada dirinya sendiri" #: expand.c:269 msgid "unterminated variable reference" msgstr "referensi variabel tidak diselesaikan" #: file.c:271 #, c-format msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "Perintah di spesifikasikan untuk berkas '%s' di %s:%lu," #: file.c:276 #, c-format msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "" "Perintah untuk berkas '%s' ditemukan dalam pencarian aturan implisit," #: file.c:280 #, c-format msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "" "tetapi '%s' sekarang dipertimbangkan sebagai berkas yang sama dengan '%s'." #: file.c:283 #, c-format msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "Perintah untuk '%s' akan diabaikan untuk menghargai '%s'." #: file.c:303 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" "tidak dapat mengubah nama dari kolon-tunggal '%s' ke kolon-ganda '%s'" #: file.c:309 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" "tidak dapat mengubah nama kolon-ganda '%s' menjadi kolon-tunggal '%s'" #: file.c:401 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Menghapus berkas sementara '%s'" #: file.c:405 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Menghapus berkas sementara...\n" #: file.c:811 msgid "Current time" msgstr "Waktu saat ini" #: file.c:815 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Timestamp diluar jangkauan; digantikan dengan %s" #: file.c:955 msgid "# Not a target:" msgstr "# Bukan sebuah target:" #: file.c:960 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Berkas sebelumnya (dibutuhkan oleh .PRECIOUS)." #: file.c:962 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Phony target (dibutuhkan oleh .PHONY)." #: file.c:964 msgid "# Command line target." msgstr "# Baris perintah target." #: file.c:966 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Merupakan baku, MAKEFILES atau -include/sinclude makefile." #: file.c:968 msgid "# Builtin rule" msgstr "# Tidak ada aturan implisit." #: file.c:970 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Pencarian aturan implisit sudah selesai." #: file.c:971 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Pencarian aturan implisit belum selesai." #: file.c:973 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Pola/implisit atau statis stem: '%s'\n" #: file.c:975 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Berkas merupakan dibutuhkan untuk sementara." #: file.c:979 msgid "# Also makes:" msgstr "# Juga membuat:" #: file.c:985 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Waktu ubah sudah diperiksa." #: file.c:987 msgid "# File does not exist." msgstr "# Berkas tidak ada." #: file.c:989 msgid "# File is very old." msgstr "# Berkas sudah sangat tua." #: file.c:994 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Terakhir dimodifikasi %s\n" #: file.c:997 msgid "# File has been updated." msgstr "# Berkas sudah diperbarui." #: file.c:997 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Berkas belum diperbarui." #: file.c:1001 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Perintah sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)." #: file.c:1004 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "" "# Perintah ketergantungan sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)." #: file.c:1013 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Sukses memperbarui." #: file.c:1017 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Perlu untuk diupdate (-q diset)." #: file.c:1020 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Gagal untuk mengupdate." #: file.c:1025 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota 'command_state' !" #: file.c:1044 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" "# Berksa" #: file.c:1048 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# berkas statistik hash-table:\n" "# " #: file.c:1058 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "%s: Field '%s' not cached: %s" #: function.c:780 msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'word' bukan numerik" #: function.c:785 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'word' harus lebih besar dari 0" #: function.c:805 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'wordlist' bukan numerik" #: function.c:807 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "argumen kedua dari fungsi 'wordlist' bukan numerik" #: function.c:1499 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) gagal (e=%ld)\n" #: function.c:1523 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) gagal (e=%ld)\n" #: function.c:1530 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "CreatePipe() gagal (e=%ld)\n" #: function.c:1538 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() gagal\n" #: function.c:1832 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s\n" #: function.c:2193 #, c-format msgid "open: %s: %s" msgstr "open: %s: %s" #: function.c:2203 #, c-format msgid "write: %s: %s" msgstr "menulis: %s: %s" #: function.c:2209 #, c-format msgid "Invalid file operation: %s" msgstr "Invalid file operation: %s" #: function.c:2324 #, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi '%s' tidak mencukupi" #: function.c:2336 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "Tidak terimplementasi dalam platform ini: fungsi '%s'" #: function.c:2399 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "fungsi '%s' tidak diselesaikan: hilang '%c'" #: function.c:2591 msgid "Empty function name" msgstr "" #: function.c:2593 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "" #: function.c:2595 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "" #: function.c:2598 #, c-format msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" msgstr "" #: function.c:2601 #, c-format msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" msgstr "" #: getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsi '%s' merupakan ambigu\n" #: getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '--%s' tidak memperbolehkan argumen\n" #: getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak memperbolehkan argumen\n" #: getopt.c:705 getopt.c:878 #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsi '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #: getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opsi tidak dikenali '--%s'\n" #: getopt.c:738 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opsi tidak dikenali '%c%s'\n" #: getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n" #: getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" #: getopt.c:797 getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsi '-W %s' merupakan opsi ambigu\n" #: getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" #: guile.c:58 #, c-format msgid "guile: Expanding '%s'\n" msgstr "guile: Expanding '%s'\n" #: guile.c:74 #, c-format msgid "guile: Evaluating '%s'\n" msgstr "guile: Evaluating '%s'\n" #: hash.c:49 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" "tidak dapat mengalokasikan %lu bytes untuk tabel hash; kehabisan memory" #: hash.c:280 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " msgstr "Beban=%ld/%ld=%.0f%%, " #: hash.c:282 #, c-format msgid "Rehash=%d, " msgstr "Rehash=%d, " #: hash.c:283 #, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "Tabrakan=%ld/%ld=%.0f%%" #: implicit.c:38 #, c-format msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Mencari aturan implisit untuk '%s'.\n" #: implicit.c:54 #, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Mencari aturan implisit untuk anggota-archive pada '%s'.\n" #: implicit.c:310 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "Menghindari aturan implisit rekursi.\n" #: implicit.c:486 #, c-format msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" msgstr "Stem too long: '%.*s'.\n" #: implicit.c:491 #, c-format msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" msgstr "Mencoba aturan pola dengan stem '%.*s'.\n" #: implicit.c:697 #, c-format msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "Menolak persyaratan aturan yang tidak mungkin '%s'.\n" #: implicit.c:698 #, c-format msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "Menolak persyaratan implisit yang tidak mungkin '%s'.\n" #: implicit.c:711 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "Mencoba persyaratan dari aturan '%s'.\n" #: implicit.c:712 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "Mencoba persyaratan implisit '%s'.\n" #: implicit.c:751 #, c-format msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" msgstr "Menemukan persyaratan '%s' sebagai VPATH '%s'\n" #: implicit.c:765 #, c-format msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Mencari aturan dengan berkas sementara '%s'.\n" #: job.c:361 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara\n" #: job.c:483 msgid " (core dumped)" msgstr " (core di-dump)" #: job.c:488 msgid " (ignored)" msgstr " (diabaikan)" #: job.c:492 job.c:2046 msgid "<builtin>" msgstr "<bawaan>" #: job.c:503 #, c-format msgid "%s: recipe for target '%s' failed" msgstr "%s: recipe for target '%s' failed" #: job.c:516 job.c:524 #, c-format msgid "%s[%s] Error %d%s" msgstr "%s[%s] Error %d%s" #: job.c:519 #, c-format msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" msgstr "%s[%s] Error 0x%x%s" #: job.c:529 #, c-format msgid "%s[%s] %s%s%s" msgstr "%s[%s] %s%s%s" #: job.c:621 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Menunggu pekerjaan yang belum selesai...." #: job.c:651 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "Proses anak yang masih berjalan %p (%s) PID %s %s\n" #: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 msgid " (remote)" msgstr " (remote)" #: job.c:841 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "Reaping anak hilang %p PID %s %s\n" #: job.c:842 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "Reaping winning child %p PID %s %s\n" #: job.c:849 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s\n" #: job.c:855 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s failed (%d)\n" #: job.c:961 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "Menghilangkan proses anak %p PID %s%s dari rantai.\n" #: job.c:1021 #, c-format msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" #: job.c:1024 job.c:1038 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "Melepaskan token dari proses anak %p (%s).\n" #: job.c:1036 msgid "write jobserver" msgstr "menulis jobserver" #: job.c:1662 job.c:2387 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%ld)\n" #: job.c:1666 job.c:2391 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" "\n" "Terhitung %d argumen gagal untuk dijalankan\n" #: job.c:1735 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "Meletakkan proses anak %p (%s) PID %s%s pada rantai proses.\n" #: job.c:2005 #, c-format msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" msgstr "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" #: job.c:2019 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "Memperoleh token untuk proses anak %p (%s).\n" #: job.c:2029 msgid "read jobs pipe" msgstr "membaca pipa pekerjaan" #: job.c:2056 #, c-format msgid "%s: target '%s' does not exist" msgstr "%s: archive '%s' tidak ada" #: job.c:2059 #, c-format msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "" "%s: tidak terdapat aturan untuk membuat target '%s', dibutuhkan oleh %s" #: job.c:2171 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban pada sistem operasi ini" #: job.c:2173 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban: " #: job.c:2252 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stdin\n" #: job.c:2264 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stdout\n" #: job.c:2278 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stderr\n" #: job.c:2293 msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "Tidak dapat mengembalikan stdin\n" #: job.c:2301 msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "Tidak dapat mengembalikan stdout\n" #: job.c:2309 msgid "Could not restore stderr\n" msgstr "Tidak dapat mengembalikan stderr\n" #: job.c:2420 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "make reaped child pid %s, tetap menunggu untuk pid %s\n" #: job.c:2458 #, c-format msgid "%s: Command not found" msgstr "%s: Perintah tidak ada" #: job.c:2518 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Shell program tidak ditemukan" #: job.c:2527 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "spawnvpe: mungkin kehabisan ruang environment" #: job.c:2765 #, c-format msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL berubah (sebelumnya '%s', sekarang '%s')\n" #: job.c:3198 job.c:3383 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Membuat berkas batch sementara %s\n" #: job.c:3206 msgid "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" msgstr "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" #: job.c:3395 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" #: job.c:3503 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" "%s (baris %d) shell context tidak baik (!unixy && !batch_mode_shell)\n" #: job.h:43 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." msgstr "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." #: load.c:60 #, c-format msgid "Failed to open global symbol table: %s" msgstr "Failed to open global symbol table: %s" #: load.c:97 #, c-format msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" msgstr "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" #: load.c:104 #, c-format msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" msgstr "Failed to load symbol %s from %s: %s" #: load.c:149 #, c-format msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "Empty symbol name for load: %s" #: load.c:205 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "Loading symbol %s from %s\n" #: load.c:244 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." msgstr "Parallel jobs '-j' tidak didukung dalam platform ini." #: main.c:313 msgid "Options:\n" msgstr "Opsi:\n" #: main.c:314 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m Diabaikan untuk kompatibilitas.\n" #: main.c:316 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" " -B, --always-make Membuat semua target secara tidak " "kondisional.\n" #: main.c:318 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" " -C DIRECTORI, --directory=DIREKTORI\n" " Pindah ke DIREKTORI sebelum melakukan apapun.\n" #: main.c:321 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr " -d Menampilkan banyak informasi debug.\n" #: main.c:323 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" " --debug[=FLAGS] Menampilkan berbagai tipe informasi debug.\n" #: main.c:325 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" " -e, --environment-overrides\n" " Variabel lingkungan memaksa makefiles.\n" #: main.c:328 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" #: main.c:330 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" " -f BERKAS, --file=BERKAS, --makefile=BERKAS\n" " Baca BERKAS sebagai sebuah makefile.\n" #: main.c:333 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Tampilkan pesan ini dan keluar.\n" #: main.c:335 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" " -i, --ignore-errors Abaikan kesalahan dari perintah yang " "dijalankan.\n" #: main.c:337 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" " -I DIREKTORI, --include-dir=DIREKTORI\n" " Cari di DIREKTORI untuk makefile yang " "disertakan.\n" #: main.c:340 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" msgstr "" " -j [N], --jobs[=N] Ijinkan N kerja secara bersamaan. Kerja tidak " "terhingga jika tidak diberikan argumen.\n" #: main.c:342 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" " -k, --keep-going Tetap jalan ketika target tidak dapat dibuat.\n" #: main.c:344 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " "N.\n" msgstr "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Jangan menjalankan multiple pekerjaan kecuali " "beban dibawah N.\n" #: main.c:347 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" " -L, --check-symlink-times Gunakan waktu mtime terbaru diantara symlinks " "dan target.\n" #: main.c:349 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " "them.\n" msgstr "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Jangan menjalankan perintah apapun; tampilkan " "saja apa yang akan dikerjakan.\n" #: main.c:352 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " "it.\n" msgstr "" " -o FILE, --old-file=BERKAS, --assume-old=BERKAS\n" " Pertimbangkan BERKAS sudah sangat tua dan " "jangan membuatnya lagi.\n" #: main.c:355 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" msgstr "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" #: main.c:358 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr " -p, --print-data-base Tampilkan basis data internal make.\n" #: main.c:360 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" msgstr "" " -q, --question Tidak menjalankan perintah. Mengeluarkan " "status saja dan mengatakan up to date.\n" #: main.c:362 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" " -r, --no-builtin-rules Aturan implisit bawaan tidak digunakan.\n" #: main.c:364 msgid "" " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" " -R, --no-builtin-variables Non-aktifkan konfigurasi variabel bawaan.\n" #: main.c:366 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Jangan menampilkan perintah.\n" #: main.c:368 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Matikan opsi -k.\n" #: main.c:371 msgid "" " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch Sentuh target dari pada membuat kembali.\n" #: main.c:373 msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr "" " --trace Menampilkan banyak informasi debug.\n" #: main.c:375 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" " -v, --version Tampilkan versi dari make dan keluar.\n" #: main.c:377 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Tampilkan directory saat ini.\n" #: main.c:379 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" msgstr "" " --no-print-directory Matikan opsi -w, walaupun opsi ini diaktifkan " "secara implisit.\n" #: main.c:381 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" " -W FILE, --what-if=BERKAS, --new-file=BERKAS, --assume-new=BERKAS\n" " Pertimbangkan BERKAS sebagai sebuah berkas " "baru.\n" #: main.c:384 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" msgstr "" " --warn-undefined-variables Peringatkan akan adanya variabel yang tidak " "terdefinisi yang direferensikan.\n" #: main.c:654 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "`string' kosong tidak valid sebagai nama file" #: main.c:737 #, c-format msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "spesifikasi tingkat debug tidak diketahui '%s'" #: main.c:774 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "unknown output-sync type '%s'" #: main.c:828 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "%s: Interupsi/Exception diterima (kode = 0x%lx, alamat = 0x%p)\n" #: main.c:835 #, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" "\n" "Exception filter tidak dapat diatasi dari program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" #: main.c:843 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "Akses dilanggar: operasi tulis pada alamat 0x%p\n" #: main.c:844 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "Akses dilanggar: operasi baca pada alamat 0x%p\n" #: main.c:920 main.c:935 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() diset pada default_shell = %s\n" #: main.c:988 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" "find_and_set_shell() jalur pencarian di set pada default_shell = %s\n" #: main.c:1436 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s dihentikan selama 30 detik..." #: main.c:1438 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "selesai tidur(30). Melanjutkan.\n" #: main.c:1527 #, c-format msgid "" "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "" "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" #: main.c:1530 #, c-format msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" msgstr "Jobserver client (semaphore %s)\n" #: main.c:1534 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" msgstr "internal error: tidak valid --jobserver-fds string '%s'" #: main.c:1537 #, c-format msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" msgstr "Jobserver client (fds %d,%d)\n" #: main.c:1551 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" "Peringatan: -jN dipaksakan dalam submake: non-aktifkan mode server pekerja." #: main.c:1567 msgid "dup jobserver" msgstr "dup server pekerja" #: main.c:1570 msgid "" "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "" "Peringatan: server pekerja tidak ada: menggunakan -j1. Tambahkan '+' pada " "aturan make paling atas." #: main.c:1742 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Makefile dari standard input dispesifikasikan dua kali." #: main.c:1780 vmsjobs.c:653 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (berkas sementara)" #: main.c:1786 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (berkas sementara)" #: main.c:1974 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "Parallel jobs (-j) tidak didukung dalam platform ini." #: main.c:1975 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "Mereset kembali ke mode satu job (-j1)." #: main.c:1994 #, c-format msgid "Jobserver slots limited to %d\n" msgstr "Jobserver slots limited to %d\n" #: main.c:2002 #, c-format msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" #: main.c:2008 msgid "creating jobs pipe" msgstr "membuat pipa pekerjaan" #: main.c:2028 msgid "init jobserver pipe" msgstr "inisiasi pipa server pekerja" #: main.c:2047 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "Symbolic links tidak didukung: menonaktifkan opsi -L." #: main.c:2133 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Memperbarui makefiles....\n" #: main.c:2158 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "Makefile '%s' mungkin berupa loop; tidak membuat lagi.\n" #: main.c:2237 #, c-format msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Gagal membuat lagi makefile '%s'." #: main.c:2257 #, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "Makefile yang dimasukan '%s' tidak ditemukan." #: main.c:2262 #, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "Makefile '%s' tidak ditemukan" #: main.c:2330 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Tidak dapat kembali ke direktori asal." #: main.c:2343 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "Menjalankan kembali[%u]:" #: main.c:2453 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (berkas sementara): " #: main.c:2486 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr ".DEFAULT_GOAL berisi lebih dari satu target" #: main.c:2509 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Target tidak dispesifikasikan dan tidak ditemukan makefile" #: main.c:2511 msgid "No targets" msgstr "Tidak ada targets" #: main.c:2516 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Memperbarui tujuan target....\n" #: main.c:2541 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" "Peringatan: Clock skew terdeteksi. Pembuatan anda mungkin tidak sempurna" #: main.c:2710 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [target] ...\n" #: main.c:2716 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" "Program ini dibuat untuk %s\n" #: main.c:2718 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Program ini dibuat untuk %s (%s)\n" #: main.c:2721 #, c-format msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" msgstr "Laporkan bugs kepada <bug-make@gnu.org>\n" #: main.c:2807 #, c-format msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "opsi '%s%s' membutuhkan sebuah argument string yang tidak kosong" #: main.c:2871 #, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "opsi '-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong" #: main.c:3269 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "%sAplikasi ini dibuat untuk %s\n" #: main.c:3271 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "%sAplikasi ini dibuat untuk %s (%s)\n" #: main.c:3282 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "%sLisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya " "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "%sIni adalah aplikasi gratis: anda bebas untuk mengubah dan menyebarkannya.\n" "%sTidak ada JAMINAN, sepanjang diperbolehkan oleh hukum.\n" #: main.c:3303 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" "\n" "# Membuat basis data, ditampilkan %s" #: main.c:3313 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" "\n" "# Selesai membuat basis data %s\n" #: misc.c:201 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Kesalahan tidak diketahui %d" #: misc.c:522 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: pengguna %lu (ril %lu), grup %lu (ril %lu)\n" #: misc.c:543 msgid "Initialized access" msgstr "Akses terinisialisasi" #: misc.c:622 msgid "User access" msgstr "Akses pengguna" #: misc.c:670 msgid "Make access" msgstr "Buat akses" #: misc.c:704 msgid "Child access" msgstr "Akses anak" #: output.c:104 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: Memasuki sebuah direktori yang tidak diketahui\n" #: output.c:106 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: Meninggalkan sebuah direktori yang tidak diketahui\n" #: output.c:109 #, c-format msgid "%s: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s: Memasuki direktori '%s'\n" #: output.c:111 #, c-format msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s: Meninggalkan direktori '%s'\n" #: output.c:115 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Memasuki sebuah direktori yang tidak diketahui\n" #: output.c:117 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Meninggalkan sebuah direktori yang tidak diketahui\n" #: output.c:120 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Memasuki direktori '%s'\n" #: output.c:122 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Meninggalkan direktori '%s'\n" #: output.c:495 output.c:497 msgid "write error: stdout" msgstr "" #: output.c:677 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Berhenti.\n" #: output.c:711 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: output.c:720 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: read.c:180 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Membaca makefiles...\n" #: read.c:335 #, c-format msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Membaca makefile '%s'" #: read.c:337 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (tidak terdapat tujuan baku)" #: read.c:339 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (jalur pencarian)" #: read.c:341 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (tidak peduli)" #: read.c:343 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (tidak terdapat ekspansi tilde ~)" #: read.c:656 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" #: read.c:659 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" #: read.c:789 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "sintak salah dalam kondisional" #: read.c:966 #, c-format msgid "%s: failed to load" msgstr "%s: failed to load" #: read.c:992 msgid "recipe commences before first target" msgstr "perintah dijalankan sebelum target pertama" #: read.c:1041 msgid "missing rule before recipe" msgstr "hilang aturan sebelum menjalankan perintah" #: read.c:1131 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr "" #: read.c:1133 msgid "missing separator" msgstr "" #: read.c:1270 msgid "missing target pattern" msgstr "pola target hilang" #: read.c:1272 msgid "multiple target patterns" msgstr "pola target banyak" #: read.c:1276 #, c-format msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "pola target tidak memiliki '%%'" #: read.c:1398 msgid "missing 'endif'" msgstr "hilang 'endif'" #: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 msgid "empty variable name" msgstr "nama variabel kosong" #: read.c:1471 msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "Kelebihan text sesudah 'endef' directive" #: read.c:1496 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "hilang 'endef', tidak diselesaikan 'define'" #: read.c:1524 msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "kelebihan text sesudah 'endef' directive" #: read.c:1595 #, c-format msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "kelebihan text sesudah '%s' directive" #: read.c:1596 #, c-format msgid "extraneous '%s'" msgstr "kelebihan '%s'" #: read.c:1624 msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "hanya satu 'else' dalam setiap kondisi" #: read.c:1899 msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "Definisi variable target-specific memiliki format yang salah" #: read.c:1957 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "persyaratan tidak dapat didefinisikan dalam script perintah" #: read.c:2015 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "aturan pola implisit dan static tercampur" #: read.c:2038 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur" #: read.c:2091 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "target '%s' tidak cocok dengan pola target" #: read.c:2106 read.c:2152 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "target berkas '%s' keduanya memiliki masukan : dan ::" #: read.c:2112 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "target '%s' memberikan lebih dari sekali dalam aturan sama." #: read.c:2122 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "peringatan: memaksa perintah untuk target '%s'" #: read.c:2125 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "peringatan: menghiraukan perintah lama untuk target '%s'" #: read.c:2229 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "" #: read.c:2539 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "peringatan: karakter NUL terlihat; baris selanjutnya dihiraukan" #: remake.c:230 #, c-format msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan untuk '%s'." #: remake.c:231 #, c-format msgid "'%s' is up to date." msgstr "'%s' sudah baru." #: remake.c:303 #, c-format msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Pruning file '%s'.\n" #: remake.c:390 remake.c:393 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "" "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target '%s', dibutuhkan oleh '%s'%s" #: remake.c:402 remake.c:405 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target '%s'%s" #: remake.c:426 #, c-format msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Mempertimbangkan berkas target '%s'.\n" #: remake.c:433 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "Baru saja dicoba dan gagal untuk memperbarui berkas '%s'.\n" #: remake.c:445 #, c-format msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "Berkas '%s' baru saja dipertimbangkan.\n" #: remake.c:455 #, c-format msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Sedang memperbarui berkas '%s'.\n" #: remake.c:458 #, c-format msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Selesai memperbarui berkas '%s'.\n" #: remake.c:487 #, c-format msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "Berkas '%s' tidak ada.\n" #: remake.c:495 #, c-format msgid "" "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" "*** Peringatan: .LOW_RESOLUTION_TIME berkas '%s' memiliki sebuah penanda " "waktu dengan resolusi tinggi" #: remake.c:508 remake.c:1040 #, c-format msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Ditemukan sebuah aturan implisit untuk '%s'.\n" #: remake.c:510 remake.c:1042 #, c-format msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "Tidak terdapat aturan implisit untuk membuat '%s'.\n" #: remake.c:516 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "Menggunakan perintah baku untuk '%s'.\n" #: remake.c:550 remake.c:1089 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Ketergantungan %s <- %s melingkar dijatuhkan." #: remake.c:675 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Selesai melakukan semua persyaratan untuk berkas target '%s'.\n" #: remake.c:681 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "Persyaratan untuk membuat '%s' sedang dibuat.\n" #: remake.c:695 #, c-format msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Menyerah untuk membuat target berkas '%s'.\n" #: remake.c:700 #, c-format msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "Target '%s' tidak dibuat lagi karena ada errors." #: remake.c:752 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "Persyaratan untuk '%s' adalah order-only untuk target '%s'.\n" #: remake.c:757 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Persyaratan untuk '%s' untuk target '%s' tidak ada.\n" #: remake.c:762 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "Persyaratan untuk '%s' lebih baru dari pada target '%s'.\n" #: remake.c:765 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "Persyaratan untuk '%s' lebih tua dari pada target '%s'.\n" #: remake.c:783 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "Target '%s' merupakan kolon-ganda dan tidak memiliki syarat.\n" #: remake.c:790 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "Tidak ada perintah untuk '%s' dan persyaratan tidak berubah.\n" #: remake.c:795 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "Membuat '%s' karena adanya tanda always-make.\n" #: remake.c:803 #, c-format msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Tidak perlu membuat lagi target '%s'" #: remake.c:805 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "; menggunakan nama VPATH '%s'" #: remake.c:825 #, c-format msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "Harus membuat lagi target '%s'.\n" #: remake.c:831 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr " Mengabaikan nama VPATH '%s'.\n" #: remake.c:840 #, c-format msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "Perintah dari '%s' sedang dijalankan.\n" #: remake.c:847 #, c-format msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Gagal membuat lagi target berkas '%s'.\n" #: remake.c:850 #, c-format msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "Sukses membuat kembali target berkas '%s'.\n" #: remake.c:853 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "" "Target berkas '%s' dibutuhkan untuk membuat kembali dengan opsi -q.\n" #: remake.c:1048 #, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "Menggunakan perintah baku untuk '%s'.\n" #: remake.c:1397 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" msgstr "Peringatan: Berkas '%s' memiliki waktu modifikasi dimasa depan" #: remake.c:1411 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "Peringatan: Berkas '%s' memiliki waktu modifikasi %s s kedepan" #: remake.c:1610 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr ".LIBPATTERNS elemen '%s' bukan merupakan sebuah pattern" #: remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "Custom tidak akan men-export: %s\n" #: rule.c:495 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" "\n" "# Aturan implisit." #: rule.c:510 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" "\n" "# Tidak ada aturan implisit." #: rule.c:513 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u" msgstr "" "\n" "# %u aturan implisit, %u" #: rule.c:522 msgid " terminal." msgstr " terminal." #: rule.c:530 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "BUG: num_pattern_rules salah! %u != %u" #: signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "sinyal tidak diketahui" #: signame.c:92 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #: signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "Interupsi" #: signame.c:98 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruksi Tidak Legal" #: signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Penangkap trace/breakpoint" #: signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: signame.c:112 msgid "IOT trap" msgstr "Penangkap IOT" #: signame.c:115 msgid "EMT trap" msgstr "Penangkap EMT" #: signame.c:118 msgid "Floating point exception" msgstr "Eksepsi titik pecahan" #: signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Terbunuh" #: signame.c:124 msgid "Bus error" msgstr "Bus error" #: signame.c:127 msgid "Segmentation fault" msgstr "Kesalahan segmentasi" #: signame.c:130 msgid "Bad system call" msgstr "Panggilan sistem buruk" #: signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipa rusak" #: signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarm" #: signame.c:139 msgid "Terminated" msgstr "Dimatikan" #: signame.c:142 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinyal definisi pengguna 1" #: signame.c:145 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinyal definisi pengguna 2" #: signame.c:150 signame.c:153 msgid "Child exited" msgstr "Proses anak berakhir" #: signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "Listrik bermasalah" #: signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikkan" #: signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Dihentikan (masukkan tty)" #: signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Dihentikan (keluaran tty)" #: signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Dihentikan (sinyal)" #: signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Batas waktu CPU telah terlampaui" #: signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Batas maksimal ukuran berkas terlampaui" #: signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Pewaktu maya habis" #: signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Pewaktu profiling habis" #: signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Jendela berubah" #: signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "Dilanjutkan" #: signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Kondisi I/O penting" #: signame.c:199 signame.c:208 msgid "I/O possible" msgstr "I/O mungkin" #: signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" #: signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" #: signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "Resource hilang" #: signame.c:214 msgid "Danger signal" msgstr "Sinyal bahaya" #: signame.c:217 msgid "Information request" msgstr "Permintaan informasi" #: signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "co-processor titik pecahan tidak tersedia" #: strcache.c:236 #, c-format msgid "" "\n" "%s No strcache buffers\n" msgstr "" "\n" "%s # dari buffer strcache:\n" #: strcache.c:266 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " "B\n" msgstr "" "\n" "%s strcache free: %lu total = (%lu) / mak = %lu / min = %lu / rata-rata = " "%lu\n" #: strcache.c:270 #, c-format msgid "" "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" #: strcache.c:280 #, c-format msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" msgstr "besar %s strcache: total = %lu / count = %lu / rata-rata = %lu\n" #: strcache.c:283 #, c-format msgid "" "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" "%s strcache free: total = %lu / mak = %lu / min = %lu / rata-rata = %hu\n" #: strcache.c:287 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" "\n" "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" #: strcache.c:289 msgid "" "# hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "# berkas statistik hash-table:\n" "# " #: variable.c:1599 msgid "automatic" msgstr "otomatis" #: variable.c:1602 msgid "default" msgstr "baku" #: variable.c:1605 msgid "environment" msgstr "lingkungan" #: variable.c:1608 msgid "makefile" msgstr "makefile" #: variable.c:1611 msgid "environment under -e" msgstr "lingkungan dibawah opsi -e" #: variable.c:1614 msgid "command line" msgstr "baris perintah" #: variable.c:1617 msgid "'override' directive" msgstr "'override' direktif" #: variable.c:1628 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (dari '%s', baris %lu)" #: variable.c:1691 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "# statistik variable set hash-table:\n" #: variable.c:1702 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" "\n" "# Variabel\n" #: variable.c:1706 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" "\n" "# Nilai Variabel Pola-Spesifik" #: variable.c:1720 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" "\n" "# Tidak terdapat nilai variabel pola-spesifik" #: variable.c:1722 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" "\n" "# %u nilai variabel pola-spesifik" #: variable.h:224 #, c-format msgid "warning: undefined variable '%.*s'" msgstr "peringatan: variabel '%.*s' tidak terdefinisi" #: vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "sys$search() gagal dengan kode %d\n" #: vmsjobs.c:72 #, c-format msgid "Warning: Empty redirection\n" msgstr "Peringatan: redirection kosong\n" #: vmsjobs.c:183 #, c-format msgid "internal error: '%s' command_state" msgstr "kesalahan internal: '%s' command_state" #: vmsjobs.c:290 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" "-warning, kamu mungkin telah mengaktifkan pengontrolan CTRL-Y dari DCL.\n" #: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" msgstr "BAWAAN [%s][%s]\n" #: vmsjobs.c:465 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "BAWAAN CD %s\n" #: vmsjobs.c:501 #, c-format msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:505 #, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" msgstr "Perintah bawaan '%s' tidak diketahui\n" #: vmsjobs.c:592 #, c-format msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:643 #, c-format msgid "Error, empty command\n" msgstr "Error, perintah kosong\n" #: vmsjobs.c:674 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" msgstr "Meneruskan masukan dari %s\n" #: vmsjobs.c:681 #, c-format msgid "Redirected error to %s\n" msgstr "Meneruskan error ke %s\n" #: vmsjobs.c:690 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "Meneruskan output ke %s\n" #: vmsjobs.c:696 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" msgstr "Meneruskan output ke %s\n" #: vmsjobs.c:802 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "Append %.*s and cleanup\n" #: vmsjobs.c:809 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Menjalankan perintah %s\n" #: vmsjobs.c:915 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" msgstr "Gagal spawning, %d\n" #: vpath.c:583 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" "\n" "# VPATH Jalur Pencarian\n" #: vpath.c:600 msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr "# Tidak ada 'vpath' dalam jalur pencarian." #: vpath.c:602 #, c-format msgid "" "\n" "# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" "\n" "# %u 'vpath' jalur pencarian.\n" #: vpath.c:605 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" "\n" "# Tidak ada ('VPATH' variabel) umum dalam jalur pencarian." #: vpath.c:611 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" "\n" "# Jalur pencarian umum untuk variabel 'VPATH':\n" "# " ���������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/gnupg.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000522036�12734304400�016524� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# translation of gnupg-id.po to Indonesian # gnupg 1.2.4 (Indonesian) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-20 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-15 18:26+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: id\n" #: cipher/primegen.c:119 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan pbits=%u qbits=%u\n" #: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n" #: cipher/random.c:181 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n" #: cipher/random.c:426 cipher/random.c:604 #, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat mengunci '%s': %s\n" #: cipher/random.c:431 cipher/random.c:610 #, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" msgstr "menunggu penguncian pada '%s'...\n" #: cipher/random.c:474 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1023 g10/gpg.c:3610 #: g10/import.c:209 g10/keygen.c:2573 g10/keyring.c:1569 g10/openfile.c:193 #: g10/openfile.c:395 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:780 g10/sign.c:973 #: g10/sign.c:1087 g10/sign.c:1238 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 #: g10/tdbio.c:553 g10/tdbio.c:602 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n" #: cipher/random.c:484 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n" #: cipher/random.c:489 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "'%s' bukan berkas reguler - diabaikan\n" #: cipher/random.c:494 cipher/random.c:512 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "catatan: berkas random_seed kosong\n" #: cipher/random.c:500 cipher/random.c:532 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "peringatan: ukuran berkas random_seed tidak valid - tidak dipakai\n" #: cipher/random.c:520 cipher/random.c:527 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n" #: cipher/random.c:570 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "catatan: berkas random_seed tidak diupdate\n" #: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1022 #: g10/keygen.c:3056 g10/keygen.c:3086 g10/keyring.c:1222 g10/keyring.c:1545 #: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:410 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1103 #: g10/tdbio.c:549 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat `%s': %s\n" #: cipher/random.c:635 cipher/random.c:645 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n" #: cipher/random.c:648 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n" #: cipher/random.c:893 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan pembuat nomer acak yang tidak aman!!\n" #: cipher/random.c:894 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n" "ia bukanlah RNG yang kuat!\n" "\n" "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:200 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n" "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n" "kualitas entropi.\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n" "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n" #: g10/app-openpgp.c:698 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "gagal menyimpan sidik jari: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:711 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "gagal menyimpan tanggal pembuatan: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1150 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "gagal membaca kunci publik: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1158 g10/app-openpgp.c:2875 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "tanggapan tidak memuat data kunci publik\n" #: g10/app-openpgp.c:1166 g10/app-openpgp.c:2883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "tanggapan tidak memuat modul RSA\n" #: g10/app-openpgp.c:1175 g10/app-openpgp.c:2893 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "tanggapan tidak memuat eksponen publik RSA\n" #: g10/app-openpgp.c:1495 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "memakai PIN bawaan sebagai %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1502 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" "gagal memakai PIN bawaan sebagai %s: %s - mematikan penggunaan bawaan " "seterusnya\n" #: g10/app-openpgp.c:1517 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1528 g10/app-openpgp.c:1982 msgid "||Please enter the PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1543 g10/app-openpgp.c:1562 g10/app-openpgp.c:1723 #: g10/app-openpgp.c:1740 g10/app-openpgp.c:1988 g10/app-openpgp.c:2033 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "PIN callback menghasilkan kesalahan: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1569 g10/app-openpgp.c:1747 g10/app-openpgp.c:1995 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "PIN untuk CHV%d terlalu pendek; panjang minimum adalah %d\n" #: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1621 g10/app-openpgp.c:1759 #: g10/app-openpgp.c:3193 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "pembuktian CHV%d gagal; %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:2014 g10/app-openpgp.c:3489 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "kesalahan menerima status CHV dari kartu\n" #: g10/app-openpgp.c:1656 g10/app-openpgp.c:3498 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "kartu terkunci permanen!\n" #: g10/app-openpgp.c:1663 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "%d sisa percobaan PIN Pengelola sebelum kartu terkunci permanen\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #: g10/app-openpgp.c:1670 #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1674 msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1695 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "akses untuk perintah pengelola belum diatur\n" #: g10/app-openpgp.c:2023 g10/card-util.c:108 msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2029 msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2039 g10/app-openpgp.c:2090 #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:2060 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "|RN|Kode Reset Baru" #: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|PIN Pengelola Baru" #: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|PIN Baru" #: g10/app-openpgp.c:2065 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "kesalahan mendapatkan PIN baru: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961 msgid "error reading application data\n" msgstr "kesalahan membaca data aplikasi\n" #: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968 msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "kesalahan membaca sidik jari DO\n" #: g10/app-openpgp.c:2187 msgid "key already exists\n" msgstr "kunci sudah ada\n" #: g10/app-openpgp.c:2191 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "kunci yang ada akan diganti\n" #: g10/app-openpgp.c:2193 msgid "generating new key\n" msgstr "membuat kunci baru\n" #: g10/app-openpgp.c:2195 msgid "writing new key\n" msgstr "menulis kunci baru\n" #: g10/app-openpgp.c:2620 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "penanda waktu pembuatan hilang\n" #: g10/app-openpgp.c:2640 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "modulus RSA hilang atau tidak berukuran %d bit\n" #: g10/app-openpgp.c:2652 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "eksponen publik RSA hilang atau lebih dari %d bit\n" #: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "bilangan prima RSA %s hilang atau tidak berukuran %d bit\n" #: g10/app-openpgp.c:2766 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "gagal menyimpan kunci: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2852 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "silakan tunggu sementara kunci sedang dibuat ...\n" #: g10/app-openpgp.c:2865 msgid "generating key failed\n" msgstr "pembuatan kunci gagal\n" #: g10/app-openpgp.c:2868 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "pembuatan kunci selesai (%d detik)\n" #: g10/app-openpgp.c:2926 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "struktur kartu OpenPGP tidak valid (DO 0x93)\n" #: g10/app-openpgp.c:2976 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "sidik jari pada kartu tak cocok dengan yang diminta\n" #: g10/app-openpgp.c:3092 #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "kartu tak mendukung algoritma digest %s\n" #: g10/app-openpgp.c:3168 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "tanda-tangan yang dibuat sampai ini: %lu\n" #: g10/app-openpgp.c:3503 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "verifikasi PIN Admin kini dilarang melalui perintah ini\n" #: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "tidak dapat mengakses %s - kartu OpenPGP tidak valid?\n" #: g10/armor.c:383 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "pelindung: %s\n" #: g10/armor.c:448 msgid "invalid armor header: " msgstr "header pelindung tidak valid: " #: g10/armor.c:459 msgid "armor header: " msgstr "header pelindung: " #: g10/armor.c:472 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig tidak valid\n" #: g10/armor.c:485 msgid "unknown armor header: " msgstr "tajuk pelindung tak dikenal: " #: g10/armor.c:546 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "tanda-tangan teks terkumpul jelas\n" #: g10/armor.c:681 msgid "unexpected armor: " msgstr "pelindung yang tak terduga: " #: g10/armor.c:693 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "tanda pisah pada baris keluar tidak valid: " #: g10/armor.c:848 g10/armor.c:1473 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "karakter radiks64 %02X yang tak valid dilewati\n" #: g10/armor.c:891 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n" #: g10/armor.c:925 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n" #: g10/armor.c:933 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC tidak tepat\n" #: g10/armor.c:937 g10/armor.c:1510 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "galat CRC; %06lX - %06lX\n" #: g10/armor.c:957 msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "" #: g10/armor.c:961 msgid "error in trailer line\n" msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n" #: g10/armor.c:1287 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n" #: g10/armor.c:1292 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "pelindung tidak valid: baris melebihi %d karakter\n" #: g10/armor.c:1296 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "karakter yang dapat dicetak dalam pelindung - mungkin telah digunakan MTA " "yang mengandung kesalahan\n" #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "kartu OpenPGP no. %s terdeteksi\n" #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1518 #: g10/keygen.c:2757 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:106 msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1433 #: g10/keygen.c:1514 msgid "Your selection? " msgstr "Pilihan anda? " #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 msgid "[not set]" msgstr "[belum diatur]" #: g10/card-util.c:512 msgid "male" msgstr "pria" #: g10/card-util.c:513 msgid "female" msgstr "wanita" #: g10/card-util.c:513 msgid "unspecified" msgstr "tidak dinyatakan" #: g10/card-util.c:540 msgid "not forced" msgstr "tidak dipaksakan" #: g10/card-util.c:540 msgid "forced" msgstr "paksakan" #: g10/card-util.c:631 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Kesalahan: Hanya ASCII biasa yang saat ini diizinkan.\n" #: g10/card-util.c:633 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Kesalahan: karakter \\\"<\\\" tidak boleh digunakan.\n" #: g10/card-util.c:635 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "Kesalahan: Spasi ganda tidak diizinkan.\n" #: g10/card-util.c:652 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Nama keluarga pemegang kartu: " #: g10/card-util.c:654 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "Nama depan pemegang kartu: " #: g10/card-util.c:672 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Kesalahan: nama gabungan terlalu panjang (batasnya %d karakter).\n" #: g10/card-util.c:693 msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL untuk mendapatkan kunci publik: " #: g10/card-util.c:701 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Kesalahan: URL terlalu panjang (batasnya %d karakter).\n" #: g10/card-util.c:794 #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:307 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:839 #, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:866 msgid "Login data (account name): " msgstr "Data login (nama rekening): " #: g10/card-util.c:876 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Kesalahan: data login terlalu panjang (batasnya %d karakter).\n" #: g10/card-util.c:912 msgid "Private DO data: " msgstr "Data DO pribadi: " #: g10/card-util.c:922 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Kesalahan: DO pribadi terlalu panjang (batasnya %d karakter).\n" #: g10/card-util.c:1005 msgid "Language preferences: " msgstr "" #: g10/card-util.c:1013 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1022 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1044 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "Kelamin ((M)ale/Pria, (F)emale/Wanita atau spasi): " #: g10/card-util.c:1058 msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1080 msgid "CA fingerprint: " msgstr "" #: g10/card-util.c:1103 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1153 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1154 msgid "not an OpenPGP card" msgstr "" #: g10/card-util.c:1167 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1254 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Ganti kunci yang ada? (y/N) " #: g10/card-util.c:1270 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1295 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1297 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1298 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1655 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1636 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "ukuran kunci %s harus dalam antara %u-%u\n" #: g10/card-util.c:1322 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1342 #, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1364 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Buat cadangan off-card dari kunci enkripsi? (Y/n) " #: g10/card-util.c:1378 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1381 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Ganti kunci yang ada? (y/N) " #: g10/card-util.c:1393 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" "Tolong catat bahwa seting awal untuk PINs adalah\n" " PIN = `%s' Pengelola PIN = `%s'\n" "Anda harus mengantinya dengan mengunakan perintah --change-pin\n" #: g10/card-util.c:1449 msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 msgid " (1) Signature key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 msgid " (2) Encryption key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Kunci pembuktian\n" #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:939 #: g10/keygen.c:1437 g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1566 g10/revoke.c:681 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Pilihan tidak valid.\n" #: g10/card-util.c:1556 msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1600 msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1605 msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1610 msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1623 #, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1350 msgid "quit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" #: g10/card-util.c:1684 msgid "show admin commands" msgstr "" #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1353 msgid "show this help" msgstr "lihat bantuan ini" #: g10/card-util.c:1687 msgid "list all available data" msgstr "daftar dari data yang tersedia" #: g10/card-util.c:1690 msgid "change card holder's name" msgstr "ganti nama pemegang kartu" #: g10/card-util.c:1691 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "ganti URL untuk mendapatkan kunci" #: g10/card-util.c:1692 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "mengambil kunci spesifik dalam URL kartu" #: g10/card-util.c:1693 msgid "change the login name" msgstr "ganti nama login" #: g10/card-util.c:1694 msgid "change the language preferences" msgstr "ganti pilihan bahasa" #: g10/card-util.c:1695 msgid "change card holder's sex" msgstr "ganti jenis kelamin pemegang kartu" #: g10/card-util.c:1696 msgid "change a CA fingerprint" msgstr "ganti sidik jari CA" #: g10/card-util.c:1697 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "rubah tanda-tangan dengan memaksakan PIN flag" #: g10/card-util.c:1698 msgid "generate new keys" msgstr "buat kunci baru" #: g10/card-util.c:1699 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "menu untuk mengganti atau melepaskan blokir PIN" #: g10/card-util.c:1700 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1701 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" #: g10/card-util.c:1823 msgid "gpg/card> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1864 msgid "Admin-only command\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1895 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1897 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Perintah pengelola tidak diizinkan\n" #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2257 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:457 msgid "card reader not available\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:475 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" "Silakan masukan kartu dan tekan return or enter 'c' untuk membatalkan: " #: g10/cardglue.c:487 #, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:614 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" "Silakan ambil kartu yang sekarang dan masukan yang ada nomer serialnya:\n" " %.*s\n" #: g10/cardglue.c:623 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "Tekan return jika siap atau enter 'c' untuk membatalkan: " #: g10/cardglue.c:1013 msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Masukan PIN Pengelola Baru: " #: g10/cardglue.c:1014 msgid "Enter New PIN: " msgstr "Masukan PIN Baru: " #: g10/cardglue.c:1015 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "Masukan PIN Pengelola: " #: g10/cardglue.c:1016 msgid "Enter PIN: " msgstr "Masukan PIN: " #: g10/cardglue.c:1033 msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Ulangi PIN ini: " #: g10/cardglue.c:1048 msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "PIN tidak diulang dengan benar; coba lagi" #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3973 g10/keyring.c:375 #: g10/keyring.c:684 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n" #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1539 g10/keyedit.c:3450 #: g10/keyserver.c:1884 g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "kunci \\\"%s\\\" tidak dapat ditemukan: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2512 g10/keyserver.c:1898 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(kecuali anda menentukan kunci dengan sidik jari)\n" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? (y/N) " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? (y/N) " #: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "keterangan kepercayaan pemilik dihapus\n" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n" #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1258 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" #: g10/encode.c:216 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n" #: g10/encode.c:229 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "menggunakan cipher %s\n" #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' telah dipadatkan\n" #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:563 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah berkas kosong\n" #: g10/encode.c:454 msgid "" "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/encode.c:478 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "Membaca dari `%s'\n" #: g10/encode.c:506 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n" #: g10/encode.c:516 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "PERINGATAN: memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:935 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" "PERINGATAN: memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi " "penerima\n" #: g10/encode.c:699 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" #: g10/encode.c:796 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n" #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s data terenkripsi\n" #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" #: g10/encr-data.c:134 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n" #: g10/encr-data.c:145 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n" #: g10/exec.c:47 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n" #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:468 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n" #: g10/exec.c:315 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi berkas tidak " "aman\n" #: g10/exec.c:345 msgid "" "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "platform ini membutuhkan berkas sementara saat memanggil program eksternal\n" #: g10/exec.c:423 #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menjalankan aplikasi `%s': %s\n" #: g10/exec.c:426 #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menjalankan shell `%s': %s\n" #: g10/exec.c:511 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n" #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n" #: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n" #: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n" #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "PERINGATAN: tak dapat menghapus berkas sementara (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "PERINGATAN: tak dapat menghapus direktori sementara `%s': %s\n" #: g10/export.c:59 msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/export.c:61 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:63 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" #: g10/export.c:65 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "" #: g10/export.c:67 msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:69 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:323 msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "" #: g10/export.c:352 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "kunci %s: tidak diproteksi - lewati\n" #: g10/export.c:360 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kunci %s: kunci ciri dari PGP 2.x - lewati\n" #: g10/export.c:371 #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "" #: g10/export.c:519 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" #: g10/export.c:542 #, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:563 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "PERINGATAN: kunci rahasia %s tidak mempunyai SK checksum sederhana\n" #: g10/export.c:596 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n" #: g10/gpg.c:388 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Perintah:\n" " " #: g10/gpg.c:390 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[berkas]|buat tanda-tangan" #: g10/gpg.c:391 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[berkas]|buat tanda-tangan teks" #: g10/gpg.c:392 msgid "make a detached signature" msgstr "buat tanda-tangan terpisah" #: g10/gpg.c:393 msgid "encrypt data" msgstr "enkripsi data" #: g10/gpg.c:395 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher" #: g10/gpg.c:397 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dekripsi data (baku)" #: g10/gpg.c:399 msgid "verify a signature" msgstr "memeriksa tanda-tangan" #: g10/gpg.c:401 msgid "list keys" msgstr "tampilkan kunci" #: g10/gpg.c:403 msgid "list keys and signatures" msgstr "tampilkan kunci dan tanda-tangan" #: g10/gpg.c:404 msgid "list and check key signatures" msgstr "tampilkan dan periksa tanda-tangan kunci" #: g10/gpg.c:405 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "tampilkan kunci dan sidik-jari" #: g10/gpg.c:406 msgid "list secret keys" msgstr "tampilkan kunci rahasia" #: g10/gpg.c:407 msgid "generate a new key pair" msgstr "buat sepasang kunci baru" #: g10/gpg.c:408 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring publik" #: g10/gpg.c:410 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi" #: g10/gpg.c:411 msgid "sign a key" msgstr "tandai kunci" #: g10/gpg.c:412 msgid "sign a key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/gpg.c:413 msgid "sign or edit a key" msgstr "tandai atau edit kunci" #: g10/gpg.c:414 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "membuat sertifikat pembatalan" #: g10/gpg.c:416 msgid "export keys" msgstr "ekspor kunci" #: g10/gpg.c:417 msgid "export keys to a key server" msgstr "ekspor kunci ke server kunci" #: g10/gpg.c:418 msgid "import keys from a key server" msgstr "impor kunci dari server kunci" #: g10/gpg.c:420 msgid "search for keys on a key server" msgstr "cari kunci di server kunci" #: g10/gpg.c:422 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "memperbaharui semua kunci dari server kunci" #: g10/gpg.c:426 msgid "import/merge keys" msgstr "impor/gabung kunci" #: g10/gpg.c:429 msgid "print the card status" msgstr "cetak status kartu" #: g10/gpg.c:430 msgid "change data on a card" msgstr "ganti data pada kartu" #: g10/gpg.c:431 msgid "change a card's PIN" msgstr "ganti PIN kartu" #: g10/gpg.c:440 msgid "update the trust database" msgstr "mempebaharui database terpercaya" #: g10/gpg.c:447 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [berkas]|cetak digests pesan" #: g10/gpg.c:451 g10/gpgv.c:69 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Pilihan:\n" " " #: g10/gpg.c:453 msgid "create ascii armored output" msgstr "membuat output ascii berpelindung" #: g10/gpg.c:455 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" #: g10/gpg.c:466 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "gunakan id-pemakai ini untuk menandai atau dekripsi" #: g10/gpg.c:467 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)" #: g10/gpg.c:472 msgid "use canonical text mode" msgstr "gunakan mode teks kanonikal" #: g10/gpg.c:486 msgid "use as output file" msgstr "gunakan sebagai berkas output" #: g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 msgid "verbose" msgstr "detil" #: g10/gpg.c:499 msgid "do not make any changes" msgstr "jangan membuat perubahan apapun" #: g10/gpg.c:500 msgid "prompt before overwriting" msgstr "tanya sebelum menimpa" #: g10/gpg.c:543 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "gunakan kebiasaan OpenPGP yang ketat" #: g10/gpg.c:544 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "membuat pesan PGP 2.x kompatibel" #: g10/gpg.c:573 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n" #: g10/gpg.c:576 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Contoh:\n" "\n" " -se -r Bob [berkas] tandai dan enkripsi untuk pemakai Bob\n" " --clearsign [berkas] buat tanda-tangan berbentuk teks\n" " --detach-sign [berkas] buat tanda-tangan terpisah\n" " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n" "--fingerprint [nama] tampilkan sidik-jari\n" #: g10/gpg.c:781 g10/gpgv.c:97 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #: g10/gpg.c:798 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpg [opsi] [berkas] (-h untuk bantuan)" #: g10/gpg.c:801 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n" "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n" "operasi baku tergantung pada data input\n" #: g10/gpg.c:812 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Algoritma yang didukung:\n" #: g10/gpg.c:815 msgid "Pubkey: " msgstr "Pubkey: " #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2323 msgid "Cipher: " msgstr "Cipher: " #: g10/gpg.c:827 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/gpg.c:833 g10/keyedit.c:2369 msgid "Compression: " msgstr "Kompresi: " #: g10/gpg.c:912 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] " #: g10/gpg.c:1060 msgid "conflicting commands\n" msgstr "perintah saling konflik\n" #: g10/gpg.c:1078 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1264 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "PERINGATAN: kepemilikan yang tidak aman pada homedir `%s'\n" #: g10/gpg.c:1267 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" "PERINGATAN: kepemilikan yang tidak aman pada berkas konfigurasi `%s'\n" #: g10/gpg.c:1273 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "PERINGATAN: izin permisi yang tidak aman pada homedir `%s'\n" #: g10/gpg.c:1276 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1282 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "PERINGATAN: penutupan kepemilikan direktori tidak aman pada homedir `%s'\n" #: g10/gpg.c:1285 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" "PERINGATAN: penutupan kepemilikan direktori tak aman pada berkas konfig " "`%s'\n" #: g10/gpg.c:1291 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "PERINGATAN: penutupan izin direktori yang tidak aman pada homedir `%s'\n" #: g10/gpg.c:1294 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "PERINGATAN: penutupan izin direktori yang tak aman pada berkas konfig `%s'\n" #: g10/gpg.c:1469 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "item konfigurasi tidak dikenal `%s'\n" #: g10/gpg.c:1562 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1564 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1566 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1568 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1572 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1574 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1576 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1578 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1580 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1582 msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1584 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1786 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "CATATAN: berkas berkas opsi baku lama `%s' diabaikan\n" #: g10/gpg.c:2053 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "CATATAN: tidak ada berkas opsi baku `%s'\n" #: g10/gpg.c:2057 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "berkas opsi `%s': %s\n" #: g10/gpg.c:2064 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "membaca opsi dari `%s'\n" #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2961 g10/gpg.c:2980 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n" #: g10/gpg.c:2480 g10/gpg.c:2492 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2569 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' bukan kumpulan karakter yang valid\n" #: g10/gpg.c:2593 g10/gpg.c:2781 g10/keyedit.c:4144 msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "tidak dapat memparse URL server kunci\n" #: g10/gpg.c:2605 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: opsi server kunci tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2608 msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "opsi server kunci tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2615 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2618 msgid "invalid import options\n" msgstr "opsi impor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2625 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2628 msgid "invalid export options\n" msgstr "opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2635 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: opsi tampilan tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2638 msgid "invalid list options\n" msgstr "opsi tampilan tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2646 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2648 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2650 msgid "show all notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2652 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2656 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2658 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2660 msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2662 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2664 msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2666 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2668 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2675 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: opsi verify tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2678 msgid "invalid verify options\n" msgstr "opsi verify tidak valid\n" #: g10/gpg.c:2685 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "tidak dapat mengatur path exec ke %s\n" #: g10/gpg.c:2850 #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2853 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2950 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "PERINGATAN: aplikasi mungkin membuat berkas inti!\n" #: g10/gpg.c:2954 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n" #: g10/gpg.c:2963 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n" #: g10/gpg.c:2966 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n" #: g10/gpg.c:2973 #, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2988 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "tidak akan jalan dengan memori yang tak aman karenanya %s\n" #: g10/gpg.c:3002 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/gpg.c:3008 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/gpg.c:3014 msgid "" "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" "anda harus menggunakan berkas (dan bukan pipe) saat bekerja dengan --pgpg2\n" #: g10/gpg.c:3027 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n" #: g10/gpg.c:3091 g10/gpg.c:3115 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma cipher terpilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3097 g10/gpg.c:3121 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma digest terpilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3103 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma kompresi terpilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3109 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma sertifikasi digest terpilih tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3124 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n" #: g10/gpg.c:3126 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n" #: g10/gpg.c:3128 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "tingkat-max-sert harus di antara 1 hingga 255\n" #: g10/gpg.c:3130 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "tingkat-sert-baku tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/gpg.c:3132 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "tingkat-sert-min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/gpg.c:3135 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n" #: g10/gpg.c:3139 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n" #: g10/gpg.c:3146 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "preferensi baku tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3150 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferensi cipher pribadi tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3154 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferensi digest pribadi tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3158 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferensi kompresi pribadi tidak valid\n" #: g10/gpg.c:3191 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n" #: g10/gpg.c:3238 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher `%s' saat dalam mode %s.\n" #: g10/gpg.c:3243 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest `%s' saat dalam mode %s.\n" #: g10/gpg.c:3248 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3357 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n" #: g10/gpg.c:3368 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "PERINGATAN: penerima (-r) diberikan tanpa menggunakan enkripsi kunci publik\n" #: g10/gpg.c:3379 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3386 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3388 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "enkripsi simetrik dari `%s' gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:3398 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3411 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "" #: g10/gpg.c:3413 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "anda tak dapat menggunakan --symmetric --encrypt dengan --s2k-mode 0\n" #: g10/gpg.c:3416 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "anda tak dapat menggunakan --symmetric --encrypt saat dalam mode %s\n" #: g10/gpg.c:3434 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3447 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [nama bekas]" #: g10/gpg.c:3462 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "" #: g10/gpg.c:3464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "anda tak dapat menggunakan --symmetric --sign --encrypt dengan --s2k-mode 0\n" #: g10/gpg.c:3467 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "anda tak dapat menggunakan --symmetric --sign --encrypt saat dalam mode %s\n" #: g10/gpg.c:3487 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3496 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3521 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [nama berkas]" #: g10/gpg.c:3529 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-pemakai" #: g10/gpg.c:3533 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-pemakai" #: g10/gpg.c:3554 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-pemakai [perintah]" #: g10/gpg.c:3625 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id-pemakai] [keyring]" #: g10/gpg.c:3667 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "pengiriman server kunci gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:3669 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "penerimaan server kunci gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:3671 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:3682 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "pencarian server kunci gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:3692 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "membuka ulang server kunci gagal: %s\n" #: g10/gpg.c:3743 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "gagal dearmoring: %s\n" #: g10/gpg.c:3751 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "gagal enarmoring: %s\n" #: g10/gpg.c:3838 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n" #: g10/gpg.c:3959 msgid "[filename]" msgstr "[nama berkas]" #: g10/gpg.c:3963 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n" #: g10/gpg.c:4267 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/gpg.c:4269 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "URL kebijakan tanda-tangan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/gpg.c:4302 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "URL server kunci yang diberikan tidak valid\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n" #: g10/getkey.c:174 msgid "[User ID not found]" msgstr "[ID pemakai tidak ditemukan]" #: g10/getkey.c:510 g10/getkey.c:2764 #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kunci %s: kunci rahasia tanpa kunci publik - lewati\n" #: g10/getkey.c:1001 g10/getkey.c:1011 g10/getkey.c:1021 g10/getkey.c:1037 #: g10/getkey.c:1052 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1890 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Kunci tidak valid %s buat valid dengan --allow-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2496 g10/keyedit.c:3786 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2717 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "menggunakan kunci sekunder %s daripada kunci primer %s\n" #: g10/gpgv.c:72 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "lebih diam" #: g10/gpgv.c:73 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "mengambil kunci ini dari keyring" #: g10/gpgv.c:75 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan" #: g10/gpgv.c:76 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini" #: g10/gpgv.c:101 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [berkas] (-h untuk bantuan)" #: g10/gpgv.c:104 msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan " "diekspor\n" "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak " "ada\n" "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates." #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n" "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n" "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n" "sangat dipercaya\n" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:64 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Masukkan ID pemakai dari alamat yang akan anda kirimkan pesan." #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" "Pilih algoritma untuk dipergunakan.\n" "\n" "DSA (aka DSS) adalah the Digital Signature Algorithm dan hanya digunakan\n" "untuk tanda-tangan.\n" "\n" "Elgamal adalah algoritma hanya-enkripsi.\n" "\n" "RSA dapat digunakan untuk tanda-tangan atau enkripsi.\n" "\n" "Kunci awal (primer) harus selalu kunci yang berfungsi untuk menandai." #: g10/helptext.c:82 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai " "dan\n" "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n" "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda." #: g10/helptext.c:89 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Masukkan ukuran kunci" #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\"" #: g10/helptext.c:103 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n" "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n" "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n" "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval." #: g10/helptext.c:115 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Masukkan nama pemegang kunci" #: g10/helptext.c:120 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)" #: g10/helptext.c:124 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan" #: g10/helptext.c:129 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to quit the key generation." msgstr "" "N untuk merubah nama.\n" "K untuk merubah komentar.\n" "E untuk merubah alamat email.\n" "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n" "K untuk menghentikan pembuatan kunci." #: g10/helptext.c:138 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" "Jawab \\\"ya\\\" (atau \\\"y\\\") jika telah siap membuat kunci sekunder." #: g10/helptext.c:146 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and " "\"extensive\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa " "kunci\n" "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk " "tahu\n" "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n" "\n" "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda " "memverifikasi kunci.\n" "\n" "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim " "memilikinya\n" " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal " "ini bergunabagi\n" " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n" "\n" "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, " "halini dapat\n" " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID " "pada kunci\n" " dengan photo ID.\n" "\n" "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai " "contoh, hal ini\n" " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n" " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang " "sulit dipalsukan yang memiliki\n" " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n" " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan " "pertukaran\n" " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n" "\n" "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n" "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan " "\"ekstensif\"\n" "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n" "\n" "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"." #: g10/helptext.c:184 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:188 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n" "Seluruh sertifikat juga akan hilang!" #: g10/helptext.c:193 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Jawab \\\"ya\\\" jika ingin menghapus kunci sekunder" #: g10/helptext.c:198 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n" "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n" "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini." #: g10/helptext.c:203 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n" "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n" "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n" "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain." #: g10/helptext.c:209 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" "Tanda-tangan tidak valid. Hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari " "keyring anda" #: g10/helptext.c:213 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n" "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n" "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n" "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n" "tersedia yang kedua." #: g10/helptext.c:221 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n" "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n" "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n" #: g10/helptext.c:228 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia \n" #: g10/helptext.c:234 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan." #: g10/helptext.c:238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Berikan nama berkas pada dimana tanda-tangan dipergunakan" #: g10/helptext.c:243 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Jawab \\\"ya\\\" jika tidak apa-apa menimpa berkas" #: g10/helptext.c:248 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Silakan masukan nama berkas baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n" "berkas baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai." #: g10/helptext.c:254 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n" "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang " "tidak berhak\n" " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n" " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid " "lagi.\n" #: g10/helptext.c:270 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n" "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n" "Baris kosong mengakhiri teks.\n" #: g10/helptext.c:285 msgid "No help available" msgstr "Tidak tersedia bantuan" #: g10/helptext.c:293 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'" #: g10/import.c:98 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:101 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:104 msgid "do not clear the ownertrust values during import" msgstr "" #: g10/import.c:107 msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "" #: g10/import.c:110 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "" #: g10/import.c:113 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:116 msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:119 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:293 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "melewati blok tipe %d\n" #: g10/import.c:302 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "" #: g10/import.c:324 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n" #: g10/import.c:326 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " lewati kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:329 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " tanpa ID pemakai: %lu\n" #: g10/import.c:331 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " diimpor: %lu" #: g10/import.c:337 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:339 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " ID pemakai baru: %lu\n" #: g10/import.c:341 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " kunci sekunder baru: %lu\n" #: g10/import.c:343 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " tanda-tangan baru: %lu\n" #: g10/import.c:345 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:347 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n" #: g10/import.c:349 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:351 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:353 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " tidak diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:355 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:357 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:659 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "PERINGATAN: kunci %s yang memuat prefernsi tidak tersedia\n" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. #: g10/import.c:663 msgid " algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:700 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \\\"%s\\\": setingan untuk algoritma cipher %s\n" #: g10/import.c:712 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " \\\"%s\\\": preferensi untuk algoritma digest %s\n" #: g10/import.c:724 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " \\\"%s\\\": preferensi untuk algoritma kompresi %s\n" #: g10/import.c:737 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "sangat dianjurkan untuk anda memperbaharui setingan anda dan\n" #: g10/import.c:739 msgid "" "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "distribusi-ulang kunci agar menghindari masalah ketidakcocokan algoritma\n" #: g10/import.c:763 #, c-format msgid "" "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" "anda dapat memperbaharui setingan dengan: gpg --edit-key %s updpref save\n" #: g10/import.c:813 g10/import.c:1237 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:819 #, c-format msgid "key %s: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:820 g10/import.c:1212 msgid "rejected by import filter" msgstr "" #: g10/import.c:849 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "kunci %s: korupsi pada kunci sekunder PKS diperbaiki\n" #: g10/import.c:864 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %s: menerima non self-signed ID pemakai \\\"%s\\\"\n" #: g10/import.c:870 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "" #: g10/import.c:872 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n" #: g10/import.c:882 g10/import.c:1360 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "kunci %s: kunci publik tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:888 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "kunci %s: kunci baru - lewati\n" #: g10/import.c:897 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/import.c:902 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:803 g10/sign.c:1108 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "menulis ke `%s'\n" #: g10/import.c:906 g10/import.c:1007 g10/import.c:1277 g10/import.c:1421 #: g10/import.c:2526 g10/import.c:2548 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" #: g10/import.c:926 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kunci %s: kunci publik \\\"%s\\\" diimpor\n" #: g10/import.c:950 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "kunci %s: tidak cocok dengan salinan kami\n" #: g10/import.c:967 g10/import.c:1378 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %s: tidak dapat menemukan keyblock asli: %s\n" #: g10/import.c:975 g10/import.c:1385 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1017 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" 1 ID pemakai baru\n" #: g10/import.c:1020 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" %d ID pemakai baru\n" #: g10/import.c:1023 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" 1 tanda-tangan baru\n" #: g10/import.c:1026 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" %d tanda-tangan baru\n" #: g10/import.c:1029 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" 1 kunci sekunder baru\n" #: g10/import.c:1032 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "" #: g10/import.c:1035 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1038 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1041 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1044 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "" #: g10/import.c:1067 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" tidak berubah\n" #: g10/import.c:1211 #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:1231 g10/import.c:1254 msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "mengimpor kunci rahasia tidak diizinkan\n" #: g10/import.c:1243 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "kunci %s: kunci rahasia dengan cipher yang tidak valid %d - lewati\n" #: g10/import.c:1271 g10/import.c:2541 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n" #: g10/import.c:1282 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "kunci %s: kunci rahasia diimpor\n" #: g10/import.c:1313 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "kunci %s: sudah dalam keyring rahasia\n" #: g10/import.c:1323 #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "kunci %s: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:1353 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kunci %s: tidak ada kunci publik - tidak dapat membatalkan sertifikat\n" #: g10/import.c:1396 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kunci %s: pembatalan sertifikat tidak valid: %s - ditolak\n" #: g10/import.c:1428 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" mengimpor pembatalan sertifikat\n" #: g10/import.c:1494 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:1509 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kunci %s: algoritma kunci publik tak didukung di ID pemakai \\\"%s\\\"\n" #: g10/import.c:1511 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %s: self-signature tidak valid pada ID pemakai \\\"%s\\\"\n" #: g10/import.c:1528 g10/import.c:1553 g10/import.c:1603 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kunci %s: algoritma kunci publik tidak didukung\n" #: g10/import.c:1529 #, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:1542 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "kunci %s: tidak ada kunci sekunder untuk key binding\n" #: g10/import.c:1555 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1570 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kunci %s: menghilangkan binding kunci sekunder ganda\n" #: g10/import.c:1592 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "" #: g10/import.c:1605 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "kunci %s: pembatalan kunci sekunder tidak valid\n" #: g10/import.c:1620 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "kunci %s: menghilangkan pembatalan kunci sekunder ganda\n" #: g10/import.c:1662 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %s: melewati ID pemakai \\\"%s\\\"\n" #: g10/import.c:1683 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "kunci %s: melewatkan kunci sekunder\n" #: g10/import.c:1710 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "kunci %s: tanda-tangan tak bisa diekspor (class 0x%02X) - lewati\n" #: g10/import.c:1720 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kunci %s: pembatalan sertifikat di tempat salah - lewati\n" #: g10/import.c:1737 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kunci %s: pembatalan sertifikat tidak valid: %s - lewati\n" #: g10/import.c:1751 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "kunci %s: tanda-tangan kunci sekunder di tempat salah - lewati\n" #: g10/import.c:1759 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "kunci %s: kelas tanda-tangan tidak diduga (0x%02X) - lewati\n" #: g10/import.c:1888 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kunci %s: duplikat ID pemakai dideteksi - gabung\n" #: g10/import.c:1950 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "PERINGATAN: kunci %s dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %s\n" #: g10/import.c:1964 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "PERINGATAN: kunci %s dibatalkan: kunci pembatalan %s tidak ada.\n" #: g10/import.c:2023 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kunci %s: \\\"%s\\\" sertifikat pembatalan ditambah\n" #: g10/import.c:2057 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kunci %s: kunci tanda-tangan langsung ditambah\n" #: g10/import.c:2446 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "CATATAN: kunci S/N tidak cocok dengan yang ada di kartu\n" #: g10/import.c:2454 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "CATATAN: kunci utama sedang online dan disimpan pada kartu\n" #: g10/import.c:2456 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "CATATAN: kunci kedua sedang online dan disimpan pada kartu\n" #: g10/keydb.c:166 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membuat keyring `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:173 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:703 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" msgstr "[pembatalan]" #: g10/keyedit.c:266 msgid "[self-signature]" msgstr "[self-signature]" #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:390 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 tanda-tangan buruk\n" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:392 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d tanda-tangan buruk\n" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:394 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 tanda-tangan tidak diperiksa karena kunci tidak ada\n" #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:396 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d tanda-tangan tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:398 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 tanda-tangan tidak diperiksa karena ada kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:400 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d tanda-tangan tidak diperiksa karena ada kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "terdeteksi 1 ID pemakai tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:358 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "terdeteksi %d ID pemakai tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:265 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:279 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:438 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" "Silakan masukan skala dari tanda-tangan terpercaya ini.\n" "Skala lebih dari 1 mengizinkan kunci yang anda gunakan untuk membuat\n" "tanda-tangan terpercaya untuk kepentingan anda.\n" #: g10/keyedit.c:454 msgid "" "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" "Silakan masukan domain untuk membatasi tanda-tangan ini, atau tekan enter " "untuk tidak.\n" #: g10/keyedit.c:599 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "ID pemakai \\\"%s\\\" dibatalkan." #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:829 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1752 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:835 #: g10/keyedit.c:1758 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " ..Tidak dapat menandai.\n" #: g10/keyedit.c:627 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa." #: g10/keyedit.c:655 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed." #: g10/keyedit.c:683 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "" #: g10/keyedit.c:685 msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:707 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Self-signature pada \"%s\"\n" "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:716 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) " #: g10/keyedit.c:730 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Tanda-tangan anda saat ini pada \"%s\"\n" "telah habis berlaku.\n" #: g10/keyedit.c:734 msgid "" "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis " "berlaku? (y/N) " #: g10/keyedit.c:755 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Tanda-tangan anda saat ini pada \"%s\n" "adalah tanda-tangan lokal\n" #: g10/keyedit.c:759 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" "Apakah anda ingin menjadikannya tanda-tangan yang dapat diekspor penuh? " "(y/N) " #: g10/keyedit.c:780 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" sudah ditandai secara local oleh kunci %s\n" #: g10/keyedit.c:783 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:788 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) " #: g10/keyedit.c:810 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Tidak ada untuk menandai dengan kunci %s\n" #: g10/keyedit.c:823 msgid "This key has expired!" msgstr "Kunci ini telah berakhir!" #: g10/keyedit.c:841 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s\n" #: g10/keyedit.c:847 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" "Apakah Anda ingin tanda-tangan anda berakhir di waktu yang sama? (Y/n) " #: g10/keyedit.c:882 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Anda tidak boleh membuat tanda-tangan OpenPGP pada kunci PGP 2.x ketika " "dalam mode --pgp2\n" #: g10/keyedit.c:884 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:909 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk " "menandai benar benar milik rang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. " "masukkan \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:914 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n" #: g10/keyedit.c:916 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n" #: g10/keyedit.c:918 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n" #: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n" #: g10/keyedit.c:926 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:950 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Apakah anda yakin ingin menandai kunci ini dengan punya anda\n" "kunci \"%s\" (%s)\n" #: g10/keyedit.c:957 msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:963 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tanda-tangan tak akan ditandai sebagai yang tak-dapat-diekspor.\n" #: g10/keyedit.c:971 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tanda-tangan tak akan ditandai sebagai tak-dapat-dibatalkan.\n" #: g10/keyedit.c:981 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "Tanda-tangan akan ditandai sebagai yang tak-dapat-diekspor.\n" #: g10/keyedit.c:988 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:995 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1000 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1005 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1015 msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Yakin ditandai? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4893 g10/keyedit.c:4984 g10/keyedit.c:5048 #: g10/keyedit.c:5109 g10/sign.c:318 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "gagal menandai: %s\n" #: g10/keyedit.c:1125 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" "Kunci hanya mempunyai stub atau item kunci on-card - tak ada passphrase " "untuk merubah\n" #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3413 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3401 g10/revoke.c:535 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3416 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Bagian rahasia kunci primer tersimpan pada-kartu.\n" #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3420 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Kunci diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:1172 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tidak dapat merubah kunci ini: %s\n" #: g10/keyedit.c:1178 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:2005 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi" #: g10/keyedit.c:1192 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1195 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1266 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "memindahkan tanda-tangan kunci ke tempat yang tepat\n" #: g10/keyedit.c:1352 msgid "save and quit" msgstr "simpan dan keluar" #: g10/keyedit.c:1355 msgid "show key fingerprint" msgstr "tampilkan sidik jari kunci" #: g10/keyedit.c:1356 msgid "list key and user IDs" msgstr "daftar kunci dan ID pemakai" #: g10/keyedit.c:1358 msgid "select user ID N" msgstr "pilih ID pemakai N" #: g10/keyedit.c:1359 msgid "select subkey N" msgstr "pilih kunci sekunder N" #: g10/keyedit.c:1360 msgid "check signatures" msgstr "cek tanda-tangan" #: g10/keyedit.c:1365 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "tandai ID pemakai terpilih [* lihat dibawah untuk perintah]" #: g10/keyedit.c:1370 msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "tandai ID pemakai terpilih secara lokal" #: g10/keyedit.c:1372 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "tandai ID pemakai terpilih dengan tanda-tangan terpercaya" #: g10/keyedit.c:1374 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" "tandai ID pemakai terpilih dengan tanda-tangan yang tak-bisa-dibatalkan" #: g10/keyedit.c:1378 msgid "add a user ID" msgstr "tambah ID pemakai" #: g10/keyedit.c:1380 msgid "add a photo ID" msgstr "tambah ID foto" #: g10/keyedit.c:1382 msgid "delete selected user IDs" msgstr "hapus ID pemakai terpilih" #: g10/keyedit.c:1387 msgid "add a subkey" msgstr "tambah kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:1391 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "tambah kunci ke kartu pintar" #: g10/keyedit.c:1393 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "pindahkan kunci ke kartu pintar" #: g10/keyedit.c:1395 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "pindahkan kunci cadangan ke kartu pintar" #: g10/keyedit.c:1399 msgid "delete selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1401 msgid "add a revocation key" msgstr "tambah kunci pembatalan" #: g10/keyedit.c:1403 msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "hapus tanda-tangan dari ID pemakai terpilih" #: g10/keyedit.c:1405 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "rubah batas waktu untuk kunci atau kunci sekunder terpilih" #: g10/keyedit.c:1407 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "tandai ID pemakai terpilih sebagai primer" #: g10/keyedit.c:1409 msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "ubah antara daftar rahasia dan daftar kunci publik" #: g10/keyedit.c:1412 msgid "list preferences (expert)" msgstr "tampilkan preferensi (ahli)" #: g10/keyedit.c:1414 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "tampilkan preferensi (bertele-tele)\"" #: g10/keyedit.c:1416 msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "atur daftar preferensi untuk ID pemakai terpilih" #: g10/keyedit.c:1421 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1423 msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1425 msgid "change the passphrase" msgstr "ganti passphrase" #: g10/keyedit.c:1429 msgid "change the ownertrust" msgstr "ganti tingkat kepercayaan pemilik" #: g10/keyedit.c:1431 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "batalkan tanda-tangan pada ID pemakai terpilih?" #: g10/keyedit.c:1433 msgid "revoke selected user IDs" msgstr "batalkan ID pemakai terpilih" #: g10/keyedit.c:1438 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "batalkan kunci atau kunci sekunder terpilih" #: g10/keyedit.c:1439 msgid "enable key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1440 msgid "disable key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1441 msgid "show selected photo IDs" msgstr "tampilkan ID foto terpilih" #: g10/keyedit.c:1443 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1445 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1572 #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1590 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:1679 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n" #: g10/keyedit.c:1687 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n" #: g10/keyedit.c:1706 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" "Perintah `sign' dapat diawali dengan `l' untuk tanda-tangan lokal (lsign),\n" " `t' untuk ttd terpercaya (tsign), an `nr' for ttd yang tak bisa " "dibatalkan\n" " (nrsign), atau kombinasi daripadanya (ltsign, tnrsign, dll.).\n" #: g10/keyedit.c:1746 msgid "Key is revoked." msgstr "Kunci dibatalkan" #: g10/keyedit.c:1765 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Yakin tandai seluruh ID pemakai? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1772 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Petunjuk: Pilih ID pemakai untuk ditandai\n" #: g10/keyedit.c:1781 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1804 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n" #: g10/keyedit.c:1826 g10/keyedit.c:1846 g10/keyedit.c:2012 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu ID pemakai.\n" #: g10/keyedit.c:1828 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID pemakai terakhir!\n" #: g10/keyedit.c:1830 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Yakin menghapus seluruh ID pemakai terpilih? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1831 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Yakin menghapus ID pemakai ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1881 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Yakin memindahkan kunci primer? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1893 msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Anda harus memilih tepat satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:1921 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "Perintah mengharapkan argumen nama berkas\n" #: g10/keyedit.c:1935 #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1952 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1976 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:1979 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Anda yakin ingin menghapus kunci terpilih ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1980 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2015 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Yakin membatalkan seluruh ID pemakai terpilih? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2016 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Yakin membatalkan ID pemakai ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2034 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan seluruh kunci? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2045 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan kunci sekunder terpilih? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2047 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan kunci sekunder? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2098 msgid "" "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2140 msgid "Set preference list to:\n" msgstr "Atur daftar preferensi menjadi:\n" #: g10/keyedit.c:2146 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Yakin memperbaharui preferensi untuk ID pemakai terpilih? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2148 msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Yakin memperbaharui preferensi? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2218 msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Simpan perubahan? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2221 msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Keluar tanpa menyimpan? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2231 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "gagal memperbarui: %s\n" #: g10/keyedit.c:2238 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "gagal memperbaharui rahasia: %s\n" #: g10/keyedit.c:2245 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Kunci tidak berubah jadi tidak perlu pembaharui.\n" #: g10/keyedit.c:2346 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:2398 msgid "Features: " msgstr "Fitur: " #: g10/keyedit.c:2409 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "tak-dapat-diubah server kunci" #: g10/keyedit.c:2424 g10/keylist.c:308 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Server kunci preferensi: " #: g10/keyedit.c:2432 g10/keyedit.c:2433 msgid "Notations: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2643 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Tidak ada preferensi pada ID pemakai bergaya PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:2700 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Kunci ini telah dibatalkan pada %s oleh %s kunci %s\n" #: g10/keyedit.c:2721 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan dengan %s kunci %s" #: g10/keyedit.c:2727 msgid "(sensitive)" msgstr "(peka)" #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526 #, c-format msgid "created: %s" msgstr "membuat: %s" #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:999 #, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "membatalkan: %s" #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886 #, c-format msgid "expired: %s" msgstr "berakhir: %s" #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1005 #, c-format msgid "expires: %s" msgstr "berakhir: %s" #: g10/keyedit.c:2752 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "penggunaan: %s" #: g10/keyedit.c:2767 #, c-format msgid "trust: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2771 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "keabsahan: %s" #: g10/keyedit.c:2778 msgid "This key has been disabled" msgstr "Kunci ini telah ditiadakan" #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200 msgid "card-no: " msgstr "kartu-no: " #: g10/keyedit.c:2830 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Tolong dicatat bahwa keabsahan kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n" "kecuali anda memulai kembali program.\n" #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:536 #: g10/mainproc.c:1846 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763 msgid "revoked" msgstr "membatalkan" #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3289 g10/keyserver.c:540 #: g10/mainproc.c:1848 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765 msgid "expired" msgstr "berakhir" #: g10/keyedit.c:2961 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "PERHATIAN: tak ada ID pemakai yang ditandai primer. Perintah ini mungkin\n" " membuat ID pemakai yang berbeda menjadi diasumsikan primer.\n" #: g10/keyedit.c:3007 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3008 msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3069 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID " "dapat menyebabkan beberapa versi\n" " PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:3074 g10/keyedit.c:3409 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) " #: g10/keyedit.c:3080 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh menambahkan ID foto ke kunci bergaya PGP2\n" #: g10/keyedit.c:3220 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus tanda-tangan baik ini? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:3230 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus tanda-tangan tidak valid ini? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:3234 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus tanda-tangan tidak dikenal ini? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:3240 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)" #: g10/keyedit.c:3254 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Menghapus %d tanda-tangan.\n" #: g10/keyedit.c:3255 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Menghapus %d tanda-tangan.\n" #: g10/keyedit.c:3258 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n" #: g10/keyedit.c:3291 g10/trustdb.c:1767 msgid "invalid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3293 #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3300 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3301 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3309 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3310 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3404 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan pihak yang " "dibatalkan dapat\n" " menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:3415 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh calon pembatal ke kunci bergaya PGP2.x.\n" #: g10/keyedit.c:3435 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Masukkan ID pemakai pihak yang dibatalkan: " #: g10/keyedit.c:3460 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:3475 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan " "sendiri\n" #: g10/keyedit.c:3497 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "kunci ini sudah didisain sebagai pembatal\n" #: g10/keyedit.c:3516 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat " "dilakukan\n" #: g10/keyedit.c:3522 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" "Anda yakin ingin menunjuk kunci ini sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N): " #: g10/keyedit.c:3584 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n" #: g10/keyedit.c:3590 msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Silakan pilih paling banyak satu kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:3594 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Merubah batas waktu akhir untuk kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:3597 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n" #: g10/keyedit.c:3646 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n" #: g10/keyedit.c:3662 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Tidak ada tanda-tangan koresponden dalam ring rahasia\n" #: g10/keyedit.c:3747 #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3753 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3916 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Silakan pilih tepat satu ID pemakai.\n" #: g10/keyedit.c:3955 g10/keyedit.c:4065 g10/keyedit.c:4185 g10/keyedit.c:4326 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "melewati self-signature v3 pada ID pemakai \"%s\n" #: g10/keyedit.c:4126 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Masukan URL server kunci pilihan anda: " #: g10/keyedit.c:4206 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4207 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4269 msgid "Enter the notation: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4418 msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4482 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Tidak ada ID pemakai dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:4540 #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4567 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:4702 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "ID pemakai: \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4842 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "tandai dengan kunci anda %s pada %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4801 g10/keyedit.c:4844 msgid " (non-exportable)" msgstr " (tidak dapat diekspor)" #: g10/keyedit.c:4711 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Tanda-tangan ini akan kadaluarsa pada %s\n" #: g10/keyedit.c:4715 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Apakah anda tetap ingin membatalkannya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4719 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk tanda-tangan ini? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4770 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4776 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Anda telah membubuhkan ID pemakai ini pada kunci %s:\n" #: g10/keyedit.c:4802 msgid " (non-revocable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4809 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "dibatalkan dengan kunci anda %s pada %s\n" #: g10/keyedit.c:4831 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Anda akan membatalkan tanda-tangan ini:\n" #: g10/keyedit.c:4851 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T) " #: g10/keyedit.c:4881 msgid "no secret key\n" msgstr "tidak ada kunci rahasia\n" #: g10/keyedit.c:4951 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "ID pemakai \"%s\" telah dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:4968 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" "PERINGATAN: tanda-tangan ID pemakai bertanggal %d detik di masa depan\n" #: g10/keyedit.c:5032 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Kunci %s telah dibatalkan.\n" #: g10/keyedit.c:5094 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Kunci sekunder %s telah dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:5189 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Menampilkan foto ID %s dengan ukuran %ld untuk kunci %s (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:264 #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "preferensi `%s' diduplikat\n" #: g10/keygen.c:271 msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi cipher\n" #: g10/keygen.c:273 msgid "too many digest preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi digest\n" #: g10/keygen.c:275 msgid "too many compression preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi kompresi\n" #: g10/keygen.c:416 #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "item `%s' tidak valid dalam string preferensi\n" #: g10/keygen.c:888 msgid "writing direct signature\n" msgstr "menulis tanda-tangan langsung\n" #: g10/keygen.c:928 msgid "writing self signature\n" msgstr "menulis tanda-tangan sendiri\n" #: g10/keygen.c:979 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "menulis tanda-tangan key binding\n" #: g10/keygen.c:1042 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1129 g10/keygen.c:1134 #: g10/keygen.c:1260 g10/keygen.c:1264 g10/keygen.c:2953 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "kunci tidak valid; menggunakan %u bit\n" #: g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1148 g10/keygen.c:1269 #: g10/keygen.c:2959 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "ukuran kunci dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:1362 msgid "Sign" msgstr "" #: g10/keygen.c:1365 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1368 msgid "Encrypt" msgstr "enkripsi" #: g10/keygen.c:1371 msgid "Authenticate" msgstr "Keabsahan" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. Here is #. a description of the fucntions: #. #. s = Toggle signing capability #. e = Toggle encryption capability #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. #: g10/keygen.c:1388 msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" #: g10/keygen.c:1411 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "Tindakan yang memungkinkan untuk kunci %s: " #: g10/keygen.c:1415 msgid "Current allowed actions: " msgstr "Tindakan yang diizinkan saat ini: " #: g10/keygen.c:1420 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr " (%c) Rubah kemampuan menandai\n" #: g10/keygen.c:1423 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1426 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr " (%c) Rubah kemampuan keabsahan\n" #: g10/keygen.c:1429 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Selesai\n" #: g10/keygen.c:1489 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n" #: g10/keygen.c:1491 #, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1493 #, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1495 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1496 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1500 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1501 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1505 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) DSA (atur kemampuan anda sendiri)\n" #: g10/keygen.c:1506 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (atur kemampuan anda sendiri)\n" #: g10/keygen.c:1616 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "kunci %s boleh panjangnya antara %u dan %u bit.\n" #: g10/keygen.c:1624 #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " msgstr "" #: g10/keygen.c:1627 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Ukuran kunci apa yang anda mau? (%u) " #: g10/keygen.c:1642 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ukuran kunci yang diminta adalah %u bit\n" #: g10/keygen.c:1722 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n" " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n" " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n" " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n" " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n" " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:1733 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " <n> = signature expires in n days\n" " <n>w = signature expires in n weeks\n" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n" " 0 = signature tidak pernah berakhir\n" " <n> = signature berakhir dalam n hari\n" " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n" " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n" " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:1754 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kunci valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:1759 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "" #: g10/keygen.c:1777 g10/keygen.c:1802 msgid "invalid value\n" msgstr "nilai yang tidak valid\n" #: g10/keygen.c:1784 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Kunci tidak akan berakhir sama sekali\n" #: g10/keygen.c:1785 msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Tanda-tangan tidak akan berakhir sama sekali\n" #: g10/keygen.c:1790 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Kunci berakhir pada %s\n" #: g10/keygen.c:1791 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Tanda-tangan berakhir pada %s\n" #: g10/keygen.c:1795 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n" "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n" #: g10/keygen.c:1808 msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "" #: g10/keygen.c:1823 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1836 msgid "Real name: " msgstr "Nama sebenarnya: " #: g10/keygen.c:1844 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n" #: g10/keygen.c:1846 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" #: g10/keygen.c:1848 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" #: g10/keygen.c:1856 msgid "Email address: " msgstr "Alamat email: " #: g10/keygen.c:1862 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Bukan alamat email yang valid\n" #: g10/keygen.c:1870 msgid "Comment: " msgstr "Komentar: " #: g10/keygen.c:1876 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n" #: g10/keygen.c:1899 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1905 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Anda memilih USER-ID ini:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1910 msgid "" "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1926 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoQq" #: g10/keygen.c:1936 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? " #: g10/keygen.c:1937 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? " #: g10/keygen.c:1956 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n" #: g10/keygen.c:1996 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n" "\n" #: g10/keygen.c:2006 g10/passphrase.c:819 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:2012 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n" "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap " "saat,\n" "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:2034 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n" "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n" "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n" "yang baik untuk memperoleh entropi.\n" #: g10/keygen.c:2899 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n" #: g10/keygen.c:3099 g10/keygen.c:3266 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:3101 g10/keygen.c:3269 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "menulis kunci stub rahasia ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3272 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:3255 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:3261 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:3279 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3286 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3309 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n" #: g10/keygen.c:3320 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda " "mungkin ingin\n" "menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci sekunder untuk " "tujuan ini.\n" #: g10/keygen.c:3332 g10/keygen.c:3465 g10/keygen.c:3581 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n" #: g10/keygen.c:3384 g10/keygen.c:3514 g10/sign.c:242 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3516 g10/sign.c:244 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:3395 g10/keygen.c:3527 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n" #: g10/keygen.c:3434 g10/keygen.c:3560 msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Ingin diciptakan? (y/N) " #: g10/keygen.c:3747 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "gagal menyimpan kunci pada kartu: %s\n" #: g10/keygen.c:3794 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat berkas cadangan `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3820 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "" "CATATAN: cadangan kunci kartu disimpan pada `%s\n" "'\n" #: g10/keyid.c:505 g10/keyid.c:517 g10/keyid.c:529 g10/keyid.c:541 msgid "never " msgstr "tidak pernah " #: g10/keylist.c:265 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kebijakan tanda-tangan kritis: " #: g10/keylist.c:267 msgid "Signature policy: " msgstr "Kebijakan tanda-tangan: " #: g10/keylist.c:306 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "Server kunci kritis kesukaan: " #: g10/keylist.c:359 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Notasi tanda-tangan kritis: " #: g10/keylist.c:361 msgid "Signature notation: " msgstr "Notasi tanda-tangan: " #: g10/keylist.c:471 msgid "Keyring" msgstr "Keyring" #: g10/keylist.c:1516 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Sidik jari kunci primer:" #: g10/keylist.c:1518 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Sidik jari kunci sekunder:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1525 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Sidik jari kunci primer:" #: g10/keylist.c:1527 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Sidik jari kunci sekunder:" #: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535 msgid " Key fingerprint =" msgstr " Sidik jari kunci =" #: g10/keylist.c:1602 msgid " Card serial no. =" msgstr " Nomer serial kartu =" #: g10/keyring.c:1274 #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "mengganti nama `%s' jadi `%s' gagal: %s\n" #: g10/keyring.c:1304 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 berkas dengan informasi penting.\n" #: g10/keyring.c:1305 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n" #: g10/keyring.c:1306 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s adalah yang baru\n" #: g10/keyring.c:1307 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n" #: g10/keyring.c:1407 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "periksa keyring `%s'\n" #: g10/keyring.c:1466 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu tanda-tangan)\n" #: g10/keyring.c:1478 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "\"%lu kunci telah diperiksa (%lu tanda-tangan)\n" #: g10/keyring.c:1549 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/keyserver.c:70 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:73 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:75 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:79 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:81 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "" #: g10/keyserver.c:83 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:149 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" "PERINGATAN: opsi server kunci `%s' tak digunakan dalam platform ini\n" #: g10/keyserver.c:538 msgid "disabled" msgstr "" #: g10/keyserver.c:739 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "Masukan nomer, N)Selanjutnya, atau Q)Keluar > " #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1578 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "protokol server kunci tidak valid (us %d!=handler %d)\n" #: g10/keyserver.c:921 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "kunci \"%s\" tidak ditemukan pada server kunci\n" #: g10/keyserver.c:923 msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "kunci tidak ditemukan pada server kunci\n" #: g10/keyserver.c:1269 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "meminta kunci %s dari %s server %s\n" #: g10/keyserver.c:1273 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "meminta kunci %s dari %s\n" #: g10/keyserver.c:1297 #, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1300 #, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1478 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "mengirim kunci %s ke %s server %s\n" #: g10/keyserver.c:1482 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "mengirim kunci %s ke %s\n" #: g10/keyserver.c:1525 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "mencari \"%s\" dari %s server %s\n" #: g10/keyserver.c:1528 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "mencari \"%s\" dari %s\n" #: g10/keyserver.c:1535 g10/keyserver.c:1657 msgid "no keyserver action!\n" msgstr "tidak ada aksi server kunci!\n" #: g10/keyserver.c:1586 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" "PERINGATAN: penanganan server kunci dari versi GnuPG yang berbeda (%s)\n" #: g10/keyserver.c:1603 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "server kunci tidak mengirim VERSI\n" #: g10/keyserver.c:1641 g10/keyserver.c:1736 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "kesalahan komunikasi server kunci: %s\n" #: g10/keyserver.c:1679 g10/keyserver.c:2207 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "tak ada server kunci yang dikenal (gunakan opsi --keyserver)\n" #: g10/keyserver.c:1685 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "pemanggilan server kunci luar tidak didukung pada buatan ini\n" #: g10/keyserver.c:1699 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "tidak ada penanganan untuk skema server kunci `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1704 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "aksi `%s' tidak didukung dengan skema server kunci `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1712 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1719 msgid "keyserver timed out\n" msgstr "server kunci kehabisan waktu\n" #: g10/keyserver.c:1727 msgid "keyserver internal error\n" msgstr "kesalahan internal server kunci\n" #: g10/keyserver.c:1761 g10/keyserver.c:1795 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "\"%s\" bukan ID kunci: lewati\n" #: g10/keyserver.c:2054 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka ulang kunci %s melalui %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:2076 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "membuka ulang 1 kunci dari %s\n" #: g10/keyserver.c:2078 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "membuka ulang %d kunci dari %s\n" #: g10/keyserver.c:2134 #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:2140 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:249 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "ukuran janggal untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n" #: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n" #: g10/mainproc.c:304 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "passphrase dihasilkan dengan alogaritme yang tak dikenal %d\n" #: g10/mainproc.c:385 #, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "kunci publik adalah %s\n" #: g10/mainproc.c:449 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n" #: g10/mainproc.c:482 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %s, tercipta %s\n" #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n" #: g10/mainproc.c:490 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %s\n" #: g10/mainproc.c:505 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n" #: g10/mainproc.c:526 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n" #: g10/mainproc.c:528 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n" #: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:582 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n" #: g10/mainproc.c:568 #, c-format msgid "" "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n" #: g10/mainproc.c:605 msgid "decryption okay\n" msgstr "dekripsi lancar\n" #: g10/mainproc.c:609 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n" #: g10/mainproc.c:612 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n" #: g10/mainproc.c:618 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dekripsi gagal: %s\n" #: g10/mainproc.c:639 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n" #: g10/mainproc.c:641 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nama berkas yang asli='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:726 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:852 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n" #: g10/mainproc.c:1200 msgid "no signature found\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1471 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "pembuktian tanda-tangan diabaikan\n" #: g10/mainproc.c:1580 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1591 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Tanda-tangan dibuat %s\n" #: g10/mainproc.c:1592 #, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " menggunakan %s kunci %s\n" #: g10/mainproc.c:1596 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1616 msgid "Key available at: " msgstr "Kunci tersedia di: " #: g10/mainproc.c:1749 g10/mainproc.c:1797 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Tanda-tangan BURUK dari \"%s\"" #: g10/mainproc.c:1751 g10/mainproc.c:1799 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Tanda-tangan kadaluwarsa dari \"%s\"" #: g10/mainproc.c:1753 g10/mainproc.c:1801 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Tanda-tangan baik dari \"%s" #: g10/mainproc.c:1805 msgid "[uncertain]" msgstr "[tidak jelas]" #: g10/mainproc.c:1839 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " aka \"%s\"" #: g10/mainproc.c:1937 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Tanda-tangan telah kadaluwarsa %s\n" #: g10/mainproc.c:1942 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Tanda-tangan kadaluwarsa %s\n" #: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s tanda-tangan, algoritma digest %s\n" #: g10/mainproc.c:1946 msgid "binary" msgstr "biner" #: g10/mainproc.c:1947 msgid "textmode" msgstr "modeteks" #: g10/mainproc.c:1947 g10/trustdb.c:551 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: g10/mainproc.c:1981 #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2005 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Tidak dapat memeriksa tanda-tangan: %s\n" #: g10/mainproc.c:2074 g10/mainproc.c:2090 g10/mainproc.c:2176 msgid "not a detached signature\n" msgstr "bukan tanda-tangan yang terpisah\n" #: g10/mainproc.c:2117 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tanda-tangan ganda terdeteksi. Hanya yang pertama diperiksa.\n" #: g10/mainproc.c:2125 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "kelas tanda-tangan mandiri 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:2182 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "tanda-tangan model lama (PGP 2.X)\n" #: g10/mainproc.c:2192 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "terdeteksi paket root yang tidak valid dalam proc_tree()\n" #: g10/misc.c:124 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n" #: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:209 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "fstat(%d) gagal di %s: %s\n" #: g10/misc.c:307 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan algoritma kunci publik percobaan %s\n" #: g10/misc.c:313 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" #: g10/misc.c:326 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan algoritma cipher percobaan %s\n" #: g10/misc.c:343 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan algoritma digest percobaan %s\n" #: g10/misc.c:350 g10/misc.c:456 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "PERINGATAN: algoritma digest %s sudah usang\n" #: g10/misc.c:458 g10/misc.c:473 g10/sig-check.c:101 #, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "" #: g10/misc.c:472 #, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:729 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "\"%s:%d: opsi yang usang \"%s\"\n" #: g10/misc.c:733 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi yang usang\n" #: g10/misc.c:735 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n" #: g10/misc.c:742 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" #: g10/misc.c:755 msgid "Uncompressed" msgstr "Mencairkan" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:780 msgid "uncompressed|none" msgstr "mencairkan|samasekali tidak" #: g10/misc.c:907 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n" #: g10/misc.c:1082 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "opsi ganda `%s'\n" #: g10/misc.c:1107 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "opsi tidak dikenal `%s'\n" #: g10/misc.c:1331 #, c-format msgid "Unknown weak digest '%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:88 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Berkas `%s' ada. " #: g10/openfile.c:92 msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Ditimpa? (y/N)? " #: g10/openfile.c:129 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: akhiran tidak dikenal\n" #: g10/openfile.c:152 msgid "Enter new filename" msgstr "Masukkan nama berkas baru" #: g10/openfile.c:197 msgid "writing to stdout\n" msgstr "menulis ke stdout\n" #: g10/openfile.c:357 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n" #: g10/openfile.c:437 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "berkas konfigurasi baru `%s' dibuat\n" #: g10/openfile.c:439 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n" #: g10/openfile.c:471 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "direktori `%s' dibuat\n" #: g10/parse-packet.c:149 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n" #: g10/parse-packet.c:768 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n" #: g10/parse-packet.c:1227 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "paket sekunder dari tioe %d memiliki bit kritis yang diatur\n" #: g10/passphrase.c:319 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n" #: g10/passphrase.c:335 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n" #: g10/passphrase.c:354 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n" #: g10/passphrase.c:371 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:388 g10/passphrase.c:664 g10/passphrase.c:754 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n" #: g10/passphrase.c:541 g10/passphrase.c:923 #, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (ID kunci utama %s)" #: g10/passphrase.c:555 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Anda butuh passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk pemakai:\n" "\"%.*s\"\n" "\"%u-bit %s kunci, ID %s, tercipta %s%s\n" #: g10/passphrase.c:580 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Ulangi passphrase\n" #: g10/passphrase.c:582 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Masukkan passphrase\n" #: g10/passphrase.c:658 msgid "cancelled by user\n" msgstr "dibatalkan oleh user\n" #: g10/passphrase.c:814 g10/passphrase.c:983 msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "tidak dapat query passphrase dalam mode batch\n" #: g10/passphrase.c:821 g10/passphrase.c:988 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukkan passphrase: " #: g10/passphrase.c:904 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Anda butuh passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n" "pemakai: \"%s\"\n" #: g10/passphrase.c:910 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:919 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (kunci sekunder pada ID kunci utama ID %s)" #: g10/passphrase.c:996 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Ulangi passphrase: " #: g10/photoid.c:72 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file " "JPEG.\n" "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan " "sebuah\n" "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n" "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n" #: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Masukkan nama berkas JPEG sebagai ID foto: " #: g10/photoid.c:115 #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka berkas JPEG `%s': %s\n" #: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "JPEG ini terlalu besar (%d bytes) !\n" #: g10/photoid.c:128 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "" #: g10/photoid.c:144 #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "`%s' bukan berkas JPEG\n" #: g10/photoid.c:163 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? " #: g10/photoid.c:333 msgid "no photo viewer set\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:387 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "tidak dapat menampilkan ID foto!\n" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan diberikan" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 msgid "Key is superseded" msgstr "Kunci dilampaui" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kunci ini telah dikompromikan" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kunci tidak lagi digunakan" #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "ID pemakai tidak valid lagi" #: g10/pkclist.c:75 msgid "reason for revocation: " msgstr "Alasan pembatalan: " #: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " msgstr "Komentar pembatalan: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to #. match the one in the answer string. #. #. i = please show me more information #. m = back to the main menu #. s = skip this key #. q = quit #. #: g10/pkclist.c:207 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" #: g10/pkclist.c:215 msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "Tidak ada nilai kepercayaan diberikan untuk:\n" #: g10/pkclist.c:248 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " aka \"%s\"\n" #: g10/pkclist.c:258 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" "Seberapa besar anda mempercayai kunci ini benar-benar kepunyaan pemiliknya?\n" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:281 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:287 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:290 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:291 msgid " q = quit\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:295 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 msgid "Your decision? " msgstr "Keputusan anda? " #: g10/pkclist.c:322 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "" "Apakah anda ingin membuat kunci ini menjadi sangat percaya sekali? (y/N) " #: g10/pkclist.c:336 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n" #: g10/pkclist.c:421 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "\"%s: Tidak ada jaminan kunci ini kepunyaan dari pemakai terdaftar\n" #: g10/pkclist.c:426 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "\"%s: Hanya ada sedikit jaminan kunci ini kepunyaan dari pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:432 msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Kunci ini mungkin kepunyaan dari pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:437 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Kunci ini kepunyaan kita\n" #: g10/pkclist.c:463 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "TIDAK pasti bahwa kunci itu kepunyaan orang didalam ID pemakai\n" "Jika anda *sangat* tahu apa yang anda lakukan, anda boleh menjawab\n" "pertanyaan berikut dengan ya\n" #: g10/pkclist.c:470 msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Tetap gunakan kunci ini? (y/N) " #: g10/pkclist.c:504 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n" #: g10/pkclist.c:511 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n" #: g10/pkclist.c:523 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:524 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:530 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:535 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n" #: g10/pkclist.c:555 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:562 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:574 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:593 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n" #: g10/pkclist.c:604 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n" #: g10/pkclist.c:606 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signature mungkin palsu.\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n" #: g10/pkclist.c:625 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: dilewati: %s\n" #: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n" #: g10/pkclist.c:892 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:916 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:942 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: " #: g10/pkclist.c:967 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n" #: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n" #: g10/pkclist.c:997 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Kunci publik dimatikan.\n" #: g10/pkclist.c:1006 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n" #: g10/pkclist.c:1041 #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "penerima baku tidak dikenal \"%s\"\n" #: g10/pkclist.c:1103 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n" #: g10/pkclist.c:1166 msgid "no valid addressees\n" msgstr "tidak ada alamat yang valid\n" #: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "data tidak disimpan; gunakan opsi \"--output\" untuk menyimpannya\n" #: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:476 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Menghapus tanda-tangan.\n" #: g10/plaintext.c:482 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Silakan masukkan nama berkas data: " #: g10/plaintext.c:514 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "membaca stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:555 msgid "no signed data\n" msgstr "tidak ada data tertandai\n" #: g10/plaintext.c:569 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:102 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "penerima tanpa nama; mencoba kunci rahasia %s ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:133 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "baik, kita adalah penerima tanpa nama.\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n" #: g10/pubkey-enc.c:240 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n" #: g10/pubkey-enc.c:276 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" "PERINGATAN: algoritma cipher %s tidak ditemukan dalam preferensi penerima\n" #: g10/pubkey-enc.c:296 #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "CATATAN: kunci rahasia %s berakhir pada %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:302 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet gagal: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n" #: g10/revoke.c:314 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Buat sertifikat calon pembatalan untuk kunci ini? (y/N) " #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Pemaksaan output pelindung ASCII.\n" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n" #: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n" #: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk \"%s\"\n" #: g10/revoke.c:469 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia \"%s\" tidak ditemukan: %s\n" #: g10/revoke.c:496 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n" #: g10/revoke.c:507 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n" #: g10/revoke.c:514 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini? (y/N) " #: g10/revoke.c:531 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n" #: g10/revoke.c:539 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n" #: g10/revoke.c:590 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Sertifikat pembatalan tercipta.\n" "\n" "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n" "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n" "tidak dapat digunakan.\n" "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n" "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem " "pencetakan\n" "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n" #: g10/revoke.c:631 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n" #: g10/revoke.c:641 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: g10/revoke.c:643 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n" #: g10/revoke.c:684 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n" #: g10/revoke.c:712 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Alasan pembatalan: %s\n" #: g10/revoke.c:714 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n" #: g10/revoke.c:719 msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Ini benar? (y/N) " #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n" #: g10/seckey-cert.c:65 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "proteksi digest %d tidak didukung\n" #: g10/seckey-cert.c:266 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi" #: g10/seckey-cert.c:267 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:328 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n" #: g10/seckey-cert.c:366 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n" #: g10/seskey.c:51 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n" #: g10/seskey.c:56 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n" #: g10/seskey.c:218 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:232 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:244 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:74 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "Peringatan: konflik digest tanda-tangan dalam pesan\n" #: g10/sig-check.c:99 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "PERINGATAN: menandai kunci sekunder %s tidak disahkan-ulang\n" #: g10/sig-check.c:111 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "PERINGATAN: menandai subkey %s mempunyai serifikasi-ulang yang tidak valid\n" #: g10/sig-check.c:191 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "kunci publik %s adalah %lu detik lebih baru daripada tanda-tangan\n" #: g10/sig-check.c:192 #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "kunci publik %s adalah %lu detik lebih baru daripada tanda-tangan\n" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci %s diciptakan %lu detik di masa depan (pembelokan waktu atau masalah " "\" \"pada jam)\n" #: g10/sig-check.c:205 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" #: g10/sig-check.c:219 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "CATATAN: kunci tanda-tangan %s berakhir %s\n" #: g10/sig-check.c:254 #, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:345 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "menganggap ttd buruk dari kunci %s karena bit kritis yang tak diketahui\n" #: g10/sig-check.c:603 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kunci %s: tak ada subkey untuk tanda-tangan pembatalan subkey\n" #: g10/sig-check.c:629 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "kunci %s: tak ada subkey untuk tanda-tangan binding subkey\n" #: g10/sign.c:90 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak di-expand.\n" #: g10/sign.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:139 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:313 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Gagal memeriksa tanda-tangan yang dibuat: %s\n" #: g10/sign.c:322 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s tanda-tangan dari: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:760 msgid "" "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/sign.c:834 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "PERINGATAN: memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/sign.c:960 msgid "signing:" msgstr "menandai:" #: g10/sign.c:1073 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/sign.c:1252 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG " "palsu!\n" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "lewati \"%s\": terduplikasi\n" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "lewati \"%s\": %s\n" #: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "lewati: kunci pribadi telah ada\n" #: g10/skclist.c:185 msgid "" "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman untuk \" " "\"tanda-tangan!" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "catatan terpercaya %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n" #: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "\"# daftar nilai terpercaya yang ditetapkan, tercipta %s\n" "(Gunakan \\\"gpg --import-ownertrust\\\" untuk memulihkannya)\n" #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "kesalahan dalam `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:158 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "tidak ada titik dua" #: g10/tdbdump.c:172 msgid "invalid fingerprint" msgstr "sidik jari tidak valid" #: g10/tdbdump.c:177 msgid "ownertrust value missing" msgstr "tidak ada nilai kepercayaan pemilik" #: g10/tdbdump.c:213 #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menemukan catatan terpercaya dalam `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "membaca kesalahan dalam `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n" #: g10/tdbio.c:103 #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuat gembok untuk `%s\n" #: g10/tdbio.c:108 #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "tidak dapat mengunci `%s'\n" #: g10/tdbio.c:153 g10/tdbio.c:1446 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:159 g10/tdbio.c:1453 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:269 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n" #: g10/tdbio.c:520 #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat mengakses `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:536 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: direktori tidak ada!\n" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s" #: g10/tdbio.c:561 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:564 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb\n" #: g10/tdbio.c:599 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n" #: g10/tdbio.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:648 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "\"%s: gagal membuat tabel hash: %s\n" #: g10/tdbio.c:656 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:673 g10/tdbio.c:694 g10/tdbio.c:710 g10/tdbio.c:724 #: g10/tdbio.c:754 g10/tdbio.c:1379 g10/tdbio.c:1406 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:733 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:1173 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:1181 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1202 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: bukan berkas trustdb\n" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n" #: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: versi berkas %d tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:1412 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca catatan bebas: %s\n" #: g10/tdbio.c:1420 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis catatan dir: %s\n" #: g10/tdbio.c:1430 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: gagal mengosongkan catatan: %s\n" #: g10/tdbio.c:1460 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: gagal menambahkan catatan: %s\n" #: g10/tdbio.c:1504 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n" #: g10/textfilter.c:246 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n" #: g10/trustdb.c:226 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n" #: g10/trustdb.c:257 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "kunci %s: diterima sebagai kunci terpercaya\n" #: g10/trustdb.c:295 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kunci %s muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n" #: g10/trustdb.c:310 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "kunci %s: tidak ada kunci publik untuk kunci terpercaya - lewati\n" #: g10/trustdb.c:320 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "kunci %s ditandai sebagai sangat terpercaya\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "catatan terpercaya %lu, tipe req %d: gagal membaca: %s\n" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "catatan terpercaya %lu bukannya tipe yang diminta %d\n" #: g10/trustdb.c:423 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:432 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:467 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" "tidak dapat gunakan model terpercaya yang tak diketahui (%d) - menganggap " "model terpercaya %s\n" #: g10/trustdb.c:473 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "menggunakan model terpercaya %s\n" #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to #. make attractive information listings where columns line up #. properly. The value "10" should be the length of the strings you #. choose to translate to. This is the length in printable columns. #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. #: g10/trustdb.c:525 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "10 penterjemah lihat trustdb.c:uid_trust_string_fixed" #: g10/trustdb.c:527 msgid "[ revoked]" msgstr "[ membatalkan]" #: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534 msgid "[ expired]" msgstr "[ batas akhir]" #: g10/trustdb.c:533 msgid "[ unknown]" msgstr "[ tidak diketahui]" #: g10/trustdb.c:535 msgid "[ undef ]" msgstr "[ tidak terdefinisi ]" #: g10/trustdb.c:536 msgid "[marginal]" msgstr "[marginal]" #: g10/trustdb.c:537 msgid "[ full ]" msgstr "[ penuh ]" #: g10/trustdb.c:538 msgid "[ultimate]" msgstr "[tertinggi]" #: g10/trustdb.c:553 msgid "undefined" msgstr "tidak terdefinisi" #: g10/trustdb.c:554 msgid "never" msgstr "tak pernah" #: g10/trustdb.c:555 msgid "marginal" msgstr "marginal" #: g10/trustdb.c:556 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:557 msgid "ultimate" msgstr "tertinggi" #: g10/trustdb.c:597 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2513 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n" #: g10/trustdb.c:612 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb dengan model terpercaya `%s'\n" #: g10/trustdb.c:627 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "tidak perlu memperbaharui trustdb dengan model terpercaya `%s'\n" #: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "kunci publik %s tidak ditemukan: %s\n" #: g10/trustdb.c:1084 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1088 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:2256 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n" #: g10/trustdb.c:2321 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n" #: g10/trustdb.c:2335 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "tidak ditemukan kunci publik dari kunci yang sangat terpercaya %s\n" #: g10/trustdb.c:2358 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" "\"%d marginal dibutuhkan, %d selesai dibutuhkan, model terpercaya %s\n" #: g10/trustdb.c:2444 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" "depth: %d sah: %3d ditandai: %3d terpercaya: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, " "%du\n" #: g10/trustdb.c:2519 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "tidak dapat memperbaharui catatan versi trustdb: gagal menulis: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "tanda-tangan tidak dapat diperiksa.\n" "Tolong diingat bahwa berkas tanda-tangan (.sig atau .asc)\n" "haruslah berkas pertama yang diberikan pada baris perintah.\n" #: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n" #: util/errors.c:53 msgid "general error" msgstr "Kesalahan umum" #: util/errors.c:54 msgid "unknown packet type" msgstr "tipe paket tidak dikenal" #: util/errors.c:55 msgid "unknown version" msgstr "versi tidak dikenal" #: util/errors.c:56 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal" #: util/errors.c:57 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "algoritma digest tidak dikenal" #: util/errors.c:58 msgid "bad public key" msgstr "kunci publik yang buruk" #: util/errors.c:59 msgid "bad secret key" msgstr "kunci rahasia yang buruk" #: util/errors.c:60 msgid "bad signature" msgstr "tanda-tangan yang buruk" #: util/errors.c:61 msgid "checksum error" msgstr "kesalahan checksum" #: util/errors.c:62 msgid "bad passphrase" msgstr "passphrase yang buruk" #: util/errors.c:63 msgid "public key not found" msgstr "kunci publik tidak ditemukan" #: util/errors.c:64 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher tidak dikenal" #: util/errors.c:65 msgid "can't open the keyring" msgstr "tidak dapat membuka keyring" #: util/errors.c:66 msgid "invalid packet" msgstr "paket tidak valid" #: util/errors.c:67 msgid "invalid armor" msgstr "armor tidak valid" #: util/errors.c:68 msgid "no such user id" msgstr "tidak ada id pemakai tersebut" #: util/errors.c:69 msgid "secret key not available" msgstr "kunci rahasia tidak tersedia" #: util/errors.c:70 msgid "wrong secret key used" msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah" #: util/errors.c:71 msgid "not supported" msgstr "tidak didukung" #: util/errors.c:72 msgid "bad key" msgstr "kunci yang buruk" #: util/errors.c:73 msgid "file read error" msgstr "kesalahan baca berkas" #: util/errors.c:74 msgid "file write error" msgstr "kesalahan tulis berkas" #: util/errors.c:75 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal" #: util/errors.c:76 msgid "file open error" msgstr "kesalahan buka berkas" #: util/errors.c:77 msgid "file create error" msgstr "kesalahan buat berkas" #: util/errors.c:78 msgid "invalid passphrase" msgstr "passphrase tidak valid" #: util/errors.c:79 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan" #: util/errors.c:81 msgid "unknown signature class" msgstr "kelas tanda-tangan tidak dikenal" #: util/errors.c:82 msgid "trust database error" msgstr "kesalahan database trust" #: util/errors.c:83 msgid "bad MPI" msgstr "MPI yang buruk" #: util/errors.c:84 msgid "resource limit" msgstr "batasan sumber daya" #: util/errors.c:85 msgid "invalid keyring" msgstr "keyring tidak valid" #: util/errors.c:86 msgid "bad certificate" msgstr "sertifikat yang buruk" #: util/errors.c:87 msgid "malformed user id" msgstr "id pemakai yang tidak benar" #: util/errors.c:88 msgid "file close error" msgstr "kesalahan tutup berkas" #: util/errors.c:89 msgid "file rename error" msgstr "kesalahan ganti nama berkas" #: util/errors.c:90 msgid "file delete error" msgstr "kesalahan hapus berkas" #: util/errors.c:91 msgid "unexpected data" msgstr "data tidak terduga" #: util/errors.c:92 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflik timestamp" #: util/errors.c:93 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan" #: util/errors.c:94 msgid "file exists" msgstr "berkas sudah ada" #: util/errors.c:95 msgid "weak key" msgstr "kunci lemah" #: util/errors.c:96 msgid "invalid argument" msgstr "argumen tidak valid" #: util/errors.c:97 msgid "bad URI" msgstr "URI yang buruk" #: util/errors.c:98 msgid "unsupported URI" msgstr "URI tidak didukung" #: util/errors.c:99 msgid "network error" msgstr "kesalahan jaringan" #: util/errors.c:101 msgid "not encrypted" msgstr "tidak dienkripsi" #: util/errors.c:102 msgid "not processed" msgstr "tidak diproses" #: util/errors.c:104 msgid "unusable public key" msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai" #: util/errors.c:105 msgid "unusable secret key" msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai" #: util/errors.c:106 msgid "keyserver error" msgstr "kesalahan server kunci" #: util/errors.c:107 msgid "canceled" msgstr "batalkan" #: util/errors.c:108 msgid "no card" msgstr "kartu tidak ada" #: util/errors.c:109 msgid "no data" msgstr "" #: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "KESALAHAN: " #: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436 msgid "yes" msgstr "y|ya" #: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441 msgid "yY" msgstr "yY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438 msgid "no" msgstr "n|t|tidak" #: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442 msgid "nN" msgstr "tT" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:440 msgid "quit" msgstr "q|k|keluar" #: util/miscutil.c:443 msgid "qQ" msgstr "kK" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:476 msgid "okay|okay" msgstr "okay|okeh" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:478 msgid "cancel|cancel" msgstr "batal|batal" #: util/miscutil.c:479 msgid "oO" msgstr "oO" #: util/miscutil.c:480 msgid "cC" msgstr "cC" #: util/secmem.c:96 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n" #: util/secmem.c:97 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " "information\n" msgstr "" "silakan lihat http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html untuk informasi " "lebih lanjut\n" #: util/secmem.c:359 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n" #: util/secmem.c:360 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n" ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/oneconf.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000015251�12734304400�017027� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for oneconf # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the oneconf package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oneconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-23 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 04:49+0000\n" "Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: .././oneconf-service:70 #, c-format msgid "Usage: %prog [options]" msgstr "Penggunaan: %prog [opsi]" #: .././oneconf-service:73 msgid "Enable debug mode." msgstr "Mengaktifkan mode debug." #: .././oneconf-service:75 msgid "Use the mock infrastructure." msgstr "Gunakan infrastruktur tiruan" #: .././oneconf-service:102 msgid "" "An OneConf service is already running, shut it down with oneconf-query --stop" msgstr "" "Sebuah layanan OneConf telah berjalan, matikan dengan oneconf-query --stop" #: .././oneconf-query:44 msgid "Installed package:" msgstr "Paket yang terpasang:" #: .././oneconf-query:51 msgid "Additional packages: (package to install)" msgstr "Paket tambahan: (paket yang akan dipasang)" #: .././oneconf-query:54 msgid "Missing packages: (package to remove)" msgstr "Paket yang hilang: (paket yang akan dihapus)" #: .././oneconf-query:60 msgid "Listing this host stored in OneConf:" msgstr "Menampilkan daftar host ini yang disimpan dalam OneConf:" #: .././oneconf-query:62 msgid "Hosts stored for OneConf:" msgstr "Host yang disimpan bagi OneConf:" #: .././oneconf-query:74 msgid "" "You can't define --all-packages, --manual-packages or --hosts together." msgstr "" "Anda tidak dapat menggunakan --all-packages, --manual-packages, atau --hosts " "bersamaan." #: .././oneconf-query:78 msgid "" "You can't define --list, --diff, --update, --async-update, --share-" "inventory, --stop, --get-last-sync together." msgstr "" "Anda tidak dapat menggunakan --list, --diff, --update, --async-update, --" "share-inventory, --stop, --get-last-sync bersamaan." #: .././oneconf-query:82 #, c-format msgid "%s isn't compatible with %s" msgstr "%s tidak cocok dengan %s" #: .././oneconf-query:88 #, c-format msgid "usage: %prog [options]" msgstr "penggunaan: %prog [pilihan]" #: .././oneconf-query:92 msgid "" "Current diff between this machine and another provided by hostname/hostid" msgstr "" "Perbedaan saat ini antara mesin ini dengan yang lain disediakan oleh nama " "tuan rumah/hostid" #: .././oneconf-query:96 msgid "List stored package (default for local hostid) or host lists" msgstr "" "Daftarkan paket tersimpan (standar untuk hostid lokal) atau daftar host" #: .././oneconf-query:99 msgid "Get last sync date" msgstr "Dapatkan tanggal terhubung terakhir" #: .././oneconf-query:101 msgid "Update the package list in store" msgstr "Dapatkan daftar paket di toko" #: .././oneconf-query:104 msgid "Perform async update of the package list in store" msgstr "Jalankan pengambilan async dari daftar paket di toko" #: .././oneconf-query:106 msgid "Stop oneconf service" msgstr "Hentikan layanan oneconf" #: .././oneconf-query:108 msgid "Enable debug mode (use --direct)" msgstr "Fungsikan mode awakutu (pakai --direct)" #: .././oneconf-query:110 msgid "Don't use dbus for the request" msgstr "Jangan pakai dbus untuk permintaan" #: .././oneconf-query:115 msgid "Get all installed packages from storage" msgstr "Dapatkan semua paket yang terpasang dari penyimpanan" #: .././oneconf-query:118 msgid "Get only manual installed packages from storage" msgstr "Dapatkan paket yang terpasang secara manual dari penyimpanan" #: .././oneconf-query:121 msgid "All available hosts from storage (only with list)" msgstr "Semua host yang tersedia dari penyimpanan (hanya dengan daftar)" #: .././oneconf-query:124 msgid "This host (only with list)" msgstr "Tuan rumah ini (hanya yang terdaftar)" #: .././oneconf-query:130 msgid "Specify target hostname" msgstr "Nyatakan nama host target" #: .././oneconf-query:132 msgid "Specify target hostid" msgstr "Nyatakan id host target" #: .././oneconf-query:138 msgid "Share this inventory on the web" msgstr "Berbagi inventaris ini pada web" #: .././oneconf-query:142 msgid "Hide this inventory on the web" msgstr "Sembunyikan inventaris ini pada web" #: .././oneconf-query:224 msgid "hostid and hostname can't be provided together." msgstr "id host dan nama host tak boleh diberikan bersamaan." #: .././oneconf-query:229 .././oneconf-query:239 msgid "You can't use hostid or hostname when updating." msgstr "Anda tak bisa memakai id host atau nama host ketika memutakhirkan." #: .././oneconf-query:232 .././oneconf-query:242 msgid "You can't define --package, --host or --hosts when updating." msgstr "" "Anda tidak dapat mendefinisikan --package, --host, atau --hosts saat " "memutakhirkan." #: .././oneconf-query:263 msgid "You have to provide either hostid or hostname for getting a diff." msgstr "" "Anda mesti menyediakan id host atau nama host untuk memperoleh suatu diff." #: .././oneconf-query:281 .././oneconf-query:290 msgid "" "You can't define --package, --host or --hosts when changing show inventory " "status." msgstr "" "Anda tidak dapat mendefinisikan --package, --host, atau --hosts saat " "mengubah menunjukkan status inventaris." #: .././oneconf-query:287 msgid "You can't use hostid or hostname when changing show inventory status." msgstr "" "Anda mesti menyediakan id host atau nama host saat mengubah menunjukkan " "status inventaris." #: .././oneconf/dbusconnect.py:210 #, python-format msgid "Wasn't able to request stopping the service: %s" msgstr "Tidak dapat melakukan permintaan untuk menghentikan layanan: %s" #: .././oneconf/directconnect.py:88 msgid "" "Nothing done: in direct mode, there is no communication with the service" msgstr "" "Tidak ada yang dilakukan: dalam cara langsung, tidak ada hubungan dengan " "layanan ini" #: .././oneconf/hosts.py:236 msgid "No hostname registered for this id" msgstr "Tidak ada nama tuan rumah yang terdaftar untuk id ini" #: .././oneconf/hosts.py:258 msgid "" "Multiple hostid registered for this hostname. Use --list --host to get the " "hostid and use the --hostid option." msgstr "" "Hostid banyak didaftarkan untuk nama tuan rumah ini. Gunakan --daftar --tuan " "rumah untuk mendapatkan hostid dan gunakan pilihan --hostid." #: .././oneconf/hosts.py:262 msgid "No hostid registered for this hostname" msgstr "Tidak ada hostid yang terdaftar untuk nama tuan rumah ini" #: .././oneconf/hosts.py:339 .././oneconf/hosts.py:342 msgid "Was never synced" msgstr "Tidak pernah terhubung" �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/upstart.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000112723�12734304400�017104� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for upstart # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the upstart package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-04 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:34+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: init/conf.c:505 init/session.c:254 msgid "Unable to load configuration" msgstr "" #: init/conf.c:538 #, c-format msgid "Loading configuration from %s" msgstr "" #: init/conf.c:575 #, c-format msgid "Handling deletion of %s" msgstr "" #: init/conf.c:652 msgid "Unable to watch configuration file" msgstr "" #: init/conf.c:747 msgid "Unable to watch configuration directory" msgstr "Tidak dapat mengawasi direktori konfigurasi" #: init/conf.c:871 msgid "Error while loading configuration file" msgstr "" #: init/conf.c:985 msgid "Configuration directory deleted" msgstr "" #: init/control.c:223 msgid "Connection from private client" msgstr "" #: init/control.c:386 msgid "Disconnected from notified D-Bus bus" msgstr "" #: init/control.c:388 #, c-format msgid "Disconnected from D-Bus %s bus" msgstr "" #: init/control.c:462 msgid "You do not have permission to reload configuration" msgstr "" #: init/control.c:466 init/main.c:1022 msgid "Reloading configuration" msgstr "" #: init/control.c:510 init/control.c:671 msgid "Name may not be empty string" msgstr "" #: init/control.c:541 #, c-format msgid "Unknown job: %s" msgstr "" #: init/control.c:664 msgid "You do not have permission to emit an event" msgstr "" #: init/control.c:679 init/job_class.c:843 init/job_class.c:1066 #: init/job_class.c:1206 init/job_class.c:1342 msgid "Env must be KEY=VALUE pairs" msgstr "" #: init/control.c:831 msgid "You do not have permission to set log priority" msgstr "" #: init/control.c:855 msgid "The log priority given was not recognised" msgstr "" #: init/control.c:907 msgid "You do not have permission to notify disk is writeable" msgstr "" #: init/control.c:953 msgid "Not permissible to notify D-Bus address for PID 1" msgstr "" #: init/control.c:960 msgid "You do not have permission to notify D-Bus address" msgstr "" #: init/control.c:971 init/control.c:1020 init/control.c:1028 #: init/control.c:1223 msgid "Out of Memory" msgstr "" #: init/control.c:1006 msgid "You do not have permission to notify cgroup manager address" msgstr "" #: init/control.c:1197 msgid "You do not have permission to request state" msgstr "" #: init/control.c:1210 msgid "Ignoring state query from chroot session" msgstr "" #: init/control.c:1251 msgid "You do not have permission to request restart" msgstr "" #: init/control.c:1265 msgid "Ignoring restart request from chroot session" msgstr "" #: init/control.c:1269 msgid "Restarting" msgstr "" #: init/control.c:1358 init/control.c:1510 init/control.c:1820 msgid "You do not have permission to modify job environment" msgstr "" #: init/control.c:1365 init/control.c:1517 init/control.c:1827 msgid "Not permissible to modify PID 1 job environment" msgstr "" #: init/control.c:1379 init/control.c:1531 init/control.c:1668 #: init/control.c:1764 init/control.c:1841 msgid "Job may not be empty string" msgstr "" #: init/control.c:1390 msgid "Ignoring set env request from chroot session" msgstr "" #: init/control.c:1402 init/control.c:1464 init/control.c:1552 #: init/control.c:1602 init/control.c:1654 msgid "Variable may not be empty string" msgstr "" #: init/control.c:1542 msgid "Ignoring unset env request from chroot session" msgstr "" #: init/control.c:1572 init/control.c:1712 msgid "No such variable" msgstr "" #: init/control.c:1648 init/control.c:1750 msgid "You do not have permission to query job environment" msgstr "" #: init/control.c:1679 msgid "Ignoring get env request from chroot session" msgstr "" #: init/control.c:1852 msgid "Ignoring reset env request from chroot session" msgstr "" #: init/control.c:1985 msgid "unable to create session file" msgstr "" #: init/control.c:1992 msgid "unable to write session file" msgstr "" #: init/control.c:2041 msgid "You do not have permission to end session" msgstr "" #: init/control.c:2049 msgid "Ignoring session end request from chroot session" msgstr "" #: init/errors.h:63 msgid "Illegal parameter" msgstr "" #: init/errors.h:64 msgid "Unknown parameter" msgstr "" #: init/errors.h:65 init/errors.h:79 msgid "Expected operator" msgstr "" #: init/errors.h:66 msgid "Mismatched braces" msgstr "" #: init/errors.h:67 msgid "Invalid setuid user name does not exist" msgstr "" #: init/errors.h:68 msgid "Invalid setgid group name does not exist" msgstr "" #: init/errors.h:69 msgid "Failed to set security context" msgstr "" #: init/errors.h:70 msgid "Illegal interval, expected number of seconds" msgstr "" #: init/errors.h:71 msgid "Illegal exit status, expected integer" msgstr "" #: init/errors.h:72 msgid "Illegal signal status, expected integer" msgstr "" #: init/errors.h:73 msgid "Illegal file creation mask, expected octal integer" msgstr "" #: init/errors.h:74 msgid "Illegal nice value, expected -20 to 19" msgstr "" #: init/errors.h:75 msgid "Illegal oom adjustment, expected -16 to 15 or 'never'" msgstr "" #: init/errors.h:76 msgid "Illegal oom score adjustment, expected -999 to 1000 or 'never'" msgstr "" #: init/errors.h:77 msgid "Illegal limit, expected 'unlimited' or integer" msgstr "" #: init/errors.h:78 msgid "Expected event" msgstr "" #: init/errors.h:80 msgid "Expected variable name before value" msgstr "" #: init/errors.h:81 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "" #: init/errors.h:82 msgid "Name already taken" msgstr "" #: init/event.c:290 #, c-format msgid "Handling %s event" msgstr "Menangani kegiatan %s" #: init/event.c:488 msgid "Event failed" msgstr "" #: init/job.c:334 #, c-format msgid "%s goal changed from %s to %s" msgstr "%s tujuan berubah dari %s ke %s" #: init/job.c:409 #, c-format msgid "%s state changed from %s to %s" msgstr "keadaan %s berubah dari %s ke %s" #: init/job.c:934 init/job.c:972 msgid "Job failed to start" msgstr "" #: init/job.c:947 init/job.c:983 msgid "Job failed while stopping" msgstr "" #: init/job.c:959 init/job.c:994 msgid "Job failed to restart" msgstr "" #: init/job.c:1188 msgid "stop" msgstr "berhenti" #: init/job.c:1190 msgid "start" msgstr "mulai" #: init/job.c:1192 msgid "respawn" msgstr "" #: init/job.c:1237 msgid "waiting" msgstr "menunggu" #: init/job.c:1239 msgid "starting" msgstr "memulai" #: init/job.c:1241 msgid "security-spawning" msgstr "" #: init/job.c:1243 init/process.c:90 msgid "security" msgstr "" #: init/job.c:1245 msgid "pre-starting" msgstr "" #: init/job.c:1247 init/process.c:82 msgid "pre-start" msgstr "sebelum-mulai" #: init/job.c:1249 msgid "spawning" msgstr "" #: init/job.c:1251 msgid "spawned" msgstr "menelurkan" #: init/job.c:1253 msgid "post-starting" msgstr "" #: init/job.c:1255 init/process.c:84 msgid "post-start" msgstr "setelah-mulai" #: init/job.c:1257 msgid "running" msgstr "berjalan" #: init/job.c:1259 msgid "pre-stopping" msgstr "" #: init/job.c:1261 init/process.c:86 msgid "pre-stop" msgstr "sebelum-berhenti" #: init/job.c:1263 msgid "stopping" msgstr "berhenti" #: init/job.c:1265 msgid "killed" msgstr "dimatikan" #: init/job.c:1267 msgid "post-stopping" msgstr "" #: init/job.c:1269 init/process.c:88 msgid "post-stop" msgstr "setelah-berhenti" #: init/job.c:1366 init/job.c:1454 init/job.c:1530 init/job.c:1599 #: init/job_class.c:1045 init/job_class.c:1198 init/job_class.c:1334 #, c-format msgid "You do not have permission to modify job: %s" msgstr "" #: init/job.c:1374 init/job_class.c:1122 #, c-format msgid "Job is already running: %s" msgstr "" #: init/job.c:1387 init/job_class.c:1057 #, c-format msgid "Job cannot be started as cgroup manager not available: %s" msgstr "" #: init/job.c:1462 init/job.c:1538 init/job_class.c:1252 init/job_class.c:1387 #, c-format msgid "Job has already been stopped: %s" msgstr "" #: init/job.c:1607 #, c-format msgid "Job is not running: %s" msgstr "" #: init/job.c:2113 init/job_class.c:2268 init/job_class.c:2303 msgid "BUG" msgstr "" #: init/job.c:2114 msgid "instance 'stop on' parse error" msgstr "" #: init/job_class.c:873 init/job_class.c:1096 util/initctl.c:1708 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" #: init/job_class.c:891 init/job_class.c:936 init/job_class.c:1244 #: init/job_class.c:1379 #, c-format msgid "Unknown instance: %s" msgstr "" #: init/job_class.c:2269 msgid "'start on' parse error" msgstr "" #: init/job_class.c:2304 msgid "'stop on' parse error" msgstr "" #: init/job_class.c:2650 msgid "unable to clear CLOEXEC bit on log fd" msgstr "" #: init/job_class.c:2744 #, c-format msgid "Failed to obtain %s instance: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:318 init/job_process.c:2472 msgid "Temporary process spawn error" msgstr "" #: init/job_process.c:323 #, c-format msgid "%s %s process (%d)" msgstr "" #: init/job_process.c:448 msgid "cgroup support not available" msgstr "" #: init/job_process.c:452 msgid "cgroup manager not available" msgstr "" #: init/job_process.c:493 msgid "Failed to create pty - disabling logging for job" msgstr "" #: init/job_process.c:540 #, c-format msgid "Pausing %s (%d) [pre-exec] for debug" msgstr "" #: init/job_process.c:664 #, c-format msgid "Failed to open system console: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1070 #, c-format msgid "unable to move script fd: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1075 #, c-format msgid "unable to open console: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1130 #, c-format msgid "unable to set \"%s\" resource limit: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1135 #, c-format msgid "unable to set priority: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1140 #, c-format msgid "unable to set oom adjustment: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1145 #, c-format msgid "unable to change root directory: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1150 #, c-format msgid "unable to change working directory: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1155 #, c-format msgid "unable to set trace: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1160 #, c-format msgid "unable to execute: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1165 #, c-format msgid "unable to getpwnam: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1170 #, c-format msgid "unable to getgrnam: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1175 #, c-format msgid "unable to getpwuid: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1180 #, c-format msgid "unable to getgrgid: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1185 msgid "unable to find setuid user" msgstr "" #: init/job_process.c:1189 msgid "unable to find setgid group" msgstr "" #: init/job_process.c:1193 #, c-format msgid "unable to setuid: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1198 #, c-format msgid "unable to setgid: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1203 #, c-format msgid "unable to chown: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1208 #, c-format msgid "unable to unlockpt: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1213 #, c-format msgid "unable to granpt: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1218 #, c-format msgid "unable to get ptsname: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1223 #, c-format msgid "unable to open pty slave: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1228 #, c-format msgid "unable to modify signal handler: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1233 #, c-format msgid "unable to allocate memory: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1238 #, c-format msgid "unable to initgroups: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1243 #, c-format msgid "unable to switch security profile: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1248 #, c-format msgid "unable to connect to CGManager: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1253 #, c-format msgid "unable to setup cgroup: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1258 #, c-format msgid "unable to enter cgroup: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1263 #, c-format msgid "unable to mark cgroups for removal: %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1294 init/job_process.c:1437 #, c-format msgid "Sending %s signal to %s %s process (%d)" msgstr "" #: init/job_process.c:1303 init/job_process.c:1446 #, c-format msgid "Failed to send %s signal to %s %s process (%d): %s" msgstr "" #: init/job_process.c:1507 #, c-format msgid "%s %s process (%d) terminated with status %d" msgstr "Proses %s%s (%d) diterminasi dengan status %d" #: init/job_process.c:1512 #, c-format msgid "%s %s process (%d) exited normally" msgstr "Proses %s%s (%d) keluar dengan normal" #: init/job_process.c:1527 #, c-format msgid "%s %s process (%d) killed by %s signal" msgstr "" #: init/job_process.c:1531 #, c-format msgid "%s %s process (%d) killed by signal %d" msgstr "Proses %s%s (%d) dibunuh oleh sinyal %d" #: init/job_process.c:1545 #, c-format msgid "%s %s process (%d) stopped by %s signal" msgstr "" #: init/job_process.c:1549 #, c-format msgid "%s %s process (%d) stopped by signal %d" msgstr "" #: init/job_process.c:1563 #, c-format msgid "%s %s process (%d) continued by %s signal" msgstr "" #: init/job_process.c:1567 #, c-format msgid "%s %s process (%d) continued by signal %d" msgstr "" #: init/job_process.c:1734 #, c-format msgid "%s respawning too fast, stopped" msgstr "%s menelurkan ulang terlalu cepat, dihentikan" #: init/job_process.c:1740 #, c-format msgid "%s %s process ended, respawning" msgstr "Proses %s%s berakhir, menelurkan ulang" #: init/job_process.c:1850 msgid "Failed to add log to unflushed queue" msgstr "" #: init/job_process.c:2027 #, c-format msgid "Failed to set ptrace options for %s %s process (%d): %s" msgstr "" #: init/job_process.c:2040 init/job_process.c:2236 #, c-format msgid "Failed to continue traced %s %s process (%d): %s" msgstr "" #: init/job_process.c:2080 init/job_process.c:2172 init/job_process.c:2227 #, c-format msgid "Failed to detach traced %s %s process (%d): %s" msgstr "" #: init/job_process.c:2120 #, c-format msgid "Failed to deliver signal to traced %s %s process (%d): %s" msgstr "" #: init/job_process.c:2156 #, c-format msgid "Failed to obtain child process id for %s %s process (%d): %s" msgstr "" #: init/job_process.c:2163 #, c-format msgid "%s %s process (%d) became new process (%d)" msgstr "" #: init/job_process.c:2222 #, c-format msgid "%s %s process (%d) executable changed" msgstr "" #: init/job_process.c:2482 #, c-format msgid "Failed to spawn %s %s process: %s" msgstr "" #: init/log.c:354 msgid "Failed to write to log file" msgstr "" #: init/main.c:171 msgid "specify additional directory to load configuration files from" msgstr "" #: init/main.c:174 msgid "enable chroot sessions" msgstr "" #: init/main.c:177 msgid "specify alternative directory to load configuration files from" msgstr "" #: init/main.c:180 msgid "default value for console stanza" msgstr "" #: init/main.c:183 msgid "specify alternative directory to store job output logs in" msgstr "" #: init/main.c:187 msgid "do not support cgroups" msgstr "" #: init/main.c:191 msgid "do not connect to a D-Bus bus" msgstr "" #: init/main.c:194 msgid "jobs will not inherit environment of init" msgstr "" #: init/main.c:197 msgid "disable job logging" msgstr "" #: init/main.c:200 msgid "do not emit any startup event (for testing)" msgstr "" #: init/main.c:203 msgid "specify additional initial directory to load configuration files from" msgstr "" #: init/main.c:207 msgid "flag a re-exec has occurred" msgstr "" #: init/main.c:211 msgid "specify file descriptor to read serialisation data from" msgstr "" #: init/main.c:214 msgid "use D-Bus session bus rather than system bus (for testing)" msgstr "" #: init/main.c:217 msgid "specify an alternative initial event (for testing)" msgstr "" #: init/main.c:220 msgid "start in user mode (as used for user sessions)" msgstr "" #: init/main.c:223 msgid "attempt to write state file on every re-exec" msgstr "" #: init/main.c:248 msgid "Process management daemon." msgstr "Daemon manajemen proses" #: init/main.c:250 msgid "" "This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to " "denote its special status. When executed by a user process, it will " "actually run /sbin/telinit." msgstr "" "Daemon ini dieksekusi dengan normal oleh kernel dan diberikan id proses 1 " "untuk menandakan status spesial. Ketika dieksekusi oleh proses pengguna, " "akan berjalan pada /sbin/telinit" #: init/main.c:280 util/reboot.c:172 util/shutdown.c:373 util/telinit.c:251 msgid "Need to be root" msgstr "Harus menjadi root" #: init/main.c:289 msgid "Not being executed as init" msgstr "Tidak sedang dieksekusi sebagai init" #: init/main.c:340 msgid "Unable to mount /dev filesystem" msgstr "" #: init/main.c:349 msgid "Cannot create directory" msgstr "" #: init/main.c:357 msgid "Unable to mount /dev/pts filesystem" msgstr "" #: init/main.c:383 msgid "Unable to initialize console, will try /dev/null" msgstr "" #: init/main.c:389 msgid "Unable to initialize console as /dev/null" msgstr "" #: init/main.c:405 init/main.c:904 msgid "Unable to set root directory" msgstr "" #: init/main.c:418 msgid "Unable to mount /proc filesystem" msgstr "" #: init/main.c:428 msgid "Unable to mount /sys filesystem" msgstr "" #: init/main.c:551 init/main.c:557 msgid "Unable to set default oom score" msgstr "" #: init/main.c:566 msgid "Stateful re-exec supported but stateless re-exec requested" msgstr "" #: init/main.c:580 msgid "Failed to read serialisation data" msgstr "" #: init/main.c:581 init/state.c:2060 msgid "reverting to stateless re-exec" msgstr "" #: init/main.c:593 msgid "Both stateful and stateless re-execs failed" msgstr "" #: init/main.c:663 msgid "Unable to listen for private connections" msgstr "" #: init/main.c:677 #, c-format msgid "Not connecting to %s bus" msgstr "" #: init/main.c:702 msgid "Unable to setup standard file descriptors" msgstr "" #: init/main.c:758 msgid "Unable to register as subreaper" msgstr "" #: init/main.c:921 #, c-format msgid "Caught %s, core dumped" msgstr "Tertangkap %s, inti terbuang" #: init/main.c:925 #, c-format msgid "Caught %s, unable to dump core" msgstr "Tertangkap %s, tidak bisa membuang inti" #: init/main.c:956 #, c-format msgid "Re-executing %s" msgstr "" #: init/main.c:1049 #, c-format msgid "Reconnecting to D-Bus %s bus" msgstr "" #: init/main.c:1056 #, c-format msgid "Unable to connect to the D-Bus %s bus: %s" msgstr "" #: init/main.c:1135 msgid "invalid console type specified" msgstr "" #: init/process.c:80 msgid "main" msgstr "utama" #: init/quiesce.c:127 msgid "logout" msgstr "" #: init/quiesce.c:127 msgid "shutdown" msgstr "" #: init/quiesce.c:129 #, c-format msgid "Quiescing due to %s request" msgstr "" #: init/quiesce.c:313 #, c-format msgid "Quiesce %s sequence took %s%d second%s" msgstr "" #: init/state.c:369 init/state.c:377 init/state.c:390 init/state.c:405 #: init/state.c:417 init/state.c:426 init/state.c:435 msgid "Failed to serialise" msgstr "" #: init/state.c:391 msgid "control bus address" msgstr "" #: init/state.c:406 init/state.c:531 init/state.c:535 msgid "cgroup manager address" msgstr "" #: init/state.c:492 msgid "Detected invalid serialisation data" msgstr "" #: init/state.c:501 init/state.c:506 init/state.c:514 init/state.c:530 #: init/state.c:544 init/state.c:554 init/state.c:562 msgid "Failed to deserialise" msgstr "" #: init/state.c:521 msgid "No control details present in state data" msgstr "" #: init/state.c:548 msgid "No ConfSources present in state data" msgstr "" #: init/state.c:558 msgid "No global job environment data present in state data" msgstr "" #: init/state.c:567 msgid "Failed to resolve deserialisation dependencies" msgstr "" #: init/state.c:1756 msgid "failed to demarshal D-Bus message" msgstr "" #: init/state.c:2020 #, c-format msgid "Failed to re-execute %s: %s" msgstr "Gagal untuk mengeksekusi ulang %s:%s" #: init/state.c:2059 msgid "Failed to generate serialisation data" msgstr "" #: init/state.c:2067 msgid "Performing stateful re-exec" msgstr "" #: init/state.c:2107 #, c-format msgid "Passing state from PID %d to parent" msgstr "" #: init/state.c:2116 #, c-format msgid "Failed to release D-Bus name: %s" msgstr "" #: init/state.c:2125 msgid "Failed to write serialisation data" msgstr "" #: init/system.c:235 msgid "Unable to create device" msgstr "" #: util/initctl.c:366 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "" #: util/initctl.c:367 msgid "Unable to connect to session bus" msgstr "" #: util/initctl.c:376 #, c-format msgid "%s: --dest given without --system\n" msgstr "" #: util/initctl.c:384 msgid "Unable to connect to Upstart" msgstr "" #: util/initctl.c:594 util/initctl.c:729 util/initctl.c:857 util/initctl.c:992 #: util/initctl.c:1110 util/initctl.c:1678 util/initctl.c:2913 #, c-format msgid "%s: missing job name\n" msgstr "" #: util/initctl.c:1056 msgid "Not running" msgstr "" #: util/initctl.c:1414 util/initctl.c:1512 #, c-format msgid "%s: missing variable name\n" msgstr "" #: util/initctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: missing variable value\n" msgstr "" #: util/initctl.c:1743 #, c-format msgid "%s: missing event name\n" msgstr "" #: util/initctl.c:1940 msgid "Invalid job class" msgstr "" #: util/initctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: missing D-Bus address\n" msgstr "" #: util/initctl.c:2074 #, c-format msgid "%s: missing address\n" msgstr "" #: util/initctl.c:2122 msgid "Unable to query session directory" msgstr "" #: util/initctl.c:2175 msgid "Ignoring stale session file" msgstr "" #: util/initctl.c:2776 msgid "unknown event" msgstr "" #: util/initctl.c:2780 msgid "unknown job" msgstr "" #: util/initctl.c:2939 msgid "" "use existing D-Bus session bus to connect to init daemon (for testing)" msgstr "" #: util/initctl.c:2941 msgid "use D-Bus system bus to connect to init daemon" msgstr "" #: util/initctl.c:2943 msgid "destination well-known name on D-Bus bus" msgstr "" #: util/initctl.c:2945 msgid "run in user mode (as used for user sessions)" msgstr "" #: util/initctl.c:2958 msgid "do not wait for job to start before exiting" msgstr "" #: util/initctl.c:2970 msgid "do not wait for job to stop before exiting" msgstr "" #: util/initctl.c:2982 msgid "do not wait for job to restart before exiting" msgstr "" #: util/initctl.c:3021 msgid "do not wait for event to finish before exiting" msgstr "" #: util/initctl.c:3062 msgid "" "enumerate list of events and jobs causing job created from job config to " "start/stop" msgstr "" #: util/initctl.c:3075 msgid "ignore specified list of events (comma-separated)" msgstr "" #: util/initctl.c:3077 msgid "Generate warning for any unreachable events/jobs" msgstr "" #: util/initctl.c:3088 util/initctl.c:3101 util/initctl.c:3112 #: util/initctl.c:3123 util/initctl.c:3134 msgid "apply to global job environment table" msgstr "" #: util/initctl.c:3090 msgid "do not replace the value of the variable if already set" msgstr "" #: util/initctl.c:3153 msgid "Job" msgstr "" #: util/initctl.c:3160 msgid "Event" msgstr "" #: util/initctl.c:3167 msgid "Environment" msgstr "" #: util/initctl.c:3175 util/initctl.c:3187 util/initctl.c:3198 #: util/initctl.c:3209 util/initctl.c:3216 msgid "JOB [KEY=VALUE]..." msgstr "" #: util/initctl.c:3176 msgid "Start job." msgstr "" #: util/initctl.c:3177 msgid "" "JOB is the name of the job that is to be started, this may be followed by " "zero or more environment variables to be defined in the new job.\n" "\n" "The environment may also serve to distinguish between job instances, and " "thus decide whether a new instance will be started or an error returned if " "an existing instance is already running." msgstr "" #: util/initctl.c:3188 msgid "Stop job." msgstr "" #: util/initctl.c:3189 msgid "" "JOB is the name of the job that is to be stopped, this may be followed by " "zero or more environment variables to be passed to the job's pre-stop and " "post-stop processes.\n" "\n" "The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " "decide which of multiple instances will be stopped." msgstr "" #: util/initctl.c:3199 msgid "Restart job." msgstr "" #: util/initctl.c:3200 msgid "" "JOB is the name of the job that is to be restarted, this may be followed by " "zero or more environment variables to be defined in the job after " "restarting.\n" "\n" "The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " "decide which of multiple instances will be restarted." msgstr "" #: util/initctl.c:3210 msgid "Send HUP signal to job." msgstr "" #: util/initctl.c:3211 msgid "" "JOB is the name of the job that is to be sent the signal, this may be " "followed by zero or more environment variables to distinguish between job " "instances.\n" msgstr "" #: util/initctl.c:3217 msgid "Query status of job." msgstr "" #: util/initctl.c:3218 msgid "" "JOB is the name of the job that is to be queried, this may be followed by " "zero or more environment variables to distguish between job instances.\n" msgstr "" #: util/initctl.c:3224 msgid "List known jobs." msgstr "" #: util/initctl.c:3225 msgid "The known jobs and their current status will be output." msgstr "" #: util/initctl.c:3228 msgid "EVENT [KEY=VALUE]..." msgstr "" #: util/initctl.c:3229 msgid "Emit an event." msgstr "" #: util/initctl.c:3230 msgid "" "EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be " "followed by zero or more environment variables to be included in the event.\n" msgstr "" #: util/initctl.c:3236 msgid "Reload the configuration of the init daemon." msgstr "" #: util/initctl.c:3240 msgid "Request the version of the init daemon." msgstr "" #: util/initctl.c:3243 msgid "[PRIORITY]" msgstr "" #: util/initctl.c:3244 msgid "Change the minimum priority of log messages from the init daemon." msgstr "" #: util/initctl.c:3246 msgid "" "PRIORITY may be one of:\n" " `debug' (messages useful for debugging upstart are logged, equivalent to --" "debug on kernel command-line);\n" " `info' (messages about job goal and state changes, as well as event " "emissions are logged, equivalent to --verbose on the kernel command-line);\n" " `message' (informational and debugging messages are suppressed, the " "default); `warn' (ordinary messages are suppressed whilst still logging " "warnings and errors);\n" " `error' (only errors are logged, equivalent to --quiet on the kernel " "command-line) or\n" " `fatal' (only fatal errors are logged).\n" "\n" "Without arguments, this outputs the current log priority." msgstr "" #: util/initctl.c:3263 util/initctl.c:3269 msgid "[CONF]" msgstr "" #: util/initctl.c:3264 msgid "Show emits, start on and stop on details for job configurations." msgstr "" #: util/initctl.c:3265 msgid "" "If CONF specified, show configuration details for single job configuration, " "else show details for all jobs configurations.\n" msgstr "" #: util/initctl.c:3270 msgid "Check for unreachable jobs/event conditions." msgstr "" #: util/initctl.c:3271 msgid "" "List all jobs and events which cannot be satisfied by currently available " "job configuration files." msgstr "" #: util/initctl.c:3275 util/initctl.c:3285 util/initctl.c:3295 msgid "VARIABLE" msgstr "" #: util/initctl.c:3276 msgid "Retrieve value of a job environment variable." msgstr "" #: util/initctl.c:3277 msgid "Display the value of a variable from the job environment table." msgstr "" #: util/initctl.c:3281 msgid "Show all job environment variables." msgstr "" #: util/initctl.c:3282 msgid "" "Displays sorted list of variables and their values from the job environment " "table." msgstr "" #: util/initctl.c:3286 msgid "Revert all job environment variable changes." msgstr "" #: util/initctl.c:3287 msgid "" "Discards all changes make to the job environment table, setting it back to " "its default value." msgstr "" #: util/initctl.c:3290 msgid "VARIABLE[=VALUE]" msgstr "" #: util/initctl.c:3291 msgid "Set one or more job environment variables." msgstr "" #: util/initctl.c:3292 msgid "Adds or updates variables in the job environment table." msgstr "" #: util/initctl.c:3296 msgid "Remove one or more job environment variables." msgstr "" #: util/initctl.c:3297 msgid "Discards variables from the job environment table." msgstr "" #: util/initctl.c:3300 msgid "JOB" msgstr "" #: util/initctl.c:3301 msgid "Show job usage message if available." msgstr "" #: util/initctl.c:3302 msgid "JOB is the name of the job which usage is to be shown.\n" msgstr "" #: util/initctl.c:3306 msgid "Inform Upstart of D-Bus address cgroup manager is available on." msgstr "" #: util/initctl.c:3307 msgid "Run to allow Upstart to provide cgroup stanza support." msgstr "" #: util/initctl.c:3311 msgid "Inform Upstart of D-Bus address to connect to." msgstr "" #: util/initctl.c:3312 msgid "Run to allow Upstart to provide services over D-Bus." msgstr "" #: util/initctl.c:3316 msgid "Inform Upstart that disk is now writeable." msgstr "" #: util/initctl.c:3317 msgid "" "Run to ensure output from jobs ending before disk is writeable are flushed " "to disk." msgstr "" #: util/initctl.c:3322 msgid "List all sessions." msgstr "" #: util/initctl.c:3323 msgid "Displays list of running Session Init sessions" msgstr "" #: util/reboot.c:116 msgid "don't sync before reboot or halt" msgstr "" #: util/reboot.c:118 msgid "force reboot or halt, don't call shutdown(8)" msgstr "" #: util/reboot.c:120 msgid "switch off the power when called as halt" msgstr "" #: util/reboot.c:122 msgid "don't actually reboot or halt, just write wtmp record" msgstr "" #: util/reboot.c:148 msgid "Halt the system." msgstr "" #: util/reboot.c:151 msgid "Power off the system." msgstr "" #: util/reboot.c:154 msgid "Reboot the system." msgstr "" #: util/reboot.c:158 msgid "" "This command is intended to instruct the kernel to reboot or halt the " "system; when run without the -f option, or when in a system runlevel other " "than 0 or 6, it will actually execute /sbin/shutdown.\n" msgstr "" #: util/reboot.c:169 util/shutdown.c:370 util/telinit.c:248 msgid "Couldn't set uid." msgstr "" #: util/reboot.c:222 msgid "Calling shutdown" msgstr "" #: util/reboot.c:225 #, c-format msgid "Unable to execute shutdown: %s" msgstr "" #: util/reboot.c:246 msgid "Rebooting" msgstr "" #: util/reboot.c:250 msgid "Halting" msgstr "" #: util/reboot.c:254 msgid "Powering off" msgstr "" #: util/reboot.c:258 #, c-format msgid "Rebooting with %s" msgstr "" #: util/runlevel.c:59 msgid "[UTMP]" msgstr "" #: util/runlevel.c:60 msgid "Output previous and current runlevel." msgstr "" #: util/runlevel.c:62 msgid "" "The system /var/run/utmp file is used unless the alternate file UTMP is " "given.\n" msgstr "" #: util/shutdown.c:201 msgid "reboot after shutdown" msgstr "" #: util/shutdown.c:203 msgid "halt or power off after shutdown" msgstr "" #: util/shutdown.c:205 msgid "halt after shutdown (implies -h)" msgstr "" #: util/shutdown.c:207 msgid "power off after shutdown (implies -h)" msgstr "" #: util/shutdown.c:209 msgid "cancel a running shutdown" msgstr "" #: util/shutdown.c:211 msgid "only send warnings, don't shutdown" msgstr "" #: util/shutdown.c:243 msgid "TIME [MESSAGE]" msgstr "" #: util/shutdown.c:244 msgid "Bring the system down." msgstr "" #: util/shutdown.c:246 msgid "" "TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' " "which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, " "where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which " "specifies the time on the 24hr clock.\n" "\n" "Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may " "include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent " "without actually bringing the system down by using the -k option.\n" "\n" "If TIME is given, the command will remain in the foreground until the " "shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using " "the -c option.\n" "\n" "The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, " "you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot " "or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H " "or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. " "The default is left up to the shutdown scripts." msgstr "" #: util/shutdown.c:284 #, c-format msgid "%s: time expected\n" msgstr "" #: util/shutdown.c:308 #, c-format msgid "%s: illegal hour value\n" msgstr "" #: util/shutdown.c:317 #, c-format msgid "%s: illegal minute value\n" msgstr "" #: util/shutdown.c:337 #, c-format msgid "%s: illegal time value\n" msgstr "" #: util/shutdown.c:384 msgid "Shutdown is not running" msgstr "" #: util/shutdown.c:393 msgid "Another shutdown is already running" msgstr "" #: util/shutdown.c:397 msgid "Cannot find pid of running shutdown" msgstr "" #: util/shutdown.c:411 msgid "Unable to change directory" msgstr "" #: util/shutdown.c:425 msgid "Unable to write pid file" msgstr "" #: util/shutdown.c:524 msgid "Shutdown cancelled" msgstr "" #: util/shutdown.c:609 msgid "The system is going down for power off NOW!" msgstr "" #: util/shutdown.c:622 msgid "The system is going down for halt NOW!" msgstr "" #: util/shutdown.c:635 msgid "The system is going down for maintenance NOW!" msgstr "" #: util/shutdown.c:648 msgid "The system is going down for reboot NOW!" msgstr "" #: util/shutdown.c:695 #, c-format msgid "Unable to fork child-process to warn users: %s" msgstr "" #: util/shutdown.c:740 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s" msgstr "" #: util/shutdown.c:742 #, c-format msgid "(%s) at %d:%02d ..." msgstr "" #: util/telinit.c:195 msgid "set environment variable in the runlevel event" msgstr "" #: util/telinit.c:216 msgid "Change runlevel." msgstr "" #: util/telinit.c:218 msgid "" "RUNLEVEL should be one of 0123456sS, where s and S are considered " "identical.\n" "\n" "RUNLEVEL may also be Q or q to instruct the init daemon to reload its " "configuration, this is rarely necessary since the daemon watches its " "configuration for changes.\n" "\n" "RUNLEVEL may be U or u to instruct the init daemon to re-execute itself, " "this is not recommended since Upstart does not currently preserve its " "state.\n" msgstr "" #: util/telinit.c:235 #, c-format msgid "%s: missing runlevel\n" msgstr "" #: util/telinit.c:240 #, c-format msgid "%s: illegal runlevel: %s\n" msgstr "" #: extra/upstart-udev-bridge.c:85 extra/upstart-socket-bridge.c:131 msgid "Detach and run in the background" msgstr "Pisah dan jalankan pada proses latar" #: extra/upstart-udev-bridge.c:87 msgid "Do not strip non-printable bytes from udev message data" msgstr "" #: extra/upstart-udev-bridge.c:106 msgid "Bridge udev events into upstart" msgstr "" #: extra/upstart-udev-bridge.c:108 msgid "" "By default, upstart-udev-bridge does not detach from the console and remains " "in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." msgstr "" #: extra/upstart-udev-bridge.c:122 extra/upstart-socket-bridge.c:181 msgid "Could not connect to Upstart" msgstr "" #: extra/upstart-udev-bridge.c:136 extra/upstart-socket-bridge.c:195 msgid "Could not create Upstart proxy" msgstr "" #: extra/upstart-udev-bridge.c:160 extra/upstart-socket-bridge.c:251 msgid "Unable to become daemon" msgstr "Tidak bisa menjadi daemon" #: extra/upstart-udev-bridge.c:336 extra/upstart-socket-bridge.c:665 msgid "Disconnected from Upstart" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:149 msgid "Bridge socket events into upstart" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:151 msgid "" "By default, upstart-socket-bridge does not detach from the console and " "remains in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:164 msgid "Could not create epoll descriptor" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:208 msgid "Could not create JobAdded signal connection" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:220 msgid "Could not create JobRemoved signal connection" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:232 msgid "Could not obtain job list" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:288 msgid "Error from epoll" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:369 msgid "Could not send socket event" msgstr "" #: extra/upstart-socket-bridge.c:684 msgid "Error emitting socket event" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:65 msgid "WARNING" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:65 msgid "GUI modules not available - falling back to CLI" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:287 msgid "Version" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:334 msgid "Error saving file" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:351 msgid "No events to save" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:359 msgid "Save File" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:487 msgid "Clear events" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:489 msgid "Save events to default file" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:491 msgid "Save events to specified file" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:493 msgid "Exit application" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:497 msgid "Application details" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:502 msgid "Copy" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:559 msgid "Index" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:563 msgid "Time" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:567 msgid "Event and environment" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:592 scripts/upstart-monitor.py:674 msgid "Connected to" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:623 msgid "Upstart Event Monitor" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:627 msgid "run in command-line mode" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:630 msgid "field separator to use for command-line output" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:634 msgid "connect to Upstart via specified D-Bus route" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:672 msgid "console mode" msgstr "" #: scripts/upstart-monitor.py:676 msgid "Columns: time, event and environment" msgstr "" ���������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/net-tools.po����������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000151262�12734304400�017327� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for net-tools # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the net-tools package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-30 12:28+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../arp.c:112 ../arp.c:279 #, c-format msgid "arp: need host name\n" msgstr "" #: ../arp.c:215 ../arp.c:230 #, c-format msgid "No ARP entry for %s\n" msgstr "" #: ../arp.c:248 #, c-format msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" msgstr "" #: ../arp.c:252 #, c-format msgid "arp: protocol type mismatch.\n" msgstr "" #: ../arp.c:261 #, c-format msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" msgstr "" #: ../arp.c:293 #, c-format msgid "arp: need hardware address\n" msgstr "" #: ../arp.c:301 #, c-format msgid "arp: invalid hardware address\n" msgstr "" #: ../arp.c:398 #, c-format msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" msgstr "" #: ../arp.c:414 #, c-format msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" msgstr "" #: ../arp.c:427 #, c-format msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" msgstr "" #: ../arp.c:448 #, c-format msgid "" "Address HWtype HWaddress Flags Mask " "Iface\n" msgstr "" #: ../arp.c:476 msgid "<from_interface>" msgstr "" #: ../arp.c:478 msgid "(incomplete)" msgstr "" #: ../arp.c:495 #, c-format msgid "%s (%s) at " msgstr "%s (%s) at " #: ../arp.c:501 #, c-format msgid "<incomplete> " msgstr "" #: ../arp.c:507 #, c-format msgid "netmask %s " msgstr "" #: ../arp.c:524 #, c-format msgid "on %s\n" msgstr "" #: ../arp.c:605 #, c-format msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" msgstr "" #: ../arp.c:609 #, c-format msgid "%s (%s) -- no entry\n" msgstr "" #: ../arp.c:611 #, c-format msgid "arp: in %d entries no match found.\n" msgstr "" #: ../arp.c:626 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP " "cache\n" msgstr "" #: ../arp.c:627 #, c-format msgid "" " arp [-v] [-i <if>] -d <host> [pub] <-Delete ARP " "entry\n" msgstr "" #: ../arp.c:628 #, c-format msgid "" " arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from " "file\n" msgstr "" #: ../arp.c:629 #, c-format msgid "" " arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <host> <hwaddr> [temp] <-Add " "entry\n" msgstr "" #: ../arp.c:630 #, c-format msgid "" " arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <host> <if> [netmask <nm>] pub <-" "''-\n" "\n" msgstr "" #: ../arp.c:632 #, c-format msgid "" " -a display (all) hosts in alternative (BSD) " "style\n" msgstr "" #: ../arp.c:633 #, c-format msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" msgstr "" #: ../arp.c:634 #, c-format msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr "" #: ../arp.c:635 ../netstat.c:1503 ../route.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "" #: ../arp.c:636 ../netstat.c:1504 ../route.c:87 #, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr "" #: ../arp.c:637 #, c-format msgid "" " -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" msgstr "" #: ../arp.c:638 #, c-format msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n" msgstr "" #: ../arp.c:639 #, c-format msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n" msgstr "" #: ../arp.c:640 #, c-format msgid "" " -f, --file read new entries from file or from " "/etc/ethers\n" "\n" msgstr "" #: ../arp.c:642 ../rarp.c:182 #, c-format msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n" msgstr "" #: ../arp.c:643 ../rarp.c:183 #, c-format msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" msgstr "" #: ../arp.c:677 ../arp.c:762 #, c-format msgid "%s: hardware type not supported!\n" msgstr "" #: ../arp.c:681 #, c-format msgid "%s: address family not supported!\n" msgstr "" #: ../arp.c:716 #, c-format msgid "arp: -N not yet supported.\n" msgstr "" #: ../arp.c:726 #, c-format msgid "arp: %s: unknown address family.\n" msgstr "" #: ../arp.c:735 #, c-format msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" msgstr "" #: ../arp.c:754 #, c-format msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" msgstr "" #: ../arp.c:767 #, c-format msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" msgstr "" #: ../hostname.c:71 #, c-format msgid "Setting nodename to `%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:76 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the node name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:79 ../hostname.c:99 ../hostname.c:117 #, c-format msgid "%s: name too long\n" msgstr "" #: ../hostname.c:91 #, c-format msgid "Setting hostname to `%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:96 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the host name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:109 #, c-format msgid "Setting domainname to `%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:114 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the domain name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:131 #, c-format msgid "Resolving `%s' ...\n" msgstr "" #: ../hostname.c:137 #, c-format msgid "Result: h_name=`%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:142 #, c-format msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:147 #, c-format msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:208 #, c-format msgid "%s: can't open `%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:222 #, c-format msgid "" "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" msgstr "" #: ../hostname.c:223 #, c-format msgid "" " domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" msgstr "" #: ../hostname.c:225 #, c-format msgid "" " nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " "file)\n" msgstr "" #: ../hostname.c:227 #, c-format msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:228 #, c-format msgid "" " hostname [-v] display hostname\n" "\n" msgstr "" #: ../hostname.c:229 #, c-format msgid "" " hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" "\n" msgstr "" #: ../hostname.c:230 #, c-format msgid "" " dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" "\n" msgstr "" #: ../hostname.c:231 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:232 #, c-format msgid " -a, --alias alias names\n" msgstr "" #: ../hostname.c:233 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: ../hostname.c:234 #, c-format msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" msgstr "" #: ../hostname.c:235 #, c-format msgid " -d, --domain DNS domain name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:236 #, c-format msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" msgstr "" #: ../hostname.c:238 #, c-format msgid " -n, --node DECnet node name\n" msgstr "" #: ../hostname.c:240 #, c-format msgid "" " -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" "\n" msgstr "" #: ../hostname.c:242 #, c-format msgid "" " This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" " also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" " Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" msgstr "" #: ../hostname.c:338 #, c-format msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" msgstr "" #: ../hostname.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" msgstr "" #: ../hostname.c:340 #, c-format msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" msgstr "" #: ../hostname.c:357 #, c-format msgid "gethostname()=`%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:374 #, c-format msgid "getdomainname()=`%s'\n" msgstr "" #: ../hostname.c:389 #, c-format msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:107 #, c-format msgid "" "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " "Flg\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:129 ../ifconfig.c:161 #, c-format msgid "%s: ERROR while getting interface flags: %s\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:153 ../ifconfig.c:185 ../ifconfig.c:771 ../ifconfig.c:862 #: ../ifconfig.c:973 #, c-format msgid "No support for INET on this system.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:193 #, c-format msgid "%s: ERROR while testing interface flags: %s\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:202 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " ifconfig [-a] [-v] [-s] <interface> [[<AF>] <address>]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:204 #, c-format msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:205 #, c-format msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:206 #, c-format msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:207 #, c-format msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:210 #, c-format msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:212 #, c-format msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:213 #, c-format msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:214 #, c-format msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:215 #, c-format msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:217 #, c-format msgid " [txqueuelen <NN>]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:220 #, c-format msgid " [[-]dynamic]\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:222 #, c-format msgid "" " [up|down] ...\n" "\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:224 #, c-format msgid " <HW>=Hardware Type.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:225 #, c-format msgid " List of possible hardware types:\n" msgstr "" #. 1 = ARPable #: ../ifconfig.c:227 #, c-format msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:228 #, c-format msgid " List of possible address families:\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:303 #, c-format msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:305 ../ifconfig.c:962 #, c-format msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:380 #, c-format msgid "Unknown media type.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:417 #, c-format msgid "" "Warning: Interface %s still in promisc mode... maybe other application is " "running?\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:429 #, c-format msgid "Warning: Interface %s still in MULTICAST mode.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:441 #, c-format msgid "Warning: Interface %s still in ALLMULTI mode.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:465 #, c-format msgid "Warning: Interface %s still in DYNAMIC mode.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:523 #, c-format msgid "Warning: Interface %s still in BROADCAST mode.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:652 #, c-format msgid "Warning: Interface %s still in POINTOPOINT mode.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:684 #, c-format msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:693 #, c-format msgid "%s: invalid %s address.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:737 ../ifconfig.c:827 ../ifconfig.c:913 #, c-format msgid "No support for INET6 on this system.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:780 ../ifconfig.c:871 #, c-format msgid "Interface %s not initialized\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:792 ../ifconfig.c:882 #, c-format msgid "Bad address.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:885 #, c-format msgid "Address deletion not supported on this system.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:957 #, c-format msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:983 #, c-format msgid "No support for ECONET on this system.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:991 #, c-format msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" msgstr "" #: ../ifconfig.c:1021 #, c-format msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "" #: ../netstat.c:434 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" msgstr "" #: ../netstat.c:438 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" " will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" msgstr "" #: ../netstat.c:445 ../netstat.c:1189 ../netstat.c:1266 msgid "LISTENING" msgstr "" #: ../netstat.c:446 msgid "CONN SENT" msgstr "" #: ../netstat.c:447 ../netstat.c:1268 msgid "DISC SENT" msgstr "" #: ../netstat.c:448 ../netstat.c:515 ../netstat.c:904 ../netstat.c:1269 msgid "ESTABLISHED" msgstr "" #: ../netstat.c:470 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "" #: ../netstat.c:471 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" msgstr "" #: ../netstat.c:481 ../netstat.c:1308 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "" #: ../netstat.c:516 msgid "SYN_SENT" msgstr "" #: ../netstat.c:517 msgid "SYN_RECV" msgstr "" #: ../netstat.c:518 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "" #: ../netstat.c:519 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "" #: ../netstat.c:520 msgid "TIME_WAIT" msgstr "" #: ../netstat.c:521 msgid "CLOSE" msgstr "" #: ../netstat.c:522 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "" #: ../netstat.c:523 msgid "LAST_ACK" msgstr "" #: ../netstat.c:524 msgid "LISTEN" msgstr "" #: ../netstat.c:525 msgid "CLOSING" msgstr "" #: ../netstat.c:596 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "" #: ../netstat.c:601 ../netstat.c:639 ../netstat.c:763 ../netstat.c:898 #: ../netstat.c:1032 ../netstat.c:1037 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "" #: ../netstat.c:614 ../netstat.c:619 ../netstat.c:627 ../netstat.c:634 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "" #: ../netstat.c:677 #, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF #: ../netstat.c:679 #, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" msgstr "" #: ../netstat.c:759 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "" #: ../netstat.c:800 ../netstat.c:953 ../netstat.c:1075 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "" #: ../netstat.c:804 #, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "" #: ../netstat.c:809 #, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "" #: ../netstat.c:814 #, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "" #: ../netstat.c:819 ../netstat.c:962 ../netstat.c:1085 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "" #: ../netstat.c:894 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "" #: ../netstat.c:912 ../netstat.c:1175 ../netstat.c:1208 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: ../netstat.c:958 ../netstat.c:1080 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "" #: ../netstat.c:1046 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1128 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1155 msgid "STREAM" msgstr "" #: ../netstat.c:1159 msgid "DGRAM" msgstr "" #: ../netstat.c:1163 msgid "RAW" msgstr "" #: ../netstat.c:1167 msgid "RDM" msgstr "" #: ../netstat.c:1171 msgid "SEQPACKET" msgstr "" #: ../netstat.c:1180 msgid "FREE" msgstr "" #: ../netstat.c:1196 msgid "CONNECTING" msgstr "" #: ../netstat.c:1200 msgid "CONNECTED" msgstr "" #: ../netstat.c:1204 msgid "DISCONNECTING" msgstr "" #: ../netstat.c:1235 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "" #: ../netstat.c:1237 ../netstat.c:1756 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "" #: ../netstat.c:1240 ../netstat.c:1759 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "" #: ../netstat.c:1242 ../netstat.c:1761 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "" #: ../netstat.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" "Proto RefCnt Flags Type State I-Node" msgstr "" #: ../netstat.c:1247 #, c-format msgid " Path\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1267 msgid "SABM SENT" msgstr "" #: ../netstat.c:1270 msgid "RECOVERY" msgstr "" #: ../netstat.c:1284 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1285 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1328 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1379 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" "Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " "State" msgstr "" #: ../netstat.c:1381 #, c-format msgid " User" msgstr "" #: ../netstat.c:1415 msgid "ESTAB" msgstr "" #: ../netstat.c:1423 msgid "UNK." msgstr "" #: ../netstat.c:1461 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1465 #, c-format msgid "" "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " "Flg\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1469 msgid "missing interface information" msgstr "" #: ../netstat.c:1492 #, c-format msgid "" "usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat {-V|--version|-h|--" "help}\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1493 #, c-format msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1494 #, c-format msgid "" " netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" "\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1496 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1497 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1498 #, c-format msgid "" " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1499 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1501 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" "\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1505 #, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1506 #, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1507 #, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1508 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1509 ../route.c:88 #, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1510 #, c-format msgid "" " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1511 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" "\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1512 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1513 #, c-format msgid "" " -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1514 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1515 ../route.c:89 #, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " "(default)\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1516 ../route.c:90 #, c-format msgid "" " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" "\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1518 #, c-format msgid "" " <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1519 #, c-format msgid " <AF>=Use '-6|-4' or '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1520 ../route.c:93 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1753 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "" #: ../netstat.c:1763 #, c-format msgid "" "\n" "Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " " " msgstr "" #: ../netstat.c:1765 #, c-format msgid " User Inode " msgstr "" #: ../netstat.c:1768 #, c-format msgid " Timer" msgstr "" #: ../netstat.c:1798 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "" #: ../netstat.c:1799 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "" #: ../rarp.c:44 msgid "This kernel does not support RARP.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:83 #, c-format msgid "no RARP entry for %s.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:96 #, c-format msgid "%s: bad hardware address\n" msgstr "" #: ../rarp.c:128 #, c-format msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:140 #, c-format msgid "rarp: format error at %s:%u\n" msgstr "" #: ../rarp.c:144 ../rarp.c:289 #, c-format msgid "rarp: %s: unknown host\n" msgstr "" #: ../rarp.c:147 #, c-format msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" msgstr "" #: ../rarp.c:176 #, c-format msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:177 #, c-format msgid "" " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:178 #, c-format msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:179 #, c-format msgid "" " rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:180 #, c-format msgid "" " rarp -V display program version.\n" "\n" msgstr "" #: ../rarp.c:238 #, c-format msgid "%s: illegal option mix.\n" msgstr "" #: ../rarp.c:269 #, c-format msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" msgstr "" #: ../route.c:80 #, c-format msgid "" "Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n" msgstr "" #: ../route.c:81 #, c-format msgid "" " route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" "\n" msgstr "" #: ../route.c:83 #, c-format msgid "" " route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for " "specified AF.\n" msgstr "" #: ../route.c:84 #, c-format msgid "" " route {-V|--version} Display version/author and " "exit.\n" "\n" msgstr "" #: ../route.c:92 #, c-format msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n" msgstr "" #: ../plipconfig.c:66 #, c-format msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n" msgstr "" #: ../plipconfig.c:67 #, c-format msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" msgstr "" #: ../plipconfig.c:68 #, c-format msgid " plipconfig -V | --version\n" msgstr "" #: ../plipconfig.c:74 #, c-format msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:85 #, c-format msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:86 #, c-format msgid "" " [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:87 #, c-format msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:88 #, c-format msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:89 #, c-format msgid "" " iptunnel -V | --version\n" "\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:90 #, c-format msgid "Where: NAME := STRING\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:91 #, c-format msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:92 #, c-format msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:93 #, c-format msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:94 #, c-format msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:332 #, c-format msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:352 #, c-format msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:367 #, c-format msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:379 #, c-format msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:417 #, c-format msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " msgstr "" #: ../iptunnel.c:421 msgid "unknown" msgstr "" #: ../iptunnel.c:453 #, c-format msgid " Drop packets out of sequence.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:455 #, c-format msgid " Checksum in received packet is required.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:457 #, c-format msgid " Sequence packets on output.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:459 #, c-format msgid " Checksum output packets.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:487 #, c-format msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:500 #, c-format msgid "Failed to get type of [%s]\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:516 #, c-format msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" msgstr "" #: ../iptunnel.c:519 #, c-format msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" msgstr "" #: ../statistics.c:47 msgid "ICMP input histogram:" msgstr "" #: ../statistics.c:48 msgid "ICMP output histogram:" msgstr "" #: ../statistics.c:65 #, c-format msgid "Forwarding is %s" msgstr "" #: ../statistics.c:66 #, c-format msgid "Default TTL is %u" msgstr "" #: ../statistics.c:67 #, c-format msgid "%u total packets received" msgstr "" #: ../statistics.c:68 #, c-format msgid "%u with invalid headers" msgstr "" #: ../statistics.c:69 #, c-format msgid "%u with invalid addresses" msgstr "" #: ../statistics.c:70 #, c-format msgid "%u forwarded" msgstr "" #: ../statistics.c:71 #, c-format msgid "%u with unknown protocol" msgstr "" #: ../statistics.c:72 #, c-format msgid "%u incoming packets discarded" msgstr "" #: ../statistics.c:73 #, c-format msgid "%u incoming packets delivered" msgstr "" #: ../statistics.c:74 #, c-format msgid "%u requests sent out" msgstr "" #. ? #: ../statistics.c:75 #, c-format msgid "%u outgoing packets dropped" msgstr "" #: ../statistics.c:76 #, c-format msgid "%u dropped because of missing route" msgstr "" #: ../statistics.c:77 #, c-format msgid "%u fragments dropped after timeout" msgstr "" #: ../statistics.c:78 #, c-format msgid "%u reassemblies required" msgstr "" #. ? #: ../statistics.c:79 #, c-format msgid "%u packets reassembled ok" msgstr "" #: ../statistics.c:80 #, c-format msgid "%u packet reassembles failed" msgstr "" #: ../statistics.c:81 #, c-format msgid "%u fragments received ok" msgstr "" #: ../statistics.c:82 #, c-format msgid "%u fragments failed" msgstr "" #: ../statistics.c:83 #, c-format msgid "%u fragments created" msgstr "" #: ../statistics.c:88 #, c-format msgid "%u ICMP messages received" msgstr "" #: ../statistics.c:89 #, c-format msgid "%u input ICMP message failed." msgstr "" #: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103 #, c-format msgid "destination unreachable: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:91 #, c-format msgid "timeout in transit: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:92 ../statistics.c:105 #, c-format msgid "wrong parameters: %u" msgstr "" #. ? #: ../statistics.c:93 #, c-format msgid "source quenches: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:94 #, c-format msgid "redirects: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:95 #, c-format msgid "echo requests: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:96 ../statistics.c:109 #, c-format msgid "echo replies: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:97 #, c-format msgid "timestamp request: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:98 #, c-format msgid "timestamp reply: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:99 #, c-format msgid "address mask request: %u" msgstr "" #. ? #: ../statistics.c:100 ../statistics.c:113 #, c-format msgid "address mask replies: %u" msgstr "" #. ? #: ../statistics.c:101 #, c-format msgid "%u ICMP messages sent" msgstr "" #: ../statistics.c:102 #, c-format msgid "%u ICMP messages failed" msgstr "" #: ../statistics.c:104 #, c-format msgid "time exceeded: %u" msgstr "" #. ? #: ../statistics.c:106 #, c-format msgid "source quench: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:107 #, c-format msgid "redirect: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:108 #, c-format msgid "echo request: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:110 #, c-format msgid "timestamp requests: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:111 #, c-format msgid "timestamp replies: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:112 #, c-format msgid "address mask requests: %u" msgstr "" #: ../statistics.c:118 #, c-format msgid "RTO algorithm is %s" msgstr "" #: ../statistics.c:122 #, c-format msgid "%u active connections openings" msgstr "" #: ../statistics.c:123 #, c-format msgid "%u passive connection openings" msgstr "" #: ../statistics.c:124 #, c-format msgid "%u failed connection attempts" msgstr "" #: ../statistics.c:125 #, c-format msgid "%u connection resets received" msgstr "" #: ../statistics.c:126 #, c-format msgid "%u connections established" msgstr "" #: ../statistics.c:127 #, c-format msgid "%u segments received" msgstr "" #: ../statistics.c:128 #, c-format msgid "%u segments send out" msgstr "" #: ../statistics.c:129 #, c-format msgid "%u segments retransmited" msgstr "" #: ../statistics.c:130 #, c-format msgid "%u bad segments received." msgstr "" #: ../statistics.c:131 #, c-format msgid "%u resets sent" msgstr "" #: ../statistics.c:136 #, c-format msgid "%u packets received" msgstr "" #: ../statistics.c:137 #, c-format msgid "%u packets to unknown port received." msgstr "" #: ../statistics.c:138 #, c-format msgid "%u packet receive errors" msgstr "" #: ../statistics.c:139 #, c-format msgid "%u packets sent" msgstr "" #: ../statistics.c:144 #, c-format msgid "%u SYN cookies sent" msgstr "" #: ../statistics.c:145 #, c-format msgid "%u SYN cookies received" msgstr "" #: ../statistics.c:146 #, c-format msgid "%u invalid SYN cookies received" msgstr "" #: ../statistics.c:148 #, c-format msgid "%u resets received for embryonic SYN_RECV sockets" msgstr "" #: ../statistics.c:150 #, c-format msgid "%u packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" msgstr "" #. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore #: ../statistics.c:153 #, c-format msgid "%u packets pruned from receive queue" msgstr "" #: ../statistics.c:154 #, c-format msgid "" "%u packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" msgstr "" #: ../statistics.c:156 #, c-format msgid "%u ICMP packets dropped because they were out-of-window" msgstr "" #: ../statistics.c:158 #, c-format msgid "%u ICMP packets dropped because socket was locked" msgstr "" #: ../statistics.c:160 #, c-format msgid "%u TCP sockets finished time wait in fast timer" msgstr "" #: ../statistics.c:161 #, c-format msgid "%u time wait sockets recycled by time stamp" msgstr "" #: ../statistics.c:162 #, c-format msgid "%u TCP sockets finished time wait in slow timer" msgstr "" #: ../statistics.c:163 #, c-format msgid "%u passive connections rejected because of time stamp" msgstr "" #: ../statistics.c:165 #, c-format msgid "%u active connections rejected because of time stamp" msgstr "" #: ../statistics.c:167 #, c-format msgid "%u packets rejects in established connections because of timestamp" msgstr "" #: ../statistics.c:169 #, c-format msgid "%u delayed acks sent" msgstr "" #: ../statistics.c:170 #, c-format msgid "%u delayed acks further delayed because of locked socket" msgstr "" #: ../statistics.c:172 #, c-format msgid "Quick ack mode was activated %u times" msgstr "" #: ../statistics.c:173 #, c-format msgid "%u times the listen queue of a socket overflowed" msgstr "" #: ../statistics.c:175 #, c-format msgid "%u SYNs to LISTEN sockets ignored" msgstr "" #: ../statistics.c:176 #, c-format msgid "%u packets directly queued to recvmsg prequeue." msgstr "" #: ../statistics.c:178 #, c-format msgid "%u of bytes directly received from backlog" msgstr "" #: ../statistics.c:180 #, c-format msgid "%u of bytes directly received from prequeue" msgstr "" #: ../statistics.c:182 #, c-format msgid "%u packets dropped from prequeue" msgstr "" #: ../statistics.c:183 #, c-format msgid "%u packet headers predicted" msgstr "" #: ../statistics.c:184 #, c-format msgid "%u packets header predicted and directly queued to user" msgstr "" #: ../statistics.c:186 #, c-format msgid "Ran %u times out of system memory during packet sending" msgstr "" #: ../statistics.c:188 #, c-format msgid "%u acknowledgments not containing data received" msgstr "" #: ../statistics.c:189 #, c-format msgid "%u predicted acknowledgments" msgstr "" #: ../statistics.c:190 #, c-format msgid "%u times recovered from packet loss due to fast retransmit" msgstr "" #: ../statistics.c:191 #, c-format msgid "%u times recovered from packet loss due to SACK data" msgstr "" #: ../statistics.c:192 #, c-format msgid "%u bad SACKs received" msgstr "" #: ../statistics.c:193 #, c-format msgid "Detected reordering %u times using FACK" msgstr "" #: ../statistics.c:194 #, c-format msgid "Detected reordering %u times using SACK" msgstr "" #: ../statistics.c:195 #, c-format msgid "Detected reordering %u times using time stamp" msgstr "" #: ../statistics.c:196 #, c-format msgid "Detected reordering %u times using reno fast retransmit" msgstr "" #: ../statistics.c:197 #, c-format msgid "%u congestion windows fully recovered" msgstr "" #: ../statistics.c:198 #, c-format msgid "%u congestion windows partially recovered using Hoe heuristic" msgstr "" #: ../statistics.c:199 #, c-format msgid "%u congestion window recovered using DSACK" msgstr "" #: ../statistics.c:200 #, c-format msgid "%u congestion windows recovered after partial ack" msgstr "" #: ../statistics.c:201 #, c-format msgid "%u retransmits lost" msgstr "" #: ../statistics.c:202 #, c-format msgid "%u timeouts after reno fast retransmit" msgstr "" #: ../statistics.c:203 #, c-format msgid "%u timeouts after SACK recovery" msgstr "" #: ../statistics.c:204 #, c-format msgid "%u timeouts in loss state" msgstr "" #: ../statistics.c:205 #, c-format msgid "%u fast retransmits" msgstr "" #: ../statistics.c:206 #, c-format msgid "%u forward retransmits" msgstr "" #: ../statistics.c:207 #, c-format msgid "%u retransmits in slow start" msgstr "" #: ../statistics.c:208 #, c-format msgid "%u other TCP timeouts" msgstr "" #: ../statistics.c:209 #, c-format msgid "%u reno fast retransmits failed" msgstr "" #: ../statistics.c:210 #, c-format msgid "%u sack retransmits failed" msgstr "" #: ../statistics.c:211 #, c-format msgid "%u times receiver scheduled too late for direct processing" msgstr "" #: ../statistics.c:212 #, c-format msgid "%u packets collapsed in receive queue due to low socket buffer" msgstr "" #: ../statistics.c:213 #, c-format msgid "%u DSACKs sent for old packets" msgstr "" #: ../statistics.c:214 #, c-format msgid "%u DSACKs sent for out of order packets" msgstr "" #: ../statistics.c:215 #, c-format msgid "%u DSACKs received" msgstr "" #: ../statistics.c:216 #, c-format msgid "%u DSACKs for out of order packets received" msgstr "" #: ../statistics.c:217 #, c-format msgid "%u connections reset due to unexpected SYN" msgstr "" #: ../statistics.c:218 #, c-format msgid "%u connections reset due to unexpected data" msgstr "" #: ../statistics.c:219 #, c-format msgid "%u connections reset due to early user close" msgstr "" #: ../statistics.c:220 #, c-format msgid "%u connections aborted due to memory pressure" msgstr "" #: ../statistics.c:221 #, c-format msgid "%u connections aborted due to timeout" msgstr "" #: ../statistics.c:222 #, c-format msgid "%u connections aborted after user close in linger timeout" msgstr "" #: ../statistics.c:223 #, c-format msgid "%u times unabled to send RST due to no memory" msgstr "" #: ../statistics.c:224 #, c-format msgid "TCP ran low on memory %u times" msgstr "" #: ../statistics.c:225 #, c-format msgid "%u TCP data loss events" msgstr "" #: ../statistics.c:292 msgid "enabled" msgstr "" #: ../statistics.c:292 msgid "disabled" msgstr "" #: ../statistics.c:375 msgid "error parsing /proc/net/snmp" msgstr "" #: ../statistics.c:388 msgid "cannot open /proc/net/snmp" msgstr "" #: ../lib/activate.c:69 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "" #: ../lib/activate.c:73 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "" #: ../lib/af.c:153 ../lib/hw.c:161 msgid "UNSPEC" msgstr "" #: ../lib/af.c:155 msgid "UNIX Domain" msgstr "" #: ../lib/af.c:158 msgid "DARPA Internet" msgstr "" #: ../lib/af.c:161 msgid "IPv6" msgstr "" #: ../lib/af.c:164 ../lib/hw.c:182 msgid "AMPR AX.25" msgstr "" #: ../lib/af.c:167 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "" #: ../lib/af.c:170 msgid "Novell IPX" msgstr "" #: ../lib/af.c:173 msgid "Appletalk DDP" msgstr "" #: ../lib/af.c:176 ../lib/hw.c:223 msgid "Econet" msgstr "" #: ../lib/af.c:179 msgid "CCITT X.25" msgstr "" #: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:185 msgid "AMPR ROSE" msgstr "" #: ../lib/af.c:185 ../lib/hw.c:173 msgid "Ash" msgstr "" #: ../lib/af.c:243 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "" #: ../lib/af.c:304 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "" #: ../lib/af.c:315 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "" #: ../lib/arcnet.c:70 ../lib/arcnet.c:85 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "" #: ../lib/arcnet.c:97 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "" #: ../lib/arcnet.c:109 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "" #: ../lib/ash.c:81 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "" #: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:244 #: ../lib/inet.c:259 ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 #: ../lib/rose.c:71 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "" #: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100 msgid "Invalid callsign" msgstr "" #: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113 msgid "Callsign too long" msgstr "" #: ../lib/ax25_gr.c:47 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "" #: ../lib/ax25_gr.c:50 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "" #. xxx #: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "" #: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "" #: ../lib/ether.c:105 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "" #: ../lib/ether.c:117 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "" #: ../lib/fddi.c:84 ../lib/fddi.c:99 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "" #: ../lib/fddi.c:111 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "" #: ../lib/fddi.c:123 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "" #: ../lib/getroute.c:101 ../lib/setroute.c:80 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "" #: ../lib/getroute.c:107 ../lib/setroute.c:84 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "" #: ../lib/hippi.c:84 ../lib/hippi.c:99 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "" #: ../lib/hippi.c:111 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "" #: ../lib/hippi.c:122 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "" #: ../lib/hw.c:160 msgid "Local Loopback" msgstr "" #: ../lib/hw.c:163 msgid "Serial Line IP" msgstr "" #: ../lib/hw.c:164 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "" #: ../lib/hw.c:165 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "" #: ../lib/hw.c:166 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "" #: ../lib/hw.c:167 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "" #: ../lib/hw.c:170 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../lib/hw.c:176 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "" #: ../lib/hw.c:179 msgid "HIPPI" msgstr "" #: ../lib/hw.c:191 msgid "generic X.25" msgstr "" #: ../lib/hw.c:194 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "" #: ../lib/hw.c:197 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "" #: ../lib/hw.c:200 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "" #: ../lib/hw.c:201 msgid "LAPB" msgstr "" #: ../lib/hw.c:204 msgid "ARCnet" msgstr "" #: ../lib/hw.c:207 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "" #: ../lib/hw.c:208 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "" #: ../lib/hw.c:211 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "" #: ../lib/hw.c:214 msgid "IrLAP" msgstr "" #: ../lib/hw.c:217 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "" #: ../lib/hw.c:219 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "" #: ../lib/hw.c:226 msgid "Generic EUI-64" msgstr "" #: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "" #: ../lib/inet6.c:131 msgid "[UNKNOWN]" msgstr "" #: ../lib/inet6_gr.c:71 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_gr.c:74 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_gr.c:76 #, c-format msgid "" "Destination Next Hop " " Flags Metric Ref Use Iface\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_gr.c:150 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_gr.c:153 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " "Ref State\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_gr.c:157 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " "Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_sr.c:46 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_sr.c:47 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_sr.c:48 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr "" #: ../lib/inet6_sr.c:188 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:53 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:59 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " "Iface\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:62 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:237 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:258 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:261 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " "Iface\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:266 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt HH Arp\n" msgstr "" #: ../lib/inet_gr.c:290 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " "[[dev] If]\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:52 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:53 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:54 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:158 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:174 #, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:187 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:203 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:261 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:265 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:270 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:306 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "" #: ../lib/inet_sr.c:310 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "" #: ../lib/ipx_gr.c:52 #, c-format msgid "IPX not configured in this system.\n" msgstr "" #: ../lib/ipx_gr.c:56 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "" #. xxx #: ../lib/ipx_gr.c:57 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "" #: ../lib/ipx_sr.c:33 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "" #: ../lib/masq_info.c:198 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "" #: ../lib/masq_info.c:201 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "" #: ../lib/masq_info.c:204 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source destination " " ports\n" msgstr "" #: ../lib/netrom_gr.c:48 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "" #: ../lib/netrom_gr.c:51 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "" #: ../lib/netrom_gr.c:52 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "" #: ../lib/netrom_sr.c:34 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "" #: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "" #: ../lib/ppp.c:44 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "" #: ../lib/ppp_ac.c:38 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "" #: ../lib/rose.c:87 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "" #: ../lib/rose_gr.c:51 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "" #: ../lib/rose_gr.c:54 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "" #: ../lib/tr.c:86 ../lib/tr.c:101 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "" #: ../lib/tr.c:113 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "" #: ../lib/tr.c:125 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:176 #, c-format msgid "warning: no inet socket available: %s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:325 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "" #. Give better error message for this case. #: ../lib/interface.c:571 msgid "Device not found" msgstr "" #: ../lib/interface.c:575 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:608 msgid " - no statistics available -" msgstr "" #: ../lib/interface.c:612 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "" #: ../lib/interface.c:688 #, c-format msgid "%-9.9s Link encap:%s " msgstr "" #: ../lib/interface.c:693 #, c-format msgid "HWaddr %s " msgstr "" #: ../lib/interface.c:696 #, c-format msgid "Media:%s" msgstr "" #: ../lib/interface.c:698 #, c-format msgid "(auto)" msgstr "" #: ../lib/interface.c:705 #, c-format msgid " %s addr:%s " msgstr "" #: ../lib/interface.c:708 #, c-format msgid " P-t-P:%s " msgstr "" #: ../lib/interface.c:711 #, c-format msgid " Bcast:%s " msgstr "" #: ../lib/interface.c:713 #, c-format msgid " Mask:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:730 #, c-format msgid " inet6 addr: %s/%d" msgstr "" #: ../lib/interface.c:732 #, c-format msgid " Scope:" msgstr "" #: ../lib/interface.c:735 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: ../lib/interface.c:738 #, c-format msgid "Link" msgstr "" #: ../lib/interface.c:741 #, c-format msgid "Site" msgstr "" #: ../lib/interface.c:744 #, c-format msgid "Compat" msgstr "" #: ../lib/interface.c:747 #, c-format msgid "Host" msgstr "" #: ../lib/interface.c:750 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: ../lib/interface.c:765 #, c-format msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:768 #, c-format msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:771 #, c-format msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:774 #, c-format msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:784 #, c-format msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:793 #, c-format msgid " econet addr:%s\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:800 #, c-format msgid "[NO FLAGS] " msgstr "" #: ../lib/interface.c:802 #, c-format msgid "UP " msgstr "" #: ../lib/interface.c:804 #, c-format msgid "BROADCAST " msgstr "" #: ../lib/interface.c:806 #, c-format msgid "DEBUG " msgstr "" #: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid "LOOPBACK " msgstr "" #: ../lib/interface.c:810 #, c-format msgid "POINTOPOINT " msgstr "" #: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid "NOTRAILERS " msgstr "" #: ../lib/interface.c:814 #, c-format msgid "RUNNING " msgstr "" #: ../lib/interface.c:816 #, c-format msgid "NOARP " msgstr "" #: ../lib/interface.c:818 #, c-format msgid "PROMISC " msgstr "" #: ../lib/interface.c:820 #, c-format msgid "ALLMULTI " msgstr "" #: ../lib/interface.c:822 #, c-format msgid "SLAVE " msgstr "" #: ../lib/interface.c:824 #, c-format msgid "MASTER " msgstr "" #: ../lib/interface.c:826 #, c-format msgid "MULTICAST " msgstr "" #: ../lib/interface.c:829 #, c-format msgid "DYNAMIC " msgstr "" #. DONT FORGET TO ADD THE FLAGS IN ife_print_short #: ../lib/interface.c:832 #, c-format msgid " MTU:%d Metric:%d" msgstr "" #: ../lib/interface.c:836 #, c-format msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" msgstr "" #: ../lib/interface.c:850 #, c-format msgid "RX packets:%llu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:855 #, c-format msgid " compressed:%lu\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:895 #, c-format msgid "TX packets:%llu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:899 #, c-format msgid " collisions:%lu " msgstr "" #: ../lib/interface.c:901 #, c-format msgid "compressed:%lu " msgstr "" #: ../lib/interface.c:903 #, c-format msgid "txqueuelen:%d " msgstr "" #: ../lib/interface.c:905 #, c-format msgid "RX bytes:%llu (%lu.%lu %s) TX bytes:%llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" #: ../lib/interface.c:916 #, c-format msgid "Interrupt:%d " msgstr "" #. Only print devices using it for #. I/O maps #: ../lib/interface.c:919 #, c-format msgid "Base address:0x%x " msgstr "" #: ../lib/interface.c:921 #, c-format msgid "Memory:%lx-%lx " msgstr "" #: ../lib/interface.c:924 #, c-format msgid "DMA chan:%x " msgstr "" #: ../lib/sockets.c:63 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "" #: ../lib/util-ank.c:229 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "" #: ../lib/util-ank.c:238 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "" #: ../lib/util-ank.c:248 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "" #: ../lib/util-ank.c:256 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "" #: ../ipmaddr.c:61 #, c-format msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" msgstr "" #: ../ipmaddr.c:62 #, c-format msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" msgstr "" #: ../ipmaddr.c:63 #, c-format msgid " ipmaddr -V | -version\n" msgstr "" #: ../ipmaddr.c:263 #, c-format msgid "family %d " msgstr "" #: ../ipmaddr.c:272 #, c-format msgid " users %d" msgstr "" #: ../ipmaddr.c:358 msgid "Cannot create socket" msgstr "" #: ../slattach.c:180 #, c-format msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:186 #, c-format msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" msgstr "" #: ../slattach.c:192 #, c-format msgid "slattach: cannot write PID file\n" msgstr "" #: ../slattach.c:202 #, c-format msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:430 #, c-format msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" msgstr "" #: ../slattach.c:437 #, c-format msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" msgstr "" #: ../slattach.c:468 #, c-format msgid "slattach: tty name too long\n" msgstr "" #: ../slattach.c:498 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:505 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:513 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:520 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:530 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" msgstr "" #: ../slattach.c:672 #, c-format msgid "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" msgstr "" #: ../slattach.c:704 #, c-format msgid "%s started" msgstr "" #: ../slattach.c:705 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" #: ../slattach.c:706 #, c-format msgid " interface %s\n" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/lightdm.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000010151�12734304400�017022� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for lightdm # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the lightdm package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-23 22:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:24+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../debian/config-error-dialog.sh:16 #, sh-format msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" msgstr "Galat ditemui saat memuat $CONFIG_FILE:" #: ../debian/config-error-dialog.sh:17 msgid "" "As a result the session will not be configured correctly.\n" "You should fix the problem as soon as feasible." msgstr "" "Sebagai akibatnya sesi tak akan dikonfigurasi secara benar.\n" "Anda mesti memperbaiki masalah ini sesegera mungkin." #. does not exist, so create it #: ../debian/guest-account.sh:68 msgid "Guest" msgstr "Tamu" #: ../debian/guest-session-auto.sh:31 msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesi Tamu" #: ../debian/guest-session-auto.sh:32 msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Semua data pada sesi tamu akan dihapus saat Anda keluar,\n" "begitu pula pengaturan kembali ke awal. Simpanlah data\n" "tersebut pada perangkat lain seperti USB flash disk,\n" "jika ingin mengaksesnya kembali di lain waktu." #: ../debian/guest-session-auto.sh:36 msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Alternatif lain dengan menyimpan berkasnya\n" "pada folder /var/guest-data." #. Help string for command line --config flag #: ../src/lightdm.c:1188 msgid "Use configuration file" msgstr "Gunakan berkas konfigurasi" #. Help string for command line --debug flag #: ../src/lightdm.c:1191 msgid "Print debugging messages" msgstr "Cetak pesan pengawakutuan" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/lightdm.c:1194 msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" msgstr "" "Menjalankan sebagai pengguna yang tidak berwewenang, melewatkan semua yang " "membutuhkan akses root." #. Help string for command line --pid-file flag #: ../src/lightdm.c:1197 msgid "File to write PID into" msgstr "Berkas yang digunakan untuk menulis PID" #. Help string for command line --log-dir flag #: ../src/lightdm.c:1200 msgid "Directory to write logs to" msgstr "Direktori tempat penulisan log" #. Help string for command line --run-dir flag #: ../src/lightdm.c:1203 msgid "Directory to store running state" msgstr "Direktori untuk menyimpan keadaan jaln" #. Help string for command line --cache-dir flag #: ../src/lightdm.c:1206 msgid "Directory to cache information" msgstr "Direktori untuk menyinggah informasi" #. Help string for command line --show-config flag #: ../src/lightdm.c:1209 msgid "Show combined configuration" msgstr "Tampilkan konfigurasi gabungan" #. Help string for command line --version flag #: ../src/lightdm.c:1212 msgid "Show release version" msgstr "Tampilkan versi rilis" #. Arguments and description for --help test #: ../src/lightdm.c:1231 msgid "- Display Manager" msgstr "- Manajer Tampilan" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/lightdm.c:1241 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/dm-tool.c:29 #, c-format msgid "" "Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Jalankan 'dm-tool --help' untuk melihat daftar lengkap opsi baris perintah " "yang tersedia." �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/rrdtool.po������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000023546�12734304400�017073� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for rrdtool # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the rrdtool package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rrdtool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-06 16:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 22:56+0000\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/rrd_getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `%s' adalah pilihan yang ambigu\n" #: src/rrd_getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan adanya argumen\n" #: src/rrd_getopt.c:647 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi '%c%s' tak mengijinkan argumen\n" #: src/rrd_getopt.c:662 src/rrd_getopt.c:815 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsi '%s' memerlukan argumen\n" #: src/rrd_getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opsi tak dikenal '--%s'\n" #: src/rrd_getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opsi tak dikenal '%c%s'\n" #: src/rrd_getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opsi tak legal -- %c\n" #: src/rrd_getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opsi tak valid -- %c\n" #: src/rrd_getopt.c:745 src/rrd_getopt.c:853 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opsi memerlukan argumen -- %c\n" #: src/rrd_getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsi '-W %s' ambigu\n" #: src/rrd_getopt.c:802 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:48 #, c-format msgid "" "RRDtool %s Copyright by Tobias Oetiker <tobi@oetiker.ch>\n" " Compiled %s %s\n" "\n" "Usage: rrdtool [options] command command_options\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:55 msgid "" "Valid commands: create, update, updatev, graph, graphv, dump, restore,\n" "\t\tlast, lastupdate, first, info, fetch, tune\n" "\t\tresize, xport, flushcached\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:60 msgid "Valid remote commands: quit, ls, cd, mkdir, pwd\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:64 msgid "" "* create - create a new RRD\n" "\n" "\trrdtool create filename [--start|-b start time]\n" "\t\t[--step|-s step]\n" "\t\t[--template|-t template-file]\n" "\t\t[--source|-r source-file]\n" "\t\t[--no-overwrite|-O]\n" "\t\t[--daemon|-d address]\n" "\t\t[DS:ds-name:DST:dst arguments]\n" "\t\t[RRA:CF:cf arguments]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:75 msgid "" "* dump - dump an RRD to XML\n" "\n" "\trrdtool dump [--header|-h {none,xsd,dtd}]\n" "\t\t[--no-header|-n]\n" "\t\t[--daemon|-d address]\n" "\t\tfile.rrd [file.xml]" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:82 msgid "" "* info - returns the configuration and status of the RRD\n" "\n" "\trrdtool info [--daemon|-d <addr> [--noflush|-F]] filename.rrd\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:86 msgid "" "* restore - restore an RRD file from its XML form\n" "\n" "\trrdtool restore [--range-check|-r] [--force-overwrite|-f] filename.xml " "filename.rrd\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:90 msgid "" "* last - show last update time for RRD\n" "\n" "\trrdtool last filename.rrd\n" "\t\t[--daemon|-d address]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:95 msgid "" "* lastupdate - returns the most recent datum stored for\n" " each DS in an RRD\n" "\n" "\trrdtool lastupdate filename.rrd\n" "\t\t[--daemon|-d address]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:101 msgid "" "* first - show first update time for RRA within an RRD\n" "\n" "\trrdtool first filename.rrd [--rraindex number] [--daemon|-d address]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:105 msgid "" "* update - update an RRD\n" "\n" "\trrdtool update filename\n" "\t\t[--template|-t ds-name:ds-name:...]\n" "\t\t[--skip-past-updates|-s]\n" "\t\t[--daemon|-d <address>]\n" "\t\ttime|N:value[:value...]\n" "\n" "\t\tat-time@value[:value...]\n" "\n" "\t\t[ time:value[:value...] ..]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:115 msgid "" "* updatev - a verbose version of update\n" "\treturns information about values, RRAs, and datasources updated\n" "\n" "\trrdtool updatev filename\n" "\t\t[--template|-t ds-name:ds-name:...]\n" "\t\t[--skip-past-updates|-s]\n" "\t\ttime|N:value[:value...]\n" "\n" "\t\tat-time@value[:value...]\n" "\n" "\t\t[ time:value[:value...] ..]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:125 msgid "" "* fetch - fetch data out of an RRD\n" "\n" "\trrdtool fetch filename.rrd CF\n" "\t\t[-r|--resolution resolution]\n" "\t\t[-s|--start start] [-e|--end end]\n" "\t\t[-a|--align-start]\n" "\t\t[-d|--daemon <address>]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:133 msgid "" "* flushcached - flush cached data out to an RRD file\n" "\n" "\trrdtool flushcached filename.rrd\n" "\t\t[-d|--daemon <address>]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:140 msgid "" "* graph - generate a graph from one or several RRD\n" "\n" "\trrdtool graph filename [-s|--start seconds] [-e|--end seconds]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:143 msgid "" "* graphv - generate a graph from one or several RRD\n" " with meta data printed before the graph\n" "\n" "\trrdtool graphv filename [-s|--start seconds] [-e|--end seconds]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:147 msgid "" "\t\t[-x|--x-grid x-axis grid and label]\n" "\t\t[-Y|--alt-y-grid] [--full-size-mode]\n" "\t\t[--left-axis-format format]\n" "\t\t[-y|--y-grid y-axis grid and label]\n" "\t\t[-v|--vertical-label string] [-w|--width pixels]\n" "\t\t[--right-axis scale:shift] [--right-axis-label label]\n" "\t\t[--right-axis-format format]\n" "\t\t[-h|--height pixels] [-o|--logarithmic]\n" "\t\t[-u|--upper-limit value] [-z|--lazy]\n" "\t\t[-l|--lower-limit value] [-r|--rigid]\n" "\t\t[-g|--no-legend] [-d|--daemon <address>]\n" "\t\t[-F|--force-rules-legend]\n" "\t\t[-j|--only-graph]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:160 msgid "" "\t\t[-n|--font FONTTAG:size:font]\n" "\t\t[-m|--zoom factor]\n" "\t\t[-A|--alt-autoscale]\n" "\t\t[-M|--alt-autoscale-max]\n" "\t\t[-G|--graph-render-mode {normal,mono}]\n" "\t\t[-R|--font-render-mode {normal,light,mono}]\n" "\t\t[-B|--font-smoothing-threshold size]\n" "\t\t[-T|--tabwidth width]\n" "\t\t[-E|--slope-mode]\n" "\t\t[-P|--pango-markup]\n" "\t\t[-N|--no-gridfit]\n" "\t\t[-X|--units-exponent value]\n" "\t\t[-L|--units-length value]\n" "\t\t[-S|--step seconds]\n" "\t\t[-f|--imginfo printfstr]\n" "\t\t[-a|--imgformat PNG]\n" "\t\t[-c|--color COLORTAG#rrggbb[aa]]\n" "\t\t[--border width\n" "\t\t[-t|--title string]\n" "\t\t[-W|--watermark string]\n" "\t\t[-Z|--use-nan-for-all-missing-data]\n" "\t\t[DEF:vname=rrd:ds-name:CF]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:183 msgid "" "\t\t[CDEF:vname=rpn-expression]\n" "\t\t[VDEF:vdefname=rpn-expression]\n" "\t\t[PRINT:vdefname:format]\n" "\t\t[GPRINT:vdefname:format]\n" "\t\t[COMMENT:text]\n" "\t\t[SHIFT:vname:offset]\n" "\t\t[TEXTALIGN:{left|right|justified|center}]\n" "\t\t[TICK:vname#rrggbb[aa][:[fraction][:legend]]]\n" "\t\t[HRULE:value#rrggbb[aa][:legend]]\n" "\t\t[VRULE:value#rrggbb[aa][:legend]]\n" "\t\t[LINE[width]:vname[#rrggbb[aa][:[legend][:STACK]]]]\n" "\t\t[AREA:vname[#rrggbb[aa][:[legend][:STACK]]]]\n" "\t\t[PRINT:vname:CF:format] (deprecated)\n" "\t\t[GPRINT:vname:CF:format] (deprecated)\n" "\t\t[STACK:vname[#rrggbb[aa][:legend]]] (deprecated)\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:198 msgid "" " * tune - Modify some basic properties of an RRD\n" "\n" "\trrdtool tune filename\n" "\t\t[--heartbeat|-h ds-name:heartbeat]\n" "\t\t[--data-source-type|-d ds-name:DST]\n" "\t\t[--data-source-rename|-r old-name:new-name]\n" "\t\t[--minimum|-i ds-name:min] [--maximum|-a ds-name:max]\n" "\t\t[--deltapos|-p scale-value] [--deltaneg|-n scale-value]\n" "\t\t[--failure-threshold|-f integer]\n" "\t\t[--window-length|-w integer]\n" "\t\t[--alpha|-x adaptation-parameter]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:209 msgid "" "\t\t[--beta|-y adaptation-parameter]\n" "\t\t[--gamma|-z adaptation-parameter]\n" "\t\t[--gamma-deviation|-v adaptation-parameter]\n" "\t\t[--smoothing-window|-s fraction-of-season]\n" "\t\t[--smoothing-window-deviation|-S fraction-of-season]\n" "\t\t[--aberrant-reset|-b ds-name]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:216 msgid "" "\t\t[--step|-t newstep]\n" "\t\t[--daemon|-D address]\n" "\t\t[DEL:ds-name]\n" "\t\t[DS:ds-spec]\n" "\t\t[DELRRA:index]\n" "\t\t[RRA:rra-spec]\n" "\t\t[RRA#index:[+-=]number]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:225 msgid "" " * resize - alter the length of one of the RRAs in an RRD\n" "\n" "\trrdtool resize filename rranum GROW|SHRINK rows\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:228 msgid "" "* xport - generate XML dump from one or several RRD\n" "\n" "\trrdtool xport [-s|--start seconds] [-e|--end seconds]\n" "\t\t[-m|--maxrows rows]\n" "\t\t[--step seconds]\n" "\t\t[--enumds] [--json]\n" "\t\t[-d|--daemon address]\n" "\t\t[DEF:vname=rrd:ds-name:CF]\n" "\t\t[CDEF:vname=rpn-expression]\n" "\t\t[XPORT:vname:legend]\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:237 msgid "" " * quit - closing a session in remote mode\n" "\n" "\trrdtool quit\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:240 msgid "" " * ls - lists all *.rrd files in current directory\n" "\n" "\trrdtool ls\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:243 msgid "" " * cd - changes the current directory\n" "\n" "\trrdtool cd new directory\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:246 msgid "" " * mkdir - creates a new directory\n" "\n" "\trrdtool mkdir newdirectoryname\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:249 msgid "" " * pwd - returns the current working directory\n" "\n" "\trrdtool pwd\n" msgstr "" #: src/rrd_tool.c:252 msgid "" "RRDtool is distributed under the Terms of the GNU General\n" "Public License Version 2. (www.gnu.org/copyleft/gpl.html)\n" "\n" "For more information read the RRD manpages\n" msgstr "" ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������language-pack-id-base/data/id/LC_MESSAGES/eject.po��������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000032756�12734304400�016503� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������# Indonesian translation for eject # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the eject package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eject\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 10:49+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../eject.c:156 #, c-format msgid "" "Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" "Usage:\n" " eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n" " eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n" " eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- eject device\n" " eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n" " eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off\n" " eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n" " eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray\n" " eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- toggle tray\n" " eject [-vn] -i on|off|1|0 [<name>]\t-- toggle manual eject protection " "on/off\n" " eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed\n" " eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- list CD-ROM available speeds\n" "Options:\n" " -v\t-- enable verbose output\n" " -n\t-- don't eject, just show device found\n" " -r\t-- eject CD-ROM\n" " -s\t-- eject SCSI device\n" " -f\t-- eject floppy\n" " -q\t-- eject tape\n" " -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" " -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n" msgstr "" "Eject versi %s oleh Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" "Cara pakai:\n" " eject -h\t\t\t\t-- tampilkan cara pakai perintah dan keluar\n" " eject -V\t\t\t\t-- tampilkan versi program dan keluar\n" " eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- keluarkan perangkat\n" " eject [-vn] -d\t\t\t-- tampilkan perangkat baku\n" " eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- nyalakan atau matikan fitur keluar " "sendiri\n" " eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- tukar cakram pada suatu penukar CD-ROM\n" " eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- tutup baki\n" " eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- jungkitkan baki\n" " eject [-vn] -i on|off|1|0 [<name>]\t-- jungkitkan perlindungan " "mengeluarkan manual nyala/mati\n" " eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- tata kecepatan maks CD-ROM\n" " eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- tampilkan daftar kecepatan CD-ROM yang ada\n" "Opsi:\n" " -v\t-- fungsikan keluaran cerewet\n" " -n\t-- jangan keluarkan, tampilkan saja perangkat yang ditemukan\n" " -r\t-- keluarkan CD-ROM\n" " -s\t-- keluarkan perangkat SCSI\n" " -f\t-- keluarkan floppy\n" " -q\t-- keluarkan tape\n" " -p\t-- gunakan /proc/mounts bukan /etc/mtab\n" " -m\t-- jangan lepas kait perangkat bila itu dikait\n" #: ../eject.c:188 #, c-format msgid "" "Long options:\n" " -h --help -v --verbose -d --default\n" " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" " -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" "tape\n" " -n --noop -V --version\n" " -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" msgstr "" "Opsi-opsi panjang:\n" " -h --help -v --verbose -d --default\n" " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" " -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape\n" " -n --noop -V --version\n" " -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" #: ../eject.c:207 #, c-format msgid "" "Parameter <name> can be a device file or a mount point.\n" "If omitted, name defaults to `%s'.\n" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" msgstr "" "Parameter <nama> boleh berupa berkas divais atau titik mount.\n" "Bila tidak disertakan, nama akan default ke `%s'.\n" "Secara default mencoba -r, -s, -f, dan -q secara berurut sampai berhasi.\n" #: ../eject.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n" msgstr "%s: argumen tidak valid untuk opsi --auto/-a\n" #: ../eject.c:275 #, c-format msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n" msgstr "%s: argumen tidak valid untuk opsi --changerslot/-c\n" #: ../eject.c:287 #, c-format msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n" msgstr "%s: argumen tidak valid untuk opsi --cdspeed/-x\n" #: ../eject.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid argument to -i option\n" msgstr "%s: argumen tak valid ke opsi -i\n" #: ../eject.c:348 #, c-format msgid "eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" msgstr "eject versi %s oleh Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" #: ../eject.c:358 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argumen terlalu banyak\n" #: ../eject.c:437 ../eject.c:1111 ../eject.c:1314 #, c-format msgid "%s: could not allocate memory\n" msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan memori\n" #: ../eject.c:442 #, c-format msgid "%s: FindDevice called too often\n" msgstr "%s: FindDevice dipanggil terlalu sering\n" #: ../eject.c:554 #, c-format msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n" msgstr "%s: perintah eject-otomatis CD-ROM gagal: %s\n" #: ../eject.c:569 #, c-format msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n" msgstr "%s: perintah pilih cakram CD-ROM gagal: %s\n" #: ../eject.c:575 #, c-format msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n" msgstr "%s: perintah muat CD-ROM dari slot gagal: %s\n" #: ../eject.c:579 #, c-format msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "%s: pengganti (changer) IDE/ATAPI CD-ROM tidak didukung kernel\n" #: ../eject.c:598 #, c-format msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n" msgstr "%s: perintah tutup mampan CD-ROM gagal: %s\n" #: ../eject.c:602 #, c-format msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "%s: perintah tutup mampan CD-ROM tidak didukung kernel\n" #: ../eject.c:664 #, c-format msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n" msgstr "%s: perintah buka-tutup mampan CD-ROM tidak didukung kernel\n" #: ../eject.c:731 #, c-format msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n" msgstr "%s: perintah pilih kecepatan CD-ROM gagal: %s\n" #: ../eject.c:736 ../eject.c:848 #, c-format msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n" msgstr "%s: perintah pilih kecepatan CD-ROM tidak didukung kernel\n" #: ../eject.c:755 #, c-format msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n" msgstr "" "%s: tidak dapat membaca kecepatan dari berkas /proc/sys/dev/cdrom/info\n" #: ../eject.c:770 #, c-format msgid "%s: error while allocating string\n" msgstr "%s: galat ketika mengalokasikan string\n" #: ../eject.c:776 ../eject.c:1417 #, c-format msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n" msgstr "%s: `%s' adalah tautan ke `%s'\n" #: ../eject.c:788 #, c-format msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n" msgstr "%s: galat saat mencari nama CD-ROM\n" #: ../eject.c:801 ../eject.c:809 #, c-format msgid "%s: error while reading speed\n" msgstr "%s: kesalahan ketika membaca kecepatan\n" #: ../eject.c:826 #, c-format msgid "%s: saving original speed %d\n" msgstr "%s: menyimpan kecepatan asli %d\n" #: ../eject.c:842 #, c-format msgid "%s: Could not restore original CD-ROM speed (was %d, is now %d)\n" msgstr "" "%s: Tak bisa mengembalikan kecepatan CD-ROM asli (tadi %d, kini %d)\n" #: ../eject.c:846 #, c-format msgid "%s: restored original speed %d\n" msgstr "%s: mengembalikan kecepatan asli %d\n" #: ../eject.c:968 #, c-format msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi umount dari `%s': %s\n" #: ../eject.c:973 #, c-format msgid "%s: unable to fork: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat melakukan fork: %s\n" #: ../eject.c:978 #, c-format msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n" msgstr "%s: unmount dari `%s' tidak keluar secara normal\n" #: ../eject.c:982 #, c-format msgid "%s: unmount of `%s' failed\n" msgstr "%s: unmount dari `%s' gagal\n" #: ../eject.c:1007 #, c-format msgid "%s: unable to open `%s'\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka `%s'\n" #: ../eject.c:1053 ../eject.c:1211 #, c-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" #: ../eject.c:1098 #, c-format msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka /etc/fstab: %s\n" #: ../eject.c:1174 #, c-format msgid "%s: %s doesn't exist, skipping call\n" msgstr "%s: %s tak ada, melewati pemanggilan\n" #: ../eject.c:1224 ../eject.c:1295 #, c-format msgid "%s: %s is encrypted on real device %s\n" msgstr "%s: %s terenkripsi pada piranti nyata %s\n" #: ../eject.c:1232 #, c-format msgid "%s: unmounting `%s'\n" msgstr "%s: melepas mount `%s'\n" #: ../eject.c:1322 #, c-format msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n" msgstr "%s: `%s' adalah divais multi partisi\n" #: ../eject.c:1327 #, c-format msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n" msgstr "%s: `%s' bukan perangkat multipartisi\n" #: ../eject.c:1340 #, c-format msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n" msgstr "%s: penataan kecepatan CD-ROM ke auto\n" #: ../eject.c:1342 #, c-format msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n" msgstr "%s: penataan kecepatan CD-ROM ke %dX\n" #: ../eject.c:1380 #, c-format msgid "%s: default device: `%s'\n" msgstr "%s: perangkat anggapan: `%s'\n" #: ../eject.c:1388 #, c-format msgid "%s: using default device `%s'\n" msgstr "%s: menggunakan perangkat anggapan `%s'\n" #: ../eject.c:1397 #, c-format msgid "%s: device name is `%s'\n" msgstr "%s: nama perangkat adalah `%s'\n" #: ../eject.c:1403 #, c-format msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n" msgstr "%s: tidak dapat mencari atau membuka perangkat untuk: `%s'\n" #: ../eject.c:1408 #, c-format msgid "%s: expanded name is `%s'\n" msgstr "%s: nama panjangnya adalah `%s'\n" #: ../eject.c:1428 #, c-format msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n" msgstr "%s: kandungan tautan simbolik maksimal terlampaui: `%s'\n" #: ../eject.c:1436 #, c-format msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n" msgstr "%s: `%s' di-mount pada `%s'\n" #: ../eject.c:1439 #, c-format msgid "%s: `%s' is not mounted\n" msgstr "%s: `%s' sedang tidak di-mount\n" #: ../eject.c:1451 #, c-format msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n" msgstr "%s: `%s' dapat di-mount pada `%s'\n" #: ../eject.c:1453 #, c-format msgid "%s: `%s' is not a mount point\n" msgstr "%s: `%s' bukan sebuah titik mount\n" #: ../eject.c:1460 #, c-format msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n" msgstr "" "%s: mencoba memakai `%s' sebagai nama divais tapi itu bukan divais bertipe " "blok\n" #: ../eject.c:1468 #, c-format msgid "%s: device is `%s'\n" msgstr "%s: divais adalah `%s'\n" #: ../eject.c:1470 #, c-format msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n" msgstr "%s: keluar karena opsi -n/--noop\n" #: ../eject.c:1485 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n" msgstr "%s: memfungsikan mode eject-otomatis untuk `%s'\n" #: ../eject.c:1487 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n" msgstr "%s: mematikan mode eject-otomatis untuk `%s'\n" #: ../eject.c:1497 #, c-format msgid "%s: closing tray\n" msgstr "%s: menutup tray\n" #: ../eject.c:1507 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed\n" msgstr "%s: mendaftar kecepatan CD-ROM\n" #: ../eject.c:1519 #, c-format msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n" msgstr "%s: melepas perangkat `%s' dari `%s'\n" #: ../eject.c:1534 #, c-format msgid "%s: using device name `%s' for ioctls\n" msgstr "%s: memakai nama perangkat '%s' bagi ioctl\n" #: ../eject.c:1540 #, c-format msgid "%s: toggling tray\n" msgstr "%s: buka-tutup mampan\n" #: ../eject.c:1550 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n" msgstr "%s: memilih cakram CD-ROM #%d\n" #: ../eject.c:1568 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n" msgstr "%s: mencoba membuka `%s' menggunakan perintah buka CD-ROM\n" #: ../eject.c:1572 #, c-format msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n" msgstr "%s: perintah buka CD-ROM berhasil\n" #: ../eject.c:1574 #, c-format msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n" msgstr "%s: perintah buka CD-ROM gagal\n" #: ../eject.c:1581 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n" msgstr "%s: mencoba membuka `%s' menggunakan perintah SCSI\n" #: ../eject.c:1585 #, c-format msgid "%s: SCSI eject succeeded\n" msgstr "%s: buka SCSI berhasil\n" #: ../eject.c:1587 #, c-format msgid "%s: SCSI eject failed\n" msgstr "%s: buka SCSI gagal\n" #: ../eject.c:1595 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n" msgstr "%s: mencoba membuka `%s' menggunakan perintah buka floppy\n" #: ../eject.c:1599 #, c-format msgid "%s: floppy eject command succeeded\n" msgstr "%s: perintah buka floppy berhasil\n" #: ../eject.c:1601 #, c-format msgid "%s: floppy eject command failed\n" msgstr "%s: perintah buka floppy gagal\n" #: ../eject.c:1609 #, c-format msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n" msgstr "%s: mencoba membuka `%s' menggunakan perintah tape offline\n" #: ../eject.c:1613 #, c-format msgid "%s: tape offline command succeeded\n" msgstr "%s: perintah tape offline berhasil\n" #: ../eject.c:1615 #, c-format msgid "%s: tape offline command failed\n" msgstr "%s: perintah tape offline gagal\n" #: ../eject.c:1621 #, c-format msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka, galat terakhir: %s\n" #: ../volname.c:59 #, c-format msgid "usage: volname [<device-file>]\n" msgstr "penggunaan: volname [<berkas-perangkat>]\n" #: ../volname.c:65 ../volname.c:71 ../volname.c:77 msgid "volname" msgstr "volname" ������������������language-pack-id-base/COPYING�����������������������������������������������������������������������0000644�0000000�0000000�00000043103�12734304364�013007� 0����������������������������������������������������������������������������������������������������ustar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������